Google
This is a digital copy of a book that was prcscrvod for gcncrations on library shclvcs bcforc it was carcfully scannod by Google as parí of a projcct
to make the world's books discoverablc onlinc.
It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover.
Marks, notations and other maiginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journcy from the
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to
prcvcnt abuse by commercial parties, including placing lechnical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuáis, and we request that you use these files for
personal, non-commercial purposes.
+ Refrainfivm automated querying Do nol send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other áreas where access to a laige amount of text is helpful, picase contact us. We encouragc the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attributionTht GoogXt "watermark" you see on each file is essential for informingpcoplcabout this projcct and hclping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are lesponsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can'l offer guidance on whether any specific use of
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organizc the world's information and to make it univcrsally accessible and uscful. Google Book Search hclps rcadcrs
discover the world's books while hclping authors and publishers rcach ncw audicnccs. You can search through the full icxi of this book on the web
at |http: //books. google .com/l
Google
Acerca de este libro
Esta es una copia digital de un libro que, durante generaciones, se ha conservado en las estanterías de una biblioteca, hasta que Google ha decidido
cscancarlo como parte de un proyecto que pretende que sea posible descubrir en línea libros de todo el mundo.
Ha sobrevivido tantos años como para que los derechos de autor hayan expirado y el libro pase a ser de dominio público. El que un libro sea de
dominio público significa que nunca ha estado protegido por derechos de autor, o bien que el período legal de estos derechos ya ha expirado. Es
posible que una misma obra sea de dominio público en unos países y, sin embaigo, no lo sea en otros. Los libros de dominio público son nuestras
puertas hacia el pasado, suponen un patrimonio histórico, cultural y de conocimientos que, a menudo, resulta difícil de descubrir.
Todas las anotaciones, marcas y otras señales en los márgenes que estén presentes en el volumen original aparecerán también en este archivo como
tesümonio del laigo viaje que el libro ha recorrido desde el editor hasta la biblioteca y, finalmente, hasta usted.
Normas de uso
Google se enorgullece de poder colaborar con distintas bibliotecas para digitalizar los materiales de dominio público a fin de hacerlos accesibles
a todo el mundo. Los libros de dominio público son patrimonio de todos, nosotros somos sus humildes guardianes. No obstante, se trata de un
trabajo caro. Por este motivo, y para poder ofrecer este recurso, hemos tomado medidas para evitar que se produzca un abuso por parte de terceros
con fines comerciales, y hemos incluido restricciones técnicas sobre las solicitudes automatizadas.
Asimismo, le pedimos que:
+ Haga un uso exclusivamente no comercial de estos archivos Hemos diseñado la Búsqueda de libros de Google para el uso de particulares:
como tal, le pedimos que utilice estos archivos con fines personales, y no comerciales.
+ No envíe solicitudes automatizadas Por favor, no envíe solicitudes automatizadas de ningún tipo al sistema de Google. Si está llevando a
cabo una investigación sobre traducción automática, reconocimiento óptico de caracteres u otros campos para los que resulte útil disfrutar
de acceso a una gran cantidad de texto, por favor, envíenos un mensaje. Fomentamos el uso de materiales de dominio público con estos
propósitos y seguro que podremos ayudarle.
+ Conserve la atribución La filigrana de Google que verá en todos los archivos es fundamental para informar a los usuarios sobre este proyecto
y ayudarles a encontrar materiales adicionales en la Búsqueda de libros de Google. Por favor, no la elimine.
+ Manténgase siempre dentro de la legalidad Sea cual sea el uso que haga de estos materiales, recuerde que es responsable de asegurarse de
que todo lo que hace es legal. No dé por sentado que, por el hecho de que una obra se considere de dominio público para los usuarios de
los Estados Unidos, lo será también para los usuarios de otros países. La l^islación sobre derechos de autor varía de un país a otro, y no
podemos facilitar información sobre si está permitido un uso específico de algún libro. Por favor, no suponga que la aparición de un libro en
nuestro programa significa que se puede utilizar de igual manera en todo el mundo. La responsabilidad ante la infracción de los derechos de
autor puede ser muy grave.
Acerca de la Búsqueda de libros de Google
El objetivo de Google consiste en organizar información procedente de todo el mundo y hacerla accesible y útil de forma universal. El programa de
Búsqueda de libros de Google ayuda a los lectores a descubrir los libros de todo el mundo a la vez que ayuda a autores y editores a llegar a nuevas
audiencias. Podrá realizar búsquedas en el texto completo de este libro en la web, en la página |http : / /books . google . com|
«I
k
t
■ ^f »*'
DICCIONARIO GENERAL ETIMOLÓGICO
i
DÉLA
LENGUA ESPASOLA
ff
o
I
■7 '
.Vi*
^
G»*4 «a- 2^ r . ffy/y///-
DICCIONARIO
GENERAL ETIMOLÓGICO '
DB LK
LENGUA ESPAÑOLA
Edición económica arreglada del Piecionario etimológico
de D. Soque Barcia, del do la Academia Española 7 de otros tra1)ajos importantei
de sabios etimologistas,
mmm y auhentaoa considerableiente
•o»
DON EDUAEDO DE ECHEQAEAY
TOMO PRIMERO
MADRID
JOSÉ MARÍA FAQUIKETO, EDITOR
6, Olivar, e.
ÁLYABEZ HEEUANOS} IMPRESORES
.15, Ronia da Atozhi, 15.
1887
l
,1
Esta obra es propiedad de D. José
María Faquineto, editor, quien se
reserva todos los derechos. Queda
hecho el depósito que señala la ley.
j
"5
\
*
J
1
PRÓLOGO
No se necesitan grandes esfae]:zos para demostmr la necesidad de
poner un Diccionario etimológico al alcance de todas las fortunas,
lioy que las lenguas vivas pasan por una verdadera y trascendental
, crisis.
Los pueblos de la tierra^ gracias á la facilidad de las comunica-
ciones, mezclan y confunden sus industrias, comercios, ciencias, lite-
raturas, ideas, aspiraciones y hasta sus propios lenguajes, prestán-
dose mutuamente nombres, modismos, frases y giros.
Hay, pues, para resistir á esta inundación, que extender por
todas partes el estudio etimológico de la lengua castellana, pues él
nos indica clara y terminantemente el origen de las palabras y nos
facilita el medio de distinguir lo verdadero de lo falso, lo que de
^ antiguo nos pertenece por su abolengo de lo que ha penetrado en
\X medio de la vertiginosa confusión de la época presente.
^ De todo literato es conocido el Diccionario etimológico de Boque
')^ Barcia, ese monumento levantado por este autor á la lengua caste-
^ llana, y cuyo gran mérito es inútil que nos esforcemos en demostrar,
JV pues es umversalmente conocido. En él se encuentra cuanto de bue-
r^ ^ no se ha escrito acerca de la etimología de la lengua castellana, y
!y sólo tiene, en nuestra opinión, el defecto de ser demasiado volumi*
^ noso, pues consta de cinco grandes tomos. Lógico es, pues, que haya
^ surgido en nuestra mente el pensamiento de hacer una edición redu-
] cida de esta importante obra, que contenga todo lo verdaderamente
útil, y en la que sólo falte lo que no sea de inmediata aplicación á la
ciencia etimológica.
Tal es nuestro pensamiento, y he aquí cómo lo hemos realizado.
381676
Hemos suprimido todo cuanto se refería á la sinooimia, pues esta
parte nada tiene que ver con la etimología; se ha quitado también
las largas explicaciones que este autor hacia de la mitología, dejando
tan sólo ligeras indicaciones; lo mismo hemos hecho acerca de las
descripciones geográficas y de los estudios biográficos que tanto
abundan en este libro y, por último, se han suprimido aquellas eti-
— 1 — f 1 o.. T> — ;. califica de absurdas, y que, por lo tanto,
1 ninguna obra seria.
es que hemos hecho al Diccionario etimo-
aro también nos hemos atrevido á aumen-
corregir bastante de esta obra, haciendo
LÓn de dicho Diccionario con el última-
cademiay otros trabajas importantísimos
añoles y extranjeros.
que había divergencia entre el Dicctotia-
última edición, y el etimológico de Bar-
ibién la opinión del primero, dando des-
tra sobre cuál de las dos nos parece más
ipletar nuestro pensamiento, que la obra
i economía, pues sin ella no em posible,
de este Prólogo, ponerla al alcance de
iseguir esto hemos adoptado tipos y cou-
sin dejar de hacer la obra completamen-
1 venderla lo miís barata posible, sin em-
ña.
ensamiento al tratar de reducir y á la
io etimológica de Eoque Barcia; si hemos
iión de nuestro propósito, el público im-
decirlo. Creemos que esta obra, por ser
is corregida y la más concienzudamente
1 gran vacío y á prestar un inmenso ser-
ttria.
A- Primera letra del abecedario y
la de sonido más lleno entre las voca-
les: se pronuncia abriendo la boca,
estando la lengua, labios y dientes
quedos, y dejando salir libro la respi-
ración sonorosa. || La primera de las
siete letras llamadas doniiniccües, que
sirven para señalar las dominicas ó
domingos, según el calendario ecle-
siástico. II Sirve para la composición
de muchos verbos y otras partes de
la oración que se forman de sustanti-
vos ó adjetivos, como de blando ablan-
das, de brazo abrazo y abrazar. || Se
anadia al principio de muchas voces,
AMATAR, APREOONAR,
atan; pe-
como en ABAJAR,
▲PROVECHOSO,
ATAMBOR, ATAL,
ro el uso moderno la omite por inne-
cesaria. II Da principio á la formación
de muchas frases ó modos de hablar,
que llamamos adverbiales, como Jl
sabiendas, Á brazo partido. || En las
universidades se servían de esta letra
para votar en los grados, y significa
APROBADO. II Gramática. Preposición
que denota la acción del verbo cuando
f)recede á los nombres propios ó ape-
ativos de las cosas, ó cuando se pone
antes de los infinitivos regidos de
otros verbos, como vamos Á pasear, ir
Á comer. || En varias locuciones equi-
vale & junto, cerca de; como se sentó Á
la mesa; estaba A la puerta de su ca-
sa. || En otras tiene el mismo signifi-
cado que la preuosición hasta, como
de Madrid Á Cáaiz hay cien leguas,
pasé el rio con el agua Á la cintura, el
gasto subió Á cien doblones. || A veces
suple por las preposiciones /mcia y con-
tra; verbigracia: se fué 1 ellos como
un león. || Después de los verbos de
•
movimiento se antepone al término
de acciÓD, como se marchó Á las In-
dias, voy 1 paseo. || En algunos casos
sirve para determinar el tiempo en
que se ha de hacer ó verificar alguna
cosa, ó ya se ha verificado, como ven-
dré Á las ocho, llovió Jl medio dia. ||
Prefija el fin de algún plazo, como de
aquí Á San Juan, k la cosecha paga-
ré. II Se emplea para expresar el modo
de la acción, como Á pie, á caballo, á
gatas. II Significa conformidad de la
cosa de que se trata con otra diferen-
te, como Á ley de Castilla, A fuero de
Aragón, Á la francesa. || Frecede ¿ la
designación del precio de las cosas,
como Á treinta reales vale la fanega
de trigo. || Se aplica á la distribución
ó cuenta proporcional, como Á dos
por ciento, k perdiz por oarba. [| Suele
¿ veces equivaler á las preposiciones
por y para, como á instancias mias,
k beneficio dfel público. || Otras equi-
vale ¿ con, como le molieron k palos,
la mató Apesadumbres. || Se usa igual-
mente para denotar la corresponden-
cia de los asuntos entre si, como A
propósito do lo que estabas diciendo.
II Se usa en sentido condicional, al
Srincipio de la oración, con tiempos
e infinitivo, y corresponde á la con-
junción si; verbigracia: A saber yo
que había de venir, A decir verdad. |\
Abreviatura de alteza. || AA. Abre-
viatura de altezas y de autores, se-
gún el contexto del escrito.
ETiMOLOofA. Latín A, a; griego A,
(áX^OLjOlpha), del fenicio a2/)/ía; hebreo,
alfph; Arabo, elif; siriaco y caldeo^
ólaph,
Áabora. Femenino. Fruta que se
ABAB
8
ABAD
encuentra en África y en algunas
partes de América , del tamaño de un
nuevo de gallina, y mny parecida al
mamey de la isla ele Cuba. Sn almen-
dra es astringente y se usa por los
naturales del pais en el tratamiento
de las diarreas.
Etimología. Vocablo indignuí,
Aa^a. Femenino anticuado. Lanza.
Etimología. Árabe 'agd, b¿culOf en
Frevtag; lanza, asta, en fray Pedro
de Alcalá y en JDozy.
Aaela. Femenino. Botánica, Arbusto
de la India, abundante en una leche
acre, que se usa como violento pur-
gante.
Etimología. Indio adida,
Aalcnabe. Masculino. Zoología,
Lamprea de rio, muy común en las
Indias orientales.
Etimología. Indio aalhhtuiba,
Aar. Masculino. Geografía, Bíode
la Suiza, n £1 Loire, río de Francia.
Etimología. Latín AriUa.
^arén. Masculino. Historia Sagrada,
üijo de Amram y hermano de Moisés,
sumo sacerdote de los hebreos.
Etimología. Latín Aáron,
Aaronlta. Adjetivo. El descendien-
te de Aarón y lo perteneciente á él.
Etimología. 1. Aarón: latín, aaro-
nitos, plural; catalán, aronitas, (Bar-
cia.)
2. Del griego ¿apcovC-cT^g. (Academia.)
Ab. Preposición que en castellano
se usa sólo en composición; indica ge-
neralmente separación, alejamiento,
privación de la cosa ó acción signifi-
cada por el simple, como en aberre^
don, abjurar, abrogar, abtisar, etc. Úni-
camente se usa separada en las frases
ab wterno, ab initiq y otras tomadas
del latín.
Etimología. Latín ab, preposición
que rige ablativo.
Abab. Masculino. Marinero turco
libre que se empleaba en las galeras
á falta de forzados.
Etimología. Del árabe ahab, apare-
jado para una campana. (Acadbmia.)
Ababa. Masculino provincial. Ama-
pola.
Etimología. Latín papáver, que tie-
ne el mismo significado.
Examinemos cómo se ha formado
la voz del artículo:
1. La aféresis suprimió la primera
p, y el latín papáver^ traído quizá por
algún soldado de César, tomó la nue-
va forma de ábáver.
2. La antítesis convirtió la p en b,
puesto que la 6 y la p son las letras
afines, y ápáper se tornó en ábáver,
8. La misma antitesis convirtió en
2) la V de ábáver, y resultó ábaber,
4, Demos á este término la forma
llana que suelen tener en nuestra
lengua los nombres femeninos, y aba-
ber tomará la forma recular de ababa,
que es la voz del artícmo. Por consi-
guiente, podemos afirmar, con cabal
certeza, que nuestro ababa representa
el latín papáver, amapola.
Ababaniray. Masculino. Nombre de
un árbol de Filipinas.
• Etimología. Malayo ababangay.
Ababol. Masculino. Amapola.
Etimología. Del árabe babilas: del
latín papáver,
Abaem. Masculino. Especie de plá-
tano, muy común en Filipinas: con los
filamentos de su corteza se elaboran
varias ropas finas y ordinarias^ toda
clase de cordelería, cables, jarcia, et-
cétera.
Etimología. Tagalo abacá.
Abaeanto. Masculino. Pescado ma-
rítimo.
Etimología. Griego a privativa,
equivalente á sin, y ákhanta, espina:
''sin espina, n La ^j es puramente eufó-
nica ó de enlace.
Abacería. Femenino. El puesto ó
tienda pública donde se vende aceite,
vinagre, bacalao, legumbres secas,
etcétera.
Etimología. Griego ÜBctZ, £6axo^
(ábax, ábakos); latín, abácus, mesa de
mercader, mostrador.
Abacero, ra. Masculino y femeni-
no. El que tiene abacería.
Etimología. Abacería,
Abacial. Adjetivo. Lo que pertene-
ce al abad.
Etimología. Abad: latín, abbatiális;
italiano, abbaziale; francés, abbatial;
catalán, abacial.
Abaco. Masculino. Arquitectura, La
parte superior en forma de tablero
que corona el capitel.
Etimología. Griego ábax, mesa: la-
tín, ábácus; italiano, abbaco; francés,
abogue; catalán, abach,
Abacdinite. Masculino. Abad con
titulo de conde.
Etimología. Abad y conde.
Abactor. Masculino. Cuatrero ó la-
drón de ganados.
Etimología. Abactus: latín, abactor,
el abigeo, ladrón de bestias.
Abactus. Adjetivo. Latín usado por
los antiguos para expresar un aborto
provocado por el arte.
Etimología. Abactus, expelido, par-
ticipio pasivo de abigére; de ab, leja-
no, y agvre, obrar; **obrar hacia fuera,
expeler.,,
Abad. Masculino. El superior de un
monasterio. || El superior ó cabeza de
algunas iglesias cole&^iales. II En al-
gunas catedrales, título de dignidad.
En Galicia, Navarra y otras provin-
ABAD 9
•
ciaS; el cura párroco. || El cura ó be-
neñciado que sus compañeros eligen
para que los presida en cabildo du-
rante cierto tiempo. || Titulo honorífi-
co de la persona lega que por derecho
de sucesión posee alguna abadía con
frutos secularizados. || El hermano
mayor de alguna cofradía. || El capi-
tán ó caudillo de la guardia que lla-
maban del conde Don Gómez. Com-
poníase ésta de un abad, que era ca-
ballerOf y de cincuenta ballesteros que
eran hijosdalgos. i| bendito. El que en
su iglesia y territorio tiene jurisdic-
ción cuasi episcopal. H mitbado. £1 c^ue
en ciertas lunciones usa de insignias
episcopales. || Abad ayabiento, fob un
BODIGO piBRDE ciRNTO. Kefr&u CU que
60 advierte que la avaricia redunda
por lo común en perjuicio del mismo
avaro. ¡| Abad de zabzuela, comisteis
LA OLLA, PBDís LA CAZUELA. Befr&u que
reprende ¿^ los (jue, no contentos con
lo necesario, piden las cosas super-
finas. II Abad t ballestero, mal paba
LOS M0B08. Befrán que da á entender
que si el superior es pendenciero ó de
mal genio, resulta daño á los subditos
y, por consiguiente, se desea que todo
mal vaya á los enemigos. || Oomo canta
EL ABAD BKSPONDE EL SACRISTÁN. Bcfráu
que significa que los subditos se aco-
modan regularmente al dictamen de
los superiores y los imitan. || El abad
DE BAMBA, LO QUE NO PUEDE COMER DALO
POR su ALMA. Befrán que reprende al
que sólo da lo que le es inútil ó no le
aprovecha. j| El abad, de lo que canta
YANTA. Befrán con que se denota que
cada uno debe vivir y sustentarse de
8u trabajo. || Si bien canta el abad, no
LE VA EN ZAGA EL MONACILLO. BcfráU
?ue denota ser algunas personas com-
brmes en conducta y en obras, de
suerte que no puede decirse cuál es
peor. II Plural. Abadejo, en su tercera
acepción.
Etimología. Hebreo ah; siriaco,
ahba, padre; latín de Apolinar, abbaSf
abatís; italiano, abbate; francés del si-
glo si; aJtte; moderno, abbé; provenzal,
abbat; catalán, abat; portugués, abbade.
Abada. Femenino. Binocbbonte. ||
Bada.
Abadavina. Femenino. Verderón.
Abaddlr. Masculino. Abadir.
Abadejo. Masculino. Pescado de
dos ó tres pies de largo, que se pesca
con suma abundancia, especialmente
en el banco de Terranova, y se con-
serva salado. || Pájaro de Europa, de
tres á cuatro pulgadas de largo, y
muy vistoso por la variedad de sus
colores. ¡| Insecto sin alas, de más de
una pulgada de largo, negro y con
unas rayas transversales encarnadas.
Es el que por otro nombre llaman
cantárida.
Etimología. 1. Forma diminutiva de
abadf aludiendo á su color aceitunado
y á tener una mancha amarilla en la
cabeza^ semejante al traje de los aba-
des primitivos: catalán, abadejo.
2. JDel escocés bodach, (Academia.)
AbadeniTO» ffA« Adjetivo. Lo que
pertenece al señorío, territorio ó ju-
risdicción del abad. || Masculino anti«
cuado. El poseedor de territorio ó
bienes de abadengo.
Etimología. Abad: catalán, aba-
dench, a.
Abademav. Activo. Marina. Suje-
tar con badernas.
Abadesa. Femenino. La superiora
de algunas comunidades religiosas.
Etimología. Abad: latín de las Ins-
cripciones, abbátisa; italiano y pro-
venzal, abbadessa; francés del siglo xtii^
abbeesse; moderno, abbe^se; catalán,
abadessa.
Abadía. Femenino. La dignidad de
abad. || La iglesia , monasterio, terri-
torio , jurisdicción, bienes y rentas
Sertenecientes á un abad. || La casa
el cura.
Etimología. Abad: latín de San Jeró-
nimo, abatía; italiano, ahbadia; francés
del siglo XI, abeie; siglo ziii, abeiee;
moderno, abbaye; provenzal y catalán,
abadía.
Abadiado. Masculino anticuado.
Abadía. Hoy se usa en la corona de
Aragón por el territorio de la abadía.
Etimología. Abad,
Abadiato. Masculino. Dignidad de
abad.
Etimología. Abad: catalán, abadiat,
Ab aoterno. Locución adverbial
latina. Desde la eternidad. !| Desde
muy antiguo ó de mucho tiempo atrás.
Abáiraro.Masculino. Nombre de va-
rios príncipes.
Etimología. Latín Abagárus,
Abahar. Neutro anticuado. Echar
el vaho por la boca.
AbiSjAdero. Masculino. Cuesta, te-
rreno en pendiente.
AbiOador. Masculino. Mozo ó peón
Que en las minas tiene el encargo de
aar los útiles á los que trabajan en los
pozos.
Etimología. Abajar,
Abajamiento. Masculino anticua-
do. Bbbaja ó descuento. II Anticuado.
Bajeza ó abatimiento.
Etimología. Abajar: catalán, abaixa-
ni^nt; provenzal, abaissament; francés,
obaíssemeni; italiano, abbassaniento.
Abajar. Activo y neutro anticuado.
Bajar.
Etimología. Prefijo a, por a(¿, cerca,
y bajjLr: catalán, abaixar; provenzal,
if^:
■ i
ABAL 10
abaissar; francés, abaisser; italiano,
abassare.
Abajo. Adverbio de lugar. En la
parte inferior. || Anticuado. Debajo.
Etimología. Ahajar: catalán, ahaix;
francés, en has; italiano, abbassOy abas-
so; portugués, ahui.i'o.
Abajor. Masculino anticuado. Ba-
jura.
Etimología. Abajar,
Abal. Masculino. Fruto de un árbol
de la India parecido al ciprés. Los na-
turales del país lo usan como ecbólico
y emenagogo muy activo.
Etimología. Indio abaal.
Abalado. Adjetivo anticuado.
Ahuecado, fofo, esponjoso.
Etimología. De a y hiüa, paquete.
1. Abalanzar. Activo. Arrojar, im-
peler. II Recíproco. Lanzarse, arrojar-
se, acometer.
Etimología. Del griego paXXo) arro-
jar, lanzar. (Academia.)
2. Abalanzar. Activo. Poner las
balanzas en el ñel.
Etimología. Prefijo a, por ad, cerca,
y balanzar, forma verbal ficticia de ba-
lanza.
Abalar. Activo anticuado. Agitar,
tremolar.
Etimología. 1. Prefijo a, por a<i, cer-
ca, y balar f forma verbal de bala. (Bar-
cia.)
2. Del griego paXXo), arrojar, lan-
zar. (Academia.)
AbalauHtrado. Adjetivo. Balaüs-
TRADO.
Abalberto. Masculino. Nombre pa-
tronímico de varón.
Etimología. Alberto.
Abaldonadamente. Adverbio de
modo anticuado. Vilmente, con bal-
dón.
Etimología. Abaldonada y el sufijo
adverbial mente.
Abaldonar. Activo anticuado. En-
vilecer, hacer despreciable. || Aban-
donar.
Etimología. Prefijo a, por ad, cerca,
y baldonar.
Abaleable. Adjetivo. Que se puede
abalear.
Abaleador, ra. Masculino y feme-
nino. El que abalea.
Abalear. Activo. Limpiar el trigo,
cebada, etc., al tiempo de aventarlo,
separando del grano con una escoba
los granzones y paja gruesa.
Etimología. 1. Prefijo a, por ad, cer-
ca, y balear. (Barcia.)
2. Del bajo latín baléiunij escoba.
(Academia.)
Abaleo. Masculino. Acción ó efecto
de abalear.
Abalea. Masculino plural. Pueblos
de la India.
ABAN
Etimología. Latín abáli.
Abalienación. Femenino. Derecho
romano. Enajenación, venta, jj Entre
los romanos, enajenación de los bie-
nes que poseían en Italia.
Etimología. Latín ahidienatio; formn,
sustantiva abstracta de ahdlienátus,
enajenado: catalán, ub'Uienitció.
Aballenar. Activo anticuado. Ena-
jenar.
Etimología. Latín ahaliendre , d»>s-
apropiarse de alguna cosa; de ab^ le-
janía, y úl.enáre, enajenar: catalán,
abalienar.
Abante. Masculino. Geografía anti-
gua. Golfo en el mar Eritreo.
Etimología. Latín Aualitks sinos.
Aballsar. Activo. Poner balizas
f>ara indicar en el mar cualquier pe-
igro ó marcar el rumbo.
Etimología. Prefijo a, por ad, cerca,
y baliza.
Abalorio. Masculino. Conjunto de
cuentas pequeñas de vidrio taladra-
das para hacer sartas.
Etimología. Árabe al-ba¡ór, objeta
de cristal; portugués, ínWoríos.
AbalHamar. Activo. Dará un líqui-
do la consistencia de bálsamo.
Abalúo. Masculino. Entre tasado-
res y peritos valaación.
Etimología. Prefijo a, por ad, cerca,
y balúoy por valúo, forma de valor.
Aballar. Activo anticuado. Bajar,
batir. II Anticuado. Llevar ó conducir.
II Anticuado. Mover con dificultad. ¡|
Anticuado. Rebajar.
Etimología. 1. Abajar. (Barcia.)
2. Del latín ad, á, y baiulare, llevar.
(Academia.)
Aballestar. Activo. Afartíwi. Halar.
Aban. Masculino. Los siromacedo-
nios dan este nombre al genio protec-
tor de las minas de hierro y al mea
de Octubre. || Octavo nios del ano per-
sa de Yezdedjird. También dan este
nonibre al décimo día del mes solar. \\
Ángel de las artes liberales y mecá-
nicas.
Etimología. Siriaco antiguo. Aban,
genio.
Abanaclón. Femenino. Destierro
de un año á que era condenado el que
había cometido homicidio voluntario,
en que habían mediado circunstancias
que eximían al reo de pena mayor.
Etimología. Prefijo ah, lejos, y el la-
tín annáre, pasar el año: "pasar el año
lejos.„
Abañador. Masculino anticuado.
AUA.MCO.
Abanar. Activo anticuado. Abani-
car.
Abandaliaar. Activo anticuado.
Abanderizar.
Abanderado. Masculino. El que en
ABAN
U
ABAN
las procesiones y días de regoci^jo lle-
va oandera. f| £1 oficial destinado á
llevar la bandera. |I Anticuado. El que
servia al alférez para llevar la ban-
dera.
Abanderamiento. Masculino. Ao-
cióu ó efecto de abanderar ó abande-
rarse.
Abanderar. Activo. Matricular ó
registrar bajo la bandera de un Es-
tado á un buque de nacionalidad ex-
tranjera. |¡ Proveer á un buque de los
documentos que acreditan su ban-
dera.
Aban derla. Femenino anticuado.
Bando ó parcialidad.
Abanderlsador, ra. Masculino y
femenino. El que abanderiza ó forma
una facción ^ue subleva ó divide un
pueblo ó partido. || El que origina el
aesorden en un Estado, ciudad, etc.|¡
Revolucionario.
Abanderizar. Activo. Dividir, le-
vantar la gente ó pueblos en bandos
ó parcialidades. Usase también como
reciproco.
Abandero. Masculino anticuado.
Soldado que lleva la bandera al aban-
derado.
Abandolear. Activo anticuado.
Aballestar.
Abandonadamente. Adverbio de
modo. Con abandono, sin cuidado.
Etimología. Abandonada y el sufijo
adverbial rurnte: catalán, abondonada-
nient; francés, abandonnénie^it; italia-
no, abbandí)nalaniente.
Abandonado, da. Participio pasivo
de abandonar, 'j Adjetivo. Descuida-
do, perezoso, desaseado, desidioso. ||
Yicioso, libertino, entregado á los vi-
cios.) |Se usa también como sustantivo.
EtiuolooIa. Abandonar: catalán,
abandonalj da; francés, abandonne; ita-
liano, abbandonalo.
Abandonaniiento. Masculino.
Abandono.
Etimología. Abandonar: catalán,
abando7iament ; francés, abandonne^
rtient; italiano, abbandonanifínlo.
Abandonar. Activo. Dejar, des-
amparar una cosa, no hacer caso de
ella. II Recíproco. Entregarse á la ocio-
sidad, á los vicios; descuidar uno sus
intereses ü obligaciones, y también el
aseo y compostura de la persona. ||
Caer de ánimo, rendirse en las adver-
sidades y contratiempos.
Etimología. 1. Prefijo, a, por ací, cer-
ca; bajo latín, banuní, edicto, y el la-
tín donare y dar.
2. El bajo latín obandonum supone
"un verbo abandonare^ compuesto de a,
por ací, cerca; bajo latín, bannum^ban-
dum, y el latín donare^ dar: ad-bandum-
donáre, a-bandonáre, abandonar, "entre-
far á la autoridad, poner en manos
e la justicia, fiar al público, „ y ex-
tensivamente, esquivar, desentender-
se, hacer dejación absoluta: italiano,
abbandovare; francés, abandonner; ca-
talán, abandonar.
Abandono. Masculino. La acción y
efecto de abandonar y abandonarse.
Etimoloqía. Abandonar: catalán,
abandono; francés y provenzal. aban*
don: italiano, abbandono.
Abanipuardia. Femenino anticua-
do. Vanquabdia.
Abanicar. Activo. Hacer aire con
el abanico. Usase más comúnmente
como recíproco.
Abanicazo. Masculino aumentativo
de abanico. || Abanico grande. || Golpe
dado con un abanico.
Abanico. Masculino. Instrumento
por lo común con pie de varilla y país
de tela, papel ó piel, que se despliega
y sirve para hacerse aire. || Lo que
tiene su figura, como la cola del pavo
real. || Gemianía. La espada. || En aba-
nico. Modo adverbial. En figura de
abanico. || Mai'itha. Especie de cabria
que ordinariamente so forma á bordo
con dos palos, uno vertical y otro su-
jeto al mismo por el pie é inclinado
hacia fuera, para suspender grandes
pesos. .
Etimología. 1. Árabe, al-banlga^
(Barcía.)
2. Diminutivo de abano. (Academia.)
Abanillo. Masculino. Adorno de
lienzo afollado de que se formaban
los cuellos alechugados que se usaron
en otro tiempo. || Abanico.
Etimología. Abano: catalán, abanilXOy
soplador (ventall).
Abanino. Masculino anticuado.
Porción de gasa ú otra tela blanca,
de una tercia de largo, con que las
mujeres guarnecían en ondas el esco-
te del jubón.
Etimología. A baño: catalán, abanino.
Abaniqueo. Masculino. La acción
de abanicar ó abanicarse.
Abaniquero, x*a. Masculino y feme-
nino. El que hace ó vende abanicos.
Abano. Masculino anticuado^ Aba-
nico, primera acepción. 1| Aparato en
forma de abanico que, colgado del
techo, sirve para hacer aire.
Etimología. Del germánico fahme,
pendón, bandera.
Abantal. Masculino anticuado.
Delantal.
Etimología. Prefijo ab, lejanía ,
ante: ab-ante, ab-antal.
Abantarse. Becíproco anticuado.
Yanagloriarse, Jactarse.
Etimología. Latín de San Agustín
vanitarcj forma verbal de vanitds, va-
nidad, frecuentativo delbajo latín, va-
ABAT
14
ABCI
Aliaftíamiento. Masculino anticua-
do. Abundancia, copia.
Abastante. Participio presente
de abastar. Que abasta, jl Bastante,
ABUNDANTE.
Etimología. Abastar: catalán, abas-
tant.
Abastanza. Femenino anticuado.
Abastamiento. || Adverbio anticuado.
Bastante.
Etimología. /4¿>a$/ar: italiano, ahbas-
tanza.
Abastar. Activo anticuado. Abas-
tecer. Usábase también como recipro-
co. II Neutro anticuado. Bastar ó ser
suficiente.
Etimología. Prefijo a, por ai, cerca,
y bafitíir: catalán, abastar.
Abastardar. Neutro anticuado.
Bastabdeaii.
Abastardear. Activo anticuado.
Abastkckr. II Bastardear.
Abastecedor, ra. Masculino y fe-
menino. El ó la qne abastece.
Abastecer. Activo. Proveer de bas-
timentos ó de otras cosas necesarias.
II Usase como recíproco.
Etiwolo'oía. AbtUitar.
Abastecimiento. Masculino. La ac-
ción y efecto de abastecer.
Abastimiento. Masculino anticua-
do. Arastkcimiento.
Abastionar. Activo. ArtilÍPria. For-
mar bastiones en aljs^una plaza para
fortificarla, üsnse como reciproco.
Etimología. Prefijo a, por ít//, cerca,
y bastio7inr^ forma verbal ficticia de
bastión: francés, baalioyini'r; italiano,
bcístionarc.
Abasto. Masculino. La provisión de
las bastimentos necesarios. || Entre
bordadores, la pieza ó piezas menos
principales de la obra, j) Adverbio de
modo anticuado. Copiosa ó abundan-
temente.
Etimología. 1. Abastar: catalán,
abasi. (Barcia.)
2. Del bajo latín baslini, suficiente;
del í*:riego ^aaxa^to, transportar. (Aca-
demia.)
Abat. Masculino anticuado. Abad.
Etimoi.oíua. Forma lentosina.
Abatan adámente. Adverbio de
modo. Como con batán ó con el ba-
tán.
Etimología. Abatayiada y el sufijo ad-
verbial menlc.
Abatanar. Activo. Batir y golpear
el ^año en el batán j)ara sacarle el
aceite y enfurtirlo.
Etimología. Prefijo a, por ad, cerca,
y batannr.
Abate. Masculino. El clérigo, por
lo común, de órdenes menores, vesti-
do de hábito clerical á la romana.
Etimología. Latín abbatc, ablativo
de ahbás, abbatis; abad; italiano, abba-
te, abate: catalán, abbate.
Abate. Interjección. Apártate de
allí, quítate allá, retírate.
Etimología. Latín of/Ur, imjierativo
de abirc. retirarse; de n//, lejos, é tre, ir.
Abatidamente. Adverbio de modo.
Con abatimiento.
Etimología. Abatida y el sufijo ad-
verbial mente: catalán, aftalnlanient.
Abatido, da. Adjetivo. Bajo, ruin,
despreciable. || Desanimado, descon-
solado, afligido.
Etimología. Abatir: catalán, abatut^
da: francés, abbalu; italiano. afjb<Ututí.
Abatidor. Sustantivo y adjetivo an-
ticuado. Que baja, que de])riíne.
Etimología, ^l^a/ir; francés, a6aí/^Mr;
italiano, abbattitorr.
Abatimiento. Masculino. La ac-
ción y efecto de abatir, ij Humildad y
bajeza de condición ó estado. || Mt^ti-
rina. Postración, falta casi total de
fuerzas. |¡ del rumbo. M(^rina. La de-
clinación que forma el buque de la lí-
nea de su rumbo por causa de los
vientos ó corrientes.
Etimología. Abatir: catalán, abatí-
ment; francés, aballenient ; italiano,
abhattinienlo.
Abatir. Activo. Derribar, derrocar,
echar por tierra, desbaratar, desha-
cer. Ij Metáfora. Humillar, envilecer.
Usase también como recíproco, j; Ha-
cer perder el ánimo, las tuerzas. Usa-
se más comúnmente como recíproco.
!| Marina. Apartarse el buque de la
línea de su rumbo por causa de los
vientos ó corrientes. j| Marina. Desha-
cer ó desbaratar la piperia, camaro-
tes, tiendas y otras cosas «r» las em-
barcaciones. I! Recíproco. 1) ijar, des-
cender, inclinar lo que está vertical.
Etimología. Prefijo a, poi* (<(/, cerca.
y batir: italiano, ah'ni'itlpvc: fi aucés del
siglo XI, abolpr; moderno, a' ni iré; ca-
talán, abáirrr; provenzal, ahalrc;h\iT'
guiñón, aihitilre.
Abavúncnlo. Masculino. Hermano
de la tercera abuela.
Etimología. Latín a/nío/uc ■/?/<.<?, di-
minutivo de a'K/.rus, abuelo, de ab, le-
jos y avaSy padre del ¡jadre ó de la ma-
dre.
AbaKÓn. Masculino. Bolsa que al-
gunos monos tienen en los carrillos y
en la cual guardan las suhstaiií ias ali-
menticias para masticarlas de.>]>ués.
Abce»o. Masculino. Ahsckmo.
Abeiíiión. Masculino, (.^i uffia. La se-
paración do una parte del cuerpo,
hecha con instrumento cortante, para
curar algún mal.
Etimología. Latín ohfichsio y abftci-
sio, formas sustantivas al>stractas de
absclssunif supino de abscldcre, cortar
ABDI 15
del todo; compuesto de a?>, alejamien-
to, y cidfh'P, tema frecuentativo de
coíd'i'e, cortar, retirarse.
Abd. Masculino. Voz común á las
lenguas semíticas, que se antepone á
los nombres de personajes orientales,
como Abd-el-Kader.
Etimología. Árabe ahd, servidor; es-
to es, servidor de Mahoma.
Abda. Femenino. ídolo & quien ado-
ran los madianitas.
Etimología. Ahd.
Abdal. Masculino. Nombre dado
por los mahometanos A hombres jjue
se dicen inflamados del amor divino:
equivale ásanlóyi. II Sacerdote bárbaro
de un orden inferior.
Etimología. Árabe ahd, servidor, y
AUah, Dios: "servidor de I>ios.„
Abdalaü. Vénse Ardal.
Etimología. Francés ahdnla'i, nom-
bre genérico ron que los persas desig-
nan & los rcliíriosos.
Abdera. Femenino. Grografia nnti-
(Tíia. Ciudad de Tracia, patria de Pro-
tágoras y de Demócrito.
Etimología. Latín Abd/h^a.
AbderlHta. Masculino. Abderitano.
Abderltano, na. Masculino. Nom-
bre dado á cada individuo de un pue-
blo de Tracia, pstúpido y cobarde.
Etimología. Latín ahdth'ltánus, abde-
riia, abdih^itpa y ahdrrlt'fCus.
Abdero. Masculino. Mitolofjia. Jo-
ven grÍP!g:o. á quien devoraron los ca-
ballos de Diómedea.
Etimología. Abd/'ra, de donde era
hijo.
Abdiearlón. Femenino. La acción
y efecto do abdicar.
Etimología. Latín ahdíratio, forma
sustantiva abstracta de abdUcálus, ab-
dicado: catalán, abdimñó; francés, ab-
dicafion: italiano, abdicazione; portu-
gués, nhdirncño.
Abdicador, ra. Masculino y feme-
nino. El qup abdira.
Etimología. Latín ahdjcator abdlcá-
tri.r^ el ó la que abdica, formas agen-
tes de nhd^rñtiú, abdicación.
Abdicante. Participio activo de ab-
dicar. |l Que abdica.
Eumología. Latín ábdtcanip^ abla-
tivo de ahdlc(\n>i, antis, participio de
presento de ahd'rñrp. abdicar.
Abdicar. Activo. Dejar ó renunciar
enteramente. Direse hablando de las
dignidades soberanas, como la coro-
na, el imperio. !] Forensp. Rflnunciar
de su propia voluntad el dominio, pro-
piedad ó derocho de alguna cosa. |j Fo-
rense. Provincial Aragón. Revocar. ||
usase como recíproco.
Etimología. Latín ahd^cárp; de ah^
separación, y dícarCj dedicar, hacer
un voto, dar notoriedad á los hechos:
ABDÜ
provenzal y catalán^ abdicar; francés,
abdiqner; italiano, abdicar p.
Abdicativamente. Adverbio de mo-
do. Por ó con abdicación, de un modo
abdicativo.
Etimología. Abdicativa y el sufijo
adverbial niPtite: catalán, abdicativa-
mrnt.
Abdicativo, va. Adjetivo anticua-
do. Exclusivo, independiente.
Abdieneia» Femenino anticuado.
AuniKNClA.
Abditolarvas. Femenino plural.
Zooloc/ia. Familias de himenópteros
que depositan sus larvas en el tejido
de las plantas vivas.
Etimología. Latín ahd^Lus, oculto,
participio pasivo de abdero, ocultar, y
lamas. Abdere se compone de ab, lejos,
y derpj tema frecuentativo de dáre^
dar.
Abdomen. Masculino. Anaiomia.
Cavidad del tronco humano, situada
debajo del pecho^y encima de las ex-
tremidades inferiores.
Etimología. Latín abda, abditre, es-
conder, y onirn, que antiguamente
significó vientre, raíz de onie.nturtx,
omento, redaño: catalán, abdónient;
francés, ahdonipn: ita.Ua.no, ahdómitie.
Abdominal. Adjetivo. Anatomía.
Lo que pertenece al abdomen.
Etimología. Abdomen: catalán, aixio^
minal; francés, abdominal, ale; italia-
no, abdominaJe.
AbdomlnaicH. Masculino plural.
Iclioloffla. Segundo orden de pescados
malacopterigios, cuyas aletas ventra-
les salen del abdomen por detrás de
los pectorales, sin estar adheridas al
dorso ó lomo, como en otros pescados.
Los de este ordeu abundan mucho en
el agua dulce. |j Zoolorfla, Sección de
la familia de los carábicos, correspon-
diente á los simpliclpedos y los sim-
l^licímanos.
Etimología. Abdominal.
AbdominoHcopia. Femenino. Ex-
ploración del abdomen.
Etimología. Abdomen j el griego
oxonéti) (skoppñ), yo examino.
AbdominoMCópico, ca. Adjetivo.
Perteneciente á la abdominoscopia.
Abducción. Femenino. Anatomia.
Separación: acción de los músculos
destinados á 8e])arar un miembro ó
una parte de éste de la linea ó plano
medio que divido al cuerpo en dos
mitades iguales. |¡ Lóijica. Forma par-
ticular de argumento.
Etimología. Abducir: latín, nbdtictio,
apartamento, forma sustantiva abs-
tracta de abdurlna^ participio pasivo
de ahdücere', abducir: catalán, ahducció;
francés, abduclion; italiano, adduzione.
Abducir. Activo. Anatomía. Sepa-
^^^
•vi*--- ^
^•45-..
ABEJ 16
rar de la línea media ó eje del cnerpo.
Se usa solamente hablando de los
múscnlos que ejercen la abducción.
EtimolooIa. Latín abdücére, apar-
tar: de ab, lejanía^ y dúcéref conducir;
**conducir lejos: „ italiano, addurre.
Abdneter, m. Adjetivo. AiMiomia.
Que abduce ó separa, (i Epíteto que se
da á los músculos que ejercen la ab*
ducci<Sn.
Etimolooía. Abdudr: catai&n^ a¿»cíuc-
tor; francés, abducteur; italiano, addu-
tore.
Abeadores. Masculino plural. Es-
pecie de lizos que se usan en los tela-
res de terciopelos, cuyo uso es regir
la tela.
Abe«é. Masculino. Alfabeto. H Me-
táfora. Los primeros rudimentos ó
principios de cualquier ciencia ó fa-
cultad.
Etimología. A, B, C, las tres prime-
ras letras de nuestro alfabeto: cata-
lán, abecé.
Abeeedarla. Femenino. Botánica.
Planta indígena de la India, usada en
el país como un masticatorio que se
da á los niños para que se les suelte la
lengua y puedan romper á hablar.
ETXkiOLoaÍA. Abecedario,
Abecedario. Masculino. El orden ó
serie de las letras de nuestra lengua
y otras.
Etiiíología. Abecé'; c¿ eufónica ó de
enlace, y la desinencia arto; abece-
d-ario^ bajo latín, abecedat^turn y abe-
cedarius; italiano, abbecedarij; fr&ncéaf
abe'cédaire; catalán, abecedari. .
Abedal. Masculino. Botánica. Árbol
de veinte á treinta pies de altura, cu-
ya cortesa se usa para teñir de ama-
rillo rojo; su madera sirve para unir
las de las almadías, para hacer canas-
tos y otros usos.
Etimología. Latín bdtüla y bétulla^
el álamo blanco ; italiano , bettidla;
francés del siglo xiv, boul; moder-
no, botUeau; catalán, abeduU; walón,
beol; namurés^ bóle, bóli; normando,
bou, bu. boulardt ruchi, boule^ bouie;
Berry, ooula, boulas, botUe, betou.
Abeja. Femenino. Insecto con alas^
de tres á cuatro líneas de largo que,
con muchos individuos de su especie,
vive siempre en laboriosa sociedad,
habitando en su estado silvestre los
huecos de los árboles ó de las peñas,
y en el doméstico las colmenas que el
hombre le prepara á fin de aprove-
charse de la cera con que fabrica sus
panales y de la miel que deposita en
ellos, extraída de las flores.||MACHiEGA
Y MAESA. La hembra de los zánganos
y la madre de las abejas que fabri-
can la miel y la cera. Es única en cada
colmena y oasta para más de mil ma-
AJ3EJ
chOB. li MAESTRA. MaESA. |! AbBJA T OVE-
JA, Y PASTE BN LA IGBEJA, DESEA i BU
HIJO LA VIEJA. Befrán que advierte
que la carrera eclesiástica, el ganada
lanar y los colmenares proporcionan
comodidades y riquezas.
Etimología. 1. El italiano ape viene
directamente del latín apú. En cuan-
to á las demás formas del romance, se
derivan del bajo latín abius, por apius,
que se halla en los textos de la ley
sálica.
Derivación. Latín apis^ la abeja;
bajo latín, abius, avillarium; abejero,
en Du Gange; italiano, ape; francés
del siglo XIII, ée; siglo xv, aville; mo-
derno, abeiVLe; provenaal, abelha (ahe-
lia); catalán, ahella; Berry, avette; pi-
cardo, é$, eps. (Barcia.)
2. Del latín apécüle, diminutivo do
apes. (Academia.)
Ab^ar. Masculino. Colmeear. || Ad-
jetivo con que se distingue una es-
f»ecie de uva á que son más aficionadas
as abejas.
Etimología. Abeja: latín, apiárium,
apiarius; bajo latín, apicularius; cata-
lán, abdlar, colmenar.
Abejarrón. Masculino. Insecto
con alas de una pulgada de largo, ce-
niciento, y que al volar zumba con
mucho ruido. En la parte anterior
del cuerpo tiene unas manchas ne-
gras que representan con bástante
propiedad una calavera.
Etimología. Forma intensiva de
abeja.
Abejaruco. Masculino. Ave de me-
dio pie de largo, hermosa por el color
azul y verde de sus alas y el amarillo
de su pecho. Persigue á las abejas y
se las come.
Etimología. Abeja y el sufijo despec-
tivo uco. como en almendruco: cata-
lán, abellerol.
Abejera. Femenino. Colmenar. ||
Anticuado. Toronjil.
Abejero. Masculino. Colmenero. ||
Provincial Aragón. Ave. Abejaruco.
Abejernco. Masculino anticuado.
Abejaruco.
Abeloca, Ua, ta. Femenino diminu-
tivo do abeja.
Etimología. Latín apécala, apfcüla:
catalán, abcUeta.
Abejón. Masculino. Macho de la
abeja maestra. |1 Insecto de una pul-
ñada de largo, negro, cubierto de ve-
o por encima, armado de un fuerte
aguijón, y que zumba cuando vuela. ||
Juego entre tres sujetos, uno de los
cuales, puesto en medio con las ma-
nos juntas delante de la boca, hace un
ruido semejante al del abejón, y en-
treteniendo así á los otros dos, pro-
cura darles bofetadas y evitar las de
ABEO
17
ABES
ellos. II Jugar con alouko al abejón.
Frase familiar. Tenerle en poco, bur-
larse de él.
Etimología. Abeja: cB.ia,l6kn antiguo,
abellol, abellota.
Abejorro. Masculino. Abejabuón.
Abcjoruco. Masculino. Abejaruco.
Abejaela. Femenino diminutivo de
abeja.
Abejuno, na. Adjetivo. Lo que per-
tenece á las abeias.
Etimología. Aneja: latín, api anas; ca-
talán, nhf'Hf'rf a.
Abel. Masculino. Historia Sarprada.
Segundo hijo do Adán, muerto por su
hermano Caín.
Etimología. Hebreo af)al, llanto;
griego, Abel, Abelas; latín, Abel, Abelis.
AbeLmonco. Masculino. Bolánica.
Planta africana, cuyas semillas, pul-
verizadas, suelen usarse como un re-
medio cefálico y como cosmético.
Etimología. Arabo hítbb al-ryíof^c: de
habb, simiente, y al-ryíoRc, almizcle; la-
tín técnico, abel-nioscits: francés, abel-
mosc.
Abel1a.Femenino anticuado. Abeja.
Etimología. Forma leniosina.
Abellacado, da. Adjetivo. El que
acostumbra obrar ruin y picaramente.
Abellacar. Activo anticuado. Esti-
mar en poco. II Recíproco. Hacerse be-
llaco, de viles costumbres.
Abe llar. Masculino anticuado pro-
vincial. Colmenar.
Etimología. AheUa.
Abellero. Masculino anticuado pro-
vincial. Colmenero.
Etimología. Abrlla.
Abellotado, da. Ad^jetivo. Lo que
tiene figura do bellota.
Abellotar. Activo. Dar á una cosa
la figura de bellota.
Abemolar. Activo. Poner bemoles
en una clave.
Etimología. Prefijo a, por ad, cerca,
y bemol.
Abencerraje. Masculino. Aben ce-
rrajes.
Abencerraje». Masculino. Tribude
moros que dominó en Granada.
Abennx. Masculino anticuado.
Ébano.
Etimología. Griego ICsvo^ (ébenosj;
árabe, abf^nuc.—FiS una forma griega
venida por conducto do los árabes.
Abéñola ó Abéftala. Femenino an-
ticuado. Véase Pestaña.
Etimología. 1. Abenuz, por semejan-
za de color. (Barcia.)
2. Del latín penniíta, plumita. (Aca-
demia.)
Abeona. Femenino. Mitología. Nom-
bre dado por los romanos á la divini-
dad fabulosa que presidia á la salida
dQ los viajeros.
Etimología. Latín Abeona, de abeo,
abire, ir lejos.
Abeptimla. Femenino. Nombro da-
á la parálisis del plexo solar, causa-
da por la cesación de la influencia de
las visceras abdominales en el siste-
ma nervioso.
Aber enarenado, da. Adjetivo. Lo
que tiene color de berengena, ó se pa-
rece á ella.
Aberración. Femenino. Astronomía^
Movimiento aparente y corto de los
astros, que proviene de la velocidad
de la luz combinada con la de la tie-
rra en su órbita". | iMetáf ora. Descaí-río.
II Divergencia regular de los rayos lu-
minosos que atraviesan cuerpos diá-
fanos. ¡I Paso de uno de los fluidos del
cuerpo vivo á un orden de vasos que
no le son propios, ó que no le están
destinados. || Paso de un líquido á un
órgano diferente de aquel en que está
contenido en el estado normal. || Botá-
nica. Excepción ó anomalía que pre-
senta la aplicación de un sistema. |¡ dk
LOS sentidos, de la imaginación; error,
Í'-a en las imágenes percibidas, ya en
as facultades intelectuales, jj mental
ó DE espíritu; incoherencia en lasideas
producida por una causa física ó rm^-
ral. Algunas veces se usapor clemencia.
Etimología. Latín aberrátio, forma
sustantiva abstracta de aberrátus, i)ar-
ticipio pasivo de aberrare, salir do su
camino, perderse, equivocarse: cata-
lán, aberrada; francés, aberralion; ita-
liano, aberraziove.
Abertal. Adjetivo. Véase Tierra
abertal.
Abertura. Femenino. La acción de
abrir. |¡ Hendidura de un cuerpo. |¡ Me-
táfora. Franqueza, lisura en el trato y
conversación, j | de testamento. Fore.iise.
El acto jurídico de abrir el testamento
cerrado. || Aberturas. Femenino plu-
ral. En la costa del mar, las ensenadas
ó calas: en tierra, las grietas forma-
das por la sequedad ó los torrentes.
Etimología. Abrir: provenzal, uher^
tura; burguiñón, ovattire; francés,
ouverture; catalán, obertura.
Abes. Adverbio anticuado. Apenas,
con dificultad.
Etimología. Latín abes, forma de
al^esse, no hallarse presente, faltar.
Abesana. Femenino. Andal, yunta
de bueyes. || Yunta. || Besana.
Abestiado, da. Ad^jetivo. El que en
su figura ó en sus acciones esparecido
á las bestias.
Etimología. Abestiarse: catalán, aórs-
íiat, da; francés^fl?)¿/t.
Abestiarse. Keciproco. Embrute-
cerse, arrocinarse.
Etimología. Prefinió a, por ad, cerca,
y bestia; francés, s^ábéti.
2
/■
^
i.'*» i'
i^
ÉíS-a
ABGA
Abestionar. Activo anticaado.
Ababtiohab.
Abé atol a. Femexiino anticuado.
Arrbjada.
Abetal. Masctilino. Sitio poblado de
abetos.
Abete. Masculino. Hierrecillo con
su gancho ¿ cada extremidad, que
fiirve para asegurar en el tablero la
parte de paño que se tunde de una
vez. II Anticuado. Abeto.
' ETiifOLoaiA. Del francés happSj tena-
cilla de hierro. (Academia.)
Ab eteno. Locución latina <]^ue tie-
ne algún uso en castellano, y significa
desde la eternidad, || Desde muy anti-
guo , de mucho tiempo atrás.
EriMOLoaíA. Latín ab, preposición
de ablativo, y cetemo, ablativo de
CEiemus: **desde lo eterno; „ catalán,
abeteimo.
Abetino. Masculino. Abeto.
Abetinote. Adjetivo. Véase Aceite
▲BETIXOTB. .
Abeto. Masculino. Botánica. Árbol
eapecie de pino, de cuyo tjronco des-
tila la trementina conocida con el
nombre de aceite de abeto. Su madera
se usa con preferencia á otras para
los instrumentos músicos de cuerda.
Etimología. Latín obles, abietis: ita-
liano^ abete; francés, a^et (ortografía
abusiva); catalán, abet.
Abetuna. Femenino. Provincial
Huesca. Pimpollo del abeto común. ||
Pimpollada d!e este árbol.
Abetunado, da. Adjetivo. Lo que
se asemeja al betún en alguna de sus
cualidades.
Abetunar. Activo anticuado. Em-
BBTUEAB.
Abenrrea. Femenino. Señal que los
vizcaínos hacen en un terreno público
para hacerse dueños de él.
Etimología. Del vascuence a6«, poste
y aurre, delante, delantero. (Academia.)
Abey. Masculino. Árbol elevado que
se cria en la Isla de Cuba, de madera
compacta y cuyas hojas sirven para
el mantenimiento de los ganados.
Abeya. Femenino anticuado. Abeja.
Se usa en Asturias.
Abeyera. Femenino anticuado. Col-
menas.
Abeaar. Activo. Adiestrar, amaes-
trar, enseñar, acostumbrar el halcón
á arrojarse sobre la presa, á volver á
la mano, etc. || Acostümbeab.
Etimología. Avezar,
Abexón, na. Sustantivo y adjetivo.
Enseñado, amaestrado, domesticado.
Etimología. Avezar,
Ab^aro. Masculino. Historia anii-
gua. Nombre de varios reyes de la
Mesopotamia.
Etimología. Latín Abgárus,—'El la-
ÍB ABIG
tin de las Inscripciones tiene Abgar,
que es el mismo vocablo.
Ablar. Masculino. Botánica, Una de
las numerosas especies del narciso.
Etimología. Árabe abiad, blanco.
Abldeno, na. Masculino. El natural
de Abidos.
Etimología. Latin Abydéni, plural.
Abldoa. Femenino. Geografía, Ciu-
dad de Asia y puerto en el mar llama-
do Brazo de San Jorge.
Etimología. Griego 'A6ódT] [AbydéJ:
latin, Abydos,
Abierta. Femenino anticuado. Abbe-
f uea.JI Ad^jetivo. Se dice de la vaca
muy fecunda. || Epíteto que se da á la
playa ú orilla del mar desabrigada y
sin defensa contra los Ímpetus del
viento.
Etimología. Abierto,
Abiertamente. Adverbio de modo.
Sin reserva j francamente. || Descu-
bierta ó manifiestamente, de un modo
claro.
Etimología. Abierto,
Abierto. Participio pasivo irregu-
lar de abrir. || Desembarazado, llano,
raso. Di cese comunmente del campo
ó campaña. || No murado ó cercado. ||
Véase Gasa abieeta. || Véase Besto
abiebto. II Véase Vaoa abieeta. || Figu-
rado. Ingenuo, sincero, franco.
Etimología. Del latin apértus,
Ablea. Masculino. Abeto.
Etimología. Latín abíes,
Abletlna. Femenino. Materia cris-
talizada que se halla en las trementi-
nas.
Etimología. Abieto,
Abletlno. Adjetivo. Véase Aceite
abetinote.
Etimología. Del latín abiétinus, de
abeto. (Academia.)
Ablsa. Femenino. Variedad del
abeto. Esta voz parece traer su origen
del latín ábigére^ arrojar delante de
si, porque se creía que favorecía la
expulsión de la placenta y demás de-
pendencias del feto, después de haber
salido éste del claustro materno.
Etimología. Latin abípa, iva musca-
ta, artética, ayuga, pírrillo, hierba
que hace abortar á las mujeres.
Abigarrado, da. Participio pasivo
de abigarrar. |i Adjetivo. Nombre que
se da a los minerales, á las hojas de
vegetales y demás productos de la na-
turaleza que presentan rayas de di-
versos colores, sin guardar uniformi-
dad.
Etimología. Abigarrar: francés, bi-
garré.
Abigarrar. Activo. Poner á una
cosa varios colores sin unión ni orden.
Etimología. 1. Francés, bigarrer,
compuesto del latín 6^ dos veces, y
ABIN
19
ABIS
variárCy variar. Significa variar repe-
tidamente, y por extensión vanar
fuera de medida^ contra arte, sin gus-
to. (MáNAQB.)
2. La conversión de la v latina en g
es frecuente en la lengua francesa,
como se ve en guivré, derivado del la*
tln vipéra, víbora, y en gaine, vaina,
del latín vagina.
Por otra parte, el dialecto de Berry
nos ofrece las formas gare, gareau,
garau, qariche, todas las cuales expre-
san la idea de color variado^ circuns-
tancia que abona grandemente la eti-
mología de Mónage. (Littr¿.)
8. En efecto; demos al nombre gare
la forma verbal, construyéndole con
el latín his^áoñ veces, y tendremos el
verbo siguiente: bi^^garer, higarrer, bi-
garrar^ abigarrar.
Es indiscutible que la forma gare
del dialecto de Berry puede represen-
tar vare y tema del latín variáref de
donde resulta que la etimología pro-
Suesta explica la letra y el espíritu
el francés higarrer y del español abi-
garrar, (Baroia).
4. Bel latín variegare, adornar con
variedad de colores y cosas. (Acadb-
inA.)
AMireato. Masculino. Forense, Hur-
to de ganados ó bestias.
Etimología. Latín abígeátus, hurto
de ganado, en el Digesto; forma de
abigére; de ab, lejos, é igére, tema fre-
cuentativo de agére, obrar: "obrar abs-
trayendo, retirando^ conduciendo fue-
ra ;n francés, abigeat; italiano, abi-
geato.
Ablfreo. Masculino. Forense, El que
hurta ganado ó bestias.
Etimología. Abigeato: latín, abigSus.
Abl^rero. Masculino anticuado. Abi-
geo.
Abigotado. Adjetivo. El que tiene
grandes bigotes.
Etimología. Prefijo a, por ad, cerca,
y bigote.
Abib«r. Masculino. Alhíbar.
Abll». Masculino. Geografía. Monte
de África, situado enfrente del monte
Oalpe, que hoy se llama El Peñón d'
Gibraltar, cuyos dos montes son los
^ue formaban las antiguas y célebres
columnas de Hércules.
Etimología. Latín Abíla.
Ablltadamente. Adverbio de modo
anticuado. Con baja humillación.
Etimología. Abiltada y el sufijo ad-
verbial mente.
Abiltar. Activo anticuado. Depri-
mir, humillar, despreciar.
Etimología. Prefijo a, por aoí, cerca,
y bütar, por viltar, forma verbal ficti-
cia de vü.
Ab inicio. Locución latina usada en
castellano para significar desde éiprin^
cipio ó desde muy antiguo.
Etimología. Latín ab, preposición
de ablativo , é initio , ablativo de tm-
tium, principio: db-initio, desde los pri-
meros tiempos; catalán, ab inicio.
Ab inteflitato. Locución latina usa-
da en castellano para significar «tnfes-
taniento;yekBÍ se oice del que murió sin
testar, que murió ab intsstato.. || Mas-
culino. Procedimiento judicial sobre
herencia y adjudicación de bienes del
que muere sin testar; y así so dice: de
este AB imtestato conoce el alcalde N4]
EsTAB UNA COSA AB iNTBSTATO.Frase me-
tafórica familiar. Tenerla, dejarla
descuidada ó sin resguardo.
Etimología. Latín ab intestato, en el
jurisconsulto Paulo, voa compuesta
de ab, ausencia; in, negación, y ipsíá"
tum, testado; ábUn^testato : catalán,
ab intestat; francés, ab intestat; italiano
ab intestato.
Abi^n. Masculino. Especie de go-
londrina grande.
Etimología. Bajo latín abius, -por
apius, del latín apis^ abeja, por seme-
janza de forma.— El abion es una abe-
ja grande.
Abios. Masculino plural. Pueblos
de la Tartaria.
Etimología. Abii.
Abiotes. Masculino. Botánica. Plan-
ta del género de las cicutas.
Etimología. Griego £6ici>xo^ (ábiótos);
no vital, sin vida.
Ab irato. Locución latina. Acalora-
damente, en un acceso de ira, encole-
rizadamente, con ímpetu de cólera.
Etimología. Latín ob, lejanía, é trcp-
to, ablativo de irátusj airado: francés,
ab irato.
Abirritación. Femenino. Medicina.
Disminución de los fenómenos vitales
ó ausencia de irritación.
Etimología. Latín a¿>, ausencia, ó
irritación.
Abiselar. Activo. Hacer biseles.
Abisinia. Femenino. Geografía,
Gran comarca de Etiopía, situada en
el limite oriental de África.
Etimología. Griego »A6oootvta/^A6 j/8«t-
nia); latín Abyssinia,
Abisinio, nia. Masculino y feme-
nino. El natural de Abisinia. || Adjeti-
vo. Perteneciente 4 Abisinia ó & sus
naturales. i| Masculino plural. Secta-
rios jacobinos de la Abisinia.
Etimología. Latín Abifsslni, plural.
Abismado, da. Participio pasivo
de abismar y de abismarse. ([Adjetivo.
Hundido, arruinado, perdido, abati-
do, humillado, confundido. || Absorto,
absorbido en meditaciones profundas.
Etimología. Abismar: catalán anti-
guo, abisat, da; moderno, abismat, da;
\ .
ABIV
20
ABLA
'•. -
francés, abimé; Berry, abissé; italiano,
abissato.
.Abismal. Adjetivo. Lo que perte-
nece al abismo. || Masculino. Cada uno
de los clavos con que se fijaba el hie-
rro del asta en las lanzas.
Etimología. Abismo: catalán , abis-
mal.
Abismar. Activo. Hundir en el abis-
mo.ll Confundir, abatir. || Usase mucho
como reciproco, (| Recíproco figura-
do. Entregarse del todo á la contem-
plación, al dolor, etc.
Etimología. Abismo: provenzal, abis-
sar; catalán anticuado, abisar; moder-
no, abismar; Berry, abisser; francés
del siglo XVI, abysmer; moderno, a¿>i-
iner; italiano, abissare.
Abismo. Masculino. Profundidad á
Sue no se halla fondo. j| El infierno. ||
letáfora. Lo que es inmenso ó incom-
prensible.
Etimología. Griego á6uooos fábtjssosl;
latín^ abyssiis; italiano^ abisso; francés
del Siglo XII. abisme; siglo xv, abysme^
moderno, abime; provenzal, (jJbiSy abit-
me; catalán, alnsme»
El griego abijssos se compone de la
a privativa que equivale á sin, y
byssoSf fondo: "sin fondo.„
Abispillo. Masculino. La rabadilla
del ave.
Etimología. Avispa.
Abit. Masculino. Quiniica antigua.
El blanco de cerusa.
Etimología. Árabe abiad, blanco;
francés antiguo, aboit (metátesis de
abiot): moderno, abt.
Abitadura. Femenino anticuado.
Marina. Vuelta con que se sujeta ó
amarra el cable alrededor de la cruz
de las bitas. || Porción del cable que
se toma desde la entalingadura á la
vuelta en las bitas, según el fondo en
que deja caer el ancla y el objeto con
que se fondea.
Etimología. Abitar.
Abitaqne. Masculino. Cuartón.
Etimología. 1. Origen ignorado.
(Barcia.)
2. Del alemán halbeMake, media es-
taca. (Academia.)
Abitar. Activo. Amarrar ó sujetar
el cable ó las bitas. También se dice
bitar.
Abitlcras. Masculino plural. Habi-
tantes de un paraje de la India suma-
mente aficionados á la guerra.
Etimología. Indio abitigas.
Abitón. Masculino. Marina. Cual-
quiera de los maderos colocados ver-
ticalmente al pie de los palos que sir-
ven para amarrar los escotines de las
gavias.
Etimología. Abitar.
Abi¥as. Femenino plural. Hincha-
zón ó bulto que sale en la parte la-
teral del cuello del caballo, y que á
veces llega á asfixiarlo.
Etimología. Árabe ad-dhlba^ enFrey-
tag: **especie de enfermedad que suele
fijarse en la garganta del caballo;^
español, adivas y abivas; francés an-
tiguo, adil; moderno, avives, tomado
de nuestro romance; portugués, adibe,
Abixooehado, da. Adjetivo. Lo que
se parece al bizcocho.
Etimología. Abizcochar: catalán,
abescuytat,
Abiiseochar. Activo. Dar á una
cosa la figura, el gusto ó alguna cua-
lidad del bizcocho.
Abjuración. Femenino. La acción
y efecto de abjui*ar.
Etimología. .4/>;/ír«r; latín, rt.'/jñrá ¿o,
forma sustantiva abstracta de abjura-
tuSf abjurado; catalán, alfjuració; fran-
cés, ahjuration; italiano, ahbiitra ione.
AlUnrador, ra. Masculino y feme-
nino. Abjurante.
Etimología. Abjurar:\Q.tiny abjürálor^
el que niega con perjurio; palabra
necesaria y correcta.
Abjurante. Participio activo do ab-
jurar. 11 Sustantivo y adjetivo. El que
abjura.
Etimología. Latín abjurans, antis;
partifdpio de presente de ah jurare.
Abjurar. Activo. Desdecirse, re-
tractarse con juramento del error ó
equivocación que se ha padecido.
Etimología. Latín abjurare; del pre-
fijo a6, lejanía, y jurare: "jurar reti-
rándose del primer juramento;^ ita-
liano, abbinrare; francés, objurer; ca-
talán, abjurar,
Abjuratorio, ria. Adjetivo. Con-
cerniente á la abjuración.
Etimología. Abjurar: francés, (jJ)J:í-
ratoire; italiano, abbiuratoro.
Ablab. Masculino. Botánica. Género
de plantas leguminosas, indígenas de
Egipto, caracterizadas por una callo-
sidad fungosa que se prolonga hacia
el costado. |j Arbustilío que produce
una especie de habas, que se usan co-
mo alimento y contra la tos.
Ablabera. Femenino. Zoología. Gé-
nero de coleópteros pentámeros, fami-
lia de los lamelicornios, establecida
por M. Dujan.
Etimología. Griego á6Xá6sta (abld-
be aj, inocencia, incolumidad; do la a
privativa, sin, y blafj/', daño.
Ablación. Femenino. Cirugía. Ex-
tirpación de una parte del cuerpo,
como de un pecho ó de un tumor. ||
Apirexia ó intervalo entre dos acce-
sos de fiebre.
Etimología. Latín ablütio, la acción
de quitar, forma sustantiva abstracta
de ablátus, participio pasivo de aw/V:-
:;
ABLA
21
ABLU
rrCf llevar á otra parte, de ab, lejanía^
y forre, llevar: "llevar lejos; „ catalán,
ablació; francés, ablation; italiano,
ablcizione,
Ablactación. Femenino. Medicina.
Cesación de la lactancia, con respecto
á la madre ó nodriza que deja de criar
por no necesitarlo la criatura.
Etimología. Ablactar: latín de San
Jerónimo, ablactátio, el destete; cata-
lán, ablaclació; francés, ablactalion; ita-
liano, abblactazionc.
Ablaetar. Activo anticuado. Ama-
mantar, criar, nutrir con leche. || Me-
táfora anticuada. Dar los primeros
rudimentos de las ciencias.
Etimología. Latín ablactare, de ab,
ausencia, y lactáre, lactar.
AblandabrevaH. Composición figu-
rada y familiar. Persona inútil ó para
poco.
Ablandador, ra. Masculino y feme-
nino. El que ablanda.
Etimología. Ablandar: latín, blandí-
tor, lisonjero; catalán, blanidor, a, lo
que ablanda.
Ablandadora. Femenino anticua-
do. Ablandamiento.
Etimología. Ablandar: catalán anti-
guo. (üúanHh.ira,
Ablandahigos. Composición figu-
rada y familiar. Ablandabrevas.
Ablandamiento. Masculino. La ac-
ción y efecto de ablandar.
Etimología. Ablandar: latín, blandí-
7?i eníuní, lisonja, halago: italiano, blan-
dirnento, caricia; catalán, ahlaninicnt.
Ablandante. Participio activo de
ablandar. Que. ablanda.
Ablandar. Activo. Poner una cosa
blanda, {j Laxar, suavizar. || Metáfora.
Mitigar la fiereza, la ira ó el enojo de
alguno. Usase también como recí-
Í)roco. II Neutro. Templarse. Dícese de
a estación cuando disminuye su frial-
dad, y de los hielos y las nieves cuan-
tío empiezan á derretirse. Usase tam-
bién como reciproco.
Etimología. Latín blandlri, hacer
caricias, forma verbal de blandiis.
blando; catalán, a,blanir; francés del
siglo XIII, blandir; italiano, blandiré.
Ablandativo, va. Ad^jetivo. Lo que
tiene virtud de ablandar.
Etimología. Ablandar: catalán anti-
guo, ablanitiu, va; italiano, blanditivo.
Ablandecer. Activo anticuado.
Ablandar.
Ablandeacer. Activo. Ablandar.
Ablandir. Activo anticuado. Blan-
dir.
Ablano. Masculino. Provincial As-
turias. Avellano.
Ablaquear. Activo. Cavar arriman-
do la tierra al pie de los árboles.
Ablativo. Masculino. Gramática. El
sexto caso de las declinaciones del
nombre en latín.
Etimología. Latín ahlátivus, forma
de ablátiis, participio pasivo de aufe-
rrA», sacar fuera; de au, por a6, lejanía,
y fn^re, llevar; provenzal j catalán,
ablatiu; francés, ablatif; italiano, abla-
tivo.
Ablator. Masculino. Instrumento
para cortar con facilidad el rabo á las
ovejas.
Etimología. Ablativo: latín, ablator^
Ablecto8. Masculino plural. Solda-
dos romanos que en tiempo de guerra
hacían la guardia álos cónsules de la
república.
Etimología. Prefijo ad, separación,
y lec'oSy forma de lectus, participio pa-
sivo de legfh^e, elegir.
Ablccraeión. Femenino. Destierro á
que el padre podía, según las leyes,
condenar á un hijo desobediente ó de
cuya conducta no estaba satisfecho.
Etimología. Latín ablegálio, orden
de retirarse, forma sustantiva abs-
tracta de aJ)légátuSf ablegado: catalán,
ablegado.
AbleiTAdo. Masculino. Enviado
apostólico encargado de entregar el
birrete á un cardenal.
Etimología. Latín abU'gátus, vuelto
á enviar; participio pasivo de ablega-
re, ablegar; francés, ablégat.
Ablegar. Activo. Despedir ó despa-
char. (I Desterrar. || Apartar ó separar.
Etimología. Latín ablegare., despa-
char; áQ ab, lejanía, y legare, lQga.Tj
"legar lejos.„
Ablcirminas. Masculino plural. An-
tigiiedades. Parte de las entrañas de
las victimas que se ofrecían á los
dioses.
Etimología. Latín ablegmína.
Ablefa. Femenino anticuado. Bed
cuadrada que se empleaba en la pesca
de peces pequeños.
Etimología. Bajo latín ahleia, fran-
cés, ahleret, que es el ablere del si-
glo xiv.
Ablentador, ra. Masculino y feme-
nino. Provincial. Aventador.
Ablentar. Activo. Provincial. Aven-
tar.
Ablepsia. Femenino. Medicina anti-
gua. Ceguedad. || Arrebato de los sen-
tidos.
Etimología. Griego áCXscjJÍa (ablep-
sia!, ceguera; francés, ablepsie,
Ablnelón. Femenino. Lavatorio,
en su primera y cuarta acepción. |j El
vino y agua con que el sacerdote pu-
rifica el cáliz y con que se lava los
dedos después de consumir, y asi se
dice: sumir la^ abluciones. ;
Etimología. Latín ablütio, la acción
de lavar, forma sustantiva abstracta
■:<^
. i
*r.s
ABOC
de <Mútu/nXf supino de abUuérej rociar,
humedecer I y extensivamente, pur-
garse de un delito ó pecado; de ab,
abstracción, y luérCf hacer lustracio-
nes^ catalán, ablació; francés, cMution;
italiano, abluziane»
Ablnente. Sustantivo y adjetivo.
DiLUTBNTE.
Etimología. Latín abluente, ablativo
de ahluens, entis, participio activo de
abluiré, humedecer.
« Abmeflracite, Femenino. Absoluto y
espontáneo sacrificio que uno hace de
su voluntad y de sus gustos.
Etimoloqí A. Abnegar: latín, o6nA
gátio; forma sustantiva abstracta de
abnéaátus, abnegado: catalán, abnega-
do; nrancés, abnegation; italiano, abne-
gazione; portugués, abnegando, ^
Abnegar. Activo. Kenunciar uno
voluntariamente á sus deseos. Usase
también como recíproco.
Etimología. Latín abnéaáre, negar
obstinadamente; de ab, alejamiento,
Ír negare, negar: catalán, abnegar; ita-
iano, annegare,
Abner. líasculino. General de Saúl.
Etimología. Latín Abner,
Abnoba. Femenino. Monte de Ale*
mania, de donde nace el Danubio.
Etimología. AbnÓba.
Abobado, da. Ad^jetivo. El que tie-
ne traza ó cosas de bobo. || Participio
pasivo de abobar.
Abobainiento. Masculino. La ac-
ción y efecto de abobar y abobarse.
Etimología. Abobar: catalán an-
tiguo, cAobanient.
Abobar* Activo. Hacer bobo á algu-
no, entorpecerle el uso de las poten-
cias. Usase también como recíproco. ||
Embobab.
Etimología. Prefijo a, por ad, cer-
ca, y bobo; catalán, abobar.
Aboeaelóm. Femenino anticuado.
Abocamieuto.
Abocadear. Activo anticuado. Sa-
car á bocados.
Etimología. Prefijo a, por ad, cer-
ca, y bocado.
Abocado, da. Adjetivo. Aplícase al
vino que por su suavidad es agrada-
ble ó grato al gusto. || Aproximado á
alguna cosa.
Etimología. Abocar: catalán, abocat,
du; francés, abouché; italiano, abboc-
cato.
Abocamiento. Masculino. La ac-
ción y efecto de abocar y abocarse.
Etimología. Abocar: catalán, aboca-
ment; francés , abouchemenl; italiano,
abboccaniento.
Abocar. Activo. Asir con la boca.
Entre cazadores se dice cuando el pe-
rro va siguiendo la pieza aceleraaa-
mente y la coge con la boca. || Aoer-
ABOG
car alguna cosa al paraje donde ha de
obrar, como abooab la artillería, las
tropas, etc. || Recíproco. Buscarse al-
gunos ó juntarse de concierto para
tratar un negocio.
Etimología. Prefijo a, por ad, cei>
ca, y boca; catalán, abocar; francés,
aboudier.
Abocardado, da. Adjetivo oue se
aplica al cañón, trabuco ó pistola que
tiene la boca en figura de trompeta.
Aboeardar. Activo. Ensanchar la
boca ó abertura de una cosa. || um áb*
BOL. Esparcir sus ramas á fin de qua
tome mas circunferencia.
Etimología. Prefijo a, por ad, cerca,
y booarda.
Abocardo. Masculino. Barrena con.
Que se labran los tubos de las bombas
ae mina.
Abocinado, da. Adjetivo. Be figura
semejante á la de la bocina. || Arquitec^
tura. Véase Abco abocirado.
Etimología. Abocinar: catalán, abo-
dnat, da: '*dícese del arco que por un
costado es mayor que por el otro.^
Aboelnadnra. Femenino. Aboci-
namibxto.
Abocinamiento. Masculino. La ac-
ción ó efecto de abocinar. ^
Abocinar. Neutro familiar. Caer de
boca ó boca abajo. || Activo. Arquitec-
tura. Dar más ensanche ó elevación á
un arco por un lado que por otro. || Dar
á una cosa la figura de oocina.
Etimología, nefijo a, por ad, cerca,
y bocina; catalán, abocinat: ^'haoer un
arco abocinado. N
Abocbomadaaacntc'. Adverbio de
modo. Con bochcMrno.
Etimología. Abo<^iomada y el sufijo
adverbial fnftnte.
Abochomndor, ra. Sustantivo y
adjetivo. Que abochorna, ruboriza 6
causa bochorno.
Aboclt ornar. Activo. Causar bo-
chorno en la cabeza el excesivo calor.
Usase también como recíproco. || Me-
táfora. Sonrojar.
Etimología. Prefijo a, cerca, y bo-
chorno.
Aboftellar. Activo. Ahuecar. || Afo-
PAB, HINORAB.
Etimología. Prefijo a, por ad, cerca,
y bofe.
Aboftotcador, ra. Masculino y fe-
menino. El que abofetea.
Abofetear. Activo. Dar de bofe-
tadas.
Etimología. Prefijo a y bofetada; ca-
talán, bofetejar^ dbofetejar.
Abogacía. Femenino. La profesión
y ejercicio de abogar.
Etimología. Abogado: catalán, advo-
cada.
Abosada. Femenino. Intercesora ó
ABOL
23
ABOL
medianera. || La mujer del abofi;ado.
Etimología. Abogado : latín , advÓcá-
ta; italiano, advócala; francés, avócate;
catalán, advocada,
Abofradear* Neutro familiar. Hacer
de abogado, mezclarse en asuntos pe>
culiares & un abogado sin conocimien-
tos de la abogacía. || Familiar, usar
en sus conversaciones del tecnicismo
ó lenguaje de la curia , afectando en-
tender de abogacía.
ErncoLoaíA. Abogado: francés, ovo-
casset,
Abofradll. Adjetivo. Concerniente
al abogado.
Abogadillo. Masculino. Diminutivo
de abogado. |[ Abogado de poca im-
portancia, ignorante.
Abobado/Masculino. El profesor de
jurisprudencia que con título legíti-
mo defiende en juicio por escrito ó de
Salabra. || Metáfora. Intercesor ó me-
ianero.
Etimología. Latín advÓcdtus, simé-
trico de advócátum, supino de advoca-
re, abogar: italiano , advocato; francés
del siglo XII, avocaz, moderno, avocat;
provenzal, avocat, advocar; catalán, ad-
vocat; burguiñón, aivocar; portugués,
advogado.
Abofrador. Masculino provincial.
MuftiDOR.
Etimología. Del latín advocátor, el
que llama ó convoca. (Academia.)
Aboiramlento. Masculino anticua-
do. La acción y efecto de abogar.
Abobar. Neutro. Defender en jui-
cio por escrito ó de palabra. || Metáfo-
ra, interceder, hablar á favor de al-
guno.
Etimología. Latín advocare, atraer,
mover hacia si: de ad, tendencia, y
vdcare, llamar; catalán, advocar,
Abojdn. Masculino anticuado. Al-
BAftAL.
AbobetadOy da. Adjetivo. Lo que
está hinchado y abotagado.
Etimología. Frefijo a, por ad, cerca,
y bohetado, por buhetado, forma adjeti-
va de buho,
Abokelle. Nombre que dan los ára-
bes á una moneda holandesa por tener
la figura de un león, que tiene graba-
da, á pesar de que lo toman de kelb.
que en su lengua significa perro. El
valor de esta moneda no llega al de
unpeso duro ó veinte reales de vellón.
Etimología. Árabe al-kdb, el perro.
Abolano. Masculino plural. Geo-
grafía antigua, ün pueblo del Lacio.
Etimología. Latín AbÓláni.
Abolengo. Masculino. La ascen-
dencia de abuelos ó antepasados. || Fo-
rense, Patrimonio ó herencia que vie-
ne de los abuelos.
Aboleaa. Femenino anticuado. Vi-
leza, ruindad, mengua, poquedad de
ánimo.
AboUble. Adjetivo. Que puede ser
abolido ó suprimido.
Abolielón. Femenino. La acción y
efecto de abolir.
Etimología. Abolir: latín, ahólttiOf
supresión, forma sustantiva abstracta
de abólttus, abolido: catalán, abolició;
francés, aholition; italiano, abolizione,
Abolieionlaiiio. Masculino. Siste-
ma, doctrina, principios de los que
quieren abolir la esclavitud.
Abolieionista. Masculino. Nombre
que se da en América, y principal-
mente en los Estados Imidos, á los
partidarios de la abolición de la es-
clavitud de los nebros que gimen
bajo un yugo tan odioso.
Etimología. Abolicionismo: francés,
abolí tioniste; italiano, ábolizionista.
AboUdor, ra. Masculino y femeni-
no. El que ejecuta la acción de abolir.
Etimología. Latín abolítor: catalán,
aholidor.
Abolir. Activo. Anular una ley, uso
ó costumbre, ó cosa semejante.
Etimología. Prefijo a&, indicando
disminución, y olescere, crecer; por
consiguiente, expresa la idea de der
crecer ó de menguar. La comparación
de abÓLére con abóléscére, inoléscére,
exoléscére, demuestra la existencia de
un radical común o/, que significa cre-
cer. Las lenguas neolatinas han cam-
biado abólére por atióliscére, de donde
ha resultado la conjugación del ita-
liano abolisCO, (LlTTBjft.)
1, El ilustre restaurador de las len-
guas romanas no ha comprendido la
formación del verbo del articulo.
Abolir no tiene relación alguna, ni
aun la más remota, con adólescére,
crecer, forma aumentativa de áleref
alimentar, ni hav dato que demuestre
la existencia del radical ol, de que se
habla en la anterior etimología.
2. AbÓlere se compone de ab, sepa-
ración, y olere: oler: •'separar hasta el
olor de la cosa abolida,^ esto es, no
dejar vestigio. (Babcia.)
o. Del latín adolére; de ab, separa-
tivo, y olescere, crecer, extenderse.
(Academia.)
Observación. —El Diccionario de la
Lengua Castellana adopta la etimolo-
gía de Littré, tan duramente tratada
por el señor ¿arcia.
Dmvación.— Latín ahólf're, borrar
el olor; italiano. (Ufolire; francés; abo-
lir; catalán, abol-r, ábol-lir,
Abolon^o. Masculino anticuado.
Abolengo.
Abolorlo. Masculino. Abolesoo. {|
Anticuado. Patrimonio 6 herencia que
viene de los abuelos.
ABOM
21
ABON
Etimología. Ábolencfo: catalán, abo^
lori, **la genealogía ' de los antepasa-
dos.^
Abolfsado, da. Ad^ietivo. Lo que
hace bolsas ó está en ñgiira de ellas.
Abolladura. Femenino. £1 hundi-
miento qu*"» resulta de un golpe dado
en una pieza de metal ó de otra mate-
ria que cede sin romperse. || Labor de
realce que hacen los artífices é, las
piezas de plata, oro ú otro metal.
Abollar. Activo. Dar golpe en una
pieza de metal ú otra materia, de que
resulte formarse por la superficie de
ella una concavidad y por lo interior
una elevación á manera de bollo.
Abollón. Masculino. Agricultura.
Provincial Aragón. El botón que arro-
jan las plantas, y particularmente las
vides.
, Etimología. AboUar.
Abollonamlento. Masculino. Des-
arrollo de las yemas; reunión de í'e-
nómenos que presenta este desarrollo.
Etimología. Abollonar: catalán,
aboijengad u ra .
Abollonar. Activo. Pía^'7'ta.Labrar
de realce una pieza con ciertas eleva-
ciones á manera de bollos. (| Neutro.
Aijri cultura. Provincial Aragón. Bro-
tar ó arrojar las plantas, y particu-
larmente las vides, el botón.
Etimología. Forma intensiva de (ibo-
llir: catalán, abonyeqar.
Abomaso. Masculino. El cuarto es-
tómago de los animales rumiantes.
Etimología. Latín ab, fuera, y onia-
8um, la tripa, el vientre de buey ó
yaca por lo común: es voz gala.
Abominable. Adjetivo. Lo que es
digno de ser abominado.
Etimología. Abominar: latín, abómJ-
nábUis; italiano, abbofninabile, abboini-
nbvole; francés y catalán, abominable;
provenzal, abbomenable.
Abominablemente. Adverbio de
modo. Con abominación.
Etimología. Abominable y el sufijo
adverbial mente: catalán, abominable'
ment; francés, abominable o lent; italia-
no, abbomincvohnente; latín, abdmX-
nánter.
Abominación. Femenino. La ac-
ción y efecto de abominar. || La cosa
digna de ser abominada.
£)timología. Abominar: latín, ahornT-
nátio, forma sustantiva abstracta de
abdmínátitSf abominado; catalán, aho-
minació; francés, obominali-on; italia-
no, abbo'iiinazione.
Abominar. Activo. Detestar, exe-
crar.
Etimología. 1. Latín ohommaref te-
ner horror, execrar, maldecir; de ct6,
lejanía, y de ornen, presagio: "presa-
gio contrario á la voluntad de los dio-
ses, impio;^ catalán, abotninar; Berry,
abomÍ7ier; francés del siglo xiv, adho-
nvncr; moderno, abominer; italiano,
abominare. (Barcia.)
2. Del latín abominaría de ab sepa-
rativa, y 07ninari, agorar, presagiar.
(Academia.)
Abonable. Adjetivo. Lo que puede
y merece abonarse.
Abonadamente. Adverbio de mo-
do. Con seguridad, con garantía su-
ficiente.
Etimología. Abo}i'.ida y el sufijo ad-
verbial mente.
Abonado, da. Adjetivo. El que es
de fiar por su caudal y crédito. || El
sujeto á ouien se considera dispuesto
á decir ó hacer una cona. Se toma co-
munmente en mala parte, i' Masculi-
no. El que ha tomado un abono en un
teatro u otra diversión pública» etc. ||
Participio pasivo de abonar.
Etimología. Abonar: bajo latín, abo-
nátus, participio pasivo ae abonttre, y
abonnárt*; catalán, a')0)i,tt, da: francés,
abbonné: italiano, ahhünnío.
Abonador, ra. Masculino v femeni-
no. El que abona. Rei^ularmente se
toma jpor el que abona al fiador, y cu
su delecto se obliga á responder por
él.
Etimología. Abonar: catalán, abo-
nador, a.
Abonamiento. Masculino. Abono.
Etimología. Ahown': catalán, abona-
ment; francés, ahonnement; italiano,
abbo)iamerdo.
Abonansa. Femenino anticuado.
Bonanza.
Abonanzar. Neutro. Empezar á
calmar la tormenta ó á serenarse el
tiempo.
Etimología. Prefijo a y bonanza; ca-
talán, abojiansar.
Abonar. Neutro. Acreditar ó califi-
car de bueno. || Hacer buena ó útil al-
guna cosa, mejorarla de condición ó
estado. || Dar por cierta y segura al-
guna cosa. II Affricultwa. Engrasar, es-
tercolar, beneficiar las tierras. || Asen-
tar en el libro de cuenta y razón cual-
quier partida á favor de alguno. ijVale
también admitir en cuenta. || Á algu-
no. Frase. Salir por su fiador, respon-
der por él. II Recíproco. Pagar alguna
cantidad adelantada para concurrir á
una diversión pública ó disfrutar de
alguna comodidad. || Neutro. Abonan-
zar.
Etimología. 1. Bajo latín dbonnáre,
forma verbal del latín bdnus^ bueno.
(DÍEZ.)
2. Bajo latín abonare, abonnare,2t.mO'
jonar la tierra de los vasallos, redimir
los derechos feudales, hacer conve-
nios que limitan una prestación. Abo-
ABON
25
ABOB
nar significa, etimológicamente ha-
blando, poner limites, y extensiva-
mente, redimir una renta ó beneficio
de ciertas convenciones. (Littré.)
Barcia, después de citar un gran nú-
mero do textos, demuestra que se de-
be aceptar la etimología de Littré
con preferencia á Ja de Diez.
Zímt'ficfc'm.— Céltico bon, fondo, ba-
se, límite; bajo latín, abonare, abonna-
tv; italiano, abbonarc; francés antiguo,
abounicr; moderno, abon^ier; catalán,
abollar.
3. Del bajo latín alionare; del latín
ady a, y bonus, bueno. (Academia.)
Obsn^'ación. — El Diccionario de la
Lengua Castellana se inclina á la eti-
mología de Diez, que el Sr. Barcia do-
muestra claramente que no es la ver-
dadera.
Abonaré. Masculino. El documento
O resguardo por el cual se asegura ó
hace iDueno el pago de alguna canti-
dad. Usase comunmente en las ofici-
nas de cuenta ó razón, y en casas de
comercio.
Etimología. Primera persona del fu-
turo simple, número singular, del ver-
bo abonar: yo abonaré.
Abondadamente. Adverbio de mo-
do anticuado. Abundantemente.
ETiMOLoaíA. Abonciada y el sufijo ad-
verbial mente.
Abondado, da. Adjetivó anticuado.
Abundado.
Abond amiento. Masculino anticua-
do. Abundancia.
Abondancia. femenino anticuado.
Abundancia.
Abondante. Adjetivo anticuado.
Abundante.
Abondantemente. Adverbio de mo-
do anticuado. Abundantemente,
Abondar. Activo anticuado. Abas-
tecer, proveer con abundancia ó su-
ficientemente. II Anticuado. Bastar,
sor suficiente. || Becíproco anticuado.
Satisfacerse, contentarse.
Etimología. Abundar.
Abondo. Masculino anticuado.
Abundancia, copia. || Adverbio de mo-
do familiar. Con abundancia.
Etimología. A6onc?ar: bajo latín,
abundia; francés, abonde; la maga
Abonde, la principal de las magas he-
chiceras; Berry, abonde y abundancia.
Abondosamente. Adverbio de mo-
do anticuado. Abundantemente.
Abondoso, sa. Adjetivo anticuado.
Abundante.
Abono. Masculino. La acción y
efecto de abonar ó abonarse. j| Agri-
cultura. El estiércol y cualquier otro
beneficio que se echa en las tierras. |j
En las cuentas, la admisión y aproba-
ción de las partidas, y también el re-
cibo que so da, ó el asiento que se
hace de lo que se cobra. |j En los asien-
tos de rentas y otros contratos, la res-
ponsabilidad ó fianza que otro da de
que el que contrata cumplirá lo que
ofrece.
Etimología. Abonar: catalán, abono.
Abofión. Masculino anticuado. Con-
ducto, acueducto, albañal. |¡ Albkllón.
Aboquillar. Activo. Poner boquilla
á alguna cosa, ó hacer practicar en
ella una boquilla.
Etimología. Prefijo n y bomñlla.
Abordable. Adjetivo. Que puede
abordarse.
Etimología. Abordar: francés y ca-
talán, abordable.
Abordador, ra. Masculino. Que
aborda.
Etimología. Abordar: catalán, abor-
dador, a.
Abordaje. Masculino, ^f urina. La
acción de abordar. ¡| Entkak, saltar,
etcétera, al aboudaje. Pasar la gente
del buque abordador al abordado con
las armas á propósito para el com-
bate.
Etimología. Abordar: catalán anti-
guo, abordament; moderno, abjrdatge;
trances, abordaj>'; italiano , abbordag-
gio.
Abordar. Activo. Marina. Llegar,
chocar ó tocar una embarcación con
otra, ya sea para el jjaso de algunos
géneros ó mercaderías, ó para hablar
amistosamente, ya para embostirse, ó
va por descuido. |l Arribar, llegar un
Duque á tierra. i| Metáfora. Entablar,
emprender, plantear un negocio, una
cuestión, una medida, que ofrecen di-
ficultades ó peligros.
Etimología. Abot'ilo: catalán, abor-
dar; francés, aborder; italiano, abbor-
dare.
Abordo. Masculino. Maríjia. Abor-
daje.
Etimología. Prefijo a, por a/, cerca,
y bordo; burguiüón, aibor; francés,
aftord; italiano, a^/>orí¿o.
Abordonar. Neutro anticuado. An-
dar ó ir apoyado en algún bordón.
Etimología. Prefiio a y bordón.
Aborfiren. Adjetivo. Dícese del pri-
mitivo morador de un país, por contra-
posición á los establecidos posterior-
mente en él. II Usase como sustantivo
y en plural.
Etimología. Latín aborig'^nes, á&l
prefijo ab, lejanía, y de orlgo, origen,
como derivado de orlri, nacer, venir á
la vida, principiar; significa literal-
mente origen remoto.
Aborrachado, da. Adjetivo. Lo que
tiene el color encarnado muy encen-
dido.
Etimología. Prefijo a y borradlo; ita-
ffif^^v?
^Sí"* ■ **
É^
í-..''
[>^<
ABOB
26
ABOT
llano, abborracciato, participio pasivo
de aborracciare,
JLhorrmmemr. Activo anticuado. Can-
Bar tormentas, temj^estades en la mar.
EriMOLOCtiA. Preñjo a j borrasca.
Abomsearae. !E¿eciproco. Ponerse
el tiempo borrascoso.
Aborrceedero, r». Adjetivo anti-
cuado. Abobrsciblb.
Aborreeedor, ra. Adjetivo. El que
aborrece. {| Usase también como sus-
tantivo.
Etimología. Aborrecer: catalán, abo-
rridor, a; italiano, abborritore,
Abonreeer. Activo. Tener odio y
aversión & una persona ó cosa. || Dejar
ó abandonar. Dicese de las aves que
aborrecen los huevos si se los mano-
sean. |{ AsuBBiB, por aventurar ó gaa-
tar algún dinero.
Etimología. Latín abhoi*rescere, de
ab, de, y horrescére, erizarse los cabe-
llos, forma verbal de fiorror, tiorrorU,
horror: catalán antiguo, aborréixer;
moderno, aborrir; provenzal, aborrir,
aorrir; francés, abnorrer; italiano, ofr-
borrire.
Aborrecible. Adjetivo. Lo que es
digno de ser aborrecido.
Etimología. Aborrecer: catalán, abo-
rríble; italiano, aborrévole,
Aborreetblemente. Adverbio de
modo. Oon aborrecimiento.
Etimología. Aborrecible y el 8u£jo
adverbial mente: latín, abhorríde.
AborreeldOy da. Adjetivo. Abu-
BRIDO.
Etimología. Aborrecer: catalán, 060-
rrit, da; francés, a5/iorre; italiano, o¿-
borrito,
AborreeisUento. Masculino. Odio,
aversión. || Aburrimiento.
Etimología. Aborrecer: catalán, abo-
rriment, cUíorrició; italiano, a¿>orrt-
mento.
Aborreirarae. Reciproco. Cubrirse
el cielo de nubes blanquecinas y re-
vueltas á modo de vellones de lana.
Etimología. Prefijo a y borrego.
Aborrenela. Femenino anticuado.
Abobrbsobbcia.
Etimología. Del latín abhorrens, par-
ticipio activo de abhorrére, aborrecer.
(Academia.)
Aborreseedor, ra. Abobbegedor.
Aborreseencia. Femenino anticua-
do. Aborrecimiento.
Etimología.^ Del latín abhorréscens,
participio activo de abhorréscére, abo-
rrecer. (Academia.)
Aborrescer. Activo anticuado. Abo-
rrecer.
Aborreaeible. Adjetivo anticuado.
Aborrecible.
Aborrescimieiito. Masculino anti-
cuado. Aborrecimiento.
Aborrhoaa. Masculino. Geografía.
Bío de la Mesopotamia.
Etimología. Latín Aborrhoas, Abo^
rroas y Abaras.
Aborrible. Adjetivo anticuado.
Aborrecí blc.
Etimología. Del latín ob^iorrl&nú.
(Academia.) •
Aborrlo. Masculino anticuado. Abu-
rrimiento.
Aborrir. Activo anticuado. Abo*
rbecer. ¡i Becíproco anticuado. Entre-
garse con despecho á alguna acción 6
afecto.
Etimología. Del latín abhorrére; de
ab, de, y horrére, tener horror. (Aca-
demia.)
Abomjaree. Arrebujarse.
Etimología. Prefijo a y buruja,
Aborso. Masculino anticuado.
Abobto.
Etimología. Latín aborstu, aborsúM,
simétrico áeaborsus, participio inusi-
tado de abórtri, abortar.
Abortadnra. Femenino anticuado.
Aborto.
Abortaaileiito. Masculino. Aborto.
Etimología. Abortar: catalán, abor-'
tament; francés, avortenient, avorton;
latín, abortio, forma sustantiva abs-
tracta de abortus, abortado.
Abortar. Adjetivo. Malparir, parir
antes de tiempo. || En las flores es caer-
se sin producir fruto.
Etimología. Aborto: latín, abortare,
forma verbal de abortum, supino de
abóriri, nacer antes de tiempo; ítóor-
tire, en Plinio; catalán, abortar; fran-
cés, avorter; italiano, abortare,
AbortlTOy va. Adjetivo. Lo que na-
ce antes de tiempo. || Medicina. Lo que
tiene virtud para hacer abortar.
Etimología. Aborto: latín, abortlvus:
catalán, abortiu, va; francés, abortif;
italiano, aborticcio, abortivo.
Aborto. Masculino. Parto antes de
tiempo, malparto. || Lo nacido antes
de tiempo. |{ Metáfora. Portento ó cosa
extraordinaria .
Etimología. Latín abórtus, abortús,
simétrico de abortum, supino de abórt-
ri, nacer antes de tiempo; de ab, sepa-
ración, y 07*iri, principiar, del griega
oro, yo excito, yo principio á ser; ca-
talán, abort; italiano, aborto.
Abortón. Masculino. El animal cua-
drúpedo nacido antes de tiempo. |)
La piel del cordero nacido antes de
tiempo.
Etimología. Aborto.
AbonUar. Activo Hacer que una
cosa forme borujos.
AbonU*rBe. jbLe cípr o c o. Arrebu-
jarse.
Abotagamiento. Masculino. Hin-
chazón.
ABOY
27
ABBA
Activo. Hinchar, poner
hinchado como una bota. H Beciproco.
HlKCHAKSE.
EtimolooIa. a j bota,
AbotaviradABiento. Adverbio. A
modo de botarga.
Etimología. Abotargada y el sufijo
adverbial mente.
Abotaiirar. Activo. Poner hinchada
la cara, los ojos, etc.
Etikolooía. Prefijo a j botarga.
AbotlnadOy da. Adjetivo. Lo qne
está hecho en figura de botin: se apli-
ca con más propiedad al zapato qne
cifie y ciérrala garganta del pie.
Etimología. Abotinar: catalán, aboti-
natf da,
AhoUnméxnu Femenino. Cnalidad
de lo abotinado.
Etimología. Abotinar,
AbotiBMBiento. Masculino. Acción
ó efecto de abotinar.
Etimología. Abotinar.
AbotiiUMP. Activo. Dar la forma de
botin ó ceíÜr á manera de botín.
Etimología. Prefijo a y botin.
Abotonador. Masculino. Instru-
mento de hierro de casi un palmo de
largo, con una vueltecilla al extremo
para asir el botón y ponerlo en el ojal.
Etimología. Abotonar.
AbotoMJMlnra. Femenino anticua-
do. Botonadura.
Etimología. Abotonar: francés, bou-
tonnement; italiano, abbottonatura.
AbotoiiMniemto. Masculino. Abo-
TONADUBA.
Abotonar. Activo. Meter el botón
por el ojal. || Neutro. Botánica. Anro-
jar los árboles y plantas el botón. || Di-
cese de los huevos que se cuecen en
agua cuando arrojan los botonoillos
de las claras. || usase también como
reciproco.
Etimología. Prefijo a y botón; fran-
cés, bouttonner; italiano^ ahbottonare.
Abovedado, da. Adjetivo. Lo que
tiene la forma de bóveda.
Etimología. Abovedar: francés, voü'
te'; italiano voltato.
Abovedar. Activo. Hacer bóveda.
Etimología. Prefijo a y bóveda; fran-
cés, voúter; italiano, voltare.
Ab OTO. Literalmente, desde d hue-
vo. Locución adverbial . latín figura-
do. Tratándose de narraciones, des-
de el principio ó desdo tiempo muy
remoto.
Aboyado, da. Adjetivo que se apli-
ca al cortijo, posesión ó heredad que
se arrienda juntamente con bueyes
para labrarla.
Etimología. Prefijo a y buey.
Aboyar. Activo. Marina. Atar con
el extremo de un cabo una cosa que se
echa en el agua, poniendo en el otro
extremo una boya para indicar el lu-
gar donde está sumergida aquélla.
Etimología. Prefijo o y boya.
Abosado, da. Adjetivo anticuado.
Aboyado.
Abosalar. Activo. Poner bozal á laa
caballerías ó los perros. || Arrendar
una heredad con los aperosy yuntas.
Abosar. Actiyo. Marina. Hacer que
un efecto cualquiera se mantenga so-
bre el &Rua, entre dos aguas ó algo
suspendido del fondo, por medio de
boyas.
Etimología. Aboyar,
Abra. Femenino. Ensenada ó bahla^
donde las embarcaciones pueden dar
fondo y estar con alguna seguridad. |f
Abertura ancha y despejada que se
halla entro dos montañas. 1| Mineralo^
gia. Abertura de los cerros causada
por la fuersa de la evaporación sub-
terránea, y es señal de mina.
Etimología. Del celta aber, puerto^.
(Academia.)
Abracadabra. Masculino. Nombre^
de un Ídolo sirio, al cual se atribulan^
virtudes mágicas contra la calentura,
repitiéndolo un número de veces, ó^
llevándolo escrito bajo cierta forma,
alrededor del cuello en la misma piel
ó á modo de amuleto.
Etimología. Griego ABPAKAAABPA,
cuya traducción al romance debe ser
abracadabra. (Littbí.)
1. Créese que el nombre griego se
compone del hebreo a6, padre; ruah.
espíritu, V dabar^ palabra, como quien
dice; "padre, espíritu y verbo. „
Según esta etimología, la voz del
artículo significa la Trinidad. (Ídem.)
2. Persa a¿>ra«a«, denominación mis-
tica del Ser Supremo, y del hebreo da-
bar, palabra; '*la palabra sagrada ó
divina. n (Gbotbfbvd.)
Fomia del nombre^ $egún la primet^a
etimología: ab-ruah-dabar.
Según la segunda: cUtrctsas-dabar. abra--
sadabra, traducción correcta del grie-
go ABPAKAAABPA.
La etimología de Grotefend es más-
conforme á la estructura del vocablo^
y expresa bien su sentido místico.
(Baecia.)
8. Proviene de la repetición de la
palabra abraxas. (Academia.)
Observación. —No so comprende cómo
de abraocasabraxas puede salir abraca^
dabra, como dice el Diccionario de la
Lengua Castellana.
Abraealaro. Masculino. Palabra á.
la que los judíos atribulan las mismas-
virtudes que al abracadabra.
Abracijo. Masculino familiar.
Abbaso.
Abrabam. Masculino. Historia Siigra^
da. Uno de los más grandes patriarcas.
ABBA
2S
ABRA
■\
Ktimodogía. Hebreo ahar, que siírni-
fir.« atravesar, por venir de la otra
parte del Nilo.
El hebreo pb'*r sig'nifica pasaie, y
de TíSte origen se d<*riva el vocablo /i**-
hn*o,
Ahrrütam y h^hreí representan la
misma palabra etimoló^ca; latín.. 4'/ra-
^7/2. Ahmnt.
Abrakonmr. A'*tivo familiar. CfȖir
ó abrazar con fuerza á otro por los
brahones.
Etimología. Prefiio a v brihún.
, Abraaiaiite. Adjetivo. Bramante.
Üsaíie también c'>mo sustantivo.
Abraaii». Masí-ulino. Ic iolofj'i. Gé-
nero de peces que se crían en el Xilo.
Etimología. Gri^íro i6pa;itj ^ahri-
tii»9\ pez de mar v del Nilo.
AbrsBcbeA. Ma«?caIino plural. G^o-
fjrnfi/i. Pueblos de Xormandía.
Etimología. Latín Anibr/ari.
Abranqnia. Femenino. Estado de
un feto que carece de brazos.
Etimología. Este vocablo, mal for-
mado, representa <ihriv¡'tin: de a priva-
tiva, sin, y el latín bntchiiim, brazo.
Abranqnio». Masculino plural. Zoo-
lo'fia. Orden de anélidos sin branquias.
Etimología. Griego a privativa, sin,
y ^tr'ujrhi'i íopay^ía), branquias.
Abrasadamente. Adverbio de mo-
do. Con viveza, ardor ó grande empeño.
Etimología. Abrasada y el sufijo ad-
verbial rtif>n'(*.
Abranadíiif mo, na. Adjetivo super-
lativo de abrasado.
Etimología. Abrasado: catalán,
ahrasadissim, «.
Abrasador, ra. Masculino y feme-
nino. El que abrasa.
Etimología. Abrasar: catalán, abra-
caiiorf a; francés, brulenr.
Abrasamiento. Masculino. La ac-
ción y efecto de abrasar.
Etimología. .4 ^í rasar: catalán, abra-
ftament ; francés, embrasemeyít, brúle-
ment.
Abrasante. Participio activo de
abrasar. Lo que abrasa.
Etimología. Abracar: francés, bri'i-
lant.
Abrasar. Activo. Quemar, reducir á
brasa. !| Desecar á las plantas el exce-
sivo calor ó frío. | ¡Metáfora. Consumir,
malbaratar los bienes y caudales. !{
Avergonzar, dejar muy corrido ó re-
sentido á alguno con acciones ó pala-
bras picantes, ü Becíproco metafóri-
co. Estar muy agitado de alguna pa-
sión, como do ambición, de ira. etc. Ij
Abrasabse vivo. Erase metafórica.
Sentir un calor extremado. || Fra»e
metafórica con (]ue se exagera lo ar-
diente de la pasión de q^ue se halla al-
guno violentamente agitado.
Etimología. Latín a^7i'r/V<», abrasar,
de ah, lejanía, y ur^r^^ dejar seco, de
donde viene el <i'í ír.ir de los antiguos,
palabra castiza, sonora, rica en senti-
miento y de correcta formación.
Abra^'xr no es más que la forma mo-
derna del anticuado a'mr ir.
í)eriv,jriñn. — Latín itr^r**, dejar seco;
.i'ii/r<^rí», quemar: italiano, ahhrwñare,
hnii^lohirf': francés del sííí:1o xii, hm-
Vi*r: si irlo xv. brns-^r; moíierno, brül t»
simétrico de f»í/t'»riW"r, #»í)»-'ír.i<f»r; pro-
veuzal, rtnbra^t^rjtnttl ir.catalán, a'>ríi-
sar, fütritfi.tr: bu r guiñón, br> I ii.
Abrasilado, da. A<ij<^tivo. Lo q^ue
ti«ne el color del palo Brasil ó tira
áél.
Etimología. Abrjs'lar: catalán, abra-
sdnt, tÍ4t.
Abrasllar. Activo. Dar el color del
palo Brasil.
Abrazas. Masculino. Piedra precio-
sa con caracteres jerosrlifioos, que se
llevaba como un amuleto. Palabra
misteriosa «le ¡^^5 inteÜirencias. i Bn-
sílides y sus secuaces adoraban al sol
bajo el nombre de A 'n-ti r is.
Etimología. (iri<^íro 'xSpaai^, cuyas
Ir-tras suman el núin. i^Jí: persa, a'>/M-
.ris; latín <('ír.'ir.'£s\- italiano y francés,
ri.'/ra,ra5.
El vocablo persa <i<rnifi(*a Dios.
Abrasable. Adjetivo. Que se puede
abrazar.
Abra«adera.Femriiino. La pieza de
madera ó metal en forma de anillo ó
cerco que sirve para ceñir y aseirurar
r.Iguna cosa. | Adjetivo. Véase Sikkba
ABRAZADERA.
Etimología, .ibrazar: catalán, abras-
yadrra^
Abrazado, da. Adjetivo. (ímnariia.
El que está preso. ,¡ Masculiuo anti-
cuado. Abrazo.
Etimología. Abrazar: catalán, abras-
¡fat, da: francés, enibras^ié: italiano,
itbrarciato.
Abrasador, ra. Masculino y feme-
nino. El que abraza. ■. El hierro ó palo
combado que sirve en la noria para
mantener el peón seguro, arrimándo-
lo y sujetándolo al puente. G rmania.
El criado de justicia ó corchete. ¡| El
que solicitaba á otros para llevarlos &
las casas públicas de juego.
Etimología. Abrazar: catalán, Hbras-
sador, a; francés, enibrasseur; italiano,
abracciatm'p.
Abrasadora. Femenino. Cordón,
cinta ó planchuela de metal con que
se sujetan las cortinas del pabellón.
Abrasamiento. Masculino. La ac*
ción y efecto de abrazar.
Etimología. Abrazar: catalán, abras-
sament; francés, embrassenienl; italia-
no, abblacciamento.
ABBE
29
ABRE
Abrasante. Participio activo anti-
cuado de abrazar. Lo que abraza.
Abrasar. Activo. Ceñir con los bra-
zos. II Kodear, ceñir. |{ Admitir, acep-
tar, seguir. Ij Tomar ¿ bu cargo, y asi
Be dice: abbazab un negocio, una em-
presa, etc. II Comprender, contener, in-
cluir. 11 Recibir bien, con gusto y sin
la menor repugnancia, || Usase tam-
bién como reciproco.
Etiholooía. Abrazo: catalán, abras-
sar; provenzal, embrassar; burguiñón,
ambrassié; f ranees jrmbrats(*r; italiano,
abbracciare.
Abraso. Masculino. £1 acto de ce-
ñir con los brazos. j| Dakbb el úi.timo
▲BRAZO. Frase. Despedirse.
Etimología. 1. Jjatín amplexus,úSf si-
métrico de aniplexuSf participio pasivo
de aniplecti, abrazar, de ani^ por am-
bOy cUy ambo, y plectére, entrelazar, do-
blarse.
2. El abrazo del romance no tiene
relación alguna con el latín amplexns.
Abrazo se compono del prefijo a, por
ad, cerca, y brazo; abrazo oue se ex-
tiendo cerca del cuerpo: catalán, abrás;
francés, embrassade; italiano, abbrac-
ciata.
Ábreero. Masculino. Viento que so-
pla entre Mediodía y Poniente. ¡| Véa-
se Abrigo.
Etimología. Aprisco,
Abrenuncio. Locución latina que
se usa para dar á entender que detes-
tamos alguna cosa.
Etimología. Latin, abrnnuntiOf pri-
m.era persona, número singular, del
Sresentede inaicativo de abrenuntiáre,
e abf lejanía, separación, y renuntiá-
re, renunciar, catalán, abr mundo,
Abrepnño. Masculino. Planta. Véa-
se Arzolla en la primera acepción.
Etimología. Abre-puño,
Abretonar. Activo. >A<rÍ7ia. Trincar
ó amarrar los cañones al costado del
buque, de modo que queden en el sen-
tido de la longitud del mismo.
Etimología. De a y breti'm: á la bre-
tona. (Academia.)
Abrevadero. Masculino. El paraje
donde se da de beber al ganado.
Etimología. Abrevar: francés, abreu-
voir: italiano, abbeveratojo.
Abrevado, da. Adjetivo. Entre zu-
rradores se dice del cuerpo ó piel re-
mojada ó empada en agua.
Etimología. Abrevar: catalán, aheu-
rat, da, francés, abreuve; italiano abbe-
verato.
Abrevador, ra. Masculino y feme-
nino. El cjue da de beber al ganado, y
el que ripga ó moja alguna cosa. ||
Abrkvadbro.
Etimología. Abrevar: catalán, a^eu-
rador.
Abrevar. Activo. Dar de beber al
ganado. || Mojar ó regar alguna cosa. i|
Remojar las pieles para adobarlas.
Etimología. Latin ad, cerca, y bihc-
re, beber; bajo latín, abeveráre, abebrá-
re, abrebítre; italiano, abbeverare; fran-
cés del siglo xiii, abevref*; moderno,
a6r^ííi'¿'r; provenzal y catalán, abc/írar,-
walón, abuvrer, abourer; picardo, abu-
vrer,
Abrevlaei6n. Femenino. La acción
y efecto de abreviar. || Anticuado. Epí-
tome ó compendio.
Etimología. Abi'eviar: latín de San
Jerónimo, aifbi'et'iaUo, forma sustanti-
va abstracta de a66rí?fia(HS, abreviado:
catalán, abreviado; francés, abre'via-
tion.
Abreviadamente. Adverbio de mo-
do. Por abreviación, de un modo
breve.
Etimología. Abreviada y el sufijo ad-
verbial niprite: francés, abréíjétneat;
italiano, abbreviatanicnte.
Abrevlador, ra. Masculino y feme-
nino. El que abrevia ó compendia, ¡j
Foretisp, Ministro que en el tribunal
de la Nunciatura tiene á su cargo des-
pachar los breves, á semejanza de Iol^
que lo ejecutan en la curia romana.
Etimología. Abreviar: catalán, abre-
viador, a. italiano, aJbbreviatore.
Abreviadura. Femenino anticuado.
Abreviatura.
Etimología. Abreviar: catalán, adyrr-
viadura; italiano, abbrevidiura,
Abrevladnría. Femenino. El em-
pleo y ocupación del abre viador.
Etimología. Abreviar: catalán, abr* -
viadnria.
Abreviamiento. Masculino anti-
cuado. Abreviación.
Etimología. Abreviar: francés, abrt-
rjdnient: italiano, abbrvxña^nento.
Abreviar. Activo. Hacer breve,
acortar, reducir á menos una cosa. I
Hacer que dure menos tiempo una
cosa. II Acelerar ó apresurar.
Etimología. Bajo latín cürreviarCy
compuesto de a/>, por od, cerca, y bre-
viáre^ forma vernal del latín brei^is,
breve; catalán, abreviar ^ francés del
siglo xvi, abrévier; moderno, abrérjer;
italiano, oJbbreviare,
Abreviativo, va. Adjetivo. Que
abrevia ó indica la abreviación.
Etimología. Abi^eviar: provenzal,
abrevatiu; francés, abréviatif; italiano,
abbreviativo.
Abreviatura* Femenino. Modo de
escribir las voces con menos letras
que las que corresponden. || En abre-
viatura. Modo adverbial de quo se
usa para denotar quo una cosa está
escrita sin poner las palabras con to-
das sus letras. || Modo adverbial. Con
Gommunenta ie usa
lAtln abbrevialüreL
AfercTiMoM». Fftmaiiino. Abutia-
Abrlhomftrae. Beoiprooo. Hacerse
bribón.
Abrlder*, r*. Adjetivo. Lo qae ae
abre fAoilmento. Tiene aso hablando
de algunas frutas. || Haicnlino. Botá-
nica. Árbol, variedad del melocotón
«omún, qae produce una fruta del
mismo nombro, que se abre por medio
y suelta el hueso con mucha facilidad
y sin carne ninKuua.
EtimolooIí. Abrir.
Abridor. Masculino. Abbideho, i.r-
bol y fruta. |[ Adjetivo anticuado. Ue-
dicina, AriHinvo. |¡ Masculino^ feme-
nino. El que abre. [| Entre los jardine-
ros es un pedazo de hueso ó marfil, en
fisura de una almendra, que estA fijo
al cabo de una cuchilla ó navaja,
puesto lo agudo haoia afuera, 7 sirve
para que después de rajado el árbol.
1 la punta de
dra hasta que quepa la pila que se le
va & inferir. [! Instrumento de hierro
que antiguamente servia pora abrir
los cuellos alechugados. {| db líhihab,
ETiHOLOOtA. .Abrir.- catalán antiguo,
ubridor; moderno, abridor: 'dlceee del
Abbioadibo.
AkrlsMdero. Masculino. Bitio abri-
gado y defendido de los vientos fríos.
Abrí cada. Masculino. AaKiao,porel
sitio resguardado^ defendido delaire.
EtihologIa. Abrigar: catalán, abri-
ffol, da; francés, abrité,
Abri («miento. Masculino anticua-
do. Abbioo.
EriMOLoalA. Abrigar: catalán anti-
guo, abrigantent,
AbrlsKno. Masculino anticuado.
AsaiGAfio.
AbrlB«>«. Masculino. El sitio de-
fendido del aire.
Etimología. Abrigar,
Abrigar. Activo. Dar calt», defen-
der, resguardar del frío, usase tam-
biencomoreclproco.il Metáfora. Auxi-
liar, patrocinar, amparar.
EtimolooIa. 1. Iiatín apricñre y
4tprirári, forma verbal de apricw, res-
guardado del frío, expuesto al sol.
3. Los etimologistas . .
ron que npriaa era la rali del verbo
, abriíjar del romaneo; pero la lengua
no nos ofrece ningún dato en favor
de tal conjetura.
El latín apricuM j el Tsrbo abría
de las lengua* romanas, reprnaenii
dos formas idénticas para «1 orig<
etimológico, cuyo radical es el grie)
Afrtké, África.
Abrigar no es otra cosa que expon
al sol y al vienio africanoi; esto (
recibir el ábrego, lo cual explica
latín apricut, alteración de o/rícuc, 1
donde viene nuestro aprisco.
Para la raión del lenguaje , el lat
tpricári significa afrieári, como ábrt,
iigniSca áfrego, áfrigo, áfrico.
■*,._•, A i abriar,úk
francés del siglo zii, abrier; modem
abriler; latía, apricári, del griego Af\
ké, sin frió.
Abrís*. Masculino. Beparo, defe
sa, resguardo contra el frfo. || Met
fora. Auxilio, patrocinio, amparo, ¡t i
paraje abrigMO ó defendido de I
vientos.
EtimolosIa. Abrigar: latín, aprto%
bajo latín, nítrica, abriga; francés, abi
provenial, abric; catalán, abrich; bu
guiñón, at>«ri, aibri;iral¿n, áraí>i-i,
abrigo; portugués j iii)rigo.
Ábrlfa. Masculino. Abbeoo.
EriHOLoatA. Latín a/'rícu(. La forn
abrigo hace patente la analogía ent:
^yrego y abrigar.
Abril. Masculino. El cuarto mea d
afio aegúa nuestro cómputo: cons'
de treinta días. || Abkil, aadas mil. B
frán que manifiesta lo abundante qi
eu este mes suelen ser las aguas
AiBii. T Mayo, llates db todo gl aS
Befrán que se dice porque de las 11
Tiasytemplanza de estos meses peni
la abundancia de las cosechas. ¡[E
tab hecho ün Abbil,fabeoeb fm Abbi
Frase metafórica. Estar lucido, be
moso, galán. || Llueva paba hI Abbil
Mato, t para ti todo el aSo. Befrl
que denota cuan convenientes s(
para las buenas cosechas las llnvi:
en dichos meses.
ETiMOLOaiA. Sd llamó aprüis. Abr
del verbo ap¿rire, aumentativo de p
rere; provenzal y catalán^ abril; fra
cés, avril; ortografía abusiva; burgí
ftón, OMiri: Berry, avri,' italiano, aprtl
AbrlUantadamevM. Adverbio m
dal. De un modo abrillantado.
EriuoLoalA. Abrillantada y el snfi
adverbial ment?.
Abrillantadas. Adjetivo. El ofici
que pule y abrillántalas piedras pl
ETiitoLoolA. AbriUatUar: catata
abrillantador.
Abrlllantamiento. Masculino. ]
acción ó resultado de abril lan tur.
Abrillantar. Activo. Labrar en f
ABBO
81
ABBO
cetas las piedras preciosas, imitando
á los brillantes. Se dice tamoién de los
metales y otras materias duras.
EtimolooIa. Prefijo a y brülante; ca-
talán, abrillantar.
Abrimiento. Masculino. La acción
de abrir, 6 la misma abertura.
Abriolar. Activo. Poner á las velas
sus brioles.
Etimología. Prefijo a y briol.
Abrir. Activo. Descubrir ó hacer
patente lo <^ue est& cerrado. || Bomper
con violencia, como abbib bsbcha ek
UN MUBo. II Hender, rajar. Usase más
comunmente como reciproco, y asi se
dice: ABBIBSB LA TIBBBA Ó LA MADEBA,
etcétera. || Separar una cosa de otra,
como un párpado de y>tro para abbib
los ojos, un labio de otro para abbib
la boca. || Se dice de las flores, por se-
parar y extender las hojas que tenían
recog^idas en el botón. Usase más co-
munmente como recíproco. || Grabar.
Jl Esparcir ó extender, ocupar mayor
espacio. Usase como neutro y reci-
proco, y así se dice: abbibsb^ xl tibo,
cuando se esparce, la munición. || Me-
táfora. Dar principio á alguna fun-
ción ó acto público, como abbib los
estudios, el Conffreso, el concurso do
opositores. j| Haolando do empréstitos
ó suscripciones, es anunciarlas, propo-
nerlas al público. II Beciprooo metafó-
rico. Comunicar, descuorir á otro su
secreto, y asi se dice: be abbió con-
migo.
ÉriifOLoaf A. Latín aperire, compues-
to del prefijo a, por aa, cerca, jjr périre,
tema simétrico de parére, parir.
Esto explica la simetría de los supi-
nos partum, parido, y orpertuní, aper-
tum, abierto.
Derivaotón.— Provencal vhrir, obrir;
antiguo catalán, uhrir; moderno, obrir;
bur guiñón, ovrir, douvnr; Berry, ovrir;
francés del siglo xi, uvrir, xii, ovrir;
XIII, ouvrir, que es la forma moderna;
antiguo italiano, oprire; moderno,
aprire.
Abroarse. Beciprooo. Marina. Me-
terse, empeñarse en una broa.
Abroear. Activo anticuado. Ataoab
ó AOOMXTEB.
Abrocoma. Masculino. Zoología, Gé-
nero de mamíferos inmediato al octo-
dón y al pelagomis.
Etimolooía. Griego &6pos (habros^
espléndido, y homé, cabello: "de gran
caoellera.,,
AbroeoBtes. Masculino. Síitologia.
Sobrenombre de Baco.
Etimología. Abroconia,
Abroebiador. Masculino. Abotova-
IK>B.
Abroebiadara. Femenino. Abeooha-
VIEVTO.
Abroeliaiiilento. Masculino. La ac-
ción y efecto de abrochar.
Abrochar. Activo. Cerrar, unir,
ajustar las vestiduras con broches,
corchetes, hebillas, botones, cordo-
nes, etc.
Etimología. Prefijo a y broche,
Abrosable. Adjetivo. Susceptible
de ser abrogado.
Etimología. Abrogar: francés, abro-
geaMe; italiano, abrogcU>ile.
Abroiracion. Femenino. Aitula-
CIÓN, BEVOCACIÓir.
Etimología. Latín abrogátlOj forma
sustantiva abstracta áe'abrógátuSf
abrogado: catalán, abrogada; francés,
abrogation; italiano, abrogazione,
Abroirar. Activo. Anular, revocar
10 que por ley ó privilegio se hallaba
establecido.
Etimología. El latin rogare quiere
decir promulgar una ley. Construido
con el prefijo a&, que significa ausen-
cia, lejanía, separación, expresa la
idea de anular la ley promulgada: ah
rogare, abrogar; catalán, abrogar; fran-
cés, aíroger; italiano , abrogar e.
Abrojal. Masculino. £1 sitio ó te-
rreno lleno y poblado de abrojos.
Etimología. Abrojo: catalán, abriuÜar.
Abrojin* Masculino. Especie de ca-
racol de mar que se distingue por te-
ner la cola dos veces más larga que
el cuerpo y armada de tres carreras
de púas.
Etimología. Abrojo.
Abrcjo. Masculino. Botánica, Plan-
ta <^ue echa varios tallos tendidos por
la tierra, y el fruto redondo v armado
de cinco púas en forma ae radica
triangulares. || El fruto de esta plan-
ta. II Provincial. Una planta cuyas ho-
jas ó cálices son espinosos y los tallos
cubiertos de pelusa. || MiHcia, Pieza de
hierro, semejante al abrojo natural,
do que se usa para embarazar el paso
al enemigo. Tiene cuatro púas de tres
á cuatro pulgadas^ de largo, una de
las cuales queda siempre hacia arri-
ba. II Instrumento de plata ú otro me-
tal en figura de abrojo natural. Solían
usarlo los disciplinantes poniéndolo
en el azote paralierirse las espaldas.
11 Plural. Los peñascos ó escollos que
se encuentran en algunos mares.
Etimología. 1. Abre-ojo: portugués,
abreoUiog; catalán, abriullSf abri-tUU;
esto es. abre-ojos. El singular seria
abHuU, (Baboia.)
2. Del griego ¿6poxoc, seco, árido,
de á privativa y ppexoo, mojar. (Aoa-
dbmia.)
AbroUo. Masculino. Abbojo.
Abroma. Masculino. Planta de las
Indias, cuya corteza sirve para hacer
cuerdas.
ABRU
82
ABSC
Etimología. Griego o privativa, no,
y bromo» (flp<i)|iog), mal olor: '*que no
huele mal.„
Abromado, da. Adjetivo. Marina.
Oscurecido con vapores ó nieblas.
Etimología. Abromar: catalán, abro-
mal, da.
Abromar. Activo anticuado. Abru-
mar. Reciproco. Afunmi. Llenarse de
broma los navios.
Etimología. Prefijo o y broma; cata-
lán, ahronarsp.
Abroncar. Activo familiar. Provin-
cial do Andalucía. Aburrir, disgustar,
enfai-lar. Usase también como reci-
proco.
Etimología. De a y bronca.
Abroquelar. Activo. Marina. Tirar
do las puntas ó extremos de las ver-
gas hacia popa por la parte de barlo-
vento, para que el viento hiera en las
velas por la cara do proa. || Recipro-
co. Cubrirse con el broquel para no
ser ofendido, 'i Figurado. Valerse de
cualquier medio de defensa material
ó moral.
Etimología. Prefijo a y broquel.
Abrótano, Masculino. Botánica.
Mata cuyas hojas son muy delgadas
y blanquecinas, y sus tallos tiernos;
despide un olor suave y se suele usar
contra las lombrices.
Etimología. Griego áSpótovoví ííftrófo-
nonjy hierba: latín, abrolonaSy lombi'i-
guera; catalán, abrúlano.
Abrotante. Masculino anticuado.
Arquilfclurit. Arbotante.
Abrotoñar. Neutro anticuado. Af/ri-
ctdlura. Brotar.
Abrot<>nÍta. Femenino. Infusión de
abrótano en vino.
Etimología. Abrótano.
Abrotonóides. Masculino. Historia
natural. Especie do zoófito.
Etimología. Abrótano y el griego
eldoSj forma.
Abrótonon. Masculino. Abrótano.
Abrotoñar. Activo anticuado. Re-
roíÍAR.
Etimología. 1.° Ab, separación;
2.° prefijo reiterativo re; 3.** Otoño;
4.** ar, desinencia verbal de la prime-
ra conjugación: alt-r e-oto h-ar , ab-ro-
toñ-ar, abrotoñar.
Abrumador, ra. Masculino y feme-
nino. El que abruma.
Etimología. Abrumar: catalán, abru-
mador, a.
Abrumar. Activo. Oprimir con al-
gún gravo peso. || Metáfora. Causar
fran molestia. |j Reciproco. Llenarse
e bruma la atmósfera.
Etimología. Prefijo a y bruma; cata-
lán, at}rumar,
Abmpolón. Femenino. Figura de
locución que consiste en suprimir toda
transición para dar más alma al diálo-
go. II Patología, Especio de fractura
completa, en la cual un hueso largo
se halla dividido transversalmente y
en todo su espesor cerca de la articu-
lación.
Etimología. Latín abruptio, forma
sustantiva abstracta de altrupfus, par-
ticipio pasivo de abrmnpi^re, romper
con fuerza, do ab, extracción, y ruf,¡-
pére, romper: catalán, abrupcu).
Abrupto, ta. Escarpado. ¡I Segunda
acepción. Monlaña, roca abrupta.
Etimología. Del latín abrupta», par-
ticipio pasivo de ahrnmprrc, romper.
Abrutadameute.Adverbio de modo.
Como un bruto, á lo bruto.
Etimología. Abrutad i y el sufijo ad-
verbial viente.
Abrutado, da. Adjetivo. El que es
Sarecido á los brutos, ó por su nece-
ad é ignorancia, ó por sus modales.
Etimología. Abra ar: catalán, abrí'-
tat, da; francés, abrnti.
Abrutar. Activo. Embrutecer. Ek
también recíproco.
Etimología. Prefijo a y bruto: fran-
cés, aJjrutir.
Abruao. Masculino. Geoitrofia. Pro-
vincia del antiguo reino de Nápolcs.
Etimología. Latín Aprñti)im.
AbrujEo, aa. Adi'etivo. Lo pertene-
ciente al Abruzo o el natural de este
país.
Etimología. Abruzo.
AbH. Algunos creen que abs no os
más que una contracción do abs-se^
lejos de sí, fuera de si; pero aun en
este caso siempre seria, como hemos
dicho, una forma de ab. El ahs toma
la forma es en es-condrr, (¿ue en lo an-
tiguo fué abs-conder y ri.s- roudn'.
Etimología. Del latín a6s. (Aca-
demia.)
Abnaro. Masculino. Groyrafia. Río
de la Cólquide.
Etimología. Griego 'A6aapos {Ab^n-
ros); latín, Absarunt.
Absceso. Masculino. Cirurjia. Tu-
mor que contiene pus ó materia ú otra
cosa reducible á ella con diversidad
de formas.
Etimología. El latín tiene el verbo
abscí'dOf abíicf'dire. cuyo supino es abs-
cessum. que significa retirarse; del su-
pino absci^ssiun se formó el sustantivo
abscessits, que equivale á desvio, sepa-
ración, porque parece que el tumor
se desvia ó separa de la otra carne.
FormaciÓ7i.—Abs, lejanía, y céssuw.
supino de c»~drrey caminar: abi-ceso,
ai>:>ceso, significa una acción ó un he-
cho que se aloja, como la carne que
so hincha; catalán, oboes, absces; fran-
cés, abces; italiano, asces»o.
Abscindir. Activo. Escindir.
ABSI
88
ABSO
Ab«el«a* Femenino. GeometHa. Una
de las coordinadas rectilíneas por las
cnales se define la posición de un
punto.
Etimología. Latín absctssa, forma
femenina de abscitsus, dividido , parti-
cipio pasivo de absdndére, compuesto
de ab, separación, y sdnaére, cortar.
Ahécisa significa cortada: francés, ab-'
dsse, abscisse,
Abaei0l4(]i. Femenino. La separa-
ción de una parte pequeña de un cuer-
po cualquiera hecha con instrumento
cortante.
EtimolooIa. Ab»ci$o: latín abidssto,
cortadura, forma sustantiva abstrac-
ta de abadsiug, cortado.
Ab^eisoy sa. Participio pasivo de
abscindir. || Blasón. Pieza de escudo
de armas recortada ó encogida.
Etiholooía. Abscisa,
Abaeonder. Activo anticuado. Es-
ooMDKB. Usábase también como reci-
proco.
EmcoLOGÍA. Latín absoondére, de abs
y oondére, ocultar. (Agadbmxa.)
Abaeondldanente. Adverbio de
modo anticuado. A sscohdidas.
EriMOLoaíA. Abscondida y el sufijo
adverbial mente.
AbaeoBslo. Masculino. Medicina.
Seno que penetra por debajo de la
piel.
Etimología. Latín absconstis, parti-
cipio pasivo de abscandére^ esconder.
Abaearado. Adjetivo anticuado.
OSCUBO.
Abae«ro, ra. Adjetivo anticuado.
Obscuro.
Abaenela. Femenino anticuado.
AUSBBCIA.
EtimolooI A. Latín ábsentta.
Abaentame. Beclproco anticuado.
AUSBBTABSB.
EtiicolooIa. Del latín absentare.
Absenté. Adjetivo anticuado. Au-
BBNTB.
E'nMOLoolA. Latín absenté, ablativo
áeabsens, abséntis.
Ábsida. Femenino. Arquitectura. La
bóveda y arco en semicírculo que for-
man el ingreso del presbiterio en los
templos.
EtimolooIa. Ápside: griego, ol^I^
(apsis)y nominativo de ^^s^ (ápsides),
de donde viene el latín apsXdis, geniti-
vo de apsis, traducción perfecta del
radical griego. Esto demuestra aue la
forma latina absis^ aJtfsXdes, es b&roara,
puesto que no existo la raíz absis. Áb-
sida representa ápsida. .
Ábside. Ambiguo. Ábsida.
AbsiMiata. Masculino. Química. Sal
producida por el ácido abslntico com-
oinado con una base.
Etimología. Latín absintínátus.
Absiatato. Masculino. Nombre de
una bebida medicinal y estomática.
Etimología. Ahsintita. ^
Abafnteo, iaa. Adjetivo. Que con-
tiene ajenjos.
Absfntieoy ea. Adjetivo. Química.
Calificación de un ácido que existe en
el ajenjo.
Absintiiia. Femenino. Química.
Principio amargo del ajenjo.
Absialia. Masculino. Ajbbjo.
Etimología. Latín absinthlum.
Absiiitita. Femenino. Infusión vi-
nosa de ajenjos.
Etimología. Latín absinthUes^ vino
aderezado con ajenjos.
Absirtides. Femenino plural. Cieo^.
grafía antigua. Islas en el mar Adriáti-
co, así llamadas por haber sido muer-
to en ellas Absirto, hermano de Medea.
Etimología. Latín Absyrtides.
Absit. Voz latina de que se usa fa*
miliarmente en castellano, amanera
de interjección, para explicar la re-
pugnancia ó aversión que excita algu-
na cosa.
Etimología. Latín absitus, distante,
separado.
AbsolueióB. Femenino. La acción
y efecto de absolver. || gembbal. La
aplicación de indulgencias y comuni-
cación de buenas obras, que por pri-
vilegios apostólicos hacen algunas ór-
denes religiosas á los fieles ciertos
días del año. |j sagbambntal. El acto de
absolver el confesor al penitente.
Etimología. Latín absÓLütio, forma
sustantiva abstracta de absótütus, ab-
suelto: catalán, absolució; francés, ab-
soltUion; italiano, assoluzione.
Absoluta. Femenino. La aserción
general dicha en tono de seguridad y
magisterio.
Etimología* Absoluto: catalán, obso-
luta.
Absolatanevte. Adverbio de modo.
Enteramente, sin restricción ni limi-
tación. f| Sin relación con otra cosa. B
Generalmente, sin excepción de nin-
guno. [I Con independencia, con pleno
dominio.
Etimología. Absoluta y el sufijo ad-
verbial mente: pro venza!, absolutamente
absolutamen; catalán , absolutamente
francés, absolument; italiano, assoluta-
mente; latín, absÓliUe.
Absolutea. Femenino. Absolutismo.
Absolvtlsms. Masculino. Sistema
del gobierno absoluto.
Etimología. Absoluto: francés, abso-
lutisme; italiano, assolutismo.
Absolutista. Adjetivo. Partidario
del gobierno absoluto.
Etimología. AbsoliUismo: francés,
absolutiste; italiano, assolutista.
Absoluta, ta. Adjetivo. Lo que es
8
i t
AfiSO
04
ABST
tí.
independiente } ilimitado, y no tiene
ninguna restricción. || Go^ibbvo abbo*
LUTO. Aqnel en qne todos los poderes
ee hallan refundidos en el monarca. ||
Ijo que no tiene relación alguna con
otra cosa. || 8e dice del que tiene genio
imperioso ó dominante. || Es absolu-
to. Adverbio. Be una manera general,
resuelta y terminante.
Etxmolooía.. Latín absÓlúttUj partici-
Íno pasivo de tibiolvérej absolverj cata-
to, absolut, a; francés, ab»<úu; italia-
no, auoluto.
Absolutorio, ría. Aci^etiyo. Foren-
se, Pícese de la sentencia que declara
sbsuelto al reo demandado ciyü ó cri-
minalmente.
BrocoLootA. Absolución: latín, abso-
ItUorius; italiano, assolutorio; francés,
absolutoire; provensal, absolutori; cata-
lán, cthsolutori, a,
AboolTodenui. Femenino plural fa-
miliar con que suele expresarse la fa-
cilidad de algunos coniesores en ab-
solver. Usase las mes veces con algu-
nos adjetivos, como buenas, grandes
ó bravas absolvbdbbas.
Etimología. Absolver.
Absolvedor. Masculino. El que ab-
suelve.
Etimolcoía. Absolver: latín, absolür
tor; italiano, assolutore.
Absolvonte. Adjetivo. El que ab-
suelve.
EriMOLoaíA. Latín dbsdlvens, absol-
ventis, participio de presente de absol-
várCf absolver: italiano, assolvente.
Absolver. Activo. Dar por libre de
algún cargo ú obligación. || Bemitir &
un penitente sus |>ecados en el tribu-
nal de la confesión^ levantarle las
censuras en que hubiere incurrido. {|
^Resolver, declarar, descifrar, dar so-
lución. J| Forense, Dar por libre al reo
demandado civil ó criminalmente. ||
Anticuado. Cumplir alguna cosa, eje-
cutarla del todo.
EriHOLOOfA. Latín absolvere, decla-
rar libre, suelto, de ab, separación, v
solver e^ soltar: catalán, absolver, absól'
drer; provenzal, absolver, absolvre, as-
solver; francés del siglo xi, assoldrer;
moderno, absoudre; italiano, assolvere.
Absolvlente. Participio activo an-
ticuado de absolver. Absolvebttb.
Absolvlnsiento. Anticuado. Abso-
lución.
EriMOLoaiA. Absolver: catalán anti-
guo, absolvinient.
Absoiiaaseiite. Adverbio. De un
modo disonante.
EtimolooIa. Absona y el sufijo ad-
verbial mente: latín, absánk,
AbsoBsr. Neutro. Sonar mal ó di-
sonar.
Etimología. Forma verbal del latín
absánus, disonante; compuesto de ab
lejanía, y sÓnuSy sonido: '^lejanía ó au-
sencia de sonidos armoniosos. «
Absono, BL». Adjetivo. Dísovo. ||
Bronco, irregular.
Etimología. Absonar,
AbsorboBoia. Femenino. Física, El
acto de absorber.
Etimología. Absorber: catalán, ab-
sorvencia.
Absorbente. Participio activo de
absorber. Lo que absorbe. Usase al-
gunas veces como sustantivo.
Etimología. Latín absorbens, absor-
bentis, participio de presente de ofrsot'-
bére, absorber: catalán, (i&9orv<;nt; fran-
cés, absorbant; italiano, ossor&ent^.
Absorber. Activo. Sorber, tragar
algo enteramente ó por completo.
Usase principalmente hablando de co-
sas líquidas. J¡ Empapar. || Usase tam-
bién metafóricamente, y así se dice:
absobbbb el tiempo, la atención, etc.
Etimología. Latín absorbere, com-
puesto de abf lejanía, y sorberé, sorber:
catalán, a5«or&ir; francés, absorber; ita-
liano, absorbere, assorbire.
Absorbible^ Adjetivo. Susceptible
de ser absorbido.
Absorblsftlento. Masculino. Absob-
OIÓH.
AbsoreiÓB. Femenino. La acción y
efecto de absorber.
Etimología. Latín absorpiío, forma
sustantiva abstracta de absorpius. ab-
sorto: catalán, absordó; francés, oosor-
tion; italiano, assorbimento,
Absortanente. Adverbio modal. De
un modo absorto.
Etimología. Absorta y el sufijo ad-
verbial mente.
Absortar. Activo anticuado. Sus-
pender, arrebatar el ánimo con algu-
na cosa extraordinaria.
Etimología. Forma intensiva de ab-
sorber.
Absortivo, va. Adjetivo. Medicina.
Que tiene la facultad de absorber.
Absorto, ta. Adjetivo. Admirado,
pasmado.
Etimología. Latín absorptuSj partici-
pio pasivo de absorbere, absorber: ca-
talán, absort, a.
AbstOMÉlo, Msla. Adjetivo. El que no
bebe vino.
Etimología. 1. Forma de abstener,
como lo demuestra el latín absténitts,
simétrico de abstémius. **£! abstemio es
el que se abstiene.^
2. El latín absténius representa una
forma abusiva de abstémius^ que se
halla en Plinio.
Esta voz se compone evidentemente
déla preposición abSj lejanía, y temn-
tuní, que significa vino, según se ve
I en Horacio.
ABST
86
ABST
Por consiguiente I abstemias es una
contracción de abs-léniétius, el que se
aleja ó huye del vino; cuyo vocablo
no se puede relacionar de ningún mo-
do con el verbo abstener,
Bsto explica la prosodia de abstS-
miuSf j)ue8to que la é larga represen-
"ta la e de tenietunij vino^ mientras que
si fuese una forma de ahstinere, la e
seria breve; ahstimius, abstémius: fran-
cés, absténie; italiano, astemio.
AbBteneién. Femenino. Lo mismo
que ABSTiMEMciAi CU SU primera acep-
ción.
Etimología. Del latín abstentio.
Abstenencta. Femenino anticuado.
Abstinencia.
AlMstenerae. Beciproco. Privarse de
alguna cosa.
Etimología. Latín abstínere, com-
puesto de ab, lejanía, y ttnére; tema
frecuentativo de tenere. tener: italia-
no, astenersi; francés del sifflo xi, s^as-
teñir; moderno, absterUr s^aostenir; ca-
talán, aJbstenirse; provenzal, abstener,
ábstenir,
Abatenaióii. Femenino. Acción de
abstenerse. I¡ Forense. Acto por el que
' un jues declara no quiere intervenir
en una causa ó negocio, porque en-
cuentra motivo do recusación. I| Fo-
rense. Abbtbnsión db lugab. Medida de
alta política empleada para sustraer
al ofendido de las violencias del ofen-
sor, y ¿ la sociedad del peligro^ que
tendría que temer de la presencia de
ciertos malhechores.
EtimojiiOgía. Latin abstentio, forma
sustantiva abstracta de abstentus, abs-
tenido: catalán, abstenció; francés, abs-
tention.
Absterirente. Participio activo de
absterger. |! Medicina. Lo que purifica
ó limpia. Usase también como sustan-
tivo.
E'riMOLOGÍA. Latín abstergente, abla-
tivo de abstérgenSf participio de pre-
sente de abstergeré, absterger: catalán
y francés, astergenle.
Absterirentenente. Adverbio mo-
dal. De un modo abstergente.
Abaterirer. Activo. Medicina.\liim-
piar y enjugar.
Etimología. Latin abstergeré; com-
puesto de ab, lejanía, y tergére; forma
verbal de tergum, espalda: catalán,
abstergir; francés, absterger; italiano,
asth'gere.
Abstcralóii. Femenino. Medicina y
drugia. Acción de purificar ó limpiar.
Etimología. Absterger: catalán, a6«-
ierció; francés, abstersion; italiano, cu-
tersione,
Abatemlvo, va. Adjetivo. Medicina
y cirugía. Lo que tiene virtud para
absterger ó limpiar.
Etimología. Abstersion: catalán, c^s^
tersiu, va, abstergiu; provenzal, aoster^
siu; francés, a6stem/;italiano, astersivo.
Abattnenela. Femenino. El acto de
abstenerse ó privarse de al&^una cosa.
II Virtud de a os tener se, ó el ejercicio
de ella. I| El día en que por precepto
de la Iglesia, ó voto especial de algu-
na diócesis ó pueblo, no se puede co-
mer de carne.
Etimología. Latín abstinentia, forma
sustantiva abstracta de abstlner^s, ab»^
tinento: catalán, abstinencia; francés,
abstinence; provenzal^ abstinensa, absti-
nenda^ estenensa: italiano, cutin^nza.
Abstinente. Adjetivo. El que se abs-
tiene ó priva de alguna cosa. || El tem-
plado, medido y mortificado en sus
apetitos, y con particularidad en el
de comer y beber.
Etimología. Latin abstinente^ ablati-
vo de abstínens, entis.participio de pre-
sente de abstinére: trances y cataláUi
abstinent; italiano, astinente.
Abstlaentenente. Adverbio de mo-
do. Oon abstinencia.
Etimología. Abstinente y el sufijo ad-
verbial mente: catalán, abstinentment;
latín, abstinenter.
Abatinentes. Masculino plural.
Sectarios que condenaban el matri-
monio y el uso de carnes.
Abstinentiflimamente. A d v e r b ip
superlativo de abstinentemente.
Abstinentiaimoy ma. Adjetivo su-
perlativo do abstinente.
Etimología. Abstinente: CAta,lé,nf abs^
tinentissiniy a.
Ab0tr»eei4(ii. Femenino. La acción
r efecto de abstraer ó de abstraerse.
El retiro de la comunicación ó trato
con las gentes.
Etimología. Jjaíúol abstractio, forma
sustantiva de abstraclus, abstraído: ca-
talán, abstracció; francés, abstraction;
italiano, astrazione.
Abatractanente. Adverbio modal.
De un modo abstracto.
Etimología. Abstracta y el sufijo ad-
verbial mente: catalán, abstractiva-
ment; francés, abstractivement; italia-
no, astrattaniente.
Abstraetíainio, ata. Adjetivo su-
perlativo de abstracto.
Etimología. Abstracto: catalán, a2»8*
tractissimy a; latin, abstractíssimus.
Abstractlvameate. Adverbio de
modo. Con abstracción.
Etimología. Abstractiva y el sufijo
adverbial mente,
AbstraetlTOy va. Adjetivo. Füosofia
y^amática. Lo que abstrae ó tiene la
virtud de abstraer.
Etimología. Abstracto: catalán, abs-
tractiu, va; francés, abstractif; itaUano,
astrattivo. ■
»^ f*
ABSÜ
Abstráete, te. Participio pasivo
irregular de abstraer y abstraerse. ||
Lo que significa alguna calidad con
exclusión de sujeto. || En abstracto.
Modo adverbial. Con separación ó ex-
clusión del Btgeto en quien se halla
cualquiera cualidad.
Etimología. Latín abstrachts, parti-
cipio pasivo de abstráhére, abstraer:
catalán, abstret, a; francés, cUtstrait;
provenzal, abstrayt; italiano, cuiratto.
AVstrfter. Activo. Filosofía. Consi-
derar en una cosa un atriouto ó una
propiedad, sin atender & los otros atri-
butos ó propiedades que tiene. || usa-
do con la preposición de, vale omitir,
apartar, dejar 4 un lado, pasar en si-
lencio una cosa. Usase también como
reciproco. || Beclproco. Enajenarse de
los objetos sensibles, no atender k
ellos por entregarse á la considera-
ción ae lo que se tiene en el pensa-
miento. Dicese m&s comunmente de
las cosas intelectuales.
Etimología. Latín abstráhére, com-
puesto de abs, separación, y tráhére,
traer: catalán, abstráurer; francés, abS'
traire; italiano, astraere.
Abstraído, da. Adjetivo. Retirado
ó apartado del comercio y trato de las
gentes. j| Distraído.
Etimología. Abstracto: catalán, abs-
tractat, da,
Abstmao, sa. Adjetivo. Becóndito,
de diñcil comprensión ó inteligencia.
Etimología. Latín absímsus, escon-
dido, recóndito, participio pasivo de
abstrúdére, encubrir, encerrar muy
adentro; de ab, lejos, y trúdére, impe-
ler con fuerza: catalán, abstrús, a;
francés, abstms, use,
Abaneltaaaeiite. Adverbio do mo-
do. Con absolución.
Etimología. Absudta y el sufijo ad-
verbial mente,
Absnelte, ta.Participio pasivo irre-
gtilar de absolver.
Etimología. Latín ábsÓlúttjís, partici-
pio pasivo de absolvere^ absolver: ca-
talán, a&soU, a; francés, absous, ab-
toute; italiano, assolto, a,
Abanmir. Activo. Consumir, de-
vorar.
Etimología. Latín absümére, consu-
mir; de abj lejos, y sumiré, gastar;
**gastarlo todo, dar fin.»
Absardantente. Adverbio de modo.
De una manera absurda.
Etimología. Absurda y el sufijo ad-
verbial mente: catalán, absurdament;
9 francés, absurdemevU; italiano, assur-
damente; latín, absurde,
Abaardldad. Femenino anticuado.
Absurdo.
Etimología. Latín absúrdítas, forma
sustantiva abstracta de absurdus: ca-
ABUB
talán, absurditat; francés, absurdité;
italiano, assurdita.
Abaardistato, ata. Adjetivo super-
lativo de absurdo.
Etimología. il&9ur(ío: latín, absurdiS'
sitnut; catalán , absurdissim, a,
Abaardo, da. Adjetivo. Lo repug-
nante á la raión. || Masculino. £i di-
cho ó hecl^o repugnante á la razón.
