(logo)
(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Open Source Books | Project Gutenberg | Biodiversity Heritage Library | Children's Library | Additional Collections

Search: Advanced Search

Anonymous User (login or join us)Upload
See other formats

Full text of "Diccionario general etimológico de la lengua española"

Google 



This is a digital copy of a book that was prcscrvod for gcncrations on library shclvcs bcforc it was carcfully scannod by Google as parí of a projcct 

to make the world's books discoverablc onlinc. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 

to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 

are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other maiginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journcy from the 

publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to 
prcvcnt abuse by commercial parties, including placing lechnical restrictions on automated querying. 
We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuáis, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrainfivm automated querying Do nol send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other áreas where access to a laige amount of text is helpful, picase contact us. We encouragc the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attributionTht GoogXt "watermark" you see on each file is essential for informingpcoplcabout this projcct and hclping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are lesponsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can'l offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organizc the world's information and to make it univcrsally accessible and uscful. Google Book Search hclps rcadcrs 
discover the world's books while hclping authors and publishers rcach ncw audicnccs. You can search through the full icxi of this book on the web 

at |http: //books. google .com/l 



Google 



Acerca de este libro 

Esta es una copia digital de un libro que, durante generaciones, se ha conservado en las estanterías de una biblioteca, hasta que Google ha decidido 

cscancarlo como parte de un proyecto que pretende que sea posible descubrir en línea libros de todo el mundo. 

Ha sobrevivido tantos años como para que los derechos de autor hayan expirado y el libro pase a ser de dominio público. El que un libro sea de 

dominio público significa que nunca ha estado protegido por derechos de autor, o bien que el período legal de estos derechos ya ha expirado. Es 

posible que una misma obra sea de dominio público en unos países y, sin embaigo, no lo sea en otros. Los libros de dominio público son nuestras 

puertas hacia el pasado, suponen un patrimonio histórico, cultural y de conocimientos que, a menudo, resulta difícil de descubrir. 

Todas las anotaciones, marcas y otras señales en los márgenes que estén presentes en el volumen original aparecerán también en este archivo como 

tesümonio del laigo viaje que el libro ha recorrido desde el editor hasta la biblioteca y, finalmente, hasta usted. 

Normas de uso 

Google se enorgullece de poder colaborar con distintas bibliotecas para digitalizar los materiales de dominio público a fin de hacerlos accesibles 
a todo el mundo. Los libros de dominio público son patrimonio de todos, nosotros somos sus humildes guardianes. No obstante, se trata de un 
trabajo caro. Por este motivo, y para poder ofrecer este recurso, hemos tomado medidas para evitar que se produzca un abuso por parte de terceros 
con fines comerciales, y hemos incluido restricciones técnicas sobre las solicitudes automatizadas. 
Asimismo, le pedimos que: 

+ Haga un uso exclusivamente no comercial de estos archivos Hemos diseñado la Búsqueda de libros de Google para el uso de particulares: 
como tal, le pedimos que utilice estos archivos con fines personales, y no comerciales. 

+ No envíe solicitudes automatizadas Por favor, no envíe solicitudes automatizadas de ningún tipo al sistema de Google. Si está llevando a 
cabo una investigación sobre traducción automática, reconocimiento óptico de caracteres u otros campos para los que resulte útil disfrutar 
de acceso a una gran cantidad de texto, por favor, envíenos un mensaje. Fomentamos el uso de materiales de dominio público con estos 
propósitos y seguro que podremos ayudarle. 

+ Conserve la atribución La filigrana de Google que verá en todos los archivos es fundamental para informar a los usuarios sobre este proyecto 
y ayudarles a encontrar materiales adicionales en la Búsqueda de libros de Google. Por favor, no la elimine. 

+ Manténgase siempre dentro de la legalidad Sea cual sea el uso que haga de estos materiales, recuerde que es responsable de asegurarse de 
que todo lo que hace es legal. No dé por sentado que, por el hecho de que una obra se considere de dominio público para los usuarios de 
los Estados Unidos, lo será también para los usuarios de otros países. La l^islación sobre derechos de autor varía de un país a otro, y no 
podemos facilitar información sobre si está permitido un uso específico de algún libro. Por favor, no suponga que la aparición de un libro en 
nuestro programa significa que se puede utilizar de igual manera en todo el mundo. La responsabilidad ante la infracción de los derechos de 
autor puede ser muy grave. 

Acerca de la Búsqueda de libros de Google 



El objetivo de Google consiste en organizar información procedente de todo el mundo y hacerla accesible y útil de forma universal. El programa de 
Búsqueda de libros de Google ayuda a los lectores a descubrir los libros de todo el mundo a la vez que ayuda a autores y editores a llegar a nuevas 
audiencias. Podrá realizar búsquedas en el texto completo de este libro en la web, en la página |http : / /books . google . com| 



Sloraí^^ 






DICCIONARIO GENERAL ETIMOLÓGICO 



DEIA 



LENGUA ESPAÑOLA 




Q((iJ ftQ.'%Ur,&ll(flfr 



DICCIONARIO 



GENERAL ETIMOLÓGICO 



BB LA 



LENGUA ESPAÑOLA 



Idiolón eee&6mica irrtflada dtl Diccionario oiimológlco 
do 0. B04T10 Barcia, dol do la Aoadomia Eipafiola 7 do otroi trabaloi importaatoo 

do ublos otlmologlitai, 

GORREBIDA Y AUIENTADA CIMStDERABLElEilTE 



DON EDUARDO DE ECHEQARAY 



TOMO SEGUNDO 



•M-A-mtin 



JOSÉ había faquisbto, xditob 

6, Olivar, 9, 



Altases hibmamos, impbbbobbs 
ISt Romia d$ Atocha, 18, 



1887 



r> 



fe 



• * ^ » .- 



'■■ ■*■• 



i^; 



m: 



Esta obra es propiedad de D. José 
María Faqnineto, editor, quien se 
reserva todos los derechos. Queda 
hecho el depósito qne seftala la ley. 





Femenino. Teroer» de las letras 
de nuestro alfabeto^ y segunda de las 
consonantes. Su soniao es iepal ó muy 
semejante al de la Z, ouando precede 
A las vocales B Ii 7 con las restantes 
suena como la K. Su nombre es GE. || 
Entre los romanos, era una letra nu- 
meral que significaba ciento, y con 
una linea encima (C), cien miel; 10, 
quinientos: 00, doscientos; GGG, tres- 
cientos; OD. cuatrocientos; DO, seis- 
cientos ; D O O , setecientos ; DOGO, 
ochocientos; GIO, mil; IIGIO, dos mil; 
mOIO, tres mil; XOIO 6 GGlOO, dies 
mil; OGOIOOD ó OM, cien mil; GGM, 
doscientos mil : DGGOGM, novecien- 
tos mil; GGGGIGGGG, un millón. || En- 
tre los antiguos, se llamó letra funes- 
to ó triste, porque para condenar & un 
criminal los jueces depositaban en la 
urna una tablilla sobre la cual escri- 
bían una O, inicial de condemno, asi 
como para absolver depositaban otra 
con una A, inicial de ahsdvo, \\ Epigra- 
fía. En las inscripciones de los monu- 
mentos antiguos es abreviatura de 
las palabras Cé$ar, Cajo, Caja, coní- 
criptoi, cónsul, calendas, comicios ^ cii4- 
dad, censor: G. J. O., significa Cajo Ju- 
lio César. || Música. Si^no de la pro- 
lación menor, de meaida de cuatro 
tiempos; 4?, la de la medida de dos 
tiempos; C sol do, C sel la do 6 C sola- 
mente, la primera nota de la ffama; 
es también signo de una de las llaves 
de la música, ll Tercera letra domini- 
cal. II S. M. G., su majestad católica; 
J. O., ó N. S. J. G., Jesucristo ó nuestro 
Sefior Jesucristo. [| Comento. En los 
libros y escrituras de comercio, abre- 
viatura de cuenta; ^ft., cuenta abier- 



ta; «/<:> cuenta corriente; "/c, mi cuen- 
ta; Va. su cuenta; también es abrevia- 
tura de céntimo. El instinto vulgar, 
que tiende siempre & suavizar la pro- 
nunciación, la romanceó, asi como á 
la Q, frecuentemente en la G, sonido 

futural también, pero mucno más 
lando: asi, de miractdo, se diijo mtio- 
wo; de arnico, amigo; de acuto, agudo: 
de ccBco, ciego, etc. 

Etimología. Del latín C, c; griego, 
K, X, (xdmta, háppaj; fenicio, /ca/; he- 
breo, kof; árabe, hef; eslavo, kako; go- 
do, fca, del sánscrito ka, kka. 
1. Ca. Gonjunción causal anticuada. 

POBQUB. 

Etimología. Del latín quáre, com- 
puesto de qua re, por que cosa: anti- 
guo italiano, guare; francés, car; pro- 
venzal, quar, qar, car; catalán anti< 
gu o, mmr. 

Ib. {Cal Interjección familiar. iCtuiÁ! 

Caá. Femenino. Palabra del idioma 
brasileño equivalente á hierba, 

Caa^a. Femenino. Edificio religio- 
so muy venerado de los musulmanes, 
que se encuentra en la mezquita prin- 
cipal de la Meca. 

Etimología. Del árabe ka'^ba, cúbico, 
aludiendo á la forma del templo: fran- 
cés, caoba. 

Oaaiiiiliiio. Masculino. Botánica. 
Planta del Brasil, cuyos frutos son 
comestibles. 

CaariB». Femenino. Botánica. Nom- 
bre brasileño de la raíz de la yuca. 

Gaajra. Masculino. Zoologia, Especie 
de mono del género aluato. 

€a^. Masculino. Medida de los he* 
breos, equivalente casi á un litro. 

Etimología. Del hebreo cab. 



381681 



r> 



^ 



GABA 

Cabae*. Masculino. £1 pedazo ó ta- 
rugo de madera que sobra despnés de 
labrar nn palo. 

Etimología. Vocablo indio. 

Cabadelante. Modo adverbial anti- 
cnado. £h adelahte. 

Cabal. Adjetivo. Lo amstado á peso 
ó medida. || Metáfora. Perfecto, com- 
pleto. II Lo que cabe & cada uno. || Ad- 
verbio de modo. Justamente. || Al ca- 
bal. Modo adverbial anticuado. Cabal- 
mente, al justo. II PoB su CABAL. Modo 
adverbial anticuado. Con mucho ecn- 

Seño, con mucho ahinco, cuanto está 
e su parte. || Pob süs cabales. Modo 
adverbial. Cabalmente ó perfecta- 
mente. D Por su justo precio. IfPor el 
orden regular. 

ExiMOLoaÍA. 1. Del hebreo rabínico, 
kibbel, recibir: árabe^ cabal; catalán, 
cabal. 

2. Be cabo, extremo. (Academia.) 

Cabala. Femenino. Especie de tra- 
dición entre los judíos respecto á la 
interpretación mística y alegórica 
del Anti^fuo Testamento, \\ Sistema que 
atribuye el mayor poder al Verbo y 
supone una virtud oculta en las pa- 
labras. II Arte quimérica de estar en 
comunicación con los genios, los sil- 
fos, los gnomos, las salamanaras, las 
ondinas, en fin, con los seres imagina- 
rios. II Complot ó intriga formada por 
muchas personas. || Palabra tomaaa á 
mala parte, por lo general, como al 
decir hacer cabalas, comoinar una 
CABALA, ser hombre de cabalas, etc. || 
Conjunto de amigos ó enemigos de un 
autor que ha daclo al teatro alguna 
obra, para censurarla ó aplaudirla, 
sefifún los casos. || Femenino figurado. 
Cálculo supersticioso para acertar ó 
adivinar xma cosa. 

EtimolooI A. Del árabe kábbalah, re- 
cepción, acto de recibir, cosa recibi- 
da, derivado del verbo kibbd, que sig- 
nifica pasar de padres á hijos, ó sea 
Í)or tradición: trances, ccutoale; cata- 
án, cabala; bajo latín, cabala, cabda. 

Cabalar. Neutro. Hacer cabalas. 
f[ Conjurar intrigas. |l Activo anticua- 
do. Ajustar cuentas. || Acabalab. 

Cabalero. Masculino anticuado. 
Soldado de á caballo que servía en la 
guerra. 

Etimología. 1. De caballero. 

2. De cabalo. (Academia.) 

Cabalfteate. Masculino anticuado. 
Cabalrukste. 

Etimología. De caballo y fttste. (Aca- 
demia.) 

Cabalirable. Adjetivo. Que puede 
cabalgarse. 

Etimología. De cabalgar: francés, 
chevaxuificMe; italiano, cavalcahile. 

Cabalgada» Femenino. La tropa de 



CABA 

gente de á caballo que sale á correr 
el campo. i| Anticuado. Cobbbbía, por 
la hostilidad, etc. |l Servicio que de- 
bían hacer los vasallos al rey, salien- 
do en cabalgada por su orden. || El 
despojo ó presa que se hacía en las 
cabalgadas sobre las tierras del ene- 
migo. II DOBLE. La que hacia una par- 
tida entrando dos veces en las tierras 
del enemigo antes de volver al lugar 
de donde salió. 

Etimología. De cabalgar. 

Cabalgador. Masculino. El que ca- 
balga. II Anticuado. Mostadob, por el 
poyo que suele haber en los sagua- 
nes. 

Etimología. De cabalgar: catalán, 
cabalcador. a; provenzal^ cavalcaire; 
francés, chevaucheur; italiano, caval-^ 
calore; bajo latín, cabalcátor y caval- 
cátor. 

Cabalffadara. Femenino. La bestia 
de carga. 

Etimología. De cabalgar: catalán, 
cabálcadura; italiano, cavalcatura. 

Cabalgante. Participio activo de 
cabalgar. || Adjetivo. Que cabalga. 

Etimología. JDe cabalgar: italiano, 
cavalcanie. 

Cabalgar. Neutro. Subir ó montar 
á caballo. ||An dar ó pasear á caballo. |t 
Activo. Cubrir el caballo ú otro ani- 
mal á su hembra. H Masculino anti- 
cuado. El conjunto ae los arreos y ar- 
neses para andar á caballo. 

Etimología. De caballo: bajo latín, 
cabalcáre; italiano, cavalcare, caval- 
ciare (cavalchare); ñrancés, chevaucher; 
provenzal, cavalgwxr; catalán, cabal" 
car. 

Cabalgata. Femenino. Beunión de 
muchas personas que, ya con el obje- 
to de pasear, ya con el de divertirse 
en alguna función, van á caballo ó en 
burros. 

Etimología. De oa&oljrada; italiano, 
cavalcata, cavalcamento; francés, che- 
vauche'e, cavalcade; catalán, cabalcctda. 

Cabalbneste. Masculino anticuado. 
SiUa de caballo que tenía un arco de 
madera delante y otro detrás, que ce- 
ñían al que iba montado á caballo 
hasta más arriba de la cintura para 
que fuese más seguro. 

Etimología. De cabal fuste. 

Caballna. Femenino. Fuente caba- 
LivA ó Hipocrene, consagrada á las 
musas, que tenía su nacimiento al pie 
del monte Helicón, y que, según los 
poetas, abrió con sn pie el Pegaso ó el 
caballo de Belerofonte. 

Etimología. Del latín fons caballi- 
Nüs; francés, cáballine. 

Cabalíaiinaaieiite. Adverbio mo- 
dal superlativo de cabalmente. De un 
modo muy cabal. 



CABA 



CABA 



Etimología. De cabalisima y el sufijo 
adverbial mente: catal&n, cabalissima' 
nient» 

Cabalfalaio, ata. Adjetiyo superla- 
tivo de cabal. 

Etimología. De cabal: catalán, coba- 
lissim^ a. 

Cabalista. MasoTÜino. El qne pro- 
fesa la cabala. 

Etimología. De cabala: italiano, car 
balista; francés, cahaliste» 

Cabalfatleamente. Adverbio de 
modo. Por medio de la c&bala. 

Etimología. De c<ibalistica y el sufijo 
adverbial mente: francés, cabaUstique- 
ment; italiano, cabalisticamente. 

(Tabalistleo, ea. Adjetivo. Lo que 
pertenece á la cabala, como libro ca- 
balístico, concepto cabalístico. 

Etimología. De cabala: catalán, ca- 
halistich, ca; francés^ cabalistiqtte; ita- 
liano, cabalístico; bajo latín, cabalistí- 
ctis. 

¡Cabalito! Voz nsada adverbialmen- 
te ó á modo de interjección para de- 
notar burla, decisión ó ironía. 

Etimología. Diminutivo de cabal. 

CabaUaar. Neutro. Ejercer la ca- 
bala. 

Cabalmente. Adverbio de modo. 
Precisa, justa ó perfectamente. 

Etimología. De cabal y el sufijo ad- 
verbial mente: catalán, cabalmente 

Cabalo. Masculino anticuado. Ca- 
ballo. 

Caballa. Femenino. Pes muy común 
on los mares de España. Tiene de lar- 
go de un pie á pie y medio. Es com- 
Srimido, muy estrecho hacia la cola y 
e color asul y verde con rayas ne- 
gras. Su carne es roja y poco esti- 
mada. 

Etimología. De caballo, por semejan- 
za de forma. 

Caballada. Femenino anticuado. 
Cabalgata. 

Caballaje. Masculino. La monta 
de yeguas y borricas y el precio que 
se paga por ella. 

Etimología. De caballo. 

Caballar. Adjetivo. Lo que perte- 
nece ó es parecido á los caballos. 

Etimología. De caballo: catalán, ca- 
ballar. 

Caballear. Neutro familiar. Andar 
frecuentemente á caballo. 

Etimología. De caballo. 

Caballejo. Masculino diminutivo 
de caballo. || Anticuado. El potro de 
madera en que se atormentaoa á los 
mártires. 

Caballerato. Masculino. El dere- 
cho ó titulo que goza, el secular por 
dispensación pontificia para percibir 
pensiones eclesiásticas pasando al es- 
tado del matrimonio, y también la 



misma pensión. || El privilegio ó gra- 
cia de caballero que concede el rey á 
los naturales de Cataluña, que es un 
medio entre noble y ciudaaauo. 

Etimología. De caballero: italiano, 
cavaleriato. 

Caballerear. Neutro. Hacer del ca- 
ballero. 

Etimología. De caballero: catalán, 
cabaüerejar. 

Caballereseamernte. Adverbio mo- 
dal. De modo caballeresco. 

Caballereaeo, e». Adjetivo. Lo que 
es propio de caballero. |j Lo que hace 
referencia á la cabaUería de los si- 
glos medios, como costumbres caba- 
llbebscas, poema caballbhbsoo. 

Etikodogía. De caballero: catalán, 
caballeresch, ca; francés, chev<ilere$que; 
italiano, cavalleresco. 

Caballerete. Masculino diminutivo 
de caballero. || El caballero joven, 
presumido en su traje y acciones. 

Etimología. De cuballero: catalán, 
cabaUeret, 

Caballería. Femenino. La bestia 
en que se anda á caballo: si es muía ó 
caballo se llama mayor, y si es borri- 
co se llama menor. || El cuerpo de sol- 
dados de á caballo que es parte de 
un ejército; llámase también asi cual- 
quiera porción del mismo. || Cualquie- 
ra de las órdenes militares que ha ha- 
bido y hay en España, como la de la 
Banda; Santiago, Oalatrava, etc. || La 
preeminencia y exenciones de que 

toza el caballero. || El arte y destreza 
e manejar el caballo, ;¡ugar las ar- 
mas y hacer otros ejercicios de caba- 
llero. II El instituto propio de los ca- 
balleros que hadan profesión de las 
armas. || El cuerpo de noblosa de al- 

funa provincia ó lugar. H La porción 
e tierra que, después de la conquista 
de un país, se repartía á los soldados 
de á caballo oue nablan servido en la 
guerra. || En lo antiguo , la porción 
que de los despojos tocaca á cada ca- 
ballero en la guerra, y á proporción 
habla media caballsbía, y aun doble. 
II El conjunto, concurso ó multitud de 
caballeros. || Anticuado. Expedición 
militar. || Anticuado. La generosidad 

Í nobleza de ánimo que son propias 
e los caballeros. || Anticuado. £1 ser- 
vicio militar que se hacía á caballo. || 
Anticuado. Provincial Aragón. Las 
rentas que señalaban los ricoshom- 
bres á los caballeros que acaudilla- 
ban para la guerra. || Medida agraria, 
usada antiguamente en España, y 
que sirvió de tipo en el reparto que á 
los caballeros se hacía de las tierras 
conquistadas al enemigo. Hoy se usa 
en la isla de Cuba, donde equivale á 
poco menos de trece hectáreas y me- 









CABA 8 

dia, 7 en la de Pnerto Bioo, donde 
llega & m&8 de setenta y ocho hectá- 
reas y media. || ahdaste. La profesión^ 
regla ú orden de los caballeros aven- 
tureros. II Medida de tierra qne equi- 
vale & sesenta fanegas. |J Ahdabsb bk 
caballbbías. Frase familiar. Hacer 
galanterías ó cumplimientos sin ne- 
cesidad. H Apbab uha caballería. Fra- 
se. Maniatarla para que no se escape. 

ETiMOLoafA. De cabaUero: catalán, 
caballería; provencal, cavalaria, cavar 
layria¡ francés, chevalerie; italiano, €0* 
vííXerxa. 

Caballeril. Adjetivo anticuado. Lo 
perteneciente á caballero. 

CAballerilaieiite. 'Adverbio de mo- 
do anticuado. Gaballbbosa«bvtb. 

Caballerito. Masculino diminutivo 
de caballero. 

Caballeriaa. Femenino. Sitio 6 lu- 
gar cubierto, destinado para que se 
recojan y descansen después del tra- 
bajo los caballos y bestias de carga, 
y para darles pienso. || £1 número de 
caballos ó muías que cualquiera tiene 
en su gaballbbiba, y los criados y de- 
pendientes que la sirven. 

EviMOLoaíA. De cabaüeria^ catal&n, 
cabaJtXerissa; italiano, cavallerizza, 

Caballeria*. Masculino. El que tie- 
ne & su cargo el gobierno y cuidado 
■ de la caballeriza y sus dependientes. 
I] DB CAMPO. Caballerizo dbl eet. || del 
. BET. El empleado de la servidumbre 
de palacio que tiene por oficio ir á ca- 
balJo á la izqxderda ael coche del rey. 

II MATOE DEL BE7. UUO dc loB íof 08 dc 

S alacio, á cuyo cargo está el cuida- 
o y ¿obierno de las caballerizas 
de 8. M.^ de la armería real y otras de- 
pendencias. II PbIMEB OABALLBBIZO DEL 

BET. El inmediato subalterno del ca- 
ballerizo MATOE, V que en su ausen- 
cia gobierna la caballeriza de 8. M. 

Etimología. De caballero: catalán, 
cáballeris; italiano. cavaUerizzo, 

Caballero, ra. Adjetivo. El que va 
montado & caballo.||Masoulino. El hi- 
dalgo de calificada nobleza. || El que 
está armado caballebo y profesa al- 
guna de las órdenes de caballería, 
como de Santiago, Oalatrava, Alcán- 
tara, etc. II El que se porta con noble- 
za y generosidad. || tiaile antiguo es- 
pañol. II Fortificación. Fuerte interior 
que se levanta sobre el terraplén de 
la plaza y sirve para defender una 
parte de la fortificación. || Anticuado. 
El soldado de á caballo. || andante. El 
que en los libros de caballería se fin- 
ge que anda por el mundo buscando 
aventuras. || Familiar. £1 hidalgo po- 
bre y ocioso que anda vagando de una 
parte á otra. t| ouastiosoó de cuantía. 
El hacendado que en las costas de An- 



GABA 

dalucía y otras partes tenía obliea- 
ción de mantener armas y caballos 
para salir á la defensa de la costa, 
cuando la acometían los moros. || ou- 
BiEBTO. El grande de España que goza 
de la preeminencia de ponerse el som- 
brero en presencia del monarca. || Di- 
cese irónicamente del hombre descor- 
tés que no se descubre cuando lo re- 
clama la urbanidad. || de alarde. An- 
ticuado. El que tenia obligación de 
pasar muestra ó revista á caballo. || 
DE CONQUISTA. El couquistador á quien 
se repartían las tierras que sanaba. i| 
DEL hIbito. El ^ue lo es de alguna de 
las órdenes militares. || de contía. Ca- 
ballebo CUANTIOSO ó DE CUANTÍA. || DE 

ESPUELA DOBADA. Antiguamente el 
que, siendo hidalgo, era solemnemen- 
te armado cabaUero. || de la jineta. 
El soldado que montaba á la jineta. || 
DE PBEMiA. Anticuado. El que estaba 
obligado á mantener armas y caballo 
para ir ala gnerrtk, H de sierra ó de la 
siEBRA. En algunos pueblos, el guarda 
de á caballo de los montes. R en plaza. 
El que torea á caballo con garrochón 
ó rejoncillo. IIgran cruz. Véase Cruz. 
II MESNADEBO. JBl descendiente de los 
jefes de la mesnada. || novel. En lo 
antiguo se entendía por el que aun 
no tenía divisa, por no haberla gana- 
do con las armas. || pabdo. Anticuado. 
El <^ue, no siendo noble, alcanzaba 
privilegios del rey para no pechar y 
gozar las preeminencias de hidalgo. || 
A CABALLERO. Modo adverbial con (^ue 
se significa estar más alta ó superior 
una cosa respecto de otra, [j Armar á 
UNO OABALLEBO. Frasc. Vestirle las ar- 
mas otro CABALLEBO ó cl rey, el cual 
le ciñe la espada con ciertas ceremo- 
nias. Hoy se observa y practica con 
los CABALLEBOs dc las óraencs milita- 
res, y de algunas otras, que son ar- 
mados por otro de su orden. || De ca- 
ballero Á caballebo. Frase. Entre 
caballeros, á estilo de caballeros. 

Etimología. De caballo: catalán, ca- 
baUer; provenzal, cavaüier, cavager; 
francés, cfievalier; italiano, cavai^eire, 
cavaliere, 

CaballerosaMieiite. Adverbio de 
modo. Generosamente, como caba- 
llero. 

Etimología. De caballerosa y el sufi- 
jo adverbial mente: francés, chevale- 
resquement; italiano, caváterescamente. 

Caballerosidad. Femenino. Gene- 
rosidad, acción propia de caballero. 

Caballeroao, aa. Adjetivo. Lo que 
es propio de caballeros. || El que tie- 
ne acciones propias de caballero. 

Caballerete. Masculino familiar. 
El caballero tosco y desairado en su 
persona, y Familiar. El caballero dis- 



GABA 9 

tinetiido entre los de su clase por lo 
esclarecido de su linaje, por sa porte 
y representación. 

Etimología. De caballero: catalán, 
cabaUerot. 

Ca^allet». Femenino . Insecto. Sjll- 

TÓH. 

Etimología. De caballo: italiano, co- 
vaUetta, 

Caballete. Masculino. El lomo que 
en medio levanta el tejado que se di- 
vide en dos alas: regularmente es una 
linea de tejas mayores que las demás 
y unidas con cal y yeso. || El potro en 
que atormentaban á los mártires. || 
£1 madero en que se quebranta el cá- 
ñamo ó Uno. II Piesa de los ffuadame- 
fies, que se compone de dos tablas 
juntas á lo largo, de modo que forme 
un lomo, y. elevadas sobre cuatro 
pies, sirven ae tener las sillas de ma- 
nera que no se maltraten los fustes. | 
La altura de tierra que hav entre sur- 
co y surco en las heredades. || £1 lo- 
mo ó extremo de la chimenea que 
suele formarse de una teja vuelta ha- 
cia abajo, ó de dos tejas ó ladrillos 
empinados que forman un ángulo 

£ara que no entre el agua cuando 
ueve y no impida la salida del hu- 
mo. || La elevación oue suele tener en 
medio la nariz y la nace corva. || Ele- 
vación huesosa, como gaballbts de la 
nariz, que está entre las pechugas de 
las aves. || Atiflb. jj Pintura, Especie 
de bastidor más ancho de abajo que 
de arriba, sobre el cual descansa el 
lienzo que se ha de pintar, y se sube 
ó baja según es necesario, jj En la im- 
prenta es un pedazo de maaero que se 
asegura con un tomillo en la pierna 
izquierda de la prensa, donde descan- 
sa y se detíene la barra. 

I^imología. De caballo: catalán, car 
haüet; francés, dtevalet; italiano, cava- 
lletio, 

Ca^allleo, to. Masculino diminuti- 
vo de caballo. 

Ca^alliUo* Masculino anticuado. 
Caballbtb, en el tejado. || Anticuado. 
£1 lomo que hay entre surco y surco 
y el que oivide una era de otra. 

Caballista. Masculino. El que en- 
tiende de caballos y monta oien. || 
Provincial Andalucía. Ladrón de á 
caballo. 

Caballs. Masculino. Cuadrúpedo 
4e pies con casco, y de cuello y cola 
poblada de crines largas y abundan- 
tes. Su color más común es el rojo; 
pero los hay también blancos, negros 
y manchados de estos y otros colores. 
Es animal que se domestica con faci- 
lidad, y de los más útiles al hombre. 
II Pieza del juego del ajedrez, que 
tiene figura de caballo. HEn los nai- 



OABA 

pes, es una figura que se representa 
montada á caballo. (| Entre aibaliiles, 
banco alto hecho de un madero con 
cuatro pies, sobre el cual se ponen 
tablas y sirve de andamio portátil 

Sara hacer bovedillas y otras obras 
e esta especie. || El tumor ó aposte- 
ma que se hace en la ingle y procede 
del mal venéreo. || La hebra de hilo 

?[ue se cruza y atraviesa al tiempo de 
ormar la madeja en el aspa. || Plural. 
En la milicia, los soldados de á caba« 
LLO, y así se dice: el ejército tiene 
tantos mil caballos, acometió con 

tantos CABALLOS. I AGUILILLA. Eu el 

reino del Perú, cierto caballo mu^ 
veloz en el paso. || albabdób. Anti- 
cuado. Caballo de carga. || ns agua. 
Caballo mabxno. || db aldaba. Caba- 
llo DB BBGALO. Llámasc así por estar 

10 más del tiempo en la caballeriza 
atado á la aldaba sin trabajar. | db 
BATALLA. El qus los autiguos guerre- 
ros y paladines se reservaban pura el 
día del combate, por ser el más fuerte, 
diestro y seguro entre los que poseían. 

11 Metáfora. Aquello en que sobresa- 
le el que proiesa un arte ó ciencia 
y en que suele ejercitarse con prefe* 
rencia. Asi se dice: la legislación tes- 
tamentaria es el CABALLO DB BATALLA 

de tal abogado; tal ópera es el caba- 
llo DB BATALLA dc tal cautantc. || db 
BUBNA BOCA. Metáfora familiar. La 
persona que se acomoda fácilmente á 
todo, sea bueno ó malo. Dícese más 
comunmente hablando de la comida. 
II DB DOS GUBBP08. El oue OS mayor 
que una haca, pero no uega á las sie- 
te cuartas. || db fbzsia. ültiicia. Un 
madero en forma de cilindro, al cual 
se clavan unas púas largas de hierro 
ó madera, y atravesado sobre otros 
maderos hincados en la tierra, impide 
el paso á la caballería enemiga cuan- 
do quiere atacar á algún ejército. || 
n^ MAB. Caballo mabiho. || db palo. Fa- 
miliar. El potro en que se daba tor- 
mento. II Familiar. Cualquier embar- 
cación. Rdb BBGALO. El que se tiene 
reservado para el lucimiento. Jj db va- 
POB. Unidad convencional adoptada 
para medir el trabajo de las máqui- 
nas, equivalente á 72 kilográmetros. || 
HBGHO AL FUBGO. El quc uo sc espanta 
al ruido ó resplandor de las armas de 
fuego. 11 LiQBBO. El que no lleva ar- 
mas deiensivas, y por eso se revuelve 
y maneja con más facilidad y ligere* 
za. II mabiro. Cuadrúpedo de doce á 
catorce pies de largo y de seis de al- 
to. Es de color pardo oscuro, tiene las 
piernas recias y cortas, la boca muy 
grande, el hocico prolongado y la 
piel sumamente dura. Es indígena del 
África, en donde vive indistintamen- 



CABA 



10 



CABA 



te en el agua y fnera de ella. || Pea 
que habita en los mares de España. 
És de ocho ¿ diez pulgadas de largo; 
tiene el cuerpo comprimido, de siete 
lados y lleno de tubérculos; la cola 
igualmente comprimida, de cuatro la- 
dos y más larga que el cuerpo, y la 
cabeza prolongada y erguida como 
la de un caballo. || pa.dbs. £1 que los 
criadores tienen destinado para la 
monta de las yeguas. || Caballo qüb 

ALCANZA, PASAB QUEBBÍA. BefráU COU 

que se denota que por lo común aspi- 
ramos & m¿8 de lo que hemos conse- 
guido. I] A CABALLO. Modo adverbial. 
Andanao, estando y yendo montado 
en alguna caballería. || A caballo pbb- 

SEirrADO HO HAT QUE MIBABLE XL DIEN- 
TE. Befr&n que reprende la imperti- 
nencia de los que andan buscando fal- 
tas en las cosas que les regalan, ma- 
nifestando su genio descontentadizo. 
II A HAT A CABALLO. Modo adverbial. 
Atropelladamente, muy deprisa. II An- 
DAB oscüBO EL CABALLO. Frase. Cu- 
brir en parte la linea del huello de 
una mano con el de la otra. || Asobb- 
OABSE üHO BN SU CABALLO. Frasc anti- 
cuada. Asegurarse y afirmarse en él. 
II Gaxb BIEN Jl caballo. Frase metafó- 
rica y familiar. Montarle y manejar- 
le con garbo y destreza. || De caballo 

DE BEOALO 1 BOOÍN DE XOLINXBO. Be- 

frán que aconseja al que está en alta 
fortuna que tema su calda. |1 De caba- 
llos. Modo adverbial anticuado. A 

CABALLO. II DSBEIBAB AL CABALLO, Ó BE- 

rbibab las caderas al caballo. Equi- 
tación, Hacerle meter los pies para 
que baje ó encoja las ancas o caderas. 
II En Castilla, *sl caballo lleva la bi- 
lla. Befrán q^ue denota <;^ue, en los 
reinos de Castilla, el hijo sigue la no- 
bleza de su padre, aunque la madre 
sea plebeya Jl Ehfbenab bien el caba- 
llo. Frase. Hacer que Ueve la cabeza 
derecha y bien puesta. || Escapar el 
caballo. Frase. ETacerle correr con ex- 
traordinaria violencia. jjEso queremos 

LOS DE 1 caballo, QUE SALGA EL TORO. 

Befrán aue explica el deseo que tiene 
alguno ae lo que mira como útil, aun- 
que á costa de alguna dificultad ó pe- 
ligro. II Levantar el caballo. Frase. 
Sacarle á galope. || Llevar bl caba- 
llo. Frase. Manejarle. || Poner i ca- 
ballo. Frase. Empezar á enseñar y 
adiestrar á uno en el arte 6 habilidad 
do andar á caballo. O Ponerse bien en 
un caballo. Frase. Caer bien á caba- 
llo. II Sacar bien el caballo, ó sacar 
EL CABALLO LiHPio. Frasc. Eu el mane- 
jo de caballería, y particularmente 
en las corridas de toros, es salir del 
lance ó de la suerte sin que el caba- 
llo padezca, y siguiendo la mano y 



el paso que enseñan las reglas del 
manejo. ||Frase metafórica. Salir bien 
de alffuna disputa, empeño ó acusa* 
ción. 11 Frase metafórica. Hacer algu- 
na cosa difícil ó peligrosa, evitando 
todo daño. II Si bl caballo tuviese ba- 
zo T LA PALOMA RIEL, TODA LA GENTE SE 

AVENDRÍA BIEN. Bsfráu quo ouseña que 
no podrá tener buen trato y corres- 
pondencia el que no contemporice 
con los afectos ó inclinaciones de los 
demás. II Subir Jl caballo. Frase. Mon- 
tar JL CABALLO. II Suspenderse el caba- 
llo. Frase. Asegurarse sobre las pier- 
nas con los brazos al aire. || Taparse 
EL CABALLO. Fraso. Cubrir algún tanto 
la huella de una mano con la de la 
otra. II Trabajab un caballo. Frase. 
Ejercitarle y amaestrarle. || Trocar 
EL CABALLO. Fraso. Mudar ó volverle 
de una mano á otra. 

Etimología. Del sánscrito tchapala, 
rápido; griego xa^áXkr^ (kabáliésj; la- 
tín, caboMus, caballo de carga ó de ta- 
hona; italiano, cavaüo; francés del si- 
glo XI, chival\ moderno, cíieval; pro- 
venzal, cavalh: catalán, cdbaü. 

Caballón. Masculino aumentativo 
de caballo. Dícese comúnmente por 
desprecio. || El lomo de tierra arada 
que queda entre surco y surco. 
Etimología. Aumentativo de cábaüo, 
1. Cabellóte. Masculino aumenta- 
tivo de caballo. 

Etimología. De cahaUo y el sufijo 
despectivo ote: catalán, cabaüoU 

S. Caballote. Masculino anticua- 
do. Potro, suplicio, tormento. 

Etimología. De caballote í, por se- 
mejanza de forma. 

Caballnelo. Masculino diminutivo 
de caballo. 

Caballiuio, na. Adjetivo. Lo quG 
pertenece al caballo ó se le asemeja. 
Etimología. De caballo: latín, coba' 
lllnus; italiano, cavállino, 

Cabán. Masculino. Medida de capa- 
cidad usada en Filpinas, y equivalen- 
te á 7 litros y 606 centilitros. 

Cabani. Masculino anticuado. An- 
tiguo funcionario público, especie de 
escribano ó notario. 

Cabafta. Femenino. Casilla tosca y 
rústica, hecha en el campo para re- 
cogerse los pastores ó los guardas. || 
£1 número considerable de ovejas de 
cría, ó el de muías para portear gra- 
nos.! (Provincial Extremadura. La ra- 
ción de pan, aceite, vinagre y sal que 
se da á los pastores para mantenerse 
una semana. [| En el .mego de billar el 
espacio dividido por una raya á la ca- 
becera de la mesa, desde el cual jue- 
ga el que tiene bola en mano. || Pintu- 
ra. El cuadro ó país en que están pin- 
tadas OABAtAS de pastores con aves y 




CABD 11 

animales domésticos. |{ rxal. El con- 
junto de ganado trashumante propio 
de los ganaderos que componían el 
concejo de la Mesta. 

Etimología. l.Del céltico cahan, for- 
ma de cabf choza: bajo latín, capanna; 
catalán, cabanya, cabana; provenzal, 
cabana; francés, cabane; italiano, ca- 
panna, 

2, Del griego xaicávif] (kapáné), esta- 
blo y coche. 

Cabaftal. Adjetivo. Pícese del ca- 
mino por donde pasan las cabanas. || 
MascTuino. Población formada de ca- 
banas. 

Cabafterfa. Femenino. Kación de 

f>an, aceite^ vinagre y sal qne se da & 
os pastores para mantenerse una se- 
mana. 

Etimología. De cabañero, 

Cabaftero, ra. Masculino y femeni- 
no. El ó la que cuida de la cabaña.| {Ad- 
jetivo. Lo perteneciente á la cabana. 

Cabafill. Adjetivo. Se aplica á la 
muía de cabana. || Masculino. El que 
cuida de las caba&as de muías con que 
se portean granos durante el verano. 

Cabaftaela. Femenino diminutivo 
de cabana. II Cálculo que, observando 
las variaciones atmosféricas en los 
veinticuatro primeros días de Agosto, 
forma el vulgo para pronosticar el 
tiempo que ha de hacer en cada mes 
del año siguiente. 

Cabaret. Masculino. Nombre de una 
planta de raíz medicinal. 

Etimología. Del latín combrHum, 

Cabafiquir o. Masculino. Jefe de 
cantón en la costa de los Esclavos. 

Cabaaú. Masculino. Zoología. Mono 
cuya piel presenta doce rayas de di- 
ferentes colores. 

Cabaya. Femenino. Zoología, Boedor 
medio anfibio que se encuentra en to- 
dos los terrenos bajos de la América 
meridional, en el Brasil, en el Amazo- 
nas V en la Guyana. 8e le conoce par- 
ticularmente en el estado doméstico 
y se le denomina también cerdo de la 
india ó cerdo de río. 

Etimología. Del latín técnico covia 
cabaia: francés^ cabiai, cabaye. 

Cabasa. Femenino anticuado. Man- 
to largo ó gabán. 

Etimología. De capa, (Academia.) 

Cabeidn. Femenino anticuado. Cau- 
ción. 

Cabdal. Masculino anticuado. Cau- 
dal. 11 Adjetivo anticuado. Pbivoipal. 
Hállase aplicado á las insignias ó ban- 
deras que llevaban los caudillo 8.t|CAV- 

DALOSO. 

Etimología. Del latín capitáXis; de 
eaput, capttis, cabeza. (Academia.) 

Cabdellador. Masculino anticuado. 
Caudillo. 



CABE 



Cabdellar. Activo anticuado. AcAtJ<*- 

DILLAR. 

Cabdiello. Masculino anticuado. 
Caudillo. 

Cabdlllamieiito. Masculino anti- 
cuado. Acaudillamiento. 

Cabdlllar. Activo anticuado. Acau- 
dillar. 

CabdlUaziro. Masculino anticuado. 
El empleo de caudillo. 

Cabdiilo. Masculino anticuado^ 
Caudillo. 

Cabe. Masculino. El golpe de lleno 
que en el juego de la argolla da una 
bola á otra, impelida de la pala, de 
forma que llegue al remate del jue- 
go, con ^ue se gana raya. || Preposi- 
ción anticuada. Ceboa, junto. Se usa. 
todavía en lenguaje poético. || Dar un 
CABE. Frase familiar. Causar al^ún 
perjuicio ó menoscabo, y así se dice: 
DAB UN CABE al bolsillo, á la hacien- 
da, etc. 

Etimología. De cabo, orilla, borde» 
(Academia.) 

Cabeceado. Masculino. El grueso 
que se da en la parte superior al pala 
que tienen algunas letras, como la by. 
lad. 

Etimología. De cabecear. 

Cabeceador. Masculino anticuado. 
Téstame NT ABio. 

Cabeceamiento. Masculino anti- 
cuado. La acción y efecto de cabe- 
cear. 

Etimología. De cabecear: catalán^. 
cabessejamentf voz de náutica. 

Cabecear. Neutro. Mover ó incli- 
nar la cabeza, ya á un lado, ya á> 
otro, ó moverla con frecuencia hacia 
adelante. || Mover la cabeza de un 
lado á otro en demostración de que 
no se asiente á lo que se oye ó se 
pide. II Marina, Hacer la embarcación 
un movimiento de proa á ^opa, ba- 
jando y subiendo alternativamente 
una y otra. Dícese también de los co- 
ches cuando la caja se mueve dema- 
siado hacia adelante y hacia atrás. || 
Dar cabezadas ó inclinar la cabeza 
hacia el pecho cuando uno se va dur- 
miendo. I) Inclinarse á una parte ó á^ 
otra lo que debía estar en equilibrio,, 
como el peso tercio de alguna carga. 
O Mover los caballos con frecuencia 
la cabeza de alto á bajo, fl Activo. En 
el arte de escribir, dar el grueso co- 
rrespondiente por la parte de arriba á. 
los palos de las letras que los tienen. 
II Entre cosecheros de vino, echar al- 
gún poco de vino añejo en las cubas - 
ó tinajas del nuevo para darle má» 
fuerza. || Entre encuadernadores, po> 
ner cabezadas á un libro. || Coser en 
los extremos de las esteras ó ropas, 
unas listas ó guarniciones que, cu- 



CABE 



. 12 



CABE 



liriendo la orilla, lá hagan más fuer- 
te y de mejor vista. |i Beciproco. Dar- 
se de cabezadas uno á otro mutua- 
mente. 

Etimología. De cabeza: catalán, ca' 
bessejar. 

Cabeceo. Masculino. La acción y 
efecto de cabecear. 

Etiiiolooía. De cabecear: catalán, 
cabesseig, voz de náutica. 

Cabeeeiiiila. Masculino. Provincial 
Aragón. La persona á cuyo cuidado 
«stán les riegos y acequias. 

Etimología. De cabo, jefe, y ceqiUa. 
{Academia.) 

Cabeeer». Femenino. La parte su- 
perior ó principal de algún sitio en 
-que se juntan varias personas, y en 
4onde se sientan las más dignas v au- 
torizadas, como la CABBOBBA del tri- 
bunal, del estrado, etc. [| £1 origen de 
un río. || El punto fortificado de un 

f cuente. {| La parte en que se reclina 
a cabeza, que más comúnmente se 
llama almohada. (| Anticuado. La ca- 
pital ó ciudad principal de algún rei- 
no ó provincia. || ViSbta. || Anticuado. 
La cabeza ó principio de algún escri- 
to. II Cada uno de los dos extremos del 
lomo de un libro, jj Anticuado. Alba- 
cea ó testamentario. Q Anticuado. El 
oficio de albacea. || Anticuado. Capi- 
tán ó cabeza de algún ejército, pro- 
vincia ó pueblo. H DB CAMA. La parte 
superior de la cama donde se ponen 
las almohadas. || La tabla ó barandi- 
lla que se suele poner á la parte supe- 
rior de la cama para que no se caigan 
las almohadas. || db la mbba. El prin- 
cipal y más honorífico asiento de ella. 
Comúnmente se tiene por principal el 
que está más distante de la entrada 
de la pieza. || Ebtab ó asistib á la oa- 
BECBBA DBL EHTBBMO. Frass. Asistirlc 
continuamente para todo lo que nece- 
sita. 
Etimología. De cabeza. 
Cabeeero. Masculino anticuado. 
Oabeza de casa ó linaje, jj Anticuado. 
Albacba. II Adjetivo anticuado. Cabb- 

ZUDO. 

Cabeelaiieho, eba. Adjetivo que se 
aplica á los clavos que son anchos de 
<sabeza. 

Cabeell. Masculino. Rodete que lle- 
van las mujeres en la cabeza para 
sostener el cántaro. 

Cabecilla, ta. Femenino diminuti- 
vo de cabeza. J| Cabecilla. Masculino. 
Jefe de rebeldes. || Metafórico y fa- 
miliar. Hombre ó mujer de mal i>orte, 
de mala conducta ó de poco juicio. 

Etimología. De cabeza^' catalán, ca- 
becilla, jefe de rebeldes ó facciosos. 

Cabederoy ra. Adjetivo anticuado. 
Lo que tiene cabida. 



Cábelo. Masculino. Zoologia, Espe- 
cie de serpiente de Surinam. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Cabellado, da. Adjetivo anticuado. 
Cabelludo. 

Cabelladm. Femenino anticuado. 
Cábellbba. 

Cabellcjo. Masculino diminutivo 
de cabello. 

Cabellera. Femenino. El pelo de la 
cabeza, especialmente el largo y ten* 
dido sobre la espalda. Llámase tam- 
bién asi el pelo postizo. |¡ Ráfaga la- 
minosa de que aparecen acompaña- 
dos los cometas. 

Etimología. De cabeüo: latín, cápi- 
Uttium, cápíUátúra; italiano, captílatur' 
ra; francés del siglo zi, chevéleüre; 
moderno, chevelure; provenzal, cabeHa- 
dura; catalán antiguo, cabeUadura; 
moderno, cabeüera, 

Cabellleo, to. Masculino diminuti- 
vo de cabello. 

Etimología. De cabéUo: catalán, ca- 
béilet; latín, cápülüXus, 

Cabello. Masculino. £1 pelo que 
nace en la cabeza. || Plural. Especie 
de nervios que tienen los cameros en 
las agujas. || db áhgbl. La conserva 
que se hace de cidra ó cosa semejan- 
te, dividiéndola en unas listas muy 
delgadas que tienen alguna semejan- 
za con los cabellos. || Las barbas de 
la mazorca del maíz. || Abibbb db uv 
OABBLLO. Frase metafórica y familiar. 
Aprovecharse ó valerse de cualquier 

§ retexto para conseguir alguno sus 
eseos. II Cada (ó va) cabello hace su 
bombea bh el suelo. Befrán que deno- 
ta no se debe despreciar ninguna 
cosa por pequeña que sea. || Cabellos 
T cantab no cumflbh ajuab, ó no es 
bueh ajuab. Befrán que significa que 
las mujeres muy amigas de compo- 
nerse y aficionadas á la música no 
adelantarán mucho en su casa. || Eb 
CABELLO. Modo advorbial. Con el ca- 
bello suelto. II EsTAB colgado de los 
CABELLOS. Frase familiar. Estar algu- 
no con sobresalto, duda ó temores es- 
perando el fin de algún suceso. || Cob- 

TAB, BBHDBB Ó PABTIB UH CABELLO BH EL 

AiBE. Frase metafórica. Tener gran 

{perspicacia ó viveza en comprender 
as cosas, por dificultosas que sean. || 
Llevas k alguno be un cabello. Fra- 
se metafórica y familiar con que se 
denota la facilidad que hay de incli- 
nar á lo que se quiere al que es muy 
dócil. II Llbvab ó tibab k Alguno fob 
LOS cabellos ó de los cabellos. Frase. 
Llevarle contra su voluntad ó con re- 
pugnancia y violencia. j| No valtab 
UN CABELLO. Frasc metafórica y fami- 
liar. No faltar la parte más pequeña 
de alguna cosa. || No montas un cabi- 



CABE 



XLO ALOüSA COSA. Fraso metafórica y 
familiar. Ser de muy poca importan- 
cia. II POHBBSB LOB CABILLOS TAB ALTOS. 

Frase. Erizarse ó levantarse por al- 
gún susto, espanto ó terror. |f Tocab 

BB UV CABBLLO Ó BB LA PÜBTA DB UH CA- 

bbllo. Frase metafórica. Ofender & 
algnno en cosa mny leve. O Tbabb al- 

ODBA COSA POB LOB CABBLL08. FraSC 

metafórica. Aplicar con violencia al- 
guna autoridad) sentencia ó suceso á 
una materia con la cual no tiene rela- 
ción ni conexión. 

Etimología. Del latín captUus, con- 
tracción de cáptU^ cabeza, y piüus^ pe- 
lo, como quien dice capitis pillus, pelo 
de la cabeza: italiano, capmo; francés 
del siglo XI, chevod, plural: francés 
moderno, cheveu; provenzal, cabelh; ca- 
talán, cabell. 

Cabellóse, sa. Adjetivo anticuado. 
Cabbllüdo. 

Etimología. Del latín cápiüósus. 

Cabellado, d». Adjetivo que se apli- 
ca al que lleva largo el cabello. Se 
aplica también á la zruta ó planta que 
está poblada de hebras largas y ve- 
llosas. 

Etimología. De cabello: latín, cápi- 
üátus; italiano, capdlato; francés, che 
vélu; catalán, caheUut, da. 

Cabellaolo. Masculino diminutivo 
de cabello. 

Caber. Neutro. Poder contenerse 
una cosa dentro de otra. || Tener lu- 
gar ó entrada. || Tocarle á alguno ó 
Sertenecerle alguna cosa. || Anticua- 
o. Admitís. || Anticuado. Tener parte 
en alguna cosa ó concurrir á ella.||Ac- 
tivo anticuado. Compbbbdeb,bntbhdbb. 
II GoGBB^or tener capacidad. H No ca- 
bb más. Expresión con que se aa á en- 
tender que alguna cosa na llegado en 
BU' línea al ultimo punto. || No cabbb 
alouba coba er algübo. Frase metafó- 
rica y familiar. No ser alguno capaz 
y proporcionado para ella. || No cabbb 
XH sí. Frase metafórica. Tener mucha 
soberbia y vanidad. || Tono cabb. Fra- 
se metafórica. Todo es posible ó pue- 
de suceder. || Todo cabb bb Fülabo. 
Frase metafórica y familiar aue da á 
entender ser alguno capaz ae cual- 
quiera acción mala. 

Etimología. Del latín capére, com- 
prender, coffer: italiano, capire, en- 
tender; catalán, cábrer^ lorma lemo- 
sina. 

Cabero. Masculino. En Andalucía 
baja, el que tiene por oficio echar ca- 
bos, mangos ó astiles á las herramien- 
tas de campo, como azadas, azadones, 
escardillos, etc.. y hacer otras que to- 
das son de maaera. como rastrillos, 
«ijadas, horcas. || Adjetivo anticuado. 
Postrero ó último. 



18 CABE 

Etimología. De cabo, fin. (Acadbmia.)< 
CabestaMte. Masculino. Cabbxs* 

TANTB. 

CabeetnO^ Masculino. El conjun- 
to de cabestros. || £1 agasajo que se 
hace á los vaqueros que han conduci- 
do con los cabestros la res vendida. || 
Anticuado. La acción de poner el ca- 
bestro á las bestias. 

Cabeetrmmte. Masculino. Cabbx»- 

TABTB. 

CAbeetrar. Activo. Echar cabestros 
á las bestias que andan sueitas.jJNeu- 
tro. Cazar con buey de cabestrillo. 

Etimología. Del latín cápistráre, em- 
bridar, llevar del cabestro: catalán, 
cabestrar. 

Cabestrear. Neutro. Seguir sin re- 
pugnancia la bestia al quela lleva del< 
cabestro. 

Etimología. De cabestrar, frecuenta- 
tivo. 

Cabesítrera. Femenino. Marina, 
Nombre de varias cuerdas de las re- 
des, que tienen usos diferentes. 

Etimología. De cabestro: catalán, ca- 
bestrera. 

C»beetrerfa. Femenino. La tienda 
donde se hacen ó venden cabestros y 
otras 6bras de cáñamo, como cuerdas,, 
jáquimas, cinchas. 

Etimología. De cabestro: catalán, ca- 
bestrería. 

Cabestrero. Masculino. El que hace 
ó vende cabestros y otras obras de cá- 
ñamo. II Adjetivo. Provincial Andalu- 
cía. Que se aplica á las caballeríae^ 
que empiezan á dejarse llevar del ca- 
bestro, y así se dice: potro cabbbtbbbo. 

Etimología. De cabestro: catalán, ca;- 
bestrer. 

Cabestrillo. Masculino. La banda 
pendiente del hombro para sostener 
el brazo ó mano lastimaaa. || Anticua- 
do. Cadena delgada de oro, plata ó al- 
jófar que se traía al cuellopor adorno. 

Etimología. Diminutivo de cabes- 
tro. (Academia^ 

Cabestro. Masculino. El ramal ó- 
cordel que se ata á la cabeza de la ca- 
ballería para llevarla ó asegurarla. Q^ 
El buey manso que va delante de los 
toros y vacas con un cencerro al cue- 
llo y les sirve de guía, fl Anticuado. 
Cabbstbillo, por la cadena, etc.lPLjLB- 

VAB DB CABB8TB0. LlBVAB DB LOS CABB- 

ZONBS. II Tbabb dbl oabbstbo á algü- 
bo. Frase metafórica v familiar. Ma- 
nejarle y llevarle por donde se quiere. 

Etimología. Del latín capistrum; de 
capére, coger, abrazar: italiano, co- 
pestro; francés del siglo xi, chevestre;: 
moderno, chevétre; provenzal, cabestre,.. 

Cabete. Masculino. Hbbbbtb. 

Etimología. De cabo, extremo. (Aca- 

I DBMIA.) 




