(logo)
(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Open Source Books | Project Gutenberg | Biodiversity Heritage Library | Children's Library | Additional Collections

Search: Advanced Search

Anonymous User (login or join us)Upload
See other formats

Full text of "Diccionario general etimológico de la lengua española"

Google 



This is a digital copy of a book that was prcscrvod for gcncrations on library shclvcs bcforc it was carcfully scannod by Google as parí of a projcct 

to make the world's books discoverablc onlinc. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 

to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 

are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other maiginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journcy from the 

publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to 
prcvcnt abuse by commercial parties, including placing lechnical restrictions on automated querying. 
We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuáis, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrainfivm automated querying Do nol send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other áreas where access to a laige amount of text is helpful, picase contact us. We encouragc the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attributionTht GoogXt "watermark" you see on each file is essential for informingpcoplcabout this projcct and hclping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are lesponsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can'l offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organizc the world's information and to make it univcrsally accessible and uscful. Google Book Search hclps rcadcrs 
discover the world's books while hclping authors and publishers rcach ncw audicnccs. You can search through the full icxi of this book on the web 

at |http: //books. google .com/l 



Google 



Acerca de este libro 

Esta es una copia digital de un libro que, durante generaciones, se ha conservado en las estanterías de una biblioteca, hasta que Google ha decidido 

cscancarlo como parte de un proyecto que pretende que sea posible descubrir en línea libros de todo el mundo. 

Ha sobrevivido tantos años como para que los derechos de autor hayan expirado y el libro pase a ser de dominio público. El que un libro sea de 

dominio público significa que nunca ha estado protegido por derechos de autor, o bien que el período legal de estos derechos ya ha expirado. Es 

posible que una misma obra sea de dominio público en unos países y, sin embaigo, no lo sea en otros. Los libros de dominio público son nuestras 

puertas hacia el pasado, suponen un patrimonio histórico, cultural y de conocimientos que, a menudo, resulta difícil de descubrir. 

Todas las anotaciones, marcas y otras señales en los márgenes que estén presentes en el volumen original aparecerán también en este archivo como 

tesümonio del laigo viaje que el libro ha recorrido desde el editor hasta la biblioteca y, finalmente, hasta usted. 

Normas de uso 

Google se enorgullece de poder colaborar con distintas bibliotecas para digitalizar los materiales de dominio público a fin de hacerlos accesibles 
a todo el mundo. Los libros de dominio público son patrimonio de todos, nosotros somos sus humildes guardianes. No obstante, se trata de un 
trabajo caro. Por este motivo, y para poder ofrecer este recurso, hemos tomado medidas para evitar que se produzca un abuso por parte de terceros 
con fines comerciales, y hemos incluido restricciones técnicas sobre las solicitudes automatizadas. 
Asimismo, le pedimos que: 

+ Haga un uso exclusivamente no comercial de estos archivos Hemos diseñado la Búsqueda de libros de Google para el uso de particulares: 
como tal, le pedimos que utilice estos archivos con fines personales, y no comerciales. 

+ No envíe solicitudes automatizadas Por favor, no envíe solicitudes automatizadas de ningún tipo al sistema de Google. Si está llevando a 
cabo una investigación sobre traducción automática, reconocimiento óptico de caracteres u otros campos para los que resulte útil disfrutar 
de acceso a una gran cantidad de texto, por favor, envíenos un mensaje. Fomentamos el uso de materiales de dominio público con estos 
propósitos y seguro que podremos ayudarle. 

+ Conserve la atribución La filigrana de Google que verá en todos los archivos es fundamental para informar a los usuarios sobre este proyecto 
y ayudarles a encontrar materiales adicionales en la Búsqueda de libros de Google. Por favor, no la elimine. 

+ Manténgase siempre dentro de la legalidad Sea cual sea el uso que haga de estos materiales, recuerde que es responsable de asegurarse de 
que todo lo que hace es legal. No dé por sentado que, por el hecho de que una obra se considere de dominio público para los usuarios de 
los Estados Unidos, lo será también para los usuarios de otros países. La l^islación sobre derechos de autor varía de un país a otro, y no 
podemos facilitar información sobre si está permitido un uso específico de algún libro. Por favor, no suponga que la aparición de un libro en 
nuestro programa significa que se puede utilizar de igual manera en todo el mundo. La responsabilidad ante la infracción de los derechos de 
autor puede ser muy grave. 

Acerca de la Búsqueda de libros de Google 



El objetivo de Google consiste en organizar información procedente de todo el mundo y hacerla accesible y útil de forma universal. El programa de 
Búsqueda de libros de Google ayuda a los lectores a descubrir los libros de todo el mundo a la vez que ayuda a autores y editores a llegar a nuevas 
audiencias. Podrá realizar búsquedas en el texto completo de este libro en la web, en la página |http : / /books . google . com| 



«I 



k 



t 



■ ^f »*' 






DICCIONARIO GENERAL ETIMOLÓGICO 



i 



DÉLA 



LENGUA ESPASOLA 



ff 





o 



I 






■7 ' 



.Vi* 



^ 



G»*4 «a- 2^ r . ffy/y///- 



DICCIONARIO 



GENERAL ETIMOLÓGICO ' 



DB LK 



LENGUA ESPAÑOLA 



Edición económica arreglada del Piecionario etimológico 
de D. Soque Barcia, del do la Academia Española 7 de otros tra1)ajos importantei 

de sabios etimologistas, 

mmm y auhentaoa considerableiente 



•o» 



DON EDUAEDO DE ECHEQAEAY 



TOMO PRIMERO 



MADRID 



JOSÉ MARÍA FAQUIKETO, EDITOR 
6, Olivar, e. 



ÁLYABEZ HEEUANOS} IMPRESORES 

.15, Ronia da Atozhi, 15. 



1887 



l 






,1 



Esta obra es propiedad de D. José 
María Faquineto, editor, quien se 
reserva todos los derechos. Queda 
hecho el depósito que señala la ley. 



j 



"5 



\ 



* 

J 



1 



PRÓLOGO 



No se necesitan grandes esfae]:zos para demostmr la necesidad de 
poner un Diccionario etimológico al alcance de todas las fortunas, 
lioy que las lenguas vivas pasan por una verdadera y trascendental 
, crisis. 

Los pueblos de la tierra^ gracias á la facilidad de las comunica- 
ciones, mezclan y confunden sus industrias, comercios, ciencias, lite- 
raturas, ideas, aspiraciones y hasta sus propios lenguajes, prestán- 
dose mutuamente nombres, modismos, frases y giros. 

Hay, pues, para resistir á esta inundación, que extender por 

todas partes el estudio etimológico de la lengua castellana, pues él 

nos indica clara y terminantemente el origen de las palabras y nos 

facilita el medio de distinguir lo verdadero de lo falso, lo que de 

^ antiguo nos pertenece por su abolengo de lo que ha penetrado en 

\X medio de la vertiginosa confusión de la época presente. 

^ De todo literato es conocido el Diccionario etimológico de Boque 

')^ Barcia, ese monumento levantado por este autor á la lengua caste- 

^ llana, y cuyo gran mérito es inútil que nos esforcemos en demostrar, 

JV pues es umversalmente conocido. En él se encuentra cuanto de bue- 

r^ ^ no se ha escrito acerca de la etimología de la lengua castellana, y 

!y sólo tiene, en nuestra opinión, el defecto de ser demasiado volumi* 

^ noso, pues consta de cinco grandes tomos. Lógico es, pues, que haya 

^ surgido en nuestra mente el pensamiento de hacer una edición redu- 

] cida de esta importante obra, que contenga todo lo verdaderamente 



útil, y en la que sólo falte lo que no sea de inmediata aplicación á la 
ciencia etimológica. 

Tal es nuestro pensamiento, y he aquí cómo lo hemos realizado. 



381676 



Hemos suprimido todo cuanto se refería á la sinooimia, pues esta 
parte nada tiene que ver con la etimología; se ha quitado también 
las largas explicaciones que este autor hacia de la mitología, dejando 
tan sólo ligeras indicaciones; lo mismo hemos hecho acerca de las 
descripciones geográficas y de los estudios biográficos que tanto 
abundan en este libro y, por último, se han suprimido aquellas eti- 

— 1 — f 1 o.. T> — ;. califica de absurdas, y que, por lo tanto, 

1 ninguna obra seria. 

es que hemos hecho al Diccionario etimo- 
aro también nos hemos atrevido á aumen- 
corregir bastante de esta obra, haciendo 
LÓn de dicho Diccionario con el última- 
cademiay otros trabajas importantísimos 
añoles y extranjeros. 

que había divergencia entre el Dicctotia- 
última edición, y el etimológico de Bar- 
ibién la opinión del primero, dando des- 
tra sobre cuál de las dos nos parece más 

ipletar nuestro pensamiento, que la obra 
i economía, pues sin ella no em posible, 
de este Prólogo, ponerla al alcance de 
iseguir esto hemos adoptado tipos y cou- 
sin dejar de hacer la obra completamen- 
1 venderla lo miís barata posible, sin em- 
ña. 

ensamiento al tratar de reducir y á la 
io etimológica de Eoque Barcia; si hemos 
iión de nuestro propósito, el público im- 
decirlo. Creemos que esta obra, por ser 
is corregida y la más concienzudamente 
1 gran vacío y á prestar un inmenso ser- 
ttria. 




A- Primera letra del abecedario y 
la de sonido más lleno entre las voca- 
les: se pronuncia abriendo la boca, 
estando la lengua, labios y dientes 
quedos, y dejando salir libro la respi- 
ración sonorosa. || La primera de las 
siete letras llamadas doniiniccües, que 
sirven para señalar las dominicas ó 
domingos, según el calendario ecle- 
siástico. II Sirve para la composición 
de muchos verbos y otras partes de 
la oración que se forman de sustanti- 
vos ó adjetivos, como de blando ablan- 
das, de brazo abrazo y abrazar. || Se 
anadia al principio de muchas voces, 

AMATAR, APREOONAR, 

atan; pe- 



como en ABAJAR, 



▲PROVECHOSO, 



ATAMBOR, ATAL, 



ro el uso moderno la omite por inne- 
cesaria. II Da principio á la formación 
de muchas frases ó modos de hablar, 
que llamamos adverbiales, como Jl 
sabiendas, Á brazo partido. || En las 
universidades se servían de esta letra 
para votar en los grados, y significa 
APROBADO. II Gramática. Preposición 
que denota la acción del verbo cuando 

f)recede á los nombres propios ó ape- 
ativos de las cosas, ó cuando se pone 
antes de los infinitivos regidos de 
otros verbos, como vamos Á pasear, ir 
Á comer. || En varias locuciones equi- 
vale & junto, cerca de; como se sentó Á 
la mesa; estaba A la puerta de su ca- 
sa. || En otras tiene el mismo signifi- 
cado que la preuosición hasta, como 
de Madrid Á Cáaiz hay cien leguas, 
pasé el rio con el agua Á la cintura, el 
gasto subió Á cien doblones. || A veces 
suple por las preposiciones /mcia y con- 
tra; verbigracia: se fué 1 ellos como 
un león. || Después de los verbos de 



• 

movimiento se antepone al término 
de acciÓD, como se marchó Á las In- 
dias, voy 1 paseo. || En algunos casos 
sirve para determinar el tiempo en 
que se ha de hacer ó verificar alguna 
cosa, ó ya se ha verificado, como ven- 
dré Á las ocho, llovió Jl medio dia. || 
Prefija el fin de algún plazo, como de 
aquí Á San Juan, k la cosecha paga- 
ré. II Se emplea para expresar el modo 
de la acción, como Á pie, á caballo, á 
gatas. II Significa conformidad de la 
cosa de que se trata con otra diferen- 
te, como Á ley de Castilla, A fuero de 
Aragón, Á la francesa. || Frecede ¿ la 
designación del precio de las cosas, 
como Á treinta reales vale la fanega 
de trigo. || Se aplica á la distribución 
ó cuenta proporcional, como Á dos 
por ciento, k perdiz por oarba. [| Suele 
¿ veces equivaler á las preposiciones 
por y para, como á instancias mias, 
k beneficio dfel público. || Otras equi- 
vale ¿ con, como le molieron k palos, 
la mató Apesadumbres. || Se usa igual- 
mente para denotar la corresponden- 
cia de los asuntos entre si, como A 
propósito do lo que estabas diciendo. 
II Se usa en sentido condicional, al 

Srincipio de la oración, con tiempos 
e infinitivo, y corresponde á la con- 
junción si; verbigracia: A saber yo 
que había de venir, A decir verdad. |\ 
Abreviatura de alteza. || AA. Abre- 
viatura de altezas y de autores, se- 
gún el contexto del escrito. 

ETiMOLOofA. Latín A, a; griego A, 
(áX^OLjOlpha), del fenicio a2/)/ía; hebreo, 
alfph; Arabo, elif; siriaco y caldeo^ 
ólaph, 

Áabora. Femenino. Fruta que se 



ABAB 



8 



ABAD 



encuentra en África y en algunas 
partes de América , del tamaño de un 
nuevo de gallina, y mny parecida al 
mamey de la isla ele Cuba. Sn almen- 
dra es astringente y se usa por los 
naturales del pais en el tratamiento 
de las diarreas. 

Etimología. Vocablo indignuí, 

Aa^a. Femenino anticuado. Lanza. 

Etimología. Árabe 'agd, b¿culOf en 
Frevtag; lanza, asta, en fray Pedro 
de Alcalá y en JDozy. 

Aaela. Femenino. Botánica, Arbusto 
de la India, abundante en una leche 
acre, que se usa como violento pur- 
gante. 

Etimología. Indio adida, 

Aalcnabe. Masculino. Zoología, 
Lamprea de rio, muy común en las 
Indias orientales. 

Etimología. Indio aalhhtuiba, 

Aar. Masculino. Geografía, Bíode 
la Suiza, n £1 Loire, río de Francia. 

Etimología. Latín AriUa. 

^arén. Masculino. Historia Sagrada, 
üijo de Amram y hermano de Moisés, 
sumo sacerdote de los hebreos. 

Etimología. Latín Aáron, 

Aaronlta. Adjetivo. El descendien- 
te de Aarón y lo perteneciente á él. 

Etimología. 1. Aarón: latín, aaro- 
nitos, plural; catalán, aronitas, (Bar- 
cia.) 

2. Del griego ¿apcovC-cT^g. (Academia.) 

Ab. Preposición que en castellano 
se usa sólo en composición; indica ge- 
neralmente separación, alejamiento, 
privación de la cosa ó acción signifi- 
cada por el simple, como en aberre^ 
don, abjurar, abrogar, abtisar, etc. Úni- 
camente se usa separada en las frases 
ab wterno, ab initiq y otras tomadas 
del latín. 

Etimología. Latín ab, preposición 
que rige ablativo. 

Abab. Masculino. Marinero turco 
libre que se empleaba en las galeras 
á falta de forzados. 

Etimología. Del árabe ahab, apare- 
jado para una campana. (Acadbmia.) 

Ababa. Masculino provincial. Ama- 
pola. 

Etimología. Latín papáver, que tie- 
ne el mismo significado. 

Examinemos cómo se ha formado 
la voz del artículo: 

1. La aféresis suprimió la primera 
p, y el latín papáver^ traído quizá por 
algún soldado de César, tomó la nue- 
va forma de ábáver. 

2. La antítesis convirtió la p en b, 
puesto que la 6 y la p son las letras 
afines, y ápáper se tornó en ábáver, 

8. La misma antitesis convirtió en 
2) la V de ábáver, y resultó ábaber, 
4, Demos á este término la forma 



llana que suelen tener en nuestra 
lengua los nombres femeninos, y aba- 
ber tomará la forma recular de ababa, 
que es la voz del artícmo. Por consi- 
guiente, podemos afirmar, con cabal 
certeza, que nuestro ababa representa 
el latín papáver, amapola. 

Ababaniray. Masculino. Nombre de 
un árbol de Filipinas. 
• Etimología. Malayo ababangay. 

Ababol. Masculino. Amapola. 

Etimología. Del árabe babilas: del 
latín papáver, 

Abaem. Masculino. Especie de plá- 
tano, muy común en Filipinas: con los 
filamentos de su corteza se elaboran 
varias ropas finas y ordinarias^ toda 
clase de cordelería, cables, jarcia, et- 
cétera. 

Etimología. Tagalo abacá. 

Abaeanto. Masculino. Pescado ma- 
rítimo. 

Etimología. Griego a privativa, 
equivalente á sin, y ákhanta, espina: 
''sin espina, n La ^j es puramente eufó- 
nica ó de enlace. 

Abacería. Femenino. El puesto ó 
tienda pública donde se vende aceite, 
vinagre, bacalao, legumbres secas, 
etcétera. 

Etimología. Griego ÜBctZ, £6axo^ 
(ábax, ábakos); latín, abácus, mesa de 
mercader, mostrador. 

Abacero, ra. Masculino y femeni- 
no. El que tiene abacería. 

Etimología. Abacería, 

Abacial. Adjetivo. Lo que pertene- 
ce al abad. 

Etimología. Abad: latín, abbatiális; 
italiano, abbaziale; francés, abbatial; 
catalán, abacial. 

Abaco. Masculino. Arquitectura, La 
parte superior en forma de tablero 
que corona el capitel. 

Etimología. Griego ábax, mesa: la- 
tín, ábácus; italiano, abbaco; francés, 
abogue; catalán, abach, 

Abacdinite. Masculino. Abad con 
titulo de conde. 

Etimología. Abad y conde. 

Abactor. Masculino. Cuatrero ó la- 
drón de ganados. 

Etimología. Abactus: latín, abactor, 
el abigeo, ladrón de bestias. 

Abactus. Adjetivo. Latín usado por 
los antiguos para expresar un aborto 
provocado por el arte. 

Etimología. Abactus, expelido, par- 
ticipio pasivo de abigére; de ab, leja- 
no, y agvre, obrar; **obrar hacia fuera, 
expeler.,, 

Abad. Masculino. El superior de un 
monasterio. || El superior ó cabeza de 
algunas iglesias cole&^iales. II En al- 
gunas catedrales, título de dignidad. 
En Galicia, Navarra y otras provin- 



ABAD 9 

• 

ciaS; el cura párroco. || El cura ó be- 
neñciado que sus compañeros eligen 
para que los presida en cabildo du- 
rante cierto tiempo. || Titulo honorífi- 
co de la persona lega que por derecho 
de sucesión posee alguna abadía con 
frutos secularizados. || El hermano 
mayor de alguna cofradía. || El capi- 
tán ó caudillo de la guardia que lla- 
maban del conde Don Gómez. Com- 
poníase ésta de un abad, que era ca- 
ballerOf y de cincuenta ballesteros que 
eran hijosdalgos. i| bendito. El que en 
su iglesia y territorio tiene jurisdic- 
ción cuasi episcopal. H mitbado. £1 c^ue 
en ciertas lunciones usa de insignias 
episcopales. || Abad ayabiento, fob un 
BODIGO piBRDE ciRNTO. Kefr&u CU que 
60 advierte que la avaricia redunda 
por lo común en perjuicio del mismo 
avaro. ¡| Abad de zabzuela, comisteis 
LA OLLA, PBDís LA CAZUELA. Befr&u que 
reprende ¿^ los (jue, no contentos con 
lo necesario, piden las cosas super- 
finas. II Abad t ballestero, mal paba 
LOS M0B08. Befrán que da á entender 
que si el superior es pendenciero ó de 
mal genio, resulta daño á los subditos 
y, por consiguiente, se desea que todo 
mal vaya á los enemigos. || Oomo canta 

EL ABAD BKSPONDE EL SACRISTÁN. Bcfráu 

que significa que los subditos se aco- 
modan regularmente al dictamen de 
los superiores y los imitan. || El abad 

DE BAMBA, LO QUE NO PUEDE COMER DALO 

POR su ALMA. Befrán que reprende al 
que sólo da lo que le es inútil ó no le 
aprovecha. j| El abad, de lo que canta 
YANTA. Befrán con que se denota que 
cada uno debe vivir y sustentarse de 
8u trabajo. || Si bien canta el abad, no 

LE VA EN ZAGA EL MONACILLO. BcfráU 

?ue denota ser algunas personas com- 
brmes en conducta y en obras, de 
suerte que no puede decirse cuál es 
peor. II Plural. Abadejo, en su tercera 
acepción. 

Etimología. Hebreo ah; siriaco, 
ahba, padre; latín de Apolinar, abbaSf 
abatís; italiano, abbate; francés del si- 
glo si; aJtte; moderno, abbé; provenzal, 
abbat; catalán, abat; portugués, abbade. 

Abada. Femenino. Binocbbonte. || 
Bada. 

Abadavina. Femenino. Verderón. 

Abaddlr. Masculino. Abadir. 

Abadejo. Masculino. Pescado de 
dos ó tres pies de largo, que se pesca 
con suma abundancia, especialmente 
en el banco de Terranova, y se con- 
serva salado. || Pájaro de Europa, de 
tres á cuatro pulgadas de largo, y 
muy vistoso por la variedad de sus 
colores. ¡| Insecto sin alas, de más de 
una pulgada de largo, negro y con 
unas rayas transversales encarnadas. 






Es el que por otro nombre llaman 
cantárida. 

Etimología. 1. Forma diminutiva de 
abadf aludiendo á su color aceitunado 
y á tener una mancha amarilla en la 
cabeza^ semejante al traje de los aba- 
des primitivos: catalán, abadejo. 

2. JDel escocés bodach, (Academia.) 

AbadeniTO» ffA« Adjetivo. Lo que 
pertenece al señorío, territorio ó ju- 
risdicción del abad. || Masculino anti« 
cuado. El poseedor de territorio ó 
bienes de abadengo. 

Etimología. Abad: catalán, aba- 
dench, a. 

Abademav. Activo. Marina. Suje- 
tar con badernas. 

Abadesa. Femenino. La superiora 
de algunas comunidades religiosas. 

Etimología. Abad: latín de las Ins- 
cripciones, abbátisa; italiano y pro- 
venzal, abbadessa; francés del siglo xtii^ 
abbeesse; moderno, abbe^se; catalán, 
abadessa. 

Abadía. Femenino. La dignidad de 
abad. || La iglesia , monasterio, terri- 
torio , jurisdicción, bienes y rentas 
Sertenecientes á un abad. || La casa 
el cura. 

Etimología. Abad: latín de San Jeró- 
nimo, abatía; italiano, ahbadia; francés 
del siglo XI, abeie; siglo ziii, abeiee; 
moderno, abbaye; provenzal y catalán, 
abadía. 

Abadiado. Masculino anticuado. 
Abadía. Hoy se usa en la corona de 
Aragón por el territorio de la abadía. 

Etimología. Abad, 

Abadiato. Masculino. Dignidad de 
abad. 

Etimología. Abad: catalán, abadiat, 

Ab aoterno. Locución adverbial 
latina. Desde la eternidad. !| Desde 
muy antiguo ó de mucho tiempo atrás. 

Abáiraro.Masculino. Nombre de va- 
rios príncipes. 

Etimología. Latín Abagárus, 

Abahar. Neutro anticuado. Echar 
el vaho por la boca. 

AbiSjAdero. Masculino. Cuesta, te- 
rreno en pendiente. 

AbiOador. Masculino. Mozo ó peón 
Que en las minas tiene el encargo de 
aar los útiles á los que trabajan en los 
pozos. 

Etimología. Abajar, 

Abajamiento. Masculino anticua- 
do. Bbbaja ó descuento. II Anticuado. 
Bajeza ó abatimiento. 

Etimología. Abajar: catalán, abaixa- 
ni^nt; provenzal, abaissament; francés, 
obaíssemeni; italiano, abbassaniento. 

Abajar. Activo y neutro anticuado. 
Bajar. 

Etimología. Prefijo a, por a(¿, cerca, 
y bajjLr: catalán, abaixar; provenzal, 






if^: 



■ i 




ABAL 10 

abaissar; francés, abaisser; italiano, 
abassare. 

Abajo. Adverbio de lugar. En la 
parte inferior. || Anticuado. Debajo. 

Etimología. Ahajar: catalán, ahaix; 
francés, en has; italiano, abbassOy abas- 
so; portugués, ahui.i'o. 

Abajor. Masculino anticuado. Ba- 
jura. 

Etimología. Abajar, 

Abal. Masculino. Fruto de un árbol 
de la India parecido al ciprés. Los na- 
turales del país lo usan como ecbólico 
y emenagogo muy activo. 

Etimología. Indio abaal. 

Abalado. Adjetivo anticuado. 
Ahuecado, fofo, esponjoso. 

Etimología. De a y hiüa, paquete. 

1. Abalanzar. Activo. Arrojar, im- 
peler. II Recíproco. Lanzarse, arrojar- 
se, acometer. 

Etimología. Del griego paXXo) arro- 
jar, lanzar. (Academia.) 

2. Abalanzar. Activo. Poner las 
balanzas en el ñel. 

Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, 
y balanzar, forma verbal ficticia de ba- 
lanza. 

Abalar. Activo anticuado. Agitar, 
tremolar. 

Etimología. 1. Prefijo a, por a<i, cer- 
ca, y balar f forma verbal de bala. (Bar- 
cia.) 

2. Del griego paXXo), arrojar, lan- 
zar. (Academia.) 

AbalauHtrado. Adjetivo. Balaüs- 

TRADO. 

Abalberto. Masculino. Nombre pa- 
tronímico de varón. 

Etimología. Alberto. 

Abaldonadamente. Adverbio de 
modo anticuado. Vilmente, con bal- 
dón. 

Etimología. Abaldonada y el sufijo 
adverbial mente. 

Abaldonar. Activo anticuado. En- 
vilecer, hacer despreciable. || Aban- 
donar. 

Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, 
y baldonar. 

Abaleable. Adjetivo. Que se puede 
abalear. 

Abaleador, ra. Masculino y feme- 
nino. El que abalea. 

Abalear. Activo. Limpiar el trigo, 
cebada, etc., al tiempo de aventarlo, 
separando del grano con una escoba 
los granzones y paja gruesa. 

Etimología. 1. Prefijo a, por ad, cer- 
ca, y balear. (Barcia.) 

2. Del bajo latín baléiunij escoba. 
(Academia.) 

Abaleo. Masculino. Acción ó efecto 
de abalear. 

Abalea. Masculino plural. Pueblos 
de la India. 



ABAN 



Etimología. Latín abáli. 

Abalienación. Femenino. Derecho 
romano. Enajenación, venta, jj Entre 
los romanos, enajenación de los bie- 
nes que poseían en Italia. 

Etimología. Latín ahidienatio; formn, 
sustantiva abstracta de ahdlienátus, 
enajenado: catalán, ub'Uienitció. 

Aballenar. Activo anticuado. Ena- 
jenar. 

Etimología. Latín ahaliendre , d»>s- 
apropiarse de alguna cosa; de ab^ le- 
janía, y úl.enáre, enajenar: catalán, 
abalienar. 

Abante. Masculino. Geografía anti- 
gua. Golfo en el mar Eritreo. 

Etimología. Latín Aualitks sinos. 

Aballsar. Activo. Poner balizas 

f>ara indicar en el mar cualquier pe- 
igro ó marcar el rumbo. 

Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, 
y baliza. 

Abalorio. Masculino. Conjunto de 
cuentas pequeñas de vidrio taladra- 
das para hacer sartas. 

Etimología. Árabe al-ba¡ór, objeta 
de cristal; portugués, ínWoríos. 

AbalHamar. Activo. Dará un líqui- 
do la consistencia de bálsamo. 

Abalúo. Masculino. Entre tasado- 
res y peritos valaación. 

Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, 
y balúoy por valúo, forma de valor. 

Aballar. Activo anticuado. Bajar, 
batir. II Anticuado. Llevar ó conducir. 
II Anticuado. Mover con dificultad. ¡| 
Anticuado. Rebajar. 

Etimología. 1. Abajar. (Barcia.) 

2. Del latín ad, á, y baiulare, llevar. 
(Academia.) 

Aballestar. Activo. Afartíwi. Halar. 

Aban. Masculino. Los siromacedo- 
nios dan este nombre al genio protec- 
tor de las minas de hierro y al mea 
de Octubre. || Octavo nios del ano per- 
sa de Yezdedjird. También dan este 
nonibre al décimo día del mes solar. \\ 
Ángel de las artes liberales y mecá- 
nicas. 

Etimología. Siriaco antiguo. Aban, 
genio. 

Abanaclón. Femenino. Destierro 
de un año á que era condenado el que 
había cometido homicidio voluntario, 
en que habían mediado circunstancias 
que eximían al reo de pena mayor. 

Etimología. Prefijo ah, lejos, y el la- 
tín annáre, pasar el año: "pasar el año 
lejos.„ 

Abañador. Masculino anticuado. 

AUA.MCO. 

Abanar. Activo anticuado. Abani- 
car. 

Abandaliaar. Activo anticuado. 
Abanderizar. 

Abanderado. Masculino. El que en 



ABAN 



U 



ABAN 



las procesiones y días de regoci^jo lle- 
va oandera. f| £1 oficial destinado á 
llevar la bandera. |I Anticuado. El que 
servia al alférez para llevar la ban- 
dera. 

Abanderamiento. Masculino. Ao- 
cióu ó efecto de abanderar ó abande- 
rarse. 

Abanderar. Activo. Matricular ó 
registrar bajo la bandera de un Es- 
tado á un buque de nacionalidad ex- 
tranjera. |¡ Proveer á un buque de los 
documentos que acreditan su ban- 
dera. 

Aban derla. Femenino anticuado. 
Bando ó parcialidad. 

Abanderlsador, ra. Masculino y 
femenino. El que abanderiza ó forma 
una facción ^ue subleva ó divide un 
pueblo ó partido. || El que origina el 
aesorden en un Estado, ciudad, etc.|¡ 
Revolucionario. 

Abanderizar. Activo. Dividir, le- 
vantar la gente ó pueblos en bandos 
ó parcialidades. Usase también como 
reciproco. 

Abandero. Masculino anticuado. 
Soldado que lleva la bandera al aban- 
derado. 

Abandolear. Activo anticuado. 
Aballestar. 

Abandonadamente. Adverbio de 
modo. Con abandono, sin cuidado. 

Etimología. Abandonada y el sufijo 
adverbial rurnte: catalán, abondonada- 
nient; francés, abandonnénie^it; italia- 
no, abbandí)nalaniente. 

Abandonado, da. Participio pasivo 
de abandonar, 'j Adjetivo. Descuida- 
do, perezoso, desaseado, desidioso. || 
Yicioso, libertino, entregado á los vi- 
cios.) |Se usa también como sustantivo. 

EtiuolooIa. Abandonar: catalán, 
abandonalj da; francés, abandonne; ita- 
liano, abbandonalo. 

Abandonaniiento. Masculino. 
Abandono. 

Etimología. Abandonar: catalán, 
abando7iament ; francés, abandonne^ 
rtient; italiano, abbandonanifínlo. 

Abandonar. Activo. Dejar, des- 
amparar una cosa, no hacer caso de 
ella. II Recíproco. Entregarse á la ocio- 
sidad, á los vicios; descuidar uno sus 
intereses ü obligaciones, y también el 
aseo y compostura de la persona. || 
Caer de ánimo, rendirse en las adver- 
sidades y contratiempos. 

Etimología. 1. Prefijo, a, por ací, cer- 
ca; bajo latín, banuní, edicto, y el la- 
tín donare y dar. 

2. El bajo latín obandonum supone 
"un verbo abandonare^ compuesto de a, 
por ací, cerca; bajo latín, bannum^ban- 
dum, y el latín donare^ dar: ad-bandum- 
donáre, a-bandonáre, abandonar, "entre- 



far á la autoridad, poner en manos 
e la justicia, fiar al público, „ y ex- 
tensivamente, esquivar, desentender- 
se, hacer dejación absoluta: italiano, 
abbandovare; francés, abandonner; ca- 
talán, abandonar. 

Abandono. Masculino. La acción y 
efecto de abandonar y abandonarse. 

Etimoloqía. Abandonar: catalán, 
abandono; francés y provenzal. aban* 
don: italiano, abbandono. 

Abanipuardia. Femenino anticua- 
do. Vanquabdia. 

Abanicar. Activo. Hacer aire con 
el abanico. Usase más comúnmente 
como recíproco. 

Abanicazo. Masculino aumentativo 
de abanico. || Abanico grande. || Golpe 
dado con un abanico. 

Abanico. Masculino. Instrumento 
por lo común con pie de varilla y país 
de tela, papel ó piel, que se despliega 
y sirve para hacerse aire. || Lo que 
tiene su figura, como la cola del pavo 
real. || Gemianía. La espada. || En aba- 
nico. Modo adverbial. En figura de 
abanico. || Mai'itha. Especie de cabria 
que ordinariamente so forma á bordo 
con dos palos, uno vertical y otro su- 
jeto al mismo por el pie é inclinado 
hacia fuera, para suspender grandes 
pesos. . 

Etimología. 1. Árabe, al-banlga^ 
(Barcía.) 

2. Diminutivo de abano. (Academia.) 

Abanillo. Masculino. Adorno de 
lienzo afollado de que se formaban 
los cuellos alechugados que se usaron 
en otro tiempo. || Abanico. 

Etimología. Abano: catalán, abanilXOy 
soplador (ventall). 

Abanino. Masculino anticuado. 
Porción de gasa ú otra tela blanca, 
de una tercia de largo, con que las 
mujeres guarnecían en ondas el esco- 
te del jubón. 

Etimología. A baño: catalán, abanino. 

Abaniqueo. Masculino. La acción 
de abanicar ó abanicarse. 

Abaniquero, x*a. Masculino y feme- 
nino. El que hace ó vende abanicos. 

Abano. Masculino anticuado^ Aba- 
nico, primera acepción. 1| Aparato en 
forma de abanico que, colgado del 
techo, sirve para hacer aire. 

Etimología. Del germánico fahme, 
pendón, bandera. 

Abantal. Masculino anticuado. 
Delantal. 

Etimología. Prefijo ab, lejanía , 
ante: ab-ante, ab-antal. 

Abantarse. Becíproco anticuado. 
Yanagloriarse, Jactarse. 

Etimología. Latín de San Agustín 
vanitarcj forma verbal de vanitds, va- 
nidad, frecuentativo delbajo latín, va- 



ABAT 



14 



ABCI 



Aliaftíamiento. Masculino anticua- 
do. Abundancia, copia. 

Abastante. Participio presente 
de abastar. Que abasta, jl Bastante, 

ABUNDANTE. 

Etimología. Abastar: catalán, abas- 
tant. 

Abastanza. Femenino anticuado. 
Abastamiento. || Adverbio anticuado. 
Bastante. 

Etimología. /4¿>a$/ar: italiano, ahbas- 
tanza. 

Abastar. Activo anticuado. Abas- 
tecer. Usábase también como recipro- 
co. II Neutro anticuado. Bastar ó ser 
suficiente. 

Etimología. Prefijo a, por ai, cerca, 
y bafitíir: catalán, abastar. 

Abastardar. Neutro anticuado. 
Bastabdeaii. 

Abastardear. Activo anticuado. 
Abastkckr. II Bastardear. 

Abastecedor, ra. Masculino y fe- 
menino. El ó la qne abastece. 

Abastecer. Activo. Proveer de bas- 
timentos ó de otras cosas necesarias. 
II Usase como recíproco. 

Etiwolo'oía. AbtUitar. 

Abastecimiento. Masculino. La ac- 
ción y efecto de abastecer. 

Abastimiento. Masculino anticua- 
do. Arastkcimiento. 

Abastionar. Activo. ArtilÍPria. For- 
mar bastiones en aljs^una plaza para 
fortificarla, üsnse como reciproco. 

Etimología. Prefijo a, por ít//, cerca, 
y bastio7inr^ forma verbal ficticia de 
bastión: francés, baalioyini'r; italiano, 
bcístionarc. 

Abasto. Masculino. La provisión de 
las bastimentos necesarios. || Entre 
bordadores, la pieza ó piezas menos 
principales de la obra, j) Adverbio de 
modo anticuado. Copiosa ó abundan- 
temente. 

Etimología. 1. Abastar: catalán, 
abasi. (Barcia.) 

2. Del bajo latín baslini, suficiente; 
del í*:riego ^aaxa^to, transportar. (Aca- 
demia.) 

Abat. Masculino anticuado. Abad. 

Etimoi.oíua. Forma lentosina. 

Abatan adámente. Adverbio de 
modo. Como con batán ó con el ba- 
tán. 

Etimología. Abatayiada y el sufijo ad- 
verbial menlc. 

Abatanar. Activo. Batir y golpear 
el ^año en el batán j)ara sacarle el 
aceite y enfurtirlo. 

Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, 
y batannr. 

Abate. Masculino. El clérigo, por 
lo común, de órdenes menores, vesti- 
do de hábito clerical á la romana. 

Etimología. Latín abbatc, ablativo 



de ahbás, abbatis; abad; italiano, abba- 
te, abate: catalán, abbate. 

Abate. Interjección. Apártate de 
allí, quítate allá, retírate. 

Etimología. Latín of/Ur, imjierativo 
de abirc. retirarse; de n//, lejos, é tre, ir. 

Abatidamente. Adverbio de modo. 
Con abatimiento. 

Etimología. Abatida y el sufijo ad- 
verbial mente: catalán, aftalnlanient. 

Abatido, da. Adjetivo. Bajo, ruin, 
despreciable. || Desanimado, descon- 
solado, afligido. 

Etimología. Abatir: catalán, abatut^ 
da: francés, abbalu; italiano. afjb<Ututí. 

Abatidor. Sustantivo y adjetivo an- 
ticuado. Que baja, que de])riíne. 

Etimología, ^l^a/ir; francés, a6aí/^Mr; 
italiano, abbattitorr. 

Abatimiento. Masculino. La ac- 
ción y efecto de abatir, ij Humildad y 
bajeza de condición ó estado. || Mt^ti- 
rina. Postración, falta casi total de 
fuerzas. |¡ del rumbo. M(^rina. La de- 
clinación que forma el buque de la lí- 
nea de su rumbo por causa de los 
vientos ó corrientes. 

Etimología. Abatir: catalán, abatí- 
ment; francés, aballenient ; italiano, 
abhattinienlo. 

Abatir. Activo. Derribar, derrocar, 
echar por tierra, desbaratar, desha- 
cer. Ij Metáfora. Humillar, envilecer. 
Usase también como recíproco, j; Ha- 
cer perder el ánimo, las tuerzas. Usa- 
se más comúnmente como recíproco. 
!| Marina. Apartarse el buque de la 
línea de su rumbo por causa de los 
vientos ó corrientes. j| Marina. Desha- 
cer ó desbaratar la piperia, camaro- 
tes, tiendas y otras cosas «r» las em- 
barcaciones. I! Recíproco. 1) ijar, des- 
cender, inclinar lo que está vertical. 

Etimología. Prefijo a, poi* (<(/, cerca. 
y batir: italiano, ah'ni'itlpvc: fi aucés del 
siglo XI, abolpr; moderno, a' ni iré; ca- 
talán, abáirrr; provenzal, ahalrc;h\iT' 
guiñón, aihitilre. 

Abavúncnlo. Masculino. Hermano 
de la tercera abuela. 

Etimología. Latín a/nío/uc ■/?/<.<?, di- 
minutivo de a'K/.rus, abuelo, de ab, le- 
jos y avaSy padre del ¡jadre ó de la ma- 
dre. 

AbaKÓn. Masculino. Bolsa que al- 
gunos monos tienen en los carrillos y 
en la cual guardan las suhstaiií ias ali- 
menticias para masticarlas de.>]>ués. 

Abce»o. Masculino. Ahsckmo. 

Abeiíiión. Masculino, (.^i uffia. La se- 
paración do una parte del cuerpo, 
hecha con instrumento cortante, para 
curar algún mal. 

Etimología. Latín ohfichsio y abftci- 
sio, formas sustantivas al>stractas de 
absclssunif supino de abscldcre, cortar 



ABDI 15 

del todo; compuesto de a?>, alejamien- 
to, y cidfh'P, tema frecuentativo de 
coíd'i'e, cortar, retirarse. 

Abd. Masculino. Voz común á las 
lenguas semíticas, que se antepone á 
los nombres de personajes orientales, 
como Abd-el-Kader. 

Etimología. Árabe ahd, servidor; es- 
to es, servidor de Mahoma. 

Abda. Femenino. ídolo & quien ado- 
ran los madianitas. 

Etimología. Ahd. 

Abdal. Masculino. Nombre dado 
por los mahometanos A hombres jjue 
se dicen inflamados del amor divino: 
equivale ásanlóyi. II Sacerdote bárbaro 
de un orden inferior. 

Etimología. Árabe ahd, servidor, y 
AUah, Dios: "servidor de I>ios.„ 

Abdalaü. Vénse Ardal. 

Etimología. Francés ahdnla'i, nom- 
bre genérico ron que los persas desig- 
nan & los rcliíriosos. 

Abdera. Femenino. Grografia nnti- 
(Tíia. Ciudad de Tracia, patria de Pro- 
tágoras y de Demócrito. 

Etimología. Latín Abd/h^a. 

AbderlHta. Masculino. Abderitano. 

Abderltano, na. Masculino. Nom- 
bre dado á cada individuo de un pue- 
blo de Tracia, pstúpido y cobarde. 

Etimología. Latín ahdth'ltánus, abde- 
riia, abdih^itpa y ahdrrlt'fCus. 

Abdero. Masculino. Mitolofjia. Jo- 
ven grÍP!g:o. á quien devoraron los ca- 
ballos de Diómedea. 

Etimología. Abd/'ra, de donde era 
hijo. 

Abdiearlón. Femenino. La acción 
y efecto do abdicar. 

Etimología. Latín ahdíratio, forma 
sustantiva abstracta de abdUcálus, ab- 
dicado: catalán, abdimñó; francés, ab- 
dicafion: italiano, abdicazione; portu- 
gués, nhdirncño. 

Abdicador, ra. Masculino y feme- 
nino. El qup abdira. 

Etimología. Latín ahdjcator abdlcá- 
tri.r^ el ó la que abdica, formas agen- 
tes de nhd^rñtiú, abdicación. 

Abdicante. Participio activo de ab- 
dicar. |l Que abdica. 

Eumología. Latín ábdtcanip^ abla- 
tivo de ahdlc(\n>i, antis, participio de 
presento de ahd'rñrp. abdicar. 

Abdicar. Activo. Dejar ó renunciar 
enteramente. Direse hablando de las 
dignidades soberanas, como la coro- 
na, el imperio. !] Forensp. Rflnunciar 
de su propia voluntad el dominio, pro- 
piedad ó derocho de alguna cosa. |j Fo- 
rense. Provincial Aragón. Revocar. || 
usase como recíproco. 

Etimología. Latín ahd^cárp; de ah^ 
separación, y dícarCj dedicar, hacer 
un voto, dar notoriedad á los hechos: 



ABDÜ 



provenzal y catalán^ abdicar; francés, 
abdiqner; italiano, abdicar p. 

Abdicativamente. Adverbio de mo- 
do. Por ó con abdicación, de un modo 
abdicativo. 

Etimología. Abdicativa y el sufijo 
adverbial niPtite: catalán, abdicativa- 
mrnt. 

Abdicativo, va. Adjetivo anticua- 
do. Exclusivo, independiente. 

Abdieneia» Femenino anticuado. 

AuniKNClA. 

Abditolarvas. Femenino plural. 
Zooloc/ia. Familias de himenópteros 
que depositan sus larvas en el tejido 
de las plantas vivas. 

Etimología. Latín ahd^Lus, oculto, 
participio pasivo de abdero, ocultar, y 
lamas. Abdere se compone de ab, lejos, 
y derpj tema frecuentativo de dáre^ 
dar. 

Abdomen. Masculino. Anaiomia. 
Cavidad del tronco humano, situada 
debajo del pecho^y encima de las ex- 
tremidades inferiores. 

Etimología. Latín abda, abditre, es- 
conder, y onirn, que antiguamente 
significó vientre, raíz de onie.nturtx, 
omento, redaño: catalán, abdónient; 
francés, ahdonipn: ita.Ua.no, ahdómitie. 

Abdominal. Adjetivo. Anatomía. 
Lo que pertenece al abdomen. 

Etimología. Abdomen: catalán, aixio^ 
minal; francés, abdominal, ale; italia- 
no, abdominaJe. 

AbdomlnaicH. Masculino plural. 
Iclioloffla. Segundo orden de pescados 
malacopterigios, cuyas aletas ventra- 
les salen del abdomen por detrás de 
los pectorales, sin estar adheridas al 
dorso ó lomo, como en otros pescados. 
Los de este ordeu abundan mucho en 
el agua dulce. |j Zoolorfla, Sección de 
la familia de los carábicos, correspon- 
diente á los simpliclpedos y los sim- 
l^licímanos. 

Etimología. Abdominal. 

AbdominoHcopia. Femenino. Ex- 
ploración del abdomen. 

Etimología. Abdomen j el griego 
oxonéti) (skoppñ), yo examino. 

AbdominoMCópico, ca. Adjetivo. 
Perteneciente á la abdominoscopia. 

Abducción. Femenino. Anatomia. 
Separación: acción de los músculos 
destinados á 8e])arar un miembro ó 
una parte de éste de la linea ó plano 
medio que divido al cuerpo en dos 
mitades iguales. |¡ Lóijica. Forma par- 
ticular de argumento. 

Etimología. Abducir: latín, nbdtictio, 
apartamento, forma sustantiva abs- 
tracta de abdurlna^ participio pasivo 
de ahdücere', abducir: catalán, ahducció; 
francés, abduclion; italiano, adduzione. 

Abducir. Activo. Anatomía. Sepa- 



^^^ 






•vi*--- ^ 



^•45-.. 









ABEJ 16 

rar de la línea media ó eje del cnerpo. 
Se usa solamente hablando de los 
múscnlos que ejercen la abducción. 

EtimolooIa. Latín abdücére, apar- 
tar: de ab, lejanía^ y dúcéref conducir; 
**conducir lejos: „ italiano, addurre. 

Abdneter, m. Adjetivo. AiMiomia. 
Que abduce ó separa, (i Epíteto que se 
da á los músculos que ejercen la ab* 
ducci<Sn. 

Etimolooía. Abdudr: catai&n^ a¿»cíuc- 
tor; francés, abducteur; italiano, addu- 
tore. 

Abeadores. Masculino plural. Es- 
pecie de lizos que se usan en los tela- 
res de terciopelos, cuyo uso es regir 
la tela. 

Abe«é. Masculino. Alfabeto. H Me- 
táfora. Los primeros rudimentos ó 
principios de cualquier ciencia ó fa- 
cultad. 

Etimología. A, B, C, las tres prime- 
ras letras de nuestro alfabeto: cata- 
lán, abecé. 

Abeeedarla. Femenino. Botánica. 
Planta indígena de la India, usada en 
el país como un masticatorio que se 
da á los niños para que se les suelte la 
lengua y puedan romper á hablar. 

ETXkiOLoaÍA. Abecedario, 

Abecedario. Masculino. El orden ó 
serie de las letras de nuestra lengua 
y otras. 

Etiiíología. Abecé'; c¿ eufónica ó de 
enlace, y la desinencia arto; abece- 
d-ario^ bajo latín, abecedat^turn y abe- 
cedarius; italiano, abbecedarij; fr&ncéaf 
abe'cédaire; catalán, abecedari. . 

Abedal. Masculino. Botánica. Árbol 
de veinte á treinta pies de altura, cu- 
ya cortesa se usa para teñir de ama- 
rillo rojo; su madera sirve para unir 
las de las almadías, para hacer canas- 
tos y otros usos. 

Etimología. Latín bdtüla y bétulla^ 
el álamo blanco ; italiano , bettidla; 
francés del siglo xiv, boul; moder- 
no, botUeau; catalán, abeduU; walón, 
beol; namurés^ bóle, bóli; normando, 
bou, bu. boulardt ruchi, boule^ bouie; 
Berry, ooula, boulas, botUe, betou. 

Abeja. Femenino. Insecto con alas^ 
de tres á cuatro líneas de largo que, 
con muchos individuos de su especie, 
vive siempre en laboriosa sociedad, 
habitando en su estado silvestre los 
huecos de los árboles ó de las peñas, 
y en el doméstico las colmenas que el 
hombre le prepara á fin de aprove- 
charse de la cera con que fabrica sus 
panales y de la miel que deposita en 
ellos, extraída de las flores.||MACHiEGA 
Y MAESA. La hembra de los zánganos 
y la madre de las abejas que fabri- 
can la miel y la cera. Es única en cada 
colmena y oasta para más de mil ma- 



AJ3EJ 

chOB. li MAESTRA. MaESA. |! AbBJA T OVE- 
JA, Y PASTE BN LA IGBEJA, DESEA i BU 

HIJO LA VIEJA. Befrán que advierte 
que la carrera eclesiástica, el ganada 
lanar y los colmenares proporcionan 
comodidades y riquezas. 

Etimología. 1. El italiano ape viene 
directamente del latín apú. En cuan- 
to á las demás formas del romance, se 
derivan del bajo latín abius, por apius, 
que se halla en los textos de la ley 
sálica. 

Derivación. Latín apis^ la abeja; 
bajo latín, abius, avillarium; abejero, 
en Du Gange; italiano, ape; francés 
del siglo XIII, ée; siglo xv, aville; mo- 
derno, abeiVLe; provenaal, abelha (ahe- 
lia); catalán, ahella; Berry, avette; pi- 
cardo, é$, eps. (Barcia.) 

2. Del latín apécüle, diminutivo do 
apes. (Academia.) 

Ab^ar. Masculino. Colmeear. || Ad- 
jetivo con que se distingue una es- 
f»ecie de uva á que son más aficionadas 
as abejas. 

Etimología. Abeja: latín, apiárium, 
apiarius; bajo latín, apicularius; cata- 
lán, abdlar, colmenar. 

Abejarrón. Masculino. Insecto 
con alas de una pulgada de largo, ce- 
niciento, y que al volar zumba con 
mucho ruido. En la parte anterior 
del cuerpo tiene unas manchas ne- 
gras que representan con bástante 
propiedad una calavera. 

Etimología. Forma intensiva de 

abeja. 

Abejaruco. Masculino. Ave de me- 
dio pie de largo, hermosa por el color 
azul y verde de sus alas y el amarillo 
de su pecho. Persigue á las abejas y 
se las come. 

Etimología. Abeja y el sufijo despec- 
tivo uco. como en almendruco: cata- 
lán, abellerol. 

Abejera. Femenino. Colmenar. || 
Anticuado. Toronjil. 

Abejero. Masculino. Colmenero. || 
Provincial Aragón. Ave. Abejaruco. 

Abejernco. Masculino anticuado. 
Abejaruco. 

Abeloca, Ua, ta. Femenino diminu- 
tivo do abeja. 

Etimología. Latín apécala, apfcüla: 
catalán, abcUeta. 

Abejón. Masculino. Macho de la 
abeja maestra. |1 Insecto de una pul- 

ñada de largo, negro, cubierto de ve- 
o por encima, armado de un fuerte 
aguijón, y que zumba cuando vuela. || 
Juego entre tres sujetos, uno de los 
cuales, puesto en medio con las ma- 
nos juntas delante de la boca, hace un 
ruido semejante al del abejón, y en- 
treteniendo así á los otros dos, pro- 
cura darles bofetadas y evitar las de 



ABEO 



17 



ABES 



ellos. II Jugar con alouko al abejón. 
Frase familiar. Tenerle en poco, bur- 
larse de él. 

Etimología. Abeja: cB.ia,l6kn antiguo, 
abellol, abellota. 

Abejorro. Masculino. Abejabuón. 

Abcjoruco. Masculino. Abejaruco. 

Abejaela. Femenino diminutivo de 
abeja. 

Abejuno, na. Adjetivo. Lo que per- 
tenece á las abeias. 

Etimología. Aneja: latín, api anas; ca- 
talán, nhf'Hf'rf a. 

Abel. Masculino. Historia Sarprada. 
Segundo hijo do Adán, muerto por su 
hermano Caín. 

Etimología. Hebreo af)al, llanto; 
griego, Abel, Abelas; latín, Abel, Abelis. 

AbeLmonco. Masculino. Bolánica. 
Planta africana, cuyas semillas, pul- 
verizadas, suelen usarse como un re- 
medio cefálico y como cosmético. 

Etimología. Arabo hítbb al-ryíof^c: de 
habb, simiente, y al-ryíoRc, almizcle; la- 
tín técnico, abel-nioscits: francés, abel- 
mosc. 

Abel1a.Femenino anticuado. Abeja. 

Etimología. Forma leniosina. 

Abellacado, da. Adjetivo. El que 
acostumbra obrar ruin y picaramente. 

Abellacar. Activo anticuado. Esti- 
mar en poco. II Recíproco. Hacerse be- 
llaco, de viles costumbres. 

Abe llar. Masculino anticuado pro- 
vincial. Colmenar. 

Etimología. AheUa. 

Abellero. Masculino anticuado pro- 
vincial. Colmenero. 

Etimología. Abrlla. 

Abellotado, da. Ad^jetivo. Lo que 
tiene figura do bellota. 

Abellotar. Activo. Dar á una cosa 
la figura de bellota. 

Abemolar. Activo. Poner bemoles 
en una clave. 

Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, 
y bemol. 

Abencerraje. Masculino. Aben ce- 
rrajes. 

Abencerraje». Masculino. Tribude 
moros que dominó en Granada. 

Abennx. Masculino anticuado. 
Ébano. 

Etimología. Griego ICsvo^ (ébenosj; 
árabe, abf^nuc.—FiS una forma griega 
venida por conducto do los árabes. 

Abéñola ó Abéftala. Femenino an- 
ticuado. Véase Pestaña. 

Etimología. 1. Abenuz, por semejan- 
za de color. (Barcia.) 

2. Del latín penniíta, plumita. (Aca- 
demia.) 

Abeona. Femenino. Mitología. Nom- 
bre dado por los romanos á la divini- 
dad fabulosa que presidia á la salida 
dQ los viajeros. 



Etimología. Latín Abeona, de abeo, 
abire, ir lejos. 

Abeptimla. Femenino. Nombro da- 
á la parálisis del plexo solar, causa- 
da por la cesación de la influencia de 
las visceras abdominales en el siste- 
ma nervioso. 

Aber enarenado, da. Adjetivo. Lo 
que tiene color de berengena, ó se pa- 
rece á ella. 

Aberración. Femenino. Astronomía^ 
Movimiento aparente y corto de los 
astros, que proviene de la velocidad 
de la luz combinada con la de la tie- 
rra en su órbita". | iMetáf ora. Descaí-río. 
II Divergencia regular de los rayos lu- 
minosos que atraviesan cuerpos diá- 
fanos. ¡I Paso de uno de los fluidos del 
cuerpo vivo á un orden de vasos que 
no le son propios, ó que no le están 
destinados. || Paso de un líquido á un 
órgano diferente de aquel en que está 
contenido en el estado normal. || Botá- 
nica. Excepción ó anomalía que pre- 
senta la aplicación de un sistema. |¡ dk 
LOS sentidos, de la imaginación; error, 

Í'-a en las imágenes percibidas, ya en 
as facultades intelectuales, jj mental 
ó DE espíritu; incoherencia en lasideas 
producida por una causa física ó rm^- 
ral. Algunas veces se usapor clemencia. 

Etimología. Latín aberrátio, forma 
sustantiva abstracta de aberrátus, i)ar- 
ticipio pasivo de aberrare, salir do su 
camino, perderse, equivocarse: cata- 
lán, aberrada; francés, aberralion; ita- 
liano, aberraziove. 

Abertal. Adjetivo. Véase Tierra 
abertal. 

Abertura. Femenino. La acción de 
abrir. |¡ Hendidura de un cuerpo. |¡ Me- 
táfora. Franqueza, lisura en el trato y 
conversación, j | de testamento. Fore.iise. 
El acto jurídico de abrir el testamento 
cerrado. || Aberturas. Femenino plu- 
ral. En la costa del mar, las ensenadas 
ó calas: en tierra, las grietas forma- 
das por la sequedad ó los torrentes. 

Etimología. Abrir: provenzal, uher^ 
tura; burguiñón, ovattire; francés, 
ouverture; catalán, obertura. 

Abes. Adverbio anticuado. Apenas, 
con dificultad. 

Etimología. Latín abes, forma de 
al^esse, no hallarse presente, faltar. 

Abesana. Femenino. Andal, yunta 
de bueyes. || Yunta. || Besana. 

Abestiado, da. Ad^jetivo. El que en 
su figura ó en sus acciones esparecido 
á las bestias. 

Etimología. Abestiarse: catalán, aórs- 
íiat, da; francés^fl?)¿/t. 

Abestiarse. Keciproco. Embrute- 
cerse, arrocinarse. 

Etimología. Prefinió a, por ad, cerca, 
y bestia; francés, s^ábéti. 

2 



/■ 






^ 



i.'*» i' 



i^ 



ÉíS-a 



ABGA 



Abestionar. Activo anticaado. 
Ababtiohab. 

Abé atol a. Femexiino anticuado. 
Arrbjada. 

Abetal. Masctilino. Sitio poblado de 
abetos. 

Abete. Masculino. Hierrecillo con 
su gancho ¿ cada extremidad, que 
fiirve para asegurar en el tablero la 
parte de paño que se tunde de una 
vez. II Anticuado. Abeto. 
' ETiifOLoaiA. Del francés happSj tena- 
cilla de hierro. (Academia.) 

Ab eteno. Locución latina <]^ue tie- 
ne algún uso en castellano, y significa 
desde la eternidad, || Desde muy anti- 
guo , de mucho tiempo atrás. 

EriMOLoaíA. Latín ab, preposición 
de ablativo, y cetemo, ablativo de 
CEiemus: **desde lo eterno; „ catalán, 
abeteimo. 

Abetino. Masculino. Abeto. 

Abetinote. Adjetivo. Véase Aceite 

▲BETIXOTB. . 

Abeto. Masculino. Botánica. Árbol 
eapecie de pino, de cuyo tjronco des- 
tila la trementina conocida con el 
nombre de aceite de abeto. Su madera 
se usa con preferencia á otras para 
los instrumentos músicos de cuerda. 

Etimología. Latín obles, abietis: ita- 
liano^ abete; francés, a^et (ortografía 
abusiva); catalán, abet. 

Abetuna. Femenino. Provincial 
Huesca. Pimpollo del abeto común. || 
Pimpollada d!e este árbol. 

Abetunado, da. Adjetivo. Lo que 
se asemeja al betún en alguna de sus 
cualidades. 

Abetunar. Activo anticuado. Em- 

BBTUEAB. 

Abenrrea. Femenino. Señal que los 
vizcaínos hacen en un terreno público 
para hacerse dueños de él. 

Etimología. Del vascuence a6«, poste 
y aurre, delante, delantero. (Academia.) 

Abey. Masculino. Árbol elevado que 
se cria en la Isla de Cuba, de madera 
compacta y cuyas hojas sirven para 
el mantenimiento de los ganados. 

Abeya. Femenino anticuado. Abeja. 
Se usa en Asturias. 

Abeyera. Femenino anticuado. Col- 
menas. 

Abeaar. Activo. Adiestrar, amaes- 
trar, enseñar, acostumbrar el halcón 
á arrojarse sobre la presa, á volver á 
la mano, etc. || Acostümbeab. 

Etimología. Avezar, 

Abexón, na. Sustantivo y adjetivo. 
Enseñado, amaestrado, domesticado. 

Etimología. Avezar, 

Ab^aro. Masculino. Historia anii- 
gua. Nombre de varios reyes de la 
Mesopotamia. 

Etimología. Latín Abgárus,—'El la- 



ÍB ABIG 

tin de las Inscripciones tiene Abgar, 
que es el mismo vocablo. 

Ablar. Masculino. Botánica, Una de 
las numerosas especies del narciso. 

Etimología. Árabe abiad, blanco. 

Abldeno, na. Masculino. El natural 
de Abidos. 

Etimología. Latin Abydéni, plural. 

Abldoa. Femenino. Geografía, Ciu- 
dad de Asia y puerto en el mar llama- 
do Brazo de San Jorge. 

Etimología. Griego 'A6ódT] [AbydéJ: 
latin, Abydos, 

Abierta. Femenino anticuado. Abbe- 
f uea.JI Ad^jetivo. Se dice de la vaca 
muy fecunda. || Epíteto que se da á la 
playa ú orilla del mar desabrigada y 
sin defensa contra los Ímpetus del 
viento. 

Etimología. Abierto, 

Abiertamente. Adverbio de modo. 
Sin reserva j francamente. || Descu- 
bierta ó manifiestamente, de un modo 
claro. 

Etimología. Abierto, 

Abierto. Participio pasivo irregu- 
lar de abrir. || Desembarazado, llano, 
raso. Di cese comunmente del campo 
ó campaña. || No murado ó cercado. || 
Véase Gasa abieeta. || Véase Besto 
abiebto. II Véase Vaoa abieeta. || Figu- 
rado. Ingenuo, sincero, franco. 

Etimología. Del latin apértus, 

Ablea. Masculino. Abeto. 

Etimología. Latín abíes, 

Abletlna. Femenino. Materia cris- 
talizada que se halla en las trementi- 
nas. 

Etimología. Abieto, 

Abletlno. Adjetivo. Véase Aceite 
abetinote. 

Etimología. Del latín abiétinus, de 
abeto. (Academia.) 

Ablsa. Femenino. Variedad del 
abeto. Esta voz parece traer su origen 
del latín ábigére^ arrojar delante de 
si, porque se creía que favorecía la 
expulsión de la placenta y demás de- 
pendencias del feto, después de haber 
salido éste del claustro materno. 

Etimología. Latin abípa, iva musca- 
ta, artética, ayuga, pírrillo, hierba 
que hace abortar á las mujeres. 

Abigarrado, da. Participio pasivo 
de abigarrar. |i Adjetivo. Nombre que 
se da a los minerales, á las hojas de 
vegetales y demás productos de la na- 
turaleza que presentan rayas de di- 
versos colores, sin guardar uniformi- 
dad. 

Etimología. Abigarrar: francés, bi- 
garré. 

Abigarrar. Activo. Poner á una 
cosa varios colores sin unión ni orden. 

Etimología. 1. Francés, bigarrer, 
compuesto del latín 6^ dos veces, y 



ABIN 



19 



ABIS 



variárCy variar. Significa variar repe- 
tidamente, y por extensión vanar 
fuera de medida^ contra arte, sin gus- 
to. (MáNAQB.) 

2. La conversión de la v latina en g 
es frecuente en la lengua francesa, 
como se ve en guivré, derivado del la* 
tln vipéra, víbora, y en gaine, vaina, 
del latín vagina. 

Por otra parte, el dialecto de Berry 
nos ofrece las formas gare, gareau, 
garau, qariche, todas las cuales expre- 
san la idea de color variado^ circuns- 
tancia que abona grandemente la eti- 
mología de Mónage. (Littr¿.) 

8. En efecto; demos al nombre gare 
la forma verbal, construyéndole con 
el latín his^áoñ veces, y tendremos el 
verbo siguiente: bi^^garer, higarrer, bi- 
garrar^ abigarrar. 

Es indiscutible que la forma gare 
del dialecto de Berry puede represen- 
tar vare y tema del latín variáref de 
donde resulta que la etimología pro- 

Suesta explica la letra y el espíritu 
el francés higarrer y del español abi- 
garrar, (Baroia). 

4. Bel latín variegare, adornar con 
variedad de colores y cosas. (Acadb- 
inA.) 

AMireato. Masculino. Forense, Hur- 
to de ganados ó bestias. 

Etimología. Latín abígeátus, hurto 
de ganado, en el Digesto; forma de 
abigére; de ab, lejos, é igére, tema fre- 
cuentativo de agére, obrar: "obrar abs- 
trayendo, retirando^ conduciendo fue- 
ra ;n francés, abigeat; italiano, abi- 
geato. 

Ablfreo. Masculino. Forense, El que 
hurta ganado ó bestias. 

Etimología. Abigeato: latín, abigSus. 

Abl^rero. Masculino anticuado. Abi- 
geo. 

Abigotado. Adjetivo. El que tiene 
grandes bigotes. 

Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, 
y bigote. 

Abib«r. Masculino. Alhíbar. 

Abll». Masculino. Geografía. Monte 
de África, situado enfrente del monte 
Oalpe, que hoy se llama El Peñón d' 
Gibraltar, cuyos dos montes son los 
^ue formaban las antiguas y célebres 
columnas de Hércules. 

Etimología. Latín Abíla. 

Ablltadamente. Adverbio de modo 
anticuado. Con baja humillación. 

Etimología. Abiltada y el sufijo ad- 
verbial mente. 

Abiltar. Activo anticuado. Depri- 
mir, humillar, despreciar. 

Etimología. Prefijo a, por aoí, cerca, 
y bütar, por viltar, forma verbal ficti- 
cia de vü. 

Ab inicio. Locución latina usada en 



castellano para significar desde éiprin^ 
cipio ó desde muy antiguo. 

Etimología. Latín ab, preposición 
de ablativo , é initio , ablativo de tm- 
tium, principio: db-initio, desde los pri- 
meros tiempos; catalán, ab inicio. 

Ab inteflitato. Locución latina usa- 
da en castellano para significar «tnfes- 
taniento;yekBÍ se oice del que murió sin 
testar, que murió ab intsstato.. || Mas- 
culino. Procedimiento judicial sobre 
herencia y adjudicación de bienes del 
que muere sin testar; y así so dice: de 
este AB imtestato conoce el alcalde N4] 
EsTAB UNA COSA AB iNTBSTATO.Frase me- 
tafórica familiar. Tenerla, dejarla 
descuidada ó sin resguardo. 

Etimología. Latín ab intestato, en el 
jurisconsulto Paulo, voa compuesta 
de ab, ausencia; in, negación, y ipsíá" 
tum, testado; ábUn^testato : catalán, 
ab intestat; francés, ab intestat; italiano 
ab intestato. 

Abi^n. Masculino. Especie de go- 
londrina grande. 

Etimología. Bajo latín abius, -por 
apius, del latín apis^ abeja, por seme- 
janza de forma.— El abion es una abe- 
ja grande. 

Abios. Masculino plural. Pueblos 
de la Tartaria. 

Etimología. Abii. 

Abiotes. Masculino. Botánica. Plan- 
ta del género de las cicutas. 

Etimología. Griego £6ici>xo^ (ábiótos); 
no vital, sin vida. 

Ab irato. Locución latina. Acalora- 
damente, en un acceso de ira, encole- 
rizadamente, con ímpetu de cólera. 

Etimología. Latín ob, lejanía, é trcp- 
to, ablativo de irátusj airado: francés, 
ab irato. 

Abirritación. Femenino. Medicina. 
Disminución de los fenómenos vitales 
ó ausencia de irritación. 

Etimología. Latín a¿>, ausencia, ó 
irritación. 

Abiselar. Activo. Hacer biseles. 

Abisinia. Femenino. Geografía, 
Gran comarca de Etiopía, situada en 
el limite oriental de África. 

Etimología. Griego »A6oootvta/^A6 j/8«t- 
nia); latín Abyssinia, 

Abisinio, nia. Masculino y feme- 
nino. El natural de Abisinia. || Adjeti- 
vo. Perteneciente 4 Abisinia ó & sus 
naturales. i| Masculino plural. Secta- 
rios jacobinos de la Abisinia. 

Etimología. Latín Abifsslni, plural. 

Abismado, da. Participio pasivo 
de abismar y de abismarse. ([Adjetivo. 
Hundido, arruinado, perdido, abati- 
do, humillado, confundido. || Absorto, 
absorbido en meditaciones profundas. 

Etimología. Abismar: catalán anti- 
guo, abisat, da; moderno, abismat, da; 









\ . 



ABIV 



20 



ABLA 






'•. - 



francés, abimé; Berry, abissé; italiano, 
abissato. 

.Abismal. Adjetivo. Lo que perte- 
nece al abismo. || Masculino. Cada uno 
de los clavos con que se fijaba el hie- 
rro del asta en las lanzas. 

Etimología. Abismo: catalán , abis- 
mal. 

Abismar. Activo. Hundir en el abis- 
mo.ll Confundir, abatir. || Usase mucho 
como reciproco, (| Recíproco figura- 
do. Entregarse del todo á la contem- 
plación, al dolor, etc. 

Etimología. Abismo: provenzal, abis- 
sar; catalán anticuado, abisar; moder- 
no, abismar; Berry, abisser; francés 
del siglo XVI, abysmer; moderno, a¿>i- 
iner; italiano, abissare. 

Abismo. Masculino. Profundidad á 

Sue no se halla fondo. j| El infierno. || 
letáfora. Lo que es inmenso ó incom- 
prensible. 

Etimología. Griego á6uooos fábtjssosl; 
latín^ abyssiis; italiano^ abisso; francés 
del Siglo XII. abisme; siglo xv, abysme^ 
moderno, abime; provenzal, (jJbiSy abit- 
me; catalán, alnsme» 

El griego abijssos se compone de la 
a privativa que equivale á sin, y 
byssoSf fondo: "sin fondo.„ 

Abispillo. Masculino. La rabadilla 
del ave. 

Etimología. Avispa. 

Abit. Masculino. Quiniica antigua. 
El blanco de cerusa. 

Etimología. Árabe abiad, blanco; 
francés antiguo, aboit (metátesis de 
abiot): moderno, abt. 

Abitadura. Femenino anticuado. 
Marina. Vuelta con que se sujeta ó 
amarra el cable alrededor de la cruz 
de las bitas. || Porción del cable que 
se toma desde la entalingadura á la 
vuelta en las bitas, según el fondo en 
que deja caer el ancla y el objeto con 
que se fondea. 

Etimología. Abitar. 

Abitaqne. Masculino. Cuartón. 

Etimología. 1. Origen ignorado. 
(Barcia.) 

2. Del alemán halbeMake, media es- 
taca. (Academia.) 

Abitar. Activo. Amarrar ó sujetar 
el cable ó las bitas. También se dice 
bitar. 

Abitlcras. Masculino plural. Habi- 
tantes de un paraje de la India suma- 
mente aficionados á la guerra. 

Etimología. Indio abitigas. 

Abitón. Masculino. Marina. Cual- 
quiera de los maderos colocados ver- 
ticalmente al pie de los palos que sir- 
ven para amarrar los escotines de las 
gavias. 

Etimología. Abitar. 

Abi¥as. Femenino plural. Hincha- 



zón ó bulto que sale en la parte la- 
teral del cuello del caballo, y que á 
veces llega á asfixiarlo. 

Etimología. Árabe ad-dhlba^ enFrey- 
tag: **especie de enfermedad que suele 
fijarse en la garganta del caballo;^ 
español, adivas y abivas; francés an- 
tiguo, adil; moderno, avives, tomado 
de nuestro romance; portugués, adibe, 

Abixooehado, da. Adjetivo. Lo que 
se parece al bizcocho. 

Etimología. Abizcochar: catalán, 
abescuytat, 

Abiiseochar. Activo. Dar á una 
cosa la figura, el gusto ó alguna cua- 
lidad del bizcocho. 

Abjuración. Femenino. La acción 
y efecto de abjui*ar. 

Etimología. .4/>;/ír«r; latín, rt.'/jñrá ¿o, 
forma sustantiva abstracta de abjura- 
tuSf abjurado; catalán, alfjuració; fran- 
cés, ahjuration; italiano, ahbiitra ione. 

AlUnrador, ra. Masculino y feme- 
nino. Abjurante. 

Etimología. Abjurar:\Q.tiny abjürálor^ 
el que niega con perjurio; palabra 
necesaria y correcta. 

Abjurante. Participio activo do ab- 
jurar. 11 Sustantivo y adjetivo. El que 
abjura. 

Etimología. Latín abjurans, antis; 
partifdpio de presente de ah jurare. 

Abjurar. Activo. Desdecirse, re- 
tractarse con juramento del error ó 
equivocación que se ha padecido. 

Etimología. Latín abjurare; del pre- 
fijo a6, lejanía, y jurare: "jurar reti- 
rándose del primer juramento;^ ita- 
liano, abbinrare; francés, objurer; ca- 
talán, abjurar, 

Abjuratorio, ria. Adjetivo. Con- 
cerniente á la abjuración. 

Etimología. Abjurar: francés, (jJ)J:í- 
ratoire; italiano, abbiuratoro. 

Ablab. Masculino. Botánica. Género 
de plantas leguminosas, indígenas de 
Egipto, caracterizadas por una callo- 
sidad fungosa que se prolonga hacia 
el costado. |j Arbustilío que produce 
una especie de habas, que se usan co- 
mo alimento y contra la tos. 

Ablabera. Femenino. Zoología. Gé- 
nero de coleópteros pentámeros, fami- 
lia de los lamelicornios, establecida 
por M. Dujan. 

Etimología. Griego á6Xá6sta (abld- 
be aj, inocencia, incolumidad; do la a 
privativa, sin, y blafj/', daño. 

Ablación. Femenino. Cirugía. Ex- 
tirpación de una parte del cuerpo, 
como de un pecho ó de un tumor. || 
Apirexia ó intervalo entre dos acce- 
sos de fiebre. 

Etimología. Latín ablütio, la acción 
de quitar, forma sustantiva abstracta 
de ablátus, participio pasivo de aw/V:- 



:; 



ABLA 



21 



ABLU 



rrCf llevar á otra parte, de ab, lejanía^ 
y forre, llevar: "llevar lejos; „ catalán, 
ablació; francés, ablation; italiano, 
ablcizione, 

Ablactación. Femenino. Medicina. 
Cesación de la lactancia, con respecto 
á la madre ó nodriza que deja de criar 
por no necesitarlo la criatura. 

Etimología. Ablactar: latín de San 
Jerónimo, ablactátio, el destete; cata- 
lán, ablaclació; francés, ablactalion; ita- 
liano, abblactazionc. 

Ablaetar. Activo anticuado. Ama- 
mantar, criar, nutrir con leche. || Me- 
táfora anticuada. Dar los primeros 
rudimentos de las ciencias. 

Etimología. Latín ablactare, de ab, 
ausencia, y lactáre, lactar. 

AblandabrevaH. Composición figu- 
rada y familiar. Persona inútil ó para 
poco. 

Ablandador, ra. Masculino y feme- 
nino. El que ablanda. 

Etimología. Ablandar: latín, blandí- 
tor, lisonjero; catalán, blanidor, a, lo 
que ablanda. 

Ablandadora. Femenino anticua- 
do. Ablandamiento. 

Etimología. Ablandar: catalán anti- 
guo. (üúanHh.ira, 

Ablandahigos. Composición figu- 
rada y familiar. Ablandabrevas. 

Ablandamiento. Masculino. La ac- 
ción y efecto de ablandar. 

Etimología. Ablandar: latín, blandí- 
7?i eníuní, lisonja, halago: italiano, blan- 
dirnento, caricia; catalán, ahlaninicnt. 

Ablandante. Participio activo de 
ablandar. Que. ablanda. 

Ablandar. Activo. Poner una cosa 
blanda, {j Laxar, suavizar. || Metáfora. 
Mitigar la fiereza, la ira ó el enojo de 
alguno. Usase también como recí- 

Í)roco. II Neutro. Templarse. Dícese de 
a estación cuando disminuye su frial- 
dad, y de los hielos y las nieves cuan- 
tío empiezan á derretirse. Usase tam- 
bién como reciproco. 

Etimología. Latín blandlri, hacer 
caricias, forma verbal de blandiis. 
blando; catalán, a,blanir; francés del 
siglo XIII, blandir; italiano, blandiré. 

Ablandativo, va. Ad^jetivo. Lo que 
tiene virtud de ablandar. 

Etimología. Ablandar: catalán anti- 
guo, ablanitiu, va; italiano, blanditivo. 

Ablandecer. Activo anticuado. 
Ablandar. 

Ablandeacer. Activo. Ablandar. 

Ablandir. Activo anticuado. Blan- 
dir. 

Ablano. Masculino. Provincial As- 
turias. Avellano. 

Ablaquear. Activo. Cavar arriman- 
do la tierra al pie de los árboles. 

Ablativo. Masculino. Gramática. El 



sexto caso de las declinaciones del 
nombre en latín. 

Etimología. Latín ahlátivus, forma 
de ablátiis, participio pasivo de aufe- 
rrA», sacar fuera; de au, por a6, lejanía, 
y fn^re, llevar; provenzal j catalán, 
ablatiu; francés, ablatif; italiano, abla- 
tivo. 

Ablator. Masculino. Instrumento 
para cortar con facilidad el rabo á las 
ovejas. 
Etimología. Ablativo: latín, ablator^ 
Ablecto8. Masculino plural. Solda- 
dos romanos que en tiempo de guerra 
hacían la guardia álos cónsules de la 
república. 

Etimología. Prefijo ad, separación, 
y lec'oSy forma de lectus, participio pa- 
sivo de legfh^e, elegir. 

Ablccraeión. Femenino. Destierro á 
que el padre podía, según las leyes, 
condenar á un hijo desobediente ó de 
cuya conducta no estaba satisfecho. 

Etimología. Latín ablegálio, orden 
de retirarse, forma sustantiva abs- 
tracta de aJ)légátuSf ablegado: catalán, 
ablegado. 

AbleiTAdo. Masculino. Enviado 
apostólico encargado de entregar el 
birrete á un cardenal. 

Etimología. Latín abU'gátus, vuelto 
á enviar; participio pasivo de ablega- 
re, ablegar; francés, ablégat. 

Ablegar. Activo. Despedir ó despa- 
char. (I Desterrar. || Apartar ó separar. 

Etimología. Latín ablegare., despa- 
char; áQ ab, lejanía, y legare, lQga.Tj 
"legar lejos.„ 

Ablcirminas. Masculino plural. An- 
tigiiedades. Parte de las entrañas de 
las victimas que se ofrecían á los 
dioses. 

Etimología. Latín ablegmína. 

Ablefa. Femenino anticuado. Bed 
cuadrada que se empleaba en la pesca 
de peces pequeños. 

Etimología. Bajo latín ahleia, fran- 
cés, ahleret, que es el ablere del si- 
glo xiv. 

Ablentador, ra. Masculino y feme- 
nino. Provincial. Aventador. 

Ablentar. Activo. Provincial. Aven- 
tar. 

Ablepsia. Femenino. Medicina anti- 
gua. Ceguedad. || Arrebato de los sen- 
tidos. 

Etimología. Griego áCXscjJÍa (ablep- 
sia!, ceguera; francés, ablepsie, 

Ablnelón. Femenino. Lavatorio, 
en su primera y cuarta acepción. |j El 
vino y agua con que el sacerdote pu- 
rifica el cáliz y con que se lava los 
dedos después de consumir, y asi se 
dice: sumir la^ abluciones. ; 

Etimología. Latín ablütio, la acción 
de lavar, forma sustantiva abstracta 



■:<^ 






. i 






*r.s 



ABOC 

de <Mútu/nXf supino de abUuérej rociar, 
humedecer I y extensivamente, pur- 
garse de un delito ó pecado; de ab, 
abstracción, y luérCf hacer lustracio- 
nes^ catalán, ablació; francés, cMution; 
italiano, abluziane» 
Ablnente. Sustantivo y adjetivo. 

DiLUTBNTE. 

Etimología. Latín abluente, ablativo 
de ahluens, entis, participio activo de 
abluiré, humedecer. 
« Abmeflracite, Femenino. Absoluto y 
espontáneo sacrificio que uno hace de 
su voluntad y de sus gustos. 

Etimoloqí A. Abnegar: latín, o6nA 
gátio; forma sustantiva abstracta de 
abnéaátus, abnegado: catalán, abnega- 
do; nrancés, abnegation; italiano, abne- 
gazione; portugués, abnegando, ^ 

Abnegar. Activo. Kenunciar uno 
voluntariamente á sus deseos. Usase 
también como recíproco. 

Etimología. Latín abnéaáre, negar 
obstinadamente; de ab, alejamiento, 

Ír negare, negar: catalán, abnegar; ita- 
iano, annegare, 

Abner. líasculino. General de Saúl. 

Etimología. Latín Abner, 

Abnoba. Femenino. Monte de Ale* 
mania, de donde nace el Danubio. 

Etimología. AbnÓba. 

Abobado, da. Ad^jetivo. El que tie- 
ne traza ó cosas de bobo. || Participio 
pasivo de abobar. 

Abobainiento. Masculino. La ac- 
ción y efecto de abobar y abobarse. 

Etimología. Abobar: catalán an- 
tiguo, cAobanient. 

Abobar* Activo. Hacer bobo á algu- 
no, entorpecerle el uso de las poten- 
cias. Usase también como recíproco. || 
Embobab. 

Etimología. Prefijo a, por ad, cer- 
ca, y bobo; catalán, abobar. 

Aboeaelóm. Femenino anticuado. 
Abocamieuto. 

Abocadear. Activo anticuado. Sa- 
car á bocados. 

Etimología. Prefijo a, por ad, cer- 
ca, y bocado. 

Abocado, da. Adjetivo. Aplícase al 
vino que por su suavidad es agrada- 
ble ó grato al gusto. || Aproximado á 
alguna cosa. 

Etimología. Abocar: catalán, abocat, 
du; francés, abouché; italiano, abboc- 
cato. 

Abocamiento. Masculino. La ac- 
ción y efecto de abocar y abocarse. 

Etimología. Abocar: catalán, aboca- 
ment; francés , abouchemenl; italiano, 
abboccaniento. 

Abocar. Activo. Asir con la boca. 
Entre cazadores se dice cuando el pe- 
rro va siguiendo la pieza aceleraaa- 
mente y la coge con la boca. || Aoer- 



ABOG 

car alguna cosa al paraje donde ha de 
obrar, como abooab la artillería, las 
tropas, etc. || Recíproco. Buscarse al- 
gunos ó juntarse de concierto para 
tratar un negocio. 

Etimología. Prefijo a, por ad, cei> 
ca, y boca; catalán, abocar; francés, 
aboudier. 

Abocardado, da. Adjetivo oue se 
aplica al cañón, trabuco ó pistola que 
tiene la boca en figura de trompeta. 

Aboeardar. Activo. Ensanchar la 
boca ó abertura de una cosa. || um áb* 
BOL. Esparcir sus ramas á fin de qua 
tome mas circunferencia. 

Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, 
y booarda. 

Abocardo. Masculino. Barrena con. 
Que se labran los tubos de las bombas 
ae mina. 

Abocinado, da. Adjetivo. Be figura 
semejante á la de la bocina. || Arquitec^ 
tura. Véase Abco abocirado. 

Etimología. Abocinar: catalán, abo- 
dnat, da: '*dícese del arco que por un 
costado es mayor que por el otro.^ 

Aboelnadnra. Femenino. Aboci- 
namibxto. 

Abocinamiento. Masculino. La ac- 
ción ó efecto de abocinar. ^ 

Abocinar. Neutro familiar. Caer de 
boca ó boca abajo. || Activo. Arquitec- 
tura. Dar más ensanche ó elevación á 
un arco por un lado que por otro. || Dar 
á una cosa la figura de oocina. 

Etimología, nefijo a, por ad, cerca, 
y bocina; catalán, abocinat: ^'haoer un 
arco abocinado. N 

Abocbomadaaacntc'. Adverbio de 
modo. Con bochcMrno. 

Etimología. Abo<^iomada y el sufijo 
adverbial fnftnte. 

Abochomndor, ra. Sustantivo y 
adjetivo. Que abochorna, ruboriza 6 
causa bochorno. 

Aboclt ornar. Activo. Causar bo- 
chorno en la cabeza el excesivo calor. 
Usase también como recíproco. || Me- 
táfora. Sonrojar. 

Etimología. Prefijo a, cerca, y bo- 
chorno. 

Aboftellar. Activo. Ahuecar. || Afo- 

PAB, HINORAB. 

Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, 
y bofe. 

Aboftotcador, ra. Masculino y fe- 
menino. El que abofetea. 

Abofetear. Activo. Dar de bofe- 
tadas. 

Etimología. Prefijo a y bofetada; ca- 
talán, bofetejar^ dbofetejar. 

Abogacía. Femenino. La profesión 
y ejercicio de abogar. 

Etimología. Abogado: catalán, advo- 
cada. 

Abosada. Femenino. Intercesora ó 




ABOL 



23 



ABOL 



medianera. || La mujer del abofi;ado. 

Etimología. Abogado : latín , advÓcá- 
ta; italiano, advócala; francés, avócate; 
catalán, advocada, 

Abofradear* Neutro familiar. Hacer 
de abogado, mezclarse en asuntos pe> 
culiares & un abogado sin conocimien- 
tos de la abogacía. || Familiar, usar 
en sus conversaciones del tecnicismo 
ó lenguaje de la curia , afectando en- 
tender de abogacía. 

ErncoLoaíA. Abogado: francés, ovo- 
casset, 

Abofradll. Adjetivo. Concerniente 
al abogado. 

Abogadillo. Masculino. Diminutivo 
de abogado. |[ Abogado de poca im- 
portancia, ignorante. 

Abobado/Masculino. El profesor de 
jurisprudencia que con título legíti- 
mo defiende en juicio por escrito ó de 
Salabra. || Metáfora. Intercesor ó me- 
ianero. 

Etimología. Latín advÓcdtus, simé- 
trico de advócátum, supino de advoca- 
re, abogar: italiano , advocato; francés 
del siglo XII, avocaz, moderno, avocat; 
provenzal, avocat, advocar; catalán, ad- 
vocat; burguiñón, aivocar; portugués, 
advogado. 

Abofrador. Masculino provincial. 

MuftiDOR. 

Etimología. Del latín advocátor, el 
que llama ó convoca. (Academia.) 

Aboiramlento. Masculino anticua- 
do. La acción y efecto de abogar. 

Abobar. Neutro. Defender en jui- 
cio por escrito ó de palabra. || Metáfo- 
ra, interceder, hablar á favor de al- 
guno. 

Etimología. Latín advocare, atraer, 
mover hacia si: de ad, tendencia, y 
vdcare, llamar; catalán, advocar, 

Abojdn. Masculino anticuado. Al- 

BAftAL. 

AbobetadOy da. Adjetivo. Lo que 
está hinchado y abotagado. 

Etimología. Frefijo a, por ad, cerca, 
y bohetado, por buhetado, forma adjeti- 
va de buho, 

Abokelle. Nombre que dan los ára- 
bes á una moneda holandesa por tener 
la figura de un león, que tiene graba- 
da, á pesar de que lo toman de kelb. 
que en su lengua significa perro. El 
valor de esta moneda no llega al de 
unpeso duro ó veinte reales de vellón. 

Etimología. Árabe al-kdb, el perro. 

Abolano. Masculino plural. Geo- 
grafía antigua, ün pueblo del Lacio. 

Etimología. Latín AbÓláni. 

Abolengo. Masculino. La ascen- 
dencia de abuelos ó antepasados. || Fo- 
rense, Patrimonio ó herencia que vie- 
ne de los abuelos. 

Aboleaa. Femenino anticuado. Vi- 



leza, ruindad, mengua, poquedad de 
ánimo. 

AboUble. Adjetivo. Que puede ser 
abolido ó suprimido. 

Abolielón. Femenino. La acción y 
efecto de abolir. 

Etimología. Abolir: latín, ahólttiOf 
supresión, forma sustantiva abstracta 
de abólttus, abolido: catalán, abolició; 
francés, aholition; italiano, abolizione, 

Abolieionlaiiio. Masculino. Siste- 
ma, doctrina, principios de los que 
quieren abolir la esclavitud. 

Abolieionista. Masculino. Nombre 
que se da en América, y principal- 
mente en los Estados Imidos, á los 
partidarios de la abolición de la es- 
clavitud de los nebros que gimen 
bajo un yugo tan odioso. 

Etimología. Abolicionismo: francés, 
abolí tioniste; italiano, ábolizionista. 

AboUdor, ra. Masculino y femeni- 
no. El que ejecuta la acción de abolir. 

Etimología. Latín abolítor: catalán, 
aholidor. 

Abolir. Activo. Anular una ley, uso 
ó costumbre, ó cosa semejante. 

Etimología. Prefijo a&, indicando 
disminución, y olescere, crecer; por 
consiguiente, expresa la idea de der 
crecer ó de menguar. La comparación 
de abÓLére con abóléscére, inoléscére, 
exoléscére, demuestra la existencia de 
un radical común o/, que significa cre- 
cer. Las lenguas neolatinas han cam- 
biado abólére por atióliscére, de donde 
ha resultado la conjugación del ita- 
liano abolisCO, (LlTTBjft.) 

1, El ilustre restaurador de las len- 
guas romanas no ha comprendido la 
formación del verbo del articulo. 
Abolir no tiene relación alguna, ni 
aun la más remota, con adólescére, 
crecer, forma aumentativa de áleref 
alimentar, ni hav dato que demuestre 
la existencia del radical ol, de que se 
habla en la anterior etimología. 

2. AbÓlere se compone de ab, sepa- 
ración, y olere: oler: •'separar hasta el 
olor de la cosa abolida,^ esto es, no 
dejar vestigio. (Babcia.) 

o. Del latín adolére; de ab, separa- 
tivo, y olescere, crecer, extenderse. 
(Academia.) 

Observación. —El Diccionario de la 
Lengua Castellana adopta la etimolo- 
gía de Littré, tan duramente tratada 
por el señor ¿arcia. 

Dmvación.— Latín ahólf're, borrar 
el olor; italiano. (Ufolire; francés; abo- 
lir; catalán, abol-r, ábol-lir, 

Abolon^o. Masculino anticuado. 
Abolengo. 

Abolorlo. Masculino. Abolesoo. {| 
Anticuado. Patrimonio 6 herencia que 
viene de los abuelos. 



ABOM 



21 



ABON 



Etimología. Ábolencfo: catalán, abo^ 
lori, **la genealogía ' de los antepasa- 
dos.^ 

Abolfsado, da. Ad^ietivo. Lo que 
hace bolsas ó está en ñgiira de ellas. 

Abolladura. Femenino. £1 hundi- 
miento qu*"» resulta de un golpe dado 
en una pieza de metal ó de otra mate- 
ria que cede sin romperse. || Labor de 
realce que hacen los artífices é, las 
piezas de plata, oro ú otro metal. 

Abollar. Activo. Dar golpe en una 
pieza de metal ú otra materia, de que 
resulte formarse por la superficie de 
ella una concavidad y por lo interior 
una elevación á manera de bollo. 

Abollón. Masculino. Agricultura. 
Provincial Aragón. El botón que arro- 
jan las plantas, y particularmente las 
vides. 
, Etimología. AboUar. 

Abollonamlento. Masculino. Des- 
arrollo de las yemas; reunión de í'e- 
nómenos que presenta este desarrollo. 

Etimología. Abollonar: catalán, 
aboijengad u ra . 

Abollonar. Activo. Pía^'7'ta.Labrar 
de realce una pieza con ciertas eleva- 
ciones á manera de bollos. (| Neutro. 
Aijri cultura. Provincial Aragón. Bro- 
tar ó arrojar las plantas, y particu- 
larmente las vides, el botón. 

Etimología. Forma intensiva de (ibo- 
llir: catalán, abonyeqar. 

Abomaso. Masculino. El cuarto es- 
tómago de los animales rumiantes. 

Etimología. Latín ab, fuera, y onia- 
8um, la tripa, el vientre de buey ó 
yaca por lo común: es voz gala. 

Abominable. Adjetivo. Lo que es 
digno de ser abominado. 

Etimología. Abominar: latín, abómJ- 
nábUis; italiano, abbofninabile, abboini- 
nbvole; francés y catalán, abominable; 
provenzal, abbomenable. 

Abominablemente. Adverbio de 
modo. Con abominación. 

Etimología. Abominable y el sufijo 
adverbial mente: catalán, abominable' 
ment; francés, abominable o lent; italia- 
no, abbomincvohnente; latín, abdmX- 
nánter. 

Abominación. Femenino. La ac- 
ción y efecto de abominar. || La cosa 
digna de ser abominada. 

£)timología. Abominar: latín, ahornT- 
nátio, forma sustantiva abstracta de 
abdmínátitSf abominado; catalán, aho- 
minació; francés, obominali-on; italia- 
no, abbo'iiinazione. 

Abominar. Activo. Detestar, exe- 
crar. 

Etimología. 1. Latín ohommaref te- 
ner horror, execrar, maldecir; de ct6, 
lejanía, y de ornen, presagio: "presa- 
gio contrario á la voluntad de los dio- 



ses, impio;^ catalán, abotninar; Berry, 
abomÍ7ier; francés del siglo xiv, adho- 
nvncr; moderno, abominer; italiano, 
abominare. (Barcia.) 

2. Del latín abominaría de ab sepa- 
rativa, y 07ninari, agorar, presagiar. 
(Academia.) 

Abonable. Adjetivo. Lo que puede 
y merece abonarse. 

Abonadamente. Adverbio de mo- 
do. Con seguridad, con garantía su- 
ficiente. 

Etimología. Abo}i'.ida y el sufijo ad- 
verbial mente. 

Abonado, da. Adjetivo. El que es 
de fiar por su caudal y crédito. || El 
sujeto á ouien se considera dispuesto 
á decir ó hacer una cona. Se toma co- 
munmente en mala parte, i' Masculi- 
no. El que ha tomado un abono en un 
teatro u otra diversión pública» etc. || 
Participio pasivo de abonar. 

Etimología. Abonar: bajo latín, abo- 
nátus, participio pasivo ae abonttre, y 
abonnárt*; catalán, a')0)i,tt, da: francés, 
abbonné: italiano, ahhünnío. 

Abonador, ra. Masculino v femeni- 
no. El que abona. Rei^ularmente se 
toma jpor el que abona al fiador, y cu 
su delecto se obliga á responder por 
él. 

Etimología. Abonar: catalán, abo- 
nador, a. 

Abonamiento. Masculino. Abono. 

Etimología. Ahown': catalán, abona- 
ment; francés, ahonnement; italiano, 
abbo)iamerdo. 

Abonansa. Femenino anticuado. 
Bonanza. 

Abonanzar. Neutro. Empezar á 
calmar la tormenta ó á serenarse el 
tiempo. 

Etimología. Prefijo a y bonanza; ca- 
talán, abojiansar. 

Abonar. Neutro. Acreditar ó califi- 
car de bueno. || Hacer buena ó útil al- 
guna cosa, mejorarla de condición ó 
estado. || Dar por cierta y segura al- 
guna cosa. II Affricultwa. Engrasar, es- 
tercolar, beneficiar las tierras. || Asen- 
tar en el libro de cuenta y razón cual- 
quier partida á favor de alguno. ijVale 
también admitir en cuenta. || Á algu- 
no. Frase. Salir por su fiador, respon- 
der por él. II Recíproco. Pagar alguna 
cantidad adelantada para concurrir á 
una diversión pública ó disfrutar de 
alguna comodidad. || Neutro. Abonan- 
zar. 

Etimología. 1. Bajo latín dbonnáre, 
forma verbal del latín bdnus^ bueno. 

(DÍEZ.) 

2. Bajo latín abonare, abonnare,2t.mO' 
jonar la tierra de los vasallos, redimir 
los derechos feudales, hacer conve- 
nios que limitan una prestación. Abo- 



ABON 



25 



ABOB 



nar significa, etimológicamente ha- 
blando, poner limites, y extensiva- 
mente, redimir una renta ó beneficio 
de ciertas convenciones. (Littré.) 

Barcia, después de citar un gran nú- 
mero do textos, demuestra que se de- 
be aceptar la etimología de Littré 
con preferencia á Ja de Diez. 

Zímt'ficfc'm.— Céltico bon, fondo, ba- 
se, límite; bajo latín, abonare, abonna- 
tv; italiano, abbonarc; francés antiguo, 
abounicr; moderno, abon^ier; catalán, 
abollar. 

3. Del bajo latín alionare; del latín 
ady a, y bonus, bueno. (Academia.) 

Obsn^'ación. — El Diccionario de la 
Lengua Castellana se inclina á la eti- 
mología de Diez, que el Sr. Barcia do- 
muestra claramente que no es la ver- 
dadera. 

Abonaré. Masculino. El documento 
O resguardo por el cual se asegura ó 
hace iDueno el pago de alguna canti- 
dad. Usase comunmente en las ofici- 
nas de cuenta ó razón, y en casas de 
comercio. 

Etimología. Primera persona del fu- 
turo simple, número singular, del ver- 
bo abonar: yo abonaré. 

Abondadamente. Adverbio de mo- 
do anticuado. Abundantemente. 

ETiMOLoaíA. Abonciada y el sufijo ad- 
verbial mente. 

Abondado, da. Adjetivó anticuado. 
Abundado. 

Abond amiento. Masculino anticua- 
do. Abundancia. 

Abondancia. femenino anticuado. 
Abundancia. 

Abondante. Adjetivo anticuado. 
Abundante. 

Abondantemente. Adverbio de mo- 
do anticuado. Abundantemente, 

Abondar. Activo anticuado. Abas- 
tecer, proveer con abundancia ó su- 
ficientemente. II Anticuado. Bastar, 
sor suficiente. || Becíproco anticuado. 
Satisfacerse, contentarse. 

Etimología. Abundar. 

Abondo. Masculino anticuado. 
Abundancia, copia. || Adverbio de mo- 
do familiar. Con abundancia. 

Etimología. A6onc?ar: bajo latín, 
abundia; francés, abonde; la maga 
Abonde, la principal de las magas he- 
chiceras; Berry, abonde y abundancia. 

Abondosamente. Adverbio de mo- 
do anticuado. Abundantemente. 

Abondoso, sa. Adjetivo anticuado. 
Abundante. 

Abono. Masculino. La acción y 
efecto de abonar ó abonarse. j| Agri- 
cultura. El estiércol y cualquier otro 
beneficio que se echa en las tierras. |j 
En las cuentas, la admisión y aproba- 
ción de las partidas, y también el re- 



cibo que so da, ó el asiento que se 
hace de lo que se cobra. |j En los asien- 
tos de rentas y otros contratos, la res- 
ponsabilidad ó fianza que otro da de 
que el que contrata cumplirá lo que 
ofrece. 

Etimología. Abonar: catalán, abono. 

Abofión. Masculino anticuado. Con- 
ducto, acueducto, albañal. |¡ Albkllón. 

Aboquillar. Activo. Poner boquilla 
á alguna cosa, ó hacer practicar en 
ella una boquilla. 

Etimología. Prefijo n y bomñlla. 

Abordable. Adjetivo. Que puede 
abordarse. 

Etimología. Abordar: francés y ca- 
talán, abordable. 

Abordador, ra. Masculino. Que 
aborda. 

Etimología. Abordar: catalán, abor- 
dador, a. 

Abordaje. Masculino, ^f urina. La 
acción de abordar. ¡| Entkak, saltar, 
etcétera, al aboudaje. Pasar la gente 
del buque abordador al abordado con 
las armas á propósito para el com- 
bate. 

Etimología. Abordar: catalán anti- 
guo, abordament; moderno, abjrdatge; 
trances, abordaj>'; italiano , abbordag- 
gio. 

Abordar. Activo. Marina. Llegar, 
chocar ó tocar una embarcación con 
otra, ya sea para el jjaso de algunos 
géneros ó mercaderías, ó para hablar 
amistosamente, ya para embostirse, ó 
va por descuido. |l Arribar, llegar un 
Duque á tierra. i| Metáfora. Entablar, 
emprender, plantear un negocio, una 
cuestión, una medida, que ofrecen di- 
ficultades ó peligros. 

Etimología. Abot'ilo: catalán, abor- 
dar; francés, aborder; italiano, abbor- 
dare. 

Abordo. Masculino. Maríjia. Abor- 
daje. 

Etimología. Prefijo a, por a/, cerca, 
y bordo; burguiüón, aibor; francés, 
aftord; italiano, a^/>orí¿o. 

Abordonar. Neutro anticuado. An- 
dar ó ir apoyado en algún bordón. 

Etimología. Prefiio a y bordón. 

Aborfiren. Adjetivo. Dícese del pri- 
mitivo morador de un país, por contra- 
posición á los establecidos posterior- 
mente en él. II Usase como sustantivo 
y en plural. 

Etimología. Latín aborig'^nes, á&l 
prefijo ab, lejanía, y de orlgo, origen, 
como derivado de orlri, nacer, venir á 
la vida, principiar; significa literal- 
mente origen remoto. 

Aborrachado, da. Adjetivo. Lo que 
tiene el color encarnado muy encen- 
dido. 

Etimología. Prefijo a y borradlo; ita- 



ffif^^v? 


^Sí"* ■ ** 


É^ 






í-..'' 
[>^< 



ABOB 



26 



ABOT 



llano, abborracciato, participio pasivo 
de aborracciare, 

JLhorrmmemr. Activo anticuado. Can- 
Bar tormentas, temj^estades en la mar. 

EriMOLOCtiA. Preñjo a j borrasca. 

Abomsearae. !E¿eciproco. Ponerse 
el tiempo borrascoso. 

Aborrceedero, r». Adjetivo anti- 
cuado. Abobrsciblb. 

Aborreeedor, ra. Adjetivo. El que 
aborrece. {| Usase también como sus- 
tantivo. 

Etimología. Aborrecer: catalán, abo- 
rridor, a; italiano, abborritore, 

Abonreeer. Activo. Tener odio y 
aversión & una persona ó cosa. || Dejar 
ó abandonar. Dicese de las aves que 
aborrecen los huevos si se los mano- 
sean. |{ AsuBBiB, por aventurar ó gaa- 
tar algún dinero. 

Etimología. Latín abhoi*rescere, de 
ab, de, y horrescére, erizarse los cabe- 
llos, forma verbal de fiorror, tiorrorU, 
horror: catalán antiguo, aborréixer; 
moderno, aborrir; provenzal, aborrir, 
aorrir; francés, abnorrer; italiano, ofr- 
borrire. 

Aborrecible. Adjetivo. Lo que es 
digno de ser aborrecido. 

Etimología. Aborrecer: catalán, abo- 
rríble; italiano, aborrévole, 

Aborreetblemente. Adverbio de 
modo. Oon aborrecimiento. 

Etimología. Aborrecible y el 8u£jo 
adverbial mente: latín, abhorríde. 

AborreeldOy da. Adjetivo. Abu- 

BRIDO. 

Etimología. Aborrecer: catalán, 060- 
rrit, da; francés, a5/iorre; italiano, o¿- 
borrito, 

AborreeisUento. Masculino. Odio, 
aversión. || Aburrimiento. 

Etimología. Aborrecer: catalán, abo- 
rriment, cUíorrició; italiano, a¿>orrt- 
mento. 

Aborreirarae. Reciproco. Cubrirse 
el cielo de nubes blanquecinas y re- 
vueltas á modo de vellones de lana. 

Etimología. Prefijo a y borrego. 

Aborrenela. Femenino anticuado. 
Abobrbsobbcia. 

Etimología. Del latín abhorrens, par- 
ticipio activo de abhorrére, aborrecer. 
(Academia.) 

Aborreseedor, ra. Abobbegedor. 

Aborreseencia. Femenino anticua- 
do. Aborrecimiento. 

Etimología.^ Del latín abhorréscens, 
participio activo de abhorréscére, abo- 
rrecer. (Academia.) 

Aborrescer. Activo anticuado. Abo- 
rrecer. 

Aborreaeible. Adjetivo anticuado. 
Aborrecible. 

Aborrescimieiito. Masculino anti- 
cuado. Aborrecimiento. 



Aborrhoaa. Masculino. Geografía. 
Bío de la Mesopotamia. 

Etimología. Latín Aborrhoas, Abo^ 
rroas y Abaras. 

Aborrible. Adjetivo anticuado. 
Aborrecí blc. 

Etimología. Del latín ob^iorrl&nú. 
(Academia.) • 

Aborrlo. Masculino anticuado. Abu- 
rrimiento. 

Aborrir. Activo anticuado. Abo* 
rbecer. ¡i Becíproco anticuado. Entre- 
garse con despecho á alguna acción 6 
afecto. 

Etimología. Del latín abhorrére; de 
ab, de, y horrére, tener horror. (Aca- 
demia.) 

Abomjaree. Arrebujarse. 

Etimología. Prefijo a y buruja, 

Aborso. Masculino anticuado. 
Abobto. 

Etimología. Latín aborstu, aborsúM, 
simétrico áeaborsus, participio inusi- 
tado de abórtri, abortar. 

Abortadnra. Femenino anticuado. 
Aborto. 

Abortaaileiito. Masculino. Aborto. 

Etimología. Abortar: catalán, abor-' 
tament; francés, avortenient, avorton; 
latín, abortio, forma sustantiva abs- 
tracta de abortus, abortado. 

Abortar. Adjetivo. Malparir, parir 
antes de tiempo. || En las flores es caer- 
se sin producir fruto. 

Etimología. Aborto: latín, abortare, 
forma verbal de abortum, supino de 
abóriri, nacer antes de tiempo; ítóor- 
tire, en Plinio; catalán, abortar; fran- 
cés, avorter; italiano, abortare, 

AbortlTOy va. Adjetivo. Lo que na- 
ce antes de tiempo. || Medicina. Lo que 
tiene virtud para hacer abortar. 

Etimología. Aborto: latín, abortlvus: 
catalán, abortiu, va; francés, abortif; 
italiano, aborticcio, abortivo. 

Aborto. Masculino. Parto antes de 
tiempo, malparto. || Lo nacido antes 
de tiempo. |{ Metáfora. Portento ó cosa 
extraordinaria . 

Etimología. Latín abórtus, abortús, 
simétrico de abortum, supino de abórt- 
ri, nacer antes de tiempo; de ab, sepa- 
ración, y 07*iri, principiar, del griega 
oro, yo excito, yo principio á ser; ca- 
talán, abort; italiano, aborto. 

Abortón. Masculino. El animal cua- 
drúpedo nacido antes de tiempo. |) 
La piel del cordero nacido antes de 
tiempo. 

Etimología. Aborto. 

AbonUar. Activo Hacer que una 
cosa forme borujos. 

AbonU*rBe. jbLe cípr o c o. Arrebu- 
jarse. 

Abotagamiento. Masculino. Hin- 
chazón. 



ABOY 



27 



ABBA 



Activo. Hinchar, poner 
hinchado como una bota. H Beciproco. 

HlKCHAKSE. 

EtimolooIa. a j bota, 

AbotaviradABiento. Adverbio. A 
modo de botarga. 

Etimología. Abotargada y el sufijo 
adverbial mente. 

Abotaiirar. Activo. Poner hinchada 
la cara, los ojos, etc. 

Etikolooía. Prefijo a j botarga. 

AbotlnadOy da. Adjetivo. Lo qne 
está hecho en figura de botin: se apli- 
ca con más propiedad al zapato qne 
cifie y ciérrala garganta del pie. 

Etimología. Abotinar: catalán, aboti- 
natf da, 

AhoUnméxnu Femenino. Cnalidad 
de lo abotinado. 

Etimología. Abotinar, 

AbotiBMBiento. Masculino. Acción 
ó efecto de abotinar. 

Etimología. Abotinar. 

AbotiiUMP. Activo. Dar la forma de 
botin ó ceíÜr á manera de botín. 

Etimología. Prefijo a y botin. 

Abotonador. Masculino. Instru- 
mento de hierro de casi un palmo de 
largo, con una vueltecilla al extremo 
para asir el botón y ponerlo en el ojal. 

Etimología. Abotonar. 

AbotoMJMlnra. Femenino anticua- 
do. Botonadura. 

Etimología. Abotonar: francés, bou- 
tonnement; italiano, abbottonatura. 

AbotoiiMniemto. Masculino. Abo- 

TONADUBA. 

Abotonar. Activo. Meter el botón 
por el ojal. || Neutro. Botánica. Anro- 
jar los árboles y plantas el botón. || Di- 
cese de los huevos que se cuecen en 
agua cuando arrojan los botonoillos 
de las claras. || usase también como 
reciproco. 

Etimología. Prefijo a y botón; fran- 
cés, bouttonner; italiano^ ahbottonare. 

Abovedado, da. Adjetivo. Lo que 
tiene la forma de bóveda. 

Etimología. Abovedar: francés, voü' 
te'; italiano voltato. 

Abovedar. Activo. Hacer bóveda. 

Etimología. Prefijo a y bóveda; fran- 
cés, voúter; italiano, voltare. 

Ab OTO. Literalmente, desde d hue- 
vo. Locución adverbial . latín figura- 
do. Tratándose de narraciones, des- 
de el principio ó desdo tiempo muy 
remoto. 

Aboyado, da. Adjetivo que se apli- 
ca al cortijo, posesión ó heredad que 
se arrienda juntamente con bueyes 
para labrarla. 

Etimología. Prefijo a y buey. 

Aboyar. Activo. Marina. Atar con 
el extremo de un cabo una cosa que se 
echa en el agua, poniendo en el otro 



extremo una boya para indicar el lu- 
gar donde está sumergida aquélla. 

Etimología. Prefijo o y boya. 

Abosado, da. Adjetivo anticuado. 
Aboyado. 

Abosalar. Activo. Poner bozal á laa 
caballerías ó los perros. || Arrendar 
una heredad con los aperosy yuntas. 

Abosar. Actiyo. Marina. Hacer que 
un efecto cualquiera se mantenga so- 
bre el &Rua, entre dos aguas ó algo 
suspendido del fondo, por medio de 
boyas. 

Etimología. Aboyar, 

Abra. Femenino. Ensenada ó bahla^ 
donde las embarcaciones pueden dar 
fondo y estar con alguna seguridad. |f 
Abertura ancha y despejada que se 
halla entro dos montañas. 1| Mineralo^ 
gia. Abertura de los cerros causada 
por la fuersa de la evaporación sub- 
terránea, y es señal de mina. 

Etimología. Del celta aber, puerto^. 
(Academia.) 

Abracadabra. Masculino. Nombre^ 
de un Ídolo sirio, al cual se atribulan^ 
virtudes mágicas contra la calentura, 
repitiéndolo un número de veces, ó^ 
llevándolo escrito bajo cierta forma, 
alrededor del cuello en la misma piel 
ó á modo de amuleto. 

Etimología. Griego ABPAKAAABPA, 
cuya traducción al romance debe ser 
abracadabra. (Littbí.) 

1. Créese que el nombre griego se 
compone del hebreo a6, padre; ruah. 
espíritu, V dabar^ palabra, como quien 
dice; "padre, espíritu y verbo. „ 

Según esta etimología, la voz del 
artículo significa la Trinidad. (Ídem.) 

2. Persa a¿>ra«a«, denominación mis- 
tica del Ser Supremo, y del hebreo da- 
bar, palabra; '*la palabra sagrada ó 
divina. n (Gbotbfbvd.) 

Fomia del nombre^ $egún la primet^a 
etimología: ab-ruah-dabar. 

Según la segunda: cUtrctsas-dabar. abra-- 
sadabra, traducción correcta del grie- 
go ABPAKAAABPA. 

La etimología de Grotefend es más- 
conforme á la estructura del vocablo^ 
y expresa bien su sentido místico. 
(Baecia.) 

8. Proviene de la repetición de la 
palabra abraxas. (Academia.) 

Observación. —No so comprende cómo 
de abraocasabraxas puede salir abraca^ 
dabra, como dice el Diccionario de la 
Lengua Castellana. 

Abraealaro. Masculino. Palabra á. 
la que los judíos atribulan las mismas- 
virtudes que al abracadabra. 

Abracijo. Masculino familiar. 
Abbaso. 

Abrabam. Masculino. Historia Siigra^ 
da. Uno de los más grandes patriarcas. 



ABBA 



2S 



ABRA 



■\ 



Ktimodogía. Hebreo ahar, que siírni- 
fir.« atravesar, por venir de la otra 
parte del Nilo. 

El hebreo pb'*r sig'nifica pasaie, y 
de TíSte origen se d<*riva el vocablo /i**- 
hn*o, 

Ahrrütam y h^hreí representan la 
misma palabra etimoló^ca; latín.. 4'/ra- 
^7/2. Ahmnt. 

Abrakonmr. A'*tivo familiar. CfȖir 
ó abrazar con fuerza á otro por los 
brahones. 

Etimología. Prefiio a v brihún. 
, Abraaiaiite. Adjetivo. Bramante. 
Üsaíie también c'>mo sustantivo. 

Abraaii». Masí-ulino. Ic iolofj'i. Gé- 
nero de peces que se crían en el Xilo. 

Etimología. Gri^íro i6pa;itj ^ahri- 
tii»9\ pez de mar v del Nilo. 

AbrsBcbeA. Ma«?caIino plural. G^o- 
fjrnfi/i. Pueblos de Xormandía. 

Etimología. Latín Anibr/ari. 

Abranqnia. Femenino. Estado de 
un feto que carece de brazos. 

Etimología. Este vocablo, mal for- 
mado, representa <ihriv¡'tin: de a priva- 
tiva, sin, y el latín bntchiiim, brazo. 

Abranqnio». Masculino plural. Zoo- 
lo'fia. Orden de anélidos sin branquias. 

Etimología. Griego a privativa, sin, 
y ^tr'ujrhi'i íopay^ía), branquias. 

Abrasadamente. Adverbio de mo- 
do. Con viveza, ardor ó grande empeño. 

Etimología. Abrasada y el sufijo ad- 
verbial rtif>n'(*. 

Abranadíiif mo, na. Adjetivo super- 
lativo de abrasado. 

Etimología. Abrasado: catalán, 
ahrasadissim, «. 

Abrasador, ra. Masculino y feme- 
nino. El que abrasa. 

Etimología. Abrasar: catalán, abra- 
caiiorf a; francés, brulenr. 

Abrasamiento. Masculino. La ac- 
ción y efecto de abrasar. 

Etimología. .4 ^í rasar: catalán, abra- 
ftament ; francés, embrasemeyít, brúle- 
ment. 

Abrasante. Participio activo de 
abrasar. Lo que abrasa. 

Etimología. Abracar: francés, bri'i- 
lant. 

Abrasar. Activo. Quemar, reducir á 
brasa. !| Desecar á las plantas el exce- 
sivo calor ó frío. | ¡Metáfora. Consumir, 
malbaratar los bienes y caudales. !{ 
Avergonzar, dejar muy corrido ó re- 
sentido á alguno con acciones ó pala- 
bras picantes, ü Becíproco metafóri- 
co. Estar muy agitado de alguna pa- 
sión, como do ambición, de ira. etc. Ij 
Abrasabse vivo. Erase metafórica. 
Sentir un calor extremado. || Fra»e 
metafórica con (]ue se exagera lo ar- 
diente de la pasión de q^ue se halla al- 
guno violentamente agitado. 



Etimología. Latín a^7i'r/V<», abrasar, 
de ah, lejanía, y ur^r^^ dejar seco, de 
donde viene el <i'í ír.ir de los antiguos, 
palabra castiza, sonora, rica en senti- 
miento y de correcta formación. 

Abra^'xr no es más que la forma mo- 
derna del anticuado a'mr ir. 

í)eriv,jriñn. — Latín itr^r**, dejar seco; 
.i'ii/r<^rí», quemar: italiano, ahhrwñare, 
hnii^lohirf': francés del sííí:1o xii, hm- 
Vi*r: si irlo xv. brns-^r; moíierno, brül t» 
simétrico de f»í/t'»riW"r, #»í)»-'ír.i<f»r; pro- 
veuzal, rtnbra^t^rjtnttl ir.catalán, a'>ríi- 
sar, fütritfi.tr: bu r guiñón, br> I ii. 

Abrasilado, da. A<ij<^tivo. Lo q^ue 
ti«ne el color del palo Brasil ó tira 
áél. 

Etimología. Abrjs'lar: catalán, abra- 
sdnt, tÍ4t. 

Abrasllar. Activo. Dar el color del 
palo Brasil. 

Abrazas. Masculino. Piedra precio- 
sa con caracteres jerosrlifioos, que se 
llevaba como un amuleto. Palabra 
misteriosa «le ¡^^5 inteÜirencias. i Bn- 
sílides y sus secuaces adoraban al sol 
bajo el nombre de A 'n-ti r is. 

Etimología. (iri<^íro 'xSpaai^, cuyas 
Ir-tras suman el núin. i^Jí: persa, a'>/M- 
.ris; latín <('ír.'ir.'£s\- italiano y francés, 



ri.'/ra,ra5. 



El vocablo persa <i<rnifi(*a Dios. 

Abrasable. Adjetivo. Que se puede 
abrazar. 

Abra«adera.Femriiino. La pieza de 
madera ó metal en forma de anillo ó 
cerco que sirve para ceñir y aseirurar 
r.Iguna cosa. | Adjetivo. Véase Sikkba 

ABRAZADERA. 

Etimología, .ibrazar: catalán, abras- 
yadrra^ 

Abrazado, da. Adjetivo. (ímnariia. 
El que está preso. ,¡ Masculiuo anti- 
cuado. Abrazo. 

Etimología. Abrazar: catalán, abras- 
¡fat, da: francés, enibras^ié: italiano, 
itbrarciato. 

Abrasador, ra. Masculino y feme- 
nino. El que abraza. ■. El hierro ó palo 
combado que sirve en la noria para 
mantener el peón seguro, arrimándo- 
lo y sujetándolo al puente. G rmania. 
El criado de justicia ó corchete. ¡| El 
que solicitaba á otros para llevarlos & 
las casas públicas de juego. 

Etimología. Abrazar: catalán, Hbras- 
sador, a; francés, enibrasseur; italiano, 
abracciatm'p. 

Abrasadora. Femenino. Cordón, 
cinta ó planchuela de metal con que 
se sujetan las cortinas del pabellón. 

Abrasamiento. Masculino. La ac* 
ción y efecto de abrazar. 

Etimología. Abrazar: catalán, abras- 
sament; francés, embrassenienl; italia- 
no, abblacciamento. 



ABBE 



29 



ABRE 



Abrasante. Participio activo anti- 
cuado de abrazar. Lo que abraza. 

Abrasar. Activo. Ceñir con los bra- 
zos. II Kodear, ceñir. |{ Admitir, acep- 
tar, seguir. Ij Tomar ¿ bu cargo, y asi 
Be dice: abbazab un negocio, una em- 
presa, etc. II Comprender, contener, in- 
cluir. 11 Recibir bien, con gusto y sin 
la menor repugnancia, || Usase tam- 
bién como reciproco. 

Etiholooía. Abrazo: catalán, abras- 
sar; provenzal, embrassar; burguiñón, 
ambrassié; f ranees jrmbrats(*r; italiano, 
abbracciare. 

Abraso. Masculino. £1 acto de ce- 
ñir con los brazos. j| Dakbb el úi.timo 
▲BRAZO. Frase. Despedirse. 

Etimología. 1. Jjatín amplexus,úSf si- 
métrico de aniplexuSf participio pasivo 
de aniplecti, abrazar, de ani^ por am- 
bOy cUy ambo, y plectére, entrelazar, do- 
blarse. 

2. El abrazo del romance no tiene 
relación alguna con el latín amplexns. 

Abrazo se compono del prefijo a, por 
ad, cerca, y brazo; abrazo oue se ex- 
tiendo cerca del cuerpo: catalán, abrás; 
francés, embrassade; italiano, abbrac- 
ciata. 

Ábreero. Masculino. Viento que so- 
pla entre Mediodía y Poniente. ¡| Véa- 
se Abrigo. 

Etimología. Aprisco, 

Abrenuncio. Locución latina que 
se usa para dar á entender que detes- 
tamos alguna cosa. 

Etimología. Latin, abrnnuntiOf pri- 
m.era persona, número singular, del 

Sresentede inaicativo de abrenuntiáre, 
e abf lejanía, separación, y renuntiá- 
re, renunciar, catalán, abr mundo, 

Abrepnño. Masculino. Planta. Véa- 
se Arzolla en la primera acepción. 

Etimología. Abre-puño, 

Abretonar. Activo. >A<rÍ7ia. Trincar 
ó amarrar los cañones al costado del 
buque, de modo que queden en el sen- 
tido de la longitud del mismo. 

Etimología. De a y breti'm: á la bre- 
tona. (Academia.) 

Abrevadero. Masculino. El paraje 
donde se da de beber al ganado. 

Etimología. Abrevar: francés, abreu- 
voir: italiano, abbeveratojo. 

Abrevado, da. Adjetivo. Entre zu- 
rradores se dice del cuerpo ó piel re- 
mojada ó empada en agua. 

Etimología. Abrevar: catalán, aheu- 
rat, da, francés, abreuve; italiano abbe- 
verato. 

Abrevador, ra. Masculino y feme- 
nino. El cjue da de beber al ganado, y 
el que ripga ó moja alguna cosa. || 
Abrkvadbro. 

Etimología. Abrevar: catalán, a^eu- 
rador. 



Abrevar. Activo. Dar de beber al 
ganado. || Mojar ó regar alguna cosa. i| 
Remojar las pieles para adobarlas. 

Etimología. Latin ad, cerca, y bihc- 
re, beber; bajo latín, abeveráre, abebrá- 
re, abrebítre; italiano, abbeverare; fran- 
cés del siglo xiii, abevref*; moderno, 
a6r^ííi'¿'r; provenzal y catalán, abc/írar,- 
walón, abuvrer, abourer; picardo, abu- 
vrer, 

Abrevlaei6n. Femenino. La acción 
y efecto de abreviar. || Anticuado. Epí- 
tome ó compendio. 

Etimología. Abi'eviar: latín de San 
Jerónimo, aifbi'et'iaUo, forma sustanti- 
va abstracta de a66rí?fia(HS, abreviado: 
catalán, abreviado; francés, abre'via- 
tion. 

Abreviadamente. Adverbio de mo- 
do. Por abreviación, de un modo 
breve. 

Etimología. Abreviada y el sufijo ad- 
verbial niprite: francés, abréíjétneat; 
italiano, abbreviatanicnte. 

Abrevlador, ra. Masculino y feme- 
nino. El que abrevia ó compendia, ¡j 
Foretisp, Ministro que en el tribunal 
de la Nunciatura tiene á su cargo des- 
pachar los breves, á semejanza de Iol^ 
que lo ejecutan en la curia romana. 

Etimología. Abreviar: catalán, abre- 
viador, a. italiano, aJbbreviatore. 

Abreviadura. Femenino anticuado. 
Abreviatura. 

Etimología. Abreviar: catalán, adyrr- 
viadura; italiano, abbrevidiura, 

Abrevladnría. Femenino. El em- 
pleo y ocupación del abre viador. 

Etimología. Abreviar: catalán, abr* - 
viadnria. 

Abreviamiento. Masculino anti- 
cuado. Abreviación. 

Etimología. Abreviar: francés, abrt- 
rjdnient: italiano, abbrvxña^nento. 

Abreviar. Activo. Hacer breve, 
acortar, reducir á menos una cosa. I 
Hacer que dure menos tiempo una 
cosa. II Acelerar ó apresurar. 

Etimología. Bajo latín cürreviarCy 
compuesto de a/>, por od, cerca, y bre- 
viáre^ forma vernal del latín brei^is, 
breve; catalán, abreviar ^ francés del 
siglo xvi, abrévier; moderno, abrérjer; 
italiano, oJbbreviare, 

Abreviativo, va. Adjetivo. Que 
abrevia ó indica la abreviación. 

Etimología. Abi^eviar: provenzal, 
abrevatiu; francés, abréviatif; italiano, 
abbreviativo. 

Abreviatura* Femenino. Modo de 
escribir las voces con menos letras 
que las que corresponden. || En abre- 
viatura. Modo adverbial de quo se 
usa para denotar quo una cosa está 
escrita sin poner las palabras con to- 
das sus letras. || Modo adverbial. Con 



Gommunenta ie usa 

lAtln abbrevialüreL 

AfercTiMoM». Fftmaiiino. Abutia- 

Abrlhomftrae. Beoiprooo. Hacerse 
bribón. 

Abrlder*, r*. Adjetivo. Lo qae ae 
abre fAoilmento. Tiene aso hablando 
de algunas frutas. || Haicnlino. Botá- 
nica. Árbol, variedad del melocotón 
«omún, qae produce una fruta del 
mismo nombro, que se abre por medio 
y suelta el hueso con mucha facilidad 
y sin carne ninKuua. 

EtimolooIí. Abrir. 

Abridor. Masculino. Abbideho, i.r- 
bol y fruta. |[ Adjetivo anticuado. Ue- 
dicina, AriHinvo. |¡ Masculino^ feme- 
nino. El que abre. [| Entre los jardine- 
ros es un pedazo de hueso ó marfil, en 
fisura de una almendra, que estA fijo 
al cabo de una cuchilla ó navaja, 
puesto lo agudo haoia afuera, 7 sirve 
para que después de rajado el árbol. 



1 la punta de 
dra hasta que quepa la pila que se le 
va & inferir. [! Instrumento de hierro 
que antiguamente servia pora abrir 
los cuellos alechugados. {| db líhihab, 

ETiHOLOOtA. .Abrir.- catalán antiguo, 
ubridor; moderno, abridor: 'dlceee del 



Abbioadibo. 

AkrlsMdero. Masculino. Bitio abri- 
gado y defendido de los vientos fríos. 

Abrí cada. Masculino. AaKiao,porel 
sitio resguardado^ defendido delaire. 

EtihologIa. Abrigar: catalán, abri- 
ffol, da; francés, abrité, 

Abri («miento. Masculino anticua- 
do. Abbioo. 

EriMOLoalA. Abrigar: catalán anti- 
guo, abrigantent, 

AbrlsKno. Masculino anticuado. 
AsaiGAfio. 

AbrlB«>«. Masculino. El sitio de- 
fendido del aire. 

Etimología. Abrigar, 

Abrigar. Activo. Dar calt», defen- 
der, resguardar del frío, usase tam- 
biencomoreclproco.il Metáfora. Auxi- 
liar, patrocinar, amparar. 

EtimolooIa. 1. Iiatín apricñre y 
4tprirári, forma verbal de apricw, res- 
guardado del frío, expuesto al sol. 






3. Los etimologistas . . 
ron que npriaa era la rali del verbo 
, abriíjar del romaneo; pero la lengua 
no nos ofrece ningún dato en favor 
de tal conjetura. 



El latín apricuM j el Tsrbo abría 
de las lengua* romanas, reprnaenii 
dos formas idénticas para «1 orig< 
etimológico, cuyo radical es el grie) 
Afrtké, África. 

Abrigar no es otra cosa que expon 
al sol y al vienio africanoi; esto ( 
recibir el ábrego, lo cual explica 
latín apricut, alteración de o/rícuc, 1 
donde viene nuestro aprisco. 

Para la raión del lenguaje , el lat 
tpricári significa afrieári, como ábrt, 
iigniSca áfrego, áfrigo, áfrico. 

■*,._•, A i abriar,úk 



francés del siglo zii, abrier; modem 
abriler; latía, apricári, del griego Af\ 
ké, sin frió. 

Abrís*. Masculino. Beparo, defe 
sa, resguardo contra el frfo. || Met 
fora. Auxilio, patrocinio, amparo, ¡t i 
paraje abrigMO ó defendido de I 
vientos. 

EtimolosIa. Abrigar: latín, aprto% 
bajo latín, nítrica, abriga; francés, abi 
provenial, abric; catalán, abrich; bu 
guiñón, at>«ri, aibri;iral¿n, áraí>i-i, 
abrigo; portugués j iii)rigo. 

Ábrlfa. Masculino. Abbeoo. 

EriHOLoatA. Latín a/'rícu(. La forn 
abrigo hace patente la analogía ent: 
^yrego y abrigar. 

Abril. Masculino. El cuarto mea d 
afio aegúa nuestro cómputo: cons' 
de treinta días. || Abkil, aadas mil. B 
frán que manifiesta lo abundante qi 
eu este mes suelen ser las aguas 
AiBii. T Mayo, llates db todo gl aS 
Befrán que se dice porque de las 11 
Tiasytemplanza de estos meses peni 
la abundancia de las cosechas. ¡[E 
tab hecho ün Abbil,fabeoeb fm Abbi 
Frase metafórica. Estar lucido, be 
moso, galán. || Llueva paba hI Abbil 
Mato, t para ti todo el aSo. Befrl 
que denota cuan convenientes s( 
para las buenas cosechas las llnvi: 
en dichos meses. 

ETiMOLOaiA. Sd llamó aprüis. Abr 
del verbo ap¿rire, aumentativo de p 
rere; provenzal y catalán^ abril; fra 
cés, avril; ortografía abusiva; burgí 
ftón, OMiri: Berry, avri,' italiano, aprtl 

AbrlUantadamevM. Adverbio m 
dal. De un modo abrillantado. 

EriuoLoalA. Abrillantada y el snfi 
adverbial ment?. 

Abrillantadas. Adjetivo. El ofici 
que pule y abrillántalas piedras pl 

ETiitoLoolA. AbriUatUar: catata 
abrillantador. 

Abrlllantamiento. Masculino. ] 
acción ó resultado de abril lan tur. 

Abrillantar. Activo. Labrar en f 



ABBO 



81 



ABBO 



cetas las piedras preciosas, imitando 
á los brillantes. Se dice tamoién de los 
metales y otras materias duras. 

EtimolooIa. Prefijo a y brülante; ca- 
talán, abrillantar. 

Abrimiento. Masculino. La acción 
de abrir, 6 la misma abertura. 

Abriolar. Activo. Poner á las velas 
sus brioles. 

Etimología. Prefijo a y briol. 

Abrir. Activo. Descubrir ó hacer 
patente lo <^ue est& cerrado. || Bomper 
con violencia, como abbib bsbcha ek 
UN MUBo. II Hender, rajar. Usase más 
comunmente como reciproco, y asi se 

dice: ABBIBSB LA TIBBBA Ó LA MADEBA, 

etcétera. || Separar una cosa de otra, 
como un párpado de y>tro para abbib 
los ojos, un labio de otro para abbib 
la boca. || Se dice de las flores, por se- 
parar y extender las hojas que tenían 
recog^idas en el botón. Usase más co- 
munmente como recíproco. || Grabar. 
Jl Esparcir ó extender, ocupar mayor 
espacio. Usase como neutro y reci- 
proco, y así se dice: abbibsb^ xl tibo, 
cuando se esparce, la munición. || Me- 
táfora. Dar principio á alguna fun- 
ción ó acto público, como abbib los 
estudios, el Conffreso, el concurso do 
opositores. j| Haolando do empréstitos 
ó suscripciones, es anunciarlas, propo- 
nerlas al público. II Beciprooo metafó- 
rico. Comunicar, descuorir á otro su 
secreto, y asi se dice: be abbió con- 
migo. 

ÉriifOLoaf A. Latín aperire, compues- 
to del prefijo a, por aa, cerca, jjr périre, 
tema simétrico de parére, parir. 

Esto explica la simetría de los supi- 
nos partum, parido, y orpertuní, aper- 
tum, abierto. 

Derivaotón.— Provencal vhrir, obrir; 
antiguo catalán, uhrir; moderno, obrir; 
bur guiñón, ovrir, douvnr; Berry, ovrir; 
francés del siglo xi, uvrir, xii, ovrir; 
XIII, ouvrir, que es la forma moderna; 
antiguo italiano, oprire; moderno, 
aprire. 

Abroarse. Beciprooo. Marina. Me- 
terse, empeñarse en una broa. 

Abroear. Activo anticuado. Ataoab 

ó AOOMXTEB. 

Abrocoma. Masculino. Zoología, Gé- 
nero de mamíferos inmediato al octo- 
dón y al pelagomis. 

Etimolooía. Griego &6pos (habros^ 
espléndido, y homé, cabello: "de gran 
caoellera.,, 

AbroeoBtes. Masculino. Síitologia. 
Sobrenombre de Baco. 

Etimología. Abroconia, 

Abroebiador. Masculino. Abotova- 

IK>B. 

Abroebiadara. Femenino. Abeooha- 

VIEVTO. 



Abroeliaiiilento. Masculino. La ac- 
ción y efecto de abrochar. 

Abrochar. Activo. Cerrar, unir, 
ajustar las vestiduras con broches, 
corchetes, hebillas, botones, cordo- 
nes, etc. 

Etimología. Prefijo a y broche, 

Abrosable. Adjetivo. Susceptible 
de ser abrogado. 

Etimología. Abrogar: francés, abro- 
geaMe; italiano, abrogcU>ile. 

Abroiracion. Femenino. Aitula- 

CIÓN, BEVOCACIÓir. 

Etimología. Latín abrogátlOj forma 
sustantiva abstracta áe'abrógátuSf 
abrogado: catalán, abrogada; francés, 
abrogation; italiano, abrogazione, 

Abroirar. Activo. Anular, revocar 

10 que por ley ó privilegio se hallaba 
establecido. 

Etimología. El latin rogare quiere 
decir promulgar una ley. Construido 
con el prefijo a&, que significa ausen- 
cia, lejanía, separación, expresa la 
idea de anular la ley promulgada: ah 
rogare, abrogar; catalán, abrogar; fran- 
cés, aíroger; italiano , abrogar e. 

Abrojal. Masculino. £1 sitio ó te- 
rreno lleno y poblado de abrojos. 

Etimología. Abrojo: catalán, abriuÜar. 

Abrojin* Masculino. Especie de ca- 
racol de mar que se distingue por te- 
ner la cola dos veces más larga que 
el cuerpo y armada de tres carreras 
de púas. 

Etimología. Abrojo. 

Abrcjo. Masculino. Botánica, Plan- 
ta <^ue echa varios tallos tendidos por 
la tierra, y el fruto redondo v armado 
de cinco púas en forma ae radica 
triangulares. || El fruto de esta plan- 
ta. II Provincial. Una planta cuyas ho- 
jas ó cálices son espinosos y los tallos 
cubiertos de pelusa. || MiHcia, Pieza de 
hierro, semejante al abrojo natural, 
do que se usa para embarazar el paso 
al enemigo. Tiene cuatro púas de tres 
á cuatro pulgadas^ de largo, una de 
las cuales queda siempre hacia arri- 
ba. II Instrumento de plata ú otro me- 
tal en figura de abrojo natural. Solían 
usarlo los disciplinantes poniéndolo 
en el azote paralierirse las espaldas. 

11 Plural. Los peñascos ó escollos que 
se encuentran en algunos mares. 

Etimología. 1. Abre-ojo: portugués, 
abreoUiog; catalán, abriullSf abri-tUU; 
esto es. abre-ojos. El singular seria 
abHuU, (Baboia.) 

2. Del griego ¿6poxoc, seco, árido, 
de á privativa y ppexoo, mojar. (Aoa- 
dbmia.) 

AbroUo. Masculino. Abbojo. 

Abroma. Masculino. Planta de las 
Indias, cuya corteza sirve para hacer 

cuerdas. 



ABRU 



82 



ABSC 



Etimología. Griego o privativa, no, 
y bromo» (flp<i)|iog), mal olor: '*que no 
huele mal.„ 

Abromado, da. Adjetivo. Marina. 
Oscurecido con vapores ó nieblas. 

Etimología. Abromar: catalán, abro- 
mal, da. 

Abromar. Activo anticuado. Abru- 
mar. Reciproco. Afunmi. Llenarse de 
broma los navios. 

Etimología. Prefijo o y broma; cata- 
lán, ahronarsp. 

Abroncar. Activo familiar. Provin- 
cial do Andalucía. Aburrir, disgustar, 
enfai-lar. Usase también como reci- 
proco. 

Etimología. De a y bronca. 

Abroquelar. Activo. Marina. Tirar 
do las puntas ó extremos de las ver- 
gas hacia popa por la parte de barlo- 
vento, para que el viento hiera en las 
velas por la cara do proa. || Recipro- 
co. Cubrirse con el broquel para no 
ser ofendido, 'i Figurado. Valerse de 
cualquier medio de defensa material 
ó moral. 

Etimología. Prefijo a y broquel. 

Abrótano, Masculino. Botánica. 
Mata cuyas hojas son muy delgadas 
y blanquecinas, y sus tallos tiernos; 
despide un olor suave y se suele usar 
contra las lombrices. 

Etimología. Griego áSpótovoví ííftrófo- 
nonjy hierba: latín, abrolonaSy lombi'i- 
guera; catalán, abrúlano. 

Abrotante. Masculino anticuado. 
Arquilfclurit. Arbotante. 

Abrotoñar. Neutro anticuado. Af/ri- 
ctdlura. Brotar. 

Abrot<>nÍta. Femenino. Infusión de 
abrótano en vino. 

Etimología. Abrótano. 

Abrotonóides. Masculino. Historia 
natural. Especie do zoófito. 

Etimología. Abrótano y el griego 
eldoSj forma. 

Abrótonon. Masculino. Abrótano. 

Abrotoñar. Activo anticuado. Re- 
roíÍAR. 

Etimología. 1.° Ab, separación; 
2.° prefijo reiterativo re; 3.** Otoño; 
4.** ar, desinencia verbal de la prime- 
ra conjugación: alt-r e-oto h-ar , ab-ro- 
toñ-ar, abrotoñar. 

Abrumador, ra. Masculino y feme- 
nino. El que abruma. 

Etimología. Abrumar: catalán, abru- 
mador, a. 

Abrumar. Activo. Oprimir con al- 
gún gravo peso. || Metáfora. Causar 
fran molestia. |j Reciproco. Llenarse 
e bruma la atmósfera. 

Etimología. Prefijo a y bruma; cata- 
lán, at}rumar, 

Abmpolón. Femenino. Figura de 
locución que consiste en suprimir toda 



transición para dar más alma al diálo- 
go. II Patología, Especio de fractura 
completa, en la cual un hueso largo 
se halla dividido transversalmente y 
en todo su espesor cerca de la articu- 
lación. 

Etimología. Latín abruptio, forma 
sustantiva abstracta de altrupfus, par- 
ticipio pasivo de abrmnpi^re, romper 
con fuerza, do ab, extracción, y ruf,¡- 
pére, romper: catalán, abrupcu). 

Abrupto, ta. Escarpado. ¡I Segunda 
acepción. Monlaña, roca abrupta. 

Etimología. Del latín abrupta», par- 
ticipio pasivo de ahrnmprrc, romper. 

Abrutadameute.Adverbio de modo. 
Como un bruto, á lo bruto. 

Etimología. Abrutad i y el sufijo ad- 
verbial viente. 

Abrutado, da. Adjetivo. El que es 

Sarecido á los brutos, ó por su nece- 
ad é ignorancia, ó por sus modales. 

Etimología. Abra ar: catalán, abrí'- 
tat, da; francés, abrnti. 

Abrutar. Activo. Embrutecer. Ek 
también recíproco. 

Etimología. Prefijo a y bruto: fran- 
cés, aJjrutir. 

Abruao. Masculino. Geoitrofia. Pro- 
vincia del antiguo reino de Nápolcs. 

Etimología. Latín Aprñti)im. 

AbrujEo, aa. Adi'etivo. Lo pertene- 
ciente al Abruzo o el natural de este 
país. 

Etimología. Abruzo. 

AbH. Algunos creen que abs no os 
más que una contracción do abs-se^ 
lejos de sí, fuera de si; pero aun en 
este caso siempre seria, como hemos 
dicho, una forma de ab. El ahs toma 
la forma es en es-condrr, (¿ue en lo an- 
tiguo fué abs-conder y ri.s- roudn'. 

Etimología. Del latín a6s. (Aca- 
demia.) 

Abnaro. Masculino. Groyrafia. Río 
de la Cólquide. 

Etimología. Griego 'A6aapos {Ab^n- 
ros); latín, Absarunt. 

Absceso. Masculino. Cirurjia. Tu- 
mor que contiene pus ó materia ú otra 
cosa reducible á ella con diversidad 
de formas. 

Etimología. El latín tiene el verbo 
abscí'dOf abíicf'dire. cuyo supino es abs- 
cessum. que significa retirarse; del su- 
pino absci^ssiun se formó el sustantivo 
abscessits, que equivale á desvio, sepa- 
ración, porque parece que el tumor 
se desvia ó separa de la otra carne. 

FormaciÓ7i.—Abs, lejanía, y céssuw. 
supino de c»~drrey caminar: abi-ceso, 
ai>:>ceso, significa una acción ó un he- 
cho que se aloja, como la carne que 
so hincha; catalán, oboes, absces; fran- 
cés, abces; italiano, asces»o. 

Abscindir. Activo. Escindir. 



ABSI 



88 



ABSO 



Ab«el«a* Femenino. GeometHa. Una 
de las coordinadas rectilíneas por las 
cnales se define la posición de un 
punto. 

Etimología. Latín absctssa, forma 
femenina de abscitsus, dividido , parti- 
cipio pasivo de absdndére, compuesto 
de ab, separación, y sdnaére, cortar. 
Ahécisa significa cortada: francés, ab-' 
dsse, abscisse, 

Abaei0l4(]i. Femenino. La separa- 
ción de una parte pequeña de un cuer- 
po cualquiera hecha con instrumento 
cortante. 

EtimolooIa. Ab»ci$o: latín abidssto, 
cortadura, forma sustantiva abstrac- 
ta de abadsiug, cortado. 

Ab^eisoy sa. Participio pasivo de 
abscindir. || Blasón. Pieza de escudo 
de armas recortada ó encogida. 

Etiholooía. Abscisa, 

Abaeonder. Activo anticuado. Es- 
ooMDKB. Usábase también como reci- 
proco. 

EmcoLOGÍA. Latín absoondére, de abs 
y oondére, ocultar. (Agadbmxa.) 

Abaeondldanente. Adverbio de 
modo anticuado. A sscohdidas. 

EriMOLoaíA. Abscondida y el sufijo 
adverbial mente. 

AbaeoBslo. Masculino. Medicina. 
Seno que penetra por debajo de la 
piel. 

Etimología. Latín absconstis, parti- 
cipio pasivo de abscandére^ esconder. 

Abaearado. Adjetivo anticuado. 

OSCUBO. 

Abae«ro, ra. Adjetivo anticuado. 
Obscuro. 
Abaenela. Femenino anticuado. 

AUSBBCIA. 

EtimolooI A. Latín ábsentta. 
Abaentame. Beclproco anticuado. 

AUSBBTABSB. 

EtiicolooIa. Del latín absentare. 
Absenté. Adjetivo anticuado. Au- 

BBNTB. 

E'nMOLoolA. Latín absenté, ablativo 
áeabsens, abséntis. 

Ábsida. Femenino. Arquitectura. La 
bóveda y arco en semicírculo que for- 
man el ingreso del presbiterio en los 
templos. 

EtimolooIa. Ápside: griego, ol^I^ 
(apsis)y nominativo de ^^s^ (ápsides), 
de donde viene el latín apsXdis, geniti- 
vo de apsis, traducción perfecta del 
radical griego. Esto demuestra aue la 
forma latina absis^ aJtfsXdes, es b&roara, 
puesto que no existo la raíz absis. Áb- 
sida representa ápsida. . 

Ábside. Ambiguo. Ábsida. 

AbsiMiata. Masculino. Química. Sal 
producida por el ácido abslntico com- 
oinado con una base. 

Etimología. Latín absintínátus. 



Absiatato. Masculino. Nombre de 
una bebida medicinal y estomática. 
Etimología. Ahsintita. ^ 
Abafnteo, iaa. Adjetivo. Que con- 
tiene ajenjos. 

Absfntieoy ea. Adjetivo. Química. 
Calificación de un ácido que existe en 
el ajenjo. 

Absintiiia. Femenino. Química. 
Principio amargo del ajenjo. 

Absialia. Masculino. Ajbbjo. 

Etimología. Latín absinthlum. 
Absiiitita. Femenino. Infusión vi- 
nosa de ajenjos. 

Etimología. Latín absinthUes^ vino 
aderezado con ajenjos. 

Absirtides. Femenino plural. Cieo^. 
grafía antigua. Islas en el mar Adriáti- 
co, así llamadas por haber sido muer- 
to en ellas Absirto, hermano de Medea. 

Etimología. Latín Absyrtides. 

Absit. Voz latina de que se usa fa* 
miliarmente en castellano, amanera 
de interjección, para explicar la re- 
pugnancia ó aversión que excita algu- 
na cosa. 

Etimología. Latín absitus, distante, 
separado. 

AbsolueióB. Femenino. La acción 
y efecto de absolver. || gembbal. La 
aplicación de indulgencias y comuni- 
cación de buenas obras, que por pri- 
vilegios apostólicos hacen algunas ór- 
denes religiosas á los fieles ciertos 
días del año. |j sagbambntal. El acto de 
absolver el confesor al penitente. 

Etimología. Latín absÓLütio, forma 
sustantiva abstracta de absótütus, ab- 
suelto: catalán, absolució; francés, ab- 
soltUion; italiano, assoluzione. 

Absoluta. Femenino. La aserción 
general dicha en tono de seguridad y 
magisterio. 

Etimología* Absoluto: catalán, obso- 
luta. 

Absolatanevte. Adverbio de modo. 
Enteramente, sin restricción ni limi- 
tación. f| Sin relación con otra cosa. B 
Generalmente, sin excepción de nin- 
guno. [I Con independencia, con pleno 
dominio. 

Etimología. Absoluta y el sufijo ad- 
verbial mente: pro venza!, absolutamente 
absolutamen; catalán , absolutamente 
francés, absolument; italiano, assoluta- 
mente; latín, absÓliUe. 

Absolutea. Femenino. Absolutismo. 

Absolvtlsms. Masculino. Sistema 
del gobierno absoluto. 

Etimología. Absoluto: francés, abso- 
lutisme; italiano, assolutismo. 

Absolutista. Adjetivo. Partidario 
del gobierno absoluto. 

Etimología. AbsoliUismo: francés, 
absolutiste; italiano, assolutista. 

Absoluta, ta. Adjetivo. Lo que es 

8 



i t 



AfiSO 



04 



ABST 



tí. 



independiente } ilimitado, y no tiene 
ninguna restricción. || Go^ibbvo abbo* 
LUTO. Aqnel en qne todos los poderes 
ee hallan refundidos en el monarca. || 
Ijo que no tiene relación alguna con 
otra cosa. || 8e dice del que tiene genio 
imperioso ó dominante. || Es absolu- 
to. Adverbio. Be una manera general, 
resuelta y terminante. 
Etxmolooía.. Latín absÓlúttUj partici- 

Íno pasivo de tibiolvérej absolverj cata- 
to, absolut, a; francés, ab»<úu; italia- 
no, auoluto. 

Absolutorio, ría. Aci^etiyo. Foren- 
se, Pícese de la sentencia que declara 
sbsuelto al reo demandado ciyü ó cri- 
minalmente. 

BrocoLootA. Absolución: latín, abso- 
ItUorius; italiano, assolutorio; francés, 
absolutoire; provensal, absolutori; cata- 
lán, cthsolutori, a, 

AboolTodenui. Femenino plural fa- 
miliar con que suele expresarse la fa- 
cilidad de algunos coniesores en ab- 
solver. Usase las mes veces con algu- 
nos adjetivos, como buenas, grandes 
ó bravas absolvbdbbas. 

Etimología. Absolver. 

Absolvedor. Masculino. El que ab- 
suelve. 

Etimolcoía. Absolver: latín, absolür 
tor; italiano, assolutore. 

Absolvonte. Adjetivo. El que ab- 
suelve. 

EriMOLoaíA. Latín dbsdlvens, absol- 
ventis, participio de presente de absol- 
várCf absolver: italiano, assolvente. 

Absolver. Activo. Dar por libre de 
algún cargo ú obligación. || Bemitir & 
un penitente sus |>ecados en el tribu- 
nal de la confesión^ levantarle las 
censuras en que hubiere incurrido. {| 
^Resolver, declarar, descifrar, dar so- 
lución. J| Forense, Dar por libre al reo 
demandado civil ó criminalmente. || 
Anticuado. Cumplir alguna cosa, eje- 
cutarla del todo. 

EriHOLOOfA. Latín absolvere, decla- 
rar libre, suelto, de ab, separación, v 
solver e^ soltar: catalán, absolver, absól' 
drer; provenzal, absolver, absolvre, as- 
solver; francés del siglo xi, assoldrer; 
moderno, absoudre; italiano, assolvere. 
Absolvlente. Participio activo an- 
ticuado de absolver. Absolvebttb. 

Absolvlnsiento. Anticuado. Abso- 
lución. 

EriMOLoaiA. Absolver: catalán anti- 
guo, absolvinient. 

Absoiiaaseiite. Adverbio. De un 
modo disonante. 

EtimolooIa. Absona y el sufijo ad- 
verbial mente: latín, absánk, 

AbsoBsr. Neutro. Sonar mal ó di- 
sonar. 
Etimología. Forma verbal del latín 



absánus, disonante; compuesto de ab 
lejanía, y sÓnuSy sonido: '^lejanía ó au- 
sencia de sonidos armoniosos. « 

Absono, BL». Adjetivo. Dísovo. || 
Bronco, irregular. 

Etimología. Absonar, 

AbsorboBoia. Femenino. Física, El 
acto de absorber. 

Etimología. Absorber: catalán, ab- 
sorvencia. 

Absorbente. Participio activo de 
absorber. Lo que absorbe. Usase al- 
gunas veces como sustantivo. 

Etimología. Latín absorbens, absor- 
bentis, participio de presente de ofrsot'- 
bére, absorber: catalán, (i&9orv<;nt; fran- 
cés, absorbant; italiano, ossor&ent^. 

Absorber. Activo. Sorber, tragar 
algo enteramente ó por completo. 
Usase principalmente hablando de co- 
sas líquidas. J¡ Empapar. || Usase tam- 
bién metafóricamente, y así se dice: 
absobbbb el tiempo, la atención, etc. 

Etimología. Latín absorbere, com- 
puesto de abf lejanía, y sorberé, sorber: 
catalán, a5«or&ir; francés, absorber; ita- 
liano, absorbere, assorbire. 

Absorbible^ Adjetivo. Susceptible 
de ser absorbido. 

Absorblsftlento. Masculino. Absob- 

OIÓH. 

AbsoreiÓB. Femenino. La acción y 
efecto de absorber. 

Etimología. Latín absorpiío, forma 
sustantiva abstracta de absorpius. ab- 
sorto: catalán, absordó; francés, oosor- 
tion; italiano, assorbimento, 

Absortanente. Adverbio modal. De 
un modo absorto. 

Etimología. Absorta y el sufijo ad- 
verbial mente. 

Absortar. Activo anticuado. Sus- 
pender, arrebatar el ánimo con algu- 
na cosa extraordinaria. 

Etimología. Forma intensiva de ab- 
sorber. 

Absortivo, va. Adjetivo. Medicina. 
Que tiene la facultad de absorber. 

Absorto, ta. Adjetivo. Admirado, 
pasmado. 

Etimología. Latín absorptuSj partici- 
pio pasivo de absorbere, absorber: ca- 
talán, absort, a. 

AbstOMÉlo, Msla. Adjetivo. El que no 
bebe vino. 

Etimología. 1. Forma de abstener, 
como lo demuestra el latín absténitts, 
simétrico de abstémius. **£! abstemio es 
el que se abstiene.^ 

2. El latín absténius representa una 
forma abusiva de abstémius^ que se 
halla en Plinio. 

Esta voz se compone evidentemente 
déla preposición abSj lejanía, y temn- 
tuní, que significa vino, según se ve 
I en Horacio. 



ABST 



86 



ABST 



Por consiguiente I abstemias es una 
contracción de abs-léniétius, el que se 
aleja ó huye del vino; cuyo vocablo 
no se puede relacionar de ningún mo- 
do con el verbo abstener, 

Bsto explica la prosodia de abstS- 
miuSf j)ue8to que la é larga represen- 
"ta la e de tenietunij vino^ mientras que 
si fuese una forma de ahstinere, la e 
seria breve; ahstimius, abstémius: fran- 
cés, absténie; italiano, astemio. 

AbBteneién. Femenino. Lo mismo 
que ABSTiMEMciAi CU SU primera acep- 
ción. 
Etimología. Del latín abstentio. 
Abstenencta. Femenino anticuado. 
Abstinencia. 

AlMstenerae. Beciproco. Privarse de 
alguna cosa. 

Etimología. Latín abstínere, com- 
puesto de ab, lejanía, y ttnére; tema 
frecuentativo de tenere. tener: italia- 
no, astenersi; francés del sifflo xi, s^as- 
teñir; moderno, absterUr s^aostenir; ca- 
talán, aJbstenirse; provenzal, abstener, 
ábstenir, 

Abatenaióii. Femenino. Acción de 
abstenerse. I¡ Forense. Acto por el que 
' un jues declara no quiere intervenir 
en una causa ó negocio, porque en- 
cuentra motivo do recusación. I| Fo- 
rense. Abbtbnsión db lugab. Medida de 
alta política empleada para sustraer 
al ofendido de las violencias del ofen- 
sor, y ¿ la sociedad del peligro^ que 
tendría que temer de la presencia de 
ciertos malhechores. 

EtimojiiOgía. Latin abstentio, forma 
sustantiva abstracta de abstentus, abs- 
tenido: catalán, abstenció; francés, abs- 
tention. 

Absterirente. Participio activo de 
absterger. |! Medicina. Lo que purifica 
ó limpia. Usase también como sustan- 
tivo. 

E'riMOLOGÍA. Latín abstergente, abla- 
tivo de abstérgenSf participio de pre- 
sente de abstergeré, absterger: catalán 
y francés, astergenle. 

Absterirentenente. Adverbio mo- 
dal. De un modo abstergente. 

Abaterirer. Activo. Medicina.\liim- 
piar y enjugar. 

Etimología. Latin abstergeré; com- 
puesto de ab, lejanía, y tergére; forma 
verbal de tergum, espalda: catalán, 
abstergir; francés, absterger; italiano, 
asth'gere. 

Abstcralóii. Femenino. Medicina y 

drugia. Acción de purificar ó limpiar. 

Etimología. Absterger: catalán, a6«- 

ierció; francés, abstersion; italiano, cu- 

tersione, 

Abatemlvo, va. Adjetivo. Medicina 
y cirugía. Lo que tiene virtud para 
absterger ó limpiar. 



Etimología. Abstersion: catalán, c^s^ 
tersiu, va, abstergiu; provenzal, aoster^ 
siu; francés, a6stem/;italiano, astersivo. 

Abattnenela. Femenino. El acto de 
abstenerse ó privarse de al&^una cosa. 
II Virtud de a os tener se, ó el ejercicio 
de ella. I| El día en que por precepto 
de la Iglesia, ó voto especial de algu- 
na diócesis ó pueblo, no se puede co- 
mer de carne. 

Etimología. Latín abstinentia, forma 
sustantiva abstracta de abstlner^s, ab»^ 
tinento: catalán, abstinencia; francés, 
abstinence; provenzal^ abstinensa, absti- 
nenda^ estenensa: italiano, cutin^nza. 

Abstinente. Adjetivo. El que se abs- 
tiene ó priva de alguna cosa. || El tem- 
plado, medido y mortificado en sus 
apetitos, y con particularidad en el 
de comer y beber. 

Etimología. Latin abstinente^ ablati- 
vo de abstínens, entis.participio de pre- 
sente de abstinére: trances y cataláUi 
abstinent; italiano, astinente. 

Abstlaentenente. Adverbio de mo- 
do. Oon abstinencia. 

Etimología. Abstinente y el sufijo ad- 
verbial mente: catalán, abstinentment; 
latín, abstinenter. 

Abatinentes. Masculino plural. 
Sectarios que condenaban el matri- 
monio y el uso de carnes. 

Abstinentiflimamente. A d v e r b ip 
superlativo de abstinentemente. 

Abstinentiaimoy ma. Adjetivo su- 
perlativo do abstinente. 

Etimología. Abstinente: CAta,lé,nf abs^ 
tinentissiniy a. 

Ab0tr»eei4(ii. Femenino. La acción 

r efecto de abstraer ó de abstraerse. 
El retiro de la comunicación ó trato 
con las gentes. 

Etimología. Jjaíúol abstractio, forma 
sustantiva de abstraclus, abstraído: ca- 
talán, abstracció; francés, abstraction; 
italiano, astrazione. 

Abatractanente. Adverbio modal. 
De un modo abstracto. 

Etimología. Abstracta y el sufijo ad- 
verbial mente: catalán, abstractiva- 
ment; francés, abstractivement; italia- 
no, astrattaniente. 

Abstraetíainio, ata. Adjetivo su- 
perlativo de abstracto. 

Etimología. Abstracto: catalán, a2»8* 
tractissimy a; latin, abstractíssimus. 

Abstractlvameate. Adverbio de 
modo. Con abstracción. 

Etimología. Abstractiva y el sufijo 
adverbial mente, 

AbstraetlTOy va. Adjetivo. Füosofia 
y^amática. Lo que abstrae ó tiene la 
virtud de abstraer. 

Etimología. Abstracto: catalán, abs- 
tractiu, va; francés, abstractif; itaUano, 
astrattivo. ■ 






»^ f* 



ABSÜ 

Abstráete, te. Participio pasivo 
irregular de abstraer y abstraerse. || 
Lo que significa alguna calidad con 
exclusión de sujeto. || En abstracto. 
Modo adverbial. Con separación ó ex- 
clusión del Btgeto en quien se halla 
cualquiera cualidad. 

Etimología. Latín abstrachts, parti- 
cipio pasivo de abstráhére, abstraer: 
catalán, abstret, a; francés, cUtstrait; 
provenzal, abstrayt; italiano, cuiratto. 

AVstrfter. Activo. Filosofía. Consi- 
derar en una cosa un atriouto ó una 
propiedad, sin atender & los otros atri- 
butos ó propiedades que tiene. || usa- 
do con la preposición de, vale omitir, 
apartar, dejar 4 un lado, pasar en si- 
lencio una cosa. Usase también como 
reciproco. || Beclproco. Enajenarse de 
los objetos sensibles, no atender k 
ellos por entregarse á la considera- 
ción ae lo que se tiene en el pensa- 
miento. Dicese m&s comunmente de 
las cosas intelectuales. 

Etimología. Latín abstráhére, com- 
puesto de abs, separación, y tráhére, 
traer: catalán, abstráurer; francés, abS' 
traire; italiano, astraere. 

Abstraído, da. Adjetivo. Retirado 
ó apartado del comercio y trato de las 
gentes. j| Distraído. 

Etimología. Abstracto: catalán, abs- 
tractat, da, 

Abstmao, sa. Adjetivo. Becóndito, 
de diñcil comprensión ó inteligencia. 

Etimología. Latín absímsus, escon- 
dido, recóndito, participio pasivo de 
abstrúdére, encubrir, encerrar muy 
adentro; de ab, lejos, y trúdére, impe- 
ler con fuerza: catalán, abstrús, a; 
francés, abstms, use, 

Abaneltaaaeiite. Adverbio do mo- 
do. Con absolución. 

Etimología. Absudta y el sufijo ad- 
verbial mente, 

Absnelte, ta.Participio pasivo irre- 
gtilar de absolver. 

Etimología. Latín ábsÓlúttjís, partici- 
pio pasivo de absolvere^ absolver: ca- 
talán, a&soU, a; francés, absous, ab- 
toute; italiano, assolto, a, 

Abanmir. Activo. Consumir, de- 
vorar. 

Etimología. Latín absümére, consu- 
mir; de abj lejos, y sumiré, gastar; 
**gastarlo todo, dar fin.» 

Absardantente. Adverbio de modo. 
De una manera absurda. 

Etimología. Absurda y el sufijo ad- 
verbial mente: catalán, absurdament; 
9 francés, absurdemevU; italiano, assur- 
damente; latín, absurde, 

Abaardldad. Femenino anticuado. 
Absurdo. 

Etimología. Latín absúrdítas, forma 
sustantiva abstracta de absurdus: ca- 



ABUB 



talán, absurditat; francés, absurdité; 
italiano, assurdita. 

Abaardistato, ata. Adjetivo super- 
lativo de absurdo. 

Etimología. il&9ur(ío: latín, absurdiS' 
sitnut; catalán , absurdissim, a, 

Abaardo, da. Adjetivo. Lo repug- 
nante á la raión. || Masculino. £i di- 
cho ó hecl^o repugnante á la razón. 

Etimología. 1. Xiatín absurdus, de 
ab, lejanía, y surdus, sordo. 

2. Latín absurdus, simétrico de db^ 
sónus, lo que suena mal, del radical 
sánscrito «ur. sonar. 

l^extos de JPlinio, Vitruvio, Colume- 
la, Virgilio y Cicerón, comprueban la. 
primera de estas etimologías y expli- 
can el verdadero origen ae la palabra 
absurdus: francés, absurde; catalán, ab- 
surdo. 