Etimología. 1. Xiatín absurdus, de
ab, lejanía, y surdus, sordo.
2. Latín absurdus, simétrico de db^
sónus, lo que suena mal, del radical
sánscrito «ur. sonar.
l^extos de JPlinio, Vitruvio, Colume-
la, Virgilio y Cicerón, comprueban la.
primera de estas etimologías y expli-
can el verdadero origen ae la palabra
absurdus: francés, absurde; catalán, ab-
surdo.
Aba. Masculino. Botánica, Especie
de plátano que se cría en las Indias^
cuyo fruto os glutinoso y desabrido»
II voz significativa áe padre, que entra,
al principio de varios nombres pro-
pios árabes.
Ababilla. Femenino. Ave muy co-
nocida, poco mayor que el tordo, de
pluma dorada^ negra, roja y blanca ;^
en la cabeza tiene un penacho ó gar-
zota de pluma de los mismos colores.
Es muy agradable á la vista, pero d»
mal olor, de canto desapacible.
Etimología. Griego ino^ (époj)h); la»
tín, upupa; italiano, apupa; milanos,
buba; romano, poppa; francés del si-
glo XII, hupe; francés moderno, huppe;
provenzal, upa; Berry, ube, bube.
Abubilla, por apupiüa, representa un
diminutivo del latín apupa.
Ababo. Masculino. !rrovincial Ara-
Són. CBBMxfiA. II Figurado. Provincial
xagón. Hombre tonto.
Abaeaata. Femenino. Especie de
ánade marina de color blancoy pardo.
Etimología. Construcción de ave y
casta: ave-casta, avu-casta, abucasta,
Abaeaatro, tra. Masculino anticua-
do. Fácil de enojarse; que se abo-
chorna por cualquier cosa.
Abacates. Masculino plural. Las-
fdezas por donde corren las cajas en
os telares de terciopelo.
Abaela. Femenino. La madre del
padre ó de la madre de alguno. || Como*
MI ABUBLA. Eicpresión familiar con que
se niega ó duda lo que alguno refiere*
por cierto ó seguro; y así de aquel que
vanamente se lisonjea con el lo^ro de
algún empleo ó dignidad, se dice: lo'
conseguirá como mi abubla. j] Contáb-
SBLO JL su abuela. Frase familiar con
que se duda ó niega alguna cosa que
se refiere como cierta.
Etimología. Abuelo: latín, avia; bajo
latín, ava; italiano, avala; francés del
ABUL
87
ABUN
siglo ziii, aiúUe, aiole; moderno, aletüe;
f^TOTenzal, avióla; Berry, atóla; cata-
é,n, avia.
Akmellta. Femenino diminutivo de
abuela.
Abueltto. Masculino diminutivo de
abuelo.
Abuelo. Masculino. El padre de la
madre ó del padre de alguno. || Asceh-
DiBHTB. usase m&s comunmente en
plural, li £1 hombre anciano. || ¡At,
abuelo! Sembrasteis alaeob r vació-
sos ANAPBLo. Befrán que se dice de
aquellos que corresi)onden óon Ingra-
titud á los beneficios. |i Cbiado pob
ABUELO, HUECA BUENO. Betr&n que da &
entender que aquellos que son educa-
• dos por sus abuelos no salen muy bien
criaaos. || Quieh eo sabe de abuelo, no
SABE DE BUEEO. Bcfráu quc explica el
gran cariño con que los abuelos tra-
tan regularmente & los nietos.
Etimología. 1. Griego átov (aión),
tiempo, siglo, época, raíz de aietOM,
cuya contracción prodigo eto$, año.
2. Latín aivum, vida, siglo, perpe-
tuidad; cetas, contracción de asvitcu
(como el griego etos es la contracción
de aietos), edad, tiempo largo.
8. Griego atta, abuelo; latín, avu$;
bajo latin, aviolus, diminutivo de avus,
Sor cevus: italiano, avo, avolo; francés
el siglo XII, aioui, aioéL; xiii, eol,
aiol; XV, ayeul; moderno, aievl; proven-
sal, aviol; catal&n, avi; Berry, auA; wa-
lón, aiouz; antiguo normando, afi, por
avi; godo, avó, abuela.
Abuelos. Masculino plural. Los
abuelos, tanto j)atemo8 como mater-
nos. II Ascendientes. || Antecesores,
antepasados.
Abujrea. Masculino. Gayuba.
Abnhade, da. Adjetivo anticuado.
El que está hinchado ó abotagado.
Etimolooía. De a y el latín &ñ/b| sa-
po. (Academia.)
AbuluuBleBto. Masculino anticua-
do. Hinchazón ó abotagamiento.
Etimología. Abuhado,
Abnhetude, dm. Adjetivo. Abohb-
TADO.
Abule. Masculino. Insecto parecido
ék la ladilla y que obra casi los mismos
efectos.
AbuleELse. Adjetivo. El natural de
Avila ó lo que pertenece ¿esta ciudad.
Etimología. Latín Abula, o?. Avila.
AbultsdaMteiite. Adverbio de modo.
De una manera abultada. || Con exage-
ración.
Etimología. Abtdtada y el sufijo ad-
verbial mente.
Abultsdíelme, esa. Adjetivo super-
lativo de abultado.
Abaltsde, d». Adjetivo. Grueso,
grande, de mucho bulto.
Etimología. A6u{far: catalán, abtdUtt,
da, y abultador, a.
Abnltaiaiento. Masculino. La ac-
ción y efecto de abultar. || Estado de
lo que abulta.
Etimología. Abtdtar: catalán, abultar
ment.
Abultante. Participio activo de
abultar, jj Adjetivo. Que aumenta, que
agranda los objetos como un anteojo
de aumento.
Abultar. Neutro. Tener ó hacer
bulto. II Activo. Aumentar el bulto. ||
Metáfora. Ponderar^ encarecer.
Etimología. Prefijo A y bidto: cati^
lán, abúlíar,
AbundadaMiente. Adverbio de mo-
do anticuado. Abuedahtemehte.
Abundado, da. Adjetivo anticuado.
Abundarte. || Bico, opulento.
Etimología. Del latin abundátus.
Abuidan^ento. Masculino anti-
cuado. Abuhdascia. Hoy tiene uso en
la expresión Á matoe abuhdamieeto,
que significa: además, con mayor ra-
zón ó seguridad.
Aban dan el a. Femenino. Copia,
gran cantidad. || De la abuvdaecia
DEL COBAZÓN HABLA LA BOCA. LoCUCÍÓU
con que se denota que por lo común
se habla mucho de aquello de que el
ánimo está muy penetrado.
Etimología. Abundante: latin, abun^
daniia: catalán, abunA^nda; proven-
zal, aondansa, abondantia, íiabundancia,
c^ondansa; francés, abondance; italia-
no, abondanzia, ahbundanzia, abbon>'
danza,
AbMudaneial. Adjetivo. Gramática.
Se aplica á los adjetivos derivados
que expresan alguna calidad en alto
grado, como artificioso, péLigfroso.
Etimología. Abundancia.
Abandaate. Participio activo^ de
abundar. Lo que abunda. || Adjetivo.
Copioso, en gran cantidad.
Etimología. Latin abundan», antis,
{participio activo de abundare: cata-
án, ahundant; provenzal, habundant;
francés, abondant; italiano, abbonr
dante.
Abundante Miente. Adverbio de
modo. Con abundancia.
Etimología. Abundante y el sufijo
adverbial mente: catalán, abundantr
ment; francés, abondamtnent; italiano,
otbbondantemente; latin, abundb, abur^
danter.
Abnndanttolntaniente. Adverbio
superlativo de abundantemente.
Abnndantf «tato, muí. Adjetivo su-
perlativo de abundante.
Etimología. Abundante: catalán,
abundantissim, a.
Abundar. Neutro. Tener en abun-
dancia ó en gran cantidad, como
■ r .
i:
ABÜB 88
▲BUHDAB la tierra de frutos , de rique-
zas, eto. II Bastar, ser sofioiente.
EJTiiíOLOoiA. Del latin adundara, com-
puesto de ab, separación , desprendi-
miento, y undáre, forma verbal de un-
da, onda: proTensal, abundar, habun-
dar, aundar; catalán, abundar; francés,
ábonder; italiano, abhondare.
1. Absmdo. Adverbio de modo.
AbüHDA MTEinirTK.
Etikolooía. Bel latin abunde.
51. Abundo. Masculino anticuado.
ABÜHDAKIBirTO.
Abundosamente. Adverbio de mo-
do. ABCTKDAVTEirEirTK.
Etimología. Abundosa j el sn£jo ad-
verbial mente: catalán antiguo, abbon-
doBament; italiano, abundosamente.
Abnndoofsimantento. Adverbio su-
perlativo. Con mucha abundancia.
AbnndoBÍolnto, ma. Adjetivo su-
perlativo de abundoso.
Abandono, aa. Adjetivo. Abun-
DAVTB.
Etimología. Abundante: provenzal,
habundos; catalán antiguo, abundes, a;
italiano, abbondoso.
AbmAolar. Activo. AsütüELAR.
Abnilnelado, da. Adjetivo. Lo que
tiene forma ó figura de buñuelo.
Alinftnelar. Activo. Freir los hue-
vos de modo quo queden redondos,
huecos y tostados como el buñuelo.
Etimología. Prefijo a y buhudo: ca-
talán, abunyolar,
Abnr. Lo mismo que aour.
Etimología. Agur,
Abnrar. Activo. Quemar, abrasar.
Hoy sólo tiene uso en algunas partes
de Castilla la Vieja.
Etimología. Del latinad y urére, ó
del antiguo 6ur¿fr<>. quemar.
Abnrelado, da. Lo que tiene el co-
lor buriel.
Abnrelar. Activo. Dar á una cosa
el color buriel, entre rojo y negro.
Abnrrai^e. Recíproco. Arrocinar-
se, embrutecerse.
Abnrrleidn. Femenino familiar.
Abübbimiehto.
Aburridamente. Adverbio de mo-
do. Con aburrimiento.
Etimología. Aburrida y el sufijo ad-
verbial mente.
Aburrimiento. Masculino. Tedio,
fastidio y abandono, originados de
disgustos y molestias.
Etimología. Aburrir: catalán, a&Mrri-
ment.
Aburrir. Activo. Molestar, cansar,
fastidiar á alguno. || Aventurar ó gas-
tar algún dinero con el fin de lograr
alguna ganancia ó diversión. Dícese
también del tiempo, como abübbib
una tarde. || Dejar alguna cosa con
ánimo de no volver á ella, aborrecién-
ABÜT
dola. Dícese de las aves que aburren
el nido, los hijos ó los huevos. jlAnti-
cuado. Abobbbcbr. || Be cí proco. Fasti*
diarse, cansarse de alguna cosa, to-
marle tedio.
Etimología. Aborrir: catalán, a6u-
rrir, aburrirse.
Abundar. Activo. Abobüjtab. Ha-
cer que alguna cosa forme burujos, j]
Beclproco. Llenarse de burujos.
Abnrvjonnr. Activo. Abübujab.
Etimología. Forma intensiva de
áburujar.
Abusador, m. Masculino y femeni-
no. La persona que abusa. || Anticua-
do. Adivino, agorero.
Etimología. Abusar: catalán, abusar-
dor,a; francés, a?;í*s/*iir.
Abusante. Participio activo anti-
cuado de abusar. El que abusa.
Etimología. Abusar: latín, abútens,
abütentis, participio de presente de
abúti, abusar.
Abusar. Neutro. Hacer mal uso de
alguna cosa.
Etimología. 1. Latín abúti; de ab, le-
janía; usus, uso, y una forma de itárc.
frecuentativo de ire^ ir: ab-usu-itor, ab-
us'itor, ab-u-^tory abútor: "voy frecuen-
temente fuera del uso:^ italiano, abu-
sare; francés, abuser; provenzal y ca-
talán, abusar.
2. De abuso. (Academia.)
Abusldn. Femenino anticuado. Í7e-
tórica antigua. Abuso. (| Anticuado. Su-
perstición, agüero.
Etimología. Del latín abñsio, forma
sustantiva abstracta de abüsus, parti-
cipio pasivo de abñii, abusar: catalán,
abusió; italiano, abimonr^ abtisazione.
Abuslonero. Masculino anticuado.
Agorero ó supersticioso.
Etimología. Abusión.
Abusiva. Femenino anticuado. Se
usó en esta locución: por la abusiva, en
en la acepción do abusivamente.
Abusivamente. Adverbio de modo.
Con abuso.
Etimología. Abusiva y el sufijo ad-
verbial mente: catalán, abusivament;
francés, ahusivement; italiano, abusiva-
mente; latín, abüsive.
Abusivo, va. Adjetivo. Lo que se
introduce ó se practica por abuso.
Etimología. Del latín abüsivus, for-
ma adjetiva de abüsus, abuso: catalán,
abusiu, va; francés, abiisif; italiano,
abusivo.
Abuso. Masculino. El mal uso de
una cosa.
Etimología. Del latín abüsus, abüsfífi,
forma sustantiva de abñsum, supino
de abúti, abusar: provenzal j obús; cata-
lán, obús; francés, a^ti.*; italiano, abuso,
Abutsrda. Femenino. Avutarda.
Abutilón. Masculino. BotánicK
ACAB
89
ACAB
Planta maly&cea de las Antillas, su-
mamente mucilaginosa^ llamada tam-
bién malvavisco de Indias.
Etimología. . Árabe auboütUoún, en
el Avicena de Boma: ortografía de
Banbin, abutilón, abutilón indicum;
francés, abutilón,
AJbwtíHáwu Mascnlino. Abutilón, La
forma obutiUón es incorrecta.
Abiuado, da. Adjetivo anticuado.
£1 qne est& echado de bruces ó boca
abajo.
Etimología. Prefijo a y bruces, Abun
zado representa abi-uzado,
Abyección. Femenino. Abatimien-
to, humillación.
Etimología. Latín abjectto, forma
sustantiva abstracta de abjectus, ab-
yecto: italiano, íibbiezio, (tbbietione;
francés, abjection; provenzal, abjeclio;
catalán, abjecció,
Abyeétameiite. Adverbio de modo.
De una manera abyecta.
Etimología. Abyecta y el sufijo aú-
Terhial mente: francés, oftjecteni^ní; la-
tan, abjecté,
Abyectsr. Activo. Desechar, repe-
ler. II Becí proco. Abandonarse, envi-
lecerse.
Etimología. Latín abjicére^ com-
puesto de ab, lejanía, y jacére, estar
echado, tendido en el suelo.
Abyeet», ts. Adjetivo. Abatido,
despreciado, envilecido.
Etimología. Del latín abiéctus, parti-
cipio pasivo de abücérej abyectar:
francés del siglo zvi, abjet; moderno,
abject; italiano^ abjietto.
Ac¿ Adverbio de lugar que denota
el sitio donde se hállala persona que
habla ó el que señala como más próxi-
mo. || Adverbio de tiempo que, pre-
cedido de las preposiciones de, dbsdk,
DB8PDÉ8, etc., denota el tiempo pre-
sente; verbi gracia: db atbb acá, dbs-
DB EHTONCES ACÁ, DBSPU¿8 ACl, y eS
equivalente á desdb tal tibmpo hasta
AHORA. II Acá t allá. Modo adverbial
de que nos servimos para denotar in-
determinadamente varios parajes, y
vale Á bsta pabtb y á la otra.
Etimología. 1. Aquí: catalán, acá;
italiano, qua; francés del siglo xi, issi;
moderno, id; burguiñón, ijf'it/, icin;
provensal, aici, aissi, aixi; Berry. écit,
éci, normando, ichin; del bajo latín,
ecce hie,
2. Del latín hac. (AcAnsMiA.)
Acab. Masculino. Historia Sagrada,
Nombre de dos reyes de Israel.
Etimología. Latín de la Biblia,
Achab.
Aeabable. Adjetivo. Lo que se pue-
de acabar.
Etimología. Acabar: catalán, aea-
bable.
Aeabadameiite. Adverbio de modo.
Entera ó perfectamente.
Etimología. Acabada y el sufijo ad-
verbial mente.
Acabado, da. Adjetivo. Perfecto,
limado, consumado, {j Lo que está vie-
jo, mal parado, destruido ó en mala
disposición, como la salud, la ropa, la
hacienda, etc.
Etimología. Acabar: catalán, acá-
batf da; francés, achevé; italiano, acca-
pezzato.
Acabador, ra. Masculino y femeni-
no. El que acaba ó concluye alguna
cosa.
Etimología. Acabar: catalán, acabar
dor, a; francés, acheveur.
Acabalar. Activo. Complbtab.
Etimología. Prefijo o, por ad, cerca,
y cabalar, forma verbal ficticia de ca-
bal: catalán antiguo, 4icabalar.
Acaballadameiite. Adverbio de
modo. A manera de caballo.
Etimología. Acaballada y el sud^o
adverbial mente.
Acaballadero. Masculino. £1 sitio
y tiempo en aue los caballos ó borri-
cos cubren á las hembras.
Acaballado. Adjetivo. Lo que so
parece al caballo, como cara acaba-
llada, narices acaballadas. || El que
padece la enfermedad que vulgarmen-
te se llama caballo.
Etimología. Acaballar: catalán, oco-
baüatf da.
AcabaUadura. Femenino. Enredo
de una madeja que forma caballo. ||
Acción ó efecto de acaballar.
AcaballaflUeiito. Masculino. La ac-
ción de acaballar.
Acaballar. Activo. Tomar ó cubrir
el caballo ó borrico á la yegua ó bu-
rra. II usase como recíproco.
Etimología. Prefijo a, cerca, y co"
baUo,
Acaballerado, da. Adjetivo. El que
en sus acciones ó modales se porta
como caballero.
Etimología. Acaballerar: catalán,
acabaileraty da,
AeabaUerar. Activo. Hacer que
uno se trate ó porte como caballero. ||
usase como recíproco.
Etimología. Prefijo o, cerca, y ca-
ballero: catalán, acaballerar.
Acaballonar. Activo. Agricultura.
Hacer caballones en las tierras con
azadón ú otro instrumento.
Acabamiento. Masculino. La acción
ó efecto de acabar ó acabarse. || El
efecto ó cumplimiento de alguna co-
sa, y Muerte.
Etimología. Acabar: catalán, acaba-
ment; francés, a^^ievement.
Acabar. Activo. Poner fin, termi-
nar, concluir. II Apurar, consumir. ||
&K
AGAO
40
AOAD
Poner macho esmero en 1» conolosión
de una obra, como de un cuadro ó de
un escrito. || x^entro. Bematar, termi-
nar, finalizar, como la espada acaba
en punta. || Morir. || Extini^oirse, ani-
qnilarse. Usase comunmente como re-
ciproco. Hlr faltando las fuersas, des-
fallecer. Usase también como recípro-
co. |[ Usase muchas veces como verbo
auxiliar, junto con la preposición de,
y significa que poco antes se hiso la
cosa de que se trata, como acabas de
COK ALOUKO.
con ALOUBA
COK ALOUHO
llegar, de suceder, etc
Frase. Quitarle la vida.
oosA. Frase. Destruirla,
que haga ó no haga alguna cosa. Per*
suadirle áello. || AcabIbamos, ó acabá-
bamos coH bllo. Frase con que se da &
entender el fusto que se recibe cuan-
do después ae gran dilación se logra
alguna cosa ó se sale de una duda.
£TiifOLOOÍA. Prefijo a, cerca, y cabo:
catalán, acabar; burguiñón, eohevey;
francés, ache\)er; italiano, accapexzare.
Aeabter. Activo anticuado. Cobsb-
OUIB.
Aeftbdellar. Activo anticuado.
ACABDILLAB.
AembdlllAdamente. Adverbio de
modo anticuado. Con orden y discipli-
na militar.
AeabdlllAder. Masculino anticua-
do. £1 que acaudilla.
AeabdlllABaleBto. Masculino anti-
cuado. ACAUDILLAMIBBTO.
Acabélllar. Activo anticuado.
ACAUDILLAB.
Aeabellado, da. Adjetivo. Se aplica
al color castaño claro. Es de poco uso.
Etuiolooía. Prefijo a, cerca, y ca-
Acabeaef r. Activo anticuado. Con-
seguir, lograr alguna cosa.
Etimología. 1. Forma intensiva de
acabar. (Baboia.)
2. De a y el latín capéssére^ conse-
guir. (ACADBMIA.)
Acalbestrtllar. Neutro. Montería.
Cazar con buey de cabestrillo.
Acabildar, Adjetivo. Juntar, con-
gregar, unir en un dictamen á muchos
para conseguir algún intento.
Etimología. Prefijo a, cerca, y ca-
bildo.
Acabo. Masculino anticuado. Aca-
bamiento ó fin.
Acabóse. Locución familiar. No hay
más que hacer, no hay más que decir.
Etimología. Acabó, tercera persona
del pretérito perfecto, número singu-
lar, del verbo acabar, y el pronombre
reflexivo sp: $e acabó, acabóle. ,
Aeacia. Femenino. Boió,nica. Árbol
espinoso, del cual se extrae la sustan-
cia medicinal del propio nombre, y de
varias de cuyas especies fluye espon
^-1
táneamente la goma arábiga. H bas-
TABDA. Árbol. AhDBIBO. II PALSA Ó FAL-
SA ACACIA. Árbol cuyas hojas están
compuestas de otras pequeñas, de las
que salen unas espinas; cada una for-
ma tres. II BosA. Arbusto y árbol visto-
so por el verde subido de sus hojas y
por sus hermosos racimos de flores en-
camadas. II Famiacia. El sumo de las
endrinas.
Etimología. Griego dxaxía {akokia)^
de o privativa, equivalente á no, y
ImMM, malo: "no malo;« es decir, bue-
no, ''planta buena: „ latín, acacia; ita-
liano, acoda; francés, acacia; catalán
y provensal, acas9ia.
Acachetar. Activo. Dar al toro con
el cachete.
Aeaefeietear. Activo. Dar de ca-
chetes.
Aeaeca. Masculino anticuado. En-
fermedad poco peligrosa. || Afta.
Etimología. Griego a privativa,
equivalente á no, y kakós, malo: **no
malo.M
AcadeaUa. Femenino. Lugar ó sitio
ameno en uno de los arrabales de Ate-
nas, donde Platón y otros filósofos en-
señaban la filosofía. llSecta de filóso-
fos cuyo maestro fué Platón, que des-
Sués tuvo algunas variaciones, y se
ividió en tres conocidas por los nom-
bres de ABTIGÜA ACADBMIA, SBGUBDA
ACADBMIA T HUBVA ACADBMIA. OtrOS la
dividen en cinco. || La sociedad de per-
sonas literatas ó facultativas, estable-
cida con autoridad pública para el
adelantamiento de las ciencias, artes,
buenas letras, etc. || La junta ó reunión
de los académicos, y así se dice: en el
jueves santo no hay acadxmia, etc.|fLa
casa donde los académicos tienen sus
juntas. II En las universidades y otras
partos, la junta que los profesores
tienen para ejercitarse en la teoría ó
S Táctica de sus respectivas faculta-
es. II Junta ó certamen á que concu-
rren algunos aficionados á la poesía
Sara ejercitarse en ella, ó con motivo
e alguna celebridad en que suele ha-
ber asuntos y algunas veces premios
señalados. Jj La concurrencia de pro-
fesores ó ancionados á la música para
ejercitarse en ella. 11 Pintura y escultu-'
ra. La figura desnuaa diseñada por el
modelo vivo.
Etimología. Latín Academia: de
Academus ó Academo, nombre propio.
La ortografía no es constante, pues-
to que se escribe también HacademOy
y consiguientemente HaccKi^rma, amén
de que también hallamos la variante
Ecademi
Dmvactón.— Griego *AxadT2pi(a (AhOn
deniia); latín, Acaahnia, fíacád^tnia,
Ecádéniiaf formas de Acíuiémus jjla^
AOAF iX
cádémus: italianO| Academia; francés,
Académie; c^tálé,nj Academia,
Acadéntleamente. Adverbio de xno*
do. En términos académicos, con ha-
bilidad académica.
EnifOLOoiA. Ac€tdémiea y el snfijo
adverbial miente: catalán, académica-
tnent; francés, académiquemerU; italia-
no, académicamente.
Áeadéiaico, e«. Masculino y feme-
nino. El individuo de alguna acade-
mia. II El filósofo que sigue la escuela
ó secta de Platón ílamada academia. ||
Adjetivo. Lo que pertenece á la es-
cuela de los filósofos de la secta de
Platón. II Lo que es propio de acade-
mia, como oración acadéioca, discur-
so ACADÉMICO.
EtivolooIa. 1. Academia: latín, acár
démtcus; italiano, académico; francés,
académiquej catal&n, a<xuiéfnich.
2. Del gneo á.y.abr¡\%i%6^, (AcADxmA.)
AeAdemlsta. Masculino. El que en-
seña en una academia.
Etuíolooía. Academia: francés, aca-
demi8te, academicien; catalán antiguo,
academista, académico; italiano, acca-
demista.
Aeadeno. Masculino. El ateniense
que dio nombre á la academia^ que al-
gunos dicen fué Gadmo.
Etimología. Griego *Axdd>2|ioc [Akár
demos); latín, Acádimius.
Acadenillado, da. Adjetivo. Que
tiene la forma de una cadenilla.
Aeadenlllar. Activo. Dar la forma
de una cadenilla.
AeAdlna. Femenino. Mitdowa. Fuen-
te célebre en Sicilia, que estaba con-
sagrada á los dioses Fásicos.
Etimología. Latín Acádinus^ puente
de Sicilia.
Aeadira. Femenino. Geografía, Ciu-
dad de la India.
Etimología. Latín Acadira y Aco-
dera,
Aeme«edero, r». Adjetivo. Lo que
puede acaecer ó suceder.
Etimología. Acaecer: italiano, occo-
dévoie,
Aea«eer. Neutro. Suceder alguna
oosa; se usa en el infinitivo y en las
terceras personas del singiilar y plu-
ral, como: por lo que puede aoakcbb,
«sto acabcb, AOABció, las cosas que
AOABciBBOH.Wecí proco anticuado. Ha-
llarse presente, concurrir á alguna
<}asa ó paraie.
Etimología. Prefijo ad, cerca, y cdr
diré; ad-cádire, caer ó morir cerca de
-otro: catalán, acáurer; italiano, aocá"
dere,
Aeaeetmiento. Masculino. Sucxso,
primera acepción.
Aeafélador. Masculino anticuado.
El que acafela.
ACAL
Aeaféladiura. Femenino anticuado»
Acción y efecto de acafelar.
Acafelar. Activo anticuado. Tapiar
una puerta ó ventana con piedra y
cal. II Anticuado. Asegurar una puer-
ta con pestillo ó cerrojo.
Etimología. 1. Árabe hafr, asfalto,
llamado betún de la Jvdea, (JSabcia.)
2. Del árabe cafara^ ocultar. (Aca-
demia.)
AeaUreaiía. Femenino. Serbal.
Aealmal. Masculino americano. Gi-
EASOL.
Acal. Masculino. Canoa.
Aealabrotar. Activo. Marina, For-
mar un cabo de tres cordones com-
puesto cada uno de otros tres.
Etimología. De a y calabrote,
Aealandar. Activo anticuado. Pro-
hibir, hacer que cese alguna cosa.
Acalandro. Ma8|culino. Geografía,
Bío de Italia.
Etimología. Latín Acalandrum.
Aealantla. Masculino. Ornitología
Especie de pájaro exótico de la mag-
nitud de un canario.
Etimología. Griego axaXav6¿c (aka'
lanthis): latín, acálánthis,
Aealeo. M.asculino anticuado.
Calco.
Aealef^. Masculino plural. Zoología,
Género de zoófitos ó animales plantas
Gue viven en el mar: tienen la propie-
dad de comunicar á la mano que los
toca una sensación análoga á la del
contacto de la ortiga.
Etimología. Griego dcxaXi)9T2 íakalé-'
Íihé), la ortiga, urtica: latin, acúléphey
a ortiga.
Acalenturarse. 'Beciproco. Hallar-
se con disposición próxima á la calen-
tura.
Acalla. Femenino. Botánica, Hierba.
Malvavisco.
Etimología. Griego a privativa, sin,
y káíyx (xdXug). cubierta.
Acállenla. Adjetivo. Botánicsb. Epí*
teto de las flores que carecen de cáUs.
Etimología. Acma,
Acalípteros. Masculino pluraL Zoo-
logía, Sección de insectos de la tribu
de los múscidos.
Etimología. AcaLipto,
AcaUpto. Masculino. Género de in-
sectos coleópteros tetrámeros.
Etimología. Griego áxdXtmxoc (ahár
lyptosjy descubierto.
Acalo. Masculino. Mitologia, Nieto
de Dédalo.
Etimología. Griego 'AxdXoc (Akor
los),
Aealenlar. Activo anticuado. Ca-
LÜMBIAB.
Acaloftar. Activo anticuado. Acu-
sar, imputar algún delito.
Etimología. De a y caloña.
ó acceBo de m
Etimolooía.
rament.
lor. II Encendí
siado trabaje
comunmente
fora. Foment
EttmolooIi.
catal&n, acola
LUMNt:lB.||Allt
II Anticaado.
A«»llsr. Ac
car, Boaegar
dinariamente
cuando llora
dádivas 6 ca
car, aquietar.
E'TTIfaLOGlAi
ca á las mieS'
cosas iemejantes, cuando por la llu-
TÍa, -viento, etc., están echadas nuas
sobre otras.
EtimolooIa. Prefijo a, cerca, y coma.
Acamante. Masoalino, Mitología.
Hyo de Teseo y de Pobra.
BTiHOLoaÍA. Latín Acama», antis
(ViBOiLio); griego, 'Ay,d¡MiJAkámas¡,
Aeavtetf de. Femenino. Una de Jas
tribus de Atenas.
EtikolooIa. AcamanliB.
AeamantlH. Femenino. Mitoloma.
ÜUB de las hijas de Danao. || Nombre
de la isla de Chipre.
Etiholooía. AcamanU,
Ae«mntoa. Hasonlino. Nombre da-
do en Gsiologls á la buena conetita-
ción del cuerpo humano, y que, según
Qaleí
irla
miembro está tan distante de
la flexiún como de la tensión,
EriKOLoolA. Gripgo [ixa(iST(0( (aka-
ntóiói^, sin 'intermisión, de nn modo
ra, sólida y derecha, sirve para forros,
puntales y otros usos análogos de
constraoción naval.
Acánaca. MsbciiIído. Botániev.
Planta de la India, «mnleada por sos
naturales como sudorífico contra las
enfermedades venéreas.
ETiKOLoofA. Vocablo ituiigpna.
A«BBal*4o, dk. Adjetivo. Lo que
pasa por canal ó paraje estrecho. || Lo
que forma una cavidad en figura de
canal. || Estriado.
EtlHOLOolA. Acanalar: catalán, aca-
niUat, da; italiano, accanalaCo.
A eanalador . Has culin o . lo b tromen-
to de que usan los carpinteros para
abrir en los cercos y peinaíoe da puer-
tas y ventanas ciertas canales en que
entran y quedan asegurados los ta-
EtiholodIa. Acanalar.Kl catalán tie-
ne acanaladura.
AcusIsT. Activo. Hacer canal 6
alguna cosa en forma de él.
AOAl)
48
ACAN
Etiholooííi. Prefijo, a, por ad, cerca,
y canáktr^ forma yerbal ñcticia de
canal: catalán, acanaiar; italiano, acoa-
nalare.
ActtnastlllAdo, da. Adjetivo. Qne
tiene la forma de nn canastillo.
Aeanelo. Mascnlino. Hierba.
Etimología. Acanta: ginego dxtfvOtov
(akánihion): latín, acanthion.
Acandilado, da. Adjetivo. Encav-
niLADO.
Aeandllar. Activo. Dar & una cosa
la forma de candil.
Aeanelado, da. Adjetivo. Lo que
tiene color de canela ó es semejante &
eUa.
Acanillado, da. Adjetivo qne se
aplica al paño ú otra tela que por des-
igualdad del hilo, del tejido ó del co-
lor, forma canillas, vetas ó listas.
Acanto. Masculino. Botánica. Fruto
monospermo, generalmente seco, cuvo
pericarpo está separado de la piel del
fruto.
Etimología. Griego dcxavo^, dxávtov
{ákanos, akánionj^ especie de espina
por semejanza de forma.
Acanocarpo. Masculino. Botánica,
Planta cuyo fruto es el acanio.
Etimología. Acanio y karpós^ fruto.
Acanoa. Masculino. Nombre de una
especie de cardo, poco usado en el día,
pero muy apreciado en tiempo de Pli-
nio como un poderoso astringente
para contener las hemorragias.
Etimología. Latín acános^ ''hierba
que dicen detiene la san/^e.^
Acantábolo. Masculino. Ciruoia,
Nombre de una especie de tenacilla,
cuyo uso es extraer los cuerpos extra-
ños que se detienen en el esófago ti
otra cavidad.
Etimología. Griego ákanthay espina,
y háUó, yo arrojo: francés, acanthabole.
Acantalear. Neutro familiar. Caer
granizo muy grueso.
Etimología. Do a y cantal, canto.
(Academia).
Acantarador, ra. Masculino y fe-
menino. El que mide por cántaras.
Acantarar. Activo. Medir por cán-
taras.
Acantilado, da. Adjetivo. Marina.
Se aplica á la costa de mar que es de
peña bien tajada y tiene el fondo su-
nciente para que so arrimen á ella las
embarcaciones.
Etimología. Acantilar,
Acantilar. Activo. Marina. Echar
ó poner á un buque en un cantil por
una mala maniobra. || Sacar fango ó
piedras del fondo en paraje determi-
nado para darle mayor profundidad. ||
usase también como recíproco.
Acantio. Masculino. Botánica. Plan-
ta. Toba, planta espinosa, etc.
Etimología. 1. Acanto, (Babcia.)
2. Del griego dxav6iov. (Academia.)
Acanto. Masculino. Botánica. Plan-
ta perenne que tiene todas las hojas
radicales anchas, grandes y recorta-
das por su margen y un solo tallo po-
blado de flores poco vistosas. t| Arqui-
tectura. El adorno con que ordinaria-
mente se cubre el tambor del capitel
corintio.
Etimología. Griego AxavOog {ákan-
thosj, espinoso 2 forma de ákantha, espi-
na; de aké, ákts, j>unta, y ánthos, flor:
latín, acanthus; italiano, acanto; fran-
cés, acanthe,
Acantocarpo. Adjetivo. Botánica.
Se dice de las plantas cuyos frutos es-
tán cubiertos de espinas.
Etimología. Griego ákantha, espina,
y karpós, fruto.
Acantocéfkilo. Masculino. Zoologia.
Género de insectos hemípteros hete-
róp teros.
Etimología. Griego ákantha, espina*
y kephalé, cabeza.
Acantdccro. Masculino. Zoología.
Género de insectos dípteros bracóce-
ros, familia de los tabanianos.
Etimología. Griego ákantha, espina,
y keras, cuerno: francés, acanthocére.
Acantdcero0. Masculino. Entomolo-
gía. Género de insectos coleópteros
pentámeros, de la familia de los la-
melicómeos.
Etimología. Acantócero,
Acantocinoa. Masculino. Zoología,
Género de coleópteros tetrámeros, de
la familia de los longicómeos.
Etimología. Griego ákantha, espina,
y kynos, genitivo de kyón, perro.
Acantoddctilo. Masculino. Erpeto-
loqia. Género de reptiles de la subfa-
milia de los lacertianos.
Etimología. Griego ákantha, espina,
y dáktylos, dedo.
Acantodcrmo. Masculino. Zoología.
Género de pescados fósiles.
Etimología. Griego ákantha, espina,
y dérnia, piel.
Acantdderoa. Masculino plural.
Zoología. Género do insectos coleópte-
ros tetrámeros, de la familia de loe
longicómeos.
Etimología. Griego ákantiía, espina,
y déré, (íépT}), cuello.
Acantodes. Masculino. Zoología. Gé-
nero de pescados fósiles.
Etimología. Acantodon.
Acantodion. Masculino. Botánica.
Género de plantas de la familia de las
acantáceas.
Etimología. Acantodon.
Acantodia. Masculino. Zoología. Gé-
nero de insectos lucústeros ortópte-
ros.
Etimología. Acanto.
AOAN
4á
AOAN
AeftBtodon. Mascnlino. Zoología, Gé-
nero de arácnidos exóticos.
Etimología. Griego ákantfia, espina,
y ódontos, genitivo de odúús, diente:
^diente semejante á espinas.^
Aeftnt^IftMKO, ir». Adjetivol Zoología.
ijne vive en los cardos. || Que se ali-
menta de espinas.
Etimología. Griego úkaníha^ espina,
y phagéin, comer; francés, acanthO"
phage.
Aeaiit^lllo. Mascnlino. Botánica.
Género de plantas compuestas de la
América meridional.
Etimología. Griego ákanthaf espina,
yph^^n, hoja: ^'hoja espinosa. «
Aeantolls. Masculino. Zoología. Gé-
nero de reptiles ofidianos de la fami-
lia de las \rlboras.
Etimología. Griego ákantha, espina,
y óphis, serpiente.
AeAntólltoB. Masculino Botánica.
Género de plantas compuestas bis-
anuas.
Etimología. Griego ákantha, espina,
jphyton, planta : francés acanthophyton.
Ae«Bt6A»ro. Masculino. Botánica.
Género de plantas floridoas. |¡ ídem de
ti:|l>érculo8 redondos y espinosos.
Etimología. Griego ákantha, espina,
y phorós, portador, de pherein, llevar:
francés, acanthophore.
Aeamtoirlos». Masculino. Botánica.
Género de plantas orquídeas.
Etimología. Griego ákantha, espina,
y glássa, lengua .
Aeantótdes. Femenino plural.
ACANTÁCBAS.
Etimología. Griego ákantha, espina,
y eídos^ forma: francés, acanthoides.
Aeantolepts. Masculino. Botánica.
Planta anual, velluda, cuya hoja ter-
mina en una espina pequeña y per-
tenece ala famina délas compuestas.
Etimología. Griego ákantha, espina,
y lépi9, escama.
AeantdloA». Masculino. Zoología.
Género de insectos coleópteros tetrá-
meros de la familia de los curculió-
nidos.
Etimología. Griego ákantha, espina,
y lóphos, moña; francés, dkantholophe.
Aeamtómero. Masculino. Zoología.
Género de insectos dípteros, de la fa-
milia de los tabanianos.
Etimología. Griego ákantha, espina,
y métaos (fiépoc), parte.
Acantonamiernto. Masculino. Afüt-
cia. La acción y efecto de acantonar
fuerzas militares. || El sitio donde se
hallan acantonadas las tropas.
Etimología. Acantonar: catalán,
€ícantonanient; francés, cantonnement.
Acantonar. Activo. Müicia. Distri-
buir las tropas en varios lugares. ||
Usase también como reciproco.
EtimolooIa. Prefijo a, por cul, cerca,
y cantonar, forma verbal ficticia de
cantón: catalán, acantonar; francés,
cantonner.
Acantónenlo. Masculino. Zoologia,
Género de pescados fósiles de Monte-
Bolea.
Etimología. Griego ákantha, espina,
y nemetn, habitar; francés, aoantho-
nhne.
Aeant^nlx. Masculino. Zoologia. Gé-
nero de crustáceos decápodos bra-
quiuros.
Etimología. Griego ákantha, espina,
y onys, ulLa.
Acantonóte Masculino, Acahtó-
HOTO.
Acantonóte. Masculino. ZodogÍA.
Genero de crustáceos anfipodos, es-
pecie de creverina.
Etimología. Griego ákantha, espina,
y noton, espalda: francés, acanthonote.
Acilntopc. Masculino. Zoologia. Gé-
nero de insectos ortópteros
Etimología. Acantópodon.
Acantópodos. Masculino plural.
ZooioQía. Género de pescados cuyas
mancUbulas están armadas de picos
semejantes á espinas.
Etimología. Griego ákantha, espina,
j podas, genitivo depoús, pie: francés,
acanthopodes.
Acantópomea. Masculino pluraL
Zoologia. Género de pescados óseos.
Etimología. Gricffo ákantha, espina,
y poma, cubierta; irancés, acanthopo'
mes.
Acantopao. Masculino. Zoológica.
Nombre de un pescado que tiene agui-
jones junto á los ojos.
Etimología. Griego ákantha, espina,
y ópsis (6c|>ic), vista.
Acantoptcriirtcnsca. Masculino
plural. Ictiología. Orden de }>escado8
óseos al que se refieren dieciséis fa-
milias, que comprenden las tres cuar-
tas partes de los conocidos.
Etimología. Griego ákantha, espina,
y pteryx, aleta: francés, acanthoteri-'
giens.
Acantoptcriirtos. Masculino plu-
ral. ACANTOPTBBIGIBIfSES.
Acantorrinco. Masculino. Zoología,
Género de pájaros mellfagos.
Etimología. Griego ákantha, espina,
y rhyché, pico.
Acantosccle. Masculino. Género de
coleópteros pentámeros.
Etimología. Griego ákantha, espina,
y ské^s (axéXoc), pierna.
Acantósomo. Masculino. Género de
crustáceos anfipodos.
Etimología. (Soriego ákantha, espi-
na, y soma, cuerpo: francés;, acantho^
some.
Acantospormo. Botánica. Acicarfo.
AOAS
45
ACAB
Etimología. Griego ákantha, espina,
y spérrna, simiente.
AcAütósporo. Masctdino. Bonapab-
TBA.
Etiv olooIa. Griego ákantha, espina,
y spóros, grano.
Aeantiiros. Masculino plural. Ictio-
k»gfta. Pescados llamados vulgarmente
cirujanos por tener una espina móvil
y cortante como una lanceta é, cada
lado de la cola.
Etimología. Griego ákantha, espina,
y ourá, ura, cola: francés, aoant/iur^.
AeaftftTereAr. Activo. Herir con ca-
ñas cortadas en punta ¿ modo de sae-
tas.
Etimología. De a y cañavera, (Aca-
demia.)
AeaáoBMunlento. Masculino. La
acción y efecto de cañonear.
Etimología. Cañonear: francés, co-
nonnctde y canonnage, el arte de cañfh
near,
Aeaftoaear. Activo. Disparar ios
cañones de artillería contra alguna
fortificación, embarcación, cuerpo de
tropa, etc.
Etimología. Prefijo a, cerca, y car
nanear: catalán, acanonar, arcaduzar;
conduir la ay^ua per cononada.
Acaparrarse. Becíjproco. Guare-
cerse bajo la capa. || Figurado. Aco-
gerse & ia protección de al£[uno.
Acaparrosado, da. Adjetivo. De co-
lor de caparrosa.
Aeaplaarao. Becíproco familiar.
Provincial Aragón. Agarrarse uno &
otro riñendo.
Etimología. De latín cu2. a, y caput,
eábesa. (Academia.)
AeapoaadOy da. Adjetivo. Lo que
se parece en algo al capón, y asi se
dice: rostro acaponado, del que tiene
poca barba, y vos acaponada, de la
que se acerca & tiple.
Aeaptar. Activo anticuado. Pedir
limosna.
Etimología. Ptefijo a, cerca, y cap-
tar; catalán, aeaptar, captar.
Aeara. Masculino. Zoología, Nombre
Senérico de un pescado de agua dulce
el Brasil.
Etimología,. Acaro,
Acaracolado, da. Adjetivo. De figu-
ra de caracol.
Acaraaidado, da. Adjetivo. Baña-
do de azúcar en punto de caramelo.
Acaramelar. Activo. Beducir el
azúcar á caramelo.
Acarar. Activo. Oabeab. || Acabbab.
Etimología. Prefijo a y cara: cata-
lán, acarar.
Acardenalar. Activo. Hacer carde-
nales en el cuerpo. || Becíproco. Po-
nerse cárdeno, salir del exterior del
cutis unas manchas de color cárdeno
semejantes á las que ocasiona un gol-
pe. II Llenarse de cardenales.
Acardia. Femenino. Medicina. Es^
tado de un feto privado de corasón.
Etimología. Griego: a privativa,
sin, y kardia, corazón.
Acardlamo. Adjetivo. Medicina, (¡ae
carece de corazón.
Etimología. Acardia.
Acardo. Masculino. Molusco acéfa-
lo bivalvo.
Etimología. Acardia,
Acarcamlcnto. Masculino. La ac-
ción y efecto de acarear.
Acarear. Activo anticuado. Ca-
BBAB. II Metáfora antigua. Hacer cara
á alguna cosa, arrostrar á ella. || Be-
cíproco metafórico anticuado. Conve»
nir, conformarse una cosa con otra. ||
Becíproco anticuado. Oabbabsb. || Me-
táfora antigua. Convenir, conformar-
se una cosa con otra. ,
Acaricia. Femenino. Pescado del
Brasil que se cree ser el acara.
Etimología. Acara.
Acariciador, ra. Masculino y feme-
nino. El que acaricia.
Etimología. Acariciar; catalán, aca-
riciador, a, ^ . .
Acariciar. Activo. Hacer caricias
ó halagos; tratar á alguno con amor
y ternura. .
Etimología. Prefijo a. por ad, cerca,
y cariciar, forma verbal de caricia: ca-
talán, acariciar; francés, caresser; ita-
liano, carezzare, acarezzare.
Acaniaa. Femenino plural. Geo^a-
fia antigua. Lugar ó ciudad del Ática.
11 Barrio de la ciudad de Atenas.
Etimología. Griego 'AxdpvYj [Akár-
ne): latín. Acame, Acháme,
AcamaMUIo, da. Adjetivo. Se dice
de las flores que tienen color de carne-
Etimología. Acamazarse: catalán,.
acamissat, da,
Acarnaaarac. Becíproco. Tomar
las flores un color de carne.
Acarnerado, da. Adjetivo. Dícese
del caballo ó yegua que tiene arquea-
da la parte de&ntera de la cabeza
como el camero. ,
Acamo. Masculino. Ictiolfgui. Pes-
cado de mar parecido al salmonete. I h
Botánica. Cardo silvestre.
Etimología. Griego dtxopvta /^Akor-
nia); latín, acama y acama, cardo 6-
cardón espinoso.
Acaro. Jiasculino. Higtorta natural.
Animal articulado de la clase de los
arácnidos, á uno de cuyos góneroa^
pertenece el diminuto insecto arador-
que se encuentra en las vejiguillaa
de la sarna»
Etimología. Griego «xapt (ákari),
especie de pequeño insecto: latín, acá'-
rus; francés, acare.
ACAS
4B
AOAT
AesrralAr. Activo. Encoger aa hilo
^ dejar un claro entre dos en loe teji-
dos y medias, usase también como
reciproco.
£timolooí A. De a y carrü. (Aca-
nsinA.)
Acarrarse. Besffuardarse del sol
en estío el ganado lanar, uniéndose
para gozar la sombra.
AearreadJbio, aa. Adjetiyo. Lo que
86 acarrea ó se puede acarrear.
Acarreador, ra. Masculino y feme-
nino. £1 que acarrea.
AearreaAara. Femenino anticuado.
ACAKBKO.
Etimolooía. Acarrear: francés, chor
rriage; picardo, carriage; bur guiñón,
cairtaige,
AearreaaUeBto. Masculino anti-
cuado. Acarreo.
Acarrear. Activo. Transportar en
earro alguna cosa, y también se dice
de lo que se transporta á lomo ó de
otra manera. || Metáfora. Ocasionar,
ser motivo de alguna cosa.
EnifOLoaiA. Prefijo a, por ad, cerca,
y cai*rear: catal&n, acarrear; walón,
chéri^ picardo, carrier; Berry, charre-
yer; italiano, caj'regaiare.
Acarreo. Masculino. La acción y
efecto do acarrear. | i Di acarrko. Modo
adverbial con que se nota que alguna
cosa se trae de otra parte por tierra.
También se dice de lo que un arriero
trae de cuenta de otro, sólo por el
porte. II Metáfora. Por dádiva ó bene-
ficio.
SiTixoLoalA. Acarrear,
Acarreto. Masculino anticuado.
AOABBEO.
Acartoaarse. Beciproco. Ponerse
como cartón. Se dice de las personas
que están enjutas y sanas.
Acaaamatado, da. Adjetivo. De
forma de casamata. || Dlccse de la ba-
tería ó fortificación que tiene casa-
mata.
Acaala. Femenino. Acacia.
Acaso. Masculino. Casualidad, su-
ceso imprevisto. || Adverbio. Por ca-
sualidad, accidentalmente, quizá, tal
ves. II Puesto con interrogante, lo mis-
mo que POR VENTURA.
£tiiioi.ooía. Acaecer: catalán, acás,
AcaattUado, da. Adjetivo anticua-
do. Lo que está en figura de castillo.
Etimolooía. AautiSar: francés, ac-
castiUé,
Acaatillar. Activo anticuado. Esta-
l)lecer castillos en la popa y proa de
una nave.
Etimología. Prefijo o, cerca, y cas-
tillo: francés, accasttUer,
Acastorado, da. Adjetivo. Aplicase
á las telas que son parecidas á la lla-
mada castor.
Etimología. Prefijo a, cerca, y coa*
tor: catalán, acastorat, da.
Acatable. Adjetivo anticuado. liO
que es digno de acatamiento ó rea»
peto.
Etimología. A calar; catalán, oco*
table,
Acatadaasente. Adverbio de modo.
Con acatamiento ó reverencia.
Etimología. Acatada y el sufijo ad-
verbial mente: catalán, acatadamente
Acatadara. Femenino anticuado.
Catadura.
Acataléetleo, ea. Adjetivo. Métrica
antigua. Epíteto que se da al verso
hecno bajo las reglas de la vcrsifioa-
ción métrica.
Etimología. Griego dKO(TaXtKxi«óc
[akataXehtikói) y **sin finalu compuesto
de a privativa, sin, y katciektikó$, final:
latín, acálálectíciu; catalán, acataléo-
tich, ca; francés, acatalectique.
Acatalecto. Adjetivo. AoatalAo-
TICO.
Acatalepsla. Femenino. Etoolóstioo.
Doctrina de algunos filósofos anti-
guos que no admitían certeza alguna
en los conocimientos humanos. ]) Me-
dicina. Nombre que se da á la altera-
ción de las facultades intelectuales ó
á la falta de conocimiento y de me-
moria.
Etimología. Latín acátcUepsia, in-
comprensibilidad, del griego o/mUoZ^
8ia, compuesto de la a privativa y de
katalep9is, comprensión.
Acataléptico, ca. Adjetivo. Perte-
neciente á la catalepsia.
Etimología. Acatatepsia: francés, aoa-
taleptique.
Acatamiento. Masculino. Venera-
ción, respeto. II Vista ó presencia. Ij
Anticuado. Mira ó relación.|| Anticua*
do. Reconocimiento ó advertencia.
Etimología. Acatar: catalán, aoata-
ment; itaUano^ccatoni^nto.
Acatante. Participio activo anti-
cuado do acatar. El que acata.
Acataposts. Femenino. Medicina.
Imposibilidad de deglutir, ó deglución
dolorosa.
Etimología. Griego áxatatcóxoc (áka-
tapólos) y que no puede tragarse: fran-
cés, acatapose.
Acatar. Activo. Venerar, rhspi-
TAR. 11 Anticuado. Mirar con atención
una cosa , considerarla bien. || Anti-
cuado. Tener una cosa relación ó cor-
respondencia con otra. |{ abajo. Metá-
fora anticuada. Despreciar. || Becipro-
co anticuado. Beceíarse, temerse.
Etimología. Acatar no es otra cosa
que el prefijo a, por ad, cerca, j el
bajo latín cattáre, mirar^^on atención.
No* hallamos razón para referir el ba-
jo latín cattárCf como hacen algunos, al
ACAÜ
47
ACCB
«ntiguo escandinavo Kóttr; anglo-sa-
jón é irlandés cat, céltico Káth; alemáji
moderno^ KcUze. gato.
Ae»tarrar. Activo. Besfriar, cons^
tipar; cansar un resfriado, un catarro.
Etimología. Prefijo a, cerca, y cata-
rro; italiano, accatarrar.
Acatarrarse. Contraer la enferme-
'dad llamada catarro.
Ae«tastátl«o, ea. Adjetivo. Medici-
na. Se dice de una enfermedad cuyos
síntomas varían irre^ularmente.
Etimología. Gnego dxaxooraaCa
Jakatastasia), confusión, tumulto, aka-
tastatós, '^que está en desorden: « fran-
cés, acaXastique.
Ac«tera. Masculino. Nombre grie-
go del gran enebro de bayas negras.
Acates. Masculino anticuado. Pie-
dra. Ágata.
Acates. Masculino. Amigo y com-
paftero de Eneas.
Etimología. Latín Achates,
Acato. Masculino anticuado. Aoa-
TAKISMTO. (1 DkLAHTB HAGO AOATO , Y
POB DSTBÁ8 AL BIT MATO, fiefr&u quc se
dice del que en presencia alaba ó
aplaude, y en ausencia vitupera.
Etimología. Acatar: catalán^ acato.
Acatólico, ca. Adjetivo. Neologis-
mo con que se designa á un cristiano
•que no pertenece & la Iglesia católica.
Se dice también de los cultos y sectas
disidentes.
Etimología, ií privativa, no, y cató-
lico: '*no católico.^
Acaudaladamente. Adverbio mo-
dal. De un modo acaudalado.
Etimología. Acaudalada y el sufijo
adverbial mente.
Acaudalado, da. Adjetivo. El que
tiene mucho caudal.
Etimología. Acaudalar: catalán,
acaudaUíít, da.
AeauilalaBUeiito. Masculino. Ac-
■ ción ó efecto de acaudalar.
Acaudalar. Activo. Atesorar ó
amontonar caudales ó riquezas.
Etimología. Prefijo a. por ad, cerca,
y catuiidar, forma verbal ficticia de
caudal: catalán, acaudalar,
AeaudIUador, ra. Masculino y fe-
menino. £1 que acaudilla.
Acaadlllamiento. Masculino anti-
cuado. La acción y efecto de acaudi-
llar.
Acaudillar. Activo. Conducir, go-
bernar y mandar la gente de guerra.
Etimología. Prefijo a y caudülo.
Acaule. Adjetivo. Botánica. Epíteto
2ue se da á toda planta desprovista
e un verdadero tallo.
Etimología. A privativa, sin, y el
latín caulis, tallo: francés, acaule.
Acautelarse. Becíproco anticuado.
, Cautblajsss.
Acaya. Femenino. Geografía. Re-
fión del Peloponeso: hoy, el ducado
e Glarencia. II La Grecia; hoy, Li-
badia.
Etimología. Griego AxaCa (Achata);
latín, Acháia.
Acasdir. Masculino anticuado. /4(-
quinUa. Nombre que daban los alqui-
mistas al estaño puro.
Etimología. Árabe a^^azdlr, estaño
sin mezcla; francés, alquimista, acoj^
dir, hazdir, hacir, fa»dir, sasdir.
Accedente. Participio activo de ac-
ceder. El que accede. Usase en trata-
dos que se nacen entre príncipes.
Etimología. Latín accedens, acceden-
tis, participio presente de accederé, ac-
ceder.
Acceder. Neutro. Adherir al dicta-
men de otro, entrar en el convenio ó
tratado. || Conceder á alguno lo que
solicita.
Etimología Del latín accederé, lle-
garse; compuesto de ac, por ad, cerca,
y cederé, abrir paso: catalán, accedir;
francés, acceder.
Accelcradauíeute. Adverbio de
modo anticuado. Acslkbaj>amestb.
AccelerauüLcuto. Masculino. Aoa-
lebagióm.
Accelerar. Activo. Acblbeab.
Accender. Activo anticuado. Ek-
CSNDXB.
Etimología. Latín accendére, encen-
der, compuesto de ac, por ad, dirección,
y cendérCf tema frecuentativo de sean-
dére, subir, porque el fuego, sube. ^
Acceuso, sa. Participio pasivo irre-
gular anticuado de accender.
Etimología. Accender: latín, accen*
sus, participio pasivo de accendére, en-
cender.
AccesiMlidad. Femenino. Cualidad
de lo accesible.
Etimología. Accesible: francés, acces-
sibüité; italiano , accessibilitá, del latin
accéssibtlUaSf forma sustantiva abs-
tracta de accesstbUis^ accesible.
AceesiMe. Adjetivo. Lo que tiene
acceso. j| Metáfora. Se dice de la per-
sona que es de fácil acceso ó trato.
Etimología. Acceder: latín, accesstbi-
lis; italiano, accessibüe; francés y cata-
lán, accessible.
Accesiblemente. Adverbio de mo-
do. Mediante censo. || De un modo ac-
cesible.
Etimología. Accesible y el STifijo ad-
verbial mente.
Accesión. Femenino. Diplomática.
El acto de acceder. Tiene más uso en
los tratados de paz. || Medicina. El cre-
cimiento ó el nuevo acontecimiento
de la calentura, y La cosa ó cosa» que
son accesorias á otra principal ó de-
penden de ella. || Anticuado* Accsso,
ACCI
48
▲CCI
en 811 segunda acepción. || Foreme. £1
titulo ó modo de adquirir el dominio
de una cosa ajena, y la cosa misma
asi adquirida.
Etxholooía. Latín accesHOy la acción
de acercarse, forma sastantiya abs-
tracta de accessuSf acceso: catalán, ao
ceMú); francés, accession; italiano, tic-
ceuione,
Aeeéalt. Mas calino. Vos latina
mny usada en los caeri)OB literarios
Sara denotar el grado inmediato al
el |>remio.
Etimología. Latin acceiitf tercera
persona del singular del pretérito re-
moto de accederé^ llegar. La vos del
articulo quiere decir Üegó»
AeceatÉer. Masculino. Esclavo que
en Boma precedía 4 su señor para
anunciar su llegada.
Etimología. Acceder. Aulo Gelio tie-
ne accesitáre^ llegar frecuentemente,
forma intensiva de cíccédére, llegar.
Aeeeeo. Masculino. La acción de
llegar ó acercarse, jl Ayuntamiento
camal. || Anticuado. Entrada, cami-
no. II Entrada, facilidad al trato ó co-
municación con alguno. Begularmen-
te se usa con los acljetivos fácil ó difi-
cü. II Medicina, Accesión. || dbl sol. ^g-
tronomia. El movimiento con que se
acerca el sol al ecuador.
Etimología. Accesión: latin, aeoesstu,
acceuúi, llegada, simétrico de acce$-
sutn, llegado, supino de aceedérey lle-
garse: catalán y francés, accks; italia-
no, acceso,
Aeeeaoria. Femenino. El edificio
contijg^uo á otro más principal y de-
pendiente de él. usase más comun-
mente en plural.
Etimología. Accesorio,
AeceaerlasieBte. Adverbio de mo-
do. Por accesión ó agregación.
Etimología. Accesoria y el sufijo ad-
verbial mente: catalán, accessoriament;
francés, accessoirement; italiano, acces-
soriantente.
Aceeaerto, ria. Adjetivo. Lo que se
une á lo principal ó depende de éste.
Et i m o l o g 1 a . Del latín accessórius,
forma adjetiva de (iccesstts, acceso:
provensal, accessori; catalán^ accesso-
ri, a; francés, accessoire; italiano, ao-
cessorio,
Aeelb. Masculino. Alquimia, Plomo.
Etimología. Árabe as^ekb; francés,
accib.
Aeeldenela. Femenino. Estado, po-
sibilidad de ser del accidente.
Etimología. Latín accidenUa, forma
sustantiva abstracta de acdídensj ac-
cidente: francés, accidence; italiano,
aeddema,
AeeMentadaaieBte. Adverbio mo-
dal. De un modo accidentado.
Ettmolooía. Accidentada y> el tQÍUo
adverbial mente.
AeetdentadOf da. Adjetivo. El que
está amagado de algún accidente, 6
ha quedado con reliquias de él.
Etimología. Accidentar: catalán, a<v
cidentat, da; francés, accidenté; italia-
no, acádenlato.
Aecldental. Adjetivo. Lo que no es
esencial en alguna cosa. || Casual, con-
tingente. U Música, Aplícase á la clava
con la cual no debe cantarse ó tocarse
lo que ligeramente dice, sino que se
ha de fingir puesta en otra regla ó
raya.
£timología. Latín acctdentedis, for^
ma adjetiva de accídetis^ accidente: ca-
talán, accidental; francés, accidentel;
italiano, accidéntale,
AceldentalMieiite. Adverbio de mo»
do. Por accidente ó casualidad.
Etimología. Accidental y el sufijo ad-
verbial mente: catalán, acddentalment;
provenzal, a^cidentalmen; francés, o^-
dentétlement; italiano, accidentalmente.
Aecldentariamente. Adverbio d»
modo anticuado. AcciovirTALMiimi.
Aeclderntarae. Becíproco. Ser aco-
metido de al/^ún accidente g^rave que
priva de sentido ó de movimiento.
Etimología. Accidente: catalán, aoci-
dentarse.
Aeeldemte. Masculino. Oalidad qu»
se halla en alguna cosa sin que sea de
su esencia ó naturalexa. || Casualidad,
suceso imprevisto. || La indisposición*
ó enfermedad que sobreviene repenti-
namente y priva de sentido ó de mo-
vimiento. II Medicina, Todo síntoma
grave que se presenta inopinadamen-
te durante una enfermedad sin ser de
los oue la caracterisan. jj Gramática^
La alteración que en sus terminacio-
nes reciben los nombres y los verbo»
Í>ara distinguir el género, el número,
os tiempos, modos y personas, etc. í
Plural. Teología, En la Eucaristía son
la figura, el color, sabor y olor que
Íuedan después de la consagración. {]
^B acgidshtb. Modo adverbial anti-
cuado. Por accidbntb. || Pob accidbh-
TB. Modo adverbial. Accidentalmen-
te, por casualidad.
Etimología, loítin accidens,entiSf for-
ma de acodere, por adcidére, compues-
to de acL cerca, y cidére, tema frecuen-
tativo de cadére, caer.
Aeeliilta. Femenino. Mineralogía.
Sustancia mineral que se cristalisa en
forma de hacha.
Etimología. Qriego d((v>) (axí'f^Jj
hacha; francés, axinite, axcinite^ cuyai
última forma es la correcta.
AeelÓB. Femenino. El acto y efecto
de hacer, obrar. || Operación, acto»
hecho. II Física, La fuersa con que mn
1^
ACCI 49
jcnerpo obra sobre otro, y el efecto
froducido por la misma. || Medicina,
la operación ó impresión decnalqnier
agente en el paciente. || Posibilidad ó
facultad de hacer alguna oosa^ y en
este sentido se dice de uno & quien su-
jetan las manos que le dejan sin ao*
Gióir. II Postura, aaem¿n.| iMíZtcta. Com-
bate entre fuerzas enemigas. || Ektbar
SK ACCIÓN. Frase. Se dice de las tropas,
buques ó individuos que toman parte
en una función de guerra, en un com-
bate. II Estar en acción. Frase. Estar
la tropa ocupada en alguna función
de guerra. || Forense, El derecho que
se tiene á pedir alguna cosa en juicio.
II El modo legal de ejercitar el mismo
derecho pidiendo en justicia lo que es
nuestro, ó se nos debe por otro. || En
el orador y en el actor es el conjunto
de las actitudes y movimiento ae su
cuerpo y gestos correspondientes &
las expresiones con que intentan per-
suadir ó mover á sus oyentes. || Poé-
tica. El asunto principal de un poema
épico ó dramático. || Pintura. La acti-
tud ó postura del modelo natural para
dibujarlo ó pintarlo. || Comercio. Una
de las partes ó porciones que compo-
nen el fondo ó capital de una compa-
ñía ó establecimiento de comercio, y
el titulo ó certificación que acredita y
representa el valor de aquellas partes
ó porciones, jj Anticuado. Acta. || de
OBAoiAS. Las expresiones de agradeci-
miento por los favores recibidos. || Bb-
BBB LAS AcciONBs. Frasc metafórica.
Véase Beber las palabbas.
Etimología. Latín actio, forma sus-
tantiva abstracta de actuSf acto: cata-
lán, acetó; provenzal, aceto; portugués,
a^Qáo; francés, action; italiano, azione.
Aectonado. Masctdino. El hecho de
accionar.
Etimolooí A. Accionar: catalán^ accio-
nat, da; francés, actioné.
Aeelonar. Neutro. Ejecutar el ora-
dor y el actor todos los movimientos
del cuerpo y gesto correspondientes &
lo que peroran ó declaman.
Etimología. Acción: catalán, accio^
nar; francés, a^ioner.
Aeeloiiarlo. Masculino anticuado.
Accionista.
Aeclonlsta. Masculino. El dueño de
alguna acción en una compañía de
comercio.
Etimología. Acción: catalán, accio-
nista.
Aeeípltre. Masculino. Zoología. Las
aves de rapiña.
Etimología. Latín accIpXter^ gavilán,
forma de aclfpérej tomar, coger, com-
puesto de ac, por ad, y cipere, tema
xrecuentativo ae capere, agarrar.
Aeeitano, na. Adjetivo. Natural de '
AGEB
Acci (hoy Guadix). |j Usase también
como sustantivo. 1 1 Perteneciente á esta
ciudad.
AeeipItrfBeae. Femenino plural.
Zoología. Subfamilia de aves de ra-
piña.
Etimología. Accipitres.
AeelpltiiBO, na. A(^etivo. Zoología.
Que se parece al ave ae rapiña.
Etimología. Accipitres.
Acebadamieiito. Masculino. Veteri'
naria^ Encbbadamibnto.
Acebadar. Activo. Encebadab. Usa-
se también como recíproco.
Ae«bal. Masculino. Acebeda.
Acebeda^ Femenino. El sitio ó lu-
gar plantado de acebos.
Aeebedo. Masculino. Acebeda.
Aeebedul. Masculino. Matorral,
Sunta de un bosque, pedazo mal cui-
ado donde sólo crecen acebos y otras
plantas de poca utilidad.
Etimología. Acebo.
Aeeblbe. Masculino anticuado. La '
uva pasa.
Etimología. Árabe ar^-se&tt, compues-
to de ai, el, y ze&tí, racimo seco, pasa:
bajo latín, azébit; francés antiguo,
azebit, auzíbit; moderno, jubis; portu-
gués, acepipe.
Aeebo. Masculino. Botánica. Árbol
silvestre, poblado todo el año de hojas
crespas y espinosas en su circunferen»
cia, y de un verde oscuro muy lus-
troso.
Etimología. Acere.
Aeebollado, da. Adjetivo. Marina.
Dicese del madero ó pieza cuyo cora-
zón está en todo ó parte separado de
lo demás del palo^ en cuyo caso no
Suede^ dársele la aplicación que ten-
ría sin este defecto.
Etimología. Prefijo a y cholla.
Aeebolladura. Femenino. Aspecto
ó cualidad de lo aceboUado.
Acebrado, da. Adjetivo. Cebbado.
AeebncbadOy da. Adjetivo. Que
tiene las propiedades ó la forma del
acebnche.
Aeebuehal. Masculino. El terreno
poblado de acebnches. || Adjetivo. Lo
que pertenece al acebnche.
Aeebuebe. Masculino. Botánica),
Olivo silvestre, que se diferencia del
cultivado en ser más bajo, menos ra-
moso y en tener las hojas más peque-
ñas y el fruto menos carnoso.
Etimología. Árabe az-zanbudja, en
Pedro de Alcalá; az-zanbudjf en el
Mosta^nl, nombre de origen berbe-
risco, que significa olivo silvestre.
Acebneheno, na^ Adjetivo. Lo que
pertenece al acebnche. Dl^üse con
especialidad del olivo que bastardea
y se hace silvestre, como el acebur
che.
>
'"I
AGED
80
^ .
r-
t- -
* •
iiV' ■■
r
?v.-
AeebnelilBa. Femenino. £1 ñuto
del acebnche.
Aeeealar. Activo anticnado. Aci-
- Aee«tdo. Masonlino. Méjico. Acizo.
Aeeelnadaniente. Adverbio modal.
A modo de cecina.
Etimología, Acecinado y el sufijo
adverbial mente.
AeeelMd«y da. Adjetivo. Parecido
'á la cecina. || Magro , seco. [{ Masen-
lino. Acción ó efecto de acecinar.
Aeeelnador, ra. Masculino y feme-
nino. El que hace cecina.
Aeeelnadiira. Femenino. Acción ó
-efecto de acecinar.
AeeclBar. Activo. Salar las carnes
j ponerlas al humo y al aire para que
enjutas se conserven. Usase también
como reciproco. || Beciproco. Llegar
alguno por su mucha edad ú otra cau-
sa á ennaquecerse y secarse tanto que
sus carnes parezcan cecina.
ETncoLoalA. Prefijo a, cerca, y ce-
cina.
Aeeehader, ra. Masculino y feme-
nino. El que acecha.
Aeeehansa. Femenino. Acsgho.
Aeeekar. Activo. Mirar, atisbar,
observar con cuidado alguna cosa,
procurando no ser visto.
ETiMOLoaÍA. 1. Prefijo ac, por ad, cer-
ca, y echar. (Barcia.)
2. De a y el latín sedári, seguir, per-
seguir, escudriñar. (Academia.)
Óbservación.^'No comprendemos
cómo de a y sectári sale acechar.
Aceche. Masculino. Caparrosa.
Etimología. 1. Acije. (Babcia.)
2. Bel árabe azechy vitriolo. (Acade-
mia.)
Acecho. Masculino. La acción y
efecto de acechar. || Al acecho ó ex
ACECHO. Modo adverbial. Observando
y mirando á escondidas y con cui-
dado.
Etimología. Acechar,
Acechóii, na. Masculino y femenino
familiar. Acschadob. || Hacer la ace-
chona. Frase familiar. Atisbar,- ace-
char.
AccdaMc. Adjetivo. Que puede ace-
darse.
Acedamente. Adverbio de modo.
Con acedía ó desabrimiento.
Etimología. Aceda y el sufijo adver-
bial mente.
Acedar. Activo. Poner aceda ó
agria alguna cosa. || Metáfora. Desa-
zonar, disgustar.
Etimología. Acedo: latín, ac^tascére,
y acédiári. formas verbales de dcer,
agrio; italiano, acetire,
Aeedera. Femenino. Botánica.
Planta perenne cuyas hojas tienen un
gusto ácido, y se emplean crudas ó
AOÉF
cocidas para condimentar manjares»
Etimología. 1. Acedo. (Barcia.)
2. Del latín acetaria; de acetuwi,
agrio. (Academia.)
. Acederaqne. Masculino. Botánica,
Árbol. Provincial. Cisamomo.
Etimología. Árabe ázéddirajt. Bsia
vos es de origen persa; francés, azé*
darach.
Acederilla. Femenino. Botánica*
Planta perenne cuyas hojas tienen la
figura ae corazón y un gusto ácido
semejante al de la acedera.
Acederón. Masculino. Especie da
romaza parecida á la acedera común.
II Usase mucho en plural.
Acedía. Femenino. La calidad da
aceda que tiene alguna cosa. || Indis^
posición del estómago, dimanada da
haberse acedado la comida de mala
digestión. || Metáfora. Desabrimiento,
aspereza de trato. || Pescado de mar.
Platija.
Etimología. 1. Acedo, (Barcia.)
2. Del árabe aceydia, adjetivo deri*
vado de aceyd^ persa. (Academia.)
Acedo, da. Adjetivo. Lo que tiena
punta de ácido. || Acido, agno. Apli-
care á las frutas que son agrias. || Me*
táfora. Áspero, desapacible. Dicesa
más comunmente de las personas ó
de su genio.
Etimología. Latín acétum, vina»
gre.
Acedara. Femenino anticuado. Ac>-
DÍA.
Acefl Femenino. Mineralogía. Alum-
bre de pluma.
Etimología. A jebe: francés, azef^
alumbre.
AcelhUa. Femenino. Anatomía. Pri-
vación ó falta completa de la cabeza.
Etimología. Acéfalo.
Acefüllco, ca. Adjetivo. Medicina.
Perteneciente á la acefalia.
Etimología. Acéfalo.
Acelhlianio. Masculino. La secta
de los acéfalos. J| Teratologia. Mons-
truosidad orgánica de los animales
que nacen sin cabeza.
Etimología. Acéfalo.
Acefkilieta. Adjetivo. AcAtalo. i I
Masculino. Nombre que se ha dado á
unos clérigos que no reconocían su-
perior alguno, y á los miembros de
una secta religiosa que no admitian
dos naturalezas en Jesucristo.
Etimología. Acéfalos: catalán, acefa-
lita.
Acételo, la. Adjetivo. Lo que no
tiene cabeza. Aplicase á la comunidad,
secta, etc., que no tiene jefe, y tam-
bién á los monstruos sin encéfalo ó
cabeza.
Etimología. Griej^o dtxécpaXoc (ahé'
phalos); de a privativa, sin, y hephali^
V ■
ACÉP
cabeza: latín, ac^hálus; italiano y
catalán, acéfalo; francés, acéphale*
Aceflalobra^nlo , qnla. Adjetivo.
Epíteto que se da al feto qne careoe
de brazos t de cabesa. || Femenino.
Palta de cabeza y de brazos.
Etimolooía. Acéfalo y el latín hror
chium^ brazo.
AeeflaloeardlOy di». Adjetivo. Qne
carece de cabeza y de corazón. || Fe-
menino. Falta de cabeza y de cora-
zón.
Etixolooía. Griego a privativa,
fiin, kephalé, cabeza, y karata^ cora-
zón; francés, acéphcdicarde.
Aeeftiloelsta. Masculino. Zoología,
Género de lombrices vesiculares que
se desarrollan en el cuerpo humano y
carecen de cabeza, orincio y movi-
mientos espont&neos.
Etimolcoía. Griego a privativa, sin,
kephaléf cabeza, y kystiaj vejiga: fran-
cés, acéphalocyste.
Acételo A»ro, ra. Adjetivo, Zoología»
Epíteto que se da á los moluscos que
carecen de articulaciones y en los
cuales no se distingue la cabeza.
Etimología. Griego ahéphalot, sin
cabeza, y phorós, portador: francés,
aoéphalophore, \
AecDaloi^Mitrla. Femenino. Falta
de cabeza y de estómago.
Etimología. AcefalogoBtro.
Aceftiloi^Mitro, tr». Adjetivo. Que
no tiene cabeza ni estómago.
Etimología. Griego ahephalosj sin
cabeza, y gastér^ vientre: francés,
acéphalogastre,
Aeelhloaiia. Femenino. Monstruo-
sidad de la cabeza.
Etimología. Acef alomo,
Acefülomo, ma. Adjetivo. Que tie-
ne la cabeza monstruosa.
Etimología. Acéfalo,
Aceftelopedia. Femenino. Falta de
cabeza y de pies.
Etimología. Acefalópedo.
AeefUópedo, da. Adjetivo. Que ca-
rece de cabeza y de pies.
Etimología. Vocablo híbrido; del
f griego aképhaloSf sin cabeza, y del la-
ín, pes, pédis, pie.
Aeeflaloiiiiljria. Femenino. Falta de
cabeza y de manos:
Etimología. Griego aképhalos, sin
cabeza, y cheir, mano: francés, acépha-
lochire.
Aeefkilorraqiila. Femenino. Falta
de cabeza y de columna vertebral.
Etimología. Griego ak^halos, sin
cabeza, y ráchis (^áx^C)? columna ver-
tebral.
AeéfUos. Masculino plural. Nom-
bre que da la historia eclesiástica á
muchos herejes que no querían reco-
nocer superior; esto es, cabeza.
51
ACEI
Etimología. Acéfalo: latín, acépháÚ;
catalán, acéfalo, a,
Acetelostomía. Femenino. Falta de
cabeza y de boca.
Etimología. Acefalóstomo,
AcelMéatomo, ma. Adjetivo. Que
carece de boca y de cabeza. -
Etimología. Griego aképhalos, sin
cabeza, y stónia, boca: francés acépha"
lostonie.
Aeeiaiotóraz. Sustantivo y adjeti-
vo. Que no tiene cabeza ni tórax.
Etimología. Griego aképhalos, sin
cabeza, y thdrax, pecho.
AeefMótoro, ra. Adjetivo. Que no
tiene cabeza ni pecho.
Etimología. Acefalotórax,
Aeelfa. Femenino anticuado. Ejér-
cito, y especialmente, cuerpo militar
de observación y reconocimiento.
Etimología. Árabe aceifa^ "expedi-
ción durante el estío,^ y extensiva-
mente, "el eiéroito que hace dicha ex-
pedición;,, de ateifa, '^el estío:» portu-
gués, acefia, ceña, '^el tiempo de la re-
colección;» cenar, "recolectar. „
Aceitada. Femenino. Cantidad de
aceite derramada. || Torta ó bollo ama-
sado con aceite.
Etimología. Aceitado,
Aceitar. Activo. Dar, untar, bañar
con aceite. Tiene mucho uso entre
pintores.
Aceite. Masculino. Zumo untuoso é
inflamable, de un color amarillento
más ó menos verdoso, que se saca de
la aceituna. También se llama así el
líquido que se saca de otros cuerpos
naturales y tiene semejanza con el de
la aceituna, como de las almendras,
nueces, linaza, etc. || Quiítiica, Todo
cuerpo graso que se mantiene en el
estado líquido a la temperatura de 15
ó 20 grados, ó más elevada. || abbti-
HOTE ó abetino. La resina líquida que
destila el abeto. || db Apabicio. far-
macia. Aceite medicinal, vulnerario,
cuyo principal ingrediente es el hipé-
rico. Ii db abdbb. El aceite de linaza. |!
DE COMBE. El de las olivas. |{ de hojue-
la. El que se saca del alpechín en las
balsas donde se recoge. |] minebal. Pe-
tróleo. |[ DE PALO. Bálsamo que se saca
por incisión del árbol llamado copai-'
ha, II DE pie. Aceite de talega. || de ta-
lega. El que se saca pisando la aceitu-
na de una talega. || de vitbiolo. Acido
sulfúrico. II viBGEM. El que se saca de
la aceituna con sola su presión, sin el
auxilio del agua hirviendo. || volá-
til. Lo mismo que aceite esencial)
esencia: los llamados aceites volátiles
se obtienen jpor destilación, y no por
simple presión ó expresión como ios
Íjo8, II Cabo como aceite de Apabicio.
iocución familiar con que se pondera
ACEI
-el excesivo precio de alguna cosa. ||
ECHAB ACEITK AL FÜEOO Ó BN SL rüSQO.
Frase metafórica. Irritar, excitar, en-
cender los ánimos. || Quibn ackitb iib-
SUBA, LAS MAHOs 8B üHTA. Refr&n (|Ue
da ¿ entender <^ue los qne manejan
dependencias ó intereses ajenos sue-
len aproyecharse de ellos más de lo
Justo.
Etimología. Árabe azrzeit; de zeituní,
olivo.
Aceitera. Femenino. Vasija en ^ue
se tiene el aceite para el uso diario.
AcBíTEBO, por el cuerno del aceite.
Plural. Las ampolletas que se ponen
en las mesas con vinagre y aceite
crudo.
Etimología. Aceite, La derivación
del latín aceíábiUunij^ absurda, pues-
to que acéiábiñum viene de acétum, vi-
nagre.
Aceitería. Femenino anticuado.
El oficio de aceitero. ¡| La tienda don-
de se vende el aceite.
Aceitero, ra. Masculino y femeni-
no. £1 que vende aceite. || Entre pas-
tores, el cuerno en que guardan el
aceite.
Aceitón. Masculino provincial. El
aceite gordo y turbio.
Aceitoao, aa. Adjetivo. Lo que tie-
ne algún aceite , jugo ó crasitud se-
mejante á él.
Aceltiina. Femenino. El fruto del
olivo. II 2 AP ATEA A. La que ha perdido
el color y buen sabor, adquiriendo un
olor semejante al de las pieles curti-
das. II Aceituna una, y si es buena, una
DOCENA. Befrán que da á entender la
moderación con que se deben comer
las aceitunas para que no hagan da-
fio. II Llbgae k LAS aceitunas. Frase.
Concurrir á un banquete al fin de la
comida. |J Frase metafórica. Llegar
tarde á alguna cosa.
Etimología. Aceite: árabe, az-zeituna,
Aceitanado, da. Adjetivo. Lo que
tiene color de aceituna.
Aceitiinero. Masculino. El que
coge, acarrea ó vende aceitunas. ||£1
sitio destinado para tener la aceituna
desde su recolección hasta llevarla á
moler.
Aceltaní. Adjetivo anticuado. Acei-
tunado. II Masculino anticuado. Vesti-
dura antigua, hecha de terciopelo de
color de aceituna. || Anticuado. Labor
que usaban los arquitectos árabes en
«US ediñcios.
Etimología. Árabe oz-zetun?, la ciu-
dad china Tseu-Thung, hoy Tiisiuan-
Tchoufou: español, ficeytuni, aceituni;
portugués, setim; italiano, setino; fran-
cés, satin.
Aeeltaall. Adjetivo anticuado.
«Aceitunado.
52 ACEL
Aceituao. Masculino. Olivo.
Aceli^larae. Beciproco. Marina, Cxl*-
brirse de celajes la atmósfera.
Etimología. Prefijo a, cerca, y ce^
laje.
AceleraclÓB. Femenino. Acción 6
efecto de acelerar. || Premura , dili-
gencia, rapidez con que obra una per^-
sona ó cosa, ji DE las estbellas fijas.
Asironomia, Diferencia entre el din
medio ^ el sidéreo, que equivale á
tres minutos y cincuenta y seis se-
gundos próximamente.
Etimología. Acelerar: latín, accélérá^
tic, forma sustantiva abstracta de a<>
céléráíuSf acelerado: catalán, acalera-
ció; francés, acceXération; italiano, oo
celer amento.
Aceleradamente. Adverbio de mo-
do. Con aceleración.
Etimología. AcéLerada y el sufijo
adverbial mente: italiano, accelerata-
mente.
Acelerado, da. Adjetivo. Pbeci pi-
tado.
Etimología. Latín accélérátus^ parti-
cipio pasivo de accél^ráre^ acelerar:
catalán, accelerat, da; francés, accderé;
italiano, accéierato.
Acelerador, ra. Sustantivo y adje-
tivo. El ó la que acelera.
Etimología. Acelerar: francés, occd-
lérateur; italiano, acceleratore.
Aceleraaiento. Masculino. Acble-
BACIÓN.
Acelerante. Participio activo de
acelerar. || Que acelera. || Acblbba-
TIVO.
Etimología. Latín accélérans, antis,
participio de presente de accÁSráre^
acelerar.
Aeelerar. Activo. Apresurar, avi-
var, ejecutar alfifuna cosa con diligen-
cia y prontitud. || Anticipar, adelan-
tar, nacer que una cosa venga antes
del tiempo recular. || Beciproco. Apre-^
surarse, precipitarse.
Etimología. Lia tín accderáre, de ac.
Sor ad, cerca, y celeráre, forma verbal
e celer^ ligero: catalán, accelerar, ao-
celerarse; francés, accélerer, s^accelérer;
italiano, accelerare, acceierarsi,
Aceleratria. Adjetivo femenino.
Que acelera. || Femenino. Física. Fuer-<
za que los cuerpos tienen para mover-
se, aumentando su rapidez progresi-
vamente.
EtimologLl. Acelerador: francés, acs
célératrice.
Acolita. Femenino. Planta horten-
se, cuyas hojas son grandes, anchas,-
£ mesas, lisas,^ jugosas y acanaladas,
a hay de varias especies, que so dis-
tinguen por su color más ó menos
verde.
Etimología. Griego oixeXó^ (sikelós).
1
É-^i:
AGEN
58
AGEN
siciliano: árabe, assilqa ó as suca; latín
técnico, beta vulgaris.
Aeemetss ó Aeemetes. Masculino
plural. Historia eclesiástica. Antiguos
religiosos que conservaban en sus
templos una salmodia perpetua, rele-
vándose unos á otros.
Etimología. Griego: a privativa,
sixíf y koimaó (xo¿^ao>), dormir: latin,
€Lcoenietes; francés, acénietes; catalán,
áci^metas,
AeéBftlla. Femenino. Muía ó macho
de carga. || Anticuado. Cierto tributo
que se pagaba por las acémilas.
Etimología. Árabe ax-zámila, de la
raíz zamalj llevar, conducir: portu-
gués, azeniola, azinieta, azemela, aze-
mala.
Aeemilar. Adjetivo. Lo nertene-
ciente á la acémila ó al acemilero.
Aeenailerfa. Femenino. £1 lugar
destinado para tener las acémilas j
sus aparejos. || Oficio de la casa real
para cuidar de las acémilas.
Aeemilero, ra. Adjetivo. Lo perte-
neciente á la acemilería. || Masculino.
El que cuida ó lleva del ramal á las
acémilas.
Etimología. Acémila: árabe, az-zemr
mél; portugués, azem^el.
Acemita. Femenino. El pan hecho
de acemite.
. Aeemite. Masculino. El salvado ó
afrecho menudo q^ue tiene alguna cor-
ta porción de harina. || Anticuado. La
flor de la harina. || Anticuado. Las
granzas limpias v aescortezadas del
salvado que quedan del grano remo-
jado j molido gruesamente. (I Cierto
potaje de trigo tostado y meoio mo-
lido.
. Etimología. Acemite: árabe, a^^e-
nild, la flor de la harina del trigo.
Aeender. Activo anticuado. Ehcsk-
nsB.
AeeBdradamente. Adverbio de
modo. Con acendramiento, por medio
de la cendra. |i Metáfora. Con pura y
desinteresada pasión.
Etimología. Acendrada y el sufijo
adverbial m,ente.
Aeendrado, da. Adjetivo. Lo que
está purificado y no tiene mancha ni
defecto alguno.
Etimología. Acendrar: catalán, acen-
dratf da.
Acemdramlento. Masculino. Ac-
ción de acendrar y reflnar los metales.
Acendrar. Activo. Copslab. || Me-
táfora. Purificar, limpiar, dejar sin
mancha ó defecto.
Etimología. Prefijo a, por ad, cerca,
semejante, y cendrar, forma verbal de
ciniSf cm¿rw, ceniza.
Aeenete. Femenino anticuado. Cb-
VBFA.
Etimología. Del árabe acenefa, borde
de vestido. {Academia.)
Acensar. Anticuado. Acbnsuab.
Acenso. Masculino. Antigüedades.
Teniente de centurión, entre los anti-
guos romanos. {| Ministro de la milicia
romana, cuyo cargo era el de pregun-
tar á los soldados si estaban prontos
para el combate.
Etimología. Latín accensus, adcensus,
corchete, alguacil: francés, accense.
Acensnader. Masculino anticuado.
Censualista.
Acensuar. Activo. Lnponer censo
sobre alguna posesión.
Etimología. Prefijo a y censo: cata-
lán, acensar; provenzal, acessar; fran-
cés, acenser; italiano, accensare.
Acento. Masculino. Gramática. En
su sentido propio y etimológico, es et
tono con aue se pronuncia una pala-
bra, ya suoiendo, ya bajando la voz;
Sero en nuestra lengua y otras mo-
emais se toma por la pronunciación
más alta, fuerte y detenida de una si-
laba. Asi es que por acento hoy se en-
tiende siempre el tónico ó agudo, pues
el grave y el circunfieio, que antigua-
mente se usaron, han desaparecido de
nuestra ortografía. || El signo orto-
gráfico con que se marcan las vocales
acentuadas y que, para nuestro acen*
to tónico ó agudo, consiste en una ra-
yita oblicua que baja de derecha á iz-
quierda del que escribe. || Tono é in-
flexiones peculiares de cada nación,
reino ó provincia, en la pronuncia-
ción. || Música. La modulación de la
voz. Eco. II Poe'tica. Suele tomarse por
la voz misma, por el lenguaje ó por el
verso. II Bebbb los acentos. Frase me>^
tafórica. Véase Bebeb las palabbas.
Etimología. Latín accéntus, de ac,
por adf dirección, y centuSy tema de
cantus, canto.
Acentnable. Adjetivo. Que puede
acentuarse.
Etimología. Acentuar: francés, accen-
ttuíble.
Acentnaclte. Femenino. Gramá-
tica. La acción y efecto de acentuar.
Etimología. 1. Acentuar: catalán, ac-
centuació; francés, accentuation, (Bab-
CIA.)
2. Bel latin accentuáre. (Academia.)
Acentuadamente. Adverbio de mo^
do. Con los correspondientes acentos.
Etimología. Acenttiada v el sufijo ad-
verbial mente.
Acentuador, ra. Sustantivo y adje-
tivo. El que acentúa.
Acentuar. Activo. Gramútica. Pro-
nunciar las palabras con el acento de-
bido. II Poner sobre alguna vocal el
signo ortográfico llamado acento.
Etimología. AcenXo; bajo latin, accerv»
-4»
l^^;*■.
ff'¥' .'■'' .
ACEP
54
ÁCEB
i"^" ■ tv
tuáre; italiano , accentuare; francés, ao-
centuer; catalán antiguo, accentar; mo-
derno, accentuar^ forma provenzal.
Aeeft». Femenino. Molino de trigo
cuyo agente es el agua. |1 £l que está
ZH LA ACBftA ITDBLB, QUE NO EL QUE TA Y
▼isKE. Befr&n que advierte (^ue para
conseguir las cosas, es preciso tener
sufrimiento y constancia. || Mi.s tale
ACEftA FABADA QUE EL MOLINEBO AMIGO.
Befr&n que significa que muchas ve-
ces vale más la buena cojniñtura que
la amistad.
EtimolooIa. Árabe (ts-sániya, as^é-
niya, aceña: portugués, azena, especie
de máquina nidráulica.
Aceftero. Masculino. Molihebo.
Etimología. Aceña.
Ae«par. Neutro. Encepab, por echar
raices.
Aeepeidn. Femenino. El sentido ó
significado en que se toma una pala-
bra. II Anticuado. AcEPTACióR. || depbb-
soMAS. Inclinación, pasión, afecto que
se tiene á una persona más que á otra,
sin atender al mérito ó á la rasón.
]E}TiMOLoaiA. Latín accepiío, la acción
de recibir, forma sustantiva abstracta
de acceptus, recibido: catalán, accepcid;
francés, acepciófi.
Aeeptlladiira. Femenino. La a cción
j efecto de acepillar. || La viruta de
madera que saca el cepillo.
AeeplUar. Activo. Labrar y poner
Usa con el cepillo la superficie de la
madera. || Limpiar la ropa con el ce-
pillo ó escobilla. || Metáfora. Desbas-
tar, pulir las costumbres rústicas ó
groseras de algnino. || Reciproco. Qui-
tarse el polvo de la ropa uno mismo, ó
tdos ó más mutuamente.
Aceptable. Adjetivo. Lo que se
puede aceptar ó es digno de aceptarse.
^Etimología. Aceptar: latín, acceptá-
bilis; italiano, accettabüe; francés y ca-
talán, acceptable.
Aceptablemente. Adverbio de mo-
do. Con aceptación.
Etimología. Aceptable y el sufijo ad-
verbial ftiente: catalán, «keceptablenient;
italiano, accetta^ilniente.
Aceptación. Femenino. La acción
y efecto de aceptar. |l Aprobación,
aplauso. II Forense, La admisión de he-
rencia , donación , etc. || de pebsokab.
Acepción de personas.
Etimología. Aceitar: latín, accepiá"
iio, forma sustantiva abstracta de ac-
cepiátus, aceptado: catalán, acceptació;
francés, acceptation; italiano, accetta-
zione.
Aceptador, ra. Masculino y feme-
nino. £1 que acepta. || de personas. El
que favorece á unos más que á otros
por algún motivo ó afecto particular,
sin atender al mérito ó á la razón.
Etimología. Aceptar: latín, aeceptá*
tor, forma agente de cícceptátiOf acep-
tación: catalán, acceptador^ ra; fran-
cés, accepieur; italiano, accettatore.
Aceptante. Participio activo de
aceptar. El que acepta.
Etimología. Latín acceptans, accep^
tantis, participio de presente de accep'-
tare, aceptar: catalán, acceptant; fran-
cés, acceplant^ante; italiano, acce/tonte*
Aceptar. Activo. Admitir lo que se
da, ofrece ó encarga. || Recíproco an-
ticuado. Estar gustoso, contento ó sa-
tisfecho de alguna cosa ó persona. ||
UXA letba. Comercio, Obligarse por
escrito en ella misma á su ]pago.
Etimología. Latín acceptare^ forma-
do de acceptum, supino de accipere, re-
cibir^ de ac, por ai, cerca, y apere, te-
ma frecuentativo de cápere, tomarr
italiano, accettare; francés, accepter;
provenzal y catalán, acceptar,
Aceptilactón. Femenino. Derecho-
romano, Condonación <^ue el acreedor
hace de la deuda, inutilizando el res-
? guardo que obraba en su poder, ó con-
esando en algún documento que h&
recibido el dinero, con ciencia cierta
de que no se ha entregado.
Etimología. Latín acceptüátio, paga-
mento; de acceptum, recibido, y latió,
acción de llevar: francés, acceptilation,
Aceptilador, ra. Sustantivo y adje-
tivo. Que aceptila.
Etimología. Aceptílar,
Acepillar. Activo. Eximir de pro-
mesa, obligación ó deuda, según el
derecho romano.
Etimología. Aceptlación,
Acepto, ta. Adjetivo. Agradable,
bien recibido, admitido con gusto.
Etimología. Latín accfitluSj partici*
Í>io pasivo de accüp^'e, recibir; cata*
án, accepte, a; italiano, accetto.
Aceqnla. Femenino. Zanja ó canal
por donde se conducen las aguas para
regar y para otros usos.
Etimología. Árabe as-sdquiya.
Acequiado, da. Adjetivo (]^ue se
aplica al sitio donde hay acequias.
Ace^nlador. Masculino. El que
acequia.
Acequiar. Activo. Hacer acequias.
Acequiero. Masculino. El que cui-
da de las acequias.
Acera. Femenino. La orilla enlosa-
da de la calle por donde va la gente
de á pie. || La fila de casas que hay é^
cada lado* de la calle ó plaza.
Etimología. Prefijo a, por ad, ten-
dencia, y cera, por facer ay aludiendo á.
que es el limite fronterizo de la calle.
Acerable. Adjetivo. Que puede ser
acerado.
Etimología. Acerar,
Aceraddn. Femenino. Conversión
kC£iA
55
AGEB
del hierro en acero, ó cualidad del
hierro convertido en acero.
Acerado, da. Adjetivo. Be acero. ||
Parecido & él. i| Figurado. Fuerte ó de
mucha resistencia.
Etimología. Acerar: catalán, ac^
rat, da; francés, aceré,
Aeerar. Activo. Poner acero y tem-
plarle en las armas, cuchillos j otros
instrumentos cortantes. || Mezclar las
aguas y otros líquidos (con la tintura
del acero, ó meterlo encendido en
aguaJ) Metáfora anticuada. Fortale-
cer. Hállase usado también como re-
eiproco.
EriMoiiOOÍA. Acero: catalán, acerar ;
francés, acérer,
Aeeras. Femenino. Botánica, Gene-
ro de plantas de la familia de las or-
quídeas.
£Tiifoi.ooÍA. Griego: a privativa,
tin, y kéraSf cuerno: francés, aceres,
Aeerataa. Masculino plural. Botáni-
ca, Familia de plantas de la división
de las asclepiádeas.
Etimología. Griego: a privativa,
sin, y kératosy genitivo de kéras, cuer-
no: francés, acerates.
Acerbamente. Adverbio de modo.
Con aspereza, amargura ó rigor.
Etimología. Acerba y el sufijo ad-
verbial mente: catalán, acerframent; ita-
liano, acerbamente; latín, acerbé.
Acerbidad. Femenino. La calidad
de acerbo^ [Metáfora anticuada. Cruel-
dad ó rigor.
Etimología. Acerbo: latín, acerbitas;
italiano, acerbitá, acerbezza; francés,
acerbité; catalán, acerbitat.
Acerba, ba. Adjetivo. Lo que es ás-
pero al guBto y causa dentera. || Me-
táfora. Cruel, rigoroso, desapacible.
Etimología. Griego áxii (akéjy punta;
latín, ácer, ácus^ agudo; aceróos, áspe-
ro, cruel, temblé' itcdiano, acerbo;
francés, acerbe; catalán, acet^bo, a.
Acerca. Adverbio de tiempo y lu-
§ar. Cbbca. || Acbbca db. Preposición,
obre la cosa de que se trata ó en or-
den á ella.
Etimología. 1. X cercar: catalán, acer^
ca, (Bakcia.)
2. Del latín ad circa, (Academia.)
Acercamleato, Masculino anticua-
do. La acción y efecto de acercar.
Etimología. Acercar: italiano, accer-
Mamento,
Acercansa. Femenino anticuado.
Cbbgahía.
Acercar. Activo. Poner una cosa
cerca de otra. Usase también como re-
cíproco.
Etimología. Prefijo a, aproximación,
y cerca: catalán, acercar; italiano, ac-
cercfíiare.
Ácere* Masculino. Abcb.
^ Etimología. Latín ácere^ ablativo de
ácer, acéris, el acerbo; de ácer, a^io:
latín técnico, acer campestre j italiano,
acero, acera; francés, érable (de ácer^
acere, y arbrcy árbol), namur, aíaub;
walón, aluabe; ginebrino, iserable; bur-
guiñón. ozeraule; Franco-Condado, i«e-
raule; Berry, árabe.
Áceres. Masculino. Zoología, Géne-
ro de insectos coleópteros pentámeros
lamelicómeos.
Etimología. Aceras: francés, aceres.
Acerlce. Masculino. Almohadilla
pequeña en que las mujeres clavan loa
alfileres. || Almohada pequeña que se
pone sobre las otras grandes déla ca-
ma para mayor comodidad.
Etimología. 1. Acerico ó aceriüo,
(Barcia.)
2. Dellatin/acíe8,rostro, por descan-
sar éste en la almohada. (Academia.)
Acéride. Masculino. Medicina. Nom-
bre con que Galeno designaba un em-
plasto en cuya composición no entra-
ba la cera.
Etimología. Griego: a privativa^
sin, y kéros (xi^pog), cera; francés, ace-
ride,
Acertlle. Masculino. Aobbico.
Acerfiico, nca. Adjetivo. Botánica»
Dícese de árboles de hojas opuestas
y semillas sin albumen, como el arce,
el falso plátano, etc. De la savia de
casi todos ellos puede extraerse azú-
car. Usase .también como sustantivo.
II Femenino plural. Botánica, Familia
de estos árboles.
Etimología. Del latín acerlnus, (Aga-
nSMIA.)
Acerino, na. Adjetivo. Poética. Lo
hecho de acero, ó lo perteneciente á
este metal.
Etimología. Acero: francés, océfrain,
siglo XII.
Acertta. Femenino. Quimica. Prin-
cipio ó sustancia del acebnche.
Etimología. Latín ácer, acéris, el
acebo.
Acemadar. Activo. Cubrir con cer-
nada alguna cosa.
Etimología. Prefijo a, cerca, y cer-
nadar, forma verbal ficticia de cer-
nada,
1. Acero. Masculino. El hierro com-
binado con una porción de carbón me-
diante el fuego, con lo que resulta
muy duro, quebradizo y capaz de ad-
mitir un hermoso puliicDento. || Metá-
fora. El arma blanca, y con especiali-
dad la espada. || Meüdictna. Medicamen-
to que se da á las opiladas y se com-
pone del acero preparado de diversas
maneras. |j Plural. Tratando de las ar-
mas blancas, y diciendo que tienen
buenos a,cero8f es lo mismo que decir
que tienen buen^mple y corte. || Plu-
AGÉB
56
ACER
ral metafórico. Brío, dennedo, valor. ||
Plural metafórico y familiar. Las ga-
nas de comer, usase comunmente con
los adjetivos buenos, valientesy etc.
Etimología. 1. Griego ake, ákis, pnnta:
latín, acies, adei, filo; italiano, acciajo,
acciaio; francés del siglo xi, acer; mo-
derno, acier; catalán, cer, acer; proven-
zal, acier, acer, a^sier; bajo latín, acia-
rítmi, acero. (Babcia.)
2. Del latín adarium. (Academia.)
ít, Aeero. Masculino. Zoología, Di-
cese de los insectos que no tienen an-
tenas y de los moluscos cuya cabeza
está desprovista de tentáculos.
Etimología. Griego: a privativa, y
kérasj cuerno.
Aeerola. Femenino. La fruta que
da ol acerolo; su color es encarnado ó
amarillo, su gusto agrio, pero sabro-
so, y dentro de ella hay tres hueseci-
llos juntos muy duros. || Provincial.
Sbbba.
Etimología. Árabe az-zc^''róra, mes-
püus azeroluSy en Ibn-al-Bait&r ; az-
zo^rdr, az-zo^rür, en Hazi, cuyo autor
la menciona como fruto astringente:
francés, azerolle; portugués, azerolo;
italiano, azzeniolo,iazzeruola, lazzarolo,
lazarino.
AeeroladOy da. Adjetivo. Parecido
á la acerola.
Acerolo. Masculino. Árbol de trein-
ta á cuarenta pies de altura; sus flores
son blancas y en forma de.racimos, y
las hojas recortadas. Su madera, que
es dura y do un color como de carne,
se usa con aprecio para muebles.| (Pro-
vincial. Sbbbal.
Etimología. Acerola.
Aceroso, •»• Adjetivo anticuado.
Áspero, picante.
Etimología. 1. Latín acéris^ geniti-
vo de acus. las granzas del trigo ó de
otra semilla; acerósiis, lleno de paja.
(Babcia.)
2. Del latín ácer, áspero, punzante.
(Academia.)
1. Aeerra. Femenino. Antigüedades
romanas. Vaso en que los romanos
guardaban el incienso destinado á los
sacrificios. Especie de altar en que se
quemaba incienso junto á las tumbas.
Etimología- Latín acérra, de acerem^
acusativo de acus, acéris^ las granzas
del trigo ó de otra semilla.
*. Aeerra. Femenino. Geografía,
Ciudad del antiguo reino de Ñapóles,
en tierra de Labor.
Etimología. Latín Acerrce, plural.
Aeerrador. Masculino. Germania.
£1 criado de justicia.
Acerrar. Activo. Germania, Asir,
agarrar.
Etimología. De a j, cerra,
■ AcérrUnamente. Adverbio de mo-
do. Con mucha fuerza, vigor ó tesón.
Etimología Acérrima y el sufijo ad-
verbial mente: catalán, acerrimament;
italiano, accerrimam^enie; latín, ace-
rrime.
Aeérrlato, ata. Adjetivo superlati-
vo. Muy fuerte, vigoroso, tenaz.
Etimología. Latín acerrimus, super-
lativo de ácer, agrio; catalán, ace^
rrini^ o; italiano, acérrimo. Acérrimo
significa opísimo.
Acerrojar. Activo anticuado. Ahb-
BBOJAB.
Aceraécomo. Adjetivo. Mitología,
Sobrenombre de Apolo. || Antigileda-
d£s. Nombre que daban los griegos al
que llevaba el polo largo sin tener
barba. |{ Joven favorito.
Etimología. Griego: a privativa,
kérsaij aoristo de keipój yo pelo, y fco-
méj cabello: ^'que no se corta la cabe-
llera:^ latín, acer8écóxnes;fTB,ncéayacer'
sécomes,
Acertable. Adjetivo. Que se puede
acertar.
Acertadameate. Adverbio de mo-
do. Con acierto.
Etimología. Acertoida y el sufijo ad-
verbial mente: catalán, acertadañient;
italiano, accertatamente.
Acertado, da. Adjetivo. Bueno, ca-
bal, perfecto.
Etimología. Acertar: catalán, acer-
tai, da; italiano, accertato,
Acertador, ra. Masculino y feme-
nino. El ^ue acierta.
Acerico. Masculino familiar. Acer-
tijo.
Acertamiento. Masculino anticua*
do. AciBBTO. II Anticuado. Casualidad,
contingencia.
Etimología. Acertar: italiano, accer-
ta/mento.
Acertar. Activo. Dar en el punto á
que se dirige alguna cosa, como acbb-
TAB el tiro, ACEBTAB al blanco. || En-
contrar, hallar. En este sentido se usa
también como neutro, y así se dice:
ACEBTÓ la casa y acbbtó con la casa. ||
Atinar, dar con lo cierto en materias
dudosas. || Suceder alguna cosa im-
Sensadamente y por casualidad. ||
[etáfora. Hacer con acierto alguna
cosa, como aoebtab la elección, la vo-
cación, usase también como neutro
en este sentido. || Entre sastres reco-
rrer é igualar la ropa cortada. || Neu-
tro. Prevalecer, probar bien las plan-
tas V semillas. || Becíproco anticuado.
Hallarse presente á alguna cosa.
Etimología. Prefijo a, por ac¿, cerca-
nía, y certar, forma verbal ficticia de
cierto: catalán, acertar; italiano, accer-
tare.
Acertijo. Masculino. Especie de
enigma que en la conversación fami-
ACBT
57
ACET
liar se suele proponer para divertirse
en descifrarlo.
Etimología. Diminutivo de cuíierto.
Aceruelo. Masculino. Especie de al-
bardilla de que usan los ingleses para
montar.
EtimolooIa. Acerico,
Aeervar. Activo anticuado. Amon-
tonar.
Etiholooía. Acervo,
. Acervo. Masculino. Montón de co-
sas menudas, como de trigo, cebada,
legumbres, etc. || Forense. La masa co-
mún de diezmos ^ también el todo de
la herencia indivisa.
Etixoloqía. Latín acervtts, montón.
Aeeocenel». Femenino. Didáctica,
Disposición ¿ agriarse alguna sustan-
cia, ó estado de las sustancias agrias.
Etimología. Aceicente: francés, aces-
cerdee,
Aeeaeente. Adjetivo. Didáctica, Que
está en disposición de agriarse.
Etimología. Latín acéscens, acéscen-
tiSf participio presente de acéscére,
acedarse, forma verbal de acéivmiy vi-
nagre: francés, acescent.
Aeese. Masculino. Especie de mine-
ral que sirve para soldar.
Etimología. Griego ¿éxeai^ (ákesis):
latín, acésiSj especie de atíncar.
Aeeslo. Masculino. Mitología, uno
de los sobrenombres de Apolo. ,
Etimología. Griego "Axsat^ (Akesis),
curación^ &yíBO[ía.{áke87na), remedio: la-
tín, Acésius^jxe era también el sobre-
nombre de Teslesforo.
Acestor. Masculino. Mitoioqia, So-
brenombre de Apolo, considerado
como dios de la medicina.
. Etimología. Griego £xeaxa>p (áhestdr),
médico; de áhesiSf cura.
Aeestoria. Eemenino. Antigüeda-
des. Comadre, partera, entre los grie-
gos.
Etimología. Griego duBOzpi^fákestria),
la partera, forma femenina de áheatór,
médico.
Aeetable. Adjetivo anticuado.
Aceptable.
Acetabnliferoa. Masculino plural.
Zoología, Moluscos cefalópodos con
vento4iis ó cúpulas.
Etimología. Latín acetábOlufn, ace-
tábulo, y ferré, llevar.
Acetabnliforme. Adjetivo. Historia
naiural. Que tiene la forma de una
copa.
Etimología. Latín acetábiUum, vina-
grera, y forma.
Acetábulo. Masculino. Medida pe-
queña antigua que bacía quince drac-
mas ó la cuarta parte de una hémina.
Etimología. Latín acetábiUum, vina-
jera, forma diminutiva de acétum, vi-
nagre, de ácer, agrio: francés, acétábip-
le; italiano, acetaoolo. acetábulo,
AeetabulOBO, sa. Adjetivo. Historia
natural. Parecido á una copa.
Etimología. Acetáhido.
Acetar. Activo anticuado. Acep-
tas.
Acetarla. Masculino. Nombre de
las sustancias vegetales que se con-
servan en vinagre.
Etimología. Latín acHárta, ensala-
das, hierbas ^'legumbres aderezadas
con aceite, vinagre y sal.
Acétate. Masculino anticuado. Ace-
tato.
Acetato. Masculino. Quimic:i, Nom-
bre genérico de las sales formadas
Sor la combinación en proporciones
efinidas del ácido acético con las ba-
ses salificables.
Etimología. Acético: catalán, acetatí
francés, acétate; italiano, acetato.
Aoetes. Masculino. Un hombre muy
pobre de Lidia. __
Etimología. Latín Acuites,
Acético, ca. Adjetivo. Química, Lo
que se reñere ó es análogo al vina-
gre.
Etimología. Latín acf'tum, vinagre:
francés, acétique; italiano, acético,
Acetlflcacidn. Femenino. Química,
La acción y efecto de acetificar.
Etimología. Acetificáis francés, acé-
tifícation, reacción química que con-
vierte el vino en vinagre.
AcetUlcar. Activo. Química, Con-
vertir en ácido acético.
Etimología. Latín acHufii, vinagre,
y ficáre, tema frecuentativo de faceré,
hacer.
Acetfmetro. Masculino. Física. Ins-
trumento usado para conocer la cali-
dad del vinagre.
Etimología. Latín acetum, vinagre,
y wetruwi, medida; francés, acétimétre.
Acetlto. Masculino. Química. Sai
S reducida por la combinación del áci-
o acetoso con una base.
Etimología. Acetato: francés, accfiíe.
AeetOy ta. Adjetivo anticuado.
Acepto.
Acetomeloao. Masculino. Farmacia,
Medicamento formado con acetomiel
y un principio extractivo.
Etimología. Latín acétum,, vinagro,
y m^oso.
Acetomiel. Masculino. Farmacia,
Jarabe de vinagre.
Etimología. Acetom,elo80,
Acetona. Femenino. Química. Sus-
tancia líquida, de sabor acre y ar-
diente al principio, luego fresca y
urinosa.
Etimología. Acético.
Acetosa. Femenino. Botánica, Hier-
ba. ACEUBBA.
ACIA
68
ACIG
ÜTiKOLoaiA. Del latin acetosa. (Aoa-
DBIIIA.)
Aoeto0id»d. Femenino anticnado.
La calidad de lo acetoso.
AeetoflUla. Femenino. Planta. Acb-
nsaiLLA.
Aeet4is0, SA. Adjetivo anticnado.
AoiDO. •
Etimología. Acetoso: latin, acétum,
Tinagre: catalán antigno, acetos; fran-
cés, acettiex,
Aeetre. Mascnlino. Caldero peque-
ño con que se saca agna de las tinajas
ópoEOs. Aplicase particularmente &
aquel en que se lleva el agua bendita
Í>ara hacer las aspersiones de que usa
a Iglesia.
Etimología. Latin sitiüa, herrada:
eopto, sUla; persa, setl; árabe, as-setl;
bajo latín, ac^írum;portuguó8,aceterc,
lavatorio portátil: catalán, setri,
Aeetrerf a. Femenino anticuado.
Cbtbsbía.
Etimología. Del latin accXpíter, ga-
vilán. (AcademiaO
Aeetrero. Masculino anticuado.
Halcokebo.
Etimología. Acetreria,
Aeevllado,.d«. Adjetivo anticuado.
Ehvileciuo, abatido.
AeeTilar. Activo anticuado. Acivi-
las.
Aeesar. Neutro anticuado. Jadear.
Etimología. Onomatopeya.
A ees o. Masculino anticuado. Ja-
deo. II Anticuado. Respiración ó re-
suello.
AeeMOBo, •»• Adjetivo anticuado.
El que respira dificultosa y acelera-
damente.
Achlls. Femenino. Zoología, Fiera
velocísima y sin coyunturas en la ro-
dilla, de las regiones septentrionales,
y también de la isla Escandinavia.
Etimología. Latin Achlis.
Adtlaseheniali. Masculino. Astro-
nomía, Nombre do la constelación lla-
mada Corona boreal.
Etimología. Árabe al-iklUu, x-xema-
II, compuesto de ifcZt¿, corona, jxemáli,
boreal.
AciaiTo, íta* Adjetivo. Infausto, in-
feliz, desgraciado, de mal agüero. ||
Masculino anticuado. Azab.
Etimología. 1. Azar, (Babcia.)
2. Del árabe aciac, agonía. (Acade-
mia.)
Aeial. Masculino. Instrumento que
se compone de un palo fuerte, como
de media vara de largo^ en cuya ex-
tremidad hay un agujero donde se
atan los dos extremos de un cordel,
en que se mete el labio ó j)arte supe-
rior del hocico de las bestias, y retor-
ciéndolo se las tiene sujetas para he-
rrarlas ó curarlas. || Mis vale acial,
QUE FÜEBIA DE OFICIAL. Bofráu. MiS
vale MAftA QUE FUERZA. '
Etimología. Árabe az-ziyár, morda-
za, en Bocthor: portugués, aziar,
* Aelamo. Masculino. Planta de las
familias de las compuestas de flores
f grandes y orbiculares, con receptácu-
o pajoso y flósculos de color rojo 6
blanco, y más generalmente azul cla-
ro. II Mayor, Planta perenne medici*
nal, con el tallo lanudo, las hojas lan-
ceoladas, escurridas y las flores azu-
les, con cabezuela escamosa. || Menor,.
Planta anua medicinal, ramosa, con
las hojas lineales y enterisimas; las
inferiores dentadas, y las flores azu-
les y dispuestas en cabezuelas llenas
de escamas duras.
Etimología. Del latín cyánus; del
griego xudvsoc. azul. (Academia.)
Aelaaos. Masculino plural. Escobi-
lla, quinta acepción.
Acíbar. Masculino. El zumo que se
saca de la planta del mismo nombre.
Es muy amargo y de varios colores. ||
Botánica, Planta. Zabila. ¡| Metáfora.
Amargura, sinsabor, disgusto.
Etimología. 1. Árabe as'-stbar.
2. Del árabe agabir, (Academia.)
Aelbaradamente. Adverbio modal.
De un modo acibarado.
Etimología. Acibarada y el sufijo ad-
verbial mente,
Aelbarador, ra. Adjetivo. Que aci-
bara.
Aelbaraialento. Masculino. Acción
ó efecto de acibarar.
Aelbarar. Activo. Echar acíbar en
alguna cosa. J| Metáfora. Turbar el
gusto con algún pesar ó desazón.
Etimología. Acíbar,
Aeibarrar. Activo anticuado. Arro-
jar, tirar violentamente alguna cosa
contra otra. || Suprímase este articulo.
(Academia.)
Aeiberar. Activo. Moler, reducir á
polvo ó partes muy menudas alguna
cosa.
Etimología. De a y cibera, (Acadr*
mía).
AeiealadameBite. Adverbio modal*
De un modo acicalado.
Etimología. Acicalada y el sufijo ad-
verbial mente. ♦
Aetealado, da. Adjetivo. Muy terso
ó bruñido. II Metáfora. El que es muy
pulcro y aseado.
Acicalador, ra. Masculino y feme-
nino. El que acicala. || El instrumento
con que se acicala.
Aclealadara. Femenino. La acción
y efecto de acicalar.
Aeiealamiento. Masculino. Acica-
ladura.
Aelealar. Activo. Limpiar con es-
mero, bruftir. || Metáfora. Pulir, ador-
AGID
59 ACÍD
nar, aderezar con afectación el rostro,
el peinado, etc. Usase mas comunmen-
te como reciproco.
ETiMOLoaiA. 1. Annqne el yerbo gor
cala significa en ¿rabe pulir, creo ser
m&s exacto derivando el español aci-
calar del snstantivo ac-gicál, que Frey-
tag considera como sinónimo de puli-
mento. (Ehgxlmanh.)
2. To oreo, por el contrario, qne
€Mncalar no viene ni del verbo ga4!ala,
pulir, ni del sustantivo aQ-^cály puli-
mento, sino de un verbo que Freytag
olvidó: paicato, formado de gaiqal, pu-
lidor de espadas. (Baboia.)
8. Del árabe adqud, pulimento. (Aca-
demia). £¡s decir, el Diccionario de la
Lengua Castellana se inclina á la eti-
mología de Bngelmann.
Aeleate. Masculino. Espuela de que
Be usa para montar á la jineta, que
sólo tiene una punta de hierro para
Sicar al caballo y en ella un botón &
istancia proporcionada para impedir
que entre mucho la punta. || Metáfo-
ra. Ihgitativo.
Etimología. 1. Yascuence cicatea,
espuela. (Cita de Ehoblmarh.)
2. Árabe cuc-xicka, (Soüsa.)
8. Árabe ax-xauka^ espuela. (Dixs.)
Barcia acepta como verdadera, o
como la. más probable, la etimología
de Diez, fundado en texto deBocthor,
Humbert, Vieyra y Víctor.
Aelenla. Femenino. Zoología, Pelo
que tienen los anélidos en el costado.
Etimología. Latín acícúla, agujilla;
de acus, acü9, aguja, por semejanza de
forma.
Aeiemlar. Adjetivo. Historia natu-
ral. Que tiene forma de aguja ó termi-
na en punta.
Etimología. Acícuia: francés, acicu-
taire; italiano^ adculare,
AeieíAleo, lea. Adjetivo. Historia nor
tural. Parecido ó análogo á una aguja.
Etimología. Acicula,
AeleuUfórme. Adjetivo. Historia nor-
iural» Que tiene forma de aguja.
Etimología. Latín acícüla, acicula,
y forma,
Aelehe. Masculino. «Entre solado-
res, es un instrumento que se diferen-
cia de la piqueta en tener cortes por
ambos lados: sirve para perfeccionar
el cuadro y junturas de las baldo-
sas.
Etimología. 1. Árabe haxxáx (ára-
bes de España, haxclx); haañxa^ en Pe-
dro de Alcalá : **paja para leer, pun-
tero para señalar.» (Barcia.)
2. Del latín asclcülus, dimmutivo de
osdta, hacha. (Academia.)
Aeldalla. Femenino. Mitoiogia, Epí-
teto de la diosa Venus.
Etimología. AddaUa, fuente de Beo-
da, que se le consagró: griego^ 'Axt-
daXia (Ahldalia); latín, Acídálius.
Aeldaaieiité. Adverbio de modo.
Con acidez.
Etimología. Acida y el sufijo advera
bial mente.
Aelda^ne. Masculino. Arras que en
bienes, joyas, galas ó dinero está obli>
fado á dar, entre los mahometanos, el
ombre á la mujer por razón de casa»
miento.
Etimología. Del árabe acidac.
Aetdate. Masculino anticuado. Aci-
BATE.
Aeldea. Femenino. La calidad de
ácido.
Etimología. Latín acXdítus, forma,
sustantiva abstracta de actdus, ácidof
francés, acidité; italiano, aeidith.
Acidia. Femenino. Pereza, flojedad.
Etimología. Del griego dx^ndsia; de &
privativa, y x^do^^ cuidado. (Academia)
Aeidífere. Adjetivo. Que contiene
ácido.
Etimología. Latín actdus, ácido, y
ferré, llevar.
AeidiHeabie. Adjetivo. Química,
Que puede acidificarse.
Etimología. Acidifícate francés, aci-
difiable.
Aeidifleaeióii. Femenino. Química.
La acción ó el efecto de acidificar ó
acidificarse.
Etimología. Acidificar: francés, a^i^
dification.
Aeidifleaate. Participio activo de
acidificar. || Adjetivo. Química. Cons*
titutivo de un ácido.
Etimología. Acidificar: francés, act-
difiant
AeidiHear. Activo. Quírnica. Con-
vertir en ácido una sustancia.
Etimología. Latín actdus, ácido, y
Ítcáre, tema frecuentativo de faceré,,
laoer: francés, addifier.
AeidiosOy s»« Adjetivo anticuado.
Lleno de acidia, perezoso.
Aeido, da. Adje.tivo. Agrio. |! Mas-
culino. Química. Todo cuerpo com-
Ímesto, más ó menos agrio, que tiene
a propiedad de enrojecer los colores
azules vegetales, y de saturar com-
{>leta ó incompletamente los álcalis y
os óxidos de reacción alcalina.
Etimología. Latín addus, simétrico
de ácer, acre, ó de acus, agudo: cata-
lán, ádt; provenzal, aci; fbancés, cuide;
italiano, acido.
Aeidular. Activo. Medicina. Poner li-
feramente acida alguna bebida echan-
o en ella la cantidad necesaria de un
ácido.
Etimología. Acidulo: francés, acidn-
ler; catalán, acididar.
Aefdulo, !•• Adjetivo diminutivo.
Ligeramente ácido.
ACIM 60
AOIN
Etimología. liAtin acídtUus, diminu-
tivo de acíduSj ácido: italiano, acidet-
to; francés, acidulé.
Adenso. Masculino anticuado. In-
cienso.
Aelerto. Masculino. La acción y
efecto de acertar. |j Metáfora. Cordu-
ra, prudencia, tino^ habilidad ó des-
treza" en lo que se ejecuta. || Metáfora.
Acaso, casualidad.
Etimolooía. Acercar: catalán, aceri,
Aeles. Masculino. Antigüedades»
Cuerpo de tropa que formaba la yan-
guardia y cubría la retaguardia del
ejército romano.
Etimolooía. Latín ocies, forma de
ácer, agudo.
Aeffllo, la. Adjetivo. Botánica, De
hojas puntiagudas.
ÉTiMOLoaíA. Griego áhi», punta, y
phyllon, hoja: francés, aciphyÜe.
Aelfiorme. Adjetivo. Didáctica. En
forma de aguja.
Etimología. Latín acus, aguja, y
forma.
Aclipos. Adjetivo. Zoología. Véase
Ybka agióos. Usase también como sus-
tantivo.
Etimología. Del griego SZoyoQ^ im-
par^ de á privativa y Cuyóc, agregado,
conjunto. (Academia.)
Aelcuifctada, da. Adjetivo. Lo que
está pálido 6 amarillo á semejanza de
los que padecen la enfermedad de la
ciguatera.
Aclrnater. Activo. Provincial An^
dalucía. Atisbar.
Aeicuatarse. Beclproco. Contraer
la enfermedad de la ciguatera, que
procede de comer el pescado que está
ciguato, y se halla en algunas costas
del seno mejicano. T del mismo pes-
cado se dice que se aciguata cuando
contrae esta infección.
Etimología. Prefijo a y ciguatera.
AeíS^^Of te. Adjetivo. Lo que tiene
el color de acije.
Acije. Masculino. Aceche. || Alqui--
mía. Vitriolo.
Etimología. Árabe az-záy^ vitriolo:
portugués, azeche- francés, azeg.
Acijoso, sa. Adjetivo. Lo que par-
ticipa del acije ó aceche.
Aelaibo^pa. Femenino. Botánica. Ár-
bol. Toronjo ó toronja.
Etimología. A, por ad, cerca, y el
latín cynibüld, simétrico de cymbiíluní,
cimbolo, por semejanza de forma.
• Aeimbo^ifcl. Masculino . Lugar plan-
tado do acimbogas.
Admkhogur* Activo. Dar la forma
ó las propiedades de la cidra.
Etimología. Acimboga.
Actmentarae. Beclproco anticua-
do. Establecerse ó arraigarse en al-
gún pueblo.
Etimología. Prefijo a y cimentarse,
Aelmlte. Masculino. Azimita.
Adato. Adjetivo. Ázimo.
Aelna. Femenino. Hacina.
Aetnaecs. Masculino. Antigüedades.
Nombre de la espada que usaban los
persas.
Etimología. Griego áxtvdxiQg [akinár
késj: latín, acináces.
Aeln*eÍtellado, Aa. Adjetivo. Botar
nica. Que tiene las hojas acinacif ormes.
Etimología. Latín acináces, espada,
y fóliátus, forma de fóliunij hoja.
Aelnaclteniie. Adjetivo. Didáctica.
Que tiene la forma de una espada.
Etimología. Latín acináces^ espada,
y forma: francés, acinaciforms.
Aelnar. Activo. Hacihab.
Aelnarla. Femenino. Espada con
que los escitas representaban á Marte.
Etimología. Acináces.
Aelnarlo, ría. Adjetivo. Botánica.
Que presenta en el tallo ó en las ra-
mas algunas ampollas semejantes á
los granos de uva.
Etimología. Griego ¿xtvo^ (ákinos),
grano de uva: latín, acina, grano de
cualquier género de fruta que tenga
racimos; actnárius, perteneciente á la
vendimia.
Aeindlno. Masculino. Antigüedades
romanas. Nombre romano de varón,
que significa no jsdigroso.
Etimología. Griego: a privativa, no,
y kindinos (xivíúvo^), peligroso; latín,
Acindynus y Acindynos.
Aelnesla. Femenino. Medicina. Be-
poso del pulso durante ol pequeño in-
tervalo que media entre la contrac-
ción y dilatación de la arteria.
Etimología. Griego: a privativa,
sin, y hinein. mover: francés, acinésie.
A el no. Masculino. Grano blando,
transparente, jugoso, que tiene en su
interior otro semejante al de las uvas.
Etimología. Griego ákinos, grano de
uva.
Aclnodondro, dra. Adjetivo. Botá-
nica. Se dice de una planta cuyos fru-
tos están dispuestos en racimos.
Etimología. Griego ákinos, grano de
uva, y déndron^ árbolj planta.
Aclnétero. Masculino. Zoología. Gé-
nero de hongos.
Etimología. Griego ákinos, grano de
uva, y phorós, portador, de pherein,
llevar.
ActBOS. Masculino. Botánica. Gé-
nero de plantas de la familia de las
labiadas; es una especie de tomillo.
Etimología. Acino.
Aelnoso, a». Adjetivo. Botánica. Be-
dondo y transparente como las uvas.
Etimología. Acino: latín, a<dnósus,
cosa agranujada; actnósa, uvea, la ter-
cera túnica del ojo, en Celso.
ACLA
61
AOLA
Acintura. Femenino anticuado.
CiMTUBA.
Aeintnrar. Activo anticuado. GeAir.
Etimología. Acintura.
. Aelém. Femenino. Correa de que
pende el estribo en la silla de montar
& caballo.
Etimología. /Del latín oaxm; del
griego ágwv, eje? (Acadimia.)
AeíBulo. Masculino. Botánica, Es-
pecie de hongo.
Etimología. Acino,
Aelonero. Masculino. El oficial que
hacia las correas llamadas aciones.
Acipado, da. Adjetivo. Se aplica al
paño quo está bien tupido cuando se
saca de la percha.
Etimología. Del latín Btipátu»^ apre-
tado. (Academia.)
Acirate. Masculino. La loma que se
hace en las heredades, y sirve ae lin-
dero para dividirlas.
Etimología. Del ¿rabe aciret, ca-
mino.
Acistico,ca. Adjetivo. Que no tiene
vejiga. II AcísTicos. Masculino plural.
Ictiología, Familia de pescados sin ve-
jiga natatoria.
Etimología. Griego: a privativa, sin,
y hystis, vejiga.
Acitara. Femenino. Pared delgada,
m&s gruesa que tabique. En algunas
partes de Castilla, bajo este nombre
se comprende la pared gruesa que
forma los costados de la casa. Xj1&-
manse asi también las paredes ^ue se
construyen en los puentes para impe-
dir que se caigan los que pasan por
ellos. i| Anticuado. Metáfora. Cober-
tura. 11 Anticuado. Metáfora. El arzón
áe la silla.
Etimología. Árabe as^itdra '*cubier-
ta, parapeto, acitara de ladrillo, „ for-
ma de la ralE sotara, cubrir: **todo
aquello con que se cubre algo.^
Acitrón. Masculino. La fruta lla-
mada cidra después de confitada.
Etimología. De a y el latin citréum^
cidra. (Academia.)
Acivilar. Activo anticuado. Envi-
lecer, abatir. Usábase también como
reciproco.
Etimología. De a y civil, en el senti-
4o de grosero, vil. (Academia.)
Aclada». Femenino. Pimienta sil-
vestre de Creta.
Etimología. Adasto,
Acladia. Femenino. Botánica. Hon-
gos que crecen en los troncos de las
oolos.
Etimología. Adasto.
Acladién. Masculino. Botánica.
Hongo bisoideo.
Etimología. Adadia.
Adaaiable. Adjetivo. Que puede ó
debe ser aclamado.
Etimología. Aclamar.
Aclamaeién. Femenino. La acción
y efecto de aclamar. || Por aclama-
ción. Locución de que se usa hablan-
do de elecciones para denotar que se
hacen por común consentimiento y
sin votación individual.
Etimología. Adamar; latin, acdamo'
tio, forma sustantiva abstracta de ac-
damattis, aclamado: catalán, adamen
ció; francés, acdaniation; italiano, ao-
damazione.
Aclamador, ra. Masculino y femé*
niño. El que aclama.
Etimología. Adamar: catalán, ada--
mador, a; francés, acdamateur; italia-
no, acdamatore.
Aclamar. Activo. Dar voces la mul-
titud en honor y aplauso de alguna
persona. || Conferir la multitud , por
voz común, algún cargo ú honor. ||
Aiiticuado. Llamar, requerir ó conve-
nir. || Llamar á las aves. || Becí proco
anticuado. Quejarse ó darse por agra-
viado.
Etimología. Latin acdamárej com-
puesto de ac, por ad, cerca, y damáre,
clamar: catalán, adamar; francés, ac-
damer; italiano, acdam,are.
Aclamatifita. Sustantivo y adjeti-
vo. El que aclama.
Etimología. Adamar.
AdamatoriaaiCBte. Adverbio mo-
dal. De un modo aclamatorio.
Etimología. Adamatoria y el sufijo
adverbial mente.
Aclamatorio^ ria. Adjetivo. Con-
cerniente á la aclamación.
Etimología. Adamar: provenzalf
adama ori.
Aclarablc. Adjetivo. Que puede 6
debe aclararse.
Etimología. Adarar.
Adaracién. Femenino. La acción
y efecto de aclarar.
Etimología. Adarar: catalán, aclara*
ció.
Aclarado, da. Adjetivo. Claro en la
segunda acepción marina.
Etimología. Adarar: catalán, ada-
rat, da; adarit, da; provenzal, esdai"
rat; francés, édaire; italiano, sc/ita-
rato.
Adarador, ra. Masculino. El que
aclara. || Adjetivo. Que aclara. || MTaa*-
culino. Zoología. Especio de insecto
que corre con mucha rapidez sobre la
superficie del agua. || Especie de peine
que sirve para mantener separados
los hilos entre si, encima del plegador
de tela en los telares de galones de
oro.
Etimología. Adarar.
Aclarar. Activo. Disipar, quitar lo
que ofusca la claridad ó transparen-
cia de alguna cosa. || Hacer mayor el
AOLÍ
62 ACOB
espacio ó el intervalo que haj de ana
cosa 4 otra, y asi, ACLAmAE un monto
«s dejar los árboles menos espesos. ||
Metáfora. Poner en claro, declarar,
manifestar, explicar. ||Ponerse claro
lo que estaba oscuro. Dícese con pro-
Íáedad del tiempo cuando se disipan
os nublados.
Etimoloo^Ia. Prefijo a, por ad, cerca,
j el latín clarare , forma verbal de
4dáru9 j claro: catalán, darir, adarir,
aclarar; provenzal, esdairar; francés,
édairer; italiano, schiarare.
Aclaratoriamente. Adverbio mo-
dal. De un modo aclaratorio.
EriMOLoaiA. Adaratoria j el sufijo
Adverbial mente.
Aclaratorio, ria. Adjetivo. Lo que
aclara alguna duda ó cuestión oscura.
Etimología. Adarar,
Aclarecer. Activo anticuado Acla»
»AB.
Aclaato. Adjetivo. Óptica. Califica-
ción * dada á las sustancias que, re-
uniendo las propiedades necesarias
para dividir los rayos del sol, los de-
jan pasar sin refracción.
Etimología. Griego: a privativa,
equivalente á sin, y klast<M, yo rompo;
francés, adaste.
Aclavelado, da. Adjetivo. Parecido
al clavel.
Adavetoniieiito. Masculino. Ac-
ción de acia velarse.
Aclavclarse. Recíproco. Tomar la
forma de clavel.
Adeide. Femenino. Especie de ma-
sa armada de puntas que usaban los
antiguos.
Etimología. Acleido,
Acleidenae. Adjetivo. Zoologria, Epí-
teto de los animales desprovistos de
claviculas.
Etimología. Griego: a privativa, sin,
y kleis, llave, clavicula; francés, adéi-
dien,
Acleido, da. Adjetivo. Acleidenbb.
Aclimatable. Adjetivo. Que se pue-
de aclimatar.
Aclimatación. E e m e ni n o . La ac-
ción y efecto de aclimatar.
Etimología. Adimatar: catalán, adi-
fnatació; francés, acdiniatation, adimon
tenient; italiano, adimatazione, adima-
tizzamento.
Aclimatamiento. Masculino. Acli-
matación.
Aclimatar. Activo. Connaturalizar
ó acostumbrar al clima. Dicese con
propiedad de las plantas cuando se in-
troduce su cultivo en algún país de
diferente temple, usase frecuentemen-
te como recíproco.
Etimología. Prefijo a y dinia: cata-
lán, adimatar; francés, acdimater.
Aclínico. Masculino. Anteojo dé
«
teatro que recoge mucho los rayos
visuales.
Etimología. A privativa y dinioo:
francés, adinique,
AcUsido, da. Adjetivo. Zoologia»
Que carece de clavicula.
Etimología. Adeido.
Aelitróüto, ta. Adjetivo. Botánica,
Epíteto de las plantas cuyas semillas
carecen de película ó de capas que las
envuelva.
Etimología. Griego: a privativa,
sin, kleis, llave, clavícula, y pkffton,
planta.
Aeloeadvra. Femenino. Aoloca-
MIBVTO.
Adoeamiento. Masculino. Aocióa
de aclocarse, y estado ó situación ds
aclocado.
Aclocar. Activo. Calentar los hue*
vos para que procreen, poniéndolos á
calor de una gallina clueca.
Etimología* Prefijo a y dueca.
Aeme. Masculino. Medicina. Ghrado
más alto de una enfermedad; violen-
cia excesiva de los síntomas.
Etimología. Griego áxf&é (aknxé), lo
sumo: francés, acmé,
Acmo. Masculino, uno de los anti-
guos nombres del coral rojo.
Etimología. Griego ahm^é, lo sumo,
aludiendo á lo subido de su color:
francés, acn\o,
Aemócera. Femenino. Zoología, Gé-
nero de insectos coleópteros longi-
cómeos.
Etimología. Griego akmé, lo sumo,
y kéras, cuerno.
Acmona. Femenino. Geografía. Ciu-
dad de la Frigia superior.
Etimología. Latín Acmona y AemS'
nia.
Aemonenses. Masculino plural.
Los habitantes de Acmona.
Etimología. Latín acmonénses
Aenestis. Femenino, ^oolo^a. Nom-
bre griego de la parte de la columna
vertebral de los cuadrúpedos, que lle-
ga desde las espaldillas hasta los lo-
mos. |¡ Botánica, Nombre dado por Ni-
candro á una planta que parece ser la
ortiga.
Etimología. Griego Ixvsoxig (áknes-
tis)^ espina dorsal en los cuadrúpedos»
Aenida. Femenino. Botánica, Plan-
ta que se cría en las lagunas de Vir-
ginia.
Etimología. Francés aenida,
Acobardadamente. Adverbio ds
modo. Con cobardía.
Etimología. Acobardada y el sufijo
adverbial mente,
Acobardador, ra. Sustantivo y ad-
jetivo. Que acobarda.
Acobardamiento. Masculino. Te-
mor, cobardía.
ACOD 68
ACOG
Acobardar. Activo. Amedrentar,
causar ó poner miedo. Usase también
como reciproco.
ETiifOLoof A. Prefijo a j cobarde: ca-
talán, acobardir, acobardar.
Aeobdadnra. Femenino. Acoda-
duba.
Aeobdav. Activo. Acodab.
Aeobdlelar. Activo. Agodioiab.
Acobrado, da. Adjetivo. Oobbizo,
segnnda acepción.
Aeoeeador, ra. Masculino v feme-
nino. El que acocea. Dicese de la ca-
ballería que tiene el resabio de tirar
coces.
AeooeaBiloato. Masculino. La ac-
ción ó efecto de acocear.
Aeoeear. Activo. Dar ó tirar coces.! |
ICetáfora. Abatir, hollar , ultrajar.
Etimología. Prefijo a j coz: catalán,
éíoosBejar,
Acocotar. Activo. Aooootab.
Acocote Masculino. Calabaza lar-
ga, agujereada por ambos extremos,
que se usa en Méjico para extraer por
succión el aguamiel del maguey.
Acocharse. Beclproco. Agacharse;
agazaparse.
£iTiHOLoaiA. 1. Prefijo a y coc^o.
(Baboia.)
2. Del latín accubitáre; de accubáre,
estar acostado. (Acadbmia.)
Acocblnadaaicatc. Adverbio mo^
dal. De un modo cochino.
. Etimología. Acochinada j el sufijo
adverbial mente,
. Acochinado, da. Adjetivo. Huerto
como un cochino. || Metáfora familiar.
Desairado, confundido.
. AcochlaaBilcnto. Masculino. Ac-
ción ó efecto de acochinar.
Acochinar. Activo familiar. Asesi-
nar violentamente. Dicese por alusión
al modo de matar los cerdos. || Metáfo-
ra familiar. Desairar, confundir, ani-
quilar á alguna persona ó cosa.
Etimología. Prefijo a y cochino.
Acodado, da. Participio j)asivo de
acodar ó acodarse. || Adjetivo. Se da
este epíteto al tallo de las gramíneas
cuando en su mitad está encorvado
formando una especie de codo. || Mas-
culino. La forma de codo que se da á
algo. II AcoDADüBA. ¡I Adjetivo femeni-
no plural. Entomología, Epíteto que se
da á las antenas de los insectos que
forman en el medio una especie de
codo.
Etimología. Acodar: italiano, aeco-
dato; francés, accoude'.
Acodador, ra. Adjetivo . Que acoda.
Aeodadora. Femenino. La acción y
efecto de acodar.
Acodalamiento. Masculino. La ac-
ción ó efecto de acodalar.
Acodalar. Activo. Arquitectura, Po-
ner codales para sostener las paredes
de algún vano ó cuerpo cóncavo.
Etimología. Prefijo a y codal,
Acodantlcnto. Masculino. Acoda*
[IBA.
DUBA.
Etimología. Acodar: francés, accou"
dement.
Acodar. Activo anticuado. Apoyar
sobre el codo la cabeza. || Agricultura,
Meter el vastago de alguna planta,
como de la vid ó clavel, oebajo de tie*
rra, dejando fuera la extremidad ó co-
gollo para que, naciendo raices en el
mismo vastago, se forme otra nueva. j|
Carpintería, Poner dos reglas peque-
ñas, que llaman codales, en los extre-
mos de la madera, para ver si aquella
superficie está ó no desalabeada, esto
es, á nivel.
Etimología. 1. Prefijo a y codo:
francés, accouder; italiano, accodare^
(Babcia.)
2. De a y el latín codex, tronco ó ta*
lio de planta. (Acadbmia.)
Acodcramlcnto. Masculino. La ac-
ción ó efecto de acoderar ó acoderarse*
Acoderar. Activo. Marina, Ama*
rrar un buque por medio de un cabo
grueso ó codera, para que presente
su costado hacia un punto requerido.
Usase también como recíproco.
Etimología. Prefijo a y codera.
Acodiciar. Activo anticuado. Afi-
cionar, inducir con vehemencia. || Be-
clproco anticuado. Encenderse en el
deseo de alguna cosa; entregarse á
ella con demasiada codicia ó eficacia.
Etimología. Prefijo a y codiciar.
Acodillar. Activo. Doblar ó torcer
alguna cosa de modo que en la dobla-
dura haga codo ó ángulo: dicese ordi-
nariamente de los clavos y cosas de
hierro, v se usa más en el participio
pasivo. II En el juego del hombre, dar
codillo.
Etimología. Prefijo a y codillo.
Acodo. Masculino. El vastago aco-
dado.
AcoipcdlBO, sa. Adjetivo. Lo que se
recoge fácilmente y sin elección.
Acogedor, ra. Masculino y feme-
nino. El que aco^e á otro.
Acoger. Activo. Admitir alffuiea
en su casa ó compañía al que lo ha
menester ó lo solicita. || Anticuado.
CoGKB. II Metáfora. Proteger, ampa-
rar.) j Dar parte en la dehesa al ganado
para <}ue paste en ella. || Reciproco.
Befugiarse, retirarse, ponerse á cu-
bierto. II Anticuado. Conformar
ionformarse con
la voluntad ó dictamen de otro. i| Me-
táfora. Valerse de algún pretexto para
disfrazar ó disimular alguna cosa.
Etimología. Latín accolligére, com-
puesto de ac, por ad, cerca, y coUigérej
recoger, reunir: catalán, actUlir, acoüir;
1
1
Acoa
6á
ACOL
Srovenzal, cLcudhir (acuéilirl; franóés
el siglo XI, acquUlir; moderno, ao-
cueiUir; italiano, accógliere.
Acocota. Femenino anticuado. Es-
capatoria: medio ó treta para esca-
par.
Aeoi^ble. Adjetivo. Que puede ser
acogido.
Acofida. Femenino. La acción j
efecto de acoger. |¡ Concurrencia de
muchas cosas en un sitio. Dicese con
más propiedad de las aguas.
Etimología. Acoger: catal&n antiguo,
iicoUenta; francés, acueil.^
AeocidOy da. Masculino ^ femeni-
no. Persona pobre ó desvalida (|ue se
admite y mantiene en establecimien-
tos de beneficencia. || ISIasculino. El
conjunto de yeguas ó muletas que en-
tregan los pegujareros al dueño de la
Srincipal yeguada para que las guar-
e y alimente por precio determina-
do. )| En la Mesta, el ganado que ad-
mite en su dehesa el dueño de ella,
ó el que la disfruta, pero que no ad-
quiere posesión, y está sujeto 4 que lo
eche cuando gustare el principal.
AeoirftBii^nto. Masculino. Acogida.
Etimología. Acoger: catalán, acuUi-
fnent, acoUiment; italiano, accoifliniento,
AeocoUadaaieitte. Adverbio de mo-
do. A manera de cogollo.
Etimología. Acogollada y el sufijo
adverbial mente.
AjtogolUat. Activo. Cubrir las plan-
tas delicadas con esteras, tablas ó vi-
drios, para defenderlas de los hielos y
lluvias.
Etimología. Prefijo a y cogollo.
Aeofoaibrador, ra. Masculino y fe-
menino. El que aporca las plantas.
Aeo^oaibradura. Femenino. Agri-
cultura. La labor de acogombrar.
Aeoirombrar. Activo. Agrioxdtura,
Aporcar las plantas ú hortalizas.
Etimología. Prefijo a y cohombro.
Aeoipotador, ra. Masculino y feme-
nino. El que acocota.
Aeocotar. Activo. Matar con heri-
da ó golpe dado en el cogote.
Etimología. Prefijo a y cogote,
Aeocrafla. Femenino. Descripción
de los remedios.
Etimología. Griego áxo^ (áko$)y re-
medio, y graphein, describir: francés,
a^ographie,
Aeoyr afleamente. Adverbio modal.
De un modo acográfico.
Etimología. A co^á/ica y el sufijo 'ad-
verbial mente,
Aeo^r Afleo, ea. Adjetivo. Que per-
tenece á la acografia.
Etimología. Acografia: francés, acó-
graphique,
Aeéffraft», fte. Masculino y femeni-
no. Versado ó escritor en acografia. I
Etimología. Acografia: francés, aco^
graphe.
Aeolioaibrar. Adjetivo. Agricultura.
Apobcab.
Aeoltfií&BB^^i&t*. Masculino. Maqui-
naria. £1 estado en que se halla el em-
bolo de una máquina de vapor, cuan-
do alguna cantidad de éste se intro-
duce entre el mismo émbolo y el cilin-
dro y contiene el choque.
Etimología. Prefijo a y cojín.
Aeolta. Femenino anticuado. Cuita.
Aeoitar, Activo anticuado. Acui-
tab.
Aeojinaatiento. Masculino. Acoui-*
NAMIBNTO.
Acojinar. Activo. Méjico. Acol-*
CHAB.
Etimología. De a y cojin.
Acolada. Femenino. Ceremonia que
consistía en un abraso y dos golpes
de plano con una espada on la espalda
del que se recibía de caballero.
Etimología. Acolado.
Acolar. Activo. Blasón, unir, jun-
tar, combinar. Dicese de los escudos
de armas que se ponen juntos por los
costados bajo un timbre ó corona que
los une en señal d^e la alianza de dos
familias. ^
Etimología. Francés accoler, abra-
sar, echando los brazos alrededor del
cuello: de ac, por eui, cerca, y col,
cuello.
A c él cetra. Femenino anticuado.
Colcha.
Aeolcbable. Adjetivo. Que se pue*
de acolchar.
Acolchadamcntc. Adverbio de mo-
do. A manera de colcha ó de colchón.
Etimología. Acolchada y el sufijo ad^
verbial mente.
Acolchado, da. Participio pasivo
de acolchar. || Masculino y femenino;
AcoLCHAMiBBTO. |l El cfecto de acol-
char ó el estado ae lo acolchado.
Etimología. Acolchar: catalán anti-
guo, colxat, da; moderno, encolocat, da.
Aeolcbador, ra. Masculino y feme^
niño. El que acolcha.
Etimología. Acolchar: catalán anti-
guo, colxador, a; moderno, encoloDOr-
aor, a.
Acolchadara. Femenino. Acolcha-
MIBKTO.
Acold&aaKicato. Masculino. La ac-^
ción de acolchar.
Acolchar. Activo. Poner algodón ó
seda cortada entre dos telas, y des-
pués bastearlas. >
Etimología. Prefijo a y colcha: cata-
lán antiguo, colxar; moderno, encoL-^
xar.
Aeolirar. Masculino anticuado. Ha-
cor fuerza hacia abajo.
Etimología. Prefijo a y coUjar.
ACOL
65
AOOM
Acolín. Masculino. Zoología, Codor-
niiE acuática de Méjico.
JStimolooía. Vocablo indígena» Fran-
cés, a^colin.
Aeolltazco. Masculino. Oficio de
acólito.
Etimología. Acólito: bajo latín, acó"
litátus; catalán, acoUtat.
Acólito. Masculino. Ministro de la
Iglesia que ha recibido la mayor do
las cuatro órdenes menores, y cuyo
oficio es servir inmediato al altar. ||
El monacillo que sirve en la iglesia,
aunque no tenga orden alguna ni esté
tonsurado.
Etimología. 1. Griego dxáXuxo^ (akó-
lytos), sin impedimento, compuesto de
la a privativa y xu>Xúeiv (kólyein), im-
pedir.
2. Griego áxóXouOo^ (akólotUhos) , se-
cuaz, el que sigue ó acompaña; dje d y
xáXuéo^, camino, viaje: bajo latín, acó-
lythus, acolithus, acolutíius; catalán, acá-
lit; francés, acolyie; italiano, acolito,
AeoloflTÍA- Femenino. Conocimiento
de los medios terapéuticos.
Etimología. Griego akóSf remedio,
y lógoB, tratado: francés^ acologie.
Acoléfflco, ca. Adjetivo. Que per-
tenece á la acología.
Acoloirraffa. Femenino. Acolo-
OÍA.
AeoloffrAflco, ea. Adjetivo. Acoló-
oioo.
Acollador. Masculino. Marina,
Cuerda de proporcionado grueso que
80 pasa por los agujeros de las vigo-
tas ó motones ciegos, y sirve para
Soner tirante la cuerda más gruesa
e que éstos dependen.
Etimología. Acollar: catalán, acolla-
dor.
Acolladura. Femenino. Abrigo de
tierra que se pone á los troncos de
los árboles, y especialmente á las ce-
pas.
Etimología. Acollar,
Acollar. Activo. Provincial Bioja.
Arrimar tierra á los troncos de las vi-
des ó árboles. || Marina, Meter la esto-
pa como replegada en las costuras del
Duque.
Etimología. Prefijo a y cuello: cata-
lán, acoUar,
Acollarado, da. Adjetivo. Se aplica
¿ los pájaros y otros animales que tie-
nen el cuello de color distinto que lo
demás del cuerpo.
Acollarar. Activo. Poner las colle-
ras á las caballerías ó collares á otros
animales. ¡| Unir los perros de caza
unos con otros por los collares para
que no se extravíen.
Etimología. Prefijo a y coÜera,
Acollo rae. Becíproco anticuado.
ACOGXBSB.
Acollldo. Masculino anticuado.
Acogido, por el conjunto de yeguas ó
muletas, etc.
Acollonadaaieittc. Adverbio de
modo. Con collonerías.
Etimología. Acollonada y el sufijo
adverbial mente,
Acollonamlcnto. Masculino. El ac-
to de acollonarse.
Etimología. Acollonar: francés,
cotonnerie^ coumnade.
Acollonar. Activo. Acobarda b.
Usase también como recíproco.
Etimología. Prefijo a y collón: cata-
lán, acoüonir: francés, ooionner, .
Acomao. Masculino. Botánica, Ár-
bol do las Antillas, de hojas largas y
lisas, fruto desabrido, corteza áspera
y madera sólida.
Etimología. Vocablo indígena: fran-
cés, acamas, acoftiat,
Acombadar a. Femenino anticuado.
COMBADUBA.
Acombar. Activo. Encombar una
vara, madera ú otra cosa. |¡ Anticua-
do. COMBAB.
Etimología. Prefijo a y comba,
AcoiacHdador. Masculino anticua-
do. Ayudador, favorecedor.
Etimología. Acomendar,
Acomendamicato. Masculino anti-
cuado. BbCOMBND ACIÓN.
Acomendante. Participio activo
anticuado de acomendar.
Acomendar. Activo anticuado. En-
comendar ó encargar. || Becí proco an-
ticuado. Ebcomxndabse.
Acometedor, ra. Masculino y feme-
nino. El que acomete.
Etimología. Acometer: catalán, aco^
metedor, a.
Acometer. Activo. Embestir uno á
otro. II Emprender, intentar. || Anti-
cuado. Encargar, encomendar, propo-
ner. II Con los nombres enfermedad,
sueño, tentación, etc., es venir, entrar
alguna de estas cosas.
Etimología. 1. Prefijo o v cometer:
catalán, a^Mmétrer, (Babcia.)
2. Del latín ad, &, y commitere^ po-
ner frente á frente. (Academia.)
Acometlble. Adjetivo. Que puede
acometerse.
Acometida. Femenino. Acometi-
miento.
Etimología. Acometer: catalán, aco^
mesa.
Acometiente. Participio activo an-
ticuado de acometer. El que acomete.
AcometlnUento. Masculino. La ac-
ción y efecto de acometer. || En la es-
grima, estocada. || Atarjea.
Etimología. Acometer: catalán, aco^
metiment.