' 



CABE 



Oaliesa. Femenino. La parte supe- 
arior del cuerpo que está sobre el cue- 
llo. Q La parte superior de ella, que 
empieza desde la frente y ocuj^a todo 
el casco. || £1 superior que |^obierna y 
preside cualquiera comunidad ó cor- 
poración. II El principio de alguna co- 
sa, y también se entiende una y otra 
extremidad, como las cabezas de las 
vigas, de los puentes, etc. || En algu- 
nas frases, juicio, talbnto t capaci- 
dad, y asi se dice: Fulano es hombre 
de gran cabbza, tiene gran cabbza, es 
gran cabeza, 1| La parte superior del 
clavo en donde se aan los golpes para 
clavarle. || pBBsovAjIBBS.píanantial, 
origen, principio .||E1 jefe principal de 
una familia que vive reunidajf Anti- 
•cuado. Capítulo. II Anticuado. Ebcabb- 

ZAMIBHTO.IJDBL DRAGÓN. Yéase NoDO. || 

Plural. Juego que consiste en poner 
tres ó cuatro cabbzas en el suelo ó en 
un palo y enristrarlas con espada ó lan- 
za, ó herirlas con dardo ó pistola, pa- 
sando corriendo á caballo.nDB ajos. El 
conjunto de los bulbos que forman la 
raíz de la planta llamada ajo, cuando 
están todavía reunidos formando un 
solo cuerpo. {) db la campana. La par- 
te superior de ella, compuesta de ma- 
deros sujetos con barrotes de hierro, 
formando un todo de figura pirami- 
dal inversa. || ds casa ó linaje. El que 
por legítima descendencia del funda- 
dor tiene la progenitura y hereda to- 
dos sus derechos. || de chorlito. El 
q^ue tiene poco juicio. || de fierro. An- 
ticuado. TbSTA ds FBRRO. II DE HIBRRO. 

Expresión metafórica con que^ se de- 
nota la terquedad y obstinación de 
alguno en sus opiniones. || La gue no 
se cansa ni fatiga por mucho tiempo, 
aunque continuamente se ocupe en 
algún trabajo mental. || déla Iglesia. 
Atributo ó titulo que se da al papa 
respecto de la Iglesia universal. || de 
jcoNTE ó siBBRA. La cumbrc ó la parte 
más elevada de ella. || de olla. Anti- 
cuado. La substancia que sale en las 
primeras tazas que se sacan de la 
olla, como lo prueban los refranes: 

<; AS ARME QUIERO, COMERÉ CABEZA DE 
OLLA, Y SENTARME HE PRIMERO; y O ASA- 
BAS EN MALA HORA, T COMERÁS CABEZA 

DE OLLA. II DE PARTIDO. La ciudad ó vi- 
lla principal de algún territorio, que 
<2omprende distintos pueblos depen- 
dientes de ella en lo judicial y guber- 
nativo. || de PARTIDO, BANDO, CtC. El 

que le mueve, dirige y acaudilla. || de 
PERRO. Planta. Celidonia menor. |1 de 
PROCESO. El auto de oficio que provee 
el juez mandando averiguar el delito 
en causas criminales. || de reino ó pro- 
vincia. Capital. || de tarro. Apodo que 
:se da al que la tiene grande, y por 



14 CABE 

extensión se dice del que es necio. R[ 
de testamento. El principio de él. K 
MAYOR. La de algún linaje ó familia. 

II MAYOR ó DE GANADO MAYOR. El animal 

más grande y corpulento respecto de 
otros, cada uno de los cuales se lla- 
ma CABEZA menor: eu este sentido se 
llaman cabeza mayor el buey, muía y 
caballo, y menor la oveja, camero ó 
cabra. |l moruna. La del caballo que, 
siendo de color claro, la tiene negra, 
y lo mismo las demás extremidades. 
¡¡REDONDA. Expresión metafórica que 
se aplica al que es de rudo entendi- 
miento y no puede comprender las 
cosas, y así se suele decir: no es es- 
to para cabezas redondas. J| torcida. 
Apodo que se aplica al hipócrita. || 
VANA. La que está débil ó naca, por 
enfermedad ó demasiado trabajo. || 
Abrir la cabeza. Frase. Descalabrar. 
|1 Alzar ó levantar la cabeza. Frase 
familiar. Salir alguno de la pobreza 
ó desgracia en que se hallaba. 11 Frase 
familiar. Becobrarse ó restablecerse 
de alguna enfermedad. || Andársele k 
UNO LA CABEZA. Frass metafórica. Es- 
tar perturbado ó débil, pareciéndole 
que todo lo que se ve se mueve á su 
alrededor. [| Frase metafórica y fami- 
liar. Estar amenazado de perder la 
dignidad ó empleo. || Aprender de ca- 
beza. Frase anticuada. Aprender db 

MEMORIA. II A UN VOLVER DE CABBZA Ó DB 

OJOS. Expresión. En un momento, en 
un instante. 11 Bajar la cabeza. Frase 
metafórica. Obedecer y ejecutar sin 
réplica lo que se manda. || Cabeza lo- 
ca NO QUIERE TOCA. Befráu que expre- 
sa que la persona atronada y de poco 
juicio no admite corrección. || Car- 
gársele 1 UNO LA CABEZA. Frasc. Sen- 
tir en ella pesadez ó entorpecimiento. 
||Dar con la cabeza en las paredes. 
Frase anticuada. Precipitarse alguno 
en un negocio con daño suyo. IF^a-r 
DE cabeza. Frase familiar. Caer algu- 
no do su fortuna ó autoridad. |{ Bar á 
UNO EN LA CABEZA. Frasc. Frustrar sus 
designios, vencerle. || Frase anticua- 
da, torfiar indiscretamente. || De ca- 
beza. Hodo adverbial. De memoria. || 
De mi cabeza, de su cabeza, etc. De 
propio ingenio ó invención. || Dejar, 

ESTAR ó PONER ALGUNA COSA EN CABEZA 

DE MAYORAZGO. Frase. Vincularla. || 
Descompon¿r8Ble á uno la cabeza. 
Frase. Turbársele á uno la razón, ó 
perder el juicio, || Pasarle á uno una 
cosa por la cabeza. Frase. Antojárse- 
le, imaginarla. J Pasársele á uno la 
cabeza. Frase. Besfriarse. || Do no hat 

CABEZA RAIdA NO HAY COSA CUMPLIDA. 

Frase que advierte que los eclesiás- 
ticos son por lo regular el amparo de 
sus familias. || Dolerlb á uno la cabe- 



<^ 



CABE 



15 



CABE 



XA. Frase metafórica y familiar. Es- 
tar próximo á caer de su privania y 
autoridad. || Echab ó huhdib de ca- 
beza LAS VIDES Y OTBA8 PLANTAS. FraSe. 

Enterrarlas sin cortarlas de las cepas 
para que arraiguen y poderlas des- 
pués transplantar. || Éh cabeza de ma- 
TOBAzao. Locución metafórica fami^ 
liar con que se explica la dificultad 
que alguno tiene en desprenderse de 
una cosa por la mucha estimación 
que hace de ella. || Encajábsele á ueo 
EN LA cabeza aloüna COSA. Frasc. Afir- 
marse uno en el dictamen ó concepto 
que tiene hecho de alguna cosa, y 
perseverar en él con obstinación. || 

£iSCABlCBNTAB EN CABEZA AJENA. Fra- 

se. Tener presente el suceso tr&gico 
apeno para evitar la misma suerte. || 
Flaco de cabeza. Se dice del hombre 
poco firme en sus juicios é ideas. || Ha- 

BLAB DE CABEZA. FraSC. HaBLAB DB 
MEMOBIA ó DE BÉFENTE. II HaGEB CABEZA. 

Frase. Ser el principal en algún ne- 
gocio. II Frase anticuada. Hacer fren- 
te á los enemigos. || Henchib ó llb- 
VAB LA CABEZA DE VIENTO. Frasc me- 
tafórica. Adular á al^no, lison- 
jearle, llenarle de vanidad. IJIbsele 
Á ALacNO LA CABEZA. Frasc. Pertur- 
barse el sentido y á veces la razón. 

II La CABEZA BLANCA T EL SESO POB 

VENiB. Befrán ^ue reprende á los que, 
siendo ya ancianos, proceden en sus 
Acciones sin juicio y sin madurez.il 

LbVANTAB DE Sü CABEZA ALGUNA COBA. 

Frase familiar. Fingir ó inventar al- 
guna noticia ó suceso. || Llbvab al- 
guno EN LA CABEZA. Frase metafóri- 
ca y familiar. Becibir algún daño ó 
Serjuicio en vez de lo que preten- 
[a. II Mala cabeza. El que procede 
sin juicio ni consideración. || Mis 

VALE BEB cabeza DB BATÓN QUE COLA 

DE LEÓN. Befrán que denota que es 
más apreciable ser el primero y man-* 
dar en una comunidad ó cuerpo, aun- 
que pequeño, que ser el último en 
otra mayor. || Metbe en la cabeza. 
Frase. Persuadir eficaz y vivamente 
alguna cosa. || Meteb la cabeza en 
UN PüCHEBo. Frase metafórica con <^ue 
se da á entender que uno ha padecido 
equivocación en alguna materia y 
mantiene su dictamen con gran tesón 
y terquedad. || No habeb ó tbneb don- 
de VOLVEB LA CABEZA. Frasc metafó- 
rica. No encontrar auxilio, carecer de 
todo favor y amparo. || No levantab 
CABEZA. Frase. Estar muy atareado, 
especialmente en leer ó escribir. || No 
acabar de convalecer de una enferme- 
dad, padeciendo frecuentes recaldas. 
IIOtobqab de cabeza. Frase. Bajarla 
para decir que H. \\ Pbbdbb la cabe- 
SA. Frase. Faltar la razón ó el juicio 



por algún accidente. || Podbioo de ca- 
beza. Anticuado. El loco ó neoio.il 

PONEB ALGUNA COSA SOBBE LA CABEZA. 

Frase. Hablando de las cédulas ó des- 

Sachos reales, es una demostración 
el respeto y reverencia con que ^e 
reciben. Metafóricamente se dice para 
manifestar el aprecio que se hace de 
alguna cosa. 11 Fonebbb en la cabeza ó 
IMAGINACIÓN. Frase. Ofrecerse alguna 
cosa & ellas sin antecedente ni moti- 
vo. JjPoB su CABEZA. Modismo adver- 
bial. Por su dictamen, sin consul- 
tar ni tomar consejo.! IQuebbantab la 
CABEZA. Frase metafórica. Humillar 
la soberbia de alguno, sujetarle-ilFra- 
se. Cansar y molestar & uno con plá- 
ticas y conversaciones necias, por- 
fiadas ó pesadas. || Qubbbabse la cabe- 
za. Frase. Hacer ó solicitar alguna 
cosa con gran cuidado, diligencia ó 
empeño, ó buscarla con mucha solici- 
tud, especialmente cuando es difícil ó 
imposible su logro. || Quebeásteme la 

CABEZA, T AHOBA ME UNTAS EL CASCO. 

Befrán que nota al que con adulación 
ó lisonja quiere curar el grave daño 
que antes na hecho contra el mismo 
sujeto. II Quitab k uno alguna cosa db 
LA cabeza. Frase metafórica y fami- 
liar. Disuadir á alguno del concepto 
que habla formado ó del ánimo que 
tenia. || Bompeb la cabeza ó los cas- 
cos. Frase. Descalabrar á alguno ó he- 
rirle en la cabeza. || Frase metafórica 
y familiar. Molestar y fatigar á uno 
con discursos impertinentes. Usase 
también en sentido reciproco por can- 
sarse ó fatigarse mucho con el estu- 
dio ó investigación de alguna cosa. {| 
Sacab la cabeza. Frase. Manifestarse 
ó dejarse ver alguno ó alguna cosa 
que no se había visto en algún tiem« 

f>o\ así decimos: empiezan las virue- 
as á sacar la cabeza, jj Frase metafó- 
rica. Gallear, empezar á atreverse á 
hablar ó hacer alguna cosa el que es- 
taba antes abatido ó tímido. || Sbb ó 
HACEB cabeza db BOBO. Fraso que sig- 
nifica tomar pie ó pretexto de alguna 
cosa para abonar de este modo actos 
vituperables. || Subiese 1 la cabeza. 
Frase con que se explica el aturdi- 
miento que ocasionan en ella los va- 
pores del vino, tabaco ú otras cosas. 
II Teneb la cabeza k LAS ONCE. FrasB 
metafórica y familiar. No tener juicio 
ó estar distraido.||TxNBB mala cabeza. 
Frase. Proceder sin juicio ni consi- 
deración. II TOMAB DE CABEZA. FraSC. 

Aprender de memoria. || Tobcbb la ca- 
beza. Frase metafórica. Enfbbmab, mo- 

BIB. (I TOBNAB CABEZA k ALGUNA COSA. 



Frase. Tener atención ó consideración 
á ella.JiYoLvtiiSELE la cabeza! algu- 
no. Frase. Yolvxbsb logo. 



OABE 



16 



CABE 



^% 



Etimología. 1. Del sánscrito eup, kup^ 
«xtender, cnbrir; kapál<i8,kapálany crá- 
neo; griego xi4»aX9] (képnalé), caoexa; 
latín, caput; italiano, capo; ftrancés, 
c/ie^/proyensal y catalán, cap, 

2. Del latín caput^ cabeza (Acade- 
mia. ) 

Cabeaad». Femenino. El golpe <}ae 
se da con la cabesa. B El que se recibe 
en ella chocando con un cuerpo duro. 
||La inclinación de la cabeza nacia el 
pecho del que se va durmiendo y no 
está acostado. || El compuesto de co- 
rreas ó cuerdas que ciñe y sujeta la 
cabeza de una caballería á que está 
unido el ramal. || £1 espacio ó parte 
de terreno que está más elevado ó en 
la cabeza de alguna cosa. || La guar- 
nición de cuero ó seda que se pone á 
las caballerías en la cabeza, y sirve 
para afianzar el bocado. |j En las bo- 
tas, el cuero que cubre el pie. || El mo- 
vimiento que hace la embarcación al 
impulso de las olas, bajando alterna- 
tivamente la proa y la popa. || Entre 
encuadernadores, el cordel con que 
se cosen las cabeceras de los libros, 
una á la parte de arriba y otra á la 
de abajo. i| Dab cabezada. Frase. In- 
clinar la cabeza hacia abajo en señal 
de respeto^ 6 en manifestación de al- 
gún afecto. 11 Dab cabezadas. Frase 
familiar. Inclinar repetidas veces la 
cabeza cuando dormita ó se deja ven- 
cer del sueño el que está sentado.!! 
Dabsb de cabezadas. Frase familiar. 
Fatigarse en inquirir ó averiguar al- 
guna cosa sin poder dar con ella.|| 
Dabse de cabezadas pob las pabbdes. 
Frase familiar. Darse contra las pa- 
redes. 

Etimología. De cabeza: catalán, co- 
bessada, 

Cabesador. Masculino anticuado. 
Cabezadbbo, primera acepción. 

Cabesaje. Masculino anticuado. El 
ajuste ó derecho por cabeza. || A cabe- 
zaje. Modo adverbial anticuado. Por 
cabezas. 

Cabesal. Masculino. Almohada pe- 
queña, comúnmente cuadrada ó cua- 
orilonga. en que se reclina la cabeza.|| 
Pedazo de lienzo que se dobla y se 
pone sobre la cisura de la sangría, 
asegurado con una ó dos vendas, para 
que no salga sangre. || Anticuado. Al- 
mohada larga que ocupa toda la ca- 
becera de la cama. || Oolchoncillo an- 
Sosto de que usan los labradores para 
ormir en los escaños ó poyos junto á 
la lumbre. || En los coches, la parte 
que va sobre el juego delantero y 
se compone de dos pilares labrados^ 
con su asiento, de aos piezas chicas 
llamadas tejeras, de otra que cubre la 
clavija maestra y de la telera. 



Etimología. De cabeza: bajo latín, 
cápüium; italiano, capezzale; francés 
del siglo ziii, caves, chivét, chevet, plu- 
ral; moderno, chevet, 

Cabeaalelo. Masculino diminutivo^ 
de cabezal. 

Cabeaalerí». Femenino anticuado. 
Albacbazgo. 

Etimología. De cabezalero. 

Cabeaalerav r». Masculino y feme- 
nino. Tbstambhtabio. 

Etimología. Porque estuvo á la eabe^ 
cera de la cama del difunto oyendo su 
última voluntad. 

Cabesalieoy Uo, to. Masculino di- 
minutivo de cabezal. 

Cabeaaao. Masculino. Cabezada. 

Cabeao. Masculino. El cerro alto ó 
cumbre de una montaña. || Cabezón 6» 
cuello. 

Etimología. De cabeza: catalán, ca- 
bés^ cabeuó. El cabezo es una cabeza d^ 
tierra. 

Cabea^B. Masculino aumentativo 
de cabezo. || El padrón ó lista de loa 
contribuyentes y contribuciones, y la 
escritura de obligación de la cantidad 
^ue se ha de pa|;ar de alcabala y otroa 
impuestos. ||Xii8ta de lienzo doblado 
que se cose en la parte superior de la. 
camisa, y rodeanao al cuello, se ase- 
gura con unos botones ó cintas. H La 
abertura que tiene cualquier ropaje- 
para poder sacar la cabeza. || Media 
caña de hierro en forma de media lu- 
na, con dienteciUos ó puntas: en cada 
extremo tiene una chamela con goz- 
nes y dos hendeduras, la primera para 
el montante, la segunda para la so- 
barba. La media luna se prolonga por 
BU parte exterior hasta formar ángu- 
lo recto con los lados de aquélla, y en 
el centro y en los extremos tiene tres 
argollitas, fijas las de las puntas y 
movible la del centro. El cabezóe so 
coloca en la ternilla de la nariz del 
caballo. Ordinariamente se llama de 
serreta, para diferenciarlo del de cua- 
dra, ^ue es propiamente la cabezada. 
II Anticuado. Encabezamiento. || Lle- 
vas DE LOS cabezones. Frasc familiar. 
Llevar á alguno contra su voluntad. 
Etimología. De cabeza: italiano^ ca- 
vetzone, cabezón; cavezzine, las rien- 
das; francés, cavegon, 

Cabeaorro. Masculino aumentativo 
familiar. La cabeza grande y despro- 
porcionada. 

Etimología. De cabeza y el sufijo 
despectivo erro, como en villorro, 

Cabeaota. Femenino aumentativo 
de cabeza. || La persona que tiene la 
cabeza muy grande. |1 Figurado y fa- 
miliar. Persona terca, testaruda, usa- 
se algunas veces como adjetivo. 
Etimología. De cabeza. 



k 



CABI 



17 



CABI 



CAbesvdo. Mascnlmo. Pez. Mujol. 
I Adjetivo que se aplica al que tiene 
mucha cabeza. || Metafórico y fami- 
liar. Porfiado, terco. H Agricultura. Se 
aplica al sarmiento que para plantar 
se corta de la cepa con alguna ca- 
beza. 

Etimolooía.. Be cabeza: catalán anti- 
guo, cabessut, da, 

CAbesvel». Femenino diminutivo 
de cabeza. || La harina más gruesa que 
sale del trigo después que se saca la 
flor. I) Planta perenne indígena de Es- 
paña^ que crece hasta la altura de dos 
pies, j tiene las hojas aserradas, ás- 
peras j erizadas, y las flores blancas 
ó purpúreas con los cálices cubiertos 
de espinas muy pequeñas. De esta 

Í>lanta se hacen escobas. || El botón de 
a rosa de que se saca un agua desti- 
lada, que se llama en las boticas agua 
de CABEZUELAS. || Mctafóríco y fami- 
liar. £1 que tiene poco juicio. 

Etimología. Be cabeza: catalán, cap- 
siró; latín, cápitülum. 

Cabesvelo. Masculino diminutivo 
de cabezo. 

Cabial. Masculino. Especie de em- 
buchado que se hace con los huevos 
del esturión. 

€»Md». Femenino. El espacio ó ca- 
pacidad que tiene una cosa para con- 
tener otra. II Tbkbb cabida ó obah ca- 
bida EN ALO un A PABTE Ó CON ALGUNA 

PEBsoNA. Frase metafórica. Tener va- 
limiento. 

Etimología. Be caber: catalán, ea- 
huda, 

C»bldo, d». Adjetivo anticuado. 
Bien admitido, estimado. || En la or- 
den de San Juan, el caballero ó freile 
que, por opción ó derecho, entraba 
en alffuna encomienda ó beneficio de 
ella. 11 Masculino. Mojón , por tér- 
mino. 

Etimología. Be caber: latín, captm; 
italiano, coptto: catalán, cabul, da. 

Cabildada. Femenino familiar. La 
resolución atropellada é imprudente 
de alguna comunidad ó cabildo. 

CabUdamte. Masculino. Capitulab. 

Cabildear. Neutro. Ser cabildero. 

Etimología. Be cabildo» (Academia.) 

Cabildeo. Masculino. Accióny efec- 
to de cabildear. 

Cabildero. Masculino. El que es 
diligente y activo para ganar votos 
en los cuerpos colegiados. 

Cabildo. Masculino. El cuerpo ó 
comunidad de eclesiásticos capitula- 
res de alguna iglesia catedral ó cole- 
gial. En algunos pueblos forma cabil- 
do el número que haj de eclesiásticos 
que tienen privilegio para ello. || En 
algunos pueblos, el ayuntamiento que 
se compone de la justicia y regimien- 
Tomon 



to de ellos. || La junta que celebra al- 
gún cabildo, y también la sala donde 
se celebra. || Capítulo que celebran al- 
gunas religiones para hacer las elec- 
ciones de sus prelados y tratar de su 
gobierno. 

Etimología. 1. Be cabeza: catalán^ 
cabildo» 

2. Bel latín capítülum, (Academia.) 

Cabilla. Femenino. Marina. Barra 
redonda de hierro del grueso de dos 
ó tres pulgadas, con la que se clavan 
las curvas y otros maderos que en- 
tran en la construcción de los bajeles. 
Las hay también de madera, que son 
unos palitos redondos, comúnmente 
torneados, que sirven para asegurar 
los remos, para manejar la rueda del 
timón, para amarrar los cabos de la- 
bor, etc. 

Etimología. Be cabo: italiano, ca- 
viglia. 

C»blllador. Masculino. Marina. El 
que hace cabillas para las embarca- 
ciones. 

C»blllar. Activo. Marina, Ehcabi- 

LLAB. 

CablUerf». Femenino. Marina. Con- 
junto de cabillas. 

Cabulero. Masculino. Marina. Ta- 
bloncillo lleno de agujeros por donde 
pasan las cabillas. 

Cabillo. Masculino diminutivo de 
cabo. 11 Masculino. Botánica. El tallo 
principal que sostiene la fructifica- 
ción de las plantas y no las hojasJI 
Anticuado. Cabildo. 

Etimología. Biminutivo de cabo, 

(ACADBMIA.) 

CablMilento. Masculino. Cabida. || 
En la religión de San Juan, la opción 
ó derecho que por antigüedad tenían 
los caballeros y freiles para obtener 
las encomiendas ó beneficios de ella.lt 
Tbxbb oabimibnto. Frase. Hablando 
de juros, caber ó tener lugair en el va- 
lor de la renta sobre que están con- 
signados. 

Etimología. Be caber: catalán, ca6t- 
ment. 

Cabio. Masculino. Arquitectura. Ma- 
dero menor que la sarrera, sobre el 
cual van asentados los maderos de 
suelo. II Madero de suelo, más grueso 
que los demás del entramado, que cie- 
rra de cada lado la caja de una chi- 
menea y lleva ensamblado el brochal. 
SEl palo superior é inferior que con 
os largueros forman el marco de las 
puertas ó ventanas. 

Etimología. Be ca¿o, extremo. 

Cablra. Femenino. Mitología, Hija 
de Protea, mujer de Yulcano y madre 
de las Cabírides. 

Etimología. Be cabires, 

Cablres. Masculino plural. Mitolo- 

2 






CABO 



18 









OABO 




^ 



fjia, DÍTinidades de los antiguos, ori- 
ginarias de Egipto. 

Etimolooía. Del fenicio cabir ó car 
bar, ffrande, fuerte» poderoso, por lo 
que los dioses cabires fueron llama- 
dos grandes dioses. 

Cabtrlas. Femenino plural. Historia 
antiaua. Fiestas griegas en honor de 
los dioses cabires. 

Etimolooía. Del griegorxa6«(pia(%a^ 
beiriajj derivado del fenicio ca6ir, 
grande, fuerte, poderoso: francés, ca^ 
biries. 

C«bit«. Masculino diminutiyo de 
cabo. 

Cablab^Jo, J». Adjetivo familiar. 
El (^ue tiene la cabeza calda hacia 
abajo, ya por defecto físico, ya por 
efecto de algán grave pesar ó aes- 

ñracia, ya por ser de genio melanoó- 
co, abstraído y pensativo. 

Etimología. Ve cabeza y bajo: cata- 
lán, eapbaix, a. 

Cable. Masculino. Marina. Maroma 
muy ^uesa, á que está asida el ánco- 
ra principal de la nave. || Medida de 
ciento y veinte brazas de que se usa 
en la marina. || db cadeha. £1 com- 
puesto de eslabones de hierro, cada 
uno con un dado del mismo metal, 
que forma dos ojos ó agujeros para 
que no pueda enredarse ni hacer co- 
cas. II ELÉCTBICO ó SÜBMABIAO. OordóU 

de alambre que tiene por alma varios 
hilos de cobre, conductores de la elec- 
tricidad, y que, tendido en el fondo 
del mar, sirve de comunicación tele- 
gráfica hasta entre continentes sepa- 
rados por larga distancia. |) Picab oa- 
BLxs. Frase. Marina, Oortarlos á golpe 
de hacha. 

Etimología. Del latín capére, coger; 
capiüum y capülus, cuerda: latín de 
San Isidoro, cápülum, cáplum^ cable; 
bajo griego (xánXiov), haplion; italia- 
no, cappio; francés, cable; portugués, 
caire; catalán, cMe. 

Cabllev». Femenino anticuado. La 
fianza de saneamiento. 

Cablote. Masculino aumentativo 
de cable. 

Cabo. Masculino. Cualquiera de los 
extremos de las cosas. || Mahoo. || En 
el juego del revesino, la carta infe- 
rior de cualquiera de los cuatro palos, 
como el dos. Llámase también así 
cualquiera otra carta cuando han sa- 
lido todas las inferiores á ella. || En 
las aduanas, el lío pequefio que no 
llega á fardo. || En algunos oficios, 
hilo ó hebra. || Provincial Aragón. Pá- 
rrafo, división ó capítiüo.||£l extremo 
ó parte pequeña que queda de alguna 
cosa, como cabo de cuerda, vela, etc. || 
Marina. Cualauiera de las cuerdas que 
se emplean á oordo ó en los arsenales. 



ti Geografía. Monte ó pedazo de tierra 
elevado que entra en el mar, como 
CABO Verde, cabo de Buena Esperan- 
za, etc. II Anticuado. Sitio ó lugar. 1 1 
Anticuado. Parte, requisito, cirouns* 
tancia. II Anticuado. Caudillo, capitán. 
1 1 Metáfora. Fin. || Metáfora anticuada. 
El extremo, la perfección. |j Preposi- 
ción anticuada. Junto ó cerca. ||Tlu- 
ral. En los caballos y yeguas ^ los 
pies, el hocico y la crin. í Las piezas 
sueltas que se usan con el vestido, 
como son medias, zapatos, sombrero, 
etcétera. Jl En los caballos todo lo quo 
no es la silla y el aderezo. || Metáfora. 
Las varias especies (^ue se nan tocado 
en algún asunto ó discurso. || adblaa- 
TB. Modo adverbial anticuado. En 
adblavtx. || db Ato. El oficio que se 
hace por algún difunto el día en que 
se cumple eí año de su fallecimiento. 
II DE ABMBBÍA. Eu Navarra, la casa 
principal ó solariega de algún linaje, 
n DE BABEA. El real cLe á ocho mejicano 
que en su hechura manifiesta que es 
el último que se hace de la barra ó re- 
mato de ella. || La última moneda que 
se da cuando se ajusta una cuenta, 
aunque no llegue á completarla, ^ 
también la que sobra. || de casa. Anti> 
cuado. El principal ó cabeza de una 
familia. || de caSoh. Marina. El solda- 
do ó marinero encargado del manejo 
de una pieza de artiUería. || db bsoua- 
DBA. Milicia. El que manda una escua- 
dra de soldados. Es el primer grado 
de la milicia. I| de escuadba de entbe- 
OA. Milicia, El primer cabo de escua- 
dra de la guaroia. || de fila. El solda- 
do que está á la cabeza de la fila. || de 
LABOB. Plural. Marina. Los <}ue sirven 
para el manejo de la maniobra. |{ db 
HAB. El individuo de clase superior 
entre la marinería de un buque de 
guerra. || de maestbasza. El que dirige 
una brigada de obreros. || de borda. £l 
alguacu que va gobernando la ronda, 
y también el militar que manda algu- 
na patrulla de noche. || En el resguar- 
do de rentas, el que manda una parti- 
da de guardas para impedir los con- 
trabandos. U Segundo cabo. £1 jefe mi- 
litar de una provincia después del ca- 
pitán general. || Cabos heobos. En las 
mujeres son el pelo, cejas y ojos ne- 
gros. II A CABO. M.odismo adverbial 
anticuado. Al cabo. |f A cabo db cibit 

Altos LOS BEYES SOB VILLANOS, T k CABO 
DE CIENTO T DIEZ LOS VILLANOS 80NBBTE8. 

Befrán que alude á la inconstancia de 
las cosas y suerte de los hombres.]) Al 
CABO. Modo adverbial. Al fin, por últi- 
mo. II Al cabo, al CABO, ó al cabo t k 

LA POSTEE, Ó AL CABO DE LA JOBNADA. Lo- 

oución familiar. Después de todo, por 
último, al fin. || Al cabo de cien Atos 



Cá:BO 



19 



GABB 



TODOS sxBBMOs SALVOS. Befráxi qne de- 
nota que ya estaremos libres délas mi- 
serias de esta vida. || Al cabo del aAo 

MÁS COICX EL MUEBTO QUE EL SANO. Bo- 

fr&n con qne se denota lo mncho qne 
snele gastarse en sufragios y otras co- 
sas por los difnntos en el primer año 
despnós de sn mnerte. Ii Az. cabo del 

MUHDO, 6 HASTA EL CABO DEL MUNDO. Lo- 

cnción familiar. A cnalqniera parte, 
por distante y remota qne esté. R Al 

CABO DE los AAoS VIL VUELVE EL AGUA 

POB DO solía ib, vuelvan las aguas 

POB DO solían ib, ó TOBNA EL AGUA Á SU 

CUBIL. .'Befranes qne denotan qne el 
transcnrso del tiempo vnelve á poner 
«n nso las costnmbres qne mncho an- 
tes se habían abolido. || Al cabo de un 

xStO TIENE EL HOZO LAS HAAaS DE SU 

AMO. Befrán qne denota lo qne influ- 
ye en los inferiores el ejemplo de los 
superiores. j| Dab^abo. Frase metafó- 
rica anticuada. Dar lus, abrir cami- 
no. I] Dab t>AB0 Á alguna cosa. Fraso. 
Perfeccionarla. || Dab cabo de alguna 
COSA. Frase. Acabarla^ destruirla. || 
Ds CABO. Modo adverbial anticuado. 
Nuevamente. || De cabo i. cabo. Modo 
adverbial. Del principio al fin. {| De 
>€-/LBo 1 BABO. Modo adverbial fami- 
liar. De cabo á cabo. || Doblan el ca- 
bo. Frase. Marina. Pasar la embarca- 
ción por delante de algún cabo ó pro- 
montorio, y. ponerse al otro laao. || 

SOHAB 1 CABO ALGÚN NEGOCIO. FraSO 

anticuada. Concluirlo, olvidarlo. || En 
CABO. Modo adverbial anticuado. Al 
«ABO. I|£n mi cabo, '«n tu cabo, en su 
CASO. Modo adverbial anticuado. A 
mis solas, á tus solas, á sus solas. || 

ESDAOl AL CABO DE UN NEGOCIO. FraSC. 

Haberle entendido bien y comprendi- 
do todas sus circunstancias. || Estab 

ALGUNO AL CABO Ó MUY AL CABO. FraSO 

metafórica. Estar para morir, en el 
fln de la vida. || Llevab al cabo algu- 
na COSA. Frase metafórica. Perfeccio- 
narla. II Llevan al cabo ó hasta el ca- 
bo ALGUNA, cosa. Fraso metafórica. 
Seguirla con tenacidad hasta el ex- 
tremo;, y así se dice: llevó la disputa, 
la afición hasta el cabo. O Montab bl 
cabo. Frase. Marina* Doblan el cabo. 

II No TENEB cabo NI CUEBDA ALGUNA CO- 
SA. Frase metafórica y familiar. Es- 
tar algún negocio tan lleno de difi- 
cultades y contradicciones, qne no se 
sabe cómo ponerlo en claro ó por dón- 
de se ha de empezar. | Fob cabo, pob 
EL- CABO. Modo adverbial. Eztbbmada- 
MENTE. II Pob ningún cabo. Modo adver- 
bial. De ningún modo, por ningún 
medio. 

Etimología. De cabeza: italiano, ca- 
po; francés, provenzal y catalán, cap, 

Caboral. Masculino anticuado. Ca- 



pitán ó cabo que mandaba alguna 
gente. || Adjetivo anticuado. Capital. 

Etimología., De caporal. 

Caboso, sá. Adjetivo anticuado. 
Cabal, perfecto. 

'Etimología. De cabo, extremo^ 

CabotiO®- Masculino. La navega- 
ción ó el tráfico que se hace por las 
inmediaciones y á vista de la costa 
del mar. 

Etimología. De caJbo: catalán, cabo- 
tatge; francés, ca&oía^é; italiano, caboi- 
taggio. 

Cabra. Femenino. Cuadrúpedo. La 
hembra del cabrón, qne se diferencia 
de él en ser más pequefia, en tener el 
polo más áspero y en ser de condi- 
ción más dulce. || Máquina para tirar 
piedras qne se usaba en la milicia an- 
tigua. II MONTES. Especie de cabba muy 
común en los montes Pirineos j otras 
partes de Espafia: se diferencia de la 
común principalmente en tener los 
cuernos erguidos y en forma de gan- 
chos. II Cabbas. Plural. Cabbillas, por 
las manchas qne se hacen en las pier- 
nas por estar cerca del fuego. || Cab- 
gab JL ALGUNO LAS 0ABBA8. Frass fami- 
liar. Hacer que pague solo lo que con 
otro ú otros había perdido. || Cabgab- 
LB i. ALGUNO LAS CABBAS. Frasc. Echar 
la culpa al que no la tiene. || Echan 
CABBAS ó LAS CABBAS. Frasc familiar. 
Jugar los que han perdido algún par- 
tido á cuál na de pagar solo lo qne se 
ha perdido entre todos. |j Echab las 
CABBAS k OTBo. Fraso metafórica y fa- 
miliar. CaBGAB k ALGUNO LAS CABBAS. ii 
La CABBA SIEMPBE TIBA AL MONTE. Ex- 

{ presión con qne se significa que regn- 
armente se obra según el origen ó 
natural de cada uno. || Cabba coja no 
QUiEBE SIESTA. Bcfráu cou quo se da á 
entender qne el que tiene poco talen- 
to debe poner más aplicación. || Pob 

DO SALTA LA CABBA, SALTA LA QUE LA 
MAMA, Ó CABBA POB VIAa, CUAL LA MA- 

DBB TAL LA HIJA. Bofraues aue deno* 
tan que los hijos tienen por lo común 
el genio y costnmbres de sus padres. 
Etimología. Del griego xditpog (ká- 
ros); latín, copra; italiano, capra; 
ranees, áibvre; provenzal y catalán, 
cabra. 
Cabrafl^ar. Activo anticuado. Ca- 

BBAHIGAB. 

C»braflffo, Masculino anticuado. 
Cabbahigo. 

CAbrabic*dara. Femenino. La ac- 
ción de cabrahigar. 

Etimología. De caprahigar: latín, en- 
príficátio; catalán, cabrafigadura, an- 
ticuado. 

Cabrahlgral ó Cabrabis*'- Mascu- 
lino. El sitio que abunda de cabra- 
higos. 



I 



ao 



CABR 



L, cuando no 
iho jauto k 
ito sasonftdo 

jo: Ifttin, eA- 
>f cabra^cor. 
L» bignera 



n-a, árbol. 

ticoado. Mi- 
, para díapa- 

iTÍncialAra- 

uor: catalAn, 



La choia eo 
jche, 7 que 
I. II La mujer 

O^XBBBO. jl 

□ y femeai- 

de cabras. II 



qne 1ÍK>' y 

10. JUarinii. 



CabreTaelAv. Femenino. PrOTÍo- 
cial Aragón. El acto ; efecto de ca- 

EriKOLoalA. Da cabrevar: catalán, 

C«br«v*r. ActÍTo. Provincial Ara- 
góii. Apear en los terrenos realengoa 
las fincas sujetas at pafto de loe dere- 
cboe del patrimonio r«al. 

ETiMOLoalA. De catalán capbrevar, 
asegurar, liqTiídar y dejar claro y 
corriente el censo ú cosa semejante. 

CAbreve. Hascnlino. Provincial 
Aragón. Apeo en lai bailfas de las 
fincas sujetas al pago de derechos del 
patrimonio real. 

&tiiioloq1a. De niíimiar. 

C*brl». Femenino. El cilindro ó es- 
piga redonda qne se pone en el tomo 
ó eje de la meda. cnando se coloca 
boriiontalmente. |( Máquina compues- 
ta de nnas vigas qne forman nn án- 
gulo, en el cnal se aaegara ana garra- 
cha, ; sirve para arbolar cnademas, 
montar la artillería y levantar otros 
pesos gravea. 

EtiholosIa. 1. De eabretlante: cata- 
lán, cabria. 

2. De cobra, m&qoiDa. (Acadihia.) 

Cabrial. Mascnlino anticuado. C*- 
BBio, viga, etc. 

Cabrilla. Femenino diminntivo de 
cabra. || Ictioiogin, Pez denuestros ma- 
res, de medio pie de largo, de color 
oscuro, con cnatro fajas encaniadae 
y la cola mellada: sa carne es blan- 
da é insípida, n Ptoral. Aulrononiía. 
Las siete estrellas que están juntas 
en el signo de Tamo. {| Las n 



vejigas qne 
porra--'^- 
fuego. 



loñtinnaciún de estar c 



rea del 



iIa. De cabra: latín, aapreo- 
íu», capriblus; catalán, cóbrelo y ca- 
brellal, las cabrillas. 

Cabrillear. Nentro. Jtfarino. For- 
marse el pequeño oleaje qne produce 
las cabrillas. || Neutro. Dar saltos co- 
mo las cabras, ||Sentiree el pulso des- 
igual y duro. II Jagar los macbachofl 
á tirar piedras por la superficie del 

BtimolosIa. De cabrilla: catalán, ca- 

CabrlUea, Hasculino. Varina. La 
acción y efecto de cabrillear. 

Cabrtna. Femenino anticuado. La 
piel de cabra. 

Cabrt*. Masculino. Tiga ó madero 
qne sirve para conatmir con otros el 
suela y teclio de la casa. 

EtiuotoolA. Del latin capreúUa: ca- 
talán, cabirá. 

Cabrio. Adjetivo. Lo perteneciente 
¿ las cabras. tl Masculino. Hebaño de 
cabras. |¡ Anticuado. Cabbúh. 



CABB 



€3a1»rfol* Masculino anticnado. Ca- 
brio, por yig&. 

€»brlol». Femenino. Brinco ^ne 
dan los qne danzan, crnsando vanas 
veces los pies en el aire. |] Metáfora. 
Oaalq uier orinco qne se da con lige- 
reza. J| Salto vivo del caballo, elevan- 
do primero las manos y Inégo las pa- 
• tas, cuvo movimiento es muy seme- 
jante al brinco de la cabra. 

EtimoiiOGía. De cabra: latín, capricla, 
cabrilla; italiano, cavriola, cavriuolaf 
cawHala; provenzal, cabirola; francés 
cúoriúlé. 

Cabriolar ó Cabriolear. Nentro. 
Dar ó hacer cabriolas. 

Etimología. De cabriola: francés, ca- 
brioler. 

Cabriolé. Masculino anticuado. Es- 
pecie de capote con mangas ó con 
aberturas en los lados para sacar por 
ellas los brazos. Usábanle los hombres 
y mujeres, aunque de distinta hechu- 
ra. || Especie de birlocho ó silla vo- 
lante. 

Etimología. Del francés cabriolet; 
catalán, cabriolé. 

Cabrlollsta. Masculino. Danzarín, 
saltarín, amigo de hacer piruetas. 

Etimología. De cabriola: francés, 
cabriolieur. 

Cabriolo. Masculino anticuado. Ca- 
brito. 

Etimología. Del latín capriólus. ( Aca- 

DBMIA.) 

Cabrlén. Masculino. Marina'. Pe- 
queño tablón de forma cuadrada, y 
clavado en la cubierta de los buques, 
que sirve para sujetar las cureñas en 
los temporales. 

Etimología. De cabrio: provenzal, 
cabrían^ cábiros; francés, cwriofif che- 
vron, forma de cfiévre, cabra. 

Cabrloiiar. Activo. Marina. Poner 
cabriones á las cureñas. 

Cabrita. Femenino diminutivo de 
cabra. || La hija de la cabra desde que 
mama hasta q^ue cumple un año. || An- 
ticuado. La piel del cabrito adobada, 
ti Máquina militar de ^ue usaban an- 
tiguamente para arrojar piedras. 

£timología. Diminutivo de cabra: 
provenzal, cabreta; francés, chevrette; 
italiano, capretta. 

Cabrltoro. Masculino. El que vende 
cabritos. || Anticuado. El que vende 
las pieles de cabrito adobaaas. 

Cabritilla. Femenino. La piel de 
cualquier animal pequeño, como ca- 
brito, cordero, etc., adobada y ade- 
rezada para hacer guantes y otras 
cosas. 

CJabrltlllo. Masculino diminutivo 
de cabrito. 

Etimología. De cabrito: catalán, ca- 
bridet. 



21 CABÜ 

Cabrito. Masculino. El hijo de la ca- 
bra cuando es pequeño. 

Etimología. De cabra: catalán, ca- 
brit; provenzal, cabrH, cabrol, cabirol; 
francés, chevreau, chevreuil; italiano, 
capretto, caprettino, cavriolo, capriw^o. 

Cábrltuoy na. Adjetivo anticuado. 
Lo perteneciente al cabrito. 

Cabrén. Masculino. Cuadrúpedo 
con cuernos ^randes^ esquinados, nu- 
dosos, retorcidos é inclinados hacia 
atrás. Tiene el pelo largo, recio y ás- 
pero, y debajo de la manoíbula infe- 
rior un gran mechón de ellos en for- 
ma de barba. || Metafórico y familiar. 
El que consiente el adulterio de su 
mujer. 

Etimología. De cabra: catalán, 
cobró; francés, cabrón, piel de cabri- 
to; italiano, capro, caprone, carnero 
grande. 

Cabronada. Femenino familiar. La 
acción infame que permite alguno 
contra su honra. || Cualquiera inco- 
modidad grave é importuna que hay 
precisión de aguantar por vanas con- 
sideraciones. 

Etimología. De cabrón: catalán, ca- 
bronada. 

Cabromaao. Masculino aumentati- 
vo de cabrón. 

Etimología. De cabrón: catalán, ca- 
bronás. 

CabroiielllOy to, avelo. Masculino 
diminutivo de cabrón. 

Etimología. De cabrón: catalán, ca- 
bronet. 

Cabromamelo. Masculino diminuti- 
vo de cabrón. 

Cabruno, na. Adjetivo que se apli- 
ca á algunas cosas pertenecientes á 
las cabras.! ii9otámca. Barba de cabra. 

Etimología. De cabrai catalán, ca* 
bruna^ planta. 

Cabmftar. Activo. Provincial Astu- 
rias. Sacar Ó renovar el corte al dalle 
ó guadaña, picándole en toda su lon- 

fitud con un martillo adecuado so- 
re un yunque pequeño que se clava 
en tierra. 

Cabmfto. Masculino. Provincial As- 
turias. Acción y efecto de cabruñar. 

Caboa. Femenino anticuado. Causa. 

Cabn. Masculino. Provincial Astu- 
rias. Tierra estéril. 

Caboja. Femenino. Cabuya. 

Cabojén. Masculino. El rubí sin la- 
brar. 

Cábula. Femenino familiar. Arti- 
maña, trampa, malicia encubierta. || 
Cabala. 

Cabalar. Adjetivo. Cabalas. 

Cabalista. Masculino. Cabalista. 

Caballa. Femenino. Marina. Espe- 
cie de cuerda de pita. || Cabullbbí a. 

EriKOLOGÍA. De cabo. 




CACA 



23 CACA 



Caballería. Femenino. Marina. 
Conjunto de cabos ó cnerdas. 

Etimología. De cabulla, 

Cabureba. Masculino. Botánica, 
Árbol que produce el bálsamo deno- 
minado del Perú. 

Etimología. Vocablo peruano. 

Cabuya. Femenino. Planta. Pita. i| 
Provincial Andalucía. La cuerda he- 
cha de pita. 

Etimología. De cabo, (Acadimia.) 

Cabuyería. Femenino. Marina. Ca- 
bullxbía. 

Caea. Femenino familiar. £1 excre- 
mento humano, y especialmente el 
que arrojan los niños pequeños || Voz 
con que el niño avisa que quiere eva- 
cuar el vientre. || Dkscubbib, callab, 
TAPAB ó ocuLTAB LA CACA. Frase meta- 
fórica y familiar. Descubrir ú ocultar 
algún defecto ó vicio. 

Etimología. 1. Del griego xaxdo) 
(kaJcáó): latín, cacare, hacer las nece- 
sidades corporales; catalán, caca, 

2. Del árabe cacea, excremento. 

Caeabear. Neutro. Cantar lá perdiz 
ó imitar el canto de ella. 

Etimología. De la rale sánscrita 
kal: griego, xaxxa6¿|;[Q) (kakkabizój, la- 
tín, caccabáre j cácábáre, imitar el 
canto de la perdiz; francés^ cacaber, 
caccaber. 

Caeada. Femenino. Caca. 

Etimología. De caca: francés, caca' 
de; italiano, cácala. 

Caeadn. Masculino. Especie de pa- 
payayo. 

Caeairogo. Masculino. Medicina. Es- 
pecie de ungüento que se aplica al 
ano. 

Etimología. Del griego kakke, ex- 
cremento, y agogós (aycoyóc), agente; 
de aghein, obrar. 

Caeaheay. Masculino. Pájaro lla- 
mado así por su canto. 

Caeabaal. Masculino. Cacao, como 
árbol. |l Plantío de cacaos. || Plantío 
4e cacahuetes. 

Cacahuate. Masculino. Cacabuetb. 

Cacahué. Masculino. Cacahuete. 

Cacahuete. Masculino. Planta pro- 
cedente de América^ (^ue se cría en va- 
rias provincias meridionales de Espa- 
ña, y produce una frutilla que en el 
gusto se parece á la almendra. 

Etimología. Del mejicano cacauaü 
(Academia): catalán, cacahuets, plural. 

Caeahuet. Masculino. Alfócigo. 

Cacahuey. Masculino. Cacahuete. 

Cacalo. Masculino. Zoología. Espe- 
cie de mono de la América meridio- 
nal. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Caealla. Femenino. Botánica. La 
chirivia silvestre, planta semejante á 
Ja pastinaca. || Nombre de una planta. 



Etimología. Del griego xanaXla (ka~ 
kalia); latín, coccUfo: francés, oaoalie. 

Cacallauteaio. Masculino. Botáni- 
ca. Sección de plantas hermafroditas. 

Etimología. Del griego kakalia, j 
ánthoB, flor. 

Caealot. Masculino. Ictiologia. Es- 
pecie de cetáceo del género ballena. 

Cacalote. Masculino americano-. • 
Dulce en pasta hecho con el maíz tos- 
tado sin molerlo. || Metáfora familiar 
americana. Absurdo ó disparate no- 
table. II Zoología. En Méjico, el cuervo» 

CJaeae. Masculino. Árbol de la Amér 
rica. Tiene las hojas lustrosas, lisas, 
duras y aovadas; las flores son amari- 
llas y encarnadas, y el fruto es «na 
baya larga esquinada, de medio pie 
de largo y de los mismos colores que 
la flor, que contiene de veinte á oua*> 
renta semillas. |i La simiente que proi* 
duce el árbol ael mismo nombre, y 
son unas almendras carnosas, oubier** 
tas de una cascara delgada de color 

Sardo, de la cual se limpian tostám» 
olas: es el principal ingrediente del 
chocolate. 

Etimología. 1. Del americano ca- 
cao; francés, cacao; catalán, cacan. 

2. Del mejicano ca^^auatl. (Academia) 

Cacaotal. Masculino. Sitio poblado 
de cacaos. 

Cacaotero. Masculino. Cacao, como 
árbol. 

Cacarafta. Femenino. En Méiioo 
uno de los hovos ó señales que hay 
en el rostro de una persona, sean é 
no ocasionadas por las viruelas. 

Cacaraftado, da. Adjetivo ameri" 
oano. Picoso, señalado de viruelas. 

Cacareablo. Adjetivo. Que puede 
cacarearse. 

Cacareador, ra. Sustantivo y adje- 
tivo. El gallo ó gallina que cacarean. 
II Metáfora. El que exagera y pondera 
con arrogancia sus cosas. 

Etimología. De cacarear: catalán, 
cacarejador, a. 

Cacareadura. Femenino. Cacabeo. 

Cacareamleuto. Masculino. Caca- 
beo. 

Cacarear. Neutro. Gritar ó dar vo- 
ces repetidas el gallo ó gallina. {| Ac- 
tivo metafórico, l^onderar, exagerar 
con exceso las acciones propias. 

Etimología. Del griego xpáxsiv [kré- 
kein): latín, cucurwe y cücurrlre, can- 
tar el gallo, cacarear; catalán, caca- 
rejar. 

Cacareo. Masculino. La acción de 
cacarear. 

Etimología. De cacarear: catalán, 
cacareig. 

Cacarero, ra. Masculino y femenil 
no. Cacabeadob, en su segunda acep- 
ción. 



CACE 



23 



CACO 



€3aearlji09 ma. Adjetivo. Méjico. Ca- 
ca&aAado. 

Cfteas^^ltOy ta. Adjetivo. Zoología, 
Califioaoión de nna serpiente veneno- 
sa cubierta de oscamaB. 

Etimología. Del griego káho$, malo, 
y áspis, serpiente; francés, cacaspite, 

Caeatall. Femenino. Botánica. Plan- 
ta del Malabar, que exhala un olor 
faerte y desagradable. 

Etiicolooía. Vocablo indígena. 

Caeatoy* Masculino. Ornitología. 
Género de papagayos de las Molncas. 

Etimología. Del malayo kakatoa; 
francés, cataoks, ca>eatoi$* 

Cacaxtle. Masonlino. Méjico. Esca- 
lerilla de tablas para llevar algo á 
cnestas. || Especie ae alacena portátil 
en que los indios transportan galli- 
nas, pavos, etc. 

Cacaxtlero. Masculino. Méjico. In- 
dio que transporta mercancías ú otras 
cosas en cacaxtle. 

Cacea (Á la). Locución adverbial 
con que se designa la manera de pes- 
car bonitos yendo & la vela sobre bor- 
dos sucesivos y con los aparejos co- 
rrespondientes. 

Cacear. Activo. Bevolver alguna 
cosa con el cazo. 

Caceo. Masculino. Acción y efecto 
de cacear. 

Cacera. Femenino. Zanja ó canal 
por donde se conduce el agua para 
regar las tierras. 

Etimología. De caz, 

Cáceres. Femenino. Geografía. Pro- 
vincia de tercera clase. Se halla colo- 
cada en la parte occidental de la Pe- 
nínsula, y lorma, con la de Badajoz, 
el antiguo reino de Extremadura. Su 
vasto territorio, <^ue el caudaloso Tajo 
divide en dos mitades, cuenta 20.754 
kilómetros cuadrados de superficie, 
272 poblaciones y 297.9G9 habitantes, 
connnando al Norte con Salamanca, 
al Este con Avila, Toledo y Ciudad 
Seal, al Sur con Badajoz y al Oeste 
con Portugal. 

ClcBBES icapital). Situada k la iz- 
-quierda del Tajo sobre una cordillera 
de cerros á los 2® Sd' de longitud Oes- 
te y 89** 29' de latitud Norte. Es ciu- 
dad que contiene 11.847 almas j obis- 
pado, audiencia, instituto, seminario 
conciliar, casa de expósitos, hospital 
civil, un Donito teatro y buenos edifi- 
cios. 

Etimolooía. 1. De Ckatris Ccecíliis de 
los romanos, situado sobre la famosa 
calzada de la Plata, en donde hay 
vestigios de antigua población. 

2. Según otros, Cáceres renresenta 
Castra uéreris 6 Castra Ceres, los cam- 
pos ó reales de Ceres. 

Cacería. Femenino. La caza que se 



dispone entre muchos para divertirse. 
II Pintura. £1 cuadro que figura una 
caza. 

Etimología. De caza: catalán, cas- 
sera. 

Cacerilla. Femenino diminutivo de 
cacera. 

Cacerlaa. Femenino. Bolsa grande 
de cuero con sus divisiones, de que se 
usa para llevar los cartuchos y balas. 

Etimología. De caza. 

Cacera. Masculino. El que hace ó 
vende cazos. U Lugar donde se cuel- 
gan los cazos. 

Cacerola. Femenino. Vasija de me- 
tal, de figura cilindrica, con mango 
largo y por lo común de nierro; sirve 
para cocer y guisar en ella. 

Etimología. De cazo. 

Caceta. Femenino. Farmacia. Espe- 
cie de cazo, regularmente de azófar, 
con su pie, y de cabida de una libra 
medicinal de licor, de que usan los 
boticarios para algunas medicinas. 

Etimología. 1. De cazo: catalán, 
cassela, 

2. Del árabe cas, copa para beber. 

Cacica. Femenino. La mujer del 
cacique. 

Cacicato. Masculino. Cacicazgo. 

CactcaBso. Masculino. La dignidad 
de cacique y el territorio que posee. 

Etimología. De cacique: catalán, ca- 
dcat. 

Cacillo. Masculino diminutivo de 
cazo. 

Cadailia. Femenino. Marina, Agu- 
jero ó pozo que los navegantes hacen 
en las playas para buscar agua dul- 
ce. II Anticuado. Baldb. 

Cactavo* Masculino. Sefior de vasa- 
llos ó el superior en alguna provincia 
ó pueblo de indios. j| Metáfora. Cual- 
quiera de las personas principales de 
unpueblo. 

Etimología. Voz caribe: francés, 
cacique; catalán, cacich. 

Cadiialamo. Masculino familiar. 
Excesiva influencia de los caciques 
de los pueblos. 

Etimología. De cacique. 

Cacito. Masculino diminutivo de 
cazo. 

Cacle. Masculino. Méjico. Sandalia 
tosca de cuero, muy usada por los in- 
dios y también por la tropa cuando 
camina. 

1. Caco. Masculino. El ladrón que 
roba con destreza. || Familiar. El que 
es muy tímido^ cobarde y de poca re- 
solución. 

Etimología. 1. Del griego Kdxog 
(Kákos); latín, Cácüs, celebre ladrón 
del Lacio, á quien mató Hércules. 

2. De coco, tímido, en el sentido de 
cobarde. 



Tefljo técnico, del griego 
. Femsnino. Medicina. Al- 

íhilíB. 

.. Del ftríego kákoi, malo, 
, bilis: francés, cacoehoiie. 
rlao, «B. AdjetÍTo. Zooío- 
iún de las culebras v 
□en la ]iiei grannda. 
. Del griego káko», malo, 
irtilago. 

Uaseolmo. Química. 1 
eto, qne es an liquido 
refrigerante y de un olor 

. Del griego kákoi, malo, 

Adjetivo. Paiologia anti- 
ñóa de las úlceras ma- 

. Del griego KaKO^Oris 

káhot, malo, 7 éthot, na- 

ic6a,eacoethe. 

n. SnetantÍTO 7 adjeti- 

Devorador de cosas re- 

. Del griego ftoikiw.malo, 

Femenino. GramáUca. 
neiste en el encuentro 6 

eonente de o: 



. Del griego xaxooovCa 

ie kákoi, malo, 7 pkóné, 

ktin, cáeóphónla; catalán, 

DCée, cacophonie, 

>, o> Adjetivo. OonceT- 

cofonia. 

1*. Femenino. Patología. 

1 monstraoBa. 

. Del griego kákoi, malo, 

cimiento : francés, caco- 



Del ^ego xtiiitrfpaflti 
de kakot, malo, 7 gra- 
r: latín posterior, cácó- 
lán, cacografía; i^anoés, 

», e*. Adjetivo. Coaoer- 
c o grafía. 