Aba. Masculino. Botánica, Especie 
de plátano que se cría en las Indias^ 
cuyo fruto os glutinoso y desabrido» 
II voz significativa áe padre, que entra, 
al principio de varios nombres pro- 
pios árabes. 

Ababilla. Femenino. Ave muy co- 
nocida, poco mayor que el tordo, de 
pluma dorada^ negra, roja y blanca ;^ 
en la cabeza tiene un penacho ó gar- 
zota de pluma de los mismos colores. 
Es muy agradable á la vista, pero d» 
mal olor, de canto desapacible. 

Etimología. Griego ino^ (époj)h); la» 
tín, upupa; italiano, apupa; milanos, 
buba; romano, poppa; francés del si- 
glo XII, hupe; francés moderno, huppe; 
provenzal, upa; Berry, ube, bube. 

Abubilla, por apupiüa, representa un 
diminutivo del latín apupa. 

Ababo. Masculino. !rrovincial Ara- 

Són. CBBMxfiA. II Figurado. Provincial 
xagón. Hombre tonto. 

Abaeaata. Femenino. Especie de 
ánade marina de color blancoy pardo. 

Etimología. Construcción de ave y 
casta: ave-casta, avu-casta, abucasta, 

Abaeaatro, tra. Masculino anticua- 
do. Fácil de enojarse; que se abo- 
chorna por cualquier cosa. 

Abacates. Masculino plural. Las- 

fdezas por donde corren las cajas en 
os telares de terciopelo. 
Abaela. Femenino. La madre del 
padre ó de la madre de alguno. || Como* 
MI ABUBLA. Eicpresión familiar con que 
se niega ó duda lo que alguno refiere* 
por cierto ó seguro; y así de aquel que 
vanamente se lisonjea con el lo^ro de 
algún empleo ó dignidad, se dice: lo' 
conseguirá como mi abubla. j] Contáb- 
SBLO JL su abuela. Frase familiar con 
que se duda ó niega alguna cosa que 
se refiere como cierta. 

Etimología. Abuelo: latín, avia; bajo 
latín, ava; italiano, avala; francés del 



ABUL 



87 



ABUN 



siglo ziii, aiúUe, aiole; moderno, aletüe; 

f^TOTenzal, avióla; Berry, atóla; cata- 
é,n, avia. 

Akmellta. Femenino diminutivo de 
abuela. 

Abueltto. Masculino diminutivo de 
abuelo. 

Abuelo. Masculino. El padre de la 
madre ó del padre de alguno. || Asceh- 
DiBHTB. usase m&s comunmente en 
plural, li £1 hombre anciano. || ¡At, 
abuelo! Sembrasteis alaeob r vació- 
sos ANAPBLo. Befrán que se dice de 
aquellos que corresi)onden óon Ingra- 
titud á los beneficios. |i Cbiado pob 
ABUELO, HUECA BUENO. Betr&n que da & 
entender que aquellos que son educa- 
• dos por sus abuelos no salen muy bien 
criaaos. || Quieh eo sabe de abuelo, no 
SABE DE BUEEO. Bcfráu quc explica el 
gran cariño con que los abuelos tra- 
tan regularmente & los nietos. 

Etimología. 1. Griego átov (aión), 
tiempo, siglo, época, raíz de aietOM, 
cuya contracción prodigo eto$, año. 

2. Latín aivum, vida, siglo, perpe- 
tuidad; cetas, contracción de asvitcu 
(como el griego etos es la contracción 
de aietos), edad, tiempo largo. 

8. Griego atta, abuelo; latín, avu$; 
bajo latin, aviolus, diminutivo de avus, 

Sor cevus: italiano, avo, avolo; francés 
el siglo XII, aioui, aioéL; xiii, eol, 
aiol; XV, ayeul; moderno, aievl; proven- 
sal, aviol; catal&n, avi; Berry, auA; wa- 
lón, aiouz; antiguo normando, afi, por 
avi; godo, avó, abuela. 

Abuelos. Masculino plural. Los 
abuelos, tanto j)atemo8 como mater- 
nos. II Ascendientes. || Antecesores, 
antepasados. 

Abujrea. Masculino. Gayuba. 

Abnhade, da. Adjetivo anticuado. 
El que está hinchado ó abotagado. 

Etimolooía. De a y el latín &ñ/b| sa- 
po. (Academia.) 

AbuluuBleBto. Masculino anticua- 
do. Hinchazón ó abotagamiento. 

Etimología. Abuhado, 

Abnhetude, dm. Adjetivo. Abohb- 

TADO. 

Abule. Masculino. Insecto parecido 
ék la ladilla y que obra casi los mismos 
efectos. 

AbuleELse. Adjetivo. El natural de 
Avila ó lo que pertenece ¿esta ciudad. 

Etimología. Latín Abula, o?. Avila. 

AbultsdaMteiite. Adverbio de modo. 
De una manera abultada. || Con exage- 
ración. 

Etimología. Abtdtada y el sufijo ad- 
verbial mente. 

Abultsdíelme, esa. Adjetivo super- 
lativo de abultado. 

Abaltsde, d». Adjetivo. Grueso, 
grande, de mucho bulto. 



Etimología. A6u{far: catalán, abtdUtt, 
da, y abultador, a. 

Abnltaiaiento. Masculino. La ac- 
ción y efecto de abultar. || Estado de 
lo que abulta. 

Etimología. Abtdtar: catalán, abultar 
ment. 

Abultante. Participio activo de 
abultar, jj Adjetivo. Que aumenta, que 
agranda los objetos como un anteojo 
de aumento. 

Abultar. Neutro. Tener ó hacer 
bulto. II Activo. Aumentar el bulto. || 
Metáfora. Ponderar^ encarecer. 

Etimología. Prefijo A y bidto: cati^ 
lán, abúlíar, 

AbundadaMiente. Adverbio de mo- 
do anticuado. Abuedahtemehte. 

Abundado, da. Adjetivo anticuado. 
Abundarte. || Bico, opulento. 

Etimología. Del latin abundátus. 

Abuidan^ento. Masculino anti- 
cuado. Abuhdascia. Hoy tiene uso en 
la expresión Á matoe abuhdamieeto, 
que significa: además, con mayor ra- 
zón ó seguridad. 

Aban dan el a. Femenino. Copia, 
gran cantidad. || De la abuvdaecia 

DEL COBAZÓN HABLA LA BOCA. LoCUCÍÓU 

con que se denota que por lo común 
se habla mucho de aquello de que el 
ánimo está muy penetrado. 

Etimología. Abundante: latin, abun^ 
daniia: catalán, abunA^nda; proven- 
zal, aondansa, abondantia, íiabundancia, 
c^ondansa; francés, abondance; italia- 
no, abondanzia, ahbundanzia, abbon>' 
danza, 

AbMudaneial. Adjetivo. Gramática. 
Se aplica á los adjetivos derivados 
que expresan alguna calidad en alto 
grado, como artificioso, péLigfroso. 

Etimología. Abundancia. 

Abandaate. Participio activo^ de 
abundar. Lo que abunda. || Adjetivo. 
Copioso, en gran cantidad. 

Etimología. Latin abundan», antis, 

{participio activo de abundare: cata- 
án, ahundant; provenzal, habundant; 
francés, abondant; italiano, abbonr 
dante. 

Abundante Miente. Adverbio de 
modo. Con abundancia. 

Etimología. Abundante y el sufijo 
adverbial mente: catalán, abundantr 
ment; francés, abondamtnent; italiano, 
otbbondantemente; latin, abundb, abur^ 
danter. 

Abnndanttolntaniente. Adverbio 
superlativo de abundantemente. 

Abnndantf «tato, muí. Adjetivo su- 
perlativo de abundante. 

Etimología. Abundante: catalán, 
abundantissim, a. 

Abundar. Neutro. Tener en abun- 
dancia ó en gran cantidad, como 



■ r . 



i: 









ABÜB 88 

▲BUHDAB la tierra de frutos , de rique- 
zas, eto. II Bastar, ser sofioiente. 

EJTiiíOLOoiA. Del latin adundara, com- 
puesto de ab, separación , desprendi- 
miento, y undáre, forma verbal de un- 
da, onda: proTensal, abundar, habun- 
dar, aundar; catalán, abundar; francés, 
ábonder; italiano, abhondare. 

1. Absmdo. Adverbio de modo. 

AbüHDA MTEinirTK. 

Etikolooía. Bel latin abunde. 

51. Abundo. Masculino anticuado. 

ABÜHDAKIBirTO. 

Abundosamente. Adverbio de mo- 
do. ABCTKDAVTEirEirTK. 

Etimología. Abundosa j el sn£jo ad- 
verbial mente: catalán antiguo, abbon- 
doBament; italiano, abundosamente. 

Abnndoofsimantento. Adverbio su- 
perlativo. Con mucha abundancia. 

AbnndoBÍolnto, ma. Adjetivo su- 
perlativo de abundoso. 

Abandono, aa. Adjetivo. Abun- 

DAVTB. 

Etimología. Abundante: provenzal, 
habundos; catalán antiguo, abundes, a; 
italiano, abbondoso. 

AbmAolar. Activo. AsütüELAR. 

Abnilnelado, da. Adjetivo. Lo que 
tiene forma ó figura de buñuelo. 

Alinftnelar. Activo. Freir los hue- 
vos de modo quo queden redondos, 
huecos y tostados como el buñuelo. 

Etimología. Prefijo a y buhudo: ca- 
talán, abunyolar, 

Abnr. Lo mismo que aour. 

Etimología. Agur, 

Abnrar. Activo. Quemar, abrasar. 
Hoy sólo tiene uso en algunas partes 
de Castilla la Vieja. 

Etimología. Del latinad y urére, ó 
del antiguo 6ur¿fr<>. quemar. 

Abnrelado, da. Lo que tiene el co- 
lor buriel. 

Abnrelar. Activo. Dar á una cosa 
el color buriel, entre rojo y negro. 

Abnrrai^e. Recíproco. Arrocinar- 
se, embrutecerse. 

Abnrrleidn. Femenino familiar. 
Abübbimiehto. 

Aburridamente. Adverbio de mo- 
do. Con aburrimiento. 

Etimología. Aburrida y el sufijo ad- 
verbial mente. 

Aburrimiento. Masculino. Tedio, 
fastidio y abandono, originados de 
disgustos y molestias. 

Etimología. Aburrir: catalán, a&Mrri- 
ment. 

Aburrir. Activo. Molestar, cansar, 
fastidiar á alguno. || Aventurar ó gas- 
tar algún dinero con el fin de lograr 
alguna ganancia ó diversión. Dícese 
también del tiempo, como abübbib 
una tarde. || Dejar alguna cosa con 
ánimo de no volver á ella, aborrecién- 



ABÜT 



dola. Dícese de las aves que aburren 
el nido, los hijos ó los huevos. jlAnti- 
cuado. Abobbbcbr. || Be cí proco. Fasti* 
diarse, cansarse de alguna cosa, to- 
marle tedio. 

Etimología. Aborrir: catalán, a6u- 
rrir, aburrirse. 

Abundar. Activo. Abobüjtab. Ha- 
cer que alguna cosa forme burujos, j] 
Beclproco. Llenarse de burujos. 

Abnrvjonnr. Activo. Abübujab. 

Etimología. Forma intensiva de 
áburujar. 

Abusador, m. Masculino y femeni- 
no. La persona que abusa. || Anticua- 
do. Adivino, agorero. 

Etimología. Abusar: catalán, abusar- 
dor,a; francés, a?;í*s/*iir. 

Abusante. Participio activo anti- 
cuado de abusar. El que abusa. 

Etimología. Abusar: latín, abútens, 
abütentis, participio de presente de 
abúti, abusar. 

Abusar. Neutro. Hacer mal uso de 
alguna cosa. 

Etimología. 1. Latín abúti; de ab, le- 
janía; usus, uso, y una forma de itárc. 
frecuentativo de ire^ ir: ab-usu-itor, ab- 
us'itor, ab-u-^tory abútor: "voy frecuen- 
temente fuera del uso:^ italiano, abu- 
sare; francés, abuser; provenzal y ca- 
talán, abusar. 

2. De abuso. (Academia.) 

Abusldn. Femenino anticuado. Í7e- 
tórica antigua. Abuso. (| Anticuado. Su- 
perstición, agüero. 

Etimología. Del latín abñsio, forma 
sustantiva abstracta de abüsus, parti- 
cipio pasivo de abñii, abusar: catalán, 
abusió; italiano, abimonr^ abtisazione. 

Abuslonero. Masculino anticuado. 
Agorero ó supersticioso. 

Etimología. Abusión. 

Abusiva. Femenino anticuado. Se 
usó en esta locución: por la abusiva, en 
en la acepción do abusivamente. 

Abusivamente. Adverbio de modo. 
Con abuso. 

Etimología. Abusiva y el sufijo ad- 
verbial mente: catalán, abusivament; 
francés, ahusivement; italiano, abusiva- 
mente; latín, abüsive. 

Abusivo, va. Adjetivo. Lo que se 
introduce ó se practica por abuso. 

Etimología. Del latín abüsivus, for- 
ma adjetiva de abüsus, abuso: catalán, 
abusiu, va; francés, abiisif; italiano, 
abusivo. 

Abuso. Masculino. El mal uso de 
una cosa. 

Etimología. Del latín abüsus, abüsfífi, 
forma sustantiva de abñsum, supino 
de abúti, abusar: provenzal j obús; cata- 
lán, obús; francés, a^ti.*; italiano, abuso, 

Abutsrda. Femenino. Avutarda. 

Abutilón. Masculino. BotánicK 



ACAB 



89 



ACAB 



Planta maly&cea de las Antillas, su- 
mamente mucilaginosa^ llamada tam- 
bién malvavisco de Indias. 

Etimología. . Árabe auboütUoún, en 
el Avicena de Boma: ortografía de 
Banbin, abutilón, abutilón indicum; 
francés, abutilón, 

AJbwtíHáwu Mascnlino. Abutilón, La 
forma obutiUón es incorrecta. 

Abiuado, da. Adjetivo anticuado. 
£1 qne est& echado de bruces ó boca 
abajo. 

Etimología. Prefijo a y bruces, Abun 
zado representa abi-uzado, 

Abyección. Femenino. Abatimien- 
to, humillación. 

Etimología. Latín abjectto, forma 
sustantiva abstracta de abjectus, ab- 
yecto: italiano, íibbiezio, (tbbietione; 
francés, abjection; provenzal, abjeclio; 
catalán, abjecció, 

Abyeétameiite. Adverbio de modo. 
De una manera abyecta. 

Etimología. Abyecta y el sufijo aú- 
Terhial mente: francés, oftjecteni^ní; la- 
tan, abjecté, 

Abyectsr. Activo. Desechar, repe- 
ler. II Becí proco. Abandonarse, envi- 
lecerse. 

Etimología. Latín abjicére^ com- 
puesto de ab, lejanía, y jacére, estar 
echado, tendido en el suelo. 

Abyeet», ts. Adjetivo. Abatido, 
despreciado, envilecido. 

Etimología. Del latín abiéctus, parti- 
cipio pasivo de abücérej abyectar: 
francés del siglo zvi, abjet; moderno, 
abject; italiano^ abjietto. 

Ac¿ Adverbio de lugar que denota 
el sitio donde se hállala persona que 
habla ó el que señala como más próxi- 
mo. || Adverbio de tiempo que, pre- 
cedido de las preposiciones de, dbsdk, 
DB8PDÉ8, etc., denota el tiempo pre- 
sente; verbi gracia: db atbb acá, dbs- 

DB EHTONCES ACÁ, DBSPU¿8 ACl, y eS 

equivalente á desdb tal tibmpo hasta 
AHORA. II Acá t allá. Modo adverbial 
de que nos servimos para denotar in- 
determinadamente varios parajes, y 
vale Á bsta pabtb y á la otra. 

Etimología. 1. Aquí: catalán, acá; 
italiano, qua; francés del siglo xi, issi; 
moderno, id; burguiñón, ijf'it/, icin; 
provensal, aici, aissi, aixi; Berry. écit, 
éci, normando, ichin; del bajo latín, 
ecce hie, 

2. Del latín hac. (AcAnsMiA.) 

Acab. Masculino. Historia Sagrada, 
Nombre de dos reyes de Israel. 

Etimología. Latín de la Biblia, 
Achab. 

Aeabable. Adjetivo. Lo que se pue- 
de acabar. 

Etimología. Acabar: catalán, aea- 
bable. 



Aeabadameiite. Adverbio de modo. 
Entera ó perfectamente. 

Etimología. Acabada y el sufijo ad- 
verbial mente. 

Acabado, da. Adjetivo. Perfecto, 
limado, consumado, {j Lo que está vie- 
jo, mal parado, destruido ó en mala 
disposición, como la salud, la ropa, la 
hacienda, etc. 

Etimología. Acabar: catalán, acá- 
batf da; francés, achevé; italiano, acca- 
pezzato. 

Acabador, ra. Masculino y femeni- 
no. El que acaba ó concluye alguna 
cosa. 

Etimología. Acabar: catalán, acabar 
dor, a; francés, acheveur. 

Acabalar. Activo. Complbtab. 

Etimología. Prefijo o, por ad, cerca, 
y cabalar, forma verbal ficticia de ca- 
bal: catalán antiguo, 4icabalar. 

Acaballadameiite. Adverbio de 
modo. A manera de caballo. 

Etimología. Acaballada y el sud^o 
adverbial mente. 

Acaballadero. Masculino. £1 sitio 
y tiempo en aue los caballos ó borri- 
cos cubren á las hembras. 

Acaballado. Adjetivo. Lo que so 
parece al caballo, como cara acaba- 
llada, narices acaballadas. || El que 
padece la enfermedad que vulgarmen- 
te se llama caballo. 

Etimología. Acaballar: catalán, oco- 
baüatf da. 

AcabaUadura. Femenino. Enredo 
de una madeja que forma caballo. || 
Acción ó efecto de acaballar. 

AcaballaflUeiito. Masculino. La ac- 
ción de acaballar. 

Acaballar. Activo. Tomar ó cubrir 
el caballo ó borrico á la yegua ó bu- 
rra. II usase como recíproco. 

Etimología. Prefijo a, cerca, y co" 
baUo, 

Acaballerado, da. Adjetivo. El que 
en sus acciones ó modales se porta 
como caballero. 

Etimología. Acaballerar: catalán, 
acabaileraty da, 

AeabaUerar. Activo. Hacer que 
uno se trate ó porte como caballero. || 
usase como recíproco. 

Etimología. Prefijo o, cerca, y ca- 
ballero: catalán, acaballerar. 

Acaballonar. Activo. Agricultura. 
Hacer caballones en las tierras con 
azadón ú otro instrumento. 

Acabamiento. Masculino. La acción 
ó efecto de acabar ó acabarse. || El 
efecto ó cumplimiento de alguna co- 
sa, y Muerte. 

Etimología. Acabar: catalán, acaba- 
ment; francés, a^^ievement. 

Acabar. Activo. Poner fin, termi- 
nar, concluir. II Apurar, consumir. || 



&K 



AGAO 



40 



AOAD 



Poner macho esmero en 1» conolosión 
de una obra, como de un cuadro ó de 
un escrito. || x^entro. Bematar, termi- 
nar, finalizar, como la espada acaba 
en punta. || Morir. || Extini^oirse, ani- 
qnilarse. Usase comunmente como re- 
ciproco. Hlr faltando las fuersas, des- 
fallecer. Usase también como recípro- 
co. |[ Usase muchas veces como verbo 
auxiliar, junto con la preposición de, 
y significa que poco antes se hiso la 
cosa de que se trata, como acabas de 



COK ALOUKO. 
con ALOUBA 
COK ALOUHO 



llegar, de suceder, etc 
Frase. Quitarle la vida. 
oosA. Frase. Destruirla, 
que haga ó no haga alguna cosa. Per* 
suadirle áello. || AcabIbamos, ó acabá- 
bamos coH bllo. Frase con que se da & 
entender el fusto que se recibe cuan- 
do después ae gran dilación se logra 
alguna cosa ó se sale de una duda. 

£TiifOLOOÍA. Prefijo a, cerca, y cabo: 
catalán, acabar; burguiñón, eohevey; 
francés, ache\)er; italiano, accapexzare. 

Aeabter. Activo anticuado. Cobsb- 

OUIB. 

Aeftbdellar. Activo anticuado. 

ACABDILLAB. 

AembdlllAdamente. Adverbio de 

modo anticuado. Con orden y discipli- 
na militar. 

AeabdlllAder. Masculino anticua- 
do. £1 que acaudilla. 

AeabdlllABaleBto. Masculino anti- 
cuado. ACAUDILLAMIBBTO. 

Acabélllar. Activo anticuado. 

ACAUDILLAB. 

Aeabellado, da. Adjetivo. Se aplica 

al color castaño claro. Es de poco uso. 

Etuiolooía. Prefijo a, cerca, y ca- 

Acabeaef r. Activo anticuado. Con- 
seguir, lograr alguna cosa. 

Etimología. 1. Forma intensiva de 
acabar. (Baboia.) 

2. De a y el latín capéssére^ conse- 
guir. (ACADBMIA.) 

Acalbestrtllar. Neutro. Montería. 
Cazar con buey de cabestrillo. 

Acabildar, Adjetivo. Juntar, con- 
gregar, unir en un dictamen á muchos 
para conseguir algún intento. 

Etimología. Prefijo a, cerca, y ca- 
bildo. 

Acabo. Masculino anticuado. Aca- 
bamiento ó fin. 

Acabóse. Locución familiar. No hay 
más que hacer, no hay más que decir. 

Etimología. Acabó, tercera persona 
del pretérito perfecto, número singu- 
lar, del verbo acabar, y el pronombre 
reflexivo sp: $e acabó, acabóle. , 

Aeacia. Femenino. Boió,nica. Árbol 
espinoso, del cual se extrae la sustan- 
cia medicinal del propio nombre, y de 
varias de cuyas especies fluye espon 



^-1 



táneamente la goma arábiga. H bas- 

TABDA. Árbol. AhDBIBO. II PALSA Ó FAL- 
SA ACACIA. Árbol cuyas hojas están 
compuestas de otras pequeñas, de las 
que salen unas espinas; cada una for- 
ma tres. II BosA. Arbusto y árbol visto- 
so por el verde subido de sus hojas y 
por sus hermosos racimos de flores en- 
camadas. II Famiacia. El sumo de las 
endrinas. 

Etimología. Griego dxaxía {akokia)^ 
de o privativa, equivalente á no, y 
ImMM, malo: "no malo;« es decir, bue- 
no, ''planta buena: „ latín, acacia; ita- 
liano, acoda; francés, acacia; catalán 
y provensal, acas9ia. 

Acachetar. Activo. Dar al toro con 
el cachete. 

Aeaefeietear. Activo. Dar de ca- 
chetes. 

Aeaeca. Masculino anticuado. En- 
fermedad poco peligrosa. || Afta. 

Etimología. Griego a privativa, 
equivalente á no, y kakós, malo: **no 
malo.M 

AcadeaUa. Femenino. Lugar ó sitio 
ameno en uno de los arrabales de Ate- 
nas, donde Platón y otros filósofos en- 
señaban la filosofía. llSecta de filóso- 
fos cuyo maestro fué Platón, que des- 
Sués tuvo algunas variaciones, y se 
ividió en tres conocidas por los nom- 
bres de ABTIGÜA ACADBMIA, SBGUBDA 
ACADBMIA T HUBVA ACADBMIA. OtrOS la 

dividen en cinco. || La sociedad de per- 
sonas literatas ó facultativas, estable- 
cida con autoridad pública para el 
adelantamiento de las ciencias, artes, 
buenas letras, etc. || La junta ó reunión 
de los académicos, y así se dice: en el 
jueves santo no hay acadxmia, etc.|fLa 
casa donde los académicos tienen sus 
juntas. II En las universidades y otras 
partos, la junta que los profesores 
tienen para ejercitarse en la teoría ó 

S Táctica de sus respectivas faculta- 
es. II Junta ó certamen á que concu- 
rren algunos aficionados á la poesía 
Sara ejercitarse en ella, ó con motivo 
e alguna celebridad en que suele ha- 
ber asuntos y algunas veces premios 
señalados. Jj La concurrencia de pro- 
fesores ó ancionados á la música para 
ejercitarse en ella. 11 Pintura y escultu-' 
ra. La figura desnuaa diseñada por el 
modelo vivo. 

Etimología. Latín Academia: de 
Academus ó Academo, nombre propio. 

La ortografía no es constante, pues- 
to que se escribe también HacademOy 
y consiguientemente HaccKi^rma, amén 
de que también hallamos la variante 
Ecademi 

Dmvactón.— Griego *AxadT2pi(a (AhOn 
deniia); latín, Acaahnia, fíacád^tnia, 
Ecádéniiaf formas de Acíuiémus jjla^ 



AOAF iX 

cádémus: italianO| Academia; francés, 
Académie; c^tálé,nj Academia, 

Acadéntleamente. Adverbio de xno* 
do. En términos académicos, con ha- 
bilidad académica. 

EnifOLOoiA. Ac€tdémiea y el snfijo 
adverbial miente: catalán, académica- 
tnent; francés, académiquemerU; italia- 
no, académicamente. 

Áeadéiaico, e«. Masculino y feme- 
nino. El individuo de alguna acade- 
mia. II El filósofo que sigue la escuela 
ó secta de Platón ílamada academia. || 
Adjetivo. Lo que pertenece á la es- 
cuela de los filósofos de la secta de 
Platón. II Lo que es propio de acade- 
mia, como oración acadéioca, discur- 
so ACADÉMICO. 

EtivolooIa. 1. Academia: latín, acár 
démtcus; italiano, académico; francés, 
académiquej catal&n, a<xuiéfnich. 

2. Del gneo á.y.abr¡\%i%6^, (AcADxmA.) 

AeAdemlsta. Masculino. El que en- 
seña en una academia. 

Etuíolooía. Academia: francés, aca- 
demi8te, academicien; catalán antiguo, 
academista, académico; italiano, acca- 
demista. 

Aeadeno. Masculino. El ateniense 
que dio nombre á la academia^ que al- 
gunos dicen fué Gadmo. 

Etimología. Griego *Axdd>2|ioc [Akár 
demos); latín, Acádimius. 

Acadenillado, da. Adjetivo. Que 
tiene la forma de una cadenilla. 

Aeadenlllar. Activo. Dar la forma 
de una cadenilla. 

AeAdlna. Femenino. Mitdowa. Fuen- 
te célebre en Sicilia, que estaba con- 
sagrada á los dioses Fásicos. 

Etimología. Latín Acádinus^ puente 
de Sicilia. 

Aeadira. Femenino. Geografía, Ciu- 
dad de la India. 

Etimología. Latín Acadira y Aco- 
dera, 

Aeme«edero, r». Adjetivo. Lo que 
puede acaecer ó suceder. 

Etimología. Acaecer: italiano, occo- 
dévoie, 

Aea«eer. Neutro. Suceder alguna 
oosa; se usa en el infinitivo y en las 
terceras personas del singiilar y plu- 
ral, como: por lo que puede aoakcbb, 
«sto acabcb, AOABció, las cosas que 
AOABciBBOH.Wecí proco anticuado. Ha- 
llarse presente, concurrir á alguna 
<}asa ó paraie. 

Etimología. Prefijo ad, cerca, y cdr 
diré; ad-cádire, caer ó morir cerca de 
-otro: catalán, acáurer; italiano, aocá" 
dere, 

Aeaeetmiento. Masculino. Sucxso, 
primera acepción. 

Aeafélador. Masculino anticuado. 
El que acafela. 



ACAL 



Aeaféladiura. Femenino anticuado» 
Acción y efecto de acafelar. 

Acafelar. Activo anticuado. Tapiar 
una puerta ó ventana con piedra y 
cal. II Anticuado. Asegurar una puer- 
ta con pestillo ó cerrojo. 

Etimología. 1. Árabe hafr, asfalto, 
llamado betún de la Jvdea, (JSabcia.) 

2. Del árabe cafara^ ocultar. (Aca- 
demia.) 

AeaUreaiía. Femenino. Serbal. 

Aealmal. Masculino americano. Gi- 

EASOL. 

Acal. Masculino. Canoa. 

Aealabrotar. Activo. Marina, For- 
mar un cabo de tres cordones com- 
puesto cada uno de otros tres. 

Etimología. De a y calabrote, 

Aealandar. Activo anticuado. Pro- 
hibir, hacer que cese alguna cosa. 

Acalandro. Ma8|culino. Geografía, 
Bío de Italia. 

Etimología. Latín Acalandrum. 

Aealantla. Masculino. Ornitología 
Especie de pájaro exótico de la mag- 
nitud de un canario. 

Etimología. Griego axaXav6¿c (aka' 
lanthis): latín, acálánthis, 

Aealeo. M.asculino anticuado. 
Calco. 

Aealef^. Masculino plural. Zoología, 
Género de zoófitos ó animales plantas 
Gue viven en el mar: tienen la propie- 
dad de comunicar á la mano que los 
toca una sensación análoga á la del 
contacto de la ortiga. 

Etimología. Griego dcxaXi)9T2 íakalé-' 

Íihé), la ortiga, urtica: latin, acúléphey 
a ortiga. 

Acalenturarse. 'Beciproco. Hallar- 
se con disposición próxima á la calen- 
tura. 

Acalla. Femenino. Botánica, Hierba. 
Malvavisco. 

Etimología. Griego a privativa, sin, 
y káíyx (xdXug). cubierta. 

Acállenla. Adjetivo. Botánicsb. Epí* 
teto de las flores que carecen de cáUs. 

Etimología. Acma, 

Acalípteros. Masculino pluraL Zoo- 
logía, Sección de insectos de la tribu 
de los múscidos. 

Etimología. AcaLipto, 

AcaUpto. Masculino. Género de in- 
sectos coleópteros tetrámeros. 

Etimología. Griego áxdXtmxoc (ahár 
lyptosjy descubierto. 

Acalo. Masculino. Mitologia, Nieto 
de Dédalo. 

Etimología. Griego 'AxdXoc (Akor 
los), 

Aealenlar. Activo anticuado. Ca- 

LÜMBIAB. 

Acaloftar. Activo anticuado. Acu- 
sar, imputar algún delito. 
Etimología. De a y caloña. 



ó acceBo de m 
Etimolooía. 
rament. 

lor. II Encendí 
siado trabaje 
comunmente 
fora. Foment 



EttmolooIi. 
catal&n, acola 

LUMNt:lB.||Allt 

II Anticaado. 
A«»llsr. Ac 

car, Boaegar 
dinariamente 
cuando llora 
dádivas 6 ca 
car, aquietar. 

E'TTIfaLOGlAi 

ca á las mieS' 

cosas iemejantes, cuando por la llu- 
TÍa, -viento, etc., están echadas nuas 
sobre otras. 

EtimolooIa. Prefijo a, cerca, y coma. 

Acamante. Masoalino, Mitología. 
Hyo de Teseo y de Pobra. 

BTiHOLoaÍA. Latín Acama», antis 
(ViBOiLio); griego, 'Ay,d¡MiJAkámas¡, 

Aeavtetf de. Femenino. Una de Jas 
tribus de Atenas. 

EtikolooIa. AcamanliB. 

AeamantlH. Femenino. Mitoloma. 
ÜUB de las hijas de Danao. || Nombre 
de la isla de Chipre. 

Etiholooía. AcamanU, 

Ae«mntoa. Hasonlino. Nombre da- 
do en Gsiologls á la buena conetita- 
ción del cuerpo humano, y que, según 



Qaleí 






irla 



miembro está tan distante de 
la flexiún como de la tensión, 

EriKOLoolA. Gripgo [ixa(iST(0( (aka- 
ntóiói^, sin 'intermisión, de nn modo 



ra, sólida y derecha, sirve para forros, 
puntales y otros usos análogos de 
constraoción naval. 

Acánaca. MsbciiIído. Botániev. 
Planta de la India, «mnleada por sos 
naturales como sudorífico contra las 
enfermedades venéreas. 

ETiKOLoofA. Vocablo ituiigpna. 

A«BBal*4o, dk. Adjetivo. Lo que 
pasa por canal ó paraje estrecho. || Lo 
que forma una cavidad en figura de 
canal. || Estriado. 

EtlHOLOolA. Acanalar: catalán, aca- 
niUat, da; italiano, accanalaCo. 

A eanalador . Has culin o . lo b tromen- 
to de que usan los carpinteros para 
abrir en los cercos y peinaíoe da puer- 
tas y ventanas ciertas canales en que 
entran y quedan asegurados los ta- 

EtiholodIa. Acanalar.Kl catalán tie- 
ne acanaladura. 

AcusIsT. Activo. Hacer canal 6 
alguna cosa en forma de él. 



AOAl) 



48 



ACAN 



Etiholooííi. Prefijo, a, por ad, cerca, 
y canáktr^ forma yerbal ñcticia de 
canal: catalán, acanaiar; italiano, acoa- 
nalare. 

ActtnastlllAdo, da. Adjetivo. Qne 
tiene la forma de nn canastillo. 

Aeanelo. Mascnlino. Hierba. 

Etimología. Acanta: ginego dxtfvOtov 
(akánihion): latín, acanthion. 

Acandilado, da. Adjetivo. Encav- 

niLADO. 

Aeandllar. Activo. Dar & una cosa 
la forma de candil. 

Aeanelado, da. Adjetivo. Lo que 
tiene color de canela ó es semejante & 
eUa. 

Acanillado, da. Adjetivo qne se 
aplica al paño ú otra tela que por des- 
igualdad del hilo, del tejido ó del co- 
lor, forma canillas, vetas ó listas. 

Acanto. Masculino. Botánica. Fruto 
monospermo, generalmente seco, cuvo 
pericarpo está separado de la piel del 
fruto. 

Etimología. Griego dcxavo^, dxávtov 
{ákanos, akánionj^ especie de espina 
por semejanza de forma. 

Acanocarpo. Masculino. Botánica, 
Planta cuyo fruto es el acanio. 

Etimología. Acanio y karpós^ fruto. 

Acanoa. Masculino. Nombre de una 
especie de cardo, poco usado en el día, 
pero muy apreciado en tiempo de Pli- 
nio como un poderoso astringente 
para contener las hemorragias. 

Etimología. Latín acános^ ''hierba 
que dicen detiene la san/^e.^ 

Acantábolo. Masculino. Ciruoia, 
Nombre de una especie de tenacilla, 
cuyo uso es extraer los cuerpos extra- 
ños que se detienen en el esófago ti 
otra cavidad. 

Etimología. Griego ákanthay espina, 
y háUó, yo arrojo: francés, acanthabole. 

Acantalear. Neutro familiar. Caer 
granizo muy grueso. 

Etimología. Do a y cantal, canto. 
(Academia). 

Acantarador, ra. Masculino y fe- 
menino. El que mide por cántaras. 

Acantarar. Activo. Medir por cán- 
taras. 

Acantilado, da. Adjetivo. Marina. 
Se aplica á la costa de mar que es de 
peña bien tajada y tiene el fondo su- 
nciente para que so arrimen á ella las 
embarcaciones. 

Etimología. Acantilar, 

Acantilar. Activo. Marina. Echar 
ó poner á un buque en un cantil por 
una mala maniobra. || Sacar fango ó 
piedras del fondo en paraje determi- 
nado para darle mayor profundidad. || 
usase también como recíproco. 

Acantio. Masculino. Botánica. Plan- 
ta. Toba, planta espinosa, etc. 



Etimología. 1. Acanto, (Babcia.) 

2. Del griego dxav6iov. (Academia.) 

Acanto. Masculino. Botánica. Plan- 
ta perenne que tiene todas las hojas 
radicales anchas, grandes y recorta- 
das por su margen y un solo tallo po- 
blado de flores poco vistosas. t| Arqui- 
tectura. El adorno con que ordinaria- 
mente se cubre el tambor del capitel 
corintio. 

Etimología. Griego AxavOog {ákan- 
thosj, espinoso 2 forma de ákantha, espi- 
na; de aké, ákts, j>unta, y ánthos, flor: 
latín, acanthus; italiano, acanto; fran- 
cés, acanthe, 

Acantocarpo. Adjetivo. Botánica. 
Se dice de las plantas cuyos frutos es- 
tán cubiertos de espinas. 

Etimología. Griego ákantha, espina, 
y karpós, fruto. 

Acantocéfkilo. Masculino. Zoologia. 
Género de insectos hemípteros hete- 
róp teros. 

Etimología. Griego ákantha, espina* 
y kephalé, cabeza. 

Acantdccro. Masculino. Zoología. 
Género de insectos dípteros bracóce- 
ros, familia de los tabanianos. 

Etimología. Griego ákantha, espina, 
y keras, cuerno: francés, acanthocére. 

Acantdcero0. Masculino. Entomolo- 
gía. Género de insectos coleópteros 
pentámeros, de la familia de los la- 
melicómeos. 

Etimología. Acantócero, 

Acantocinoa. Masculino. Zoología, 
Género de coleópteros tetrámeros, de 
la familia de los longicómeos. 

Etimología. Griego ákantha, espina, 
y kynos, genitivo de kyón, perro. 

Acantoddctilo. Masculino. Erpeto- 
loqia. Género de reptiles de la subfa- 
milia de los lacertianos. 

Etimología. Griego ákantha, espina, 
y dáktylos, dedo. 

Acantodcrmo. Masculino. Zoología. 
Género de pescados fósiles. 

Etimología. Griego ákantha, espina, 
y dérnia, piel. 

Acantdderoa. Masculino plural. 
Zoología. Género do insectos coleópte- 
ros tetrámeros, de la familia de loe 
longicómeos. 

Etimología. Griego ákantiía, espina, 
y déré, (íépT}), cuello. 

Acantodes. Masculino. Zoología. Gé- 
nero de pescados fósiles. 

Etimología. Acantodon. 

Acantodion. Masculino. Botánica. 
Género de plantas de la familia de las 
acantáceas. 

Etimología. Acantodon. 

Acantodia. Masculino. Zoología. Gé- 
nero de insectos lucústeros ortópte- 
ros. 

Etimología. Acanto. 



AOAN 



4á 



AOAN 



AeftBtodon. Mascnlino. Zoología, Gé- 
nero de arácnidos exóticos. 

Etimología. Griego ákantfia, espina, 
y ódontos, genitivo de odúús, diente: 
^diente semejante á espinas.^ 

Aeftnt^IftMKO, ir». Adjetivol Zoología. 
ijne vive en los cardos. || Que se ali- 
menta de espinas. 

Etimología. Griego úkaníha^ espina, 
y phagéin, comer; francés, acanthO" 
phage. 

Aeaiit^lllo. Mascnlino. Botánica. 
Género de plantas compuestas de la 
América meridional. 

Etimología. Griego ákanthaf espina, 
yph^^n, hoja: ^'hoja espinosa. « 

Aeantolls. Masculino. Zoología. Gé- 
nero de reptiles ofidianos de la fami- 
lia de las \rlboras. 

Etimología. Griego ákantha, espina, 
y óphis, serpiente. 

AeAntólltoB. Masculino Botánica. 
Género de plantas compuestas bis- 
anuas. 

Etimología. Griego ákantha, espina, 
jphyton, planta : francés acanthophyton. 

Ae«Bt6A»ro. Masculino. Botánica. 
Género de plantas floridoas. |¡ ídem de 
ti:|l>érculo8 redondos y espinosos. 

Etimología. Griego ákantha, espina, 
y phorós, portador, de pherein, llevar: 
francés, acanthophore. 

Aeamtoirlos». Masculino. Botánica. 
Género de plantas orquídeas. 

Etimología. Griego ákantha, espina, 
y glássa, lengua . 

Aeantótdes. Femenino plural. 

ACANTÁCBAS. 

Etimología. Griego ákantha, espina, 
y eídos^ forma: francés, acanthoides. 

Aeantolepts. Masculino. Botánica. 
Planta anual, velluda, cuya hoja ter- 
mina en una espina pequeña y per- 
tenece ala famina délas compuestas. 

Etimología. Griego ákantha, espina, 
y lépi9, escama. 

AeantdloA». Masculino. Zoología. 
Género de insectos coleópteros tetrá- 
meros de la familia de los curculió- 
nidos. 

Etimología. Griego ákantha, espina, 
y lóphos, moña; francés, dkantholophe. 

Aeamtómero. Masculino. Zoología. 
Género de insectos dípteros, de la fa- 
milia de los tabanianos. 

Etimología. Griego ákantha, espina, 
y métaos (fiépoc), parte. 

Acantonamiernto. Masculino. Afüt- 
cia. La acción y efecto de acantonar 
fuerzas militares. || El sitio donde se 
hallan acantonadas las tropas. 

Etimología. Acantonar: catalán, 
€ícantonanient; francés, cantonnement. 

Acantonar. Activo. Müicia. Distri- 
buir las tropas en varios lugares. || 
Usase también como reciproco. 



EtimolooIa. Prefijo a, por cul, cerca, 
y cantonar, forma verbal ficticia de 
cantón: catalán, acantonar; francés, 
cantonner. 

Acantónenlo. Masculino. Zoologia, 
Género de pescados fósiles de Monte- 
Bolea. 

Etimología. Griego ákantha, espina, 
y nemetn, habitar; francés, aoantho- 
nhne. 

Aeant^nlx. Masculino. Zoologia. Gé- 
nero de crustáceos decápodos bra- 
quiuros. 

Etimología. Griego ákantha, espina, 
y onys, ulLa. 

Acantonóte Masculino, Acahtó- 

HOTO. 

Acantonóte. Masculino. ZodogÍA. 
Genero de crustáceos anfipodos, es- 
pecie de creverina. 

Etimología. Griego ákantha, espina, 
y noton, espalda: francés, acanthonote. 

Acilntopc. Masculino. Zoologia. Gé- 
nero de insectos ortópteros 

Etimología. Acantópodon. 

Acantópodos. Masculino plural. 
ZooioQía. Género de pescados cuyas 
mancUbulas están armadas de picos 
semejantes á espinas. 

Etimología. Griego ákantha, espina, 
j podas, genitivo depoús, pie: francés, 
acanthopodes. 

Acantópomea. Masculino pluraL 
Zoologia. Género de pescados óseos. 

Etimología. Gricffo ákantha, espina, 
y poma, cubierta; irancés, acanthopo' 
mes. 

Acantopao. Masculino. Zoológica. 
Nombre de un pescado que tiene agui- 
jones junto á los ojos. 

Etimología. Griego ákantha, espina, 
y ópsis (6c|>ic), vista. 

Acantoptcriirtcnsca. Masculino 
plural. Ictiología. Orden de }>escado8 
óseos al que se refieren dieciséis fa- 
milias, que comprenden las tres cuar- 
tas partes de los conocidos. 

Etimología. Griego ákantha, espina, 
y pteryx, aleta: francés, acanthoteri-' 
giens. 

Acantoptcriirtos. Masculino plu- 
ral. ACANTOPTBBIGIBIfSES. 

Acantorrinco. Masculino. Zoología, 
Género de pájaros mellfagos. 

Etimología. Griego ákantha, espina, 
y rhyché, pico. 

Acantosccle. Masculino. Género de 
coleópteros pentámeros. 

Etimología. Griego ákantha, espina, 
y ské^s (axéXoc), pierna. 

Acantósomo. Masculino. Género de 
crustáceos anfipodos. 

Etimología. (Soriego ákantha, espi- 
na, y soma, cuerpo: francés;, acantho^ 
some. 

Acantospormo. Botánica. Acicarfo. 



AOAS 



45 



ACAB 



Etimología. Griego ákantha, espina, 
y spérrna, simiente. 
AcAütósporo. Masctdino. Bonapab- 

TBA. 

Etiv olooIa. Griego ákantha, espina, 
y spóros, grano. 

Aeantiiros. Masculino plural. Ictio- 
k»gfta. Pescados llamados vulgarmente 
cirujanos por tener una espina móvil 
y cortante como una lanceta é, cada 
lado de la cola. 

Etimología. Griego ákantha, espina, 
y ourá, ura, cola: francés, aoant/iur^. 

AeaftftTereAr. Activo. Herir con ca- 
ñas cortadas en punta ¿ modo de sae- 
tas. 

Etimología. De a y cañavera, (Aca- 
demia.) 

AeaáoBMunlento. Masculino. La 
acción y efecto de cañonear. 

Etimología. Cañonear: francés, co- 
nonnctde y canonnage, el arte de cañfh 
near, 

Aeaftoaear. Activo. Disparar ios 
cañones de artillería contra alguna 
fortificación, embarcación, cuerpo de 
tropa, etc. 

Etimología. Prefijo a, cerca, y car 
nanear: catalán, acanonar, arcaduzar; 
conduir la ay^ua per cononada. 

Acaparrarse. Becíjproco. Guare- 
cerse bajo la capa. || Figurado. Aco- 
gerse & ia protección de al£[uno. 

Acaparrosado, da. Adjetivo. De co- 
lor de caparrosa. 

Aeaplaarao. Becíproco familiar. 
Provincial Aragón. Agarrarse uno & 
otro riñendo. 

Etimología. De latín cu2. a, y caput, 
eábesa. (Academia.) 

AeapoaadOy da. Adjetivo. Lo que 
se parece en algo al capón, y asi se 
dice: rostro acaponado, del que tiene 
poca barba, y vos acaponada, de la 
que se acerca & tiple. 

Aeaptar. Activo anticuado. Pedir 
limosna. 

Etimología. Ptefijo a, cerca, y cap- 
tar; catalán, aeaptar, captar. 

Aeara. Masculino. Zoología, Nombre 

Senérico de un pescado de agua dulce 
el Brasil. 

Etimología,. Acaro, 

Acaracolado, da. Adjetivo. De figu- 
ra de caracol. 

Acaraaidado, da. Adjetivo. Baña- 
do de azúcar en punto de caramelo. 

Acaramelar. Activo. Beducir el 
azúcar á caramelo. 

Acarar. Activo. Oabeab. || Acabbab. 

Etimología. Prefijo a y cara: cata- 
lán, acarar. 

Acardenalar. Activo. Hacer carde- 
nales en el cuerpo. || Becíproco. Po- 
nerse cárdeno, salir del exterior del 
cutis unas manchas de color cárdeno 



semejantes á las que ocasiona un gol- 
pe. II Llenarse de cardenales. 

Acardia. Femenino. Medicina. Es^ 
tado de un feto privado de corasón. 

Etimología. Griego: a privativa, 
sin, y kardia, corazón. 

Acardlamo. Adjetivo. Medicina, (¡ae 
carece de corazón. 

Etimología. Acardia. 

Acardo. Masculino. Molusco acéfa- 
lo bivalvo. 

Etimología. Acardia, 

Acarcamlcnto. Masculino. La ac- 
ción y efecto de acarear. 

Acarear. Activo anticuado. Ca- 
BBAB. II Metáfora antigua. Hacer cara 
á alguna cosa, arrostrar á ella. || Be- 
cíproco metafórico anticuado. Conve» 
nir, conformarse una cosa con otra. || 
Becíproco anticuado. Oabbabsb. || Me- 
táfora antigua. Convenir, conformar- 
se una cosa con otra. , 

Acaricia. Femenino. Pescado del 
Brasil que se cree ser el acara. 

Etimología. Acara. 

Acariciador, ra. Masculino y feme- 
nino. El que acaricia. 

Etimología. Acariciar; catalán, aca- 
riciador, a, ^ . . 

Acariciar. Activo. Hacer caricias 
ó halagos; tratar á alguno con amor 

y ternura. . 

Etimología. Prefijo a. por ad, cerca, 
y cariciar, forma verbal de caricia: ca- 
talán, acariciar; francés, caresser; ita- 
liano, carezzare, acarezzare. 

Acaniaa. Femenino plural. Geo^a- 
fia antigua. Lugar ó ciudad del Ática. 
11 Barrio de la ciudad de Atenas. 

Etimología. Griego 'AxdpvYj [Akár- 
ne): latín. Acame, Acháme, 

AcamaMUIo, da. Adjetivo. Se dice 
de las flores que tienen color de carne- 

Etimología. Acamazarse: catalán,. 

acamissat, da, 

Acarnaaarac. Becíproco. Tomar 
las flores un color de carne. 

Acarnerado, da. Adjetivo. Dícese 
del caballo ó yegua que tiene arquea- 
da la parte de&ntera de la cabeza 
como el camero. , 

Acamo. Masculino. Ictiolfgui. Pes- 
cado de mar parecido al salmonete. I h 
Botánica. Cardo silvestre. 

Etimología. Griego dtxopvta /^Akor- 
nia); latín, acama y acama, cardo 6- 
cardón espinoso. 

Acaro. Jiasculino. Higtorta natural. 
Animal articulado de la clase de los 
arácnidos, á uno de cuyos góneroa^ 
pertenece el diminuto insecto arador- 
que se encuentra en las vejiguillaa 
de la sarna» 

Etimología. Griego «xapt (ákari), 
especie de pequeño insecto: latín, acá'- 
rus; francés, acare. 



ACAS 



4B 



AOAT 



AesrralAr. Activo. Encoger aa hilo 
^ dejar un claro entre dos en loe teji- 
dos y medias, usase también como 
reciproco. 

£timolooí A. De a y carrü. (Aca- 
nsinA.) 

Acarrarse. Besffuardarse del sol 
en estío el ganado lanar, uniéndose 
para gozar la sombra. 

AearreadJbio, aa. Adjetiyo. Lo que 
86 acarrea ó se puede acarrear. 

Acarreador, ra. Masculino y feme- 
nino. £1 que acarrea. 

AearreaAara. Femenino anticuado. 

ACAKBKO. 

Etimolooía. Acarrear: francés, chor 
rriage; picardo, carriage; bur guiñón, 
cairtaige, 

AearreaaUeBto. Masculino anti- 
cuado. Acarreo. 

Acarrear. Activo. Transportar en 
earro alguna cosa, y también se dice 
de lo que se transporta á lomo ó de 
otra manera. || Metáfora. Ocasionar, 
ser motivo de alguna cosa. 

EnifOLoaiA. Prefijo a, por ad, cerca, 
y cai*rear: catal&n, acarrear; walón, 
chéri^ picardo, carrier; Berry, charre- 
yer; italiano, caj'regaiare. 

Acarreo. Masculino. La acción y 
efecto do acarrear. | i Di acarrko. Modo 
adverbial con que se nota que alguna 
cosa se trae de otra parte por tierra. 
También se dice de lo que un arriero 
trae de cuenta de otro, sólo por el 
porte. II Metáfora. Por dádiva ó bene- 
ficio. 

SiTixoLoalA. Acarrear, 

Acarreto. Masculino anticuado. 

AOABBEO. 

Acartoaarse. Beciproco. Ponerse 
como cartón. Se dice de las personas 
que están enjutas y sanas. 

Acaaamatado, da. Adjetivo. De 
forma de casamata. || Dlccse de la ba- 
tería ó fortificación que tiene casa- 
mata. 

Acaala. Femenino. Acacia. 

Acaso. Masculino. Casualidad, su- 
ceso imprevisto. || Adverbio. Por ca- 
sualidad, accidentalmente, quizá, tal 
ves. II Puesto con interrogante, lo mis- 
mo que POR VENTURA. 

£tiiioi.ooía. Acaecer: catalán, acás, 

AcaattUado, da. Adjetivo anticua- 
do. Lo que está en figura de castillo. 

Etimolooía. AautiSar: francés, ac- 
castiUé, 

Acaatillar. Activo anticuado. Esta- 
l)lecer castillos en la popa y proa de 
una nave. 

Etimología. Prefijo o, cerca, y cas- 
tillo: francés, accasttUer, 

Acastorado, da. Adjetivo. Aplicase 
á las telas que son parecidas á la lla- 
mada castor. 



Etimología. Prefijo a, cerca, y coa* 
tor: catalán, acastorat, da. 

Acatable. Adjetivo anticuado. liO 
que es digno de acatamiento ó rea» 
peto. 

Etimología. A calar; catalán, oco* 
table, 

Acatadaasente. Adverbio de modo. 
Con acatamiento ó reverencia. 

Etimología. Acatada y el sufijo ad- 
verbial mente: catalán, acatadamente 

Acatadara. Femenino anticuado. 
Catadura. 

Acataléetleo, ea. Adjetivo. Métrica 
antigua. Epíteto que se da al verso 
hecno bajo las reglas de la vcrsifioa- 
ción métrica. 

Etimología. Griego dKO(TaXtKxi«óc 
[akataXehtikói) y **sin finalu compuesto 
de a privativa, sin, y katciektikó$, final: 
latín, acálálectíciu; catalán, acataléo- 
tich, ca; francés, acatalectique. 

Acatalecto. Adjetivo. AoatalAo- 

TICO. 

Acatalepsla. Femenino. Etoolóstioo. 
Doctrina de algunos filósofos anti- 
guos que no admitían certeza alguna 
en los conocimientos humanos. ]) Me- 
dicina. Nombre que se da á la altera- 
ción de las facultades intelectuales ó 
á la falta de conocimiento y de me- 
moria. 

Etimología. Latín acátcUepsia, in- 
comprensibilidad, del griego o/mUoZ^ 
8ia, compuesto de la a privativa y de 
katalep9is, comprensión. 

Acataléptico, ca. Adjetivo. Perte- 
neciente á la catalepsia. 

Etimología. Acatatepsia: francés, aoa- 
taleptique. 

Acatamiento. Masculino. Venera- 
ción, respeto. II Vista ó presencia. Ij 
Anticuado. Mira ó relación.|| Anticua* 
do. Reconocimiento ó advertencia. 

Etimología. Acatar: catalán, aoata- 
ment; itaUano^ccatoni^nto. 

Acatante. Participio activo anti- 
cuado do acatar. El que acata. 

Acataposts. Femenino. Medicina. 
Imposibilidad de deglutir, ó deglución 
dolorosa. 

Etimología. Griego áxatatcóxoc (áka- 
tapólos) y que no puede tragarse: fran- 
cés, acatapose. 

Acatar. Activo. Venerar, rhspi- 
TAR. 11 Anticuado. Mirar con atención 
una cosa , considerarla bien. || Anti- 
cuado. Tener una cosa relación ó cor- 
respondencia con otra. |{ abajo. Metá- 
fora anticuada. Despreciar. || Becipro- 
co anticuado. Beceíarse, temerse. 

Etimología. Acatar no es otra cosa 
que el prefijo a, por ad, cerca, j el 
bajo latín cattáre, mirar^^on atención. 
No* hallamos razón para referir el ba- 
jo latín cattárCf como hacen algunos, al 




ACAÜ 



47 



ACCB 



«ntiguo escandinavo Kóttr; anglo-sa- 
jón é irlandés cat, céltico Káth; alemáji 
moderno^ KcUze. gato. 

Ae»tarrar. Activo. Besfriar, cons^ 
tipar; cansar un resfriado, un catarro. 

Etimología. Prefijo a, cerca, y cata- 
rro; italiano, accatarrar. 

Acatarrarse. Contraer la enferme- 
'dad llamada catarro. 

Ae«tastátl«o, ea. Adjetivo. Medici- 
na. Se dice de una enfermedad cuyos 
síntomas varían irre^ularmente. 

Etimología. Gnego dxaxooraaCa 
Jakatastasia), confusión, tumulto, aka- 
tastatós, '^que está en desorden: « fran- 
cés, acaXastique. 

Ac«tera. Masculino. Nombre grie- 
go del gran enebro de bayas negras. 

Acates. Masculino anticuado. Pie- 
dra. Ágata. 

Acates. Masculino. Amigo y com- 
paftero de Eneas. 

Etimología. Latín Achates, 

Acato. Masculino anticuado. Aoa- 

TAKISMTO. (1 DkLAHTB HAGO AOATO , Y 

POB DSTBÁ8 AL BIT MATO, fiefr&u quc se 
dice del que en presencia alaba ó 
aplaude, y en ausencia vitupera. 

Etimología. Acatar: catalán^ acato. 

Acatólico, ca. Adjetivo. Neologis- 
mo con que se designa á un cristiano 
•que no pertenece & la Iglesia católica. 
Se dice también de los cultos y sectas 
disidentes. 

Etimología, ií privativa, no, y cató- 
lico: '*no católico.^ 

Acaudaladamente. Adverbio mo- 
dal. De un modo acaudalado. 

Etimología. Acaudalada y el sufijo 
adverbial mente. 

Acaudalado, da. Adjetivo. El que 
tiene mucho caudal. 

Etimología. Acaudalar: catalán, 
acaudaUíít, da. 

AeauilalaBUeiito. Masculino. Ac- 
■ ción ó efecto de acaudalar. 

Acaudalar. Activo. Atesorar ó 
amontonar caudales ó riquezas. 

Etimología. Prefijo a. por ad, cerca, 
y catuiidar, forma verbal ficticia de 
caudal: catalán, acaudalar, 

AeaudIUador, ra. Masculino y fe- 
menino. £1 que acaudilla. 

Acaadlllamiento. Masculino anti- 
cuado. La acción y efecto de acaudi- 
llar. 

Acaudillar. Activo. Conducir, go- 
bernar y mandar la gente de guerra. 

Etimología. Prefijo a y caudülo. 

Acaule. Adjetivo. Botánica. Epíteto 

2ue se da á toda planta desprovista 
e un verdadero tallo. 
Etimología. A privativa, sin, y el 
latín caulis, tallo: francés, acaule. 

Acautelarse. Becíproco anticuado. 
, Cautblajsss. 



Acaya. Femenino. Geografía. Re- 

fión del Peloponeso: hoy, el ducado 
e Glarencia. II La Grecia; hoy, Li- 
badia. 

Etimología. Griego AxaCa (Achata); 
latín, Acháia. 

Acasdir. Masculino anticuado. /4(- 
quinUa. Nombre que daban los alqui- 
mistas al estaño puro. 

Etimología. Árabe a^^azdlr, estaño 
sin mezcla; francés, alquimista, acoj^ 
dir, hazdir, hacir, fa»dir, sasdir. 

Accedente. Participio activo de ac- 
ceder. El que accede. Usase en trata- 
dos que se nacen entre príncipes. 

Etimología. Latín accedens, acceden- 
tis, participio presente de accederé, ac- 
ceder. 

Acceder. Neutro. Adherir al dicta- 
men de otro, entrar en el convenio ó 
tratado. || Conceder á alguno lo que 
solicita. 

Etimología Del latín accederé, lle- 
garse; compuesto de ac, por ad, cerca, 
y cederé, abrir paso: catalán, accedir; 
francés, acceder. 

Accelcradauíeute. Adverbio de 
modo anticuado. Acslkbaj>amestb. 

AccelerauüLcuto. Masculino. Aoa- 
lebagióm. 

Accelerar. Activo. Acblbeab. 

Accender. Activo anticuado. Ek- 

CSNDXB. 

Etimología. Latín accendére, encen- 
der, compuesto de ac, por ad, dirección, 
y cendérCf tema frecuentativo de sean- 
dére, subir, porque el fuego, sube. ^ 

Acceuso, sa. Participio pasivo irre- 
gular anticuado de accender. 

Etimología. Accender: latín, accen* 
sus, participio pasivo de accendére, en- 
cender. 

AccesiMlidad. Femenino. Cualidad 
de lo accesible. 

Etimología. Accesible: francés, acces- 
sibüité; italiano , accessibilitá, del latin 
accéssibtlUaSf forma sustantiva abs- 
tracta de accesstbUis^ accesible. 

AceesiMe. Adjetivo. Lo que tiene 
acceso. j| Metáfora. Se dice de la per- 
sona que es de fácil acceso ó trato. 

Etimología. Acceder: latín, accesstbi- 
lis; italiano, accessibüe; francés y cata- 
lán, accessible. 

Accesiblemente. Adverbio de mo- 
do. Mediante censo. || De un modo ac- 
cesible. 

Etimología. Accesible y el STifijo ad- 
verbial mente. 

Accesión. Femenino. Diplomática. 
El acto de acceder. Tiene más uso en 
los tratados de paz. || Medicina. El cre- 
cimiento ó el nuevo acontecimiento 
de la calentura, y La cosa ó cosa» que 
son accesorias á otra principal ó de- 
penden de ella. || Anticuado* Accsso, 



ACCI 



48 



▲CCI 



en 811 segunda acepción. || Foreme. £1 
titulo ó modo de adquirir el dominio 
de una cosa ajena, y la cosa misma 
asi adquirida. 

Etxholooía. Latín accesHOy la acción 
de acercarse, forma sastantiya abs- 
tracta de accessuSf acceso: catalán, ao 
ceMú); francés, accession; italiano, tic- 
ceuione, 

Aeeéalt. Mas calino. Vos latina 
mny usada en los caeri)OB literarios 

Sara denotar el grado inmediato al 
el |>remio. 

Etimología. Latin acceiitf tercera 
persona del singular del pretérito re- 
moto de accederé^ llegar. La vos del 
articulo quiere decir Üegó» 

AeceatÉer. Masculino. Esclavo que 
en Boma precedía 4 su señor para 
anunciar su llegada. 

Etimología. Acceder. Aulo Gelio tie- 
ne accesitáre^ llegar frecuentemente, 
forma intensiva de cíccédére, llegar. 

Aeeeeo. Masculino. La acción de 
llegar ó acercarse, jl Ayuntamiento 
camal. || Anticuado. Entrada, cami- 
no. II Entrada, facilidad al trato ó co- 
municación con alguno. Begularmen- 
te se usa con los acljetivos fácil ó difi- 
cü. II Medicina, Accesión. || dbl sol. ^g- 
tronomia. El movimiento con que se 
acerca el sol al ecuador. 

Etimología. Accesión: latin, aeoesstu, 
acceuúi, llegada, simétrico de acce$- 
sutn, llegado, supino de aceedérey lle- 
garse: catalán y francés, accks; italia- 
no, acceso, 

Aeeeaoria. Femenino. El edificio 
contijg^uo á otro más principal y de- 
pendiente de él. usase más comun- 
mente en plural. 
Etimología. Accesorio, 
AeceaerlasieBte. Adverbio de mo- 
do. Por accesión ó agregación. 

Etimología. Accesoria y el sufijo ad- 
verbial mente: catalán, accessoriament; 
francés, accessoirement; italiano, acces- 
soriantente. 

Aceeaerto, ria. Adjetivo. Lo que se 
une á lo principal ó depende de éste. 

Et i m o l o g 1 a . Del latín accessórius, 
forma adjetiva de (iccesstts, acceso: 
provensal, accessori; catalán^ accesso- 
ri, a; francés, accessoire; italiano, ao- 
cessorio, 
Aeelb. Masculino. Alquimia, Plomo. 
Etimología. Árabe as^ekb; francés, 
accib. 

Aeeldenela. Femenino. Estado, po- 
sibilidad de ser del accidente. 

Etimología. Latín accidenUa, forma 
sustantiva abstracta de acdídensj ac- 
cidente: francés, accidence; italiano, 
aeddema, 

AeeMentadaaieBte. Adverbio mo- 
dal. De un modo accidentado. 



Ettmolooía. Accidentada y> el tQÍUo 
adverbial mente. 

AeetdentadOf da. Adjetivo. El que 
está amagado de algún accidente, 6 
ha quedado con reliquias de él. 

Etimología. Accidentar: catalán, a<v 
cidentat, da; francés, accidenté; italia- 
no, acádenlato. 

Aecldental. Adjetivo. Lo que no es 
esencial en alguna cosa. || Casual, con- 
tingente. U Música, Aplícase á la clava 
con la cual no debe cantarse ó tocarse 
lo que ligeramente dice, sino que se 
ha de fingir puesta en otra regla ó 
raya. 

£timología. Latín acctdentedis, for^ 
ma adjetiva de accídetis^ accidente: ca- 
talán, accidental; francés, accidentel; 
italiano, accidéntale, 

AceldentalMieiite. Adverbio de mo» 
do. Por accidente ó casualidad. 

Etimología. Accidental y el sufijo ad- 
verbial mente: catalán, acddentalment; 
provenzal, a^cidentalmen; francés, o^- 
dentétlement; italiano, accidentalmente. 

Aecldentariamente. Adverbio d» 
modo anticuado. AcciovirTALMiimi. 

Aeclderntarae. Becíproco. Ser aco- 
metido de al/^ún accidente g^rave que 
priva de sentido ó de movimiento. 

Etimología. Accidente: catalán, aoci- 
dentarse. 

Aeeldemte. Masculino. Oalidad qu» 
se halla en alguna cosa sin que sea de 
su esencia ó naturalexa. || Casualidad, 
suceso imprevisto. || La indisposición* 
ó enfermedad que sobreviene repenti- 
namente y priva de sentido ó de mo- 
vimiento. II Medicina, Todo síntoma 
grave que se presenta inopinadamen- 
te durante una enfermedad sin ser de 
los oue la caracterisan. jj Gramática^ 
La alteración que en sus terminacio- 
nes reciben los nombres y los verbo» 
Í>ara distinguir el género, el número, 
os tiempos, modos y personas, etc. í 
Plural. Teología, En la Eucaristía son 
la figura, el color, sabor y olor que 

Íuedan después de la consagración. {] 
^B acgidshtb. Modo adverbial anti- 
cuado. Por accidbntb. || Pob accidbh- 
TB. Modo adverbial. Accidentalmen- 
te, por casualidad. 

Etimología, loítin accidens,entiSf for- 
ma de acodere, por adcidére, compues- 
to de acL cerca, y cidére, tema frecuen- 
tativo de cadére, caer. 

Aeeliilta. Femenino. Mineralogía. 
Sustancia mineral que se cristalisa en 
forma de hacha. 

Etimología. Qriego d((v>) (axí'f^Jj 
hacha; francés, axinite, axcinite^ cuyai 
última forma es la correcta. 

AeelÓB. Femenino. El acto y efecto 
de hacer, obrar. || Operación, acto» 
hecho. II Física, La fuersa con que mn 



1^ 



ACCI 49 

jcnerpo obra sobre otro, y el efecto 

froducido por la misma. || Medicina, 
la operación ó impresión decnalqnier 
agente en el paciente. || Posibilidad ó 
facultad de hacer alguna oosa^ y en 
este sentido se dice de uno & quien su- 
jetan las manos que le dejan sin ao* 
Gióir. II Postura, aaem¿n.| iMíZtcta. Com- 
bate entre fuerzas enemigas. || Ektbar 
SK ACCIÓN. Frase. Se dice de las tropas, 
buques ó individuos que toman parte 
en una función de guerra, en un com- 
bate. II Estar en acción. Frase. Estar 
la tropa ocupada en alguna función 
de guerra. || Forense, El derecho que 
se tiene á pedir alguna cosa en juicio. 
II El modo legal de ejercitar el mismo 
derecho pidiendo en justicia lo que es 
nuestro, ó se nos debe por otro. || En 
el orador y en el actor es el conjunto 
de las actitudes y movimiento ae su 
cuerpo y gestos correspondientes & 
las expresiones con que intentan per- 
suadir ó mover á sus oyentes. || Poé- 
tica. El asunto principal de un poema 
épico ó dramático. || Pintura. La acti- 
tud ó postura del modelo natural para 
dibujarlo ó pintarlo. || Comercio. Una 
de las partes ó porciones que compo- 
nen el fondo ó capital de una compa- 
ñía ó establecimiento de comercio, y 
el titulo ó certificación que acredita y 
representa el valor de aquellas partes 
ó porciones, jj Anticuado. Acta. || de 
OBAoiAS. Las expresiones de agradeci- 
miento por los favores recibidos. || Bb- 
BBB LAS AcciONBs. Frasc metafórica. 
Véase Beber las palabbas. 

Etimología. Latín actio, forma sus- 
tantiva abstracta de actuSf acto: cata- 
lán, acetó; provenzal, aceto; portugués, 
a^Qáo; francés, action; italiano, azione. 

Aectonado. Masctdino. El hecho de 
accionar. 

Etimolooí A. Accionar: catalán^ accio- 
nat, da; francés, actioné. 

Aeelonar. Neutro. Ejecutar el ora- 
dor y el actor todos los movimientos 
del cuerpo y gesto correspondientes & 
lo que peroran ó declaman. 

Etimología. Acción: catalán, accio^ 
nar; francés, a^ioner. 

Aeeloiiarlo. Masculino anticuado. 
Accionista. 

Aeclonlsta. Masculino. El dueño de 
alguna acción en una compañía de 
comercio. 

Etimología. Acción: catalán, accio- 
nista. 

Aeeípltre. Masculino. Zoología. Las 
aves de rapiña. 

Etimología. Latín accIpXter^ gavilán, 
forma de aclfpérej tomar, coger, com- 
puesto de ac, por ad, y cipere, tema 
xrecuentativo ae capere, agarrar. 

Aeeitano, na. Adjetivo. Natural de ' 



AGEB 



Acci (hoy Guadix). |j Usase también 
como sustantivo. 1 1 Perteneciente á esta 
ciudad. 

AeeipItrfBeae. Femenino plural. 
Zoología. Subfamilia de aves de ra- 
piña. 

Etimología. Accipitres. 

AeelpltiiBO, na. A(^etivo. Zoología. 
Que se parece al ave ae rapiña. 

Etimología. Accipitres. 

Acebadamieiito. Masculino. Veteri' 
naria^ Encbbadamibnto. 

Acebadar. Activo. Encebadab. Usa- 
se también como recíproco. 

Ae«bal. Masculino. Acebeda. 

Acebeda^ Femenino. El sitio ó lu- 
gar plantado de acebos. 

Aeebedo. Masculino. Acebeda. 

Aeebedul. Masculino. Matorral, 

Sunta de un bosque, pedazo mal cui- 
ado donde sólo crecen acebos y otras 
plantas de poca utilidad. 

Etimología. Acebo. 

Aeeblbe. Masculino anticuado. La ' 
uva pasa. 

Etimología. Árabe ar^-se&tt, compues- 
to de ai, el, y ze&tí, racimo seco, pasa: 
bajo latín, azébit; francés antiguo, 
azebit, auzíbit; moderno, jubis; portu- 
gués, acepipe. 

Aeebo. Masculino. Botánica. Árbol 
silvestre, poblado todo el año de hojas 
crespas y espinosas en su circunferen» 
cia, y de un verde oscuro muy lus- 
troso. 

Etimología. Acere. 

Aeebollado, da. Adjetivo. Marina. 
Dicese del madero ó pieza cuyo cora- 
zón está en todo ó parte separado de 
lo demás del palo^ en cuyo caso no 

Suede^ dársele la aplicación que ten- 
ría sin este defecto. 

Etimología. Prefijo a y cholla. 

Aeebolladura. Femenino. Aspecto 
ó cualidad de lo aceboUado. 

Acebrado, da. Adjetivo. Cebbado. 

AeebncbadOy da. Adjetivo. Que 
tiene las propiedades ó la forma del 
acebnche. 

Aeebuehal. Masculino. El terreno 
poblado de acebnches. || Adjetivo. Lo 
que pertenece al acebnche. 

Aeebuebe. Masculino. Botánica), 
Olivo silvestre, que se diferencia del 
cultivado en ser más bajo, menos ra- 
moso y en tener las hojas más peque- 
ñas y el fruto menos carnoso. 

Etimología. Árabe az-zanbudja, en 
Pedro de Alcalá; az-zanbudjf en el 
Mosta^nl, nombre de origen berbe- 
risco, que significa olivo silvestre. 

Acebneheno, na^ Adjetivo. Lo que 
pertenece al acebnche. Dl^üse con 
especialidad del olivo que bastardea 
y se hace silvestre, como el acebur 
che. 






> 






'"I 






AGED 



80 






^ . 



r- 

t- - 

* • 

iiV' ■■ 

r 

?v.- 



AeebnelilBa. Femenino. £1 ñuto 
del acebnche. 
Aeeealar. Activo anticnado. Aci- 

- Aee«tdo. Masonlino. Méjico. Acizo. 

Aeeelnadaniente. Adverbio modal. 
A modo de cecina. 

Etimología, Acecinado y el sufijo 
adverbial mente. 

AeeelMd«y da. Adjetivo. Parecido 
'á la cecina. || Magro , seco. [{ Masen- 
lino. Acción ó efecto de acecinar. 

Aeeelnador, ra. Masculino y feme- 
nino. El que hace cecina. 

Aeeelnadiira. Femenino. Acción ó 
-efecto de acecinar. 

AeeclBar. Activo. Salar las carnes 
j ponerlas al humo y al aire para que 
enjutas se conserven. Usase también 
como reciproco. || Beciproco. Llegar 
alguno por su mucha edad ú otra cau- 
sa á ennaquecerse y secarse tanto que 
sus carnes parezcan cecina. 

ETncoLoalA. Prefijo a, cerca, y ce- 
cina. 

Aeeehader, ra. Masculino y feme- 
nino. El que acecha. 

Aeeehansa. Femenino. Acsgho. 

Aeeekar. Activo. Mirar, atisbar, 
observar con cuidado alguna cosa, 
procurando no ser visto. 

ETiMOLoaÍA. 1. Prefijo ac, por ad, cer- 
ca, y echar. (Barcia.) 

2. De a y el latín sedári, seguir, per- 
seguir, escudriñar. (Academia.) 

Óbservación.^'No comprendemos 
cómo de a y sectári sale acechar. 

Aceche. Masculino. Caparrosa. 

Etimología. 1. Acije. (Babcia.) 

2. Bel árabe azechy vitriolo. (Acade- 
mia.) 

Acecho. Masculino. La acción y 
efecto de acechar. || Al acecho ó ex 
ACECHO. Modo adverbial. Observando 
y mirando á escondidas y con cui- 
dado. 

Etimología. Acechar, 

Acechóii, na. Masculino y femenino 
familiar. Acschadob. || Hacer la ace- 
chona. Frase familiar. Atisbar,- ace- 
char. 

AccdaMc. Adjetivo. Que puede ace- 
darse. 

Acedamente. Adverbio de modo. 
Con acedía ó desabrimiento. 

Etimología. Aceda y el sufijo adver- 
bial mente. 

Acedar. Activo. Poner aceda ó 
agria alguna cosa. || Metáfora. Desa- 
zonar, disgustar. 

Etimología. Acedo: latín, ac^tascére, 
y acédiári. formas verbales de dcer, 
agrio; italiano, acetire, 

Aeedera. Femenino. Botánica. 
Planta perenne cuyas hojas tienen un 
gusto ácido, y se emplean crudas ó 



AOÉF 

cocidas para condimentar manjares» 

Etimología. 1. Acedo. (Barcia.) 

2. Del latín acetaria; de acetuwi, 
agrio. (Academia.) 

. Acederaqne. Masculino. Botánica, 
Árbol. Provincial. Cisamomo. 

Etimología. Árabe ázéddirajt. Bsia 
vos es de origen persa; francés, azé* 
darach. 

Acederilla. Femenino. Botánica* 
Planta perenne cuyas hojas tienen la 
figura ae corazón y un gusto ácido 
semejante al de la acedera. 

Acederón. Masculino. Especie da 
romaza parecida á la acedera común. 
II Usase mucho en plural. 

Acedía. Femenino. La calidad da 
aceda que tiene alguna cosa. || Indis^ 
posición del estómago, dimanada da 
haberse acedado la comida de mala 
digestión. || Metáfora. Desabrimiento, 
aspereza de trato. || Pescado de mar. 
Platija. 

Etimología. 1. Acedo, (Barcia.) 

2. Del árabe aceydia, adjetivo deri* 
vado de aceyd^ persa. (Academia.) 

Acedo, da. Adjetivo. Lo que tiena 
punta de ácido. || Acido, agno. Apli- 
care á las frutas que son agrias. || Me* 
táfora. Áspero, desapacible. Dicesa 
más comunmente de las personas ó 
de su genio. 

Etimología. Latín acétum, vina» 
gre. 

Acedara. Femenino anticuado. Ac>- 

DÍA. 

Acefl Femenino. Mineralogía. Alum- 
bre de pluma. 

Etimología. A jebe: francés, azef^ 
alumbre. 

AcelhUa. Femenino. Anatomía. Pri- 
vación ó falta completa de la cabeza. 

Etimología. Acéfalo. 

Acefüllco, ca. Adjetivo. Medicina. 
Perteneciente á la acefalia. 

Etimología. Acéfalo. 

Acelhlianio. Masculino. La secta 
de los acéfalos. J| Teratologia. Mons- 
truosidad orgánica de los animales 
que nacen sin cabeza. 

Etimología. Acéfalo. 

Acefkilieta. Adjetivo. AcAtalo. i I 
Masculino. Nombre que se ha dado á 
unos clérigos que no reconocían su- 
perior alguno, y á los miembros de 
una secta religiosa que no admitian 
dos naturalezas en Jesucristo. 

Etimología. Acéfalos: catalán, acefa- 
lita. 

Acételo, la. Adjetivo. Lo que no 
tiene cabeza. Aplicase á la comunidad, 
secta, etc., que no tiene jefe, y tam- 
bién á los monstruos sin encéfalo ó 
cabeza. 

Etimología. Griej^o dtxécpaXoc (ahé' 
phalos); de a privativa, sin, y hephali^ 



V ■ 



ACÉP 

cabeza: latín, ac^hálus; italiano y 
catalán, acéfalo; francés, acéphale* 

Aceflalobra^nlo , qnla. Adjetivo. 
Epíteto que se da al feto qne careoe 
de brazos t de cabesa. || Femenino. 
Palta de cabeza y de brazos. 

Etimolooía. Acéfalo y el latín hror 
chium^ brazo. 

AeeflaloeardlOy di». Adjetivo. Qne 
carece de cabeza y de corazón. || Fe- 
menino. Falta de cabeza y de cora- 
zón. 

Etixolooía. Griego a privativa, 
fiin, kephalé, cabeza, y karata^ cora- 
zón; francés, acéphcdicarde. 

Aeeftiloelsta. Masculino. Zoología, 
Género de lombrices vesiculares que 
se desarrollan en el cuerpo humano y 
carecen de cabeza, orincio y movi- 
mientos espont&neos. 

Etimolcoía. Griego a privativa, sin, 
kephaléf cabeza, y kystiaj vejiga: fran- 
cés, acéphalocyste. 

Acételo A»ro, ra. Adjetivo, Zoología» 
Epíteto que se da á los moluscos que 
carecen de articulaciones y en los 
cuales no se distingue la cabeza. 

Etimología. Griego ahéphalot, sin 
cabeza, y phorós, portador: francés, 
aoéphalophore, \ 

AecDaloi^Mitrla. Femenino. Falta 
de cabeza y de estómago. 

Etimología. AcefalogoBtro. 

Aceftiloi^Mitro, tr». Adjetivo. Que 
no tiene cabeza ni estómago. 

Etimología. Griego ahephalosj sin 
cabeza, y gastér^ vientre: francés, 
acéphalogastre, 

Aeelhloaiia. Femenino. Monstruo- 
sidad de la cabeza. 

Etimología. Acef alomo, 

Acefülomo, ma. Adjetivo. Que tie- 
ne la cabeza monstruosa. 

Etimología. Acéfalo, 

Aceftelopedia. Femenino. Falta de 
cabeza y de pies. 

Etimología. Acefalópedo. 

AeefUópedo, da. Adjetivo. Que ca- 
rece de cabeza y de pies. 

Etimología. Vocablo híbrido; del 

f griego aképhaloSf sin cabeza, y del la- 
ín, pes, pédis, pie. 

Aeeflaloiiiiljria. Femenino. Falta de 
cabeza y de manos: 

Etimología. Griego aképhalos, sin 
cabeza, y cheir, mano: francés, acépha- 
lochire. 

Aeefkilorraqiila. Femenino. Falta 
de cabeza y de columna vertebral. 

Etimología. Griego ak^halos, sin 
cabeza, y ráchis (^áx^C)? columna ver- 
tebral. 

AeéfUos. Masculino plural. Nom- 
bre que da la historia eclesiástica á 
muchos herejes que no querían reco- 
nocer superior; esto es, cabeza. 



51 



ACEI 



Etimología. Acéfalo: latín, acépháÚ; 
catalán, acéfalo, a, 

Acetelostomía. Femenino. Falta de 
cabeza y de boca. 

Etimología. Acefalóstomo, 

AcelMéatomo, ma. Adjetivo. Que 
carece de boca y de cabeza. - 

Etimología. Griego aképhalos, sin 
cabeza, y stónia, boca: francés acépha" 
lostonie. 

Aeeiaiotóraz. Sustantivo y adjeti- 
vo. Que no tiene cabeza ni tórax. 

Etimología. Griego aképhalos, sin 
cabeza, y thdrax, pecho. 

AeefMótoro, ra. Adjetivo. Que no 
tiene cabeza ni pecho. 

Etimología. Acefalotórax, 

Aeelfa. Femenino anticuado. Ejér- 
cito, y especialmente, cuerpo militar 
de observación y reconocimiento. 

Etimología. Árabe aceifa^ "expedi- 
ción durante el estío,^ y extensiva- 
mente, "el eiéroito que hace dicha ex- 
pedición;,, de ateifa, '^el estío:» portu- 
gués, acefia, ceña, '^el tiempo de la re- 
colección;» cenar, "recolectar. „ 

Aceitada. Femenino. Cantidad de 
aceite derramada. || Torta ó bollo ama- 
sado con aceite. 

Etimología. Aceitado, 

Aceitar. Activo. Dar, untar, bañar 
con aceite. Tiene mucho uso entre 
pintores. 

Aceite. Masculino. Zumo untuoso é 
inflamable, de un color amarillento 
más ó menos verdoso, que se saca de 
la aceituna. También se llama así el 
líquido que se saca de otros cuerpos 
naturales y tiene semejanza con el de 
la aceituna, como de las almendras, 
nueces, linaza, etc. || Quiítiica, Todo 
cuerpo graso que se mantiene en el 
estado líquido a la temperatura de 15 
ó 20 grados, ó más elevada. || abbti- 
HOTE ó abetino. La resina líquida que 
destila el abeto. || db Apabicio. far- 
macia. Aceite medicinal, vulnerario, 
cuyo principal ingrediente es el hipé- 
rico. Ii db abdbb. El aceite de linaza. |! 
DE COMBE. El de las olivas. |{ de hojue- 
la. El que se saca del alpechín en las 
balsas donde se recoge. |] minebal. Pe- 
tróleo. |[ DE PALO. Bálsamo que se saca 
por incisión del árbol llamado copai-' 
ha, II DE pie. Aceite de talega. || de ta- 
lega. El que se saca pisando la aceitu- 
na de una talega. || de vitbiolo. Acido 
sulfúrico. II viBGEM. El que se saca de 
la aceituna con sola su presión, sin el 
auxilio del agua hirviendo. || volá- 
til. Lo mismo que aceite esencial) 
esencia: los llamados aceites volátiles 
se obtienen jpor destilación, y no por 
simple presión ó expresión como ios 

Íjo8, II Cabo como aceite de Apabicio. 
iocución familiar con que se pondera 



ACEI 
-el excesivo precio de alguna cosa. || 

ECHAB ACEITK AL FÜEOO Ó BN SL rüSQO. 

Frase metafórica. Irritar, excitar, en- 
cender los ánimos. || Quibn ackitb iib- 
SUBA, LAS MAHOs 8B üHTA. Refr&n (|Ue 
da ¿ entender <^ue los qne manejan 
dependencias ó intereses ajenos sue- 
len aproyecharse de ellos más de lo 
Justo. 

Etimología. Árabe azrzeit; de zeituní, 
olivo. 

Aceitera. Femenino. Vasija en ^ue 
se tiene el aceite para el uso diario. 
AcBíTEBO, por el cuerno del aceite. 
Plural. Las ampolletas que se ponen 
en las mesas con vinagre y aceite 
crudo. 

Etimología. Aceite, La derivación 
del latín aceíábiUunij^ absurda, pues- 
to que acéiábiñum viene de acétum, vi- 
nagre. 

Aceitería. Femenino anticuado. 
El oficio de aceitero. ¡| La tienda don- 
de se vende el aceite. 

Aceitero, ra. Masculino y femeni- 
no. £1 que vende aceite. || Entre pas- 
tores, el cuerno en que guardan el 
aceite. 

Aceitón. Masculino provincial. El 
aceite gordo y turbio. 

Aceitoao, aa. Adjetivo. Lo que tie- 
ne algún aceite , jugo ó crasitud se- 
mejante á él. 

Aceltiina. Femenino. El fruto del 
olivo. II 2 AP ATEA A. La que ha perdido 
el color y buen sabor, adquiriendo un 
olor semejante al de las pieles curti- 
das. II Aceituna una, y si es buena, una 
DOCENA. Befrán que da á entender la 
moderación con que se deben comer 
las aceitunas para que no hagan da- 
fio. II Llbgae k LAS aceitunas. Frase. 
Concurrir á un banquete al fin de la 
comida. |J Frase metafórica. Llegar 
tarde á alguna cosa. 

Etimología. Aceite: árabe, az-zeituna, 

Aceitanado, da. Adjetivo. Lo que 
tiene color de aceituna. 

Aceitiinero. Masculino. El que 
coge, acarrea ó vende aceitunas. ||£1 
sitio destinado para tener la aceituna 
desde su recolección hasta llevarla á 
moler. 

Aceltaní. Adjetivo anticuado. Acei- 
tunado. II Masculino anticuado. Vesti- 
dura antigua, hecha de terciopelo de 
color de aceituna. || Anticuado. Labor 
que usaban los arquitectos árabes en 
«US ediñcios. 

Etimología. Árabe oz-zetun?, la ciu- 
dad china Tseu-Thung, hoy Tiisiuan- 
Tchoufou: español, ficeytuni, aceituni; 
portugués, setim; italiano, setino; fran- 
cés, satin. 

Aeeltaall. Adjetivo anticuado. 
«Aceitunado. 



52 ACEL 

Aceituao. Masculino. Olivo. 

Aceli^larae. Beciproco. Marina, Cxl*- 
brirse de celajes la atmósfera. 

Etimología. Prefijo a, cerca, y ce^ 
laje. 

AceleraclÓB. Femenino. Acción 6 
efecto de acelerar. || Premura , dili- 
gencia, rapidez con que obra una per^- 
sona ó cosa, ji DE las estbellas fijas. 
Asironomia, Diferencia entre el din 
medio ^ el sidéreo, que equivale á 
tres minutos y cincuenta y seis se- 
gundos próximamente. 

Etimología. Acelerar: latín, accélérá^ 
tic, forma sustantiva abstracta de a<> 
céléráíuSf acelerado: catalán, acalera- 
ció; francés, acceXération; italiano, oo 
celer amento. 

Aceleradamente. Adverbio de mo- 
do. Con aceleración. 

Etimología. AcéLerada y el sufijo 
adverbial mente: italiano, accelerata- 
mente. 

Acelerado, da. Adjetivo. Pbeci pi- 
tado. 

Etimología. Latín accélérátus^ parti- 
cipio pasivo de accél^ráre^ acelerar: 
catalán, accelerat, da; francés, accderé; 
italiano, accéierato. 

Acelerador, ra. Sustantivo y adje- 
tivo. El ó la que acelera. 

Etimología. Acelerar: francés, occd- 
lérateur; italiano, acceleratore. 

Aceleraaiento. Masculino. Acble- 

BACIÓN. 

Acelerante. Participio activo de 
acelerar. || Que acelera. || Acblbba- 

TIVO. 

Etimología. Latín accélérans, antis, 
participio de presente de accÁSráre^ 
acelerar. 

Aeelerar. Activo. Apresurar, avi- 
var, ejecutar alfifuna cosa con diligen- 
cia y prontitud. || Anticipar, adelan- 
tar, nacer que una cosa venga antes 
del tiempo recular. || Beciproco. Apre-^ 
surarse, precipitarse. 

Etimología. Lia tín accderáre, de ac. 

Sor ad, cerca, y celeráre, forma verbal 
e celer^ ligero: catalán, accelerar, ao- 
celerarse; francés, accélerer, s^accelérer; 
italiano, accelerare, acceierarsi, 

Aceleratria. Adjetivo femenino. 
Que acelera. || Femenino. Física. Fuer-< 
za que los cuerpos tienen para mover- 
se, aumentando su rapidez progresi- 
vamente. 

EtimologLl. Acelerador: francés, acs 
célératrice. 

Acolita. Femenino. Planta horten- 
se, cuyas hojas son grandes, anchas,- 
£ mesas, lisas,^ jugosas y acanaladas, 
a hay de varias especies, que so dis- 
tinguen por su color más ó menos 
verde. 
Etimología. Griego oixeXó^ (sikelós). 



1 



É-^i: 



AGEN 



58 



AGEN 



siciliano: árabe, assilqa ó as suca; latín 
técnico, beta vulgaris. 

Aeemetss ó Aeemetes. Masculino 
plural. Historia eclesiástica. Antiguos 
religiosos que conservaban en sus 
templos una salmodia perpetua, rele- 
vándose unos á otros. 

Etimología. Griego: a privativa, 
sixíf y koimaó (xo¿^ao>), dormir: latin, 
€Lcoenietes; francés, acénietes; catalán, 
áci^metas, 

AeéBftlla. Femenino. Muía ó macho 
de carga. || Anticuado. Cierto tributo 
que se pagaba por las acémilas. 

Etimología. Árabe ax-zámila, de la 
raíz zamalj llevar, conducir: portu- 
gués, azeniola, azinieta, azemela, aze- 
mala. 

Aeemilar. Adjetivo. Lo nertene- 
ciente á la acémila ó al acemilero. 

Aeenailerfa. Femenino. £1 lugar 
destinado para tener las acémilas j 
sus aparejos. || Oficio de la casa real 
para cuidar de las acémilas. 

Aeemilero, ra. Adjetivo. Lo perte- 
neciente á la acemilería. || Masculino. 
El que cuida ó lleva del ramal á las 
acémilas. 

Etimología. Acémila: árabe, az-zemr 
mél; portugués, azem^el. 

Acemita. Femenino. El pan hecho 
de acemite. 

. Aeemite. Masculino. El salvado ó 
afrecho menudo q^ue tiene alguna cor- 
ta porción de harina. || Anticuado. La 
flor de la harina. || Anticuado. Las 
granzas limpias v aescortezadas del 
salvado que quedan del grano remo- 
jado j molido gruesamente. (I Cierto 
potaje de trigo tostado y meoio mo- 
lido. 

. Etimología. Acemite: árabe, a^^e- 
nild, la flor de la harina del trigo. 

Aeender. Activo anticuado. Ehcsk- 
nsB. 

AeeBdradamente. Adverbio de 
modo. Con acendramiento, por medio 
de la cendra. |i Metáfora. Con pura y 
desinteresada pasión. 

Etimología. Acendrada y el sufijo 
adverbial m,ente. 

Aeendrado, da. Adjetivo. Lo que 
está purificado y no tiene mancha ni 
defecto alguno. 

Etimología. Acendrar: catalán, acen- 
dratf da. 

Acemdramlento. Masculino. Ac- 
ción de acendrar y reflnar los metales. 

Acendrar. Activo. Copslab. || Me- 
táfora. Purificar, limpiar, dejar sin 
mancha ó defecto. 

Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, 
semejante, y cendrar, forma verbal de 
ciniSf cm¿rw, ceniza. 

Aeenete. Femenino anticuado. Cb- 

VBFA. 



Etimología. Del árabe acenefa, borde 
de vestido. {Academia.) 

Acensar. Anticuado. Acbnsuab. 

Acenso. Masculino. Antigüedades. 
Teniente de centurión, entre los anti- 
guos romanos. {| Ministro de la milicia 
romana, cuyo cargo era el de pregun- 
tar á los soldados si estaban prontos 
para el combate. 

Etimología. Latín accensus, adcensus, 
corchete, alguacil: francés, accense. 

Acensnader. Masculino anticuado. 
Censualista. 

Acensuar. Activo. Lnponer censo 
sobre alguna posesión. 

Etimología. Prefijo a y censo: cata- 
lán, acensar; provenzal, acessar; fran- 
cés, acenser; italiano, accensare. 

Acento. Masculino. Gramática. En 
su sentido propio y etimológico, es et 
tono con aue se pronuncia una pala- 
bra, ya suoiendo, ya bajando la voz; 
Sero en nuestra lengua y otras mo- 
emais se toma por la pronunciación 
más alta, fuerte y detenida de una si- 
laba. Asi es que por acento hoy se en- 
tiende siempre el tónico ó agudo, pues 
el grave y el circunfieio, que antigua- 
mente se usaron, han desaparecido de 
nuestra ortografía. || El signo orto- 
gráfico con que se marcan las vocales 
acentuadas y que, para nuestro acen* 
to tónico ó agudo, consiste en una ra- 
yita oblicua que baja de derecha á iz- 
quierda del que escribe. || Tono é in- 
flexiones peculiares de cada nación, 
reino ó provincia, en la pronuncia- 
ción. || Música. La modulación de la 
voz. Eco. II Poe'tica. Suele tomarse por 
la voz misma, por el lenguaje ó por el 
verso. II Bebbb los acentos. Frase me>^ 
tafórica. Véase Bebeb las palabbas. 

Etimología. Latín accéntus, de ac, 
por adf dirección, y centuSy tema de 
cantus, canto. 

Acentnable. Adjetivo. Que puede 
acentuarse. 

Etimología. Acentuar: francés, accen- 
ttuíble. 

Acentnaclte. Femenino. Gramá- 
tica. La acción y efecto de acentuar. 

Etimología. 1. Acentuar: catalán, ac- 
centuació; francés, accentuation, (Bab- 

CIA.) 

2. Bel latin accentuáre. (Academia.) 

Acentuadamente. Adverbio de mo^ 
do. Con los correspondientes acentos. 

Etimología. Acenttiada v el sufijo ad- 
verbial mente. 

Acentuador, ra. Sustantivo y adje- 
tivo. El que acentúa. 

Acentuar. Activo. Gramútica. Pro- 
nunciar las palabras con el acento de- 
bido. II Poner sobre alguna vocal el 
signo ortográfico llamado acento. 

Etimología. AcenXo; bajo latin, accerv» 



-4» 



l^^;*■. 



ff'¥' .'■'' . 



ACEP 



54 



ÁCEB 






i"^" ■ tv 



tuáre; italiano , accentuare; francés, ao- 
centuer; catalán antiguo, accentar; mo- 
derno, accentuar^ forma provenzal. 

Aeeft». Femenino. Molino de trigo 
cuyo agente es el agua. |1 £l que está 

ZH LA ACBftA ITDBLB, QUE NO EL QUE TA Y 

▼isKE. Befr&n que advierte (^ue para 
conseguir las cosas, es preciso tener 
sufrimiento y constancia. || Mi.s tale 

ACEftA FABADA QUE EL MOLINEBO AMIGO. 

Befr&n que significa que muchas ve- 
ces vale más la buena cojniñtura que 
la amistad. 

EtimolooIa. Árabe (ts-sániya, as^é- 
niya, aceña: portugués, azena, especie 
de máquina nidráulica. 

Aceftero. Masculino. Molihebo. 

Etimología. Aceña. 

Ae«par. Neutro. Encepab, por echar 
raices. 

Aeepeidn. Femenino. El sentido ó 
significado en que se toma una pala- 
bra. II Anticuado. AcEPTACióR. || depbb- 
soMAS. Inclinación, pasión, afecto que 
se tiene á una persona más que á otra, 
sin atender al mérito ó á la rasón. 

]E}TiMOLoaiA. Latín accepiío, la acción 
de recibir, forma sustantiva abstracta 
de acceptus, recibido: catalán, accepcid; 
francés, acepciófi. 

Aeeptlladiira. Femenino. La a cción 
j efecto de acepillar. || La viruta de 
madera que saca el cepillo. 

AeeplUar. Activo. Labrar y poner 
Usa con el cepillo la superficie de la 
madera. || Limpiar la ropa con el ce- 
pillo ó escobilla. || Metáfora. Desbas- 
tar, pulir las costumbres rústicas ó 
groseras de algnino. || Reciproco. Qui- 
tarse el polvo de la ropa uno mismo, ó 
tdos ó más mutuamente. 

Aceptable. Adjetivo. Lo que se 
puede aceptar ó es digno de aceptarse. 
^Etimología. Aceptar: latín, acceptá- 
bilis; italiano, accettabüe; francés y ca- 
talán, acceptable. 

Aceptablemente. Adverbio de mo- 
do. Con aceptación. 

Etimología. Aceptable y el sufijo ad- 
verbial ftiente: catalán, «keceptablenient; 
italiano, accetta^ilniente. 

Aceptación. Femenino. La acción 
y efecto de aceptar. |l Aprobación, 
aplauso. II Forense, La admisión de he- 
rencia , donación , etc. || de pebsokab. 
Acepción de personas. 

Etimología. Aceitar: latín, accepiá" 
iio, forma sustantiva abstracta de ac- 
cepiátus, aceptado: catalán, acceptació; 
francés, acceptation; italiano, accetta- 
zione. 

Aceptador, ra. Masculino y feme- 
nino. £1 que acepta. || de personas. El 
que favorece á unos más que á otros 
por algún motivo ó afecto particular, 
sin atender al mérito ó á la razón. 



Etimología. Aceptar: latín, aeceptá* 
tor, forma agente de cícceptátiOf acep- 
tación: catalán, acceptador^ ra; fran- 
cés, accepieur; italiano, accettatore. 

Aceptante. Participio activo de 
aceptar. El que acepta. 

Etimología. Latín acceptans, accep^ 
tantis, participio de presente de accep'- 
tare, aceptar: catalán, acceptant; fran- 
cés, acceplant^ante; italiano, acce/tonte* 

Aceptar. Activo. Admitir lo que se 
da, ofrece ó encarga. || Recíproco an- 
ticuado. Estar gustoso, contento ó sa- 
tisfecho de alguna cosa ó persona. || 
UXA letba. Comercio, Obligarse por 
escrito en ella misma á su ]pago. 

Etimología. Latín acceptare^ forma- 
do de acceptum, supino de accipere, re- 
cibir^ de ac, por ai, cerca, y apere, te- 
ma frecuentativo de cápere, tomarr 
italiano, accettare; francés, accepter; 
provenzal y catalán, acceptar, 

Aceptilactón. Femenino. Derecho- 
romano, Condonación <^ue el acreedor 
hace de la deuda, inutilizando el res- 

? guardo que obraba en su poder, ó con- 
esando en algún documento que h& 
recibido el dinero, con ciencia cierta 
de que no se ha entregado. 

Etimología. Latín acceptüátio, paga- 
mento; de acceptum, recibido, y latió, 
acción de llevar: francés, acceptilation, 

Aceptilador, ra. Sustantivo y adje- 
tivo. Que aceptila. 

Etimología. Aceptílar, 

Acepillar. Activo. Eximir de pro- 
mesa, obligación ó deuda, según el 
derecho romano. 

Etimología. Aceptlación, 

Acepto, ta. Adjetivo. Agradable, 
bien recibido, admitido con gusto. 

Etimología. Latín accfitluSj partici* 

Í>io pasivo de accüp^'e, recibir; cata* 
án, accepte, a; italiano, accetto. 

Aceqnla. Femenino. Zanja ó canal 
por donde se conducen las aguas para 
regar y para otros usos. 

Etimología. Árabe as-sdquiya. 

Acequiado, da. Adjetivo (]^ue se 
aplica al sitio donde hay acequias. 

Ace^nlador. Masculino. El que 
acequia. 

Acequiar. Activo. Hacer acequias. 

Acequiero. Masculino. El que cui- 
da de las acequias. 

Acera. Femenino. La orilla enlosa- 
da de la calle por donde va la gente 
de á pie. || La fila de casas que hay é^ 
cada lado* de la calle ó plaza. 

Etimología. Prefijo a, por ad, ten- 
dencia, y cera, por facer ay aludiendo á. 
que es el limite fronterizo de la calle. 

Acerable. Adjetivo. Que puede ser 
acerado. 

Etimología. Acerar, 

Aceraddn. Femenino. Conversión 



kC£iA 



55 



AGEB 



del hierro en acero, ó cualidad del 
hierro convertido en acero. 

Acerado, da. Adjetivo. Be acero. || 
Parecido & él. i| Figurado. Fuerte ó de 
mucha resistencia. 

Etimología. Acerar: catalán, ac^ 
rat, da; francés, aceré, 

Aeerar. Activo. Poner acero y tem- 
plarle en las armas, cuchillos j otros 
instrumentos cortantes. || Mezclar las 
aguas y otros líquidos (con la tintura 
del acero, ó meterlo encendido en 
aguaJ) Metáfora anticuada. Fortale- 
cer. Hállase usado también como re- 
eiproco. 

EriMoiiOOÍA. Acero: catalán, acerar ; 
francés, acérer, 

Aeeras. Femenino. Botánica, Gene- 
ro de plantas de la familia de las or- 
quídeas. 

£Tiifoi.ooÍA. Griego: a privativa, 
tin, y kéraSf cuerno: francés, aceres, 

Aeerataa. Masculino plural. Botáni- 
ca, Familia de plantas de la división 
de las asclepiádeas. 

Etimología. Griego: a privativa, 
sin, y kératosy genitivo de kéras, cuer- 
no: francés, acerates. 

Acerbamente. Adverbio de modo. 
Con aspereza, amargura ó rigor. 

Etimología. Acerba y el sufijo ad- 
verbial mente: catalán, acerframent; ita- 
liano, acerbamente; latín, acerbé. 

Acerbidad. Femenino. La calidad 
de acerbo^ [Metáfora anticuada. Cruel- 
dad ó rigor. 

Etimología. Acerbo: latín, acerbitas; 
italiano, acerbitá, acerbezza; francés, 
acerbité; catalán, acerbitat. 

Acerba, ba. Adjetivo. Lo que es ás- 
pero al guBto y causa dentera. || Me- 
táfora. Cruel, rigoroso, desapacible. 

Etimología. Griego áxii (akéjy punta; 
latín, ácer, ácus^ agudo; aceróos, áspe- 
ro, cruel, temblé' itcdiano, acerbo; 
francés, acerbe; catalán, acet^bo, a. 

Acerca. Adverbio de tiempo y lu- 

§ar. Cbbca. || Acbbca db. Preposición, 
obre la cosa de que se trata ó en or- 
den á ella. 

Etimología. 1. X cercar: catalán, acer^ 
ca, (Bakcia.) 

2. Del latín ad circa, (Academia.) 

Acercamleato, Masculino anticua- 
do. La acción y efecto de acercar. 

Etimología. Acercar: italiano, accer- 
Mamento, 

Acercansa. Femenino anticuado. 
Cbbgahía. 

Acercar. Activo. Poner una cosa 
cerca de otra. Usase también como re- 
cíproco. 

Etimología. Prefijo a, aproximación, 
y cerca: catalán, acercar; italiano, ac- 
cercfíiare. 

Ácere* Masculino. Abcb. 



^ Etimología. Latín ácere^ ablativo de 
ácer, acéris, el acerbo; de ácer, a^io: 
latín técnico, acer campestre j italiano, 
acero, acera; francés, érable (de ácer^ 
acere, y arbrcy árbol), namur, aíaub; 
walón, aluabe; ginebrino, iserable; bur- 
guiñón. ozeraule; Franco-Condado, i«e- 
raule; Berry, árabe. 

Áceres. Masculino. Zoología, Géne- 
ro de insectos coleópteros pentámeros 
lamelicómeos. 

Etimología. Aceras: francés, aceres. 

Acerlce. Masculino. Almohadilla 
pequeña en que las mujeres clavan loa 
alfileres. || Almohada pequeña que se 
pone sobre las otras grandes déla ca- 
ma para mayor comodidad. 

Etimología. 1. Acerico ó aceriüo, 
(Barcia.) 

2. Dellatin/acíe8,rostro, por descan- 
sar éste en la almohada. (Academia.) 

Acéride. Masculino. Medicina. Nom- 
bre con que Galeno designaba un em- 
plasto en cuya composición no entra- 
ba la cera. 

Etimología. Griego: a privativa^ 
sin, y kéros (xi^pog), cera; francés, ace- 
ride, 

Acertlle. Masculino. Aobbico. 

Acerfiico, nca. Adjetivo. Botánica» 
Dícese de árboles de hojas opuestas 
y semillas sin albumen, como el arce, 
el falso plátano, etc. De la savia de 
casi todos ellos puede extraerse azú- 
car. Usase .también como sustantivo. 
II Femenino plural. Botánica, Familia 
de estos árboles. 

Etimología. Del latín acerlnus, (Aga- 

nSMIA.) 

Acerino, na. Adjetivo. Poética. Lo 
hecho de acero, ó lo perteneciente á 
este metal. 

Etimología. Acero: francés, océfrain, 

siglo XII. 

Acertta. Femenino. Quimica. Prin- 
cipio ó sustancia del acebnche. 

Etimología. Latín ácer, acéris, el 
acebo. 

Acemadar. Activo. Cubrir con cer- 
nada alguna cosa. 

Etimología. Prefijo a, cerca, y cer- 
nadar, forma verbal ficticia de cer- 
nada, 

1. Acero. Masculino. El hierro com- 
binado con una porción de carbón me- 
diante el fuego, con lo que resulta 
muy duro, quebradizo y capaz de ad- 
mitir un hermoso puliicDento. || Metá- 
fora. El arma blanca, y con especiali- 
dad la espada. || Meüdictna. Medicamen- 
to que se da á las opiladas y se com- 
pone del acero preparado de diversas 
maneras. |j Plural. Tratando de las ar- 
mas blancas, y diciendo que tienen 
buenos a,cero8f es lo mismo que decir 
que tienen buen^mple y corte. || Plu- 



AGÉB 



56 



ACER 



ral metafórico. Brío, dennedo, valor. || 
Plural metafórico y familiar. Las ga- 
nas de comer, usase comunmente con 
los adjetivos buenos, valientesy etc. 

Etimología. 1. Griego ake, ákis, pnnta: 
latín, acies, adei, filo; italiano, acciajo, 
acciaio; francés del siglo xi, acer; mo- 
derno, acier; catalán, cer, acer; proven- 
zal, acier, acer, a^sier; bajo latín, acia- 
rítmi, acero. (Babcia.) 

2. Del latín adarium. (Academia.) 

ít, Aeero. Masculino. Zoología, Di- 
cese de los insectos que no tienen an- 
tenas y de los moluscos cuya cabeza 
está desprovista de tentáculos. 

Etimología. Griego: a privativa, y 
kérasj cuerno. 

Aeerola. Femenino. La fruta que 
da ol acerolo; su color es encarnado ó 
amarillo, su gusto agrio, pero sabro- 
so, y dentro de ella hay tres hueseci- 
llos juntos muy duros. || Provincial. 
Sbbba. 

Etimología. Árabe az-zc^''róra, mes- 
püus azeroluSy en Ibn-al-Bait&r ; az- 
zo^rdr, az-zo^rür, en Hazi, cuyo autor 
la menciona como fruto astringente: 
francés, azerolle; portugués, azerolo; 
italiano, azzeniolo,iazzeruola, lazzarolo, 
lazarino. 

AeeroladOy da. Adjetivo. Parecido 
á la acerola. 

Acerolo. Masculino. Árbol de trein- 
ta á cuarenta pies de altura; sus flores 
son blancas y en forma de.racimos, y 
las hojas recortadas. Su madera, que 
es dura y do un color como de carne, 
se usa con aprecio para muebles.| (Pro- 
vincial. Sbbbal. 

Etimología. Acerola. 

Aceroso, •»• Adjetivo anticuado. 
Áspero, picante. 

Etimología. 1. Latín acéris^ geniti- 
vo de acus. las granzas del trigo ó de 
otra semilla; acerósiis, lleno de paja. 
(Babcia.) 

2. Del latín ácer, áspero, punzante. 
(Academia.) 

1. Aeerra. Femenino. Antigüedades 
romanas. Vaso en que los romanos 
guardaban el incienso destinado á los 
sacrificios. Especie de altar en que se 
quemaba incienso junto á las tumbas. 

Etimología- Latín acérra, de acerem^ 
acusativo de acus, acéris^ las granzas 
del trigo ó de otra semilla. 

*. Aeerra. Femenino. Geografía, 
Ciudad del antiguo reino de Ñapóles, 
en tierra de Labor. 

Etimología. Latín Acerrce, plural. 

Aeerrador. Masculino. Germania. 
£1 criado de justicia. 

Acerrar. Activo. Germania, Asir, 
agarrar. 

Etimología. De a j, cerra, 
■ AcérrUnamente. Adverbio de mo- 



do. Con mucha fuerza, vigor ó tesón. 

Etimología Acérrima y el sufijo ad- 
verbial mente: catalán, acerrimament; 
italiano, accerrimam^enie; latín, ace- 
rrime. 

Aeérrlato, ata. Adjetivo superlati- 
vo. Muy fuerte, vigoroso, tenaz. 

Etimología. Latín acerrimus, super- 
lativo de ácer, agrio; catalán, ace^ 
rrini^ o; italiano, acérrimo. Acérrimo 
significa opísimo. 

Acerrojar. Activo anticuado. Ahb- 

BBOJAB. 

Aceraécomo. Adjetivo. Mitología, 
Sobrenombre de Apolo. || Antigileda- 
d£s. Nombre que daban los griegos al 
que llevaba el polo largo sin tener 
barba. |{ Joven favorito. 

Etimología. Griego: a privativa, 
kérsaij aoristo de keipój yo pelo, y fco- 
méj cabello: ^'que no se corta la cabe- 
llera:^ latín, acer8écóxnes;fTB,ncéayacer' 
sécomes, 

Acertable. Adjetivo. Que se puede 
acertar. 

Acertadameate. Adverbio de mo- 
do. Con acierto. 

Etimología. Acertoida y el sufijo ad- 
verbial mente: catalán, acertadañient; 
italiano, accertatamente. 

Acertado, da. Adjetivo. Bueno, ca- 
bal, perfecto. 

Etimología. Acertar: catalán, acer- 
tai, da; italiano, accertato, 

Acertador, ra. Masculino y feme- 
nino. El ^ue acierta. 

Acerico. Masculino familiar. Acer- 
tijo. 

Acertamiento. Masculino anticua* 
do. AciBBTO. II Anticuado. Casualidad, 
contingencia. 

Etimología. Acertar: italiano, accer- 
ta/mento. 

Acertar. Activo. Dar en el punto á 
que se dirige alguna cosa, como acbb- 
TAB el tiro, ACEBTAB al blanco. || En- 
contrar, hallar. En este sentido se usa 
también como neutro, y así se dice: 
ACEBTÓ la casa y acbbtó con la casa. || 
Atinar, dar con lo cierto en materias 
dudosas. || Suceder alguna cosa im- 

Sensadamente y por casualidad. || 
[etáfora. Hacer con acierto alguna 
cosa, como aoebtab la elección, la vo- 
cación, usase también como neutro 
en este sentido. || Entre sastres reco- 
rrer é igualar la ropa cortada. || Neu- 
tro. Prevalecer, probar bien las plan- 
tas V semillas. || Becíproco anticuado. 
Hallarse presente á alguna cosa. 

Etimología. Prefijo a, por ac¿, cerca- 
nía, y certar, forma verbal ficticia de 
cierto: catalán, acertar; italiano, accer- 
tare. 

Acertijo. Masculino. Especie de 
enigma que en la conversación fami- 




ACBT 



57 



ACET 



liar se suele proponer para divertirse 
en descifrarlo. 
Etimología. Diminutivo de cuíierto. 

Aceruelo. Masculino. Especie de al- 
bardilla de que usan los ingleses para 
montar. 

EtimolooIa. Acerico, 

Aeervar. Activo anticuado. Amon- 
tonar. 

Etiholooía. Acervo, 
. Acervo. Masculino. Montón de co- 
sas menudas, como de trigo, cebada, 
legumbres, etc. || Forense. La masa co- 
mún de diezmos ^ también el todo de 
la herencia indivisa. 

Etixoloqía. Latín acervtts, montón. 

Aeeocenel». Femenino. Didáctica, 
Disposición ¿ agriarse alguna sustan- 
cia, ó estado de las sustancias agrias. 

Etimología. Aceicente: francés, aces- 
cerdee, 

Aeeaeente. Adjetivo. Didáctica, Que 
está en disposición de agriarse. 

Etimología. Latín acéscens, acéscen- 
tiSf participio presente de acéscére, 
acedarse, forma verbal de acéivmiy vi- 
nagre: francés, acescent. 

Aeese. Masculino. Especie de mine- 
ral que sirve para soldar. 

Etimología. Griego ¿éxeai^ (ákesis): 
latín, acésiSj especie de atíncar. 

Aeeslo. Masculino. Mitología, uno 
de los sobrenombres de Apolo. , 

Etimología. Griego "Axsat^ (Akesis), 
curación^ &yíBO[ía.{áke87na), remedio: la- 
tín, Acésius^jxe era también el sobre- 
nombre de Teslesforo. 

Acestor. Masculino. Mitoioqia, So- 
brenombre de Apolo, considerado 
como dios de la medicina. 
. Etimología. Griego £xeaxa>p (áhestdr), 
médico; de áhesiSf cura. 

Aeestoria. Eemenino. Antigüeda- 
des. Comadre, partera, entre los grie- 
gos. 

Etimología. Griego duBOzpi^fákestria), 
la partera, forma femenina de áheatór, 
médico. 

Aeetable. Adjetivo anticuado. 
Aceptable. 

Acetabnliferoa. Masculino plural. 
Zoología, Moluscos cefalópodos con 
vento4iis ó cúpulas. 

Etimología. Latín acetábOlufn, ace- 
tábulo, y ferré, llevar. 

Acetabnliforme. Adjetivo. Historia 
naiural. Que tiene la forma de una 
copa. 

Etimología. Latín acetábiUum, vina- 
grera, y forma. 

Acetábulo. Masculino. Medida pe- 
queña antigua que bacía quince drac- 
mas ó la cuarta parte de una hémina. 

Etimología. Latín acetábiUum, vina- 
jera, forma diminutiva de acétum, vi- 



nagre, de ácer, agrio: francés, acétábip- 
le; italiano, acetaoolo. acetábulo, 

AeetabulOBO, sa. Adjetivo. Historia 
natural. Parecido á una copa. 

Etimología. Acetáhido. 

Acetar. Activo anticuado. Acep- 
tas. 

Acetarla. Masculino. Nombre de 
las sustancias vegetales que se con- 
servan en vinagre. 

Etimología. Latín acHárta, ensala- 
das, hierbas ^'legumbres aderezadas 
con aceite, vinagre y sal. 

Acétate. Masculino anticuado. Ace- 
tato. 

Acetato. Masculino. Quimic:i, Nom- 
bre genérico de las sales formadas 
Sor la combinación en proporciones 
efinidas del ácido acético con las ba- 
ses salificables. 

Etimología. Acético: catalán, acetatí 
francés, acétate; italiano, acetato. 

Aoetes. Masculino. Un hombre muy 
pobre de Lidia. __ 

Etimología. Latín Acuites, 

Acético, ca. Adjetivo. Química, Lo 
que se reñere ó es análogo al vina- 
gre. 

Etimología. Latín acf'tum, vinagre: 
francés, acétique; italiano, acético, 

Acetlflcacidn. Femenino. Química, 
La acción y efecto de acetificar. 

Etimología. Acetificáis francés, acé- 
tifícation, reacción química que con- 
vierte el vino en vinagre. 

AcetUlcar. Activo. Química, Con- 
vertir en ácido acético. 

Etimología. Latín acHufii, vinagre, 
y ficáre, tema frecuentativo de faceré, 
hacer. 

Acetfmetro. Masculino. Física. Ins- 
trumento usado para conocer la cali- 
dad del vinagre. 

Etimología. Latín acetum, vinagre, 
y wetruwi, medida; francés, acétimétre. 

Acetlto. Masculino. Química. Sai 

S reducida por la combinación del áci- 
o acetoso con una base. 

Etimología. Acetato: francés, accfiíe. 

AeetOy ta. Adjetivo anticuado. 
Acepto. 

Acetomeloao. Masculino. Farmacia, 
Medicamento formado con acetomiel 
y un principio extractivo. 

Etimología. Latín acétum,, vinagro, 
y m^oso. 

Acetomiel. Masculino. Farmacia, 
Jarabe de vinagre. 

Etimología. Acetom,elo80, 

Acetona. Femenino. Química. Sus- 
tancia líquida, de sabor acre y ar- 
diente al principio, luego fresca y 
urinosa. 

Etimología. Acético. 

Acetosa. Femenino. Botánica, Hier- 
ba. ACEUBBA. 



ACIA 



68 



ACIG 



ÜTiKOLoaiA. Del latin acetosa. (Aoa- 

DBIIIA.) 

Aoeto0id»d. Femenino anticnado. 
La calidad de lo acetoso. 

AeetoflUla. Femenino. Planta. Acb- 
nsaiLLA. 

Aeet4is0, SA. Adjetivo anticnado. 
AoiDO. • 

Etimología. Acetoso: latin, acétum, 
Tinagre: catalán antigno, acetos; fran- 
cés, acettiex, 

Aeetre. Mascnlino. Caldero peque- 
ño con que se saca agna de las tinajas 
ópoEOs. Aplicase particularmente & 
aquel en que se lleva el agua bendita 

Í>ara hacer las aspersiones de que usa 
a Iglesia. 

Etimología. Latin sitiüa, herrada: 
eopto, sUla; persa, setl; árabe, as-setl; 
bajo latín, ac^írum;portuguó8,aceterc, 
lavatorio portátil: catalán, setri, 

Aeetrerf a. Femenino anticuado. 
Cbtbsbía. 

Etimología. Del latin accXpíter, ga- 
vilán. (AcademiaO 

Aeetrero. Masculino anticuado. 
Halcokebo. 

Etimología. Acetreria, 

Aeevllado,.d«. Adjetivo anticuado. 
Ehvileciuo, abatido. 

AeeTilar. Activo anticuado. Acivi- 
las. 

Aeesar. Neutro anticuado. Jadear. 

Etimología. Onomatopeya. 

A ees o. Masculino anticuado. Ja- 
deo. II Anticuado. Respiración ó re- 
suello. 

AeeMOBo, •»• Adjetivo anticuado. 
El que respira dificultosa y acelera- 
damente. 

Achlls. Femenino. Zoología, Fiera 
velocísima y sin coyunturas en la ro- 
dilla, de las regiones septentrionales, 
y también de la isla Escandinavia. 

Etimología. Latin Achlis. 

Adtlaseheniali. Masculino. Astro- 
nomía, Nombre do la constelación lla- 
mada Corona boreal. 

Etimología. Árabe al-iklUu, x-xema- 
II, compuesto de ifcZt¿, corona, jxemáli, 
boreal. 

AciaiTo, íta* Adjetivo. Infausto, in- 
feliz, desgraciado, de mal agüero. || 
Masculino anticuado. Azab. 

Etimología. 1. Azar, (Babcia.) 

2. Del árabe aciac, agonía. (Acade- 
mia.) 

Aeial. Masculino. Instrumento que 
se compone de un palo fuerte, como 
de media vara de largo^ en cuya ex- 
tremidad hay un agujero donde se 
atan los dos extremos de un cordel, 
en que se mete el labio ó j)arte supe- 
rior del hocico de las bestias, y retor- 
ciéndolo se las tiene sujetas para he- 
rrarlas ó curarlas. || Mis vale acial, 



QUE FÜEBIA DE OFICIAL. Bofráu. MiS 
vale MAftA QUE FUERZA. ' 

Etimología. Árabe az-ziyár, morda- 
za, en Bocthor: portugués, aziar, 
* Aelamo. Masculino. Planta de las 
familias de las compuestas de flores 

f grandes y orbiculares, con receptácu- 
o pajoso y flósculos de color rojo 6 
blanco, y más generalmente azul cla- 
ro. II Mayor, Planta perenne medici* 
nal, con el tallo lanudo, las hojas lan- 
ceoladas, escurridas y las flores azu- 
les, con cabezuela escamosa. || Menor,. 
Planta anua medicinal, ramosa, con 
las hojas lineales y enterisimas; las 
inferiores dentadas, y las flores azu- 
les y dispuestas en cabezuelas llenas 
de escamas duras. 

Etimología. Del latín cyánus; del 
griego xudvsoc. azul. (Academia.) 

Aelaaos. Masculino plural. Escobi- 
lla, quinta acepción. 

Acíbar. Masculino. El zumo que se 
saca de la planta del mismo nombre. 
Es muy amargo y de varios colores. || 
Botánica, Planta. Zabila. ¡| Metáfora. 
Amargura, sinsabor, disgusto. 

Etimología. 1. Árabe as'-stbar. 

2. Del árabe agabir, (Academia.) 

Aelbaradamente. Adverbio modal. 
De un modo acibarado. 

Etimología. Acibarada y el sufijo ad- 
verbial mente, 

Aelbarador, ra. Adjetivo. Que aci- 
bara. 

Aelbaraialento. Masculino. Acción 
ó efecto de acibarar. 

Aelbarar. Activo. Echar acíbar en 
alguna cosa. J| Metáfora. Turbar el 
gusto con algún pesar ó desazón. 

Etimología. Acíbar, 

Aeibarrar. Activo anticuado. Arro- 
jar, tirar violentamente alguna cosa 
contra otra. || Suprímase este articulo. 
(Academia.) 

Aeiberar. Activo. Moler, reducir á 
polvo ó partes muy menudas alguna 
cosa. 

Etimología. De a y cibera, (Acadr* 
mía). 

AeiealadameBite. Adverbio modal* 
De un modo acicalado. 

Etimología. Acicalada y el sufijo ad- 
verbial mente. ♦ 

Aetealado, da. Adjetivo. Muy terso 
ó bruñido. II Metáfora. El que es muy 
pulcro y aseado. 

Acicalador, ra. Masculino y feme- 
nino. El que acicala. || El instrumento 
con que se acicala. 

Aclealadara. Femenino. La acción 
y efecto de acicalar. 

Aeiealamiento. Masculino. Acica- 
ladura. 

Aelealar. Activo. Limpiar con es- 
mero, bruftir. || Metáfora. Pulir, ador- 




AGID 



59 ACÍD 



nar, aderezar con afectación el rostro, 
el peinado, etc. Usase mas comunmen- 
te como reciproco. 

ETiMOLoaiA. 1. Annqne el yerbo gor 
cala significa en ¿rabe pulir, creo ser 
m&s exacto derivando el español aci- 
calar del snstantivo ac-gicál, que Frey- 
tag considera como sinónimo de puli- 
mento. (Ehgxlmanh.) 

2. To oreo, por el contrario, qne 
€Mncalar no viene ni del verbo ga4!ala, 
pulir, ni del sustantivo aQ-^cály puli- 
mento, sino de un verbo que Freytag 
olvidó: paicato, formado de gaiqal, pu- 
lidor de espadas. (Baboia.) 

8. Del árabe adqud, pulimento. (Aca- 
demia). £¡s decir, el Diccionario de la 
Lengua Castellana se inclina á la eti- 
mología de Bngelmann. 

Aeleate. Masculino. Espuela de que 
Be usa para montar á la jineta, que 
sólo tiene una punta de hierro para 

Sicar al caballo y en ella un botón & 
istancia proporcionada para impedir 
que entre mucho la punta. || Metáfo- 
ra. Ihgitativo. 

Etimología. 1. Yascuence cicatea, 
espuela. (Cita de Ehoblmarh.) 

2. Árabe cuc-xicka, (Soüsa.) 

8. Árabe ax-xauka^ espuela. (Dixs.) 

Barcia acepta como verdadera, o 
como la. más probable, la etimología 
de Diez, fundado en texto deBocthor, 
Humbert, Vieyra y Víctor. 

Aelenla. Femenino. Zoología, Pelo 
que tienen los anélidos en el costado. 

Etimología. Latín acícúla, agujilla; 
de acus, acü9, aguja, por semejanza de 
forma. 

Aeiemlar. Adjetivo. Historia natu- 
ral. Que tiene forma de aguja ó termi- 
na en punta. 

Etimología. Acícuia: francés, acicu- 
taire; italiano^ adculare, 

AeieíAleo, lea. Adjetivo. Historia nor 
tural. Parecido ó análogo á una aguja. 

Etimología. Acicula, 

AeleuUfórme. Adjetivo. Historia nor- 
iural» Que tiene forma de aguja. 

Etimología. Latín acícüla, acicula, 
y forma, 

Aelehe. Masculino. «Entre solado- 
res, es un instrumento que se diferen- 
cia de la piqueta en tener cortes por 
ambos lados: sirve para perfeccionar 
el cuadro y junturas de las baldo- 
sas. 

Etimología. 1. Árabe haxxáx (ára- 
bes de España, haxclx); haañxa^ en Pe- 
dro de Alcalá : **paja para leer, pun- 
tero para señalar.» (Barcia.) 

2. Del latín asclcülus, dimmutivo de 
osdta, hacha. (Academia.) 

Aeldalla. Femenino. Mitoiogia, Epí- 
teto de la diosa Venus. 

Etimología. AddaUa, fuente de Beo- 



da, que se le consagró: griego^ 'Axt- 
daXia (Ahldalia); latín, Acídálius. 

Aeldaaieiité. Adverbio de modo. 
Con acidez. 

Etimología. Acida y el sufijo advera 
bial mente. 

Aelda^ne. Masculino. Arras que en 
bienes, joyas, galas ó dinero está obli> 

fado á dar, entre los mahometanos, el 
ombre á la mujer por razón de casa» 
miento. 
Etimología. Del árabe acidac. 
Aetdate. Masculino anticuado. Aci- 

BATE. 

Aeldea. Femenino. La calidad de 
ácido. 

Etimología. Latín acXdítus, forma, 
sustantiva abstracta de actdus, ácidof 
francés, acidité; italiano, aeidith. 

Acidia. Femenino. Pereza, flojedad. 

Etimología. Del griego dx^ndsia; de & 
privativa, y x^do^^ cuidado. (Academia) 

Aeidífere. Adjetivo. Que contiene 
ácido. 

Etimología. Latín actdus, ácido, y 
ferré, llevar. 

AeidiHeabie. Adjetivo. Química, 
Que puede acidificarse. 

Etimología. Acidifícate francés, aci- 
difiable. 

Aeidifleaeióii. Femenino. Química. 
La acción ó el efecto de acidificar ó 
acidificarse. 

Etimología. Acidificar: francés, a^i^ 
dification. 

Aeidifleaate. Participio activo de 
acidificar. || Adjetivo. Química. Cons* 
titutivo de un ácido. 

Etimología. Acidificar: francés, act- 
difiant 

AeidiHear. Activo. Quírnica. Con- 
vertir en ácido una sustancia. 

Etimología. Latín actdus, ácido, y 

Ítcáre, tema frecuentativo de faceré,, 
laoer: francés, addifier. 
AeidiosOy s»« Adjetivo anticuado. 
Lleno de acidia, perezoso. 

Aeido, da. Adje.tivo. Agrio. |! Mas- 
culino. Química. Todo cuerpo com- 
Ímesto, más ó menos agrio, que tiene 
a propiedad de enrojecer los colores 
azules vegetales, y de saturar com- 

{>leta ó incompletamente los álcalis y 
os óxidos de reacción alcalina. 

Etimología. Latín addus, simétrico 
de ácer, acre, ó de acus, agudo: cata- 
lán, ádt; provenzal, aci; fbancés, cuide; 
italiano, acido. 
Aeidular. Activo. Medicina. Poner li- 

feramente acida alguna bebida echan- 
o en ella la cantidad necesaria de un 
ácido. 

Etimología. Acidulo: francés, acidn- 
ler; catalán, acididar. 

Aefdulo, !•• Adjetivo diminutivo. 
Ligeramente ácido. 



ACIM 60 



AOIN 



Etimología. liAtin acídtUus, diminu- 
tivo de acíduSj ácido: italiano, acidet- 
to; francés, acidulé. 

Adenso. Masculino anticuado. In- 
cienso. 

Aelerto. Masculino. La acción y 
efecto de acertar. |j Metáfora. Cordu- 
ra, prudencia, tino^ habilidad ó des- 
treza" en lo que se ejecuta. || Metáfora. 
Acaso, casualidad. 

Etimolooía. Acercar: catalán, aceri, 

Aeles. Masculino. Antigüedades» 
Cuerpo de tropa que formaba la yan- 
guardia y cubría la retaguardia del 
ejército romano. 

Etimolooía. Latín ocies, forma de 
ácer, agudo. 

Aeffllo, la. Adjetivo. Botánica, De 
hojas puntiagudas. 

ÉTiMOLoaíA. Griego áhi», punta, y 
phyllon, hoja: francés, aciphyÜe. 

Aelfiorme. Adjetivo. Didáctica. En 
forma de aguja. 

Etimología. Latín acus, aguja, y 
forma. 

Aclipos. Adjetivo. Zoología. Véase 
Ybka agióos. Usase también como sus- 
tantivo. 

Etimología. Del griego SZoyoQ^ im- 
par^ de á privativa y Cuyóc, agregado, 
conjunto. (Academia.) 

Aelcuifctada, da. Adjetivo. Lo que 
está pálido 6 amarillo á semejanza de 
los que padecen la enfermedad de la 
ciguatera. 

Aclrnater. Activo. Provincial An^ 
dalucía. Atisbar. 

Aeicuatarse. Beclproco. Contraer 
la enfermedad de la ciguatera, que 
procede de comer el pescado que está 
ciguato, y se halla en algunas costas 
del seno mejicano. T del mismo pes- 
cado se dice que se aciguata cuando 
contrae esta infección. 

Etimología. Prefijo a y ciguatera. 

AeíS^^Of te. Adjetivo. Lo que tiene 
el color de acije. 

Acije. Masculino. Aceche. || Alqui-- 
mía. Vitriolo. 

Etimología. Árabe az-záy^ vitriolo: 
portugués, azeche- francés, azeg. 

Acijoso, sa. Adjetivo. Lo que par- 
ticipa del acije ó aceche. 

Aelaibo^pa. Femenino. Botánica. Ár- 
bol. Toronjo ó toronja. 

Etimología. A, por ad, cerca, y el 
latín cynibüld, simétrico de cymbiíluní, 
cimbolo, por semejanza de forma. 
• Aeimbo^ifcl. Masculino . Lugar plan- 
tado do acimbogas. 

Admkhogur* Activo. Dar la forma 
ó las propiedades de la cidra. 

Etimología. Acimboga. 

Actmentarae. Beclproco anticua- 
do. Establecerse ó arraigarse en al- 
gún pueblo. 



Etimología. Prefijo a y cimentarse, 

Aelmlte. Masculino. Azimita. 

Adato. Adjetivo. Ázimo. 

Aelna. Femenino. Hacina. 

Aetnaecs. Masculino. Antigüedades. 
Nombre de la espada que usaban los 
persas. 

Etimología. Griego áxtvdxiQg [akinár 
késj: latín, acináces. 

Aeln*eÍtellado, Aa. Adjetivo. Botar 
nica. Que tiene las hojas acinacif ormes. 

Etimología. Latín acináces, espada, 
y fóliátus, forma de fóliunij hoja. 

Aelnaclteniie. Adjetivo. Didáctica. 
Que tiene la forma de una espada. 

Etimología. Latín acináces^ espada, 
y forma: francés, acinaciforms. 

Aelnar. Activo. Hacihab. 

Aelnarla. Femenino. Espada con 
que los escitas representaban á Marte. 

Etimología. Acináces. 

Aelnarlo, ría. Adjetivo. Botánica. 
Que presenta en el tallo ó en las ra- 
mas algunas ampollas semejantes á 
los granos de uva. 

Etimología. Griego ¿xtvo^ (ákinos), 
grano de uva: latín, acina, grano de 
cualquier género de fruta que tenga 
racimos; actnárius, perteneciente á la 
vendimia. 

Aeindlno. Masculino. Antigüedades 
romanas. Nombre romano de varón, 
que significa no jsdigroso. 

Etimología. Griego: a privativa, no, 
y kindinos (xivíúvo^), peligroso; latín, 
Acindynus y Acindynos. 

Aelnesla. Femenino. Medicina. Be- 
poso del pulso durante ol pequeño in- 
tervalo que media entre la contrac- 
ción y dilatación de la arteria. 

Etimología. Griego: a privativa, 
sin, y hinein. mover: francés, acinésie. 

A el no. Masculino. Grano blando, 
transparente, jugoso, que tiene en su 
interior otro semejante al de las uvas. 

Etimología. Griego ákinos, grano de 
uva. 

Aclnodondro, dra. Adjetivo. Botá- 
nica. Se dice de una planta cuyos fru- 
tos están dispuestos en racimos. 

Etimología. Griego ákinos, grano de 
uva, y déndron^ árbolj planta. 

Aclnétero. Masculino. Zoología. Gé- 
nero de hongos. 

Etimología. Griego ákinos, grano de 
uva, y phorós, portador, de pherein, 
llevar. 

ActBOS. Masculino. Botánica. Gé- 
nero de plantas de la familia de las 
labiadas; es una especie de tomillo. 

Etimología. Acino. 

Aelnoso, a». Adjetivo. Botánica. Be- 
dondo y transparente como las uvas. 

Etimología. Acino: latín, a<dnósus, 
cosa agranujada; actnósa, uvea, la ter- 
cera túnica del ojo, en Celso. 



ACLA 



61 



AOLA 



Acintura. Femenino anticuado. 

CiMTUBA. 

Aeintnrar. Activo anticuado. GeAir. 

Etimología. Acintura. 
. Aelém. Femenino. Correa de que 
pende el estribo en la silla de montar 
& caballo. 

Etimología. /Del latín oaxm; del 
griego ágwv, eje? (Acadimia.) 

AeíBulo. Masculino. Botánica, Es- 
pecie de hongo. 

Etimología. Acino, 

Aelonero. Masculino. El oficial que 
hacia las correas llamadas aciones. 

Acipado, da. Adjetivo. Se aplica al 
paño quo está bien tupido cuando se 
saca de la percha. 

Etimología. Del latín Btipátu»^ apre- 
tado. (Academia.) 

Acirate. Masculino. La loma que se 
hace en las heredades, y sirve ae lin- 
dero para dividirlas. 

Etimología. Del ¿rabe aciret, ca- 
mino. 

Acistico,ca. Adjetivo. Que no tiene 
vejiga. II AcísTicos. Masculino plural. 
Ictiología, Familia de pescados sin ve- 
jiga natatoria. 

Etimología. Griego: a privativa, sin, 
y hystis, vejiga. 

Acitara. Femenino. Pared delgada, 
m&s gruesa que tabique. En algunas 
partes de Castilla, bajo este nombre 
se comprende la pared gruesa que 
forma los costados de la casa. Xj1&- 
manse asi también las paredes ^ue se 
construyen en los puentes para impe- 
dir que se caigan los que pasan por 
ellos. i| Anticuado. Metáfora. Cober- 
tura. 11 Anticuado. Metáfora. El arzón 
áe la silla. 

Etimología. Árabe as^itdra '*cubier- 
ta, parapeto, acitara de ladrillo, „ for- 
ma de la ralE sotara, cubrir: **todo 
aquello con que se cubre algo.^ 

Acitrón. Masculino. La fruta lla- 
mada cidra después de confitada. 

Etimología. De a y el latin citréum^ 
cidra. (Academia.) 

Acivilar. Activo anticuado. Envi- 
lecer, abatir. Usábase también como 
reciproco. 

Etimología. De a y civil, en el senti- 
4o de grosero, vil. (Academia.) 

Aclada». Femenino. Pimienta sil- 
vestre de Creta. 

Etimología. Adasto, 

Acladia. Femenino. Botánica. Hon- 
gos que crecen en los troncos de las 
oolos. 

Etimología. Adasto. 

Acladién. Masculino. Botánica. 
Hongo bisoideo. 

Etimología. Adadia. 

Adaaiable. Adjetivo. Que puede ó 
debe ser aclamado. 



Etimología. Aclamar. 

Aclamaeién. Femenino. La acción 
y efecto de aclamar. || Por aclama- 
ción. Locución de que se usa hablan- 
do de elecciones para denotar que se 
hacen por común consentimiento y 
sin votación individual. 

Etimología. Adamar; latin, acdamo' 
tio, forma sustantiva abstracta de ac- 
damattis, aclamado: catalán, adamen 
ció; francés, acdaniation; italiano, ao- 
damazione. 

Aclamador, ra. Masculino y femé* 
niño. El que aclama. 

Etimología. Adamar: catalán, ada-- 
mador, a; francés, acdamateur; italia- 
no, acdamatore. 

Aclamar. Activo. Dar voces la mul- 
titud en honor y aplauso de alguna 
persona. || Conferir la multitud , por 
voz común, algún cargo ú honor. || 
Aiiticuado. Llamar, requerir ó conve- 
nir. || Llamar á las aves. || Becí proco 
anticuado. Quejarse ó darse por agra- 
viado. 

Etimología. Latin acdamárej com- 
puesto de ac, por ad, cerca, y damáre, 
clamar: catalán, adamar; francés, ac- 
damer; italiano, acdam,are. 

Aclamatifita. Sustantivo y adjeti- 
vo. El que aclama. 

Etimología. Adamar. 

AdamatoriaaiCBte. Adverbio mo- 
dal. De un modo aclamatorio. 

Etimología. Adamatoria y el sufijo 
adverbial mente. 

Aclamatorio^ ria. Adjetivo. Con- 
cerniente á la aclamación. 

Etimología. Adamar: provenzalf 
adama ori. 

Aclarablc. Adjetivo. Que puede 6 
debe aclararse. 

Etimología. Adarar. 

Adaracién. Femenino. La acción 
y efecto de aclarar. 

Etimología. Adarar: catalán, aclara* 
ció. 

Aclarado, da. Adjetivo. Claro en la 
segunda acepción marina. 

Etimología. Adarar: catalán, ada- 
rat, da; adarit, da; provenzal, esdai" 
rat; francés, édaire; italiano, sc/ita- 
rato. 

Adarador, ra. Masculino. El que 
aclara. || Adjetivo. Que aclara. || MTaa*- 
culino. Zoología. Especio de insecto 
que corre con mucha rapidez sobre la 
superficie del agua. || Especie de peine 
que sirve para mantener separados 
los hilos entre si, encima del plegador 
de tela en los telares de galones de 
oro. 

Etimología. Adarar. 

Aclarar. Activo. Disipar, quitar lo 
que ofusca la claridad ó transparen- 
cia de alguna cosa. || Hacer mayor el 



AOLÍ 



62 ACOB 



espacio ó el intervalo que haj de ana 
cosa 4 otra, y asi, ACLAmAE un monto 
«s dejar los árboles menos espesos. || 
Metáfora. Poner en claro, declarar, 
manifestar, explicar. ||Ponerse claro 
lo que estaba oscuro. Dícese con pro- 

Íáedad del tiempo cuando se disipan 
os nublados. 

Etimoloo^Ia. Prefijo a, por ad, cerca, 
j el latín clarare , forma verbal de 
4dáru9 j claro: catalán, darir, adarir, 
aclarar; provenzal, esdairar; francés, 
édairer; italiano, schiarare. 

Aclaratoriamente. Adverbio mo- 
dal. De un modo aclaratorio. 

EriMOLoaiA. Adaratoria j el sufijo 
Adverbial mente. 

Aclaratorio, ria. Adjetivo. Lo que 
aclara alguna duda ó cuestión oscura. 

Etimología. Adarar, 

Aclarecer. Activo anticuado Acla» 

»AB. 

Aclaato. Adjetivo. Óptica. Califica- 
ción * dada á las sustancias que, re- 
uniendo las propiedades necesarias 
para dividir los rayos del sol, los de- 
jan pasar sin refracción. 

Etimología. Griego: a privativa, 
equivalente á sin, y klast<M, yo rompo; 
francés, adaste. 

Aclavelado, da. Adjetivo. Parecido 
al clavel. 

Adavetoniieiito. Masculino. Ac- 
ción de acia velarse. 

Aclavclarse. Recíproco. Tomar la 
forma de clavel. 

Adeide. Femenino. Especie de ma- 
sa armada de puntas que usaban los 
antiguos. 

Etimología. Acleido, 

Acleidenae. Adjetivo. Zoologria, Epí- 
teto de los animales desprovistos de 
claviculas. 

Etimología. Griego: a privativa, sin, 
y kleis, llave, clavicula; francés, adéi- 
dien, 

Acleido, da. Adjetivo. Acleidenbb. 

Aclimatable. Adjetivo. Que se pue- 
de aclimatar. 

Aclimatación. E e m e ni n o . La ac- 
ción y efecto de aclimatar. 

Etimología. Adimatar: catalán, adi- 
fnatació; francés, acdiniatation, adimon 
tenient; italiano, adimatazione, adima- 
tizzamento. 

Aclimatamiento. Masculino. Acli- 
matación. 

Aclimatar. Activo. Connaturalizar 
ó acostumbrar al clima. Dicese con 
propiedad de las plantas cuando se in- 
troduce su cultivo en algún país de 
diferente temple, usase frecuentemen- 
te como recíproco. 

Etimología. Prefijo a y dinia: cata- 
lán, adimatar; francés, acdimater. 

Aclínico. Masculino. Anteojo dé 



« 

teatro que recoge mucho los rayos 
visuales. 

Etimología. A privativa y dinioo: 
francés, adinique, 

AcUsido, da. Adjetivo. Zoologia» 
Que carece de clavicula. 

Etimología. Adeido. 

Aelitróüto, ta. Adjetivo. Botánica, 
Epíteto de las plantas cuyas semillas 
carecen de película ó de capas que las 
envuelva. 

Etimología. Griego: a privativa, 
sin, kleis, llave, clavícula, y pkffton, 
planta. 

Aeloeadvra. Femenino. Aoloca- 

MIBVTO. 

Adoeamiento. Masculino. Aocióa 
de aclocarse, y estado ó situación ds 
aclocado. 

Aclocar. Activo. Calentar los hue* 
vos para que procreen, poniéndolos á 
calor de una gallina clueca. 

Etimología* Prefijo a y dueca. 

Aeme. Masculino. Medicina. Ghrado 
más alto de una enfermedad; violen- 
cia excesiva de los síntomas. 

Etimología. Griego áxf&é (aknxé), lo 
sumo: francés, acmé, 

Acmo. Masculino, uno de los anti- 
guos nombres del coral rojo. 

Etimología. Griego ahm^é, lo sumo, 
aludiendo á lo subido de su color: 
francés, acn\o, 

Aemócera. Femenino. Zoología, Gé- 
nero de insectos coleópteros longi- 
cómeos. 

Etimología. Griego akmé, lo sumo, 
y kéras, cuerno. 

Acmona. Femenino. Geografía. Ciu- 
dad de la Frigia superior. 

Etimología. Latín Acmona y AemS' 
nia. 

Aemonenses. Masculino plural. 
Los habitantes de Acmona. 

Etimología. Latín acmonénses 

Aenestis. Femenino, ^oolo^a. Nom- 
bre griego de la parte de la columna 
vertebral de los cuadrúpedos, que lle- 
ga desde las espaldillas hasta los lo- 
mos. |¡ Botánica, Nombre dado por Ni- 
candro á una planta que parece ser la 
ortiga. 

Etimología. Griego Ixvsoxig (áknes- 
tis)^ espina dorsal en los cuadrúpedos» 

Aenida. Femenino. Botánica, Plan- 
ta que se cría en las lagunas de Vir- 
ginia. 

Etimología. Francés aenida, 

Acobardadamente. Adverbio ds 
modo. Con cobardía. 

Etimología. Acobardada y el sufijo 
adverbial mente, 

Acobardador, ra. Sustantivo y ad- 
jetivo. Que acobarda. 

Acobardamiento. Masculino. Te- 
mor, cobardía. 




ACOD 68 



ACOG 



Acobardar. Activo. Amedrentar, 
causar ó poner miedo. Usase también 
como reciproco. 

ETiifOLoof A. Prefijo a j cobarde: ca- 
talán, acobardir, acobardar. 

Aeobdadnra. Femenino. Acoda- 
duba. 

Aeobdav. Activo. Acodab. 

Aeobdlelar. Activo. Agodioiab. 

Acobrado, da. Adjetivo. Oobbizo, 
segnnda acepción. 

Aeoeeador, ra. Masculino v feme- 
nino. El que acocea. Dicese de la ca- 
ballería que tiene el resabio de tirar 
coces. 

AeooeaBiloato. Masculino. La ac- 
ción ó efecto de acocear. 

Aeoeear. Activo. Dar ó tirar coces.! | 
ICetáfora. Abatir, hollar , ultrajar. 

Etimología. Prefijo a j coz: catalán, 
éíoosBejar, 

Acocotar. Activo. Aooootab. 

Acocote Masculino. Calabaza lar- 
ga, agujereada por ambos extremos, 
que se usa en Méjico para extraer por 
succión el aguamiel del maguey. 

Acocharse. Beclproco. Agacharse; 
agazaparse. 

£iTiHOLoaiA. 1. Prefijo a y coc^o. 
(Baboia.) 

2. Del latín accubitáre; de accubáre, 
estar acostado. (Acadbmia.) 

Acocblnadaaicatc. Adverbio mo^ 
dal. De un modo cochino. 
. Etimología. Acochinada j el sufijo 
adverbial mente, 

. Acochinado, da. Adjetivo. Huerto 
como un cochino. || Metáfora familiar. 
Desairado, confundido. 
. AcochlaaBilcnto. Masculino. Ac- 
ción ó efecto de acochinar. 

Acochinar. Activo familiar. Asesi- 
nar violentamente. Dicese por alusión 
al modo de matar los cerdos. || Metáfo- 
ra familiar. Desairar, confundir, ani- 
quilar á alguna persona ó cosa. 

Etimología. Prefijo a y cochino. 

Acodado, da. Participio j)asivo de 
acodar ó acodarse. || Adjetivo. Se da 
este epíteto al tallo de las gramíneas 
cuando en su mitad está encorvado 
formando una especie de codo. || Mas- 
culino. La forma de codo que se da á 
algo. II AcoDADüBA. ¡I Adjetivo femeni- 
no plural. Entomología, Epíteto que se 
da á las antenas de los insectos que 
forman en el medio una especie de 
codo. 

Etimología. Acodar: italiano, aeco- 
dato; francés, accoude'. 
Acodador, ra. Adjetivo . Que acoda. 
Aeodadora. Femenino. La acción y 
efecto de acodar. 

Acodalamiento. Masculino. La ac- 
ción ó efecto de acodalar. 
Acodalar. Activo. Arquitectura, Po- 



ner codales para sostener las paredes 
de algún vano ó cuerpo cóncavo. 
Etimología. Prefijo a y codal, 
Acodantlcnto. Masculino. Acoda* 

[IBA. 



DUBA. 

Etimología. Acodar: francés, accou" 
dement. 

Acodar. Activo anticuado. Apoyar 
sobre el codo la cabeza. || Agricultura, 
Meter el vastago de alguna planta, 
como de la vid ó clavel, oebajo de tie* 
rra, dejando fuera la extremidad ó co- 
gollo para que, naciendo raices en el 
mismo vastago, se forme otra nueva. j| 
Carpintería, Poner dos reglas peque- 
ñas, que llaman codales, en los extre- 
mos de la madera, para ver si aquella 
superficie está ó no desalabeada, esto 
es, á nivel. 

Etimología. 1. Prefijo a y codo: 
francés, accouder; italiano, accodare^ 
(Babcia.) 

2. De a y el latín codex, tronco ó ta* 
lio de planta. (Acadbmia.) 

Acodcramlcnto. Masculino. La ac- 
ción ó efecto de acoderar ó acoderarse* 

Acoderar. Activo. Marina, Ama* 
rrar un buque por medio de un cabo 
grueso ó codera, para que presente 
su costado hacia un punto requerido. 
Usase también como recíproco. 

Etimología. Prefijo a y codera. 

Acodiciar. Activo anticuado. Afi- 
cionar, inducir con vehemencia. || Be- 
clproco anticuado. Encenderse en el 
deseo de alguna cosa; entregarse á 
ella con demasiada codicia ó eficacia. 

Etimología. Prefijo a y codiciar. 

Acodillar. Activo. Doblar ó torcer 
alguna cosa de modo que en la dobla- 
dura haga codo ó ángulo: dicese ordi- 
nariamente de los clavos y cosas de 
hierro, v se usa más en el participio 
pasivo. II En el juego del hombre, dar 
codillo. 

Etimología. Prefijo a y codillo. 

Acodo. Masculino. El vastago aco- 
dado. 

AcoipcdlBO, sa. Adjetivo. Lo que se 
recoge fácilmente y sin elección. 

Acogedor, ra. Masculino y feme- 
nino. El que aco^e á otro. 

Acoger. Activo. Admitir alffuiea 
en su casa ó compañía al que lo ha 
menester ó lo solicita. || Anticuado. 
CoGKB. II Metáfora. Proteger, ampa- 
rar.) j Dar parte en la dehesa al ganado 
para <}ue paste en ella. || Reciproco. 
Befugiarse, retirarse, ponerse á cu- 
bierto. II Anticuado. Conformar 



ionformarse con 
la voluntad ó dictamen de otro. i| Me- 
táfora. Valerse de algún pretexto para 
disfrazar ó disimular alguna cosa. 

Etimología. Latín accolligére, com- 
puesto de ac, por ad, cerca, y coUigérej 
recoger, reunir: catalán, actUlir, acoüir; 



1 



1 



Acoa 



6á 



ACOL 



Srovenzal, cLcudhir (acuéilirl; franóés 
el siglo XI, acquUlir; moderno, ao- 
cueiUir; italiano, accógliere. 

Acocota. Femenino anticuado. Es- 
capatoria: medio ó treta para esca- 
par. 

Aeoi^ble. Adjetivo. Que puede ser 
acogido. 

Acofida. Femenino. La acción j 
efecto de acoger. |¡ Concurrencia de 
muchas cosas en un sitio. Dicese con 
más propiedad de las aguas. 

Etimología. Acoger: catal&n antiguo, 
iicoUenta; francés, acueil.^ 

AeocidOy da. Masculino ^ femeni- 
no. Persona pobre ó desvalida (|ue se 
admite y mantiene en establecimien- 
tos de beneficencia. || ISIasculino. El 
conjunto de yeguas ó muletas que en- 
tregan los pegujareros al dueño de la 
Srincipal yeguada para que las guar- 
e y alimente por precio determina- 
do. )| En la Mesta, el ganado que ad- 
mite en su dehesa el dueño de ella, 
ó el que la disfruta, pero que no ad- 
quiere posesión, y está sujeto 4 que lo 
eche cuando gustare el principal. 

AeoirftBii^nto. Masculino. Acogida. 

Etimología. Acoger: catalán, acuUi- 
fnent, acoUiment; italiano, accoifliniento, 

AeocoUadaaieitte. Adverbio de mo- 
do. A manera de cogollo. 

Etimología. Acogollada y el sufijo 
adverbial mente. 

AjtogolUat. Activo. Cubrir las plan- 
tas delicadas con esteras, tablas ó vi- 
drios, para defenderlas de los hielos y 
lluvias. 

Etimología. Prefijo a y cogollo. 

Aeofoaibrador, ra. Masculino y fe- 
menino. El que aporca las plantas. 

Aeo^oaibradura. Femenino. Agri- 
cultura. La labor de acogombrar. 

Aeoirombrar. Activo. Agrioxdtura, 
Aporcar las plantas ú hortalizas. 

Etimología. Prefijo a y cohombro. 

Aeoipotador, ra. Masculino y feme- 
nino. El que acocota. 

Aeocotar. Activo. Matar con heri- 
da ó golpe dado en el cogote. 

Etimología. Prefijo a y cogote, 

Aeocrafla. Femenino. Descripción 
de los remedios. 

Etimología. Griego áxo^ (áko$)y re- 
medio, y graphein, describir: francés, 
a^ographie, 

Aeoyr afleamente. Adverbio modal. 
De un modo acográfico. 

Etimología. A co^á/ica y el sufijo 'ad- 
verbial mente, 

Aeo^r Afleo, ea. Adjetivo. Que per- 
tenece á la acografia. 

Etimología. Acografia: francés, acó- 
graphique, 

Aeéffraft», fte. Masculino y femeni- 
no. Versado ó escritor en acografia. I 



Etimología. Acografia: francés, aco^ 
graphe. 

Aeolioaibrar. Adjetivo. Agricultura. 
Apobcab. 

Aeoltfií&BB^^i&t*. Masculino. Maqui- 
naria. £1 estado en que se halla el em- 
bolo de una máquina de vapor, cuan- 
do alguna cantidad de éste se intro- 
duce entre el mismo émbolo y el cilin- 
dro y contiene el choque. 

Etimología. Prefijo a y cojín. 

Aeolta. Femenino anticuado. Cuita. 

Aeoitar, Activo anticuado. Acui- 
tab. 

Aeojinaatiento. Masculino. Acoui-* 

NAMIBNTO. 

Acojinar. Activo. Méjico. Acol-* 

CHAB. 

Etimología. De a y cojin. 

Acolada. Femenino. Ceremonia que 
consistía en un abraso y dos golpes 
de plano con una espada on la espalda 
del que se recibía de caballero. 

Etimología. Acolado. 

Acolar. Activo. Blasón, unir, jun- 
tar, combinar. Dicese de los escudos 
de armas que se ponen juntos por los 
costados bajo un timbre ó corona que 
los une en señal d^e la alianza de dos 
familias. ^ 

Etimología. Francés accoler, abra- 
sar, echando los brazos alrededor del 
cuello: de ac, por eui, cerca, y col, 
cuello. 

A c él cetra. Femenino anticuado. 
Colcha. 

Aeolcbable. Adjetivo. Que se pue* 
de acolchar. 

Acolchadamcntc. Adverbio de mo- 
do. A manera de colcha ó de colchón. 

Etimología. Acolchada y el sufijo ad^ 
verbial mente. 

Acolchado, da. Participio pasivo 
de acolchar. || Masculino y femenino; 
AcoLCHAMiBBTO. |l El cfecto de acol- 
char ó el estado ae lo acolchado. 

Etimología. Acolchar: catalán anti- 
guo, colxat, da; moderno, encolocat, da. 

Aeolcbador, ra. Masculino y feme^ 
niño. El que acolcha. 

Etimología. Acolchar: catalán anti- 
guo, colxador, a; moderno, encoloDOr- 
aor, a. 

Acolchadara. Femenino. Acolcha- 

MIBKTO. 

Acold&aaKicato. Masculino. La ac-^ 
ción de acolchar. 

Acolchar. Activo. Poner algodón ó 
seda cortada entre dos telas, y des- 
pués bastearlas. > 

Etimología. Prefijo a y colcha: cata- 
lán antiguo, colxar; moderno, encoL-^ 
xar. 

Aeolirar. Masculino anticuado. Ha- 
cor fuerza hacia abajo. 

Etimología. Prefijo a y coUjar. 




ACOL 



65 



AOOM 



Acolín. Masculino. Zoología, Codor- 
niiE acuática de Méjico. 

JStimolooía. Vocablo indígena» Fran- 
cés, a^colin. 

Aeolltazco. Masculino. Oficio de 
acólito. 

Etimología. Acólito: bajo latín, acó" 
litátus; catalán, acoUtat. 

Acólito. Masculino. Ministro de la 
Iglesia que ha recibido la mayor do 
las cuatro órdenes menores, y cuyo 
oficio es servir inmediato al altar. || 
El monacillo que sirve en la iglesia, 
aunque no tenga orden alguna ni esté 
tonsurado. 

Etimología. 1. Griego dxáXuxo^ (akó- 
lytos), sin impedimento, compuesto de 
la a privativa y xu>Xúeiv (kólyein), im- 
pedir. 

2. Griego áxóXouOo^ (akólotUhos) , se- 
cuaz, el que sigue ó acompaña; dje d y 
xáXuéo^, camino, viaje: bajo latín, acó- 
lythus, acolithus, acolutíius; catalán, acá- 
lit; francés, acolyie; italiano, acolito, 

AeoloflTÍA- Femenino. Conocimiento 
de los medios terapéuticos. 

Etimología. Griego akóSf remedio, 
y lógoB, tratado: francés^ acologie. 

Acoléfflco, ca. Adjetivo. Que per- 
tenece á la acología. 

Acoloirraffa. Femenino. Acolo- 

OÍA. 

AeoloffrAflco, ea. Adjetivo. Acoló- 
oioo. 

Acollador. Masculino. Marina, 
Cuerda de proporcionado grueso que 
80 pasa por los agujeros de las vigo- 
tas ó motones ciegos, y sirve para 

Soner tirante la cuerda más gruesa 
e que éstos dependen. 

Etimología. Acollar: catalán, acolla- 
dor. 

Acolladura. Femenino. Abrigo de 
tierra que se pone á los troncos de 
los árboles, y especialmente á las ce- 
pas. 

Etimología. Acollar, 

Acollar. Activo. Provincial Bioja. 
Arrimar tierra á los troncos de las vi- 
des ó árboles. || Marina, Meter la esto- 
pa como replegada en las costuras del 
Duque. 

Etimología. Prefijo a y cuello: cata- 
lán, acoUar, 

Acollarado, da. Adjetivo. Se aplica 
¿ los pájaros y otros animales que tie- 
nen el cuello de color distinto que lo 
demás del cuerpo. 

Acollarar. Activo. Poner las colle- 
ras á las caballerías ó collares á otros 
animales. ¡| Unir los perros de caza 
unos con otros por los collares para 
que no se extravíen. 

Etimología. Prefijo a y coÜera, 

Acollo rae. Becíproco anticuado. 

ACOGXBSB. 



Acollldo. Masculino anticuado. 
Acogido, por el conjunto de yeguas ó 
muletas, etc. 

Acollonadaaieittc. Adverbio de 
modo. Con collonerías. 

Etimología. Acollonada y el sufijo 
adverbial mente, 

Acollonamlcnto. Masculino. El ac- 
to de acollonarse. 

Etimología. Acollonar: francés, 
cotonnerie^ coumnade. 

Acollonar. Activo. Acobarda b. 
Usase también como recíproco. 

Etimología. Prefijo a y collón: cata- 
lán, acoüonir: francés, ooionner, . 

Acomao. Masculino. Botánica, Ár- 
bol do las Antillas, de hojas largas y 
lisas, fruto desabrido, corteza áspera 
y madera sólida. 

Etimología. Vocablo indígena: fran- 
cés, acamas, acoftiat, 

Acombadar a. Femenino anticuado. 

COMBADUBA. 

Acombar. Activo. Encombar una 
vara, madera ú otra cosa. |¡ Anticua- 
do. COMBAB. 

Etimología. Prefijo a y comba, 

AcoiacHdador. Masculino anticua- 
do. Ayudador, favorecedor. 

Etimología. Acomendar, 

Acomendamicato. Masculino anti- 
cuado. BbCOMBND ACIÓN. 

Acomendante. Participio activo 
anticuado de acomendar. 

Acomendar. Activo anticuado. En- 
comendar ó encargar. || Becí proco an- 
ticuado. Ebcomxndabse. 

Acometedor, ra. Masculino y feme- 
nino. El que acomete. 

Etimología. Acometer: catalán, aco^ 
metedor, a. 

Acometer. Activo. Embestir uno á 
otro. II Emprender, intentar. || Anti- 
cuado. Encargar, encomendar, propo- 
ner. II Con los nombres enfermedad, 
sueño, tentación, etc., es venir, entrar 
alguna de estas cosas. 

Etimología. 1. Prefijo o v cometer: 
catalán, a^Mmétrer, (Babcia.) 

2. Del latín ad, &, y commitere^ po- 
ner frente á frente. (Academia.) 

Acometlble. Adjetivo. Que puede 
acometerse. 

Acometida. Femenino. Acometi- 
miento. 

Etimología. Acometer: catalán, aco^ 
mesa. 

Acometiente. Participio activo an- 
ticuado de acometer. El que acomete. 

AcometlnUento. Masculino. La ac- 
ción y efecto de acometer. || En la es- 
grima, estocada. || Atarjea. 

Etimología. Acometer: catalán, aco^ 
metiment. 

Acometividad. Femenino. Propen- 
sión á acometer, á arrostrar cualquier 

5 






1 



AGOM 



66 



AGOM 



r^i 



ir. 



.. 1 ■ 



f V 



difictdtad. || i^úioZogta. En el sistema 
frenológico, protuberancia que reve- 
la el ánimo y valentía. 