Acometividad. Femenino. Propen-
sión á acometer, á arrostrar cualquier
5
1
AGOM
66
AGOM
r^i
ir.
.. 1 ■
f V
difictdtad. || i^úioZogta. En el sistema
frenológico, protuberancia que reve-
la el ánimo y valentía.
Acomodable. Adjetivo. Lo que se
puede acomodar.
Etimología. Acomodar: catalán, acó-
rnod€Lble;ÍTa,ncés^<uícornmodábl€; italia-
no, acconiodábüe.
Aoomodaelén. Femenino. La ac-
ción y efecto de acomodar.
Etim OLOoii.. Acomodar: latin, accom-
nvodatíOy forma sustantiva abstracta
de accommodatus, acomodado: catalán,
acomodado; francés, acoommodaiion.
AeoatodadwBoitto. Adverbio de mo-
do. Ordenadamente, del modo que con-
viene. II Con comodidad y convenien-
cia.
EtimolooU. Acomodada y el sufijo
adverbial mente: catalán, acomodada-
Tn^nt; italiano, accomocfatam^nt^; latín,
accommddátéf accommódé,
Aoomodadiolmanioiite. Adverbio
de modo superlativo de acomodada-
mente.
Etiholooía. Acomodadísima y el su-
fijo adverbial mente.
Aeomodadisimo, ni». Adjetivo su-
perlativo de acomodado.
EtimolooIa. Acomodado: catalán,
acomodadissim, a.
Aeomodadlaoy aa. Adjetivo. El que
á todo se aviene fácilmente.
Aeomodado, d»« Adjetivo. Conve-
niente, apto, oportuno. || Bico, abun-
dante de medios. || Amigo de la como-
didad. II Aplicado al precio de las co-
sas, moderado.
Etimología. Latín accommÓdátu$,
participio pasivo de accom^módáre, aco-
modar: catalán, acomodat, da; francés,
dccommode'; italiano, accomodato.
Aeomodador, ra. Masculino y feme-
nino. El que acomoda.
Etimología. Latín de las Inscripcio-
nes, accommóditory forma agente de
cuícommÓdcUio, acomodación: catalán,
ctcomodador, ra; italiano, accomodato-
re, masculino; a^comodcUricef feme-
nino.
Aeomodamlonto. Masculino. Tran-
sacción, ajuste ó convenio sobre algu-
na cosa. II Comodidad ó conveniencia.
Etimología. Acomodar: catalán,
acomodament; francés, _ accommode-
nient, accommodage; italiano, accomo-
daniento.
Aeoniodar. Activo. Ordenar, com-
poner, ajustar unas cosas con otras. ||
Poner algunapersona ó cosa en sitio
conveniente. Usase también como re-
cíproco. II Componer, asustar, concer-
tar alguna quimera, disputa, pleito,
etcétera. || Usase también como recí-
proco. II Dar ó conseguir para alguno
conveniencia^ empleo, ocupación, etc.
Se usa también como recíproco. || Pro*
veer á alguno de lo que necesita. i|
Germania. Juntar. j| Neutro. Venir i
uno bien alguna cosa, convenirle.] pELe-
cí proco. Conformarse, adaptarse al
dictamen, genio ó capacidad de otro.
Etimología. Latín accommodáre; de
oc, por adf cerca, y commodáre, servir,
compuesto de com^, forma antigua de
cum, compafiía, y modáre^ tema ver-
bal de modus, modo: italiano, accom-
modáre; francés, accommoder; catalán,
acomodar; burguiñón, equimodai; Be-
rry, acoomoder; walón, aft^motdí?.
Aeomodatlelo, ola. Véase Sshtido
ACOMODATICIO.
Etimología. Acomodar: catalán, aco-^
modatiíÁ, a; italiano, accomodatiiio.
Aooaiodatlvo, va. Adjetivo. Acomo-
daticio.
Aooniodo. Masculino. Empleo, des-
tino ó conveniencia.
Etimología. Acomodar: catalán, acó-'
modo.
Aeonipaftablo. Adjetivo. Que puede
sor acompañado.
Aeonipaftadamonto. Adverbio de
modo. Con acompañamiento.
Etimología. Acompañada y el sufijo
adverbial mente.
Aeonipaftado. Masculino. Forense,
El juez nombrado para que acompañe
en el conocimiento y determinación
de los autos al que recusó la parte.
Dícese también del escribano que
nombra el juez para acompañar al
que ha sido recusado. || El médico, ci-
rujano ó cualquier perito que acom-
paña á otro ú otros para determinar
con ellos alguna cosa de su facultad.
Etimología. Acompañado, da,
Aoompaftador, ra. Masculino y fe-
menino. El que acompaña.
Etimología. A compañar: catalán ,
acompanyador, a; francés, accompagnor-
t^ur; italiano, accompagnatore. ^
Aoompaftamloiito. Masculino. La
acción y efecto de acompañar. || El
número de gente que vaacompañando
á alguno. || En el teatro, las personas
que salen á él y no representan. |j Mú-
sica. La composición que se toca para
acompañar a la voz.
Etimología. Acompañar: catalán,
acompanyament; francés, accompagne-
ment; italiano, accompagnamento.
Aeompaftanto. Participio activo de
acompañar. El que acompaña.
Etimología. Acompañar: catalán,
acompanyant.
Aoompaftar. Activo. Estar ó ir en
compañía de otro ú otros. || Metáfora.
Juntar ó agregar una cosa á otra, j)
Pintura, Adornar la figura principal
con algunas otras para que sobresal-
ga. II MtMica. Ejecutar las voces subal-
ACÓN
67
ÁCOÑ
temas de la armonía mientras otro
hace la parte principal. || Reciproco.
Cantar j tocar acordando con la voz
■algún mstmmento. || Beclproco. En-
tre jueces, médicos y escribanos, jun-
tarse con otro ú otros de la misma fa-
cultad para la meior resolución.
Etimología. Italiano accompagnare;
-de ac, por od, cerca, y comp(ígnare,
forma verbal de compagno, compañe-
ro: catalán, acompanyar; provenzal,
nconiparüiar; francés, accompagner.
Aeonipasadamente. Adverbio de
modo. Con medida ó compás; de una
manera acompasada.
Etiiíología. Acompasada y el sufijo
adverbial mente: catalán, acompassa-
danxent,
Aeoaipasado, da. Adjetivo. Lo que
«stá hecho 6 puesto á compás.
Etimología. Acompasar: catalán,
acompassat, da,
Aeompaaador, Ya. Masculino y fe-
menino. £1 que acompasa. || El que lle-
va el compás.
Aeoiapaflar. Activo. Medir por me-
dio del compás.
• Etimología. Prefijo a y compás: cata-
lán, acompasar.
. AeomplexionadOy da. Adjetivo.
Complexionado.
Etimología. Prefijo a y complea^ón,
Acomunalar. Neutro anticuado. Te-
ner trato y comunicación. Usábase
también como recíproco.
Etimología. Prefijo a y comunal: ita-
liano, accomunare.
AcaaBuuuwa. Beciproco. Coligar-
fie, confederarse para un fin comim.
Acoaeia. Femenino. Zooloma. Cule-
bra de más de una pulgada de grueso
y de tres pies de largo.
Etimología. Griego áxovxíag (akon-
Has), y aculo, serpiente que se arroja
desde los árboles para acometer.
Aeoaclas. Femenino. Astronomía.
Cometa de cabeza redonda unas ve-
ces, larga otras, pero siempre gruesa
y de cola muy delgada.
Etimología, ^concia y acondo: latín,
ncontlce, forma incorrecta, ó tal vez
errata de los copistas, escribiendo {
en lugar de t. La forma etimológica
en latín es acontice.
Aeoneliabarae. Beciproco familiar.
ACOMODASSE.
Etimología. Prefijo a, por ad, cerca,
y conchabarse, forma verbal reflexiva
de concha.
Aeonchadlllo. Masculino anticua-
do. Especie de guisado.
' Aeonchador, ra. Adjetivo. Que
aconcha.
Aéoneliar. Activo anticuado. Com-
poner, aderezar. || Marina. Arrojar ó
impeler el viento ó la corriente á al-
guna embarcación, haciéndola dar
con la parte inferior de su costado en
la playa, bajío ó arrecife. Usase tam-
bién como recíproco. |¡ Befugiarse, ad-
herirse alffuna persona ú otro ser ani-
mado á edgxm abrigo para amparar-
se ó defenoerse de algún riesgo ó aco-
metida. También el hombre puede
ACONCHAS algún objeto movible ai
cual dirige, como embarcación, un
caballo ó carruaje, para preservarle.
En este sentido es verbo activo.
Etimología. 1. Prefijo a y conchar.
(Babcia.)
2. Del italiano a^iconciare. (Acabe-
mía.)
Aeondleloaable. Adjetivo. Que
puede acondicionarse.
Aoondieloitableiiieate. Adverbio
de modo. De una manera acondicio-
nable.
Etimología. Acondicionadle y el sufi-
jo adverbial mente.
AeondletoBadaaieitté. Adverbio
modal. De un modo acondicionado.
Etimología. Acondicionada y el sufi-
jo adverbial mente.
AeondleioitadOy da. Adjetivo. Con
los adverbios bien, mal ú otros seme-
jantes sirve para explicar la condi-
ción ó genio de alguno. I| Con los ad-
verbios bien 6 mal se aplica á los co-
mestibles^ mercaderías ú otra cosa
Sara significar su buena ó mala call-
ad, colocación ó estado.
Etimología. Acondicionar: catalán^
acondicionat, da.
Aeoadlciomaaileiito. Masculino.
La acción ó el efecto de acondicionar.
II El acto de poner la seda á secar des*
pues de elaborada.
Aeondieloitar. Activo. Dar cierta
condición ó calidad, jj Beciproco. Ad-
quirir cierta calidad ó condición.
Etimología. Prefijo a por ad, cerca,
' y condicionar: catalán, acondicionar.
Aeondneliar. Activo anticuado.
Abastecer, proveer de conducho.
Aeoncoladaaieiftte. Adverbio de
modo. Con congoja.
Etimología. Acongojada y el sufijo
adverbial mente.
Aconcojador, ra. Adjetivo. Que
causa congoja.
Aeoncojar. Activo. Oprimir, fati-
gar, afligir. Usase también como recí-
proco. ,
Etimología. Prefijo a y congoja: ca-
talán, congoixar. acongoixar.
Aeonliortar. Activo anticuado. Con-
fobtab, gonbolab.
Etimología. Prefijo a por ad, cerca,
y el latín cohortárij de cum, con^ y hor^
tari, exhortar.
Aeonlllar. Activo anticuado. Mari»
na. Meter la palamenta tirando de los
1
I
ACÓN
68
ACÓN
Temos para dentro, perpendicular-
mente á la longitud del buque, fuera
del cual queda toda la parte de la
pala y algo más.
ETiMOLoalA. Prefijo a y coniüo,
AeonlóB. Masculino anticuado. Es-
pecie de colirio.
ETiMOLoaiA. Griego áxówov (akó-
nion), colirio: francés^ aconion,
Aeonitato. Masculino. Química. Sal
formada por la combinación del ácido
«Mionitico con una base salificable.
ETiMOLoaii. Acónito: francés, aconi-
tote.
AeoBÍtlco, Adjetivo. Química, Epí-
teto de un ácido especial que existe
en el acónito.
Etimología.. Acónito: francés, aconi-
tique»
AeonitlmA. Femenino. Química. El
principio activo del acónito.
Acónito 6 Aeónito p«rd«l. Mascu-
lino. Ahapslo.
Etimología. Griego dxdvLTOv /a^ónt-
ton); forma de áxovTj (akónéj, peña,
ó 'Axóvt^ (Akónis)^ ciudad de Bitinia:
latín, ac6nVwm¡ catalán, acónit; fran-
cés, aconit; italiano, acconito,
Aeonltooo, a».A(getivo. Que parti-
cipa de la naturaleza del acónito.
AeonégoBO. Botánica, Masculino.
Subgénero de plantas polígonas de
los Alpes.
Etimología. Griego &xóvyi íahóne),
piedra, y gdno$^ rincón, ángulo, por-
que crece entre rocas.
AeoiiBcJable. Adjetivo. Lo que se
puede aconsejar.
AeonacJaduBente. Adverbio de
modo. Con consejo.
Etimología. Aconsejada y el sufijo
adverbial mente,
Aeonscjado, da. Adjetivo. Con el
adverbio mal^ el que obra sin consejo
y desbaratadamente por su propio
dictamen y capricho.
Etimología. Aconsejar: latín, consiü"
tuDí, supino de consulére y consUére,
aconsejar-, bajo latín, consiliátus; ita-
liano, consigliaio; francés, conseiüé;
Srovenzal, cosseiUat; catalán, aconse-
at, da.
Aconsejador, ra. Masculino y fe-
menino. El que aconseja.
Etimología. Aconsejar: bajo latín,
canstliárius; italiano, consigliere (consi-
Uere); francés, conseiüer, conseiUeur;
provensal, cosselier; catalán, aconséUa"
Sor, o; portugués, conséUie.ro, que se
pronuncia conséleiro,
Aconacjaaticnto. Masculino. La
acción de aconsejar. || Consejo.
Aeonocjar. Activo. Dar consejo. |i
Kecíproco. Pedir ó tomar consejo. ||
QuiBN JL BOLAS BE ACOESSJA, k SOLAS SE
3ÍSME8A Ó DESACONSEJA. Beiráu que ad-
vierte los riesgos que tiene el gober»
narse uno por sólo su dictamen en
asuntos de importancia.
Etimología. Latín considere, forma
verbal de cónsul, consiüis^ magistrado
supremo, y consUiári, forma verbal
deponente de consUium^ consejo: bajo
latín, consXliáre; italiano, consignare;
francés del siglo xi, conaeüer: moder-
no. conseUler; provencal, coMeiAar, cos^
seiilar; catalán. aconseUar,
Aconaolar. Activo anticuado. Con-
solar.
Etimología. Prefijo a y consolar: ca-
talán, aconsolar»
Aconsonantar. Usar de vocablos
consonantes donde no debe haberlos,
como en la prosa al fin de los miem*
bros del período, y en las composicio-
nes poéticas que sólo requieren aso-
nantes.) (Neutro. Formar consonantes.
Etimología. Prefijo a y consonante.*-
catalán, aconsonantar.
Aconstelado^ da. Adjetivo. Forma-
do bajo los supuestos auspicios de
constelación. |J Que está en forma de
una constelación, figurando grupo.
Etimología. Latín consldlátus^ ador-
nado do estrellas.
Acontaiflar. Activo anticuado*
CONTAGIAB.
Acontar. Activo anticuado. Apun-
talas.
Etimología. Prefijo a y cuento^ rega-
tón de pica ó de lansa, y extensiva-
mente, puntal.
Acontecedero, ra. Adjetivo. Lo que
puede acontecer.
Acontecer. Neutro. Acaecer ó su-
ceder.
Etimología. 1. Prefijo a, ^or ad, cer-
ca, y contecer, forma intensiva do con-
tar, (Babcia.)
2. Bel latín a y contingere, suceder.
(Academia.)
Acontecido, da. Adjetivo anticua-
do. Aplicábase al que tenía el rostro
ó semblante triste ó afligido.
Acontecimiento. Masculino. Acae-
cimiento ó suceso.
Acontentarse. Becíproco anticua-
do. CONTBJNTABSE.
Etimología. Prefijo a y contentarse:
catalán, acontentarse,
Acontia. Femenino. Botánica. Géne-
ro de hongos adelgazados por su base.
Etimología. Aconcia,
AcontiadOy da. Adjetivo anticuado.
Hacendado.
Etimología. Prefijo a y cuento, mi-
Uón.
Acontias. Femenino. Zoología, Gé-
nero de reptiles ofidianos.
Etimología. Aconcia,
AcontífOrme. Adjetivo. Zoología^
Parecido á la acontia.
ACOP
69
ACOB
IBtimología. Acontia j forma,
Aeontismolocfa. Femenino. Arte
de disparar el arco, de arrojar dardos
y toda clase de proyectiles de punta.
Etimología. Griego dxóvxiov (akón-
iionj, dardo, y lógos, tratado, materia.
Aconttsmolócio<>» o<^* Adjetivo.
Concerniente á la acontismolosía.
Acontista. Mascnlino. Tirador de
idardos y do toda clase de proyectiles
<de punta.
Etimología. Aconcia, aconcio.
Aeontr». Adverbio de modo anti-
cuado. En coktba.
Aeontrarils. Expresión latina. Véa-
se Argumento acontrabiis.
AcontriMitar. Activo anticuado .
OONTBASTAR.
AeoBTldo. Masculino anticuado.
Convidado.
Acopadamente. Adverbio de modo
anticuado. A manera de copa.
Etimología. Acopada y el sufgo ad-
verbial mente.
Acopado, da. Adjetivo. Lo que tie-
ne forma de copa ó vaso.
Aeopador. Masculino. Herramien-
ta semiesférica sentada sobre un pla-
no macizo, en la que á fuerza de mar-
tillo se da cierta concavidad á las pie-
zas de hojalata.
Acopadnra. Femenino. Acto ó efec-
to de acopar.
Aeopaailento. Masculino. Acopa-
dura.
Aeopar. Neutro. Hacer ó formar
copa los árboles ó plantas.
Aeopetadameiite. Adverbio modal.
A modo de copete.
Etimología. Acopetada j el sufijo ad-
verbial mente.
Acopetado, da. Adjetivo. Lo hecho
ó puesto en forma de copete.
Acopetador, ra. Masculino y feme-
nino. El que forma copetes.
Aeopetadnra. Femenino. Acción ó
efecto de acopetar.
Acopetamlento. Masculino. Acope-
TADURA.
Aeopetar. Activo. Formar copetes.
II Agrupar ó poner en forma de pena-
cho.
Aeopiador, ra. Sustantivo y adjeti-
vo. Que hace acopio.
Aeoplamfteitto. Masculino. Acopio.
Etimología. Acopiar: italiano, accop-
piatura.
Acopiar. Activo. Hacer acopio ó
juntar en cantidad alguna cosa. Bice-
se más comunmente de los granos,
provisiones, etc.
Etimología. Prefijo a y copia: cata-
lán, acopiar j italiano, accoppiare.
El latín tiene cdpiáriy hacerse dueño
de alguna cosa.
Ac4^pÍeo, ea. A d j e ti v o . Medicina,
Que sirve para hacer cesar la fatig[a.
Etimología. Griego: a privativa, sin,
y kópoSy fatisa.
Acoplo. Masculino. La acción y
efecto de acopiar.
Aeopladnra. Femenino. Acción y
efecto de acoplar.
Aeoplamlento. Masculino. Acopla-
dura.
Etimología. Acoplar: francés, accow
plenient.
Acoplar. Activo. En algunos oficios
mecánicos, ajustar, juntar, unir unas
piezas con otras.| |Ajustar ó unir entre
si á las personas que estaban discor-
des, ó las cosas en que había alguna
discrepancia.] (Provincial Aragón. Un-
cir los bueyes ó muías al carro ó ara-
do. II Becíproco familiar. Unirse dos
personas intimamente, encariñarse.
Etimología. Latín copiare, sincopa
de copular e, juntar, unir, forma verbal
de cópula, unión: catalán, acopiar; fran-
cés, accoupler; Berry, accouhler; italia-
no, accopulare.
Acopio. Masculino. Acopladura. ||
Arquitectura. Unión de las columnas,
cuanto es posible, huyendo de la pe-
netración de las basas y de los capi-
teles.
Acopo. Sustantivo y adjetivo. Acó-
PICO.
Etimología. Francés acope.
Acopo*. Femenino. Una piedra pre-
ciosa, transparente como el vidrio,
con pintas doradas.
Etimología. Griego: a privativa, y
hápa, collar: latín, acópos; francés, acó-
pi8.
Acopóse, sa. Adjetivo. Acópico.
Acoqnlmadameiite.^ Adverbio de
modo. Con acoquinamionto.
Etimología. Acoquinada y el sufijo
adverbial mente.
Acoqnlnamlento. Masculino. La
acción de acoquinar ó de acoquinar-
se; timidez, pusilanimidad.
Acoquinar. Activo familiar. Ami-
lanar^cobardar, hacer perder el áni-
mo. 11 Usase también como recíproco.
Etimología. Latín coquére, cocer;
cÓquináref cocinar.
í)cWvacíón.— Prefijo <uí, cerca, y el
latín cóquináre: catalán, acoquinar:
burguiñón, écoquignai (ecoquiñai);
francés del siglo xvi, ac^quiner; mo-
derno, acoquiner, simétrico de coquin;
bajo latín, coqmnu^j del latín coquusj
cocinero.
Acorador, ra. Adjetivo. Que causa
aflicción.
Acoralado, da. Adjetivo. Parecido
al coral ó propio de él.
Acorar. Activo anticuado. Afligir,
acongojar.
Etimología. 1. Prefijo a y el latín.
AGOB
70
AGOB
cor. cordiSf corazón: catalán, acorar:
italiano, accorare, accorarsi, (JBabcia.)
2. Del latín acor, amargura, disgus-
to. (Academia.)
Aeorasar. Actiyo. Keveatir con
§ lanchas de hierro ó acero los buques
eguerra.
Etikolooía. Prefijo a y coraza,
Aeorasoiuidaaieiftte. Adverbio mo-
dal. A modo de corazón.
Etimología. Acorazonada y el sufijo
adverbial mente»
AeorasonadOy da. Adjetivo. Lo que
tiene figura de corazón.
Aeorasonadnra. Femenino. Acción
ó efecto de acorazonar.
Aeorasonar. Activo. Dar ¿ una
cosa la figura de corazón.
Etimología. Prefijo a j corazón.
Acorehadamente. Adverbio de
modo. Como un corcho.
Etimología. Acorchada j el sufijo
adverbial mente,
Aeorehar. Activo. Poner dura é in-
sípida una cosa. || Forrar con corcho.
|{ ítecíproco. Perder las frutas la ma-
yor parte de su jugo y sabor. || Metá-
fora. Entorpecerse los miembros del
cuerpo.
Acordable. Adjetivo. Que puede ser
afinado, hablando de instrumentos. ||
Susceptible de acuerdo.
Aeordablemente. Adverbio de
modo anticuado. Aqobd adámente.
Aeordacióit. Femenino anticuado.
Noticia, memoria ó recordación.
Aeordada. Femenino. Carta acob-
DADA.
Etimología. Acordado: francés, ac-
cordée.
Aeordadamente. Adverbio de
modo. De común acuerdo, uniforme-
mente. II Con reflexión, con madura
deliberación.
Etimología. Acordada y el sufijo
adverbial mente: catalán , acordada-
ment; italiano, accordatamente.
Acordadfdtniaaieiftte. Adverbio de
modo superlativo de acordadamente.
Etimología. Acordadísima y el sufijo
adverbial mente.
Acordado, da. Adjetivo. Lo hecho
con acuerdo y madurez. || Anticuado.
Aplicábase al que procedía con acuer-
do y prudencia. lÍLo acordado. Locu-
ción lorense. El decreto de los tribu-
nales por el cual se manda observar
lo anteriormente resuelto, y también
el decreto ó fórmula que denota la
providencia reservada que se ha to-
mado con motivo del asunto princi-
pal.
Etimología. Acordar: catalán, acor-
dat, da; proyenzal, acordat; francés,
accordé; italiano, a^cordato,
Aeordamicnto. Masculino anticuar
do. Conformidad, concordia, conso
nancia.
Etimología. Acordar: catalán^ acor»
dament; francés, accord^ment; italia-
no, accordamento.
Acordante. Participio activo anti-
cuado do acordar. Hállase usado con
la significación dettcorde.
Etimología. Acordar: catalán, acor-
dant; francés, acordant; italiano, aceor^
dante,
Acordanteniciftte. Adverbio de
modo anticuado. Acobdadamertb.
Acordanjia. Femenino anticuado.
Acuerdo ó consonancia. || Anticuado.
Forense, Memoria, jj En acordanza. Mo-
dismo adverbial anticuado. A compás,
en cadencia.
Etimología. Acordar: catalán anti-
guo^ acordansa, consonancia, término
musical.
Acordar. Activo. Determinar ó re-
solver de común acuerdo ó por mayo-
ría de votos alguna cosa, como se es-
tila en los tribunales y juntas. || Be-
solver, determinar una cosa antes de
mandarla. Dícese más comunmente
del rey cuando resuelve alguna cosa
que ha de autorizar después con su
rúbrica, jj Hacer memoria á otro de
alguna cosa. Usase también como re-
cíproco. 1 1 Anticuado. Despertar. | j Pin^
tura. Disponer todos los objetos de un
cuadro de modo que no disuenen unos
de otros en cuanto al colorido y claro
oscuro. II Neutro. Concordar, confor-
mar, convenir una cosa con otra. |i
Caer en cuenta. || Anticuado. Volver
en su acuerdo ó juicio. Hállase algu-
nas veces usado como verbo activo. ||
Recíproco. Ponerse de acuerdo. || To-
mar acuerdo ó deliberación premedi-
tada. II Música. Poner acordes los ins-
trumentos, templarlos.
Etimología. Italiano acordare; de ao
Sor adf cerca, y cordare, forma verbal
el latín cordeni, acusativo de cor^ cor^
dis , el corazón: francés del siglo xi.
acorder; moderno, acorder; provenzai
y catalán, acordar; burguiñón, écodai.
Acorde. Adjetivo. Conforme, igual
y correspondiente. En la música se
dice con propiedad de los instrumen-
tos ó voces. II Metáfora. Conforme,
concorde y de un dictamen. |J Mascu-
lino. Música. La unión de vanos soni-
dos que juntos forman armonía. || Piív-
tura. Dícese de un cuadro en <^ue to-
das las tintas están con la debida ar-
monía, sin que salte á los ojos ó lo de-
masiado vivo de un color ó lo excesi-
vamente apagado de otro.
Etimología. Acordar: catalán, aco}^
de; provenzai, ascort; burguiñón, e'cor;
francés del siglo xi, accorde; moderno>
accord; italiano, accordo.
r%
AOOB 71
ACOB
Aeordeladamente. Adverbio mo-
dal. De nn modo acordelado.
Etimología. Ácorddada y el sufgo
adverbial mente,
Aeordeladnra. Femeniao. Acobdb^
LAJflEHTO.
Aeordelamlento. Hasculino. Ac-
ción ó efecto de acordelar.
Acordelar. Activo. Hedir algún te-
rreno con cuerda ó cordel. J| Arquiteo
tura. Poner unas cnerdas tirantes en
linea recta para sacar alineada nna
calle, un empedrado, un edificio, etc.
Etzmolooía. Prefijo a y cordel: cata-
lán, acordiUar,
Aeordemente. Adverbio de modo.
De común acuerdo, uniformemente.
Etimología. Acorde j el sufijo ad-
verbial mente: italiano, acordkvoU
mente.
Aeordeón. Masculino. Instrumento
de música con fuelle^ oue da soni-
dos por medio de varias llaves que se
abren.
Etimología. Acordar,
Aeordo. Masculino. Música, Instru-
mento de quince cuerdas.
Etimología. Acordeón,
Aeordonable. Adjetivo. Que puede
ser acordonado.
Aeordonado, da. Adjetivo. Dis-
puesto en forma de cordón.
Etimología. Acordonar: catalán,
acordonad, da,
Aeordonador. Masculino. Máquina
con que se saca el cordón en el canto
de las monedas.
Aeordoiuidiura. Femenino. Acción
6 efecto de acordonar.
Acordonaatiento. Masculino. Ac-
ción ó resultado de acordonar.
Aeordonar. Activo. Formar un cor-
dón cOn gente alrededor de algún si-
tio. Usase también como reciproco. ||
Introducir el cordón por los ojetes,
tirando de él á fin de que el justillo se
ciña al cuerpo.
Etimología. Prefino a y cordón: cata-
lán, a^cordonar, en la acepción de po-
ner un cordón de ícente.
AeorefS. Masculino pluraL ñíedicina.
Erupción cutánea en la cabeza. |1 Tina
mucosa, especialmente en los niños.
Etimología. Griego Ax'&p (achorj, úl-
cera de la cabeza.
Acorta. Femenino. Medicina antigua.
Apetito excesivo, hambre canina.
Etimología. Griego &xop£a (akoria),
apetito insaciable.
Aeomado, da. Participio pasivo de
acornar ó acornarse. ¡| Adjetivo. Se da
este epíteto á los animales cuyas astas
son de distinto esmalte ó color que lo
restante del cuerpo.
Etimología. Acornar: francés, ac-
come'.
Acornar. Activo anticuado. CpK-
HBAB.
Acomeador, ra. Masculino y feme-
nino. El que acornea.
Acornear. Activo. Dar cornadas.
Etimología. Acornar, frecuentativo.
Acoro. Masculino. Botánica. Planta
semejante al lirio, aunque las hojas
son más angostas y puntiagudas, las
flores amarillas y sus raíces, enreda-
das y esparcidas al soslayo por la su-
Serncie de la tierra, blanquecinas y
e olor suave. || Babtabdo ó falso JLco-
Bo. Especie de lirio con las flores sin
barbillas y con hojas ensiformes ó se-
mejantes á la de una espada.
Etimología. Latín acórus, hierba:
francés, acorus. Es el griego Axopo^
(ákoros), hierba, y S.%opo^ (ákoron), raíz.
Acoren. Masculino. Botánica. Plan-
ta medicinal, llamada vulgarmente
pimienta de las, abejas.
Etimología. Acoro: latín , acÓntm,
Acorraladamcntc. Adverbio de mo-
do. Acción ó efecto de acorralar.
Etimología. Acorralada y el sufijo
adverbial mente,
Acorraladnra. Femenino. Acobba-
LAMIBKTO.
Acorralanticnto. Masculino. Ac-
ción ó efecto de acorralar.
Acorralar. Activo. Encerrar ó me-
ter los ganados en el corral. || Ence-
rrar á uno dentro de estrechos lími-
tes. II Metáfora. Dejar á alguno sin sa-
lida ni respuesta. También significa
intimidar ó acobardar. || Becí proco.
Germania. Befugiarse, huyendo de la
justicia.
Etimología. Prefijo a y corral: cata-
lán, acorralar.
Acorrer. Activo. Socorrer ó ampa-
rar. II Acudir, recurrir. || Anticuado.
Correr ó avergonzar á alguno. || Be-
ciproco anticuado. Befugiarse, aco-
gerse.
Etimología. Latín accurrére, venir
corriendo; de ac, por ad, cerca, y cu-
rrare, correr; catalán, acorrer; proven-
zal, accorre; francés, accourtr; italiano,
accórrere,
Acorrimicnto. Masculino anticua-
do. Socorro, recurso, amparo, asilo.
Etimología. Acorrer: catalán anti-
guo, acorriment.
Acorro. Masculino anticuado. So-
COBBO.
Acorrucarse. Becíproco. Acubbu-
CABBB.
Acortable. Adjetivo. Que puede
acortarse.
Acortadtao, aa. Adjetivo. Que pue-
de acortarse. || Masculino. Desperdi-
cio ó recorte entre guanteros y en-
cuadernadores.
Acortantlento. Masculino. La ac-
;*>^^
f.
ACOS
72
ACOT
1
/
■ «- ■
ÍA'r.
i.
U ■
1 ■
ti
l-v . ■
» «
i.^'-
■? •
t^
ción 7 efecto de acortar y acortarse.
II Astronmnia, La diferencia qae se con-
sidera entre la distancia del centro
del mnndo al de un planeta en su ór-
bita, y la del centro del mnndo al
punto de la eclíptica en que se supone
estar el planeta.
Etimología. Acortar: catal&n, escur-
sament; francés, accourcissement; ita-
liano, accorcianientOjCiccortamento,
Acortar. Activo. Beducir á menos
la longitud, duración ó cantidad de
alguna cosa. Usase también como neu-
tro y como recíproco. || Recíproco me-
tafórico. Quedarse corto en pedir, ha-
blar ó responder. || Encogerse.
Etimología. Prefijo o y cortar: cata-
lán, es cursar ^acursar; provenzal,accor-
sar; francés del siglo xii, acore er; si-
^lo XIII, acorchier; moderno, accourcir;
italiano, accor ciare, accortare,
Aeorullar. Activo. Marina. Meter
los guiones de los remos dentro de la
f alera, quedando éstos atravesados
e babor á estribor.
Etimología. De a y coruüa. (Aca-
demia.)
Acorvar. Activo. Encorvar.
Acoraar. Activo. Acortar.
Etimología. Forma lemosina.
Aeo8. Masculino. Voz griega, que
significa medicamento, remedio.
Etimología. Griego Axo^.
Aeosadantento. Adverbio de modo.
Con acosamiento.
Etimología. Acosada y el sufijo ad-
verbial mente.
Acosador, ra. Masculino y feme-
nino. El que acosa.
Acoaamiento. Masculino. La acción
y efecto de acosar.
Acosar. Activo. Montería. Perseguir
con empeño é, algún animal, apurán-
dolo y estrechándolo. II Metáfora. Per-
seguir ó fatigar á alguno, ocasionán-
dole molestias y trabajos.
Etimología. Prefijo o y coso: cata-
lán, acossar.
Acosmla. Femenino. Medicina. Des-
orden morboso en los días críticos,
según Galeno.
Etimología. Griego: a privativa, sin,
y hósniosy orden, simetría: francés,
acosniie.
Acosmlo: Masculino. Botánica. Gé-
nero do plantas de la familia de las
leguminosas.
Etimología. Acosmia.
Acosmlón. Masculino. Acosmio.
Acó amo. Masculino. Zooloqia. In-
secto traquélido del cabo de ¿uena-
Esperanza.
Etimología. Acosmia.
Acosta. Masculino. Botánica. Nom-
bre común de varios géneros do plan-
tas.
Etimología. Francés acosté, arbusto
de la Gochinchina.
Acostada. Femenino. Blasón, Pleca
que está en el escudo al lado de otra.
Etimología. Acostado : francés,
accoté.
Acostado, da. Adjetivo anticuado.
El que tenía acostamiento, estipen-
dio, il Anticuado. Allegado, cercano
en parentesco ó amistad, ji Anticuado.
Favorecido, paniaguado.
Etimología. Acostar: catalán, acos-
íaí, da; provenzal, acostat; walón, caco-
té, acoisté; normando, aconté; francés,
accostéf accoté; italiano, aeróstato.
Acostamiento. Masculino anticua*
do. La acción de acostar ó acostarse. H
Sueldo ó estipendio.
Etimología. Acostar: catalán, acos^
tament; francés, accotenient; italiano,
accostamento.
Acostar. Activo. Poner ó meter en
la cama á uno. Usase más comunmen-
te como recíproco. || Anticuado. Arri-
mar. II 3/arina. Acercar, arrimar el cos-
tado de una embarcación á alguna
parte. Usase más comunmente como
recíproco. || Becí proco. Ladearse, in-
clinarse hacia un lado ó costado. Di-
cese principalmente de los edificios. ||
Metáfora antigua. Adherirse, incli-
narse. Hállase también usado como
verbo neutro.
Etimología. Prefijo a, cerca, y cos-
tar, forma verbal de costado: catalán,
acostar, acercarse al costado; proven-
zal, acostar; walón, acoister, ascoter;
normando, acouter; ginebrino, cotter:
francés antiguo, acostoir, acoter; mo~
derno, accosler, accoter; italiano, oc-
costare.
Acostia. Femenino. Física. Acús-
tica.
Acóstlco , ca. Ad^jetivo. Concer-
niente á los oídos.
Etimología. Acostin.
Acostambradameiitc. Adverbio de
modo. Según costumbre.
Etimología. Acostumbrada y el sufijo
adverbial mente: catalán, acostumbra-
dament.
Acostumbrar. Activo. Hacer que
uno contraiga costumbre de ejecutar
alguna cosa. || Neutro. Haber ó tener
costumbre de alguna cosa. || Becípro-
co. Formar costumbre.
Etimología. Prefijo a, cerca, y cos-
tumhre: catalán y provenzal, acostu-
mar; burguiñón, écoutumé; francés del
siglo xiii, accoustumer; moderno, ac-
coutumer (por accoütumer) ; italiano,
accostnmare.
Acostnpnado, da. Adjetivo anti-
cuado. Acostumbéado.
Acotación. Femenino. La acción y
efecto de acotar. || Metáfora. Señal ó
ACOÜ
78
AOBA
«pnBtamíento qne se pone á la mar-
Í^en de algún escrito. || En el teatro,
as cosas qne sirven para cnmplir las
acotaciones que hay en el drama, co-
mo son las mutaciones, tramoyas^ etc.
Aeotadaaieiftte. Adverbio de modo.
Con acotamiento.
Etimología. Acotada y el sufijo ad-
verbial mente.
Acotado, da. Adjetivo. Que tiene
cotos. II Que tiene acotamientos. j¡ Epí-
teto del terreno reservado jpara semi-
llero y del vedado. || Participio pasivo
de acotar.
Acotador, ra. Adjetivo. Que sirve
para acotar.
Aeotantleato. Masculino. La acción
y efecto de acotar ó poner cotos.
Aeotar. Activo. Hacer ó poner co-
tos, amojonar un terreno, demarcarlo.
Beñalarle términos. || Fijar ó señalar. [|
Metáfora. Señalar ó poner notas ó al-
guna cosa en los términos que se ofre-
<*.e. 11 Familiar. Atestiguar, asegurar
al^o en la fe de un tercero, de un es-
crito ó libro^ y asi se dice: acotó con
Fulano. || Provincial Murcia. Cortar &
un árbol todas las ramas por la cruz.
Etimología. Prefinió a y coto.
Aeotlledoiies. Masculino plural.
Botánica. Primera clase de vegetales,
instituida por Jussieu, á la que co-
responden los que se hallan despro-
vistos de embrión, y, por consiguien-
te, de flores y frutos.
Etimología. A privativa, sin, y co-
medones: francés, arotyledone.
Aeotlledoitio, uta. Adjetivo. Botá-
nica. Se dice de las plantas desprovis-
tas de lóbulos ó cotiledones.
Etimología. Acotüedones.
Acótilo. Sustantivo y adjetivo. Que
carece de vértebras, boca central y
cavidades laterales.
Etimología. AcoíHcdones,
Acotiléfbro, ra. Adjetivo. Zoolorfia.
Se dice de los gusanos que no tienen
trompetillas.
Etimología. Acótilo y el griego pho-
rós^ portador.
Acotillo. Masculino. Especie de
martillo grueso, ya redondo ó ya cua-
drado, de que usan en sus trabajos los
herreros de grueso.
Etimología. 1. Griego xotóXtj (kotif-
lé)j medida de líquidos, latín, cotí/La^
medida romana que tenía la figura de
copa. (Bakcia.)
2. Del latín arf, á, y ciiatére, golpear,
sacudir. (Acadkmia.)
Acotolar. Activo anticuado. Mal-
«TBATAB.
Aeotnlado, da. Adjetivo. Parecido
4 semejante á una cótula.
Acendres. Masculino. Bavavo.
Acomsstato. Masculino. Acúsmato.
Acouti. Masculino. Animal pequefio
de la América^ de pelo rojo y bastante
fuerte, parecido en el cuerpo á la lie-
bre y en la cabeza al ratón.
Etimología. Americano a^niuti, que
algunos creen que es el agouti: fran-
céSf acouti.
Acoycr. Activo anticuado. Soco-
KSIEB.
Etimología. Acog^.
Acoyamdar. Activo. Poner á los
bueyes la coyunda.
Etimología. Prefijo a y cotjunda.
Acoyuntar. Activo. Keunir dos la-
bradores caballerías que tienen de
non para formar par y labrar por mi-
tad ó por cuenta de entrambos.
Etimología. Del latín ad, á, y co^
niúnctus, unido.
Acra. Femenino. Medida de tierra
usada por los extranjeros.
Etimología. Latín aera, pértica,
medida de tierra que consta de dos
pasosj ó diez pies germánicos, que es
el griego £xpa lakra); jónico, dtxpTi
(ákré).
Acrai. Masculino. Nombre dado por
los árabes á la titilación de los órga-
nos genitales en los dos sexos, y espe-
cialmente en las mujeres, con tensión
espasmódica de los vasos espermáti-
cos é hinchazón del vientre.
Aorálca. Femenino anticuado. Hi-
pócrates y Galeno llamaban asía cada
una de las extremidades del cuerpo.
Etimología. Griego &xpoc (ákrosj,
extremo.
Aeránco, nea. Adjetivo. Historia
natural. Que carece de cráneo.
Etimología. A privativa, sin, y
cráneo.
Acrania. Femenino. Ausencia ó fal-
ta de cráneo total ó parcial.
Etimología. Acráneo,
Aerante. Masculino. Zoolo^a. Espe-
cie de lagarto de la América meri-
dional.
Etimología. Griego átxpavxoc (ákranr-
tos)t imperfecto.
AcrantofdcOy dea. Adjetivo. Zoolo-
gia. Parecido al aerante.
Etimología. Acranto y el griego
eidos, forma. ,
Acras. Masculino. Botánica. Árbol
de las Antillas que produce un fruto
excelente.
Etimología. Francés de Baymond,
acras.
Aerasia. Femenino. Medicina. Debi-
lidad, impotencia.
Etimología. Griego áxpdtota (akrá-
sia); de a privativa, sin, y hrátos, fuer-
za: francés, acrntie.
Acratismo. Masculino. Antigileda--
des griegas. Nombre que los griegos
daban al desayuno.
■.ii'.y . '•
AGEE
74
ACBE
V
¿f
EtimolooIa. Griego dxpdCua^ióc
(akraiUmós) desayuno; forma de dxpdZ:-
'nCofirtti (akrálizoniai); francés^ ahra-
tísme.
Aeratófbro. Adjetivo. Mitología, So-
brenombre de Baco.
Etimología. Griego áxpAxo^ (ahrá-
tos), vino puro, de que hicieron los
griegos una divinidad, y phorós, por-
tieidor: francés, acrtUophore,
A.ermfvtéíL Masculino. Farmacia.
Yino mezclado con miel.
Etimología. Griego akrátos, vino, y
Aerat«po«l». Femenino. Medicina.
Acción ó deseo de beber vino puro.
Etimología. Griego o/cratos, vino
puro, y posis, bebida: francés, acrato-
posie.
Aeratópota, ta. Adjetivo. Amante
del vino puro.
Etimología. A cratoposia: francés^
acratopote.
Aere. Adjetivo. Áspero ó fuerte en
el sabor, como los zumos de algunas
hierbas, raíces, etc. || Medicina, Aplí-
case también á los humores del cuer-
po. IJ Metáfora. Se dice del natural ó
genio áspero, desabrido y fuerte, y
también de las palabras.
Etimología. 1. ilc«r6o; italiano y ca-
talán, acre; francés, acre, dcreyburgui-
£ón, ancrcy aincre, (Babcia.)
2. Del latín acer, acris. (Academia.)
Aerea. Femenino. Anatoniia, Acbí-
LBA.
Aereblte. Masculino. Azufbe. Al-
OBEBITE.
Etimología. Árabe al-hibrtt, azufre.
Aereeenel». Femenino. Aumento
ó acrecentamiento. Hállase también
usado por el derecho de acrecer.
Etimología. Acrescer: latín, crescen-
tia, forma sustantiva abstracta de cres-
cens, erUiSf participio activo de crescé-
re, crecer.
AereeentadAineiite. Adverbio de
modo. Con acrecentamiento.
Etimología. Acrecentada y el sufijo
adverbial mente,
Aereeentado, da. Agricultura. Epí-
teto que se da á los retoños produci-
dos por las raíces de los árboles.
Aereeentador, ra. Masculino y fe-
menino. El que acrecienta.
Aereeentamiento. Masculino. Au-
mento.
Acreeentaiite. Participio activo an-
ticuado de acrecentar. Él que acre-
cienta.
Acrecentar. Activo. Aumentar.
Etimología. Intensivo de acrecpr.
Aerecer. Activo. Aumentar. Usase
también como neutro.
Etimología. Latín accrescéi*e; de ac,
por ad, tendencia, y crescére, crecer:
italiano, accrescere; francés del si-
glo XI, acreisaer; moderno, accroitre;
provenzal, tureisser, que es la antígua
forma francesa.
AereeUniente. Masculino. Ckbci*
miento.
Etimología. Acrecer: latín, accrenytn"
tum; provenzal, accresdment; francés,
accroissenient,
Aereelón. Femenino. Mineralogía,
Crecimiento por yuxtaposición de los
concreciones calculosas.
Etimología. Acrecer: latín, accrétio^
forma sustantiva abstracta de aocré^
tas, acrecido.
Aeredttadamente. Adverbio mo^
dal. Be nn modo acreditado.
Etimología. Acreditada y el sufijo
adverbial mente.
Aeredltadíalney ma. Adjetivo su-
perlativo de acreditado.
Etimología. Acreditado: catalán^
acreditadissim, a.
Aeredltade, da. Adjetivo. Loque
tiene crédito y reputación.
Etimología. Acreditar: catalán, acre^
ditat, da; francés, accrédité; italiano,
accreditaJto.
Aeredttader» ra. Sustantivo y ad-
jetivo. Que acredita.
Acreditar. Activo. Abonar, poner
en crédito á alguno ó alguna cosa, {f
Dar pruebas en calificación de alguna-
cosa. II Comercio. Abonar una partida-
en el libro de cuentas. || Recíproco.
Cobrar crédito ó reputación.
Etimología. Latín crédítáre, forma,
verbal de credittis, participio pasivo
de crédére, creer: italiano, accr editare ;^
ÍTAticéa^accréditer; catalán, acreditar.,
Acreoltatlvoy va. Adjetivo. Com>
probante, justificativo.
Acreedor, ra. Masculino y femeni-
no. Forense. El que tiene acción ó de-
recho á pedir el pago de alguna deu-
da. II Metáfora. El que tiene mérito
para obtener alguna cosa.
Etimología. 1. Acreer: catalán, acre-
hedor. (Babcia.)
2. Be a y el latín creditor. (Acade-
mia.)
Acreer. Neutro anticuado. Dar
prestado sobre prenda ó sin ella.
Etimología. Prefijo a y creer. .
Acremente. Adverbio de modo. Ás-
peramente, agriamente.
Etimología. 1. Ac^eyel sufijo adver-
bial mente: italiano, acremente; latín,
acre. (Babcia.)
2. Del latín ad, k, y credére, prestar.
(Academia.)
Acremonioii. Masculino. Botánica.
Especie de hongos que nac^n en las
ramas podridas.
Etimología. Griego dt.Y.péiiWw (fuJcré-
mdn), rama, extremidad do las ramas.
ACEI
75
ACBI
Aereseente. Adjetivo. Botánica,
£piteto de la parte de la flor que des-
pués de la fecundación crece fuera del
ovario.
ÍEtimolooía. Acrescencia: francés,
accrescent.
Aereyo. Masculino anticuado.
AOBSEPOS.
Aeriaiuado, da. Adjetivo anticua-
do. Criado ó educado.
Etimología. Prefijo a y crianza,
Aerlbsdor, r». Masculino y feme-
nino. £1 que acriba.
Aeribadnr». Femenino. La acción
de acribar. || Plural. El desperdicio
que queda después de acribado el tri-
go, cebada ú otros granos.
Acribar. Activo. Limpiar por me-
dio de la criba la paja, el grano y
otras semillas. || Metáfora. Agujerear
como una criba. Hállase también usa-
dlo como reciproco.
Acrlbl». Femenino. Perfecta for-
mación de los con tomos con el compás.
EtikoloqIa. Griego &xpt6eia (akrv-
beia), forma jónica de Axpl^f.tijakribié),
sumo cuidado, suma diligencia.
AeriblUadamente. Adverbio de
modo. Con muchos agujeros, á modo
de criba.
EriMOLoaiA. Acribillada y el sufijo
adverbial mente,
Aerlbillador, rs. Masculino y fe-
menino. El que acribilla. || Adjetivo.
Que acribilla.
Acribillar. Activo. Agujerear como
una criba. Dícese de las personas, por
hacerles muchas heridas. || Metáiora.
Molestar mucho y con frecuencia, y
así 9e dice: mo acbibillam los acree-
dores, las pulgas, etc.
Etimología. Del latín ad, á, y cribe-
liare, de cribéüuní, cribo. (Academia.)
Aeridi». Femenino. Zooloqia, Géne-
ro de insectos de la familia áe los gri-
Uóides.
Etimología. Griego áxpífitov (akri-
dion), diminutivo de áxpli (akrisj, lan-
gosta: francés, acridie.
Aeridisnos. Masculino plural. Zoo-
logía. Familia de insectos cuyo tipo
es la acridia.
Etimología. Acridia: francés, acrir
diens.
Aeridoesrpo. Masculino. Botánica,
Género de plantas malpigáceas.
Etimología. Griego akris, langosta,
?r harpas, fruto: "fruto parecido á una
angosta.»
AeridoteirtA* Femenino. Hábito,
costumbre, acción de alim'entarse de
langostas.
Etimología. Acridófago: francés,
acridophagie,
AeridóffeiffOy gwu Sustantivo y adje-
tivo. Que se mantiene de langostas.
Etimología. Griego akris, langosta^
y píiagd, yo cómo: francés, acrido-
phage.
Acridoireni». Femenino. Botánica,
Enfermedad de los vegetales, ocasio-
nada por las langostas.
Etimología. Griego áhris, langosta^
y génesis, producción.
AcrimiiiAble. Adjetivo. Que se
puede acriminar.
Etimología, ilcríminar: francés, acri-^
nxinalisahle,
AcriMiinación. Femenino. La ac-
ción y efecto de acriminar.
Etimología. Acriminar: latín, crlmX"
natío; catalán, acriminado; italiano,
criminazione.
Aerioftiitsdory ra. Masculino y fe-
menino. El que acrimina.
Etimología. Acriminar: catalán,
acrimimulor, a,
AeriiMAnar. Activo. Acusar de al-
gún crimen ó delito.]) Imputar un cri-
men, acusar de él, indicarlo, probarlo.
II Hacer cargos ¿raves. || Exagerar 6
abultar algún,delito, culpa ó defecto.
Etimología. Del latín ad, á, y cn'ntt^
nári, forma verbal de crimen, crimen:
italiano^ crirtiinare; francés, crimener;
catalán, acriminar,
Acrimoni». Femenino. La calidad
áspera ó mordas de algunas cosas. ||
Metáfora. Aspereza en las expresio-
nes ó en el genio.
Etimología. Latín acrimonia, formiw
de acrem, acusativo de ácer, ácriSy
acre; catalán, acrimonia; francés, acri-
m^nie; italiano, acrimonia,
Aerimonioso, sa. Adjetivo. Lleno
de acrimonia.
Aerisio. Masculino. Mitologia, Hijo
de Abante, rey de Argos, padre de
Danae. || Otro, hijo de Júpiter, padro
de Laertes.
Etimología. Latín acrUius, que es el
griego *Axp(oioc (Akrisios),
Aerisis. Femenino. Medicina, Ter-
minación de una enfermedad sin cri-
sis aparente, ó crisis que agrava 1&
enfermedad, y también el tránsito del
estado de enfermedad al de salud.
Etimología. A privativa, sin, y cri-
sis: francés, acrisie.
Acrisolación. Femenino. Acción
de acrisolar.
Acrisoladamente. Adverbio mo-
dal. De un modo acrisolado.
Etimol ogía. Acri^oíoday el sufijo
adverbial mente.
Acrisolador, ra. Masculino y feme-
nino. El que acrisola. || Adjetivo. Que»
sirve para acrisolar.
Acrisolar. Activo. Purificar en el
crisol el oro ú otros metales, jj Metá-
fora. Aclarar ó apurar una^ cosa por
medio de algunos testimonios ó prue-
f .
ACBO
bas, como la verdad, la virtud, etc.
Usase también como reciproco.
Etimología. Prefijo a y crisol: cata-
lán, acrisolar.
Acristianado, da. Adjetivo anti-
cuado. £1 que se emplea en obras ó
ejercicios propios de cristiano.
Acristianar. Activo familiar. Ban-
tissar.
Etimología. Pr efii o a jr cristianar.
Acritico, ca. Adjetivo. Medicítia,
Palto de crisis, que no constituye cri-
sis, hablando de enfermedades ó sín-
tomas.
ETiMOLOOfA. Acrisis»
Acritud. Femenino. Acrimokia.
Etimología. Acre: latín, acrUas y
acríiüdo: catalán^ acritut; francés, acre-
té; italiano, acriUi,
Aero. Prefijo técnico del griego dxT^
{ah/V, punta; axpo^ (ákros)^ extremo.
AcreaBiático , ca. Adjetivo. Anti-
güi*d4xdes. Lo que se percibe por el oído.
Etimología. Griego oxpoaoOai
¡ákroastfiai), oir; áxpop.aTtxóc (akronia-
tikósj, lo que se oye: francés, acroamor
tique,
Acroasis. Femenino. Medicina. Voz
usada por Hipócrates. Acción de es-
cuchar.
Etimología. Griego áxpóaoic (ahróa-
sis), audición.
Acroático, ca. Adjetivo. Acroamá-
tico.
Acrobapto, ta. Adjetivo. Oimitolo-
Íia. Que tiene una mancha parda en
a extremidad de las alas.
Etimología. Griego áJkrosy extremo,
ala, y bapíós (Pantóg), teñido, partici-
pio pasivo de ^dnxtú (báptd), teñir.
Acróbata. Masculino. El que anda
por los altos. Se aplica á las personas
que hacen suertes y habilidaaes sobre
maromas ó alambres al aire.
Etimología. Griego áxpoSaxetv/aftro-
hatíñn), marchar sobre extremidades,
ó marchar con los pies suspendidos:
de ákroSj extremidad, y bateln, cami-
nar: francés, acrobate.
Acrobático, ca. Adjetivo. Que per-
tenece á los acróbatas.
Etimología. Acróbata: griego á'Apo
6aT'.xó^ (akrobatikósj: latín, acrobáticas;
francés, aa^obatique.
Acrocarpo. Adjetivo. Botánica. Epí-
teto que se da & los musgos que fruc-
tifican en la extremidad de las ramas.
Etimología. Griego ákros, extremo,
y harpas, fruto.
Acrocéfoio. Masculino. Botánica.
Género de plantas labiadas.
Etimología. Griego ákros, extremo,
kepfialPf cabeza.
Acrocentro. Masculino. Botánica.
Sección de plantas de la familia de
las centauras.
76 AOEO
Etimología. Griego ákros, extremo,
y centro.
Acroccrannios. Masculino plural.
Qeografia antigua. Montes de Ejpiro
que lo separan de la Macodonia. ||
Montes del Diablo ó de la Quimera.
Etimología. Griego ákrosj extremo,
y keráunoSf rayo; "cima herida por los
rayos: n latín, acrÓcéraunla ; francés,
acrocén^auniens.
Acrocéridos. Masculino plural.
Zoología. Familia de insectos dípteros.
Etimología. Acrócero.
Acréccro. Masculino. Zoología. Gé-
nero de insectos dípteros globulosos.
Etimología. Griego á^ros, extremo,
y kéras, cuerno.
Acrocordo. Masculino. Zoología.
Género de serpientes de la Nueva
Guinea.
Etimología. Acrocordón.
Acrocordón. Masculino. Medicina.
Se han denominado así ciertas pro-
ducciones orgánicas de los párpados,
con especialidad, las que invaaen su
parte adherente. Se les ha dado este
nombre griego por su semejanza de
forma respecto ae la punta ó extremo
de una cuerda. || Achocordón es una
verruga colgante, de base muy peque-
ña, callosa, de figura redonda y sin
dolor. |l Hay verrugas de otras espe-
cies, llamadas ACROCORDÓN. Los latiuos
les dan el nombre de verrugas pensiles.
Etimología. Griego áxpoxop5«>v/^afcro-
diúrdbn); de ákros, extremo, y chordé,
cuerda: francés, acroc/iorrfon.
Acrócomos. Masculino plural, ^n-
tigñ edades. Epíteto con que se desig-
naba antiguamente á los pueblos de
Tracia, aludiendo á que llevaban los
cabellos largos por delante, mientras
que los abantes los llevaban largos
por detrás.
Etimología. Griego ákros, alto, y
konie, cabello: francés, acrocome.
Acroddctilo. Masculino. Zoología.
Género de insectos himenópteros.
Etimología. Griego ákros, extremo,
y ddklylos, dedo.
Acrodo. Masculino. Ictio^a^a. Géne-
ro de pescados fósiles.
Etimología. Acrodón.
Acrodón. Masculino. Zoología. In-
secto coleóptero.
Etimología. Griego ákros, extremo,
y odoús, diente.
Acróycno. Adjetivo. Mineralogía.
Dicese de un cristal derivado de un
romboedro por decrecimiento de los
ángulos y bordes superiores.
Etimología. Griego ákros, altura, y
gemnao, yo engendro.
Aerolito. Masculino. Estatua de
madera ó de bronce, cuya extremidad
ora de mármol.
AOEÓ
77
ACEO
Etimolooía. Griego ákros^ extremo,
y lüho$, piedra: francés , acrolithe.
Acroloiri*- Femenino. Filosofía, In-
Yestigación de los principios, ó sea
del absoluto.
Etimoloqía. Griego áhros, extremo,
principio, y lógos^ tratado.
Aeromátleoy ea. Ad,}etivo. Óptica.
Qne hace desaparecer las irisaciones
{>rodncida8 por ciertos vidrios lentica-
ares. || Que no descompone la luz, que
noproduce colores.
£iTiifOLoaiA. Griego: a privatiya, no,
y chrómaf color: francés, acliromatiqu€f
catalán, acroniátich, ca.
AcroBiStisiiio. Masculino. Física.
Destrucción de los colores extraños
que se observan en la imagen de un
objeto, cuando se mira por medio de
un vidrio lenticular.
Etimología. Acromático: francés,
achroniatisnie,
Aeromatisar. Activo. Óptica, Dar á
vn^ vidrio propiedades acromáticas;
evitar la descomposición de la luz.
Etimología. Aci'oniático: francés,
achrortmliser»
AeroaUal. Adjetivo. Anatomía. Que
Í pertenece ai acromion, ó que tiene re-
ación con él. II Abtebia acromial. De-
nominación que da Ghaussier 6, una
de las arterias torácicas.
Etimología. Acromion: francés, aero-
mial,
AeromlAito» na. Adjetivo. Anata-
tnia. Acromial.
Acronlo. Masculino. Anatomía.
Parte más elevada del omoplato, ar-
ticulada con la extremidad extema de
la clavícula.
Etimología. Del griego ftxpo^, extre-
midad^ y <i>|iOc, espalda.
Aeromlo eoraeoídeo, dea. Adjeti-
vo. Anatomía. Perteneciente ó concer-
niente al acromion v á la aj^ófisis ca-
racóides. || Masculino. Ligamento
triangular, situado transversalmente
entre el apófisis caracóides y el acro-
mion.
Etimología. Acromio y coracoideo,
Aeronio humeral. Adjetivo Ana-
tomía. Perteneciente ó concerniente
al acromion y al húmero.
Etimología Acromio y humeral.
Aeromion.^ Masculino. Anatomía.
Apófisis considerable que termina an-
teriormente la espina del omoplato, y
constituye la bóveda de la cavidad
glenoidea.
Etimología. Griego ákros, extremo,
y amos, espalda, latín técnico, aero-
mium; francés, acromion.
Aerdn. Adjetivo. Epíteto aplicado
al ungüento ae la mayor energía en el
tratamiento de las enfermedades.
Etimología. Griego ákros, extremo.
Acrónfaio. Masculino anticuado.
Anatomía. Extremidad del cordón um-
bilical, que queda fi,ja en el feto des-
pués de su completa salida.
Etimología. Grriego áhros, extremo,
y omphalóSf ombligo: francés, acrom-
phalion.
Aerónleoy ea. Adjetivo. Astrono-
mía. Se dice del astro que sale y se
pone al mismo tiempo que el sol.
Etimología. Griego axpóvuxo^ (akró^
nychos); de ákros, extremo, y nyx, no-
che: francés, aoronyque.
AerontetOy ta. Adjetivo. Astrono-
mía. Se dice de un astro que sale al
Sonerse el sol y desaparece á la salida,
e éste, li Masculino. £1 tiempo en que-
so juntan en el meridiano los cuatro-
planetas superiores.
Etimología. Acrónico: catalán, acro-^
nicte; latín, acrÓnyctce, plural; estrellas
vespertinas que salen cuando el sol se
pone.
Aeropatfa. Femenino. Medicina. En-
fermedad en una extremidad de cual-
quier parte del cuerpo.
Etimología. Griego áhros, extremo,
y páthos, dolencia: francés, acropathie.
Aeropáttee, ca. Adjetivo. Medicina.
Que pertenece á la acropatia; que pa-
dece esta enfermedad.
Etimología. Acropatia: francés, aero-
patique.
AerdpatoB. Masculino. Acropatía.
Aerópolie. Femenino. Antujiiedades.
Cindadela en lo alto de una población.
Etimología. Griego áxpóicoXig /a/trr;-
polis); de ákros, alto, y polis, ciudad:
**ciudad alta;„ francés, acropole; italia-
no, acrópoli.
Acrepoetla. Femenino. Anatomía.,
Piel que cubre el prepucio.
Etimología. Griego ákros, extremo,
y pósthion, prepucio: francés, acropos-
ihie.
Aerogncliis. Masculino. Nombre
colectivo del antebrazo y mano.
Etimología. Griego ákros, extremo,
y cíieir ix^lp), mano.
Acroqnlr. Masculino. Acroqiteiris..
Acroqnlrlamo. Masculino. Antigüe-
dades griegas. Especie de lucha con la
punta de los dedos.
Etimología. Griego á%^a^^o\ia\,
(akrocheirizomai), luchar con la punta,
de los dedos; de ákros, punta, y cheir^
mano: francés, acrochirtsme.
Acroqultes. Masculino. Zoología »
Género de insectos dípteros.
Etimología. Acroqueiris.
Acroeoffa. Femenino. Teología. Sa-
biduría que pertenece sólo á Dios.
Etimología. Griego ákros, altura, y
sóphoSf sabio.
Acroapenno. Masculino. Botánica»,
I Especie de hongo.
ACTA
78
ACTI
Etihología. Griego ákro$f punta, y
9pémia, simiente: francés, acrosperme.
Aeróstteoye*. Adjetivo. Poética. Di-
cese de una composición poética en
que las Jetras iniciales, medias ó fina-
les, forman un nombre ó concepto.
£Tiif OLoalA. Griego ¿xpóoxixov (cütró»-
iiciion); de áhros^ extremo, y stichos,
£Ia, línea, Terso, forma de stizein (ax{-
(¡8iv), picar: catalán, acróstich, ca; f ran*
cós, acrostiche; italiano, acróstico,
Acr4{«tleo«. Masculino plural. Botá-
nica, Género de plantas ae la familia
de los heléchos.
Etimología. Acróstico,
Aevostollo. Masculino. Marina, Es-
polón de la galera.
Etimología. Del griego dxpootóXiov;
de &xpo(, extremidad, y otóao^, parte
«aliente de la proa de un barco.
Aeróstomo. Masculino. Zoología,
Gusano vesicular.
Etimología. Griego ákros^ punta, y
Mónia, boca: francés, acrostoni^,
A«rota«. Masculino. Hijo de Tibe-
rino, rey de Alba, & quien los histo-
riadores llaman Agripa.
Etimología. Latín ÁarÓta,
AeroteMia. Masculino. Boídnica. Gé-
nero de plantas dileniáiceas.
Etimología. Griego ákros, punta, y
thétna, situación.
Aerotera. Femenino. Arquitectura,
Cualquiera de los pedestales que sii^
ven de remates en los frontispicios,
«obre los cuales suelen colocarse esta-
tuas, macetones ú otros adornos.
Etimología. Griego áxpcox^piov (akró^
térionjf cima; de ákros, extremo: fran-
cés, acroiere.
Aeroteriasnio. Masculino anticua-
do. Cirugía, Una de las doce maneras
de operar la diéresis.
E T I M o L o G i A . Griego áxpo>T)^pio(0|ioc
/akrdtériasmos)^ mutilación; fono» de
akrótériazó, yo corto las extxwnidades:
francés, acrotériasme^
Aerotiiiii«M. Maflculino. Ciru^. Es-
pecie de verruga cónica, rugosa y san-
guinolenta, descrita por CSso.
Etimología. Griego ákrosy extremi-
dad, y thyniion (6ú]uov), verruga: fran-
cés, acrothymion,
Aerottamo. Masculino. Filosofía, In-
vestigación de las primeras causas.
Etimología. Griego Axpog (áhrosl^^:^^
tremo, principio.
Aerojr. Masculino. Gentilhombre
de la casa de Borgoña, que acompa-
ñaba en ciertos actos públicos y le se-
guía á la guerra.
Aeta. Femenino. Relación por es-
crito que contiene las deliberaciones
y acuerdos de cada una de las sesio-
nes de cualquiera junta ó cuerpo.| [Usa-
se más comunmente en plural en ma-
terias eclesiásticas. || Plural. Las rela-
ciones ó historias coetáneas de las vi-
das de los santos.
Etimología. Latín acta^ actórum^ ac-
tos, actas, hechos, autos, decretos,
empresas, hazañas, forma femenina
de actas, acto: catalán, actas, plural;
francés, actes,
Aetea. Femenino. Planta. Tesgo.
Etimología. Griego &xxia (aktéaj^
saúco: latín actcea y acte, yosgo, plan-
ta, saúco, árbol.
£1 latín acte es el griego áxTQ (ahté),
AetéfllA. Femenino. Botánica, Gé-
nero de plantas de la familia de las
euforbiáceas.
Etimología. Actea y el griego phy^
Ion, hoja: francés, actephwíe.
AeteÓB. Masciüino. Mitología, EUjo
de Auristeo y de Autonoe. || Uno ae
los caballos del carro del solJlEspecie
de concha en forma de espiral o có-
nica.
Etimología. Latín Actaton, que es el
griego 'AxxaiCDv (Ahtaión).
Aete«]iea. Masculino. Zoología, Gé-
nero de moluscos del orden de los pec-
tinibranquios.
Etimología. Acteón.
AetiBi«. Masculino. Geometría, La
duodécima parte de la medida llama-
da punto.
AetlB, Aetlno. Prefijo técnico del
griego fixxtv (áktin), rayo.
Aetlneto. Masculino. Zoología. G^
ñero de equinodermos.
Etimología. Actino,
Aetinerl». Femenino. Zoología, Gé-
nero de pólipos zoantarios.
Etimología. Actino,
AetlnlA. Femenino. Zoologta,QéneTO
de pólipos carnosos, dispuestos en for-
ma de radios, que se llaman también
anémonas ú ortigas de mar.
Etimología. Actino: francés, actinie,
Aeünidla. Femenino. Botánica, Gé-
nero de plantas dileniáceas.
Etimología. Actino.
Aetinlfórme. Adjetivo. Activi-
MOBFO.
Etimología. Yocablo híbrido, del
griego áhtin, rayo, y el latín fornxa,
AetininLorfé. Adjetivo. Zoología, Di*
cese de los animales que tienen una
forma radiada.
Etimología. Griego áktin^ rayo, y
morphe, forma: francés, aclinimoi^hs,
Aetlno. Masculino. Mitología. Hijo
del sol, muy hábil en astronomía.
Etimoloq í a. Griego 'AxTivóg (Aktinós),
de áktin^ rayo.
AettnobollsiBO. Masculino anticua-
do. Fisiología, Palabra con que se de-
signaba la acción instantánea de los
espíritus animales bajo la influencia»
del alma. ,
m
ACTI
79
AOTI
Etivología. Griego áktin^ rayo, y
bolóSy golpe; de ballein^ lanzar.
Aetlnocsrplo, pía. Adjetivo. Acti-
NOCASPO.
Aetlnoc»rpo, ps. Adjetivo. Botáni"
ca. Se dice de las plantas cnyo fruto
tiene surcos en forma de radios.
Etimología. Griego áktin, rayo, y
karpóSf fruto: francés, actinocarpe,
Aetliióceros. Masculino. Género de
pólipos inmóviles dotados de un solo
orden de palpos.
Etimolooía. Griego áhtin, rayo, y
kéraSy cuerno.
Aetinodafne. Masculino. Botánica.
Género de plantas lauráceas de la
India.
Etimología. Griego áktin^ rayo, y
dafne,
Aetinodendrón. Masculino. Botar
nica. Género de actinias.
Etimología. Griego áktin, rayo, y
dendrón, árbol, planta.
Aetinodermo. Adjetivo. Zoología.
Calificación dada á los animales cuya
piel se halla llena de surcos en forma
de radios.
Etimología. Griego áktin, rayo, y
dérma, piel: francés, actinoderme.
Actfnodo. Masculino. Botánica,
Plantas mirtáceas de la Nueva Ho-
landa.
Etimología. i4 niinodonte: francés,
actinod^.
Aetlnodonte. Masculino. Botánica.
Planta algácea que se encuentra en
el archipiélago indico.
Etimología. Griego áktin, ta^o, y
odóntoSf genitivo de odoús, diente:
francés, actinodonte.
Aettnófllas. Femenino plural. Botá-
nica. Géneros de plantas originarias
del Perú.
Etimología. Griego áktin, rayo, y
phxfllon, hoja: **de hojas radiadas :„
francés, actinophyUe,
Aetinóflto. Masculino. Botánica.
Nombre dado á las plantas compues-
tas ó á aquellas cuyas flores están
dispuestas en forma de radios.
Etimología. Griego áktin, rayo, y
phyton, planta: francés. actiTiophyte.
Aetínótóro. Masculino. Éotánica.
Planta esterculiácea. || Zoología. In-
secto coleóptero de cuatro alas.
Etimología. Griego áktin, rayo, y
phorós, portador; áepherein, llevar.
Aettndnietro. Masculino. Física.
Instrumento que sirve para medir la
intensidad de la irradiación solar.
Etimología. Griego áktin, tajo, y
métron, medida: francés, actinom^tre.
ActlnoiBorfo. Adjetivo. Actini-
■CORFO.
Aettnónenio. Masculino. Botánica,
Género de hongos.
Etimología. Griego áktin, rayo, y
neniein, habitar.
Actfnope. Masculino. Zoología. In-
secto de la familia de las arañas, que
se encuentra en el Brasil.
Etimología. Griego áktin, rayo, y
poús, pie.
Aetlnóstomo, bí». Ad^jetivo. Histo^
ria natural, ^ue tiene la boca ó^ la
abertura estriada en forma de radios.
Etimología. Griego áktin, rayo, y
stdnia, boca: francés, actinostome,
Actinota. Femenino. Mineralogia.
Piedra dura, prismática y de color
verdoso. |{ Zoología. Género de pólipos
de los alrededores de Trieste. || Botó-
nica. Planta herbácea de Nueva Ho-
landa.
Etimología. Actino.
Aetlnoxoario, ría. Adjetivo. Zoolo-
gía. Se dice propiamente de los gusa-
nos que tienen sus órganos internos
dispuestos en radios.
Etimología. Griego áA;ttn, rayo, y
zdárion,animalejo^ diminutivo de zdon,
animal; francés actinozoaire,
Aetltnd. Femenino. Situación, dis-
posición ó postura de cualquiera per-
sona ú objeto.
Etimología. Acto: catalán, actitut;
francés, altitude; italiano^ attitudine,
Aetivameiite. Adverbio de modo.
Con actividad ó eficacia. || Graifnática»
En sentido activo, con significación
activa.
Etimología. Activa y el sufijo adver-
bial mente: catalán y provenzal, a^^ti-
vament; francés, acttvpnient; italiano,
altivamente; latín, active.
Activar. Activo. Avivar, excitar,
mover, acelerar.
Etimología. Activo: catalán, activar;
francés, activer; italiano, attivare.
Actividad. Femenino. La facultad
ó virtud de obrar. || Metáfora. Efica-
cia, prontitud en el obrar.
IÍtimolooía. Latín activttas, forma
sustantiva abstracta de activu$, acti-
vo: italiano, attivitá; francés, adivine';
provenzal y catalán, activitat.
Activísimo, ma. Adjetivo superla-
tivo de activo. Muy activo; activo en
grado sumo.
Etimología. Activo: catalán, activis'-
sim, a.
Activo, va. Adjetivo. Medicina. Lo
oue obra ó tiene virtud de obrar. || El
diligente y eficaz en sus operaciones..
II Lo que prontamente obra ó produce
sin dilación su efecto. || Gramática. Di-
cese de los verbos y de los participios
que expresan una acción, así como de
lo concerniente á ésta. || Forense, Aplí-
case al fuero de que gozan algunas
personas para llevar sus causas á
ciertos trÍDunales, por privilegio del
AOTÜ
80
ACUA
«uer^ da qne son individaos. || Co-
tiiercio. Aplicase á los créditos, dere-
chos V oblig^aciones que tiene alguno
¿ su favor.
Etimología. Acto: latin, actívut; ita-
liano, atíivo; francés, actif\ tv^; proven-
sal, actiu; catalán, acff u, va.
Acto, Masculino. Hecho ó acción. J|
Cada una de las partes en que se divi-
de el drama. || Las conclusiones que
se defienden en las universidades y
casas de estudio. jIMedida de longitud
de los romanos. !Era mínimo y cua-
drado: el mínimo tenia de largo cien-
to veinte pies y de ancho cuatro, y el
cuadrado tenia treinta actos míni-
mos. II DB coNTBxoióH. £1 acto de arre-
pentirse de haber ofendido & Dios sólo
£or ser quien es. Llámase también asi
b fórmula con que se expresa este
dolor. II DB posBSiÓN. £1 ejercicio ó uso
de ella. || En bl acto. Modo adverbial.
En seguida, inmediatamente, ó casi
simultáneamente. || En acto. Modo ad-
verbial. En postura, en actitud de ha-
cer alguna cosa. || Plural. Hablando
de concilios lo mismo que actas. || An-
ticuado. Forense, Autos. |j db los após-
toles. El libro sagrado que se cree
escrito por el evangelista San Lucas
en que se refieren los hechos de los
apóstoles. II POSITIVOS. Hechos que ca-
lifican la virtud, limpieza ó noblesa
de alguna persona ó familia. || Dbfbn-
deb actos ó conclusiones. Frase. En
los estudios públicos sostener una
opinión ó doctrina respondiendo á las
oly^eciones de los que arguyen.
Etimología. Las actas, actús, simé-
trico de actuní, supino de agere, obrar:
italiano, atto; trances, pro venzal y ca-
talán, acte.
Actor. Masculino. Forense. El que
pone alguna demanda en juicio. |f El
que representa en los teatros. || Anti-
cuado. Aütob.
Etimología. Acto: latín, actor, actó-
ris; italiano, altor e; francés, acteur; ca-
talán, a^or,
Actora. Femenino. Actbiz. || Foren-
se, La que demanda en juicio.
Etimología. Actor: catalán, actora.
Acto rl des. Masculino. Mitoloffia.
Patroclo, nieto de Actor. || Éxito, uno
de los compañeros de Fineo.
Etimología. Latín Actórídes.
Actris. Femenino. Mujer que re-
presenta en el teatro.
Etimología. Del latín actrix,
Actaaci^^it. Femenino. Forense, Ac-
ción y efecto de actuar ó actuarse. ||
Plural. Forense, Autos ó diligencias
de un procedimiento judicial.
Actuado, da. Adjetivo. Ejercitado
^ acostumbrado.
Actual. Adjetivo. Presente, segun-
da acepción. || Que existe, sucede ó se
usa en el tiempo presente. || Activo.
Que obra.
Etimología. Del latín actiiaUs: ita*
liano, attuale; francés, actuel, actuellc;
provenzal y catalán, actual.
Actualidad. Femenino. Estado pre-
senté y actual de alguna cosa.
Etimología. Actual: bajo latín, ae-
tuálitas italiano, attualitá; francés, oc-
tualité; provenzal y catalán, actualitat,
ActualBaente. Adverbio de modo.
Ahora, al presente.
Etimología. Actual y el sufijo adver*
bial mente: catalán, actualmente forma
Í>rovenEal; francés, actuellenient; ita-
iano, attualmente.
Actuante. Particii>io activo de ac-
tuar. Jl En las universidades y colegios
el sujeto que, bajo la dirección del
que preside el acto ó conclusión, resu-
me los argumentos y responde á ellos.
Etimología. Actuar: catalán, actuante
Actuar. Activo. Forense, Formar
autos, proceder judicialmente. |! ^n
las universidades defender conclusio-
nespúblicas. || Practicar los ejercicios
orales de una oposición. || Digerir los
alimentos ó remedios. || Metáfora. Se
dice de las cosas intelectuales por lo
mismo (}ue reflexionarlas ó conside-
rarlas bien. II Enterar ó instruir bien
á alguno en cualquiera materia. Usa-
se más comunmente como reciproco. |f
Beclproco. Instruirse bien, enterarse.
Etimología. Acto: catalán, OrCtuar,
Actuarfa. Adjetivo. Marina, Dlcese
de la nave de los antiguos romanos
que usaba vela y remo.
Etimología. Del latín actuartaj lige-
ra, velos.
Actuarlo. Masculino. Forense, El
escribano ó notario ante quien pasan
los autos.
Etimología. Actuar: latín, actuar itis^
escribano ó notario: catalán, actuari.
Actuarlos. Masculino plural. Anti-
güedades. Entre los romanos los qu»
distribuían los víveres á los soldados.
Etimología. Actuario,
Actuoso, su. Adjetivo anticuado..
Diligente, solícito, cuidadoso.
Etimología. Acto: latín, acttwsus, di-
ligente, en Cicerón: catalán, aciuós,
actuosa, anticuado.
Acud. Adverbio de lugar anticuado..
Acá.
Acuadrellar. Activo anticuado.
ACÜADBILLAB.
Acuadrillar. Activo. Formar cua-
drilla, juntar en cuadrilla, gobernar-
la ó mandarla.
Acuamotor. Masculino. Hidráulica,,
Aparato con el que se sirven de la im"
pulsión de los ríos para transportar
esta acción en sentido contrario.
-^
AGUA
81
AGUO
Etimología. Latin agua, agua, y
motor, ftiotóris, el que mueve.
Aevantiar. Activo anticuado. De-
terminar ó estimar la cantidad de al-
guna cosa.
ETiMOLOof A. Prefijo a y cuantía,
Aeoarela. Femenino. Pintura en
papel ó cartón con colores transpa-
rentes diluidos en agua.
Etimología. Del italiano acqueréUo;
francés, oqtMireüe.
AettarellstA. Masculino. Pintor de
acuarelas.
Ae«»rl». Femenino. Historia ede-
tiá$t\ca. Secta de herejes que no ofre-
cían más que agua en el sacrificio de
la misa.
Etimología. Latín aqua, agua: cata-
lán, aquúria.
Ae«arin«. Masculino. Antigüedades.
Antiguo empleado romano, encarga-
do de cuidar de los acueductos y de
todo lo concerniente al servicio pú-
l>lico del agua.
Etimología. Acttaria.
1. Aevario. Masculino. Depósito
artificial de agua eu que se tienen vi-
Tos y visibles peces, plantas, etc.
91. Aeiuurlo. Masculino. Astronomía.
Undécimo signo ó parte del Zodíaco.
áe 80 grados de amplitud, que el sol
recorre aparentemente á mediados
del invierno. || Astronomía, Constela-
ción zodiacal que en otro tiempo de-
bió coincidir con el signo de este
nombre, y ^ue ahora, por resultado
del movimiento retrógrado de los
S untos equinocciales, se halla delante
el mismo signo y un poco hacia el
Oriente.
Etimología. Latin aquárium, de
aqua, agua^ aludiendo á que es el mes
de las Uuvias: catalán, aquari,
AeajurteUMlaMiCittc. Adverbio mo-
dal. A modo de cuarteles. || De un mo-
do acuartelado.
Etimología. Acuartdada y el sufijo
adverbial mente.
Acuartelado, da. Blasón, Adjetivo
que se aplica al escudo dividido en
cuarteles.
Etimología. Acuartelar: catalán,
ttqtiortelat, da; italiano, <ícqitartierato.
AcnartelaMülentc. Masculino. La
acción de acuartelar y paraje donde
ce acuartela.
Etimología. Acuart^ar: catalán,
cquartelament.
Acuartelar. Activo. Poner la tropa
en cuarteles. Usase también como re-
ciproco.
feriMOLOoÍA. Prefijo a y cuartel: cata-
lán, aquartelar; italiano, acquartierare.
Acaartcronar. Activo. Blasón. Di-^
vidir desigualmente con una banda
nn escudo de armas.
Etimología. Prefijo a y cuarterón.
Acnartla. Femenino. Botánica. Ar-
busto de las Antillas de clasificación
desconocida.
Acaartillar. Neutro. Doblar las ca-
ballerías las cuartillas con exceso
cuando andan, por Uevar mucho peso
ó tener debilidad en aquella parte,
Acuático y ca. Adjetivo. AcüItil.
Dícese con particularidad de los an-
fibios y de las plantas que nacen ó se
crían en el agua.
Etimología. Agua: latín aquatícus;
italiano, acquáUco; francés, aquatique;
catalán, aquátií^, ca.
Acuátil. Adjetivo. Lo <}ue pertene-
ce al agua. Se dice particularmente
de lo que sólo vive en ella.
Etimología. Agua: latin, aqu€Utlis;
italiano, a^^atüe; ñrancés, aquatile;
catalán, aquatü.
Acubado, da. Adjetivo. Lo pertene-
ciente ó parecido á la cuba ó cubo.
Acabar. Activo. Dar la forma de
cuba á una vasija.
Acubitcr. Masculino. Titulo hono-
rífico de los chambelanes en la corte
do los emperadores de Constantino-
pía.
Etimología. Acuíñtorío,
AcuMtcrlc. Masculino. Comedor,
entre los antiguos romanos.
Etimología. Tiatín de las Inscripcio-
nes, Oiecumbitdriunif simétrico de accü-
bUórius, loque sirve para recostarse en
la mesa ó en la cama, forma de accum-
bére; compuesto de ac, por ad, cerca, y
cunibére, variante de cubare, acos-
tarse.
Acucia. Femenino. Diligencia, so-
licitud.
Etimología. 1. Acuciar, (Barcia.)
2. Del bajo latín acutía; del latín
acuere, excitar. (Academia.)
Acucladamcutc. Adverbio do mo-
do anticuado. Cuidadosamente, dili-
gentemente.
Etimología, Acuciada y el sufijo ad-
verbial mente,
Acucladcr, ra. Adjetivo. Que acu-
cia. II Usase también como sustantivo.
AcuclaaUcuto. Masculino anticua-
do. Deseo, estimulación.
Etimología. Acuciar.
Acuciar. Activo anticuado. Estimu-
lar, dar prisa para que so ejecute al-
guna cosa. II Anticuado. Desear ó ape-
tecer. II Neutro anticuado. Apresurar-
se, ir de prisa.
Etimología. Acurar: catalán, acuciar,
afanarse en el trabajo: afanyarse en lo
trabcdl. Acurar y acuciar son la misma
palabra de origen.
Acuclocamcntc. Adverbio de mo-
do anticuado. Con gran diligencia y
cuidado.
6
AOUB
82
AOÜI
Etimología. Acuciosa j el sufijo ad-
vorbial mente.
Aeneloso, «». AdjetÍYo anticoado.
Diligentei solicito.
Etimología. Acuciar: catal&n, acu^
ciós, a, anticuado.
Acuclillarse. Beclproco. Ponerse
on cuclillas.
Acucl&aimdOy da. Adjetivo. Lo que
tiene figura de cuchara.
AcncKsrar. Activo. Bar forma de
cuchara. || Beclproco. Ponerse & ma-
nera de cuchara.
Acuchllladixo. Masculino anticua-
do. El es^imidor ó gladiador.
Acnchillado, da. Adjetivo metafó-
rico. El que á fuerza de trabajos ha
adquirido el hábito de conducirse con
{prudencia en los acontecimientos de
ávida.
Acuchillador, ra. Masculino y fe-
meniUjp. El que da cuchilladas. Más
comunmente se halla usado por lo
mismo que pBHDXHCixao.
AcnchUlar. Activo. Dar cuchilla-
das. |( Anticuado. Matar á cuchillo. ||
Metáfora anticuada. Labrar ó hacer
ciertas aberturas q^ue parecían cuchi-
lladas en los vestidos, y particular-
mente en las mangas. || Keciproco. Se-
fiir con espadas ó darse de cuchilladas.
Etimología. Prefijo a y cuchillo: ca-
talán antiguo, acuUéUejar,
AcudUnlciito. Masculino. La acción
y efecto de acudir.
Acudir. Neutro. Llegar uno al sitio
donde le conviene ó es llamado. |{ Ir ó
venir en socorro de alguno. || Concu-
rrir, asistir con frecuencia á ale^una
parte. || Becurrir á alguno ó valerse
ae él. II Se dice de la tierra, por produ-
cir, dar ó llevar frutos. |( Equitación,
Obedecer el caballo lo que le mandan.
Etimología. 1. Catalán acudir; italia-
no, accudire^ del latín accüdéref juntar
ó añadir; de ac, por ad, cerca, y cüdé^
re, componer, fabricar. (Babcia.)
2. Del latín accurrérCf correr á algu-
na parte. (Academia.)
Acueducto. Masculino. Conducto
de agua.
Etimología. Latín aqucudücius; de
aqucBy genitivo de aqua, y ductos, duc"
til«, conducción; simétrico de rfucíwni,
supino de dücére, conducir; **conducto
de agua:„ italiano, acquidotio; írancés,
aquSduc; catalán, aquaducto, aquaducte;
Berry, arcaduc.
Acneducho. Masculino anticuado.
Acueducto.
Acnen y Acucndc. Adverbio anti-
cuado. Aquende.
Acuco, ca. Adjetivo. Lo que es de
agua, ó de la naturaleza del agua.
Etimología. A^ua: latín, aquárius,
aquális; catalán, aqüeo.
Acuerdado, da. Adjetivo. Lo que
está tirado á cordel ó alineado con
una cuerda.
Acuerdanücuto. Masculino. Ac-
ción de acuerdar j su resultado.
Acuerdar. Activo. Tirar á cordel,
alinear.
Acuerdo. Masculino. Besolución
que por todos los votos ó la mayor
{>arte de ellos se toma en los tribuna-
es, comunidades ó juntas. || La reso-
lución tomada, aunque sea ñor uno
solo, como los acuerdos de S. M. |j Be-
flexión ó madurez en la determina-
ción de alguna cosa. || Parecer, dicta-
men, consejo. || Pintura. La armonía
do los colores y tintas de un cuadro, jj
El cuerpo de los ministros que com-
ponen una chancüleria ó audiencia,
con su presidente ó regento, cuando
se juntan para asuntos gubernativos,
y en algunos casos extraordinarios
para los contenciosos. || Anticuado.
Becuerdo ó memoria de las cosas. ||
De acuerdo. Modo adverbial. De con-
formidad, unánimemente. Usase por
lo común con los verbos estar, quedar
y ponerse. \\ Dormiei6is sobre ello, t
TOMARAIS ACUERDO. Locucióu prover-
bial que advierte la reflexión con que
se debe proceder en las cosas de im-
portancia para tomar resolución acer-
tada. [| Estar en su acuerdo, ó fuera
DE ÉL. Frase. Estar, ó no. alguno en
su sano juicio ó sentido. {[ Volver bv
su ACUERDO. Frase. Volver en si, reco-
brar el uso de los sentidos, perdidos
por algún accidente.
Etimología. Acorde: catalán, acort»
Acuernar. activo familiar. Dirigir
el toro^ los cuernos hacia un i>unto
determinado, por costumbre ó incli-
nación.
Acuestas. Locución adverbial. So-
bre los hombros, sobre las espaldas,
encima. || Cuesta.
Etimología. Prefijo a, por ad, direc-
ción, y cuestas, forma de costado.
Acuesto. Anticuado. Cuesta.
Acuetarse. Beclproco anticuado.
Acuitarse.
Acuíi^eno, na. Adjetivo. Que se en-
gendra en el agua.
Etimología. Liatln aqtuí, agua, y ge^
nére, producir.
Acuf]>aro. Adjetivo. Historia natw-
ral. Que pare en el agua.
Etimología. Latin aqua, agua, y pa-
rére, dar á luz.
Acuitadauiente. Adverbio de modo
anticuado. Malamente, con aflicción,
cuita ó apuro.
. Etimología. Acuitada y el sufijo ad-
verbial mente.
Acuitado, da. Adjetivo. Apurado,
afligido.
i
AOUL
83
ACUM
Etimología. Acuitar: catalán, acuy-
lat^ da,
Acnltador, r». Adjetivo. Que cansa
acuitamiento.
Acuitamiento. Mascnlino anticna-
do. Cuita.
Aeaitar. Activo. Poner en cnita ó
en apuro, afligir, estrechar. Hállase
tamoién usado como reciproco.
Etimología. Prefijo a y cuita: cata-
lán, acuytar, anticuado.
Aenl». Femenino. Planta. Qüijo-
[OLOOÍA. Latín aciila, agujilla;
dimimnUvo de acus, aguja, por seme-
janza á% forma.
A e n 1 » <^, á A . Adjetivo familiar.
Arrinconado^ 11 Arrellanado. || Blasón,
Calificación keráldica del caballo
puesto sobre 8U« ancas como en posi-
ción de recular. También se aplica á
otras cosas y á los oafiones sobre sus
cureñas en cierta aposición singu-
lar, según la misma ciencia del bla-
són. II Participio pasivo de acular.
Etimología. Acular: catalán, aculat,
da; francés, acculé; italiano, acctUato,
Aenlamiento. Masculino. Acción ó
efecto de acular ó acularse.
Etimología. Acular: francés, a^cül,
acculenient; italiano, accularnento,
Aealar. Activo familiar. Arrinco-
nar á alguno. Usase más bien como
recíproco.
Etimología. Prefijo a y culo: ttWkH-
«és, acctder; italiano, aceidare,
Aevlebrar. Activo. Marina. Sujetar
una vela á su palo, ó un cabo á otro,
con el que toma el nombre de culebra
por el modo con que se hace esta su-
jeción. También se dice cultírrear y en-
cadenar.
Aealebrinado, da. Adjetivo que se
aplica á los cañones de artillería que,
f'or su mucha longitud, se parecen á
as culebrinas.
Aevlebrinamleiftto. Masculino. Ac-
ción y efecto de aculebrinar.
Aeulebrinar. Activo. Dar forma de
culebrina.
AeiileiA»raie. Adjetivo. Didáctica,
Que tiene la forma de un aguijón.
Etimología. Latín acüleus, aguijón;
de acuSj e^gujA, y forma: francés, acu^
léiforme,
Aeúleo, Adjetivo. Historia natural.
Que tiene un aguijón. || Masculino plu-
ral. Zoología, Sección de insectos hi-
menópteros dotados de un aguijón. ||
PoTBO. Masculino. Máquina para dar
tormento.
Etimología. Latín acúleus; de acus,
aguja.
AeoLleoso, sa. Adjetivo. Historia na^
tural. Que tiene espina ó aguijón.
Etimología. Acúleo: latín, acüleátus.
Aculifbnae* Adjetivo. Aculei*
FOBMB.
Aenlos. Masculino. Botánica, Cali-
ficación griega, antiguamente dada á
la bellota.
Etimología. Griego AxuXo^ (ákulos),
la bellota.
AeuUá. Adverbio de lugar. A la
otra parte, ó á la opuesta de donde
uno está.
Etimología. Acá y aUá: acá, áUá,
acuüá»
Aeallir. Activo anticuado. Acoger,
albergar.
Aenmbaiite. Adjetivo. Botánica,
Epíteto de la radícula que se presen-
ta recostada sobre el borde de los co-
tiledones, y á éstos cuando están apli-
cados de manera que la radícula le-
vantada corresponde á la hendidura
que la separa.
Etimología. Latín accumbens, entis,
participio presente de accutnbére, es-
tribar sobre el codo; de oc, por ady cer-
ca, y el tema cumbérCf frecuentativo
de cubare, acostarse: francés, incom'
bant.
Aeiunbrado, da. Adjetivo. Que tie-
ne la forma de cumbre.
Aeumbrar. Activo anticuado. Eh-
GUMBBAR.
Aeiunen. Masculino anticuado.
Agudeza, perspicacia, sutileza, in-
genio.
Etimología. Latín acumen, ocúmt-
nis, filo, corte, j figuradamente, agu-
deza, artificio, industria, ingenio; for-
ma de acus, aguja; simétrico de ocies,
afilado.
AeAMietra* Masculino. Física, Ins-
trumento para medir la extensión del
sentido auditivo en el hombre.
Etimología. Acu, forma de acústico,
y méiron, medida: francés, (uoumétre,
Acnmiiieo, nea. Adjetivo. Historia
natural. Terminado en punta.
Etimología. Acumen,
AennUniféro. Adjetivo. Botánioa,
Que tiene tubérculos puntiagudos ó
angulosos.
Etimología. Latín acumen, filo, cor-
te, y ferré, llevar: francés, acumini-
f'ere,
Aeiuniniltoliado, da. Adjetivo. Bo-
tánica. Que tiene las hojas puntiagu-
das ó esquinadas.
Etimología. Latín acumen, fllo, y fó-
liátus, forma adjetiva de fÓUum, hoja:
"hoja afilada. „
Aeuminoaoy sa. Adjetivo. Botánica,
Prolongado en punta.
Etimología. Acumen: latín, acúmtná'
tus, puntiagudo; francés, acuminé,
AevMiiilable. Adjetivo. Que se pue-
de acumular.
AeiiMiiilacióM. Eemenino. Acción
k-*'-
s-í-í-
AOUS
81
ACÜBt
fí'
i .
de acumular. Usase mis en lo forense.
Etimología. Acumtdar: latín, accü"
mülátio; italiano, accuniúLaziane; fran-
cés, aeeuniídation; portugués, acuniu'
lagáo; catalán, acumulación
AenmulAdAmente. Adverbio de
modo. En montón. || Sin examen.
Etimología. Acumulada y el sufijo
adverbial mente: latín, accümiUálé,
AeunmladOy ds. Adjetivo. Aglome-
rado, amontonado.
Etimología. Latín accümiUátuSf par-
ticipio pasivo de accümúláre: italiano,
accumuUUo; francés, accumulé; cata*
l&n, acumtdat, da.
Acuntnlador, r». Masculino y fe-
menino. El que acumula.
Etimología. Acumular: latín, acd^
múlátor, f onna agente de accümúlátio,
acumulación: italiano, accumulatore;
francés, accutnulateur; catalán, acur-
mulador, a.
Aciuaiilante. Participio activo de
acumular. || Adjetivo. Que acumula.
AtmmnúMT* Activo. Juntar y amon-
tonar. II Imputar algún delito ó culpa.
II Forense. Se dice de los autos que se
unen á otros por lo que pueden con-
ducir á su determinación.
Etimología. Latín accümúláre; de ac^
por ad, cerca, y cumulare, forma ver-
bal de cúmulos, cúmulo: italiano^ ac-
cumolare, accumulare; francés, accu-
muler; catalán, acumtdar.
- JkteammlmUvm. Adjetivo. Forense.
Véase JuaiSDicoiós acumulativa.
- Aeuntiilatlvameiftte. Adverbio de
modo. Forense. A prevención. || Forenr
se. Juntamente con otro ú otros, en
Gomún, pro indiviso.
Etimología. Acumulativa y el sufijo
adverbial mente: catalán, acumulativa-
ment; italiano, accumulatamente.
AeiumtlAtlvOy va. Adjetivo. Foren-
se. Que se aplica á la jurisdicción por
la cual puede un juez conocer á pre-
vención de las mismas causas que
otro.
Etimología. Acumular: provenzal,
acumulatiu.
Aenattr. Impersonal anticuado.
ACOHTECER.
Aenflable. Adjetivo. Que puede acu-
ñarse.
Aeuflación. Femenino. La acción
de acuñar.
Etimología. Acuñar: catalán, encu"
ny, acunyació.
Aenfiador, r». Masculino y femeni-
no. El que acuña.
Etimología. Acuñar: catalán, encu-
nyador, a; acunyador^ a; italiano, co-
niatore.
AenllaBaieiito. Masculino. AcuHa-
Giósr.
Aemilar* Activo. Imprimir el cuño.
Blcese con especialidad de la moneda
por lo mismo que sellarla. |¡ Meter cu-
ñas para apretar y asegurar más loa
encajes de un madero ó para hender
y rajar más fácilmente alguna cosa.
Etimología. Cuño: catalán, eneunyar,
acunyar; francés, coincer; italiano, co^
nicure.
Aeuoaldad. Femenino. Didáctica. L&
cualidad de acuoso.
Etimología. Acuoso: latín, cujuósUtas;
catalán, aquositat; francés, aquosité;
italiano, acquosita.
Aeuoao, aa. Adjetivo. Lo que abon^
da en agua ó se parece á ella.
Etimología. Agua: latín, aquósus; ,
italiano, acquoso, acquazzoso; francés,
aqueux; provenxal, aigos; catalán,
a^uóSf a.
Masculino. Ictiología. Nom-
bre de un pescado de la América me*
ridional.
Etimología. Vocablo indígena.
Aevpnntiur». Femenino. Cirugía.
Operación médico-quirúrgica , que
consiste en la introducción metódica
de agujas en diversas partes del
cuerpo.
Etimología. Latín acüfmnctüra^ d&
acuy ablativo de acus^ agiíja, y punciñ-
ra, forma sustantiva de puncttis, par-
ticipio pasivo de pungere^ punzar:
^'punción con aguja :„ catalán, acu-
punctura; francés, acuponcture.
Acnradamente. Adverbio de modo
anticuado. Con cuidado y diligencia.
Etimología. Acurada y el sufijo ad-
verbial mente: italiano, (íccuratamente;
latín, accüráté, hecho con cuidado y
diligencia.
Acorado, da. Adjetivo anticuado.
Limado ó correcto.
Etimología. Latín accürcUus, parti-
cipio pasivo de accürárcy acurar.
Aeurar. Activo anticuado. Cuidar.
Etimología. Latín accúráre; poner
todo cuidado, pensar con madurez; de
ac, por ad, tendencia, y curare, cui-
dar.
Aenrí. Masculino. Zoo¿o^a. Cuadrú-'
Í>edo de América, del tamaño de una
iebre, de pelo negro pardusco, con
cola muy corta, y en la boca y dientes
parecido al conejo, y aun en la carne,
?[ue es comestible. Se domestica con
acilidad.
Etimología. Vocablo indigetisL.
Aenroa. Femenino. Botánica. Plan-
ta leguminosa indígena de la Gu-
yana.
Etimología. Guáyanos acuroa,
Acnrmeado, da. Adjetivo. Agaza-
parse.
Acnrracar. Activo. Abrigar, en-
volver entre la ropa á un niño, perso-
na, etc., haciéndole encoger.
AOUS
96
ACÚS
Aeiirme»ne. Beciproeo. Encoger-
se, arrimar mncho la ropa al cuerpo
para abrigarse.
Etimología. De a y curruca,
Aearuesr. Activo anticuado. Mari-
na, ACÜBULLAB.
AeumllAr. Activo anticuado. Mari-
na, Desenvergar las velas en las ga-
leras.
Etimología. Acoruüar,
Acusable. Adjetivo. Que puede ser
Acusado.
Etimología. Latin accüsdbilU; italia-
no, accusábüe; francés, accusaUe; cata-
lán, acusable.
Aensaclón. Femenino. La acción y
efecto de acusar.
. EriMOLOOf A. Acusar: latin, acoüsátio,
forma sustantiva abstracta de a>ccúsdr
tus, acusado: catalán^ acusado; fran-
cés, accusation; italiano, accusazione.
Acusado, da. Sustantivo y adjetivo.
La persona 4 quien se acusa en justi-
cia.
• Etimología. Latin a^íoüsátus, parti-
cipio pasivo de acensare, acusar: ita-
liano, accusaio; francés, acensé; cata-
lán, acusat, da.
Acusador, ra. Masculino y femeni-
no. El que acusa.
Etimología. Acusar: latín, accúsátor,
forma agente de a^cúsátio, acusación:
catalán, actisador, a; provenzal, acusar
dor, acuzaire; francés, accusateur; ita-
liano, accusOftore,
AeusauUento. Masculino anticua-
do. Acusación.
Etimología. i4 cusar: catalán anti-
guo, acusanient.
Acusante. Participio activo de acu-
sar. El que acusa.
Etimología. Latin accüsans, accüsan-
tú, participio de presente de accüsáre,
acusar: catalán, acusant.
Aeusausa. Femenino anticuado.
Acusación.
Aeusar. Activo. Forense, Denunciar
como criminal la acción de alguno
ante el juez competente. i{ Usase tam-
liión como recíproco. || Notar, tachar.
Ij Beconvenir ó nacer cargo de alguna
cosa. 11 EL BBCiBo dc alfi^una carta ú
otra cosa. Dar parte al que la escri-
bió ó remitió de que llegó á su desti-
no. |¡ Acusar las cuarenta. Frase fa-
miliar. Decir con resolución ó desen-
fado lo que se piensa.
Etimología. Latín accüsáre: italia-
no, accusare; francés, accuser; proven-
xal, accusar; catalán, acusar,
1. Latín ad, cerca, y causare, fre-
cuentativo de cúdére, forjar. (Pbibcia-
No, Rosal.)
2. Latin ad y causare, forma verbal
do causa, (Monlau, Littbé.)
Barcia se inclina, lo mismo que la
Academia, en favor de la etimología
de Littré.
AeusatlTo. Masculino. Gramática.
El cuarto caso de la declinación lati-
na, que sirve principalmente para in-
dicar el régimen directo de los verbos
activos ó transitivos.
Etimología. Latín accüsátlvus; ita-
liano, accusativo; francés, accusatif;
provenzal y catalán, a^usatiu,
1. Ad. cerca, y cüsáre^ frecuentativo
de cúdere^ batir. El acusativo es el caso
al cual el supuesto tira el verbo como
pelota. (BosAL.)
2. Acusativo quiere decir adrcausam,
(MoNLAU.)
8. Latín accüsátivus, derivado de
acusare, acusar. (Littb¿.)
Barcia y la Academia aceptan la
etimología de Littré.
Acusatoiiasseute. Adverbio de mo-
do. Con acusación.
Etimología. Acusatoria y el sufijo ad-
verbial méTUe: catalán, acusatoriament;
latín, a^lsátórik.
Acusatorio, ría. Adjetivo. Forense»
Lo perteneciente á la acusación, como
delación acusatoria, acto acusatorio.
Etimología. Acusar: latín, accúsátó'
rius; catalán, actísatori.
Acuse. Masculino. En algunos jue-
gos de naipes, determinadas cartas
con que por ley de juego se gana cier-
to numero de tantos, manifestando el
jugador en tiempo oportuno que las
tiene.
Etimología. Acusar,
Aeusllas. Masculino. Historiador
de Argos.
Etimología. Latín Acusilas, que es
el griego AxoocCXao^ (Ahousüaos),
Acusuiátieo. Sustantivo y adjetivo.
Fisica, Que oye sin ver, que se oye sin
ser visto.
Etimología. Acúsmato,
AcAsmato. Masculino. Fisica, Tér-
mino inventado para signiñcar un fe-
nómeno que aparece en el aire con un
ruido semejante al de muchas voces
humanas y diversos instrumentos.
Etimología. Griego á%owTi(Zt»(akouS'
tizó), y ¿xoóaofiai (ahoúsomai), oír.
Acuso. Masculino anticuado. Acu-
sación.
Acusón, na. Adjetivo familiar. El
muchacho que acostumbra acusar ^
los otros.
Acústica. Femenino. Fisica. La teo-
ría de los sonidos.
Etimología. Del griego ¿xouoxtxi^;
de dxoóoD, oír, escuchar.
Acústico, ea. Adjetivo. Lo que paír*
tenece á la acústica.
Etimología. Griego axodciv/oftaú^n/^
oít: áxouonxó^ fakoustihós), lo que se
refiere al oído: catalán, acústich, ca;
'.• w . :'•■
1 .
AGHA
86
ACHA
francés, acoustique; italiano, aciistieo.
Acústico Biálleo. Adjetivo mascu-
lino. Anatomia, Múscnlo externo del
martillo en la oreja. || Que pertenece
al oído ó al martillo.
Etimología. Acuático j málico,
AevLtaiigfiilado, da. Adjetivo. Bota"
nica. Que tiene ¿ngTilos ag^udoe.
Etixolooía. AcutángtUortTMicés^aeu-'
tangtUé.
Acntanciilar. Adjetivo. Geometría,
Que forma un ángulo agudo.
Etimología. Acutángtdo: francés, act^-
tangulaire; catalán, acutan</iiiar.
AentAn^nlo. Adjetivo. Geometría,
Se dice del triángulo que tiene sus
tres ángulos agudos.
Etimología. Xiatln actUus, agudo, y
angülus, ángulo: catalán, acutángul;
francés, acutangle.
Acnüeande. Adjetivo. Zoología, De
cola puntiaguda.
Etimología. Latín acütus, agudo, y
caitdaf cola.
Acntieómeoy ne«. Adjetivo. Zoolo-
gía, Que tiene cuernos agudos ó ter-
minados en punta.
Etimología. Latín CLcütus, agudo, y
oomeuSf córneo.
Acutíflor. Adjetivo. Acutífloro.
Aentffloro. Adietivo. Botánica, Que
tiene agudos los lóbulos de la corona.
Etimología. Latín acütus, agudo, y
flos, floriSy flor.
Acutirrostro. Adjetivo. Zoología,
Que tiene las quijadas muy prolon-
gadas.
Etimología. Latin acütíM^ agudo, y
rostrum^ pico.
AcntOy ta. Adjetivo anticuado. Bo-
tánica, Agudo. |I Espinoso. || Zoología,
Calificación de las orugas que tienen
^n la parte superior varias series de
espinas agudas.
Etimología. Latin acútus, agudo.
Aehacable. Adjetivo. Que puede
achacarse.
Aehaeadlso, sa. Adjetivo anticua-
do. Simulado, nngido, malicioso.
Aehacana. Femenino. Botánica, Es-
pecie de alcachofa que se cria en la
provincia del Potosí.
Etimología. Vocablo indígena,
AeUaear. Activo. Imputar á otro
Algún dicho ó acción: tómase en mala
parte. Se halla usado como verbo re-
cíproco.
Etimología, ilc/i^ue.'árabe, chaqáwa,
acusación, chaquiya. chaca: bajo latín,
achachia, variante de achaquia,
Aeliacoaameiite. Adverólo de mo-
do. Con achaques, con poca salud.
Etimología. Achacosa y el sufljo ad-
verbial mente,
AehaeoaÍBimOy ma. Adjetivo super-
lativo de achacoso.
Aeliaooso, sa. Adjetivo. El que pa-
dece algún achaque ó enfermedad ha*
bitual, y también el indispuesto ó en-
fermo levemente.
Aelkallaiiador. Masculino. Instru»
mentó propio para achaflanar.
Achaflanadnra. Femenino. Acción
ó efecto de achaflanar.
Achaflanar. Activo. Bebajar cual-
quiera de las extremidades de algún
cuerpo plano, como tabla, plancha, et-
cétera, con un corte oblicuo en forma
de declive.
Achaipnal. Masculino. Ictiología,
Pez extraordinario de las costas de la
Nueva Holanda.
Etimología. Vocablo indígena,
Acbantarac Beciproco familiar.
Aguantarse, agazaparse ó esconderse
mientras dura un peligro.
AcbayarradaHieiite. Adverbio de
modo. A manera de chaparro.
Etimología. Achaparrada y el sufijo
adverbial mente,
AcbaparradOy da. Adjetivo que se
dice del árbol ó planta que se parece
al chaparro en lo grueso, baio, po-
blado y extendido de ramas. || Metá-
fora. La persona gruesa y de pequeña
estatura.
Etimología. Prefijo a y chaparro.
Achaque. Masculino. Indisposición
ó enfermedad habitual. i| Familiar. El
menstruo de las mujeres. || Metáfora.
Lo mismo que asunto ó materia, y asi
se dice: poco sabe N. de achaque de
amores. || Metáfora. Excusa ó pretexto
Sara alguna cosa. || Metáfora. Vicio 6
efecto común ó frecuente. {( Forense
Multa ó pena pecuniaria. Sólo tiene
uso hablando ae la que imponen los
jueces del concejo de la Mesta. || Acha-
ques AL ODBB, QUE SABE Á LA PEZ, T
ACHAQUES AL VIEBNES POR NO LE ATUNAB.
Befranes que se dicen de los que ale-
gan pretextos frivolos para no hacer
alguna cosa. || El malo, para mal ha-
cer, ACHAQUES MO HA MENE3TEB. Befrán
que enseña que al mal intencionado
nunca le faltan medios y ocasión de
dañar. || En achaque de trama, ¿visteis
ACÁ JL NUESTRA AMA? Bsfráu que se dice
de los que fingen una cosa y hacen 6
quieren hacer otra.
Etimología. Árabe axaquCy enferme-
dad.
Aehaqncro. Masculino. El arrenda-
dor de las penas legales impuesta»
por los jueces del concejo de la Mes-
ta. II Juez del concejo de la Mesta que
impone los achaques ó multas contra
los que quebrantan los privilegios de
los ganaderos y ganados trashumantes
Etimología. Achaque,
Aehaqniar. Activo anticuado. Acu-^
sar, denunciar.
Aom
87
AOHI
EnMOLOGiA. Achaque,
AeluHi«lentOy ta. Adjetivo. Acha-
coso.
Aehaavillo, to. Masoulino diminu-
tivo de achaque.
Aehsrolable. Adjetivo. Qne puede
«charolarse.
Acharolado, da. Adjetivo. Lo que
tiene charol ó lo imita.
Aeliarolador. Masculino. El que
acharola.
Acharoladura. Pemenino. Acción
ó efecto de acharolar.
Acharolar. Activo. Dar con charol
ó pintar con barniz imitándole. || Oha-
BOLAB.
Etimología. Prefijo a y charolar.
Achatadamente. Adverbio de
modo. De una manera chata.
Etimología. Achatada y el sufijo ad-
verbial mente.
Achatado, da. Adjetivo. Aplanado,
aplastado, allanado.
Achatador, ra. Masculino y feme-
nino. El que achata.
Achatados. Adjetivo j masculino
plural. Entomologia. Sección de insec-
tos coleópteros pentámeros, familia
de los braquélitros.
Etimología. Adiatar,
Achatamlcnto. Masculino. La ac-
ción y el efecto de achatar ó achatarse.
Achatar. Activo. Poner chata algu-
na* cosa. Usase también como reci-
proco.
Achcniar. Axhabmab.
Acheta. Femenino. Cigabba.
Achia. Femenino. Botánica. Especie
de caña de las Indias orientales que
se confita verde con vinagre fuerte,
pimienta y otras especies.
Etimología. Vocablo indígena.
Achicado, da. Adjetivo. AriHado.
Achicador, ra. Masculino y feme-
nino. El que achica. || Marina, un ins-
trumento de madera como de ¿ pal-
mo, socavado en forma de cuchara,
que sirve para achicar ó echar fuera
el agua en las embarcaciones peque-
fias.
Achicadora. Femenino. Beducción,
disminución, minoramiento. || Acbica-
MIKHTO.
AchlcanUcnto. Masculino. Acción
ó efecto de achicar.
Achicar. Activo. Beducir á menos
el cuerpo ó tamaño de alguna cosa.
Usase también como reciproco. [| Ma-
rina. Agotar, sacar ó disminuir el
agua en las embarcaciones ó minas.
Etimología. 1. Prefijo a y chico.
(Babcia.)
2. Del latín exsiccáre, secar entera-
mente. (Academia.)
Achlcorácco, cea. Adjetivo. Botá-
nica. Parecido á la achicoria.
Etimología. Achicoria: francés, chi-
corace'e.
Achicoria. Femenino. Botánica.
Planta cuyas hojas^ así crudas como
cocidas, son comestibles. La infusión
de las de especie amarga ó silvestre
se usa también como remedio tónico
aperitivo. La especie llamada dulce ó
cultivada cuenta entre sus variedades
la endibia ó escarola.
Etimología. Griego xt'M&ptov fchiko'
rion): latín, clchÓrium; italiano, cicoria;
francés, chicorée.
Achicorial. Masculino. Lugar en
que se cría mucha achicoria.
Achlcorlcro. Masculino. El que
vende achicorias.
Achicharradero. Masculino. Lugar
en donde hace un calor insoportable.
Achleharrador, ra. Adjetivo. Que
achicharra.
Achlcharradnra. Femenino. Ac-
ción ó efecto de achicharrar.
Achí charr amiento. Masculino.
Achicbabbaduba.
Achicharrar. Activo. Freir dema-
siado una cosa, tostarla hasta que no
le quede jugo, como se hace con los
chicharrones. J| Beclproco metafórico.
Abrasarse, calentarse demasiado con
el excesivo calor del fuego ó del sol.
Etimología. Prefijo a y chicharra^
aludiendo & que la chicharra no can-
ta sino en la estación calurosa.
Achlchlngne. Masculino. Minas. El
operario destinado ¿recoger las aguas
de los veneros subterráneos de las
minas y conducirlas á las piletas.
Achinar. Activo familiar. Aco^ui-
BAB. jl Usase también como reciproco.
Achlneladamente. Adverbio de
modo. A manera de chinela.
Etimología. Achinelada y el sufijo
adverbial mente.
Achlnclado, da. Adjetivo. Dicese
del zapato que tiene forma de chinela.
Achlneladnra. Femenino. Acción
ó efecto de achinelar.
Achlnelar. Activo. Dar forma de
chinela.
Achlotal. Masculino. Lugar planta-
do de achiotes. .
Achiote. Masculino. Botánica. Ár-
bol de Nueva España, semejante en
el tamaño y en el tronco al naranjo;
tiene las hojas como las del olmo, y
la corteza es de un color rojo que tira
¿ verde. De los granillos del fruto,
puestos en infusión^ se saca una pas-
ta roja, la cual sirve para teñir.
Etimología. Vocablo indígena.
Achlotídeo, dea. Adjetivo. Botáni-
ca. Parecido al achiote.
AchlotlA»nne. Adjetivo. Botánica.
Que tiene la forma de achiote.
Achlqne. Masculino. Marina. Ac-
ACHU
88
ción y efecto de achicar el agua con
las bombas ó los Tertedores.
AeMr. Mascxilino. Ictioloaia* Género
do pescados de la familia ae los hete-
rófomos.
Etimología. Griego: a privativa,
sin, 7 cheír, mano.
AeUspAdo, d*. Adjetivo. Bebido,
calamocano, semiebrio, alegre, ata-
fadillo. II Alambrado, ilaminado, car-
fado de razón, en sentido irónico. ||
articipio pasivo de achispar y achis-
parse.
Aehisi»ar. Activo. Alegrar, alum-
brar, casi embriagar con vino ó lico-
res. |] Usase m¿8 como reciproco.
Etimología. Prefijo a y chispa, alu-
diendo al color encendido del que está
embriagado.
AcblnselieiiiaU. Masculino. Astro-
nomía antigua. Nombre de la conste-
lación llamada corona boreal.
Etimología. Árabe al^iklUu'ch-'Cfie'
viáli; de iklü, corona, y c^emoii, boreal;
francés, achluscheniáli.
AehoeAdura. Femenino. La acción
y efecto de achocar.
Aeboear. Activo. Arrojar ó tirar á
alguna persona contra la pared ú otra
cosa dura, ó herirla con palo, piedra,
etcétera. || Familiar. Guardar mucho
dinero, y particularmente se dice
cuando se pone de canto y en fila, y
apretado para que quepa más. || Des-
calabrar.
Etimología. Prefijo a ^ chocar,
Aol&orljisdo, d». Adjetivo. Lo que
se parece al chorizo en la forma ó en
el gusto.
Achote. Masculino. Achiotb.
Ac]&nbase»do, d». Participio pasi-
vo de achubascarse.
Ackobasearse. Becí proco. Marina,
Cargarse la atmósfera de nubarrones
que traen aguaceros con viento. Si
estos son de mayor tamaño, con re-
lámpagos y tronada, se usa del verbo
aturbonarse. \\ Metáfora. Amostazarse,
alborotarse.
Etimología. Prefijo a y chubasco,
Achnehador, r». Adjetivo. Que
achucha.
Aehnehadivra. Femenino. Acción
de achuchar.
Ael&acliaiiileitta. Masculino. Aohu-
CHADUBA.
Aehnoliar. Activo familiar. Aplas-
tar, estrujar con la fuerza de algún
golpe ó peso.
Etimología. 1. Prefijo a y c/iuc^o.
(Barcia.)
2. ¿Bel latín adilcére^ arrojar, tirar?
(Academia.)
Achucharrar. Activo familiar.
ACHCrCHAK.
Achuchón. Masculino. Apretón
dado con los brazos ó con el cuerpo &
alguna persona.
Etimología. Achuchar,
Achulado, da. Adjetivo familiar.
Se dice de la persona que tiene aire 6
modales de chulo.
Achupalla. Femenino. Achcjpata.
Achupaya. Femenino. Botánica, Gé-
nero de plantas bromeliáceas. La co-
men los indios en ensalada cuando es
tierno el tronco.
Etimología. Vocablo indígena,
Achur. Masculino. Impuesto paga-
do al gobierno francés por los indíge-
nas de Argelia: francés, achaour.
Etimología. Árabe acíiour, achur,
diezmo: ¡de ^achar^ diez.
Ad. Preposición anticuada. A.
Ady ac, ar, a. Ad^ que es la preposi-
ción latina ad^ expresa el movim]^enio
por el cual dos objetos tienden á acer^
carse, á ponerse en contacto. Ad es el
prefijo exactamente opuesto á ah, \\ La
relación puramente local expresada
por ad, se aplica metafóricamente 4
las relaciones inmateriales y del pen-
samiento. —Asi.
1. Ada. Femenino anticuado. Faua.
ít, Ada. Masculino. Geografía, Bío
que nace en los Alpes y se junta oon.
el Po.
Etimología. Latín Addua,
Adaca. Femenino. Botánica, Planta
del Malabar, acre y aromática, buena
contra el cólico.
Adacilla. Femenino. Variedad de
la saina, de la cual se distingue por
ser ella y su simiente más pequeñas.
AddctilOy la. Adjetivo. Zoología, Quo
carece de dedos.
Etimología. A privativa, sin, y ctáo-
tilo,
Adad. Masculino. Mitología, Falsa
deidad de los asirios.
Etimología. Adad.
Adaflna. Femenino. Cierto género
de guisado que usaban los judíos en.
España. .
Etimología. Árabe medfone', medfu-,
ne'j al'medfona 6 al-medfuna.
Adagio. Masculino. Sentencia bre-
ve comunmente recibida, y las más
veces moral. || Música, Uno de los cin-
co movimientos fundamentales de la
música, el más lento y pausado. Tam-
bién se da este nombre á la composi-
ción.
Etimología. Latín adaglum,
1. Ad. para, y agenduní, gerundio do
aqére, oorar, porque es sentencia pro-
pia para acomodarla á nuestras ac-
ciones. (Fbsto.)
2. Ad y agor, porque nos servimos
del adagio para significar otra cosa.
(ScAi'ioEao.)
8. Ad, hacia, y agére, obrar, dar el
ABAM
89
ADAP
primer impulso: "sentencia qne im-
pulsa hacia elbien,con8ejo.„ (Littk¿.)
Todas las etimologías anteriores
están contestes con la raíz.
Aútígwuar, Activo anticuado. Abbb-
ETIMOI.OOÍA. Ad, tendencia, j a^uar.
A4«Mala. Femenino anticuado.
Adehala.
Adala. Femenino. Marina. Canal de
tablas por donde sale ¿ la mar el agua
que saca la bomba.
£TnfOi.ooÍA. Dala,
Adalberto. Masculino. Nombre pa-
tr<mímico de varón.
Etimología. Germánico add, noble-
aa, y herth, brillante.
Adalid. Masculino. Caudillo de gen-
te de ffuerra. Hoy se llama asi en
Ceuta al cabo de la gente de á caballo
armada con lanza y adarga. || matob.
Empleo ó cargo de la milicia antigua
española, que correspondía á lo que
después se llamó niíiestre de campo ge-
Etimología. 1. Árabe dálü, guarda-
dor, y con el articulo al, el, el guarda-
dor. Asi se llama el guia, el que diri-
ge las huestes.
2. Árabe adrdalily participio del ver-
bo sordo díUla, mostrar el camino.
Admatadillo. Adjetivo diminutivo
de adamado.
Etimología. Adamado: catalán, ada'-
-madet, a.
. Adamade, da. Adjetivo que se apli-
ca al hombre que tiene acciones 6
facciones delicadas como mujer. || De-
generado.
Etimología. Adamar: catalán, ada-
-mat, da.
Adamante. Masculino anticuado.
DlAMAXTE.
Etimología. Del latín adamas; del
griego ddi^a^.
Adaaaavtiito, na. Adjetivo. Dia-
XANTiHO. Tiene más uso en la poesía.
Etimología. Diamantino: catalán,
odamanti, na, poético.
Adamar. Activo anticuado. Amar
con pasión y vehemencia.
Etimología. Ad, tendencia, y amar;
ad-amar.
Adámame. Becí proco. Adelgazarse
el hombre ó hacerse delicado como la
mujer.
Etimología. De a y dama.
Adamaaeable. Adjetivo. Que puede
adamascarse.
Adamascado, da. Adjetivo. Lo que
imita al damasco.
Etimología. Adamascar: francés,
damoMé.
Adamaaeader, ra. Masculino y fe-
menino. Fabricante de damascos ó te-
jidos imitados á él.
Etimología. Adamascar: francés,
adamassetir.
Adamascar. Activo. Fabricar tri-
dos con adornos semejantes á los del
damasco.
Etimología. Prefijo a y damcuco:
francés, damcuser.
Adamasavería. Femenino. Luear
donde se fabrican telas adamascadas.
Etimología. Adamascar: francés, da-
masserie.
Ad aml anea. Masculino plural. Ada-
mitas.
Etimología. Latín Adamiáni.
AdánUeo, ca. Adjetivo. Aplícase á
la tierra ó depósito de ella que hacen
las aguas del mar al tiempo del reflujo.
Etimología. De Adam^ aludiendo á
la tierra de que fué hecho.
AdanUdos. Adjetivo anticuado.
Amidos.
Adamltas. Masculino plural. Histo-
ria eiAesiástica. Ciertos herejes que an-
daban desnudos á semejanza de Adán
en el Paraíso j y entre otros errores
tenían por lícita la poligamia.
Etimología. Latín Adamítcg: ctAíSí^
l&XL, adamitas; ÍTAncéñ, adam^ite.
Adán. Masculino. Nombre del pri-
mer hombre, padre de todo el género
humano. II El hombre en general, loa
pecadores, la humanidad.
Etimología. Adán. Nombre hebreo
que significa rojo^ de color de arcilla
ó de barro, formado de tierra. Otros
dicen que Adán significa padre ó pri-
mero.
Barcia se inclina en favor de esta
segunda significación.
Adana. Femenino. Geografía. Ciu-
dad de Cilicia.
Etimología. Latín Adana.
Adanlsmo. Masculino familiar.
Multitud de personas desnudas.
Etimología. Adán.
Adapener. Activo anticuado. Fo-
rense. Presentar en juicio.
Etimología. Ad-a-poner.
Adaptable. Adjetivo. Lo que se
puede adaptar.
Etimología. Adaptar: catalán, adap-
tat)le; italiano, adattiibile.
Adaptación. Femenino. La acción
y efecto de adaptar.
Etimología. Adaptar: latín, adaptá-
tio, forma sustantiva abstracta de
adaptátus^ adaptado: catalán, adapta-
do; francés, adaptation; italiano, adat-
tamento, adattanza.
Adaptadamente. Adverbio de mo-
do. Acomodadameute.
Etimología. Adaptada y el sufijo ad-
verbial mente: catalán, adaptadament;
italiano, adattatamente.
I Adaptante. Participio activo de
1 adaptar. El que adapta.
ADAB
90
ADDÜ
Etimología. Latín adaptans, antis,
participio de presente de cuiaptáre,
adaptar: catalán ^ cuiaptant.
Adaptar. Activo. Acomodar ó apli-
car nna cosa á otra, usase también
como reciproco.
Etimología. Latín aptitSy apto, simé'-
trico de aptum,^ supino de apiscory al-
canzar, adquirir; ap¿dré, ajustar, oaap-
táre (adraptáre), ajustar é, un obpeto,
hacer algo á propósito para que sirva;
en fin, nacerlo apto, útil: catalán,
adaptar; francés, adapter; italiano,
íidattare.
Adapte. Masculino anticuado.
Alto.
Adapnesto, ta. Participio pasivo
irregular de adaponer.
Adar. Masculino. Ultimo mes ó lu-
nación del año hebreo.
Adaraja. Femenino. Arquitectura.
Cada uno de los dientes c[ue se dejan
en las paredes para continuarlas con
el tiempo.
Etimología. Árabe adaracha, pelda-
Üo, grada.
Adárame. Masculino anticuado.
Adabms.
Etimología. Epéntesis de adarme:
adar-a-me,
Adarbar. Activo anticuado. Adar-
VAB.
Adarbe. Masculino anticuado.
Adabvb.
Adaree. Masculino. La espuma sa-
lada del mar que se pega á las ca-
ñas y otras cosas, y forma costra en
ellas.
Etimología. Del latín adarce; del
griego áZápuri,
Adarba. Femenino. Arma defensi-
va, á semejanza de escudo, hecha de
cuero: su figura era casi oval.
Etimología. Árabe ad-darága adar-
ca: español antiguo, ad-araga; cata-
lán, adarga; portugués, adaora; francés,
dague; italiano, daga; ingíós, dagger;
alemán, Dagen; céltico, dag^ daqer;
bajo latín, daca, en un texto de Gui-
llermo Bretón, siglo xiii.
Adárgama. Femenino anticuado.
Harina de flor. .
Etimología. Árabe ad^darniáca, pan
blanco.
Adargar. Activo. Cubrir con la
adarga para defensa. Usase también
como reciproco.
Adar^atis. Femenino. Una de las
falsas divinidades siriacas.
Etimología. Atargatis.
Adar^nero. Masculino anticuado.
El que hacía adargas ó las usaba.
Etimología. Adarga: catalán, adar-
guer.
Adarrallla. Femenino diminutivo
de adarga.
Etimología. Adarga: catalán, adar^
gueta,
A d arate. Masculino. La décima-
sexta parte de una onza, ó la mitad
de una dracma. || Pob adaembs. Modo
adverbial. Metáfora. En pequeña»
cantidades, con mezquindad.
Etimología. Griego dpax^4 (droek-
mé/, dracma: árabe, dirhen; francés,
dirlien, moneda árabe, en Bevic.
Adaratento. Masculino anticuado.
El ganado vacuno.
Etimología. Prefijo od, tendencia, y
el latín amientum, el ganado mayor.
AdarttenlaelÓB. Femenino. Abtbo-
niA.
Etimología. Ad y articulación.
Adarvar. Activo anticuado. Pas-
mar, aturdir. Usase también como re-
cíproco.
Etimología. ¿Del árabe itáraba, con-
mover? (Academia.)
Adarve. Masculino. El espacio que
hay en el alto del muro, y sobre el
cual se levantan las almenas. Hallas»
usado también en lo antiguo por todo
el muro. || AbIjaxsb los adabvbs, t
ÁLZANBB LOS MULADABB8. Bcfráu de qud
se usa cuando vemos que el hombre
noble se humilla v el ruin se ensalsa.
Etimología. 1. Árabe a(i-(iar5, pasa-
je estrecho. (Emgblmanw.)
2. Árabe adzrdzirwe, adz-dzorwe, al-
mena. (MÜLLXB.)
Barcia cree exacta la segunda de
estas etimologías y la Academia 1&
primera.
Adatar. Activo . Poner en data al-
guna partida al dar cuentas. Usase
muv frecuentemente como recíproco.
Etimología. Prefijo a y datar,
Adateda. Femenino. Botánica, Cab-
MANTiNA. j{ Botánica, Nombre de un no-*
f^al del Malabar, al que se le atribuye
a virtud de expeler el feto muerto.
Adaxema. Femenino. Medicina. Pa-
labra griega usada por Galeno, como
sinónimo de picazón dolor osa.
Etimología. Griego oL^d^ai (adáxó)^
yo muerdo; addgofiat (adóxoniai), sentir
prurito ó comezón.
Adaia. Femenino. Botánica, Planta^.
Saína. ¡i Zahína.
Etimología. Adazal.
Adasai. Masculino. Hilo hecho de
esparto.
Etimología. Árabe ad-disár, cuerda
hecha con fibras de palmera.
Adaailla. Femenino. Especie de pa»
nizo. II Zabína.
Etimología. Adaza,
Adelinls. Adjetivo anticuado. In-
clinado, humilde.
Etimología. Ad y el latín diñare, in-
clinar.
Adduct4>r. Sustantivo y adjetivo»
ADÉF
91
ABEL
Anatomía. Nombre dado á los múscu-
los que hacen mover ciertas partes,
a^oximándolas al eje del cuerpo.
£'nMOLooÍA. Aducir: latín, adductor^
forma agente de addücére, llegar^
guiar, traer; italiano, adducitore;fT&n'
cés, adducteur; catalán, aductor.
Adea. Femenino. Botánica. Planta
indígena de Chile, de la familia de las
hidrofileas.
Adeeenador, ra. Masculino y feme-
nino. El que adecena.
AdecenanUento. Masculino. La ac-
ción y efecto de adecenar.
Adeeenar. Activo. Ordenar ó par-
tir por decenas.
Adecentar. Activo. Poner decente
& la persona ó cosa que no lo estaba.
Usase más como recíproco.
Adecnaeióii. Femenino. La acción
y efecto de adecuar.
Etimología. Latín adcequátio, forma
sustantiva abstracta de adcoquátus,
adecuado: catalán, adequació.
Adeenadanente. Adverbio de mo-
do. A propósito, con oportunidad.
Etimología. Adecuacla y el sufijo ad-
verbial mente: catalán, adecuadament;
latín, adcequé.
Adeeaado, da. Adjetivo. Lo que es
4 propósito ó acomodado para alguna
cosa.
Etimología. Latín adcequátus, parti-
cipio pasivo de adatguáre: catalán,
aaequaif daj francés, adéquat^ voss filo-
sófica; italiano, adeguato.
AdeevaaUeiite. Masculino. Adb-
OÜAOIÓN.
Etimología. Adecuar: italiano, ade-
ffuaniento.
Adeenar. Activo. Igualar, propor-
cionar, acomodar una cosa á otra.
Etimología. Latín adoequárey igua-
lar una cosa con otra; del prefijo ad,
tendencia, y cequáre, igualar, forma
verbal de cequus, igual: catalán, ade-
quar; italiano, adeguare.
Adeda. Femenino. Geografía anti-
gua. Nombre de Amposta.
Etimología. Latín Adeda.
Adefai^. Femenino. Mitología. Dio-
sa de la glotonería, venerada en Sici-
lia por sus antiguo idólatras.
Etimología. Adefagia.
Adefagia. Femenino. Medicina.
Hambre voraz, apetito insaciable.
Etimología. Griego ád^yjípxfia (ad-
dephaaiaj.
Ad^Sca^o. Sustantivo y a^etivo. Mi-
tología. Sobrenombre ó apodo de Hér-
cules, por haberse comido un buey en
un día. II Epíteto de todo animal exce-
sivamente voraz y carnicero. || Fami-
liar. Glotón, tragón.
Etimología. Griego áddrj^olY^ í^'
déphágosj.
Adefteio. Masculino familiar. Des-
propósito, disparate, extravagancia. \\
Suele llamarse asi á la persona ridi-
cula ó extravagantemente vestida.
Etimología. 1. Prefijo cuí y el latín
fosduSy feo: ad-fasdus, ad-e-foidus.
2. De ad Epheaios, con alusión á la^
cita extemporánea áe esta epístola d»
San Pablo. (Acadbmia.)
.. Femenino anticuado. Ada-
fina.
Etimología. Del árabe adafina, ocul-
to. (Acadbmia.)
Adefaera. Adverbio de lu^ar anti-
cuado. PoB DBFUBBA. || Masculiuo y fe-
menino plural anticuado. Lo que está-
fuera de alguna población é inmedia-
to á ella.
Etimología. A-de- fuera: catalán, ode-
fora.
Ade^afto, ña. Adjetivo anticuado.
AlbdaSo. |I usábase también como sus-
tantivo masculino y femenino, y má»
generalmente en plural.
Ade^se. Masculino. Astronomía an-
tierna. Constelación del cisne.
Etimología. Árabe adrdach&cha; de-
ad, por a¿, el ó la^ j dachácha, pollo;,
francés, adigége, adegige.
Adehala. Femenino. Lo tyjL^ se da.
de gracia sobrje el precio principal en
lo que se compra ó vende, ó lo que se^
agrega de gajes ó emolumentos al
sueloo de algún empleo ó comisión.
Etimología. Del árabe adahla pro-
pina.
Adehesado. Masculino. El sitio con-
vertido en dehesa.
AdehesaaUento. Masculino. La ac-
ción y efecto de adehesar.
Adehesar. Activo. Hacer ó hacerso
dehesa alguna tierra.
Ad«Jar. Activo anticuado. Dbjab.
Adela. Femenino. Nombre de mujer.
Etimología. El griego tiene atta^
abuelo, de donde procede la antigua^
raíz gótica o««, origen de Adel, quer
quiere decir abolengo, antiguo, no-
ble; de Adel viene Adela. Por consi-
guiente, Adela es un nombre greco-
godo que significa antigüedad, noble-
za, lustre
Adelaida. Femenino. Nombre á&
mnjer.
Etimología. Adéa.
Adelant. Adjetivo anticuado. Ade-
laktb.
Adelantaelón. Femenino anticna-
do. Adelantamiento.
Adelantadamente. Adverbio de*
modo. Anticipadamente.
Adelantadla. Femenino anticuado»
Cargo de adelantado. || Anticuado.
Preferencia.
Adelantadme. Adjetivo diminuti-
vo de adelantado.
ADEL
92
ADEL
Adeiaiitadfflimo, ma. Adjetiyo su-
perlativo de adelantado.
Adelantado, da. Adjetivo. El atre-
Tído, imprudente j que no guarda el
respeto ó la atención debida á otros. ||
Masculino y femenino. En lo antiguo,
«1 gobernador militar j político de
una provincia fronteriza.
Adelantador, ra. Masoulino y fe-
menino. El que adelanta.
Adeiaatamtento. Masculino. La
acción y efecto de adelantar. [| La dig-
nidad de adelantado y el territorio de
su jurisdicción. || Metáfora. Medro,
ventaja ó mejora.
Adelantanza. Femenino anticuado.
PODEB| COMISIÓN.
Adelantar. Activo. Acelerar, apre-
surar. II Anticipar, como la paga, el
salario, etc. {| Ganar la delantera á al-
guno, andando ó corriendo, dejarle
atrás, usase comunmente como reci-
proco, i) Metáfora. Aumentar, mejo-
rar. II Metáfora. Añadir ó inventar en
alguna materia, y asi se dice <iue el
autor ADELANTÓ sobre lo ya dicho. ||
Metáfora. Exceder á alguno, aventa-
-jarle. Usase también como recíproco.
{] Anticuado. Poner delante. || Anti-
cuado. Llevar adelante, mantener. |j
!Neutro. Progresar en estudios, robus-
tez, medrar. Así decimos: este niño
ADELANTA mucho, el euformo no ade-
lanta nada.
Etimología. Addante: catalán anti-
guo, adenantar.
Adelante. Adverbio de lugar. Más
allá. II Adverbio de tiempo. En lo fu-
turo ó venidero. || Usase más comun-
mente con algunas partículas, como
en adelante, de aquí para en adelan-
te. II Equivale á pase V., ó entre V.,
contestando al que llama á una puer-
ta ó pide permiso para entrar.
Etimología. A y ddante.
Adelante. Masculino. Anticipación
de dinero, granos ú otras cosas. || Fa-
miliar. Adelantamienfo.
Adelantrade. Masculino anticua-
do. Adelantado ó capitán.
Adelantransa. Femenino anticua-
do. Adelantanza.
Adelantrar. Activo anticuado. Dar
poder , comisionar. |j Verbo activo y
neutro anticuado. Adelantar.
Adelantre. Adverbio de lugar y
tiempo anticuado. Adelante.
Adelfa. Femenino. Botánica. Ar-
busto hermoso por sus grupos de flo-
res de color de rosa : sus hojas son se-
mejantes á las del laurel, pero más
estrechas y menos lustrosas, y se con-
servan todo el año. Es planta vene-
nosa. .
Etimología. Árabe ad-diflá, del
griego íd^vT] ¡dáphnej.
Adelfisl. Masculino. Sitio poblado
de adelfas.
Adelfar. Masculino. Adelfal.
Adellia. Femenino. Botánica, Re-
unión de muchos estambres sobre una
base común llamada andrósforo.
Etimología. Griego dOsXqpó^ facM-
phós)f hermano: francés, adeiphe.
Adelfilla. Femenino. Botánica.
Planta perenne, que crece hasta la
altura de tres pies; echa desde la raís
varias ramas derechas, bien pobladas
de hojas de un verde oscuro y lustro-
sas; las flores nacen en grupos al lado
de los tallos; conserva las nojas todo
el año.
Etimología. Adelfa.
Adelflxia. Femenino. Medicina»
Simpatía, disposición armónica de las
partes orgánicas que componen el
cuerpo, y de sus afecciones.
Etimología. Griego á^éXqH^ts (adél-
pJUxis), forma de adélphos, hermano:
francés, cuielphixie,
Adelfo. Ad^ietivo. Botánica. Califi-
cación dada á los estambres cuando
están pegados por sus filamentos en
uno ó algunos cuerpos.
Etimología. Adelfia,
Adel^asador, ra. Masculino y fe-
menino. El que adelgaza.
Adelyaaamiento. Masculino. La
acción y efecto de adelgazar.
Adelsaaar. Activo. Hacer ó poner
delgada alguna cosa. || Sutilizar, Apa-
rar alguna materia. || Anticuado. Dis-
minuir, minorar, apocar, acortar.! I Ar^
(/ut¿«ctura. Quitar, separar alguna par'*
te ó piedra queestoroan por su ^ueao.
II Metáfora. Discurrir con sutileza. ||
Neutro. Ponerse delgado, enflaque-
cer. Usase también como recíproco.
Adella. Femenino. Botánica. Géne-
ro de arbustos cuyas hojas son muy
pec[ueña8.| (Planta de la familia de las
tilimalóides euforbiáceas.
Etimología. Griego fiírjXo^ (ádBos),
invisible: francés, ade'Ue.
Adelido, da. Adjetivo. Medicina,
Voz calificativa de los síntomas oscu-
ros ó poco manifiestos.
Etimología. Adelia.
Adellnar. Neutro anticuado. Diri-
girse, caminar vía recta.
Adelinear. Activo anticuado.^ De-
linear. II Anticuado. Componer, dispo-
ner. II Neutro. Caminar, dirigirse á i i
lugar.
Adellneebo, eba. Adjetivo anticui -
do. Derecho, el q^ue va por vía rect .
Adeliftar. Activo anticuado. End -
rezar, componer, enmendar al^ún y -
rro ó defecto. || Becíproco anticuad .
AliíIabbb.
Adellfto. Masoulino anticuad .
AliSo.
ADEM
98
ADEN
Adelobtftrldo. Masoulino. Botánica,
Arbnsto trepador de la Guyana.
Stimolooía. Griego adilos, invisibleí
y botris (PóTpi^), corchete.
Adelobrai&aiiio, guia. Adjetivo.
Zoología, Que tiene ocultas las bran-
quias. II Moluscos que no tienen bran-
quias manifiestas.
£TiHOLoaÍA. Qrie^o adelas, invisible,
y braachia, branquias: francés, adelO'
branche,
A.deloeéfiíilo, la« Adjetivo. Zoologia,
Qtie tiene la cabeza invisible. || Mas-
culino. Insecto lepidóptero nocturno.
£timolooía. Griego adélos, invisible,
y kephcdey cabeza.
Adelócero, ra. Adjetivo. Zoología,
Kpiteto que se aplica & los animales
cuyos cuernos están ocultos.
JStimolooía. Griego adelas, invisible,
y kéraSf cuerno.
Ad«lodeniio, ata. Adjetivo. Zoolo^
gia. Epíteto aplicado á los animales
cuyas Dranquias están ocultas bajo la
piel.
£tixolog1a. Griego ckíélo», invisible,
y derma, piel.
Adeloneuino. Adjetivo. Zooiogia,
Sjpiteto aplicado al animal que tiene
ocultas las vias respiratorias.
' Etimología. Griego adelas, invisible,
y pneuma, soplo, respiración.
Adelópodo. Adjetivo. Zoología, Dl-
cese de los animales cuyos pies no
presentan una forma caraotenaada.
Etixolooí A. Griego adéios, invisible,
y podas, genitivo de pous, pie: francés,
adélopode.
Adelopcila. Femenino. Entomologia,
Oénero dé insectos coleópteros de In-
glaterra.
ErraoLOolA. Griego odeZoA, invisible,
y opsis, vista; **de ojos que no se ven.„
Adeloflia. Femenino. Adblopsia.
AdeiofltdaUtas. Masculino plural.
Entomologia. Tribu de insectos colap-
téridos.
Etimología. Adeióstonio,
Adelóstomo, ma. Adjetivo. Zoolo^
Sla. Que tiene la boca oculta. |¡ Mascu-
no. Insecto coleóptero melásomo.
Etimología. Griego adélos, invisi-
ble, y stóma^ boca: ÍTSLncés,adkostonie.
Adeaita. Femenino. Minas, El ma-
dero que sirve para apuntalar las mi-
nas.
Etimología. Ademe,
Adeauídor. Masculino* Minea» El
operario que hace los ademes.
Ad^máii. Masculino. Acción ó se-
Aal exterior con que se manifiesta el
ensto ó disgusto, ó algún otro afecto
del ánimo. ||En ademík ds. Modo ad-
verbial. En postura ó acción de ir á
ejecutar alguna cosa.
Etimología. Ad, cerca, e de enlace.
y man, apócope de mano: ad-e-^ian.
Ademar. Activo. Minas, Apuntalar
ó cubrir oon ademes los tiros, pilare»
y labores de las minas para su segu-
ridad.
Adentás. Adverbio de modo. A más
de esto ó aquello, jj Anticuado. Oon
demasía ó exceso.
Etimología. Preposiciones a, de, y
el adverbio más: a-de^iás: catalán ^
ademes, cuya composición es idéntica:
orde^més.
Ademe* Masculino. Minas. La cu-
bierta ó forro de madera con que so
aseguran y resguardan los tiros, pi-
lares y labores de las minas.
Etimología. 1. Árabe ad-dVme, y ad--
dVéme, '*columna,n y extensivamente^
**vigas sobre las cuales se construye
el techo.„ (Babcia.)
2. Bel árabe adem, sostén. (Acade-
mia.)
Adementado, da. Adjetivo fami-
liar. Alocado, extravagante, visiona-
rio. || Demente, furioso, frenético. II
Participio pasivo de adementar y ade-
mentarse.
Adementar. Activo. Volver á uno
demente. || Reciproco. Enloquecer,
perder el juicio. || Parecerse á los lo-
cos imitando sus extravagancias.
Aden. Femenino. Glándula.
Etimología. Griego ddi^ (aden),
1. Adena. Femenino. Botánica, Ar-
bustillo trepador de la exandria mo^
nogina.
Etimología. Adeno,
ítm Adena. Femenino. Geografía, Ciu-
dad en la Anatolia.
Etimología. Latín Adéna,
Adenaeanto. Femenino. Botánica,.
Planta de la familia de las acantá-
ceas.
Etimología. Griego adén, glándula,
y ánthos, flor: **flor glandulosa.^
Adenaly la. Femenino. Medicina,
Dolor de las glándulas.
Etimología. Griego adSn, glándula^
y algos, dolor: francés, adénalgie,
Adenál^ce, ea. Aojetivo. Concer-
niente á la adenalgia.
Etimología. Adenalgia: francés, ade'--
nalgique,
Adenaadra. Femenino. Botánica,,
Planta cuvos órganos están provistos
de una glándula.
Etimología. Griego adán, glándula,
y androSf genitivo de anér, macho, es-
tambre: francés, adénandre,
Adenanto. Masculino. Botánica,
Planta protácea de Nueva Holanda.
Etimología. Griego adén, glándula,,
y ánthos, flor: francés, culénanthe.
Adenario. Masculino. Botánica
Planta litrariea salicariea de la Amé-
rica ecuatorial.
ADEN
9i
ADBK
Etimología. Griego aden, glándula,
por semejanza de forma.
AdeneBCraxia. Femenino. Medid"
lui. Obstrncción de las glándulas.
Etimología. Griego adén, glándula,
y emphraxis, obstrucción.
Adent». Femenino. Botánica, Arbo-
iillo de Arabia.
Etimología. Adeno,
Adenitis. Femenino. Medicina, In-
-fiamación de las glándulas.
Etimología. Griego ac{¿n, glándula,
y el sufijo médico itU. inflamación:
francés, adénite.
Ademo. Masculino. Botánica, Arbus-
to de Arabia. .
Etimología. Árabe ^aden: francés,
4xdene.
Adenoealíeeo, eea. Adjetivo. Botar
nica. Que tiene el cáliz salpicado de
puntos glandulosos.
Etimología. Griego aden^ glándula,
y kályxj cubierta: f Tunees, ádénocaly ce.
Adenoearpo. Masculino. Botánica,
Género de arbolillos de la familia de
las leguminosas.
Etimología. Griego adény glándula,
y karpós^ fruto: francés, adénocarpe.
Adenoterfi&seo. Masculino y ad-
jetivo. Anatoniia, Concerniente á la
glándula y á la faringe. || Músculo ad-
lierido al constrictor inferior y que se
dirige sobre la glándula tiróiaes.
Elimolooía. Griego adén, glándula,
y faríngeo,
Adenoffeurin^tis. Femenino. Medi-
cina, Inflamación de las amígdalas y
de la faringe.
Etimología. Adenofaringeo y el sufi-
jo técnico itiSj inflamación: francés,
adénopharyngite.
Adenófllo, la. Adjetivo. Botánica,
Epíteto de las plantas, cuyas hojas
están erizadas de glándulas en su cara
interior, ó que tienen puntos glandu-
losos en cualquiera de su« faces.
Etimología. Griego adm, glándula,
y phyüon, hoja: francés, adénophyüe,
Adenóforo, ra. Adjetivo. Historia
natural. Que tiene glándulas en una
de sus partes.
Etimología. Griego aden, glándula,
y pfiorós, portador.
Adenoftalmfa. Femenino. Medici-
na, Inflamación de las glándulas de
los párpados.
Etimología. Griego adén, glándula,
y ophtalmia^ oftalmía: francés, add-
nophtalmie,
Adenogrrafía. Femenino. Descrip-
ción anatómica de las glándulas.
Etimología. Griego adén^ glándula,
y graphéin, describir: francés, adéno-
graphie,
Adenoirr Afleo, ea. Adjetivo. Con-
cerniente á la adenografía.
Etimología. Adenógmfia: francés,
adénographique*
Adeadirrafo. Masculino. Si que 9e
dedica á la adenografía.
Etimología. Adenografía: franoda»
ade'nographe.
Adenoides. Adjetivo anticuado.
Que tiene la forma de una glándula.
Etimología. Griego aden, glándula,
y eidos, forma: francés, adéínoide.
Adeneléplde. Femenino. Botánica,
Planta compuesta senecionídea, de la
isla de Landwich.
Etimología. Griego adén, glándula,
y lepiSj escama.
Adenollno. Masculino. Botánica.
Género de plantas fundado sobre mu-
chas especies de lino.
Etimología. Griego aden, glándula,
y linón, lino.
Adenoloirte. Femenino. Anaiomta^
Tratado sobre las glándulas.
Etimología. Griego adén, glándula,
y lógos, tratado: francés, adénologie;
catalán, adenología, anatomía de las
glándulas.
Adenolóirleo, ea. Adjetivo. Concer-
niente á la adenología.
Etimología. Adenología: ív^rk^oé^
adénologiqué.
Adeno menfnsea. Adjetivo. Medi-
cina. Epíteto de la flebre pituitosa.
Etimología. Griego adén, glándula,
y meninge.
Adendneoslfl. Femenino. Medicina,
Tumor glanduloso.
Etimología. Griego (uién^ glándula»
y onkos, tumor.
Adeno nerviosa. Adjetivo. Medid'
na. Calificación dada por Pinel á la
peste de Levante.
Stikología. Griego adén, glándula,
y nerviosa.
Adenosifl. Femenino. Medicina.
Afección crónica que se padeoe en al-
guna glándula.
Etimología. Griego aden, glándula.
Adenoama. Femenino. Botánica.
Planta de la familia de las acanta
ceas.
Etimología. Griego áWvoc (adénoBJ,
genitivo de adén, glándula, por seme-
janza de forma.
Adenoao, sa. f A d j e t i v o . Glandu-
loso.
Etimología. Del griego ádi^v (adén),
glándula.
AdenóBtema. Femenino. Botánica.
Planta de la familia de las corimbí-
feras.
Etimología. Griego adén, glándula,
y stemnia, corona: francés, adénos"
tenime.
Adenostfleas. Femenino plural. J9o-
tánica. Plantas de la familia de las si-
nantéreas.
ADEB
95
ADEB
Etimología. Griego aden, glándula,
y stylosy coliunna.
AdenóBtills. MasoTÜino. Botánica.
Planta orquidácea herbácea de Java.
Etimología. Adenostüeas,
AdenóBtomo. Masculino. Botánica.
Planta rosácea, arbolillo de Oalifor-
nia.
Etimología. Griego aden, glándula,
y stónia, boca: francés, adénoétonie.
Adenetontia. Femenino. Cirugía.
Disección anatómica de las glándulas.
Etimología. Griego adén, glándula,
y tomé, sección, de tenmein, cortar:
francés, adénotoniie.
AdenotónUeoy ea. Adjetivo. Con-
cerniente á la adenotomía.
Adensar. Activo antiouado. Coxr-
I>BMSAR.
Etimología. Del latín addensáre; de
€UÍ, y densas, denso. (Academia.)
Adental. Adverbio de modo anti-
cuado. Por menor.
Adeatelladnra. Femenino. Acción
ó efecto de adentellar.
Adentellar. Activo. Hincar los
dientes en alguna cosa. || Metafórico
anticuado. Murmurar, morder ó mal-
decir.