De cacografía: francés, 

Uascnlino. El que co- 
tcogr&fioas. 

Femenino. Locución vi- 

Del grieg-o xaxoXoYla 
xetxot íhákos), malo, j 
) ; de Íógo$ , diacorso: 



1 CAGO 

C»««Mcle«, e». Adjetivo. Conoer- 
niente á la cacologla. 
Etimoloqíi.. De cacologia: francés, 

cacologique. 

Ca«<I*Ko. Hasculino. El qne habik 
ú escribe con defectos gramatioaUa. 

G»e«mlt«. Masculino. Planta qne 
Tive en_ la mesa central del ternto- 
río mejicano, de flores mu7 hermosas, 
á manera de lirios, en forma de copa, 
por lo común ro.jos en la periferia y 
amarillos en el centro, pero con man- 
chas también rojas. La raia ó tubér- 
culo de esta planta es rica en fécnla, 
7 se usa como alimento, cocida coa 
agua. 

CaeaBsIxUe. Uasoulino. Méjico. Ba- 

Caciae^w, asa. Sustantivo. Páti- 

EtimolooIa. Del griego káko», malo, 
7 nemetn, marchar. 

CacAniqala. Femenino. Medicirta. 
Alteración en la forma de las ufias. 

EriKOLOalA. Del griego PtdAoi, malo, 
y óai/x, ufia: francés, caconychie. 

Cae»p»tfft. Femenino. Medicina. 
Enfermedad maligna de sinisetro ca- 

ErmoLoolt. Del griego kákoi, malo, 

y pátiioi, padecimiento: francés, caco- 



y prattó, 70 obro: catalán, cacoprágia; 
francés, cacopragie. 

CacoqnlUa. Femenino. Vedi ct na. 
Qnilifloación desarreglada ó corrom- 

EmoLoaiA. Del griego kdkoa, malo, 
7 xulis ¡ohylói), quilo, jngo: catalán, 
cacoquUia; francés, caeochyiie. 

Caeaqmlla. MaBCulino. Medicina. 
Quilo alterado ó corrompido. 

Etiiioi.oo1a- De cacoquüia. 

CaevqnliBla, Medicina. Vicio qne 

insiste en la abundancia de malos 
bomores. 

EriMotOBi*. Del griego káka», malo, 
y ck'jmos, substancia vital: francés, 
cacochj/mie; catalán, cacoguintia. 

0»«oqiite>t«o, ea. Adjetivo. El que 
padece oacoquimia. 

Etimología. De cacoquimia: catalán, 
cacoguimich, ca; francés, cacochymigue. 

Caeoqnlalo. Masculino. El que pa- 
dece tristeza ó disgusto que le ocasio- 
a, eeter pálido y melancólico. 

EtiiioloqIa. De caooquimia. 

Cacorraqnftiee, cft. Adjetivo. Con- 
cerniente á la cacorraquitis. ¡I Masen- 
lino. El que adolece de ella. 

C*e«miqBltl«. Femenino. Medicina. 
Deformidad de la columna vertebral. 

EiiKOboaiA. Del griego kákot, malo, 



CACU 



25 



GAOH 



y ráchit, espina dorsal: francés, caco- 
rachUe, 

Cfteorrítmleo, e». Adjetivo. Qne 
adolece de cacorritmo, ó se refiere á él. 

CaeorrltBiO. Masculino. Bitmo ó 
cadencia irregular. 

Etimología. Del griego kákos, malo, 
y rytnios, ritmo, cadencia. 

Gae«sflxta. Femenino. Medicina. 
Irregolaridad continua del pulso. 

Etimología. Del griego kakos, malo, 
jr sphyxis (o^ógtg), pulso: francés, ca- 
cophyxie. 

Gaeositl». Yememno. Medicina. 
Inapetencia, disgusto hacia los ali- 
mentos. 

Etimología. Del griego káko$, malo, 
j sitos (olzoq), trigo, pan, alimento. 

G»e4stomo, m». Adjetivo. Que tie- 
ne la boca enferma. 

Etimología. Del griego hákos^ malo, 
y státna, boca. 

Gaeotanasta. Femenino. Muerte 
congojosa, por contraposición á eutc^ 
nasia. 

Etimalogía. Del griego kákosy malo, 
y thánatos, muerte: francés, cacotha-' 
n4isie, 

Gacoteenia. Femenino. Maldad, as- 
tucia de mal género. 

Etimología. Del griego kákos, malo, 
y téchné, arte: francés, caootechnie. 

Caeotlnia. Femenino. Medicina, 
Turbación ó trastorno de las faculta- 
des intelectuales. 

Etimología. Del griego kákos, malo, 
y ihymos (6óp.oc), espíritu: francés, ca- 
cothymie. 

Caeotriqwia. Femenino. Medicina, 
Nombre de una alteración del tejido 
délos cabellos. 

Etimología. Del griego kákos, malo, 
y trichos, genitivo de trix^ cabello: 
francés, cacotrichie, 

Gacotrofla. Femenino. Medicina, 
Desarreglo de la nutrición. 

Etimología. Del griego kákosj malo, 
y tróphé, nutrición; forma de trephó, 
yo alimento: francés^ cacotrophie, 

Géeteo, tea. Adjetivo, botánica. Pa- 
recido al cacto. II Femenino plural. 
Familia de plantas. 

Etimología. De cacto: francés, cac- 
tée. 

Gaeto. Masculino. Botánica, Planta 
de la icosandria de Linneo, de la cual 
hay muchas especies; entre ellas el 
higo chumbo. 

Etimología. Del griego xdxxo^ (hók- 
tos), planta espinosa: francés, cactus, 
cactier. 

Gaemaeii. Masculino anticuado. 
Alt0ba. II Familiar. Agudesa, perspi- 
cacia, trastienda. 

Etimología. Del sánscrito gikh, pe- 
netrar, fikhá, fikharaSf cresta, cúspide; 



lituanio, haukaras; latín, cacumen, la 
altura ó cima del monte. 

Gaelia. Masculino americano. La- 
drón del cerro del Potosí, ¡i Femenino 
plural. Las dos piezas de que se com- 
pone el man^o de las navajas y de al- 
gunos cuchillos. II Nalgas, [i Hasta las 
CACHAS. Locución adverbial. Hasta 
m&s no poder. 

Etimología. 1. Del árabe calchcLS, 
cabo de cuchillo, empuñadura. 

2. Del latín camUns^ caplus, empu^ 
ñadura de cuchillo. 

8. De cacho. (Acadbmia.) 

Gacliada. Femenino. El golpe que 
dan los muchachos con el liierro del 
trompo en la cabeía de otro trompo. 

Etimología. 1. De cacha. 

2. De cocear j golpear. (Acaobmia.) 

Gaelialote. Masculino. Mabsopla. 



GachaMtarf n ó CackemarUi. Mas- 
culino. Embarcación chica de dos pa- 
los con velas al tercio, algunos fo- 
ques en un botalón á proa, y gavias 
volantes en tiempos bonancibles, usa- 
se en las costas de Bretaña y de Can- 
tabria, donde también se llama qub- 

CHBMABÍ». 

Gaeliapa. Femenino. Panecillo de 
maíz que se usa en Venezuela, ya en 
forma de bollo envuelto en la boja de 
la mazorca y hervido, ya cocido y á 
manera de torta. Uno y otro son pla- 
tos de dulce. 

Gacliar. Activo. Hacer alguna cosa 
cachos ó pedazos. Tiene uso en Casti- 
lla la Vieja. 

GacliarraMO. Masculino. Golpe 
dado con cacharro. 

Gaeharrerf a. Femenino. Tienda de 
loza ordinaria. 

Etimología. De ca(^rro. 

GacharrerOy ra. Masculino y feme- 
nino. El ó la que tiene cacharrería ó 
vende cacharros. 

Gacltarro. Masculino. Vasija tosca 
ó algún pedazo de ella en que se pue- 
da echar alguna cosa. 

Etimología. 1. Del latín cácd6us, 
caccábtís. puchero, marmita; cácabú" 
lus, caccabülus. olla pequeña. 

2. De cacho, (Acadbmia.) 

Gaehava. Femenino. Juego de ni- 
ños que consiste en hacer entrar con 
un palo una pelota en ciertos hoyue- 
los abiertos en la tierra á distancia 
unos de otros. 

Gaekaaa. Femenino familiar. Fle- 
ma, lentitud y sosiego en el modo de 
obrar. 

Etimología. Del latín cunstáttOy tar- 
danza, lentitud. 

Gaehaapart. Masculino peruano. 
Convite nocturno que se ofrece por 
despedida al que va & emprender un 
viaje. 













^í 



r-^ 



'rr' 



GAGH 26 

Caehando. te. Adjetivo. Que tie- 
ne mucha caonaca. 

CfteheMUr. Masculino. Género de 
tejidos de lana procedentes del reino 
de Cachemira. 

ETiMOLoeÍA. Del latín CMimira, Ca- 
chemira, nombre de nn país de la 
alta Asia. 

Ca«]ieBilMu Femenino. Cachcmib. 

Caeher*. Femenino. Hopa de lana 
mny tosca y de pelo largo como las 
mantas. 

EtimolooIa. 1. Del francés cotAcher, 
acostarse. 

2. Del Árabe quixr, vestido. (Aoabi- 

XIA.) 

Caebetofl. Femenino plnral. Entre 
cerrajeros, pnntas ó dientes qne tie- 
nen los pestillos en las cerrajas de la 
llave maestra, los ooales se encajan 
en nnos huecos correspondientes para 
qne no pueda correrse con facilidad 
el pestiño y quede más segura la ce- 
rradura. 

Etimología. 1. De cacha$. 

2. Del francés gáchette, (Agauimia.) 

Caehete* Masculino. El carrillo de 
la cara, y asi del ^ue es abultado de 
carrillos suele decirse que tiene bue- 
nos OAOBSTBS. y El golpe que se da con 
el puño cerraao. 

Etiholooía. 1. De oarriUo. 

2. De cascar, golpear (Acadxxia): 
catalán, calxeta, ffolpe. 

Caeketero. Masculino. Cuchillo 
corto con una punta muy a|[uda, de 
que usan los asesinos y facinerosos 
para herir. j| El torero que remata el 
toro con el instrumento de este nom- 
bre, y al cual se da también el de 
puntilla. 

Etimología. De cachete: catalán, 
catxetj instrumento; catxeter^ hombre. 

Cachetliia. Femenino. Biña á ca- 
chetes. 

Caelietiido, da. Adjetivo. El que 
tiene grandes cachetes ó carrillos. 

Cachi» Masculino. Mineralogía Es- 
pecie de piedra blanca, semejante al 
alabastro, que contiene algunas par- 
tes de plomo. 

CaehlcAn. Masculino. El mayoral 
de la labranza. || Familiar. Astuto, 
diestro. 

Etimología. Del vascuence edieco' 
jaun, jefe de la casa. (Academia.) 

Cacblcaemo. Adjetivo anticuado 
que se aplica al cuchillo ú otra arma 
que tiene las cachas ó mango de 
cuerno. 

Etimología. De cachas y cuerno, 

1. Cachidiablo. Masculino. El que 
Be viste de botarga imitando la figura 
con que suele pintarse al diablo. 

Etimología. De cacho y diablo, pe- 
dazo de diablo. 



CACH 



ít* C^aeUdlablo. Figurado y fami* 
liar. Travieso, diabólico. 

Etimología. Del italiano cache dia-- 
bolo, epha al diablo. 

Ca€hUl»llar. Activo familiar. De- 
jar á alguno deslucido y humillado. 

Etimología. 1. De casi y foUar. 

2. De cascar, golpear, y afollar. 

CachlfordetCy ta. Adjetivo fami- 
liar que se dice del que es pequeño y 
gordo. 

Etimología. De casi y gordete, 6 que 
tiene un cacho de gordete. 

Caeld^ardo. Adjetivo familiar. Ca- 

CHTGOBDETB. 

Cachlfordito, ta. Adjetivo. Cachi- 
Go&Dsra. 

Cachillada, Femenino. Lechigada, 
parto de animal que da á luz muchos 
hijuelos. 

Etimología. Del latín eat&lus, ca- 
chorrillo. (Academia.) 

CachiMba. Femenino americano. 
Pipa para fumar. 

Cachiaiha. Masculino. Especie de 
cubo con mango largo de madera, que 
sirve para pasar el guarapo de una 
vasija á otra. 1 1 Americano. Apodo que 
se da á los negros arrogantes. 

Etimología. De cacJiimba, por seme- 
janza de forma. 

Cachlpella. Femenino. Insecto de 
unas ocho líneas de largo, de color 
ceniciento, con manchas oscuras en 
las alas jr con tres cerditas en la par- 
te posterior del cuerpo. Habita en las 
orillas del agua y apenas vive un día. 

Cachiperra. Femenino. Palo como 
de una vara de lar^o que forma en un 
extremo una especie de bola ó cabeza, 
de que usan comúnmente los rústicos 
y pastores. 

Etimología. 1. De cacho y porra. 

2. De cascar, golpear y porra. (Aca- 
demia.) 

Cachiporraao. Masculino. Golpe 
dado con cachiporra. 

Cachiri. Masculino. Especie de li- 
cor fermentado. 

1. Cachiralo. Masculino. Marina. 
Embarcación muy pequeña de tres 
palos con velas al tercio. 

Etimología. Del anglosajón hetoch. 
(Academia.) 

S. Cachirulo. Masculino. Vasija de 
vidrio , barro ú hojalata en ^ue so 
suele guardar el aguardiente u otros 
licores. II Adorno que usaban las mu- 
jeres en la cabeza á fines del siglo 
pasado. || Méjico Vasija ordinaria y 
pequeña, jj En estilo bapo, cortejo, 
tercera acepción. |] Provincial Anda- 
lucía. Forro de paño ó de gamuza 
que se pone exteriormente al panta- 
lón, y coge la mitad do las piernas, 
por la parte interior y el asiento. Es 




CACH 



27 



CACH 



más útil y JunaX en el pantalón de 
montar. 

CSacklTmeke. Masculino. El pedaso 
de algiina yasija quebrada, ó el tras- 
to TÍejo qne se arrincona ]»or iniitil ó 
de poco serricio. n Metafórieo y fami> 
liar. El hombre riiücnlo, embustero é 
inútfl. 

EnvoLoeiA. De caeko y roso. 

daeklyvye ó CacfctllwH». Masen- 
lino. Marina, Ax«a« 

Gaclilae. Adjetivo anticuado que 
se aplica al madero grueso que sirve 
para sostener las cosas de mucho 
peso. 

1. Ga«ke. Masculino. Pedaso peque- 
ño de alguna cosa. Hoy comúnmente 
se entienden los que se hacen de las 
frutas, como de limón, de calabasa. j] 
Juego de naines: se juega con media 
baraja desde los doses hasta los sei- 
ses, Ó desde los ases hasta los reyes, 
graduando por este orden el valor de 
cada carta j aumentándose el punto 
según se ligan los palos, siendo el 
mayor el del seis y cinco de cada 
uno. Se reparten las cartas una 4 una 
hasta tres, y en todas se puede envi- 
dar; cuando llegan 4 ligarse las tres 
de un palo se forma el cacho, y se 
llama cacho mayor el de tres reyes, ü 
Pes muy común en el Tajo, Eoro y 
otros rios de Espafta. Es de un jeme 4 
jeme y medio ae largo, comprimido, 
de color oscuro, y tiene la cola me- 
llada y de color l>lan<}UÍsco como las 
dem4s aletas. |i Adjetivo. Gacho. 

ETiMOLoeiA. 1. Del latin gucuxus, 
quebrado, roto. (AcAnsMiA.) 

2. ¿Del 4rabe cata, pedaso? 

8. ¿De la palabra aajof 

9. Caehe, eka. Adjetivo. Significa 
algunas veces el oabisbajo, ó torci- 
do, Ó el que es flojo, ó e8t4 cansado. 
Es vos de Murcia. 

Caekela. Femenino. Marina. Cada 
uno de los pedasos gruesos de tablón 
que, colocados 4 uno y otro lado de 
la cabeza del bauprés, sirven para el 
paso del estav y falso estav del mas- 
telero de velacho. || Plural. Las cur- 
vas con que se forma el cuello de un 
palo, y en cuyas pernadas superiores 
sientan los baos que sostienen las co- 
fas. 

Etimología. De cachizo. 

Cacltóa. Masculino anticuado. Pe- 
dazo de alguna cosa quebrada. || Ma- 
dero grueso. 

ETiMOLoaf A. 1. De cacho. 

2. De cascar^ romper. (Acadbmza.) 

Caokanda. Adjetivo que se apli- 
ca 4 la jperra salida. || Femenino plu- 
ral anticuado. Las calzas acuchilla- 
das que se usaban en lo antiguo. [ 

Etimología. 1. Del latín c¿fCttla y ' 



cátluioy cachorra, diminutivo de caía,. 
OBMa, perra. 

2. Del latín catülHens:^ que est4 en 
celo. (AcAnmoA.) 

Cadiaméanseate. Adverbio de- 
modo. De una manera cachonda. 

ETiMOLoeÍA. De cachonda y el sufijo 
adverbial mente. 

Caekaaées* Femenino anticuado. 
£1 apetito desordenado y torpe. 

EnMOLoeÍA. De cachonda: latín, ck- 
túUre. 

CaekoA41e«* Femenino anticuado. 
Cachotoss. 

CSaeMames. Masculino plural. Las 
olas del mar que rompen en la playa 
y hacen espxima. usase también en 
singular, aunque rara vez. 

Caekapfa* Masculino. Cachüpíx. 

€>aekai^lBÍt*. Masculino. Gcrmania. 
El recién nacido, 

Caekapa. Masculino. Provincial 
Asturias. El tronco seco del 4rbol. 

CackonreAas. Femenino plural. So« 
pas de ajo en Andalucía. 

EriMOLoeÍA. De cao^orr'o, porque se 
hicieron primeramente para los pe- 
rrillos. 

Cae)ianrlem, lia, ia. Femenino di-^ 
minutivo de cachorra. 
^ Caekanrllle, ta. Masculino diminu« 
tivo de cachorro. |! CACHoaaiLLo, ca- 
CHORBO, por la pistola. 

Etimología. De cachorro: latín, c<t- 
tdlúlus; catal4n, cadelleL 

Caekenre, rra. Masculino y feme- 
nino. El perro de poco tiempo, y tam- 
bién el hijo pequeño de otros anima* 
les, como león, lobo, oso, tigre, etc. ] 
Pistola pequeña que se trae en la fal- 
triquera. 

Etimología. Del latín cátiüo. abla- 
tivo de cátiUus, perrillo : catalán, ca- 
deU. 

CaekA. Masculino. Cato. 

Caekmeka. Femenino. Nombre que 
en ciertos puertos y ríos de América 
se da 4 los DOtes ó lanchillas. || Baile 
popular en Andalucía. || Especie de 
gorra. 

Etimología. 1. Del bajo latín tucu- 
luccia, forma de cilctt/Iti4,oapuchón. 

2. I)el anglosajón ketch, (Agadsmia.) 

Caohnehero. Masculino. Genuania, 
El ladrón que hurta oro. 

Caohmehe. Masculino. Cierta medi- 
da de aceite que corresponde 4 la sex- 
ta parte de una libra. || Anticuado. 
Cartucho. || En la aljaba, el nicho ó 
hueco donde se metía cada flecha. ;| 
Gerniania. El oro. || Provincial Anda- 
lucía. Cachosho. 

Etimología. 1. De cacucha^ por se- 
mejanza de forma. 

2. Del latín capstlZa, cajetilla. (Aca- 
dbmia.) 



OABA 



28 



CADA 



8. Del latín cátúlus, perrillo. (Aca- 

DSMIA.) 

Cacl&mela. Femenino. Entre casa- 
dores, el guisado ó frito que se hace 
del hígado, corazón y riñones de los 
conejos. || Molleja, por el ventricnlo, 
etcétera. 

Etdcolooía. De cazuela. (Acadkmia.) 

Caekmelo. Masculino. Pez pequeño 
de rio algo parecido 4 la boga. 

Cachnler». Femenino. Provincial 
Murcia. La cueva ó sitio donde algu- 
no se esconde. 

Caeliutbo. Masculino. Gachumbo. 

GaelAAde. Masculino. Pasta que se 
hace de la mezcla del almizcle, ámbar 

Ír el zumo del árbol llamado kaius en 
a India oriental, de la cual se for- 
man unos granitos que se traen en la 
boca y sirven para fortificar el estó- 
mago. 

ETiMOLoaiA. De haius^ árbol de la 
India oriental. 

Caeliiipía. Masculino. El español 
que pasa á la América septentrional 
y se establece en ella. 

Etimología. 1. De chapetón, voz pe- 
ruana, español que pasa y mora en 
las Indias. 

2. Diminutivo del portugués coc/io- 

pO, niño. (AOADXMIA.) 

€ada. Adjetivo que sirve para de- 
signar separadamente una ó más co- 
sas ó personas con relación á otras de 
BU especie; verbigracia: ^un doblón á 
CADA criado: el pan nuestro de cada 
dia. Este adjetivo no se aplica al gé- 
nero neutro, y para usarlo en plural 
ha de ir acompañado de un numeral 
absoluto; por ejemplo: cada tres me- 
ses; CADA mil hombres. {| Anticuado. 
A CADA UNO. II QUB. Modo adverbial. 
Siempre que , ó cada vez que. || T 
cuAHDo. Modo adverbial. Siempre que, 
ó luego que. || Quisque. Locución fa- 
miliar. Cada cual. 

Etimología. Del latín quisque^ qua- 
tus: dialecto de Gomo (Italia), ciasche; 
francés, chaqué; irlandés, ca^íh; pro- 
venzal, cae, quecs: catalán, cada. 

Cadafto. Masculino. Gadahb. 

Cadalialao. Masculino anticuado. 
Cadalso. || Cobertizo ó barraca de ta- 
blas. 

Cadalie. Masculino. Provincial Gra- 
nada. Medida agraria. ||^ Provincial 
Cataluña. Medida de aceite, equiva- 
lente á la cuarta parte de un cuartal. 

Etimología. Dei árabe cadah. cánta- 
ro de barro, escudilla; catalán pro- 
vincial, cadafj cadap; portugués, al- 
cadafe, alcadef, cHcadefe. 

Cadaldia. Adverbio de tiempo an- 
ticuado. Cada día. 

Etimología. De cada y dia. 

Cadalecho. Masculino. Cama tejida 



de ramas, de que usan en las cbo 
en Andalucía y otras partes. 

Etimología. Del bajo latín cadsletu9, 
catdetus; del bajo latín catare, mirar, 
y del latín lectus, lecho: italiano, oo- 
táletto; francés, ctiálit. 

€adali. Masculino. Botánica. Bape- 
cié de judia de Malasia. 

Etimología. Del javanés hádele; ma- 
layoj hedeli; latín técnico, pha$eolwu 
máxtmus, oadblium de Rumf; franoAs, 
hádele, cadali^ hadali, cadeli. 

CJadalaa. Masculino. Tablado <|^iie 
se levanta en la plaza ó lugar público 

{^ara castigar con pena de muerte á 
os delincuentes. |t Anticuado. Tabla- 
do que se levantaba para algún aeto 
solemne. I| Anticuado. Fortifloaoión 6 
baluarte hecho de madera. 

Etimología. De catafalco: provensal, 
cadafalc; antiguo catalán, cadafal; 
francés, échafaud; portugués, cadafalc 
co; italiano, catafalco; bajo latín, 9ca' 
fcdduSy scadafatum. 

Gadaftal. Adjetivo anticuado qiM 
se aplica á lo que se hace ó sucede 
cada año. || La mujer que pare anual- 
mente. 

Etimología. De cada y año. 

€adaileira. Adjetivo anticuado. Ca- 

DAtAL. 

Cadailara. Adjetivo anticuado. Que 
pare cada año. 

Cadailara, ra. Adjetivo anticuado. 
Que dura un año. || Ajiual. 

Etimología. De cada y año. 

Cadavao. Masculino. La seda basta 
de los capullos enredados que no se 
hila á torno, y la misma camisa del 
capullo. 

Etimología. De carda, cambiada la r 
por metátesis. (Acadbmia.) 

Cadaaeiina, aa. Adjetivo anticua- 
do. Cada uko. 

Etimología. Del catalán antiguo 
cazaunt; moderno, cada hu; provenzal, 
quascun, ccacum; francés, chacun (cha- 
que'un); italiano^ cia^cuno. 

Cádava. Femenino. Provincial As- 
turias. Tronco de árgama ó de tojo 
que, chamuscado, queda en pie en 
terreno donde ha habido una quema, 
y sirve para leña. 

€adaTal. Masculino. Provincial As- 
turias. Terreno donde quedan en pie 
muchas cada vas. 

Cadáver. Masculino. £1 cuerpo 
muerto. 

Etimología. Del latín cadére^ caer; 
cadáver, cadáver: catalán, cadáver; 
francés, cadavre; italiano, cadávere. 

Cadáveitt. Femenino anticuado. 
Cadávbb. i Anticuado. Calavbba. 

Oadavérieay aa. Adjetivo. Pálido y 
desfigurado, ó muy parecido á un ca- 
dáver. 



^. 



CADE 



29 



CADE 



Stimología. Del latín cádávérlnus; 
catalán, catiavérichf ca; francés, cada- 
vérique; italiano, cadavérico, 

GiUlaTerliio, na. Adjetivo. Poética, 
Gadav¿bico. II Que vive sobre los ca- 
dáveres. 

Cadaveroa*, aa. Adjetivo. Poética, 
lileno 6 abundante de cadáveres. || 
Cadavébico. 

Etimolooía. Del latín cádavérd^us, 

<7adciJo. Mascolino. La madeja pe- 
queña de bilo ó seda y también la par- 
te del cabello mny enredada ^ne se 
separa para desenredarla y peincurla. 
ij £1 conjunto de machos huos para 
nacer borlas ú otra obra de cordone- 
ría. 

Etimolooía. Del árabe oaddo, peina- 
do. (AOAnBMIA.) 

CadelavaAacn. Masculino. Botánir- 
ca. Planta del Malabar, cuyas hojas 
tienen virtudes medicinales. 

ETiMOLoaJA. Vocablo indígena. 

Cadells. Masculino plural. Bande- 
rizos catalanes del siglo xvi, adversa- 
rios de lus niarros. 

Cadena. Femenino. £1 conjunto de 
muchos eslabones unidos y enlazados 
entre si por los extremos. Hácense de 
hierro, plata y otros metales ó mate- 
rias, jl La cuerda de galeotes 6 presi- 
diarios que van encadenados á cum- 
plir la pena que se les ha impuesto. 
^Forense. Pena grave, la mayor des- 

Sués de la de muerte, según el nuevo 
ódigo penal, llamada así porque los 
condenados á ella llevan atada al 
cuerpo una cadena. || Arquitectura. £1 
enlace 6 trabasón de maderos unidos 
por las cabesas unos con otros. || Sar- 
ta ó unión consecutiva de palos liga- 
dos con eslabones ó cables, que sirve 
para cerrar la boca de un puerto, de 
una dársena ó de un río. || Metáfora. 
La sujeción que causa una pasión ve- 
hemente ó una obligación, jj Medida 
de que suelen usar los ingenieros en 
los caminos, y es arbitraria. || Metá- 
fora. La continuación de sucesos, jj 
■LiOTEicA. Cordón de alambre que 
desde el tope de un palo baja hasta el 
mar y sirve de pararrayos. || db moh- 
taIas. Ck>rdillera. || Estab bh cadbba. 
Frase. Estar en la cárcel, asegurado 
á una OAnBBA fija por los dos extre- 
mos, jj Bbhühciab LA CADBVA. Frasc. 
En la antigua jurisprudencia de Cas- 
tilla hacer cesión de bienes el preso 
por deudas con el fin de salir de la 
carcelería, sujetándose además á lle- 
var una argolla de hierro al cuello y 
á vivir en poder de sus acreedores 
hasta satisfacer todos los créditos. 

Etimología. Del griego xa9á|xa (ka- 
IhéniaJ, collar; latín, caleña, cadena; 
italiano, catena; francés, ehaine; pro- 



I vincial y catalán, cadena; portugués^. 
codea* 

Cadenado. Masculino anticuado. 
Cajtdado. 

EriMOLoaÍA. De cadena: francés y 
catalán, cadenat, Cadenado es la forma 
directa. 

Cadencia. Femenino. Retárica, So- 
nido y medida agradable de un verso 
redondeado y armonioso. Ij Botundi- 
dad y armonía de un periodo, ó de al- 
guno ó algunos de sus miembros, que 
también se llama número, || Música* iuo 
mismo que medida y movimiento: así, 
sentir la cadbmcia es sentir la medida 
y seguir el movimiento de un aire; 
salir de oadbhoia, no llevar acorde su 
paso con la medida y movimiento de 
una pieza. || Trémolo sostenido (gadbb- 
ciA precipitada), cuando se habla de 
la voz y de los instrumentos, que se 
hace generalmente al fin de una me- 
dida, terminación armónica de una 
frase musical, ó sea todo un paso de 
un acorde disonante á un acorde cual- 
quiera; verbigracia: toda armonía no 
es en realidad más que una serie de 
CADBHOiAS. II Acto db.cadbhcia. El que 
resulta de dos sonidos fundamenta- 
les, de los cuales el uno anuncia la 
CADBMCIA y el otro la termina. || fbb- 
fbcta. Aquella en que, después de un 
acorde de séptima, la base fundamen- 
tal desciende de quinta sobre un acor- 
de perfecto. || impbbfeota. Aquella en 
Que la base fundamental asciende des- 
ae la quinta, fl irtsabumpida. Aq(uella 
en que la base fundamental desciende 
solamente de la tercia, en vez de ser 
de la quinta, después de un acorde de 
séptima. | Baile. Conformidad de los 
pasos del que baila en el compás mu- 
sical. II Equitación, Medida ó propor- 
ción que el caballo debe guardar en 
todos sus movimientos. || MiZtda. Mo- 
vimiento reglado del paso de los sol- 
dados. 

Etimolociía. De cadente: latín^ cá- 
dentta; bajo latín, cadenlia; italiano, 
cadenza; francés, chance, caso feliz; 
cadenee, cadencia; provenzal, ca^tensa; 
catalán, cadencia, 

Cadeaelaaoy aa. Adjetivo. Se apli- 
ca á los versos y á los períodos orato- 
rios que tienen Duena cadencia. 

Cadeneta. Femenino. Labor ó ran- 
da que se hace con hilo ó seda en figu* 
ra ae una cadena muy delgada. Llá- 
mase también punto de cadbheta el 
que se forma para hacer esta labor ó 
para cualquiera que tenga punto en- 
cadenado. II Labor hecha por los en- 
cuadernadores en las cabeceras de los 
libros para firmeza del cosido. 

EtimolooIa. De cadena: catalán, ca- 
deneta; francés, tíiamette. 




>' ■>'. «■ t 



Ik - 
J ■ 



CADI 



80 



CÁDM 



Cadenilla, Femenino diminutivo 
^ie cadena. || Cadena estrecha que se 
pone por adorno en las fuarniciones. 
|It media, oadbhilla. ferias que se 
oistinguen y separan por racon del 
tamaño ó hechura. 

Etimología. De cadena: latín, cáté^ 
nula; italiano, catenéUa* 

Cadenita. Femenino diminutiyo de 
cadena. 

Cadente» Adjetivo. Que amenaza 
ruina ó está para caer ó destruirse. |1 
Que tiene cadencia. 

Etimología. íDel latín cádens, éntia, 
participio de presente de eadére, caer: 
catalán, cahent, que cae, que amenasa 
ruina; italiano, cadente^ que tiene ca- 
dencia. 

Cader. Neutro anticuado. Caer, pos- 
trarse, humillarse. 

Cadera. Femenino. Begión del 
cuerpo humano, formada por el hue- 
so iliaco, ó do la ijada, y las partes 
blandas quo lo cercan. Con este hue- 
so, que constituye la parte más ancha 
de la pelvis, se articula la cabeza del 
fémur ó hueso del muslo. O Plural. Ca- 

DSBILLAS. 

Etimología. 1. Del griego xi^iq[Lai 
[káthémai)t equivalente á sentarse. 

.2. Del latín eadére, caer. 

8. Del latín quatéma, cuarta parte. 
(Acadbmia.) 

Cadereta. Femenino. Especie de 
árgano pequeño que se maneja con 
un segundo teclado. 

Caderillas. Femenino plural anti- 
cuado. Tontillo pequeño y corto que 
sólo servía de ahuecar la falda en lo 
correspondiente 4 las caderas, de 
donde le dieron este nombre. 

Cadetada. Femenino familiar. Ac- 
ción irreflexiva ó ligereza impropia 
de gente formal. 

Etimología. De cadete, (Academia.) 

Cadete. Masculino. El soldado no- 
ble que se educa en los colegios de 
infantería ó caballería, ó sirve en al- 
gún regimiento y asciende á oficial 
sin pasar por los grados inferiores. 

Etimología. 1. Del latín cd^ut: bajo 
latín, cápítetu$, cápUetum; italiano, 
cadetto, el segundo nijo; francés, car 
detf cadette; catalán, cadet, 

2. Del francés cadet, (Academia.) 

•Cadf. Masculino. Entre turcos y 
moros, el juez que entiendo en las 
catisas civiles. 

ETIMOLOGÍA. Del árabe cocKt, juez: 
portugués, cadi; catalán, cadi; fran- 
cés, cadi, 

Cadta. Femenino. Botánica, Arbus- 
to originario de Arabia, cultivado en 
Europa, aunque en estufa. 

Etimología. Del árabe cadi, nombre 
del arbusto: francés, cadie. 



Cadie. Tercera persona aniietiadm 
del pretérito imperfecto de indicatÍTO 
del verbo oadbk, caía. 

Cadlella. Femenino anücuado. lia 
perra. 

Etimología. Del latín catétle, (Aca- 
demia.) 

Cadlello, lia. Masculino anticuado. 
El perro pequeño ó cachorrillo, en 
ambos sexos. 

Etimología. Del latín cátéütu. 

CadUlar. Masculino. El sitio que 
cría muchos cadillos. 

Cadillo. Masculino. Botánica. Plan- 
ta muy común en los campos cultÍTa- 
dos, que crece hasta la aitura de un 

gie. £1 tallo es áspero y estriado; laa 
ojas son alternas, grandes y con 
dientes profundos; las flores de color 
rojo y los frutos redondos y erizados 
de cerdas tiesas. || Provincial Aragón. 
Cacbobbo. II Plural. Los primeros hi- 
los de la urdimbre de la tela. 

Etimología. 1. Del latín cddiuii9y 
forma del verbo eadére, caer. 

2. Diminutivo del latín cátus^ áspe- 
ro, bronco. (Acadbmia.) 

1. C adir a. Femenino anticuado. 
Silla. 

Etimología. Del griego xaOiSpa (ka- 
thédra); de kath, ftcUa, sobre, y edraf 
asiento; esto es, la metrópoli: latín, 
cathédra; provenzal, cadera, cadeira; 
catalán, cadira; francés, diaire, simé- 
trico de chaise, silla; portugués, cadei- 
ra; italiano, cattedra. 

ft. Cadira. Femenino. Olla. 

Etimología. Del árabe cadra, que 
slgniflca lo mismo. 

Cádla. Femenino. Geografía. Una 
de las tres provincias que forman el 
antiguo reino de Sevilla. Se halla si- 
tuada entre los r 25* y 2* 40* de longi- 
tud; 86'* 2* y 87*» O' de latitud occiden- 
tal del meridiano de Madrid. Com- 
prende 7.276 kilómetros cuadrados de 
superflcie, distribuidos entre 878 po- 
blaciones, que ocupan 412.901 habitan- 
tes. —Connna: al Norte, con Huelva 
y Sevilla; al Este^ con Málaga; al Sur^ 
con el estrecho de Gibraltar, parte 
del Mediterráneo y el Océano, y ai 
Oeste, con este último v Sevilla. 

Cádiz (capital). Situada en el extre- 
mo meridional de la isla de León, so- 
bre dos colinas de insensible ascenso, 
á los 2* 87' 7" de longitud Oeste, y 86* 
81' 7" de latitud Norte. Confina por 
todas partes con el mar, excepto por 
el Este, que la une á San Fernando un 
estrecho istmo. 

Etimología. De Gadir^ vos fenicia 
que significa plasa fuerte ó lugar ce- 
rrado. 

Cádmeo. Adjetivo. Alfabeto cádmeo. 
Conjunto de las dieciséis letras del 




OADU 



81 



CAED 



primitivo alfabeto griego, las cuales 
representan las letras semíticas ó fe- 
nicias. 

£TixoLoalA. De Cadmo, 

CadBifa. Femenino. Química anti- 
gua. Nombre de varias tierras fósiíes. 

n MATURAL. GaLAMINJL.||KATUBAL 6 FÓSIL. 

Cobalto. || astificial. Oxido de sino 
que se adiiiere ¿ las paredes interio- 
xes de los hornillos durante la fundi- 
ción. 

£TiMOLoalA.Del|H^iegoxad(it£a íhad- 
nieia); latín, cadmía; francés, eadmie. 

CádaUe^y ea. Adjetivo. Concernien- 
te al cadmio y á Cadmo. 

Etimología. De Cadmo: francés, cad- 
migue; latín, cadméus, 

CmdaaiterQf ra. Adjetivo. MineralO' 
gia. Que contiene oadGnio. 

Etimología. De codmta y el latín 
férref llevar: francés, cadmifkre. 

CadaUa. Masculino. Química, Espe- 
cio de metal sólido, blanco, como el 
estaño, inodoro, insípido, muy bri- 
llante, dúctil y maleaole. 

Etimología. De cadmio: latín técni- 
co y francés, cadmium. 

CadMia. Masculino. Mitologia, Fun- 
dador de Tebas, hijo de Agenor y Te- 
lefasa. 

Etimología. Del griego Kddjioc (Kád' 
fnos); latín, Cadmus; francés, Cadmus, 

Cada. Masculino. Provincial Ara- 
gón. Huronera ó madriguera. 

Etimología. 1. Del latín cádus, cuba, 
barril, tinaja, por semejansa de for- 
ma: del griego xddo^ (kada$), 

2. Del latín cavum, hueco. (Aoadb- 

XI A.) 

Cadaee. Masculino. Provincial As- 
turias. Gobio. 

Cada^me. Masculino. Grado eleva- 
do en la masonería. 

Etimología. Del hebreo cadoce, sa- 
grado; de cadach, ser santo; árabe, 
qadas, 

Cadaaa. Masculino anticuado. Lu- 
;gar profundo en el rio donde hace r a- 
mansoelagna. 

Etimología. 1. De cacto. 

2. Del Árabe cadós, por caldos. 

€a4or. Masculino. Provincial As- 
turias. Gobio. 

Etimología. De codo, 

Cadoa. Masculino. Gobio. 

Etimología. De cador, 

Cadaaa. Masculino. C adoso. 

Cadmea. Femenino. Zooloqia, Mem- 
brana exterior del feto de los mamí- 
feros. 

CadMcadamernte. Adverbio de mo- 
do anticuado. Cadüoambhtb. 

Cadmeadoa. Adjetivo plural anti- 
cuado. Bienes vacantes que el prínci- 
pe administraba por falta de herede- 
ros. 



Etimología. Del catalán caducats, 

CadmeaaieBte. Adverbio de modo. 
DAbilmbhtb. 

Etimología. De caduca y el sufijo ad- 
verbial mente: catalán, caducament; 
latín, cádúclter, 

Cadmeante. Participio activo de ca- 
ducar, n Adjetivo. Que caduca. 

Caducar. Neutro. Decir ó hacer ac- 
ciones sin juicio ni concierto por la 
debilidad que trae consigo la edad 
avansada. I| Perder su fuerza por fal- 
ta de uso u otra rasón algún decre- 
to Ó instrumento público. || Metáfora. 
Arruinarse ó acaoarso alguna cosa 
por antigua y gastada. 

Etimología. De caduco: catalán, ca- 
ducar, 

Cadmeeador. Masculino anticuado. 
El rey de armas que publicaba la pas 
y llevaba en la mano el oadücbo. 

Etimología. De caduceo: latín, cadu- 
ceátor, 

Cadmeea. Masculino. Jltto¿acrta. 
Vara delgada^ lisa y redonda, rodea- 
da de dos serpientes, aue se conside- 
ra como atributo de Mercurio, ouiea 
la recibió de Apolo, según la fábula, 
cuando le regaló su lira. i| IRstoria, In- 
signia de pas usada por los embaja- 
dores de los griegos; de aquí el lla- 
mar los romanos caduceoUores á los 
heraldos ó embajadores que enviaban 

Sara anunciar ó para pedir la pas. {| 
\la$ón. Bastón d!e ceremonia de los 
reyes y heraldos de armas. 

jStimologIa. Del griego X'upóictioct 
xijpúxstov (hérúkeios,JtérúkeionJ, forma 
de xi^po^ XT^pQxoc (kerua, kérúkos): la- 
tín, ciiducéus, eciducéum; francés, ca- 
ducée; catalán, caduceo, 

Caddoea. Masculino. Caducbo. 

Cadmeldad. Femenino. Forense, La 
calidad que constituye caduca algu- 
na cosa. 

Etimología. De caduco: catalán, ca- 
ducitat; francés, caducité; italiano, ca- 
ducitá. 

Cadmeiflara* ra. Adjetivo. Botáni- 
ca. Calificación de las plantas cuya 
corola se marchita y cae temprana- 
mente. 

Etimología. De caduco y flor. 

Caduca, ca. Adjetivo. Decrépito, 
muv anciano. || Perecedero, poco du- 
rable. 

Etimología. Del latín cadücua: ca- 
talán, cadtu:h, ca; provensal, caduc; 
francés, caduc, caduque; italiano, ca- 
duco, 

Cadia%iaca. Femenino. La edad ca- 
duca. 

Cacdiaa, aa. Adjetivo. Lo que cae 
fácilmente. Í| Hacbb caxdua alguita 
oosA. Frase lamiliar. Dejarla caer da 
intento, afectando descuido. 






i»-.-, • 



t *. 



GAEB 



82 



GAFE 



cae- 






\ .. . 



Etimología. De caer: catalán, 
4iSf caedissa; latín, cádivns. 

Caednra. Femenino. En los telares, 
lo ^ue se desperdicia ó cae de los ma- 
teriales que se tejen. 

Caer. Neutro. Ferder un cuerpo el 
equilibrio hasta dar en tierra ó cosa 
firme que lo detenga. Usase también 
como reciproco. |} Metáfora. Perder 
la prosperidad f fortuna, empleo 6 va- 
limiento. II Metáfora. Incurrir en al- 
Sún error ó ignorancia, ó en algún 
año ó peligro. || Metáfora. Minorar- 
se, disminuirse, debilitarse alguna 
cosa, como el caudal, el favor, la sa- 
lud, el ánimo. || Metáfora. Ir á parar 
á distinta parte de aquella que uno 
se propuso al principio. Dicese tam- 
bién por dejar el camino derecho, to- 
mando algún rodeo para ir á paraje 
determinado. || Metáfora. Cumplirse 
los plazos en que empiezan á deven- 
garse ó deberse algunos frutos 6 ré- 
Sitos. II Metáfora. Tocar ó pertenecer 
á alguno una alhaja, empleo^ carga 6 
suerte. l| Metafórico y familiar. Mo- 
aiB. U Metáfora. Estar situado en al- 

funa parte 6 cerca de ella, y asi se 
ice: tal cosa cab á tal mano, á Orien- 
te. II Anticuado. Cabbk. || Metáfora. 
SoBBBVBNXB. || Metáfora. Corresponder 
un suceso á determinada época del 
año, como la Pascua cab en Marzo, 
San Juan cay6 en viernes. j| Hablando 
del sol, del dia, de la tarde, etc., 
acercarse á su fin. O bibr ó mal una 
COBA CON otba, Ó Á OTBA. Frass meta- 
fórica y familiar. Tener orden y pro- 
porción con ella, ó ser conveniente y 
oportuna, ó tener todo lo contrario, 
y asi se dice: tal color cab bieb con 
esta cosa; á Fulano no le cae bibn tal 
vestido, tal empleo. || db cabeza, db 
BBP ALDAS, etc. Cabr daudo en el suelo 
con alguna de estas partes del cuer- 
po. II DB su ASHo. Familiar. Salir de su 
error. |! Activo. En Castilla la Vieja y 
Extremadura se usa entre la gente 
vulgar por lo mismo que derribar ó 
hacer caer á otra persona ó cosa. || bu 
ALOüAA COSA. Frass metafórica. Venir 
en conocimiento de ella. || en bl oab- 

LITO, BN el lazo, BH BL SBAUELO, BH LA 
BMBOSCADA, BM LA BBD, BB LA TBAMPA, 

etcétera. Frases metafóricas. Cabb bh 
EL ABzuBLO. j| BB ELLO. Frass familiar. 
Comprender alguna cosa. IIbbfebmo ó 
MALO. Frase. Enfermar. || Beciproco. 
Desconsolarse, afligirse, descaecer. || 
DE MADüBo. Frase metafórica y fami- 
liar que se aplica al viejo decrépito 
cercano á la muerte. || db süto. Frase 
que nota la poca firmeza de las cosas 
mal fundadas, que sin extraño impul- 
so se desbaratan. || Ser una cosa muy 
fácil de comprenderse. || bbdondo. 



Frase. Venir al suelo por algún dea- 
mayo ú otro accidente. || Estab ai» 
CAEB. Frase. Estar una cosa muy 
próxima á suceder, con alusión á la 
fruta va madura y próxima á caer 
del árbol. || Pabbcb que se cab t ax 
AOABBA. Frase familiar que se aplica 
al que hace su negocio con disimulo. 

Etimología. Del griego xdxa (káta), 
de arriba abajo: latín, cadére; italia- 
no, cadere; francés, choir; catalán an- 
tiguo, co/i^r; moderno, cáurer. 

Cafó Caplt. Masculino. Onzava le- 
tra del alfabeto hebreo. 

Etimología. Del hebreo caph, 

Caflir. Masculino. Derecho que pa* 

fan los cristianos por sus mercancía» 
esde Alepo á Jerusalén. 

Etimología. Del árabe hafára^ pa- 
tente: francés, caphar. 

Caflarea. Masculino. Mitología, Pro- 
montorio famoso de la isla de Eubea, 
donde Nauplío vengó la muerte de su 
hijo Palamedes. 

Etimología. Del griego Kaqpviptóc 
IKaphéreúsJ: latin, Cápháréus. 

Café. Masculino. Árbol. Cafeto. J\ 
El fruto del mismo, que consiste en 
unas habas pequeñas, casi redondas 
por una parte y algo planas por la 
otra, de consistencia algo correosa y 
de color blanquecino verdoso. j| La 
bebida que se hace con dicho iruto 
tostado y molido. || La casa ó sitio des- 
tinado para tomar cafA v refrescos. 

Etimología. Del árabe coAua, en 
turco cahvé; del francés café. 

Caftato. Masculino. Química . Sal 

§ reducida por la combinación del áci- 
o cafeico con una base. 

Cafeteo, oa. Adjetivo. Química, Ca- 
lificación de un ácido que se cree ha- 
ber encontrado en el café. 

Etimología. De café: francés, ca- 
féiqus, 

Cafiefaa. Femenino. Química, uno 
de los dos principios de la simiente 
del café, que se desarrolla por la torre- 
facción. II Aceite esencial ael café. 

Etimología. De café: francés, co- 
féine, 

Caftola. Femenino anticuado. Ce- 
rrojo. 

Etimología. Del árabe acfdf plural 
de cofl, cerradura. (Academia.) 

Cafielalé. Masculino. Nombre turco 
del tulipán. 

Cafeaaiétrieo, c«. Adjetivo. Con- 
cerniente al caf eómetro. 

Cafieómetra. Masculino. Física. Ins- 
trumento que sirve para medir el peso 
específico del café. 

Etimología. De caféjmélron^ medi- 
da: francés, ca/'eowieíre. 

Cafería. Femenino. Aldea ó cortijo. 

Etimología. Del árabe cafr, aldea.. 




OAFB 



88 



GAGA 



Cafetal. Masculillo. Sitio poblado 
de árboles que producen el café. 

Etimología. De café: francés, caféis 
re, caféterie; catalán^ cafetaL 

Cafttera. Femenino. La vasija en 
qne se hace ó se sirve el café. 

Etimología. De café: catalán, cafe^ 
tera; francés, cafetiére; italiano, caffet- 
tiera, 

Caftetero. Masculino. El qne tiene 
tienda pública donde se vende y toma 
café y otros líquidos. 

Etimología. De café: francés, cafe^ 
tier; italiano, caffettiere; catalán, ca- 
feter, 

CaftotíB. Masculino diminutivo de 
café. . 

Caftto. Masculino. Botánica. Árbol 
ó arbusto siempre verde, originario 
de la Arabia Feliz^ que se cria prin- 
cipalmente en el Yemen, Aden y Mo- 
ka: su flor es monopétala, infundibu- 
liforme, parecida á la de nuestro jaz- 
mín, y el fruto oblongo, dividido en 
doB celdillas, las cuales contienen la 
simiente que propiamente se llama 
café. La cascara del fruto es muy se- 
mejante á la ceresa en figura, tamaño 
y color. 

Etimología. De café, 

Caf^tmctlia. Masculino despectivo 
de café. 

Cañera. Femenino. Substancia ama- 
rilla, transparente, que se saca del 
café. 

Cáfila. Femenino familiar. El con- 
junto ó multitud de gentes, animales 
o cosas. Dicese especialmente de las 
que están en movimiento y van unas 
tras otras. 

Etimología. Del árabe cáfUa, tropel 
de viajeros, caravana. . 

Cafla. Masculino. Química. Acido 
que se extrae del café tostado. 

Caflr. Masculino. Nombre que los 
musulmanes dan á los infieles. 

Etimología. Del árabe kafir. 

Cafiroleta. Femenino americano. 
Dulce en pasta hecho de buniato, co- 
co, huevo, asúcar y canela. 

Cafls. Masculino anticuado. Cabis. 

Etimología. Del árabe cctfiz^ medi- 
da para granos, de 40 celemines en 
Aragón V de 44 en Valencia: catalán, 
cafi$^ cafitn; portugués, cadfo; francés, 
€ahi9^ cahys. 

Cafisamlernta. Masculino anticua- 
do. £1 derecho que se paga por regar 
cada cahixada. 

Caftre. Masculino. El natural de la 
costa de África hacia el cabo de Bue- 
na Esperanza. Por alusión á sus cos- 
tumbres, llaman asi al hombre bárba- 
ro y cruel, y también al zafio y rústico. 

Etimología. Del árabe caftr^ infiel, 
descreído: catalán, cafre. 
TomoK 



CafMUo, lia. Masculino y femenino 
diminutivo de cafre. 

Caftán. Masculino. Especie de túni- 
ca de distinción entre los turcos. 

Etimología. Del persa kafhán. cota 
de malla, armadura militar; turco, 
caftán, vestido de gala: francés, caf- 
tán. 

Cagaaceite. Masculino. Pájaro, es- 
pecie de tordo, de color pardo oscuro, 
con el cuello manchado de blanco y 
la cabeza, pico y pies rojizos. 

Etimología. De cagar y aceite^ por 
la calidad oleosa de su excremento. 

(ACAUXMIA.) 

CaffaehÍB. Masculino. Mosquito 
que se diferencia del común en ser 
mucho más pequeño y de color rojizo. 

Cacaáa. Femenino. El excremento 
que sale cada vez que se exonera el 
vientre. || Metáfora familiar. La ac- 
ción contraria á lo que corresponde 
hacer en un negocio.] (A busoab la ca- 
gada DBL lagabto. Expresión familiar 
para despedir á uno con desprecio. 

Etimología. De oaea/Aa: catalán, ca* 
gadn^ desacierto. 

Cacaáera. Masculino. El sitio don- 
de concurren muchas gentes á exone- 
rar el vientre. 

Casadilla, ta. Masculino diminuti- 
vo metafórico de cagado. 

Etimología. De cagada: catalán, ca- 
gadet. 

Cairada, da. Adjetivo metafórico y 
familiar que so dice del que es para 
poco y sin espíritu. 

Etimología. De cagar: latín, cácá" 
tus: catalán, cagai^ da; francés, diié; 
italiano, cacalo. 

Casmflerro. Masculino. La escoria 
del hierro. 

Etimología. De ca^a y fierro: cata- 
lán, cagaferro. 

Cairajóii. Masculino. Cada una de 
las partes de que se compone el estiér- 
col de las muías, caballos, burros, et- 
cétera. 

Etimología. De cagar: catalán^ ca- 
galló, cagarro. 

Cagalaolla. Masculino. El que va 
vestido de botarga y con máscara en 
algunas procesiones en que van dan- 
zantes. 

Cairalar. Masculino. Véase Tbiita. 

Cairalera. Femenino familiar. La 
repetición de cursos ó cámaras. 

Etimología. De cagar: catalán, caga^ 
riño, caguetas, plural. 

CairalltroaGy aa. Adjetiva familiar. 
Lleno de mugre ó porquería. 

Cairalnta. Femenino. Cagabbüta. 

Casar. Activo. Exonerar ó evacuar 
el vientre. || Metáfora. Manchar, des- 
lucir, echar á perder alguna cosa. 

Etimología. Del griego xaxoifs (kor* 

8 



CAQU 



84 



CAÍD 



káó): latín, cacare; italiano, cacare; 
francés, chier; provenzal y catalán^ 
cagar, 

Casmrolo. Masculino. Especie de 
concha ennacarada interiormente. 

Cairarraeke. Mascnlino. En el mo- 
lino de aeeite, el moso que laya el 
hueso de la aceituna. || Pájaro. Oaojl- 

ACBITB* 

CmgmKretM. Femenino. Cjloakbüta. 

CairaiTia. Femenino. Especie de 
honfi;o muj abundante en varias par- 
tes de España. Tiene el sombrerillo 
redondo, convexo y de color por enci- 
ma blanco que tira á amarillo, y por 
debajo blanco. 

Etimología. De cagarruta, 

CwigmrrmpB, Masculino. OAOAonfs. 

Cairamita. Femenino. El excre- 
mento del ganado menor. 

Etimología. De cagar, 

€air«rratmda« Femenino. Conjunto 
de cagarrutas. 

CaiTMwe. Beciproco. Ciscarse, en- 
suciarse. II Ser cagado. 

CwkmémtrleOf ea. Adjetivo. Medicina, 
Calificación de toda enfermedad pro- 
ducida por un principio contagioso. 

Etimología. De cagastrum: francés, 
cagastrique, 

Cairaatmnt. Masculino. Medieina, 
Principio y germen de todas las en- 
fermedades, seffún Paracelso. 

Etimología. Del griego kákos, malo, 
y ^ójtár, vientre. 

Casatlnta 6 CairatlAtMi. Masculi- 
no familiar. El oficinista. Es voz de 
desprecio. 
.CaiTAtorlo. Masculino. El lugar des- 
tinado para descargar el vientre. 

Etimología. De cagar: francés, coca- 
toire. 

Caire. Masculino. Historia r^igia$a. 
Nombre de los mahometanos que se- 

guían el ejército de los mamelucos en 
k guerra de las Cruzadas. 

Capilar esa. Femenino. Moneda de 
cobre de Cerdefia. 

ETIMOLOGÍA. De Cagliarif capital de 
la isla de Cérdeña: francés coLgliarhse, 

Cair^B, ma. Masculino y femenino. 
El que exonera el vientre muchas ve- 
ces. II Metafórico y familiar. Se apli- 
ca & la persona que es muy medrosa 
y cobarde. 

Etimología. De cagar: catal&n, ca-- 
ganer, cagarot, 

€air«t8. Masculino |>lural. Nombre 
de una especie de parias, esparcidos 
^n la Edad Media en las inmediacio- 
nes de los Pirineos. 

Etimología. Del provenzal cctgot; 
francés, cagot, cagóte; bajo latín, ca- 
goti. 

Caffní. Masculino. Zoología, Monito 
del Brasil que tiene dos moíios de pe- 



lo blanco junto á las orejas y la cola 
muy larga y poblada. 

Etimología. Vocablo indígena. 

GahUne. Masculino. Caimíh. 