Acomodable. Adjetivo. Lo que se 
puede acomodar. 

Etimología. Acomodar: catalán, acó- 
rnod€Lble;ÍTa,ncés^<uícornmodábl€; italia- 
no, acconiodábüe. 

Aoomodaelén. Femenino. La ac- 
ción y efecto de acomodar. 

Etim OLOoii.. Acomodar: latin, accom- 
nvodatíOy forma sustantiva abstracta 
de accommodatus, acomodado: catalán, 
acomodado; francés, acoommodaiion. 

AeoatodadwBoitto. Adverbio de mo- 
do. Ordenadamente, del modo que con- 
viene. II Con comodidad y convenien- 
cia. 

EtimolooU. Acomodada y el sufijo 
adverbial mente: catalán, acomodada- 
Tn^nt; italiano, accomocfatam^nt^; latín, 
accommddátéf accommódé, 

Aoomodadiolmanioiite. Adverbio 
de modo superlativo de acomodada- 
mente. 

Etiholooía. Acomodadísima y el su- 
fijo adverbial mente. 

Aeomodadisimo, ni». Adjetivo su- 
perlativo de acomodado. 

EtimolooIa. Acomodado: catalán, 
acomodadissim, a. 

Aeomodadlaoy aa. Adjetivo. El que 
á todo se aviene fácilmente. 

Aeomodado, d»« Adjetivo. Conve- 
niente, apto, oportuno. || Bico, abun- 
dante de medios. || Amigo de la como- 
didad. II Aplicado al precio de las co- 
sas, moderado. 

Etimología. Latín accommÓdátu$, 
participio pasivo de accom^módáre, aco- 
modar: catalán, acomodat, da; francés, 
dccommode'; italiano, accomodato. 

Aeomodador, ra. Masculino y feme- 
nino. El que acomoda. 

Etimología. Latín de las Inscripcio- 
nes, accommóditory forma agente de 
cuícommÓdcUio, acomodación: catalán, 
ctcomodador, ra; italiano, accomodato- 
re, masculino; a^comodcUricef feme- 
nino. 

Aeomodamlonto. Masculino. Tran- 
sacción, ajuste ó convenio sobre algu- 
na cosa. II Comodidad ó conveniencia. 

Etimología. Acomodar: catalán, 
acomodament; francés, _ accommode- 
nient, accommodage; italiano, accomo- 
daniento. 

Aeoniodar. Activo. Ordenar, com- 
poner, ajustar unas cosas con otras. || 
Poner algunapersona ó cosa en sitio 
conveniente. Usase también como re- 
cíproco. II Componer, asustar, concer- 
tar alguna quimera, disputa, pleito, 
etcétera. || Usase también como recí- 
proco. II Dar ó conseguir para alguno 
conveniencia^ empleo, ocupación, etc. 



Se usa también como recíproco. || Pro* 
veer á alguno de lo que necesita. i| 
Germania. Juntar. j| Neutro. Venir i 
uno bien alguna cosa, convenirle.] pELe- 
cí proco. Conformarse, adaptarse al 
dictamen, genio ó capacidad de otro. 

Etimología. Latín accommodáre; de 
oc, por adf cerca, y commodáre, servir, 
compuesto de com^, forma antigua de 
cum, compafiía, y modáre^ tema ver- 
bal de modus, modo: italiano, accom- 
modáre; francés, accommoder; catalán, 
acomodar; burguiñón, equimodai; Be- 
rry, acoomoder; walón, aft^motdí?. 

Aeomodatlelo, ola. Véase Sshtido 

ACOMODATICIO. 

Etimología. Acomodar: catalán, aco-^ 
modatiíÁ, a; italiano, accomodatiiio. 

Aooaiodatlvo, va. Adjetivo. Acomo- 
daticio. 

Aooniodo. Masculino. Empleo, des- 
tino ó conveniencia. 

Etimología. Acomodar: catalán, acó-' 
modo. 

Aeonipaftablo. Adjetivo. Que puede 
sor acompañado. 

Aeonipaftadamonto. Adverbio de 
modo. Con acompañamiento. 

Etimología. Acompañada y el sufijo 
adverbial mente. 

Aeonipaftado. Masculino. Forense, 
El juez nombrado para que acompañe 
en el conocimiento y determinación 
de los autos al que recusó la parte. 
Dícese también del escribano que 
nombra el juez para acompañar al 
que ha sido recusado. || El médico, ci- 
rujano ó cualquier perito que acom- 
paña á otro ú otros para determinar 
con ellos alguna cosa de su facultad. 

Etimología. Acompañado, da, 

Aoompaftador, ra. Masculino y fe- 
menino. El que acompaña. 

Etimología. A compañar: catalán , 
acompanyador, a; francés, accompagnor- 
t^ur; italiano, accompagnatore. ^ 

Aoompaftamloiito. Masculino. La 
acción y efecto de acompañar. || El 
número de gente que vaacompañando 
á alguno. || En el teatro, las personas 
que salen á él y no representan. |j Mú- 
sica. La composición que se toca para 
acompañar a la voz. 

Etimología. Acompañar: catalán, 
acompanyament; francés, accompagne- 
ment; italiano, accompagnamento. 

Aeompaftanto. Participio activo de 
acompañar. El que acompaña. 

Etimología. Acompañar: catalán, 
acompanyant. 

Aoompaftar. Activo. Estar ó ir en 
compañía de otro ú otros. || Metáfora. 
Juntar ó agregar una cosa á otra, j) 
Pintura, Adornar la figura principal 
con algunas otras para que sobresal- 
ga. II MtMica. Ejecutar las voces subal- 



ACÓN 



67 



ÁCOÑ 



temas de la armonía mientras otro 
hace la parte principal. || Reciproco. 
Cantar j tocar acordando con la voz 
■algún mstmmento. || Beclproco. En- 
tre jueces, médicos y escribanos, jun- 
tarse con otro ú otros de la misma fa- 
cultad para la meior resolución. 

Etimología. Italiano accompagnare; 
-de ac, por od, cerca, y comp(ígnare, 
forma verbal de compagno, compañe- 
ro: catalán, acompanyar; provenzal, 
nconiparüiar; francés, accompagner. 

Aeonipasadamente. Adverbio de 
modo. Con medida ó compás; de una 
manera acompasada. 

Etiiíología. Acompasada y el sufijo 
adverbial mente: catalán, acompassa- 
danxent, 

Aeoaipasado, da. Adjetivo. Lo que 
«stá hecho 6 puesto á compás. 

Etimología. Acompasar: catalán, 
acompassat, da, 

Aeompaaador, Ya. Masculino y fe- 
menino. £1 que acompasa. || El que lle- 
va el compás. 

Aeoiapaflar. Activo. Medir por me- 
dio del compás. 

• Etimología. Prefijo a y compás: cata- 
lán, acompasar. 

. AeomplexionadOy da. Adjetivo. 
Complexionado. 

Etimología. Prefijo a y complea^ón, 

Acomunalar. Neutro anticuado. Te- 
ner trato y comunicación. Usábase 
también como recíproco. 

Etimología. Prefijo a y comunal: ita- 
liano, accomunare. 

AcaaBuuuwa. Beciproco. Coligar- 
fie, confederarse para un fin comim. 

Acoaeia. Femenino. Zooloma. Cule- 
bra de más de una pulgada de grueso 
y de tres pies de largo. 

Etimología. Griego áxovxíag (akon- 
Has), y aculo, serpiente que se arroja 
desde los árboles para acometer. 

Aeoaclas. Femenino. Astronomía. 
Cometa de cabeza redonda unas ve- 
ces, larga otras, pero siempre gruesa 
y de cola muy delgada. 

Etimología, ^concia y acondo: latín, 
ncontlce, forma incorrecta, ó tal vez 
errata de los copistas, escribiendo { 
en lugar de t. La forma etimológica 
en latín es acontice. 

Aeoneliabarae. Beciproco familiar. 

ACOMODASSE. 

Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, 
y conchabarse, forma verbal reflexiva 
de concha. 

Aeonchadlllo. Masculino anticua- 
do. Especie de guisado. 
' Aeonchador, ra. Adjetivo. Que 
aconcha. 

Aéoneliar. Activo anticuado. Com- 
poner, aderezar. || Marina. Arrojar ó 
impeler el viento ó la corriente á al- 



guna embarcación, haciéndola dar 
con la parte inferior de su costado en 
la playa, bajío ó arrecife. Usase tam- 
bién como recíproco. |¡ Befugiarse, ad- 
herirse alffuna persona ú otro ser ani- 
mado á edgxm abrigo para amparar- 
se ó defenoerse de algún riesgo ó aco- 
metida. También el hombre puede 
ACONCHAS algún objeto movible ai 
cual dirige, como embarcación, un 
caballo ó carruaje, para preservarle. 
En este sentido es verbo activo. 

Etimología. 1. Prefijo a y conchar. 
(Babcia.) 

2. Del italiano a^iconciare. (Acabe- 
mía.) 

Aeondleloaable. Adjetivo. Que 
puede acondicionarse. 

Aoondieloitableiiieate. Adverbio 
de modo. De una manera acondicio- 
nable. 

Etimología. Acondicionadle y el sufi- 
jo adverbial mente. 

AeondletoBadaaieitté. Adverbio 
modal. De un modo acondicionado. 

Etimología. Acondicionada y el sufi- 
jo adverbial mente. 

AeondleioitadOy da. Adjetivo. Con 
los adverbios bien, mal ú otros seme- 
jantes sirve para explicar la condi- 
ción ó genio de alguno. I| Con los ad- 
verbios bien 6 mal se aplica á los co- 
mestibles^ mercaderías ú otra cosa 
Sara significar su buena ó mala call- 
ad, colocación ó estado. 

Etimología. Acondicionar: catalán^ 
acondicionat, da. 

Aeoadlciomaaileiito. Masculino. 
La acción ó el efecto de acondicionar. 
II El acto de poner la seda á secar des* 
pues de elaborada. 

Aeondieloitar. Activo. Dar cierta 
condición ó calidad, jj Beciproco. Ad- 
quirir cierta calidad ó condición. 

Etimología. Prefijo a por ad, cerca, 
' y condicionar: catalán, acondicionar. 

Aeondneliar. Activo anticuado. 
Abastecer, proveer de conducho. 

Aeoncoladaaieiftte. Adverbio de 
modo. Con congoja. 

Etimología. Acongojada y el sufijo 
adverbial mente. 

Aconcojador, ra. Adjetivo. Que 
causa congoja. 

Aeoncojar. Activo. Oprimir, fati- 
gar, afligir. Usase también como recí- 
proco. , 

Etimología. Prefijo a y congoja: ca- 
talán, congoixar. acongoixar. 

Aeonliortar. Activo anticuado. Con- 
fobtab, gonbolab. 

Etimología. Prefijo a por ad, cerca, 
y el latín cohortárij de cum, con^ y hor^ 
tari, exhortar. 

Aeonlllar. Activo anticuado. Mari» 
na. Meter la palamenta tirando de los 



1 



I 



ACÓN 



68 



ACÓN 



Temos para dentro, perpendicular- 
mente á la longitud del buque, fuera 
del cual queda toda la parte de la 
pala y algo más. 

ETiMOLoalA. Prefijo a y coniüo, 

AeonlóB. Masculino anticuado. Es- 
pecie de colirio. 

ETiMOLoaiA. Griego áxówov (akó- 
nion), colirio: francés^ aconion, 

Aeonitato. Masculino. Química. Sal 
formada por la combinación del ácido 
«Mionitico con una base salificable. 

ETiMOLoaii. Acónito: francés, aconi- 
tote. 

AeoBÍtlco, Adjetivo. Química, Epí- 
teto de un ácido especial que existe 
en el acónito. 

Etimología.. Acónito: francés, aconi- 
tique» 

AeonitlmA. Femenino. Química. El 
principio activo del acónito. 

Acónito 6 Aeónito p«rd«l. Mascu- 
lino. Ahapslo. 

Etimología. Griego dxdvLTOv /a^ónt- 
ton); forma de áxovTj (akónéj, peña, 
ó 'Axóvt^ (Akónis)^ ciudad de Bitinia: 
latín, ac6nVwm¡ catalán, acónit; fran- 
cés, aconit; italiano, acconito, 

Aeonltooo, a».A(getivo. Que parti- 
cipa de la naturaleza del acónito. 

AeonégoBO. Botánica, Masculino. 
Subgénero de plantas polígonas de 
los Alpes. 

Etimología. Griego &xóvyi íahóne), 
piedra, y gdno$^ rincón, ángulo, por- 
que crece entre rocas. 

AeoiiBcJable. Adjetivo. Lo que se 
puede aconsejar. 

AeonacJaduBente. Adverbio de 
modo. Con consejo. 

Etimología. Aconsejada y el sufijo 
adverbial mente, 

Aeonscjado, da. Adjetivo. Con el 
adverbio mal^ el que obra sin consejo 
y desbaratadamente por su propio 
dictamen y capricho. 

Etimología. Aconsejar: latín, consiü" 
tuDí, supino de consulére y consUére, 
aconsejar-, bajo latín, consiliátus; ita- 
liano, consigliaio; francés, conseiüé; 
Srovenzal, cosseiUat; catalán, aconse- 
at, da. 

Aconsejador, ra. Masculino y fe- 
menino. El que aconseja. 

Etimología. Aconsejar: bajo latín, 
canstliárius; italiano, consigliere (consi- 
Uere); francés, conseiüer, conseiUeur; 
provensal, cosselier; catalán, aconséUa" 
Sor, o; portugués, conséUie.ro, que se 
pronuncia conséleiro, 

Aconacjaaticnto. Masculino. La 
acción de aconsejar. || Consejo. 

Aeonocjar. Activo. Dar consejo. |i 
Kecíproco. Pedir ó tomar consejo. || 

QuiBN JL BOLAS BE ACOESSJA, k SOLAS SE 

3ÍSME8A Ó DESACONSEJA. Beiráu que ad- 



vierte los riesgos que tiene el gober» 
narse uno por sólo su dictamen en 
asuntos de importancia. 

Etimología. Latín considere, forma 
verbal de cónsul, consiüis^ magistrado 
supremo, y consUiári, forma verbal 
deponente de consUium^ consejo: bajo 
latín, consXliáre; italiano, consignare; 
francés del siglo xi, conaeüer: moder- 
no. conseUler; provencal, coMeiAar, cos^ 
seiilar; catalán. aconseUar, 

Aconaolar. Activo anticuado. Con- 
solar. 

Etimología. Prefijo a y consolar: ca- 
talán, aconsolar» 

Aconsonantar. Usar de vocablos 
consonantes donde no debe haberlos, 
como en la prosa al fin de los miem* 
bros del período, y en las composicio- 
nes poéticas que sólo requieren aso- 
nantes.) (Neutro. Formar consonantes. 

Etimología. Prefijo a y consonante.*- 
catalán, aconsonantar. 

Aconstelado^ da. Adjetivo. Forma- 
do bajo los supuestos auspicios de 
constelación. |J Que está en forma de 
una constelación, figurando grupo. 

Etimología. Latín consldlátus^ ador- 
nado do estrellas. 

Acontaiflar. Activo anticuado* 

CONTAGIAB. 

Acontar. Activo anticuado. Apun- 
talas. 

Etimología. Prefijo a y cuento^ rega- 
tón de pica ó de lansa, y extensiva- 
mente, puntal. 

Acontecedero, ra. Adjetivo. Lo que 
puede acontecer. 

Acontecer. Neutro. Acaecer ó su- 
ceder. 

Etimología. 1. Prefijo a, ^or ad, cer- 
ca, y contecer, forma intensiva do con- 
tar, (Babcia.) 

2. Bel latín a y contingere, suceder. 
(Academia.) 

Acontecido, da. Adjetivo anticua- 
do. Aplicábase al que tenía el rostro 
ó semblante triste ó afligido. 

Acontecimiento. Masculino. Acae- 
cimiento ó suceso. 

Acontentarse. Becíproco anticua- 
do. CONTBJNTABSE. 

Etimología. Prefijo a y contentarse: 
catalán, acontentarse, 

Acontia. Femenino. Botánica. Géne- 
ro de hongos adelgazados por su base. 

Etimología. Aconcia, 

AcontiadOy da. Adjetivo anticuado. 
Hacendado. 

Etimología. Prefijo a y cuento, mi- 
Uón. 

Acontias. Femenino. Zoología, Gé- 
nero de reptiles ofidianos. 

Etimología. Aconcia, 

AcontífOrme. Adjetivo. Zoología^ 
Parecido á la acontia. 



ACOP 



69 



ACOB 



IBtimología. Acontia j forma, 

Aeontismolocfa. Femenino. Arte 
de disparar el arco, de arrojar dardos 
y toda clase de proyectiles de punta. 

Etimología. Griego dxóvxiov (akón- 
iionj, dardo, y lógos, tratado, materia. 

Aconttsmolócio<>» o<^* Adjetivo. 
Concerniente á la acontismolosía. 

Acontista. Mascnlino. Tirador de 
idardos y do toda clase de proyectiles 
<de punta. 

Etimología. Aconcia, aconcio. 

Aeontr». Adverbio de modo anti- 
cuado. En coktba. 

Aeontrarils. Expresión latina. Véa- 
se Argumento acontrabiis. 

AcontriMitar. Activo anticuado . 

OONTBASTAR. 

AeoBTldo. Masculino anticuado. 
Convidado. 

Acopadamente. Adverbio de modo 
anticuado. A manera de copa. 

Etimología. Acopada y el sufgo ad- 
verbial mente. 

Acopado, da. Adjetivo. Lo que tie- 
ne forma de copa ó vaso. 

Aeopador. Masculino. Herramien- 
ta semiesférica sentada sobre un pla- 
no macizo, en la que á fuerza de mar- 
tillo se da cierta concavidad á las pie- 
zas de hojalata. 

Acopadnra. Femenino. Acto ó efec- 
to de acopar. 

Aeopaailento. Masculino. Acopa- 
dura. 

Aeopar. Neutro. Hacer ó formar 
copa los árboles ó plantas. 

Aeopetadameiite. Adverbio modal. 
A modo de copete. 

Etimología. Acopetada j el sufijo ad- 
verbial mente. 

Acopetado, da. Adjetivo. Lo hecho 
ó puesto en forma de copete. 

Acopetador, ra. Masculino y feme- 
nino. El que forma copetes. 

Aeopetadnra. Femenino. Acción ó 
efecto de acopetar. 

Acopetamlento. Masculino. Acope- 

TADURA. 

Aeopetar. Activo. Formar copetes. 
II Agrupar ó poner en forma de pena- 
cho. 

Aeopiador, ra. Sustantivo y adjeti- 
vo. Que hace acopio. 

Aeoplamfteitto. Masculino. Acopio. 

Etimología. Acopiar: italiano, accop- 
piatura. 

Acopiar. Activo. Hacer acopio ó 
juntar en cantidad alguna cosa. Bice- 
se más comunmente de los granos, 
provisiones, etc. 

Etimología. Prefijo a y copia: cata- 
lán, acopiar j italiano, accoppiare. 

El latín tiene cdpiáriy hacerse dueño 
de alguna cosa. 

Ac4^pÍeo, ea. A d j e ti v o . Medicina, 



Que sirve para hacer cesar la fatig[a. 

Etimología. Griego: a privativa, sin, 
y kópoSy fatisa. 

Acoplo. Masculino. La acción y 
efecto de acopiar. 

Aeopladnra. Femenino. Acción y 
efecto de acoplar. 

Aeoplamlento. Masculino. Acopla- 
dura. 

Etimología. Acoplar: francés, accow 
plenient. 

Acoplar. Activo. En algunos oficios 
mecánicos, ajustar, juntar, unir unas 
piezas con otras.| |Ajustar ó unir entre 
si á las personas que estaban discor- 
des, ó las cosas en que había alguna 
discrepancia.] (Provincial Aragón. Un- 
cir los bueyes ó muías al carro ó ara- 
do. II Becíproco familiar. Unirse dos 
personas intimamente, encariñarse. 

Etimología. Latín copiare, sincopa 
de copular e, juntar, unir, forma verbal 
de cópula, unión: catalán, acopiar; fran- 
cés, accoupler; Berry, accouhler; italia- 
no, accopulare. 

Acopio. Masculino. Acopladura. || 
Arquitectura. Unión de las columnas, 
cuanto es posible, huyendo de la pe- 
netración de las basas y de los capi- 
teles. 

Acopo. Sustantivo y adjetivo. Acó- 

PICO. 

Etimología. Francés acope. 

Acopo*. Femenino. Una piedra pre- 
ciosa, transparente como el vidrio, 
con pintas doradas. 

Etimología. Griego: a privativa, y 
hápa, collar: latín, acópos; francés, acó- 
pi8. 

Acopóse, sa. Adjetivo. Acópico. 

Acoqnlmadameiite.^ Adverbio de 
modo. Con acoquinamionto. 

Etimología. Acoquinada y el sufijo 
adverbial mente. 

Acoqnlnamlento. Masculino. La 
acción de acoquinar ó de acoquinar- 
se; timidez, pusilanimidad. 

Acoquinar. Activo familiar. Ami- 
lanar^cobardar, hacer perder el áni- 
mo. 11 Usase también como recíproco. 

Etimología. Latín coquére, cocer; 
cÓquináref cocinar. 

í)cWvacíón.— Prefijo <uí, cerca, y el 
latín cóquináre: catalán, acoquinar: 
burguiñón, écoquignai (ecoquiñai); 
francés del siglo xvi, ac^quiner; mo- 
derno, acoquiner, simétrico de coquin; 
bajo latín, coqmnu^j del latín coquusj 
cocinero. 

Acorador, ra. Adjetivo. Que causa 
aflicción. 

Acoralado, da. Adjetivo. Parecido 
al coral ó propio de él. 

Acorar. Activo anticuado. Afligir, 
acongojar. 

Etimología. 1. Prefijo a y el latín. 



AGOB 



70 



AGOB 



cor. cordiSf corazón: catalán, acorar: 
italiano, accorare, accorarsi, (JBabcia.) 

2. Del latín acor, amargura, disgus- 
to. (Academia.) 

Aeorasar. Actiyo. Keveatir con 

§ lanchas de hierro ó acero los buques 
eguerra. 

Etikolooía. Prefijo a y coraza, 

Aeorasoiuidaaieiftte. Adverbio mo- 
dal. A modo de corazón. 

Etimología. Acorazonada y el sufijo 
adverbial mente» 

AeorasonadOy da. Adjetivo. Lo que 
tiene figura de corazón. 

Aeorasonadnra. Femenino. Acción 
ó efecto de acorazonar. 

Aeorasonar. Activo. Dar ¿ una 
cosa la figura de corazón. 

Etimología. Prefijo a j corazón. 

Acorehadamente. Adverbio de 
modo. Como un corcho. 

Etimología. Acorchada j el sufijo 
adverbial mente, 

Aeorehar. Activo. Poner dura é in- 
sípida una cosa. || Forrar con corcho. 
|{ ítecíproco. Perder las frutas la ma- 
yor parte de su jugo y sabor. || Metá- 
fora. Entorpecerse los miembros del 
cuerpo. 

Acordable. Adjetivo. Que puede ser 
afinado, hablando de instrumentos. || 
Susceptible de acuerdo. 

Aeordablemente. Adverbio de 
modo anticuado. Aqobd adámente. 

Aeordacióit. Femenino anticuado. 
Noticia, memoria ó recordación. 

Aeordada. Femenino. Carta acob- 

DADA. 

Etimología. Acordado: francés, ac- 
cordée. 

Aeordadamente. Adverbio de 
modo. De común acuerdo, uniforme- 
mente. II Con reflexión, con madura 
deliberación. 

Etimología. Acordada y el sufijo 
adverbial mente: catalán , acordada- 
ment; italiano, accordatamente. 

Acordadfdtniaaieiftte. Adverbio de 
modo superlativo de acordadamente. 

Etimología. Acordadísima y el sufijo 
adverbial mente. 

Acordado, da. Adjetivo. Lo hecho 
con acuerdo y madurez. || Anticuado. 
Aplicábase al que procedía con acuer- 
do y prudencia. lÍLo acordado. Locu- 
ción lorense. El decreto de los tribu- 
nales por el cual se manda observar 
lo anteriormente resuelto, y también 
el decreto ó fórmula que denota la 
providencia reservada que se ha to- 
mado con motivo del asunto princi- 
pal. 

Etimología. Acordar: catalán, acor- 
dat, da; proyenzal, acordat; francés, 
accordé; italiano, a^cordato, 

Aeordamicnto. Masculino anticuar 



do. Conformidad, concordia, conso 
nancia. 

Etimología. Acordar: catalán^ acor» 
dament; francés, accord^ment; italia- 
no, accordamento. 

Acordante. Participio activo anti- 
cuado do acordar. Hállase usado con 
la significación dettcorde. 

Etimología. Acordar: catalán, acor- 
dant; francés, acordant; italiano, aceor^ 
dante, 

Acordanteniciftte. Adverbio de 
modo anticuado. Acobdadamertb. 

Acordanjia. Femenino anticuado. 
Acuerdo ó consonancia. || Anticuado. 
Forense, Memoria, jj En acordanza. Mo- 
dismo adverbial anticuado. A compás, 
en cadencia. 

Etimología. Acordar: catalán anti- 
guo^ acordansa, consonancia, término 
musical. 

Acordar. Activo. Determinar ó re- 
solver de común acuerdo ó por mayo- 
ría de votos alguna cosa, como se es- 
tila en los tribunales y juntas. || Be- 
solver, determinar una cosa antes de 
mandarla. Dícese más comunmente 
del rey cuando resuelve alguna cosa 
que ha de autorizar después con su 
rúbrica, jj Hacer memoria á otro de 
alguna cosa. Usase también como re- 
cíproco. 1 1 Anticuado. Despertar. | j Pin^ 
tura. Disponer todos los objetos de un 
cuadro de modo que no disuenen unos 
de otros en cuanto al colorido y claro 
oscuro. II Neutro. Concordar, confor- 
mar, convenir una cosa con otra. |i 
Caer en cuenta. || Anticuado. Volver 
en su acuerdo ó juicio. Hállase algu- 
nas veces usado como verbo activo. || 
Recíproco. Ponerse de acuerdo. || To- 
mar acuerdo ó deliberación premedi- 
tada. II Música. Poner acordes los ins- 
trumentos, templarlos. 

Etimología. Italiano acordare; de ao 

Sor adf cerca, y cordare, forma verbal 
el latín cordeni, acusativo de cor^ cor^ 
dis , el corazón: francés del siglo xi. 
acorder; moderno, acorder; provenzai 
y catalán, acordar; burguiñón, écodai. 

Acorde. Adjetivo. Conforme, igual 
y correspondiente. En la música se 
dice con propiedad de los instrumen- 
tos ó voces. II Metáfora. Conforme, 
concorde y de un dictamen. |J Mascu- 
lino. Música. La unión de vanos soni- 
dos que juntos forman armonía. || Piív- 
tura. Dícese de un cuadro en <^ue to- 
das las tintas están con la debida ar- 
monía, sin que salte á los ojos ó lo de- 
masiado vivo de un color ó lo excesi- 
vamente apagado de otro. 

Etimología. Acordar: catalán, aco}^ 
de; provenzai, ascort; burguiñón, e'cor; 
francés del siglo xi, accorde; moderno> 
accord; italiano, accordo. 



r% 



AOOB 71 



ACOB 



Aeordeladamente. Adverbio mo- 
dal. De nn modo acordelado. 

Etimología. Ácorddada y el sufgo 
adverbial mente, 

Aeordeladnra. Femeniao. Acobdb^ 

LAJflEHTO. 

Aeordelamlento. Hasculino. Ac- 
ción ó efecto de acordelar. 

Acordelar. Activo. Hedir algún te- 
rreno con cuerda ó cordel. J| Arquiteo 
tura. Poner unas cnerdas tirantes en 
linea recta para sacar alineada nna 
calle, un empedrado, un edificio, etc. 

Etzmolooía. Prefijo a y cordel: cata- 
lán, acordiUar, 

Aeordemente. Adverbio de modo. 
De común acuerdo, uniformemente. 

Etimología. Acorde j el sufijo ad- 
verbial mente: italiano, acordkvoU 
mente. 

Aeordeón. Masculino. Instrumento 
de música con fuelle^ oue da soni- 
dos por medio de varias llaves que se 
abren. 

Etimología. Acordar, 

Aeordo. Masculino. Música, Instru- 
mento de quince cuerdas. 

Etimología. Acordeón, 

Aeordonable. Adjetivo. Que puede 
ser acordonado. 

Aeordonado, da. Adjetivo. Dis- 
puesto en forma de cordón. 

Etimología. Acordonar: catalán, 
acordonad, da, 

Aeordonador. Masculino. Máquina 
con que se saca el cordón en el canto 
de las monedas. 

Aeordoiuidiura. Femenino. Acción 
6 efecto de acordonar. 

Acordonaatiento. Masculino. Ac- 
ción ó resultado de acordonar. 

Aeordonar. Activo. Formar un cor- 
dón cOn gente alrededor de algún si- 
tio. Usase también como reciproco. || 
Introducir el cordón por los ojetes, 
tirando de él á fin de que el justillo se 
ciña al cuerpo. 

Etimología. Prefino a y cordón: cata- 
lán, a^cordonar, en la acepción de po- 
ner un cordón de ícente. 

AeorefS. Masculino pluraL ñíedicina. 
Erupción cutánea en la cabeza. |1 Tina 
mucosa, especialmente en los niños. 

Etimología. Griego Ax'&p (achorj, úl- 
cera de la cabeza. 

Acorta. Femenino. Medicina antigua. 
Apetito excesivo, hambre canina. 

Etimología. Griego &xop£a (akoria), 
apetito insaciable. 

Aeomado, da. Participio pasivo de 
acornar ó acornarse. ¡| Adjetivo. Se da 
este epíteto á los animales cuyas astas 
son de distinto esmalte ó color que lo 
restante del cuerpo. 

Etimología. Acornar: francés, ac- 
come'. 



Acornar. Activo anticuado. CpK- 

HBAB. 

Acomeador, ra. Masculino y feme- 
nino. El que acornea. 

Acornear. Activo. Dar cornadas. 

Etimología. Acornar, frecuentativo. 

Acoro. Masculino. Botánica. Planta 
semejante al lirio, aunque las hojas 
son más angostas y puntiagudas, las 
flores amarillas y sus raíces, enreda- 
das y esparcidas al soslayo por la su- 
Serncie de la tierra, blanquecinas y 
e olor suave. || Babtabdo ó falso JLco- 
Bo. Especie de lirio con las flores sin 
barbillas y con hojas ensiformes ó se- 
mejantes á la de una espada. 

Etimología. Latín acórus, hierba: 
francés, acorus. Es el griego Axopo^ 
(ákoros), hierba, y S.%opo^ (ákoron), raíz. 

Acoren. Masculino. Botánica. Plan- 
ta medicinal, llamada vulgarmente 
pimienta de las, abejas. 

Etimología. Acoro: latín , acÓntm, 

Acorraladamcntc. Adverbio de mo- 
do. Acción ó efecto de acorralar. 

Etimología. Acorralada y el sufijo 
adverbial mente, 

Acorraladnra. Femenino. Acobba- 

LAMIBKTO. 

Acorralanticnto. Masculino. Ac- 
ción ó efecto de acorralar. 

Acorralar. Activo. Encerrar ó me- 
ter los ganados en el corral. || Ence- 
rrar á uno dentro de estrechos lími- 
tes. II Metáfora. Dejar á alguno sin sa- 
lida ni respuesta. También significa 
intimidar ó acobardar. || Becí proco. 
Germania. Befugiarse, huyendo de la 
justicia. 

Etimología. Prefijo a y corral: cata- 
lán, acorralar. 

Acorrer. Activo. Socorrer ó ampa- 
rar. II Acudir, recurrir. || Anticuado. 
Correr ó avergonzar á alguno. || Be- 
ciproco anticuado. Befugiarse, aco- 
gerse. 

Etimología. Latín accurrére, venir 
corriendo; de ac, por ad, cerca, y cu- 
rrare, correr; catalán, acorrer; proven- 
zal, accorre; francés, accourtr; italiano, 
accórrere, 

Acorrimicnto. Masculino anticua- 
do. Socorro, recurso, amparo, asilo. 

Etimología. Acorrer: catalán anti- 
guo, acorriment. 

Acorro. Masculino anticuado. So- 

COBBO. 

Acorrucarse. Becíproco. Acubbu- 

CABBB. 

Acortable. Adjetivo. Que puede 
acortarse. 

Acortadtao, aa. Adjetivo. Que pue- 
de acortarse. || Masculino. Desperdi- 
cio ó recorte entre guanteros y en- 
cuadernadores. 

Acortantlento. Masculino. La ac- 



;*>^^ 



f. 



ACOS 



72 



ACOT 



1 



/ 



■ «- ■ 



ÍA'r. 



i. 









U ■ 



1 ■ 



ti 

l-v . ■ 



» « 









i.^'- 






■? • 






t^ 



ción 7 efecto de acortar y acortarse. 
II Astronmnia, La diferencia qae se con- 
sidera entre la distancia del centro 
del mnndo al de un planeta en su ór- 
bita, y la del centro del mnndo al 
punto de la eclíptica en que se supone 
estar el planeta. 

Etimología. Acortar: catal&n, escur- 
sament; francés, accourcissement; ita- 
liano, accorcianientOjCiccortamento, 

Acortar. Activo. Beducir á menos 
la longitud, duración ó cantidad de 
alguna cosa. Usase también como neu- 
tro y como recíproco. || Recíproco me- 
tafórico. Quedarse corto en pedir, ha- 
blar ó responder. || Encogerse. 

Etimología. Prefijo o y cortar: cata- 
lán, es cursar ^acursar; provenzal,accor- 
sar; francés del siglo xii, acore er; si- 
^lo XIII, acorchier; moderno, accourcir; 
italiano, accor ciare, accortare, 

Aeorullar. Activo. Marina. Meter 
los guiones de los remos dentro de la 

f alera, quedando éstos atravesados 
e babor á estribor. 

Etimología. De a y coruüa. (Aca- 
demia.) 

Acorvar. Activo. Encorvar. 

Acoraar. Activo. Acortar. 

Etimología. Forma lemosina. 

Aeo8. Masculino. Voz griega, que 
significa medicamento, remedio. 

Etimología. Griego Axo^. 

Aeosadantento. Adverbio de modo. 
Con acosamiento. 

Etimología. Acosada y el sufijo ad- 
verbial mente. 

Acosador, ra. Masculino y feme- 
nino. El que acosa. 

Acoaamiento. Masculino. La acción 
y efecto de acosar. 

Acosar. Activo. Montería. Perseguir 
con empeño é, algún animal, apurán- 
dolo y estrechándolo. II Metáfora. Per- 
seguir ó fatigar á alguno, ocasionán- 
dole molestias y trabajos. 

Etimología. Prefijo o y coso: cata- 
lán, acossar. 

Acosmla. Femenino. Medicina. Des- 
orden morboso en los días críticos, 
según Galeno. 

Etimología. Griego: a privativa, sin, 
y hósniosy orden, simetría: francés, 
acosniie. 

Acosmlo: Masculino. Botánica. Gé- 
nero do plantas de la familia de las 
leguminosas. 

Etimología. Acosmia. 

Acosmlón. Masculino. Acosmio. 

Acó amo. Masculino. Zooloqia. In- 
secto traquélido del cabo de ¿uena- 
Esperanza. 

Etimología. Acosmia. 

Acosta. Masculino. Botánica. Nom- 
bre común de varios géneros do plan- 
tas. 



Etimología. Francés acosté, arbusto 
de la Gochinchina. 

Acostada. Femenino. Blasón, Pleca 
que está en el escudo al lado de otra. 

Etimología. Acostado : francés, 
accoté. 

Acostado, da. Adjetivo anticuado. 
El que tenía acostamiento, estipen- 
dio, il Anticuado. Allegado, cercano 
en parentesco ó amistad, ji Anticuado. 
Favorecido, paniaguado. 

Etimología. Acostar: catalán, acos- 
íaí, da; provenzal, acostat; walón, caco- 
té, acoisté; normando, aconté; francés, 
accostéf accoté; italiano, aeróstato. 

Acostamiento. Masculino anticua* 
do. La acción de acostar ó acostarse. H 
Sueldo ó estipendio. 

Etimología. Acostar: catalán, acos^ 
tament; francés, accotenient; italiano, 
accostamento. 

Acostar. Activo. Poner ó meter en 
la cama á uno. Usase más comunmen- 
te como recíproco. || Anticuado. Arri- 
mar. II 3/arina. Acercar, arrimar el cos- 
tado de una embarcación á alguna 
parte. Usase más comunmente como 
recíproco. || Becí proco. Ladearse, in- 
clinarse hacia un lado ó costado. Di- 
cese principalmente de los edificios. || 
Metáfora antigua. Adherirse, incli- 
narse. Hállase también usado como 
verbo neutro. 

Etimología. Prefijo a, cerca, y cos- 
tar, forma verbal de costado: catalán, 
acostar, acercarse al costado; proven- 
zal, acostar; walón, acoister, ascoter; 
normando, acouter; ginebrino, cotter: 
francés antiguo, acostoir, acoter; mo~ 
derno, accosler, accoter; italiano, oc- 
costare. 

Acostia. Femenino. Física. Acús- 
tica. 

Acóstlco , ca. Ad^jetivo. Concer- 
niente á los oídos. 

Etimología. Acostin. 

Acostambradameiitc. Adverbio de 
modo. Según costumbre. 

Etimología. Acostumbrada y el sufijo 
adverbial mente: catalán, acostumbra- 
dament. 

Acostumbrar. Activo. Hacer que 
uno contraiga costumbre de ejecutar 
alguna cosa. || Neutro. Haber ó tener 
costumbre de alguna cosa. || Becípro- 
co. Formar costumbre. 

Etimología. Prefijo a, cerca, y cos- 
tumhre: catalán y provenzal, acostu- 
mar; burguiñón, écoutumé; francés del 
siglo xiii, accoustumer; moderno, ac- 
coutumer (por accoütumer) ; italiano, 
accostnmare. 

Acostnpnado, da. Adjetivo anti- 
cuado. Acostumbéado. 

Acotación. Femenino. La acción y 
efecto de acotar. || Metáfora. Señal ó 



ACOÜ 



78 



AOBA 



«pnBtamíento qne se pone á la mar- 

Í^en de algún escrito. || En el teatro, 
as cosas qne sirven para cnmplir las 
acotaciones que hay en el drama, co- 
mo son las mutaciones, tramoyas^ etc. 

Aeotadaaieiftte. Adverbio de modo. 
Con acotamiento. 

Etimología. Acotada y el sufijo ad- 
verbial mente. 

Acotado, da. Adjetivo. Que tiene 
cotos. II Que tiene acotamientos. j¡ Epí- 
teto del terreno reservado jpara semi- 
llero y del vedado. || Participio pasivo 
de acotar. 

Acotador, ra. Adjetivo. Que sirve 
para acotar. 

Aeotantleato. Masculino. La acción 
y efecto de acotar ó poner cotos. 

Aeotar. Activo. Hacer ó poner co- 
tos, amojonar un terreno, demarcarlo. 
Beñalarle términos. || Fijar ó señalar. [| 
Metáfora. Señalar ó poner notas ó al- 
guna cosa en los términos que se ofre- 
<*.e. 11 Familiar. Atestiguar, asegurar 
al^o en la fe de un tercero, de un es- 
crito ó libro^ y asi se dice: acotó con 
Fulano. || Provincial Murcia. Cortar & 
un árbol todas las ramas por la cruz. 

Etimología. Prefinió a y coto. 

Aeotlledoiies. Masculino plural. 
Botánica. Primera clase de vegetales, 
instituida por Jussieu, á la que co- 
responden los que se hallan despro- 
vistos de embrión, y, por consiguien- 
te, de flores y frutos. 

Etimología. A privativa, sin, y co- 
medones: francés, arotyledone. 

Aeotlledoitio, uta. Adjetivo. Botá- 
nica. Se dice de las plantas desprovis- 
tas de lóbulos ó cotiledones. 

Etimología. Acotüedones. 

Acótilo. Sustantivo y adjetivo. Que 
carece de vértebras, boca central y 
cavidades laterales. 

Etimología. AcoíHcdones, 

Acotiléfbro, ra. Adjetivo. Zoolorfia. 
Se dice de los gusanos que no tienen 
trompetillas. 

Etimología. Acótilo y el griego pho- 
rós^ portador. 

Acotillo. Masculino. Especie de 
martillo grueso, ya redondo ó ya cua- 
drado, de que usan en sus trabajos los 
herreros de grueso. 

Etimología. 1. Griego xotóXtj (kotif- 
lé)j medida de líquidos, latín, cotí/La^ 
medida romana que tenía la figura de 
copa. (Bakcia.) 

2. Del latín arf, á, y ciiatére, golpear, 
sacudir. (Acadkmia.) 

Acotolar. Activo anticuado. Mal- 

«TBATAB. 

Aeotnlado, da. Adjetivo. Parecido 
4 semejante á una cótula. 
Acendres. Masculino. Bavavo. 
Acomsstato. Masculino. Acúsmato. 



Acouti. Masculino. Animal pequefio 
de la América^ de pelo rojo y bastante 
fuerte, parecido en el cuerpo á la lie- 
bre y en la cabeza al ratón. 

Etimología. Americano a^niuti, que 
algunos creen que es el agouti: fran- 
céSf acouti. 

Acoycr. Activo anticuado. Soco- 

KSIEB. 

Etimología. Acog^. 

Acoyamdar. Activo. Poner á los 
bueyes la coyunda. 

Etimología. Prefijo a y cotjunda. 

Acoyuntar. Activo. Keunir dos la- 
bradores caballerías que tienen de 
non para formar par y labrar por mi- 
tad ó por cuenta de entrambos. 

Etimología. Del latín ad, á, y co^ 
niúnctus, unido. 

Acra. Femenino. Medida de tierra 
usada por los extranjeros. 

Etimología. Latín aera, pértica, 
medida de tierra que consta de dos 
pasosj ó diez pies germánicos, que es 
el griego £xpa lakra); jónico, dtxpTi 
(ákré). 

Acrai. Masculino. Nombre dado por 
los árabes á la titilación de los órga- 
nos genitales en los dos sexos, y espe- 
cialmente en las mujeres, con tensión 
espasmódica de los vasos espermáti- 
cos é hinchazón del vientre. 

Aorálca. Femenino anticuado. Hi- 
pócrates y Galeno llamaban asía cada 
una de las extremidades del cuerpo. 

Etimología. Griego &xpoc (ákrosj, 
extremo. 

Aeránco, nea. Adjetivo. Historia 
natural. Que carece de cráneo. 

Etimología. A privativa, sin, y 
cráneo. 

Acrania. Femenino. Ausencia ó fal- 
ta de cráneo total ó parcial. 

Etimología. Acráneo, 

Aerante. Masculino. Zoolo^a. Espe- 
cie de lagarto de la América meri- 
dional. 

Etimología. Griego átxpavxoc (ákranr- 
tos)t imperfecto. 

AcrantofdcOy dea. Adjetivo. Zoolo- 
gia. Parecido al aerante. 

Etimología. Acranto y el griego 
eidos, forma. , 

Acras. Masculino. Botánica. Árbol 
de las Antillas que produce un fruto 
excelente. 

Etimología. Francés de Baymond, 
acras. 

Aerasia. Femenino. Medicina. Debi- 
lidad, impotencia. 

Etimología. Griego áxpdtota (akrá- 
sia); de a privativa, sin, y hrátos, fuer- 
za: francés, acrntie. 

Acratismo. Masculino. Antigileda-- 
des griegas. Nombre que los griegos 
daban al desayuno. 




■.ii'.y . '• 






AGEE 



74 



ACBE 



V 

¿f 




EtimolooIa. Griego dxpdCua^ióc 
(akraiUmós) desayuno; forma de dxpdZ:- 
'nCofirtti (akrálizoniai); francés^ ahra- 
tísme. 

Aeratófbro. Adjetivo. Mitología, So- 
brenombre de Baco. 

Etimología. Griego áxpAxo^ (ahrá- 
tos), vino puro, de que hicieron los 
griegos una divinidad, y phorós, por- 
tieidor: francés, acrtUophore, 

A.ermfvtéíL Masculino. Farmacia. 
Yino mezclado con miel. 

Etimología. Griego akrátos, vino, y 

Aerat«po«l». Femenino. Medicina. 
Acción ó deseo de beber vino puro. 

Etimología. Griego o/cratos, vino 
puro, y posis, bebida: francés, acrato- 
posie. 

Aeratópota, ta. Adjetivo. Amante 
del vino puro. 

Etimología. A cratoposia: francés^ 
acratopote. 

Aere. Adjetivo. Áspero ó fuerte en 
el sabor, como los zumos de algunas 
hierbas, raíces, etc. || Medicina, Aplí- 
case también á los humores del cuer- 
po. IJ Metáfora. Se dice del natural ó 
genio áspero, desabrido y fuerte, y 
también de las palabras. 

Etimología. 1. ilc«r6o; italiano y ca- 
talán, acre; francés, acre, dcreyburgui- 
£ón, ancrcy aincre, (Babcia.) 

2. Del latín acer, acris. (Academia.) 

Aerea. Femenino. Anatoniia, Acbí- 

LBA. 

Aereblte. Masculino. Azufbe. Al- 

OBEBITE. 

Etimología. Árabe al-hibrtt, azufre. 

Aereeenel». Femenino. Aumento 
ó acrecentamiento. Hállase también 
usado por el derecho de acrecer. 

Etimología. Acrescer: latín, crescen- 
tia, forma sustantiva abstracta de cres- 
cens, erUiSf participio activo de crescé- 
re, crecer. 

AereeentadAineiite. Adverbio de 
modo. Con acrecentamiento. 

Etimología. Acrecentada y el sufijo 
adverbial mente, 

Aereeentado, da. Agricultura. Epí- 
teto que se da á los retoños produci- 
dos por las raíces de los árboles. 

Aereeentador, ra. Masculino y fe- 
menino. El que acrecienta. 

Aereeentamiento. Masculino. Au- 
mento. 

Acreeentaiite. Participio activo an- 
ticuado de acrecentar. Él que acre- 
cienta. 

Acrecentar. Activo. Aumentar. 

Etimología. Intensivo de acrecpr. 

Aerecer. Activo. Aumentar. Usase 
también como neutro. 

Etimología. Latín accrescéi*e; de ac, 
por ad, tendencia, y crescére, crecer: 



italiano, accrescere; francés del si- 
glo XI, acreisaer; moderno, accroitre; 
provenzal, tureisser, que es la antígua 
forma francesa. 

AereeUniente. Masculino. Ckbci* 
miento. 

Etimología. Acrecer: latín, accrenytn" 
tum; provenzal, accresdment; francés, 
accroissenient, 

Aereelón. Femenino. Mineralogía, 
Crecimiento por yuxtaposición de los 
concreciones calculosas. 

Etimología. Acrecer: latín, accrétio^ 
forma sustantiva abstracta de aocré^ 
tas, acrecido. 

Aeredttadamente. Adverbio mo^ 
dal. Be nn modo acreditado. 

Etimología. Acreditada y el sufijo 
adverbial mente. 

Aeredltadíalney ma. Adjetivo su- 
perlativo de acreditado. 

Etimología. Acreditado: catalán^ 
acreditadissim, a. 

Aeredltade, da. Adjetivo. Loque 
tiene crédito y reputación. 

Etimología. Acreditar: catalán, acre^ 
ditat, da; francés, accrédité; italiano, 
accreditaJto. 

Aeredttader» ra. Sustantivo y ad- 
jetivo. Que acredita. 

Acreditar. Activo. Abonar, poner 
en crédito á alguno ó alguna cosa, {f 
Dar pruebas en calificación de alguna- 
cosa. II Comercio. Abonar una partida- 
en el libro de cuentas. || Recíproco. 
Cobrar crédito ó reputación. 

Etimología. Latín crédítáre, forma, 
verbal de credittis, participio pasivo 
de crédére, creer: italiano, accr editare ;^ 
ÍTAticéa^accréditer; catalán, acreditar., 

Acreoltatlvoy va. Adjetivo. Com> 
probante, justificativo. 

Acreedor, ra. Masculino y femeni- 
no. Forense. El que tiene acción ó de- 
recho á pedir el pago de alguna deu- 
da. II Metáfora. El que tiene mérito 



para obtener alguna cosa. 

Etimología. 1. Acreer: catalán, acre- 
hedor. (Babcia.) 

2. Be a y el latín creditor. (Acade- 
mia.) 

Acreer. Neutro anticuado. Dar 
prestado sobre prenda ó sin ella. 

Etimología. Prefijo a y creer. . 

Acremente. Adverbio de modo. Ás- 
peramente, agriamente. 

Etimología. 1. Ac^eyel sufijo adver- 
bial mente: italiano, acremente; latín, 
acre. (Babcia.) 

2. Del latín ad, k, y credére, prestar. 
(Academia.) 

Acremonioii. Masculino. Botánica. 
Especie de hongos que nac^n en las 
ramas podridas. 

Etimología. Griego dt.Y.péiiWw (fuJcré- 
mdn), rama, extremidad do las ramas. 



ACEI 



75 



ACBI 



Aereseente. Adjetivo. Botánica, 
£piteto de la parte de la flor que des- 
pués de la fecundación crece fuera del 
ovario. 

ÍEtimolooía. Acrescencia: francés, 
accrescent. 

Aereyo. Masculino anticuado. 

AOBSEPOS. 

Aeriaiuado, da. Adjetivo anticua- 
do. Criado ó educado. 

Etimología. Prefijo a y crianza, 

Aerlbsdor, r». Masculino y feme- 
nino. £1 que acriba. 

Aeribadnr». Femenino. La acción 
de acribar. || Plural. El desperdicio 
que queda después de acribado el tri- 
go, cebada ú otros granos. 

Acribar. Activo. Limpiar por me- 
dio de la criba la paja, el grano y 
otras semillas. || Metáfora. Agujerear 
como una criba. Hállase también usa- 
dlo como reciproco. 

Acrlbl». Femenino. Perfecta for- 
mación de los con tomos con el compás. 

EtikoloqIa. Griego &xpt6eia (akrv- 
beia), forma jónica de Axpl^f.tijakribié), 
sumo cuidado, suma diligencia. 

AeriblUadamente. Adverbio de 
modo. Con muchos agujeros, á modo 
de criba. 

EriMOLoaiA. Acribillada y el sufijo 
adverbial mente, 

Aerlbillador, rs. Masculino y fe- 
menino. El que acribilla. || Adjetivo. 
Que acribilla. 

Acribillar. Activo. Agujerear como 
una criba. Dícese de las personas, por 
hacerles muchas heridas. || Metáiora. 
Molestar mucho y con frecuencia, y 
así 9e dice: mo acbibillam los acree- 
dores, las pulgas, etc. 

Etimología. Del latín ad, á, y cribe- 
liare, de cribéüuní, cribo. (Academia.) 

Aeridi». Femenino. Zooloqia, Géne- 
ro de insectos de la familia áe los gri- 
Uóides. 

Etimología. Griego áxpífitov (akri- 
dion), diminutivo de áxpli (akrisj, lan- 
gosta: francés, acridie. 

Aeridisnos. Masculino plural. Zoo- 
logía. Familia de insectos cuyo tipo 
es la acridia. 

Etimología. Acridia: francés, acrir 
diens. 

Aeridoesrpo. Masculino. Botánica, 
Género de plantas malpigáceas. 

Etimología. Griego akris, langosta, 

?r harpas, fruto: "fruto parecido á una 
angosta.» 

AeridoteirtA* Femenino. Hábito, 
costumbre, acción de alim'entarse de 
langostas. 

Etimología. Acridófago: francés, 
acridophagie, 

AeridóffeiffOy gwu Sustantivo y adje- 
tivo. Que se mantiene de langostas. 



Etimología. Griego akris, langosta^ 
y píiagd, yo cómo: francés, acrido- 
phage. 

Acridoireni». Femenino. Botánica, 
Enfermedad de los vegetales, ocasio- 
nada por las langostas. 

Etimología. Griego áhris, langosta^ 
y génesis, producción. 

AcrimiiiAble. Adjetivo. Que se 
puede acriminar. 

Etimología, ilcríminar: francés, acri-^ 
nxinalisahle, 

AcriMiinación. Femenino. La ac- 
ción y efecto de acriminar. 

Etimología. Acriminar: latín, crlmX" 
natío; catalán, acriminado; italiano, 
criminazione. 

Aerioftiitsdory ra. Masculino y fe- 
menino. El que acrimina. 

Etimología. Acriminar: catalán, 
acrimimulor, a, 

AeriiMAnar. Activo. Acusar de al- 
gún crimen ó delito.]) Imputar un cri- 
men, acusar de él, indicarlo, probarlo. 
II Hacer cargos ¿raves. || Exagerar 6 
abultar algún,delito, culpa ó defecto. 

Etimología. Del latín ad, á, y cn'ntt^ 
nári, forma verbal de crimen, crimen: 
italiano^ crirtiinare; francés, crimener; 
catalán, acriminar, 

Acrimoni». Femenino. La calidad 
áspera ó mordas de algunas cosas. || 
Metáfora. Aspereza en las expresio- 
nes ó en el genio. 

Etimología. Latín acrimonia, formiw 
de acrem, acusativo de ácer, ácriSy 
acre; catalán, acrimonia; francés, acri- 
m^nie; italiano, acrimonia, 

Aerimonioso, sa. Adjetivo. Lleno 
de acrimonia. 

Aerisio. Masculino. Mitologia, Hijo 
de Abante, rey de Argos, padre de 
Danae. || Otro, hijo de Júpiter, padro 
de Laertes. 

Etimología. Latín acrUius, que es el 
griego *Axp(oioc (Akrisios), 

Aerisis. Femenino. Medicina, Ter- 
minación de una enfermedad sin cri- 
sis aparente, ó crisis que agrava 1& 
enfermedad, y también el tránsito del 
estado de enfermedad al de salud. 

Etimología. A privativa, sin, y cri- 
sis: francés, acrisie. 

Acrisolación. Femenino. Acción 
de acrisolar. 

Acrisoladamente. Adverbio mo- 
dal. De un modo acrisolado. 

Etimol ogía. Acri^oíoday el sufijo 
adverbial mente. 

Acrisolador, ra. Masculino y feme- 
nino. El que acrisola. || Adjetivo. Que» 
sirve para acrisolar. 

Acrisolar. Activo. Purificar en el 
crisol el oro ú otros metales, jj Metá- 
fora. Aclarar ó apurar una^ cosa por 
medio de algunos testimonios ó prue- 



f . 



ACBO 



bas, como la verdad, la virtud, etc. 
Usase también como reciproco. 

Etimología. Prefijo a y crisol: cata- 
lán, acrisolar. 

Acristianado, da. Adjetivo anti- 
cuado. £1 que se emplea en obras ó 
ejercicios propios de cristiano. 

Acristianar. Activo familiar. Ban- 
tissar. 

Etimología. Pr efii o a jr cristianar. 

Acritico, ca. Adjetivo. Medicítia, 
Palto de crisis, que no constituye cri- 
sis, hablando de enfermedades ó sín- 
tomas. 

ETiMOLOOfA. Acrisis» 

Acritud. Femenino. Acrimokia. 

Etimología. Acre: latín, acrUas y 
acríiüdo: catalán^ acritut; francés, acre- 
té; italiano, acriUi, 

Aero. Prefijo técnico del griego dxT^ 
{ah/V, punta; axpo^ (ákros)^ extremo. 

AcreaBiático , ca. Adjetivo. Anti- 
güi*d4xdes. Lo que se percibe por el oído. 

Etimología. Griego oxpoaoOai 
¡ákroastfiai), oir; áxpop.aTtxóc (akronia- 
tikósj, lo que se oye: francés, acroamor 
tique, 

Acroasis. Femenino. Medicina. Voz 
usada por Hipócrates. Acción de es- 
cuchar. 

Etimología. Griego áxpóaoic (ahróa- 
sis), audición. 

Acroático, ca. Adjetivo. Acroamá- 
tico. 

Acrobapto, ta. Adjetivo. Oimitolo- 

Íia. Que tiene una mancha parda en 
a extremidad de las alas. 

Etimología. Griego áJkrosy extremo, 
ala, y bapíós (Pantóg), teñido, partici- 
pio pasivo de ^dnxtú (báptd), teñir. 

Acróbata. Masculino. El que anda 
por los altos. Se aplica á las personas 
que hacen suertes y habilidaaes sobre 
maromas ó alambres al aire. 

Etimología. Griego áxpoSaxetv/aftro- 
hatíñn), marchar sobre extremidades, 
ó marchar con los pies suspendidos: 
de ákroSj extremidad, y bateln, cami- 
nar: francés, acrobate. 

Acrobático, ca. Adjetivo. Que per- 
tenece á los acróbatas. 

Etimología. Acróbata: griego á'Apo 
6aT'.xó^ (akrobatikósj: latín, acrobáticas; 
francés, aa^obatique. 

Acrocarpo. Adjetivo. Botánica. Epí- 
teto que se da & los musgos que fruc- 
tifican en la extremidad de las ramas. 

Etimología. Griego ákros, extremo, 
y harpas, fruto. 

Acrocéfoio. Masculino. Botánica. 
Género de plantas labiadas. 

Etimología. Griego ákros, extremo, 
kepfialPf cabeza. 

Acrocentro. Masculino. Botánica. 
Sección de plantas de la familia de 
las centauras. 



76 AOEO 

Etimología. Griego ákros, extremo, 
y centro. 

Acroccrannios. Masculino plural. 
Qeografia antigua. Montes de Ejpiro 
que lo separan de la Macodonia. || 
Montes del Diablo ó de la Quimera. 

Etimología. Griego ákrosj extremo, 
y keráunoSf rayo; "cima herida por los 
rayos: n latín, acrÓcéraunla ; francés, 
acrocén^auniens. 

Acrocéridos. Masculino plural. 
Zoología. Familia de insectos dípteros. 

Etimología. Acrócero. 

Acréccro. Masculino. Zoología. Gé- 
nero de insectos dípteros globulosos. 

Etimología. Griego á^ros, extremo, 
y kéras, cuerno. 

Acrocordo. Masculino. Zoología. 
Género de serpientes de la Nueva 
Guinea. 

Etimología. Acrocordón. 

Acrocordón. Masculino. Medicina. 
Se han denominado así ciertas pro- 
ducciones orgánicas de los párpados, 
con especialidad, las que invaaen su 
parte adherente. Se les ha dado este 
nombre griego por su semejanza de 
forma respecto ae la punta ó extremo 
de una cuerda. || Achocordón es una 
verruga colgante, de base muy peque- 
ña, callosa, de figura redonda y sin 
dolor. |l Hay verrugas de otras espe- 
cies, llamadas ACROCORDÓN. Los latiuos 
les dan el nombre de verrugas pensiles. 

Etimología. Griego áxpoxop5«>v/^afcro- 
diúrdbn); de ákros, extremo, y chordé, 
cuerda: francés, acroc/iorrfon. 

Acrócomos. Masculino plural, ^n- 
tigñ edades. Epíteto con que se desig- 
naba antiguamente á los pueblos de 
Tracia, aludiendo á que llevaban los 
cabellos largos por delante, mientras 
que los abantes los llevaban largos 
por detrás. 

Etimología. Griego ákros, alto, y 
konie, cabello: francés, acrocome. 

Acroddctilo. Masculino. Zoología. 
Género de insectos himenópteros. 

Etimología. Griego ákros, extremo, 
y ddklylos, dedo. 

Acrodo. Masculino. Ictio^a^a. Géne- 
ro de pescados fósiles. 

Etimología. Acrodón. 

Acrodón. Masculino. Zoología. In- 
secto coleóptero. 

Etimología. Griego ákros, extremo, 
y odoús, diente. 

Acróycno. Adjetivo. Mineralogía. 
Dicese de un cristal derivado de un 
romboedro por decrecimiento de los 
ángulos y bordes superiores. 

Etimología. Griego ákros, altura, y 
gemnao, yo engendro. 

Aerolito. Masculino. Estatua de 
madera ó de bronce, cuya extremidad 
ora de mármol. 



AOEÓ 



77 



ACEO 



Etimolooía. Griego ákros^ extremo, 
y lüho$, piedra: francés , acrolithe. 

Acroloiri*- Femenino. Filosofía, In- 
Yestigación de los principios, ó sea 
del absoluto. 

Etimoloqía. Griego áhros, extremo, 
principio, y lógos^ tratado. 

Aeromátleoy ea. Ad,}etivo. Óptica. 
Qne hace desaparecer las irisaciones 

{>rodncida8 por ciertos vidrios lentica- 
ares. || Que no descompone la luz, que 
noproduce colores. 

£iTiifOLoaiA. Griego: a privatiya, no, 
y chrómaf color: francés, acliromatiqu€f 
catalán, acroniátich, ca. 

AcroBiStisiiio. Masculino. Física. 
Destrucción de los colores extraños 
que se observan en la imagen de un 
objeto, cuando se mira por medio de 
un vidrio lenticular. 

Etimología. Acromático: francés, 
achroniatisnie, 

Aeromatisar. Activo. Óptica, Dar á 
vn^ vidrio propiedades acromáticas; 
evitar la descomposición de la luz. 

Etimología. Aci'oniático: francés, 
achrortmliser» 

AeroaUal. Adjetivo. Anatomía. Que 

Í pertenece ai acromion, ó que tiene re- 
ación con él. II Abtebia acromial. De- 
nominación que da Ghaussier 6, una 
de las arterias torácicas. 

Etimología. Acromion: francés, aero- 
mial, 

AeromlAito» na. Adjetivo. Anata- 
tnia. Acromial. 

Acronlo. Masculino. Anatomía. 
Parte más elevada del omoplato, ar- 
ticulada con la extremidad extema de 
la clavícula. 

Etimología. Del griego ftxpo^, extre- 
midad^ y <i>|iOc, espalda. 

Aeromlo eoraeoídeo, dea. Adjeti- 
vo. Anatomía. Perteneciente ó concer- 
niente al acromion v á la aj^ófisis ca- 
racóides. || Masculino. Ligamento 
triangular, situado transversalmente 
entre el apófisis caracóides y el acro- 
mion. 

Etimología. Acromio y coracoideo, 

Aeronio humeral. Adjetivo Ana- 
tomía. Perteneciente ó concerniente 
al acromion y al húmero. 

Etimología Acromio y humeral. 

Aeromion.^ Masculino. Anatomía. 
Apófisis considerable que termina an- 
teriormente la espina del omoplato, y 
constituye la bóveda de la cavidad 
glenoidea. 

Etimología. Griego ákros, extremo, 
y amos, espalda, latín técnico, aero- 
mium; francés, acromion. 

Aerdn. Adjetivo. Epíteto aplicado 
al ungüento ae la mayor energía en el 
tratamiento de las enfermedades. 

Etimología. Griego ákros, extremo. 



Acrónfaio. Masculino anticuado. 
Anatomía. Extremidad del cordón um- 
bilical, que queda fi,ja en el feto des- 
pués de su completa salida. 

Etimología. Grriego áhros, extremo, 
y omphalóSf ombligo: francés, acrom- 
phalion. 

Aerónleoy ea. Adjetivo. Astrono- 
mía. Se dice del astro que sale y se 
pone al mismo tiempo que el sol. 

Etimología. Griego axpóvuxo^ (akró^ 
nychos); de ákros, extremo, y nyx, no- 
che: francés, aoronyque. 

AerontetOy ta. Adjetivo. Astrono- 
mía. Se dice de un astro que sale al 

Sonerse el sol y desaparece á la salida, 
e éste, li Masculino. £1 tiempo en que- 
so juntan en el meridiano los cuatro- 
planetas superiores. 

Etimología. Acrónico: catalán, acro-^ 
nicte; latín, acrÓnyctce, plural; estrellas 
vespertinas que salen cuando el sol se 
pone. 

Aeropatfa. Femenino. Medicina. En- 
fermedad en una extremidad de cual- 
quier parte del cuerpo. 

Etimología. Griego áhros, extremo, 
y páthos, dolencia: francés, acropathie. 

Aeropáttee, ca. Adjetivo. Medicina. 
Que pertenece á la acropatia; que pa- 
dece esta enfermedad. 

Etimología. Acropatia: francés, aero- 
patique. 

AerdpatoB. Masculino. Acropatía. 

Aerópolie. Femenino. Antujiiedades. 
Cindadela en lo alto de una población. 

Etimología. Griego áxpóicoXig /a/trr;- 
polis); de ákros, alto, y polis, ciudad: 
**ciudad alta;„ francés, acropole; italia- 
no, acrópoli. 

Acrepoetla. Femenino. Anatomía., 
Piel que cubre el prepucio. 

Etimología. Griego ákros, extremo, 
y pósthion, prepucio: francés, acropos- 
ihie. 

Aerogncliis. Masculino. Nombre 
colectivo del antebrazo y mano. 

Etimología. Griego ákros, extremo, 
y cíieir ix^lp), mano. 

Acroqnlr. Masculino. Acroqiteiris.. 

Acroqnlrlamo. Masculino. Antigüe- 
dades griegas. Especie de lucha con la 
punta de los dedos. 

Etimología. Griego á%^a^^o\ia\, 
(akrocheirizomai), luchar con la punta, 
de los dedos; de ákros, punta, y cheir^ 
mano: francés, acrochirtsme. 

Acroqultes. Masculino. Zoología » 
Género de insectos dípteros. 

Etimología. Acroqueiris. 

Acroeoffa. Femenino. Teología. Sa- 
biduría que pertenece sólo á Dios. 

Etimología. Griego ákros, altura, y 
sóphoSf sabio. 

Acroapenno. Masculino. Botánica», 
I Especie de hongo. 



ACTA 



78 



ACTI 



Etihología. Griego ákro$f punta, y 
9pémia, simiente: francés, acrosperme. 

Aeróstteoye*. Adjetivo. Poética. Di- 
cese de una composición poética en 
que las Jetras iniciales, medias ó fina- 
les, forman un nombre ó concepto. 

£Tiif OLoalA. Griego ¿xpóoxixov (cütró»- 
iiciion); de áhros^ extremo, y stichos, 
£Ia, línea, Terso, forma de stizein (ax{- 
(¡8iv), picar: catalán, acróstich, ca; f ran* 
cós, acrostiche; italiano, acróstico, 

Acr4{«tleo«. Masculino plural. Botá- 
nica, Género de plantas ae la familia 
de los heléchos. 

Etimología. Acróstico, 

Aevostollo. Masculino. Marina, Es- 
polón de la galera. 

Etimología. Del griego dxpootóXiov; 
de &xpo(, extremidad, y otóao^, parte 
«aliente de la proa de un barco. 

Aeróstomo. Masculino. Zoología, 
Gusano vesicular. 

Etimología. Griego ákros^ punta, y 
Mónia, boca: francés, acrostoni^, 

A«rota«. Masculino. Hijo de Tibe- 
rino, rey de Alba, & quien los histo- 
riadores llaman Agripa. 

Etimología. Latín ÁarÓta, 

AeroteMia. Masculino. Boídnica. Gé- 
nero de plantas dileniáiceas. 

Etimología. Griego ákros, punta, y 
thétna, situación. 

Aerotera. Femenino. Arquitectura, 
Cualquiera de los pedestales que sii^ 
ven de remates en los frontispicios, 
«obre los cuales suelen colocarse esta- 
tuas, macetones ú otros adornos. 

Etimología. Griego áxpcox^piov (akró^ 
térionjf cima; de ákros, extremo: fran- 
cés, acroiere. 

Aeroteriasnio. Masculino anticua- 
do. Cirugía, Una de las doce maneras 
de operar la diéresis. 

E T I M o L o G i A . Griego áxpo>T)^pio(0|ioc 
/akrdtériasmos)^ mutilación; fono» de 
akrótériazó, yo corto las extxwnidades: 
francés, acrotériasme^ 

Aerotiiiii«M. Maflculino. Ciru^. Es- 
pecie de verruga cónica, rugosa y san- 
guinolenta, descrita por CSso. 

Etimología. Griego ákrosy extremi- 
dad, y thyniion (6ú]uov), verruga: fran- 
cés, acrothymion, 

Aerottamo. Masculino. Filosofía, In- 
vestigación de las primeras causas. 

Etimología. Griego Axpog (áhrosl^^:^^ 
tremo, principio. 

Aerojr. Masculino. Gentilhombre 
de la casa de Borgoña, que acompa- 
ñaba en ciertos actos públicos y le se- 
guía á la guerra. 

Aeta. Femenino. Relación por es- 
crito que contiene las deliberaciones 
y acuerdos de cada una de las sesio- 
nes de cualquiera junta ó cuerpo.| [Usa- 
se más comunmente en plural en ma- 



terias eclesiásticas. || Plural. Las rela- 
ciones ó historias coetáneas de las vi- 
das de los santos. 

Etimología. Latín acta^ actórum^ ac- 
tos, actas, hechos, autos, decretos, 
empresas, hazañas, forma femenina 
de actas, acto: catalán, actas, plural; 
francés, actes, 

Aetea. Femenino. Planta. Tesgo. 

Etimología. Griego &xxia (aktéaj^ 
saúco: latín actcea y acte, yosgo, plan- 
ta, saúco, árbol. 

£1 latín acte es el griego áxTQ (ahté), 

AetéfllA. Femenino. Botánica, Gé- 
nero de plantas de la familia de las 
euforbiáceas. 

Etimología. Actea y el griego phy^ 
Ion, hoja: francés, actephwíe. 

AeteÓB. Masciüino. Mitología, EUjo 
de Auristeo y de Autonoe. || Uno ae 
los caballos del carro del solJlEspecie 
de concha en forma de espiral o có- 
nica. 

Etimología. Latín Actaton, que es el 
griego 'AxxaiCDv (Ahtaión). 

Aete«]iea. Masculino. Zoología, Gé- 
nero de moluscos del orden de los pec- 
tinibranquios. 

Etimología. Acteón. 

AetiBi«. Masculino. Geometría, La 
duodécima parte de la medida llama- 
da punto. 

AetlB, Aetlno. Prefijo técnico del 
griego fixxtv (áktin), rayo. 

Aetlneto. Masculino. Zoología. G^ 
ñero de equinodermos. 

Etimología. Actino, 

Aetinerl». Femenino. Zoología, Gé- 
nero de pólipos zoantarios. 

Etimología. Actino, 

AetlnlA. Femenino. Zoologta,QéneTO 
de pólipos carnosos, dispuestos en for- 
ma de radios, que se llaman también 
anémonas ú ortigas de mar. 

Etimología. Actino: francés, actinie, 

Aeünidla. Femenino. Botánica, Gé- 
nero de plantas dileniáceas. 

Etimología. Actino. 

Aetinlfórme. Adjetivo. Activi- 

MOBFO. 

Etimología. Yocablo híbrido, del 
griego áhtin, rayo, y el latín fornxa, 

AetininLorfé. Adjetivo. Zoología, Di* 
cese de los animales que tienen una 
forma radiada. 

Etimología. Griego áktin^ rayo, y 
morphe, forma: francés, aclinimoi^hs, 

Aetlno. Masculino. Mitología. Hijo 
del sol, muy hábil en astronomía. 

Etimoloq í a. Griego 'AxTivóg (Aktinós), 
de áktin^ rayo. 

AettnobollsiBO. Masculino anticua- 
do. Fisiología, Palabra con que se de- 
signaba la acción instantánea de los 
espíritus animales bajo la influencia» 
del alma. , 



m 



ACTI 



79 



AOTI 



Etivología. Griego áktin^ rayo, y 
bolóSy golpe; de ballein^ lanzar. 
Aetlnocsrplo, pía. Adjetivo. Acti- 

NOCASPO. 

Aetlnoc»rpo, ps. Adjetivo. Botáni" 
ca. Se dice de las plantas cnyo fruto 
tiene surcos en forma de radios. 

Etimología. Griego áktin, rayo, y 
karpóSf fruto: francés, actinocarpe, 

Aetliióceros. Masculino. Género de 
pólipos inmóviles dotados de un solo 
orden de palpos. 

Etimolooía. Griego áhtin, rayo, y 
kéraSy cuerno. 

Aetinodafne. Masculino. Botánica. 
Género de plantas lauráceas de la 
India. 

Etimología. Griego áktin^ rayo, y 
dafne, 

Aetinodendrón. Masculino. Botar 
nica. Género de actinias. 

Etimología. Griego áktin, rayo, y 
dendrón, árbol, planta. 

Aetinodermo. Adjetivo. Zoología. 
Calificación dada á los animales cuya 
piel se halla llena de surcos en forma 
de radios. 

Etimología. Griego áktin, rayo, y 
dérma, piel: francés, actinoderme. 

Actfnodo. Masculino. Botánica, 
Plantas mirtáceas de la Nueva Ho- 
landa. 

Etimología. i4 niinodonte: francés, 
actinod^. 

Aetlnodonte. Masculino. Botánica. 
Planta algácea que se encuentra en 
el archipiélago indico. 

Etimología. Griego áktin, ta^o, y 
odóntoSf genitivo de odoús, diente: 
francés, actinodonte. 

Aettnófllas. Femenino plural. Botá- 
nica. Géneros de plantas originarias 
del Perú. 

Etimología. Griego áktin, rayo, y 
phxfllon, hoja: **de hojas radiadas :„ 
francés, actinophyUe, 

Aetinóflto. Masculino. Botánica. 
Nombre dado á las plantas compues- 
tas ó á aquellas cuyas flores están 
dispuestas en forma de radios. 

Etimología. Griego áktin, rayo, y 
phyton, planta: francés. actiTiophyte. 

Aetínótóro. Masculino. Éotánica. 
Planta esterculiácea. || Zoología. In- 
secto coleóptero de cuatro alas. 

Etimología. Griego áktin, rayo, y 
phorós, portador; áepherein, llevar. 

Aettndnietro. Masculino. Física. 
Instrumento que sirve para medir la 
intensidad de la irradiación solar. 

Etimología. Griego áktin, tajo, y 
métron, medida: francés, actinom^tre. 

ActlnoiBorfo. Adjetivo. Actini- 

■CORFO. 

Aettnónenio. Masculino. Botánica, 
Género de hongos. 



Etimología. Griego áktin, rayo, y 
neniein, habitar. 

Actfnope. Masculino. Zoología. In- 
secto de la familia de las arañas, que 
se encuentra en el Brasil. 

Etimología. Griego áktin, rayo, y 
poús, pie. 

Aetlnóstomo, bí». Ad^jetivo. Histo^ 
ria natural, ^ue tiene la boca ó^ la 
abertura estriada en forma de radios. 

Etimología. Griego áktin, rayo, y 
stdnia, boca: francés, actinostome, 

Actinota. Femenino. Mineralogia. 
Piedra dura, prismática y de color 
verdoso. |{ Zoología. Género de pólipos 
de los alrededores de Trieste. || Botó- 
nica. Planta herbácea de Nueva Ho- 
landa. 

Etimología. Actino. 

Aetlnoxoario, ría. Adjetivo. Zoolo- 
gía. Se dice propiamente de los gusa- 
nos que tienen sus órganos internos 
dispuestos en radios. 

Etimología. Griego áA;ttn, rayo, y 
zdárion,animalejo^ diminutivo de zdon, 
animal; francés actinozoaire, 

Aetltnd. Femenino. Situación, dis- 
posición ó postura de cualquiera per- 
sona ú objeto. 

Etimología. Acto: catalán, actitut; 
francés, altitude; italiano^ attitudine, 

Aetivameiite. Adverbio de modo. 
Con actividad ó eficacia. || Graifnática» 
En sentido activo, con significación 
activa. 

Etimología. Activa y el sufijo adver- 
bial mente: catalán y provenzal, a^^ti- 
vament; francés, acttvpnient; italiano, 
altivamente; latín, active. 

Activar. Activo. Avivar, excitar, 
mover, acelerar. 

Etimología. Activo: catalán, activar; 
francés, activer; italiano, attivare. 

Actividad. Femenino. La facultad 
ó virtud de obrar. || Metáfora. Efica- 
cia, prontitud en el obrar. 

IÍtimolooía. Latín activttas, forma 
sustantiva abstracta de activu$, acti- 
vo: italiano, attivitá; francés, adivine'; 
provenzal y catalán, activitat. 

Activísimo, ma. Adjetivo superla- 
tivo de activo. Muy activo; activo en 
grado sumo. 

Etimología. Activo: catalán, activis'- 
sim, a. 

Activo, va. Adjetivo. Medicina. Lo 
oue obra ó tiene virtud de obrar. || El 
diligente y eficaz en sus operaciones.. 
II Lo que prontamente obra ó produce 
sin dilación su efecto. || Gramática. Di- 
cese de los verbos y de los participios 
que expresan una acción, así como de 
lo concerniente á ésta. || Forense, Aplí- 
case al fuero de que gozan algunas 
personas para llevar sus causas á 
ciertos trÍDunales, por privilegio del 



AOTÜ 



80 



ACUA 



«uer^ da qne son individaos. || Co- 
tiiercio. Aplicase á los créditos, dere- 
chos V oblig^aciones que tiene alguno 
¿ su favor. 

Etimología. Acto: latin, actívut; ita- 
liano, atíivo; francés, actif\ tv^; proven- 
sal, actiu; catalán, acff u, va. 

Acto, Masculino. Hecho ó acción. J| 
Cada una de las partes en que se divi- 
de el drama. || Las conclusiones que 
se defienden en las universidades y 
casas de estudio. jIMedida de longitud 
de los romanos. !Era mínimo y cua- 
drado: el mínimo tenia de largo cien- 
to veinte pies y de ancho cuatro, y el 
cuadrado tenia treinta actos míni- 
mos. II DB coNTBxoióH. £1 acto de arre- 
pentirse de haber ofendido & Dios sólo 
£or ser quien es. Llámase también asi 
b fórmula con que se expresa este 
dolor. II DB posBSiÓN. £1 ejercicio ó uso 
de ella. || En bl acto. Modo adverbial. 
En seguida, inmediatamente, ó casi 
simultáneamente. || En acto. Modo ad- 
verbial. En postura, en actitud de ha- 
cer alguna cosa. || Plural. Hablando 
de concilios lo mismo que actas. || An- 
ticuado. Forense, Autos. |j db los após- 
toles. El libro sagrado que se cree 
escrito por el evangelista San Lucas 
en que se refieren los hechos de los 
apóstoles. II POSITIVOS. Hechos que ca- 
lifican la virtud, limpieza ó noblesa 
de alguna persona ó familia. || Dbfbn- 
deb actos ó conclusiones. Frase. En 
los estudios públicos sostener una 
opinión ó doctrina respondiendo á las 
oly^eciones de los que arguyen. 

Etimología. Las actas, actús, simé- 
trico de actuní, supino de agere, obrar: 
italiano, atto; trances, pro venzal y ca- 
talán, acte. 

Actor. Masculino. Forense. El que 
pone alguna demanda en juicio. |f El 
que representa en los teatros. || Anti- 
cuado. Aütob. 

Etimología. Acto: latín, actor, actó- 
ris; italiano, altor e; francés, acteur; ca- 
talán, a^or, 

Actora. Femenino. Actbiz. || Foren- 
se, La que demanda en juicio. 

Etimología. Actor: catalán, actora. 

Acto rl des. Masculino. Mitoloffia. 
Patroclo, nieto de Actor. || Éxito, uno 
de los compañeros de Fineo. 

Etimología. Latín Actórídes. 

Actris. Femenino. Mujer que re- 
presenta en el teatro. 

Etimología. Del latín actrix, 

Actaaci^^it. Femenino. Forense, Ac- 
ción y efecto de actuar ó actuarse. || 
Plural. Forense, Autos ó diligencias 
de un procedimiento judicial. 

Actuado, da. Adjetivo. Ejercitado 
^ acostumbrado. 

Actual. Adjetivo. Presente, segun- 



da acepción. || Que existe, sucede ó se 
usa en el tiempo presente. || Activo. 
Que obra. 

Etimología. Del latín actiiaUs: ita* 
liano, attuale; francés, actuel, actuellc; 
provenzal y catalán, actual. 

Actualidad. Femenino. Estado pre- 
senté y actual de alguna cosa. 

Etimología. Actual: bajo latín, ae- 

tuálitas italiano, attualitá; francés, oc- 

tualité; provenzal y catalán, actualitat, 

ActualBaente. Adverbio de modo. 

Ahora, al presente. 

Etimología. Actual y el sufijo adver* 
bial mente: catalán, actualmente forma 

Í>rovenEal; francés, actuellenient; ita- 
iano, attualmente. 

Actuante. Particii>io activo de ac- 
tuar. Jl En las universidades y colegios 
el sujeto que, bajo la dirección del 
que preside el acto ó conclusión, resu- 
me los argumentos y responde á ellos. 

Etimología. Actuar: catalán, actuante 

Actuar. Activo. Forense, Formar 
autos, proceder judicialmente. |! ^n 
las universidades defender conclusio- 
nespúblicas. || Practicar los ejercicios 
orales de una oposición. || Digerir los 
alimentos ó remedios. || Metáfora. Se 
dice de las cosas intelectuales por lo 
mismo (}ue reflexionarlas ó conside- 
rarlas bien. II Enterar ó instruir bien 
á alguno en cualquiera materia. Usa- 
se más comunmente como reciproco. |f 
Beclproco. Instruirse bien, enterarse. 

Etimología. Acto: catalán, OrCtuar, 

Actuarfa. Adjetivo. Marina, Dlcese 
de la nave de los antiguos romanos 
que usaba vela y remo. 

Etimología. Del latín actuartaj lige- 
ra, velos. 

Actuarlo. Masculino. Forense, El 
escribano ó notario ante quien pasan 
los autos. 

Etimología. Actuar: latín, actuar itis^ 
escribano ó notario: catalán, actuari. 

Actuarlos. Masculino plural. Anti- 
güedades. Entre los romanos los qu» 
distribuían los víveres á los soldados. 

Etimología. Actuario, 

Actuoso, su. Adjetivo anticuado.. 
Diligente, solícito, cuidadoso. 

Etimología. Acto: latín, acttwsus, di- 
ligente, en Cicerón: catalán, aciuós, 
actuosa, anticuado. 

Acud. Adverbio de lugar anticuado.. 
Acá. 

Acuadrellar. Activo anticuado. 

ACÜADBILLAB. 

Acuadrillar. Activo. Formar cua- 
drilla, juntar en cuadrilla, gobernar- 
la ó mandarla. 

Acuamotor. Masculino. Hidráulica,, 
Aparato con el que se sirven de la im" 
pulsión de los ríos para transportar 
esta acción en sentido contrario. 



-^ 



AGUA 



81 



AGUO 



Etimología. Latin agua, agua, y 
motor, ftiotóris, el que mueve. 

Aevantiar. Activo anticuado. De- 
terminar ó estimar la cantidad de al- 
guna cosa. 

ETiMOLOof A. Prefijo a y cuantía, 

Aeoarela. Femenino. Pintura en 
papel ó cartón con colores transpa- 
rentes diluidos en agua. 

Etimología. Del italiano acqueréUo; 
francés, oqtMireüe. 

AettarellstA. Masculino. Pintor de 
acuarelas. 

Ae«»rl». Femenino. Historia ede- 
tiá$t\ca. Secta de herejes que no ofre- 
cían más que agua en el sacrificio de 
la misa. 

Etimología. Latín aqua, agua: cata- 
lán, aquúria. 

Ae«arin«. Masculino. Antigüedades. 
Antiguo empleado romano, encarga- 
do de cuidar de los acueductos y de 
todo lo concerniente al servicio pú- 
l>lico del agua. 

Etimología. Acttaria. 

1. Aevario. Masculino. Depósito 
artificial de agua eu que se tienen vi- 
Tos y visibles peces, plantas, etc. 

91. Aeiuurlo. Masculino. Astronomía. 
Undécimo signo ó parte del Zodíaco. 
áe 80 grados de amplitud, que el sol 
recorre aparentemente á mediados 
del invierno. || Astronomía, Constela- 
ción zodiacal que en otro tiempo de- 
bió coincidir con el signo de este 
nombre, y ^ue ahora, por resultado 
del movimiento retrógrado de los 

S untos equinocciales, se halla delante 
el mismo signo y un poco hacia el 
Oriente. 

Etimología. Latin aquárium, de 
aqua, agua^ aludiendo á que es el mes 
de las Uuvias: catalán, aquari, 

AeajurteUMlaMiCittc. Adverbio mo- 
dal. A modo de cuarteles. || De un mo- 
do acuartelado. 

Etimología. Acuartdada y el sufijo 
adverbial mente. 

Acuartelado, da. Blasón, Adjetivo 
que se aplica al escudo dividido en 
cuarteles. 

Etimología. Acuartelar: catalán, 
ttqtiortelat, da; italiano, <ícqitartierato. 

AcnartelaMülentc. Masculino. La 
acción de acuartelar y paraje donde 
ce acuartela. 

Etimología. Acuart^ar: catalán, 
cquartelament. 

Acuartelar. Activo. Poner la tropa 
en cuarteles. Usase también como re- 
ciproco. 

feriMOLOoÍA. Prefijo a y cuartel: cata- 
lán, aquartelar; italiano, acquartierare. 

Acaartcronar. Activo. Blasón. Di-^ 
vidir desigualmente con una banda 
nn escudo de armas. 



Etimología. Prefijo a y cuarterón. 

Acnartla. Femenino. Botánica. Ar- 
busto de las Antillas de clasificación 
desconocida. 

Acaartillar. Neutro. Doblar las ca- 
ballerías las cuartillas con exceso 
cuando andan, por Uevar mucho peso 
ó tener debilidad en aquella parte, 

Acuático y ca. Adjetivo. AcüItil. 
Dícese con particularidad de los an- 
fibios y de las plantas que nacen ó se 
crían en el agua. 

Etimología. Agua: latín aquatícus; 
italiano, acquáUco; francés, aquatique; 
catalán, aquátií^, ca. 

Acuátil. Adjetivo. Lo <}ue pertene- 
ce al agua. Se dice particularmente 
de lo que sólo vive en ella. 

Etimología. Agua: latin, aqu€Utlis; 
italiano, a^^atüe; ñrancés, aquatile; 
catalán, aquatü. 

Acubado, da. Adjetivo. Lo pertene- 
ciente ó parecido á la cuba ó cubo. 

Acabar. Activo. Dar la forma de 
cuba á una vasija. 

Acubitcr. Masculino. Titulo hono- 
rífico de los chambelanes en la corte 
do los emperadores de Constantino- 
pía. 

Etimología. Acuíñtorío, 

AcuMtcrlc. Masculino. Comedor, 
entre los antiguos romanos. 

Etimología. Tiatín de las Inscripcio- 
nes, Oiecumbitdriunif simétrico de accü- 
bUórius, loque sirve para recostarse en 
la mesa ó en la cama, forma de accum- 
bére; compuesto de ac, por ad, cerca, y 
cunibére, variante de cubare, acos- 
tarse. 

Acucia. Femenino. Diligencia, so- 
licitud. 

Etimología. 1. Acuciar, (Barcia.) 

2. Del bajo latín acutía; del latín 
acuere, excitar. (Academia.) 

Acucladamcutc. Adverbio do mo- 
do anticuado. Cuidadosamente, dili- 
gentemente. 

Etimología, Acuciada y el sufijo ad- 
verbial mente, 

Acucladcr, ra. Adjetivo. Que acu- 
cia. II Usase también como sustantivo. 

AcuclaaUcuto. Masculino anticua- 
do. Deseo, estimulación. 

Etimología. Acuciar. 

Acuciar. Activo anticuado. Estimu- 
lar, dar prisa para que so ejecute al- 
guna cosa. II Anticuado. Desear ó ape- 
tecer. II Neutro anticuado. Apresurar- 
se, ir de prisa. 

Etimología. Acurar: catalán, acuciar, 
afanarse en el trabajo: afanyarse en lo 
trabcdl. Acurar y acuciar son la misma 
palabra de origen. 

Acuclocamcntc. Adverbio de mo- 
do anticuado. Con gran diligencia y 
cuidado. 

6 




AOUB 



82 



AOÜI 



Etimología. Acuciosa j el sufijo ad- 
vorbial mente. 

Aeneloso, «». AdjetÍYo anticoado. 
Diligentei solicito. 

Etimología. Acuciar: catal&n, acu^ 
ciós, a, anticuado. 

Acuclillarse. Beclproco. Ponerse 
on cuclillas. 

Acucl&aimdOy da. Adjetivo. Lo que 
tiene figura de cuchara. 

AcncKsrar. Activo. Bar forma de 
cuchara. || Beclproco. Ponerse & ma- 
nera de cuchara. 

Acuchllladixo. Masculino anticua- 
do. El es^imidor ó gladiador. 

Acnchillado, da. Adjetivo metafó- 
rico. El que á fuerza de trabajos ha 
adquirido el hábito de conducirse con 

{prudencia en los acontecimientos de 
ávida. 

Acuchillador, ra. Masculino y fe- 
meniUjp. El que da cuchilladas. Más 
comunmente se halla usado por lo 
mismo que pBHDXHCixao. 

AcnchUlar. Activo. Dar cuchilla- 
das. |( Anticuado. Matar á cuchillo. || 
Metáfora anticuada. Labrar ó hacer 
ciertas aberturas q^ue parecían cuchi- 
lladas en los vestidos, y particular- 
mente en las mangas. || Keciproco. Se- 
fiir con espadas ó darse de cuchilladas. 

Etimología. Prefijo a y cuchillo: ca- 
talán antiguo, acuUéUejar, 

AcudUnlciito. Masculino. La acción 
y efecto de acudir. 

Acudir. Neutro. Llegar uno al sitio 
donde le conviene ó es llamado. |{ Ir ó 
venir en socorro de alguno. || Concu- 
rrir, asistir con frecuencia á ale^una 
parte. || Becurrir á alguno ó valerse 
ae él. II Se dice de la tierra, por produ- 
cir, dar ó llevar frutos. |( Equitación, 
Obedecer el caballo lo que le mandan. 

Etimología. 1. Catalán acudir; italia- 
no, accudire^ del latín accüdéref juntar 
ó añadir; de ac, por ad, cerca, y cüdé^ 
re, componer, fabricar. (Babcia.) 

2. Del latín accurrérCf correr á algu- 
na parte. (Academia.) 

Acueducto. Masculino. Conducto 
de agua. 

Etimología. Latín aqucudücius; de 
aqucBy genitivo de aqua, y ductos, duc" 
til«, conducción; simétrico de rfucíwni, 
supino de dücére, conducir; **conducto 
de agua:„ italiano, acquidotio; írancés, 
aquSduc; catalán, aquaducto, aquaducte; 
Berry, arcaduc. 

Acneducho. Masculino anticuado. 
Acueducto. 

Acnen y Acucndc. Adverbio anti- 
cuado. Aquende. 

Acuco, ca. Adjetivo. Lo que es de 
agua, ó de la naturaleza del agua. 

Etimología. A^ua: latín, aquárius, 
aquális; catalán, aqüeo. 



Acuerdado, da. Adjetivo. Lo que 
está tirado á cordel ó alineado con 
una cuerda. 

Acuerdanücuto. Masculino. Ac- 
ción de acuerdar j su resultado. 

Acuerdar. Activo. Tirar á cordel, 
alinear. 

Acuerdo. Masculino. Besolución 
que por todos los votos ó la mayor 

{>arte de ellos se toma en los tribuna- 
es, comunidades ó juntas. || La reso- 
lución tomada, aunque sea ñor uno 
solo, como los acuerdos de S. M. |j Be- 
flexión ó madurez en la determina- 
ción de alguna cosa. || Parecer, dicta- 
men, consejo. || Pintura. La armonía 
do los colores y tintas de un cuadro, jj 
El cuerpo de los ministros que com- 
ponen una chancüleria ó audiencia, 
con su presidente ó regento, cuando 
se juntan para asuntos gubernativos, 
y en algunos casos extraordinarios 
para los contenciosos. || Anticuado. 
Becuerdo ó memoria de las cosas. || 
De acuerdo. Modo adverbial. De con- 
formidad, unánimemente. Usase por 
lo común con los verbos estar, quedar 
y ponerse. \\ Dormiei6is sobre ello, t 
TOMARAIS ACUERDO. Locucióu prover- 
bial que advierte la reflexión con que 
se debe proceder en las cosas de im- 
portancia para tomar resolución acer- 
tada. [| Estar en su acuerdo, ó fuera 
DE ÉL. Frase. Estar, ó no. alguno en 
su sano juicio ó sentido. {[ Volver bv 
su ACUERDO. Frase. Volver en si, reco- 
brar el uso de los sentidos, perdidos 
por algún accidente. 

Etimología. Acorde: catalán, acort» 

Acuernar. activo familiar. Dirigir 
el toro^ los cuernos hacia un i>unto 
determinado, por costumbre ó incli- 
nación. 

Acuestas. Locución adverbial. So- 
bre los hombros, sobre las espaldas, 
encima. || Cuesta. 

Etimología. Prefijo a, por ad, direc- 
ción, y cuestas, forma de costado. 

Acuesto. Anticuado. Cuesta. 

Acuetarse. Beclproco anticuado. 
Acuitarse. 

Acuíi^eno, na. Adjetivo. Que se en- 
gendra en el agua. 

Etimología. Liatln aqtuí, agua, y ge^ 
nére, producir. 

Acuf]>aro. Adjetivo. Historia natw- 
ral. Que pare en el agua. 

Etimología. Latin aqua, agua, y pa- 
rére, dar á luz. 

Acuitadauiente. Adverbio de modo 
anticuado. Malamente, con aflicción, 
cuita ó apuro. 

. Etimología. Acuitada y el sufijo ad- 
verbial mente. 

Acuitado, da. Adjetivo. Apurado, 
afligido. 



i 



AOUL 



83 



ACUM 



Etimología. Acuitar: catalán, acuy- 
lat^ da, 

Acnltador, r». Adjetivo. Que cansa 
acuitamiento. 

Acuitamiento. Mascnlino anticna- 
do. Cuita. 

Aeaitar. Activo. Poner en cnita ó 
en apuro, afligir, estrechar. Hállase 
tamoién usado como reciproco. 

Etimología. Prefijo a y cuita: cata- 
lán, acuytar, anticuado. 

Aenl». Femenino. Planta. Qüijo- 



[OLOOÍA. Latín aciila, agujilla; 
dimimnUvo de acus, aguja, por seme- 
janza á% forma. 

A e n 1 » <^, á A . Adjetivo familiar. 
Arrinconado^ 11 Arrellanado. || Blasón, 
Calificación keráldica del caballo 
puesto sobre 8U« ancas como en posi- 
ción de recular. También se aplica á 
otras cosas y á los oafiones sobre sus 
cureñas en cierta aposición singu- 
lar, según la misma ciencia del bla- 
són. II Participio pasivo de acular. 

Etimología. Acular: catalán, aculat, 
da; francés, acculé; italiano, acctUato, 

Aenlamiento. Masculino. Acción ó 
efecto de acular ó acularse. 

Etimología. Acular: francés, a^cül, 
acculenient; italiano, accularnento, 

Aealar. Activo familiar. Arrinco- 
nar á alguno. Usase más bien como 
recíproco. 

Etimología. Prefijo a y culo: ttWkH- 
«és, acctder; italiano, aceidare, 

Aevlebrar. Activo. Marina. Sujetar 
una vela á su palo, ó un cabo á otro, 
con el que toma el nombre de culebra 
por el modo con que se hace esta su- 
jeción. También se dice cultírrear y en- 
cadenar. 

Aealebrinado, da. Adjetivo que se 
aplica á los cañones de artillería que, 

f'or su mucha longitud, se parecen á 
as culebrinas. 

Aevlebrinamleiftto. Masculino. Ac- 
ción y efecto de aculebrinar. 

Aeulebrinar. Activo. Dar forma de 
culebrina. 

AeiileiA»raie. Adjetivo. Didáctica, 
Que tiene la forma de un aguijón. 

Etimología. Latín acüleus, aguijón; 
de acuSj e^gujA, y forma: francés, acu^ 
léiforme, 

Aeúleo, Adjetivo. Historia natural. 
Que tiene un aguijón. || Masculino plu- 
ral. Zoología, Sección de insectos hi- 
menópteros dotados de un aguijón. || 
PoTBO. Masculino. Máquina para dar 
tormento. 

Etimología. Latín acúleus; de acus, 
aguja. 

AeoLleoso, sa. Adjetivo. Historia na^ 
tural. Que tiene espina ó aguijón. 

Etimología. Acúleo: latín, acüleátus. 



Aculifbnae* Adjetivo. Aculei* 

FOBMB. 

Aenlos. Masculino. Botánica, Cali- 
ficación griega, antiguamente dada á 
la bellota. 

Etimología. Griego AxuXo^ (ákulos), 
la bellota. 

AeuUá. Adverbio de lugar. A la 
otra parte, ó á la opuesta de donde 
uno está. 

Etimología. Acá y aUá: acá, áUá, 
acuüá» 

Aeallir. Activo anticuado. Acoger, 
albergar. 

Aenmbaiite. Adjetivo. Botánica, 
Epíteto de la radícula que se presen- 
ta recostada sobre el borde de los co- 
tiledones, y á éstos cuando están apli- 
cados de manera que la radícula le- 
vantada corresponde á la hendidura 
que la separa. 

Etimología. Latín accumbens, entis, 
participio presente de accutnbére, es- 
tribar sobre el codo; de oc, por ady cer- 
ca, y el tema cumbérCf frecuentativo 
de cubare, acostarse: francés, incom' 
bant. 

Aeiunbrado, da. Adjetivo. Que tie- 
ne la forma de cumbre. 

Aeumbrar. Activo anticuado. Eh- 

GUMBBAR. 

Aeiunen. Masculino anticuado. 
Agudeza, perspicacia, sutileza, in- 
genio. 

Etimología. Latín acumen, ocúmt- 
nis, filo, corte, j figuradamente, agu- 
deza, artificio, industria, ingenio; for- 
ma de acus, aguja; simétrico de ocies, 
afilado. 

AeAMietra* Masculino. Física, Ins- 
trumento para medir la extensión del 
sentido auditivo en el hombre. 

Etimología. Acu, forma de acústico, 
y méiron, medida: francés, (uoumétre, 

Acnmiiieo, nea. Adjetivo. Historia 
natural. Terminado en punta. 

Etimología. Acumen, 

AennUniféro. Adjetivo. Botánioa, 
Que tiene tubérculos puntiagudos ó 
angulosos. 

Etimología. Latín acumen, filo, cor- 
te, y ferré, llevar: francés, acumini- 
f'ere, 

Aeiuniniltoliado, da. Adjetivo. Bo- 
tánica. Que tiene las hojas puntiagu- 
das ó esquinadas. 

Etimología. Latín acumen, fllo, y fó- 
liátus, forma adjetiva de fÓUum, hoja: 
"hoja afilada. „ 

Aeuminoaoy sa. Adjetivo. Botánica, 
Prolongado en punta. 

Etimología. Acumen: latín, acúmtná' 
tus, puntiagudo; francés, acuminé, 

AevMiiilable. Adjetivo. Que se pue- 
de acumular. 

AeiiMiiilacióM. Eemenino. Acción 



k-*'- 



s-í-í- 



AOUS 



81 



ACÜBt 



fí' 



i . 






de acumular. Usase mis en lo forense. 

Etimología. Acumtdar: latín, accü" 
mülátio; italiano, accuniúLaziane; fran- 
cés, aeeuniídation; portugués, acuniu' 
lagáo; catalán, acumulación 

AenmulAdAmente. Adverbio de 
modo. En montón. || Sin examen. 

Etimología. Acumulada y el sufijo 
adverbial mente: latín, accümiUálé, 

AeunmladOy ds. Adjetivo. Aglome- 
rado, amontonado. 

Etimología. Latín accümiUátuSf par- 
ticipio pasivo de accümúláre: italiano, 
accumuUUo; francés, accumulé; cata* 
l&n, acumtdat, da. 

Acuntnlador, r». Masculino y fe- 
menino. El que acumula. 

Etimología. Acumular: latín, acd^ 
múlátor, f onna agente de accümúlátio, 
acumulación: italiano, accumulatore; 
francés, accutnulateur; catalán, acur- 
mulador, a. 

Aciuaiilante. Participio activo de 
acumular. || Adjetivo. Que acumula. 

AtmmnúMT* Activo. Juntar y amon- 
tonar. II Imputar algún delito ó culpa. 
II Forense. Se dice de los autos que se 
unen á otros por lo que pueden con- 
ducir á su determinación. 

Etimología. Latín accümúláre; de ac^ 
por ad, cerca, y cumulare, forma ver- 
bal de cúmulos, cúmulo: italiano^ ac- 
cumolare, accumulare; francés, accu- 
muler; catalán, acumtdar. 

- JkteammlmUvm. Adjetivo. Forense. 
Véase JuaiSDicoiós acumulativa. 

- Aeuntiilatlvameiftte. Adverbio de 
modo. Forense. A prevención. || Forenr 
se. Juntamente con otro ú otros, en 
Gomún, pro indiviso. 

Etimología. Acumulativa y el sufijo 
adverbial mente: catalán, acumulativa- 
ment; italiano, accumulatamente. 

AeiumtlAtlvOy va. Adjetivo. Foren- 
se. Que se aplica á la jurisdicción por 
la cual puede un juez conocer á pre- 
vención de las mismas causas que 
otro. 

Etimología. Acumular: provenzal, 
acumulatiu. 

Aenattr. Impersonal anticuado. 

ACOHTECER. 

Aenflable. Adjetivo. Que puede acu- 
ñarse. 

Aeuflación. Femenino. La acción 
de acuñar. 

Etimología. Acuñar: catalán, encu" 
ny, acunyació. 

Aenfiador, r». Masculino y femeni- 
no. El que acuña. 

Etimología. Acuñar: catalán, encu- 
nyador, a; acunyador^ a; italiano, co- 
niatore. 

AenllaBaieiito. Masculino. AcuHa- 
Giósr. 

Aemilar* Activo. Imprimir el cuño. 



Blcese con especialidad de la moneda 
por lo mismo que sellarla. |¡ Meter cu- 
ñas para apretar y asegurar más loa 
encajes de un madero ó para hender 
y rajar más fácilmente alguna cosa. 

Etimología. Cuño: catalán, eneunyar, 
acunyar; francés, coincer; italiano, co^ 
nicure. 

Aeuoaldad. Femenino. Didáctica. L& 
cualidad de acuoso. 

Etimología. Acuoso: latín, cujuósUtas; 
catalán, aquositat; francés, aquosité; 
italiano, acquosita. 

Aeuoao, aa. Adjetivo. Lo que abon^ 
da en agua ó se parece á ella. 

Etimología. Agua: latín, aquósus; , 
italiano, acquoso, acquazzoso; francés, 
aqueux; provenxal, aigos; catalán, 
a^uóSf a. 



Masculino. Ictiología. Nom- 
bre de un pescado de la América me* 
ridional. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Aevpnntiur». Femenino. Cirugía. 
Operación médico-quirúrgica , que 
consiste en la introducción metódica 
de agujas en diversas partes del 
cuerpo. 

Etimología. Latín acüfmnctüra^ d& 
acuy ablativo de acus^ agiíja, y punciñ- 
ra, forma sustantiva de puncttis, par- 
ticipio pasivo de pungere^ punzar: 
^'punción con aguja :„ catalán, acu- 
punctura; francés, acuponcture. 

Acnradamente. Adverbio de modo 
anticuado. Con cuidado y diligencia. 

Etimología. Acurada y el sufijo ad- 
verbial mente: italiano, (íccuratamente; 
latín, accüráté, hecho con cuidado y 
diligencia. 

Acorado, da. Adjetivo anticuado. 
Limado ó correcto. 

Etimología. Latín accürcUus, parti- 
cipio pasivo de accürárcy acurar. 

Aeurar. Activo anticuado. Cuidar. 

Etimología. Latín accúráre; poner 
todo cuidado, pensar con madurez; de 
ac, por ad, tendencia, y curare, cui- 
dar. 

Aenrí. Masculino. Zoo¿o^a. Cuadrú-' 

Í>edo de América, del tamaño de una 
iebre, de pelo negro pardusco, con 
cola muy corta, y en la boca y dientes 
parecido al conejo, y aun en la carne, 

?[ue es comestible. Se domestica con 
acilidad. 

Etimología. Vocablo indigetisL. 

Aenroa. Femenino. Botánica. Plan- 
ta leguminosa indígena de la Gu- 
yana. 

Etimología. Guáyanos acuroa, 

Acnrmeado, da. Adjetivo. Agaza- 
parse. 

Acnrracar. Activo. Abrigar, en- 
volver entre la ropa á un niño, perso- 
na, etc., haciéndole encoger. 



AOUS 



96 



ACÚS 



Aeiirme»ne. Beciproeo. Encoger- 
se, arrimar mncho la ropa al cuerpo 
para abrigarse. 
Etimología. De a y curruca, 
Aearuesr. Activo anticuado. Mari- 
na, ACÜBULLAB. 

AeumllAr. Activo anticuado. Mari- 
na, Desenvergar las velas en las ga- 
leras. 

Etimología. Acoruüar, 

Acusable. Adjetivo. Que puede ser 
Acusado. 

Etimología. Latin accüsdbilU; italia- 
no, accusábüe; francés, accusaUe; cata- 
lán, acusable. 

Aensaclón. Femenino. La acción y 
efecto de acusar. 

. EriMOLOOf A. Acusar: latin, acoüsátio, 
forma sustantiva abstracta de a>ccúsdr 
tus, acusado: catalán^ acusado; fran- 
cés, accusation; italiano, accusazione. 

Acusado, da. Sustantivo y adjetivo. 
La persona 4 quien se acusa en justi- 
cia. 

• Etimología. Latin a^íoüsátus, parti- 
cipio pasivo de acensare, acusar: ita- 
liano, accusaio; francés, acensé; cata- 
lán, acusat, da. 

Acusador, ra. Masculino y femeni- 
no. El que acusa. 

Etimología. Acusar: latín, accúsátor, 
forma agente de a^cúsátio, acusación: 
catalán, actisador, a; provenzal, acusar 
dor, acuzaire; francés, accusateur; ita- 
liano, accusOftore, 

AeusauUento. Masculino anticua- 
do. Acusación. 

Etimología. i4 cusar: catalán anti- 
guo, acusanient. 

Acusante. Participio activo de acu- 
sar. El que acusa. 

Etimología. Latin accüsans, accüsan- 
tú, participio de presente de accüsáre, 
acusar: catalán, acusant. 

Aeusausa. Femenino anticuado. 
Acusación. 

Aeusar. Activo. Forense, Denunciar 
como criminal la acción de alguno 
ante el juez competente. i{ Usase tam- 
liión como recíproco. || Notar, tachar. 
Ij Beconvenir ó nacer cargo de alguna 
cosa. 11 EL BBCiBo dc alfi^una carta ú 
otra cosa. Dar parte al que la escri- 
bió ó remitió de que llegó á su desti- 
no. |¡ Acusar las cuarenta. Frase fa- 
miliar. Decir con resolución ó desen- 
fado lo que se piensa. 

Etimología. Latín accüsáre: italia- 
no, accusare; francés, accuser; proven- 
xal, accusar; catalán, acusar, 

1. Latín ad, cerca, y causare, fre- 
cuentativo de cúdére, forjar. (Pbibcia- 
No, Rosal.) 

2. Latin ad y causare, forma verbal 
do causa, (Monlau, Littbé.) 

Barcia se inclina, lo mismo que la 



Academia, en favor de la etimología 
de Littré. 

AeusatlTo. Masculino. Gramática. 
El cuarto caso de la declinación lati- 
na, que sirve principalmente para in- 
dicar el régimen directo de los verbos 
activos ó transitivos. 

Etimología. Latín accüsátlvus; ita- 
liano, accusativo; francés, accusatif; 
provenzal y catalán, a^usatiu, 

1. Ad. cerca, y cüsáre^ frecuentativo 
de cúdere^ batir. El acusativo es el caso 
al cual el supuesto tira el verbo como 
pelota. (BosAL.) 

2. Acusativo quiere decir adrcausam, 

(MoNLAU.) 

8. Latín accüsátivus, derivado de 
acusare, acusar. (Littb¿.) 

Barcia y la Academia aceptan la 
etimología de Littré. 

Acusatoiiasseute. Adverbio de mo- 
do. Con acusación. 

Etimología. Acusatoria y el sufijo ad- 
verbial méTUe: catalán, acusatoriament; 
latín, a^lsátórik. 

Acusatorio, ría. Adjetivo. Forense» 
Lo perteneciente á la acusación, como 
delación acusatoria, acto acusatorio. 

Etimología. Acusar: latín, accúsátó' 
rius; catalán, actísatori. 

Acuse. Masculino. En algunos jue- 
gos de naipes, determinadas cartas 
con que por ley de juego se gana cier- 
to numero de tantos, manifestando el 
jugador en tiempo oportuno que las 
tiene. 

Etimología. Acusar, 

Aeusllas. Masculino. Historiador 
de Argos. 

Etimología. Latín Acusilas, que es 
el griego AxoocCXao^ (Ahousüaos), 

Acusuiátieo. Sustantivo y adjetivo. 
Fisica, Que oye sin ver, que se oye sin 
ser visto. 

Etimología. Acúsmato, 

AcAsmato. Masculino. Fisica, Tér- 
mino inventado para signiñcar un fe- 
nómeno que aparece en el aire con un 
ruido semejante al de muchas voces 
humanas y diversos instrumentos. 

Etimología. Griego á%owTi(Zt»(akouS' 
tizó), y ¿xoóaofiai (ahoúsomai), oír. 

Acuso. Masculino anticuado. Acu- 
sación. 

Acusón, na. Adjetivo familiar. El 
muchacho que acostumbra acusar ^ 
los otros. 

Acústica. Femenino. Fisica. La teo- 
ría de los sonidos. 

Etimología. Del griego ¿xouoxtxi^; 
de dxoóoD, oír, escuchar. 

Acústico, ea. Adjetivo. Lo que paír* 
tenece á la acústica. 

Etimología. Griego axodciv/oftaú^n/^ 
oít: áxouonxó^ fakoustihós), lo que se 
refiere al oído: catalán, acústich, ca; 












'.• w . :'•■ 



1 . 



AGHA 



86 



ACHA 



francés, acoustique; italiano, aciistieo. 

Acústico Biálleo. Adjetivo mascu- 
lino. Anatomia, Múscnlo externo del 
martillo en la oreja. || Que pertenece 
al oído ó al martillo. 

Etimología. Acuático j málico, 

AevLtaiigfiilado, da. Adjetivo. Bota" 
nica. Que tiene ¿ngTilos ag^udoe. 

Etixolooía. AcutángtUortTMicés^aeu-' 
tangtUé. 

Acntanciilar. Adjetivo. Geometría, 
Que forma un ángulo agudo. 

Etimología. Acutángtdo: francés, act^- 
tangulaire; catalán, acutan</iiiar. 

AentAn^nlo. Adjetivo. Geometría, 
Se dice del triángulo que tiene sus 
tres ángulos agudos. 

Etimología. Xiatln actUus, agudo, y 
angülus, ángulo: catalán, acutángul; 
francés, acutangle. 

Acnüeande. Adjetivo. Zoología, De 
cola puntiaguda. 

Etimología. Latín acütus, agudo, y 
caitdaf cola. 

Acntieómeoy ne«. Adjetivo. Zoolo- 
gía, Que tiene cuernos agudos ó ter- 
minados en punta. 

Etimología. Latín CLcütus, agudo, y 
oomeuSf córneo. 

Acutíflor. Adjetivo. Acutífloro. 

Aentffloro. Adietivo. Botánica, Que 
tiene agudos los lóbulos de la corona. 

Etimología. Latín acütus, agudo, y 
flos, floriSy flor. 

Acutirrostro. Adjetivo. Zoología, 
Que tiene las quijadas muy prolon- 
gadas. 

Etimología. Latin acütíM^ agudo, y 
rostrum^ pico. 

AcntOy ta. Adjetivo anticuado. Bo- 
tánica, Agudo. |I Espinoso. || Zoología, 
Calificación de las orugas que tienen 
^n la parte superior varias series de 
espinas agudas. 

Etimología. Latin acútus, agudo. 

Aehacable. Adjetivo. Que puede 
achacarse. 

Aehaeadlso, sa. Adjetivo anticua- 
do. Simulado, nngido, malicioso. 

Aehacana. Femenino. Botánica, Es- 
pecie de alcachofa que se cria en la 
provincia del Potosí. 

Etimología. Vocablo indígena, 

AeUaear. Activo. Imputar á otro 
Algún dicho ó acción: tómase en mala 
parte. Se halla usado como verbo re- 
cíproco. 

Etimología, ilc/i^ue.'árabe, chaqáwa, 
acusación, chaquiya. chaca: bajo latín, 
achachia, variante de achaquia, 

Aeliacoaameiite. Adverólo de mo- 
do. Con achaques, con poca salud. 

Etimología. Achacosa y el sufljo ad- 
verbial mente, 

AehaeoaÍBimOy ma. Adjetivo super- 
lativo de achacoso. 



Aeliaooso, sa. Adjetivo. El que pa- 
dece algún achaque ó enfermedad ha* 
bitual, y también el indispuesto ó en- 
fermo levemente. 

Aelkallaiiador. Masculino. Instru» 
mentó propio para achaflanar. 

Achaflanadnra. Femenino. Acción 
ó efecto de achaflanar. 

Achaflanar. Activo. Bebajar cual- 
quiera de las extremidades de algún 
cuerpo plano, como tabla, plancha, et- 
cétera, con un corte oblicuo en forma 
de declive. 

Achaipnal. Masculino. Ictiología, 
Pez extraordinario de las costas de la 
Nueva Holanda. 

Etimología. Vocablo indígena, 

Acbantarac Beciproco familiar. 
Aguantarse, agazaparse ó esconderse 
mientras dura un peligro. 

AcbayarradaHieiite. Adverbio de 
modo. A manera de chaparro. 

Etimología. Achaparrada y el sufijo 
adverbial mente, 

AcbaparradOy da. Adjetivo que se 
dice del árbol ó planta que se parece 
al chaparro en lo grueso, baio, po- 
blado y extendido de ramas. || Metá- 
fora. La persona gruesa y de pequeña 
estatura. 

Etimología. Prefijo a y chaparro. 

Achaque. Masculino. Indisposición 
ó enfermedad habitual. i| Familiar. El 
menstruo de las mujeres. || Metáfora. 
Lo mismo que asunto ó materia, y asi 
se dice: poco sabe N. de achaque de 
amores. || Metáfora. Excusa ó pretexto 

Sara alguna cosa. || Metáfora. Vicio 6 
efecto común ó frecuente. {( Forense 
Multa ó pena pecuniaria. Sólo tiene 
uso hablando ae la que imponen los 
jueces del concejo de la Mesta. || Acha- 
ques AL ODBB, QUE SABE Á LA PEZ, T 
ACHAQUES AL VIEBNES POR NO LE ATUNAB. 

Befranes que se dicen de los que ale- 
gan pretextos frivolos para no hacer 
alguna cosa. || El malo, para mal ha- 
cer, ACHAQUES MO HA MENE3TEB. Befrán 

que enseña que al mal intencionado 
nunca le faltan medios y ocasión de 
dañar. || En achaque de trama, ¿visteis 
ACÁ JL NUESTRA AMA? Bsfráu que se dice 
de los que fingen una cosa y hacen 6 
quieren hacer otra. 

Etimología. Árabe axaquCy enferme- 
dad. 

Aehaqncro. Masculino. El arrenda- 
dor de las penas legales impuesta» 
por los jueces del concejo de la Mes- 
ta. II Juez del concejo de la Mesta que 
impone los achaques ó multas contra 
los que quebrantan los privilegios de 
los ganaderos y ganados trashumantes 

Etimología. Achaque, 

Aehaqniar. Activo anticuado. Acu-^ 
sar, denunciar. 



Aom 



87 



AOHI 



EnMOLOGiA. Achaque, 

AeluHi«lentOy ta. Adjetivo. Acha- 
coso. 

Aehaavillo, to. Masoulino diminu- 
tivo de achaque. 

Aehsrolable. Adjetivo. Qne puede 
«charolarse. 

Acharolado, da. Adjetivo. Lo que 
tiene charol ó lo imita. 

Aeliarolador. Masculino. El que 
acharola. 

Acharoladura. Pemenino. Acción 
ó efecto de acharolar. 

Acharolar. Activo. Dar con charol 
ó pintar con barniz imitándole. || Oha- 

BOLAB. 

Etimología. Prefijo a y charolar. 

Achatadamente. Adverbio de 
modo. De una manera chata. 

Etimología. Achatada y el sufijo ad- 
verbial mente. 

Achatado, da. Adjetivo. Aplanado, 
aplastado, allanado. 

Achatador, ra. Masculino y feme- 
nino. El que achata. 

Achatados. Adjetivo j masculino 
plural. Entomologia. Sección de insec- 
tos coleópteros pentámeros, familia 
de los braquélitros. 

Etimología. Adiatar, 

Achatamlcnto. Masculino. La ac- 
ción y el efecto de achatar ó achatarse. 

Achatar. Activo. Poner chata algu- 
na* cosa. Usase también como reci- 
proco. 

Achcniar. Axhabmab. 

Acheta. Femenino. Cigabba. 

Achia. Femenino. Botánica. Especie 
de caña de las Indias orientales que 
se confita verde con vinagre fuerte, 
pimienta y otras especies. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Achicado, da. Adjetivo. AriHado. 

Achicador, ra. Masculino y feme- 
nino. El que achica. || Marina, un ins- 
trumento de madera como de ¿ pal- 
mo, socavado en forma de cuchara, 
que sirve para achicar ó echar fuera 
el agua en las embarcaciones peque- 
fias. 

Achicadora. Femenino. Beducción, 
disminución, minoramiento. || Acbica- 

MIKHTO. 

AchlcanUcnto. Masculino. Acción 
ó efecto de achicar. 

Achicar. Activo. Beducir á menos 
el cuerpo ó tamaño de alguna cosa. 
Usase también como reciproco. [| Ma- 
rina. Agotar, sacar ó disminuir el 
agua en las embarcaciones ó minas. 

Etimología. 1. Prefijo a y chico. 
(Babcia.) 

2. Del latín exsiccáre, secar entera- 
mente. (Academia.) 

Achlcorácco, cea. Adjetivo. Botá- 
nica. Parecido á la achicoria. 



Etimología. Achicoria: francés, chi- 
corace'e. 

Achicoria. Femenino. Botánica. 
Planta cuyas hojas^ así crudas como 
cocidas, son comestibles. La infusión 
de las de especie amarga ó silvestre 
se usa también como remedio tónico 
aperitivo. La especie llamada dulce ó 
cultivada cuenta entre sus variedades 
la endibia ó escarola. 

Etimología. Griego xt'M&ptov fchiko' 
rion): latín, clchÓrium; italiano, cicoria; 
francés, chicorée. 

Achicorial. Masculino. Lugar en 
que se cría mucha achicoria. 

Achlcorlcro. Masculino. El que 
vende achicorias. 

Achicharradero. Masculino. Lugar 
en donde hace un calor insoportable. 

Achleharrador, ra. Adjetivo. Que 
achicharra. 

Achlcharradnra. Femenino. Ac- 
ción ó efecto de achicharrar. 

Achí charr amiento. Masculino. 
Achicbabbaduba. 

Achicharrar. Activo. Freir dema- 
siado una cosa, tostarla hasta que no 
le quede jugo, como se hace con los 
chicharrones. J| Beclproco metafórico. 
Abrasarse, calentarse demasiado con 
el excesivo calor del fuego ó del sol. 

Etimología. Prefijo a y chicharra^ 
aludiendo & que la chicharra no can- 
ta sino en la estación calurosa. 

Achlchlngne. Masculino. Minas. El 
operario destinado ¿recoger las aguas 
de los veneros subterráneos de las 
minas y conducirlas á las piletas. 

Achinar. Activo familiar. Aco^ui- 
BAB. jl Usase también como reciproco. 

Achlneladamente. Adverbio de 
modo. A manera de chinela. 

Etimología. Achinelada y el sufijo 
adverbial mente. 

Achlnclado, da. Adjetivo. Dicese 
del zapato que tiene forma de chinela. 

Achlneladnra. Femenino. Acción 
ó efecto de achinelar. 

Achlnelar. Activo. Dar forma de 
chinela. 

Achlotal. Masculino. Lugar planta- 
do de achiotes. . 

Achiote. Masculino. Botánica. Ár- 
bol de Nueva España, semejante en 
el tamaño y en el tronco al naranjo; 
tiene las hojas como las del olmo, y 
la corteza es de un color rojo que tira 
¿ verde. De los granillos del fruto, 
puestos en infusión^ se saca una pas- 
ta roja, la cual sirve para teñir. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Achlotídeo, dea. Adjetivo. Botáni- 
ca. Parecido al achiote. 

AchlotlA»nne. Adjetivo. Botánica. 
Que tiene la forma de achiote. 

Achlqne. Masculino. Marina. Ac- 



ACHU 



88 






ción y efecto de achicar el agua con 
las bombas ó los Tertedores. 

AeMr. Mascxilino. Ictioloaia* Género 
do pescados de la familia ae los hete- 
rófomos. 

Etimología. Griego: a privativa, 
sin, 7 cheír, mano. 

AeUspAdo, d*. Adjetivo. Bebido, 
calamocano, semiebrio, alegre, ata- 
fadillo. II Alambrado, ilaminado, car- 

fado de razón, en sentido irónico. || 
articipio pasivo de achispar y achis- 
parse. 

Aehisi»ar. Activo. Alegrar, alum- 
brar, casi embriagar con vino ó lico- 
res. |] Usase m¿8 como reciproco. 

Etimología. Prefijo a y chispa, alu- 
diendo al color encendido del que está 
embriagado. 

AcblnselieiiiaU. Masculino. Astro- 
nomía antigua. Nombre de la conste- 
lación llamada corona boreal. 

Etimología. Árabe al^iklUu'ch-'Cfie' 
viáli; de iklü, corona, y c^emoii, boreal; 
francés, achluscheniáli. 

AehoeAdura. Femenino. La acción 
y efecto de achocar. 

Aeboear. Activo. Arrojar ó tirar á 
alguna persona contra la pared ú otra 
cosa dura, ó herirla con palo, piedra, 
etcétera. || Familiar. Guardar mucho 
dinero, y particularmente se dice 
cuando se pone de canto y en fila, y 
apretado para que quepa más. || Des- 
calabrar. 

Etimología. Prefijo a ^ chocar, 

Aol&orljisdo, d». Adjetivo. Lo que 
se parece al chorizo en la forma ó en 
el gusto. 

Achote. Masculino. Achiotb. 

Ac]&nbase»do, d». Participio pasi- 
vo de achubascarse. 

Ackobasearse. Becí proco. Marina, 
Cargarse la atmósfera de nubarrones 
que traen aguaceros con viento. Si 
estos son de mayor tamaño, con re- 
lámpagos y tronada, se usa del verbo 
aturbonarse. \\ Metáfora. Amostazarse, 
alborotarse. 

Etimología. Prefijo a y chubasco, 

Achnehador, r». Adjetivo. Que 
achucha. 

Aehnehadivra. Femenino. Acción 
de achuchar. 
Ael&acliaiiileitta. Masculino. Aohu- 

CHADUBA. 

Aehnoliar. Activo familiar. Aplas- 
tar, estrujar con la fuerza de algún 
golpe ó peso. 

Etimología. 1. Prefijo a y c/iuc^o. 
(Barcia.) 

2. ¿Bel latín adilcére^ arrojar, tirar? 
(Academia.) 

Achucharrar. Activo familiar. 

ACHCrCHAK. 

Achuchón. Masculino. Apretón 



dado con los brazos ó con el cuerpo & 
alguna persona. 

Etimología. Achuchar, 

Achulado, da. Adjetivo familiar. 
Se dice de la persona que tiene aire 6 
modales de chulo. 

Achupalla. Femenino. Achcjpata. 

Achupaya. Femenino. Botánica, Gé- 
nero de plantas bromeliáceas. La co- 
men los indios en ensalada cuando es 
tierno el tronco. 

Etimología. Vocablo indígena, 

Achur. Masculino. Impuesto paga- 
do al gobierno francés por los indíge- 
nas de Argelia: francés, achaour. 

Etimología. Árabe acíiour, achur, 
diezmo: ¡de ^achar^ diez. 

Ad. Preposición anticuada. A. 

Ady ac, ar, a. Ad^ que es la preposi- 
ción latina ad^ expresa el movim]^enio 
por el cual dos objetos tienden á acer^ 
carse, á ponerse en contacto. Ad es el 
prefijo exactamente opuesto á ah, \\ La 
relación puramente local expresada 
por ad, se aplica metafóricamente 4 
las relaciones inmateriales y del pen- 
samiento. —Asi. 

1. Ada. Femenino anticuado. Faua. 

ít, Ada. Masculino. Geografía, Bío 
que nace en los Alpes y se junta oon. 
el Po. 

Etimología. Latín Addua, 

Adaca. Femenino. Botánica, Planta 
del Malabar, acre y aromática, buena 
contra el cólico. 

Adacilla. Femenino. Variedad de 
la saina, de la cual se distingue por 
ser ella y su simiente más pequeñas. 

AddctilOy la. Adjetivo. Zoología, Quo 
carece de dedos. 

Etimología. A privativa, sin, y ctáo- 
tilo, 

Adad. Masculino. Mitología, Falsa 
deidad de los asirios. 

Etimología. Adad. 

Adaflna. Femenino. Cierto género 
de guisado que usaban los judíos en. 
España. . 

Etimología. Árabe medfone', medfu-, 
ne'j al'medfona 6 al-medfuna. 

Adagio. Masculino. Sentencia bre- 
ve comunmente recibida, y las más 
veces moral. || Música, Uno de los cin- 
co movimientos fundamentales de la 
música, el más lento y pausado. Tam- 
bién se da este nombre á la composi- 
ción. 

Etimología. Latín adaglum, 

1. Ad. para, y agenduní, gerundio do 
aqére, oorar, porque es sentencia pro- 
pia para acomodarla á nuestras ac- 
ciones. (Fbsto.) 

2. Ad y agor, porque nos servimos 
del adagio para significar otra cosa. 
(ScAi'ioEao.) 

8. Ad, hacia, y agére, obrar, dar el 




ABAM 



89 



ADAP 



primer impulso: "sentencia qne im- 
pulsa hacia elbien,con8ejo.„ (Littk¿.) 

Todas las etimologías anteriores 
están contestes con la raíz. 

Aútígwuar, Activo anticuado. Abbb- 

ETIMOI.OOÍA. Ad, tendencia, j a^uar. 

A4«Mala. Femenino anticuado. 
Adehala. 

Adala. Femenino. Marina. Canal de 
tablas por donde sale ¿ la mar el agua 
que saca la bomba. 

£TnfOi.ooÍA. Dala, 

Adalberto. Masculino. Nombre pa- 
tr<mímico de varón. 

Etimología. Germánico add, noble- 
aa, y herth, brillante. 

Adalid. Masculino. Caudillo de gen- 
te de ffuerra. Hoy se llama asi en 
Ceuta al cabo de la gente de á caballo 
armada con lanza y adarga. || matob. 
Empleo ó cargo de la milicia antigua 
española, que correspondía á lo que 
después se llamó niíiestre de campo ge- 

Etimología. 1. Árabe dálü, guarda- 
dor, y con el articulo al, el, el guarda- 
dor. Asi se llama el guia, el que diri- 
ge las huestes. 

2. Árabe adrdalily participio del ver- 
bo sordo díUla, mostrar el camino. 

Admatadillo. Adjetivo diminutivo 
de adamado. 

Etimología. Adamado: catalán, ada'- 
-madet, a. 

. Adamade, da. Adjetivo que se apli- 
ca al hombre que tiene acciones 6 
facciones delicadas como mujer. || De- 
generado. 

Etimología. Adamar: catalán, ada- 
-mat, da. 

Adamante. Masculino anticuado. 

DlAMAXTE. 

Etimología. Del latín adamas; del 
griego ddi^a^. 

Adaaaavtiito, na. Adjetivo. Dia- 
XANTiHO. Tiene más uso en la poesía. 

Etimología. Diamantino: catalán, 
odamanti, na, poético. 

Adamar. Activo anticuado. Amar 
con pasión y vehemencia. 

Etimología. Ad, tendencia, y amar; 
ad-amar. 

Adámame. Becí proco. Adelgazarse 
el hombre ó hacerse delicado como la 
mujer. 

Etimología. De a y dama. 

Adamaaeable. Adjetivo. Que puede 
adamascarse. 

Adamascado, da. Adjetivo. Lo que 
imita al damasco. 

Etimología. Adamascar: francés, 
damoMé. 

Adamaaeader, ra. Masculino y fe- 
menino. Fabricante de damascos ó te- 
jidos imitados á él. 



Etimología. Adamascar: francés, 
adamassetir. 

Adamascar. Activo. Fabricar tri- 
dos con adornos semejantes á los del 
damasco. 

Etimología. Prefijo a y damcuco: 
francés, damcuser. 

Adamasavería. Femenino. Luear 
donde se fabrican telas adamascadas. 
Etimología. Adamascar: francés, da- 
masserie. 

Ad aml anea. Masculino plural. Ada- 
mitas. 
Etimología. Latín Adamiáni. 
AdánUeo, ca. Adjetivo. Aplícase á 
la tierra ó depósito de ella que hacen 
las aguas del mar al tiempo del reflujo. 
Etimología. De Adam^ aludiendo á 
la tierra de que fué hecho. 

AdanUdos. Adjetivo anticuado. 
Amidos. 

Adamltas. Masculino plural. Histo- 
ria eiAesiástica. Ciertos herejes que an- 
daban desnudos á semejanza de Adán 
en el Paraíso j y entre otros errores 
tenían por lícita la poligamia. 

Etimología. Latín Adamítcg: ctAíSí^ 
l&XL, adamitas; ÍTAncéñ, adam^ite. 

Adán. Masculino. Nombre del pri- 
mer hombre, padre de todo el género 
humano. II El hombre en general, loa 
pecadores, la humanidad. 

Etimología. Adán. Nombre hebreo 
que significa rojo^ de color de arcilla 
ó de barro, formado de tierra. Otros 
dicen que Adán significa padre ó pri- 
mero. 

Barcia se inclina en favor de esta 
segunda significación. 

Adana. Femenino. Geografía. Ciu- 
dad de Cilicia. 
Etimología. Latín Adana. 
Adanlsmo. Masculino familiar. 
Multitud de personas desnudas. 
Etimología. Adán. 
Adapener. Activo anticuado. Fo- 
rense. Presentar en juicio. 
Etimología. Ad-a-poner. 
Adaptable. Adjetivo. Lo que se 
puede adaptar. 

Etimología. Adaptar: catalán, adap- 
tat)le; italiano, adattiibile. 

Adaptación. Femenino. La acción 
y efecto de adaptar. 

Etimología. Adaptar: latín, adaptá- 
tio, forma sustantiva abstracta de 
adaptátus^ adaptado: catalán, adapta- 
do; francés, adaptation; italiano, adat- 
tamento, adattanza. 

Adaptadamente. Adverbio de mo- 
do. Acomodadameute. 

Etimología. Adaptada y el sufijo ad- 
verbial mente: catalán, adaptadament; 
italiano, adattatamente. 
I Adaptante. Participio activo de 
1 adaptar. El que adapta. 



ADAB 



90 



ADDÜ 



Etimología. Latín adaptans, antis, 
participio de presente de cuiaptáre, 
adaptar: catalán ^ cuiaptant. 

Adaptar. Activo. Acomodar ó apli- 
car nna cosa á otra, usase también 
como reciproco. 

Etimología. Latín aptitSy apto, simé'- 
trico de aptum,^ supino de apiscory al- 
canzar, adquirir; ap¿dré, ajustar, oaap- 
táre (adraptáre), ajustar é, un obpeto, 
hacer algo á propósito para que sirva; 
en fin, nacerlo apto, útil: catalán, 
adaptar; francés, adapter; italiano, 
íidattare. 

Adapte. Masculino anticuado. 
Alto. 

Adapnesto, ta. Participio pasivo 
irregular de adaponer. 

Adar. Masculino. Ultimo mes ó lu- 
nación del año hebreo. 

Adaraja. Femenino. Arquitectura. 
Cada uno de los dientes c[ue se dejan 
en las paredes para continuarlas con 
el tiempo. 

Etimología. Árabe adaracha, pelda- 
Üo, grada. 

Adárame. Masculino anticuado. 
Adabms. 

Etimología. Epéntesis de adarme: 
adar-a-me, 

Adarbar. Activo anticuado. Adar- 

VAB. 

Adarbe. Masculino anticuado. 
Adabvb. 

Adaree. Masculino. La espuma sa- 
lada del mar que se pega á las ca- 
ñas y otras cosas, y forma costra en 
ellas. 

Etimología. Del latín adarce; del 
griego áZápuri, 

Adarba. Femenino. Arma defensi- 
va, á semejanza de escudo, hecha de 
cuero: su figura era casi oval. 

Etimología. Árabe ad-darága adar- 
ca: español antiguo, ad-araga; cata- 
lán, adarga; portugués, adaora; francés, 
dague; italiano, daga; ingíós, dagger; 
alemán, Dagen; céltico, dag^ daqer; 
bajo latín, daca, en un texto de Gui- 
llermo Bretón, siglo xiii. 

Adárgama. Femenino anticuado. 
Harina de flor. . 

Etimología. Árabe ad^darniáca, pan 
blanco. 

Adargar. Activo. Cubrir con la 
adarga para defensa. Usase también 
como reciproco. 

Adar^atis. Femenino. Una de las 
falsas divinidades siriacas. 

Etimología. Atargatis. 

Adar^nero. Masculino anticuado. 
El que hacía adargas ó las usaba. 

Etimología. Adarga: catalán, adar- 
guer. 

Adarrallla. Femenino diminutivo 
de adarga. 



Etimología. Adarga: catalán, adar^ 
gueta, 

A d arate. Masculino. La décima- 
sexta parte de una onza, ó la mitad 
de una dracma. || Pob adaembs. Modo 
adverbial. Metáfora. En pequeña» 
cantidades, con mezquindad. 

Etimología. Griego dpax^4 (droek- 
mé/, dracma: árabe, dirhen; francés, 
dirlien, moneda árabe, en Bevic. 

Adaratento. Masculino anticuado. 
El ganado vacuno. 

Etimología. Prefijo od, tendencia, y 
el latín amientum, el ganado mayor. 

AdarttenlaelÓB. Femenino. Abtbo- 
niA. 

Etimología. Ad y articulación. 

Adarvar. Activo anticuado. Pas- 
mar, aturdir. Usase también como re- 
cíproco. 

Etimología. ¿Del árabe itáraba, con- 
mover? (Academia.) 

Adarve. Masculino. El espacio que 
hay en el alto del muro, y sobre el 
cual se levantan las almenas. Hallas» 
usado también en lo antiguo por todo 
el muro. || AbIjaxsb los adabvbs, t 
ÁLZANBB LOS MULADABB8. Bcfráu de qud 
se usa cuando vemos que el hombre 
noble se humilla v el ruin se ensalsa. 

Etimología. 1. Árabe a(i-(iar5, pasa- 
je estrecho. (Emgblmanw.) 

2. Árabe adzrdzirwe, adz-dzorwe, al- 
mena. (MÜLLXB.) 

Barcia cree exacta la segunda de 
estas etimologías y la Academia 1& 
primera. 

Adatar. Activo . Poner en data al- 
guna partida al dar cuentas. Usase 
muv frecuentemente como recíproco. 

Etimología. Prefijo a y datar, 

Adateda. Femenino. Botánica, Cab- 
MANTiNA. j{ Botánica, Nombre de un no-* 

f^al del Malabar, al que se le atribuye 
a virtud de expeler el feto muerto. 

Adaxema. Femenino. Medicina. Pa- 
labra griega usada por Galeno, como 
sinónimo de picazón dolor osa. 

Etimología. Griego oL^d^ai (adáxó)^ 
yo muerdo; addgofiat (adóxoniai), sentir 
prurito ó comezón. 

Adaia. Femenino. Botánica, Planta^. 
Saína. ¡i Zahína. 

Etimología. Adazal. 

Adasai. Masculino. Hilo hecho de 
esparto. 

Etimología. Árabe ad-disár, cuerda 
hecha con fibras de palmera. 

Adaailla. Femenino. Especie de pa» 
nizo. II Zabína. 

Etimología. Adaza, 

Adelinls. Adjetivo anticuado. In- 
clinado, humilde. 

Etimología. Ad y el latín diñare, in- 
clinar. 

Adduct4>r. Sustantivo y adjetivo» 



ADÉF 



91 



ABEL 



Anatomía. Nombre dado á los múscu- 
los que hacen mover ciertas partes, 
a^oximándolas al eje del cuerpo. 

£'nMOLooÍA. Aducir: latín, adductor^ 
forma agente de addücére, llegar^ 
guiar, traer; italiano, adducitore;fT&n' 
cés, adducteur; catalán, aductor. 

Adea. Femenino. Botánica. Planta 
indígena de Chile, de la familia de las 
hidrofileas. 

Adeeenador, ra. Masculino y feme- 
nino. El que adecena. 

AdecenanUento. Masculino. La ac- 
ción y efecto de adecenar. 

Adeeenar. Activo. Ordenar ó par- 
tir por decenas. 

Adecentar. Activo. Poner decente 
& la persona ó cosa que no lo estaba. 
Usase más como recíproco. 

Adecnaeióii. Femenino. La acción 
y efecto de adecuar. 

Etimología. Latín adcequátio, forma 
sustantiva abstracta de adcoquátus, 
adecuado: catalán, adequació. 

Adeenadanente. Adverbio de mo- 
do. A propósito, con oportunidad. 

Etimología. Adecuacla y el sufijo ad- 
verbial mente: catalán, adecuadament; 
latín, adcequé. 

Adeeaado, da. Adjetivo. Lo que es 
4 propósito ó acomodado para alguna 
cosa. 

Etimología. Latín adcequátus, parti- 
cipio pasivo de adatguáre: catalán, 
aaequaif daj francés, adéquat^ voss filo- 
sófica; italiano, adeguato. 

AdeevaaUeiite. Masculino. Adb- 

OÜAOIÓN. 

Etimología. Adecuar: italiano, ade- 
ffuaniento. 

Adeenar. Activo. Igualar, propor- 
cionar, acomodar una cosa á otra. 

Etimología. Latín adoequárey igua- 
lar una cosa con otra; del prefijo ad, 
tendencia, y cequáre, igualar, forma 
verbal de cequus, igual: catalán, ade- 
quar; italiano, adeguare. 

Adeda. Femenino. Geografía anti- 
gua. Nombre de Amposta. 

Etimología. Latín Adeda. 

Adefai^. Femenino. Mitología. Dio- 
sa de la glotonería, venerada en Sici- 
lia por sus antiguo idólatras. 

Etimología. Adefagia. 

Adefagia. Femenino. Medicina. 
Hambre voraz, apetito insaciable. 

Etimología. Griego ád^yjípxfia (ad- 
dephaaiaj. 

Ad^Sca^o. Sustantivo y a^etivo. Mi- 
tología. Sobrenombre ó apodo de Hér- 
cules, por haberse comido un buey en 
un día. II Epíteto de todo animal exce- 
sivamente voraz y carnicero. || Fami- 
liar. Glotón, tragón. 

Etimología. Griego áddrj^olY^ í^' 
déphágosj. 



Adefteio. Masculino familiar. Des- 
propósito, disparate, extravagancia. \\ 
Suele llamarse asi á la persona ridi- 
cula ó extravagantemente vestida. 

Etimología. 1. Prefijo cuí y el latín 
fosduSy feo: ad-fasdus, ad-e-foidus. 

2. De ad Epheaios, con alusión á la^ 
cita extemporánea áe esta epístola d» 
San Pablo. (Acadbmia.) 

.. Femenino anticuado. Ada- 



fina. 

Etimología. Del árabe adafina, ocul- 
to. (Acadbmia.) 

Adefaera. Adverbio de lu^ar anti- 
cuado. PoB DBFUBBA. || Masculiuo y fe- 
menino plural anticuado. Lo que está- 
fuera de alguna población é inmedia- 
to á ella. 

Etimología. A-de- fuera: catalán, ode- 
fora. 

Ade^afto, ña. Adjetivo anticuado. 
AlbdaSo. |I usábase también como sus- 
tantivo masculino y femenino, y má» 
generalmente en plural. 

Ade^se. Masculino. Astronomía an- 
tierna. Constelación del cisne. 

Etimología. Árabe adrdach&cha; de- 
ad, por a¿, el ó la^ j dachácha, pollo;, 
francés, adigége, adegige. 

Adehala. Femenino. Lo tyjL^ se da. 
de gracia sobrje el precio principal en 
lo que se compra ó vende, ó lo que se^ 
agrega de gajes ó emolumentos al 
sueloo de algún empleo ó comisión. 

Etimología. Del árabe adahla pro- 
pina. 

Adehesado. Masculino. El sitio con- 
vertido en dehesa. 

AdehesaaUento. Masculino. La ac- 
ción y efecto de adehesar. 

Adehesar. Activo. Hacer ó hacerso 
dehesa alguna tierra. 

Ad«Jar. Activo anticuado. Dbjab. 

Adela. Femenino. Nombre de mujer. 

Etimología. El griego tiene atta^ 
abuelo, de donde procede la antigua^ 
raíz gótica o««, origen de Adel, quer 
quiere decir abolengo, antiguo, no- 
ble; de Adel viene Adela. Por consi- 
guiente, Adela es un nombre greco- 
godo que significa antigüedad, noble- 
za, lustre 

Adelaida. Femenino. Nombre á& 
mnjer. 

Etimología. Adéa. 

Adelant. Adjetivo anticuado. Ade- 
laktb. 

Adelantaelón. Femenino anticna- 
do. Adelantamiento. 

Adelantadamente. Adverbio de* 
modo. Anticipadamente. 

Adelantadla. Femenino anticuado» 
Cargo de adelantado. || Anticuado. 
Preferencia. 

Adelantadme. Adjetivo diminuti- 
vo de adelantado. 



ADEL 



92 



ADEL 



Adeiaiitadfflimo, ma. Adjetiyo su- 
perlativo de adelantado. 

Adelantado, da. Adjetivo. El atre- 
Tído, imprudente j que no guarda el 
respeto ó la atención debida á otros. || 
Masculino y femenino. En lo antiguo, 
«1 gobernador militar j político de 
una provincia fronteriza. 

Adelantador, ra. Masoulino y fe- 
menino. El que adelanta. 

Adeiaatamtento. Masculino. La 
acción y efecto de adelantar. [| La dig- 
nidad de adelantado y el territorio de 
su jurisdicción. || Metáfora. Medro, 
ventaja ó mejora. 

Adelantanza. Femenino anticuado. 

PODEB| COMISIÓN. 

Adelantar. Activo. Acelerar, apre- 
surar. II Anticipar, como la paga, el 
salario, etc. {| Ganar la delantera á al- 
guno, andando ó corriendo, dejarle 
atrás, usase comunmente como reci- 
proco, i) Metáfora. Aumentar, mejo- 
rar. II Metáfora. Añadir ó inventar en 
alguna materia, y asi se dice <iue el 
autor ADELANTÓ sobre lo ya dicho. || 
Metáfora. Exceder á alguno, aventa- 
-jarle. Usase también como recíproco. 
{] Anticuado. Poner delante. || Anti- 
cuado. Llevar adelante, mantener. |j 
!Neutro. Progresar en estudios, robus- 
tez, medrar. Así decimos: este niño 
ADELANTA mucho, el euformo no ade- 
lanta nada. 

Etimología. Addante: catalán anti- 
guo, adenantar. 

Adelante. Adverbio de lugar. Más 
allá. II Adverbio de tiempo. En lo fu- 
turo ó venidero. || Usase más comun- 
mente con algunas partículas, como 
en adelante, de aquí para en adelan- 
te. II Equivale á pase V., ó entre V., 
contestando al que llama á una puer- 
ta ó pide permiso para entrar. 

Etimología. A y ddante. 

Adelante. Masculino. Anticipación 
de dinero, granos ú otras cosas. || Fa- 
miliar. Adelantamienfo. 

Adelantrade. Masculino anticua- 
do. Adelantado ó capitán. 

Adelantransa. Femenino anticua- 
do. Adelantanza. 

Adelantrar. Activo anticuado. Dar 
poder , comisionar. |j Verbo activo y 
neutro anticuado. Adelantar. 

Adelantre. Adverbio de lugar y 
tiempo anticuado. Adelante. 

Adelfa. Femenino. Botánica. Ar- 
busto hermoso por sus grupos de flo- 
res de color de rosa : sus hojas son se- 
mejantes á las del laurel, pero más 
estrechas y menos lustrosas, y se con- 
servan todo el año. Es planta vene- 
nosa. . 

Etimología. Árabe ad-diflá, del 
griego íd^vT] ¡dáphnej. 



Adelfisl. Masculino. Sitio poblado 
de adelfas. 

Adelfar. Masculino. Adelfal. 

Adellia. Femenino. Botánica, Re- 
unión de muchos estambres sobre una 
base común llamada andrósforo. 

Etimología. Griego dOsXqpó^ facM- 
phós)f hermano: francés, adeiphe. 

Adelfilla. Femenino. Botánica. 
Planta perenne, que crece hasta la 
altura de tres pies; echa desde la raís 
varias ramas derechas, bien pobladas 
de hojas de un verde oscuro y lustro- 
sas; las flores nacen en grupos al lado 
de los tallos; conserva las nojas todo 
el año. 

Etimología. Adelfa. 

Adelflxia. Femenino. Medicina» 
Simpatía, disposición armónica de las 
partes orgánicas que componen el 
cuerpo, y de sus afecciones. 

Etimología. Griego á^éXqH^ts (adél- 
pJUxis), forma de adélphos, hermano: 
francés, cuielphixie, 

Adelfo. Ad^ietivo. Botánica. Califi- 
cación dada á los estambres cuando 
están pegados por sus filamentos en 
uno ó algunos cuerpos. 

Etimología. Adelfia, 

Adel^asador, ra. Masculino y fe- 
menino. El que adelgaza. 

Adelyaaamiento. Masculino. La 
acción y efecto de adelgazar. 

Adelsaaar. Activo. Hacer ó poner 
delgada alguna cosa. || Sutilizar, Apa- 
rar alguna materia. || Anticuado. Dis- 
minuir, minorar, apocar, acortar.! I Ar^ 
(/ut¿«ctura. Quitar, separar alguna par'* 
te ó piedra queestoroan por su ^ueao. 
II Metáfora. Discurrir con sutileza. || 
Neutro. Ponerse delgado, enflaque- 
cer. Usase también como recíproco. 

Adella. Femenino. Botánica. Géne- 
ro de arbustos cuyas hojas son muy 
pec[ueña8.| (Planta de la familia de las 
tilimalóides euforbiáceas. 

Etimología. Griego fiírjXo^ (ádBos), 
invisible: francés, ade'Ue. 

Adelido, da. Adjetivo. Medicina, 
Voz calificativa de los síntomas oscu- 
ros ó poco manifiestos. 

Etimología. Adelia. 

Adellnar. Neutro anticuado. Diri- 
girse, caminar vía recta. 

Adelinear. Activo anticuado.^ De- 
linear. II Anticuado. Componer, dispo- 
ner. II Neutro. Caminar, dirigirse á i i 
lugar. 

Adellneebo, eba. Adjetivo anticui - 
do. Derecho, el q^ue va por vía rect . 

Adeliftar. Activo anticuado. End - 
rezar, componer, enmendar al^ún y - 
rro ó defecto. || Becíproco anticuad . 
AliíIabbb. 

Adellfto. Masoulino anticuad . 
AliSo. 




ADEM 



98 



ADEN 



Adelobtftrldo. Masoulino. Botánica, 
Arbnsto trepador de la Guyana. 

Stimolooía. Griego adilos, invisibleí 
y botris (PóTpi^), corchete. 

Adelobrai&aiiio, guia. Adjetivo. 
Zoología, Que tiene ocultas las bran- 
quias. II Moluscos que no tienen bran- 
quias manifiestas. 

£TiHOLoaÍA. Qrie^o adelas, invisible, 
y braachia, branquias: francés, adelO' 
branche, 

A.deloeéfiíilo, la« Adjetivo. Zoologia, 
Qtie tiene la cabeza invisible. || Mas- 
culino. Insecto lepidóptero nocturno. 

£timolooía. Griego adélos, invisible, 
y kephcdey cabeza. 

Adelócero, ra. Adjetivo. Zoología, 
Kpiteto que se aplica & los animales 
cuyos cuernos están ocultos. 

JStimolooía. Griego adelas, invisible, 
y kéraSf cuerno. 

Ad«lodeniio, ata. Adjetivo. Zoolo^ 
gia. Epíteto aplicado á los animales 
cuyas Dranquias están ocultas bajo la 
piel. 

£tixolog1a. Griego ckíélo», invisible, 
y derma, piel. 

Adeloneuino. Adjetivo. Zooiogia, 
Sjpiteto aplicado al animal que tiene 
ocultas las vias respiratorias. 
' Etimología. Griego adelas, invisible, 
y pneuma, soplo, respiración. 

Adelópodo. Adjetivo. Zoología, Dl- 
cese de los animales cuyos pies no 
presentan una forma caraotenaada. 

Etixolooí A. Griego adéios, invisible, 
y podas, genitivo de pous, pie: francés, 
adélopode. 

Adelopcila. Femenino. Entomologia, 
Oénero dé insectos coleópteros de In- 
glaterra. 

ErraoLOolA. Griego odeZoA, invisible, 
y opsis, vista; **de ojos que no se ven.„ 

Adeloflia. Femenino. Adblopsia. 

AdeiofltdaUtas. Masculino plural. 
Entomologia. Tribu de insectos colap- 
téridos. 

Etimología. Adeióstonio, 

Adelóstomo, ma. Adjetivo. Zoolo^ 

Sla. Que tiene la boca oculta. |¡ Mascu- 
no. Insecto coleóptero melásomo. 

Etimología. Griego adélos, invisi- 
ble, y stóma^ boca: ÍTSLncés,adkostonie. 

Adeaita. Femenino. Minas, El ma- 
dero que sirve para apuntalar las mi- 
nas. 

Etimología. Ademe, 

Adeauídor. Masculino* Minea» El 
operario que hace los ademes. 

Ad^máii. Masculino. Acción ó se- 
Aal exterior con que se manifiesta el 
ensto ó disgusto, ó algún otro afecto 
del ánimo. ||En ademík ds. Modo ad- 
verbial. En postura ó acción de ir á 
ejecutar alguna cosa. 

Etimología. Ad, cerca, e de enlace. 



y man, apócope de mano: ad-e-^ian. 

Ademar. Activo. Minas, Apuntalar 
ó cubrir oon ademes los tiros, pilare» 
y labores de las minas para su segu- 
ridad. 

Adentás. Adverbio de modo. A más 
de esto ó aquello, jj Anticuado. Oon 
demasía ó exceso. 

Etimología. Preposiciones a, de, y 
el adverbio más: a-de^iás: catalán ^ 
ademes, cuya composición es idéntica: 
orde^més. 

Ademe* Masculino. Minas. La cu- 
bierta ó forro de madera con que so 
aseguran y resguardan los tiros, pi- 
lares y labores de las minas. 

Etimología. 1. Árabe ad-dVme, y ad-- 
dVéme, '*columna,n y extensivamente^ 
**vigas sobre las cuales se construye 
el techo.„ (Babcia.) 

2. Bel árabe adem, sostén. (Acade- 
mia.) 

Adementado, da. Adjetivo fami- 
liar. Alocado, extravagante, visiona- 
rio. || Demente, furioso, frenético. II 
Participio pasivo de adementar y ade- 
mentarse. 

Adementar. Activo. Volver á uno 
demente. || Reciproco. Enloquecer, 
perder el juicio. || Parecerse á los lo- 
cos imitando sus extravagancias. 

Aden. Femenino. Glándula. 

Etimología. Griego ddi^ (aden), 

1. Adena. Femenino. Botánica, Ar- 
bustillo trepador de la exandria mo^ 
nogina. 

Etimología. Adeno, 

ítm Adena. Femenino. Geografía, Ciu- 
dad en la Anatolia. 

Etimología. Latín Adéna, 

Adenaeanto. Femenino. Botánica,. 
Planta de la familia de las acantá- 
ceas. 

Etimología. Griego adén, glándula, 
y ánthos, flor: **flor glandulosa.^ 

Adenaly la. Femenino. Medicina, 
Dolor de las glándulas. 

Etimología. Griego adSn, glándula^ 
y algos, dolor: francés, adénalgie, 

Adenál^ce, ea. Aojetivo. Concer- 
niente á la adenalgia. 

Etimología. Adenalgia: francés, ade'-- 
nalgique, 

Adenaadra. Femenino. Botánica,, 
Planta cuvos órganos están provistos 
de una glándula. 

Etimología. Griego adán, glándula, 
y androSf genitivo de anér, macho, es- 
tambre: francés, adénandre, 

Adenanto. Masculino. Botánica, 
Planta protácea de Nueva Holanda. 

Etimología. Griego adén, glándula,, 
y ánthos, flor: francés, culénanthe. 

Adenario. Masculino. Botánica 
Planta litrariea salicariea de la Amé- 
rica ecuatorial. 



ADEN 



9i 



ADBK 



Etimología. Griego aden, glándula, 
por semejanza de forma. 

AdeneBCraxia. Femenino. Medid" 
lui. Obstrncción de las glándulas. 

Etimología. Griego adén, glándula, 
y emphraxis, obstrucción. 

Adent». Femenino. Botánica, Arbo- 
iillo de Arabia. 

Etimología. Adeno, 

Adenitis. Femenino. Medicina, In- 
-fiamación de las glándulas. 

Etimología. Griego ac{¿n, glándula, 
y el sufijo médico itU. inflamación: 
francés, adénite. 

Ademo. Masculino. Botánica, Arbus- 
to de Arabia. . 

Etimología. Árabe ^aden: francés, 
4xdene. 

Adenoealíeeo, eea. Adjetivo. Botar 
nica. Que tiene el cáliz salpicado de 
puntos glandulosos. 

Etimología. Griego aden^ glándula, 
y kályxj cubierta: f Tunees, ádénocaly ce. 

Adenoearpo. Masculino. Botánica, 
Género de arbolillos de la familia de 
las leguminosas. 

Etimología. Griego adény glándula, 
y karpós^ fruto: francés, adénocarpe. 

Adenoterfi&seo. Masculino y ad- 
jetivo. Anatoniia, Concerniente á la 
glándula y á la faringe. || Músculo ad- 
lierido al constrictor inferior y que se 
dirige sobre la glándula tiróiaes. 

Elimolooía. Griego adén, glándula, 
y faríngeo, 

Adenoffeurin^tis. Femenino. Medi- 
cina, Inflamación de las amígdalas y 
de la faringe. 

Etimología. Adenofaringeo y el sufi- 
jo técnico itiSj inflamación: francés, 
adénopharyngite. 

Adenófllo, la. Adjetivo. Botánica, 
Epíteto de las plantas, cuyas hojas 
están erizadas de glándulas en su cara 
interior, ó que tienen puntos glandu- 
losos en cualquiera de su« faces. 

Etimología. Griego adm, glándula, 
y phyüon, hoja: francés, adénophyüe, 

Adenóforo, ra. Adjetivo. Historia 
natural. Que tiene glándulas en una 
de sus partes. 

Etimología. Griego aden, glándula, 
y pfiorós, portador. 

Adenoftalmfa. Femenino. Medici- 
na, Inflamación de las glándulas de 
los párpados. 

Etimología. Griego adén, glándula, 
y ophtalmia^ oftalmía: francés, add- 
nophtalmie, 

Adenogrrafía. Femenino. Descrip- 
ción anatómica de las glándulas. 

Etimología. Griego adén^ glándula, 
y graphéin, describir: francés, adéno- 
graphie, 

Adenoirr Afleo, ea. Adjetivo. Con- 
cerniente á la adenografía. 



Etimología. Adenógmfia: francés, 
adénographique* 

Adeadirrafo. Masculino. Si que 9e 
dedica á la adenografía. 

Etimología. Adenografía: franoda» 
ade'nographe. 

Adenoides. Adjetivo anticuado. 
Que tiene la forma de una glándula. 

Etimología. Griego aden, glándula, 
y eidos, forma: francés, adéínoide. 

Adeneléplde. Femenino. Botánica, 
Planta compuesta senecionídea, de la 
isla de Landwich. 

Etimología. Griego adén, glándula, 
y lepiSj escama. 

Adenollno. Masculino. Botánica. 
Género de plantas fundado sobre mu- 
chas especies de lino. 

Etimología. Griego aden, glándula, 
y linón, lino. 

Adenoloirte. Femenino. Anaiomta^ 
Tratado sobre las glándulas. 

Etimología. Griego adén, glándula, 
y lógos, tratado: francés, adénologie; 
catalán, adenología, anatomía de las 
glándulas. 

Adenolóirleo, ea. Adjetivo. Concer- 
niente á la adenología. 

Etimología. Adenología: ív^rk^oé^ 
adénologiqué. 

Adeno menfnsea. Adjetivo. Medi- 
cina. Epíteto de la flebre pituitosa. 

Etimología. Griego adén, glándula, 
y meninge. 

Adendneoslfl. Femenino. Medicina, 
Tumor glanduloso. 

Etimología. Griego (uién^ glándula» 
y onkos, tumor. 

Adeno nerviosa. Adjetivo. Medid' 
na. Calificación dada por Pinel á la 
peste de Levante. 

Stikología. Griego adén, glándula, 
y nerviosa. 

Adenosifl. Femenino. Medicina. 
Afección crónica que se padeoe en al- 
guna glándula. 

Etimología. Griego aden, glándula. 

Adenoama. Femenino. Botánica. 
Planta de la familia de las acanta 
ceas. 

Etimología. Griego áWvoc (adénoBJ, 
genitivo de adén, glándula, por seme- 
janza de forma. 

Adenoao, sa. f A d j e t i v o . Glandu- 
loso. 

Etimología. Del griego ádi^v (adén), 
glándula. 

AdenóBtema. Femenino. Botánica. 
Planta de la familia de las corimbí- 
feras. 

Etimología. Griego adén, glándula, 
y stemnia, corona: francés, adénos" 
tenime. 

Adenostfleas. Femenino plural. J9o- 
tánica. Plantas de la familia de las si- 
nantéreas. 



ADEB 



95 



ADEB 



Etimología. Griego aden, glándula, 
y stylosy coliunna. 

AdenóBtills. MasoTÜino. Botánica. 
Planta orquidácea herbácea de Java. 

Etimología. Adenostüeas, 

AdenóBtomo. Masculino. Botánica. 
Planta rosácea, arbolillo de Oalifor- 
nia. 

Etimología. Griego aden, glándula, 
y stónia, boca: francés, adénoétonie. 

Adenetontia. Femenino. Cirugía. 
Disección anatómica de las glándulas. 

Etimología. Griego adén, glándula, 
y tomé, sección, de tenmein, cortar: 
francés, adénotoniie. 

AdenotónUeoy ea. Adjetivo. Con- 
cerniente á la adenotomía. 

Adensar. Activo antiouado. Coxr- 

I>BMSAR. 

Etimología. Del latín addensáre; de 
€UÍ, y densas, denso. (Academia.) 

Adental. Adverbio de modo anti- 
cuado. Por menor. 

Adeatelladnra. Femenino. Acción 
ó efecto de adentellar. 

Adentellar. Activo. Hincar los 
dientes en alguna cosa. || Metafórico 
anticuado. Murmurar, morder ó mal- 
decir. 

Adentro. Adverbio de lugar, usase 
también metafóricamente.]! Masculi- 
no plural. En lo moral significa lo in- 
terior del ánimo, y se dice: Juan habla 
bien de Pedro, aunque en sus adbk- 
TRos siente de otro modo. || Ser mut de 
ADBSTBO. Familiar» Tener íntima con- 
fianza ó entrada en alguna casa. 