Adentro. Adverbio de lugar, usase
también metafóricamente.]! Masculi-
no plural. En lo moral significa lo in-
terior del ánimo, y se dice: Juan habla
bien de Pedro, aunque en sus adbk-
TRos siente de otro modo. || Ser mut de
ADBSTBO. Familiar» Tener íntima con-
fianza ó entrada en alguna casa.
Etimología. A y dentro: catalán,
adins, adintre.
Adeona. Femenino. Mitología. Diosa
de los gentiles que presidía á la vuel-
ta ó llegada.
Etimología. Latín Adeona; forma de
adire, llegar, acercarse.
Adepto, ta. Adjetivo. El que estaba
iniciado en los arcanos de la alquimia,
y por extensión se dice de los afilia-
aos en alguna secta ó asociación par-
ticular, especialmente si es clandes-
tina.
Etimología. Latín CLdefituSj adeptús^
logro, el acto de adquirir; simétrico
de adeptus, participio pasivo de adipis-
ci, conseguir, obtener; compuesto de
ita, cerca, y aplsci, cuyo supino es ap-
tutn.
Aderar. Activo anticuado. Derecho
romano. Tasar á dinero.
Etimología. Latín adceráre^ poner
precio, ajustar la cuenta, de aa, cer-
ca, y airare, forma verbal de ees, ceris,
eco re,' moneda.
A deredor. Adverbio de lugar anti-
cuado. Alrboedob.
Adereaadamente. Adverbio de
modo. Con aderezo.
Etimología. Aderezada y el sufijo
adverbial 'niente.
Adereaador. Masculino. El que ade-
reza.
Etimología. Aderezar: catalán^ adres^
sador.
Aderesadnra. Femenino. Aderezo.
Adereaamlento. Masculino anti*
cuado. Aderezo.
Etimología. Aderezar: catalán anti-
guo, adressament.
Adereaar. Activo. Componer, ador-
nar. Usase también como recíproco. f|
Guisar la comida ó componerla. |{ Be-
mendar ó componer alguna^ cosa que
estaba descompuesta. || Disponer 6
preparar. Se ha usado como recípro-
co, jl Anticuado. Enderezar, dirigir,
encaminar. Hállase también usado
como neutro.
Etimología. Prefijo a, por ad, cerca,
y derezar: italiano, adairizzjre; fran-
cés del siglo ziii, adrecier, adrecher;
xiv, adrescer; moderno, adresser; cata-
lán, adressar; provenzal, adressar^
adreysar; walón, adiersi; rucbi. adercer;
picardo, adrecher.
Adérese. Masculino. La acción y
efecto de aderezar. || En las telas de
seda j lienzos es la goma ú otros in-
gredientes que les echan para que pa-
rezcan mejor. || Condimento ó guiso
con que se compone alguna cosa para
comerla. || Adorno de oro, plata ó pe-
drería, de que suelen usar las mujeres
para componerse, y consta de collar,
pendientes, manillas, etc. || Preven-
ción, aparejo, disposición de lo nece-
sario y conveniente para alguna cosa.
|| DE CABALLO. Las mantillas, tapafun-
aas y demás arreos que se ponen al
caballo para adorno y manejo. || de es-
pada, DAGA ó ESPADÍN. La guamicióiL
que tienen por la parte donde se em-
puñan, y también el gancho ó contera
que se pone en la vaina.
Etimología. Aderezar: italiano^ ad-
dirizzam^nto ; francés , adresse, direc-
ción y habilidad; picardo, adréche;
bur guiñón, aidroisse; Berry, adresse;
catalán, adres.
Ademo. Masculino. Castillo en Si-
cilia, á las faldas del Mongibelo.
Etimología. Latín Adránum.
Aderra. Femenino. Maromilla de
esparto ó junco con que se aprieta el
orujo. .
Etimología. 1. Árabe adnlirraj
"nervio de buey ' ó látigo hecho de
cuerdas retorcidas para dar golpéenlo
que hoy llamamos disciplina.^
2. Árabe ad-detra, ''cosa que circu-
ye, que abarca,^ do la raíz dára, ro-
dear.
Aderredor. Adverbio de lugar an-
ticuado. Albbdedor.
ADEÜ
96
ADHE
Adeseiuurlos. Masculino plural,
herejes que enseñaban que Jesucris-
to estaba presente en la Eucaristía de
un modo muy contrario al que esta-
blece el dogma. Es también adjetivo,
en singular, apUcado & la doctrina
herética ó sistema de los adesenarios.
Etimología. Latín ociesse, estar
presente; de ad. cerca, y csse^ ser, es-
tar: francés, adassénaires,
Adesma. Femenino. Historia tiatU"
ral. Género de coleópteros mel&somos.
]| Género de hierbas leguminosas.
Etimología. Griego: a privativa, sin,
jdesniós (deo}i¿c), ligamento.
Adesmáceos. Adjetivo. Zoología,
Epíteto de ciertos moluscos cuya con-
cha es muy reducida y cuya capa tu-
bulosa está completamente cerrada.
Etimología. Adesma,
Adespeeho. Adverbio. Despecho.
Adestrado, da. Adjetivo. Bla$ón,
Se aplica al escudo que en el lado
diestro tiene alguna partición ó bla-
són, y también a la ngura y blasón
principal á cuya diestra hay otro.
Etimología. Adestrar,
Adeetrader, ra. Masculino y feme-
nino. £1 que adiestra.
Adestramlento. Masculino. La ac-
ción y efecto de adiestrar.
Adeetranca. Femenino anticuado.
Adebteamibhto.
Adestrar. Activo. Adiestbab. || Be-
cíproco. Ejercitarse ó habilitarse.
Adestría. Femenino anticuado.
Destreza, habilidad.
Adeudable. Ad^jetivo. Que puede
ser adeudado.
Adeudado, da. Adjetivo. El que tie-
ne deudas. || Anticuado. Obligado por
algún título ó respeto.
Etimología. Adeudar: catalán, eiv-
deutat^ da; provensal, endeptaty endeu-
tat; francés, endetté; italiano, indibi-
tato.
Adeudador, ra. Masculino y feme-
nino. Deudob.
Adeudamiento. Masculino. Acción
ó efecto de adeudar.
Adeudar. Activo. Estar sujeto á
pagar en las aduanas los derechos
impuestos por arancel sobre ciertos
géneros y efectos. || Deber. || Comercio,
argar en cuenta una cantidad, ó lo
contrario de aobeditab. || Anticuado.
Obligab, bzigib. II Neutro anticuado.
Contraer deudas, emparentar. || Beci-
prooo. Contraer muchas deudas, en-
aeudarse.
Etimología. Deuda: catalán, endeu'
tar; provenzal, endeptar, endentar; por-
tugués, individar; francés del siglo xiii,
endeter; moderno, endetter; italiano,
irdibitare.
Adeudo. Masculino. La cantidad
que se debe pagar en las aduanus por
alguna mercancía. || El acto de cargar
en cuenta una cantidad, y á veces
también la cantidad adeudada.
Etimología. Adeudar: francés, endeí"
tement,
Adevlnaeión. Femenino anticuado.
Adivieagióe.
Adevtnadero, ra. Adjetivo anti-
cuado. Que pertenece á los adivinos,
Adevlnador, ra. Masculino y feme-
nino anticuado. Adivino.
AdeTlnaaalento. Masculino anti-
cuado. Adivinación.
Adevinanela. Femenino anticuado.
Adivinación.
Adevinansa. Femenino anticuado.
Adivinación: catalán antiguo, adevi-
nalla,
Adevinar. Activo anticuado. Adi-
vinab: catalán antiguo, adevinar,
Adevino, na. Femenino anticuado.
Adivino.
Adbeala. Femenino. Adehala, en la
última acepción.
Adbereeer. Activo anticuado. Ad-
HEBIB.
Etimología. Del latín adhoeréscére;
de ad, á, y hceréscérej estar unido.
(Academia.)
Adbereneia. Femenino. Enlace,
conexión, parentesco. || Medicina, La
unión producida por una causa acci-
dental de algunas partes del cuerpo,
que naturalmente deben estar separa-
bas. II Unión de dos ó más cosas en»
tre si.
Etimología. AdheretUe: catalán, ad-
herencia; francés, adhérence; italiano^
cuierenza,
Adherente» Participio activo de
adherir. El que adhiere. || Adjetivo.
Lo que está anexo, unido ó peeado á
alguna cosa. ]| Masculino plural. Los
requisitos ó instrumentos necesarios
para alguna cosa.
Etimología. Latín adhosrer^. enUs^
participio de presente de adhcerére^
adherir: catalán^ adherents, plural, re-
quisitos necesarios para una cosa, in-
gredientes; francés, adhérent; italia-
no, adérente.
Adherir. Activo. Unir, pegar una
cosa á otra. I| Neutro. Unirse, deferir
al partido ó dictamen de otro. Usase
más comunmente como reciproco en
ambas acepciones.
Etimología. Del latín ^a?r^, heredf
ro, se formó hoerére, unir, y de hcerer
se formó adhcerere, así como adha^rei
produjo adhoíréscére, catalán, adherí
provenzal antiguo, aderdre, aerdn ■
moderno, adherir; francés antigüe
aerdre; moderno, adhérer; italian<
adeHre.
Adbesldn. Femenino. El acto y efe^
I**.
S7
adía
to de adherir ó inclinarse al dictamen
de otro.
Etimolooía. Adherir: latín; adhiB$io,
forma sustantiya abstracta deod/ksstw,
adherido: catal&n, adhesió; francés,
adhesión; italiano, adeHone,
Adhesividad. Femenino. Instinto
de cariño; propensión & asociarse. ||
Sociabilidad.
AdbeaiTo, Tm. Adjetivo. Qne tiene
la propiedad de adherir. || Qne adhie-
re ó se adhiere, en nn sentido gene-
ral.
Etimología.. Ádhenón: provensal,
adesiu; francéSi adhésif; italiano, ade-
sivo,
Ad koe. Locuoi6n tomada del latín.
liO que se dice ó hace sólo para nn fin
determinado.
Etimología. Literal para esto, (Aca-
demia.)
Ad kdaUneMt. Locnción latina para
significar nn argumento en que se
ataca al sujeto & quien se dirige.- Ese
argumento personal es lo que se llama
argumento ad hóminem»
Etimología. Preposición latina cuf,
hacia, y háminem, acusativo singular
de ?iorno, honitnis, el hombre: francés,
ad hotninem,
Ad hondrem. Expresión latina que
se aplica á las plasas honoríficas con
título y condecoraciones, pero sin
sueldo ni desempeño.
Etimología. Preposición latina ad,
hacia^ y honorem, acusativo singular
de kánor^ hÓnoriSf el honor: francés,
ad honorem.
Adhortar. Activo anticuado. Ex-
BOHTAB.
Etimología. Latín adhortári; del pre-
fijo ad y hortári^ exhortar.
Adiahenea. Masculino plural. Geo-
grafía antigua. Los pueblos adiabenes;
pueblos de una región de Siria.
Etimología. Latín Adiábénif forma
de Adiábene^ hoy el Botan.
AdiaMadOy da. Adjetivo anticuado.
Smdiablado.
Adiafa. Femenino anticuado. El re-
galo ó refrescos que se suelen dar en
ios puertos cuando llegan embarca-
ciones.
Etimología. Árabe ad-diáfa, "pre-
sente de hospitalidad, festín. „
AdiAfiuio, na. Adjetivo. Que no es
transparente.
Etimología. A privativa, no^ y diá-
fano,
Adiát^ro. Adjetivo. Química, Espí-
ritu que se extrae del tártaro.
Etimología. Griego ddid^opog fadiá'
phorosj el mismo, idéntico; francés,
adiapnore.
Adiaforia. Femenino. Ixdifsbbr-
€IA. II AdIATOBISMO.
Etimología. Adiáforo: francés, adia-
phorie.
Adialbrimao. Masculino. Sistema
de los adiaforistas.
Etimología. Adiáforo: francés, adia^
pkorisme,
Adiafliristaa. Masculino plural. Fi-
lósofos heréticos que juzgaban de lo
más sairrado con la mayor indiferen-
cia. II Bistoria eclesiástica. Luteranos
moderados del siglo xvi, que admitían
las ceremonias ae la Ifflesia católica
y reconocían la jurÍ8<ucción episco-
pal.
Etimología. Adiaf crismo: francés,
adiaphoristes,
Adiasaami. Masculino anticuado*
Diamahtb.
AdiaaaaiitaMe. Adjetivo. Que puede
adiamantarse.
AdiaMÉaatadwDteBte. Adverbio de
modo. A manera de diamante.
Etimología. Adiamantada y el sufijo
adverbial mente,
AdiaauMitadOy da. Adjetivo. Lo que
se parece al diamante en la duresa 6
en otra de sus cualidades.
Etimología. Adiamantar: francés»
diamanté,
Adifuaaatadara. Femenino. Acción
ó efecto de adiamantar.
AdiaMuiatar. Activo. Cubrir, guar-
necer de diamantes. || Metáfora. Con-
vertir en diamante, endurecer.
Etimología. Prefijo a y dia^nante:
francés, diamanter.
AdiaMideato. Masculino anticuado.
La acción y efecto de adiar.
Etimología. Adiar: provensal, ajor^
nament,
Adianoy aa. Adjetivo anticuado.
Fuerte, duro, resistente. Decíase de
personas y cosas.
Etimología. Del griego ddCavxo^,
impermeable, duro, seco; de d priva-
tiva y diaívcD, mojar. (Academia.)
Adiaatdeeo, eoa. Adjetivo. Botá^
nica. Parecido á un adianto.
Adianto. Masculino. Botánica, Gé-
nero de heléchos de hojas delgadas y
transparentes.
Etimología. Griego ddtovro^ (adían"
tos); de a privativa, no, y dia¿vo> ^diot-
nd), mojar: ^'que no se moja:» francés,
adiante,
Adiapnenstia. Femenino. Medicina,
Falta ó supresión de transpiración,
?[ue es lo aue se llama también adia-
rosis y aoiaforesis.
Etimología. Griego: a privativa, no»
y diápnéó (dtditvio)), yo transpiro: fran-
cés, adiapneustie.
Adiar. Activo anticuado. Señalar ó
fijar día.
Etimología. Día: catalán anticuado^
adiar, adjomar; provenzal, ajamar;
7
adíe
franoés del siglo xii, ajurner; moder-
no, ajourner; itAliano, aggiomare.
Adiarrea. Femenino. Medicina. Su*
presión de las evacuaciones del cuerpo.
StimolooIjl. a priyativa, no, y aior
rrea: francés, adtarrhée.
Adleecv». Femenino* Deidad del
Indostán; especie de serpiente de cin-
co cabezas.
Etimolooía. Vocablo indígena.
Adlclóii. Femenino. La añadidura
que áe hace, ó parte que se aumenta
en alguna obra ó escrito. j| Comercio.
En las cuentas, el reparo ó nota que
ee pone & ellas. || Maleniáiicas. La pri-
mera de las operaciones aritméticas,
que comunmente llaman turnar. || db
LA HXKENciA. FoTcnse. La acción y
efecto de admitirla 6 aceptaría.
EtimolooIa. Latín odottto, el acto
de agregar: forma sustantiva abs-
tracta de addttus^ participio pasivo de
addére; compuesto de ad^ cerca, y da-
rey dar.
Adleionable. Adjetivo. Que se pue-
de adicionar.
Adlelonador, ra. Masculino y fe-
menino. £1 que adiciona.
Etimología. Adicionar: catalán, adr
dicionadoTj a.
Adlctonal. Adjetivo que se aplica
al articulo, cláusula ó expresión que
se añade á un tratado ó reglamento
después do formado, ó se pone al fin.
Etimología. Adicionar: catalán, ad-
dicional; francés, additionel; italiano,
addizionale.
Adlcio]ialme]&t«. Adverbio modal.
De un modo adicionaL
Etimología. Adicional y el sufijo ad-
verbial mente.
Adlcio]iamleiit<». Masculino. Ac-
ción ó efecto de adicionar ó de adicio-
narse.
AdleloBar. Activo. Hacer ó poner
adiciones.
Etimología. Adición: catalán, addir
donar; francés, additionner.
Adletameiite. Adverbio de modo.
Oon adhesión.
Etimología. Adicta y el sufijo ad-
verbial mente.
Adieto, ta. Adjetivo. Dedicado, muy
inclinado , apegado. i| Agregado.
Etimología. 1. De la raíz don y de
sus formas do, das, di, dit, d. (Momlaü.)
Barcia cree errónea esta etimoloff ia.
2. Del latín addictus. (Academia.)
Barcia se inclina á que adicto viene
de addictus, ad^iudicado.
Adíese. Adverbio anticuado. Al
punto, luego, al instante.
Etimología. Latín ad ipsum, como
quien dice: **á eso voy, luego, al pun-
to: ^ catalán antiguo, od^, luego; ita-
liano, adesso.
98 ADIN
Adlestrable. Adjetivo. Que puede
ser adiestrado.
Adiestrado, dm. Adjetivo. Enseña-
do, instruido, hecho diestro. || Blasón.
Que tiene alguna figura en el costado
derecho, hablando de escudos.
Etimología. Acüeftrar: catalán, ades'
trat, da; francés, adextré, vos heráldi-
ca; italiano, addestrato.
Adiestrador, ra. Masculino y feme-
nino. El ó la que adiestra.
Etimología. Adiestrar: catalán,
adestrador, a.
Adleatraniftleate. Masculino. Ansa-
t&amibnto.
Etimología. Adiestrar: catalán, ade9^
trament; italiano, addestr amento.
Adiestrar. Activo. Enseñar, ins-
truir. II Guiar, encaminar. || Usase co-
mo reciproco.
Etimología. Prefijo a y diestro: ca-
talán, adestrar, adestrarse; italiano ad-
destrare, addestrarsi.
Adietar. Activo. Poner á dieta á al-
guno.
Adl^e. Masculino. Geografia.'Bio de
Lombardía.
Etimología. Griego 'AOtoic (AthesisJ:
latín, Athésis.
AdlBUkla. Masculino. Zoología. Es-
Eecie do carnero muy grande, que se
alia en la Libia, de lana fina y suma-
mente manso.
Etimología. Vocablo indígena.
Adlaaita. Femenino. Aiedieina. De-
bilidad, pérdida de fuerzas, abati-
miento.
Etimología. Griego dduva|jL£a (adt^
namia); de a privativa, sin, y dinamia:
catalán, adinamia; francés, adynatnie.
Adlnámleo, ea. Adqetivo. Medicina^
Perteneciente á la adinamia.
Etimología. Adinamia: catalán, acli-
námich, ca; francés, adynamique; ita-
liano, adinámico.
Adlnámleo atdxleo. Adjetivo. Me-
dicina. Enfermedad que reúne los ca-
racteres de la adinamia y de la ataxia.
Etimología. Adinámico j atáxieo:
francés, adynamico-ataxique.
Adinerado, da. Adjetivo. El que
tiene mucho dinero.
Etimología. Adinerar: catalán, adi"
nerat, da; francés antiguo, adineré.
Adinerar. Activo. Juntar ó reunir
mucho dinero.
Etimología. Dinero: francés anti-
guo, adinérer, poner á precio: mettre ¿
prix; catalán, adinerar.
Adlntelabie. Adjetivo. Que se pue-
de adintelar.
Adintelado, da. Adjetivo. Arquitec-
tura. Aplícase al arco que viene á de-
generar en línea recta.
Adlntelador, ra. Masculino y fe-
menino. El que adintela.
ADTB
99
ADIT
Adinteladura. Femenino. Acción ó
efecto de adintelar.
Adintelar. Activo. Pormar nn arco
que degenere en linea recta.
Etimoloqía. Dintel,
Adió». Masculino. Palabra familiar
de despedida ó de salado. || Interjec-
ción. ¡Amos! Exclamación dolorosa
con que se expresa la pérdida de una
esperanza ó el sentimiento de una
despedida eterna.
EtivoloqIa. Prenosioión de acusati-
^o áyDioSf elipsis de: "yo te encomien-
do á Dios,n ó **á Dios quBdad,^ como
decía el castellano antiguo: catalán,
Á déu; picardoy adé; burguiñón, oúíieu,
a¿£¿i«i/;provenzal, a dieu; francés, adieu;
italiano, addio, odio.
Adióte. Masculino. Aditb. La forma
adióte^ que hallamos en un JDicctonarú)
muy apreciable, es abusiva.
Adipide. Femenino. Quimioa, Géne-
ro de principios inmediatos de los
cuerpos organizados que, ñor sus pro*
piedades^ se aproximan & la grasa.
ETI1COI.OGÍA. Adipoio.
AdipQteira» Nombre dado por los
antiguos químicos ¿ la esperma de
ballena, & la grasa de cad&ver y á la
materia cristalizable de las secrecio-
nes biliares é intestinales. || Grasa de
los cadáiveres, que es un jabón amo-
niacal, producido por la alteración
espontánea de las materias animales,
ora sepultadas en tierra, ora sumer-
gidas en el agua.
Etimología. Latín adeps, grasa, y el
francés cire, cera; francés, adipocire.
Adiposidad. Femenino. Calidad de
adiposo.
Adiposoy aa. A d j e t i v o. Anatomía,
Orasiento, cargado ó lleno de gra-
aa ó gordura; de la naturaleza de la
grasa.
Etimología. Griego Xmo^ (Hp^s), gra-
aa; £Xsf (áleph)^ untura, de alephein,
untar: latln, adeps. adipis, enjiindia;
adtpéus, gordo; adípátus, grasicnto:
italiano, adiposo; francés, acU^eux.
Adlpsia. Femenino. Medicina. Dis-
minución ó supresión morbosa de la
aed.
Etimología. A privativa y dipsa
(Sitpa), sed: francés, adipsie.
AdlpaoB. Masculino. Botánica, Nom-
bre de una planta palmácea que viene
de Egipto, ll Orozuz^ regalía ó regaliz.
Etimología. Griego ^Adi^o^; latín,
Adipsos^ ciudad del Egipto inferior.
JBsta etimología es errónea. Adipgos,
como adipsia^ es el griego a priva-
tiva, 8ÍD, y dipsa, sed.
Adir, masculino. Chacal. || Activo.
Forense, Solamente se usa en esta fra-
se: AUiB LA HBBENCiAy equivalente á
recibirla, admitirla ó aceptarla.
Etimología. 1. Barcia sostiene que
las derivaciones de Du Cange, Cheva»
llet, Nublé, Henscheff y Littré son
erróneas, y que adir viene del latín
adire, término forense en una de^ sus
acepciones, compuesto de ad, hacia, y
iré, ir.
2. Del latín addére; de ad, á, y d^re
dar (Academia); italiano, adire; fran-
cés del siglo ziii, adirir; moderno^ adi"
rer; catalán, adir,
Adirdaipar. Mitologia. Deidad asiría,
personificación del planeta Venus.
Etimología. Siríaco antiguo A<itr-
dagar,
ÁdiaticiOy eia. Adjetivo. AUhAUíDo,
Etimología. Aditicio,
Aditamento. Masculino. Añadi-
dura.
Etimología. Adición: latln, addUá*
mentuní; italiano, additaimenlo; cata-
lán antiguo, additament, addiment.
Aditamiento. Masculino. Adición.
Adite. Masculino. Anti^^dades.
Santuario de los templos antiguos, en
el cual sólo entraban los sacerdotes.
Etimología. *^Latln Adite y entrad,
imperativo de adire, acercarse; de ad,
cerca, é iré, ir.„ Esta etimología es
falsa, sin emoargo de la oerfecta iden*
tidad de la forma y de la convenien-
cia en el sentido. Nuestro adite es el
latln adytuniy **sagrarío, parte inte-
rior del templo, adonde no podían lle-
gar más que los sacerdotes de la ley
antigua. „
Y el latín adytum es el gríego ádyton
(dldütov), compuesto de o privativa, no,
y dyd (01x0), yo penetro, "que no se pue-
de penetrar: n francés, adytum.
Aditicio, eia. Adjetivo. Añadido.
Etimología. Adición.
AditiTo,Ta. Adjetivo. Que se afiade.
Etimología. Adición: latln addXtivus,
Adito. Masculino. Ballestero ú hon-
dero de á pie que tiraba piedras con
la mano ó servia alguna máquina ba-
lística. II Aditk.
Etimología. Adición: latln addíttts,
añadido, adjunto.
Adiva. Femenino. Adivb.
Adivaa. Femenino plural. Veterinor
ria. Cierta inflamación de garganta
en las bestias.
Etimología. Del árabe adtba.
Adive. Masculino. Zodogia. Cuadrú-
pedo muy parecido al perro, que vive
oculto de día, y, reunido con otros,
caza por la nocne animales pequeños,
de que se alimenta príncipalmente.
Es natural de las regiones más cálidas
de Asia y Afríca.
Etimología. Árabe ad-dzib, en el
Mostá^ini y en Macear!.
Dzib significa chacal en árabe, según^
Defrémery.
ADIV
100
ADJÜ
AdlTiüftble. Adjetivo. Qne Be puede
adiviiiar.
Etimología. Adivinar: fr&ncés, devi»
fuMé,
A€lTlaftette. Femenino. La acción
y efecto de adivinar.
Etimología. Latín dlvinátio, forma
mstantiva abstracta de dtvinátM, adi-
vinado: italiano, divinatnento^ divina^
zione; francés, devinement; catalán, en-
detnnactd.
AAIvlBAdW, vm. Masculino y f eme-
nino.£l que adivina.
Etimología^ Adivinar: latín, divina-
tor; italiano, divinaiore; francés, devi^
n^ur; provensal, devinódor^ devinaire;
oataluí, endevinadory endevinayref adv-
viñador; burguiíión, devignour.
Adivinaja. Femenino. Familiar.
ACBBYUO.
EtiHologÍa. Baqo latín dlvlnáoúla^
en un texto del si^lo iv; diminutivo
del latín dwlna^ adivinadora: francés,
devinaiHe; catalán, endevinaüa.
Adlvtaaaiient9. Masculino. Adivi-
VACIÓH.
Adlvlsaate. Participio activo de
adivinar; que adivina.
Etimología. Latín dlvmans, anii»;
participio de presente de dwtnóre, adi-
vinar.
AdivImanMu Femenino. Adiviba-
CIÓM. II ACB&TIJO.
Adivinar. Activo. Conjeturar, de-
cir ó asegurar lo que está por venir. ||
Hablando de algún enigma acertar lo
que quiere decir.
Etimología. Latín divinare^ forma
verbal de divintu, divino: italiano, dir
vinare; francés, deviner; provensal, de-
vinar; catalán antiguo, adivinar; mo-
derno, endevinar; burguiñón, devenay,
Adlvlnatlvo, va. Adjetivo. Que es
propio para adivinar.
Etimología. Adivinar: italiano, divi-
ncUivo,
Adivinatorio, ría. Adjetivo. Que
se refiere á la adivinación.
Etimología. Adivinar: italiano, divi-
natorio; provenzal, divinatori; catalán,
endevinatorif a.
Adivina. Femenino. Adivivadoba.
Etimología. Latín divina.
A dlvinia. Expresión latina. Yéase
Cesación 1 divibis.
Adivino, na. Masculino y femeni-
no. El que adivina. || La persona que
por conjeturas infiere lo que ha de
suceder. || Adivino db Mabchbna, que,
EL SOL FUB8TO, EL ASNO Á LA SOMBBA
QUEDA. Befrán con que se hace burla
de los que dicen una cosa como secre-
ta y misteriosa, cuando ya todos la
Baben. || Adivino de Yaldebab, cüan-
: ^o cobben las canales, que be mojan
; V * í-AS CABBXBA8. Befráu que tiene el mis-
mo sentido que el anterior. || Pob adi*
VniO LB PUEDEN DAB CIEN ACOTES. Mo*
do de hablar de que se usa irónica*
mente, cuando alguno anuncia aque*^
lias mismas cosas que todos conocen
y es regular que sucedan.
Etimología. A v divino: latín, dlvi^
nut; catalán, endevi; francés, devin;
italiano, divino,
AdJetlvaMe. Adjetivo. Que puede
ser adjetivado.
Adjetivación. Femenino. La acción.
y efecto de adjetivar.
Etimología. Adjetivar: catalán, ad*
jeetivadó.
Adjetivadamente. Adverbio. Gra-^
niáíica, A manera, ó en forma de ad*
jetivo.
Etimología. Adjetivada y el sufijo
adverbial niente.
Adjetival. Adjetivo. Adjetivo, ter*
cera acepción.
Adjetlvaatente. Adverbio de modo.
En sentido adjetivo, como á manera
de adjetivo.
Etimología. AdiHiva y el sufijo ad^
verbial mente: italiano, addiettivanien-'
te; francés, adjectivement; catalán, ad-
jedivament.
Adjetlvamlento. Masculino. Adjb*
tivación.
Adjetivar. Activo. Grofnática, Con*
cordar una cosa con otra, como en la
gramática el sustantivo con el adjeti-
vo. II Añadir un adjetivo calificativo
al nombre sustantivo. || Convertir en
adjetivo un sustantivo.
Etimología. Adjetivo: catalán, od-
jectivar.
Adjetivo, va. Masculino. Granmti-
ca. Parte de la oración que se junta
á los sustantivos para calificarlos 6
para determinarlos. || calificativo. El
que sirve para denotar alguna cuali-
dad del sustantivo, como blanco, n/*-
groj bueno, nudo, || dbtebmibativo. El
que sirve para determinar la exten-
sión en que se toma el sustantivo, co-
mo algunos, muchos, todos, varios, etc.
Etimología. Latín adjectivum no^
men.
Según Barcia, adjectivum no es más
que un tema de adjectum, supino do
adjicére, arrimar, aplicar, añadir; de
ad, oerca^ y jtcere, forma frecuentati-
va de jacere, echar.
Según la Academia, adjetivo viene
del latín adiecttvus; de cuiiéctus, agre-
gado.
Adjndleable. Adjetivo. Que puedo
ser adjudicado.
Adjudicación. Femenino. Forense*
La acción y efecto de adjudicar.
Etimología. Latín adjúdtcátio, for-
ma sustantiva abstracta de adjudica'-
tus, adjudicado: catalán, adjudicado;
ABJU
101
ADMI
francés, adjudication; itaÜano, aggitt'
Hicazione.
A^lndicaé^r, ra. Masculino y fe-
menino. El que adjndioa, qne hace
una adjudicación.
Etucología. Adjudicar: latín, adjú"
dlcátor, forma agente de adjúatcátio,
adjudicación; italiano, <iggiudio<Uore.
Adjadicaodemto. MascTuino^ Anjjr-
DIC ACIÓN.
Adjndte*r. Activo. Foretue» Decla-
Tar & uno la pertenencia de alguna
cosa. Hácese regularmente con auto-
ridad de juez, y por lo común, en he-
Tencias y particiones. || Beoiproco.
Apropiarse, aplicarse uno & si mismo
una cosa.
Etimología. Latín adjudicare^ con-
signar alguna cosa á uno con autori-
dad de juez: catalán^ adjudicar} ñran-
cés del siglo XIII, ajui^ier; siglo xiT,
adjugier; moderno, adjuger; italiano,
aggitidicare.
A«IJNidieAtariOyrüi. Masculino y fe-
menino. Forense. Aquel á quien se ad-
judica alguna cosa.
AdlndieatlTo, ts. Adjetiyo. Foren-
se. Que adjudica ó tiene la propiedad
de adjudicar.
Etimología. Adjudicar: catalán, cui-
judicatiu, va; francés, adjudicatif; ita-
liano, aggiudicativo,
AdlndleAtiura. Femenino. Acto de
adjudicar.
A^íffomeién. Femenino anticuado
provincial. El acto de adjungir. || Fo-
rense. £1 acto de acompañar un juez á
otro en el despacho de una causa. ||
jfietórica. Figura de elocución por
unión, ó que sirve para unir, la cual
hace que se refieran & un centro co-
TTítxL muchos miembros semejantes,
«in repetir otras tantas veces el tér-
mino de su relación.
Etimología. Latín adjunctto, enlace,
forma sustantiva abstracta de adjuno-
tus, adjunto,
Adjniii^. Activo anticuado. Unir
, una cosa con otra.
Etimología. Adjunto.
A<U«MtJimente. Adverbio de modo.
Juntamente con otra cosa.
Etimología. Adjunta y el sufijo ad-
verbial niente.
Adjunto, ta. Adjetivo. Lo que va ó
«stá unido con otra cosa. || Masculino.
Gramática. Adjxtivo ó xpíteto. || Ani-
rrAMBKTO. II Forense. Adjuntos ó jübcss
ADJUNTOS. Plural. Los que se dan por
agregados ó acompañados al propio
-de la causa para el conocimiento de
ella.
Etimología. Adjunctum^ supino de
adjungérCy ayuntar; de ad^ cerca, y
jungere, unir: catalán, adjunt, adjunct;
francés, adjoint; italiano, aggiunto.
AdJnraMe. Adjetivo anticuado.
Aplicábase á la persona ó cosa por
quien se podía jurar.
Adjioraelóii. Masculino anticuado.
Con JUBO. II Anticuado. Impbbc ación.
Etimología. Latín adjúrátio, protes*
ta con juramento, ruego, conjuro; for*
ma sustantiva abstracta de adjürátus,
adjurado: francés, adjuration.
Adjurado, da. Adjetivo. Bla«ón.]^pí-
teto heráldico de la abertura del jefe
que toca en el extremo del escudo, y
de toda figura, como castillo, torre ó
casa que tiene ventanas ó puertas
por las cuales se ve la claridad. ||
Abixbto. Se dice del esoudo cuyas
aberturas dejan figuras ó el campo á
descubierto.
Etimología. Latín adjúrátuSf parti-
cipio pasivo de adjurare: francés, ab^
juré; italiano, soongiuratOf
Adjvrador. - Masculino anticuado.
CONJUBADOB ó XZOBCISTA.
Etimología. Adjurar: latín, adjuro^
tor; italiano, scongiuratore.
Adjuvar. Activo anticuado. Conju-
BAB, por rogar encarecidamente.
Etimología. Latín adjurare^ ]|9rotes-
tar con juramento; de ad y jurare, ju-
rar: italiano, scongiurare; franoéa,.a£Í^
jurer.
Adjator, ra. Masculino anticuado»
El que ayuda á otro.
Etimología. Latín adjútor^ forma
activa de adjütárcy ayudar reiterada-
mente, frecuentativo de adjüváre, ayu-
dar: catalán, adjutor; francés, oaju^
teur; italiano, adjutore.
Adjntorto. Masculino anticuado.
Ayuda, auxilio.
Etimología. Adjutor: latín, adjútÓ^
rium^ auxilio; catalán antiguo, adju*
tori.
Ad Ifbitmit. Expresión puramente
latina. A gusto, á voluntad.
Admedias, Adverbio de modo anti*
CUado. A MEDIAS.
Admeto. Masculino. Mitología. Hijo
de Fereo, rey de una parte de la Tesa-
lia, y uno de los argonautas.
Etimología. Latín Adnietus,
Adntnlealar. Activo. Forense^ Ayu-
dar con algunas cosas á otras para
darles mayor virtud ó eficacia.
Etimología. Latín admlmcúlare,
apuntalar, forma verbal de admínicú'
{utr&f adminículo: catalán, admintcuZar;
italiano, amminicolare.
Admlnfeulo. Masculino, Lo que
sirve con oportunidad^ de ayuda 6
auxilio á alguna cosa ó intento.
Etimología. Latín adininicülum;
francés, adminicule; catalán, admini^
oul; italiano, anifninicolo.
Admlniatrable. Adjetivo. Que se
I puede administrar.
*•
ABMI
102
ADia
AdmJbiistrselte. Femenino. La ac-
ción y efecto de administrar. || El em-
pleo de administrador. || La casa ú
oficina donde el administrador y de-
pendientes ejercen sn empleo4[EH ad-
MiirjsTKACióN. Modo adverbial qne se
nsa hablando de la prebenda, enco-
mienda, etc., que posee persona que
nopoiede tenerla en propiedad.
í!timoi.oo1á. Latín admXnisiráUo, for-
ma sustantiva abstracta de cuimim«-
tráttu, administrado: italiano, ammt-
nistrañone ; francos , adminiBtraiion;
portugués, adniifMiroQáo ; provenaal,
OLárninUtracio^ a/nUnUtraeio; oatal&n,
adnxinistraeió.
Administrador y ra. Masculino y
femenino. £1 que administra. || dx ob-
DBN. En las militares, el caballero
profeso que se encarga de la enco-
mienda que goxa persona incapaz de
poseerla, como mujer, algún menor ó
comunidad. || AnminsTBADOB qub ad-
MIBISTBA, T XVFXBMO QUB 8B XMJUAOA,
ALGO TBAOA. Bcfráu quc advierte cuan
raro es manejar intereses ajenos oon
toda pureza.
Etimología. Latín adm%ni9iráU>r,
forma agente de adminwtrÁUio, admi-
nistración: catalán, adminUtradorf a;
pro venzal, admitMtrador^ aniinittraire,
admimiWaire; francés, aaminiatrateur;
italiano, ani'niini9iratore,
AdMlniatradorcillo. Masculino de-
rivado de administrador. || Admimis-
TBADOBCILLOS, COICBB BB PLATA T MOBIB
BK GBILL08. Befereutc de los que gas-
tan y triunfan con las rentas ajenas
que administran, y después vienen á
morir en la cárcel ó miserablemente.
Adasiniatrar. Activo. Gobernar ó
cuidar, como la hacienda, la repúbli-
ca, etc. II Servir ó ejercer algún mi-
nisterio ó einpleo. || los saobambhtos.
Conferirlos. Dícese más comunmente
de los que se dan á los enfermos.
Etimología. Latín administrare; de
ad, cerca, y ministrare^ ministrar: ca-
talán, administrar; pro venzal, (uiminú-
trar; aministrar,^ amenistrar; francés,
adminislrer; italiano, amministrare,
AdaUaistratiTaaieBte. Adverbio
de modo. Por medios administrativos,
según reglas de administración.
Etimología. Administrativa y el su-
fijo adverbial mente: francés, adminis-
trativement; italiano, amministrativa-
mente.
AdaiiniatratiTO, va. Adjetivo. Que
pertenece ó se refiere á la administra-
ción.
"ETiKOisOaiÁ.. Administrar: latín, ad-
mtnistrátivits; italiano, amministrativo;
francés, administran f; provenzal, ad-
ministratiu, aministraiiu, anienistratiu,
AdxBiniatratorlo, ria. Adjetivo.
Forense. Lo perteneciente á la admi*
nistración ó administrador.
Etimología. Administrar: latín de
San Jerónimo, admtnistrátórius; cata*
lán, administratorif a.
Adaiiidatro. Masculino anticuado.
£1 que ayudaba ó servía en algún
cargo ú oficio á otro.
Etimología. Del latín administer,
(AOADBMIA.)
AdaOrabilidad. Femenino. Propen*
sión á admirarse.
AdaOraMe. Adjetivo. Lo que es
digno de admiración.
Etimología. Latín admtrdbilis, forma
adjetiva de admiraría admirar: italia-»
no, ammirábüe; francés del siglo xiii^
amiraíHe; moderno, admirable; catalán»
admirable; portugués, admirábél.
AdBUraMeBaeate. Adverbio de mo-
do. Con admiración.
Etimología. Adnürable y el sufijo
adverbial mente: francés y catalán,.
admirablement; italiano, a^nmirabü'
mente; latín, admlríbíliter.
AdaUraeitfn. Femenino. La acción
y efecto de admirar. || La sorpresa que
causa la vista ó consideración de al-
Suna cosa extraordinaria ó inespera-^
a. II Ortografiíu Nota oon que se figu-
ra la admiración en lo escrito. || Ea
UVA ADMiBAOióB. Locucióu cou que se
pondera la perfección de alguna cosa.
Etimología. Latín admlrátio, forma
sustantiva abstracta de admtrátus, ad-
mirado: catalán, admirado; proven-
zal, admir<icio; portu^és, admirando:
francés, admiration; italiano, ammira^
zione,
Adnirado, da. Adjetivo. Asombra-
do, suspenso, atónito, aturdido, según
las aplicaciones.
Etimología. Latín admtrátus, parti-
cipio pasivo de admirári; catalán, ad*
miraty da; francés, admiré; italiano,
ammirato»
AdBBirador, ra. Masculino y feme-
nino. El que admira.
Etimología. Admirar: latín, admira» ,
tor. el que admira, el que venera: ita-
liano, ammiratore; francés, admirateur;
catalán, admirador, a.
Adatiraada, da. Adjetivo anticua-
do. Lo que es digno de ser admirado.
Etimología. Latín adm^irandus, lo
que ha de admirarse, gerundio de ad-
mirári: italiano, ammirando.
Admirar. Activo. Causar admira-
ción. II Considerar con placer y sor-
presa lo que nos parece bello, subli-
me ó muy notable, usase también
como recíproco.
Etimología. Latín admirári; de ad,
cerca, y mlrárif mirar: catalán, admi^
rar^ forma provenzal; francés, aini:-
rer; italiano, ammirare.
ADMO
108
ADOB
AdmlratlTaatente. Adverbio de
modo anticuado. Con admiración.
ETiMOLoaÍA« Admirativa y el sufijo
adverbial niente,
AdfltlratiTO, va. Adjetivo anticua-
do. Lo que causa admiración. || Admi-
rado ó maravillado.
Etimoi.oo1a. Admirar: latín, admira-
tivus; proven«al| admiratiu; catalán,
ad/miraJtiu, va; francés, ad/miratif; ita-
liano, ammirativo,
Admiroauutela. Femenino. Hanla,
prurito; empeño de admirarlo todo sin
causa rasonable, sin fundado motivo.
Etimología. Vocablo híbrido; del la-
tín admirárif admirar, y del griego
fnanteiay adivinación.
Adniiromaníaeo. Masculino, Ad-
MIBÓMANO.
Adflilróauma. Masculino. Que ado-
lece de la admiromancia.
AdBiisiblIldad. Femenino. Cuali-
dad de lo admisible. || Estado de una
cosa ó de una persona admisible.
Etimología, Admisión: francés, ctdr
tnissibilité.
AdnUatMe. Adjetivo. Lo que puede
admitirse ó es digno de ser admitido.
Etimología. Admitir: catai&n, adr
tnissible, que es la forma francesa; ita-
liano, ammistibüe, amissibüe,
AdiBLiaiéii. Femenino, La acción y
efecto de admitir.
Etimología. Admitir: latín, admUsio,
forma abstracta de admisitu, admiti-
do: cataláji, admissió; francés, admis-
«ton; italiano, ammissione, amissione.
AdmltAtiur. Masculino. Latinismo
equivalente & admita$€f especie de
ñrase T>ara ser recibido en punto da-
do, jl Certificado justificativo de ser el
5 criador apto para obtener un grado,
digno de ser admitido á las órdenes
sacerdotales.
Eti M o L o G í A. Admitatur supone im
bajo latín admitáre^ forma bárbara.
AdiBLlteiite. Participio activo de ad-
mitir. Que admite.
Admitido, da. Ac^etivo, Con los ad-
verbios bien 6 nuU, lo mismo que bieh
ó MAL QUISTO Ó RECIBIDO.
Etimología. Latín adfnUnUypartiQi-
pío pasivo de admitiere, admitir: ita-
liano, amm^sso; francés, adm,is; cata-
lán, ddmés, a.
Admitir. Activo. Becibir ó dar en-
trada. II Aceptar. || Permitir ó sufrir, y
así se dice: esta causa no admitb di-
lación.
Etimología. Latín admiUére; de od,
cerca, y mittére, enviar: itaHano, ant"
fnittere; francés, adwwífrc; portugués,
admitir; provensal, amettre, admettre;
catalán, admétrer,
AdmoBieión. Femenino. Aviso, ad-
vertencia. II AMOVBSTACIÓir, PBOOLAMA.
Etimología. Amonestar: latín, admo^
nitío; de od, cerca, y monitio, consejor
italiano, ammonizione; francés, admo"
nition; provenxal, amonicio; catalán,
admonidó,
Admoaitar. Activo. Amoitbstab.
Admonitivo, va. Adjetivo. Que es
propio para amonestar.
Admonitor. Masculino. £1 que amo-
nesta. Tiene poco uso fuera de algu-
nas comunidades religiosas en que
hay este oficio.
Etimología. Admomdón: latín, ad-
monitor, forma agente de admoni-
tío, amonestación: catalán, admonitor;
francés, admoniteur; italiano, ammoni-
tore,
Admotiva. Adjetivo. Botánica, Epí-^
teto de la germinación de una planta
cuando la capa de su semilla perma-
nece fija cerca de la base del cotile-
dón hinchado.
Etimología. Latín admótus , acer-
cado, participio pasivo de admávére,
arrimar; de aid, cerca,y n^dvére, mover,
Admado, da. Mascxdino y femenino
anticuado. Alvado ó shtbhado.
Etimología. Del latín adnátus, naci-
do al lado ó cerca de. (Academia.)
Adnaaal. Sustantivo y adjetivo.
Anatomia^ Una de las piezas elementa-
les de una de las vértebras cefálicas.
Etimología. Prefijo ad, cerca, y na-
sal; **oerca de los órganos nasales.,,
Adnata. Femenino, ilnatontia. La
túnica exterior del ojo.
Etimología. Latín adnata, forma fe-
menina de adnátus; de ad, cerca, y nd-
tus, nacido: catalán, adnata,
Adnato, ta. Historia natural, unido
inmediatamente con otra cosa y que,
al parecer, forma cuerpo con ella.
Etimología. Adnata.
Adnezidii. Femenino. Estado de
una parte ligada ó pegada á la otra.
Etimología. Anexo,
Adnotaeióit. Femenino. Sello papal
estampado en algunas concesiones.
Etimología. Anotación,
Ad ndtiim. Expresión latina. Véase
Amovible ad vútum.
Adó. Adverbio de lugar anticuado,
Adordb.
Etimología. Apócope de adoruie. Hoy
es vos poética.
Adobadaaaeiite. Adverbio de modo.
Con adobo.
Etimología. Adobada y el sufijo ad-
verbial mente,
Adobadillo. Masculino diminutivo
de adobado.
Adobado. Masculino. La carne del
lomo ó solomo del puerco, puesta en
adobo. II Anticuado. Cualquier manjar
compuesto ó guisado. |j Adobado, da«
Adjetivo. CuBTiDo.
lOá
ADOL
ErncoLOofA. Adobar: oatal&zii oda-
bat, da,
Ad^bad^r, r». ICaBcnlino y femeni-
no. El que adoba.
EtimolooIa. Adobar: catalán^ ododo-
dor, a,
Ad^badiur». Femenino. Acción ó
efecto de adobar.
EriMOLoaiA. Adobar: catalán anti-
^^no, adobadura.
AdoliMiUeata. Maecalino. Acción y
efecto, manera ó modo de adobar.
Etimolooía. Adobar: cataláJi, adobar
Adobar. Actiyo. Componer, adere-
sar, guisar. || Poner ó eonar en adobo
las carnes y otras cosas para conser-
rarlas y darles sacón. || Curtir las pie-
les y componerlas para yarios usos. ||
Anticuado. Pactab, ajustas, nispovsB.
ETixoLoalA. Adobo: del bajo latin
adobare^ adornar: catal&n, adobar,
Adobaatllaa. Masculino. £1 ^ue
echa la paja ó enea á las sillas yiejas.
Etimología. Adoba y 9Íüas,
Adobdo. Masculino anticuado. Ca-
BEHA.
EtimoIíOOía. Adobo,
Adobe. Masculino. Ladrillo
sin
cocer.
Etimolog! A. Adobe representa lite-
ralmente el árabe atob, ladrillo crudo.
Adobera. Femenino. Molde para
hacer adobes.| {Anticuado. Obra hecha
de adobes.
Adobería. Femenino. El lugar don-
de se hacen los adobes. |[ Tkhebía.
Adoblo. Masculino anticuado. Ador-
no. II Anticuado. Aboho, por reparo ó
composición.
Etimología. Adobo.
Adobo. Masculino. Beparo ó com-
posición de alguna cosa. || El caldo
compuesto de yinagre^ sal, orégano,
ajos y pimentón, que sirye para sazo-
nar y conseryar las carnes, especial-
mente la de puerco. Ll&mase también
asi cualquier caldcó guiso que se hace
para sazonar y conseryar otras cosas.
liLa mezcla de yarios ingredientes que
se hace para curtir las pieles ó dar
cuerpo y lustre & las telas. || El afeite
ó aderezo de que usan las mujeres para
parecer mejor. || Anticuado. ADoiuro.il
Anticuado. Ajuste, conyenio.
Etimología. Germánico dúbban^ gol-
pear; baio latín, adobare, por adubbár
re, con el mismo significaao; italiano,
adobbare; francés del siglo zi, aduber;
zii, adober; xiii, adouber^ forma moder-
na; inglés, dub, golpe; proyenzal y ca-
talán, adobar; Berry, adobé,
Adobri^a- Femenino. Geografía,
Villa del Conde, en Portugal, entre
Duero y Miño.
Etimología. Latin Adobriga,
AdoeeBAdaatemte. Adyerbio modal.
De un modo adocenado.
Etimología. Adocenada yel sufijo
adyerbial mente.
AdoeeaadOy da. Adjetiyo. Lo que
es común ó de que hay abundancia. H
Lo que yale ó se estima poco.
Etimología. Adocenar: catalán, odof-
ienat, da.
Adoeemador. r». Masculino y feme-
nino. El que adocena.
AdoeeBAMileiftto. Masculino. Ac-
ción y efecto de adocenar.
Adoeemar. Actiyo. Poner ó colocar
por docenas y con separación algunos
? eneros ó mercancías. || Comprender
confundir á alguno entre gentes de
menos calidad.
Etimología. A y docena: catalán,
adoUenar^ adotsenarse.
Adoelr. Actiyo anticuado. Lleyar,
tener ó conducir.
Etimología. í1 y el latin düoére, lie*
yar.
Adeetrinable. Adjetiyo. Que puede
ser adoctrinado.
Adoetrlnador, ra. Masculino y fe-
menino. El ó la que adoctrina y ei^
sefla.
Etimología. Adoctrinar: catalán,
adoctrinador, a,
Adoetrlnamiento. Masculino. Ac-
ción ó efecto de adoctrinar.
Adoetrinar. Actiyo. Dootbinab.
Etimología. A y doctrinar: catalán,
adoctrinar,
Adoleeemte. Participio actiyo de
apolbcbb. II Que adolece.
Adoleeer. Neutro. Caer enfermo ó
padecer alguna enfermedad habitual.
n Metáfora. Hablando de las enferme-
dades^ de los afectos ó {jasiones, es es-
tar sujeto á ellas. || Actiyo anticuado.
Causar dolencia ó enfermedad. || He-
clproco. Dolerse, lastimarse, compa-
decerse.
Etimología. Latín<;fÓ¿esc^«,frecuen-
tatiyo de dótére, dolerse, sentir: cata-
lán, adoléixeT-
Adoleeiente. Participio activo.
AnOLBCBHTE.
Ado^eaeemeia. Femenino. La edad
desde catorce hasta yeinticinco años.
Etimología. AdóleBcente: latin, ado^
letceniía, forma sustantiya abstracta
de adolescens, entis, adolescente: italia-
no, adolescenxa; l^ancés, adolescenoe;
proyenzal, adoíescentia; catalán, ado^
tescencia,
Adoleeeemte. Adjetiyo. Lo que está
en la adolescencia. Usase también
como sustantiyo.
Etimología. Griego ¿X» (alo I, yo
hago crecer; dXdaCvsiv (aidainein), des^
arrollar: latín, alérey alimentar, cuyo
supino es altum, alto, crecido; Óléscére^
ADON
105
ADOP
f»or aíeaeére, crecer; adiílS$eére, crecer,
ornar cuerpo, desarrollarse; adólés'
cens, participio de presente del verbo
«ntenor; italiano, adolescente; francés,
adolescente ente; catal&n, adoleseent;
céltico, cUtf alimento; áttruim^ nutrir;
alemán, oí/, adulto; godo, tüSf crecido.
Adoleaeer. Neutro. Adolscbb.
1. AdolA». Masculino. Nombre pa-
tronímico de varón.
EtimolooIá. Godo olf^ útf, toulf, lobo,
y la raíz greco-goda add, antiguo^
noble.
%• AdolA». Masculino. Piesa de oro
<de Stralsund de unos cincuenta rea-
les.
ETiMOLoaíA. Adolfo: nombre patro-
nímico, aludiendo & quien acuftó la
moneda.
AdoUa. Femenino. Botánica, Planta
<[el Malabar, útil para facilitar los
partos.
Etimología. Adolo: francés^ adolie,
Adollas. Masculino plural. EnUy-
tnologia. Género de insectos lepidóp-
teros diurnos indianos.
EtimolooIa. Adolo,
Adolo. Masculino. Entomologia, Gé-
nero de insectos coleópteros pent¿-
meros.
Etixología. Griego ^ ddoXo^ (ado'
los), c&ndido, sin malicia: de a priva-
tiva, sin. y dóXo^ (dolos)^ fraude: fran-
cés, adoíe.
Adolorado, da. Adjetivo. BoLoaiDo.
Adoloriar. Neutro anticuado. En-
-fermar ó estar aquejado de algún do-
lor físico ó moral.
Etticología. Prefijo a, cerca, y dolor:
catal&n, adoUyrir: causar en VÁninio
sentiment y pena; adolorirse^ dolerse^
dóldrerse»
Adolorido, da. Adjetivo. BoLoaiDO.
Etimología. Italiano addolorato; ca-
tal&n, adolorit, da.
Adondelllado, da. Adjetivo y par-
ticipio pasivo de adomiciliarse.
Adontlelllaarflo. Beciproco. Bomioi-
XIAaSB.
AdonadOy da. Adjetivo anticuado.
Colmado de dones de Dios. || Anticua-
do. Adamado.
Etimología. Adonar: italiano, odona-
tq; francés, addonné; provenzal, adoncU;
^tal&n, a¿U>nat, da,
Adonaf. Masculino. Palabra he-
l>raica que significa Señor tnio^ y es
uno de los nombres de la Divinidad.
. Etimología. Adonis: latín AdÓnai,
nombre de Dios entre los hebreos.
Adonarso. Beciproco anticuado.
Acomodarse, proporcionarse.
Etimología. A y donar: catal&n an-
tiguo, adonar; moderno, acíonarse; fran-
cés, adonner; italiano, adonar e.
, Adonde. Adverbio de logar. A qué
parto, ó & la parte que. || ¿Adóicdb bü«-
Ho? ó ¿DE DÓHDB BUENO? Modísmo ad-
verbial. ¿Adóitdb va? ó ¿dk dóhds
visite?
Etimología. Latín ad, cerca, y unde^
donde: adr-unde, adunde, adonde: cata-
l&n, ahon, ahonU
Adondequiera. Adverbio de lugar.
A cualquiera parte. || Doif dbquieba.
Adonoo. Masculino. Mitología^ Nom*
bre con que los &rabes designaban al
sol.
Etimología. Adonai 6 Adonis,
Adoniaa. Femenino anticuado plu*
ral. Mitología, Fiestas griegas insti-
tuidas en honor de Adonis.
Etimología. Latín addnXa, catal&n,
adonias,
Addnieo. Adjetivo. Métrica griega y
kUina, Se aplica & una especie de ver-
so, que consta de un dáctilo y un es-
pondeo y se usa en el fin de cada es-
trofa de versos s&ficos.
Etimología. Adonis.
Adonide. Femenino. Botámea. Ge-
nero de plantas ranuncul&ceas. || Mas-
culino. Invem&culo de plantas exó-
ticas.
Etimología. Adónides: francés, ado^
nide.
Adónides. Masculino plural. Auto-
res de obras ó tratados sobre las plan-
tas exóticas.
Etimología. Adonis,
Adonio. Masculino. Poesía, Adó-
NICO.
Etimología. Del latín adonliLs.
Adoniramita. Masculino. Miembro
de los fracmasones, que reconoce &
Adonhiram por jefe de ios obreros del
templo de Salomón.
Adonion. Masculino. Antigüedades.
Himno guerrero que entonaban los
espartanos al entrar en combate.
Etimología. Adonis: griego, ádó)vtov
(adónion), simulacro.
Adonla. Masculino. Nombre tomado
de la mitología, que por semejanza se
aplica al mancebo hermoso y bien dis-
puesto.
Etimología. Adán: griego, 'Aícov y
*Ad(iivi€ (Addn y Ad-ónis), señor; latín,
Adonis; italiano y francés. Adonis; ca-
tal&n, Adonis.
Adoniota. Masculino. Autor de un
cat&logo de plantas exóticas. || Botá-
HICO.
Etimología. Adónides: francés, ado*
niste.
Adoño, ña. Adjetivo provinciaL
Que ha nacido en el mismo año.
Etimología. Prefijo ad, cerca, y^ año.
Adopción. Femenino. La acción y
efecto de adoptar. || Forense, El acto
por el cual se adopta el hijo ó hija de
una familia extraña, & quien so da
ADOQ
106
ADOB
él nombre de adoptivo. || Anticuado.
Elección, preferencia. || Mitología. Ale-
ñoria qne se encuentra en Jas meda-
as romanas para significarla alianza
de dos familias.
EnicoLoaíA. Latín adoptto, prohija-
miento, hasta ingerto.
Adopeionlmno. Masculino. Herejía
de los adopcionistas. Nació y se pro-
pagó en España en el siglo nn.
AdopeionistA. Adjetivo. Dícese de
ciertos herejes que sostenían la adop-
ción de Jesucristo por el Padre, usase
mucho como sustantivo y en plural. ||
Perteneciente ó relativo al adopcio-
nismo.
Adoptable* Masculino y femenino.
Lo que puede adoptarse.
Etixolooía. Latín adoptábtlis, forma
adjetiva de adoptare, adoptar: italia-
no, adott¿tbüe.
AdoptaeiÓB. Femenino anticuado.
Adopciók.
Etimología. Adoptar: catalán, adop-
tado.
Adoptador, rs. Masculino y feme-
nino. El que adopta.
Etimología. Latín adoptátor, forma
agente de adoptátus, adoptado: cata-
lán, adoptador, a; italiano, adottatore.
Adoptante. Participio activo de
adoptar. El qt^e adopta.
Etimología. Latín adoptan», antis,
participio de presente de adoptare^
adoptar: catalán, adoptant; francés,
adoptant, ante; italiano, adottante.
Adoptar. Activo. Prohijar. || Metá-
fora. Becibir ó admitir alguna opi-
nión, parecer ó doctrina, aprobándola
ó siguiéndola. |! Admitir por amigo^
socio ó compaíiero.
Etimología. Latín adoptare, escoger,
apropiarse; de ad, cerca, y optare, de-
sear: catalán, adoptar; francés, adop-
ter; italiano, adottare,
Adoptivaneiito. Adverbio de mo-
do. Por adopción.
Etimología, ^doptíva y el sufijo ad-
verbial mente,'-
Adoptivo, va. Adjetivo. Que se
aplica al hijo que lo es por adopción.
También se apuca al que adopta.
Etimología. Adoptar: latín, adopti-
vtts; italiano, adottivo; francés, adoptif;
provenzal, adoptiu; catalán, adopft ti, va,
Adoqnier. Adverbio de lugar anti-
cuado. Adonde quiera, en cualquiera
parte.
Etimología. A, por ad; do, por donde^
y quier, por quiera: ad^onae-quiera, á-
donde-áuiera , expresión elíptica de
"adonae quiera el cielo, el destino,
Bios.^
Adoqnlera. Adverbio de lugar an-
ticuado. Adoquier.
' Adoquín. Masculino. La piedra
cuadrilonga de sillería que sirve para
empedrados y otros usos.
Etimología. Árabe ad-doccán [ad-
docquin, según la pronunciación de
los árabes de España); "piedra cua*
drada..
Adoquinar. Activo. Empedrar con
adoquines.
Ador. Masculino. £1 tiempo limita-
do de re^ar en países y términos don-
de, con intervención de las justicias,
se reparte el agua.
Etimología. Árabe adniaur, períov
do; tumo en el riego.
Adorable. Adjetivo. Lo que es dig-
no de adoración.
Etimología. Latín adorabilis, forma
adjetiva de adorare: italiano, adorabv^
le; francés y catalán, adorable.
Adorablemente. Adverbio modal.
Be un modo adorable.
Etimología. Adorable y el sufijo ad<r
verbial mente.
Adoración. Femenino. La acción y
efecto de adorar.
Etimología. Latín adorátio, forma
sustantiva abstracta de adorátus, ado->
rado; catalán, adorado; francés, odo-
ration; italiano, adorazione.
Adorador, ra. Masculino y femeni-*
no. £1 que adora.
Etimología. Latín adorátor, forma
agente de adorátxo. adoración: cata--
lán, adorador^ a; ufanees, adorateur;
italiano, adoratore, ^
Adorante. Participio activo de ado-
rar. El que adora.
Etimología. Adorar: latín, adorante^
ablativo de adoranSj antis, participio
de presente de adorare, adorar; itaua-^
no, adorante.
Adorar. Activo. Heverenciar y
honrar á Dios con el culto religioso
que le es debido. || Metáfora. Amar
con extremo. || Besar la mano al papa
en señal de reconocerle por legitimo
sucesor de San Pedro.
Etimología. Latín adorare; italiano^
adorare; francés del siglo xi, añrer:
siglo XII, aorer; moderno, adorer; pro-
venzal, adorar, azorar; catalán, ado^
rar; picardo. aorer.
Según Littré ad-orare es el frecuen-
tativo de orare, orar, y significa orar
cerca de otro, orar con fervor. Barcia
acepta esta etimología con preferen-
cia á la de Monlau, besar.
Adoratlvo, va. Adjetivo. Que ex-
presa adoración, que es propio para
adorar.
Adoratorlo. Masculino. En Améri-
ca llamaron así los espaí^oles á loa
templos de los ídolos.
Etimología. í4 dorar; catalán, adoren
tori^ oratorio en la antigua lengua.
AdorMtal. Adjetivo y masculino..
ADOB
107
ADOB
Zoología. Nombre de uno de los hnesos
de la órbita de algunos animales.
Etimología. Ad, cerca, y órbita.
Adorea. í'emenino. Mitología. Divi-
nidad supuesta, que se cree haber sido
laVictoJna. || AiUigrOaicuiev. Becompen-
sa que se concedía á los que habían
servido á la república, fistinguión-
dosejpor alguna acción, cuyo premio
consistía en granos y otros productos.
EtuiolooIa. Latín ador, la flor de la
harina.
Adorla. Femenino. Sotánioa. Oéne-
ro de plantas umbelíferas de la Amé-
rica septentrional.
ETiHOLoaÍA. Adories,
Adorión. Masculino. Botánica. Gé-
nero de plantas umbelíferas de Amé-
rica.
Etimología. Adoria.
Adormeeodort ra. AdjetÍYo. Que
adormece ó hace dormir.
ETixOLoalA. Adormecer: catalán,
adormidor^ a.
Adomoeer. Activo. Dar ó causar
sueño. Usase también como recípro-
co. II Metáfora. Acallar, entretener. ||
Metáfora. Calmar, sosegar. || Neutro
anticuado. Dobmib. jj Becíprooo. Em-
Sezar á dormirse, ó ir poco á poco rín-
iéndose al sueño. j| Metáfora. Ha-
blando de los vicios, deleites, etc., es
permanecer en ellos, no dejarlos. || En-
torpecerse, envararse.
Etimología. Del latín addormtscére;
de ad, á, y dormiscére, dormirse.
Adoraieeiente. Adjetivo. Que ador-
mece.
Adomoeiatieiito. Masculino. La
acción y efecto de adormecer ó ador-
mecerse.
Ador atentar. Activo anticuado.
AnOBMBCSB.
Etimología. Italiano addamentare.
Adormid ar. Neutro anticuado.
DOBMIDAB, DOBMIB.
Adormidera, Femenino. Botánica.
Planta que echa las hojas largas, hen-
didas alrededor, y asidas sin peeones
á los tallos: sus ñores son parecidas á
las del rosal, y de varios colores.
Etimología. Adormir.
Adormilado, da. Adjetivo familiar.
El aue está medio dormido, dormi-
tanao.
Etimología. Adormitado.
Adormilarae. Beclproco. Adobmi-
TABSB.
Adormimiento. Masculino anticua-
do. AnOBMBOUflXXTO.
Etimología. Adormir: catalán, ador^
miment; italiano, adáorm^ntamento, tn*
dormentimento .
Adormir. Neutro. Adobmbcbb. || Be-
clproco anticuado. Dobmibsb.
ETIMOLOGÍA. 1. A y dormir: catalán,
adormir; provenzal, endormir, endura
mir; burjguiñón, andremi; francés, en-
ctormir; italiano, indormire. (Babcia.)
2. Del latín addormire; de ad, á, y
dormiré, dormir. (Academia.)
Adormitarse. Beclproco. Dobmi-
TAB.
Etimología. Dormitar: catalán, en^
dorniiscarse; italiano, endomentirsi, ad-
dormentarsi.
Adomablo. Adjetivo. Que se pued»
adornar.
Adomaeióa. Femenino anticuado»
Adobxo.
Etimología. Adornar: italiano, ador^
namento.
Adontadamente. Adverbio de mo-
do. Con adornos.
Etimología. Adornada y el suñjo ad-
verbial miente: catalán, adornadament;-
italiano. adomam.enie, adomatavnente;
latín, adórnate.
Adomadfsimoy ma. Adjetivo su-
perlativo. Muy adornado.
Etimología. Adornado: catalán, ador^
nadústni, a.
Adomador, ra. Masculino y feme-
nino. £1 que adorna.
Etimología. Adornar: catalán, ador^
nador, a; italiano, adorhatore, adorna'-
trice.
Adomamiento. Masculino anticua-
do. AnoBvo.
Etimología. Adornar: catalán anti-
guo, adomament; italiano, adomaturay.
adomezza.
Adornante. Participio activo ao'
adornar. || El que adorna.
Adornar. Activo. Hermosear con
adornos. || Metáfora. Se dice de la»
prendas ó circunstancias que distin-
guen á algún sujeto.
Etimología. Latín adornare, de ad,.
cerca, y ornare^ ornar: italiano, ador^
nare; catalán, (ídomar.
Adornista. Masculino. El que hace
ó pinta ios adornos de salas, gabine-
tes y muebles preciosos.
Adorno. Masculino. Lo que sirve
para la hermosura ó mejor parecer der
alguna persona ó cosa. || Germania. El
vestido, n Plural. Germania. Los cha-
pines.! lÁdjetivo anticuado. Adobkado»
Etimología. Adornar: catalán anti-
guo, adom; moderno, adorno; italiano,
adorno.
Adoro. Masculino anticuado. Ano-
BACIÓN.
Adorote. Masculino americano. Es-
Secie de angarillas para formar lo»
os tercios de carga de una caballe-
ría, que se hacen con dos arcos aova-
dos oe palo, de cada uno de los cuales:
Sende una bolsa ó red en que se con-
uce el objeto que se ha de trans-
portar. .
j
ADBA
108
AdotrlüAT. Activo anticuado, Doc*
TBINAB.
Ad pédem Ifttertte, Expresión ad-
irerbial latina. Al pib db la lbtba.
Ad perpétaanu Expresión latina.
Tóase Ihfobxacióh ad pbbf¿tuam.
Ad perpétnam ret Baesaórtam. Ex-
presión latina. Véase Irfobxación ad
^ebpítuam reí xkmóbiam.
Adanlrente. Participio activo de
«dquirir. El que adquiere.
EriMotoaiA. Latín acqúirens, entis,
participio activo de adquiriré, adqui-
rir: catalán^ adquirent,
Adanlrlble. Adjetivo. Que se puede
adquirir.
Adqvlrtdor, ra. Masculino y feme-
nino. El que adquiere. || A bcbv adqui-
niDOR, bubh bxpbxdbdob. Beírán que
advierte que la hacienda que con tra-
7}ajo y afán se adquirió, viene por lo
común á parar en manos de quien en
l>reve tiempo la disipa y consume.
Etimología. Adquirir: catalán, ad-
quiridor, a; francés, acquéreur; italia-
no, aoquistatore.
Adquiriente. Participio activo an-
ticuado de adquirir.
Etimología. Adquirente,
Adqniriiiiieate. Masculino. Anqui-
8ICIÓN.
Adquirir. Activo. Alcanzar, ganar,
conseguir. |l Usase como reciproco.
EtimolooIa. Latín adquirére^ primi-
tivo de acquirérBf compuesto de od,
tendencia hacia un punto, y qucerire^
'buscar: catalán, casi fuera de uso, ao-
quirir; forma corriente, adquirir; pro-
venzal, acquirir; francés antiguo, ao
^uerre; moderno, acguérir; italiano, ac-
quistare (accuistare)^
Adquisición. Femenino. La acción
y efecto de adquirir.
Etimología. Latín acquititio, forma
sustantiva abstracta de adquisitua, ad-
quirido: catalán, adquisició; Berry, ao
quirition; francés, acquisition; italiano,
acquisizione^ acquistatiiento,
Adqiii»Ídad.£*emenino. Propensión
é, adquirir.
Adquisidor, ra. Masculino y feme-
nino anticuado. Adquibidob.
Adquisito, ta. Participio pasivo
irregular anticuado de adquirir.
Etimología. Del latín acquisUus,
1. Adra. Femenino. Porción ó divi.
8ión del vecindario de un pueblo.! |
Turno entre los vecinos de un pueblo
para las cargas concejiles.
ít. Adra, v illa antiquísima de la
provincia de Almería, á diez leguas
de la capital.
Etimología. 1. Latín Abdéra.
2. Bel árabe ado, separación. (Acá-
dbmia.)
Adraeue. Masculino. Botánica, Ár-
bol de Candía, cuyas hojas y frutos
son semejantes á los del madroño.
Etimología. Griego ddpdxvr) (adrách*
né): francés, adrachne.
Adrado» da. Ad^jetivo anticuado.
Lo que está apartado ó ralo.
Etimología. Latín adrado, adrádé'-
re, raer, raspar. Debe leerse ad-rado,
puesto que el verbo latino se oompo*
ne de ad, cerca, y rádére, raer.
Adra^antidooy doa. Adjetivo. fli«-
toria natural. Parecido al adraganto.
Adrairantima. Femenino. Química.
Sustancia particular que constituye
casi en su totalidad la goma adra-*
ganto.
Etimología, Adraganto: francos,
adraganUne,
Adrairanto. Masculino. Materia go*
mosa que destila del tragacanto.
Etimología. 1. Tragacanto: fran-
cés, adraqant, adragante, (Babcia.)
2. Del bajo latín dragantina, (Aca-
DBMIA.)
Adravautoao, aa. Adjetivo. Historia
natural* One participa de las cualida-
des del adraganto.
Adramiera. Femenino anticuado*
Gbajxa.
Adróla. Femenino. Adabaja.
Adral. Masculino. Adbales.
Adralea. Masculino plural. Tejido
de varillas delgadas que se pone en
los carros por delante y á los lados
para que no se caiga lo que se condu-
ce en ellos.
Etimología. Del vascuence adar,
rama. (Academia.)
Adrariaa. Femenino. Botánica. Baíz
de la aristoloquia.
Etimología. Francés adraiza ^ por
adrarhiía, puesto que es el griego
rhiza, raíz.
Adraste a. Femenino. Mitología,
Ninfa, hija de Melgio. rey de Egipto.
Etimología. Adrastó: latín. Adras-
tía; francés, Adrastée; catalán, Acku-
tria.
Adraste. Masculino. Mitología, Bey
de Argos.
Etimología. Griego 'Adpaoxoc/'ádrat-
toa), ''el que no huye, el inevitable:,
latín, Adrastus,
Adrastino. Masculino plural,
Adrabtos.
Adrastos. Masculino plural. Anti-
güedades griegas. Juegos públicos, ins-
tituidos por Adraste en Delfos y en
honor de Apolo.
Adraao. Masculino anticuado.
Alambique ó destilador que, para de-
salar el agua del mar, usaron los na-
vegantes españoles en sus primeros
tiempos marítimos.
Etimología. Del árabe adarg, lluvia
menuda. (Academia.)
ADBO
108
ADTO
Adyerbio de modo an-
ticaado. Adrede ó de propósito.
A4r«4e. Adverbio ele modo. De pro-
pósito, de caso pensado.
£nMoiK>€ilA. 1. Latín ad-rem; de ad,
tendencia hacia nn punto, y retn, acu-
aatÍTO de res, reí, cosa, asunto, em-
presa. (Ba.bcia^)
2. Be a y el latín dtrecto, en derechu-
ra. (ACADSKIA.)
leate. Adverbio de' modo.
Aeréese. Mascnlino anticuado.
AnsBBxo.
AAremar. Actiyo anticuado. Adseb-
SAJi. II Beciproco anticuado. Endere-
sarse, empinarse, leyantarse.
Masculino anticuado. Anx-
A^rttfa. Masculino anticuado. El
callo que se cria en los pies y tiene en
medio una mancha ne^a con un agu-
jerito que, por la semejanza, se llama
ojo de poDo. II Masculino. Nido de
Adilaamlaa. Femenino plural. Ánti-^
aüedadeM ronionof . Fiestas que se cele-
braban en memoria del emperador
Adriano.
Adiimniataa. Masculino pluraL Hit"
taria edesiásUca, Herejes cuya princi-
5 al doctrina consistía en sostener <|ue
esucristo habla fundado la religión
por motivos particulares.
EtimolooIa. ildriofioHanstedio, ana-
baptista del siglo zvT.
A^rtátie*, ea. Adjetivo. Geografia.
^ne se aplica al mar ó golfo de Yene-
cia.)|üsase como sustantivo; el Adriá-
tico.
ErzMoirOolA.. Griego &dpCac {adrias)^
el mar; &9piaxóc (fuMakós^y acuiático:
latín, cíctna, el j^oifo; ildríalteum mare,
el mar Adriático; italiano, Adriático;
francés, Adriatique; catalán, Adriátich,
\ Activo anticuado. Ajtai-
A4riaar. Activo. Marina. Ehdbrb-
lAB.
Etimología. 1. Adrezar: catalán,
adris$ar,
2. Del bajo latín <uimar6.(AcADnn a)
AOoirmelÓB. Femenino. Dereccho
romano. Adopción de una persona co-
mo hijo de lamilias. || Agregación ó
admisión de un plebeyo en la clase de
os patricios.
EnMOLoeiA. Arrogar: latín antiguo,
uin^íio; clásico, arrógátio; adopción
le un hijo: francés inusitado, adroga-
non.
AOolla. Femenino anticuado. Tra-
asa ó engaño que se hace en las oom-
ras ó ventas.
Etimología. De a, y el bajo latín
AdreUer». Masculino anticuado. £1
que vende ó compra con engaño.
Adraatal. Masculino y adjetivo.
Una de las plecas de la mandíbula su-
perior de algunos animales.
ErmoLoolA. Ad y rotUú, por rostral,
forma de roHro.
Aéroflrtra labial. Sustantivo y adje»
tivo. Uno de los músculos de la bocik
del renacuajo.
Adx«ba4«, da. Adjetivo anticuado.
Gibado ó contrahecho.
Etimología. De a, y el bajo latín
tii6erófia, corcovado.
AdrameatlMaa. Masculino nlural.
Monjes que negaron el libre albediio,.
interpretando mal el texto de San
Agustín.
Etimología. Segón Barcia puede
derivarse de Acfrttmento, ciudad de
África.
Adranar* Activo anticuado. Aj>ivi«>
VA a.
AdacapeaL Sustantivo y adjetivo,
uno de los huesos del oído, en los ani-
males. II Anatomía, una de las piezaa
huesosas del oído interno.
Etimología. Latín, ad, cerca, y sea-
pula, las espaldas.
Adaeápalo kuieral. Sustantivo y
adjetivo, uno de los músculos de \%,
salamandra.
Adaeribir. Activo. Destinar ó agre-
gar á una persona al servicio de un
cuerpo ó destino. Usase también como
reciproco.
Etimología. Latín adtcribérej ascr'^
bére; de ad, tendencia, y tcribére^ es-
cribir.
Adseripetém. Femenino. Acción y
efecto de adscribir ó abscribirse.
Etimología. Del latín adteritto.
Adaerlpta, ta. Participio pasivo
irregular. Anscairo.
Etimología. Del latín adscriptia,
Adaeiita, ta. Participio pasivo irre-
gular de adscribir.
Adaidelta. Femenino. Antigüedades
romana». Mesa alrededor de la cual
se colocaban los flámines durante los
sacrificios.
Etimología. Latín adsidela», forma
de adsidére, estar sentado cerca de
otro; de ad, cerca, y sidércj tema fre-
cuentativo de Bédére, sentarse.
Adatrleeiém. Femenino anticuado.
ASTBICCIÓK.
AdatiiBirente. Participio activo
anticuado de adstringir.
Adatrinj^. Activo anticuado. Ae-
TBIBGIB.
Etimología. Latín odstringAre. Lik
forma antigua es la etimológica.
Adta. Preposición anticuada.
Hasta.
Adtar. Masculino anticuado. Abob.
ADUC
110
ADÜL
Ad«aB«. Femenino. Oficina pública
«destinada para registrar los géneros
y mercaderías, y cobrar los derechos
•que adeudan. Llámase también asi el
derecho que se paga por los fénerof ^
y mercaderías, il Sermania, £1 Vo^fi/f
donde los ladrones juntan las c^ffta
Ixurtadas. I| GermamoM, £1 hwtáxií^iiimt^^
^La mAiiee«ük H P.AAaB ream ro^Aé las
j^mx/áMAs, Metáfora. Tener ó liAver te-
nido las cosas sn curso ó ex#jM«n por
todos los medios ó trámites.
ETUfOLoaÍA. 1. Griego íp^d"^ (do-
káne), ''lugar en donde «# jreciben las
siercancias.n (M¿9Aax.)
2. Árabe diuán, **par#^ en donde se
xeunen los empíeadcf de Hacienda;
Consejo de Estado, SfiA de Audiencia,
oñcina de aduana,^ ftgtin resulta de
inñnitos textor de luatores árabes: ca-
talán, aduana; frunces, douane; pro-
Tenzal, doana. (Emilmavh, Dbtic.)
8. Del árabe a4ayttán, libro de cuen-
tas. (ACADKMIA.)
Ateanar. Ael^^v^o. Begistrar en la
aduana los géneros ó mercaderías,
pagar los derfcbos en ella.
£ÍTiKoi.oolAr Ádtuma: francés, douor
ner.
Adiuiiier^^ rs. Adjetivo. Pertene-
ciente ó relativo á la aduana. || Mas-
culino. En^pleado en la aduana. J| El
encargado do vigilas y p«enrgiur á
los contrafcandirtOTí
ETiMoi.ooia. Aéumta: catalán, dua^
ifxsíneéBf douanier; italiano, doga-
Aduar, ICasculino. Población movi-
ble, entre los árabes, compuesta de
tiendas, ohozas ó caoafias. || El con-
junto de tiendas ó barracas que le-
vantan los gitanos en el campo para
su habitikpión. .
Etimoi«ooía. Árabe dára, circuir;
cdr-dottár, ** campamento de beduinos. „
Advbiqp, Activo anticuado. Dispo-
ner, proparar.
Etikolooía. Adobar,
Aduea. femenino. Especie do droga
que se propinaba antiguamente con-
tra el mal venéreo. |1 Especie de tejido
Antiguo de aeda.
ETiMOLoaíA« Adúcar.
Addear. Masculino. La seda <me
Todea exteriormente el capullo del
gusano de seda, la cual siempre es
más basta. || La seda que se saca del
ocal, y también el mismo ocal. || La
tela hecha con la seda del mismo
nombre. x , , .t
Etimología. Árabe al-qadhour, es-
traza.
Adueoión. Femenino. Anatomía,
Acción ó movimiento de los músculos
aductores. || Lógica, Introducción de
una ó más proposiciones asuntivas en
algui» demostración. || Acción y ef ec-
to 4# Aducir.
l^iKOLoaiA. Latín adductío, forma
#|Utantiva abstracta de adductus, adt^
ádo: catalán, aducciá; francés, adduc-
tion; italiano, adduzione,
Atacir. Activo. Traer, llevar, oon-
dueír. Hoy ■« usa aolamuBte con las
voces pruebat, razones^ documento$ y
otras semejantes.
Etimología. Latín adducére, guiar,
traer; de ad, cerca, y ducére, condu-
cir; italiano, addurre,
Advctivo, va. Adjetivo. Que pro-
duce aducción.
Aduetor. Sustantivo y adjetivo.
AnnucTOB. || Que aduce.
ExiMOLoaÍA. Del latín addüdor, que
lleva ó conduce. (AcADKMi A.)
Ad«elio,%]iA. Participio pasivo an-
ticuado irregular de aducir. || Adje-
tivo anticuado. Ducho.
Etimología. Del latín addiUtva,
AdmendadOy da. Adjetivo. Que se
aplica al que tiene las propiedades
que se suelen atribuir á los duendes.
Adneftarae. Becíproco. Hacera»
uno due&o ó apoderarse de una cosa.
Aduflu Femenino. Provincial Ya-
lancia. CoMPCikBTA.
Etimología. Árabe adrduffa, plan-
cha, batiente de puerta y timón.
Adufie. Masculino. Pandeso.
Etimología. Árabe ad-douf, addufi
Adufiero, ra. Masculino y femenino.
El que toca el adufe.
Adpja. Femenino. ídarina. Cada una
de las vueltas que hace el cable ú otra
cuerda recogida.
Ad^JAr. Activo. Marina, Becoger
en rosca algún cable ó cuerda, {j Becí-
proco. Acostarse, doblarse, encogerse
y acomodarse en cualquier sitio, por
estrecho que sea.
AdiOir* Activo anticuado. Llevar,
conducir.
Etimología. Aducir,
Adula. Femenino. En las tierras de
regadío, el terreno ó término que no
tiene riego destinado. |{ Dula.
Etimología. 1. Árabe ad-datda^ tur*
no periódico. (Baeoia.)
2. Del árabe adula, prosperidad y
azar. (Academia.)
Advlacidn. Femenino. La acción y
efecto de adular.
Etimología. Latín adüJátio, forma
sustantiva abstracta de odúláttM, adu-
lado: catalán, adulado; francés, adulcL-
iion; italiano, adtdazione.
Adulador, ra. Masculino y feme-
nino. El que adula.
Etimología. Latín adúlátorf forma
agente de adülátio. adulación: cata-
lán ^ adulador, a; irancés, adulateur;
italiano, adulatore.
ADUiD
ADÜM
Aditlsr. Activo. Decir Ó hacer con
estudio lo que se cree puede agradar
4 otro. Usase alguna vea como reci-
proco.
£timoi.ogía. 1. Latín <id-lüdo, diver-
tirse, chancearse, engañar.
2. í)el latín adulári. (Academia.)
Adularlo, ría. Adjetivo. Concer-
niente á la adula. || Que carece de rie-
fto determinado, hablando de terrenos
de redadlo. || Masculino. Mirieralogia,
JSspecie de feldespato nacarado.
ÉtiuolooIa. Adula: francés, aduZoire,
•n la acepción mineralógica.
Adulatorio, ría. Adjetivo. Lo que
adula ó lisonjea. .
EriMOtoolA. Adtdar: latín, cLduLatá-
rttis, lo que huele á adulación: cata-
lán, adulatori, a; italiano, adtdatorio.
Adulcir. Activo anticuado. Dulci-
ficar, endulzar.
EriMOLoaíA. Dtdciflcar: catalán anti-
gruo, adulcir; provenzal, adolcir, ados-
sir, adolzar, adoulzar; picardo, adau-
chir; burgui¿ón, éduod; portugués,
aducir, adogar; francés del siglo xiii,
adaucer, adolchier; moderno, adoucir;
italiano, adáoldre, addolciare,
Adulear. Neutro. Vocear ó tocar á
la dula.
Adalero. Masculino. Dulbbo.
Adalla. Geografía* Ciudad de Etio-
pia.
Etimología. Latín Adule y Adulis,
Adnlterable. Adjetivo. Que puede
ser adulterado.
Adnlteraolón.Pemenino.La acción
y efecto de adulterar.
Etimología. Adulterar: latín, adulté-
rátio, forma sustantiva abstracta de
adultérátus, adulterado: catalán, adul-
terado; francés, adultération; italiano,
cuiídter amento.
Adulteradamente. Adverbio de
modo. Con adulteración.
Etimoloqía. Adulterada y el sufijo
adverbial mente.
Adulterado, da. Adjetivo y parti-
cipio pasivo de adulterar. || Falsifica-
do corrupto.
EtimolooIa. Latín adulterátus, parti-
cipio pasivo de* adulterare; italiano,
adulterato; francés, adulteré; catalán,
adiüterat, da; provenzal, aduUerat, avou-
trat.
Adulterador, ra. Masculino y fe-
menino. £1 que vicia ó falsifica.
Etiuolooía. Adulterar: latín, adulta
rotor; italiano, adulteratore ; catalán,
adulterador, a,
Adúlterauiente. Adverbio de mo-
do, EsAUnULBNTAMXKTS.
Etimología. Adúltera y el sufijo ad-
verbial mente.
Adulterante. Participio activo de
adulterar. El que adultera.
^ Etimología. Latín cuiulterantej abla-
tivo de adultérans, antis, participio de
presente de adulterare: catalán, adul-
terant.
Adulterar. Neutro. Cometer adul-
terio. II Activo metafórico. Viciar, fal-
sificar alguna cosa.
Etimología. Latín adulterare; de ad,
tendencia, y ult erare, forma verbal de
ulter^ por alter, otro: italiano, adulte-
rare; francés, adultérer; provenzal,
adulterar, avoutrar; catalán, adútlerar.
Adulterar ^s^ comerciar malamente con
otro.
Adulterlador, ra. Masculino y fe-
menino anticuado. Adóltsao.
Adulterinamente* Adverbio de
modo. Con adulterio.
ETiMOLOGÍA.^cít(Z¿mna V el sufijo ad-
verbial m^nte: catalán, adulterinamente
Admcertnoy na. Adjetivo. Forense.
Lo que procede de adulterio ó lo que
Íjertenece á él. || Metáfora. Ealso,
alsificado.
Etimología. Adulterar: '[a,tí¡i,adulté-
rlnus; italiano, adulterino; francés,
adultérin; catalán, adulterio na.
Adulterio. Masculino. El ayunta-
miento carnal ilegítimo de hombre
con mujer, siendo uno de los dos ó
ambos casados.
Etimología. Latín adultértum: ita-
liano, adulterio; provenzal y catalán,
adulteri; francés del siglo zi, avulterie.
Adúltero, ra. Masculino y femeni-
no. El que comete adulterio.
Etimología. Adulterio: latín, adülter
(ad-uUer, jíor wdrolter, cerca de otro,
en comxmicación con él); catalán,
adúlter, ra; provenzal^ adultre, avoutre,.
avoutro; francés del siglo xi, avultere,
la adúltera; xiii^ avoutre, avutre; mo*
derno, adidtére; italiano, adúltero.
Adulto, ta. Adjetivo. Que ha llega-
do á la adolescencia; que raya en la
juventud. II Metáfora. Crecido, hablan-
do de seres organizados. Se usa como
sustantivo.
Etimología. Latín adúltus, partici-
pio pasivo de adolescére, crecer, fre-
cuentativo de alérej nutrir: catalán,
adult, a; francés, adulte; italiano y
provenzal, adtdto.
Adulaamt ento. Masculino. Acción
y efecto de endulzar.
Etimología. Adtdzar: francés, adou"
dssement; italiano, addoldmento.
Adulxar. Activo anticuado. Endul-
ZAB. 11 Hacer los metales más dóciles y
fáciles de trabajar.
Etimología. De a y dulce.
▲dulJEorar. Activo anticuado. Dul-
cificar, suavizar.
Etimología. De a y dulzor.
Adumbraelén. Femenino. Pintura.,
La parte que la luz no alcanza á to-
ADÜB
lis
ADVE
->
CST en la fignra ú objeto ilaminado.
Etimología. Latín adumbrátWf bos-
quejo, ensayo, dibujo; forma sustan-
tiva abstracta de adutnbrátuM, adum-
brado.
A4ui1nrav« Activo. Pintura. Som-
brear los objetos que se pintan. || Bla-
són. Dejar que el campo de un escudo
«paresca entre las sombras de la pin-
tura.
Etimología. Latin adumbrare, som-
brear, delinear; de ocf , cerca, j umbrá-
r«, forma verbal de umhra, sombra.
Adnmable* Adjetivo. Que puede
adunarse.
AdonaetóB. Femenino. La acción
7 efecto de adunar.
Etimología. Latin adünatiOy junta,
oongreffación, forma sustantiva abs-
tracta de adúnátuSf adunado.
Adunadameiite. Adverbio modal.
De un modo adunado.
Etimología. Adunada y el sufijo ad-
Terbial mente»
Adumaaiaa. Femenino anticuado.
AjDüHACiótf: catalán antiguo, odu-
nanza.
Advuar. Activo. Unir, juntar, con-
gregar. Hállase usado también como
reciproco.
Etimología. Latín adunare; de ad,
cerca, y uñare, aunar.
Adumelrroatro. Adjetivo. Zoología.
Dícese de las aves que tienen corvo el
pico.
Etimología. Latín adúncus, corvo, y
rostrum, pico. ^ ,
Adunca, ea. Adjetivo. Poética, Cor-
To, encorvado.
Etimología. Latín adúncus, encor-
Tado; de ad, cerca, y uncus, corvo.
Adunia. Adverbio de modo anticua-
do. En abundancia.
Etimología. 1. Árabe adrdonya, la
multitud; árabe de Argelia, ed^unia,
(Bábcia.)
2. Del latin ad, á, y omnia^ todo.
(Academia.)
Adnpla. Femenino. Botánica, Géne-
ro^ de plantas de la América septen-
-trional, de la familia do las cipe-
róides.
Etimología. Adupla.
Adnr. Adverbio de modo anticua-
do. Apenas, con dificultad.
Etimología. Aduro,
Adnrar. Neutro anticuado. Durar,
ser de mucho aguante.
Advraa. Adverbio de modo anti-
cuado. Apbnas.
Etimología. A y duras, forma feme-
nina plural de duro,
Adnrente. Participio activo de adu-
TÍr. II Abbasador.
Etimología. Latín adurentr, ablati-
To de adúrens, adúrentis, participio I
de presente de adúrére, adurir: fran-
cés, adurant,
AdnHr. Activo anticuado. Causar
un excesivo calor, quemar.
Etimología. Latin aáurére; de ad,
tendencia, y urére^ quemar.
Advro. Adverbio de modo anticua-
do. ArsHAS.
Etimología. A y duro,
Adnatlble. Adjetivo anticuado. Lo
que se puede adurir ó <^uemar.
Etimología. Adunr: catalán adut-
tme,
Adnatlón. Femenino. La acció;i y
efecto de adurir ó quemar.
Etimología. Latin adustío, formik
sustantiva abstracta de adustus, adus-
to: catalán, adustió; francés, odtAstion^
italiano, aiustion.
Adnativoy va. Adjetivo anticuado.
Lo que tiene virtud de quemar.
Etimología. Aduslión: catalán, adu9^
tiu, va.
AdvatOy ts. Participio pasivo irre-
gular anticuado de adunr.|lAdjetivo
metafórico anticuado que se aplicaba
á la región ó país muv expuesto al
ardor del sol. || Be dice del sujeto que
es de genio melancólico y poco tra-
table.
Etimología. Latin octtMtus, quemado,
participio pasivo de adúrére^ quemar:
catalán, adust, a, forma provenzal;
francés, aduste; italiano, adusto, ün
genio adusto es un genio seco, como
si dijésemos: queniaiao,
Adntaame. Femenino anticuado.
AdIbgama.
Etimología. Baís árabe dacca, do
donde se deriva daquio, harina, y
con el artículo ad-daquic.
Addtero. Masculino. Parte d^ la
matris de los mamíferos, llamada
cuernos de la matriz ó trompas de Fa-
lopio. II Nombre de una parte de los
órganos genitales de las aves.
Etimología. Ad, oeroa^ y útero.
Adnxoy xa. Participio pasivo irre-
gular anticuado de aducir.
Advena. Masculino anticuado. An-
VEMXDIZO.
AdvenedlBO, aa. Adjetivo. Por me-
nosprecio, se dice de cualquiera quo
viene de fuera á establecerse en alRÚn
país ó pueblo sin empleo ú oficio. |) El
extranjero ó forastero. || Anticuado.
£1 que de la gentilidad ó de la secte
mahometana se convertía á nuestra
religión.
Etimología. 1. Advenir: catalán od-
venedis, (Baboia.)
2. Del latín adventtótus, que viene
de afuera. (Acadbmia.)
AdventbUldad. Femenino. Posibi
lidad de sobrevenir.
Etimología. Advenible.
US
ACÜTV»
iVr:-
CV><5ft.
£-1
V#. .AU^ T%»^»ak
Eczx-CiiLA. La na «kiramünf, II«f«r
"Cfi sQceso c«r«a ae otro, cas &1 mi^no
Lf<c; de tf i, cex«*. t r««nf, t^ilit;
npj fr¿ic*Ss. *.í '#»»-.
«r<fMv: proTe&iaL ^rfnzr; caftán. a«t-
Axa^óiL. La me jera ó alhaja
qoe ia in^;er o el laarido <^i:« sobreTi*
Te saca de Ic-s bienes de^ consorcio
antea de la dirisicn de ésti>s.
£iixoi.o«LA.. Ad, cerca, j t^^aja:
^TVBtaja inmediata, del momento^
A^vearttf laifte. Adverbio mo-
daL Forense. De un modo adventicio.
Ettmolo«¿a. Ádrentictíx y el sunjo
adverbial mente.
AAresticia, cía. Femenino. Ft^n»*»-
se. Adquirido, obtenido por indnstria
'ú otro medio que no sea sucesión di-
recta. , Bmns Aovurncios. Se da este
nombre á los bienes que adquiere el
hijo bajo la patria potestad. ^ Puedo--
géa. Ideas adyksticias. Ideas que ori-
finaen nuestra mente la sensación de
ios objetos exteriores. < Unido acci-
dentalmente 4 un cuerpo. . Acciden-
tal, casual, i. Jurisprtidení'ia.ljo que no
Srócede de la constitución del indivi-
uo, ni es hereditario.
SrnioLOGlA. Adretiir: lalin, advetiti-
cÍMS, forma intensiTa de advetdtis, par-
ticipio pasivo de advetüre, llegar de
una manera casi simultánea: catalán,
iUÍvenUci, a; francés, advetUice; italia-
no, awentizio.
A^Tenta. Masculino anticuado. Ve-
nida ó llegada.
Btimología. Del latín, tuiventus, od-
véníú$y llegada: italiano, awerUo; fran-
ca, évéfietnent,
AAventoal. Adietivo. Que pertene-
ce al tiempo de aaviento.
AA^erael^B. Femenino anticuado.
I«a acción y efecto de adverar. i| Anti-
cuado. Forense, CEBTiricACióH, por el
instrumento en que se asegura la ver-
dad de algún hecho.
£n]foi.ooÍA. Adverar: catalán, adve^
roció.
A4Tera4ary im. Masculino y feme-
nino. £1 que advera. || AssvsKJinoa.
Aat-cíixw ^-e f«esit«
AJiiiMal Ai^^tiTvv i('%(*»^A.*>«'^. Li>
peneae^ient* al aaT*rbtvv
*4;^tíva de jxsev?^%»i,* trsr.^'y^*. «»r\^
v^r.ra! y catalán. *,;%^«^««. it^UanvN
A< i<iM a tH a < > FeBcenimv ti<%t«N««
ft.-íi. Cualidad de! adr^frb^v^.
Fttüiolvvgi A. .4 Jí <^*aS\-\ trífcr,C1^*^ *i*
r^rc*«.i.sv, iialian\>> a*^ t"»^»/ » k
A4 1 1 tMali< Miew Atlvieri u^ movial.
tín«í".,ift*-«. A Uv>dv> de ad\>f vbio <> cn^*
rao adverbi«>»
Etuv^looia. Jtírt^^vW t el sutv*o ad-
verbial niemS^: catatan. •»«n<»-<^.v.»>;<r«»íc
provensal. *>hyr6í»»¿*u«^c trano*^. «5,í-
iertitiieniens: italiano^ att*^'í\*.«m»'H?(r;
latín, luiíyr^itWií'et".
A^rerMar. Activo. («i\ti*i«il)t^Kr$ar
una Toa como adverbio.
FtimoloqIa* ••liífrt^a: £Hlnc^^s,^^*ítvr•
A4Ter%Ía» Masculino. (;«>vmuiIí^m«
Parte de la oración que sirve >^r%
modificar la si^niácaoion d«»l verbo
ó de cualquiera otra p«U\nn^ v^ue ten-
ga un sentido calificativo y atribu-
tivo.
EriMOLoeiA. Latín ii4<r«^'6M«iM: de vi<j>
cerca, y vetitum^ verbo» pAlabr»: cata«
lán, <iWr«T6i, franelas, ttdvet^e: italiano^
avvet^hio.
A^rejraaéar. Masculino anticuado*
Adversario ó contrario.
Etimología. jíJi***!***!»*: l«tjn. o^ffrt**
srtfor. forma agente detn/rf^\>tJíio,aver^
sión: italiano, ortrrsalur»»,
Adveraasiente, Adverbio de modo.
Con adversidad.
Etimoloqía. Adversa y el sufijo ad-
bial metite: catalán, adver$i%inetiti ita-
liano, avversñfnnde*
A€TeTMur. Activo anticuado. Opo-
nerse, contrariar, resistir á otTO,
ETiMOLoalA. Latín <u<tv»'íí<i»»i , opo-
nerse, forma deponente del antiguo
adversare; de ad, cerca, y vt*r$i\rey vt^r-
sar, frecuentativo de i'ivl«Vi', volver»
Adveraarla. Masculino. Kl contxa*
rio ó enemigo. || Plural. Kutre los eru-
ditos, las notas y apuntsin tontos de
diversas noticias y materins puestas
en método de tablas, á fin de tenerlas
á la mano para alguna obra ó oi»orito.
II Adjetivo anticuado. AnvKRSO.
8
ADVB
U4 AE
EtimolooÍa. Latín adversártuSf for-
ma adjetiva de adverzári, adversar:
catalán, adversan, a; pro venza!, adver-
sari, aver$ari; francés, adversaire; ita-
liano, avversario.
AdTeraatlTa. Adjetivo GramóMca.
Dicese de las ^conjunciones 6 partícu-
las que denotan alguna oposición ó
diferencia entre la frase que precede
y la que sigue.
Etimología. Adversar: latín, adver-
tiUlvus, hablando de ciertas conjun-
ciones: catalán, adversatiu, va; fran-
cés, adversatif; italiano, avversativo.
Adveraible. Adjetivo. Susceptible
de adversión.
Adversidad. Femenino. Suceso ad-
verso ó contrario. || Agravio, enemis-
tad, animadversión.
ETIMOI.OOÍA. Adverso: latín, adversl"
tas, forma sustantiva abstracta de ad-
vérsu», adverso: catalán, adversUat;
provencal, adyersitat, aversitat; fran-
cés, adversite'; italiano, avversitá.
AdvenilÓB. Femenino anticuado.
AvsBsióN. II Anticuado. Advsbtbhcia.
Etimología. Latín adv^rno, peligro,
forma sustantiva abstracta ae aavér-
sus, adverso.
AdTerso, sa. Adjetivo. Lo que es
contrario ó desgraciado. j| Poética, Se
dice de las cosas que están en lugar ó
enfrente de otras.
Etimología. Latín advérsus, partici-
pio pasivo de advertére; de adí cerca,
y verteré, volver: catalán, advers, a;
trances, adverse; italiano, avverso,
AdTertcacla. Femenino. La acción
y efecto de advertir.
Etimología. Advertir: catalán, adver-
tencia; italiano, avvertenza,
Advertilile. Adjetivo. Que puede ó
debe ser advertido.
Advertidamente. Adverbio de mo-
do. Con advertencia.
Etimología. Advertida J el sufijo ad-
"verbial mente: catalán, advertidament;
italiano , advertitamente , avver tente-
"mente,
Advertidíaftmoy ina. Adjetivo su-
perlativo de advertido.
Etimología. Advertir: catalán, adver-
tidissim, a.
Advertido, da. Adjetivo. Capas, ex-
perto, avisado.
Etimología. Latín advérsus, partici-
pio pasivo de advertére, advertir: ca-
talán, advertit, da; italiano, avvertito;
francés, averti.
Advertimiento. Masculino. Advbb-
TBNOIA.
Etimología. Advertir: catalán, aver-
timent; provenzal, avertimen; portu-
gués, advertimento; bur guiñón, aver-
tissenian; francés, avertissenient; italia-
no, avvertimento.
Advertir. Activo. Echar de ver, re-
parar ó conocer alguna cosa. || Preve-
nir, enseñar ó aconsejar. || Beciprooo
anticuado. Becapacitar, caer en la
cuenta.
Etimología. Latín advertére; de ad,
cerca, y vert&re, volver: catalán y por-
tugués, advertir; francés y provenBal,
avertir; italiano, avvertire.
Adviento. Masculino. Liturgia, £1
tiempo santo que celebra la Iglesia
desde el domingo primero de los cua-
tro que preceden á la Natividad de
Nuestro oeñor Jesucristo, hasta la
misma vigilia de esta fiesta.
Etimología. Advento: catalán, advent.
Advocación. Femenino. El titula
que se da á algún templo, capilla 6
altar dedicado á Nuestro Señor, á la
Virgen ó á alguno de los santos. Tam*
bien se llama asi el que tienen algu-
nas imágenes para distinguirse unas
de otras, como la de Atocha, de la
Antigua, del Carmen, de Monserrat,
etcétera. || Anticuado. Forense, AyocA"
cióB. I^Anticuado. Abogacía.
Etimología. Latín advócátío, forma
sustantiva abstracta de advócátus, ad-
vocado: catalán, advocado; italiano,
avocazione.
Advocado. Masculino anticuado.
Abogado.
Advocar. Activo anticuado. Abo-
OAB. II Forense, Anticuado. Avocab.
Etimología. Del latín advocare, de
€id, á, y vocáre, llamar. ^Acadbmia.)
Advocatorio, ria. Adjetivo anti-
cuado. COHVOCATOBIO.
Etimología. Advocar: catalán, advo^
catori,c^
Adyacencia. Femenino. Cualidad
de lo adyacente.
Adyacente. Adjetivo. Inmediato,
junto, próximo.
Etimología. Latín adjacens, eniiSy
participio activo de ad^ácére, estar
cercano; de ad, cerca^ y jácére, yacer.
Adynntivoyva. Adjetivo anticuado.
COBjrUVTIVO.
Etimología. Adjunto: latín, adjuntt--
vus.
Adyutorio. Masculino anticuado.
Ayuda, auxilio, socorro.
Etimología. Adjutor: latín, adjúto-
riutn, amparo, asistencia, servicio.
AdMcatblea. Masculino plural. Va-
lenciano. Compañías, bandos, tropas.
Etimología. Árabe ax^zomla, rounión,
muchedumbre, en Freytag.
Ae. Este diptongo ha desaparecido
en todas las voces castellanas, cuyo
original latino lo lleva, conservando
solamente la e: así es que á las voces
latinas osdificare, astas, prcesens, qucns"
tio, corresponden nuestras castella-
nas edificar, edad, ^presente, cuestión.
AERE
115
AEBI
▲eehadero. Masculino. El lugar
destinado para aechar.
Aeehadov, r». Masculino y feme-
nino. El que aecha.
Aechadura. Femenino. El desper-
dicio que queda después de aechado
«1 trigo y otras semillas. Usase más
comunmente en plural.
AeeliaatleBto. Masculino. Aecho.
Aechar. Activo. Limpiar con ar-
mero ó criba el trigo ú otras semillas.
Etimología. A y echar,
Aeeho. Masculino. La acción de
Aechar.
Aeéión. Femenino. Akdoke.
Aedone. Edohb. La forma Aedone,
•que se halla en algunos diccionarios^
-es incorrecta^ puesto que el diptongo
€ie (ce) no existe en esjpañol, excep-
tuando el lenguaje técnico.
Aellas. Femenino plural. Germania,
Las llaves.
Aem. Masculino. Medida de líqui-
dos usada en Alemania, y equivalente
ék unas setenta y ocho azumbres y
media.
Aer. Masculino anticuado. Aibb.
Aeraeldn. Femenino. Medicina» Ac-
ción de las condiciones físicas y quí-
micas del aire atmosférico en el tra-
bamiento de las enfermedades. \\ Medi-
cina, Introducción de los elementos
del aire en las aguas potables ó medi-
cinales.
Etimología. Bel latín cíer, aire.
Aerante. Femenino. Axbahto. La
:forma aerantCy traducción del francés
aéranthe, es un galicismo.
Aerante. Femenino. Botánica, Gé-
nero de plantas de la familia de las
orquídeas.
EriMOLoof A. Griego aér, aire, y án-
thos, flor: francés, aéranthe.
Aéreae. Femenino plural. Mitología.
Fiestas que se celebraban en honor
de Baco y de Ceres.
Etimología. Latín aréa, la era: fran-
cés, airéennes, aréennes.
Aereanes. Masculino plural. Abrios
Aéreo, rea. Adjetivo. Lo^ que es ó
consta de aire ó lo perteneciente & él.
fl Met&f ora. Lo que es fantástico, sin
üolidez ni fundamento.
Etimología. Latín aérius, forma ad-
jetiva de a^rj aM«^ aire: catalán, a^eo,
a; provenzal, aerene; francés antiguo,
<ierin; moderno, aérien; italiano, aereo,
Aereelllileeo, cea. Adjetivo. Abbo-
vilíceo, cba.
Aeréele. Masculino. Antigüedades,
Peso usado entre los griegos y los he-
breos, equivalente á unos tres granos.
Etimología. Latín oíreóluní, pero de
dos granos, la sexta parte de un óbo-
lo; forma de ees, ceris, cobre, bronce,
moneda.
Aereemanía. Femenino. Abboma-
KÍA.
Aereómano. Masculino. Abbómavo.
Aereemiintiee y ea. Aebomántioo,
CA.
Aereenanta. Masculino. Axbohauta
Aereópode. Adjetivo. Abbópodo.
AereeetAtlca. Femenino. Aebostá-
TICA.
AereestAtteamente. Adverbio de
modo. AbbostIticambntb.
Aereostáttee, ea. Adjetivo. Abbob-
tXtico, ca.
Aeri, ilero. Prefijo técnico del sus-
tantivo latino aer^ CLeris^ que significa
el aire^ ó del gnego aer, aeros, que
vale lo mismo: aeri-forme, aerolito,
aero-mancia, aerómetroy etc.
Aeriano, na. Adjetivo. Aébbo.
Aerianoe. Masculino plural.
A¿RB08.
Aérlee. Adjetivo. Nombre dado 4
los minerales colocados bajo la in-
fluencia especial del aire.
Etimología .v4 éreo.
Aerieele. Masculino. Historia natu-
ral. Epíteto de la planta ó del animal
que vive en el aire.
Etimología. Latín aer, aire, y cclére,
habitar: francés, aéricole.
Aérida. Femenino. Botánica, Planta
de la familia de las orquídeas parási^
tas.
Etimología. Aéreo,
Aerifere, ra. Adjetivo. Anatomia,
Que sirve de conducto al aire.
Etimología. Latín aer, aire, y ferré,
llevar: aérifére,
Aerifleable. Adjetivo. Que puede
tomar la fluidez del aire.
Etimología. Aerificar,
Aerilleaelón. Femenino. jPinca. Ac-
ción y efecto de aerificar.
Etimología. Aerificar: francés, aéri"
fication; italiano, aerificazione,
AertllcadOy da. Adjetivo. Metáfora.
Sutilizado, hecho leve como el aire. ||
Participio pasivo de aerificar.
AerUlear. Activo. Física, Transfor-
mar en fluido elástico un cuerpo sóli-
do ó líquido. II Metáfora. Convertir en
aire.
Etimología. Latín aer, aire, yñoáre,
tema frecuentativo de faceré, nacer.
AerlA>mie. Adjetivo. Física. Que se
aplica á los cuerpos que tienen la flui-
dez del aire.
Etimología. Latín aer, aeriSy aire, y
forma: italiano y catalán, aeriforme;
francés, aeriforme,
Aertfbrmldad. Femenino. La cua-
lidad de lo aeriforme.
Aerlnia. Femenino. Antigüedades,
Especie de traje azul celeste que ves-
tían en la comedia griega las damais
características.
A£BO
U6
AERO
Etivolooía. Griego ^dipivoc (aérinos),
de color de aire.
Aerios. Masculino plural. Historia
eclesiástica. Sectarios que siguieron
las doctrinas de Aerio^ desechando
las oraciones por los difuntos y los
ayunos.
IíTImología. Aeriiís, contemporáneo
de San Epifanio.
Aerlto» ta. Adjetivo. Historia natu-
ral. Calificación aplicada á los anima-
les que viven exclusivamente en el
aire.
ETnfOLOoÍA. Aéreo.
Aerfvoro, ra. Adjetivo. Historia
natural. Que vive, se nutre ó mantie-
ne del aire.
EtixoloOía. Latín aer, aire, y vórá-
re, com-er: francés, aérivore.
Aero. Prefijo técnico, del griego
dépo( {ae'rosjj genitivo de ^úíi¡p (aérjj aire.
Aeroolavlcordlo. Masculino. Músi-
ca. Instrumento que produce los soni-
dos puesto al contacto del aire.
Etimología. Aero y clavicordio.
Aerodlnámtea. ^ Femenino. Física.
Parte de la mecánica que trata de la
fuerza de los fluidos elásticos.
Etimología. Aero y dinámica: fran-
cés, aérodynarnique.
Aerodlnilmleo, ea. Adjetivo. Con-
cerniente á la aerodinamia.
Etimología. Aerodinamia: francés,
aérodynarnique.
AeróflisOy ira. Adjetivo. Que vive,
se nutre ó mantiene del aire.
Etimología. Griego aer ^ aire«y
phagein, comer, alimentarse: francés,
aérop}iage; \9,tin ^ aéróphagia y guisado
de aves, en Petronio.
Aeróflano, na. Adjetivo. Diáfano y
transparente como el aire.
Etimología. Aero y el griego phai-
nein, aparecer, brillar; pfuinos^ bri-
llante: francés, aérophane,
AerolUileeo. Adjetivo. Didáctica.
Calificación de los cuerpos huecos,
cuya cavidad contiene un líquido y
un globulillo ó burbuja de aire.
Etimología. Aero y el griego phylas-
sein, guardar, retener.
Aerólllo. Masculino. Historia natu-
ral. Amante del aire.
Etimología. Aero y el griego philos,
amante, de philein, amar: francés,
aérophüe.
Aerolito, ta. Adjetivo. Botánica.
Calificación de las j^lantas que viven
en la tierra por oposición á los hidró-
litos.
Etimología. Aero y el griego phyton,
planta; de phyó, yo nazco; phylos^ na-
cido: francés^ aérophyte.
Aerofobia. Femenino. Medicina.
Horror al aire, y principalmente al
soplo.
Etimología. Aerófoho: francés, aéro^
phobie.
Aerófdbo, ba. Sustantivo y adjeti--
vo. Medicina. Que tiene miedo al aire;
atacado de aerofobia.
Etimología. Aero y el griego qpó6oc
(phóbos)^ horror: francés, aérophóbe; la-
tín, aérÓphóbuSf temeroso del aire, en
Aurelio.
Aeróféno, na. Adjetivo. Que tien»
una voz vibrante.
Etimología. Aero y el griego phóne,
voz, de phónein, hablar.^
Aeróforo, ra. Adjetivo. Anaíomia.
Que conduce ó transmite aire. |¡ Sinó-
nimo de aerífero.
Etimología. Aero y el griego phoros^
portador; de pherein, llevar: francés^
aérophore.
Aerograstro. Masculino. Botánica.
Sección de hongos carnosos que com-
S rende los que crecen en la superficie
e la tierra.
Etimología. Aero y el griego gastros^
genitivo de gastér, vientre.
AeroipnoBia. Femenino. Parte de la
física que trata de las propiedades
del aire y de sus funciones en la Na-
turaleza.
Etimología. Aero y el griego gnósis,
conocimiento; de gtiosko, ginoskó, co-
nocer: francés, aérognosie.
Aeroynosta. Sustantivo y adjetivo.
El que entiende de aero^nosia.
Aeroirnóiütleo, ea. Adjetivo. Perte-
neciente á la aerognosia.
Etimología. Aerognosia: francés,
aérognostique.
Aeromrñtítk. Femenino. Física. Teo-
ría del aire.
Etimología. Aero y graphein^ descri-
bir; catalán, aerografia; francés, aero-
graphie.
Aeroffrálleo, ea. Adjetivo. Concer-
niente á la aerografia.
Etimología. Aerografia: francés^
aérographiqtie.
Aerógrafo. Masculino. Inteligente^
en aerografia.
Etimología. Aerografia: francés^
aérographe.
Aerolito. Masculino. Piedra que
cae de los espacios planetarios.
Etimología. Aero y liifios^ piedra:
francés, a.erolithe.
Aerologría. Femenino. Aerognosia.
Etimología. Aet^o y lógos^ tratador
catalán, aerología; francés, aérologie.
Aerólogro. Masculino. Que entiende
ó trata de aerología.
Aeromanela. Femenino. Adivina-
ción supersticiosa por las señales ó
impresiones del aire.
Etimología. Aero y manteta, adivi-
nación: catalán, aeromancia; francés»
aéromancie; latín, aérómantia.
\
AEBO
117
AFAB
AerommnC». Femenino. Manía de
42on8ultar el aire.
ETnfOLooíA. Af^ro y manta.
Aerómano. Masculino y adjetivo.
*£! que tiene aeromania.
Aeromántleamei&te. Adverbio de
modo. Según las prácticas de la aero-
mancia.
Etimología. Aeromániica y el sufijo,
«dverbial mente.
Aeromántieo. Masculino y adjeti-
-vo. £1 que profesa la aeromancia.
Etiholooía. Aeromancia^ catalán,
'Oeromántich; francés, aéromanden,
Aerémetra. Masculino. El que en-
tiende, profesa ó enseña la aerome-
trla.'
ETiMbLoalA. Aerómetro.
Aerometr í a. Femenino. Física,
Ciencia ó arte de medir las diferentes
propiedades del aire, que son suscep-
:tibles de serlo, como la pesantez, la
•densidad, la elasticidad, etc.
Etimología. Aerómetro: catalán,
i^erometria; francés, aérométrie.
Aerométrteo, ea. Adjetivo. Concer-
niente á la aerometrla.
Etimología. Aerómetro: francés,
4íérome'trique,
Aerómetro. Masculino. Física. Ins-
trumento para conocer los grados de
condensación 6 rarefacción del aire.
EfiMOLOGÍA. Aero y metron, medida:
francés, aérotnetre,
Aeronaata. Masculino. El que sur-
ca los aires en un globo aerostático.
Etimología. Aero y el griego nautés^
navegador; de nawiy la nave: francés,
^e'ronaute; italiano y catalán, aero-
fiatita.
Aeronilatlea. Femenino. Arte de
navegar por el aire.
Aeronaatieo, ea. Adjetivo. Perte-
neciente á la aeronáutica.
Aerópodo. Adjetivo. Muy ligero de
pies.
Etimología. Aero y el griego podos,
genitivo de powt: francés, aéropode.
Aerosfera. Femenino. Atmósfxba.
Etimología. Latín aer^ aire, y
sphcera: francés, aérosphkre.
Aerostaelón. Femenino. Arte de
liacer y usar los globos aerostáticos.
Etimología. Aerostática: francés,
c>éro8tation.
Aeróstata. Masculino. Aeronauta
•que dirige un globo aerostático.
Etimología. Aerostática: francés,
nérostateur.
Aerostática. Femenino. Física. Par-
te de la estática que trata del equili-
brio y pesantez de los fluidos^ y prin-
•cipalmente del aire atmosférico.
XiTiMOLOGÍA. Aerostático: francés,
'Oérostatíque, sustantivo.
Aerostátleamente^dverbio de mo-
do. Según los principios de la aeros-
tática.
Etimología. Aerostática y el sufijo
adverbial mente.
Aerostático, ea. Adjetivo. Que se
aplica al globo lleno de un fluido más
ligero que el aire, y que por esta cir-
cunstancia se eleva en la atmósfera.
Etimología. Aero y el griego statos,
Í>arado', de staó, yo estoy de pie: cata*
é,n, aerostátich^ eaj francés, aérostati-
que, adjetivo; italiano, aerostático.
Aerostatmio. Masculino. Especie
de barómetro inventado en 1765 para
apreciar exactamente las variaciones
del peso de la atmósfera.
Etimología. Aero y el griego histémi
(loTiQfit), pesar: francés, aérostatmion.
Aeróstato. Masculino. Nombre cien-
tífico de los globos aerostáticos.
Etimología. Aerostática: francés,
aérostat.
Aerótono. Masculino. Especie de
escopeta de viento.
Etimología. Aero y tono.
AeróBoes. Masculino plural y adje-
tivo. Zoología. División de vertebra-
dos y articulados que indispensable-
mente necesitan del aire atmosférico.
Etimología. Aero y el griego zoe,
vida: "que necesitan del aire para
vivir. „
Aema. Femenino. Botánica. Géne-
ro de plantas de la familia de las ama-
rantáceas.
Aesenras. Femenino plural anti-
cuado. Ilusiones, engaños.
Etimología. A obscuras.
Aesntar. Activo anticuado. Asmab.
Aeta. Masculino. Individuo de una
raza de indios de estatura pequeña y
de color pardo muy oscuro, que vive
en las cumbres de las montañas de
Filipinas, independiente de la admi-
nistración española. || Lengua que ha-
blan estos indios.
Aetites. Femenino. Piedra llamada
de águila , porque la preocupación
vulgar creyó que se hallaba en el nido
de dicha ave. Es un tritóxido de hie-
rro, al cual atribuyó la antigüedad
ciertas virtudes maravillosas que no
tiene.
Etimología. Griego dksxíxYjc (aetitesjy
de dsx¿( (aetós), águila: latín, aétUe;
francés, aétite.
Aetrlóseopo. Física. Instrumento
que mide el calor que brota de la su-
perficie de la tierra hacia los espacios
celestes.
Etimología, Griego alOpCa (aithríaj^
serenidad del aire, y skopeó^ yo exami-
no: francés, cetrioscope.
AfabUidad. Femenino. Suavidad,
dulzura, agrado en la conversación y
en el trato.
AFAL
U8
AFÁN
Etimología. Afable: latin, afíábtlUa»;
catalán afabüitcU; provencal, afabUtat;
francés, affabüité; italiano, affabüUa.
ADabllfolmOy auu Adjetivo snperla-
tiyo de afable.
Etimología. Afable: latín, affabUi$$i'
mus; catalán, afabilisñtn^ a,
▲fkble. Adjetivo. Agradable, dul-
ce, suave en la conversación y trato. ||
Anticuado. Lo qu<« se puede hablar.
Etimología. Latín affábilis, agrada-
ble, benigno, cortés en su trato, de af,
por ad, tendencia hacia un punto, y
una forma de fári, hablar: catalán,
afable; francés, affable; italiano, affá"
otle,
▲fkMeatente. Adverbio de modo.
Con afabilidad.
Etimología. Afable j el sufijo adver-
bial niente: catalán, afablenient; ita-
liano, affabiVnxente; latín , affábVXter»
Af)a1ial»ei6n. Femenino. lÁteratura,
Ultima parte de una fábula en la cual
80 explica BU sentido moral.
Etimología. Latín affábúláHo, mo-
ralidad, interpretación de una pala-
bra: francés, a/fabuUttion,
▲fkbitlA4or, Masculino anticuado.
Fabulista.
Afile». Femenino. Botánica, Especie
de arveja silvestre. || Planta sin ho-
jas. II Planta. Almobta.
Etimología. Griego áL^d%y¡ (apháké),
especie de vicia: vioiü genua: latín,
apháca,
Afiíeclonado. Afaicionado.
Afiíee». Femenino. Botánica, Géne-
ro de plantas leguminosas.
Etimología. Afa^sa.
AftieendadOy da. Adjetivo. Hacen-
dado, cuidadoso.
Etimología. A y facienda,
Afiíeer. Activo anticuado. Tratar,
comunicar, familiarisarse. Usábase
también como reciproco.
Etimología. 1, A y facer: "hacer ú
obrar cerca de alguno.^ (Babcia.)
2. Del latín affári^ hablar, dirigir la
palabra. (Academia.)
Aikicimleiito. Masculino anticua-
do. Comunicación, trato, familiari-
dad.
Afiíeita. Adjetivo. Afacítida.
Afii«ftida. Adjetivo. Sobrenombre
de Venus^
Etimología. Aphace^ en donde Venus
tenía un templo: francés, «tphadte»
Afkiieionsdo, da. Adjetivo anticua-
do de que se usaba con los adverbios
bien ó mal, y valía lo mismo que bien
(f MAL agestado.
Etimología. Be a y faición por fac^
cióny parte del rostro (Academia.)
Alklaf^amienio. Masculino anti-
cuado. Halago. || Anticuado. Persua-
sión falsa.
AlklagT» Activo anticuado. Ha-
LAGAB.
AlUsf*. Masculino anticuado. Ha-
LAGO.
Aflaleeer. Neutro anticuado. Fa*
LLECBB.
. Adjetivo. Susceptible 6
digno de adquirir fama.
AfkatAdo, da. Adjetivo. Famoso. ||
Anticuado. Hambbiekto.
Etimología Afamar: catalán, afá-
mate da; italiano, aff amato,
Afiunador, »u Adjetivo. Que da^
fama.
Afiunar. Activo anticuado. Hacer
famoso, dar fama. Comunmente se en*
tiende por la buena. Hállase también
como recíproco.
Etimología. A y fama: catalán, afa--
mar; italiano, aff ambare,
Afifaa. Masculino. El trabajo dema-
siado y congojosa solicitud. || Anti-
cuado. El trabajo corporal, como el
de los jornaleros.
Etimología. Francés aban,
Bespecto del origen de la vos fran-
cesa hay dos pareceres:
1.® Han, exclamación de fatiga.
2.® Céltico, afán, combate , lucha^
confusión, esfuerzo.
La Acaaemia se inclina hacia este
último origen.
Afiin Adámente. Adverbio de modo.
Con afán.
Etimología. Afanada y el sufijo ad-
verbial mente: provenial, afanada-
ni«n; italiano^ affanatamente,
AfiutAder, ra. Masculino y femeni-
no. £1 que se afana.
Etimología. Afanar: italiano, affa-
natore,
Afimar. Neutro. Fatigarse on al-
gún trabajo ó solicitud. Se usa más
comunmente como recíproco. |¡ Anti-
cuado. Trabajar corporalmente.||ApA-
EAB T BüHCA MEDEAR. Bofráu quc da á
entender la desgracia de algunos que,
por más trabajo y diligencia que pon-
gan, nunca mejoran de fortuna.
Etimología. Afán: catalán, afanyar,
afanar; provenzal, afanar; francés an-
tiguo, affanner; ginebrino, affaner;
italiano, affanare,
Afjái&ea. Femenino. Zoología, Género
de insectos himenóp teros.
Etimología. Griego á.<:pvrf¡^ (apha-
nésjf invisible.
Afimeidóseopo. Masculino. Física,
Instrumento que sirve para someter
los cuerpos opacos á los efectos de la
luz.
Etimología. Griego: a privativa, no,.
phanos, brillante, yshopein, examinar.
Afiuil, aflmtt. Prefijo técnico del
griego í(poLYf¡^ (aphanésjy invisible; de
o privativa, no, y phainein^ aparecer^
ÁFAS
119 AFEO
AílRiifpterOy ra. Masculino j feí&d-
nino. Entomoíogia, Orden de insectos
cayo tipo es el género pulga.
Étimolooía. Gíriego aphanis, inyisi-
Ue, j pteron^ ala: francés, aphaniptére.
AÍ)Riiístteo. Mascnlino. Entornólo^
ffia. Insecto coleóptero pentámero se-
rricómeo.
Étimolooía. Afánea.
AtáMlUk. Femenino. Geclogia, Fami-
lia de rocas piroxénicas cuyas partes
fundidas no son visibles sino con ayu-
da de instrumentos.
Etimología. Afanen: francés, apha"
níie,
AílRiiftleo. Adjetivo. Mineralogia,
Que contiene afanita.
^ Etimología. Afánea: francés, apha"
nitique,
AtñM^pétalo. Masculino. Botánic<u
Género de plantas cunoni&ceas.
Etimología. Griego aphanés^ invisi-
ble, y pétaloi francés, aphanopétale»
Aí)R]ióptero* Adjetivo. Que tiene
oscuras las alas.
Etimología. Afaníptero,
AÍ)Rnóqiillo. Masculino. Zoología,
De labios invisibles.
Etimología. Griego aphanes, no ma-
nifiesto, y cheiloSf labio.
Aflunoaamente. Adverbio modal.
De un modo afanoso.
Etimología. Afanosa y el sufijo ad-
verbial mente: italiano, affannosa-
mente,
Aflunoso, MU Adjetivo. Lo que es
muy penoso ó trabajoso. || El que se
afana.
Etimología. Afán: catal&n antiguo,
afanÓ9, a (del antiguo afant); moderno,
afanyós, sa; italiano, anannoso,
AÜABtasmadOy da. Adjetivo fami-
liar. £1 que anda hecho un fantasma.
li Presumido, vanidoso.
Afiífto. Masculino anticuado. Pro-
vincial Aragón. Afíh ó fatiga.
Afiíra. Femenino. Historia sagrada.
Ciudad de la tribu de Benjamín.
Etimología. Latin Aphara.
AílRreo. Masculino. Historia tnttoló-
gica. Bey de los mesemos. || Uno de los
centauros.
Etimología. Griego 'A^apeó^ (Apha-
reúsj: latín, Apháréus,
Alktftar. Activo anticuado. Mante-
ner, hartar.
Etimología. Afarto,
Aflurto. Adverbio de modo. Harto^
bastante.
Etimología. A y farto.
AflMeablemento. Adverbio modal.
A modo de fascal.
Etimología. Afascable y el sufijo ad-
verbial mente,
AfiM«alador, ra. Masculino y fe-
menino. Que afascala.
AílRflealadiira. Femenino. Afaboa*
LAMIENTO.
AftMeaUunleat*. Masculino . Ac-
ción y efecto de afascalar.
Afaaealar. Activo. Agrieultura,^o-
vincial Aragón. Hacer en. el campo
montes ó hacinas que llaman fabca-
LKs^ de & treinta haces de mies recién
segada cada una. .
Etimología. A y fascal.
, AftMla. Femenino. Medicina, Pérdi»
da de la palabra.
Etimología. Griego d^aoía [apha3id)y
imposibilidad de hablar; de a privati-
va, y phásis ((pdoi^, dicho, sentencia;
formado p/ténu, decir: francés, ap/icui«.
AÍ)Rtaraelu^ Femenino. Botánica.
Arbusto de Madagascar, de cortesa
odorífera.
Etimología. Vocablo indígena.
Aié. YoE anticuada. He aquí. For-
maba algunos vocablos compuestos,
precediendo & otros: verbi gracia,
AFBDÓs^ he aquí dos; afbllas, vedlas
aquí.
ADsable. Adjetivo. Que debe ó pue-
de ser afeado.
AftadOy da. Adjetivo. Hecho ó
vuelto feo.
Etimología. Latín fatdatus, partici-
pio pasivo do foedáre, afear: catal&n,
afeat, da.
Aféador, ra. Masculino y femeni-
no. El que afea.
Etimología. Afear: latin, faedátor;
catalán, afeador.
Afeamiento. Masculino anticuado.
La acción y efecto de afear.
Etimología. Afear: catalán, a/ea-
ment.
Attmr» Activo. Causar fealdad. ||
Metáfora. Tachar^ vituperar. || Usase
como recíproco.
Etimología. Latin foedáre, forma
verbal de fosdus, feo: catalán, afear.
Afeblecerse. Recíproco anticuado.
Adelgazarse, debilitarse.
Etimología. Feble: catalán antiguo»
aféblir, afMirse, debilitar, debilitarse,
afeblit, da, debilitado, a; provenzal,
afeblir, afluir, afflébeiar; burguiflón^
efoihlii picardo, effehloyer; francés del
siglo XII, afieblir, afeblir , afébloir; mo-
derno, affaiblir.
1. Aféca. Femenino anticuado.
Ejébcito.
^. Aféca. Femenino. Historia sagra-
da. Ciudad de la tribu de Manases.
Etimología. Apheca.
Aféeelda. Femenino. Afición ó in-
clinación. II La impresión que hace
una cosa en otra, causando en ella
alguna alteración ó mudanza. || En Iob
beneficios eclesiásticos, la reserva de
su provisión, y comunmente se en-
tiende por la correspondiente al papa.
AFEG
12D
AFEG
Etimología. Latín affectto, forma i
suafcantiva de affeduní, supino de affi-
c¿^6, aficionar: italiano, affezione; fran-
cés, affection; proTensal, affectio; ca-
talán, afecció.
Aí)DeeloBAl»le. Adjetivo. Di^^no de
Afección.
Afectable. Adjetiyo. Qae puede ó
debe ser afectado. .
Áfeetaeldn. Femenino. La acción y
efecto de afectar.
EriMOLoaíA. Latín a ffectáttoj forme,
sustantiva abstracta de affectátus,
afectado: catal&n, afectado; proven-
sal, affectacio; francés, affectation; ita-
liano, affettazione.
Afectadamente. Adverbio de mo-
do. Con afectación.
Etimolooía. Afectada j el sufijo ad-
verbial mente: catalán, afectadament;
italiano, affettataniente.
Afectado, da. Adjetivo. El que afec-
ta ó presume. |l Aquejado, molestado.
EriHOLOof A. Latín affectátua, parti-
cipio pasivo de affectáre: catalán,
afectai, da; francés, affecté; italiano,
nffettato.
Afectador, ra. Masculino y femeni-
no. El que afecta.
Etimología. Afectar: latín, affectator^
el que pone demasiado esmero en sus
obras y palabras: catalán, afectador.
Afectar. Activo. Poner demasiado
estudio ó cuidado en las palabras, mo-
vimientos y adornos, de forma que se
hagan rej>arables. || Fingir , como la
ignorancia, el celo, etc.|| A]iKXAB.||Ha-
cer impresión una cosa en una perso-
na, causando en ella alguna sensa-
ción. Usase también como recíproco.| |
Forense. Imponer un gravamen sobre
una finca, sujetándola al cumplimien-
to de alguna carga, causando en ella
alguna alteración. || Anticuado. Ape-
tecer y procurar alguna cosa con
ansia y aninco.
Etimología. Latín affectáre, poner
demasiado cuidado, estudio y arte: de
aff por ady cerca, y factáre^ tema fre-
cuentativo de faceré, hacer: catalán,
afectar; provenaal, affectar; francés
antiguo, affaiter, affecter, aJfaitiet^; mo-
derno, affecter; italiano, affettare.
AféctlUo. Masculino diminutivo de
afecto.
Etimología. Afecto: catalán, afectet,
Aféctfsime, nuu Adjetivo superla-
tivo de afecto.
Etimología. Afecto: catalán, afectís-
sim, a; latín, affectissimus»
Afectividad. Femenino. Instinto,
propensión que nos hace amar á las
personas y animales, y también á los
objetos inanimados qud nos rodean ó
que proceden de las personas á ouie-
nes tenemos afecto. || Frenología. Pro-
tuberancia de la cabesa, que indica el
mayor ó menor grado de desarrollo
de esta propensión.
Etimología. Afecto.
Afectivo, va. Adjetivo. Lo que per-
tenece al afecto ó procede de él. H Fi-
losofía. Relativo ala teoría de las pa-
siones. II Facultapis afectivas. Fa-
cultades que se ejercitaná consecuen-
cia del impulso de los afectos, por
oposición á las facultados intelectua-
les, que tienen por móvil las especu-
laciones del sentido íntimo ó de la ra-
zón pura.
Etimología. Latín affectlvus: affsc-
tiva verba y 'apalabras que expresan
deseo: „ catalán, afectiu, va; provenaal^
affectiu; francés, affectif; italiano, af^
fettivo.
ADseto. Masculino. Cualquiera de
las pasiones del ánimo, como de ira,
amor, odio, etc. Se dice más particu-
larmente del amor ó cariño. |l Llaman
así los médicos á algunas dolencias 6
enfermedades, como afkcto de pecho.
Se usa también como adjetivo, y asi
se dice que Fulano está afecto del pe-
cho. II Pintura. La expresión y vivesa
de la acción en que se pinta la figura.) |
Adjetivo. Inclinado á alguna persona
ó cosa. II Aplicase al beneficio ecle-
siástico que tiene alguna particular
reserva en su provisión, y más co-
munmente se entiende de la del papa.
II Se aplica algunas veces á las pose-
siones ó rentas que están sujetas á
alguna carga ú obligación.
Etimología. Afección: latín, a/fécfuSy
affectúSy movimiento del ánimo, pa-
sión, simétrico de affectus, participio
pasivo de affícére, mover: catalán,
afecte; provensal, affecte; italiano,
affetto.
Afectuosamente. Adverbio de mo-
do. Con afecto, con cariño, con gran
benevolencia.
Etimología. Afectuosa y el sufijo
adverbial mente: catalán, afectuosa^
ment; provenzal, o/fcc£uosametw: fran-
cés, affectuesement ; italiano, affettíU}*
8am,ente; latín, affectuósé.
Afectuosidad. Femenino. Cariño,
benevolencia, agrado.
Etimología. Afectuoso: italiano,
affettuosita.
Afectaosf slmamente. Adverbio su-
perlativo de afectuosamente.
Etimología. Afectuosísima v el sufijo
adverbial mente: catalán, afectuosissi-'
mament,
Afectnosislmo, msu Adjetivo su-
perlativo de afectuoso.
Etimología. Afectuoso: catalán, afeo^
tuosissim, a.
Afectuoso, sa. Adjetivo. Amoroso,
cariñoso.
XVlB^h
121
APEM
Stimología. Afecto: latín affectuósus;
<^atalán, afectuós, a; francés, affecttíex^
italiano, affettuoso,
Afeeho, eha. Adjetivo anticuado.
AOOSTÜMBRADO.
Etimología. A y fecho: **heoho á nna
cosa, acostumbrado 4 ella.»
▲feltable. Adjetivo. Que puede ó
debe ser afeitado.
AléltaelÓB. Femenino. Acción y
efecto de ponerse afeites.
Afieltadamente. Adverbio de mo-
do anticuado. Con adorno, hermosa-
mente.
EriMOLOof A. Afeitada j el sufijo ad-
verbial mente.
Af^tadera. Femenino anticuado.
PlINK.
ETiiioLoaf A. Afñtar,
AfeltediUo, lla« Adjetivo diminuti-
vo de afeitado.
Etimología. Afeitado: catal&n, afey-
tadei.
Afeitado, da. Adjetivo. El que está
<^ompue8to con afeites.
Etimología. Latín a/fectátusj afec-
tado: catalán, afeytat, da; provenzal,
afachat, afaitaX; francés, affaüé; italia-
no, affaitato.
Afeitador, ra. Masculino 7 femeni-
no anticuado. El que afeita.
Af^eltadora. Femenino. Afectación.
Afieitanalonto. Masculino anticua-
do. Afeite.
Etimología. Afeitar: francés^ affaite-
mxent.
Afeitar. Activo. Hacer ó cortar la
barba. || Aderezar -ó componer con
afeites & alguna persona. I)icese es-
pecialmente de las mujeres y se usa
«orno reciproco. f| Hablando de jardi-
nes recortar é i¿ualar las plantas. ||
hablando de caballos, muías y ma-
•chos, esquilarles las crines del cuello
y puntas de la cola. || Anticuado.
Adornar, com]>oner, hermosear. || An-
ticuado. Dirigir, instruir.
Etimología. Latín affectáre, afectar,
«Uñarse escrupulosamente: catalán,
afeytar; provenzal, a/*aitar; francés del
siglo xni, affailier, afectar; affaitier,
afeitar; moderno, affaiter; italiano,
affaitare." Afectar y afeitar son el mis-
mo vocablo de ori^i^en.
Afeite. Masculino. El aderezo ó
compostura que se da á alguna cosa
para hermosearla. Dícese especial-
mente del que usan las mujeres en
rostro y garganta para parecer bien.
Etimología. 1. Afeitar: catalán,
^f^U^' (Barcia.)
2. Del latín affictus, fingido, contra-
hecho, postizo. (Academia.)
Afelio. Masculino. Astronomía, En
la órbita de un planeta el punto más
distante del sol.
Etimología. Griego áqp* fciph), por
ano (apój, lejos, y -fiXtog ( helios) ^ sol: ca-
talán, afeliu; francés, aphéiie; italiano,
afelio.
Afelpado, da. Adjetivo. Lo que
está hecho ó tejido en forma de felpa.
II Metáfora. Lo que es j^arecido á la
felpa por el vello ó pelusiUa que tiene.
Afelpar. Activo. Dar á la tela que
se trabaja apariencia de felpa ó ter-
ciopelo. II Marina. Asegurar una por-
ción do estopa á la superficie de una
vela, ó de otra especie de tejido, que
se hace á bordo y se llama pall^e, 1)1-
cese también reÚenar y lardear.
Etimología. A v f^pa.
Afémlnalile. Adjetivo. Que puede
afeminarse.
Afeminablemente. Adverbio mo*
dal. De un modo afeminable.
Etimología. Afeminable y el sufijo
adverbial mente.
Afemlmaeión. Femenino. El acto y
efecto de afeminar y afeminarse.
Etimología. Latín effémínátio, forma
sustantiva abstracta de effémínátiis,
afeminado: catalán, afeminado; pro-
venzal, efeminaiio; francés, effémina-
tion; italiano, effeminazione.
Af^eminadamente. Adverbio de
modo. Con afeminación.
Etimología. Afeminada y el sufijo
adverbial mente: catalán, afeminada-^
ment; provenzal, pfeminament; fran-
cés, efféminément; italiano, effeniinor-
lamente; latín, effénúnáte.
AfeminadiUo, to. Adjetivo diminu-
tivo de afeminado.
AftoMiiiiado, da. Adjetivo. El que
en sus acciones ó adornos es parecido
á las mujeres, y también se dice de
las mismas cosas en que tiene esta se*
mejanza, como rostro afemutado, ha-
bla AFEMINADA, StC.
Etimología. Latín effeminátus, par-
ticipio pasivo de effemínáre; catalán,
afeminat, da; provenzal, efeminat, en"
feminat; francés, efféminé; italiano,
e/ffiminato.
Affeminador, ra. Sustantivo y ad-
jetivo. Que afemina.
Af^minamiento. Masculino anti-
cuado. Afeminación.
Etimología. Afeminar: italiano, effe-
minamento.
Afeminar. Activo. Debilitar, enfla-
quecer ó inclinar á alguno al genio y
acciones mujeriles, usase también
como recíproco.
Etimología. Latín efféminare, hacer
volver flaco, débil, compuesto de ef,
por ex, fuera, y fémtnáre, forma ver-
bal de fémina; por fotminay que es la
forma etimológica: catalán, afeminar;
provenzal, efeminar, enfeminar; fran-
cés, efféminer; italiano, effeminare.
AF£B
122
AFES
Atbpmemu^ Femenino. Farmacia an-
timuí. Decocción.
JEiTiitOLoaiA. Griego d^(|n)|iQi [aphép-
tenia), que significa lo mismo.
Aftor. Masculino antionado. Nego-
cio, cosa. II Anticnado. Gasta, condi-
ción, calidad.
Etimología. Aferes,
Aferente, Adjetivo. AncUomia,
Nombre dado & cada uno de los vasos
linfáticos qne van & nna de las glán-
dulas del mismo nombre.
Etimolooía. Latín afférens^ afferen-
tis, participio de presente do afferre;
compuesto de af, por ad^ cerca, y fe-
rré, conducir: francés, afférent.
ADeres. Masculino plural anticua-
do. Negocios ó dei)endeñcias. Se ha
usado también en singular.
ETiMOLoaÍA. Provensal, afar, afaire;
catalán antiguo, a/aire; moaemo, afer;
burguiñón, aifáire; walón, afé; fran-
cés de los siglos XIII y xiv, afaire; mo-
derno, affaire, que es la forma del si-
glo xii; italiano, affare; de af, por ad,
cerca, y fare^ hacer.
Aféresis. Femenino. Figura gra-
matical, que consiste en quitar ó su-
Srimir una silaba ó letra al principio
e voz.
EriMOLoaf A. Griego á^aCpsoig (aphai-
resi8), la acción de lanzar lejos; de
áfctipéa (aphairéó), yo arrojo á larga
distancia; compuesto de &Qp^ (aph), por
apOf lejos, y aireó, yo cojo: latín, apnos-
Tisis; catalán, aféresis; francés, aphé-
rise; italiano, a/feresi,
Afer 1 el ó n. Femenino anticuado.
Acción y efecto de aferir. || Anticua-
do. La oficina del af eridor.
Aférldo, da. Masculino y femenino.
MineráLogia. Fosfato de cobre verde
oscuro que cristaliza en octaedros.
Aftorldor, ra« Masculino y femeni-
no anticuado. El que afiere.
Aíierlr. Activo anticuado. Marcar
las medidas, pesos y pesas en señal
de que están arregladas al marco.
Etimología. 1. Latín afferre^ hacer
saber. (Barcia.)
2. Del latín ad, á, y ferxre, golpear^
batir. (AcADBMiA.)
Afermosear. Activo anticuado.
Hermosear.
Aferradamente. Adverbio de modo.
Con tenacidad, con ahinco.
Etimología. Aferrada y el sufijo ad-
verbial niente: catalán^ aferradainent.
Aferrado, da^ Adjetivo metafórico.
Obstinado, empeñado en sostener
algo, terco.
Etimología. Aferrar: catalán, afe-
rrat, da.
Aferrador, ra. Masculino y femeni-
no. El que aferra. jj Germania. El cor-
chete, porque agarra ó prende.
Etimología. Aferrar: catalán, afe--
rrador,
Aferradnra. Femenino. Afrxsa-
MIBVTO.
Aférraatiento. Masculino. La ae-
ción y efecto de aferrar.
Etimología. Aferrar: catalán, afe-
rranient.
Aferrar. Activo. Agarrar ó asir-
fuertemente, usase también oomo
neutro. || Marina. Coger la vela do-
blándola encima de la verga y asegu--
rándola á ésta con una especie de faja,
que se llama tomador. También se^
dice aferrar las banderas del bote,
lancha, etc., cuando éstas se recogeib
en el asta para que no vayan sueltas.
II Marina, Asegurar la embarcación en
el puerto echando los ferros ó anclas.
II Anticuado metafórico. Adoptar^
abrazar alguna opinión, partido, etc.
II Reciproco. Asirse, agarrarse fuer-
temen te una cosa con otra. Dicese de«
las embarcaciones cuando se asen
unas á otras con garfios. |1 Metáfora..
Insistir con tenacidad en algún dicta-
men ú opinión.
Etimología. A y fierro: catalán, afe^
rrar.
Afsrrarelaa. Masculino. Marina^
Cuerda delgada que se hacía firme
junto á los amantillos en la verga,
mayor y en la del trinquete para ayu~
dar á aferrar y tomar los penóles de.
las respectivas velas. || Tomador.
Aferrojar. Activo anticuado. Ah»*'
RROJAR.
Etimología. De aferrar,
Afsrnuiado, da. Adjetivo. Ceñudo,,
iracundo.
Etimología. De a y fierro ^ aludiendo
á su dureza.
Aferventar. Activo anticuado. HsB-
VEHTAR.
Etimología. De a y ferviente.
Afervorar. Activo anticuado. Es-
fervorizar. Hállase también usado
como recíproco.
Etimología. .4 y fervor,
Afervorlsar. Activo anticuado. En-
fervorizar. Hállase también usado
como recíproco.
Etimología. Intensivo de afervorar.
AfDsaa. Geografía, Monte del Pelo-
poneso.
Etimología. Griego *Aqp¿oa( (Aphe'-
sasj: latín, Aphésas,
Afestnó. Adjetivo masculino. Mito-
logía, Epíteto dado algunas veces A
Júpiter.
Etimología. Griego 'Aqpéococ {Aphe-
siosj, el libertador.
Aféala. Femenino. Medicina, Pala-
bra usada por Hipócrates como sinó-
nimo de solución, cesación de una en-
fermedad.
APIA
128
APIC
Etimología. Griego £9801^ (áphesis),
remisión de los síntomas, forma de
áf^TlUs. (aphiémi), libertar.
Afé«tonable. Adjetivo. Que puede
ó debe ser afestonado.
Af^Mítonablemente. Adverbio mo-
dal. De xm modo afestonable.
EriMOLoaiA. Afestonable y el sufijo ad-
verbial mente.
Afestonadamente. Adverbio mo-
dal. De un modo afestonado.
Etimología. Afestonada y el sufijo
adverbial mente»
Afestonado, da. Adjetivo. Labra-
do en forma de festón.
Etimología. Afestonar: francés, fe»'
tonne\
Aféstonador, ra. Masculino y fe-
menino. El que afestona.
Aftostonamlento. Masculino. Ac-
ción y efecto de afestonar.
Afestonar. Activo. Labrar en for-
ma de festón. || Usase como reciproco.
Etimología. A y festón: francés, fes"
tonner,
Afetería. Femenino. Antigüedades
friegan. Linea trazada á la entrada
el estadio que marcaba el punto de
partida de los lidiadores.
Etimología. Griee^o d^ixTjpto laohé-
teria), el punto de donde arrancaban
los caballos para correr en el circo:
latín, aphétéria; francés, aphe'térie.
Aféterlos. Masculino plural. M/o-
logia. Sobrenombre dado & Castor y
Pólux.
Etimología. Afeteria, aludiendo á
que Castor y Pólux tenían un templo
en las inmediaciones del circo.
Af6tor. Adjetivo. Mitología, Sobre-
nombre que los griegos daoan á Apo-
lo y que significa el disparador; jacu-
LATOB.
Etimología. Griego 'A<pVlx(op (Aphe-
tor), el que lanza, forma de éxplTUif.
(aphiénüf, lanzar.
Atfa. Femenino. Ictiología, Kombre
friego de un pequeño pescado que se
aliaba en el limo depositado en el
fondo de los estanques, en donde los
antiguos creyeron que nacía.
Etimología. Gnego dqpÜTj (aphyé):
latín, aphya^ aphye y apüa^ anchoa,
pescado.
Aflador, ra. Masculino y femenino.
El que afía.
Allamlento. Masculino. Acción y
efecto de afiar.
AüanKable. Ad^jetivo. Que puede ó
debe ser afianzado.
AflanKaMemente. Adverbio modal.
De un modo afianzable.
Etimología. Afianzable y el sufijo ad-
verbial mente.
Aüansador, ra. Masculino y feme-
nino. El que afianza.
Aflansamlento. Masculino. Acción
y efecto de afianzar.
Etimología. Afianzar: catalán anti-
guo, afiansament,
Aflansar. Activo. Dar fianzas por
alguno para seguridad ó resguarda
de intereses ó caudales. || Afirmar 6^
asegurar con puntales, cordeles, cla-
vos, etc. II Asir, agarrar. Usase tam-
bién como recíproco.
Etimología. A y /Eanza: catalán,.
afiansar; provenzal, flansar; francés,
fiancer; italiano, fidansare.
Aüar. Activo anticuado. Dar fe 6
palabra de seguridad á otro de no ha-
cerle daño, según lo practicaban an-
tiguamente los hijosdalgo.
Etimología. 1. ^ y fiar: italiano, affi-
daré, afñdarsi, (Barcia.)
2. Del bajo latín affidáre, de ad, á^
y fides, fe. (Academia.)
. Aflblar. Activo anticuado. Abbo-
GHAB.
Etimología. Fíbulaeión: latín, fiber,.
fibra, primitivo de fibra, ce, extremo,,
punta; ftbiUa, broche: bajo latín, affi-
hulare, affiiblare; italiano, affibbiare;
francés del siglo zi, afubler, por affi-
bler; moáemoyaffubler; walón. afúler;
burguiñón, effemblai; normando, affiu-
ber; picar do, afuíer; catalán antiguo,
afiblar,
Aflee. Masculino anticuado. El vee-
dor de la renta de la seda.
Etimología. Del árabe kafid, inspec-
tor. (Academia.)
Afleldn. Femenino. Inclinación á-
alguna cosa. || Aniiico, xfioacia.
jStimología. 1. Afección: catalán ,.
afició, (Baecia.)
2. Del latín afficére^ mover, causar
impresión. (Academia.)
Aflolonadamente. Adverbio de mo-
do. Con afición.
Etimología. Aficionada y el sufijo
adverbial mente: catalán, aficionada'-
9n&n¿; francés, affectionnément; italia-
no, affezionatamente.
Aflelonadfsimoy nta. Adjetivo su-
perlativo de aficionado.
Etimología. Aficionado: catalán, a/^
donadissim.
Aflelonado, da. Adjetivo. El que e»
instruido en algún arte, sin tenerlo
por oficio.
Etimología. Aficionar: catalán, afi-^
cionat, da; francés, affeclionné; italia-
no, affezionaXo,
Ailcionamiento. Masculino. Afi-
ción.
Etimología. Aficionar: catalán anti-
guo, aficionament.
AActonar. Activo. Causar afición. {[
Beciproco. Cobrar afición á alguna,
cosa.
Etimología. Afición: catalán^ aficio^
AFIL
124
APIL
9iar; francés, affectionner; italiano,
<iffezionare.
AflelonelU». Femenino diminativo
4e afición.
Etimología. A/íción: catal&n afición
-neta.
Afldím^o. Adjetivo. Zoología, Que
«orne pulgones, que se alimenta de
«líos.
Etimología. Afidino y phageXn, co-
jQaer.
Afldino, na. Adjetivo. Concernien-
te al pulgón.
Etimología. Francés aphidien,
Afldivoro. Adjetivo. Avidífago.
Afido, da. Adjetivo. Afidino.
Afldttclar. Activo anticuado. Dar
esperanza, confianza ó seguridad de
-alguna cosa.
Etimología. De a y fiducia,
Aflirir. Activo anticuado. Fijae, en
Aragón.
Etimología. Afijar: catalán, afegir.
Afljaeidn. Femenino anticuado. Fi-
.JACIÓN.
Etimología. Afijar: catalán antiguo,
aflch; francés, afficfie; italiano, affis-
isaniento, affissione,
AlU^do, da. Masculino y femenino
anticuado. Ahijado ó ahijada.