Cahlneieo. Adjetivo. Química, Ca- 
lificación de un ácido q[ue se extrae de 
la planta llamada cahinza. 

Etimología. De cahinza, 

€aMnelto. Masculino. Medicamen- 
to en que entra la cahinza. 

Caldnaa. Femenino. Planta medi* 
cinal. 

Etimología. Vocablo indio. 

Cahla. Masculino. Medida de capa* 
cida para áridos, oue tiene doce fane- 
gas y equivale á 666 litros. HOahizada. 

Etimología. Del árabe cafiz, 

Cahiaada. Femenino. La porción de 
terreno que se puede sembrar con un 
cahiz de grano. 

Cal&Me. Masculino. Nombre árabe 
del café. |j Nombre oriental que dan á 
loe almacenes donde se vende café. 

Cakvereo. Masculino anticuado. 
Caecavuxzo. 

Cal. Masculino anticuado. Cortina 
de muelle. 

Cáleos. Masculino plural america- 
no. Arrecifes grandes que á veces 
forman isletas. 

Caleka. Femenino. Arado y tam- 
bién pala y azadón de los indios. 

Caid. Masculino. Esjpecie de gober- 
nador en los estados de Trípoli. 

Etimología. Del árabe cátd, jefe, 
capitán; latín, cáius, seftor; caia, se- 
ñora. 

Caída. Femenino. La acción v efec- 
to de caer. O La declinación ó declive 
de alguna cosa, como la de una cues- 
ta ó un llano. 11 Lo que cuelga de alto 
abajo quedando pendiente, como ta- 
pices, cortinas, etc. || Se dice de la 
culpa del primer hombre y de los án- 

geles malos. || Germania, Afrenta. || 
emiania. Lo que gana la mujer con 
su cuerpo. || ds ojos. La acción de 
bajarlos. II A la caída pb la tabpe. 
Modo adverbial. Al concluirse, estan- 
do para finalizarse la tarde. || A la 
OAÍDA PSL SOL. Modo adverbial. Al po- 
nerse. J| Plural. Entre los tratantes de 
lana, la inferior ó más basta que el 
ganado lanar cria hacia el anca 7 
otras partes: llámase así porque cuel- 
ga y cae. || Dichos oportunos, y en es- 
pecial los que ocurren naturalmente 
sin estudio. 

Etimología. De caer: catalán, caygu- 
da; provenzal, cazuta; francés, chute; 
italiano, caduta. 

Caído, da. Adjetivo. Desfallecido^ 
amilanado. 

Etimología. De caer: catalán, caxf^ 
gut, da; francés, cfm; italiano, caduto. 

Caídos. Masculino plural familiar. 



i 



CAIP 



85 



CAJA 



Béditos ya devengados de alrtiiia ren- 
ta. ¡I Lineas que, en el papel rayado 
para escribir los nifios, sirven para 
dirigir la escritura. 

£tikox.oo1jl. De caer, 

Cftlfiu Masculino. Especie de ali- 
mento pectoral que procede de Orien- 
te. 

Etimología. De Caifa, ciudad de la 
Judea^ cerca del Carmelo, en la costa 
de Siria. 

Calfifcs. Masculino. Persona cruel, 
vengativa, por alusión al gran sacer- 
dote de los judíos, que condenó al Be- 
dentor. 

Etücolociía. Del latín Ckuphas, gran 
sacerdote de los judíos. 

Catata. Adjetivo americano. Lerdo, 
estúpido, bolo. 

CalauM. Masculino. Especie de 
queso muy apreciado de los antiguos 
musulmanes. 

Etimología. Del turco kalniac; fran- 
-cés, calniac, kainiac, 

CaUBaeám. Masculino. Empleo de 
«ierta dignidad entre los turcos. 

Etimología. Del árabe cáim macám; 
4e cáim, teniente, y niacán, lugar; lu- 

Í^arteniente: francés, caimacán; cata- 
4n, ccUniacan. 

CalMUMén. Masculino. Caimacáh. 

CatiBán* Masculino. Animal anfi- 
bio, especie de lagarto, más pequeño 
que el cocodrilo, y en lo demás muy 
carecido á él. || Metáfora. El astuto y 
disimulado que afecta prudencia para 
salir con sus intentos. 

Etimología. Dialecto de los caribes, 
acayüvnan, cocodrilo: francés, cainian, 

CJal^e. Masculino. Caixac. 

Calatleato. Masculino. Desfalleci- 
miento de ánimo ó de fuersas eorpo- 
rales. || Caída. 

CalatUr^. Masculino. Especie de 
mono de América. 

Etimología. Vocablo indígena. 

CaiMiita. Femenino. Fruto de Amé- 
rica, de la misma forma y magnitud 
que una manzana esperiega. 

Etimología. Vocablo indígena. 

CalMiltera. Masculino. Árbol de las 
Antillas que comprende varias espe- 
cies notables, y cuyo fruto es la cai- 
mita. 

Etimología. De caimita. 

CaiMiita. BCasculino. Árbol indíge- 
na de ambas Amóricas, cujro fruto, 
del mismo nombre, es muy jugoso y 
de gusto agradable, aunque un poco 
acre. 

Caipáseova. Femenino. Nombre de 
una especie de calabaza. 

Calpéa. Masculino. Botánioa, Árbol 
^ande de Santo Domingo, ^ue se usa 
para la construcción interior de los 
Duques. 



E 



Etimología. Vocablo indígena. 

Caiqae. Masculino. Especie de pa* 

agayo de la Guyana. ¡{Anticuado. 

¡specie de esquife destinado al servi- 
cio de las gcJeras. 

Etimología. Del turco cáik^ chalupa, 
barca: francés, caique. 

Caire. Masculino anticuado. Espe- 
cie de moneda. || Gemianía, El precio 
de la prostitución. |l Cuadrado peque- 
ño, de hierro muy liso, que usan los 
batidores de oro para recairar los 
moldes en que baten la hoja de oro. 

Etimología. Del árabe fctm6dr, caní' 
bar 6 combar: portugués, cairo; fran- 
cés, caire. 

Cairel. Masculino. Cerco de cabe- 
llera postiza que imita al pelo natu- 
ral y suple por él. Q Guarnición que 
quecLa colgando á los extremos de al- 
gunas ropas, á modo de fleco. j| Entre 
peluqueros, las hebras de seda á que 
han afianzado el pelo de que forman 
después la cabellera , cosiéndola á la 
red. 

Etimología. 1. Del Iw^tin cáUendrum, 
el cairel, peluca ó peinado de cabelle- 
ra postiza que imita al pelo natural: 
catalán, catfrdl. 

2. Del gnego xalpoc, hilo ó hilos en 
orden. (Academia.) 

Cairelar. Activo. Echar caireles, 
guarneciendo con fiecos de hilos pen- 
oientes los extremos de las ropas. 

Caireloia. Femenino. C^ermania, La 
camisa gayada ó galana. 

Caiaeknpeaáa. masculino. Baíz de 
América, que se come cocida. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Caito. Masculino americano. Hilo 
de lana m^ grueso y ordinario. 

CJaÍMii. Masculino. Pan de maíz que 
hacen los indios, envuelto en hojas y 
cocido en agua. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Caja. Femenino. Pieza construida 
de madera, metal, piedra ú otra ma- 
teria, que sirve para meter dentro al- 
guna cosa, 8e cubre con una tapa 
suelta ó unida á la parte principal. 
Tiene muchos usos y es de varias for- 
mas, figuras y tamaños. !| Ataúd. [¡ El 
sitio Ó hueco en que se forma la esca- 
lera de un edificio. Ü El hueco ó espa- 
cio en que se introduce alguna cosa, 
como la CAJA en que entra la espiga 
de un madero. || Én las tesorerías y 
casas de comercio^ el sitio ó pieza des- 
tinada para recibir, guardar y entre- 
gar dinero. Alguna vea se suele lla- 
mar asi al mismo cigero. |] Listrumen- 
to militar. Tambor. || En los correos, 
la oficina pública que hay en algunos 
pueblos donde como á centro concu- 
rren las cartas de otros para distri- 
buirse y dirigirse á sus destinos. j| En 



GAJE fl 

U parte exterior de made- 
ubre j TOBguKTÍ%.\\lmpritn- 
1 grande que tiene mnchaH 
ea, llamadla cajetioei, dón- 
alas letras por sus claaea. [| 
. Altnacéu 6 depóaíto de gé- 
•raaderlaa para el oomer- 
. El recado de eacribir qne 
iii;o loa e a criban os. I [dk xho- 
la pública destinada i re- 
dadea peqneñai que vayan 
in capital á ana dueflos, de- 
réditoi en favor da loa mis- 
■CABDE, aacoFCT* ó na oti ' - 
'OBOO. Pieía de madera __ 
leny aseguran el cañón y 
Á. Imprcnln, La qae C( 
otras minAscalat da n 
I D* BiABsao. Armaión ó 
.dera con su hueco en □ 
se pone la bacía con In 
CBB. lia parte del cocha 
rBonas_ que lo ocupan van 
A cubierta. ¡I na corbulti. 
>n de hechos del expedien-' 
iio sobre que se consulta, 
le al dictamen del tribunal 
IB hace la consulta. Q nc ht 
íl hueco qne est& en, el ta- 
9 anda 7 ae encaja la onei. 
■LAS. Familiar. Las encías, 
inte toda la boca, 7 asi ae 
hiio 6 descompUBo la oaja 

las. ti ECHAB COK CUAS DK: 

Frase metafórica. BespL 
coD estrépito ó publicidad 
ersona de algún emplí 
de algnna caaa ó com 
vm CAJA. Frase que ae dice 
lando la cosa pesada esti 
" '- — a^ 4e tdi anar- 



ú n 



niá 



ta. I! Hetafóricamente se 
personas que se hallan 
) de salud, y de las coe__ 
das A sus fines. || Estar bh 
ise. 8e dice del pulso cuan- 
lU estado natnrat. 

oía. Del latín Kiipta, tor- 
re, comprender; de capul, 
n: italiano, cutan; francés, 

uixa; portugnóB, cana. 

jetiTo. Nabahja cajei.. 

:. Masculino. Fnrniaeia. 

raido de un Árbol de las 
uj empleado en taxider- 
conservaciÓD de los obje- 

.A. Del roa1a7a kaiiü-piih- 
, Árbol, 7 pülih. blanco; la- 
leitcO'Undron ¡t'vko», blan- 
•on. Árbol]; francés, caje- 



í CAJO 

7 enademales para la colocación y 
giro de la roldana ó garrucha. 

Ck|er«. Hascnlino. La persona qn» 
en las tesorerías v casas de horntúe» 
de negocios eeti destinada para r»oi- 
bir 7 distribuir el dinero que entra an 
ella. {| La c«:|a 6 cajón que en forma 
en las acequias ó cauces A la parte da 
arriba 7 A la de abajo en las márge- 
nes del desaguador principal, inme- 
diato A la presa. B Anticuado. BnBO- 

EtiholosIa. De caja: catalAn, caúeer, 
capier; francés, eaitiier. 

Cajeta. Femenino diminutivo d« 
caja. II Caja 6 cepo para reongar li- 
mosna. Hov tiene uso en Aragón. 

C*Jete. Masculino americano. El 
centro del magfley. de donde se sao» 
el cogollo, li Americano. Plato hon- 
do, de barro ordinario sin vidriar. 

Cidetllla. Femenino. Paquete da oi- 
garrillos de papel. 

Etiuolo«1a. Diminutivo de cajeta. 



C*JetIa. Masculino dimín^itivo da 

ÉtmolooIa, De co/ffa.- catalán, cap- 
lotMl; francés, coMffín. 

C^lca. Femenino. QnBJioo. 

C«JI(bI. Masculino. QusjiaAi.. 

Calila 6 C^a. Femenino. Botáni- 
ca. El vasillo membranoso 6 cascaru- 
do T hueco que rodea 7 encierra la la- 
milla, y se abre naturalmente por pa- 
raje determinado. 

EtihoiooIa. De caja: latín, captfUa. 

C^fa, Masculino. Pieía compuesta 
de dos listones con palillos en qne 
juegan los carretes que tienen la tela 
en loa telarea de galones de seda. 

EtiholooIa. De caja. 

Cojliita. Masculino. El operario de 
imprenta qne jnnta 7 ordena las la- 
traa para componer lo que sa ha de 



ÉTmoi/OaiA. De caja: catalAn, t 



Caita. Uasculíoo. La caia Kranda 
tra conducir oon seguridad las cosaa 
.na en ellos se ponen,; cualquiera de 
las que ha7 en los armarios, mesas 7 
otros muebles. || En los estantes de li- 
bros 7 papeles, el espacio qne hav de 
una A otra escalerilla entre tabla 7 
tabla. II Casilla ó garita de madera en 
qne sa venden comestibles. || San al- 



GALA 



87 



GALA 



«uso mi OAJÓR DB SASTRB. FrasB meta- 
fórica y familiar que se dice del que 
tiene en su imafcinaoión gran varie- 
dad de especies desordenadas y con- 
fusas. II Sbe ds cajón. Frase. Ser algu- 
na cosa corriente y de estilo. 

STiMOitOaíA. Do caja: catalán, caúró, 
ccUxanáSf cnixctasa,^ capsassa, oalaix^ ca- 
jones corridos y sin tapa; calaixás, ca- 
jón grande; francés, caisson, cas$eron; 
italiano, cnsnne, 

Cajaaellla, ta. Masculino diminu- 
tÍTo de cajón. 

Etimolooía. De cajón: catalán, 
oaixonet, caUUxet, calaixó, calatTOnet. 

C^faaera. Femenino. Caja en la 
que se crian arbolillos. |j Conjunto de 
cajones que hay en las sacristías para 
guardar las vestiduras sagradas y 
ropas de altar. 

Ci^Joaería. Femenino. Conjunto de 
cajones de un armario ó estantería. 

C^ftarada. Femenino. Get^iania. 
Alboroto, pendencia. 

Cajuela. Femenino diminutivo de 
caja. 

CaL Femenino. Una de las tierras 
más conocidas, la cual no se halla 

Sura en la naturaleza, sino en estado 
e combinación. Mezclada con arena 
forma la argamasa ó mortero, ¡j Qui" 
mica. Oxido metálico y base salifica- 
ble, menos soluble en caliente que en 
frío. I Anticuado. Calls. || hidsáuli- 
CA. La que, por llevar mesóla de arci- 
lla, forma con la rena morteros que 
se endurecen con el agua, li kübbta. 
La que, después de calcinada, se ha 
apagado en agua. | viva. La piedra 
calcárea despojada de su ácido car- 
bónico y agua de cristalisaoión por 
medio de la calcinación al aire libre. 
II Ahooak la cal. Frase. Echarle agua 
para templar su fuerza. || Saa oi oal t 
OANTO. Frase metafórica que se dice 
de lo que es fuerte, macizo y muy du- 
rable. 

Etimología. Del latin calx, calcU: 
provenzal, calz, cauf, quauf; catalán, 
caU^ francés, chaux; portugués, cal; 
italiano, calce. 

Cala. Femenino. El pedazo que se 
corta del melón ú otra fruta para 

g robarla. || Ensenada pequeña que 
acó el mar, entrándose dentro de la 
tierra. || Especie de mecha de jabón, 
aceite y sal, ó de otros ingredientes, 
que se aplica en lugar de ayuda para 
exonerar el vientre. || Entre albailLi- 
les, el rompimiento hecho en una pa- 
red para reconocer su ^ueso ^ fá- 
brica. II La parte más baja en lo inte- 
rior de un buque. I Germania. Aoujs- 
Bo. R Anticuado. La tienta que mete 
el cirujano para reconocer la profun- 
didad de una herida. || Hagbb cala, ó 



BACBB CALA T CATA. Frasc. HaccT reco- 
nocimiento de alguna cosa para saber 
la calidad ó cantidad de ella. 

Etimología. 1. De calar: italiano, 
provenzal y catalán, cala; francés, 
cale, 

2. Del árabe cala^ puerto. (Acadb- 

MIA.) 

Calabacera. Femenino. Planta 
anua rastrera, cuyos tallos se extien- 
den hasta la oistancia de diez á doce 
pies. Estos y los piececillos de las ho- 

Ías están cubiertos de pelo asnero; 
as flores son amarillas, y el fruto 
grande, redondo, oval ó cilindrico. 
Etimoluqía. De caia6osa. (Aoaob- 

MIA.) 

Calabaeera. Masculino. El que 
vende calabazas. || Germania, Ladrón 
que hurta con ganzúa. 

Etimología. De calabaza: catalán, 
carabaszer^ a. 

Calabacica, Ua, ta. Femenino di- 
minutivo de calabaza. 

Etimología. De calabaza: catalán, 
carabasseta, 

CalabaelL A d j e t i v o. Véase Pbb a 
calabaoil. 

Calabacilla. Femenino. Hierro en 
forma de calabaza que, suspendido 

Sor medio de un gancno en el testero 
e la brida del coche, da paso á un 
trozo de cuero cosido en redondo, lla- 
mado engalladero, 

CalabaeíH. Masculino. Calabacita 
pequeña cilindrica, de corteza verde 
y carne blanca. 

Etimología. De calabaza: catalán, 
carabassóy cabaasoneL 

Calabaeiaate. Masculino. Guisado 
hecho con calabacines. 

Calabaeiaa. Masculino. La calaba- 
za seca y hueca para llevar vino. 

Calabaaa. Femenino. Calabacbba. 
11 El fruto de la calabacera, que varia 
infinito en su forma, tamaño y color. 
Cómese cocida, y se usa también en 
la farmacia. || Calabacino para llevar 
vino. II Germania. Gahsóa. || vibatbba. 
La que forma cintura en medio, y es 
más ancha por la parte de la flor: sir- 
ve después de seca para llevar vino y 
otros licores. || Dab calabazas. Frase 
metafórica y familiar. Beprobar á 
uno en algún examen ó desechar las 
mujeres algún novio. i| Dioese tam- 
bién LLBVABLAS. || NaDAB SIM CALABA- 
ZAS, Ó HO &BCB8ITAB UB CALABAZAS PABA 

XADAB. Frase metafórica y familiar 
con que se da á entender que alguno 
tiene bastante industria para mane- 
jarse por sí sólo. II Salib algüvo cala- 
baza. Frase metafórica y familiar de 
que se usa para explicar que una per- 
sona no corresponde ai concepto que 
se había formado de ella. 



CALA 



88 



CALA 



EtiüolooIa. 1. Del árabe kerabcU, 
plural de kerbah, yasija para agna: 
catal&n, carabassa; portugués, cciba^ 
za: francés, caXébasse, 

2. Del griego xoXoxuvOyj. (Aoadb- 

Calabasada. Femenino. El golpe 
qne se da con la cabeza ó se recioe en 
ella. |{ Dabbb ds calabazadas. Frase 
familiar. Fatigarse por averiguar al- 
guna cosa, sin poderlo conseguir. 

Etxmolociía. De calabaza, por seme- 
janza de forma respecto & la cabeza, 

Calabaaar. Masculino. El sitio sem- 
brado de calabazas. ^ 

Etimología. De calabaza: catalán, 
carabassar. 

Calabaaas. Femenino plural. Es la 
reprobación que se da á uno en el 
examen de sunciencia que va á hacer 
para ordenarse ó pretender algún 

frado ó empleo. De aquí viene sin 
uda la expresión proverbial dar can 
labazas. 

Calabaaate. Masculino. Dulce seco 
de calabaza. || Los cascos de calabaza 
en miel ó arrope. 

Calabaaaxo. Masculino. Golpe da- 
do con una calabaza. 

Calabaaón. Masculino aumentativo 
de calabaza. 

Calabaaona. Femenino. Provincial 
Murcia. La calabaza inverniza. 

Etimología. De calabaza: catalán, 
carabassot, calabaza vana. 

Calaboboa. Masculino familiar. 
Lluvia menuda que, por parecer que 
no mojará mucho, por la suavidad con 
que cae, se empeñan los poco adver- 
tidos en hacer jornada, y llegan cala- 
dos 7 hechos una sopa. Es voz com- 
puesta del verbo calar y del nombre 
bobo. 

Calabocero*. Masculino. El que tie- 
ne las llaves de los calabozos y vigila 
á los presos. 

Calaboxi^o. Masculino. Derecho 
que paga al carcelero el que ha esta- 
do preso en calabozo. 

CalaboBo. Masculino. Lugar fuer- 
te, y las más veces subterráneo, don- 
de se encierra á los presos por delitos 
graves. |¡ Instrumento de hierro que 
sirve para desmochar y podar árbo- 
les. Tiene uso en Extremadura, An- 
dalucía y otras partes. 

Etimología. 1. Del árabe cala, cas- 
tillo, y poro. 

2. Del latín coactare, obligar, re- 
traerse, ocultarse: francés, cachat, 
opritnir; forma de cacher, ocultar. 

8. Del bajo latín califfdsus, oscuro; 
del latín oaligo, oscuridad. ( Acade- 
mia.) 

Catabre. Masculino anticuado. Ma- 
rina, Cable. 



Etimología. Del griego xáXtt^ ca- 
lle, cuerda. (Aoadbmia.) 

Calabréa, aa. Sustantivo y adjeti> 
vo. El natural de Calabria ó lo perte- 
neciente á ella. 

Etimología. Del latín cáláber, cálá- 
bri; catalán, calabrés, a. 

Calabria. Femenino. Geografía an* 
ligua. Provincia del antiguo reino d» 
Ñapóles. 

Etimología. Del grie'go KaXa6p(a. 
(Kalabrxa); latín, CcU&riá. 

Calabriada. Femenino anticuado» 
Mezcla de vinos, especialmente do 
blanco y tinto. También significa mo- 
da de cosas diversas. 

Etimología. De Calabria. 

Calabrotar. Activo. Acalabbotae. 

Calabrote. Masculino. Marina. Ca^ 
ble delgado. 

Etimología. De cable: catalán, cola- 
brot. 

Calaenerda.) Femenino. Milicia. To» 
que de los tambores para acometer 
al enemigo á la bayoneta. 

Calada. Femenino. El vuelo rápido 
y vario que lleva el ave de rapiña, va 
abatiéndose, ya levantándose. || La 
acción de calar, por introducir. || An- 
ticuado. Camino estrecho y áspero. || 
Dae uxa calada. Frase. Dar una re- 
prensión áspera. 

Etimología. De calado: catalán, ca- 
lada; francés, calade; italiano, calata. 

Caladarla. Masculino. Tela de al- 
godón. 

Caladelamte. Adverbio de tiempo 
anticuado. En adblantx. 

Etimología. De caZ, calle, y adelante. 

Caladora. Femenino. Marina, Espe- 
cie de red que se usa en las costas de 
Murcia. 

Etimología. De calar. 

Caladero. Masculino. Sitio á pro- 
pósito para calar las redes de pesca. 

Caladlos. Masculino. Botánica. Es- 
pecie de aroma de raíz comestible. 

Etimología. Del malayo káládi; 
francés, caladion; latín técnico, coUl'- 
dium. 

Calado. Masculino. Labor que se 
hace en metales, madera y otras co- 
sas, taladrándolas de una parte A 
otra. II Labor que se hace con aguja 
de coser en las telas blancas de lino 6 
algodón sacando ó juntando algunos 
hiloS} con que se imita á la randa 6 
encaje. || Marina. La parte del casco 
del buque que se sumerge en el agua^ 
cuando aquél está con toda su carga. 
II Germanta. El hurto que ha pareci- 
do. II Plural anticuado. Los encajes 6 
galones con que las mujeres guarne- 
cían los jubones desde los hombros,, 
bajando en punta hasta más abajo do 
la cintura. 



i 



CALA 



89 



GALA 



Etimología. De calar: catalán, calat, 
da; francés, calé; italiano, calato. 

Calador. Masculino. £1 que cala. || 
La tienta del cirujano. 

Caladre. Femenino. Ave. Oalax- 

DEIA. 

Calaflite. Masculino. El que calafa^ 
tea las embarcaciones, y también el 
carpintero qne trabaja en la cons- 
toncción de toda clase de buques. 

Etimología. De calafatear: bajo grie- 
go, xaXaqpdfnc (kalaphátés); itahano, 
calafatOj calafao; francés, calfat; por- 
tugués, calafate; catalán, calafat, 

Calafateadar. Masculino. Gala- 

yATB. 

Etimología. De calafatear: catalán, 
ealafatador, anticuado. 

Calalfeitear. Activo. Galatbtbab. 

Etimología. Del árabe calafa^ relle- 
nar las juntas con estopa de cocote- 
ro, llamada qwlfa, (Academia.) 

Calafkteo. Masculino. El acto de 
calafatear. 

Etimología. De calafatear: catalán, 
calafateig. 

Calafkterfa. Femezüno. La acción 
de calafatear. 

Etimología. De calafate: catalán, ca- 
lafateria, 

Calafktfií. Masculino. Marina. El 
aprendiz de calafate. 

Calafetar. Activo anticuado. Gala- 
fbtbab. 

Calafetear. Activo. Gerrar las jun- 
turas de las tablas v maderas de las 
naves con estopa y orea para que no 
entre el agua. 

Etimología. De calafatear. 

Calageao. Masculino. Galabozo. 
II Instrumento de hierro, etc. 

Caiagrafta. Femenino anticuado. 
Especie de uva que es buena para co- 
mida y no para nacer vino. 

Calaguala. Femenino.^ Planta pe- 
renne de América, especie de polipo- 
dio, que echa las hojas de un pie de 
largo, de figura de nierro de lanza^ 
lisas y de color verde oscuro. La raíz, 
que es rastrera, dura y de color par- 
do oscuro, se usa en la medicina. 

Calaynrritaney na. Adietivo. Lo 

2ue pertenece á la ciudaa de Gala- 
orra y el natural de ella, usase 
también como sustantivo. 
Etimología. Del latín catagurritánus. 

1. Calahorra. Femenino. Geografía. 
Ciudad famosa de la Espafia tarraco- 
nense, hoy ciudad de la provincia de 
Logroño^ á 46 kilómetros de la capital. 

Etimología. 1. Del vascuence Cala- 
mtrris; de cala, castillo, y gurri, rojo: 
latín. Caí ctflfórrw. 

2. Del árabe Calahorra, compuesto 
de cala, castillo, y el latín hdrréum, 
granero. 



«. Calahorra. Femenino provin- 
cial JLa casa pública por cuya reja se 
da erpan en tiempo de escasez. 

Etimología. De Ccdahorra i. 

Calais. Masculino. Plancha de hie- 
rro con que se fijan los lizos de un 
tapiz. 

Etimología. Del malayo kéUing, es- 
taño indiano: de Kola ó Qúa^a, ciudad 
de la India, de donde se traía; árabe^ 
cala^i; portugués, calaim. 

Caíala y Cetea. Masculino. Mitolo- 

fia. Hijos de Bóreas, rey de Tracia y 
e Orytia, que fueron con los argo- 
nautas á la Gólquida y que robaron á 
las Harysias en la Tracia. 

Etimología. Del latín Calais et Ze- 
ta. 

Calaje. Masculino. Provincial Ara- 
gón. Gajón ó naveta. 

Calalna. Masculino. Embarcación 
que se usa en la India oriental. Las 
hay de remo v sin él. 

CTalaaiaeo. Masculino. Tela de lana 
delgada y angosta, que tiene un tor- 
cidillo como jerga y se parece al dro- 
gue te. 

Etimología. Del francés antiguo ca- 
lemande; moderno, caXmande; catalán, 
caXamach. 

. Calaatanaay. Masculino. Botánica. 
Árbol de las islas Filipinas, cuya ma- 
dera se usa en la construcción de bu- 
ques. 

Etimología. Vocablo indígena. 

CalaMumto. Masculino. Especie de 
alondra de Nueva Holanda^ 

Calaaiar. Masculino. Animal mari- 
no, de un pie de largo á lo más. Consta 
de un cuerpo oval en figura de bolsa, 
de la cual se eleva la cabeza, y en la 

Sarte opuesta tiene una cola cuadra- 
a. Contiene un humor negro, con el 
aue enturbia el agua y se oculta cuan- 
do le persiguen. 

Etimología. Del bajo latín coXamaf"; 
del latín calafnáriwnx, tintero. (Aoadb- 

MIA.) 

CalaBahae. Masculino. Botánica. 
Aloe chino. 

Etimología. Del malayo carambil: 
francés, calambac, calanAart, calam- 
bour; catalán, calamhach. 

Calaatbre. Masculino. Contracción 
espasmódica, involuntaria, dolorosa 
y poco durable de ciertos músculos, 
particularmente de los de la panto- 
rrilla. 

Etimología. 1. Del antiguo alto ale- 
mán kramjíf; francés, crampe. 

2. Ddl g;riego xaXaofit (chalasme), en- 
torpecimiento, pasmo. (ACADBMIA.) 

CalttMibiaco. Masculino. Árbol indí- 
gena de Espafia que crece hasta la 
altura de veinte pies, con las hojas 
aovadas, lisas, duras y lustrosas, las 



r 



CALA 40 

floree blancas, olorosas, y los frutos 
redondos y carnosos. Estos y l^xabe- 
aa del tronco y rama destilan nftlicor 
viscoso y de color amarillo; se con- 
densa al aire en forma de goma, y se 
conoce con el nombre de bálsamo ó 

ACBITB DB MaBÍÁ. 

Etimolooía. 1. Del árabe calambtic: 
francés, aüambouc, ccdambou; catalán, 
calambuch, 

2. De calaba^ nombre americano del 
árbol. (AoADBMiÁ.) 

CalaaieiidóB. Masculino. Cirugía. 
Fractura oblicua, segán unos, longi- 
tudinal, según otros, cuyos fragmen- 
tos imitan la forma de una pluma de 
escribir. 

£TixoLoeÍA. Del griego A(álamo9^ 
pluma para escribir, y éidos, forma. 

Calaaieiito. Masculino. Planta pe- 
renne, de un pié de altura, ramosa, 
con las hojas aovadas ▼ las flores en 
racimos. Despide un olor agradable, 
y se usa como remedio en la hipocon- 
oria, histórico y otras dolencias. 

Etimolooía. iSe calaminta: latin téc- 
nico, calanienthunt; francés, calament; 
catalán, calamens, 

CalaaUdm. Femenino anticuado. 
Calamita. 

CaUuMidad. Femenino. Desgracia 
ó infortunio que aloanza á muchas 
personas. 

Etimología. Del latín calátnUas; ita- 
liano, calamUá; francés, calamite; pro- 
▼enzal y catalán, calamitat; portu- 
gués, calamidade. 

CalaaUda, da. Adjetivo. Didáctica. 
Que tiene la forma de una pluma. 

ETiMOLoaiA. De cálamo: francés, co- 
lamide. 

€aIaMildo0. Masculino. Zoología. 
Familia de pólipos cuyo cuerpo tiene 
la forma del cañón de una pluma. 

Etimología. De calamido. 

Calaatlma ó Piedra ealaaUaar. Mi- 
neral de carbonato de zinc anhidro, 
blanco ó amarillento, y á veces teñido 
de amarillo pardo ó de rojo por el 
hierro. Generalmente se emplea en la 
extracción del zinc metálico. 

Etimología. Del bajo latín calamina; 
italiano y catalán calamina; francés, 
calatnine. 

Calaailaar. Adjetivo. Concernien- 
te á la calamina. 

OalaaUnta. Femenino. Botánica. 
Calambbto. 

Etimología. Del griego xaXafUvBv) 
(kalaminthc); de fcá¿o«, hermoso, y min- 
thé, menta; latín, calamintha; francés, 
caíamenthe. 

Calaalta. Femenino. La piedra 
imán y la brújula. H Calamitb. 

Etimología. Del latin cálámiis, ca- 
ña, porque la piedra imán se ponía 



CALA 



sobre una raña, ó sobre una paja, con 
el fin de que la atrajese y la hiciese 
flotar: proven zal y catalán, ooranii- 
da; francés, calamite; italiano, cala-- 
mita. 

Calamite. Femenino. Especie da 
rana, de una pulgada y media de lar- 
go, verde, con los dedos de los pies y 
manos enteramente desnudos, y las 
uñas redondas y planas. Habita entre 
las hierbas y hojas caídas de los ár- 
boles. 

Etimología. Del latín c¿Slámitef de 
cálámu$, caña, porque se cría en loa 
cañaverales. 

2. Del griego xaXoiuxifKf el que mo- 
ra entre las cañas. (Aoadbmia.) 

Calamitasaaieiite. Adverbio de 
modo. Con calamidad, desgraciada- 
mente. 

Etimología. De calamitosa y el sufi- 
jo adverbial mente: catalán, calami-' 
tosament ; francés , calan i itetuement; 
italiano, calamitosamente; latín, cala' 
mitósé. 

CalaoütoaíaiBio, nut. Adjetivo su- 
perlativo de calamitoso. 

Etimología. De calamitoso: catalán, 
calamitosissimy a. 

Calaaatoao, aa. Adjetivo. Infeliz, 
desdichado. 

Etimología. De calamidad: latín, ca-- 
Ia»ittó«us; catalán, calamitas^ a: fran- 
cés, calamiteux; italiano, calamitoso. 

CalmaUyera. Femenino. Llabbs. 

Cálaaio. Masculino anticuado. Ins- 
trumento músico, especie de flauta. || 
Anticuado. Pluma. || Anticuado. Ca- 
ftA. II AROMÁTICO . La raíz de la hierba 
del mismo nombre, del grueso de un 
dedo, nudosa, ligera y de un olor 
agradable, que se usa en la medicina 
como remedio para el estómago y ca- 
beza. 

Etimología. Del sánscrito kal. cre- 
cer; halamos, la caña: griego xáXatio^ 
(halamos); latin, c/Uamtw; najo latín, 
cidina; italiano, cálamo; francés, ca^' 
lame, chaume; catalán, cálamo cú- 
rrente. 

Calamoeaao (bbtab ó ir). Frase fa- 
miliar que se dice del que, por haber 
bebido vino, empieza a turbársele la 
cabeza. Dícese también del viejo, por 
lo mismo que está chocho. 

Etimología. ¿Del latín cálámus, 
caña ó pluma, por lo débil y vacilan» 

te? (AOAOBMIA.) <t 

€alaBiaeo. Masculino. Cabblób, 

CARÁMBAMO. 

Etimología. Del latín cálámus, 
caña. (AcADBMiA.) 

Cálanso ««rreate. Locución ad- 
verbial latina Aburada. De repente, 
con presteza, sin previa reflexión. 
Usase para denotar la manera de ha- 




GALA 



oer oiert&B cosas, como componer 
▼ersos, escribir, dictar^ etc. 

Etimología. Literal, al coí^er de la 
plwna, á vueia pluma; de cálánius^ 
plmna, y eürrem, que corre. (Acadb- 
mía.) 

CalamóB. Masculino. Ave indígena 
de ambas Indias, de nn pie de largo, 
de color verde por encima y yiolado 

Sor el vientre y con la cabesa roja, 
[abita en las orillas de la mar, en 
donde se alimenta de peces. |i Clavo 
de cabosa redonda, en forma de bo- 
tón, de qne nsan los maestros de co- 
ches para afiansar las cortinas de va- 
queta y otras cosas. || £n el lagar ó 
molino de aceite, cada uno de los dos 
palos con que se sujeta la viga. 

CAl»m«rrm. Femenino famili&r. La 
oabesa. 

Calam^rrad*. Femenino familiar. 
Cabssada. 

.. Calam^rrar. Neutro anticuado. 
Darse de testeradas ó topfkr los car- 
neros unos con otros. 

Calamorras^. Masculino familiar. 
£1 golpe que se da alguno, recibién- 
dole en la cabeza. 

CalaHiaa aerlpt^riwa. Masculino. 
Anatomía. Surco ó ranura en forma 
de pluma, que se encuentra en la 
parte anterior del ventrículo del ce- 
rebelo. 

EiTiMOLOotA. Del latín cálámus^ plu- 
maj y ttcripiórius, escritorio, por se- 
me^ianza de forma: francés, calamüs 
scriptoritis. 

Calandrajo. Masculino. El pedaso 
de tela grande, rota y desgarrada, 
que cuelga del vestido. También se 
üama asi cualquier trapo viejo. || Me- 
táfora. La persona ridicula y despre- 
ciable. 

ETiMOLOof A. Del latin calípndrum, 
cairel, aludiendo 4 que cuelga como 
los caireles. 

1. Calaadrta. Femenino. Aloxdba. 
|¡ Gertnania. £1 pregonero. 

Etimología. Del griego xdXXuvxpov 
{káUyntronJ; latin, caliendruní, cairel; 
catalán, calandra, calandria; proven- 
sal, calandra; francés, calandre; por- 
tugués, calhandra, 

Sm Calandria. Femenino. Máquina 
que sirve para prensar j dar lustre á 
telas de seda y otros te.iidos. 

Etimología. Del bajo latín calendra, 
alteración del latín cylindrui, cilin- 
dro: francés, calandre, 

S« Calandria. Femenino. Zoología. 
Genero de coleópteros rincóforos que 
atacan las semillas de ciertas plan- 
tas. 

Etimología. Del bajo latín calara 
drus; inglés, calander; francés, calan- 
dre. 



41 CALA 

Caíanla. Masculino. Cálamo abo- 
mítico. 

Calanno, na. Adjetivo anticuado. 
Compañero, igual, semejante. 

Etimología. De calaña. (Acadbmia.) 

Calantaa. Masculino. Botánica. Ár- 
bol de las islas Filipinas, cuya madera 
se usa en la construcción de buques. 

Etimología. Del griego kálóSj bello, 
y ánthos, flor. 

Calántlea. Femenino. Antigüedades. 
Adorno que llevaban en la cabeza 
las mujeres romanas. || Especie de 
gorro, sin visera y sin rebade, que 
afecta la forma de la cabeza y que no 
cubre generalmente más que la coro- 
nilla. II CalIntica db sacbbdotb. La 
que usaban los clérigos y debió su 
origen á la necesidad de preservar la 
parte tonsurada, equivalente á lo que 
noy se llama solideo. || Frase. Dar á 
alguien un breve de calántica, signi- 
ficó entre los franceses darle plaza en 
el regimiento imaginario de la calír- 
TiCA, es decir, de la locura, cuyo regi- 
miento fastástico duró en Francia des- 
de los últimos años de Luis XIV has- 
ta el ministerio del cardenal Fleury. >{ 
Medicina y Cirugía. Emplasto agluti- 
nante con que se cubre la cabeza de 
los tinosos después de haberlos rasu- 
rado, y que se arranca después con 
violencia para sacar los bulóos capi- 
lares y con ellos el principio que con- 
tiene la tina. 

Etimología. Del latín calantíca 6 ca- 
lauttca, que significa la cofia ó rede- 
cilla para recogerse el pelo las muje- 
res, y que corresponde al griego xa- 
Xdmx7| (halántíiikéL compuesto de ^a- 
ló$j bello, y ánthos^ flor: francés, calan' 
th'Que y caloltc. 

CalántieG. Masculino. Botánica. Es- 
pecie de agárico con un anillo carno- 
so en el pedículo. 

Etimología. De calántico, por seme- 
janza de forma. 

Calafta. Femenino anticuado. Mues- 
tra, modelo, patrón, forma. ¡I Metáfo- 
ra, índole, calidad, naturaleza de la 
persona ó cosa, y asi se dice: es de 
Duena ó mala calaba. || Sombbbbo x>e 
CALAftA. Aplícase este nombre á cier- 
tos sombreros pequeños, redondos y 
con el ala vuelta en forma de cazuela, 
que usan los labriegos y gente del 
pueblo en variasprovincias. 

Etimología. 1. Del latín calamus, por 
la semejanza de las plumas de los 
pájaros de un color. 

2. ¿Del latin qualisf (Academia.) 

Calaftéa. Adjetivo. Sombrero de ca- 
laña. Llámase así porque empezó á fa- 
bricarse en un pueblo llamado Cala- 
ñas. I] Natural ó perteneciente á este 
pueblo. 



CALA 



42 



CALA 



Etimología. Pueblo de la 'provincia 
de Hnelva, & 45 kilómetros de la capital 

CalApatillo. Masculino Insecto de 
unas cuatro lineas de largo, con las 
alas superiores más cortas que el cuer- 

Í)o. £s de color ceniciento, menos en 
a parte posterior, que es de color de 
cobre. Gusta con preferencia de la se- 
milla del trigo, y la harina del grano 
que ha mordido no llega nunca á fer- 
mentar. 
EriMOLOOfÁ. De calapita, 
Calapita* Femenino. Concreción 
pétrea que se encuentra & veces en el 
interior de los cocos. 

Etimología. Del malayo kalápajnrxez 
de coco: francés, calapite. 

1. Calar. Activo. Penetrar algún li- 
quido poco & poco un cuerpo seco.| {Pe- 
netrar ó atravesar algún instrumen- 
to, como espada, barrena, etc., algún 
otro cuerpo de una parte á otra. || Imi- 
tar la labor de la randa ó encaje en la 
tela blanca de lino ó algodón, sacan- 
do ó juntando algunos hilos con agu- 
ja de coser. || Hablando de algunas ar- 
mas, como picas, mazas, bayonetas, 
etcétera^ terciarlas. {| Met&fora. Pe- 
netrar, comprender el motivo, razón 
ó secreto de alguna cosa. || Entrarse, 
introducirse en alguna parte. || Ger- 
ftiania. Meter la mano en la faltrique- 
ra para hurtar lo que hay dentro. 
Ij Germania. Entrarse en una casa para 
hurtar. || Beciproco. Mojarse, hume- 
decerse mucho, en cuyo sentido se 
dice: la lluvia me caló el gabán, ven- 
go CALADO. 

Etimología. 1. ¿Del latín caliere, 
comprender, penetrar; forma verbal 
de callídus, nabil, diestro, fino, vivo, 
astuto, sutil? 

2. Del latín calcare, ahondar, enta- 
llar. (ACADBMIA.) 

2. Calar. Neutro. Marina, Sumer- 
gir el buque una parte del casco en el 
agua. II Beciproco. Bajar las aves rá- 
pidamente y echarse sobre alguna 
cosa para hacer presa en ella. 

Etimología. Del griego x^^o^to (cha- 
láv), aflojar, relajar: latín, chalare; ca- 
talán, ccUar; francés, caler; italiano, 
calare, 

8. Calar. Adjetivo que se aplica á 
la tierra que tiene mucha piedra á 
propósito para hacer cal. 

Calas. Masculino. Tela de algodón 
formando cuadros, procedente de las 
Indias. 

Calasia. Femenino. Cirugía, Belaja- 
ción ó flojedad de las fibras de la cór- 
nea. || Especie de piedra preciosa pa- 
recida á un glóbulo del granizo. 

Etimología. Del griego x^Xaoig 
¡cJiálasis), relajación; de cJialáój rela- 
jar: francés, aialasie. 



Calaata. Femenino. Calasia. 
Calástt«o, ea. Adjetivo. Medicina^ 

Propio para aflojar las fibras. 
Etimología. De calasia: griego x^- 

XaoTtxó^ (chalastikógjf que relaja; fran- 
cés, chaiaBtique, 

Calatayvd. Masculino. Geografía, 

Ciudad de la provincia de Zaragoza, 
á la orilla izquierda del río Jalón, oex^ 
ca de la confluencia de éste con el Xi- 
I lona, con 11.299 habitantes. 
I Etimología. Del árabe caía, casti- 
llo, y Aitib, fundador de dicha ciudad. 
Calatlaaio. Masculino. Antigüeda- 
des, Especie de baile de los antiguos» 
baile de los cestos. 

Etimología. Del griego xaXaO¿o^o^ 
(kalathismosjy cesto, canastillo: fran^ 
cés, oalatisme 6 cálathismes, 

Calátlda. Femenino. Botánica, Epí- 
teto de la planta cuyas flores presen- 
tan la forma de un canastillo. 

Etimología. Del griego xaXadC^ fea* 
laihis); latín, cáláthusy azafate hecho 
de mimbre; trances, calathide. 

Calato, ta* Adjetivo. En el Perú« 
desnudo, en cueros. 

Calator. Masculino. Antigüedades^ 
Especie de heraldo ó rey de armas eiL 
la antigua Boma. 

Etimología. Del latín calator: con-^ 
vocador; de calare^ llamar en público. 

Calatrava (orden di). Femenino. 
Orden militar de caballería en Espa- 
ña, fundada el afio de 1158, bajo el 
reinado de D. Sancho III, rey de Cas- 
tilla. 

Etimología. Del árabe cala^ castillo;, 
bajo latín, Calatrava; catalán, Cala-^ 
traiga, 

Calatra^eHo. Adíetivo. Galatravo.. 

Calatravo, va. Adjetivo que se apli»^ 
ca á los freiles y freilas de la oraen> 
de Calatrava. 

Etimología. De Calatrava: bajo la- 
tín, calatravensis; catalán, caíatravi. 

Calavera. Femenino. La armazón 
de los huesos de la cabeza, despojada 
de toda la carne y pellejo que la cu- 
bría. H Masculino metafórico. La per- 
sona ae poco juicio y asiento. 

Etimología. Del latín calvaría^ crá- 
neo. (Academia.) 

Calaverada. Femenino familiar» 
Acción desconcertada de hombre de 
poco juicio. 

Etimología. De calavera: catalán, ca- 
laverada. 

Calaverear. Neutro familiar. Ha- 
cer calaveradas. 

Calaverllla, ta. Masculino y feme- 
nino diminutivo de calavera. 

Etimología. De calavera: catalán,. 
calavereta, 

Calavema. Femenino anticuado. 
Calavera. 



CALO 



48 



CALO 



C«laTenu»Ío. MaBcnlino provin- 
cial. OsÁBio. 
Etimología. De calavema» 
Calavero. Masculino anticnado. Cá- 

LATBBA. 

GalaveróB. Masculino aumentati- 
vo de calavera. 

Calay. Masculino. Botánica, Árbol 
de Filipinas, cuya madera se usa en 
la construcción de buques. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Calbelacrab. Masculino. Antarbs. 

Etimología. La forma árabe es caí- 
bou U^acrabj el corazón del escorpión. 

Galbelaalt. Masculino. Astronomía, 
Nombre árabe de la estrella Baguio, 
que hoy se llama Corasón del león. 

Etimología. Del árabe caJUb-drozad; 
de caVb, corazón , y asad ó ased^ león: 
francés, haJÜ>elasit. 

Galbelaainiar. Masculino. AstronO' 
mta. Constelación del Perro pequeño. 
\\ Nombre árabe de la estrella Anta- 
res. 

Etimología. Del árabe aX-kalb, al- 
asghar; de kalb ó kdb, perro, y alHughar, 
el más pequeño. 

Galbote. Masculino. Pan hecho de 
cBstaña ó bellota. 

Calea. Femenino. Germania. El ca- 
mino. II Plural. Gert)ian{a. Las pisadas. 

Etimología. De calcar, 

Caleader». Femenino anticuado. 
OaloaAab. 

Cateador, ra* Masculino v femeni- 
no. La persona que calca, jf Masculi- 
no. Instrumento propio para calcar. 

Etimología. Del latín calcátor. 

Galeaaiar. Masculino. Ornitologia, 
Ave del Brasil del tamaño de un pi- 
chón. 

Etimología. Vocablo indígena: fran- 
cés, calcamar, 

Caleáneo. Masculino. Anatomia, 
Hueso situado en la parte posterior ó 
inferior del pie, el cual, cubierto de 
las partes blandas, forma el talón. || 
cuBOÍDBO, DEA. Adjctivo. Pertenecien- 
te al calcáneo y al cuboides. || bsca- 
FOÍDBo. Perteneciente al calcáneo y 
al hueso escafoides. || sübfalangino. 
Nombre y calificación de los múscu- 
los, abductor del dedo gordo del pie 
y del dedo pequeño. || sübfalasgiito 
coMÚB. Sustantivo y adjetivo. Nom- 
bre y calificación del músculo corto 
fiexor común de los dedos del pie. ij 
TBAGALiNo, NA. Perteneciente al cal- 
cáneo y al astrágalo. 

Etimología. Del latín calcáneum; de 
caXxy calaiSf el calcañar: francés, cal' 
caneum, 

Galeaiito. Masculino anticuado. 
Sulfato db oobbb. || Vitriolo azul. 

Galeaftal. Masculino. GalcaAab. 

CftlesftAr. Masculino. La eztremí^ 



dad del pie por la parte que cae hacia 
atrás y con la cual pisamos. 

Etimología. De coUcaño. 

Galcal&o. Masculino. GalcaSab. 

GalcaÜuelo. Masculino. Entre col- 
meneros, cierta enfermedad que pa- 
decen las colmenas. 

Galear. Activo. Pasar los perfilea 
del dibujo con un punzón ó aguja 
para que se impriman en otra parte, 
a cuyo fin es menester estregar el en- 
vés del dibujo con polvo de lápiz. Ü 
También se obtiene un resultado se* 
me jante colocando el dibujo sobre 
un cuerpo transparente que^ por lo 
común, es un cristal. Q Papel i>e cal- 
CAB. El papel transparente preparado 
para el erecto. || Actualmente se co- 
nece otro procedimiento para calcar 
las inscripciones, y consiste en apli- 
car sobre piedra el papel convenien- 
temente humedecido y reproducir en 
él la inscripción golpeando con una 
bruza ó cepillo: es un procedimiento 
análogo al que en las imprentas se 
usa para sacar pruebas. || Metáfora. 
Calcar una obra sobre otra, copiarla^ 
imitarla, plagiarla servilmente.||Apre- 
tar con el pie. 

Etimología. Del latín calcare, forma 
verbal de calx, calcis, el talón: catalán, 
calcar; francés, calquer; italiano, cal- 
care, 

Galedreo, re». Adjetivo. Tierra 6 
piedra que, expuesta á la acción del 
fuego, se transforma en cal y hace 
efervescencia con los ácidos. Así se 
dice: la creta y el mármol son piedras 
calcIbeas. II Sustantivo. Guando se 
emplea como tal, expresa mucho? ór- 
denes de OALCÁBBO. II PBiMiTivo. Aquel 
en que no existe vestigio alguno de 
cuerpos organizados. JÍdb tbarsición^ 
ó CALOÁBBO AVTiGüo. El ^uc contíeno 
restos de cuerpos organizados. || com- 
pacto. El que forma la masa principal 
de las montañas: calcábbos de los 
Alpbs, de los Apebikos, etc. || de oob- 
CHAS. El que parece estar formado 
sólo por restos de conchas: oalcábbo 

DE AGUA DULCE, CtC. 

Etimología. Del latin calcártus; ca- 
talán, calcáreo, a; francés, calcaire; 
italiano, calcáreo. 

Galeas. Masculino. Mitología, Famo- 
so adivino que fué con los griegos á> 
la expedición de Troya. 

Etimología. Del griego KáXxa^; la- 
tín. Calchas. 

Galcáspldo. Masculino. AntiQüeda- 
des. Soldado griego que llevaoa un 
escudo de cobre. 

Etimología. Del griego chálhos, co- 
bre, y áspis, escudo. 

Galeatrlfe. Masculino. Gei'mania^ 
Ganapán. 



CALC 



4á 



CALC 



KTiMOLOoiA..Ddl latín ccUcátor, púa- 

dor. (ACA.DKMIA.) 

Cale«, Mascalino. El cerco de llan- 
tas de hierro que se clava alrededor 
de las ruedas de coches y carros para 
que no se gasten las pinas. || La por- 
ción de hierro ó acero que se a&ade & 
las rejas de arado que están gasta- 
das. II Anticuado. Cas. |i Anticuado. 
CJLliz. 

EtimolooIa. 1. Del latín calcéusj cal- 
cado, zapato. (AOADBMIA.) 

2. Del latín caliXy calicis. 

Calcedonia. Femenino. Piedra ága- 
ta teñida de color azulado lechoso. 

Etimología. Del griego Kákxrfié}*, 
XaXxffiáiy (KoUkédón, Chalkédón), ciu- 
dad de Bitinia, en cuyos contomos se 
hallaba dicha piedra preciosa; latín, 
chcUcédónía 6 cbalcbdosius lapis; ita- 
liano, calcedonia; francés, chalcedoitie; 
catalán, Calcedonia, ciudad; cafc^o- 
nij a, lo perteneciente áBitinia; calce^ 
donis, piedra. 

Caleedonla, uta. Sustantivo y ad- 
jetivo. El natural de Calcedonia y lo 
que pertenece á esta ciudad. 

Etimología. De Calcedonia. 

Caleelíbrme. Adjetivo. Historia na- 
tural. Epíteto de los animales ó de las 
plantas que presentan la forma de un 
zapato. 

Etimología. Del latín calcéus^ zapa- 
to, y forma: ñrancés, cáLcéiforme. 

Oaleeolarta. Femenino. Botánica. 
Planta recientemente cultivada en 
los jardines por la hermosura de su 
flor. 

Etimología. De calcéola: francés, cal- 
ce'olaire. 

Caleéola. Femenino. Historia natu^ 
ral. Especie de conchas. 

Etimología. Del latín calceólus, za- 
patUlo; diminutivo de calcéus, zapato: 
francés, caXcéole. 

Galeeolado» d». Adjetivo. Epíteto 
de la familia de las calcéolas. 

Etimología. Del francés calcéoié. 

Caleéa. Masculino. Harina. Palo 

frueso ingerido en la cabeza del ár- 
ol mayor, sobre la cual se sientan 
los baos para sustentar la gavia. 
Etimología. 1. De calce. 
2. Del latín carckésiunif gavia. (Aoa- 

OBMIA.) 

Caleeta. Femenino. Calzado de las 

Siemas, que regularmente es de hilo 
e lino, y se pone á raíz de la carne, i] 
Metáfora. El grillete que se pone al 
forzado. 

Etimología. De caZsar; catalán, calce- 
tttf ccdseta, trabilla; francés, chausson, 
chaussette; italiano, calcetto, cátcetta, 

Caleeterfa. Femenino anticuado. 
La tienda donde se vendían calzas y 
calcetas. || El oficio de calceteros. 



Caleetero, r». Masculino y femeni 
no. £1 que hace y compone medias y 
calcetas. |j En lo antiguo, el maestro 
sastre que hacía las calzas de paño, j} 
Gei'mania. El que echa los grillos. 

Etimología. De calceta: catalán an- 
tiguo, calceter^ calseter, ccUsata^; fran- 
cés, chaussettier; italiano» calcettajo;ltk- 
tín, ealceólárttit, el zapatero. 

Caleetl». Masculino. Calceta 6 me* 
dia que sólo llega al nacimiento infe- 
rior de ]a pantorrilla. 

Caleetdn. Masculino. La media de 
lienzo ó paño para debajo de la bota. 

Etimología. l>e calceta: catalán, caf- 
8ich, caltillaj calcilla. 

Cdleieo, ea. Adjetivo. Química, Be- 
ferente á la caL como ácido calcico. 

Etimología. De cal: francés, caldque. 

Cáletdo. Masculino. Química. Nom- 
bre de los metales análogos al calcio. 

Etimología. De calcio: francés, col- 
oide. 

Galeífiero, ra. Adjetivo. Mineralo-- 
gia. Que contiene cal. 

Etimología. Del latín oalx, cal, y 
férrcy llevar: francés, calcifére. 

Calelllto. Masculino. Zoófito. 

Calelllta. Femenino. Mineralogía. 
Piedra de cal compuesta. 

Etimología. Vocablo híbrido; del la- 
tín calx, cal, y del griego lil/i0$, pie- 
dra: francés, calcUitne. 

€alellla. Femenino diminutivo de 
calza. 

Caleln». Femenino. La mezcla de 
cal, piedra menuda y otros materia- 
les. 11 Oxido metálico en polvo, que 
sirve para hacer esmaltes. 

Etimología. Del latín calx, cálcis^ 
cal: catalán, calgina; francés, calcine; 
italiano, ccddna. 

Caleinable. Adjetivo. Lo que puede 
calcinarse. 

Etimología. De calcinar: francés, 
calcinable. 

Galelnmeitfn. Femenino. La acción 
de calcinar. 

Etimología. De calcinar: catalán^ 
calsinació; francés, calcination; italia- 
no, caldnatura. 

Caletnador, r». Masculino y feme- 
nino. £1 ó la que calcina. || Adjetivo. 
Que calcina. 

Etimología. De caldnar: italiano, 
caldnatore. 