Etimología. A y dentro: catalán, 
adins, adintre. 

Adeona. Femenino. Mitología. Diosa 
de los gentiles que presidía á la vuel- 
ta ó llegada. 

Etimología. Latín Adeona; forma de 
adire, llegar, acercarse. 

Adepto, ta. Adjetivo. El que estaba 
iniciado en los arcanos de la alquimia, 
y por extensión se dice de los afilia- 
aos en alguna secta ó asociación par- 
ticular, especialmente si es clandes- 
tina. 

Etimología. Latín CLdefituSj adeptús^ 
logro, el acto de adquirir; simétrico 
de adeptus, participio pasivo de adipis- 
ci, conseguir, obtener; compuesto de 
ita, cerca, y aplsci, cuyo supino es ap- 
tutn. 

Aderar. Activo anticuado. Derecho 
romano. Tasar á dinero. 

Etimología. Latín adceráre^ poner 
precio, ajustar la cuenta, de aa, cer- 
ca, y airare, forma verbal de ees, ceris, 
eco re,' moneda. 

A deredor. Adverbio de lugar anti- 
cuado. Alrboedob. 

Adereaadamente. Adverbio de 
modo. Con aderezo. 



Etimología. Aderezada y el sufijo 
adverbial 'niente. 

Adereaador. Masculino. El que ade- 
reza. 

Etimología. Aderezar: catalán^ adres^ 
sador. 

Aderesadnra. Femenino. Aderezo. 

Adereaamlento. Masculino anti* 
cuado. Aderezo. 

Etimología. Aderezar: catalán anti- 
guo, adressament. 

Adereaar. Activo. Componer, ador- 
nar. Usase también como recíproco. f| 
Guisar la comida ó componerla. |{ Be- 
mendar ó componer alguna^ cosa que 
estaba descompuesta. || Disponer 6 
preparar. Se ha usado como recípro- 
co, jl Anticuado. Enderezar, dirigir, 
encaminar. Hállase también usado 
como neutro. 

Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, 
y derezar: italiano, adairizzjre; fran- 
cés del siglo ziii, adrecier, adrecher; 
xiv, adrescer; moderno, adresser; cata- 
lán, adressar; provenzal, adressar^ 
adreysar; walón, adiersi; rucbi. adercer; 
picardo, adrecher. 

Adérese. Masculino. La acción y 
efecto de aderezar. || En las telas de 
seda j lienzos es la goma ú otros in- 
gredientes que les echan para que pa- 
rezcan mejor. || Condimento ó guiso 
con que se compone alguna cosa para 
comerla. || Adorno de oro, plata ó pe- 
drería, de que suelen usar las mujeres 
para componerse, y consta de collar, 
pendientes, manillas, etc. || Preven- 
ción, aparejo, disposición de lo nece- 
sario y conveniente para alguna cosa. 
|| DE CABALLO. Las mantillas, tapafun- 
aas y demás arreos que se ponen al 
caballo para adorno y manejo. || de es- 
pada, DAGA ó ESPADÍN. La guamicióiL 
que tienen por la parte donde se em- 
puñan, y también el gancho ó contera 
que se pone en la vaina. 

Etimología. Aderezar: italiano^ ad- 
dirizzam^nto ; francés , adresse, direc- 
ción y habilidad; picardo, adréche; 
bur guiñón, aidroisse; Berry, adresse; 
catalán, adres. 

Ademo. Masculino. Castillo en Si- 
cilia, á las faldas del Mongibelo. 

Etimología. Latín Adránum. 

Aderra. Femenino. Maromilla de 
esparto ó junco con que se aprieta el 
orujo. . 

Etimología. 1. Árabe adnlirraj 
"nervio de buey ' ó látigo hecho de 
cuerdas retorcidas para dar golpéenlo 
que hoy llamamos disciplina.^ 

2. Árabe ad-detra, ''cosa que circu- 
ye, que abarca,^ do la raíz dára, ro- 
dear. 

Aderredor. Adverbio de lugar an- 
ticuado. Albbdedor. 



ADEÜ 



96 



ADHE 



Adeseiuurlos. Masculino plural, 
herejes que enseñaban que Jesucris- 
to estaba presente en la Eucaristía de 
un modo muy contrario al que esta- 
blece el dogma. Es también adjetivo, 
en singular, apUcado & la doctrina 
herética ó sistema de los adesenarios. 

Etimología. Latín ociesse, estar 
presente; de ad. cerca, y csse^ ser, es- 
tar: francés, adassénaires, 

Adesma. Femenino. Historia tiatU" 
ral. Género de coleópteros mel&somos. 
]| Género de hierbas leguminosas. 

Etimología. Griego: a privativa, sin, 
jdesniós (deo}i¿c), ligamento. 

Adesmáceos. Adjetivo. Zoología, 
Epíteto de ciertos moluscos cuya con- 
cha es muy reducida y cuya capa tu- 
bulosa está completamente cerrada. 

Etimología. Adesma, 

Adespeeho. Adverbio. Despecho. 

Adestrado, da. Adjetivo. Bla$ón, 
Se aplica al escudo que en el lado 
diestro tiene alguna partición ó bla- 
són, y también a la ngura y blasón 
principal á cuya diestra hay otro. 

Etimología. Adestrar, 

Adeetrader, ra. Masculino y feme- 
nino. £1 que adiestra. 

Adestramlento. Masculino. La ac- 
ción y efecto de adiestrar. 

Adeetranca. Femenino anticuado. 
Adebteamibhto. 

Adestrar. Activo. Adiestbab. || Be- 
cíproco. Ejercitarse ó habilitarse. 

Adestría. Femenino anticuado. 
Destreza, habilidad. 

Adeudable. Ad^jetivo. Que puede 
ser adeudado. 

Adeudado, da. Adjetivo. El que tie- 
ne deudas. || Anticuado. Obligado por 
algún título ó respeto. 

Etimología. Adeudar: catalán, eiv- 
deutat^ da; provensal, endeptaty endeu- 
tat; francés, endetté; italiano, indibi- 
tato. 

Adeudador, ra. Masculino y feme- 
nino. Deudob. 

Adeudamiento. Masculino. Acción 
ó efecto de adeudar. 

Adeudar. Activo. Estar sujeto á 
pagar en las aduanas los derechos 
impuestos por arancel sobre ciertos 

géneros y efectos. || Deber. || Comercio, 
argar en cuenta una cantidad, ó lo 
contrario de aobeditab. || Anticuado. 
Obligab, bzigib. II Neutro anticuado. 
Contraer deudas, emparentar. || Beci- 
prooo. Contraer muchas deudas, en- 
aeudarse. 

Etimología. Deuda: catalán, endeu' 
tar; provenzal, endeptar, endentar; por- 
tugués, individar; francés del siglo xiii, 
endeter; moderno, endetter; italiano, 
irdibitare. 

Adeudo. Masculino. La cantidad 



que se debe pagar en las aduanus por 
alguna mercancía. || El acto de cargar 
en cuenta una cantidad, y á veces 
también la cantidad adeudada. 

Etimología. Adeudar: francés, endeí" 
tement, 

Adevlnaeión. Femenino anticuado. 
Adivieagióe. 

Adevtnadero, ra. Adjetivo anti- 
cuado. Que pertenece á los adivinos, 

Adevlnador, ra. Masculino y feme- 
nino anticuado. Adivino. 

AdeTlnaaalento. Masculino anti- 
cuado. Adivinación. 

Adevinanela. Femenino anticuado. 
Adivinación. 

Adevinansa. Femenino anticuado. 
Adivinación: catalán antiguo, adevi- 
nalla, 

Adevinar. Activo anticuado. Adi- 
vinab: catalán antiguo, adevinar, 

Adevino, na. Femenino anticuado. 
Adivino. 

Adbeala. Femenino. Adehala, en la 
última acepción. 

Adbereeer. Activo anticuado. Ad- 

HEBIB. 

Etimología. Del latín adhoeréscére; 
de ad, á, y hceréscérej estar unido. 
(Academia.) 

Adbereneia. Femenino. Enlace, 
conexión, parentesco. || Medicina, La 
unión producida por una causa acci- 
dental de algunas partes del cuerpo, 
que naturalmente deben estar separa- 
bas. II Unión de dos ó más cosas en» 
tre si. 

Etimología. AdheretUe: catalán, ad- 
herencia; francés, adhérence; italiano^ 
cuierenza, 

Adherente» Participio activo de 
adherir. El que adhiere. || Adjetivo. 
Lo que está anexo, unido ó peeado á 
alguna cosa. ]| Masculino plural. Los 
requisitos ó instrumentos necesarios 
para alguna cosa. 

Etimología. Latín adhosrer^. enUs^ 
participio de presente de adhcerére^ 
adherir: catalán^ adherents, plural, re- 
quisitos necesarios para una cosa, in- 
gredientes; francés, adhérent; italia- 
no, adérente. 

Adherir. Activo. Unir, pegar una 
cosa á otra. I| Neutro. Unirse, deferir 
al partido ó dictamen de otro. Usase 
más comunmente como reciproco en 
ambas acepciones. 

Etimología. Del latín ^a?r^, heredf 
ro, se formó hoerére, unir, y de hcerer 
se formó adhcerere, así como adha^rei 
produjo adhoíréscére, catalán, adherí 
provenzal antiguo, aderdre, aerdn ■ 
moderno, adherir; francés antigüe 
aerdre; moderno, adhérer; italian< 
adeHre. 

Adbesldn. Femenino. El acto y efe^ 




I**. 






S7 



adía 



to de adherir ó inclinarse al dictamen 
de otro. 

Etimolooía. Adherir: latín; adhiB$io, 
forma sustantiya abstracta deod/ksstw, 
adherido: catal&n, adhesió; francés, 
adhesión; italiano, adeHone, 

Adhesividad. Femenino. Instinto 
de cariño; propensión & asociarse. || 
Sociabilidad. 

AdbeaiTo, Tm. Adjetivo. Qne tiene 
la propiedad de adherir. || Qne adhie- 
re ó se adhiere, en nn sentido gene- 
ral. 

Etimología.. Ádhenón: provensal, 
adesiu; francéSi adhésif; italiano, ade- 
sivo, 

Ad koe. Locuoi6n tomada del latín. 
liO que se dice ó hace sólo para nn fin 
determinado. 

Etimología. Literal para esto, (Aca- 
demia.) 

Ad kdaUneMt. Locnción latina para 
significar nn argumento en que se 
ataca al sujeto & quien se dirige.- Ese 
argumento personal es lo que se llama 
argumento ad hóminem» 

Etimología. Preposición latina cuf, 
hacia, y háminem, acusativo singular 
de ?iorno, honitnis, el hombre: francés, 
ad hotninem, 

Ad hondrem. Expresión latina que 
se aplica á las plasas honoríficas con 
título y condecoraciones, pero sin 
sueldo ni desempeño. 

Etimología. Preposición latina ad, 
hacia^ y honorem, acusativo singular 
de kánor^ hÓnoriSf el honor: francés, 
ad honorem. 

Adhortar. Activo anticuado. Ex- 

BOHTAB. 

Etimología. Latín adhortári; del pre- 
fijo ad y hortári^ exhortar. 

Adiahenea. Masculino plural. Geo- 
grafía antigua. Los pueblos adiabenes; 
pueblos de una región de Siria. 

Etimología. Latín Adiábénif forma 
de Adiábene^ hoy el Botan. 

AdiaMadOy da. Adjetivo anticuado. 
Smdiablado. 

Adiafa. Femenino anticuado. El re- 
galo ó refrescos que se suelen dar en 
ios puertos cuando llegan embarca- 
ciones. 

Etimología. Árabe ad-diáfa, "pre- 
sente de hospitalidad, festín. „ 

AdiAfiuio, na. Adjetivo. Que no es 
transparente. 

Etimología. A privativa, no^ y diá- 
fano, 

Adiát^ro. Adjetivo. Química, Espí- 
ritu que se extrae del tártaro. 

Etimología. Griego ddid^opog fadiá' 
phorosj el mismo, idéntico; francés, 
adiapnore. 

Adiaforia. Femenino. Ixdifsbbr- 

€IA. II AdIATOBISMO. 



Etimología. Adiáforo: francés, adia- 
phorie. 

Adialbrimao. Masculino. Sistema 
de los adiaforistas. 

Etimología. Adiáforo: francés, adia^ 
pkorisme, 

Adiafliristaa. Masculino plural. Fi- 
lósofos heréticos que juzgaban de lo 
más sairrado con la mayor indiferen- 
cia. II Bistoria eclesiástica. Luteranos 
moderados del siglo xvi, que admitían 
las ceremonias ae la Ifflesia católica 
y reconocían la jurÍ8<ucción episco- 
pal. 

Etimología. Adiaf crismo: francés, 
adiaphoristes, 

Adiasaami. Masculino anticuado* 
Diamahtb. 

AdiaaaaiitaMe. Adjetivo. Que puede 
adiamantarse. 

AdiaMÉaatadwDteBte. Adverbio de 
modo. A manera de diamante. 

Etimología. Adiamantada y el sufijo 
adverbial mente, 

AdiaauMitadOy da. Adjetivo. Lo que 
se parece al diamante en la duresa 6 
en otra de sus cualidades. 

Etimología. Adiamantar: francés» 
diamanté, 

Adifuaaatadara. Femenino. Acción 
ó efecto de adiamantar. 

AdiaMuiatar. Activo. Cubrir, guar- 
necer de diamantes. || Metáfora. Con- 
vertir en diamante, endurecer. 

Etimología. Prefijo a y dia^nante: 
francés, diamanter. 

AdiaMideato. Masculino anticuado. 
La acción y efecto de adiar. 

Etimología. Adiar: provensal, ajor^ 
nament, 

Adianoy aa. Adjetivo anticuado. 
Fuerte, duro, resistente. Decíase de 
personas y cosas. 

Etimología. Del griego ddCavxo^, 
impermeable, duro, seco; de d priva- 
tiva y diaívcD, mojar. (Academia.) 

Adiaatdeeo, eoa. Adjetivo. Botá^ 
nica. Parecido á un adianto. 

Adianto. Masculino. Botánica, Gé- 
nero de heléchos de hojas delgadas y 
transparentes. 

Etimología. Griego ddtovro^ (adían" 
tos); de a privativa, no, y dia¿vo> ^diot- 
nd), mojar: ^'que no se moja:» francés, 
adiante, 

Adiapnenstia. Femenino. Medicina, 
Falta ó supresión de transpiración, 

?[ue es lo aue se llama también adia- 
rosis y aoiaforesis. 
Etimología. Griego: a privativa, no» 
y diápnéó (dtditvio)), yo transpiro: fran- 
cés, adiapneustie. 

Adiar. Activo anticuado. Señalar ó 
fijar día. 

Etimología. Día: catalán anticuado^ 
adiar, adjomar; provenzal, ajamar; 

7 



adíe 

franoés del siglo xii, ajurner; moder- 
no, ajourner; itAliano, aggiomare. 

Adiarrea. Femenino. Medicina. Su* 
presión de las evacuaciones del cuerpo. 

StimolooIjl. a priyativa, no, y aior 
rrea: francés, adtarrhée. 

Adleecv». Femenino* Deidad del 
Indostán; especie de serpiente de cin- 
co cabezas. 

Etimolooía. Vocablo indígena. 

Adlclóii. Femenino. La añadidura 
que áe hace, ó parte que se aumenta 
en alguna obra ó escrito. j| Comercio. 
En las cuentas, el reparo ó nota que 
ee pone & ellas. || Maleniáiicas. La pri- 
mera de las operaciones aritméticas, 
que comunmente llaman turnar. || db 
LA HXKENciA. FoTcnse. La acción y 
efecto de admitirla 6 aceptaría. 

EtimolooIa. Latín odottto, el acto 
de agregar: forma sustantiva abs- 
tracta de addttus^ participio pasivo de 
addére; compuesto de ad^ cerca, y da- 
rey dar. 

Adleionable. Adjetivo. Que se pue- 
de adicionar. 

Adlelonador, ra. Masculino y fe- 
menino. £1 que adiciona. 

Etimología. Adicionar: catalán, adr 
dicionadoTj a. 

Adlctonal. Adjetivo que se aplica 
al articulo, cláusula ó expresión que 
se añade á un tratado ó reglamento 
después do formado, ó se pone al fin. 

Etimología. Adicionar: catalán, ad- 
dicional; francés, additionel; italiano, 
addizionale. 

Adlcio]ialme]&t«. Adverbio modal. 
De un modo adicionaL 

Etimología. Adicional y el sufijo ad- 
verbial mente. 

Adlcio]iamleiit<». Masculino. Ac- 
ción ó efecto de adicionar ó de adicio- 
narse. 

AdleloBar. Activo. Hacer ó poner 
adiciones. 

Etimología. Adición: catalán, addir 
donar; francés, additionner. 

Adletameiite. Adverbio de modo. 
Oon adhesión. 

Etimología. Adicta y el sufijo ad- 
verbial mente. 

Adieto, ta. Adjetivo. Dedicado, muy 
inclinado , apegado. i| Agregado. 

Etimología. 1. De la raíz don y de 
sus formas do, das, di, dit, d. (Momlaü.) 

Barcia cree errónea esta etimoloff ia. 

2. Del latín addictus. (Academia.) 

Barcia se inclina á que adicto viene 
de addictus, ad^iudicado. 

Adíese. Adverbio anticuado. Al 
punto, luego, al instante. 

Etimología. Latín ad ipsum, como 
quien dice: **á eso voy, luego, al pun- 
to: ^ catalán antiguo, od^, luego; ita- 
liano, adesso. 



98 ADIN 

Adlestrable. Adjetivo. Que puede 
ser adiestrado. 

Adiestrado, dm. Adjetivo. Enseña- 
do, instruido, hecho diestro. || Blasón. 
Que tiene alguna figura en el costado 
derecho, hablando de escudos. 

Etimología. Acüeftrar: catalán, ades' 
trat, da; francés, adextré, vos heráldi- 
ca; italiano, addestrato. 

Adiestrador, ra. Masculino y feme- 
nino. El ó la que adiestra. 

Etimología. Adiestrar: catalán, 
adestrador, a. 

Adleatraniftleate. Masculino. Ansa- 
t&amibnto. 

Etimología. Adiestrar: catalán, ade9^ 
trament; italiano, addestr amento. 

Adiestrar. Activo. Enseñar, ins- 
truir. II Guiar, encaminar. || Usase co- 
mo reciproco. 

Etimología. Prefijo a y diestro: ca- 
talán, adestrar, adestrarse; italiano ad- 
destrare, addestrarsi. 

Adietar. Activo. Poner á dieta á al- 
guno. 

Adl^e. Masculino. Geografia.'Bio de 
Lombardía. 

Etimología. Griego 'AOtoic (AthesisJ: 
latín, Athésis. 

AdlBUkla. Masculino. Zoología. Es- 

Eecie do carnero muy grande, que se 
alia en la Libia, de lana fina y suma- 
mente manso. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Adlaaita. Femenino. Aiedieina. De- 
bilidad, pérdida de fuerzas, abati- 
miento. 

Etimología. Griego dduva|jL£a (adt^ 
namia); de a privativa, sin, y dinamia: 
catalán, adinamia; francés, adynatnie. 

Adlnámleo, ea. Adqetivo. Medicina^ 
Perteneciente á la adinamia. 

Etimología. Adinamia: catalán, acli- 
námich, ca; francés, adynamique; ita- 
liano, adinámico. 

Adlnámleo atdxleo. Adjetivo. Me- 
dicina. Enfermedad que reúne los ca- 
racteres de la adinamia y de la ataxia. 

Etimología. Adinámico j atáxieo: 
francés, adynamico-ataxique. 

Adinerado, da. Adjetivo. El que 
tiene mucho dinero. 

Etimología. Adinerar: catalán, adi" 
nerat, da; francés antiguo, adineré. 

Adinerar. Activo. Juntar ó reunir 
mucho dinero. 

Etimología. Dinero: francés anti- 
guo, adinérer, poner á precio: mettre ¿ 
prix; catalán, adinerar. 

Adlntelabie. Adjetivo. Que se pue- 
de adintelar. 

Adintelado, da. Adjetivo. Arquitec- 
tura. Aplícase al arco que viene á de- 
generar en línea recta. 

Adlntelador, ra. Masculino y fe- 
menino. El que adintela. 



ADTB 



99 



ADIT 



Adinteladura. Femenino. Acción ó 
efecto de adintelar. 

Adintelar. Activo. Pormar nn arco 
que degenere en linea recta. 

Etimoloqía. Dintel, 

Adió». Masculino. Palabra familiar 
de despedida ó de salado. || Interjec- 
ción. ¡Amos! Exclamación dolorosa 
con que se expresa la pérdida de una 
esperanza ó el sentimiento de una 
despedida eterna. 

EtivoloqIa. Prenosioión de acusati- 
^o áyDioSf elipsis de: "yo te encomien- 
do á Dios,n ó **á Dios quBdad,^ como 
decía el castellano antiguo: catalán, 
Á déu; picardoy adé; burguiñón, oúíieu, 
a¿£¿i«i/;provenzal, a dieu; francés, adieu; 
italiano, addio, odio. 

Adióte. Masculino. Aditb. La forma 
adióte^ que hallamos en un JDicctonarú) 
muy apreciable, es abusiva. 

Adipide. Femenino. Quimioa, Géne- 
ro de principios inmediatos de los 
cuerpos organizados que, ñor sus pro* 
piedades^ se aproximan & la grasa. 

ETI1COI.OGÍA. Adipoio. 

AdipQteira» Nombre dado por los 
antiguos químicos ¿ la esperma de 
ballena, & la grasa de cad&ver y á la 
materia cristalizable de las secrecio- 
nes biliares é intestinales. || Grasa de 
los cadáiveres, que es un jabón amo- 
niacal, producido por la alteración 
espontánea de las materias animales, 
ora sepultadas en tierra, ora sumer- 
gidas en el agua. 

Etimología. Latín adeps, grasa, y el 
francés cire, cera; francés, adipocire. 

Adiposidad. Femenino. Calidad de 
adiposo. 

Adiposoy aa. A d j e t i v o. Anatomía, 
Orasiento, cargado ó lleno de gra- 
aa ó gordura; de la naturaleza de la 
grasa. 

Etimología. Griego Xmo^ (Hp^s), gra- 
aa; £Xsf (áleph)^ untura, de alephein, 
untar: latln, adeps. adipis, enjiindia; 
adtpéus, gordo; adípátus, grasicnto: 
italiano, adiposo; francés, acU^eux. 

Adlpsia. Femenino. Medicina. Dis- 
minución ó supresión morbosa de la 
aed. 

Etimología. A privativa y dipsa 
(Sitpa), sed: francés, adipsie. 

AdlpaoB. Masculino. Botánica, Nom- 
bre de una planta palmácea que viene 
de Egipto, ll Orozuz^ regalía ó regaliz. 

Etimología. Griego ^Adi^o^; latín, 
Adipsos^ ciudad del Egipto inferior. 
JBsta etimología es errónea. Adipgos, 
como adipsia^ es el griego a priva- 
tiva, 8ÍD, y dipsa, sed. 

Adir, masculino. Chacal. || Activo. 
Forense, Solamente se usa en esta fra- 
se: AUiB LA HBBENCiAy equivalente á 
recibirla, admitirla ó aceptarla. 



Etimología. 1. Barcia sostiene que 
las derivaciones de Du Cange, Cheva» 
llet, Nublé, Henscheff y Littré son 
erróneas, y que adir viene del latín 
adire, término forense en una de^ sus 
acepciones, compuesto de ad, hacia, y 
iré, ir. 

2. Del latín addére; de ad, á, y d^re 
dar (Academia); italiano, adire; fran- 
cés del siglo ziii, adirir; moderno^ adi" 
rer; catalán, adir, 

Adirdaipar. Mitologia. Deidad asiría, 
personificación del planeta Venus. 

Etimología. Siríaco antiguo A<itr- 
dagar, 

ÁdiaticiOy eia. Adjetivo. AUhAUíDo, 

Etimología. Aditicio, 

Aditamento. Masculino. Añadi- 
dura. 

Etimología. Adición: latln, addUá* 
mentuní; italiano, additaimenlo; cata- 
lán antiguo, additament, addiment. 

Aditamiento. Masculino. Adición. 

Adite. Masculino. Anti^^dades. 
Santuario de los templos antiguos, en 
el cual sólo entraban los sacerdotes. 

Etimología. *^Latln Adite y entrad, 
imperativo de adire, acercarse; de ad, 
cerca, é iré, ir.„ Esta etimología es 
falsa, sin emoargo de la oerfecta iden* 
tidad de la forma y de la convenien- 
cia en el sentido. Nuestro adite es el 
latln adytuniy **sagrarío, parte inte- 
rior del templo, adonde no podían lle- 
gar más que los sacerdotes de la ley 
antigua. „ 

Y el latín adytum es el gríego ádyton 
(dldütov), compuesto de o privativa, no, 
y dyd (01x0), yo penetro, "que no se pue- 
de penetrar: n francés, adytum. 

Aditicio, eia. Adjetivo. Añadido. 

Etimología. Adición. 

AditiTo,Ta. Adjetivo. Que se afiade. 

Etimología. Adición: latln addXtivus, 

Adito. Masculino. Ballestero ú hon- 
dero de á pie que tiraba piedras con 
la mano ó servia alguna máquina ba- 
lística. II Aditk. 

Etimología. Adición: latln addíttts, 
añadido, adjunto. 

Adiva. Femenino. Adivb. 

Adivaa. Femenino plural. Veterinor 
ria. Cierta inflamación de garganta 
en las bestias. 

Etimología. Del árabe adtba. 

Adive. Masculino. Zodogia. Cuadrú- 
pedo muy parecido al perro, que vive 
oculto de día, y, reunido con otros, 
caza por la nocne animales pequeños, 
de que se alimenta príncipalmente. 
Es natural de las regiones más cálidas 
de Asia y Afríca. 

Etimología. Árabe ad-dzib, en el 
Mostá^ini y en Macear!. 

Dzib significa chacal en árabe, según^ 
Defrémery. 



ADIV 



100 



ADJÜ 



AdlTiüftble. Adjetivo. Qne Be puede 
adiviiiar. 

Etimología. Adivinar: fr&ncés, devi» 
fuMé, 

A€lTlaftette. Femenino. La acción 
y efecto de adivinar. 

Etimología. Latín dlvinátio, forma 
mstantiva abstracta de dtvinátM, adi- 
vinado: italiano, divinatnento^ divina^ 
zione; francés, devinement; catalán, en- 
detnnactd. 

AAIvlBAdW, vm. Masculino y f eme- 
nino.£l que adivina. 

Etimología^ Adivinar: latín, divina- 
tor; italiano, divinaiore; francés, devi^ 
n^ur; provensal, devinódor^ devinaire; 
oataluí, endevinadory endevinayref adv- 
viñador; burguiíión, devignour. 

Adivinaja. Femenino. Familiar. 

ACBBYUO. 

EtiHologÍa. Baqo latín dlvlnáoúla^ 
en un texto del si^lo iv; diminutivo 
del latín dwlna^ adivinadora: francés, 
devinaiHe; catalán, endevinaüa. 

Adlvtaaaiient9. Masculino. Adivi- 

VACIÓH. 

Adlvlsaate. Participio activo de 
adivinar; que adivina. 

Etimología. Latín dlvmans, anii»; 
participio de presente de dwtnóre, adi- 
vinar. 

AdivImanMu Femenino. Adiviba- 

CIÓM. II ACB&TIJO. 

Adivinar. Activo. Conjeturar, de- 
cir ó asegurar lo que está por venir. || 
Hablando de algún enigma acertar lo 
que quiere decir. 

Etimología. Latín divinare^ forma 
verbal de divintu, divino: italiano, dir 
vinare; francés, deviner; provensal, de- 
vinar; catalán antiguo, adivinar; mo- 
derno, endevinar; burguiñón, devenay, 

Adlvlnatlvo, va. Adjetivo. Que es 
propio para adivinar. 

Etimología. Adivinar: italiano, divi- 
ncUivo, 

Adivinatorio, ría. Adjetivo. Que 
se refiere á la adivinación. 

Etimología. Adivinar: italiano, divi- 
natorio; provenzal, divinatori; catalán, 
endevinatorif a. 

Adivina. Femenino. Adivivadoba. 

Etimología. Latín divina. 

A dlvinia. Expresión latina. Yéase 
Cesación 1 divibis. 

Adivino, na. Masculino y femeni- 
no. El que adivina. || La persona que 
por conjeturas infiere lo que ha de 
suceder. || Adivino db Mabchbna, que, 

EL SOL FUB8TO, EL ASNO Á LA SOMBBA 

QUEDA. Befrán con que se hace burla 
de los que dicen una cosa como secre- 
ta y misteriosa, cuando ya todos la 
Baben. || Adivino de Yaldebab, cüan- 
: ^o cobben las canales, que be mojan 
; V * í-AS CABBXBA8. Befráu que tiene el mis- 



mo sentido que el anterior. || Pob adi* 

VniO LB PUEDEN DAB CIEN ACOTES. Mo* 

do de hablar de que se usa irónica* 
mente, cuando alguno anuncia aque*^ 
lias mismas cosas que todos conocen 
y es regular que sucedan. 

Etimología. A v divino: latín, dlvi^ 
nut; catalán, endevi; francés, devin; 
italiano, divino, 

AdJetlvaMe. Adjetivo. Que puede 
ser adjetivado. 

Adjetivación. Femenino. La acción. 
y efecto de adjetivar. 

Etimología. Adjetivar: catalán, ad* 
jeetivadó. 

Adjetivadamente. Adverbio. Gra-^ 
niáíica, A manera, ó en forma de ad* 
jetivo. 

Etimología. Adjetivada y el sufijo 
adverbial niente. 

Adjetival. Adjetivo. Adjetivo, ter* 
cera acepción. 

Adjetlvaatente. Adverbio de modo. 
En sentido adjetivo, como á manera 
de adjetivo. 

Etimología. AdiHiva y el sufijo ad^ 
verbial mente: italiano, addiettivanien-' 
te; francés, adjectivement; catalán, ad- 
jedivament. 

Adjetlvamlento. Masculino. Adjb* 
tivación. 

Adjetivar. Activo. Grofnática, Con* 
cordar una cosa con otra, como en la 
gramática el sustantivo con el adjeti- 
vo. II Añadir un adjetivo calificativo 
al nombre sustantivo. || Convertir en 
adjetivo un sustantivo. 

Etimología. Adjetivo: catalán, od- 
jectivar. 

Adjetivo, va. Masculino. Granmti- 
ca. Parte de la oración que se junta 
á los sustantivos para calificarlos 6 
para determinarlos. || calificativo. El 
que sirve para denotar alguna cuali- 
dad del sustantivo, como blanco, n/*- 
groj bueno, nudo, || dbtebmibativo. El 
que sirve para determinar la exten- 
sión en que se toma el sustantivo, co- 
mo algunos, muchos, todos, varios, etc. 

Etimología. Latín adjectivum no^ 
men. 

Según Barcia, adjectivum no es más 
que un tema de adjectum, supino do 
adjicére, arrimar, aplicar, añadir; de 
ad, oerca^ y jtcere, forma frecuentati- 
va de jacere, echar. 

Según la Academia, adjetivo viene 
del latín adiecttvus; de cuiiéctus, agre- 
gado. 

Adjndleable. Adjetivo. Que puedo 
ser adjudicado. 

Adjudicación. Femenino. Forense* 
La acción y efecto de adjudicar. 

Etimología. Latín adjúdtcátio, for- 
ma sustantiva abstracta de adjudica'- 
tus, adjudicado: catalán, adjudicado; 



ABJU 



101 



ADMI 



francés, adjudication; itaÜano, aggitt' 
Hicazione. 

A^lndicaé^r, ra. Masculino y fe- 
menino. El que adjndioa, qne hace 
una adjudicación. 

Etucología. Adjudicar: latín, adjú" 
dlcátor, forma agente de adjúatcátio, 
adjudicación; italiano, <iggiudio<Uore. 

Adjadicaodemto. MascTuino^ Anjjr- 

DIC ACIÓN. 

Adjndte*r. Activo. Foretue» Decla- 
Tar & uno la pertenencia de alguna 
cosa. Hácese regularmente con auto- 
ridad de juez, y por lo común, en he- 
Tencias y particiones. || Beoiproco. 
Apropiarse, aplicarse uno & si mismo 
una cosa. 

Etimología. Latín adjudicare^ con- 
signar alguna cosa á uno con autori- 
dad de juez: catalán^ adjudicar} ñran- 
cés del siglo XIII, ajui^ier; siglo xiT, 
adjugier; moderno, adjuger; italiano, 
aggitidicare. 

A«IJNidieAtariOyrüi. Masculino y fe- 
menino. Forense. Aquel á quien se ad- 
judica alguna cosa. 

AdlndieatlTo, ts. Adjetiyo. Foren- 
se. Que adjudica ó tiene la propiedad 
de adjudicar. 

Etimología. Adjudicar: catalán, cui- 
judicatiu, va; francés, adjudicatif; ita- 
liano, aggiudicativo, 

AdlndleAtiura. Femenino. Acto de 
adjudicar. 

A^íffomeién. Femenino anticuado 
provincial. El acto de adjungir. || Fo- 
rense. £1 acto de acompañar un juez á 
otro en el despacho de una causa. || 
jfietórica. Figura de elocución por 
unión, ó que sirve para unir, la cual 
hace que se refieran & un centro co- 
TTítxL muchos miembros semejantes, 
«in repetir otras tantas veces el tér- 
mino de su relación. 

Etimología. Latín adjunctto, enlace, 
forma sustantiva abstracta de adjuno- 
tus, adjunto, 

Adjniii^. Activo anticuado. Unir 
, una cosa con otra. 

Etimología. Adjunto. 

A<U«MtJimente. Adverbio de modo. 
Juntamente con otra cosa. 

Etimología. Adjunta y el sufijo ad- 
verbial niente. 

Adjunto, ta. Adjetivo. Lo que va ó 
«stá unido con otra cosa. || Masculino. 
Gramática. Adjxtivo ó xpíteto. || Ani- 
rrAMBKTO. II Forense. Adjuntos ó jübcss 
ADJUNTOS. Plural. Los que se dan por 
agregados ó acompañados al propio 
-de la causa para el conocimiento de 
ella. 

Etimología. Adjunctum^ supino de 
adjungérCy ayuntar; de ad^ cerca, y 
jungere, unir: catalán, adjunt, adjunct; 
francés, adjoint; italiano, aggiunto. 



AdJnraMe. Adjetivo anticuado. 
Aplicábase á la persona ó cosa por 
quien se podía jurar. 

Adjioraelóii. Masculino anticuado. 
Con JUBO. II Anticuado. Impbbc ación. 

Etimología. Latín adjúrátio, protes* 
ta con juramento, ruego, conjuro; for* 
ma sustantiva abstracta de adjürátus, 
adjurado: francés, adjuration. 

Adjurado, da. Adjetivo. Bla«ón.]^pí- 
teto heráldico de la abertura del jefe 
que toca en el extremo del escudo, y 
de toda figura, como castillo, torre ó 
casa que tiene ventanas ó puertas 
por las cuales se ve la claridad. || 
Abixbto. Se dice del esoudo cuyas 
aberturas dejan figuras ó el campo á 
descubierto. 

Etimología. Latín adjúrátuSf parti- 
cipio pasivo de adjurare: francés, ab^ 
juré; italiano, soongiuratOf 

Adjvrador. - Masculino anticuado. 

CONJUBADOB ó XZOBCISTA. 

Etimología. Adjurar: latín, adjuro^ 
tor; italiano, scongiuratore. 

Adjuvar. Activo anticuado. Conju- 
BAB, por rogar encarecidamente. 

Etimología. Latín adjurare^ ]|9rotes- 
tar con juramento; de ad y jurare, ju- 
rar: italiano, scongiurare; franoéa,.a£Í^ 
jurer. 

Adjator, ra. Masculino anticuado» 
El que ayuda á otro. 

Etimología. Latín adjútor^ forma 
activa de adjütárcy ayudar reiterada- 
mente, frecuentativo de adjüváre, ayu- 
dar: catalán, adjutor; francés, oaju^ 
teur; italiano, adjutore. 

Adjntorto. Masculino anticuado. 
Ayuda, auxilio. 

Etimología. Adjutor: latín, adjútÓ^ 
rium^ auxilio; catalán antiguo, adju* 
tori. 

Ad Ifbitmit. Expresión puramente 
latina. A gusto, á voluntad. 

Admedias, Adverbio de modo anti* 

CUado. A MEDIAS. 

Admeto. Masculino. Mitología. Hijo 
de Fereo, rey de una parte de la Tesa- 
lia, y uno de los argonautas. 

Etimología. Latín Adnietus, 

Adntnlealar. Activo. Forense^ Ayu- 
dar con algunas cosas á otras para 
darles mayor virtud ó eficacia. 

Etimología. Latín admlmcúlare, 
apuntalar, forma verbal de admínicú' 
{utr&f adminículo: catalán, admintcuZar; 
italiano, amminicolare. 

Admlnfeulo. Masculino, Lo que 
sirve con oportunidad^ de ayuda 6 
auxilio á alguna cosa ó intento. 

Etimología. Latín adininicülum; 
francés, adminicule; catalán, admini^ 
oul; italiano, anifninicolo. 

Admlniatrable. Adjetivo. Que se 
I puede administrar. 



*• 



ABMI 



102 



ADia 



AdmJbiistrselte. Femenino. La ac- 
ción y efecto de administrar. || El em- 
pleo de administrador. || La casa ú 
oficina donde el administrador y de- 
pendientes ejercen sn empleo4[EH ad- 
MiirjsTKACióN. Modo adverbial qne se 
nsa hablando de la prebenda, enco- 
mienda, etc., que posee persona que 
nopoiede tenerla en propiedad. 

í!timoi.oo1á. Latín admXnisiráUo, for- 
ma sustantiva abstracta de cuimim«- 
tráttu, administrado: italiano, ammt- 
nistrañone ; francos , adminiBtraiion; 
portugués, adniifMiroQáo ; provenaal, 
OLárninUtracio^ a/nUnUtraeio; oatal&n, 
adnxinistraeió. 

Administrador y ra. Masculino y 
femenino. £1 que administra. || dx ob- 
DBN. En las militares, el caballero 
profeso que se encarga de la enco- 
mienda que goxa persona incapaz de 
poseerla, como mujer, algún menor ó 
comunidad. || AnminsTBADOB qub ad- 

MIBISTBA, T XVFXBMO QUB 8B XMJUAOA, 

ALGO TBAOA. Bcfráu quc advierte cuan 
raro es manejar intereses ajenos oon 
toda pureza. 

Etimología. Latín adm%ni9iráU>r, 
forma agente de adminwtrÁUio, admi- 
nistración: catalán, adminUtradorf a; 
pro venzal, admitMtrador^ aniinittraire, 
admimiWaire; francés, aaminiatrateur; 
italiano, ani'niini9iratore, 

AdMlniatradorcillo. Masculino de- 
rivado de administrador. || Admimis- 

TBADOBCILLOS, COICBB BB PLATA T MOBIB 

BK GBILL08. Befereutc de los que gas- 
tan y triunfan con las rentas ajenas 
que administran, y después vienen á 
morir en la cárcel ó miserablemente. 

Adasiniatrar. Activo. Gobernar ó 
cuidar, como la hacienda, la repúbli- 
ca, etc. II Servir ó ejercer algún mi- 
nisterio ó einpleo. || los saobambhtos. 
Conferirlos. Dícese más comunmente 
de los que se dan á los enfermos. 

Etimología. Latín administrare; de 
ad, cerca, y ministrare^ ministrar: ca- 
talán, administrar; pro venzal, (uiminú- 
trar; aministrar,^ amenistrar; francés, 
adminislrer; italiano, amministrare, 

AdaUaistratiTaaieBte. Adverbio 
de modo. Por medios administrativos, 
según reglas de administración. 

Etimología. Administrativa y el su- 
fijo adverbial mente: francés, adminis- 
trativement; italiano, amministrativa- 
mente. 

AdaiiniatratiTO, va. Adjetivo. Que 
pertenece ó se refiere á la administra- 
ción. 

"ETiKOisOaiÁ.. Administrar: latín, ad- 
mtnistrátivits; italiano, amministrativo; 
francés, administran f; provenzal, ad- 
ministratiu, aministraiiu, anienistratiu, 

AdxBiniatratorlo, ria. Adjetivo. 



Forense. Lo perteneciente á la admi* 
nistración ó administrador. 

Etimología. Administrar: latín de 
San Jerónimo, admtnistrátórius; cata* 
lán, administratorif a. 

Adaiiidatro. Masculino anticuado. 
£1 que ayudaba ó servía en algún 
cargo ú oficio á otro. 

Etimología. Del latín administer, 

(AOADBMIA.) 

AdaOrabilidad. Femenino. Propen* 
sión á admirarse. 

AdaOraMe. Adjetivo. Lo que es 
digno de admiración. 

Etimología. Latín admtrdbilis, forma 
adjetiva de admiraría admirar: italia-» 
no, ammirábüe; francés del siglo xiii^ 
amiraíHe; moderno, admirable; catalán» 
admirable; portugués, admirábél. 

AdBUraMeBaeate. Adverbio de mo- 
do. Con admiración. 

Etimología. Adnürable y el sufijo 
adverbial mente: francés y catalán,. 
admirablement; italiano, a^nmirabü' 
mente; latín, admlríbíliter. 

AdaUraeitfn. Femenino. La acción 
y efecto de admirar. || La sorpresa que 
causa la vista ó consideración de al- 

Suna cosa extraordinaria ó inespera-^ 
a. II Ortografiíu Nota oon que se figu- 
ra la admiración en lo escrito. || Ea 
UVA ADMiBAOióB. Locucióu cou que se 
pondera la perfección de alguna cosa. 

Etimología. Latín admlrátio, forma 
sustantiva abstracta de admtrátus, ad- 
mirado: catalán, admirado; proven- 
zal, admir<icio; portu^és, admirando: 
francés, admiration; italiano, ammira^ 
zione, 

Adnirado, da. Adjetivo. Asombra- 
do, suspenso, atónito, aturdido, según 
las aplicaciones. 

Etimología. Latín admtrátus, parti- 
cipio pasivo de admirári; catalán, ad* 
miraty da; francés, admiré; italiano, 
ammirato» 

AdBBirador, ra. Masculino y feme- 
nino. El que admira. 

Etimología. Admirar: latín, admira» , 
tor. el que admira, el que venera: ita- 
liano, ammiratore; francés, admirateur; 
catalán, admirador, a. 

Adatiraada, da. Adjetivo anticua- 
do. Lo que es digno de ser admirado. 

Etimología. Latín adm^irandus, lo 
que ha de admirarse, gerundio de ad- 
mirári: italiano, ammirando. 

Admirar. Activo. Causar admira- 
ción. II Considerar con placer y sor- 
presa lo que nos parece bello, subli- 
me ó muy notable, usase también 
como recíproco. 

Etimología. Latín admirári; de ad, 
cerca, y mlrárif mirar: catalán, admi^ 
rar^ forma provenzal; francés, aini:- 
rer; italiano, ammirare. 



ADMO 



108 



ADOB 



AdmlratlTaatente. Adverbio de 
modo anticuado. Con admiración. 

ETiMOLoaÍA« Admirativa y el sufijo 
adverbial niente, 

AdfltlratiTO, va. Adjetivo anticua- 
do. Lo que causa admiración. || Admi- 
rado ó maravillado. 

Etimoi.oo1a. Admirar: latín, admira- 
tivus; proven«al| admiratiu; catalán, 
ad/miraJtiu, va; francés, ad/miratif; ita- 
liano, ammirativo, 

Admiroauutela. Femenino. Hanla, 
prurito; empeño de admirarlo todo sin 
causa rasonable, sin fundado motivo. 

Etimología. Vocablo híbrido; del la- 
tín admirárif admirar, y del griego 
fnanteiay adivinación. 

Adniiromaníaeo. Masculino, Ad- 

MIBÓMANO. 

Adflilróauma. Masculino. Que ado- 
lece de la admiromancia. 

AdBiisiblIldad. Femenino. Cuali- 
dad de lo admisible. || Estado de una 
cosa ó de una persona admisible. 

Etimología, Admisión: francés, ctdr 
tnissibilité. 

AdnUatMe. Adjetivo. Lo que puede 
admitirse ó es digno de ser admitido. 

Etimología. Admitir: catai&n, adr 
tnissible, que es la forma francesa; ita- 
liano, ammistibüe, amissibüe, 

AdiBLiaiéii. Femenino, La acción y 
efecto de admitir. 

Etimología. Admitir: latín, admUsio, 
forma abstracta de admisitu, admiti- 
do: cataláji, admissió; francés, admis- 
«ton; italiano, ammissione, amissione. 

AdmltAtiur. Masculino. Latinismo 
equivalente & admita$€f especie de 
ñrase T>ara ser recibido en punto da- 
do, jl Certificado justificativo de ser el 
5 criador apto para obtener un grado, 
digno de ser admitido á las órdenes 
sacerdotales. 

Eti M o L o G í A. Admitatur supone im 
bajo latín admitáre^ forma bárbara. 

AdiBLlteiite. Participio activo de ad- 
mitir. Que admite. 

Admitido, da. Ac^etivo, Con los ad- 
verbios bien 6 nuU, lo mismo que bieh 

ó MAL QUISTO Ó RECIBIDO. 

Etimología. Latín adfnUnUypartiQi- 
pío pasivo de admitiere, admitir: ita- 
liano, amm^sso; francés, adm,is; cata- 
lán, ddmés, a. 

Admitir. Activo. Becibir ó dar en- 
trada. II Aceptar. || Permitir ó sufrir, y 
así se dice: esta causa no admitb di- 
lación. 

Etimología. Latín admiUére; de od, 
cerca, y mittére, enviar: itaHano, ant" 
fnittere; francés, adwwífrc; portugués, 
admitir; provensal, amettre, admettre; 
catalán, admétrer, 

AdmoBieión. Femenino. Aviso, ad- 
vertencia. II AMOVBSTACIÓir, PBOOLAMA. 



Etimología. Amonestar: latín, admo^ 
nitío; de od, cerca, y monitio, consejor 
italiano, ammonizione; francés, admo" 
nition; provenxal, amonicio; catalán, 
admonidó, 

Admoaitar. Activo. Amoitbstab. 

Admonitivo, va. Adjetivo. Que es 
propio para amonestar. 

Admonitor. Masculino. £1 que amo- 
nesta. Tiene poco uso fuera de algu- 
nas comunidades religiosas en que 
hay este oficio. 

Etimología. Admomdón: latín, ad- 
monitor, forma agente de admoni- 
tío, amonestación: catalán, admonitor; 
francés, admoniteur; italiano, ammoni- 
tore, 

Admotiva. Adjetivo. Botánica, Epí-^ 
teto de la germinación de una planta 
cuando la capa de su semilla perma- 
nece fija cerca de la base del cotile- 
dón hinchado. 

Etimología. Latín admótus , acer- 
cado, participio pasivo de admávére, 
arrimar; de aid, cerca,y n^dvére, mover, 

Admado, da. Mascxdino y femenino 
anticuado. Alvado ó shtbhado. 

Etimología. Del latín adnátus, naci- 
do al lado ó cerca de. (Academia.) 

Adnaaal. Sustantivo y adjetivo. 
Anatomia^ Una de las piezas elementa- 
les de una de las vértebras cefálicas. 

Etimología. Prefijo ad, cerca, y na- 
sal; **oerca de los órganos nasales.,, 

Adnata. Femenino, ilnatontia. La 
túnica exterior del ojo. 

Etimología. Latín adnata, forma fe- 
menina de adnátus; de ad, cerca, y nd- 
tus, nacido: catalán, adnata, 

Adnato, ta. Historia natural, unido 
inmediatamente con otra cosa y que, 
al parecer, forma cuerpo con ella. 

Etimología. Adnata. 

Adnezidii. Femenino. Estado de 
una parte ligada ó pegada á la otra. 

Etimología. Anexo, 

Adnotaeióit. Femenino. Sello papal 
estampado en algunas concesiones. 

Etimología. Anotación, 

Ad ndtiim. Expresión latina. Véase 
Amovible ad vútum. 

Adó. Adverbio de lugar anticuado, 
Adordb. 

Etimología. Apócope de adoruie. Hoy 
es vos poética. 

Adobadaaaeiite. Adverbio de modo. 
Con adobo. 

Etimología. Adobada y el sufijo ad- 
verbial mente, 

Adobadillo. Masculino diminutivo 
de adobado. 

Adobado. Masculino. La carne del 
lomo ó solomo del puerco, puesta en 
adobo. II Anticuado. Cualquier manjar 
compuesto ó guisado. |j Adobado, da« 
Adjetivo. CuBTiDo. 






lOá 



ADOL 



ErncoLOofA. Adobar: oatal&zii oda- 
bat, da, 

Ad^bad^r, r». ICaBcnlino y femeni- 
no. El que adoba. 

EtimolooIa. Adobar: catalán^ ododo- 
dor, a, 

Ad^badiur». Femenino. Acción ó 
efecto de adobar. 

EriMOLoaiA. Adobar: catalán anti- 
^^no, adobadura. 

AdoliMiUeata. Maecalino. Acción y 
efecto, manera ó modo de adobar. 

Etimolooía. Adobar: cataláJi, adobar 

Adobar. Actiyo. Componer, adere- 
sar, guisar. || Poner ó eonar en adobo 
las carnes y otras cosas para conser- 
rarlas y darles sacón. || Curtir las pie- 
les y componerlas para yarios usos. || 
Anticuado. Pactab, ajustas, nispovsB. 

ETixoLoalA. Adobo: del bajo latin 
adobare^ adornar: catal&n, adobar, 

Adobaatllaa. Masculino. £1 ^ue 
echa la paja ó enea á las sillas yiejas. 

Etimología. Adoba y 9Íüas, 

Adobdo. Masculino anticuado. Ca- 



BEHA. 

EtimoIíOOía. Adobo, 

Adobe. Masculino. Ladrillo 



sin 




cocer. 

Etimolog! A. Adobe representa lite- 
ralmente el árabe atob, ladrillo crudo. 

Adobera. Femenino. Molde para 
hacer adobes.| {Anticuado. Obra hecha 
de adobes. 

Adobería. Femenino. El lugar don- 
de se hacen los adobes. |[ Tkhebía. 

Adoblo. Masculino anticuado. Ador- 
no. II Anticuado. Aboho, por reparo ó 
composición. 

Etimología. Adobo. 

Adobo. Masculino. Beparo ó com- 
posición de alguna cosa. || El caldo 
compuesto de yinagre^ sal, orégano, 
ajos y pimentón, que sirye para sazo- 
nar y conseryar las carnes, especial- 
mente la de puerco. Ll&mase también 
asi cualquier caldcó guiso que se hace 
para sazonar y conseryar otras cosas. 
liLa mezcla de yarios ingredientes que 
se hace para curtir las pieles ó dar 
cuerpo y lustre & las telas. || El afeite 
ó aderezo de que usan las mujeres para 
parecer mejor. || Anticuado. ADoiuro.il 
Anticuado. Ajuste, conyenio. 

Etimología. Germánico dúbban^ gol- 
pear; baio latín, adobare, por adubbár 
re, con el mismo significaao; italiano, 
adobbare; francés del siglo zi, aduber; 
zii, adober; xiii, adouber^ forma moder- 
na; inglés, dub, golpe; proyenzal y ca- 
talán, adobar; Berry, adobé, 

Adobri^a- Femenino. Geografía, 
Villa del Conde, en Portugal, entre 
Duero y Miño. 

Etimología. Latin Adobriga, 



AdoeeBAdaatemte. Adyerbio modal. 
De un modo adocenado. 

Etimología. Adocenada yel sufijo 
adyerbial mente. 

AdoeeaadOy da. Adjetiyo. Lo que 
es común ó de que hay abundancia. H 
Lo que yale ó se estima poco. 

Etimología. Adocenar: catalán, odof- 
ienat, da. 

Adoeemador. r». Masculino y feme- 
nino. El que adocena. 

AdoeeBAMileiftto. Masculino. Ac- 
ción y efecto de adocenar. 

Adoeemar. Actiyo. Poner ó colocar 
por docenas y con separación algunos 

? eneros ó mercancías. || Comprender 
confundir á alguno entre gentes de 
menos calidad. 

Etimología. A y docena: catalán, 
adoUenar^ adotsenarse. 

Adoelr. Actiyo anticuado. Lleyar, 
tener ó conducir. 

Etimología. í1 y el latin düoére, lie* 
yar. 

Adeetrinable. Adjetiyo. Que puede 
ser adoctrinado. 

Adoetrlnador, ra. Masculino y fe- 
menino. El ó la que adoctrina y ei^ 
sefla. 

Etimología. Adoctrinar: catalán, 
adoctrinador, a, 

Adoetrlnamiento. Masculino. Ac- 
ción ó efecto de adoctrinar. 

Adoetrinar. Actiyo. Dootbinab. 

Etimología. A y doctrinar: catalán, 
adoctrinar, 

Adoleeemte. Participio actiyo de 
apolbcbb. II Que adolece. 

Adoleeer. Neutro. Caer enfermo ó 
padecer alguna enfermedad habitual. 
n Metáfora. Hablando de las enferme- 
dades^ de los afectos ó {jasiones, es es- 
tar sujeto á ellas. || Actiyo anticuado. 
Causar dolencia ó enfermedad. || He- 
clproco. Dolerse, lastimarse, compa- 
decerse. 

Etimología. Latín<;fÓ¿esc^«,frecuen- 
tatiyo de dótére, dolerse, sentir: cata- 
lán, adoléixeT- 

Adoleeiente. Participio activo. 

AnOLBCBHTE. 

Ado^eaeemeia. Femenino. La edad 
desde catorce hasta yeinticinco años. 

Etimología. AdóleBcente: latin, ado^ 
letceniía, forma sustantiya abstracta 
de adolescens, entis, adolescente: italia- 
no, adolescenxa; l^ancés, adolescenoe; 
proyenzal, adoíescentia; catalán, ado^ 
tescencia, 

Adoleeeemte. Adjetiyo. Lo que está 
en la adolescencia. Usase también 
como sustantiyo. 

Etimología. Griego ¿X» (alo I, yo 
hago crecer; dXdaCvsiv (aidainein), des^ 
arrollar: latín, alérey alimentar, cuyo 
supino es altum, alto, crecido; Óléscére^ 



ADON 



105 



ADOP 



f»or aíeaeére, crecer; adiílS$eére, crecer, 
ornar cuerpo, desarrollarse; adólés' 
cens, participio de presente del verbo 
«ntenor; italiano, adolescente; francés, 
adolescente ente; catal&n, adoleseent; 
céltico, cUtf alimento; áttruim^ nutrir; 
alemán, oí/, adulto; godo, tüSf crecido. 

Adoleaeer. Neutro. Adolscbb. 

1. AdolA». Masculino. Nombre pa- 
tronímico de varón. 

EtimolooIá. Godo olf^ útf, toulf, lobo, 
y la raíz greco-goda add, antiguo^ 
noble. 

%• AdolA». Masculino. Piesa de oro 
<de Stralsund de unos cincuenta rea- 
les. 

ETiMOLoaíA. Adolfo: nombre patro- 
nímico, aludiendo & quien acuftó la 
moneda. 

AdoUa. Femenino. Botánica, Planta 
<[el Malabar, útil para facilitar los 
partos. 

Etimología. Adolo: francés^ adolie, 

Adollas. Masculino plural. EnUy- 
tnologia. Género de insectos lepidóp- 
teros diurnos indianos. 

EtimolooIa. Adolo, 

Adolo. Masculino. Entomologia, Gé- 
nero de insectos coleópteros pent¿- 
meros. 

Etixología. Griego ^ ddoXo^ (ado' 
los), c&ndido, sin malicia: de a priva- 
tiva, sin. y dóXo^ (dolos)^ fraude: fran- 
cés, adoíe. 

Adolorado, da. Adjetivo. BoLoaiDo. 

Adoloriar. Neutro anticuado. En- 
-fermar ó estar aquejado de algún do- 
lor físico ó moral. 

Etticología. Prefijo a, cerca, y dolor: 
catal&n, adoUyrir: causar en VÁninio 
sentiment y pena; adolorirse^ dolerse^ 
dóldrerse» 

Adolorido, da. Adjetivo. BoLoaiDO. 

Etimología. Italiano addolorato; ca- 
tal&n, adolorit, da. 

Adondelllado, da. Adjetivo y par- 
ticipio pasivo de adomiciliarse. 

Adontlelllaarflo. Beciproco. Bomioi- 

XIAaSB. 

AdonadOy da. Adjetivo anticuado. 
Colmado de dones de Dios. || Anticua- 
do. Adamado. 

Etimología. Adonar: italiano, odona- 
tq; francés, addonné; provenzal, adoncU; 
^tal&n, a¿U>nat, da, 

Adonaf. Masculino. Palabra he- 
l>raica que significa Señor tnio^ y es 
uno de los nombres de la Divinidad. 
. Etimología. Adonis: latín AdÓnai, 
nombre de Dios entre los hebreos. 

Adonarso. Beciproco anticuado. 
Acomodarse, proporcionarse. 

Etimología. A y donar: catal&n an- 
tiguo, adonar; moderno, acíonarse; fran- 
cés, adonner; italiano, adonar e. 
, Adonde. Adverbio de logar. A qué 



parto, ó & la parte que. || ¿Adóicdb bü«- 
Ho? ó ¿DE DÓHDB BUENO? Modísmo ad- 
verbial. ¿Adóitdb va? ó ¿dk dóhds 
visite? 

Etimología. Latín ad, cerca, y unde^ 
donde: adr-unde, adunde, adonde: cata- 
l&n, ahon, ahonU 

Adondequiera. Adverbio de lugar. 
A cualquiera parte. || Doif dbquieba. 

Adonoo. Masculino. Mitología^ Nom* 
bre con que los &rabes designaban al 
sol. 

Etimología. Adonai 6 Adonis, 

Adoniaa. Femenino anticuado plu* 
ral. Mitología, Fiestas griegas insti- 
tuidas en honor de Adonis. 

Etimología. Latín addnXa, catal&n, 
adonias, 

Addnieo. Adjetivo. Métrica griega y 
kUina, Se aplica & una especie de ver- 
so, que consta de un dáctilo y un es- 
pondeo y se usa en el fin de cada es- 
trofa de versos s&ficos. 

Etimología. Adonis. 

Adonide. Femenino. Botámea. Ge- 
nero de plantas ranuncul&ceas. || Mas- 
culino. Invem&culo de plantas exó- 
ticas. 

Etimología. Adónides: francés, ado^ 
nide. 

Adónides. Masculino plural. Auto- 
res de obras ó tratados sobre las plan- 
tas exóticas. 

Etimología. Adonis, 

Adonio. Masculino. Poesía, Adó- 

NICO. 

Etimología. Del latín adonliLs. 

Adoniramita. Masculino. Miembro 
de los fracmasones, que reconoce & 
Adonhiram por jefe de ios obreros del 
templo de Salomón. 

Adonion. Masculino. Antigüedades. 
Himno guerrero que entonaban los 
espartanos al entrar en combate. 

Etimología. Adonis: griego, ádó)vtov 
(adónion), simulacro. 

Adonla. Masculino. Nombre tomado 
de la mitología, que por semejanza se 
aplica al mancebo hermoso y bien dis- 
puesto. 

Etimología. Adán: griego, 'Aícov y 
*Ad(iivi€ (Addn y Ad-ónis), señor; latín, 
Adonis; italiano y francés. Adonis; ca- 
tal&n, Adonis. 

Adoniota. Masculino. Autor de un 
cat&logo de plantas exóticas. || Botá- 

HICO. 

Etimología. Adónides: francés, ado* 
niste. 

Adoño, ña. Adjetivo provinciaL 
Que ha nacido en el mismo año. 

Etimología. Prefijo ad, cerca, y^ año. 

Adopción. Femenino. La acción y 
efecto de adoptar. || Forense, El acto 
por el cual se adopta el hijo ó hija de 
una familia extraña, & quien so da 



ADOQ 



106 



ADOB 



él nombre de adoptivo. || Anticuado. 
Elección, preferencia. || Mitología. Ale- 

ñoria qne se encuentra en Jas meda- 
as romanas para significarla alianza 
de dos familias. 

EnicoLoaíA. Latín adoptto, prohija- 
miento, hasta ingerto. 

Adopeionlmno. Masculino. Herejía 
de los adopcionistas. Nació y se pro- 
pagó en España en el siglo nn. 

AdopeionistA. Adjetivo. Dícese de 
ciertos herejes que sostenían la adop- 
ción de Jesucristo por el Padre, usase 
mucho como sustantivo y en plural. || 
Perteneciente ó relativo al adopcio- 
nismo. 

Adoptable* Masculino y femenino. 
Lo que puede adoptarse. 

Etixolooía. Latín adoptábtlis, forma 
adjetiva de adoptare, adoptar: italia- 
no, adott¿tbüe. 

AdoptaeiÓB. Femenino anticuado. 
Adopciók. 

Etimología. Adoptar: catalán, adop- 
tado. 

Adoptador, rs. Masculino y feme- 
nino. El que adopta. 

Etimología. Latín adoptátor, forma 
agente de adoptátus, adoptado: cata- 
lán, adoptador, a; italiano, adottatore. 

Adoptante. Participio activo de 
adoptar. El qt^e adopta. 

Etimología. Latín adoptan», antis, 
participio de presente de adoptare^ 
adoptar: catalán, adoptant; francés, 
adoptant, ante; italiano, adottante. 

Adoptar. Activo. Prohijar. || Metá- 
fora. Becibir ó admitir alguna opi- 
nión, parecer ó doctrina, aprobándola 
ó siguiéndola. |! Admitir por amigo^ 
socio ó compaíiero. 

Etimología. Latín adoptare, escoger, 
apropiarse; de ad, cerca, y optare, de- 
sear: catalán, adoptar; francés, adop- 
ter; italiano, adottare, 

Adoptivaneiito. Adverbio de mo- 
do. Por adopción. 

Etimología, ^doptíva y el sufijo ad- 
verbial mente,'- 

Adoptivo, va. Adjetivo. Que se 
aplica al hijo que lo es por adopción. 
También se apuca al que adopta. 

Etimología. Adoptar: latín, adopti- 
vtts; italiano, adottivo; francés, adoptif; 
provenzal, adoptiu; catalán, adopft ti, va, 

Adoqnier. Adverbio de lugar anti- 
cuado. Adonde quiera, en cualquiera 
parte. 

Etimología. A, por ad; do, por donde^ 
y quier, por quiera: ad^onae-quiera, á- 
donde-áuiera , expresión elíptica de 
"adonae quiera el cielo, el destino, 
Bios.^ 

Adoqnlera. Adverbio de lugar an- 
ticuado. Adoquier. 
' Adoquín. Masculino. La piedra 



cuadrilonga de sillería que sirve para 
empedrados y otros usos. 

Etimología. Árabe ad-doccán [ad- 
docquin, según la pronunciación de 
los árabes de España); "piedra cua* 
drada.. 

Adoquinar. Activo. Empedrar con 
adoquines. 

Ador. Masculino. £1 tiempo limita- 
do de re^ar en países y términos don- 
de, con intervención de las justicias, 
se reparte el agua. 

Etimología. Árabe adniaur, períov 
do; tumo en el riego. 

Adorable. Adjetivo. Lo que es dig- 
no de adoración. 

Etimología. Latín adorabilis, forma 
adjetiva de adorare: italiano, adorabv^ 
le; francés y catalán, adorable. 

Adorablemente. Adverbio modal. 
Be un modo adorable. 

Etimología. Adorable y el sufijo ad<r 
verbial mente. 

Adoración. Femenino. La acción y 
efecto de adorar. 

Etimología. Latín adorátio, forma 
sustantiva abstracta de adorátus, ado-> 
rado; catalán, adorado; francés, odo- 
ration; italiano, adorazione. 

Adorador, ra. Masculino y femeni-* 
no. £1 que adora. 

Etimología. Latín adorátor, forma 
agente de adorátxo. adoración: cata-- 
lán, adorador^ a; ufanees, adorateur; 
italiano, adoratore, ^ 

Adorante. Participio activo de ado- 
rar. El que adora. 

Etimología. Adorar: latín, adorante^ 
ablativo de adoranSj antis, participio 
de presente de adorare, adorar; itaua-^ 
no, adorante. 

Adorar. Activo. Heverenciar y 
honrar á Dios con el culto religioso 
que le es debido. || Metáfora. Amar 
con extremo. || Besar la mano al papa 
en señal de reconocerle por legitimo 
sucesor de San Pedro. 

Etimología. Latín adorare; italiano^ 
adorare; francés del siglo xi, añrer: 
siglo XII, aorer; moderno, adorer; pro- 
venzal, adorar, azorar; catalán, ado^ 
rar; picardo. aorer. 

Según Littré ad-orare es el frecuen- 
tativo de orare, orar, y significa orar 
cerca de otro, orar con fervor. Barcia 
acepta esta etimología con preferen- 
cia á la de Monlau, besar. 

Adoratlvo, va. Adjetivo. Que ex- 
presa adoración, que es propio para 
adorar. 

Adoratorlo. Masculino. En Améri- 
ca llamaron así los espaí^oles á loa 
templos de los ídolos. 

Etimología. í4 dorar; catalán, adoren 
tori^ oratorio en la antigua lengua. 

AdorMtal. Adjetivo y masculino.. 




ADOB 



107 



ADOB 



Zoología. Nombre de uno de los hnesos 
de la órbita de algunos animales. 

Etimología. Ad, cerca, y órbita. 

Adorea. í'emenino. Mitología. Divi- 
nidad supuesta, que se cree haber sido 
laVictoJna. || AiUigrOaicuiev. Becompen- 
sa que se concedía á los que habían 
servido á la república, fistinguión- 
dosejpor alguna acción, cuyo premio 
consistía en granos y otros productos. 

EtuiolooIa. Latín ador, la flor de la 
harina. 

Adorla. Femenino. Sotánioa. Oéne- 
ro de plantas umbelíferas de la Amé- 
rica septentrional. 

ETiHOLoaÍA. Adories, 

Adorión. Masculino. Botánica. Gé- 
nero de plantas umbelíferas de Amé- 
rica. 

Etimología. Adoria. 

Adormeeodort ra. AdjetÍYo. Que 
adormece ó hace dormir. 

ETixOLoalA. Adormecer: catalán, 
adormidor^ a. 

Adomoeer. Activo. Dar ó causar 
sueño. Usase también como recípro- 
co. II Metáfora. Acallar, entretener. || 
Metáfora. Calmar, sosegar. || Neutro 
anticuado. Dobmib. jj Becíprooo. Em- 

Sezar á dormirse, ó ir poco á poco rín- 
iéndose al sueño. j| Metáfora. Ha- 
blando de los vicios, deleites, etc., es 
permanecer en ellos, no dejarlos. || En- 
torpecerse, envararse. 

Etimología. Del latín addormtscére; 
de ad, á, y dormiscére, dormirse. 

Adoraieeiente. Adjetivo. Que ador- 
mece. 

Adomoeiatieiito. Masculino. La 
acción y efecto de adormecer ó ador- 
mecerse. 
Ador atentar. Activo anticuado. 

AnOBMBCSB. 

Etimología. Italiano addamentare. 
Adormid ar. Neutro anticuado. 

DOBMIDAB, DOBMIB. 

Adormidera, Femenino. Botánica. 
Planta que echa las hojas largas, hen- 
didas alrededor, y asidas sin peeones 
á los tallos: sus ñores son parecidas á 
las del rosal, y de varios colores. 

Etimología. Adormir. 

Adormilado, da. Adjetivo familiar. 
El aue está medio dormido, dormi- 
tanao. 

Etimología. Adormitado. 

Adormilarae. Beclproco. Adobmi- 

TABSB. 

Adormimiento. Masculino anticua- 
do. AnOBMBOUflXXTO. 

Etimología. Adormir: catalán, ador^ 
miment; italiano, adáorm^ntamento, tn* 
dormentimento . 

Adormir. Neutro. Adobmbcbb. || Be- 
clproco anticuado. Dobmibsb. 

ETIMOLOGÍA. 1. A y dormir: catalán, 



adormir; provenzal, endormir, endura 
mir; burjguiñón, andremi; francés, en- 
ctormir; italiano, indormire. (Babcia.) 

2. Del latín addormire; de ad, á, y 
dormiré, dormir. (Academia.) 

Adormitarse. Beclproco. Dobmi- 

TAB. 

Etimología. Dormitar: catalán, en^ 
dorniiscarse; italiano, endomentirsi, ad- 
dormentarsi. 

Adomablo. Adjetivo. Que se pued» 
adornar. 

Adomaeióa. Femenino anticuado» 
Adobxo. 

Etimología. Adornar: italiano, ador^ 
namento. 

Adontadamente. Adverbio de mo- 
do. Con adornos. 

Etimología. Adornada y el suñjo ad- 
verbial miente: catalán, adornadament;- 
italiano. adomam.enie, adomatavnente; 
latín, adórnate. 

Adomadfsimoy ma. Adjetivo su- 
perlativo. Muy adornado. 

Etimología. Adornado: catalán, ador^ 
nadústni, a. 

Adomador, ra. Masculino y feme- 
nino. £1 que adorna. 

Etimología. Adornar: catalán, ador^ 
nador, a; italiano, adorhatore, adorna'- 
trice. 

Adomamiento. Masculino anticua- 
do. AnoBvo. 

Etimología. Adornar: catalán anti- 
guo, adomament; italiano, adomaturay. 
adomezza. 

Adornante. Participio activo ao' 
adornar. || El que adorna. 

Adornar. Activo. Hermosear con 
adornos. || Metáfora. Se dice de la» 
prendas ó circunstancias que distin- 
guen á algún sujeto. 

Etimología. Latín adornare, de ad,. 
cerca, y ornare^ ornar: italiano, ador^ 
nare; catalán, (ídomar. 

Adornista. Masculino. El que hace 
ó pinta ios adornos de salas, gabine- 
tes y muebles preciosos. 

Adorno. Masculino. Lo que sirve 
para la hermosura ó mejor parecer der 
alguna persona ó cosa. || Germania. El 
vestido, n Plural. Germania. Los cha- 
pines.! lÁdjetivo anticuado. Adobkado» 

Etimología. Adornar: catalán anti- 
guo, adom; moderno, adorno; italiano, 
adorno. 

Adoro. Masculino anticuado. Ano- 

BACIÓN. 

Adorote. Masculino americano. Es- 

Secie de angarillas para formar lo» 
os tercios de carga de una caballe- 
ría, que se hacen con dos arcos aova- 
dos oe palo, de cada uno de los cuales: 
Sende una bolsa ó red en que se con- 
uce el objeto que se ha de trans- 
portar. . 



j 



ADBA 



108 






AdotrlüAT. Activo anticuado, Doc* 

TBINAB. 

Ad pédem Ifttertte, Expresión ad- 
irerbial latina. Al pib db la lbtba. 

Ad perpétaanu Expresión latina. 
Tóase Ihfobxacióh ad pbbf¿tuam. 

Ad perpétnam ret Baesaórtam. Ex- 
presión latina. Véase Irfobxación ad 
^ebpítuam reí xkmóbiam. 

Adanlrente. Participio activo de 
«dquirir. El que adquiere. 

EriMotoaiA. Latín acqúirens, entis, 
participio activo de adquiriré, adqui- 
rir: catalán^ adquirent, 

Adanlrlble. Adjetivo. Que se puede 
adquirir. 

Adqvlrtdor, ra. Masculino y feme- 
nino. El que adquiere. || A bcbv adqui- 
niDOR, bubh bxpbxdbdob. Beírán que 
advierte que la hacienda que con tra- 
7}ajo y afán se adquirió, viene por lo 
común á parar en manos de quien en 
l>reve tiempo la disipa y consume. 

Etimología. Adquirir: catalán, ad- 
quiridor, a; francés, acquéreur; italia- 
no, aoquistatore. 

Adquiriente. Participio activo an- 
ticuado de adquirir. 

Etimología. Adquirente, 

Adqniriiiiieate. Masculino. Anqui- 

8ICIÓN. 

Adquirir. Activo. Alcanzar, ganar, 
conseguir. |l Usase como reciproco. 

EtimolooIa. Latín adquirére^ primi- 
tivo de acquirérBf compuesto de od, 
tendencia hacia un punto, y qucerire^ 
'buscar: catalán, casi fuera de uso, ao- 
quirir; forma corriente, adquirir; pro- 
venzal, acquirir; francés antiguo, ao 
^uerre; moderno, acguérir; italiano, ac- 
quistare (accuistare)^ 

Adquisición. Femenino. La acción 
y efecto de adquirir. 

Etimología. Latín acquititio, forma 
sustantiva abstracta de adquisitua, ad- 
quirido: catalán, adquisició; Berry, ao 
quirition; francés, acquisition; italiano, 
acquisizione^ acquistatiiento, 

Adqiii»Ídad.£*emenino. Propensión 
é, adquirir. 

Adquisidor, ra. Masculino y feme- 
nino anticuado. Adquibidob. 

Adquisito, ta. Participio pasivo 
irregular anticuado de adquirir. 

Etimología. Del latín acquisUus, 

1. Adra. Femenino. Porción ó divi. 
8ión del vecindario de un pueblo.! | 
Turno entre los vecinos de un pueblo 
para las cargas concejiles. 

ít. Adra, v illa antiquísima de la 
provincia de Almería, á diez leguas 
de la capital. 

Etimología. 1. Latín Abdéra. 

2. Bel árabe ado, separación. (Acá- 
dbmia.) 

Adraeue. Masculino. Botánica, Ár- 



bol de Candía, cuyas hojas y frutos 
son semejantes á los del madroño. 

Etimología. Griego ddpdxvr) (adrách* 
né): francés, adrachne. 

Adrado» da. Ad^jetivo anticuado. 
Lo que está apartado ó ralo. 

Etimología. Latín adrado, adrádé'- 
re, raer, raspar. Debe leerse ad-rado, 
puesto que el verbo latino se oompo* 
ne de ad, cerca, y rádére, raer. 

Adra^antidooy doa. Adjetivo. fli«- 
toria natural. Parecido al adraganto. 

Adrairantima. Femenino. Química. 
Sustancia particular que constituye 
casi en su totalidad la goma adra-* 
ganto. 

Etimología, Adraganto: francos, 
adraganUne, 

Adrairanto. Masculino. Materia go* 
mosa que destila del tragacanto. 

Etimología. 1. Tragacanto: fran- 
cés, adraqant, adragante, (Babcia.) 

2. Del bajo latín dragantina, (Aca- 

DBMIA.) 

Adravautoao, aa. Adjetivo. Historia 
natural* One participa de las cualida- 
des del adraganto. 

Adramiera. Femenino anticuado* 
Gbajxa. 

Adróla. Femenino. Adabaja. 

Adral. Masculino. Adbales. 

Adralea. Masculino plural. Tejido 
de varillas delgadas que se pone en 
los carros por delante y á los lados 
para que no se caiga lo que se condu- 
ce en ellos. 

Etimología. Del vascuence adar, 
rama. (Academia.) 

Adrariaa. Femenino. Botánica. Baíz 
de la aristoloquia. 

Etimología. Francés adraiza ^ por 
adrarhiía, puesto que es el griego 
rhiza, raíz. 

Adraste a. Femenino. Mitología, 
Ninfa, hija de Melgio. rey de Egipto. 

Etimología. Adrastó: latín. Adras- 
tía; francés, Adrastée; catalán, Acku- 
tria. 

Adraste. Masculino. Mitología, Bey 
de Argos. 

Etimología. Griego 'Adpaoxoc/'ádrat- 
toa), ''el que no huye, el inevitable:, 
latín, Adrastus, 

Adrastino. Masculino plural, 
Adrabtos. 

Adrastos. Masculino plural. Anti- 
güedades griegas. Juegos públicos, ins- 
tituidos por Adraste en Delfos y en 
honor de Apolo. 

Adraao. Masculino anticuado. 
Alambique ó destilador que, para de- 
salar el agua del mar, usaron los na- 
vegantes españoles en sus primeros 
tiempos marítimos. 

Etimología. Del árabe adarg, lluvia 
menuda. (Academia.) 




ADBO 



108 



ADTO 



Adyerbio de modo an- 
ticaado. Adrede ó de propósito. 

A4r«4e. Adverbio ele modo. De pro- 
pósito, de caso pensado. 

£nMoiK>€ilA. 1. Latín ad-rem; de ad, 
tendencia hacia nn punto, y retn, acu- 
aatÍTO de res, reí, cosa, asunto, em- 
presa. (Ba.bcia^) 

2. Be a y el latín dtrecto, en derechu- 
ra. (ACADSKIA.) 

leate. Adverbio de' modo. 



Aeréese. Mascnlino anticuado. 
AnsBBxo. 

AAremar. Actiyo anticuado. Adseb- 
SAJi. II Beciproco anticuado. Endere- 
sarse, empinarse, leyantarse. 

Masculino anticuado. Anx- 



A^rttfa. Masculino anticuado. El 
callo que se cria en los pies y tiene en 
medio una mancha ne^a con un agu- 
jerito que, por la semejanza, se llama 
ojo de poDo. II Masculino. Nido de 



Adilaamlaa. Femenino plural. Ánti-^ 
aüedadeM ronionof . Fiestas que se cele- 
braban en memoria del emperador 
Adriano. 

Adiimniataa. Masculino pluraL Hit" 
taria edesiásUca, Herejes cuya princi- 

5 al doctrina consistía en sostener <|ue 
esucristo habla fundado la religión 
por motivos particulares. 

EtimolooIa. ildriofioHanstedio, ana- 
baptista del siglo zvT. 

A^rtátie*, ea. Adjetivo. Geografia. 
^ne se aplica al mar ó golfo de Yene- 
cia.)|üsase como sustantivo; el Adriá- 
tico. 

ErzMoirOolA.. Griego &dpCac {adrias)^ 
el mar; &9piaxóc (fuMakós^y acuiático: 
latín, cíctna, el j^oifo; ildríalteum mare, 
el mar Adriático; italiano, Adriático; 
francés, Adriatique; catalán, Adriátich, 
\ Activo anticuado. Ajtai- 



A4riaar. Activo. Marina. Ehdbrb- 

lAB. 

Etimología. 1. Adrezar: catalán, 
adris$ar, 

2. Del bajo latín <uimar6.(AcADnn a) 

AOoirmelÓB. Femenino. Dereccho 
romano. Adopción de una persona co- 
mo hijo de lamilias. || Agregación ó 
admisión de un plebeyo en la clase de 
os patricios. 

EnMOLoeiA. Arrogar: latín antiguo, 
uin^íio; clásico, arrógátio; adopción 
le un hijo: francés inusitado, adroga- 
non. 

AOolla. Femenino anticuado. Tra- 

asa ó engaño que se hace en las oom- 

ras ó ventas. 

Etimología. De a, y el bajo latín 



AdreUer». Masculino anticuado. £1 
que vende ó compra con engaño. 

Adraatal. Masculino y adjetivo. 
Una de las plecas de la mandíbula su- 
perior de algunos animales. 

ErmoLoolA. Ad y rotUú, por rostral, 
forma de roHro. 

Aéroflrtra labial. Sustantivo y adje» 
tivo. Uno de los músculos de la bocik 
del renacuajo. 

Adx«ba4«, da. Adjetivo anticuado. 
Gibado ó contrahecho. 

Etimología. De a, y el bajo latín 
tii6erófia, corcovado. 

AdrameatlMaa. Masculino nlural. 
Monjes que negaron el libre albediio,. 
interpretando mal el texto de San 
Agustín. 

Etimología. Segón Barcia puede 
derivarse de Acfrttmento, ciudad de 
África. 

Adranar* Activo anticuado. Aj>ivi«> 
VA a. 

AdacapeaL Sustantivo y adjetivo, 
uno de los huesos del oído, en los ani- 
males. II Anatomía, una de las piezaa 
huesosas del oído interno. 

Etimología. Latín, ad, cerca, y sea- 
pula, las espaldas. 

Adaeápalo kuieral. Sustantivo y 
adjetivo, uno de los músculos de \%, 
salamandra. 

Adaeribir. Activo. Destinar ó agre- 
gar á una persona al servicio de un 
cuerpo ó destino. Usase también como 
reciproco. 

Etimología. Latín adtcribérej ascr'^ 
bére; de ad, tendencia, y tcribére^ es- 
cribir. 

Adseripetém. Femenino. Acción y 
efecto de adscribir ó abscribirse. 

Etimología. Del latín adteritto. 

Adaerlpta, ta. Participio pasivo 
irregular. Anscairo. 

Etimología. Del latín adscriptia, 

Adaeiita, ta. Participio pasivo irre- 
gular de adscribir. 

Adaidelta. Femenino. Antigüedades 
romana». Mesa alrededor de la cual 
se colocaban los flámines durante los 
sacrificios. 

Etimología. Latín adsidela», forma 
de adsidére, estar sentado cerca de 
otro; de ad, cerca, y sidércj tema fre- 
cuentativo de Bédére, sentarse. 

Adatrleeiém. Femenino anticuado. 

ASTBICCIÓK. 

AdatiiBirente. Participio activo 
anticuado de adstringir. 
Adatrinj^. Activo anticuado. Ae- 

TBIBGIB. 

Etimología. Latín odstringAre. Lik 
forma antigua es la etimológica. 

Adta. Preposición anticuada. 
Hasta. 

Adtar. Masculino anticuado. Abob. 



ADUC 



110 



ADÜL 



Ad«aB«. Femenino. Oficina pública 
«destinada para registrar los géneros 
y mercaderías, y cobrar los derechos 
•que adeudan. Llámase también asi el 
derecho que se paga por los fénerof ^ 
y mercaderías, il Sermania, £1 Vo^fi/f 
donde los ladrones juntan las c^ffta 
Ixurtadas. I| GermamoM, £1 hwtáxií^iiimt^^ 
^La mAiiee«ük H P.AAaB ream ro^Aé las 
j^mx/áMAs, Metáfora. Tener ó liAver te- 
nido las cosas sn curso ó ex#jM«n por 
todos los medios ó trámites. 

ETUfOLoaÍA. 1. Griego íp^d"^ (do- 
káne), ''lugar en donde «# jreciben las 
siercancias.n (M¿9Aax.) 

2. Árabe diuán, **par#^ en donde se 
xeunen los empíeadcf de Hacienda; 
Consejo de Estado, SfiA de Audiencia, 
oñcina de aduana,^ ftgtin resulta de 
inñnitos textor de luatores árabes: ca- 
talán, aduana; frunces, douane; pro- 
Tenzal, doana. (Emilmavh, Dbtic.) 

8. Del árabe a4ayttán, libro de cuen- 
tas. (ACADKMIA.) 

Ateanar. Ael^^v^o. Begistrar en la 
aduana los géneros ó mercaderías, 
pagar los derfcbos en ella. 

£ÍTiKoi.oolAr Ádtuma: francés, douor 
ner. 

Adiuiiier^^ rs. Adjetivo. Pertene- 
ciente ó relativo á la aduana. || Mas- 
culino. En^pleado en la aduana. J| El 
encargado do vigilas y p«enrgiur á 
los contrafcandirtOTí 

ETiMoi.ooia. Aéumta: catalán, dua^ 
ifxsíneéBf douanier; italiano, doga- 



Aduar, ICasculino. Población movi- 
ble, entre los árabes, compuesta de 
tiendas, ohozas ó caoafias. || El con- 
junto de tiendas ó barracas que le- 
vantan los gitanos en el campo para 
su habitikpión. . 

Etimoi«ooía. Árabe dára, circuir; 
cdr-dottár, ** campamento de beduinos. „ 

Advbiqp, Activo anticuado. Dispo- 
ner, proparar. 

Etikolooía. Adobar, 

Aduea. femenino. Especie do droga 
que se propinaba antiguamente con- 
tra el mal venéreo. |1 Especie de tejido 
Antiguo de aeda. 

ETiMOLoaíA« Adúcar. 

Addear. Masculino. La seda <me 
Todea exteriormente el capullo del 
gusano de seda, la cual siempre es 
más basta. || La seda que se saca del 
ocal, y también el mismo ocal. || La 
tela hecha con la seda del mismo 

nombre. x , , .t 

Etimología. Árabe al-qadhour, es- 
traza. 

Adueoión. Femenino. Anatomía, 
Acción ó movimiento de los músculos 
aductores. || Lógica, Introducción de 
una ó más proposiciones asuntivas en 



algui» demostración. || Acción y ef ec- 
to 4# Aducir. 

l^iKOLoaiA. Latín adductío, forma 
#|Utantiva abstracta de adductus, adt^ 
ádo: catalán, aducciá; francés, adduc- 
tion; italiano, adduzione, 

Atacir. Activo. Traer, llevar, oon- 
dueír. Hoy ■« usa aolamuBte con las 
voces pruebat, razones^ documento$ y 
otras semejantes. 

Etimología. Latín adducére, guiar, 
traer; de ad, cerca, y ducére, condu- 
cir; italiano, addurre, 

Advctivo, va. Adjetivo. Que pro- 
duce aducción. 

Aduetor. Sustantivo y adjetivo. 
AnnucTOB. || Que aduce. 

ExiMOLoaÍA. Del latín addüdor, que 
lleva ó conduce. (AcADKMi A.) 

Ad«elio,%]iA. Participio pasivo an- 
ticuado irregular de aducir. || Adje- 
tivo anticuado. Ducho. 

Etimología. Del latín addiUtva, 

AdmendadOy da. Adjetivo. Que se 
aplica al que tiene las propiedades 
que se suelen atribuir á los duendes. 

Adneftarae. Becíproco. Hacera» 
uno due&o ó apoderarse de una cosa. 

Aduflu Femenino. Provincial Ya- 
lancia. CoMPCikBTA. 

Etimología. Árabe adrduffa, plan- 
cha, batiente de puerta y timón. 

Adufie. Masculino. Pandeso. 

Etimología. Árabe ad-douf, addufi 

Adufiero, ra. Masculino y femenino. 
El que toca el adufe. 

Adpja. Femenino. ídarina. Cada una 
de las vueltas que hace el cable ú otra 
cuerda recogida. 

Ad^JAr. Activo. Marina, Becoger 
en rosca algún cable ó cuerda, {j Becí- 
proco. Acostarse, doblarse, encogerse 
y acomodarse en cualquier sitio, por 
estrecho que sea. 

AdiOir* Activo anticuado. Llevar, 
conducir. 

Etimología. Aducir, 

Adula. Femenino. En las tierras de 
regadío, el terreno ó término que no 
tiene riego destinado. |{ Dula. 

Etimología. 1. Árabe ad-datda^ tur* 
no periódico. (Baeoia.) 

2. Del árabe adula, prosperidad y 
azar. (Academia.) 

Advlacidn. Femenino. La acción y 
efecto de adular. 

Etimología. Latín adüJátio, forma 
sustantiva abstracta de odúláttM, adu- 
lado: catalán, adulado; francés, adulcL- 
iion; italiano, adtdazione. 

Adulador, ra. Masculino y feme- 
nino. El que adula. 

Etimología. Latín adúlátorf forma 
agente de adülátio. adulación: cata- 
lán ^ adulador, a; irancés, adulateur; 
italiano, adulatore. 



ADUiD 






ADÜM 



Aditlsr. Activo. Decir Ó hacer con 
estudio lo que se cree puede agradar 
4 otro. Usase alguna vea como reci- 
proco. 

£timoi.ogía. 1. Latín <id-lüdo, diver- 
tirse, chancearse, engañar. 

2. í)el latín adulári. (Academia.) 

Adularlo, ría. Adjetivo. Concer- 
niente á la adula. || Que carece de rie- 
fto determinado, hablando de terrenos 
de redadlo. || Masculino. Mirieralogia, 
JSspecie de feldespato nacarado. 

ÉtiuolooIa. Adula: francés, aduZoire, 
•n la acepción mineralógica. 

Adulatorio, ría. Adjetivo. Lo que 
adula ó lisonjea. . 

EriMOtoolA. Adtdar: latín, cLduLatá- 
rttis, lo que huele á adulación: cata- 
lán, adulatori, a; italiano, adtdatorio. 

Adulcir. Activo anticuado. Dulci- 
ficar, endulzar. 

EriMOLoaíA. Dtdciflcar: catalán anti- 
gruo, adulcir; provenzal, adolcir, ados- 
sir, adolzar, adoulzar; picardo, adau- 
chir; burgui¿ón, éduod; portugués, 
aducir, adogar; francés del siglo xiii, 
adaucer, adolchier; moderno, adoucir; 
italiano, adáoldre, addolciare, 

Adulear. Neutro. Vocear ó tocar á 
la dula. 

Adalero. Masculino. Dulbbo. 

Adalla. Geografía* Ciudad de Etio- 
pia. 

Etimología. Latín Adule y Adulis, 

Adnlterable. Adjetivo. Que puede 
ser adulterado. 

Adnlteraolón.Pemenino.La acción 
y efecto de adulterar. 

Etimología. Adulterar: latín, adulté- 
rátio, forma sustantiva abstracta de 
adultérátus, adulterado: catalán, adul- 
terado; francés, adultération; italiano, 
cuiídter amento. 

Adulteradamente. Adverbio de 
modo. Con adulteración. 

Etimoloqía. Adulterada y el sufijo 
adverbial mente. 

Adulterado, da. Adjetivo y parti- 
cipio pasivo de adulterar. || Falsifica- 
do corrupto. 

EtimolooIa. Latín adulterátus, parti- 
cipio pasivo de* adulterare; italiano, 
adulterato; francés, adulteré; catalán, 
adiüterat, da; provenzal, aduUerat, avou- 
trat. 

Adulterador, ra. Masculino y fe- 
menino. £1 que vicia ó falsifica. 

Etiuolooía. Adulterar: latín, adulta 
rotor; italiano, adulteratore ; catalán, 
adulterador, a, 

Adúlterauiente. Adverbio de mo- 
do, EsAUnULBNTAMXKTS. 

Etimología. Adúltera y el sufijo ad- 
verbial mente. 

Adulterante. Participio activo de 
adulterar. El que adultera. 



^ Etimología. Latín cuiulterantej abla- 
tivo de adultérans, antis, participio de 
presente de adulterare: catalán, adul- 
terant. 

Adulterar. Neutro. Cometer adul- 
terio. II Activo metafórico. Viciar, fal- 
sificar alguna cosa. 

Etimología. Latín adulterare; de ad, 
tendencia, y ult erare, forma verbal de 
ulter^ por alter, otro: italiano, adulte- 
rare; francés, adultérer; provenzal, 
adulterar, avoutrar; catalán, adútlerar. 
Adulterar ^s^ comerciar malamente con 
otro. 

Adulterlador, ra. Masculino y fe- 
menino anticuado. Adóltsao. 

Adulterinamente* Adverbio de 
modo. Con adulterio. 

ETiMOLOGÍA.^cít(Z¿mna V el sufijo ad- 
verbial m^nte: catalán, adulterinamente 

Admcertnoy na. Adjetivo. Forense. 
Lo que procede de adulterio ó lo que 

Íjertenece á él. || Metáfora. Ealso, 
alsificado. 

Etimología. Adulterar: '[a,tí¡i,adulté- 
rlnus; italiano, adulterino; francés, 
adultérin; catalán, adulterio na. 

Adulterio. Masculino. El ayunta- 
miento carnal ilegítimo de hombre 
con mujer, siendo uno de los dos ó 
ambos casados. 

Etimología. Latín adultértum: ita- 
liano, adulterio; provenzal y catalán, 
adulteri; francés del siglo zi, avulterie. 

Adúltero, ra. Masculino y femeni- 
no. El que comete adulterio. 

Etimología. Adulterio: latín, adülter 
(ad-uUer, jíor wdrolter, cerca de otro, 
en comxmicación con él); catalán, 
adúlter, ra; provenzal^ adultre, avoutre,. 
avoutro; francés del siglo xi, avultere, 
la adúltera; xiii^ avoutre, avutre; mo* 
derno, adidtére; italiano, adúltero. 

Adulto, ta. Adjetivo. Que ha llega- 
do á la adolescencia; que raya en la 
juventud. II Metáfora. Crecido, hablan- 
do de seres organizados. Se usa como 
sustantivo. 

Etimología. Latín adúltus, partici- 
pio pasivo de adolescére, crecer, fre- 
cuentativo de alérej nutrir: catalán, 
adult, a; francés, adulte; italiano y 
provenzal, adtdto. 

Adulaamt ento. Masculino. Acción 
y efecto de endulzar. 

Etimología. Adtdzar: francés, adou" 
dssement; italiano, addoldmento. 

Adulxar. Activo anticuado. Endul- 
ZAB. 11 Hacer los metales más dóciles y 
fáciles de trabajar. 

Etimología. De a y dulce. 

▲dulJEorar. Activo anticuado. Dul- 
cificar, suavizar. 

Etimología. De a y dulzor. 

Adumbraelén. Femenino. Pintura., 
La parte que la luz no alcanza á to- 



ADÜB 



lis 



ADVE 



-> 



CST en la fignra ú objeto ilaminado. 

Etimología. Latín adumbrátWf bos- 
quejo, ensayo, dibujo; forma sustan- 
tiva abstracta de adutnbrátuM, adum- 
brado. 

A4ui1nrav« Activo. Pintura. Som- 
brear los objetos que se pintan. || Bla- 
són. Dejar que el campo de un escudo 
«paresca entre las sombras de la pin- 
tura. 

Etimología. Latin adumbrare, som- 
brear, delinear; de ocf , cerca, j umbrá- 
r«, forma verbal de umhra, sombra. 

Adnmable* Adjetivo. Que puede 
adunarse. 

AdonaetóB. Femenino. La acción 
7 efecto de adunar. 

Etimología. Latin adünatiOy junta, 
oongreffación, forma sustantiva abs- 
tracta de adúnátuSf adunado. 

Adunadameiite. Adverbio modal. 
De un modo adunado. 

Etimología. Adunada y el sufijo ad- 
Terbial mente» 

Adumaaiaa. Femenino anticuado. 
AjDüHACiótf: catalán antiguo, odu- 
nanza. 

Advuar. Activo. Unir, juntar, con- 
gregar. Hállase usado también como 
reciproco. 

Etimología. Latín adunare; de ad, 
cerca, y uñare, aunar. 

Adumelrroatro. Adjetivo. Zoología. 
Dícese de las aves que tienen corvo el 
pico. 

Etimología. Latín adúncus, corvo, y 
rostrum, pico. ^ , 

Adunca, ea. Adjetivo. Poética, Cor- 
To, encorvado. 

Etimología. Latín adúncus, encor- 
Tado; de ad, cerca, y uncus, corvo. 

Adunia. Adverbio de modo anticua- 
do. En abundancia. 

Etimología. 1. Árabe adrdonya, la 
multitud; árabe de Argelia, ed^unia, 
(Bábcia.) 

2. Del latin ad, á, y omnia^ todo. 
(Academia.) 

Adnpla. Femenino. Botánica, Géne- 
ro^ de plantas de la América septen- 
-trional, de la familia do las cipe- 
róides. 

Etimología. Adupla. 

Adnr. Adverbio de modo anticua- 
do. Apenas, con dificultad. 

Etimología. Aduro, 

Adnrar. Neutro anticuado. Durar, 
ser de mucho aguante. 

Advraa. Adverbio de modo anti- 
cuado. Apbnas. 

Etimología. A y duras, forma feme- 
nina plural de duro, 

Adnrente. Participio activo de adu- 
TÍr. II Abbasador. 

Etimología. Latín adurentr, ablati- 
To de adúrens, adúrentis, participio I 



de presente de adúrére, adurir: fran- 
cés, adurant, 

AdnHr. Activo anticuado. Causar 
un excesivo calor, quemar. 

Etimología. Latin aáurére; de ad, 
tendencia, y urére^ quemar. 

Advro. Adverbio de modo anticua- 
do. ArsHAS. 

Etimología. A y duro, 

Adnatlble. Adjetivo anticuado. Lo 
que se puede adurir ó <^uemar. 

Etimología. Adunr: catalán adut- 

tme, 

Adnatlón. Femenino. La acció;i y 
efecto de adurir ó quemar. 

Etimología. Latin adustío, formik 
sustantiva abstracta de adustus, adus- 
to: catalán, adustió; francés, odtAstion^ 
italiano, aiustion. 

Adnativoy va. Adjetivo anticuado. 
Lo que tiene virtud de quemar. 

Etimología. Aduslión: catalán, adu9^ 
tiu, va. 

AdvatOy ts. Participio pasivo irre- 
gular anticuado de adunr.|lAdjetivo 
metafórico anticuado que se aplicaba 
á la región ó país muv expuesto al 
ardor del sol. || Be dice del sujeto que 
es de genio melancólico y poco tra- 
table. 

Etimología. Latin octtMtus, quemado, 
participio pasivo de adúrére^ quemar: 
catalán, adust, a, forma provenzal; 
francés, aduste; italiano, adusto, ün 
genio adusto es un genio seco, como 
si dijésemos: queniaiao, 

Adntaame. Femenino anticuado. 
AdIbgama. 

Etimología. Baís árabe dacca, do 
donde se deriva daquio, harina, y 
con el artículo ad-daquic. 

Addtero. Masculino. Parte d^ la 
matris de los mamíferos, llamada 
cuernos de la matriz ó trompas de Fa- 
lopio. II Nombre de una parte de los 
órganos genitales de las aves. 

Etimología. Ad, oeroa^ y útero. 

Adnxoy xa. Participio pasivo irre- 
gular anticuado de aducir. 

Advena. Masculino anticuado. An- 

VEMXDIZO. 

AdvenedlBO, aa. Adjetivo. Por me- 
nosprecio, se dice de cualquiera quo 
viene de fuera á establecerse en alRÚn 
país ó pueblo sin empleo ú oficio. |) El 
extranjero ó forastero. || Anticuado. 
£1 que de la gentilidad ó de la secte 
mahometana se convertía á nuestra 
religión. 

Etimología. 1. Advenir: catalán od- 
venedis, (Baboia.) 

2. Del latín adventtótus, que viene 
de afuera. (Acadbmia.) 

AdventbUldad. Femenino. Posibi 
lidad de sobrevenir. 

Etimología. Advenible. 



US 




ACÜTV» 






iVr:- 



CV><5ft. 

£-1 



V#. .AU^ T%»^»ak 



Eczx-CiiLA. La na «kiramünf, II«f«r 
"Cfi sQceso c«r«a ae otro, cas &1 mi^no 
Lf<c; de tf i, cex«*. t r««nf, t^ilit; 
npj fr¿ic*Ss. *.í '#»»-. 
«r<fMv: proTe&iaL ^rfnzr; caftán. a«t- 

Axa^óiL. La me jera ó alhaja 
qoe ia in^;er o el laarido <^i:« sobreTi* 
Te saca de Ic-s bienes de^ consorcio 
antea de la dirisicn de ésti>s. 

£iixoi.o«LA.. Ad, cerca, j t^^aja: 
^TVBtaja inmediata, del momento^ 

A^vearttf laifte. Adverbio mo- 
daL Forense. De un modo adventicio. 

Ettmolo«¿a. Ádrentictíx y el sunjo 
adverbial mente. 

AAresticia, cía. Femenino. Ft^n»*»- 
se. Adquirido, obtenido por indnstria 
'ú otro medio que no sea sucesión di- 
recta. , Bmns Aovurncios. Se da este 
nombre á los bienes que adquiere el 
hijo bajo la patria potestad. ^ Puedo-- 
géa. Ideas adyksticias. Ideas que ori- 
finaen nuestra mente la sensación de 
ios objetos exteriores. < Unido acci- 
dentalmente 4 un cuerpo. . Acciden- 
tal, casual, i. Jurisprtidení'ia.ljo que no 
Srócede de la constitución del indivi- 
uo, ni es hereditario. 

SrnioLOGlA. Adretiir: lalin, advetiti- 
cÍMS, forma intensiTa de advetdtis, par- 
ticipio pasivo de advetüre, llegar de 
una manera casi simultánea: catalán, 
iUÍvenUci, a; francés, advetUice; italia- 
no, awentizio. 

A^Tenta. Masculino anticuado. Ve- 
nida ó llegada. 

Btimología. Del latín, tuiventus, od- 
véníú$y llegada: italiano, awerUo; fran- 
ca, évéfietnent, 

AAventoal. Adietivo. Que pertene- 
ce al tiempo de aaviento. 

AA^erael^B. Femenino anticuado. 
I«a acción y efecto de adverar. i| Anti- 
cuado. Forense, CEBTiricACióH, por el 
instrumento en que se asegura la ver- 
dad de algún hecho. 

£n]foi.ooÍA. Adverar: catalán, adve^ 
roció. 

A4Tera4ary im. Masculino y feme- 
nino. £1 que advera. || AssvsKJinoa. 



Aat-cíixw ^-e f«esit« 




AJiiiMal Ai^^tiTvv i('%(*»^A.*>«'^. Li> 
peneae^ient* al aaT*rbtvv 

*4;^tíva de jxsev?^%»i,* trsr.^'y^*. «»r\^ 
v^r.ra! y catalán. *,;%^«^««. it^UanvN 

A< i<iM a tH a < > FeBcenimv ti<%t«N«« 
ft.-íi. Cualidad de! adr^frb^v^. 

Fttüiolvvgi A. .4 Jí <^*aS\-\ trífcr,C1^*^ *i* 
r^rc*«.i.sv, iialian\>> a*^ t"»^»/ » k 

A4 1 1 tMali< Miew Atlvieri u^ movial. 
tín«í".,ift*-«. A Uv>dv> de ad\>f vbio <> cn^* 
rao adverbi«>» 

Etuv^looia. Jtírt^^vW t el sutv*o ad- 
verbial niemS^: catatan. •»«n<»-<^.v.»>;<r«»íc 
provensal. *>hyr6í»»¿*u«^c trano*^. «5,í- 
iertitiieniens: italiano^ att*^'í\*.«m»'H?(r; 
latín, luiíyr^itWií'et". 

A^rerMar. Activo. («i\ti*i«il)t^Kr$ar 
una Toa como adverbio. 

FtimoloqIa* ••liífrt^a: £Hlnc^^s,^^*ítvr• 

A4Ter%Ía» Masculino. (;«>vmuiIí^m« 
Parte de la oración que sirve >^r% 
modificar la si^niácaoion d«»l verbo 
ó de cualquiera otra p«U\nn^ v^ue ten- 
ga un sentido calificativo y atribu- 
tivo. 

EriMOLoeiA. Latín ii4<r«^'6M«iM: de vi<j> 
cerca, y vetitum^ verbo» pAlabr»: cata« 
lán, <iWr«T6i, franelas, ttdvet^e: italiano^ 
avvet^hio. 

A^rejraaéar. Masculino anticuado* 
Adversario ó contrario. 

Etimología. jíJi***!***!»*: l«tjn. o^ffrt** 
srtfor. forma agente detn/rf^\>tJíio,aver^ 
sión: italiano, ortrrsalur»», 

Adveraasiente, Adverbio de modo. 
Con adversidad. 

Etimoloqía. Adversa y el sufijo ad- 
bial metite: catalán, adver$i%inetiti ita- 
liano, avversñfnnde* 

A€TeTMur. Activo anticuado. Opo- 
nerse, contrariar, resistir á otTO, 

ETiMOLoalA. Latín <u<tv»'íí<i»»i , opo- 
nerse, forma deponente del antiguo 
adversare; de ad, cerca, y vt*r$i\rey vt^r- 
sar, frecuentativo de i'ivl«Vi', volver» 

Adveraarla. Masculino. Kl contxa* 
rio ó enemigo. || Plural. Kutre los eru- 
ditos, las notas y apuntsin tontos de 
diversas noticias y materins puestas 
en método de tablas, á fin de tenerlas 
á la mano para alguna obra ó oi»orito. 
II Adjetivo anticuado. AnvKRSO. 

8 



ADVB 



U4 AE 



EtimolooÍa. Latín adversártuSf for- 
ma adjetiva de adverzári, adversar: 
catalán, adversan, a; pro venza!, adver- 
sari, aver$ari; francés, adversaire; ita- 
liano, avversario. 

AdTeraatlTa. Adjetivo GramóMca. 
Dicese de las ^conjunciones 6 partícu- 
las que denotan alguna oposición ó 
diferencia entre la frase que precede 
y la que sigue. 

Etimología. Adversar: latín, adver- 
tiUlvus, hablando de ciertas conjun- 
ciones: catalán, adversatiu, va; fran- 
cés, adversatif; italiano, avversativo. 

Adveraible. Adjetivo. Susceptible 
de adversión. 

Adversidad. Femenino. Suceso ad- 
verso ó contrario. || Agravio, enemis- 
tad, animadversión. 

ETIMOI.OOÍA. Adverso: latín, adversl" 
tas, forma sustantiva abstracta de ad- 
vérsu», adverso: catalán, adversUat; 
provencal, adyersitat, aversitat; fran- 
cés, adversite'; italiano, avversitá. 

AdvenilÓB. Femenino anticuado. 
AvsBsióN. II Anticuado. Advsbtbhcia. 

Etimología. Latín adv^rno, peligro, 
forma sustantiva abstracta ae aavér- 
sus, adverso. 

AdTerso, sa. Adjetivo. Lo que es 
contrario ó desgraciado. j| Poética, Se 
dice de las cosas que están en lugar ó 
enfrente de otras. 

Etimología. Latín advérsus, partici- 
pio pasivo de advertére; de adí cerca, 
y verteré, volver: catalán, advers, a; 
trances, adverse; italiano, avverso, 

AdTertcacla. Femenino. La acción 
y efecto de advertir. 

Etimología. Advertir: catalán, adver- 
tencia; italiano, avvertenza, 

Advertilile. Adjetivo. Que puede ó 
debe ser advertido. 

Advertidamente. Adverbio de mo- 
do. Con advertencia. 

Etimología. Advertida J el sufijo ad- 
"verbial mente: catalán, advertidament; 
italiano , advertitamente , avver tente- 
"mente, 

Advertidíaftmoy ina. Adjetivo su- 
perlativo de advertido. 

Etimología. Advertir: catalán, adver- 
tidissim, a. 

Advertido, da. Adjetivo. Capas, ex- 
perto, avisado. 

Etimología. Latín advérsus, partici- 
pio pasivo de advertére, advertir: ca- 
talán, advertit, da; italiano, avvertito; 
francés, averti. 

Advertimiento. Masculino. Advbb- 

TBNOIA. 

Etimología. Advertir: catalán, aver- 
timent; provenzal, avertimen; portu- 
gués, advertimento; bur guiñón, aver- 
tissenian; francés, avertissenient; italia- 
no, avvertimento. 



Advertir. Activo. Echar de ver, re- 
parar ó conocer alguna cosa. || Preve- 
nir, enseñar ó aconsejar. || Beciprooo 
anticuado. Becapacitar, caer en la 
cuenta. 

Etimología. Latín advertére; de ad, 
cerca, y vert&re, volver: catalán y por- 
tugués, advertir; francés y provenBal, 
avertir; italiano, avvertire. 

Adviento. Masculino. Liturgia, £1 
tiempo santo que celebra la Iglesia 
desde el domingo primero de los cua- 
tro que preceden á la Natividad de 
Nuestro oeñor Jesucristo, hasta la 
misma vigilia de esta fiesta. 

Etimología. Advento: catalán, advent. 

Advocación. Femenino. El titula 
que se da á algún templo, capilla 6 
altar dedicado á Nuestro Señor, á la 
Virgen ó á alguno de los santos. Tam* 
bien se llama asi el que tienen algu- 
nas imágenes para distinguirse unas 
de otras, como la de Atocha, de la 
Antigua, del Carmen, de Monserrat, 
etcétera. || Anticuado. Forense, AyocA" 
cióB. I^Anticuado. Abogacía. 

Etimología. Latín advócátío, forma 
sustantiva abstracta de advócátus, ad- 
vocado: catalán, advocado; italiano, 
avocazione. 

Advocado. Masculino anticuado. 
Abogado. 

Advocar. Activo anticuado. Abo- 
OAB. II Forense, Anticuado. Avocab. 

Etimología. Del latín advocare, de 
€id, á, y vocáre, llamar. ^Acadbmia.) 

Advocatorio, ria. Adjetivo anti- 
cuado. COHVOCATOBIO. 

Etimología. Advocar: catalán, advo^ 
catori,c^ 

Adyacencia. Femenino. Cualidad 
de lo adyacente. 

Adyacente. Adjetivo. Inmediato, 
junto, próximo. 

Etimología. Latín adjacens, eniiSy 
participio activo de ad^ácére, estar 
cercano; de ad, cerca^ y jácére, yacer. 

Adynntivoyva. Adjetivo anticuado. 

COBjrUVTIVO. 

Etimología. Adjunto: latín, adjuntt-- 
vus. 

Adyutorio. Masculino anticuado. 
Ayuda, auxilio, socorro. 

Etimología. Adjutor: latín, adjúto- 
riutn, amparo, asistencia, servicio. 

AdMcatblea. Masculino plural. Va- 
lenciano. Compañías, bandos, tropas. 

Etimología. Árabe ax^zomla, rounión, 
muchedumbre, en Freytag. 

Ae. Este diptongo ha desaparecido 
en todas las voces castellanas, cuyo 
original latino lo lleva, conservando 
solamente la e: así es que á las voces 
latinas osdificare, astas, prcesens, qucns" 
tio, corresponden nuestras castella- 
nas edificar, edad, ^presente, cuestión. 



AERE 



115 



AEBI 



▲eehadero. Masculino. El lugar 
destinado para aechar. 

Aeehadov, r». Masculino y feme- 
nino. El que aecha. 

Aechadura. Femenino. El desper- 
dicio que queda después de aechado 
«1 trigo y otras semillas. Usase más 
comunmente en plural. 

AeeliaatleBto. Masculino. Aecho. 

Aechar. Activo. Limpiar con ar- 
mero ó criba el trigo ú otras semillas. 

Etimología. A y echar, 

Aeeho. Masculino. La acción de 
Aechar. 

Aeéión. Femenino. Akdoke. 

Aedone. Edohb. La forma Aedone, 
•que se halla en algunos diccionarios^ 
-es incorrecta^ puesto que el diptongo 
€ie (ce) no existe en esjpañol, excep- 
tuando el lenguaje técnico. 

Aellas. Femenino plural. Germania, 
Las llaves. 

Aem. Masculino. Medida de líqui- 
dos usada en Alemania, y equivalente 
ék unas setenta y ocho azumbres y 
media. 

Aer. Masculino anticuado. Aibb. 

Aeraeldn. Femenino. Medicina» Ac- 
ción de las condiciones físicas y quí- 
micas del aire atmosférico en el tra- 
bamiento de las enfermedades. \\ Medi- 
cina, Introducción de los elementos 
del aire en las aguas potables ó medi- 
cinales. 

Etimología. Bel latín cíer, aire. 

Aerante. Femenino. Axbahto. La 
:forma aerantCy traducción del francés 
aéranthe, es un galicismo. 

Aerante. Femenino. Botánica, Gé- 
nero de plantas de la familia de las 
orquídeas. 

EriMOLoof A. Griego aér, aire, y án- 
thos, flor: francés, aéranthe. 

Aéreae. Femenino plural. Mitología. 
Fiestas que se celebraban en honor 
de Baco y de Ceres. 

Etimología. Latín aréa, la era: fran- 
cés, airéennes, aréennes. 

Aereanes. Masculino plural. Abrios 

Aéreo, rea. Adjetivo. Lo^ que es ó 
consta de aire ó lo perteneciente & él. 
fl Met&f ora. Lo que es fantástico, sin 
üolidez ni fundamento. 

Etimología. Latín aérius, forma ad- 
jetiva de a^rj aM«^ aire: catalán, a^eo, 
a; provenzal, aerene; francés antiguo, 
<ierin; moderno, aérien; italiano, aereo, 

Aereelllileeo, cea. Adjetivo. Abbo- 
vilíceo, cba. 

Aeréele. Masculino. Antigüedades, 
Peso usado entre los griegos y los he- 
breos, equivalente á unos tres granos. 

Etimología. Latín oíreóluní, pero de 
dos granos, la sexta parte de un óbo- 
lo; forma de ees, ceris, cobre, bronce, 
moneda. 



Aereemanía. Femenino. Abboma- 

KÍA. 

Aereómano. Masculino. Abbómavo. 
Aereemiintiee y ea. Aebomántioo, 

CA. 

Aereenanta. Masculino. Axbohauta 
Aereópode. Adjetivo. Abbópodo. 
AereeetAtlca. Femenino. Aebostá- 

TICA. 

AereestAtteamente. Adverbio de 
modo. AbbostIticambntb. 

Aereostáttee, ea. Adjetivo. Abbob- 
tXtico, ca. 

Aeri, ilero. Prefijo técnico del sus- 
tantivo latino aer^ CLeris^ que significa 
el aire^ ó del gnego aer, aeros, que 
vale lo mismo: aeri-forme, aerolito, 
aero-mancia, aerómetroy etc. 

Aeriano, na. Adjetivo. Aébbo. 

Aerianoe. Masculino plural. 

A¿RB08. 

Aérlee. Adjetivo. Nombre dado 4 
los minerales colocados bajo la in- 
fluencia especial del aire. 

Etimología .v4 éreo. 

Aerieele. Masculino. Historia natu- 
ral. Epíteto de la planta ó del animal 
que vive en el aire. 

Etimología. Latín aer, aire, y cclére, 
habitar: francés, aéricole. 

Aérida. Femenino. Botánica, Planta 
de la familia de las orquídeas parási^ 
tas. 

Etimología. Aéreo, 

Aerifere, ra. Adjetivo. Anatomia, 
Que sirve de conducto al aire. 

Etimología. Latín aer, aire, y ferré, 
llevar: aérifére, 

Aerifleable. Adjetivo. Que puede 
tomar la fluidez del aire. 

Etimología. Aerificar, 

Aerilleaelón. Femenino. jPinca. Ac- 
ción y efecto de aerificar. 

Etimología. Aerificar: francés, aéri" 
fication; italiano, aerificazione, 

AertllcadOy da. Adjetivo. Metáfora. 
Sutilizado, hecho leve como el aire. || 
Participio pasivo de aerificar. 

AerUlear. Activo. Física, Transfor- 
mar en fluido elástico un cuerpo sóli- 
do ó líquido. II Metáfora. Convertir en 
aire. 

Etimología. Latín aer, aire, yñoáre, 
tema frecuentativo de faceré, nacer. 

AerlA>mie. Adjetivo. Física. Que se 
aplica á los cuerpos que tienen la flui- 
dez del aire. 

Etimología. Latín aer, aeriSy aire, y 
forma: italiano y catalán, aeriforme; 
francés, aeriforme, 

Aertfbrmldad. Femenino. La cua- 
lidad de lo aeriforme. 

Aerlnia. Femenino. Antigüedades, 
Especie de traje azul celeste que ves- 
tían en la comedia griega las damais 
características. 



A£BO 



U6 



AERO 



Etivolooía. Griego ^dipivoc (aérinos), 
de color de aire. 

Aerios. Masculino plural. Historia 
eclesiástica. Sectarios que siguieron 
las doctrinas de Aerio^ desechando 
las oraciones por los difuntos y los 
ayunos. 

IíTImología. Aeriiís, contemporáneo 
de San Epifanio. 

Aerlto» ta. Adjetivo. Historia natu- 
ral. Calificación aplicada á los anima- 
les que viven exclusivamente en el 
aire. 

ETnfOLOoÍA. Aéreo. 

Aerfvoro, ra. Adjetivo. Historia 
natural. Que vive, se nutre ó mantie- 
ne del aire. 

EtixoloOía. Latín aer, aire, y vórá- 
re, com-er: francés, aérivore. 

Aero. Prefijo técnico, del griego 
dépo( {ae'rosjj genitivo de ^úíi¡p (aérjj aire. 

Aeroolavlcordlo. Masculino. Músi- 
ca. Instrumento que produce los soni- 
dos puesto al contacto del aire. 

Etimología. Aero y clavicordio. 

Aerodlnámtea. ^ Femenino. Física. 
Parte de la mecánica que trata de la 
fuerza de los fluidos elásticos. 

Etimología. Aero y dinámica: fran- 
cés, aérodynarnique. 

Aerodlnilmleo, ea. Adjetivo. Con- 
cerniente á la aerodinamia. 

Etimología. Aerodinamia: francés, 
aérodynarnique. 

AeróflisOy ira. Adjetivo. Que vive, 
se nutre ó mantiene del aire. 

Etimología. Griego aer ^ aire«y 
phagein, comer, alimentarse: francés, 
aérop}iage; \9,tin ^ aéróphagia y guisado 
de aves, en Petronio. 

Aeróflano, na. Adjetivo. Diáfano y 
transparente como el aire. 

Etimología. Aero y el griego phai- 
nein, aparecer, brillar; pfuinos^ bri- 
llante: francés, aérophane, 

AerolUileeo. Adjetivo. Didáctica. 
Calificación de los cuerpos huecos, 
cuya cavidad contiene un líquido y 
un globulillo ó burbuja de aire. 

Etimología. Aero y el griego phylas- 
sein, guardar, retener. 

Aerólllo. Masculino. Historia natu- 
ral. Amante del aire. 

Etimología. Aero y el griego philos, 
amante, de philein, amar: francés, 
aérophüe. 

Aerolito, ta. Adjetivo. Botánica. 
Calificación de las j^lantas que viven 
en la tierra por oposición á los hidró- 
litos. 

Etimología. Aero y el griego phyton, 
planta; de phyó, yo nazco; phylos^ na- 
cido: francés^ aérophyte. 

Aerofobia. Femenino. Medicina. 
Horror al aire, y principalmente al 
soplo. 



Etimología. Aerófoho: francés, aéro^ 
phobie. 

Aerófdbo, ba. Sustantivo y adjeti-- 
vo. Medicina. Que tiene miedo al aire; 
atacado de aerofobia. 

Etimología. Aero y el griego qpó6oc 
(phóbos)^ horror: francés, aérophóbe; la- 
tín, aérÓphóbuSf temeroso del aire, en 
Aurelio. 

Aeróféno, na. Adjetivo. Que tien» 
una voz vibrante. 

Etimología. Aero y el griego phóne, 
voz, de phónein, hablar.^ 

Aeróforo, ra. Adjetivo. Anaíomia. 
Que conduce ó transmite aire. |¡ Sinó- 
nimo de aerífero. 

Etimología. Aero y el griego phoros^ 
portador; de pherein, llevar: francés^ 
aérophore. 

Aerograstro. Masculino. Botánica. 
Sección de hongos carnosos que com- 

S rende los que crecen en la superficie 
e la tierra. 

Etimología. Aero y el griego gastros^ 
genitivo de gastér, vientre. 

AeroipnoBia. Femenino. Parte de la 
física que trata de las propiedades 
del aire y de sus funciones en la Na- 
turaleza. 

Etimología. Aero y el griego gnósis, 
conocimiento; de gtiosko, ginoskó, co- 
nocer: francés, aérognosie. 

Aeroynosta. Sustantivo y adjetivo. 
El que entiende de aero^nosia. 

Aeroirnóiütleo, ea. Adjetivo. Perte- 
neciente á la aerognosia. 

Etimología. Aerognosia: francés, 
aérognostique. 

Aeromrñtítk. Femenino. Física. Teo- 
ría del aire. 

Etimología. Aero y graphein^ descri- 
bir; catalán, aerografia; francés, aero- 
graphie. 

Aeroffrálleo, ea. Adjetivo. Concer- 
niente á la aerografia. 

Etimología. Aerografia: francés^ 
aérographiqtie. 

Aerógrafo. Masculino. Inteligente^ 
en aerografia. 

Etimología. Aerografia: francés^ 
aérographe. 

Aerolito. Masculino. Piedra que 
cae de los espacios planetarios. 

Etimología. Aero y liifios^ piedra: 
francés, a.erolithe. 

Aerologría. Femenino. Aerognosia. 

Etimología. Aet^o y lógos^ tratador 
catalán, aerología; francés, aérologie. 

Aerólogro. Masculino. Que entiende 
ó trata de aerología. 

Aeromanela. Femenino. Adivina- 
ción supersticiosa por las señales ó 
impresiones del aire. 

Etimología. Aero y manteta, adivi- 
nación: catalán, aeromancia; francés» 
aéromancie; latín, aérómantia. 



\ 



AEBO 



117 



AFAB 



AerommnC». Femenino. Manía de 
42on8ultar el aire. 

ETnfOLooíA. Af^ro y manta. 
Aerómano. Masculino y adjetivo. 
*£! que tiene aeromania. 

Aeromántleamei&te. Adverbio de 
modo. Según las prácticas de la aero- 
mancia. 

Etimología. Aeromániica y el sufijo, 
«dverbial mente. 

Aeromántieo. Masculino y adjeti- 
-vo. £1 que profesa la aeromancia. 

Etiholooía. Aeromancia^ catalán, 
'Oeromántich; francés, aéromanden, 

Aerémetra. Masculino. El que en- 
tiende, profesa ó enseña la aerome- 
trla.' 

ETiMbLoalA. Aerómetro. 
Aerometr í a. Femenino. Física, 
Ciencia ó arte de medir las diferentes 
propiedades del aire, que son suscep- 
:tibles de serlo, como la pesantez, la 
•densidad, la elasticidad, etc. 

Etimología. Aerómetro: catalán, 
i^erometria; francés, aérométrie. 

Aerométrteo, ea. Adjetivo. Concer- 
niente á la aerometrla. 

Etimología. Aerómetro: francés, 
4íérome'trique, 

Aerómetro. Masculino. Física. Ins- 
trumento para conocer los grados de 
condensación 6 rarefacción del aire. 
EfiMOLOGÍA. Aero y metron, medida: 
francés, aérotnetre, 

Aeronaata. Masculino. El que sur- 
ca los aires en un globo aerostático. 
Etimología. Aero y el griego nautés^ 
navegador; de nawiy la nave: francés, 
^e'ronaute; italiano y catalán, aero- 
fiatita. 

Aeronilatlea. Femenino. Arte de 
navegar por el aire. 

Aeronaatieo, ea. Adjetivo. Perte- 
neciente á la aeronáutica. 

Aerópodo. Adjetivo. Muy ligero de 
pies. 

Etimología. Aero y el griego podos, 
genitivo de powt: francés, aéropode. 
Aerosfera. Femenino. Atmósfxba. 
Etimología. Latín aer^ aire, y 
sphcera: francés, aérosphkre. 

Aerostaelón. Femenino. Arte de 
liacer y usar los globos aerostáticos. 
Etimología. Aerostática: francés, 
c>éro8tation. 

Aeróstata. Masculino. Aeronauta 
•que dirige un globo aerostático. 

Etimología. Aerostática: francés, 
nérostateur. 

Aerostática. Femenino. Física. Par- 
te de la estática que trata del equili- 
brio y pesantez de los fluidos^ y prin- 
•cipalmente del aire atmosférico. 

XiTiMOLOGÍA. Aerostático: francés, 
'Oérostatíque, sustantivo. 
Aerostátleamente^dverbio de mo- 



do. Según los principios de la aeros- 
tática. 

Etimología. Aerostática y el sufijo 
adverbial mente. 

Aerostático, ea. Adjetivo. Que se 
aplica al globo lleno de un fluido más 
ligero que el aire, y que por esta cir- 
cunstancia se eleva en la atmósfera. 

Etimología. Aero y el griego statos, 

Í>arado', de staó, yo estoy de pie: cata* 
é,n, aerostátich^ eaj francés, aérostati- 
que, adjetivo; italiano, aerostático. 

Aerostatmio. Masculino. Especie 
de barómetro inventado en 1765 para 
apreciar exactamente las variaciones 
del peso de la atmósfera. 

Etimología. Aero y el griego histémi 
(loTiQfit), pesar: francés, aérostatmion. 

Aeróstato. Masculino. Nombre cien- 
tífico de los globos aerostáticos. 

Etimología. Aerostática: francés, 
aérostat. 

Aerótono. Masculino. Especie de 
escopeta de viento. 

Etimología. Aero y tono. 

AeróBoes. Masculino plural y adje- 
tivo. Zoología. División de vertebra- 
dos y articulados que indispensable- 
mente necesitan del aire atmosférico. 

Etimología. Aero y el griego zoe, 
vida: "que necesitan del aire para 
vivir. „ 

Aema. Femenino. Botánica. Géne- 
ro de plantas de la familia de las ama- 
rantáceas. 

Aesenras. Femenino plural anti- 
cuado. Ilusiones, engaños. 

Etimología. A obscuras. 

Aesntar. Activo anticuado. Asmab. 

Aeta. Masculino. Individuo de una 
raza de indios de estatura pequeña y 
de color pardo muy oscuro, que vive 
en las cumbres de las montañas de 
Filipinas, independiente de la admi- 
nistración española. || Lengua que ha- 
blan estos indios. 

Aetites. Femenino. Piedra llamada 
de águila , porque la preocupación 
vulgar creyó que se hallaba en el nido 
de dicha ave. Es un tritóxido de hie- 
rro, al cual atribuyó la antigüedad 
ciertas virtudes maravillosas que no 
tiene. 

Etimología. Griego dksxíxYjc (aetitesjy 
de dsx¿( (aetós), águila: latín, aétUe; 
francés, aétite. 

Aetrlóseopo. Física. Instrumento 
que mide el calor que brota de la su- 
perficie de la tierra hacia los espacios 
celestes. 

Etimología, Griego alOpCa (aithríaj^ 
serenidad del aire, y skopeó^ yo exami- 
no: francés, cetrioscope. 

AfabUidad. Femenino. Suavidad, 
dulzura, agrado en la conversación y 
en el trato. 



AFAL 



U8 



AFÁN 



Etimología. Afable: latin, afíábtlUa»; 
catalán afabüitcU; provencal, afabUtat; 
francés, affabüité; italiano, affabüUa. 

ADabllfolmOy auu Adjetivo snperla- 
tiyo de afable. 

Etimología. Afable: latín, affabUi$$i' 
mus; catalán, afabilisñtn^ a, 

▲fkble. Adjetivo. Agradable, dul- 
ce, suave en la conversación y trato. || 
Anticuado. Lo qu<« se puede hablar. 

Etimología. Latín affábilis, agrada- 
ble, benigno, cortés en su trato, de af, 
por ad, tendencia hacia un punto, y 
una forma de fári, hablar: catalán, 
afable; francés, affable; italiano, affá" 
otle, 

▲fkMeatente. Adverbio de modo. 
Con afabilidad. 

Etimología. Afable j el sufijo adver- 
bial niente: catalán, afablenient; ita- 
liano, affabiVnxente; latín , affábVXter» 

Af)a1ial»ei6n. Femenino. lÁteratura, 
Ultima parte de una fábula en la cual 
80 explica BU sentido moral. 

Etimología. Latín affábúláHo, mo- 
ralidad, interpretación de una pala- 
bra: francés, a/fabuUttion, 

▲fkbitlA4or, Masculino anticuado. 
Fabulista. 

Afile». Femenino. Botánica, Especie 
de arveja silvestre. || Planta sin ho- 
jas. II Planta. Almobta. 

Etimología. Griego áL^d%y¡ (apháké), 
especie de vicia: vioiü genua: latín, 
apháca, 

Afiíeclonado. Afaicionado. 

Afiíee». Femenino. Botánica, Géne- 
ro de plantas leguminosas. 

Etimología. Afa^sa. 

AftieendadOy da. Adjetivo. Hacen- 
dado, cuidadoso. 

Etimología. A y facienda, 

Afiíeer. Activo anticuado. Tratar, 
comunicar, familiarisarse. Usábase 
también como reciproco. 

Etimología. 1, A y facer: "hacer ú 
obrar cerca de alguno.^ (Babcia.) 

2. Del latín affári^ hablar, dirigir la 
palabra. (Academia.) 

Aikicimleiito. Masculino anticua- 
do. Comunicación, trato, familiari- 
dad. 

Afiíeita. Adjetivo. Afacítida. 

Afii«ftida. Adjetivo. Sobrenombre 
de Venus^ 

Etimología. Aphace^ en donde Venus 
tenía un templo: francés, «tphadte» 

Afkiieionsdo, da. Adjetivo anticua- 
do de que se usaba con los adverbios 
bien ó mal, y valía lo mismo que bien 

(f MAL agestado. 

Etimología. Be a y faición por fac^ 
cióny parte del rostro (Academia.) 

Alklaf^amienio. Masculino anti- 
cuado. Halago. || Anticuado. Persua- 
sión falsa. 



AlklagT» Activo anticuado. Ha- 

LAGAB. 

AlUsf*. Masculino anticuado. Ha- 

LAGO. 

Aflaleeer. Neutro anticuado. Fa* 

LLECBB. 



. Adjetivo. Susceptible 6 
digno de adquirir fama. 

AfkatAdo, da. Adjetivo. Famoso. || 
Anticuado. Hambbiekto. 

Etimología Afamar: catalán, afá- 
mate da; italiano, aff amato, 

Afiunador, »u Adjetivo. Que da^ 
fama. 

Afiunar. Activo anticuado. Hacer 
famoso, dar fama. Comunmente se en* 
tiende por la buena. Hállase también 
como recíproco. 

Etimología. A y fama: catalán, afa-- 
mar; italiano, aff ambare, 

Afifaa. Masculino. El trabajo dema- 
siado y congojosa solicitud. || Anti- 
cuado. El trabajo corporal, como el 
de los jornaleros. 

Etimología. Francés aban, 

Bespecto del origen de la vos fran- 
cesa hay dos pareceres: 

1.® Han, exclamación de fatiga. 

2.® Céltico, afán, combate , lucha^ 
confusión, esfuerzo. 

La Acaaemia se inclina hacia este 
último origen. 

Afiin Adámente. Adverbio de modo. 
Con afán. 

Etimología. Afanada y el sufijo ad- 
verbial mente: provenial, afanada- 
ni«n; italiano^ affanatamente, 

AfiutAder, ra. Masculino y femeni- 
no. £1 que se afana. 

Etimología. Afanar: italiano, affa- 
natore, 

Afimar. Neutro. Fatigarse on al- 
gún trabajo ó solicitud. Se usa más 
comunmente como recíproco. |¡ Anti- 
cuado. Trabajar corporalmente.||ApA- 
EAB T BüHCA MEDEAR. Bofráu quc da á 
entender la desgracia de algunos que, 
por más trabajo y diligencia que pon- 
gan, nunca mejoran de fortuna. 

Etimología. Afán: catalán, afanyar, 
afanar; provenzal, afanar; francés an- 
tiguo, affanner; ginebrino, affaner; 
italiano, affanare, 

Afjái&ea. Femenino. Zoología, Género 
de insectos himenóp teros. 

Etimología. Griego á.<:pvrf¡^ (apha- 
nésjf invisible. 

Afimeidóseopo. Masculino. Física, 
Instrumento que sirve para someter 
los cuerpos opacos á los efectos de la 
luz. 

Etimología. Griego: a privativa, no,. 
phanos, brillante, yshopein, examinar. 

Afiuil, aflmtt. Prefijo técnico del 
griego í(poLYf¡^ (aphanésjy invisible; de 
o privativa, no, y phainein^ aparecer^ 



ÁFAS 



119 AFEO 



AílRiifpterOy ra. Masculino j feí&d- 
nino. Entomoíogia, Orden de insectos 
cayo tipo es el género pulga. 

Étimolooía. Gíriego aphanis, inyisi- 
Ue, j pteron^ ala: francés, aphaniptére. 

AÍ)Riiístteo. Mascnlino. Entornólo^ 
ffia. Insecto coleóptero pentámero se- 
rricómeo. 

Étimolooía. Afánea. 

AtáMlUk. Femenino. Geclogia, Fami- 
lia de rocas piroxénicas cuyas partes 
fundidas no son visibles sino con ayu- 
da de instrumentos. 

Etimología. Afanen: francés, apha" 
níie, 

AílRiiftleo. Adjetivo. Mineralogia, 
Que contiene afanita. 
^ Etimología. Afánea: francés, apha" 
nitique, 

AtñM^pétalo. Masculino. Botánic<u 
Género de plantas cunoni&ceas. 

Etimología. Griego aphanés^ invisi- 
ble, y pétaloi francés, aphanopétale» 

Aí)R]ióptero* Adjetivo. Que tiene 
oscuras las alas. 

Etimología. Afaníptero, 

AÍ)Rnóqiillo. Masculino. Zoología, 
De labios invisibles. 

Etimología. Griego aphanes, no ma- 
nifiesto, y cheiloSf labio. 

Aflunoaamente. Adverbio modal. 
De un modo afanoso. 

Etimología. Afanosa y el sufijo ad- 
verbial mente: italiano, affannosa- 
mente, 

Aflunoso, MU Adjetivo. Lo que es 
muy penoso ó trabajoso. || El que se 
afana. 

Etimología. Afán: catal&n antiguo, 
afanÓ9, a (del antiguo afant); moderno, 
afanyós, sa; italiano, anannoso, 

AÜABtasmadOy da. Adjetivo fami- 
liar. £1 que anda hecho un fantasma. 
li Presumido, vanidoso. 

Afiífto. Masculino anticuado. Pro- 
vincial Aragón. Afíh ó fatiga. 

Afiíra. Femenino. Historia sagrada. 
Ciudad de la tribu de Benjamín. 

Etimología. Latin Aphara. 

AílRreo. Masculino. Historia tnttoló- 
gica. Bey de los mesemos. || Uno de los 
centauros. 

Etimología. Griego 'A^apeó^ (Apha- 
reúsj: latín, Apháréus, 

Alktftar. Activo anticuado. Mante- 
ner, hartar. 

Etimología. Afarto, 

Aflurto. Adverbio de modo. Harto^ 
bastante. 

Etimología. A y farto. 

AflMeablemento. Adverbio modal. 
A modo de fascal. 

Etimología. Afascable y el sufijo ad- 
verbial mente, 

AfiM«alador, ra. Masculino y fe- 
menino. Que afascala. 



AílRflealadiira. Femenino. Afaboa* 

LAMIENTO. 

AftMeaUunleat*. Masculino . Ac- 
ción y efecto de afascalar. 

Afaaealar. Activo. Agrieultura,^o- 
vincial Aragón. Hacer en. el campo 
montes ó hacinas que llaman fabca- 
LKs^ de & treinta haces de mies recién 
segada cada una. . 

Etimología. A y fascal. 
, AftMla. Femenino. Medicina, Pérdi» 
da de la palabra. 

Etimología. Griego d^aoía [apha3id)y 
imposibilidad de hablar; de a privati- 
va, y phásis ((pdoi^, dicho, sentencia; 
formado p/ténu, decir: francés, ap/icui«. 

AÍ)Rtaraelu^ Femenino. Botánica. 
Arbusto de Madagascar, de cortesa 
odorífera. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Aié. YoE anticuada. He aquí. For- 
maba algunos vocablos compuestos, 
precediendo & otros: verbi gracia, 
AFBDÓs^ he aquí dos; afbllas, vedlas 
aquí. 

ADsable. Adjetivo. Que debe ó pue- 
de ser afeado. 

AftadOy da. Adjetivo. Hecho ó 
vuelto feo. 

Etimología. Latín fatdatus, partici- 
pio pasivo do foedáre, afear: catal&n, 
afeat, da. 

Aféador, ra. Masculino y femeni- 
no. El que afea. 

Etimología. Afear: latin, faedátor; 
catalán, afeador. 

Afeamiento. Masculino anticuado. 
La acción y efecto de afear. 

Etimología. Afear: catalán, a/ea- 
ment. 

Attmr» Activo. Causar fealdad. || 
Metáfora. Tachar^ vituperar. || Usase 
como recíproco. 

Etimología. Latin foedáre, forma 
verbal de fosdus, feo: catalán, afear. 

Afeblecerse. Recíproco anticuado. 
Adelgazarse, debilitarse. 

Etimología. Feble: catalán antiguo» 
aféblir, afMirse, debilitar, debilitarse, 
afeblit, da, debilitado, a; provenzal, 
afeblir, afluir, afflébeiar; burguiflón^ 
efoihlii picardo, effehloyer; francés del 
siglo XII, afieblir, afeblir , afébloir; mo- 
derno, affaiblir. 

1. Aféca. Femenino anticuado. 
Ejébcito. 

^. Aféca. Femenino. Historia sagra- 
da. Ciudad de la tribu de Manases. 

Etimología. Apheca. 

Aféeelda. Femenino. Afición ó in- 
clinación. II La impresión que hace 
una cosa en otra, causando en ella 
alguna alteración ó mudanza. || En Iob 
beneficios eclesiásticos, la reserva de 
su provisión, y comunmente se en- 
tiende por la correspondiente al papa. 



AFEG 



12D 



AFEG 



Etimología. Latín affectto, forma i 
suafcantiva de affeduní, supino de affi- 
c¿^6, aficionar: italiano, affezione; fran- 
cés, affection; proTensal, affectio; ca- 
talán, afecció. 

Aí)DeeloBAl»le. Adjetivo. Di^^no de 
Afección. 

Afectable. Adjetiyo. Qae puede ó 
debe ser afectado. . 

Áfeetaeldn. Femenino. La acción y 
efecto de afectar. 

EriMOLoaíA. Latín a ffectáttoj forme, 
sustantiva abstracta de affectátus, 
afectado: catal&n, afectado; proven- 
sal, affectacio; francés, affectation; ita- 
liano, affettazione. 

Afectadamente. Adverbio de mo- 
do. Con afectación. 

Etimolooía. Afectada j el sufijo ad- 
verbial mente: catalán, afectadament; 
italiano, affettataniente. 

Afectado, da. Adjetivo. El que afec- 
ta ó presume. |l Aquejado, molestado. 

EriHOLOof A. Latín affectátua, parti- 
cipio pasivo de affectáre: catalán, 
afectai, da; francés, affecté; italiano, 
nffettato. 

Afectador, ra. Masculino y femeni- 
no. El que afecta. 

Etimología. Afectar: latín, affectator^ 
el que pone demasiado esmero en sus 
obras y palabras: catalán, afectador. 

Afectar. Activo. Poner demasiado 
estudio ó cuidado en las palabras, mo- 
vimientos y adornos, de forma que se 
hagan rej>arables. || Fingir , como la 
ignorancia, el celo, etc.|| A]iKXAB.||Ha- 
cer impresión una cosa en una perso- 
na, causando en ella alguna sensa- 
ción. Usase también como recíproco.| | 
Forense. Imponer un gravamen sobre 
una finca, sujetándola al cumplimien- 
to de alguna carga, causando en ella 
alguna alteración. || Anticuado. Ape- 
tecer y procurar alguna cosa con 
ansia y aninco. 

Etimología. Latín affectáre, poner 
demasiado cuidado, estudio y arte: de 
aff por ady cerca, y factáre^ tema fre- 
cuentativo de faceré, hacer: catalán, 
afectar; provenaal, affectar; francés 
antiguo, affaiter, affecter, aJfaitiet^; mo- 
derno, affecter; italiano, affettare. 

AféctlUo. Masculino diminutivo de 
afecto. 

Etimología. Afecto: catalán, afectet, 

Aféctfsime, nuu Adjetivo superla- 
tivo de afecto. 

Etimología. Afecto: catalán, afectís- 
sim, a; latín, affectissimus» 

Afectividad. Femenino. Instinto, 
propensión que nos hace amar á las 
personas y animales, y también á los 
objetos inanimados qud nos rodean ó 
que proceden de las personas á ouie- 
nes tenemos afecto. || Frenología. Pro- 



tuberancia de la cabesa, que indica el 
mayor ó menor grado de desarrollo 
de esta propensión. 
Etimología. Afecto. 
Afectivo, va. Adjetivo. Lo que per- 
tenece al afecto ó procede de él. H Fi- 
losofía. Relativo ala teoría de las pa- 
siones. II Facultapis afectivas. Fa- 
cultades que se ejercitaná consecuen- 
cia del impulso de los afectos, por 
oposición á las facultados intelectua- 
les, que tienen por móvil las especu- 
laciones del sentido íntimo ó de la ra- 
zón pura. 

Etimología. Latín affectlvus: affsc- 
tiva verba y 'apalabras que expresan 
deseo: „ catalán, afectiu, va; provenaal^ 
affectiu; francés, affectif; italiano, af^ 
fettivo. 

ADseto. Masculino. Cualquiera de 
las pasiones del ánimo, como de ira, 
amor, odio, etc. Se dice más particu- 
larmente del amor ó cariño. |l Llaman 
así los médicos á algunas dolencias 6 
enfermedades, como afkcto de pecho. 
Se usa también como adjetivo, y asi 
se dice que Fulano está afecto del pe- 
cho. II Pintura. La expresión y vivesa 
de la acción en que se pinta la figura.) | 
Adjetivo. Inclinado á alguna persona 
ó cosa. II Aplicase al beneficio ecle- 
siástico que tiene alguna particular 
reserva en su provisión, y más co- 
munmente se entiende de la del papa. 
II Se aplica algunas veces á las pose- 
siones ó rentas que están sujetas á 
alguna carga ú obligación. 

Etimología. Afección: latín, a/fécfuSy 
affectúSy movimiento del ánimo, pa- 
sión, simétrico de affectus, participio 
pasivo de affícére, mover: catalán, 
afecte; provensal, affecte; italiano, 
affetto. 

Afectuosamente. Adverbio de mo- 
do. Con afecto, con cariño, con gran 
benevolencia. 

Etimología. Afectuosa y el sufijo 
adverbial mente: catalán, afectuosa^ 
ment; provenzal, o/fcc£uosametw: fran- 
cés, affectuesement ; italiano, affettíU}* 
8am,ente; latín, affectuósé. 

Afectuosidad. Femenino. Cariño, 
benevolencia, agrado. 

Etimología. Afectuoso: italiano, 
affettuosita. 

Afectaosf slmamente. Adverbio su- 
perlativo de afectuosamente. 

Etimología. Afectuosísima v el sufijo 
adverbial mente: catalán, afectuosissi-' 
mament, 

Afectnosislmo, msu Adjetivo su- 
perlativo de afectuoso. 

Etimología. Afectuoso: catalán, afeo^ 
tuosissim, a. 

Afectuoso, sa. Adjetivo. Amoroso, 
cariñoso. 



XVlB^h 



121 



APEM 



Stimología. Afecto: latín affectuósus; 
<^atalán, afectuós, a; francés, affecttíex^ 
italiano, affettuoso, 

Afeeho, eha. Adjetivo anticuado. 

AOOSTÜMBRADO. 

Etimología. A y fecho: **heoho á nna 
cosa, acostumbrado 4 ella.» 

▲feltable. Adjetivo. Que puede ó 
debe ser afeitado. 

AléltaelÓB. Femenino. Acción y 
efecto de ponerse afeites. 

Afieltadamente. Adverbio de mo- 
do anticuado. Con adorno, hermosa- 
mente. 

EriMOLOof A. Afeitada j el sufijo ad- 
verbial mente. 

Af^tadera. Femenino anticuado. 

PlINK. 

ETiiioLoaf A. Afñtar, 

AfeltediUo, lla« Adjetivo diminuti- 
vo de afeitado. 

Etimología. Afeitado: catal&n, afey- 
tadei. 

Afeitado, da. Adjetivo. El que está 
<^ompue8to con afeites. 

Etimología. Latín a/fectátusj afec- 
tado: catalán, afeytat, da; provenzal, 
afachat, afaitaX; francés, affaüé; italia- 
no, affaitato. 

Afeitador, ra. Masculino 7 femeni- 
no anticuado. El que afeita. 

Af^eltadora. Femenino. Afectación. 

Afieitanalonto. Masculino anticua- 
do. Afeite. 

Etimología. Afeitar: francés^ affaite- 
mxent. 

Afeitar. Activo. Hacer ó cortar la 
barba. || Aderezar -ó componer con 
afeites & alguna persona. I)icese es- 
pecialmente de las mujeres y se usa 
«orno reciproco. f| Hablando de jardi- 
nes recortar é i¿ualar las plantas. || 
hablando de caballos, muías y ma- 
•chos, esquilarles las crines del cuello 
y puntas de la cola. || Anticuado. 
Adornar, com]>oner, hermosear. || An- 
ticuado. Dirigir, instruir. 

Etimología. Latín affectáre, afectar, 
«Uñarse escrupulosamente: catalán, 
afeytar; provenzal, a/*aitar; francés del 
siglo xni, affailier, afectar; affaitier, 
afeitar; moderno, affaiter; italiano, 
affaitare." Afectar y afeitar son el mis- 
mo vocablo de ori^i^en. 

Afeite. Masculino. El aderezo ó 
compostura que se da á alguna cosa 
para hermosearla. Dícese especial- 
mente del que usan las mujeres en 
rostro y garganta para parecer bien. 

Etimología. 1. Afeitar: catalán, 
^f^U^' (Barcia.) 

2. Del latín affictus, fingido, contra- 
hecho, postizo. (Academia.) 

Afelio. Masculino. Astronomía, En 
la órbita de un planeta el punto más 
distante del sol. 



Etimología. Griego áqp* fciph), por 
ano (apój, lejos, y -fiXtog ( helios) ^ sol: ca- 
talán, afeliu; francés, aphéiie; italiano, 
afelio. 

Afelpado, da. Adjetivo. Lo que 
está hecho ó tejido en forma de felpa. 
II Metáfora. Lo que es j^arecido á la 
felpa por el vello ó pelusiUa que tiene. 

Afelpar. Activo. Dar á la tela que 
se trabaja apariencia de felpa ó ter- 
ciopelo. II Marina. Asegurar una por- 
ción do estopa á la superficie de una 
vela, ó de otra especie de tejido, que 
se hace á bordo y se llama pall^e, 1)1- 
cese también reÚenar y lardear. 

Etimología. A v f^pa. 

Afémlnalile. Adjetivo. Que puede 
afeminarse. 

Afeminablemente. Adverbio mo* 
dal. De un modo afeminable. 

Etimología. Afeminable y el sufijo 
adverbial mente. 

Afemlmaeión. Femenino. El acto y 
efecto de afeminar y afeminarse. 

Etimología. Latín effémínátio, forma 
sustantiva abstracta de effémínátiis, 
afeminado: catalán, afeminado; pro- 
venzal, efeminaiio; francés, effémina- 
tion; italiano, effeminazione. 

Af^eminadamente. Adverbio de 
modo. Con afeminación. 

Etimología. Afeminada y el sufijo 
adverbial mente: catalán, afeminada-^ 
ment; provenzal, pfeminament; fran- 
cés, efféminément; italiano, effeniinor- 
lamente; latín, effénúnáte. 

AfeminadiUo, to. Adjetivo diminu- 
tivo de afeminado. 

AftoMiiiiado, da. Adjetivo. El que 
en sus acciones ó adornos es parecido 
á las mujeres, y también se dice de 
las mismas cosas en que tiene esta se* 
mejanza, como rostro afemutado, ha- 
bla AFEMINADA, StC. 

Etimología. Latín effeminátus, par- 
ticipio pasivo de effemínáre; catalán, 
afeminat, da; provenzal, efeminat, en" 
feminat; francés, efféminé; italiano, 
e/ffiminato. 

Affeminador, ra. Sustantivo y ad- 
jetivo. Que afemina. 

Af^minamiento. Masculino anti- 
cuado. Afeminación. 

Etimología. Afeminar: italiano, effe- 
minamento. 

Afeminar. Activo. Debilitar, enfla- 
quecer ó inclinar á alguno al genio y 
acciones mujeriles, usase también 
como recíproco. 

Etimología. Latín efféminare, hacer 
volver flaco, débil, compuesto de ef, 
por ex, fuera, y fémtnáre, forma ver- 
bal de fémina; por fotminay que es la 
forma etimológica: catalán, afeminar; 
provenzal, efeminar, enfeminar; fran- 
cés, efféminer; italiano, effeminare. 



AF£B 



122 



AFES 



Atbpmemu^ Femenino. Farmacia an- 
timuí. Decocción. 

JEiTiitOLoaiA. Griego d^(|n)|iQi [aphép- 
tenia), que significa lo mismo. 

Aftor. Masculino antionado. Nego- 
cio, cosa. II Anticnado. Gasta, condi- 
ción, calidad. 

Etimología. Aferes, 

Aferente, Adjetivo. AncUomia, 
Nombre dado & cada uno de los vasos 
linfáticos qne van & nna de las glán- 
dulas del mismo nombre. 

Etimolooía. Latín afférens^ afferen- 
tis, participio de presente do afferre; 
compuesto de af, por ad^ cerca, y fe- 
rré, conducir: francés, afférent. 

ADeres. Masculino plural anticua- 
do. Negocios ó dei)endeñcias. Se ha 
usado también en singular. 

ETiMOLoaÍA. Provensal, afar, afaire; 
catalán antiguo, a/aire; moaemo, afer; 
burguiñón, aifáire; walón, afé; fran- 
cés de los siglos XIII y xiv, afaire; mo- 
derno, affaire, que es la forma del si- 
glo xii; italiano, affare; de af, por ad, 
cerca, y fare^ hacer. 

Aféresis. Femenino. Figura gra- 
matical, que consiste en quitar ó su- 
Srimir una silaba ó letra al principio 
e voz. 

EriMOLoaf A. Griego á^aCpsoig (aphai- 
resi8), la acción de lanzar lejos; de 
áfctipéa (aphairéó), yo arrojo á larga 
distancia; compuesto de &Qp^ (aph), por 
apOf lejos, y aireó, yo cojo: latín, apnos- 
Tisis; catalán, aféresis; francés, aphé- 
rise; italiano, a/feresi, 

Afer 1 el ó n. Femenino anticuado. 
Acción y efecto de aferir. || Anticua- 
do. La oficina del af eridor. 

Aférldo, da. Masculino y femenino. 
MineráLogia. Fosfato de cobre verde 
oscuro que cristaliza en octaedros. 

Aftorldor, ra« Masculino y femeni- 
no anticuado. El que afiere. 

Aíierlr. Activo anticuado. Marcar 
las medidas, pesos y pesas en señal 
de que están arregladas al marco. 

Etimología. 1. Latín afferre^ hacer 
saber. (Barcia.) 

2. Del latín ad, á, y ferxre, golpear^ 
batir. (AcADBMiA.) 

Afermosear. Activo anticuado. 
Hermosear. 

Aferradamente. Adverbio de modo. 
Con tenacidad, con ahinco. 

Etimología. Aferrada y el sufijo ad- 
verbial niente: catalán^ aferradainent. 

Aferrado, da^ Adjetivo metafórico. 
Obstinado, empeñado en sostener 
algo, terco. 

Etimología. Aferrar: catalán, afe- 
rrat, da. 

Aferrador, ra. Masculino y femeni- 
no. El que aferra. jj Germania. El cor- 
chete, porque agarra ó prende. 



Etimología. Aferrar: catalán, afe-- 
rrador, 
Aferradnra. Femenino. Afrxsa- 

MIBVTO. 

Aférraatiento. Masculino. La ae- 
ción y efecto de aferrar. 

Etimología. Aferrar: catalán, afe- 
rranient. 

Aferrar. Activo. Agarrar ó asir- 
fuertemente, usase también oomo 
neutro. || Marina. Coger la vela do- 
blándola encima de la verga y asegu-- 
rándola á ésta con una especie de faja, 
que se llama tomador. También se^ 
dice aferrar las banderas del bote, 
lancha, etc., cuando éstas se recogeib 
en el asta para que no vayan sueltas. 
II Marina, Asegurar la embarcación en 
el puerto echando los ferros ó anclas. 
II Anticuado metafórico. Adoptar^ 
abrazar alguna opinión, partido, etc. 
II Reciproco. Asirse, agarrarse fuer- 
temen te una cosa con otra. Dicese de« 
las embarcaciones cuando se asen 
unas á otras con garfios. |1 Metáfora.. 
Insistir con tenacidad en algún dicta- 
men ú opinión. 

Etimología. A y fierro: catalán, afe^ 
rrar. 

Afsrrarelaa. Masculino. Marina^ 
Cuerda delgada que se hacía firme 
junto á los amantillos en la verga, 
mayor y en la del trinquete para ayu~ 
dar á aferrar y tomar los penóles de. 
las respectivas velas. || Tomador. 

Aferrojar. Activo anticuado. Ah»*' 

RROJAR. 

Etimología. De aferrar, 

Afsrnuiado, da. Adjetivo. Ceñudo,, 
iracundo. 

Etimología. De a y fierro ^ aludiendo 
á su dureza. 

Aferventar. Activo anticuado. HsB- 

VEHTAR. 

Etimología. De a y ferviente. 

Afervorar. Activo anticuado. Es- 
fervorizar. Hállase también usado 
como recíproco. 

Etimología. .4 y fervor, 

Afervorlsar. Activo anticuado. En- 
fervorizar. Hállase también usado 
como recíproco. 

Etimología. Intensivo de afervorar. 

AfDsaa. Geografía, Monte del Pelo- 
poneso. 

Etimología. Griego *Aqp¿oa( (Aphe'- 
sasj: latín, Aphésas, 

Afestnó. Adjetivo masculino. Mito- 
logía, Epíteto dado algunas veces A 
Júpiter. 

Etimología. Griego 'Aqpéococ {Aphe- 
siosj, el libertador. 

Aféala. Femenino. Medicina, Pala- 
bra usada por Hipócrates como sinó- 
nimo de solución, cesación de una en- 
fermedad. 



APIA 



128 



APIC 



Etimología. Griego £9801^ (áphesis), 
remisión de los síntomas, forma de 
áf^TlUs. (aphiémi), libertar. 

Afé«tonable. Adjetivo. Que puede 
ó debe ser afestonado. 

Af^Mítonablemente. Adverbio mo- 
dal. De xm modo afestonable. 

EriMOLoaiA. Afestonable y el sufijo ad- 
verbial mente. 

Afestonadamente. Adverbio mo- 
dal. De un modo afestonado. 

Etimología. Afestonada y el sufijo 
adverbial mente» 

Afestonado, da. Adjetivo. Labra- 
do en forma de festón. 

Etimología. Afestonar: francés, fe»' 
tonne\ 

Aféstonador, ra. Masculino y fe- 
menino. El que afestona. 

Aftostonamlento. Masculino. Ac- 
ción y efecto de afestonar. 

Afestonar. Activo. Labrar en for- 
ma de festón. || Usase como reciproco. 

Etimología. A y festón: francés, fes" 
tonner, 

Afetería. Femenino. Antigüedades 

friegan. Linea trazada á la entrada 
el estadio que marcaba el punto de 
partida de los lidiadores. 

Etimología. Griee^o d^ixTjpto laohé- 
teria), el punto de donde arrancaban 
los caballos para correr en el circo: 
latín, aphétéria; francés, aphe'térie. 

Aféterlos. Masculino plural. M/o- 
logia. Sobrenombre dado & Castor y 
Pólux. 

Etimología. Afeteria, aludiendo á 
que Castor y Pólux tenían un templo 
en las inmediaciones del circo. 

Af6tor. Adjetivo. Mitología, Sobre- 
nombre que los griegos daoan á Apo- 
lo y que significa el disparador; jacu- 

LATOB. 

Etimología. Griego 'A<pVlx(op (Aphe- 
tor), el que lanza, forma de éxplTUif. 
(aphiénüf, lanzar. 

Atfa. Femenino. Ictiología, Kombre 

friego de un pequeño pescado que se 
aliaba en el limo depositado en el 
fondo de los estanques, en donde los 
antiguos creyeron que nacía. 

Etimología. Gnego dqpÜTj (aphyé): 
latín, aphya^ aphye y apüa^ anchoa, 
pescado. 

Aflador, ra. Masculino y femenino. 
El que afía. 

Allamlento. Masculino. Acción y 
efecto de afiar. 

AüanKable. Ad^jetivo. Que puede ó 
debe ser afianzado. 

AflanKaMemente. Adverbio modal. 
De un modo afianzable. 

Etimología. Afianzable y el sufijo ad- 
verbial mente. 

Aüansador, ra. Masculino y feme- 
nino. El que afianza. 



Aflansamlento. Masculino. Acción 
y efecto de afianzar. 

Etimología. Afianzar: catalán anti- 
guo, afiansament, 

Aflansar. Activo. Dar fianzas por 
alguno para seguridad ó resguarda 
de intereses ó caudales. || Afirmar 6^ 
asegurar con puntales, cordeles, cla- 
vos, etc. II Asir, agarrar. Usase tam- 
bién como recíproco. 

Etimología. A y /Eanza: catalán,. 
afiansar; provenzal, flansar; francés, 
fiancer; italiano, fidansare. 

Aüar. Activo anticuado. Dar fe 6 
palabra de seguridad á otro de no ha- 
cerle daño, según lo practicaban an- 
tiguamente los hijosdalgo. 

Etimología. 1. ^ y fiar: italiano, affi- 
daré, afñdarsi, (Barcia.) 

2. Del bajo latín affidáre, de ad, á^ 
y fides, fe. (Academia.) 
. Aflblar. Activo anticuado. Abbo- 

GHAB. 

Etimología. Fíbulaeión: latín, fiber,. 
fibra, primitivo de fibra, ce, extremo,, 
punta; ftbiUa, broche: bajo latín, affi- 
hulare, affiiblare; italiano, affibbiare; 
francés del siglo zi, afubler, por affi- 
bler; moáemoyaffubler; walón. afúler; 
burguiñón, effemblai; normando, affiu- 
ber; picar do, afuíer; catalán antiguo, 
afiblar, 

Aflee. Masculino anticuado. El vee- 
dor de la renta de la seda. 

Etimología. Del árabe kafid, inspec- 
tor. (Academia.) 

Afleldn. Femenino. Inclinación á- 
alguna cosa. || Aniiico, xfioacia. 

jStimología. 1. Afección: catalán ,. 
afició, (Baecia.) 

2. Del latín afficére^ mover, causar 
impresión. (Academia.) 

Aflolonadamente. Adverbio de mo- 
do. Con afición. 

Etimología. Aficionada y el sufijo 
adverbial mente: catalán, aficionada'- 
9n&n¿; francés, affectionnément; italia- 
no, affezionatamente. 

Aflelonadfsimoy nta. Adjetivo su- 
perlativo de aficionado. 

Etimología. Aficionado: catalán, a/^ 
donadissim. 

Aflelonado, da. Adjetivo. El que e» 
instruido en algún arte, sin tenerlo 
por oficio. 

Etimología. Aficionar: catalán, afi-^ 
cionat, da; francés, affeclionné; italia- 
no, affezionaXo, 

Ailcionamiento. Masculino. Afi- 
ción. 

Etimología. Aficionar: catalán anti- 
guo, aficionament. 

AActonar. Activo. Causar afición. {[ 
Beciproco. Cobrar afición á alguna, 
cosa. 

Etimología. Afición: catalán^ aficio^ 



AFIL 



124 



APIL 



9iar; francés, affectionner; italiano, 
<iffezionare. 

AflelonelU». Femenino diminativo 
4e afición. 

Etimología. A/íción: catal&n afición 
-neta. 

Afldím^o. Adjetivo. Zoología, Que 
«orne pulgones, que se alimenta de 
«líos. 

Etimología. Afidino y phageXn, co- 
jQaer. 

Afldino, na. Adjetivo. Concernien- 
te al pulgón. 

Etimología. Francés aphidien, 

Afldivoro. Adjetivo. Avidífago. 

Afido, da. Adjetivo. Afidino. 

Afldttclar. Activo anticuado. Dar 
esperanza, confianza ó seguridad de 
-alguna cosa. 

Etimología. De a y fiducia, 

Aflirir. Activo anticuado. Fijae, en 
Aragón. 

Etimología. Afijar: catalán, afegir. 

Afljaeidn. Femenino anticuado. Fi- 

.JACIÓN. 

Etimología. Afijar: catalán antiguo, 
aflch; francés, afficfie; italiano, affis- 
isaniento, affissione, 

AlU^do, da. Masculino y femenino 
anticuado. Ahijado ó ahijada. 

Etimología. De a ^r fijo, hijo. 