Etimología. De a ^r fijo, hijo.
Afyadura. Femenino anticuado. Fi-
jación.
Afljamiento. Masculino. Afijaciók.
AlUar. Activo anticuado. Provin-
cial Aragón. Fijar.
Etimología. 1. íÍ y fiiar: catalán
antiguo, aficar; provenzal, anear; pi-
cardo, a/?faer; francés del siglo xi, afi-
c/ier. (Barcia.)
2. Del latín affiaére; de ad, á, y figére^
^ar. (ACADBMIA.J
AiUo,Ja. Participio pasivo irregu-
lar anticuado de afijar. || Adjetivo.
Gramática. Se aplica á la sílaba ó le-
tra que en algunas lenguas, como la
hebrea, se juntan al fin de algunas
'voces para añadir algo á su significa-
ción. II Cualquiera de los pronombres
personales cuando se juntan á los ver-
bos, siguiendo á éstos, incorporados á
«líos; verbi gracia, voynie^ (me voy),
pedile (le pedí), queaóseXse quedó), etc.
jl Lengaistica, Condición genérica de
todo elemento silábico, partícula, et-
cétera, que se incorpora con un voca-
"blo: si la incorporación es por el prin-
cipio, se llama prefijo; y subfijo ó post-
fijo cuando la afij ación es al remate
del vocablo, usase frecuentemente
como sustantivo.
Etimología. Latín affixus, de af, por
ad. Cerca, y fixus, fijo: francés, af/ixe;
italiano, affi^so.
Amadamente. Adverbio de modo.
De una manera afilada ó aguzada.
Etimología. Afilada y el sufijo ad-
verbial mente.
Afiladera. Femenino. La piedra de
afilar.
Aflladfslmo, muí. Adjetivo superla-
tivo de afilado.
Etimología. Afilado: catalán, afila-
dls$im.
Afilado, da. Adjetivo. Adelgazado
por el corte ó punta.
Etimología. Afilar: catalán, a^£a¿, da;
provenzal, afilat; francés, affilé; italia-
no, affilato.
Afilador. Masculino El que afila. ||
Correa en que se afilan las navajas de
afeitar.
Etimología. Afilar: catalán, afila-
dor^ a; francés, affileur; italiano, affila»
tore.
Afiladora. Femenino. La acción y
efecto de afilar. || Anticuado. El filo de
alguna arma ó instrumento cortante.
Etimología. Afilar: catalán, afiladu-
ra; francés, afplation,
Afilaatlento. Masculino. El adelga-
zamiento y atenuación de la cara ó
nariz.
Etimología. Afilar: catalán, afilof'
ment.
Afilanta. Femenino. Botánica, Qé-
ñero de plantas inmediatas al junco.
Etimología. Afilanto,
Afllaatóeeo, eoa. Adjetivo. Botáni-
ca. Que se parece á la amanta.
Afilanto. Masculino. Que no es afi-
cionado á las fiores, que no gusta de
ellas. II Botánica. Que no las produce.
Etimología. Griego ficpiXos (áphilús)^
no amante; de d privativa, no, y yCkoi
(pililos), el que ama, y ájithos, flor: ir an-
cos, apkilanihe.
Afilantropía. Femenino. Medicina,
Misantropía, horror á la sociedad.
Etimología. Griego a privativa, no,
phüos-j amante, y anthrdpos, hombre:
francés, aphilanlhropie. ^
Afilántropo. Masculino. Misántro-
po: que tiene odio á la sociedad.
Etimología. Afilantropía: francés,
aphilanthrope.
Afilar. Activo. Adelgazar por el
corte ó punta cualquier instrumento
cortante, como espada, cuchillo, etc.
jIBecíproco metafórico. Adelgazarse.
Dícese del rostro y de la nariz.
Etimología. A y filo: provenzal y ca-
talán, afilar; francés, affiler; italia 9,
affilare.
AfQeo, lea. Adjetivo. Afilo.
Afillable. Adjetivo. Que puede , i-
liarse.
Afiliación. Femenino. Prohijaci i.
II Acción y efecto de afiliar y de afili r-
se. II Incorporación de algún ind? i-
duo en determinada sociedad. || Fit k-
CIÓN.
S
AFIL
125
afín
Etimología. Afiliar: provensal^a/il/ia-
men (afillamen); francés, affiliation; ita-
liano, affiliaziane,
AmiAdanaente. Adverbio modal.
De Tui modo añilado.
üBtivolooIa. Afiliada y el sufijo ad-
verbial mente.
Afiliado. Adjetivo. Filiado.
Etimología. Afiliar: francés, affilié.
Aullador. Masculino. El que afilia.
II Adjetivo. Que afilia.
Aflliamleato. Masculino. Afilia-
ción. II Alistamiento.
Aullar y AfiUarae. ActiVo y reci-
proco. Lo mismo que filiar y filiarse:
francés, affiUir, s^affilier.
Etimología. Del latín ad^ &, y filiuSj
hijo. (Academia.)
AfllIsranAl^le. Adjetivo. Que puede
afiligranarse.
AAlivranadamente. Adverbio mo-
dal. De un modo afiligranado.
Etimología. Afiligranada y el sufijo
adverbial mente,
Aflllc^anado, da. Adjetivo. Lo que
es de filigrana ó se parece á ella. || Me-
táféra. Se dice de las personas peque-
ñas, delgadas de cuerpo y de menudas
facciones; aplícase también á las mis-
mas facciones.
Etimología. Afiligranar: catalán, afi-
ligránate da,
AflUvranador, ra. Masculino y fe-
menino. El que afiligrana. || Adjetivo.
Que sirve para afiligranar.
Aflli^ranar. Activo. Trabajar ó
elaborar en filigrana. || Metáfora. Pu-
lir, pulimentar, hermosear, embelle-
cer. Usase como recíproco.
Etimología. A y filigrana.
Aillo, la. Adjetivo. Botánica, Friva-
• do de hojas.
Etimología. Griego S^uXXo^ (áphyl'
lo$),de a privativa, sin, yphyilon^ hoja:
francés, aphtfUe,
Aflldn. M'asculino. Pieza de acero
de que se usa para afilar las herra-
mientas cortantes.
Afilosofado, da. Adjetivo. El que
en su porte, modales y opiniones se
aparta del común modo de vivir y
pensar ó hace una vida solitaria v re-
tirada. II Metáfora. Se aplica vulgar-
mente al que afecta con extremo una
conducta extravagante y que choca
con los usos, costumbres y opiniones
recibidas en la buena sociedad.
Etimología. A y filósofo.
Aflllamlento. Masculino anticua-
do. Prohijación.
Etimología, il/i^lar: catalán antiguo,
afillament,
AlUlar. Activo anticuado. Pbohi-
JAX.
Etimología. A y ñUo, antigua forma
de hijo: catalán, afikar, afiliarse.
Aff B. Masculino y femenino. El pa-
riente por afinidad.
Etimología. Latín affinis, vecino,
confinante, y extensivamente deudo
por enlace de las familias; de af, por
ad, cerca, y /tnú, fin: catalán, afi; ita-
liano, affine.
Aflnalile. Adjetivo. Que puede ser
afinado.
Alliiaeldii. Femenino. La acción y
efecto de afinar.
Etimología. Afinar: catalán, afinado;-
francés, affinage, affinement; italiano,.
affinamento.
Aliñadamente. Adverbio de modo
metafórico. Con delicadeza, perfecta-
mente.
Etimología. Afinada y el sufijo ad-
verbial mente.
Aunado, da. Adjetivo. Fmo. || Anti-
cuado. Fenecido ó acabado.
Etimología. Afinar: catalán, afinat,
da; francés^ affine'; italiano, affinato.
Afinador, ra. Masculino y femeni-
no. El que afina. || La llave de hierro
con que se afinan algunos instrumen-
tos de cuerda, como el clave, arpa,,
salterio.
Etimología. Afinar: catalán y i>ro-
venzal, cenador; francés, affineur; ita-
liano, affinatore.
Afinadura. Femenino. Afinación.
Afinamiento* Masculino. Finura. \\
Afinación.
Afinar. Activo. Perfeccionar, dar
el último punto á una cosa. || Templar
con perfección, así los instrumento».
de aire como los de cuerda. || Acordar
perfectamente la voz ó los instrumen-
tos á las notas musicales. || Entre li-
breros hacer que la cubierta del libro
sobresalga igualmente por todas par-
tes. II Punficar los metales separando
la escoria ó mezcla en el crisol. || Usa-
se mucho como recíproco.
Etimología. A y fino: provenzal jr
catalán, afinar; burguiñón, éfeignai;
francés, affiner; italiano, affinare.
Afinealile. Adjetivo anticuado. Lo>
que se desea y procura con ahinco.
Afincadamente. Adverbio de modo
anticuado. Con ahinco.
Etimología. Afincada y el sufijo ad-
verbial mente.
Afincado, da. Adjetivo anticuado»
Vehemente, eficaz.
Etimología. Afincar.
Afincamiento. Masculino anticua-
do. Ahinco. || Anticuado. Apremio, ve-
jación, violencia. II Anticuado. Congo-
ja ó anicción.
Afincar. Activo anticuado. Instar
con ahinco ó eficacia, apretar^ estre-
char.
Etimología. Latín affigére; de af, por-
adf cerca, y ftgére, fijar.
AFIB
126
AFIB
Aflneo. MascTÜino anticuado. Ahin-
co, apremio.
Etimología. A/lnoar,
Aftne. Adjetivo. En historia nata-
Tal y otras ciencias se aplica á los ob-
jetos que tienen entre si gran seme-
janza.
ETiifOLoeiA. Afín,
Afinidad. Femenino. Parentesco,
«especie de relación oonsangninea en
«ierto modo, vinculo moralmente na-
tural ó conexión que media entre el
Tarón y los parientes de la mujer, en-
tre ésta y los del varón, exista ó no
matrimonio entre los dos que con-
"traen intimo laso de unión. O Historia
natural. Relación orgánica que existe
•entre los vegetales j^ los animales,
«uya analogía determina los diferen-
-tes grupos en que deben reunirse. ||
Teología, Parentesco espiritual.HAlian-
^a establecida por el sacramento del
bautismo entre los padrinos y las ma-
«drinas. || Música, Afinidad de tonos, en
cuyo sentido se dice que el tono de do
«s afine á sus adjuntos á^sHy de fa, y
¿ su relativo de la menor. |[Met&fora.
Amistad, simpatía, intimidad entre
las personas, 4 causa de la conformi-
dad de caracteres y opiniones. H Qut-
mica. Fuerza misteriosa natural con
que se atraen y unen recíprocamente
•con más ó menos intimidad las molé-
culas de los cuerpos.
Etimología. Latín affinttas, forma
sustantiva abstracta de affinis, afín:
catalán, aflnitat; provenzal, affinitat,
afenitat; francés, áffinité; italiano, affi'
fiita.
AlhiejAnüento. Masculino anticua-
<lo. Acción y efecto de afinojar y de
■afinojarse.
Aflnejar. Activo anticuado. Hacer
«rrodillar á alguno. || Becíproco anti-
cuado. Abbodillabsk.
Etimología. A y finojos^ forma anti-
cua de hinojos,
Afltfn. Masculino. Sinónimo de opio.
|l Nombre con que los habitantes de
JBántam designan un electuario cuya
base está formada por el opio.
Etimología. Griego 5mov (ópionj^
cpio: árabe, afion-^ francés^ affion,
Aflóstono. Adjetivo. Zociogia, Que
tiene la cabeza terminada por un ho-
cico largo y en la extremidad de éste
tina boca muy pequeña. |] Masculino
plural. Ictiología, Familia de pescados
cartilaginosos.
Etimología. Griego d9oi)c. (aphyés),
grosero, y stóma, boca; francés, aphyos-
tome,
Aflr. Masculino. Veterinaria, Espe-
cie de medicina aplicada por los al-
"béitares y sacada de las bayas del
«nebro.
Etimología. Del árabe afil, (Aoadb-
MIA.)
AUnAaelÓB. Femenino. La acción
Í efecto de afirmar. {| Lógica, Carácter
e una proposición afirmativa. || Anti-
cuado. Forense, Acta dk afibmaoióv;
seguridad que se daba á un juez me*
diante juramento.
Etimología. Latín affirmátio, forma
sustantiva abstracta de afftmiáttis,
afirmado: catalán, afimiació; proven-
zal, affirmatio; portugués, áftmiagáo;
francés, affimuxtion; italiano, af/irmc^
zione.
Aflmtadaaieiite. Adverbio de mo-
do. Con firmeza ó seguridad.
Etimología. Afirmada y el sufijo ad-
verbial mente: catalán, afirmadament,
anticuado; latín, a/yirman¿#^,ar/lrmái¿.
Aürmador, ra. Masculino y feme-
nino. El que afirma.
Etimología. Afirmar: latín affirma-
tor, forma agente de affirmatio, afir-
mación: italiano, affermatore,
AUrmamiento. Masculino anticua-
do. Afibmacióh. II Provincial Aragón.
£1 ajuste con que entraba á servir al-
gún criado.
Etimología. Afirmar: italiano, affer-
mámenlo,
▲flrmante. Participio activo de
afirmar. El que afirma.
Etimología. Latín affirmans, antis,
participio de presente de affirmáre,
afirmar.
Aflrntaiuia. Femenino anticuado.
FlBMEZA.
AJIrmar. Activo. Poner firme, ase-
gurar. II Metáfora. Asegurar alguna
cosa por cierta. || Neutro anticuado.
Provincial Aragón. Habitar ó residir.
II Becíproco. Estribar ó asegurarse en
algo para estar firme, como en los es-
tribos, etc. II Forense. Batificarse al-
funo ó mantenerse constante en su
icho ó declaración. || Esgrima, Irse
firme hacia el contrario, teniéndole
siempre la punta de la espada en el
rostro, sin moverla á otro golpe que
á la estocada.
Etimología. Latín affirmáre; de af.
Sor ad, cerca, y firmare, forma verbal
e firmtis, firme: catalán antiguo, affer-
mar; moderno, afirmar; provenzal,
affermar; francés, affimier; italiano,
affermare.
Afirmativa. Femenino. Afibmacióv.
Afimiativaaieiitc. Adverbio de mo-
do. Con aseveración.
Etimología. Afirmativa y el sufijo
adverbial mente: catalán, afirmcUiva»
ment; francés, affimiativement; italia-
no, affimuUivamente; latín, affirmátivé.
Afirm»tlvis ▼»• Adjetivo. Lo qua
afirma ó asevera.
Etimología. Afirmar: latín, affinndr
AFLE
127
APLO
^rtfttt/catalto, afirmatiu, va; francés ,
éoffirmatif; italiano, afíiriativo.
Afines. Adverbio de modo anti-
cuado. Firmemente, de veras.
dkñaMltat* Activo. Medidria, Hacer
•qne nna llaga pase á ser fistola. Usa-
ve más comunmente como recíproco.
_ SfTXMOLoaiA. A Y fistola»
AJIt». Femenino. Botánica, Planta
'parásita de África sin hojas y sin
tallo, cnyas flores nacen de las raíces.
Etimología. Griego: a privativa,
■mn^ 7 phyton. tallo.
Allaelar. Activo anticnado. Dar es-
"peranza, confianza ó seguridad de al-
gjitiA cosa. Usase como recíproco.
ETXHOX.OOÍA. Afiduciar.
Aflaeamiento. Masculino. Acción y
«fecto de afiacar y aflacarse.
Etimolooía. il/{acar; catalán, aflor
^imerU.
Aflaear. Activo anticuado. Enfla-
quecer, debilitar. || Neutro anticuado.
Metáfora. Flaqubah.
Stiholooía. a y laco: catalán anti-
^gno, afiacar; moderno, afiaquir^ afla-
^¡uirse.
AflaAe, da. Adjetivo anticnado. Iva-
PISADO.
Etimolooía. Aflato,
Aüaniador, ra. Masculino y feme-
nino. £1 que aflama.
AflaBiaeida. Femenino. Acción y
efecto de aflamar.
Allaiaante. Participio activo de
aflamar. Que aflama.
Etimología. Latín flanimans, antis,
participio activo de flammáre^ afla-
mar.
AJlaMUir. Activo anticuado. Exciv-
3>MB. Usase como recíproco.
Etimología. Latín jíammáre, encen-
der, forma verbal de flamma, flama:
catalán antiguo, aflamar; francés an-
tiguo, flarner; moderno, flambpr, flam-
boyer,
Aüaqaeeeme. Becíproco anticua-
do. Ehflaqttbcxbsb.
AllaqtieeUniento. Masculino. Ac-
ción y efecto de aflaquecerse.
Aflato. Masculino anticuado. Soplo
^ inspiración.
EriMoloGíA. Latín affiátuSf aliento,
soplo, forma simétrica de flátusy flato;
derivado áeñáre^ soplar, en relación
intima con fluére, fluir: catalán. a/Zat/-
re, mal olor; provenzal, flairar; Berry,
flewrer;'W9\6n^fiairi, heder; portugués,
cheirar; francés, flairer; ginebrino, fldr,
•olor.
Afleekada. Adjetivo. Botánica, Bí-
ceee de la hoja triangular cercenada
for la base en dos puntas que miran
acia atrás ó hacia abajo, como en la
acedera común y en la escamonea.
EnMOLOGÍA. Ptefljo a y flechada^
Afleltar. Activo anticuado. Flktak*
Afletamleato. Masculino anticua-
do. Flktb.
Afletar. Activo anticuado. Flbtab.
AfiieeiÓB, Femenino. Congoja, pe-
na ó sentimiento grande.
Etimología. Latín aZ/ttcefo, forma sus-
tantiva de a/7{tctt4«^ afligido: catalán,
aflicdó; jprovenzal, affltctio; francés,
affliction; italiano, afflizione,
^ AllletfflUBiOy ata. Adjetivo superla-
tivo de aflicto.
Allletivoy va. Adjetivo. Lo que cau-
sa aflicción. II Forense, Se (aplica á las
penas corporales impuestas por la jus-
ticia.
Etimología. Afli^r: catalán, aflictiu,
va; provenzal, aflictiu; francés, afflio-
tif; italiano, affUtivo^ affUtévole,
Afileto, ta. Participio pasivo irre-
gular de afligir. Sólo tiene uso en la
poesía.
Etimología. Afligido: catalán anti-
guo, aflicie; italiano, a(flitto,
Afliír«nte» Participio activo anti-
cuado de afligir. Lo que aflige.
Etimología. "Le^tlii affligens, eniis,
participio activo de affltgére, afligir:
francés, affligeant,
AlUirible. Adjetivo anticuado. Lo
que causa aflicción.
Alllirtdaaiente. Adverbio de modo.
Con aflicción.
Etimología. Afligida y el sufijo ad-
verbial mente,
Allliridfelmo, muí. Adjetivo super-
lativo de afligido.
Etimología. Afligido: catalán, afligid
dissim,
Afliiride, da. Adjetivo. El que pade-
ce aflicción.
Etimología. Latín affiictuSy partici-
pio pasivo de affligére, afligir: catalán,
afligitf da; francés antiguo, aflit; mo-
derno, affligé; italiano, afflitto,
Afllgimieate. Masculino. Avlio-
CIÓH.
Etimología. Afligir: catalán, afíigi-
meút.
Afligir* Activo. Causar congoja,
pena ó sentimiento grande. Usase
mucho como recíproco.
Etimología. Latín affltgifre, ator-
mentar; de aff por ad, cerca, yfilg^e^
sacudir^ simétrico de fl^ctére, doblar,
torcer: catalán, afli^r; walón, affligi;
francés antiguo, aflire; moderno, a/jit-
ger; italiano, affligere, afílittare,
Ailoríetleaiae ate. Adverbio modal.
De un modo aflogístico.
Etimología. Aflogistica y el sufijo ad»
verbial mente,
Allogfstieo, ea. Adjetivo. Didáctica,.
<}ue quema sin llama, que no puede
inflamarse. || Medicina, Que obra con-
tra la inflamación.
AFLU
128
AFON
Etimología. Griego á privativa y
^XofioTÓg (phlogistós), quemado, forma
ae phlegein^ quemar, derivado de phlóx
(qpXó^), llama: francés, aphlogúiimie.
Aflojadle. Adjetivo. Que puede ser
aflojado.
AflojAdamente. Adverbio de modo.
De una manera floja.
Etimología. Aflojada y el sufijo ad-
verbial mente.
Aflojad or, ra. Masculino y femeni-
no. Que afloja. || Instrumento de teje-
dores.
Aflojadura. Femenino anticuado.
Aflojamiento.
Etimología. Aflojar: catalán anti-
cuo, afluyxadura.
Aflojamiento. Masculino. La ac-
ción y efecto de aflojar.
Etimología. Aflojar: ctktBl&n^ afluyxa-
ftient.
Aflojar. Activo. Disminuir la pre-
sión ó la tirantez. || Neutro. Ceder ó
perder alguna cosa de su fuerza, y en
este sentido se dice que aflojó la en-
fermedad^ la calentura, etc. || Metáfo-
ra. Entibiarse, disminuir el fervor ó
la aplicación que se mostraba antes
hacia alguna cosa, verbi gracia: aflo-
jó en sus devociones, en el estudio, et-
cétera, usase como recíproco.
Etimología. A y ¡íojo: catalán,
afluyxar, afluyxarse.
Aflorado, da. Ad^jetivo. Floreado.
Afluencia. Femenino. Abundancia
ó copia. II Metáfora. Facundia, abun-
dancia de expresiones.
Etimología. Afluente: latín, affluentía;
catalán, afluencia; provenzal, af fluen-
cia; francés, affluence; italiano, affluen-
za.
Afluente. Adjetivo. Oratoria, El que
abunda en expresiones ó palabras. ||
Masculino. £1 arroyo ó río secundario
que desemboca ó desagua en otro
principal.
Etimología. Latín afílüens. entis, for-
ma adjetiva de affluere, anuir: cata-
lán, afluent; francés^ affluent; italiano,
affluente.
Afluentemente. Adverbio de modo.
Con afluencia.
Etimología. Afluente y el sufijo ad-
verbial mente: latín, afflu-enter,
Afluidea. Femenino. Cualidad de lo
que afluye.
Etimología. Del latín a/yiuélre, afluir.
Afluir. Neutro. Acudir en abundan-
cia, concurrir en gran número á un
lugar ó sitio determinado.
Etimología. Latín affluére; de af, por
ad, cerca, y fluéi^e^ fluir: francés, affluer.
Aflujo. Masculino. Medicina, Afluen-
cia.
Etimología. 1. Afluir:ÍTO,jicés,aflux,
(Baecia.)
2. Del latín affúxüs, (Acadbmia.)
Ato. Masculino anticuado. Hoyo,
caverna.
Etimología. Afodar,
Aladar. Activo anticuado. Meter
en algún hoyo.
Etimología. Latín affodere, cavar
cerca, ahondar; compuesto de af, por
ad, aproximación, v fodére, cavar r
provenzal, foire; walón, foi; francés
antiguo, foer; moderno, fouir.
AA»dla. Femenino. Entomología. In-
secto coleóptero de la familia de loa
petalóceros.
Etimología. Griego ¿qpodog (áphodoñ)^
estiércol; d^ódiov (aphódion), excre-
mento, porque tales insectos viven en
la inmundicia: francés, aphodies.
Afufado, da. Ad.ietivo. Fofo.
Afofar. Activo. Poner fofa algunai
carne. Usase como recíproco.,
AAivador, ra. Adjetivo. Ahooabor.
Aftoyamlento. Masculino anticua^
do. Ahooamibnto.
AfOyar. Activo anticuado. Ahogar.
Etimología. 1. A y fuego: catalán an»
tiguo, a/bgar; moderno, ofegar; italia-
no, affogare, (Barcia.)
2. De a y fauces, (Acadbmia.)
Aftoiparar. Neutro. Asurar, asurar-
se, inquietarse demasiado por algún
suceso. Usase generalmente como re-
cíproco.
Etimología. Intensivo de afogar,
AfOyonadura. Femenino. Marina,
Fogonadura.
AfoUador, ra. Masculino y femeni-
no. £1 que afolla.
Afblladura. Femenino. Acción y
efecto de afollar.
AfOlIamIento. Masculino. Afolla-
DURA.
Etimología. Afollar: catalán, afoUe^
ment, anticuado.
Afollar. Activo. Soplar con los fue-
lles. II Metáfora. Plegar en forma de
fuelles. 1 1 Anticuado. Maltratar. Há-
llase usado también como recíproco. ||
Metáfora antigua. Corromper, viciar,,
estragar. |{ Anticuado. AU)añ?íerta. Ha-
cer mal ó contra ley alguna fábri-
ca. II Beciproco anticuado. Albañileria»
Ahuecarse ó avejigarse.
Etimología. Del bajo latín affoüársr
catalán antiguo, afoUar,
Afollonado, da. Adjetivo. Follóh»
II Participio pasivo de afollonar.
AfOllonarae. Becíproco. Hacerse ó^
volverse follón ó cobarde.
Etimología. A y follón:
Afbndable. Adjetivo anticuado»
Fondable.
Afondado, da. Adjetivo anticuan-
do. Hondo, bajoj hundido.
Afondar. Activo anticuado. Ahon-
dar. Ij Echar á pique. || Neutro anti^
APOB
129
APOB
onado. Irse & fondo, hundirse, usába-
se también como reciproco.
Etikolooía. a j fondo: catalán,
afondar,
Afbnf A. Femenino. Medicina, Priva-
ción, extinción total de la voe.
EtimoIíOOÍ A. Griego dycovía (aphoma)y
de á privativa, sin, y viüyí] (phoné), voz;
**sin voz:„ francés, aphonie.
Aftfnleoy CA. Adjetivo.^ Gramática,
Dicese de las letras escritas que no
suenan en la pronunciación, como la
u en las silabas qtiej qui, || Medicina,
Que no produce sonido alguno, que
adolece ae afonía.
Etimología. Afonía,
Álbno. Adjetivo. Medicina, Que no
produce sonido alguno, que adolece
de afonía.
Etimoloqía. Afonía: griego A^covo^
(áphonos),
Aflontar. Activo anticuado. Atbon-
TAB.
AAirable. Adjetivo. Que puede ser
aforado.
AllsradAT. Activo anticuado. Hoba-
BAB.
Aflorado, da. Adjetivo. Aplícase á
la persona que goza de fuero privile-
giado.
EriMOLOOÍA. Bajo latín afforátus,
participio pasivo de afforáre: catalán,
aforat, da; francés, afforé,
Afbrador. Masculino. £1 que afora.
Etimología: Aforar: catalán, afo-
rador,
AfloraiBieiito. Masculino. La acción
y efecto de aforar.
Etimología. Aforar: catalán, afora-
ment, ''ñjación del precio de las mer-
cancías. „
Aforar* Activo anticuado. Dar,
otorgar fueros. || Dar ó tomar á foro
alguna heredad. || Beconocer y valuar
el vino y cualesquiera géneros ó mer-
caderías para el pago de derechos^ á
fin de evitar las molestias ó perjuicios
de la medición material.
Etimología. Bajo latin afforáre; de
af, por ady cerca, y fóráre^ lorma ver-
bal del latin fórum^ plaza, mercado:
francés, afforer; catalán, aforar.
Aforas. Adverbio de lugar anticua-
do. Afusba.
Aflorearntento. Masculino anticua-
do. Ahobcamibbto.
AA»rear. Activo anticuado. Ahob-
CAB.
Etimología, ii ^r Torca; francés a/fot<r-
cher; catalán antiguo, enforcar,
A f orlan a. Femenino. Veterinaria.
Tumor que se forma en las bestias
por la relajación ó rotura de alguna
Arteria»
Etimología. Aforismo: catalán, afo-
riama.
Aforfamo. Masculino. Sentencia
breve y doctrinal.
Etimología. Griego a^opio^ó^
i'aphori$má8), separación, distinción,
forma de ajjhorizdf yo separo: latín,
aphÓrismus; italiano, a/brisnio; francés,
aphorisme; catalán, aforisnie,
Afbristleamente. Adverbio modal.
De un modo aforístico.
Etimología. Aforística y el su£jo ad-
verbial mente,
Altorfstieo, ea. Adjetivo. Lo que
está puesto en aforismos ó.perteneceá
ellos.
Etimología. Aforismo: griego á^o-
piaxixd^ (aphoristikós); catalán, aforis-
tich; francés, aphoristiqíte; italiano,
aforístico.
Afirmar. Activo anticuado. For-
MAB.
AA»meeer. Activo anticuado. Pbo-
VBBB.
Etimología. Intensivo de fomir,
Af)»ro. Masculino. El reconocimien-
to y valuación que se hace del vino y
otros géneros para el pago de dere-
chos.
Etimología. Bajo latin affórágiumy
forma sustantiva abstracta de dffórá-
re, aforar: francés, afforage,
Aforqnlllar. Activo anticuado.
Trabajar, afanar.
Etimología. Prefijo a, por ad, cerca,
y forquiña, diminutivo del anticuo
forca, norca. Hoy decimos ahorquillar.
Af)»rra. Femenino anticuado. Ma-
numisión.
Etimología. A y forro, forma anti-
cuada de horro.
Aterrador. Masculino anticuado.
Manümisob.
Etimología. Aforrar: catalán, aferra-
dor.
Aterrador, ra. Adjetivo. Que echa
forros. Usase también como sustan-
tivo.
Aterradora. Femenino anl^icuado.
Afobbo.
Aterramiento. Masculino anticua-
do. Manumisión.
Aterrar. Activo. Poner f orror á al-
gún vestido ó ropa. || Anticuado. De*
recho romano. Ahorrar ó manumitir. ||
Beclproco. Ponerse mucha ropa inte-
rior. (| Afobbabse bibn ó bbavamente.
Frase familiar. Comer y beber bien. j|
Afóbbbnse ubtbdbb con bllo, ó bien se
PUBDB AFOBBAB CON BLLO. Locucióu fa-
miliar con que uno manifiesta el des-
precio que hace de una cosa que no
se le dio cuando la pedía, y después
se le ofrece inoportunamente.
Etimología. A y forro: catalán, afo^
rrary en la primera acepción.
Aterreeho, cha. Adjetivo anticua-
do. Horro, libre ó desembarazado.
9
AFRA 180
AFBE
Etimología.. Aforro,
Aferró. Masculino. Fobbo.
Etimología. Aforrar: catalán, aforro,
AltortaladOy da. Adjetivo anticua-
do. Fortalecido.
Afértalar. Activo anticuado. For-
talecer.
Afortunadamente. Adverbio de
modo. Por fortuna, con suerte, de
una manera afortunada.
Etimología. Afortunada j el sufijo
adverbial mente: catalán, afortunada-
inent; italiano, fortunataniente; latín,
fortúnate,
Afortonadfsinao, ma. Adjetivo su-
perlativo de afortunado.
Afortunado, da. Adjetivo. Feliz,
dicboso. II Anticuado. Borrascoso, tem-
pestuoso* II Anticuado. Infeliz, des-
graciado.
Etimología. Afortunar: latín, fortú-
nátuSf participio pasivo de fortunare;
italiano, fortunato, fortunoso; francés,
fortune'; catalán, afortunat, da; burgui-
ñon, fortugné (fortuné).
Afortnnamiento. Masculino anti-
cuado. Fortuna.
AA>rtanar. Activo. Hacer afortu-
nado ó dichoso á alguno.
Etimología. A y fortuna: latín, fortu-
nare; italiano, fortunare,
Afórxarse. Becíproco anticuado.
Esforzarse.
Etimología. Be a j fuerza, (Acade-
mia.)
Afosarse. Becíproco. Milicia, De-
fenderse haciendo algún foso.
Etimología. Latín fossárCf forma
verbal de fossus: catalán antiguo, afo-
ssar; walón, fossi; ginebrino, fousoyer;
provenzal antiguo, fossar; francés,
fossoyer.
Afoscarse. Becíproco. Marina. Car-
garse la atmósfera de vapores. || Fa-
miliar. Enfadarse, amostazarse.
Etimología. A y fosco: catalán, enfos-
car, enfasquir, enfosquirse,
Afosuf^ar, Activo anticuado. Apa-
lear.
Etimología. A y fuste,
Afoyado, da. Adjetivo anticuado.
Ahoyado.
Afoyar. Activo anticuado. Ahotar.
Etimología. A y fpyo,
Afraeto. Masculino. Nombre de un
bajel antiguo que sólo tenía un orden
de remos y carecía de puente.
Etimología. Griego ¿^paxxog/'áp/iroA-
tosj, inseguro, sin defensa, expuesto á
la intemperie; de d privativa, no, y
9paxto^ (phraktos)j cubierto, cercado.
Afrayar. Masculino. Nombre dado
por los alquimistas al cardenillo.
Etimología* Persa sengir; árabe,
az-zindjár, cardenillo: francés, azagor,
AfiraipatadOy da. Adjetivo. Marina.
Dlcese del buque de construcción tan
rasa que, á larga distancia, parece
una fragata. Otros lo aplican al navÍQ
que tiene poca elevación de costados,
ó poca obra muerta.
Afraipatar. Activo. Dar la forma de
fragata.
Afrailado, da. Adjetivo metafórico.
Hecho un fraile, que se produce á lo
fraile.
Afralladura. Femenino. Afraila-
MIEKTO.
Afrallamiento. Masculino. Acción
ó efecto de afrailar.
Afrailar. Activo. En Andalucía y
otras partes, desmochar los árboles y
cortarles todas las ramas á raíz de la
cabeza del tronco. || Becíproco meta-
fórico. Producirse á lo fraile, imitar
sus maneras.
Etimología. A y fraile, aludiendo al
cerquillo.
Afranear. Activo anticuado. Hacer
franco ó libre al esclavo.
Etimología. A y franco: catalán an-
tiguo, afranear: moderno, enfranquir;
provenzal, afranear, enfranquir; fran-
cés, affranchir: italiano, affrancare.
Afrancesado, da. Adjetivo ^ue se
aplica al que imita con afectación las
costumbres ó modas de los franceses.
i jEl español que en la guerra llamada
de la Independencia siguió el partido
francés.
Etimología. A y francés: catalán,
afrancesat, da.
Afrancesarse. Becíproco. Hacer ó
volver afrancesado á alguno. ||Dar6
comunicar gusto, sabor, inclinación
francesa. || Naturalizar, aclimatar en
Francia.
Etimología. A y francés: catalán,
afrancesary afrancesarse,
Afrania. Femenino. Historia roma^
na. Mujer del senador Liciano Bución.
Etimología. Latín Afránta,
Afranio. Masculino. Célebre poeta
cómico.
Etimología. Latín Afrántus,
Afratelarse. Becíproco familiar.
Formar hermandad con alguno.
Etimología. Italiano affratéliarsi; de
a/*, por ad, cerca, y frateilo, hermano.
Afrecho. Masculino. Provincial
Andalucía y Extremadura. Salvado.
Etimología. ¿Del latín a^ráctus, des-
menuzado? (Academia.)
¿De a por ad, cerca, y del latín /i»r-
furf ¿Tiene origen árabe? (Barcia.)
Afrenillar. Activo. Marina, Atar
los remos cuando no se boga. || Mari--
na. Atar unas con otras las galeras.
Etimología. A y frenitlo, porque es
enfrenar los remos: catalán, afteneüar.
Afrenta. Femenino. El dicho ó he-
cho de que resulta deshonor ó descró-
ÁFEI
131
APEO
dito: dase también este nombre ¿ la
infamia que se sigue de la sentencia
impuesta al reo en causas criminales.
11 Anticuado. Eequerimiento, intima-
ción. I] Anticuado. Peligro, apuro ó
trabajo. || Anticuado. Vaíentia, es-
fuerzo.
Etimología. A, por ad, cerca, y fren-
te: catalán, afronta; francés, affront;
italiano, affronto.
Afirentactón. Femenino anticuado.
Afbontación.
Afrentadamente. Adverbio de mo-
do anticuado. Afrentosamente.
Afrentador, ra. Masculino y feme-
nino. El que afrenta ó requiere.
Etih oLoaÍA. Afrentar: catalán, afron-
tad(n*; provenzaí, afrontier; burguiñón,
efronteu; francés, affronteur; italiano,
affrontatore.
Afrentar. Activo. Causar afrenta. ||
Anticuado. Bequerir, amonestar.] |An-
ticuado. Poner en aprieto ó peligro,
estrechar.! [Anticuado. Confinar. |I Re-
cíproco. Avergonzarse, sonrojarse.
• Etimología. Afrenta: catalán, afron-
tar; provenzaí, affrontar; ^francés ^
affronter; italiano, affrontare.
Afrentosamente. Adverbio de mo-
do. Con afrenta.
Etimología. Afrentosa y el sufijo ad-
verbial mente: catalán, afrontosament,
Afrentosísimamente. Adverbio de
modo superlativo de afrentosamente.
Afrentosísimo, ma. Adjetivo su-
perlativo de afrentoso.
Afrentoso, sa. Adjetivo. Lo que
causa afrenta.
Etimología. Afrentan catalán, afron-
tas, a.
Afretado, da. Adjetivo. Se aplica á
los galones que imitan el llamado
FBES.
1. Afretar. Activo. En las embarca-
ciones, fregarlas, limpiarlas y quitar-
les la broma.
Etimología. Latín friárey hacer pe-
dazos; fricare^ fricar; afíricáre^ fregar
ó estregar una cosa con otra: catalán,
afretar; italiano, aff retare, ^
it» Afretar. Activo anticuado. Fle-
tar.
Etimología. Francés affréter^ fletar
un buque, forma de fret, flete: proven-
zaí. afretar, equipar un bastimento;
italiano, affretare.
Afrexa. Femenino anticuado. Cebo
preparado para atolondrar á los peces
y cogerlos.
África. Femenino. Geografía, La ter-
cera parte del mundo conocido de los
antiguos, isla triangular, unida al
Asia por el istmo de Suez.
Etimología. Del latín iip/iríca, Áfri-
ca; así como que el latín África repre-
senta una forma directa del gnego
'Acpptxv], que tiene la misma significa-
ción.
Africana. Femenino. Botánica.Y\oT
de África, también denominada clavel
de India.
Afrieanismo. Masculino. Epíteto
de ciertas locuciones bárbaras, intro-
ducidas en sus obras por algunos au-
tores latinos, oriundos de Amca.
Africano, na. Adjetivo. El natural
de África, ó lo que pertenece á ella.
Etimología. África: latín, afrícámis,
catalán, áfrica, na; francés, africain;
italiano, a/fricano.
Áfrico. Masculino. El viento.
Ábrego.
Etimología. Del latín afrtciis, (Aca-
demia.)
Afrisonado, da. Adjetivo. Lo que
tiene semejanza con el caballo frisón.
Afrite. Masculino. Mitología. Espe-
cie de Medusa.
ETIMOLOGÍA. Árabe Hfrvja é Hfrit,
Afrito, ta. Adjetivo anticuado.
Afanado.) jMasculino. Entomología. Géf
nero de insectos dípteros que viven
en las flores.
Afro. Prefijo técnico, del transcrito
aphra, nube; griego, 6í.:ppóc (aphrósjj es-
puma, por semejanza ae lorma.
Afiro, fra. Adjetivo anticuado. Afbi-
CANO.
Etimología. Del latín afer, afra,
afruni. (Academia.)
Afrodina. Femenino. Nombre que
los alquimistas dieron al cobre.
Etimología. Aphrós, espuma.
Afrodisia. Femenino. Medicina. Pu-
bertad. 11 Afrodisiasmo.
Etimología. Aphrodité, Venus; de
aphros, espuma, por haber salido de la
espuma dd mar, según la fábula: fran-
cés, aphrodisie.
Afrodisíaco, ca. Adjetivo. Medici-
na. Que inclina á los placeres del amor
ó puede excitar el apetito venéreo. ||
Lo que pertenece al mal venéreo y lo
que sirve para curarlo.
Etimología. Afrodisia: griego
aqppoSiaiaxó^ ( aphrodisiahós ) : nrances,
aphrodisiaque.
Afrodisias. Femenino plural. Mit>-
logia. Fiestas antiguamente celebra-
das en honor de Venus.
Etimología. Afrodisia.
Afirodisiasmo. Masculino. Medici-
na. Cópula, unión carnal de los dos
sexos.
Etimología. Afrodisia. ^
Afrodisio, sia. Adjetivo. Mitología,
Concerniente á Venus.
Etimología. Afrodisia: francés,
aphrodisien.
Afirodisioyrafía. Femenino. Afecf i ci-
ña. Descripción de los placeres venó-
reos, de los fenómenos de la genera-
AFBO
1«2
Á FUE
oión, etc. II Tratado de las enfermeda-
des venéreas.
Etimología. Griego Áphroditéy Ve-
nus , Y grapheln, describir, francés,
aphroaisiographie.
AtroAÍnlQgráñeOj e». Adjeti-
vo. Concerniente á la afrodisiografia.
Etimología. Afrodisiografia: francés,
aphrodisiographique,
Aft«dÍ»ló9raA>. Masculino. £1 que
describe los placeres del amor.
Etimología. Afrodisiografia: francés,
apkrodisiographe,
Afk^dlta. Femenino. Mitologia, Uno
de los nombres griegos de la diosa
Venus. II Antigüedades. Especie de pan-
tomima de los antiguos griegos. || Ad-
Í'etivo. Botánica. Epíteto que se da 4
as plantas cuyos cuerpos reproduc-
tores no resultan del concurso de los
sexos.
Etimología. Griego ^Aqppo8¿X7)/'i4 p^ro-
düé): latín, Aphródita y Ap/iroditej en
Ausonio; catalán, Afrodita; francés,
Aphrodite.
Afirodltarlo. Masculino. Farmacia.
Especie de medicamento en polvo,
compuesto de sustancias aromáticas
y astrigentes.
Etimología. Afrodita,
Afir«ditoirrAf^a- Femenino. Des-
cripción del planeta Venus.
liTiMOLOGÍA. Afrodisiografia,
A£rodltocrállco, ea. Adjetivo. Con-
cerniente á la afroditografía.
Afirodltóyrafb. Masculino. Que en-
tiende ó trata de afroditografía.
Afro do. Adjetivo. Espumoso, cu-
bierto de espuma.
Etimología. Griego aphrós, espuma:
francés, aphrode,
Afróg:ala. Femenino. Medicina, Cre-
ma medicinal.
Etimología. Griego aphrós, espuma,
ygála {ydXcí)^ leche: francés^ aphrogale,
Atroikitro* Masculino. !Nitro depu-
rado, espuma, flor de nitro.
Etimología. Griego aphrós, espuma,
y nitro: francés^ aphronitre,
Afrontaelóii. Femenino anticuado.
La parte de una cosa que hace frente
á otra ó linda con ella.
Etimología, ii/roníar; catalán, afron-
tado, confrontación.
Alirontadaittente. Adverbio de mo-
do anticuado. Cara á cara, á las claras.
Airontado, da. Adjetivo anticuado.
£1 que está en peligro ó trabajo.
Etimología. Afrontar,
Af^ontador, ra. Masculino y feme-
nino anticuado. Afrentador.
Afrontados. Adjetivo plural. Bla-
són, Epíteto heráldico de las figuras
de un escudo que se miran simultá-
neamente.
Etimología. Afrontar^
Masculino anti>
cuado. La acción de afrontar.
Afrontar. Activo anticuado. Poner
una cosa enfrente de otra; carear á
dos ó más personas. Usábase también
como neutro, jj Anticuado. Forense»
Bequerir, citar. || Anticuado. Atrek-
TAR. II Anticuado. Echar en cara algún
defecto ó delito. || Neutro anticuado.
Alindar, confinar. |j Hacer frente al
enemigo, prepararse á combatirle.
Etimología. Afrentar.
Af^oaalimo. Masculino. Espejuelo,
especie de yeso transparente que se
divide en hojas.
Etimología. Griego aphrós, espuma.
V salino; espumoso salino, vocablo mal
hecho.
Afroaini». Femenino. Medicina,
Desarreglo de las facultades intelec*
tuales, locura.
Etimología. Griego á^poaów} (aphro^
syné), locura (amentia, imprudentia^
torpor): francés, aphrosynie,
Afirae. Masculino anticuado. Fati»
ga, trabajo, servicio. •
Etimología. Afruenta^ por apócope»
Afrnenta. Femenino anticuado.
Apresta.
A fr neniar. Activo anticuado.
Afrontar. || Beauerir judicialmente.
Afrnento. Masculino anticuado.
Beconvención, amenaza.
Alta. Medicina. Ulcera pequeña, or-
dinariamente blanquizca, que so for-
ma en lo interior de la boca y en loa
labios.
Etimología. Griego 9.<p^0L\, líáphthai)^
forma de &mtú (apto), yo inflamo: la-
tín, aphce, '^llagas, úlceras de iaboca;^
catalán, afta; ginebrino, alp/ies^alphtes;:
francés, aphte.
Altar todocltaa. Masculino plural.
Historia edesiástica. Nombre de unoa
herejes, los cuales sostenían que el
cuerpo del Salvador no había padeci-
do, puesto que era incorruptible.
Etimología. Griego fiqpOapxoc (áph^
thartos), incorruptible, forma adjetiva,
de ácp6apo¿a (apíu/iarsiaj, incorruptibi-
lidad, y dokeó. yo enseño.
Aftartos. Masculino plural. Aftab-
TODOCITAS.
Aftoso, sa. Adjetivo. Medicina. Con
aftas ó relativo á ellas.
Etimología. Afta: francés, aphtheux^
Aflnclado, da. Adjetivo anticuado..
Forense. El que estaba obligado por
pacto ó ajuste al cumplimiento de al-
guna cosa.
Etimología. Acuciado,
Afticlar. Activo anticuado. Afio-
CIAR. Usábase también como recíproco..
Etimología. Añduciar.
Á fuer. Modo adverbial. En vir-^
tud ó en fuerza de.
AFU8
188
AGAL
Etimología. A y fufífy apócope de
fuero: á fuer de caballero quiere decir
4á fuero 6 ley de caballero.
Aftiera. Adverbio de lagar. Fuera
-del sitio de donde alguno está, y así
^se dice: vengo de afurka, salgamos
AFUEBA. II Adverbio de modo. Alo pú-
l)lico 6 en lo exterior. ||Afubba db.
Anticuado. Adbmís. || Afubba. Inter-
jección de que se usa para avisar que
la gente deje libre el paso ó despeje
algún lugar. || Plural ambiguo. La
parte que está alrededor de algún
pueblo. IJ Afürbas de. Modismo adver-
Dial anticuado. Fübba db ó mís db. ||
£n afübba. Modismo adverbial anti-
cuado. A excepción ó oon exclusión
de algo.
Etimología. A y fuera: catalán,
▲fuero. Masculino anticuado.
Afobo.
Aftietear. Activo. Americano. Aso-
tab.
Etimología. Fuetear.
Atafh. Femenino. Gemianía. Hüída.
AAunBBBlento. Masculino. Afufa.
AAiAtr. Neutro familiar. Huir ó es-
'caparse. Algunas veces se halla usa-
do como recíproco.
Etimología. Afufa.
AAifón. Masculino. Germania, Es-
'cape, buida.
Etimología. Afufa.
Afamarse. Reciproco anticuado,
escaparse, huirse.
Etimología. A y fugarse.
A fajarse. Beclproco anticuado.
Afügabbb.
Afamada* Femenino anticuado.
Alhümada.
Aftamado, da. Adjetivo anticuado.
Habitado.
Etimología. Afumar: italiano, a/fu-
mato.
AfaBaar. Activo anticuado. Ahu-
MAB. II Anticuado. Encbndbb. Anticua-
do. Afumab casa. Tener casa abierta,
sostenerla, como hoy decimos tener
Jiogar.
Etimología. De a y fumo. (Acade-
mia.)
AfasadOf da. Adjetivo anticuado.
Lo que tiene figura de huso.
Etimología. A y fuso.
Afaaeame. Beoiproco. Marina.
Afobcabsb.
Afualble. Adjetivo. Medicina. Que
«e puede aplicar por afusión.
AamIób. Femenino. Medicina. Me-
dio terapéutico, que consiste en ver-
ter á chorro, y de cierta altura, agua
-ú otros líquidos sobre una parte cual-
«quiera del cuerpo. Las afusiones se
]hacen de ordinario con agua fría.
Etimología. Latín a/fufto^ aspersión,
forma sustantiva abstracta de affusus,
participio pasivo do affundére; com-
puesto de af, por ad, cerca, y fundére,
fundir: francés, affusion; itauano, affu'
8Íone.
Aftisioaar. Activo. Hacer ó practi-
car una afusión.
Afaste. Masculino. Artüleria. La
pieza de madera con una mortaja so-
bre la que descansa el mortero ó pe-
drero, asegurándolo además por los
muñones con fuertes abrazaderas de
hierro.
Etimología. A y fuste: francés, affút.
Afhíyeatar. Activo anticuado. Ahü-
YBMTAB.
Aya. Masculino. Oficial del ejército
turco.
Etimología. 1. Turco a</á, maestro,
seíior, jefe: catalán, agá; francés, aga,
(Babgia.)
2.. Bel mogol acá, señor. (Acadbmia.)
Agrabaeliade, da. Adjetivo familiar.
Apbakcesado.
Etimología. A y gabacho,
Ayaehada. Femenino. La acción y
efecto de agacharse. || Begate con que
algunos animales se libran del que
los acosa. | Metáfora. De un modo
acachado. | Metáfora familiar. Saga-
cidad, maestría, astucia.
Acaehadlaa. Femenino. Ave más
pequeña que la chochaperdiz, casi de
su color. Llámase así, porque vuela
inmediata á la tierra, y por lo común
está en arroyos y lugares pantanosas,
donde se agacha y se esconde. || Ha-
ceb la agachadiza. Frase familiar.
Hacer algún ademán de ocultarse ó
esconderse para no ser visto.
Etimología. Agachar.
A|rA«ltAr. Activo. Bajar, inclinar,
por lo regular la cabeza, usase tam-
bién como recíproco. || Metáfora fami-
liar. Dejar pasar algún contratiempo,
persecución ó acusación sin defender-
se ó excusarse, para sacar después
mejor partido.
£timología. a y gacho.
Asairron^lla. Femenino. Agbópila.
Ayaitade, da. Adjetivo. Parecido ó
semejante á una gaita.
Ayalaetla. Femenino. Medicina.
Ausencia ó privación de leche en los
pechos.
Etimología. Griego ár(álXa%tla, fagct'
laktia)^ de a privativa, sm, y galaktos,
genitivo de gala, leche: francés, agor
Tactie.
AcaIai^ Masculino. Oficial que des-
empeñaba al lado del Gran Señor las
funciones que ejercen en Europa los
p^es de las personas reales.
Etimología. Turco a^ari, favorito.
A|rAl1»ABAdameate. Adverbio de
modo. Con galbana.
AGAL
181
AGAM
Etimología. Agalbanada j el sufijo
adverbial mente.
Agalbanado, da. Adjetivo. Galba-
noso.
Ai^allianadnra. Femenino. Estado
del que tiene galbana.
Ai^albanar. Activo. Ocasionar p^al-
baña.
A^alerar. Activo. Marina. Bar á los
toldos por una y otra banda la incli-
nación conveniente para c^ue despidan
el agua en tiempo de lluvia.
Etimología. De a y galera. (Acade-
mia.)
Asralirado, da. Adjetivo. Parecido
ó semejante al galgo. {| Sujetado con
la galga, entre carreteros. [| Metáfo-
ra. Hecho un galgo por lo enjuto y es-
currido.
Agalgmr. Activo. Poner galgas en
las ruedas de un carruaje. || Recipro-
co. Irse pareciendo al galgo, enfla-
quecer considerablemente. II Ponerse
galgas ó cintas cruzadas las mujeres.
Airalibar. Activo. Mayñna. Galibar.
Airaliaino. Sustantivo y adjetivo.
Geología Epíteto del terreno compues-
to de rocas formadas de una cristali-
zación confusa.
Etimología. Agalysien.
Ai^almatollto. Masculino. Especie
de piedra muy común en China, con
que se fabrican grotescas y capricho-
sas figuras.
Etimología. Griego áfdXpiOLZo^ (f^ífál-
matos), adorno, y lithos, piedra: fran-
céS| agalmatolithe.
AsrÁloco. Masculino. Nombre que
dan los indios al palo de alges.
Etimología. Francés agalloche, árbol
llamado '^madera de áloé.^
AflraléqnitoB. Masculino plural.
Historia natural. Bestos fósiles que
conservan alguna semejanza con el
áloe.
Etimología. Agáloco.
Ag:alla. Femenino. Botánica. Excres-
cencia de figura redonda, que se for-
ma en el roble, alcornoque y otros ár-
boles semejantes. |j Ictiología, En los
peces, el órgano de la respiración,
que tienen colocado en cada una de
las aberturas naturales en el arran-
que de la cabeza, usase comunmente
en i)lural. || Veterinaria. Hinchazón
blanda á manera de vejiga, del tama-
ño de una avellana ó nuez, la cual se
hace en las junturas de las piernas á
los caballos, cerca de las uñas. || Plu-
ral. En el hombre y algunos animales,
las partes interiores que^ están en la
entrada de la garganta, inmediata á
la nuez. || Enfermedad que se engen-
dra en la garganta debajo de las me-
jillas. ¡I Ornitologia, En las aves se
llama asi los costados de la cabeza
que corresponden á las sienes. |l dk
CIPRÉS. Gálbulo. |J Tbitrr agallas. Fa-
miliar. Ser de ánimo esforzado, brio-
so, arrojado. || Zoología. Especie de co-
chinilla.
Etimología. Latín galla; italiano,
galla; francés, galle, ^
Afrailado, da. Adjetivo. Entre tin-
toreros, lo que está metido en tinta
de agallas molidas, á fin de que tome
pie para el color negro.
Aipalladara. Femenino anticuado.
Galladura.
Airallato. Masculino. Química. Sal
que resulta de la combinación del áci-
do agállico con diferentes bases sali-
ficablcs.
Etimología. Agalla: francés, gállate,
Aipállleo. Adjiativo. Química. Epíte-
to calificativo de un ácido que se saca
ó extrae de las agallas.
Etimología. Agalla: francés, gaUique;
catalán, agalich, ca.
Aipalllfórnie. Adjetivo. Historia na--
tural. Que tiene la forma de la agalla.
'EriMoi.oaijL. Agalla j fon)} a.
Agallón. Masculino aumentativo
de agalla. || Cualquiera de las cuentas
de plata huecas, á modo de agallas,
de que solían hacer sartas las novias
de las aldeas, y también la cuenta
grande de madera que se ponía en los
rosarios.
Aipallnela. Femenino diminutiva
de agalla.
A abanta. Femenino y adjetivo. Botá-
nica. Calificación de plantas destitui-
das dQ órganos sexuales como los
hongos.
Etimología. Agamos: francés,
agame.
1. Airamedes. Masculino. Mitología.
Hijo de Ergino, ó de Apolo, y de Epi-
casta.
Etimología. Latín Agámedes.
$t. Asramedes. Femenino. Historia
mitológica. Heroína en el sitio de
Troya.
Etimología. Latín Agáméde.
Ajcamenón. Historia mitológica. Bey
de Micenas.
Etimología. Griego 'Ayaiiénvov /'ilflrft-
mémnon); latín, Agamf'mnon.
Aipaiiii. Femenino. Ornitología. Ave
gallinácea, indígena de la América,
meridional, á la cual se enseña lo que
á nuestros perros.
Etimología. Francés agami.
Agamia. Femenino. Botánica. Esta-
do de las plantas desprovistas de ór-
ganos sexuales.
Etimología. Agamos,
Acramiaiio. Adjetivo. Zoolof/ía. Nom-
bre dado por Cuvier á una sección de
los ignonóides.
Etimología, Agamia,
AGAP
185
AGAB
jLi;»]BÍt«elóii. Femenino. Acción
de agamitar.
Femenino. Ag ahita-
OION*
Aflramltar. Activo. Montería, Con-
trahacer ó imitar la voz del gamo pe>
queño.
Etimología. De a y gamito.
AflraaiOfi. Sustantivo plural v adje-
tivo. Zoología, Clase de animales que
comprende los moluscos privados de
órgano copulador macho.
£TiMOLoaÍA. Griego áyaiiog (agamos);
de á privativa, sin, y T«|J''OíI (gamos),
casamiento: latín, agámus; francés,
4igame,
A^TsmiuBadaiiieiitc. Adverbio mo-
dal. A modo de gamuza.
Etimología. Agamuzada y el sufijo
adverbial mente,
Airamnsado, d». Adjetivo. Gamu-
zado.
Airamnsador, ra. Adjetivo. Que
airve para agamuzar. || Sustantivo. El
que agamuza.
Asramuaar. Activo. Curtir las pie-
les del mismo modo que la de la ga-
muza. Usase como reciproco.
Airanarrenado, da. Adjetivo. Gan-
OBEMOSO.
Acanfrrenamc. Beoiproco. Gan-
OBRKABSE.
Asranipe. Femenino. "Mitologia,
Fuente de Beocia.
Etimología. Latín Agánlppis,
^Airanípeo, pea. Adjetivo. Pertene-
ciente ó relativo á la fuente Aganipe.
Etimología. Del latín Aganipppus.
AiranípideB. Femenino plural. Mi-
tciogia. Sobrenombre de las Musas.
Etimología. Aganipe ^ cuya fuente
les estaba consagrada.
Á^apa. Femenino. Comida que los
cristianos primitivos celebraban en
las iglesias.
Etimología. Hebreo achai» 6 agab,
amor: árabe, agar, favor, privanza;
¿riego Á-^dKín (agápp) ; latín, ágape,
amor, candad, limosna.
Asrapanta. Femenino. Botánica,
Planta muy hermosa de África^ de la
familia de las liliáceas.
Etimología. Griego agápp^ amor, y
ánthos, flor: francés, agapanthe,
A^ape. Femenino. Ágapa.
A^apetas. Femenino plural. Histo-
ria eclesiástica. Vírgenes que en la pri-
mitiva Iglesia vivían en comunidad
con los eclesiásticos.
Etimología. Agapetos: catalán," a^a-
« peta^, que quiere decir dignas de ser
amadas, ó simplemente, amadas.
Airapetos. Masculino plural. Histo-
ria efiésiástica, Xilamáronse asi ciertos
clérigos que, en lo antiguo, vivían en
compañía de mujeres con poca hones-
tidad y con pretexto de piedad cris-
tiana, condenados por los concilios y
los Padres.
Etimología. Griego áfOLKfYZÓz (agor-
petósjj de agápp^ amor: latín^ agápétce^
francés, aqapetes.
Airar. Femenino. Historia Sagrada,
Sierva de Abraham.
Etimología. Latín Agar,
Asrarbadamente. Adverbio modal.
De un modo agarbado.
Etimología. Agarbada y el sufijo ad-
verbial mente.
Airarbado, da. Adjetivo. Gabboso.
Etimología. Agarbar: catalán, agar-
beratf da.
Asrarbanzado, da. Adjetivo. Pare-
cido al garbanzo.
AiparbanMar. Neutro. Provincial
Murcia. Brotar en los árboles las ye-
mas ó botones.
Etimología. A j garbanzo.
Asrarbar. Activo. Formar garbas ó
haces.
Etimología. A y garba: catalán,
agarberar,
Asrarbarse. Becíproco. Agacharse,
encorvarse, doblarse, inclinarse hacia
abajo.
Etimología. Del latín ady hacia, y
curvare^ encorvar, doblegar. (Acade-
mia.)
Aurarbillar. Activo. A gricultura. Ha-
cer ó formar garbas.
As^arbtxonar. Activo. Provincial
Valencia. Formar garbas.
Etimología. Intensivo de annrbar.
Airareno, na. Adjetivo. Mahome-
tano.
Etimología. Agar, nombre de la es-
clava de Abraham, de quien tuvo á
Ismael: latín, agaréni; francés agare-
niens, cristianos apóstatas.
Airaríeeas. Femenino plural. Botá-
nica. Tribu de hongos del orden de
los himenómicos.
Etimología. Agárico: francés, agari-
ce'es.
Aiparleifbraie. Adjetivo. Botánica.
Semejante al agárico.
Etimología. Latín agarlcum y for-
ma.
Afl^Arleo. Masculino. Botáfiica. Es-
pecie de hongo globoso, más ó menos
grande, que nace en el tronco del
alerce y otros árboles.
Etimología. Griego áyaptxóv (agari-
kón), de Agaria, ciudad de Sarmacia:
francés, agaric; catalán ^ agarich; la-
tín, agarícitm.
Ag:arícola. Adjetivo. Zooíogría. Nom-
bre de los insectos que viven en los
agáricos.
Etimología. Latín agartcum, agári-
co, y colére, habitar: francés, agari-
cole.
AGAB
186
AffMrteén. Masculino. Especie de
hongo, más conocido por ag&rico
blanco.
Etimología. Agárico,
Airarleoneille. Masculino diminu-
tivo de agaricón.||do¿ámca. Hongo pe^
queño, llamado también agárico ro-
jo. II Jctioíoyia. Nombre del esparo orno
y del amotido apato.
Ai^aro. Masculino. Botánica. Sec*
ción de plantas criptógamas del gé-
nero laminarlo.
Etimología. Agárico.
Asrarrad». Femenino familiar*
Altercado, pendencia ó ri&a de pala-
bras.
Airarradero. Masculino familiar.
El asa ó mango de cualquiera cosa. ||
Metáfora. Aquella parte de un cuer-
po que ofrece proporción para asirlo
ó asirse á él. || ñíarina. Suelo á fondo
del mar^ que es á propósito para afe-
rrar y asegurar las áncoras.
Aflrarrado, da. Adjetivo familiar.
Elque es mezquino ó miserable.
ETtimología. Agarrar: catalán,
agarrat, da.
Aflrarrador» ra. Masculino y feme-
nino familiar. El que agarra. || Mas-
culino familiar. El corchete^ ministro
inferior de justicia.
Ayarradora. Femenino. Asidura.
Asrarraflur. Activo familiar. Aga-
rrar con fuerza cuando se riñe. Usase
más comunmente como reciproco.
Etimología. Intensivo de agarrar.
Asrarrama. Femenino. Gahbaha.
Asrarramiento. Masculino. Asi-
miento.
Aflrarrante. Participio activo de
agarrar. El que agarra.
Aflrarrar. Activo. Asir fuertemente
con la mano alguna cosa. || Becíproco
metafórico. Valerse de cualquier me-
dio ó recurso, por frivolo ó peligroso
que sea^ para lograr lo que se intenta;
así se dice: agabrarseA ó de un clavo,
ó hierro ardiendo , UN pelo. II Usase
como recíproco. 11 Llegar á las manos,
reñir luchando. ]] Marina. Obstinarse
el tiempo en mal estado. || Profundi-
zarse de tal modo la embarcación va-
rada que no pueda sacarse por los
medios ordinarios.
Etimología. A y garra: catalán, agor
rrar^ agarrarse.
AEñXTo. Masculino anticuado. La
acción de agarrar.
A^rAn^chadamente. Adverbio mo-
dal. A manera de garrocha.
Etimología. Agarrocíuxda y el sufijo
adverbial mente.
Aflrarrochado, da. Adjetivo. Pare-
cido á una garrocha.
A^arroehador. Masculino* El que
agarrocha.
AcanoelftaaBleBto. Masculino. Ac-
ción y efecto de agarrochar.
Affanr«e]i«r. Activo. Herir con ga-
rrocha ó cosa que se le parezca. || So-
rina. Hablando de bolinas es bracear
las vergas por sotavento y tirar de
dichas cuerdas todo lo posible para
ceñir el viento cuanto sea dable. De
aquí la denominación ó expresión de
bolina agarrochada^ frecuentísima en-
tre los marineros, y que indica una
posición de boliiia sumamente es-
tricta.
Etimología. A j parrocha.
Asrarroehear. Activo anticuado.
Agarrochar.
Agarrón. Masculino anticuado au-
mentativo de abarro. || Tirón, sacudi-
da violenta, asimiento descomunal. ||
Apretón.
Airarrotadamente. Adjetivo. De un
modo agarrotado.
Etimología. Agarrotada y el sufijo
adverbial mente.
Airarretado, da. Adjetivo. Pareci-
do ó semejante á un garrote.
Etimología. Agarrotar: francés, ^-
rroté.
Asrarretader, ra. Adjetivo. Que
agarrota.
Airarrotamleitto. Masculino. Ac-
ción y efecto de abarrotar.
Aflrarrotar. Activo. Apretar fuerte-
mente con cuerdas los fardos ó líos, 6
lo que se hace comunmente con un.
palo que se mete entre la cuerda y^ la
carga y se retuerce dándole varias
vueltas, jl Ajustar ú oprimir fuerte-
mente y sin garrote, como agarrotam
las ligas, el corbatín, los brazos, etc.ll
Dar garrote. || Metáfora. Apretar con
esfuerzo, oprimir, sofocar. |] Usase co-
mo recíproco.
Etimología. A y garrote: francés, ga-^
rroter,
AsrasiOAble. Adjetivo. Que puede 6
debe ser agasajado.
AirasiO*dor, ra. Masculino y feme-
nino. El que agasaja.
Etimología. Agasajar: catalán, aga*
sajador j a.
Asrasf^amieato. Masculino anti-
cuado. Agasajo.
AjgtkBBjtíT, Activo. Tratar con aten-
ción expresiva y cariñosa. JIBegalar*
Etimología. Í. Árabe agar, favor,
privanza: catalán^ awajar.
2. ¿Del griego aYdíCco, estimar, aca-
riciar? (Academia.)
A^TAsafe. Masculino. El acto de aga-
sajar ó regalar. Tómase también por
el mismo regalo. |j Befresco que se ser-
vía por la tarde.
Etimología* Agasajar: catalán, aga^
sajo. .
AyaMllis. Masculino, BotániccL Ar-
AGAT
187
AGAT
l>ol qne, según Dioscórides, produce
la goma amoniaca.
EriiroLooiA. Griego ¿y^^^^^C (o^Q^
^llís): francés^ agasyUis,
Agtmtrmjel9^ Masculino. Zoología.
3>enominaci6n de los infusorios que
carecen de canal intestinal.
Etimología. Griego A privativa, sin,
y gasiér^ vientre.
A^ástrieo. Masculino y adjetivo.
'Zoología. Nombre dado á unos anima-
les acéfalos que carecen de tubo di-
gestivo visible.
£Tiifoi.oolA. Agtutraf^.
Agastromoiiifa. Femenino. Medicir
na. Falta de acción nerviosa en el es-
tómago.
EtimolooIa. á privativa, sin, y gas-
tronomía: francés, OLgastronomie.
Ac*stroKo»rio. Sustantivo y adje-
tivo. Zoología. Nombre dado á los in-
fusorios que carecen de tubo digesti-
vo, propiamente tal.
ÉTUfOLOoiA. Griego á privativa,
sin, gastéTj vientre, y zóarion, anima-
lejo, diminutivo de zoon, animal: fran-
cés, agasirozoaire.
Ái^tLUk» Femenino. Minerálocfía. Pie-
dra sumamente dura, traslúcida, for-
mada principalmente de cuarzo en
forma de cintas ó fajas. || Calcsdoxia.
lia azulada. || Oorkaliha. La roíiza. 1|
OaisopRASA. Lia verde manzana. || Jas-
PBADA. La de colores abigarrados. ||
Okdbada. La, que tiene las cintas bien
«eñaladas. ij Oniob. La que tiene pocas
fajas. II Sabdóbice. La de color rojo
anaranjado ú oscuro. || Zafibika. La
de color celeste.
EriifOLootA. Griego «x^*^^ (achata):
latín, abates, nombre de un rio de Si-
cilia en cuyos contornos abundaba
esa piedra preciosa; catal&ñ, ágata;
francés, agote; italiano, ogato.
Airata. Femenino. Botánica, Nom-
bre de una flor.
Ettholooía. Griego áY^TOóc (agathás),
l>ueno: francés, aqaihe.
AiT^teoy toa. Adjetivo. Que contieno
Ikgata.
Airater^s. Masculino. Antigüedad
des. Titulo honroso con que se conde-
coraba en Esparta á los cinco solda-
dos de caballería m&s antiguos, al re-
cibir sus licencias.
-ETXMOLOofA. Griego dy£8¿c (agathós),
bueno, V ergon, obra: *obra buena. ^
Affatfdeo, dea. Adjetivo. Agatino.
Airattdla. Femenino. Zoología. Gé-
nero de coleópteros tetrámeros, ape-
nas distinto de los micetófagos.
Etimología. Ágata, por semejanza
•de color ó de forma.
AiratflRera. Adjetivo femenino. Aft-
^Mralogía, Epíteto de toda roca que
•contiene ágata.
Etimología. Ágata y el latín ferré
llevar: francés, agatifere.
AiTAtlfbrme. Adjetivo. Historíanos
tural. Que tiene, la forma del áeata.
Etimología. Ágata y forman ¿ranees,
agatiforme.
At^aiiAno^ aa. Adjetivo. Historia na--
tural. Que se parece á un ágata.
A^ratién. Masculino. Demonio sin-
gular que, según los nigrománticos,
sólo se deja ver al medio día en forma
de hombre ó de bestia, dejándose en-
cerrar algunas veces en un talismán,
en una botella ó en un anillo mágico.
Etimología. Griego áydíSó^ (agathós),
bueno: "genio bondadoso, porque se
dejaba encerrar. ^
Asratima. Femenino. Geografía,
Ciudad y promontorio de Sicilia, hoy
campo de San Martin y campo de Or-
leans.
Etimología. Griego 'AydBopva (Agá--
thymaj: latín, Agathyma y Agalhyr^
num.
Ajratlrao. Masculino. Zooloaía. Es-
{>ecie de gusanito fósil colocado entre
os sérpulos.
Etimología. Agatirsos.
AiTAtirsos. Masculino plural. Geo^
grafio antigua. Pueblos de la Escitia)
ó de la Sarmacia de Europa.
Etimología. Griego dyaOópoo^ (ogo-
thyrsos): latín, aaáthyrsi.
Ajratoeles. Masculino. Historia anr
tigua. Tirano de Sicilia.
■ jBtimología. Latín Agathódes.
AgatodemÓB. Masculino. Mitólogia,
Antigua divinidad egipcia.
Etimología. Gnego áYaOoda¿(i(ov
(agathodaimdn), genio del bien; de aga-
thiosj bueno, y daimón, genio: latín,
agcUhódemon.
AgatoA»lid6flda. Femenino. Zoolo^
Sia. Serpiente escamosa de buena In-
ole.
Etimología. Griego agathós^ bueno;
pholiSy escama, y ophiSf serpiente.
AiratoMÉCdóB. Masculino. Mitología,
ídolo alegórico que personiflcaba la
fertilidad.
Etimología. Agatodenión, por metá^
tesis.
jL|;at4(ldes. Adjetivo. Calificación
de ciertas piedr.as parecidas al ágata.
Etimología. Ágata y el griego eidos^
forma: francés, agatoide.
Airataaiérlda. Femenino. Botánica,
Planta de la especie de las corimblfe-
ras, de hermosas flores encarnadas,
deoicada á Napoleón.
Etimología. Griego aghatós, bueno,
y niéros^ parte: francés, ogoÁhoniéride»
AjratoB. Masculino. Mitología. Hijo
de Príamo y hermano de Héctor.
Etimología. Griego agathós, bueno:
latín, Agátho,
AGEM
188
AGEN
AiTAoJa* Femenino. Proyincial
X«eón. Mata. Gayuba.
A^avaaso, sa. Masculino y femeni-
no. Arbnsto. Escaramujo.
Etimología. ¿Del persa cavaharióh,
espino y capullo rojo? (Academia.)
Airave. Femenino. MttoLogia. Hija
de Oadmo y de Hermione, mujer de
Equión.
etimología. Griego á.'{<íXrí\ (agave),
hermoso, noble: latin, Aíjáve,
Aflrairilanado, da. Adjetivo. Pare-
cido al gavilán.
Airavllladaiiiente. Adverbio de
modo. En gavilla 6 ¿ modo de ga-
villas.
Etimología. Agavillada y el su£jo
Adverbial mente.
Agavillador, ra. Masculino y fe-
menino. El que agavilla.
Etimología. Agavillar: catalán, aga-
véUador^ a,
AfavlUamiento. Masculino. Ac"
ción y efecto de agavillar y de aga-
villarse.
Etimología. Agavillar: catalán, agor
vellament.
AgrAvlllar. Activo. Formar ó haoer
gavillas de las mieses. || Keoiproco
metafórico. Juntarse en cuadrilla.
Etimología. Ay gavilla: catalán,
agavellar.
Agazapada. Femenino. Lugar don-
de se refugia la caza cuando es muy
perseguida.
Airaxapar. Activo familiar. Aga-
rrar, coger ó prender á alguno, || Re-
cíproco metafórico y familiar. Escon-
derse ú ocultarse alguno para no ser
visto.
Etimología. A ^ gazapo.
Asrda. Femenino. Mitologia. Piedra
de extraordinaria magnitud. Enamo-
rado Júpiter de sus maravillosas vir-
tudes, la convirtió en mujer, con quien
tuvo á Agdestis.
etimología. Latín Agdtis.
A^de. Femenino. GPO{p*afiaé Ciudad
de Francia en el bajo Languedoc.
Etimología. Latín A qátha.
Aar^be. Masculino. Alumbbs.
Etimología. Ajebe,
Ag^el. Masculino. Especie de medi-
da holandesa para áridos.
Aarelasta. Femenino. Mitologia, Pie-
dra célebre del Ática.
Etimología. Griego AféXoíQxo^ /«í7e-
lastosjy triste: latín, agela^tus, el que
nunca se ríe.
Aipelástfea. Masculino. Zoología,
Género de coleópteros tetrámeros.
Etimología. Agelasta.
Aipelaya. Femenino. EnttomoU»gia,
Género de insectos himenópteros.
Agreina. Femenino. Antigúedades,
TTropa antigua destinada á la guardia
de los generales macedonios. \\ Tro-
pa escogida del antiguo ejército ro-
mano, destinada para empresas ar-
duas.
Etimología. Griego dyi^fia (agema-,
ejército; latín, agefua, escuadrón, ba^
tallón, brigada macedónica, gente es-
cogida.
Airen. Masculino. Geografía. Cínátká^
de Guiena, en Francia.
Etimología. Latín Agennum.^
Anuencia. Femenino. El oñcio ó en-
cargo de agente. || Diligencia, solici-
tud. II FISCAL. El empleo de agente
ñscal. ¡I La oñcina ó despacho de uno
ó de varios agentes.
Etimología. Agente: catalán, agen^^
cia; francés, agence; italiano, agenta»
Acrenclable. Adjetivo. Que sé pue-
de agenciar.
Aipeneiador, ra. Masculino y feme-
nino. El que agencia.
Aiceneiamiento. Masculino anti-
cuado. Acción y efecto de agenciar.
Aipeneiar. Activo. Solicitar, hacer
diligencia para el logro de alguna
cosa.
EtiM0L0GÍA.i4flr/'nc¿a; prefijo a^ cerca,
y una forma verbal de gente ó gentil;
"hacer gentü, embellecer, hermosear:,,
catalán, agenciar; provenzal, agenzar;
picardo, agincher; walón, ajanzoner;
francés, agencer; italiano antiguo,
agenzare,
Aflirenetoso, sa. Adjetivo. Oficioso ó
diligente.
Aflirenda. Femenino. Voz latina con
que suele designarse un libro de me-
moria ó las apuntaciones ó noticias-
de lo que en determinados días debe-
mos hacer.
Etimología. Latín agenda^ forma fe-
menina de agenduSj lo que debe hacer-
se, gerundio de ager*'^ obrar.
Affenesia. Femenino. Medicina. Im-
posibilidad de engendrar, impotencia-
Etimología. Griego d privativa ,
sin, y Yéveoí^ (génesis], generaciónt
francés, agénésie. ' -> '
Asrenio. Masculino. Zoología, Géne^
ro de coleópteros pentámeros.
Etimología*. Agenesia.
Agrenis. Adjetivo. Historia natural.
Que no produce. ■
Etimología. Agento,
Av«n<^llAr. Neutro anticuado.
Arrodillab. II Recíproco anticuado»
Akrodillaesb.
Etimología. A, cerca,, y genoflar^,
forma verbal del latín genu, rodillar
Srovenzal, ageíioUar, a^tñoZiar;francéí»
el siglo XI r^ agenoillei; moderno, age-
nouiller; italiano, agginocdiiare,
Aipenoir. Masculino. "Re^ de los fe-
nicios, padre de Cadmo. |f Otro, hijo
de Antenor Troyano.
AGEB
189
AGIO
Etimología. Griego 'Ay^vcop (Agéndr):
latín, Agénor,
A.tí9in.oTl9,» Femenino. Mitología.
Diosa de la industria.
Etimología. Latín AgénÓría y Agerñ-
na, diosa de la actividad; formas deri-
vadas de agere, obrar, ser diligente.
Agente. Masculino. La persona ó
cosa que obra y tiene facultad para
producir ó causar algún efecto. {! Gra-
mática, Elemento de la oración que
ejecuta el acto significado por el ver-
bo. En la oración **el hijo ama & su pa-
dre, „ 6l ftijp es el Offente, |{ db negocios.
El que solicita ó procura los negocios
de otro. || fiscal. El sujeto que está
destinado para avudar al fiscal en los
negocios de su oncio.
Etimología. Sánscrito aj, mover;
griego ¿ty^tv (ágein), dar el primer im-
Sulso; latín, agére, hacer, guiar, con-
ucir; agenSj dgentis, el que obra; ita-
liano, agiré, obrar; francés del si-
glo xvTj ager; moderno, agir, ponerse
en acción; agent, agente; catalán,
agent,
Asr^o. Masculino. Historia sagrada,
Pbofeta.
Etimología. Aggoeus,
A^eometrí». Femenino. Falta, ig-
norancia de geometría.
Etimología. A privativa, sin, j geo-
nietria.
Afl^erasla. Femenino. Medicina. Es-
tado de algunas personas que conser-
van la fuerza y vigor de la juventud
en una edad avanzada.
Etimología. Griego á privativa,
sin, y géras, vejez, "sin vejeBr^ fran-
cés, agérasie,
Aiperáteo, tea. Adjetivo. Historia
natural. Que se parece al agerato.
Etimología. Agerato.
Airerato. Masculino. Botánica. Plan-
ta cuyas hojas son largas por su mar-
fen, y las flores, que nacen en forma
e parasol, son pequeñas y amari-
llas.
Etimología. 1. Ager asía: francés,
agérate. Agerato quiere decir que no se
marchita, que no se envejecp. (Babcia.)
2. Del latín ageráton. del griego
dyi^paTOv, escorzonera. (Academia.)
Agr^niianarHe. Becíproco. En la
^ermanía ó hermandad formada en
Valencia el año de 1519, era entrar en
ella.
Etimología. A y germania: catalán,
agermanar, agermanarse; antiguo, ager-
nianament, la acción y efecto de ager-
manarse.
Asreroto lápls. Masculino. Piedra
con que los zapateros bruñen la suela,
y que era considerada antiguamente
como eficaz contra las obstrucciones
de garganta.
Aipesllao. Masculino. Mitología. So-
brenombre de Pintón.
Etimología. Griego 'AYsaCXao^; (Age-
sitaos), "el conductor del pueblo;., do
agein, obrar j conducir, y laos, pueblo:
latín, AgésUaxiS.
Agrestado, da. Adjetivo que sólo se
usa con los adverbios bien ó wmi, y so
aplica á la persona que tiene buena 6
mala cara.
Etimología. A y gesto.
Aflreate. Masculino anticuado. El
viento gallego.
Etimología. Del germánico wesi.
Oeste. (Academia.)
Asr^torias. Femenino plural. MitO'
logia. Fiestas que celebraban los anti-
guos griegos en honor de Apolo ó de
Agetis.
Agreustla. Femenino. Medicina. Fal-
ta parcial ó total del sentido del
gusto.
Etimología. Griego aysuoxia (ageits-
tiaj, el ayuno, la situación del que no
ha gustado nada; de d privativa, sin, y
YsSoí^ (geusisjj gusto: francés, ageusie.
Ai:!. Especie de salsa usada en Amé'
rica con el pimiento del mismo nom-
bre.
Airialld. Masculino. Botánica. Ar-
busto del alto Egipto^ de ramas espi-
nosas.
Etimología. Egipcio agihalid.
Affiasma. Femenino. Liturgia gr'-f-
ga. Ceremonia de la bendición del
agua en la Iglesia griega.
Etimología. Griego &ft.0L(3p.ój; (harficts-
mós). El griego áyiaojióí significa con-
sagración, santidad, forma de ÓL^idito
(hagiázd)f consagrar, verbo que em-
pleaba la Iglesia griega; derivado do
ayio^ (hngios)f santo.
AurlbíllbuH. Masculino familiar. In-
dustria, habilidad para procurar la
propia conveniencia. Aplicase tam-
bién á la persona que tiene esta habi-
lidad.
Etimología. 1. Ágil, latinizado bur-
lescamente: catalán agibilibus. (Bar-
cia.)
2. Del bajo latín aglbUis, ingenioso,
diestro; del latín agere, hacer^ procu-
rar. (Academia.)
Aflirible. Adjetivo. Hacedero. -
Etimología. 1. Agente: italiano, agi-
bile, ngh'ole. (Barcia.]
2. Del bajo latín agíbilis. (Academia.)
Asidlos. Masculino plural. Agiu-
tos. La forma agidios, que se halla eu
algún Diccionario, es abusiva.
AirlsantadasÉente. Adverbio mo-
dal. De un modo agigantado.
Etimología. Agigantada y el sufijo
adverbial mente.
JL^igmiktmAo, da. Adjetivo. Que so
aplica á la persona de estatura mucho
AGIN
140
AGIB
mayor de lo regular. || Metáfora. Se
dice de las cosas ó calidades muy so-
l)r esalientes, ó que exceden mucho del
orden regular.
Etimología. A y gigante: catalán, agre-
jgantat, da,
Á^l. Adjetivo. Ligero, pronto, ex-
pedito.
Etivología. 1. Agente: latín, agUis;
<;atal¿n, ágü; francés, agüe; italiano,
agile. (Baxcia.)
2. Bel latín agllis; de agére, hacer^
obrar. (Academia.)
Airtleo. Masculino. Hi9toria romana.
Luchador agigantado, que al fin fué
vencido por Tideo.
Etimología. Latín AgyÜeús.
Aprllidad. Femenino. Ligereza, ex-
pedición para hacer alguna cosa. ||
Teología, Uno de los cuatro dotes de
los cuerpos gloriosos.
Etimología. 1. Áaü: latín, agilitas;
«atalán y provenEai, agilitat; francés,
agilite'; italiano, ctgüitá, (Barcia.)
2. Bel latín agilitas. (Academia.)
Airilísiaio^ ma. Adjetivo superlati-
vo de ágil.
Etimología. Ágü: catalán, agüis-
«im, a.
A^rilttar. Activo. Hacer ágil, dar
facilidad para hacer alguna cosa.üsa-
«e también como recíproco.
Etimología. Latín a^ilis, ágil, é itáre,
frecuentativo de tr«, ir: agUisitare^ agi'
litare^ agüitar, perfectamente paralelo
4e agitar: catalán, agüitar; italiano,
agevolare,
Aflrlllsar. Activo. Agilitas. || Becí-
prooo. Cobrar agilidad.
Áarilmente. Adverbio de modo. Con
agilidad.
Etimología. Ágü y el sufijo adver-
l>ial miente: catalán, agüment; italiano,
agüntente, agevolnienie ; latín, agilíter,
A^na. Femenino. Botánica. Planta
cuya fior carece de órgano femeni-
no. II Adverbio de tiempo anticuado.
Aína.
Etimología. 1. Griego d privativa,
fiin, y m/né, hembra, pistilo: francés,
agyne, (Barcia.)
'2. ¿Bel latín aginare moverse de una
parte á otra? (Acadkmia.)
Ajrinarlo, ría. Adjetivo. Botánica,
Epíteto de las fiores cuyos estambres
«e han transformado en pétalos.
Etimología. Agina: francés , agí/-
naire,
A^inleOf ca. Adjetivo. Botánica.
^ue no tiene pistilo.
Etimología. Agina: francés, aj/y-
tiigue,
Aipinlensea. Masculino plural. Aai-
arios.
Acintos. Masculino pluraL Historia
edesiástica. Herejes del siglo ni, cuyo I
fi
principal error consistía en no reco-
nocer el matrimonio como institución
divina.
Etimología. Griego d privativa, sin,
r gynéj mujer^ porque vivían en el oe-
ibato sosteniendo (^ue Bios no era el
autor del matrimonio.
Airio. Masculino. Comercio, Benefi-
cio que se obtiene del cambio de la
moneda, ó de descontar letras, paga-
rés, etc. II Especulación sobre el alza
y la baja de los fondos públicos.
Etimología. 1. Baíz céltica 2[ ^oi>
mánica, adh, az, ais, cómodo, fácil: ita-
liano anticuo, aítiOy comodidad; mo-
derno, aggtOy cambio de la moneda y
de los efectos comerciales por dinero;
francés, agio, aise; provenzal, ais; ca-
talán anticuo, at«e, comodidad; walón,
álie; burguifión, ase; Bressan, 6so; fran-
co-condado, (ue; namur, auje; portu-
gués, ato; inglés, ease; anglosajón,
adhe, eádhe; antiguo sajón, ódhi, óthi;
g^aélico, áthais, adJmis; bajo bretón,
eaz; cornuliano, aizia; vascuence, aiia,
aisina; godo, azéts. (Barcia.)
2. Bel italiano aggio, (Academia.)
Agi9gT9tím» Femenino. Hagiogra-
fía. La forma agiografia, que se halla
en algunos Diccionarios^ es abusiva,
puesto que el griego escribe &yíO£
(hágios), santo; Ayiov (hágionL templo.
A^o^rálle». Adjetivo. HagiogrA-
FICO.
A^óipraA». Masculino. Hagiógrafo.
Ajrloló^eo. Adjetivo. Hagiolóoico.
Asrionandento. Masculino anticua-
do. Aprieto, aflicción.
Affloiiltas. Masculino plural. Agi-
HIOS.
Etimología. Bajo latín agionitoe: ca-
talán, agionitas,
Agriotador. Masculino. Agiotista.
A irlo taje. Masculino. Comercio,
Agio. || Manejo para producir alza ó
baja en los fondos públicos, en el pre-
cio de ciertos artículos ó géneros, et-
cétera, con el fin de lucrarse indebi-
damente.
Etimología. 1. Agio: catalán, agiO'
tatge; francés, agiotage; italiano, aggio^
taggío, (Barcia.)
2, Bel francés agiotage, (Academia.)
Acotar. Neutro. Ejercer, practicar
el agiotaje. || Metáfora. Monopolizar.
Etimología. Agio: francés, agioter,
Airiottsta. Masculino. Com^ercio. £1
que se emplea en el agiotaje.
Etimología. Agio: catalán, Orgiotista;
francés, agioteur.
Agir* Activo anticuado. Forense,
Bemandar en juicio.
Etimología. 1. Agente, (Barcia.)
2. Bel latín agére; del griego Afiú,
Uevar, conducir. (Academia.)
AfflrlBenaea. Masculino plural.
AGIT
141
AGLO
Geografía antigua. Pueblos de Sicilia.
Etimología. Agirio: latín, agyrlnén-
Airixio. Masculino. Geografía nnli-
r. Ciudad de Sicilia, hoy San Felipe
Augirón, patria del historiador
Diodoro Siculo.
ETiMOLOGf A. Latín AgyrXum,
Aflronar. Activo. Echar girones á
los vestidos^ á la ropa, etc.
Abrirte. Masculino plural. Mitología.
Sacerdotes de Cibeles que pedían li-
mosna para el servicio y crnto de su
divinidad. || Juglares, charlatanes.
Etixolooía. Griego áYiSpxia€/ÍB$n/'*^¿«/,
mendigo, forma de dysipo) (agetrój, yo
recojo: latín, agyrta y agyrtes; catalán,
agirle; francés, agtfrtes.
Asrltable. Adjetivo. Lo que puede
agitarse ó ser agitado.
Etimología. Agitar: latín, agitábtlis;
catalán y francés, agitable; italiano,
ےgitabile.
Agritaelón. Femenino. La acción y
efecto de agitar.
Etimología. Agitar: latín, agitátXo,
forma sustantiva abstracta de agita-
tusj agitado; catalán, altado; pro-
venzal, agitado; portugués, agitat^áo;
francés, agitalion; italiano^ agitazione,
Airitadmmente. Adverbio de modo.
Con agitación.
Etimología. Agitada y el sufijo ad-
Terbial mente: catalán, agitadament,
AiritadOy da. Adjetivo. Lleno de
agitación, de inquietud, etc.
^Etimología. Latín agitáitis, partici-
pio pasivo de agitárCy agitar: catalán,
agitat, da; provenzal, agitat; francés,
ctgite'; italiano, agitato.
Agitador, r». Masculino y femeni-
no. £1 que agita.
Etimología. Agitar: latín, agitátor,
A^teMDdento. Masculino anticua-
do. Aoitacióx.
A^tanable. Adjetivo. Que puede
agitanarse.
AjrltanadaMÉente. Adverbio modal.
A modo de gitanos.
Etimología. Agitanada y el sufijo
adverbial vnetüe.
Altanado, da. Adjetivo. El que en
el color ó modales se parece á los gi-
tanos.
Etimología. Agitanar: catalán, agita-
nat, da.
Asritante. Participio activo de agi-
tar. II Que agita.
A¿ltar. Activo. Mover con frecuen-
cia y violentamente. Usase también
como recíproco. || Figurado. Inquie-
tar, turbar, mover violentamente el
ánimo. Usase también como recíproco.
Etimología. Del latín agitare y fre-
cuentativo de agére, mover.
AiTitato. Múgica, Palabra italiana 1
usada adverbialmente para indicar-
que un trozo de música ha de ejecu-
tarse con expresión vaga y agitada.
Etimología. Italiano agitato, agi-
tado.
Airlaetaeión. Femenino. Medicina»
Supresión de la leche en una nodriza.
Etimología. Agalactia.
Airlaura. Femenino. Aglauro, La
forma a^laura es abusiva.
Airlaiuro. Femenino. Mitología, Hija
de Cécrope.
Etimología. Griego 'AYXaüpoc(i4í;ífl ti-
ros/, de ÁfXoLá^ (agíaos!, espléndido: la-
tín, Aglaurus*
Aglaya. Femenino. Mitología. La
más joven de las tres Gracias.
Etimología. Griego 'AyXata, 'A^XaCiJ
(Aglaia, Aglaíé); latín, Aglaia, Agláí^
Aplayarse. Beciproco anticuado..
Deslumhrarse ó quedarse absorto.
Etimología. 1. Aglaya. (Barcia.)
2. Del latín ad, á, y glosare, helar
de espanto, pasmar. (Academia.)
Aplayo. Masculino anticuado.
Asombro.
Etimología. Aglayarse,
Aflobaelón. Femenino. Acción y
efecto de aglobar.
Etimología. Aglobar: latín, glóbátio,
Asrlobador, ra. Masculino y feme-
nino. El que agloba.
Etimología. Latín Mbátor, forma
agente de glÓbátíOy aglobación.
Aglobar. Activo. Coxglobar.
Etimología. Latín glóbáre, redon-
dear un cuerpo sólido; forma verbal
de globos, globo.
Airlomeraeidn. Femenino. El acto
de aglomerar.
Etimología. Latín posterior aggló-
fnérátio, forma sustantiva abstracta
de agglóniérátus , aglomerado: fran-
céS} agglomération; italiano, agglonie-
raztone.
Aflrlomerador, ra. Masculino y fe-
menino. El que aglomera.
AirloMÉeramiento. Masculino.
Aglomeración.
AfloMierar. Activo. Amontonar,
juntar.
Etimología. Latín agglónieráre, en-
volver una cosa con otra, de ag, por
ad, cerca, y Mniéráre^ forma^ verbal
de alónius, gloniéris, ovillo, variante do
alwus, globo: francés, agglomérer; ita-
liano, agglonierare.
Asrlosia. Femenino. Medicina. Pri-
vación de lengua.
Etimología. Griego d privativa, sin,
y gldssa, lengua; francés, aglossie.
Airloso. Masculino. Zoología. Géne-
ro de insectos lepidópteros que no tie-
nen trompa.
Etimolooía. Aglosia.
Agl9ñomUkWk0grmtÍ9^ Femenino»
AGNA
142
AGNO
Descripción de una boca que carece-
de lengua.
Etimolooía. Griego á privativa,
fiin; glóssa, lengua; stónia, boca, y gra-
phein, describir: francés, aglossosíomo^
graphie,
Aiploaostomo^rálleo, ea. Adjetivo.
Que pertenece ala aglosostomo^rafla.
Asrlosostomósrrafo. Masculino. In-
teligente ó versado en aglosostomo-
grafia.
Aarlntieidn. Femenino. Medicina,
Absoluta imposibilidad de deglutir ó
tragar.
Etimología. A privativa y el latín
glutire, tragar.
Aflntinactén. Femenino. Conglu-
tinación.
ETIMOLOGÍA. Latín agglütínát7o, for-
ma sustantiva abstracta de agglútíná-
Uis. aglutinado: francés, agglulination;
italiano, aggluiiiiazione,
Aiplatlnante. Participio activo de
aglutinar. Medicina, Lo que congluti-
na. Usase también como sustantivo.
Etimología. Latín agglütínans, antis;
participio activo de agglütínáre: fran-
cés, agglutinant; italiano, a^glutinante.
Airlntinar. Activo. Conglutinar.
Úsase también como recíproco.
Etimología. Latín agglüttnáre; de
{ig, por ad, cerca, y glütináre, encolar:
francés, agglutiner; italiano^ a^gliUi-
nave,
Aiplatlnativo, va. Adjetivo. Medici-
na, Que causa ó favorece la aglutina-
ción.
Etimología. Aglutinar: francés,
agglutinalif; italiano, agglutinalivo,
Ágmten, Masculino. Nombre que se
daba antiguamente á un ejército ro-
mano puesto en marcha, y á la forma-
ción en masa del mismo.
Etimología. Latín agmen, agmínis,
AsruAClón. Femenino, .f^or/mse. £1
parentesco de consanguinidad entre
agnados. II abtificiosa. Forense, La
que se considera para suceder en al-
gunos mayorazgos que piden varonía,
en la que si se interrumpe, entra el va-
rón de la hembra más próxima. || rigu-
rosa. Forense, La descendencia que
viene del fundador del mayorazgo por
linea masculina no interrumpida.
Etimología. Latín agnátiOj forma
sustantiva abstracta de agnatus, ag-
nado: catalán; agnado; francés, agna-
íion; italiano, agnazione,
Airnado, da. Masculino y femenino.
Forense, £1 pariente por consanguini-
dad respecto de otro, cuando ambos
descienden por varón de un padre co-
mún, en que se incluye también la
hembra, pero no sus hijos, porque en
ella se acaba la agnación respectiva
¿ su descendencia.
Etimología. Latin agnatus, i, parien-
te por parte de padre; de ad, cerca, y
nátuSj nacido: catalán, atnat, da; fran-
cés, a{;r»at; italiano^ agnaio,
Agrnalia. Femenino plural. Antigüe-
dades romanas. Fiesta de los romanos
en el primer esquileo de los corderos.
Etimología. Latín agnália; de agnus,
el cabrito.
A^naiB. Masculino. Demonio que^
según las supersticiones de los ameri-
canos indígenas del Brasil, los ator-
menta con apariciones y maldades.
Etimología. Vocablo indígena,
Afrnanta. Femenino. Botánica.
Planta muy parecida al agnocasto.
Etimología. Griego áíywó^ (fiagnós},
puro, y ánthos, flor: francés, agnanthe,
A^aatlclo, cla« Adjetivo. Forense.
Lo que pertenece al agnado, ó viene
de varón en varón, como sucesión ag-
NATiciA, descendencia agnaticia.
Etimología. i4f7nación; catalán, agna^
tici, a: latín, agnátUhis.
Aflirnato, ta. Adjetivo. Zoología, Que
carece de mandíbulas.
Etimología. Griego d privativa y
YvdOo^ (gnáthosL mandíbula.
Avnieión. Femenino. Poética, En
la tragedia y comedia, el reconoci-
miento de una persona cuya calidad
se ignoraba y al fin se descubre con
repentina mudanza de fortuna.
Etimología. Del latín agnitíy; de a,
tendencia, y de gnWo, forma sustanti-
va abstracta del antiguo gnoscérc, tra-
ducción correcta del griego gnosko,
contracción de ginoshó, conocer: cata-
lán, agnició.
A^nis. Masculino. En la mitología
índica es el dios del fuego.
Aarnocasto. Masculino. Arbusto.
Sauzgatillo.
Etimología. Latin agnus, cordero, y
casttis, casto: '^cordero casto..,
Aipiola. Femenino. Voz griega que
significa falta de conocimiento.
Etimología. Griego dffOíOL (agnoiaj,
ignorancia: árvotéo) (agnoiéñ), yo ignoro
Agrnoltas. Masculino plural. Histo-
ria eclesiástica. Herejes que negaban
que Jesucristo supiese el día del jui-
cio. Se fundaban en que el Evangelio
dice que sólo el Padre lo sabe.
Etimología. Agnoia: francés, affnoé-
tes, agnoites; catalán, agnoilas. Estos
herejes pertenecen al siglo iv. ^
As^nombre. Masculino anticuado.
Benombre.
Etimología. Latín agndmen, de a,
cerca, y gnómen, forma de gnoscére,
conocer.
Avmomento. Masculino. Coomomxh-
to ó sobrenombre.
Etimología. Del latín agnonxénlum.
(Academia.)
AGÓN
148
AGÓN
AirnoiBlnaeién. Femenino. Retórú-
ca. Paranomasia.
Etimología. Agnomen: latin, agnónii-
widtío; catalán, agnominadó,
Airnosifl. Femenino. Tecnicismo. Ig-
norancia.
Etimología. Griego d privatiya, sin,
y pnÓsiSf conocimiento.
AflrniiB. Masculino. Aonusdei.
A^niuidei. Masculino. Beliquia oue
bendice y consagra el Sumo IPontínce
«on vanas ceremonias, lo que regu-
larmente suele ser de siete en siete
años . y Moneda de vellón mezclada
con plata, que mandó labrar el rey
don Juan el I. Tenia por una parte
la primera letra de su nombre, y por
la otra el cordero de San Juan; valia
un maravedí.
Etimología. Latín Agnua, cordero,
j Dei, genitivo de Deusj Dios.
Agroblado» do. Adjetivo. Qne está
«ncorvado ó inclinado. |{ Metáfora.
Oprimido, agravado, etc.
Etimología. Agobiar: catalán anti-
g^uo, agobiat, da; moderno, agoviat, da.
Amoblar. Activo. Hacer que alguno
tenga la parte superior del cuerpo
encorvada é inclinada hacia la tierra.
Usase más comunmente oomo recipro-
co. {| Metáfora. Oprimir, agravar.
Etimología. 1. A y gobio: catalán
antiguo, agobiar; moderno, agovtar,
{Barcia.)
2. Del italiano gobba, corcova; del
latín gibba. (Academia.)
Agroblo. Masculino. El acto y efecto
de agobiar ó agobiarse. || Provincial.
Sofocación, angustia.
AiTolar. Activo. Maritiá, Beooger
las velas, amainar.
Etimología. A y gola, • ' "
Aflrolpainleiito. Masculinor Acción
y efecto de agolpar ó de agolparse.
Agrolpar. Activo. Beuzíir ó hacer
que se reúnan á tin tiempo y de golpe
«n un mismo punto muchos indivi-
duos ó cosas. ¡I Becí proco. Juntarse
de golpe en algún lugar muchas per^
«onas, como la gente se agolpó á ver
la procesión, la fiesta, etc.
Etimología. A y golpe: catalán^ agol-
par.
Abroman. Masculino. Mitología,
Nombre dado por los brasileños indí-
genas al mal principio.
Airón. Masculino. Antigüedades, Voz
con que los griegos designaban los
combates y juegos públicos que con-
sagraban á algún personaje real ó fa-
buloso. 11 El que hería la victima en
los sacrificios. || Ictiología, Genero de
Í coscados de la familia de los cefa-
otos.
Etimología. Griego 'jSíféy (agón), lu-
cha.
Aflironal. Adjetivo. Perteneciente ó
relativo á los certámenes, luchas y
juegos públicos, así corporales como
de ingenio. || Díoese de las fiestas que
celebraba la gentilidad al dios Jano 6
al dios Agonio. Usase mucho como
sustantivo y en plural.
Etimología. Del latín agonális; d&
agón, certamen.
ApouiH, Femenino. La angustia y
conjoga en que está un moribundo, |[
Metáfora. Extremada pena ó afiic-
ción. II El ansia ó deseo vehemente de
alguna cosa.
Etimología. Griego áyéy (agón), lu-
cha; áycovCa (agonia), combate, angus-
tia: latín, agonía, ansia y pena del
moribundo; italiano y catalán, agonía;
francés, agonie.
Afliroiiías. Femenino plural. Agoha-
LBS.
Aconf elita. Masculino. Nombre de
unos herejes del siglo viii, que jamás
doblaban la rodilla.
Etimología. Griego ¿ privativa, no,
gony, rodilla, y klinóy yo doblo.
Asroníctilas. Masculino plural.
Agoníclita.
A|g:onio. Masculino. Mitología, Dios
que presidía á los negocios y empre-
sas, ll Sobrenombre de Mercurio.
Etimología. Latín Agñníus; de agíhre^
hacer. Agonio y Agerona son la misma
palabra de origen.
Aar^nioso, aa. Adjetivo familiar.
Ansioso, apremiante en el pedir por
desapoderado afán de lograr un deseo
ó excesivo temor de no conseguirlo.
Agonista. Masculino anticuado. El
que está próximo á la muerte y con
las agonías de ella.
Etimología. Griego dY<dvtO'ci^j (o/gó"
nistés), luchador^ atleta.
AiToniatarea. Masculino. Antigüe-
dades griegas. Oficial que presidía en
la lucha de los atletas.
Etimología. Griego agdnistes, com-
batiente, y arche, jefe: francés, agonis-
tarque,
AflTonfsttea. Femenino. Erudición,
Arte de presentarse los atletas en los
juegos públicos de la antigua Grecia.
Era una aplicación particular de la
gimnástica.
Etimología. Griego dLfisywsv.%ii (agó-
nistiké), forma de agónizein, combatir;
derivado de agón, combate: catalán,
agonística; francés, agow«tf<7Me.
Agronístico. Masculino. Historia.
Preconizador de la doctrina de Dona-»
to, enviado por él á difundirla. || Adje-
tivo. Que pertenece á los combates
atlétioos.
Etimología. Agonística: griego dy»-
vtonxó^ (agónistikós); latín, agóntsticus;
AGOB
144
AG08
francés, agonistique; catalán, agonis-
tichf ea.
AigronlMuite. Participio activo de
agonizar. £1 que agoniza. || Mascnli-
no. El religioso de la orden que tiene
Sor instituto auxiliar á. los moribun-
os. II En algunas universidades, el
que apadrina & los graduandos.
Etimología. Latín agonlzans^ antis,
participio activo de agonizare^ agoni-
sar: catalán, agonisant; francés, agonir
tant^ ante; italiano, agoniztante,
Agonlsar. Activo. Auxiliar al mo-
ribundo ó ayudarle á bien morir.llNeu-
tro. Estar el enfermo en la agonía de
la muerte. j| Activo familiar. Molestar
¿ alguno con instancias y prisas; así
se dice: déjame estar; no me aqohicks.
II Anticuaao. Luchar ó trabajar por
alcanzar alguna cosa.
Etimología. Agonía: griego: ¿y<^^~
gsiv (agonizein), combatir: latín, agoni-
zare f catalán, agonisar; francés, agoni-
ser; italiano, agonizzare,
Aflr^no^afla. Femenino. Erudición.
Descripción de los juegos públicos de
los antiguos.
Etimología. Griego agón, combate,
y grapheln, describir.
Asrono^rállc» , ea. Adjetivo. Que
pertenece á la agonografia.
Agonógrtítú, Masculino. El que se
dedica á la agonografia.
Affonoteta. Masculino. Antigüedades
griegas y romanas. Presidente de los
Í'ue^os sagrados entre los griegos. ||
SI juez de los certámenes entre los
romanos.
Etimología. Griego áyttvoOáxiQC (agd-
nothétes); de agon^ combate, y xiuifiai
(tithémai), disponer: latín, agonóthéta;
francés, agonothete.
Agora. Adverbio de tiempo anti-
cuado. Ahoea. II Conjunción distribu-
tiva anticuada. Ahoba.
Etimología. Bel latín hac hora, en
esta hora. (Acadkmia.)
Á^ora. Antigüedades, El mercado de
las ciudades griegas.
Etimología. Griego dycpd (agora),
plaza, mercado; forma de dYéipcd (ag^-
rój, juntar: francés, agora.
Acorador, ra. Masculino y femeni-
no. AaOBKBO.
Agoramlento. Masculino. AoIJebo.
Ag oran orna. Masculino. Agobá-
VOMO.
AgoranoMifa. Femenino. Antigüedü'
des. Oficio del agoránomo.
Agoránomo. Masculino. Antigüeda-
des griegas. Magistrado de Atenas que
tenía á su cargo el cuidado de la po-
licía y la conservación del orden en
los mercados.
Etimología. Griego ¿Yopavó^io^ (ago-
ranómos]; de agora, mercado, y nernein,
dirigir^ derivado de nótnos^ ley, reglar
francés, agoranome; latín, agórdnónitis.
Agorar. Activo. Adivinar ó pronos-
ticar los sucesos futuros por la vana
observación de algunas cosas que
ningún influjo pueden tener en ellos.
Etimología. Agüero,
Agorarea. Masculino. Antigüedad
des. Magistrado de Esparta, encarga-
do de lo mismo que el agoránomo eix
Atenas.
Etimología. Griego agora, mercado^
y arché, mando; de archeln, mandar.
Agoreo. Masculino. Mitología, So-
brenombre dado á Júpiter y á Mercu-
rio.
Etimología. Griego aporá, plaza.
Agorería. Femenino anticuado»
Agükbo.
Etimología. Agorar: catalán, agoí*a-
nient, agorería.
AgorM^Oy ra. Masculino y femeni-
no. £1 que adivina por agüeros. || Ad-
jetivo. Lo que se toma por motivo 6^
fundamento para los agüeros.
Etimología. Agorar: catalán, ago^
rer, a.
Agorgofado, da. Adjetivo. Pareci-
do al gorgojo, atacado por él.
Agorgojarae. Becíproco. Criar gor-
gojos el trigo y otras semillas.
Etimología, A y gorgojo,
Agorio, rta. Adjetivo. Mitología,
Epíteto de las divinidades que presi-
dian á los tratos y á los asuntos judi-
ciales.
Etimología. Agora, aludiendo á que^
los tribunales estaban enlasplazaspú-
blicas.
Agoatdad. Femenino antioaadoi.
Acuosidad.
Agoso, aa. Adjetivo anticuado»
Acuoso.
Agostadero. Masculino. El sitio
donde pastan los ganados en el estío.
Etimología. Agostar: catalán anti-
guo, agostejador.
Agostador. Masculino. Gerniania.
El que consume ó gasta la hacienda
de otro.
Agostamlento. Masculino. Acción
y efecto de agostar y de agostarse.
Agostar. Activo. Secar y abra-
sar el excesivo calor los sembrados,,
hierbas y flores. Usase también como
recíproco. || Neutro. Pastar el ganado
durante el Agosto en los rastrojos 6
tierras que han estado sembradas.
Etimología. Agosto: catalán, agoste^
jar; francés del siglo xiir, aouster; mo-
derno, aoüter; de Aoút, Agosto.
Agostarse. Metáfora. i)esvanecer'-
se las esperanzas, la dicha, etc.
Agostero. Masculino. El mozo des-
tinado para ayudar á los segadores y
jornaleros por el Agosto. |{ El religio-^
■^
AQOT
145
AGBA
so que se destina por las comunida-
des á recoger, en Agosto, la limosna
del trigo y otros granos.
Acostillo. Masculino diminutivo
de Agosto. II Hacbr uno su Agostillo.
iVase figurada y familiar. Hacer uno
8U Agosto.
Affostiao, aa. Adjetivo. Aplicase á
algunos animales que, por haber na-
cido en Agosto, son débiles y enfer-
mizos.
Etimología, á gotto: catalán, ago^
tenchf COL,
Agosto. Masculino. £1 octavo mes
del año. II La temporada en que se ha-
ce la recolección de granos. {| Gertna-
nía. El pobre. j| Agosto, fkIo bm bos-
TBo. Expresión con que se denota ^ue
en este mes suele empezar & sentirse
el frío, jl Agosto t VBvniMiA. no bs cada.
PÍA, T si GADA AAO, UNOS CON GANANCIA
Y OTB08 CON DAfto. jEtcfrán que aconse-
ja la economía con que deben vivir
los labradores, porque la cosecha es
sólo una, y esa contingente. || Hacbb
su Agosto, ó su Agostillo. Frase me-
tafórica. Ilacer su negocio, aprove-
charse de alguna ocasión para lograr
sus intereses.
Etimología. Bel latín Augüstag, Au-
gusto, ¿quien este mes estaba consa-
grado: italiano, Agosto; francés del
siglo XIII. Aotat; moderno, Aoút; pro-
venzal^ Ágost, Aost; catalán, Agost;
Berry, Aoút; picardo, Eut; burguiñón,
Oou; walón, Awous*, Aous^; ginebrino,
Ouste.
AiK^table. Adjetivo. Que se puede
agotar.
fiTiMOLOOÍA. Agotar: catalán, agotan
Wc.
AiTOtador, z». Masculino. El que
agota.
Agotmánrwk^ Femenino. Agota-
XIBNTO.
Asotamlento. Masculino. La ac-
ción y efecto de agotar.
Etimología. Agotar: catalán, agota^
merU.
AiTotante* Participio activo de ago-
tar. II Adjetivo. Que es propio ó sirve
para agotar.
Agotar. Activo. Consumir, sacar ó
apurar el agua ú otro licor hasta que
no quede nada. || Metáfora. Hablando
de las cosas inmateriales, como del
entendimiento, del ingenio, etc., lo
mismo que apurarlo ó emplearlo todo
en alguna cosa. || Metáfora. Hablan-
do de la hacienda ó caudales, consu-
mirlos ó disiparlos. |¡ Usase también
como recíproco.
Etimología. De a privativa y gota:
catalán, agotar; italiano, aggottare,
aggottarii.
Áifottm Masculino. £1 que es de una
I
generación ó gente así llamada quo
ay en el valle de Bastan, en el anti-
guo reino de Navarra.
Agrá. Femenino. Zoología, Género
de coleópteros pentámeros. |l Especie
de madera odorífica que se nalla en
la isla de Ainán.
Etimología. Griego &fpct (agraj, la
acción de coger, invasión.
Airr»ccjina. Femenino. £1 fruto del
agracejo.
Agraecjo. Masculino. Provincial
Andalucía. La aceituna que se cae del
árbol antes de madurar. U Arbusto cu-
as ramas y hojas, que son de un ver-
e lustroso, están cubiertas de púas.
Etimología. Agraz,
Agraeefto, fta. Adjetivo. Lo que se
asemeja al agraz.
Agr»«era. Femenino. La vasija en
que se conserva el zumo del agraz. ||
Adjetivo. Aplícase á la parra cuyo
fruto nunca llega á madurar.
Etimología. Agraz: catalán, agros-
sera, ,
Agracladanente* Adverbio de mo-
do. Con gracia.
Etimología. Agraciada y el sufijo
adverbial mente: italiano , aggraaiata'
mente,
Agraeiadlto, ta. Adjetivo diminu-
tivo de agraciado.
Etimología. Agrcíciado: catalán fa-
miliar, agraciada, a,
AgraeiadOy da. Adjetivo. Lo que
tiene gracia ó es gracioso.
Etimología. Agraciar: catalán, agro-
ciat , da; francés, gradé; italiano,
aggraziato, ^
Agraciador, rm« Sustantivo y ad-
jetivo. Que agracia.
Agradar. Activo. Bar á alguna
persona ó cosa una perfección que la
naga agradable. || Hacer ó conceder
alguna gracia ó merced, y asi se dice:
el rey le aobació con un gobierno.
Etimología. Gracia: catalán, ala-
ciar; francés, grader, gracieuser; italia-
no, aggraziare.
AgraeUlo. Masculino. Arbusto.
Agbacbjo.
AgradabilíaimOy aia. Adjetivo su-
perlativo de agradable.
Etimología. Agradable: catalán, agrá-
dabilissim^ a.
Agradable» Adjetivo. Lo que
añada.
jBtimolooía. Agradar: catalán, agrá-
dable, agradós,a;awTy^aaheriabe;ÍT9kii-
cés del siglo xiii, aggreahle; moderno,
agréable; italiano, aggradkvóle.
Agradablemente. Adverbio de mo-
do. De una manera agradable, con
gusto, con placer, con alegría.
Etimología. Agradable y el sufijo
adverbial mente: catalán, a^adable
10
A6&A,
146
AGBA
ffíent; francés, agréablement; italiano,
aggradevolniente,
Aj^radamlento* Mascnlino anticna-
do. Agrado.
AirnMlar. Activo. Complacer, con-
tentar, usase también como reci-
proco.
Etimología. Agrado: catalán, agra-
dar; provenjBal, agreiar, alegar, agror
dar; Trances, agréer; italiano, aggrcL-
daré.
Agradecer. AcIíto. Manifestar
uno, con obras ó con palabras, su
gratitud por algún beneficio.
Etimología. Agradar: catalán anti-
guo, agradir; moderno, agrahir; italia-
no, aggradire,
Agrade«i4isÍno, asm. Adjetivo su-
perlativo de agradecido.
Etimología. Agradecido: catalán,
c^grahidissim, a»
Agradecido, dm. Adjetivo. El que
agradece.
ETIMOLOGÍA. Agradecer: catalán anti-
guo^ agradit, da; moderno, agrahit, da;
italiano, aggrcuiito.
AgradectBKleiito. Masculino. La
acción y efecto de agradecer.
Etimología. Agradecer: catalán,
agrahinient; italiano, aggradimento.
Agrado. Masculino. Afabilidad ó
agasajó que se manifiesta en el trato,
en el semblante y otras demostracio-
nes. II Voluntad ó gusto, y asi se dice
al rey en las consultas: y. M. resolve-
rá lo que sea de su ageado.
Etimología. 1, A y grado: catalán
antiguo, agradatge; moderno, agrado;
francés, agrément. (Babcia.)
2. Del latín ad, á, y gratuM, grato.
(Academia.)
Agrajes. Nombre propio masculi-
no. 11 Ahoba ó allí lo vbbbdks, dijo
Agbajbs. Frase proverbial empleada
generalmente en son de amenaza pa-
ra poner en duda ó negar que aquello
de que se trata suceda como otra ú
otras personas suponen ó asej^uran,
Agbajss es tino de los personajes del
Amadís de GatUa, libro de caballería.
Agramadera. Femenino. El instru-
mento con que se agrama el cáñamo.
Agramador^ ra. Masculino y feme-
nino. El que agrama.
Aarraatante. Campo nx Agbamabtb.
Agramar. Activo. Quebrantar la
caña del cáñamo para separar sus
fibras.
Etimología. A y grama, (Barcia.)
2. Del latín od, á, y grámeriy caña de
trigo. (AcadxmiaO
Agrameate. Masculino anticuado.
Agbiamxbtb.
Aflrramllar. Activo. Arquitectura,
Arreglar los ladrillos, cortándolos y
raspándolos, para que, quedando de
un grueso y un ancho i^ual^ formen
una obra de albañilería limpia y her-
mosa.
Etimología. Del latín ad^ á, y gram^
nía, línea. (Acadbmia.)
Agraailaa. Femenino. La caña del
cáñamo después de quebrantada v se-
parada de sus fibras, jj El desperoicio
ó parte más basta que sale del cáña-
mo al tiempo de agramarle.
Etimología. Agramar,
AgramoBtéa, sa. Adjetivo. Dícese
de una antigua facción de Navarra
acaudillada primitivamente por el se-
ñor de Agramont, y de los individuos
de este bando, enemigo del de los bea-
monteses. Aplícase á personas, usase
también como sustantivo.
Agrandamleato. Masculino. Ac-
ción y efecto de agrandar. || Grandor.
Agraadar. Activo. Hacer más gran-
de de lo que era alguna cosa material,
usase también como recíproco.
Etimología. Del latín grandire, for-
ma verbal de grandis^ grande: catalán
y provensal, agrandtr; francés, gran^
dir; italiano, grandire,
Agranelar. Activo. Preparar una
piel ú otro objeto de modo que pares-
ca lleno de granos.
Agranitado, d». Adjetivo. Pareci-
do al granito.
Aflrranltar. Activo. Imitar al grani-
to en el color y la forma.
Agranitado, d». Adjetivo. Lo que
está en forma de grano.
Etimologí^. De a y granujo.
Agranujarse. Beolprooo. Ponerse
en forma de ^rano. || Cubrirse de gra-
nuja el interior de la uva y otras fru-
tas. II Familiar. Hacerse un granuja.
Agraria*. Femenino pluraL Anti-
?'üedades. Centinelas avanzados entro
os antiguos romanos.
Etimología. Del latín agbabiü excu'
biag, partidas de tropas puestas de ob-
servación.
Agrarienae. Adjevivo. Adicto al
sistema de las leyes agrarias.
Etimología. Agrario,
Agrario, ría. Adjetivo. Lo que per-
tenece al campo, como ley aobabia.
Etimología . JD el griego áypó^ (agros) ,
el campo: latín, ageTf agri, el mismo
sentido; agrartut, campesino; catalán,
agrari, a; francés, agraire.
Airranla. Femenino. Mitologia, So-
brenombre de Minerva.
Etimología. Agíauro.
Agranliaa. Femenino plural. Uito-^
logia. Fiestas en honor de Jünerva, en
Atenas.
Etimología. AgratUa.
A|g:raTaeión. Femenino anticuado.
Agbavamibnto.
Etimología. Del latín ajjr^avó^ib, for-
AGBA
lá7
AGBA
ma sustantiya abstracta de aggravá-
tuí, agravado: catalán, a^avactó; fran-
cés, aggravation; italiano, aggravor
zione.
AipraTadísino, ma. Adjetivo sn-
perlativo de agravado.
Aipimvador, ra. Mascnlino y feme-
nino. El qne agrava.
BniioLooiA. Agravar: catalán, agra^
vador, a,
Airravasieiito. Masculino anticua-
do. Agravio, perjuicio.
Airn^vandento. Masculino. La ac-
ción y efecto de agravar y agravarse.
II Becargo de la pena; se usa especial-
mente hablando de censuras eclesiás-
ticas.
Stimología.. Agravar: catalán, agrá-
vanterU,
Aipravante. Participio activo de
affravar. Lo que agrava.
jSTmoLooiA. Del latín aggrávam, an-
tis, participio activo de aggráváre,
agravar.
Affravanteaiente. Adverbio de mo-
^»aad^ttado. Con gravamen.
EraiaiUMGta. Agravante y el sufijo ad-
verbial mente: cati^tá& antiguo, agro-
vadatnent, con gravamen.
Agravar. Activo. Aumentar el peso
de alguna cosa, hacer ^ue sea más pe-
sada. II Metáfora. Oprimir con gra-
vámenes^ tributos ó cargas. || Hacer
alguna cosa más grave ó molesta de
lo que era. usase también como reci-
proco. 11 Ponderar ó abultar alguna
cosa, como la enfermedad, el delito,
etcétera.
Etimología. Del latín aggraváre, so-
brecargar con peso, empeorar; de ag,
fiOT adf cerca, y gravare, gravar: cata-
án, agravar; provenzal, abreviar, agrie-
viar; francés del siglo xii, agrever; si-
tiólo jar, agraver; moderno, aggraver;
italiano, aggravare.
Agravatorio, ria. Adjetivo. Foren-
se. Lo que agrava.
EniioLooíA. Agravar: catalán anti-
cuo forense, agravcUori, a; moderno,
^ravatori, insufrible.
Agraveeer. Activo anticuado. Ser
gravoso ó molesto.
Etimología. Del latín aggravéacere;
de ad, Áf y gravéscére^ hacerse pesado.
(Academia.)
Affraveeiniteiito. Masculino anti-
cuado. Acción y efecto de abravecer.
Airravladameiite. Masculino anti-
cuado. Con agravio ú ofensa. || Eficaz-
mente, con ahinco.
Etimología. Agraviada y el sufijo ad-
verbial mente,
Aipraviada, da. Adjetivo anticua-
do. Lo que contiene ó causa agravio.
Etimología. Agraviar: catalán, agror
viat, da; italiano, aggraviato.
Airraviadar, ra. Masculino y feme-
nino. El que agravia. I| Germania, El
delincuente incorregible.
Etimología. Agraviar: catalán, agra-
viadorj a,
Airravlantleiita. Masculino anti-
cuado. Agbavio.
Agraviar. Activo. Hacer agravio.
II Anticuado. Gravar con alguna car-
ga ó pensión. Metáfora antigua. Agra-
var ó aumentar alguna cosa, como el
delito, la pena, etc. || Becíproco. Ofen-
derse, darse por sentido de alguna
cosa, teniéndola por agravio. || Anti-
cuado. Forense. Apelar de la senten-
cia que causa agravio ó perjuicio.
Etimología. Agravar : italiano,
aggraviare; catalán antiguo, agreuger^
agreujar, agreviar; moderno, agraviar, .
Agravio. Masculino. El hecho ó di-
cho que ofende en la honra ó fama, fl
Ofensa ó perjuicio que se hace á algu-
na persona en sus intereses ó dere-
chos.} lAnticuado. Forense, Apslacióh.
II DvciR DB AGRAVIOS. Forense, En los
pleitos de cuentas, pedir en justicia
que se reconozcan y deshagan los
AGRAVIOS que de ellas resultan. || Dss-
HACKR AGRAVIOS* Frasc. Tomar satis-
facción de ellos.
Etimología. 1. il gaviar: catalán,
agravi, (Barcia.)
2. Del latín grávis, grave, injurioso.
(ACADRMIA.)
Agravioso, sa. Adjetivo anticuado.
Lo que tiene ó causa agravio.
Agras. Masculino. La uva sin ma-
durar. H El zumo oue se saca de la uva
sin maaurar. || Arousto. Marojo. || Me-
táfora. Amargura, sinsabor, disgus-
to. || Provincial Córdoba. Arbusto.
Agracejo. || Echar bl agraz bx bl ojo.
Frase metafórica. Decir á alguno lo
que le causa disgusto ó sentimiento.
II En agraz. Modo adverbial metafó-
rico. Antes del tiempo debido ó regu-
lar.
Etimología. Agrio: catalán, agrás,
Agrasada. Femenino. £1 agua de
agraz.
Agrasar. Neutro. Tener alguna
cosa un gusto agrio, saber á agraz. |j
Activo metafórico. Disgustar, desazo-
nar á alguno.
Etimología. Agraz: catalán, agrejar;
teñir una punta de agre.
Agrason. Masculino. La uva silves-
tre ó los racimillos que hay en las vi-
des que nunca maduran. || Arbusto
cuyos troncos están cubiertos de es-
fdnas, y sus hojas, semejantes á las de
a vid, son de un verde vivo. Su fruto
es encarnado y del tamaño de una ce-
reza. II Metáfora. Enfado, disgusto,
sentimiento.
Etimología. Agraz,
AGBE
148
A6BI
Adjetivo anticuado. Aobio.
Aj^rearae. Beclproco anticuado.
AoaiJUisx.
Affreeillo. Masculino. Aosacillo.
Agrreelo. Masculino. Gramático cé-
lebre.
Etimología. Del iKtia Affrasciiu ó
Agrcetius,
Aiprei;aclte. Femenino. La acción
y efecto de agregar. || Universidad,
Admisión al titulo de agregado me-
diante concurso ó examen. || Física,
Beunión de partes sin conexión ele-
mental ó enlace propio.
ETmoLOGÍA. Agregar: catal&n, agre^
gado; francés, agrégation; italiano,
aggregazione,
At^r^gtíúmBm Femenino plural. Botá^
nica. Familia ó clase de plantas com-
prensiva de las que tienen flores re-
unidas en cabeza, aunque de anteras
distintas.
Etimología. Agregado.
Agr^gtLdo, 3íasculino. £1 conjunto
de muchas ó varias cosas. || Empleado
sin placa efectiva.
Etimología. Agregar: latín, aggrégá-
tu»; italiano, agaregato; francés, agré-
gé^ aggrégé; catal¿n, agregat^ da,
AirreiraaBleato. Mieisculino. Agbb-
GACIÓH.
AirresMr. Activo. Añadir, uniendo
ó juntando unas personas ó cosas á
oéras. II Destinar a alguna persona k
un cuerpo ú oficina, pero sin darle
plaza electiva. || Usase también como
reciproco.
Etimología. Del latín aggregáre; de
ag, por ad, cerca, y greqáre, forma
verbal de ^ex, grey: catalán, agregar;
provenzal, agreguar; francés, agreger,
aggréger; italiano, aggregáre,
A^reiratlvo, vm. Adjetivo anticua-
do. Lo que agrega ó tiene virtud de
Agregar.
Acremente. Adverbio de modo an-
ticuado. Agbiamerts.
Airremlar. Activo. Beunir en gre-
mio. O Usase también como recíproco.
A^reftOy fia. Adjetivo anticuado.
Agreste, rústico.
Ijtimología. Agruniy acusativo de
ager, el campo.
Airreo, ^rea. Adjetivo. Mitoloaia,
Sobrenombre de Júpiter, de Apoío y
de Diana.
Etimología. Del griego oLf pelagras),
el campo.
Affrea. Masculino plural. Habitan-
tes antiguos de la campiña de Atenas.
Etimología. Agreo.
Agresión. Femenino. Acometi-
miento.
Etimología. Del latín aggres^, asal-
to, forma abstracta de aggressus^ par-
ticipio pasivo de aggrédi, acometer; de
ag, por ad, cerca, y ^ádi. marcbar;
catalán, ag^ressió, anticuaao; francés,
aggression; italiano, aggreuione,
A^nrealvamente. Adverbio de mo-
do. Con agresión.
Etimología. Agresiva y el sufijo ad»
verbial mente,
AirrealTo, vm. Adjetivo. Propenso
k faltar al respeto, á ofender ó a pro-
vocar á los demás. Ij Que implica pro-
vocación ó ataque. DiBOUBSO AGBBStVO;
PALABBAS AGBBSIVAS.
Etimología. Agresión: francés,
aggressif; italiano, opgresstvo.
Aj^reaor^rm. Masculino y femeni-
no. Forense, £1 que acomete á otro in-
justamente para herirle ó matarle.
Etimología. Agresión: catalán, íi¡gres'
sor, o; francés, aggresseur; italiano,
aggressore,
Airreate. Adjetivo. Campesino ó lo
que pertenece al campo. || Metáfora.
£1 que es de modales groseros y rús-
ticos.
Etimología. Del griego d^pAong
(agróstís), cazador, rustico ívenator,
rusticusj; de agros, campo: latín, agres^
tis; italiano y francés, agreste; proven-
zal y catalán, agrest,
A¿restis. Masculino. Mitología. He*
nombre del dios Pan.
Etimología. Agreste,
Agrete. Adjetivo diminutivo de
agrio. Usase también como sustan-
tivo.
Etimología. Agrio: catalán agret, a:
francés, aigret, aigrette, masculino y
femenino.
Agreaa. Femenino anticuado.
Agbüba.
Airria40y da. Adjetivo. Agrio.
Etimología. Agriar: catalán anti-
guo, agrit, da,
Aírrlml. Masculino anticuado. £1
plato hondo para echar la comida, es-
pecialmente la que tiene caldo.
Acrlaatente. Adverbio de modo me-
tafórico. Con aspereza ó rigor. || Anti-
cuado, Amargamente.
Etimología. Agria y el sufijo adver-
bial tn6?U«; catalán, agrément; francés,
aigrement,
Asriar. Activo. Poner agria algu-
na cosa. Usase más como recíproco. |[
Metáfora. Exasperar los ánimos ó las
voluntades.
Etimología. Agrio: catalán antiguo,
agrir; moderno, agriar, disgustar; ¿ran-
ees antiguo, aigrter, atormentar; mo-
derno, aigrir.
Aortas. Masculino. Provincial Gra-
nada. Cinamomo.
Affrfeola. Adjetivo que se aplica á
cosas relativas al cultivo del campo.
como IBDCSTBIA AGBÍGOLA.
Etimología. Del latín agricóla; da
AGBI
14B
AGBI
florri, genitivo de ager, el campo^ y «>-
lere, cultivar: '^cultivador del campo :„
francés, agricole; italiano, agrícola,
Airrt^iiltor, ra. Masculino y feme-
nino. El (^ue labra ó cultiva la tierra.
II Masculino. El que enseña la agricul-
tura ó trata de ella.
EmcoLOoiA. Agrícola: latín, agridU-
tor; de agri, genitivo de ag^r, cam-
po, j cultor, lorma agente de cttUu<,
cultivado: catalán, agricultor; francés,
iigriculteur; italiano, agricyltore.
Aiprleiiltvr». Femenino. La labran-
za ó cultivo de la tierra. || El arte que
enseña el cultivo y labor de la tierra.
Etimología. Agrícola: latín, agricGl^
tura; catalán. cLgricúUura; francés,
ogHculture; italiano, agricultura,
Acridnlee. Adjetivo. Lo que tiene
mezcla de agrio y dulce.
Etimología. Agrio y dulce: catalán,
agredols (agre-dols); francés, aigredoux;
italiano, agrodolce.
AiprldnlMiiT». Femenino. Cualidad
de lo que es agrio y dulce.
Etimología. Agridulce: catalán, agri^
dulzura,
AgrrienfieB. Masculino plural. Anti-
gHedades griegas Nombre bajo el cual
eran adorados los titanes.
Etimología. Del griego ¿TP^
/agrios), salvaje; de agros, campo.
Agrietar. Activo. Abrir grietas ó
hendeduras. .
Aipriftolio. Masculino. Árbol. Aosbo.
Etimología. Del latin agrifollum; de
o^tM, agreste, y follum, hoja: cata-
lán, agrifolú
Airrlirento. Masculino. Geografía
antiaua. Monte, rio y ciudad de Sici-
lia, noy Girgenti.
Etimología. Del latin Acrágas, Acra»
gantis; del griego 'Axpdt^ag (AhrágtuJ,
AcrijA* Femenino anticuado. Grie-
ta, llaga, ñstula.
Etimología. De a y grieta, (Acade-
mia.)
A¿rlIladOy da. Adjetivo. Parecido
al grillo. I] Que lleva grillos puestos.
AirrUlarae. Kecíproco. Grillabsb.
Arrtlla«. Femenino plural. Provin-
cial. Planta. Acsdkba.
Etimología. Agrillo.
AiprlUOy Ha. Adjetivo diminutivo
de agrio, usase también como sus-
tantivo.
Etimología. Diminutivo de agria,
(Academia.)
Aiprtmenser. Masculino. El que tie-
nepor oficio medir las tierras.
Etimología. Del latin agrimensor; de
^9^h genitivo de ager, el campo, y
mensor, forma activa de mensus, medi-
do: "medidor del campo: „ catalán,
aprimensor; francés, agrimenseur; ita-
liano, agrimensore.
Affrfnienserle, ría. Adjetivo. Con-
cerniente á la agrimensura.
Etimología. Agrimensor: latín de las
glosas, agriniensórlus,
Airnmensiira. Femenino. El arte
de medir tierras.
Etimología. Agrimensor: latín, agri'
mensura; francés antiguo, agrimen-
sation; italiano, agrimensura,
Aiprlmonla. Femenino. Botánica,
Planta perenne de una vara de altu-
ra, cuyas hojas son largas, hendidas
y algo ásperas al tacto, como toda la
planta, y flores pajizas. Las hojas se
emplean en medicina como astrigen-
te, y las flores , en algunas partes,
para curtir los cueros.
Etimología. Del latin agrimonia; la-
tín técnico, agrimonia eupatoria; cata-
lán, agrimonia,
Asrimofta. Femenino. Provincial
Andalucía. Planta. Agbimomia.
1. Airrio, la. Adjetivo. Acido, acer-
bo al gusto. II Metáfora. Aplicase al
camino, terreno ó sitio que es áspero
ó está Úeno de peñascos y breñas. ||
Metáfora. Acre, áspero, desabrido,
como genio agbio, respuesta agbia. ||
En los metales, el que no es dócil y
que por su aspereza no se deja labrar
con lacilidad. || Pintura- Lo que es de
mal gusto en el colorido y dibujo. ||
Masculino. El zumo ácido ó acerbo de
algunas frutas.
£timología. Del latín aoer, acris,
ácido, acerbo al gusto: grieeo, £xi^
íakéjy j^UDt&:&%po^(áhros), aguao; ita-
liano, agro; francés, aigre; provenzal y
catalán, agre,
%, Arrio. Masculino. Milólogia, Ti-
rano de Etolia, hijo de ülises y de Cir-
ce. II Hijo de Partaón, nieto de Marte.
Etimología. Del latin Agríus,
A^rtodos. Masculino, tíitologia, uno
de los perros de Acteón.
Etimología. Del griego agrios, sal-
vaje, fiero, y odoús, diente: latin,
Agriodos,
Airrioflifrla. Femenino. Afición á la
carne de animales salvajes.
Etimología. Del griego AtP^oc
(agrios) , salvaje , y phagéin , comer:
francés, agHophagie,
A^rlofhíro, ira. Sustantivo y adje-
tivo. El que se alimenta de carne
montaraz.
Etimología. Agrio fagia: francés,
<igriopha^e,
Ap(Tlón. Masculino. Veterinaria, Ca^
llosidad que se forma en la parte su-
Serior y posterior del segundo hueso
el corvejón, entre el cutis y la ter-
minación de los músculos gemelos. ||
Agbiaz.
Airrlope. Femenino. Mitología, Mu-
jer de Agenor, madre de Cadmo.
•»
A6B0
150
AGBÓ
Etimología. Bel latín Ágriápas y
AgriÓpe.
Agrión* Masculino plnra). El con-
junto de árboles, cuyas frutas son al-
So agriaS} como naranjas y limones.
Ícese también de sus frutos y zu-
mos.
Acriotiiiila. Femenino. Medicina
antigua. Tendencia irresistible & co-
meter actos de crueldad.
Etimología. Del griego agrios, inhu-
mano, y tymoSf cólera.
Airriotíiiiico, em. Adjetivo. Medici-
na. Que pertenece ó se refiero & la
agriotimia.
AiTilpa. Masculino. Silvio Agripa,
hijo de Tiberino, duodécimo rey de los
romanos.
Etimología. Bel ^iego agrá, acción
de coger, y poü*, pie: latín, Agrippa,
AjrripaljnA. Femenino. Botánica.
Planta perenne indígena de España,
de tres ó cuatro pies de altura, con
hojas hendidas de tres en tres, de ver-
de oscuro por encima y blanquecinas
por el envés. Las flores, que son de
color purpúreo claro, nacen en la par-
te superior del tallo.
Etimología. Bel latín ácer, ácris,
agudo, y palma.
A^ripenne. Masculino. Ornitología.
P&jaro de América, cuyas plumas de
la cola terminan en puntas agudas.
Etimología. Bel latín ácer^ ácri$,
agudo; y penna^ pluma.
Affrtpina. Femenino. Historia roma^
na. Hija de Agripa, mujer de Germá-
nico, y madre de Calígula.
Etimología. Bel latín Agrtppina.
Aiprlpiíilanos, Masculino plural.
Historia eclesiástica. Sectarios cristia-
nos cuya doctrina consistía en que
el bautismo administrado por los ne-
rojes no produce el efecto de la Gra-
cia, de donde inferían que los herejes
4eben volver á bautizarse.
Etimología. Agrippino, fundador de
la secta.
Acrlpnéeoata. Femenino. Medicina.
Insomnio con sopor.
Etimología. Bel griego agreó^yo ar-
rojo, ó ypnoSf el sueño, y Xcdnia, letar-
go: xrancés, agrypnocome.
Airrisado, da. Adjetivo. Parecido ó
aemejante al gris.
Asrlaar. Activo. Bar de gris, imi-
tarlo.
AcriBctado, da. Adjetivo. Aplícase
á ciertas telas que son parecidas & la
griseta.
Affrlsetar. Activo. Imitar el color
de la griseta.
Etimología. Be a y griseta.
Affrf aimoy ata. Adjetivo superlati-
vo de agrio.
Acroy irva* Adjetivo anticuado.
Agrio. |I Metáfora antigua. Áspero,
desabrido, doloroso.
Etimología. Bel latín áoer. (Agadb-
mía.)
Avrosrafía. Femenino. Bescrip*
ción de algún campo.
I Etimología. Bel griego a^/rós^et
campo, y graphéin^ describir: francés ^
agrographie.
Acroipr afleo, ea. Adjetivo. Concer*
niente á la agrografía.
Etimología. Agrografía: francés,
agrographique.
Agr^gTRtú^ fki. Masculino y femeni-
no. El que escribe sobre cosas del
campo.
Etimología. Agrografía: francés,
agrographe.
Airroloflría. Femenino. Tratado de
agricultura.
Etimología. Bel griego agrós^ el
campo, y lógos, tratado: francés, agro-
logie.
Ayrolégieo, ea. Adjetivo, Concer-
niente á la agrología.
Adrólo vo. Masculino .Escritor sobre
la agrología ó de obras agrológicas.
A^romanfa. Femenino. Inclinacióu
maniática á lo campestre.
Etimología. Bel griego agros, cam^
po, y niania.
Airr^mano, na. Adjetivo. El que
padece agromanla.
Affr^mena. Sustantivo. Habitante
del campo.
Etimología. Bel griego agros, el
campo, y menein^ habitar.
Agronometría. Femenino. Arte de
medir los campos.
Etimología. Bel griego o^rós, el
campo, y mélron^ medida.
Agronométrieo, ea. Adjetivo. Con-
cerniente á la agronometría.
Agronomía. Femenino. Ciencia en
que se aplican á la agricultura los
principios científicos de la historia
natural, la física, la mecánica y la
química.
Etimología. Bel griego £YPOVOp,Cx
(agronomia); de agros ^ el campo, y
nomos, ley, regla, principio: catalán,
agronomía; francés, agronomie.
Airronómieamente. Adverbio de
modo. Be una manera agronómica.
Etimología. Agronómica y el sufijo
adverbial m,ente.
Agron^mleo, ea. Adjetivo. Perte-
neciente ó referente á la agronomia»
Etimología. Agronomia: francés^
agronomique.
Airr^nomo. Masculino. El profesor
de agronomia. || El escritor de obras
de agricultura.
Etimología. Agronomia: griego,
d^poyóy^o^ (agrónomos); francés, agro^
nome.
AGBU
161
AGUA
Avror.MaBCTilizio anticuado. Agbio,
AOBUBA.
Etimología. Bel latín acror, (Acade-
MXA.)
A¿ro«teiifta. Femenino. Botánica,
Género de plantas cariofileas que
crecen en los campos, cuyas flores
son de extremada belleza.
EtzmoIíOoía. Del griego agros , el
campo, y stémnia^ corona: francés,
agrostemme.
Agrósteo, tea. Adjetivo. Gbakínbo.
Etimolooía. Agrottis,
A^rostifl. Femenino. Botánica. Gé-
nero de gramíneas.
Etimología. Del griego dLxp(jao^^
(agrdstis); de agróSy el campo.
Affrostoffraffft. Femenino. Parte
de la botánica que trata de las gra-
míneas.
Etimología. Del griego agrostis,
grama, y graphéinj describir: francés,
agrostographie.
Ayrostosráfleo, ea. Adjetivo. Que
ata¿e ó incumbe í la agrostograiía.
Airrostó^raA». Masculino. Inteli-
gente en agrostografia.
A^rroeitoloflría. Femenino. Tratado
de las plantas gramíneas.
Etimología. Del griego asrrÓ5tis^ gra-
ma, y lógos, tratado: francés, agrosto-
logie»
AcroBtolóirlcoy ea. Adjetivo. Con-
cerniente á la agrostolo^ía.
A^rost^lovo. Masculino. Escritor
ó versado en agrostología.
Affrofttera. Femenino. Mitología, So-
brenombre de Diana.
.Etimología. Agrá, comarca del
Ática, en donde tenia un templo.
Aiprnader. Masculino anticuado.
Agobebo.
Etimología. Del latín augur átor.
(Academia.)
Afeminado, da. Adjetivo. Gbumoso.
Ai^mmar. Activo. Cuajar, cortar,
bacer grumos ó cuajarones.
Etimología. De a y grumo,
A^rnipaelón. Femenino. Acción y
efecto de agrupar ó agruparse. O Con-
junto de personas agrupadas.
Airrupadamente. Aaverbio modal.
De un modo agrupado, por grupos.
Etimología. Agrupada y el sunjo ad-
verbial mente.
Ajrrapado, da. Adjetivo. Con los
adverbios bien 6 mcU, que tiene buena
ó mala grupa,, buenas 6 malas ancas,
hablando de caballos.
Etimología. Agrupar: francés, grou-
pé; italiano, aggrupcUo,
Acmpador, ra. Masculino y feme-
nino. Que agrupa.
A^rrapantento. Masculino. Acción
y efecto de agrupar y agruparse.
Arrapar* Activo. Beumr en gru-
pos, apiñar, usase también como re-
cíproco.
Etimología. De a v grupo: catalán
antiguo, agropar; nrancés, grouper;
italiano, aggroppare, aggruppare.
AfTiura. Femenino. El zumo agrio
que tienen algunas frutas y hierbas. [|
Anticuado. El conjunto de árboles
que producen frutas agrias. || Metáfo-
ra antigua. La aspereza en algún te-
rreno.
Etimología. Agrio: catalán, agrura.
AiTua. Femenino. Física, Cuerpo li-
quido y transparente, sin olor ni sa-
bor, que refracta la luz, disuelve la
mayor parte de los cuerpos, se cuaja
ó hiela por el frío, se evaporiza por el
calor y forma los mares, ríos, fuen-
tes, etc. Ij Química. Cuerpo compuesto
que resulta de la combinación de una
Sarte de oxigeno (en volumen) con
os de hidrógeno. || Marina. La rotu-
ra, grieta ó agu^jero por donde entra
en las embarcaciones el agua del mar:
y así se cuentan tantas aguas como
nay parajes por donde se introduce. ||
Farmacia. El licor que se saca de al-
gunas hierbas, flores y frutos, ó sus
partes, destilándolas con agua, como
AGUA ae achicorias^e rosas, de cere-
zas, etc. II Lluvia. Usase también en
Slural en esta acepción. || abajo. Mo-
ismo adverbial. Con la corriente ó
curso natural del agua. || angélica.
y. AhgAlica. Bebida, etc. || abbiba.
Modismo adverbial. Contra la co-
rriente ó curso natural del a^a. ||
abbiba. Metáfora. Con gran diflcul-
tad, oposición ó repugnancia. || brwdi-
TA. La que bendice elsacerdote y sir-
ve para el uso de la iglesia y los fie-
les. II blakca. La que se hace disol-
viendo en el agua algima porción del
extracto de Saturno. || La que se hace
con salvado y se da á beber á las ca-
ballerías para refrescarlas. || compues-
ta. La bebida que se hace de agua,
azúcar y el zumo de algunas frutas, ó
de las mismas frutas puestas en iniu-
sión, como agua de limóUjde naranja,
de fresas, etc. || de cepas. Familiar. £l
vino. 11 DE CEBBAJAB. La quc se saca de
la hierba cerraja, y por ser de poca
sustancia^ se suele llamar metafóri-
camente AGUA DE CEBBAJAB todo aque-
llo que no la tiene. || de hbbbbbos.
Aquella en que los herreros han apa-
gado el hierro ó acero encendido. || de
LA BEINA DE HUMOBÍA. LicOT clarO,
como el agua, que se saca destilando
la flor de romero con aguardiente. ||
DE AZAHAB^ DE COLOVIA, DE HELIOTBO-
po, etc. Licores que se obtienen por
iniusión de flores y hierbas aromáti-
cas en espíritu de vino, y sirven en la
perfumen» y en el tocador. || de nievb«
AGUA
192
AOÜA
La que 8e enfria con ésta, y la qne
procede de ella cuando se deshace por
el calor. || ds olob. La que está com-
puesta con sustancias aromáticas. ||
DB piB. La que naturalmente j sin ar-
tificio brota de la tierra. |I Aoua d;í pob
llUTO, FAN PABA TODO BL AftO. Bcfráu
que manifiesta cuan conyenientes son
en este mes las lluvias para fecundi-
zar los campos. || Aoüa db pob Sab
JUAH, QUITA VIVO T BO DA PAM. BcfráU
que advierte que la lluvia por San
Juan es daftnsa á las vides y de ningu-
na utilidad á los trigos. I| db socobbo.
£1 bautismo administrado sin solem-
nidades, en caso de necesidad. || fubb-
TB. Acido hítbico. Se llama asi por
la actividad con que disuelve la pla-
ta j otros metales. || db lluvia. La
que cae de las nubes. || mibbbal. La
Sue naturalmente mana, llevando en
isolución algunas sustancias mine-
rales^ como sales, hierro, etc. (| mubb-
TA. La estancada y sin comente. ||
viBVB. £1 agua que cae mesclada con
nieve. || Agua bo bbfbbiia, bi bmbbo-
DA, ni adbuda. Befrán con que se
recomienda los buenos efectos del
agua, por contraposición á los malos
que suele causar el vino. J| Agua pasa-
da BO MUBLB xoLiBO. Befráu con que
ae da á entender la inoportunidad de
los consejos ó reflexiones después de
pasada la ocasión de haber podido
ai>rovecharlos. || bboia. £1 ácido ní-
trico y muriático, combinados en cier-
tas proporciones. Se llamó así por-
S[ue disuelve el oro, al cual llamaoan
08 alauimistas rey de los metales. ||
SAL. £l agua dulce en que se echa al-
guna porción de sal. || tbbm al. La que,
además de ser mineral, sale caliente
del manantial en todas las estaciones
del año. || ¡ Aoua va ! £zpresión con
que se avisa á los que pasan por la
calle que se va á echar por las cana-
les ó balcones agua ó inmundicia. ||
viDBiADA. Cetrería. £specie de moqui-
llo que suelen padecer los halcones y
otras aves de rapiña. || viva. La que
xnana y corre naturalmente. || Plural.
Las del mar, más ó menos inmediatas
á las costas. Asi se dice: en las aguas
de Cartagena. || Los visos q[ue tienen
algunas telas de seda, imitando las
ondas ó visos que hace el agua. (| Los
visos que hacen las piedras preciosas.
II Los visos que hacen las plumas de
algunas aves. | {Los orines ó la orina, jj
FALSAS. Las que, halladas á corta pro-
fundidad, sólo sirven de embarazo
para hallar las permanentes ó firmes.
IIFIBHBS. Las de los posos que son se-
guras, por venir de verdaderos ma-
nantiales que nunca se agotan. || llb-
BA8. Anticuado. Marina. Plbamab. ||
MADBBs. Química. Las que restan de
una disolución salina que se ha hecho
cristalizar y no da ya más cristales, ¡j
MATOBBB T XBBOBBB. LlámaUSC AGUAS
HATOBBB los ezorementos gruesos del
hombre, y mbbobbs la orina. |ímbbo*
BBS. Marina. Las crecientes cotiaianaa
del mar. || xubbtas. Las mareas meno-
res del mar que suceden en los cuar-
tos de luna, jj vbbtibbtbs. Las que ba-
jan de las montañas ó sierras, y algu-
nas veces por aguas vbbtibbtbs se sig-
nifica el sitio ó paraje hacia donde
vienen á caer. Llámanse también asi
las aguas que vierten los tejados. || vi-
vas. Las crecientes del mar, hacia el
tiempo de los equinoccios, y las |que
tienen en cada luna á la entrada de
ella y en el plenilunio. || Agua cogb
CON HABNBBO QUIBN 8B CBBB DB LIGBBO.
Befrán que reprende la temeridad del
que cree ligeramente y sin fundamen-
to JjAhogabsb BN POCA AGUA. Frass me-
taiórica y familiar. Apurarse y afli-
girse por liviana causa.J Alsabsb xl
AGUA. Frase anticuada, liejar de llo-
ver, serenarse el tiempo. ||^ailab kl
AGUA, ó bailas BL AGUA ADBLABTB. Fr»-
se familiar. £smerarse en complacer
ó agradará alguno. |¡ BAftABBB bn agu-a
BOSADA. Frase familiar con que se da
á entender la gran complacencia que
uno siente por algún acaecimiento,
próspero ó adverso, para otra perso-
na. II BOTAB AL AGUA ALGUNA BMBABCA-
ciÓN. Frase. £charla al agua. || Cada
UNO QUIBBB LLBVAB BL AGUA 1 SU MO-
LINO, T DEJAB BB SBCO BL DBL VBCIKO.
Befrán que se dice del que sólo atien-
de á su propio interés, sin reparar
en el daño ajeno. || Cogbb agua bb
OBSTO ó EN HABNBBO. Frasc. Traba-
jar en vano. || Cobtab bl agua. Fra-
se. Dividirla navegando ó nadando. O
Como agua. Locución familiar con que
se denota la abundancia ó copia de
alguna cosa, ¡t Gomo bl agua db Ma-
to. Locución lamiliar con que se pon-
dera lo bien recibida ó lo muy desea-
da que es alguna cosa . || Db agua t
LANA. Locución familiar. De poca ó
ninguna importancia, de ningún va-
lor ó aprecio. || Del agua maesa mb
libbb Dios, qub de la bbcia (ó bbava)
ME GUABDABÉ TO. BofráU COU qUC 80
da á entender que las personas ae ge-
nio, al parecer manso y apacible,
cuando llegan á enojarse suelen ser
las más impetuosas y terribles. Tam-
bién se suele decir en el mismo senti-
do: ¡GUÁBDATE DEL AGUA MANSa! || DeL
AGUA VEBTIDA, ALGUNA COGIDA. BofráU
en <|^ue se advierte que cuando no se
Sudiere recobrar enteramente lopor-
ido, se procure recoger la parte que
fuere posible. || £chab agua bb bl mab.