CalelBAHileBto. Masculino. Calci- 

SACIÓV. 

Etimología. De caldnar: catalán, 
caUinament. 

Calcinar. Activo. Beducir á cal 
viva los minerales calcáreos, priván- 
dolos por el fuego del ácido carbóni- 
co. II Química. Be aplica á la operación 
preparatoria de someter al calor los 
minerales de cualquiera clase, para 




CALO 



45 



CALG 



Tolatilisar las sQbstancias ds ello sus- 
ceptibles. Heciproco. Beducirse á cal, 
convertirse en cal. || Metáfora. Calen- 
tarse ó caldearse de una manera in- 
a^antable. 

jBtimolooía. Del latín ealx^ ealcis, 
cal: catalán, oalsinar, caicinor; francés, 
calciner: italiano, ccdcinare, 

Caleinlta. Femenino. Mineralogia. 
Piedra que contiene cal. 

Cálete. Masculino. Química. Metal 
sólido 7 blanco que, combinado con 
el ozi/teno, forma la cal. 

Etimología. Del latín técnico eot- 
ciuní; francés, ealcium . 

Caleltes. Mascnlino. Sulfato db 

COBBS. 

EriMOLOofA. Del griego x^^^'^^i 
X^yt'tvt/z ¡chalkitPSy chalkiUsJ; de ehálkos, 
cobre: latín, dialeües, cAaicttis; cátala, 
ecUcit^; francés, calcite, 

1« <^leo. Masculino. El dibujo que 
queda impreso en un papel, calcando 
otro. 

Etimología. De colear. 

S. Gale«. Masculino anticuado. An- 
tiguo peso que se usó en España. j| En- 
tre Jos romanos, el calco equivalía á 
la octava parte del óbolo. 

Etimología. Del griego x^^^pC (eháU 
kos), cobre, y toda vasija cobrisa; la- 
tin, chalcut; catalán, calco. 

Gale«fkeltG. Masculino. Quitnica. 
Arseniato de cobre en cristales octae- 
dros 7 aplanados. 

Etimología. Del latín chalcus, cobre, 
7 fac7es, cara. 

<^le4fi»Mao. Masculino. Mineralogia. 
Especie de piedra negra que tiene el 
sonido de cobre. 

Etimología. Del griego chálkoif 
cobre, 7 phánt's, vos, sonido. 

€aleogaiitrGy tr». Adjetivo. Entfh' 
niologia. Calificación de los insectos 
de abdomen bronceado. 

Etimología. Del griego chálko$, 
bronce, 7 gastar, vientre. 

Caleoirraffa. Femenino. La profe- 
sión ó arte de estampar láminas. || La 
oficina donde se estampan láminas. 

Etimología. Del griego <^udko8, 
cobre, 7 fprapheinf describir: francés, 
chalcografie; catalán, cnlcografia, 

CalcGgraflar. Activo. Ejercer la 
calcografía, estampar sobre metales. 

OsleGgráfleo, ea. Adjetivo. Con- 
cerniente á la calcografía. 

Etimología. De calcografía: francés, 
calcographitjue. 

CaleéirraA». Masculino. Profesor 
de calcografía ó el que se dedica á 
ella. 

Etimología. De calcografía: cataláu, 
calcógrafo; francés, chalcographe. 

Galeollto. Masculino. (Juimica. Fos- 
fato verde de corano 7 de cobre. 



Etimología. Del griegq cháücos, 
cobre, 7 iíthos, piedra. ^ 

CaleoMimBÍa. Femenino. Pasatiem- 
po que consiste en recortar grabados 
coloridos 7 pasarlos á objetos diver- 
sos de madera, porcelana, seda, e»- 
tearina, etc., empleando para ello la 
trementina. 

Etimología. Del francés caleomanie, 

(ACADBMIA.) 

(7»lGGMied«Ma. Femenino. Mitologia, 
Mujer de Arcesio, madre de Laertes 7 
abuela de Ulises. 

C^leéplipGy gm* Adjetivo. Zoología, 
Que tiene bronceada la extremidad 
del abdomen. 

Etimología. Del griego chálko$, 
bronce, 7 pvg^^alga. 

<^leGplrlta.Femenino. Minerología, 
Pirita cobrisa ó cobrefia. 

Etimología. Del griego ehálkos^ bron* 
ee, 7 pyritñ^ pirita. 

CalrépterGy rm. Adjetivo. Hisioria 
natural. Que tiene bronceadas las alas. 

Etimología. Del griego chálko$, bron- 
ce, 7 pCtfTón, ala. 

Galeonrear. Neutro. Gemianía* Co- 
rrer. 

Etimología. De calcorros, 

C^lGGrrGG. Masculino plural. Ger- 
nuinto. Los sapatos. 

Etimología. De calcar: catalán, eoZ- 
cos, calcorros, vos de germanía. 

GaleGGiderltG, Masculino. Minera'- 
logia. Fosfato verde de bierro 7 oobre. 

Etimología. Del latín chalcus, cobre, 
7 tidéréus, sidéreo, por semejansa de 
color. 

GaleG^lam. Femenino. Mineralogía. 
Cobre sulfurado. 

€?alc«IablG. Adjetivo. Lo que pue- 
de reducirse á cálculo. 

Etimología. De ca/cutor: franeé» 
7 catalán,co/cula6l«; italiano, 0010010* 
Me. 

Calemlaelém. Femenino anticuado. 
La acción de calcular. 

Etimología. Del latín calculáfío» 

(AcADBMIA.) 

€?ale«ladGr, nu Masculino 7 feme- 
nino. El ó la que calcula. 

Etimología. Del latín calcídátor; ca- 
talán, calculador, a; francés, calcula- 
teur; italiano, talcolatore. 

C^lcMlar. Activo. Hacer cálculos. 

Etimología. Del latín coligare; e^" 
^lán, cdctilar; francés, calculer; ita- 
liano, ccJcolare. 

C^lemlatlvo, ▼»• Adjetivo. Bueno 
para calcular. 

C^leulatGrlo, ría. Adjetivo. Con- 
cerniente al cálculo. 

Etimología. De calcular: latín, oal* 
culátór7u$; catalán, ca¿ciiÍAtarta, arte de 
calcular: francés, calculatoire; italia- 
no, calcolatorio. 




•^' .J • • 



I.— 

f 



CALD 



46 



CALD 



€aleiilifira|;o. Masculino. Litotbí- 

TICO. 

ETiiíOLoaÍÁ.Del latin ccdciUus, célen- 
lo^ y frangére, romper; francés, calcu- 
lifrage. 

Caleullmrmto. Masculino. Galoulí- 

FBAOO. 

CalenllKta. Adjetivo. PaorscriSTA. 

Cálenlo. Masculino. £1 cómputo ó 
cuenta aue se hace de alguna cosa por 
medio cTe las operaciones matemáti- 
cas. II Concreción terrea en forma de 
piedra^ de diferentes tamaños, figu- 
ras j colores, que se halla en los ri- 
ñiones, la veji¿a y en otras visceras de 
varios animales. || La misma enferme- 
dad de la piedra. || ninsBaciAL. Parte 
de las matemáticas que ense&a & de* 
terminar las diferenciales de las fun- 
^ciones. II iHFiHiTBSXMAL. £1 diferencial 
■é integral reunidos. Q iSTsasAL. Parte 
de las matemáticas que enseña á en- 
contrar las funciones dadas sus dife- 
renciales. II ASTBONÓKico. £1 couiunto 
de reglas y métodos para calcular el 
movimiento de los astros^ y particu- 
larmente los eclipses, con las fraccio- 
nes sexagesimales, los logaritmos, las 
reglas de la trigonometría, etc. || Me- 
cánica y relojería, CiXCULO.DE KÚICBSOB. 

£1 arte de calcular el número de rue- 
das y dientes de una máquina, con el 
fin de que en un tiempo dado efectúe 
un número de evoluciones determina- 
bas. II Metáfora. Apreciación sobre el 
resultado de un negocio cualquiera, 
fundada en el conocimiento de su ín- 
dole^ así como de los diversos acciden- 
-tes que le acompañan y denlas medi- 
das <^ue se toman para lograr su rea- 
lización, en cuyo sentido suele decir- 
se: hacer buenos ó malos cJIlculos. 

£TiicoLoaf A. Bel latin caldUuSf pie- 
drecita, arenillas, sentencia ó voto y 
cuenta ó cómputo: catalán^ calcul; 
francés, calcul; italiano, calculo. 

Galemloso, sa. Adjetivo. Medicina, 
£1 que padece la enfermedad de cálcu- 
lo ó piedra. 

£TiicoLoaí A. De cálculo: latin, calcu- 
lósus; italiano, calculoso; francés, caU 
culeux, 

€alda. Femenino. La acción de cal- 
dear. II DaB calda ó una calda i ALGÜ- 

so. Frase. Acalorarle, estimularle 
para que haga alguna cosa. || Plural. 
Los baños de aguas minerales ca- 
lientes. 

£TncoLooiA. Del latín calda, agua 
caliente: catalán, calda, 

Cal4aieo, ea. Adjetivo. Lo que per- 
tenece á Caldea. 

£timolooí A. Del latín chaldatcus: ca- 
talán, caldáich, ca; francés, chaldalque, 

Caldarla (lbt). Adjetivo. Derecho 
feudal. Ley antigua que ordenaba po- 



ner la mano ó el braso dentro de un» 
caldera llena de a|^ua hirviendo, con 
el fin do probar la inocencia del acu- 
sado si la mano ó el brazo salían ile- 
sos de la prueba. £sto es lo que se hm 
llamado "prueba del agua hirviendo., 

£TiifOLOOlA. De camera: catalán, 
caldaria. 

Caldeado, da. Adjetivo. Cálido, ca- 
liente. 

£TnfOLoafA. De caldear: catalán, 
caldejat^ da, 

Caldoador, r». Masculino y feme- 
nino. £1 ó la que caldea. || Adjetivo. 
Que caldea. 

Caldoaantento. Masculino. Acción 
y efecto de caldear. 

Caldeanto. Participio activo de 
caldear. || Adjetivo. Que caldea. 

Etimología. Del latín cálens, eniis, 

Í participio de presente de caleré^ ca- 
entar. 

(baldear. Activo. Hacer ascua el 
hierro para labrarle ó unirle con. 
otro. Usase como reciproco. || Calen- 
tar mucho, como el sol ó la lumbre 
han CALDBADO una piesa. 

Etimología. Del latín calduSy calioi- 
te; catalán, caldejar. 

CaldefsBio. Masculino. Locución 
peculiar de los caldeos. Q Espíritu de 
nacionalidad caldea. 

Etimología. De caldeo: francés, chai» 
dalsme. 

Caldeo, dea. Sustantivo y adjetivo. 
£1 natural de Caldea ó lo pertene- 
ciente á ella. II Masculino. La lengua 
caldaica. 11 Nombre del antiguo pue- 
blo que habitaba Babilonia. .|| Nom* 
bre ae los sacerdotes astrólogos de 
la antigua Asirla. |] Nombre de los 
nestorianos de Oriente. 

Etimología. Del griego xo^^ocCo^ 
(chaldaios): latin, chaldceus; catalán, 
caldeo ^ a; francés, chaldéen. 

Caldera. Femenino. Vasija de hie- 
rro, cobre ú otro metal, grande y re- 
donda, con una asa en medio para le- 
vantarla: sirve comúnmente para po- 
ner á calentar el agua ú otra cosa. || 
La armasón de cobre sobre la cual se 
coloca y estira la piel del timbal. |I £1 
vaso ó receptáculo donde hierve el 
c^Sr^&r y pasando al estado de vapor 
constituye la fuerza motriz de las 
máquinas. Q Véase Pehdób y caldeba. 
II db jabón. La oficina donde se hace 
y vende el jabón. J| Plural, de Pbbo 
SoTEBO. Familiar. Él infierno. || tubu- 
LABES. Las que en su parte longitudi- 
nal tienen gran número de tubos. 

Etimología. Del latin caldár'iay estu- 
fa: catalán, caldera; francés, chaudié* 
re; italiano, caldaro, caldano. 

Calderada. Femenino. Lo que caba 
de una vez en una caldera. 



^ 



CAIiD 47 

Etimolooía. Be caldera: catal&n, cal- 
derada; ÍTAncéBjCÍiaudronnée, 

Calderería. Femenino. La tienda 

?r el barrio en que se hacen ó venden 
as calderas y obras de calderero. || 
£1 o£cio de calderero. 

Etimología. Be caldera: catalán, 
calderería; francés, cJiaudronnerie. 

Calderero. Mascnlino. £1 que hace 
calderas y otras piezas de hierro y 
cobre, y el que las vende. 

Etimología. Be caldera: catalán, 
calderer; francés, chatidrúnnier; italia- 
no, caldarajo. 

Caldereta. Femenino diminutivo 
4e caldera. Suele significar la que 
Birve para el agua bendita. || Guisado 
•que componen los pescadores y bar- 
<lueros cociendo el pescado zresco 
con sal, cebolla y pimiento, y echán- 
dole aceite y vinagre antes de apar- 
tarle del fuego. || Guisado que hacen 
los pastores con carne de cordero ó 
cabrito. |j Marina, Viento terral, acom- 
pañado de lluvia y truenos, oue corre 
de la parte del Sur en Costa firmeé 

£timolog1a. Be caldera: oatalán, 
caldereta, 

Calderlee, lio, te. Masculino dimi- 
nutivo de caldero. 

Etimología. Be eoíd^ra; catalán, 
caldero; italiano, calderélXo, calderino, 
calderugio, 

€?aiderilla, ta. Femenino diminu- 
tivo de caldera. || Caldera pequeña 
que sirve para llevar el agua bendita 
en las iglesias. Q La moneda de cobre 
en contraposición á la de plata y oro. 

Etimología. Be calderiUo: catalán, 
calderilla. 

Caldero. Masculino. Caldera pe- 

Sueña. cuyo suelo forma casi una me- 
ia estera: tiene su asa en forma de 
arco, asida de dos argollas fijas en la 
\>oca; en el medio del asa otra argo- 
lla donde se afianza la soga que se 
ata para sacar agua. D Con dn caldk- 
BO visjo SE compra otbo vukvo. Be- 
frán que se aplica á los mosos y mo- 
zas que se casan con viejos con el ñn. 
de heredarlos. 
Etimología. Bel latín calddrlum. 
Calderón. Masculino aumentativo 
de caldera. \[Aritme'tica, Figura que 
denota el millar. || Gramática. Signo 
ortográfico que se empleaba antigua- 
mente con el mismo objeto que el pá- 
rrafo. II Música. La nota ó signo que 
advierte la suspensión de los demás 
instrumentos para que el que canta 
-6 toca ejecute de fantasía lo que 
quiera. 

Etimología. Be caZder a; catalán, 
caldero, calderona, calderassa; francés, 
chaudron; italiano, calderone, calde- 
ratto. 



CALE 



Calderoniano, na. Adjetivo. Pro* 

Sio y caracberistico de B. Pedro Gal- 
erón de la Barca, como escritor, ó 
que tiene semejanza con cualquiera 
de las dotes ó calidades porque so 
distinguen sus producciones. 

Caldemela. Femenino diminutivo 
de caldera. |t La vasi^ja en que los ca- 
zadores llevan metida la luz para en- 
candilar y deslumhrar las perdices 
que, huyendo de ella, caen en la red. 

Caldillo, to. Masculino. La salsa 
que tienen algunos guisados. 

Etimología. Be caldo: catalán, 
caldet. 

Caldo. Masculino. Líquido ó jugo 
de la vianda que se ha cocido en agua: 
dlcese principalmente del de la olla. || 
El aderezo de la ensalada ó del gaz- 
pacho.) iPlural. Comer do. lEA vino, acei- 
te y aguardiente, especialmente cuan- 
do se transportan por mar.ilALTBBADo. 
El que comunmente se hace de terne- 
ra, perdices, ranas, víboras y varias 
hierbas. H db soeba. Apodo que dan al 
disimulaao que en lo exterior se mues- 
tra afable y modesto para lograr as- 
tutamente su intención. || bsvossabo. 
El que presta vigor y esfuerzo al que 
está desmayado. || Como caldo de al- 

TBAMITCBS Ó DB ZOBBA, QÜB XSTI FBÍO T 

QüBMA. Befrán <^ue se aplica á ciertos 
dichos y expresiones que, aunque pa- 
recen suaves, tienen sentido picante 
y ofensivo. || Hacbb JL üko xl caldo 
GOBDO. Frase familiar. Barle ó pro- 
porcionarle los medios que para alg^u- 
na cosa le faltaban, ó en que más prin- 
cipalmenie estaba el conseguirla. || 
Haz i>m bsb caldo tajadas. Frase con 
que se da á entender la imposibilidad 
o dificultad de practicar alguna ope- 
ración, como la de repartir entre mu- 
chos una cantidad muy corta.| |Bbvol- 
VBB CALDOS. Bcsenterrar cuentos vie- 
jos para mover disputas y rencillas. 

Etimología. Bel latín oaldus; sínco- 
pa de calídus, cálido: catalán, caldo; 
italiano, caldo^ caliente. 

Caldoaito, ta. Adjetivo diminutivo 
de caldoso. 

Etimología. Be caldoso: catalán, 
caldoset. 

Caldoso, aa. Adjetivo que se aplica 
á lo que tiene mucho caldo, como sopa 

CALDOSA. 

Etimología. Be caldo: catalán, cal" 
dÓ8f a, 

Caldnelio. Masculino. El caldo 
abundante y mal sazonado. 

Etimología. Be caldo: italiano, ca/- 
duccio (calduccltoj, tibio, medio calien- 
te; catalán, caldot. 

Calé. Masculino. Binero, vulgar- 
mente. II No TBiiBB VH calí. Estar sin 
un cuarto. 



OALB 



48 



CALE 



Calecer. Neutro anticuado. Oai.bh- 
TAE. Tiene algún nso en Castilla la 
Yieja y montañas de Burgos. 

IBtimolooía. Del latín caléscére, fre- 
cnentativo de calfre^ calentar. 

Caleelee. Mascolino diminutivo de 

CáÜE. 

Caledonita* Femenino. Mineralogía, 
Sspecie de sulfato carbonato de plo- 
mo, de color verde azuloso. 

Etimología. Be calcedonia, por se- 
mejansa de color. 

CaleAieel4^. Femenino. La acción 
de calentar ó calentarse. 

Etimolooí A. Del latín calefáctto, for- 
ma sustantiva abstracta de calefácttu, 
participio pasivo de calefacére, com- 
puesto de callduB, cálido, y faceré, ha- 
cer: provensal, calefactio; francés, car 
léfaciion; italiano, calefazione, 

CaleDaelcnte. Adjetivo. Que calien- 
ta. Ii Plural. Medicamentos y alimen- 
tos que aumentan el calor animal. 

Calefkctor. Masculino. Instrumen- 
to ó aparato propio para calentar. 

Etimoloqía. De calefacción: francés, 
caléfacteur, 

CaleAieterlo. Masculino. El lugar 
que en algunos conventos se destina 
para calentarse los religiosos. 

Étimo LO oía. De calefacción: latin, 
cale factor tus; italiano, calef altivo. 

Caleldéfono. Masculino. Ftstca. Ins- 
trumento que hace sensibles las vi- 
braciones de la producción de los so- 
nidos. 

Etimología. Del griego haló$, bello, 
y phónPf vojs : francés, caléidophone, 

Caleldofieoplo. Masculino. Instru- 
mento óptico que generalmente sirve 
para recreo, y por medio del cual, 
merced & cierto mecanismo^ aparecen 
machas figuras vistosas y simétricas. 

Etimología. Del griego kaló9, bello, 
y skopéó, yo examino: francés, caUi- 
doscopp. 

Calembur. Masculino. Entre los 
franceses, juego ingenioso de pala- 
bras i que aan lugar la semejansa de 
sonidos y la diferencia de significa- 
dos. 

Etimología. Del francés calembour. 
forma de Caleniberg, apellido del abad 
que biso célebre esta suerte de equí- 
vocos. 

Calenda. Femenino. La lección del 
martirologio romano en que est&n es- 
critos los nombres y hechos do los 
santos V fiestas pertenecientes al día. 
Il Plural. En el antiguo cómputo ro- 
mano y en el eclesiástico, el primer 
día de cada mes, y se empiesan á con- 
tar desde el día que sigue á los idus 
del mes antecedente. || Las calihdas 
«BixGAS. Expresión irónica que deno- 
ta un tiempo que no ha de llegar, lo 



cual se funda en que los griegos no 
tenían calihoas. 

Etimología. Del sánscrito kal, re- 
sonar; kálas, vos; griego, xaXd^ (teald); 
latín, calare, convocar en público; ca- 
lendáis calendas; francés, calendes; ca- 
talán, calenda^ calendas, Calendat; del 
verbo ccUari?; en griego, kalefn, litkmmr. 

Calendar. Activo anticuado. Po- 
ner en las escrituras, cartas ú otros 
instrumentos la fecha ó data del din, 
mes y afio. 

ETIMOLOGÍA. De calenda: catalán, ea^ 
lefídar. 

Calendarlo. Masculino. Axjiajia- 
Qur. II Anticuado. Fboba. I gbbookia- 
Ho, iiusvo ó BxroBMADO. £l quo naa 
hoy la Iglesia católica romana por 
disposición del papa Gregorio XlTI, 

2ue en el afio de 1682 mandó quitar 
iei días al mes de Octubre, por ha- 
berse adelantado otros tantos el equi- 
noccio vernal, para restituirle al dia21 
de Marco, como se ordenó en el con- 
cilio Niceno. I| pbbpbtuo. Serie de oa- 
LBMDABios calculados sobre el día en 
que debe caer la Pascua de Besurreo- 
ción. Jl nB FLOBA. Botánica, Tabla de 
las diversas épocas del afio en qno 
florecen ciertas plantas. H Hacbb ca- 
LBKDABios. Frsso metafórica j fami- 
liar. Estar pensativo discurriendo 4 
solas sin objeto determinado. U Hacer 
sobre alguna cosa cálculos ó pronós- 
ticos más ó menos aventurados. 

Etimología. Del latín calendár^um: 
catalán, calendari; francés, calendrier; 
italiano, calendario, 

C^lendata. Femenino anticuado. 
FxcHA. Es voE forense usada en Ara- 
gón. 

Caléndula. Femenino. Botánica. 
Mabavilla. 

Etimología. Del latín caléndula; 
francés, calendule, 

Calendaltna. Femenino. Quimiea. 
Substancia mucilaginosa extraída de 
las flores de la caléndula. 

Etimología. De caléndula: francés, 
calenduline. 

Calentador. Masculino. Vasija re- 
donda de azófar ú otro metal que se 
cubre con su tapa agujereada para 
comunicar el calor de la lumbre que 
se pone dentro, y asiéndole de un 
mango proporcionado que está unido 
á la vasija, se mete entre las sábanas 
para calentarlas. || Metafórico y fa- 
miliar. Boloj de faltriquera demasía- 
dogrande. II Adjetivo. El que calienta. 

Etimología. De calentar: catalán, 
calentador. 

Calentamiento. Masculino. Veteri- 
naria. Enfermedad (^ue padecen las 
caballerías en las ranillas y pulmón. || 
Anticuado. La acción de c alentar. 



1^ 



CALE 



49 



CALE 



Calentar. Activo. Oomnnic&r «1 ca- 
lor, usase también como reciproco. || 
£q el jueffo de la pelota, detenerla 
algún tanto en la paleta 6 en la mano 
antes de arrojarla ó rebatirla. |) Me- 
táfora. Avivar y dar calor 4 nna cosa 
para qne se haga con m&s celeridad. 
It Beclproco. Hablando de las bestias, 
estar calientes, en celo. || Metáfora. 
Enfervorisarse ó encenderse en la 
disputa ó porfía. || Beber vino ó licor 
en términos de cargarse algo la cabe- 
sa. Ij Incomodarse, recales^rse. 

EtucolooIa. 1. De caleser: catalán, 
calentar. 

2. De caliente. (AcAnsMiA.) 

C^lentlt*, ta. Adjetivo duiminutivo 
de caliente. || Locación adverbial fa- 
miliar. Calisvtb (me). 

EtimolooIa. De caZi«n<e: catalán, 
calentó i calentonet, 

Galentéa. (oaass üm). Frase fami- 
liar qne se dice por el que se calienta 
de prisa y á mucha luoibre. 

Caleatwra. Femenino. Movimiento 
desordenado del pulso, que procede 
de alguna causa interior que lo alte- 
ra, ^ origina calor 6 encendimiento. I| 
Anticuado. Galos. || Calsutusa dx po- 
llo POR coMSB OALLIHA. Fraso familiar 
que se dice del que finge mayor enfer- 
medad por no trabajar ó porque le 
regalen. || Dsclinab la calbhtura. 
Frase. Bajar, minorarse. Usase más 
comúnmente hablando de las tercia- 
nas. II LiMPiiJtss DE CALSVTüRA. Frass. 
Faltar á uno la calentura, quedando 
ibre de ella. || No limpiabss ds calsv- 
TUBA. Frase familiar. Estar continua- 
mente borracho. || Ebgabqab la ca- 
LBBTUBA Frase. Aumentarse ó entrar 
nueva accesión. 

EnMOLoeiA. De calentar: italiano y 
catalán, calentura; francés, calenture. 

Caleiintriento, ta. Adjetivo. El que 
está con calentura. || El que tiene al- 
terado el pulso, sin llegar al estado 
de calentura. 

CaleBtiurilla. Femenino diminuti- 
vo de calentura. 

Etimología. De caltiniura: catalán^ 
ealentureta. 

€al«Btiu*4ii. Masculino aumentati- 
vo de calentura. 

Etimología. De calentura: catalán, 
calenturon. 

Calentaros^, sa. Adjetivo anticua- 
do Galbmtubibbto, en su primera 
acepción. 

Calepino. Masculino familiar. Dic- 
cionario latino. 

Etimología. De Calepino (Ambrosio), 
agustino italiano, autor de un diccio- 
nario poligloto. (ACADBMIA.) 

Caler* Neutro anticuado. Convenir, I 
importar. 8e usa todavía en Aragón. I 
Tinao 



I Etimología. Del latín caleré^ tener 
pasión, arder en deseos, interesar; ita- 
liano, caleré; catalán, cáldrer. 

Calera. Femenino. El horno donde 
se quema la piedra para hacer la cal. 
11 Marina. Especie de barca pescadora 
en las costas de Viscaya. llamada así 
porque sale á pescar en las calas. 

Etimología. L De calero. 

2. De cala, porque en ellas sale á 
pescar esta barca. (Acadbmia.) 

Calería. Femenino. La casa, sitio ó 
calle donde se muele y vende la cal. 

Etimología. De calero. 

Calero, ra. Adjetivo. Lo que perte- 
nece á la cal, ó lo que participa de 
ella. II Masculino. El que saca la pie- 
dra para hacer cal y la quema en la 
calera. 

Etimología. De cal. 

Calesa. Femenino. Carruaje que se 
compone de una silla de madera cu- 
bierta de vaqueta, abierta por delan- 
te, puesta sobre dos varas, con dos 
ruedas. 

Etimología. Del polonés kolaska; in- 
glés, calash; italiano, eateuc^ caleuo; 
francés, ccdecke; catalán, calesa. . 

Caleaáa. Masculino. Botánica. Ár- 
bol medicinal del Malabar. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Calesera. Femenino. Chaqueta con 
adornos y piececitas de colores, á es- 
tilo de la que usan los caleseros sn- 
daluces. 

Calesero, ra. Masculino y femeni- 
no. £1 que tiene por oficio andar con 
la calesa ú otro carruaje. 

Etimología. De caleia: catalán, ca- 
leser. 

Caleallla, lia. Masculino diminuti- 
vo de calesa. 

Etimología. De oale$a: catalán, ca- 
leseta. 

Calesín. Masculino. Calesa más li- 

fera, de que comúnmente tira un oa- 
allo ó muía. 

Etimología. De calesa: catalán, ca- 
lesi. 

Caleainero. Masculino. El que al- 
quila ó conduce calesines. 

Caleta. Femenino diminutivo de 
cala, por ensenada. || Masculino. Ger- 
mania. Ladrón que hurta por agujero. 

Etimología. De cala, agujero. (Aca- 
demia.) 

Caletero. Masculino. Gemianía. El 
ladrón que va con el caleta. 

Caletre. Masculino familiar. Tino 
ó discernimiento. 

Etimología. Del latín caÜídUas; de 
caZ/<?re, conocer^ penetrar. (Academia.) 

Calesa. Femenino anticuado. Pene- 
tración, sagacidad. 

Etimología. De caletre: latín, caliere 
penetrar; callldus, astuto; caütdUus 

i 






[/ 






V 



CALI 60 

habilidad, destreja, industria: cata- 
lán antitrao, caHiditat. 

Cali. Masonlino. Álcali. 

Etimología. £1 catalán tiene cali, 

Gmlibe. Masculino. Nombre griego 
del acero. 

Etimología. Del griego xoM^fcha^ 
^yp^f forma de xáXoStQ (chalúbe$f, los 
calibes, nación del Ponto, que pasaba 
por haber descubierto el acero: latin, 
chálybs, el acero, la espada: francés, 
chcdybe. 

Calibeado, da. Adjetivo. Galíbbo. 

Etimología. De calibe: francés, cha- 
lyhé. 

CaUbeUbraie. Adjetivo. Historia 
natural. Que se parece al calibe ó 
afecta su forma. 

Calibeo, bea. Adjetivo. Que contie- 
ne calibe ó acero. || Que tiene aparien- 
cia ó color de acero. 

Callblén. Masculino. Botánica, Fru- 
to en fprma de cápsula, bellota. 

Etimología. Del griego KaúLd6iov (%a- 
lybionh pequeña caoaña. por semejan- 
aa de lorma: francés, calibion. 

Calibita. Masculino. Historia etíe- 
siástica. Nombre de los solitarios cris- 
tianos que vivían en ^utas ó ohosas. 

Etimología. Del griego %%kúñv¡ (kor 
lyb^Ji gruta; xaXúwíy^ (kalybitisj, el 
que vive en ¿rutas ó chosas: francés, 
calybite; catsklán, calibita. 

Calibo. Masculino anticuado. Cali< 
BSB. II Provincial Aragón. Bbsooldo. 

Etimología. De cáRdo: catalán, co- 
liu^ calibo; caliuhet, rescoldito. 

Calibrar. Activo. Medir ó recono- 
cer el calibre de alguna bala ó arma 
de fuego. 

Etimología. De calibre: catalán, ca- 
librar; francés, calibrer. 

Calibre. Masculino. ArtiUeria, Diá- 
metro interior de las armas de fuego. 
II Por extensión es el del proyectil, 
proporcionado á la abertura de las 
mismas. U Sbb una cosa db bubb ó mal 
calibbb. JPrase metafórica y familiar. 
Ser de buena ó mala calidad. 

Etimología. Del árabe calib, caleb, 
inolde, forma^ horma de xapaterq, de- 
rivado del gnego xaXdicoo^ (kalápoiu}, 
forma de zapato, horma, medida: per- 
sa. kálbotMi; francés, ccUibre; catalán, 
calibre, 

Calleandrla. Femenino. Botánica. 
Nombre de unas plantas cuyos es- 
tambres están insertos en el cálix, 
siendo el ovario libre ó parietal. 

JBtimologí A. Del griego kályx^ cáliz, 
y ándroSf estambre: francés, calican- 
drie, 

Calleantema. Femenino. Botánica, 
Nombre de las flores cuyo cáliz tiene 
la figura de una corola. 

Etimología. Del griego kályx, cáliz, 



CALI 



y anthema; de ánthoM^ flor: francés, ca- 
licanthkme. 

Callearle. Masculino. Botánica, 
Género de verbenas. 

Etimología. Del griego káUo$, belle- 
aa, y karpós, ñruto: francés, ca¿(»carpe. 

Cali e ata • Femenino. Mineralogía. 
Beconocimiento de un terreno por 
medio de la barrena ó sonda, ó me- 
ramente descubriéndolo. 

Etimología. De calar, ahondar, y 
catar, mirar con cuidado: cala y cata, 
ahonda y mira. 

Callee. Masculino anticuado. Cá- 
liz. 

Callee re. Masculino. Botánica, 
Genero de planta vivaz de Ohile. 

Etimología. Del griego kályx, cáliz, 

?f kéraM. cuerno, por semejanza de 
órma: francés,' oalycere, 

CaUelHle, mím. Adjetivo. Hiitoria 
natural. Parecido á un cáliz. 

Calleé. Masculino. Tela blanca de 
alffodón. 

fiTiMOLoeíA. De Calicut, ciudad de la 
costa del Malabar, de donde procede 
dicha tela: francés, calicot; catalán, 
calicó, calicut, 

Callereme. Masculino. Zoologia, 
Género de escarabajos colorados. 

Etimología. Del griego káüot, be- 
lleza, y dirdma, color: francés, oattt- 
chronie. 

Callead ó Callent. Femenino anti- 
cuado. Tela delgada de seda que 
tomó el nombre de una provincia en 
la India oriental, donde se tejta. 

Etimología. De calicó, 

CiOfeiae. Masculino. Botánica. Es- 
pecie de segundo cáliz que tienen al- 
gunas flores. 

Etimología. De cáliz: latín, oallcü'- 
lus; frunces, calicule, 

Callebe. Masculino. La piedra in- 
troducida por descuido en el ladrillo 
ó teja, que se convierte en cal al co- 
cerse. II La costrilla de cal que suele 
desprenderse del enlucido de las pa- 
redes. 

Etimología. De cal: catalán, caléll; 
francés, caliche. 

Calidad. Femenino. £1 conjunto de 
cualidades que constituye la manera 
de ser de alguna persona ó cosa. || Lo 
que constituye ef estado de una per- 
sona, su naturaleza, su edad y demás 
circunstancias y condiciones que se 
requieren para entrar en un cargo ó 
jerarquía. || Nobleza y^ lustre de la 
sangre. || Carácter, genio, Índole. 11 
Condición ó requisito que se pone en 
algún contrato. || Metáfora. Impor- 
tancia ó gravedad de alguna cosa, fl 
Anticuado y provincial Andalucía. 
La cualidad de cálido. || A calidad ds 
qjn. Modo adverbial que equivale á 



la. 



CALI 



51 



CALI 



con la oondición de que. || Eh calidad' 

DI IiXTBAOO, DE ADJÜHTO. OtO. LOCU- 

ción que significa oon el carácter ó 
iavestidnra de alguna cosa. || Dxbbbob 
SON CALIDAD. Bcfráu que indica que la 
xi%aexa suele suplir y aun sobrepo- 
nerse^ al linaje. II Plural. Prendas del 
^nimo. [[ OoMÍmones que se ponen en 
algunos juegos d» naÍDes. || Pedís ó 
DAB CALIDADES. Frasc. Bft al arriendo 
de las rentas reales era pedir A los 
arrendatarios ó dar éstos relación jm* 
rada del estado de las rentas, asi en 
«u cobrauEa como en los pagos.* 

EtimolooIa. Del latin qiMilitaa, for- 
ma de quális. cual: italiano, qualitá; 
francés, quaíité; provenaal, qualitat; 
catalán, qualitat, calitat, 

Galldes. Femenino. Calor, ardor, 
propiedad de lo cálido. 
ETiMOLootA. De cálido, 
Galidlalmo» sí». Adjetivo superla- 
tivo de cálido. 

EtimolooIa. De cálido: catalán, cali' 
distini, a, 

GáUda, da. Adjetivo. Lo que tiene 
virtud para dar calor, y asi se dice 
que es oílida la pimienta, etc. || Anti- 
cuado. Astuto. 

Etimología. De calor: latín, cdlidu»; 
italiano, jcálido, 

Calldoalo, ata. Adjetivo. Lo per- 
teneciente á Calidonia. 

JQnMOLoelA. De Calidonia: latín, cá- 
lédóníus. 

Galldoaeopio. Masculino., Caleidos- 
copio. 

Galldvetaa. Masculino plural anti- 
cuado. Conductos por donde se trans- 
mite el calor á las nabitaciones. 

ETiMOLoeiA. Del latín calor, calor, y 
ductor, el que conduce, forma agente 
de dúoére, conducir. 

Callente. Adjetivo que se aplica al 
cuerpo que tiene calor. || Metáfora. 
ApUcado á las disputas, riñas, bata- 
llas, vivo, acalorado. II Eh caliente. 
Modo adverbial. Luego, al instante. || 
EsTAB caliente. Frasc metafórica que 
se dice de los animales que están en 
celo. 

Etimología. De calor: latín, calens, 
enii»; francés, diaud; provenzal, oald; 
catalán antiguo, calt; moderno, calent. 
Galiepia. Femenino. Gramática, Es- 
tilo académico^rase escogida. 

Etimología. Del griego káüo$y be- 
llexa^ y Ino^ (épos), palabra; francés, 
caUiepie» 

Cállete. Masculino. Hongo amari- 
llo que crece al pie de los árboles. 

Gallfki. Masculino. Voz árabe intro- 
ducida en nuestra lengua, equivalen- 
te á sucESOB. Dábase este nombre á 
los principes sarracenos sucesores de 
Manoma que dominaron en Asia. 



Etimología. Del árabe ialifar, suce- 
sor, esto es, sucesor del profeta de 
Dios ó de Mahoma; del verbo jalifa, 
ocupar el lugar de otro: italiano y 
portugués, califa; francés, calife, 

Galifkto. Masculino. La dignidad 
de califa y el tiempo de su duración. 

Etimología. De califa: francés y ca- 
talán, califat; italiano^ califato. 

Galifiuigo. Masculino anticuado. 
Califato. 

Galífisroy ra. Adjetivo. Que contie- 
na cal. 

Etimología. Del latin calx, cal, y 
ferré, llevar. 

Gallfleable. Adjetivo. Susceptible 
de calificación. 

Etimología. De calificar: francés, 
qualificable, 

Gallfleaelóii. Femenino. La acción 
y efecto de calificar. 

Etimología. De califcar: latin, quá^ 
Itficátto; catalán, calificado; francés, 
qualification: italiano, qualificazione, 

Gallfleadaaieiite. Adverbio de mo- 
do. Con calificación. 

Etimología. De calificada y el sufijo 
adverbial mente: catalán, calificada^ 
ment, 

GallfleadfalMio, asa. Adjetivo su- 
perlativo de calificado. 

Etimología. De calificado: catalán, 
califtcadissim, a. 

Calilteadey da. Adjetivo que se 
aplica á la persona de autoridad, mé- 
rito y respeto; verbigracia: es sujeto 
calificado, es persona calificada; y 
á las cosas que tienen todos sus re- 
quisitos, como pruebas muy califi- 
cadas. 

Etimología. Del bajo latín qudlificü' 
tu»; catalán, calificat^ da; francés, qua- 
tifié; italiano, quüXificato. 

Galifleader. Masculino. El que ca- 
lifica. II DEL Santo Oficio. El teólogo 
?[ue era nombrado por el Tribunal de 
a Inquisición para censurar los li- 
bros y proposiciones. 

Etimología. Del bajo latín quálíft^ 
cátor; catalán, calificador, ra; francés, 
qualificateur; italiano, auoZt/icatore. 

Califteanilente. Masculino anti- 
cuado. Tbatamiento. 

Galiflear. Activo. Apreciar las ca- 
lidades y circunstancias de una per- 
sona ó cosa. II Metáfora. AutoriEar, 
comprobar la verdad de alguna cosa. 
II Metáfora. Ennoblecer, ilustrar, 
acreditar alguna persona ó cosa. || Be- 
cíproco. Probar alguno su nobleza 
por los medios que disponen las lo* 

Íes, preciarse de tal ó cual calidad. 
Darse mutuamente epítetos califi- 
cativos. 

Etimología. Del bajo latín quálíff^ 
cáre; del latín qualíta», calidad, y /7- 



■ 

í 



1 



CALI 62 

cárCf tema frecuentativo de faceré j 
hacer; catalán, calificar; francés, quo" 
lifier; italiano, qualificare» 

CallfleatlTO, va. Adjetivo. Lo que 
califica. 

Etimología. De calificar: francés, 
qualificatif; italiano, qtialificativo. 

Galifisriila. Femenino. Geografía, 
Vasta península de la América, si- 
tuada en la costa occidental de Méli- 
co, j ^ue formaba parte de la Confe- 
deración mejicana oajo el nombre de 
Antigua Califobhia. 

Califoshia (Nueva), Forma parte de 
' la Confederación de los Estados Uni- 
dos. Confina al Norte con el territo- 
rio del Orejón; al Este, con eldeUtah 
y el Nuevo Méjico; y al Sur, con la 
Vieja Calivosnia. Se halla entre los 
82« 28* y 42** de latitud Norte, y entre 
114'* lOt y 124« bOr lon«iud Oeste. 

Califobhia /FtWa/. vasta península 
de la América del Norte que, con las 
islas del golfo de su nombre, forman 
uno de los Estados de la Confedera- 
ción mejicana. Se halla limitada, al 
Norte por la Nueva California, sepa- 
rada por un itsmo de 128 kilómetros 
de lar^o; al Este, por el golfo de Ca- 
lifornia; al Sudeste y Oeste, por el 
grande Océano, entre los 22^ 82' y 
82*» latitud Norte, y entre 111" 41' y 
118** 48* longitud Oeste. La superficie 
es de 98.000 kilómetros cuadrados; la 
población, 82.000 habitantes. 

CAlifórnleOy ea* Adjetivo. Lo que 
pertenece á la California. 

Etimología. De California: catalán, 
califómich, ca. 

GaliA»nilo, uta. Adjetivo. El natu- 
ral de la California, usase también 
como sustantivo. 

CáU^A* Femenino. Bota pequeña 
que no llegaba sino á media pierna. 

Etimología. Del latín cáltga, arma- 
dura de la pierna; forma de calcéus, 
calzado; catalán, caliga; francés, ca^ 
lige, 

CaliiTAl- Masculino. Botánica, Árbol 
de la Guyana, de fruto parecido á los 
dátiles. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Callirenla. Femenino. Mitología, 
Nodriza de Ceres, ó ninfa de esta dio- 
sa, según otaros. 

Etimología. Del griego EaXXCfsvTjc 
(Kaüigenés), de ícaXóg (halos), helio j y 

Í'évog (genos), género, origen, linaje: 
atín, GáUigenia; francés, Calligénis, 

Calíriiie. Femenino. Niebla, oscu- 
ridad, tenebrosidad. 

Etimología. Del latín caligOf callgX' 
ñis, 

Callfliildad. Femenino anticuado. 
Oscuridad. 
Etimología. De caliginoso. 



CALI 



Callr^noso, ■«• Adjetivo. Poética. 
Se aplica al aire denso y opaco. 

Etimología. De coligo: latín, oali^* 
ndsu$; catalán, calitjós, a; francés, co» 
ligineux; italiano, caliginoso. 

Call#«. Masculino. En Aragón, res» 
coldo. 11 Medicina. Oscurecimiento de 
la vista, producido por una mancha 
de la córnea, y algunas veces esta 
misma mancha. il Zoologia. Crustaci- 
líos parásitos. 

Etimología. Del latín coligo, humo, 
niebla, polvareda espesa: francés, ca- 
lige. • 

€)altrra«ft* Femenino. Arte de es* 
cribir bien y con buena ortografía. 

Etimología. De caligrafo: catalán, 
caligrafía; francés, cauigraphie; latín^ 
calligráphia; griego, xaXXiYpa^sra (ka^ 
Iligraphéia), 

Callcráfleo, ea. Adjetivo. Concer- 
niente á la caligrafía. 

Etimología. De caligrafía: catalán, 
caligráfich, ca; francés, calligraphique. 

CalfirraA». Masculino. El que escri- 
be gallardamente. 

Etimología. Del griego halos, bello ^ 
y graphein, escribir: catalán, calígra- 
fo; francés, caligraphe. 

Calíanla. Masculino. Sobrenombre 
que los soldados romanos dieron ai 
emperador Cayo por haberse criado 
y vestido desde niño como soldado, 
aludiendo á que había usado las cali- 
gas en el ejército de Germánico, su 
padre. 

Etimología. Del latín cálígüla, di- 
minutivo de oaltga, especie de cota ó 
armadura de la pierna, guarnecida 
de clavos de hierro, que usaban los 
soldados romanos y que les cubría 
desde el pie á la pantorrüla. 

Calilla. Femenino diminutivo de 
cala, por la mecha, etc. 

Etimología. De cala: catalán, caleta, 
cala baja en el mar. 

1. Calima. Femenino. Calina. 

Etimología, De calina: catalán, cali' 
ma, calina, calimos, cubierto de ca- 
lina. 

9. CaUata. Femenino. Marina. El 
corcho ó corchos atados en la entra- 
da del copo ó en la relinga ó cuerda 
superior de los boliches y jábegas. || 
£1 conjunto de corchos atravesados, 
á manera de rosario, que sirve como 
de boya. |i Ponersb JL calima. Situarse 
el barco llamado enviada detrás de la 
jábega que está calada para sostener 
con una cuerda el copo que se halla 
lleno ó muy cargado, ayudando á sa- 
car la red. 

Etimología. Del árabe berberisco 
halimay señal. 

GaUmaeo. Masculino provincial. 
Calamaco. 



CALI 



58 



OAU 



GaUno. Masculino. Historia natu- 
ral. Piedra blanca^ piedra de las 
águilas que, según los antiguos, te- 
nia propiedades maravillosas, una de 
ellas el facilitar el parto. 

£Tiiioi.oalA. Del latín caUimtis; del 
griego xáXXtfio^ (háUimosJ, 

Galtasorfo. Masculino. Zoología. 
Nombre de un género de mariposas. 

Etxmolooía* Del griego káUoSy be- 
Ilesa, y morphé, forma: francés, calli' 
morphe, 

GSkliBifte. Masculino. Marina, El 
oorcho del medio de los tres que se 
ponen & la boca ó entrada del copo. 

Etiiiolooía. De caiima. 

CaIíh* Masculino. Composición de 
plomo y estaño procedente de la 
China. 

Calina. Femenino. Tapor espeso, á 
modo de niebla, que se levanta en 
tiempo de mucho calor y enciende y 
oscurece el aire. 

Etimología. 1. De calor: provensal, 
calina, acolinar, calentar; francés anti- 
guo, chalinef forma de chaud, caliente. 

2. De caligine, (Academia.) 

Callada, femenino. Danza ó diver- 
sión coreográfica de los criollos ame- 
ricanos. 

Calinlea. Femenino. Historia antp' 
gua. Música de cierta danza que se 
ejecutaba con la flauta^ generalmen- 
te para celebrar alguna victoria. 

Etimología. Del griego xaXXCvC^og 
[kallinikos), xaXXívíXTj (kattiniké), xaXXC- 
vñ(Ov (hallinikonl, vencedor egregio, 
formado de xaXó^ (halos), bello, y vCxi) 
(niké), victoria: francés, caüinique. 

Calino^ na. Adjetivo. Que es de cal 
ó la contiene. 

Calinoso, aa. Ad^jetivo. £1 tiempo 
cargado de calina. 

Callónliao. Masculino. Ictiología, 
Pez llamado también uranósoopo, del 
género de los yugulares, que tiene los 
ojos sobre la cabeza y cuya hiél es 
medicinal para los ojos. 

Etimología. Del griego xaXXióvufiog 
Ocaüiónumosjf formado de xáXXo^ (ká- 
üos)j belleza, y ÓY&\ia (onynia)^ nombre: 
latín, calliónynius; francés, cauionyme. 

Calíope. Femenino. Mitología, La 
musa de la elocuencia y la poesía he- 
roica. 

Etimología. Del griego EaXXióm} 

ÍKaüiópé)^ formada de xaXóc (kalós)y 
>ello, y o4> (ópsj, voz, canto: latín, 
Caüiope; francés, Caüiope; catalán, Co" 
Hopa, , 

Callos. Masculino. Botánica, Árbol 
de Filipinas, cuya madera se usa en 
la construcción de buques. 

Etimología. Del persa qalion, que es 
también el nombre de una pipa per- 
siana. 



Callpatlr a. Femenino. Mitología . 
Mujer griega que se disfrazó de maes- 
tro de esgrima para acompañar á su 
hijo á los juegos olímpicos. 

Calípedes» Masculino. Animal. Pb- 
Bico ligero. 

Etimología. Vocablo híbrido; del 
griego kálloSf belleza, y del latín pes, 
pédis, pie. 

Callpedla. Femenino. El arte qui- 
mérico de procrear hijos hermosos. 

Etimología. Del griego xaXXmaiSsra 
[kallipaide^a); de xaXXog (háUos), belle- . 
za, y ncttz, nai8¿^ (país, paidós), niño: ' 
francés, caüipédie, 

Callpédloo, ea. Adp'etivo. Lo perte- 
neciente á la calipedia. 

Callpepla. Femenino. Género de 
aves ^ue comprende las más lindas 
especies de perdiz. 

Calíppleo. Adjetivo. Astrononiia, 
Periodo de 66 años para corregir el 
error del ciclo lunar. 

Etimología. De CaÜippe, astrónomo 
ateniense, el cual halló el periodo que 
lleva su nombre. 

Callpso. Femenino. Mitología, Nin- 
fa^ hija del Día, según unos, ó diosa, 
hija del Océano y de Tetis, según 
otros. 

Etimología. Del latín Calypso, que 
es el griego RaXó^'O) (Kalypsó). 

Calipter. Masculino. Nombre dado 

Sor algunos médicos á una carnosi- 
ad que cubre la vena hemorroidal. 

Etimología. De caliptro, 

Calfpteras. Femenino plural. Zoo- 
logía. Plumas menudas que cubren la 
parte inferior de las plumas de los 
pájaros. 

Etimología. De caliptro: francés,. 
calypteres, 

CaUptrlférme. Adjetivo. Botánica, 
Calificación de los órganos que tienen 
la forma de una cofia. 

Etimología. De caliptro y forma, 

Caliptro. Masculino. Botánica, Nom- 
bre con el cual se designa un órgano 
que envuelve j sirve de cubierta al 
pistilo en su primer desarrollo. 

Etimología. Del griego xdXtmxpa 
(kályptra), forma de kalyptein^ ocultar: 
latín, calyptra, especie ae toca'con que 
las mujeres se cubrían la cabeza; 
francés, calyptre, 

Callrroe ó Calllrroe. Masculino. 
Historia natural. Zoófito que vive á 
expensas de las medusas, ^rupo qne 
constituye la primera división de los 
acalefos. || Género de conchas del or- 
den de las orthoceratitas ú orthocera- 
tas. H Femenino. Mitología, Hi,ia de 
Galyaón, que Coreso, gran sacerdote 
de ¿acó, amó apasionadamente. 

Etimología. Del griego xaXXC^^oc^ 
(káUirrhoos), que fiuye ó mana bella- 



CALI 



bi 



GALO 



mente; formado de xdXXoc (kdUos), be- 
lleza. 7 ¿ifD (rhéó), JO fluyo: latín, 
ccdlírnóe; trances, caUírhné» 

Callvaya. Femenino. Farmacia. 
una de las especies d c quina más me- 
dicinales. 

Etimología. Del catalán caUstaya. 

Calistenla. Femenino. Gimnatia. 
Sistema de ejercicios corporales para 
el desarrollo material de los jóTenes. 

Etimología. Del griego kállos, be- 
lleza, V sthénos (aOtvo^)^ fuerza: fran- 
cés, ccUlisthénie, 

Galiato. l^emfenino. Mitología. Hija 
de Licaón y ninfa de Diana. 

Etimología. Del griego xdXXioxoc 

ÍkáUistos), superlativo de %0LX6c(kaló$), 
)ello: latín, Cdiítto, Calistús; francés^ 
Calisto, 

€alltria««- Femenino. Zoología, 
Mona de Etiopia, que tiene larga cola 
y que es notable por el color de su 
pelo. II Cierto género de gusanos. [| Bo- 
tánica. Hierba parecida en las hojas á 
la lenteja j de aplicaciones medicina- 
les para ciertas enfermedades de la 
cabeza. 

Etimología. De caLitrixo, 

Calltrlxo, Masculino. Zoología. Gé- 
nero de monos colorados, y el más in- 
teligente y elegante^ según Buffón. 

Etimología. Del griego xoiXXCxpixoc 
fhaUílrichosJf de hállo*t belleza, y ihrix, 
thrichoSf cabello: latín, callisthrix; 
francés, caUitric?ie, 

GáliM. Masculino. El vaso sagrado 
de oro ó plata que sirve en la misa 
para echar el vino que se consagra. || 
Poética. Vaso ó copa, jl Botánica, En 
las flores, se llama asi la campanilla 
en que están encerradas las hebras 6 
hilos de las simientes, ó sea la envol- 
tura externa de la corola y de los ór- 
ganos sexuales de la flor, llamada 
también perianto. II ilnafomút. Peque- 
ños conductos oue abrasan, por una 
de sus extremiaades, una ó muchas 
partes glandulosas de los ríñones, y 
terminan por la otra en la vejiga, á 
la cual transmiten la orina. || Metáfo- 
ra. Bbbkr kl cjLlis pk la amarouba. 
Alusión bíblica á la hiél y vinagre 
que hicieron beber al Bedentor. || Apu- 
rar BL CÁLIZ hasta las HBCES. LoCU- 

ción proverbial con que signiflcamos 
que uno ha sufrido cuanto la pacien- 
cia del hombre puede sufrir. 

Etimología. 1. Del sánscrito huí, 
reunir; kulaoaSf vasoj kaliha, botón; 
griego, hylix, copa; kalyx, botón, cu- 
bierta; latín, cáltx, vaso; cályXf el cáliz 
de las flores; italiano, cálice; francés, 
cálice; catalán, cálzer, el cáliz de la 
misa; calis, el botón de las flores; pro- 
venzal, calitz. 

2» Del latín cáltx, vaso. (Acaobmia.) 



GalÍM«, s*. Adjetivo que se aplica 
al terreno que participa de cal. 

Caín». Femenino. Falta de viento. !| 
Metáfora. La cesación ó suspensión de 
algunas cosas, como calma en los do- 
lores, en los negocios, etc. || Paa, tran- 
quiliaad. || Cachaza^ pachorra. ||^ chi- 
cha. Total. || Familiar. Pereza, indo- 
lencia, cachaza. || Eb calma. Modo ad- 
verbial que se dice del mar cuando no 
levanta olas. 

Etimología. 1. Del griego málakot: 
latín, máláciOf bonanza; oajo latín, 
malácut, calámuSf por metátesis; cal- 
mus; italiano, portugués y catalán, 
calma; francés, calme. 

2. Del bajo latín eauma; del griego 
xaOfia. (AcADBMiA.^ 

Caloiaate. Participio activo de cal* 
mar. Aplicase más comúnmente á los 
medicamentos narcóticos,^ entonces 
se suele usar como sustantivo; un cal- 
mantb. 

Etimología. De calmar; catalán, coN 
mant; francés, calmante ante; italiano, 
calmante. 

Caloiar. Neutro. Estar en calma. f{ 
Activo. Sosegar, adormecer, templar. 
Así decimos que el alcanfor calma loe 
dolores, usase también eomo reci- 
proco. 

Etimología. De calmcí: catalán, cal' 
mar; francés, calmer; italiano, cal- 
mare. 

Calmaría. Femenino anticuado. 
Calma. 

CaUnaso, Masculino. Calma chi- 
cha. 

Calmería. Femenino anticuado. 
Calma ó falta de viento en el mar. 

Calmi. Masculino. Tela pintada, 
procedente del Mo^^ol. 

Catada. Femenino. Marina. Cal- 
mazo. 

Catato, ma. Adjetivo. Lo que est4 
erial y sin árboles. 

Calmoso, sa. Adjetivo. Lo que est4 
en calma. |l Familiar. La persona so- 
segada, indolente, perezosa. 

Cala&aeo, ea. A<(|etivo. Habitante 
de un distrito de la Mongolia. 
. Caín do. Masculino anticuado. 
Cardado; hoy tiene uso en algunas 
partes. 

Calo. Masculino. Caña muy alta y 
gruesa ^ue se va llenando de agua á 
proporción <^ue crece la luna. SehaUa 
en Guayaquil y otras partes de Amé- 
rica. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Calé. Masculino. Lenguaje que se 
habla en las cárceles y entre ^tanos, 
semejante al usado en Francia y lla- 
mado argot. 