Afyadura. Femenino anticuado. Fi- 
jación. 

Afljamiento. Masculino. Afijaciók. 

AlUar. Activo anticuado. Provin- 
cial Aragón. Fijar. 

Etimología. 1. íÍ y fiiar: catalán 
antiguo, aficar; provenzal, anear; pi- 
cardo, a/?faer; francés del siglo xi, afi- 
c/ier. (Barcia.) 

2. Del latín affiaére; de ad, á, y figére^ 

^ar. (ACADBMIA.J 

AiUo,Ja. Participio pasivo irregu- 
lar anticuado de afijar. || Adjetivo. 
Gramática. Se aplica á la sílaba ó le- 
tra que en algunas lenguas, como la 
hebrea, se juntan al fin de algunas 
'voces para añadir algo á su significa- 
ción. II Cualquiera de los pronombres 
personales cuando se juntan á los ver- 
bos, siguiendo á éstos, incorporados á 
«líos; verbi gracia, voynie^ (me voy), 
pedile (le pedí), queaóseXse quedó), etc. 
jl Lengaistica, Condición genérica de 
todo elemento silábico, partícula, et- 
cétera, que se incorpora con un voca- 
"blo: si la incorporación es por el prin- 
cipio, se llama prefijo; y subfijo ó post- 
fijo cuando la afij ación es al remate 
del vocablo, usase frecuentemente 
como sustantivo. 

Etimología. Latín affixus, de af, por 
ad. Cerca, y fixus, fijo: francés, af/ixe; 
italiano, affi^so. 

Amadamente. Adverbio de modo. 
De una manera afilada ó aguzada. 



Etimología. Afilada y el sufijo ad- 
verbial mente. 

Afiladera. Femenino. La piedra de 
afilar. 

Aflladfslmo, muí. Adjetivo superla- 
tivo de afilado. 

Etimología. Afilado: catalán, afila- 
dls$im. 

Afilado, da. Adjetivo. Adelgazado 
por el corte ó punta. 

Etimología. Afilar: catalán, a^£a¿, da; 
provenzal, afilat; francés, affilé; italia- 
no, affilato. 

Afilador. Masculino El que afila. || 
Correa en que se afilan las navajas de 
afeitar. 

Etimología. Afilar: catalán, afila- 
dor^ a; francés, affileur; italiano, affila» 
tore. 

Afiladora. Femenino. La acción y 
efecto de afilar. || Anticuado. El filo de 
alguna arma ó instrumento cortante. 

Etimología. Afilar: catalán, afiladu- 
ra; francés, afplation, 

Afilaatlento. Masculino. El adelga- 
zamiento y atenuación de la cara ó 
nariz. 

Etimología. Afilar: catalán, afilof' 
ment. 

Afilanta. Femenino. Botánica, Qé- 
ñero de plantas inmediatas al junco. 

Etimología. Afilanto, 

Afllaatóeeo, eoa. Adjetivo. Botáni- 
ca. Que se parece á la amanta. 

Afilanto. Masculino. Que no es afi- 
cionado á las fiores, que no gusta de 
ellas. II Botánica. Que no las produce. 

Etimología. Griego ficpiXos (áphilús)^ 
no amante; de d privativa, no, y yCkoi 
(pililos), el que ama, y ájithos, flor: ir an- 
cos, apkilanihe. 

Afilantropía. Femenino. Medicina, 
Misantropía, horror á la sociedad. 

Etimología. Griego a privativa, no, 
phüos-j amante, y anthrdpos, hombre: 
francés, aphilanlhropie. ^ 

Afilántropo. Masculino. Misántro- 
po: que tiene odio á la sociedad. 

Etimología. Afilantropía: francés, 
aphilanthrope. 

Afilar. Activo. Adelgazar por el 
corte ó punta cualquier instrumento 
cortante, como espada, cuchillo, etc. 
jIBecíproco metafórico. Adelgazarse. 
Dícese del rostro y de la nariz. 

Etimología. A y filo: provenzal y ca- 
talán, afilar; francés, affiler; italia 9, 
affilare. 

AfQeo, lea. Adjetivo. Afilo. 

Afillable. Adjetivo. Que puede , i- 
liarse. 

Afiliación. Femenino. Prohijaci i. 
II Acción y efecto de afiliar y de afili r- 
se. II Incorporación de algún ind? i- 
duo en determinada sociedad. || Fit k- 

CIÓN. 



S 



AFIL 



125 



afín 



Etimología. Afiliar: provensal^a/il/ia- 
men (afillamen); francés, affiliation; ita- 
liano, affiliaziane, 

AmiAdanaente. Adverbio modal. 
De Tui modo añilado. 

üBtivolooIa. Afiliada y el sufijo ad- 
verbial mente. 

Afiliado. Adjetivo. Filiado. 

Etimología. Afiliar: francés, affilié. 

Aullador. Masculino. El que afilia. 
II Adjetivo. Que afilia. 

Aflliamleato. Masculino. Afilia- 
ción. II Alistamiento. 

Aullar y AfiUarae. ActiVo y reci- 
proco. Lo mismo que filiar y filiarse: 
francés, affiUir, s^affilier. 

Etimología. Del latín ad^ &, y filiuSj 
hijo. (Academia.) 

AfllIsranAl^le. Adjetivo. Que puede 
afiligranarse. 

AAlivranadamente. Adverbio mo- 
dal. De un modo afiligranado. 

Etimología. Afiligranada y el sufijo 
adverbial mente, 

Aflllc^anado, da. Adjetivo. Lo que 
es de filigrana ó se parece á ella. || Me- 
táféra. Se dice de las personas peque- 
ñas, delgadas de cuerpo y de menudas 
facciones; aplícase también á las mis- 
mas facciones. 

Etimología. Afiligranar: catalán, afi- 
ligránate da, 

AflUvranador, ra. Masculino y fe- 
menino. El que afiligrana. || Adjetivo. 
Que sirve para afiligranar. 

Aflli^ranar. Activo. Trabajar ó 
elaborar en filigrana. || Metáfora. Pu- 
lir, pulimentar, hermosear, embelle- 
cer. Usase como recíproco. 

Etimología. A y filigrana. 

Aillo, la. Adjetivo. Botánica, Friva- 
• do de hojas. 

Etimología. Griego S^uXXo^ (áphyl' 
lo$),de a privativa, sin, yphyilon^ hoja: 
francés, aphtfUe, 

Aflldn. M'asculino. Pieza de acero 
de que se usa para afilar las herra- 
mientas cortantes. 

Afilosofado, da. Adjetivo. El que 
en su porte, modales y opiniones se 
aparta del común modo de vivir y 
pensar ó hace una vida solitaria v re- 
tirada. II Metáfora. Se aplica vulgar- 
mente al que afecta con extremo una 
conducta extravagante y que choca 
con los usos, costumbres y opiniones 
recibidas en la buena sociedad. 

Etimología. A y filósofo. 

Aflllamlento. Masculino anticua- 
do. Prohijación. 

Etimología, il/i^lar: catalán antiguo, 
afillament, 

AlUlar. Activo anticuado. Pbohi- 

JAX. 

Etimología. A y ñUo, antigua forma 
de hijo: catalán, afikar, afiliarse. 



Aff B. Masculino y femenino. El pa- 
riente por afinidad. 

Etimología. Latín affinis, vecino, 
confinante, y extensivamente deudo 
por enlace de las familias; de af, por 
ad, cerca, y /tnú, fin: catalán, afi; ita- 
liano, affine. 

Aflnalile. Adjetivo. Que puede ser 
afinado. 

Alliiaeldii. Femenino. La acción y 
efecto de afinar. 

Etimología. Afinar: catalán, afinado;- 
francés, affinage, affinement; italiano,. 
affinamento. 

Aliñadamente. Adverbio de modo 
metafórico. Con delicadeza, perfecta- 
mente. 

Etimología. Afinada y el sufijo ad- 
verbial mente. 

Aunado, da. Adjetivo. Fmo. || Anti- 
cuado. Fenecido ó acabado. 

Etimología. Afinar: catalán, afinat, 
da; francés^ affine'; italiano, affinato. 

Afinador, ra. Masculino y femeni- 
no. El que afina. || La llave de hierro 
con que se afinan algunos instrumen- 
tos de cuerda, como el clave, arpa,, 
salterio. 

Etimología. Afinar: catalán y i>ro- 
venzal, cenador; francés, affineur; ita- 
liano, affinatore. 

Afinadura. Femenino. Afinación. 

Afinamiento* Masculino. Finura. \\ 
Afinación. 

Afinar. Activo. Perfeccionar, dar 
el último punto á una cosa. || Templar 
con perfección, así los instrumento». 
de aire como los de cuerda. || Acordar 
perfectamente la voz ó los instrumen- 
tos á las notas musicales. || Entre li- 
breros hacer que la cubierta del libro 
sobresalga igualmente por todas par- 
tes. II Punficar los metales separando 
la escoria ó mezcla en el crisol. || Usa- 
se mucho como recíproco. 

Etimología. A y fino: provenzal jr 
catalán, afinar; burguiñón, éfeignai; 
francés, affiner; italiano, affinare. 

Afinealile. Adjetivo anticuado. Lo> 
que se desea y procura con ahinco. 

Afincadamente. Adverbio de modo 
anticuado. Con ahinco. 

Etimología. Afincada y el sufijo ad- 
verbial mente. 

Afincado, da. Adjetivo anticuado» 
Vehemente, eficaz. 

Etimología. Afincar. 

Afincamiento. Masculino anticua- 
do. Ahinco. || Anticuado. Apremio, ve- 
jación, violencia. II Anticuado. Congo- 
ja ó anicción. 

Afincar. Activo anticuado. Instar 
con ahinco ó eficacia, apretar^ estre- 
char. 

Etimología. Latín affigére; de af, por- 
adf cerca, y ftgére, fijar. 



AFIB 



126 



AFIB 



Aflneo. MascTÜino anticuado. Ahin- 
co, apremio. 

Etimología. A/lnoar, 

Aftne. Adjetivo. En historia nata- 
Tal y otras ciencias se aplica á los ob- 
jetos que tienen entre si gran seme- 
janza. 

ETiifOLoeiA. Afín, 

Afinidad. Femenino. Parentesco, 
«especie de relación oonsangninea en 
«ierto modo, vinculo moralmente na- 
tural ó conexión que media entre el 
Tarón y los parientes de la mujer, en- 
tre ésta y los del varón, exista ó no 
matrimonio entre los dos que con- 
"traen intimo laso de unión. O Historia 
natural. Relación orgánica que existe 
•entre los vegetales j^ los animales, 
«uya analogía determina los diferen- 
-tes grupos en que deben reunirse. || 
Teología, Parentesco espiritual.HAlian- 
^a establecida por el sacramento del 
bautismo entre los padrinos y las ma- 
«drinas. || Música, Afinidad de tonos, en 
cuyo sentido se dice que el tono de do 
«s afine á sus adjuntos á^sHy de fa, y 
¿ su relativo de la menor. |[Met&fora. 
Amistad, simpatía, intimidad entre 
las personas, 4 causa de la conformi- 
dad de caracteres y opiniones. H Qut- 
mica. Fuerza misteriosa natural con 
que se atraen y unen recíprocamente 
•con más ó menos intimidad las molé- 
culas de los cuerpos. 

Etimología. Latín affinttas, forma 
sustantiva abstracta de affinis, afín: 
catalán, aflnitat; provenzal, affinitat, 
afenitat; francés, áffinité; italiano, affi' 
fiita. 

AlhiejAnüento. Masculino anticua- 
<lo. Acción y efecto de afinojar y de 
■afinojarse. 

Aflnejar. Activo anticuado. Hacer 
«rrodillar á alguno. || Becíproco anti- 
cuado. Abbodillabsk. 

Etimología. A y finojos^ forma anti- 
cua de hinojos, 

Afltfn. Masculino. Sinónimo de opio. 
|l Nombre con que los habitantes de 
JBántam designan un electuario cuya 
base está formada por el opio. 

Etimología. Griego 5mov (ópionj^ 
cpio: árabe, afion-^ francés^ affion, 

Aflóstono. Adjetivo. Zociogia, Que 
tiene la cabeza terminada por un ho- 
cico largo y en la extremidad de éste 
tina boca muy pequeña. |] Masculino 
plural. Ictiología, Familia de pescados 
cartilaginosos. 

Etimología. Griego d9oi)c. (aphyés), 
grosero, y stóma, boca; francés, aphyos- 
tome, 

Aflr. Masculino. Veterinaria, Espe- 
cie de medicina aplicada por los al- 
"béitares y sacada de las bayas del 
«nebro. 



Etimología. Del árabe afil, (Aoadb- 

MIA.) 

AUnAaelÓB. Femenino. La acción 

Í efecto de afirmar. {| Lógica, Carácter 
e una proposición afirmativa. || Anti- 
cuado. Forense, Acta dk afibmaoióv; 
seguridad que se daba á un juez me* 
diante juramento. 

Etimología. Latín affirmátio, forma 
sustantiva abstracta de afftmiáttis, 
afirmado: catalán, afimiació; proven- 
zal, affirmatio; portugués, áftmiagáo; 
francés, affimuxtion; italiano, af/irmc^ 
zione. 

Aflmtadaaieiite. Adverbio de mo- 
do. Con firmeza ó seguridad. 

Etimología. Afirmada y el sufijo ad- 
verbial mente: catalán, afirmadament, 
anticuado; latín, a/yirman¿#^,ar/lrmái¿. 

Aürmador, ra. Masculino y feme- 
nino. El que afirma. 

Etimología. Afirmar: latín affirma- 
tor, forma agente de affirmatio, afir- 
mación: italiano, affermatore, 

AUrmamiento. Masculino anticua- 
do. Afibmacióh. II Provincial Aragón. 
£1 ajuste con que entraba á servir al- 
gún criado. 

Etimología. Afirmar: italiano, affer- 
mámenlo, 

▲flrmante. Participio activo de 
afirmar. El que afirma. 

Etimología. Latín affirmans, antis, 
participio de presente de affirmáre, 
afirmar. 

Aflrntaiuia. Femenino anticuado. 

FlBMEZA. 

AJIrmar. Activo. Poner firme, ase- 
gurar. II Metáfora. Asegurar alguna 
cosa por cierta. || Neutro anticuado. 
Provincial Aragón. Habitar ó residir. 
II Becíproco. Estribar ó asegurarse en 
algo para estar firme, como en los es- 
tribos, etc. II Forense. Batificarse al- 
funo ó mantenerse constante en su 
icho ó declaración. || Esgrima, Irse 
firme hacia el contrario, teniéndole 
siempre la punta de la espada en el 
rostro, sin moverla á otro golpe que 
á la estocada. 

Etimología. Latín affirmáre; de af. 

Sor ad, cerca, y firmare, forma verbal 
e firmtis, firme: catalán antiguo, affer- 
mar; moderno, afirmar; provenzal, 
affermar; francés, affimier; italiano, 
affermare. 

Afirmativa. Femenino. Afibmacióv. 

Afimiativaaieiitc. Adverbio de mo- 
do. Con aseveración. 

Etimología. Afirmativa y el sufijo 
adverbial mente: catalán, afirmcUiva» 
ment; francés, affimiativement; italia- 
no, affimuUivamente; latín, affirmátivé. 

Afirm»tlvis ▼»• Adjetivo. Lo qua 
afirma ó asevera. 

Etimología. Afirmar: latín, affinndr 



AFLE 



127 



APLO 



^rtfttt/catalto, afirmatiu, va; francés , 
éoffirmatif; italiano, afíiriativo. 

Afines. Adverbio de modo anti- 
cuado. Firmemente, de veras. 

dkñaMltat* Activo. Medidria, Hacer 
•qne nna llaga pase á ser fistola. Usa- 
ve más comunmente como recíproco. 
_ SfTXMOLoaiA. A Y fistola» 

AJIt». Femenino. Botánica, Planta 
'parásita de África sin hojas y sin 
tallo, cnyas flores nacen de las raíces. 

Etimología. Griego: a privativa, 
■mn^ 7 phyton. tallo. 

Allaelar. Activo anticnado. Dar es- 
"peranza, confianza ó seguridad de al- 
gjitiA cosa. Usase como recíproco. 

ETXHOX.OOÍA. Afiduciar. 

Aflaeamiento. Masculino. Acción y 
«fecto de afiacar y aflacarse. 

Etimolooía. il/{acar; catalán, aflor 
^imerU. 

Aflaear. Activo anticuado. Enfla- 
quecer, debilitar. || Neutro anticuado. 
Metáfora. Flaqubah. 

Stiholooía. a y laco: catalán anti- 
^gno, afiacar; moderno, afiaquir^ afla- 
^¡uirse. 

AflaAe, da. Adjetivo anticnado. Iva- 

PISADO. 

Etimolooía. Aflato, 

Aüaniador, ra. Masculino y feme- 
nino. £1 que aflama. 

AflaBiaeida. Femenino. Acción y 
efecto de aflamar. 

Allaiaante. Participio activo de 
aflamar. Que aflama. 

Etimología. Latín flanimans, antis, 
participio activo de flammáre^ afla- 
mar. 

AJlaMUir. Activo anticuado. Exciv- 
3>MB. Usase como recíproco. 

Etimología. Latín jíammáre, encen- 
der, forma verbal de flamma, flama: 
catalán antiguo, aflamar; francés an- 
tiguo, flarner; moderno, flambpr, flam- 
boyer, 

Aüaqaeeeme. Becíproco anticua- 
do. Ehflaqttbcxbsb. 

AllaqtieeUniento. Masculino. Ac- 
ción y efecto de aflaquecerse. 

Aflato. Masculino anticuado. Soplo 
^ inspiración. 

EriMoloGíA. Latín affiátuSf aliento, 
soplo, forma simétrica de flátusy flato; 
derivado áeñáre^ soplar, en relación 
intima con fluére, fluir: catalán. a/Zat/- 
re, mal olor; provenzal, flairar; Berry, 
flewrer;'W9\6n^fiairi, heder; portugués, 
cheirar; francés, flairer; ginebrino, fldr, 
•olor. 

Afleekada. Adjetivo. Botánica, Bí- 
ceee de la hoja triangular cercenada 

for la base en dos puntas que miran 
acia atrás ó hacia abajo, como en la 
acedera común y en la escamonea. 
EnMOLOGÍA. Ptefljo a y flechada^ 



Afleltar. Activo anticuado. Flktak* 

Afletamleato. Masculino anticua- 
do. Flktb. 

Afletar. Activo anticuado. Flbtab. 

AfiieeiÓB, Femenino. Congoja, pe- 
na ó sentimiento grande. 

Etimología. Latín aZ/ttcefo, forma sus- 
tantiva de a/7{tctt4«^ afligido: catalán, 
aflicdó; jprovenzal, affltctio; francés, 
affliction; italiano, afflizione, 
^ AllletfflUBiOy ata. Adjetivo superla- 
tivo de aflicto. 

Allletivoy va. Adjetivo. Lo que cau- 
sa aflicción. II Forense, Se (aplica á las 
penas corporales impuestas por la jus- 
ticia. 

Etimología. Afli^r: catalán, aflictiu, 
va; provenzal, aflictiu; francés, afflio- 
tif; italiano, affUtivo^ affUtévole, 

Afileto, ta. Participio pasivo irre- 
gular de afligir. Sólo tiene uso en la 
poesía. 

Etimología. Afligido: catalán anti- 
guo, aflicie; italiano, a(flitto, 

Afliír«nte» Participio activo anti- 
cuado de afligir. Lo que aflige. 

Etimología. "Le^tlii affligens, eniis, 
participio activo de affltgére, afligir: 
francés, affligeant, 

AlUirible. Adjetivo anticuado. Lo 
que causa aflicción. 

Alllirtdaaiente. Adverbio de modo. 
Con aflicción. 

Etimología. Afligida y el sufijo ad- 
verbial mente, 

Allliridfelmo, muí. Adjetivo super- 
lativo de afligido. 

Etimología. Afligido: catalán, afligid 
dissim, 

Afliiride, da. Adjetivo. El que pade- 
ce aflicción. 

Etimología. Latín affiictuSy partici- 
pio pasivo de affligére, afligir: catalán, 
afligitf da; francés antiguo, aflit; mo- 
derno, affligé; italiano, afflitto, 

Afllgimieate. Masculino. Avlio- 

CIÓH. 

Etimología. Afligir: catalán, afíigi- 
meút. 

Afligir* Activo. Causar congoja, 
pena ó sentimiento grande. Usase 
mucho como recíproco. 

Etimología. Latín affltgifre, ator- 
mentar; de aff por ad, cerca, yfilg^e^ 
sacudir^ simétrico de fl^ctére, doblar, 
torcer: catalán, afli^r; walón, affligi; 
francés antiguo, aflire; moderno, a/jit- 
ger; italiano, affligere, afílittare, 

Ailoríetleaiae ate. Adverbio modal. 
De un modo aflogístico. 

Etimología. Aflogistica y el sufijo ad» 
verbial mente, 

Allogfstieo, ea. Adjetivo. Didáctica,. 
<}ue quema sin llama, que no puede 
inflamarse. || Medicina, Que obra con- 
tra la inflamación. 



AFLU 



128 



AFON 



Etimología. Griego á privativa y 
^XofioTÓg (phlogistós), quemado, forma 
ae phlegein^ quemar, derivado de phlóx 
(qpXó^), llama: francés, aphlogúiimie. 

Aflojadle. Adjetivo. Que puede ser 
aflojado. 

AflojAdamente. Adverbio de modo. 
De una manera floja. 

Etimología. Aflojada y el sufijo ad- 
verbial mente. 

Aflojad or, ra. Masculino y femeni- 
no. Que afloja. || Instrumento de teje- 
dores. 

Aflojadura. Femenino anticuado. 
Aflojamiento. 

Etimología. Aflojar: catalán anti- 
cuo, afluyxadura. 

Aflojamiento. Masculino. La ac- 
ción y efecto de aflojar. 

Etimología. Aflojar: ctktBl&n^ afluyxa- 
ftient. 

Aflojar. Activo. Disminuir la pre- 
sión ó la tirantez. || Neutro. Ceder ó 
perder alguna cosa de su fuerza, y en 
este sentido se dice que aflojó la en- 
fermedad^ la calentura, etc. || Metáfo- 
ra. Entibiarse, disminuir el fervor ó 
la aplicación que se mostraba antes 
hacia alguna cosa, verbi gracia: aflo- 
jó en sus devociones, en el estudio, et- 
cétera, usase como recíproco. 

Etimología. A y ¡íojo: catalán, 
afluyxar, afluyxarse. 

Aflorado, da. Ad^jetivo. Floreado. 

Afluencia. Femenino. Abundancia 
ó copia. II Metáfora. Facundia, abun- 
dancia de expresiones. 

Etimología. Afluente: latín, affluentía; 
catalán, afluencia; provenzal, af fluen- 
cia; francés, affluence; italiano, affluen- 
za. 

Afluente. Adjetivo. Oratoria, El que 
abunda en expresiones ó palabras. || 
Masculino. £1 arroyo ó río secundario 
que desemboca ó desagua en otro 
principal. 

Etimología. Latín afílüens. entis, for- 
ma adjetiva de affluere, anuir: cata- 
lán, afluent; francés^ affluent; italiano, 
affluente. 

Afluentemente. Adverbio de modo. 
Con afluencia. 

Etimología. Afluente y el sufijo ad- 
verbial mente: latín, afflu-enter, 

Afluidea. Femenino. Cualidad de lo 
que afluye. 

Etimología. Del latín a/yiuélre, afluir. 

Afluir. Neutro. Acudir en abundan- 
cia, concurrir en gran número á un 
lugar ó sitio determinado. 

Etimología. Latín affluére; de af, por 
ad, cerca, y fluéi^e^ fluir: francés, affluer. 

Aflujo. Masculino. Medicina, Afluen- 
cia. 

Etimología. 1. Afluir:ÍTO,jicés,aflux, 
(Baecia.) 



2. Del latín affúxüs, (Acadbmia.) 

Ato. Masculino anticuado. Hoyo, 
caverna. 

Etimología. Afodar, 

Aladar. Activo anticuado. Meter 
en algún hoyo. 

Etimología. Latín affodere, cavar 
cerca, ahondar; compuesto de af, por 
ad, aproximación, v fodére, cavar r 
provenzal, foire; walón, foi; francés 
antiguo, foer; moderno, fouir. 

AA»dla. Femenino. Entomología. In- 
secto coleóptero de la familia de loa 
petalóceros. 

Etimología. Griego ¿qpodog (áphodoñ)^ 
estiércol; d^ódiov (aphódion), excre- 
mento, porque tales insectos viven en 
la inmundicia: francés, aphodies. 

Afufado, da. Ad.ietivo. Fofo. 

Afofar. Activo. Poner fofa algunai 
carne. Usase como recíproco., 

AAivador, ra. Adjetivo. Ahooabor. 

Aftoyamlento. Masculino anticua^ 
do. Ahooamibnto. 

AfOyar. Activo anticuado. Ahogar. 

Etimología. 1. A y fuego: catalán an» 
tiguo, a/bgar; moderno, ofegar; italia- 
no, affogare, (Barcia.) 

2. De a y fauces, (Acadbmia.) 

Aftoiparar. Neutro. Asurar, asurar- 
se, inquietarse demasiado por algún 
suceso. Usase generalmente como re- 
cíproco. 

Etimología. Intensivo de afogar, 

AfOyonadura. Femenino. Marina, 
Fogonadura. 

AfoUador, ra. Masculino y femeni- 
no. £1 que afolla. 

Afblladura. Femenino. Acción y 
efecto de afollar. 

AfOlIamIento. Masculino. Afolla- 

DURA. 

Etimología. Afollar: catalán, afoUe^ 
ment, anticuado. 

Afollar. Activo. Soplar con los fue- 
lles. II Metáfora. Plegar en forma de 
fuelles. 1 1 Anticuado. Maltratar. Há- 
llase usado también como recíproco. || 
Metáfora antigua. Corromper, viciar,, 
estragar. |{ Anticuado. AU)añ?íerta. Ha- 
cer mal ó contra ley alguna fábri- 
ca. II Beciproco anticuado. Albañileria» 
Ahuecarse ó avejigarse. 

Etimología. Del bajo latín affoüársr 
catalán antiguo, afoUar, 

Afollonado, da. Adjetivo. Follóh» 
II Participio pasivo de afollonar. 

AfOllonarae. Becíproco. Hacerse ó^ 
volverse follón ó cobarde. 

Etimología. A y follón: 

Afbndable. Adjetivo anticuado» 
Fondable. 

Afondado, da. Adjetivo anticuan- 
do. Hondo, bajoj hundido. 

Afondar. Activo anticuado. Ahon- 
dar. Ij Echar á pique. || Neutro anti^ 



APOB 



129 



APOB 



onado. Irse & fondo, hundirse, usába- 
se también como reciproco. 

Etikolooía. a j fondo: catalán, 
afondar, 

Afbnf A. Femenino. Medicina, Priva- 
ción, extinción total de la voe. 

EtimoIíOOÍ A. Griego dycovía (aphoma)y 
de á privativa, sin, y viüyí] (phoné), voz; 
**sin voz:„ francés, aphonie. 

Aftfnleoy CA. Adjetivo.^ Gramática, 
Dicese de las letras escritas que no 
suenan en la pronunciación, como la 
u en las silabas qtiej qui, || Medicina, 
Que no produce sonido alguno, que 
adolece ae afonía. 

Etimología. Afonía, 

Álbno. Adjetivo. Medicina, Que no 
produce sonido alguno, que adolece 
de afonía. 

Etimoloqía. Afonía: griego A^covo^ 
(áphonos), 

Aflontar. Activo anticuado. Atbon- 

TAB. 

AAirable. Adjetivo. Que puede ser 
aforado. 
AllsradAT. Activo anticuado. Hoba- 

BAB. 

Aflorado, da. Adjetivo. Aplícase á 
la persona que goza de fuero privile- 
giado. 

EriMOLOOÍA. Bajo latín afforátus, 
participio pasivo de afforáre: catalán, 
aforat, da; francés, afforé, 

Afbrador. Masculino. £1 que afora. 

Etimología: Aforar: catalán, afo- 
rador, 

AfloraiBieiito. Masculino. La acción 
y efecto de aforar. 

Etimología. Aforar: catalán, afora- 
ment, ''ñjación del precio de las mer- 
cancías. „ 

Aforar* Activo anticuado. Dar, 
otorgar fueros. || Dar ó tomar á foro 
alguna heredad. || Beconocer y valuar 
el vino y cualesquiera géneros ó mer- 
caderías para el pago de derechos^ á 
fin de evitar las molestias ó perjuicios 
de la medición material. 

Etimología. Bajo latin afforáre; de 
af, por ady cerca, y fóráre^ lorma ver- 
bal del latin fórum^ plaza, mercado: 
francés, afforer; catalán, aforar. 

Aforas. Adverbio de lugar anticua- 
do. Afusba. 

Aflorearntento. Masculino anticua- 
do. Ahobcamibbto. 

AA»rear. Activo anticuado. Ahob- 

CAB. 

Etimología, ii ^r Torca; francés a/fot<r- 
cher; catalán antiguo, enforcar, 

A f orlan a. Femenino. Veterinaria. 
Tumor que se forma en las bestias 
por la relajación ó rotura de alguna 
Arteria» 

Etimología. Aforismo: catalán, afo- 
riama. 



Aforfamo. Masculino. Sentencia 
breve y doctrinal. 

Etimología. Griego a^opio^ó^ 
i'aphori$má8), separación, distinción, 
forma de ajjhorizdf yo separo: latín, 
aphÓrismus; italiano, a/brisnio; francés, 
aphorisme; catalán, aforisnie, 

Afbristleamente. Adverbio modal. 
De un modo aforístico. 

Etimología. Aforística y el su£jo ad- 
verbial mente, 

Altorfstieo, ea. Adjetivo. Lo que 
está puesto en aforismos ó.perteneceá 
ellos. 

Etimología. Aforismo: griego á^o- 
piaxixd^ (aphoristikós); catalán, aforis- 
tich; francés, aphoristiqíte; italiano, 
aforístico. 

Afirmar. Activo anticuado. For- 

MAB. 

AA»meeer. Activo anticuado. Pbo- 

VBBB. 

Etimología. Intensivo de fomir, 

Af)»ro. Masculino. El reconocimien- 
to y valuación que se hace del vino y 
otros géneros para el pago de dere- 
chos. 

Etimología. Bajo latin affórágiumy 
forma sustantiva abstracta de dffórá- 
re, aforar: francés, afforage, 

Aforqnlllar. Activo anticuado. 
Trabajar, afanar. 

Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, 
y forquiña, diminutivo del anticuo 
forca, norca. Hoy decimos ahorquillar. 

Af)»rra. Femenino anticuado. Ma- 
numisión. 

Etimología. A y forro, forma anti- 
cuada de horro. 

Aterrador. Masculino anticuado. 
Manümisob. 

Etimología. Aforrar: catalán, aferra- 
dor. 

Aterrador, ra. Adjetivo. Que echa 
forros. Usase también como sustan- 
tivo. 

Aterradora. Femenino anl^icuado. 
Afobbo. 

Aterramiento. Masculino anticua- 
do. Manumisión. 

Aterrar. Activo. Poner f orror á al- 
gún vestido ó ropa. || Anticuado. De* 
recho romano. Ahorrar ó manumitir. || 
Beclproco. Ponerse mucha ropa inte- 
rior. (| Afobbabse bibn ó bbavamente. 
Frase familiar. Comer y beber bien. j| 
Afóbbbnse ubtbdbb con bllo, ó bien se 
PUBDB AFOBBAB CON BLLO. Locucióu fa- 
miliar con que uno manifiesta el des- 
precio que hace de una cosa que no 
se le dio cuando la pedía, y después 
se le ofrece inoportunamente. 

Etimología. A y forro: catalán, afo^ 
rrary en la primera acepción. 

Aterreeho, cha. Adjetivo anticua- 
do. Horro, libre ó desembarazado. 

9 



AFRA 180 



AFBE 



Etimología.. Aforro, 

Aferró. Masculino. Fobbo. 

Etimología. Aforrar: catalán, aforro, 
AltortaladOy da. Adjetivo anticua- 
do. Fortalecido. 

Afértalar. Activo anticuado. For- 
talecer. 

Afortunadamente. Adverbio de 
modo. Por fortuna, con suerte, de 
una manera afortunada. 

Etimología. Afortunada j el sufijo 
adverbial mente: catalán, afortunada- 
inent; italiano, fortunataniente; latín, 
fortúnate, 

Afortonadfsinao, ma. Adjetivo su- 
perlativo de afortunado. 

Afortunado, da. Adjetivo. Feliz, 
dicboso. II Anticuado. Borrascoso, tem- 
pestuoso* II Anticuado. Infeliz, des- 
graciado. 

Etimología. Afortunar: latín, fortú- 
nátuSf participio pasivo de fortunare; 
italiano, fortunato, fortunoso; francés, 
fortune'; catalán, afortunat, da; burgui- 
ñon, fortugné (fortuné). 

Afortnnamiento. Masculino anti- 
cuado. Fortuna. 

AA>rtanar. Activo. Hacer afortu- 
nado ó dichoso á alguno. 

Etimología. A y fortuna: latín, fortu- 
nare; italiano, fortunare, 

Afórxarse. Becíproco anticuado. 
Esforzarse. 

Etimología. Be a j fuerza, (Acade- 
mia.) 

Afosarse. Becíproco. Milicia, De- 
fenderse haciendo algún foso. 

Etimología. Latín fossárCf forma 
verbal de fossus: catalán antiguo, afo- 
ssar; walón, fossi; ginebrino, fousoyer; 
provenzal antiguo, fossar; francés, 
fossoyer. 

Afoscarse. Becíproco. Marina. Car- 
garse la atmósfera de vapores. || Fa- 
miliar. Enfadarse, amostazarse. 

Etimología. A y fosco: catalán, enfos- 
car, enfasquir, enfosquirse, 

Afosuf^ar, Activo anticuado. Apa- 
lear. 

Etimología. A y fuste, 

Afoyado, da. Adjetivo anticuado. 
Ahoyado. 

Afoyar. Activo anticuado. Ahotar. 

Etimología. A y fpyo, 

Afraeto. Masculino. Nombre de un 
bajel antiguo que sólo tenía un orden 
de remos y carecía de puente. 

Etimología. Griego ¿^paxxog/'áp/iroA- 
tosj, inseguro, sin defensa, expuesto á 
la intemperie; de d privativa, no, y 
9paxto^ (phraktos)j cubierto, cercado. 

Afrayar. Masculino. Nombre dado 
por los alquimistas al cardenillo. 

Etimología* Persa sengir; árabe, 
az-zindjár, cardenillo: francés, azagor, 

AfiraipatadOy da. Adjetivo. Marina. 



Dlcese del buque de construcción tan 
rasa que, á larga distancia, parece 
una fragata. Otros lo aplican al navÍQ 
que tiene poca elevación de costados, 
ó poca obra muerta. 

Afraipatar. Activo. Dar la forma de 
fragata. 

Afrailado, da. Adjetivo metafórico. 
Hecho un fraile, que se produce á lo 
fraile. 

Afralladura. Femenino. Afraila- 

MIEKTO. 

Afrallamiento. Masculino. Acción 
ó efecto de afrailar. 

Afrailar. Activo. En Andalucía y 
otras partes, desmochar los árboles y 
cortarles todas las ramas á raíz de la 
cabeza del tronco. || Becíproco meta- 
fórico. Producirse á lo fraile, imitar 
sus maneras. 

Etimología. A y fraile, aludiendo al 
cerquillo. 

Afranear. Activo anticuado. Hacer 
franco ó libre al esclavo. 

Etimología. A y franco: catalán an- 
tiguo, afranear: moderno, enfranquir; 
provenzal, afranear, enfranquir; fran- 
cés, affranchir: italiano, affrancare. 

Afrancesado, da. Adjetivo ^ue se 
aplica al que imita con afectación las 
costumbres ó modas de los franceses. 
i jEl español que en la guerra llamada 
de la Independencia siguió el partido 
francés. 

Etimología. A y francés: catalán, 
afrancesat, da. 

Afrancesarse. Becíproco. Hacer ó 
volver afrancesado á alguno. ||Dar6 
comunicar gusto, sabor, inclinación 
francesa. || Naturalizar, aclimatar en 
Francia. 

Etimología. A y francés: catalán, 
afrancesary afrancesarse, 

Afrania. Femenino. Historia roma^ 
na. Mujer del senador Liciano Bución. 

Etimología. Latín Afránta, 

Afranio. Masculino. Célebre poeta 
cómico. 

Etimología. Latín Afrántus, 

Afratelarse. Becíproco familiar. 
Formar hermandad con alguno. 

Etimología. Italiano affratéliarsi; de 
a/*, por ad, cerca, y frateilo, hermano. 

Afrecho. Masculino. Provincial 
Andalucía y Extremadura. Salvado. 

Etimología. ¿Del latín a^ráctus, des- 
menuzado? (Academia.) 

¿De a por ad, cerca, y del latín /i»r- 
furf ¿Tiene origen árabe? (Barcia.) 

Afrenillar. Activo. Marina, Atar 
los remos cuando no se boga. || Mari-- 
na. Atar unas con otras las galeras. 

Etimología. A y frenitlo, porque es 
enfrenar los remos: catalán, afteneüar. 

Afrenta. Femenino. El dicho ó he- 
cho de que resulta deshonor ó descró- 




ÁFEI 



131 



APEO 



dito: dase también este nombre ¿ la 
infamia que se sigue de la sentencia 
impuesta al reo en causas criminales. 
11 Anticuado. Eequerimiento, intima- 
ción. I] Anticuado. Peligro, apuro ó 
trabajo. || Anticuado. Vaíentia, es- 
fuerzo. 

Etimología. A, por ad, cerca, y fren- 
te: catalán, afronta; francés, affront; 
italiano, affronto. 

Afirentactón. Femenino anticuado. 
Afbontación. 

Afrentadamente. Adverbio de mo- 
do anticuado. Afrentosamente. 

Afrentador, ra. Masculino y feme- 
nino. El que afrenta ó requiere. 

Etih oLoaÍA. Afrentar: catalán, afron- 
tad(n*; provenzaí, afrontier; burguiñón, 
efronteu; francés, affronteur; italiano, 
affrontatore. 

Afrentar. Activo. Causar afrenta. || 
Anticuado. Bequerir, amonestar.] |An- 
ticuado. Poner en aprieto ó peligro, 
estrechar.! [Anticuado. Confinar. |I Re- 
cíproco. Avergonzarse, sonrojarse. 
• Etimología. Afrenta: catalán, afron- 
tar; provenzaí, affrontar; ^francés ^ 
affronter; italiano, affrontare. 

Afrentosamente. Adverbio de mo- 
do. Con afrenta. 

Etimología. Afrentosa y el sufijo ad- 
verbial mente: catalán, afrontosament, 

Afrentosísimamente. Adverbio de 
modo superlativo de afrentosamente. 

Afrentosísimo, ma. Adjetivo su- 
perlativo de afrentoso. 

Afrentoso, sa. Adjetivo. Lo que 
causa afrenta. 

Etimología. Afrentan catalán, afron- 
tas, a. 

Afretado, da. Adjetivo. Se aplica á 
los galones que imitan el llamado 

FBES. 

1. Afretar. Activo. En las embarca- 
ciones, fregarlas, limpiarlas y quitar- 
les la broma. 

Etimología. Latín friárey hacer pe- 
dazos; fricare^ fricar; afíricáre^ fregar 
ó estregar una cosa con otra: catalán, 
afretar; italiano, aff retare, ^ 

it» Afretar. Activo anticuado. Fle- 
tar. 

Etimología. Francés affréter^ fletar 
un buque, forma de fret, flete: proven- 
zaí. afretar, equipar un bastimento; 
italiano, affretare. 

Afrexa. Femenino anticuado. Cebo 
preparado para atolondrar á los peces 
y cogerlos. 

África. Femenino. Geografía, La ter- 
cera parte del mundo conocido de los 
antiguos, isla triangular, unida al 
Asia por el istmo de Suez. 

Etimología. Del latín iip/iríca, Áfri- 
ca; así como que el latín África repre- 
senta una forma directa del gnego 



'Acpptxv], que tiene la misma significa- 
ción. 

Africana. Femenino. Botánica.Y\oT 
de África, también denominada clavel 
de India. 

Afrieanismo. Masculino. Epíteto 
de ciertas locuciones bárbaras, intro- 
ducidas en sus obras por algunos au- 
tores latinos, oriundos de Amca. 

Africano, na. Adjetivo. El natural 
de África, ó lo que pertenece á ella. 

Etimología. África: latín, afrícámis, 
catalán, áfrica, na; francés, africain; 
italiano, a/fricano. 

Áfrico. Masculino. El viento. 
Ábrego. 

Etimología. Del latín afrtciis, (Aca- 
demia.) 

Afrisonado, da. Adjetivo. Lo que 
tiene semejanza con el caballo frisón. 

Afrite. Masculino. Mitología. Espe- 
cie de Medusa. 

ETIMOLOGÍA. Árabe Hfrvja é Hfrit, 

Afrito, ta. Adjetivo anticuado. 
Afanado.) jMasculino. Entomología. Géf 
nero de insectos dípteros que viven 
en las flores. 

Afro. Prefijo técnico, del transcrito 
aphra, nube; griego, 6í.:ppóc (aphrósjj es- 
puma, por semejanza ae lorma. 

Afiro, fra. Adjetivo anticuado. Afbi- 

CANO. 

Etimología. Del latín afer, afra, 
afruni. (Academia.) 

Afrodina. Femenino. Nombre que 
los alquimistas dieron al cobre. 

Etimología. Aphrós, espuma. 

Afrodisia. Femenino. Medicina. Pu- 
bertad. 11 Afrodisiasmo. 

Etimología. Aphrodité, Venus; de 
aphros, espuma, por haber salido de la 
espuma dd mar, según la fábula: fran- 
cés, aphrodisie. 

Afrodisíaco, ca. Adjetivo. Medici- 
na. Que inclina á los placeres del amor 
ó puede excitar el apetito venéreo. || 
Lo que pertenece al mal venéreo y lo 
que sirve para curarlo. 

Etimología. Afrodisia: griego 
aqppoSiaiaxó^ ( aphrodisiahós ) : nrances, 
aphrodisiaque. 

Afrodisias. Femenino plural. Mit>- 
logia. Fiestas antiguamente celebra- 
das en honor de Venus. 

Etimología. Afrodisia. 

Afirodisiasmo. Masculino. Medici- 
na. Cópula, unión carnal de los dos 
sexos. 

Etimología. Afrodisia. ^ 

Afrodisio, sia. Adjetivo. Mitología, 
Concerniente á Venus. 

Etimología. Afrodisia: francés, 
aphrodisien. 

Afirodisioyrafía. Femenino. Afecf i ci- 
ña. Descripción de los placeres venó- 
reos, de los fenómenos de la genera- 



AFBO 



1«2 



Á FUE 



oión, etc. II Tratado de las enfermeda- 
des venéreas. 

Etimología. Griego Áphroditéy Ve- 
nus , Y grapheln, describir, francés, 
aphroaisiographie. 

AtroAÍnlQgráñeOj e». Adjeti- 
vo. Concerniente á la afrodisiografia. 

Etimología. Afrodisiografia: francés, 
aphrodisiographique, 

Aft«dÍ»ló9raA>. Masculino. £1 que 
describe los placeres del amor. 

Etimología. Afrodisiografia: francés, 
apkrodisiographe, 

Afk^dlta. Femenino. Mitologia, Uno 
de los nombres griegos de la diosa 
Venus. II Antigüedades. Especie de pan- 
tomima de los antiguos griegos. || Ad- 
Í'etivo. Botánica. Epíteto que se da 4 
as plantas cuyos cuerpos reproduc- 
tores no resultan del concurso de los 
sexos. 

Etimología. Griego ^Aqppo8¿X7)/'i4 p^ro- 
düé): latín, Aphródita y Ap/iroditej en 
Ausonio; catalán, Afrodita; francés, 
Aphrodite. 

Afirodltarlo. Masculino. Farmacia. 
Especie de medicamento en polvo, 
compuesto de sustancias aromáticas 
y astrigentes. 

Etimología. Afrodita, 

Afir«ditoirrAf^a- Femenino. Des- 
cripción del planeta Venus. 

liTiMOLOGÍA. Afrodisiografia, 

A£rodltocrállco, ea. Adjetivo. Con- 
cerniente á la afroditografía. 

Afirodltóyrafb. Masculino. Que en- 
tiende ó trata de afroditografía. 

Afro do. Adjetivo. Espumoso, cu- 
bierto de espuma. 

Etimología. Griego aphrós, espuma: 
francés, aphrode, 

Afróg:ala. Femenino. Medicina, Cre- 
ma medicinal. 

Etimología. Griego aphrós, espuma, 
ygála {ydXcí)^ leche: francés^ aphrogale, 

Atroikitro* Masculino. !Nitro depu- 
rado, espuma, flor de nitro. 

Etimología. Griego aphrós, espuma, 
y nitro: francés^ aphronitre, 

Afrontaelóii. Femenino anticuado. 
La parte de una cosa que hace frente 
á otra ó linda con ella. 

Etimología, ii/roníar; catalán, afron- 
tado, confrontación. 

Alirontadaittente. Adverbio de mo- 
do anticuado. Cara á cara, á las claras. 

Airontado, da. Adjetivo anticuado. 
£1 que está en peligro ó trabajo. 

Etimología. Afrontar, 

Af^ontador, ra. Masculino y feme- 
nino anticuado. Afrentador. 

Afrontados. Adjetivo plural. Bla- 
són, Epíteto heráldico de las figuras 
de un escudo que se miran simultá- 
neamente. 

Etimología. Afrontar^ 



Masculino anti> 
cuado. La acción de afrontar. 

Afrontar. Activo anticuado. Poner 
una cosa enfrente de otra; carear á 
dos ó más personas. Usábase también 
como neutro, jj Anticuado. Forense» 
Bequerir, citar. || Anticuado. Atrek- 
TAR. II Anticuado. Echar en cara algún 
defecto ó delito. || Neutro anticuado. 
Alindar, confinar. |j Hacer frente al 
enemigo, prepararse á combatirle. 

Etimología. Afrentar. 

Af^oaalimo. Masculino. Espejuelo, 
especie de yeso transparente que se 
divide en hojas. 

Etimología. Griego aphrós, espuma. 
V salino; espumoso salino, vocablo mal 
hecho. 

Afroaini». Femenino. Medicina, 
Desarreglo de las facultades intelec* 
tuales, locura. 

Etimología. Griego á^poaów} (aphro^ 
syné), locura (amentia, imprudentia^ 
torpor): francés, aphrosynie, 

Afirae. Masculino anticuado. Fati» 
ga, trabajo, servicio. • 

Etimología. Afruenta^ por apócope» 

Afrnenta. Femenino anticuado. 
Apresta. 

A fr neniar. Activo anticuado. 
Afrontar. || Beauerir judicialmente. 

Afrnento. Masculino anticuado. 
Beconvención, amenaza. 

Alta. Medicina. Ulcera pequeña, or- 
dinariamente blanquizca, que so for- 
ma en lo interior de la boca y en loa 
labios. 

Etimología. Griego 9.<p^0L\, líáphthai)^ 
forma de &mtú (apto), yo inflamo: la- 
tín, aphce, '^llagas, úlceras de iaboca;^ 
catalán, afta; ginebrino, alp/ies^alphtes;: 
francés, aphte. 

Altar todocltaa. Masculino plural. 
Historia edesiástica. Nombre de unoa 
herejes, los cuales sostenían que el 
cuerpo del Salvador no había padeci- 
do, puesto que era incorruptible. 

Etimología. Griego fiqpOapxoc (áph^ 
thartos), incorruptible, forma adjetiva, 
de ácp6apo¿a (apíu/iarsiaj, incorruptibi- 
lidad, y dokeó. yo enseño. 

Aftartos. Masculino plural. Aftab- 

TODOCITAS. 

Aftoso, sa. Adjetivo. Medicina. Con 
aftas ó relativo á ellas. 

Etimología. Afta: francés, aphtheux^ 

Aflnclado, da. Adjetivo anticuado.. 
Forense. El que estaba obligado por 
pacto ó ajuste al cumplimiento de al- 
guna cosa. 

Etimología. Acuciado, 

Afticlar. Activo anticuado. Afio- 
CIAR. Usábase también como recíproco.. 

Etimología. Añduciar. 

Á fuer. Modo adverbial. En vir-^ 
tud ó en fuerza de. 



AFU8 



188 



AGAL 



Etimología. A y fufífy apócope de 
fuero: á fuer de caballero quiere decir 
4á fuero 6 ley de caballero. 

Aftiera. Adverbio de lagar. Fuera 
-del sitio de donde alguno está, y así 
^se dice: vengo de afurka, salgamos 
AFUEBA. II Adverbio de modo. Alo pú- 
l)lico 6 en lo exterior. ||Afubba db. 
Anticuado. Adbmís. || Afubba. Inter- 
jección de que se usa para avisar que 
la gente deje libre el paso ó despeje 
algún lugar. || Plural ambiguo. La 
parte que está alrededor de algún 
pueblo. IJ Afürbas de. Modismo adver- 
Dial anticuado. Fübba db ó mís db. || 
£n afübba. Modismo adverbial anti- 
cuado. A excepción ó oon exclusión 
de algo. 
Etimología. A y fuera: catalán, 

▲fuero. Masculino anticuado. 
Afobo. 

Aftietear. Activo. Americano. Aso- 
tab. 

Etimología. Fuetear. 

Atafh. Femenino. Gemianía. Hüída. 

AAunBBBlento. Masculino. Afufa. 

AAiAtr. Neutro familiar. Huir ó es- 
'caparse. Algunas veces se halla usa- 
do como recíproco. 

Etimología. Afufa. 

AAifón. Masculino. Germania, Es- 
'cape, buida. 

Etimología. Afufa. 

Afamarse. Reciproco anticuado, 
escaparse, huirse. 

Etimología. A y fugarse. 

A fajarse. Beclproco anticuado. 
Afügabbb. 

Afamada* Femenino anticuado. 
Alhümada. 

Aftamado, da. Adjetivo anticuado. 
Habitado. 

Etimología. Afumar: italiano, a/fu- 
mato. 

AfaBaar. Activo anticuado. Ahu- 
MAB. II Anticuado. Encbndbb. Anticua- 
do. Afumab casa. Tener casa abierta, 
sostenerla, como hoy decimos tener 
Jiogar. 

Etimología. De a y fumo. (Acade- 
mia.) 

AfasadOf da. Adjetivo anticuado. 
Lo que tiene figura de huso. 

Etimología. A y fuso. 

Afaaeame. Beoiproco. Marina. 
Afobcabsb. 

Afualble. Adjetivo. Medicina. Que 
«e puede aplicar por afusión. 

AamIób. Femenino. Medicina. Me- 
dio terapéutico, que consiste en ver- 
ter á chorro, y de cierta altura, agua 
-ú otros líquidos sobre una parte cual- 
«quiera del cuerpo. Las afusiones se 
]hacen de ordinario con agua fría. 

Etimología. Latín a/fufto^ aspersión, 



forma sustantiva abstracta de affusus, 
participio pasivo do affundére; com- 
puesto de af, por ad, cerca, y fundére, 
fundir: francés, affusion; itauano, affu' 
8Íone. 

Aftisioaar. Activo. Hacer ó practi- 
car una afusión. 

Afaste. Masculino. Artüleria. La 
pieza de madera con una mortaja so- 
bre la que descansa el mortero ó pe- 
drero, asegurándolo además por los 
muñones con fuertes abrazaderas de 
hierro. 

Etimología. A y fuste: francés, affút. 

Afhíyeatar. Activo anticuado. Ahü- 

YBMTAB. 

Aya. Masculino. Oficial del ejército 
turco. 

Etimología. 1. Turco a</á, maestro, 
seíior, jefe: catalán, agá; francés, aga, 
(Babgia.) 

2.. Bel mogol acá, señor. (Acadbmia.) 

Agrabaeliade, da. Adjetivo familiar. 
Apbakcesado. 

Etimología. A y gabacho, 

Ayaehada. Femenino. La acción y 
efecto de agacharse. || Begate con que 
algunos animales se libran del que 
los acosa. | Metáfora. De un modo 
acachado. | Metáfora familiar. Saga- 
cidad, maestría, astucia. 

Acaehadlaa. Femenino. Ave más 
pequeña que la chochaperdiz, casi de 
su color. Llámase así, porque vuela 
inmediata á la tierra, y por lo común 
está en arroyos y lugares pantanosas, 
donde se agacha y se esconde. || Ha- 
ceb la agachadiza. Frase familiar. 
Hacer algún ademán de ocultarse ó 
esconderse para no ser visto. 

Etimología. Agachar. 

A|rA«ltAr. Activo. Bajar, inclinar, 
por lo regular la cabeza, usase tam- 
bién como recíproco. || Metáfora fami- 
liar. Dejar pasar algún contratiempo, 
persecución ó acusación sin defender- 
se ó excusarse, para sacar después 
mejor partido. 

£timología. a y gacho. 

Asairron^lla. Femenino. Agbópila. 

Ayaitade, da. Adjetivo. Parecido ó 
semejante á una gaita. 

Ayalaetla. Femenino. Medicina. 
Ausencia ó privación de leche en los 
pechos. 

Etimología. Griego ár(álXa%tla, fagct' 
laktia)^ de a privativa, sm, y galaktos, 
genitivo de gala, leche: francés, agor 
Tactie. 

AcaIai^ Masculino. Oficial que des- 
empeñaba al lado del Gran Señor las 
funciones que ejercen en Europa los 
p^es de las personas reales. 

Etimología. Turco a^ari, favorito. 

A|rAl1»ABAdameate. Adverbio de 
modo. Con galbana. 



AGAL 



181 



AGAM 



Etimología. Agalbanada j el sufijo 
adverbial mente. 

Agalbanado, da. Adjetivo. Galba- 
noso. 

Ai^allianadnra. Femenino. Estado 
del que tiene galbana. 

Ai^albanar. Activo. Ocasionar p^al- 
baña. 

A^alerar. Activo. Marina. Bar á los 
toldos por una y otra banda la incli- 
nación conveniente para c^ue despidan 
el agua en tiempo de lluvia. 

Etimología. De a y galera. (Acade- 
mia.) 

Asralirado, da. Adjetivo. Parecido 
ó semejante al galgo. {| Sujetado con 
la galga, entre carreteros. [| Metáfo- 
ra. Hecho un galgo por lo enjuto y es- 
currido. 

Agalgmr. Activo. Poner galgas en 
las ruedas de un carruaje. || Recipro- 
co. Irse pareciendo al galgo, enfla- 
quecer considerablemente. II Ponerse 
galgas ó cintas cruzadas las mujeres. 

Airalibar. Activo. Mayñna. Galibar. 

Airaliaino. Sustantivo y adjetivo. 
Geología Epíteto del terreno compues- 
to de rocas formadas de una cristali- 
zación confusa. 

Etimología. Agalysien. 

Ai^almatollto. Masculino. Especie 
de piedra muy común en China, con 
que se fabrican grotescas y capricho- 
sas figuras. 

Etimología. Griego áfdXpiOLZo^ (f^ífál- 
matos), adorno, y lithos, piedra: fran- 
céS| agalmatolithe. 

AsrÁloco. Masculino. Nombre que 
dan los indios al palo de alges. 

Etimología. Francés agalloche, árbol 
llamado '^madera de áloé.^ 

AflraléqnitoB. Masculino plural. 
Historia natural. Bestos fósiles que 
conservan alguna semejanza con el 
áloe. 

Etimología. Agáloco. 

Ag:alla. Femenino. Botánica. Excres- 
cencia de figura redonda, que se for- 
ma en el roble, alcornoque y otros ár- 
boles semejantes. |j Ictiología, En los 
peces, el órgano de la respiración, 
que tienen colocado en cada una de 
las aberturas naturales en el arran- 
que de la cabeza, usase comunmente 
en i)lural. || Veterinaria. Hinchazón 
blanda á manera de vejiga, del tama- 
ño de una avellana ó nuez, la cual se 
hace en las junturas de las piernas á 
los caballos, cerca de las uñas. || Plu- 
ral. En el hombre y algunos animales, 
las partes interiores que^ están en la 
entrada de la garganta, inmediata á 
la nuez. || Enfermedad que se engen- 
dra en la garganta debajo de las me- 
jillas. ¡I Ornitologia, En las aves se 
llama asi los costados de la cabeza 



que corresponden á las sienes. |l dk 
CIPRÉS. Gálbulo. |J Tbitrr agallas. Fa- 
miliar. Ser de ánimo esforzado, brio- 
so, arrojado. || Zoología. Especie de co- 
chinilla. 

Etimología. Latín galla; italiano, 
galla; francés, galle, ^ 

Afrailado, da. Adjetivo. Entre tin- 
toreros, lo que está metido en tinta 
de agallas molidas, á fin de que tome 
pie para el color negro. 

Aipalladara. Femenino anticuado. 
Galladura. 

Airallato. Masculino. Química. Sal 
que resulta de la combinación del áci- 
do agállico con diferentes bases sali- 
ficablcs. 

Etimología. Agalla: francés, gállate, 

Aipállleo. Adjiativo. Química. Epíte- 
to calificativo de un ácido que se saca 
ó extrae de las agallas. 

Etimología. Agalla: francés, gaUique; 
catalán, agalich, ca. 

Aipalllfórnie. Adjetivo. Historia na-- 
tural. Que tiene la forma de la agalla. 

'EriMoi.oaijL. Agalla j fon)} a. 

Agallón. Masculino aumentativo 
de agalla. || Cualquiera de las cuentas 
de plata huecas, á modo de agallas, 
de que solían hacer sartas las novias 
de las aldeas, y también la cuenta 
grande de madera que se ponía en los 
rosarios. 

Aipallnela. Femenino diminutiva 
de agalla. 

A abanta. Femenino y adjetivo. Botá- 
nica. Calificación de plantas destitui- 
das dQ órganos sexuales como los 
hongos. 

Etimología. Agamos: francés, 
agame. 

1. Airamedes. Masculino. Mitología. 
Hijo de Ergino, ó de Apolo, y de Epi- 
casta. 

Etimología. Latín Agámedes. 

$t. Asramedes. Femenino. Historia 
mitológica. Heroína en el sitio de 
Troya. 

Etimología. Latín Agáméde. 

Ajcamenón. Historia mitológica. Bey 
de Micenas. 

Etimología. Griego 'Ayaiiénvov /'ilflrft- 
mémnon); latín, Agamf'mnon. 

Aipaiiii. Femenino. Ornitología. Ave 
gallinácea, indígena de la América, 
meridional, á la cual se enseña lo que 
á nuestros perros. 

Etimología. Francés agami. 

Agamia. Femenino. Botánica. Esta- 
do de las plantas desprovistas de ór- 
ganos sexuales. 

Etimología. Agamos, 

Acramiaiio. Adjetivo. Zoolof/ía. Nom- 
bre dado por Cuvier á una sección de 
los ignonóides. 

Etimología, Agamia, 



AGAP 



185 



AGAB 



jLi;»]BÍt«elóii. Femenino. Acción 
de agamitar. 

Femenino. Ag ahita- 



OION* 

Aflramltar. Activo. Montería, Con- 
trahacer ó imitar la voz del gamo pe> 
queño. 

Etimología. De a y gamito. 

AflraaiOfi. Sustantivo plural v adje- 
tivo. Zoología, Clase de animales que 
comprende los moluscos privados de 
órgano copulador macho. 

£TiMOLoaÍA. Griego áyaiiog (agamos); 
de á privativa, sin, y T«|J''OíI (gamos), 
casamiento: latín, agámus; francés, 
4igame, 

A^TsmiuBadaiiieiitc. Adverbio mo- 
dal. A modo de gamuza. 

Etimología. Agamuzada y el sufijo 
adverbial mente, 

Airamnsado, d». Adjetivo. Gamu- 
zado. 

Airamnsador, ra. Adjetivo. Que 
airve para agamuzar. || Sustantivo. El 
que agamuza. 

Asramuaar. Activo. Curtir las pie- 
les del mismo modo que la de la ga- 
muza. Usase como reciproco. 

Airanarrenado, da. Adjetivo. Gan- 

OBEMOSO. 

Acanfrrenamc. Beoiproco. Gan- 

OBRKABSE. 

Asranipe. Femenino. "Mitologia, 
Fuente de Beocia. 

Etimología. Latín Agánlppis, 

^Airanípeo, pea. Adjetivo. Pertene- 
ciente ó relativo á la fuente Aganipe. 

Etimología. Del latín Aganipppus. 

AiranípideB. Femenino plural. Mi- 
tciogia. Sobrenombre de las Musas. 

Etimología. Aganipe ^ cuya fuente 
les estaba consagrada. 

Á^apa. Femenino. Comida que los 
cristianos primitivos celebraban en 
las iglesias. 

Etimología. Hebreo achai» 6 agab, 
amor: árabe, agar, favor, privanza; 
¿riego Á-^dKín (agápp) ; latín, ágape, 
amor, candad, limosna. 

Asrapanta. Femenino. Botánica, 
Planta muy hermosa de África^ de la 
familia de las liliáceas. 

Etimología. Griego agápp^ amor, y 
ánthos, flor: francés, agapanthe, 

A^ape. Femenino. Ágapa. 

A^apetas. Femenino plural. Histo- 
ria eclesiástica. Vírgenes que en la pri- 
mitiva Iglesia vivían en comunidad 
con los eclesiásticos. 

Etimología. Agapetos: catalán," a^a- 
« peta^, que quiere decir dignas de ser 
amadas, ó simplemente, amadas. 

Airapetos. Masculino plural. Histo- 
ria efiésiástica, Xilamáronse asi ciertos 
clérigos que, en lo antiguo, vivían en 
compañía de mujeres con poca hones- 



tidad y con pretexto de piedad cris- 
tiana, condenados por los concilios y 
los Padres. 

Etimología. Griego áfOLKfYZÓz (agor- 
petósjj de agápp^ amor: latín^ agápétce^ 
francés, aqapetes. 

Airar. Femenino. Historia Sagrada, 
Sierva de Abraham. 

Etimología. Latín Agar, 

Asrarbadamente. Adverbio modal. 
De un modo agarbado. 

Etimología. Agarbada y el sufijo ad- 
verbial mente. 

Airarbado, da. Adjetivo. Gabboso. 

Etimología. Agarbar: catalán, agar- 
beratf da. 

Asrarbanzado, da. Adjetivo. Pare- 
cido al garbanzo. 

AiparbanMar. Neutro. Provincial 
Murcia. Brotar en los árboles las ye- 
mas ó botones. 

Etimología. A j garbanzo. 

Asrarbar. Activo. Formar garbas ó 
haces. 

Etimología. A y garba: catalán, 
agarberar, 

Asrarbarse. Becíproco. Agacharse, 
encorvarse, doblarse, inclinarse hacia 
abajo. 

Etimología. Del latín ady hacia, y 
curvare^ encorvar, doblegar. (Acade- 
mia.) 

Aurarbillar. Activo. A gricultura. Ha- 
cer ó formar garbas. 

As^arbtxonar. Activo. Provincial 
Valencia. Formar garbas. 

Etimología. Intensivo de annrbar. 

Airareno, na. Adjetivo. Mahome- 
tano. 

Etimología. Agar, nombre de la es- 
clava de Abraham, de quien tuvo á 
Ismael: latín, agaréni; francés agare- 
niens, cristianos apóstatas. 

Airaríeeas. Femenino plural. Botá- 
nica. Tribu de hongos del orden de 
los himenómicos. 

Etimología. Agárico: francés, agari- 
ce'es. 

Aiparleifbraie. Adjetivo. Botánica. 
Semejante al agárico. 

Etimología. Latín agarlcum y for- 
ma. 

Afl^Arleo. Masculino. Botáfiica. Es- 
pecie de hongo globoso, más ó menos 
grande, que nace en el tronco del 
alerce y otros árboles. 

Etimología. Griego áyaptxóv (agari- 
kón), de Agaria, ciudad de Sarmacia: 
francés, agaric; catalán ^ agarich; la- 
tín, agarícitm. 

Ag:arícola. Adjetivo. Zooíogría. Nom- 
bre de los insectos que viven en los 
agáricos. 

Etimología. Latín agartcum, agári- 
co, y colére, habitar: francés, agari- 
cole. 



AGAB 



186 






AffMrteén. Masculino. Especie de 
hongo, más conocido por ag&rico 
blanco. 

Etimología. Agárico, 

Airarleoneille. Masculino diminu- 
tivo de agaricón.||do¿ámca. Hongo pe^ 
queño, llamado también agárico ro- 
jo. II Jctioíoyia. Nombre del esparo orno 
y del amotido apato. 

Ai^aro. Masculino. Botánica. Sec* 
ción de plantas criptógamas del gé- 
nero laminarlo. 

Etimología. Agárico. 

Asrarrad». Femenino familiar* 
Altercado, pendencia ó ri&a de pala- 
bras. 

Airarradero. Masculino familiar. 
El asa ó mango de cualquiera cosa. || 
Metáfora. Aquella parte de un cuer- 
po que ofrece proporción para asirlo 
ó asirse á él. || ñíarina. Suelo á fondo 
del mar^ que es á propósito para afe- 
rrar y asegurar las áncoras. 

Aflrarrado, da. Adjetivo familiar. 
Elque es mezquino ó miserable. 

ETtimología. Agarrar: catalán, 
agarrat, da. 

Aflrarrador» ra. Masculino y feme- 
nino familiar. El que agarra. || Mas- 
culino familiar. El corchete^ ministro 
inferior de justicia. 

Ayarradora. Femenino. Asidura. 

Asrarraflur. Activo familiar. Aga- 
rrar con fuerza cuando se riñe. Usase 
más comunmente como reciproco. 

Etimología. Intensivo de agarrar. 

Asrarrama. Femenino. Gahbaha. 

Asrarramiento. Masculino. Asi- 
miento. 

Aflrarrante. Participio activo de 
agarrar. El que agarra. 

Aflrarrar. Activo. Asir fuertemente 
con la mano alguna cosa. || Becíproco 
metafórico. Valerse de cualquier me- 
dio ó recurso, por frivolo ó peligroso 
que sea^ para lograr lo que se intenta; 
así se dice: agabrarseA ó de un clavo, 
ó hierro ardiendo , UN pelo. II Usase 
como recíproco. 11 Llegar á las manos, 
reñir luchando. ]] Marina. Obstinarse 
el tiempo en mal estado. || Profundi- 
zarse de tal modo la embarcación va- 
rada que no pueda sacarse por los 
medios ordinarios. 

Etimología. A y garra: catalán, agor 
rrar^ agarrarse. 

AEñXTo. Masculino anticuado. La 
acción de agarrar. 

A^rAn^chadamente. Adverbio mo- 
dal. A manera de garrocha. 

Etimología. Agarrocíuxda y el sufijo 
adverbial mente. 

Aflrarrochado, da. Adjetivo. Pare- 
cido á una garrocha. 

A^arroehador. Masculino* El que 
agarrocha. 



AcanoelftaaBleBto. Masculino. Ac- 
ción y efecto de agarrochar. 

Affanr«e]i«r. Activo. Herir con ga- 
rrocha ó cosa que se le parezca. || So- 
rina. Hablando de bolinas es bracear 
las vergas por sotavento y tirar de 
dichas cuerdas todo lo posible para 
ceñir el viento cuanto sea dable. De 
aquí la denominación ó expresión de 
bolina agarrochada^ frecuentísima en- 
tre los marineros, y que indica una 
posición de boliiia sumamente es- 
tricta. 

Etimología. A j parrocha. 

Asrarroehear. Activo anticuado. 
Agarrochar. 

Agarrón. Masculino anticuado au- 
mentativo de abarro. || Tirón, sacudi- 
da violenta, asimiento descomunal. || 
Apretón. 

Airarrotadamente. Adjetivo. De un 
modo agarrotado. 

Etimología. Agarrotada y el sufijo 
adverbial mente. 

Airarretado, da. Adjetivo. Pareci- 
do ó semejante á un garrote. 

Etimología. Agarrotar: francés, ^- 
rroté. 

Asrarretader, ra. Adjetivo. Que 
agarrota. 

Airarrotamleitto. Masculino. Ac- 
ción y efecto de abarrotar. 

Aflrarrotar. Activo. Apretar fuerte- 
mente con cuerdas los fardos ó líos, 6 
lo que se hace comunmente con un. 
palo que se mete entre la cuerda y^ la 
carga y se retuerce dándole varias 
vueltas, jl Ajustar ú oprimir fuerte- 
mente y sin garrote, como agarrotam 
las ligas, el corbatín, los brazos, etc.ll 
Dar garrote. || Metáfora. Apretar con 
esfuerzo, oprimir, sofocar. |] Usase co- 
mo recíproco. 

Etimología. A y garrote: francés, ga-^ 
rroter, 

AsrasiOAble. Adjetivo. Que puede 6 
debe ser agasajado. 

AirasiO*dor, ra. Masculino y feme- 
nino. El que agasaja. 

Etimología. Agasajar: catalán, aga* 
sajador j a. 

Asrasf^amieato. Masculino anti- 
cuado. Agasajo. 

AjgtkBBjtíT, Activo. Tratar con aten- 
ción expresiva y cariñosa. JIBegalar* 

Etimología. Í. Árabe agar, favor, 
privanza: catalán^ awajar. 

2. ¿Del griego aYdíCco, estimar, aca- 
riciar? (Academia.) 

A^TAsafe. Masculino. El acto de aga- 
sajar ó regalar. Tómase también por 
el mismo regalo. |j Befresco que se ser- 
vía por la tarde. 

Etimología* Agasajar: catalán, aga^ 
sajo. . 

AyaMllis. Masculino, BotániccL Ar- 



AGAT 



187 



AGAT 



l>ol qne, según Dioscórides, produce 
la goma amoniaca. 

EriiroLooiA. Griego ¿y^^^^^C (o^Q^ 
^llís): francés^ agasyUis, 

Agtmtrmjel9^ Masculino. Zoología. 
3>enominaci6n de los infusorios que 
carecen de canal intestinal. 

Etimología. Griego A privativa, sin, 
y gasiér^ vientre. 

A^ástrieo. Masculino y adjetivo. 
'Zoología. Nombre dado á unos anima- 
les acéfalos que carecen de tubo di- 
gestivo visible. 

£Tiifoi.oolA. Agtutraf^. 

Agastromoiiifa. Femenino. Medicir 
na. Falta de acción nerviosa en el es- 
tómago. 

EtimolooIa. á privativa, sin, y gas- 
tronomía: francés, OLgastronomie. 

Ac*stroKo»rio. Sustantivo y adje- 
tivo. Zoología. Nombre dado á los in- 
fusorios que carecen de tubo digesti- 
vo, propiamente tal. 

ÉTUfOLOoiA. Griego á privativa, 
sin, gastéTj vientre, y zóarion, anima- 
lejo, diminutivo de zoon, animal: fran- 
cés, agasirozoaire. 

Ái^tLUk» Femenino. Minerálocfía. Pie- 
dra sumamente dura, traslúcida, for- 
mada principalmente de cuarzo en 
forma de cintas ó fajas. || Calcsdoxia. 
lia azulada. || Oorkaliha. La roíiza. 1| 
OaisopRASA. Lia verde manzana. || Jas- 
PBADA. La de colores abigarrados. || 
Okdbada. La, que tiene las cintas bien 
«eñaladas. ij Oniob. La que tiene pocas 
fajas. II Sabdóbice. La de color rojo 
anaranjado ú oscuro. || Zafibika. La 
de color celeste. 

EriifOLootA. Griego «x^*^^ (achata): 
latín, abates, nombre de un rio de Si- 
cilia en cuyos contornos abundaba 
esa piedra preciosa; catal&ñ, ágata; 
francés, agote; italiano, ogato. 

Airata. Femenino. Botánica, Nom- 
bre de una flor. 

Ettholooía. Griego áY^TOóc (agathás), 
l>ueno: francés, aqaihe. 

AiT^teoy toa. Adjetivo. Que contieno 
Ikgata. 

Airater^s. Masculino. Antigüedad 
des. Titulo honroso con que se conde- 
coraba en Esparta á los cinco solda- 
dos de caballería m&s antiguos, al re- 
cibir sus licencias. 

-ETXMOLOofA. Griego dy£8¿c (agathós), 
bueno, V ergon, obra: *obra buena. ^ 

Affatfdeo, dea. Adjetivo. Agatino. 

Airattdla. Femenino. Zoología. Gé- 
nero de coleópteros tetrámeros, ape- 
nas distinto de los micetófagos. 

Etimología. Ágata, por semejanza 
•de color ó de forma. 

AiratflRera. Adjetivo femenino. Aft- 
^Mralogía, Epíteto de toda roca que 
•contiene ágata. 



Etimología. Ágata y el latín ferré 
llevar: francés, agatifere. 

AiTAtlfbrme. Adjetivo. Historíanos 
tural. Que tiene, la forma del áeata. 

Etimología. Ágata y forman ¿ranees, 
agatiforme. 

At^aiiAno^ aa. Adjetivo. Historia na-- 
tural. Que se parece á un ágata. 

A^ratién. Masculino. Demonio sin- 
gular que, según los nigrománticos, 
sólo se deja ver al medio día en forma 
de hombre ó de bestia, dejándose en- 
cerrar algunas veces en un talismán, 
en una botella ó en un anillo mágico. 

Etimología. Griego áydíSó^ (agathós), 
bueno: "genio bondadoso, porque se 
dejaba encerrar. ^ 

Asratima. Femenino. Geografía, 
Ciudad y promontorio de Sicilia, hoy 
campo de San Martin y campo de Or- 
leans. 

Etimología. Griego 'AydBopva (Agá-- 
thymaj: latín, Agathyma y Agalhyr^ 
num. 

Ajratlrao. Masculino. Zooloaía. Es- 

{>ecie de gusanito fósil colocado entre 
os sérpulos. 

Etimología. Agatirsos. 

AiTAtirsos. Masculino plural. Geo^ 
grafio antigua. Pueblos de la Escitia) 
ó de la Sarmacia de Europa. 

Etimología. Griego dyaOópoo^ (ogo- 
thyrsos): latín, aaáthyrsi. 

Ajratoeles. Masculino. Historia anr 
tigua. Tirano de Sicilia. 
■ jBtimología. Latín Agathódes. 

AgatodemÓB. Masculino. Mitólogia, 
Antigua divinidad egipcia. 

Etimología. Gnego áYaOoda¿(i(ov 
(agathodaimdn), genio del bien; de aga- 
thiosj bueno, y daimón, genio: latín, 
agcUhódemon. 

AgatoA»lid6flda. Femenino. Zoolo^ 

Sia. Serpiente escamosa de buena In- 
ole. 

Etimología. Griego agathós^ bueno; 
pholiSy escama, y ophiSf serpiente. 

AiratoMÉCdóB. Masculino. Mitología, 
ídolo alegórico que personiflcaba la 
fertilidad. 

Etimología. Agatodenión, por metá^ 
tesis. 

jL|;at4(ldes. Adjetivo. Calificación 
de ciertas piedr.as parecidas al ágata. 

Etimología. Ágata y el griego eidos^ 
forma: francés, agatoide. 

Airataaiérlda. Femenino. Botánica, 
Planta de la especie de las corimblfe- 
ras, de hermosas flores encarnadas, 
deoicada á Napoleón. 

Etimología. Griego aghatós, bueno, 
y niéros^ parte: francés, ogoÁhoniéride» 

AjratoB. Masculino. Mitología. Hijo 
de Príamo y hermano de Héctor. 

Etimología. Griego agathós, bueno: 
latín, Agátho, 



AGEM 



188 



AGEN 



AiTAoJa* Femenino. Proyincial 
X«eón. Mata. Gayuba. 

A^avaaso, sa. Masculino y femeni- 
no. Arbnsto. Escaramujo. 

Etimología. ¿Del persa cavaharióh, 
espino y capullo rojo? (Academia.) 

Airave. Femenino. MttoLogia. Hija 
de Oadmo y de Hermione, mujer de 
Equión. 

etimología. Griego á.'{<íXrí\ (agave), 
hermoso, noble: latin, Aíjáve, 

Aflrairilanado, da. Adjetivo. Pare- 
cido al gavilán. 

Airavllladaiiiente. Adverbio de 
modo. En gavilla 6 ¿ modo de ga- 
villas. 

Etimología. Agavillada y el su£jo 
Adverbial mente. 

Agavillador, ra. Masculino y fe- 
menino. El que agavilla. 

Etimología. Agavillar: catalán, aga- 
véUador^ a, 

AfavlUamiento. Masculino. Ac" 
ción y efecto de agavillar y de aga- 
villarse. 

Etimología. Agavillar: catalán, agor 
vellament. 

AgrAvlllar. Activo. Formar ó haoer 
gavillas de las mieses. || Keoiproco 
metafórico. Juntarse en cuadrilla. 

Etimología. Ay gavilla: catalán, 
agavellar. 

Agazapada. Femenino. Lugar don- 
de se refugia la caza cuando es muy 
perseguida. 

Airaxapar. Activo familiar. Aga- 
rrar, coger ó prender á alguno, || Re- 
cíproco metafórico y familiar. Escon- 
derse ú ocultarse alguno para no ser 
visto. 

Etimología. A ^ gazapo. 

Asrda. Femenino. Mitologia. Piedra 
de extraordinaria magnitud. Enamo- 
rado Júpiter de sus maravillosas vir- 
tudes, la convirtió en mujer, con quien 
tuvo á Agdestis. 

etimología. Latín Agdtis. 

A^de. Femenino. GPO{p*afiaé Ciudad 
de Francia en el bajo Languedoc. 

Etimología. Latín A qátha. 

Aar^be. Masculino. Alumbbs. 

Etimología. Ajebe, 

Ag^el. Masculino. Especie de medi- 
da holandesa para áridos. 

Aarelasta. Femenino. Mitologia, Pie- 
dra célebre del Ática. 

Etimología. Griego AféXoíQxo^ /«í7e- 
lastosjy triste: latín, agela^tus, el que 
nunca se ríe. 

Aipelástfea. Masculino. Zoología, 
Género de coleópteros tetrámeros. 

Etimología. Agelasta. 

Aipelaya. Femenino. EnttomoU»gia, 
Género de insectos himenópteros. 

Agreina. Femenino. Antigúedades, 
TTropa antigua destinada á la guardia 



de los generales macedonios. \\ Tro- 
pa escogida del antiguo ejército ro- 
mano, destinada para empresas ar- 
duas. 

Etimología. Griego dyi^fia (agema-, 
ejército; latín, agefua, escuadrón, ba^ 
tallón, brigada macedónica, gente es- 
cogida. 

Airen. Masculino. Geografía. Cínátká^ 
de Guiena, en Francia. 

Etimología. Latín Agennum.^ 

Anuencia. Femenino. El oñcio ó en- 
cargo de agente. || Diligencia, solici- 
tud. II FISCAL. El empleo de agente 
ñscal. ¡I La oñcina ó despacho de uno 
ó de varios agentes. 

Etimología. Agente: catalán, agen^^ 
cia; francés, agence; italiano, agenta» 

Acrenclable. Adjetivo. Que sé pue- 
de agenciar. 

Aipeneiador, ra. Masculino y feme- 
nino. El que agencia. 

Aiceneiamiento. Masculino anti- 
cuado. Acción y efecto de agenciar. 

Aipeneiar. Activo. Solicitar, hacer 
diligencia para el logro de alguna 
cosa. 

EtiM0L0GÍA.i4flr/'nc¿a; prefijo a^ cerca, 
y una forma verbal de gente ó gentil; 
"hacer gentü, embellecer, hermosear:,, 
catalán, agenciar; provenzal, agenzar; 
picardo, agincher; walón, ajanzoner; 
francés, agencer; italiano antiguo, 
agenzare, 

Aflirenetoso, sa. Adjetivo. Oficioso ó 
diligente. 

Aflirenda. Femenino. Voz latina con 
que suele designarse un libro de me- 
moria ó las apuntaciones ó noticias- 
de lo que en determinados días debe- 
mos hacer. 

Etimología. Latín agenda^ forma fe- 
menina de agenduSj lo que debe hacer- 
se, gerundio de ager*'^ obrar. 

Affenesia. Femenino. Medicina. Im- 
posibilidad de engendrar, impotencia- 

Etimología. Griego d privativa , 
sin, y Yéveoí^ (génesis], generaciónt 
francés, agénésie. ' -> ' 

Asrenio. Masculino. Zoología, Géne^ 
ro de coleópteros pentámeros. 

Etimología*. Agenesia. 

Agrenis. Adjetivo. Historia natural. 
Que no produce. ■ 

Etimología. Agento, 

Av«n<^llAr. Neutro anticuado. 
Arrodillab. II Recíproco anticuado» 
Akrodillaesb. 

Etimología. A, cerca,, y genoflar^, 
forma verbal del latín genu, rodillar 

Srovenzal, ageíioUar, a^tñoZiar;francéí» 
el siglo XI r^ agenoillei; moderno, age- 
nouiller; italiano, agginocdiiare, 

Aipenoir. Masculino. "Re^ de los fe- 
nicios, padre de Cadmo. |f Otro, hijo 
de Antenor Troyano. 



AGEB 



189 



AGIO 



Etimología. Griego 'Ay^vcop (Agéndr): 
latín, Agénor, 

A.tí9in.oTl9,» Femenino. Mitología. 
Diosa de la industria. 

Etimología. Latín AgénÓría y Agerñ- 
na, diosa de la actividad; formas deri- 
vadas de agere, obrar, ser diligente. 

Agente. Masculino. La persona ó 
cosa que obra y tiene facultad para 
producir ó causar algún efecto. {! Gra- 
mática, Elemento de la oración que 
ejecuta el acto significado por el ver- 
bo. En la oración **el hijo ama & su pa- 
dre, „ 6l ftijp es el Offente, |{ db negocios. 
El que solicita ó procura los negocios 
de otro. || fiscal. El sujeto que está 
destinado para avudar al fiscal en los 
negocios de su oncio. 

Etimología. Sánscrito aj, mover; 
griego ¿ty^tv (ágein), dar el primer im- 

Sulso; latín, agére, hacer, guiar, con- 
ucir; agenSj dgentis, el que obra; ita- 
liano, agiré, obrar; francés del si- 
glo xvTj ager; moderno, agir, ponerse 
en acción; agent, agente; catalán, 
agent, 

Asr^o. Masculino. Historia sagrada, 
Pbofeta. 

Etimología. Aggoeus, 

A^eometrí». Femenino. Falta, ig- 
norancia de geometría. 

Etimología. A privativa, sin, j geo- 
nietria. 

Afl^erasla. Femenino. Medicina. Es- 
tado de algunas personas que conser- 
van la fuerza y vigor de la juventud 
en una edad avanzada. 

Etimología. Griego á privativa, 
sin, y géras, vejez, "sin vejeBr^ fran- 
cés, agérasie, 

Aiperáteo, tea. Adjetivo. Historia 
natural. Que se parece al agerato. 

Etimología. Agerato. 

Airerato. Masculino. Botánica. Plan- 
ta cuyas hojas son largas por su mar- 
fen, y las flores, que nacen en forma 
e parasol, son pequeñas y amari- 
llas. 

Etimología. 1. Ager asía: francés, 
agérate. Agerato quiere decir que no se 
marchita, que no se envejecp. (Babcia.) 

2. Del latín ageráton. del griego 
dyi^paTOv, escorzonera. (Academia.) 

Agr^niianarHe. Becíproco. En la 
^ermanía ó hermandad formada en 
Valencia el año de 1519, era entrar en 
ella. 

Etimología. A y germania: catalán, 
agermanar, agermanarse; antiguo, ager- 
nianament, la acción y efecto de ager- 
manarse. 

Asreroto lápls. Masculino. Piedra 
con que los zapateros bruñen la suela, 
y que era considerada antiguamente 
como eficaz contra las obstrucciones 
de garganta. 



Aipesllao. Masculino. Mitología. So- 
brenombre de Pintón. 

Etimología. Griego 'AYsaCXao^; (Age- 
sitaos), "el conductor del pueblo;., do 
agein, obrar j conducir, y laos, pueblo: 
latín, AgésUaxiS. 

Agrestado, da. Adjetivo que sólo se 
usa con los adverbios bien ó wmi, y so 
aplica á la persona que tiene buena 6 
mala cara. 

Etimología. A y gesto. 

Aflreate. Masculino anticuado. El 
viento gallego. 

Etimología. Del germánico wesi. 
Oeste. (Academia.) 

Asr^torias. Femenino plural. MitO' 
logia. Fiestas que celebraban los anti- 
guos griegos en honor de Apolo ó de 
Agetis. 

Agreustla. Femenino. Medicina. Fal- 
ta parcial ó total del sentido del 
gusto. 

Etimología. Griego aysuoxia (ageits- 
tiaj, el ayuno, la situación del que no 
ha gustado nada; de d privativa, sin, y 
YsSoí^ (geusisjj gusto: francés, ageusie. 

Ai:!. Especie de salsa usada en Amé' 
rica con el pimiento del mismo nom- 
bre. 

Airialld. Masculino. Botánica. Ar- 
busto del alto Egipto^ de ramas espi- 
nosas. 

Etimología. Egipcio agihalid. 

Affiasma. Femenino. Liturgia gr'-f- 
ga. Ceremonia de la bendición del 
agua en la Iglesia griega. 

Etimología. Griego &ft.0L(3p.ój; (harficts- 
mós). El griego áyiaojióí significa con- 
sagración, santidad, forma de ÓL^idito 
(hagiázd)f consagrar, verbo que em- 
pleaba la Iglesia griega; derivado do 
ayio^ (hngios)f santo. 

AurlbíllbuH. Masculino familiar. In- 
dustria, habilidad para procurar la 
propia conveniencia. Aplicase tam- 
bién á la persona que tiene esta habi- 
lidad. 

Etimología. 1. Ágil, latinizado bur- 
lescamente: catalán agibilibus. (Bar- 
cia.) 

2. Del bajo latín aglbUis, ingenioso, 
diestro; del latín agere, hacer^ procu- 
rar. (Academia.) 

Aflirible. Adjetivo. Hacedero. - 

Etimología. 1. Agente: italiano, agi- 
bile, ngh'ole. (Barcia.] 

2. Del bajo latín agíbilis. (Academia.) 

Asidlos. Masculino plural. Agiu- 
tos. La forma agidios, que se halla eu 
algún Diccionario, es abusiva. 

AirlsantadasÉente. Adverbio mo- 
dal. De un modo agigantado. 

Etimología. Agigantada y el sufijo 
adverbial mente. 

JL^igmiktmAo, da. Adjetivo. Que so 
aplica á la persona de estatura mucho 



AGIN 



140 



AGIB 



mayor de lo regular. || Metáfora. Se 
dice de las cosas ó calidades muy so- 
l)r esalientes, ó que exceden mucho del 
orden regular. 

Etimología. A y gigante: catalán, agre- 
jgantat, da, 

Á^l. Adjetivo. Ligero, pronto, ex- 
pedito. 

Etivología. 1. Agente: latín, agUis; 
<;atal¿n, ágü; francés, agüe; italiano, 
agile. (Baxcia.) 

2. Bel latín agllis; de agére, hacer^ 
obrar. (Academia.) 

Airtleo. Masculino. Hi9toria romana. 
Luchador agigantado, que al fin fué 
vencido por Tideo. 

Etimología. Latín AgyÜeús. 

Aprllidad. Femenino. Ligereza, ex- 
pedición para hacer alguna cosa. || 
Teología, Uno de los cuatro dotes de 
los cuerpos gloriosos. 

Etimología. 1. Áaü: latín, agilitas; 
«atalán y provenEai, agilitat; francés, 
agilite'; italiano, ctgüitá, (Barcia.) 

2. Bel latín agilitas. (Academia.) 

Airilísiaio^ ma. Adjetivo superlati- 
vo de ágil. 

Etimología. Ágü: catalán, agüis- 



«im, a. 



A^rilttar. Activo. Hacer ágil, dar 
facilidad para hacer alguna cosa.üsa- 
«e también como recíproco. 

Etimología. Latín a^ilis, ágil, é itáre, 
frecuentativo de tr«, ir: agUisitare^ agi' 
litare^ agüitar, perfectamente paralelo 
4e agitar: catalán, agüitar; italiano, 
agevolare, 

Aflrlllsar. Activo. Agilitas. || Becí- 
prooo. Cobrar agilidad. 

Áarilmente. Adverbio de modo. Con 
agilidad. 

Etimología. Ágü y el sufijo adver- 
l>ial miente: catalán, agüment; italiano, 
agüntente, agevolnienie ; latín, agilíter, 

A^na. Femenino. Botánica. Planta 
cuya fior carece de órgano femeni- 
no. II Adverbio de tiempo anticuado. 
Aína. 

Etimología. 1. Griego d privativa, 
fiin, y m/né, hembra, pistilo: francés, 
agyne, (Barcia.) 

'2. ¿Bel latín aginare moverse de una 
parte á otra? (Acadkmia.) 

Ajrinarlo, ría. Adjetivo. Botánica, 
Epíteto de las fiores cuyos estambres 
«e han transformado en pétalos. 

Etimología. Agina: francés , agí/- 
naire, 

A^inleOf ca. Adjetivo. Botánica. 
^ue no tiene pistilo. 

Etimología. Agina: francés, aj/y- 
tiigue, 

Aipinlensea. Masculino plural. Aai- 
arios. 

Acintos. Masculino pluraL Historia 
edesiástica. Herejes del siglo ni, cuyo I 



fi 



principal error consistía en no reco- 
nocer el matrimonio como institución 
divina. 

Etimología. Griego d privativa, sin, 
r gynéj mujer^ porque vivían en el oe- 
ibato sosteniendo (^ue Bios no era el 
autor del matrimonio. 

Airio. Masculino. Comercio, Benefi- 
cio que se obtiene del cambio de la 
moneda, ó de descontar letras, paga- 
rés, etc. II Especulación sobre el alza 
y la baja de los fondos públicos. 

Etimología. 1. Baíz céltica 2[ ^oi> 
mánica, adh, az, ais, cómodo, fácil: ita- 
liano anticuo, aítiOy comodidad; mo- 
derno, aggtOy cambio de la moneda y 
de los efectos comerciales por dinero; 
francés, agio, aise; provenzal, ais; ca- 
talán anticuo, at«e, comodidad; walón, 
álie; burguifión, ase; Bressan, 6so; fran- 
co-condado, (ue; namur, auje; portu- 
gués, ato; inglés, ease; anglosajón, 
adhe, eádhe; antiguo sajón, ódhi, óthi; 
g^aélico, áthais, adJmis; bajo bretón, 
eaz; cornuliano, aizia; vascuence, aiia, 
aisina; godo, azéts. (Barcia.) 

2. Bel italiano aggio, (Academia.) 

Agi9gT9tím» Femenino. Hagiogra- 
fía. La forma agiografia, que se halla 
en algunos Diccionarios^ es abusiva, 
puesto que el griego escribe &yíO£ 
(hágios), santo; Ayiov (hágionL templo. 

A^o^rálle». Adjetivo. HagiogrA- 

FICO. 

A^óipraA». Masculino. Hagiógrafo. 
Ajrloló^eo. Adjetivo. Hagiolóoico. 
Asrionandento. Masculino anticua- 
do. Aprieto, aflicción. 
Affloiiltas. Masculino plural. Agi- 

HIOS. 

Etimología. Bajo latín agionitoe: ca- 
talán, agionitas, 

Agriotador. Masculino. Agiotista. 

A irlo taje. Masculino. Comercio, 
Agio. || Manejo para producir alza ó 
baja en los fondos públicos, en el pre- 
cio de ciertos artículos ó géneros, et- 
cétera, con el fin de lucrarse indebi- 
damente. 

Etimología. 1. Agio: catalán, agiO' 
tatge; francés, agiotage; italiano, aggio^ 
taggío, (Barcia.) 

2, Bel francés agiotage, (Academia.) 

Acotar. Neutro. Ejercer, practicar 
el agiotaje. || Metáfora. Monopolizar. 

Etimología. Agio: francés, agioter, 

Airiottsta. Masculino. Com^ercio. £1 
que se emplea en el agiotaje. 

Etimología. Agio: catalán, Orgiotista; 
francés, agioteur. 

Agir* Activo anticuado. Forense, 
Bemandar en juicio. 

Etimología. 1. Agente, (Barcia.) 

2. Bel latín agére; del griego Afiú, 
Uevar, conducir. (Academia.) 

AfflrlBenaea. Masculino plural. 



AGIT 



141 



AGLO 



Geografía antigua. Pueblos de Sicilia. 
Etimología. Agirio: latín, agyrlnén- 

Airixio. Masculino. Geografía nnli- 

r. Ciudad de Sicilia, hoy San Felipe 
Augirón, patria del historiador 
Diodoro Siculo. 
ETiMOLOGf A. Latín AgyrXum, 
Aflronar. Activo. Echar girones á 
los vestidos^ á la ropa, etc. 

Abrirte. Masculino plural. Mitología. 
Sacerdotes de Cibeles que pedían li- 
mosna para el servicio y crnto de su 
divinidad. || Juglares, charlatanes. 

Etixolooía. Griego áYiSpxia€/ÍB$n/'*^¿«/, 
mendigo, forma de dysipo) (agetrój, yo 
recojo: latín, agyrta y agyrtes; catalán, 
agirle; francés, agtfrtes. 

Asrltable. Adjetivo. Lo que puede 
agitarse ó ser agitado. 

Etimología. Agitar: latín, agitábtlis; 
catalán y francés, agitable; italiano, 
ےgitabile. 

Agritaelón. Femenino. La acción y 
efecto de agitar. 

Etimología. Agitar: latín, agitátXo, 
forma sustantiva abstracta de agita- 
tusj agitado; catalán, altado; pro- 
venzal, agitado; portugués, agitat^áo; 
francés, agitalion; italiano^ agitazione, 

Airitadmmente. Adverbio de modo. 
Con agitación. 

Etimología. Agitada y el sufijo ad- 
Terbial mente: catalán, agitadament, 

AiritadOy da. Adjetivo. Lleno de 
agitación, de inquietud, etc. 

^Etimología. Latín agitáitis, partici- 
pio pasivo de agitárCy agitar: catalán, 
agitat, da; provenzal, agitat; francés, 
ctgite'; italiano, agitato. 

Agitador, r». Masculino y femeni- 
no. £1 que agita. 

Etimología. Agitar: latín, agitátor, 

A^teMDdento. Masculino anticua- 
do. Aoitacióx. 

A^tanable. Adjetivo. Que puede 
agitanarse. 

AjrltanadaMÉente. Adverbio modal. 
A modo de gitanos. 

Etimología. Agitanada y el sufijo 
adverbial vnetüe. 

Altanado, da. Adjetivo. El que en 
el color ó modales se parece á los gi- 
tanos. 

Etimología. Agitanar: catalán, agita- 
nat, da. 

Asritante. Participio activo de agi- 
tar. II Que agita. 

A¿ltar. Activo. Mover con frecuen- 
cia y violentamente. Usase también 
como recíproco. || Figurado. Inquie- 
tar, turbar, mover violentamente el 
ánimo. Usase también como recíproco. 

Etimología. Del latín agitare y fre- 
cuentativo de agére, mover. 

AiTitato. Múgica, Palabra italiana 1 



usada adverbialmente para indicar- 
que un trozo de música ha de ejecu- 
tarse con expresión vaga y agitada. 

Etimología. Italiano agitato, agi- 
tado. 

Airlaetaeión. Femenino. Medicina» 
Supresión de la leche en una nodriza. 

Etimología. Agalactia. 

Airlaura. Femenino. Aglauro, La 
forma a^laura es abusiva. 

Airlaiuro. Femenino. Mitología, Hija 
de Cécrope. 

Etimología. Griego 'AYXaüpoc(i4í;ífl ti- 
ros/, de ÁfXoLá^ (agíaos!, espléndido: la- 
tín, Aglaurus* 

Aglaya. Femenino. Mitología. La 
más joven de las tres Gracias. 

Etimología. Griego 'AyXata, 'A^XaCiJ 
(Aglaia, Aglaíé); latín, Aglaia, Agláí^ 

Aplayarse. Beciproco anticuado.. 
Deslumhrarse ó quedarse absorto. 

Etimología. 1. Aglaya. (Barcia.) 

2. Del latín ad, á, y glosare, helar 
de espanto, pasmar. (Academia.) 

Aplayo. Masculino anticuado. 
Asombro. 

Etimología. Aglayarse, 

Aflobaelón. Femenino. Acción y 
efecto de aglobar. 

Etimología. Aglobar: latín, glóbátio, 

Asrlobador, ra. Masculino y feme- 
nino. El que agloba. 

Etimología. Latín Mbátor, forma 
agente de glÓbátíOy aglobación. 

Aglobar. Activo. Coxglobar. 

Etimología. Latín glóbáre, redon- 
dear un cuerpo sólido; forma verbal 
de globos, globo. 

Airlomeraeidn. Femenino. El acto 
de aglomerar. 

Etimología. Latín posterior aggló- 
fnérátio, forma sustantiva abstracta 
de agglóniérátus , aglomerado: fran- 
céS} agglomération; italiano, agglonie- 
raztone. 

Aflrlomerador, ra. Masculino y fe- 
menino. El que aglomera. 

AirloMÉeramiento. Masculino. 
Aglomeración. 

AfloMierar. Activo. Amontonar, 
juntar. 

Etimología. Latín agglónieráre, en- 
volver una cosa con otra, de ag, por 
ad, cerca, y Mniéráre^ forma^ verbal 
de alónius, gloniéris, ovillo, variante do 
alwus, globo: francés, agglomérer; ita- 
liano, agglonierare. 

Asrlosia. Femenino. Medicina. Pri- 
vación de lengua. 

Etimología. Griego d privativa, sin, 
y gldssa, lengua; francés, aglossie. 

Airloso. Masculino. Zoología. Géne- 
ro de insectos lepidópteros que no tie- 
nen trompa. 

Etimolooía. Aglosia. 

Agl9ñomUkWk0grmtÍ9^ Femenino» 




AGNA 



142 



AGNO 



Descripción de una boca que carece- 
de lengua. 

Etimolooía. Griego á privativa, 
fiin; glóssa, lengua; stónia, boca, y gra- 
phein, describir: francés, aglossosíomo^ 
graphie, 

Aiploaostomo^rálleo, ea. Adjetivo. 
Que pertenece ala aglosostomo^rafla. 

Asrlosostomósrrafo. Masculino. In- 
teligente ó versado en aglosostomo- 
grafia. 

Aarlntieidn. Femenino. Medicina, 
Absoluta imposibilidad de deglutir ó 
tragar. 

Etimología. A privativa y el latín 
glutire, tragar. 

Aflntinactén. Femenino. Conglu- 
tinación. 

ETIMOLOGÍA. Latín agglütínát7o, for- 
ma sustantiva abstracta de agglútíná- 
Uis. aglutinado: francés, agglulination; 
italiano, aggluiiiiazione, 

Aiplatlnante. Participio activo de 
aglutinar. Medicina, Lo que congluti- 
na. Usase también como sustantivo. 

Etimología. Latín agglütínans, antis; 
participio activo de agglütínáre: fran- 
cés, agglutinant; italiano, a^glutinante. 

Airlntinar. Activo. Conglutinar. 
Úsase también como recíproco. 

Etimología. Latín agglüttnáre; de 
{ig, por ad, cerca, y glütináre, encolar: 
francés, agglutiner; italiano^ a^gliUi- 
nave, 

Aiplatlnativo, va. Adjetivo. Medici- 
na, Que causa ó favorece la aglutina- 
ción. 

Etimología. Aglutinar: francés, 
agglutinalif; italiano, agglutinalivo, 

Ágmten, Masculino. Nombre que se 
daba antiguamente á un ejército ro- 
mano puesto en marcha, y á la forma- 
ción en masa del mismo. 

Etimología. Latín agmen, agmínis, 

AsruAClón. Femenino, .f^or/mse. £1 
parentesco de consanguinidad entre 
agnados. II abtificiosa. Forense, La 
que se considera para suceder en al- 
gunos mayorazgos que piden varonía, 
en la que si se interrumpe, entra el va- 
rón de la hembra más próxima. || rigu- 
rosa. Forense, La descendencia que 
viene del fundador del mayorazgo por 
linea masculina no interrumpida. 

Etimología. Latín agnátiOj forma 
sustantiva abstracta de agnatus, ag- 
nado: catalán; agnado; francés, agna- 
íion; italiano, agnazione, 

Airnado, da. Masculino y femenino. 
Forense, £1 pariente por consanguini- 
dad respecto de otro, cuando ambos 
descienden por varón de un padre co- 
mún, en que se incluye también la 
hembra, pero no sus hijos, porque en 
ella se acaba la agnación respectiva 
¿ su descendencia. 



Etimología. Latin agnatus, i, parien- 
te por parte de padre; de ad, cerca, y 
nátuSj nacido: catalán, atnat, da; fran- 
cés, a{;r»at; italiano^ agnaio, 

Agrnalia. Femenino plural. Antigüe- 
dades romanas. Fiesta de los romanos 
en el primer esquileo de los corderos. 

Etimología. Latín agnália; de agnus, 
el cabrito. 

A^naiB. Masculino. Demonio que^ 
según las supersticiones de los ameri- 
canos indígenas del Brasil, los ator- 
menta con apariciones y maldades. 

Etimología. Vocablo indígena, 

Afrnanta. Femenino. Botánica. 
Planta muy parecida al agnocasto. 

Etimología. Griego áíywó^ (fiagnós}, 
puro, y ánthos, flor: francés, agnanthe, 

A^aatlclo, cla« Adjetivo. Forense. 
Lo que pertenece al agnado, ó viene 
de varón en varón, como sucesión ag- 
NATiciA, descendencia agnaticia. 

Etimología. i4f7nación; catalán, agna^ 
tici, a: latín, agnátUhis. 

Aflirnato, ta. Adjetivo. Zoología, Que 
carece de mandíbulas. 

Etimología. Griego d privativa y 
YvdOo^ (gnáthosL mandíbula. 

Avnieión. Femenino. Poética, En 
la tragedia y comedia, el reconoci- 
miento de una persona cuya calidad 
se ignoraba y al fin se descubre con 
repentina mudanza de fortuna. 

Etimología. Del latín agnitíy; de a, 
tendencia, y de gnWo, forma sustanti- 
va abstracta del antiguo gnoscérc, tra- 
ducción correcta del griego gnosko, 
contracción de ginoshó, conocer: cata- 
lán, agnició. 

A^nis. Masculino. En la mitología 
índica es el dios del fuego. 

Aarnocasto. Masculino. Arbusto. 
Sauzgatillo. 

Etimología. Latin agnus, cordero, y 
casttis, casto: '^cordero casto.., 

Aipiola. Femenino. Voz griega que 
significa falta de conocimiento. 

Etimología. Griego dffOíOL (agnoiaj, 
ignorancia: árvotéo) (agnoiéñ), yo ignoro 

Agrnoltas. Masculino plural. Histo- 
ria eclesiástica. Herejes que negaban 
que Jesucristo supiese el día del jui- 
cio. Se fundaban en que el Evangelio 
dice que sólo el Padre lo sabe. 

Etimología. Agnoia: francés, affnoé- 
tes, agnoites; catalán, agnoilas. Estos 
herejes pertenecen al siglo iv. ^ 

As^nombre. Masculino anticuado. 
Benombre. 

Etimología. Latín agndmen, de a, 
cerca, y gnómen, forma de gnoscére, 
conocer. 

Avmomento. Masculino. Coomomxh- 
to ó sobrenombre. 

Etimología. Del latín agnonxénlum. 
(Academia.) 



AGÓN 



148 



AGÓN 



AirnoiBlnaeién. Femenino. Retórú- 
ca. Paranomasia. 

Etimología. Agnomen: latin, agnónii- 
widtío; catalán, agnominadó, 

Airnosifl. Femenino. Tecnicismo. Ig- 
norancia. 

Etimología. Griego d privatiya, sin, 
y pnÓsiSf conocimiento. 

AflrniiB. Masculino. Aonusdei. 

A^niuidei. Masculino. Beliquia oue 
bendice y consagra el Sumo IPontínce 
«on vanas ceremonias, lo que regu- 
larmente suele ser de siete en siete 
años . y Moneda de vellón mezclada 
con plata, que mandó labrar el rey 
don Juan el I. Tenia por una parte 
la primera letra de su nombre, y por 
la otra el cordero de San Juan; valia 
un maravedí. 

Etimología. Latín Agnua, cordero, 
j Dei, genitivo de Deusj Dios. 

Agroblado» do. Adjetivo. Qne está 
«ncorvado ó inclinado. |{ Metáfora. 
Oprimido, agravado, etc. 

Etimología. Agobiar: catalán anti- 
g^uo, agobiat, da; moderno, agoviat, da. 

Amoblar. Activo. Hacer que alguno 
tenga la parte superior del cuerpo 
encorvada é inclinada hacia la tierra. 
Usase más comunmente oomo recipro- 
co. {| Metáfora. Oprimir, agravar. 

Etimología. 1. A y gobio: catalán 
antiguo, agobiar; moderno, agovtar, 
{Barcia.) 

2. Del italiano gobba, corcova; del 
latín gibba. (Academia.) 

Agroblo. Masculino. El acto y efecto 
de agobiar ó agobiarse. || Provincial. 
Sofocación, angustia. 

AiTolar. Activo. Maritiá, Beooger 
las velas, amainar. 

Etimología. A y gola, • ' " 

Aflrolpainleiito. Masculinor Acción 
y efecto de agolpar ó de agolparse. 

Agrolpar. Activo. Beuzíir ó hacer 
que se reúnan á tin tiempo y de golpe 
«n un mismo punto muchos indivi- 
duos ó cosas. ¡I Becí proco. Juntarse 
de golpe en algún lugar muchas per^ 
«onas, como la gente se agolpó á ver 
la procesión, la fiesta, etc. 

Etimología. A y golpe: catalán^ agol- 
par. 

Abroman. Masculino. Mitología, 
Nombre dado por los brasileños indí- 
genas al mal principio. 

Airón. Masculino. Antigüedades, Voz 
con que los griegos designaban los 
combates y juegos públicos que con- 
sagraban á algún personaje real ó fa- 
buloso. 11 El que hería la victima en 
los sacrificios. || Ictiología, Genero de 

Í coscados de la familia de los cefa- 
otos. 

Etimología. Griego 'jSíféy (agón), lu- 
cha. 



Aflironal. Adjetivo. Perteneciente ó 
relativo á los certámenes, luchas y 
juegos públicos, así corporales como 
de ingenio. || Díoese de las fiestas que 
celebraba la gentilidad al dios Jano 6 
al dios Agonio. Usase mucho como 
sustantivo y en plural. 

Etimología. Del latín agonális; d& 
agón, certamen. 

ApouiH, Femenino. La angustia y 
conjoga en que está un moribundo, |[ 
Metáfora. Extremada pena ó afiic- 
ción. II El ansia ó deseo vehemente de 
alguna cosa. 

Etimología. Griego áyéy (agón), lu- 
cha; áycovCa (agonia), combate, angus- 
tia: latín, agonía, ansia y pena del 
moribundo; italiano y catalán, agonía; 
francés, agonie. 

Afliroiiías. Femenino plural. Agoha- 

LBS. 

Aconf elita. Masculino. Nombre de 
unos herejes del siglo viii, que jamás 
doblaban la rodilla. 

Etimología. Griego ¿ privativa, no, 
gony, rodilla, y klinóy yo doblo. 

Asroníctilas. Masculino plural. 
Agoníclita. 

A|g:onio. Masculino. Mitología, Dios 
que presidía á los negocios y empre- 
sas, ll Sobrenombre de Mercurio. 

Etimología. Latín Agñníus; de agíhre^ 
hacer. Agonio y Agerona son la misma 
palabra de origen. 

Aar^nioso, aa. Adjetivo familiar. 
Ansioso, apremiante en el pedir por 
desapoderado afán de lograr un deseo 
ó excesivo temor de no conseguirlo. 

Agonista. Masculino anticuado. El 
que está próximo á la muerte y con 
las agonías de ella. 

Etimología. Griego dY<dvtO'ci^j (o/gó" 
nistés), luchador^ atleta. 

AiToniatarea. Masculino. Antigüe- 
dades griegas. Oficial que presidía en 
la lucha de los atletas. 

Etimología. Griego agdnistes, com- 
batiente, y arche, jefe: francés, agonis- 
tarque, 

AflTonfsttea. Femenino. Erudición, 
Arte de presentarse los atletas en los 
juegos públicos de la antigua Grecia. 
Era una aplicación particular de la 
gimnástica. 

Etimología. Griego dLfisywsv.%ii (agó- 
nistiké), forma de agónizein, combatir; 
derivado de agón, combate: catalán, 
agonística; francés, agow«tf<7Me. 

Agronístico. Masculino. Historia. 
Preconizador de la doctrina de Dona-» 
to, enviado por él á difundirla. || Adje- 
tivo. Que pertenece á los combates 
atlétioos. 

Etimología. Agonística: griego dy»- 
vtonxó^ (agónistikós); latín, agóntsticus; 



AGOB 



144 



AG08 



francés, agonistique; catalán, agonis- 
tichf ea. 

AigronlMuite. Participio activo de 
agonizar. £1 que agoniza. || Mascnli- 
no. El religioso de la orden que tiene 

Sor instituto auxiliar á. los moribun- 
os. II En algunas universidades, el 
que apadrina & los graduandos. 

Etimología. Latín agonlzans^ antis, 
participio activo de agonizare^ agoni- 
sar: catalán, agonisant; francés, agonir 
tant^ ante; italiano, agoniztante, 

Agonlsar. Activo. Auxiliar al mo- 
ribundo ó ayudarle á bien morir.llNeu- 
tro. Estar el enfermo en la agonía de 
la muerte. j| Activo familiar. Molestar 
¿ alguno con instancias y prisas; así 
se dice: déjame estar; no me aqohicks. 
II Anticuaao. Luchar ó trabajar por 
alcanzar alguna cosa. 

Etimología. Agonía: griego: ¿y<^^~ 
gsiv (agonizein), combatir: latín, agoni- 
zare f catalán, agonisar; francés, agoni- 
ser; italiano, agonizzare, 

Aflr^no^afla. Femenino. Erudición. 
Descripción de los juegos públicos de 
los antiguos. 

Etimología. Griego agón, combate, 
y grapheln, describir. 

Asrono^rállc» , ea. Adjetivo. Que 
pertenece á la agonografia. 

Agonógrtítú, Masculino. El que se 
dedica á la agonografia. 

Affonoteta. Masculino. Antigüedades 
griegas y romanas. Presidente de los 

Í'ue^os sagrados entre los griegos. || 
SI juez de los certámenes entre los 
romanos. 

Etimología. Griego áyttvoOáxiQC (agd- 
nothétes); de agon^ combate, y xiuifiai 
(tithémai), disponer: latín, agonóthéta; 
francés, agonothete. 

Agora. Adverbio de tiempo anti- 
cuado. Ahoea. II Conjunción distribu- 
tiva anticuada. Ahoba. 

Etimología. Bel latín hac hora, en 
esta hora. (Acadkmia.) 

Á^ora. Antigüedades, El mercado de 
las ciudades griegas. 

Etimología. Griego dycpd (agora), 
plaza, mercado; forma de dYéipcd (ag^- 
rój, juntar: francés, agora. 

Acorador, ra. Masculino y femeni- 
no. AaOBKBO. 

Agoramlento. Masculino. AoIJebo. 
Ag oran orna. Masculino. Agobá- 

VOMO. 

AgoranoMifa. Femenino. Antigüedü' 
des. Oficio del agoránomo. 

Agoránomo. Masculino. Antigüeda- 
des griegas. Magistrado de Atenas que 
tenía á su cargo el cuidado de la po- 
licía y la conservación del orden en 
los mercados. 

Etimología. Griego ¿Yopavó^io^ (ago- 
ranómos]; de agora, mercado, y nernein, 



dirigir^ derivado de nótnos^ ley, reglar 
francés, agoranome; latín, agórdnónitis. 

Agorar. Activo. Adivinar ó pronos- 
ticar los sucesos futuros por la vana 
observación de algunas cosas que 
ningún influjo pueden tener en ellos. 

Etimología. Agüero, 

Agorarea. Masculino. Antigüedad 
des. Magistrado de Esparta, encarga- 
do de lo mismo que el agoránomo eix 
Atenas. 

Etimología. Griego agora, mercado^ 
y arché, mando; de archeln, mandar. 

Agoreo. Masculino. Mitología, So- 
brenombre dado á Júpiter y á Mercu- 
rio. 

Etimología. Griego aporá, plaza. 

Agorería. Femenino anticuado» 
Agükbo. 

Etimología. Agorar: catalán, agoí*a- 
nient, agorería. 

AgorM^Oy ra. Masculino y femeni- 
no. £1 que adivina por agüeros. || Ad- 
jetivo. Lo que se toma por motivo 6^ 
fundamento para los agüeros. 

Etimología. Agorar: catalán, ago^ 



rer, a. 



Agorgofado, da. Adjetivo. Pareci- 
do al gorgojo, atacado por él. 

Agorgojarae. Becíproco. Criar gor- 
gojos el trigo y otras semillas. 

Etimología, A y gorgojo, 

Agorio, rta. Adjetivo. Mitología, 
Epíteto de las divinidades que presi- 
dian á los tratos y á los asuntos judi- 
ciales. 

Etimología. Agora, aludiendo á que^ 
los tribunales estaban enlasplazaspú- 
blicas. 

Agoatdad. Femenino antioaadoi. 
Acuosidad. 

Agoso, aa. Adjetivo anticuado» 
Acuoso. 

Agostadero. Masculino. El sitio 
donde pastan los ganados en el estío. 

Etimología. Agostar: catalán anti- 
guo, agostejador. 

Agostador. Masculino. Gerniania. 
El que consume ó gasta la hacienda 
de otro. 

Agostamlento. Masculino. Acción 
y efecto de agostar y de agostarse. 

Agostar. Activo. Secar y abra- 
sar el excesivo calor los sembrados,, 
hierbas y flores. Usase también como 
recíproco. || Neutro. Pastar el ganado 
durante el Agosto en los rastrojos 6 
tierras que han estado sembradas. 

Etimología. Agosto: catalán, agoste^ 
jar; francés del siglo xiir, aouster; mo- 
derno, aoüter; de Aoút, Agosto. 

Agostarse. Metáfora. i)esvanecer'- 
se las esperanzas, la dicha, etc. 

Agostero. Masculino. El mozo des- 
tinado para ayudar á los segadores y 
jornaleros por el Agosto. |{ El religio-^ 



■^ 



AQOT 



145 



AGBA 



so que se destina por las comunida- 
des á recoger, en Agosto, la limosna 
del trigo y otros granos. 

Acostillo. Masculino diminutivo 
de Agosto. II Hacbr uno su Agostillo. 
iVase figurada y familiar. Hacer uno 
8U Agosto. 

Affostiao, aa. Adjetivo. Aplicase á 
algunos animales que, por haber na- 
cido en Agosto, son débiles y enfer- 
mizos. 

Etimología, á gotto: catalán, ago^ 
tenchf COL, 

Agosto. Masculino. £1 octavo mes 
del año. II La temporada en que se ha- 
ce la recolección de granos. {| Gertna- 
nía. El pobre. j| Agosto, fkIo bm bos- 
TBo. Expresión con que se denota ^ue 
en este mes suele empezar & sentirse 
el frío, jl Agosto t VBvniMiA. no bs cada. 

PÍA, T si GADA AAO, UNOS CON GANANCIA 

Y OTB08 CON DAfto. jEtcfrán que aconse- 
ja la economía con que deben vivir 
los labradores, porque la cosecha es 
sólo una, y esa contingente. || Hacbb 
su Agosto, ó su Agostillo. Frase me- 
tafórica. Ilacer su negocio, aprove- 
charse de alguna ocasión para lograr 
sus intereses. 

Etimología. Bel latín Augüstag, Au- 
gusto, ¿quien este mes estaba consa- 
grado: italiano, Agosto; francés del 
siglo XIII. Aotat; moderno, Aoút; pro- 
venzal^ Ágost, Aost; catalán, Agost; 
Berry, Aoút; picardo, Eut; burguiñón, 
Oou; walón, Awous*, Aous^; ginebrino, 
Ouste. 

AiK^table. Adjetivo. Que se puede 
agotar. 

fiTiMOLOOÍA. Agotar: catalán, agotan 
Wc. 

AiTOtador, z». Masculino. El que 
agota. 

Agotmánrwk^ Femenino. Agota- 

XIBNTO. 

Asotamlento. Masculino. La ac- 
ción y efecto de agotar. 

Etimología. Agotar: catalán, agota^ 
merU. 

AiTotante* Participio activo de ago- 
tar. II Adjetivo. Que es propio ó sirve 
para agotar. 

Agotar. Activo. Consumir, sacar ó 
apurar el agua ú otro licor hasta que 
no quede nada. || Metáfora. Hablando 
de las cosas inmateriales, como del 
entendimiento, del ingenio, etc., lo 
mismo que apurarlo ó emplearlo todo 
en alguna cosa. || Metáfora. Hablan- 
do de la hacienda ó caudales, consu- 
mirlos ó disiparlos. |¡ Usase también 
como recíproco. 

Etimología. De a privativa y gota: 
catalán, agotar; italiano, aggottare, 
aggottarii. 

Áifottm Masculino. £1 que es de una 



I 



generación ó gente así llamada quo 
ay en el valle de Bastan, en el anti- 
guo reino de Navarra. 

Agrá. Femenino. Zoología, Género 
de coleópteros pentámeros. |l Especie 
de madera odorífica que se nalla en 
la isla de Ainán. 

Etimología. Griego &fpct (agraj, la 
acción de coger, invasión. 

Airr»ccjina. Femenino. £1 fruto del 
agracejo. 

Agraecjo. Masculino. Provincial 
Andalucía. La aceituna que se cae del 
árbol antes de madurar. U Arbusto cu- 
as ramas y hojas, que son de un ver- 

e lustroso, están cubiertas de púas. 

Etimología. Agraz, 

Agraeefto, fta. Adjetivo. Lo que se 
asemeja al agraz. 

Agr»«era. Femenino. La vasija en 
que se conserva el zumo del agraz. || 
Adjetivo. Aplícase á la parra cuyo 
fruto nunca llega á madurar. 

Etimología. Agraz: catalán, agros- 
sera, , 

Agracladanente* Adverbio de mo- 
do. Con gracia. 

Etimología. Agraciada y el sufijo 
adverbial mente: italiano , aggraaiata' 
mente, 

Agraeiadlto, ta. Adjetivo diminu- 
tivo de agraciado. 

Etimología. Agrcíciado: catalán fa- 
miliar, agraciada, a, 

AgraeiadOy da. Adjetivo. Lo que 
tiene gracia ó es gracioso. 

Etimología. Agraciar: catalán, agro- 
ciat , da; francés, gradé; italiano, 
aggraziato, ^ 

Agraciador, rm« Sustantivo y ad- 
jetivo. Que agracia. 

Agradar. Activo. Bar á alguna 
persona ó cosa una perfección que la 
naga agradable. || Hacer ó conceder 
alguna gracia ó merced, y asi se dice: 
el rey le aobació con un gobierno. 

Etimología. Gracia: catalán, ala- 
ciar; francés, grader, gracieuser; italia- 
no, aggraziare. 

AgraeUlo. Masculino. Arbusto. 
Agbacbjo. 

AgradabilíaimOy aia. Adjetivo su- 
perlativo de agradable. 

Etimología. Agradable: catalán, agrá- 
dabilissim^ a. 

Agradable» Adjetivo. Lo que 
añada. 

jBtimolooía. Agradar: catalán, agrá- 
dable, agradós,a;awTy^aaheriabe;ÍT9kii- 
cés del siglo xiii, aggreahle; moderno, 
agréable; italiano, aggradkvóle. 

Agradablemente. Adverbio de mo- 
do. De una manera agradable, con 
gusto, con placer, con alegría. 

Etimología. Agradable y el sufijo 
adverbial mente: catalán, a^adable 

10 



A6&A, 



146 



AGBA 



ffíent; francés, agréablement; italiano, 
aggradevolniente, 

Aj^radamlento* Mascnlino anticna- 
do. Agrado. 

AirnMlar. Activo. Complacer, con- 
tentar, usase también como reci- 
proco. 

Etimología. Agrado: catalán, agra- 
dar; provenjBal, agreiar, alegar, agror 
dar; Trances, agréer; italiano, aggrcL- 
daré. 

Agradecer. AcIíto. Manifestar 
uno, con obras ó con palabras, su 
gratitud por algún beneficio. 

Etimología. Agradar: catalán anti- 
guo, agradir; moderno, agrahir; italia- 
no, aggradire, 

Agrade«i4isÍno, asm. Adjetivo su- 
perlativo de agradecido. 

Etimología. Agradecido: catalán, 
c^grahidissim, a» 

Agradecido, dm. Adjetivo. El que 
agradece. 

ETIMOLOGÍA. Agradecer: catalán anti- 
guo^ agradit, da; moderno, agrahit, da; 
italiano, aggrcuiito. 

AgradectBKleiito. Masculino. La 
acción y efecto de agradecer. 

Etimología. Agradecer: catalán, 
agrahinient; italiano, aggradimento. 

Agrado. Masculino. Afabilidad ó 
agasajó que se manifiesta en el trato, 
en el semblante y otras demostracio- 
nes. II Voluntad ó gusto, y asi se dice 
al rey en las consultas: y. M. resolve- 
rá lo que sea de su ageado. 

Etimología. 1, A y grado: catalán 
antiguo, agradatge; moderno, agrado; 
francés, agrément. (Babcia.) 

2. Del latín ad, á, y gratuM, grato. 
(Academia.) 

Agrajes. Nombre propio masculi- 
no. 11 Ahoba ó allí lo vbbbdks, dijo 
Agbajbs. Frase proverbial empleada 
generalmente en son de amenaza pa- 
ra poner en duda ó negar que aquello 
de que se trata suceda como otra ú 
otras personas suponen ó asej^uran, 
Agbajss es tino de los personajes del 
Amadís de GatUa, libro de caballería. 

Agramadera. Femenino. El instru- 
mento con que se agrama el cáñamo. 

Agramador^ ra. Masculino y feme- 
nino. El que agrama. 

Aarraatante. Campo nx Agbamabtb. 

Agramar. Activo. Quebrantar la 
caña del cáñamo para separar sus 
fibras. 

Etimología. A y grama, (Barcia.) 

2. Del latín od, á, y grámeriy caña de 
trigo. (AcadxmiaO 

Agrameate. Masculino anticuado. 
Agbiamxbtb. 

Aflrramllar. Activo. Arquitectura, 
Arreglar los ladrillos, cortándolos y 
raspándolos, para que, quedando de 



un grueso y un ancho i^ual^ formen 
una obra de albañilería limpia y her- 
mosa. 

Etimología. Del latín ad^ á, y gram^ 
nía, línea. (Acadbmia.) 

Agraailaa. Femenino. La caña del 
cáñamo después de quebrantada v se- 
parada de sus fibras, jj El desperoicio 
ó parte más basta que sale del cáña- 
mo al tiempo de agramarle. 

Etimología. Agramar, 

AgramoBtéa, sa. Adjetivo. Dícese 
de una antigua facción de Navarra 
acaudillada primitivamente por el se- 
ñor de Agramont, y de los individuos 
de este bando, enemigo del de los bea- 
monteses. Aplícase á personas, usase 
también como sustantivo. 

Agrandamleato. Masculino. Ac- 
ción y efecto de agrandar. || Grandor. 

Agraadar. Activo. Hacer más gran- 
de de lo que era alguna cosa material, 
usase también como recíproco. 

Etimología. Del latín grandire, for- 
ma verbal de grandis^ grande: catalán 
y provensal, agrandtr; francés, gran^ 
dir; italiano, grandire, 

Agranelar. Activo. Preparar una 
piel ú otro objeto de modo que pares- 
ca lleno de granos. 

Agranitado, d». Adjetivo. Pareci- 
do al granito. 

Aflrranltar. Activo. Imitar al grani- 
to en el color y la forma. 

Agranitado, d». Adjetivo. Lo que 
está en forma de grano. 

Etimologí^. De a y granujo. 

Agranujarse. Beolprooo. Ponerse 
en forma de ^rano. || Cubrirse de gra- 
nuja el interior de la uva y otras fru- 
tas. II Familiar. Hacerse un granuja. 

Agraria*. Femenino pluraL Anti- 

?'üedades. Centinelas avanzados entro 
os antiguos romanos. 

Etimología. Del latín agbabiü excu' 
biag, partidas de tropas puestas de ob- 
servación. 

Agrarienae. Adjevivo. Adicto al 
sistema de las leyes agrarias. 

Etimología. Agrario, 

Agrario, ría. Adjetivo. Lo que per- 
tenece al campo, como ley aobabia. 

Etimología . JD el griego áypó^ (agros) , 
el campo: latín, ageTf agri, el mismo 
sentido; agrartut, campesino; catalán, 
agrari, a; francés, agraire. 

Airranla. Femenino. Mitologia, So- 
brenombre de Minerva. 

Etimología. Agíauro. 

Agranliaa. Femenino plural. Uito-^ 
logia. Fiestas en honor de Jünerva, en 
Atenas. 

Etimología. AgratUa. 

A|g:raTaeión. Femenino anticuado. 
Agbavamibnto. 

Etimología. Del latín ajjr^avó^ib, for- 



AGBA 



lá7 



AGBA 



ma sustantiya abstracta de aggravá- 
tuí, agravado: catalán, a^avactó; fran- 
cés, aggravation; italiano, aggravor 
zione. 

AipraTadísino, ma. Adjetivo sn- 
perlativo de agravado. 

Aipimvador, ra. Mascnlino y feme- 
nino. El qne agrava. 

BniioLooiA. Agravar: catalán, agra^ 
vador, a, 

Airravasieiito. Masculino anticua- 
do. Agravio, perjuicio. 

Airn^vandento. Masculino. La ac- 
ción y efecto de agravar y agravarse. 
II Becargo de la pena; se usa especial- 
mente hablando de censuras eclesiás- 
ticas. 

Stimología.. Agravar: catalán, agrá- 
vanterU, 

Aipravante. Participio activo de 
affravar. Lo que agrava. 

jSTmoLooiA. Del latín aggrávam, an- 
tis, participio activo de aggráváre, 
agravar. 

Affravanteaiente. Adverbio de mo- 
^»aad^ttado. Con gravamen. 

EraiaiUMGta. Agravante y el sufijo ad- 
verbial mente: cati^tá& antiguo, agro- 
vadatnent, con gravamen. 

Agravar. Activo. Aumentar el peso 
de alguna cosa, hacer ^ue sea más pe- 
sada. II Metáfora. Oprimir con gra- 
vámenes^ tributos ó cargas. || Hacer 
alguna cosa más grave ó molesta de 
lo que era. usase también como reci- 
proco. 11 Ponderar ó abultar alguna 
cosa, como la enfermedad, el delito, 
etcétera. 

Etimología. Del latín aggraváre, so- 
brecargar con peso, empeorar; de ag, 
fiOT adf cerca, y gravare, gravar: cata- 
án, agravar; provenzal, abreviar, agrie- 
viar; francés del siglo xii, agrever; si- 
tiólo jar, agraver; moderno, aggraver; 
italiano, aggravare. 

Agravatorio, ria. Adjetivo. Foren- 
se. Lo que agrava. 

EniioLooíA. Agravar: catalán anti- 
cuo forense, agravcUori, a; moderno, 
^ravatori, insufrible. 

Agraveeer. Activo anticuado. Ser 
gravoso ó molesto. 

Etimología. Del latín aggravéacere; 
de ad, Áf y gravéscére^ hacerse pesado. 
(Academia.) 

Affraveeiniteiito. Masculino anti- 
cuado. Acción y efecto de abravecer. 

Airravladameiite. Masculino anti- 
cuado. Con agravio ú ofensa. || Eficaz- 
mente, con ahinco. 

Etimología. Agraviada y el sufijo ad- 
verbial mente, 

Aipraviada, da. Adjetivo anticua- 
do. Lo que contiene ó causa agravio. 

Etimología. Agraviar: catalán, agror 
viat, da; italiano, aggraviato. 



Airraviadar, ra. Masculino y feme- 
nino. El que agravia. I| Germania, El 
delincuente incorregible. 

Etimología. Agraviar: catalán, agra- 
viadorj a, 

Airravlantleiita. Masculino anti- 
cuado. Agbavio. 

Agraviar. Activo. Hacer agravio. 
II Anticuado. Gravar con alguna car- 
ga ó pensión. Metáfora antigua. Agra- 
var ó aumentar alguna cosa, como el 
delito, la pena, etc. || Becíproco. Ofen- 
derse, darse por sentido de alguna 
cosa, teniéndola por agravio. || Anti- 
cuado. Forense. Apelar de la senten- 
cia que causa agravio ó perjuicio. 

Etimología. Agravar : italiano, 
aggraviare; catalán antiguo, agreuger^ 
agreujar, agreviar; moderno, agraviar, . 

Agravio. Masculino. El hecho ó di- 
cho que ofende en la honra ó fama, fl 
Ofensa ó perjuicio que se hace á algu- 
na persona en sus intereses ó dere- 
chos.} lAnticuado. Forense, Apslacióh. 
II DvciR DB AGRAVIOS. Forense, En los 
pleitos de cuentas, pedir en justicia 
que se reconozcan y deshagan los 
AGRAVIOS que de ellas resultan. || Dss- 
HACKR AGRAVIOS* Frasc. Tomar satis- 
facción de ellos. 

Etimología. 1. il gaviar: catalán, 
agravi, (Barcia.) 

2. Del latín grávis, grave, injurioso. 

(ACADRMIA.) 

Agravioso, sa. Adjetivo anticuado. 
Lo que tiene ó causa agravio. 

Agras. Masculino. La uva sin ma- 
durar. H El zumo oue se saca de la uva 
sin maaurar. || Arousto. Marojo. || Me- 
táfora. Amargura, sinsabor, disgus- 
to. || Provincial Córdoba. Arbusto. 
Agracejo. || Echar bl agraz bx bl ojo. 
Frase metafórica. Decir á alguno lo 
que le causa disgusto ó sentimiento. 
II En agraz. Modo adverbial metafó- 
rico. Antes del tiempo debido ó regu- 
lar. 

Etimología. Agrio: catalán, agrás, 

Agrasada. Femenino. £1 agua de 
agraz. 

Agrasar. Neutro. Tener alguna 
cosa un gusto agrio, saber á agraz. |j 
Activo metafórico. Disgustar, desazo- 
nar á alguno. 

Etimología. Agraz: catalán, agrejar; 
teñir una punta de agre. 

Agrason. Masculino. La uva silves- 
tre ó los racimillos que hay en las vi- 
des que nunca maduran. || Arbusto 
cuyos troncos están cubiertos de es- 

fdnas, y sus hojas, semejantes á las de 
a vid, son de un verde vivo. Su fruto 
es encarnado y del tamaño de una ce- 
reza. II Metáfora. Enfado, disgusto, 
sentimiento. 
Etimología. Agraz, 



AGBE 



148 



A6BI 



Adjetivo anticuado. Aobio. 

Aj^rearae. Beclproco anticuado. 
AoaiJUisx. 

Affreeillo. Masculino. Aosacillo. 

Agrreelo. Masculino. Gramático cé- 
lebre. 

Etimología. Del iKtia Affrasciiu ó 
Agrcetius, 

Aiprei;aclte. Femenino. La acción 
y efecto de agregar. || Universidad, 
Admisión al titulo de agregado me- 
diante concurso ó examen. || Física, 
Beunión de partes sin conexión ele- 
mental ó enlace propio. 

ETmoLOGÍA. Agregar: catal&n, agre^ 
gado; francés, agrégation; italiano, 
aggregazione, 

At^r^gtíúmBm Femenino plural. Botá^ 
nica. Familia ó clase de plantas com- 
prensiva de las que tienen flores re- 
unidas en cabeza, aunque de anteras 
distintas. 

Etimología. Agregado. 

Agr^gtLdo, 3íasculino. £1 conjunto 
de muchas ó varias cosas. || Empleado 
sin placa efectiva. 

Etimología. Agregar: latín, aggrégá- 
tu»; italiano, agaregato; francés, agré- 
gé^ aggrégé; catal¿n, agregat^ da, 

AirreiraaBleato. Mieisculino. Agbb- 

GACIÓH. 

AirresMr. Activo. Añadir, uniendo 
ó juntando unas personas ó cosas á 
oéras. II Destinar a alguna persona k 
un cuerpo ú oficina, pero sin darle 
plaza electiva. || Usase también como 
reciproco. 

Etimología. Del latín aggregáre; de 
ag, por ad, cerca, y greqáre, forma 
verbal de ^ex, grey: catalán, agregar; 
provenzal, agreguar; francés, agreger, 
aggréger; italiano, aggregáre, 

A^reiratlvo, vm. Adjetivo anticua- 
do. Lo que agrega ó tiene virtud de 
Agregar. 

Acremente. Adverbio de modo an- 
ticuado. Agbiamerts. 

Airremlar. Activo. Beunir en gre- 
mio. O Usase también como recíproco. 

A^reftOy fia. Adjetivo anticuado. 
Agreste, rústico. 

Ijtimología. Agruniy acusativo de 
ager, el campo. 

Airreo, ^rea. Adjetivo. Mitoloaia, 
Sobrenombre de Júpiter, de Apoío y 
de Diana. 

Etimología. Del griego oLf pelagras), 
el campo. 

Affrea. Masculino plural. Habitan- 
tes antiguos de la campiña de Atenas. 

Etimología. Agreo. 

Agresión. Femenino. Acometi- 
miento. 

Etimología. Del latín aggres^, asal- 
to, forma abstracta de aggressus^ par- 
ticipio pasivo de aggrédi, acometer; de 



ag, por ad, cerca, y ^ádi. marcbar; 
catalán, ag^ressió, anticuaao; francés, 
aggression; italiano, aggreuione, 

A^nrealvamente. Adverbio de mo- 
do. Con agresión. 

Etimología. Agresiva y el sufijo ad» 
verbial mente, 

AirrealTo, vm. Adjetivo. Propenso 
k faltar al respeto, á ofender ó a pro- 
vocar á los demás. Ij Que implica pro- 
vocación ó ataque. DiBOUBSO AGBBStVO; 
PALABBAS AGBBSIVAS. 

Etimología. Agresión: francés, 
aggressif; italiano, opgresstvo. 

Aj^reaor^rm. Masculino y femeni- 
no. Forense, £1 que acomete á otro in- 
justamente para herirle ó matarle. 

Etimología. Agresión: catalán, íi¡gres' 
sor, o; francés, aggresseur; italiano, 
aggressore, 

Airreate. Adjetivo. Campesino ó lo 
que pertenece al campo. || Metáfora. 
£1 que es de modales groseros y rús- 
ticos. 

Etimología. Del griego d^pAong 
(agróstís), cazador, rustico ívenator, 
rusticusj; de agros, campo: latín, agres^ 
tis; italiano y francés, agreste; proven- 
zal y catalán, agrest, 

A¿restis. Masculino. Mitología. He* 
nombre del dios Pan. 

Etimología. Agreste, 

Agrete. Adjetivo diminutivo de 
agrio. Usase también como sustan- 
tivo. 

Etimología. Agrio: catalán agret, a: 
francés, aigret, aigrette, masculino y 
femenino. 

Agreaa. Femenino anticuado. 
Agbüba. 

Airria40y da. Adjetivo. Agrio. 

Etimología. Agriar: catalán anti- 
guo, agrit, da, 

Aírrlml. Masculino anticuado. £1 
plato hondo para echar la comida, es- 
pecialmente la que tiene caldo. 

Acrlaatente. Adverbio de modo me- 
tafórico. Con aspereza ó rigor. || Anti- 
cuado, Amargamente. 

Etimología. Agria y el sufijo adver- 
bial tn6?U«; catalán, agrément; francés, 
aigrement, 

Asriar. Activo. Poner agria algu- 
na cosa. Usase más como recíproco. |[ 
Metáfora. Exasperar los ánimos ó las 
voluntades. 

Etimología. Agrio: catalán antiguo, 
agrir; moderno, agriar, disgustar; ¿ran- 
ees antiguo, aigrter, atormentar; mo- 
derno, aigrir. 

Aortas. Masculino. Provincial Gra- 
nada. Cinamomo. 

Affrfeola. Adjetivo que se aplica á 
cosas relativas al cultivo del campo. 

como IBDCSTBIA AGBÍGOLA. 

Etimología. Del latín agricóla; da 



AGBI 



14B 



AGBI 



florri, genitivo de ager, el campo^ y «>- 
lere, cultivar: '^cultivador del campo :„ 
francés, agricole; italiano, agrícola, 

Airrt^iiltor, ra. Masculino y feme- 
nino. El (^ue labra ó cultiva la tierra. 
II Masculino. El que enseña la agricul- 
tura ó trata de ella. 

EmcoLOoiA. Agrícola: latín, agridU- 
tor; de agri, genitivo de ag^r, cam- 
po, j cultor, lorma agente de cttUu<, 
cultivado: catalán, agricultor; francés, 
iigriculteur; italiano, agricyltore. 

Aiprleiiltvr». Femenino. La labran- 
za ó cultivo de la tierra. || El arte que 
enseña el cultivo y labor de la tierra. 

Etimología. Agrícola: latín, agricGl^ 
tura; catalán. cLgricúUura; francés, 
ogHculture; italiano, agricultura, 

Acridnlee. Adjetivo. Lo que tiene 
mezcla de agrio y dulce. 

Etimología. Agrio y dulce: catalán, 
agredols (agre-dols); francés, aigredoux; 
italiano, agrodolce. 

AiprldnlMiiT». Femenino. Cualidad 
de lo que es agrio y dulce. 

Etimología. Agridulce: catalán, agri^ 
dulzura, 

AgrrienfieB. Masculino plural. Anti- 
gHedades griegas Nombre bajo el cual 
eran adorados los titanes. 

Etimología. Del griego ¿TP^ 
/agrios), salvaje; de agros, campo. 

Agrietar. Activo. Abrir grietas ó 
hendeduras. . 

Aipriftolio. Masculino. Árbol. Aosbo. 

Etimología. Del latin agrifollum; de 
o^tM, agreste, y follum, hoja: cata- 
lán, agrifolú 

Airrlirento. Masculino. Geografía 
antiaua. Monte, rio y ciudad de Sici- 
lia, noy Girgenti. 

Etimología. Del latin Acrágas, Acra» 
gantis; del griego 'Axpdt^ag (AhrágtuJ, 

AcrijA* Femenino anticuado. Grie- 
ta, llaga, ñstula. 

Etimología. De a y grieta, (Acade- 
mia.) 

A¿rlIladOy da. Adjetivo. Parecido 
al grillo. I] Que lleva grillos puestos. 

AirrUlarae. Kecíproco. Grillabsb. 

Arrtlla«. Femenino plural. Provin- 
cial. Planta. Acsdkba. 

Etimología. Agrillo. 

AiprlUOy Ha. Adjetivo diminutivo 
de agrio, usase también como sus- 
tantivo. 

Etimología. Diminutivo de agria, 
(Academia.) 

Aiprtmenser. Masculino. El que tie- 
nepor oficio medir las tierras. 

Etimología. Del latin agrimensor; de 
^9^h genitivo de ager, el campo, y 
mensor, forma activa de mensus, medi- 
do: "medidor del campo: „ catalán, 
aprimensor; francés, agrimenseur; ita- 
liano, agrimensore. 



Affrfnienserle, ría. Adjetivo. Con- 
cerniente á la agrimensura. 

Etimología. Agrimensor: latín de las 
glosas, agriniensórlus, 

Airnmensiira. Femenino. El arte 
de medir tierras. 

Etimología. Agrimensor: latín, agri' 
mensura; francés antiguo, agrimen- 
sation; italiano, agrimensura, 

Aiprlmonla. Femenino. Botánica, 
Planta perenne de una vara de altu- 
ra, cuyas hojas son largas, hendidas 
y algo ásperas al tacto, como toda la 
planta, y flores pajizas. Las hojas se 
emplean en medicina como astrigen- 
te, y las flores , en algunas partes, 
para curtir los cueros. 

Etimología. Del latin agrimonia; la- 
tín técnico, agrimonia eupatoria; cata- 
lán, agrimonia, 

Asrimofta. Femenino. Provincial 
Andalucía. Planta. Agbimomia. 

1. Airrio, la. Adjetivo. Acido, acer- 
bo al gusto. II Metáfora. Aplicase al 
camino, terreno ó sitio que es áspero 
ó está Úeno de peñascos y breñas. || 
Metáfora. Acre, áspero, desabrido, 
como genio agbio, respuesta agbia. || 
En los metales, el que no es dócil y 
que por su aspereza no se deja labrar 
con lacilidad. || Pintura- Lo que es de 
mal gusto en el colorido y dibujo. || 
Masculino. El zumo ácido ó acerbo de 
algunas frutas. 

£timología. Del latín aoer, acris, 
ácido, acerbo al gusto: grieeo, £xi^ 
íakéjy j^UDt&:&%po^(áhros), aguao; ita- 
liano, agro; francés, aigre; provenzal y 
catalán, agre, 

%, Arrio. Masculino. Milólogia, Ti- 
rano de Etolia, hijo de ülises y de Cir- 
ce. II Hijo de Partaón, nieto de Marte. 

Etimología. Del latin Agríus, 

A^rtodos. Masculino, tíitologia, uno 
de los perros de Acteón. 

Etimología. Del griego agrios, sal- 
vaje, fiero, y odoús, diente: latin, 
Agriodos, 

Airrioflifrla. Femenino. Afición á la 
carne de animales salvajes. 

Etimología. Del griego AtP^oc 
(agrios) , salvaje , y phagéin , comer: 
francés, agHophagie, 

A^rlofhíro, ira. Sustantivo y adje- 
tivo. El que se alimenta de carne 
montaraz. 

Etimología. Agrio fagia: francés, 
<igriopha^e, 

Ap(Tlón. Masculino. Veterinaria, Ca^ 
llosidad que se forma en la parte su- 

Serior y posterior del segundo hueso 
el corvejón, entre el cutis y la ter- 
minación de los músculos gemelos. || 
Agbiaz. 

Airrlope. Femenino. Mitología, Mu- 
jer de Agenor, madre de Cadmo. 



•» 



A6B0 



150 



AGBÓ 



Etimología. Bel latín Ágriápas y 
AgriÓpe. 

Agrión* Masculino plnra). El con- 
junto de árboles, cuyas frutas son al- 
So agriaS} como naranjas y limones. 
Ícese también de sus frutos y zu- 
mos. 

Acriotiiiila. Femenino. Medicina 
antigua. Tendencia irresistible & co- 
meter actos de crueldad. 

Etimología. Del griego agrios, inhu- 
mano, y tymoSf cólera. 

Airriotíiiiico, em. Adjetivo. Medici- 
na. Que pertenece ó se refiero & la 
agriotimia. 

AiTilpa. Masculino. Silvio Agripa, 
hijo de Tiberino, duodécimo rey de los 
romanos. 

Etimología. Bel ^iego agrá, acción 
de coger, y poü*, pie: latín, Agrippa, 

AjrripaljnA. Femenino. Botánica. 
Planta perenne indígena de España, 
de tres ó cuatro pies de altura, con 
hojas hendidas de tres en tres, de ver- 
de oscuro por encima y blanquecinas 
por el envés. Las flores, que son de 
color purpúreo claro, nacen en la par- 
te superior del tallo. 

Etimología. Bel latín ácer, ácris, 
agudo, y palma. 

A^ripenne. Masculino. Ornitología. 
P&jaro de América, cuyas plumas de 
la cola terminan en puntas agudas. 

Etimología. Bel latín ácer^ ácri$, 
agudo; y penna^ pluma. 

Affrtpina. Femenino. Historia roma^ 
na. Hija de Agripa, mujer de Germá- 
nico, y madre de Calígula. 

Etimología. Bel latín Agrtppina. 

Aiprlpiíilanos, Masculino plural. 
Historia eclesiástica. Sectarios cristia- 
nos cuya doctrina consistía en que 
el bautismo administrado por los ne- 
rojes no produce el efecto de la Gra- 
cia, de donde inferían que los herejes 
4eben volver á bautizarse. 

Etimología. Agrippino, fundador de 
la secta. 

Acrlpnéeoata. Femenino. Medicina. 
Insomnio con sopor. 

Etimología. Bel griego agreó^yo ar- 
rojo, ó ypnoSf el sueño, y Xcdnia, letar- 
go: xrancés, agrypnocome. 

Airrisado, da. Adjetivo. Parecido ó 
aemejante al gris. 

Asrlaar. Activo. Bar de gris, imi- 
tarlo. 

AcriBctado, da. Adjetivo. Aplícase 
á ciertas telas que son parecidas & la 
griseta. 

Affrlsetar. Activo. Imitar el color 
de la griseta. 

Etimología. Be a y griseta. 

Affrf aimoy ata. Adjetivo superlati- 
vo de agrio. 

Acroy irva* Adjetivo anticuado. 



Agrio. |I Metáfora antigua. Áspero, 
desabrido, doloroso. 

Etimología. Bel latín áoer. (Agadb- 
mía.) 

Avrosrafía. Femenino. Bescrip* 
ción de algún campo. 
I Etimología. Bel griego a^/rós^et 
campo, y graphéin^ describir: francés ^ 
agrographie. 

Acroipr afleo, ea. Adjetivo. Concer* 
niente á la agrografía. 

Etimología. Agrografía: francés, 
agrographique. 

Agr^gTRtú^ fki. Masculino y femeni- 
no. El que escribe sobre cosas del 
campo. 

Etimología. Agrografía: francés, 
agrographe. 

Airroloflría. Femenino. Tratado de 
agricultura. 

Etimología. Bel griego agrós^ el 
campo, y lógos, tratado: francés, agro- 
logie. 

Ayrolégieo, ea. Adjetivo, Concer- 
niente á la agrología. 

Adrólo vo. Masculino .Escritor sobre 
la agrología ó de obras agrológicas. 

A^romanfa. Femenino. Inclinacióu 
maniática á lo campestre. 

Etimología. Bel griego agros, cam^ 
po, y niania. 

Airr^mano, na. Adjetivo. El que 
padece agromanla. 

Affr^mena. Sustantivo. Habitante 
del campo. 

Etimología. Bel griego agros, el 
campo, y menein^ habitar. 

Agronometría. Femenino. Arte de 
medir los campos. 

Etimología. Bel griego o^rós, el 
campo, y mélron^ medida. 

Agronométrieo, ea. Adjetivo. Con- 
cerniente á la agronometría. 

Agronomía. Femenino. Ciencia en 
que se aplican á la agricultura los 
principios científicos de la historia 
natural, la física, la mecánica y la 
química. 

Etimología. Bel griego £YPOVOp,Cx 
(agronomia); de agros ^ el campo, y 
nomos, ley, regla, principio: catalán, 
agronomía; francés, agronomie. 

Airronómieamente. Adverbio de 
modo. Be una manera agronómica. 

Etimología. Agronómica y el sufijo 
adverbial m,ente. 

Agron^mleo, ea. Adjetivo. Perte- 
neciente ó referente á la agronomia» 

Etimología. Agronomia: francés^ 
agronomique. 

Airr^nomo. Masculino. El profesor 
de agronomia. || El escritor de obras 
de agricultura. 

Etimología. Agronomia: griego, 
d^poyóy^o^ (agrónomos); francés, agro^ 
nome. 



AGBU 



161 



AGUA 



Avror.MaBCTilizio anticuado. Agbio, 

AOBUBA. 

Etimología. Bel latín acror, (Acade- 

MXA.) 

A¿ro«teiifta. Femenino. Botánica, 
Género de plantas cariofileas que 
crecen en los campos, cuyas flores 
son de extremada belleza. 

EtzmoIíOoía. Del griego agros , el 
campo, y stémnia^ corona: francés, 
agrostemme. 

Agrósteo, tea. Adjetivo. Gbakínbo. 

Etimolooía. Agrottis, 

A^rostifl. Femenino. Botánica. Gé- 
nero de gramíneas. 

Etimología. Del griego dLxp(jao^^ 
(agrdstis); de agróSy el campo. 

Affrostoffraffft. Femenino. Parte 
de la botánica que trata de las gra- 
míneas. 

Etimología. Del griego agrostis, 
grama, y graphéinj describir: francés, 
agrostographie. 

Ayrostosráfleo, ea. Adjetivo. Que 
ata¿e ó incumbe í la agrostograiía. 

Airrostó^raA». Masculino. Inteli- 
gente en agrostografia. 

A^rroeitoloflría. Femenino. Tratado 
de las plantas gramíneas. 

Etimología. Del griego asrrÓ5tis^ gra- 
ma, y lógos, tratado: francés, agrosto- 
logie» 

AcroBtolóirlcoy ea. Adjetivo. Con- 
cerniente á la agrostolo^ía. 

A^rost^lovo. Masculino. Escritor 
ó versado en agrostología. 

Affrofttera. Femenino. Mitología, So- 
brenombre de Diana. 
.Etimología. Agrá, comarca del 
Ática, en donde tenia un templo. 

Aiprnader. Masculino anticuado. 
Agobebo. 

Etimología. Del latín augur átor. 
(Academia.) 

Afeminado, da. Adjetivo. Gbumoso. 

Ai^mmar. Activo. Cuajar, cortar, 
bacer grumos ó cuajarones. 

Etimología. De a y grumo, 

A^rnipaelón. Femenino. Acción y 
efecto de agrupar ó agruparse. O Con- 
junto de personas agrupadas. 

Airrupadamente. Aaverbio modal. 
De un modo agrupado, por grupos. 

Etimología. Agrupada y el sunjo ad- 
verbial mente. 

Ajrrapado, da. Adjetivo. Con los 
adverbios bien 6 mcU, que tiene buena 
ó mala grupa,, buenas 6 malas ancas, 
hablando de caballos. 

Etimología. Agrupar: francés, grou- 
pé; italiano, aggrupcUo, 

Acmpador, ra. Masculino y feme- 
nino. Que agrupa. 

A^rrapantento. Masculino. Acción 
y efecto de agrupar y agruparse. 

Arrapar* Activo. Beumr en gru- 



pos, apiñar, usase también como re- 
cíproco. 

Etimología. De a v grupo: catalán 
antiguo, agropar; nrancés, grouper; 
italiano, aggroppare, aggruppare. 

AfTiura. Femenino. El zumo agrio 
que tienen algunas frutas y hierbas. [| 
Anticuado. El conjunto de árboles 
que producen frutas agrias. || Metáfo- 
ra antigua. La aspereza en algún te- 
rreno. 

Etimología. Agrio: catalán, agrura. 

AiTua. Femenino. Física, Cuerpo li- 
quido y transparente, sin olor ni sa- 
bor, que refracta la luz, disuelve la 
mayor parte de los cuerpos, se cuaja 
ó hiela por el frío, se evaporiza por el 
calor y forma los mares, ríos, fuen- 
tes, etc. Ij Química. Cuerpo compuesto 
que resulta de la combinación de una 

Sarte de oxigeno (en volumen) con 
os de hidrógeno. || Marina. La rotu- 
ra, grieta ó agu^jero por donde entra 
en las embarcaciones el agua del mar: 
y así se cuentan tantas aguas como 
nay parajes por donde se introduce. || 
Farmacia. El licor que se saca de al- 
gunas hierbas, flores y frutos, ó sus 
partes, destilándolas con agua, como 
AGUA ae achicorias^e rosas, de cere- 
zas, etc. II Lluvia. Usase también en 
Slural en esta acepción. || abajo. Mo- 
ismo adverbial. Con la corriente ó 
curso natural del agua. || angélica. 
y. AhgAlica. Bebida, etc. || abbiba. 
Modismo adverbial. Contra la co- 
rriente ó curso natural del a^a. || 
abbiba. Metáfora. Con gran diflcul- 
tad, oposición ó repugnancia. || brwdi- 
TA. La que bendice elsacerdote y sir- 
ve para el uso de la iglesia y los fie- 
les. II blakca. La que se hace disol- 
viendo en el agua algima porción del 
extracto de Saturno. || La que se hace 
con salvado y se da á beber á las ca- 
ballerías para refrescarlas. || compues- 
ta. La bebida que se hace de agua, 
azúcar y el zumo de algunas frutas, ó 
de las mismas frutas puestas en iniu- 
sión, como agua de limóUjde naranja, 
de fresas, etc. || de cepas. Familiar. £l 
vino. 11 DE CEBBAJAB. La quc se saca de 
la hierba cerraja, y por ser de poca 
sustancia^ se suele llamar metafóri- 
camente AGUA DE CEBBAJAB todo aque- 
llo que no la tiene. || de hbbbbbos. 
Aquella en que los herreros han apa- 
gado el hierro ó acero encendido. || de 

LA BEINA DE HUMOBÍA. LicOT clarO, 

como el agua, que se saca destilando 
la flor de romero con aguardiente. || 

DE AZAHAB^ DE COLOVIA, DE HELIOTBO- 

po, etc. Licores que se obtienen por 
iniusión de flores y hierbas aromáti- 
cas en espíritu de vino, y sirven en la 
perfumen» y en el tocador. || de nievb« 



AGUA 



192 



AOÜA 



La que 8e enfria con ésta, y la qne 
procede de ella cuando se deshace por 
el calor. || ds olob. La que está com- 
puesta con sustancias aromáticas. || 
DB piB. La que naturalmente j sin ar- 
tificio brota de la tierra. |I Aoua d;í pob 

llUTO, FAN PABA TODO BL AftO. Bcfráu 

que manifiesta cuan conyenientes son 
en este mes las lluvias para fecundi- 
zar los campos. || Aoüa db pob Sab 

JUAH, QUITA VIVO T BO DA PAM. BcfráU 

que advierte que la lluvia por San 
Juan es daftnsa á las vides y de ningu- 
na utilidad á los trigos. I| db socobbo. 
£1 bautismo administrado sin solem- 
nidades, en caso de necesidad. || fubb- 
TB. Acido hítbico. Se llama asi por 
la actividad con que disuelve la pla- 
ta j otros metales. || db lluvia. La 
que cae de las nubes. || mibbbal. La 

Sue naturalmente mana, llevando en 
isolución algunas sustancias mine- 
rales^ como sales, hierro, etc. (| mubb- 
TA. La estancada y sin comente. || 
viBVB. £1 agua que cae mesclada con 
nieve. || Agua bo bbfbbiia, bi bmbbo- 
DA, ni adbuda. Befrán con que se 
recomienda los buenos efectos del 
agua, por contraposición á los malos 
que suele causar el vino. J| Agua pasa- 
da BO MUBLB xoLiBO. Befráu con que 
ae da á entender la inoportunidad de 
los consejos ó reflexiones después de 
pasada la ocasión de haber podido 
ai>rovecharlos. || bboia. £1 ácido ní- 
trico y muriático, combinados en cier- 
tas proporciones. Se llamó así por- 
S[ue disuelve el oro, al cual llamaoan 
08 alauimistas rey de los metales. || 
SAL. £l agua dulce en que se echa al- 
guna porción de sal. || tbbm al. La que, 
además de ser mineral, sale caliente 
del manantial en todas las estaciones 
del año. || ¡ Aoua va ! £zpresión con 
que se avisa á los que pasan por la 
calle que se va á echar por las cana- 
les ó balcones agua ó inmundicia. || 
viDBiADA. Cetrería. £specie de moqui- 
llo que suelen padecer los halcones y 
otras aves de rapiña. || viva. La que 
xnana y corre naturalmente. || Plural. 
Las del mar, más ó menos inmediatas 
á las costas. Asi se dice: en las aguas 
de Cartagena. || Los visos q[ue tienen 
algunas telas de seda, imitando las 
ondas ó visos que hace el agua. (| Los 
visos que hacen las piedras preciosas. 
II Los visos que hacen las plumas de 
algunas aves. | {Los orines ó la orina, jj 
FALSAS. Las que, halladas á corta pro- 
fundidad, sólo sirven de embarazo 
para hallar las permanentes ó firmes. 
IIFIBHBS. Las de los posos que son se- 
guras, por venir de verdaderos ma- 
nantiales que nunca se agotan. || llb- 
BA8. Anticuado. Marina. Plbamab. || 



MADBBs. Química. Las que restan de 
una disolución salina que se ha hecho 
cristalizar y no da ya más cristales, ¡j 

MATOBBB T XBBOBBB. LlámaUSC AGUAS 

HATOBBB los ezorementos gruesos del 
hombre, y mbbobbs la orina. |ímbbo* 
BBS. Marina. Las crecientes cotiaianaa 
del mar. || xubbtas. Las mareas meno- 
res del mar que suceden en los cuar- 
tos de luna, jj vbbtibbtbs. Las que ba- 
jan de las montañas ó sierras, y algu- 
nas veces por aguas vbbtibbtbs se sig- 
nifica el sitio ó paraje hacia donde 
vienen á caer. Llámanse también asi 
las aguas que vierten los tejados. || vi- 
vas. Las crecientes del mar, hacia el 
tiempo de los equinoccios, y las |que 
tienen en cada luna á la entrada de 
ella y en el plenilunio. || Agua cogb 

CON HABNBBO QUIBN 8B CBBB DB LIGBBO. 

Befrán que reprende la temeridad del 
que cree ligeramente y sin fundamen- 
to JjAhogabsb BN POCA AGUA. Frass me- 
taiórica y familiar. Apurarse y afli- 
girse por liviana causa.J Alsabsb xl 
AGUA. Frase anticuada, liejar de llo- 
ver, serenarse el tiempo. ||^ailab kl 

AGUA, ó bailas BL AGUA ADBLABTB. Fr»- 

se familiar. £smerarse en complacer 
ó agradará alguno. |¡ BAftABBB bn agu-a 
BOSADA. Frase familiar con que se da 
á entender la gran complacencia que 
uno siente por algún acaecimiento, 
próspero ó adverso, para otra perso- 
na. II BOTAB AL AGUA ALGUNA BMBABCA- 

ciÓN. Frase. £charla al agua. || Cada 

UNO QUIBBB LLBVAB BL AGUA 1 SU MO- 
LINO, T DEJAB BB SBCO BL DBL VBCIKO. 

Befrán que se dice del que sólo atien- 
de á su propio interés, sin reparar 
en el daño ajeno. || Cogbb agua bb 
OBSTO ó EN HABNBBO. Frasc. Traba- 
jar en vano. || Cobtab bl agua. Fra- 
se. Dividirla navegando ó nadando. O 
Como agua. Locución familiar con que 
se denota la abundancia ó copia de 
alguna cosa, ¡t Gomo bl agua db Ma- 
to. Locución lamiliar con que se pon- 
dera lo bien recibida ó lo muy desea- 
da que es alguna cosa . || Db agua t 
LANA. Locución familiar. De poca ó 
ninguna importancia, de ningún va- 
lor ó aprecio. || Del agua maesa mb 
libbb Dios, qub de la bbcia (ó bbava) 

ME GUABDABÉ TO. BofráU COU qUC 80 

da á entender que las personas ae ge- 
nio, al parecer manso y apacible, 
cuando llegan á enojarse suelen ser 
las más impetuosas y terribles. Tam- 
bién se suele decir en el mismo senti- 
do: ¡GUÁBDATE DEL AGUA MANSa! || DeL 
AGUA VEBTIDA, ALGUNA COGIDA. BofráU 

en <|^ue se advierte que cuando no se 

Sudiere recobrar enteramente lopor- 
ido, se procure recoger la parte que 
fuere posible. || £chab agua bb bl mab. 