AGUA
158
AGUA
JPrase. Bar algo ¿ quien tiene abnn- i
dancia de ello. || Eorás el aotta á \jk
niño. Frase. Bautisarle. || Eohab toda
SL AOUA.Prase metafórica. Hacer todo
el empeño y esínerso posible para
conseguir lo que se desea. || Eohabsb
AL AOUA. Frase. Arrostrar a]gún pe-
ligro , ó determinarse & él por nnir de
otro, jl Emchaiicabsb db agua. Frase
metaiórica. Bebería con exceso. || En-
TBB DOS AOüAB. Modismo adverbial
metafórico y familiar. Con duda y
perplejidad en la resolución de algu-
na cosa sin saber qué hacerse. Usase
comunmente con el verbo estar, || Es-
GBIBIB BH BL AOÜA. Frase. ESOBIBIB
BV LA ABENA. || ESTAB BL AOÜA| Ó OON BL
▲OUA 1 LA BOGA Ó HASTA LA OABOANTA.
Frase metafórica. Hallarse en gran-
de aprieto ó peligro. |t Estab nscao un
▲oüA ó UN POLLO DB AQUA. Frasc Jfami-
liar. Estar uno lleno de sudor. || Ganab
LAS AGUAS. Frase. Jfcfarina. Adelantarse
unas ¿otras las embarcaciones. || Gba-
BAB AL AGUA FUBBTB, Ó DB AGUA FUBBTB.
Abrir láminas dándoles barniz y di-
bujando sobre él con una aguja. i)es-
puós se echa agua fuerte, la cual co-
me en la lámina lo que había descu-
bierto la aguja, y asi queda grabado
el dibujo. 11 Hacbb agua. Becibir el
agua una embarcación por algún agu-
jero ó hendidura. 11 Hacbb agua. Fra-
ne. Hacee aguada. j[ Haoeb aguas. Fra-
se. Obinab. II Hacbb dbl agua ó db
AGUA UNA COSA. Fraso familiar. Lavar
la ropa de lienzo antefei de usarla. ||
Hacbbsb agua ó un agua la boca. Fra-
^e con que se explica la grata sensa-
ción que causa en el paladar y en la
engua el deseo de algún manjar. ||
Haoebbb agua db cbbbajas. Frase fa-
miliar. Desvanecerse ó frustrarse lo
que se pretendía ó esperaba. J| Haobb-
isB UN AGUA. Frase. Estar sudando, ó
haber sudado mucho. || Ib bl agua pob
ALGUNA PABTB. FrasG metafórica y fa-
miliar con que se denota ^ue el favor
y la fortuna corren en ciertos tiem-
pos por determinada clase de sujetos
y cosas. || Llevab el agua I su molino.
Frase metafórica que se dice del que
sólo atiende á su interés ó provecho. ||
Mbtebsb Bif AGUA. Fraso con que se
denota el tiempo lluvioso. || Nadie di-
ga DB ESTA agua NO bbbbbA. Bcfráu
con que se da á entender que ningu-
no está libre de que le suceda lo que
& otro. Jl No HALLAB AGUA SN LA MAB.
Frase. No conseguir uno lo más fácil
de lograr. || No lo lavabjL con cuanta
AGUA LLEVA EL Bío. Frase metafórica
de que se usa para significar que son
tan enormes y públicos los defectos
de alguno, que no podrá purgarse de
ellos por más que lo procure. || Pabx-
CB QUB NO ENTUBBIA BL AGUA. FraSO
metafórica que se aplica al que, apa-
rentando sencilles ó inocencia, encu-
bre el talento ó malicia que no se creía
en él. 11 Pasab pob agua los huevos.
Frase. Cocerlos ligeramente de modo
que queden blandos ó poco trabados.
II Quien bcha agua en la oabbapa db
golpe, mJLs dbbbama i^um ella coge.
Befrán que enseña que las cosas, para
que salgan bien hechas, no se han de
ejecutar con precipitación. || Sacab
AGUA DE LAS piBDBAS. Frasc metafóri-
ca. Granjear, percibir utilidad aun de
las cosas que menos la prometen. ||Sbb
UNA COSA TAN OLABA COMO, Ó MIS CLABA
QUB, BL AGUA| BL SOL, LA LUZ DBL MEDIO
DÍA, etc. Frase. Véase Clabo. || Sin de-
ciB AGUA VA. Frase metafórica y fami-
liar que se dice cuando alguno oca-
siona á otrG algún daño ó pesar in-
tempestivamente y sin prevención. ||
Tbneb el agua jL LA GABGANTA. Frasc»
Estar amenazado de algún riesgo gra-
ve. U TOMAB DB ATBjLs BL AGUA. FraSO
metafórica y familiar. Empezar la re-
lación de algún suceso ó negocio por
las primeras circunstancias ó moti-
vos que ocurrieron en él. I| Tomab bl
AGUA ó LAS AGUAS. Frasc. Marina. Ce-
rrar ó tapar los agujeros por donde
entra en las embarcaciones. Q Tomab,
ó coGEB LAS AGUAS. Frasc. Pouer á cu-
bierto de la lluvia un edificio mien-
tras se construye. i| Beber las medici-
nales. 1) VOLVEESE AGUA DB CEBBAJAS.
Frase familiar. Hacbbsb agua de cb-
BRAJAS.
Etimología. Del latín aqua: sánscri-
to ap, ápas; zend, afi, por api; antiguo
alto alemán, oha; por opa: godo, ahva;
céltico: kimry, ew, gaélico, ab^ abh^
aba; italiano antiguo, aigua; moderno,
acqua; francés antiguo, iaue, eve, ewe;
moderno, eau; provenzal, aigua, aiga;
catalán, aygúa; walón, aiwe; Berry,
aie; ginebnno, aigue; picardo, iau, ieu;
portugués, agua,
Aar«aeatal. Masculino. Terreno po-
blado de aguacates. .
A^rvLAeate. Masculino. J^otánica. Ár-
bol, especie de laurel, de veinticinco
á treinta pies de altura, que conserva
las hojas todo el año y da un fruto
del tamaño de una pera grande, cuya
carne es un manjar agradable. {| La
fruta del aguacate. Q La esmeralda
que tiene figura de perilla. Dijese asi
por semejanza con la fruta de este
nombre.
Etimología. Del latín técnico po-
mum a^uaca<a:catalány francés, aguct^
cate.
Asueerico, lio, to. Masculino di^
minutivo de aguacero.
AiHMeero. Masculino. La lluvia re-
AGUA
15á
AGUA
pentma, abundante é impetuosa qne
es de poca duración.
EtimolooIa. Be agua, c de enlace y
la desinencia ero; aguorc-ero. La forma
directa es agua-ero.
Airua««ta. Femenino. Jeringuilla
que los muchachos hacen de las ra-
mas del saúco.
Etimología. De agua, c eufónica y
el 8U0JO diminutivo eta: agua-o^ta.
Aguacibera. Femenino. Provincial
Aragón. La tierra sembrada en seco y
regada después.
Acuaell. Masculino. Alguacil.
Acuaeh». Femenino familiar. Agua
turbia, cenagosa, de mala ley.
Etimología. Agua y el sufijo despec-
tivo ocho, ocha: agua-acha, aguacha,
Acnaehar. Activo. Evaoüachab. H
Usase mucho como recíproco.
Aciiaebarnar. Activo. Aoüachi-
Affiíacharse. Beciproco. Llenarse
demasiado de agua la tierra y las
plantas.
Etimología. Aguacha,
AcnaehentOy ta. Adjetivo america-
no. Lo que pierde su jugo y sales por
estar mu^ impregnado de agua. Se
dice particularmente de las frutas.
Etimología. Aguacha.
Asiuichlnar. Activo. Provincial
Aragón. Enaguazar ó llenar de aguas
las tierras.
Etimología. Intensivo de aguacharle,
AffnaeMrle. Femenino. Especie de
agua pie de ínfima calidad. |i Metáfo-
ra. Cualquier licor que no tiene fuer-
za ni sustancia.
Etimología. De agua y chirle.
Ainada. Femenino. La provisión
de agua que se lleva en alguna em-
barcación. Usase más comúnmente
con el verbo hacer. || El paraje ó lugar
donde las embarcaciones hacen agua-
da. II Pintura. El color líquido prepa-
rado con agua ^oma. Dase también
este nombre al diseño ó dibujo hecho
así. II Haceb aguada. Frase. Surtirse
de agua una embarcación.
Etimología. Aguado: catalán, ayguor
da,
A^uadafta. Femenino anticuado.
OuADAftA.
Airnadera. Adjetivo. Véase Capa
AOUADXBA. II Femenino. Cetrería. Cada
una de las cuatro plumas anchas, una
más corta que otra, que están después
de los cuchillos ó remeras del ala de
las aves, jj Plural. Angarillas de ma-
dera, esparto ú otra materia, con sus
divisiones, que se pohen sobre las ca-
ballerías para llevar en cántaros el
agua y otras cosas.
Etimología. Aguadero: catalán,
Ayguadera^ moca de cántaro.
As«adero« Masculino. Abkxva-
PBBO. II Anticuado. Aouadob.
^Etimología, ^gruo; catalán, at/puod^r.
AffnadlJa. Femenino. El humor cla-
ro V suelto como el agua que se haoft
en los granos ó llagas.
Etimología. De a^ua^ d eufónica y
el sufijo despectivo ijo, eja: aguad-d-eja..
Agnado, da. Adjetivo. £1 que no
bebe vino.
Etimología. Aguar: latin, aquátus;^
catalán, ayguat, da.
Acnadoir, ra. Masculino y femeni-
no. El que tiene por oficio llevar 6
vender* agua. || En la noria, cada uno
de los palos que atraviesan de unsr
rueda á otra, sobre los cuales juegan
la maroma y los arcaduces.
Etimología. Aguar.
Affnadueluur. Activo anticuado.
ENAqUAZAB.
Etimología. Agucuiucho.
Aviiadneho.lilasculino. La avenida
impetuosa de agua. || En alj^unas par^
tes de Andalucía, el armario donde se
guardan los vasos de barro que sirven
para dar de beber. || Anticuado. Acue-
ducto.
Etimología. Acueducto: catalán an-
tiguo, ayguMluit.
Airvadiira. Femenino. Veterinaria.
Contracción espasmódicamásó menoa
violenta de los músculos en las ex-
tremidades anteriores y posteriores
del caballo, mulo, etc.
Etimología. Aguarse.
A^nasoata. I^emenino. Pintura. In-
fusión hecha de agua y de goma ará-
biga en cantidad proporcionada. Usan
de ella los pintores para desleir loa
colores y darles mayor consistencia
y vivacidad.
Afnaainrtero, ra. Adjetivo. Provin-
cial Mancha. Aplícase á la persona
que va á tomar las aguas acídulas de
Puortollano ú otras de igual clase. ][
Usase también como sustantivo.
Etimología. De agua agria.
Affaaitador, ra. Masculino y feme-
nino. El que aguaita ó acecha.
Etimología. Aguaitar: catalán^
aguantador, a.
Avnaitamienta. Masculino anti-
cuado. La acción de aguaitar ó ace-
char.
Etimología. Aguaitar: catalán,
aguaytanient y aguayt,
Affiíaitar. Activo. Acechar ó atia-
bar.
Etimología. Del antiguo alemán
wathan, acechanza, emboscada; italia-
no, agguato. (Academia.)
AviuOaatte. Masculino. Especie de
resina de color blanco sucio que des-
tila el hinojo.
Etimología. Del árabe áluaxac.
AGUA
155
AGU4
Aipii^as. Femenino plural. Veteri-
naria, Enfermedades délas bestias ca-
ballares. EsparatIv.
Etimología. Del árabe alguaja ó ol-
guacha; son la misma significación.
Aftui^e. Masculino. Marina. Co-
rriente impetuosa de mar.llCrecientes
grandes de mar ó mareas vivas. || El
agua que entra ó sale en puertos en
las crecientes y menguantes.! [Las co-
rrientes periódicas del mar en algu-
nos parajes. || La corriente que sigue
consLantemente su curso. H Estela,
AQUADA.i Idbl TIMÓN. Los remollnos que
el agua forma al reunirse en la popa
las dos corrientes que vienen desde
proa por los lados del buque.
Etimolooía. Agua,
Airu^tnosoy s»« Adjetivo anticua-
do. Aguanoso.
Ainiajo0o, sa. Adjetivo. Acuoso.
Aguamala. Femenino. Zoología,
Zoófito casi transparente, de consis-
tencia gelatinosa, común en los climas
c&lidos.
AiTiuunanil. Masculino. Jarro de
metal ó barro, ó pila de diferentes
formas, que sirve comunmente para
lavarse las maoios y para dar agua-
manos.
Etimología. Del latín aqucemantle;
de a^itMf agua, y nianuSj mano. (Aca-
demia.)
Acámanos. Masculino. El agua
que sirve para lavar las manos. || An-
ticuado. Aguamanil. || Bab aguama-
nos. Frase. Servir ¿ alguno con el
aguamanil ú otro jarro el agua para
que se lave las manos.
Etimología. Agua y manos: catalán,
ayguamans.
ÁguBírntae, Masculino. Zoología, Ani-
mal marino, cuyo cuerpo es gelatino-
so y de color blanco y rojo.
Etimología. Be agua y mar.
Airnaiaariiia. Femenino. Mineralo-
gía, Piedra dura, de color verdemar
más ó menos claro que pasa á axul ce-
leste y al amarillo claro: es transpa-
rente, brillante y quebradiza.. Se usa
para adorno como una de las piedras
preciosas.
AjTuaanelado, da. Adjetivo. Lo c^ne
está mojado ó bañado con aguamiel.
AiTiittmlel. Femenino. El agua mes-
dada con alguna porción de miel.
Etimología. Be agua y miti: catalán,
ayguamd.
AarnanKlento. Masculino. Acción y
efecto de aguar y aguarse.
AjTuanafla. Femenino. Provincial
Murcia. Agua de azahar.
Etimología. Be agua y nafa.
A^rnaaafe. Femenino. Agua de flor
de naranja.
ETmoLOGÍA. Aguanafa^
AsiumleTe. Femenino. Orniiologia.^
Ave de^ un pie de larga, cenicienta,
por encima y blanca por el vientre:
nabita en lugares pantanosos.
Etimología. Be agua y nieve.
AjTuanosldad. Femenino. El humor
acuoso detenido en el cuerpo;
A^nanosoy s». Adjetivo. Lo que es-
tá lleno de agua, ó demasiadamente
húmedo.
Aguantable. Adjetivo. Tolerable ,
sufrible , soportable : que se pueda
aguantar.
Etimología. Aguantar: catalán ^
aguantaltle,
^ Aguantar. Activo. Sufrir, tolerar.
Aplícase más comunmente á cosas-
^^7 graves ó molestas. || Sostener,
mantener alguna cosa en el estado en
que se baila, para que no se corra,
caiga ó afioje.
Etimología. 1. Aguantar se com-
pone del prefijo a, por ad, cerca, y d&
auantar, por huantar, forma del árabe
nuad ó ael hebreo iad^ mano: catalán^
aguantar. (Barcia.)
2. Bel latín ad, á, y cunctári, dete-
nerse, pararse. (Academia.)
Acuantarse. Becíproso. Marina..
Mantenerse firmes, sean personas 6
cosas.
Etimología. Forma reflexiva de
aguantar: catalán, aguantarse.
Aovante. Masculino. Fortaleza 6
vigor para resistir el mucho y conti-
nuado trabajo. || Metáfora. Sufrimien-
to, tolerancia, paciencia.
Etimología. Aguantar: catalán,.
aguant.
Aynaftón. Masculino. El maestro»
de obras hidráulicas. .
Aguapa. Femenino. Botánica. Ár-
bol de las Indias occidentales, cuya,
sombra dicen ser venenosa.
Etimología. Vocablo indígena.
Aguape. Masculino. Botánica. Es- *
pecie de nenúfar.
Etimología. Bel francés aguape.
Affiíapié. Femenino. Vino muy bajo
y de poquísima fuerza y sustancia,
que se hace echando agua en el orujo
pisado y apurado en ellagar.
Etimología. Be amia j pie.
A^nar. Activo. Mezclar agua con
vino, vinagre ú otro licor. || Metáfora.
Turbar ó interrumpir el gusto y ale-
gría.
Etimología. Agua: latín, aquari; ca-
talán, aygualir, mezclar agua con otra.
cosa.
Airnaraponda. Femenino. Botánica.,
Planta brasileña de olor muy aromá-
tico.
Etimología. VooMo indígena.
Aguardador, ra. Masculino y fe»
menino anticuado. £1 que aguardi^
AGUA
156
AGUO
ik otro. II Anticuado. Ouahdadob, db-
FB580B.
AimardABileiito. Masculino anti-
cuado. La acción de aguardar.
Affiíardaiite. Participio activo de
aguardar. || Que aguarda.
AtgyBkmrámr, Activo. Esperar alguna
cosa. II Esperar oue venga ó llegue al-
guna persona. || Dar tiempo ó espera.
jDicese comunmente de la que se da al
deudor para que pague. f| Anticuado.
OüABOAB. II Anticuado. Atender, res-
petar, tener en aprecio 6 estima.
ETTMOLOofA. De a y guardar: cata-
lán, aguardar,
AmoLArdenterfa. Femenino. La tien-
da en que se vende el aguardiente
por menor.
Etimología. Aguardiente: catalán,
ayguardenteria^
Aguardentero, ra. Masculino j fe-
menino. El que vende» aguardiente.
Etimología. Aguardiente: catalán,
ayguardentet*, a,
AipiiardieBte. Masculino. Bebida
espirituosa que se saca por destila-
ción del vino y otras sustancias. || db
CABBBA. £1 primero y más fuerte que
se saca de cada caldera ó alambique.
Etimología. De agua y ardiente: ca-
talán, ayguardent.
Airnardlentería. Femenino. Aguab-
DBKTBBÍA.
Affiíardlentero. Masculino. Agctab-
DBHTBBO.
A^BArdo. Masculino. Montería, El
paraje donde se aguarda la casa para
tirarle.
Agiuirranaa. Femenino plural an-
ticuado. Lluvias cortas, chubascos.
Etimología. De agua y ranas,
A^rnarrAa. Femenino. El aceite de
trementina que sirve para hacer bar-
nices y otras cosas.
Etimología. De agua y el francés
raze, aguarrás; del árabe arz^ pino,
cedro. (Acadbmia.)
Aguarse. Beclprooo. Llenarse de
agua algún sitio ó terreno. || Dlcese
de los caoallos, muías y otras bestias
quCf por haberse fatigado mucho ó
Debido estando sudadas, se constipan
de modo que no pueden andar.
Etimología. Forma reflexiva de
aguar: catalán, ayguarse; llenarse de
agua algún terreno.
Aguaraarse. Beciproco anticuado.
Ebaguachabbb.
Ajmasal. Masculino. Aguazal.
Aguasarse. Beciproco americano.
Hacerse rústico ó agreste; parecerse
á un patán.
Agnasmnertas. Femenino plural.
Creografia antigua. Ciudad de la Galia
Karbonense.
Etimología. Del latin aquos mortuoí.
Aguatoeo. Masculino. Aoüatocho.
Aguataeka. Femenino. Bomba, má»
quina hidráulica^ etc.
Aguataelio. Masculino. Provincial
Murcia. Cenagal ó lodazal pequeAo
como un bache.
Etimología. De agua, t de enlace y
el sufijo ocho: agua-t^oaio.
Aguaturma. Femenino. Botánica.
Planta. Pataca.
Etimología. De agua y turnia,
Apiaverde. Masculino. Animal que
habita en la mar, y cuyo cuerpo, esfé-
rico y gelatinoso, es de un blanco su-
cio que tira á verde.
Aguavlents. Masculino. Agua
VIBBTO.
Aguavlentas. Masculino. Botánica,
Planta perenne que crece hasta la al-
tura de una vara; sus hojas son recias,
felpudas y de un verde claro, las flo-
res encarnadas, v se hallan colocadas
en la extremidad de los tallos.
Etimología. De agua y vientos^ por-
que resiste á los vientos y al a^a.
Aguavllla. Femenino. Provincial.
Oatuba.
Agnavlnato. Masculino. Lluvia con
aire recio.
Aguasa. Femenino. El humor acuo-
so, consistente y espeso que arrojan
de algunos tumores los animales. ¡|
Destilación que echan de si algunas
plantas y frutos.
Etimología. Agua y el sufljo des-
pectivo axo, azay como en hombrazo ó
ó mujeraza: agu<p-^zay aguaza.
Aguasal. Masculino. El sitio donde
queda alguna porción de agua dete-
nida.
Etimología. Aguaza. El catalán lo
llama ayguanioU,
Aguasarse. Beciproco. Eborabcab-
SB.
Etimología. Aguaza.
Aguaso. Masculino. Pintura que se
hace mojando el lienso blanco y se
forma con aguadas de varias tintas,
sirviendo de claros los blancos del
lienzo.
Etimología. Aguaza.
Aguasoso, sa. Adjetivo. Aguakoso.
A g u as u r . Masculino. Botánica.
Planta anua cuyas hojas son crasas,
aguanosas y de un gusto agrio y sa-
lado. Sus cenizas se emplean en las
artes, como la barrilla.
Etimología. De agua y azur, forma
antigua de azul.
Agüela. Femenino anticuado. Ansia
ó deseo grande. || Anticuado. Acucia.
Agnetador, ra. Masculino y feme-
nino. El que agucia.
Acnclamleuts. Masculino anticua^
do. Agucia.
Aguetar. Activo anticuado. Desear,
AGUD
167
aguí
solicitar con eficacia ó anhelo, esti-
mular.
Aci&eloMMiieBte. Adverbio anti-
cuado. Cuidadosamente, con ansia ó
anhelo.
A|raeioso, aa. Adjetivo anticuado.
Ansioso, diligente.
Acadameate, Adverbio de modo.
Viva y sutilmente. || Metáfora. Ck>n
agudeza ó perspicacia de ingenio.
. JEiTiuoLoaiA. AfftAda y el sufijo ad-
verbial nierUe: catal&n, agudament;
francés, aigúment; italiano, acutamen"
te; latín, acúté,
Acudea. Femenino anticuado. Aou-
nszA.
Amadesa. Femenino. Sutileza ó de-
licadeza en los filos, cortes ó puntas
de algunas armas, instrumentos ú
otras cosas. |[ Metáfora. Perspicacia
ó viveza de ingenio. || Metáfora. £1
dicho agudo. || Anticuado. Ligereza,
velocidad. || Anticuado. En las hier-
bas y plantas, acsimoni a. || Anticuado.
Estímulo.
Etimolooía. Agudo: catalán, agudesa;
italiano, acutezza.
AsndlllOy lia. Adjetivo diminutivo
de agudo.
AiTudiatmamente. Adverbio super-
lativo de agudamente. Muy aguda-
mente.
Etiuología. Agudísima y el sufijo
adverbial mente: catalán, agudmimor
nient; latín, acutisáiímk.
Agudísimo, ma. Adjetivo superla-
tivo de agudo.
Etimología. Agudo: catalán, agudis-
sinif a; latín, acútissXmus,
AicndltOy ta. Adjetivo diminutivo
de agudo.
A^adOy da. Adjetivo. Se dice de la
punta, filo ó corte delgado y sutil que
tienen algunos instrumentos, espe-
cialmente las armas de hierro, como
espada, cuchillo, etc. || Metáfora. El
que es sutil, perspicaz, de vivo inge-
nio. II Metáfora. Aplicase al dicho
▼i'^o, gracioso y oportuno. || Música.
El sonido alto, por contraposición al
bajo, II Metáfora. Se dice del dolor
vivo y penetrante. |[ Medicina, Se dice
de la enfermedad ejecutiva, grave y
de no larga duración. || Metáfora. Ha-
blando de los sentidos del oído, vista
y olfato, el que es perspicaz y pronto
en sus sensaciones. Dícese también
del olor subido y del sabor penetran-
te. II Gramática. Acento que consiste
en una rayita inclinada de derecha á
izquierda, y se coloca en alguna de las
vocales. Se aplica también á la síla-
ba notada con él. || Geometría. Ángulo
menor que el recto.
^ Etimología. Acre: latín, acütus; ita-
liano acuto; francés del siglo xi, figuz,
plural; sifflo xiv, aeu; moderno, aigu;
provenzaly catalán, agut.
Airv^da. Femenino. Nombre de mu-^
jer.
Etimología. Del griego ay^Oó^ {aga--
thósj, bueno: latín, Agatha, nombre de
mujer.
AiTüela, Femenino. Germanía. La
CAPA.
Etimología. Anudo.
Aj^elat ^^ Masculino y femenino
anticuado. Abublo.
Airüem. Femenino. Provincial Ara-
gón. Zanja hecha para encaminar el
agua llovediza á las heredades.
Etimología. Agua.
AgrOerar. Activo anticuado. Ago*
BAB.
ÉL^tiro. Masculino. Presagio ó se-
ñal de cosa futura. || Pronóstico favo-
rable ó adverso de las cosas futuras,
formada supersticiosamente por se-
ñales ó casualidades de ningún fun-
damento. Q Adivinación que hacían
los gentiles por el canto, vuelo y otraa
señales que observaban en las aves.
Etimología. Del latín augur lum.
Ainierrido, da. Adjetivo. Ejercita-
do en la guerra.
Etimología. Aguerrir: catalán, agüe-
rrit, da; francés, aguerrí.
Aguerrir. Activo. Ejercitar en pe-
ligrosy fatigas de la guerra. U Metá-
fora. Habituar el cuerpo á tareas ím-
probas, á fortuitos azares. || Milicia.
instruir en las evoluciones militares.
Etimología. De a v guerra: francéa
antiguo, aguerroier, hacer la guerra;
moderno, aguerrir, $*a,guerrirf hacerse
maestro en la guerra.
Amaerrtrae. Becí^roco metafórico.
Hacerse superior al infortunio, arros-
trando las adversidades.
Agyaler^» Masculino. Madera en ro-
llo destinada á la construcción.
A^vIJa. Femenino anticuado. Guija.
Affidjada. Femenino. Aijada.
Etimología. 1. Aguiión: catalán,
aguUadaf aguUó. (Babcia.}
2. Del latín aculeáta, con punta 6
aguijón. (AOADBMIA.)
Asímador, ra. Masculino y feme-
nino. El que aguija.
Etimología. Aguijar: calatán, agu-^
Uonador.
AiniUadiira. Femenino. La acción
y efecto de aguijar.
AimUaBdento. Masculino anticua-
do. Aguijaduba.
AsvUar. Activo. Picar con la aija-
da ú otra cosa á los bueyes, mulas^
caballos, etc.. ó avivarlos con la voz,
ó de otro moao, para que anden apri-
sa. O Metáfora. Incitar ó estimular. ||
Neutro. Ir ó caminar de prisa ó ace-
leradamente.
ÁGÜI
158
AGÜI
Etimología. Aguijón: catalán, agu-
üonar.
AirvIJatorlo, ría. Adjetivo. Foren-
se, Que Be aplica al despacho ó provi-
sión qae libra el superior al jaez in-
ferior para qne cumpla el primer des-
pacho.
Am^aMSeÜo, flia. Adjetivo anticuado.
Decíase del terreno ó paraje lleno de
guijas.
AírvlJ^n* Masculino. La púa ó pun-
ta aguda con que pican la abeja y
otros insectos. || La punta ó extremo
puntiagudo del instrumento con que
se aguija. || Acicatb. || Metáfora. Es-
tímulo.
Etimología. Agudo: latin, acta, la
aguja; actdéus, aguijón; catalán, agu^
Uó ; provenzal , agxúion ; ginebrino,
avouiUon; walón, aiwion; ruchi, ^tc^t-
glion; francés del siglo xii, aguUXon;
«iglo XIII I aguilhon; moderno, aicfui-
Uon^ que aparece en el siglo xvi; ita-
liano, agu^ione,
Acóljonadoy da. Adjetivo. Provis-
to de aguijón.
AyuíJoBar. Activo anticuado.
Aguijoneas.
AirnlJoBaao. Masculino. Golpe de
aguijón.
Etimología. Aguijón: catalán, agu-
üonada,
AjTiüJoiielllo. Masculino diminu-
tivo de aguijón.
Etimología. Aguijón: catalán, agu-
UoneU
A|ir«4Jo]ieadGr, ra. Masculino y fe-
menino. El que aguijonea.
A^nljoneadiura. Femenino. Acción
y efecto de aguijonear.
Avnljoneamiento. Masculino.
AOUIJOMBADUBA.
Etimología. De aguijonear: francés,
aiguillonnenienU
AiTitlJonear. Activo. Meter el agui-
Jón^ aguijar. || Metáfora. Estimular,
incitar.
Etimología. Aguijón: catalán, at/ullo-
-nejar; francés, aiguillonner.
Áinálla. Femenino. Ornitología, Ave
de rapiña, generalmente de color ru-
l)io encendido y de vista perspicaz,
que excede á toaas las demás en fuer-
za y en la rapidez de su vuelo. |{ Nu-
rnisniática. Moneda de oro que corrió
«n tiempo de los Beyes Católicos y de
Carlos V: su valor era de diez reales
de plata, y tenia un águila. || Insig-
nia principal de que usaron los rema-
mos en sus ejércitos. || Astronomia,
Kombre de una de las constelaciones
boreales. || Gerniania, Ladrón astuto.
II Masculino. Ictiología, Pez, especie de
raya, que se distingue de ésta en te-
ner la cola más larsa que lo restante
del cuerpo, y en eua una espina lar-
ga y aguda. || cabdal ó caudal. Espe-
cie de águila que se distingue por te-
ner la cola más larga que las demás. |f
PASMADA. Blasón. La que tiene alas
bajas ó cerradas. || BBAL.La mayor en-
tre todas las de su especie.
Etimología. Del latín aquUa; italia-
no, aquüa; francés d&l siglo xiii, egle,
e^i!¿, masculino y f ememno; mojer^
no, aigle; provenzal, aigla; catalán an-
tiguo, águila; moderno, aliga; Berry,
aiUe,
Aipallaado. Masculino. Metátesia
de aguinaldo.
Avnilefta. Femenino. Botánica.
Planta perenne cuyos tallos, que cre-
cen á tres pies de altura, son dere-
chos y ramosos: las hojas de un verde
oscuro por la parte superior y ama-
rillentas por su envés: las ñores son
muchas y constan de cinco pétalos
colorados, azules, morados ó blancos,
según las diferentes variedades de la
f llanta, (jue se cultiva por adunio en
os jardines.
Etimología. Aguileno,
AyaUefto, fta. Adjetivo. El que tie-
ne el rostro largo y delgado. Dlcese
también de la nariz delgada y algo
corva, á semejanza del pico del águi-
la. II Anticuado. Lo perteneciente al
águila. II Masculino. Gemiania, Agui-
lucho.
Etimología. Águila: latín, a^juUinus;
catalán, aguilench, ca,
AiTiKilca. Femenino. La pefta alta
en que anidan las águilas.
jLgiullítéro* Masculino. Aquilí^bbo.
A|riillllla. Femenino diminutivo de
águila. Véase Caballo aguililla.
Etimología. Águila^' francés, aiglet'
te, voz de la heráldica, sinónima de
alérion,
Airvll^B. Blasón, Masculino anti-
cuado de águila.
Etimología. Águila: francés, alé»
rion, voz de heráldica.
AÍralloaea. Masculino plural. Bla*
son. Águilas que no tienen picos ni
Siés en los escudos de armas. || Tejas
e unas cinco cuartas con q^ue se com-
ponen las canales de los teíados.
Aculliiolio, Masculino. El pollo del
águila. Llámase también así el águila
bastarda. || Germania, El ladrón que
entra á la parte con otros ladrones
sin hallarse en los hurtos.
Etimología. Águila y el sufgo des-
pectivo ucho: catalán, aligot,
AiTulnaldo. Masculino. El regalo
?[ue se da con motivo de Pascuas en
a Navidad y días inmediatos.
Etimología. Del céltico eguinand^
regalo de año nuevo. (Acadbmia.)
Airaltiado, da. Adjetivo anticuado.
Justo ó razonable. Usábase también
AGUJ
lü9
AGUJ
coxno STLStantiyo. || ds k caballo. Mas-
culino. Soldado de & caballo qne habla
antiguamente en Andalncía y en Cas-
tilla. II Adverbio anticuado. Justa ó
razonablemente.
Etimología. Aguiiar,
A^vlMidor, r». Masculino y feme-
nino. £1 que aguisa.
Aculsainleiiti». Masculino anticua-
do. Compostura ó adorno. || Disposi-
ción, preparación.
Aguisar. Activo anticuado. Adere-
sar y disponer alguna cosa, proveer
de lo necesario.
Etimología. De a y gttisa,
AirOita. Femenino diminutivo de
agua.
fhriMOLOOÍA. Agua: catal&n, aygüeta,
Airuisftdory r». Masculino y feme-
nino. El que aguija.
AgfaMmgBT, Activo. Figurado. Aoüi-
JAX, tercera acepción.
A^inUtt. Femenino. Instrumento de
hierro, madera ú otra materia que re-
mata en punta por un extremo y por
el otro tiene un ojo por donde se pasa
el hilo, seda, cuerda, etc., con que se
coae ó borda. || Clavo pequeño de hie-
rro, sin cabeza, que ae ordinario se
coloca en algún plano para varios
usos, como la aguja del reloj de
sol, las AGDJi^i de la prensa de impri-
mir .jjLa de oro, plata ú otro metal con
nna bolilla ú otro ]adomo en cada ex-
tremo, que suelen usar las mujeres
para sujetarse el pelo, especialmente
en el peinado de rodete. || Obelisco ó
pir¿mide.||Pastel largo y angosto con
carne picada dentro. || Pez que tiene
el hocico largo y delgado en forma
de a^uja. || Botánica, Planta anua, cu-
yas nojas están recortadas menuda-
mente, y el fruto es largo y delgado,
en forma de aguja. Ll&mase vulgar-
mente AGUJA nv PASTOB. || Marina, Fle-
chilla de hierro, tocada & la piedra
imán, que, puesta en equilibrio sobre
Tina púa, se vuelve siempre hacia el
Korte, y colocada en el centro de la
rosa náutica, sirve de gobierno á los
navegantes para conocer los rumbos
de las embarcaciones. Llámase bbúju-
Z.A, y también aguja db mabbab. || Agri-
cultura, Provincial Aragón. La púa
tierna del árbol ^ue sirve para inge-
rir. |[En el tecnicismo de los caminos
le hierro, el carril móvil y de forma
especial que se coloca en el empalme
de dos vías para dirigir á los trenes
Eor una cualquiera de ellas. || Plural.
las costillas que corresponden al cuar-
to delantero del animal, y por esto se
llama carne de agujas la que tienen
en aquel sitio, y del que es alto ó bajo
de los brazuelos se dice que es alto ó
Sajo de agujas. || Veterinaria, Enfer-
medad que padece el caballo en las
piernas, pescuezo y garganta. || db bh-
SALMAB. Aguja grande y gruesa de
que usan los enjalmeros y colchone-
ros. II DB HACBB MBDiA. Alambre de un
palmo de largo que sirve para hacer
medias, calcetas y otras cosas seme-
jantes. II DB MABBAB. Véasc Aguja. (Ma-
rina), II Metáfora familiar. Expedi-
ción, destreza para manejar los nego-
cios, usase comúnmente con los ver-
bos saber y entender, || db pastos. Plan-
ta. Aguja. || db Vbbus. Planta. Aguja
DB PASTOB. II DB VBBDUGADó. Eu la Sas-
trería, es la afi^uja más gruesa, del
largo de tres dedos. || bspabtbba. La
que usan los esparteros para coser es-
teraa, serones, etc. il paladab. letiolo-
gia. Pez que se distingue por tener
muy larga la mandíbiüa superior, y
el cuerpo cubierto de escamas hueso-
sas. II Alabab sus AGUJAS. Frase meta*
fórica. Ponderar alguno su industria,
sus trabajos ó calidades. || Aquí pbbdí
UNA AGUJA, aquí LA HALLABA. BofráU
que se dice de los que habiendo salido
mal de una empresa vuelven de nuevo
á ella con la esperanza de indemnizar-
se. II Dab ó mbtbb aguja, y saoab bbja.
Frase. Hacer alguno un pequeño be*
nefício para obtener otro mayor.
Etimología. Aguijón: catalán, águila;
Srovenzal, aguUia, aguiüa; mcYii, ewUe;
lerry. agueMe; walón, aweie; namur^
awie¡ francés, aiguüle; portugués, agu-
Iha; italiano, aguglia; latín, acicüla,
AgaJ*dera. Femenino anticuado.
La mujer que trabajaba en bonetes,
gorros ú otras cosas de punto.
Etimología. Aguja,
Agujal. Masculino. Agu^jero que
queda en los tapiados de tierra al
sacar las agujas.
Agujar. Activo anticuado. Herir 6
punzar con aguja. || Anticuado. Coser
con aguja. || Anticuado metafórico.
Aguijas.
AiTuJaBO. Masculino. Picadura 6
punzada hecha con aguja.
AgiU«r»r« Activo. Aoujbsbab.
AiriU«r*>o. Masculino aumentativo
de agujero.
Avi|J«re*dor, ra. Masculino y fe-
menino. El que agujerea.
Avajereamlente. Masculino. Ac-
ción y efecto de agujerear.
AcoJoroi^r* Activo. Hacer algún
agujero.
Airu^ereame. Reciproco. Llenarse
ó cubrirse de agujeros. J| Ser perfora-
do, agujereado. || Apolillarse.
AunSereo, Agujbbbamibbto.
AgoJcrleOy Uo, to. Masculino dimi-
nutivo de agujero.
1* AgnSev, Masculino anticuado.
Alfilbtbbo.
AGUB
160
AGÜZ
EtikolooÍa. Aguja,
•• Affnjero. Masonlino. La rotura,
por lo común m48 ó menos redonda,
qne tiene alguna cosa, como yestido,
ropa, pared ó tabla. || £1 que hace ó
vende agujas. || Qühh acsoha por aou-
jsBO TB su DUSLO. Bcfráu que advierte
que los demasiadamente curiosos sue-
len oir ó ver cosas de que les resulta
pesadumbre y disgusto. || Tapa aoujs-
Bos. Apodo que se da por el vulgo al
albafiu de poca habilidad.
Etimolooía. Aguja.
Agi^Jeruelo. Masculino diminutivo
de agujero.
Airu^eta. Femenino. La tira ó co-
rrea de piel curtida y adobada, con
un herrete en cada punta, que sirve
para atacar los calzones, jubones y
otras cosas. Llámase también asi la
ÍLue se hace de cintas de seda, hilo ó
ana para los mismos usos. i| Plural.
La propina que el que corre la posta
da al postillón. || Los dolores que se
sienten en el cuerpo después de algún
S'ercicio extraordinario ó violento. ||
LDA ÜHO ALABA SUS AGUJETAS. BcfráU.
Véase BuHonso.
Etimología. Agujita,
Airu^et^e. Masculino. Derecho '^de
pagar ó cobrar las agujetas.
AiTUjetear. Verbo activo. Coser ó
unir dos piezas de cuero con correltas.
Etimología. Aaujeta.
Acojeterfa. JE'emenino. El oficio de
Agujetero. || La tienda de agujetero.
AiriU«tero, ra. Masculino y femeni-
no. £1 que hace ó vende agujetas.
AcvJ^tUla. Femenino diminutivo
de agujeta.
Asíajlea, lia» ta. Femenino diminu-
tivo de aguja.
Etimología. Aguja: catalán, aguUeía;
provenzal, aiguületa; walón, anguiétte;
Sortugués, cígulheta; francés, aigui"
ette.
AariU^B. Masculino aumentativo de
aguja.
A^rojitela. Femenino diminutivo de
aguja.
Airiiorad#r. Masculino anticuado.
AOOBBBO.
AcnAoL Masculino anticuado. Alfi-
lbtkbo.
Etimología. Del latín octM, agu-
ja. (Academia.)
AmsLosldad. Femenino. Humor 6
linfa que se cría en el cuerpo y se pa-
rece en lo suelto y claro al agua.
Etimología. Del latín aquo»ita9,
(Academia.)
Agrioso, s». Adjetivo. Acuoso.
Affiípf. Mascuhno. Nombre vulgar
del petirrojo ó pardillo.
Ac«r. Adiós, por expresión para
despedirse.
Etimología. Del provenzal, a^uryoa-
ur, agüero,
asculino anticuado.
talán antiguo, agur, agüero.
AiTttrero. Masculim
AOOBSEO.
Air«aa&ado, da. Adjetivo. Que cría
ó tiene gusanos. Gusajioso.
AsiuNuaamleBto. Masculino. Ac»
ción y efecto de agusanarse.
Asiaamnarae. Becíproco. Criar gu-
sanos.
Airutfn. Masculino. Nombre patro-
nímico de varón.
Etimología. Del latín de la Edad
Media Auguttinus.
AffiíaUnlanOy aa. Adjetivo. Agusti-
vo. Ij Lo que pertenece á la doctrina
de San Agustín. || A(/h^eto aoustihiaeo.
Historia de la Orden de los agustinos,
dispuesta por serie alfabética. |j Sus-
tantivo. El que sigue la opinión de
San Agustín sobre la gracia y la pre-
destinación.
AcvstütOy na. Adjetivo. El religio-
so ó religiosa de la Orden de San
Agustín.
£timolooía. Agustín: catalán, agusti-
no, na.
Afrnatlta. Femenino. Mineralogía,,
Variedad de cal fosfatada.
Etimología. De a privativa, sin, y
el latín gustus, gusto; francés, agustite.
Agutí. Masculino. Zoología, Género
de mamíferos del orden de los roedo-
res, de cola muy corta, originario de
América.
Etimología. Vocablo indígena; fran-
cés, agouti.
AsiLtl||iiep«. Femenino. Botánica,^
Planta del Brasil, de raís comestible,
de hojas muy larcas, cuyo tallo alto,
de tres y seis piés, termina con una
flor roja.
Etimología. Vocablj indígena,
Agitsadas. Sustantivo y adjetiya
plural. Blasón, Piezas heráldicas cu-
yas extremidades rematan en punta.
Etimología. Aguzado.
Aguaadera. Femenino. Pikdba dk
AMOLAB ó AFILAS.
Etimología. Aguzar,
Agnmadero. Masculino. Montería, El
sitio donde los jabalíes suelen acudir
á hozar y á aguzar los colmillos.
AsuaadOfda. Adjetivo. Agudo, pun-
tiaeudo, afilado.
ETIMOLOGÍA. Aguzar: catalán anti-
Í^uo, aguzat, da¡ provenzal, agusat;
ranees, aiguise'; italiano, aguzzato,
Agnaadora. Femenino. Acción y
efecto de aguzar. || Filo, punta de ar-
ma ó instrumento.
Agnaadura. Femenino. El acta de
aguzar ó sacar la punta ó filo á al-
guna arma ó instrumento.
Agvaamiento. Masculino. Aguzadu-
ra. II Metafórico anticuado. Estímulo.
AHEB
161
AHTD
^TivoLoaÍA. Aguzar: catalán anti-
f^uo, aguament.
AiCMsamieTe. Femenino. Omitolo-
ma. Pájaro de unas siete pulgadas de
largo^ onyo color es ceniciento y ne-
gro: tiene en las alas una faja trans-
versal de color blanco, y la cola larga
y en continuo movimiento.
AsusMr. Activo. Adelgazar ó sacar
la punta ó filo á alguna arma ó ins-
trumento, AFILAR. |l Metáfora. Avivar,
«stimular, incitar. Ij Anticuado. Hacer
aguda alguna silaba. || Provincial
Aragón. Azüzab.
Etimología. Agudo: catalán anti-
guo, a^zar^ aguar; normando, agu"
mer; burguiñón, éguUse; Berry, agui-
sar, aguser, aguer; walón, awelú; pro-
venzal, agujar; francés del siglo xii,
43jgui9er; moderno, aiguuer; italiano,
aguzzare.
Asn'OBado. Masculino. Huboo-
HA20.
Asm o naso. 3£asculino. Huboo-
HASO.
xAlü Interjección de dolor ó pena,
que equivale á lo mismo que ¡at! |{ In-
terjección que indica aomiración ó
sorpresa.
Etimología. Del latín ¡ah!
¡Allí ¡Bali! Interjección familiar.
¡Bah!
Akaeado, da. Adjetivo anticuado
que se aplicaba al caballo que tenia
la cabeza parecida á la de las hacas.
Etimología. De a y haca.
AJhate. Masculino. Especie de árbol
como de veinte pies de alto.
Alie. Interjección anticuada. He
ó Ce.
Etimología. Del latín aha: aha, tace;
*ea, calla. n
Ahebrado, da. Adjetivo. Lo aue se
compone de partes en forma ó ngura
de hebras.
Etimología. De o y hebra,
Ahesasto. Masculino. Botánica. Ár-
bol de la India cuyas raíces sirven
para teñir de encarnado.
Aheleado, da. Adjetivo. Que sabe
& hiél.
Aheleador, ra. Masculino y feme-
nino. El que ahelea.
Aheleamlento. Masculino. Acción
y efecto de ahelear.
Ahelear. Activo. Dar hiél á beber,
6 poner con ella amarga alguna cosa.
11 Neutro. Saber una cosa á hiél, ó
amargar mucho.
Etimología. De a y hiél.
Aheleado, da. Adjetivo. Helgado.
Ahembrado, da. Adjetivo anticua-
do. Afeminado.
Etimología. De ct y ?^enibra.
Ahertdor, ra. Masculino y femeni-
no. £1 que ahiere.
Aherlmlento. Masculino. Acción y
efecto de aherir.
Aherir. Activo anticuado. Marcar
ó señalar con hierro.
Aherntanar. Activo anticuado.
Hebmanab.
Aherntoseado, da. Adjetivo anti-
cuado. Hebmoseado.
AhermoseaBiieiito. Masculino an-
ticuado. Hebmobsamiento.
Ahennosear. Activo anticuado.
Hebmobeab.
Aherrojamiento. Masculino. La
acción y efecto de aherrojar.
Aherrojar. Activo. Poner á alguno
prisiones de hierro.
Etimología. De a y hierro.
Aherrumbrado, da. Adjetivo. He-
BBUMBBOSO.
Ahermmbrar. Activo. Poner he-
rrumbroso ó ferruginoso.
Etimología. De a y herrumbre.
Ahermmbroso , sa. Adjetivo. Hb-
BBUMBBOSO.
Aherventar. Activo anticuado.
Hebveiítab.
Ahervorado, da. Adjetivo anticua-
do. Fbbvoboso.
Ahervoradamente. Adverbio de
modo anticuado. Con fervor ó efi-
cacia.
Ahervorarse. Activo. Becalentar-
se ó encenderse el trigo y otras semi-
llas con la mucha fuerza del calor.
Etimología. De a y hervor.
Ahervorosamente. Adverbio de
modo anticuado. Febvobosameete.
Ahetrar. Activo anticuado. Ehhb-
TBAB.
• Ahí. Adverbio de lugar. Se usa para
señalar algún sitio ó paraje cercano
á la persona á quien se habla. || Se dice
tamoién de las cosas, y vale bn esto ó
EN eso; como ahí está la dificultad. !|
Anticuado. Allí. || Ahí sbbí ello, ó
AHÍ FUEBA ELLO. Modos de hablar con
que se previene, por algunos antece-
dentes, que sobrevendrá algún lance
ó cosa nudosa. || De fob ahí. Modo ad-
verbial con que se denota ser una cosa
común y poco recomendable.
Etimología. 1. Del latín istlc, ahí,
donde tú estás.
2. Del latín hic, del antiguo hete,
ahl. Añadamos á la última forma el
prefijo a, por ad, cerca, y tendremos
ahic^ ahí.
Ahidalgadamente. Adverbio de
modo anticuado. Hidalgadamektb.
Ahidalgado, da. Adjetivo. Que se
aplica á la persona que en su trato y
costumbres tiene nobleza, generosi-
dad y las demás prendas propias de
los hombres hidalgos ó nobles. Dice se
también de las cosas, costumbres y
acciones nobles y caballerosas.
11
AHIL
162
AHOO
AUelar. Activo. Hbljlr. || Ahblbab.
Ahl^sdadOy da. Adjetivo anticuan-
do. Valiente, esforzado.
Etimología. De a é hígado. Ahigador
do ora el hombre q^ae tenia hígados;
esto es, corazón, ánimo.
Akl^ado, d». Adjetivo. Parecido ó
semejante al higo.
Etimología. iJe a é higo,
AhlyneradOy da. Adjetivo. Pareci-
do k lu higuera.
Aliljsda. Femenino. Yara larga,
con un hierro en un extremo en lor-
ma de paleta ó de áncora, en la que
se apoyan los labradores cuando aran,
y con que separan la tierra que se pe-
ga á la reja del arado.
Etimología. Aijada,
Alujado, da. Masculino y femeni-
no. Aquel á quien el padrino saca de
§ila. Dícese también del que es apa-
rinado de otro, cuando recibe el sa-
cramento de la confirmación ó el del
matrimonio, ó dice la primera misa. i|
£1 que sale apadrinado de otro en al-
^ún empeño ó acto público, como
justas, torneos^ fiestas de toros, etc. ||
El sujeto especialmente favorecido de
otro.
Etimología. Ahijar,
AJilJador. Masculino. El que pone
á una res su hijo propio, ú otro ajeno,
para que lo críe.
Ahljamlento. Masculino anticua-
do. Pbohijamibnto.
AUJar. Activo. Forense, Prohijar
ó adoptar el hijo ajeno. || Poner á cada
cordero ú otro animal con su propia
madre, ó con otra, para que lo crie. ¡{
Metáfora. Atribuir ó imputar á «algu-
no la obra ó cosa que no ha hecho. I|
Neutro. Procrear ó producir hijos. ||
Echar renuevos los árboles y la
hierba.
Etimología. Be a é hijo.
Alüjonear. Activo. Agüijoneab.
Etimología. Ahijada, no aguijón.
Alillamlento. Masculino. Acción y
efecto de ahilar y ahilarse.
Ahilar. Neutro anticuado. Ir uno
tras otro formando hilera. H Kecípro-
co. Padecer desmayo ó aesfalleci-
miento por la flaqueza del estómago.
II Acedarse ó avinagrarse. Bícese de
la levadura y del pan, y también del
vino, cuando se matea v traba de suer-
te que llega á hacer hilos. || Adelga-
zarse por causa de alguna enferme-
dad. Bícese también de las plantas
cuando por falta de ventilación se
crían déoiles.
Etimología. Be a é hilo.
Ahilo. Masculino. Besmayo ó des-
fallecimiento por la flaqueza de estó-
mago.
Etimología. Be a é hilo^
AhlneadameBte. Adverbio de mo-
do anticuado. Con ahinco.
Ahineado, da. Adjetivo anticuado.
Eficaz, vehemente.
Etimología. Ahincar.
AhlneaBdento. Masculino anticua- ^
do. Ahutco.
AhlneaiiMa. Femenino anticuado.
Ahihco.
Ahinear. Activo anticuado. InBtar
con ahinco y eficacia^ apretar, estre-
char. II Becíproco anticuado. Apresu-
rarse, darse prisa.
Etimología. Ahinco.
Ahineo. Masculino. Eficacia, empe-
ño ó diligencia grande con que ae
hace ó solicita alguna cosa.
Etimología. A é /tincar; **hincar8e en
un propósito..,
Ahinojar. Neutro anticuado. Abbo-
dillaji. Usase también como reoi-
proco.
Etimología. Be a é hinojo ^ rodilla.
Ahlrmar. Activo anticuado. AriB-
MAB. usábase también como recíproco.
Ahitado, da. Adjetivo. Sumamente
harto, ahito.
Ahitamiento. Anticuado. Hab-
TAZGO.
Ahitar. Activo. Causar embaraso
en el estómago el exceso de la comi-
da ó la calidad de las viandas difíci-
les de digerir, üsa^e también como
recíproco por padecer indigestión ó
embarazo en el estómago.
Etimología. 1. Bel hebreo hita^ pau
ó trigo. (Babcia.)
2. Be ahito. (Acadbmia.)
Ahitera. Pemenino. Ahitebía.
Ahitería. Pemenino familiar. Ahito
grande ó de mucha duración.
Ahito, ta. Adjetivo. El que padece
alguna indigestión ó embarazo en el
estómago. || Metáfora. £1 aue está can-
sado, fastidiado ó enfadado de alguna
persona ó cosa, jj Anticuado. Quieto,
fermanente en su lugar. || Masculino,
ndigestión ó embarazo de estómago.
Etimología. 1. Ahitar. (Babcia.)
2. Be a é /uto, fijo. (Academia.)
{Aho! Interjección anticuada que se
usaba entre los rústicos para llamar-
se de lejos.
Etimología. Armonía imitativa.
Ahobachonado, da. Adjetivo fami-
liar. Apoltronado, entregado al ocio.
Ahocicar. Neutro. Marina. Hablan-
do del buque, es meter mucho y á me-
nudo la proa en el agua, por ir muy
cargado ó mal estivado, ó por llevar
más vela de la que puede resistir.
Etimología. Be a y hocino.
Ahocinarse. Becí proco. Blcese de
los ríos que corren entre valles y sie-
rras por angosturas ó quebradas es-
trechas y profundas.
AHOG
168
AHOE
Etimología. 1. De a y hocinOf alu-
diendo ¿ que hace curvas. (Babcia.)
2. De a y hoz, angostura, gargan-
ta. (Academia.)
Altofr^damente. Adverbio de modo
metafórico. Con ahogo.
Btimolooía. De ahogada y el sufijo
adverbial mente.
Ahogadero. Masculino. El cordel
más delgado que se echaba á los ahor-
cados para que los ahogara más pres-
to. II El sitio donde hay mucho concui^
so de gente, muy apretada y oprimi-
da una con otra. )t Gargantilla ó co-
llar que usaban las mujeres por ador-
no. II lia cuerda ó correa que baja de
lo alto de la cabeza de los caballos y
muías, ciñendo el pescuezo.
Ahogadlxo, xa. Adjetivo. Se dice
de las f^tas que por su aspereza no
jse pueden tragar con facilidad, como
Jas peras ahogadizas, y las serbas y
nísperos antes de llegar á su madu-
rez. II Se aplica á las carnes de los ani-
males que han muerto ahogados.
Ahogado, da. Adjetivo. Se dice del
sitio estrecho que no tiene ventila-
ción. II Estar ahogado, ó vbrse ahoga-
do. Frase metafórica. Estar acongo^
Jado ú oprimido con empeños, nego-
cios ú otros cuidados graves, de que
es dificultoso salir.
Etimología. Aliogar,
Ahogador, ra. Masculino y feme-
nino. El que ahoga. || Masculino anti-
cuado. Gargantilla.
Ahosamlento. La acción v efecto
de ahogar y ahogarse. J| Metáfora.
Ahogo. || de la madre. Anticuado. Mal
3>B MADBE.
Ahogar. Activo. Quitar la vida á
alguno impidiéndole la respiración,
ya sea apretándole la garganta, ya
sumergiéndolo en el agua ó de otro
modo. Usase también como recíproco.
Jl Anticuado. Estofar ó rehos^ar. || Me-
táfora. Extinguir, apagar. || Metáfora.
Oprimir, acongojar, fatigar. || A^ar
las plantas y perderlas la demasiada
agua. II Hablando del fue^o, apagarlo,
sofocarlo con las materias que se le
sobreponen y dificultan la combustión.
Etimología. Afogar,
Ahogarse. Beciproco. MaHna.
Oontrayéndose á la embarcación
cuando navega, es tumbar con exceso
j)or llevar demasiada vela ó por otra
causa, introduciéndose mucha agua
por la nroa. || Sumergirse cualquier
efecto hasta ocultarse debajo del
agua. II Anegarse.
Ahogavlejas. Femenino. Planta.
QUIJONES.
Etimología. De aJioga y viejas.
Ahogo. Masculino. Aprieto, congoja
ó aflicción grande.
Etimología. Ahogar: catalán, ahogo*
Ahoguido. Masculino. Asma,
Etimología. Ahogar,
Ahoguijo. Masculino. Veterinaria.
Esquinencia ó inflamación en la gar-
ganta.
Etimología. Ahoguido,
Ahoguío. Masculino. Opresión y fa-
tiga en el pecho, que impide respirar
con libertad.
Etimología. Ahoguido,
Ahojar. Neutro. Provincial Ara-
fon. Comer los ganados la hoja de los
rboles.
Etimología. De a y hoja.
Ahombrado, da. Adjetivo familiar.
Se dice de la mujer que en su contex-
tura, fuerza, vos ó acciones se parece
al hombre, y también se dice de las
mismas cosas en que consiste esta se-
mejanza, como cara ahombrada, modo
de andar ahombrado.
Ahombrarse. Beciproco. Irse pare-
ciendo al hombre.
Ahondado, da. Adjetivo. Que está
hondo.
Ahondador, ra. Sustantivo y adje-
tivo. Que ahonda.
Ahondamiento. Masculino. Acción
y efecto de ahondar.
Ahondar. Activo. Profundizar^ ha-
cer más honda una cavidad ó agujero.
Penetrar ó introducirse una cosa muy
dentro de otra, como las raíces del
árbol en la tierra. || Neutro metafóri-
co. Adelantar en la inteligencia y co-
nocimiento de alguna cosa, compren-
der ó penetrar lo profundo de ella.
Etimología. Afondar,
Ahonde. Masculino. Acción y efec-
to de ahondar. |j Mineralogía, Profun-
didad de siete varas que en Américase
había de dar en tres meses á la mina
para obtener su propiedad.
Ahora. Adverbio de tiempo. Que
significa el actual ó presente en que
sucede ó se hace una cosa. Algunas
veces denota tiempo cercano, pasado
ó venidero, como ahora me han dicho
que llegó un correo; esto es, poco tiem-
po ha: AHORA iré á saber si trae cartas;
esto es, de aquí á poco iré. || Oon^jun-
ción distributiva con que se da á en-
tender que varias cosas diferentes se
conforman en algo, como ahora sigas
la Iglesia, ahora emprendas la carrera
de las armas, siempre te serán útiles
los estudios. || Ahora bien. Modo ad-
verbial que equivale á esto supuesto ó
SENTADO, como AHORA BIEN, j^qué SO
pretende lograr con esa diligencia?
Ahora bien, esto ha de hacerse: háda-
se luégo.| (Por ahora. Modo adverbial.
Por el tiempo presente, transitoria 6
provisionalmente.
Etimología. Bel latín hdc-horá, estlk
AHOB
16i
AHOY
hora: italiano, ancora; francés del si-
glo XII, uncore, uncor; moderno, encoré;
catalán, encara; ginebrino, oncore; pi-
car do, core, couet^e. coir, ecouere; nor-
mandoy co; cercanías de París, core;
hurguiñón, enco; Bressan, oncor.
Ahoreadlsoy ■•• Adjetivo anticua-
do. £1 que merece ser ahorcado. || An-
ticuado. Se aplicaba á la caza muerta
en laso.
Alboreado. Masculino. El que es
ajusticiado en la horca. || No suda el
▲HOBCADO Y SUDA BL TSATIHO. BcfráU
que se aplica al que se apura por el
negocio ajeno más que el mismo inte-
resado.
Ahoreaditra. Femenino anticuado.
La acción de ahorcar.
AhoreaJadOy da. Adjetivo. Puesto
á horcajadas.
Ahorci^adnra. Femenino. Acción
y efecto de ahorcajarse.
Aliorcajaiuiento. Masculino. Ahob-
CAJADURA.
Aliorci^arse. Beciproco. Ponerse ó
montar á ahorcajadas.
AJiorcamlento. Masculino. Ahob-
CADUBA.
Aliorcaperro. Masculino. Marina»
Nudo escurridizo que se hace general-
mente para coger tma boya, un ancla
Serdida ó cualquier efecto que no pue-
e eslingarse.||Lo hay sencillo y doble,
rse llama también vuelta del lobo.
Cabo en que se sujeta un racamento.
Ahorcar. Activo. Quitar á uno la
vida echándole un lazo al cuello y col-
gándolo de él en la horca ú otra par-
te, usase asimismo como reciproco. ||
Beciproco metafórico. Enojarse, im-
pacientarse con mucho exceso.
Etimología. Aforcar.
Añores. Masculino plural. Politeis-
fno griego,^ Nombre que daba la anti-
gua Grecia á los niños muertos.
Etimología. Grego Átúpo^ (aáros)^ el
que no ve la luz, forma agente de
aopCa /aorta/, tiniebla; de d privativa,
no, y oria, simétrico de orad, yo veo:
latín, aJtdrus aórusy el que muere de
muerte temprana; francés, ahores.
Ahorita j AhorlUca. Adverbio de
tiempo diminutivo de ahora. Se usa
en la isla de Cuba.
Ahormado, da. Adjetivo. Que está
á prueba de horma.
Ahormar. Activo. Ajustar una cosa
á su horma ó molde. I (Metáfora. Amol-
dar, poner en razón á alguno. || Usar
de los vestidos y zapatos cuando son
nuevos hasta que sienten ó vengan
hien.
Etimología. De a y horma,
Ahomagamionto. Masculino anti-
cuado. £1 acto de ahornagarse.
Ahomasar. Activo. Secar las plan-
tas la escarcha ó el excesivo calor..
Ahormar. Activo. Eithobnab. || Beci-
proco. Sollamarse ó quemarse el pan
por defuera, quedándose sin cocer por
adentro.
AhorqvilladOt da. Adjetivo. Pare-
cido ó semejante á una horquilla.
Ahorquillar. Activo. Afianzar ó
asegurar alguna cosa con horquilla»
para que no se caiga. Dicese más co-
múnmente de los árboles, á los cuales
se ponen horquillas para que no se
desgajen las ramas con el peso de la
fruta. II Beciproco. Ponerse alguna
cosa en figura de horquilla.
Etimología. A for quinar.
Ahorradamente. Adverbio de mo-
do anticuado. Libre ó desembaraza-
damente.
Etimología. De ahorrada y el suíijo
adverbial mente.
Ahorrado, da. Adjetivo. Desemba-
razado ó libre de todo impedimento* ||
Masculino y femenino. £1 que ahorra.
Ahorrador, ra. Masculino y femé*
niño. El que ahorra.
Ahorramiento. Masculino. La ac-
ción de ahorrar por dar libertad al
esclavo. |j Anticuado. Ahobbo.
Ahorrar. Activo. Dar libertad al es-
clavo. i| Cercenar y reservar alguna
parte del gasto orainario. j| Metáfora.
Evitar ó excusar algún trabajo, ries-
fo, dificultad ú otra cosa, usase tam-
ién como reciproco. || Entre ganade-
ros, conceder á los mayorales y pas-
tores un cierto número de cabezas de
ganado horras ó libres de todo pago y
gasto, y con todo el aprovechamiento
para ellos. || No ahorbabse ó no aho-
bbJLbselas con nadie. Hablar ú obrar
sin temor ni miramiento.
Etimología. 1. Del árabe wafárd^ eco-
nomizar; wafarj **ahorrar en el gasto^
acaudalar.^ (Barcia.)
2. De a y horro. (Academia.)
Ahorrativa. Femenino familiar.
Ahobbo.
Ahorrativo, va. Ad^jetivo familiar.
El que ahorra ó excusa en su gasto
m^ás de lo que es debido y correspon-
diente.
Ahorro. Masculino. La acción de
ahorrar, y también lo o[ue se ahorra.
Ahotado, da. Adjetivo anticuado»
Confiado, asegurado.
Ahotar. Activo anticuado. Animab.
Ahotas. Adverbio de modo anti-
cuado. A la verdad, á buen seguro^
ciertamente. ,
Ahoval. Masculino, botánica. Árbol
venenoso algo parecido al peral, con
fruta del tamaño de una castaña.
Ahoyado, da. Adjetivo. Excavado^
á manera de hoyo.
Ahoyador. Masculino. Provincial
k^.
AHUE
165 AIJA
Andalnoia. El que hace hoyos para
plantar.
Altoyadnra. Femenino. La acción
y efecto de ahoyar.
Alioyaattento. Mascnlino. Ahoya-
dura.
Aboyar. Activo. Hacer ó formar
hoyos.
£timoloo1a. Afoyar,
AhrtBián. Masculino. Mitólogia per-
9a, Principio del mal en el magismo
persa; lo contrario de Ormuzd.
Etimología. Bel zend agrá, malo, y
viayniotu, del sánscrito ntan, esjpiritu.
Akuara. Femenino americano.
Danta.
Alinatototo. Masoulino. Ave de Mé-
jico de cuerpo blanco y alas azules.
Etimología. Vocablo indígena.
Alineiador, ra. Masculino y feme-
nino. El que ahucia.
AJiaelaMitteiito. Masculino. Acción
y efecto de ahuciar.
AJiíteiar. Activo anticuado. Espe-
ranzar ó dar confianza.
Etimología. Afiuciar,
AJivehado, da. Adjetivo. Parecido
¿ una hucha.
Ahnehador, ra. Masoulino y feme-
nino. El que ahucha.
AknehaHitento. Masculino. Acción
y efecto de ahuchar.
Ahnehar. Activo familiar. Guardar
en hucha. || Guardar en parte segura
el dinero ó cosas que se han ahorrado.
Etimología. De a y hucha.
Alineeado, da. Adjetivo. Que está
hueco ó cóncavo.
Akneeador, ra. Masculino y feme-
nino. Que ahueca. || Tela fuerte que
mantiene hueca alguna parte del ves-
tido.
Ahuecadores. Masculino plural.
Zoología, Orden de mamíferos que so-
cavan.
Akneeaatteiito. Masculino. La ac-
ción y efecto de ahuecar.
Altueeante. Adjetivo y participio
activo de ahuecar. Que ahueca.
Aliiteeantes. Masculino plural.
AhüEC ADOBES.
Ahuecar. Activo. Poner hueca ó
cóncava alguna cosa. || Mullir, ensan-
char ó hacer menos compacta alguna
cosa que estaba apretada ó aplastada,
como la tierra^ la lana y otras. ¡|üsa-
se también como reciproco. || Reci-
proco metafórico. Desvanecerse, en-
greírse.
Ahuchné. Masculino. Ahitehüsts.
Ahuehuetc. Masculino. Árbol de la
familia de las coniferas, originario de
la^ América del Norte, de madera se-
mejante al cipréSj y el cual, por su
elegancia, se cultiva en los jardines
de £aropa.
Ahuctar. Anticuado. Marina, Ayus-
tar.
Ahnetc. Masculino anticuado. Jtfa-
riña, Atüstb.
Ahumada. Femenino. La señal que
se hace en las atalayas y lugares al-
tos, quemandopaja ú otra cosa para
dar un aviso. Usase más comúnmente
con el verbo hacer.
Etimología. Alimara,
Ahumadauíeiitc. Adverbio de modo.
Con humo, de una manera ahumada.
Etimología. De ahumada y el sufijo
adverbial mente.
Ahumado, da. Adjetivo. Lleno de
humo. II Humoso. || Marina, Dícese del
horizonte, y vale tanto como calimoso
T AFOSCADO.
Ahumador, ra. Adjetivo. Que ahu-
ma.
Ahumadura. Femenino. Acción y
efecto de ahumar y ahumarse.
Ahumamiento. Masculino. Ahuma-
dura.
V Activo. Poner al humo al-
guna cosa, hacer que lo reciba. || Neu-
tro. Echar ó despedir humo lo que se
quema.
Etimología. Afumar,
Ahur. Agub.
Ahurrugado. Adjetivo. Agricultura.
Aplícase á las tierras mal labradas.
Ahusado, da. Adjetivo. Lo que se
asemeja al huso en su figura.
Ahusamlcnto. Masculino. Acción y
efecto de abusar y abusarse.
Ahusar. Activo. Poner como un bu*-
so, dar forma ó figura de tal.
Etimología. Afusar,
Ahuaarsc. Becíproco. Irse adelga-
zando alguna cosa en figura de huso.
Ahustar. Activo anticuado. Atus-
TAB.
Ahuate. Masculino anticuado. Ayus-
te.
Ahuycutador, ra. Masculino y fe-
menino. El que ahuyenta.
Ahuycntamtcnto. Masculino. Ac-
ción y efecto de ahuyentar. •
Ahuyentar. Hacer huir á alguno. ||
Metáfora. Desechar cualquier pasión
ó afecto, ú otra cosa que moleste ó
aflija.
Etimología. 1. ^, por od, tendencia,
y huyentar, intensivo de huir, (Babcia.)
2. Del latín ad, i, y fugitáre, fre-
cuentativo de fugére, huir. (Acade-
mia.)
Aisdccros. Masculino. Botánica.
Fenogreco, cuyas vainas tienen la-
forma de cuerno de cabra.
Etimología. Del griego ávfó^ (aigó»),
genitivo de alf (aix) , Qaibrsk^y kéras,
cuerno.
Aliada. Femenino. La vara que en
un extremo tiene una punta de hierro
AIBE
166
AIBE
N-.
con que los boyeros y los labradores
pican á los bueyes y muías.
Etimología. Be a é ijada, que es
en donde hieren á las reses: a-tjoda.
AllAuto. Masculino. Árbol del cielo.
Etimología. ¿Del griego alóXoc, va-
rio, y fivGog^flor? (Academia.).
Atinara. Femenino. Especie de dia-
lecto peruano.
Aína. Adverbio de tiempo anticua-
do. Con prontitud.
Aínaa. Adverbio de tiempo anti-
cuado con que se expresa que faltó
poco ó estuvo muy cerca de suceder
alguna cosa. || Pob foco.
Etimología. Aínda,
Aluda. Adverbio de modo anticua-
do. Por poco, en poco, en un tris.
Etimología. De a y el latín inde, ad-
verbio de tiempo y de lugar: portu-
gués, atnda^ aún; aínda maís, todavía
más.
Aiade. Adverbio de modo anticua-
do. Adelante.
Etimología. Aínda,
Ainltn. Masculino. Botánica, Arbus-
to aromático de las Molucas.
Etimología. Vocablo indígena.
Aiófllo, la. Adjetivo. Botánica. Epí-
teto de las plantas cuyas hojas duran
más de un año.
Etimología. Del griego aleóv (aiÓn),
largo tiempo, y p/ii/uon,noja. .
J^parú. Masculino. Éotáníca. Árbol
de las Molucas que pierde anualmen-
te sus hojas.
Etimología. Vocablo indígena,
Aipi. Masculino. Especie de cinan-
co brasileño.
Etimología. Vocablo indígena.
▲Iradamente. Adverbio de modo.
Con ira.
Etimología. De airada y el sufijo ad-
verbial mente,
Airadialmoy ma. Adjetivo superla-
tivo de airado.
Airado, da. Adietivo. Colérico, fu-
rioso, iracundo. || Gente db la vida
ÁiBADA. Gente desalmada, de mala con-
ducta. II GOLPB DB MANO AIBADA. GolpC
violento descargado con alevosía.
Etimología. Airar: catalán, airat,da.
Airamiento. Masculino anticuado.
Iba.
Alrapadán. Masculino, uno de los
ocho elefantes que sostienen la tierra
aegún la mitología indiana.
Etimología. Del indio airapan.
Airar. Activo. Irritar. || Becíproco.
Tomar ira ó enojo , encolerizarse. ||
Metafórico anticuado. Desterrar.
Airase. Masculino aumentativo de
aire.
Etimología. Aire: catalán, ayrás.
Aire. Masculino. Fiiiea, Fluido
transparente y elástico, comprensi-
ble, sin olor ni sabor, que forma la
capa , llamada atmósfera, de la tie-
rra: 100 partes de aire se componen
de 79 de ázoe y 21 de oxígeno. J| Yikn-
TO. II El corte y configuración del ros-
tro. |] Metáfora. Vanidad ó engrei-
miento. II Frivolidad, futilidad ó poca-
importancia de alguna cosa. || Metá-
fora. Primor, gracia ó perfección en
hacer las cosas. || Garbo, brío, gallar-
día y gentileza en las personas y ac-
ciones, como en el andar, danzar y
otros ejercicios. || Música. El tiempo
que se da á la música que se canta 6
se toca. II COLADO. El que viene enca-
llejonado ó por alguna estrechura. \\
DB supiciBNCiA. Metáfora. Afectación
de magisterio. || db taco. Metáfora.
Desenfado, desenvoltura, desembara-
zo. II POPULAB. Anticuado. Aüba popc-
LAB. II Plural. Gemianía. Los cabellos.
NATIVOS. Los del lugar ó país en que
uno ha nacido ó se ha criado. |[ Ai»
LOCO T AL AIBE DABLES CALLE. Bciráu
que advierte que se deben evitar con-
tiendas con persona de genio violen-
to é inconsiderado. || Al viejo múdalr
BL AIBE T DABTB HA EL PELLEJO. Refrán
que denota cuan peligroso es en la
vejez mudar de clima. || Azotab et«
AIBE. Frase familiar. Fatigarse en
vano, cansarse inútilmente. |] Bbber
LOS AiBEs. Frase metafórica. Bbbeb.
LOS VIEHTOS. II CbEEBSE DEL AIBE. FraSO
familiar. Creer de ligero, dar crédito
con facilidad á lo que se oye. || Cob-
TABLAS BE EL AIBE. FraSC. MaTABLAS
EN EL AIBE. |I DaB COB AIBE Ó DE BÜBR
AIBE. Frase familiar. Dar con gran
ímpetu ó violencia una cuchillada, un
palo ó cualquier golpe. || Dable cno
EL AiBB DB ALGUH A COSA. Frase fami-
liar. Tener anuncios ó indicios de
ella, n Dabbb ó dable un aibe á otbo.
Frase. Parecerse uno en algo á otro
ó tener alguna semejanza en el modo
de andar, en las facciones, etc. || Db
buen ó mal AIBE. Modo adverbial me-
tafórico. De buen ó de mal humor. |f
EcHAB AL AIBE. Frase. Descubrir, des-
nudar alguna parte del cuerpo. 9
EcHABSB EL AIBE. Frasc. Calmarse, so-
segarse. O EmpaI^ab bl aibb. Frase. Os-
cureoer con nieblas ó vapores la cía»
ridad de la atmósfera, j] En el aibb.
Modo adverbial. Con mucha ligereza
ó brevedad, en un instante. t| Estar.
EN EL AIBE. Frasc. Estar pendiente de
decisión ajena ó de un suceso even-
tual, ü FüNDAB BN BL AIBB. Fraso meta-
fórica. Discurrir sin fundamento ó es-
perar sin un motivo razonable. 11 Guar-
DABLE Á UNO BL AIBE. Frasc metafóri-
ca. Atemperarse al genio de otro. Q
Hablab al AIBE, Frase. Hablar vaga-
mentei sin fundamento ni oportuni-
AJEE
167
AISL
dad. I Hacsb aibe k alouko. Frase fa-
miliar. Incomodarle, hacerle mal ter-
cio. II Hacsbse aire. Frase. Impeler
hacia si el air^ con el movimiento del
abanico ú otNb cosa. t| Hebir el jlirb,
XOB CIELOS) COB VOCES, LAMENTOS, QUE-
JAS, etc. Frase metafórica. Lamentar-
se en alta voz. j] Ib ó llevab pob el
AiBE ó POB LOS AIBE8. Fraso con que
se .pondera la ligereza ó velocidad de
alg^ono. II Llevarle á alguno el aire.
Frase. Guabdable á alguno el aire. R
Hatablas en el AIBE. Frase metafóri-
ca. Dar alfi^nno con prontitud y faci-
lidad salidas ó respuestas agudas &
cualquiera cosa que se dice ó de que
se le hace cargo. U Mudab aibbs ó de
jlxbbb. Frase que se dice del que ha
enfermado en un lu^ar y pasa & otro
para ver si se mejora. || muDABSE JL
cuALQUiEB AIBE. Frase metafórica. Va-
riar de dictamen ú opinión con facili-
dad ó ligero motivo. || Mudabss el
▲IBB. Frase metafórica. Mudarse la
fortuna, faltar el favor que uno te-
nia. P No SE le llevaba el AIBE. Ex-
Sresión que se dice de las cosas pesa-
as ó muy sólidas. I| Ofendbbse bel
AIBE. Frase. Ser de genio delicado y
vidrioso. II ¿Quis ai bes tbaen á. usted
POB ACÁ? Frase familiar con que se
manifiesta la extrañeza de que venga
alguno & paraje donde habla dejado
de concurrir por mucho tiempo, fl Sus-
tbabbsb del aire. Frase. Confiarse de-
masiado de esperanzas vanas ó dejar-
se llevar de la lisonja. (| Frase de que
se usa para ponderar lo poco que uno
come ó lo poco que le presta la comi-
da, n ToHAB EL AIBE. Frase. Pasearse,
esj^arcirse en el campo, salir & al^ún
sitio descubierto donde corra el aire.
I ToKAB EL AIRE i. UNA RES. Fraso quc
equivale á, ponerse á sobreviento de
eüa de modo que no le vaya el aire
de la parte del cazador. Pícese tam-
bién oe los perros cuando por el ras-
tro ó huella toman el viento de la
caza, n ToKAR aires. Frase. Estar en
un paraje, m¿s ó menos distante^ de
su habitual residencia, con el objeto
de recobrar la salud ¿ beneficio de la
mudansa del clima, alimentos, etc.
EriMOLoafA. Del ^rie^o ai¡p (aér);
latín, aér; antiguo italiano, aer; mo-
derno, aria, aere; francés del siglo ix,
aire; moderno, air; provenzal, aire, air,
C£r; catalán antiguo, aer,; moderno,
ayre.
Aireada. Femenino anticuado. "Rir
£aga de viento.
Aireado, da. Adjetivo. Ventilado. ||
Familiar. Picado, agriado^ averiado
por causa del aire. -
ETiMOLoeíA. Airear: catal&n, ayrejat,
da; provenxal, ayreiat; francés, aeré.
Aireaniiento. Masculino anticua-
do. Aireo.
Airear. Activo. Dar aire, orear,
ventilar.
Etimología. Aire: catalán, airejar,
atrejarse; provenzal, ayreiar; ginebri-
no, airer; Berry, at>«; portugués, amo-
re; francés, aérer, s^a^rer.
Airearse. Beciproco. Provincial.
Eesfriarse con la frescura del viento.
Alrecleo, lio, to. Masculino dimi-
nutivo de aire.
Etimología. Aire: catalán, ayret.
Aireo. Masculino. Acción y efecto
de airear y airearse.
Alrl Masculino. Botánica. Palmera
espinosa del Brasil.
Etimología. Vocablo indigena.
Airón. Masculino aumentativo de
aire. || Omitoloaia. Ave, especie de gar-
za, que sobre la cabeza tiene un gran
penacho de plumas negras que le cae
sobre el cuello. || Penacho de plumas
que tienen en la cabeza algunas aves.
IJEl penacho pequeño de una ó más
plumas, de que usan las mujeres por
adorno en la cabeza: y también el que
se hace de plata ú oro con piedras
preciosas^ ó de hilos de vidrio ú otra
materia, imitando la figura délas mis-
mas plumas. II Dase el nombre de pozo
AIRÓN, en Málaga, Granada y en toda
Andalucía, á unos pozos moriscos,
profundísimos, hechos en las fortale-
zas, con el fin, sin duda, de recoger las
aguas llovedizas, á modo de aljibes.
Es vocablo arábigo (hauronj, que vale
hondo, profundidad de pozo.
Etimología. 1. Del antiguo alemán
heigere, (Academia.)
2. ¿Del árabe hair, torbellino? (Aca-
demia.)
Airosamente. Adverbio de modo.
Con aire, garbo ó gentileza.
Etimología. De airosa y el sufijo ad-
verbial mente: catalán, ayrosanient.
Airosidad. Femenino anticuado.
Buen aire, garbo ó gallardía, espe-
cialmente en el manejo del cuerpo.
Airoso, sa. Adjetivo. Se aplica al
tiempo ó sitio en que hace mucho
aire. j| Metáfora. Lo que tiene mucho
aire, garbo ó gallardía. |l Se aplica al
que sale felizmente de algún asunto
ó negocio más ó menos arduo.
Etimología. Aire: catalán, ayróSj a,
Alslable. Adjetivo. Susceptible de
ser aislado.
Aisladamente. Adverbio de modo.
Con aislamiento.
Etimología. De aislada y el sufijo ad-
verbial mente: catalán, aisladanient.
Aislado, da. Adjetivo metafórico.
Dícese de lo que se halla solo ó reti-
rado. 11 Hallarse aislado. Verse en al-
gún trance ó lugar en donde no es
AJAD
168
AJAT
posible pedir a3rada. || Maldicióit del
oiTAHo: **aÍ8lado te veas y sin dinero. ,
Etiicolooía. Aislar: catalán, ais-
latf da.
Aislador. Ad^jetivo. Física. Aplicase
á los caeri>os qne interceptan el paso
¿ la electricidad.
AlslBmiento. Masculino. £1 acto y
efecto de aislar ó aislarse. 1] Met&fora.
Incomunicación, desamparo.
Aislar. Activo. Circundar ó cercar
de agua por todas partes algún sitio
ó lugar. {{ Dejar alguna casa o ediñcio
solo, de suerte que no confine con otro
fior ninguno de sus lados. |1 Mecánica,
ncomunicar alguna parte ae una má-
quina para que no participe del mo-
vimiento general de eUa. usase algu-
nas veces como reciproco.
Etimología. Deaé isla: catalán ais-
lary aislarse.
Aislarse. Becíproco. Metáfora. Se-
pararse del mundo, renunciar á la so-
ciedad.
Aisne. Masculino. Geografía, Blo
de Francia.
Etimología. Del latín Asána,
Aitlmiil. Masculino. Botánica, Ár-
bol de las Molucas, que produce un
jugo lechoso.
£TiMOLoaiA. Vocablo indígena,
Aival. Masculino. Botánica. Arbus-
to de las Molucas.
Etimología. Vocablo indígena.
Aix. Femenino. Geografía. Ciudad
capital de Pro venza.
Etimología. Del latín AqiAce sexttce,
la ciudad; aqútsextánus , el natural de
ella.
Alsoídeo, dea. Botánica. Parecido
al aizoón.
Alao^ín. Masculino. Botánica, Gé-
nero de plantas de la familia de las
ficoídeas.
Etimología. Del griego dsC^cDov /lA^-
zoon); latín, aizoon^ hierba puntera ó
siempreviva: francés, aizoon,
Aiaoonín. Femenino. Botánica, Gé-
nero de plantas de la familia de las
saxifragácpas.
Etimología. Aizoón.
¡AJá!, ¡AJivJ^ interjecciones familia-
res <}ue sirven para mostrar compla-
cencia, aprobación, y también para
excitar á proseguir una ' obra comen-
zada.
Etimología. 1. Onomatopeya ó armo-
nía imitativa. (Bakcia.)
2. Del árabe haxá, agitación, ale-
gría. (Academia.)
AJabeba. Femenino anticuado.
Flauta.
Etimología. Del árabe, axctb^a,*ñskU'
ta, fistola, citóla..
Ajada. Femenino. Salsa hecha con
pan desleído en agua, ajos machaca-
dos y sal, para camer el pescado y
otras viandas.
Etimología. Ajo.
Ajado, da. Adjetivo anticuado. Lo
que tiene ajos.
AJador, ra. Masculino|^ femenino.
El que aja.
AJadrecMasculino anticuado. Ajb-
DHXZ.
AJadnra. Femenino. Acción y efec-
to de ajar.
AJaeaar. Activo anticuado. En-
JAEZAS.
Etimología. De a y jaez.
¡Aja Jé! Interjección familiar. ¡Ají!
Etimología. JDel árabe haxaxa^ agi*
tación, alegría. (Academia.)
Ajamar. Activo anticuado. Llamar
ó invocar.
Etimología. De a y üamar, por con-
versión de la ¿¿ en j, cambio normal
entre los moriscos.
AJaMtlento. Masculino. La acción y
efecto de ajar.
Ajanado, da. Adjetivo anticuado.
Llano, plano.
AJaaar. Activo anticuado. Allá-
S AB.
Ajaquecado, da. Adjetivo. Que tie-
ne jaqueca.
AJaqaecar. Activo anticuado. Dar
ó causar jaqueja. Usase también como
recíproco.
AJaqaefia. Femenino anticuado. Cue-
va ó sótano.
Etimología. Del árabe aoo-xaeáf, pu-
chero, vasija de tierra.
AJaqulaaleato, ta. Adjetivo anti-
cuado. Achacoso.
AJaqnlento. Adjetivo anticuado.
Achaquiento.
Ajar. Masculino. La tierra sembra-
da de ajos. |{ Activo. Maltratar ó des-
lucir alguna cosa manoseándola ó de
otro modo. || Metáfora. Tratar mal de
palabra á alguno con intención de hu-
millarle. II Anticuado. Hallas.
. Etimología. Del árabe ^c/u», insul-
tar. (Academia.)
AJaraea. Femenino anticuado. £1
lazo.
Etimología. Del árabe axaraca.
Ajarafe. Masculino anticuado. Azo-
tea ó terrado. || Anticuado. Llamaban
así los árabes en España á los sitios
reales ^ terrenos propios de sus reyes
ó príncipes. || Terreno alto y extenso.
Etimología. Del árabe axaraf^ lur
gar elevado. (Academia.)
Ajarse. Recíproco. Secarse, consu-
mirse, marchitarse, deteriorarse. II HiL-
millarse, deprimirse mutuamente.
Ajataba. Femenino. Astronomia.'LskB
dos ajatabas (axatabas), que son las
dos tabletas pequennas f Gradadas que
están fincadas en la alhidada.
AJEN 1G9
AJET
EtimolooIa. Del &rabe cl&sico clx-
^cadbñya, cuya forma dual es ax-xadi-
yatám, ""los dos pedazos de maderaje
¿rabe alterado, a^oo-xalaba, de donde
Tiene el vocablo español.
AJaao. Masculino aumentativo de
ajo.
Aje. Masculino. Achaque habitual.
Usase más comúnmente en plural. |)
Anticuado. Eje.
Etimología. 1. Del árabe cum^ue,
enfermedad. (Academia.)
2. Del latín axis, (Academia.)
Ajea. Femenino. Mata. Pajea.
AJeador, ra. Masculino y femeni-
no. El que ajea.
Aleadvjra. Femenino. Acción y efec-
to de ajear.
AJeamiento. Masculino. Ajbadüba.
Ajear. Neutro. Dícese por onomato-
peya de las perdices cuando por verse
acosadas repiten como quejándose:
^jf ai, aj.
AJebe. Masculino. Alquimia» Alum-
bre.
Etimología. Del árabe ax^aebb, aj>
^ceb: francés, azo6, azub, azefy aUech,
Ajedrea. Femenino. Botánica. Plan-
ta que crece hasta la altura de un pie,
muy poblada de ramas y hojas estre-
chas, algo vellosas y de un verde os-
curo: es muy olorosa y se cultiva para
adorno en los jardines.
Etimología. Del árabe axatriaí del
latín $atureia, (Academia.)
Ajedrea. Masculino. Juego que se
compone de diferentes piezas, la mi-
tad ole un color y la otra mitad de otro,
<^ue son dos reyes, dos reinas^ cuatro
alñles, cuatro caballos, cuatro ro-
ques ó torres y dieciséis peones. Jué-
AJenador, ra. Masculino y femeni-
no anticuado. El que enajena.
AJenamleato. Masculino anticua-
do. Enajenación.
Ajenar. Activo anticuado. Enajs-
NAB. II Metáfora anticuada. Benunciar
voluntariamente alguna cosa, apar-
tarse del trato, comunicación, etc., de
alguno. Usase también como reci-
proco.
AJenvibre. Masculino. Jengibre.
Ajenísimo, ata. Adjetivo superlati-
vo de ajeno.
AJei^o. Masculino. Botánica, Plan-
ta perenne, de tres á cuatro pies de
altura, bien vestida de ramas y hojas,
un poco felpudas, blanquecinas y de
un verde claro: es medicinal, muy
amarga y algo aromática.
Etimología. Del griego dcj^ívOiov [atn
sinthion) ;lAtín clásico, o&sinmmm; latín
posterior, absvnthíuní; italiano, assenn
zio; francés, absinthe; provenzal, ahsin-
tif absenSf eyssens.
Ajeno, na. Adjetivo. Lo que es de
otro. II Enajenado ó privado del uso
de la razón.] {Distante, remoto, libre. ||
Anticuado. ExteaSo. || Diverso. || Me-
táfora. Lo que es impropio ó no co-
rrespondiente, como AJENO de su esta-
do, de su calidad, etc. || de vebdad. Lo
que es contrario á ella. || Estar ajehg
DE UNA COSA. Frasc. No tener noticia
ó conocimiento de ella, ó no estar pre-
venido de lo que ha de suceder.) (Estar
AJENO DE sí. Frase. Estar desprendido
de si mismo ó de su amor propio.
Etimología. Del latín áCienta; de
allus, otro: catalán antiguo, alieno;
moderno, age, na,
AJenna. Masculino. Botánica, Plan-
ease entre dos sobre un tablero cua-()ta de adorno. Arañuela.
dradOf dividido en sesenta y cuatro
casas Iguales, blancas y negras alter-
nadamente. Cada pieza de las mayo-
res tiene su especial marcha, v el jue-
go es una idea ó simulacro de oatalla.
Etimología. Del árabe ax'<JDatranch;
portugués, xadrez, enxadrez; catalán,
(ErioDedrés,
AJedreaadOy da. Adjetivo. Lo que
forma cuadros de dos colores como
las casillas del tablero de damas ó de
ajedrez.
Ajelar. Activo anticuado. Allb-
OAR.
.Ajenabe ó Ajenabo. Masculino.
Mostaza silvestre.
Etimología. Aiengibre.
AJenabie. Activo anticuado. Enajb-
HABLE.
Ajenabo. Masculino. Jenabe.
AJenaei4ín. Femenino anticuado.
Enajenación.
Ajenado, da. Adjetivo anticuado.
Ajeno.
Etimología. Del árabe ax-xénuz, aa>
xouniz, ** especie de medicamento y
nombre de hierba.
Ajeo. Véase Perro de ajeo.
Ajero. Masculino. El que vende
ajos.
AJeenltadOf da. El que tiene la mó-
nita jesuítica. II Mogi^ato que afecta
los ademanes y exterioridades de laa
personas devotas.
Ajete. Masculino diminutivo de
ajo. II El ajo tierno antes de echar ca-
beza ó cebolla. || Ajipuerro.| (Familiar.
La salsa que tiene ajo.
Etimología. Ajo: catalán, aUet,
Ajetrearse. Becíprooo. Fatigarse
corporalmente con al^ún trabajo ú.
ocupación, ó yendo y viniendo de una
parte á otra.
Etimología. De ajetreo, (Academia.)
Ajetreo. Masculino. Acción de aje-
trearse.
Etimología. ¿Del árabe haterix^ mo*
vimiento? (Academia.)
AJO
170
AJOB
Aje Masctilino. Especie de salsa
usada en América, cuyo principal in-
f rediente es el pimiento llamado tam-
ién ají.
AJtaeelte. Masculino. Composición
hecha de lu^s majados j aceite.
Ajiaco. Masculino. Botánica, Hier-
ba muy gustosa, semejante á la ace-
dera que se cría en Nueva Granada. ||
Guisado de carne j menestra en que
entran diversas hierbas, principal-
mente el AJIACO. En algunas partes
de Tierra Firme le llaman Loaao.
EnicoLoaf A. Vocablo indígena,
AJteo, UOy to. Masculino diminuti-
vo de ajo.
AJieola. Femenino. La cola hecha
de retazos de guantes ó cabritilla co-
cida con ajos.
AJiltMoJe ó AJiUmóJilf. Masculino
familiar. Especie de salsa ó pebre
para los guisados.
Etimología. De ajo y moje, (Aca-
JDBUIA.)
AJlmex. Masculino. Arquitectura,
Tentana hecha en arco con una co-
lumna que la sostiene por medio. || An-
ticuado. Salidizo.
Etihologí A. Del ¿rabe xenma fenes-
tra; de xemicict, ventana, ó de xenisa^
que tiene la signiñcación de ajimez.
AJioirrafla. femenino. Haoiooba-
PÍA.
ASl6(gvñ!tú, Masculino. Haoióorafo.
JJioloiTÍa. Femenino. Haoiolooía.
JJioióirieoy ea. Adjetivo. Hagioló-
oico.
JJióloso» Masculino. Hagiólooo.
JJf puerro. Masculino. Planta. Pue-
XltO SILVBSTBB Ó BRAVÍO.
AJironar. Activo. En lo antiguo
echar jirones & los sayos ó ropas.
AJfrtes. Masculino. Agirtbs.
Ajo. Masculino. Botánica. Planta
perenne, de ^ie y medio ó dos de altu-
ra, cuyas hojas son largas, estrechas
y comprimidas, y las flores pequeñas
y blancas. Echa en la raíz una cepa,
compuesta de diferentes bulbos aova-
dos , arqueados , cubiertos de una
membrana correosa, que comúnmente
se llama cascara, y reunidos entre sí
Sor otras varias túnicas más delga-
as. Son de un gusto acre y estimu-
lante, y despiden un olor fuerte cuan-
do se machacan. || Cada uno de los
dientes, bulbos ó cachos en que se
divide la cebolla ó cabeza de ajos. i| La
salsa ó pebre que se hace con ajo,
para guisar y sazonar las viandas, y
alguna vez suele tomar el nombre de
la misma vianda ó cosas con que se
mezcla, como ajo poUo. ajo comi-
no, etc. II Met&fora. £¡1 ateite de ^ue
usan las mujeres para pare%ier bien.
II Metáfora familiar» Negocio sos-
pechoso ó i)oco decente en que se
mezclan varias personas. En este sen-
tido se dice: andar en el ajo. || blanco.
Condimento que se hace con ajos^
machacándolos crudos, y echándoles
un migajón de pan, aceite y agua.
Hácese también añadiéndole vinagra
para condimentar el gazpacho. Se usa.
comúnmente en los países meridiona*
les de España. Jj caAbte. cascarete y
CASTAftUELO. Variedad del ajo común,,
que se distingue en tener l&s túnica»
de sus bulbos de color rojo. |] cebolli^
NO. CbBOLLINO. II CHALOTE. CbaLOTE.||DK
Ascalonia. Chalote. || de Yaldesti-
llas. Expresión metafórica y familiar
que se dice de las cosas que se añaden
Sara adorno ó aderezo de otras, cuan-
o cuestan más que las principales,
como las guarniciones de los vestidos.
V el guiso de las viandas. || puerro.
í^UEBRO. II Ajó, ó ajó, taita. Expresión
familiar con que se reprende ó zahie-
re á cualquiera que procede como ni-
ño en su trato ó acciones. || Ajo crudo
T vino puro, pasan el puebto beoubo.
Befrán en que se advierte que para
soportar los trabajos corporales etf.
necesario estar bien alimentado, jj
jBuENo ANDA EL AJo! Locucíóu fami-
liar que irónicamente se dice de las
cosas cuando están muy turbadas y
revueltas.il COMO un ajo. Expresión que
se aplica á la persona que es de mucho
vigor y brío, y más comúnmente á los
viejos que andan derechos y como si
fueran mozos. || Hacer á uno morder
EL Ajo^ ó EN EL AJO. Frase metafórica
y^ familiar. Mortificarle, darle que sen-
tir, retardándole lo que desea. || Mu-
(tflOS AJOS BN UN MONTERO, MAL LOS MAJA
UN MAJADEBO. Bcfráu que denota lo di-
ficultoso que es á una persona sola el
manejar muchos negocios á un mismo
tiempo. II Quien be pica, ajos ha comi-
do, o AJOS come. Befrán con que se
denota que quien se resiente de lo
que se censura en general ó casual-
mente, da indicio de estar compren-
dido en ello. || Bevolver el ajo ó bx*
CALDO. Frase metafórica y familiar.
Dar nuevo motivo para que se vuelva
á reñir ó insistir sobre alguna materia»
Etimología. Del latín allíum , italia-
no, aglio (alio); francés , aü; provenzal^
alhf aill; catalán, all.
Ajobar. Activo familiar. Llevar
á cuestas, cargar con alguna cosa 6
transportarla £ mano. || Beoí proco an-
ticuado. Amanoebabsb.
Etimología. ¿Del latín adjuváre, sus-
tentar? (AOADBMIA.)
AJobda. Masculino. Centinela.
Etimología. Del árabe aaoobda, cen-
tinela, del verbo arábigo xabad, qua
significa guardar, observar.
AJON
171
AJUA
r
AJobtna. Femenino. Concha mny
común en los mares de España, de
una pulgada de largo , recia, que tie-
ne en su borde dientes menudos^ lus-
trosa, blanca y manchada de rojo^ de
ajsul ó de amarillo.
Ajobo. Masculino anticuado. Car-
ga. II Metáfora antigua. Ocupación
gravosa y pesada.
Etiholooia. Ajobar,
AJofialna. Femenino. Aljopaiha.
AJolín. Masculino. Entomología» In-
secto de cuatro lineas de largo, en-
teramente negro, y que despide un
olor desagradable, semejante al de la
chinche.
AJolio. Masculino. Provincial Ara-
gón. Ajiagbitx.
Etimología. De ajo y olio : catalán,
(Uiolú
Ajolote. Masculino. Animal anfibio
con cuatro dedos en las extremidades
torácicas y cinco en las abdominales,
y con tres branquias muy larcas que,
siendo externas en un principio, pa-
san después á ser internas, y desapa-
recen luego que se reproduce vanas
veces el animal. La especie más cono-
cida tiene un pie de largo, se parece
por la forma al lagarto y habita en
el lago de Méjico y en otros de aquel
país: su carne es comestible.
AJ ornato. Masculino. Botánica,
Planta que se cria dentro del agua y
se compone de unos hilos muy delga-
dos sin nudos, y de un verde subido y
lustroso.
Etiicolooía. De ajo y mate,
AJoiiJe. Masculino. Sustancia su-
mamente crasa y viscosa que se saca
de la ajonjera y otras plantas, y sir-
ve, como la liga, para coger pája-
ros. II Planta. Ajonjbba.
Etimología. 1. Del árabe, choncholi:
bajo latín, adjotum, y ajudum; francés,
ajonc; Berry, aujon, ajou, ajoasi, (Bab-
CIA.)
2. ¿Del latín adiungérey pegar? (Aca-
demia.)
AJonJora. Femenino. Botánica,
Planta perenne, que comúnmente ca-
rece de tallo: tiene las hojas cortadas
y espinosas, y la raíz de figura de hu-
so. Machacada ^ macerada en agua,
produce el ajonje.
Etimología. Ajonje,
AJonJoro. Masculino. Ajonjbba.
AjoiOo. Masculino. Provincial Gra-
nada. Botánica, Planta perenne, de un
pie de altura , cubierta toda de vello
blanquizco: las hojas son de figura de
hierro de lanza, y la flor amarilla. Su
raíz contiene una sustancia semejan-
te á la de la ajonjera. || La sustancia
crasa ^ viscosa que contiene la planta
del mismo nombre.
Etimología. Ajonje,
AJoi^olí. Masculino. Planta. Alb*
GBÍA.
Etimología. 1. Ajonjo: catalán, ajon^
joli, (Barcia.)
2. Delárabea2cAo2cAo(é7t.(AcADBMiA.)
Afoquoso. Masculino. Cierto gene-
ro de guisado en que entra el ajo y el
queso.
Ajorar. Activo antiguado. Llevar
por fuerza gente ó ganado de una
parte á otra.
Ajorca. Femenino. Especie de ar-
golla de oro ó plata que, para adorno^
traían las mujeres en Jas muñecas y
en la garganta de los pién.
Etimología. 1. Del árabe as^<earáhaf
lazo. (Babcia.)
2. Del árabe axorca, (Acadbmi a.)
Según Barcia se puede afirmar qud
el vocablo xorca se deriva del árabe
ax-xaraka$, lue^o estas dos etimolo*
gíasj aunque distintas en la forma,
son Iguales en el fondo.
AJordar. Neutro. Provincial Ara-
gón. Levantar ó esforzar la voz, gri-
tiar mucho hasta fatigarse ó enron-
quecer.
Ajomalado^ da. Adjetivo. A mane-
ra de jornal.
Ajomalar. Activo. Ajustar á algu-
no para que sirva al día por cierto
jornal ó estipendio.
Ajorro. Adverbio. A jorbo.
Ajote. Masculino. Botánica, Planta
perenne, indígena de España , de un
pie d» altura, muy vellosa y de un
verde amarillento; las flores son pe-
Sueñas y de color de púrpura claro,
ríase en sitios húmedos y despide
toda ella olor de ajo.
Ajuaras. Femenino plural. Veteri-
naria, Especie de úlceras que se hacen
á las bestias caballares sobre los cas-
cos.
Etimología. Del árabe axucac, (Aca-
demia.)
AJvanotado ó AJuaneteadOy da.
Adjetivo. Lo que tiene juanetes. Dí-
cese con propiedad de los pies, y tam-
bién se üama así la cara en que so-
bresalen mucho los huesos de fas me-
jillas.
Ajuar. Masculino. Los adornos per-
sonales y muebles de casa que lleva,'
la mujer al matrimonio. Hoy se toma
por los muebles ó trastos de uso co-
mún de la casa. || El ajuab db la tico-
sa, todo albabbgas t tocas. Befrán
que significa que algunas mujeres
gastan en adornos exteriores y su-
perfinos lo <^ue debieran gastar en co-
sas necesarias. t| Pob ajuab coloado
no viEBB hado. Befrán que enseña que
la fortuna de los matrimonios no pro-
viene de las alhajas y muebles que se
AJU8
172
AL
i
llevan á él, sino de los bienes produc-
tivos.
Etimología. Bel &rabe ax-xuár, ca-
samiento, el dote, el menaje de casa;
sapelles domestica: aragonés, axovar;
portugués, enxoval.
Ajudiado, d». Adjetivo. Lo que es
parecido ó semejante en alguna cosa
a los judíos.
Ajuiciado, da. Adjetivo. El que tie-
ne juicio ó procede con madurez y
cordura.
Aluiciamtento. Masculino. Acción
y efecto de ajuiciar.
Ajuiciar. Neutro. Principiar á te-
ner juicio.
Ajuncar. Activo. Marina, Emjuscáb.
AJuutadameute. Adverbio de mo-
do anticuado. Jumtamkxtb.
AJuutamieuto. Masculino anticua-
do. Juntamiento, j] Anticuado. Cópula.
A J u n t a n a a. Femenino anticuado.
La acción de juntar ó juntarse.
AJuntar. Activo anticuado. Juntas.
II ^Reciproco anticuado. Juntabsb. ii An-
ticuado. Tener ayuntamiento carnal.
Etimología. De a y junto: catalán,
ajuntar, ajuntarsej anticuado, ajunyir.
AJustablc. Adjetivo. Que es capaz
de ajuste, que puede ajustarse.
Ajustadamente. Adverbio de mo-
do. Igual y cabalmente, con arreglo á
10 justo.
Etimología. De ajustada y el sufijo
adverbial nieíite: catal&n, ajustada^
rtient,
AJustadfaimo, nía. Adjetivo super-
lativo de ajustado. «
Ajustado, da. Adj etivo. Justo, recto.
Etimología. Ajustar: catalán, ajus"
tatf da; francés, ajusté; italiano, aggius'
tato.
Ajustador. Masculino. El jubón ó
armador que se ponen los hombres y
las mujeres ajustado al cuerpo.
Etimología. Ajustar: francés, ajus-
teur; italiano, aggiosUUore,aggiustatore,
Ajustamiento. Masculino. La ac-
ción y efecto de aiustar ó ajustarse. ||
En las cuentas, el reconocimiento y
liquidación que se hace de ellas, cote-
jando el cargo con la data para sa-
ber si resulta algún alcance. Llámase
también asi el papel en que está he-
cho este reconocimiento ó liquida-
ción.
Etimología. Ajustar: catalán, ajusta-
mentj anticuado: ajuste y cópula, acte
carnal; francés, ajustage, ajustenient;
provenzal, ajustamen,
Ajustar. Activo. Arreglar á lo jus-
to alguna cosa, como la vida, las ac-
ciones, las costumbres. || Igualar una
cosa con otra, arreglarla ó acomodar-
la al hueco ó lugar donde debe servir.
11 Concertar, capitular, concordar al-
guna cosa, como el casamiento, la
paz, las diierencias ó pleitos. || Gom-
Soner ó reconciliar á los que estaban
iscordes ó enemistados. || En materia
de cuentas, reconocer y liquidar su
importe, cotejando el cargo con la
data para saber si resulta *algún al-
cance. II Dlcese también de otras co-
sas, como de las ganancias ó pérdidas
en el comercio ó en el juego. || Concer-
tar el precio de alguna cosa ó el uso
de ella. || Proporcionar los vestidos al
cuerpo de modo que sienten bien. ||
Becíproco. Hacer algún ajuste ó con-
venio, ponerse de acuerdo unas perso-
nas con otras. || Acomodarse, confor-
mar uno su opinión, su voluntad ó
fusto con el de otros. || Provincial
xagón. Arrimarse ó llegarse á algún
lugar, ó una cosa á otra.
Etimología. De ayjuslo: catalán,
ajustar; francés del siglo xiii, ajouster;
moderno, ajuster; itanano, aggiustare.
Ajuste. Masculino. Encaje ó medida
proporcionada que tienen las partes
ae que se compone alguna cosa para
el efecto de ajustar ó cerrar. || Conve-
nio, concierto. \\ MJLs vals mal ajustk
QUE BUEN pleito. Bofráu que enseña
que se deben evitar y huir los pleitos,
aunque sea con alguna pérdida, por la
contingencia de perderlos y la certi-
dumbre de los gastos que hay en ellos.
II Ajustamiento.
Etimología. Ajustar: catalán, ajust.
Ajusticiado, da. Masculino y feme-
nino. El reo ejecutado.
Etimología. Ajusticiar: catalán, ajus-
ticíate da,
AJustieiador. Masculino. El que
ajusticia.
Ajusticiamiento. Masculino. Ac-
ción y efecto de ajusticiar.^
Ajusticiar. Activo. Castigar al reo
con pena de muerte.
Etimología. De a y justicia: cata-
lán, ajusticiar,
Akhamar. Masculino. Astronomía,
Estrella brillante situada en la extre-
midad del Eridano, una de las quince
de primera magnitud.
Etimología. Del árabe ajar-anr-nahr,
la extremidad del río, porque anr-nahr^
el río^ es el nombre de la estrella en
cuestión: francés, achernar y akhar-
nar,
Akón. Masculino. Historia, Tercer
pontífice de Persia y magistrado.
Etimología. Del persa Ahond,
Al. Pronombre anticuado indeclina-
ble, oteo, ú otea cosa divebsa ó con-
tbaeia. Algunas veces se halla usado
en lo antiguo con significación de plu-
ral por lo mismo que óteos. Hoy tiene
uso en singular en las montañas de
Burgos. 11 Por contracción Á th, \\ Pea
ALAB
178
ALAB
AL. Modo adverbial anticnado. Pos
TANTO.
£TiMOLooíA.En la acepción antigua,
el es el latín aliud^ otro, diferente. En
la acepción moderna, representa, en
efecto, la contracción de a él: italiano,
aif aUo, aW, agli: francés del siglo xi,
al, singular.
Ala. Femenino. Parte del cuerpo de
las aves é insectos de que se sirven
para volar. || Hilera ó nía. || Helenio
planta: su raíz es medicinal. |[ Arqui-
tectura. Parte accesoria de un edificio
Sue se extiende por alguno de sus la-
os.| |M¿¿¿cta. La parte de tropa que cu-
bre el centro delejército por cualquie-
ra de los dos costados. || Fortificación,
Flanco. || Marina, Vela pequeña que
se añade á otra grande para recoger
más viento. |{ En el sombrero, la parte
que rodea la copa. || Anticuado. Ale-
Bo. li Anticuado. Costina. [( de mosoa.
Gemianía, Treta ó flor que usan los
fulleros en el juego de naipes. || Plu-
ral metafórico. Osadía, libertad á (}ue
da motivo el gran carino ó protección
de alguna persona de autoridad ó de
poder. II Caérsele 1 alguno las alas
i>EL coEAzóN. Frase metafórica. Des-
mayar, faltar el ánimo y constancia
en algún contratiempo ó adversidad. ||
Gobtar ó QUEBRAR LAS ALAS. Fraso. Qui-
tar el ánimo ó aliento para hacer ó so-
licitar alguna cosa.
Etihologí A. Del latín ala, que repre*
senta ,axla, porque es una forma de
{1X18, eje, como nos lo demuestra axiUa,
el sobaco.
Alá. Masculino. Voz árabe que sig[-
nifica Dios. || Adverbio de lugar anti-
cuado. Allá.
Etimología. Del árabe Ilah, Dios, y
con el articulo aílafi, el Dios; catalán,
Alá; francés, Allah.
Alabad! simoy ma. Adjetivo super-
lativo de alabado.
EtihologIa. Alabado: catalán, alaba-
di8$im, a.
Alabado. Masculino. El motete <iue
se canta en alabanza del Santísimo
Sacramento. || Por el alabado dejé el
CONOCIDO, T VIMB ABBEPENTIDO. BefráU
que advierte no aventuremos el bien
o la conveniencia que gozamos por la
esperanza de otra que se figura ma-
yor.
Etiicología. Alabar: catalán, alaba-
datf da.
Alabador, ra. Masculino y femeni-
no. El que alaba.
Alabamiento. Masculino anticua-
do. Alabanza.
Alabaneioaoysa. Adjetivo familiar.
Jactancioso.
Alabandéfl. Adjetivo. Natural de
Alabanda, antigua ciudad de Caria.
Etimología. Del latín alábandtaiSf
forma de Alabanda ^ Alabanda y Eble-
banda.
Alabándico, ca. Adjetivo. Que di-
mana ó viene de Alabanda. || Mábmol
ALABÁNDico. Nombrc dado á una espe-
cie de mármol muy negro, traído de
Alabanda.
Etimología. Del latín alábandíacus.
Alabandina. Femenino. Manga*
NESO.
Etimología. Del latín alabandlna; ca-
talán, aíabandina; francés, alabandine,
Alabandino, na. Masculino y fe-
menino. Alabandés.
Alabando. Historia mitológica. Hijo
de Cares, fundador de Eblebanda, te-
nido por Dios.
Etimología. Del latín Alabandus.
Alabansa. Femenino. La acción y
efecto de alabar. J| Conjunto de expre-
sión con que se alaba.
Etimología. A¿a6ar: catalán, o/o-
bansa.
Alabar. Activo. Elogiar, celebrar
con palabras. || Becí proco. Jactarse 6
vanagloriarse. || No se irá alabando^
ó NO TE ibJLs alabando. Exprcsióu con
que se amenaza á la persona que ha.
cometido algún exceso ó bellaquería,
dando á entender que pagará su mere-
cido. II Mientras él viva , no faltará
QUIEN LE ALABE. Befráu quo reprende
al que es jactancioso. || Quien no sr
ALABA, DE RUIN SE MUERE. BefráU qUO
denota lo poco que medran los qu&
son demasiado modestos.
Etimología. De a y el latín laudar e,
loar; catalán, alabar^ alabarse.
Alabarda. Femenino. Arma ofensi-
va que consta de un asta ó palo d»
seis á siete pies de largo^ y en uno d»
sus extremos lleva un hierro como de
dos palmos ^ de largo y de dos dedos
con corta diferencia de ancho, que va
disminuyéndose hasta rematar en
Sunta. En este hierro hay una cuchi-
a plana, atravesada y de dos filos,
que tiene una punta aguda en un la-
do, y la figura de una media luna en
el otro. II Arma ó insignia de que usa-
ban los sargentos en la infantería.
Algunas veces se tomaba por el mis-
mo empleo de sargento.
Etimología. 1. Del árabe al-harba;á&
alj el, y harba^ punta de lanza. (Souza.)<
2. Del antiguo alemán Hel'ni'partey.
Helnibarte; de Helm^ mango, y parte 6
&art<>, hacha. (LittrA)
8. Del árabe ala y varda, arma para
guarda ó arma de los guardas. (Bosal.)»
4* Del francés hauébarde, (Acade-
mia.)
Barcia se inclina en favor de la eti-
mología de Eosal, y cree que todos
los demás nombres son derivados del
á
ÁLAB
174
ALAO
castellano alabarda: catalán y porbu-
S^ués, alabarda; italiano, alabarda, la-
arda; bar guiñón, aidebade; francés,
hallebarde; alemán, Hallebarde; sneco,
haÜébard; inglés, halberd,
AlBbardaso. Masculino. El golpe
dado con alabarda.
Alabardero. Masculino. Soldado de
la guardia del rey, cuya arma es la
alabarda.
£tivolooía. Alabarda: catalán ^ ala^
barder; francés^ hallebardier; italiano,
ulabardiere.
Alabastrado, da. Adjetivo. Lo pa-
recido al alabastro.
Alabáetrieo, ca. Adjetivo. Alabas-
TBiMo. Se aplica también al arte de
alabastrar.
Alabastrina. Femenino. Hoja ó lá-
2nina delgada de alabastro, de que se
usa principalmente en las claraboyas
de los templos, por su transparencia,
en lugar de vidriera.
Etimología. Alabastrino: catalán, ala-
bastrina.
Alabastrino, na. Adjetivo. Lo^que
es de alabastro ó se asemeja á él. '
Etimología. Al<ü}a8tro: catalán, ala-
bixstri, na.
Alabastrita ó Alabastrites. Feme-
nino. Mineralogía, Especie de alabas-
tro ó concreción de naturaleza yeso-
sa, que se usaba antiguamente para
Adorno de las ventanas.
Etimolooía. Alabastro: francés, ala-
bastrite.
Alabastro. Masculino. Mineralogía,
Piedra de yeso, por lo común blanca,
poco dura, algo transparente y de
textura fibrosa y quebradiza: es una
cal sulfatada compacta. || Alabastro
OBiEiffTAL. Piedra caliza algo transpa-
rente y más dura que el mármol. liO
hay blanco y de varios colores.
Etimología. Bel griego aXdSaarpov
íalábasiron);l2i.tin,alabaster, alábastrum ,
alabastrus, alabastrites; bajo latín, ala-
baustruní; italiano, alabastro; francés
del siglo XI, alanibastre; siglo xvi, ala-
bastre; moderno, albátre; provenzal y
-catalán ; alabastre, que es el francés
del siglo XVI.
Alabe. Masculino. La rama de oli-
vo extendida y combada hacia la tie-
xra. En la Mancha y otras partes se
llama también así la rama de cual-
quier árbol ^ue está caída hacia el
«uelo. II Hidráulica, Cada una de las
paletas cóncavas de que se compone
el rodezno de los molinos, á fin de que
en ellas haga impulso el agua y mue-
va la piedra. || En la Mancha y otras
partes, la estera que se pone á los la-
idos del carro para que no se caiga lo
<)ue se conduce en él. || Anticuado. La
parte de la adarga ó escudo que iba
desde el tercio del medio hasta el ex-
tremo por toda su circunferencia.
Etimología. 1. Alabear: a y el latín
IñbenSf lábentis, lo que está para caer.
(Babcia.)
2. Del árabe álaue, curvo, retorcido.
(Academia.)
Alabeado, da. Adjetivo. Que ado-
lece de alabeo.
Alabear. Activo. Combab.
Etimología. Alabe,
Alabearse. Becíproco. Tomar ala-
beo la madera.
Alábeira. Femenino. Albahaca.
Etimología. Del árabe alhabac, (Aca-
demia.)
Alabeo. Masculino. El vicio que ha
tomado alguna pieza de madera, com-
bándose ó torciéndose, de modo que
no sienta bien , ni á plomo ni á ni-
vel.
Etimología. Alabear,
Alabesa. Especie de arma ofensiva
usada en lo antiguo.
Alabiado, da. Adjetivo que se apli-
ca á la moneda que, por no haberse
acuñado con cuidado, sale con labios,
bordes ó picos.
Alaearón. Masculino. Entomologia,
Insecto venenoso de Nigricia.
Etimología. Vocablo indígena: fran-
cés, alacaron.
Alacena. Femenino. Hueco hecho
en la pared, á manera de ventana, con
sus puertas y anaqueles para guardar
algunas cosas.
Etimología. 1. Del árabe clásico,
cd-hizána; árabe posterior, al-jazena.
(Babcia.)
2. Del árabe alhizena. (Academia.)
Alaciado, da. Adjetivo anticuado.
Enlaciado.
Alaclador, ra. Masculino y femeni-
no anticuado. Ehlaciadob.
Alaeiamiento. Masculino anticua-
do. Enlaciamiento. ,
Alaciar. Neutro. Enlaciab. Usase
también como recíproco.
Etimología. De a y lacio,
Alación. Masculino. Entomologia.
Manera ó modo general de estar colo-
cadas en sus cuerpos las alas de los
insectos. || El acto ó tiempo de des-
arrollarse las alas.
Etimología. Ala,
Alaerado, da. Adjetivo. Parecido
al lacre.
Alacrán. Masculino. Zoología, Ani-
mal muy común en España, de dos ó
tres pulgadas de largo, cuya cabeza
forma con el cuerpo una sola pieza: tie-
ne una cola muy movediza, y armada
en su extremidad de una punta corva
ó uña, con la cual, picando, introduce
el humor venenoso. || Pieza del freno
de los caballos, a manera de una sor-
ALAD
175
ALAG
tijaela 6 clavo retorcido en caracol, y
sirve para que el booado prenda en la
cabezada. Q Cada una de las asillas
«on que se traban los botones de me-
tal y otras cosas. {| mabino. Pkz. Peje-
sapo. |] EsTÁB picado dbi. ALACBJlM. Fra-
se metafórica y familiar. Estar poseí-
do de alguna pasión amorosa ó de al-
guna vergonzosa enfermedad. |) Quien
3>H ALACbIn está picado, LA 80MBBA LE
xsPAHTA. Befrán con que se denota
<que el que ha padecido algún daño,
con ligero motivo teme que le vuelva
é. suceder.
Etiiioloqía. Del árabe aVnxísráb, (cd-^
^aqráb), escorpión: portugués, aXacral^
€Llacráo, lacráo; catalán antiguo, ala-
cran, escorpión y pescado.
Alacranado, da. Adjetivo anticua-
do. Picado del alacrán. i| Metáfora.
Aplicase á la persona que está inficio-
nada de algún vicio. || Que se parece
al alacrán.
Alacranera. Femenino. Botánica,
Planta anua que tiene la flor en for-
ma de mariposa, las hojas de tres en
rama, y por fruto una legumbre di-
vidida en partes, cuya trabazón la
hace algo semejante á la cola del ala-
crán.
Alaerar. Activo anticuado. Lacbab.
Alacridad. Femenino. Alegría y
presteza del ánimo para hacer una
cosa.
Etiiíolooía. Del latín alacrttas; de
nlácer, alegre. (Academia.)
Aláctaira. Masculino. Zoología. Ma-
mífero rumiante ó roedor que se halla
en Tartaria.
Etihología. Alactaga.
Alacba. Femenino. Pez. Sábalo.
ExiifOLOoÍA. Del latín alausa. (Aca-
demia.)
Alaclie. Masculino anticuado. Sá-
balo.
Alada. Femenino. El movimiento
cue hacen las aves subiendo y bajan-
do rápida y violentamente las alas.
Etimología. Alado: catalán, alada.
Aladar, Masculino. El coii^junto de
cabellos que está á los lados de la ca-
beza y cae sobre las sienes. Usase
más comúnmente en plural.
Etimología. De a y lado.
Aladica. Femenino. Aluda.
Etimología. Diminutivo de alada.
Aladierna. Femenino. Botánica.
Arbusto de ciUco ó seis pies de altura,
cuyas hojas son bastante grandes,
oblongas por la punta y lustrosas por
d envés. Echa muchas flores peque-
ras, blancas y olorosas, y da por fru-
to unas bayas del tamaño de las del
«aúco, negras y jugosas cuando están
maduras.
Etimología. Alaterno,
Aladja. Masculino. Especie de pelo-
te que se fabrica en Magnesia.
Alado, da. Adjetivo, ho que tiene
alas.
Etimología. Del latín olatta, forma
adjetiva de ala: catalán, álat^da; fran-
cés, ailé; italiano, alato.
Aladrada. Femenino. Provincial
Aragón. Surco hecho en la tierra con
el arado.
Etimología Aladrar,
Aladrar. Activo. En las montañas
de Burgos, arar la tierra.
Etimología. 1. Aladro. (Babcia.)
2. Del latín aratrare^ binar, dar se-
gunda reja. (Academia.)
Aladrero. Masculino. Carpintero
que labra las maderas para la entiba-*
ción de las minas.
Aladro. Masculino. Abado.
Aladroque. Masculino. Provincial
Murcia. Anchoa sin salar.
Etimología. 1. Árabe ar-racróc, es-
pecie de pescado. (Babgia.)
2. Del griego á privativa y Tdpcx^t
pez salado; por medio del árabe, que
añadió el articulo al, (Academia.)
Alafé. Masculino. Nombre dado por
los antiguos al álcali fino.
Etimología. Alafia,
Alalia. Femenino familiar. Gracia,
perdón, misericordia.
Etimología. Del árabe a/^á/perdonar.
Alafor. Masculino. Alafe.
Ála^a. Femenino. Especie de trigo
que produce un grano largo amari-
llento; el pan que se hace de él tira
al mismo color, y es dulce y de poca
corteza.
Etimología. Del latín altea, de olere,
alimentar. (Academia.)
Ala^adiaot aa. Adjetivo anticuado.
Aplícase al terreno que fácilmente se
encharca.
Etimología. Alagado.
Aladrado, da. Adjetivo anticuado.
Parecido ó semejante á un lago; he-
cho un lago.
Alairao. Masculino. Botánica. Ar-
busto parecido al saúco, que en las
islas Filipinas se emplea en cataplas-
mas.
Etimología. Vocablo indígena.
Alairar. Activo anticuado. Llenar
de lagos ó charcos algún sitio ó lu-
gar.
Alabara. Femenino anticuado. Cor-
tina de seda ó de brocado que se esti-
laba en las iglesias.
Etimología. Del árabe alichara; cor-
tina y velo.
Alairartado, da. Adjetivo. Lo que
tiene variedad de colores, semejantes
á la piel del lagarto.
AlaiT^ín. Masculino. Geografía, Blo
de la provincia de Zaragoza.
ALAM
176
ALAM
EttmologIá. Del latín Alagontu.
Femenino antiouado. La-
«USA.
Alahabar. Masculino. Alquimia. Plo-
mo fundido; plomo ne^ro.
Etimología. Peí árabe ál-<ibár; fran-
cés , allabor, alahabar, álabari, alaboi.
Alahilca. Femenino anticuado. Col-
gadura ó tapicería para adornar las
paredes.
Etimología. Del árabe álilca, col-
Í^adura; de la raíz cUága^ suspender, en
a segunda forma.
Alalea. Femenino. Provincial Ara-
gón. Aluda.
Alais. Masculino. Omitologia. Pája-
ro de presa del Perú.
Etimología. Alais,
Alajor. Masculino. Tributo que se
pagaba á los duefios de los solares en
que estaban labradas las casas.
Etimología. Del árabe aluxor, es-
pecie de impuesto.
Alajú. Masculino. Pasta hecha de
almendras, nueces, y alguna vez de
piñones, pan tostado y rallado^ y es-
pecia £na, con miel muy subida de
punto.
Etimología. 1. Del árabe aUuixu íal-
haxu), relleno ó embutido. (Barcia.}
2. Del árabe alfcíiiúa, panal de miel.
(ACADKMIA.)
Alala. Femenino. Mitólogo. Sobre-
nombre de Belona.
Etimología. Del griego 'AX£Xa y
''AXaX'í (Alala y Alalé!.
Alalata. Femenino. Zoología. Nom-
bre dado por Klein á unas especies de
estrombos alados.
Etimología. Del latín ala^ ala, jláta,
lata, extensa.
Alaleómena. Femenino. Geografía,
Pueblo de Beocia, ilustre por el tem-
plo de Minerva.
Etimología. Del latín AUjtcÓniene,
Alalcomenia. Femenino. Mitología,
Sobrenombre de Minerva.
Etimología. Alalcóniedes^ famoso es-
cultor que hizo la estatua de Minerva,
á quien dio su nombre.
Alalia. Femenino inusitado. Aponía.
Etimología. Del griego d privativa,
no, y lalein, hablar; "vicio de pronun-
ciación: « francés, alalie,
Alalita. Femenino. Mineral perte-
neciente á la especie del piróxeno. ||
Diópsido mineral del Piamonte.
Etimología. Ala, valle del Piamonte,
en donde se halla: francés, alalite.
Alalonga. Masculino. Ictiología, Es-
Í^ecie de pescado marítimo con aletas
arguísimas.
Alama. Femenino. Lama, limo, lodo.
Alamae. Masculino. Asirononiia, Es-
trella de la constelación de Andró-
2neda. |
Etimología. Del árabe anácalard^
el tejón: francés, a¿amac, amak,
AlaHiánieo. Masculino. Historia ro^
fiíana. El vencedor de los alemanes^
apodo del emperador Graciano.
Etimología. Del latín Alámannus,
Alamar. Masculino. Especie de pre-
silla y botón, ú ojal sobrepuesto, que
se cose á la orilla del vestido ó capa,
y sirve para abotonarse y para gala
y adorno.
Etimología. Del árabe al-'' amar a^ es-
pecie de cordón.
AláMbar. Masculino anticuado.
Ámbar.
Etimología. Del articulo' árabe al y
ámbar,
AlambieacióB. Femenino. Acción
de alambicar y alambicarse.
Etimología. Alambicar: italiano,
larhbicamento,
AlaHibleadaMseiite. Adverbio de
modo. Por alambique, con alambica-
miento.
Etimología. De alambicada y el sufi-
jo adverbial mente.
Alambicado, da. Adjetivo. Pasada
Eor alambique, destilado. || Metáfora,
o que se da con escasez y muy poco
á poco.
Etimología. Alambicar: catalán,
olambicat, da; provenzal, álambicat;
francés, alambriqué; italiano, lambió^
cato,
AlaHibicador, ra« Sustantivo y ad-
jetivo. Que alambica.l (Metáfora. Par-
co, tacaño, mísero.
Etimología. Alambicar: francés,
alambriqueur,
Aiambicadnra. Femenino. Alambi-
CACIÓN.
AlambicaMitlciitc. Masculino. La
acción y efecto de alambicar. || Sutile-
za, en la segunda acepción.
Alambicar. Activo. Dkstilab. |¡ Me-
táfora. Examinar atentamente algu-
na cosa, como palabra, escrito ó ac-
ción, hasta apurar su verdadero sen-
tido, mérito ó utilidad. || Sutilizar 6>
adelgazar demasiado una cosa.
Etimología. Alambique: catalán ,
alambicar, a¿atn6inar; provenzal, alam-^
bicar; francés, alambiquer; italiano»
lambiccare.
Alambique. Masculino. Vasija de
metal, vidrio ú otra materia, que sir-
ve para destilar licores. (I Pob alambi-
que. Modo adverbial metafórico. Con
escasez, en corta porción, poco á poco.
Etimología. Del griego d|i6i£ (am-
bixjj vasija para destüar: árabe ol-
aníbic; italiano, iambicco, limbicco;
francés del siglo xvi, alembic; moder-
no, alambic, que es la forma del si-
glo XII i; provenzal, alambic; catalán^
alambi.
KBi%ar> MaBcaliuo anticuado.
ficación. EBCAsrA.
iMOLoalA. Alcid¡or: portngaés,
kBib*ra<o, d«. Adjetivo autinuB-
lo que tiene figura de alambor.
■mbrado, da. AdjetiTo. Bojo
aabrndor, ta. MaBonlino 7 feme-
. m que alambra.
■nbrar. Activo. Poner alambre
imbres.
KBibre. MaBculiuo. £1 metal co-
bajo el nombre de alauübs se
)reiidla en lo anticno el bronce,
bón ó aiófar y el cobra indiatinta-
se. [| El hilo tirado de cualquier
il. ¡I En las recuas ó hatos de ga-
iB, el conjunto de cencerros, cam-
IUb, etc., qne pertenecen & los
IOS hatos ¿ reenas.
iuolooía. Del sánscrito ayas,
alemán, Eissen; inglés, íron; g
n,' céltico, iarutin; latín, ars,
e; teráme, bronce; italiano^ r
aftnés, árame; francés, airatn; pro-
tambrera. Femenino.
ibre que se pone en las ventanas.
lertnra de alambre qne por pre-
sión Be pone A los braseroe encen-
AiABeda. Femenino. El sitio pobla-
do de Alamos. U Metáfora. Paseo con
arbolea en general.
EtimolocIa. 1. Del árabe ai-t»eidan,
hipúdromo, aludiendo & que
plaia plantada de árboles.
2. Alameda representa nna forma
evidente do álamo.
Alanedlll», ta. Femenino diminn-
tivo de alameda.
Alaaafa. Masculino. En lo ant
la persona diputada en algún pi
para reconocer y arreglar los pe
medidas, especialmente en las t
la calidad y precio de ,
á fiel, y era extensivo á otros oficiales
de justicia.
EtimoloqIa. Del árabe aí-amin, 'fiel
de quien fiamos..
Alamina. Femenino. Impuesto ó
multa que pagaban en Sevilla loe ollr
roa por lo que se excedían en la carg
de los hornos al cocer sus vasijas.
Etikoi-ooIa. Alaniin.
A ladinas (O. Masculino. El oficio
de alamin.
Alamlrrí. Masculino. Signo de la
música práctica, que consta de una
letra, qne es a, y de tres voces, que
EtiholodIa. Correspondencia
lana, alaniiré. ,
Al*m«. Masculino. Sotániea. Árbol
_. veinte á veinticinco piéa de
altura, de corteza blanquizca, bien
vestido de ramas y hojas de un verde
claro. Crece en poco tiempo, y au ma-
dera, que es blanca y ligera, resiste
mucho al agua. B blasco. Árbol de
dieciséis á veinte pies de altura, cu
yas hojas son angulosaB, con algo di.
vello y blanquizca por el envés, || me-
~ao. Árbol. Chopo.
Etjholdoía. Del latín almit.
Alamotn. Masculino, fio'ñnica. A.
bol de la isla de Madagascar.
EtivolooIa. Vocablo indígena: fran-
cés, alamotou.
Alampador, ra. Masculino y feme-
nino. El que alampa.
Alampadnra. Femenino. Acción y
efecto de alampar.
Ala>ipaBl«Bt*. Masculino. Alam-
I de
Alampar. Activo. Ansiar, codiciar
con avidez alguna cosa.
EtiholocU. El verbo del articulo
viene del erieeo 'onipii, Innipein, lucir,
brillar, echar luz ó lumbre.
Alamnd. Masculino anticuado. Ce-
rrojo 6 pasador cuadrado y plano para
cerrar las puertas y ventanas.
EtiholooJa. Bel árabe alamud, ce-
rrojo, barra, columna.
Aiana- Femenino. La hembra del
Alaneabut. Masculino. Aitronomia
anlifjua. Parte del aetrolabio.
Etimolooía. Del árabe ai-ankabúi,
"la arafia,. por semejanza de forma;
francés, alancahulz.
Alanceada. Adjetivo. Botánica. Epí-
teto de las hojas largas y estrechas
por amboe extremos.
ETtuoLOQlA. Alancear.
Alanceadar. Masculino. El que
alancea.
Alaneeanlento. Masculino. Acción
y efecto de alancear.
Alancear. Activo. Dar lanzadas, he-
rir con lama.
ErmoLoolA. De a y lama: catalán
antiguo, alance jar, ¡ínníPjiir.
Alandal. Masculino. CoLO^niNriDA.
Alandla. Femenino. Geogrufia. Isla
del mar Báltico.
EriHOLOOlA, Del lítin Alandia.
AlaMdr«ara«. Keciproco. Ponerse
los gusanos de aeda secos, tiesos y de
un color blanco.
EtimolooIa. De a y landre.
Alanés. Hasculino. Zooloi/ia. Tena-
do muy grande de la república meji-
cana , tan alto como una muía, de
ALAP
178
ALAR
BUS orejas son parecidas & las del asno
y embiste como el toro.
Etimología. Vocablo indígena.
AlBAffiado, d». Adjetivo. Parecido
ó semejante al alando.
Alanvio. Masculino. Botánica. Qé-
ñero único de plantas arbóreas del
Malabar.
Al^ngulKn. Masculino. Botánica.
Árbol odorífero de la China, que tam-
bién se llama canango arom&tioo.
Alanta. Femenino. Albas ia.
Alano. Adjetivo. Historia. £1 que
pertenecía á una de las naciones ó
Sueblos que, en unión con otros, inva-
ieron la España á principios del si-
flo V. II Masculino. El perro que nace
e la unión del dogo con la mastina.
Es corpulento y fuerte, tiene la cabe-
za grande, las orejas caídas, el hocico
romo y arremangado, la cola larga y
el pelo corto y suave.
Étiicolooía. Del bajo latin alániu*
(Academia.)
Alanos. Masculino plural. Alaho,
en su primera acepción.
Etimología. Del latin alánif alanos
ó lituanos.
Alantodia. Femenino. Botánica. Gé-
nero de plantas indígenas de Nueva
Holanda.
Etimología. Alantoides.
Alantoldea. Femenino. Anatomía.
Especie de vejiguita larga, situada
entre el corión y el amnios, en el feto.
Etimología. Del griego aXXavxpotidii]
(allantroeidej; de a¿íás(áAXAc), morcilla,
y éidos, forma: francés, alUintroide.
Alantoleo, ea. Adjetivo. Química.
Calificación del ácido extraído de las
alantoides. || Anatomía. Líquido con-
tenido en la cavidad del alantoides.
Etimología. Alantoides: francés,
aUantoique.
Alantroína. Femenino. Fisiología,
Sustancia neutra que existe en el lí-
2uido alantroico de la vaca, por medio
e cuya evaporación se obtiene.
Alansado, da. Adjetivo. En forma
de lanza.
Alanzar. Activo anticuado. Lanzar
ó arrojar. || Alakcsab. || En cierto jue-
go antiguo de caballería, era tirar ó
arrojar lanzas & un armazón de tablas
que se fijaba enfrente: la destreza con-
sistía en romper las tablas con la
lanza.
Etimología. De a y lama.
Alanxorear. Activo anticuado. Fes-
tejar con pompa y aparato.
Alapiataa. Masculino plural. AntV'
igüedades. Especie de comediantes ó
farsantes que, después de la represen-
tación de sus fiestas ó composiciones
teatrales, se daban unos a otros de
bofetadas para hacer reir al público.
ErafOLOGÍA. Del latín alápa, bofe-
tada.
Alagnoc». Femenino. Mármol man*
chado de color de sangre, que se en-
cuentra en América en trozos peque-
ños.
Etimología. Del árabe al-*agu»ca,
cornalina.
AlagnoqnoB. Masculino. Alaqusca.
Alar. Alero de tejado. || Cetrería. La
percha de cerdas para cazar perdi-
ces. Hállase usado comúnmente en
plural.
Alara (sk). Modo adverbial anticua»
do. En fárfara, hablando del huevo.
Etimología. 1. Del árabe gaiála, pe*
licula. (Babcia.)
2. Del árabe alhálhal, tela sutil. (Aca-
demia.) .
Alárabe. Adjetivo. Ababs.
Etimología. Del artículo al y árabe:
alárabe.
Alaraoa. Femenino anticuado. Al-
HABAOA. .
Alarbe. Adjetivo. Ababs. || El hom*
bre inculto ó orutal.
Etimología. 1. Del árabe a¿-aró6, un
árabe. (Enoblmahh.)
2. Del árabe ol-^arabt, el árabe agres-
te: catalán, alarb. (Soüza, Dozt.)
AlareonnianOj na. Adjetivo. Pro-
pio y característico del poeta drama*
tico D. Juan Buiz de Alarcón. Pareci-
do á cualquiera de las dotes ó cualida-
des que distinguen las producciones
de este escritor.
Alarde. Masculino. La muestra 6
reseña que se hacia de los soldados y
de sus armas. j| Gloria, ostentación,
vanidad, gala que se hace de alguna
cosa. II Entre colmeneros, el reconoci-
miento que las abejas hacen de^ su col-
mena al tiempo de entrar ó salir. || Fo-
rense. La visita que se hace de los pre*
sos por el juez.
Etimología. Del árabe al-^ard, re*-
vista.
Alardeado, da. Adjetivo. A mane-
ra de alarde.
Alardear. Neutro anticuado. Hacer
alarde.
Alardoso, sa. Adjetivo. Obtbmtoso.
Etimología. Alarde.
Alares. Masculino plural. Germania,
Los zaragüelles ó calzones.
Alargada. Femenino. Marina. La
acción de alargarse el viento.
Alariradamente. Adverbio de mo-
do anticuado. Extbvdidamentb.
Etimología. De alargada y el sufijo
adverbial mente.
Alargadera. Femenino. Química.
Tubo de cristal que se aplica al cuello
de una retorta ó balón en algunas
operaciones.
Etimología. Alargar.
ALAB
179
ALAB
AlAFiTftAo* A*- Adjetivo. Largo, ex-
tenso, extendido.
Etimología. Alargar: catalán anti-
gno, alongaty da; modei^no, aUargat, da;
provenzai, alungat, alonfat, alunfat;
Iraneós del sifirlo zii, alongié; moder-
no, allongé; italiano, aüun^ato,
Alarir«ilor, ra. Masculino j feme-
nino. El que alarga.
Etimología. Alargar: catalán, aliar-
gador^ a.
AlariTAdvLra. Femenino. Marina,
AXABOADA.
Etimología. Alargar: francés, élar-
gissure, lo que se alarga en un trajo.
AláriTAmi^- Femenino. Botánica.
Planta. Gamarza.
AlariTMnft^nto. Masculino. La ac-
ción y efecto de alargar.
Etimología. Alargar,
AMmTi^mr. Activo. Hacer una cosa
más larga de lo que era; darle mayor
extensión. || Metáfora. Prolongar al-
^^una cosa: hacer que dure más tiem-
po. II Metáfora. Aumentar el número
¿ cantidad señalada, y en este sentido
se dice: alabgab el salario, el sueldo,
la ración. II Alcanzar algo y darlo á
otro que está apartado. || Ceder ó de-
jar á otro alguna cosa que uno tiene,
Íasí se dice: le alabgó el empleo, la
acienda^ el arrendamiento, etc. || Dar
cuerda ó ir soltando poco a poco al-
^ún cabo, maroma ú otra cosa seme-
jante, hasta que llegue á la medida
necesaria. |j Adelantar ó avanzar al-
guna gente. || Marina, Mudar de di-
xecoión el viento, inclinándose á
popa. II Becíproco. Alejarse, apartar-
se, desviarse. || Hablando del tiempo,
hacerse más largo ó de ma^or dura-
ción, y en este sentido decimos que
se ALABGAN los días ó las noches. || Ex-
tenderse, dilatarse, como en el discur-
so, en el argumento, en lo menos im-
portante.
Etimología. De a y largo: catalán an-
tiguo, alongar; moderno, allargar; pro-
venzal, alongar, alonjar, eslargar, eslar-
gir; francés del siglo xiv, alongier, es-
largir; moderno, aUonger^ elargir; ita-
liano, allungare, dargare,
Almr^aM. Femenino plural anticua-
do. Labgas.
AlariTues. Masculino. Botánica. Ar-
busto que nace en el cabo de Buena
Esperanza, de ocho á diez pies de al-
tura, con hojas menudas y colocadas
en hacecillo alrededor de las espinas
del tronco y ramas. Su madera se
•aprecia mucho por ser dura, olorosa
y de color de rosa claro.
Etimología. Del árabe alarguig, cor-
teza de raíz de la cambronera. ^
Alarla. Femenino. Cierto instru-
mento de que usan los alfareros para
perfeccionar las piezas de loza. || Gé«
ñero de gusanos intestinales.
Etimología. De ala, por la que for*
man sus extremos. (Academia.)
Alarida. Femenino. Conjunto de
alaridos, vocería.
Etimología. Del árabe ai, el ó la, y
garida, cantar, en la lengua clásica;
clamar, arrojar gritos, en la lengua
de Magrib.
Alarido. Masculino. Grito lastime-
ro en que se prorrumpe por algtin do*
lor, pena ó conflicto. .
EjTimología. 1. Alarida, (Babcia.)
2. Del latín ululátus, lamento, cla-
mor. (Academia.)
Alarlfkidiro. Masculino anticuado.
Alabifazgo.
AlarlAuiiro. Masculino. El oficio de
alarife.
Alarife. Masculino. El maestro de
obras ó de albañilería.
Etimología. Del árabe (ú-arif, **jueE
albaHir, juez de edificios.,,
Alarlje. Adjetivo. Abijb.
Alarata. Masculino. Muida, Aviso ó
señal que se da en un ejército ó plaza
para que se prepare inmediatamente
á la defensa ó al combate. || Susto ó
temor repentino que produce en los
ánimos algún ruido ó señal de peligro
inminente é inesperado. || Bebato.
Etimología. De oí y arma: cata-
lán, alarma, forma provenzal: burgui-
ñon, ailarnie; francos, cUarfiie; italiano,
allarm.a.
Alanaadamente. Adverbio de mo-
do. Con alarma.
Etimología. De alarmada y el sufijo
adverbial mente.
Alarmador, ra. Masculino y feme-
nino. QCK ALABMA.
Alarmante. Participio activo de
alarmar.! iSustantivo y adjetivo. Alab-
MADOB.
Etimología. Alarmar: francés y pro-
venzal, alarmant; italiano, allarmante.
Alarmantemente. Adverbio de mo-
do. De una manera alarmante.
Etimología. De alarmante y el sufijo
adverbial mente. *
Alarmar. Activo. Conmover ó inci-
tar á tomar las armas.
Etimología. Alarma: catalán, alar"
mar, forma provenzal; francés, cUar-
mer; italiano, allarmare.
Alármela. Femenino. Provincial
Granada. Planta. Magabza.
Alarmista. Masculino. El que di-
funde nuevas y especies alarmantes.
Etimología. Alarmar: francés, alar-'
miste; italiano, aüarmista.
Alarosa. Femenino anticuado. No»
via, recién casada.
Etimología. Del árabe álr^arosaf
novia.
ALAU
ISO
ALBA
■ Alarse. Beclproco. Germanva. Ibse.
Alasia. Femenino. Botánica. Árbol
corpulento y frondoso de Mozambi-
que.
Etimología. Del griego a privativa,
no, y Xáaio^ (lásios), velludo; '*no ve-
IJudo.f,
Alastor. Masculino. Mitología. Uno
de los cuatro caballos del carro de
Faetón.
Etimología.. Bel griego *AXáaxQ>p
ÍAlástor); demonio cruel, vengador de
los crímenes.
Alastrar, Activo anticuado. Mari-
na. Lastrak. II Veterinaria. En las ca-
ballerías, AUusoAR. II Reciproco. Ten-
derse, coserse contra la tierra las aves
y animales para no ser descubiertos.
Alastrob. Masculino. Alquimia,
Nombre dado al plomo por los anti-
guos alquimistas.
Etimología. Delárabe al-osrób; de ai,
el, y osrób, plomo: francés, alastrob,
tisrub, uzuruby ursub.
Alatar. Masculino anticuado. Ven-
dedor de perfumes, y también el de
drogas y especias.
Etimología. Del árabe al-^atar, dro-
guista, el que vende perfumes.
Aláteres. Masculino plural fami-
liar. Compañeros, allegados, auxilia-
dores.
Etimología. Del latín ad lateres; de
ad, preposición de acusativo, cerca, y
latei'es, de láttiSf látcris, lado. .
Alaterna. Masculino. Botánica. Ár-
bol parecido á. la encina verde y al
olivo.
Etimología. Alaterno, .
Alaterno. Masculino. Botánica. Ár-
bol estéril, cuyas hojas son parecidas
á las del olivo y de la encina, jj Ala-
dikbna.
Etimología. Del latín alatemus;
francés, alaterna; catalán, aladem.
Alatlnadamente. Adverbio de mo-
do anticuado. Según la lengua latina,
ó conforme á ella.
Etimología. De alatinada y el sufijo
adverbial mente.
Alatlta. Femenino; Historia natural.
Concha univalva y fósil con borde á
manera de ala.
Alatón. Masculino anticuado. Latón
Alatonero. Masculino. Botánica.
Planta de la familia de las rosáceas. U
Anticuado. Latonebo.
Alatrón. Masculino. La espuma del
nitro.
Etimología. Del árabe an-naíró», for-
ma derivada del griego vuxpov.
Alauda y Alaude. Femenino anti-
cuado. Ornitología. Ave. Alondra.
Etimología. 1. Alondra. (Barcia.)
2. Del latín alai'ida; del céltico aljue-
der, (Academia.)
Alandia. Femenino. Calandria.
Etimología.. Alauda.
Alandídeas. Femenino plural. Or^
nitologia. Quinta familia del orden de
los gorriones conirrostros de Cuvier.
Etimología. Alauda.
Alaudineaa. Femenino plural. Or^
nitologia. Subfamilia de aves fringilí-
deas.
Etimología. Alauda.
Alaurat. Masculino. Alquimia. Ni*
tro.
Etimología. Del árabe al-baurác.
Alausa. Femenino. Alosa.
Etimología. Del latín alausa.
AlaTaneo. Masculino. Lavanco.
Alavense. Adjetivo. Alavíís.
Alavés, sa. Adietivo. £1 natural de
la provincia de Álava, ó lo pertene-
ciente á ella.
Alavesa. Femenino. Especie de ar-
ma ofensiva usada en lo antiguo.
Alaya. Femenino anticuado. Versí-
culo del Alcorán.
Alaxán, na. Adjetivo. Lo que es de
color rojo. Aplicase coinúnmente al
caballo que tiene el pelo de esto color,
del cual nay algunas diferencias, co-
mo ALAZÁN boyuno, tostado, claro y
roano, que se refieren á lo más ó me-
nos subido del color rojo ó alazán. ||
Alazán tostado , antes muerto qub
cansado. Locución que explica lo fuer-
tes é incansables que suelen ser los
caballos de este color.
Etimología. 1. Del árabe halsa, fe-
menino de ajilas, bayo, y el artículo ai.
2. Del árabe azar y del articulo al.
Alaxano, na. Adjetivo anticuado.
Alazán.
Alazar. Masculino. Alazor.
Alazo. Masculino. El golpe que dan
las aves con sus alas.
Alasor. Masculino. Botánica. Plan-
ta anua, de dos pies de altura, cuyas
ramas son azuladas, y las hojas cor-
tadas y armadas de espinas. Las fiorea
son de color de azafrán y sirven para
teñir. La semilla, que es ovalada,
blanca y lustrosa, se emplea para ce-
bar las aves y otros usos.
Etimología. Del árabe alagfor, "cár-
tamo para el tinte. „
Alba. Femenino. La i)rimera lu2;
oue se descubre en el Oriente antes
de salir el sol. || La vestidura ó túnica
de lienzo blanco que los sacerdotes^
diáconos y subdiáconos se ponen so-
bre su hábito propio y el amito, para
celebrar el santo sacrificio de la misa
y otros oficios divinos. || Gemianía.,
La sábana de la cama. || Al alba. Mo-
do adverbial. Al amanecer. || No, sing
EL ALBA. Locución Irónica con que 8e>
suele responder á quien pregunta lo
que sabe ó no debía ignorar, por ser
ALBA 1
«osa oomúnmente eabida. || Baiab bl
ALBA, EL nlA, LA LÚE Ó BL BOL. FraBO.
Aparecnr la primera Idz al punto de
veniF el día. |{ Beik el alba. Frase.
EtimolooIa. Del latín albut, blanco;
italiano, proyenzal y catalán, aiba;
francés del siglo xi, albe, l'aibe; mo-
derno, aube.
AlbBcn. Femenino. Albabaca.
1. Albacara. Femenino anticuado.
Obra exterior de fortificación entre
loB antiguos.
FtiholooIa. Del árabe bcU/-aibacar,
la pnerta de los bueyes 6
entrar ó salí
cea clase.
S. Alb«ear« Femenino anticuado.
Hodaja 6 rueda pequefla.
r ella el ganado de
EriHOLOof A. Del árabe a¡-gtiaci.
Albaccamco. Masculino. El cargo
de albacea.
Atbacetefio, fla. Adjetivo. Natural
de Albacete. || Usase también como
auBtantivo, Perteneciente á esta ciu-
dad.
Albá«l«>. Femenino. Botánica. Ár-
bol de Chile, sin clasificación cono-
1. AlbacOT». Femenino. Fruta.
Bbbva, por el primer fruto de la hi-
EriuoLootA. Del árabe ál-bacora ¡al-
baqor), precoz,
», Albaeora. Femenino. Fez. Boni-
to. En algunas partes se le da este
nombre eólo cuando es pequeño.
ErmoLoaiA. De nlOacora. pez: fran-
cés, albngor-!^ catalán antiguo, alÍJOCO-
ra, higoyflor,/;,/a,/l«.r.
Albacor<ín. Masculino. Provincial
Murcia. Alboquerób.
Albada. Femenino. FroTÍncial Ara-
gón. Albohada. || Provincial Aragón.
Planta. Jauoneb*. || Femenino. Com-
posición poética provenzal en que se
canta la aparición del alba.
EtiholooIa. 1. Alba: catalán, alha-
; francés, aubade; walón, onibáJe.
(E.I
'.■'.
Albadsray Albadnram.Masculi
Nombro árabe del hueso sosamold
Albaden. Masculino anticuado. Cu-
bierta, il Cierta estofa.
ETiHOLoaiA. Del árabe at-baíánia,
Albaflasl. Masculino. Loe árabes
daban eate nombre al hneeo sacro
Albahaea. Femenino. BoCánica.
Planta anua, poblada de ramas y ho-
jas de un verde mu; agradable, de la
a ALBA
cual se cultivan varias especies por
la fragancia que despiden.
EtiholooIa. Del árabe ai-hiharn
francés, fabrlrguc; pnrt«giió9, alfnbaca.
Albah«qa«ro. Masculino. Tiesto
para plantas y florea.
Albahaqntlla d« rio. Femenino.
Botánif^a. Planta. Pahiktaria.
Albaicf n. Masculino. Voz árabe que
significa barrio en pendiente ó cuesta.
ÉriuOLOaiA. Del ári
Albalda. Femenin<
ramosa, de altura co
sus bo.ias son blanqi
amarilla.
EtiholooIa. Del ár
blanca..
Albalre. Masct
Huevo.
EtiholooIa. Di
huevo.
AlbaU. Ambiguo.
la real en que se <:
merced ú se provela
quier escritura ú. o
por el cual se hacía
cosa, como deepach
de pago.
ETiMOLOOfA. Del &r.
la, hoja, carta, contr
Albalado, da. Ad,
DOBHIDO.