Caloeéfklo. Adjetivo. Historia natu- 
ral. Que tiene hermosa cabeza. 



I 



OALO 



55 



CALO 



Etimolooía. Del jariego halÓ9, bello, 
j képhalé, cabexa: francés, calocéphale. 

Galéeero, Mascnlino. Botánica, Gé- 
nero de hongos que crecen en los tron- 
cos de los laureles. 

Etimología. Del griego kcUós, bello, 
j héras, cuerno, por semejanxa de for- 
ma: francés, calocere, 

Galoelto. Mascnlino. Ciahubo. 

€»lóJllo. Adjetivo. Botánica, Qne 
tiene hermosas hojas. 

EriMOLoelA. Del griego halos, bello, 
y phifllany hoja: francés, calophí^, 

€alatriar8e. Beclproco. Sentir ó 
padecer calofríos. 

Galoflrfa. Masculino. Indisposición 
del cuerpo en que alternatiyamente 
se siente algún frío y calor extrafto. 

£timoi.ooía. De calor y frió: catalán, 
calfret. 

Cal^r^rea. Masculino plural. 1R«- 
torta eclesiástica. Monjes griegos de] 
Archipiélago y del monte Ataos, los 
cuales seguían la regla de San Basi- 
lio y hacían una vida muy austera. 

Etimología. Del griego xaXóc (ka" 
los), bueno, y yépttv (géron), anciano: 
catal&n» calogers, plural; francés, calo- 
ger^ caloyer, 

Caloirraffa* Femenino. Caligrafía. 

Galomaneo. Masculino anticuado. 
Provincial Aragón. Calamaco. 

GaloM&ba. Masculino. Colombo. 

Galooiel ó Galoaielaiioa* Masculi- 
no. Farmacia. Protocloruro de mercu- 
rio sublimado. 

Etimología. Del griego kalós^ bello, 
y mélas, negro: francés, calonxA, ccUo- 
niélas; catal&n, calomelans, 

GAlomnta* Femenino anticuado. 
CaloAa. 

Galón, Masculino. Palo redondo aue 
sirve para mantener extendidas las 
redes por sus lados colaterales. || Son- 
da capaz de llegar & fondo. "^ 

Etimología. t)e calar, 

Gskloiilar. Activo anticuado. Impo- 
ner pena pecuniaria. 

Galoije* Masculino anticuado. Oa- 

■ÓHIGO. 

Galo^jís. Fejnenino anticuado. Ca- 
■oirjf A. II Anticuado. La casa conti- 

fuá ó inmediata ¿ la iglesia, donde 
abitaban los canónigos. 
Gal o HUÍ a. Femenino anticuado. 
Calombia. 

Galaft». Femenino anticuado. Oa- 
LUMHiA. II Pena pecuniaria que se im- 
ponía por el delito de calumnia. || Qub- 

RXLLA. 

Galoftar* Activo anticuado. Calüm- 
VTAB. ti Anticuado. Castigas. 

GaloUoaamente. Adverbio de mo- 
do anticuado. Con calumnia. 

Galéptero. Adjetivo. Historia natth 
ral. Que tiene hermosas alas. 



Etimología. Del griego kalóSf bello, 
y pterón, a)a« 

Galar. Masculino. Fuerza que se 
manifiesta dilatando los cuerpos, fun- 
diendo los sólidos, evaporando los lí- 
quidos y comunicándose de los unos 
á los otros equilibrando su tempera- 
tura, n Sensación que experimenta el 
cuerpo animal cuando su temperatura 
es menos elevada que la de otro cual- 
quiera que le transmite la suya por 
contacto ó radiación. I Aumento ex- , 
traordinario de temperatura que ex- 
perimenta el cuerpo animal, total ó 
parcialmente, por efecto de causas 
morbosas ó fisiológicas, como el mo- 
vimiento, la calentura^ etc. || Metáfo- 
ra. Ardimiento, actividad, viveza. I| 
Metáfora. Favor , buena acogida. || 
Metáfora. Lo más fuerte y vivo de 
una acción || vatubal. El que es pro- 
pio y necesario para conservar la 
vida, y Ahogabsb db oalob. Frase fa- 
miliar. Estar muy fatigado por el ex- 
cesivo calor. II OBL HÍGAUo. Efervescen- 
cia crónica de color rojo violado, con 
granitos ó sin ellos, que aparece en 
una ó varías mejillas y se cree depen- 
diente de un estado morboso del hí- 
gado. II BSFBCÍFico. Cantidad de calor 
que gana un cuerpo cuando su tem- 
peratura se eleva de cero á un grado, 
relativamente á la que adquiere, en 
igualdad de circunstancias, un peso 
igual de agua, jj latbntx. Calor que 
deja de ser sensible al termómetro 
durante la función ó la evapora- 
ción, y que se transforma en un tra- 
bajo interior y otro exterior. || Coqbb 
OALOB, ooGXB XL BOL, sto. Booibir las 
impresiones del calor, del sol, etc. || 
Dab galob. Frase. Fomentar, avivar, 
ayudar á otro para acelerar alguna 
cosa. II Dbjabsb cabb bl oalob. Frase. 
Hacer mucho calor. || Fbbibsb db ga- 
lob. Frase metafórica. Padecer, sen- 
tir un calor excesivo. || Qastab bl ca- 

LOB BATUBAL BH ALGUBA COSA. FraSG 

metafórica y familiar. Poner en ella 
más atención que se merece. || Frase 
metafórica y ramiliar. Emplear en 
ella el mayor conato y estudio. || Ms- 
TBB BB GALOB. Frass. Movor el ánimo 
eficasmente hacia algún intento. [| To- 
mar OALOB. Frase metafórica. Avivar- 
se ó adelantarse eficazmente alguna 
especie ó negocio. 

Etimología. 1. Del sánscrito jval, 
quemar; jválas, jvalanan, calor, fuego ; 
griego, xf)Xov (kSLon), lena seca; latín, 
calor , caleré, calentar; italiano, calO' 
re; francés, ohaleur; provenzal y cata- 
lán, coior. 
2. Del latín cdlor, (Aoadbmia.) 
GalaBi». Femenino. Unidad de me- 
dida para el calor. 





OALO 



56 



CALP 



1, 







Galorleidad. Femenino. Fisiologia. 
Propiedad vital, en Yirtnd de la que 
la mayor parte de ios cuerpos orjg:ani- 
zados conservan nn calor superior al 
del ambiente en que viven. 

Etimología. De calor: catalán, calo- 
ricUat; francés, calaricité; italiano, ca- 
loricitá. 

CAlórleo. Masculino. Física, Prin- 
cipio ó agente hipotético de los fe- 
nómenos del calor. || Galos. || radias- 
TK. £1 aue se transmite á distancia sin 
necesidad de medio ponderable. y 
también al través de los cuerpos dia- 
termanos. 

Etimología. De calor: catalán, coid- 
rich, ca; francés, calorique; italiano, 
calórico. 

Galarffisroy nu Adjetivo. Lo que 
conduce y propaga el calor. || Mascu- 
lino. Especie de estufa con la que, 
I»or meoío de tubos ocultos, se ca- 
ientan las habitaciones. 

Etimología. Del latín calor y férre, 
llevar: francés, colorí f ere; italiano, ca^ 
lorifero. 

Cftlorlfle«eiÓB. Femenino. Fisica. 
La acción de producir el calor. 

Etimología. De calorífico: catalán, 
calorificadó; francés, calorification; ita- 
liano, calorificazione, 

Calorffleoy e». Adjetivo. Que da ó 
tiene calor. 

Etimología. Del latín calorificus; 
de calor y faceré, hacer: catalán, colo- 
rí fich, ca; francés, calorífique; italiano, 
calorífico. 

Calorimetría. Femenino. Física. La 
medida del calor. || Método para ser- 
virse del calorímetro. 

Etimología. De calorímetro: fran- 
cés, calorimétríe, 

CalorUnétrleo, e». Adjetivo. Físi- 
ca. Lo referente á la calorimetria. 

Etimología. De calorimetría: fran- 
cés, calorímétrique. 

Calorímetro. Masculino. Fisioa. 
Instrumento que sirve para determi- 
nar el calor especifico de los cuer- 
pos. 

Etimología. De calor y metro: cata- 
lán, calorímetro; francés, calorimetre. 

Calorimotor. Masculino. Fisico, 
Aparato eléctrico que desarrolla gran 
calor. 

Etimología. De ccUor y motor. 

CalorlnoBO, sa. Adjetivo. Medicina. 
Epíteto de las enfermedades ocasio- 
nadas por los efectos de una excesiva 
caloricidad. 

Calorosameiite. Adverbio de 
modo. Calübosameittx. 

Caloroso, sa. Adietivo. Caluroso. 

Etimología. De calor. 

Calosfriarse. Becíproco. Calo- 
friarse. 



Calosfríos. Masculino plural. Ca- 
lofríos. 

Cal^sooio. Masculino. Zoología, Gé- 
nero de coleópteros carniceros. 

Etimología. Del griego kalós^ her- 
moso, y sbma^ cuerpo: francés, cuLo- 
some. 

Calostema. Femenino. Botánica. 
Género de plantas amariUdeas. 

Etimología. Del griego halos, her- 
moso, y stémma, corona. 

Calostraeión. Femenino. MediiÁna, 
Enfermedad á que están sujetos los 
recién nacidos. 

Etimología. De calostro: francés, 
calostration. 

Calostro. Masculino. La flor de la 
leche ó la primera leche que se orde- 
fia de la hembra después de parida. 

Etimología. Del latín colostrOf colós- 
trut>t, forma de coalescSre, coagular: 
catalán, calostre; francés, calostrum. 

Caleta. Femenino. Botánica. Géne- 
ro de plantas orquídeas. || apoheüró- 
TiCA. Medicina. Aponeurosis del múscu- 
lo occipitopontal. 

Etimología. Del bajo latín calata. 
bonete, por semejansa de forma; del 
latín calantíca, tocado: italiano, ca- 
lotto; francés, calotte. 

Calote. Masculino. Metal traído de 
América, de las reliquias de la cam- 
pana de un pueblo así llamado, en la 
provincia de Popayán, al cual atribu- 
ye el vulgo ciertas virtudes. 

Calotrope. Masculino. Botánica. 
NomWe de un género de convolvulá- 
ceas. 

Etimología. Del griego kalQS, beUo, 
y frópé (xpÓTOQ), giro: francés, calotrope. 

Calp. Masculino. Piedra negra que 
contiene mama. 

Etimología. Del francés calp, mar- 
na negra, cuyo origen no se conoce. 

1. Calpa. Femenino. El gran perio- 
do de tiempo de los Indus <^ue debe 
terminarse con el aniquilamiento de 
toda la creación. 

9. Calpa. Femenino. Botánica. Nom- 
bre dado á la urna, planta de la fami- 
lia de los musgos. 

Etimología. Del griego xdXKti (^^^' 
pe); latín antiguo, calpar^ vasija para 
guardar vino: francés, calpe. 

Calpak. Masculino. Especie de bo- 
nete que usan algunos cuerpos de ca- 
ballería francesa desde la expedición 
de Napoleón á Egipto. 

Etimología. Del turco calpüh, bone- 
te tártaro; francés, colbach, calpah, 
halpok. 

Calpar. Masculino. Antigüedades. 
Primer vino que sacaban los antiguos 
de los toneles para hacer libaciones 
en honor do los dioses. 

Etimología. Del latín calpar. 



CALU 57 

C)alp»tar4». Masculino. UUálofna in- 
<iiana. Árbol fabuloso de los indios 
que producía cuanto se deseaba. 

Calpisque. Masculino. Noble entre 
los indios mejicanos* j también ma- 
yordomo del ]9alacio ae su emperador. 
)| Capit&n antiguo de la costa de Nue- 
va Espa&a. 

Stimolooía. Vocablo indígena. 

Calplate. Masculino. El mayordomo 
ó cobrador que los encomenaeros po- 
nían en los pueblos indios. 

£timolooía. De calpisqiie. 

Calpixque. Masculino. Calpisqub. 

Calquier. Masculino. Nombre de 
ciertos rasos y tafetanes de las Indias 
orientales. 

Calaaeo, ea. Adjetivo anticuado. 
Ijo curado con cal. 

Etihología. Decaí J[ seco, 

CalalmtelL. Mascuuno HitUma tía- 
tural. Variedad de cal carbonatada 
oristalisada. 

Calapato. Masculino. Historia wUu- 
ral. Especie de cal carbonatada cris- 
talizaaa. 

Caleqolato. Masculino. Geoloaia, 
Nombre dado á los esquistos arcillo- 
sos que contienen laminitas ó yenas 
calcáreas. 

Etimología. Vocablo híbrido; del la- 
tín calx. cal, y del griego schistos, cor- 
tado; de schiiétn, hender: finncós, 
ealsí^iste» 

Calta. Femenino. Planta de la fa- 
milia de las ranunculáceas, cuya flor 
es una especie de violeta amarilla. 

Etimología. Bel latín oaltíia, 

€alnm1»arso.Becí proco. Prayin- 
oial Asturias y Santander. Chapusar- 
«e, zambullirse. 

Calumba. Masculino. Provincial 
Asturias y Santander. La acción y 
efecto de calumbai^e. 

CalmiAreeerae. Beclproco anti- 
cuado. Ekmohbcebsb. 

Calumbriento, , ta. Adjetivo anti- 
cuado. Mohoso* tomado del orín. . 

C a 1 u m u e . Masculino : anticuado. 
Moho , orín.. || Anticuado. . Bebida 
amarga. , . 

Calumnia*, Femenino. La aousa- 
cién falsa hecha maliciosamente para 
causar daño< || Afiansab ns calummza. 
Frase. Forense, Hacer obligación el 
acusador de probar lo que deduce 
contra el acusado, sujetándose á las 

{»enas establecidas en las leyes si.no 
o probare. 

Etimología. Del latín eaÍMynmu: ita- 
liano, Cfllunnia; francés antiguo, ca- 
lenge, dialenge, reprimendi^; oalonmie, 
calamnia; provensal, calonja, calwmip' 
im; catal&n, calumnia» 

Calumniador, ra. Masculino y fe- 
menino. El ó la que calvonnia* 



CALV 



Etimología. De caXwnmjar: latin^ 
calumnicUor; italiano, cálunniatoí-e; 
francés, calomniateur; catalán, coi i«))i- 
niador, a, 

Calumular. Activo. Acusar falsa y 
maliciosamente á alguno, imputándo- 
le delito que no ha cometido. || Usase 
también como recíproco. 

Etimología. Del latín ealumniári, 
contracción de calvunvínári, forma in- 
tensiva del deponente coXviy engañar, 
que es el griego xaXóo» (kalúó), sínco- 
pa á su ve2 de xocXóytcq) (kalt/ptó), yo 
oculto: italiano, cfüunniare, calugnare; 
francés, calomnier; provensal, caloji- 

{'ar, calunipniar; catalán antiguo, ca-- 
omnar; moderno, calumniar, 

CaluMiuloaameate. Adverbio de 
modo. Con calumnia. 

Etimología. De calumniosa y el su- 
fijo adverbial mente: catalán, calum- 
niosamente francés, calomnieusement; 
italiano, calonniosamente; latín, ca- 
lumnioso. 

Calumnio»*, sa. Adjetivo. Lo que 
contiene calumnia. 

Etimología. De calumnia: latín, c/i- 
lumniosus; italiano, calonnioso; tran- 
ces, calomnieux; catalán, calumnias, a. 

Calundronlo. Masculino. Piedra 
maravillosa, á la que se atribuía la 
facultad de disipar la melancolía y 
rechasar los malos espíritus. 

Calunla. Femenino anticuado. Ca- 
lumnia. 

Calufta. Femenino anticuado. Ca- 
losa, por pena. 

Calura* Femenino anticuado. Ca- 
los. 

Calnroaamente. Adverbio de 
modo. Con calor. 

Etimología. De calurosa y el sufijo 
adverbial mente: catalán, caluroaa- 
ment; francés, chaleureusement; italia- 
no, calorosamente. 

Caluroso, aa. Adjetivp. Lo que tie- 
ne calor* 

Etimología. De calor: catalán, calu' 
ros, a; francés, ciíaleureux; italiano, 
calm^oso. 

Calva. Femenino. El casco de la 
cabesa de que se ha caídx> el pelo. l| 
Juego que consiste en poner un ma- 
dero ó cuerno empinado en el suelo á 
f proporcionada distancia, y en tirar 
os jugadores con unas piedras para 
dar del primer golpe en la parte su- 
perior de él, sin tocar ant^s en tierra. 
rj En los pinares y otros plantíos se 
llama así el espacio de tierra que ca- 
rece de árboles. || de almbtb. La parte 
superior de esta piesa de armadura 
que cubre el cráneo. 

Etimología. De calvo: latín, calíua; 
catalán, calva. 

Calvar. Activo. En el juego de la 



•*> 



CALV 



m 



CALZ 



calva dar en la parte superior del 
madero ó hito que está en el suelo. || 
Anticuado. Engañar á otro. * 

Calvarlo. Masculino. Monte vecino 
de Jerusalén, donde el Salvador pa- 
deció muerte de crux; dase el mismo 
nombre, por extensión, al viacrucis y 
sitios donde se resan las estaciones. {| 
Osario, depósito de huesos. || Metafó- 
rico y familiar. Una cuenta llena de 
rayas y cruces, y por extensión las 
deudas excesivas y complicadas. || £1 
sitio donde uno padece y encuentra 
desengaños^ mortificaciones y pesa- 
res. II Familiar. Estab hbcho un Oxl- 
vABio. Estar lleno de costurones y ci- 
catrices; tener la ropa llena de re- 
miendos. 

Etimología. Del latín calvária^ el 
cráneo; el monte Calvario, en San Je- 
rónimo, forma simétrica de calva- 
ríunif el casco de la cabeca, derivado 
de coíltfus, calvo. 

Oalvatmeno. Masculino familiar. 
La calva grande que coge toda la ca- 
beza. 11 Metafórico y familiar. El alo- 
cado, atronado. 

Etimología. De calva y trueno. 

Calvas». Femenino aumentativo de 
calva. 

Etimología. De calva: catalán, cal' 
vasta, 

Calveeer. Neutro anticuado. En- 
calvecer. 

Etimología. Del latín calvére, cal- 
venceré: italiano, calvare; catalán, cal- 
vejar, 

Calveirl» ó CalveirftUB- Femenino. 
Nombre árabe dado ^or Deschamps á 
las diferentes especies de galangas. 

Calverlaoy ■»• Adjetivo. Aplícase 
al terreno de muchos calveros. 

Calvero. Masculino. OasnAL. ti Sitio 
claro que suele haber en los pinares 
y otros arbolados. 

Etimología. De calva. 

Calvete. Masculino diminutivo de 
calvo. II Anticuado. Estaca. 

Etimología. De ccUvo; latín, calv^u$; 
catalán, calvete que es también apellido 

Calvea. Femenino. La falta do pelo 
en la cabeza. 

Etimología. De calvo: latín, oalvXties; 
italiano, calvizie, calvezza; francés, cal- 
vitie; catalán, caívesa, calviciay calva. 

Calvea». Femenino anticuado. Cal- 
vez. 

Calvleie. Femenino. Calvez. 

Calvijar. Masculino. Calvbbo. 

CalTllla. Femenino diminutivo de 
•calva. 

Calvlnlamo. Masculino. La herejía 
-de Calvino ó su secta. 

Etimología. De Calvino: italiano, 
ealvinifmo; .francés y catalán^ ocUvi- 
ni9me. 



CalvfBlat». Masculino. El qu* si- 
gue la secta de Calvino. 

Calvfalmo, ma. Adjetivo superla- 
tivo de calvo. 

Calvitar. Masculino. Calvbbo. 

Calvo, TSL Adjetivo aue se apües. 
al que ha perdido el pelo de la cabe- 
za, il Se aplica al terreno ^ue está pe- 
lado, sin hierba, matas ni cosa algu- 
na, y también se dice de algunas te- 
las cuando quedan raídas. 

Etimología. Del latin calvas^ con- 
tracción de cálávértUy forma de cádá* 
ver, cadáver: italiano, calvo; franoéa, 
chauve; provenzal, ealv, qtMÍv; eataláúa, 
ooUvOy a, 

Calaa. Femenino anticuado. Cae.»?! 
La vestidura que cubre el muslo y la 
pierna, usábase más comúnmente en 

Slural. Jl Familiar. Media. || Plural. 
ermania. Grillos de prisión. [| Calba 
DE ABBBA. Talsgo lleuo de arena coa 
que se dan golpes á alguno para mal- 
tratarle ó matarle. || Calzas ataca- 
das. Calzado antiguo que cubría laa 
piernas y muslos, y se unía á la cin- 
tura con agujetas. || bbbmbjas. Calza» 
rojas de que usaban los nobles en lo 
antigüe. || Echablb itba calza 1 al«u>- 
Bo. Frase metafórica y familiar. No- 
tarle para conocerle de allí adelante 
y guardarse de él. || Ev calzas t ji?- 
BÓB. Modo adverbial metafórico oue 
se aplica á las cosas oue están infor* 
mes ó incomplet>as. ü Medias calzas. 
En lo antiguo, las calzas que sólo su- 
bían hasta la rodilla. || Tomab calza a 

ó LAS CALZAS DB VILLADIEGO. FrSSe. 

Ausentarse repentinamente, tomar la 
fuga. II Vebse algubo bb calzas pbib- 
TAS ó bbbmbjas. Frase metafórica y 
familiar. Hallarse, reconocerse en al- 
gún aprieto ó apuro. 

Etimología. Del latín calcéus ^form^t 
de ealxj calds, la planta del pie: ita- 
liano, calza, calzo; francés, chausse, 
chaussei; provensál^ oaUa, cau9$a; ca- 
talán, calsa, eal$e$; portugués, caigas, 

CalHaealaÓB. Masculino anticuado. 
Vestidura que cubría la pierna y el 
muslo. 

Etimología. De calza y calzón, 

Calsada. Femenino. Camino real 
empedrado hecho para comodidad de 
las caminantes y del tráfico público. 

Etimología. 1. De calzar: catalán^ 
calsada; francés, chattstée, 

8. Del latin calcáta; de calcare, pisar. 
(Academia.) 

Calaadera* Femenino. La cuerda 
delgada de cáñamo para atar y ajns- 
tar las abarcasv otros usos. 

Etimología. De calzar, 
^Calaa4llle, te. Masculino dimiou^ 
tivo de calzado, 

Calaade. Masculino. Todo género 




GALZ 



de sapato, abarca, alpargata, alma- 
dreña, etc., aue sirve para cubrir y 
resguardar el pie. || Toao lo que per- 
tenece ¿ cubrir y adornar el pie y la 
pierna, y asi por un cal£ai>o se en- 
tienden también medias y ligas. || Ad- 
jetivo. Aplicase al pájaro que tiene 
pelo ó plumas basta los pies. || Se apli- 
ca tamoión 4 la frente de las personas 
que la tienen poco espaciosa, por na- 
cerles el cabello 4 corta distancia de 
las cejas. || Se aplica 4 los religiosos 
de algunas órdenes, porque usan sa- 
pa tos, en contraposición a los de otras 
que usan alpargatas ó sandalias. || El 
animal que tiene los pies blancos y el 
cuerpo ae otro color, lo que común- 
mente se dice de los caballos. II Ger^ 
mania, £1 que lleva grillos. ¡| Plural. 
Medias, calcetas y lisias que se pone 
alguna persona cuanao se viste, y asi 
se dice: tr4eme los oalsados. 

Etucolooía. Be callar: latín, colceó- 
tu»t ü«, el calcado; catalán, caUat. 

Calaador. Masculino, una tira de 
pellejo, metal ó asta cortada en figu- 
ra de pala de pelota, que sirve para 
entrar y ajustar en el pie el sapato. || 
Emtbab cov oalsados. frase metafó- 
rica y familiar con que se manifiesta 
que una cosa es estrecha ó viene muy 
ajustada. 

Etimología. Be calzar: catal4n, caír 
$ador; latín, calceátar, 

Ct^immémrm, Femenino. La acción 
de calsar los sanatos, y tambión la 

£ repina que se aa al que los calsa. tl 
las llantas ó pinas de madera que se 
sobreponen 4 fas ruedas de los carros, 
en ves del calce de hierro, para su 
conservación. 

EriMOLoelA. Be calzar: catal4n, cal^ 
sament. 
Calaar* Activo. Cubrir el pie, y al- 

Sunas veces las piernas, con el calaa- 
o. usase tambión como reciproco. || 
Ouamecer la parte inferior de alguna 
cosa con otra m4s fuerte para que se 
defienda y afirme, y asi se dice; cal- 
zas las ruedas, oalsab las herramien- 
tas^tc. II Oalbab taxtos puhtos. Fra- 
se. Tener el pie la dimensión que in- 
dica el número de éstos. || Met4fora. 
Tener pocos ó muchos alcances. || En 
los coches y carros ponerles una pie- 
dra arrimada 4 las ruedas para que se 
detengan cuando est4n en cuesta. || 
Hablando de las armas de fuego, es 
poder llevar bala de un calibre deter- 
minado; asi se dice: calza bala de 4 
cuatro. II Calsasss JL alouvo ó aloüha 
COSA. Frase metafórica y familiar. 
Gobernarle, manejarle, conseguirla. 
lIBedprooo. Ponerse calzado.)! Oal- 
zlasBLAS AL BsvÉs. Familiar. Hacer 
precisamente lo contrario de lo que 



60 CALL 

se debe. || El qüs pbixebo llboa, bsb 
81 LA CALZA. £1 m4s Bctivo es el que 
suele llevarse lo mejor. 

ETUoLoeíA. Bel latín, calceáre; ita- 
liano, ceUzare; francés, chausser; pro- 
venzal, cauuar; catalán, caUar;^ por- 
tugués, colgar, 

Calsínrepas. Femenino anticuado. 
Trampa ó cepo. 

Oalao. Masculino. Galcb. || Anticua- 
do. En el arcabuB, el muelle sobre el 
cual se asegura la patilla de la llave 
cuando se la pone en el punto. 

Galaéa. Masculino. Parte del vesti- 
do del hombre que cubre desde la 
cintura hasta la rodilla. Esté dividido 
en dos piernas ó fundas, y cada una 
cubre su muslo. Usase m4s común- 
mente en plural: los hay de diferentes 
hechuras. 11 Juego de naipes. Bbbboa- 
no ó TBBSiLLO. ifliaBO de cuerda con 
que los pizarreros se sostienen en loa 
tejados ciñéndoseloé los muslos.llOAL- 
BABSB LOS CALsoKBS. Frase. Calzabsr 

LAS BBAOAS. II POBBBSB LOS OALSOBSS 

ALOuir A MVJBB. Frasc metafórica. Man- 
darlo ella todo en su casa sin hacer 
caso del marido. 

ETUOLoeíA. Be calzar: catal4n. coi- 
to; francés, calecon; italiano, calzoni; 
bi^o latín, caícto. ^Llamóse calzón 
porque es el calzado de las piernas. 

GalBoaaao. Masculino aumentativo 
de calzón. H Sbb üh oalzovazos. Frase 
metafórica y familiar. Ser muy flojo 
y condescendiente. 

Galaomelllero. Masculino. El que 
hace calzoncillos. 

CalHOBellloa. Masculino plural. Los 
caUones de lienzo que se ponen deba- 
jo de los de tela ó paño. 

Etimoloqía. Be calzan: catal4n, cal" 
$otet$f calséU. 

Calaoaerfta* Femenino plural. En 
Méjico, pantalón abierto de arriba 
abiQO poi^ ambos costados y cuyas 
aberturas se cierran con botones. 

Calaorraa. Masculino plural figu- 
rado y familiar. Galsobazos. 

{CttUal Interjección admirativa que 
expresa haberse hecho uno cargo de 
alguna cosa que antes no compren- 
día. II Expresa también cierta ame- 
naza. II Es ademes admonitiva de si- 
lencio. 

Etixolooía. Be caüar: oatal4n, 
¡caüal 

CMla eallaBi4o. Modo adverbial 
familiar. Ocultamente, con disimulo. 

Callada. Femenino. Merienda de 
callos. II La callada pob bbspubsta. 
Frase con que se da 4 entender que 
cuando no se contesta, es seftal de 
convenir en lo propuesto. | No contes- 
tar nada, queriendo significar algo 
con el silencio. |I db callada. Modo 



GALL 



60 



CALL 



adverbial familiar. Sin estruendo, se- 
cretamente. II A LAS CALLADAS. Modo 

adverbial. Ds gallada ó ds sbgssto. 

EtiholooIa. De caüar: catalán, 
Culícida» 

Callailaneiite. Modo adverbial. 
Con Éiooreto. 

EriMOLoaíA. De caüada j el snfijo 
adverbial mente: catalán, callada- 
ment» 

Calladas (I las). Locución adver- 
bial anticuada. En secreto. 

Callado, da. Ad;¡etivo. Silencioso, 
reservado. || Se aplica al que hace al- 
guna cosa sin meter ruido. 

Etimología. De callar: catalán, oa- 
llatf da. 

Callador. Adjetivo anticuado. Ga- 
llado. 

Calláis. Femenino. La caUaia, pie- 
dra preciosa semejante al safiro, que 
algunos creen ser la angites. 

EriMOLoaiA. Del latín calláis, 

Callamiento. Masculino anticuado. 
La acción de callar. 

EniroLoaiA. De caüar: catalán anti- 
guo, caUanscí, callament. 

Callana, femenino. Especie de cri- 
sol en que se ensava el metal para co- 
nocer su calidad. |[ Americano. La ca- 
zuela en que hacen ios indios el ca- 
sabe. 

Callandico, to. Diminutivo del ge- 
rundio callando. En voz baja, sin me- 
ter ruido. 

Etimología. De callar: catalán, ca- 
llandet: to callahdst, disimuladamen- 
te, sin hacer ruido. 

Callante. Participio activo anti- 
cuado de callar.{|Ad^etivo. Que calla. 

Etimolooía. De callar, 

Callantfo, tia. Adjetivo anticuado. 
Callado, silencioso. 

Callapo* Masculino. El palo con que 
se mueve el molinete délas minas para 
beneficiar los metales ricos. || La gra- 
da de la escalera <^ue se forma en la 
elaboración á la mina. 

Callar. Activo. Omitir ó pasar en 
silencio alguna cosa. || Neutro. Disi- 
mular, no dándose uno por entendido 
de lo que ove ó sabe. |l Se dice las aves 
por dejar de cantar. Ij Usase como re- 
ciproco. II Poética. Haolando del vien- 
to, del mar, de los ríos, etc., se dice 
cuando va calmando ó suavizándose 
el ruido que hacían. || Gallab t obsar 

POR LA TIERRA Y POR HL MAR. KefráU COU 

que se explica, la conveniencia del si- 
gilo para llevar á cabo los propósi- 
tos. II OlLLATK T CAI;LBM08, qUE SENDAS 

NOS TENEMOS. Bsfrán con que se denota 
que al (}ue tiene defectos propios no 
le conviene dar en cara á otro con los 
suyos. II Galle el quB dio r hable el 
qúB TOMÓ. Befrán que ensefia que el 



2ue ha recibido el beneficio es quien 
ebe publicarlo, j no el que lo hace. |{ 
BüBN OALLAB SE PIERDE. Frass familiar 
con que se reprende al que publica ios 
defectos ajenos, teniéndolos propios. 
II Quien calla otoboa. Befrán que en- 
sefia que el que no contradice en oca- 
sión conveniente da á entender que 
aprueba. || Gobtapicos t callabbs. Lo- 
cución familiar de que se usa para 
avisar á los niftos que no sean parle- 
ros ni pregunten lo que no les convie- 
ne saber. Usase también como reci- 
proco. 

SriMOLoeiA. 1. Del latín caliere, ser 
insensible, y extensivamente, no ree- 
ponder. callar. 

2. Del latín celare ^ celar, ocultar, 
callar, (Academia.) 

Callehaeea. Femenino americano. 
Bastbojo. 

Calle. Femenino. El camino públi- 
co entre dos filas de casas. || Osado 
como interjección, significa la extra- 
fiesa que causa alguna cosa, jf Germa- 
nia, Libertad. || de JIbbolbs. El e»>acio 
que hav entre dos hileras de árboles. 
ifniTA. Modo adverbial de que se usa 
cuando se visitan todas las casas de 
una calle^ ó todas las calles de un pue- 
blo, para empadronar los vecinos ó 
para otros nnes. || Galles públioas. 
Plural. Las principales y más concu- 
rridas. D Alborotar la calle. Frase 
metafórica y familiar. Inquietar la 
vecindad. |1 Asotab calles. Frase fa- 
miliar. Andarse ocioso de calle en ca- 
lle. II GOOEB LA CALLE. FrSSe. GOOSB LA 
PÜEBTA. II GOGEB LAS CALLES. FraSG. 

Ocuparlas impidiendo el paso. || Dejar 
k UNO EN LA CALLE. Frass familiar. 
Quitarle la hacienda ó empleo con 
que se mantenía. || Doblab la callb. 
Frase. Doblab la esquina. |1 Eomab á 
UNO JL LA OALLB. Frssc. Despedirle de 
casa. iJ EcHAB algún bbcbbto en la ca* 
LLE. Frase metafórica y familiar. Véa- 
se SeCBETO. n ECHAB ALGUNA COSA EN LA 

CALLE. Frase. Publicarla. Q Echab pob 
ALGUNA CALLE. Fraso. Irse, marchar 

{>or ella. || Hacbb calle. Frase fami- 
iar. Apartar la gente que está amon- 
tonada para que pase alguno por me- 
dio de ella. || Frase metafórica y fami- 
liar. Bomper los embarazos que de- 
tienen la salida de alguna cosa. || la 

DESEMPEDBANDO LA GALLE. FraSe. Ir 

muy de prisa. || Llbvablo ó llbyIr- 
SBLO DE GALLES. FrasG metafórica. 
Gonvencer á alguno, confundirle con 
raEones y argumentos. || Llevarse de 
CALLES. Frase. Atrepellar, arrollar, ü 

LlEVABSB ó hacer huir una GALLE DE 

hombres. Frase familiar. Hacer huir 
alguno á mucha gente junta. II Pasear 
LA CALLE. Frase con que se explica que 




CALL 



Gl 



OáLL 



alguno corteja ó galantea alguna 
dama. i| Pohsr bv la calls. frase. 

KCBAB 1 LA CALLB. || P0NBR8B BK LA CA- 

LLB. Frase. Salir de casa ó presentar- 
se en público, y asi se dice: Fulano so 
poBB BiBN BN LA CALLB, OTiando salo con 
el tren correspondiente & su estado. || 

QUBDAB 6 QUBDAB8B BN LA CALLB. FraSC 

metafórica. Perder alguno la hacien- 
da ó medios con qne se mantenía. || 

A QUIBN DB AJBBO SB YISTB, BH LA CALLB 

LB DBsaüDAM. Bcfrán con qne se re- 
prende ¿ los que se quieren lucir con 
trabajos ajenos, porque fácilmente se 
descubre el engaño y quedan deeaira- 
dos. II Sbb bübba alouna cosa sólo pa- 
ra BCHADA 1 LA CALLB. Frase metafóri- 
ca y fan^liar con que se denota el 
desprecio que se bace de ella. 

ExiMOLoeiA. Del latín eeUlis, senda 
ó camino estrecho: italiano, caU«, sen- 
da pendiente; coilore^endero. 

Callear. Activo. Hacer calles en 
las viñas, separando ó cortando los 
sarmientos que atraviesan los liños, 
para que los vendimiadores nuedan 
coger con orden y comodidad el fruto. 

Calleeer. Neutro anticuado. Eboa- 

LLBCBB. 

Calleja. Femenino. Oallbjübla. |{ 
Germania. Fuga de la justicia || Sépa- 
se quitK B8 Oallbja, ó Oallbjas, ó ta 
VBBÁB quiAk b8 Gallbja. Fraso fami- 
liar con que alfi;uno se jacta de su po- 
I er ó autoridad. También se dice con 
h plicación 4 otra persona, y en este 
caso se habla regularmente con iro- 
nía. 

Callejear. STeutro. Andar continua- 
mente de calle en calle sin necesidad. 

Etiholooí A. De oaüeja. 

Callejero» ra. Adjetivo que se apli- 
ca á la persona que gusta mucho de 
andar de calle en calle por ociosidad. 

ETiMOLoaÍA. De calleja. 

Calleja. Masculino. En las monta- 
ñas de Burgos, el hoyo que se hace 
{>ara que en las batidas caigan en él 
as fieras y otros animales. 

EtimolooIa. De calleja, 

Callején. Masculino. El estrecho 
largo que forman dos paredes, y por 
semejansa se dice tambión del que 
forman dos montes ó dos vallados. 

CalleoJeaelllOy te. Masculino di- 
minutivo de callejón. 

Callejuela. Femenino. La calle an- 
gosta ó la que atraviesa de una & 
otra de las principales. || Met&fora. 
Efu^o ó pretexto que se toma para 
evadirse de algún negocio ó para no 
conceder alguna cosa. || Tono sb babb, 
HASTA LO DB LA CALLBJUBLA. Frasc fa- 
miliar que explica que con el tiempo 
todo se descubre, aun lo que está hj&s 
escondido. 



Callemtar. Activo anticuado. Ca- 
LBMTAB. Usábase también como recí- 
proco. 

Calletre. Masculino anticuado. Ca- 

LXTBB. 

CalUalte, ta. Adjetivo que se apli- 
ca al herraje ó herradura que tienen 
los callos más gruesos para suplir el 
defecto de los cascos en las caballe- 
rías. Usase también como sustantivo. 

Etiholooí A. De cáUo y alto, 

Calliata. Masculino. El que se de» 
dioa á cortar ó extirpar los callos, 
uñeros y otras dolencias de los pies, 
soa ó no cirujano. 

CalUataa, Calllatlies ó CaUlsteas. 
Adjetivo. Fiestas que se celebraban 
en honor de Juno y de Geres. 

Etimología. Del griego xaXXioxttov 
(kaüistéton), premio de la hermostira 
ó de la virtud, formado de xaXXíoxo^ 
(kalltstos), bellísimo, superlativo de 
xaXdc (kalós). bello. 

Calliae. Masculino. Provincial Ara- 
gón. Callbjób ó callbjübla. 

Calle. Masculino. La duresa que se 
forma en pies, manos, rodillas, etc.^ 
por roce ó presión de algún cuerpo 
extraño. || En la herradura, cualquie- 
ra de sus dos extremos. || Cirugia. La 
cicatriz que se forma en la reunión 
de los fragmentos de un hueso frac- 
turado. Illrlural. Los pedazos de la 
túnica en que se contienen las tripas 
de la vaca, ternera ó camero, y que 
se comen guisados. || db hbrraduba. 
El pedazo de ella ya gastado con el 
mucho uso. II Criar, hacbr ó tbnbr ca- 
llos. Frase metafórica. Endurecerse 
con la costumbre en los trabajos ó en 
los vicios* 

EriuoLoeÍA. Del latín caüum y ca- 
Ütu: italiano, callo; francés, cal^ calut; 
catalán, cali. 

Callen. Masculino familiar aumen- 
tativo de callo. 

Calleaea. Adjetivo. La castaña 6 
bellota á medio asar. || Metáfora. La 
mujer jamona y corrida. 

Calleear. Neutro anticuado. Emoa- 

LLBCBR. 

Callesldad. Femenino. Dureza de 
la especie del callo, más extensa» 
aunque menos profunda. 

EriHOLoeÍA. De calloso: latín, caüósi- 
tas; italiano, caUosiiáí francés, eallosi^ 
té; catalán, callositat. 

Ci^eeey aa. Adjetivo. Lo que tiene 
callo. 

Etimología. De callo: latín, calldsus; 
italiano, calloso; francés, calleux; cata- 
lán, callóSf a. 

Callea. Femenino. Palo con que te- 
jen los indios sus mantas. || La table- 
ta con que los mismos aprietan los 
tejidos. 




GAMA 



62 



CAMA 



Etimología. Vocablo indígena. 
Cama. Femenino. El lecho qne sir- 
ve para dormir y descansar en él las 
personas. 8e snele componer de jer- 
gón, colchón, sabanas, mmakm y ca^ 
cha. U Ittk^tammmtm A» nad^rra ó hie- 
'Bm' ^m9 sirve para dicho objeto, 7a 

£or si sola ó va junta con la ropa. || 
la colgadura del lecho ó cama, com- 
puesta del cielo, cenefas, cortinas y 
cubierta correspondiente. || Metáfora. 
El sitio donde se echan los animales 
nara su descanso, como cava de lie- 
bres, de conejos, de lobos, etc. || En el 
carro ó carreta, el suelo ó plano. || En 
el arado, la piesa de madera encorva- 
-da que por un extremo está aftansa- 
da entre el dental v la esteva, y por 
otro en el timón. |¡ En el melón y al- 

Sunos frutos, la parte que está pega- 
a contra la tierra mientras está en 
la mata, v suele hallarse señalada ó 

Sodrída. (I En los guisados, la porción 
e vianda que se echa exteuoida en- 
cima de otra para que la una á la 
otra se comuniquen el calor. || En los 
mantos de las mujeres, cada uno de 
los pedasos de tafetán del ancho de 
la seda de que se componen. |] Cada 
una de las barretas del freno á que 
están asidas las riendas. || Anticuado. 
Sbpulcbo. II CAMADAr Plural. En las 
capas, los pedasos de tela sesgados 
que se unen al ancho de ella para que 
salgan redondas. || A hala oaha ool- 
caón DI VIVO. Befrán que advierte 
que, cuando se espera pasar mala no- 
che^ se procure aliviar este trabajo 
bebiendo de cuando en cuando algu- 
nos tragos de vino. II Gasb bn caica ó 
BB LA CAMA. Frafíe. Ironerse enfermo, 
enfermar. || Gdabdab cama ó la gama. 
Frase. Estar indispuesto y precisado 
á guardar cama. )| Estab bv cama. 
Guardar cama. || Hacbb la cama. Pre- 
pararla para acostarse en ella. || Ha- 
cbb LA CAMA Jl alouko. Frasc metafó- 
rica. Trabajar en secreto para perju- 
dicarle. II Mbdia cama. La cama com- 
puesta solamente de un colchón, una 
manta, una sábana y una almenada. 
Llámase asi por ser la mitad de la 
ropa que regularmente se pone en 
ella. II Se usa para explicar que dos 
duermen en una cama, por lo que á 
cada uno toca la mitad. || No hat tal 

CAMA COMO LA DB LA BBJALMA. BcfráU 

que manifiesta que no hav lecho duro 
ni incómodo cuando hajr ouena dispo- 
sición ó gana de dormir. || Saltab db 
LA CAMA. Frase. Levantarse de ella 
con aceleración. 

Etimología. Este vocablo tiene en 
nuestro romance tres orígenes dife- 
rentes, los cuales corresponden á sus 
tres diferentes sentidos: 



1.^ Cama, lecho; del latín de San 
Isidoro cama, chama, cama muy baja 
y muy estrecna. 

2.'' C«Mna» banatea di^ «aran á 




i 



xvqióc (kéniói); latín cámtu; bajo latín, 
chamuSj freno. 

8.^ Canta; anticuado, pierna, del la- 
tín de Vegecio ganiba, que tiene el 
mismo significado. 

. €«ma€»rl. Masculino. Botánica. 
Árbol del Brasil, cuya cortesa traau- 
da una resina roja ó inodora. 

EtimolooI A. Vocablo indígena. . 

Caaaaeldea. Masculino. Cacique ó 
superior entre los indios. 

CaauMhoielo. Masculino. Ave. Paa- 

DILLO. 

Camate. Femenino. Todos los hi- 
juelos que paren de una ves la oone- 
a, la loba y otros animales, y se ha- 
lan juntos en una misma parte. || Me- 
táfora. La cuadrilla de ladrones que 
andan juntos. 

Etimología. Be cama. 

Caaukdree. Femenino. Botánica» 
Hierba. 

Etimología. Del bajo latín y cata- 
lán, camadrea. 

Camafeo* Masculino. La figura la- 
brada de relieve en piedra preciosa, 
cuyo fondo es regularmente oscuro. 
Llamase también asi la misma piedra 
labrada. 

Etimología. Del griego xduvitV/X^ám- 
n^n), trabajar, fatigarse; bajo grie- 
go, 7Mí[ímv^t^íkamdnnein), ponerse en 
movimiento, darse á una faena; xd{ia- 
tov (kámaton), obra; xaiMOTixóv (kamo' 
tikón), obra hecha amano; xa|itrovCfta- 
méton), taller de herrería; bajo latín, 
canusus; italiano, carneo; francés, ccí- 
mée; catalán, camafeo, camafeu. 

Camal. Masculino. El cabestro de 
cáñamo ó el cabesón con que se ata la 
bestia. || Anticuado. La cadena grue- 
sa, con su argolla, que se echa á loa 
esclavos para que no se huyan. 

Etimología. I. De cama, freno: ca* 
talán antiguo, camal, 

2. Del griego xap,if)Xoc, cuerda, cor- 
del. (Acadbmia.) 

Camalanga. Femenino. Botánica, 
Cucurbitácea de Sumatra, de cuyo 
fruto se hace dulce. 

Etimología. Vocablo indígena: fran- 
cos, camalanga. 

Camaldnleneea. Sustantivo y ad- 
jetivo plural. Beligiosos de una orden 
de San Benito, modificada y fundada 
por San Bomualdo en 1009. 

Etimología. De Camaldoli, punto de 

Toscana en que se estableció dicha 

orden: francés, camaldule; catalán, ccc- 

máldulense. 

Camaleón. Masculino. Especie de 




GAMA 



68 



CAMA 



lagarto de varios colorea, según don- 
de se cria y las agitaciones qne pade- 
ce. Es muy tímido y pesado para an- 
dar, ti Figuradamente se llama asi al 
hombro que, á impulsos del favor ó 
del interés, muda con facilidad de pa- 
receres ó doctrinas, 

Etiholooía. Del griego x«fJ^^*<Bv 
(chamaüeón); del adverbio X'^V^^ (eha^ 
mai), en tierra, v león^ león: eatal¿n, 
oamaleó, camalleó; francés, eaméleon; 
latín, chámoeleon, 

CaasaleoFarAo. Masculino. Jibafa. 

GamamilA. Femenino. Planta. 
Mavsamilla. 

Etimolooía. Del griego xo^Pjjx^f^^ov 
(chamaimélon); de chamai, en tierra, y 
mSion^ mansana, por semejansa de 
olor: italiano, camomüla; francés, 
camamilie; catalán, canianíiXLa, canto- 
tntWa. 

OftfliáB. Masculino. Especie de mi- 
oerdote mágico y médico en alonas 
poblaciones indias. || HermoMeoncha 
conocida también con 1» aenomina- 
ción de bucarda exótic*» 

EmiOLoelA. Del saavcrito sramoncu, 
asceta, aplicado 4 sacerdotes budis- 
tas: francés, dMinuin. 
. OamamjMMig. Masculino. Bolánica. 
Árbol de Imipinas. 

ExxitOLooiA. Del malayo kaman" 
dang; francés, eamandang, 

Caasémánla. Femenino. El rosario 
^e se compone de uno ó tres dieces. 
([Tsinx MUCHAS camIkdulas. Frase 
irónica. Tener muchas bellaquerías. 

EtucolooIa. De Canuüdoli, en la Tos- 
cana, donde tuvo principio la orden 
de la Camándula ó Camaldula, (Aoa- 

DSMIA'.) 

CamaAdvlar. Neutro. Afectar una 
falsa devoción. | Proceder con falsas 
salamerlas. 

CamaiiAviarfa, Femenino fami- 
liar. Hipocresía, falsa devoción. || Za- 

LAUBEÍA. 

Camandolenae* Adjetivo. Lo per- 
teneciente á la orden de la Camándu- 
la, <^ue es una reforma de la de San 
Benito. 

Etimología. De camaldulense, 

Caasavánlero, i«* Adjetivo fami- 
liar. El hipócrita, embustero y bella- 
co. Usase algunas veces como sustan- 
tivo. 

Etimología, De oamánduíat por ca- 
mándula: catalán, caniamíuler. 

CaMUkMkaym. Femenino. Botánica, 
Planta del Brasil, que crece sobre los 
árboles más altos. 

Etimología. Vocablo indígena: fran- 
oés, catnanhaya, 

OaasaBíii. Masculino. Mitología, 
Nombre de unos ídolos expuestos al 
sol en el tejado de las casas. || Cajillas 



portátiles en forma de carrosa que se 
construían en honor del sol. 

€«Muuioacft« Femenino anticuado. 
Tela antigua que se usaba para fo- 
rros de vestidos. 

. CaauiBtiiray. Masculino* Botánica, 
Árbol de la India cuya cortesa gosa 
de virtudes febrif u^i^as. 

GáHiara. Femenino. Sala ó pieza 

Srincipal de alguna casa. U Cada uno 
e los cuerpos legisladores que suele 
haber en los gobiernos represéntate-» 
vos, distinguiéndose con los iMtfikres 
de gImara alta v baja. |1 Em «f palacio 
del rey, la piesa dond^fdlo tienen en- 
trada los gentUMkombres y ayuda- 
das de cámaB% km embajadores y al- 
Sunas otMW personas. || En las casas 
e loakilnradores, la piesa que está en 
lo ñHo destinada para recoger y guai> 
dbir los granos. || Provincial. Cilla. i| 
En los navios, la sala que está en la 
popa donde habitan los generales ó 
capitanes. || En los buques mercantes, 
la sala donde comen los pasajeros y 
donde están sus camarotes. || En las 
armas de fueffo, el espacio que ocupa 
la carffa. || El excremento del hom- 
bre. II En lo antiguo, la residencia ó 
corte del rey y del poseedor de algún 
estado, y así se dice de la ciudad de 
Burgos que es cabesa de Castilla y 
oijcABA de S. M. II Anticuado. La alco- 
ba ó aposento donde se duerme. || Plu- 
ral. El flujo de vientre ó despeño. || 
APOSTÓLICA. Tribunal que administra 
las rentas de los Estados Pontificios.jl 
x>B Castilla. Consejo supremo que se 
componía del presidente ó goberna- 
dor del de Castilla, y de algunos mi- 
nistros de él, sin numero fijo. Tenía á 
su cargo negocios de suma importan- 
cia* 11 DB CIUDAD, villa ó LÜGAB. Autí- 
CUadO. COBOBJO ó ATUHTAMIBBTO. | DB 

0OMPT08. Tribunal de Navarra que co- 
nocía de los negocios de la real Ha- 
cienda.lJDB Ibdias, Tribunal eompues- 
to de ministros del Consejo de Indias, 
que ejercía respecto de los dominica 
de Ultramar las mismas funciones que 
la cámara de Castilla resoeoto de la 
Península. || db los paAos. Oficio anti- 
guo de la casa real que tenia á su car- 
fo el gobierno de todo lo que tocaba 
ropas V vestidos de palacio. || dbl 
BBT. El fisco real. || oscüba. Artificio 
óptico en que los objetos exteriores 
se representan como pintados en un 
papel ó en un cristal opaco. || dm las 
ABMAS. Anticuado. Guadarnés. 

Etimología. Del griego xafitfpa ("Ao- 
mára); latín, camira; italiano, cánip* 
ra; francés, c/tamdre, que es la misma 
forma del siglo xi; provensal, cambra; 
catalán, cámara^ cambra. 

Canutrada. Masculino. El que 




GAMA 



64 



GAMA 



aeomj^aña 4 otro y come y vive con 
él. Dijose asi por dormir en una mis- 
ma cámara ó lucoba. || El que anda en 
compañía con otros, tratándose con 
amistad y confianza. |I Femenino an- 
ticuado. BATBaiA.flAnticnado. La com- 
pañía ó la junta de camaradas. 

Etimología. De cámara: catalán, ccu- 
marada; francés, camarade y cania- 
raderie, familiaridad entre camara- 
das. 

Caaisri^le. Masculino. £1 alq^uiler 
de la pieza ó cámara donde se tienen 
guardados los granos. 

Caaiaranehén. Masculino. Desván 
de la casa, ó lo más alto de ella, don- 
de se suelen guardar trastos yiejos. 

EtimolooIa. De cámara. (Academia.) 

Camarerm. Femenino, ¿a mujer de 
más respeto que sirve en las casa» 
principales. I )MATOB. La señora de más 
autoridad entre las que sirven á la 
reina. Ha de ser grande de España, 
y entre otras muchas preeminencias 
tiene la de mandar á todas las que sir- 
ven en palacio. 

Etimología. De camarero: catalán. 
camareta^ cambrera; francés, chambri&- 
re: italiano, eameriera, 

Canaterfa. Femenino. £1 empleo ú 
oficio de camarera. || £1 descuento do 
cuarenta maravedís por millar que 
llevaba él camarero de las libranzas 
extraordinarias que el rey mandaba 
dar. En tiempo del rey Don Pedro se 
extendió este descuento á los sueldos 
durante la guerra de los moros. 

Etimología. De camarero: catalán, 
camarería; francés, chambriere, 

€»aiarer«. Masculino. Oficial de la 
cámara del papa. || En algunos luga- 
res, el ^ue tiene á su cargo el tngo 
del pósito ó de los diezmos y tercias, 
ó el grano que se echa en las cáma- 
ras. |] Griado de mucha distinción que 
servía en las casas de los grandes y 
mandaba todo lo que pertenecía á su 
cámara. || Camabbbo, ó camabebo ma- 
YOB« En la casa real de Gastilla se lla- 
maba asi el jefe de la cámara del rey, 
hasta que se introdu^ío el estilo y los 
nombres de la casa de Borgofla, y se 
llAinó sumiUer de corpf.||El criado de 
las fondas ó posadas que cuida de los 
aposentos de los huépedes. 

jBtimolooIa De cámara: catalán, ca- 
marer; francés, chambrier; italiano, 
cameriere. 

Camareta. Femenino anticuado di- 
minutivo de cámara, en la significa- 
ción de alcoba. 

Etimología. De cám ara: catalán, 
cambreta, cambrota; francés, chambret- 
te: italiano, cameretta, 

Camarico. Masculino. Cierto tribu- 
to que pagaban los indios. || El regalo 



de carnes, gallinas, huevos, etc., que 
los indios llevaban á sus curas. 

Camarleiito, ta. Ad^ietivo. El que- 
padece cámaras. 

Etimología. De cántara, vía fecal. 

Caaiarllla. Femenino diminutivo 
de cámara. |¡ La reunión de varios de- 
pendientes íntimos de palacio que, por 
inmediación á las personas reales, 
suelen influir en la resolución de los 
negocios del Estado. 

Etimología. De cámara: italiano, co- 
mtfr^Ua; catalán, cat)taWUa;franoé8, ca- 
marilla, tomado de nuestro romanee. 

Camarfn. Masculino. La pieza, co- 
múnmente bien adornada, detrás del 
altar, en la cual se coloca alguna ima- 
gen, ó aquella en que se guardan sus 
alhajas y vestidos. |j En los teatros sa 
llama así cada uno da los cuartos don» 
de los actores se visten para salir á la 
escena. || Anticuado. La pieza peque- 
ña retirada donde se guardaban laa 
bujerías de búcaros, barros^ cristales, 
porcelanas y también alhajas de más 
precio. II TocAnoB, por el aposento en 
quo se peinan las señoras. (} Anticua- 
do. La pieza retirada para el despa- 
cho de IOS negocios. 

Etimología. De cámara: patalán, m» 
marü; italiano, camerino, 

Gamarlata. Masculino. Ministro 
del consejo de la cámara. || Anticua- 
do. Bl que vivía en alguna cámara de 
posada y no tenia trato con los demáa 
hospedados. || Femenino. La criada de 
distinción que asiste y sirve conti- 
nuamente en la cámara de la reina, 
princesa ó infantas. 

Etimología. De cámara: catalán, co^ 
marista; francés, camériste; italiano^ 
camefftta. 

Camarita. Femenino diminutivo de 
cámara. 

Camarltal». Femenino. Nombre de 
las arañas que tejen telas tupidas, en 
cuyo interior suelen residir. 

£timoí.og1a. De cámaray tela, 

Camarleuato. Masculino. Digni- 
dad de camarlengo. 

Etimología. De camarlengo: francés, 
camerlingat. 