AGUA 



158 



AGUA 



JPrase. Bar algo ¿ quien tiene abnn- i 
dancia de ello. || Eorás el aotta á \jk 
niño. Frase. Bautisarle. || Eohab toda 
SL AOUA.Prase metafórica. Hacer todo 
el empeño y esínerso posible para 
conseguir lo que se desea. || Eohabsb 
AL AOUA. Frase. Arrostrar a]gún pe- 
ligro , ó determinarse & él por nnir de 
otro, jl Emchaiicabsb db agua. Frase 
metaiórica. Bebería con exceso. || En- 
TBB DOS AOüAB. Modismo adverbial 
metafórico y familiar. Con duda y 
perplejidad en la resolución de algu- 
na cosa sin saber qué hacerse. Usase 
comunmente con el verbo estar, || Es- 

GBIBIB BH BL AOÜA. Frase. ESOBIBIB 
BV LA ABENA. || ESTAB BL AOÜA| Ó OON BL 
▲OUA 1 LA BOGA Ó HASTA LA OABOANTA. 

Frase metafórica. Hallarse en gran- 
de aprieto ó peligro. |t Estab nscao un 
▲oüA ó UN POLLO DB AQUA. Frasc Jfami- 
liar. Estar uno lleno de sudor. || Ganab 
LAS AGUAS. Frase. Jfcfarina. Adelantarse 
unas ¿otras las embarcaciones. || Gba- 

BAB AL AGUA FUBBTB, Ó DB AGUA FUBBTB. 

Abrir láminas dándoles barniz y di- 
bujando sobre él con una aguja. i)es- 
puós se echa agua fuerte, la cual co- 
me en la lámina lo que había descu- 
bierto la aguja, y asi queda grabado 
el dibujo. 11 Hacbb agua. Becibir el 
agua una embarcación por algún agu- 
jero ó hendidura. 11 Hacbb agua. Fra- 
ne. Hacee aguada. j[ Haoeb aguas. Fra- 
se. Obinab. II Hacbb dbl agua ó db 
AGUA UNA COSA. Fraso familiar. Lavar 
la ropa de lienzo antefei de usarla. || 
Hacbbsb agua ó un agua la boca. Fra- 
^e con que se explica la grata sensa- 
ción que causa en el paladar y en la 

engua el deseo de algún manjar. || 
Haoebbb agua db cbbbajas. Frase fa- 
miliar. Desvanecerse ó frustrarse lo 
que se pretendía ó esperaba. J| Haobb- 
isB UN AGUA. Frase. Estar sudando, ó 

haber sudado mucho. || Ib bl agua pob 
ALGUNA PABTB. FrasG metafórica y fa- 
miliar con que se denota ^ue el favor 
y la fortuna corren en ciertos tiem- 
pos por determinada clase de sujetos 
y cosas. || Llevab el agua I su molino. 
Frase metafórica que se dice del que 
sólo atiende á su interés ó provecho. || 
Mbtebsb Bif AGUA. Fraso con que se 
denota el tiempo lluvioso. || Nadie di- 
ga DB ESTA agua NO bbbbbA. Bcfráu 
con que se da á entender que ningu- 
no está libre de que le suceda lo que 

& otro. Jl No HALLAB AGUA SN LA MAB. 

Frase. No conseguir uno lo más fácil 
de lograr. || No lo lavabjL con cuanta 
AGUA LLEVA EL Bío. Frase metafórica 
de que se usa para significar que son 
tan enormes y públicos los defectos 
de alguno, que no podrá purgarse de 
ellos por más que lo procure. || Pabx- 



CB QUB NO ENTUBBIA BL AGUA. FraSO 

metafórica que se aplica al que, apa- 
rentando sencilles ó inocencia, encu- 
bre el talento ó malicia que no se creía 
en él. 11 Pasab pob agua los huevos. 
Frase. Cocerlos ligeramente de modo 
que queden blandos ó poco trabados. 
II Quien bcha agua en la oabbapa db 
golpe, mJLs dbbbama i^um ella coge. 
Befrán que enseña que las cosas, para 
que salgan bien hechas, no se han de 
ejecutar con precipitación. || Sacab 
AGUA DE LAS piBDBAS. Frasc metafóri- 
ca. Granjear, percibir utilidad aun de 
las cosas que menos la prometen. ||Sbb 

UNA COSA TAN OLABA COMO, Ó MIS CLABA 
QUB, BL AGUA| BL SOL, LA LUZ DBL MEDIO 

DÍA, etc. Frase. Véase Clabo. || Sin de- 
ciB AGUA VA. Frase metafórica y fami- 
liar que se dice cuando alguno oca- 
siona á otrG algún daño ó pesar in- 
tempestivamente y sin prevención. || 
Tbneb el agua jL LA GABGANTA. Frasc» 
Estar amenazado de algún riesgo gra- 
ve. U TOMAB DB ATBjLs BL AGUA. FraSO 

metafórica y familiar. Empezar la re- 
lación de algún suceso ó negocio por 
las primeras circunstancias ó moti- 
vos que ocurrieron en él. I| Tomab bl 
AGUA ó LAS AGUAS. Frasc. Marina. Ce- 
rrar ó tapar los agujeros por donde 
entra en las embarcaciones. Q Tomab, 
ó coGEB LAS AGUAS. Frasc. Pouer á cu- 
bierto de la lluvia un edificio mien- 
tras se construye. i| Beber las medici- 
nales. 1) VOLVEESE AGUA DB CEBBAJAS. 

Frase familiar. Hacbbsb agua de cb- 

BRAJAS. 

Etimología. Del latín aqua: sánscri- 
to ap, ápas; zend, afi, por api; antiguo 
alto alemán, oha; por opa: godo, ahva; 
céltico: kimry, ew, gaélico, ab^ abh^ 
aba; italiano antiguo, aigua; moderno, 
acqua; francés antiguo, iaue, eve, ewe; 
moderno, eau; provenzal, aigua, aiga; 
catalán, aygúa; walón, aiwe; Berry, 
aie; ginebnno, aigue; picardo, iau, ieu; 
portugués, agua, 

Aar«aeatal. Masculino. Terreno po- 
blado de aguacates. . 

A^rvLAeate. Masculino. J^otánica. Ár- 
bol, especie de laurel, de veinticinco 
á treinta pies de altura, que conserva 
las hojas todo el año y da un fruto 
del tamaño de una pera grande, cuya 
carne es un manjar agradable. {| La 
fruta del aguacate. Q La esmeralda 
que tiene figura de perilla. Dijese asi 
por semejanza con la fruta de este 
nombre. 

Etimología. Del latín técnico po- 
mum a^uaca<a:catalány francés, aguct^ 
cate. 

Asueerico, lio, to. Masculino di^ 
minutivo de aguacero. 

AiHMeero. Masculino. La lluvia re- 



AGUA 



15á 



AGUA 



pentma, abundante é impetuosa qne 
es de poca duración. 

EtimolooIa. Be agua, c de enlace y 
la desinencia ero; aguorc-ero. La forma 
directa es agua-ero. 

Airua««ta. Femenino. Jeringuilla 
que los muchachos hacen de las ra- 
mas del saúco. 

Etimología. De agua, c eufónica y 
el 8U0JO diminutivo eta: agua-o^ta. 

Aguacibera. Femenino. Provincial 
Aragón. La tierra sembrada en seco y 
regada después. 

Acuaell. Masculino. Alguacil. 

Acuaeh». Femenino familiar. Agua 
turbia, cenagosa, de mala ley. 

Etimología. Agua y el sufijo despec- 
tivo ocho, ocha: agua-acha, aguacha, 

Acnaehar. Activo. Evaoüachab. H 
Usase mucho como recíproco. 

Aciiaebarnar. Activo. Aoüachi- 



Affiíacharse. Beciproco. Llenarse 
demasiado de agua la tierra y las 
plantas. 

Etimología. Aguacha, 

AcnaehentOy ta. Adjetivo america- 
no. Lo que pierde su jugo y sales por 
estar mu^ impregnado de agua. Se 
dice particularmente de las frutas. 

Etimología. Aguacha. 

Asiuichlnar. Activo. Provincial 
Aragón. Enaguazar ó llenar de aguas 
las tierras. 

Etimología. Intensivo de aguacharle, 

AffnaeMrle. Femenino. Especie de 
agua pie de ínfima calidad. |i Metáfo- 
ra. Cualquier licor que no tiene fuer- 
za ni sustancia. 

Etimología. De agua y chirle. 

Ainada. Femenino. La provisión 
de agua que se lleva en alguna em- 
barcación. Usase más comúnmente 
con el verbo hacer. || El paraje ó lugar 
donde las embarcaciones hacen agua- 
da. II Pintura. El color líquido prepa- 
rado con agua ^oma. Dase también 
este nombre al diseño ó dibujo hecho 
así. II Haceb aguada. Frase. Surtirse 
de agua una embarcación. 

Etimología. Aguado: catalán, ayguor 
da, 

A^uadafta. Femenino anticuado. 

OuADAftA. 

Airnadera. Adjetivo. Véase Capa 
AOUADXBA. II Femenino. Cetrería. Cada 
una de las cuatro plumas anchas, una 
más corta que otra, que están después 
de los cuchillos ó remeras del ala de 
las aves, jj Plural. Angarillas de ma- 
dera, esparto ú otra materia, con sus 
divisiones, que se pohen sobre las ca- 
ballerías para llevar en cántaros el 
agua y otras cosas. 

Etimología. Aguadero: catalán, 
Ayguadera^ moca de cántaro. 



As«adero« Masculino. Abkxva- 
PBBO. II Anticuado. Aouadob. 
^Etimología, ^gruo; catalán, at/puod^r. 

AffnadlJa. Femenino. El humor cla- 
ro V suelto como el agua que se haoft 
en los granos ó llagas. 

Etimología. De a^ua^ d eufónica y 
el sufijo despectivo ijo, eja: aguad-d-eja.. 

Agnado, da. Adjetivo. £1 que no 
bebe vino. 

Etimología. Aguar: latin, aquátus;^ 
catalán, ayguat, da. 

Acnadoir, ra. Masculino y femeni- 
no. El que tiene por oficio llevar 6 
vender* agua. || En la noria, cada uno 
de los palos que atraviesan de unsr 
rueda á otra, sobre los cuales juegan 
la maroma y los arcaduces. 

Etimología. Aguar. 

Affnadueluur. Activo anticuado. 

ENAqUAZAB. 

Etimología. Agucuiucho. 

Aviiadneho.lilasculino. La avenida 
impetuosa de agua. || En alj^unas par^ 
tes de Andalucía, el armario donde se 
guardan los vasos de barro que sirven 
para dar de beber. || Anticuado. Acue- 
ducto. 

Etimología. Acueducto: catalán an- 
tiguo, ayguMluit. 

Airvadiira. Femenino. Veterinaria. 
Contracción espasmódicamásó menoa 
violenta de los músculos en las ex- 
tremidades anteriores y posteriores 
del caballo, mulo, etc. 

Etimología. Aguarse. 

A^nasoata. I^emenino. Pintura. In- 
fusión hecha de agua y de goma ará- 
biga en cantidad proporcionada. Usan 
de ella los pintores para desleir loa 
colores y darles mayor consistencia 
y vivacidad. 

Afnaainrtero, ra. Adjetivo. Provin- 
cial Mancha. Aplícase á la persona 
que va á tomar las aguas acídulas de 
Puortollano ú otras de igual clase. ][ 
Usase también como sustantivo. 

Etimología. De agua agria. 

Affaaitador, ra. Masculino y feme- 
nino. El que aguaita ó acecha. 

Etimología. Aguaitar: catalán^ 
aguantador, a. 

Avnaitamienta. Masculino anti- 
cuado. La acción de aguaitar ó ace- 
char. 

Etimología. Aguaitar: catalán, 
aguaytanient y aguayt, 

Affiíaitar. Activo. Acechar ó atia- 
bar. 

Etimología. Del antiguo alemán 
wathan, acechanza, emboscada; italia- 
no, agguato. (Academia.) 

AviuOaatte. Masculino. Especie de 
resina de color blanco sucio que des- 
tila el hinojo. 

Etimología. Del árabe áluaxac. 



AGUA 



155 



AGU4 



Aipii^as. Femenino plural. Veteri- 
naria, Enfermedades délas bestias ca- 
ballares. EsparatIv. 

Etimología. Del árabe alguaja ó ol- 
guacha; son la misma significación. 

Aftui^e. Masculino. Marina. Co- 
rriente impetuosa de mar.llCrecientes 
grandes de mar ó mareas vivas. || El 
agua que entra ó sale en puertos en 
las crecientes y menguantes.! [Las co- 
rrientes periódicas del mar en algu- 
nos parajes. || La corriente que sigue 
consLantemente su curso. H Estela, 
AQUADA.i Idbl TIMÓN. Los remollnos que 
el agua forma al reunirse en la popa 
las dos corrientes que vienen desde 
proa por los lados del buque. 

Etimolooía. Agua, 

Airu^tnosoy s»« Adjetivo anticua- 
do. Aguanoso. 

Ainiajo0o, sa. Adjetivo. Acuoso. 

Aguamala. Femenino. Zoología, 
Zoófito casi transparente, de consis- 
tencia gelatinosa, común en los climas 
c&lidos. 

AiTiuunanil. Masculino. Jarro de 
metal ó barro, ó pila de diferentes 
formas, que sirve comunmente para 
lavarse las maoios y para dar agua- 
manos. 

Etimología. Del latín aqucemantle; 
de a^itMf agua, y nianuSj mano. (Aca- 
demia.) 

Acámanos. Masculino. El agua 
que sirve para lavar las manos. || An- 
ticuado. Aguamanil. || Bab aguama- 
nos. Frase. Servir ¿ alguno con el 
aguamanil ú otro jarro el agua para 
que se lave las manos. 

Etimología. Agua y manos: catalán, 
ayguamans. 

ÁguBírntae, Masculino. Zoología, Ani- 
mal marino, cuyo cuerpo es gelatino- 
so y de color blanco y rojo. 

Etimología. Be agua y mar. 

Airnaiaariiia. Femenino. Mineralo- 
gía, Piedra dura, de color verdemar 
más ó menos claro que pasa á axul ce- 
leste y al amarillo claro: es transpa- 
rente, brillante y quebradiza.. Se usa 
para adorno como una de las piedras 
preciosas. 

AjTuaanelado, da. Adjetivo. Lo c^ne 
está mojado ó bañado con aguamiel. 

AiTiittmlel. Femenino. El agua mes- 
dada con alguna porción de miel. 

Etimología. Be agua y miti: catalán, 
ayguamd. 

AarnanKlento. Masculino. Acción y 
efecto de aguar y aguarse. 

AjTuanafla. Femenino. Provincial 
Murcia. Agua de azahar. 

Etimología. Be agua y nafa. 

A^rnaaafe. Femenino. Agua de flor 
de naranja. 

ETmoLOGÍA. Aguanafa^ 



AsiumleTe. Femenino. Orniiologia.^ 
Ave de^ un pie de larga, cenicienta, 
por encima y blanca por el vientre: 
nabita en lugares pantanosos. 

Etimología. Be agua y nieve. 

AjTuanosldad. Femenino. El humor 
acuoso detenido en el cuerpo; 

A^nanosoy s». Adjetivo. Lo que es- 
tá lleno de agua, ó demasiadamente 
húmedo. 

Aguantable. Adjetivo. Tolerable , 
sufrible , soportable : que se pueda 
aguantar. 

Etimología. Aguantar: catalán ^ 
aguantaltle, 

^ Aguantar. Activo. Sufrir, tolerar. 
Aplícase más comunmente á cosas- 
^^7 graves ó molestas. || Sostener, 
mantener alguna cosa en el estado en 
que se baila, para que no se corra, 
caiga ó afioje. 

Etimología. 1. Aguantar se com- 
pone del prefijo a, por ad, cerca, y d& 
auantar, por huantar, forma del árabe 
nuad ó ael hebreo iad^ mano: catalán^ 
aguantar. (Barcia.) 

2. Bel latín ad, á, y cunctári, dete- 
nerse, pararse. (Academia.) 

Acuantarse. Becíproso. Marina.. 
Mantenerse firmes, sean personas 6 
cosas. 

Etimología. Forma reflexiva de 
aguantar: catalán, aguantarse. 

Aovante. Masculino. Fortaleza 6 
vigor para resistir el mucho y conti- 
nuado trabajo. || Metáfora. Sufrimien- 
to, tolerancia, paciencia. 

Etimología. Aguantar: catalán,. 
aguant. 

Aynaftón. Masculino. El maestro» 
de obras hidráulicas. . 

Aguapa. Femenino. Botánica. Ár- 
bol de las Indias occidentales, cuya, 
sombra dicen ser venenosa. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Aguape. Masculino. Botánica. Es- * 
pecie de nenúfar. 

Etimología. Bel francés aguape. 

Affiíapié. Femenino. Vino muy bajo 
y de poquísima fuerza y sustancia, 
que se hace echando agua en el orujo 
pisado y apurado en ellagar. 

Etimología. Be amia j pie. 

A^nar. Activo. Mezclar agua con 
vino, vinagre ú otro licor. || Metáfora. 
Turbar ó interrumpir el gusto y ale- 
gría. 

Etimología. Agua: latín, aquari; ca- 
talán, aygualir, mezclar agua con otra. 
cosa. 

Airnaraponda. Femenino. Botánica., 
Planta brasileña de olor muy aromá- 
tico. 

Etimología. VooMo indígena. 

Aguardador, ra. Masculino y fe» 
menino anticuado. £1 que aguardi^ 



AGUA 



156 



AGUO 



ik otro. II Anticuado. Ouahdadob, db- 

FB580B. 

AimardABileiito. Masculino anti- 
cuado. La acción de aguardar. 

Affiíardaiite. Participio activo de 
aguardar. || Que aguarda. 

AtgyBkmrámr, Activo. Esperar alguna 
cosa. II Esperar oue venga ó llegue al- 
guna persona. || Dar tiempo ó espera. 
jDicese comunmente de la que se da al 
deudor para que pague. f| Anticuado. 
OüABOAB. II Anticuado. Atender, res- 
petar, tener en aprecio 6 estima. 

ETTMOLOofA. De a y guardar: cata- 
lán, aguardar, 

AmoLArdenterfa. Femenino. La tien- 
da en que se vende el aguardiente 
por menor. 

Etimología. Aguardiente: catalán, 
ayguardenteria^ 

Aguardentero, ra. Masculino j fe- 
menino. El que vende» aguardiente. 

Etimología. Aguardiente: catalán, 
ayguardentet*, a, 

AipiiardieBte. Masculino. Bebida 
espirituosa que se saca por destila- 
ción del vino y otras sustancias. || db 
CABBBA. £1 primero y más fuerte que 
se saca de cada caldera ó alambique. 

Etimología. De agua y ardiente: ca- 
talán, ayguardent. 

Airnardlentería. Femenino. Aguab- 

DBKTBBÍA. 

Affiíardlentero. Masculino. Agctab- 

DBHTBBO. 

A^BArdo. Masculino. Montería, El 
paraje donde se aguarda la casa para 
tirarle. 

Agiuirranaa. Femenino plural an- 
ticuado. Lluvias cortas, chubascos. 

Etimología. De agua y ranas, 

A^rnarrAa. Femenino. El aceite de 
trementina que sirve para hacer bar- 
nices y otras cosas. 

Etimología. De agua y el francés 
raze, aguarrás; del árabe arz^ pino, 
cedro. (Acadbmia.) 

Aguarse. Beclprooo. Llenarse de 
agua algún sitio ó terreno. || Dlcese 
de los caoallos, muías y otras bestias 
quCf por haberse fatigado mucho ó 
Debido estando sudadas, se constipan 
de modo que no pueden andar. 

Etimología. Forma reflexiva de 
aguar: catalán, ayguarse; llenarse de 
agua algún terreno. 

Aguaraarse. Beciproco anticuado. 
Ebaguachabbb. 

Ajmasal. Masculino. Aguazal. 

Aguasarse. Beciproco americano. 
Hacerse rústico ó agreste; parecerse 
á un patán. 

Agnasmnertas. Femenino plural. 
Creografia antigua. Ciudad de la Galia 
Karbonense. 

Etimología. Del latin aquos mortuoí. 



Aguatoeo. Masculino. Aoüatocho. 

Aguataeka. Femenino. Bomba, má» 
quina hidráulica^ etc. 

Aguataelio. Masculino. Provincial 
Murcia. Cenagal ó lodazal pequeAo 
como un bache. 

Etimología. De agua, t de enlace y 
el sufijo ocho: agua-t^oaio. 

Aguaturma. Femenino. Botánica. 
Planta. Pataca. 

Etimología. De agua y turnia, 

Apiaverde. Masculino. Animal que 
habita en la mar, y cuyo cuerpo, esfé- 
rico y gelatinoso, es de un blanco su- 
cio que tira á verde. 

Aguavlents. Masculino. Agua 

VIBBTO. 

Aguavlentas. Masculino. Botánica, 
Planta perenne que crece hasta la al- 
tura de una vara; sus hojas son recias, 
felpudas y de un verde claro, las flo- 
res encarnadas, v se hallan colocadas 
en la extremidad de los tallos. 

Etimología. De agua y vientos^ por- 
que resiste á los vientos y al a^a. 

Aguavllla. Femenino. Provincial. 
Oatuba. 

Agnavlnato. Masculino. Lluvia con 
aire recio. 

Aguasa. Femenino. El humor acuo- 
so, consistente y espeso que arrojan 
de algunos tumores los animales. ¡| 
Destilación que echan de si algunas 
plantas y frutos. 

Etimología. Agua y el sufljo des- 
pectivo axo, azay como en hombrazo ó 
ó mujeraza: agu<p-^zay aguaza. 

Aguasal. Masculino. El sitio donde 
queda alguna porción de agua dete- 
nida. 

Etimología. Aguaza. El catalán lo 
llama ayguanioU, 

Aguasarse. Beciproco. Eborabcab- 

SB. 

Etimología. Aguaza. 

Aguaso. Masculino. Pintura que se 
hace mojando el lienso blanco y se 
forma con aguadas de varias tintas, 
sirviendo de claros los blancos del 
lienzo. 

Etimología. Aguaza. 

Aguasoso, sa. Adjetivo. Aguakoso. 

A g u as u r . Masculino. Botánica. 
Planta anua cuyas hojas son crasas, 
aguanosas y de un gusto agrio y sa- 
lado. Sus cenizas se emplean en las 
artes, como la barrilla. 

Etimología. De agua y azur, forma 
antigua de azul. 

Agüela. Femenino anticuado. Ansia 
ó deseo grande. || Anticuado. Acucia. 

Agnetador, ra. Masculino y feme- 
nino. El que agucia. 

Acnclamleuts. Masculino anticua^ 
do. Agucia. 

Aguetar. Activo anticuado. Desear, 



AGUD 



167 



aguí 



solicitar con eficacia ó anhelo, esti- 
mular. 

Aci&eloMMiieBte. Adverbio anti- 
cuado. Cuidadosamente, con ansia ó 
anhelo. 

A|raeioso, aa. Adjetivo anticuado. 
Ansioso, diligente. 

Acadameate, Adverbio de modo. 
Viva y sutilmente. || Metáfora. Ck>n 
agudeza ó perspicacia de ingenio. 
. JEiTiuoLoaiA. AfftAda y el sufijo ad- 
verbial nierUe: catal&n, agudament; 
francés, aigúment; italiano, acutamen" 
te; latín, acúté, 

Acudea. Femenino anticuado. Aou- 
nszA. 

Amadesa. Femenino. Sutileza ó de- 
licadeza en los filos, cortes ó puntas 
de algunas armas, instrumentos ú 
otras cosas. |[ Metáfora. Perspicacia 
ó viveza de ingenio. || Metáfora. £1 
dicho agudo. || Anticuado. Ligereza, 
velocidad. || Anticuado. En las hier- 
bas y plantas, acsimoni a. || Anticuado. 
Estímulo. 

Etimolooía. Agudo: catalán, agudesa; 
italiano, acutezza. 

AsndlllOy lia. Adjetivo diminutivo 
de agudo. 

AiTudiatmamente. Adverbio super- 
lativo de agudamente. Muy aguda- 
mente. 

Etiuología. Agudísima y el sufijo 
adverbial mente: catalán, agudmimor 
nient; latín, acutisáiímk. 

Agudísimo, ma. Adjetivo superla- 
tivo de agudo. 

Etimología. Agudo: catalán, agudis- 
sinif a; latín, acútissXmus, 

AicndltOy ta. Adjetivo diminutivo 
de agudo. 

A^adOy da. Adjetivo. Se dice de la 
punta, filo ó corte delgado y sutil que 
tienen algunos instrumentos, espe- 
cialmente las armas de hierro, como 
espada, cuchillo, etc. || Metáfora. El 
que es sutil, perspicaz, de vivo inge- 
nio. II Metáfora. Aplicase al dicho 
▼i'^o, gracioso y oportuno. || Música. 
El sonido alto, por contraposición al 
bajo, II Metáfora. Se dice del dolor 
vivo y penetrante. |[ Medicina, Se dice 
de la enfermedad ejecutiva, grave y 
de no larga duración. || Metáfora. Ha- 
blando de los sentidos del oído, vista 
y olfato, el que es perspicaz y pronto 
en sus sensaciones. Dícese también 
del olor subido y del sabor penetran- 
te. II Gramática. Acento que consiste 
en una rayita inclinada de derecha á 
izquierda, y se coloca en alguna de las 
vocales. Se aplica también á la síla- 
ba notada con él. || Geometría. Ángulo 
menor que el recto. 
^ Etimología. Acre: latín, acütus; ita- 
liano acuto; francés del siglo xi, figuz, 



plural; sifflo xiv, aeu; moderno, aigu; 
provenzaly catalán, agut. 

Airv^da. Femenino. Nombre de mu-^ 
jer. 

Etimología. Del griego ay^Oó^ {aga-- 
thósj, bueno: latín, Agatha, nombre de 
mujer. 

AiTüela, Femenino. Germanía. La 

CAPA. 

Etimología. Anudo. 

Aj^elat ^^ Masculino y femenino 
anticuado. Abublo. 

Airüem. Femenino. Provincial Ara- 
gón. Zanja hecha para encaminar el 
agua llovediza á las heredades. 

Etimología. Agua. 

AgrOerar. Activo anticuado. Ago* 

BAB. 

ÉL^tiro. Masculino. Presagio ó se- 
ñal de cosa futura. || Pronóstico favo- 
rable ó adverso de las cosas futuras, 
formada supersticiosamente por se- 
ñales ó casualidades de ningún fun- 
damento. Q Adivinación que hacían 
los gentiles por el canto, vuelo y otraa 
señales que observaban en las aves. 

Etimología. Del latín augur lum. 

Ainierrido, da. Adjetivo. Ejercita- 
do en la guerra. 

Etimología. Aguerrir: catalán, agüe- 
rrit, da; francés, aguerrí. 

Aguerrir. Activo. Ejercitar en pe- 
ligrosy fatigas de la guerra. U Metá- 
fora. Habituar el cuerpo á tareas ím- 
probas, á fortuitos azares. || Milicia. 
instruir en las evoluciones militares. 

Etimología. De a v guerra: francéa 
antiguo, aguerroier, hacer la guerra; 
moderno, aguerrir, $*a,guerrirf hacerse 
maestro en la guerra. 

Amaerrtrae. Becí^roco metafórico. 
Hacerse superior al infortunio, arros- 
trando las adversidades. 

Agyaler^» Masculino. Madera en ro- 
llo destinada á la construcción. 

A^vIJa. Femenino anticuado. Guija. 

Affidjada. Femenino. Aijada. 

Etimología. 1. Aguiión: catalán, 
aguUadaf aguUó. (Babcia.} 

2. Del latín aculeáta, con punta 6 

aguijón. (AOADBMIA.) 

Asímador, ra. Masculino y feme- 
nino. El que aguija. 

Etimología. Aguijar: calatán, agu-^ 
Uonador. 

AiniUadiira. Femenino. La acción 
y efecto de aguijar. 

AimUaBdento. Masculino anticua- 
do. Aguijaduba. 

AsvUar. Activo. Picar con la aija- 
da ú otra cosa á los bueyes, mulas^ 
caballos, etc.. ó avivarlos con la voz, 
ó de otro moao, para que anden apri- 
sa. O Metáfora. Incitar ó estimular. || 
Neutro. Ir ó caminar de prisa ó ace- 
leradamente. 



ÁGÜI 



158 



AGÜI 



Etimología. Aguijón: catalán, agu- 
üonar. 

AirvIJatorlo, ría. Adjetivo. Foren- 
se, Que Be aplica al despacho ó provi- 
sión qae libra el superior al jaez in- 
ferior para qne cumpla el primer des- 
pacho. 

Am^aMSeÜo, flia. Adjetivo anticuado. 
Decíase del terreno ó paraje lleno de 
guijas. 

AírvlJ^n* Masculino. La púa ó pun- 
ta aguda con que pican la abeja y 
otros insectos. || La punta ó extremo 
puntiagudo del instrumento con que 
se aguija. || Acicatb. || Metáfora. Es- 
tímulo. 

Etimología. Agudo: latin, acta, la 
aguja; actdéus, aguijón; catalán, agu^ 
Uó ; provenzal , agxúion ; ginebrino, 
avouiUon; walón, aiwion; ruchi, ^tc^t- 
glion; francés del siglo xii, aguUXon; 
«iglo XIII I aguilhon; moderno, aicfui- 
Uon^ que aparece en el siglo xvi; ita- 
liano, agu^ione, 

Acóljonadoy da. Adjetivo. Provis- 
to de aguijón. 

AyuíJoBar. Activo anticuado. 
Aguijoneas. 

AirnlJoBaao. Masculino. Golpe de 
aguijón. 

Etimología. Aguijón: catalán, agu- 
üonada, 

AjTiüJoiielllo. Masculino diminu- 
tivo de aguijón. 

Etimología. Aguijón: catalán, agu- 
UoneU 

A|ir«4Jo]ieadGr, ra. Masculino y fe- 
menino. El que aguijonea. 

A^nljoneadiura. Femenino. Acción 
y efecto de aguijonear. 

Avnljoneamiento. Masculino. 

AOUIJOMBADUBA. 

Etimología. De aguijonear: francés, 
aiguillonnenienU 

AiTitlJonear. Activo. Meter el agui- 
Jón^ aguijar. || Metáfora. Estimular, 
incitar. 

Etimología. Aguijón: catalán, at/ullo- 
-nejar; francés, aiguillonner. 

Áinálla. Femenino. Ornitología, Ave 
de rapiña, generalmente de color ru- 
l)io encendido y de vista perspicaz, 
que excede á toaas las demás en fuer- 
za y en la rapidez de su vuelo. |{ Nu- 
rnisniática. Moneda de oro que corrió 
«n tiempo de los Beyes Católicos y de 
Carlos V: su valor era de diez reales 
de plata, y tenia un águila. || Insig- 
nia principal de que usaron los rema- 
mos en sus ejércitos. || Astronomia, 
Kombre de una de las constelaciones 
boreales. || Gerniania, Ladrón astuto. 
II Masculino. Ictiología, Pez, especie de 
raya, que se distingue de ésta en te- 
ner la cola más larsa que lo restante 
del cuerpo, y en eua una espina lar- 



ga y aguda. || cabdal ó caudal. Espe- 
cie de águila que se distingue por te- 
ner la cola más larga que las demás. |f 
PASMADA. Blasón. La que tiene alas 
bajas ó cerradas. || BBAL.La mayor en- 
tre todas las de su especie. 

Etimología. Del latín aquUa; italia- 
no, aquüa; francés d&l siglo xiii, egle, 
e^i!¿, masculino y f ememno; mojer^ 
no, aigle; provenzal, aigla; catalán an- 
tiguo, águila; moderno, aliga; Berry, 
aiUe, 

Aipallaado. Masculino. Metátesia 
de aguinaldo. 

Avnilefta. Femenino. Botánica. 
Planta perenne cuyos tallos, que cre- 
cen á tres pies de altura, son dere- 
chos y ramosos: las hojas de un verde 
oscuro por la parte superior y ama- 
rillentas por su envés: las ñores son 
muchas y constan de cinco pétalos 
colorados, azules, morados ó blancos, 
según las diferentes variedades de la 

f llanta, (jue se cultiva por adunio en 
os jardines. 

Etimología. Aguileno, 

AyaUefto, fta. Adjetivo. El que tie- 
ne el rostro largo y delgado. Dlcese 
también de la nariz delgada y algo 
corva, á semejanza del pico del águi- 
la. II Anticuado. Lo perteneciente al 
águila. II Masculino. Gemiania, Agui- 
lucho. 

Etimología. Águila: latín, a^juUinus; 
catalán, aguilench, ca, 

AiTiKilca. Femenino. La pefta alta 
en que anidan las águilas. 

jLgiullítéro* Masculino. Aquilí^bbo. 

A|riillllla. Femenino diminutivo de 
águila. Véase Caballo aguililla. 

Etimología. Águila^' francés, aiglet' 
te, voz de la heráldica, sinónima de 
alérion, 

Airvll^B. Blasón, Masculino anti- 
cuado de águila. 

Etimología. Águila: francés, alé» 
rion, voz de heráldica. 

AÍralloaea. Masculino plural. Bla* 
son. Águilas que no tienen picos ni 

Siés en los escudos de armas. || Tejas 
e unas cinco cuartas con q^ue se com- 
ponen las canales de los teíados. 

Aculliiolio, Masculino. El pollo del 
águila. Llámase también así el águila 
bastarda. || Germania, El ladrón que 
entra á la parte con otros ladrones 
sin hallarse en los hurtos. 

Etimología. Águila y el sufgo des- 
pectivo ucho: catalán, aligot, 

AiTulnaldo. Masculino. El regalo 

?[ue se da con motivo de Pascuas en 
a Navidad y días inmediatos. 

Etimología. Del céltico eguinand^ 
regalo de año nuevo. (Acadbmia.) 

Airaltiado, da. Adjetivo anticuado. 
Justo ó razonable. Usábase también 



AGUJ 



lü9 



AGUJ 



coxno STLStantiyo. || ds k caballo. Mas- 
culino. Soldado de & caballo qne habla 
antiguamente en Andalncía y en Cas- 
tilla. II Adverbio anticuado. Justa ó 
razonablemente. 

Etimología. Aguiiar, 

A^vlMidor, r». Masculino y feme- 
nino. £1 que aguisa. 

Aculsainleiiti». Masculino anticua- 
do. Compostura ó adorno. || Disposi- 
ción, preparación. 

Aguisar. Activo anticuado. Adere- 
sar y disponer alguna cosa, proveer 
de lo necesario. 

Etimología. De a y gttisa, 

AirOita. Femenino diminutivo de 
agua. 

fhriMOLOOÍA. Agua: catal&n, aygüeta, 

Airuisftdory r». Masculino y feme- 
nino. El que aguija. 

AgfaMmgBT, Activo. Figurado. Aoüi- 
JAX, tercera acepción. 

A^inUtt. Femenino. Instrumento de 
hierro, madera ú otra materia que re- 
mata en punta por un extremo y por 
el otro tiene un ojo por donde se pasa 
el hilo, seda, cuerda, etc., con que se 
coae ó borda. || Clavo pequeño de hie- 
rro, sin cabeza, que ae ordinario se 
coloca en algún plano para varios 
usos, como la aguja del reloj de 
sol, las AGDJi^i de la prensa de impri- 
mir .jjLa de oro, plata ú otro metal con 
nna bolilla ú otro ]adomo en cada ex- 
tremo, que suelen usar las mujeres 
para sujetarse el pelo, especialmente 
en el peinado de rodete. || Obelisco ó 
pir¿mide.||Pastel largo y angosto con 
carne picada dentro. || Pez que tiene 
el hocico largo y delgado en forma 
de a^uja. || Botánica, Planta anua, cu- 
yas nojas están recortadas menuda- 
mente, y el fruto es largo y delgado, 
en forma de aguja. Ll&mase vulgar- 
mente AGUJA nv PASTOB. || Marina, Fle- 
chilla de hierro, tocada & la piedra 
imán, que, puesta en equilibrio sobre 
Tina púa, se vuelve siempre hacia el 
Korte, y colocada en el centro de la 
rosa náutica, sirve de gobierno á los 
navegantes para conocer los rumbos 
de las embarcaciones. Llámase bbúju- 
Z.A, y también aguja db mabbab. || Agri- 
cultura, Provincial Aragón. La púa 
tierna del árbol ^ue sirve para inge- 
rir. |[En el tecnicismo de los caminos 
le hierro, el carril móvil y de forma 
especial que se coloca en el empalme 
de dos vías para dirigir á los trenes 

Eor una cualquiera de ellas. || Plural. 
las costillas que corresponden al cuar- 
to delantero del animal, y por esto se 
llama carne de agujas la que tienen 
en aquel sitio, y del que es alto ó bajo 
de los brazuelos se dice que es alto ó 
Sajo de agujas. || Veterinaria, Enfer- 



medad que padece el caballo en las 
piernas, pescuezo y garganta. || db bh- 
SALMAB. Aguja grande y gruesa de 
que usan los enjalmeros y colchone- 
ros. II DB HACBB MBDiA. Alambre de un 
palmo de largo que sirve para hacer 
medias, calcetas y otras cosas seme- 
jantes. II DB MABBAB. Véasc Aguja. (Ma- 
rina), II Metáfora familiar. Expedi- 
ción, destreza para manejar los nego- 
cios, usase comúnmente con los ver- 
bos saber y entender, || db pastos. Plan- 
ta. Aguja. || db Vbbus. Planta. Aguja 
DB PASTOB. II DB VBBDUGADó. Eu la Sas- 
trería, es la afi^uja más gruesa, del 
largo de tres dedos. || bspabtbba. La 
que usan los esparteros para coser es- 
teraa, serones, etc. il paladab. letiolo- 
gia. Pez que se distingue por tener 
muy larga la mandíbiüa superior, y 
el cuerpo cubierto de escamas hueso- 
sas. II Alabab sus AGUJAS. Frase meta* 
fórica. Ponderar alguno su industria, 
sus trabajos ó calidades. || Aquí pbbdí 

UNA AGUJA, aquí LA HALLABA. BofráU 

que se dice de los que habiendo salido 
mal de una empresa vuelven de nuevo 
á ella con la esperanza de indemnizar- 
se. II Dab ó mbtbb aguja, y saoab bbja. 
Frase. Hacer alguno un pequeño be* 
nefício para obtener otro mayor. 
Etimología. Aguijón: catalán, águila; 

Srovenzal, aguUia, aguiüa; mcYii, ewUe; 
lerry. agueMe; walón, aweie; namur^ 
awie¡ francés, aiguüle; portugués, agu- 
Iha; italiano, aguglia; latín, acicüla, 

AgaJ*dera. Femenino anticuado. 
La mujer que trabajaba en bonetes, 
gorros ú otras cosas de punto. 

Etimología. Aguja, 

Agujal. Masculino. Agu^jero que 
queda en los tapiados de tierra al 
sacar las agujas. 

Agujar. Activo anticuado. Herir 6 
punzar con aguja. || Anticuado. Coser 
con aguja. || Anticuado metafórico. 
Aguijas. 

AiTuJaBO. Masculino. Picadura 6 
punzada hecha con aguja. 

AgiU«r»r« Activo. Aoujbsbab. 

AiriU«r*>o. Masculino aumentativo 
de agujero. 

Avi|J«re*dor, ra. Masculino y fe- 
menino. El que agujerea. 

Avajereamlente. Masculino. Ac- 
ción y efecto de agujerear. 

AcoJoroi^r* Activo. Hacer algún 
agujero. 

Airu^ereame. Reciproco. Llenarse 
ó cubrirse de agujeros. J| Ser perfora- 
do, agujereado. || Apolillarse. 

AunSereo, Agujbbbamibbto. 

AgoJcrleOy Uo, to. Masculino dimi- 
nutivo de agujero. 

1* AgnSev, Masculino anticuado. 
Alfilbtbbo. 




AGUB 



160 



AGÜZ 



EtikolooÍa. Aguja, 

•• Affnjero. Masonlino. La rotura, 
por lo común m48 ó menos redonda, 
qne tiene alguna cosa, como yestido, 
ropa, pared ó tabla. || £1 que hace ó 
vende agujas. || Qühh acsoha por aou- 
jsBO TB su DUSLO. Bcfráu que advierte 
que los demasiadamente curiosos sue- 
len oir ó ver cosas de que les resulta 
pesadumbre y disgusto. || Tapa aoujs- 
Bos. Apodo que se da por el vulgo al 
albafiu de poca habilidad. 

Etimolooía. Aguja. 

Agi^Jeruelo. Masculino diminutivo 
de agujero. 

Airu^eta. Femenino. La tira ó co- 
rrea de piel curtida y adobada, con 
un herrete en cada punta, que sirve 
para atacar los calzones, jubones y 
otras cosas. Llámase también asi la 

ÍLue se hace de cintas de seda, hilo ó 
ana para los mismos usos. i| Plural. 
La propina que el que corre la posta 
da al postillón. || Los dolores que se 
sienten en el cuerpo después de algún 

S'ercicio extraordinario ó violento. || 
LDA ÜHO ALABA SUS AGUJETAS. BcfráU. 

Véase BuHonso. 

Etimología. Agujita, 

Airu^et^e. Masculino. Derecho '^de 
pagar ó cobrar las agujetas. 

AiTUjetear. Verbo activo. Coser ó 
unir dos piezas de cuero con correltas. 

Etimología. Aaujeta. 

Acojeterfa. JE'emenino. El oficio de 
Agujetero. || La tienda de agujetero. 

AiriU«tero, ra. Masculino y femeni- 
no. £1 que hace ó vende agujetas. 

AcvJ^tUla. Femenino diminutivo 
de agujeta. 

Asíajlea, lia» ta. Femenino diminu- 
tivo de aguja. 

Etimología. Aguja: catalán, aguUeía; 
provenzal, aiguületa; walón, anguiétte; 

Sortugués, cígulheta; francés, aigui" 
ette. 

AariU^B. Masculino aumentativo de 
aguja. 

A^rojitela. Femenino diminutivo de 
aguja. 
Airiiorad#r. Masculino anticuado. 

AOOBBBO. 

AcnAoL Masculino anticuado. Alfi- 
lbtkbo. 

Etimología. Del latín octM, agu- 
ja. (Academia.) 

AmsLosldad. Femenino. Humor 6 
linfa que se cría en el cuerpo y se pa- 
rece en lo suelto y claro al agua. 

Etimología. Del latín aquo»ita9, 
(Academia.) 

Agrioso, s». Adjetivo. Acuoso. 

Affiípf. Mascuhno. Nombre vulgar 
del petirrojo ó pardillo. 

Ac«r. Adiós, por expresión para 
despedirse. 



Etimología. Del provenzal, a^uryoa- 

ur, agüero, 
asculino anticuado. 



talán antiguo, agur, agüero. 
AiTttrero. Masculim 



AOOBSEO. 

Air«aa&ado, da. Adjetivo. Que cría 
ó tiene gusanos. Gusajioso. 

AsiuNuaamleBto. Masculino. Ac» 
ción y efecto de agusanarse. 

Asiaamnarae. Becíproco. Criar gu- 
sanos. 

Airutfn. Masculino. Nombre patro- 
nímico de varón. 

Etimología. Del latín de la Edad 
Media Auguttinus. 

AffiíaUnlanOy aa. Adjetivo. Agusti- 
vo. Ij Lo que pertenece á la doctrina 
de San Agustín. || A(/h^eto aoustihiaeo. 
Historia de la Orden de los agustinos, 
dispuesta por serie alfabética. |j Sus- 
tantivo. El que sigue la opinión de 
San Agustín sobre la gracia y la pre- 
destinación. 

AcvstütOy na. Adjetivo. El religio- 
so ó religiosa de la Orden de San 
Agustín. 

£timolooía. Agustín: catalán, agusti- 



no, na. 



Afrnatlta. Femenino. Mineralogía,, 
Variedad de cal fosfatada. 

Etimología. De a privativa, sin, y 
el latín gustus, gusto; francés, agustite. 

Agutí. Masculino. Zoología, Género 
de mamíferos del orden de los roedo- 
res, de cola muy corta, originario de 
América. 

Etimología. Vocablo indígena; fran- 
cés, agouti. 

AsiLtl||iiep«. Femenino. Botánica,^ 
Planta del Brasil, de raís comestible, 
de hojas muy larcas, cuyo tallo alto, 
de tres y seis piés, termina con una 
flor roja. 

Etimología. Vocablj indígena, 

Agitsadas. Sustantivo y adjetiya 
plural. Blasón, Piezas heráldicas cu- 
yas extremidades rematan en punta. 

Etimología. Aguzado. 

Aguaadera. Femenino. Pikdba dk 

AMOLAB ó AFILAS. 

Etimología. Aguzar, 

Agnmadero. Masculino. Montería, El 
sitio donde los jabalíes suelen acudir 
á hozar y á aguzar los colmillos. 

AsuaadOfda. Adjetivo. Agudo, pun- 
tiaeudo, afilado. 

ETIMOLOGÍA. Aguzar: catalán anti- 

Í^uo, aguzat, da¡ provenzal, agusat; 
ranees, aiguise'; italiano, aguzzato, 

Agnaadora. Femenino. Acción y 
efecto de aguzar. || Filo, punta de ar- 
ma ó instrumento. 

Agnaadura. Femenino. El acta de 
aguzar ó sacar la punta ó filo á al- 
guna arma ó instrumento. 

Agvaamiento. Masculino. Aguzadu- 
ra. II Metafórico anticuado. Estímulo. 



AHEB 



161 



AHTD 



^TivoLoaÍA. Aguzar: catalán anti- 
f^uo, aguament. 

AiCMsamieTe. Femenino. Omitolo- 
ma. Pájaro de unas siete pulgadas de 
largo^ onyo color es ceniciento y ne- 
gro: tiene en las alas una faja trans- 
versal de color blanco, y la cola larga 
y en continuo movimiento. 

AsusMr. Activo. Adelgazar ó sacar 
la punta ó filo á alguna arma ó ins- 
trumento, AFILAR. |l Metáfora. Avivar, 
«stimular, incitar. Ij Anticuado. Hacer 
aguda alguna silaba. || Provincial 
Aragón. Azüzab. 

Etimología. Agudo: catalán anti- 
guo, a^zar^ aguar; normando, agu" 
mer; burguiñón, éguUse; Berry, agui- 
sar, aguser, aguer; walón, awelú; pro- 
venzal, agujar; francés del siglo xii, 
43jgui9er; moderno, aiguuer; italiano, 
aguzzare. 

Asn'OBado. Masculino. Huboo- 

HA20. 

Asm o naso. 3£asculino. Huboo- 

HASO. 

xAlü Interjección de dolor ó pena, 
que equivale á lo mismo que ¡at! |{ In- 
terjección que indica aomiración ó 
sorpresa. 

Etimología. Del latín ¡ah! 

¡Allí ¡Bali! Interjección familiar. 
¡Bah! 

Akaeado, da. Adjetivo anticuado 
que se aplicaba al caballo que tenia 
la cabeza parecida á la de las hacas. 

Etimología. De a y haca. 

AJhate. Masculino. Especie de árbol 
como de veinte pies de alto. 

Alie. Interjección anticuada. He 
ó Ce. 

Etimología. Del latín aha: aha, tace; 
*ea, calla. n 

Ahebrado, da. Adjetivo. Lo aue se 
compone de partes en forma ó ngura 
de hebras. 

Etimología. De o y hebra, 

Ahesasto. Masculino. Botánica. Ár- 
bol de la India cuyas raíces sirven 
para teñir de encarnado. 

Aheleado, da. Adjetivo. Que sabe 
& hiél. 

Aheleador, ra. Masculino y feme- 
nino. El que ahelea. 

Aheleamlento. Masculino. Acción 
y efecto de ahelear. 

Ahelear. Activo. Dar hiél á beber, 
6 poner con ella amarga alguna cosa. 
11 Neutro. Saber una cosa á hiél, ó 
amargar mucho. 

Etimología. De a y hiél. 

Aheleado, da. Adjetivo. Helgado. 

Ahembrado, da. Adjetivo anticua- 
do. Afeminado. 

Etimología. De ct y ?^enibra. 

Ahertdor, ra. Masculino y femeni- 
no. £1 que ahiere. 



Aherlmlento. Masculino. Acción y 
efecto de aherir. 

Aherir. Activo anticuado. Marcar 
ó señalar con hierro. 

Aherntanar. Activo anticuado. 
Hebmanab. 

Aherntoseado, da. Adjetivo anti- 
cuado. Hebmoseado. 

AhermoseaBiieiito. Masculino an- 
ticuado. Hebmobsamiento. 

Ahennosear. Activo anticuado. 
Hebmobeab. 

Aherrojamiento. Masculino. La 
acción y efecto de aherrojar. 

Aherrojar. Activo. Poner á alguno 
prisiones de hierro. 

Etimología. De a y hierro. 

Aherrumbrado, da. Adjetivo. He- 

BBUMBBOSO. 

Ahermmbrar. Activo. Poner he- 
rrumbroso ó ferruginoso. 
Etimología. De a y herrumbre. 
Ahermmbroso , sa. Adjetivo. Hb- 

BBUMBBOSO. 

Aherventar. Activo anticuado. 
Hebveiítab. 

Ahervorado, da. Adjetivo anticua- 
do. Fbbvoboso. 

Ahervoradamente. Adverbio de 
modo anticuado. Con fervor ó efi- 
cacia. 

Ahervorarse. Activo. Becalentar- 
se ó encenderse el trigo y otras semi- 
llas con la mucha fuerza del calor. 

Etimología. De a y hervor. 

Ahervorosamente. Adverbio de 
modo anticuado. Febvobosameete. 

Ahetrar. Activo anticuado. Ehhb- 

TBAB. 

• Ahí. Adverbio de lugar. Se usa para 
señalar algún sitio ó paraje cercano 
á la persona á quien se habla. || Se dice 
tamoién de las cosas, y vale bn esto ó 
EN eso; como ahí está la dificultad. !| 
Anticuado. Allí. || Ahí sbbí ello, ó 
AHÍ FUEBA ELLO. Modos de hablar con 
que se previene, por algunos antece- 
dentes, que sobrevendrá algún lance 
ó cosa nudosa. || De fob ahí. Modo ad- 
verbial con que se denota ser una cosa 
común y poco recomendable. 

Etimología. 1. Del latín istlc, ahí, 
donde tú estás. 

2. Del latín hic, del antiguo hete, 
ahl. Añadamos á la última forma el 
prefijo a, por ad, cerca, y tendremos 
ahic^ ahí. 

Ahidalgadamente. Adverbio de 
modo anticuado. Hidalgadamektb. 

Ahidalgado, da. Adjetivo. Que se 
aplica á la persona que en su trato y 
costumbres tiene nobleza, generosi- 
dad y las demás prendas propias de 
los hombres hidalgos ó nobles. Dice se 
también de las cosas, costumbres y 
acciones nobles y caballerosas. 

11 



AHIL 



162 



AHOO 



AUelar. Activo. Hbljlr. || Ahblbab. 

Ahl^sdadOy da. Adjetivo anticuan- 
do. Valiente, esforzado. 

Etimología. De a é hígado. Ahigador 
do ora el hombre q^ae tenia hígados; 
esto es, corazón, ánimo. 

Akl^ado, d». Adjetivo. Parecido ó 
semejante al higo. 

Etimología. iJe a é higo, 

AhlyneradOy da. Adjetivo. Pareci- 
do k lu higuera. 

Aliljsda. Femenino. Yara larga, 
con un hierro en un extremo en lor- 
ma de paleta ó de áncora, en la que 
se apoyan los labradores cuando aran, 
y con que separan la tierra que se pe- 
ga á la reja del arado. 

Etimología. Aijada, 

Alujado, da. Masculino y femeni- 
no. Aquel á quien el padrino saca de 
§ila. Dícese también del que es apa- 
rinado de otro, cuando recibe el sa- 
cramento de la confirmación ó el del 
matrimonio, ó dice la primera misa. i| 
£1 que sale apadrinado de otro en al- 
^ún empeño ó acto público, como 
justas, torneos^ fiestas de toros, etc. || 
El sujeto especialmente favorecido de 
otro. 

Etimología. Ahijar, 

AJilJador. Masculino. El que pone 
á una res su hijo propio, ú otro ajeno, 
para que lo críe. 

Ahljamlento. Masculino anticua- 
do. Pbohijamibnto. 

AUJar. Activo. Forense, Prohijar 
ó adoptar el hijo ajeno. || Poner á cada 
cordero ú otro animal con su propia 
madre, ó con otra, para que lo crie. ¡{ 
Metáfora. Atribuir ó imputar á «algu- 
no la obra ó cosa que no ha hecho. I| 
Neutro. Procrear ó producir hijos. || 
Echar renuevos los árboles y la 
hierba. 

Etimología. Be a é hijo. 

Alüjonear. Activo. Agüijoneab. 

Etimología. Ahijada, no aguijón. 

Alillamlento. Masculino. Acción y 
efecto de ahilar y ahilarse. 

Ahilar. Neutro anticuado. Ir uno 
tras otro formando hilera. H Kecípro- 
co. Padecer desmayo ó aesfalleci- 
miento por la flaqueza del estómago. 
II Acedarse ó avinagrarse. Bícese de 
la levadura y del pan, y también del 
vino, cuando se matea v traba de suer- 
te que llega á hacer hilos. || Adelga- 
zarse por causa de alguna enferme- 
dad. Bícese también de las plantas 
cuando por falta de ventilación se 
crían déoiles. 

Etimología. Be a é hilo. 

Ahilo. Masculino. Besmayo ó des- 
fallecimiento por la flaqueza de estó- 
mago. 

Etimología. Be a é hilo^ 



AhlneadameBte. Adverbio de mo- 
do anticuado. Con ahinco. 

Ahineado, da. Adjetivo anticuado. 
Eficaz, vehemente. 

Etimología. Ahincar. 

AhlneaBdento. Masculino anticua- ^ 
do. Ahutco. 

AhlneaiiMa. Femenino anticuado. 
Ahihco. 

Ahinear. Activo anticuado. InBtar 
con ahinco y eficacia^ apretar, estre- 
char. II Becíproco anticuado. Apresu- 
rarse, darse prisa. 

Etimología. Ahinco. 

Ahineo. Masculino. Eficacia, empe- 
ño ó diligencia grande con que ae 
hace ó solicita alguna cosa. 

Etimología. A é /tincar; **hincar8e en 
un propósito.., 

Ahinojar. Neutro anticuado. Abbo- 
dillaji. Usase también como reoi- 
proco. 

Etimología. Be a é hinojo ^ rodilla. 

Ahlrmar. Activo anticuado. AriB- 
MAB. usábase también como recíproco. 

Ahitado, da. Adjetivo. Sumamente 
harto, ahito. 

Ahitamiento. Anticuado. Hab- 

TAZGO. 

Ahitar. Activo. Causar embaraso 
en el estómago el exceso de la comi- 
da ó la calidad de las viandas difíci- 
les de digerir, üsa^e también como 
recíproco por padecer indigestión ó 
embarazo en el estómago. 

Etimología. 1. Bel hebreo hita^ pau 
ó trigo. (Babcia.) 

2. Be ahito. (Acadbmia.) 

Ahitera. Pemenino. Ahitebía. 

Ahitería. Pemenino familiar. Ahito 
grande ó de mucha duración. 

Ahito, ta. Adjetivo. El que padece 
alguna indigestión ó embarazo en el 
estómago. || Metáfora. £1 aue está can- 
sado, fastidiado ó enfadado de alguna 
persona ó cosa, jj Anticuado. Quieto, 

fermanente en su lugar. || Masculino, 
ndigestión ó embarazo de estómago. 
Etimología. 1. Ahitar. (Babcia.) 
2. Be a é /uto, fijo. (Academia.) 
{Aho! Interjección anticuada que se 
usaba entre los rústicos para llamar- 
se de lejos. 
Etimología. Armonía imitativa. 
Ahobachonado, da. Adjetivo fami- 
liar. Apoltronado, entregado al ocio. 
Ahocicar. Neutro. Marina. Hablan- 
do del buque, es meter mucho y á me- 
nudo la proa en el agua, por ir muy 
cargado ó mal estivado, ó por llevar 
más vela de la que puede resistir. 
Etimología. Be a y hocino. 
Ahocinarse. Becí proco. Blcese de 
los ríos que corren entre valles y sie- 
rras por angosturas ó quebradas es- 
trechas y profundas. 




AHOG 



168 



AHOE 



Etimología. 1. De a y hocinOf alu- 
diendo ¿ que hace curvas. (Babcia.) 

2. De a y hoz, angostura, gargan- 
ta. (Academia.) 

Altofr^damente. Adverbio de modo 
metafórico. Con ahogo. 

Btimolooía. De ahogada y el sufijo 
adverbial mente. 

Ahogadero. Masculino. El cordel 
más delgado que se echaba á los ahor- 
cados para que los ahogara más pres- 
to. II El sitio donde hay mucho concui^ 
so de gente, muy apretada y oprimi- 
da una con otra. )t Gargantilla ó co- 
llar que usaban las mujeres por ador- 
no. II lia cuerda ó correa que baja de 
lo alto de la cabeza de los caballos y 
muías, ciñendo el pescuezo. 

Ahogadlxo, xa. Adjetivo. Se dice 
de las f^tas que por su aspereza no 
jse pueden tragar con facilidad, como 
Jas peras ahogadizas, y las serbas y 
nísperos antes de llegar á su madu- 
rez. II Se aplica á las carnes de los ani- 
males que han muerto ahogados. 

Ahogado, da. Adjetivo. Se dice del 
sitio estrecho que no tiene ventila- 
ción. II Estar ahogado, ó vbrse ahoga- 
do. Frase metafórica. Estar acongo^ 
Jado ú oprimido con empeños, nego- 
cios ú otros cuidados graves, de que 
es dificultoso salir. 

Etimología. Aliogar, 

Ahogador, ra. Masculino y feme- 
nino. El que ahoga. || Masculino anti- 
cuado. Gargantilla. 

Ahosamlento. La acción v efecto 
de ahogar y ahogarse. J| Metáfora. 
Ahogo. || de la madre. Anticuado. Mal 

3>B MADBE. 

Ahogar. Activo. Quitar la vida á 
alguno impidiéndole la respiración, 
ya sea apretándole la garganta, ya 
sumergiéndolo en el agua ó de otro 
modo. Usase también como recíproco. 
Jl Anticuado. Estofar ó rehos^ar. || Me- 
táfora. Extinguir, apagar. || Metáfora. 
Oprimir, acongojar, fatigar. || A^ar 
las plantas y perderlas la demasiada 
agua. II Hablando del fue^o, apagarlo, 
sofocarlo con las materias que se le 
sobreponen y dificultan la combustión. 

Etimología. Afogar, 

Ahogarse. Beciproco. MaHna. 
Oontrayéndose á la embarcación 
cuando navega, es tumbar con exceso 
j)or llevar demasiada vela ó por otra 
causa, introduciéndose mucha agua 
por la nroa. || Sumergirse cualquier 
efecto hasta ocultarse debajo del 
agua. II Anegarse. 

Ahogavlejas. Femenino. Planta. 

QUIJONES. 

Etimología. De aJioga y viejas. 
Ahogo. Masculino. Aprieto, congoja 
ó aflicción grande. 



Etimología. Ahogar: catalán, ahogo* 

Ahoguido. Masculino. Asma, 

Etimología. Ahogar, 

Ahoguijo. Masculino. Veterinaria. 
Esquinencia ó inflamación en la gar- 
ganta. 

Etimología. Ahoguido, 

Ahoguío. Masculino. Opresión y fa- 
tiga en el pecho, que impide respirar 
con libertad. 

Etimología. Ahoguido, 

Ahojar. Neutro. Provincial Ara- 

fon. Comer los ganados la hoja de los 
rboles. 

Etimología. De a y hoja. 

Ahombrado, da. Adjetivo familiar. 
Se dice de la mujer que en su contex- 
tura, fuerza, vos ó acciones se parece 
al hombre, y también se dice de las 
mismas cosas en que consiste esta se- 
mejanza, como cara ahombrada, modo 
de andar ahombrado. 

Ahombrarse. Beciproco. Irse pare- 
ciendo al hombre. 

Ahondado, da. Adjetivo. Que está 
hondo. 

Ahondador, ra. Sustantivo y adje- 
tivo. Que ahonda. 

Ahondamiento. Masculino. Acción 
y efecto de ahondar. 

Ahondar. Activo. Profundizar^ ha- 
cer más honda una cavidad ó agujero. 
Penetrar ó introducirse una cosa muy 
dentro de otra, como las raíces del 
árbol en la tierra. || Neutro metafóri- 
co. Adelantar en la inteligencia y co- 
nocimiento de alguna cosa, compren- 
der ó penetrar lo profundo de ella. 

Etimología. Afondar, 

Ahonde. Masculino. Acción y efec- 
to de ahondar. |j Mineralogía, Profun- 
didad de siete varas que en Américase 
había de dar en tres meses á la mina 
para obtener su propiedad. 

Ahora. Adverbio de tiempo. Que 
significa el actual ó presente en que 
sucede ó se hace una cosa. Algunas 
veces denota tiempo cercano, pasado 
ó venidero, como ahora me han dicho 
que llegó un correo; esto es, poco tiem- 
po ha: AHORA iré á saber si trae cartas; 
esto es, de aquí á poco iré. || Oon^jun- 
ción distributiva con que se da á en- 
tender que varias cosas diferentes se 
conforman en algo, como ahora sigas 
la Iglesia, ahora emprendas la carrera 
de las armas, siempre te serán útiles 
los estudios. || Ahora bien. Modo ad- 
verbial que equivale á esto supuesto ó 

SENTADO, como AHORA BIEN, j^qué SO 

pretende lograr con esa diligencia? 
Ahora bien, esto ha de hacerse: háda- 
se luégo.| (Por ahora. Modo adverbial. 
Por el tiempo presente, transitoria 6 
provisionalmente. 
Etimología. Bel latín hdc-horá, estlk 



AHOB 



16i 



AHOY 



hora: italiano, ancora; francés del si- 
glo XII, uncore, uncor; moderno, encoré; 
catalán, encara; ginebrino, oncore; pi- 
car do, core, couet^e. coir, ecouere; nor- 
mandoy co; cercanías de París, core; 
hurguiñón, enco; Bressan, oncor. 

Ahoreadlsoy ■•• Adjetivo anticua- 
do. £1 que merece ser ahorcado. || An- 
ticuado. Se aplicaba á la caza muerta 
en laso. 

Alboreado. Masculino. El que es 
ajusticiado en la horca. || No suda el 

▲HOBCADO Y SUDA BL TSATIHO. BcfráU 

que se aplica al que se apura por el 
negocio ajeno más que el mismo inte- 
resado. 

Ahoreaditra. Femenino anticuado. 
La acción de ahorcar. 

AhoreaJadOy da. Adjetivo. Puesto 
á horcajadas. 

Ahorci^adnra. Femenino. Acción 
y efecto de ahorcajarse. 

Aliorcajaiuiento. Masculino. Ahob- 

CAJADURA. 

Aliorci^arse. Beciproco. Ponerse ó 
montar á ahorcajadas. 

AJiorcamlento. Masculino. Ahob- 

CADUBA. 

Aliorcaperro. Masculino. Marina» 
Nudo escurridizo que se hace general- 
mente para coger tma boya, un ancla 
Serdida ó cualquier efecto que no pue- 
e eslingarse.||Lo hay sencillo y doble, 
rse llama también vuelta del lobo. 
Cabo en que se sujeta un racamento. 

Ahorcar. Activo. Quitar á uno la 
vida echándole un lazo al cuello y col- 
gándolo de él en la horca ú otra par- 
te, usase asimismo como reciproco. || 
Beciproco metafórico. Enojarse, im- 
pacientarse con mucho exceso. 

Etimología. Aforcar. 

Añores. Masculino plural. Politeis- 
fno griego,^ Nombre que daba la anti- 
gua Grecia á los niños muertos. 

Etimología. Grego Átúpo^ (aáros)^ el 
que no ve la luz, forma agente de 
aopCa /aorta/, tiniebla; de d privativa, 
no, y oria, simétrico de orad, yo veo: 
latín, aJtdrus aórusy el que muere de 
muerte temprana; francés, ahores. 

Ahorita j AhorlUca. Adverbio de 
tiempo diminutivo de ahora. Se usa 
en la isla de Cuba. 

Ahormado, da. Adjetivo. Que está 
á prueba de horma. 

Ahormar. Activo. Ajustar una cosa 
á su horma ó molde. I (Metáfora. Amol- 
dar, poner en razón á alguno. || Usar 
de los vestidos y zapatos cuando son 
nuevos hasta que sienten ó vengan 
hien. 

Etimología. De a y horma, 

Ahomagamionto. Masculino anti- 
cuado. £1 acto de ahornagarse. 

Ahomasar. Activo. Secar las plan- 



tas la escarcha ó el excesivo calor.. 

Ahormar. Activo. Eithobnab. || Beci- 
proco. Sollamarse ó quemarse el pan 
por defuera, quedándose sin cocer por 
adentro. 

AhorqvilladOt da. Adjetivo. Pare- 
cido ó semejante á una horquilla. 

Ahorquillar. Activo. Afianzar ó 
asegurar alguna cosa con horquilla» 
para que no se caiga. Dicese más co- 
múnmente de los árboles, á los cuales 
se ponen horquillas para que no se 
desgajen las ramas con el peso de la 
fruta. II Beciproco. Ponerse alguna 
cosa en figura de horquilla. 

Etimología. A for quinar. 

Ahorradamente. Adverbio de mo- 
do anticuado. Libre ó desembaraza- 
damente. 

Etimología. De ahorrada y el suíijo 
adverbial mente. 

Ahorrado, da. Adjetivo. Desemba- 
razado ó libre de todo impedimento* || 
Masculino y femenino. £1 que ahorra. 

Ahorrador, ra. Masculino y femé* 
niño. El que ahorra. 

Ahorramiento. Masculino. La ac- 
ción de ahorrar por dar libertad al 
esclavo. |j Anticuado. Ahobbo. 

Ahorrar. Activo. Dar libertad al es- 
clavo. i| Cercenar y reservar alguna 
parte del gasto orainario. j| Metáfora. 
Evitar ó excusar algún trabajo, ries- 

fo, dificultad ú otra cosa, usase tam- 
ién como reciproco. || Entre ganade- 
ros, conceder á los mayorales y pas- 
tores un cierto número de cabezas de 
ganado horras ó libres de todo pago y 
gasto, y con todo el aprovechamiento 
para ellos. || No ahorbabse ó no aho- 
bbJLbselas con nadie. Hablar ú obrar 
sin temor ni miramiento. 

Etimología. 1. Del árabe wafárd^ eco- 
nomizar; wafarj **ahorrar en el gasto^ 
acaudalar.^ (Barcia.) 

2. De a y horro. (Academia.) 

Ahorrativa. Femenino familiar. 
Ahobbo. 

Ahorrativo, va. Ad^jetivo familiar. 
El que ahorra ó excusa en su gasto 
m^ás de lo que es debido y correspon- 
diente. 

Ahorro. Masculino. La acción de 
ahorrar, y también lo o[ue se ahorra. 

Ahotado, da. Adjetivo anticuado» 
Confiado, asegurado. 

Ahotar. Activo anticuado. Animab. 

Ahotas. Adverbio de modo anti- 
cuado. A la verdad, á buen seguro^ 
ciertamente. , 

Ahoval. Masculino, botánica. Árbol 
venenoso algo parecido al peral, con 
fruta del tamaño de una castaña. 

Ahoyado, da. Adjetivo. Excavado^ 
á manera de hoyo. 

Ahoyador. Masculino. Provincial 



k^. 



AHUE 



165 AIJA 



Andalnoia. El que hace hoyos para 
plantar. 

Altoyadnra. Femenino. La acción 
y efecto de ahoyar. 

Alioyaattento. Mascnlino. Ahoya- 
dura. 

Aboyar. Activo. Hacer ó formar 
hoyos. 

£timoloo1a. Afoyar, 

AhrtBián. Masculino. Mitólogia per- 
9a, Principio del mal en el magismo 
persa; lo contrario de Ormuzd. 

Etimología. Bel zend agrá, malo, y 
viayniotu, del sánscrito ntan, esjpiritu. 

Akuara. Femenino americano. 
Danta. 

Alinatototo. Masoulino. Ave de Mé- 
jico de cuerpo blanco y alas azules. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Alineiador, ra. Masculino y feme- 
nino. El que ahucia. 

AJiaelaMitteiito. Masculino. Acción 
y efecto de ahuciar. 

AJiíteiar. Activo anticuado. Espe- 
ranzar ó dar confianza. 

Etimología. Afiuciar, 

AJivehado, da. Adjetivo. Parecido 
¿ una hucha. 

Ahnehador, ra. Masoulino y feme- 
nino. El que ahucha. 

AknehaHitento. Masculino. Acción 
y efecto de ahuchar. 

Ahnehar. Activo familiar. Guardar 
en hucha. || Guardar en parte segura 
el dinero ó cosas que se han ahorrado. 

Etimología. De a y hucha. 

Alineeado, da. Adjetivo. Que está 
hueco ó cóncavo. 

Akneeador, ra. Masculino y feme- 
nino. Que ahueca. || Tela fuerte que 
mantiene hueca alguna parte del ves- 
tido. 

Ahuecadores. Masculino plural. 
Zoología, Orden de mamíferos que so- 
cavan. 

Akneeaatteiito. Masculino. La ac- 
ción y efecto de ahuecar. 

Altueeante. Adjetivo y participio 
activo de ahuecar. Que ahueca. 

Aliiteeantes. Masculino plural. 

AhüEC ADOBES. 

Ahuecar. Activo. Poner hueca ó 
cóncava alguna cosa. || Mullir, ensan- 
char ó hacer menos compacta alguna 
cosa que estaba apretada ó aplastada, 
como la tierra^ la lana y otras. ¡|üsa- 
se también como reciproco. || Reci- 
proco metafórico. Desvanecerse, en- 
greírse. 

Ahuchné. Masculino. Ahitehüsts. 

Ahuehuetc. Masculino. Árbol de la 
familia de las coniferas, originario de 
la^ América del Norte, de madera se- 
mejante al cipréSj y el cual, por su 
elegancia, se cultiva en los jardines 
de £aropa. 



Ahuctar. Anticuado. Marina, Ayus- 
tar. 

Ahnetc. Masculino anticuado. Jtfa- 
riña, Atüstb. 

Ahumada. Femenino. La señal que 
se hace en las atalayas y lugares al- 
tos, quemandopaja ú otra cosa para 
dar un aviso. Usase más comúnmente 
con el verbo hacer. 

Etimología. Alimara, 

Ahumadauíeiitc. Adverbio de modo. 
Con humo, de una manera ahumada. 

Etimología. De ahumada y el sufijo 
adverbial mente. 

Ahumado, da. Adjetivo. Lleno de 
humo. II Humoso. || Marina, Dícese del 
horizonte, y vale tanto como calimoso 

T AFOSCADO. 

Ahumador, ra. Adjetivo. Que ahu- 
ma. 

Ahumadura. Femenino. Acción y 
efecto de ahumar y ahumarse. 

Ahumamiento. Masculino. Ahuma- 
dura. 



V Activo. Poner al humo al- 
guna cosa, hacer que lo reciba. || Neu- 
tro. Echar ó despedir humo lo que se 
quema. 

Etimología. Afumar, 

Ahur. Agub. 

Ahurrugado. Adjetivo. Agricultura. 
Aplícase á las tierras mal labradas. 

Ahusado, da. Adjetivo. Lo que se 
asemeja al huso en su figura. 

Ahusamlcnto. Masculino. Acción y 
efecto de abusar y abusarse. 

Ahusar. Activo. Poner como un bu*- 
so, dar forma ó figura de tal. 

Etimología. Afusar, 

Ahuaarsc. Becíproco. Irse adelga- 
zando alguna cosa en figura de huso. 

Ahustar. Activo anticuado. Atus- 

TAB. 

Ahuate. Masculino anticuado. Ayus- 
te. 

Ahuycutador, ra. Masculino y fe- 
menino. El que ahuyenta. 

Ahuycntamtcnto. Masculino. Ac- 
ción y efecto de ahuyentar. • 

Ahuyentar. Hacer huir á alguno. || 
Metáfora. Desechar cualquier pasión 
ó afecto, ú otra cosa que moleste ó 
aflija. 

Etimología. 1. ^, por od, tendencia, 
y huyentar, intensivo de huir, (Babcia.) 

2. Del latín ad, i, y fugitáre, fre- 
cuentativo de fugére, huir. (Acade- 
mia.) 

Aisdccros. Masculino. Botánica. 
Fenogreco, cuyas vainas tienen la- 
forma de cuerno de cabra. 

Etimología. Del griego ávfó^ (aigó»), 
genitivo de alf (aix) , Qaibrsk^y kéras, 
cuerno. 

Aliada. Femenino. La vara que en 
un extremo tiene una punta de hierro 



AIBE 



166 



AIBE 



N-. 



con que los boyeros y los labradores 
pican á los bueyes y muías. 

Etimología. Be a é ijada, que es 
en donde hieren á las reses: a-tjoda. 

AllAuto. Masculino. Árbol del cielo. 

Etimología. ¿Del griego alóXoc, va- 
rio, y fivGog^flor? (Academia.). 

Atinara. Femenino. Especie de dia- 
lecto peruano. 

Aína. Adverbio de tiempo anticua- 
do. Con prontitud. 

Aínaa. Adverbio de tiempo anti- 
cuado con que se expresa que faltó 
poco ó estuvo muy cerca de suceder 
alguna cosa. || Pob foco. 

Etimología. Aínda, 

Aluda. Adverbio de modo anticua- 
do. Por poco, en poco, en un tris. 

Etimología. De a y el latín inde, ad- 
verbio de tiempo y de lugar: portu- 
gués, atnda^ aún; aínda maís, todavía 
más. 

Aiade. Adverbio de modo anticua- 
do. Adelante. 

Etimología. Aínda, 

Ainltn. Masculino. Botánica, Arbus- 
to aromático de las Molucas. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Aiófllo, la. Adjetivo. Botánica. Epí- 
teto de las plantas cuyas hojas duran 
más de un año. 

Etimología. Del griego aleóv (aiÓn), 
largo tiempo, y p/ii/uon,noja. . 

J^parú. Masculino. Éotáníca. Árbol 
de las Molucas que pierde anualmen- 
te sus hojas. 

Etimología. Vocablo indígena, 

Aipi. Masculino. Especie de cinan- 
co brasileño. 

Etimología. Vocablo indígena. 

▲Iradamente. Adverbio de modo. 
Con ira. 

Etimología. De airada y el sufijo ad- 
verbial mente, 

Airadialmoy ma. Adjetivo superla- 
tivo de airado. 

Airado, da. Adietivo. Colérico, fu- 
rioso, iracundo. || Gente db la vida 
ÁiBADA. Gente desalmada, de mala con- 
ducta. II GOLPB DB MANO AIBADA. GolpC 

violento descargado con alevosía. 
Etimología. Airar: catalán, airat,da. 
Airamiento. Masculino anticuado. 

Iba. 
Alrapadán. Masculino, uno de los 

ocho elefantes que sostienen la tierra 

aegún la mitología indiana. 
Etimología. Del indio airapan. 
Airar. Activo. Irritar. || Becíproco. 

Tomar ira ó enojo , encolerizarse. || 

Metafórico anticuado. Desterrar. 
Airase. Masculino aumentativo de 

aire. 
Etimología. Aire: catalán, ayrás. 
Aire. Masculino. Fiiiea, Fluido 

transparente y elástico, comprensi- 



ble, sin olor ni sabor, que forma la 
capa , llamada atmósfera, de la tie- 
rra: 100 partes de aire se componen 
de 79 de ázoe y 21 de oxígeno. J| Yikn- 
TO. II El corte y configuración del ros- 
tro. |] Metáfora. Vanidad ó engrei- 
miento. II Frivolidad, futilidad ó poca- 
importancia de alguna cosa. || Metá- 
fora. Primor, gracia ó perfección en 
hacer las cosas. || Garbo, brío, gallar- 
día y gentileza en las personas y ac- 
ciones, como en el andar, danzar y 



otros ejercicios. || Música. El tiempo 
que se da á la música que se canta 6 
se toca. II COLADO. El que viene enca- 
llejonado ó por alguna estrechura. \\ 
DB supiciBNCiA. Metáfora. Afectación 
de magisterio. || db taco. Metáfora. 
Desenfado, desenvoltura, desembara- 
zo. II POPULAB. Anticuado. Aüba popc- 
LAB. II Plural. Gemianía. Los cabellos. 



NATIVOS. Los del lugar ó país en que 
uno ha nacido ó se ha criado. |[ Ai» 

LOCO T AL AIBE DABLES CALLE. Bciráu 

que advierte que se deben evitar con- 
tiendas con persona de genio violen- 
to é inconsiderado. || Al viejo múdalr 

BL AIBE T DABTB HA EL PELLEJO. Refrán 

que denota cuan peligroso es en la 
vejez mudar de clima. || Azotab et« 
AIBE. Frase familiar. Fatigarse en 
vano, cansarse inútilmente. |] Bbber 
LOS AiBEs. Frase metafórica. Bbbeb. 

LOS VIEHTOS. II CbEEBSE DEL AIBE. FraSO 

familiar. Creer de ligero, dar crédito 
con facilidad á lo que se oye. || Cob- 

TABLAS BE EL AIBE. FraSC. MaTABLAS 
EN EL AIBE. |I DaB COB AIBE Ó DE BÜBR 

AIBE. Frase familiar. Dar con gran 
ímpetu ó violencia una cuchillada, un 
palo ó cualquier golpe. || Dable cno 
EL AiBB DB ALGUH A COSA. Frase fami- 
liar. Tener anuncios ó indicios de 
ella, n Dabbb ó dable un aibe á otbo. 
Frase. Parecerse uno en algo á otro 
ó tener alguna semejanza en el modo 
de andar, en las facciones, etc. || Db 
buen ó mal AIBE. Modo adverbial me- 
tafórico. De buen ó de mal humor. |f 
EcHAB AL AIBE. Frase. Descubrir, des- 
nudar alguna parte del cuerpo. 9 
EcHABSB EL AIBE. Frasc. Calmarse, so- 
segarse. O EmpaI^ab bl aibb. Frase. Os- 
cureoer con nieblas ó vapores la cía» 
ridad de la atmósfera, j] En el aibb. 
Modo adverbial. Con mucha ligereza 
ó brevedad, en un instante. t| Estar. 
EN EL AIBE. Frasc. Estar pendiente de 
decisión ajena ó de un suceso even- 
tual, ü FüNDAB BN BL AIBB. Fraso meta- 
fórica. Discurrir sin fundamento ó es- 
perar sin un motivo razonable. 11 Guar- 
DABLE Á UNO BL AIBE. Frasc metafóri- 
ca. Atemperarse al genio de otro. Q 
Hablab al AIBE, Frase. Hablar vaga- 
mentei sin fundamento ni oportuni- 



AJEE 



167 



AISL 



dad. I Hacsb aibe k alouko. Frase fa- 
miliar. Incomodarle, hacerle mal ter- 
cio. II Hacsbse aire. Frase. Impeler 
hacia si el air^ con el movimiento del 
abanico ú otNb cosa. t| Hebir el jlirb, 

XOB CIELOS) COB VOCES, LAMENTOS, QUE- 
JAS, etc. Frase metafórica. Lamentar- 
se en alta voz. j] Ib ó llevab pob el 
AiBE ó POB LOS AIBE8. Fraso con que 
se .pondera la ligereza ó velocidad de 
alg^ono. II Llevarle á alguno el aire. 
Frase. Guabdable á alguno el aire. R 
Hatablas en el AIBE. Frase metafóri- 
ca. Dar alfi^nno con prontitud y faci- 
lidad salidas ó respuestas agudas & 
cualquiera cosa que se dice ó de que 
se le hace cargo. U Mudab aibbs ó de 
jlxbbb. Frase que se dice del que ha 
enfermado en un lu^ar y pasa & otro 
para ver si se mejora. || muDABSE JL 
cuALQUiEB AIBE. Frase metafórica. Va- 
riar de dictamen ú opinión con facili- 
dad ó ligero motivo. || Mudabss el 
▲IBB. Frase metafórica. Mudarse la 
fortuna, faltar el favor que uno te- 
nia. P No SE le llevaba el AIBE. Ex- 

Sresión que se dice de las cosas pesa- 
as ó muy sólidas. I| Ofendbbse bel 
AIBE. Frase. Ser de genio delicado y 
vidrioso. II ¿Quis ai bes tbaen á. usted 
POB ACÁ? Frase familiar con que se 
manifiesta la extrañeza de que venga 
alguno & paraje donde habla dejado 
de concurrir por mucho tiempo, fl Sus- 
tbabbsb del aire. Frase. Confiarse de- 
masiado de esperanzas vanas ó dejar- 
se llevar de la lisonja. (| Frase de que 
se usa para ponderar lo poco que uno 
come ó lo poco que le presta la comi- 
da, n ToHAB EL AIBE. Frase. Pasearse, 
esj^arcirse en el campo, salir & al^ún 
sitio descubierto donde corra el aire. 
I ToKAB EL AIRE i. UNA RES. Fraso quc 
equivale á, ponerse á sobreviento de 
eüa de modo que no le vaya el aire 
de la parte del cazador. Pícese tam- 
bién oe los perros cuando por el ras- 
tro ó huella toman el viento de la 
caza, n ToKAR aires. Frase. Estar en 
un paraje, m¿s ó menos distante^ de 
su habitual residencia, con el objeto 
de recobrar la salud ¿ beneficio de la 
mudansa del clima, alimentos, etc. 

EriMOLoafA. Del ^rie^o ai¡p (aér); 
latín, aér; antiguo italiano, aer; mo- 
derno, aria, aere; francés del siglo ix, 
aire; moderno, air; provenzal, aire, air, 
C£r; catalán antiguo, aer,; moderno, 
ayre. 

Aireada. Femenino anticuado. "Rir 
£aga de viento. 

Aireado, da. Adjetivo. Ventilado. || 
Familiar. Picado, agriado^ averiado 
por causa del aire. - 

ETiMOLoeíA. Airear: catal&n, ayrejat, 
da; provenxal, ayreiat; francés, aeré. 



Aireaniiento. Masculino anticua- 
do. Aireo. 

Airear. Activo. Dar aire, orear, 
ventilar. 

Etimología. Aire: catalán, airejar, 
atrejarse; provenzal, ayreiar; ginebri- 
no, airer; Berry, at>«; portugués, amo- 
re; francés, aérer, s^a^rer. 

Airearse. Beciproco. Provincial. 
Eesfriarse con la frescura del viento. 

Alrecleo, lio, to. Masculino dimi- 
nutivo de aire. 

Etimología. Aire: catalán, ayret. 

Aireo. Masculino. Acción y efecto 
de airear y airearse. 

Alrl Masculino. Botánica. Palmera 
espinosa del Brasil. 

Etimología. Vocablo indigena. 

Airón. Masculino aumentativo de 
aire. || Omitoloaia. Ave, especie de gar- 
za, que sobre la cabeza tiene un gran 
penacho de plumas negras que le cae 
sobre el cuello. || Penacho de plumas 
que tienen en la cabeza algunas aves. 
IJEl penacho pequeño de una ó más 
plumas, de que usan las mujeres por 
adorno en la cabeza: y también el que 
se hace de plata ú oro con piedras 
preciosas^ ó de hilos de vidrio ú otra 
materia, imitando la figura délas mis- 
mas plumas. II Dase el nombre de pozo 
AIRÓN, en Málaga, Granada y en toda 
Andalucía, á unos pozos moriscos, 
profundísimos, hechos en las fortale- 
zas, con el fin, sin duda, de recoger las 
aguas llovedizas, á modo de aljibes. 
Es vocablo arábigo (hauronj, que vale 
hondo, profundidad de pozo. 

Etimología. 1. Del antiguo alemán 
heigere, (Academia.) 

2. ¿Del árabe hair, torbellino? (Aca- 
demia.) 

Airosamente. Adverbio de modo. 
Con aire, garbo ó gentileza. 

Etimología. De airosa y el sufijo ad- 
verbial mente: catalán, ayrosanient. 

Airosidad. Femenino anticuado. 
Buen aire, garbo ó gallardía, espe- 
cialmente en el manejo del cuerpo. 

Airoso, sa. Adjetivo. Se aplica al 
tiempo ó sitio en que hace mucho 
aire. j| Metáfora. Lo que tiene mucho 
aire, garbo ó gallardía. |l Se aplica al 
que sale felizmente de algún asunto 
ó negocio más ó menos arduo. 
Etimología. Aire: catalán, ayróSj a, 
Alslable. Adjetivo. Susceptible de 
ser aislado. 

Aisladamente. Adverbio de modo. 
Con aislamiento. 

Etimología. De aislada y el sufijo ad- 
verbial mente: catalán, aisladanient. 

Aislado, da. Adjetivo metafórico. 
Dícese de lo que se halla solo ó reti- 
rado. 11 Hallarse aislado. Verse en al- 
gún trance ó lugar en donde no es 



AJAD 



168 



AJAT 



posible pedir a3rada. || Maldicióit del 
oiTAHo: **aÍ8lado te veas y sin dinero. , 

Etiicolooía. Aislar: catalán, ais- 
latf da. 

Aislador. Ad^jetivo. Física. Aplicase 
á los caeri>os qne interceptan el paso 
¿ la electricidad. 

AlslBmiento. Masculino. £1 acto y 
efecto de aislar ó aislarse. 1] Met&fora. 
Incomunicación, desamparo. 

Aislar. Activo. Circundar ó cercar 
de agua por todas partes algún sitio 
ó lugar. {{ Dejar alguna casa o ediñcio 
solo, de suerte que no confine con otro 

fior ninguno de sus lados. |1 Mecánica, 
ncomunicar alguna parte ae una má- 
quina para que no participe del mo- 
vimiento general de eUa. usase algu- 
nas veces como reciproco. 

Etimología. Deaé isla: catalán ais- 
lary aislarse. 

Aislarse. Becíproco. Metáfora. Se- 
pararse del mundo, renunciar á la so- 
ciedad. 

Aisne. Masculino. Geografía, Blo 
de Francia. 

Etimología. Del latín Asána, 

Aitlmiil. Masculino. Botánica, Ár- 
bol de las Molucas, que produce un 
jugo lechoso. 

£TiMOLoaiA. Vocablo indígena, 

Aival. Masculino. Botánica. Arbus- 
to de las Molucas. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Aix. Femenino. Geografía. Ciudad 
capital de Pro venza. 

Etimología. Del latín AqiAce sexttce, 
la ciudad; aqútsextánus , el natural de 
ella. 

Alsoídeo, dea. Botánica. Parecido 
al aizoón. 

Alao^ín. Masculino. Botánica, Gé- 
nero de plantas de la familia de las 
ficoídeas. 

Etimología. Del griego dsC^cDov /lA^- 
zoon); latín, aizoon^ hierba puntera ó 
siempreviva: francés, aizoon, 

Aiaoonín. Femenino. Botánica, Gé- 
nero de plantas de la familia de las 
saxifragácpas. 

Etimología. Aizoón. 

¡AJá!, ¡AJivJ^ interjecciones familia- 
res <}ue sirven para mostrar compla- 
cencia, aprobación, y también para 
excitar á proseguir una ' obra comen- 
zada. 

Etimología. 1. Onomatopeya ó armo- 
nía imitativa. (Bakcia.) 

2. Del árabe haxá, agitación, ale- 
gría. (Academia.) 

AJabeba. Femenino anticuado. 
Flauta. 

Etimología. Del árabe, axctb^a,*ñskU' 
ta, fistola, citóla.. 

Ajada. Femenino. Salsa hecha con 
pan desleído en agua, ajos machaca- 



dos y sal, para camer el pescado y 
otras viandas. 

Etimología. Ajo. 

Ajado, da. Adjetivo anticuado. Lo 
que tiene ajos. 

AJador, ra. Masculino|^ femenino. 
El que aja. 

AJadrecMasculino anticuado. Ajb- 

DHXZ. 

AJadnra. Femenino. Acción y efec- 
to de ajar. 
AJaeaar. Activo anticuado. En- 

JAEZAS. 

Etimología. De a y jaez. 

¡Aja Jé! Interjección familiar. ¡Ají! 

Etimología. JDel árabe haxaxa^ agi* 
tación, alegría. (Academia.) 

Ajamar. Activo anticuado. Llamar 
ó invocar. 

Etimología. De a y üamar, por con- 
versión de la ¿¿ en j, cambio normal 
entre los moriscos. 

AJaMtlento. Masculino. La acción y 
efecto de ajar. 

Ajanado, da. Adjetivo anticuado. 
Llano, plano. 

AJaaar. Activo anticuado. Allá- 

S AB. 

Ajaquecado, da. Adjetivo. Que tie- 
ne jaqueca. 

AJaqaecar. Activo anticuado. Dar 
ó causar jaqueja. Usase también como 
recíproco. 

AJaqaefia. Femenino anticuado. Cue- 
va ó sótano. 

Etimología. Del árabe aoo-xaeáf, pu- 
chero, vasija de tierra. 

AJaqulaaleato, ta. Adjetivo anti- 
cuado. Achacoso. 

AJaqnlento. Adjetivo anticuado. 
Achaquiento. 

Ajar. Masculino. La tierra sembra- 
da de ajos. |{ Activo. Maltratar ó des- 
lucir alguna cosa manoseándola ó de 
otro modo. || Metáfora. Tratar mal de 
palabra á alguno con intención de hu- 
millarle. II Anticuado. Hallas. 
. Etimología. Del árabe ^c/u», insul- 
tar. (Academia.) 

AJaraea. Femenino anticuado. £1 
lazo. 

Etimología. Del árabe axaraca. 

Ajarafe. Masculino anticuado. Azo- 
tea ó terrado. || Anticuado. Llamaban 
así los árabes en España á los sitios 
reales ^ terrenos propios de sus reyes 
ó príncipes. || Terreno alto y extenso. 

Etimología. Del árabe axaraf^ lur 
gar elevado. (Academia.) 

Ajarse. Recíproco. Secarse, consu- 
mirse, marchitarse, deteriorarse. II HiL- 
millarse, deprimirse mutuamente. 

Ajataba. Femenino. Astronomia.'LskB 
dos ajatabas (axatabas), que son las 
dos tabletas pequennas f Gradadas que 
están fincadas en la alhidada. 



AJEN 1G9 



AJET 



EtimolooIa. Del &rabe cl&sico clx- 
^cadbñya, cuya forma dual es ax-xadi- 
yatám, ""los dos pedazos de maderaje 
¿rabe alterado, a^oo-xalaba, de donde 
Tiene el vocablo español. 

AJaao. Masculino aumentativo de 
ajo. 

Aje. Masculino. Achaque habitual. 
Usase más comúnmente en plural. |) 
Anticuado. Eje. 

Etimología. 1. Del árabe cum^ue, 
enfermedad. (Academia.) 

2. Del latín axis, (Academia.) 

Ajea. Femenino. Mata. Pajea. 

AJeador, ra. Masculino y femeni- 
no. El que ajea. 

Aleadvjra. Femenino. Acción y efec- 
to de ajear. 

AJeamiento. Masculino. Ajbadüba. 

Ajear. Neutro. Dícese por onomato- 
peya de las perdices cuando por verse 
acosadas repiten como quejándose: 
^jf ai, aj. 

AJebe. Masculino. Alquimia» Alum- 
bre. 

Etimología. Del árabe ax^aebb, aj> 
^ceb: francés, azo6, azub, azefy aUech, 

Ajedrea. Femenino. Botánica. Plan- 
ta que crece hasta la altura de un pie, 
muy poblada de ramas y hojas estre- 
chas, algo vellosas y de un verde os- 
curo: es muy olorosa y se cultiva para 
adorno en los jardines. 

Etimología. Del árabe axatriaí del 
latín $atureia, (Academia.) 

Ajedrea. Masculino. Juego que se 
compone de diferentes piezas, la mi- 
tad ole un color y la otra mitad de otro, 
<^ue son dos reyes, dos reinas^ cuatro 
alñles, cuatro caballos, cuatro ro- 
ques ó torres y dieciséis peones. Jué- 



AJenador, ra. Masculino y femeni- 
no anticuado. El que enajena. 

AJenamleato. Masculino anticua- 
do. Enajenación. 

Ajenar. Activo anticuado. Enajs- 
NAB. II Metáfora anticuada. Benunciar 
voluntariamente alguna cosa, apar- 
tarse del trato, comunicación, etc., de 
alguno. Usase también como reci- 
proco. 

AJenvibre. Masculino. Jengibre. 

Ajenísimo, ata. Adjetivo superlati- 
vo de ajeno. 

AJei^o. Masculino. Botánica, Plan- 
ta perenne, de tres á cuatro pies de 
altura, bien vestida de ramas y hojas, 
un poco felpudas, blanquecinas y de 
un verde claro: es medicinal, muy 
amarga y algo aromática. 

Etimología. Del griego dcj^ívOiov [atn 
sinthion) ;lAtín clásico, o&sinmmm; latín 
posterior, absvnthíuní; italiano, assenn 
zio; francés, absinthe; provenzal, ahsin- 
tif absenSf eyssens. 

Ajeno, na. Adjetivo. Lo que es de 
otro. II Enajenado ó privado del uso 
de la razón.] {Distante, remoto, libre. || 
Anticuado. ExteaSo. || Diverso. || Me- 
táfora. Lo que es impropio ó no co- 
rrespondiente, como AJENO de su esta- 
do, de su calidad, etc. || de vebdad. Lo 
que es contrario á ella. || Estar ajehg 
DE UNA COSA. Frasc. No tener noticia 
ó conocimiento de ella, ó no estar pre- 
venido de lo que ha de suceder.) (Estar 
AJENO DE sí. Frase. Estar desprendido 
de si mismo ó de su amor propio. 

Etimología. Del latín áCienta; de 
allus, otro: catalán antiguo, alieno; 
moderno, age, na, 

AJenna. Masculino. Botánica, Plan- 



ease entre dos sobre un tablero cua-()ta de adorno. Arañuela. 



dradOf dividido en sesenta y cuatro 
casas Iguales, blancas y negras alter- 
nadamente. Cada pieza de las mayo- 
res tiene su especial marcha, v el jue- 
go es una idea ó simulacro de oatalla. 

Etimología. Del árabe ax'<JDatranch; 
portugués, xadrez, enxadrez; catalán, 
(ErioDedrés, 

AJedreaadOy da. Adjetivo. Lo que 
forma cuadros de dos colores como 
las casillas del tablero de damas ó de 
ajedrez. 

Ajelar. Activo anticuado. Allb- 

OAR. 

.Ajenabe ó Ajenabo. Masculino. 
Mostaza silvestre. 
Etimología. Aiengibre. 
AJenabie. Activo anticuado. Enajb- 

HABLE. 

Ajenabo. Masculino. Jenabe. 

AJenaei4ín. Femenino anticuado. 
Enajenación. 

Ajenado, da. Adjetivo anticuado. 
Ajeno. 



Etimología. Del árabe ax-xénuz, aa> 
xouniz, ** especie de medicamento y 
nombre de hierba. 

Ajeo. Véase Perro de ajeo. 

Ajero. Masculino. El que vende 
ajos. 

AJeenltadOf da. El que tiene la mó- 
nita jesuítica. II Mogi^ato que afecta 
los ademanes y exterioridades de laa 
personas devotas. 

Ajete. Masculino diminutivo de 
ajo. II El ajo tierno antes de echar ca- 
beza ó cebolla. || Ajipuerro.| (Familiar. 
La salsa que tiene ajo. 

Etimología. Ajo: catalán, aUet, 

Ajetrearse. Becíprooo. Fatigarse 
corporalmente con al^ún trabajo ú. 
ocupación, ó yendo y viniendo de una 
parte á otra. 

Etimología. De ajetreo, (Academia.) 

Ajetreo. Masculino. Acción de aje- 
trearse. 

Etimología. ¿Del árabe haterix^ mo* 
vimiento? (Academia.) 




AJO 



170 



AJOB 



Aje Masctilino. Especie de salsa 
usada en América, cuyo principal in- 

f rediente es el pimiento llamado tam- 
ién ají. 

AJtaeelte. Masculino. Composición 
hecha de lu^s majados j aceite. 

Ajiaco. Masculino. Botánica, Hier- 
ba muy gustosa, semejante á la ace- 
dera que se cría en Nueva Granada. || 
Guisado de carne j menestra en que 
entran diversas hierbas, principal- 
mente el AJIACO. En algunas partes 
de Tierra Firme le llaman Loaao. 

EnicoLoaf A. Vocablo indígena, 

AJteo, UOy to. Masculino diminuti- 
vo de ajo. 

AJieola. Femenino. La cola hecha 
de retazos de guantes ó cabritilla co- 
cida con ajos. 

AJiltMoJe ó AJiUmóJilf. Masculino 
familiar. Especie de salsa ó pebre 
para los guisados. 

Etimología. De ajo y moje, (Aca- 

JDBUIA.) 

AJlmex. Masculino. Arquitectura, 
Tentana hecha en arco con una co- 
lumna que la sostiene por medio. || An- 
ticuado. Salidizo. 

Etihologí A. Del ¿rabe xenma fenes- 
tra; de xemicict, ventana, ó de xenisa^ 
que tiene la signiñcación de ajimez. 

AJioirrafla. femenino. Haoiooba- 

PÍA. 

ASl6(gvñ!tú, Masculino. Haoióorafo. 
JJioloiTÍa. Femenino. Haoiolooía. 
JJioióirieoy ea. Adjetivo. Hagioló- 
oico. 
JJióloso» Masculino. Hagiólooo. 
JJf puerro. Masculino. Planta. Pue- 

XltO SILVBSTBB Ó BRAVÍO. 

AJironar. Activo. En lo antiguo 
echar jirones & los sayos ó ropas. 

AJfrtes. Masculino. Agirtbs. 

Ajo. Masculino. Botánica. Planta 
perenne, de ^ie y medio ó dos de altu- 
ra, cuyas hojas son largas, estrechas 
y comprimidas, y las flores pequeñas 
y blancas. Echa en la raíz una cepa, 
compuesta de diferentes bulbos aova- 
dos , arqueados , cubiertos de una 
membrana correosa, que comúnmente 
se llama cascara, y reunidos entre sí 

Sor otras varias túnicas más delga- 
as. Son de un gusto acre y estimu- 
lante, y despiden un olor fuerte cuan- 
do se machacan. || Cada uno de los 
dientes, bulbos ó cachos en que se 
divide la cebolla ó cabeza de ajos. i| La 
salsa ó pebre que se hace con ajo, 
para guisar y sazonar las viandas, y 
alguna vez suele tomar el nombre de 
la misma vianda ó cosas con que se 
mezcla, como ajo poUo. ajo comi- 
no, etc. II Met&fora. £¡1 ateite de ^ue 
usan las mujeres para pare%ier bien. 
II Metáfora familiar» Negocio sos- 



pechoso ó i)oco decente en que se 
mezclan varias personas. En este sen- 
tido se dice: andar en el ajo. || blanco. 
Condimento que se hace con ajos^ 
machacándolos crudos, y echándoles 
un migajón de pan, aceite y agua. 
Hácese también añadiéndole vinagra 
para condimentar el gazpacho. Se usa. 
comúnmente en los países meridiona* 
les de España. Jj caAbte. cascarete y 
CASTAftUELO. Variedad del ajo común,, 
que se distingue en tener l&s túnica» 
de sus bulbos de color rojo. |] cebolli^ 

NO. CbBOLLINO. II CHALOTE. CbaLOTE.||DK 

Ascalonia. Chalote. || de Yaldesti- 
llas. Expresión metafórica y familiar 
que se dice de las cosas que se añaden 

Sara adorno ó aderezo de otras, cuan- 
o cuestan más que las principales, 
como las guarniciones de los vestidos. 
V el guiso de las viandas. || puerro. 
í^UEBRO. II Ajó, ó ajó, taita. Expresión 
familiar con que se reprende ó zahie- 
re á cualquiera que procede como ni- 
ño en su trato ó acciones. || Ajo crudo 
T vino puro, pasan el puebto beoubo. 
Befrán en que se advierte que para 
soportar los trabajos corporales etf. 
necesario estar bien alimentado, jj 
jBuENo ANDA EL AJo! Locucíóu fami- 
liar que irónicamente se dice de las 
cosas cuando están muy turbadas y 
revueltas.il COMO un ajo. Expresión que 
se aplica á la persona que es de mucho 
vigor y brío, y más comúnmente á los 
viejos que andan derechos y como si 
fueran mozos. || Hacer á uno morder 
EL Ajo^ ó EN EL AJO. Frase metafórica 
y^ familiar. Mortificarle, darle que sen- 
tir, retardándole lo que desea. || Mu- 

(tflOS AJOS BN UN MONTERO, MAL LOS MAJA 

UN MAJADEBO. Bcfráu que denota lo di- 
ficultoso que es á una persona sola el 
manejar muchos negocios á un mismo 
tiempo. II Quien be pica, ajos ha comi- 
do, o AJOS come. Befrán con que se 
denota que quien se resiente de lo 
que se censura en general ó casual- 
mente, da indicio de estar compren- 
dido en ello. || Bevolver el ajo ó bx* 
CALDO. Frase metafórica y familiar. 
Dar nuevo motivo para que se vuelva 
á reñir ó insistir sobre alguna materia» 

Etimología. Del latín allíum , italia- 
no, aglio (alio); francés , aü; provenzal^ 
alhf aill; catalán, all. 

Ajobar. Activo familiar. Llevar 
á cuestas, cargar con alguna cosa 6 
transportarla £ mano. || Beoí proco an- 
ticuado. Amanoebabsb. 

Etimología. ¿Del latín adjuváre, sus- 
tentar? (AOADBMIA.) 

AJobda. Masculino. Centinela. 

Etimología. Del árabe aaoobda, cen- 
tinela, del verbo arábigo xabad, qua 
significa guardar, observar. 



AJON 



171 



AJUA 



r 



AJobtna. Femenino. Concha mny 
común en los mares de España, de 
una pulgada de largo , recia, que tie- 
ne en su borde dientes menudos^ lus- 
trosa, blanca y manchada de rojo^ de 
ajsul ó de amarillo. 

Ajobo. Masculino anticuado. Car- 
ga. II Metáfora antigua. Ocupación 
gravosa y pesada. 

Etiholooia. Ajobar, 

AJofialna. Femenino. Aljopaiha. 

AJolín. Masculino. Entomología» In- 
secto de cuatro lineas de largo, en- 
teramente negro, y que despide un 
olor desagradable, semejante al de la 
chinche. 

AJolio. Masculino. Provincial Ara- 
gón. Ajiagbitx. 

Etimología. De ajo y olio : catalán, 
(Uiolú 

Ajolote. Masculino. Animal anfibio 
con cuatro dedos en las extremidades 
torácicas y cinco en las abdominales, 
y con tres branquias muy larcas que, 
siendo externas en un principio, pa- 
san después á ser internas, y desapa- 
recen luego que se reproduce vanas 
veces el animal. La especie más cono- 
cida tiene un pie de largo, se parece 
por la forma al lagarto y habita en 
el lago de Méjico y en otros de aquel 
país: su carne es comestible. 

AJ ornato. Masculino. Botánica, 
Planta que se cria dentro del agua y 
se compone de unos hilos muy delga- 
dos sin nudos, y de un verde subido y 
lustroso. 

Etiicolooía. De ajo y mate, 

AJoiiJe. Masculino. Sustancia su- 
mamente crasa y viscosa que se saca 
de la ajonjera y otras plantas, y sir- 
ve, como la liga, para coger pája- 
ros. II Planta. Ajonjbba. 

Etimología. 1. Del árabe, choncholi: 
bajo latín, adjotum, y ajudum; francés, 
ajonc; Berry, aujon, ajou, ajoasi, (Bab- 

CIA.) 

2. ¿Del latín adiungérey pegar? (Aca- 
demia.) 

AJonJora. Femenino. Botánica, 
Planta perenne, que comúnmente ca- 
rece de tallo: tiene las hojas cortadas 
y espinosas, y la raíz de figura de hu- 
so. Machacada ^ macerada en agua, 
produce el ajonje. 

Etimología. Ajonje, 

AJonJoro. Masculino. Ajonjbba. 

AjoiOo. Masculino. Provincial Gra- 
nada. Botánica, Planta perenne, de un 
pie de altura , cubierta toda de vello 
blanquizco: las hojas son de figura de 
hierro de lanza, y la flor amarilla. Su 
raíz contiene una sustancia semejan- 
te á la de la ajonjera. || La sustancia 
crasa ^ viscosa que contiene la planta 
del mismo nombre. 



Etimología. Ajonje, 

AJoi^olí. Masculino. Planta. Alb* 

GBÍA. 

Etimología. 1. Ajonjo: catalán, ajon^ 
joli, (Barcia.) 

2. Delárabea2cAo2cAo(é7t.(AcADBMiA.) 

Afoquoso. Masculino. Cierto gene- 
ro de guisado en que entra el ajo y el 
queso. 

Ajorar. Activo antiguado. Llevar 
por fuerza gente ó ganado de una 
parte á otra. 

Ajorca. Femenino. Especie de ar- 
golla de oro ó plata que, para adorno^ 
traían las mujeres en Jas muñecas y 
en la garganta de los pién. 

Etimología. 1. Del árabe as^<earáhaf 
lazo. (Babcia.) 

2. Del árabe axorca, (Acadbmi a.) 

Según Barcia se puede afirmar qud 
el vocablo xorca se deriva del árabe 
ax-xaraka$, lue^o estas dos etimolo* 
gíasj aunque distintas en la forma, 
son Iguales en el fondo. 

AJordar. Neutro. Provincial Ara- 
gón. Levantar ó esforzar la voz, gri- 
tiar mucho hasta fatigarse ó enron- 
quecer. 

Ajomalado^ da. Adjetivo. A mane- 
ra de jornal. 

Ajomalar. Activo. Ajustar á algu- 
no para que sirva al día por cierto 
jornal ó estipendio. 

Ajorro. Adverbio. A jorbo. 

Ajote. Masculino. Botánica, Planta 
perenne, indígena de España , de un 
pie d» altura, muy vellosa y de un 
verde amarillento; las flores son pe- 

Sueñas y de color de púrpura claro, 
ríase en sitios húmedos y despide 
toda ella olor de ajo. 

Ajuaras. Femenino plural. Veteri- 
naria, Especie de úlceras que se hacen 
á las bestias caballares sobre los cas- 
cos. 

Etimología. Del árabe axucac, (Aca- 
demia.) 

AJvanotado ó AJuaneteadOy da. 
Adjetivo. Lo que tiene juanetes. Dí- 
cese con propiedad de los pies, y tam- 
bién se üama así la cara en que so- 
bresalen mucho los huesos de fas me- 
jillas. 

Ajuar. Masculino. Los adornos per- 
sonales y muebles de casa que lleva,' 
la mujer al matrimonio. Hoy se toma 
por los muebles ó trastos de uso co- 
mún de la casa. || El ajuab db la tico- 
sa, todo albabbgas t tocas. Befrán 
que significa que algunas mujeres 
gastan en adornos exteriores y su- 
perfinos lo <^ue debieran gastar en co- 
sas necesarias. t| Pob ajuab coloado 
no viEBB hado. Befrán que enseña que 
la fortuna de los matrimonios no pro- 
viene de las alhajas y muebles que se 



AJU8 



172 



AL 



i 



llevan á él, sino de los bienes produc- 
tivos. 

Etimología. Bel &rabe ax-xuár, ca- 
samiento, el dote, el menaje de casa; 
sapelles domestica: aragonés, axovar; 
portugués, enxoval. 

Ajudiado, d». Adjetivo. Lo que es 
parecido ó semejante en alguna cosa 
a los judíos. 

Ajuiciado, da. Adjetivo. El que tie- 
ne juicio ó procede con madurez y 
cordura. 

Aluiciamtento. Masculino. Acción 
y efecto de ajuiciar. 

Ajuiciar. Neutro. Principiar á te- 
ner juicio. 

Ajuncar. Activo. Marina, Emjuscáb. 

AJuutadameute. Adverbio de mo- 
do anticuado. Jumtamkxtb. 

AJuutamieuto. Masculino anticua- 
do. Juntamiento, j] Anticuado. Cópula. 

A J u n t a n a a. Femenino anticuado. 
La acción de juntar ó juntarse. 

AJuntar. Activo anticuado. Juntas. 
II ^Reciproco anticuado. Juntabsb. ii An- 
ticuado. Tener ayuntamiento carnal. 

Etimología. De a y junto: catalán, 
ajuntar, ajuntarsej anticuado, ajunyir. 

AJustablc. Adjetivo. Que es capaz 
de ajuste, que puede ajustarse. 

Ajustadamente. Adverbio de mo- 
do. Igual y cabalmente, con arreglo á 

10 justo. 

Etimología. De ajustada y el sufijo 
adverbial nieíite: catal&n, ajustada^ 
rtient, 

AJustadfaimo, nía. Adjetivo super- 
lativo de ajustado. « 

Ajustado, da. Adj etivo. Justo, recto. 

Etimología. Ajustar: catalán, ajus" 
tatf da; francés, ajusté; italiano, aggius' 
tato. 

Ajustador. Masculino. El jubón ó 
armador que se ponen los hombres y 
las mujeres ajustado al cuerpo. 

Etimología. Ajustar: francés, ajus- 
teur; italiano, aggiosUUore,aggiustatore, 

Ajustamiento. Masculino. La ac- 
ción y efecto de aiustar ó ajustarse. || 
En las cuentas, el reconocimiento y 
liquidación que se hace de ellas, cote- 
jando el cargo con la data para sa- 
ber si resulta algún alcance. Llámase 
también asi el papel en que está he- 
cho este reconocimiento ó liquida- 
ción. 

Etimología. Ajustar: catalán, ajusta- 
mentj anticuado: ajuste y cópula, acte 
carnal; francés, ajustage, ajustenient; 
provenzal, ajustamen, 

Ajustar. Activo. Arreglar á lo jus- 
to alguna cosa, como la vida, las ac- 
ciones, las costumbres. || Igualar una 
cosa con otra, arreglarla ó acomodar- 
la al hueco ó lugar donde debe servir. 

11 Concertar, capitular, concordar al- 



guna cosa, como el casamiento, la 
paz, las diierencias ó pleitos. || Gom- 

Soner ó reconciliar á los que estaban 
iscordes ó enemistados. || En materia 
de cuentas, reconocer y liquidar su 
importe, cotejando el cargo con la 
data para saber si resulta *algún al- 
cance. II Dlcese también de otras co- 
sas, como de las ganancias ó pérdidas 
en el comercio ó en el juego. || Concer- 
tar el precio de alguna cosa ó el uso 
de ella. || Proporcionar los vestidos al 
cuerpo de modo que sienten bien. || 
Becíproco. Hacer algún ajuste ó con- 
venio, ponerse de acuerdo unas perso- 
nas con otras. || Acomodarse, confor- 
mar uno su opinión, su voluntad ó 
fusto con el de otros. || Provincial 
xagón. Arrimarse ó llegarse á algún 
lugar, ó una cosa á otra. 

Etimología. De ayjuslo: catalán, 
ajustar; francés del siglo xiii, ajouster; 
moderno, ajuster; itanano, aggiustare. 

Ajuste. Masculino. Encaje ó medida 
proporcionada que tienen las partes 
ae que se compone alguna cosa para 
el efecto de ajustar ó cerrar. || Conve- 
nio, concierto. \\ MJLs vals mal ajustk 
QUE BUEN pleito. Bofráu que enseña 
que se deben evitar y huir los pleitos, 
aunque sea con alguna pérdida, por la 
contingencia de perderlos y la certi- 
dumbre de los gastos que hay en ellos. 
II Ajustamiento. 

Etimología. Ajustar: catalán, ajust. 

Ajusticiado, da. Masculino y feme- 
nino. El reo ejecutado. 

Etimología. Ajusticiar: catalán, ajus- 
ticíate da, 

AJustieiador. Masculino. El que 
ajusticia. 

Ajusticiamiento. Masculino. Ac- 
ción y efecto de ajusticiar.^ 

Ajusticiar. Activo. Castigar al reo 
con pena de muerte. 

Etimología. De a y justicia: cata- 
lán, ajusticiar, 

Akhamar. Masculino. Astronomía, 
Estrella brillante situada en la extre- 
midad del Eridano, una de las quince 
de primera magnitud. 

Etimología. Del árabe ajar-anr-nahr, 
la extremidad del río, porque anr-nahr^ 
el río^ es el nombre de la estrella en 
cuestión: francés, achernar y akhar- 
nar, 

Akón. Masculino. Historia, Tercer 
pontífice de Persia y magistrado. 

Etimología. Del persa Ahond, 

Al. Pronombre anticuado indeclina- 
ble, oteo, ú otea cosa divebsa ó con- 
tbaeia. Algunas veces se halla usado 
en lo antiguo con significación de plu- 
ral por lo mismo que óteos. Hoy tiene 
uso en singular en las montañas de 
Burgos. 11 Por contracción Á th, \\ Pea 




ALAB 



178 



ALAB 



AL. Modo adverbial anticnado. Pos 

TANTO. 

£TiMOLooíA.En la acepción antigua, 
el es el latín aliud^ otro, diferente. En 
la acepción moderna, representa, en 
efecto, la contracción de a él: italiano, 
aif aUo, aW, agli: francés del siglo xi, 
al, singular. 

Ala. Femenino. Parte del cuerpo de 
las aves é insectos de que se sirven 
para volar. || Hilera ó nía. || Helenio 
planta: su raíz es medicinal. |[ Arqui- 
tectura. Parte accesoria de un edificio 
Sue se extiende por alguno de sus la- 
os.| |M¿¿¿cta. La parte de tropa que cu- 
bre el centro delejército por cualquie- 
ra de los dos costados. || Fortificación, 
Flanco. || Marina, Vela pequeña que 
se añade á otra grande para recoger 
más viento. |{ En el sombrero, la parte 
que rodea la copa. || Anticuado. Ale- 
Bo. li Anticuado. Costina. [( de mosoa. 
Gemianía, Treta ó flor que usan los 
fulleros en el juego de naipes. || Plu- 
ral metafórico. Osadía, libertad á (}ue 
da motivo el gran carino ó protección 
de alguna persona de autoridad ó de 
poder. II Caérsele 1 alguno las alas 
i>EL coEAzóN. Frase metafórica. Des- 
mayar, faltar el ánimo y constancia 
en algún contratiempo ó adversidad. || 
Gobtar ó QUEBRAR LAS ALAS. Fraso. Qui- 
tar el ánimo ó aliento para hacer ó so- 
licitar alguna cosa. 

Etihologí A. Del latín ala, que repre* 
senta ,axla, porque es una forma de 
{1X18, eje, como nos lo demuestra axiUa, 
el sobaco. 

Alá. Masculino. Voz árabe que sig[- 
nifica Dios. || Adverbio de lugar anti- 
cuado. Allá. 

Etimología. Del árabe Ilah, Dios, y 
con el articulo aílafi, el Dios; catalán, 
Alá; francés, Allah. 

Alabad! simoy ma. Adjetivo super- 
lativo de alabado. 

EtihologIa. Alabado: catalán, alaba- 
di8$im, a. 

Alabado. Masculino. El motete <iue 
se canta en alabanza del Santísimo 
Sacramento. || Por el alabado dejé el 

CONOCIDO, T VIMB ABBEPENTIDO. BefráU 

que advierte no aventuremos el bien 
o la conveniencia que gozamos por la 
esperanza de otra que se figura ma- 
yor. 

Etiicología. Alabar: catalán, alaba- 
datf da. 

Alabador, ra. Masculino y femeni- 
no. El que alaba. 

Alabamiento. Masculino anticua- 
do. Alabanza. 

Alabaneioaoysa. Adjetivo familiar. 
Jactancioso. 

Alabandéfl. Adjetivo. Natural de 
Alabanda, antigua ciudad de Caria. 



Etimología. Del latín alábandtaiSf 
forma de Alabanda ^ Alabanda y Eble- 
banda. 

Alabándico, ca. Adjetivo. Que di- 
mana ó viene de Alabanda. || Mábmol 
ALABÁNDico. Nombrc dado á una espe- 
cie de mármol muy negro, traído de 
Alabanda. 

Etimología. Del latín alábandíacus. 

Alabandina. Femenino. Manga* 

NESO. 

Etimología. Del latín alabandlna; ca- 
talán, aíabandina; francés, alabandine, 

Alabandino, na. Masculino y fe- 
menino. Alabandés. 

Alabando. Historia mitológica. Hijo 
de Cares, fundador de Eblebanda, te- 
nido por Dios. 

Etimología. Del latín Alabandus. 

Alabansa. Femenino. La acción y 
efecto de alabar. J| Conjunto de expre- 
sión con que se alaba. 

Etimología. A¿a6ar: catalán, o/o- 
bansa. 

Alabar. Activo. Elogiar, celebrar 
con palabras. || Becí proco. Jactarse 6 
vanagloriarse. || No se irá alabando^ 
ó NO TE ibJLs alabando. Exprcsióu con 
que se amenaza á la persona que ha. 
cometido algún exceso ó bellaquería, 
dando á entender que pagará su mere- 
cido. II Mientras él viva , no faltará 
QUIEN LE ALABE. Befráu quo reprende 
al que es jactancioso. || Quien no sr 

ALABA, DE RUIN SE MUERE. BefráU qUO 

denota lo poco que medran los qu& 
son demasiado modestos. 

Etimología. De a y el latín laudar e, 
loar; catalán, alabar^ alabarse. 

Alabarda. Femenino. Arma ofensi- 
va que consta de un asta ó palo d» 
seis á siete pies de largo^ y en uno d» 
sus extremos lleva un hierro como de 
dos palmos ^ de largo y de dos dedos 
con corta diferencia de ancho, que va 
disminuyéndose hasta rematar en 

Sunta. En este hierro hay una cuchi- 
a plana, atravesada y de dos filos, 
que tiene una punta aguda en un la- 
do, y la figura de una media luna en 
el otro. II Arma ó insignia de que usa- 
ban los sargentos en la infantería. 
Algunas veces se tomaba por el mis- 
mo empleo de sargento. 

Etimología. 1. Del árabe al-harba;á& 
alj el, y harba^ punta de lanza. (Souza.)< 

2. Del antiguo alemán Hel'ni'partey. 
Helnibarte; de Helm^ mango, y parte 6 
&art<>, hacha. (LittrA) 

8. Del árabe ala y varda, arma para 
guarda ó arma de los guardas. (Bosal.)» 

4* Del francés hauébarde, (Acade- 
mia.) 

Barcia se inclina en favor de la eti- 
mología de Eosal, y cree que todos 
los demás nombres son derivados del 



á 



ÁLAB 



174 



ALAO 



castellano alabarda: catalán y porbu- 

S^ués, alabarda; italiano, alabarda, la- 
arda; bar guiñón, aidebade; francés, 
hallebarde; alemán, Hallebarde; sneco, 
haÜébard; inglés, halberd, 

AlBbardaso. Masculino. El golpe 
dado con alabarda. 

Alabardero. Masculino. Soldado de 
la guardia del rey, cuya arma es la 
alabarda. 

£tivolooía. Alabarda: catalán ^ ala^ 
barder; francés^ hallebardier; italiano, 
ulabardiere. 

Alabastrado, da. Adjetivo. Lo pa- 
recido al alabastro. 

Alabáetrieo, ca. Adjetivo. Alabas- 
TBiMo. Se aplica también al arte de 
alabastrar. 

Alabastrina. Femenino. Hoja ó lá- 
2nina delgada de alabastro, de que se 
usa principalmente en las claraboyas 
de los templos, por su transparencia, 
en lugar de vidriera. 

Etimología. Alabastrino: catalán, ala- 
bastrina. 

Alabastrino, na. Adjetivo. Lo^que 
es de alabastro ó se asemeja á él. ' 

Etimología. Al<ü}a8tro: catalán, ala- 
bixstri, na. 

Alabastrita ó Alabastrites. Feme- 
nino. Mineralogía, Especie de alabas- 
tro ó concreción de naturaleza yeso- 
sa, que se usaba antiguamente para 
Adorno de las ventanas. 

Etimolooía. Alabastro: francés, ala- 
bastrite. 

Alabastro. Masculino. Mineralogía, 
Piedra de yeso, por lo común blanca, 
poco dura, algo transparente y de 
textura fibrosa y quebradiza: es una 
cal sulfatada compacta. || Alabastro 
OBiEiffTAL. Piedra caliza algo transpa- 
rente y más dura que el mármol. liO 
hay blanco y de varios colores. 

Etimología. Bel griego aXdSaarpov 
íalábasiron);l2i.tin,alabaster, alábastrum , 
alabastrus, alabastrites; bajo latín, ala- 
baustruní; italiano, alabastro; francés 
del siglo XI, alanibastre; siglo xvi, ala- 
bastre; moderno, albátre; provenzal y 
-catalán ; alabastre, que es el francés 
del siglo XVI. 

Alabe. Masculino. La rama de oli- 
vo extendida y combada hacia la tie- 
xra. En la Mancha y otras partes se 
llama también así la rama de cual- 
quier árbol ^ue está caída hacia el 
«uelo. II Hidráulica, Cada una de las 
paletas cóncavas de que se compone 
el rodezno de los molinos, á fin de que 
en ellas haga impulso el agua y mue- 
va la piedra. || En la Mancha y otras 
partes, la estera que se pone á los la- 
idos del carro para que no se caiga lo 
<)ue se conduce en él. || Anticuado. La 
parte de la adarga ó escudo que iba 



desde el tercio del medio hasta el ex- 
tremo por toda su circunferencia. 

Etimología. 1. Alabear: a y el latín 
IñbenSf lábentis, lo que está para caer. 
(Babcia.) 

2. Del árabe álaue, curvo, retorcido. 
(Academia.) 

Alabeado, da. Adjetivo. Que ado- 
lece de alabeo. 

Alabear. Activo. Combab. 

Etimología. Alabe, 

Alabearse. Becíproco. Tomar ala- 
beo la madera. 

Alábeira. Femenino. Albahaca. 

Etimología. Del árabe alhabac, (Aca- 
demia.) 

Alabeo. Masculino. El vicio que ha 
tomado alguna pieza de madera, com- 
bándose ó torciéndose, de modo que 
no sienta bien , ni á plomo ni á ni- 
vel. 

Etimología. Alabear, 

Alabesa. Especie de arma ofensiva 
usada en lo antiguo. 

Alabiado, da. Adjetivo que se apli- 
ca á la moneda que, por no haberse 
acuñado con cuidado, sale con labios, 
bordes ó picos. 

Alaearón. Masculino. Entomologia, 
Insecto venenoso de Nigricia. 

Etimología. Vocablo indígena: fran- 
cés, alacaron. 

Alacena. Femenino. Hueco hecho 
en la pared, á manera de ventana, con 
sus puertas y anaqueles para guardar 
algunas cosas. 

Etimología. 1. Del árabe clásico, 
cd-hizána; árabe posterior, al-jazena. 
(Babcia.) 

2. Del árabe alhizena. (Academia.) 

Alaciado, da. Adjetivo anticuado. 
Enlaciado. 

Alaclador, ra. Masculino y femeni- 
no anticuado. Ehlaciadob. 

Alaeiamiento. Masculino anticua- 
do. Enlaciamiento. , 

Alaciar. Neutro. Enlaciab. Usase 
también como recíproco. 

Etimología. De a y lacio, 

Alación. Masculino. Entomologia. 
Manera ó modo general de estar colo- 
cadas en sus cuerpos las alas de los 
insectos. || El acto ó tiempo de des- 
arrollarse las alas. 

Etimología. Ala, 

Alaerado, da. Adjetivo. Parecido 
al lacre. 

Alacrán. Masculino. Zoología, Ani- 
mal muy común en España, de dos ó 
tres pulgadas de largo, cuya cabeza 
forma con el cuerpo una sola pieza: tie- 
ne una cola muy movediza, y armada 
en su extremidad de una punta corva 
ó uña, con la cual, picando, introduce 
el humor venenoso. || Pieza del freno 
de los caballos, a manera de una sor- 



ALAD 



175 



ALAG 



tijaela 6 clavo retorcido en caracol, y 
sirve para que el booado prenda en la 
cabezada. Q Cada una de las asillas 
«on que se traban los botones de me- 
tal y otras cosas. {| mabino. Pkz. Peje- 
sapo. |] EsTÁB picado dbi. ALACBJlM. Fra- 
se metafórica y familiar. Estar poseí- 
do de alguna pasión amorosa ó de al- 
guna vergonzosa enfermedad. |) Quien 

3>H ALACbIn está picado, LA 80MBBA LE 

xsPAHTA. Befrán con que se denota 
<que el que ha padecido algún daño, 
con ligero motivo teme que le vuelva 
é. suceder. 

Etiiioloqía. Del árabe aVnxísráb, (cd-^ 
^aqráb), escorpión: portugués, aXacral^ 
€Llacráo, lacráo; catalán antiguo, ala- 
cran, escorpión y pescado. 

Alacranado, da. Adjetivo anticua- 
do. Picado del alacrán. i| Metáfora. 
Aplicase á la persona que está inficio- 
nada de algún vicio. || Que se parece 
al alacrán. 

Alacranera. Femenino. Botánica, 
Planta anua que tiene la flor en for- 
ma de mariposa, las hojas de tres en 
rama, y por fruto una legumbre di- 
vidida en partes, cuya trabazón la 
hace algo semejante á la cola del ala- 
crán. 

Alaerar. Activo anticuado. Lacbab. 

Alacridad. Femenino. Alegría y 
presteza del ánimo para hacer una 
cosa. 

Etiiíolooía. Del latín alacrttas; de 
nlácer, alegre. (Academia.) 

Aláctaira. Masculino. Zoología. Ma- 
mífero rumiante ó roedor que se halla 
en Tartaria. 

Etihología. Alactaga. 

Alacba. Femenino. Pez. Sábalo. 

ExiifOLOoÍA. Del latín alausa. (Aca- 
demia.) 

Alaclie. Masculino anticuado. Sá- 
balo. 

Alada. Femenino. El movimiento 
cue hacen las aves subiendo y bajan- 
do rápida y violentamente las alas. 

Etimología. Alado: catalán, alada. 

Aladar, Masculino. El coii^junto de 
cabellos que está á los lados de la ca- 
beza y cae sobre las sienes. Usase 
más comúnmente en plural. 

Etimología. De a y lado. 

Aladica. Femenino. Aluda. 

Etimología. Diminutivo de alada. 

Aladierna. Femenino. Botánica. 
Arbusto de ciUco ó seis pies de altura, 
cuyas hojas son bastante grandes, 
oblongas por la punta y lustrosas por 
d envés. Echa muchas flores peque- 
ras, blancas y olorosas, y da por fru- 
to unas bayas del tamaño de las del 
«aúco, negras y jugosas cuando están 
maduras. 

Etimología. Alaterno, 



Aladja. Masculino. Especie de pelo- 
te que se fabrica en Magnesia. 

Alado, da. Adjetivo, ho que tiene 
alas. 

Etimología. Del latín olatta, forma 
adjetiva de ala: catalán, álat^da; fran- 
cés, ailé; italiano, alato. 

Aladrada. Femenino. Provincial 
Aragón. Surco hecho en la tierra con 
el arado. 

Etimología Aladrar, 

Aladrar. Activo. En las montañas 
de Burgos, arar la tierra. 

Etimología. 1. Aladro. (Babcia.) 

2. Del latín aratrare^ binar, dar se- 
gunda reja. (Academia.) 

Aladrero. Masculino. Carpintero 
que labra las maderas para la entiba-* 
ción de las minas. 

Aladro. Masculino. Abado. 

Aladroque. Masculino. Provincial 
Murcia. Anchoa sin salar. 

Etimología. 1. Árabe ar-racróc, es- 
pecie de pescado. (Babgia.) 

2. Del griego á privativa y Tdpcx^t 
pez salado; por medio del árabe, que 
añadió el articulo al, (Academia.) 

Alafé. Masculino. Nombre dado por 
los antiguos al álcali fino. 

Etimología. Alafia, 

Alalia. Femenino familiar. Gracia, 
perdón, misericordia. 

Etimología. Del árabe a/^á/perdonar. 

Alafor. Masculino. Alafe. 

Ála^a. Femenino. Especie de trigo 
que produce un grano largo amari- 
llento; el pan que se hace de él tira 
al mismo color, y es dulce y de poca 
corteza. 

Etimología. Del latín altea, de olere, 
alimentar. (Academia.) 

Ala^adiaot aa. Adjetivo anticuado. 
Aplícase al terreno que fácilmente se 
encharca. 

Etimología. Alagado. 

Aladrado, da. Adjetivo anticuado. 
Parecido ó semejante á un lago; he- 
cho un lago. 

Alairao. Masculino. Botánica. Ar- 
busto parecido al saúco, que en las 
islas Filipinas se emplea en cataplas- 
mas. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Alairar. Activo anticuado. Llenar 
de lagos ó charcos algún sitio ó lu- 
gar. 

Alabara. Femenino anticuado. Cor- 
tina de seda ó de brocado que se esti- 
laba en las iglesias. 

Etimología. Del árabe alichara; cor- 
tina y velo. 

Alairartado, da. Adjetivo. Lo que 
tiene variedad de colores, semejantes 
á la piel del lagarto. 

AlaiT^ín. Masculino. Geografía, Blo 
de la provincia de Zaragoza. 



ALAM 



176 



ALAM 



EttmologIá. Del latín Alagontu. 

Femenino antiouado. La- 



«USA. 

Alahabar. Masculino. Alquimia. Plo- 
mo fundido; plomo ne^ro. 

Etimología. Peí árabe ál-<ibár; fran- 
cés , allabor, alahabar, álabari, alaboi. 

Alahilca. Femenino anticuado. Col- 
gadura ó tapicería para adornar las 
paredes. 

Etimología. Del árabe álilca, col- 

Í^adura; de la raíz cUága^ suspender, en 
a segunda forma. 

Alalea. Femenino. Provincial Ara- 
gón. Aluda. 

Alais. Masculino. Omitologia. Pája- 
ro de presa del Perú. 

Etimología. Alais, 

Alajor. Masculino. Tributo que se 
pagaba á los duefios de los solares en 
que estaban labradas las casas. 

Etimología. Del árabe aluxor, es- 
pecie de impuesto. 

Alajú. Masculino. Pasta hecha de 
almendras, nueces, y alguna vez de 
piñones, pan tostado y rallado^ y es- 
pecia £na, con miel muy subida de 
punto. 

Etimología. 1. Del árabe aUuixu íal- 
haxu), relleno ó embutido. (Barcia.} 

2. Del árabe alfcíiiúa, panal de miel. 

(ACADKMIA.) 

Alala. Femenino. Mitólogo. Sobre- 
nombre de Belona. 

Etimología. Del griego 'AX£Xa y 
''AXaX'í (Alala y Alalé!. 

Alalata. Femenino. Zoología. Nom- 
bre dado por Klein á unas especies de 
estrombos alados. 

Etimología. Del latín ala^ ala, jláta, 
lata, extensa. 

Alaleómena. Femenino. Geografía, 
Pueblo de Beocia, ilustre por el tem- 
plo de Minerva. 

Etimología. Del latín AUjtcÓniene, 

Alalcomenia. Femenino. Mitología, 
Sobrenombre de Minerva. 

Etimología. Alalcóniedes^ famoso es- 
cultor que hizo la estatua de Minerva, 
á quien dio su nombre. 

Alalia. Femenino inusitado. Aponía. 

Etimología. Del griego d privativa, 
no, y lalein, hablar; "vicio de pronun- 
ciación: « francés, alalie, 

Alalita. Femenino. Mineral perte- 
neciente á la especie del piróxeno. || 
Diópsido mineral del Piamonte. 

Etimología. Ala, valle del Piamonte, 
en donde se halla: francés, alalite. 

Alalonga. Masculino. Ictiología, Es- 

Í^ecie de pescado marítimo con aletas 
arguísimas. 
Alama. Femenino. Lama, limo, lodo. 
Alamae. Masculino. Asirononiia, Es- 
trella de la constelación de Andró- 
2neda. | 



Etimología. Del árabe anácalard^ 
el tejón: francés, a¿amac, amak, 

AlaHiánieo. Masculino. Historia ro^ 
fiíana. El vencedor de los alemanes^ 
apodo del emperador Graciano. 

Etimología. Del latín Alámannus, 

Alamar. Masculino. Especie de pre- 
silla y botón, ú ojal sobrepuesto, que 
se cose á la orilla del vestido ó capa, 
y sirve para abotonarse y para gala 
y adorno. 

Etimología. Del árabe al-'' amar a^ es- 
pecie de cordón. 

AláMbar. Masculino anticuado. 
Ámbar. 

Etimología. Del articulo' árabe al y 
ámbar, 

AlambieacióB. Femenino. Acción 
de alambicar y alambicarse. 

Etimología. Alambicar: italiano, 
larhbicamento, 

AlaHibleadaMseiite. Adverbio de 
modo. Por alambique, con alambica- 
miento. 

Etimología. De alambicada y el sufi- 
jo adverbial mente. 

Alambicado, da. Adjetivo. Pasada 

Eor alambique, destilado. || Metáfora, 
o que se da con escasez y muy poco 
á poco. 

Etimología. Alambicar: catalán, 
olambicat, da; provenzal, álambicat; 
francés, alambriqué; italiano, lambió^ 
cato, 

AlaHibicador, ra« Sustantivo y ad- 
jetivo. Que alambica.l (Metáfora. Par- 
co, tacaño, mísero. 

Etimología. Alambicar: francés, 
alambriqueur, 

Aiambicadnra. Femenino. Alambi- 

CACIÓN. 

AlambicaMitlciitc. Masculino. La 
acción y efecto de alambicar. || Sutile- 
za, en la segunda acepción. 

Alambicar. Activo. Dkstilab. |¡ Me- 
táfora. Examinar atentamente algu- 
na cosa, como palabra, escrito ó ac- 
ción, hasta apurar su verdadero sen- 
tido, mérito ó utilidad. || Sutilizar 6> 
adelgazar demasiado una cosa. 

Etimología. Alambique: catalán , 
alambicar, a¿atn6inar; provenzal, alam-^ 
bicar; francés, alambiquer; italiano» 
lambiccare. 

Alambique. Masculino. Vasija de 
metal, vidrio ú otra materia, que sir- 
ve para destilar licores. (I Pob alambi- 
que. Modo adverbial metafórico. Con 
escasez, en corta porción, poco á poco. 

Etimología. Del griego d|i6i£ (am- 
bixjj vasija para destüar: árabe ol- 
aníbic; italiano, iambicco, limbicco; 
francés del siglo xvi, alembic; moder- 
no, alambic, que es la forma del si- 
glo XII i; provenzal, alambic; catalán^ 
alambi. 



KBi%ar> MaBcaliuo anticuado. 

ficación. EBCAsrA. 

iMOLoalA. Alcid¡or: portngaés, 

kBib*ra<o, d«. Adjetivo autinuB- 
lo que tiene figura de alambor. 
■mbrado, da. AdjetiTo. Bojo 

aabrndor, ta. MaBonlino 7 feme- 

. m que alambra. 

■nbrar. Activo. Poner alambre 

imbres. 

KBibre. MaBculiuo. £1 metal co- 
bajo el nombre de alauübs se 
)reiidla en lo anticno el bronce, 
bón ó aiófar y el cobra indiatinta- 
se. [| El hilo tirado de cualquier 
il. ¡I En las recuas ó hatos de ga- 
iB, el conjunto de cencerros, cam- 
IUb, etc., qne pertenecen & los 
IOS hatos ¿ reenas. 
iuolooía. Del sánscrito ayas, 
alemán, Eissen; inglés, íron; g 
n,' céltico, iarutin; latín, ars, 
e; teráme, bronce; italiano^ r 
aftnés, árame; francés, airatn; pro- 

tambrera. Femenino. 
ibre que se pone en las ventanas. 
lertnra de alambre qne por pre- 
sión Be pone A los braseroe encen- 

AiABeda. Femenino. El sitio pobla- 
do de Alamos. U Metáfora. Paseo con 
arbolea en general. 

EtimolocIa. 1. Del árabe ai-t»eidan, 
hipúdromo, aludiendo & que 
plaia plantada de árboles. 

2. Alameda representa nna forma 
evidente do álamo. 

Alanedlll», ta. Femenino diminn- 
tivo de alameda. 

Alaaafa. Masculino. En lo ant 
la persona diputada en algún pi 
para reconocer y arreglar los pe 
medidas, especialmente en las t 



la calidad y precio de , 

á fiel, y era extensivo á otros oficiales 
de justicia. 

EtimoloqIa. Del árabe aí-amin, 'fiel 
de quien fiamos.. 

Alamina. Femenino. Impuesto ó 
multa que pagaban en Sevilla loe ollr 
roa por lo que se excedían en la carg 
de los hornos al cocer sus vasijas. 

Etikoi-ooIa. Alaniin. 

A ladinas (O. Masculino. El oficio 
de alamin. 

Alamlrrí. Masculino. Signo de la 
música práctica, que consta de una 
letra, qne es a, y de tres voces, que 

EtiholodIa. Correspondencia 
lana, alaniiré. , 

Al*m«. Masculino. Sotániea. Árbol 



_. veinte á veinticinco piéa de 

altura, de corteza blanquizca, bien 
vestido de ramas y hojas de un verde 
claro. Crece en poco tiempo, y au ma- 
dera, que es blanca y ligera, resiste 
mucho al agua. B blasco. Árbol de 
dieciséis á veinte pies de altura, cu 
yas hojas son angulosaB, con algo di. 
vello y blanquizca por el envés, || me- 
~ao. Árbol. Chopo. 

Etjholdoía. Del latín almit. 

Alamotn. Masculino, fio'ñnica. A. 
bol de la isla de Madagascar. 

EtivolooIa. Vocablo indígena: fran- 
cés, alamotou. 

Alampador, ra. Masculino y feme- 
nino. El que alampa. 

Alampadnra. Femenino. Acción y 
efecto de alampar. 

Ala>ipaBl«Bt*. Masculino. Alam- 

I de 



Alampar. Activo. Ansiar, codiciar 
con avidez alguna cosa. 

EtiholocU. El verbo del articulo 
viene del erieeo 'onipii, Innipein, lucir, 
brillar, echar luz ó lumbre. 

Alamnd. Masculino anticuado. Ce- 
rrojo 6 pasador cuadrado y plano para 
cerrar las puertas y ventanas. 

EtiholooJa. Bel árabe alamud, ce- 
rrojo, barra, columna. 

Aiana- Femenino. La hembra del 

Alaneabut. Masculino. Aitronomia 
anlifjua. Parte del aetrolabio. 

Etimolooía. Del árabe ai-ankabúi, 
"la arafia,. por semejanza de forma; 
francés, alancahulz. 

Alanceada. Adjetivo. Botánica. Epí- 
teto de las hojas largas y estrechas 
por amboe extremos. 

ETtuoLOQlA. Alancear. 

Alanceadar. Masculino. El que 
alancea. 

Alaneeanlento. Masculino. Acción 
y efecto de alancear. 

Alancear. Activo. Dar lanzadas, he- 
rir con lama. 

ErmoLoolA. De a y lama: catalán 
antiguo, alance jar, ¡ínníPjiir. 

Alandal. Masculino. CoLO^niNriDA. 

Alandla. Femenino. Geogrufia. Isla 
del mar Báltico. 

EriHOLOOlA, Del lítin Alandia. 

AlaMdr«ara«. Keciproco. Ponerse 
los gusanos de aeda secos, tiesos y de 
un color blanco. 

EtimolooIa. De a y landre. 

Alanés. Hasculino. Zooloi/ia. Tena- 
do muy grande de la república meji- 
cana , tan alto como una muía, de 



ALAP 



178 



ALAR 



BUS orejas son parecidas & las del asno 
y embiste como el toro. 

Etimología. Vocablo indígena. 

AlBAffiado, d». Adjetivo. Parecido 
ó semejante al alando. 

Alanvio. Masculino. Botánica. Qé- 
ñero único de plantas arbóreas del 
Malabar. 

Al^ngulKn. Masculino. Botánica. 
Árbol odorífero de la China, que tam- 
bién se llama canango arom&tioo. 

Alanta. Femenino. Albas ia. 

Alano. Adjetivo. Historia. £1 que 
pertenecía á una de las naciones ó 

Sueblos que, en unión con otros, inva- 
ieron la España á principios del si- 
flo V. II Masculino. El perro que nace 
e la unión del dogo con la mastina. 
Es corpulento y fuerte, tiene la cabe- 
za grande, las orejas caídas, el hocico 
romo y arremangado, la cola larga y 
el pelo corto y suave. 

Étiicolooía. Del bajo latin alániu* 
(Academia.) 

Alanos. Masculino plural. Alaho, 
en su primera acepción. 

Etimología. Del latin alánif alanos 
ó lituanos. 

Alantodia. Femenino. Botánica. Gé- 
nero de plantas indígenas de Nueva 
Holanda. 

Etimología. Alantoides. 

Alantoldea. Femenino. Anatomía. 
Especie de vejiguita larga, situada 
entre el corión y el amnios, en el feto. 

Etimología. Del griego aXXavxpotidii] 
(allantroeidej; de a¿íás(áAXAc), morcilla, 
y éidos, forma: francés, alUintroide. 

Alantoleo, ea. Adjetivo. Química. 
Calificación del ácido extraído de las 
alantoides. || Anatomía. Líquido con- 
tenido en la cavidad del alantoides. 

Etimología. Alantoides: francés, 
aUantoique. 

Alantroína. Femenino. Fisiología, 
Sustancia neutra que existe en el lí- 

2uido alantroico de la vaca, por medio 
e cuya evaporación se obtiene. 

Alansado, da. Adjetivo. En forma 
de lanza. 

Alanzar. Activo anticuado. Lanzar 
ó arrojar. || Alakcsab. || En cierto jue- 
go antiguo de caballería, era tirar ó 
arrojar lanzas & un armazón de tablas 
que se fijaba enfrente: la destreza con- 
sistía en romper las tablas con la 
lanza. 

Etimología. De a y lama. 

Alanxorear. Activo anticuado. Fes- 
tejar con pompa y aparato. 

Alapiataa. Masculino plural. AntV' 
igüedades. Especie de comediantes ó 
farsantes que, después de la represen- 
tación de sus fiestas ó composiciones 
teatrales, se daban unos a otros de 
bofetadas para hacer reir al público. 



ErafOLOGÍA. Del latín alápa, bofe- 
tada. 

Alagnoc». Femenino. Mármol man* 
chado de color de sangre, que se en- 
cuentra en América en trozos peque- 
ños. 

Etimología. Del árabe al-*agu»ca, 
cornalina. 

AlagnoqnoB. Masculino. Alaqusca. 

Alar. Alero de tejado. || Cetrería. La 
percha de cerdas para cazar perdi- 
ces. Hállase usado comúnmente en 
plural. 

Alara (sk). Modo adverbial anticua» 
do. En fárfara, hablando del huevo. 

Etimología. 1. Del árabe gaiála, pe* 
licula. (Babcia.) 

2. Del árabe alhálhal, tela sutil. (Aca- 
demia.) . 

Alárabe. Adjetivo. Ababs. 

Etimología. Del artículo al y árabe: 
alárabe. 

Alaraoa. Femenino anticuado. Al- 

HABAOA. . 

Alarbe. Adjetivo. Ababs. || El hom* 
bre inculto ó orutal. 

Etimología. 1. Del árabe a¿-aró6, un 
árabe. (Enoblmahh.) 

2. Del árabe ol-^arabt, el árabe agres- 
te: catalán, alarb. (Soüza, Dozt.) 

AlareonnianOj na. Adjetivo. Pro- 
pio y característico del poeta drama* 
tico D. Juan Buiz de Alarcón. Pareci- 
do á cualquiera de las dotes ó cualida- 
des que distinguen las producciones 
de este escritor. 

Alarde. Masculino. La muestra 6 
reseña que se hacia de los soldados y 
de sus armas. j| Gloria, ostentación, 
vanidad, gala que se hace de alguna 
cosa. II Entre colmeneros, el reconoci- 
miento que las abejas hacen de^ su col- 
mena al tiempo de entrar ó salir. || Fo- 
rense. La visita que se hace de los pre* 
sos por el juez. 

Etimología. Del árabe al-^ard, re*- 
vista. 

Alardeado, da. Adjetivo. A mane- 
ra de alarde. 

Alardear. Neutro anticuado. Hacer 
alarde. 

Alardoso, sa. Adjetivo. Obtbmtoso. 

Etimología. Alarde. 

Alares. Masculino plural. Germania, 
Los zaragüelles ó calzones. 

Alargada. Femenino. Marina. La 
acción de alargarse el viento. 

Alariradamente. Adverbio de mo- 
do anticuado. Extbvdidamentb. 

Etimología. De alargada y el sufijo 
adverbial mente. 

Alargadera. Femenino. Química. 
Tubo de cristal que se aplica al cuello 
de una retorta ó balón en algunas 
operaciones. 

Etimología. Alargar. 



ALAB 



179 



ALAB 



AlAFiTftAo* A*- Adjetivo. Largo, ex- 
tenso, extendido. 

Etimología. Alargar: catalán anti- 
gno, alongaty da; modei^no, aUargat, da; 
provenzai, alungat, alonfat, alunfat; 
Iraneós del sifirlo zii, alongié; moder- 
no, allongé; italiano, aüun^ato, 

Alarir«ilor, ra. Masculino j feme- 
nino. El que alarga. 

Etimología. Alargar: catalán, aliar- 
gador^ a. 

AlariTAdvLra. Femenino. Marina, 

AXABOADA. 

Etimología. Alargar: francés, élar- 
gissure, lo que se alarga en un trajo. 

AláriTAmi^- Femenino. Botánica. 
Planta. Gamarza. 

AlariTMnft^nto. Masculino. La ac- 
ción y efecto de alargar. 

Etimología. Alargar, 

AMmTi^mr. Activo. Hacer una cosa 
más larga de lo que era; darle mayor 
extensión. || Metáfora. Prolongar al- 
^^una cosa: hacer que dure más tiem- 
po. II Metáfora. Aumentar el número 
¿ cantidad señalada, y en este sentido 
se dice: alabgab el salario, el sueldo, 
la ración. II Alcanzar algo y darlo á 
otro que está apartado. || Ceder ó de- 
jar á otro alguna cosa que uno tiene, 
Íasí se dice: le alabgó el empleo, la 
acienda^ el arrendamiento, etc. || Dar 
cuerda ó ir soltando poco a poco al- 
^ún cabo, maroma ú otra cosa seme- 
jante, hasta que llegue á la medida 
necesaria. |j Adelantar ó avanzar al- 
guna gente. || Marina, Mudar de di- 
xecoión el viento, inclinándose á 
popa. II Becíproco. Alejarse, apartar- 
se, desviarse. || Hablando del tiempo, 
hacerse más largo ó de ma^or dura- 
ción, y en este sentido decimos que 
se ALABGAN los días ó las noches. || Ex- 
tenderse, dilatarse, como en el discur- 
so, en el argumento, en lo menos im- 
portante. 

Etimología. De a y largo: catalán an- 
tiguo, alongar; moderno, allargar; pro- 
venzal, alongar, alonjar, eslargar, eslar- 
gir; francés del siglo xiv, alongier, es- 
largir; moderno, aUonger^ elargir; ita- 
liano, allungare, dargare, 

Almr^aM. Femenino plural anticua- 
do. Labgas. 

AlariTues. Masculino. Botánica. Ar- 
busto que nace en el cabo de Buena 
Esperanza, de ocho á diez pies de al- 
tura, con hojas menudas y colocadas 
en hacecillo alrededor de las espinas 
del tronco y ramas. Su madera se 
•aprecia mucho por ser dura, olorosa 
y de color de rosa claro. 

Etimología. Del árabe alarguig, cor- 
teza de raíz de la cambronera. ^ 

Alarla. Femenino. Cierto instru- 
mento de que usan los alfareros para 



perfeccionar las piezas de loza. || Gé« 
ñero de gusanos intestinales. 

Etimología. De ala, por la que for* 
man sus extremos. (Academia.) 

Alarida. Femenino. Conjunto de 
alaridos, vocería. 

Etimología. Del árabe ai, el ó la, y 
garida, cantar, en la lengua clásica; 
clamar, arrojar gritos, en la lengua 
de Magrib. 

Alarido. Masculino. Grito lastime- 
ro en que se prorrumpe por algtin do* 
lor, pena ó conflicto. . 

EjTimología. 1. Alarida, (Babcia.) 

2. Del latín ululátus, lamento, cla- 
mor. (Academia.) 

Alarlfkidiro. Masculino anticuado. 
Alabifazgo. 

AlarlAuiiro. Masculino. El oficio de 
alarife. 

Alarife. Masculino. El maestro de 
obras ó de albañilería. 

Etimología. Del árabe (ú-arif, **jueE 
albaHir, juez de edificios.,, 

Alarlje. Adjetivo. Abijb. 

Alarata. Masculino. Muida, Aviso ó 
señal que se da en un ejército ó plaza 
para que se prepare inmediatamente 
á la defensa ó al combate. || Susto ó 
temor repentino que produce en los 
ánimos algún ruido ó señal de peligro 
inminente é inesperado. || Bebato. 

Etimología. De oí y arma: cata- 
lán, alarma, forma provenzal: burgui- 
ñon, ailarnie; francos, cUarfiie; italiano, 
allarm.a. 

Alanaadamente. Adverbio de mo- 
do. Con alarma. 

Etimología. De alarmada y el sufijo 
adverbial mente. 

Alarmador, ra. Masculino y feme- 
nino. QCK ALABMA. 

Alarmante. Participio activo de 
alarmar.! iSustantivo y adjetivo. Alab- 

MADOB. 

Etimología. Alarmar: francés y pro- 
venzal, alarmant; italiano, allarmante. 

Alarmantemente. Adverbio de mo- 
do. De una manera alarmante. 

Etimología. De alarmante y el sufijo 
adverbial mente. * 

Alarmar. Activo. Conmover ó inci- 
tar á tomar las armas. 

Etimología. Alarma: catalán, alar" 
mar, forma provenzal; francés, cUar- 
mer; italiano, allarmare. 

Alármela. Femenino. Provincial 
Granada. Planta. Magabza. 

Alarmista. Masculino. El que di- 
funde nuevas y especies alarmantes. 

Etimología. Alarmar: francés, alar-' 
miste; italiano, aüarmista. 

Alarosa. Femenino anticuado. No» 
via, recién casada. 

Etimología. Del árabe álr^arosaf 
novia. 



ALAU 



ISO 



ALBA 



■ Alarse. Beclproco. Germanva. Ibse. 

Alasia. Femenino. Botánica. Árbol 
corpulento y frondoso de Mozambi- 
que. 

Etimología. Del griego a privativa, 
no, y Xáaio^ (lásios), velludo; '*no ve- 
IJudo.f, 

Alastor. Masculino. Mitología. Uno 
de los cuatro caballos del carro de 
Faetón. 

Etimología.. Bel griego *AXáaxQ>p 
ÍAlástor); demonio cruel, vengador de 
los crímenes. 

Alastrar, Activo anticuado. Mari- 
na. Lastrak. II Veterinaria. En las ca- 
ballerías, AUusoAR. II Reciproco. Ten- 
derse, coserse contra la tierra las aves 
y animales para no ser descubiertos. 

Alastrob. Masculino. Alquimia, 
Nombre dado al plomo por los anti- 
guos alquimistas. 

Etimología. Delárabe al-osrób; de ai, 
el, y osrób, plomo: francés, alastrob, 
tisrub, uzuruby ursub. 

Alatar. Masculino anticuado. Ven- 
dedor de perfumes, y también el de 
drogas y especias. 

Etimología. Del árabe al-^atar, dro- 
guista, el que vende perfumes. 

Aláteres. Masculino plural fami- 
liar. Compañeros, allegados, auxilia- 
dores. 

Etimología. Del latín ad lateres; de 
ad, preposición de acusativo, cerca, y 
latei'es, de láttiSf látcris, lado. . 

Alaterna. Masculino. Botánica. Ár- 
bol parecido á. la encina verde y al 
olivo. 

Etimología. Alaterno, . 

Alaterno. Masculino. Botánica. Ár- 
bol estéril, cuyas hojas son parecidas 
á las del olivo y de la encina, jj Ala- 
dikbna. 

Etimología. Del latín alatemus; 
francés, alaterna; catalán, aladem. 

Alatlnadamente. Adverbio de mo- 
do anticuado. Según la lengua latina, 
ó conforme á ella. 

Etimología. De alatinada y el sufijo 
adverbial mente. 

Alatlta. Femenino; Historia natural. 
Concha univalva y fósil con borde á 
manera de ala. 

Alatón. Masculino anticuado. Latón 

Alatonero. Masculino. Botánica. 
Planta de la familia de las rosáceas. U 
Anticuado. Latonebo. 

Alatrón. Masculino. La espuma del 
nitro. 

Etimología. Del árabe an-naíró», for- 
ma derivada del griego vuxpov. 

Alauda y Alaude. Femenino anti- 
cuado. Ornitología. Ave. Alondra. 

Etimología. 1. Alondra. (Barcia.) 

2. Del latín alai'ida; del céltico aljue- 
der, (Academia.) 



Alandia. Femenino. Calandria. 

Etimología.. Alauda. 

Alandídeas. Femenino plural. Or^ 
nitologia. Quinta familia del orden de 
los gorriones conirrostros de Cuvier. 

Etimología. Alauda. 

Alaudineaa. Femenino plural. Or^ 
nitologia. Subfamilia de aves fringilí- 
deas. 

Etimología. Alauda. 

Alaurat. Masculino. Alquimia. Ni* 
tro. 

Etimología. Del árabe al-baurác. 

Alausa. Femenino. Alosa. 

Etimología. Del latín alausa. 

AlaTaneo. Masculino. Lavanco. 

Alavense. Adjetivo. Alavíís. 

Alavés, sa. Adietivo. £1 natural de 
la provincia de Álava, ó lo pertene- 
ciente á ella. 

Alavesa. Femenino. Especie de ar- 
ma ofensiva usada en lo antiguo. 

Alaya. Femenino anticuado. Versí- 
culo del Alcorán. 

Alaxán, na. Adjetivo. Lo que es de 
color rojo. Aplicase coinúnmente al 
caballo que tiene el pelo de esto color, 
del cual nay algunas diferencias, co- 
mo ALAZÁN boyuno, tostado, claro y 
roano, que se refieren á lo más ó me- 
nos subido del color rojo ó alazán. || 
Alazán tostado , antes muerto qub 
cansado. Locución que explica lo fuer- 
tes é incansables que suelen ser los 
caballos de este color. 

Etimología. 1. Del árabe halsa, fe- 
menino de ajilas, bayo, y el artículo ai. 

2. Del árabe azar y del articulo al. 

Alaxano, na. Adjetivo anticuado. 
Alazán. 

Alazar. Masculino. Alazor. 

Alazo. Masculino. El golpe que dan 
las aves con sus alas. 

Alasor. Masculino. Botánica. Plan- 
ta anua, de dos pies de altura, cuyas 
ramas son azuladas, y las hojas cor- 
tadas y armadas de espinas. Las fiorea 
son de color de azafrán y sirven para 
teñir. La semilla, que es ovalada, 
blanca y lustrosa, se emplea para ce- 
bar las aves y otros usos. 

Etimología. Del árabe alagfor, "cár- 
tamo para el tinte. „ 

Alba. Femenino. La i)rimera lu2; 
oue se descubre en el Oriente antes 
de salir el sol. || La vestidura ó túnica 
de lienzo blanco que los sacerdotes^ 
diáconos y subdiáconos se ponen so- 
bre su hábito propio y el amito, para 
celebrar el santo sacrificio de la misa 
y otros oficios divinos. || Gemianía., 
La sábana de la cama. || Al alba. Mo- 
do adverbial. Al amanecer. || No, sing 
EL ALBA. Locución Irónica con que 8e> 
suele responder á quien pregunta lo 
que sabe ó no debía ignorar, por ser 



ALBA 1 

«osa oomúnmente eabida. || Baiab bl 

ALBA, EL nlA, LA LÚE Ó BL BOL. FraBO. 

Aparecnr la primera Idz al punto de 
veniF el día. |{ Beik el alba. Frase. 

EtimolooIa. Del latín albut, blanco; 
italiano, proyenzal y catalán, aiba; 
francés del siglo xi, albe, l'aibe; mo- 
derno, aube. 

AlbBcn. Femenino. Albabaca. 

1. Albacara. Femenino anticuado. 
Obra exterior de fortificación entre 
loB antiguos. 

FtiholooIa. Del árabe bcU/-aibacar, 
la pnerta de los bueyes 6 
entrar ó salí 
cea clase. 

S. Alb«ear« Femenino anticuado. 
Hodaja 6 rueda pequefla. 



r ella el ganado de 



EriHOLOof A. Del árabe a¡-gtiaci. 

Albaccamco. Masculino. El cargo 
de albacea. 

Atbacetefio, fla. Adjetivo. Natural 
de Albacete. || Usase también como 
auBtantivo, Perteneciente á esta ciu- 
dad. 

Albá«l«>. Femenino. Botánica. Ár- 
bol de Chile, sin clasificación cono- 

1. AlbacOT». Femenino. Fruta. 
Bbbva, por el primer fruto de la hi- 

EriuoLootA. Del árabe ál-bacora ¡al- 
baqor), precoz, 

», Albaeora. Femenino. Fez. Boni- 
to. En algunas partes se le da este 
nombre eólo cuando es pequeño. 

ErmoLoaiA. De nlOacora. pez: fran- 
cés, albngor-!^ catalán antiguo, alÍJOCO- 
ra, higoyflor,/;,/a,/l«.r. 

Albacor<ín. Masculino. Provincial 
Murcia. Alboquerób. 

Albada. Femenino. FroTÍncial Ara- 
gón. Albohada. || Provincial Aragón. 
Planta. Jauoneb*. || Femenino. Com- 
posición poética provenzal en que se 
canta la aparición del alba. 

EtiholooIa. 1. Alba: catalán, alha- 
; francés, aubade; walón, onibáJe. 



(E.I 



'.■'. 






Albadsray Albadnram.Masculi 

Nombro árabe del hueso sosamold 

Albaden. Masculino anticuado. Cu- 
bierta, il Cierta estofa. 
ETiHOLoaiA. Del árabe at-baíánia, 

Albaflasl. Masculino. Loe árabes 
daban eate nombre al hneeo sacro 

Albahaea. Femenino. BoCánica. 
Planta anua, poblada de ramas y ho- 
jas de un verde mu; agradable, de la 



a ALBA 

cual se cultivan varias especies por 
la fragancia que despiden. 

EtiholooIa. Del árabe ai-hiharn 
francés, fabrlrguc; pnrt«giió9, alfnbaca. 

Albah«qa«ro. Masculino. Tiesto 
para plantas y florea. 

Albahaqntlla d« rio. Femenino. 
Botánif^a. Planta. Pahiktaria. 

Albaicf n. Masculino. Voz árabe que 
significa barrio en pendiente ó cuesta. 

ÉriuOLOaiA. Del ári 

Albalda. Femenin< 
ramosa, de altura co 
sus bo.ias son blanqi 
amarilla. 

EtiholooIa. Del ár 
blanca.. 

Albalre. Masct 
Huevo. 

EtiholooIa. Di 
huevo. 

AlbaU. Ambiguo. 
la real en que se <: 
merced ú se provela 
quier escritura ú. o 
por el cual se hacía 
cosa, como deepach 
de pago. 

ETiMOLOOfA. Del &r. 
la, hoja, carta, contr 

Albalado, da. Ad, 

DOBHIDO. 

AI baladro. Masci 
El que despachaba li 

EtiholooIa. Albalá 

Albanar. Neutro : 
bar ó fundarse al^ 

EtiholooIa. Del á 



■. ÍAc. 



i A.) 



Albando, da. Adje 

EtiholooIa. Del la 
rundió de nlbari', b 
verbal de nlíiu.í. blan 

Albanesa. Femeni 
ro de cofia ó red pan 
de la cabeza ó para < 
que usan los cazad 
liebres y conejos. 