AI baladro. Masci
El que despachaba li
EtiholooIa. Albalá
Albanar. Neutro :
bar ó fundarse al^
EtiholooIa. Del á
■. ÍAc.
i A.)
Albando, da. Adje
EtiholooIa. Del la
rundió de nlbari', b
verbal de nlíiu.í. blan
Albanesa. Femeni
ro de cofia ó red pan
de la cabeza ó para <
que usan los cazad
liebres y conejos.
EtiholooIa. Del ái
nucí; árabe clásico,
da m'^lr'" ''^''"'' "^'
Albanc^ar. Maací
lo rectángulo forma
ral. la lima tesa y la
EtiholooIa. Albani
mejanza do forma.
Álh«n«saefo- Mi
nía. El jugador de di
Albanecnlll*. Fe:
vo de albanega.
1. Albantfs, a». A
ral de Albania ó lo
ella. I] Gi^mianirt, Al
ral. Gemianía, Los d
ALBA
ErmoLoalA. Del Intln albdnut; oato-
l&D, otbanH.
». AlbaB¿>. UksCTiIiiio. Geografia.
VÍEcalno de Salvatierra, en Vúcaja.
ETiHoi-ootÁ. Del latiu aibániniet,
Alka«la, Femenino. Geografía. Pro-
de Grecia. II Pro-
tln olbániu.
IjetiVO. ALBAHtB.
tín aÜbanSpolit; de
loJú.oindad.
LO. El canal ó
[pelen lae ini
llovediza. || 3>i.tB
lente nn albañal.
lo. AlbaSai..
antioaado. Tra-
1. ALBtfllL.
lo. Gl oficial que
. de casas ú obras
rabe ol-banní, de-
B edificios. II La
o anticuado. El
as cabezas de ga-
LÓn cómoda como
MF» pagar diei-
Árabe id-haquvi,
no. ALBxquU.
AlbAT. Adjetivo. Lo qae es de color
blanco. Diceie eólo de algunas cosas,
como tomillo AT.BAB, pino albab, cone-
1, lúbáre, blan-
Alb*r>. femenino anticuado. Ex-
tramuros, arrabales, contornos.
EtihoiiDoía. Del ifabe aibárra, ex-
tra moros, alrededores, arrabales,
AlbarCB. UaaouHno. Provincial
Aragón. El papel que ee pone en I»
puerta de árgana casa por señal de
que ee alquila. || Foreme. Frovinoial
Aragón. C&dula.
EtiuolooIa. Aihala.
Albftraaado, da. Adjetivo. El qu»
Eidece la enfermedad de albaraio. ||
o que declina de sn color uataraX
hacia blanco. || Se aplica & una espe-
cie de uva, njnv común en Andalucía,
que tiene en el hollejo muchas man-
chas como jaspeadas.
EtiuolouIa. AlbaraiO.
Aibaraaa. Masculino. Enfermedad,
especie de empeines, postillas ó Aan-
chas blancas, ¿speras y escamosas qn»
salen en el cutis ó piel, Usase más co-
Btimolobí A. Del irabe al-barat, la le-
pra; francés. aU>ara, albora; portugués,
aXvaraz; latín, vUihqo lúba.
Albarea. Femenino. Ababca.
Albareoqne. Afasculino. Albabioo-
QCB, por el Árbol 7 el fruto.
AlItareoQaera. Masculino. Provin-
cial Murcia. El 4rbol que lleva albari-
coques. II ALBABICCQIiaBO.
Albarda. Femenino. El aparejo
principal de las bestias de carga. || Ma-
t&fora. La lonja de tocino gordo que
se pone por encima & las aves para
asarlas. |[oallihbba. La que tiene las
ftlmohadillaí llanas. || Albabda bobbb
ALnABUA. Locución metafórica de qu»
ee usa cuando alguna cosa est& m&s
cargada de lo ordinario, ó cuando en
la conversación, ó por escrito, se re-
pite alguna cosa sin necesidad. [{ Cono
AHORA LLUBVKM ALBABDAS. LoCUClÓD fa-
miliar de que se usa cuando olmos al-
guna cosa que nos parece imposible. {{
metafónca. Abusar de la paciencia de
alguno, haciéndale aguantar lo que
no debe. || Labbab (ó cobbb) r hacbk
ALBABDAS, TODO BS DAB FCHTADAB. Be-
frin que irónicamente se dice de lo»
que, por no examinar bien las cosas,
confunden materias muy diversas te-
niéndolas por unas mismas, sólo por-
que separeceu en alguna circunstan-
QA. Frase familiar. Salir alguna cosa
al contrario de lo que se desea.
EtiholouIa. 1> Alabarda; francés pro*
ALBA
188
ALBA
yincial, aubarde; francés, barde, arma-
dura; provenzal^ hardelj aparejo; bajo
latín, barda: catalán, albor da,
2. Del árabe aibardaá; del persa ber-
zaga. (Academia.)
Albarda4o, da. Adjetivo metafóri-
co. £1 toro, vaca ú otro animal que
tiene el pelo del lomo de diferente co-
lor que lo demás del cuerpo.
ETXMOLOotA. Albardar: catalán, a2-
bardat, da.
Albaip4á]i. Masculino anticuado.
Bufón, truhán. || El porfiado albar-
nÁK coMBBÁ TU PAH. Kcfráneu que se
advierte que los entremetidos, por
más que los despidan, vuelven donde
conocen que han de sacar utilidad.
Etimolooia. 1. Del árabe airbardán,
perteneciente á la lengua moderna,
simétrico de &artd, zote, del verbo ba-
rada. "juzgar que un individuo es ton-
to. ,, (Baboia.)
2. Del árabe aü>artana, jnego. (Aoa-
DBMIA.)
Albardanear. Neutro anticuado.
Usar de albardanerias.
Etimología. AUfardán: catalán anti-
guo, albardejarj albardanejar.
Albardazierfa. Femenino anticua-
do. Chocarrería ó truhanería.
Etimología. Albardán: catalán anti-
guo, albardaneria.
Albardanla. Femenino anticuado.
Cmocabbbbía.
Etimología. Albardaneria*
AlbArdar. Activo. Ehalbabdab. ||
Metáfora. Lardear las aves para asar-
las.
Etimología. De a y ol&orcla; catalán,
albardar,
AlbArdela. Femenino. Albabdilla,
por la silla de domar i>otro8.
AlbArdera. Femenino. La mujer
del albardero.
Albardería. Femenino. La casa ó
sitio en que se venden albardas. Suele
darse este nombre á la calle ó barrio
donde están reunidas las tiendas de
los albarderos. || £1 oñcio de albar-
dero.
Etimología. Albarda: catalán, albar-
deria.
Albardeiro. Masculino. El oue tiene
por oficio hacer albardas. || !>■ todo
XBTIBHDB UN POCO, T DB ALBABDBBO DOS
PUKTADA8. Expresión familiar con que
se moteja al que se alaba vanamente
de que entiende de todo.
Etimología. Albarda: catalán, aUfar-
der.
AlbardlUa. Femenino diminutivo
de albarda. || El caballete ó cubierta
3ue se pone sobre las paredes ó tapias
e los cercados para que no las pene-
tren y calen las aguas y nieves. || En-
tre hortelanos, el caballete peque&o
que forman dentro de los cuadros ó
eras. || Cierto género de silla para do-
mar los potros. |l Aquella lana muy
tupida V apretada que las ovejas y
cameros crian sobre el lomo, por el
invierno, cuando están muv nacos. {I
£1 barro que se pega al dental del
arado cuando la tierra está mojada. ||
La composición ó batido de huevos,
harina, dulce, etc., con que se rebo-
zan los pies y lenguas de puerco y
otras cosas para comer. || El caballete
ó lomo de tierra que está á orilla de
las sendas que hacen en los caminos
las personas y caballerías cuando pa-
san frecuentemente por ellas á poco
tiempo de haber llovido. N La loma de
tocino en que se envuelve el asaao.
Etimología. Albarda: catalán, aibar^
deta.
Albardlllador. Masculino. £1 que
pone el capirote á las aves de rapiña.
O El halcón que está acostumbrado á
llevarlo.
AlbardUlftr. Activo. Poner el capi-
rote á un ave de rapiña, al halcón.
Etimología. Albardiüa,
Albairdizi. Masculino. Botánica,
Planta perenne cuyas hojas son lar-
gas y muy fuertes. Se aplican en al-
gunas partes para los mismos usos
^ue el esparto, al cual es muy seme-
jante.
Etimología. Del árabe al4>ardt,
planta: francés, alvarde; valenciano,
albardú
Albardési. Masculino. Especie de
aparejo en fiffura de albarda, pero
más hueco y alto, que se pone a las
caballerías para montar en ellas.
Etimología. Albarda: catalán, ai-
bardó,
AlbardoBieillo. Masculino diminu-
tivo de albardón.
Etimología. Albarda: catalán, aUbar-
donet.
Albardonerfa. Femenino. Albab-
DBBÍA.
Albardonero. Masculino. Albab-
DBBO.
A 1 b ar e J o . Adjetivo. Provincial
Mancha. Cavdbal. Usase también co-
mo sustantivo.
Etimología. /ílbaréla,
Albarela. Femenino. Botánica. Hon-
fo comestible que crece en los casta-
os y álamos blancos.
Etimología. Albo: francés^ albareÜP,
Albarleo* Adjetivo. Provincial.
Candbal.
Etimología. Albarejo,
Albarleoq«e. Masculino. Fruto del
albaricoquero.Es casiredondo.de una
ó dos pulgadas, de color amarillo claro
ó blanco, y aveces en parte encarnado.
Tiene un surco que corre por todo lo
ALBA
181
ALBA
largo de él, j dentro tm hueso dnro
que encierra una almendra. || Árbol.
Albabigoquebo. II péBBxco ó DB Navci.
Variedad del aibaricoque común, del
cual se diferencia en que su fruto es
mayor, de color amariiio por un lado
y encarnado por el otro, v en que su
surco se descubre sólo en la parte con-
tigna al pezón.
Etimología. Del latín prmcox, pre-
coz; prcecóguuSf singular; prascóqua^ al-
baricoques; bajo griego, npaixóxxuov
(praikókkionJ; portugués, aWricoque, al'
bercoque, alboquorque; catalán, cúyer-
coch; provincial, aubricoch; provenzal,
aubricot; francés, oJbricot; italiano^ aU
bercocca^ albicocca,
Albarleoquero. Masculino. Botáni-
ca. Árbol muy poblado de ramas y ho-
jas. Estas son grandes, de un verde
muy vivo y de ñgura de corazón*
EtimolooIa. Aibaricoque: catalán^
ahercoquer, albercoquer,
Albarlifo. Adjetivo. En algunas
partes, lo mismo que candeal.
Etimología. Albarico.
AlbarlUo. Masculino. Especie de
tañido ó son que se toca en la guita-
rra para bailar y acompañar j&caras
y romances, en compás muy acelera-
do. II Variedad de aibaricoque común;
diferenciase de éste en que la cubier-
ta y carne de su fruto es casi blanca.
II Ib pob el albabillo. Frase metafó-
rica y familiar. Hacerse ó suceder las
cosas atropelladamente.
Etimología. Albarico,
Albarlno. Masculino. Afeite de que
usaban antiguamente las mujeres
para blanquearse el rostro.
Etimología. Albo,
Albarixa. Femenino. En algunas
provincias, laguna salobre.
Albarlao. Adj e tivo. Blanquecino.
Se aplica al terreno que tiene este co-
lor.
Etimología. Albarino.
Albarrads. Femenino. Pared de pie-
dra seca. II Beparo para cubrirse ó de-
fenderse en la guerra.
Etimología. De la palabra parata,
derivada de pártete, ablativo de la la-
tina parles, la pared, y del artículo
árabe al. ...
Albarra. Femenino anticuado. Al-
baba.
1. Albarrán. Adjetivo anticuado.
El que no tenía casa, domicilio ó ve-
cindad en algún pueblo.
Etimología. Del árabe barr, tierra,
campo; 6arrí, agreste, agrestis, exter-
ñus; barratñ, advenedizo, extraño, ex-
tranjero , forastero ; bárranla , alba-
rrana, al-barrán, hombre de otras tie-
rras.
S. Albarrán. Adjetivo anticuado.
Aplicábase este adjetivo al mozo sol-
tero. Hállase usado también como sus-
tantivo ; los albarranes , esto es , los
hombres no casados.
Etimología. Del árabe haría, ser li-
bre, y con el artículo, al-baria.
Albarrana. Véase Cebolla alba-
BBAMA. II Véase Torbe albabbaka. II
Provincial. Albabbanilla.
Etimología. Albarrán i.
Albarráneo, nea. Adjetivo anti-
cuado. El forastero ó extranjero.
Etimología. Albarráti í.
Albarranía. Femenino anticuado.
El estado de albarrán.
Etimología. Albarrán 2.
Albarranleir<», íta* Adjetivo anti-
cuado. Albabbánbo.
Albarrantlla. Femenino. Botánica.
Planta, especie de cebolla albarrana,
con las hojas estrechas, larcas y lus-
trosas y las flores azules y dispuestas
en forma de parasol.
Albarraa. Masculino. Albabazo. ||
Hiebba piojera.
Albarsa. Femenino. Albabza.
Albaraa. Femenino. Canasta en
que los pescadores conducen su ropa
y útiles de pesca.
Albasaira. Femenino. Especie da
urna perforada en que los árabes que-
maban perfumes. J| Horno en que pre-
paraban ciertas viandas.
Albatara. Femenino. Medicina. En-
fermedad del útero.
Etimología. Del árabe al-batdra^
'^carnosidad que crece en la boca del
útero, n
Albatoaa. Femenino. Marina. Espe-
cie de embarcación ó barco pequeño
cubierto.
Etimología. Del árabe al, el ó la, y
balsa, buque de guerra; del dálmata
bastasia.
Albatros. Masculino. Zoología. Gé-
nero de aves palmípedas.
Etimología. Del francés albatros, co-
rrupción de nuestro alcatraz.
Albanr. Masculino. Alquimia. La
orina.
Etimología. Del árabe albaul, el
mismo sentido: francés, albor,
Albayaldado, da. Adjetivo. Lo que
está dado de albayalde.
Albayaldar. Activo. Bañar alguna
cosa con albayalde.
Albayalde. Masculino.* Owtmica. Sai
compuesta de ácido carbónico y óxi-
do de plomo. Es de color blanco y so
emplea en la pintura.
Etimología. Del árabe albayad, blan-
cura. (Academia.)
Albacano, na. Adjetivo. Lo que es
de color castaño oscuro.
Etimología. Del árabe al y de bazo,
por el color.
ALBE
185
ALBE
Alliaso* Masculino anticuado. Ai-
bobada, por la acción de guerra, etc.
Albear. Neutro. Blanqubar.
Etimología. Frecuentativo de albar,
Albedrlador. Masculino anticuado.
El arbitrador ó juez arbitro.
Albedjriar. Neutro anticuado. Ab-
BITBAB.
Etimología. Albedrio,
AlbedHo. Masculino. AbbitbiO| en
8U primera acepción. H Anticuado. La
sentencia del juez arbitro. |¡ La volun-
tad no gobernada i>or la razón, sino
por el apetito^ antojo ó capricho. || A
sü (mi ó tu) albkdbío. Frase ^ue equi-
vale & libremente, sin sujeción á con-
dición alguna.
Etimología. Arbitrio: catal&n, alve-
driu, olbfidHu.
Albedro. Masculino. Botánica. Pro-
vincial Asturias. Arbusto. MadboAo.
Etimología. Del latín cUbédOy blan-
cura; de cUbiut, blanco.
Albeipala. Masculino. Astronomía,
Nombre de la constelación de la Lira.
Etimología. Vocablo híbrido ; del
latín oLbus, blanco, y el griego yáXa
(gálaj, leche; "blanco como la leche. „
Aibe^rar. Activo anticuado. Enjal-
begas.
Etimología. Del latín albris, blanco,
y el tema igáre, frecuentativo de a^é-
te, hacer.
Albéltar. Masculino. Veterinaria. El
que tiene por oficio curar las enferme-
dades de las bestias.
Etimología. 1. Del articulo árabe a¿,
el, y béitar^ alteración del latín véter,
raíz de veterinunif bestia de carga, de
donde viene vélérínaHus^ veterinario.
(Barcia).
2. Del griego ínmaTpdg, compuesto
de hippoSj caballo, é iatrós, médico.
Albelte. Masculino anticuado. Al-
béitar.
Albeltería. Femenino. El arte de
curar las bestias.
Albeldar. Activo anticuado. Levan-
tar con el bieldo la paja para limpiar
y separar el grano.
Etimología. De a y bieldo.
Albellanlna. Masculino. Botánica.
Provincial Granada. Arbusto. Cornejo
Albellón. Masculino. AlbaAal.
Etimología. Del árabe albeloa^ cloa-
ca. (Academia.)
Albena. Femenino. Arbusto. Al-
hema.
Albenda. Femenino. Colgadura de
lienzo blanco con piezas entretejidas
á manera de red, ó de encajes de hilo,
con varios animales y flores labradas
en el mismo tejido, de que se usó en
lo antiguo.
Etimología. 1. Del árabe a2-6an<2,
''bandera y cintura. „
2. Del árabe al-bendáriya. del persa
bend, ''nuestra banda,^ y dar, "el que
tiene. M
Albendera. Femenino. La mujer
que tejía ó hacia albendas. || La mujer
callejera^ ociosa ó desaplicada. |{ La
ALBENDERA, LOS DISANTOS HILANDERA.
Kefrán con que se satiriza á las muje-
res que, por nolgar los días de labor,
suelen trabajar en los de fiesta.
Albensrala. Tejido muy delgado de
que usaban los moros en E.spaña, por
adorno, en los turbantes.
Etimología. Del árabe al, y de Ben-
gala^ ciudad de la ludia. (Academia.)
Albéntola. Femenino. Especie de
red de hilo muy delgado para pescar
peces pequeños.
Etimología. De al&enckt. (Acade-
mia.)
Alberea. Femenino. Depósito de
agua formado en tierra.
Etimología. Del árabe al-hirkay ''pis-
cina. „
Albereón. Masculino aumentativo
de alberca.
Albérchiira. Femenino provincial.
Albbbchiqo, por el árbol y el fruto.
Etimología. Variante del árabe al-
bercoc.
AlbérehifTo. Masculino. Albabico-
QüB, por el árbol y el fruto.
Etimología. 1. Albérchiga: catalán,
alberge, aWergener, alberger; francés,
aiberge, fruto; albergier, árbol.
2. Del árabe alfirsic; del griego íisp-
aixó^. (Academia.)
Alberchiipaero. Masculino. Varie-
dad del albaricoquero, cuyo fruto ea
el albérchigo.
Alberenarena. Anticuado. Bebbn-
GENA.
Etimología. Del articulo árabe al y
berengena.
Alberaraelón. Femenino. La acción
de albergar ó de albergarse.
Etimología. Albergar: Berry, oibcrgre-
nient, abregenient; francés, héberge-
fnent; italiano, alberganiento.
Alberirada. Femenino anticuado. El
reparo ó defensa de tierra, piedra, ma-
dera ú otra materia. I [Anticuado. Casa,
albergue.
Alberarador, ra. Masculino y feme-
nino. El que alberga á otro.i {Anticua-
do. Mesonero.
Etimología. Albergar: catalán anti-
guo, albergador; moderno, alberguer;
francés, aubergiste; italiano, albergar-
tore.
Alberiradara. Femenino anticuado.
Albergue.
Alber^aJ^- Masculino. Feudalismo.
Hospedaje, derecho que tenían los se-
ñores de hospedarse en casa de cual-
quiera de sus vasallos.
▲L6B
188
ALBI
Alberarar* Activo. Dar albergue ú
liospedaje. || Neutro anticuado. Tomar
albergue. || Beciproco. Hospedarse.
ETiifOLOolA. Albergue: catalán, alber-
gar; provencal, alberguar; Berry, aber-
ger, au6í»rgrcr,7»e6erver;burguiñón, ebor-
gé; ginebrino, eberger; francés del si-
glo xifkeberger; moderno, /i^óer^er/ita-
£anOf albergare.
Alberirero. Masculino. Provincial
Aragón. Albabicoquebo.
Etimología. Bel catalán alberge.
Alberifo. Masculino anticuado. Al-
BBAOUB.
EtiholooIa. Del italiano albergo,
Alberirve. Masculino. Cualquier
edificio ó lugar en que alguna persona
baila hospedaje ó resguardo. || Cual-
quier paraje, como cueva, etc., en que
se recogen las bestias, especialmente
las fieras. || En Malta, entre los caba-
lleros de la Orden de San Juan, es el
almamiento ó cuartel donde los de
caoa lengua ó nación viven separada-
mente. II Anticuado. La casa destina-
da para la crianza y refugio de niños
ó niñas huérfanos ó desamparados.
Etimología. Del anticuo alto alemán
Heriberga; de Heri, ejército, y berjey
alojamiento: italiano, albergo^ fonda;
francés del siglo xi, herberge; siglo xv,
hébarge; moderno, auberge; provenzal,
albecy albergue; catalán, alberga ^ al-
herch,
Alberirnerfa. Femenino anticuado.
El mesón, posada ó venta en que se da
hospedaje á los pasajeros. || Anticua-
do. Xa casa destinada para recoger á
los pobres.
Etimología. Albergue: catalán anti-
guo, albergaría, albergueria,
Albersneroy ra. Masculino y feme-
nino anticuado. El que alberga. |] Anti-
cuado. Mbsorebo. II Anticuado. Albbb-
OUB.
Etimología^ Albergue: catalán, aiber-
guer.
Alberteoq«e. Masculino. Albabico-
QüB, por el árbol y el fruto.
Albemo. Masculino. Comercio, Es-
pecie de camelote que viene de Le-
vante.
Etimología. Albemus,
Albero. Masculino. Gbbdal. ||E1
ftaño que sirve para limpiar y secar
08 platos.
Etimología. Albo,
Alberqnero, ra. Masculino y feme-
nino. El que cuida de las albercas.
Alberqnilla. Femenino diminutivo
de alberca.
Alberta. Femenino. Botánica, Géne-
ro de plantas rubiáceas.
Etimología. De Alberta^ nombre de
Ja mujer á quien fué dedicada.
Albertáeeas* Femenino plural. Bo-
tánica. Género de rubiáceas cuyo tipa
es la alberta.
Etimología. Alberta.
Albertla. Femenino. Zoologia, Gé*
ñero de gusanos sistólidos.
AlbertlBM. Femenino. Botánica,
Nombre de dos plantas distintas; la
una es una especie de tulipán con
manchas purpureas, y la otra una
especie de anémona.
Albertinia* Femenino. Botánica.
Género de plantas vernoniáceas.
AlbertliUáeeaa. Femenino plural.
Botánica, Género de plantas vernoniá-
ceas.
Alberto. Masculino. Nombre patro-
nímico de varón.
Etimología. Del sajón al, entera-
mente, y berth, brillante, ilustre.
Albertiniada*. Femenino plural.
Albertihiáceas.
Albeaia. Femenino. Antigüedades,
Escudo ó broquel que usaron algunos
pueblos.
Etimología. Del latín albésia, plural ^
escudos muv grandes de que usaban
los albenses del AbruBo.
Albéator. Masculino anticuado. As^
BESTO.
Albiaire« Masculino. Especie de
jibia.
Etimología. Albo,
AlbiABi. Masculino. Ojo de bubt y
BABCISO.
Etimología. Albo,
Albibarbo, ba. Adqetivo. Zoología,.
Que tiene la barba ó el hocico blanco.
AlMea. Femenino. Especie de tierra
blanca.
Etimología. De alba y el sufijo dimi-
nutivo ico, ica: francés^ olbique,
AlblcaBita. Femenino. Botánica. Es*
Secie de anémona de hojas grandes y
e un blanco sucio.
Etimología. Albicante: francés, albi'-
canta,
Albicante* Adjetivo. Lo que blan-
quea.
Etimología. Del latín albícans, antis,
forma adjetiva de al6icáre, tirar á blan-
co; de albu$, albo.
Albleande. Adjetivo. Zoologia, Que
tiene la cola blanca.
Etimología. Del latín albus, blanco,
y cauda, cola: francés, albicaule,
Albleeps. Adjetivo. Zoología. Dicese
del animal que tiene la cabeza blanca.
Etimología. Del latín albm, blanco,
y cáput, cabeza.
Albfeolo. Adjetivo. Zoologia, Que
tiene el cuello blanco.
Etimología. Del latín albus, blanco^
y coHum, cuello: francés, aWicoUe,
Alble^raeo, nea. Adjetivo. Zoolo^
gía. De antenas ó cuernecillos albos.
Etimología. Del latín albus, blanco.
ALBI
1S7
ALBI
ycómeu9, córneo: francés, albicome,
Albfeoro. Mascnlino. Ictiologia. Es-
pecie de pescado marítimo.
ETiMOLoaÍA. Bel latín cUbtcolor; de
albus, blanco ) y calor, color.
Albieofli. Masculino plnral. Geogra-
fía. Pueblo cerca de Marsella.
Etimología. Albíci^ de albus, blanco.
Albleostedo, da. Adjetivo. Zoolo-
gia. Que tiene los lados ó las costillas
Dlanoas.
AlMdfpeiia. Adjetivo. Zoología. De
ó con las alas blancas.
Etimología. Del latín aJhuSf blanco,
y penna, pluma, ala: francóSf aíbipenne.
Albldrado, da. Adjetivo anticuado.
£1 que tiene facilidad ó facultad de
obrar.
Etimología. Alhedrio,
Albienve. Adjetivo. Albigbvsk.
Albilleaeióii. Femenino. Quiniica
antigua. La acción de volver blanco.
Etimología. Del latín al&us, blanco,
Íficáre. tema frecuentativo de faceré,
acer: trances, albification.
Albf lloro, ra. Adjetivo. Botánica.
De ó con flores albas.
Etimología. Del latín albus, blanco,
y flds,ñóris, flor: francés, atói/lore.
Albi|r«B«e. Adjetivo. £1 natural de
Albis. y lo perteneciente á esta ciu-
dad. II Aplícase al hereje de una secta
que tuvo su principio en la ciudad de
Albis (Francia) á principios del si-
glo xiii. Usase comunmente como sus-
tantivo.
Etimología. Del bajo latín aZ6iaén«t«.
Alblbar. Masculino. Flor blanca,
semejante á la del narciso ó manza-
nilla loca.
Etimología. Del ¿rabe aVbihar. (Aca-
demia.)
AlbUabro. Adjetivo. Zoología» Que
tiene los labios blancos.
Etimología. Del latín albuSf albo, y
labrunif labio: francés, albilabre.
Albilla. Femenino. Especie de uva
blanca temprana; es de muy tierno y
delgado hollejo, y muy gustosa al pa-
ladar.
Etimología. Albiüo.
Albillo. Adjetivo que se aplica al
vino que se hace de la uva albilla. ||
Femenino. Albilla.
Etimología. De aXbo y el sufijo dimi-
nutivo ülo.
AlMmaeiilado, da. Adjetivo. Histo-
na natural. Manchado ó salpicado de
Duntos blancos.
Etimología. Del latín aUms, blanco,
mácúlátus, manchado, de mácula,
lancha.
AlbiMiaBOy na. Adjetivo. Zoología.
>e ó con manos blancas.
Etimología. De albus, albo, y mánus,
ano.
Albín. Masculino. Hematitbs. || Pin-
tura. El color carmesí oscuro ^ue so
saca de la piedra llamada también al-
bín, y sirve, en lugar del carmín^ para,
pintar al fresco.
Etimología. Albo.
Albina. Femenino. Variedad de la
apofilita, de un hermoso color blanco,
que se encuentra en Mari emb erg. Bo-
hemia. II La madre que dejan los este-
ros ó marismas cuando se sacan por
falta de evaporación. || Mujer axec-
tada del albinismo. || La tierra honda,
que est& cubierta de agua en inviernen
y blanquea en verano.
Etimología. Albino.
Albina do nAarlonta. Femenino. Es-
tero ó laguna que se forma con la»
aguas del mar en las tierras inmedia-
tas 4 él y que eetán más bajas.
Albinia. Femenino. Zoología. Gé-
nero de insectos dípteros. || Albinismo.
Alblnlo. Adjetivo. Albino.
Albinismo. Masculino. Medicina.^
Anomalía de varios seres organizados,
caracterizada por el color blanco do
la piel, de los cabellos, del vello, la
palidez del iris y el color encarnado 6
rojo de la pupila.
jBtimología. ill¿>tno: francés, ol&iraif-
me, tomado de nuestro romance.
Alblnoy na. Adjetivo. El que de pa-
dres negros ó de su casta nace muy
blanco y rubio, conservando en lo cor-
to y ensortijado del pelo, y en las fac-
ciones, las señales que tienen los ne-
f^ros y los distinguen. || Dícese del co-
or de los animales que tienen el pe-
lo blanco sobre piel rojiza ó blanca. ||
Dícese de los hombres cuyo color y
pelo son enteramente blancos, y que,
teniendo la vista débil, ven más en lo»
crepúsculos que de día.
Etimología. i4i6o: latín, albíneus^
francés, albinos; italiano, albino.
Alblnovano. Masculino. Poeta he-
roico y, según algunos, elegiaco. Flo-
reció en tiempo ole Augusto y de Ti-
berio.
Etimología. Del latín Albínovánus.,
Alblfta. Femenino. Botánica. Flor
que nace en ramilletes de color, ya
azul, ya blanco ó argentado, y de un.
olor muy grato.
Etimología. Del portugués albinha^
del latín albus. blanco.
1. Alblén. Femenino. Geografía ari"
tigua. Nombre de la Gran Éretafia 6
Inglaterra. || La Nübva Albión. Co-
marca de la América septentrional,
descubierta en 1578.
Etimología. Del latín Albion, Ingla-
terra y Escocia, del céltico alb, alto.
it. Alblén. Masculino. Mitología^
Famoso gigante, hermano de Bergióa
ó hijo de Neptuno.
ALBO
188
ALBO
Etimología. Del griego 'AX6iov (Al-
hionj; iatin^ Albion.
AlMona. Femenino. Zoología, Géne-
To de gusanos de sangre roja.
Etimología. Alhión,
Alblonianas. Femenino plural. Zoo-
logia, Seoción de la familia de las hi-
mdineas, cuyo tipo es el género al-
biona.
Etimología. Albioniano,
Albionlano, na. Adjetivo. Zoología,
Parecido á la albiona.
Albípeda, da. Ad.ietivo. Zoología.
Que tiene las patas blancas.
Etimología. Del latín albus^ blanco,
ypesy pMis, pie: francés, albipede,
Albípena. Adjetivo. Zoología, Que
tiene blancas las plumas.
Etimología. Albidipena,
Albiperla. Femenino. Anatomía.
Nombre dado por Moretti á una arte-
ria encontrada en un cálculo en una
mujer.
Etimología. De albo j perla, por se-
mejanza de color.
Albir. Masculino. Nombre dado ¿
la resina que fluye el tejo.
Albir rostro. Adjetivo. Zoología. Que
tiene el pico ó el extremo del hocico
blanco.
Etimología. Del latín albus, albo, y
Tostruní, pico: francés, albir oslre.
Albísimo, ma. Adjetivo superlativo
de albo.
Albistal. Masculino anticuado. Al-
bricias, recompensa, hallazgo.
Albita. Femenino. Mineralogía, Es-
pecie de género feldespato.
Etimología. Del latín aJlbitieSf la
blancura; de albus^ blanco.
Albitana. Femenino. Marina. Pieza
curva de madera empernada por la
parte inferior de la roda ó bran<][ue
sobre el extremo proel de la quilla
para fortificar ambas, dándoles ma^or
firmeza y solidez. Llámase también
albitana de proa, contrarroda y contro'
branque. || Cerca con que los jardine-
ros resguardan las plantas contra la
intemperie.
Etimología. Del árabe batana, pene-
trar; al-bitánaj "la que penetra, la que
encaja, n
Albitarso. Ad^jetivo. Zoología, Que
tiene blancos los tarsos.
Etimología. De albo y tarso.
Albo, ba. Adjetivo. Poética. Blasco.
Usase á veces para designar cual-
quier objeto de extremada blancura,
nítida, resplandeciente, lustrosa
Etimología. Del griego áXipo^ (al-
phos): latín, albus; céltico, alb; italiano,
albo.
Alboaire. Masculino. Labor que an-
tiguamente se hacía en las capillas ó
bóvedas, adornándolas con azulejos,
especialmente en las que se fabrica
ban á manera de homo.
Etimología. Del árabe al-bohaire, al-
bofiaira, diminutivos de al-barh, "labor
arquitectónica, n
AlbodAetilo. Adjetivo. Zoolo^.
Que tiene blancos los dedos.
Etimología. Vocablo híbrido; del
latín aJthus. blanco, y del griego dákty-
los, dedo: trances, albodaclyle,
Alboera. Anticuado. Albufera.
Alboeaa. Anticuado. Albohsza.
Albosralla. Femenino. Avogalla.
Albosrón. Masculino aumentativo
de albogue.
AlboiTve. Masculino.^ Instrumento
músico pastoril, de viento y boca,
cuya embocadura y campana eran de
cuerno, con dos cañas de madera de
tres agujeros cada una, para formar
la escala, (i Instrumento compuesto de
dos chapas de azófar en forma de
platillos.
Etimología. Del árabe al-buc, "cuer-
no de caza.^
Alboflrneador, ra. Masculino y fe-
menino. El que alboguea.
AlboirncAmi^nto. Masculino. Albo-
GUEO.
AlboiTvear. Neutro anticuado. To-
car el albogue.
Alboffiteo. Masculino. Acción y
efecto de alboguear.
Alboipiero, ra. Masculino y feme-
nino. El que toca el albogue^ y tam-
bién el que hace esta especie de ins-
trumentos.
Albohera. Femenino anticuado.
Albufera.
Etimología. Del árabe alboheira.
Alboheaa. Femenino anticuado.
Botánica. Hierba. Malva.
Etimología. Del árabe aljobaízaj
por metátesis: malva.
Albohol. Masculino. Botánica. Ama-
pola. Correhuela.
Etimología. Metátesis del árabe al-
hobol, diminutivo de habí, cuerda.
Albol. Masculino. Botánica. Planta
que echa todas las hojas desde la
raíz, y son delgadas, largas y con
dientecillos por su margen; el tallo
no tiene hojas y las flores están colo-
cadas en el extremo de él.
Etimología. Albofiol,
Albolipa. Femenino anticuado. Pro-
vincial Aragón. Alhoya.
Etimología. Alholva.
Alb^^ndiffa. Femenino. Masa com-
puesta de carne ó pescado picado me-
nudamente, huevos y especias, de figu-
ra redonda.
Etimología. Del árabe al^ondaca, al-
bondóca, bola pequeña.^
AlbondiffóiL. Masculino aumentati-
vo de albóndiga.
^
ALBO
189
ALBO
AlbondiffniUA. Femenino diminu-
tivo de albóndiga.
Alboqne. Hascolino. Albooub.
Alboqnerón. Masculino. Botánica.
Planta de cuya raíz salen distintos
tallos de un pie de largo, cubiertos,
como las hojas, de pelos ásperos. Las
flores, que nacen en espigas, son en-
camadas y muy parecidas & las del
a*lell.
Etihología. 1. Alboque: latín de
los botanistas, africana hesperis, (Bab-
cía.)
2. ¿Del griego poóxepoo^, alfalfa?
(Academia.)
Albor. Masculino. Albuba. ¡| La pri-
mera luz del día.
ÉTXMOLoaÍA. Del latín albor, albdris,
la blancura.
Albora. Femenino. Medicina. Nom-
bre dado por Paracelso é, una lepra
complicada.
Etiuolooía. Albora: de albus, blanco.
Alborada. Femenino. El tiempo de
amanecer ó rayar el día. || La acción
de guerra que se ejecuta al amane-
cer. Ij Mi Licia. La señal que se hace al
amanecer, ó poco después, con instru-
mentos de guerra ó música, para dar
& entender la venida del día. || Música
que se da al raj'^ar el di a.
Etimolooía. Albor: catalán antiguo,
alborada.
Albórbola. Femenino anticuado.
Vocería ó algazara: tómase más co-
múnmente por la que se hace en de-
mostración de alegría.
Etimología. Del árabe alwaliüála; del
artículo al, el ó la, y de wálwála, arro-
jar gritos de júbilo.
Alborear. Neutro. Amanecer ó ra-
yar el día.
Etimología. Albor,
Alborecer. Neutro anticuado. Al-
B0BE4B.
Alborea. Femenino. Especie de cal-
zado que en algunas provincias usa
la gente rústica, y se hace de soga ó
cuerda de esparto á manera de alpar-
gata.
Etimología. Del árabe albarga; de
abarca. (Academia).
Albornado, da. Adjetivo. Que tiene
alborno.
Albornes. Masculino. Viento del
Norte que se experimenta en el golfo
de Valencia, y es bastante duro hasta
cierta distancia de la costa. ^
Albornía. Femenino. Vasija de ba-
rro vidriado, grande y redonda, en
forma de taza ó escudilla.
Etimología. Del árabe al-barnt/ya,
*^vasija do barro en que se guarda al-
guna cosa.„
Alborno. Masculino. Botánica, Al-
buba.
AlbornoeiUo. Masculino diminuti-
vo de albornoz.
Albornos. Masculino. Especie de
tela de lana hecha con estamore muy
torcido y fuerte, á manera de cordon-
cillo. II especie de capa ó capote ce-
rrado y con capilla.
Etimología. Bel árabe aUhornos, es-
pecie de bonete ó de capuchón.
Alborecerá. Masculino. Provincial
Aragón. Arbusto. MadboSo, por la
planta y el fruto.
Alboronla. Femenino. Guisado que
se hace de berengenas, tomates, cada-
baza y pimiento, todo mezclado y pi-
cado.
Etimología. Del árabe al-hurányya^
especie de manjar. Según un autor,
bórántya parece derivarse de Bórán^
esposa del califa Mamoún.
Alboroque. Masculino. Agasajo
que hacen el comprador ó vendedor, ó
ambos, á los que intervienen en una^
venta.
Etimología. Del hebreo berck, ben-
decir^ se deduce el sustantivo beraoay
bendición, presente; de esta palabra,
con ligeras variantes, sale el árabe
baraka y albarakaj que significa pre-
sente, donativo, gratificación, y de
albaraka se forma alboroque.
Alborotadamente. Adverbio de mo-
do. Con alboroto ó desorden.
Etimología. !>& alborotada y el sufijo
adverbial mente: catalán, aihoroíada'-
ment.
Alborotadizo, za. Adjetivo. El que
por ligero motivo se alborota ó in-
quieta.
Etimología. Alborotar: catalán, albo^
rotadis, a.
Alborotado, da. Adjetivo. El que,
por demasiada viveza, obra precipita-
mente y sin reflexión.
Etimología. Alborotar: catalán, albo^
rotatf a.
Alborotador, ra. Masculino y feme-
nino. El que alborota.
Etimología. Alborotar: catalán, albo-
rotador, a.
Albor otadorcillo. Ha. Adjetivo di-
minutivo de alborotador, ra.
Etimología. Alborotado: catalán, al-
borotadet^ a.
Alborotamiento. Masculino anti-
cuado. Alboboto.
Etimología. Alborotar: catalán, albo-
rotartient.
Alborotapueblos. Común de dos.
Alborotador, tumultuario. ¡¡ Familiar.
El que tiene muy buen humor y siem-
pre mueve bulla y fiesta.
Etimología. De cUborota j pueblos: ovk-
talán, alboí'otapobles.
Alborotiir. Activo. Causar alboro-
to, turbar la paz, inquietar. Usase tam-
ALBB
190
ALBU
l>lén como reciproco. || Ni tb alboro-
tes, VI TE ENFOTB8. Bofráxi quo repren-
de la demasía en la desconfianza ó
•confianza.
Etimología. Alboroto: catalán, albo-
rotar ^ alborotarse.
Alboroto. Masculino. Tumulto, con-
moción de gente con voces y estrépi-
to.| (Bullicio ó ruido ocasionado por el
mucho número ó concurso de per-
donas.
EtimolooIa. ¿Del &rabe oTarbada,
xuído, cuestión y tranco de guerra?
^Del vizcaíno aharots; de abar^ rama,
y otSf ruido, ruido ó choque de ramas?
<AcAnBMIA.)
Alborosadamente. Adverbio mo-
dal. Con alborozo, de un modo alboro-
jsado.
Etimolooía. De alborozada y el sufijo
«dverbial mente,
Alboroaador, ra. Masculino y fe-
menino. El que alboroza.
Alborosamlonto. Masculino anti-
cuado. Albobozo.
Alboroxar. Activo. Causar extra-
ordinaria alegría, regocijo ó placer. ||
Anticuado. Albobotab. Hállase tam-
bién usado como reciproco.
Alboroxo. Masculino. Alegría, gus-
-to ó regocijo grande. || Anticuado. Al-
boroto.
EriifOLoaiA. 1. Alboroto,
2. Del árabe alborzog, alegría, viva-
cidad juvenil. (ACADBMIA.)
Albotín. Masculino, ^busto. Cob-
iriCABBA.
ErmoLoof A. Del árabe al-botum, el
terebinto; francés, cUbotin,
Alboubor. Masculino. Albúcob.
Albran. Masculino. Halbbab.
Albranilfa. Femenino. Botánica.
Oénero de plantas de la familia de las
urticáceas.
Albricia. Femenino. Albbicias.
Albrlclador, ra. Masculino y feme-
nino. El que albricia.
Albriciar. Activo anticuado. Dar y
xecibir albricias. || Anunciar alguna
nueva, y en especial si es agradable.
Etiv ología. Albricias,
Albricias. Femenino plural. El re-
calo que se da por alguna buena nue-
va. II Albricias, madbe, que pbegonab
Jl mi padbb. Berrán que se aplica á los
^ue se alegran de aquellas cosas que
debían sentir mucho. || Albbicias, pa-
DBE, QUE EL OBISPO ES CHABTTBE. KefráU
que se dice de los que piden albricias
por cosas que no lo merecen. j| Albbi-
cias, PADRES, QUE 7A PODAN. Berrán con
bue alguno se burla de las personas
que inconsideradamente dan por se-
guro el logro de alguna cosa antes de
tiempo, como el del fruto cuando el
ü,rboI se está podando. || Ganab las al-
bbicias. Frase. Ser el primero en dar
alguna buena noticia al interesado en
ella.
Etivología. Del árabe al'-bixára,
presente con que se regala al que trae
una buena noticia.
Albrico. Masculino. Mitólogo. Na-
tural de Londres.
Etimología. Del latín Albricus ó Al'
fricas.
Albnca. Femenino. Botánica. Gene*
ro de plantas liliáceas.
Etimología. Del latín aZ6ücus, ga-
món, planta: francés,¿U6uca; de albiM,
blanco.
Albuco. Masculino anticuado. Al-
buce y alcaduz de noria.
Etimología. Del árabe al-bux, pe-
queña tinaja.
Albúcor. Masculino. Licor extraído
del árbol del incienso.
Etimología. Del árabe al-buhhór, aJ^
buhhür; portugués, albafor; francés,
alboucor.
Albudeca. Femenino. Sandía.
Etimología. Del árabe al-batija,
AlbnérboUu Femenino anticuado.
Albóbbola.
Albnflera. Femenino. Lago grande
que nace del mar ó se forma de sus
crecientes, como la albufeba de Va-
lencia y de Mallorca. || Anticuado. Al-
BEBCA.
Etimología. Del árabe al^uhaira, di-
minutivo de 6a/«r, mar: '*peque¿omar.«
Albv^ríBCo, nca. Adjetivo. AiuUO'
tilia. Lo que es enteramente blanco.
Etimología. Albugíneo representa el
latín albúgínenif acusativo de albugo,
albügínis, la clara del huevo; de albus,
blanco: francés, aWuginé.
Albnarinitia. Femenino. Medid"
na. Flegmasía del tejido albugíneo ó
fibroso.
Etimología. De albugíneo y el Siifijo
médico itis, inflamación.
Albuirinoao, sa. Adjetivo. Anatomía,
Albugínea. || Nombre que da Chans-
sier á lo que está formado por la fibra
albugínea.
Etimología. Albugíneo: francés^ ol-
bugineux,
Albnaro. Masculino. Medicina, Man-
cha blanca formada en el ojo sobre
la córnea transparente.
Etimología. Del la,tin albugo, la
clara del huevo: francés, albuco.
Albuhera. Femenino. Alborea ó es-
tanque de agua dulce. || Anticuado.
Albufeba.
Albnla. Femenino, Geografía anti-
gua. Nombre que tuvo el Tíber, río de
Italia, que atraviesa á Boma.
Etimología. Del latín AlbiUaj form^
femenina de cUbiiluSf blanquecino; di-
minutivo de albus, blanco.
ALBU
191
ALBU
AI1»«lo. Masculino. Ictiología, Pe-
queño pesoado blanco comestible, pa-
recido al mújol, cuyas escamas sirven
para la fabricación de la esencia de
Oriente.
Etimología. Del latín de las glosas,
abida, albida; del latín aUms, blanco:
francés, oble, áblette.
Álbum. Masculino. Libro en blanco
(cUbo)y comúnmente apaisado, encua-
dernado con m¿s ó menos lujo, cuyas
hojas se llenan con breves composi-
ciones literarias, sentencias, máximas,
piezas de música, firmas y retratos de
personas notables, etc.
Etimología. Del latín álbum, libro
4e memoria; de albus, blanco: francés
é italiano, álbum»
Álbu i^eenm. Masculino. Fosfa-
to calcáreo hallado en los excremen-
tos del perro.
Etimología. De cdbo y qreco,
Álbn hlspánlenai. Masculino. Es-
pecie de aceite que se extraía dol es-
taño.
Etimología. De albo é hispánico.
Álbn nfinnuii. Masculino. Nombre
que se daba al excremento de los ra-
tones.
Etimología. De albo y negro,
AlbnmeB raulfli ó rhasís. Masculi-
no, üngñento de manteca y albayalde.
Etimología. Aguarrás.
Albumen. Masculino. Botánica, Te-
gumento que rodea la semilla de al-
gunas plantas.
Etimología. Del latín albumen, si-
métrico de albugo, ''la clara del nue-
To:^ francés, albumen,
AlbúMiiiia. Femenino. Química.
Principio inmediato orgánico, líqui-
do, transparente, sin color, insípido,
coagpilable por el calor, compuesto,
«n proporciones varias, de carbono,
hidrógeno, áeoe, oxígeno, azufre y
fósforo. Se usa parala clarificación
•de varios líquidos. Abunda en los teji-
dos animales, y, sobre todo, enlaciara
de huevo. U vxgxtal. El principio de
los jugos y zumos vegetales, coagula-
ble por el calor y el alcohol.
Etimología. Albumen: bajo latín, al-
bümentum; francés antiguo, aubun, al-
itun; moderno, albumine,
Albiunlnado, da. Adjetivo. Botáni-
4sa. Que contiene albúmina ó participa
de su naturaleza, hablándose del gra-
no de una planta.
Etimología. Albúmina: francés, albu^
^niné,
Albuaf ne», neu. Adjetivo. Albumi-
HADO.
Albnatlnlfonne. Adjetivo. Historia
natural. Que tiene la forma de la al-
búmina.
Etimología. De álbümina y forma.
Albnmimf metro. Masculino. Quimil
ca. Instrumento que sirve para inda-
gar la albúmina que contiene un
cuerpo.
Etimología. De albúmina y metro.
AlbuHubilna. Femenino. Quimica»
Materia que se obtiene exponiendo la
albúmina á la acción del frío.
Albnminogaflieoso. Masculino.
Amigdaliha.
Etimología. De aUbumineo y gaseoso.
Albuminolde. Adjetivo. Fisiologia.
Desígnase bajo el nombre genérico
de materias clbuminoides un grupo de
cuerpos azotados, neutros, que no ad-
miten la cristalización y que se des-
componen al fue^o, siendo suscepti-
bles de putrefacción, esto es, asimila-
bles, y por consecuencia, nutritivos;
tales son la albúminai la fibrina y
otros.
I Etimología. Vocablo híbrido, del
latín albumen y del griego eidos^ for-
ma: francés, albuminoide,
Albuminoeo. Adjetivo. Historia na-
tural. Lo que contiene albúmina.
Etimología. Albúmina: francés, aI6u-
mineux.
Albuminuria. Femenino. Medicina.
Enfermedad caracterizada por la pre-
sencia de la albúmina en algunas pér-
didas seminales, causada por la sífi-
lis. II Emisión de orines que contienen
albúmina, lo cual es síntoma de va-
rias dolencias, y frecuentemente de
unpa decimiento de ríñones.
EÍtimologí A. De albúmina y el griego
ourein, orinar.
Albumor. Masculino. Albúmina.
1. Albúnea. Femenino. Antigüeda-
des romanas. La fuente Albúneá, cer-
ca de Tivoli. II La Sibila Albúnea, lla-
mada así porque era adorada en di-
cha ciudad.
Etimología. Del latín albúnea; de ot-
busy blanco.
9. Albúnea. Femenino. Historia nor-
tural. Género de langostas ó cangre-
jos marítimos de las Indias. || Género
de crustáceos del orden de los decá-
podos.
Etimología. Albúnea i.
Albur. Ictiologia. Pescado de río, de
los que tienen escamas, delgado y de
un pie de largo; su carne es suave,
gustosa y blanca. t| En el juego de nai-
pes llamado el montea se llama albur
á las dos primeras cartas que saca el
banquero.
Etimología. 1. Del árabe dirburif
de Boura, ciudad de Egipto, que di6
su nombre á dicho pescado. (Babcia.)
2. Del latín albúmuSf cuando repre-
senta pez. ¿Del latín aleátor^ jugador,
tahúr, cuando indica juego? (Agai>b-
mía.)
ALCA
192
ALCA
Albura. Femenino. Blancura per-
fecta. II Botánica, La superficie del
tronco del árbol, quitada la corteza. ||
DE HUEYo. Anticuado. Claea de hübyo.
Etimología. Albor.
Alburero. Masculino. £1 que juega
á los albures.
Albores. Masculino plural. Juego
de naipes. £n algunas partes, el pa-
BAR.
Albnrmo. Masculino. Botánica. Al-
bura.
Etimología. Del latín olburntis, es-
pecie de tegumento blanco que está
entre la corteza y lo vivo de los ár-
boles.
AlburnoBO, aa. Adjetivo. Que con-
tiene alburno.
Alea. Femenino. Omitologia, Género
de aves del orden de las palmípedas.
Etimología. Alca.
Alcabala. Femenino. El tanto por
ciento del precio de la cosa vendida
que paga el vendedor al fisco. |¡ Anti-
cuado. Especie de red para pescar.
Jábega. || del viento. La que adeuda
el forastero por los géneros que ven-
de. II Quien descubre la alcabala, ese
LA PAGA. Befrán que se aplica á los
que inadvertidamente descubren ó di-
cen alguna cosa, de cuyo recuerdo les
puede venir daño.
Etimología. Del árabe al-^obála, de
la raíz cabal, recibir.
Alcabalatorto. Masculino. Libro en
3ue están recopiladas las leyes y or-
enanzas pertenecientes al modo de
repartir y cobrar las alcabalas. || Lis-
ta ó padrón que se hace para el repar-
timiento y cobranza de las alcabalas.
También se llama así el distrito ó te-
rritorio en que se pagan ó cobran las
alcabalas.
Etimología. Alcabala.
Alcabalero. Masculino. El que tie-
ne arrendadas las alcabalas de alguna
Í)rovincia, ciudad ó pueblo, ó el que
as administra. || La persona asalaria-
da para la cobranza de las alcabalas.
Aleabas. Masculino anticuado. Mo-
ro que atacaba de improviso.
Etimología. Del árabe cabasa, caer
sobre el enemigo, atacarle repentina-
mente; al'cabbáSj el que tiene costum-
bre de dirigir ataques rudos é impre-
vistos. Del árabe alhawasa, ataque
nocturno.
Alcablaa. Femenino. Especie de pa-
jarera grande.
Etimología. Alcahaz,
Aleabor. Masculino. Provincial
Murcia. El hueco que forma la cam-
pana del horno ó cnimenea para que
tenga respiración el fuego.
Etimología. Alcabw: árabe, al-^iábo,
techo abovedado.
Aleabota. Femenino. Provincial
Andalucía. Planta. Escoba de cabe-
zuela.
Etimología. ¿Del latín caput, cabe-
za? (Academia.)
Aleabtea. Femenino anticuado. Te-
la muy fina de hilo, fabricada en Egip-
to, la cual estuvo muy en moda du-
rante la Edad Media.
Etimología. Del árabe al-cabtia, for-
ma femenina de oobti, cobto ó egip-
cíaco.
AleabOH. Masculino anticuado. Ar-
cabuz.
Alcacel ó alcacer. Masculino. La
cebada cuando está verde y en hier-
ba. II Ya está duro el alcacer para
ZAMPONAS. Befrán que se dice de las
personas á quienes se ha pasado la
sazón ó tiempo conveniente para su
enseñanza.
Etimología. Del árabe aUcacil, "al-
cacel de cebada: ,f portugués, alcacel^
alcacer, *'un campo sembrado de ceba-
da;^ bajo latín, alchazar,
Aleacefta. Adjetivo. Tabla alca-
ceña.
Alcacerfa. Femenino anticuado.
Alcaicería.
Alcací ó Alcacil. Masculino anti-
cuado. Alcaucil.
Alcaciles. Masculino plural. Nom-
bre dado en Jaén á una especie de se-
tas.
Etimología. Alcaticü.
Alcachofa. Femenino. Botánica.
Planta perenne, especie de cardo de
dos á tres pies de altura. Las hojas
son largas y cortadas, de un verde
claro por el naz y cenicientas por el
envés, con la penca ancha, gruesa y
acanalada. Las flores nacen en las
extremidades de los tallos , y constan
de un cáliz en forma de pina, com-
puesto de muchas escamas, que es co-
mestible antes de desarrollarse la
flor. II La pina ó cáliz que echa la
planta del mismo nombre cuando flo-
rece, y también las que dan los car-
dos y otras hierbas.
Etimología. Del árabe aljorxofa:
portugués, alcachofa; catalán, carxofa^
alcarxofa; italiano, cardo f o, carcioffo,
carcioffolo: bajo latín, alcorsof.
Alcachofado, da. Adjetivo. Lo que
está hecho en figura de alcachofa. ||
Masculino. El guisado hecho ó com-
puesto con alcachofas.
Alcachofal. Masculino. El sitio que
está plantado de alcachofas.
Alcachofara. Femenino. Alcacho-
fa, por la planta.
Alcadí. Masculino anticuado. Al-
calde.
Alcadnx. Masculino anticuado. Ar-
caduz.
!^
ALGA
198
ALCA
etimología. Del ¿rabe caduf; del
griego xádo(, vaso. (Academia).
Alc«e»t ó Aleahest. Masculino,
hombre- dado por varios alquimistas
á un pretendido disolvente universal.
II DB Glaubkbo. Licor obtenido por la
detonación del nitro sobre ascuas. ||
]>B Bbspour. Mezcla de potasa y de
óxido de zinc.
Etimología. Nombre inventado por
Paracelso. y que parece no tener eti-
mología: irancés, cUcaest^ alcahest, al--
kaesL
AleAet. Masculino anticuado. Al-
caide.
Aleafkur. Masculino anticuado. La
cubierta, jaez ó adorno del caballo.
Etimología. Del árabe cU-gafál^ **jaez
que se pone sobre la grupa del ca-
ballo.»
Alcahaa. Masculino. Jaula grande
para encerrar aves.
Etimología. Del árabe alcafás, jau-
la: languedoc, cas, jaula de mimbres
para los pollos.
Aleahaaada. Femenino. El conjun-
to de aves vivas que están encerradas
en el alcahaz.
Alealuuutdo, da. Adjetivo. Pareci-
do á un alcahaz.
Alcahaaar. Activo. Encerrar ó
guardar aves en el alcahaz.
Alealiotar. Activo anticuado. Al-
CAHUSTSAB.
Aleahoterfa. Femenino anticuado.
Alcahubtbbía.
Alealuietaaoy aa. Masculino j fe-
menino aumentativo de alcahuete.
Alcahuete, ta. Masculino y feme-
nino. La persona que solicita ó sonsa-
ca á alguna mujer para usos lascivos
con alflftin hombre, ó encubre) con-
cierta ó permite en su casa esta ilíci-
ta comunicación. || Metáfora famüiar.
La persona ó cosa que sirve para en-
cubrir lo que se quiere ocultar.
Etimología» Del árabe al-cauívád, ru-
fián; leño: catalán, arcabot, cdcabot, til'
oavot; provenzal, alcavot; portugués,
dcayote, alcoviteiro,
Aleah«etear. Activo. Solicitar ó
inducir á alguna mujer para trato las-
civo con algún hombre. Usase tam-
bién como neutro por servir de alca-
huete ó hacer actos de tal.
Etimología. Alcahuete: catalán, ar^
cabo te jar,
Aleah«eterfa. Femenino. El acto
de alcahuetear. || Metafórico y fami-
liar. El acto de ocultar ó encubrir á
alguna persona para que ejecute lo
que no quiere ó no le conviene que se
sepa.
Ettmología. Alcahuete: catalán casi
inusitado, alcaboteria; moderno, arcar
botería.
AleahaeilllG, lia. Masculino y fe-
menino diminutivo de alcahuete, ta.
Alealmetdii, na. Masculino y feme-
nino aumentativo de alcahuete y al-
cahueta.
Etimología. Alcahuete: catalán, ar-
cabotás, sa,
Aleaieerfa. Femenino. Sitio ó ba-
rrio compuesto de tiendas en las cua-
les se vende la seda cruda ó en rama.
Etimología. 1. Del árabe a2-cai««rtt/ay
"serie de lonjas ó almacenes.^ (Bar-
cia.)
2. De Cáicer, César. ^Academia.)
Alealeo. Aojetivo. Métrica griega y
latina. Se aplica á una especie de ver-
so latino, compuesto de espondeo y
yambo, cesura y dos dáctilos.
Etimología. Del griego aXxatxóg (al-
kaikós), de *AXxatoc, nombre del poeta
Alceo: catalán, aícáich; francés, al^
caique.
Aleale«dáetllo. Masculino y adjje>
tivo. Epíteto de un verso latino lírico
que consta de cuatro pies y una ce-
sura.
Etimología. De álcaico v dáctilo,
AleaiAe. Masculino. El que tiene á
su cargo la guarda y defensa de algún
castillo ó fortaleza bajo juramento y
pleito homenaje. || En las cárceles, el
que tiene á su cargo la custodia de los
Sresos. II DB LOS doncblbs. El capitán
el cuerpo que formaban los donceles
ó el que tenía á su cargo instruirlos
para la milicia.
Etimología. Del árabe catdj partici-
pio de cáda^ conducir un ejército: y
con el artículo al-caid, el jefe, entre
los árabes.
Alealdeaa. Femenino. La mujer del
alcaide.
Alealdfa. Femenino. El empleo de
alcaide y el territorio de su jurisdic-
ción. II Metáfora. Cierto derecho que
se pagaba por el paso de algún gana-
do ent algunas alcaidías.
Aleaidlado. Masculino anticuado.
Alcaidía.
Aléala. Femenino anticuado. Cor-
tina ó corredor y paramento de cama.
Etimología. Del árabe alcáUa,
Aléala de Henares. Femenino. Geo-
grafía. Ciudad importante de la pro«>
vincia de Madrid.
Etimología. Del hebreo hala, «ice-
rrar, árabe alcalá^ el castillo.
Alealafno, na. Adjetivo. El natu-
ral de Alcalá y lo perteneciente á esta
ciudad.
Alealap. Masculino. Alquimia, Es-
taño.
Etimología. Del árabe olcalaH; fran-
cés, aikalap,
Alealdada. Femenino. La acción
imprudente ó inconsiderada que eje-
IS
ALCA
191
ALCA
cuta algún alcalde, al>ti8ando de la
autoridad que ejerce. |} Metafórico y
familiar. Cualquiera acción ó dicho
en que se procede con afectación de
autoridad, dando motivo ¿risa ó des-
precio.
Etimología. Alccdde: catal&n, alcal'
dada.
Alcalde. Masculino. £1 jues ordina-
rio que administra justicia en algún
pueblo. II £n algunas danzas, el prin-
cipal de ellas, ó el que las guia y con-
duce, y también el que gobierna al-
guna cuadrilla. || Juego de naipes que
se juega entre seis, y el uno que que-
da sin cartas manda jugar & dos del
palo que él elige, y pierde ó gana con
ellos. II alamíh. Véase Alamíh. |j di al-
zadas. JUXS DS ALSADAS. I| DB BARRIO.
En Madrid y otros pueblos grandes,
juez pedáneo que se nombraba anual-
mente para cada barrio. || db casa,
CORTE T RASTRO. Jucz togado de los
que en la corte componían la sala lla-
mada de Alcaldes, que juntos forma-
ban quinta sala del Consejo de Casti-
tilla. II DK CUADRILLA. AlCALDB DB LA
Mbsta. II DBLCRiMBB. Alcalde de la sala
del crimen que habla en las chancille-
rlas de Valladolid y Granada, y en al-
gunas audiencias del reino: era juez
togado y tenia fuera de su tribunal
jurisdicción ordinaria en su territo-
rio, y DB HIJOSDALGO. £1 alcaldo de la
sala de hijosdalgo que habia en las
chancillerias de Valladolid y Grana-
da, en la cual se conocía de los pleitos
de hidalguía y de los agravios que se
hacían á los hidalgos por lo tocante á
sus exenciones y privilegios. Era juez
toj^ado. En los lagares donde habla
mitad de oficios, era el alcalde ordi-
nario que se nombraba cada año por
el estado de hijosdalgo. || i>m la cua-
dra. El de la sala del crimen de la
audiencia de Sevilla: era llamado asi,
porq^ue á la sala capitular de su ayun-
tamiento se llamó cuadra. J| db la bbr-
MAKDAD. El que se nombraba cada año
en los pueblos para que conociera de
los delitos y excesos cometidos en el
campo. II DB LA Mbsta. El juez nombra-
do por algunas de las cuadrillas de
fanaderos y aprobado por el Consejo
e la Mesta para conocer de los plei-
tos entre pastores y demás cosas per-
tenecientes á la cabana de la cuadri-
lla que lo nombró. || db kochb. En al-
gunas ciudades, el que se elegía p^ara
rondar y cuidar de que no hubiera
desórdenes de noche, jr mientras ésta
duraba tenia jurisdicción ordinaria. ||
DBL BASTEO. Jucz letrado de los que
en lo antiguo asistían y ejercían en
la corte ^ en su rastro ó distrito la
jurisdicción criminal. || de obras t bos-
QUBS. Juez togado que tenía jurisdic-
ción privativa en lo civil» y criminal
dentro de los bosques y sitios reales. |]
DU PALO. El que es inútil, zafio é igno-
rante. Para ponderar que en alguna
causa ó pleito es claro el derecho de
una de fas partes, se dice que lo pue-
de sentenciar un alcalde db palo. ||
DB SACAS. Juez á ^uien estaba come-
tido el celar y evitar que se sacasen
del reino las cosas cuya extracción
se prohibe por leyes y pragmáticas. ||
EhTRBOADOR, ó ALCALDB MATOR BBTRE-
OADOE. En el Consejo de la Mesta es
un juez de letras para visitar los par-
tidos y conocer de las causas que to-
can á ganados y pastos. || mayor. Juez
de letras que ejercía la jurisdicción
ordinaria en algún pueblo. Llamá-
base también así el que había en las
ciudades donde el corregidor era juez
lego, de quien era asesor. En los rei-
nos de Nueva España, el que gober-
naba por el rey algún pueblo que no
era capital de provincia, aunque no
fuese ;|uez de letras. || ordihario. El
que ejerce la jurisdicción ordinaria
en algún pueblo, siendo vecino de él.
II PBDÁHBo. El que lo es de alguna al-
dea ó lugar, y sólo puede conocer de
una cantidad muy corta de marave^
dís, y si prende, no puede soltar ni
proseguir la causa ^ porque debe dar
cuenta á las justicias de la ciudad ó
villa á que está sujeta la tal aldea ó
lugar. II Alcalde db aldba, el qub lo
DESEE, BSB LO SEA. Bcfráu quc advierte
no se apetezcan oficios que tienen
más de gravamen que de autoridad ó
provecho.
ETiMOLoaÍA. Del árabe al-cadl, el
que juzffa; del verbo cada, juzgar: ca-
talán, alcalde; francés, aicade, tomado
de nuestro romance.
Alcaldesa. Femenino. La mujer del
alcalde.
Etimología. Alcalde: catalán, olooZ-
de$9a,
Alealdf». Femenino. El oficio de
alcalde, ó el territorio de su jurisdic-
ción.
Etimología. Alcalde: catalán, alcaX'
día.
Alealeacenela. Femenino. Química,
Movimiento por el cual se vuelve al-
calino un licor. II Estado de las sus-
tancias orgánicas en las cuales se
forma espontáneamente amoníaco.
Etimología. AlcalescerUe: ÍTBJLoéu,
alcalescence.
Alealeaeente. Adjetivo. Química.
Que tiende á la fermentación alcalina
y pútrida.
Etimología. Álcali: francés, alcales-
cetU,
Álcali. Masculino. Sosa. | Químiea»
^
ALCA
195
ALCA
Nombre genérico que se aplica princi-
palmente á la sosa, la potasa y el
amoiÜaco.J fijo. La potasa 6 la sosa.
II VOLÁTIL. El amoniaco.
Etimología. Del ¿rabo alrcali, *^ce-
niza de la 6osa:„ catal&n, aíooZt; ita-
liano 7 portugués, álcali; francés, a¿-
cali, cUkali, tomado de nuestro roman-
ce. La forma a'kcdi es bárbara.
Ale»Ud»d. Femenino. Alcalihida-D.
Aleallfte. Masculino anticuado. Ga-
x.irA.
Etimología. Del articulo árabe al y
califa.
AleallilaJo* Masculino anticuado.
La dignidad ó empleo de alcalifa ó
califa.
Alcallfle*bl«. Adjetivo. Química»
Susceptible de ser alcalificado.
Al«allflcaclón. Femenino. Química.
Acción y efecto de alcalificar.
Alealifleante. Adjetivo y participio
«ctivo de alcalificar. Que alcalifica. ||
Masculino. Química. El principio cons-
tituyente de los álcalis^
Etimología. Alcalí/ioar: francés, ol-
califiant.
Ale«Ufl«ar. Activo. Quím^ica, Con-
vertir en álcali, formar álcalis.! jUsase
•como recíproco.
Etimología. De álcali y el latín ficá-
re, tema frecuentativo de faceré, ha-
cer.
AloalfirenOy na. Adjetivo. Engen-
drador. generador de los álcalis. || Qui-
mica. Nombre que daban antiguamen-
te al ásoe.
Etimología. De álcali y el latín ge^
nére, primitivo de gignére, engendrar:
francés, alcalig'^ne,
AleallBiétrico, «a. Adjetivo. Con-
cerniente al alcalímetro.
Etimología. Alcalímetro: francés, oí-
^alimétrique,
Alc«l¿netro. Masculino. Química.
Instrumento para medir la cantidad
real de álcali contenida en los carbo-
nates de sosa ó de potasa del comer*
cío, por la cantidad de ácido sulfúrico
•que es necesario emplear para satu-
rar una porción dada de cualquiera
de dichos carbonates.
Etimología. De álcali y el griego
métrorij medida: catalán, oicoitmetro;
francés, alcalimetre.
AleaUnldad. Femenino. Química,
Calidad, naturaleza, efectos del álcali,
estado alcalino.
Etimología. Alcalino: francés, alca'
Uniié.
Ale«Ilno« aa. Adjetivo. Química. Lo
que es de álcali ó tiene álcali.
Etimología. AlcalU francés, alcalin.
Alcalina terreo. Adjetivo. Epíteto
4e una tierra alcalina.
Etimología. De alcalino y terreo.
Alealfnnlo. Adjetivo. Química. Epí-
teto de una sal que contenga muy
poco exceso de álcali.
Etimología. De álcali, forma dimi-
nutiva.
AleaUaacl4(n« Femenino. Química.
Acción y efecto de alcalisar. || Opera-
ción que se efectúa para separar el
álcali de un cuerpo.
Etimología. Alcalizan francés, ct¿ca-
Usation.
Aleallaado, da. Adjetivo. Lo que
ha recibido las propiedades de las sa-
les alcalinas.
Etimología. Alcalizar: francés, alca-
lise'.
Alcallflador^ ra. Sustantivo y adje-
tivo. Que alcaliza.
AlcaUaar. Activo. Química. Comu-
nicar á un cuerpo las propiedades al-
calinas. II Descomponer una sal alca-
lina.
Etimología. Álcali; franoés, alcali$er.
Alcaloide. Masculino. Química.
Nombre de los álcalis orgánicos ó ve-
getales.
Etimología. De áloali y el griego
etdos, forma: francés, alcaloide.
Alcaloideo, dea. Adjetivo. Aplícase
en química á los principios orgánicos
inmediatos, susceptibles de combina-
ción con los ácidos, formando sales.
Alcaller. Masculino anticuado. Al-
FARBBO. II Anticuado. Alvar, oficina,
etcétera.
Etimología. Del árabe al-callál, cU"
cállél, de coUa, cántaro.
Alcallería. Femenino anticuado.
El conjunto de vasijas de barro.
Alcani. Masculino anticuado. El co-
hombro silvestre.
Etimología. Del árabe *alcam.
Alcaiila. Masculino anticuado.
Alarde de soldados ó la lista en que se
escriben sus nombres.
Etimología. Del árabe al-jamis, el
ejército; forma dejante, cinco.
Alcamonías. Femenino plural. Va-
rios géneros de semillas que de ordi-
nario se gastan en ollas ó guisados,
como anís, alcaravea, cilantro, comi-
nos y otras. || Familiar. El aloahüetx.
Etimología. Del árabe al-^ammónf el
comino; portugués, alcamonia, alca'
munia, alcomonia.
Alcanior. Masculino. Alquimia. La
plata.
Etimología. Del árabe alrcamárj la
luna.
!• Alcaná. Femenino. AlhbAa, pri-
mera acepción.
Etimología. Del árabe alhena, alhe-
ña, portugués, oifcna, alfeneiro.
ít. Alcaná. Femenino anticuado. La
calle ó sitio en que estaban las tien*
das de los mercaderes.
ALCA
196
ALGA
\
Etimología. Del irabe aljan^ bazar,
tienda, derivado del persa jana, casa.
Aleanee. Masculino. La acción j
efecto de alcanzar. || Comercio. En ma-
teria de cuentas, la diferencia que hay
entre el cargo y la data. || La distan-
cia á que llega el brazo de alguna per-
sona por su natural disposición, ó por
el diferente movimiento ó postura del
cuerpo. II Lo que alcanza cualquier ar-
ma blanca ó negra. || En las armas de
fuego y arrojadizas, la distancia á
que alcanza ó llega el tiro. || Metáfo-
ra. Capacidad ó talento, usase más
comúnmente en plural. || La rozadura
ó herida que se hace alguna caballe-
ría en los menudillos ó ranillas de la
mano dándose en ellas con el pie al
tiempo de andar. |j El correo extraor-
dinario que se envía para alcanzar al
ordinario. || ILlámase tambió ▲lcancs
en los periódicos, la noticia importan-
te recibida á última hora. || Andarlb 1
UNO, ó laLE 1 LOS ALCANCES. Frase. Ob-
servar muy de cerca á alguno los pa-
sos que da para prenderlo, averiguar-
le su conducta ó descubrirle sus ma-
nejos. II Dar aloascb Jl alouvo. Frase.
Encontrarle después de varias diligen-
cias hechas á este ñn. || Ir á los alcah-
OBS. Frase. Estar ya próximo ó al fin
de conseguir alguna cosa. |i Sbouir al*
OAHCB. Frase. MtUcia, Ir detrás del ene-
núgo que se retira ó huye
Etimología. Alcanzar: catalán, al-
cans, plural.
Aleamefa. Femenino. Vasija, co-
múnmente de barro, cerrada, con una
sola abertura larga y angosta, ^ue
sirve para recoger y guaraar el dine-
ro que se va echando por la abertura,
de forma que puedan entrar las mone-
das y no se puedan sacar sin romper-
la. II Bola gruesa de barro secado al
sol, del tamafto de una naranja, la cual
se llena de ceniza ó flores, y^irve para
hacer tiro en el juego de caballería,
que llaman correr ó jugar alcancías,
de las cuales se defienden los jugado-
res con las adargas ó escudos, oonde
se quiebran las alcancías. |¡ Máquina ó
artificio de fuego que se usaba en la
guerra y era una olla llena de alqui-
trán y de otros materiales encendidos
que se arrojaba á los enemigos^ || Ger-
manUi, El padre de la manceDía ó casa
pública de malas mujeres.
Etimología. Del árabe al^anz^ "un
tesoro escondido,„ y extensivamente,
la cosa en que se oculta aquel tesoro.
Del árabe alquinzia, formado de ál^
quinz ó de alcanaz.
Alcaneiaso. Masculino anticuado.
Golpe de alcancía.
Alcaneil. Masculino. Provincial
Granada. Alcachofa.
AleáBdar». Femenino. Cetrería, X«s
percha ó varal donde se ponían los
halcones y otras aves de volatería»
Etimología. Del krshe'fid'Candára, la
percha.
Aleaadía. Femenino. Botánica^
Planta. Trigo cahdbal.
Etimología. Artículo árabe al, el 6
la, y el latín candére, ser blanco, tener
una blancura luminosa.
Alean4Ial. Masculino. La tierra
que está sembrada de alcandía.
Aleaitiliir». Femenino anticuado.
Alcandía.
1. Aleandor». Femenino anticuado.
Hoguera, luminaria y otro cualquier
Señero de fuego que levanta llama,
e que se usaba para hacer señal.
Etimología. De candela, construido
en el antiguo arábigo.
8. Alcandora. Femenino anticua<»
do. Cierta vestidura blanca á modo de
camisa, ó la misma camisa.
Etimología. Del latín candiduSj y
más probable del diminutivo candidt^
la, en razón de su blancura.
Aleanfeno. Masculino. Química. Sus-
tancia oleosa, contenida en la esencia
de la trementina.
Etimología. Alcanfor.
Aleanfóireno. Masculino. Química,
Cuerpo compuesto de carbono y de hi-
drógeno. II Camvógbmo.
Etimología. Alcanfor y el griego
genes, engendrado, producido.
AleaiiA»r. Masculino. Principio in-
mediato de diferentes vegetales, sus-
tancia especial, blanca, sólida en su
estado ordinario, transparente, volá-
til y olorosa, que se saca de una espe-
cie de laurel y otras plantas.
Etimología. Del sánscrito carpú"
ra; árabe, alcafor; bajo griego, xaqpoi)-
pa /^ftap^ouro/; italiano, canfora; fran-
cés, camphre; portugués, aloamphor;
catalán, cánfora.
Aleanfbrable. Adjetivo. Capaz de
ser alcanforado.
Alcanlbrad». Femenino. Botánica.
Planta perenne, cubierta de pelo ás-
pero j tendida jpor tierra. Las hoja»
son lineales y dfespiden un olor de al-
canfor.
Aleamíbrado, da. Adjetivo. Lo que
está compuesto ó mezclado con al-
canfor.
Etimología. Alcanforar: catalán,
canforatf da; francos, camphre'; italia-
no, canforato.
Aleaniórador, ra. Masculino y fe-
menino. Que alcanfora.
Alcanforar. Activo. Echar alcanfor
á un líquido, á un medicamento, etc.
Etimología. Alcanfor: pro venzal,
can f orar; francés, camphrer, se cain*
pftrer.
ALGA
197
ALGA
Aleaníbrato. Masculino. Ga.v7oba.to.
Aleanfbrero. Adjetivo. Gaxporkbo.
Alettnfttrlco. Adjetivo. Química. Oa-
lificaoión de un ácido producido por
la acción del ácido nltnco en caliente
«obre el alcanfor.
Etimología. Alcanfor: francés, cam-
phorique.
Alcanfértda. Femenino. Sustancia
de origen vegetal que, por sus propie-
dades, se aproxima al alcanfor. || Oav-
FÓRIDA.
Aloanna. Femenino. Botánica. Ár-
bol de mediana altura, de madera
blanquecina j dura, originario de
Egipto.
1. AleAntara. Femenino. Püsktx. ||
En los telares de terciopelo, una caja
grande de madera en forma de baúl,
con la cubierta ochavada y entre-
abierta, que se coloca sobre las careo»
las y sirve para guardar la tela que
se va labrando.
Etimología. Del árabe al-eantara,
puente: de cantar 6 canthar, doblarse^
tomar la figura de arco: bajo latín,
alcántara; francés, alcántara; catalán,
alcántara.
ft* Alcántara. Femenino. Geografía,
Tilla con ayuntamiento de la provin-
cia y audiencia territorial de Gáceres.'
Etimología. Alcántara i.
Aleantarill». Femenino diminuti-
vo de alcántara. O Sumidero ó conduc-
to subterráneo, vestido de fábrica,
que sirve para recoger las aguas llo-
vedizas ó inmundas y darles salida á
paraje donde no perpudi<}uen.
Etimología. Disminutivo de alcán-
tara. (ACADKMIA.)
Aleantartllsdo. Masculino. La obra
hecha en forma de alcantarilla. || Con-
junto de alcantarillas.
Aleantarlllar. Activo. Hacer ó po-
ner alcantarilla.
AlcantartüG, na. Adjetivo que se
aplica á los religiosos descalzos de
San Francisco, reformados por San
Pedro de Alcántara.
Aleanaadlso, ■•• Adjetivo. Lo que
se puede alcanzar con facilidad.
AleansadG, da. Adjetivo. Falto, ne-
cesitado. II Estar ó akdar alcakzado.
Frase. Estar empeftado ó adeudado.
Etimología. Alcanzar: catalán, a¿-
cansat^ da.
Aleansador, ra. Masculino y feme-
nino. El que alcanza.
Aleansadtira. Femenino. Veterina-
Ha. La hinchazón que suele hacerse á
las caballerías, de algún golpe de hie-
rro ó piedra, en la parte trasera del
pie, iunto á la uña ó casco. || Alcakcr,
por la rozadura, etc.
Etimología. Alcanzar.
Aleanaamlenta. Masculino anti-
cuado. Alcaucí, por la acción y efec-
to de alcanzar.
Aleanaante. Participio activo an»
ticuado de alcanzar. Ei quo alcanza.
Aleanaar. Activo. Llegar á juntar-
se con una persona ó cosa que va de-
lante. II Haolando de las personas,
concurrir con ellas en un mismo tiem-
po, ser coetáneo; hablando de los
timnpos, haber vivido en aquel de que
»e habla. || Coger alguna cosa, alar-
gando la mano para tomarla. || Conse-
guir ó lograr. || Saber, entender, com-
prender. || Tener poder, virtud ó fuer-
za para alguna cosa, y asi se dice: no
ALCAHZÓ el remedio á curar la enfer-
medad. II Llegar hasta algún término,
y asi se dice: alcarza con la mano al
techo. 11 Quedar acreedor á alguna
cantidad en el ajuste de cuentas. ||
Neutro. Tocar ó caber á uno alguna
cosa ó parte de ella. || Ser suficiente ó
bastante una cosa j>ara algún fin, y
así se dice: la provisión alcarza para
el camino; el dinero alcarzó para pa-
^ar los soldados. || En las armas de
fuego y arrojadizas, llegar el tiro á
cierto tórmino ó distancia. || Alcarza
QUiRR Ro CARSA. Bcfráu CU que se ad-
vierte que para conseguir suele ser
medio muchas veces el no importu-
nar, n Si alcarza ro llxga. Expresión
con que se da á entender que una
cosa es tan tasada y escasa, que ape-
nas basta para el uso á que se desti»
na. II Recíproco. En las Jbestias, tocar-
se V herirse con los pies en los menu-
dillos ó ranillas de las manos al tiem<»
po de andar. || Alcarzábsrlr poco jl
ALGURo ó ro aloarzábsbls MÁS. FrasG
familiar. Tener corta capacidad ó
comprensión.
Etimología. 1. Del árabe al, el, y
cantar, doblarse, encorvarse, porque
lo primero que se alcanzó estaba abajo,
en lo profundo: alrcantar, alcanzar. iJeí
árabe cánaza: catalán, olcansar. (Bab-
cía).
2. Del portugués acalzar: del latin.
ad, á, y coUx, calcis, talón. (Academia.)
Alcaparra. Femenino. Arbusto ra-
moso, CUV09 tallos son tendidos y es-
pinosos, las flores blancas y grandes. ||
£1 botón de la flor del alcaparro ó al>
caparra. IídeIrdi as. Planta. Uapüchira.
Etimología. Del griego xáiticapi^
(háppaHs); árabe, al-kabbár, y en Pedro
de Alcalá^ al-caobara; latín, capper y
cappária; italiano, cappero; trances del
siglo XIV, compre; moderno, cipre.
Aleaparrado, da. Adjetivo. Lo que
está compuesto con alcaparra.
Alcaparral. Masculino. Sitio pobla-
do do matas de alcaparra.
Aleaparrllla. Femenino diminutivo
de alcaparra.
ALCA
198
ALCA
Aleaparro. Masculino. Arbusto. Al-
cap abba.
Aleaparrdn. Masculino. £1 fruto de
la alcaparra ó alcaparro, que es ova-
lado y de la figura de un higo peque-
ño. II Anticuado. Cierto género do guar-
nición de espada.
Alcaparros». Pemenino. Capa-
KBOSA.
Alear, Masculino anticuado. Marru-
BIO.
Etimología. Del^4rabe aleara, por-
tugués, alear.
Aleara. Femenino. Alquimia, La cal-
dera del alambique.
Etimología. Del ¿rabe almiara*; de óZ,
el ó la, 7 cara^ cucúrbita, nombre que
daban los alquimistas & dicha cal-
dera.
Alearabea. Femenino. Alcabatka.
AlearaeeAo» fta. Adjetivo. Lo per-
teneciente á la ciudad de Alcaraz y su
tierra, y el nacido en ella.
Alcaraván. Masculino. Omitologia,
Ave de un pie 4 pie ^ medio de altura,
con el cuello y las piernas muy largas,
éstas amarillas, y aquél rojo como el
resto del cuerpo, el vientre es blanco
y las alas blancas y negras. || Aloaba-
vIm zancudo, paba otros consejo, para
TI NiNOUNO. Befrán que reprende á los
que dan consejos & otros y no los to-
man para sí. Dijose porque viendo el
alcaraván al cazador 6 ave de rapiña,
da muchos chillidos, con que las otras
aves huyen, quedándose el en el peli-
gro.
Etimolooía. Del árabe al-harawán,
especie de perdiz: latín técnico, charw'
drius oedicnemits, catalán, alcaravá,
Alcaravanero. Adjetivo que se apli-
ca al halcón que está acostumbrado á
perseguir á los alcaravanes.
Alcaravea. Femenino. Botánica.
Planta perenne, de la altura de dos
pies, cuyas hojas son muy delgadas,
y la raíz semejante á la del gamón. La
simiente es aromática, pequeña, con-
vexa, oblonga, estriada por una par-
te y plana por otra. || La simiente de
la planta del mismo nombre.
Etimología. Del árabe al-carávia; ca-
talán, alcarávia, alcaricóvia.
Alearas. Geografía. Partido judicial
de ascenso en la provincia y audiencia
territorial de Albacete.
Etimología. Alcaratiunij la antigua
Orgia y el anticuo Rerqetum,
Alearccfta. Femenino anticuado .
Yero.
Etimología. Del árabe al*carséna,
Alcarceftal. Masculino. Tierra sem-
brada de alcarceña.
Alcarcil. Masculino. Provincial
Andalucía. Alcachofa.
JU Alearía. Femenino anticuado.
Aldea. || Casa de campo. |¡ Alquería.
Etimología. Alqueria,
le. Alearía. Femenino portugués.
Planta que crece en los terrenos are-
niscos y cuyas hojas se parecen á las
de la violeta.
Etimología. Del árabe al-cariya.
Alearon. Masculino. Especie de es-
corpión que se encuentra en África^
Alearracería. Femenino. Sitio don-
de se hacen ó venden alcarrazas.
Alcarraeero, ra. Masculino y fe-
menino. La persona que hace ó vende
alcarrazas. || El vasar en que se ponen
las alcarrazas.
Alcarraza. Femenino. Cantarilla
de barro blanco y muy delgada, don-
de se pone el agua para que se enfrie.
Etimología. Del árabe cafTdsa, re-
frescar; al-corráz, "^cántaro para re-
frescar el agua:» francés, alcarraza,
tomado de nuestro romance.
AlcarrcAo, lia. Adjetivo. El natu-
ral de la Alcarria y lo perteneciente
á este territorio.
Alcarria. Femenino. Geografía. Te-
rritorio de Eapaña que ocupa hoy la.
mayor parte d!e la provincia de Gua-
dalajara.
Etimología. Del árabe de los moro»
de España al-karría, pueblo de poco
vecindario.
Alcartaa. Masculino. Cucurucho.
Etimología. Del griego X^p^tj^ ¡chár-
tés), papel; árabe, ai-cartas^ papel or-
dinario para envolver.
Alcatara. Femenino anticuado. Al-
quitara. La primera forma es la ra-
dical.
Alcateas. Femenino plural. Mitola^
gia. Fiestas en honor de Aicatoo.
Etimología. Aicatoo,
Alcatifli. Femenino. Tapete ó al-
fombra fina. II Albañiieria. La broza
que se echa para allanar el suelo antes
de enlosarlo ó enladrillarlo, y tam-
bién el techo para formar el tejado.
Etimología. Del árabe al-cailfa, ta-
piz, cubierta.
Alcatifé. Femenino. Gem\anxa La
seda.
Alcatifar o. Masculino. Gemianía.
El ladrón que hurta en tienda de seda.
Aicatoo. Masculino. Mitología, Hijo
de Pélope.
Etimología. Del griego *AXxa6oi)c; la-
tín, Alcáthous.
Alcatra. Femenino anticuado.
Puesta ó pieza ó pedazo, rueda como
de pescadx), tajada de algo, torrezno
de tocino, trozo.
Etimología. Del árabe alcairck^ ca-
cho, pedazo, t^ada de algo.
Alcatrai. M!asculino. Cucurucho. ||
Ave. Pelícano.
Etimología. Del árabe alcartaz en el
ALCE
199
ALGI
sentido de oncoracho; en el de ave su
origen es dudoso.
Ale*aef. Masculino anticuado Al-
caucil.
Aleauell. iliasoulino provincial.
Alcachofa.
Etimología. Bel arábigo español
cabciUa: corrupción del latin capitéíla,
oabecillas.
Alcancique. Masculino. Provincial
Granada. Alcaucil.
AlcaadÓn. Masculino. Omitoloqia.
Ave de rapiña, de medio pie de altu-
ra, cenicienta, con las alas y cola ne-
floras, manchadas de blanco: la cola es
arga y tiene la figura de una cuña.
Etimología. Del articulo árabe oí,
el ó la, y el latín cauda, cola. (Acadk-
mía.)
Ale*vera. Femenino anticuado. Li-
naje, descendencia.
Etimología. Bel árabe al-eabtlaf la
tribu; portugués, alcabdlaf alcabaüa,
oLcavala,
Ale»vl»e ó Aleaviak. Masculino.
Ornitología, Ave del Senegal, que cau-
sa muchos estragos en los sembrados
de arroz.
Etimología. Vocablo indígena.
AleavJbr. Masculino. Especie de ma-
gistrado entre los antiguos moros de
España.
Etimología. Alcadí.
AleayaUu Femenino. Escarpia.
Etimología. 1. Bel árabe aUrcaid ó al-
eayad; del verbo caiyada^ '^apretar con
ataduras, con lazos. ^
2. Bel árabe alhayta, clavija. (Aca-
demia.)
Aleayob». Femenino anticuado.
Caoba.
Etimología. Bel artículo árabe oí,
el 6 la, y cai/o6a^péntesis de caoba.
Alcasab». Femenino anticuado.
Castillo ó fortaleza.
Etimología. Bel árabe cU, el ó la, y
0a«a¿ia, fortaleza: portugués, alcoQova;
francés, caucaba, ca^bah.
AlelUar. Masculino. Fortaleza^ ca-
sa fuerte. En la poesía se toma por los
Í palacios de los reyes, aunque no sean
üertes. || Marina. El espacio que hay
entre el palo mayor y la entrada de
la cámara alta de un navio.
Etimología. Bel árabe, alcagarf el
castillo; catalán, alcássar.
Aleasarefto, A». Adjetivo. Natural
de Alcázar. Usase también como sus-
tantivo. |1 Perteneciente á cualquiera
do las poblaciones así llamadas.
AleasiiM. Masculino. Planta. Obo-
XÜC.
Etimología. Bel árabe oroc stw, re-
galiza.
1. Alee. Masculino. En el juego de
naipes, la porción de cartas que se
corta después de haber barajado y
antes de distribuirlas. || En el juego
de la malilla, el gremio que se da por
el valor de la última carta, que sirve
para señalar los triunfos de aquella
mano.
Etimología. Alzar.
le. Alee. Femenino. Fiera de la sel-
va Heroina^ parecida á la cabra. | La
danta que se cría en las Indias, pare-
cida á la ternera.
Etimología. Bel latín alce y alces;
catalán, alce.
S. Alee. Femenino. Antigüedades ro-
manas. Nombre de una ramera. H Un
río de Bitinia.
Etimología. Bel latin alce.
Alee». Femenino, botánica. Género
de plantas malváceas.| [Hermosa plan-
ta bisanua.
Etimología. Bel griego áXittCLfalkeaf,
forma de áXxstv (alketn)\ ser vigoroso:
latín, alcea; catalán, alcea; francés,
alcée. Alcea significa vigorosa,. eficaz.
Aleedíeeae. Femenino plural. Orni-
tología. Familia de pájaros del orden
de los gorriones.
Etimología. Alcea.
Aleedo. Masculino. Abcsdo.
1. Aleeo. Masculino. Variedad de
perros domésticos entre los antiguos
americanos.
1t. Aleee. Masculino. Mitología. Hijo
de Perseo.
Etimología. Alcea: griego áXxé (alhéj\
fuerza; latín, Alcéus.
Aleeste. Femenino. Mujer de Adme-
to, rey de Tesalia, que se ofreció á la
muerte por su marido.
ICEtimologí A. Bel griego *AXx^crc7] y
•AXxtíO-cic (Alkésté y AlhéstisJ; latín, Al-
céste, Alcéstis.
AlelbiadeA. Masculino. Hombre
muy principal, hijo de Atenas.
IStimología. Bel griego *AXxi6idd'y2^
(Alhibiádés); latín, Alcibiades.
Aleidamante. Masculino. Antigüe-
dades romanas. Célebre luchador. || Un
filósofo, discípulo de Gorgias Leontino
Etimología. Bel latin Alcidámas.
Aleide. Masculino. Zoología, !E8ca-
rabajo grande de las Indias. || Género
de insectos coleópteros tetrámeros.
Etimología. Alcea.
Aleídeaa. Femenino plural. Omito-
logia. Familia de aves del orden de las
palmípedas.
Etimología. Alcea,
Aleldes. Masculino. Sobrenombre
de Hércules por sus extraordinarias
fuerzas. || Metáfora. Hombre de gran-
des fuerzas ó que se ejercita en juegos
que las requieren y suponen.
Etimología. Alceoy que le dio su nom-
bre: griego oXxcídtc (alkeides), el fuer-
te, elvigoroso; latín, Alcides,
ALCI
200
ALCO
ik
Aleldio. Masoolino. Alcidióv.
AleldióB. Masoulino. Botánica, Va-
riedad de claveles de hojas festonea-
das.
ETiMOLoaíA. Alcea,
AlelBtedes. Femenino. Mujer de
Esón, madre de Jasón.
Etimolcoía. Del latín Aldméde, del
griego 'AXx\.\ítíiri (AlhimédéJ,
Alelmedonte. Masciüino. Antigüe-
dades. Famoso escultor.
EtimolooIa. Del latín Alcímédon.
Aleimo. Masculino. Obispo de Yie-
na. Fné celebrado como uno de los
más doctos poetas de su tiempo. Flo-
reció hacia el afto 480 de Jesucristo, y
murió en el 528.
Etimología. Del latín Alcimui, del
griego 'AXxiuo(.
AlelBiod. Masculino. Alquimia, An*
timonio.
Etimología. Del ¿rabe airitJthmúd, al-
tUhmod; francés, aldmod,
Aleln». Femenino. Botánica, Planta
de la tribu de las eliantáceas.
Etimología. Alcea,
AleÍB«. Masculino. Botánica. Planta
indígena de Espa&a, como de medio
pie de altura; sus hojas son aovadas
y con dientes á la margen; las flores
Í»eque&as v de un azul que tira á vio-
ado. Su olor no es agradable.
Etimología. Alcina,
Aleinoo. Masculino. Hijo de Ñau-
sitoo.
Etimología. Del latín AlcXnÓut, del
griego 'AXx(vouc (Alkinous). *
AleiÓn. Masculino. Ave. Mabtík
PBBOADOR.
Etimología. Del griego dXxocbv/oZ-
kyón), de ais, mar, jkyón, el que pare:
latín, alcifon; francés, alcyon,
Alel«na. Femenino. Astronomía.
Séptima estrella del grupo de las Plé-
yadas.
Etimología. Alsione: francés, alciáone,
Aleione. Femenino. Mitología, iBiisk
de Eolo.
Etimología. Del latín AlcyonSf del
griogo 'AXxoóvifi (Alhyóné).
Aielonela. Femenino. Zoología, Es-
Í^ecie del género alción. Q Pólipo de
08 estanques que se mantiene de in-
fusorios.
Etimología. Alción,
Aleioneo. Masculino. Mityloma, Fa-
moso gigante que socorrió álos dio-
ses contra Júpiter.
Etimología. Aleione,
Alelonlo. Masculino. Espuma db
MAR.
Etimología. Alción,
Alelonlto. Masculino. Historia noXu-
rol. Alción fósil.
Etimología. Alción: francés, alcyo-
nite.
Alela. Masculino. Mitología, Una do
las divinidades de los germanos. Crée-
se que es Castor y Póluz.
Alelsta. Común de dos. Persona que
juega al aUa en la Bolsa.
Aleltoes. Femenino plural. Botá-^
nica. Sección de plantas de la familia
de las compuestas.
Etimología. Del griego dXx¿Oot] (al-
kithoe); latín, alcíthoe; francés, alcithoe',
Alemanl». Sustantivo y adjetivo.
Métrica griega y latina. Nombre de un
verso latino que consta de tres dácti-
los y una cesura.
Etimología. Del latín alom abium
Ytxetrum, verso inventado por Alema-
nes, poeta lírico griego.
Alemer. Femenino. Geografía, Ciu-
dad y universidad de Holanda.
Etimología. Del latín Alcmaria,
Aleoates. Masculino plural. Qui^
mica. Combinación del alcohol y una
sal.
Ale«b. Masculino anticuado. Aigtn-
mia. Muriato de antimonio.
Etimología. Del árabe al-ocab, el
águila.
1. Alcoba. Femenino. Pieza ó apo-
sento destinado para dormir.
Etimología. Del árabe al-cohba^ do
oZ, el ó la, y co6&a, pieza ó aposento
destinado para dormir.
ít. Alcoba. Femenino. La caja ó ma-
nija del peso de donde pende la ba-
lanza y en que se rige el fiel. || Anti-
cuado. Peso público.
Etimología. Del árabe al-co66a^ ba-
lanza, romana, peso público.
Aleobasa. Femenino aumentativo
de alcoba.
AleoblUa, ta. Femenino diminutivo
de alcoba. || db lumbbb. Provincial
Aragón. Chimenea para calentarse.
Etimología.* A¿co6a; catalán, alcobeta»
Aleoearra.F emenino anticuado.
Gesto, coco, mueca.
Alcocer. Masculino. Palacio peque-
ño entre los árabes.
Etimología. Alcázar,
Aleocl. Masculino. Leche agria.
Etimología. Del árabe oZ-dó^/i, con
el mismo significado, voz de origen
indio: francés, adoc, odio, adec,
Alcofti. Femenino anticuado. Cbsto.
Etimología. Del árabe aX-cofía,
Aleofél. Masculino. Aktimobio.
Etimología. Del aragonés olco/bi, al-
cohol; catalán, alcofotl, alcohol y an-
timonio.
Alcohola. Femenino anticuado. 7?o-
tánica. Planta. Escarola.
Etimología. 1. Del árabe al-cahUa^
6 el diminutivo ál-cohaila, '*la pequeña
negra. ,
2. ¿Del árabe olooel, inflorescencia?
(ACADBMIA.)
▲LCO
aoi
ALGO
AleokoL Masculino. Licor mny diá-
fano y sin color, más ligero que el
agua, inflamable, volátil ^ de sabor
acre y picante, ^ue se obtiene por la
destilación del vino y de otros licores
espirituosos. || bectificado. El desti-
iaao segunda vez al bafio maría. || La
galena ó sulfuro de plomo reducido á
polvos sutilísimos, en cuyo estado la
emplean los alfareros para diferentes
vidriados por la facilidad con que la
funde el fuego y se vitrifica.
Etimolooía. Bel árabe alcohl, alco-
hol, colirio, sutil: francés, cdcool, por-
tugués, alcohol, catalán, álcofoUy ara-
gonés, alcofoL
Aleol&oladOy da. Adjetivo. Se apli-
ca á las reses vacunas y otras que tie-
nen el pelo ó cuero alrededor de los
ojos más oscuros que lo demás. || Medi-
cina y Farmacia. Compuesto alcohóli-
co cargado de principios medicamen-
tosos, preparado por solución, mace-
ración ó digestión.
Etimolooía. Alcoholar: catalán, oUco-
foüat; francés, alcoolé.álcoolisé.
Aleebolador, ra. Masculino y fe-
menino. £1 que alcohola.
Etimología. Alcotiolar: catalán, alco-
folXador,
Alcoholar. Activo. Pintar ó teftir
con alcohol el pelo, cejas y pestañas.
D Química, Extraer y rectificar el espí-
ritu de cualquier Licor, ó reducir á pol-
vos menudísimos alguna materia. ||
l^eutro anticuado. En los ejercicios de
cañas y alcancías, pasar la cuadrilla
^ue ha cargado galopando despacio
por el frente de sus contrarios.
Etimología. 1. Alcohol: catalán, aleo-
follar; francés, alcooliser,
2. Bel árabe cofol, regreso de una
viajata. (Agadbmia.)
Mucho dudamos que esta segunda
etimología sea exacta.
Aleoholato. Masculino. Medicina.
Todo medicamento liquido resultante
de la destilación del alcohol con una
ó más sustancias aromáticas vegeta-
les ó animales. || Química. Combina-
ción del alcohol con una sal.
Etimología. Alcohol: catalán, alcoo-
late.
Alcoholera. Femenino. La va¡^ija ó
salserilla para poner el alcohol.
Etimología. ^¿coAot: catalán, oicoo-
Üer, a.
Alcohólico. Adjetivo. Lo que con-
tiene alcohol.
Etimología. Alcofwl: francés, alcoo^
ligue.
Alcohólido. Masculino. Compuesto
orgánico que contiene alcohol.
Etimología. Alcohol.
Alcoholímetro. Masculino. Especie
de areómetro que sirve para apreciar
la cantidad de alcohol contenida en
un líquido.
Etimología. Be alcohol y del griego
IJkéTpov, medida. (Acadbmia.)
AleohoUsmo. Masculino. Medicina.
Alcoholismo crónico. Enfermedad ca-
racterizada por una deterioración gra-
dual de la constitución y por acciden-
tes nerviosos. Esta enfermedad hace
sus estragos, especialmente en loa
países fríos, en donde los trabajos pe-
nosos exigen el uso de bebidas alco-
hólicas por parte de los obreros, cuya
necesidad suele ser causa de abusos
lamentables.
AlcoholiaaciÓn. Femenino. Quimi-
ca. Besarrollo, en los líquidos, de las
propiedades que caraoteriían el al-
cohol.
Etimología. Alcoholizar.
Alcoholixar. Activo. Química, Al-
coholar.
Alcoholoiaétrico, ca. Adjetivo.
Concerniente al alcoholímetro.
Alcoholotivo. Masculino. Medica-
mento alcohólico aplicado exterior-
mente.
AlcoUa. Femenino anticuado. Cám-
TARO.
Etimología. Bel árabe al-c5Ua, cán-
taro y medida de aceite.
1. AleÓn. Masculino. Piesa antigua
de artillería de ocho pies de longiuid,
tue equivalía al cuarto de culebrina.
Halcón.
Etimología. Halcón.
^» AlcÓn. Masculino. Antigüedades
griegas. Flechero cretense muy dies-
tro.
Etimología. Bel griego áXxi) [alk^J,
fuerza: latín, Alcon.
Aleoncilla. Femenino anticuado.
Color brasil ó arrebol de que usaban
por afeite las mujeres.
Etimología. Bel latín eonchilíaf con-
chillas, porque se ponían ellas este
afeite. (Academia.)
Alconcría. Femenino. Halcoxbría.
Alcomcro. Masculino. Halcovbro.
Aleónete. Femenino. Antigua pie-
sa de artillería que equivalía á la oc-
tava parte de culebrina.
Etimología. Alcón i.
Alcor. Masculino. Colina ó collado.
Etimología. Bel árabe al-cór, plural'
de al'Cáraf collado: collis.
Alcora. Femenino. Piedra salpica-
da de manchas argentinas.
Etimología. Bel árabe al-cora, glo-
bo, esfera, aludiendo á su forma.
Alcorán. Masculino. Libro en que
se contiene la ley de Mahoma y sus
ritos y ceremonias.
Etimología. Bel árabe card'a, leer,
recitar; al-cor^án, **la recitacióUn ó "la
lectura:, latín, Alcor ántu; italiano.
ALGO
202
AliCÜ
Alcorán; francés, Alcorán; catalán, Al-
eorá.
▲leorAnieo, ea. Ad^jetiyo. Pertene-
ciente ó relativo al Alcorán.
Aleoranlata. Masculino. Doctor 6
expositor del Alcorán ó ley de Ma-
homa.
EriMOLoaiA. Alcorán: catalán, aleo-'
ranista,
Aleoref. Masculino anticuado. Es-
pecie de joyel.
ETiüOLootA. 1. Del árabe ah^orga^
broche ó adorno de mujer.
Aleóraea. Femenino. Botánica, Ar-
l>U8to de las Antillas.
Etimoi^ogía. Alcómoca: francés, aU
tornee.
Aleornin». Femenino. Quimica.
Sustancia hallada en la alcórnoca.
Aleórnoea. Femenino. Botánica,
Oortejea de una planta de la familia de
las apocináceas, á la cual se ha atri-
buido la propiedad de curar la tisis.
Etimología.. Alcornoque,
Ale«rnoeal. Masculino. El sitio po-
blado de alcornoques.
. Alcornoque. Masculino. Botánica.
Árbol, especie de encina, de treinta á
cuarenta pies de altura, cuya madera
es sumamente dura, y su corteza, co-
nocida con el nombre de corcho^ es
muy gruesa y fofa. || Al alcornoque
«o HAT PALO QUE LE TOQUE, SINO LA EN-
CINA, QUE LE QUIEBRA LA COSTILLA. Bc-
frán que denota que no hay cosa que
no tenga su contraria.
Etimología. 1. Del árabe al-coc, cor-
cho. JBabgia.)
2. Del céltico cran^irke, árbol de
corcho. (Academia.)
Alcomoquello , jla. Adjetivo. Lo
perteneciente al alcornoque.
Alcorque. Masculino. Chanclo con
la suela de corcho. || Hoyo que se hace
al pie de las plantías ó aro oles para
detener el agua en los riegos. || Cob-
CHO. II Gemiania, La alpargata.
Etimología. 1. Del árabe olcore,
sandalia con suela de corcho. (Bar-
cia.)
2. Del latín corrugia, reguera. (Aca-
demia.)
Aleorqní. Masculino anticuado. Al-
corque.
Alcor ■». Femenino. Pasta muy
blanca de a^car y almidón, con la
cual se suelen cubrir varios géneros
de dulces, y se hace diversas piezas
ó figurillas. II Pieza ó pedazo de al-
corza.
Etimología. Del árabe al'Corc<t, *pas-
tillas, globulillos , n plural de cors,
'"cosa redonda.,
Alccraade, da. Adjetivo. Cubierto
ó bañado de alcorza. || Masculino.
OmpoB de figuras de alcorza.
Alcorsadnra. Femenino. Alcorza*
MIENTO.
Alcoraamlento. Masculino. Acción
y efecto de alcorzar.
Aleoraar. Activo. Cubrir do alcorza.
Alcotán. Masculino. Ornitología.
Ave. Especie de halcón, menor que el
gavüán y mayor que el esmerejón;
tiene un collar blanco muv vistoso.
Etimología. Del árabe cí-catán, y al-
cotámi, "esmerejón.n
Alcotana. Femenino. Albañileria^
Herramienta con mango de madera,
como el de un martillo, aunque máa
largo: tiene un ojo en que entra el
mango y dos hojas á los lados de él^
cuyos extremos acaban el uno en for-
ma de azuela y el otro de hacha. Las
hay también con boca de piqueta en
vez de corte, que sirven para romper
y cortar.
Etimología. Del árabe al-cotá*a, '^pi-
co de un instrumento cortante^» y o,l*
cayduni.
Alcotancillo. Masculino diminu-
tivo de alcotán.
Aleotón. Masculino anticuado. Al-
godón.
Alcoyano, na. Adjetivo. Natural do
Alcoy. Usase también como sustanti-
vo. II "Perteneciente á esta ciudad.
Alcrebtte. Masculino. Azuras.
Etimología. Del árabe ni-gMÍ&rií, azu-
fre: francés de la alquimia, quebrit,
qtiíbrith, kibrit, abric, álkibric, alchabric,
alcubrithf algibic, alkibic, átquibert, al--
phébriock.
Alcribís. Masculino. Mineralogia.^
Tobera.
Alcriblte. Masculino. Alcrbbite.
Alcroco. Masculino anticuado. Aza-
frán.
Etimología. Del latín crócus, aza-
frán; árabe, kroko, y con el articulo,
al'kroko.
Alcnb». Femenino anticuado. Cuba,
vasija.
Etimología. Del árabe álcubj herra-
da para sacar agua, tarro en que or-
deñan.
Alcubilla. Femenino. El arca do
agua.
fÍTiMOLOGÍA. Alcubilla, diminutivo
del ásabe alcobba, significa bóveda pe-
?ueña, bovedilla, por semejanza de
brma.
Alcucero, ra. Masculino y femeni-
no. El que hace ó vende alcuzas. |) Ad-
jetivo. tiO que pertenece á la alcuza 6
tiene relación con ella, y así se dice
mozo ALCUCERO cl quo quita el aceite
de la alcuza.
AlcucUla. Femenino diminutivo do
alcuza.
Alcnerme. Masculino. Farmacia.
Electuario compuesto de muchas dro-
k
ALDA
208
ALDE
gas, entre ellas algunos granos de
quermes.
ETIMOI.OOÍA. Del articulo árabe al,
el, y gu^miez, color grana.
Aleiiin«. Masculino. Inglés. Escri-
bió varios tratados sobre la gramáti-
ca 7 fué uno de los hombres más emi-
nentes del siglo VIII.
ETiuoLoaÍA. Del latín Alcuintu,
Alenfta. Femenino anticuado. Ai*-
OURHIA.
EtimolooIa. Del árabe alcunya, so-
brenombre. (A0A.DKIÍIA.)
AlevJIo. masculino anticuado. Be-
nombre ó sobrenombre.
Etimología. Alcuña,
Alear nía. Femenino. Familia, lina-
je ó ascendencia.
Etimología. Del árabe aírcunya ó al"
counya^ según la transcripción de En-
gelmann; de al, el ó la, y cunya, la as-
cendencia de una familia.
Aleña». Femenino. Aobitbba.
Etimología. Del árabe alrcuza, aí-
€Ouza.
k. Femenino. La porción de
aceite que cabe en una alcuza.
Alenaens. Masculino. Pasta de ha-
rina y miel reducida á granitos redon-
dos que, cocida después con el vai>or
del agua caliente, se guisa de varias
maneras. Es comida muy usada entre
los moros.
Etimología. Del árabe al, el ó la, y
cuscus; francés antiguo, couscou y cuz-
«uz^'moderno, couscoías; trances de San-
to Domingo, cowtsecouche, couíJiécouS'
se, tomado sin duda de los negros de
África.
AleuMevcm. Masculino anticuado.
Alcuzcuz.
Alenaón» Masculino aumentativo
de alcuza.
Alel&abar. Masculino. Astronomía.
Sirio, estrella.
Etimología. Del árabe ax-asira alr
^aboTy **8Írio que pasa;„ francés, oi/ta-
bor, alchabor,cdchabar.
Alehatin. Masculino anticuado. Es
el lugar que está sobre el salvonor,
debajo de los ríñones.
Etimología. Del árabe al-catán, lo
que está entre las dos ancas, es decir,
en la parte superior de los muslos.
AlehaB. Femenino anticuado. Espe-
cie de seda.
Etimología. Del árabe al-jazz, con
el mismo significado.
AleMtot. Masculino. Astronomía an-
tigua. El eje de la esfera, el polo del
mundo.
Etimología. Del árabe al-cutdb, plu-
ral de al^ciUb, estrella polar, polo:
francés, alchitot.
Aldaba. Femenino. Pieza de hierro
ó bronce que se pone á las puertas
Sara llamar. || Pieza de hierro ó ma>
era con que se aseguran las puertas
y ventanas después de cerradas. Tie-
ne la figura de una barra pequeña. ||
AgARRAHSB i, ó DB, BUENAS ALDABAS.
Metáfora. Valerse de una gran pro-
tección. Dícese también en el mismo
sentido: tb5bb bübhas aldabas.
Etimología. Del árabe ad-dabbay ce-
rradura de madera, barra de hierro.
Aldabada. Femenino. El golpe que
se da en la puerta con la aldaba. || Me-
táfora. Sobresalto ó temor repentino
d,e algún mal ó riego que amenaza.
Aldabaao. Masculino. Golpe recio
dado con la aldaba.
Aldabeador, ra. Masculino y fe-
menino. Que aldabea.
Aldabeanalento. Masculino. Axda-^
BBO.
Aldabear. Neutro. Tocar con la al-
daba, dar repetidas aldabadas.
Aldabeo. Masculino. Acción y efec-
to de aldabear: repetición de alda-
badas.
Aldabfa. Femenino. Madero que se
pone de una pared á otra, y sirve
para fundar el armazón de los tabi-
ques delgados.
Etimología. Aldaba,
Aldabilla. Femenino diminutivo de>
aldaba.
Aldabón. Masculino aumentativa
de aldaba. || Especie de asa ó asidero^
como los de las puertas, que tienen
los cofres, arcas y urnas a los lado»
para poderlas .agarrar y mover de una-
parte á otra.
Aldabonaao. Masculino. Aldabada.
Aldabazo.
Aldaea. Femenino anticuado. Pe-
cho que pagaban los moros de Fonte-
llas á su señor, y consistía en la es-
palda de cada carnero.
Etimología. Del árabe ad'-dalaf cos-
tilla de espinazo.
Aldavfa. Femenino. Aldabía.
Aldea. Femenino. Lugar corto, sin
Í'urisdicción propia, que depende d&
a villa ó ciudad en cuyo distrito es-
tá. II Con otbo ba llbgarbmos 1 la al-
DBA. Befrán en que se advierte que
con trabajo y constancia se llega al
fin que se desea.
Etimología. Del árabe eddaia, "finca. •
territorial, caserío: ^ catalán, aldea;
portugués, oletea, aldeia; francés, aldee.
Aldeanamente. Adverbio de modo.
Según el uso de la aldea, al modo de
la aldea. || Metáfora anticuada. Bústi-
ca ó groseramente.
Etimología. De aldeana y el sufijo
adverbial mente.
Aldeanleí^, sa. Adjetivo. Lo que
es propio de la aldea ó pertenece á.
ella.
ALDB
201
ALEC
Aldeanoi na. Adjetivo. Klnatnral
de alfftiiia aldea ó lo perteneciente á
ella. 11 Metáfora. Inculto, grosero, rús-
tico.
Etimología. Aldea: catalán: aZ-
deá^ na.
Aldebaréln. Masculino. Astronomía,
IBstrellade primera mafi^nitnd que for-
ma el ojo de la constelación llamada
Tanro.
Etimolcoía. Del árabe al-'debarán j
4MÍ^ébaran^ del verbo dabarj seguir.
Aldehuel». Femenino diminutivo
de aldea.
Aldeill», Ita. Femenino diminutivo
de aldea.
Etimología. Del catalán aldeheta.
Aldenejs. Femenino. Planta Bb-
CROQUIffO.
Aldeorrio. Masculino. Aldea pe-
quefta. Llámase también asi, por oes-
S recio, cualquier pueblo que, nabien-
o sido de consideración, ha llegado
áb arruinarse y empobrecerse.
Etimología. De aldea y el sufijo
despectivo orrio.
Aldeorro. Masculino. Aldeorrio.
Aldennan. Masculino. Magistrado
municipal de Inglaterra.
Etimología. Del anglosajón ealder^
antiguo, anciano; danés, oAdre; ale-
mán, alt y niany hombre: inglés y fran-
cés: alderman; danés, osldemxan.
Alderredor. Adverbio de modo. Al-
SEDKDOB.
Aldlca. Femenino. Aldiza.
Aldlna. Femenino. Botánica» Planta
leguminosa de la Jamaica.
fiTiMOLOGf A. Alde Maruee, impresor
francés, á quien fué dedicada: francés,
€Udine,
Aldinla. Femenino. Botánica, Sub-
género de plantas formado de algu-
nas taxóneas.
Aldino, na. Adjetivo. Pertenecien-
te ó relativo á Aldo Manucio y otros
famosos impresores de su misma fa-
milia. Caracteres aldihos, edición al-
DIHA.
Aldiaa. Femenino. Aldiza.
Aldisa. Femenino. Planta. Esco-
billo.
Etimología. Del árabe ad'disa; de
dts, junco.
AJdonaa. Femenino. Nombre pa-
tronímico de mujer. Alponsa.
Aldorta. Femenino. Ave de más de
medio pie de altura, que tiene sobre
la cabeza tres plumas blancas, las
cuales forman un penacho; su pico es
muy largo, las piernas rojas y lo res-
tante del cuerpo ceniciento, excepto
el lomo, que tira á verde.
Aldrán. Masculino. £1 que vende
vino en las dehesas.
Aldrovanda. Femenino. Botánica.
Planta de la familia de las droseras
ceas.
Etimología. Aldrovando^ famoso ba-
tanista italiano: francés, aldrovande.
Alddear. Masculino anticuado. Es-
pecie de seda. Adúcar.
Alea. Femenino. Albta.
1. Aleación. Femenino. La acción
y efecto de alear los metales.
S. Aleación* Femenino. Metales
unidos entre si por medio de la fu-
sión.
Etimología. 1. Del italiano aüepato,
de buena le^, forma de legare y ligar,
parece referir la voz del artículo á la
serie de liga: bajo latín, aleium,
áLeiufn, álaium; catalán, cUeadó, (Bar-
cia.)
2. Del latín aüigáre; de ad, á, y liga'
re, atar. (Acadbmia.)
Aleador, ra. Masculino y femeni-
no. El que alea.
AleanÉlento. Masculino. Albaciób.
1. Alear. Neutro. Mover las alas. |]
Metáfora. Menear los brazos á modo
de alas. Dícese principalmente de los
niftos que mueven los orazos de con-
tento cuando ven á sus madres ó
amas. || Metáfora. Becobrarse, conva-
lecer de alguna enfermedad grave.
Usase más comúnmente en gerundio
con el verbo ir, y así se dice: Fulano
VA albando. II Metáfora. Cobrar alien-
to ó fuerzas, repararse de algún afán
ó trabajo. || Anhelar, aspirar.
Etimología. Ala.
le. Alear. Activo. Mezclar y fundir
dos ó más metales.
Etimología. Aleación $.
Aleatorlaniente. Adverbio de mo-
do. Con inseguridad.
Etimología. De aleatoria y el sufijo
adverbial mente.
Aleatorio. Adjetivo. Jurisprudencia.
Se aplica á todo contrato cuya mate-
ria es algún hecho fortuito ó even-
tual.
Etimología. Del latín aleatorhtSf pro-
pio del juego; de alea, juego de azar,
combinación fortuita, y especialmen-
te el juego de dados: francés, aléa-^
toire.
Alebrado, da. Adjetivo. Parecido
á la liebre.
Alebrarse. Beciproco. Echarse en
el suelo pegándose contra él á modo
de las liebres.! {Metáfora. Acobardarse.
Alebrastarse ó Alebreatarse. Be-
ciproco. Alxbrabsb.
Alebronarae. Beciproco. Acobar-
DARSB.
Etimología. De a y lebrón.
Aleccionador, ra. Masculino y fe-
menino. El que alecciona.
Aleeelonanilento. Masculino. Ac-
ción y efecto de aleccionar.
f
ALEC
205
AL£7
Aleeeloiuur. Activo. Amaestrar, en*
señar.
Etimología. De a y lección.
Aleee. MaBculino. Guisado hecho
y sazonado con el hígado de los peces
llamados mújol y sargo.
Etimología. Del latín alécúla j halé'
ciUa, pes de mar y la salsa que de él se
hace.
Aleeet. Masculino. Albcbto.
Aleeeto. Masculino. Kalbelabit. ^
Aléelo. Masculino. Geografía. Ciu-
dad de Italia; hoy, Leoci. en Otranto.
Etimología. Del latín Álétium,
Alcerfn. Masculino anticuado. Bo»-
MAKIKO.
Etimología. Del árabe al-idü, ro-
mero.
Aleetella. Femenino. Omitologia.
Género de aves del orden de las galli-
náceas.
Etimología. Alector.
1. Alecto. Femenino. Mitoloaia, La
primera de las tres Furias^ hija de
Aqueronte v de la Noche.
Etimología. Del griego *AXrpLxA y
*AXX7]XTé (Aléhtó y Aüéktó), forma de
aUéktos, incesante; "la que no cesa:^
catalán, alect; francés, alecton; latín,
alecto.
ít. Aleeto. Femenino. Zoología. Gé-
nero de coleópteros pentámeros. |l Es-
pecie de araña grande, cuya picaaura
es harto peligrosa. || Especie de ave.
Etimología. Alecto í.
Aleette. Masculino. Alecto.
Alector. Masculino. Omitologia. Fa-
milia de aves del orden de las galli-
náceas de América.
Etimología. Del griego dXsxxptx&v
(alehtrydn), gallo.
Aloctorl». Femenino. Piedra que
alguna vez se engendra en el ventrícu-
lo ó en el hígado de los gallos viejos:
es casi redonda y como una avellana
pequeña.
Etimología. Alector: latín, alectdria.
Alectórldo. Masculino. Chmitologia.
Orden de aves que comprende las zan-
cudas de pico corto.
Etimología. Alector.
Aloctorolofla. Femenino. Botánica.
Planta cujras hojas dentadas forman
pieos semejantes á los de la cresta de
un gallo.
Etimología. Del griego alektryon y
áléktór, gallo, y lóphos, moña^ cresta:
francés, alectorolope.
Aloctoronuuicla. Femenino. Alxc-
TBIOMAKCIA.
Alcctoromdiitleo. Adjetivo. Albo-
tbiomímtico.
Alectr». Femenino. Botánica. Géne-
ro de plantas que se cree pertenecer á
la clase de las monopétalas hipogi-
nias.
Etimología. Alecto.
Álectridas. Femenino plural. Ornt-
tologia. Familia de aves que compren-
de las gallináceas domésticas.
Etimología. Alector: francés, alee*
trydes,
AleetrloiBAnela. Femenino. Anti--
gñedades griegas. Adivinación fingida
por medio de un gallo.
Etimología. Del griego áXtxTptMñv
(alektrvonjy gallo, y mantela, adivina*
oión; nances, alectryomancie.
AleetrlomAntleo, e».^ Adjetivo. £1
que practicaba la alectriomancia.
Etimología. Alectriomancia: francés^
alectryonianden.
AlectrlÓn. Masculino. Historia na--
tural. Grupo de conchas del género
de las bocineas. |) Botánica. Género de
plantas de la familia de las saponá-
ceas.
Etimología. Alector: francés, oleo-
tryon.
AlectrloBla. Femenino. Conquüio^
logia. Género de ostras.
Etimología. Alectrión,
Aleeturo. Masculino. Zoología. Epl*
teto de los animales que presentan
cola como la del gallo.
Etimología. Del griego alektór, ga-
llo, y oüra, ura, cola.
Aleche. Masculino. Halbohe.
AlechlirsdOy ám. Adjetivo anticua-
do. Postrado en el lecho.
Etimología. 1. De a y {ec/to.(BABCiA.>
2. Del latín ad, á, y lectica, cama.
(ACADBMIA.)
Alcehlipar. Activo anticuado. Dul-
cificar, suavizar.
Etimología. Alechigado.
Aleeliuvado, da. Adjetivo. Pareci-
do ó semejante á la lechuga, en forma
ó á manera de ella.
AlechuiraMilcnto. Masculino. Ac-
ción y efecto de alechugar.
Aleel&uirar. Activo. Doblar ó dispo*
Soner alguna cosa en figura de hoja,
e lechuga, como se usa en las guar-
niciones y adornos de los vestidos,
principalmente de las mujeres.
Alecl&«c«ln*^o, da. Adjetivo. Pa-
recido á, ó hecho un lechuguino.
▲leelaiiirnlMar. Activo. Hacer, to-
mar las maneras, el traje de lechu-
guino. H Usase alguna vez como reci-
proco.
Aleda. Femenino. Obba albda.
Aledafto. Masculino anticuado.
Confín, término, límite.
Etimología Del latín ad, á, y limita'-
néuSf convecino. (Acadbmia.)
Alefanirlnae. Adjetivo y femenina
Slural. Medicina. Pildoras compuestas
e varias drogas, á las cuales atri-
buían los antiguos virtudes maravi-
llosas.
ALEG
206
ALEG
Etimología. Del árabe al^fáwth,
Ar ornas.
Aleftito. Masciüino. £1 abecedario
hebreo.
Etimología.. Del hebreo aleph, a.
Alef^ls. Masculino. Marina. La con-
cavidad que se hace en algún madero
para que allí rematen las tablas del
costado del navio.
Etimología. Del árabe ol-firádh , al-
ferádhf y al-feridh.
AlefriM. Masculino. Alefbís.
Alesaclón. Femenino. La acción
áe alegar. || Forense. El mismo escrito
ó alegato en que el abogado expone
lo que condu«)e al derecho de la causa
^ parte que defiende.
ETIMOLOGÍA. Del latín olleqatlo, ra-
zones que se ezj^onen en justicia, em-
bajada, diputación; forma sustantiva
abstracta de aüegaíia, alegado: cata-
lán, al-leaació; francés, aliegationí ita-
liano, aliegaiione.
Aleir»d«r, r». Masculino y femeni-
no. El que alega ó aduce.
Al«ií»]nleiito. Masculino anticua-
do. ALBGACIÓir.
AleiranM». Femenino anticuado.
Alegación.
Alegar. Activo. Citar, traer á su
favor algún dicho, ejemplo ú otra
cosa que prueba el intento propues-
to. II Forense. Traer el abocado leyes,
autoridades y razones en defensa del
derecho de su causa. |l Hacer mención
de alguna cosa, citarla.
Etimología. Del latín allegare, pro-
ducir razones para excusarse, citar;
de al, por ad, cerca, y legare, legar:
catalán, al4egar; provonzal, allegar,
cüeguar; francés, aUéguer; italiano,
allegare.
Ál«irato. Masculino. Forense, Ale-
gación por escrito.
Etimología. Alegar: latín, aüegátus^
allegátús, orden, mandamiento, cita-
ción; catalán. dl-Zp^at.
AleiToría. Femenino. Figura retó-
rica que consiste en una metáfora
continuada. || Ficción cuyo artificio
consiste en presentar al espíritu un
objeto para darle la idea de otro; así
se dice que la venda y las alas de
■Cupido son una alegoría; que en pin-
tura las ALSGOBÍAS sucleu pecar de
frías, etc.
Etimología. Del griego áXXyjpfopla
{allegoria); de olios, otro, diferente, y
agora, discurso, •*un discurso que está
más allá del que aparece: „ latín, aUé^
gÓria; italiano, allegoria; francés, alié'
gorie; catalán, aUlegoria.
AleiTÓrf eaaiei&te. Adverbio de mo-
do. Con alegoría ó en sentido ale-
górico.
Etimología. De alegórica y el sufijo
adverbial mevUe: catalán, alrlegáricor
ment; francés, cdlégoi*icament; italiano,
aüegoricamente; latín, aUégórlce.
Aleir4(rlc«t ^*< Adjetivo. Lo que
pertenece á la alegoría ó la com-
prende.
Etimología. Alegoría: latín, aUegárí*
ciu; italiano, aUegórico; francés, allé-
gorique; catalán, alAegórich, ca.
AleiTorlaiiio, Masculino. Retórica.
Metáfora muy prolongada. |j Ciencia
de las alegorías.
Etimología. Alegoría.
Aleirorfsta. Masculino. Descifra-
dor de un texto en sentido alegórico.
Etimología. Alegorismo: francés,
aUégorisie; italiano, ailegorista.
Alei^riMacIón. Femenino. Acción
y efecto de alegorizar.
Aleiroriaado, da. Adjetivo. Hecho
ó puesto en forma de alegoría.
Etimología. Alegorizar: francés,
allégorisé,
AleirorlMad«r, ra. Masculino y fe-
menino. Que alegoriza.
Etimología. Alegorizar: francés.
aUégorisseur.
Ale^orlaar. Activo. Interpretar
alegóricamente alguna cosa, darle
sentido ó significación alegórica.
Etimología. Del latín de Tertulia-
no aüegórizáre: italiano, allegorizare;
francés, alle'goriser; catalán, al4egorir
sar,
Aleirrador, ra. Masculino y feme-
nino anticuado. El que alegra. || Mas-
culino familiar. Una lista larga de
papel retorcido, que sirve para avi-
var las luces doblando el pábilo.
Etimología. Alegrar: catalán, oZe-
grador,
Alecraailento* Masculino anticua-
do. Alegría.
Etimología. Alegrar: catalán anti-
guo, alegramentf sustantivo.
Aleiprante. Participio activo de
alegrar. Lo que alegra.
Alevranaa. Femenino anticuado.
Alegría.
Etimología. Alegrar: catalán anti-
guo, alegransa.
Aleirrar. Activo. Causar alegría. H
Metáfora. Avivar, hermosear, dar
nuevo esplendor y más apacible vista
á las cosas inanimadas. |[ Ciruaia. Le-
grar. II Beciproco. Becibir o sentir
alegría. || Familiar. Ponerse alegre
alguno por el exceso de beber vino,
aunque sin llegar á embriajg^arse. y
Forense. Anticuado. Provincial Ara-
gón. Gozar.
Etimología. Alegre: catalán, alegrar,
alegrarse,
Aleirr^* Adjetivo. Gozoso, conten-
to. |[E1 que tiene alegría por haber
bebido vino ú otros licores con algún
L _
ALEG
207
ALEJ
exceso. || Metáfora. Aplicase á las co-
sas inanimadas que por su apacible
vista causan alegría, como cielo als-
«Rx, casa ALEORE. II Metáfora. En los
colores, el qne es más vivo, sobresa-
liente y grato á la yista, como encar-
nado, verde, asul celeste. || Metáfora.
Fausto, feliz, favorable, como noticia
ALEGRE^ suceso ALEGRE. |t Metáfora.
Vivo y picante. Dloese de la conver-
sación y del juego. || Anticuado. Ga-
llardo, brioso^ esrórsado.
Etimología. Del latín cdácer v al&-
cris; italiano, allegro; francés del si-
^lo XII, Imlegre; xiii, JuUigre, halieare;
2V, alegre; moderno, allégre; catalán,
alegre; nivernés, cdigre,
Alevremente. Adverbio de modo.
Con alegría.
Etimología. De alegre y el sufijo ad-
verbial niente: catalán, cUegrametU;
provenzal, alegranien; francés, alle'gre-
tixent; italiano, oll^^rant ente; latín, ala"
crlter, ardientemente.
Aleirrete, ta. Adjetivo diminutivo
de alegre.
Etimología. Alegre: catalán, ale-
gret, a.
Aleirr^to. Masculino. Música. Aire
de un movimiento gracioso y rápido.
Etimología. Alegro: italiano, aÜe-
gretto; francés, allégrelto,
Al«irreBa» Femenino anticuado.
Alegría.
Etimología. 1. Alegre: catalán anti-
guo, alearatje. (Barcia.)
2. Del italiano aXiegrezza. (Acadb-
KIA.)
Aleiprfa. Femenino. Júbilo y con-
tento del ánimo, jj Botánica. Planta de
un pie de altura, con los tallos y ho-
jas vellosas j la flor blanca, que pro-
duce una cajilla, dentro de la cual se
contienen cuatro semillas ovaladas,
•comprimidas y amarillentas. || Nué-
gado en que entra la simiente llamada
ALEGRÍA. II Germiania. La taberna. ||
Alegría secreta, caepela muerta. Be-
frán que enseña que los gustos son
menores cuando no se comunican y
celebran con los amigos. || Plural. Los
regocijos y fiestas públicas. O Ale-
grías, ALBARDEROS, QCE SE QUEMA EL
BÁLAGO. Befrán con que se hace burla
de aquellos ^ue celebran las cosas que
debían sentir, ij Alegrías, antruejo,
<)UE MAflAKA SERÁ CEHIZA. BcfráU QUe
denota cuan poco durables son los
gustos de la vida humana.
Etimología. Alegre: latín, alacrXtas;
italiano, aUegrezza; francés del si-
glo XVI, alaigresse, álegresse; moderno,
aUégresse; catalán, alegría; burguifión,
4Lulegres$e; provenzal, alear eza.
Aleirrillo, lia. Adjetivo diminuti-
vo de alegre.
Aleirrf fllBio, nut. Adjetivo superla*
tivo de alegre.
Etimología. Alegre: catalán, alegrU''
sit>i, a.
Alegro. Masculino. Música. Uno de
los movimientos fundamentales de la
música, que equivale á vivo ó alegre.
También se da este nombre á la com-
posición, y así se dice: tocan ó cantan
un ALEGRO.
Etimología. Del italiano, allegro^
alegre ; catalán, alegro ; francés , aUe^
gro.
Aleirrón. Masculino familiar. Ale-
fría repentina y de poca duración, g
amiliar. Llamarada de fuego de po-
ca duración, como la que se haoe con
sarmientos.
Etimología. Alegría.
Aleifti. Femenino. Voz griega quo
significa linimento.
ETIMOLOGÍA. Del griego áXsf^eiv (álei^
phein), untar.
Aleirodes. Masculino. Alburodbs.
Al^a. Femenino. Provincial Mur-
cia. Vasar.
Etimología. /Del árabe alueih, tabli-
ta? (Academia.)
Alejado, da. Adjetivo. Distante, le-
jano.
Etimología. Alejar: catalán, oUiin-
yal, da; provenzal, esloignat, alunhat;
francés, éloigné: italiano^ ailontafkaXo.
Alejador, ra* Adjetivo. El que
aleja.
Alejaatleiite. Masculino. La acción
y efecto de alejar ó alejarse.
Etimología. Alejar: catalán, alluya-'
nient; francés del siglo xiii, eüougne^
ment; moderno, eloignement.
Alefandrfa. Femenino. Geografía.
Grande y hermosa ciudad de Egipto,
la primera después del Cairo, que es
la capital.
Etimología. Alejandro, qne la fundó,
latín, Alexandrea y Alexandria.
Al^andrino, na. Ad,)etivo. El na-
tural de Alejandría de Egipto, ó lo
perteneciente á aquella ciudad. || Poé-
tica. Se dice del verso de catorce síla-
bas, dividido en dos hemistiquios. An-
tiguamente se usó mucho esta clase
de versos en la poesía castellana; en
ellos se escribió el poema de Alejan-
dro, y de ahí el nombre que llevan.
Hoy tienen también algún uso.
Etimología. De Alejandro^ ya por-
que en esta clase de metro está escri-
to el poema de Alejandro el Grande^
a porque era muv usado por el céle-
re poeta Alejandro París.
Alefandro. Masctüino. Hijo de Fi-
lipo, rey de Macedonia, llamado el
Grande. \\ Nombre de varíes reyes y
emperadores.
£timología. Del gríego 'AXéCavdpoc
I
ALEL
206
ALEN
(Aléxandrosjf de alexein, socorrer, y
andros, genitivo de anér, hombre; '*el
qae ampara A los hombres: « latín, Ale-
soander; italiano, Alesandro; francés,
Alexandre.
Alelar. Desviar, apartar mucho
juiA cosa de otra. Usase más común-
mente como recij^oco.
Etimología. De a y lejos: catalán,
aUunyar; provensal, allunhar (alluñar),
edoignar, eslueignar; francés del si-
glo XI, esltdneír; xii, esloignier; xxii. 6$'
fuign^: moderáo/ efoip^; itaU¿no,
aUontanare,
Al^fa. Femenino. Alejija.
AleJU». Femenino. E8i>ecie de pu-
ches que se hacen de harina de ceba-
da quebrantada, después de tostada y
mondada, la cual se cuece con agua y
sal hasta que se espesa y toma algún
cuerpo, y para que estén más sabro-
sae, les echan por encima un poco de
ajonjolí ó alegría. Usase más común-
mente en plural. || Pabbcb qüb ha co-
jcino ALEJIJAS. Provincial Andalucía.
Locución familiar con que se moteja
al que está débil y flaco, por ser este
alimento de muy poca sustancia; en
el mismo sentido se dice: tiene cara de
ALEJIJAS.
Etimología. 1. Del árabe adrdixixa,
especie de puches con queso macha-
cado.
2. Del árabe odaociL (Academia.)
Al^«. Masculino. Nombre patroní-
mico de varón.
Etimología. Del griego dX¿£eiv/aíe-
asein), proteger, amparar; latín, Ale-
xius; catalán, Aleix.
Alcjor* Masculino anticuado. Ala-
JOB.
Alejar. Masculino. Alajú.
Alelado, da. Adjetivo. Lelo.
Alelantlento. Masculino. £1 efecto
de alelarse.
Alelar. Activo. Poner, hacer, vol-
• Ter lelo á alguno. || Figura. Aturdir,
trastornar, jperturbar los sentidos de
cualquiera. I) Usase mucho como recí-
proco.
Etimología. De a y Ido.
Alelí. Masculino. Botánica, Planta
muy conocida que se cultiva en los
Jardipes: sus flores son de colores va-
rios, moradas, purpúreas, mezcladas
de blanco^ y otras amarillas, que son
las más olorosas.
Etimología. Del árabe al-¿airi.
Aleluya. Femenino, vos hebrea
que equivale á alabad al Señor ^ y de
^ue usa la Iglesia en demostración de
júbilo, especialmente en tiempo de
pascua. 11 Él mismo tiempo de pascua,
y así se dice: por el aleluya, ó al ale-
LUTA, nos veremos. || Metáfora. La es-
tampa pequeña que, al entonar el sá-
bado santo el celebrante la alelitya,
se arroja al pueblo con la palabra
ALELUYA escrita en ella. |{ Acedeeilla.
Planta que florece por pascua.
Etimología. Del hebreo Aaí^tc-ioA,
forma de haldú, segunda persona (plu*
ral) del imperativo del verbo hiUel,
ala Dar, y de toA, contracción de le/uh-
vah, Jehovah; *'alabad á Jehovah:. ca-
talán, aleluya; francés, aUe'lttia.
AleiB. Masculino, estandarte turco
usado en ciertas festividades.
Etimología. Del turco aleni,
Aleíaa. Femenino. Porción de agua
de regadío, que se reparten por turno.
Etimología. 1. Del árabe aúiinia, pro-^
hibido. (Academia.)
2. Del árabe olma, a^ua.
Alemán, na. Adjetivo. El natural
de Alemania ó lo que pertenece A
ella. II Masculino. El idioma alemán.
Etimología. Alemania: latín, aléfixa-
nicus; francés, aüemand; catalán, ale-
many.
Alemana ó Alemanda. Femenino.
Cierto baile alegre y animado que
de Alemania pasó á España y otro»
países.
Etimología. Alemán: catalán, ale^
manda; francés, aüemande, forma fe-
menina de allemand.
Alentanés, aa. Adjetivo anticuado.
Alemám.
Alemanesco, ca« Adjetivo anticua^
do. Albmahisco.
Alentania. Femenino. Imperio de
la Europa central.
Etimología. Del antiguo teutón al,,
alie, todos, y man, hombre, hombres:
catalán, Alemanya; francés, AUemagne;
italiano, Alemania; latín, Alemania.
Alentanlco, ea. Adjetivo anticua-
do. Lo que pertenece á Alemania.
Alemanisca, ea. Adjetivo que sólo
se aplica á cierto género de mantele-
ría labrada á estilo de Alemania, don-
de tuvo origen.
Alembrotli. Masculino. Alquimia,
Nombre con que los alquimistas de-
signaban un hidroclorato de mercurio-
y amoníaco.
Etimología. De alembroth, vocablo-
alquimista; francés, alembroth.
1. Alendar. Activo. Provincia)
Burgos. Respirar.
Etimología. Alentar: catalán, alenr-
dar, respirar con violencia; alendadorf
asmático.
S. Alendar. Masculino. Oficial
abanderado en la Puerta Otomana.
Etimología. De aiembdar, vocablo
turco.
Alcnirnada, da. Adjetivo. Parecidfv
á una lengua. || Metáfora. Locuaz.
Alenirvunlento. Masculino. La ac-
ción de alenguar.
AJSEP
209
ALER
Aleairuar. Activo. En la Mesta,
tratar del ajuste ó arrendamiento de
ttlffiína dehesa ó hierbas para pasto
del ganado lanar.
Etimología. De a y lengua» De len-
gua se dijo alenguar, como áe palabra
se dice apalabrar.
Alens&etad». Adjetivo. Botánica,
Calificación aplicada ¿ la hoja car-
nosa lineal, redonda por sn extremo
libre, cóncava v con los bordes co-
múnmente cartilaginosos.
EriMOLOof A. Del prefijo a, semejante,
y una forma adjetiva de lengüeta»
Alentada. Femenino. La respira-
ción continuada ó no intermmpida.
Etimología. Alentado: catalán, ale-
ñada; francés, halene'e.
Alentadamente. Adverbio de mo-
do. Con aliento ó esfuerzo.
Etimología. De ale-ntada y el sufijo
adverbial mente: catalán, alentador
fnent.
Alentado, da. Adjetivo. Animoso y
valiente.
Etimología. Alentar: catalán, alen-
iat, da,
Aleatador, ra. Masculino y feme-
nino. Que alienta en el sentido de
animar.
Alentamlento. Masculino. Alissto.
1. Alentar. Neutro. Bespirar ó arro-
jar el aliento.
Etimología. Aliento: latín, halare;
italiano, aleñare; francés del siglo zv,
. atener; xvi, aleiner; moderno, halener;
catalán y provensal, aleñar (que es el
atener francés del siglo xv); Berry,
hateiner.
•• Alentar. Activo. Arrimar, infun-
dir aliento ó esfuerzo, dar vigor. i|
Usase como reciproco.
Etimología. Alentar i: catalán,
4dentar,
Alentoso, sa. Adjetivo. Alentado.
Alenaón. Masculino. Geografía, Ciu-
dad de Francia, en Normandía.
Etimología. Del latín Alencdntum,
Aleo. Masculino. Aloids.
Aleoearfdeo, dea. Adjetivo. Zoolo^
gia. Que se refiere al aleócaro ó se le
parece.
Aleocarfdeoo. Masculino plural.
Entomología, Tribu de insectos coleóp-
teros pentámeros.
Aleoearido, da. Adjetivo. Alxoca-
bídbo.
Aleoearino. Adjetivo. Alsocabídeo.
Aleóearo. Masculino. Entomologia,
Género de insectos coleópteros bra-
quélitros.
Aleonado, da. Adjetivo. Leonado.
Alepe. Masculino. Zoología, Género
de moluscos cirrlpudos.
Etimología. Del griego a privativa,
y lepi§, escama; **8in escama..
Alepídoto. Masculino. Ictiología, Oé-
ñero de pescados establecidos por La-
cepede para una sola especie.
Etimología. Del griego a privativa,
sin, lept5, escama, y bto$^ genitivo de
QU9, oreja: **sin escamas en las orejas:»
francés, át^idote.
Alepín. Masculino. Tela muy fina
de lana.
Etimología. Del árabe halé>i, de Ha-
lébj Alepo: francés, atépine; catalán,
alepi,
Aleplsanro. Masculino. Ictiología,
Género de pescados sin escamas.
Etimología. Del griego a privativa,
sin^ lepi$f escama , y saura, lagarto:
''lagarto que no tiene escama. ,
1. Alepo. Masculino. Ciudad de Si-
ria, famosísima por su comercio.
etimología. Del árabe Haléh,
ít. Alepo (oBAMo de). Masculino. En-
fermedad muy común en Alepo y Da-
masco, la que, según Bo, puede consi-
derarse como depuratoria.
Alepoeéfiílo. Masculino. Ictiolo^ia.
Género de pescados malacopterigios.
Etimología. Del griego a privati-
va, lepiif escama, y hephalé, cabeía:
"que no tiene escamas en la cabeza. „
Alera. Femenino anticuado. Pro-
vincial Aragón. El sitio ó llanura en
que están las eras para trillarlas mie-
ses. II FOBAL. El derecho que tienen
los vecinos de un pueblo de apacentar
sus ganados en los términos ó terrenos
de otro lugar, de suerte que, al po-
nerse el sol, estén ya dentro de los tér-
minos del pueblo de que son vecinos.
Etimología. Del articulo árabe al,
la, y era^ "la era.„ .
Alerce. Masculino. Botánica, Árbol
de la familia de las plantas coniferas,
del cual hay tres especies: una« que
crece en Europa, dando excelentes
maderas de construcción, y las otras
dos, en América, donde no vegeta con
el mismo extraordinario vigor y loza-
nía que en las montañas de Europa.
Se le conoce ordinariamente con el
nombre de pino alerce en unos países,
y de cedro alerce en otros; pero no per-
tenece á ninguno de los géneros de pi-
nos ó de ce^os, formando género
aparte por si solo. Extráese del alerce
una especie de goma análoga á la ará-
biga^ y la resina llamada trementina
de Yenecia.
Etimología. Del árabe al^rz, "el
pino y todo árbol resinoso:,, al-erzey
"cedro. „
Alcrlón. Masculino. Aguilucho ^uo
en los escudos figura sin pies ni pico,
y con las alas extendidas.
Etimología. Del francés almon,
águila pequeña sin pies ni pico, tér-
mino de heráldica.
14
ALET
210
ALET
Alero. Masculino. La parte del te-
jado qne sale fuera de la pared para
desviar de ella las aguas llovedizas* y
En los coches de viga, las piezas que
«alen á los lados <íe la caja y llegan
hasta los estribos, saliendo afuera
como cosa de una tercia por lo alto de
los antepechos, j sirven para defen-
der á los que van dentro del coche de
las salpicaduras del lodo. Son cuatro,
correspondientes á cada lado el suyo.
11 En la caza de las perdices, que se
nace con los lazos ó con buitrón, las
paredillas ó atajos que se forman á
uno y otro lado para que las perdices
vayan encallejonadas hacia la red.
Etimología. Ala,
Alerta. Femenino. Afilicio. £1 aviso
que se dan las centinelas unas á otras
para no dormirse, ó á la demás tropa
Sara aue esté prevenida. || Adverbio
e modo. Cuidadosa, vigilante y aten-
tamente. Usase con los verbos estar 6
andar, vivir, etc.
Etimología. Del italiano aW; á la, y
erta, pendiente, punto elevado, forma
femenina de erto, síncopa de eretto,
del latín erigére, erigir, levantar. Por
consiguiente, aU^erta significa: ** va-
mos £ una elevación; ^ es decir, ** va-
mos á vigilar; n catalán, alerta; fran-
cés, alerte,
Alertader, rs. Masculino y feme-
nino. Que alerta.
Alertamente. Adverbio de modo.
Con vigilancia, con atención.
Etimología. De alerta y el sufijo ad-
verbial nierUe,
Alertar. Activo. Excitar á poner
atención y cuidado. || Becíprooo. Ger^
niania. Apercibirse, prevenirse, estar
con vigilancia y cuiaado para lo que
pueda sobrevenir.
Etimología. Alerta: catalán^ alertar.
Alerto, ta. Adjetivo, Vigilante y
cuidadoso.
Etimología. Alerta.
Ale». Femenino. Geografía, Ciudad
de Francia en el Languedoc.
Etimología. Del latín Alésiuní,
Alesna. Femenino. Lisha.
Etimología. Lesna: catalán, alesna.
Alesnado, da. Adjetivo. Lo que está
puntiagudo á manera de lesna.
Etimología. Alesnar: catalán, aleS'
natj da; francés del siglo xiii, oLesné;
moaerno, aleñé,
Alesnador, ra. Masculino y feme-
nino. El que alesna.
Alesnamiento. Masculino. Acción
y efecto de alesnar ó alesnarse.
Alesnar. Activo. Dar forma de
lesna.
Alet. Masculino. Geografía. Pequeña
•ciudad de Francia en el distrito de
Limoux, departamento del Aude.
Etimología. Del latín Aleiha y Alee-
ta; francés, Aleth,
Aleta. Femenino diminutivo de ala.
II El conjunto de espinas más ó menos
duras, colocadas en fila y unidas con
una membrana que tienen los peces
en el lomo, vientre, costados y cola, y
con los cuales se ayudan para nadar.
II Anticuado. Albañileria, Albeo. I] Mar
riña. Cada uno de los dos maderos
porvos que forman la popa de un ba-
que.
Etimología. Ala: catalán, aleta; fran-
cés, ailette.
Aletada. Femenino. El movimiento
de las alas.
Etimología. Aleta,
Aletada, da. Adjetivo. Que tiene
aletas.
Aletargado, da. Adjetivo. SI que
padece letargo.
AletarsA^or, ra. Masculino y fe-
menino. Que aletarga.
Aletarsamlento. Masculino, Joí'
tahgo.
Aletargar. Activo. Causar ó infun-
dir letargo. U Metáfora. Adormecer
profundamente.
EtimV>logía. De a y letargo.
Aletargarse. Beciproco. Padecer
letargo.
Aletaao. Masculino. Golpe de ala ó
aleta.
Aleteamlento. Masculino anticua-
do. Alstio.
Aletear. Neutro. Mover frecuente-
mente las alas con violencia y sin.
romper el vuelo.
Aleteo. Masculino. El movimiento
frecuente que hacen las aves con las
alas.
Aletla. Femenino. Mitologia. La Ver-
dad, divinidad alegórica, cuyo tem-
plo está en la ciudad del Sueño.
Etimología. Del griego áXifimoL
(alétheia), verdad; latín, AÍethia, uno
de los Eones del heresiarca Valentino.
Aletldas. Antigüedades griegas. Fies-
tas y sacrificios en honor de Erigona.
Etimología. Del griego áXi^xr^ (alé-
tésjf y áXfíTij^aUtis], vagabundo, sobre-
nomore de Erigona: francés, alétíiidcs,
ortografía incorrecta.
Aleto. Masculino. Ave. Halisto.
Aletologfa. Femenino. Filosofía.
Tratado ó discurso acerca de la ver-
dad.
Etimología. Del griego alétheia, ver-
dad, y lógos, tratado: trances, ale'tho^
logie,
Aletológleo, ea. Ád^jetivo. Concer-
niente ó relativo á la aletologia.
Etimología. Aletologia: francés, alé-
thologique,
Aletén. Masculino aumentativo do
aleta.
V
ALEV
211
ALEV
Aletrf a. Femenino. Provincial Mur-
cia. Fideos.
ETiMOLoaiA. Del árabe alr'etrtya, con
el mismo significado.
Aletríacu Femenino plnral. Botáni-
ca. Género de plantas monocotiledó-
jieas.
Aletrlda». Femenino plural. Ale-
tbías.
Aletrf neas. Femenino plural. Bota-
nica. Grupo de plantas liliáceas del
género aletria.
Aletrfneo, ne». Adíetiyo. Botánica»
Que se parece á una aletria.
Alendarse. Beciproco anticuado.
Fermentarse con la levadura la masa
<del pan de harina de trigo ó centeno,
antes que vaya al homo.
EtimolooIa. De a j leudarse,
Alevria. Femenino. Botánica, Gé-
nero de hongos.
EttuolooIa. Del griejBfo 9}Mr}po^(aleu'
Ton)^ harina, por semejansa de forma.
Alenrivnuí, Femenino. Botánica,
l^ombre que se da á unos hongos muy
pequeños.
Etimología. Aleuria,
Aleurita. Femenino. Botánica, Gé-
nero de plantas euforbiáceas.
Etimología. Alewia.
Alenremaneia. Fexnenino. AntipAe-
daties^rri^go^. Adivinación (^ue se prac-
ticaba por medio de la hanna.
Etimología. Del griego al«uron, ha-
rina de centeno, j mantéia, adivina-
ción: francés, aleuroniancie.
Alenromántleoy ca. Masculino y
femenino. Lo perteneciente á la aleu-
xomancia, y ei que la ejercía.
Etimología. AUuroniancia: francés,
deuroniancien.
Alevrostioto. Masculino. EntoniO"
logia. Insecto coleóptero pontámero
lamelicornio.
Etimología. Del griego aleuron, ha-
rina, y stiktos, picado, puntuado, de
ütizein, picar, señalar.
Alevantadiao, aa. Adjetivo anti-
cuado. Acostumbrado á levantarse ó
rebelarse.
Alevantador, ra. Masculino y fe-
menino. Levantador.
Alevantamiento. Masculino anti-
cuado. Levantamiento.
Alevantar. Activo anticuado. Le-
vantas. Usase también como recí-
proco.
Aleve. Adjetivo. Pérfido. || Mascu-
lino anticuado. Alevosía. Llamábase
asi la que hacía un particular con
otro. Ij A ALEVE. Modo adverbial anti-
cuado. Alevosamente, con alevosía,
A traición.