Camarlengo. Masculino. Título de 
dignidad entre los cardenales de la 
Santa Iglesia romana: sus funciones 
son presidir la cámara apostólica y 
ejercerla autoridad para el gobierno 
temporal en sede vacaxtte. || El que en. 
la casa real de Aragón obtenía esta 
dignidad, que era de grandes preemi- 
nencias y correspondía en parte á la 
aue hubo de camarero en la casa real 
ae Castilla. 

Etimología. Del antiguo alto ale- 
mán, ckamarlinc; alemán moderno, 
Kámmerling! de Kammer, cámara;, ita- 



^ 



CAMB 



65 



CAMB 



liano, camarlingo, cumerlingo; francés, 
camarlinge; provenzal, camarlenc, cha- 
tnarlenc; portugués, canierlengo; cata- 
lán, camarlench; bajo latín, caniarlen- 
gus^ camerlengtis, forma intermedia. 

Cámaro ó Camsróm. Masculino. 
Crust&ceo del largo j grueso del dedo 
pequeño, y de color pardusco; tiene 
seis pies y dos manos, y el cuerpo al- 
go encorvado; de la cabeza le sale 
nna especie de cornezuelo lleno de 
dientecillos y rodeado de unas barbi- 
llas muy sutiles. 

Etimología. Del griego xá|ifi£poG 
(kámmaros); latin, cammariít, can- 
grejo. 

Caataronera. Femenino. La que 
Tende camarones. 

Camaronero. Masculino. El que 
pesca ó vende camarones. 

Camarosls. Femenino. Cirut/ia, 
Fractura del cráneo, cuyos fragmen- 
tos est&n dispuestos de tal modo que 
forman una bóveda cuya base está en 
la duramáter. 

Etimología. Del griego xafiápoot^ 
(koutnárosisjy curvatura, fórma de ka^ 
mar a, cámara: francés, camarose. 

Camarote. Masculino. Cualquiera 
división pequeña do las que hay en 
los barcos para poner la cama. 

Etimología. De cámara: catal&n, ca- 
marot, 

Camarotlllo. Masculino diminutivo 
de camarote. || Cuarto reducido en la 
popa. 

Cámara. Masculino. Botánica, 
Kombre de una planta del Brasil, cu- 
yo fruto es medicinal. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Camaaqninee. Masculino. Apodo 
que se aplica festivamente á la perso- 
na que se entromete en lo que no la 
importa. 

Camastro. Masculino. £1 lecho po- 
bre y sin aliño. {] Anticuado. Catre pe- 
queño hecho de cinchas. 

Etimología. De cama y el sufijo des- 
pectivo astro y como en hijastro. 

Camastrón. Masculino familiar. El 
disimulado y astuto que espera opor- 
tunidad para hacer su negocio. 

Cantastronaso. Masculino aumen- 
tativo de camastrón. 

Camay. Masculino anticuado. Toca 
ó esclavina de eclesiásticos. || Especie 
de manto ó capotillo de mujeres. || 
Jjambrequín que cubría el casco y los 
escudos de los caballeros antiguos. 

Etimología. De cambuj. 

Camba. Femenino. (Cualquiera de 
las barretas del freno á que están asi- 
das las riendas. 

Etimología. De cama^ freno. 

Cambalache. Masculino familiar. 
Cambio y trueque de una cosa por 

Tomo II 



otra, comúnmente de alhajas de poco 
valor. 

Etimología. De can}biar. 

Cambalachear. Activo familiar. 
Permutar, trocar, cambiar unas cosas 
por otras. 

Etimología. De cambiar^ frecuenta^ 
tivo. 

Cambalachero. Masculino. El que 
pasa el tiempo haciendo trueques de 
poca importancia. 

Etimología. De cambalachear. 

Cambaleo. Masculino. Compañía 
antigua de cómicos ó farsantes, com» 
puesta de cinco hombres y una mujer 
que cantaba. Andaba esta compañía 
por los pueblos y cortijos. 

Cambalf. Masculino. Especie de 
cuero que viene de Levante. . 

Cámbaro. Masculino. Provincial 
Asturias y Santander. Cangrejo. 

Cambas. Femenino plural. Camas, 
en las capas. 

Cambaso. Masculino. Cambera. 

Cambayes. Femenino plural. Tela 
de algodón que se fabrica en Madras. 

Etimología. De Cambaya, ciudad de 
las Indias: bajo latín, camboia, caiem* 
ba; francés, cambaxjes^ cambages. 

Cambera. Femenino. £ed usada 
para pescar camarones y cangrejos. 

Etimología. De camba. 

Cambia. Femenino anticuado. Cam- 
bio. 

Cambiable. Adjetivo. Lo que se 
puede cambiar. 

Etimología. De cambiar: catalán,^ 
cambiable; italiano, cambiábile. 
, Camblaclón. Masculino. Botánica^ 
Árbol de la Cochinchina, cuya corte- 
za sirve para hacer cuerdas. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Cambiada. Femenino. Marina, Cam- 
bio. II Virada. 

Cambladlao, aa. Adjetivo anticua** 
do. Mudable, inconstante. 

Etimología. De cambiar: catal&n, 
cambiadiSj sa. 

Cambiador. Masculino. El que cam- 
bia. II Anticuado. El que reducía las 
monedas de una especie á otra por 
cierto interés. || Anticuado. Cambista. 
!| Germa7iia, El padre de la mancebía. 

Etimología. De cambiar: bajo latín, 
cambiátor; italiano, cambiatore; franp 
cés, changeur; provenzal, cartxbiaire, 
camjaire, cambiador, camjador; cata- 
lán, cambiador. 

Cambiamiento. Masculino. Muta- 
ción, variedad. 

Etimología. De cambiar: catalán, 
cambiament; provenzal, cambiamen; 
francés, changement; italiano, cambia» 
mentó. 

Cambiante. Participio activo de 
cambiar .jlAdjetivo. Que cambia.! IMas- 

5 




¿^ 



i 



V. 



rit 
Ib»- 

I » 



CAicB es 

calino. La variedad de coloros ó tísos 

3ae hace la Itu en algunos cuerpos, 
^sase m&s comúnmente en plural y 
Hablando de alg[una8 telas. i| £1 que se 
dedica al cambio de monedas ó oille- 
tes de bancO| nacionales ó extranje- 
ros. II Plural. Pintura, Los tafetanes ó 
paños en que los claros ó parte ilumi- 
nada aparece de color diverso de la 
que no recibe tanta luí. 

Etimología. De cambiar: francés, 
c/iangeant. 

Cambiar. Activo. Trocar ó permu- 
tar una cosa por otra. i| Mudar , va- 
riar, alterar. jjJDar ó tomar dinero á 
cambio. || Mudar ó trasladar & alguno 
de una p&rte & otra. || Marina. Hablan- 
do de aparejo, es bracearlo de la ban- 
da contraria ¿ la en que está coloca- 
do, li Virar. || Neutro. Kefirióndose al 
viento, mudar de dirección. H&llase 
también usado como reciproco. || Gak- 
BiAB ó CAMBIAR DB MANO, rrasc. Hacer 
al caballo que iba galopando con pie 

Ír mano derecha que se vuelva á ga- 
opar con pie y mano izquierda, ó al 
contrario. Usase también como neu- 
tro y como reciproco. Asi se dice: 
CAMBIÉ mi caballo, el caballo cambió, 
se me cambió el caballo. 

Etimología. Del griej:o xd)i6s7v, 
y.d[imBt^ íkámbeTn, kámpteinj. doblar, 
porque el cambio es una doble opera- 
ción: latín, cambtre; bajo latín, cam- 
biare; italiano, cambiare; francés, chan- 
Í'er; provenzal, cambiar, camjar; cata- 
&n, cambiar, 

Canblete. Masculino. Especie de 
lana, de la que se exporta de España. 

Cambija. Femenino. Entre zonta- 
neros, el arca de agua elevada sobre 
la tierra. 

Etimología. De camba. 

Cambll. Masculino anticuado. Es- 
pecie de medicina semejante 4 la are- 
na, de que usaban antiguamente para 
algunas enfermedades de los perros, 
y noy se ignora cuál es. 

Cambín. Masculino. Nasa de jun- 
cos para pescar, parecida á un som- 
brero redondo, que se cala con tres 
piedras fijas en su ruedo. 

Etimología. De cambera, 

CambiniT- Masculino. Árbol de las 
Molucas que da una especie do resina 

Etimología. Del malayo kambing; 
francés, cambing, árbol de género des- 
conocido cuya corteza se emplea con- 
tra la disentería. 

Cambio. Masculino. El acto ó efec- 
to de cambiar, en sentido de variar ó 
mudar ó alterar. || Forense. Pbbmüta. 
II £1 interés que por la letra de cambio 
se abona, y se regula por la abundan- 
cia ó escasez del dinero y del papel. 
Según ellas hay beneficio ó daño para 



OAMB 



las respectivas partes contratantes, 
experimentando la una lo contrario 
de la otra. Cuando la ventaja es reci- 

Sroca y se nivela completamente, aa 
ice que está el cambio á la par. || Cam- 
biomibuto. El que, pagando cierto in- 
terés, se hace de unas monedas por 
otras, como plata por oro, cobre por 

plata. II A LAS PBIMKBAS DB CAMBIO. tiO- 

cución. De buenas á primeras, desda 
luego, al principio de un negocio 6 
asunto. 

Etimología. De cambiar: catalán, 
cambi; provenzal, camge^ camje; fran- 
césy aianqe; italiano, cambio; bajo la- 
tín, cambium. 

Cambista. Masculino. El que tiena 
por oficio tomar el dinero en una par- 
te y darlo en otra, girando letra por 
cierto interés. 

Etimología. De cambio: catalán^ 
cambista; francés, canibiste. 

Cámbiam. Masculino. Palabra la- 
tina, empleada por algunos autores 
para designar el jugo nutritivo dima- 
nado de la sangre. 

Etimología. Del bajo latin cambium; 
francés, camhium. voz botánica. 

Cambo. Masculino. Nombre de una 
variedad del té que tiene mucho aro- 
ma y un olor de violeta. 

Cambra. Femenino anticuado. Cá- 
mara ó CUABTO. 

CamBrajr. Masculino. Lienzo muy 
delgado, que tomó su nombre de la 
ciudad donde se fabricaba. 

Etimología. De Cambray, ciudad de 
Francia en el departamento del Nor- 
te: catalán, Cambray, cambrahina; del 
latín camarácum. 

Cambrayado, 4a. Adjetivo. Lo per- 
teneciente ó parecido á Cambray. 

Canabrayén. Masculino. Lienzo pa^ 
recido al Cambray, pero menos fino. 

Etimología. De Cambray: catalán, 
cambray ó. 

Cambrianos. Masculino plural. 
Nombre dado por los romanos á los 
galos que habitaban la Bretaña. 

Etimología. Dol bretón camdia, nom- 
bre del país de Gales: latín, cambria, 
el principado de Gales, en Inglaterra. 

Cambrón. Masculino. Arbusto. 
Cambbobsba. 

Cambronal. Masculino. Sitio ó pa- 
raje que abunda de cambroneras. 

Cambronera. Femenino. Arbusto 
que ordinariamente se planta en los 
vallados de las heredades: sus ramos 
son ondeados, rollizos y espinosos, y 
las hojas largas y angostas á manera 
de cuña. 

Etimología. De cambra, por seme- 
janza de forma. 

Cambnea. Masculino. Palabra em- 
I pleada por algunos médicos para de- 



^ 




i 



CAIÍE 



67 



CAMB 



signar los bubones y las úlceras vené- 
reas situadas en la ingle. 

Cambuj. Kasculino. En Murcia y 
otras partes, el capillo de lienzo que 

fonen prendido á los niños para que 
engan derecha la cabeza. 

ETiuoLoaiA. Del ¿rabe cambuxj toca 
áe mujer, antifaz y velo de mujer. 

Csnbiúoy Ja. Adjetivo. Zambo de 
indio, el hijo de indio y negra, ó de 
negro é india. 

Etimología. Vocablo indígena. 

CambuUén. Masculino. En el Perú, 
enredo, trampa. 

Cambur. Masculino. Botánica. Plá- 
tano muy pequeño^ gustoso, que se 
orla en Quito. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Caateha. Femenino. Comiaa de maíz 
tostado que usan los indios de la Amé- 
rica meridional. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Caae. Masculino. Zoología, Género 
de conchas bivalvas de los mares in- 
tertropicales. 

Etimología. Del griego X'hV^^ (chém e); 
latín técnico, chama; francés, chame, 
carne. 

Caaieaeto. Masculino. Botánica, Uno 
de los nombres de la hiebla, planta 
semejante al saúco. 

Etimología. Del griego x^l^^^o^'^'c^ 
(cfian^aiákté); latín, aiámop-acte ; fran- 
cés, chaméacte, 

Camebitxo. Masculino. Botánica, 
Especie de polígala. 

Etimología. Del griego cAámat, en 
tierra, y byxos, boj; latín técnico, chor 
mcebuxos fhoj rastrero; francés, c/iani¿- 
buxe; catalán, combuiXf cambuix. 

Caateeálamo. Masculino. Botánica. 
Planta trepadora de la familia de las 
cañas. 

, EriMOLoeÍA. Del griego ckámai, en 
tierra, y halamos, caña; latín técnico, 
chamajcálamus. 

CameciBo. Masculino anticuado. 
Botánica. Hiedra terrestre. 

Etimología* Del griego X'^P'^^'^^^^^^ 
(chaniaikissos); de chánuti, en tierra, y 
y,ioaóz (kissósji hiedra: latín, chamcecis» 
9os; latín técnico, chama:cis$us; fran- 
cés, chamécisse. 

Camedaftie. Masculino. Botánica, 
Laubsl db Alejandría. 

Etimología. Del grieeo chámai, en 
tierra, y daphne, laurel: latín, chamat- 
daphne, planta parecida á la dafnai- 
de, llamada lauréola; francés , cfuimcB- 
daphne. 

CamedaAio. Masculino. Camkdafae. 

Camedrio. Masculino. Botánica. 
Planta que nace en lugares ásperos y 
pedregosos: sus hojas son pequeñas y 
semejantes á las del roble, y su flor 
algo purpúrea, pequeña y amarga. 



Etimología. Del griego x^V^^^^P^i 
Ya)ia£dpo( (chamaidrópt!, chamaidryB); 
io chámai, en tierra, j drus, encima; 
latín, diámcedropéf ciíamoedrys. 

Caaiedris. Masculino. Planta. Oa« 

MXDBIO. 

Etimología. De camedrio: catalán, 
camedris^ 

Cantedrito. Masculino. Vino prepa- 
rado con la infusión del camedrio. 

Etimología. De camedrio: francés, 
chamasdrite. 

Camelar. Activo familiar. Galan- 
tear, requebrar. 

Etimología* De camdo. (Acadbmia.) 

Cameleaea. Femenino. Camblbuoa. 

CameleóB. Masculino a^iticuado. 
Mebcubio. 

Etimología. De paniáleóny aludiendo 
á la culebra que lo simboliza. 

Cameleopardo. Masculino. Camx- 

LOPABDO. 

Camelete. Masculino. Pieza gran- 
de de artillería, de que se usó para ba- 
tir murallas. 

Etimología. De camdlo. 

Caaieleaea. Femenino. Botánica, 
Tusílago. 

Etimología. Del griego x^l^^^^^^^ 
(dutniaileúké); de chámai, en tierra, y 
leükos, blanco; latín, chániadeuce,plíin' 
ta del todo verde; catalán, caniaCeuca, 

Camelia. Femenino. Botánica. Flor 
muy bella, pero inodora, procedente 
del Japón y la China. Es por lo común 
blanca, roja ó de color rosa.^ El arbus- 
to en que nace tiene las hojas lustro- 
sas, perennes y de un verde muy vivo. 
Es de la misma familia que la planta 
del té. 

Etimología. Del jesuíta Gamelli, que 
la importó á Europa. (Academia.) 

Caa&elo. Masculino familiar. Ga- 
lanteo. II Familiar. Chasco^ burla. 

Etimología. Del gaélico eam^atf, 
amable, amoroso, amigo: del sánscri- 
to katnala, que sigrnifíca lo mismo. 

Camelopardo. Masculino. Jibafa. 

Etimología. Del griego xap.ii¡Xo7cáp- 
dttXif (kaniélopárdaVis); de kaméloSf ca- 
mello, y pardalis, pantera: francés, car 
meléopard y cametopard. 

Camelopodio. Masculino. Botánica. 
Planta llamada pie de camello. 

Etimología. Del griego kaméloa, ca« 
mello, y podós, genitivo de poüs^ pie. 

Caaielornlto. Masculino. Ornitolo- 
gía. Nombre de los pájaros semejantes 
al avestruz. 

Etimología. Del griego xdfiT]Xof fká* 
mclo8)t camello^ y opvic (ómis), pájaro: 
francés, camelornithe. 

Camelotado, da. Adjetivo. Pareci- 
do al camelote. 

Etimología. De camáote: francés, 
cameloteTf verbo. 



\ 




írL^f'VX 



m 

>•/■'• 

^•V'' 






> ■ \ 



CAMJSl 



68 



OAMI 



Camelote. Masculino. Tejido hecho 
de pelo de camello con mezcla de la- 
na) 7 cuando es muy fino, se Uamik, 
CAMELOTE de pelo. Lo hay también he- 
cho sólo de pelo de lana. 

Etimología. Del griego xa|i7]X(0X7), 
de %OL\n¡ko^j camello: bajo latín, carne- 
lotum, canialancum, carnelinum; fran- 
cés, canielot. 

Camelotero, ra. Masculino y feme- 
nino. £1 ó la que hace ó yende came- 
lote. 

Camelotina. Femenino. Especie de 
camelote. 

Etimología. De camelote: francés, 
c(wielotine. 

Canelotén. Masculino. Camelote 
bastísimo. 

. Etimología. De camelote: francés, 
camelote, cosa mal hecha, obra de ma- 
la calidad y de poco gusto. 

Camella. Femenino. La hembra del 
camello. || Gamellón, por lomo de tie- 
rra, il Vasija de madera que sirve para 
ordeñar & l#is camellas y otros ani- 
males. II Gamella, por el yugo y por 
el arco, etc. 

Etimología. De caniello: catalán, ca- 
ntera; francés, diamelle; italiano^ cam- 
mella; latín, camella, 
. Camellario. Masculino anticuado. 
El que cuidaba de los camellos en los 
ejércitos donde los habla. 

Camellf^o. Masculino diminutivo 
de camello. 

Etimología. De cameUo: catalán, ca- 
mellet, 

Camelleria, Femenino. El oficio de 
camellero. 

Etimología. De cameüo: latín, cámé- 
l^ría. 

Camellero. Masculino. El que cui- 
da de los camellos ó trajina con ellos. 

Etimología. De camello: catalán^ ca- 
meUer; francés, chamelier; latín, carné' 
lárius. 

CameUo. Masculino. Animal cua- 
drúpedo rumiante, oriundo del Asia 
central, de bastante corpulencia y al- 
go más alto que el caballo. Tiene el 
cuello largo, la cabeza proporcional- 
mente pequeña, y dos gibas en el dor- 
so, formadas por la aglomeración de 
nna substancia grasienta. j| Pieza de 
artillería gruesa de batir, de dieci- 
séis libras de bala, pero corta y de 
poco efecto. Usóse en lo antiguo. || 
J^ABDAL. Cuadrúpedo. Jibafa. 

Etimología. Dt^l sánscrito kram, dar 
alcance; hra^naüaSf el camello: hebreo, 
ahajnalf ghimeL nombre de una de las 
letras del alfabeto hebraico; caldeo, 
gamala; griego y xá^vjXo^ (kámeLo$J;\A' 
tín, caniéliÁs; italiano, cammello; fran- 
cés, chameau; provenzal, caniel; cata- 
lán; camell. 



Camellén. Masculino. El lomo de 
la tierra que se levanta con la azada, 
para formar y dividir las eras de la» 
huertas. Llámase también asi en el 
arado el lomo que queda entre surco 
y surco. || En la Montaña y Castilla la 
Vieja^ artesa cuadrilonga de madera, 
que sirve para dar de beber al gana* 
do vacuno. || En algunas provincias^ 
camelote. 

Etimología. De camcUo. 

Camena. Femenino. Musa. 

Etimología. Del latín camena, la. 
musa. 

Camera. Femenino anticuado. 01» 

MARÁ. 

Camerano, na. Sustantivo y adje- 
tivo. Natural de la sierra de Cameros. 
II Adjetivo. Perteneciente á ella. 

Camerina. Femenino. Especie de 
piedra semejante á la moneda. 

Camerlenirato. Masculino anticua'^ 
do. Camarlengato. 

CamerleniTo* Masculino anticuado.. 
Camarlengo. 

Camero. Masculino. £1 que hace 
colgaduras para camas y otras cosas 
pertenecientes á ellas. Llámase tam- 
bién asi el que alquila camas. ¡I Adje- 
tivo. Lo que pertenece á la cama gran- 
de, en contraposición á las más estre- . 
chas ó catres, como colchón camero, 
manta camera. 

Cameróstomo. Masculino. Zoología. 
Cierta parte externa del cuerpo de lo» 
arácnidos. 

Etimología. Del griego kaniára^ bó- 
veda, y síóma, boca. 

Camérnla. Femenino. Botánica. Cel- 
dilla situada en cualquier parte de un 
vegetal. 

Etimología. De cámara^ diminutivos 
francés, camérule. 

Cameses. Masculino. Mitología^ 
Príncipe <|ue se dice compartió con 
Jano el reinar en Italia. 

Etimología. Del latín Cárrutses, isr 
francés, Cameses, 

Caniiar. Activo anticuado. Cam- 
biar. II Anticuado. Vomitar. 

Camila. Femenino. Mitología, Keina. 
de los volscos y célebre amazona, || 
Historia natural. Concha que sólo com- 
prende una especie. 

Etimología. Del etrusco ca^millus;- 
ministro, servidor: l&iin^ camilla; fran- 
cés, camille, 

Camilo. Masculino.^ Mitología. So- 
brenombre de Mercurio, tomado por 
servir á los dioses de m,ini8tro. |j Minis- 
tro de los dioses en las cosas ó sacri- 
ñciosmás ocultos. |1 Nombre propio de 
varón. 

Etimología. Del etrusco casmillusy 
ministro: latín, cámillus; francés, ca^ 
mille. 



ík^ 



CAMI 



69 



CAMI 



Camlln-cho. Masculino americano. 
1}1 indio jornalero del camj^o. 

Camilla. Femenino diminutivo de 
•cama. || La que sirve para estar medio 
vestido en ella, como lo hacen las mu- 
jeres cuando se empiezan á levantar 
después de haber parido, y como lo 
hadan en lo antiguo cuando estaban 
de duelo. || £1 enjugador cuadrado de 
madera y cuerdas que se dobla por 
medio de goznes. || Oama pequeña que 
se lleva con varas como sillas de ma- 
.nos, cubierta con lienzo encerado, que 
sirve para conducir enfermos ¿ los 
hospitales. 

Etimologíi.. De cama. 

Caminada. Femenino anticuado. 
Jornada. \\ Anticuado. Camino ó viajo 
de aguadores y jornaleros. 

Caminador, ra. Adjetivo. Que ca- 
mina mucho. 

Etiuología. De caminar: catalán, 
<ianiinado7\ 

Caminal. Femenino. Sal impura del 
Levante. 

Caminante. Participio activo de ca- 
minar. 11 Adjetivo. Que camina. || Mas- 
•culino. El mozo de espuela. 

EtimolooIa. De caminar: catalán, 
caminant. 

Caminar. Neutro. Ir de viaje de un 
lugar á otro. |I Akoar. || Metáfora. Se 
dioe de las cosas inanimadas que tie- 
nen movimiento, como los ríos, plane- 
tas. II Usase como activo en significa- 
ción del espacio que se recorre cami- 
nando; verbigracia: hot he caminado 
cinco Iefi:ua8. || Caminas dbbbcho. Fra- 
se metafórica. Proceder con rectitud. 

Etimología. De car)uno: italiano, 
caniminare; francés^ cheminer; portu- 
gués, caminhar; provenzal y catalán, 
caminar. 

Caminata. Femenino familiar. Pa- 
seo largo que suele darse con el fin de 
hacer ejercicio, y el viaje corto que 
«e hace por diversión. 

Etimología. De caminar: italiano, 
camminata: catalán, caminada. 

Caminero, ra. Adjetivo. Lo que per- 
tenece al camino. ^ Hoy tiene uso ha- 
blando del peón ó jornalero que cuida 
del camino. || Masculino anticuado. 
Caminante. 

Caniinillo, to. Masculino diminuti- 
vo de camino. 

Etimología. De camino: catalán, ca- 
viineí. 

Camino. Masculino. La tierra ho- 
llada por donde transitan los pasaje- 
ros de unos pueblos á otros. || El viaje 
que se hace de una parte á otra.j jCada 
uno de los viajes que hace el aguador 
ó jornalero para conducir el agua ú 
otras cosas. i| Metáfora. El medio ó 
modo que se Iialla para hacer alguna 



cosa.|{CAPDAL. Anticuado. Camino EEAt. 
II CABRETERO. El camiuo por donde se 
puede andar en coches y otros carrua- 
jes. II Metáfora. El común modo de 
obrar.||cARRiL. Anticuado. Camino ca- 
rretero. |¡cubierto. Fortificación, El es- 
pacio que media entre la contraescar- 
pa y la explanada. || de herradura. 
Aquel por donde sólo pasan caballe- 
rías. II DERECHO. Metáfora. El conjunto 
de medios conducentes para lograr al- 
gún fin sin andar por rodeos. |]de hie- 
rro. Ferrocarril, ti DB BüEDAs. Camino 

CARBBTERO.jJDB SANTIAGO. VÍA LÁCTEA. || 

BEAL. El. camino públicp y más fre- 
cuentado por donde se va á las princi- 
pales ciudades del reino. || Metáfora. 
El medio más fácil y seguro para la 
consecución de algún fin. || trillado. 
Común, usado y frecuentado. || Metá- 
fora. El modo común ó regular de 
obrar ó discurrir. || Abrir camino. Fra- 
se. Facilitar el tránsito de una parte 
á otra. II Frase metafórica. Encontrar, 
sugerir^ dar á entender' el medio de 
salir de una dificultad ó de mejorar de 
fortuna. En este sentido suele decirse: 
Dios abrirá camino. || Frase metafó- 
rica. Ser el primer autor en alguna 
línea, ó el primero que introduce al- 

funa cosa. t| Andar al camino. Frase, 
ener por ocupación el contrabando 
ó el rooo en despoblado. || Cegar los 
caminos. Frase. Cegar los conductos. 
II Coger el camino. Frase. Coger t/A 
PUERTA. ¡I De camino. Modo adverbial. 
Al paso, al mismo tiempo, y así se dice: 
fui á palacio, y de camino hice una vi- 
sita. II El traje y avíos que suelen usar 
los que van de viaje. || De un camino ó 
DE UNA VÍA DOS MANDADOS^ Locuoióu fa- 
miliar que se dice del que aprovecha 
la oportunidad de hacer alguna dili- 
gencia para practicar al mismo tiem- 
po otra.MEcHAR por algún camino, sen- 
da, etc. Tomarlo, irse por él. || Entrar 
k UNO POR camino. Frase. Beducirle ó 
traerle á la razón. |[ Ir fuera de cami- 
no. Frase metafórica. Proceder con 
error. IIFrase metafórica. Obrar sin mé- 
todo, orden ni razón. ||Ir ó echar cada 
CUAL POR su CAMINO. Frase metafórica 
que se dice de los que están discordes 
en los dictámenes. || Ir su camino. Fra- 
se. Seguir uno el camino que lleva, y 
metaróricamente dirigirse á su fin sin 
divertirse á otra cosa. || Meter por ca- 
mino. Frase metafórica. Beducir á uno 
á la razón, sacándole del error ó dic- 
tamen torcido en qué estaba. || Llevar 
ó NO alguna cosa camino. Frase me- 
tafórica. Tener ó no fundamento 6 
razón. || Partir el camino. Frase. Ele- 
gir un paraje medio donde puedan 
concurrir dos á tratar alguna cosa 
I con oonyeniencia de entrambos. || Po« 



I: 









CAMI 



10 



OAia 



Ik 



VXHss » CAMiao. Frase. Empezar algu- 
no & caminar, viajar ó andar Joma- 
das. II Pbocuhab bl oaviho. Frase. 
Abrib cAuíno, por facilitar, etc. || Ca- 

IIIHO DS BOHA, HI KULA COJA XI BOLSA 

FLOJA. Sefrán qne aconseja no em- 
prender cosas ardnas sin medios pro- 
porcionados.! ICamiho dbSastiao o, tas- 
to ANDA KL COJO OOHO BL 8 ASO. Bcfrán 

qne se dice de los qne se jnntan para 
ir en romería qne, como se van espe- 
rando nnos á otros, todos Tienen á 
llegar á nn mismo tiempo, annqne no 
sean de ignal robustez y aguante. || 

CUAHDO TUBBBB POB GAMIHOi XO DIGAS 

MAL DB TU xNBMiao. Bsfrán qne ensefta 
la precaución con ^ue se debe hablar 
de otros en los caminos y parajes pú- 
blicos donde concurren personas des- 
conocidas. II QüIXir SISMBBA BV BL C AMI- 
BO, CAV8A LOS BUBTES T PIBBDB KL TBIOO. 

Befrán que enseña que trabajan in- 
útilmente los que no se valen de los 
medios oportunos para conseguir al- 

5 una cosa. || Bompbb uk c amibo. Frase, 
abrirle y disponerle en paraje donde 
antes no le habla. || Salib al camino. 
Frase. Salir al bbcübbtbo. |] Frase. 
Saltbab. P Frase metafórica. Prevenir 
la idea ó intención de alguno. || Sbb ó 

IB ALGUNA COSA FUBRA DB CAMINO. FraSC 

metafórica. Ser alguna cosa fuera de 
razón. 

Etimología. Del céltico, canten, de 
caní, paso; del bajo latin catniniis; ita- 
liano, cammino; francés, cheniin; por- 
tugués, caminho; provenzal y catalán, 
cami, 

Camio» Masculino anticuado. Cam- 
bio. 

GabsIóa. Masculino. Especie de ca- 
rro fuerte, usado modernamente para 
transportar cargas ó fardos grandes 
ó muy pesados, desde los muelles en 
los puertos y desde las estaciones de 
los ferrocarriles, á sus respectivos 
destinos. 

Etimología. Del francés camión. 

Camisa. Femenino* La vestidura 
interior de lienzo, con su cuello y 
manjg:as, || La telilla con que están in- 
mediatamente cubiertas algunas fru- 
tas y legumbres, como la almendra, 
la castafia^ el guisante^ etc. || La piel 
que deja hk Quiebra de tiempo en tiem- 
po. II En el jiuego de la rentiua, la suer- 
te en que salen en blanco los seis 
dados. II Fbrfi/le««idr», La parte de la 
muralla hacia la Ofimpafia que suele 
hacerse de piedra blanca ó ladrillos 
blancos. Llámase camisa por vestir la 
muralla por la parte de afuera. || An- 
ticuado. Alba. || Anticuado. En cier- 
tos jueffos de naipes, dotb por el nú- 
mero dé tantos, etc. H Anticuado. El 
menstruo ó regla de las mujeres. Tie- 



ne uso en algunas partes. || Metáfora. 
La capa de cal, yeso ó tierra blanca 
que se echa en la pared cuando se en* 
luce ó enjalbega de nuevo. || alquitra* 
nada, bmbrbada ó DB PUBGo. Pcdazo de 
lienzo basto y usado, que re^ularmenr 
te se hace de las velas viejas ú otro 

f enero basto, empapado en alquitráui 
rea ú otras materias combustibles: 
sirve para varios usos en la guerra, 
como son incendiar las embarcaciones 
enemigas, descubrir de noche los tra- 
bajos ae los enemigos, 6tc.||DB fubrsa« 
La que á veces se pone á algunos locos 
para privarles del uso de los brazos é 
impedirles que dañen á los que se 
acerquen á ellos ó se daften á sí mis- 
mos, ll ROMANA. Anticuado. Boqubtk. 
II Camisa t toca nbgra no sacan al áni- 
ma DB PBNA. Befrán que reprende el 
exceso en los lutos y exterioridades 
de los duelos, descuidando lo que im* 
porta al alma del difunto. || Dar ó to* 
MAR BN CAMISA LA MujBR. Frasc famí* 
liar. Darla ó tomarla sin dote.DDsjAB* 

LB k UNO SIN CAMISA. Ó NO DBJARLB VI 

AUN CAMISA. Frase familiar que da 4 
entender haberle quitado á uno cuan-* 
io tenia. || ¿Estás bn tu camisa? Frasa 
que se usa para retraer á alguno del 
desacierto que va á hacer, y equivale 

á ¿BSTÁS BN tu juicio? || JuOAR hasta LA 

CAMISA. Frase con que se exagera la 
desordenada afición al juego. || Más 

OBBCA BSTÁ LA CAMISA DB LA OARNB QUB 

BL JUBÓN. Befrán que advierte la pre- 
ferencia que debe darse á los parien* 
tes ó personas inmediatas soore las 
que no lo son. || Mbtbrsb bn camisa dx 
ONCB VABAS. Frssc familiar que se apli- 
ca al que se mete en asuntos que no le 
importan. || Vbndbr hasta la camisa. 
Frase metafórica y^ familiar. Vender 
uno todo lo que tiene sin reservar 
cosa alguna. 

Etimología. Del sánscrito hs^^tumOf 
kschaumiy lino; del latín camisia; ita* 
lianOy camice, tela de lino; camicia, car 
miicia, camisa; francés, chcUnse, tela; 
chemUe, camisa; provenzal. caniisd; 
catalán antiguo, camis; moderno, cct- 
misa; portugués, carniza* 

Camiserf». Femenino. Tienda en 
que se venden camisas. 

Etimología. De camisero. 

Camisero, ra. Masculino y femeni* 
no. Persona que hace camisas. || Per^ 
sona que las vende. 

Etimología. De cami$a> 

Camiseta* Femenino anticuado. La 
camisa corta y con mangas anchas. 

Etimología. De camisa: catalán, ca- 
miseta; francés^ chemisseUeí italiano^ 
camidotto. 

Camisflla, tm. Femenino diminuti* 
vo de camisa. 



GAMO 



71 



OAMP 



ErmoLoaiA. De canuto: italiano, ca- 
micinola. 

CJaiMlsolA. Femenino. Camisa de 
lienzo delgado que se pone sobre la 
interior, y suele estar guarnecida 
por la abertura del pecho y por los 
puftos. 

Etikolooía. De camisa: francés, car 
mUole; catalán, camisola, 

Cunlsaliii. ICasoulino. Pedazo de 
lienso aplanchado, con cuello y sin 
espalda, que se pone sobre la camisa 
delante del pecho para excusar la ca- 
misola. 

Etimología. De camisa: catalán, ca^ 
nisó, camisúli. 

Camlsén. Masculino. Camisa larga. 
En algunas partes se toma por camisa 
asouLAR de hombre, y por la de la 
mujer en las Antillas españolas. 

Etimología. De camisas catalán, ca-- 
misassa, 

Camlaote. Masculino. Piesa de la 
armadura antigua cuya manga llega- 
ba hasta la mano. 

Etimología. De camisa: catalán, ca- 
misoly anticuado. • 

Cainita. Femenino diminutiyo de 
eama. 

Camoeán. Masculino. Especie de 
tela preciosa. 

Etimología. Del persa camajab, que 
tiene igual significado. 

Camodar. Activo. Gcrmania, Tras- 

TROOAR. 

CJanoMüla. Femenino. Camamilla. 

Cantóm. Masculino aumentativo de 
cama. || Arquitectura. La armazón de 
cañas ó listones con que se forman 
las bóvedas que llaman encamonadas 
ó fingidas. \¡ db vidrios. Cancel de vi- 
drios que sirve para dividir una pie- 
za. II Balcón cerrado de cristales, mi- 
rador. II El trono portátil que se colo- 
ca junto al presbiterio cuando asis- 
ten los reyes en público á la real ca- 
pilla. II Plural. Maderos gruesos de 
encina con que se forran las juinas de 
las ruedas de las carretas y sirven de 
calce. 

Etimología. De cama. 

Cantomelllo. Masculino. Sitial ó ta- 
buretillo de estrado. 

Etimología. De camón, 

CaMionra. Femenino familiar. Bina 
ó pendencia. 

Camorrista. Masculino y femeni- 
no familiar. £1 que fácilmente y por 
leves causas arma camorras y pen- 
dencias. 

Etimología. De camorra: catalán, 
camorrista; de camorra. 

Camote. Masculino. Especie de ba- 
tata grande que se cría en Méjico y 
otros panojes de América. 

Etimología. Vocablo indígena. 



Campa. Adjetivo. Véase Tierra 
campa. 

. CamFaeáa. Masculino. Botánica, 
Árbol del Malabar cuya rala es medi* 
cinal. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Campado, 4a. Adjetivo. Califiea- 
ción del escudo que tiene campo. 

Etimología. De campar; catalán, 
campat, da: francés, campé; italiano, 
campato. 

Campal* Adjetivo anticuado. La 
que toca ó pertenece al campo. Aho- 
ra sólo se usa aplicado á batalla, y 
significa la que se dan dos ejércitos 
en campo raso. 

Etimología. De campo: catalán an- 
tiguo, campai, campesino; italiano, 
campóle. 

Campamemto. Masculino. El acto 
de acampar v acamparse. Tómase 
también por el terreno que ocupa un 
ejército acampado y por la misma 
tropa acampada. 

Etimología. De campar: catalán, 
eampament; francés, campement. 

Campamiento. Masculino anticua- 
do. Qala, ostentación, alarde. 

Etimología. De campamento. 

Campama. Femenino. Instrumenta 
cóncavo de metal, de la figura de una 
copa boca abajoj tiene en medio una 
lengüeta ó badajo con que se toca, y 
sirve principalmente en los templos 
para avisar al pueblo cuándo uebe 
acudir á los divinos oficios. || Cual- 
quiera cosa que tiene alguna seme- 
janza de campana, oomo la oampazva 
de la chimenea, las de vidrio, etc. | 
Provenzal. Qurda. U Metáfora. La 
iglesia ó parroquia, y asi se dice que 
tales diezmos se deoen á la campara, 
y también se entiende por el territo- 
rio ó espacio de la iglesia ó parro- 
quia, y así se dice: esta tierra está 
debajo de la campana de tal parte. |t 
Germania. La saya ó basquiíia de la 
mujer. t| dr buzo. Máquina^ común- 
monte de madera, de que usan los bu- 
zos para mantenerse más tiempo de- 
bajo del agua. || Campara oabgada 
RüROA SARA. Befráu que explica la es- 
terilidad de los esfuerzos consagra- 
dos á remediar lo imposible. || A cam- 
para BRRiDA. Modo adverbial anticua- 
do. A CAMPARA TAAiDA. || A CAMPARA TA- 

tiDA. A toque de campana. j| No habrr 
OÍDO CAMPARAS. Fraso familiar orne 
nota la falta de conocimiento en las 
cosas comunes, y Cual rs la campara, 
TAL LA BADAJADA. Bcfráu quc euscí^a 
quo las acciones son más 6 menos se- 
nadas según la calidad de las perso- 
nas. 11 Oía CAMPARAS T RO SARRR DÓRDR. 

Frase metafórica. Oir mal ó entender 
mal lo que se oye. 




CAMP 



72 



CAMP 



ik 



Etimología. Bel latín canipánaf ro- 
mana, suerte de peso bien conocido, 
aplicado ¿ la voz del articulo, por- 
que la campana se balancea como 
aquel instrumento: italiano y cata- 
lán, carítpana; francés, campane. 

Campanada. Femenino. El ^olpe 
que da el badajo en la campana, y 
también el sonido que hace. ¡| Metáfo- 
;ra. Escándalo ó novedad ruidosa. 

Etimología. De campana: catalán, 
campanada. 

Campanario. Masculino. La torre 
de iglesia ó el paraje elevado donde 
ae colocan las campanas. || Marina. £1 
guindaste de tamaño proporcionado 
en que está colgada la campana del 
castillo. 

Etimología. De campana: catalán, 
ca'iupanar. 

Campanear. Neutro. Tocar las 
campanas con frecuencia. || Allí sb 
LAS CAMPANEEN. Frase metafórica y 
familiar con que se da á entender q^ue 
no quiere uno mezclarse en negocios 
ajenos. En singular se usa de igual 
modo. 

Etimología. De campana: catalán, 
camp anejar. 

: Campanela. Femenino. En la dan- 
za española, la vuelta que se da con 
la pierna levantada alrededor, pasan- 
dopor junto á la otra. 

IÍtimología. De campana: francés, 
campanelle, diminutivo de campane^ 
aludiendo á la vuelta. 

Campanelailo, da. Adjetivo. Botá- 
nica. Caliñcación de las flores ensan- 
chadas por el medio y comprimidas 
por el cuello. 

Etimología. De campanela: francés, 
campancllé. 

Campaneo. Masculino. El repetido 
toque de las campanas. || Metafórico 
y familiar. Oontojíeo. 
. Etimología. De campanear: catalán, 
campaneig. 

Campanero. Masculino. El artífice 
que vacía y funde las campanas. || El 
que tiene por oficio tocarlas. || Ornilo- 
logia. Pájaro de Venezuela. 

Etimología. De campana: catalán, 
campaner; italiano, campanaro^ cam- 
panajo. 

Campanela. Femenino diminutivo 
de campana. 

Campanía. Femenino anticuado. 
Tierra de labor. 

Etimología. Del latín Campanía, 
provincia del antiguo reino de Ñapó- 
les. 

Campaniforme. Adjetivo. Historia 
natural. Que tiene forma de campana. 

Campanil. Masculino anticuado. 
Campanario. || Adjetivo que se aplica 
al metal que resulta de la mezctá de 



otros "barios, y sirve para hacer las 
campanas. 

Etimología. De campana: cfl^alán 
antiguo, campanil; italiano, campa- 
nile. 

Campanilla. Femenino diminutÍTo 
de campana. || Burbcjilla. || El galli- 
llo; y así se dice: á Fulano se le ha 
caído la campanilla. 1| La flor de una 
pieza, y de figura de campanilla, que 
produce la enredadera. || En algunos 
adornos, lo que tiene figura de cam- 
panilla, como las borlitas de los fle- 
cos, cenefas, etc. || Tener muchas cam- 
panillas. Frase metafórica y familiar 
con que se explica que alguna perso- 
na está muy bien condecorada. 

Etimología. De cam]>a7ia: catalán, 
campanilla. 

Campanlllaao. Masculino. El to- 
que fuerte de la campanilla. Dícese 
particularmente del que da el ^ae 

f>reside en las juntas para hacer ca- 
lar, y en las catedrales, del que se da 
para avisar que cese el orador, si ex- 
cede de la hora señalada. 

CampanllKíar. Neutro. Tocar con 
frecuencia la campanilla. 

CampanlUero. Masculino. El ^ue 
toca la campanilla por oficio en cier- 
tas cofradías para convocar á los her- 
manos. 

Campanlta. Femenino diminutivo 
de campana. 

Etimología. De campana: catalán, 
campanela. . 

Campano. Masculino. Jíolónica. Ár- 
bol de América, cuya madera se em- 
plea en la construcción de buques. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Campante. Participio activo de 
campar. || El que sobresale ó se aven- 
taja á otros en alguna cosa. || Adjeti- 
vo familiar. Ufano, satisfecho. 

Campanndo, da. Adjetivo que se 
aplica á los trajes de las mujeres que 
son muy huecos. || Metáfora que se 
aplica al estilo y palabras hinchadas 
y retumbantes. |{ Masculino. Gemia- 
nía. Broquel. 

Etimología. De campana: catalán, 
campánula da. 

Campaña. Femenino. El campo lla- 
no sin montes ni aspereza. || Todo el 
tiempo que cada año están los ejérci- 
tos fuera de cuarteles contra sus ene- 
migos. En la marina se llama campa- 
ItÁ. desde que los buques salen arma- 
dos de un puerto hasta que se resti- 
tuyen á él, ó llegan á otro adonde van 
destinados; || Cada año de servicio mi- 
litar y activo. II Batir la campaba. 
Batir bl campo. || Correr la CAMPAfiA. 
Frase. Beconocerla para saber el es- 
tado de los enemigos y observar sus 
intentos y operaciones.jj Estar ó ha- 



CAMP 



78 



GAMP 



i^i.AB8v BH CAMPAfiA. Fraso. Edtar ó ha- 
llarse fuera de cuarteles para obrar 
contra el enexnioro. [\ Salhi á c^iipaHa 
^ i I.A CAMPAJ^A. Frase. Ir 4 la guerra. 

£ri3f0L0oiA. DeeaHtpo.'cataláa, cam- 
^ajvfa; francés, campagnef campiña; 
italiano, ctDtkpníjna. 

Caaipa&ol. Masculino. Zoología, 
Itatón campestre de cabeza gruesa y 
cola corta y truncada. 

Etimología. Be cat)ipaña: francés, 
canipag}wl. 

Caaipar. Neutro. Acampar. I| Sobre- 
salir entre los demás ó hacerles ven- 
taja en alguna habilidad, arte ó dote 
natural, ¡j Campab por su respeto. Be- 
fr&n que se aplica al que es dueño de 
sus acciones sin dependencia de otro. 
Usase también como reciproco. 

Etimología. De campo: catalán, cam' 
par; francés, cayaper; italiano, cam- 
pare. 

Campeada. Femenino anticuado. 
Salida al campo con tropas al modo 
de las cabalgatas antiguas. 

Etimología. Do campear, 

Campeador. Adjetivo anticuado. 
£1 que sobresalía en el campo con ac- 
ciones señaladas. Este apelativo se 
dio por excelencia al Cid Éui Díaz de 
Vivar. 

Campear. Neutro. Salir á pacer al 
campo los animales y las aves domés- 
ticas. II Anticuado. Correr el campo 
con tropas ó gente para reconocerle, 
y ver si había enemigos. || Milicia, Es- 
tar en campaña. |{ En los animales 
salvajes, salir de sus cuevas y an- 
dar por el campo. || Camprar, por so- 
bresalir, etc. II Activo anticuado. Tre- 
molar. 

Etimología. De car?i/}o: catalán, catn- 
pejar. 

Campeeieo, illo, tto. Masculino di* 
minutivo de campo. 

Etimología. De campo: catalán, 
campet, 
^ 1. Campechano, na. Adjetivo fami- 
liar. Franco, dispuesto para cualquie- 
ra broma y ai versión, dadivoso. 

Etimología. De campo, 

ít* Campeehano, na. Adjetivo. Na- 
tural de Campeche. Usase también 
como sustantivo. || Perteneciente á 
esta ciudad y estado de la república 
mejicana. 

Campeehe. Masculino. Véase Palo 
DE Campbche. 

Etimología. De Campeche^ puerto de 
Méjico^ de donde vino esa madera: ca- 
talán, canipetxo; francés, campeche, 
forma abusiva. 

Campejar. Neutro anticuado. Cam- 
pear. 

Etimología. 1. Del catalán campe- 
jar. 



2. Del italiano campt\jtjiare, 
Cantpe^n. Masculino. £1 héroe fa- 
moso en armas, ó que sobresale en laa 
acciones más señaladas de la guerra. 

I El que en los duelos y de^^afíos an- 
tiguos hacía campo y entraba en ba- 
talla. =| Figuradamente, defensor es- 
forzado de una causa ó doctrina. 

Etimología. De campear: bajo latín, 
campio; italiano, campioue: francés, 
champion: provenzal, camnion: cata- 
lán, campeo j cantpió^ cam pión; portu- 
gués, campfáo. 

Campero, ra. Adjetivo. Lo que está 
descubierto en el campo y expuesto 4 
todos vientos. || Provincial. Se aplica 
al ganado y otros animales cuando 
duermen en el campo y no se rocojjeu 
á cubierto. || En Méjico dicese de cier- 
to andar del caballo á manera de trote 
muy suave. |' Masculino anticuado. El 
que corría el campo para guardarlo. 

II En algunas religiones, el religioso 
que está destinado á cuidar do las ha- 
ciendas del campo. 

Campes, ea. Adjetivo anticuado. 
Silvestre, campestre. 

Campesino, na. Adjetivo. Lo que 
toca y pertenece al campo, y la per- 
sona que anda siempre en él. {| El na- 
tural de tierra de Campos. 

Etimología. De ca/Hpo: catalán, can>- 
pesiy na; camparoL 

Campestre. Adjetivo. Campesino. 

Etimología. Del latín ra íupf"*'/Ws: ita- 
liano y catalán, campeMre; francés, 
cUahip'Hre, 

Campíeola. Adjetivo. Historia natu- 
ral. Que vive en los campos. 

Etimología. Del latín cam^pus y colé- 
re, habitar: francés, campicole, 

Campiláa. Masculino anticuado. 
Alfanje muy jjesado y agudo de que 
usaban los indios de las islas Molucaa. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Campilóflto. Masculino. liotúnica. 
Nombre genérico de varias plantas de 
corola irregular. 

Etimología. Del griego xo()xnóXo^ 
(kampiiios)y encorvado, yX6'^o^(lóphos), 
moña. 

CampÍ16ptero, ra. Adjetivo. Orni- 
tologia. Epíteto de los pájaros cuyas 
plumas están encorvadas á modo de 
sable. 

. Etimología. Del griego kampiflos, 
encorvado, ypterón, ala: francés, cam- 
pyloptere, 

CampilÓ8<Aio, ma. Adjetivo. Epíte- 
to de los cirrípedos de cuerpo flexible. 

Etimología. Del griego kanipyloa^ 
encorvado, y soma, cuerpo: francés, 
campi/losome. 

Campillo. Masculino diminutivo de 
campo. II Nombre patronímico de va- 
irón. 




CAHP 



74 



OAHF 



ETnioLooiÁ. Del latin camptcrUtu, 

Campillo. Masculino. Especie de 
.Árbol de flores odoríferas. 

Camplfta. Femenino. Espacio gran- 
de de tierra llana labrantía. i| Gsrsab- 
SB os CAMPiftA. Frase familiar. Obsti- 
narse en su dictamen. || No contes- 
tar directamente & lo que se desea sa- 
ber. 

EriMotoaiA. De campaña: catalán, 
eampinya. 

Campirano. Adjetivo mejicano. En- 
tendido en las faenas del campo. Usa- 
se también como sustantivo. |¡ Diestro 
en el manejo del caballo y en domar 
y sujetar otros animales per medio 
de ciertos ejercicios de habilidad. 

Campo. Masculino. Sitio espacioso 
y extenso, y en especial el que est¿ 
fuera de poblado. || £)n contraposición 
á sierra ó monte, lo mismo que campi- 
ía. II Metáfora. La extensión ó espa- 
cio en que cabe alguna cosa, sea ma- 
terial, como CAMFO del aire, déla casa, 
etcétera, ó sea inmaterial, como el 
discurso, el entendimiento, la erudi- 
ción, la memoria, etc. jj Los sembra- 
dos, árboles y demás cosas que produ- 
ce el campo, y así se dice: están bue- 
nos los CAMPOS, están perdidos los cam- 
pos. II Lo que está liso en las telas que 
tienen labores, como los rasos, y así 
el fondo se llama campo respecto de 
las mismas flores labradas en él. || El 
ejército que está acampado ó en dis- 
posición ae pelear. || El sitio ó terreno 
2ue ocupa un ejército. || En ol graba- 
o y las pinturas, el espacio que no 
tiene figuras, ó sobre el cual se repre- 
sentan éstas. ||BUM()n. El espacio sobre 
que se coloca la empresa ó divisa. || El 
sitio que se elige para salir á algún 
desafio. || dk honor. Metáfora. Campo 
ns BATALLA, auuquc sea entre dos per- 
sonas. II DB BATALLA. El SÍtÍO doude 

combaten dos ejércitos. || samto. Ce- 
menterio de los católicos, bendecido 
según el rito romano. Ijdb pibos. Ger- 
tnania» La mancebía. || Campo k campo. 
Modo adverbial. Milicia» Db podbb á 
poDBB. II A campo abibbto. Modo ad- 
verbial con que se explicaba en las 
condiciones de los duelos que la bata- 
lla se hacia sin valla, 7 que se obliga- 
ba el vencedor á rendir al vencido, no 
bastando que éste cediese el campo, 
como en los duelos de campo cerrado. 
[I A campo baso. Al descubierto, á la 
inclemencia, jj A campo%bavibso. Mo- 
do adverbial. Dejando el camino y 
atravesando el campo para evitar ro- 
deo. II Día db campo, ir ó estar db cam- 
po. Salir de la ciudad ó hallarse en el 
campo por vía de recreo, jt Asbbtab bl 
CAMPO. Frase. Acampar. || Batib bl 
campo. Frase. iíi¿icia.Becoiiooerlo.||Co- 



BBBB BL CAMPO, LA TIBBBA, BL PAÍS. Fra^ 

se. Véase Tibbba. || Cüabdo bo lo oab 

LOS CAMPOS, 80 LO HAB LOS SABTOS. Di" 

cese también: bo lo hab los sabtos 

DOBDB BO DAB CAMPOS. BofráU COA qilO 

se denota oue en los afios estériles no 
se pueden aar muchas limosnas. || Db- 

JAB BL CAMPO ABIBBTO, LIBBB, DBSBMBA» 

BASADO, BXPBDiTO, sto. Fraso metafóri- 
ca. Betirarse de alguna preten^ón 4 
empefio en que hay otros competido- 
res, ó dejar en libertad á otros par* 
algún fin. || Dbscübbib campo. Fraso. 
Beconocer, explorar la situación del 
ejército enemigo. || Dbscübbib campo é 
BL CAMPO. Frase metafórica. Sondear 
á alguno, averiguar alguna cosa. || £1. 

CAMPO FÉBTIL, TKO DBSCABSABDO, TÓBBAinS 

bstíbil. Befrán que denota la necesi- 
dad del descanso en el trabajo para 
continuarle con aprovechamiento. B 

Eb bl campo db BaBAHOBA Mis VALB 
MALA CAPA QUB BÜBBA ABOOBA. Bofrán 

que denota que se debe usar de las 
cosas según Ja necesidad de ellas. H 
Ebtbab bb campo cob aloubo. Frase. 
Pelear con él en desafío. j| Estab bibb 
oobbbbado bl campo. Frase. Estar 
bien gobernada la tierra. |IHaobb cam- 
po. Frase. Desembarasar ¿e gente al- 
gún paraje ó lugar. || Frase. Batallar 
cuerpo á cuerpo en desafío. || Hacbbsb 
AL CAMPO. Frase. Betirarse al campo 
huyendo de algún peligro, ó para 
robar ó vengarse de sus enemigos. f| 
Mabtbbbb campo. Frase anticuada. 
Hacbb campo, por batallar cuerpo & 
ouerjpo en desafío. || Qübdab bb bl cam- 
po. Quedar muerto en acción de gue- 
rra ó desafío. |] Qubdab bl campo pos 
UBO. Frase metafórica y familiar. Ven- 
cer á otro en la disputa y empeño. || 
Bbconocbb bl campo. Explorarlo. || Mi- 
licia, Formar con estacas ú otras seña- 
les el lugar que ha de ocupar un ejér- 
cito ó un campamento. || Frase meta- 
fórica. Prevenir los inconvenientes 
que pueden ocurrir en algún negooio 
antes de emprenderlo. II Sacab al cam- 
po. Frase. Betar á alguno, hacerle 
que salga á desafio. R Salib a campo 6 
AL campo. Frase. Ir á reñir en desafío. 
II Salib bb campo cobtba aloubo. Frase 
anticuada. A oampaAa ó al campo. | 
Metafórico. Campo db Aqbamabtb. Lu- 
gar donde hay mucha confusión y en 
que nadie se entiende. Agramante es 
un personaje del Orlando Furioso, 

ETiMOLoaí A. Del griego %f^o^ (képos)y 
jardín; latín, campus; italiano, cam- 
po; francés, chanip; provensal, camp, 
cambo; catalán, camp. 

Campos Bliseos. Masculino plural. 
Mitología, Lugar donde eran recibidas 
después de la muerte, según los anti- 
guos paganos, las almas de los justos. 




y^ 



CAN 



75 



CANA 



||Hp7 se da este nombre á algunos 
;iardine8 públicos de recreo. 