EtiholooIa. Del ái 
nucí; árabe clásico, 

da m'^lr'" ''^''"'' "^' 

Albanc^ar. Maací 
lo rectángulo forma 
ral. la lima tesa y la 

EtiholooIa. Albani 
mejanza do forma. 

Álh«n«saefo- Mi 
nía. El jugador de di 

Albanecnlll*. Fe: 
vo de albanega. 

1. Albantfs, a». A 
ral de Albania ó lo 
ella. I] Gi^mianirt, Al 
ral. Gemianía, Los d 



ALBA 

ErmoLoalA. Del Intln albdnut; oato- 
l&D, otbanH. 

». AlbaB¿>. UksCTiIiiio. Geografia. 
VÍEcalno de Salvatierra, en Vúcaja. 

ETiHoi-ootÁ. Del latiu aibániniet, 

Alka«la, Femenino. Geografía. Pro- 
de Grecia. II Pro- 



tln olbániu. 

IjetiVO. ALBAHtB. 

tín aÜbanSpolit; de 
loJú.oindad. 
LO. El canal ó 

[pelen lae ini 
llovediza. || 3>i.tB 



lente nn albañal. 
lo. AlbaSai.. 

antioaado. Tra- 



1. ALBtfllL. 

lo. Gl oficial que 
. de casas ú obras 

rabe ol-banní, de- 



B edificios. II La 
o anticuado. El 



as cabezas de ga- 
LÓn cómoda como 
MF» pagar diei- 

Árabe id-haquvi, 

no. ALBxquU. 



AlbAT. Adjetivo. Lo qae es de color 
blanco. Diceie eólo de algunas cosas, 
como tomillo AT.BAB, pino albab, cone- 

1, lúbáre, blan- 

Alb*r>. femenino anticuado. Ex- 
tramuros, arrabales, contornos. 

EtihoiiDoía. Del ifabe aibárra, ex- 
tra moros, alrededores, arrabales, 

AlbarCB. UaaouHno. Provincial 
Aragón. El papel que ee pone en I» 
puerta de árgana casa por señal de 
que ee alquila. || Foreme. Frovinoial 
Aragón. C&dula. 

EtiuolooIa. Aihala. 

Albftraaado, da. Adjetivo. El qu» 

Eidece la enfermedad de albaraio. || 
o que declina de sn color uataraX 
hacia blanco. || Se aplica & una espe- 
cie de uva, njnv común en Andalucía, 
que tiene en el hollejo muchas man- 
chas como jaspeadas. 

EtiuolouIa. AlbaraiO. 

Aibaraaa. Masculino. Enfermedad, 
especie de empeines, postillas ó Aan- 
chas blancas, ¿speras y escamosas qn» 
salen en el cutis ó piel, Usase más co- 

Btimolobí A. Del irabe al-barat, la le- 
pra; francés. aU>ara, albora; portugués, 
aXvaraz; latín, vUihqo lúba. 

Albarea. Femenino. Ababca. 

Albareoqne. Afasculino. Albabioo- 
QCB, por el Árbol 7 el fruto. 

AlItareoQaera. Masculino. Provin- 
cial Murcia. El 4rbol que lleva albari- 

coques. II ALBABICCQIiaBO. 

Albarda. Femenino. El aparejo 
principal de las bestias de carga. || Ma- 
t&fora. La lonja de tocino gordo que 
se pone por encima & las aves para 
asarlas. |[oallihbba. La que tiene las 
ftlmohadillaí llanas. || Albabda bobbb 
ALnABUA. Locución metafórica de qu» 
ee usa cuando alguna cosa est& m&s 
cargada de lo ordinario, ó cuando en 
la conversación, ó por escrito, se re- 
pite alguna cosa sin necesidad. [{ Cono 

AHORA LLUBVKM ALBABDAS. LoCUClÓD fa- 
miliar de que se usa cuando olmos al- 
guna cosa que nos parece imposible. {{ 

metafónca. Abusar de la paciencia de 
alguno, haciéndale aguantar lo que 
no debe. || Labbab (ó cobbb) r hacbk 

ALBABDAS, TODO BS DAB FCHTADAB. Be- 

frin que irónicamente se dice de lo» 
que, por no examinar bien las cosas, 
confunden materias muy diversas te- 
niéndolas por unas mismas, sólo por- 
que separeceu en alguna circunstan- 

QA. Frase familiar. Salir alguna cosa 
al contrario de lo que se desea. 
EtiholouIa. 1> Alabarda; francés pro* 



ALBA 



188 



ALBA 



yincial, aubarde; francés, barde, arma- 
dura; provenzal^ hardelj aparejo; bajo 
latín, barda: catalán, albor da, 

2. Del árabe aibardaá; del persa ber- 
zaga. (Academia.) 

Albarda4o, da. Adjetivo metafóri- 
co. £1 toro, vaca ú otro animal que 
tiene el pelo del lomo de diferente co- 
lor que lo demás del cuerpo. 

ETXMOLOotA. Albardar: catalán, a2- 
bardat, da. 

Albaip4á]i. Masculino anticuado. 
Bufón, truhán. || El porfiado albar- 
nÁK coMBBÁ TU PAH. Kcfráneu que se 
advierte que los entremetidos, por 
más que los despidan, vuelven donde 
conocen que han de sacar utilidad. 

Etimolooia. 1. Del árabe airbardán, 
perteneciente á la lengua moderna, 
simétrico de &artd, zote, del verbo ba- 
rada. "juzgar que un individuo es ton- 
to. ,, (Baboia.) 

2. Del árabe aü>artana, jnego. (Aoa- 

DBMIA.) 

Albardanear. Neutro anticuado. 
Usar de albardanerias. 

Etimología. AUfardán: catalán anti- 
guo, albardejarj albardanejar. 

Albardazierfa. Femenino anticua- 
do. Chocarrería ó truhanería. 

Etimología. Albardán: catalán anti- 
guo, albardaneria. 

Albardanla. Femenino anticuado. 
Cmocabbbbía. 

Etimología. Albardaneria* 

AlbArdar. Activo. Ehalbabdab. || 
Metáfora. Lardear las aves para asar- 
las. 

Etimología. De a y ol&orcla; catalán, 
albardar, 

AlbArdela. Femenino. Albabdilla, 
por la silla de domar i>otro8. 

AlbArdera. Femenino. La mujer 
del albardero. 

Albardería. Femenino. La casa ó 
sitio en que se venden albardas. Suele 
darse este nombre á la calle ó barrio 
donde están reunidas las tiendas de 
los albarderos. || £1 oñcio de albar- 
dero. 

Etimología. Albarda: catalán, albar- 
deria. 

Albardeiro. Masculino. El oue tiene 
por oficio hacer albardas. || !>■ todo 

XBTIBHDB UN POCO, T DB ALBABDBBO DOS 

PUKTADA8. Expresión familiar con que 
se moteja al que se alaba vanamente 
de que entiende de todo. 

Etimología. Albarda: catalán, aUfar- 
der. 

AlbardlUa. Femenino diminutivo 
de albarda. || El caballete ó cubierta 

3ue se pone sobre las paredes ó tapias 
e los cercados para que no las pene- 
tren y calen las aguas y nieves. || En- 
tre hortelanos, el caballete peque&o 



que forman dentro de los cuadros ó 
eras. || Cierto género de silla para do- 
mar los potros. |l Aquella lana muy 
tupida V apretada que las ovejas y 



cameros crian sobre el lomo, por el 
invierno, cuando están muv nacos. {I 
£1 barro que se pega al dental del 
arado cuando la tierra está mojada. || 
La composición ó batido de huevos, 
harina, dulce, etc., con que se rebo- 
zan los pies y lenguas de puerco y 
otras cosas para comer. || El caballete 
ó lomo de tierra que está á orilla de 
las sendas que hacen en los caminos 
las personas y caballerías cuando pa- 
san frecuentemente por ellas á poco 
tiempo de haber llovido. N La loma de 
tocino en que se envuelve el asaao. 

Etimología. Albarda: catalán, aibar^ 
deta. 

Albardlllador. Masculino. £1 que 
pone el capirote á las aves de rapiña. 
O El halcón que está acostumbrado á 
llevarlo. 

AlbardUlftr. Activo. Poner el capi- 
rote á un ave de rapiña, al halcón. 

Etimología. Albardiüa, 

Albairdizi. Masculino. Botánica, 
Planta perenne cuyas hojas son lar- 
gas y muy fuertes. Se aplican en al- 
gunas partes para los mismos usos 
^ue el esparto, al cual es muy seme- 
jante. 

Etimología. Del árabe al4>ardt, 
planta: francés, alvarde; valenciano, 
albardú 

Albardési. Masculino. Especie de 
aparejo en fiffura de albarda, pero 
más hueco y alto, que se pone a las 
caballerías para montar en ellas. 

Etimología. Albarda: catalán, ai- 
bardó, 

AlbardoBieillo. Masculino diminu- 
tivo de albardón. 

Etimología. Albarda: catalán, aUbar- 
donet. 

Albardonerfa. Femenino. Albab- 

DBBÍA. 

Albardonero. Masculino. Albab- 

DBBO. 

A 1 b ar e J o . Adjetivo. Provincial 
Mancha. Cavdbal. Usase también co- 
mo sustantivo. 

Etimología. /ílbaréla, 

Albarela. Femenino. Botánica. Hon- 

fo comestible que crece en los casta- 
os y álamos blancos. 

Etimología. Albo: francés^ albareÜP, 

Albarleo* Adjetivo. Provincial. 
Candbal. 

Etimología. Albarejo, 

Albarleoq«e. Masculino. Fruto del 
albaricoquero.Es casiredondo.de una 
ó dos pulgadas, de color amarillo claro 
ó blanco, y aveces en parte encarnado. 
Tiene un surco que corre por todo lo 



ALBA 



181 



ALBA 



largo de él, j dentro tm hueso dnro 
que encierra una almendra. || Árbol. 
Albabigoquebo. II péBBxco ó DB Navci. 
Variedad del aibaricoque común, del 
cual se diferencia en que su fruto es 
mayor, de color amariiio por un lado 
y encarnado por el otro, v en que su 
surco se descubre sólo en la parte con- 
tigna al pezón. 

Etimología. Del latín prmcox, pre- 
coz; prcecóguuSf singular; prascóqua^ al- 
baricoques; bajo griego, npaixóxxuov 
(praikókkionJ; portugués, aWricoque, al' 
bercoque, alboquorque; catalán, cúyer- 
coch; provincial, aubricoch; provenzal, 
aubricot; francés, oJbricot; italiano^ aU 
bercocca^ albicocca, 

Albarleoquero. Masculino. Botáni- 
ca. Árbol muy poblado de ramas y ho- 
jas. Estas son grandes, de un verde 
muy vivo y de ñgura de corazón* 

EtimolooIa. Aibaricoque: catalán^ 
ahercoquer, albercoquer, 

Albarlifo. Adjetivo. En algunas 
partes, lo mismo que candeal. 

Etimología. Albarico. 

AlbarlUo. Masculino. Especie de 
tañido ó son que se toca en la guita- 
rra para bailar y acompañar j&caras 
y romances, en compás muy acelera- 
do. II Variedad de aibaricoque común; 
diferenciase de éste en que la cubier- 
ta y carne de su fruto es casi blanca. 
II Ib pob el albabillo. Frase metafó- 
rica y familiar. Hacerse ó suceder las 
cosas atropelladamente. 

Etimología. Albarico, 

Albarlno. Masculino. Afeite de que 
usaban antiguamente las mujeres 
para blanquearse el rostro. 

Etimología. Albo, 

Albarixa. Femenino. En algunas 
provincias, laguna salobre. 

Albarlao. Adj e tivo. Blanquecino. 
Se aplica al terreno que tiene este co- 
lor. 

Etimología. Albarino. 

Albarrads. Femenino. Pared de pie- 
dra seca. II Beparo para cubrirse ó de- 
fenderse en la guerra. 

Etimología. De la palabra parata, 
derivada de pártete, ablativo de la la- 
tina parles, la pared, y del artículo 
árabe al. ... 

Albarra. Femenino anticuado. Al- 
baba. 

1. Albarrán. Adjetivo anticuado. 
El que no tenía casa, domicilio ó ve- 
cindad en algún pueblo. 

Etimología. Del árabe barr, tierra, 
campo; 6arrí, agreste, agrestis, exter- 
ñus; barratñ, advenedizo, extraño, ex- 
tranjero , forastero ; bárranla , alba- 
rrana, al-barrán, hombre de otras tie- 
rras. 

S. Albarrán. Adjetivo anticuado. 



Aplicábase este adjetivo al mozo sol- 
tero. Hállase usado también como sus- 
tantivo ; los albarranes , esto es , los 
hombres no casados. 

Etimología. Del árabe haría, ser li- 
bre, y con el artículo, al-baria. 

Albarrana. Véase Cebolla alba- 
BBAMA. II Véase Torbe albabbaka. II 
Provincial. Albabbanilla. 

Etimología. Albarrán i. 

Albarráneo, nea. Adjetivo anti- 
cuado. El forastero ó extranjero. 

Etimología. Albarráti í. 

Albarranía. Femenino anticuado. 
El estado de albarrán. 

Etimología. Albarrán 2. 

Albarranleir<», íta* Adjetivo anti- 
cuado. Albabbánbo. 

Albarrantlla. Femenino. Botánica. 
Planta, especie de cebolla albarrana, 
con las hojas estrechas, larcas y lus- 
trosas y las flores azules y dispuestas 
en forma de parasol. 

Albarraa. Masculino. Albabazo. || 
Hiebba piojera. 

Albarsa. Femenino. Albabza. 

Albaraa. Femenino. Canasta en 
que los pescadores conducen su ropa 
y útiles de pesca. 

Albasaira. Femenino. Especie da 
urna perforada en que los árabes que- 
maban perfumes. J| Horno en que pre- 
paraban ciertas viandas. 

Albatara. Femenino. Medicina. En- 
fermedad del útero. 

Etimología. Del árabe al-batdra^ 
'^carnosidad que crece en la boca del 
útero, n 

Albatoaa. Femenino. Marina. Espe- 
cie de embarcación ó barco pequeño 
cubierto. 

Etimología. Del árabe al, el ó la, y 
balsa, buque de guerra; del dálmata 
bastasia. 

Albatros. Masculino. Zoología. Gé- 
nero de aves palmípedas. 

Etimología. Del francés albatros, co- 
rrupción de nuestro alcatraz. 

Albanr. Masculino. Alquimia. La 
orina. 

Etimología. Del árabe albaul, el 
mismo sentido: francés, albor, 

Albayaldado, da. Adjetivo. Lo que 
está dado de albayalde. 

Albayaldar. Activo. Bañar alguna 
cosa con albayalde. 

Albayalde. Masculino.* Owtmica. Sai 
compuesta de ácido carbónico y óxi- 
do de plomo. Es de color blanco y so 
emplea en la pintura. 

Etimología. Del árabe albayad, blan- 
cura. (Academia.) 

Albacano, na. Adjetivo. Lo que es 
de color castaño oscuro. 

Etimología. Del árabe al y de bazo, 
por el color. 




ALBE 



185 



ALBE 



Alliaso* Masculino anticuado. Ai- 
bobada, por la acción de guerra, etc. 

Albear. Neutro. Blanqubar. 

Etimología. Frecuentativo de albar, 

Albedrlador. Masculino anticuado. 
El arbitrador ó juez arbitro. 

Albedjriar. Neutro anticuado. Ab- 

BITBAB. 

Etimología. Albedrio, 

AlbedHo. Masculino. AbbitbiO| en 
8U primera acepción. H Anticuado. La 
sentencia del juez arbitro. |¡ La volun- 
tad no gobernada i>or la razón, sino 
por el apetito^ antojo ó capricho. || A 
sü (mi ó tu) albkdbío. Frase ^ue equi- 
vale & libremente, sin sujeción á con- 
dición alguna. 

Etimología. Arbitrio: catal&n, alve- 
driu, olbfidHu. 

Albedro. Masculino. Botánica. Pro- 
vincial Asturias. Arbusto. MadboAo. 

Etimología. Del latín cUbédOy blan- 
cura; de cUbiut, blanco. 

Albeipala. Masculino. Astronomía, 
Nombre de la constelación de la Lira. 

Etimología. Vocablo híbrido ; del 
latín oLbus, blanco, y el griego yáXa 
(gálaj, leche; "blanco como la leche. „ 

Aibe^rar. Activo anticuado. Enjal- 
begas. 

Etimología. Del latín albris, blanco, 
y el tema igáre, frecuentativo de a^é- 
te, hacer. 

Albéltar. Masculino. Veterinaria. El 
que tiene por oficio curar las enferme- 
dades de las bestias. 

Etimología. 1. Del articulo árabe a¿, 
el, y béitar^ alteración del latín véter, 
raíz de veterinunif bestia de carga, de 
donde viene vélérínaHus^ veterinario. 
(Barcia). 

2. Del griego ínmaTpdg, compuesto 
de hippoSj caballo, é iatrós, médico. 

Albelte. Masculino anticuado. Al- 
béitar. 

Albeltería. Femenino. El arte de 
curar las bestias. 

Albeldar. Activo anticuado. Levan- 
tar con el bieldo la paja para limpiar 
y separar el grano. 

Etimología. De a y bieldo. 

Albellanlna. Masculino. Botánica. 
Provincial Granada. Arbusto. Cornejo 

Albellón. Masculino. AlbaAal. 

Etimología. Del árabe albeloa^ cloa- 
ca. (Academia.) 

Albena. Femenino. Arbusto. Al- 
hema. 

Albenda. Femenino. Colgadura de 
lienzo blanco con piezas entretejidas 
á manera de red, ó de encajes de hilo, 
con varios animales y flores labradas 
en el mismo tejido, de que se usó en 
lo antiguo. 

Etimología. 1. Del árabe a2-6an<2, 
''bandera y cintura. „ 



2. Del árabe al-bendáriya. del persa 
bend, ''nuestra banda,^ y dar, "el que 
tiene. M 

Albendera. Femenino. La mujer 
que tejía ó hacia albendas. || La mujer 
callejera^ ociosa ó desaplicada. |{ La 

ALBENDERA, LOS DISANTOS HILANDERA. 

Kefrán con que se satiriza á las muje- 
res que, por nolgar los días de labor, 
suelen trabajar en los de fiesta. 

Albensrala. Tejido muy delgado de 
que usaban los moros en E.spaña, por 
adorno, en los turbantes. 

Etimología. Del árabe al, y de Ben- 
gala^ ciudad de la ludia. (Academia.) 

Albéntola. Femenino. Especie de 
red de hilo muy delgado para pescar 
peces pequeños. 

Etimología. De al&enckt. (Acade- 
mia.) 

Alberea. Femenino. Depósito de 
agua formado en tierra. 

Etimología. Del árabe al-hirkay ''pis- 
cina. „ 

Albereón. Masculino aumentativo 
de alberca. 

Albérchiira. Femenino provincial. 
Albbbchiqo, por el árbol y el fruto. 

Etimología. Variante del árabe al- 
bercoc. 

AlbérehifTo. Masculino. Albabico- 
QüB, por el árbol y el fruto. 

Etimología. 1. Albérchiga: catalán, 
alberge, aWergener, alberger; francés, 
aiberge, fruto; albergier, árbol. 

2. Del árabe alfirsic; del griego íisp- 
aixó^. (Academia.) 

Alberchiipaero. Masculino. Varie- 
dad del albaricoquero, cuyo fruto ea 
el albérchigo. 

Alberenarena. Anticuado. Bebbn- 

GENA. 

Etimología. Del articulo árabe al y 
berengena. 

Alberaraelón. Femenino. La acción 
de albergar ó de albergarse. 

Etimología. Albergar: Berry, oibcrgre- 
nient, abregenient; francés, héberge- 
fnent; italiano, alberganiento. 

Alberirada. Femenino anticuado. El 
reparo ó defensa de tierra, piedra, ma- 
dera ú otra materia. I [Anticuado. Casa, 
albergue. 

Alberarador, ra. Masculino y feme- 
nino. El que alberga á otro.i {Anticua- 
do. Mesonero. 

Etimología. Albergar: catalán anti- 
guo, albergador; moderno, alberguer; 
francés, aubergiste; italiano, albergar- 
tore. 

Alberiradara. Femenino anticuado. 
Albergue. 

Alber^aJ^- Masculino. Feudalismo. 
Hospedaje, derecho que tenían los se- 
ñores de hospedarse en casa de cual- 
quiera de sus vasallos. 



▲L6B 



188 



ALBI 



Alberarar* Activo. Dar albergue ú 
liospedaje. || Neutro anticuado. Tomar 
albergue. || Beciproco. Hospedarse. 

ETiifOLOolA. Albergue: catalán, alber- 
gar; provencal, alberguar; Berry, aber- 
ger, au6í»rgrcr,7»e6erver;burguiñón, ebor- 
gé; ginebrino, eberger; francés del si- 
glo xifkeberger; moderno, /i^óer^er/ita- 
£anOf albergare. 

Alberirero. Masculino. Provincial 
Aragón. Albabicoquebo. 

Etimología. Bel catalán alberge. 

Alberifo. Masculino anticuado. Al- 

BBAOUB. 

EtiholooIa. Del italiano albergo, 

Alberirve. Masculino. Cualquier 
edificio ó lugar en que alguna persona 
baila hospedaje ó resguardo. || Cual- 
quier paraje, como cueva, etc., en que 
se recogen las bestias, especialmente 
las fieras. || En Malta, entre los caba- 
lleros de la Orden de San Juan, es el 
almamiento ó cuartel donde los de 
caoa lengua ó nación viven separada- 
mente. II Anticuado. La casa destina- 
da para la crianza y refugio de niños 
ó niñas huérfanos ó desamparados. 

Etimología. Del anticuo alto alemán 
Heriberga; de Heri, ejército, y berjey 
alojamiento: italiano, albergo^ fonda; 
francés del siglo xi, herberge; siglo xv, 
hébarge; moderno, auberge; provenzal, 
albecy albergue; catalán, alberga ^ al- 
herch, 

Alberirnerfa. Femenino anticuado. 
El mesón, posada ó venta en que se da 
hospedaje á los pasajeros. || Anticua- 
do. Xa casa destinada para recoger á 
los pobres. 

Etimología. Albergue: catalán anti- 
guo, albergaría, albergueria, 

Albersneroy ra. Masculino y feme- 
nino anticuado. El que alberga. |] Anti- 
cuado. Mbsorebo. II Anticuado. Albbb- 

OUB. 

Etimología^ Albergue: catalán, aiber- 
guer. 

Alberteoq«e. Masculino. Albabico- 
QüB, por el árbol y el fruto. 

Albemo. Masculino. Comercio, Es- 
pecie de camelote que viene de Le- 
vante. 

Etimología. Albemus, 

Albero. Masculino. Gbbdal. ||E1 

ftaño que sirve para limpiar y secar 
08 platos. 

Etimología. Albo, 

Alberqnero, ra. Masculino y feme- 
nino. El que cuida de las albercas. 

Alberqnilla. Femenino diminutivo 
de alberca. 

Alberta. Femenino. Botánica, Géne- 
ro de plantas rubiáceas. 

Etimología. De Alberta^ nombre de 
Ja mujer á quien fué dedicada. 

Albertáeeas* Femenino plural. Bo- 



tánica. Género de rubiáceas cuyo tipa 
es la alberta. 

Etimología. Alberta. 

Albertla. Femenino. Zoologia, Gé* 
ñero de gusanos sistólidos. 

AlbertlBM. Femenino. Botánica, 
Nombre de dos plantas distintas; la 
una es una especie de tulipán con 
manchas purpureas, y la otra una 
especie de anémona. 

Albertinia* Femenino. Botánica. 
Género de plantas vernoniáceas. 

AlbertliUáeeaa. Femenino plural. 
Botánica, Género de plantas vernoniá- 
ceas. 

Alberto. Masculino. Nombre patro- 
nímico de varón. 

Etimología. Del sajón al, entera- 
mente, y berth, brillante, ilustre. 

Albertiniada*. Femenino plural. 
Albertihiáceas. 

Albeaia. Femenino. Antigüedades, 
Escudo ó broquel que usaron algunos 
pueblos. 

Etimología. Del latín albésia, plural ^ 
escudos muv grandes de que usaban 
los albenses del AbruBo. 

Albéator. Masculino anticuado. As^ 

BESTO. 

Albiaire« Masculino. Especie de 
jibia. 
Etimología. Albo, 
AlbiABi. Masculino. Ojo de bubt y 

BABCISO. 

Etimología. Albo, 

Albibarbo, ba. Adqetivo. Zoología,. 
Que tiene la barba ó el hocico blanco. 

AlMea. Femenino. Especie de tierra 
blanca. 

Etimología. De alba y el sufijo dimi- 
nutivo ico, ica: francés^ olbique, 

AlblcaBita. Femenino. Botánica. Es* 

Secie de anémona de hojas grandes y 
e un blanco sucio. 

Etimología. Albicante: francés, albi'- 
canta, 

Albicante* Adjetivo. Lo que blan- 
quea. 

Etimología. Del latín albícans, antis, 
forma adjetiva de al6icáre, tirar á blan- 
co; de albu$, albo. 

Albleande. Adjetivo. Zoologia, Que 
tiene la cola blanca. 

Etimología. Del latín albus, blanco, 
y cauda, cola: francés, albicaule, 

Albleeps. Adjetivo. Zoología. Dicese 
del animal que tiene la cabeza blanca. 

Etimología. Del latín albm, blanco, 
y cáput, cabeza. 

Albfeolo. Adjetivo. Zoologia, Que 
tiene el cuello blanco. 

Etimología. Del latín albus, blanco^ 
y coHum, cuello: francés, aWicoUe, 

Alble^raeo, nea. Adjetivo. Zoolo^ 
gía. De antenas ó cuernecillos albos. 

Etimología. Del latín albus, blanco. 



ALBI 



1S7 



ALBI 



ycómeu9, córneo: francés, albicome, 

Albfeoro. Mascnlino. Ictiologia. Es- 
pecie de pescado marítimo. 

ETiMOLoaÍA. Bel latín cUbtcolor; de 
albus, blanco ) y calor, color. 

Albieofli. Masculino plnral. Geogra- 
fía. Pueblo cerca de Marsella. 

Etimología. Albíci^ de albus, blanco. 

Albleostedo, da. Adjetivo. Zoolo- 
gia. Que tiene los lados ó las costillas 
Dlanoas. 

AlMdfpeiia. Adjetivo. Zoología. De 
ó con las alas blancas. 

Etimología. Del latín aJhuSf blanco, 
y penna, pluma, ala: francóSf aíbipenne. 

Albldrado, da. Adjetivo anticuado. 
£1 que tiene facilidad ó facultad de 
obrar. 

Etimología. Alhedrio, 

Albienve. Adjetivo. Albigbvsk. 

Albilleaeióii. Femenino. Quiniica 
antigua. La acción de volver blanco. 

Etimología. Del latín al&us, blanco, 

Íficáre. tema frecuentativo de faceré, 
acer: trances, albification. 

Albf lloro, ra. Adjetivo. Botánica. 
De ó con flores albas. 

Etimología. Del latín albus, blanco, 
y flds,ñóris, flor: francés, atói/lore. 

Albi|r«B«e. Adjetivo. £1 natural de 
Albis. y lo perteneciente á esta ciu- 
dad. II Aplícase al hereje de una secta 
que tuvo su principio en la ciudad de 
Albis (Francia) á principios del si- 
glo xiii. Usase comunmente como sus- 
tantivo. 

Etimología. Del bajo latín aZ6iaén«t«. 

Alblbar. Masculino. Flor blanca, 
semejante á la del narciso ó manza- 
nilla loca. 

Etimología. Del ¿rabe aVbihar. (Aca- 
demia.) 

AlbUabro. Adjetivo. Zoología» Que 
tiene los labios blancos. 

Etimología. Del latín albuSf albo, y 
labrunif labio: francés, albilabre. 

Albilla. Femenino. Especie de uva 
blanca temprana; es de muy tierno y 
delgado hollejo, y muy gustosa al pa- 
ladar. 

Etimología. Albiüo. 

Albillo. Adjetivo que se aplica al 
vino que se hace de la uva albilla. || 
Femenino. Albilla. 

Etimología. De aXbo y el sufijo dimi- 
nutivo ülo. 

AlMmaeiilado, da. Adjetivo. Histo- 
na natural. Manchado ó salpicado de 
Duntos blancos. 

Etimología. Del latín aUms, blanco, 

mácúlátus, manchado, de mácula, 
lancha. 

AlbiMiaBOy na. Adjetivo. Zoología. 
>e ó con manos blancas. 

Etimología. De albus, albo, y mánus, 

ano. 



Albín. Masculino. Hematitbs. || Pin- 
tura. El color carmesí oscuro ^ue so 
saca de la piedra llamada también al- 
bín, y sirve, en lugar del carmín^ para, 
pintar al fresco. 

Etimología. Albo. 

Albina. Femenino. Variedad de la 
apofilita, de un hermoso color blanco, 
que se encuentra en Mari emb erg. Bo- 
hemia. II La madre que dejan los este- 
ros ó marismas cuando se sacan por 
falta de evaporación. || Mujer axec- 
tada del albinismo. || La tierra honda, 
que est& cubierta de agua en inviernen 
y blanquea en verano. 

Etimología. Albino. 

Albina do nAarlonta. Femenino. Es- 
tero ó laguna que se forma con la» 
aguas del mar en las tierras inmedia- 
tas 4 él y que eetán más bajas. 

Albinia. Femenino. Zoología. Gé- 
nero de insectos dípteros. || Albinismo. 

Alblnlo. Adjetivo. Albino. 

Albinismo. Masculino. Medicina.^ 
Anomalía de varios seres organizados, 
caracterizada por el color blanco do 
la piel, de los cabellos, del vello, la 
palidez del iris y el color encarnado 6 
rojo de la pupila. 

jBtimología. ill¿>tno: francés, ol&iraif- 
me, tomado de nuestro romance. 

Alblnoy na. Adjetivo. El que de pa- 
dres negros ó de su casta nace muy 
blanco y rubio, conservando en lo cor- 
to y ensortijado del pelo, y en las fac- 
ciones, las señales que tienen los ne- 
f^ros y los distinguen. || Dícese del co- 
or de los animales que tienen el pe- 
lo blanco sobre piel rojiza ó blanca. || 
Dícese de los hombres cuyo color y 
pelo son enteramente blancos, y que, 
teniendo la vista débil, ven más en lo» 
crepúsculos que de día. 

Etimología. i4i6o: latín, albíneus^ 
francés, albinos; italiano, albino. 

Alblnovano. Masculino. Poeta he- 
roico y, según algunos, elegiaco. Flo- 
reció en tiempo ole Augusto y de Ti- 
berio. 

Etimología. Del latín Albínovánus., 

Alblfta. Femenino. Botánica. Flor 
que nace en ramilletes de color, ya 
azul, ya blanco ó argentado, y de un. 
olor muy grato. 

Etimología. Del portugués albinha^ 
del latín albus. blanco. 

1. Alblén. Femenino. Geografía ari" 
tigua. Nombre de la Gran Éretafia 6 
Inglaterra. || La Nübva Albión. Co- 
marca de la América septentrional, 
descubierta en 1578. 

Etimología. Del latín Albion, Ingla- 
terra y Escocia, del céltico alb, alto. 

it. Alblén. Masculino. Mitología^ 
Famoso gigante, hermano de Bergióa 
ó hijo de Neptuno. 



ALBO 



188 



ALBO 



Etimología. Del griego 'AX6iov (Al- 
hionj; iatin^ Albion. 

AlMona. Femenino. Zoología, Géne- 
To de gusanos de sangre roja. 

Etimología. Alhión, 

Alblonianas. Femenino plural. Zoo- 
logia, Seoción de la familia de las hi- 
mdineas, cuyo tipo es el género al- 
biona. 

Etimología. Albioniano, 

Albionlano, na. Adjetivo. Zoología, 
Parecido á la albiona. 

Albípeda, da. Ad.ietivo. Zoología. 
Que tiene las patas blancas. 

Etimología. Del latín albus^ blanco, 
ypesy pMis, pie: francés, albipede, 

Albípena. Adjetivo. Zoología, Que 
tiene blancas las plumas. 

Etimología. Albidipena, 

Albiperla. Femenino. Anatomía. 
Nombre dado por Moretti á una arte- 
ria encontrada en un cálculo en una 
mujer. 

Etimología. De albo j perla, por se- 
mejanza de color. 

Albir. Masculino. Nombre dado ¿ 
la resina que fluye el tejo. 

Albir rostro. Adjetivo. Zoología. Que 
tiene el pico ó el extremo del hocico 
blanco. 

Etimología. Del latín albus, albo, y 
Tostruní, pico: francés, albir oslre. 

Albísimo, ma. Adjetivo superlativo 
de albo. 

Albistal. Masculino anticuado. Al- 
bricias, recompensa, hallazgo. 

Albita. Femenino. Mineralogía, Es- 
pecie de género feldespato. 

Etimología. Del latín aJlbitieSf la 
blancura; de albus^ blanco. 

Albitana. Femenino. Marina. Pieza 
curva de madera empernada por la 
parte inferior de la roda ó bran<][ue 
sobre el extremo proel de la quilla 
para fortificar ambas, dándoles ma^or 
firmeza y solidez. Llámase también 
albitana de proa, contrarroda y contro' 
branque. || Cerca con que los jardine- 
ros resguardan las plantas contra la 
intemperie. 

Etimología. Del árabe batana, pene- 
trar; al-bitánaj "la que penetra, la que 
encaja, n 

Albitarso. Ad^jetivo. Zoología, Que 
tiene blancos los tarsos. 

Etimología. De albo y tarso. 

Albo, ba. Adjetivo. Poética. Blasco. 
Usase á veces para designar cual- 
quier objeto de extremada blancura, 
nítida, resplandeciente, lustrosa 

Etimología. Del griego áXipo^ (al- 
phos): latín, albus; céltico, alb; italiano, 
albo. 

Alboaire. Masculino. Labor que an- 
tiguamente se hacía en las capillas ó 
bóvedas, adornándolas con azulejos, 



especialmente en las que se fabrica 
ban á manera de homo. 

Etimología. Del árabe al-bohaire, al- 
bofiaira, diminutivos de al-barh, "labor 
arquitectónica, n 

AlbodAetilo. Adjetivo. Zoolo^. 
Que tiene blancos los dedos. 

Etimología. Vocablo híbrido; del 
latín aJthus. blanco, y del griego dákty- 
los, dedo: trances, albodaclyle, 

Alboera. Anticuado. Albufera. 

Alboeaa. Anticuado. Albohsza. 

Albosralla. Femenino. Avogalla. 

Albosrón. Masculino aumentativo 
de albogue. 

AlboiTve. Masculino.^ Instrumento 
músico pastoril, de viento y boca, 
cuya embocadura y campana eran de 
cuerno, con dos cañas de madera de 
tres agujeros cada una, para formar 
la escala, (i Instrumento compuesto de 
dos chapas de azófar en forma de 
platillos. 

Etimología. Del árabe al-buc, "cuer- 
no de caza.^ 

Alboflrneador, ra. Masculino y fe- 
menino. El que alboguea. 

AlboirncAmi^nto. Masculino. Albo- 

GUEO. 

AlboiTvear. Neutro anticuado. To- 
car el albogue. 

Alboffiteo. Masculino. Acción y 
efecto de alboguear. 

Alboipiero, ra. Masculino y feme- 
nino. El que toca el albogue^ y tam- 
bién el que hace esta especie de ins- 
trumentos. 

Albohera. Femenino anticuado. 
Albufera. 

Etimología. Del árabe alboheira. 

Alboheaa. Femenino anticuado. 
Botánica. Hierba. Malva. 

Etimología. Del árabe aljobaízaj 
por metátesis: malva. 

Albohol. Masculino. Botánica. Ama- 
pola. Correhuela. 

Etimología. Metátesis del árabe al- 
hobol, diminutivo de habí, cuerda. 

Albol. Masculino. Botánica. Planta 
que echa todas las hojas desde la 
raíz, y son delgadas, largas y con 
dientecillos por su margen; el tallo 
no tiene hojas y las flores están colo- 
cadas en el extremo de él. 

Etimología. Albofiol, 

Albolipa. Femenino anticuado. Pro- 
vincial Aragón. Alhoya. 

Etimología. Alholva. 

Alb^^ndiffa. Femenino. Masa com- 
puesta de carne ó pescado picado me- 
nudamente, huevos y especias, de figu- 
ra redonda. 

Etimología. Del árabe al^ondaca, al- 
bondóca, bola pequeña.^ 

AlbondiffóiL. Masculino aumentati- 
vo de albóndiga. 



^ 



ALBO 



189 



ALBO 



AlbondiffniUA. Femenino diminu- 
tivo de albóndiga. 

Alboqne. Hascolino. Albooub. 

Alboqnerón. Masculino. Botánica. 
Planta de cuya raíz salen distintos 
tallos de un pie de largo, cubiertos, 
como las hojas, de pelos ásperos. Las 
flores, que nacen en espigas, son en- 
camadas y muy parecidas & las del 
a*lell. 

Etihología. 1. Alboque: latín de 
los botanistas, africana hesperis, (Bab- 
cía.) 

2. ¿Del griego poóxepoo^, alfalfa? 
(Academia.) 

Albor. Masculino. Albuba. ¡| La pri- 
mera luz del día. 

ÉTXMOLoaÍA. Del latín albor, albdris, 
la blancura. 

Albora. Femenino. Medicina. Nom- 
bre dado por Paracelso é, una lepra 
complicada. 

Etiuolooía. Albora: de albus, blanco. 

Alborada. Femenino. El tiempo de 
amanecer ó rayar el día. || La acción 
de guerra que se ejecuta al amane- 
cer. Ij Mi Licia. La señal que se hace al 
amanecer, ó poco después, con instru- 
mentos de guerra ó música, para dar 
& entender la venida del día. || Música 
que se da al raj'^ar el di a. 

Etimolooía. Albor: catalán antiguo, 
alborada. 

Albórbola. Femenino anticuado. 
Vocería ó algazara: tómase más co- 
múnmente por la que se hace en de- 
mostración de alegría. 

Etimología. Del árabe alwaliüála; del 
artículo al, el ó la, y de wálwála, arro- 
jar gritos de júbilo. 

Alborear. Neutro. Amanecer ó ra- 
yar el día. 

Etimología. Albor, 

Alborecer. Neutro anticuado. Al- 

B0BE4B. 

Alborea. Femenino. Especie de cal- 
zado que en algunas provincias usa 
la gente rústica, y se hace de soga ó 
cuerda de esparto á manera de alpar- 
gata. 

Etimología. Del árabe albarga; de 
abarca. (Academia). 

Albornado, da. Adjetivo. Que tiene 
alborno. 

Albornes. Masculino. Viento del 
Norte que se experimenta en el golfo 
de Valencia, y es bastante duro hasta 
cierta distancia de la costa. ^ 

Albornía. Femenino. Vasija de ba- 
rro vidriado, grande y redonda, en 
forma de taza ó escudilla. 

Etimología. Del árabe al-barnt/ya, 
*^vasija do barro en que se guarda al- 
guna cosa.„ 

Alborno. Masculino. Botánica, Al- 
buba. 



AlbornoeiUo. Masculino diminuti- 
vo de albornoz. 

Albornos. Masculino. Especie de 
tela de lana hecha con estamore muy 
torcido y fuerte, á manera de cordon- 
cillo. II especie de capa ó capote ce- 
rrado y con capilla. 

Etimología. Bel árabe aUhornos, es- 
pecie de bonete ó de capuchón. 

Alborecerá. Masculino. Provincial 
Aragón. Arbusto. MadboSo, por la 
planta y el fruto. 

Alboronla. Femenino. Guisado que 
se hace de berengenas, tomates, cada- 
baza y pimiento, todo mezclado y pi- 
cado. 

Etimología. Del árabe al-hurányya^ 
especie de manjar. Según un autor, 
bórántya parece derivarse de Bórán^ 
esposa del califa Mamoún. 

Alboroque. Masculino. Agasajo 
que hacen el comprador ó vendedor, ó 
ambos, á los que intervienen en una^ 
venta. 

Etimología. Del hebreo berck, ben- 
decir^ se deduce el sustantivo beraoay 
bendición, presente; de esta palabra, 
con ligeras variantes, sale el árabe 
baraka y albarakaj que significa pre- 
sente, donativo, gratificación, y de 
albaraka se forma alboroque. 

Alborotadamente. Adverbio de mo- 
do. Con alboroto ó desorden. 

Etimología. !>& alborotada y el sufijo 
adverbial mente: catalán, aihoroíada'- 
ment. 

Alborotadizo, za. Adjetivo. El que 
por ligero motivo se alborota ó in- 
quieta. 

Etimología. Alborotar: catalán, albo^ 
rotadis, a. 

Alborotado, da. Adjetivo. El que, 
por demasiada viveza, obra precipita- 
mente y sin reflexión. 

Etimología. Alborotar: catalán, albo^ 
rotatf a. 

Alborotador, ra. Masculino y feme- 
nino. El que alborota. 

Etimología. Alborotar: catalán, albo- 
rotador, a. 

Albor otadorcillo. Ha. Adjetivo di- 
minutivo de alborotador, ra. 

Etimología. Alborotado: catalán, al- 
borotadet^ a. 

Alborotamiento. Masculino anti- 
cuado. Alboboto. 

Etimología. Alborotar: catalán, albo- 
rotartient. 

Alborotapueblos. Común de dos. 
Alborotador, tumultuario. ¡¡ Familiar. 
El que tiene muy buen humor y siem- 
pre mueve bulla y fiesta. 

Etimología. De cUborota j pueblos: ovk- 
talán, alboí'otapobles. 

Alborotiir. Activo. Causar alboro- 
to, turbar la paz, inquietar. Usase tam- 



ALBB 



190 



ALBU 



l>lén como reciproco. || Ni tb alboro- 
tes, VI TE ENFOTB8. Bofráxi quo repren- 
de la demasía en la desconfianza ó 
•confianza. 

Etimología. Alboroto: catalán, albo- 
rotar ^ alborotarse. 

Alboroto. Masculino. Tumulto, con- 
moción de gente con voces y estrépi- 
to.| (Bullicio ó ruido ocasionado por el 
mucho número ó concurso de per- 
donas. 

EtimolooIa. ¿Del &rabe oTarbada, 
xuído, cuestión y tranco de guerra? 
^Del vizcaíno aharots; de abar^ rama, 
y otSf ruido, ruido ó choque de ramas? 

<AcAnBMIA.) 

Alborosadamente. Adverbio mo- 
dal. Con alborozo, de un modo alboro- 
jsado. 

Etimolooía. De alborozada y el sufijo 
«dverbial mente, 

Alboroaador, ra. Masculino y fe- 
menino. El que alboroza. 

Alborosamlonto. Masculino anti- 
cuado. Albobozo. 

Alboroxar. Activo. Causar extra- 
ordinaria alegría, regocijo ó placer. || 
Anticuado. Albobotab. Hállase tam- 
bién usado como reciproco. 

Alboroxo. Masculino. Alegría, gus- 
-to ó regocijo grande. || Anticuado. Al- 
boroto. 

EriifOLoaiA. 1. Alboroto, 

2. Del árabe alborzog, alegría, viva- 
cidad juvenil. (ACADBMIA.) 

Albotín. Masculino, ^busto. Cob- 

iriCABBA. 

ErmoLoof A. Del árabe al-botum, el 
terebinto; francés, cUbotin, 

Alboubor. Masculino. Albúcob. 

Albran. Masculino. Halbbab. 

Albranilfa. Femenino. Botánica. 
Oénero de plantas de la familia de las 
urticáceas. 

Albricia. Femenino. Albbicias. 

Albrlclador, ra. Masculino y feme- 
nino. El que albricia. 

Albriciar. Activo anticuado. Dar y 
xecibir albricias. || Anunciar alguna 
nueva, y en especial si es agradable. 

Etiv ología. Albricias, 

Albricias. Femenino plural. El re- 
calo que se da por alguna buena nue- 
va. II Albricias, madbe, que pbegonab 
Jl mi padbb. Berrán que se aplica á los 
^ue se alegran de aquellas cosas que 
debían sentir mucho. || Albbicias, pa- 

DBE, QUE EL OBISPO ES CHABTTBE. KefráU 

que se dice de los que piden albricias 
por cosas que no lo merecen. j| Albbi- 
cias, PADRES, QUE 7A PODAN. Berrán con 
bue alguno se burla de las personas 
que inconsideradamente dan por se- 
guro el logro de alguna cosa antes de 
tiempo, como el del fruto cuando el 
ü,rboI se está podando. || Ganab las al- 



bbicias. Frase. Ser el primero en dar 
alguna buena noticia al interesado en 
ella. 

Etivología. Del árabe al'-bixára, 
presente con que se regala al que trae 
una buena noticia. 

Albrico. Masculino. Mitólogo. Na- 
tural de Londres. 

Etimología. Del latín Albricus ó Al' 
fricas. 

Albnca. Femenino. Botánica. Gene* 
ro de plantas liliáceas. 

Etimología. Del latín aZ6ücus, ga- 
món, planta: francés,¿U6uca; de albiM, 
blanco. 

Albuco. Masculino anticuado. Al- 
buce y alcaduz de noria. 

Etimología. Del árabe al-bux, pe- 
queña tinaja. 

Albúcor. Masculino. Licor extraído 
del árbol del incienso. 

Etimología. Del árabe al-buhhór, aJ^ 
buhhür; portugués, albafor; francés, 
alboucor. 

Albudeca. Femenino. Sandía. 

Etimología. Del árabe al-batija, 

AlbnérboUu Femenino anticuado. 
Albóbbola. 

Albnflera. Femenino. Lago grande 
que nace del mar ó se forma de sus 
crecientes, como la albufeba de Va- 
lencia y de Mallorca. || Anticuado. Al- 

BEBCA. 

Etimología. Del árabe al^uhaira, di- 
minutivo de 6a/«r, mar: '*peque¿omar.« 

Albv^ríBCo, nca. Adjetivo. AiuUO' 
tilia. Lo que es enteramente blanco. 

Etimología. Albugíneo representa el 
latín albúgínenif acusativo de albugo, 
albügínis, la clara del huevo; de albus, 
blanco: francés, aWuginé. 

Albnarinitia. Femenino. Medid" 
na. Flegmasía del tejido albugíneo ó 
fibroso. 

Etimología. De albugíneo y el Siifijo 
médico itis, inflamación. 

Albuirinoao, sa. Adjetivo. Anatomía, 
Albugínea. || Nombre que da Chans- 
sier á lo que está formado por la fibra 
albugínea. 

Etimología. Albugíneo: francés^ ol- 
bugineux, 

Albnaro. Masculino. Medicina, Man- 
cha blanca formada en el ojo sobre 
la córnea transparente. 

Etimología. Del la,tin albugo, la 
clara del huevo: francés, albuco. 

Albuhera. Femenino. Alborea ó es- 
tanque de agua dulce. || Anticuado. 
Albufeba. 

Albnla. Femenino, Geografía anti- 
gua. Nombre que tuvo el Tíber, río de 
Italia, que atraviesa á Boma. 

Etimología. Del latín AlbiUaj form^ 
femenina de cUbiiluSf blanquecino; di- 
minutivo de albus, blanco. 



ALBU 



191 



ALBU 



AI1»«lo. Masculino. Ictiología, Pe- 
queño pesoado blanco comestible, pa- 
recido al mújol, cuyas escamas sirven 
para la fabricación de la esencia de 
Oriente. 

Etimología. Del latín de las glosas, 
abida, albida; del latín aUms, blanco: 
francés, oble, áblette. 

Álbum. Masculino. Libro en blanco 
(cUbo)y comúnmente apaisado, encua- 
dernado con m¿s ó menos lujo, cuyas 
hojas se llenan con breves composi- 
ciones literarias, sentencias, máximas, 
piezas de música, firmas y retratos de 
personas notables, etc. 

Etimología. Del latín álbum, libro 
4e memoria; de albus, blanco: francés 
é italiano, álbum» 

Álbu i^eenm. Masculino. Fosfa- 
to calcáreo hallado en los excremen- 
tos del perro. 

Etimología. De cdbo y qreco, 

Álbn hlspánlenai. Masculino. Es- 
pecie de aceite que se extraía dol es- 
taño. 

Etimología. De albo é hispánico. 

Álbn nfinnuii. Masculino. Nombre 
que se daba al excremento de los ra- 
tones. 

Etimología. De albo y negro, 

AlbnmeB raulfli ó rhasís. Masculi- 
no, üngñento de manteca y albayalde. 

Etimología. Aguarrás. 

Albumen. Masculino. Botánica, Te- 
gumento que rodea la semilla de al- 
gunas plantas. 

Etimología. Del latín albumen, si- 
métrico de albugo, ''la clara del nue- 
To:^ francés, albumen, 

AlbúMiiiia. Femenino. Química. 
Principio inmediato orgánico, líqui- 
do, transparente, sin color, insípido, 
coagpilable por el calor, compuesto, 
«n proporciones varias, de carbono, 
hidrógeno, áeoe, oxígeno, azufre y 
fósforo. Se usa parala clarificación 
•de varios líquidos. Abunda en los teji- 
dos animales, y, sobre todo, enlaciara 
de huevo. U vxgxtal. El principio de 
los jugos y zumos vegetales, coagula- 
ble por el calor y el alcohol. 

Etimología. Albumen: bajo latín, al- 
bümentum; francés antiguo, aubun, al- 
itun; moderno, albumine, 

Albiunlnado, da. Adjetivo. Botáni- 
4sa. Que contiene albúmina ó participa 
de su naturaleza, hablándose del gra- 
no de una planta. 

Etimología. Albúmina: francés, albu^ 
^niné, 

Albuaf ne», neu. Adjetivo. Albumi- 

HADO. 

Albnatlnlfonne. Adjetivo. Historia 
natural. Que tiene la forma de la al- 
búmina. 

Etimología. De álbümina y forma. 



Albnmimf metro. Masculino. Quimil 
ca. Instrumento que sirve para inda- 
gar la albúmina que contiene un 
cuerpo. 

Etimología. De albúmina y metro. 

AlbuHubilna. Femenino. Quimica» 
Materia que se obtiene exponiendo la 
albúmina á la acción del frío. 

Albnminogaflieoso. Masculino. 
Amigdaliha. 

Etimología. De aUbumineo y gaseoso. 

Albuminolde. Adjetivo. Fisiologia. 
Desígnase bajo el nombre genérico 
de materias clbuminoides un grupo de 
cuerpos azotados, neutros, que no ad- 
miten la cristalización y que se des- 
componen al fue^o, siendo suscepti- 
bles de putrefacción, esto es, asimila- 
bles, y por consecuencia, nutritivos; 
tales son la albúminai la fibrina y 
otros. 

I Etimología. Vocablo híbrido, del 
latín albumen y del griego eidos^ for- 
ma: francés, albuminoide, 

Albuminoeo. Adjetivo. Historia na- 
tural. Lo que contiene albúmina. 

Etimología. Albúmina: francés, aI6u- 
mineux. 

Albuminuria. Femenino. Medicina. 
Enfermedad caracterizada por la pre- 
sencia de la albúmina en algunas pér- 
didas seminales, causada por la sífi- 
lis. II Emisión de orines que contienen 
albúmina, lo cual es síntoma de va- 
rias dolencias, y frecuentemente de 
unpa decimiento de ríñones. 

EÍtimologí A. De albúmina y el griego 
ourein, orinar. 

Albumor. Masculino. Albúmina. 

1. Albúnea. Femenino. Antigüeda- 
des romanas. La fuente Albúneá, cer- 
ca de Tivoli. II La Sibila Albúnea, lla- 
mada así porque era adorada en di- 
cha ciudad. 

Etimología. Del latín albúnea; de ot- 
busy blanco. 

9. Albúnea. Femenino. Historia nor- 
tural. Género de langostas ó cangre- 
jos marítimos de las Indias. || Género 
de crustáceos del orden de los decá- 
podos. 

Etimología. Albúnea i. 

Albur. Ictiologia. Pescado de río, de 
los que tienen escamas, delgado y de 
un pie de largo; su carne es suave, 
gustosa y blanca. t| En el juego de nai- 
pes llamado el montea se llama albur 
á las dos primeras cartas que saca el 
banquero. 

Etimología. 1. Del árabe dirburif 
de Boura, ciudad de Egipto, que di6 
su nombre á dicho pescado. (Babcia.) 

2. Del latín albúmuSf cuando repre- 
senta pez. ¿Del latín aleátor^ jugador, 
tahúr, cuando indica juego? (Agai>b- 
mía.) 




ALCA 



192 



ALCA 



Albura. Femenino. Blancura per- 
fecta. II Botánica, La superficie del 
tronco del árbol, quitada la corteza. || 
DE HUEYo. Anticuado. Claea de hübyo. 

Etimología. Albor. 

Alburero. Masculino. £1 que juega 
á los albures. 

Albores. Masculino plural. Juego 
de naipes. £n algunas partes, el pa- 

BAR. 

Albnrmo. Masculino. Botánica. Al- 
bura. 

Etimología. Del latín olburntis, es- 
pecie de tegumento blanco que está 
entre la corteza y lo vivo de los ár- 
boles. 

AlburnoBO, aa. Adjetivo. Que con- 
tiene alburno. 

Alea. Femenino. Omitologia, Género 
de aves del orden de las palmípedas. 

Etimología. Alca. 

Alcabala. Femenino. El tanto por 
ciento del precio de la cosa vendida 
que paga el vendedor al fisco. |¡ Anti- 
cuado. Especie de red para pescar. 
Jábega. || del viento. La que adeuda 
el forastero por los géneros que ven- 
de. II Quien descubre la alcabala, ese 
LA PAGA. Befrán que se aplica á los 
que inadvertidamente descubren ó di- 
cen alguna cosa, de cuyo recuerdo les 
puede venir daño. 

Etimología. Del árabe al-^obála, de 
la raíz cabal, recibir. 

Alcabalatorto. Masculino. Libro en 

3ue están recopiladas las leyes y or- 
enanzas pertenecientes al modo de 
repartir y cobrar las alcabalas. || Lis- 
ta ó padrón que se hace para el repar- 
timiento y cobranza de las alcabalas. 
También se llama así el distrito ó te- 
rritorio en que se pagan ó cobran las 
alcabalas. 

Etimología. Alcabala. 

Alcabalero. Masculino. El que tie- 
ne arrendadas las alcabalas de alguna 
Í)rovincia, ciudad ó pueblo, ó el que 
as administra. || La persona asalaria- 
da para la cobranza de las alcabalas. 

Aleabas. Masculino anticuado. Mo- 
ro que atacaba de improviso. 

Etimología. Del árabe cabasa, caer 
sobre el enemigo, atacarle repentina- 
mente; al'cabbáSj el que tiene costum- 
bre de dirigir ataques rudos é impre- 
vistos. Del árabe alhawasa, ataque 
nocturno. 

Alcablaa. Femenino. Especie de pa- 
jarera grande. 

Etimología. Alcahaz, 

Aleabor. Masculino. Provincial 
Murcia. El hueco que forma la cam- 
pana del horno ó cnimenea para que 
tenga respiración el fuego. 

Etimología. Alcabw: árabe, al-^iábo, 
techo abovedado. 



Aleabota. Femenino. Provincial 
Andalucía. Planta. Escoba de cabe- 
zuela. 

Etimología. ¿Del latín caput, cabe- 
za? (Academia.) 

Aleabtea. Femenino anticuado. Te- 
la muy fina de hilo, fabricada en Egip- 
to, la cual estuvo muy en moda du- 
rante la Edad Media. 

Etimología. Del árabe al-cabtia, for- 
ma femenina de oobti, cobto ó egip- 
cíaco. 

AleabOH. Masculino anticuado. Ar- 
cabuz. 

Alcacel ó alcacer. Masculino. La 
cebada cuando está verde y en hier- 
ba. II Ya está duro el alcacer para 
ZAMPONAS. Befrán que se dice de las 
personas á quienes se ha pasado la 
sazón ó tiempo conveniente para su 
enseñanza. 

Etimología. Del árabe aUcacil, "al- 
cacel de cebada: ,f portugués, alcacel^ 
alcacer, *'un campo sembrado de ceba- 
da;^ bajo latín, alchazar, 

Aleacefta. Adjetivo. Tabla alca- 
ceña. 

Alcacerfa. Femenino anticuado. 
Alcaicería. 

Alcací ó Alcacil. Masculino anti- 
cuado. Alcaucil. 

Alcaciles. Masculino plural. Nom- 
bre dado en Jaén á una especie de se- 
tas. 

Etimología. Alcaticü. 

Alcachofa. Femenino. Botánica. 
Planta perenne, especie de cardo de 
dos á tres pies de altura. Las hojas 
son largas y cortadas, de un verde 
claro por el naz y cenicientas por el 
envés, con la penca ancha, gruesa y 
acanalada. Las flores nacen en las 
extremidades de los tallos , y constan 
de un cáliz en forma de pina, com- 
puesto de muchas escamas, que es co- 
mestible antes de desarrollarse la 
flor. II La pina ó cáliz que echa la 
planta del mismo nombre cuando flo- 
rece, y también las que dan los car- 
dos y otras hierbas. 

Etimología. Del árabe aljorxofa: 
portugués, alcachofa; catalán, carxofa^ 
alcarxofa; italiano, cardo f o, carcioffo, 
carcioffolo: bajo latín, alcorsof. 

Alcachofado, da. Adjetivo. Lo que 
está hecho en figura de alcachofa. || 
Masculino. El guisado hecho ó com- 
puesto con alcachofas. 

Alcachofal. Masculino. El sitio que 
está plantado de alcachofas. 

Alcachofara. Femenino. Alcacho- 
fa, por la planta. 

Alcadí. Masculino anticuado. Al- 
calde. 

Alcadnx. Masculino anticuado. Ar- 
caduz. 



!^ 



ALGA 



198 



ALCA 



etimología. Del ¿rabe caduf; del 
griego xádo(, vaso. (Academia). 

Alc«e»t ó Aleahest. Masculino, 
hombre- dado por varios alquimistas 
á un pretendido disolvente universal. 
II DB Glaubkbo. Licor obtenido por la 
detonación del nitro sobre ascuas. || 
]>B Bbspour. Mezcla de potasa y de 
óxido de zinc. 

Etimología. Nombre inventado por 
Paracelso. y que parece no tener eti- 
mología: irancés, cUcaest^ alcahest, al-- 
kaesL 

AleAet. Masculino anticuado. Al- 
caide. 

Aleafkur. Masculino anticuado. La 
cubierta, jaez ó adorno del caballo. 

Etimología. Del árabe cU-gafál^ **jaez 
que se pone sobre la grupa del ca- 
ballo.» 

Alcahaa. Masculino. Jaula grande 
para encerrar aves. 

Etimología. Del árabe alcafás, jau- 
la: languedoc, cas, jaula de mimbres 
para los pollos. 

Aleahaaada. Femenino. El conjun- 
to de aves vivas que están encerradas 
en el alcahaz. 

Alealuuutdo, da. Adjetivo. Pareci- 
do á un alcahaz. 

Alcahaaar. Activo. Encerrar ó 
guardar aves en el alcahaz. 

Alealiotar. Activo anticuado. Al- 

CAHUSTSAB. 

Aleahoterfa. Femenino anticuado. 
Alcahubtbbía. 

Alealuietaaoy aa. Masculino j fe- 
menino aumentativo de alcahuete. 

Alcahuete, ta. Masculino y feme- 
nino. La persona que solicita ó sonsa- 
ca á alguna mujer para usos lascivos 
con alflftin hombre, ó encubre) con- 
cierta ó permite en su casa esta ilíci- 
ta comunicación. || Metáfora famüiar. 
La persona ó cosa que sirve para en- 
cubrir lo que se quiere ocultar. 

Etimología» Del árabe al-cauívád, ru- 
fián; leño: catalán, arcabot, cdcabot, til' 
oavot; provenzal, alcavot; portugués, 
dcayote, alcoviteiro, 

Aleah«etear. Activo. Solicitar ó 
inducir á alguna mujer para trato las- 
civo con algún hombre. Usase tam- 
bién como neutro por servir de alca- 
huete ó hacer actos de tal. 

Etimología. Alcahuete: catalán, ar^ 
cabo te jar, 

Aleah«eterfa. Femenino. El acto 
de alcahuetear. || Metafórico y fami- 
liar. El acto de ocultar ó encubrir á 
alguna persona para que ejecute lo 
que no quiere ó no le conviene que se 
sepa. 

Ettmología. Alcahuete: catalán casi 
inusitado, alcaboteria; moderno, arcar 
botería. 



AleahaeilllG, lia. Masculino y fe- 
menino diminutivo de alcahuete, ta. 

Alealmetdii, na. Masculino y feme- 
nino aumentativo de alcahuete y al- 
cahueta. 

Etimología. Alcahuete: catalán, ar- 
cabotás, sa, 

Aleaieerfa. Femenino. Sitio ó ba- 
rrio compuesto de tiendas en las cua- 
les se vende la seda cruda ó en rama. 

Etimología. 1. Del árabe a2-cai««rtt/ay 
"serie de lonjas ó almacenes.^ (Bar- 
cia.) 

2. De Cáicer, César. ^Academia.) 

Alealeo. Aojetivo. Métrica griega y 
latina. Se aplica á una especie de ver- 
so latino, compuesto de espondeo y 
yambo, cesura y dos dáctilos. 

Etimología. Del griego aXxatxóg (al- 
kaikós), de *AXxatoc, nombre del poeta 
Alceo: catalán, aícáich; francés, al^ 
caique. 

Aleale«dáetllo. Masculino y adjje> 
tivo. Epíteto de un verso latino lírico 
que consta de cuatro pies y una ce- 
sura. 

Etimología. De álcaico v dáctilo, 

AleaiAe. Masculino. El que tiene á 
su cargo la guarda y defensa de algún 
castillo ó fortaleza bajo juramento y 
pleito homenaje. || En las cárceles, el 
que tiene á su cargo la custodia de los 

Sresos. II DB LOS doncblbs. El capitán 
el cuerpo que formaban los donceles 
ó el que tenía á su cargo instruirlos 
para la milicia. 

Etimología. Del árabe catdj partici- 
pio de cáda^ conducir un ejército: y 
con el artículo al-caid, el jefe, entre 
los árabes. 

Alealdeaa. Femenino. La mujer del 
alcaide. 

Alealdfa. Femenino. El empleo de 
alcaide y el territorio de su jurisdic- 
ción. II Metáfora. Cierto derecho que 
se pagaba por el paso de algún gana- 
do ent algunas alcaidías. 

Aleaidlado. Masculino anticuado. 
Alcaidía. 

Aléala. Femenino anticuado. Cor- 
tina ó corredor y paramento de cama. 

Etimología. Del árabe alcáUa, 

Aléala de Henares. Femenino. Geo- 
grafía. Ciudad importante de la pro«> 
vincia de Madrid. 

Etimología. Del hebreo hala, «ice- 
rrar, árabe alcalá^ el castillo. 

Alealafno, na. Adjetivo. El natu- 
ral de Alcalá y lo perteneciente á esta 
ciudad. 

Alealap. Masculino. Alquimia, Es- 
taño. 

Etimología. Del árabe olcalaH; fran- 
cés, aikalap, 

Alealdada. Femenino. La acción 
imprudente ó inconsiderada que eje- 

IS 



ALCA 



191 



ALCA 



cuta algún alcalde, al>ti8ando de la 
autoridad que ejerce. |} Metafórico y 
familiar. Cualquiera acción ó dicho 
en que se procede con afectación de 
autoridad, dando motivo ¿risa ó des- 
precio. 

Etimología. Alccdde: catal&n, alcal' 
dada. 

Alcalde. Masculino. £1 jues ordina- 
rio que administra justicia en algún 
pueblo. II £n algunas danzas, el prin- 
cipal de ellas, ó el que las guia y con- 
duce, y también el que gobierna al- 
guna cuadrilla. || Juego de naipes que 
se juega entre seis, y el uno que que- 
da sin cartas manda jugar & dos del 
palo que él elige, y pierde ó gana con 
ellos. II alamíh. Véase Alamíh. |j di al- 
zadas. JUXS DS ALSADAS. I| DB BARRIO. 

En Madrid y otros pueblos grandes, 
juez pedáneo que se nombraba anual- 
mente para cada barrio. || db casa, 
CORTE T RASTRO. Jucz togado de los 
que en la corte componían la sala lla- 
mada de Alcaldes, que juntos forma- 
ban quinta sala del Consejo de Casti- 

tilla. II DK CUADRILLA. AlCALDB DB LA 

Mbsta. II DBLCRiMBB. Alcalde de la sala 
del crimen que habla en las chancille- 
rlas de Valladolid y Granada, y en al- 
gunas audiencias del reino: era juez 
togado y tenia fuera de su tribunal 
jurisdicción ordinaria en su territo- 
rio, y DB HIJOSDALGO. £1 alcaldo de la 
sala de hijosdalgo que habia en las 
chancillerias de Valladolid y Grana- 
da, en la cual se conocía de los pleitos 
de hidalguía y de los agravios que se 
hacían á los hidalgos por lo tocante á 
sus exenciones y privilegios. Era juez 
toj^ado. En los lagares donde habla 
mitad de oficios, era el alcalde ordi- 
nario que se nombraba cada año por 
el estado de hijosdalgo. || i>m la cua- 
dra. El de la sala del crimen de la 
audiencia de Sevilla: era llamado asi, 
porq^ue á la sala capitular de su ayun- 
tamiento se llamó cuadra. J| db la bbr- 
MAKDAD. El que se nombraba cada año 
en los pueblos para que conociera de 
los delitos y excesos cometidos en el 
campo. II DB LA Mbsta. El juez nombra- 
do por algunas de las cuadrillas de 
fanaderos y aprobado por el Consejo 
e la Mesta para conocer de los plei- 
tos entre pastores y demás cosas per- 
tenecientes á la cabana de la cuadri- 
lla que lo nombró. || db kochb. En al- 
gunas ciudades, el que se elegía p^ara 
rondar y cuidar de que no hubiera 
desórdenes de noche, jr mientras ésta 
duraba tenia jurisdicción ordinaria. || 
DBL BASTEO. Jucz letrado de los que 
en lo antiguo asistían y ejercían en 
la corte ^ en su rastro ó distrito la 
jurisdicción criminal. || de obras t bos- 



QUBS. Juez togado que tenía jurisdic- 
ción privativa en lo civil» y criminal 
dentro de los bosques y sitios reales. |] 
DU PALO. El que es inútil, zafio é igno- 
rante. Para ponderar que en alguna 
causa ó pleito es claro el derecho de 
una de fas partes, se dice que lo pue- 
de sentenciar un alcalde db palo. || 
DB SACAS. Juez á ^uien estaba come- 
tido el celar y evitar que se sacasen 
del reino las cosas cuya extracción 
se prohibe por leyes y pragmáticas. || 

EhTRBOADOR, ó ALCALDB MATOR BBTRE- 

OADOE. En el Consejo de la Mesta es 
un juez de letras para visitar los par- 
tidos y conocer de las causas que to- 
can á ganados y pastos. || mayor. Juez 
de letras que ejercía la jurisdicción 
ordinaria en algún pueblo. Llamá- 
base también así el que había en las 
ciudades donde el corregidor era juez 
lego, de quien era asesor. En los rei- 
nos de Nueva España, el que gober- 
naba por el rey algún pueblo que no 
era capital de provincia, aunque no 
fuese ;|uez de letras. || ordihario. El 
que ejerce la jurisdicción ordinaria 
en algún pueblo, siendo vecino de él. 
II PBDÁHBo. El que lo es de alguna al- 
dea ó lugar, y sólo puede conocer de 
una cantidad muy corta de marave^ 
dís, y si prende, no puede soltar ni 
proseguir la causa ^ porque debe dar 
cuenta á las justicias de la ciudad ó 
villa á que está sujeta la tal aldea ó 
lugar. II Alcalde db aldba, el qub lo 
DESEE, BSB LO SEA. Bcfráu quc advierte 
no se apetezcan oficios que tienen 
más de gravamen que de autoridad ó 
provecho. 

ETiMOLoaÍA. Del árabe al-cadl, el 
que juzffa; del verbo cada, juzgar: ca- 
talán, alcalde; francés, aicade, tomado 
de nuestro romance. 

Alcaldesa. Femenino. La mujer del 
alcalde. 

Etimología. Alcalde: catalán, olooZ- 
de$9a, 

Alealdf». Femenino. El oficio de 
alcalde, ó el territorio de su jurisdic- 
ción. 

Etimología. Alcalde: catalán, alcaX' 
día. 

Alealeacenela. Femenino. Química, 
Movimiento por el cual se vuelve al- 
calino un licor. II Estado de las sus- 
tancias orgánicas en las cuales se 
forma espontáneamente amoníaco. 

Etimología. AlcalescerUe: ÍTBJLoéu, 
alcalescence. 

Alealeaeente. Adjetivo. Química. 
Que tiende á la fermentación alcalina 
y pútrida. 

Etimología. Álcali: francés, alcales- 
cetU, 

Álcali. Masculino. Sosa. | Químiea» 



^ 



ALCA 



195 



ALCA 



Nombre genérico que se aplica princi- 
palmente á la sosa, la potasa y el 
amoiÜaco.J fijo. La potasa 6 la sosa. 
II VOLÁTIL. El amoniaco. 

Etimología. Del ¿rabo alrcali, *^ce- 
niza de la 6osa:„ catal&n, aíooZt; ita- 
liano 7 portugués, álcali; francés, a¿- 
cali, cUkali, tomado de nuestro roman- 
ce. La forma a'kcdi es bárbara. 

Ale»Ud»d. Femenino. Alcalihida-D. 

Aleallfte. Masculino anticuado. Ga- 
x.irA. 

Etimología. Del articulo árabe al y 
califa. 

AleallilaJo* Masculino anticuado. 
La dignidad ó empleo de alcalifa ó 
califa. 

Alcallfle*bl«. Adjetivo. Química» 
Susceptible de ser alcalificado. 

Al«allflcaclón. Femenino. Química. 
Acción y efecto de alcalificar. 

Alealifleante. Adjetivo y participio 
«ctivo de alcalificar. Que alcalifica. || 
Masculino. Química. El principio cons- 
tituyente de los álcalis^ 

Etimología. Alcalí/ioar: francés, ol- 
califiant. 

Ale«Ufl«ar. Activo. Quím^ica, Con- 
vertir en álcali, formar álcalis.! jUsase 
•como recíproco. 

Etimología. De álcali y el latín ficá- 
re, tema frecuentativo de faceré, ha- 
cer. 

AloalfirenOy na. Adjetivo. Engen- 
drador. generador de los álcalis. || Qui- 
mica. Nombre que daban antiguamen- 
te al ásoe. 

Etimología. De álcali y el latín ge^ 
nére, primitivo de gignére, engendrar: 
francés, alcalig'^ne, 

AleallBiétrico, «a. Adjetivo. Con- 
cerniente al alcalímetro. 

Etimología. Alcalímetro: francés, oí- 
^alimétrique, 

Alc«l¿netro. Masculino. Química. 
Instrumento para medir la cantidad 
real de álcali contenida en los carbo- 
nates de sosa ó de potasa del comer* 
cío, por la cantidad de ácido sulfúrico 
•que es necesario emplear para satu- 
rar una porción dada de cualquiera 
de dichos carbonates. 

Etimología. De álcali y el griego 
métrorij medida: catalán, oicoitmetro; 
francés, alcalimetre. 

AleaUnldad. Femenino. Química, 
Calidad, naturaleza, efectos del álcali, 
estado alcalino. 

Etimología. Alcalino: francés, alca' 
Uniié. 

Ale«Ilno« aa. Adjetivo. Química. Lo 
que es de álcali ó tiene álcali. 

Etimología. AlcalU francés, alcalin. 

Alcalina terreo. Adjetivo. Epíteto 
4e una tierra alcalina. 

Etimología. De alcalino y terreo. 



Alealfnnlo. Adjetivo. Química. Epí- 
teto de una sal que contenga muy 
poco exceso de álcali. 

Etimología. De álcali, forma dimi- 
nutiva. 

AleaUaacl4(n« Femenino. Química. 
Acción y efecto de alcalisar. || Opera- 
ción que se efectúa para separar el 
álcali de un cuerpo. 

Etimología. Alcalizan francés, ct¿ca- 
Usation. 

Aleallaado, da. Adjetivo. Lo que 
ha recibido las propiedades de las sa- 
les alcalinas. 

Etimología. Alcalizar: francés, alca- 
lise'. 

Alcallflador^ ra. Sustantivo y adje- 
tivo. Que alcaliza. 

AlcaUaar. Activo. Química. Comu- 
nicar á un cuerpo las propiedades al- 
calinas. II Descomponer una sal alca- 
lina. 

Etimología. Álcali; franoés, alcali$er. 

Alcaloide. Masculino. Química. 
Nombre de los álcalis orgánicos ó ve- 
getales. 

Etimología. De áloali y el griego 
etdos, forma: francés, alcaloide. 

Alcaloideo, dea. Adjetivo. Aplícase 
en química á los principios orgánicos 
inmediatos, susceptibles de combina- 
ción con los ácidos, formando sales. 

Alcaller. Masculino anticuado. Al- 
FARBBO. II Anticuado. Alvar, oficina, 
etcétera. 

Etimología. Del árabe al-callál, cU" 
cállél, de coUa, cántaro. 

Alcallería. Femenino anticuado. 
El conjunto de vasijas de barro. 

Alcani. Masculino anticuado. El co- 
hombro silvestre. 

Etimología. Del árabe *alcam. 

Alcaiila. Masculino anticuado. 
Alarde de soldados ó la lista en que se 
escriben sus nombres. 

Etimología. Del árabe al-jamis, el 
ejército; forma dejante, cinco. 

Alcamonías. Femenino plural. Va- 
rios géneros de semillas que de ordi- 
nario se gastan en ollas ó guisados, 
como anís, alcaravea, cilantro, comi- 
nos y otras. || Familiar. El aloahüetx. 

Etimología. Del árabe al-^ammónf el 
comino; portugués, alcamonia, alca' 
munia, alcomonia. 

Alcanior. Masculino. Alquimia. La 
plata. 

Etimología. Del árabe alrcamárj la 
luna. 

!• Alcaná. Femenino. AlhbAa, pri- 
mera acepción. 

Etimología. Del árabe alhena, alhe- 
ña, portugués, oifcna, alfeneiro. 

ít. Alcaná. Femenino anticuado. La 
calle ó sitio en que estaban las tien* 
das de los mercaderes. 



ALCA 



196 



ALGA 



\ 



Etimología. Del irabe aljan^ bazar, 
tienda, derivado del persa jana, casa. 

Aleanee. Masculino. La acción j 
efecto de alcanzar. || Comercio. En ma- 
teria de cuentas, la diferencia que hay 
entre el cargo y la data. || La distan- 
cia á que llega el brazo de alguna per- 
sona por su natural disposición, ó por 
el diferente movimiento ó postura del 
cuerpo. II Lo que alcanza cualquier ar- 
ma blanca ó negra. || En las armas de 
fuego y arrojadizas, la distancia á 
que alcanza ó llega el tiro. || Metáfo- 
ra. Capacidad ó talento, usase más 
comúnmente en plural. || La rozadura 
ó herida que se hace alguna caballe- 
ría en los menudillos ó ranillas de la 
mano dándose en ellas con el pie al 
tiempo de andar. |j El correo extraor- 
dinario que se envía para alcanzar al 
ordinario. || ILlámase tambió ▲lcancs 
en los periódicos, la noticia importan- 
te recibida á última hora. || Andarlb 1 
UNO, ó laLE 1 LOS ALCANCES. Frase. Ob- 
servar muy de cerca á alguno los pa- 
sos que da para prenderlo, averiguar- 
le su conducta ó descubrirle sus ma- 
nejos. II Dar aloascb Jl alouvo. Frase. 
Encontrarle después de varias diligen- 
cias hechas á este ñn. || Ir á los alcah- 
OBS. Frase. Estar ya próximo ó al fin 
de conseguir alguna cosa. |i Sbouir al* 
OAHCB. Frase. MtUcia, Ir detrás del ene- 
núgo que se retira ó huye 

Etimología. Alcanzar: catalán, al- 
cans, plural. 

Aleamefa. Femenino. Vasija, co- 
múnmente de barro, cerrada, con una 
sola abertura larga y angosta, ^ue 
sirve para recoger y guaraar el dine- 
ro que se va echando por la abertura, 
de forma que puedan entrar las mone- 
das y no se puedan sacar sin romper- 
la. II Bola gruesa de barro secado al 
sol, del tamafto de una naranja, la cual 
se llena de ceniza ó flores, y^irve para 
hacer tiro en el juego de caballería, 
que llaman correr ó jugar alcancías, 
de las cuales se defienden los jugado- 
res con las adargas ó escudos, oonde 
se quiebran las alcancías. |¡ Máquina ó 
artificio de fuego que se usaba en la 
guerra y era una olla llena de alqui- 
trán y de otros materiales encendidos 
que se arrojaba á los enemigos^ || Ger- 
manUi, El padre de la manceDía ó casa 
pública de malas mujeres. 

Etimología. Del árabe al^anz^ "un 
tesoro escondido,„ y extensivamente, 
la cosa en que se oculta aquel tesoro. 
Del árabe alquinzia, formado de ál^ 
quinz ó de alcanaz. 

Alcaneiaso. Masculino anticuado. 
Golpe de alcancía. 

Alcaneil. Masculino. Provincial 
Granada. Alcachofa. 



AleáBdar». Femenino. Cetrería, X«s 
percha ó varal donde se ponían los 
halcones y otras aves de volatería» 

Etimología. Del krshe'fid'Candára, la 
percha. 

Aleaadía. Femenino. Botánica^ 
Planta. Trigo cahdbal. 

Etimología. Artículo árabe al, el 6 
la, y el latín candére, ser blanco, tener 
una blancura luminosa. 

Alean4Ial. Masculino. La tierra 
que está sembrada de alcandía. 

Aleaitiliir». Femenino anticuado. 
Alcandía. 

1. Aleandor». Femenino anticuado. 
Hoguera, luminaria y otro cualquier 

Señero de fuego que levanta llama, 
e que se usaba para hacer señal. 

Etimología. De candela, construido 
en el antiguo arábigo. 

8. Alcandora. Femenino anticua<» 
do. Cierta vestidura blanca á modo de 
camisa, ó la misma camisa. 

Etimología. Del latín candiduSj y 
más probable del diminutivo candidt^ 
la, en razón de su blancura. 

Aleanfeno. Masculino. Química. Sus- 
tancia oleosa, contenida en la esencia 
de la trementina. 

Etimología. Alcanfor. 

Aleanfóireno. Masculino. Química, 
Cuerpo compuesto de carbono y de hi- 
drógeno. II Camvógbmo. 

Etimología. Alcanfor y el griego 
genes, engendrado, producido. 

AleaiiA»r. Masculino. Principio in- 
mediato de diferentes vegetales, sus- 
tancia especial, blanca, sólida en su 
estado ordinario, transparente, volá- 
til y olorosa, que se saca de una espe- 
cie de laurel y otras plantas. 

Etimología. Del sánscrito carpú" 
ra; árabe, alcafor; bajo griego, xaqpoi)- 
pa /^ftap^ouro/; italiano, canfora; fran- 
cés, camphre; portugués, aloamphor; 
catalán, cánfora. 

Aleanfbrable. Adjetivo. Capaz de 
ser alcanforado. 

Alcanlbrad». Femenino. Botánica. 
Planta perenne, cubierta de pelo ás- 
pero j tendida jpor tierra. Las hoja» 
son lineales y dfespiden un olor de al- 
canfor. 

Aleamíbrado, da. Adjetivo. Lo que 
está compuesto ó mezclado con al- 
canfor. 

Etimología. Alcanforar: catalán, 
canforatf da; francos, camphre'; italia- 
no, canforato. 

Aleaniórador, ra. Masculino y fe- 
menino. Que alcanfora. 

Alcanforar. Activo. Echar alcanfor 
á un líquido, á un medicamento, etc. 

Etimología. Alcanfor: pro venzal, 
can f orar; francés, camphrer, se cain* 
pftrer. 



ALGA 



197 



ALGA 



Aleaníbrato. Masculino. Ga.v7oba.to. 

Aleanfbrero. Adjetivo. Gaxporkbo. 

Alettnfttrlco. Adjetivo. Química. Oa- 
lificaoión de un ácido producido por 
la acción del ácido nltnco en caliente 
«obre el alcanfor. 

Etimología. Alcanfor: francés, cam- 
phorique. 

Alcanfértda. Femenino. Sustancia 
de origen vegetal que, por sus propie- 
dades, se aproxima al alcanfor. || Oav- 

FÓRIDA. 

Aloanna. Femenino. Botánica. Ár- 
bol de mediana altura, de madera 
blanquecina j dura, originario de 
Egipto. 

1. AleAntara. Femenino. Püsktx. || 
En los telares de terciopelo, una caja 
grande de madera en forma de baúl, 
con la cubierta ochavada y entre- 
abierta, que se coloca sobre las careo» 
las y sirve para guardar la tela que 
se va labrando. 

Etimología. Del árabe al-eantara, 
puente: de cantar 6 canthar, doblarse^ 
tomar la figura de arco: bajo latín, 
alcántara; francés, alcántara; catalán, 
alcántara. 

ft* Alcántara. Femenino. Geografía, 
Tilla con ayuntamiento de la provin- 
cia y audiencia territorial de Gáceres.' 

Etimología. Alcántara i. 

Aleantarill». Femenino diminuti- 
vo de alcántara. O Sumidero ó conduc- 
to subterráneo, vestido de fábrica, 
que sirve para recoger las aguas llo- 
vedizas ó inmundas y darles salida á 
paraje donde no perpudi<}uen. 

Etimología. Disminutivo de alcán- 
tara. (ACADKMIA.) 

Aleantartllsdo. Masculino. La obra 
hecha en forma de alcantarilla. || Con- 
junto de alcantarillas. 

Aleantarlllar. Activo. Hacer ó po- 
ner alcantarilla. 

AlcantartüG, na. Adjetivo que se 
aplica á los religiosos descalzos de 
San Francisco, reformados por San 
Pedro de Alcántara. 

Aleanaadlso, ■•• Adjetivo. Lo que 
se puede alcanzar con facilidad. 

AleansadG, da. Adjetivo. Falto, ne- 
cesitado. II Estar ó akdar alcakzado. 
Frase. Estar empeftado ó adeudado. 

Etimología. Alcanzar: catalán, a¿- 
cansat^ da. 

Aleansador, ra. Masculino y feme- 
nino. El que alcanza. 

Aleansadtira. Femenino. Veterina- 
Ha. La hinchazón que suele hacerse á 
las caballerías, de algún golpe de hie- 
rro ó piedra, en la parte trasera del 
pie, iunto á la uña ó casco. || Alcakcr, 
por la rozadura, etc. 

Etimología. Alcanzar. 

Aleanaamlenta. Masculino anti- 



cuado. Alcaucí, por la acción y efec- 
to de alcanzar. 

Aleanaante. Participio activo an» 
ticuado de alcanzar. Ei quo alcanza. 

Aleanaar. Activo. Llegar á juntar- 
se con una persona ó cosa que va de- 
lante. II Haolando de las personas, 
concurrir con ellas en un mismo tiem- 
po, ser coetáneo; hablando de los 
timnpos, haber vivido en aquel de que 
»e habla. || Coger alguna cosa, alar- 
gando la mano para tomarla. || Conse- 
guir ó lograr. || Saber, entender, com- 
prender. || Tener poder, virtud ó fuer- 
za para alguna cosa, y asi se dice: no 
ALCAHZÓ el remedio á curar la enfer- 
medad. II Llegar hasta algún término, 
y asi se dice: alcarza con la mano al 
techo. 11 Quedar acreedor á alguna 
cantidad en el ajuste de cuentas. || 
Neutro. Tocar ó caber á uno alguna 
cosa ó parte de ella. || Ser suficiente ó 
bastante una cosa j>ara algún fin, y 
así se dice: la provisión alcarza para 
el camino; el dinero alcarzó para pa- 
^ar los soldados. || En las armas de 
fuego y arrojadizas, llegar el tiro á 
cierto tórmino ó distancia. || Alcarza 
QUiRR Ro CARSA. Bcfráu CU que se ad- 
vierte que para conseguir suele ser 
medio muchas veces el no importu- 
nar, n Si alcarza ro llxga. Expresión 
con que se da á entender que una 
cosa es tan tasada y escasa, que ape- 
nas basta para el uso á que se desti» 
na. II Recíproco. En las Jbestias, tocar- 
se V herirse con los pies en los menu- 
dillos ó ranillas de las manos al tiem<» 
po de andar. || Alcarzábsrlr poco jl 
ALGURo ó ro aloarzábsbls MÁS. FrasG 
familiar. Tener corta capacidad ó 
comprensión. 

Etimología. 1. Del árabe al, el, y 
cantar, doblarse, encorvarse, porque 
lo primero que se alcanzó estaba abajo, 
en lo profundo: alrcantar, alcanzar. iJeí 
árabe cánaza: catalán, olcansar. (Bab- 
cía). 

2. Del portugués acalzar: del latin. 
ad, á, y coUx, calcis, talón. (Academia.) 

Alcaparra. Femenino. Arbusto ra- 
moso, CUV09 tallos son tendidos y es- 
pinosos, las flores blancas y grandes. || 
£1 botón de la flor del alcaparro ó al> 
caparra. IídeIrdi as. Planta. Uapüchira. 

Etimología. Del griego xáiticapi^ 
(háppaHs); árabe, al-kabbár, y en Pedro 
de Alcalá^ al-caobara; latín, capper y 
cappária; italiano, cappero; trances del 
siglo XIV, compre; moderno, cipre. 

Aleaparrado, da. Adjetivo. Lo que 
está compuesto con alcaparra. 

Alcaparral. Masculino. Sitio pobla- 
do do matas de alcaparra. 

Aleaparrllla. Femenino diminutivo 
de alcaparra. 



ALCA 



198 



ALCA 



Aleaparro. Masculino. Arbusto. Al- 
cap abba. 

Aleaparrdn. Masculino. £1 fruto de 
la alcaparra ó alcaparro, que es ova- 
lado y de la figura de un higo peque- 
ño. II Anticuado. Cierto género do guar- 
nición de espada. 

Alcaparros». Pemenino. Capa- 

KBOSA. 

Alear, Masculino anticuado. Marru- 

BIO. 

Etimología. Del^4rabe aleara, por- 
tugués, alear. 

Aleara. Femenino. Alquimia, La cal- 
dera del alambique. 

Etimología. Del ¿rabe almiara*; de óZ, 
el ó la, 7 cara^ cucúrbita, nombre que 
daban los alquimistas & dicha cal- 
dera. 

Alearabea. Femenino. Alcabatka. 

AlearaeeAo» fta. Adjetivo. Lo per- 
teneciente á la ciudad de Alcaraz y su 
tierra, y el nacido en ella. 

Alcaraván. Masculino. Omitologia, 
Ave de un pie 4 pie ^ medio de altura, 
con el cuello y las piernas muy largas, 
éstas amarillas, y aquél rojo como el 
resto del cuerpo, el vientre es blanco 
y las alas blancas y negras. || Aloaba- 
vIm zancudo, paba otros consejo, para 
TI NiNOUNO. Befrán que reprende á los 
que dan consejos & otros y no los to- 
man para sí. Dijose porque viendo el 
alcaraván al cazador 6 ave de rapiña, 
da muchos chillidos, con que las otras 
aves huyen, quedándose el en el peli- 
gro. 

Etimolooía. Del árabe al-harawán, 
especie de perdiz: latín técnico, charw' 
drius oedicnemits, catalán, alcaravá, 

Alcaravanero. Adjetivo que se apli- 
ca al halcón que está acostumbrado á 
perseguir á los alcaravanes. 

Alcaravea. Femenino. Botánica. 
Planta perenne, de la altura de dos 
pies, cuyas hojas son muy delgadas, 
y la raíz semejante á la del gamón. La 
simiente es aromática, pequeña, con- 
vexa, oblonga, estriada por una par- 
te y plana por otra. || La simiente de 
la planta del mismo nombre. 

Etimología. Del árabe al-carávia; ca- 
talán, alcarávia, alcaricóvia. 

Alearas. Geografía. Partido judicial 
de ascenso en la provincia y audiencia 
territorial de Albacete. 

Etimología. Alcaratiunij la antigua 
Orgia y el anticuo Rerqetum, 

Alearccfta. Femenino anticuado . 
Yero. 

Etimología. Del árabe al*carséna, 

Alcarceftal. Masculino. Tierra sem- 
brada de alcarceña. 

Alcarcil. Masculino. Provincial 
Andalucía. Alcachofa. 

JU Alearía. Femenino anticuado. 



Aldea. || Casa de campo. |¡ Alquería. 

Etimología. Alqueria, 

le. Alearía. Femenino portugués. 
Planta que crece en los terrenos are- 
niscos y cuyas hojas se parecen á las 
de la violeta. 

Etimología. Del árabe al-cariya. 

Alearon. Masculino. Especie de es- 
corpión que se encuentra en África^ 

Alearracería. Femenino. Sitio don- 
de se hacen ó venden alcarrazas. 

Alcarraeero, ra. Masculino y fe- 
menino. La persona que hace ó vende 
alcarrazas. || El vasar en que se ponen 
las alcarrazas. 

Alcarraza. Femenino. Cantarilla 
de barro blanco y muy delgada, don- 
de se pone el agua para que se enfrie. 

Etimología. Del árabe cafTdsa, re- 
frescar; al-corráz, "^cántaro para re- 
frescar el agua:» francés, alcarraza, 
tomado de nuestro romance. 

AlcarrcAo, lia. Adjetivo. El natu- 
ral de la Alcarria y lo perteneciente 
á este territorio. 

Alcarria. Femenino. Geografía. Te- 
rritorio de Eapaña que ocupa hoy la. 
mayor parte d!e la provincia de Gua- 
dalajara. 

Etimología. Del árabe de los moro» 
de España al-karría, pueblo de poco 
vecindario. 

Alcartaa. Masculino. Cucurucho. 

Etimología. Del griego X^p^tj^ ¡chár- 
tés), papel; árabe, ai-cartas^ papel or- 
dinario para envolver. 

Alcatara. Femenino anticuado. Al- 
quitara. La primera forma es la ra- 
dical. 

Alcateas. Femenino plural. Mitola^ 
gia. Fiestas en honor de Aicatoo. 

Etimología. Aicatoo, 

Alcatifli. Femenino. Tapete ó al- 
fombra fina. II Albañiieria. La broza 
que se echa para allanar el suelo antes 
de enlosarlo ó enladrillarlo, y tam- 
bién el techo para formar el tejado. 

Etimología. Del árabe al-cailfa, ta- 
piz, cubierta. 

Alcatifé. Femenino. Gem\anxa La 
seda. 

Alcatifar o. Masculino. Gemianía. 
El ladrón que hurta en tienda de seda. 
Aicatoo. Masculino. Mitología, Hijo 
de Pélope. 

Etimología. Del griego *AXxa6oi)c; la- 
tín, Alcáthous. 

Alcatra. Femenino anticuado. 
Puesta ó pieza ó pedazo, rueda como 
de pescadx), tajada de algo, torrezno 
de tocino, trozo. 

Etimología. Del árabe alcairck^ ca- 
cho, pedazo, t^ada de algo. 

Alcatrai. M!asculino. Cucurucho. || 
Ave. Pelícano. 
Etimología. Del árabe alcartaz en el 




ALCE 



199 



ALGI 



sentido de oncoracho; en el de ave su 
origen es dudoso. 

Ale*aef. Masculino anticuado Al- 
caucil. 

Aleauell. iliasoulino provincial. 
Alcachofa. 

Etimología. Bel arábigo español 
cabciUa: corrupción del latin capitéíla, 
oabecillas. 

Alcancique. Masculino. Provincial 
Granada. Alcaucil. 

AlcaadÓn. Masculino. Omitoloqia. 
Ave de rapiña, de medio pie de altu- 
ra, cenicienta, con las alas y cola ne- 
floras, manchadas de blanco: la cola es 
arga y tiene la figura de una cuña. 

Etimología. Del articulo árabe oí, 
el ó la, y el latín cauda, cola. (Acadk- 
mía.) 

Ale*vera. Femenino anticuado. Li- 
naje, descendencia. 

Etimología. Bel árabe al-eabtlaf la 
tribu; portugués, alcabdlaf alcabaüa, 
oLcavala, 

Ale»vl»e ó Aleaviak. Masculino. 
Ornitología, Ave del Senegal, que cau- 
sa muchos estragos en los sembrados 
de arroz. 

Etimología. Vocablo indígena. 

AleavJbr. Masculino. Especie de ma- 
gistrado entre los antiguos moros de 
España. 

Etimología. Alcadí. 

AleayaUu Femenino. Escarpia. 

Etimología. 1. Bel árabe aUrcaid ó al- 
eayad; del verbo caiyada^ '^apretar con 
ataduras, con lazos. ^ 

2. Bel árabe alhayta, clavija. (Aca- 
demia.) 

Aleayob». Femenino anticuado. 
Caoba. 

Etimología. Bel artículo árabe oí, 
el 6 la, y cai/o6a^péntesis de caoba. 

Alcasab». Femenino anticuado. 
Castillo ó fortaleza. 

Etimología. Bel árabe cU, el ó la, y 
0a«a¿ia, fortaleza: portugués, alcoQova; 
francés, caucaba, ca^bah. 

AlelUar. Masculino. Fortaleza^ ca- 
sa fuerte. En la poesía se toma por los 
Í palacios de los reyes, aunque no sean 
üertes. || Marina. El espacio que hay 
entre el palo mayor y la entrada de 
la cámara alta de un navio. 

Etimología. Bel árabe, alcagarf el 
castillo; catalán, alcássar. 

Aleasarefto, A». Adjetivo. Natural 
de Alcázar. Usase también como sus- 
tantivo. |1 Perteneciente á cualquiera 
do las poblaciones así llamadas. 

AleasiiM. Masculino. Planta. Obo- 

XÜC. 

Etimología. Bel árabe oroc stw, re- 
galiza. 

1. Alee. Masculino. En el juego de 
naipes, la porción de cartas que se 



corta después de haber barajado y 
antes de distribuirlas. || En el juego 
de la malilla, el gremio que se da por 
el valor de la última carta, que sirve 
para señalar los triunfos de aquella 
mano. 

Etimología. Alzar. 

le. Alee. Femenino. Fiera de la sel- 
va Heroina^ parecida á la cabra. | La 
danta que se cría en las Indias, pare- 
cida á la ternera. 

Etimología. Bel latín alce y alces; 
catalán, alce. 

S. Alee. Femenino. Antigüedades ro- 
manas. Nombre de una ramera. H Un 
río de Bitinia. 

Etimología. Bel latin alce. 

Alee». Femenino, botánica. Género 
de plantas malváceas.| [Hermosa plan- 
ta bisanua. 

Etimología. Bel griego áXittCLfalkeaf, 
forma de áXxstv (alketn)\ ser vigoroso: 
latín, alcea; catalán, alcea; francés, 
alcée. Alcea significa vigorosa,. eficaz. 

Aleedíeeae. Femenino plural. Orni- 
tología. Familia de pájaros del orden 
de los gorriones. 

Etimología. Alcea. 

Aleedo. Masculino. Abcsdo. 

1. Aleeo. Masculino. Variedad de 
perros domésticos entre los antiguos 
americanos. 

1t. Aleee. Masculino. Mitología. Hijo 
de Perseo. 

Etimología. Alcea: griego áXxé (alhéj\ 
fuerza; latín, Alcéus. 

Aleeste. Femenino. Mujer de Adme- 
to, rey de Tesalia, que se ofreció á la 
muerte por su marido. 
ICEtimologí A. Bel griego *AXx^crc7] y 
•AXxtíO-cic (Alkésté y AlhéstisJ; latín, Al- 
céste, Alcéstis. 

AlelbiadeA. Masculino. Hombre 
muy principal, hijo de Atenas. 

IStimología. Bel griego *AXxi6idd'y2^ 
(Alhibiádés); latín, Alcibiades. 

Aleidamante. Masculino. Antigüe- 
dades romanas. Célebre luchador. || Un 
filósofo, discípulo de Gorgias Leontino 

Etimología. Bel latin Alcidámas. 

Aleide. Masculino. Zoología, !E8ca- 
rabajo grande de las Indias. || Género 
de insectos coleópteros tetrámeros. 

Etimología. Alcea. 

Aleídeaa. Femenino plural. Omito- 
logia. Familia de aves del orden de las 
palmípedas. 

Etimología. Alcea, 

Aleldes. Masculino. Sobrenombre 
de Hércules por sus extraordinarias 
fuerzas. || Metáfora. Hombre de gran- 
des fuerzas ó que se ejercita en juegos 
que las requieren y suponen. 

Etimología. Alceoy que le dio su nom- 
bre: griego oXxcídtc (alkeides), el fuer- 
te, elvigoroso; latín, Alcides, 



ALCI 



200 



ALCO 



ik 



Aleldio. Masoolino. Alcidióv. 

AleldióB. Masoulino. Botánica, Va- 
riedad de claveles de hojas festonea- 
das. 

ETiMOLoaíA. Alcea, 

AlelBtedes. Femenino. Mujer de 
Esón, madre de Jasón. 

Etimolcoía. Del latín Aldméde, del 
griego 'AXx\.\ítíiri (AlhimédéJ, 

Alelmedonte. Masciüino. Antigüe- 
dades. Famoso escultor. 

EtimolooIa. Del latín Alcímédon. 

Aleimo. Masculino. Obispo de Yie- 
na. Fné celebrado como uno de los 
más doctos poetas de su tiempo. Flo- 
reció hacia el afto 480 de Jesucristo, y 
murió en el 528. 

Etimología. Del latín Alcimui, del 
griego 'AXxiuo(. 

AlelBiod. Masculino. Alquimia, An* 
timonio. 

Etimología. Del ¿rabe airitJthmúd, al- 
tUhmod; francés, aldmod, 

Aleln». Femenino. Botánica, Planta 
de la tribu de las eliantáceas. 

Etimología. Alcea, 

AleÍB«. Masculino. Botánica. Planta 
indígena de Espa&a, como de medio 
pie de altura; sus hojas son aovadas 
y con dientes á la margen; las flores 

Í»eque&as v de un azul que tira á vio- 
ado. Su olor no es agradable. 
Etimología. Alcina, 
Aleinoo. Masculino. Hijo de Ñau- 
sitoo. 

Etimología. Del latín AlcXnÓut, del 
griego 'AXx(vouc (Alkinous). * 
AleiÓn. Masculino. Ave. Mabtík 

PBBOADOR. 

Etimología. Del griego dXxocbv/oZ- 
kyón), de ais, mar, jkyón, el que pare: 
latín, alcifon; francés, alcyon, 

Alel«na. Femenino. Astronomía. 
Séptima estrella del grupo de las Plé- 
yadas. 

Etimología. Alsione: francés, alciáone, 

Aleione. Femenino. Mitología, iBiisk 
de Eolo. 

Etimología. Del latín AlcyonSf del 
griogo 'AXxoóvifi (Alhyóné). 

Aielonela. Femenino. Zoología, Es- 

Í^ecie del género alción. Q Pólipo de 
08 estanques que se mantiene de in- 
fusorios. 
Etimología. Alción, 
Aleioneo. Masculino. Mityloma, Fa- 
moso gigante que socorrió álos dio- 
ses contra Júpiter. 
Etimología. Aleione, 
Alelonlo. Masculino. Espuma db 

MAR. 

Etimología. Alción, 

Alelonlto. Masculino. Historia noXu- 
rol. Alción fósil. 

Etimología. Alción: francés, alcyo- 
nite. 



Alela. Masculino. Mitología, Una do 
las divinidades de los germanos. Crée- 
se que es Castor y Póluz. 

Alelsta. Común de dos. Persona que 
juega al aUa en la Bolsa. 

Aleltoes. Femenino plural. Botá-^ 
nica. Sección de plantas de la familia 
de las compuestas. 

Etimología. Del griego dXx¿Oot] (al- 
kithoe); latín, alcíthoe; francés, alcithoe', 

Alemanl». Sustantivo y adjetivo. 
Métrica griega y latina. Nombre de un 
verso latino que consta de tres dácti- 
los y una cesura. 

Etimología. Del latín alom abium 
Ytxetrum, verso inventado por Alema- 
nes, poeta lírico griego. 

Alemer. Femenino. Geografía, Ciu- 
dad y universidad de Holanda. 

Etimología. Del latín Alcmaria, 

Aleoates. Masculino plural. Qui^ 
mica. Combinación del alcohol y una 
sal. 

Ale«b. Masculino anticuado. Aigtn- 
mia. Muriato de antimonio. 

Etimología. Del árabe al-ocab, el 
águila. 

1. Alcoba. Femenino. Pieza ó apo- 
sento destinado para dormir. 

Etimología. Del árabe al-cohba^ do 
oZ, el ó la, y co6&a, pieza ó aposento 
destinado para dormir. 

ít. Alcoba. Femenino. La caja ó ma- 
nija del peso de donde pende la ba- 
lanza y en que se rige el fiel. || Anti- 
cuado. Peso público. 

Etimología. Del árabe al-co66a^ ba- 
lanza, romana, peso público. 

Aleobasa. Femenino aumentativo 
de alcoba. 

AleoblUa, ta. Femenino diminutivo 
de alcoba. || db lumbbb. Provincial 
Aragón. Chimenea para calentarse. 

Etimología.* A¿co6a; catalán, alcobeta» 

Aleoearra.F emenino anticuado. 
Gesto, coco, mueca. 

Alcocer. Masculino. Palacio peque- 
ño entre los árabes. 

Etimología. Alcázar, 

Aleocl. Masculino. Leche agria. 

Etimología. Del árabe oZ-dó^/i, con 
el mismo significado, voz de origen 
indio: francés, adoc, odio, adec, 

Alcofti. Femenino anticuado. Cbsto. 

Etimología. Del árabe aX-cofía, 

Aleofél. Masculino. Aktimobio. 

Etimología. Del aragonés olco/bi, al- 
cohol; catalán, alcofotl, alcohol y an- 
timonio. 

Alcohola. Femenino anticuado. 7?o- 
tánica. Planta. Escarola. 

Etimología. 1. Del árabe al-cahUa^ 
6 el diminutivo ál-cohaila, '*la pequeña 
negra. , 

2. ¿Del árabe olooel, inflorescencia? 

(ACADBMIA.) 



▲LCO 



aoi 



ALGO 



AleokoL Masculino. Licor mny diá- 
fano y sin color, más ligero que el 
agua, inflamable, volátil ^ de sabor 
acre y picante, ^ue se obtiene por la 
destilación del vino y de otros licores 
espirituosos. || bectificado. El desti- 
iaao segunda vez al bafio maría. || La 
galena ó sulfuro de plomo reducido á 
polvos sutilísimos, en cuyo estado la 
emplean los alfareros para diferentes 
vidriados por la facilidad con que la 
funde el fuego y se vitrifica. 

Etimolooía. Bel árabe alcohl, alco- 
hol, colirio, sutil: francés, cdcool, por- 
tugués, alcohol, catalán, álcofoUy ara- 
gonés, alcofoL 

Aleol&oladOy da. Adjetivo. Se apli- 
ca á las reses vacunas y otras que tie- 
nen el pelo ó cuero alrededor de los 
ojos más oscuros que lo demás. || Medi- 
cina y Farmacia. Compuesto alcohóli- 
co cargado de principios medicamen- 
tosos, preparado por solución, mace- 
ración ó digestión. 

Etimolooía. Alcoholar: catalán, oUco- 
foüat; francés, alcoolé.álcoolisé. 

Aleebolador, ra. Masculino y fe- 
menino. £1 que alcohola. 

Etimología. Alcotiolar: catalán, alco- 
folXador, 

Alcoholar. Activo. Pintar ó teftir 
con alcohol el pelo, cejas y pestañas. 
D Química, Extraer y rectificar el espí- 
ritu de cualquier Licor, ó reducir á pol- 
vos menudísimos alguna materia. || 
l^eutro anticuado. En los ejercicios de 
cañas y alcancías, pasar la cuadrilla 
^ue ha cargado galopando despacio 
por el frente de sus contrarios. 

Etimología. 1. Alcohol: catalán, aleo- 
follar; francés, alcooliser, 

2. Bel árabe cofol, regreso de una 
viajata. (Agadbmia.) 

Mucho dudamos que esta segunda 
etimología sea exacta. 

Aleoholato. Masculino. Medicina. 
Todo medicamento liquido resultante 
de la destilación del alcohol con una 
ó más sustancias aromáticas vegeta- 
les ó animales. || Química. Combina- 
ción del alcohol con una sal. 

Etimología. Alcohol: catalán, alcoo- 
late. 

Alcoholera. Femenino. La va¡^ija ó 
salserilla para poner el alcohol. 

Etimología. ^¿coAot: catalán, oicoo- 
Üer, a. 

Alcohólico. Adjetivo. Lo que con- 
tiene alcohol. 

Etimología. Alcofwl: francés, alcoo^ 
ligue. 

Alcohólido. Masculino. Compuesto 
orgánico que contiene alcohol. 

Etimología. Alcohol. 

Alcoholímetro. Masculino. Especie 
de areómetro que sirve para apreciar 



la cantidad de alcohol contenida en 
un líquido. 

Etimología. Be alcohol y del griego 
IJkéTpov, medida. (Acadbmia.) 

AleohoUsmo. Masculino. Medicina. 
Alcoholismo crónico. Enfermedad ca- 
racterizada por una deterioración gra- 
dual de la constitución y por acciden- 
tes nerviosos. Esta enfermedad hace 
sus estragos, especialmente en loa 
países fríos, en donde los trabajos pe- 
nosos exigen el uso de bebidas alco- 
hólicas por parte de los obreros, cuya 
necesidad suele ser causa de abusos 
lamentables. 

AlcoholiaaciÓn. Femenino. Quimi- 
ca. Besarrollo, en los líquidos, de las 
propiedades que caraoteriían el al- 
cohol. 

Etimología. Alcoholizar. 

Alcoholixar. Activo. Química, Al- 
coholar. 

Alcoholoiaétrico, ca. Adjetivo. 
Concerniente al alcoholímetro. 

Alcoholotivo. Masculino. Medica- 
mento alcohólico aplicado exterior- 
mente. 

AlcoUa. Femenino anticuado. Cám- 

TARO. 

Etimología. Bel árabe al-c5Ua, cán- 
taro y medida de aceite. 

1. AleÓn. Masculino. Piesa antigua 
de artillería de ocho pies de longiuid, 

tue equivalía al cuarto de culebrina. 
Halcón. 

Etimología. Halcón. 

^» AlcÓn. Masculino. Antigüedades 
griegas. Flechero cretense muy dies- 
tro. 

Etimología. Bel griego áXxi) [alk^J, 
fuerza: latín, Alcon. 

Aleoncilla. Femenino anticuado. 
Color brasil ó arrebol de que usaban 
por afeite las mujeres. 

Etimología. Bel latín eonchilíaf con- 
chillas, porque se ponían ellas este 
afeite. (Academia.) 

Alconcría. Femenino. Halcoxbría. 

Alcomcro. Masculino. Halcovbro. 

Aleónete. Femenino. Antigua pie- 
sa de artillería que equivalía á la oc- 
tava parte de culebrina. 

Etimología. Alcón i. 

Alcor. Masculino. Colina ó collado. 

Etimología. Bel árabe al-cór, plural' 
de al'Cáraf collado: collis. 

Alcora. Femenino. Piedra salpica- 
da de manchas argentinas. 

Etimología. Bel árabe al-cora, glo- 
bo, esfera, aludiendo á su forma. 

Alcorán. Masculino. Libro en que 
se contiene la ley de Mahoma y sus 
ritos y ceremonias. 

Etimología. Bel árabe card'a, leer, 
recitar; al-cor^án, **la recitacióUn ó "la 
lectura:, latín, Alcor ántu; italiano. 



ALGO 



202 



AliCÜ 



Alcorán; francés, Alcorán; catalán, Al- 
eorá. 

▲leorAnieo, ea. Ad^jetiyo. Pertene- 
ciente ó relativo al Alcorán. 

Aleoranlata. Masculino. Doctor 6 
expositor del Alcorán ó ley de Ma- 
homa. 

EriMOLoaiA. Alcorán: catalán, aleo-' 
ranista, 

Aleoref. Masculino anticuado. Es- 
pecie de joyel. 

ETiüOLootA. 1. Del árabe ah^orga^ 
broche ó adorno de mujer. 

Aleóraea. Femenino. Botánica, Ar- 
l>U8to de las Antillas. 

Etimoi^ogía. Alcómoca: francés, aU 
tornee. 

Aleornin». Femenino. Quimica. 
Sustancia hallada en la alcórnoca. 

Aleórnoea. Femenino. Botánica, 
Oortejea de una planta de la familia de 
las apocináceas, á la cual se ha atri- 
buido la propiedad de curar la tisis. 

Etimología.. Alcornoque, 

Ale«rnoeal. Masculino. El sitio po- 
blado de alcornoques. 
. Alcornoque. Masculino. Botánica. 
Árbol, especie de encina, de treinta á 
cuarenta pies de altura, cuya madera 
es sumamente dura, y su corteza, co- 
nocida con el nombre de corcho^ es 
muy gruesa y fofa. || Al alcornoque 

«o HAT PALO QUE LE TOQUE, SINO LA EN- 
CINA, QUE LE QUIEBRA LA COSTILLA. Bc- 

frán que denota que no hay cosa que 
no tenga su contraria. 

Etimología. 1. Del árabe al-coc, cor- 
cho. JBabgia.) 

2. Del céltico cran^irke, árbol de 
corcho. (Academia.) 

Alcomoquello , jla. Adjetivo. Lo 
perteneciente al alcornoque. 

Alcorque. Masculino. Chanclo con 
la suela de corcho. || Hoyo que se hace 
al pie de las plantías ó aro oles para 
detener el agua en los riegos. || Cob- 
CHO. II Gemiania, La alpargata. 

Etimología. 1. Del árabe olcore, 
sandalia con suela de corcho. (Bar- 
cia.) 

2. Del latín corrugia, reguera. (Aca- 
demia.) 

Aleorqní. Masculino anticuado. Al- 
corque. 

Alcor ■». Femenino. Pasta muy 
blanca de a^car y almidón, con la 
cual se suelen cubrir varios géneros 
de dulces, y se hace diversas piezas 
ó figurillas. II Pieza ó pedazo de al- 
corza. 

Etimología. Del árabe al'Corc<t, *pas- 
tillas, globulillos , n plural de cors, 
'"cosa redonda., 

Alccraade, da. Adjetivo. Cubierto 
ó bañado de alcorza. || Masculino. 
OmpoB de figuras de alcorza. 



Alcorsadnra. Femenino. Alcorza* 

MIENTO. 

Alcoraamlento. Masculino. Acción 
y efecto de alcorzar. 

Aleoraar. Activo. Cubrir do alcorza. 

Alcotán. Masculino. Ornitología. 
Ave. Especie de halcón, menor que el 
gavüán y mayor que el esmerejón; 
tiene un collar blanco muv vistoso. 

Etimología. Del árabe cí-catán, y al- 
cotámi, "esmerejón.n 

Alcotana. Femenino. Albañileria^ 
Herramienta con mango de madera, 
como el de un martillo, aunque máa 
largo: tiene un ojo en que entra el 
mango y dos hojas á los lados de él^ 
cuyos extremos acaban el uno en for- 
ma de azuela y el otro de hacha. Las 
hay también con boca de piqueta en 
vez de corte, que sirven para romper 
y cortar. 

Etimología. Del árabe al-cotá*a, '^pi- 
co de un instrumento cortante^» y o,l* 
cayduni. 

Alcotancillo. Masculino diminu- 
tivo de alcotán. 

Aleotón. Masculino anticuado. Al- 
godón. 

Alcoyano, na. Adjetivo. Natural do 
Alcoy. Usase también como sustanti- 
vo. II "Perteneciente á esta ciudad. 

Alcrebtte. Masculino. Azuras. 

Etimología. Del árabe ni-gMÍ&rií, azu- 
fre: francés de la alquimia, quebrit, 
qtiíbrith, kibrit, abric, álkibric, alchabric, 
alcubrithf algibic, alkibic, átquibert, al-- 
phébriock. 

Alcribís. Masculino. Mineralogia.^ 
Tobera. 

Alcriblte. Masculino. Alcrbbite. 

Alcroco. Masculino anticuado. Aza- 
frán. 

Etimología. Del latín crócus, aza- 
frán; árabe, kroko, y con el articulo, 
al'kroko. 

Alcnb». Femenino anticuado. Cuba, 
vasija. 

Etimología. Del árabe álcubj herra- 
da para sacar agua, tarro en que or- 
deñan. 

Alcubilla. Femenino. El arca do 
agua. 

fÍTiMOLOGÍA. Alcubilla, diminutivo 
del ásabe alcobba, significa bóveda pe- 

?ueña, bovedilla, por semejanza de 
brma. 

Alcucero, ra. Masculino y femeni- 
no. El que hace ó vende alcuzas. |) Ad- 
jetivo. tiO que pertenece á la alcuza 6 
tiene relación con ella, y así se dice 
mozo ALCUCERO cl quo quita el aceite 
de la alcuza. 

AlcucUla. Femenino diminutivo do 
alcuza. 

Alcnerme. Masculino. Farmacia. 
Electuario compuesto de muchas dro- 



k 



ALDA 



208 



ALDE 



gas, entre ellas algunos granos de 
quermes. 

ETIMOI.OOÍA. Del articulo árabe al, 
el, y gu^miez, color grana. 

Aleiiin«. Masculino. Inglés. Escri- 
bió varios tratados sobre la gramáti- 
ca 7 fué uno de los hombres más emi- 
nentes del siglo VIII. 

ETiuoLoaÍA. Del latín Alcuintu, 

Alenfta. Femenino anticuado. Ai*- 

OURHIA. 

EtimolooIa. Del árabe alcunya, so- 
brenombre. (A0A.DKIÍIA.) 

AlevJIo. masculino anticuado. Be- 
nombre ó sobrenombre. 

Etimología. Alcuña, 

Alear nía. Femenino. Familia, lina- 
je ó ascendencia. 

Etimología. Del árabe aírcunya ó al" 
counya^ según la transcripción de En- 
gelmann; de al, el ó la, y cunya, la as- 
cendencia de una familia. 

Aleña». Femenino. Aobitbba. 

Etimología. Del árabe alrcuza, aí- 
€Ouza. 



k. Femenino. La porción de 
aceite que cabe en una alcuza. 

Alenaens. Masculino. Pasta de ha- 
rina y miel reducida á granitos redon- 
dos que, cocida después con el vai>or 
del agua caliente, se guisa de varias 
maneras. Es comida muy usada entre 
los moros. 

Etimología. Del árabe al, el ó la, y 
cuscus; francés antiguo, couscou y cuz- 
«uz^'moderno, couscoías; trances de San- 
to Domingo, cowtsecouche, couíJiécouS' 
se, tomado sin duda de los negros de 
África. 

AleuMevcm. Masculino anticuado. 
Alcuzcuz. 

Alenaón» Masculino aumentativo 
de alcuza. 

Alel&abar. Masculino. Astronomía. 
Sirio, estrella. 

Etimología. Del árabe ax-asira alr 
^aboTy **8Írio que pasa;„ francés, oi/ta- 
bor, alchabor,cdchabar. 

Alehatin. Masculino anticuado. Es 
el lugar que está sobre el salvonor, 
debajo de los ríñones. 

Etimología. Del árabe al-catán, lo 
que está entre las dos ancas, es decir, 
en la parte superior de los muslos. 

AlehaB. Femenino anticuado. Espe- 
cie de seda. 

Etimología. Del árabe al-jazz, con 
el mismo significado. 

AleMtot. Masculino. Astronomía an- 
tigua. El eje de la esfera, el polo del 
mundo. 

Etimología. Del árabe al-cutdb, plu- 
ral de al^ciUb, estrella polar, polo: 
francés, alchitot. 

Aldaba. Femenino. Pieza de hierro 
ó bronce que se pone á las puertas 



Sara llamar. || Pieza de hierro ó ma> 
era con que se aseguran las puertas 
y ventanas después de cerradas. Tie- 
ne la figura de una barra pequeña. || 

AgARRAHSB i, ó DB, BUENAS ALDABAS. 

Metáfora. Valerse de una gran pro- 
tección. Dícese también en el mismo 
sentido: tb5bb bübhas aldabas. 

Etimología. Del árabe ad-dabbay ce- 
rradura de madera, barra de hierro. 

Aldabada. Femenino. El golpe que 
se da en la puerta con la aldaba. || Me- 
táfora. Sobresalto ó temor repentino 
d,e algún mal ó riego que amenaza. 

Aldabaao. Masculino. Golpe recio 
dado con la aldaba. 

Aldabeador, ra. Masculino y fe- 
menino. Que aldabea. 

Aldabeanalento. Masculino. Axda-^ 

BBO. 

Aldabear. Neutro. Tocar con la al- 
daba, dar repetidas aldabadas. 

Aldabeo. Masculino. Acción y efec- 
to de aldabear: repetición de alda- 
badas. 

Aldabfa. Femenino. Madero que se 
pone de una pared á otra, y sirve 
para fundar el armazón de los tabi- 
ques delgados. 

Etimología. Aldaba, 

Aldabilla. Femenino diminutivo de> 
aldaba. 

Aldabón. Masculino aumentativa 
de aldaba. || Especie de asa ó asidero^ 
como los de las puertas, que tienen 
los cofres, arcas y urnas a los lado» 
para poderlas .agarrar y mover de una- 
parte á otra. 

Aldabonaao. Masculino. Aldabada. 
Aldabazo. 

Aldaea. Femenino anticuado. Pe- 
cho que pagaban los moros de Fonte- 
llas á su señor, y consistía en la es- 
palda de cada carnero. 

Etimología. Del árabe ad'-dalaf cos- 
tilla de espinazo. 

Aldavfa. Femenino. Aldabía. 

Aldea. Femenino. Lugar corto, sin 

Í'urisdicción propia, que depende d& 
a villa ó ciudad en cuyo distrito es- 
tá. II Con otbo ba llbgarbmos 1 la al- 
DBA. Befrán en que se advierte que 
con trabajo y constancia se llega al 
fin que se desea. 

Etimología. Del árabe eddaia, "finca. • 
territorial, caserío: ^ catalán, aldea; 
portugués, oletea, aldeia; francés, aldee. 

Aldeanamente. Adverbio de modo. 
Según el uso de la aldea, al modo de 
la aldea. || Metáfora anticuada. Bústi- 
ca ó groseramente. 

Etimología. De aldeana y el sufijo 
adverbial mente. 

Aldeanleí^, sa. Adjetivo. Lo que 
es propio de la aldea ó pertenece á. 
ella. 



ALDB 



201 



ALEC 



Aldeanoi na. Adjetivo. Klnatnral 
de alfftiiia aldea ó lo perteneciente á 
ella. 11 Metáfora. Inculto, grosero, rús- 
tico. 

Etimología. Aldea: catalán: aZ- 
deá^ na. 

Aldebaréln. Masculino. Astronomía, 
IBstrellade primera mafi^nitnd que for- 
ma el ojo de la constelación llamada 
Tanro. 

Etimolcoía. Del árabe al-'debarán j 
4MÍ^ébaran^ del verbo dabarj seguir. 

Aldehuel». Femenino diminutivo 
de aldea. 

Aldeill», Ita. Femenino diminutivo 
de aldea. 

Etimología. Del catalán aldeheta. 

Aldenejs. Femenino. Planta Bb- 

CROQUIffO. 

Aldeorrio. Masculino. Aldea pe- 
quefta. Llámase también asi, por oes- 

S recio, cualquier pueblo que, nabien- 
o sido de consideración, ha llegado 
áb arruinarse y empobrecerse. 

Etimología. De aldea y el sufijo 
despectivo orrio. 

Aldeorro. Masculino. Aldeorrio. 

Aldennan. Masculino. Magistrado 
municipal de Inglaterra. 

Etimología. Del anglosajón ealder^ 
antiguo, anciano; danés, oAdre; ale- 
mán, alt y niany hombre: inglés y fran- 
cés: alderman; danés, osldemxan. 

Alderredor. Adverbio de modo. Al- 

SEDKDOB. 

Aldlca. Femenino. Aldiza. 

Aldlna. Femenino. Botánica» Planta 
leguminosa de la Jamaica. 

fiTiMOLOGf A. Alde Maruee, impresor 
francés, á quien fué dedicada: francés, 
€Udine, 

Aldinla. Femenino. Botánica, Sub- 
género de plantas formado de algu- 
nas taxóneas. 

Aldino, na. Adjetivo. Pertenecien- 
te ó relativo á Aldo Manucio y otros 
famosos impresores de su misma fa- 
milia. Caracteres aldihos, edición al- 

DIHA. 

Aldiaa. Femenino. Aldiza. 

Aldisa. Femenino. Planta. Esco- 
billo. 

Etimología. Del árabe ad'disa; de 
dts, junco. 

AJdonaa. Femenino. Nombre pa- 
tronímico de mujer. Alponsa. 

Aldorta. Femenino. Ave de más de 
medio pie de altura, que tiene sobre 
la cabeza tres plumas blancas, las 
cuales forman un penacho; su pico es 
muy largo, las piernas rojas y lo res- 
tante del cuerpo ceniciento, excepto 
el lomo, que tira á verde. 

Aldrán. Masculino. £1 que vende 
vino en las dehesas. 

Aldrovanda. Femenino. Botánica. 



Planta de la familia de las droseras 
ceas. 

Etimología. Aldrovando^ famoso ba- 
tanista italiano: francés, aldrovande. 

Alddear. Masculino anticuado. Es- 
pecie de seda. Adúcar. 

Alea. Femenino. Albta. 

1. Aleación. Femenino. La acción 
y efecto de alear los metales. 

S. Aleación* Femenino. Metales 
unidos entre si por medio de la fu- 
sión. 

Etimología. 1. Del italiano aüepato, 
de buena le^, forma de legare y ligar, 
parece referir la voz del artículo á la 
serie de liga: bajo latín, aleium, 
áLeiufn, álaium; catalán, cUeadó, (Bar- 
cia.) 

2. Del latín aüigáre; de ad, á, y liga' 
re, atar. (Acadbmia.) 

Aleador, ra. Masculino y femeni- 
no. El que alea. 

AleanÉlento. Masculino. Albaciób. 

1. Alear. Neutro. Mover las alas. |] 
Metáfora. Menear los brazos á modo 
de alas. Dícese principalmente de los 
niftos que mueven los orazos de con- 
tento cuando ven á sus madres ó 
amas. || Metáfora. Becobrarse, conva- 
lecer de alguna enfermedad grave. 
Usase más comúnmente en gerundio 
con el verbo ir, y así se dice: Fulano 
VA albando. II Metáfora. Cobrar alien- 
to ó fuerzas, repararse de algún afán 
ó trabajo. || Anhelar, aspirar. 

Etimología. Ala. 

le. Alear. Activo. Mezclar y fundir 
dos ó más metales. 

Etimología. Aleación $. 

Aleatorlaniente. Adverbio de mo- 
do. Con inseguridad. 

Etimología. De aleatoria y el sufijo 
adverbial mente. 

Aleatorio. Adjetivo. Jurisprudencia. 
Se aplica á todo contrato cuya mate- 
ria es algún hecho fortuito ó even- 
tual. 

Etimología. Del latín aleatorhtSf pro- 
pio del juego; de alea, juego de azar, 
combinación fortuita, y especialmen- 
te el juego de dados: francés, aléa-^ 
toire. 

Alebrado, da. Adjetivo. Parecido 
á la liebre. 

Alebrarse. Beciproco. Echarse en 
el suelo pegándose contra él á modo 
de las liebres.! {Metáfora. Acobardarse. 

Alebrastarse ó Alebreatarse. Be- 
ciproco. Alxbrabsb. 

Alebronarae. Beciproco. Acobar- 

DARSB. 

Etimología. De a y lebrón. 

Aleccionador, ra. Masculino y fe- 
menino. El que alecciona. 

Aleeelonanilento. Masculino. Ac- 
ción y efecto de aleccionar. 



f 



ALEC 



205 



AL£7 



Aleeeloiuur. Activo. Amaestrar, en* 
señar. 

Etimología. De a y lección. 

Aleee. MaBculino. Guisado hecho 
y sazonado con el hígado de los peces 
llamados mújol y sargo. 

Etimología. Del latín alécúla j halé' 
ciUa, pes de mar y la salsa que de él se 
hace. 

Aleeet. Masculino. Albcbto. 

Aleeeto. Masculino. Kalbelabit. ^ 

Aléelo. Masculino. Geografía. Ciu- 
dad de Italia; hoy, Leoci. en Otranto. 

Etimología. Del latín Álétium, 

Alcerfn. Masculino anticuado. Bo»- 

MAKIKO. 

Etimología. Del árabe al-idü, ro- 
mero. 

Aleetella. Femenino. Omitologia. 
Género de aves del orden de las galli- 
náceas. 

Etimología. Alector. 

1. Alecto. Femenino. Mitoloaia, La 
primera de las tres Furias^ hija de 
Aqueronte v de la Noche. 

Etimología. Del griego *AXrpLxA y 
*AXX7]XTé (Aléhtó y Aüéktó), forma de 
aUéktos, incesante; "la que no cesa:^ 
catalán, alect; francés, alecton; latín, 
alecto. 

ít. Aleeto. Femenino. Zoología. Gé- 
nero de coleópteros pentámeros. |l Es- 
pecie de araña grande, cuya picaaura 
es harto peligrosa. || Especie de ave. 

Etimología. Alecto í. 

Aleette. Masculino. Alecto. 

Alector. Masculino. Omitologia. Fa- 
milia de aves del orden de las galli- 
náceas de América. 

Etimología. Del griego dXsxxptx&v 
(alehtrydn), gallo. 

Aloctorl». Femenino. Piedra que 
alguna vez se engendra en el ventrícu- 
lo ó en el hígado de los gallos viejos: 
es casi redonda y como una avellana 
pequeña. 

Etimología. Alector: latín, alectdria. 

Alectórldo. Masculino. Chmitologia. 
Orden de aves que comprende las zan- 
cudas de pico corto. 

Etimología. Alector. 

Aloctorolofla. Femenino. Botánica. 
Planta cujras hojas dentadas forman 
pieos semejantes á los de la cresta de 
un gallo. 

Etimología. Del griego alektryon y 
áléktór, gallo, y lóphos, moña^ cresta: 
francés, alectorolope. 

Aloctoronuuicla. Femenino. Alxc- 

TBIOMAKCIA. 

Alcctoromdiitleo. Adjetivo. Albo- 
tbiomímtico. 

Alectr». Femenino. Botánica. Géne- 
ro de plantas que se cree pertenecer á 
la clase de las monopétalas hipogi- 
nias. 



Etimología. Alecto. 

Álectridas. Femenino plural. Ornt- 
tologia. Familia de aves que compren- 
de las gallináceas domésticas. 

Etimología. Alector: francés, alee* 
trydes, 

AleetrloiBAnela. Femenino. Anti-- 
gñedades griegas. Adivinación fingida 
por medio de un gallo. 

Etimología. Del griego áXtxTptMñv 
(alektrvonjy gallo, y mantela, adivina* 
oión; nances, alectryomancie. 

AleetrlomAntleo, e».^ Adjetivo. £1 
que practicaba la alectriomancia. 

Etimología. Alectriomancia: francés^ 
alectryonianden. 

AlectrlÓn. Masculino. Historia na-- 
tural. Grupo de conchas del género 
de las bocineas. |) Botánica. Género de 
plantas de la familia de las saponá- 
ceas. 

Etimología. Alector: francés, oleo- 
tryon. 

AlectrloBla. Femenino. Conquüio^ 
logia. Género de ostras. 

Etimología. Alectrión, 

Aleeturo. Masculino. Zoología. Epl* 
teto de los animales que presentan 
cola como la del gallo. 

Etimología. Del griego alektór, ga- 
llo, y oüra, ura, cola. 

Aleche. Masculino. Halbohe. 

AlechlirsdOy ám. Adjetivo anticua- 
do. Postrado en el lecho. 

Etimología. 1. De a y {ec/to.(BABCiA.> 

2. Del latín ad, á, y lectica, cama. 

(ACADBMIA.) 

Alcehlipar. Activo anticuado. Dul- 
cificar, suavizar. 

Etimología. Alechigado. 

Aleeliuvado, da. Adjetivo. Pareci- 
do ó semejante á la lechuga, en forma 
ó á manera de ella. 

AlechuiraMilcnto. Masculino. Ac- 
ción y efecto de alechugar. 

Aleel&uirar. Activo. Doblar ó dispo* 

Soner alguna cosa en figura de hoja, 
e lechuga, como se usa en las guar- 
niciones y adornos de los vestidos, 
principalmente de las mujeres. 

Alecl&«c«ln*^o, da. Adjetivo. Pa- 
recido á, ó hecho un lechuguino. 

▲leelaiiirnlMar. Activo. Hacer, to- 
mar las maneras, el traje de lechu- 
guino. H Usase alguna vez como reci- 
proco. 

Aleda. Femenino. Obba albda. 

Aledafto. Masculino anticuado. 
Confín, término, límite. 

Etimología Del latín ad, á, y limita'- 
néuSf convecino. (Acadbmia.) 

Alefanirlnae. Adjetivo y femenina 

Slural. Medicina. Pildoras compuestas 
e varias drogas, á las cuales atri- 
buían los antiguos virtudes maravi- 
llosas. 



ALEG 



206 



ALEG 



Etimología. Del árabe al^fáwth, 
Ar ornas. 

Aleftito. Masciüino. £1 abecedario 
hebreo. 

Etimología.. Del hebreo aleph, a. 

Alef^ls. Masculino. Marina. La con- 
cavidad que se hace en algún madero 
para que allí rematen las tablas del 
costado del navio. 

Etimología. Del árabe ol-firádh , al- 
ferádhf y al-feridh. 

AlefriM. Masculino. Alefbís. 

Alesaclón. Femenino. La acción 
áe alegar. || Forense. El mismo escrito 
ó alegato en que el abogado expone 
lo que condu«)e al derecho de la causa 
^ parte que defiende. 

ETIMOLOGÍA. Del latín olleqatlo, ra- 
zones que se ezj^onen en justicia, em- 
bajada, diputación; forma sustantiva 
abstracta de aüegaíia, alegado: cata- 
lán, al-leaació; francés, aliegationí ita- 
liano, aliegaiione. 

Aleir»d«r, r». Masculino y femeni- 
no. El que alega ó aduce. 

Al«ií»]nleiito. Masculino anticua- 
do. ALBGACIÓir. 

AleiranM». Femenino anticuado. 
Alegación. 

Alegar. Activo. Citar, traer á su 
favor algún dicho, ejemplo ú otra 
cosa que prueba el intento propues- 
to. II Forense. Traer el abocado leyes, 
autoridades y razones en defensa del 
derecho de su causa. |l Hacer mención 
de alguna cosa, citarla. 

Etimología. Del latín allegare, pro- 
ducir razones para excusarse, citar; 
de al, por ad, cerca, y legare, legar: 
catalán, al4egar; provonzal, allegar, 
cüeguar; francés, aUéguer; italiano, 
allegare. 

Ál«irato. Masculino. Forense, Ale- 
gación por escrito. 

Etimología. Alegar: latín, aüegátus^ 
allegátús, orden, mandamiento, cita- 
ción; catalán. dl-Zp^at. 

AleiToría. Femenino. Figura retó- 
rica que consiste en una metáfora 
continuada. || Ficción cuyo artificio 
consiste en presentar al espíritu un 
objeto para darle la idea de otro; así 
se dice que la venda y las alas de 
■Cupido son una alegoría; que en pin- 
tura las ALSGOBÍAS sucleu pecar de 
frías, etc. 

Etimología. Del griego áXXyjpfopla 
{allegoria); de olios, otro, diferente, y 
agora, discurso, •*un discurso que está 
más allá del que aparece: „ latín, aUé^ 
gÓria; italiano, allegoria; francés, alié' 
gorie; catalán, aUlegoria. 

AleiTÓrf eaaiei&te. Adverbio de mo- 
do. Con alegoría ó en sentido ale- 
górico. 

Etimología. De alegórica y el sufijo 



adverbial mevUe: catalán, alrlegáricor 
ment; francés, cdlégoi*icament; italiano, 
aüegoricamente; latín, aUégórlce. 

Aleir4(rlc«t ^*< Adjetivo. Lo que 
pertenece á la alegoría ó la com- 
prende. 

Etimología. Alegoría: latín, aUegárí* 
ciu; italiano, aUegórico; francés, allé- 
gorique; catalán, alAegórich, ca. 

AleiTorlaiiio, Masculino. Retórica. 
Metáfora muy prolongada. |j Ciencia 
de las alegorías. 

Etimología. Alegoría. 

Aleirorfsta. Masculino. Descifra- 
dor de un texto en sentido alegórico. 

Etimología. Alegorismo: francés, 
aUégorisie; italiano, ailegorista. 

Alei^riMacIón. Femenino. Acción 
y efecto de alegorizar. 

Aleiroriaado, da. Adjetivo. Hecho 
ó puesto en forma de alegoría. 

Etimología. Alegorizar: francés, 
allégorisé, 

AleirorlMad«r, ra. Masculino y fe- 
menino. Que alegoriza. 

Etimología. Alegorizar: francés. 
aUégorisseur. 

Ale^orlaar. Activo. Interpretar 
alegóricamente alguna cosa, darle 
sentido ó significación alegórica. 

Etimología. Del latín de Tertulia- 
no aüegórizáre: italiano, allegorizare; 
francés, alle'goriser; catalán, al4egorir 
sar, 

Aleirrador, ra. Masculino y feme- 
nino anticuado. El que alegra. || Mas- 
culino familiar. Una lista larga de 
papel retorcido, que sirve para avi- 
var las luces doblando el pábilo. 

Etimología. Alegrar: catalán, oZe- 
grador, 

Alecraailento* Masculino anticua- 
do. Alegría. 

Etimología. Alegrar: catalán anti- 
guo, alegramentf sustantivo. 

Aleiprante. Participio activo de 
alegrar. Lo que alegra. 

Alevranaa. Femenino anticuado. 
Alegría. 

Etimología. Alegrar: catalán anti- 
guo, alegransa. 

Aleirrar. Activo. Causar alegría. H 
Metáfora. Avivar, hermosear, dar 
nuevo esplendor y más apacible vista 
á las cosas inanimadas. |[ Ciruaia. Le- 
grar. II Beciproco. Becibir o sentir 
alegría. || Familiar. Ponerse alegre 
alguno por el exceso de beber vino, 
aunque sin llegar á embriajg^arse. y 
Forense. Anticuado. Provincial Ara- 
gón. Gozar. 

Etimología. Alegre: catalán, alegrar, 

alegrarse, 

Aleirr^* Adjetivo. Gozoso, conten- 
to. |[E1 que tiene alegría por haber 
bebido vino ú otros licores con algún 



L _ 



ALEG 



207 



ALEJ 



exceso. || Metáfora. Aplicase á las co- 
sas inanimadas que por su apacible 
vista causan alegría, como cielo als- 
«Rx, casa ALEORE. II Metáfora. En los 
colores, el qne es más vivo, sobresa- 
liente y grato á la yista, como encar- 
nado, verde, asul celeste. || Metáfora. 
Fausto, feliz, favorable, como noticia 
ALEGRE^ suceso ALEGRE. |t Metáfora. 
Vivo y picante. Dloese de la conver- 
sación y del juego. || Anticuado. Ga- 
llardo, brioso^ esrórsado. 

Etimología. Del latín cdácer v al&- 
cris; italiano, allegro; francés del si- 
^lo XII, Imlegre; xiii, JuUigre, halieare; 
2V, alegre; moderno, allégre; catalán, 
alegre; nivernés, cdigre, 

Alevremente. Adverbio de modo. 
Con alegría. 

Etimología. De alegre y el sufijo ad- 
verbial niente: catalán, cUegrametU; 
provenzal, alegranien; francés, alle'gre- 
tixent; italiano, oll^^rant ente; latín, ala" 
crlter, ardientemente. 

Aleirrete, ta. Adjetivo diminutivo 
de alegre. 

Etimología. Alegre: catalán, ale- 
gret, a. 

Aleirr^to. Masculino. Música. Aire 
de un movimiento gracioso y rápido. 

Etimología. Alegro: italiano, aÜe- 
gretto; francés, allégrelto, 

Al«irreBa» Femenino anticuado. 
Alegría. 

Etimología. 1. Alegre: catalán anti- 
guo, alearatje. (Barcia.) 

2. Del italiano aXiegrezza. (Acadb- 

KIA.) 

Aleiprfa. Femenino. Júbilo y con- 
tento del ánimo, jj Botánica. Planta de 
un pie de altura, con los tallos y ho- 
jas vellosas j la flor blanca, que pro- 
duce una cajilla, dentro de la cual se 
contienen cuatro semillas ovaladas, 
•comprimidas y amarillentas. || Nué- 
gado en que entra la simiente llamada 
ALEGRÍA. II Germiania. La taberna. || 
Alegría secreta, caepela muerta. Be- 
frán que enseña que los gustos son 
menores cuando no se comunican y 
celebran con los amigos. || Plural. Los 
regocijos y fiestas públicas. O Ale- 
grías, ALBARDEROS, QCE SE QUEMA EL 

BÁLAGO. Befrán con que se hace burla 
de aquellos ^ue celebran las cosas que 
debían sentir, ij Alegrías, antruejo, 

<)UE MAflAKA SERÁ CEHIZA. BcfráU QUe 

denota cuan poco durables son los 
gustos de la vida humana. 

Etimología. Alegre: latín, alacrXtas; 
italiano, aUegrezza; francés del si- 
glo XVI, alaigresse, álegresse; moderno, 
aUégresse; catalán, alegría; burguifión, 
4Lulegres$e; provenzal, alear eza. 

Aleirrillo, lia. Adjetivo diminuti- 
vo de alegre. 



Aleirrf fllBio, nut. Adjetivo superla* 
tivo de alegre. 

Etimología. Alegre: catalán, alegrU'' 
sit>i, a. 

Alegro. Masculino. Música. Uno de 
los movimientos fundamentales de la 
música, que equivale á vivo ó alegre. 
También se da este nombre á la com- 
posición, y así se dice: tocan ó cantan 

un ALEGRO. 

Etimología. Del italiano, allegro^ 
alegre ; catalán, alegro ; francés , aUe^ 
gro. 

Aleirrón. Masculino familiar. Ale- 

fría repentina y de poca duración, g 
amiliar. Llamarada de fuego de po- 
ca duración, como la que se haoe con 
sarmientos. 

Etimología. Alegría. 

Aleifti. Femenino. Voz griega quo 
significa linimento. 

ETIMOLOGÍA. Del griego áXsf^eiv (álei^ 
phein), untar. 

Aleirodes. Masculino. Alburodbs. 

Al^a. Femenino. Provincial Mur- 
cia. Vasar. 

Etimología. /Del árabe alueih, tabli- 
ta? (Academia.) 

Alejado, da. Adjetivo. Distante, le- 
jano. 

Etimología. Alejar: catalán, oUiin- 
yal, da; provenzal, esloignat, alunhat; 
francés, éloigné: italiano^ ailontafkaXo. 

Alejador, ra* Adjetivo. El que 
aleja. 

Alejaatleiite. Masculino. La acción 
y efecto de alejar ó alejarse. 

Etimología. Alejar: catalán, alluya-' 
nient; francés del siglo xiii, eüougne^ 
ment; moderno, eloignement. 

Alefandrfa. Femenino. Geografía. 
Grande y hermosa ciudad de Egipto, 
la primera después del Cairo, que es 
la capital. 

Etimología. Alejandro, qne la fundó, 
latín, Alexandrea y Alexandria. 

Al^andrino, na. Ad,)etivo. El na- 
tural de Alejandría de Egipto, ó lo 
perteneciente á aquella ciudad. || Poé- 
tica. Se dice del verso de catorce síla- 
bas, dividido en dos hemistiquios. An- 
tiguamente se usó mucho esta clase 
de versos en la poesía castellana; en 
ellos se escribió el poema de Alejan- 
dro, y de ahí el nombre que llevan. 
Hoy tienen también algún uso. 

Etimología. De Alejandro^ ya por- 
que en esta clase de metro está escri- 
to el poema de Alejandro el Grande^ 

a porque era muv usado por el céle- 
re poeta Alejandro París. 

Alefandro. Masctüino. Hijo de Fi- 
lipo, rey de Macedonia, llamado el 
Grande. \\ Nombre de varíes reyes y 
emperadores. 

£timología. Del gríego 'AXéCavdpoc 



I 



ALEL 



206 



ALEN 



(Aléxandrosjf de alexein, socorrer, y 
andros, genitivo de anér, hombre; '*el 
qae ampara A los hombres: « latín, Ale- 
soander; italiano, Alesandro; francés, 
Alexandre. 

Alelar. Desviar, apartar mucho 
juiA cosa de otra. Usase más común- 
mente como recij^oco. 

Etimología. De a y lejos: catalán, 
aUunyar; provensal, allunhar (alluñar), 
edoignar, eslueignar; francés del si- 
glo XI, esltdneír; xii, esloignier; xxii. 6$' 
fuign^: moderáo/ efoip^; itaU¿no, 
aUontanare, 

Al^fa. Femenino. Alejija. 

AleJU». Femenino. E8i>ecie de pu- 
ches que se hacen de harina de ceba- 
da quebrantada, después de tostada y 
mondada, la cual se cuece con agua y 
sal hasta que se espesa y toma algún 
cuerpo, y para que estén más sabro- 
sae, les echan por encima un poco de 
ajonjolí ó alegría. Usase más común- 
mente en plural. || Pabbcb qüb ha co- 
jcino ALEJIJAS. Provincial Andalucía. 
Locución familiar con que se moteja 
al que está débil y flaco, por ser este 
alimento de muy poca sustancia; en 
el mismo sentido se dice: tiene cara de 

ALEJIJAS. 

Etimología. 1. Del árabe adrdixixa, 
especie de puches con queso macha- 
cado. 

2. Del árabe odaociL (Academia.) 

Al^«. Masculino. Nombre patroní- 
mico de varón. 

Etimología. Del griego dX¿£eiv/aíe- 
asein), proteger, amparar; latín, Ale- 
xius; catalán, Aleix. 

Alcjor* Masculino anticuado. Ala- 

JOB. 

Alejar. Masculino. Alajú. 

Alelado, da. Adjetivo. Lelo. 

Alelantlento. Masculino. £1 efecto 
de alelarse. 

Alelar. Activo. Poner, hacer, vol- 
• Ter lelo á alguno. || Figura. Aturdir, 
trastornar, jperturbar los sentidos de 
cualquiera. I) Usase mucho como recí- 
proco. 

Etimología. De a y Ido. 

Alelí. Masculino. Botánica, Planta 
muy conocida que se cultiva en los 
Jardipes: sus flores son de colores va- 
rios, moradas, purpúreas, mezcladas 
de blanco^ y otras amarillas, que son 
las más olorosas. 

Etimología. Del árabe al-¿airi. 

Aleluya. Femenino, vos hebrea 
que equivale á alabad al Señor ^ y de 
^ue usa la Iglesia en demostración de 
júbilo, especialmente en tiempo de 
pascua. 11 Él mismo tiempo de pascua, 
y así se dice: por el aleluya, ó al ale- 
LUTA, nos veremos. || Metáfora. La es- 
tampa pequeña que, al entonar el sá- 



bado santo el celebrante la alelitya, 
se arroja al pueblo con la palabra 
ALELUYA escrita en ella. |{ Acedeeilla. 
Planta que florece por pascua. 

Etimología. Del hebreo Aaí^tc-ioA, 
forma de haldú, segunda persona (plu* 
ral) del imperativo del verbo hiUel, 
ala Dar, y de toA, contracción de le/uh- 
vah, Jehovah; *'alabad á Jehovah:. ca- 
talán, aleluya; francés, aUe'lttia. 

AleiB. Masculino, estandarte turco 
usado en ciertas festividades. 

Etimología. Del turco aleni, 

Aleíaa. Femenino. Porción de agua 
de regadío, que se reparten por turno. 

Etimología. 1. Del árabe aúiinia, pro-^ 
hibido. (Academia.) 

2. Del árabe olma, a^ua. 

Alemán, na. Adjetivo. El natural 
de Alemania ó lo que pertenece A 
ella. II Masculino. El idioma alemán. 

Etimología. Alemania: latín, aléfixa- 
nicus; francés, aüemand; catalán, ale- 
many. 

Alemana ó Alemanda. Femenino. 
Cierto baile alegre y animado que 
de Alemania pasó á España y otro» 
países. 

Etimología. Alemán: catalán, ale^ 
manda; francés, aüemande, forma fe- 
menina de allemand. 

Alentanés, aa. Adjetivo anticuado. 
Alemám. 

Alemanesco, ca« Adjetivo anticua^ 
do. Albmahisco. 

Alentania. Femenino. Imperio de 
la Europa central. 

Etimología. Del antiguo teutón al,, 
alie, todos, y man, hombre, hombres: 
catalán, Alemanya; francés, AUemagne; 
italiano, Alemania; latín, Alemania. 

Alentanlco, ea. Adjetivo anticua- 
do. Lo que pertenece á Alemania. 

Alemanisca, ea. Adjetivo que sólo 
se aplica á cierto género de mantele- 
ría labrada á estilo de Alemania, don- 
de tuvo origen. 

Alembrotli. Masculino. Alquimia, 
Nombre con que los alquimistas de- 
signaban un hidroclorato de mercurio- 
y amoníaco. 

Etimología. De alembroth, vocablo- 
alquimista; francés, alembroth. 

1. Alendar. Activo. Provincia) 
Burgos. Respirar. 

Etimología. Alentar: catalán, alenr- 
dar, respirar con violencia; alendadorf 
asmático. 

S. Alendar. Masculino. Oficial 
abanderado en la Puerta Otomana. 

Etimología. De aiembdar, vocablo 
turco. 

Alcnirnada, da. Adjetivo. Parecidfv 
á una lengua. || Metáfora. Locuaz. 

Alenirvunlento. Masculino. La ac- 
ción de alenguar. 



AJSEP 



209 



ALER 



Aleairuar. Activo. En la Mesta, 
tratar del ajuste ó arrendamiento de 
ttlffiína dehesa ó hierbas para pasto 
del ganado lanar. 

Etimología. De a y lengua» De len- 
gua se dijo alenguar, como áe palabra 
se dice apalabrar. 

Alens&etad». Adjetivo. Botánica, 
Calificación aplicada ¿ la hoja car- 
nosa lineal, redonda por sn extremo 
libre, cóncava v con los bordes co- 
múnmente cartilaginosos. 

EriMOLOof A. Del prefijo a, semejante, 
y una forma adjetiva de lengüeta» 

Alentada. Femenino. La respira- 
ción continuada ó no intermmpida. 

Etimología. Alentado: catalán, ale- 
ñada; francés, halene'e. 

Alentadamente. Adverbio de mo- 
do. Con aliento ó esfuerzo. 

Etimología. De ale-ntada y el sufijo 
adverbial mente: catalán, alentador 
fnent. 

Alentado, da. Adjetivo. Animoso y 
valiente. 

Etimología. Alentar: catalán, alen- 
iat, da, 

Aleatador, ra. Masculino y feme- 
nino. Que alienta en el sentido de 
animar. 

Alentamlento. Masculino. Alissto. 

1. Alentar. Neutro. Bespirar ó arro- 
jar el aliento. 

Etimología. Aliento: latín, halare; 
italiano, aleñare; francés del siglo zv, 
. atener; xvi, aleiner; moderno, halener; 
catalán y provensal, aleñar (que es el 
atener francés del siglo xv); Berry, 
hateiner. 

•• Alentar. Activo. Arrimar, infun- 
dir aliento ó esfuerzo, dar vigor. i| 
Usase como reciproco. 

Etimología. Alentar i: catalán, 
4dentar, 

Alentoso, sa. Adjetivo. Alentado. 

Alenaón. Masculino. Geografía, Ciu- 
dad de Francia, en Normandía. 

Etimología. Del latín Alencdntum, 

Aleo. Masculino. Aloids. 

Aleoearfdeo, dea. Adjetivo. Zoolo^ 
gia. Que se refiere al aleócaro ó se le 
parece. 

Aleocarfdeoo. Masculino plural. 
Entomología, Tribu de insectos coleóp- 
teros pentámeros. 

Aleoearido, da. Adjetivo. Alxoca- 
bídbo. 

Aleoearino. Adjetivo. Alsocabídeo. 

Aleóearo. Masculino. Entomologia, 
Género de insectos coleópteros bra- 
quélitros. 

Aleonado, da. Adjetivo. Leonado. 

Alepe. Masculino. Zoología, Género 
de moluscos cirrlpudos. 

Etimología. Del griego a privativa, 
y lepi§, escama; **8in escama.. 



Alepídoto. Masculino. Ictiología, Oé- 
ñero de pescados establecidos por La- 
cepede para una sola especie. 

Etimología. Del griego a privativa, 
sin, lept5, escama, y bto$^ genitivo de 
QU9, oreja: **sin escamas en las orejas:» 
francés, át^idote. 

Alepín. Masculino. Tela muy fina 
de lana. 

Etimología. Del árabe halé>i, de Ha- 
lébj Alepo: francés, atépine; catalán, 
alepi, 

Aleplsanro. Masculino. Ictiología, 
Género de pescados sin escamas. 

Etimología. Del griego a privativa, 
sin^ lepi$f escama , y saura, lagarto: 
''lagarto que no tiene escama. , 

1. Alepo. Masculino. Ciudad de Si- 
ria, famosísima por su comercio. 

etimología. Del árabe Haléh, 

ít. Alepo (oBAMo de). Masculino. En- 
fermedad muy común en Alepo y Da- 
masco, la que, según Bo, puede consi- 
derarse como depuratoria. 

Alepoeéfiílo. Masculino. Ictiolo^ia. 
Género de pescados malacopterigios. 

Etimología. Del griego a privati- 
va, lepiif escama, y hephalé, cabeía: 
"que no tiene escamas en la cabeza. „ 

Alera. Femenino anticuado. Pro- 
vincial Aragón. El sitio ó llanura en 
que están las eras para trillarlas mie- 
ses. II FOBAL. El derecho que tienen 
los vecinos de un pueblo de apacentar 
sus ganados en los términos ó terrenos 
de otro lugar, de suerte que, al po- 
nerse el sol, estén ya dentro de los tér- 
minos del pueblo de que son vecinos. 

Etimología. Del articulo árabe al, 
la, y era^ "la era.„ . 

Alerce. Masculino. Botánica, Árbol 
de la familia de las plantas coniferas, 
del cual hay tres especies: una« que 
crece en Europa, dando excelentes 
maderas de construcción, y las otras 
dos, en América, donde no vegeta con 
el mismo extraordinario vigor y loza- 
nía que en las montañas de Europa. 
Se le conoce ordinariamente con el 
nombre de pino alerce en unos países, 
y de cedro alerce en otros; pero no per- 
tenece á ninguno de los géneros de pi- 
nos ó de ce^os, formando género 
aparte por si solo. Extráese del alerce 
una especie de goma análoga á la ará- 
biga^ y la resina llamada trementina 
de Yenecia. 

Etimología. Del árabe al^rz, "el 
pino y todo árbol resinoso:,, al-erzey 
"cedro. „ 

Alcrlón. Masculino. Aguilucho ^uo 
en los escudos figura sin pies ni pico, 
y con las alas extendidas. 

Etimología. Del francés almon, 
águila pequeña sin pies ni pico, tér- 
mino de heráldica. 

14 



ALET 



210 



ALET 



Alero. Masculino. La parte del te- 
jado qne sale fuera de la pared para 
desviar de ella las aguas llovedizas* y 
En los coches de viga, las piezas que 
«alen á los lados <íe la caja y llegan 
hasta los estribos, saliendo afuera 
como cosa de una tercia por lo alto de 
los antepechos, j sirven para defen- 
der á los que van dentro del coche de 
las salpicaduras del lodo. Son cuatro, 
correspondientes á cada lado el suyo. 
11 En la caza de las perdices, que se 
nace con los lazos ó con buitrón, las 
paredillas ó atajos que se forman á 
uno y otro lado para que las perdices 
vayan encallejonadas hacia la red. 

Etimología. Ala, 

Alerta. Femenino. Afilicio. £1 aviso 
que se dan las centinelas unas á otras 
para no dormirse, ó á la demás tropa 

Sara aue esté prevenida. || Adverbio 
e modo. Cuidadosa, vigilante y aten- 
tamente. Usase con los verbos estar 6 
andar, vivir, etc. 

Etimología. Del italiano aW; á la, y 
erta, pendiente, punto elevado, forma 
femenina de erto, síncopa de eretto, 
del latín erigére, erigir, levantar. Por 
consiguiente, aU^erta significa: ** va- 
mos £ una elevación; ^ es decir, ** va- 
mos á vigilar; n catalán, alerta; fran- 
cés, alerte, 

Alertader, rs. Masculino y feme- 
nino. Que alerta. 

Alertamente. Adverbio de modo. 
Con vigilancia, con atención. 

Etimología. De alerta y el sufijo ad- 
verbial nierUe, 

Alertar. Activo. Excitar á poner 
atención y cuidado. || Becíprooo. Ger^ 
niania. Apercibirse, prevenirse, estar 
con vigilancia y cuiaado para lo que 
pueda sobrevenir. 

Etimología. Alerta: catalán^ alertar. 

Alerto, ta. Adjetivo, Vigilante y 
cuidadoso. 

Etimología. Alerta. 

Ale». Femenino. Geografía, Ciudad 
de Francia en el Languedoc. 

Etimología. Del latín Alésiuní, 

Alesna. Femenino. Lisha. 

Etimología. Lesna: catalán, alesna. 

Alesnado, da. Adjetivo. Lo que está 
puntiagudo á manera de lesna. 

Etimología. Alesnar: catalán, aleS' 
natj da; francés del siglo xiii, oLesné; 
moaerno, aleñé, 

Alesnador, ra. Masculino y feme- 
nino. El que alesna. 

Alesnamiento. Masculino. Acción 
y efecto de alesnar ó alesnarse. 

Alesnar. Activo. Dar forma de 
lesna. 

Alet. Masculino. Geografía. Pequeña 
•ciudad de Francia en el distrito de 
Limoux, departamento del Aude. 



Etimología. Del latín Aleiha y Alee- 
ta; francés, Aleth, 

Aleta. Femenino diminutivo de ala. 
II El conjunto de espinas más ó menos 
duras, colocadas en fila y unidas con 
una membrana que tienen los peces 
en el lomo, vientre, costados y cola, y 
con los cuales se ayudan para nadar. 
II Anticuado. Albañileria, Albeo. I] Mar 
riña. Cada uno de los dos maderos 
porvos que forman la popa de un ba- 
que. 

Etimología. Ala: catalán, aleta; fran- 
cés, ailette. 

Aletada. Femenino. El movimiento 
de las alas. 

Etimología. Aleta, 

Aletada, da. Adjetivo. Que tiene 
aletas. 

Aletargado, da. Adjetivo. SI que 
padece letargo. 

AletarsA^or, ra. Masculino y fe- 
menino. Que aletarga. 

Aletarsamlento. Masculino, Joí' 
tahgo. 

Aletargar. Activo. Causar ó infun- 
dir letargo. U Metáfora. Adormecer 
profundamente. 

EtimV>logía. De a y letargo. 

Aletargarse. Beciproco. Padecer 
letargo. 

Aletaao. Masculino. Golpe de ala ó 
aleta. 

Aleteamlento. Masculino anticua- 
do. Alstio. 

Aletear. Neutro. Mover frecuente- 
mente las alas con violencia y sin. 
romper el vuelo. 

Aleteo. Masculino. El movimiento 
frecuente que hacen las aves con las 
alas. 

Aletla. Femenino. Mitologia. La Ver- 
dad, divinidad alegórica, cuyo tem- 
plo está en la ciudad del Sueño. 

Etimología. Del griego áXifimoL 
(alétheia), verdad; latín, AÍethia, uno 
de los Eones del heresiarca Valentino. 

Aletldas. Antigüedades griegas. Fies- 
tas y sacrificios en honor de Erigona. 

Etimología. Del griego áXi^xr^ (alé- 
tésjf y áXfíTij^aUtis], vagabundo, sobre- 
nomore de Erigona: francés, alétíiidcs, 
ortografía incorrecta. 

Aleto. Masculino. Ave. Halisto. 

Aletologfa. Femenino. Filosofía. 
Tratado ó discurso acerca de la ver- 
dad. 

Etimología. Del griego alétheia, ver- 
dad, y lógos, tratado: trances, ale'tho^ 
logie, 

Aletológleo, ea. Ád^jetivo. Concer- 
niente ó relativo á la aletologia. 

Etimología. Aletologia: francés, alé- 
thologique, 

Aletén. Masculino aumentativo do 
aleta. 



V 



ALEV 



211 



ALEV 



Aletrf a. Femenino. Provincial Mur- 
cia. Fideos. 

ETiMOLoaiA. Del árabe alr'etrtya, con 
el mismo significado. 

Aletríacu Femenino plnral. Botáni- 
ca. Género de plantas monocotiledó- 
jieas. 

Aletrlda». Femenino plural. Ale- 
tbías. 

Aletrf neas. Femenino plural. Bota- 
nica. Grupo de plantas liliáceas del 
género aletria. 

Aletrfneo, ne». Adíetiyo. Botánica» 
Que se parece á una aletria. 

Alendarse. Beciproco anticuado. 
Fermentarse con la levadura la masa 
<del pan de harina de trigo ó centeno, 
antes que vaya al homo. 

EtimolooIa. De a j leudarse, 

Alevria. Femenino. Botánica, Gé- 
nero de hongos. 

EttuolooIa. Del griejBfo 9}Mr}po^(aleu' 
Ton)^ harina, por semejansa de forma. 

Alenrivnuí, Femenino. Botánica, 
l^ombre que se da á unos hongos muy 
pequeños. 

Etimología. Aleuria, 

Aleurita. Femenino. Botánica, Gé- 
nero de plantas euforbiáceas. 

Etimología. Alewia. 

Alenremaneia. Fexnenino. AntipAe- 
daties^rri^go^. Adivinación (^ue se prac- 
ticaba por medio de la hanna. 

Etimología. Del griego al«uron, ha- 
rina de centeno, j mantéia, adivina- 
ción: francés, aleuroniancie. 

Alenromántleoy ca. Masculino y 
femenino. Lo perteneciente á la aleu- 
xomancia, y ei que la ejercía. 

Etimología. AUuroniancia: francés, 
deuroniancien. 

Alevrostioto. Masculino. EntoniO" 
logia. Insecto coleóptero pontámero 
lamelicornio. 

Etimología. Del griego aleuron, ha- 
rina, y stiktos, picado, puntuado, de 
ütizein, picar, señalar. 

Alevantadiao, aa. Adjetivo anti- 
cuado. Acostumbrado á levantarse ó 
rebelarse. 

Alevantador, ra. Masculino y fe- 
menino. Levantador. 

Alevantamiento. Masculino anti- 
cuado. Levantamiento. 

Alevantar. Activo anticuado. Le- 
vantas. Usase también como recí- 
proco. 

Aleve. Adjetivo. Pérfido. || Mascu- 
lino anticuado. Alevosía. Llamábase 
asi la que hacía un particular con 
otro. Ij A ALEVE. Modo adverbial anti- 
cuado. Alevosamente, con alevosía, 
A traición. 

Etimología. Del latín aJXevári, al- 
earse , levantarse, engreirso. (Acade- 
mia.) 