Etimología. Del latín aJXevári, al-
earse , levantarse, engreirso. (Acade-
mia.)
Alevenente* Adverbio de modo.
Alevosamente.
Etimología. De aleve y el sufijo ad-
verbial mente.
Alevilla. Femenino. Entomología.
Insecto muy común en España. Es
una palomilla muy parecida á la del
gusano de seda, de la cual se diferen-
cia en tener las alas enteramente
blancas.
Etimología. 1. Alevino. (Baboia.)
2. Del latín aüeviáre, aligerar, ate-
nuar; de ad, á, y lévis, ligero. (Acade-
mia.)
Alevlnador, ra. Masculino y feme-
nino. Que alevina.
Alevinaatlente. Masculino. Acción
y efecto de alevinar.
Alevinar. Activo. Poblar un estan-
que de pescado menudo ó de alevino.
Etimología. Alevino: francés, alevi"
ner, •
Alevino. Masculino. Pescado me-
nudo que se echa en los estanques
para poblarlos.
Etimología. 1. Del griego &Xis£a (ka-
lieiaKpesctk-j AXispifi^c (haliergesIjtínMp'
yózfnaliergos), pescaidor, forma de hals,
mar. (Lamdais.)
2. Del latín albámen; de aZ&iu, blan-
co, aludiendo al color de los peces pe-
queños. (Mínage.)
8. Del bajo latín alevariumy aUevoh
mentum. vivero. (Littbé.)
4. El oajo latín alevarium está en
relación con el latín levare^ levantar;
de lévis, leve, porque todo lo que se
cría ,se eleva; esto es, crece, se agran-
da. (Ídem.)
Barcia se inclina en su obra en fa-
vor de esta última etimología.
Alevísimo, nua. Adjetivo superlati-
va de aleve.
Aleve. Masculino anticuado. Ahi-
jado.
Etimología. Alevino: francés anti-
cuado, aleve; moderno, ethte. educando.
Alevosa. Femenino. Enfermedad
de los bueyes y bestias caballares.
Bánüla.
Etimología. Alevoso,
Alevesan&ente. Adverbio de modo.
Con alevosía.
Etimología. De alevosa y el sufijo
adverbial mente: catalán, alevosanien^
Alevosía. Femenino. Traición, infi-
delidad, maquinación alevosa contra
alguno.
Etimología. Alevoso: catalán, ole*
vosia.
Alevoso, sa. Adjetivo. El que co-
mete alevosía, ó alguna acción hecha
con ella.
Etimología. Aleve: catalán, alevóSfa,
Alevrito. Masculino. Botánica. Es-
pecie de árbol de las islas del Sur.
ALEZ
212
ALFA
IBtimología. Álevrite,
Alexandrtno (emplasto). Albjar-
1>BIN0.
AlexIeaelÓB. Femenino. Voz usada
antiguamente por los médicos para
distinguir el efecto de los amuletos
del de los medicamentos.
Etimología. Del griego dXiSttv (alé'
sceinf, proteger, auxiliar.
Aleitifiíniíaeéntie». Adjetivo y fe-
menino. Sólo se usa en colección alexia
farmacéutica^ recopilación de diversos
tratados griegos acerca del uso de
ciertos medicamentos.
Etimología. Alexifánnaco,
AlexUttrmaeo, ea. Ad.jetiyo. Medi^
ciña» Lo que tiene virtud preservativa
ó correctiva de los malos efectos del
veneno.^ Hállase también usado como
sustantivo por el medicamento que
tiene esta virtud.
Etimología. Del griego áXegi^ápiía-
otov (alexiphárnmkon) , de aléxein^ pro-
teger, y phámiakon, remedio; francés,
alexiptiarmaaue,
Alexio. Masculino. Entomología,
Género de insectos coleópteros tetrá-
meros.
Etimología. Del griego áXi^^vt (alé-
xeinj, proteger.
AlexUa. Femenino. Alejija.
Alexlplrétieo. Adjetivo. Medicina
antigua. Febrífugo.
Etimología. Del griego aléxeinj pro-
teger, y pgretoSf fiebre; de pyrosj fue-
go: francés, alex'pip'étiáue,
Alexir. Masculino. Elixib.
Alexlre. Femenino. Mitología. Ninfa
hija del río Gránico, de quien Priamo
tuvo á Esaco.
Etimología. Del latín AlexírhÓe.
Alexis. Masculino. Joven que rega-
ló Folión á Virgilio, y de su nombre
intituló la égloga segunda.
Etimología. Del latín Alexis; del
griego aléxein, socorrer.
Alexítero, ra. Adjetivo. Medicina,
Kemodio contra los venenos exterio-
res. II Anticuado. Bemedio en general.
Etimología. Del griego áXs^sxii^piov
(alexetf'rionj: de aléxein, proteger, y
thér, animal fiero, venenoso: francés,
alfxitere,
Alexlxas. Femenino plural anti-
cuado. Alejija.
Aleya. Femenino. Versículo del
Corán.
Etimología. Del árabe aleya, (Aca-
demia.)
Aleyo. Adjetivo. Geografía. Lo per-
teneciente á la ciudad de Ale, en Li-
-«ia.
Etimología. Del latín Aleius,
Aleao. Masculino. Pedazo de lienzo
«n forma de faja con que se sujeta el
vientre á les recién paridas.
Etimología. Del francés albte, lien-
zo ó sábana que se pone en la cama»
de los enfermos para resguardarlos
de la sangre.
AlDa. Femenino. Primera letra del
alfabeto de los griegos, equivalente ¿k
nuestra a. \\ Metáfora. Alfa t omeoa.
Palabras usadas en el Apocalipsis en
el sentido de principio y fin.
Etimología. Del griego diXqpa, pri-
mera letra del alfabeto griego.
Alfaba. Femenino anticuado. Peda-
zo de tierra equivalente á la tercera
parte de la tahulla.
Etimología. Del árabe al-habbaj gra-
no, pequeña parte de una cosa; de
aljabb, campo situado entre parajes
escabrosos.
Alf)ábega. Femenino. Albaraca.
Etimología. Del árabe al4iabac;
(Academia.)
Alfiíbétleamente. Adverbio de mo-
do. Por el orden del alfabeto.
Etimología. De alfabética y el sufijo
adverbial mente: catalán, alfabética-
ment; francés, alphabéliquement.
Alfabético, ea. Adjetivo. Lo que
pertenece al alfabeto ó se refiere á él.
Etimología. Alfabeto: catalán, alfa-'
bélicJi, ca; francés, alphabétique; italia-
no, alfabético,
AUkibetlsta. Masculino. Obtócbafo.
Alfiabeto. Masculino. Abecedario.
11 El libro en que se hallan escritas y
combinadas en sílabas y palabras Ib.a
letras para aprender á leer.
Etimología. De las dos primeras le-
tras griegas a y P, áXqpa. pfjxa: latín^
alphaoétum; italiano, alfai)eto; francés,
alphabet; catalán, alfabH.
Alfacveque. Masculino. Alfaque-
QUE.
1. AlfMIa. Femenino anticuado. Ma-^
riña, Balahce.
9m Alfada. Femenino anticuado.
Bedención, rescate.
Etimología. Del árabe al-fadá^ con
el mismo significado.
Alfadfa. Femenino anticuado. Co-
hecho, soborno.
Etimología. Del árabe al-hadiay
"donativo, regalo.^
Alfaseine. Masculino anticuado.
Barbero.
Etimología. Del árabe al-hadiein,
"barbero.^
Alterca. Femenino. Alpajía.
Alfa^ruara. Femenino. Manantial
copioso.
Etimología. Del árabe alfauwara^
manantial.
Alfabar. Masculino. Alfar.
Etimología. Del árabe alfahar, alfa-
rero. (Academia^
Alfabar ería. Femenino. Alfabería
ó ALFAR.
s
ALFA
218
ALFA
AUhliarero. Masculino. Alfarkbo.
AlAilde. Masculino anticuado. Nom-
bre con que se designaba en las cos-
tas de Andalucía el flujo ó pleamar.
Etimología. Del árabe aUfaid^ inun-
dación , crecida.
Alí^Ja. Femenino anticuado. Al-
haja.
AlD&Jfa. Femenino. CarpirUeria. Ma-
dero delgado j serrado que sólo tiene
cinco dedos de grueso j siete de an-
chOy y sirve regularmente para hacer
puertas y ventanas.
Etimología. Del árabe al-farxiyaf
forma de al-far, alfarje.
Alfafor. Masculino. Alajú. || Pasta
hecha de harina de yuca, papelón,
pina y jengibre, que se usa en Amé-
rica.
Alfalfti. Femenino. Botánica, Plan-
ta, especie de mielga, que crece por
lo menos hasta más de un pie de altu-
ra: sus flores se componen de cinco
pétalos, y sus hojas están de tres en
tres. Es forraje muy saludable y fres-
co para las caballerías.
Etimología. Del árabe cd-fagfaga, ol-
figfica, fát^faca.
AlfaUlal (^ Alfalfar. Masculino. Si-
tio ó lugar sembrado de alfalfa.
Alflilf^. Masculino. Alfalfa.
A 1 f a 1 fe X . Masculino anticuado.
Provincial Aragón. Alfalfa.
u Femenino anticuado. Al-
jama.
Alfamar. Masculino anticuado.
Manta ó cobertor encarnado.
Etimología. Del árabe a¿-^at46aí, ban-
cal, poyal para cubrir el poyo, lo que
se extiende « tapiz.
AUhna. Femenino. Caballo corpu-
lento, fuerte y brioso.
Etimología. ¿Del árabe alfainan.
de largas crines, nombre de caballor
(Academia.)
1. Alfaneqne. Masculino anticua-
do. Nombre de unas pieles famosísi-
mas ^ muy usadas durante la Edad
Media, las cuales servían para forros,
en cuyo sentido se decía: piel de alfa-
me^ub y piel alfankque, adjetivando
«1 vocablo propuesto.
Etimología. Del árabe oZ, el ó la, y
fanéq, fanéque.
ft. Alfaneiiue. Masculino. Otmitolo-
gia. Especie de halcón, de color blan-
quecino, con pintas pardas, el cual,
amansado, sirve para caza de cetrería.
Etimología. Del árabe alfaneh, ani-
mal que era cazado con esta clase de
halcones, de la misma manera que de
perdiz ha salido perdiguero,
8. Alffaneqne. Masculino anticua-
do. La tienda ó pabellón de campaña.
Etimología. 1. Del berberisco cLfa-
rág, recinto; esto es, **lo que forma
cerca alrededor de cualquier espa-
cio, „ y extensivamente, el espacio cer-
cado.
2. Del persa hanec, casa pequeña,
con el articulo árabe al, (Academia.)
Alfianeto. Masculino. Alfambqüe.
Alflanisne. Masculino anticuado.
Maetellina.
Etimología. 1. Alfaneque, (Babcia.)
2. Del árabe albanica, capillo ó go-
rro de mujer. (Academia.)
AlflaiOado. Adjetivo. De figura de
alfanje.
AlftuOa«o> Masculino. Golpe dado
con alfanje y la herida ó contusión
causada con él. |] Alfanjóh.
Etimología. Alfanje: catalán, al-
fanjás,
Alf)Mj9« Masculino. Especie de es-
pada ancha, corta y corva, que tiene
sólo corte por un lado, ü Pkz bspada.
Etimología. Del árabe al'jan4shár,
sable: francés, cangiar, khanjar, khand-
jar; catalán, alfange,
AlteiU^te. Masculino diminutivo de
alfanje.
Etimología. Alfanje: catalán, af-
fangeU
Álflaiijón. Masculino aumentativo
de alfanje.
Alfliiilonaso. Masculino aumenta-
tivo de alfanjón.
Alfiiqae. Masculino. Banco do are-
na que se hace en las costas del mar y
en la boca de los rios ó puertos, como
los alfaques de Tortosa.
Etimología. 1. Del hebreo alphar
(alfar)j9kTen9k. (Babcia.)
2. ¿Del árabe alhacáuac, lugar llano
y blando? (Academia.)
Alfliqitea.it«« Masculino. Bedentor
de cautivos.
Etimología. Del árabe alrfaccéCj que
tiene el mismo significado.
Alflmaf. Masculino. El doctor ó sa-
bio de la ley entre los musulmanes.
Etimología. Del árabe fikh, teología
y jurisprudencia, código religioso y
moral de los hombres, emanado del
Corán; faqulh, teólogo y jurisconsulto
de los musulmanes: catalán, alfaquí,
Alteqnfíi. Masculino. Alhaqüín. La
forma aXfaguin está en Villanueva.
Aliar. MascTÜino. Obrador ú. oficina
donde se labran vasijas de barro, {i
Tierra, Abcilla. || Adjetivo que sa
aplica al caballo que alfa repetida-
mente por vicio ó resabio. || Neutro.
Levantar el caballo demasiado en loa
galopes ú otro ejercicio violento el
cuarto delantero con alguna suspen-
sión sobre las piernas, sin quebrarla»
á correspondencia, y se tiene por
vicio.
Etimología. Del árabe al'fajjar, ba-
rro; de airfakavy alfarería.
ALFA
214
ALFA
1. Alteras. Hasoulino. Astronomía
mrUiaua, Estrella de la coastelaoión
de Pegaso.
Etim OLOOÍA. Del árabe alfaras, el ca-
ballo; francés, alphérax, alphérath, for-
mas incorrectas.
ít* Alfiiraa. Mascnlino. Soldado de
caballería ligera entre los antiguos
moros.
Etimología. Alfaris, el jinete.
Alf)ftrd. Masculino. Astronomia, Es-
trella de primera magnitud, que se
llama también corazón de la Hidra,
Etimología. Del árabe alfarda de al,
la, y fard, única, porque es la única
estrella brillante de la constelación.
1. AUkurda. Femenino anticuado.
Afeite, colorete que usaban las mu-
jeres.
Etimología. Del árabe alfard,
9. Alflirda. Femenino. Contribu-
ción que pagaban los moros que vi-
Tían oaio la dominación de los cris-
tianos, il Contribución que pagaban
antiguamente los extranjeros en Es-
paña. Jl Tributo que se paga en Ara-
gón por el derecho de aguas de algún
término, y el que pagaban los habi-
tantes de un país que era teatro de
una guerra. || Anticuado. Fabda.
Etimología. Del árabe al-farda, "im-
posición personal en dinero, carga ó
contribución, impuesto. „
8. Alftirda. Femenino. En la arqui-
tectura antigua, una de las yigas ó
cuartones grandes que se trababan
por diferentes partos unos á otros^ ó
género de lazos de ensamblaje curio-
so, para atar como con trabas ó ca-
denas las paredes altas de las naves
de las iglesias y salas grandes.
Etimología. Del árabe al-fard, lo
.que hoy llamamos pares,
Alftirdero. Masculino. Provincial
Aragón. El que cobra el derecho de
la alfarda.
Etimología. Alfarda S: catalán, al-
falder,
Alflirdllla. Femenino diminutivo
de alfarda. || Tejido antiguo de seda,
que después llamaron esterilla, y hoy
£alón común. || Provincial Aragón,
a cantidad corta que se paga, ade-
más de la alfarda, por las tierras ^ue
se riegan de acequias menores, hijue-
las de las principales, para limpiarlas.
Etimología. Diminutivo de alfarda.
(Academia.)
AlfardóB. Masculino. Provincial
Aragón. Anillo de hierro que se pone
en el eje del carro ó carreta, y anda
suelto entre la clavija y la caja. |l Pro-
vincial Aragón. Alfarda, por el tri-
buto de las aguas, etc.
Etimología. 1* Alfarda S, aludien-
do á que pasa entre la rueda y el cuer-
po del carruaje, que se consideran
como cosas pareados: catalán, oZ/Vxrcíó.
2. Del árabe alfard, escudo. (Aca-
demia.)
AUhrone. Masculino anticuado.
Especie de toca ó velo para cubrir la
cabeza, como el almaizar.
Etimología. Del árabe alrihrám, al-
Uiréni. forma clásica; al-fiarám, al-ha-
rem.iormas vulgares; al-íiarini, "espe-
cie de tela de que se sirven los musul-
manes durante su peregrinación; toca
ó velo. „
Alfererfa. Femenino. El arte que
enseña á fabricar vasijas de barro. |f
La tienda ó puesto donde se hacen ó
venden vasijas de barro.
Etimología. Del árabe alfar, alfa-
rería.
Alfarero. Masculino. El que tiene
por oñcio fabricar vasijas de barro.
Etimología. Del árabe al fajar y de
la terminación ero,
Alfftrse- Masculino. Alfarje.
1. AUkirJe. Masculino. La piedra
inferior del molino de aceite.
Etimología. 1. Del árabe al-hachar,
la piedra; hachar arriha, piedra de mo-
lino, traducción de alfarge, (Barcia.)
2. Del árabe alfaüah, (Academia.)
ft, Alfluje. Masculino. El techo de
un aposento ó sala labrado de varios
modos en las maderas.
Etimología. 1. Del árabe alfarx, el
techo; faraxa, techar. (Barcia.)
2. Del árabe aUiarx, entalladura.
(Academia.)
Alflarjía. Femenino. Alfajía.
Etimología. De alfarje. (Academia.)
Alflirma. Femenino. Alharma.
Etimología. Del árabe atharnuü,
Alfiírraxar. Activo. Provincial Ara-
fón. Ajustar alzadamente el pago del
iezmo de los frutos en verde.
Etimología. 1. Del árabe aljarf.
2. Del árabe fárraza, transigir. (Aca-
demia.)
Alfiirxe. Masculino anticuado. Al-
farje.
AlfRya. Femenino anticuado. Apli-
cado á personas, significa nobleza^
caudal , conveniencia. || Anticuado.
Alfaja ó alhaja, como se prueba en
el refrán alfaya por alfata, más
QUIERO PANDERO QUE KO SATA, COU qUO
se denota que hay personas que ante-
ponen la diversión ala verdadera con-
veniencia.
Etimología. 1. Alhaja,
2. Del árabe alhacha, cosa necesaria.
(Academia.)
AUkiyata. Femenino anticuado. La
mujer que cose de sastrería.
Etimología. Alfayate.
Alfiiyate. Masculino anticuando.
£1 sastre* || Ex» alfatatb de la bhcru-
ALFE
215
ALFÉ
€IJADA POVB XL HILO DB BU CASA. Befrán
que corresponde al qne hoy se dice:
BL 8A8TSB DEL CAMPILLO, C08BB DB BALDB
T POBBB BL HILO.
Etimología. Del ¿rabe aUjaiyát^ sas-
tre; portugués, Guayate.
Alfayaterfa. Femenino anticuado.
£1 oficio de alf ayate ó sastre.
AUkwaqve. lAlasculino. Insecto, es-
pecie de escarabajo de color negro
tornasolado de azul, con un cornezue-
lo retorcido en la parte anterior de la
•abeza, 7 con las elictras estriadas.
Etimología. Corrupción de abufe^at;,
escarabajo. (Aoaobmia.)
Alfto. Masculino. Zoologia, Género
de coleópteros del Brasil y de Ga-
yena.
3Btimoloqía. Del griego á.Xfpó^[alp?iós)f
blanco.
1. Alté». Femenino. Mitología, So-
1>renombre de Diana.
Etimología. Blo Alfeo^ en cuyas ori-
llas tenía un templo.
d. Alfé». Femenino. Botánica, Gé-
nero de malv&ceas, inmediato al gé-
nero altea.
Etimología. Alfe,
Alféls». Femenino. Alféizab.
AlftelsadOy d». Adjetivo anticuado.
Alféizab.
AUélsamleiito. Masculino. Acción
y efecto de alféizar. || Ensanche inte-
rior del hueco de una puerta, de una
ventana.
AlfléiBar. Masculino. Arquitectura,
lia vuelta ó derrame que hace la pa-
red en el corte de xma puerta ó venta-
na, tanto por la parte de adentro co-
mo por la ae afuera.
Etimología. Del ¿rabe al-fesha, espa-
cio vacio ó de alfeda; también se pue-
de suponer que se deriva de alhait,
ventana.
AUélath. Masculino. Astronomía
antigua. Pequeño circulo colocado
•n el centro del astrolabio.
Etimología. Del árabe al^fals, peque-
fia moneda, pequeño círculo, el óbolo
griego: francés, alphdath, ortografía
incorrecta.
AUélicHe. Masculino anticuado.
Alfebecía.
^ Etimología. Del árabe alfélich, pará-
lisis, apoplejía.
Altano. Masculino. Jurisconsulto,
natural de Carmena. Floreció en el
siglo i de la era cristiana.
Etimología* Del latín Alfénus y Al-
phénus,
AUéAa* Femenino. Arbusto. Al-
mbAa.
AUMado, da. Adjetivo anticuado.
ALHBtADO.
AlftofilcadOy da. Adjetivo metafó-
tíco. Almibarad» i remilgado.
Alféfticarflie« Becíproco. Afectaz*
delicadeza y ternura, remilgándose y
repuliéndose.
Etimología. Alfeñiqué,
AUéfil4|iie. Masculino. Fasta de
azúcar amasada con aceite de almen-
dras dulces. |) Provincial Andalucía.
Planta. Valebiaha. i| Metáfora. La
persona delicada de cuerpo y com-
plexión.
Etimología. Del persa fániden, pu-
rificar el azúcar; fanid y phánldh, azú-
car purificada; árabe, aí-/anrd, al-féníd;
''especie de dulces, azúcar: ^ portugués,
alfeninx; francés, álphénic; catalán, a¿-
/ent^c^; antijguo, alfaní.
2. Del griego 9otvtg, por el color
bermejo ae la valeriana. (Academia.)
1. Alféo. Masculino. Geografía, Bío
del Peloponeso; hoy, Orfea, Carbón 6
Dardón.
Etimología. Del griego ¿Xqpó^ (al-
phós), blanco; latín, Alpnéus; francés,
ALphée,
ft, Alf^eo. Masculino. Ictiología, Gé-
nero de crustáceos decápodos de las
Antillas y del Océano déla India.
Etimología. Alfe,
AUferaaso. Masculino anticuado.
£1 empleo ó dignidad de alférez.
AUéree. Masculino anticuado. Al<^
fébez.
Alferecía. Femenino. Medicina. En-
fermedad. Epilepsia. || Anticuado. El
empleo de alférez.
Etimología. 1. Del berberisco alfar
mtt/a, erisipela; alfálich^ hemiplegia.
(Babcia.)
2. Del griego iiciXs4^Cc(, epilepsia.
(Academia.)
AUéree. Masculino anticuado. Aza-
dón.
Etimología. Del árabe aJr-fá's, al-fé^Sy
azadón; portugués, alferce,
AUéreM. Masculino. Milicia, El ofi-
cial que lleva la bandera en la infan-
tería y el estandarte en la caballe-
ría. Hoy se da este nombre á los sub-
tenientes, aun cuando no tengan á su
cargo llevar la bandera ó el estandar-
te, ¡[del bet, ó alfíbez matob del bey.
Antiguamente era el que llevaba el
eendón ó estandarte real en las bata-
as en que se hallaba el re^r^ y en su
ausencia mandaba el ejército como
general. j| matob de los peoses. El jefe
principal de los peones, ó de la gente
de á pie que servía en la guerra. || ma-
YOB DEL PEHDÓH DE LA DIVISA. AlFÉBEZ
del pendóm be al. | del peedóe be al, ó
alfíbez matob de Castilla. AlfAbee
del bet. ij matob de alguna ciudad ó
VILLA. El que llevaba antiguamente
la bandera ó pendón de la tropa ó mi-
licia perteneciente á ella. Hoy es el
que alza el pendón real en las acia-
ALFI
216
ALFI
niAciones de los reyes, y tenía tos y
Yoto en los cabildos y ajrnntamientos,
con asiento preeminente, y el privile-
gio de entrar en ellos con espada.
Etiuolooía. Del árabe at-fáris^ ''el
caballero: M de faraSf caballo: italiano,
(ü/ieré; francés del siglo zti, a¿/l«r;por-
tagués, alfere$; catalán, alféres.
Álféreaa. Femenino anticuado. La
qae llevaba la bandera.
Etimología. Alférez.
AlCereaado. Masculino anticuado.
Alvbbazck).
Alferielte. Femenino anticuado.
ALrBBBCiA.
Alftorras. Masculino. OrniUdogia,
Ave de rapiña, indígena de España,
de pie y medio de largo, pico y uñas
negras, pies amarillentos, vientre ce-
niciento con manchas oscuras, como
lo róstante del cuerpo. Se empleó en
la cetrería.
Etimología. Del árabe alferrag, ani-
mal devorador. (Acadbmia.)
Alfealbe». Femenino. Mitología, Ar-
sinoe, mujer de Alcmeón, que, por ven-
gar la muerte de su marido, mató á
sus hermanos.
Etimología. Del latín Alphesíbce, to-
mado del griego *AX9so{6oca (Alphesi-
boiaj.
Alfieta. Femenino. Astronomía, Es-
trella fija de segunda magnitud, de la
corona septentrional.
Etimología. Del árabe al-fehka;
francés, alpheta, ortografía abusiva.
AI fetén». Femenino anticuado.
Hostilidades, guerra, contienda.
Etimología. Del árabe al^fetna; por-
tugués, alfetena, alfetna, alfechna.
Alfleoao. Masculino. Cobombbo.
Etimología. Al fe.
AlfleoB. Masculino provincial. Ál-
picos.
Etimología. La forma etimológica
es alficot.
AlfleraBffo. Masculino anticuado.
Alfbbaxgo.
Alfléres* Masculino anticuado. Al-
fAbbz.
Alfid. Masculino. Especie de agüero
tomado de palabras dichas por casua-
lidad.
Etimología. Del árabe álrfal, presa-
gio, agüero: onien.
Alfil. Masculino. Pieza de jueffo de
ajedrez, que imita al elefante. || Metá-
fora. Persona imbécil y flaca.
Etimología. Del árabe alrfü; áel
persa pU, elefante, porque los alfiles
tenían en Oriente la figura de aquel
animal: catalán y portugués, alfil;
francés antiguo, aufln, auffin, dauphin;
moderno, fou; italiano, alfido, alñno;
bajo latín, alfUu$, alphiücu, alphinus,
ortografía bárbara.
Alfllel. Masculino anticuado. Ai^
feriLBB.
Alfiler. Masculino. Pedacito. por lo
común de alambre de cobre y á vecea
de |>lata ú oro, de hechura de una
aguja, con la diferencia de tener en
lugar del ojo una cabecilla. || Plural.
Cantidad de dinero que se señala á
algunas señoras para los gastos de
adornos de su persona. || Juego de ni*
ños que consiste eu poner cada uno
un alfiler en el suelo ó sobre alguna
mesa, procurando formar una cruB
con el del contrario, moviendo el su-
yo con la uña del dedo pulgar hacia
adelante cada ves que le toca, y el
que primero forma cruz, gana el alfi*
1er al otro. i| £1 agasajo que suelen
dar los huéspedes ó pasajeros á las
criadas de las posadas al tiempo de
partir de ellas. [| Con todos sus alfxlb-
BES. Locución familiar. Ir ó estar con
todo el adorno ó compostura posible.
Dicese de las mujeres. | |Dbvbivtioiboo
ALFiLBBBs. Locucióu familiar. Con to->
DOS SUS ALFILEBBS. || No B8TAB CON SUS
ALFiLBBBS. Fraso metafórica y fami-
liar que se dice del que no está de
buen humor. || Pbbndido ó pbbso com
ALFILEBBS. Exprcsión cun que se da á
entender que una cosa está asida 6
unida á otra con poca estabilidad y
firmeza.
Etimología. Del árabe al-jüél, '^alfi-
lel.„
Alfilerado, da. Adjetivo. Parecido
á un alfiler.
Alfilerar. Activo. Prender, fijar 6
sujetar con alfileres.
Alflleraao. Masculino. La punzada
de alfiler.
Alfilerera. Femenino. Provincial
Andalucía. Nombre que dan á los fru-
tos de los geranios j otras plantas
que los tienen de la misma forma.
Alfilerero. Masculino. Fabricante
ó vendedor de alfileres.
Alfilerillo. Diminutivo de alfiler.
Alfilete. Masculino. Composición
de masa á modo de sémola ó farro.
Etimología. Del árabe al-fiteta, áLfir
tia, mendrugo, migaja de cualquier
cosa.
Alfiletero. Masculino. Especie de
cañuto pequeño de metal, madera ú
otra materia, que sirve para tener en
él agujas y alfileres.
Alfinde. Masculino anticuado. Al-
HINDB.
Alfio. Masculino. Alfio Avito, poeta
que floreció en tiempo de Tiberio. |t
Un emperador de Occidente.
AlflroHuorfe. Masculino. Alfito-
MOBFO.
Alfita. Femenino. Alfitón.
Alflte. Masoolino. Alfilbtb.
ALPO
217
ALFO
Alfftedoii. Masculino. Alvitióv. .
Alfitete. Masculino anticuado. Ah^
FII.BTB.
Alflti6B. Masculino. Medicina, Frac-
tura farinácea del cráneo.
Etimología. AlfUón.
AllltoMo. Masculino. Entomología,
Género de insectos coleópteros de In-
glaterra.
ErmoLoaiA. Del griego alphitonf ha-
rina, y bio$f vida.
Alfltofélila. Femenino. Medicina,
Horror á la harina.
ETiifoi.ooÍA. Del griego alphiton, ha-
rina, jphobos, horror; de phobein, te-
mer.
Alfltófbbo. Masculino. Medicina, El
que padece la alfitofobia.
AUltomanela. Femenino. Adivina-
ción hecha por medio de la harina.
Etzuolx)oía. Del griego alphiton^ ha-
rinaj y mantéia^ adivinación: francés,
cUphitomancie,
AlfltoniAntlee, ea. Adjetivo. El que
vaticina ó predice lo futuro por me-
dio de la harina.
EtiholooIa. Alfltomancia: francés,
4Üphitofn anden,
Alfltomorfo. Masculino. Botánica,
Oénero de hongos, que se parecen aun
poco de harina esparcida sobre hojas.
EtimolooIa. Del griego alphiton, ha-
rina, y niorphfiy forma.
Alfltón. Masculino. Voz usada por
Hipócrates para designar la harina
de escanda tostada.
Etimología. Del griego ¿X^itov; la-
tín, alpfiíton.
AlAi. Masculino. Entomología. Gé-
nero de insectos coleópteros indíge-
nas del Brasil.
Etimología. Alfe,
Alf6ei«ro. Masculino. Alfóncigo.
Alftolf. Masculino. Granero, albón-
diga ó pósito donde se guarda el tri-
go. II El almacén de la sal.
Etimología. Del árabe al^hort, con-
vertido en alforl, alfolí; hon^eum, gra-
nero.
Alféltaclóii. Femenino. Acción y
efecto de alfoliar.
Alfoliar. Activo. Guardar ó meter
la sal en el alfolí.
AlféUero. Masculino. El que tiene
á su cargo y cuidado el alfolí.
Alfolinero. Masculino. Alfoliero.
Alfélla. Femenino anticuado. Al-
aOLVA.
Etimología. De alhoüa, púrpura.
Alfolva. Femenino anticuado. Al-
HOLVA.
Alfombra. Femenino. Tejido de la-
na ó seda de diversos colores con que
ee cubre el suelo para el abrigo y
adorno de las habitaciones. || Enfer-
medad. Alfombbilla.
Etimología. Del árabe aViomra,
esterilla. (Academia.)
AUbHubrado, da. Adjetivo. Cubier-
to ó guarnecido de alfoniá>ra. |t Mascu-
lino. El conjunto de los diversos dibu-
jos que embellecen una alfombra 6
que hacen que un objeto se parezca á
esta. i| Tejido ó con dibujos á manera
de alfombra. '
Alfombrador. Masculino. T api-
cebo.
Etimología. Alfombrar,
Alfombradnra. Femenino. Acción
y efecto de alfombrar. *
Alfombrar. Activo. Cubrir el suelo
con alfombras.
Alfombrero, ra. Masculino y feme-
nino. El que hace alfombras.
1. Alfombrilla. Femenino diminu-
tivo de alfombra.
jt. Alfombrilla. Femenino. Medici-
na, Hervor ó encendimiento de sangre
que sale al cutis y se manifiesta en
unas manchas rojas. Padécenla co-
múnmente los niños.
Etimología. Del árabe al-homra, sa-
rampión: rubedo,
Alfótt. Masculino. Nombre patro-
nímico anticuado de varón. Alfoxso.
¡I Patronímico anticuado. Hijo de Ai^
FONSO.
AlfóneliTo. Masculino. Botánica, Ár-
bol de unos diez pies de altura, de cu-
yos tallos y tronco fluye la almáciga.
Las hojas se componen de otras más
Sequeñas, dispuestas en dos filas; laa
ores nacen en maceta, ^ el fruto con-
tiene una sustancia resinosa. || Fruto.
Pistacho.
Etimología. Del árabe aUfostáCy al'
fostóc; portugués, alfocigo, alfostigo, alr-
fonsigOf fistico,
Alfóndeira. Femenino anticuado.
Alfóndiga.
Alf6ndiira. Femenino anticuado.
Albóndiga.
Alfbndoiine. Masculino. Pasta he-
cha con melado, queso y anís ó jengi-
bre que se usa en América.
Etimología. ¿Del árabe alfenid, es-
pecie de dulce? (Academia.)
Alfonsario. Masculino anticuado.
Osario ó huesario.
Etimología. Del árabe al y fonsario^
foso. (Academia.)
Alfbnsearse. Beciproco familiar.
Burlarse de otro en tono de chanza.
Alfonsí. Adjetivo anticuado. Ai^
FOMSINO.
AlfónsliTO. Masculino. Alfóncigo,
por el árbol y el fruto.
Alfonsín. Masculino. Alfonsino.
Alfénsina. Femenino. Acto solem-
ne de teología ó medicina que se te-
nía en la universidad de Alcalá, en
que se defendían muchas conclusio-
ALFO
218
ALGA
nes sin doctor ni padrino. DI jóse asi
porque se tenia en la capilla de San
Ildefonso del Colegio mayor.
AU^snaliiM^ Femeninoplural. Leyes
de D. Alfonso el Sctbio, || Tablas alpom-
«iNAS. Cómpntos ó cálcalos astronómi-
oos hechos de orden del mismo rey.
Btimolooía. Este vocablo pasó al
francés, alphonsines, tablas astronómi-
cas redactadas bajo la dirección de
D. Alfonso, rey de Castilla, en el si-
glo ziii.
1. Alfénslno, na. Adjetiyo. Lo per-
teneciente & Alfonso, especialmente
4 nuestros reyes de este nombre. ilMas-
•ulino. Moneda antigua, asi llamada,
?>or haberse acuñado en tiempo de Al-
onso el Sabio»
1t* Alfónalno. Masculino. Instru-
mento de cirugía para extraer las ba-
las del cuerpo.
StimolooIa. Alfonso Ferrier, médico
á» Ñapóles, inventor del instrumento.
Alférado, da. Adjetivo anticuado.
Cubierto de hierro, de armaduras.
EtimolooIa. Del árabe cUhüiay para-
mentos de caballo.
Alfbrfén. Masculino. Botánica.
Planta de tallo nudoso, con las hojas
acorazonadas y un poco sagitales, las
flores blancas sonrosadas, dispuestas
«n racimos, y el fruto negruzco y tri-
angular, con las esquinas enteras. || El
grano de alforfón. ]| En la Mancha es
común llamar rubión y trigo rabión al
alforfón, sin duda por el color ligera-
mente sonrosado de las flores, y á ve-
ces del tallo.
Etimología. 1. Del árabe al'forfñr,
'trigo negro ó sarraceno. „ (Barcia.)
2. Del árabe aXfolfolélnxá, pimienta
acuática, planta del mismo género.
^AcADBlflA.)
Alfbrla. Masculino anticuado. Al-
folí.
AU)»rJa. Femenino. Especie de tale-
ga que forma á los extremos dos bol-
aas grandes, y regularmente cuadra-
das, en que se reparte el peso para
llevarlo más cómodamente. Usase más
comúnmente en plural. || La provisión
4e los comestibles necesarios i>ara el
camino. || íQd¿ alfobja! Expresión fa-
miliar de que se usa ^para explicar el
enfado ó desprecio con <^ue se oye al-
guna cosa, como: ¡qué dinero, ni qué
jllpobja!; ¡qué pretensión^ ni qué al-
forja!
Etimología. Del árabe aljorch, alfor-
jas, saco de camino.
AlférJadOy da. Adjetivo. Encorva-
do, que tiene figura de alforja.
AUbr|ar. Activo. Poner, meter en
la alforja.
AlAirJcro. Masculino. El que bace
ó vende alforjas. U £1 lego ó donado
de algunos institutos religiosos men*^
dicantes, que pide limosna de pan y
otras cosas, y la recoge en las alforja»
que lleva. || El perro de caza enseñada
a quedarse en el rancho guardando
las alforjas. || La persona destinada ¿^
llevar para otros la prevención de co-
mida en la alforja. N Adjetivo. Lo qua
pertenece á las alforjas.
Alférltlla, Alférjtta, Alfbrjnela»
Femeninos diminutivos de alforja.
Alforjón. Masculino. ALFOsróK.
AU)»rrf a. Femenino anticuado.
Emancipación, libertad de gobernar-
se sin tutor.
Etimología. Del artículo árabe al, y
forro, horro. Del árabe aUiorria, liber-
tad.
Alfftrva. Femenino. Alholva.
Alfbraa. Femenino. La parte de las
sayas y otras ropas talares que se
coge para que no arrastren y se pue-
de soltar cuando se quiere.
Etimología. Del árabe al-hozza, bor-
de, vestido, pliegue.
AIf6a. Masculino. Medicina, Lepra
blanca, enfermedad cutánea caracte-
rizada por una sorprendente blancu-
ra ó palidez.
Etimología. Al fe: latín, alphus, espe-
cie de lepra ó sama blanca; francés^
alphos, alphus.
Alféetiga. Femenino anticuado. Al-
póNsiGOy por el fruto.
Altómtitío, Masculino anticuado»
Alfóksiqo, por el árbol ^ el fruto.
AlfbB. Masculino anticuado. Arra-
bal, término ó pago, que se contiene
en algún distrito ó depende de él.
Etimología. Del árabe a¿Aafi:, co-
marca, distrito: portugués, al/'oz; baja
latín, alhobres,
A If redi a. Femenino. Botánica,
Planta de la familia de las cinarocé-
falas.
Alfircnitrc. Masculino. Alatróh.
Alga. Femenino. Botánica, Planta.
Ova.
Etimología. Del francés algue: cata-
lán, alga; del latín alga, por cUliga, for-
ma de aÚigáref atar.
Al^eeas. Femenino plural. Botáni-
ca. Familia de plantas marinas cono>-
cidas con el nombre do algas.
Algdeeo, cea. Adjetivo. Botánica,.
Que se parece á un alga.
AlgaDacán. Masculino anticuado»
Palpitación de corazón.
Etimología. Del árabe aljafacan^
palpitación del corazón.
Algaslaa. Femenino. Algajias.
1. Algaida. Femenino. Albaida. |f
Planta. MAoAiro. i| Anticuado. Bosqu»
ó sitio lleno de matorrales espesos.
Etimología. Del árabe al-gaida, ca-
ñaveral, bosque, maleza.
ALGA
219
ALQA
S. Alcaid». Femenino. Andalncia.
IC onte de arena qne el viento forma
en la orilla del mar, y cuya situación
cambia continuamente.
Etimología. Del árabe algaida; del
Terbo gá^ (gasaK hundirse.
Alcaide* «la. Adjetivo. Lo que está
oubierto de rama ó paja. Usase en
Andalucía.
Etimología. Algaida»
Algajias. Femenino anticuado.
Equipaje de un soldado de á caballo.
Etimología. Del árabe aljaci, sinóni-
mo de alqiticel y de alnialafa,
Aliralaba. Femenino. Vid silvestre.
Etimología. Del árabe algaliba^ vid
silvestre.
1. AI i: al la. Femenino. Botánica,
Planta. Nueza.
%• Algalia. Femenino. Sustancia
resinosa, de consistencia de miel, de
color amarillo bajo, de sabor algo
acre y de olor aromático fuerte y pa-
recido al del almizcle.
Etimología. Del árabe al-gáliya, con
el mismo significado: catalán, algalia;
latín técnico, algalia,^
Bm Aliralta* Femenino. Cirugía. Es-
pecie de tienta algo convexa, hueca
y agujereada por los lados solamen-
te, de la cual se usa para las opera-
ciones de la vejiga y sus enfermeda-
des, especialmente para dar curso y
salida á la orina. || Jf asculino. Gato
DB Algalia.
Etimología. 1. Del bajo griego ¿p-
I'aXstov (argaleian) , instrumento: bajo
atín, algalia, argalia; italiano, algalia;
francés, algalie; catalán, algalia.
2. ¿Del árabe gaUa, introducir? ( Aca-
BBMIA.)
Alirallar. Activo anticuado. Dar ó
bañar con algalia.
Etimología. Algalia 9.
Aliraltbar. Activo anticuado. Mari"
na. Labrar una pieza de madera con
arreglo al galibe.
AlgaUerOy ra. Masculino y femeni-
no anticuado. El que usaba de olores,
y principalmente de algalia.
Etimología. Algalia 2,
' i. Masculino anticuado. Al-
CAMIZ.
Alimaña. Femenino. Gbama.
Aliraphtte. Femenino anticuado.
Botánica. Eupatoria ó argémone.
Etimología. Del árabe alrcafit.
Alirar. Masculino anticuado. Cueva
ó caverna.
Etimología. Del árabe aJrg&r, ca-
verna.
1. Als^ra. Femenino anticuado.
Tropa de gente á caballo que salía á
correr y robar la tierra del enemigo.
p Anticuado. Correría ó acción de co-
rrer y robar la tierra del enemigo.
Etimología. Del árabe aUgára^ expe-
dición guerrera: bajo latín, algaru, al-
garunij algara, tumulto militar.
S. Alorara. Femenino. La telilla su-
til y delicada del huevo, cebolla, ajo,
puerro, etc.
Etimología. Del árabe alcaldía, "pe-^
líenla sutil de huevo, de cebolla, de
ajo.,
Al^ravabía. Femenino. La lenguar
arábiga. || Metáfora familiar. Cual-
quiera cosa dicha ó escrita de modo
que no se entiende. || Metáfora fami-
liar. Gritería confusa de varias perso-
nas que hablan todas á un tiempo, y
también la prisa con que alguno ha-
bla, atropeliando las palabras y con-
fundiendo su pronunciación.
Etimología. Del árabe al'''arablya, 1&
lengua árabe; catalán y portugués,
algaravia; francés, charabia; bajo la-
tín, algarahia.
Alirarablado ó Alfrarabldo. Mas-
culino anticuado. El que sabe la alga-
rabía de los moros.
Alirarabfo, bfa. Adjetivo anticua-
do. El natural de Algarbe.
Etimología. Del árabe algarhij occi-
dental. (ACADKMIA.)
Algrarada. Femenino. Grita y voce-
ría grande, causada por algún tropel
de gente, y de ordinario por la cua-
drilla de caballería que salía á dar de
repente sobre el enemigo. i| Máquina-
de guerra usada en lo antiguo para,
disparar ó arrojar pelotas ó piedra»
contra las murallas de las fortalezas.
Etimología. Del árabe alcharrad^
escaramuza: francés, algarade.
Aligar be. Masculino anticuado.
Viento del Poniente.
Etimología. Del árabe alrgarh, el
Oeste; al-garbt, lo perteneciente á^ élr
francés, garbin; italiano, garhino, vien-
to del Sudoeste, en las costas del Me^
diterráneo.
Alirarda. Femenino. Alborada, en
su cuarta acepción.
Alirareador. Masculino anticuado»
Algabebo.
Aijrarear. Activo anticuado. Vo-
cear ó gritar.
Etimología. Algara.
Algarero, ra. Adjetivo anticuado.
Voceador, parlero. J Masculino anti-
cuado. El hombre de á caballo que
corría tierra de enemigos con la tro-
pa ó facción que llamaban algaba.
Alirarino, na. Adjetivo. Escondido,
oculto en cavernas, en cuevas.
Etimología. Algar,
Alirariamo ó Alirarltmo. Masculi-
no. Algobitmo.
Alirarlvo. Adjetivo anticuado. Ex-
traño, fuera de costumbre, y extensi-
vamente, perverso, malvado.
ALGA
220
ÁLGE
Etimología. Del árabe al-garV), ex-
tranjero; propiamente, **extrañO| fue-
ra de co6tiiziiDre,n <ie donde viene la
significación de perverso ó malvado
que tiene en lo anti^no.
AlsA'oto. Masculino. Nombre anti-
cuo de un muriato de amoniaco.
Etimología. Víctor Algarothif su in-
ventor: francés, algaroth, olqerotK
AliTArrada. Femenino. En las fíes-
tas de toros, la acción de conducirlos
•& los toriles, que comúnmente se lla-
ma BNCiBRRO. Il La fiesta de novillos j
la diversión que tienen los caballeros
ó hidalgos de algún lugar en echar al
campo un toro para correrlo con vara
larga. |l Máquina de guerra para arro-
jar piedras; catapulta.
Etimología. Del árabe aX-'^arráday
catapulta.
Alffarrob». Femenino. El fruto del
algarrobo. Es una vaina de poco más
de una pulgada de ancho, como de
una cuarta de largo, de color de cas-
taña, carnosa, j con ciertas cavida-
des de trecho en trecho, en las cuales
se contienen unos granos como los de
las judías: tiene el gusto desagrada-
ble cuando verde, pero en secándo-
se es dulce. |i Planta que echa los ta-
llos inclinados á tierra y de un pie de
largo; las hojas son pequeñas y están
acompañadas de zarcillos, las flores
son de color azul claro, y el fruto es
una vaina que encierra una semilla
redonda, plana y de color oscuro. (I
El fruto de la planta del mismo nom-
bre.
Etimología. Del árabe a¡rjarrob:
portugués, al f atiaba; catalán antiguo,
garroba; moderno, garrofa; francés,
caroiibe, carouge, garrobie,
Alirarrobal. Masculino. El sitio po-
blado de algarrobos ó algarrobas.
Etimología. Algarroba: catalán, ga»
rroferal, garroferar. .
Algarrobera. Femenino. Árbol. Al-
garrobo. ,
Algrarrobero. Masculino. Árbol.
Algarrobo.
AlsArrobilla. Diminutivo de alga-
rroba.! [Femenino. Arvbja. .
Alirarrobo. Masculino. Árbol de
unos veinte pies de altura, cuya ma-
dera es de color encamado oscuro,
las hojas verdes lustrosas, y que no
se secan en invierno. Es árbol que
vive más de doscientos años.
Etimología. Algarroba: catalán, ga-
rrofer; francés, carottbier,
A Is *r T e . Masculino anticuado.
Cueva ó caverna.
Etimología. 1. Algar^ cueva ó ca-
verna.
2. Del árabe algarbi^ viento de Occi-
dente.
Al^avaro. Masculino. Entomología,
Insecto muy común en España, de
media pulgada de largo, enteramente
negro, con las antenas ó cornezuelos
más largos que su cuerpo.
Etimología. Del árabe alguiuar, gue»
rrero. (Academia.)
Alsuafán. Masculino anticuado.
Agalla del roble, amarga como la co-
loquíntida, de que se hacían pildoras
purgantes.
Etimología. Del árabe oi-ac/a, agalla,
fruto del roble: airaf», nuez de agalla.
Añadamos el artículo a¿ á la forma
anterior^ y tendremos al-acfa, cuya
pronunciación suave es aJlracafa, for-
ma convertida en aXgagafan,
Alffaaara. Femenino. La vocería de
los moros cuando, saliendo de una
emboscada, sorprendían al enemigo.
Hoy llaman también así la vocería
que dan en cualquier acontecimiento.
II £1 ruido de muchas voces juntas,
que por lo común nace de alegría. |¡
Anticuado. La tropa de moros que ha-
cia el ruido y gritería llamada tam-
bién ALGAZARA.
Etimología. Del árabe gazzara, '^ba-
badrear, ladrar , gañir, dezir á menu-
do, parlar ó hablar: hablar á menudo,
murmurar, maldecir;^ gazir, ''balan-
drón, bozinglero, parlero, hablador,
deslenguado, que habla mucho;» ^aza-
ra, ''parla, murmullo de gente, roydo
(ruido) murmurando, roydo con ira.^
Añadamos el artículo a¿, el ó la, á la
última forma, y tendremos al-gazára,
Aliraaarea. Masculino plural. Nom-
bre que daban los españoles y árabes
á los batidores y espías de una fuerza
armada.
Etimología. Algazara,
Algaao. Masculino. Porción gran-
de de alga que sobrenada en el agua,
ó cuyas puntas llegan á la superncie
de ésta.
Alg:aMii. Masculino anticuado. Ex*
pedición ó correría militar.
Etimología. Del árabe al^azá.
Algraanl. Masculino. Botánica. Plan-
ta que nace en las playas del mar: sus
tallos son rastreros, rojos, y las hojas
crasas V aovadas: tiene un gusto agrio
y salado, y cuando se quema produce
barrilla.
Etimología. Del árabe ol-gasol, a/-
qasuly "álcali, sosa, de que se hace
jabón. „
Alirebaro. Masculino. Astrononiia»
Nombre árabe de la constelación de
Orion.
Etimología. Del árabe aUjé^bár, el
gibante: francés, algébar^ elgébar,
Alirebra. Femenino. jParte de las
matemáticas que considera la canti-
dad, bien sea continua ó discreta, del
ALOE
221
ALGO
modo más general que pnede conside-
rarse, sirviéndose para representarla
de las letras del alfabeto, como signos
más universales. || El arte de restituir
á su lugar los huesos dislocados, que
es una parte de la eirugia práctica.
Etimología. Del árabe áC-ctiebray re-
ducción ; Hlni al-ch^r waH-'moqabala,
*la ciencia de las reducciones y com-
paraciones, el álgebra: „ portugués
antiguo, aímocabalaj alniucabcUa^ en
Moraes; moderno, algebra; italiano y
catalán, álgebra; francés, algebre,
Alcebraieamente. Adverbio de mo-
do. Be una manera algebraica.
EriiiOLoaiA. Algebraica y el sufijo
adverbial mente: francés, algébrique-
fnent.
Algrebrateot e». Adjetivo. Lo que
pertenece al álgebra.
EtimolooIa. Algara: catalán, aU
gébraich, ca: francés, algébriqne,
Atgrebrar. Activo anticuado. Curar
una fractura ó dislocación, vendar,
poner un aposito.
Etimología. Algebra,
Alirébrieo, e». Adjetivo. Alge-
braico.
Alirebrista. Masculino. El aue sabe
la parte de las matemáticas llamada
álgebra. || El que profesa el álgebra ó
arte de concertar los huesos dislo-
cados.
Etimología. Álaebra: italiano y ca-
talán, algebrista: francés, algébriste,
Al«rebrlBar. Neutro. Valerse á cada
paso de expresiones algebraicas, afec-
tando ser profundo conocedor en ma-
temáticas.
Alirecerí». Femenino. YessrIa.
Alireeero, ra. Masculino y femeni-
no. Ybsebo.
Aliredi. Masculino. Astronomía anti-
gua, jpécimo signo del Zodiaco y cons-
telación de Capricornio.
Etimología. Del árabe al-chedt, el
camero (aríps): francés, algédi,
Alfredo. Masculino. Nombre que se
daba antiguamente al hidrocele pro-
ducido por la retropulsión de la ble-
norragia.
Etimología. Del griego dXyso) (algedj
yo sufro: de algos ^ dolor.
Al^enlb. Masculino. Asironom^ia,
Estrella de segundo orden de Persoo.
Etimología. Del árabe al^^harib, el
costado: francés, algénib; antiguo, gé-
m6, chéniby chelftb,
Alirente. Adjetivo. Poética, Fbío.
Etimología. Del latín algens, parti-
cipio activo de algére, estar frío. (Aca-
demia.)
Alirerifé. Masculino. Aljebife.
Aliretlfl. Masculino, Botánica, Plan-
ta semejante al ojo.
Alseirlno, na. Sustantivo y adjeti-
vo. El natural y lo perteneciente A
Angers ó Anjú.
Etimología. Anjú: latín, aldtgávensis
y aldégávi,
Algem. Masculino anticuado. Aljbs.
Etimología. Del árabe alchig; del
griego vú(|/oc. (Academia.)
Aliresar. Masculino. Yesab.
AlireMÓH. Masculino. Yesóv.
Algia. Femenino. Yoe griega deri-
vada de algos, que significa dolor. En-
tra en la composición de varias voces,
Sara expresar el dolor de una parte
el cuerpo^ como en cefalalgia, dolor
de cabeza.
Etimología. Del griego ¿Xyo^ [algos],
Alfiavaa. Femenino. Astrono^n m.
Nombre árabe de la constelación de
Orion.
Etimología. Del árabe al-chausa^
los gemelos^ tercer si^no del Zodíaco
y constelación de Orion: francés, al-
giausa, en Bescherelle. *
Alirib«. Masculino. Aljibe.
Algftbero. Masculino. Aljibebo.
Aliribista. Masculino anticuado.
Algebbista, por el que profesa el arte
de restituir á su lugar los huesos dis-
locados.
Algftda. Adjetivo. Medicina, Epíteto
de la calentura en que se nota un frío
glacial en el cuerpo del enfermo.
Etimología. Álgido.
Alarido. Masculino. Geografía anii--
gua. Ciudad del Lacio; hoy. Boca del
Papa.
Etimología. Del l&tín Alg^dum,
Alirido, da. Adjetivo. Aiedicina, La
que produce un frío excesivo, glacial,,
así se dice: fiebre álgida, período ál*
GiDo del cólera, etc.
Etimología Algia: griego, algeinf su-
frir; latín, algérey he^rse; álgidas ^ yer*
to; francés, algide,
Alirira. Masculino. Zoología. Género
de reptiles de la familia de los sau-
ríanos.
Algftro. Masculino. Aloira.
AliTo. Masculino que carece hoy de
Slural, ^ significa una cosa que no se
e termina, como en esta expresión:
hagamos algo por los pobres. || Se to-
ma por cosa poca ó de corta entidad
y valor, y así se dice: apbstemos algo:
esto vale algo. |{ Parte ó porción de
alguna cosa, como en estas expresio-
nes: Fulano tiene algo de bueno. || An-
ticuado. Bienes, hacienda, caudal, ^
en este sentido se usó también anti-
f ñámente en número plural. |i Adver-
io de modo. Algún tanto, un poco, y
así se dice: es algo escaso. || Algo aje-
no NO HACE HEBEDEBo. Bcfráu CU quo se
advierte que la hacienda ajena ó mal
adquirida no aprovecha á los herede-
ros. |¡ Aluo e8 quxso, pues se da foe pe-
ALGO
222
ALaO
«o. Befrán que advierte que no se de-
ben despreciar las cosas aunque pa-
reascan ae poco valor. || Aloo si ha dx
HACER PABA BLABCA SBB. Bofráu en que
se advierte (^ue quien tiene algún de-
fecto, necesita poner de su parte algu-
na diligencia para disimularlo. |{ Skb
ALGO QüB. Frase familiar. Ser de algún
valor ó valer algo alguna cosa.
Etimología. Del latín cdiqtw^ ablati-
vo de alíquid, que tiene la misma sig-
nificación: aUouo, aicuo, cUguo, algo,
Algobar. Masculino. Alquimia .
Polvo.
Etimología. Del árabe aUghobár; de
alf el ó la, y ghobár, polvo: francés,
ngabor.
AlsodóB. Masculino. Planta de unos
tres pies de altura, cuyos tallos^ ver-
des al principio, se vuelven rojos al
tiempo de florecer. Sus hojas son casi
de fi|3fura de corasón, y están partidas
en cinco lóbulos. Las flores son ama-
rillas y vistosas, y el fruto es una caja
3ue contiene de quince á veinte semi-
as, envueltas en una borra muy lar-
^a y blanca. || La borra larga y blan-
ca que se saca del fruto de la planta
del mismo nombre. || Plural. La por-
ción de seda deshilada, raeduras de
asta ú otra materia, que se pone den-
tro del tintero á fin de recoger la tin-
ta, y de que la pluma tome sólo la ne-
cesaria para escribir. || Tbnxb, mbtbb ó
X.LBVAB Jl uno BXTBE ALOODOVXS, Ó BSTAB
cbiaoo emtrb algodohbs. Locución fa-
miliar que denota el regalo y delica-
deza con que se trata á alguno ó con
que está criado.
Etimología. 1. Árabe al, el ó la, y
cotón; portugués, alpodáo; catalán,
coto; francés, colon; italiano, cotone»
(Academia y Babcia).
2. Ladio godon, y con el articulo ára-
be, algodón, (Momlau).
AliTodonado, da. Adjetivo. Lleno
de algodón, ó estofado de algodón.
Etimología. Algodonar: francés, co-
tonné; italiano, accotonato.
Algodonal. Masculino. La }>lanta
que produce el algodón, y el sitio po-
ol ado de ella.
AliTodonar. Activo. Embutir, cu-
brir, rellenar de algodón.
Etimología. Algodón: francés, cotón-
ner; italiano, accototiare.
AliTodonarse. Beciproco. Cubrirse
de vello, de pelusa, de borra. || Pasar-
le, ponerse lacias ciertas hortalizas.
Alirodonera. Femenino. Nombre
vulgar de algunas hebras vellosas y
£laturas náfalas, actualmente reuni-
das al género elicriso. || La que trata
ó comercia en algodón.
AliTodonero, ra. Masculino y feme-
nino. El que trata en algodón. || Adje-
tivo. Lo que pertenece ó se refiere al
algodón.
Etimología. Algodón: catalán, coto-
ner; francés, ootonnier.
Algodonería. Femenino. Fábrica
en donde se elabora el algodón. |{ Arto
de preparar el algodón. {jAlgodobal,
en su primera acepción.
Etimología. Algodón: francés, colon'
niere.
Algodonosa. Femenino. Botánica.
Planta de un pie de altura, con las
hojas en figura de hierro de lanza, y
las flores amarillas. Toda ella está
abundantemente cubierta de una bo-
rra blanca muy larga, semejante al
algodón.
Algofira. Femenino anticuado. So-
brado, ó cámara alta para recoger y
conservar granos.
Etimología. Árabe al-gorfa, ''celda,
cámara, cenadero en sobrado, cámara
donde dormimos, cámara como quie*
ra;« habitación alta, desván.
Algoidoa. Adjetivo. Que se parece
á un alga. || AlgIcbo.
Etimología. De ai<7a ^ el griego
eidoSf forma: vocablo híbrido.
1. Algol. Masculino. Astronomía, Es-
trella de segunda magnitud en la
constelación de Perseo.
Etimología. Del árabe al-ghÓL^ alghúl,
9. Algol. Masculino. Nombre que
los astrólogos éurabes han dado al
diablo.
Etimología. Algol i,
Algología. Femenino. Parte de la
botánica que trata especialmente de
las algas.
Etimología. De alga v el griego ló-
gos, tratado: vocablo híbrido.
Algológleo, ea. Adjetivo. Que tie-
ne relación con la algología.
Algólogo. Masculino. El que se de-
dica particularmente al estudio de las
algas.
Algomeiaa. Masculino. Astronomía,
Estrella de pequeña magnitud, en la
constelación de Canis.
Etimología. Del árabe al-gomeisá,
''la llorosa.,,
Algonqnfn, na. Adjetivo. Nombre
de unos habitantes en las orillas del
lago de San Juan y del Saghenay.
Etimología. Del francés algonquin^
vocablo indígena.
Algor. Femenino. Vos latina que
varios autores usan para expresar la
sensación de frió que se experimenta,
como síntoma de ciertas enfermeda-
des, especialmente de las calenturas.
Etimología. Álgido: latín, algor, al-
goris.
Algorab. Masculino. Astronomía,
una de las estrellas de la constelación
del Cuervo.
N
ALau
228
ALGTJ
ETiiíOLoaiA. Del krtkbe al-ghurád,
cuervo y constelación: francés, algO'
rab.
Alirorfií. Femenino anticuado. Al-
«OP&A.
AliTorin. Masculino. Provincial'
Aragón. £1 sitio destinado para con-
servar la aceituna hasta ^ue se mué-
le^ y en los molinos de aceite, atajadi-
zo ^ue hay para que los que traen
Aceituna la puedan poner con sepa'
ración hasta que se muela.
Etimología. 1. Del árabe oi-Aorí, al-
macén. (Babgia.)
2. Del ¿rabe algoár, diminutivo de
dgar, cueva. (Academia.)
Alcrorlsmo. Masculino. Aloo&itmo.
AliToritml». Femenino. Algobitmo.
Al^oTítaaleo, e«. Adjetivo. Algebra.
Que pertenece al algoritmo.
AliToritmo. Masculino. Ciencia del
«áloulo, teoría de los guarismos, arit-
mética.
Etimología. Del árabe jowarezmi,
sobrenombro del célebre matemático
Mohammed ibn Musa. (Academia.) .
Alcoroba. Femenino. Botánica. Ár-
bol del Perú de la familia de las legu-
Oiiinosas.
Etimología. Vocablo indígena.
Airoso» va* Adjetivo. Lleno de alga.
AliTuacil. Masculino. Ministro infe-
rior de justicia, que lleva por insignia
una vara delgada (qne por lo general
«s de junco de Indias)^ y sirve para
prender y otros actos judiciales. || dx
AGITA. Marina. £1 que cuida en los na-
Tíos de la provisión de agua. || db cam-
po ó DEL campo. El que cuida de los
sembrados para qne no los dañen las
f en tes entrando en ellos. Q de la hoz.
X.OUACIL DK CAMPO. 1| DB LA MOMTEBÍA.
El que guardaba las telas y redes y
todos los demás aparejos tocantes al
ministerio de la montería, y pro vela
de carros y de bagajes jpara llevar
todo el recaudo de eila al lugar donde
el rey mandaba. Traia vara alta de
Justicia por todo el reino. || db mos-
cas. Especie de araña, de tres líneas
de largo, con las piornas apenas igua-
les en longitud al cuerpo, toda ceni-
cienta, con cinco manchas negras so-
bre el lomo. II Alguacil dx campo, cojo
ó MAKCO. Befrán que advierte que los
que ejercen este oficio suelen recibir
varias heridas por impedir que se en-
tre á casar en los términos del lugar
cuya defensa tienen á su cargo. || Al-
guacil descuidado, ladeohbs cadambb*
GADO. Befrán que advierte los desór-
denes que nacen del descuido de los
ministros de justicia. |) Cada üvo tiene
su ALGUACIL. Bcfráu quo da á entender
2ue por más independencia ó autori-
ad que uno tenga, no le falta quien
le cause sujeción, observando y fisca-
lizando sus acciones. j| Dxscalabbak
AL ALGUACIL T ACOGEBSB AL CORBEGI-
DOB. Befrán que se dice del que, pro-
curando huir de un peligro, se mete
más en él. || matob. Empleo que ha^r en
los tribunales supremos, audiencias,
ciudades y villas.
Etimología. Del árabe algiuairj elTÍ-
sir: catalán antiguo, alguasily aíguat'
zir; moderno, agusil: portugués, alva*
sir, alvazil, alva^U; oajo latín, alvacir^
algiiazilus, alguaziriitSf algosirius, cUgatr
zariuSj cdgatzeriu».
Alirnaetladiro. Masculino anticua-
do. Alguacilazgo.
Aliraaellasffo. Masculino. El oficior
de alguacil.
Etimología. Alguacil: catalán, a^U9^
lat, agusiiatge.
ÁlariiAciieJo. Masculino diminutivo
de alguacil.
Alcuandre. Adverbio común anti*
cuado. Alck>.
Etimología. Del latín aliquántutn.
(Acadbmia).
Alcnanto, ta. Pronombre anticua-
do. Algueo. i
Etimología* Del latín aliquánius,
(Acadbmia.)
Ai«raA4liaiA* Femenino anticuado»
Onza.
Etimología. Del árabe alguaquia^
con el mismo significado.
Alirn^ni^lA- Femenino anticuado.
Pajuela, por la cuerda ó mecha azu-
frada.
Etimología. Del árabe alrguaqulda,
'^mecha para encender. „
Alirnaiiiildero. Masculino anticua-
do. El que hace ó vende alguáquidas.
Alffnarín, Masculino. Provincial
Aragón. Aposentillo ó cuartito bajo
para guardar ó recoger alguna cosa.
ll Provincial Aragón. £1 püón donde
cae la harina que sale de la muela.
Etimología. De cUfoli.
Al^aarlamo. Masculino anticuado.
GuABisMo. il Anticuado. Algobitmo.
Al ir nasa. Femenino. Provincial
Aragón. Yisagra ó gozne por cuyo
medio giran ó se mueven las puerta»
y ventanas, arcas, etc.
Etimología. 1. Del árabe arcaiza,
**visagra de mesa.^ (Babcia).
2. ¿Del árabe oZuapa, unión? (Acadb-
mia.)
Aljrueae* Masculino. Botánica. Pro-
vincial Andalucía. Arbusto. Agba-
cejo.
Aliraexl. Masculino anticuado. Es-
pecie de tela preciosa, entrelazada de
oro^ que se faoricaba en España, es-
Secialmente en Málaga, Almería y
[urcia.
Etimología. Del árabe al'uxtxlf "tela
ALHA
221
ALHA
?)recio8a que se fabricaba en I$pahan„
España).
AliTiticn- Pronombre indetermina-
do con que se si/^nifíca vagamente
una persona cualquiera que no se
nombra ni determina.
EtimolooU. 1. De alguno, (Babcia.)
2. Del latín cUtquen, acusativo de
áLiqfJíiSf alguien. (Academia.)
AlffúB. Pronombre indefinido. Al-
ouRo. Aplicase sólo & los nombres
sustantivos masculinos, y siempre
antepuesto á ellos, y asi se dice: al-
oÚK nombre^ aiíGún tiempo, etc. || Al-
«¿H TANTO. Modismo adverbial, ün
poco, algo.
Alinu>a>iOBte. Adverbio modal an-
ticuado. De algún modo.
Etimología. De alguna y el sufijo
adverbial mente.
AlcuA* Adjetivo anticuado. Al-
OUHO.
Aljriuio, nm. Adjetivo que se aplica
indeterminadamente á una persona ó
«osa con respecto á muchas. Usase
también como pronombre indefinido
cuando decimos: ¿hay aloüno?, ¿ha ve-
nid» ALOUNO? jl De alguna duración ó
consideración; bastante. || Anticuado.
Forense. Lo válido y contrapuesto á
ninguno ó nulo.
Etimología. Del bajo latín alcuniUf
contracción del latín altquis, alguien,
y unuSf uno: alíquis'unusy alicuO'uno,
alcunOf alguno. Alguno es el bajo latín
alonno, ablativo de alcunus: catal&n,
algú, na.
AlipanU Adjetivo anticuado. Ax-
omro.
I. Masculino plural anti-
cuado. Aloazabss.
Alhsba. Femenino. Alpaba.
AlhAbey». Femenino. Provincial
Murcia. Albahaca.
AlkaboB. Masculino. Astronomía.
Kombre árabe del clavo que junta el
anillo de suspensión al astrolabio.
Etimología. Del árabe al-habs, el
clavo.
AHiacrán. Masculino. Animal.
Alacbán.
Alha^ranadOy dm. Adjetivo. Ala-
CB AÑADO.
Alhacranera. Femenino. Botánica.
Planta. Alacbanbba.
1. Alliadida. Femenino. Química.
Cobre quemado.
Etimología. Del árabe al^iadid<ij de
cobre quemado.
1t* Alhadtda. Femenino. Alidada.
AlhaycMie. Masculino anticuado.
Alfageme ó barbero.
Alha^f. Masculino. Alhají.
Alhaite. Masculino anticuado. Jo-
yel ó joya.
Etimología. Del árabe hait, hilo.
Alhaja. Femenino. Cualquier mue-
ble ó adorno i>recioso, y metafórica-
mente cual(}uier posesión de mucho
valor y estima. || Anticuado. Caudal.
)i Alhaja qub tiene boca, ninguno la
TOCA. Befrán con que se da á entender
que iodos huyen de aquello que trae
costa ó gasto. || ¡Buena alhaja! Ex-
presión irónica que se aplica al suje-
to picaro ó vicioso, y alguna ves al
que es astuto, avisado y travieso.
Etimología. Del árabe al-hcU^ha, *rea
necesaria, vestimenta, trebejos de
niñoyjoya.„
Alhajar. Activo. Adornar con al-
hajas.
Etimología. AUiaja: catalán, alhajar.
AUusleMie. Masculino anticuado.
Alfajbmb.
AlhiSlf. Masculino. Botánica. Arbus-
to de la familia de las leguminosas.
Etimología. Del árabe al-hádj : latín
técnico anticuo, alhaji Maurorum;
francés botánico, sainfoin alhagi.
Alhi^ttay lia. Diminutivo de al-
íiái»-
Etimología. De alhaja: catalán, at-
hajeta.
AlhafoB. Masculino. Astronomía.
Estrella de primera magnitud.
Etimología. Del árabe al'''ayyóq^ una
de las quince estrellas de primera mag-
nitud, según Alfergani, cuyo autor la
define: *^estrella verde que pasa cerca
del cénit en el cuarto crima:„ francés,.
alhaiot.
AlhiSlvela. Femenino diminutivo de
alhaja.
Alhalue. Masculino anticuado. Al-
hamb.
• Femenino anticuado. Al-
jama.
AlhaMiar. Masculino anticuado.
Manta ó cobertor encarnado,
Etimología. Del árabe a/Aar)tar, co-
bertor. (Academia).
AlhaMie* Masculino anticuado. Te-
la cruda, y extensivamente, túnica 6
camisa.
Etimología. Del árabe aUjám^ cru-
do; V empleado como sustantivo, tela
cruaa, aludiendo á la que no se ha
blanqueado, ó seda cruda^ refiriéndose
á la que no ha hervido en el agua.
AHiámeya. Femenino. Provincial..
Gamaeza.
Etimología. Alhárgama.
Alhamel. Masculino. Bestia de car-
ga. Voz usada en Andalucía, donde es
costumbre tener caballos con angari-
llas, tejidas de mimbres y listas de
cuero crudo para llevar todo género
de cargas grandes. || El ganapán. Tie-
ne uso en Andalucía. || Arriero ó mozo
que tiene caballerías para transpor-
tar cualesquier géneros dentro de po*
ALHÁ
225
ALHO
blación ó sus inmediaciones. Pronun-
ciase aspirando la h,
Etzxolooía. Del árabe al-hanimd^
''ganapán,^ arriero, bestia de carga.
Alhateria. Femenino anticuado.
Alhamx.
Alliandal. Mascnlino. Farmacia,
Ooloquíktida, por el fruto.
EnicoLOoiA. í)el árabe alhandál, al-
haniíU, edocyníis; francés, alhandel,
Alkmnia. Femenino anticuado. Al-
coba, il Anticuado. Especie de eolchon-
cillo. II Anticuado. Alaobha.
Etimología. Del árabe alhania, cá-
mara, arco.
Ailimnoeli. Masculino. Alquimia.
Plomo.
Etimolooía. Del árabe al^nok; he-
breo, anak; francés, cUhenotf allanoCy
alhanoc, alvanar.
Alliaiisaro. Masculino anticuado.
Nombre árabe de la fiesta de San
Juan.
Etimología. Del hebreo aláncarat
"asamblea, reunión del pueblo para
celebrar las fiestas religiosas; ^ árabe,
al^*anfara^ la fiesta de San Juan.
Alliaqaeaae. Masculino anticuado.
Alfaqüsqus.
!• AUiaqnia. Masculino anticuado.
Sabio, docto, especialmente médico.
Etimología. Del árabe al-haqutm,
con el mifmo significado.
•• AlliaqniB. Masculino anticuado.
Tbjbdob.
Etimología. 1. Del árabe al^áiquin,
los tejedores, nombre del barrio de los
obreros de este oficio.
Altaaraea. Femenino. Extraordina-
ria demostración ó expresión con que
alguno, por un ligero motivo, mani-
fiesta la vehemencia de algún afecto,
como de ira, queja, admiración, ale-
gría, etc. usase más comúnmente en
plural.
Etimología. Del árabe oZ-^ráca;
"^desasosiego y alboroto que alguno
tiene con demasiado sentimiento y
movimiento de cuerpo por cosa de
poca valla.
Alharaquleato, t». Adjetivo. El que
hace alharacas.
AHiarene. Masculino anticuado.
Alvabemb.
AUUIrgaauu Femenino. Planta. Ga-
MABZA.
Etimología. Del árabe alharmaJ^
planta.
AlkArma. Femenino anticuado.
Nombre árabe de la ruda silvestre.
Etimología. Del árabe a¿-/iarr>idZ,
**ruda silvestre:, latín técnico, har^
mala.
Alháyrtím» Femenino anticuado.
Cierto derecho que se pagaba anti-
guamente en las tahonas de Sevilla.
Etimología. 1. Del árabe alhauara
pan muy blanco. (Acadbmia).
2. Del árabe alhavarij hanna blanca
despojada de salvado.
Allielca. Femenino anticuado. Ar-
golla ó armella.
Etimología. Del árabe al^hüea^ ani-
llo: annulus,
Allielf • Masculino. Planta. Alblí.
AUielMie* Masculino anticuado. Al-
HAMB.
AUteMia. Femenino anticuado. Go»
sa no permitida, prohibición, y exten-
sivamente, prohioición en materia de
regadío.
Etimología. Del árabe al-himá^ cosa
no permitida.
Alkefta. Femenino. Botá$tica, Ar-
busto de cinco á seis pies de altura,
cuyas hojas son de una pulgada de
largo, aovadas, lisas, lustrosas, y que
duran todo el afio. Las flores, ^e na-
cen en racimos en la extremidad de
las ramas, son pequeñas y blancas, y
el fruto es redbnao y del tamaño de
un guisante negro, li azúmbab. I dübi-
LLO. La flor del arousto así llama-
do. II El polvo á que se reducen las
hojas de la alheña cogidas en la pri-
mavera y secadas después al aire li-
bre. H Enfermedad de algunas plan-
tas. |íbota4 (Molido como üba albxíIa^
ó HBCHO ALHBftA. Sc dico provcrbial-
mente del que está quebrantado da
alguna fatiga ó traba.io excesivo.
Etimología. Del árabe al^inná ó ol-
kinnáf arbusto de África y Asia: fran-
cés, hennéf henneh; catalán, alhenya,
Alliellar. Activo. Teñir con los pol-
vos de la alheña. || Becíproco anticua-
do. Abbotabsb, en la acepción de con-
traer algunas plantas la enfermedad
llamada roya,
Alhexlxa. Femenino anticuado.
Nombre dado á las hojas del cáñamo
indiano, las cuales se secan para mas-
carlas ó fumarlas. H Preparación em-
briagadora hecha con este vegetal, la
cual ocasiona imágenes fantásticas
semejantes al éxtasis.
Etimología. Del árabe al'-haxid, al'
haxicH ó al^iaxixa, hierba, heno: latín,
cannahi» indica; francés, hachich.
AUitrnaa. Femenino anticuado.
Aliaba.
AUklbar. Masculino anticuado. Es-
pecie de camomila.
EnMOLOoíA. Del árabe al^ákar.
Alko. Masculino. Palo con que mue«>
len el arros en el pilón los naturales
de Filipinas.
Etimología. Vocablo indigena.
AUtéfíí^^. Masculino. Alfóhsigo.
Alheja. Femenino. Ave. Alovdba.
Etimología. Del árabe alhachdiy el
peregrino.
16
ALHU
226
ALIA
Alkoli. Masculino anticuado. Al-
folí.
▲HioIía. Femenino antíonado. Al-
folí.
Alkoli». Femenino. Alholta.
AlholTa. Femenino. Botánica. Plan-
ta de un pie de altura, que echa las
hoías de tres en tres, cenicientas por
debajo, y las flores peque&as y blan-
cas. £1 fruto es una vaina larga y
encorvada, plana y estrecha, que con-
tiene las semillas, las cuales son ama-
rillentas, duras y de olor desagrada-
ble^PCia simiente de la planta del mis-
mo nombre.
Etimolooía. Del árabe ol-hMa, cier-
ta especie de planta.
AllioBibra. Femenino anticuado.
Alfombra. || Anticuado. Enfermedad.
Alfombrilla.
AllioBibrAr. Activo anticuado. Al-
fombras.
AUioMibreFo. Masculino anticuado.
Alfombrsbo.
Alhéndi^a. Femenino. Casa públi-
ca destinada para la compra y venta
del trigo. £n algunos pueblos sirve
también la albóndiga para el depósi-
to, la compra y venta de otros gra-
nos, comestibles ó mercaderías. H Pro-
vincial. Pósito.
EriMOLoaíA. Del árabe alfondcLo, al-
bóndiga, mesón, bodegón.
Del griego navdoxo^, donde se al-
berga todo el mundo.
ÁMonéljgnwto, Masculino. El que
cuida de la albóndiga.
Alliorf. Masculino anticuado. Al-
folí.
ETiMOLoafA. Del árabe alkori, gra-
nero; del latín harréum. (Aoadxmia.)
AllioFia. Masculino anticuado. Al-
folí.
Alborma. Femenino. El real ó cam-
po de moros.
Etimología. Del árabe al-/ionna,
campo, reales de los moros.
Alliorre. Masculino. Humor espeso
de color negro pardusco, que expelen
por el ano los ni&os recién nacidos, y
que los médicos y comadrones llaman
tneconio.jl To tr gurarí bl ahorrb. Ex-
presión familiar de que los padres y
maestros usan algunas voces para
amenazar con acotes á los niños tra-
viesos. II Anticuado. Cardenal del gol-
pe, contusión.
Etimología. Del árabe al-horr, calor,
de la raíz harta; inflamación del estó-
mago en los niños; excremento, según
la Academia.
Alkora*. Femenino anticuado. Al-
forza.
Alliófltieo. Masculino. Alfóoigo.
AlltoB. Masculino. Alfoz.
Alliaeeitta. Femenino. Botánica.
•v
Planta. Espliboo, principalmente por
la flor.
Etimología. Del árabe al-juzéma,
''espliego alhuzema:„ portugués, alfa-
cenia.
AlhaceMsllla. Especie de alhucema
con hojas hendidas y cuyas flores
forman hacecillos de espigas.
Al]i«e«fla. Femenino. Botámoa.
Planta indígena de España, de un pie
de altura, y cubierta ae pelo áspero
cuando es tierna: las hojas son lar-
gas, las flores blancas y el fruto es
una vainilla cilindrica.
Etimología. 1. De Alhwiema. (Bar-
cia.)
2. Del árabe cXh'uxeiná, planta ás-
pera comestible. (Acadrmia.)
Alltimu^o. Masculino. Nombre que
dan en algunas partes á las hojas de
los pinos.
Etimología. Del latin Iwna, espino.
(Academia.)
Alhvrreea. Femenino. Esponja.
Etimología. Del árabe oXhurreca,
agua muy salada.
Ali. Masculino. En el juego de la
secansa, dos ó tres cartas iguales en
el número y en la figura.
Alia. Femenino. Geografía antigua.
Blo de Moso^ hoy Camínate, cerca de
Boma.
Etimología. Aula, Alta.
AllabierU», ta. Adjetivo. Abierto
de alas.
Alla«a. Femenino anticuado. Alia-
CANO.
Allaeán. Masculino. Aliacaro.
Alimeanado, da. Adjetivo. Ictrbi-
OIADO.
Allaeano. Masculino anticuado. Ic-
tericia .
Etimología. Del árabe al-yaracán,
ictericia.
Alláeema, Femenino plural. Botáni"
ca. Tribu de plantas liliáceas.
Etimología. Aliáceo: francés, aUiace>.
AUá««o, eea. Adjetivo. Botánica.
Que se parece al sjo; que tiene el olor
del ajo.
Etimología. Del latin cdltum, ajo.
(Academia.)
Aliadas. Femenino plural. Gratifi-
cación que por Navidad suelen dar en
Vizcaya los dueños de las ferreterías
á los fundidores.
Etimología. Metátesis de adehalat.
Aliaga. Botánica. Planta perenne
cuyas ramas están todas cubiertas do
Súas, las hoias son muy pequeñas, las
ores de un hermoso color amarillo y
el fruto es una vainilla. Hay diferen-
tes especies.
Etimología. Del árabe chaulac, y
con el articulo al-chaulac, arbusto es-
pinoso.
ALIA
227
ALIO
I
Aliairf^r. MaBculino. £1 sitio pobla-
do de aliagas.
Allama. Femenino anticuado. Al-
JAKA.
AUaiiaa. Femenino, unión ó liga
quOf en yirtud de un tratado, forman
entre si los principes ó estaaos para
defenderse de sns enemigos, ó para
ofenderlos. || Pacto, convención. || Co-
nexión ó parentesco contraído por ca-
samiento. II BSPiBiTUAii. La relación
canónica que existe entre las perso-
nas que han servido de padrinos para
bautizar & ima criatura, ó entre cada
una de esas personas y la criatura
bautizada. || AMriauA. La alianza esta-
blecida por Dios con Abraham y sus
descendientes, llamada antigiM, por-
que corresponde al Antigtio Testanttm-'
to, II xuBVA. La alianza establecida por
el misterio augusto de la Hedención
con todos los creyentes en Jesucristo.
SI SAHTA. Se denominó ¡Santa Alianza la
iga de varios monarcas de Europa
formada en 1815 contra el sistema de-
magógico. Ij Metáfora antigua. Afini-
dad, unión ó mezcla de diversas cosas.
vEriMOLoaíA. De eUtar: bajo latín, oUÜ-
^antia; italiano, allianza; provenzal,
aliansa, a¿/aan«a; catalán, alianza; f ran-
cies del siglo XII, aliance; siglo xiii,
4iUiance, que es la forma moderna.
Allana ar se. Becíprooo anticua-
do. Aliarbk.
Aliara. Femenino. Cubbha.
EriMOLoaÍA. 1. Del árabe alcharra,
jplanta. (Babcia).
2. Del árabe ¿Uiar, medida. (Acabb-
MIA.)
Aliarla. Femenino. Botánica, Plan-
ta de la altura de un pie, cuvas hojas
son de figura de corazón, las flores
blancas y pequeñas, y el fruto es una
vainilla llena de simientes muy me-
nudas. Toda ella despide un olor se-
meiante al del ajo.
EriMOLOoiA.Del latín alliaria, íormtL
4e allium, ajo: francés, aUiaire.
Aliarse. JEteciproco. Unirse ó coli-
garse en virtud de tratado ios princi-
]^es ó Estados, unos con otros, para de-
íenderse de sus enemigos ó para ofen-
derlos. II Unirse ó coligarse con otro.
EniiOLoaíA. Del latín alligáréf enla-
sar una cosa con otra; de al, por od,
cerca, y ligare^ ligar: catalán, aliarse;
francés, aUier, s^allier; italiano, allega-
re, aüegarsi.
Alias. Adverbio latino. De otro mo-
<lo, por otro nombre, como el Tostado,
▲liíAs el Abulenne,
EiTMOLoaiA. Del latín alias, por otro
nombre, forma de alitu, distinto, si-
métrico de altfír, otro: catalán, cUicu.
Allates. Historia antigua, xtey de
liidia, padre de Creso.
£tiicoi:.ooía. Del griego 'AXodtti)^
(Alyáttés): latín, Alyattes,
Allbe. Masculino. Voz latina que
significa en otra parte: no tiene más
uso que en lo forense, como: probar
el álwe^ esto es, probar el reo la coar-
tada, ó que se hallaba en parte distin-
ta de aquella en que se cometió el de-
lito.
Etimología. Del latín alibi^ de alitw,
otroj é i¿ii, allí: **en otro lugar que allí.„
Allbllldad. Femenino. Cualidad de
lo alible.
Etimología. Alible: francés, alibüite'.
Alible. Adjetivo. Medicina, Lo que
alimenta ó contiene principios nutri-
tivos.
Etimología. Del latín alibilis, forma
adjetiva de alére, alimentar; francés,
alible; italiano, aiibile.
Allea, lia» ta. Femenino diminuti-
vo de ala.
Allea. Femenino. Especie de polea-
da ó puche que se hacía de vanas le-
gumbres , y principalmente , de es-
pelta.
Etimología. 1. Del latín altea, puche
medicinal hecha de espelta.
2. ^Del árabe harica, puches de hari-
na? (Academia).
AUcaerse. Kecíproco.DBSABiMABSB.
AlleafdOf da. Adjetivo. Caído de
alas. II Metafórico y familiar. Débil y
flaco de fuerzas por edad ó indisposi-
ción. II Metáfora. jBI que ha decaíao de
las riquezas, poder, altura y estado
floreciente en que antes se hallaba.
Alleántara. Femenino. Especie de
lagartija de unas tros pulgadas de
largo, que tiene el color ceniciento
y todo el cuerpo cubierto de peque-
ños tubérculos,
1. Aneante (pbovihcia de). Mascu-
lino.^ Geografia, Una de las tres pro-
vincias en que se halla dividido ef an-
ticuo reino de Valencia. Superficie en
kilómetros cuadrados, 5.481: habitan-
tes, 890.565; poblaciones, 506; número
de habitantes por kilómetro cuadra-
do, 71,9. Su capital, Alicante.
Etimología. Del latín Aloniunty Ilioe:
ILICITAHUS pOrtUS,
•. Alleante. Masculino. Especie de
culebra ^ue tiene la cabeza muy gran-
de, los dientes semejantes á los colmi-
llos del gato y la piel manchada de
pardo oscuro. Es animal ferocísimo y
venenoso.
Etimología. Del latín ales anguis, el
dragón. (Academia.)
Alleantlna. Femenino familiar.
Treta, astucia ó malicia con que se
procura engañar ó no ser engañado.
Alleantlna, na. Adjetivo. £1 natu-
ral de la ciudad de Alicante, ó lo qua
pertenece á ella.
ALIC
228
ALIE
Ettxolooía. Alicante: catalán, aH"
canti, na,
Alleatado. Masculino. La obra lie-
oha de axulejos con ciertas labores
arabescas.
ETiMOLOofA* 1. Bel ¿rabe alca'át, los
patios; al-actáüf ladrillado; alcatáa,
partes, piesas^ cortaduras.
2. í>el árabe alocat^ espejuelo. (Aoa-
DBMIA.)
Alicate». Masculino plural. Especie
de ten asas con puntas muy pequeftas
7 de diferentes fisuras, que usan va-
rios artífices en coras menudas y de-
licadas do todort metales, ya para re-
torcer los hilos, ya para asegurar las
piececillas que quieren limar, ó ya
para colocarlas en sus lugares, y otros
usos.
Etimología. Del árabe (ü4aooat, te-
nazas.
Alicer. Masculino anticuado. Ali-
sar.
Altees. Femenino plural. Medicina,
Manchas que preceden al desarrollo
de las pústulas de las viruelas.
Etimología. Del francés alioes,
Alletente. Masculino. Atractivo ó
incentivo.
Etimología. Del latín Ülicíens, entiSy
participio de presente de iUicére, com-
puesto de U, por in^ en, y lacere, ten-
aer lazos.
AlieloMar. Activo anticuado. Dar
lección.
AUeonde. Masculino. Botánica, Ár-
bol de Etiopía, que tiene de doce á
?[uince brazas de grueso y de cuyo
ruto hacen los negros pan.
Alieaanta. Adjetivo que se dice de
cada una de las partes que no pueden
ser exactamente contenidas en un
todo, llamándose así por contraposi-
ción á las alícuotas.
Etimología. Del latín dliquánttu: de
alltu, otro, y quántus^ cuanto: francés
antiguo, li aufuantf algunos; moder-
no, Mi']uante; italiano, alicuanto.
Álfenla. Femenino. Clámide, túni-
ca peaueña, corta, ovalada, cuyas ex-
tremidades quedan flotantes á manera
de aletas.
Etimología. Del latín, alicüla, vesti-
do corto de los niños con mangas de
ángel, forma diminutiva de ala,
Alieular. Femenino. Botánica, Es-
pecie de planta acuática. *
Etimología. Alicidaf por semejanza
de forma.
AXfenots. Aritmética, Adjetivo que
se aplica á la parte contenida exacta-
mente en un todo cierto número de
veces: el 8 y el 4, verbi gracia, son
partes alícuotas de 12.
Etimología. Del latín al'^quot; de
alíuSf otro, y quot, variante de qtiantu9,
cuanto: catalán, áliquota; francés, olí-
quote; italiano, aliquoio,
AUe«y*. Femenino. Entomologia,
Insecto pequeño que se cria en el Pe-
rú y es muy nocivo á los ganados, por-
que se les introduce con la hieroa en
el hígado y lo ulcera.
Etimología. Vocahlo indígena.
Alidada. Femenino. Geometría, La
regla movible de que se usa en algu-
nos instrumentos geométricos y as^
tronómicos para medir los ángiuos. ||
Alidada altImstba. Escala para medir
alturas.
Etimología. Del árabe idcui, compu-
tación; air^idáda^ especie de regla: oa*
jo latín, alidada; francés^ alilade,
Alfdeo. Adjetivo. Botánica, Parecí-»
do al ajo.
Etimología. Del latín aUium, ajo.
Alidieo. Adjetivo. Compuesto con
ajo.
Etimología. Alideo,
Alldo. Masculino. Entoniologia, Gé-
nero de insectos hemípteros. || Botáni^
ca. Género de plantas de las Indias.
Alidona. Femenino. Piedra que se
halla en el vientre de la golondrina.
Etimología. Corrupción de c^idonia,
que es la forma de origen.
Aliéaiini. Masculino. Astronomía
antigua. La estrella Sirio.
Etimología. Del árabe aaxcira al.i/^-
mánl, Sirio del Temen: francés, alié-^
mini.
Alienable. Adjetivo. Lo que se pue-
de enajenar.
Etimología. Alienar: francés, alié'
naUp,
AlienaeiÓB. Femenino. Enajena-
ción ó enajenamiento.
Etimología. Alienar: latín, aliena^
tío, forma sustantiva abstracta de alie"
nátus^ enajenado: francés, áliénation.
Alienado, da. Adjetivo anticuado.
Enajenado.
Etimología. Del latín alienátus, par-*
ticipio pasivo de alienare; francés, alié'
né. El latín ali^hiáltts significa también
delirante, enfermo.
Alienar. Activo anticuado. Enaje-
nar. |¡ Becí proco anticuado. Distraer-
se, suspenderse, perder los sentidos.
Etimología. Del latín alienare^ des-
hacerse de algo; de aliénus, ajeno: ca-
talán, alienar; francés, aliéner.
Allende. Adverbio de lugar anti-
cuado. Allsüde.
Etimología. Del latín alio, hacia
otra parte, é indp, de ahí. (Acadbmia.>
Alienígena. Masculino y femeni-
no anticuado. Extbamjebo.
Etimología. Del latín alienígena: do^
aliénutf ajeno, y genere^ engendrar.
Alienista. Masculino. Medicina. El
médico especial dedicado al estudio y
t
i
ALIF
229
ALU
curación de Ieb enfermedades men-
tales.
Etucología. Bel latín cdienáre, per-
der el juicio. (ACADKMXA.)
Aliento. Mascnlino. Respiración,
resuello. I| Metáfora. Vigor del ánimo,
esfuerzo, vulor. || Ds ü» alibnto. Modo
adverbial. Sin pararse, sin detenerse,
seguidamente.
Etimología. Del latín haiytus, halUús,
forma sustantiva de halitáref exhalar
frecuentemente, verbo intensivo de
halare^ exhalar: provensal, cUerif cilena^
masculino y femenino; catalán, ale;
Berry, hcdein; francés del siglo xi^ alei"
ne;xiXf aleñe; moderno, kcueine; anti-
guo italiano, aleña; moderno, lena.
AUer. Masculino anticuado. Mari'
na* El soldado de marina que tiene su
Suesto en los costados de navio para
efenderlo por aquella parte. || Anti-
cuado. En las galeras, el remero.
Etimología. Del latín alar 8, lo per-
teneciente á las alas de un ejército.
1. Aliflu Masculino. Nombre que
dan en la costa de Málaga á la caña
de azúcar de dos afios.
Etimología. Del árabe hilfaj planta
de segunda cosecha. (Academia.)
9. Alifhí. Femenino. Geografía anti-
gua» Ciudad de Italia en el país de los
samnites.
Etimología. Del latín Alipha,
1. AUfltfe* Masculino anticuado.
Colcha de cama.
Etimología. Del árabe alrliháf, *'col-
«ha de cama:^ bajo latín, aliphasis;
portugués, aliphase^ alifase,
9. Allfkfé. Masculino. Veterinaria.
Vejiga ó tumor acuoso que suelen
criar las caballerías en los corvejo-
nes, 7 de que hay varias especies.IIra-
miliar. El achaque habitual que pade-
ce alguna persona.
Etimología. Del árabe an-nefaja, tu-
mor; del árabe alj fafe^ plural de jafit,
cuando se refiere á la última acepción
de la palabra alifafe, mal de poca gra-
vedad.
AUflir. Activo. Provincial Mancha.
Pulir, acicalar.
Etimología. Del árabe Aá/cUa, prepa-
rar, disponer, en la segunda forma, y
extensivamente, pulir.
Allflir». Femenino. Provincial Ara-
gón. Convite ó merienda.
Etimología. Del árabe al-hifára, **di-
nero que se da á un kafir ó i>rotector,«
de donde pasó á las sigxuficaciones
que hoy tiene.
Alffiero, ra. Adjetivo. Que tiene
alas. I| Entomología. Epíteto que se da
á cada uno de los segmentos poste-
riores del tórax de los insectos, don-
de se hallan fijos los órganos del
▼uelo.
Etimología. Del latín atifer, alado;
de ala y ferré, llevar: francés, alifbre;
italiano, alífero.
AllAinne. Adjetivo. Que tiene la
forma de un ala.
Etimología. De ala y forma: fran-
cés, aliforme. ,
AUgaelén. Femenino. Física. Mez-
cla, unión ó incorporación de una
cosa con otra.
Etimología. 1. Aligar: ÍT9Xí<¡éB, aüia-
ge; italiano, lega. (Barcia.)
12. Del latín aüigátío. (Acabkmia.)
AUiramiento. Masculino. La acción
y efecto de aliji^ar.
AUcar. Activo. Ligar ó atar una
cosa con otra. Es poco usado en el
sentido recto. || Metáfora. Obligar ó
empeñar, usase más comúnmente
como recíproco.
Etimología. 1. Aliar: catalán, aüi-
gar, obligar. (Babcia.)
2. Del latín aUigáre; de ad, k, y ligct-
re, atar. (Acadbmia.)
AUir^iuu Femenino, üitologia. So-
brenombre de Venus, que salió de la
espuma del mar.
Etimología. Del latín ala y genere^
producir.
Altger. Masculino anticuado. La
Sarte que en la guarnición de la espa-
a resguarda la mano.
Etimología. 1. Del árabe cUir^/ier,
guarnición, seguridad, defensa. (Bar-
cia.)
2. Del latín alíger aligero, por los
gavilanes en forma de ala. (Acadb-
mia.)
Allc«r*B^^n^« Masculino. La ac-
ción y efecto de aligerar.
AUarersr. Activo. Hacer ligera ó
menos pesada alguna cosa. || Metáfo-
ra. Aliviar, moderar, templar. || Abre-
viar, acelerar.
Etimología. De a y ligero.
Alf ir^roy ra. Adjetivo. Poética. Ala-
do. II Metáfora. Poética. Velo», muy li-
gero.
Etimología. Del latín alíger, alado,
de ola y gérere, conducir, llevar; •*que
lleva alas.,
Altgonero. Masculino provincial.
Almbz.
All«vstre. Masculino. Arbusto. Al-
hbAa.
Alijador, ra. Masculino y femeni-
no. El que alija. i| Hablando del algo-
dón, el que tiene por oficio separar el
vellón de la simiente.
Alijar. Activo. Marina. Aligerar,
aliviar la carga de la embarcación y
también desembarcarla toda. |j Ha-
blando del algodón, apartar el vellón
de la simiente. || Masculino. El terre-
no inculto. D Anticuado. Ejido. || Plu-
ral. Casas de campo regias, suntuo-
ALIM
283
ALIM
sas, como las qne tenían en Granada
los reyes moros. H Aeulsjo.
Etimología. Del latín aüeváre, le-
vantar, aliviar, primera acepción. Bel
árabe axxaara^ terreno inculto; aXc^
chara ó aladiora, ladrillo.
2. ¿Del árabe alahchay terrenos?
(Academia.)
Alijarar. Activo. Bepartir las tie-
rras incultas para su cultivo.
Etimoloqía. 1 Del árabe hachara,
guardar; esto es, guardar cada uno la
parte que le corresponde.
2. De alijar, terreno inculto. (Acá-
BBMIA.)
AUJarero. Masculino. El que toma
para su cultivo algún pedazo de ali-
jar.
AUJmrea. Masculino plural. Casa de
caxnpo que tuvieron los reyes moros
de Granada en acuella ciudad, á es-
paldas del cerro ael Sol, dando vista
a las orillas del Genil v á la vega.
Etimología. Del árabe alixchar, ver-
jeles. (Academia.)
Alif árlelo, ya. Adjetivo. Lo perte-
neciente á los alijares.
AlUo. Masculino. La acción de ali-
jar. Se aplica más comúnmente á los
géneros de contrabando.
Alilaya. Femenino americano. Ex-
cusa frivola. Se usa más en plural.
Etimología. Lilaila,
AUloBso. Adjetivo. Se aplica al
animal de alas largas.
Alillm. f*emenino. Alita.
Etimología. Ala: latín, axila; cata-
lán, aúc^a; pro venzal, aissela; francés,
aüeUe, aisseíle; italiano, axela; alemán,
Achseí; sueco, axd; antiguo alto ale-
mán, ahsala; céltico, acfilaiSf asgaÜ, as-
laich, brazo, sobaco; esto es, alilla 6
aleta del hombre.
Alima. Femenino anticuado. Alma.
Aliatáceaa. Femenino plural. Bota"
nica. Familia de plantas de la clase de
las monoperiginias de Jussieu.
Etimología. Alimo.
AllMimHta. Femenino anticuado.
Animal.
Alimanta, Femenino anticuado.
Alimania.
Alinanlaeo, ea. Adjetivo anticua-
do. Alema m se o.
Alimafta. Femenino. Animal. MAfon-
teria. El animal que es perjudicial á la
caza menor, como la zorra, el gato
montes, el turón y otros.
Allmara. Femenino. La sefial que
se hace en las atalayas ó lugares al-
tos, quemando paja ú otra cosa para
dar algún aviso. Usase más común-
mente con el verbo hacer.
Etimología. Del árabe dlritnára, se-
ñal.
AUmentii^iéa. Femenino» La ac-
ción y efecto de alimentar ó alimen-
tarse.
Etimología. AlimeTitar: catalán, ali-
mentado; portugués^ alimentagáo: fran-
cés, alimentation; italiano, alimenta''
zione.
Aliñen tar. Activo. Dar alimento,
sustentar, usase también como recí-
f»roco. II Suministrar á alguna persona
o necesario para su manutención y
subsistencia. || Dar fomento y vigor á
todo género de cuerpos que, para cre-
cer y conservarse, necesitan de algún
jugo, sustancia ó beneficio, como loa
vegetales. || Metáfora. Hablando de
virtudes, vicios^ pasiones y afectoa
del alma, sostenerlos, fomentarlos.
Etimología. Alimento: catalán, a¿t-
mentar; francés, alimenter; italiano,
alimentare.
Alimentario. Masculino. Forense,
Alimentista.
Etimología. Alimento: latin, alim^.i"
tár'tua; italiano, alimentario; francés,
cdimentaire; catalán, alimentari, a»
Alimentarios. Masculino plural.
Antigüedades. Jóvenes sostenidos á ex-
pensas de los emperadores entre loa
antiguos romanos.
Etimología. De allmentarii pueri, lo9
niños sin padres á quienes alimenta
el público, plural de alimentárítiSf ali-
mentario.
Alimentieio, eia. Adjetivo. Lo to-
cante al alimento.
Alimentista. Masculino y femeni-
no. La persona que goza alimentos
señalados.
Etimología. Alimentario: catalán, ali"
mentista.
AlimentiTidad. Femenino. Instin-
to que mueve á alimentarse.
Etimología. Alimento: francés, ali-
mentivite'.
Alimento. Masculino. Cualquier
cosa que sirve para alimentar el cuer-
po. 11 !Lo ^ue sirve para mantener los
cuerpos insensibles que necesitan de
pábmo ó sustancia, como el fuego, loa
vegetales, etc. || Metáfora. Algunas
veces se aplica á cosas incorpóreas,
como á las virtudes, vicios, pasiones
y afectos del alma, jl Plural, Forense.
Las asistencias que dan en dinero los
padres á los hijos, los poseedores de
mayorazgos á sus hermanos ó al pa-
riente que es inmediato sucesor.
Etimología. Del griego AXOsiv (al'
thein), hacer crecer: latín, altum y álí-
tum, supinos de olere, nutrir; alimen-
tum, nutrición; céltico, altruim, ali-
mentar, alty alimento; godo, alds; ca-
talán y francés, aliment; italiano, ali-'
mentó.
Alimentoso» sa. Adjetivo. Medici-
na. Lo que tiene virtud de alimentar.
ALiíSr
2ai
AUP
Etimolooía. Alimento: francés, ali-
tnenteux; itaUano, alimetUoso.
Altmo, Masculillo. Botánica. Plan-
ta. Obzaoa.
Etimología. Bel latín alinius, aUii-^
mus, olimos, alhimos, arbusto de la fa-
milia arroi^uea, cuya corteza pasaba
por nutritiva.
Allmoelie. Masculino. Nombre (]Lue
dan en algunas proYincias al buitre
de cabeza blanca.
Etimología. Del francés alimoche,
uno de los nombres del buitre per-
nóptero.
AlimofBnar. Activo anticuado. Dar
limosna.
AUmpiador, rm. Masculino y feme-
nino anticuado. Limpiados.
Alimpladiira. Femenino anticuado.
LlMPIADUBA.
Allmptaatiento. Masculino anti-
cuado. La acción de limpiar.
Alimptar. Activo anticuado. Lim-
pias.
AltndiMluBeiite. Adverbio anticua-
do. LmDAMEKTE.
Alindado, da. Ac^etivo anticuado.
El presumido de lindo ó afectada-
mente pulcro. ¡I LiHDO.
!• Alindar. Activo. Poner ó señalar
los limites de una heredad. || Neutro.
LlSDAB.
Etimología. De a y linde»
íbm Alindar. Activo anticuado. Po-
ner Hndo ó hermoso. I| Anticuado.
Componer, adornar, perieccionar.
Etimología. De a ytindo.
Alinde. Masculino anticuado. El
azogue preparado que se pone y pega
detrás ael cristal de los espejos.
E T I M o L o G í A . Del árabe al-hind, la
India. También tiene esta palabra la
acepción de acero; así se dice: mira
min hind, espejo de acero ó de la In-
dia.
Alineaelón. Femenino. La acción
y efecto de alinear ó alinearse.
Etimología. Alinear: francés, aligne-
men/t.
Alinear. Activo. Poner en línea
recta. Usase también como recíproco.
Etimología. De a y linear: francés,
áLigner; provenzal, olinkar, aliñar.
AUñadfaimo. ma. Adjetivo super-
lativo de aliñado.
Aliftador, ra. Masculino y femeni-
no. El que aliña. || Anticuaao. Admi-
nistrador ó ejecutor.
AUñamiento. Masculino anticuado.
ALlftO.
Alifiar. Activo. Adornar, hermo-
Bear« Usase también como reciproco.
J) Anticuado. Disponer, prevenir. Í| An-
ticuado. Gobernar, administrar. D Me-
táfora. Guisar.
ETIMOI.OOÍA. 1. Alinear, (Baboxa.)
2. Del latín ad, á, y linecare, poner en
línea, en orden. (Acadbmia.)
Almo. Masculino. Adorno, aseo,
compostura, jj Anticuado. Apero, ins-
trumento que sirve para la labranza
ó cualquier otro ejercicio. Hállase
usado comúnmente en plural. || Dispo-
sición y aparato para hacer alguna
cosa.
Etimología. Aliñar,
Alilloaoy aa. Adjetivo anticuado.
Adornado, compuesto. (| Anticuado.
Cuidadoso, aplicado.
Alloeab. Masculino. Alquimia, Nom-
bre árabe del hidroclorato de amo-
níaco.
Etimología. Del francés alquimista
oliocab, del árabe al-'^ocáb^ el águila.
AlioJ. Masculino anticuado. MIb-
MOL.
Etimología. Del árabe aliaxf;áñ\ la-
tín ta«pf<, jaspe. (Academia.)
Alioli. masculino. Ajiaceite.
Etimología. Del catalán alioli, allio-
li; de aU, ajo. y oli, aceite: aü-i-oli,
Alionfn. Masculino. Pájaro de unas
tres pulfi^adas de largo, que tiene el
cuerpo de color pardo , las alas de
azul oscuro, con el borde de las plu-
mas exteriores blanco, y la cabeza
azul y manchada de blanco. .
Alipmta. Masculino. BotárUca. Ár-
bol de la familia de las euforbiáceas,
cu^^a sombra es nociva: se cría en Fi-
lipinas.
Etimología. Vocablo indígena: fran-
cés, alipata.
Alípede. Adjetivo. Poética, El que
lleva alas en los pies.
Etimología. Del latín atipes; de ala
y P^f P^dis, pie: francés, alípede.
Alípeda, da. Adjetivo. Zoología. Dí-
cese de los animales cuyas patas son
membranosas y en forma de alas^ co-
mo las de los murciélagos. O Poética.
Que lleva alas en los pies.
Etimología. Alípede.
Alipiea. Femenino. Ictiología. Pes-
cado marino parecido al pulmón.
Etimología. Alipo: francés, alype, ro-
daballo.
Alipo. Masculino. Botánica. Género
de plantas globulariáceas: la raíz es
negruzca, de cuatro á cinco pulgadas
de largo y una de grueso; las ramas
están cubiertas de una cortecilla roja;
las hojas, ya en ramilletes, ya solas,
son gruesas y de un verde lúcido; las
flores tienen un color violado^ hermo-
so, y casi una pulgada de diámetro;
los estambres son cuatro, todos blan-
' eos, con el ápice negruzco.
Etimología. Del griego ftXlHcov /eUj/-
pon), especie de berza; latín, al^pon;
francés, alypum, planta que purga
violentamente.
ALI8
332
▲LIS
Allpta. Masculillo. Aliptb.
Alipte. Masculino. Antigüedades,
Nombre que daban los ^riegos al que
Serf umaba j untaba á los que sallan
el baño. || Jefe de los atletas, que cui-
daba se untasen bien de aceite los que
hablan de salir á pelear.
Etimología. Aliptica: latín, alipta j
aliptéi: francés, cUipte,
Alipterlo. Masculino. Antigüedades
griegas. Salón donde se perfumaban
los que sallan del baño. Lugar en que
los atletas se untaban de aceite.
Btimolooía. Aliptica,
Alfptie». Femenino. Parte de la
medicina antigua que trataba de las
unturas, como medio de conservar la
salud, procurar mayores fuerzas al
cuerpo y mantener la belleza del cutis.
Btimologíá. Del griego dXsinuxit
(aleiptikfíjf forma de aleiphein, untar:
francés, aliptique.
Aliquebrado y da. Adjetiro. Que-
brado de alas. H Metáfora. El que está
debilitado en fuerza ó poder. Tiene
uso en lo físico y moral.
Aliquebrar. Activo. Quebrar las
alas á un ave.
Aliqaidar. Anticuado. Liquidar,
aclarar.
Allrón. Masculino provincial. Alóh.
BtimolooU. Ala: catal&n, aliró,
AliflMi. Femenino. Geografía, Ciudad
de Borgofta.
Etiicología. Del latín Alexia,
Alisador, ra. Masculino y femeni-
no. El que alisa. || Masculino. Instru-
mento de boj ú otra madera fuerte,
de media cuarta de grueso v media
vara de largo, bien acepillaao v liso,
con asidero á Jos dos extremos, de aue
se sirven los cereros para alisar las
reías.
Htimolooía. Alisar: catalán, alli-
s€uior,
Aliaadvr». Femenino. La acción de
alisar. H Plural. Las partes menudas
que quedan de la madera, piedra ú
otra cosa que se ha alisado.
BTiMOLoafA. Alisar: catalán, aüisa'
dura, aüisament; francés, alésage.
Alisal. Masculino. Alisar, en su se-
gunda acepción.
Alisar. Activo. Poner lisa alguna
cosa. H Masculino. El sitio poblado de
alisos.
Btticolooía. De a y liso: catalán an-
tiguo, alisar; moderno, aüisar; Berry,
aliser; francés, aléser.
Aliseda. Femenino. Alisas. El sitio
poblado de alisos.
Allfli- Geografía. Ciudad de Samnio.
cerca de Vulturno.
BriicoLoaÍA. Del latín Alltfa y AUl-
pha.
AUsia. Femenino. Botánica, Género
de plantas, fundado en una especia
de alga brasileña, cuya fructificación,
aun no es conocida. || Emomologia, Gé-
nero de insectos del orden de los he-
minópteros papívoros. Sus mandíbu-
las forman un cuadro irregular, tri-
dentadas, con un diente en medio,
cabeza más ancha que el oorseletOt
Í palpos maxilares de seis artículos y
08 labiales de cuatro, y las antenas
prolongadas.
Aliaio. Masculino. Mitología, Sobre-
nombre de Júpiter.
Etimolooía. AlisiOf montaña de la
isla de Creta, en donde tenía un tem-
plo famoso: latín, alusius.
Alisios. Plural. Vientos del Este,
que por lo común corren entre los
trópicos.
Etimología. Del griego AX^, mar, 6
de &X¿Sa>, salar. (Acadsmia.)
Alisma. Femenino. Botánica, Plan-
ta perenne, que crece á la altura de
dos pies; las hojas son de figura de
hierro de lanza, y las flores, que na-
cen en pequeños racimos, son peque-
ñas y de color blanco amarillento.
Etimología. Del griego áXiofia (cdis-
ma); latín, alisnia; irancés, alisme; ca-
talán, alisnia,
Alissiáeeas. Femenino plural. Bo-
tá^nica. Familia de plantas herbáceas,
vivaces, de las alimáceas, cuyas raí-
ces se consideran en Husia muy útiles
en el tratamiento de la hidropesía.
Etimología. Alismáceo,
Alismáceo, eea. Adjetivo. Botáni-
ca, Parecido á la alisma.
Etimología. Alisma,
AlisBio. Masculino. Medicina anti-
gua. Ansiedad, angustia.
Etimología. Del griego dXu9|i¿¿
(alysnvós)t ansiedad, tristeza: ameietas,
moeror: f ranees, alysmon,
AUsmoide. Alismoídso^
AUsmof deas. Femenino plural. Bo^
tánica. Familia de alisma.
Alissiofdeo, dea. Adjetivo. Botáni-
ca, Parecido á la alisma.
Etimología. Del griego alisma y
éidoSy forma.
Alissiorqnis. Masculino. Botánica.
Planta orquídea, llamada comúnmei^
te testículo de perro.
Etimología Del griego alisma y ár-
chiSf testículo. .
Aliso. Masculino. Botánica, Árbol.
Abbdul. II Planta de la altura de tres
pies V poblada de ramas, con las ho-
jas blancas amarillentas por el envés,
sembradas de puntas, y las flores
blancas. El iruto es una vainilla casi
redonda y plana.
Etimología. Del alemán EU, EUe;
antiguo alto alemán, eliza\ bajo latín^
cXierius^ aliso; alizari(B, aligeriutn, tío-
ALIT
2S3
ALIZ
xra plantada de aliaos; francés, alise;
Berry, alis.
Allflón. Masonlino. Entomología,
<3^nero de insectos himenópteros, fa-
milia de los caTadores. || Botánica, Gé-
nero de plantas emciferas del anti-
guo continente, que se cultivan como
plantas de regalo ó de recreo. Casi
todas sus especies producen en la pri-
mavera y parte del verano unas flores
hermosas de color amarillo dorado.
Etimología. Bel griego áXuoaov
(oXyBSon), de d privativa, sin, contra,
ylyMO, rabia: francés^ alisse^ alysson.
Alistado, da. Adjetivo. Lo que tie-
ne lista.
ErmoLoofA. Alistar: catalán, aüis-
tadyda,
Allatador. Masculino. El que alista
ó forma listas y relaciones.
EtixolooIa. Alistar: catalán, aUistc^
dor.
Alistamiento. Masculino. La ac-
ción y efecto de alistar ó sentar en la
lieta.
EriKOLoeÍA. Alistar: catalán, aUistO'
tncnt.
Alistar. Activo. Sentar ó escribir
en lista á alguno, usase también co-
mo reciproco. || Prevenir, aprontar,
aparejar, disponer. Usase también
como reciproco.
Etimología. De a y lista: catalán,
Mistar, aUistarse,
Aiita. Femenino diminutivo de ala.
Alitare». Masculino. Magistrado
de la antigua Grecia, encargado de
mantener el orden en los juegos olím-
picos.
Etimología. Del griego áX\ytdpx'%
{alvtárchfis), jefe de los lictores, de
dXoxti ¡alytei), lictor, y arciié^ mando;
latín, aXytarcha y cXylarches; francés,
alytarque.
Alitarqnia. Femenino. Dignidad de
alitarca.
Etimología. Alitarca: latín, cUi/tor-
chia; francés, alytarchie,
Aliteraeióm. Femenino. Figura de
dicción, Parohomasia.
Etimología. De o. por ad, cerca, y el
latín littéra, letra: trances, aUitération,
Alftero. Adjetivo. Medicina, Que
nutre, que tiene la virtud ó la propie-
dad de nutrir.
Etimología. Del latín álítus, alimen-
tado, participio pasivo de aléref ali-
mentar.
Alitiemo. Masculino. Provincial.
Ladibbho.
Alitroneo. Masculino. Entomologia,
Segmento posterior del tronco de los
insectos, al cual está unido el abdo-
sien.
Etimología. De ala y tronco: fran-
cés, alitronc.
Alitdspora. Femenino. Botánica.
Género de hongos, cuyo tipo es la ali-
tóspora azafranada.
Etimología. Del griego AXOxoc [álij-
tos), indisoluble, y spóra^ grano.
Alitúryieo. Adjetivo. Oaliflcación
que se da á los días que no tienen
oficio propio en la Iglesia católica.
Etimología. De a privativa, no, y
litúrgico, *no litúrgico. ^
AliTimdísisio, nuu Adjetivo super-
lativo de aliviado.
Etimología. Aliviado: catalán, ali-
viadissinif a.
Aliviado. Adjetivo. Aligerado, de»>
abogado.
Etimología. Del latín oZi^dt'M, par-
ticipio pasivo de aUéváref aliviar.
Aliviador, ra. Masculino y femeni-
no. El que alivia. || Gemiania.jSl ladrón
que recibe el hurto que otro hace y
se va con él para ponerlo á cobro.
Etimología* Aliviar: latín, allévátor;
catalán, aliviador,
AlivisMiieiito. Masculino anticua-
do. Alivio.
Alivianar. Activo anticuado. Ali-
vias.
Etimología. De a y liviano.
Aliviar. Activo. Aligerar, ouitar
parte de la carga ó peso. || Metáfora.
Dar alivio ó descanso, hablando de
los trabajos y fatigas corporales 6
del ánimo. )| Acelerar ó alargar el
Í^aso ó la obra. Usase también como
rase: alivias bl paso. Q Usase tam-
bién como recíproco.
Etimología. Del latín aligare; de al,
por ady tendencia, y levare, forma ver-
bal de lévis, leve: provenzal, aleviar;
catalán, aliviar; francés, aUéger; ita-
liano, alleviare, ail'*ggiarf>.
Alivio. Masculino, ül descanso ó
desahogo que se siente cuando se ali-
gera ó quita del todo la carga ó el
peso. II Metáfora. Disminución del
cansancio, fatiga ó enfermedad del
cuerpo, y también de las penas ó
aflicciones del ánimo. |t Germanía, El
descargo que da el que está preso. H
Elprocurador.
Etimología. Alivio: latín, aUétrámen-
tum y aUévátto, alivio, consuelo; cata-
lán, alivio.
Alisares. Masculino plural. Alija*
BBS.
Alixia. Femenino. Botánica, Género
de plantas apocináceas, cuyo tipo es
la alixia dafnoides.
Alisaee. Masculino anticuado. La
zanja que se hace para abrir los oi-
mientos de cualquier edificio.
Etimología. Del árabe aJrisás, plnral
de ass 6 iss, que tiene la misma signi-
ficación que en castellano: portugués»
alicerse, cüicece, alicesse.
ALJA
284
ALJI
Altsaque. Mascnlino antioTuido.
AXIZA.CB.
Etimología. Bel árabe licáq; del ára-
be lisáq, lizáOj '^ali^aque ó zanja. „
Alisar. líaBculino. La cinta ó friso
4e azulejos de diferentes labores con
5[ae se adornaban i)or la parte inferior
as salas y otras piezas.
Etimología. Bel árabe aJrizer; del
Terbo azara, ^'artesonar.n
Allsarl. Masculino. Nombre dado
en el comercio á las raices secas de la
mbia.
Etimología. Bel árabe alnioara, jugo
extraído de un vegetal por compre-
sión.
Aliaárieo. Adjetivo. Química, Epí-
teto dado á un ácido que se extrae de
la alizarina.
Allaailiim. Femenino. Química. Ma-
teria colorante roja, soluble en el al-
cohol y en el ácido sulfúrico, que se
extrae de la rubia juntamente con
otra sustancia amarilla llamada xan-
tina, de la que se separa por medio
de una prolongada maceración en el
agua.
¿ETIMOLOGÍA. Atizare: francés^ aliza-
riñe.
Aljaba. Femenino. Caja ancha por
arriba y angosta por abajo, donde se
ponían las flechas, y que se llevaba
pendiente del hombro; se conserva
todavía en algunas naciones.
Etimología. JDel árabe cU-c/ia'a&a, car-
caj: pháretra; portugués, oljava, orto-
grafía incorrecta; catalán antiguo,
aljaba, buyrach: ^caja para llevar las
flechas.,,
AJUabibe. Masculino anticuado. Bo-
PAVXJSBO.
Etimología. Del árabe al^iahbab,
vendedor dexhupas.
Aljaflana. Femenino. Aljofaina.
Etimología. Del árabe ol-chefna^ es-
cudilla.
Alfaflfkuf. Activo anticuado. Aljo-
fifas.
Etimología. Suelo que se aljafifa.
Aljama. Femenino anticuado. Jau-
ta de moros ó judíos. || Sinagoga de
judíos.
Etimología. 1. Del árabe al-í^ama^a^
congregación, reunión, consejo, ca-
bildo, escuadra de gentes. Los árabes
llamaban aljama á la reunión de ju-
díos de una población ó al barrio en
que vivían.
Aljama también significa templo
moro ó sinagoga judía, y entonces se
deriva de al-dtamiaf iglesia, mezquita.
Aljama tiene también la acepción
4[e tributo.
Aljamados. Masculino plural. Ha-
Mtantes de un aljama.
Aljamía. Femenino anticuado. La
lengua árabe corrompida que habla-
ban los moros en España. || Nombre
aue daban los moros á la lengua eas-
[ana. || En Andalucía, aljama.
Etimología. Del árabe al-achamiaylíi.
extranjera, el idioma castellano.
AUaaiiado, da. Adjetivo anticuado.
El que hablaba la aljamía. || Que está,
escrito en aljamía.
Aljarafe. Masculino. Ajaxafs^ ter-
cera acepción.
Aljaraa. Masculino anticuado.
Campanilla ó esquila.
Etimología. Del árabe oicAarar;,
campana.
AUarfa ó AJJarfs. Femenino. Gofo,
por la parte más espesa de la red de
pescar.
Etimología. jDel árabe alcharfa, la
barredera. (Academia.)
A 1 J e b c n a • F emenino. Provincial
Murcia. Aljofauta. .
AUebra. Femenino. Álgbbba.
Aljebralco, ea. Adjetivo. Alge-
braico.
Aljebriata. Masculino. Algebbista.
Aljebriaar. Activo. Algbbeizab.
Aljecería. Femenino anticuado. Ye-
sebía.
Etimología. Aljecero,
Aljecero, ra. Masculino y femeni-
noprovincial. Yesero.
Etimología. Aljez.
AlJemUao. Masculino anticuado»
Mebcebo.
Aljeneb. Masculino. Astronomía.
Estrella á la diestra de Perseo.
Aljciiir. Masculino. Algenib.
Aljcriffe. Masculino anticuado. Bed
muy grande para pescar.
Etimología. Del árabe alcharráfa con
igual significación: portugués, alge-
ribe.
Aljerifero. Masculino anticuado.
El pescador que pescaba con aljerif e.
AlJcroM. Masculino anticuado. Go-*
TERA.
Etimología. Del árabe az^arh. canal
de agua; plural de az-zorób; de la rais
zariba, fluir, manar: fluxit.
Allevena. Femenino. Aljofaiba.
Etimología. Del árabe alchefna, es-
cudilla. (Academia.)
AUea* Masculino. El yeso en pie-
dra. II Provincial Aragón. Yeso.
Etimología. Del gnego y^+^C (9WP^
80$), yeso, creta; latín, gypsum; árabe,
alchesB.
Alleaar. Masculino. Ybsab.
AlJCMcro. Masculino. Provincial
Aragón. Yesero.
aQcmóh. Masculino. Ybsóh.
Aljibe. Masculino. Cisterna ó bóve-
da donde se recoge y conserva el agua
llovediza, ó la que se lleva de algún
rio. II Plural. Marina, Cajas de chapa
ALJO
285
ALMA
de hierro en que se lleva el a^na á
bordo: son de forma de paralelipipe-
dos, y algnnas truncadas convenien-
temente para la estiva. |[ Barco en cu-
ya bodega, forrada de hierro, se con-
duce el agua ¿ las embarcaciones. ||
Anticuado. G&rcel. || Cárcel ó masmo-
rra de siervos en el campo.
Etimología. Del árabe alchubf pozo,
cárcel en el campo, prisión.
AJJtbero. Masculino anticuado. El
que cuida de los aljibes.
AUlBierado, da. Ad^jetivo anticua-
do. Nimiamente pulcro, acicalado.
Etimología. Del árabe al'ChemilfheT^
moso.
AUtntifrado. Adjetivo anticuado.
Aljimebado.
AlJoMna. Femenino. Vasija de ba-
rro vidriado de figura redonda: tiene
un borde alrededor, es más ancha que
honda y sirve regularmente para la-
varse.
Etimología. Del árabe al-chofaina,
diminutivo de aljafeona,
AlSéttup, Masculino. Nombre que se
da á las perlas de figura irregular, y
eomúnmente más pequeñas.
Etimología. Del árabe alcháuharcL'
portugués, algofar^ perla.
AlJoftursr. Activo. Hacer alguna
cosa semejante ó parecida al aljófar.
AlJofía. Femenino. Aljoviv a.
Abollado. Adjetivo. Aljofifado.
Aljollíki. Femenino. Pedazo de paño
basto de lana para fregar el suelo en-
ladrillado ó enlosado.
Etimología. Del árabe al-chaffefa, lo
que seca, esponja.
AUoliftido, da. Adjetivo. Fregado.
AUollAur. Activo. Fregar el suelo
enladrillado, ó enlosado, y enjugarle
con paños bastos que se llaman aljoft-
/ÍM, de donde se forma este verbo.
AUo^Je. Masculino. Ajohjs, por la
planta y el zumo que se saca de ella.
Etimología. Aljonjolí,
AJJonJera. Femenino. Planta. Ajoh-
JXKA.
AlJo^Jero. Masculino. Planta. Ajoh-
JXBA.
Aljonjolí. Masculino. Planta. Alb-
GBÍA.
Etimología. Del árabe aX-chondiolán;
ó al-dioncholi: portugués , aljtis; cata-
lán, aljonjolí,
Allor. Masculino. Se da este nom-
bre á la piedra de que se hace el yeso,
que por lo regular es poco dura y de
color ceniciento.
Etimología. 1. Del árabe la4achdr^
ladrillo.
2. Del árabe ahohor, piedra. (Acabb-
XIA.)
Aljorea. Femenino anticuado.
AjomoA.
Aljnba. Femenino. Vestidura mo-
risca que usaron también los cristia-
nos españoles.
Etimología. Del árabe al-chúbba, tú-
nica; catalán, aijuba.
Aljiímla. Femenino. Aljamía.
AUcaquenipi. Masculino anticuado»
Alqubqubmjb.
Alkermes. Masculino. Alquebicbs.
Alkebmbs es la forma francesa que
algunos Diccionarios han copiado.
1. Alma. Femenino. El principio in-
terior de la vida y de las operaciones
del hombre. || Por extensión se aplica
al principio interior de todo cuerpo
viviente. Diví denla comúnmente en
vegetativa, que nutre y acrecienta
las plantas; en sensitiva, que da vida
y sentido á los animales, jy en racio-
nal, la cual es espiritual ó inmortal, y
capaz de entender y discurrir é infor-
mar al cuerpo humano, y juntamente
con él constituye la esencia del hom-
bre, en quien concurren también lo
sensitivo y lo vegetable. || Metáfora.
El hombre, el individuo; y así se dice:
no parece ni se ve un alma en la pla-
za: la población de Madrid excede en
cien mil almas á la de Barcelona. || Lo
que da espíritu, aliento y fuerza ¿al-
guna cosa: verbi gracia, el amor á la
patria es el alma de los Estados. || Me-
táfora. La sustancia ó lo principal en
cualquiera cosajy así se dice: vamos al
ALMA del negocio. || Metáfora. La con-
ciencia: y así, del que obra sin temor
de Dios y con malicia, se dice común-
mente que no tiene alma. R Metáfora.
Lo que se mete en el hueco de algu-
nas piezas de poca consistencia para
darles fuerza y solidez, como el palo
que se mete en los hacheros de metal y
en las varas del palio, que son de pla-
ta. || El hueco de la pieza de artille-
ría donde entra la bala y pólvora, y.
en general, de cualquier cosa hueca. ||
En los instrumentos de cuerdas que*
tienen puente, como violín, violón,
contrabajo, etc., el palo que se pono
entre sus dos tapas para que se man-
tenjg;an á igual distancia. ([Viveza, es-
Siritu, fuerza y expresión; y así se
ice: representar, pintar con alma;
este verso^ este retrato tiene mucha
ALMA. II Alma ateavbsada de Gaík. So
dice del que es avieso y cruel. || de ca-
ballo. Expresión famüiar que se dice
de la persona que sin escrúpulo ale:u-
no comete maldades. |j db cántabo. Ex-
presión familiar que se aplica á la^
Eersona necia y despreciable. |[ tus
»xos. El que es bondadoso y sencillo.
II EE PENA. La que padece en el purga-
torio. 11 Metáfora. El aue anda solo^
triste 3^ melancólico. || mía , mi alma»
Expresión de cariño. || vivibeib. Usas»
i
ALMA
286
ALICA
siempre con negación, como expre-
sión ponderativa, para signi&car que
se excluyen ó incluyen todos en la
materia de que se habla , sin excep-
ción de persona alguna. || Aruancabsx
XL ALMA, BL CORAZÓN, LAS BVTBAftAB, CtC.
Frase metafórica y familiar con que
«e exagera el dolor ó la conmisera-
ción que se tiene de algún suceso las-
timoso. II Abbahcábsblb Jl vuo el alma.
Frase anticuada. Morir con ansias. ||
Con bl alma t la vida. Expresión fa-
miliar. Con mucho gusto, de muy bue-
na gana. (| Dar bl alma. Frase. Espi-
rar, morir. || Dar bl alma al amioo.
Frase. Estar uno dispuesto con buen
corazón & favorecerle. |) Bar bl alma
AL diablo. Frase. Atrepellar uno con
todo por hacer su gusto, ij Dablb i
UNO BN EL ALMA ALGUNA COSA. FraSC.
Presentirla, anunciarla. J Dbbpkdir bl
ALMA, EL espíritu, ctc. Frasc. Morir,
espirar, [j Ehcombkdab bl alma. Frase.
Hbcombndar el alma. II Entbbqab bl
ALMA ó SU ALMA i Dios. Frasc. Espi-
rar, morir. (| Estar como bl alma de
Garibat. Frase que se dice del que ni
hace ni deshace, ni toma partido en
alguna cosa. || Estar con, ó tbnbb el
alma bntrb los dibntbs. fVase fami-
liar con que se explica el gran temor
que padece alguno, y parece que le
pone en riesgo de monr. || Estar con
bl alma en un hilo. Frase metafórica
y familiar. Abitarse por el temor de
algún grave nesgo ó trabajo. || Echar
ó BCHARSB BL ALMA ATBÍ8 Ó 1 LAS ESPAL-
DAS. Frase familiar. Obrar sin con-
ciencia. I [Exhalar bl alma. Frase. Poé-
tica, Morir, espirar. || Hablar al alma.
Hablar con claridad y verdad, sin
contemplación ni lisonja. || Irsble k
UNO BL ALMA POR ALGUNA COBA Ó TRAS
ALGUNA COSA. Frasc. Apetecerla* con
ansia. || Llboable a uno al alma al-
guna COSA. Frase metafórica. Sentirla
vivamente. O Llbvar k uno alguna co-
sa TRAS sí BL ALMA. Frasc metafórica
que denota la fuerza con que una cosa
mueve y atrae á alguno. || Manohab
BL ALMA ó LA CONCIENCIA. Frase fami-
liar. Afearla con el pecado. J Partir-
se EL AMA, BL COBAZÓN, ctc. Frasc me-
tafórica. Sentir con mucha intimidad
ó intensión alguna cosa. || Pesarle k
UNO, ó bbntirlo en el alma. Frase fa-
miliar. Sentir vivamente algún mal
suceso ó contratiempo. || Hbcombndar
BL ALMA. Frase. Decir las preces que
la Iglesia tiene dispuestas para los
que están en affonia de muerte. iJ Ben-
DIR el alma, o DAR EL ALMA k DiOS.
Frase. Morir, espirar. |j Sacar bl alma,
BL CORAZÓN, LAB ENTRABAS, LOS TUÉTA-
NOS k ALGUNO. Frase matafórica. Ha-
cerle á uno gastar cuanto tiene. Q Sa-
car BL ALMA, BL CORAZÓN, LAS XNTRA-
Sab, ó las tripas k ALGUNO. Frasc me-
tafórica. Matarlo ó hacerle mucho
mal. Dlcese ordinariamente amena-
zando. II Sacar el alma de pbgado k al-
guno. Frase familiar. Hacerle con arte
que diga ó conceda lo que no queria.
H Sentir en bl alma alguna cosa. Fra-
re. Sentirla mucho. || Su alma en su
PALMA. Befrán con que se da & enten-
der que prescindimos de las acciones
de otro, dejando por cuenta suya las
buenas ó malas resultas. || Tener bl
ALMA PARADA. Frasc oou quc se da &
entender á alguno que no discurre ni
usa de las potencias en lo que debie-
ra. H Tener su alma en su cuerpo, ó bm
sus CABNES, ó BN SU ABMARio. Frasc me-
tafórica. Tener facultad y aptitud
para hacer alguna cosa. || Tener áni-
mo y resolución. En este sentido se
dice también tener el alma bibn pues-
ta. I) TOCAB i UNO EN BL ALMA ALGU-
NA COSA. Frase. Llegarle al alma. ||
Trabe el alma en la boca ó en las ma-
nos. Frase con que se explica algún
mal ó trabajo muy grande.
Etimología. 1. Del sánscrito ana,
respirar; griego ftvstio^ (ártemosK vien-
to, soplo, exhalación sutil, con la cual
fué comparada la causa interior de
los cuerpos vivientes, el principio es-
piritual de los hebreos y de los cris-
tianos; latín, anima; italiano, alma;
francés del siglo xi, anme; siglo xii,
arme, (Babcia.;
2. Del latín anima, (Acadbmia.)
jd. Alma. Femenino. Alquimia.
Plomo.
Etimología. Del árabe al-má; fran-
cés, alma,
AUnacaero. Masculino anticuado.
El que tenía por oficio cierto género
de pesca que se hacia con barco en el
rio de Sevilla.
Etimología. Del árabe álmancebe,
almatrah, lugar donde se arroja algo,
ó del árabe almitreh, arrojar, y de
ero,
AlMsáeeira. Femenino anticuado.
Almíciga.
Almacén. Masculino. La casa ó edi-
ficio público, ó particular, donde se
f guardan por junto, ó se venden, cua-
esquiera géneros, como armas, per-
trechos, comestibles, etc. || Anticuado.
El conjunto de municiones y pertre-
chos de guerra. || de agua. Pipa que
en los arsenales y en los buques sirve
de depósito de agua dulce, para que
acuda á beber la marineiia.JI Gastar
almacín, ó mucho almacén. Frase fa-
miliar. Traer muchas cosas, y todas
ellas menudas y de poca estimación. ||
Frase familiar. Qastar muchas pala-
bras y usar de grandes ponderacio-
ALMA
287
ALMA
1168 para explicar alguna cosa de po-
ca entddad.
Etimología. Del 4rabe almajzen, al-
macén, depósito de mercancías.
AlmaeenadOy da. Adjetivo. Que es-
t& en el almacén.
Almseenadary ra. Masculino y fe-
menino. El que almacena.
Almaeeniije. Masculino. £1 dere-
cho que se paga por conservar ó
guardar las cosas en un depósito ó al-
macén*
Alatmeenamiento. Masculino. Ac-
ción y efecto de almacenar.
Alasacenar. Activo. Guardar¡en al-
macén*
Alntacenarae. Becíproco. Marina.
Obstruirse el almacén de la bomba
con algún cuerpo extraño ó efecto
que dificulta el abre ejercicio del ém-
bolo; mas entre constructores signi-
fica solamente haberse agrandado el
almacén con el roce y frecuente juego
del émbolo, que por este motivo entra
muy holgado. || Ser almacenado.
Alaimccnero. Masculino. El que
guarda el almacén y lo cuida.
Almaeettlata. Masculino. El due&o
de algún almacén, ó el que despacha
los géneros que en él se venden.
AlmaeenOy na. Adjetivo. Amaceso.
Alaiacerfa. Femenino anticuado.
La cerca de tapia ó piedra seca de al-
guna huerta ó casa ae campo.
Etimolooía. Del &rabe almwaria, se-
millero. (ACADKMIA.)
Almáelga. Femenino. Besina clara,
traslúcida, amarillenta jr algo aro-
mática, en forma de lágrimas, que se
extrae por incisión del arbusto lla-
mado lentisco. II Agricultura. Lugar en
donde se siembran las semillas de las
plantas para transplantarlas después
4 otro sitio. Aplicase comúnmente al
destinado para las semillas de los ár-
boles.
Etimología. 1. Del árabe mascaba,
cama de tierra, y con el artículo al-
maBcába,
2. Del árabe almazuca, campo sem-
brado.
8. Del árabe almá^tujue. (Academia.)
AlMiaeigar. Activo. Sahumar, ó
perfumar alguna cosa con almáciga.
AMmáeít^* Masculino. Las pepitas
6 simientes de las plantas nacidas en
almáciga. || Anticuado. Lentisco.
Alaiaelgaeroy rm. Adjetivo. Lo que
pertenece á la almáciga.
Alatmdmna. Femenino. Instrumento
4 manera de maso, cuya cabesa es de
hierro, igualmente gruesa y chata
por ambas extremidades, que está
enastada en un mango de madera
bastante largo, y sirve para romper
piedras.
Etimología. 1. Del árabe al-niata-^
/lana, barra curva de hierro.
2. Del árabe alniidan, martillo de
punta aguda. (Academia.)
Almadaneta. Femenino diminutivo
de almádana.
Alatadén. Masculino anticuado»
Mina ó minero de algún metal.
Etimología. Del árabe almadén, "la
mina.n
AlMsadena* Femenino. Almádana.
Aiaiadeiieta. Femenino diminutivo
de almádena.
Almadia. Femenino. Embarcación^
especie de canoa de que usan en la
India. II Provincial Aragón. Armadía
ó balsa de maderos.
Etimología. Del árabe al^madia 6
almadiya; de la raíz ^adar^ ''atrave-
sar, « aludiex¿r.> á aue servía para
atravesar los ríos: francés, almadie^
almade.
Almadiado, da. Adjetivo anticuado
2ue se aplicaba al que se le anda 6
esvanece la cabeca.
Etimología. De madidatusy borra-
cho. (Academia.)
AlMiadieiH». Masculino. El que con-
duce ó dirige las almadías.
Almádina. Femenino. Almádana.
1. AlMiadraba. Femenino. La pes-
quería de los atunes y el sitio en que
se hace. || La red ó cerco de redes con
que se pescan los atunes. || de tiro. La
Sesea de atunes que se hace sólo de
ía con redes á mano.
Etimología. 1. Del árabe alr^mairá-
ba^ circuito, rodeo; de zarb, cercar con
ca&as, con hilo, con red.
2. Del árabe almadraba^ derivado de
darabaf golpeadero, heridero: portu-
Ípés, almadrava; catalán, almcuiraba;
ranees, madrague.
ít* Almadraba. Femenino anticua-
do. Tejar ó lugar en que se fabrican
tejas y ladHUos.
Etimología. Del árabe madrába; del
árabe clásico madraba, ^ tejar do ba-
sen tejas, ladrillar donde hazen ladri-
llos; , del verbo darába, "batir, gol-
pear.,
AUaadrabero. Masculino. El que
se ocupa en el ejercicio de la alma-
draba ó en la pesca de los atunes. |t
Anticuado. Tejero.
Almadraque. Masculino anticuado..
Cojín, almohada ó colchón.
Etimología. Del árabe al^matráh,
"lecho, colchón, almohada;^ de la raíz
iaráh. echar, de donde viene taratia,
almonadón: bajo latín, almatraeum^
italiano, materasso; francés del si-
glo XIII, materas; moderno, mattias;
provenzal, almairac; catalán antiguo^
almatrach; moderno, mátalas; walón^
macera; picardo, materas; portugués^
ALBÍA
288
ALMA
4Umadraque; portugués antiguo, aZ-
viandra,
AlBisdraquels. Femenino anticua-
<do de almadraque.
AUnadraqaeta. Femenino diminu-
tivo de almadraque.
Almsdrefta. Femenino. Especie de
calzado de madera hueco y de una
fieza, de que usan en las montaftas de
león y Castilla.
Etimología. Articulo árabe al, el ó
la, y madreña, contracción de niiadre-
reha, forma de madera.
Almavaeén. Masculino anticuado.
Almac^x.
Alms^mnet». Femenino. Alvadava.
Alnia^eato. Masculino. Colección
•de observaciones astronómicas, como
«1 de Ptolomeo y otros.
Etimología. I)el árabe álrntachisti;
•compuesto del articulo árabe al y del
griego ¡Myipxri (megi»té)^ muy grande,
superlativo de fisy^C (^^^9^h grande;
bajo latin, almagestv»; italiano, alma-
gesto; francés, alnxaqesie.
Alnut^r». Femenino. Tierra. Alma-
GBE.
Etimología. Bel árabe áítnagra,
i( Academia.)
Almagral. Masculino. El sitio ó te-
rreno en que abunda el almagre ó
tierra que rojea.
Almagran. Masculino anticuado.
Impuesto, tributo.
Etimología. Del árabe aUmagran, co-
lecta, pecho, tributo.
Almagrar. Activo. Teñir de alma-
gre, n Entre rufianes y valentones, he-
rir ó lastimar de suerte que corra san-
gre.
Alatagre. Masculino. Quiniica, Méc-
ela natural de alúmina y otras tierras,
«on óxido rojo de hierro, que le da el
<iolor más ó menos encendido, á pro-
porción de la cantidad que contiene.
Etimología. Del árabe ai-magra,
4Íxido rojo de hierro ¡francés, almagrOf
tomado de nuestro romance.
AlmagreftOy fta. Adjetivo. Natural
de Almagro. Perteneciente á esta ciu-
dad.
Almagrero, ra. Adjetivo. Dlcese
de los terrenos en que abunda el al-
magre.
Almagro. Masculino. Geografía,
Oiudad importante de la provincia de
Ciudad-Beal.
Etimología. Del árabe al-magra, el
encamado; latín, almaqrum,
Almaia. Anticuado. Aloamiz.
Almaiaal. Masculino. Almaisab.
Almalaar, Masculino. Toca de gasa
q^ue los moros usan en la cabeza por
gala.
Etimología. Del árabe almizar, to-
ca ó velo.
AlMiaJa* Femenino anticuado. Cier-
to derecho que se pagaba en Murcia
por algunos frutos que se cogían en
secano.
Etimología. 1. Del árabe al^metóhba;
de cU-niac/i, pecho^ impuesto, tributo.
2. Del áraoe almax, cosecha, ganan-
cia. (ACADBMIA.)
Almi^al. Masculino anticuado.
Hierba de que se saca barrilla.
Almi^aneqne. Masculino anticua*
do. Ingenio, pertrecho para tirar, y
Máquina de guerra que servia para
tirar piedras.
Etimología. Del griego iiáYY^'^ov
(mágganonj; árabe, olrmanchaníq, má-
quina: catalán, almajanech.
Almajar. Masculino anticuado. Jo-
ya, alhaja. || Marina, Pantano forma-
do en las inmediaciones del mar por
las filtraciones del mismo.
Etimología. 1. Del árabe almiehar,
estofa aue se fabricaba en Almería.
2. Del árabe almachar, pantano.
Alauslara. Femenino provincial.
Agricultura. El terreno preparado con
estiércol reciente para mantener un
cierto grado de calor con que germi-
nen precozmente las simientes. || Pro-
vincial Murcia. Agricultura, Almáciga
ó semillero.
Etimología 1. Del árabe almazrai,
terreno sembrado.
2. Del árabe alr^iachra^ atarjea.
8. Del árabe almahcfiara. (Acaub-
MIA.)
Almisleate. Masculino. Almagbsto.
AlmisJo. Masculino. Nombre que se
da á las plantas cuyas cenizas dan
barrilla.
Etimología. Almarjo.
Almakanda. Femenino. Litabgibio.
Etimología. Almártaga i.
AUaalafla. Femenino. Traje moruno
que cubre todo el cuerpo.
Etimología. Del árabe aUmalhafa
"gran velo ó manto con que las muje-
res de Oriente se cubren cuando salen
á la calle. H
AUnalaqve. Masculino anticuado.
Almaleque. La primera forma es la
etimológica.
Almaleque. Masculino anticuado.
Especie de manto de que usaban loa
moros.
Etimología. 1. Del árabe almalafa,
(Babcia.)
2. Del árabe almihlec, traje áspero 6
raído. (Academia.)
Almallalie. Masculino anticuado.
Salina.
Etimología. Del árabe müh^ sal; oi-
maüaháf "salina do se coge sal.„
Almanae. Masculino. Almanaqüb.
Almanaem. Femenino anticuado*
Mabilla, adorno de mujeres.
ALMA
239
ALMA
Etimología. Del árabe aUmintáca,
^ointura de oro ó de plata. «
ALnanaqiie. Masculino. La distri-
bución del año por meses y dias, con
noticia de las fiestas, vigilias, luna-
ciones y otras cosas para el gooierno
«clesiástico y civil, y también el pa-
pel ó cuaderno en que se contiene es-
ta distribución. i| IiACBa alm avaqubs.
Erase. Haoeb calbvdarios.
1. Del árabe almanaj^ almanaque,
calendario, reloj de sol.
2. Del griego áXfisvixtttK^f tablas as-
trológicas; del copto alj calcular, y
vien, memoria (Aoadbxia): italiano^
álmanacco; francés y catalán, alma-
nach; ginebrino, a}*nuina; español, a¿-
manac, almanaque.
Almanaquero, Masculino. El que
vende ó hace almanaques.
Alnaaneebe. Masculino anticuado.
Sitio ó lugar en ^ue los pescadores
tienden sus apareíos.
Etimología. Del árabe almanc^e,
lugar en que los pescadores tendían
sus redes.
AlBuuKlaraqae. Masculino anti-
cuado. Bada.
Etimología. Del árabe al'-mo$laráh,
^Ingar donde se meten los navios, n
AlBumdtna. Femenino. Piedra pre-
ciosa más ligera que el rubí y que ti-
ra al color del granate.
Etimología. Alabandina: francés,
cibandine, forma incorrecta.
AlMiangaena. Femenino. Almagbb.
ALnaiilo. Sustantivo y adjetivo.
Alcmahio.
AlnuiMjarra. Femenino anticuado.
TiOA.
Etimología. Del árabe al-nuicharra,
ALnanta. Femenino. El espacio que
bay entre liño y liño en las viñas y
olivares. || La porción de tierra que se
aeñala con dos surcos grandes para
dirigirla siembra. || Ponbb á almanta.
Agnculiura, Frase que se dice de las
vides, y vale plantarlas juntas y sin
orden. Hoy vulgarmente se dice po-
RBB 1 MABTA.
Etimología. 1. De al j manta ^ en el
sentido de capa de estiércol con que
ee abona la tierra para sembrarla.
2. ¿Del latín ad, a, y lime*^ calle, sur-
co? (ACADBMIA.)
ALnanto. Anticuado. Almacén.
AlMUIraeo. Masculino. Planta. Mb-
JOBAVA.
Etimología. Amáraco,
AlMiarada. Femenino. Especie de
puñal agudo de tres esquinas y sin
corte.
Etimología. Del árabe alterado ma-
ráday singular: maradld^ plural, '*pun-
són;« ai^üjraZy en la lengua clá-
sica.
AlMftaraf. Masculino anticuado»
Pdbmtb.
Etimología. Del árabe alm,arach^
**lugar por donde se sube;« aimirach^
escala.
Aimaras (pübktb db). Famoso puen-
te sobre el Tajo en el término de Bo-
mán-ffordo y á distancia de una legua
Sur de la villa de Aimaras.
Etimología. Almaraj.
ALsiarbatar. Activo anticuado. Be-
unir dos piezas de madera.
Etimología. Almarbate,
Almarbate. Masculino anticuado.
Madero cuadrado de alfarje, que sir-
ve para formarle, uniéndose con pares
ó alfardas.
Etimología. 1. Del árabe mtrfret, mar*
bet;j con el articulo €U'-marbet, el lazo,
la ligadura.
2. Del árabe al-'marbaty tirante.
Almarcha. Femenino. Población si-
tuada en vega ó tierra baja como pra-
dera.
Etimología. Del árabe oí-marc/i, pra-
do, nombre de origen persa.
Almarga. Femenino. Mineralogia.
Mabgubba.
ALnargen. Masculino. Nombre ára-
be del coral.
Etimología. Del árabe al-marchán^
el coral: francés, almargen,
AlBsarteo. Masculino. Nombre pa*
tronímico de varón. Mahbiqdb.
AlMAariete. Masculino anticuado.
Armario.
ALnario. Masculino. Armario.
Almarjal. Masculino. La mata del
almajo, y también el sitio poblado de
estas plantas. || Pedazo de tierra baja
V aguanosa, que produce diferentes
nieroas y arbustos, donde suelen pas-
tar ganados, y por abundar en estos
sitios el almarjo ó almajo, tomaron
este nombre.
Etimología. Almarjo.
Almarjo. Masculino. Planta. Al*
majo.
Etimología. 1. Del árabe márjo^ de
donde resulta al'marjo.
2. Del árabe almarcha^ planta.
8. Del árabe almólah, planta salada.
(AcADBMIA.)
Almaro. Masculino. Hierba. Mabo.
Etimología. Del árabe al-maró, del
artículo al, el ó la, y del griego ^dpov
(máron).
Almarraes. Masculino plural. Los
instrumentos con que se alija el al-
godón.
Etimología. Del árabe almehla<^,
(AOADBMIA.)
ALnarraJa. Femenino. Vasija de
vidrio á manera de garrafa agujerea-
da, de que se usó en lo antiguo para
rociar con el agua que se le ecnaba.
ALMA
210
ALME
IStivología. Del árabe alrmaraxxa,
TásiJA de vidrio.
Almarral. líasculino anticuado.
Cierta medida de tierra.
Almarrasa. Femenino. Alkabbaja.
Almárreira. Femino anticuado. Al-
mohada. I! Tela de almohada. || Tela
para hacer sacoa, en el bajo latin. ||
Tela para trajes de dnelo, en Portu-
gal. II Colcha ó manta de cama, en
Aragón. I| Almohadón, jergón, cama,
en la Bioja.
Etimología. Del árabe altnarfaca ó
alniirfaca, almohada.
.1. AImártac«« Femenino. Química,
Oxido de plomo, en forma de láminas
é escamas muy pequeñas, algo Tidrio-
aas, de color blanco rijiso y algo lus-
trosas. Comúnmente se conoce con el
nombre de litargirio de plata ó de
oro, según se asemeja más ó menos al
eolor de estos metales.
EriMOLOofA. 1. Del árabe alrniartak,
"espuma de plomo;, francés antiguo,
(dmetat, almartack: catalán, alniar'
tech*
9. Alaaártaga. Femenino. Especie
de cabezada curiosa que se ponía á
los caballos sobre el freno para te-
nerlos asidos cuando los jinetes se
apeaban.
Etimología, Del árabe raia^af "po-
ner libremente,* en la lengua clásica;
sujetar, en la lengua del vulgo: cU-
fnarta^a, ^'aparato para contener á un
caballo.^
AlMiártega. Femenino. Almíbtaga,
primera acepción.
AUnártlg». Femenino anticuado.
AxMÁBTAGA, segunda acepción.
AJmartiirón. Masculino. Almártijgf a
tosca que sirve para atar las bestias
al pesebre.
AlMiaste* Masculino. Almastbo.
Almaatee* Masculino anticuado,
Provincial Aragón. Almáciga, por re-
sina.
Almástiga. Femenino. Besina. Al-
XJLOIGA.
Etimología. Del griego jiaoCx^ ¡ma'
ñche), árabe, al-nuutaka; español, al-
mádtfa; catalán, almásiech; provenzal,
tnatiiCf nmstec; francés, mástic; italia-
no, mcatice, moLstico; latin técnico, pis*
taca lerUixcfUf terebinthus, lentiscus.
Almastigado, da. Adjetivo. Lo que
tiene la resina llamada almáciga.
AlBsatrero. Masculino. El que pes-
ca con unas redes llamadas saboga-
les, porque con ellas se pescan las sa-
bogas.
Etimología. Almancebe.
Almatriche. Masculino.