Alevenente* Adverbio de modo. 
Alevosamente. 

Etimología. De aleve y el sufijo ad- 
verbial mente. 

Alevilla. Femenino. Entomología. 
Insecto muy común en España. Es 
una palomilla muy parecida á la del 
gusano de seda, de la cual se diferen- 
cia en tener las alas enteramente 
blancas. 

Etimología. 1. Alevino. (Baboia.) 

2. Del latín aüeviáre, aligerar, ate- 
nuar; de ad, á, y lévis, ligero. (Acade- 
mia.) 

Alevlnador, ra. Masculino y feme- 
nino. Que alevina. 

Alevinaatlente. Masculino. Acción 
y efecto de alevinar. 

Alevinar. Activo. Poblar un estan- 
que de pescado menudo ó de alevino. 

Etimología. Alevino: francés, alevi" 
ner, • 

Alevino. Masculino. Pescado me- 
nudo que se echa en los estanques 
para poblarlos. 

Etimología. 1. Del griego &Xis£a (ka- 
lieiaKpesctk-j AXispifi^c (haliergesIjtínMp' 
yózfnaliergos), pescaidor, forma de hals, 
mar. (Lamdais.) 

2. Del latín albámen; de aZ&iu, blan- 
co, aludiendo al color de los peces pe- 
queños. (Mínage.) 

8. Del bajo latín alevariumy aUevoh 
mentum. vivero. (Littbé.) 

4. El oajo latín alevarium está en 
relación con el latín levare^ levantar; 
de lévis, leve, porque todo lo que se 
cría ,se eleva; esto es, crece, se agran- 
da. (Ídem.) 

Barcia se inclina en su obra en fa- 
vor de esta última etimología. 

Alevísimo, nua. Adjetivo superlati- 
va de aleve. 

Aleve. Masculino anticuado. Ahi- 
jado. 

Etimología. Alevino: francés anti- 
cuado, aleve; moderno, ethte. educando. 

Alevosa. Femenino. Enfermedad 
de los bueyes y bestias caballares. 
Bánüla. 

Etimología. Alevoso, 

Alevesan&ente. Adverbio de modo. 
Con alevosía. 

Etimología. De alevosa y el sufijo 
adverbial mente: catalán, alevosanien^ 

Alevosía. Femenino. Traición, infi- 
delidad, maquinación alevosa contra 
alguno. 

Etimología. Alevoso: catalán, ole* 
vosia. 

Alevoso, sa. Adjetivo. El que co- 
mete alevosía, ó alguna acción hecha 
con ella. 

Etimología. Aleve: catalán, alevóSfa, 

Alevrito. Masculino. Botánica. Es- 
pecie de árbol de las islas del Sur. 



ALEZ 



212 



ALFA 



IBtimología. Álevrite, 
Alexandrtno (emplasto). Albjar- 

1>BIN0. 

AlexIeaelÓB. Femenino. Voz usada 
antiguamente por los médicos para 
distinguir el efecto de los amuletos 
del de los medicamentos. 

Etimología. Del griego dXiSttv (alé' 
sceinf, proteger, auxiliar. 

Aleitifiíniíaeéntie». Adjetivo y fe- 
menino. Sólo se usa en colección alexia 
farmacéutica^ recopilación de diversos 
tratados griegos acerca del uso de 
ciertos medicamentos. 

Etimología. Alexifánnaco, 

AlexUttrmaeo, ea. Ad.jetiyo. Medi^ 
ciña» Lo que tiene virtud preservativa 
ó correctiva de los malos efectos del 
veneno.^ Hállase también usado como 
sustantivo por el medicamento que 
tiene esta virtud. 

Etimología. Del griego áXegi^ápiía- 
otov (alexiphárnmkon) , de aléxein^ pro- 
teger, y phámiakon, remedio; francés, 
alexiptiarmaaue, 

Alexio. Masculino. Entomología, 
Género de insectos coleópteros tetrá- 
meros. 

Etimología. Del griego áXi^^vt (alé- 
xeinj, proteger. 

AlexUa. Femenino. Alejija. 

Alexlplrétieo. Adjetivo. Medicina 
antigua. Febrífugo. 

Etimología. Del griego aléxeinj pro- 
teger, y pgretoSf fiebre; de pyrosj fue- 
go: francés, alex'pip'étiáue, 

Alexir. Masculino. Elixib. 

Alexlre. Femenino. Mitología. Ninfa 
hija del río Gránico, de quien Priamo 
tuvo á Esaco. 

Etimología. Del latín AlexírhÓe. 

Alexis. Masculino. Joven que rega- 
ló Folión á Virgilio, y de su nombre 
intituló la égloga segunda. 

Etimología. Del latín Alexis; del 
griego aléxein, socorrer. 

Alexítero, ra. Adjetivo. Medicina, 
Kemodio contra los venenos exterio- 
res. II Anticuado. Bemedio en general. 

Etimología. Del griego áXs^sxii^piov 
(alexetf'rionj: de aléxein, proteger, y 
thér, animal fiero, venenoso: francés, 
alfxitere, 

Alexlxas. Femenino plural anti- 
cuado. Alejija. 

Aleya. Femenino. Versículo del 
Corán. 

Etimología. Del árabe aleya, (Aca- 
demia.) 

Aleyo. Adjetivo. Geografía. Lo per- 
teneciente á la ciudad de Ale, en Li- 
-«ia. 

Etimología. Del latín Aleius, 

Aleao. Masculino. Pedazo de lienzo 
«n forma de faja con que se sujeta el 
vientre á les recién paridas. 



Etimología. Del francés albte, lien- 
zo ó sábana que se pone en la cama» 
de los enfermos para resguardarlos 
de la sangre. 

AlDa. Femenino. Primera letra del 
alfabeto de los griegos, equivalente ¿k 
nuestra a. \\ Metáfora. Alfa t omeoa. 
Palabras usadas en el Apocalipsis en 
el sentido de principio y fin. 

Etimología. Del griego diXqpa, pri- 
mera letra del alfabeto griego. 

Alfaba. Femenino anticuado. Peda- 
zo de tierra equivalente á la tercera 
parte de la tahulla. 

Etimología. Del árabe al-habbaj gra- 
no, pequeña parte de una cosa; de 
aljabb, campo situado entre parajes 
escabrosos. 

Alf)ábega. Femenino. Albaraca. 

Etimología. Del árabe al4iabac; 
(Academia.) 

Alfiíbétleamente. Adverbio de mo- 
do. Por el orden del alfabeto. 

Etimología. De alfabética y el sufijo 
adverbial mente: catalán, alfabética- 
ment; francés, alphabéliquement. 

Alfabético, ea. Adjetivo. Lo que 
pertenece al alfabeto ó se refiere á él. 

Etimología. Alfabeto: catalán, alfa-' 
bélicJi, ca; francés, alphabétique; italia- 
no, alfabético, 

AUkibetlsta. Masculino. Obtócbafo. 

Alfiabeto. Masculino. Abecedario. 
11 El libro en que se hallan escritas y 
combinadas en sílabas y palabras Ib.a 
letras para aprender á leer. 

Etimología. De las dos primeras le- 
tras griegas a y P, áXqpa. pfjxa: latín^ 
alphaoétum; italiano, alfai)eto; francés, 
alphabet; catalán, alfabH. 

Alfacveque. Masculino. Alfaque- 

QUE. 

1. AlfMIa. Femenino anticuado. Ma-^ 
riña, Balahce. 

9m Alfada. Femenino anticuado. 
Bedención, rescate. 

Etimología. Del árabe al-fadá^ con 
el mismo significado. 

Alfadfa. Femenino anticuado. Co- 
hecho, soborno. 

Etimología. Del árabe al-hadiay 
"donativo, regalo.^ 

Alfaseine. Masculino anticuado. 
Barbero. 

Etimología. Del árabe al-hadiein, 
"barbero.^ 

Alterca. Femenino. Alpajía. 

Alfa^ruara. Femenino. Manantial 
copioso. 

Etimología. Del árabe alfauwara^ 
manantial. 

Alfabar. Masculino. Alfar. 

Etimología. Del árabe alfahar, alfa- 
rero. (Academia^ 

Alfabar ería. Femenino. Alfabería 

ó ALFAR. 



s 



ALFA 



218 



ALFA 



AUhliarero. Masculino. Alfarkbo. 

AlAilde. Masculino anticuado. Nom- 
bre con que se designaba en las cos- 
tas de Andalucía el flujo ó pleamar. 

Etimología. Del árabe aUfaid^ inun- 
dación , crecida. 

Alí^Ja. Femenino anticuado. Al- 
haja. 

AlD&Jfa. Femenino. CarpirUeria. Ma- 
dero delgado j serrado que sólo tiene 
cinco dedos de grueso j siete de an- 
chOy y sirve regularmente para hacer 
puertas y ventanas. 

Etimología. Del árabe al-farxiyaf 
forma de al-far, alfarje. 

Alfafor. Masculino. Alajú. || Pasta 
hecha de harina de yuca, papelón, 
pina y jengibre, que se usa en Amé- 
rica. 

Alfalfti. Femenino. Botánica, Plan- 
ta, especie de mielga, que crece por 
lo menos hasta más de un pie de altu- 
ra: sus flores se componen de cinco 
pétalos, y sus hojas están de tres en 
tres. Es forraje muy saludable y fres- 
co para las caballerías. 

Etimología. Del árabe cd-fagfaga, ol- 
figfica, fát^faca. 

AlfaUlal (^ Alfalfar. Masculino. Si- 
tio ó lugar sembrado de alfalfa. 

Alflilf^. Masculino. Alfalfa. 

A 1 f a 1 fe X . Masculino anticuado. 
Provincial Aragón. Alfalfa. 

u Femenino anticuado. Al- 



jama. 

Alfamar. Masculino anticuado. 
Manta ó cobertor encarnado. 

Etimología. Del árabe a¿-^at46aí, ban- 
cal, poyal para cubrir el poyo, lo que 
se extiende « tapiz. 

AUhna. Femenino. Caballo corpu- 
lento, fuerte y brioso. 

Etimología. ¿Del árabe alfainan. 
de largas crines, nombre de caballor 
(Academia.) 

1. Alfaneqne. Masculino anticua- 
do. Nombre de unas pieles famosísi- 
mas ^ muy usadas durante la Edad 
Media, las cuales servían para forros, 
en cuyo sentido se decía: piel de alfa- 
me^ub y piel alfankque, adjetivando 
«1 vocablo propuesto. 

Etimología. Del árabe oZ, el ó la, y 
fanéq, fanéque. 

ft. Alfaneiiue. Masculino. Otmitolo- 
gia. Especie de halcón, de color blan- 
quecino, con pintas pardas, el cual, 
amansado, sirve para caza de cetrería. 

Etimología. Del árabe alfaneh, ani- 
mal que era cazado con esta clase de 
halcones, de la misma manera que de 
perdiz ha salido perdiguero, 

8. Alffaneqne. Masculino anticua- 
do. La tienda ó pabellón de campaña. 

Etimología. 1. Del berberisco cLfa- 
rág, recinto; esto es, **lo que forma 



cerca alrededor de cualquier espa- 
cio, „ y extensivamente, el espacio cer- 
cado. 

2. Del persa hanec, casa pequeña, 
con el articulo árabe al, (Academia.) 

Alfianeto. Masculino. Alfambqüe. 

Alflanisne. Masculino anticuado. 
Maetellina. 

Etimología. 1. Alfaneque, (Babcia.) 

2. Del árabe albanica, capillo ó go- 
rro de mujer. (Academia.) 

AlflaiOado. Adjetivo. De figura de 
alfanje. 

AlftuOa«o> Masculino. Golpe dado 
con alfanje y la herida ó contusión 
causada con él. |] Alfanjóh. 

Etimología. Alfanje: catalán, al- 
fanjás, 

Alf)Mj9« Masculino. Especie de es- 
pada ancha, corta y corva, que tiene 
sólo corte por un lado, ü Pkz bspada. 

Etimología. Del árabe al'jan4shár, 
sable: francés, cangiar, khanjar, khand- 
jar; catalán, alfange, 

AlteiU^te. Masculino diminutivo de 
alfanje. 

Etimología. Alfanje: catalán, af- 
fangeU 

Álflaiijón. Masculino aumentativo 
de alfanje. 

Alfliiilonaso. Masculino aumenta- 
tivo de alfanjón. 

Alfiiqae. Masculino. Banco do are- 
na que se hace en las costas del mar y 
en la boca de los rios ó puertos, como 
los alfaques de Tortosa. 

Etimología. 1. Del hebreo alphar 
(alfar)j9kTen9k. (Babcia.) 

2. ¿Del árabe alhacáuac, lugar llano 
y blando? (Academia.) 

Alfliqitea.it«« Masculino. Bedentor 
de cautivos. 

Etimología. Del árabe alrfaccéCj que 
tiene el mismo significado. 

Alflmaf. Masculino. El doctor ó sa- 
bio de la ley entre los musulmanes. 

Etimología. Del árabe fikh, teología 
y jurisprudencia, código religioso y 
moral de los hombres, emanado del 
Corán; faqulh, teólogo y jurisconsulto 
de los musulmanes: catalán, alfaquí, 

Alteqnfíi. Masculino. Alhaqüín. La 
forma aXfaguin está en Villanueva. 

Aliar. MascTÜino. Obrador ú. oficina 
donde se labran vasijas de barro, {i 
Tierra, Abcilla. || Adjetivo que sa 
aplica al caballo que alfa repetida- 
mente por vicio ó resabio. || Neutro. 
Levantar el caballo demasiado en loa 
galopes ú otro ejercicio violento el 
cuarto delantero con alguna suspen- 
sión sobre las piernas, sin quebrarla» 
á correspondencia, y se tiene por 
vicio. 

Etimología. Del árabe al'fajjar, ba- 
rro; de airfakavy alfarería. 



ALFA 



214 



ALFA 



1. Alteras. Hasoulino. Astronomía 
mrUiaua, Estrella de la coastelaoión 
de Pegaso. 

Etim OLOOÍA. Del árabe alfaras, el ca- 
ballo; francés, alphérax, alphérath, for- 
mas incorrectas. 

ít* Alfiiraa. Mascnlino. Soldado de 
caballería ligera entre los antiguos 
moros. 

Etimología. Alfaris, el jinete. 

Alf)ftrd. Masculino. Astronomia, Es- 
trella de primera magnitud, que se 
llama también corazón de la Hidra, 

Etimología. Del árabe alfarda de al, 
la, y fard, única, porque es la única 
estrella brillante de la constelación. 

1. AUkurda. Femenino anticuado. 
Afeite, colorete que usaban las mu- 
jeres. 

Etimología. Del árabe alfard, 

9. Alflirda. Femenino. Contribu- 
ción que pagaban los moros que vi- 
Tían oaio la dominación de los cris- 
tianos, il Contribución que pagaban 
antiguamente los extranjeros en Es- 
paña. Jl Tributo que se paga en Ara- 
gón por el derecho de aguas de algún 
término, y el que pagaban los habi- 
tantes de un país que era teatro de 
una guerra. || Anticuado. Fabda. 

Etimología. Del árabe al-farda, "im- 
posición personal en dinero, carga ó 
contribución, impuesto. „ 

8. Alftirda. Femenino. En la arqui- 
tectura antigua, una de las yigas ó 
cuartones grandes que se trababan 
por diferentes partos unos á otros^ ó 
género de lazos de ensamblaje curio- 
so, para atar como con trabas ó ca- 
denas las paredes altas de las naves 
de las iglesias y salas grandes. 

Etimología. Del árabe al-fard, lo 
.que hoy llamamos pares, 

Alftirdero. Masculino. Provincial 
Aragón. El que cobra el derecho de 
la alfarda. 

Etimología. Alfarda S: catalán, al- 
falder, 

Alflirdllla. Femenino diminutivo 
de alfarda. || Tejido antiguo de seda, 
que después llamaron esterilla, y hoy 

£alón común. || Provincial Aragón, 
a cantidad corta que se paga, ade- 
más de la alfarda, por las tierras ^ue 
se riegan de acequias menores, hijue- 
las de las principales, para limpiarlas. 

Etimología. Diminutivo de alfarda. 
(Academia.) 

AlfardóB. Masculino. Provincial 
Aragón. Anillo de hierro que se pone 
en el eje del carro ó carreta, y anda 
suelto entre la clavija y la caja. |l Pro- 
vincial Aragón. Alfarda, por el tri- 
buto de las aguas, etc. 

Etimología. 1* Alfarda S, aludien- 
do á que pasa entre la rueda y el cuer- 



po del carruaje, que se consideran 
como cosas pareados: catalán, oZ/Vxrcíó. 

2. Del árabe alfard, escudo. (Aca- 
demia.) 

AUhrone. Masculino anticuado. 
Especie de toca ó velo para cubrir la 
cabeza, como el almaizar. 

Etimología. Del árabe alrihrám, al- 
Uiréni. forma clásica; al-fiarám, al-ha- 
rem.iormas vulgares; al-íiarini, "espe- 
cie de tela de que se sirven los musul- 
manes durante su peregrinación; toca 
ó velo. „ 

Alfererfa. Femenino. El arte que 
enseña á fabricar vasijas de barro. |f 
La tienda ó puesto donde se hacen ó 
venden vasijas de barro. 

Etimología. Del árabe alfar, alfa- 
rería. 

Alfarero. Masculino. El que tiene 
por oñcio fabricar vasijas de barro. 

Etimología. Del árabe al fajar y de 
la terminación ero, 

Alfftrse- Masculino. Alfarje. 

1. AUkirJe. Masculino. La piedra 
inferior del molino de aceite. 

Etimología. 1. Del árabe al-hachar, 
la piedra; hachar arriha, piedra de mo- 
lino, traducción de alfarge, (Barcia.) 

2. Del árabe alfaüah, (Academia.) 

ft, Alfluje. Masculino. El techo de 
un aposento ó sala labrado de varios 
modos en las maderas. 

Etimología. 1. Del árabe alfarx, el 
techo; faraxa, techar. (Barcia.) 

2. Del árabe aUiarx, entalladura. 
(Academia.) 

Alflarjía. Femenino. Alfajía. 

Etimología. De alfarje. (Academia.) 

Alflirma. Femenino. Alharma. 

Etimología. Del árabe atharnuü, 

Alfiírraxar. Activo. Provincial Ara- 

fón. Ajustar alzadamente el pago del 
iezmo de los frutos en verde. 

Etimología. 1. Del árabe aljarf. 

2. Del árabe fárraza, transigir. (Aca- 
demia.) 

Alfiirxe. Masculino anticuado. Al- 
farje. 

AlfRya. Femenino anticuado. Apli- 
cado á personas, significa nobleza^ 
caudal , conveniencia. || Anticuado. 
Alfaja ó alhaja, como se prueba en 
el refrán alfaya por alfata, más 

QUIERO PANDERO QUE KO SATA, COU qUO 

se denota que hay personas que ante- 
ponen la diversión ala verdadera con- 
veniencia. 

Etimología. 1. Alhaja, 

2. Del árabe alhacha, cosa necesaria. 
(Academia.) 

AUkiyata. Femenino anticuado. La 
mujer que cose de sastrería. 

Etimología. Alfayate. 

Alfiiyate. Masculino anticuando. 
£1 sastre* || Ex» alfatatb de la bhcru- 




ALFE 



215 



ALFÉ 



€IJADA POVB XL HILO DB BU CASA. Befrán 

que corresponde al qne hoy se dice: 

BL 8A8TSB DEL CAMPILLO, C08BB DB BALDB 
T POBBB BL HILO. 

Etimología. Del ¿rabe aUjaiyát^ sas- 
tre; portugués, Guayate. 

Alfayaterfa. Femenino anticuado. 
£1 oficio de alf ayate ó sastre. 

AUkwaqve. lAlasculino. Insecto, es- 
pecie de escarabajo de color negro 
tornasolado de azul, con un cornezue- 
lo retorcido en la parte anterior de la 
•abeza, 7 con las elictras estriadas. 

Etimología. Corrupción de abufe^at;, 
escarabajo. (Aoaobmia.) 

Alfto. Masculino. Zoologia, Género 
de coleópteros del Brasil y de Ga- 
yena. 

3Btimoloqía. Del griego á.Xfpó^[alp?iós)f 
blanco. 

1. Alté». Femenino. Mitología, So- 
1>renombre de Diana. 

Etimología. Blo Alfeo^ en cuyas ori- 
llas tenía un templo. 

d. Alfé». Femenino. Botánica, Gé- 
nero de malv&ceas, inmediato al gé- 
nero altea. 

Etimología. Alfe, 

Alféls». Femenino. Alféizab. 

AlftelsadOy d». Adjetivo anticuado. 
Alféizab. 

AUélsamleiito. Masculino. Acción 
y efecto de alféizar. || Ensanche inte- 
rior del hueco de una puerta, de una 
ventana. 

AlfléiBar. Masculino. Arquitectura, 
lia vuelta ó derrame que hace la pa- 
red en el corte de xma puerta ó venta- 
na, tanto por la parte de adentro co- 
mo por la ae afuera. 

Etimología. Del ¿rabe al-fesha, espa- 
cio vacio ó de alfeda; también se pue- 
de suponer que se deriva de alhait, 
ventana. 

AUélath. Masculino. Astronomía 
antigua. Pequeño circulo colocado 
•n el centro del astrolabio. 

Etimología. Del árabe al^fals, peque- 
fia moneda, pequeño círculo, el óbolo 
griego: francés, alphdath, ortografía 
incorrecta. 

AUélicHe. Masculino anticuado. 
Alfebecía. 

^ Etimología. Del árabe alfélich, pará- 
lisis, apoplejía. 

Altano. Masculino. Jurisconsulto, 
natural de Carmena. Floreció en el 
siglo i de la era cristiana. 

Etimología* Del latín Alfénus y Al- 
phénus, 

AUéAa* Femenino. Arbusto. Al- 
mbAa. 

AUMado, da. Adjetivo anticuado. 

ALHBtADO. 

AlftofilcadOy da. Adjetivo metafó- 
tíco. Almibarad» i remilgado. 



Alféfticarflie« Becíproco. Afectaz* 
delicadeza y ternura, remilgándose y 
repuliéndose. 

Etimología. Alfeñiqué, 

AUéfil4|iie. Masculino. Fasta de 
azúcar amasada con aceite de almen- 
dras dulces. |) Provincial Andalucía. 
Planta. Valebiaha. i| Metáfora. La 
persona delicada de cuerpo y com- 
plexión. 

Etimología. Del persa fániden, pu- 
rificar el azúcar; fanid y phánldh, azú- 
car purificada; árabe, aí-/anrd, al-féníd; 
''especie de dulces, azúcar: ^ portugués, 
alfeninx; francés, álphénic; catalán, a¿- 
/ent^c^; antijguo, alfaní. 

2. Del griego 9otvtg, por el color 
bermejo ae la valeriana. (Academia.) 

1. Alféo. Masculino. Geografía, Bío 
del Peloponeso; hoy, Orfea, Carbón 6 
Dardón. 

Etimología. Del griego ¿Xqpó^ (al- 
phós), blanco; latín, Alpnéus; francés, 
ALphée, 

ft, Alf^eo. Masculino. Ictiología, Gé- 
nero de crustáceos decápodos de las 
Antillas y del Océano déla India. 

Etimología. Alfe, 

AUferaaso. Masculino anticuado. 
£1 empleo ó dignidad de alférez. 

AUéree. Masculino anticuado. Al<^ 
fébez. 

Alferecía. Femenino. Medicina. En- 
fermedad. Epilepsia. || Anticuado. El 
empleo de alférez. 

Etimología. 1. Del berberisco alfar 
mtt/a, erisipela; alfálich^ hemiplegia. 
(Babcia.) 

2. Del griego iiciXs4^Cc(, epilepsia. 
(Academia.) 

AUéree. Masculino anticuado. Aza- 
dón. 

Etimología. Del árabe aJr-fá's, al-fé^Sy 
azadón; portugués, alferce, 

AUéreM. Masculino. Milicia, El ofi- 
cial que lleva la bandera en la infan- 
tería y el estandarte en la caballe- 
ría. Hoy se da este nombre á los sub- 
tenientes, aun cuando no tengan á su 
cargo llevar la bandera ó el estandar- 
te, ¡[del bet, ó alfíbez matob del bey. 
Antiguamente era el que llevaba el 

eendón ó estandarte real en las bata- 
as en que se hallaba el re^r^ y en su 
ausencia mandaba el ejército como 
general. j| matob de los peoses. El jefe 
principal de los peones, ó de la gente 
de á pie que servía en la guerra. || ma- 

YOB DEL PEHDÓH DE LA DIVISA. AlFÉBEZ 

del pendóm be al. | del peedóe be al, ó 
alfíbez matob de Castilla. AlfAbee 
del bet. ij matob de alguna ciudad ó 
VILLA. El que llevaba antiguamente 
la bandera ó pendón de la tropa ó mi- 
licia perteneciente á ella. Hoy es el 
que alza el pendón real en las acia- 



ALFI 



216 



ALFI 



niAciones de los reyes, y tenía tos y 
Yoto en los cabildos y ajrnntamientos, 
con asiento preeminente, y el privile- 
gio de entrar en ellos con espada. 

Etiuolooía. Del árabe at-fáris^ ''el 
caballero: M de faraSf caballo: italiano, 
(ü/ieré; francés del siglo zti, a¿/l«r;por- 
tagués, alfere$; catalán, alféres. 

Álféreaa. Femenino anticuado. La 
qae llevaba la bandera. 

Etimología. Alférez. 

AlCereaado. Masculino anticuado. 
Alvbbazck). 

Alferielte. Femenino anticuado. 

ALrBBBCiA. 

Alftorras. Masculino. OrniUdogia, 
Ave de rapiña, indígena de España, 
de pie y medio de largo, pico y uñas 
negras, pies amarillentos, vientre ce- 
niciento con manchas oscuras, como 
lo róstante del cuerpo. Se empleó en 
la cetrería. 

Etimología. Del árabe alferrag, ani- 
mal devorador. (Acadbmia.) 

Alfealbe». Femenino. Mitología, Ar- 
sinoe, mujer de Alcmeón, que, por ven- 
gar la muerte de su marido, mató á 
sus hermanos. 

Etimología. Del latín Alphesíbce, to- 
mado del griego *AX9so{6oca (Alphesi- 
boiaj. 

Alfieta. Femenino. Astronomía, Es- 
trella fija de segunda magnitud, de la 
corona septentrional. 

Etimología. Del árabe al-fehka; 
francés, alpheta, ortografía abusiva. 

AI fetén». Femenino anticuado. 
Hostilidades, guerra, contienda. 

Etimología. Del árabe al^fetna; por- 
tugués, alfetena, alfetna, alfechna. 

Alfleoao. Masculino. Cobombbo. 

Etimología. Al fe. 

AlfleoB. Masculino provincial. Ál- 
picos. 

Etimología. La forma etimológica 
es alficot. 

AlfleraBffo. Masculino anticuado. 
Alfbbaxgo. 

Alfléres* Masculino anticuado. Al- 
fAbbz. 

Alfid. Masculino. Especie de agüero 
tomado de palabras dichas por casua- 
lidad. 

Etimología. Del árabe álrfal, presa- 
gio, agüero: onien. 

Alfil. Masculino. Pieza de jueffo de 
ajedrez, que imita al elefante. || Metá- 
fora. Persona imbécil y flaca. 

Etimología. Del árabe alrfü; áel 
persa pU, elefante, porque los alfiles 
tenían en Oriente la figura de aquel 
animal: catalán y portugués, alfil; 
francés antiguo, aufln, auffin, dauphin; 
moderno, fou; italiano, alfido, alñno; 
bajo latín, alfUu$, alphiücu, alphinus, 
ortografía bárbara. 



Alfllel. Masculino anticuado. Ai^ 

feriLBB. 

Alfiler. Masculino. Pedacito. por lo 
común de alambre de cobre y á vecea 
de |>lata ú oro, de hechura de una 
aguja, con la diferencia de tener en 
lugar del ojo una cabecilla. || Plural. 
Cantidad de dinero que se señala á 
algunas señoras para los gastos de 
adornos de su persona. || Juego de ni* 
ños que consiste eu poner cada uno 
un alfiler en el suelo ó sobre alguna 
mesa, procurando formar una cruB 
con el del contrario, moviendo el su- 
yo con la uña del dedo pulgar hacia 
adelante cada ves que le toca, y el 
que primero forma cruz, gana el alfi* 
1er al otro. i| £1 agasajo que suelen 
dar los huéspedes ó pasajeros á las 
criadas de las posadas al tiempo de 
partir de ellas. [| Con todos sus alfxlb- 
BES. Locución familiar. Ir ó estar con 
todo el adorno ó compostura posible. 
Dicese de las mujeres. | |Dbvbivtioiboo 
ALFiLBBBs. Locucióu familiar. Con to-> 

DOS SUS ALFILEBBS. || No B8TAB CON SUS 

ALFiLBBBS. Fraso metafórica y fami- 
liar que se dice del que no está de 
buen humor. || Pbbndido ó pbbso com 
ALFILEBBS. Exprcsión cun que se da á 
entender que una cosa está asida 6 
unida á otra con poca estabilidad y 
firmeza. 

Etimología. Del árabe al-jüél, '^alfi- 
lel.„ 

Alfilerado, da. Adjetivo. Parecido 
á un alfiler. 

Alfilerar. Activo. Prender, fijar 6 
sujetar con alfileres. 

Alflleraao. Masculino. La punzada 
de alfiler. 

Alfilerera. Femenino. Provincial 
Andalucía. Nombre que dan á los fru- 
tos de los geranios j otras plantas 
que los tienen de la misma forma. 

Alfilerero. Masculino. Fabricante 
ó vendedor de alfileres. 

Alfilerillo. Diminutivo de alfiler. 

Alfilete. Masculino. Composición 
de masa á modo de sémola ó farro. 

Etimología. Del árabe al-fiteta, áLfir 
tia, mendrugo, migaja de cualquier 
cosa. 

Alfiletero. Masculino. Especie de 
cañuto pequeño de metal, madera ú 
otra materia, que sirve para tener en 
él agujas y alfileres. 

Alfinde. Masculino anticuado. Al- 

HINDB. 

Alfio. Masculino. Alfio Avito, poeta 
que floreció en tiempo de Tiberio. |t 
Un emperador de Occidente. 

AlflroHuorfe. Masculino. Alfito- 

MOBFO. 

Alfita. Femenino. Alfitón. 
Alflte. Masoolino. Alfilbtb. 



ALPO 



217 



ALFO 



Alfftedoii. Masculino. Alvitióv. . 
Alfitete. Masculino anticuado. Ah^ 

FII.BTB. 

Alflti6B. Masculino. Medicina, Frac- 
tura farinácea del cráneo. 

Etimología. AlfUón. 

AllltoMo. Masculino. Entomología, 
Género de insectos coleópteros de In- 
glaterra. 

ErmoLoaiA. Del griego alphitonf ha- 
rina, y bio$f vida. 

Alfltofélila. Femenino. Medicina, 
Horror á la harina. 

ETiifoi.ooÍA. Del griego alphiton, ha- 
rina, jphobos, horror; de phobein, te- 
mer. 

Alfltófbbo. Masculino. Medicina, El 
que padece la alfitofobia. 

AUltomanela. Femenino. Adivina- 
ción hecha por medio de la harina. 

Etzuolx)oía. Del griego alphiton^ ha- 
rinaj y mantéia^ adivinación: francés, 
cUphitomancie, 

AlfltoniAntlee, ea. Adjetivo. El que 
vaticina ó predice lo futuro por me- 
dio de la harina. 

EtiholooIa. Alfltomancia: francés, 
4Üphitofn anden, 

Alfltomorfo. Masculino. Botánica, 
Oénero de hongos, que se parecen aun 
poco de harina esparcida sobre hojas. 

EtimolooIa. Del griego alphiton, ha- 
rina, y niorphfiy forma. 

Alfltón. Masculino. Voz usada por 
Hipócrates para designar la harina 
de escanda tostada. 

Etimología. Del griego ¿X^itov; la- 
tín, alpfiíton. 

AlAi. Masculino. Entomología. Gé- 
nero de insectos coleópteros indíge- 
nas del Brasil. 

Etimología. Alfe, 

Alf6ei«ro. Masculino. Alfóncigo. 

Alftolf. Masculino. Granero, albón- 
diga ó pósito donde se guarda el tri- 
go. II El almacén de la sal. 

Etimología. Del árabe al^hort, con- 
vertido en alforl, alfolí; hon^eum, gra- 
nero. 

Alféltaclóii. Femenino. Acción y 
efecto de alfoliar. 

Alfoliar. Activo. Guardar ó meter 
la sal en el alfolí. 

AlféUero. Masculino. El que tiene 
á su cargo y cuidado el alfolí. 

Alfolinero. Masculino. Alfoliero. 

Alfélla. Femenino anticuado. Al- 

aOLVA. 

Etimología. De alhoüa, púrpura. 
Alfolva. Femenino anticuado. Al- 

HOLVA. 

Alfombra. Femenino. Tejido de la- 
na ó seda de diversos colores con que 
ee cubre el suelo para el abrigo y 
adorno de las habitaciones. || Enfer- 
medad. Alfombbilla. 



Etimología. Del árabe aViomra, 
esterilla. (Academia.) 

AUbHubrado, da. Adjetivo. Cubier- 
to ó guarnecido de alfoniá>ra. |t Mascu- 
lino. El conjunto de los diversos dibu- 
jos que embellecen una alfombra 6 
que hacen que un objeto se parezca á 
esta. i| Tejido ó con dibujos á manera 
de alfombra. ' 

Alfombrador. Masculino. T api- 
cebo. 

Etimología. Alfombrar, 

Alfombradnra. Femenino. Acción 
y efecto de alfombrar. * 

Alfombrar. Activo. Cubrir el suelo 
con alfombras. 

Alfombrero, ra. Masculino y feme- 
nino. El que hace alfombras. 

1. Alfombrilla. Femenino diminu- 
tivo de alfombra. 

jt. Alfombrilla. Femenino. Medici- 
na, Hervor ó encendimiento de sangre 
que sale al cutis y se manifiesta en 
unas manchas rojas. Padécenla co- 
múnmente los niños. 

Etimología. Del árabe al-homra, sa- 
rampión: rubedo, 

Alfótt. Masculino. Nombre patro- 
nímico anticuado de varón. Alfoxso. 
¡I Patronímico anticuado. Hijo de Ai^ 

FONSO. 

AlfóneliTo. Masculino. Botánica, Ár- 
bol de unos diez pies de altura, de cu- 
yos tallos y tronco fluye la almáciga. 
Las hojas se componen de otras más 

Sequeñas, dispuestas en dos filas; laa 
ores nacen en maceta, ^ el fruto con- 
tiene una sustancia resinosa. || Fruto. 
Pistacho. 

Etimología. Del árabe aUfostáCy al' 
fostóc; portugués, alfocigo, alfostigo, alr- 
fonsigOf fistico, 

Alfóndeira. Femenino anticuado. 
Alfóndiga. 

Alf6ndiira. Femenino anticuado. 
Albóndiga. 

Alfbndoiine. Masculino. Pasta he- 
cha con melado, queso y anís ó jengi- 
bre que se usa en América. 

Etimología. ¿Del árabe alfenid, es- 
pecie de dulce? (Academia.) 

Alfonsario. Masculino anticuado. 
Osario ó huesario. 

Etimología. Del árabe al y fonsario^ 
foso. (Academia.) 

Alfbnsearse. Beciproco familiar. 
Burlarse de otro en tono de chanza. 

Alfonsí. Adjetivo anticuado. Ai^ 

FOMSINO. 

AlfónsliTO. Masculino. Alfóncigo, 
por el árbol y el fruto. 

Alfonsín. Masculino. Alfonsino. 

Alfénsina. Femenino. Acto solem- 
ne de teología ó medicina que se te- 
nía en la universidad de Alcalá, en 
que se defendían muchas conclusio- 



ALFO 



218 



ALGA 



nes sin doctor ni padrino. DI jóse asi 
porque se tenia en la capilla de San 
Ildefonso del Colegio mayor. 

AU^snaliiM^ Femeninoplural. Leyes 
de D. Alfonso el Sctbio, || Tablas alpom- 
«iNAS. Cómpntos ó cálcalos astronómi- 
oos hechos de orden del mismo rey. 

Btimolooía. Este vocablo pasó al 
francés, alphonsines, tablas astronómi- 
cas redactadas bajo la dirección de 
D. Alfonso, rey de Castilla, en el si- 
glo ziii. 

1. Alfénslno, na. Adjetiyo. Lo per- 
teneciente & Alfonso, especialmente 
4 nuestros reyes de este nombre. ilMas- 
•ulino. Moneda antigua, asi llamada, 

?>or haberse acuñado en tiempo de Al- 
onso el Sabio» 

1t* Alfónalno. Masculino. Instru- 
mento de cirugía para extraer las ba- 
las del cuerpo. 

StimolooIa. Alfonso Ferrier, médico 
á» Ñapóles, inventor del instrumento. 

Alférado, da. Adjetivo anticuado. 
Cubierto de hierro, de armaduras. 

EtimolooIa. Del árabe cUhüiay para- 
mentos de caballo. 

Alfbrfén. Masculino. Botánica. 
Planta de tallo nudoso, con las hojas 
acorazonadas y un poco sagitales, las 
flores blancas sonrosadas, dispuestas 
«n racimos, y el fruto negruzco y tri- 
angular, con las esquinas enteras. || El 
grano de alforfón. ]| En la Mancha es 
común llamar rubión y trigo rabión al 
alforfón, sin duda por el color ligera- 
mente sonrosado de las flores, y á ve- 
ces del tallo. 

Etimología. 1. Del árabe al'forfñr, 
'trigo negro ó sarraceno. „ (Barcia.) 

2. Del árabe aXfolfolélnxá, pimienta 
acuática, planta del mismo género. 

^AcADBlflA.) 

Alfbrla. Masculino anticuado. Al- 
folí. 

AU)»rJa. Femenino. Especie de tale- 
ga que forma á los extremos dos bol- 
aas grandes, y regularmente cuadra- 
das, en que se reparte el peso para 
llevarlo más cómodamente. Usase más 
comúnmente en plural. || La provisión 
4e los comestibles necesarios i>ara el 
camino. || íQd¿ alfobja! Expresión fa- 
miliar de que se usa ^para explicar el 
enfado ó desprecio con <^ue se oye al- 
guna cosa, como: ¡qué dinero, ni qué 
jllpobja!; ¡qué pretensión^ ni qué al- 
forja! 

Etimología. Del árabe aljorch, alfor- 
jas, saco de camino. 

AlférJadOy da. Adjetivo. Encorva- 
do, que tiene figura de alforja. 

AUbr|ar. Activo. Poner, meter en 
la alforja. 

AlAirJcro. Masculino. El que bace 
ó vende alforjas. U £1 lego ó donado 



de algunos institutos religiosos men*^ 
dicantes, que pide limosna de pan y 
otras cosas, y la recoge en las alforja» 
que lleva. || El perro de caza enseñada 
a quedarse en el rancho guardando 
las alforjas. || La persona destinada ¿^ 
llevar para otros la prevención de co- 
mida en la alforja. N Adjetivo. Lo qua 
pertenece á las alforjas. 

Alférltlla, Alférjtta, Alfbrjnela» 
Femeninos diminutivos de alforja. 

Alforjón. Masculino. ALFOsróK. 

AU)»rrf a. Femenino anticuado. 
Emancipación, libertad de gobernar- 
se sin tutor. 

Etimología. Del artículo árabe al, y 
forro, horro. Del árabe aUiorria, liber- 
tad. 

Alfftrva. Femenino. Alholva. 

Alfbraa. Femenino. La parte de las 
sayas y otras ropas talares que se 
coge para que no arrastren y se pue- 
de soltar cuando se quiere. 

Etimología. Del árabe al-hozza, bor- 
de, vestido, pliegue. 

AIf6a. Masculino. Medicina, Lepra 
blanca, enfermedad cutánea caracte- 
rizada por una sorprendente blancu- 
ra ó palidez. 

Etimología. Al fe: latín, alphus, espe- 
cie de lepra ó sama blanca; francés^ 
alphos, alphus. 

Alféetiga. Femenino anticuado. Al- 
póNsiGOy por el fruto. 

Altómtitío, Masculino anticuado» 
Alfóksiqo, por el árbol ^ el fruto. 

AlfbB. Masculino anticuado. Arra- 
bal, término ó pago, que se contiene 
en algún distrito ó depende de él. 

Etimología. Del árabe a¿Aafi:, co- 
marca, distrito: portugués, al/'oz; baja 
latín, alhobres, 

A If redi a. Femenino. Botánica, 
Planta de la familia de las cinarocé- 
falas. 

Alfircnitrc. Masculino. Alatróh. 

Alga. Femenino. Botánica, Planta. 
Ova. 

Etimología. Del francés algue: cata- 
lán, alga; del latín alga, por cUliga, for- 
ma de aÚigáref atar. 

Al^eeas. Femenino plural. Botáni- 
ca. Familia de plantas marinas cono>- 
cidas con el nombre do algas. 

Algdeeo, cea. Adjetivo. Botánica,. 
Que se parece á un alga. 

AlgaDacán. Masculino anticuado» 
Palpitación de corazón. 

Etimología. Del árabe aljafacan^ 
palpitación del corazón. 

Algaslaa. Femenino. Algajias. 

1. Algaida. Femenino. Albaida. |f 
Planta. MAoAiro. i| Anticuado. Bosqu» 
ó sitio lleno de matorrales espesos. 

Etimología. Del árabe al-gaida, ca- 
ñaveral, bosque, maleza. 



ALGA 



219 



ALQA 



S. Alcaid». Femenino. Andalncia. 
IC onte de arena qne el viento forma 
en la orilla del mar, y cuya situación 
cambia continuamente. 

Etimología. Del árabe algaida; del 
Terbo gá^ (gasaK hundirse. 

Alcaide* «la. Adjetivo. Lo que está 
oubierto de rama ó paja. Usase en 
Andalucía. 

Etimología. Algaida» 

Algajias. Femenino anticuado. 
Equipaje de un soldado de á caballo. 

Etimología. Del árabe aljaci, sinóni- 
mo de alqiticel y de alnialafa, 

Aliralaba. Femenino. Vid silvestre. 

Etimología. Del árabe algaliba^ vid 
silvestre. 

1. AI i: al la. Femenino. Botánica, 
Planta. Nueza. 

%• Algalia. Femenino. Sustancia 
resinosa, de consistencia de miel, de 
color amarillo bajo, de sabor algo 
acre y de olor aromático fuerte y pa- 
recido al del almizcle. 

Etimología. Del árabe al-gáliya, con 
el mismo significado: catalán, algalia; 
latín técnico, algalia,^ 

Bm Aliralta* Femenino. Cirugía. Es- 
pecie de tienta algo convexa, hueca 
y agujereada por los lados solamen- 
te, de la cual se usa para las opera- 
ciones de la vejiga y sus enfermeda- 
des, especialmente para dar curso y 
salida á la orina. || Jf asculino. Gato 
DB Algalia. 

Etimología. 1. Del bajo griego ¿p- 

I'aXstov (argaleian) , instrumento: bajo 
atín, algalia, argalia; italiano, algalia; 
francés, algalie; catalán, algalia. 

2. ¿Del árabe gaUa, introducir? ( Aca- 

BBMIA.) 

Alirallar. Activo anticuado. Dar ó 
bañar con algalia. 

Etimología. Algalia 9. 

Aliraltbar. Activo anticuado. Mari" 
na. Labrar una pieza de madera con 
arreglo al galibe. 

AlgaUerOy ra. Masculino y femeni- 
no anticuado. El que usaba de olores, 
y principalmente de algalia. 

Etimología. Algalia 2, 

' i. Masculino anticuado. Al- 



CAMIZ. 

Alimaña. Femenino. Gbama. 

Aliraphtte. Femenino anticuado. 
Botánica. Eupatoria ó argémone. 

Etimología. Del árabe alrcafit. 

Alirar. Masculino anticuado. Cueva 
ó caverna. 

Etimología. Del árabe aJrg&r, ca- 
verna. 

1. Als^ra. Femenino anticuado. 
Tropa de gente á caballo que salía á 
correr y robar la tierra del enemigo. 
p Anticuado. Correría ó acción de co- 
rrer y robar la tierra del enemigo. 



Etimología. Del árabe aUgára^ expe- 
dición guerrera: bajo latín, algaru, al- 
garunij algara, tumulto militar. 

S. Alorara. Femenino. La telilla su- 
til y delicada del huevo, cebolla, ajo, 
puerro, etc. 

Etimología. Del árabe alcaldía, "pe-^ 
líenla sutil de huevo, de cebolla, de 
ajo., 

Al^ravabía. Femenino. La lenguar 
arábiga. || Metáfora familiar. Cual- 
quiera cosa dicha ó escrita de modo 
que no se entiende. || Metáfora fami- 
liar. Gritería confusa de varias perso- 
nas que hablan todas á un tiempo, y 
también la prisa con que alguno ha- 
bla, atropeliando las palabras y con- 
fundiendo su pronunciación. 

Etimología. Del árabe al'''arablya, 1& 
lengua árabe; catalán y portugués, 
algaravia; francés, charabia; bajo la- 
tín, algarahia. 

Alirarablado ó Alfrarabldo. Mas- 
culino anticuado. El que sabe la alga- 
rabía de los moros. 

Alirarabfo, bfa. Adjetivo anticua- 
do. El natural de Algarbe. 

Etimología. Del árabe algarhij occi- 
dental. (ACADKMIA.) 

Algrarada. Femenino. Grita y voce- 
ría grande, causada por algún tropel 
de gente, y de ordinario por la cua- 
drilla de caballería que salía á dar de 
repente sobre el enemigo. i| Máquina- 
de guerra usada en lo antiguo para, 
disparar ó arrojar pelotas ó piedra» 
contra las murallas de las fortalezas. 

Etimología. Del árabe alcharrad^ 
escaramuza: francés, algarade. 

Aligar be. Masculino anticuado. 
Viento del Poniente. 

Etimología. Del árabe alrgarh, el 
Oeste; al-garbt, lo perteneciente á^ élr 
francés, garbin; italiano, garhino, vien- 
to del Sudoeste, en las costas del Me^ 
diterráneo. 

Alirarda. Femenino. Alborada, en 
su cuarta acepción. 

Alirareador. Masculino anticuado» 
Algabebo. 

Aijrarear. Activo anticuado. Vo- 
cear ó gritar. 

Etimología. Algara. 

Algarero, ra. Adjetivo anticuado. 
Voceador, parlero. J Masculino anti- 
cuado. El hombre de á caballo que 
corría tierra de enemigos con la tro- 
pa ó facción que llamaban algaba. 

Alirarino, na. Adjetivo. Escondido, 
oculto en cavernas, en cuevas. 

Etimología. Algar, 

Alirariamo ó Alirarltmo. Masculi- 
no. Algobitmo. 

Alirarlvo. Adjetivo anticuado. Ex- 
traño, fuera de costumbre, y extensi- 
vamente, perverso, malvado. 



ALGA 



220 



ÁLGE 



Etimología. Del árabe al-garV), ex- 
tranjero; propiamente, **extrañO| fue- 
ra de co6tiiziiDre,n <ie donde viene la 
significación de perverso ó malvado 
que tiene en lo anti^no. 

AlsA'oto. Masculino. Nombre anti- 
cuo de un muriato de amoniaco. 

Etimología. Víctor Algarothif su in- 
ventor: francés, algaroth, olqerotK 

AliTArrada. Femenino. En las fíes- 
tas de toros, la acción de conducirlos 
•& los toriles, que comúnmente se lla- 
ma BNCiBRRO. Il La fiesta de novillos j 
la diversión que tienen los caballeros 
ó hidalgos de algún lugar en echar al 
campo un toro para correrlo con vara 
larga. |l Máquina de guerra para arro- 
jar piedras; catapulta. 

Etimología. Del árabe aX-'^arráday 
catapulta. 

Alffarrob». Femenino. El fruto del 
algarrobo. Es una vaina de poco más 
de una pulgada de ancho, como de 
una cuarta de largo, de color de cas- 
taña, carnosa, j con ciertas cavida- 
des de trecho en trecho, en las cuales 
se contienen unos granos como los de 
las judías: tiene el gusto desagrada- 
ble cuando verde, pero en secándo- 
se es dulce. |i Planta que echa los ta- 
llos inclinados á tierra y de un pie de 
largo; las hojas son pequeñas y están 
acompañadas de zarcillos, las flores 
son de color azul claro, y el fruto es 
una vaina que encierra una semilla 
redonda, plana y de color oscuro. (I 
El fruto de la planta del mismo nom- 
bre. 

Etimología. Del árabe a¡rjarrob: 
portugués, al f atiaba; catalán antiguo, 
garroba; moderno, garrofa; francés, 
caroiibe, carouge, garrobie, 

Alirarrobal. Masculino. El sitio po- 
blado de algarrobos ó algarrobas. 

Etimología. Algarroba: catalán, ga» 
rroferal, garroferar. . 

Algarrobera. Femenino. Árbol. Al- 
garrobo. , 

Algrarrobero. Masculino. Árbol. 
Algarrobo. 

AlsArrobilla. Diminutivo de alga- 
rroba.! [Femenino. Arvbja. . 

Alirarrobo. Masculino. Árbol de 
unos veinte pies de altura, cuya ma- 
dera es de color encamado oscuro, 
las hojas verdes lustrosas, y que no 
se secan en invierno. Es árbol que 
vive más de doscientos años. 

Etimología. Algarroba: catalán, ga- 
rrofer; francés, carottbier, 

A Is *r T e . Masculino anticuado. 
Cueva ó caverna. 

Etimología. 1. Algar^ cueva ó ca- 
verna. 

2. Del árabe algarbi^ viento de Occi- 
dente. 



Al^avaro. Masculino. Entomología, 
Insecto muy común en España, de 
media pulgada de largo, enteramente 
negro, con las antenas ó cornezuelos 
más largos que su cuerpo. 

Etimología. Del árabe alguiuar, gue» 
rrero. (Academia.) 

Alsuafán. Masculino anticuado. 
Agalla del roble, amarga como la co- 
loquíntida, de que se hacían pildoras 
purgantes. 

Etimología. Del árabe oi-ac/a, agalla, 
fruto del roble: airaf», nuez de agalla. 

Añadamos el artículo a¿ á la forma 
anterior^ y tendremos al-acfa, cuya 
pronunciación suave es aJlracafa, for- 
ma convertida en aXgagafan, 

Alffaaara. Femenino. La vocería de 
los moros cuando, saliendo de una 
emboscada, sorprendían al enemigo. 
Hoy llaman también así la vocería 
que dan en cualquier acontecimiento. 
II £1 ruido de muchas voces juntas, 
que por lo común nace de alegría. |¡ 
Anticuado. La tropa de moros que ha- 
cia el ruido y gritería llamada tam- 
bién ALGAZARA. 

Etimología. Del árabe gazzara, '^ba- 
badrear, ladrar , gañir, dezir á menu- 
do, parlar ó hablar: hablar á menudo, 
murmurar, maldecir;^ gazir, ''balan- 
drón, bozinglero, parlero, hablador, 
deslenguado, que habla mucho;» ^aza- 
ra, ''parla, murmullo de gente, roydo 
(ruido) murmurando, roydo con ira.^ 

Añadamos el artículo a¿, el ó la, á la 
última forma, y tendremos al-gazára, 

Aliraaarea. Masculino plural. Nom- 
bre que daban los españoles y árabes 
á los batidores y espías de una fuerza 
armada. 

Etimología. Algazara, 

Algaao. Masculino. Porción gran- 
de de alga que sobrenada en el agua, 
ó cuyas puntas llegan á la superncie 
de ésta. 

Alg:aMii. Masculino anticuado. Ex* 
pedición ó correría militar. 

Etimología. Del árabe al^azá. 

Algraanl. Masculino. Botánica. Plan- 
ta que nace en las playas del mar: sus 
tallos son rastreros, rojos, y las hojas 
crasas V aovadas: tiene un gusto agrio 
y salado, y cuando se quema produce 
barrilla. 

Etimología. Del árabe ol-gasol, a/- 
qasuly "álcali, sosa, de que se hace 
jabón. „ 

Alirebaro. Masculino. Astrononiia» 
Nombre árabe de la constelación de 
Orion. 

Etimología. Del árabe aUjé^bár, el 
gibante: francés, algébar^ elgébar, 

Alirebra. Femenino. jParte de las 
matemáticas que considera la canti- 
dad, bien sea continua ó discreta, del 



ALOE 



221 



ALGO 



modo más general que pnede conside- 
rarse, sirviéndose para representarla 
de las letras del alfabeto, como signos 
más universales. || El arte de restituir 
á su lugar los huesos dislocados, que 
es una parte de la eirugia práctica. 

Etimología. Del árabe áC-ctiebray re- 
ducción ; Hlni al-ch^r waH-'moqabala, 
*la ciencia de las reducciones y com- 
paraciones, el álgebra: „ portugués 
antiguo, aímocabalaj alniucabcUa^ en 
Moraes; moderno, algebra; italiano y 
catalán, álgebra; francés, algebre, 

Alcebraieamente. Adverbio de mo- 
do. Be una manera algebraica. 

EriiiOLoaiA. Algebraica y el sufijo 
adverbial mente: francés, algébrique- 
fnent. 

Algrebrateot e». Adjetivo. Lo que 
pertenece al álgebra. 

EtimolooIa. Algara: catalán, aU 
gébraich, ca: francés, algébriqne, 

Atgrebrar. Activo anticuado. Curar 
una fractura ó dislocación, vendar, 
poner un aposito. 

Etimología. Algebra, 

Alirébrieo, e». Adjetivo. Alge- 
braico. 

Alirebrista. Masculino. El aue sabe 
la parte de las matemáticas llamada 
álgebra. || El que profesa el álgebra ó 
arte de concertar los huesos dislo- 
cados. 

Etimología. Álaebra: italiano y ca- 
talán, algebrista: francés, algébriste, 

Al«rebrlBar. Neutro. Valerse á cada 
paso de expresiones algebraicas, afec- 
tando ser profundo conocedor en ma- 
temáticas. 

Alirecerí». Femenino. YessrIa. 

Alireeero, ra. Masculino y femeni- 
no. Ybsebo. 

Aliredi. Masculino. Astronomía anti- 
gua, jpécimo signo del Zodiaco y cons- 
telación de Capricornio. 

Etimología. Del árabe al-chedt, el 
camero (aríps): francés, algédi, 

Alfredo. Masculino. Nombre que se 
daba antiguamente al hidrocele pro- 
ducido por la retropulsión de la ble- 
norragia. 

Etimología. Del griego dXyso) (algedj 
yo sufro: de algos ^ dolor. 

Al^enlb. Masculino. Asironom^ia, 
Estrella de segundo orden de Persoo. 

Etimología. Del árabe al^^harib, el 
costado: francés, algénib; antiguo, gé- 
m6, chéniby chelftb, 

Alirente. Adjetivo. Poética, Fbío. 

Etimología. Del latín algens, parti- 
cipio activo de algére, estar frío. (Aca- 
demia.) 

Alirerifé. Masculino. Aljebife. 

Aliretlfl. Masculino, Botánica, Plan- 
ta semejante al ojo. 

Alseirlno, na. Sustantivo y adjeti- 



vo. El natural y lo perteneciente A 
Angers ó Anjú. 

Etimología. Anjú: latín, aldtgávensis 
y aldégávi, 

Algem. Masculino anticuado. Aljbs. 

Etimología. Del árabe alchig; del 
griego vú(|/oc. (Academia.) 

Aliresar. Masculino. Yesab. 

AlireMÓH. Masculino. Yesóv. 

Algia. Femenino. Yoe griega deri- 
vada de algos, que significa dolor. En- 
tra en la composición de varias voces, 
Sara expresar el dolor de una parte 
el cuerpo^ como en cefalalgia, dolor 
de cabeza. 

Etimología. Del griego ¿Xyo^ [algos], 

Alfiavaa. Femenino. Astrono^n m. 
Nombre árabe de la constelación de 
Orion. 

Etimología. Del árabe al-chausa^ 
los gemelos^ tercer si^no del Zodíaco 
y constelación de Orion: francés, al- 
giausa, en Bescherelle. * 

Alirib«. Masculino. Aljibe. 

Algftbero. Masculino. Aljibebo. 

Aliribista. Masculino anticuado. 
Algebbista, por el que profesa el arte 
de restituir á su lugar los huesos dis- 
locados. 

Algftda. Adjetivo. Medicina, Epíteto 
de la calentura en que se nota un frío 
glacial en el cuerpo del enfermo. 

Etimología. Álgido. 

Alarido. Masculino. Geografía anii-- 
gua. Ciudad del Lacio; hoy. Boca del 
Papa. 

Etimología. Del l&tín Alg^dum, 

Alirido, da. Adjetivo. Aiedicina, La 
que produce un frío excesivo, glacial,, 
así se dice: fiebre álgida, período ál* 
GiDo del cólera, etc. 

Etimología Algia: griego, algeinf su- 
frir; latín, algérey he^rse; álgidas ^ yer* 
to; francés, algide, 

Alirira. Masculino. Zoología. Género 
de reptiles de la familia de los sau- 
ríanos. 

Algftro. Masculino. Aloira. 

AliTo. Masculino que carece hoy de 

Slural, ^ significa una cosa que no se 
e termina, como en esta expresión: 
hagamos algo por los pobres. || Se to- 
ma por cosa poca ó de corta entidad 
y valor, y así se dice: apbstemos algo: 
esto vale algo. |{ Parte ó porción de 
alguna cosa, como en estas expresio- 
nes: Fulano tiene algo de bueno. || An- 
ticuado. Bienes, hacienda, caudal, ^ 
en este sentido se usó también anti- 

f ñámente en número plural. |i Adver- 
io de modo. Algún tanto, un poco, y 
así se dice: es algo escaso. || Algo aje- 
no NO HACE HEBEDEBo. Bcfráu CU quo se 
advierte que la hacienda ajena ó mal 
adquirida no aprovecha á los herede- 
ros. |¡ Aluo e8 quxso, pues se da foe pe- 



ALGO 



222 



ALaO 



«o. Befrán que advierte que no se de- 
ben despreciar las cosas aunque pa- 
reascan ae poco valor. || Aloo si ha dx 
HACER PABA BLABCA SBB. Bofráu en que 
se advierte (^ue quien tiene algún de- 
fecto, necesita poner de su parte algu- 
na diligencia para disimularlo. |{ Skb 
ALGO QüB. Frase familiar. Ser de algún 
valor ó valer algo alguna cosa. 

Etimología. Del latín cdiqtw^ ablati- 
vo de alíquid, que tiene la misma sig- 
nificación: aUouo, aicuo, cUguo, algo, 

Algobar. Masculino. Alquimia . 
Polvo. 

Etimología. Del árabe aUghobár; de 
alf el ó la, y ghobár, polvo: francés, 
ngabor. 

AlsodóB. Masculino. Planta de unos 
tres pies de altura, cuyos tallos^ ver- 
des al principio, se vuelven rojos al 
tiempo de florecer. Sus hojas son casi 
de fi|3fura de corasón, y están partidas 
en cinco lóbulos. Las flores son ama- 
rillas y vistosas, y el fruto es una caja 
3ue contiene de quince á veinte semi- 
as, envueltas en una borra muy lar- 
^a y blanca. || La borra larga y blan- 
ca que se saca del fruto de la planta 
del mismo nombre. || Plural. La por- 
ción de seda deshilada, raeduras de 
asta ú otra materia, que se pone den- 
tro del tintero á fin de recoger la tin- 
ta, y de que la pluma tome sólo la ne- 
cesaria para escribir. || Tbnxb, mbtbb ó 

X.LBVAB Jl uno BXTBE ALOODOVXS, Ó BSTAB 

cbiaoo emtrb algodohbs. Locución fa- 
miliar que denota el regalo y delica- 
deza con que se trata á alguno ó con 
que está criado. 

Etimología. 1. Árabe al, el ó la, y 
cotón; portugués, alpodáo; catalán, 
coto; francés, colon; italiano, cotone» 
(Academia y Babcia). 

2. Ladio godon, y con el articulo ára- 
be, algodón, (Momlau). 

AliTodonado, da. Adjetivo. Lleno 
de algodón, ó estofado de algodón. 

Etimología. Algodonar: francés, co- 
tonné; italiano, accotonato. 

Algodonal. Masculino. La }>lanta 
que produce el algodón, y el sitio po- 
ol ado de ella. 

AliTodonar. Activo. Embutir, cu- 
brir, rellenar de algodón. 

Etimología. Algodón: francés, cotón- 
ner; italiano, accototiare. 

AliTodonarse. Beciproco. Cubrirse 
de vello, de pelusa, de borra. || Pasar- 
le, ponerse lacias ciertas hortalizas. 

Alirodonera. Femenino. Nombre 
vulgar de algunas hebras vellosas y 
£laturas náfalas, actualmente reuni- 
das al género elicriso. || La que trata 
ó comercia en algodón. 

AliTodonero, ra. Masculino y feme- 
nino. El que trata en algodón. || Adje- 



tivo. Lo que pertenece ó se refiere al 
algodón. 

Etimología. Algodón: catalán, coto- 
ner; francés, ootonnier. 

Algodonería. Femenino. Fábrica 
en donde se elabora el algodón. |{ Arto 
de preparar el algodón. {jAlgodobal, 
en su primera acepción. 

Etimología. Algodón: francés, colon' 
niere. 

Algodonosa. Femenino. Botánica. 
Planta de un pie de altura, con las 
hojas en figura de hierro de lanza, y 
las flores amarillas. Toda ella está 
abundantemente cubierta de una bo- 
rra blanca muy larga, semejante al 
algodón. 

Algofira. Femenino anticuado. So- 
brado, ó cámara alta para recoger y 
conservar granos. 

Etimología. Árabe al-gorfa, ''celda, 
cámara, cenadero en sobrado, cámara 
donde dormimos, cámara como quie* 
ra;« habitación alta, desván. 

Algoidoa. Adjetivo. Que se parece 
á un alga. || AlgIcbo. 

Etimología. De ai<7a ^ el griego 
eidoSf forma: vocablo híbrido. 

1. Algol. Masculino. Astronomía, Es- 
trella de segunda magnitud en la 
constelación de Perseo. 

Etimología. Del árabe al-ghÓL^ alghúl, 

9. Algol. Masculino. Nombre que 
los astrólogos éurabes han dado al 
diablo. 

Etimología. Algol i, 

Algología. Femenino. Parte de la 
botánica que trata especialmente de 
las algas. 

Etimología. De alga v el griego ló- 
gos, tratado: vocablo híbrido. 

Algológleo, ea. Adjetivo. Que tie- 
ne relación con la algología. 

Algólogo. Masculino. El que se de- 
dica particularmente al estudio de las 
algas. 

Algomeiaa. Masculino. Astronomía, 
Estrella de pequeña magnitud, en la 
constelación de Canis. 

Etimología. Del árabe al-gomeisá, 
''la llorosa.,, 

Algonqnfn, na. Adjetivo. Nombre 
de unos habitantes en las orillas del 
lago de San Juan y del Saghenay. 

Etimología. Del francés algonquin^ 
vocablo indígena. 

Algor. Femenino. Vos latina que 
varios autores usan para expresar la 
sensación de frió que se experimenta, 
como síntoma de ciertas enfermeda- 
des, especialmente de las calenturas. 

Etimología. Álgido: latín, algor, al- 
goris. 

Algorab. Masculino. Astronomía, 
una de las estrellas de la constelación 
del Cuervo. 



N 



ALau 



228 



ALGTJ 



ETiiíOLoaiA. Del krtkbe al-ghurád, 
cuervo y constelación: francés, algO' 
rab. 

Alirorfií. Femenino anticuado. Al- 

«OP&A. 

AliTorin. Masculino. Provincial' 
Aragón. £1 sitio destinado para con- 
servar la aceituna hasta ^ue se mué- 
le^ y en los molinos de aceite, atajadi- 
zo ^ue hay para que los que traen 
Aceituna la puedan poner con sepa' 
ración hasta que se muela. 

Etimología. 1. Del árabe oi-Aorí, al- 
macén. (Babgia.) 

2. Del ¿rabe algoár, diminutivo de 
dgar, cueva. (Academia.) 

Alcrorlsmo. Masculino. Aloo&itmo. 

AliToritml». Femenino. Algobitmo. 

Al^oTítaaleo, e«. Adjetivo. Algebra. 
Que pertenece al algoritmo. 

AliToritmo. Masculino. Ciencia del 
«áloulo, teoría de los guarismos, arit- 
mética. 

Etimología. Del árabe jowarezmi, 
sobrenombro del célebre matemático 
Mohammed ibn Musa. (Academia.) . 

Alcoroba. Femenino. Botánica. Ár- 
bol del Perú de la familia de las legu- 
Oiiinosas. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Airoso» va* Adjetivo. Lleno de alga. 

AliTuacil. Masculino. Ministro infe- 
rior de justicia, que lleva por insignia 
una vara delgada (qne por lo general 
«s de junco de Indias)^ y sirve para 
prender y otros actos judiciales. || dx 
AGITA. Marina. £1 que cuida en los na- 
Tíos de la provisión de agua. || db cam- 
po ó DEL campo. El que cuida de los 
sembrados para qne no los dañen las 

f en tes entrando en ellos. Q de la hoz. 
X.OUACIL DK CAMPO. 1| DB LA MOMTEBÍA. 

El que guardaba las telas y redes y 
todos los demás aparejos tocantes al 
ministerio de la montería, y pro vela 
de carros y de bagajes jpara llevar 
todo el recaudo de eila al lugar donde 
el rey mandaba. Traia vara alta de 
Justicia por todo el reino. || db mos- 
cas. Especie de araña, de tres líneas 
de largo, con las piornas apenas igua- 
les en longitud al cuerpo, toda ceni- 
cienta, con cinco manchas negras so- 
bre el lomo. II Alguacil dx campo, cojo 
ó MAKCO. Befrán que advierte que los 
que ejercen este oficio suelen recibir 
varias heridas por impedir que se en- 
tre á casar en los términos del lugar 
cuya defensa tienen á su cargo. || Al- 
guacil descuidado, ladeohbs cadambb* 
GADO. Befrán que advierte los desór- 
denes que nacen del descuido de los 
ministros de justicia. |) Cada üvo tiene 
su ALGUACIL. Bcfráu quo da á entender 

2ue por más independencia ó autori- 
ad que uno tenga, no le falta quien 



le cause sujeción, observando y fisca- 
lizando sus acciones. j| Dxscalabbak 

AL ALGUACIL T ACOGEBSB AL CORBEGI- 

DOB. Befrán que se dice del que, pro- 
curando huir de un peligro, se mete 
más en él. || matob. Empleo que ha^r en 
los tribunales supremos, audiencias, 
ciudades y villas. 

Etimología. Del árabe algiuairj elTÍ- 
sir: catalán antiguo, alguasily aíguat' 
zir; moderno, agusil: portugués, alva* 
sir, alvazil, alva^U; oajo latín, alvacir^ 
algiiazilus, alguaziriitSf algosirius, cUgatr 
zariuSj cdgatzeriu». 

Alirnaetladiro. Masculino anticua- 
do. Alguacilazgo. 

Aliraaellasffo. Masculino. El oficior 
de alguacil. 

Etimología. Alguacil: catalán, a^U9^ 
lat, agusiiatge. 

ÁlariiAciieJo. Masculino diminutivo 
de alguacil. 

Alcuandre. Adverbio común anti* 
cuado. Alck>. 

Etimología. Del latín aliquántutn. 
(Acadbmia). 

Alcnanto, ta. Pronombre anticua- 
do. Algueo. i 

Etimología* Del latín aliquánius, 
(Acadbmia.) 

Ai«raA4liaiA* Femenino anticuado» 
Onza. 

Etimología. Del árabe alguaquia^ 
con el mismo significado. 

Alirn^ni^lA- Femenino anticuado. 
Pajuela, por la cuerda ó mecha azu- 
frada. 

Etimología. Del árabe alrguaqulda, 
'^mecha para encender. „ 

Alirnaiiiildero. Masculino anticua- 
do. El que hace ó vende alguáquidas. 

Alffnarín, Masculino. Provincial 
Aragón. Aposentillo ó cuartito bajo 
para guardar ó recoger alguna cosa. 
ll Provincial Aragón. £1 püón donde 
cae la harina que sale de la muela. 

Etimología. De cUfoli. 

Al^aarlamo. Masculino anticuado. 
GuABisMo. il Anticuado. Algobitmo. 

Al ir nasa. Femenino. Provincial 
Aragón. Yisagra ó gozne por cuyo 
medio giran ó se mueven las puerta» 
y ventanas, arcas, etc. 

Etimología. 1. Del árabe arcaiza, 
**visagra de mesa.^ (Babcia). 

2. ¿Del árabe oZuapa, unión? (Acadb- 
mia.) 

Aljrueae* Masculino. Botánica. Pro- 
vincial Andalucía. Arbusto. Agba- 
cejo. 

Aliraexl. Masculino anticuado. Es- 
pecie de tela preciosa, entrelazada de 
oro^ que se faoricaba en España, es- 

Secialmente en Málaga, Almería y 
[urcia. 
Etimología. Del árabe al'uxtxlf "tela 



ALHA 



221 



ALHA 



?)recio8a que se fabricaba en I$pahan„ 
España). 

AliTiticn- Pronombre indetermina- 
do con que se si/^nifíca vagamente 
una persona cualquiera que no se 
nombra ni determina. 

EtimolooU. 1. De alguno, (Babcia.) 

2. Del latín cUtquen, acusativo de 
áLiqfJíiSf alguien. (Academia.) 

AlffúB. Pronombre indefinido. Al- 
ouRo. Aplicase sólo & los nombres 
sustantivos masculinos, y siempre 
antepuesto á ellos, y asi se dice: al- 
oÚK nombre^ aiíGún tiempo, etc. || Al- 
«¿H TANTO. Modismo adverbial, ün 
poco, algo. 

Alinu>a>iOBte. Adverbio modal an- 
ticuado. De algún modo. 

Etimología. De alguna y el sufijo 
adverbial mente. 

AlcuA* Adjetivo anticuado. Al- 

OUHO. 

Aljriuio, nm. Adjetivo que se aplica 
indeterminadamente á una persona ó 
«osa con respecto á muchas. Usase 
también como pronombre indefinido 
cuando decimos: ¿hay aloüno?, ¿ha ve- 
nid» ALOUNO? jl De alguna duración ó 
consideración; bastante. || Anticuado. 
Forense. Lo válido y contrapuesto á 
ninguno ó nulo. 

Etimología. Del bajo latín alcuniUf 
contracción del latín altquis, alguien, 
y unuSf uno: alíquis'unusy alicuO'uno, 
alcunOf alguno. Alguno es el bajo latín 
alonno, ablativo de alcunus: catal&n, 
algú, na. 

AlipanU Adjetivo anticuado. Ax- 
omro. 



I. Masculino plural anti- 
cuado. Aloazabss. 

Alhsba. Femenino. Alpaba. 

AlhAbey». Femenino. Provincial 
Murcia. Albahaca. 

AlkaboB. Masculino. Astronomía. 
Kombre árabe del clavo que junta el 
anillo de suspensión al astrolabio. 

Etimología. Del árabe al-habs, el 
clavo. 

AHiacrán. Masculino. Animal. 
Alacbán. 

Alha^ranadOy dm. Adjetivo. Ala- 

CB AÑADO. 

Alhacranera. Femenino. Botánica. 
Planta. Alacbanbba. 

1. Alliadida. Femenino. Química. 
Cobre quemado. 

Etimología. Del árabe al^iadid<ij de 
cobre quemado. 

1t* Alhadtda. Femenino. Alidada. 

AlhaycMie. Masculino anticuado. 
Alfageme ó barbero. 

Alha^f. Masculino. Alhají. 

Alhaite. Masculino anticuado. Jo- 
yel ó joya. 

Etimología. Del árabe hait, hilo. 



Alhaja. Femenino. Cualquier mue- 
ble ó adorno i>recioso, y metafórica- 
mente cual(}uier posesión de mucho 
valor y estima. || Anticuado. Caudal. 
)i Alhaja qub tiene boca, ninguno la 
TOCA. Befrán con que se da á entender 
que iodos huyen de aquello que trae 
costa ó gasto. || ¡Buena alhaja! Ex- 
presión irónica que se aplica al suje- 
to picaro ó vicioso, y alguna ves al 
que es astuto, avisado y travieso. 

Etimología. Del árabe al-hcU^ha, *rea 
necesaria, vestimenta, trebejos de 
niñoyjoya.„ 

Alhajar. Activo. Adornar con al- 
hajas. 

Etimología. AUiaja: catalán, alhajar. 

AUusleMie. Masculino anticuado. 
Alfajbmb. 

AlhiSlf. Masculino. Botánica. Arbus- 
to de la familia de las leguminosas. 

Etimología. Del árabe al-hádj : latín 
técnico anticuo, alhaji Maurorum; 
francés botánico, sainfoin alhagi. 

Alhi^ttay lia. Diminutivo de al- 

íiái»- 
Etimología. De alhaja: catalán, at- 

hajeta. 

AlhafoB. Masculino. Astronomía. 
Estrella de primera magnitud. 

Etimología. Del árabe al'''ayyóq^ una 
de las quince estrellas de primera mag- 
nitud, según Alfergani, cuyo autor la 
define: *^estrella verde que pasa cerca 
del cénit en el cuarto crima:„ francés,. 
alhaiot. 

AlhiSlvela. Femenino diminutivo de 
alhaja. 

Alhalue. Masculino anticuado. Al- 
hamb. 



• Femenino anticuado. Al- 
jama. 

AlhaMiar. Masculino anticuado. 
Manta ó cobertor encarnado, 

Etimología. Del árabe a/Aar)tar, co- 
bertor. (Academia). 

AlhaMie* Masculino anticuado. Te- 
la cruda, y extensivamente, túnica 6 
camisa. 

Etimología. Del árabe aUjám^ cru- 
do; V empleado como sustantivo, tela 
cruaa, aludiendo á la que no se ha 
blanqueado, ó seda cruda^ refiriéndose 
á la que no ha hervido en el agua. 

AHiámeya. Femenino. Provincial.. 
Gamaeza. 

Etimología. Alhárgama. 

Alhamel. Masculino. Bestia de car- 
ga. Voz usada en Andalucía, donde es 
costumbre tener caballos con angari- 
llas, tejidas de mimbres y listas de 
cuero crudo para llevar todo género 
de cargas grandes. || El ganapán. Tie- 
ne uso en Andalucía. || Arriero ó mozo 
que tiene caballerías para transpor- 
tar cualesquier géneros dentro de po* 




ALHÁ 



225 



ALHO 



blación ó sus inmediaciones. Pronun- 
ciase aspirando la h, 

Etzxolooía. Del árabe al-hanimd^ 
''ganapán,^ arriero, bestia de carga. 

Alhateria. Femenino anticuado. 
Alhamx. 

Alliandal. Mascnlino. Farmacia, 
Ooloquíktida, por el fruto. 

EnicoLOoiA. í)el árabe alhandál, al- 
haniíU, edocyníis; francés, alhandel, 

Alkmnia. Femenino anticuado. Al- 
coba, il Anticuado. Especie de eolchon- 
cillo. II Anticuado. Alaobha. 

Etimología. Del árabe alhania, cá- 
mara, arco. 

Ailimnoeli. Masculino. Alquimia. 
Plomo. 

Etimolooía. Del árabe al^nok; he- 
breo, anak; francés, cUhenotf allanoCy 
alhanoc, alvanar. 

Alliaiisaro. Masculino anticuado. 
Nombre árabe de la fiesta de San 
Juan. 

Etimología. Del hebreo aláncarat 
"asamblea, reunión del pueblo para 
celebrar las fiestas religiosas; ^ árabe, 
al^*anfara^ la fiesta de San Juan. 

Alliaqaeaae. Masculino anticuado. 
Alfaqüsqus. 

!• AUiaqnia. Masculino anticuado. 
Sabio, docto, especialmente médico. 

Etimología. Del árabe al-haqutm, 
con el mifmo significado. 

•• AlliaqniB. Masculino anticuado. 
Tbjbdob. 

Etimología. 1. Del árabe al^áiquin, 
los tejedores, nombre del barrio de los 
obreros de este oficio. 

Altaaraea. Femenino. Extraordina- 
ria demostración ó expresión con que 
alguno, por un ligero motivo, mani- 
fiesta la vehemencia de algún afecto, 
como de ira, queja, admiración, ale- 
gría, etc. usase más comúnmente en 
plural. 

Etimología. Del árabe oZ-^ráca; 
"^desasosiego y alboroto que alguno 
tiene con demasiado sentimiento y 
movimiento de cuerpo por cosa de 
poca valla. 

Alharaquleato, t». Adjetivo. El que 
hace alharacas. 

AHiarene. Masculino anticuado. 
Alvabemb. 

AUUIrgaauu Femenino. Planta. Ga- 

MABZA. 

Etimología. Del árabe alharmaJ^ 
planta. 

AlkArma. Femenino anticuado. 
Nombre árabe de la ruda silvestre. 

Etimología. Del árabe a¿-/iarr>idZ, 
**ruda silvestre:, latín técnico, har^ 
mala. 

Alháyrtím» Femenino anticuado. 
Cierto derecho que se pagaba anti- 
guamente en las tahonas de Sevilla. 



Etimología. 1. Del árabe alhauara 
pan muy blanco. (Acadbmia). 

2. Del árabe alhavarij hanna blanca 
despojada de salvado. 

Allielca. Femenino anticuado. Ar- 
golla ó armella. 

Etimología. Del árabe al^hüea^ ani- 
llo: annulus, 

Allielf • Masculino. Planta. Alblí. 

AUielMie* Masculino anticuado. Al- 

HAMB. 

AUteMia. Femenino anticuado. Go» 
sa no permitida, prohibición, y exten- 
sivamente, prohioición en materia de 
regadío. 

Etimología. Del árabe al-himá^ cosa 
no permitida. 

Alkefta. Femenino. Botá$tica, Ar- 
busto de cinco á seis pies de altura, 
cuyas hojas son de una pulgada de 
largo, aovadas, lisas, lustrosas, y que 
duran todo el afio. Las flores, ^e na- 
cen en racimos en la extremidad de 
las ramas, son pequeñas y blancas, y 
el fruto es redbnao y del tamaño de 
un guisante negro, li azúmbab. I dübi- 
LLO. La flor del arousto así llama- 
do. II El polvo á que se reducen las 
hojas de la alheña cogidas en la pri- 
mavera y secadas después al aire li- 
bre. H Enfermedad de algunas plan- 
tas. |íbota4 (Molido como üba albxíIa^ 
ó HBCHO ALHBftA. Sc dico provcrbial- 
mente del que está quebrantado da 
alguna fatiga ó traba.io excesivo. 

Etimología. Del árabe al^inná ó ol- 
kinnáf arbusto de África y Asia: fran- 
cés, hennéf henneh; catalán, alhenya, 

Alliellar. Activo. Teñir con los pol- 
vos de la alheña. || Becíproco anticua- 
do. Abbotabsb, en la acepción de con- 
traer algunas plantas la enfermedad 
llamada roya, 

Alhexlxa. Femenino anticuado. 
Nombre dado á las hojas del cáñamo 
indiano, las cuales se secan para mas- 
carlas ó fumarlas. H Preparación em- 
briagadora hecha con este vegetal, la 
cual ocasiona imágenes fantásticas 
semejantes al éxtasis. 

Etimología. Del árabe al'-haxid, al' 
haxicH ó al^iaxixa, hierba, heno: latín, 
cannahi» indica; francés, hachich. 

AUitrnaa. Femenino anticuado. 
Aliaba. 

AUklbar. Masculino anticuado. Es- 
pecie de camomila. 

EnMOLOoíA. Del árabe al^ákar. 

Alko. Masculino. Palo con que mue«> 
len el arros en el pilón los naturales 
de Filipinas. 

Etimología. Vocablo indigena. 

AUtéfíí^^. Masculino. Alfóhsigo. 

Alheja. Femenino. Ave. Alovdba. 

Etimología. Del árabe alhachdiy el 
peregrino. 

16 



ALHU 



226 



ALIA 



Alkoli. Masculino anticuado. Al- 
folí. 

▲HioIía. Femenino antíonado. Al- 
folí. 

Alkoli». Femenino. Alholta. 

AlholTa. Femenino. Botánica. Plan- 
ta de un pie de altura, que echa las 
hoías de tres en tres, cenicientas por 
debajo, y las flores peque&as y blan- 
cas. £1 fruto es una vaina larga y 
encorvada, plana y estrecha, que con- 
tiene las semillas, las cuales son ama- 
rillentas, duras y de olor desagrada- 
ble^PCia simiente de la planta del mis- 
mo nombre. 

Etimolooía. Del árabe ol-hMa, cier- 
ta especie de planta. 

AllioBibra. Femenino anticuado. 
Alfombra. || Anticuado. Enfermedad. 
Alfombrilla. 

AllioBibrAr. Activo anticuado. Al- 
fombras. 

AUioMibreFo. Masculino anticuado. 
Alfombrsbo. 

Alhéndi^a. Femenino. Casa públi- 
ca destinada para la compra y venta 
del trigo. £n algunos pueblos sirve 
también la albóndiga para el depósi- 
to, la compra y venta de otros gra- 
nos, comestibles ó mercaderías. H Pro- 
vincial. Pósito. 

EriMOLoaíA. Del árabe alfondcLo, al- 
bóndiga, mesón, bodegón. 

Del griego navdoxo^, donde se al- 
berga todo el mundo. 

ÁMonéljgnwto, Masculino. El que 
cuida de la albóndiga. 

Alliorf. Masculino anticuado. Al- 
folí. 

ETiMOLoafA. Del árabe alkori, gra- 
nero; del latín harréum. (Aoadxmia.) 

AllioFia. Masculino anticuado. Al- 
folí. 

Alborma. Femenino. El real ó cam- 
po de moros. 

Etimología. Del árabe al-/ionna, 
campo, reales de los moros. 

Alliorre. Masculino. Humor espeso 
de color negro pardusco, que expelen 
por el ano los ni&os recién nacidos, y 
que los médicos y comadrones llaman 
tneconio.jl To tr gurarí bl ahorrb. Ex- 
presión familiar de que los padres y 
maestros usan algunas voces para 
amenazar con acotes á los niños tra- 
viesos. II Anticuado. Cardenal del gol- 
pe, contusión. 

Etimología. Del árabe al-horr, calor, 
de la raíz harta; inflamación del estó- 
mago en los niños; excremento, según 
la Academia. 

Alkora*. Femenino anticuado. Al- 
forza. 

Alliófltieo. Masculino. Alfóoigo. 

AlltoB. Masculino. Alfoz. 

Alliaeeitta. Femenino. Botánica. 



•v 



Planta. Espliboo, principalmente por 
la flor. 

Etimología. Del árabe al-juzéma, 
''espliego alhuzema:„ portugués, alfa- 
cenia. 

AlhaceMsllla. Especie de alhucema 
con hojas hendidas y cuyas flores 
forman hacecillos de espigas. 

Al]i«e«fla. Femenino. Botámoa. 
Planta indígena de España, de un pie 
de altura, y cubierta ae pelo áspero 
cuando es tierna: las hojas son lar- 
gas, las flores blancas y el fruto es 
una vainilla cilindrica. 

Etimología. 1. De Alhwiema. (Bar- 
cia.) 

2. Del árabe cXh'uxeiná, planta ás- 
pera comestible. (Acadrmia.) 

Alltimu^o. Masculino. Nombre que 
dan en algunas partes á las hojas de 
los pinos. 

Etimología. Del latin Iwna, espino. 
(Academia.) 

Alhvrreea. Femenino. Esponja. 

Etimología. Del árabe oXhurreca, 
agua muy salada. 

Ali. Masculino. En el juego de la 
secansa, dos ó tres cartas iguales en 
el número y en la figura. 

Alia. Femenino. Geografía antigua. 
Blo de Moso^ hoy Camínate, cerca de 
Boma. 

Etimología. Aula, Alta. 

AllabierU», ta. Adjetivo. Abierto 
de alas. 

Alla«a. Femenino anticuado. Alia- 

CANO. 

Allaeán. Masculino. Aliacaro. 
Alimeanado, da. Adjetivo. Ictrbi- 

OIADO. 

Allaeano. Masculino anticuado. Ic- 
tericia . 

Etimología. Del árabe al-yaracán, 
ictericia. 

Alláeema, Femenino plural. Botáni" 
ca. Tribu de plantas liliáceas. 

Etimología. Aliáceo: francés, aUiace>. 

AUá««o, eea. Adjetivo. Botánica. 
Que se parece al sjo; que tiene el olor 
del ajo. 

Etimología. Del latin cdltum, ajo. 
(Academia.) 

Aliadas. Femenino plural. Gratifi- 
cación que por Navidad suelen dar en 
Vizcaya los dueños de las ferreterías 
á los fundidores. 

Etimología. Metátesis de adehalat. 

Aliaga. Botánica. Planta perenne 
cuyas ramas están todas cubiertas do 

Súas, las hoias son muy pequeñas, las 
ores de un hermoso color amarillo y 
el fruto es una vainilla. Hay diferen- 
tes especies. 

Etimología. Del árabe chaulac, y 
con el articulo al-chaulac, arbusto es- 
pinoso. 



ALIA 



227 



ALIO 



I 



Aliairf^r. MaBculino. £1 sitio pobla- 
do de aliagas. 
Allama. Femenino anticuado. Al- 

JAKA. 

AUaiiaa. Femenino, unión ó liga 
quOf en yirtud de un tratado, forman 
entre si los principes ó estaaos para 
defenderse de sns enemigos, ó para 
ofenderlos. || Pacto, convención. || Co- 
nexión ó parentesco contraído por ca- 
samiento. II BSPiBiTUAii. La relación 
canónica que existe entre las perso- 
nas que han servido de padrinos para 
bautizar & ima criatura, ó entre cada 
una de esas personas y la criatura 
bautizada. || AMriauA. La alianza esta- 
blecida por Dios con Abraham y sus 
descendientes, llamada antigiM, por- 
que corresponde al Antigtio Testanttm-' 
to, II xuBVA. La alianza establecida por 
el misterio augusto de la Hedención 
con todos los creyentes en Jesucristo. 

SI SAHTA. Se denominó ¡Santa Alianza la 
iga de varios monarcas de Europa 
formada en 1815 contra el sistema de- 
magógico. Ij Metáfora antigua. Afini- 
dad, unión ó mezcla de diversas cosas. 

vEriMOLoaíA. De eUtar: bajo latín, oUÜ- 
^antia; italiano, allianza; provenzal, 
aliansa, a¿/aan«a; catalán, alianza; f ran- 
cies del siglo XII, aliance; siglo xiii, 
4iUiance, que es la forma moderna. 

Allana ar se. Becíprooo anticua- 
do. Aliarbk. 

Aliara. Femenino. Cubbha. 

EriMOLoaÍA. 1. Del árabe alcharra, 
jplanta. (Babcia). 

2. Del árabe ¿Uiar, medida. (Acabb- 

MIA.) 

Aliarla. Femenino. Botánica, Plan- 
ta de la altura de un pie, cuvas hojas 
son de figura de corazón, las flores 
blancas y pequeñas, y el fruto es una 
vainilla llena de simientes muy me- 
nudas. Toda ella despide un olor se- 
meiante al del ajo. 

EriMOLOoiA.Del latín alliaria, íormtL 
4e allium, ajo: francés, aUiaire. 

Aliarse. JEteciproco. Unirse ó coli- 
garse en virtud de tratado ios princi- 
]^es ó Estados, unos con otros, para de- 
íenderse de sus enemigos ó para ofen- 
derlos. II Unirse ó coligarse con otro. 

EniiOLoaíA. Del latín alligáréf enla- 
sar una cosa con otra; de al, por od, 
cerca, y ligare^ ligar: catalán, aliarse; 
francés, aUier, s^allier; italiano, allega- 
re, aüegarsi. 

Alias. Adverbio latino. De otro mo- 
<lo, por otro nombre, como el Tostado, 
▲liíAs el Abulenne, 

EiTMOLoaiA. Del latín alias, por otro 
nombre, forma de alitu, distinto, si- 
métrico de altfír, otro: catalán, cUicu. 

Allates. Historia antigua, xtey de 
liidia, padre de Creso. 



£tiicoi:.ooía. Del griego 'AXodtti)^ 
(Alyáttés): latín, Alyattes, 

Allbe. Masculino. Voz latina que 
significa en otra parte: no tiene más 
uso que en lo forense, como: probar 
el álwe^ esto es, probar el reo la coar- 
tada, ó que se hallaba en parte distin- 
ta de aquella en que se cometió el de- 
lito. 

Etimología. Del latín alibi^ de alitw, 
otroj é i¿ii, allí: **en otro lugar que allí.„ 

Allbllldad. Femenino. Cualidad de 
lo alible. 

Etimología. Alible: francés, alibüite'. 

Alible. Adjetivo. Medicina, Lo que 
alimenta ó contiene principios nutri- 
tivos. 

Etimología. Del latín alibilis, forma 
adjetiva de alére, alimentar; francés, 
alible; italiano, aiibile. 

Allea, lia» ta. Femenino diminuti- 
vo de ala. 

Allea. Femenino. Especie de polea- 
da ó puche que se hacía de vanas le- 
gumbres , y principalmente , de es- 
pelta. 

Etimología. 1. Del latín altea, puche 
medicinal hecha de espelta. 

2. ^Del árabe harica, puches de hari- 
na? (Academia). 

AUcaerse. Kecíproco.DBSABiMABSB. 

AlleafdOf da. Adjetivo. Caído de 
alas. II Metafórico y familiar. Débil y 
flaco de fuerzas por edad ó indisposi- 
ción. II Metáfora. jBI que ha decaíao de 
las riquezas, poder, altura y estado 
floreciente en que antes se hallaba. 

Alleántara. Femenino. Especie de 
lagartija de unas tros pulgadas de 
largo, que tiene el color ceniciento 
y todo el cuerpo cubierto de peque- 
ños tubérculos, 

1. Aneante (pbovihcia de). Mascu- 
lino.^ Geografia, Una de las tres pro- 
vincias en que se halla dividido ef an- 
ticuo reino de Valencia. Superficie en 
kilómetros cuadrados, 5.481: habitan- 
tes, 890.565; poblaciones, 506; número 
de habitantes por kilómetro cuadra- 
do, 71,9. Su capital, Alicante. 

Etimología. Del latín Aloniunty Ilioe: 

ILICITAHUS pOrtUS, 

•. Alleante. Masculino. Especie de 
culebra ^ue tiene la cabeza muy gran- 
de, los dientes semejantes á los colmi- 
llos del gato y la piel manchada de 
pardo oscuro. Es animal ferocísimo y 
venenoso. 

Etimología. Del latín ales anguis, el 
dragón. (Academia.) 

Alleantlna. Femenino familiar. 
Treta, astucia ó malicia con que se 
procura engañar ó no ser engañado. 

Alleantlna, na. Adjetivo. £1 natu- 
ral de la ciudad de Alicante, ó lo qua 
pertenece á ella. 



ALIC 



228 



ALIE 



Ettxolooía. Alicante: catalán, aH" 
canti, na, 

Alleatado. Masculino. La obra lie- 
oha de axulejos con ciertas labores 
arabescas. 

ETiMOLOofA* 1. Bel ¿rabe alca'át, los 
patios; al-actáüf ladrillado; alcatáa, 
partes, piesas^ cortaduras. 

2. í>el árabe alocat^ espejuelo. (Aoa- 

DBMIA.) 

Alicate». Masculino plural. Especie 
de ten asas con puntas muy pequeftas 
7 de diferentes fisuras, que usan va- 
rios artífices en coras menudas y de- 
licadas do todort metales, ya para re- 
torcer los hilos, ya para asegurar las 
piececillas que quieren limar, ó ya 
para colocarlas en sus lugares, y otros 
usos. 

Etimología. Del árabe (ü4aooat, te- 
nazas. 

Alicer. Masculino anticuado. Ali- 
sar. 

Altees. Femenino plural. Medicina, 
Manchas que preceden al desarrollo 
de las pústulas de las viruelas. 

Etimología. Del francés alioes, 

Alletente. Masculino. Atractivo ó 
incentivo. 

Etimología. Del latín Ülicíens, entiSy 
participio de presente de iUicére, com- 
puesto de U, por in^ en, y lacere, ten- 
aer lazos. 

AlieloMar. Activo anticuado. Dar 
lección. 

AUeonde. Masculino. Botánica, Ár- 
bol de Etiopía, que tiene de doce á 
?[uince brazas de grueso y de cuyo 
ruto hacen los negros pan. 

Alieaanta. Adjetivo que se dice de 
cada una de las partes que no pueden 
ser exactamente contenidas en un 
todo, llamándose así por contraposi- 
ción á las alícuotas. 

Etimología. Del latín dliquánttu: de 
alltu, otro, y quántus^ cuanto: francés 
antiguo, li aufuantf algunos; moder- 
no, Mi']uante; italiano, alicuanto. 

Álfenla. Femenino. Clámide, túni- 
ca peaueña, corta, ovalada, cuyas ex- 
tremidades quedan flotantes á manera 
de aletas. 

Etimología. Del latín, alicüla, vesti- 
do corto de los niños con mangas de 
ángel, forma diminutiva de ala, 

Alieular. Femenino. Botánica, Es- 
pecie de planta acuática. * 

Etimología. Alicidaf por semejanza 
de forma. 

AXfenots. Aritmética, Adjetivo que 
se aplica á la parte contenida exacta- 
mente en un todo cierto número de 
veces: el 8 y el 4, verbi gracia, son 
partes alícuotas de 12. 

Etimología. Del latín al'^quot; de 
alíuSf otro, y quot, variante de qtiantu9, 



cuanto: catalán, áliquota; francés, olí- 
quote; italiano, aliquoio, 

AUe«y*. Femenino. Entomologia, 
Insecto pequeño que se cria en el Pe- 
rú y es muy nocivo á los ganados, por- 
que se les introduce con la hieroa en 
el hígado y lo ulcera. 

Etimología. Vocahlo indígena. 

Alidada. Femenino. Geometría, La 
regla movible de que se usa en algu- 
nos instrumentos geométricos y as^ 
tronómicos para medir los ángiuos. || 
Alidada altImstba. Escala para medir 
alturas. 

Etimología. Del árabe idcui, compu- 
tación; air^idáda^ especie de regla: oa* 
jo latín, alidada; francés^ alilade, 

Alfdeo. Adjetivo. Botánica, Parecí-» 
do al ajo. 

Etimología. Del latín aUium, ajo. 

Alidieo. Adjetivo. Compuesto con 
ajo. 

Etimología. Alideo, 

Alldo. Masculino. Entoniologia, Gé- 
nero de insectos hemípteros. || Botáni^ 
ca. Género de plantas de las Indias. 

Alidona. Femenino. Piedra que se 
halla en el vientre de la golondrina. 

Etimología. Corrupción de c^idonia, 
que es la forma de origen. 

Aliéaiini. Masculino. Astronomía 
antigua. La estrella Sirio. 

Etimología. Del árabe aaxcira al.i/^- 
mánl, Sirio del Temen: francés, alié-^ 
mini. 

Alienable. Adjetivo. Lo que se pue- 
de enajenar. 

Etimología. Alienar: francés, alié' 
naUp, 

AlienaeiÓB. Femenino. Enajena- 
ción ó enajenamiento. 

Etimología. Alienar: latín, aliena^ 
tío, forma sustantiva abstracta de alie" 
nátus^ enajenado: francés, áliénation. 

Alienado, da. Adjetivo anticuado. 
Enajenado. 

Etimología. Del latín alienátus, par-* 
ticipio pasivo de alienare; francés, alié' 
né. El latín ali^hiáltts significa también 
delirante, enfermo. 

Alienar. Activo anticuado. Enaje- 
nar. |¡ Becí proco anticuado. Distraer- 
se, suspenderse, perder los sentidos. 

Etimología. Del latín alienare^ des- 
hacerse de algo; de aliénus, ajeno: ca- 
talán, alienar; francés, aliéner. 

Allende. Adverbio de lugar anti- 
cuado. Allsüde. 

Etimología. Del latín alio, hacia 
otra parte, é indp, de ahí. (Acadbmia.> 

Alienígena. Masculino y femeni- 
no anticuado. Extbamjebo. 

Etimología. Del latín alienígena: do^ 
aliénutf ajeno, y genere^ engendrar. 

Alienista. Masculino. Medicina. El 
médico especial dedicado al estudio y 



t 



i 



ALIF 



229 



ALU 



curación de Ieb enfermedades men- 
tales. 

Etucología. Bel latín cdienáre, per- 
der el juicio. (ACADKMXA.) 

Aliento. Mascnlino. Respiración, 
resuello. I| Metáfora. Vigor del ánimo, 
esfuerzo, vulor. || Ds ü» alibnto. Modo 
adverbial. Sin pararse, sin detenerse, 
seguidamente. 

Etimología. Del latín haiytus, halUús, 
forma sustantiva de halitáref exhalar 
frecuentemente, verbo intensivo de 
halare^ exhalar: provensal, cUerif cilena^ 
masculino y femenino; catalán, ale; 
Berry, hcdein; francés del siglo xi^ alei" 
ne;xiXf aleñe; moderno, kcueine; anti- 
guo italiano, aleña; moderno, lena. 

AUer. Masculino anticuado. Mari' 
na* El soldado de marina que tiene su 

Suesto en los costados de navio para 
efenderlo por aquella parte. || Anti- 
cuado. En las galeras, el remero. 

Etimología. Del latín alar 8, lo per- 
teneciente á las alas de un ejército. 

1. Aliflu Masculino. Nombre que 
dan en la costa de Málaga á la caña 
de azúcar de dos afios. 

Etimología. Del árabe hilfaj planta 
de segunda cosecha. (Academia.) 

9. Alifhí. Femenino. Geografía anti- 
gua» Ciudad de Italia en el país de los 
samnites. 

Etimología. Del latín Alipha, 

1. AUfltfe* Masculino anticuado. 
Colcha de cama. 

Etimología. Del árabe alrliháf, *'col- 
«ha de cama:^ bajo latín, aliphasis; 
portugués, aliphase^ alifase, 

9. Allfkfé. Masculino. Veterinaria. 
Vejiga ó tumor acuoso que suelen 
criar las caballerías en los corvejo- 
nes, 7 de que hay varias especies.IIra- 
miliar. El achaque habitual que pade- 
ce alguna persona. 

Etimología. Del árabe an-nefaja, tu- 
mor; del árabe alj fafe^ plural de jafit, 
cuando se refiere á la última acepción 
de la palabra alifafe, mal de poca gra- 
vedad. 

AUflir. Activo. Provincial Mancha. 
Pulir, acicalar. 

Etimología. Del árabe Aá/cUa, prepa- 
rar, disponer, en la segunda forma, y 
extensivamente, pulir. 

Allflir». Femenino. Provincial Ara- 
gón. Convite ó merienda. 

Etimología. Del árabe al-hifára, **di- 
nero que se da á un kafir ó i>rotector,« 
de donde pasó á las sigxuficaciones 
que hoy tiene. 

Alffiero, ra. Adjetivo. Que tiene 
alas. I| Entomología. Epíteto que se da 
á cada uno de los segmentos poste- 
riores del tórax de los insectos, don- 
de se hallan fijos los órganos del 
▼uelo. 



Etimología. Del latín atifer, alado; 
de ala y ferré, llevar: francés, alifbre; 
italiano, alífero. 

AllAinne. Adjetivo. Que tiene la 
forma de un ala. 

Etimología. De ala y forma: fran- 
cés, aliforme. , 

AUgaelén. Femenino. Física. Mez- 
cla, unión ó incorporación de una 
cosa con otra. 

Etimología. 1. Aligar: ÍT9Xí<¡éB, aüia- 
ge; italiano, lega. (Barcia.) 

12. Del latín aüigátío. (Acabkmia.) 

AUiramiento. Masculino. La acción 
y efecto de aliji^ar. 

AUcar. Activo. Ligar ó atar una 
cosa con otra. Es poco usado en el 
sentido recto. || Metáfora. Obligar ó 
empeñar, usase más comúnmente 
como recíproco. 

Etimología. 1. Aliar: catalán, aüi- 
gar, obligar. (Babcia.) 

2. Del latín aUigáre; de ad, k, y ligct- 
re, atar. (Acadbmia.) 

AUir^iuu Femenino, üitologia. So- 
brenombre de Venus, que salió de la 
espuma del mar. 

Etimología. Del latín ala y genere^ 
producir. 

Altger. Masculino anticuado. La 

Sarte que en la guarnición de la espa- 
a resguarda la mano. 

Etimología. 1. Del árabe cUir^/ier, 
guarnición, seguridad, defensa. (Bar- 
cia.) 

2. Del latín alíger aligero, por los 
gavilanes en forma de ala. (Acadb- 
mia.) 

Allc«r*B^^n^« Masculino. La ac- 
ción y efecto de aligerar. 

AUarersr. Activo. Hacer ligera ó 
menos pesada alguna cosa. || Metáfo- 
ra. Aliviar, moderar, templar. || Abre- 
viar, acelerar. 

Etimología. De a y ligero. 

Alf ir^roy ra. Adjetivo. Poética. Ala- 
do. II Metáfora. Poética. Velo», muy li- 
gero. 

Etimología. Del latín alíger, alado, 
de ola y gérere, conducir, llevar; •*que 
lleva alas., 

Altgonero. Masculino provincial. 
Almbz. 

All«vstre. Masculino. Arbusto. Al- 
hbAa. 

Alijador, ra. Masculino y femeni- 
no. El que alija. i| Hablando del algo- 
dón, el que tiene por oficio separar el 
vellón de la simiente. 

Alijar. Activo. Marina. Aligerar, 
aliviar la carga de la embarcación y 
también desembarcarla toda. |j Ha- 
blando del algodón, apartar el vellón 
de la simiente. || Masculino. El terre- 
no inculto. D Anticuado. Ejido. || Plu- 
ral. Casas de campo regias, suntuo- 



ALIM 



283 



ALIM 



sas, como las qne tenían en Granada 
los reyes moros. H Aeulsjo. 

Etimología. Del latín aüeváre, le- 
vantar, aliviar, primera acepción. Bel 
árabe axxaara^ terreno inculto; aXc^ 
chara ó aladiora, ladrillo. 

2. ¿Del árabe alahchay terrenos? 
(Academia.) 

Alijarar. Activo. Bepartir las tie- 
rras incultas para su cultivo. 

Etimoloqía. 1 Del árabe hachara, 
guardar; esto es, guardar cada uno la 
parte que le corresponde. 

2. De alijar, terreno inculto. (Acá- 

BBMIA.) 

AUJarero. Masculino. El que toma 
para su cultivo algún pedazo de ali- 
jar. 

AUJmrea. Masculino plural. Casa de 
caxnpo que tuvieron los reyes moros 
de Granada en acuella ciudad, á es- 
paldas del cerro ael Sol, dando vista 
a las orillas del Genil v á la vega. 

Etimología. Del árabe alixchar, ver- 
jeles. (Academia.) 

Alif árlelo, ya. Adjetivo. Lo perte- 
neciente á los alijares. 

AlUo. Masculino. La acción de ali- 
jar. Se aplica más comúnmente á los 
géneros de contrabando. 

Alilaya. Femenino americano. Ex- 
cusa frivola. Se usa más en plural. 

Etimología. Lilaila, 

AUloBso. Adjetivo. Se aplica al 
animal de alas largas. 

Alillm. f*emenino. Alita. 

Etimología. Ala: latín, axila; cata- 
lán, aúc^a; pro venzal, aissela; francés, 
aüeUe, aisseíle; italiano, axela; alemán, 
Achseí; sueco, axd; antiguo alto ale- 
mán, ahsala; céltico, acfilaiSf asgaÜ, as- 
laich, brazo, sobaco; esto es, alilla 6 
aleta del hombre. 

Alima. Femenino anticuado. Alma. 

Aliatáceaa. Femenino plural. Bota" 
nica. Familia de plantas de la clase de 
las monoperiginias de Jussieu. 

Etimología. Alimo. 

AllMimHta. Femenino anticuado. 
Animal. 

Alimanta, Femenino anticuado. 
Alimania. 

Alinanlaeo, ea. Adjetivo anticua- 
do. Alema m se o. 

Alimafta. Femenino. Animal. MAfon- 
teria. El animal que es perjudicial á la 
caza menor, como la zorra, el gato 
montes, el turón y otros. 

Allmara. Femenino. La sefial que 
se hace en las atalayas ó lugares al- 
tos, quemando paja ú otra cosa para 
dar algún aviso. Usase más común- 
mente con el verbo hacer. 

Etimología. Del árabe dlritnára, se- 
ñal. 

AUmentii^iéa. Femenino» La ac- 



ción y efecto de alimentar ó alimen- 
tarse. 

Etimología. AlimeTitar: catalán, ali- 
mentado; portugués^ alimentagáo: fran- 
cés, alimentation; italiano, alimenta'' 
zione. 

Aliñen tar. Activo. Dar alimento, 
sustentar, usase también como recí- 

f»roco. II Suministrar á alguna persona 
o necesario para su manutención y 
subsistencia. || Dar fomento y vigor á 
todo género de cuerpos que, para cre- 
cer y conservarse, necesitan de algún 
jugo, sustancia ó beneficio, como loa 
vegetales. || Metáfora. Hablando de 
virtudes, vicios^ pasiones y afectoa 
del alma, sostenerlos, fomentarlos. 

Etimología. Alimento: catalán, a¿t- 
mentar; francés, alimenter; italiano, 
alimentare. 

Alimentario. Masculino. Forense, 
Alimentista. 

Etimología. Alimento: latin, alim^.i" 
tár'tua; italiano, alimentario; francés, 
cdimentaire; catalán, alimentari, a» 

Alimentarios. Masculino plural. 
Antigüedades. Jóvenes sostenidos á ex- 
pensas de los emperadores entre loa 
antiguos romanos. 

Etimología. De allmentarii pueri, lo9 
niños sin padres á quienes alimenta 
el público, plural de alimentárítiSf ali- 
mentario. 

Alimentieio, eia. Adjetivo. Lo to- 
cante al alimento. 

Alimentista. Masculino y femeni- 
no. La persona que goza alimentos 
señalados. 

Etimología. Alimentario: catalán, ali" 
mentista. 

AlimentiTidad. Femenino. Instin- 
to que mueve á alimentarse. 

Etimología. Alimento: francés, ali- 
mentivite'. 

Alimento. Masculino. Cualquier 
cosa que sirve para alimentar el cuer- 
po. 11 !Lo ^ue sirve para mantener los 
cuerpos insensibles que necesitan de 
pábmo ó sustancia, como el fuego, loa 
vegetales, etc. || Metáfora. Algunas 
veces se aplica á cosas incorpóreas, 
como á las virtudes, vicios, pasiones 
y afectos del alma, jl Plural, Forense. 
Las asistencias que dan en dinero los 
padres á los hijos, los poseedores de 
mayorazgos á sus hermanos ó al pa- 
riente que es inmediato sucesor. 

Etimología. Del griego AXOsiv (al' 
thein), hacer crecer: latín, altum y álí- 
tum, supinos de olere, nutrir; alimen- 
tum, nutrición; céltico, altruim, ali- 
mentar, alty alimento; godo, alds; ca- 
talán y francés, aliment; italiano, ali-' 
mentó. 

Alimentoso» sa. Adjetivo. Medici- 
na. Lo que tiene virtud de alimentar. 



ALiíSr 



2ai 



AUP 



Etimolooía. Alimento: francés, ali- 
tnenteux; itaUano, alimetUoso. 

Altmo, Masculillo. Botánica. Plan- 
ta. Obzaoa. 

Etimología. Bel latín alinius, aUii-^ 
mus, olimos, alhimos, arbusto de la fa- 
milia arroi^uea, cuya corteza pasaba 
por nutritiva. 

Allmoelie. Masculino. Nombre (]Lue 
dan en algunas proYincias al buitre 
de cabeza blanca. 

Etimología. Del francés alimoche, 
uno de los nombres del buitre per- 
nóptero. 

AlimofBnar. Activo anticuado. Dar 
limosna. 

AUmpiador, rm. Masculino y feme- 
nino anticuado. Limpiados. 

Alimpladiira. Femenino anticuado. 

LlMPIADUBA. 

Allmptaatiento. Masculino anti- 
cuado. La acción de limpiar. 

Alimptar. Activo anticuado. Lim- 
pias. 

AltndiMluBeiite. Adverbio anticua- 
do. LmDAMEKTE. 

Alindado, da. Ac^etivo anticuado. 
El presumido de lindo ó afectada- 
mente pulcro. ¡I LiHDO. 

!• Alindar. Activo. Poner ó señalar 
los limites de una heredad. || Neutro. 

LlSDAB. 

Etimología. De a y linde» 

íbm Alindar. Activo anticuado. Po- 
ner Hndo ó hermoso. I| Anticuado. 
Componer, adornar, perieccionar. 

Etimología. De a ytindo. 

Alinde. Masculino anticuado. El 
azogue preparado que se pone y pega 
detrás ael cristal de los espejos. 

E T I M o L o G í A . Del árabe al-hind, la 
India. También tiene esta palabra la 
acepción de acero; así se dice: mira 
min hind, espejo de acero ó de la In- 
dia. 

Alineaelón. Femenino. La acción 
y efecto de alinear ó alinearse. 

Etimología. Alinear: francés, aligne- 
men/t. 

Alinear. Activo. Poner en línea 
recta. Usase también como recíproco. 

Etimología. De a y linear: francés, 
áLigner; provenzal, olinkar, aliñar. 

AUñadfaimo. ma. Adjetivo super- 
lativo de aliñado. 

Aliftador, ra. Masculino y femeni- 
no. El que aliña. || Anticuaao. Admi- 
nistrador ó ejecutor. 

AUñamiento. Masculino anticuado. 

ALlftO. 

Alifiar. Activo. Adornar, hermo- 
Bear« Usase también como reciproco. 
J) Anticuado. Disponer, prevenir. Í| An- 
ticuado. Gobernar, administrar. D Me- 
táfora. Guisar. 

ETIMOI.OOÍA. 1. Alinear, (Baboxa.) 



2. Del latín ad, á, y linecare, poner en 
línea, en orden. (Acadbmia.) 

Almo. Masculino. Adorno, aseo, 
compostura, jj Anticuado. Apero, ins- 
trumento que sirve para la labranza 
ó cualquier otro ejercicio. Hállase 
usado comúnmente en plural. || Dispo- 
sición y aparato para hacer alguna 
cosa. 

Etimología. Aliñar, 

Alilloaoy aa. Adjetivo anticuado. 
Adornado, compuesto. (| Anticuado. 
Cuidadoso, aplicado. 

Alloeab. Masculino. Alquimia, Nom- 
bre árabe del hidroclorato de amo- 
níaco. 

Etimología. Del francés alquimista 
oliocab, del árabe al-'^ocáb^ el águila. 

AlioJ. Masculino anticuado. MIb- 

MOL. 

Etimología. Del árabe aliaxf;áñ\ la- 
tín ta«pf<, jaspe. (Academia.) 

Alioli. masculino. Ajiaceite. 

Etimología. Del catalán alioli, allio- 
li; de aU, ajo. y oli, aceite: aü-i-oli, 

Alionfn. Masculino. Pájaro de unas 
tres pulfi^adas de largo, que tiene el 
cuerpo de color pardo , las alas de 
azul oscuro, con el borde de las plu- 
mas exteriores blanco, y la cabeza 
azul y manchada de blanco. . 

Alipmta. Masculino. BotárUca. Ár- 
bol de la familia de las euforbiáceas, 
cu^^a sombra es nociva: se cría en Fi- 
lipinas. 

Etimología. Vocablo indígena: fran- 
cés, alipata. 

Alípede. Adjetivo. Poética, El que 
lleva alas en los pies. 

Etimología. Del latín atipes; de ala 
y P^f P^dis, pie: francés, alípede. 

Alípeda, da. Adjetivo. Zoología. Dí- 
cese de los animales cuyas patas son 
membranosas y en forma de alas^ co- 
mo las de los murciélagos. O Poética. 
Que lleva alas en los pies. 

Etimología. Alípede. 

Alipiea. Femenino. Ictiología. Pes- 
cado marino parecido al pulmón. 

Etimología. Alipo: francés, alype, ro- 
daballo. 

Alipo. Masculino. Botánica. Género 
de plantas globulariáceas: la raíz es 
negruzca, de cuatro á cinco pulgadas 
de largo y una de grueso; las ramas 
están cubiertas de una cortecilla roja; 
las hojas, ya en ramilletes, ya solas, 
son gruesas y de un verde lúcido; las 
flores tienen un color violado^ hermo- 
so, y casi una pulgada de diámetro; 
los estambres son cuatro, todos blan- 
' eos, con el ápice negruzco. 

Etimología. Del griego ftXlHcov /eUj/- 
pon), especie de berza; latín, al^pon; 
francés, alypum, planta que purga 
violentamente. 



ALI8 



332 



▲LIS 



Allpta. Masculillo. Aliptb. 
Alipte. Masculino. Antigüedades, 
Nombre que daban los ^riegos al que 

Serf umaba j untaba á los que sallan 
el baño. || Jefe de los atletas, que cui- 
daba se untasen bien de aceite los que 
hablan de salir á pelear. 

Etimología. Aliptica: latín, alipta j 
aliptéi: francés, cUipte, 

Alipterlo. Masculino. Antigüedades 
griegas. Salón donde se perfumaban 
los que sallan del baño. Lugar en que 
los atletas se untaban de aceite. 

Btimolooía. Aliptica, 

Alfptie». Femenino. Parte de la 
medicina antigua que trataba de las 
unturas, como medio de conservar la 
salud, procurar mayores fuerzas al 
cuerpo y mantener la belleza del cutis. 

Btimologíá. Del griego dXsinuxit 
(aleiptikfíjf forma de aleiphein, untar: 
francés, aliptique. 

Aliquebrado y da. Adjetiro. Que- 
brado de alas. H Metáfora. El que está 
debilitado en fuerza ó poder. Tiene 
uso en lo físico y moral. 

Aliquebrar. Activo. Quebrar las 
alas á un ave. 

Aliqaidar. Anticuado. Liquidar, 
aclarar. 

Allrón. Masculino provincial. Alóh. 

BtimolooU. Ala: catal&n, aliró, 

AliflMi. Femenino. Geografía, Ciudad 
de Borgofta. 

Etiicología. Del latín Alexia, 

Alisador, ra. Masculino y femeni- 
no. El que alisa. || Masculino. Instru- 
mento de boj ú otra madera fuerte, 
de media cuarta de grueso v media 
vara de largo, bien acepillaao v liso, 
con asidero á Jos dos extremos, de aue 
se sirven los cereros para alisar las 
reías. 

Htimolooía. Alisar: catalán, alli- 
s€uior, 

Aliaadvr». Femenino. La acción de 
alisar. H Plural. Las partes menudas 
que quedan de la madera, piedra ú 
otra cosa que se ha alisado. 

BTiMOLoafA. Alisar: catalán, aüisa' 
dura, aüisament; francés, alésage. 

Alisal. Masculino. Alisar, en su se- 
gunda acepción. 

Alisar. Activo. Poner lisa alguna 
cosa. H Masculino. El sitio poblado de 
alisos. 

Btticolooía. De a y liso: catalán an- 
tiguo, alisar; moderno, aüisar; Berry, 
aliser; francés, aléser. 

Aliseda. Femenino. Alisas. El sitio 
poblado de alisos. 

Allfli- Geografía. Ciudad de Samnio. 
cerca de Vulturno. 

BriicoLoaÍA. Del latín Alltfa y AUl- 
pha. 

AUsia. Femenino. Botánica, Género 



de plantas, fundado en una especia 
de alga brasileña, cuya fructificación, 
aun no es conocida. || Emomologia, Gé- 
nero de insectos del orden de los he- 
minópteros papívoros. Sus mandíbu- 
las forman un cuadro irregular, tri- 
dentadas, con un diente en medio, 
cabeza más ancha que el oorseletOt 

Í palpos maxilares de seis artículos y 
08 labiales de cuatro, y las antenas 
prolongadas. 

Aliaio. Masculino. Mitología, Sobre- 
nombre de Júpiter. 

Etimolooía. AlisiOf montaña de la 
isla de Creta, en donde tenía un tem- 
plo famoso: latín, alusius. 

Alisios. Plural. Vientos del Este, 
que por lo común corren entre los 
trópicos. 

Etimología. Del griego AX^, mar, 6 
de &X¿Sa>, salar. (Acadsmia.) 

Alisma. Femenino. Botánica, Plan- 
ta perenne, que crece á la altura de 
dos pies; las hojas son de figura de 
hierro de lanza, y las flores, que na- 
cen en pequeños racimos, son peque- 
ñas y de color blanco amarillento. 

Etimología. Del griego áXiofia (cdis- 
ma); latín, alisnia; irancés, alisme; ca- 
talán, alisnia, 

Alissiáeeas. Femenino plural. Bo- 
tá^nica. Familia de plantas herbáceas, 
vivaces, de las alimáceas, cuyas raí- 
ces se consideran en Husia muy útiles 
en el tratamiento de la hidropesía. 

Etimología. Alismáceo, 

Alismáceo, eea. Adjetivo. Botáni- 
ca, Parecido á la alisma. 

Etimología. Alisma, 

AlisBio. Masculino. Medicina anti- 
gua. Ansiedad, angustia. 

Etimología. Del griego dXu9|i¿¿ 
(alysnvós)t ansiedad, tristeza: ameietas, 
moeror: f ranees, alysmon, 

AUsmoide. Alismoídso^ 

AUsmof deas. Femenino plural. Bo^ 
tánica. Familia de alisma. 

Alissiofdeo, dea. Adjetivo. Botáni- 
ca, Parecido á la alisma. 

Etimología. Del griego alisma y 
éidoSy forma. 

Alissiorqnis. Masculino. Botánica. 
Planta orquídea, llamada comúnmei^ 
te testículo de perro. 

Etimología Del griego alisma y ár- 
chiSf testículo. . 

Aliso. Masculino. Botánica, Árbol. 
Abbdul. II Planta de la altura de tres 
pies V poblada de ramas, con las ho- 
jas blancas amarillentas por el envés, 
sembradas de puntas, y las flores 
blancas. El iruto es una vainilla casi 
redonda y plana. 

Etimología. Del alemán EU, EUe; 
antiguo alto alemán, eliza\ bajo latín^ 
cXierius^ aliso; alizari(B, aligeriutn, tío- 




ALIT 



2S3 



ALIZ 



xra plantada de aliaos; francés, alise; 
Berry, alis. 

Allflón. Masonlino. Entomología, 
<3^nero de insectos himenópteros, fa- 
milia de los caTadores. || Botánica, Gé- 
nero de plantas emciferas del anti- 
guo continente, que se cultivan como 
plantas de regalo ó de recreo. Casi 
todas sus especies producen en la pri- 
mavera y parte del verano unas flores 
hermosas de color amarillo dorado. 

Etimología. Bel griego áXuoaov 
(oXyBSon), de d privativa, sin, contra, 
ylyMO, rabia: francés^ alisse^ alysson. 

Alistado, da. Adjetivo. Lo que tie- 
ne lista. 

ErmoLoofA. Alistar: catalán, aüis- 
tadyda, 

Allatador. Masculino. El que alista 
ó forma listas y relaciones. 

EtixolooIa. Alistar: catalán, aUistc^ 
dor. 

Alistamiento. Masculino. La ac- 
ción y efecto de alistar ó sentar en la 
lieta. 

EriKOLoeÍA. Alistar: catalán, aUistO' 
tncnt. 

Alistar. Activo. Sentar ó escribir 
en lista á alguno, usase también co- 
mo reciproco. || Prevenir, aprontar, 
aparejar, disponer. Usase también 
como reciproco. 

Etimología. De a y lista: catalán, 
Mistar, aUistarse, 

Aiita. Femenino diminutivo de ala. 

Alitare». Masculino. Magistrado 
de la antigua Grecia, encargado de 
mantener el orden en los juegos olím- 
picos. 

Etimología. Del griego áX\ytdpx'% 
{alvtárchfis), jefe de los lictores, de 
dXoxti ¡alytei), lictor, y arciié^ mando; 
latín, aXytarcha y cXylarches; francés, 
alytarque. 

Alitarqnia. Femenino. Dignidad de 
alitarca. 

Etimología. Alitarca: latín, cUi/tor- 
chia; francés, alytarchie, 

Aliteraeióm. Femenino. Figura de 
dicción, Parohomasia. 

Etimología. De o. por ad, cerca, y el 
latín littéra, letra: trances, aUitération, 

Alftero. Adjetivo. Medicina, Que 
nutre, que tiene la virtud ó la propie- 
dad de nutrir. 

Etimología. Del latín álítus, alimen- 
tado, participio pasivo de aléref ali- 
mentar. 

Alitiemo. Masculino. Provincial. 
Ladibbho. 

Alitroneo. Masculino. Entomologia, 
Segmento posterior del tronco de los 
insectos, al cual está unido el abdo- 
sien. 

Etimología. De ala y tronco: fran- 
cés, alitronc. 



Alitdspora. Femenino. Botánica. 
Género de hongos, cuyo tipo es la ali- 
tóspora azafranada. 

Etimología. Del griego AXOxoc [álij- 
tos), indisoluble, y spóra^ grano. 

Alitúryieo. Adjetivo. Oaliflcación 
que se da á los días que no tienen 
oficio propio en la Iglesia católica. 

Etimología. De a privativa, no, y 
litúrgico, *no litúrgico. ^ 

AliTimdísisio, nuu Adjetivo super- 
lativo de aliviado. 

Etimología. Aliviado: catalán, ali- 
viadissinif a. 

Aliviado. Adjetivo. Aligerado, de»> 
abogado. 

Etimología. Del latín oZi^dt'M, par- 
ticipio pasivo de aUéváref aliviar. 

Aliviador, ra. Masculino y femeni- 
no. El que alivia. || Gemiania.jSl ladrón 
que recibe el hurto que otro hace y 
se va con él para ponerlo á cobro. 

Etimología* Aliviar: latín, allévátor; 
catalán, aliviador, 

AlivisMiieiito. Masculino anticua- 
do. Alivio. 

Alivianar. Activo anticuado. Ali- 
vias. 

Etimología. De a y liviano. 

Aliviar. Activo. Aligerar, ouitar 
parte de la carga ó peso. || Metáfora. 
Dar alivio ó descanso, hablando de 
los trabajos y fatigas corporales 6 
del ánimo. )| Acelerar ó alargar el 

Í^aso ó la obra. Usase también como 
rase: alivias bl paso. Q Usase tam- 
bién como recíproco. 

Etimología. Del latín aligare; de al, 
por ady tendencia, y levare, forma ver- 
bal de lévis, leve: provenzal, aleviar; 
catalán, aliviar; francés, aUéger; ita- 
liano, alleviare, ail'*ggiarf>. 

Alivio. Masculino, ül descanso ó 
desahogo que se siente cuando se ali- 
gera ó quita del todo la carga ó el 
peso. II Metáfora. Disminución del 
cansancio, fatiga ó enfermedad del 
cuerpo, y también de las penas ó 
aflicciones del ánimo. |t Germanía, El 
descargo que da el que está preso. H 
Elprocurador. 

Etimología. Alivio: latín, aUétrámen- 
tum y aUévátto, alivio, consuelo; cata- 
lán, alivio. 

Alisares. Masculino plural. Alija* 

BBS. 

Alixia. Femenino. Botánica, Género 
de plantas apocináceas, cuyo tipo es 
la alixia dafnoides. 

Alisaee. Masculino anticuado. La 
zanja que se hace para abrir los oi- 
mientos de cualquier edificio. 

Etimología. Del árabe aJrisás, plnral 
de ass 6 iss, que tiene la misma signi- 
ficación que en castellano: portugués» 
alicerse, cüicece, alicesse. 



ALJA 



284 



ALJI 



Altsaque. Mascnlino antioTuido. 

AXIZA.CB. 

Etimología. Bel árabe licáq; del ára- 
be lisáq, lizáOj '^ali^aque ó zanja. „ 

Alisar. líaBculino. La cinta ó friso 
4e azulejos de diferentes labores con 

5[ae se adornaban i)or la parte inferior 
as salas y otras piezas. 

Etimología. Bel árabe aJrizer; del 
Terbo azara, ^'artesonar.n 

Allsarl. Masculino. Nombre dado 
en el comercio á las raices secas de la 
mbia. 

Etimología. Bel árabe alnioara, jugo 
extraído de un vegetal por compre- 
sión. 

Aliaárieo. Adjetivo. Química, Epí- 
teto dado á un ácido que se extrae de 
la alizarina. 

Allaailiim. Femenino. Química. Ma- 
teria colorante roja, soluble en el al- 
cohol y en el ácido sulfúrico, que se 
extrae de la rubia juntamente con 
otra sustancia amarilla llamada xan- 
tina, de la que se separa por medio 
de una prolongada maceración en el 
agua. 

¿ETIMOLOGÍA. Atizare: francés^ aliza- 
riñe. 

Aljaba. Femenino. Caja ancha por 
arriba y angosta por abajo, donde se 
ponían las flechas, y que se llevaba 
pendiente del hombro; se conserva 
todavía en algunas naciones. 

Etimología. JDel árabe cU-c/ia'a&a, car- 
caj: pháretra; portugués, oljava, orto- 
grafía incorrecta; catalán antiguo, 
aljaba, buyrach: ^caja para llevar las 
flechas.,, 

AJUabibe. Masculino anticuado. Bo- 

PAVXJSBO. 

Etimología. Del árabe al^iahbab, 
vendedor dexhupas. 

Aljaflana. Femenino. Aljofaina. 

Etimología. Del árabe ol-chefna^ es- 
cudilla. 

Alfaflfkuf. Activo anticuado. Aljo- 
fifas. 

Etimología. Suelo que se aljafifa. 

Aljama. Femenino anticuado. Jau- 
ta de moros ó judíos. || Sinagoga de 
judíos. 

Etimología. 1. Del árabe al-í^ama^a^ 
congregación, reunión, consejo, ca- 
bildo, escuadra de gentes. Los árabes 
llamaban aljama á la reunión de ju- 
díos de una población ó al barrio en 
que vivían. 

Aljama también significa templo 
moro ó sinagoga judía, y entonces se 
deriva de al-dtamiaf iglesia, mezquita. 

Aljama tiene también la acepción 
4[e tributo. 

Aljamados. Masculino plural. Ha- 
Mtantes de un aljama. 

Aljamía. Femenino anticuado. La 



lengua árabe corrompida que habla- 
ban los moros en España. || Nombre 
aue daban los moros á la lengua eas- 
[ana. || En Andalucía, aljama. 

Etimología. Del árabe al-achamiaylíi. 
extranjera, el idioma castellano. 

AUaaiiado, da. Adjetivo anticuado. 
El que hablaba la aljamía. || Que está, 
escrito en aljamía. 

Aljarafe. Masculino. Ajaxafs^ ter- 
cera acepción. 

Aljaraa. Masculino anticuado. 
Campanilla ó esquila. 

Etimología. Del árabe oicAarar;, 
campana. 

AUarfa ó AJJarfs. Femenino. Gofo, 
por la parte más espesa de la red de 
pescar. 

Etimología. jDel árabe alcharfa, la 
barredera. (Academia.) 

A 1 J e b c n a • F emenino. Provincial 
Murcia. Aljofauta. . 

AUebra. Femenino. Álgbbba. 

Aljebralco, ea. Adjetivo. Alge- 
braico. 

Aljebriata. Masculino. Algebbista. 

Aljebriaar. Activo. Algbbeizab. 

Aljecería. Femenino anticuado. Ye- 
sebía. 

Etimología. Aljecero, 

Aljecero, ra. Masculino y femeni- 
noprovincial. Yesero. 

Etimología. Aljez. 

AlJemUao. Masculino anticuado» 
Mebcebo. 

Aljeneb. Masculino. Astronomía. 
Estrella á la diestra de Perseo. 

Aljciiir. Masculino. Algenib. 

Aljcriffe. Masculino anticuado. Bed 
muy grande para pescar. 

Etimología. Del árabe alcharráfa con 
igual significación: portugués, alge- 
ribe. 

Aljerifero. Masculino anticuado. 
El pescador que pescaba con aljerif e. 

AlJcroM. Masculino anticuado. Go-* 

TERA. 

Etimología. Del árabe az^arh. canal 
de agua; plural de az-zorób; de la rais 
zariba, fluir, manar: fluxit. 

Allevena. Femenino. Aljofaiba. 

Etimología. Del árabe alchefna, es- 
cudilla. (Academia.) 

AUea* Masculino. El yeso en pie- 
dra. II Provincial Aragón. Yeso. 

Etimología. Del gnego y^+^C (9WP^ 
80$), yeso, creta; latín, gypsum; árabe, 
alchesB. 

Alleaar. Masculino. Ybsab. 

AlJCMcro. Masculino. Provincial 
Aragón. Yesero. 

aQcmóh. Masculino. Ybsóh. 

Aljibe. Masculino. Cisterna ó bóve- 
da donde se recoge y conserva el agua 
llovediza, ó la que se lleva de algún 
rio. II Plural. Marina, Cajas de chapa 



ALJO 



285 



ALMA 



de hierro en que se lleva el a^na á 
bordo: son de forma de paralelipipe- 
dos, y algnnas truncadas convenien- 
temente para la estiva. |[ Barco en cu- 
ya bodega, forrada de hierro, se con- 
duce el agua ¿ las embarcaciones. || 
Anticuado. G&rcel. || Cárcel ó masmo- 
rra de siervos en el campo. 

Etimología. Del árabe alchubf pozo, 
cárcel en el campo, prisión. 

AJJtbero. Masculino anticuado. El 
que cuida de los aljibes. 

AUlBierado, da. Ad^jetivo anticua- 
do. Nimiamente pulcro, acicalado. 

Etimología. Del árabe al'ChemilfheT^ 
moso. 

AUtntifrado. Adjetivo anticuado. 
Aljimebado. 

AlJoMna. Femenino. Vasija de ba- 
rro vidriado de figura redonda: tiene 
un borde alrededor, es más ancha que 
honda y sirve regularmente para la- 
varse. 

Etimología. Del árabe al-chofaina, 
diminutivo de aljafeona, 

AlSéttup, Masculino. Nombre que se 
da á las perlas de figura irregular, y 
eomúnmente más pequeñas. 

Etimología. Del árabe alcháuharcL' 
portugués, algofar^ perla. 

AlJoftursr. Activo. Hacer alguna 
cosa semejante ó parecida al aljófar. 

AlJofía. Femenino. Aljoviv a. 

Abollado. Adjetivo. Aljofifado. 

Aljollíki. Femenino. Pedazo de paño 
basto de lana para fregar el suelo en- 
ladrillado ó enlosado. 

Etimología. Del árabe al-chaffefa, lo 
que seca, esponja. 

AUoliftido, da. Adjetivo. Fregado. 

AUollAur. Activo. Fregar el suelo 
enladrillado, ó enlosado, y enjugarle 
con paños bastos que se llaman aljoft- 
/ÍM, de donde se forma este verbo. 

AUo^Je. Masculino. Ajohjs, por la 
planta y el zumo que se saca de ella. 

Etimología. Aljonjolí, 

AJJonJera. Femenino. Planta. Ajoh- 

JXKA. 

AlJo^Jero. Masculino. Planta. Ajoh- 

JXBA. 

Aljonjolí. Masculino. Planta. Alb- 

GBÍA. 

Etimología. Del árabe aX-chondiolán; 
ó al-dioncholi: portugués , aljtis; cata- 
lán, aljonjolí, 

Allor. Masculino. Se da este nom- 
bre á la piedra de que se hace el yeso, 
que por lo regular es poco dura y de 
color ceniciento. 

Etimología. 1. Del árabe la4achdr^ 
ladrillo. 

2. Del árabe ahohor, piedra. (Acabb- 

XIA.) 

Aljorea. Femenino anticuado. 
AjomoA. 



Aljnba. Femenino. Vestidura mo- 
risca que usaron también los cristia- 
nos españoles. 

Etimología. Del árabe al-chúbba, tú- 
nica; catalán, aijuba. 

Aljiímla. Femenino. Aljamía. 

AUcaquenipi. Masculino anticuado» 
Alqubqubmjb. 

Alkermes. Masculino. Alquebicbs. 
Alkebmbs es la forma francesa que 
algunos Diccionarios han copiado. 

1. Alma. Femenino. El principio in- 
terior de la vida y de las operaciones 
del hombre. || Por extensión se aplica 
al principio interior de todo cuerpo 
viviente. Diví denla comúnmente en 
vegetativa, que nutre y acrecienta 
las plantas; en sensitiva, que da vida 
y sentido á los animales, jy en racio- 
nal, la cual es espiritual ó inmortal, y 
capaz de entender y discurrir é infor- 
mar al cuerpo humano, y juntamente 
con él constituye la esencia del hom- 
bre, en quien concurren también lo 
sensitivo y lo vegetable. || Metáfora. 
El hombre, el individuo; y así se dice: 
no parece ni se ve un alma en la pla- 
za: la población de Madrid excede en 
cien mil almas á la de Barcelona. || Lo 
que da espíritu, aliento y fuerza ¿al- 
guna cosa: verbi gracia, el amor á la 
patria es el alma de los Estados. || Me- 
táfora. La sustancia ó lo principal en 
cualquiera cosajy así se dice: vamos al 
ALMA del negocio. || Metáfora. La con- 
ciencia: y así, del que obra sin temor 
de Dios y con malicia, se dice común- 
mente que no tiene alma. R Metáfora. 
Lo que se mete en el hueco de algu- 
nas piezas de poca consistencia para 
darles fuerza y solidez, como el palo 
que se mete en los hacheros de metal y 
en las varas del palio, que son de pla- 
ta. || El hueco de la pieza de artille- 
ría donde entra la bala y pólvora, y. 
en general, de cualquier cosa hueca. || 
En los instrumentos de cuerdas que* 
tienen puente, como violín, violón, 
contrabajo, etc., el palo que se pono 
entre sus dos tapas para que se man- 
tenjg;an á igual distancia. ([Viveza, es- 

Siritu, fuerza y expresión; y así se 
ice: representar, pintar con alma; 
este verso^ este retrato tiene mucha 
ALMA. II Alma ateavbsada de Gaík. So 
dice del que es avieso y cruel. || de ca- 
ballo. Expresión famüiar que se dice 
de la persona que sin escrúpulo ale:u- 
no comete maldades. |j db cántabo. Ex- 
presión familiar que se aplica á la^ 
Eersona necia y despreciable. |[ tus 
»xos. El que es bondadoso y sencillo. 
II EE PENA. La que padece en el purga- 
torio. 11 Metáfora. El aue anda solo^ 
triste 3^ melancólico. || mía , mi alma» 
Expresión de cariño. || vivibeib. Usas» 



i 



ALMA 



286 



ALICA 



siempre con negación, como expre- 
sión ponderativa, para signi&car que 
se excluyen ó incluyen todos en la 
materia de que se habla , sin excep- 
ción de persona alguna. || Aruancabsx 

XL ALMA, BL CORAZÓN, LAS BVTBAftAB, CtC. 

Frase metafórica y familiar con que 
«e exagera el dolor ó la conmisera- 
ción que se tiene de algún suceso las- 
timoso. II Abbahcábsblb Jl vuo el alma. 
Frase anticuada. Morir con ansias. || 
Con bl alma t la vida. Expresión fa- 
miliar. Con mucho gusto, de muy bue- 
na gana. (| Dar bl alma. Frase. Espi- 
rar, morir. || Dar bl alma al amioo. 
Frase. Estar uno dispuesto con buen 
corazón & favorecerle. |) Bar bl alma 
AL diablo. Frase. Atrepellar uno con 
todo por hacer su gusto, ij Dablb i 

UNO BN EL ALMA ALGUNA COSA. FraSC. 

Presentirla, anunciarla. J Dbbpkdir bl 
ALMA, EL espíritu, ctc. Frasc. Morir, 
espirar, [j Ehcombkdab bl alma. Frase. 
Hbcombndar el alma. II Entbbqab bl 
ALMA ó SU ALMA i Dios. Frasc. Espi- 
rar, morir. (| Estar como bl alma de 
Garibat. Frase que se dice del que ni 
hace ni deshace, ni toma partido en 
alguna cosa. || Estar con, ó tbnbb el 
alma bntrb los dibntbs. fVase fami- 
liar con que se explica el gran temor 
que padece alguno, y parece que le 
pone en riesgo de monr. || Estar con 
bl alma en un hilo. Frase metafórica 
y familiar. Abitarse por el temor de 
algún grave nesgo ó trabajo. || Echar 

ó BCHARSB BL ALMA ATBÍ8 Ó 1 LAS ESPAL- 
DAS. Frase familiar. Obrar sin con- 
ciencia. I [Exhalar bl alma. Frase. Poé- 
tica, Morir, espirar. || Hablar al alma. 
Hablar con claridad y verdad, sin 
contemplación ni lisonja. || Irsble k 

UNO BL ALMA POR ALGUNA COBA Ó TRAS 

ALGUNA COSA. Frasc. Apetecerla* con 
ansia. || Llboable a uno al alma al- 
guna COSA. Frase metafórica. Sentirla 
vivamente. O Llbvar k uno alguna co- 
sa TRAS sí BL ALMA. Frasc metafórica 
que denota la fuerza con que una cosa 
mueve y atrae á alguno. || Manohab 
BL ALMA ó LA CONCIENCIA. Frase fami- 
liar. Afearla con el pecado. J Partir- 
se EL AMA, BL COBAZÓN, ctc. Frasc me- 
tafórica. Sentir con mucha intimidad 
ó intensión alguna cosa. || Pesarle k 
UNO, ó bbntirlo en el alma. Frase fa- 
miliar. Sentir vivamente algún mal 
suceso ó contratiempo. || Hbcombndar 
BL ALMA. Frase. Decir las preces que 
la Iglesia tiene dispuestas para los 
que están en affonia de muerte. iJ Ben- 

DIR el alma, o DAR EL ALMA k DiOS. 

Frase. Morir, espirar. |j Sacar bl alma, 

BL CORAZÓN, LAB ENTRABAS, LOS TUÉTA- 
NOS k ALGUNO. Frase matafórica. Ha- 
cerle á uno gastar cuanto tiene. Q Sa- 



car BL ALMA, BL CORAZÓN, LAS XNTRA- 

Sab, ó las tripas k ALGUNO. Frasc me- 
tafórica. Matarlo ó hacerle mucho 
mal. Dlcese ordinariamente amena- 
zando. II Sacar el alma de pbgado k al- 
guno. Frase familiar. Hacerle con arte 
que diga ó conceda lo que no queria. 
H Sentir en bl alma alguna cosa. Fra- 
re. Sentirla mucho. || Su alma en su 
PALMA. Befrán con que se da & enten- 
der que prescindimos de las acciones 
de otro, dejando por cuenta suya las 
buenas ó malas resultas. || Tener bl 
ALMA PARADA. Frasc oou quc se da & 
entender á alguno que no discurre ni 
usa de las potencias en lo que debie- 
ra. H Tener su alma en su cuerpo, ó bm 
sus CABNES, ó BN SU ABMARio. Frasc me- 
tafórica. Tener facultad y aptitud 
para hacer alguna cosa. || Tener áni- 
mo y resolución. En este sentido se 
dice también tener el alma bibn pues- 
ta. I) TOCAB i UNO EN BL ALMA ALGU- 
NA COSA. Frase. Llegarle al alma. || 
Trabe el alma en la boca ó en las ma- 
nos. Frase con que se explica algún 
mal ó trabajo muy grande. 

Etimología. 1. Del sánscrito ana, 
respirar; griego ftvstio^ (ártemosK vien- 
to, soplo, exhalación sutil, con la cual 
fué comparada la causa interior de 
los cuerpos vivientes, el principio es- 
piritual de los hebreos y de los cris- 
tianos; latín, anima; italiano, alma; 
francés del siglo xi, anme; siglo xii, 
arme, (Babcia.; 
2. Del latín anima, (Acadbmia.) 
jd. Alma. Femenino. Alquimia. 
Plomo. 

Etimología. Del árabe al-má; fran- 
cés, alma, 

AUnacaero. Masculino anticuado. 
El que tenía por oficio cierto género 
de pesca que se hacia con barco en el 
rio de Sevilla. 

Etimología. Del árabe álmancebe, 
almatrah, lugar donde se arroja algo, 
ó del árabe almitreh, arrojar, y de 
ero, 

AlMsáeeira. Femenino anticuado. 
Almíciga. 

Almacén. Masculino. La casa ó edi- 
ficio público, ó particular, donde se 
f guardan por junto, ó se venden, cua- 
esquiera géneros, como armas, per- 
trechos, comestibles, etc. || Anticuado. 
El conjunto de municiones y pertre- 
chos de guerra. || de agua. Pipa que 
en los arsenales y en los buques sirve 
de depósito de agua dulce, para que 
acuda á beber la marineiia.JI Gastar 
almacín, ó mucho almacén. Frase fa- 
miliar. Traer muchas cosas, y todas 
ellas menudas y de poca estimación. || 
Frase familiar. Qastar muchas pala- 
bras y usar de grandes ponderacio- 



ALMA 



287 



ALMA 



1168 para explicar alguna cosa de po- 
ca entddad. 

Etimología. Del 4rabe almajzen, al- 
macén, depósito de mercancías. 

AlmaeenadOy da. Adjetivo. Que es- 
t& en el almacén. 

Almseenadary ra. Masculino y fe- 
menino. El que almacena. 

Almaeeniije. Masculino. £1 dere- 
cho que se paga por conservar ó 
guardar las cosas en un depósito ó al- 
macén* 

Alatmeenamiento. Masculino. Ac- 
ción y efecto de almacenar. 

Alasacenar. Activo. Guardar¡en al- 
macén* 

Alntacenarae. Becíproco. Marina. 
Obstruirse el almacén de la bomba 
con algún cuerpo extraño ó efecto 
que dificulta el abre ejercicio del ém- 
bolo; mas entre constructores signi- 
fica solamente haberse agrandado el 
almacén con el roce y frecuente juego 
del émbolo, que por este motivo entra 
muy holgado. || Ser almacenado. 

Alaimccnero. Masculino. El que 
guarda el almacén y lo cuida. 

Almaeettlata. Masculino. El due&o 
de algún almacén, ó el que despacha 
los géneros que en él se venden. 

AlmaeenOy na. Adjetivo. Amaceso. 

Alaiacerfa. Femenino anticuado. 
La cerca de tapia ó piedra seca de al- 
guna huerta ó casa ae campo. 

Etimolooía. Del &rabe almwaria, se- 
millero. (ACADKMIA.) 

Almáelga. Femenino. Besina clara, 
traslúcida, amarillenta jr algo aro- 
mática, en forma de lágrimas, que se 
extrae por incisión del arbusto lla- 
mado lentisco. II Agricultura. Lugar en 
donde se siembran las semillas de las 
plantas para transplantarlas después 
4 otro sitio. Aplicase comúnmente al 
destinado para las semillas de los ár- 
boles. 

Etimología. 1. Del árabe mascaba, 
cama de tierra, y con el artículo al- 
maBcába, 

2. Del árabe almazuca, campo sem- 
brado. 

8. Del árabe almá^tujue. (Academia.) 

AlMiaeigar. Activo. Sahumar, ó 
perfumar alguna cosa con almáciga. 

AMmáeít^* Masculino. Las pepitas 
6 simientes de las plantas nacidas en 
almáciga. || Anticuado. Lentisco. 

Alaiaelgaeroy rm. Adjetivo. Lo que 
pertenece á la almáciga. 

Alatmdmna. Femenino. Instrumento 
4 manera de maso, cuya cabesa es de 
hierro, igualmente gruesa y chata 
por ambas extremidades, que está 
enastada en un mango de madera 
bastante largo, y sirve para romper 
piedras. 



Etimología. 1. Del árabe al-niata-^ 
/lana, barra curva de hierro. 

2. Del árabe alniidan, martillo de 
punta aguda. (Academia.) 

Almadaneta. Femenino diminutivo 
de almádana. 

Alatadén. Masculino anticuado» 
Mina ó minero de algún metal. 

Etimología. Del árabe almadén, "la 
mina.n 

AlMsadena* Femenino. Almádana. 

Aiaiadeiieta. Femenino diminutivo 
de almádena. 

Almadia. Femenino. Embarcación^ 
especie de canoa de que usan en la 
India. II Provincial Aragón. Armadía 
ó balsa de maderos. 

Etimología. Del árabe al^madia 6 
almadiya; de la raíz ^adar^ ''atrave- 
sar, « aludiex¿r.> á aue servía para 
atravesar los ríos: francés, almadie^ 
almade. 

Almadiado, da. Adjetivo anticuado 

2ue se aplicaba al que se le anda 6 
esvanece la cabeca. 
Etimología. De madidatusy borra- 
cho. (Academia.) 

AlMiadieiH». Masculino. El que con- 
duce ó dirige las almadías. 
Almádina. Femenino. Almádana. 

1. AlMiadraba. Femenino. La pes- 
quería de los atunes y el sitio en que 
se hace. || La red ó cerco de redes con 
que se pescan los atunes. || de tiro. La 

Sesea de atunes que se hace sólo de 
ía con redes á mano. 
Etimología. 1. Del árabe alr^mairá- 
ba^ circuito, rodeo; de zarb, cercar con 
ca&as, con hilo, con red. 

2. Del árabe almadraba^ derivado de 
darabaf golpeadero, heridero: portu- 

Ípés, almadrava; catalán, almcuiraba; 
ranees, madrague. 

ít* Almadraba. Femenino anticua- 
do. Tejar ó lugar en que se fabrican 
tejas y ladHUos. 

Etimología. Del árabe madrába; del 
árabe clásico madraba, ^ tejar do ba- 
sen tejas, ladrillar donde hazen ladri- 
llos; , del verbo darába, "batir, gol- 
pear., 

AUaadrabero. Masculino. El que 
se ocupa en el ejercicio de la alma- 
draba ó en la pesca de los atunes. |t 
Anticuado. Tejero. 

Almadraque. Masculino anticuado.. 
Cojín, almohada ó colchón. 

Etimología. Del árabe al^matráh, 
"lecho, colchón, almohada;^ de la raíz 
iaráh. echar, de donde viene taratia, 
almonadón: bajo latín, almatraeum^ 
italiano, materasso; francés del si- 
glo XIII, materas; moderno, mattias; 
provenzal, almairac; catalán antiguo^ 
almatrach; moderno, mátalas; walón^ 
macera; picardo, materas; portugués^ 



ALBÍA 



288 



ALMA 



4Umadraque; portugués antiguo, aZ- 
viandra, 

AlBisdraquels. Femenino anticua- 
<do de almadraque. 

AUnadraqaeta. Femenino diminu- 
tivo de almadraque. 

Almsdrefta. Femenino. Especie de 
calzado de madera hueco y de una 

fieza, de que usan en las montaftas de 
león y Castilla. 

Etimología. Articulo árabe al, el ó 
la, y madreña, contracción de niiadre- 
reha, forma de madera. 

Almavaeén. Masculino anticuado. 
Almac^x. 

Alms^mnet». Femenino. Alvadava. 

Alnia^eato. Masculino. Colección 
•de observaciones astronómicas, como 
«1 de Ptolomeo y otros. 

Etimología. I)el árabe álrntachisti; 
•compuesto del articulo árabe al y del 
griego ¡Myipxri (megi»té)^ muy grande, 
superlativo de fisy^C (^^^9^h grande; 
bajo latin, almagestv»; italiano, alma- 
gesto; francés, alnxaqesie. 

Alnut^r». Femenino. Tierra. Alma- 

GBE. 

Etimología. Bel árabe áítnagra, 
i( Academia.) 

Almagral. Masculino. El sitio ó te- 
rreno en que abunda el almagre ó 
tierra que rojea. 

Almagran. Masculino anticuado. 
Impuesto, tributo. 

Etimología. Del árabe aUmagran, co- 
lecta, pecho, tributo. 

Almagrar. Activo. Teñir de alma- 
gre, n Entre rufianes y valentones, he- 
rir ó lastimar de suerte que corra san- 
gre. 

Alatagre. Masculino. Quiniica, Méc- 
ela natural de alúmina y otras tierras, 
«on óxido rojo de hierro, que le da el 
<iolor más ó menos encendido, á pro- 
porción de la cantidad que contiene. 

Etimología. Del árabe ai-magra, 
4Íxido rojo de hierro ¡francés, almagrOf 
tomado de nuestro romance. 

AlmagreftOy fta. Adjetivo. Natural 
de Almagro. Perteneciente á esta ciu- 
dad. 

Almagrero, ra. Adjetivo. Dlcese 
de los terrenos en que abunda el al- 
magre. 

Almagro. Masculino. Geografía, 
Oiudad importante de la provincia de 
Ciudad-Beal. 

Etimología. Del árabe al-magra, el 
encamado; latín, almaqrum, 

Almaia. Anticuado. Aloamiz. 

Almaiaal. Masculino. Almaisab. 

Almalaar, Masculino. Toca de gasa 
q^ue los moros usan en la cabeza por 
gala. 

Etimología. Del árabe almizar, to- 
ca ó velo. 



AlMiaJa* Femenino anticuado. Cier- 
to derecho que se pagaba en Murcia 
por algunos frutos que se cogían en 
secano. 

Etimología. 1. Del árabe al^metóhba; 
de cU-niac/i, pecho^ impuesto, tributo. 

2. Del áraoe almax, cosecha, ganan- 
cia. (ACADBMIA.) 

Almi^al. Masculino anticuado. 
Hierba de que se saca barrilla. 

Almi^aneqne. Masculino anticua* 
do. Ingenio, pertrecho para tirar, y 
Máquina de guerra que servia para 
tirar piedras. 

Etimología. Del griego iiáYY^'^ov 
(mágganonj; árabe, olrmanchaníq, má- 
quina: catalán, almajanech. 

Almajar. Masculino anticuado. Jo- 
ya, alhaja. || Marina, Pantano forma- 
do en las inmediaciones del mar por 
las filtraciones del mismo. 

Etimología. 1. Del árabe almiehar, 
estofa aue se fabricaba en Almería. 

2. Del árabe almachar, pantano. 

Alauslara. Femenino provincial. 
Agricultura. El terreno preparado con 
estiércol reciente para mantener un 
cierto grado de calor con que germi- 
nen precozmente las simientes. || Pro- 
vincial Murcia. Agricultura, Almáciga 
ó semillero. 

Etimología 1. Del árabe almazrai, 
terreno sembrado. 

2. Del árabe alr^iachra^ atarjea. 

8. Del árabe almahcfiara. (Acaub- 

MIA.) 

Almisleate. Masculino. Almagbsto. 

AlmisJo. Masculino. Nombre que se 
da á las plantas cuyas cenizas dan 
barrilla. 

Etimología. Almarjo. 

Almakanda. Femenino. Litabgibio. 

Etimología. Almártaga i. 

AUaalafla. Femenino. Traje moruno 
que cubre todo el cuerpo. 

Etimología. Del árabe aUmalhafa 
"gran velo ó manto con que las muje- 
res de Oriente se cubren cuando salen 

á la calle. H 

AUnalaqve. Masculino anticuado. 
Almaleque. La primera forma es la 
etimológica. 

Almaleque. Masculino anticuado. 
Especie de manto de que usaban loa 
moros. 

Etimología. 1. Del árabe almalafa, 
(Babcia.) 

2. Del árabe almihlec, traje áspero 6 
raído. (Academia.) 

Almallalie. Masculino anticuado. 

Salina. 

Etimología. Del árabe müh^ sal; oi- 
maüaháf "salina do se coge sal.„ 

Almanae. Masculino. Almanaqüb. 

Almanaem. Femenino anticuado* 
Mabilla, adorno de mujeres. 



ALMA 



239 



ALMA 



Etimología. Del árabe aUmintáca, 
^ointura de oro ó de plata. « 

ALnanaqiie. Masculino. La distri- 
bución del año por meses y dias, con 
noticia de las fiestas, vigilias, luna- 
ciones y otras cosas para el gooierno 
«clesiástico y civil, y también el pa- 
pel ó cuaderno en que se contiene es- 
ta distribución. i| IiACBa alm avaqubs. 
Erase. Haoeb calbvdarios. 

1. Del árabe almanaj^ almanaque, 
calendario, reloj de sol. 

2. Del griego áXfisvixtttK^f tablas as- 
trológicas; del copto alj calcular, y 
vien, memoria (Aoadbxia): italiano^ 
álmanacco; francés y catalán, alma- 
nach; ginebrino, a}*nuina; español, a¿- 
manac, almanaque. 

Almanaquero, Masculino. El que 
vende ó hace almanaques. 

Alnaaneebe. Masculino anticuado. 
Sitio ó lugar en ^ue los pescadores 
tienden sus apareíos. 

Etimología. Del árabe almanc^e, 
lugar en que los pescadores tendían 
sus redes. 

AlBuuKlaraqae. Masculino anti- 
cuado. Bada. 

Etimología. Del árabe al'-mo$laráh, 
^Ingar donde se meten los navios, n 

AlBumdtna. Femenino. Piedra pre- 
ciosa más ligera que el rubí y que ti- 
ra al color del granate. 

Etimología. Alabandina: francés, 
cibandine, forma incorrecta. 

AlMiangaena. Femenino. Almagbb. 

ALnaiilo. Sustantivo y adjetivo. 
Alcmahio. 

AlnuiMjarra. Femenino anticuado. 

TiOA. 

Etimología. Del árabe al-nuicharra, 
ALnanta. Femenino. El espacio que 
bay entre liño y liño en las viñas y 
olivares. || La porción de tierra que se 
aeñala con dos surcos grandes para 
dirigirla siembra. || Ponbb á almanta. 
Agnculiura, Frase que se dice de las 
vides, y vale plantarlas juntas y sin 
orden. Hoy vulgarmente se dice po- 

RBB 1 MABTA. 

Etimología. 1. De al j manta ^ en el 
sentido de capa de estiércol con que 
ee abona la tierra para sembrarla. 

2. ¿Del latín ad, a, y lime*^ calle, sur- 
co? (ACADBMIA.) 

ALnanto. Anticuado. Almacén. 
AlMUIraeo. Masculino. Planta. Mb- 

JOBAVA. 

Etimología. Amáraco, 

AlMiarada. Femenino. Especie de 
puñal agudo de tres esquinas y sin 
corte. 

Etimología. Del árabe alterado ma- 
ráday singular: maradld^ plural, '*pun- 
són;« ai^üjraZy en la lengua clá- 
sica. 



AlMftaraf. Masculino anticuado» 
Pdbmtb. 

Etimología. Del árabe alm,arach^ 
**lugar por donde se sube;« aimirach^ 
escala. 

Aimaras (pübktb db). Famoso puen- 
te sobre el Tajo en el término de Bo- 
mán-ffordo y á distancia de una legua 
Sur de la villa de Aimaras. 

Etimología. Almaraj. 

ALsiarbatar. Activo anticuado. Be- 
unir dos piezas de madera. 

Etimología. Almarbate, 

Almarbate. Masculino anticuado. 
Madero cuadrado de alfarje, que sir- 
ve para formarle, uniéndose con pares 
ó alfardas. 

Etimología. 1. Del árabe mtrfret, mar* 
bet;j con el articulo €U'-marbet, el lazo, 
la ligadura. 

2. Del árabe al-'marbaty tirante. 

Almarcha. Femenino. Población si- 
tuada en vega ó tierra baja como pra- 
dera. 

Etimología. Del árabe oí-marc/i, pra- 
do, nombre de origen persa. 

Almarga. Femenino. Mineralogia. 
Mabgubba. 

ALnargen. Masculino. Nombre ára- 
be del coral. 

Etimología. Del árabe al-marchán^ 
el coral: francés, almargen, 

AlBsarteo. Masculino. Nombre pa* 
tronímico de varón. Mahbiqdb. 

AlMAariete. Masculino anticuado. 
Armario. 

ALnario. Masculino. Armario. 

Almarjal. Masculino. La mata del 
almajo, y también el sitio poblado de 
estas plantas. || Pedazo de tierra baja 
V aguanosa, que produce diferentes 
nieroas y arbustos, donde suelen pas- 
tar ganados, y por abundar en estos 
sitios el almarjo ó almajo, tomaron 
este nombre. 

Etimología. Almarjo. 

Almarjo. Masculino. Planta. Al* 
majo. 

Etimología. 1. Del árabe márjo^ de 
donde resulta al'marjo. 

2. Del árabe almarcha^ planta. 

8. Del árabe almólah, planta salada. 

(AcADBMIA.) 

Almaro. Masculino. Hierba. Mabo. 

Etimología. Del árabe al-maró, del 
artículo al, el ó la, y del griego ^dpov 
(máron). 

Almarraes. Masculino plural. Los 
instrumentos con que se alija el al- 
godón. 

Etimología. Del árabe almehla<^, 

(AOADBMIA.) 

ALnarraJa. Femenino. Vasija de 
vidrio á manera de garrafa agujerea- 
da, de que se usó en lo antiguo para 
rociar con el agua que se le ecnaba. 



ALMA 



210 



ALME 



IStivología. Del árabe alrmaraxxa, 
TásiJA de vidrio. 

Almarral. líasculino anticuado. 
Cierta medida de tierra. 

Almarrasa. Femenino. Alkabbaja. 

Almárreira. Femino anticuado. Al- 
mohada. I! Tela de almohada. || Tela 
para hacer sacoa, en el bajo latin. || 
Tela para trajes de dnelo, en Portu- 
gal. II Colcha ó manta de cama, en 
Aragón. I| Almohadón, jergón, cama, 
en la Bioja. 

Etimología. Del árabe altnarfaca ó 
alniirfaca, almohada. 
.1. AImártac«« Femenino. Química, 
Oxido de plomo, en forma de láminas 
é escamas muy pequeñas, algo Tidrio- 
aas, de color blanco rijiso y algo lus- 
trosas. Comúnmente se conoce con el 
nombre de litargirio de plata ó de 
oro, según se asemeja más ó menos al 
eolor de estos metales. 

EriMOLOofA. 1. Del árabe alrniartak, 
"espuma de plomo;, francés antiguo, 
(dmetat, almartack: catalán, alniar' 
tech* 

9. Alaaártaga. Femenino. Especie 
de cabezada curiosa que se ponía á 
los caballos sobre el freno para te- 
nerlos asidos cuando los jinetes se 
apeaban. 

Etimología, Del árabe raia^af "po- 
ner libremente,* en la lengua clásica; 
sujetar, en la lengua del vulgo: cU- 
fnarta^a, ^'aparato para contener á un 
caballo.^ 

AlMiártega. Femenino. Almíbtaga, 
primera acepción. 

AUnártlg». Femenino anticuado. 
AxMÁBTAGA, segunda acepción. 

AJmartiirón. Masculino. Almártijgf a 
tosca que sirve para atar las bestias 
al pesebre. 

AlMiaste* Masculino. Almastbo. 

Almaatee* Masculino anticuado, 
Provincial Aragón. Almáciga, por re- 
sina. 

Almástiga. Femenino. Besina. Al- 

XJLOIGA. 

Etimología. Del griego jiaoCx^ ¡ma' 
ñche), árabe, al-nuutaka; español, al- 
mádtfa; catalán, almásiech; provenzal, 
tnatiiCf nmstec; francés, mástic; italia- 
no, mcatice, moLstico; latin técnico, pis* 
taca lerUixcfUf terebinthus, lentiscus. 

Almastigado, da. Adjetivo. Lo que 
tiene la resina llamada almáciga. 

AlBsatrero. Masculino. El que pes- 
ca con unas redes llamadas saboga- 
les, porque con ellas se pescan las sa- 
bogas. 

Etimología. Almancebe. 

Almatriche. Masculino.