ETiMOLOof A. De Cktmpos y Elíseos. 

Campóte. Masculino. Tela de algo- 
dón fabricada en las Indias. 

Caatpvilf tropo, pa. Adjetiro. Botá- 
nica. Epíteto que se da á la semilla ó 
grano en que el óvulo, al desarrollar- 
se, se ha encorvado sobre sí mismo, 
hasta llevar el vértice cerca de la 
base. 

Etimología. Del griego hampylos, 
encorvado, y tropos, giro, vuelta. 

Campunrlaiio, na. Sustantivo y ad- 
jetivo. Natural de Gampoo.1 {Adjetivo. 
Perteneciente & esta comarca de la 
provincia de Santander, confinante 
con las de Falencia y Burgos. 

Camuesa. Femenino. Fruta. Varie- 
dad de la manzana, de olor y sabor 
muy suave y agradable. 

ETIMOX.OOÍA. Es nombre arábigo y 
significa necho de mujer, por seme- 
jansa de forma. . 

Caatneso. Masculino. Árbol. Espe- 
cie de manaano, cuyo fruto tiene un 
olor y sabor muy suave y agradable. 
H Metáfora. El, muy necio ó ignorante. 

Etimología. De camuesa. 

Caaniftaa. Femenino plural provin- 
cial. Toda especie de semillas que no 
son trigo, centeno y cebada. J Geogra- 
fía, Viua de la provincia de Toledo. 

Caaivaa. Femenino. Gamüsa. 

Etimología. De gamuza. 

Camnadmi Masculino aumentativo 
de camuaa. 

Can. Masculino anticuado. Psaab. || 
Poética. O AHÍ GULA, una de las constela- 
ciones celestes. || Anticuado. El as ó 
unidad de los dados. || Anticuado. En 
las llaves de las armas de fuego, ga- 
tillo. II Piesa pequeña de bronce en 
la artillería antigua. || Arquitectura. 
La cabesa de viga que, formando en 
lo interior del eaificio los techos, car- 

Ía en el muro ^ sobresale de su vivo 
la parte exterior, sosteniendo la co- 
rona de la cornisa. En las obras sun- 
tuosas son un adorno que, por lo re- 
gular, se hace de piedra, y los arqui- 
tectos los llaman comúnmente modi- 
LL0NB8. II DB BUSCA. Auticuado. Monte- 
ría. El perro que sirve para buscar la 
casa. llpB LBVABTAB. Autícuado. Afon- 
teria. El perro que sirve para levan- 
tar ó echar la caza. | matob. Caríoü- 
LA. II MBBOB. una de las dieceséis cons- 
telaciones australes. || qub mata al 
LOBO. El perro mastín J| Cab qub mucho 
LAMB, SACA 8ABGB8. Beirán qus enseña 
quo el demasiado cariño suele ser da- 
no8o.||CAB bostbo. Anticuado. Especie 
de perro de casa.llOALAB bl cav. Fra- 
se metafórica. Poner en disparador la 
llave del arma de fuego, g jSl oab db 



bubha baza bibmpbb ha mibhtbs dbl pam 
t la caza. Refrán con que se explica 
que el hombre honrado se acuerda 
siempre del beneficio que ha reci- 
bido. II QciBB bibb quibbb á Bbltbíh, 
bibx qüibbb 1 su CAH. Bcfráu con que 
se da á entender que el que quiere 
bien á alguno, quiere bien a todas sus 
cosas. II ¿QuiBBXs qvit tb siga el oam? 
Dalb pab. Befrán que da á entender 
lo mucho que puede el interés. 

Etimología. Del sánscrito gvi, acre- 
cer, propagar; cvan, gvnas, perro (en 
donde los griegos leían kunas); grie- 
go, xó(OV (húon, kyon); latín, canis; 
italiano, cañe; francés, chien; proven- 
zal, can; catalán, ceU 

1. Cana. Femenino. El cabello aue 
de negro, rubio ó castaño se vuelve 
blanco. Usase más comúnmente en 
plural. II Cabab bob, qub bo lubabbs, 

CUABOO OOMIEBZAB POB LOS ALADABE8. 

Befrán que se dice contra los que 
quieren disimular lo que todos ven, 
procurando desmentir con aparien- 
cias y ficciones lo que ifb se puedo 
negar.ljA cabás hobbadas bo hat pues- 
tas CBBBADAS. Bofráu que enseña el 
respeto y atención que se debe tener 
á los ancianos. \[ Eohab uba gaba al 
AiBB. Frase familiar. Esparcirse, di- 
vertirse con olvido de cuidados y ne- 
gocios. J| Pbibab CABÁS. Frase metafó- 
rica y lamiliar. Ser viejo. Usase más 
comúnmente con negación para de- 
notar que alguno es mozo.]] Quitab 
MIL CABÁS. Frase metafórica y fami- 
liar que se usa para denotar el gran 
gusto y satisfacción que nos causa al- 
guna cosa ó persona de nuestra esti- 
mación. 

Etimología. De cano: catalán, ea- 
nas* 

S. Cana. Femenino. Medida que se 
usa en Cataluña y otras partes, equi- 
valente á dos varas, poco más ó me- 
nos, aunque varía algún tanto en 
otros países. 

Etimología. Del hebreo hanedj caña: 
griego, xáwa, xdvw) (kánna, kánne), 
caña y la medida que se toma con 
ella; latín, canna, caña; bajo latín, 
kanna; napolitano, canna, medida de 
dos metros veintinueve centímetros; 
Arancés y normando, óanne; proven- 
zal y catalán, cana. 

S. Cana. Femenino. Zoología* Espe- 
cie de gacela de África. 

4. Cana, jfemenino. Botánica. Baíz 
confortativa muy estimada de los ho* 
tentotes. 

Canaán (tibbba db). Femenino. Geo- 

grafía. La tierra de Uhanaíb, Cahaáh 

ó Oham. cuyos primeros moradores 

habituales fueron Abraham y su fa- 

I miliat se llamó después Palestina por 



IOS ó filisteos que 1& oon- 

li*. Del UtlQ Cánánwa, Cá- 

I*. Femenino anticaado. 
embarcaciÓD peque üa. 
il«. Del aloman fc'a/tn, bu- 
itín.canai'dui, embarcación 
. Mascalino. £specie de 

n tk > Femenino. Botánica. 
S.Í de U familia de las orti- 

lÍA. De canabino: francés, 
italiano, cumia bina. 
LO, na. Adjetivo- Botánica. 
al cáñamo. 

>ÍA. Del latín cannabinuí; 
s, cannábtu, cáñamo: fran- 

Femenino. Mitologia. Hija 
ue casó secretamente con 
o y tuvo de él un hijo. 
lU. Del latin CÜnüce, es; 
'anace; del griego Kavíx>¡ 

i, ee». Adjetivo. Solditira. 

ece al género caña. 

íli. Del latín canníuí, can- 

MasoQlino. Ave de la Amé- 
parecida al faisán. 
ose. Sustantivo y adjetivo. 

>, aa. Masculino y femeui- 
al de Canadá. || Adjetivo. 
Qta á Canadá ó á sus habi' 



itA. Delbajolatln Canadella, 
5 de Canadá. (Aoadbiii*.) 
Mise. Adjetivo. Natural del 
sase también como sustan- 
teneciente í este país de 

. Uasculino anticuado. CáH' 



I. Cavidad prolon- 

icnbierta por donde se coñ- 
uda el agua ú. otro licor: 
tierra, piedra, madera 



a grandes, como el ci.t¡i 
il de Aragón y otros. .. 
ién de las vías por donde 
y loa vaporea cuonlan en 
3 la tierra. J| Caubilók, por 
II Provincial Andalucía, 
ida 7 mncbo más combada 
e tienen el nombre de tejas, 
ora formar en loa tejados 
itoa 6 canales por donde va 



CANA 

el agna.Ji Cnalquier conduoto dd 
— Tpo. ¡I Entre los tejedores de lien- 
FKiKE. I) La res mnerta y abierta 
laa tripas y demás despojos. Sa 
dice comúnmente de la del cerdo. || 
En el caballo, la cavidad que se for- 
ma entre las dos ancas cuando ent& 
muy gordo, {i El cáñamo qne se aac* 
limpio do la primera operación en oí 
rastrillo. || Ar'juileclitra. EsthIa. {I dk 
!STA. Hueao largo que hay en 1» 
__._ . del tablero de la ballesta, mAs 
arriba de la naez. |l maestra. En lo« 
i.iadoB, la principal y mayor que re- 
ibe las aguas de las demás canales 
- res para darles salida. |[Metáfo- 
iticuada. Thasahero. || En los 
Uascnlino. Ea 
el paraje auge 
igue e' 



Mancha, el de Bahama, etc. 

|] CoBBER LAS CANALES. Frase. Caer el 
agua por ellas por haber llovido con 
abundancia. |i Es canal. Modo adver- 
bial. Do arriba abajo. Usase con el 
verbo abrir. 

ErrHOLOGÍA. Del Utin canális, canal: 
cannátis, estría; forma do cantío, caña, 
por semejanza dfl forma; italiano, cu- 
naie; francés, provensal y catalán, 
canal; bnrguiilón, aiiiifnií. 

Canalado, da. Adjetivo. Arquitectu- 
ra. Acanalado, por lo que forma una 
cavidad en forma de canal. 

EtiholooIa. De acanalado: catalán, 
canalat, da. 

Cannlador. Masculino anticuado* 

Canaladura. Femenino. Arquitccla- 
ra. Moldura redonda y hueca á mane- 
ra de canal, que se hace en algunas 
columnas de arriba abajo. 

Canaleja. Femenino diminutivo de 

EnaoLOof A. Be canal: catalán, cana- 
ula. 

Canalera. Femenino. Provinoial 
Aragón. Cahal en el tejado, y el agua 
que cae por ella cuando llueve. 
EtiholooIa. De cnnat: catalán, cana- 
Canaleta. Femenino. Pieía de ma- 
dera, en figura de teja, sobre la que 
carga al tejedor el peclio en las fábri- 
cas de terciopelo. 
EtimolooIa. De canat. 
Canalete. Maaoulino. Especie de 
remo corto que sirve en laa canoas 

Sara au gobierno y tiene la extremi- 
ad que ontra en el agua en forma de 

EtiholooIa. De canal. 
Canallec». Femenino anticuado. 
Casal, por la teja delgada, etc. 



CANA 



77 



CANA 



Canaltllo. Masculino diminutiYo 
de canal. || Botánica, Bannra pequeña 
quo se advierte en ciertas hojas. 

E-riupLOOtA. Bel latín cánáltciUus, 

Canal! ta« Femenino diminutivo de 
canal. 

CanallaaMe. Adjetivo. Susceptible 
de ser canalizado. 

ETiMOLOofA. De canalizar: francés, 
oanalisnble. 

Canalisación. Femenino. La ac- 
ción j efecto de canalizar. 

Etimología. Be canalüar: francés, 
canalisation, 

Canalijsar. Activo. Aprovechar 
para el riego ó la navegación las 
aguas corrientes ó estancadas, dán- 
doles conveniente dirección por me- 
dio de canales ó acequias. || Usase 
tamhión como reciproco, 
. ETiMOLoatA. De canal: francés, cana- 
liser, 

Canallso. Masculino diminutivo. 
Canal que hay ou el mar entre dos is- 
las ó bajíos. 

Canalón. Masculino. Canal larga 
que, puesta debajo de las canales del 
tejado, recibe sus aguas y las vierte 
4 distancia de las paredes en las ca- 
lles ó patios. II Canal grande de made- 
ra, por donde se vertían en Madrid á 
la calle las inmundicias de las casas. 

Etimolooí A. De canal: catalán, cana' 
lassa* 

Canalla. Femenino. La gente baja, 
ruin, de malos procederes. || Anticua- 
do. Fekrería, por el conjunto de pe- 
rros de caza. {| Masculino. £1 hombre 
ruin y despreciable. 

Etimología. De can: italiano, cana- 
glia; francés, canaiUe; catalán, cana- 
lla* 

Canallota. Masculino aumentativo 
de canalla. 

Canallaxa. Femenino. Gente soez, 
despreciable. 

Etimología. De canaUa: catalán, ca- 
nalletüj cancillola, canaíliASsa, los chi- 
quitillos. 

Canán. Masculino. Medida de líqui- 
dos de Siam, de unas dos azumbres. 

Canana. Femenino. Cinto de cuero 
con tubos de hoja de lata para llevar 
los cartuchos. 

Etimología. Del árabe quenana^ 
carj. (Academia.) 

Cananco, nea. Sustantivo y adjeti- 
vo. Lo perteneciente á la tierra de 
Canaán y el nacido en ella. 

Etimología. Del latín chananétis, car- 
nanoBus, forma de Chaní, Cam. 

Cananglna. Femenino. Especie de 
aceite ó de goma que sacan los indios 
de las flores del canango. 

Etimología. De canango, 

Cauanifo. Masculino. Botánica, 



Nombre genérico de varios árboles de 
las Indias orientales. 

Etimología. Del sánscrito kanaka;- 
francés, canang. 

Canapé. Masculino. Especie de es- 
caño, que comúnmente tiene rehen- 
chidos de cerda ó pluma el asiento y 
respaldo para mayor comodidad, y 
sirve para sentarse ó acostarse. Loa 
hay también de enrejado de junco 
delgado y con respaldo sólo de ma- 
dera. 

Etimología. Del griego xtóvoTceíov 
(konóppion)^ pabellón délos antiguos 
egipcios para librarse ó preservarse 
de los insectos, derivado á su vez de 
xa)V(t>c{; (kdnópsj^ mosquero: latín, cono- 
péum y cónñpíum; bajo latín, cana-^ 
peum; francés y catalán, canapé. 

Canarf. Masculino. Botánica, Géne- 
ro do plantas terebintáceas. 

Etimología. Del malayo knnari: lap^ 
tín técnico^ canarium; francés, canari. 

Canaria. Femenino. La hembra del 
canario, pájaro. 

Etimología. De canario: catalán, ca- 
naria, 

Canartafií. Femenino plural. Geo- 
grafio. Grupo compuesto de siete is- 
las y varios islotes, que constituyen 
una provincia integrante de la mo- 
narquía española, con la categoría de 
tercera clase en lo civil y administra- 
tivo. —Ocupa una de las posiciones 
más ventajosas de nuestro planeta; se 
halla colocada en el Atlántico, á 111 
kilómetros de la costa occidental de 
África, á que corresponde geográfi- 
camente, y á unos l.CfeO de Cádiz, en- 
tre los 14° 3' áo" y 9° 39' 28" de longi- 
tud, y los 29*» 26' 80" y 27*» 4& de lati- 
tud del meridiano de Madrid.— Com- 
? rende una extensión superficial de 
.273 kilómetros cuadrados, divididos 
en 412 poblaciones, que habitan 288.582^ 
almas. 

Etimología. Del latín CanáricBy for- 
ma de cánis, perro: francés, Canaries; 
catalán, Canarias, 

Canariense. Adjetivo. Canario^ 
primera y segunda acepción. Aplíca- 
se á personas; úsase también coma 
sustantivo. 

Cf|narto, ría. Adjetivo. El natural 
de las islas Canarias. || Masculino. Pá- 
iaro del mismo tamaño que el pardi- 
llo, de color comúnmente de paja, y 
de canto fuerte y armonioso. Es inaí- 
gena de Canarias, y se cría en paja- 
reras. II Tañido músico de cuatro com- 
pases y baile corres{)ondiente, acom- 
pañando al son con violentos y cortos 
movimientos. || Especie de embarca- 
ción pequeña. || ¡CahabioI Familiar. 
Interjección con que se indica sor- 
presa agradable ó desagradable. 



CANA • 

EriMOLoafA. Da Canaritu: ootatán, 

CaurlCa. Hkaonlino. Botánica. Ár- 
bol asijktico de taojfts alterusa, qu» 
produce ana especie de resin», 

Etwolooíá. Vocablo indígena. 



Árbol que prodnce la gntigí 

BtiholobU. Del maUjo kanarva- 

CauM. Femenino plural. Tale lo 
mismo qne Mrmiaoa 6 limites en el 
romance antiguo. 

C«B«at». Femenino. Ceato redondo 
y ancho de boca, que aaole tener dos 
asaBfae hace de mimbres.! |La medida 
de lae aceitanas en el Al.1arafe de Se- 
villa, 7 es de cabida de media fanega. 

ETiHOLoalA. I. Del griego xdwa 
(kánna), cañaj kdvaircpov (kánoMtron), 
lynasta; latin, eánitira; francés, ca- 
natte.eanaitre; catalin, canaitra. 

2. De cana»to. (Acadehia.) 

CMiKatere, r». Masculino y feme- 
nino. Persona que baoe aanaatoe. || 
Persona que los vende. 

CkMutfll». Femenino diminutiTO 
de canasta. || El regalo qne se solía 
dai i. las damas dé palacio cuando 
iban & ver alfcnoa función pública; 
llamábase también así el agasajo de 
dulces 7 chocolate qne se daba á los 
Consejos las tardea de ñestaa de toroa 
á otras diversiones públicas. || La ro- 

Ía qne se proviene para el nlflo que 
a de nacer, y asi se dice: hacer 1» 
ciHtSTiLLÁ, preparar la carastilla. 

EtiholooU. Del latín, cánittéUa: oa- 
tal&n, canaalreta. 
Caaaami*. Ifascnlino. Bl canasto 

Sequeflo, bajo y extendido, qne eirve 
e azafate, ypor lo regular hacia la 
circunferencia ae colocan los niim- 
bree algo apartados, formando como 
un enrejado. 

EtimolooIa. Del latín cinUtéUut. 

CaoMtto. Sfasculino. CAnistA; aun- 
que el canasto requiera aer m&a reco- 
gido de la boaa. 

ETtiioi.DaU. Del latín canulrum,- del 
griego xdvgecTpav. (AcADViitÁ.) 

Cttaaatr*. Masculino provincial. 

Canaatr^B. Kascnlíno. Canasto 
grande, que sirve para transportar 
mercancías. 

EtiholosIa. D< 
antiguo, calattó; 
oatil. 

Cankthas, Ma ^._. 

Fuente inmediata i Nauplia, donde 
Juno se bafiab* todos los afios para 
purificarse, y donde se dice que las 
mujeres griegas iban con la misma 
intención. 



LO. Mitología. 



das. 

EnüOLoalA. Del griego xáf 
(ká¡/kamon)i latín, e*ncámutn. 

I. Cáweaw. Masoolino. ffiMorüi 
naiurcU. Anime copal, goma, ligritn» 
6 resina de on irbol dalas Indias, pa. 
racida al incienso ó la mirra. [| Oom» 
del África, qua parece ■ar 



. pájaros. 

ETiMOLoat*. Del latín ct 
francés, eancame; griego, xdTXEi|iov 
(kághamonl. 

B. CAnawaa. Hasculino. Iforina. 
Cabilla redonda de hierro, clarad» 
por un lado í la cubierta ó costado 
del buqne, y qne por el otro tieaa nn 
agDJero b gancho en que se afianian 
los aparejos é los m otoñe a. 

ClaBCKiÉBrTl». Femenino familiar. 
Mdsbia. Especie de tria tesa. 

CaneaasnBB. Femenino familiar. 
Artificio con qae se tira i deslambraf 
á alguno, para que no entienda al an- 
gafio que so le va i hacer. 

C»Be<B. Masonlino. Eapecie de bai- 
le francés muy indecente. 

BtiholooIa. Del francés canean, mx- 
monia imitativa. 

Cáncana. Femenino. Banquillo ra- 
so en que el maestro hace sentar & loa 
muchachos para castigarlos de algu- 
na falta, poniéndolos i la vergfienaa. 

EtiholooIá. Del latín tcamnSlum, 
diminutivo de iraniniu, banco, 

CaBMtBlaa. Masculino. Tela de M- 
da que se fabrica en las Indias. 

CuicbbIUb. Femenino sntionado. 
Especie de armadijo, ¡j Metáfora anti- 
gua. Engafio ó trampa. 



familiar. 



EtiholooIá. D( 
CibiMuí*. Uai 

Piojo. 

EtiholooÍa. Del ir&be 
igual significación. 

CaBCBT. Masoolino amerioano. La 
boca del gamate. 

CBBcel. Hascnlino. ArmaiAn de 
madera con que se impide la entrada 
del viento y el registro en las iglesias 

Ísalaa. Los hay de varias figuras: en 
LS iglesias comúnmente son cubier- 
tos; la linea del frente es la mayor; 
las dos laterales sn nnen al muro en 
qne está la puerta. En las salas, los 
hay do una sola linea, y ae mantienen 
sin unirse á los muros: se ponen oi^ 
dinariamente en la parte de adentro 
de las iglesias y salas. || En palacio 
ea ana vidriera detr&s de la cual se 
pone el rey en la capilla, y aunque le 
ven los que est&n en ella, se repnta 
oomo si no estuviese presente, porqua 



CAKC 



79 



GANC 



BO se le hacen laa oorteelAS. H Aüti- 
cnAdo metafórico. Termino ó limite 
hasta donde se puede extender alguna 
cosa. 

fiTmoLoeiA. Del griego xiy^¿C /^<I- 
klis), cernea; latin, cáncer^ cancri, la 
cerradura; caneéUtu, diminutÍTO, y 
eaneelli, la celosía, enredado de listo- 
nes de madera ó hierro: italiano, ean» 
eéUo; francés, cancH, chancH, limite, 
término; catalán, cancel. 

Carnéela. Femenino. Provincial An- 
dalucía. La verja dentro de los por- 
tales de las casas. 

ETiMOLoeÍA. De caneeí, 

Caneelaet^ii. Femenino. Ca3k»i;»a- 

fiTZMOX.oeÍA. De cancelar; latin, can- 
ceüátío, la limitación ó término de los 
campos: caial&n, canc«ttacú^; francés, 
cancdlatioiu 

Ganeela^Oy 4». Adjetivo. Botánica, 
Calificación de todos los órganos de 
los vegetales que afectan la forma 
reticular. j| Femenino. Planta del Pe- 
rú que se considera como una especie 
dcpequeña centaura. 

£TiMOLOof A. De cancelar: latin, con- 
eslátus; italiano, canceUato; francés, 
canceüé; catalán, cancellat, da, 

Caneeladmim. Femenino. La acción 
y efecto de cancelar. 

Etimología. De cancdar: italiano, 
gancellalura. 

Cancelar. Activo. Forense, Anular, 
borrar, truncar j quitar la autoridad 
á algún instrumento público, lo cual 
se hace cortándolo ó inutilisando el 
signo. II Metáfora. Borrar de la memo- 
ria, abolir, derogar. 

Etimología. Del latín cancdldre: ita- 
liano, cancellare; francés, canceller; 
provensal y catalán, canceüar, 

CaMeelaris. Femenino. Tribunal 
que hay en Boma, por donde se des- 
pachan las gracias apostólicas. 

Etimología. De cancilleria. 

Caneelartato. Masculino. Dignidad 
de cancelario. 

Cancelario. Masculino. El que en 
las universidades tenia la autoridad 
pontificia y regia para dar los grados. 

Etimología. De cancelaría. 

Caneelerf». Femenino. Oahcxla- 
miA. 

Canceller. Masculino anticuado. 
£1 que en Castilla tenia el sello real 
y despachaba con el rey.l)Nombre que 
se daba en lo antiguo al maestrescue- 
la en algunas iglesias. 

Etimología. De candUer: catalán, 
canceller. 

Caneellerfs. Femenino anticuado. 
Oficina destinada para registrar y 
sellar los despachos y provisiones 
reales. 



Etihología. De oanoeUer, canciller: 
cataláA, caneeUeria, 

Canceller». Masculino anticuado. 
Cascillbs. 

Cáncer. Masculino. Medicina^ Tu- 
mor maligno, duro, redondo y esca- 
broso, de color negrusco, amoratado 
ó aplomado, en cuya circunferencia 
se ven las^ venas hinchadas, aculadas ú 
oscuras, que después de ulcerado des- 
pide un olor insoportable. || ^ctrono- 
mto. Signo boreal del sodiaco, adonde 
llega el sol en el solsticio de estío. 

Etimología. Del sánscrito karkata, 
cangrejo; griego, xapxívoc (karkinos); 
latin, cáncer, canc<^t«,* italiano, cano^i«- 
ro: francés, cáncer; catalán, cáncer. 

Cancerada, da. Adjetivo. Que par- 
ticipa de la naturaleza del cáncer. {} 
Metáfora. Corrompido, corroído, da-. 
fiado, pervertido. j| Atacado del cán- 
cer. 

Etimología. De cancerar; catalán, 
oancerof , da, 

Cnneerarae. Beoíproco. Padecer 
cáncer alguna parte del cuerpo. Ij Vol- 
verse cancerosas las llagas ó heri- 
das. 

Etimología. De cáncer: catalán, con* 
ce9*arse. 

Caneerbere. Masculino. Milologia. 
Perro de tres cabeías que, según la 
fábula, guardaba la puerta délos in- 
fiernos, y Hoy se llama así familiar- 
mente al portero Boes ó al guarda se- 
vero é incorruptible. 

Etimología. De can y el griego K<p- 
6«po{ (Kérberos): latín, Cet^yérus, 

Cancérido, da. Adjetivo. Historia 
natural. Que tiene la forma de can- 
grejo. 

Et I M o L o G í A. De cangrejo: francés, 
cancéride, 

Caneerlín. Masculino. CbancblÍv. 

Canceroso, sa. Adjetivo. Medicina, 
Lo que está tocado del cáncer ó par- 
ticipa de su naturalesa. 

Etimología. De cáncer; catalán, 
canceras, a; francés, cancereiu:, c/ian- 
creux; provenzal, cancros; italiano, 
cancheroso. 

Cancilla. Femenino provincial. La 
puerta hecha de palos apartados el 
uno del otro á manera de verja con 
sus travesanos, que de ordinario sir- 
ve para cerrar los huertos, planteles 
y corrales. * 

Etimología. De cancela. 

Canciller. Masculino. En lo anti- 
guo, era el secretario del rey, á cuyo 
cargo estaba la guarda del sello real 
desde que se empexó á usar en tiempo 
del emperador í). Alfonso el Vil, y 
con él autorÍBaba los privilegios y 
cartas reales. H Empleado en los con- 
sulados que sigue en grado inferior al 




CANO 



80 



CANO 



^cecónsnl. |{ Anticuado. Cakcblaeio 
en las universidades, (j del bello de 
I.A PURiDAn. £1 que tenia en lo anti- 
guo el sello secreto del rey, y con él 
andaba siempre en la casa real para 
«ellar las cartas que por si daba el 
rey. Duró este oficio hasta el año 
de 1196, en que se extinf^uió, y desde 
entonces estuvo este sello en las se- 
cretarias del despacho y en las de la 
cAmara. Hoy correspondo su custodia 
mi Ministerio de Gracia y Jasticia. f| 
HATOR. £1 que guarda el sello real y 
«ella los despachos reales por si ó por 
sus tenientes. I| vatob db Castilla. 
Titulo puramente honorario, que usa 
el arzobispo de Toledo. || Gban camcI" 
i^LBR DE LAS Indias. £1 qus tenia 4 su 
carero los sellos reales para sellar por 
jraedio de sus tenientes las cartas y 

{provisiones del rey pertenecientes ¿ 
as Indias. Tenia la preeminencia de 
5 residir el Consejo de Indias, á falta 
e presidente ó n^obernador de él. 

Etimología. Del latin canceUárius; 
italiano, cancrJUere; francés, chancp' 
lier; portugués, c/iancrfí<»r; provenzal, 
canceliet\ chanceílier; catalán, canctHei'. 

CaBctlIera. Femenino. JUa mujer 
del canciller. 

Etiiiolooía. De canciller: f^ncés, 
chanceliere, 

Caneitlerato. Masculino. Dignidad, 
funciones, cargo del canciller. 

Etimología. De canciller: catalán, 
4Xíncellerat, 

Cancilleresco, c«. Adjetivo que se 
«plica á la letra que se usaba en la 
cancillería. 

Cancillería. Femenino anticuado. 
El oficio de canciller. || Anticuado. 
Changillería. 

Etimología. De canciller: italiano, 
eanceUeria; francés, diancellerie; pro- 
Tenzal, canceUaria; catalán, cancille- 
ría. 

Canción. Femenino. Composición 
en verso para cantar. |i especie de 
poesía compuesta de una ó muchas 
estancias iguales y en proporciona- 
das cadencias. || Volvrr á la misma 
CANCIÓN. Frase familiar. Bepetir im- 
portunamente alguna cosa. 

Etimología. Del latín. cnnt7o^ cánti- 
co, encantamiento: italiano, canzone, 
francés, chanson; provenzal, canso, 
chatiso; catalán, cansó; portugués, can^ 

Caneioneies, lia, ta. Femenino di- 
minutivo de canción. 

Cancionero. Masculino. Colección 
de canciones y poesías, por lo común 
de diversos autores. Hoy se dice tam- 
bién del autor de canciones. 

Etimología. De canción: catalán^ 
eantoner; francés, chansonneur. 



I Canelsneta. Femenino diminutiro 
de canción. 

Etimolosía. De ca»cióíi: latin, 
cantiumcitla; catalán, cansonrta; fran- 
cés, <^an$onnette: italiano, canzoneita* 

Canelonlsta. Masculino anticuado. 
£1 que hace ó canta las canciones. 

Etimología. De canción: francés, 
chansonnier; italiano, can:onit're, 

CaaeÓB. Masculino familiar. Bv. 

CanerUbme. Adjetivo. Xoologiam 
Que tiene la figura de cangrejo. 

Etimología. De cangi-ejo y forma: 
francés, cancriforme, 

Canrrinita. Femenino, yíineralotfia. 
Substancia vitrea, de color aaul subi- 
do, transparente y de textura lami- 
nosa. 

Etimología. De canciñto, 

Canerito. Masculino. iJiitoria rtaíK- 
ral. Nombre dado á los crustáceos fó- 
siles. 

Etimología. De cangrejo: francés,. 
eancrite. 

Cancro. Masculino. Cáncbr. 

Caneróftitfo. Adjetivo. Zoología» 
Que se alimenta de cangrejos. 

Etimología. Del latín canrer^ caticri, 
cangrejo, y el griego phat/chiy comer; 
vocablo híorido. 

Cancroideo, dea. Adjetivo. Üffv/tci- 
na. Que tiene semejanza con el cán- 
cer, li Caucripormb. 

Etimología. Del latín cnnrer ^ bX 
griego eidoSf forma; vocablo híbrido: 
francés, cancroule. 

Cancura. Femenino familiar. Ran- 

CHKRÍA. 

Cancha. Femenino. Maíi ó haba» 
tostadas que se comen en la AmórioiL 
del Sur. 

Canchal. Masculino. Provincial Ex- 
tremadura. El peñascal ó sitio pobla- 
do de cantos ó piedras. 

Canebalagnoa. Femenino. Botánica* 
Planta anua de América, especie dd 
genciana, muy semejante éi la centua- 
ra menor, y que .se usa en la medicina. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Canebarraso. Masculino familiar 
americano. Trago grande de vino 6- 
licor. 

Canobeaje. Masculino americano. 
Derecho que pagan los dueños de la» 
canchas. 

Canehelairna. Femenino. Planta. 
Canchalagua. 

Canchero, ra. Masculino y femeni- 
no americano. El dueño do una can- 
cha. . 

Canehi. Masculino. Botánica. Árbol 
del Japón, cuya corteza sirve de papel 
para escribir. 

Etimología. Vocablo japonés. 

Canehil. Masculino. Zoología, Ca- 
brito de Sumatra. 



OAND 



81 



OAND 



Etimología. Del malayo kantchil; 
latín técnico, motchus javaniciis; fran- 
cés, kantchil, 

Caneho. Mascnlino. Peñasco gran- 
de en sierra ó alturas. 

Candadlllo, to. Masculino diminu- 
tÍTo de candado. 

Candado. Masculino. Cerradura 
suelta que sirve para asegurar las 
puertas, cofres, maletas, etcllProvin- 
oial Extremadura. Zaboxllo. Í| Plural. 
Vetci*inaria, Las dos concavidades in- 
mediatas 4 las ranillas que tienen las 
caballerías en los piés.||£cHAB ó ponbr 

CANDADO k LOS LaBIOS Ó JL LA BOCA. Fra- 

se metafórica. Callar ó guardar algún 
aeeroto. 

ETiMOLoof A. De cadena: bajo latín, 
^atenátuyn; italiano, catenaccio; fran- 
cés, cailenas; provenzal y catalán, ca- 
denat, 

Candaltaa. Femenino. Marina. Apa- 
rejo con corona que pende de cada 
nno de los palos mayores y sirve para 
levantar y mover pesos de considera- 
ción. II Cada una ae las cuerdas que, 
pasando por los motones cosidos en la 
▼erga, sirven para cargar ó cerrar las 
Telas mesanaa y cangrejas. I| Denomi- 
nación genérica de todos los cabos 
que sirven para cargar las velas. || 
Anticuado. Él cabo con que se subía 
la entena en las galeras. 

Etimología. Del francés canddette, 
diminutivo de chandeUe. 

CAadamo. Masculino anticuado. 
Especie de baile rOistico. 

Candar. Activo. Cerrar con llave. 

Etimología. Del bajo latín caUnáre» 
(Academia.) 

CAndara. Femenino. Provincial 
Aragón. Criba. 

Cande. Adjetivo. Véase acúgab. 

Etimología. Del árabe cand; del 
sánscrito janda, pedazo de azúcar en 
tarrón, asúcar cristalizada. 

Candeal. Adjetivo. Trigo: una de 
las variedades del raspón: tiene la es- 
piga cuadrada, recta, con espiguillas 
cortas y los granos ovales, obtusos y 
opacos; da harina y pan blanco, y éste 
esponjoso, y, por tanto, se tiene por 
el de superior calidad, aunque haya 
otros trigos tanto más nutritivos. 
Taznbién se llaman camdbalbs otras 
Tariedades, cuando rinden mucha ha- 
rina V blanca, que se emplea en hacer 
pan de primera calidad o de regalo, y 
el pan también se llama candeal. 

Etimología. 1. Del latín candére, 
brillar con una blancura luminosa: 
catalán, candial^ candeal. 

2. De candido, blanco. (Acadbmia.) 

Candela. Femenino. Vela para 
alambrarse. || La flor del castaño. || 
Provincial Andalucía. La lumbre, y 

Tomolt 



así se suele decir: arrimarse á la can- 
DBLA. Jl Anticuado. Candelero. || Metá- 
fora. £1 claro que deja el flel cuando 
se inclina á la cosa pesada.ljAoABABSB 
LA CANDELA. Frasc metafórica y fami- 
liar que se dice del enfermo que está 
próximo á morir. || Acababsb la can- 
dela ó CANDELILLA. Frase metafórica 
de que se usa en las subastas á fin de 
denotar que se acaba el tiempo seña- 
lado para los remates, y se mide por 
la duración de una vela ó candelilla 
encendida. || A mata candelas. Expre- 
sión vulgar con que se explica la úl* 
tima lectura de la excomunión, toma- 
da de que en ella se apagan las can- 
delas en agua.||A mata candblas. Fra- 
se adverbial que se usa en los remates 
de abastos y otros. |IEstab con la can- 
dela EN LA MANO. Fraso que se dice 
del enfermo que está próximo á morir. 

Etimología. Del latín candiré, bri- 
llar; candela, vela, mecha, hacha: ita- 
liano, candda; francés, chandelle; pro- 
venzal y catalán, candela; portugués, 
candea. 

Candelabro. Masculino. Candelero 
muv grande que se usó en lo antiguo. 
II El que sirve para muchas luces. 

Etimología. Del latín candelábrum; 
forma de candela, vela ó hacha: ita- 
liano, candelabro; francés, candclabre; 
provenzal, candelabre; catalán anti- 
guo, candalobre imoáerno, candelabro. 

Candelada. Femenino provincial. 

HOOUEBA. 

Etimología. De candela. 

Candelaria. Femenino. La fiesta 
que celebra la Iglesia á Nuestra Se- 
ñora el día de la Purificación, en el 
cual se hace procesión solemne con 
candelas benditas y se asiste á la misa 
con ellas. || Botánica. Gobdolobo. 

Etimología. De candela. (Academia.) 

Candeleelio. Masculino. Choza 
construida en alguna altura y levan- 
tada sobre cuatro grandes estacas, 4 
la cual sube el viñador por una esca- 
lerilla de palo, á fin de otear desde 
allí toda la viña é impedir el robo de 
las uvas. 

Candelera. Femenino anticuado. 
Candelabia, por la fiesta de la Virgen. 

Etimología. De Candelaria: catalán, 
Candelera. 

Candeleraao. Masculino aumenta- 
tivo de candelero y el golpe dado con 
éste. 

Etimología. De catidelero: catalán, 
candeleras. 

Candelería. Femenino anticuado. 
Tienda ó puesto público donde se fa- 
bricaban ó vendían las velas. 

Etimología. De candela. 

Candelerillo, te. Masculino dimi- 
nutivo de candelero. 



■^s--.- 



¿f 

Wf 



m- 



fc!'-.' 






CAND 

Etimología. De canddero: catalán, 
ccmdelereL 

Candelero. MaBcalino. utensilio 
de madera^ barro, plata, bronce ú 
otra materia, el cual se hace de va- 
rias formas, con en pie, qne le sirve 
de asiento, y una como colnmna que 
en la parte superior tiene un cañón 
donde se meto la vela para que esté 
derecha y firme. || Anticuado. El qne 
hacia y vendía velas de cera ó sebo. || 
Velóh. II Instrumento para pescar des- 
lumhrando á los peces con teas en- 
cendidas, jl Marina. Hierro que se 
pone en el borde de la embarcación y 
en otras partes para asegurar en él 
alguna cuerda. Si tiene un anillo en 
la parte superior se llama cakdklbbo 
DK ojo, y si remata sin él gamdrlbbo 

CIBQO. II POMBB ó BSTAB BH GAhDBLBBO. 

Frase metafórica con ^ue se denota 
estar uno en puesto, dignidad ó mi- 
nisterio de grande autoridad. 

Etimolooía. De candela: catal&n, 

candeleroj utensilio: canáder^ el que 

hace ó vende candelas; provenzal, 

candelier; francés, chandelier; italiano, 

.candelier(»j canddajo^ candeiacio. 

Candeleta. Femenino anticuado. 
Marina. Cabdaliza, en su primera 
acepción. 

Candellca, lia, ta. Femenino dimi- 
nutivo de candela. || Cahdblilla. Cali- 
ta larga y delgada de lienzo dado de 
cera y otros ingredientes de que usan 
los cirujanos para las enfermedades 
que se padecen en la vía de la orina. 
IJ Especie de fleco que echan algunos 
arboles, como los álamos blancos y 
otros, en lugar de flor. || Lb hacbb 
CANDELILLAS LOS OJOS. Exprcsióu fa- 
miliar que se aplica á los que están 
medio borrachos porque les brillan 
los ojos con los vapores del vino, jj 
Muchas candelillas hacbn uh cibio 
PASCUAL. Frase metafórica y familiar, 
la cual explica que muchas veces la re- 
petición de cosas leves constituye ma- 
teria grave, como el hurto, gástemete. 
Muchos pocos bacbh uh mucho. 

Etimología. De candela: catalán, 
candeleta, 

Candellas. Femenino. Marina. Cab- 
daliza. 

Gandellxo. Masculino familiar. Ca- 

BÁMBANO. 

Candelor. Masculino anticuado. 
Camdelabia, por la fiesta de la Purifi- 
cación. 

Candenela. Femenino. La calidad 
de candente. 

Etimología. De candente: latín, catv- 
déntXa, la blancura con resplandor. 

CandeBLla. Femenino. Historia natu- 
ral. G^énero de conchas espirales cóni- 
cas 



CAND 

Candeiite. Adjetivo. Se aplica al 
metal que blanquea á fuersa de estar 
muy encendido. 

EtimolooIa. Del sánscrito cada 
cand, brillar; candat^ brillante; om»- 
das, luna, fulgor: latín, candens, entit^ 
participio activo de candéi*e, tener 
una blancura brillante. 

GanderlBa. Femenino. Especie da 
talco, moneda del Japón. 

Candi. Adjetivo. Véase Azóoab. 

Etimolooía. De cande, 

CMtdial. Adjetivo. Cabobal. 

CandidaelÓBu Femenino. Acción de 
cristalizarse el azúcar. 

ETiMOLoaÍA. Del latín candtdáre, 
blanquear, forma verbal de candídut^ 
blanco. 

Candidado. Masculino anticuado. 
Candidato. 

Cándldameate. Adverbio de modo. 
Sencillamente, con candor. 

Etimología. De candida y el su4Ío 
adverbial mente: catalán, candida^ 
ment; francés, candidetnent; italiano, 
candidamente; latín, oandidé, sencilla- 
mente, con candor. 

Gaadidato. Masculino. El que pre- 
tende alguna dignidad ó puesto ho* 
norífico. Llamaban así á los preten- 
dientes de los oficios de la república 
romana porque se presentaban coa 
vestiduras blancas al pueblo congrí 
gado para la elección. 

Etimología. Del latín candidáhm^ 
blanqueado, porque de blanco se vea- 
tían los candidatos gentiles: italiano, 
candidato; francés y catalán, candidai* 

CandldatMra. Femenino. La re- 
unión de candidatos á un empleo. | 
La opción á cualquier cargo eiegiblo 
y el deseo de obtenerlo. 

Etimología. De candidato: bajo la- 
tín, candidatura; italiano y catalán, 
candidatura; francés, candidature. 

Candidos. Femenino. Blanouba.! 
Metáfora. La sencillez del ánimo, g 
Simpleza, poca advertencia. 

Etimología. De candido: catalán, 
candidesa. 

Candidísimo, ata. Adjetivo super- 
lativo de candido. 

Cándido V da. Adjetivo. Blamoo. | 
Sencillo, sin malicia ni doblez. || Simr 
pie, poco advertido. 

Etimología. Del latín candidus; ca- 
talán, candido^ a; francés, candide; 
italiano, candido. 

Caadlel. Masculino. Manjar deli- 
cado que se hace con vino blanco, ye- 
mas de huevo, azúcar y algún otro 
ingrediente. 

Etimología. De candido, blanco. 

Candil. Masculino. Especie de vaso 
de hoja de lata ó hierro abarquillado^ 
que tiene por delante un pico y por 



CAND 



88 



CAND 



detrás un mango, á enyo extremo se 
une una yarilla de hierro con un ga- 
rabato que sirve para colgarlo; den- 
tro de aquel vaso se pone otro m&s 
Soqueño de la misma hechura, que sé 
ama candileja, en la cual se echa el 
aceite y se mete la torcida de algo- 
dón ó lienso, cuya punta sale por el 
Í>ico y es la que, encendida, arde y da 
uz. I) La punta alta de los cuernos de 
los venados. || Anticuado. Yblón. 11 An- 
ticuado. Gaj7DBlero para pescar. || Me- 
tafórico y familiar. El pico del som- 
brero, y también el pico largo y des- 
igual (^ue suelen tener las sayas de 
las mujeres. || Atizáb xl candil. Ati- 
zar la lámpara. || Pbscab al candil. 
Hacerlo de noche, usando una tea ó 
antorcha, á cuyo resplandor acuden 
los peces. || Pdxde abdeb bh uk candil. 
Expresión familiar con que se ponde- 
ra la actividad ó fuerza de algunos 
vinos, y por extensión se dice para 
ponderar la agudeza de algunas per- 
flonas. II ¿QüA apbo/^bcha candil sin 
kbcha? Kefrán que se usa cuando que- 
da inútil una cosa por falta de los ad- 
herentes necesarios. || Nt buscado con 
XTV CANDIL. Expresión figurada y fa- 
miliar que se aplica á la persona muy 
hábil y apta para el desempeño de lo 
que ha de encomendársele. 

ETiMOLoaÍA. Del bajo griego xavrá- 
Xa (kantála); del árabe candUf lampa- 
rilla. 

- Candilada. Femenino» Frase fami- 
liar. La porción de aceite que por al- 
fún impulso se ha derramado ó caído 
e un candil. 

CandUaxo. Masculino. Golpe dado 
con un candil. 

Candileja. Femenino. Especie de 
vaso pequeño, de hierro ú hoja de 
lata, que se pone dentro del candil 
de garabato, en el cual se echa el 
aceite y pone la torcida. || Gualq^uier 
vaso pequeño en que se pone aceite ú 
otra materia combustible para que 
ardan una ó más mechas. || Planta. 

LUOÉBNÜLA. 

Etimología. De candil. 

Candilejo. Masculino diminutivo 
de candil. || Planta. Lücébnula. 

Etimología. De candil. 

Candilero. Masculino. El que hace 
ó vende candiles. 

. CandlllUo. Masculino. Abísabo. 
Úsase mucho en plural. 

Etimología. Diminutivo de candil, 
(Academia.) 

Candllón. Masculino aumentativo 
de candil. || Estab con bl cakdilón. 
Frase que se usa en algunos hospita- 
les para explicar que está alffún en- 
fermo morioundo porque se le pone 
un CANDiLÓB cerca de la cama. 



Candiota. Adjetivo. El natural de 
la isla de Candía. |[ Femenino. El cu- 
beto ó barril (^ue sirve para tener el 
vino ú otro licor ó para llevarle de 
una parte á otra. !| Vasija grande de 
barro para tener vino, hecha al modo 
de un cubo, de poco más de una vara 
de alto y media de ancho, la cual 
está empegada por adentro y tiene 
una espita por abajo, y se pone, como 
las tinajas del agua^ sobre un pie 

gara ir sacando el vmo. || Botánica, 
Ispecie de anémona procedente de 
Candía. 

Etimología. De candióte. 

Candióte. Masculino anticuado. 
Candiota, por el' natural de Candía. 

Etimología. Del griego xavdCorv] 
(kandíotp); catalán, candiot, a. 

Candiotera. Femenino. Lugar de 
un edificio donde están almacenados 
y ordenados los toneles, candiotas ú 
otros vasos de madera en que se cria 
ó conserva el vino. Conjunto de estos 
vasos. 

Candiotero. Masculino. El que hace 
ó vende los barriles llamados candio- 
tas. 

Candonira. Femenino familiar. El 
modo lisonjero con que alguno pre- 
tende con apariencias de cariño en- 
cañar á otro. II Provincial Andalucía. 
El chasco ó burla que se hace á algu- 
no de palabra con apodos ó chanzas 
continuadas. || Familiar. La muía de 
tiro. 

Etimología. De candongo: catalán, 
candonga. 

CandoniTO, ira. Adjetivo que se apli- 
ca ala persona zalamera y astuta^ ó 
que tiene maña para huir del trabajo. 

Etimología. De candonga. 

Candonga ear. Activo familiar. Pro- 
vincial Andalucía. Dar á uno vaya ó 
candonga. || Neutro familiar. Hacerse 
el marrajo por no trabajar. 

Candoniruero, ra. Adjetivo fami- 
liar. El que con frecuencia da candon- 
ga á otros ó los chasquea. 

Candor. Masculino anticuado. La 
suma blancura. || Metáfora. La since- 
ridad, sencillez^ pureza del ánimo. 

Etimología. Col latín candor, can' 
ddris, blancura con resplandor y luz; 
forma de candére, brillar: italiano, 
candare; francés, candeur; catalán, 
candor. 

' Candoroxamente. Adverbio de mo- 
do. Con candor, de modo candoroso. 

Candoroao, xa. Adjetivo. El que 
tiene candor, en la acepción metafó- 
rica. 

Candray. Masculino. Marina. Pe- 
queña embarcación de dos proas que 
se usa en el tráfico de algunos puer- 
tos. 



OANE 



84 



CANF 



Cavdftl. Masculino. Papel fabrica- 
do en el Japón. 

Candujo. Masculino. Gemtania. £1 
candado. 

Gané. Masculino. Juego de envite 
que consiste en sacar varias cartas, 
pero en rigor dos, para los puntos, y 
reservarse una el que tiene la baraja. 
Pierde éste cuando sale la suya, y 
gana cuando salen las de los demás. 

Etimología. Correspondencia cata- 
lana, canet. 

Caneeer. Neutro anticuado. Esca- 

«XCEB. 

Etimología. De cano: latín, caníre, 
canéscére; francés, chancir; provenxal, 
eanuzir; catalán antiguo, canuzir. 

Caneeiente. Adjetivo anticuado. 
Cavo. 

Cnneelllo. Masculino. Arquitectu- 
ra, Oah, por la cabeza de la viga, etc. 

Cañé Aira. Femenino. Antigüedades. 
Ñifla que llevaba las cestas con obje- 
tos para los sacrificios en las fiestas 
religiosas de los antiguos. |i Plural. 
Nombre de las estatuas que represen- 
tan niños ó ñiflas llevando cestas. 

Etimología. Del griego xavrjqpdpo^ 
(kanephóros); de xdvtov (haneon), cesta, 
forma de xávva (kánna), caña, y (popÓQ 
(phorós), portador: francés, cane'phore. 

Caneforias. Femenino plural. His- 
toria antigua. Ceremonias que se prac- 
ticaban en^ Atenas por las doncellas 
y que consistían en llevar al templo 
de Minerva una cesta llena de rega- 
los. II Estatuas ó especie de cariátides 
con cestas sobre la cabeza. 

Etimología. De canefora. 

Canela. Femenino. La segunda cor- 
teza del árbol llamado canelo, de co- 
lor rojo amarillento, y de olor y sabor 
muv aromático y a¿[radable. 

Etimología. Del italiano cannella, 
diminutivo de canna^ caña: francés, 
oanneUe; provenzal. canel, tubo; cata- 
lán, canyeLla, caneyla, canela. 

Canelada. Femenino. Especie de 
jalea hecha de azúcar, oanela y tué- 
tano de garza, que los cazadores dan 
al halcón. 

C»ncIado, dn. Adjetivo. Agaxs- 

IiADO. 

Canelero. Masculino. Cinamomo. 

Etimología. De canela. 

Canelete. Masculino anticuado. Ma- 
rina. Cabretel, en su primera acep- 
ción. 

Etimología. De canda, por semejan- 
isa de forma. 

C»nellna. Femenino. Quimica. 
Substancia cristalizable que se extrae 
de la canela. 

Etimología. De canda: francés, can^ 
neüine. 

Canelo, la. Adjetivo. De color de I 



canela. Dice se de los animales, y eo^ 

Secialmente de los perros y oabalIos.U 
[asculino. Botánica. Árbol de Ceiláñ 
y de otros países cálidos, cuya segun- 
da corteza es la canela. 
Canelón. Masculino. Confite largo 

3ue tiene dentro una raja de canela 6 
e acitrón. || El carámbano largo y 
puntiagudo c^ue cuelga de las canalea 
cuando se hiela el agua de lluvia ó se 
derrite la nieve. || Familiar. £1 extre- 
mo de los ramales de las disciplinas 
que es más grueso y retorcido que loa 
ramales. || Plural. Milicia. Los entor- 
chados gruesos de hilo de oro ó de pla- 
ta que cuelgan de la pala de las cha- 
rreteras. 

Canente. Femenino. MVologia. Hija 
de Jauo y de Yenilia, diestra en can- 
tar. 

Etimología. Del latín canens^ef^$, 
participio activo de cañare, cantar. 

Caneqní. Masculino. Caeiquí. 

Canesú. Masculino. Cuerpo de ves- 
tido corto de mujer y sin mangas. 

Etimología. Del francés canesou^ 
cuyo origen no se conoce. 

Canea. Femenino anticuado. £1 co- 
lor cano del pelo del hombre. |j Metá- 
fora antigua. £1 estado del hombre 
que se acerca á la vejez. 

Canltf geno. Masculino. Quimica, 
Cuerpo compuesto de carbono y de 
hidrógeno, que produce el alcanfor j 
la colestrina. 

Etimología. Del francés camphogb' 
ne; de camphre, alcanfor, y del griego 
genes, engendrado; vocablo híbrido. 

Canfor. Masculino anticuado. Al- 

CAHrOB. 

Canfbra. Femenino anticuado. Al- 

CAXFOB. 

Etimología. De alcanfor: latín téo- 
nieOy camphora; catalán, cánfora. 

CanAirado, da. Adjetivo. Alcanfo- 
rado. 

Etimología. De alcanforado: cata- 
lán, canforatf da. 

CanAirato. Masculino. Quimica, 
Sal formada por la combinación del 
ácido canfórico con bases salificables. 

Etimología. De can/'or; francés, cam^ 
phorate. 

Canforero. Masculino. Botánica, 
Subgénero del género laurel, que pro- 
duce el alcanfor. 

Canf!6rÍGo, ea. Adjetivo. Quimica, 
Epíteto del ácido producido por la 
acción del ácido nítrico caliente so- 
bre el alcanfor. 

Etimología. De candor: francés, cam^ 
phorique. 

Cantárida. Femenino. Quimica, 
Substancia de origen vegetal, que se 
aproxima al alcanfor por sus propie- 
dades. 



•^ 



OANG 



85 



OANI 



Etimología. De canfor: francés, cani- 
phorides. 

Canforífero, ra. Adjetivo. Botáni" 
ca. Que produce alcanfor. 

Etimología. Del latín técnico, caní' 
phom, alcanfor, y el latín férrCf llevar 
ó producir: francés, camphorifere, 

Canforina. Femenino. Qumitca. 
Combinación neutra que se obtiene 
combinando el ácido canfórico con la 
glicerina. 

Canfbrotde. Adjetivo. Química, Se- 
mejante al alcanfor. 
^Etimología. De canfora^ y el griego 
éído9y forma: francés, camphoroide, 
vocablo híbrido. 

Canforosma. Femenino. Botánica, 
Planta de la familia de las quenepo- 
dáceas. 

Etimología. Del latín técnico, cam- 
PHOBOSMA monspeliaca, 

Cai&iril^it- Masculino. Vaso grande 
de barro cocido ó de metal, hecho de 
varias figuras, y principalmente en 
forma de cántaro, para traer ó tener 
agua, vino ú otro licor. || Vasija de 
barro ó metal que sirve para sacar 
agua de los pozos y ríos, atando mu- 
chos de ellos ¿ una maroma doble que 
descansa sobre la rueda de la noria y 
llega hasta recoger el agua. || Cada 
uno de los pliegues hechos con molde 
y forma de cañón en los cuellos apla- 
nados ó escarolados. 

Etimología. Del latín, congius, con' 
gio, (Academia.) 

Canirrcja. Femenino. Cierta vela 
que llevan algunas embarcaciones: 
su figura es cuadrilátera, más ancha 
por la parte inferior, que se asegura 
con un palo largo que llaman bota- 
lón; la superior está hecha firme en 
la verga. 

Etimología. De cangrejo, por seme- 
janza de forma. 

Cangrejera. Femenino. Hoyo en 
que fija su residencia el cangrejo 
crustáceo. || Lugar abundante de can- 
grejos. 

Can^rrcJero, ra. Masculino y feme- 
nino. El ó la que vende cangrejos. 

Cangrejo. Masculino, ^oolo^a. Ani- 
mal crustáceo, oblongo y de seis á 
ocho pulgadas de largo, que se cría 
comúnmente en los arroyos. Tiene 
ocho patas, las dos anteriores mayo- 
res que las demás, y en la extremidad 
de cada una dos uñas largas en for- 
ma de tenacillas ó alicates, que se lla- 
man bocas. Muda todos los años^ la 
costra que le cubre. Los hay también 
de mar, mucho mayores y casi redon- 
dos. Unos y otros se comen cocidos, 
y son muy sustanciosos. || Marina, La 
verga que sostiene la cangreja. 

Etimología. Del latín cancar, cancri. 



Caasrcjaelo. Masculino diminuti* 
vo de cangrejo. 
Canirrena. Femenino. Véase Gam- 

ORBNA. 

Cangrrenarse. Becíproco. Véase 
Ganobenabsb. 

Cauirroao, 0a. Adjetivo anticuado. 
Lo que adolece de cáncer. 

Etimología. De cancro, (Academia.) 

Cauiraelo. Masculino. El miedo. 

Caniriiro. Masculino. Zoología, Cua- 
drúpedo notable por el volumen ex- 
traordinario V la elasticidad de su 
cola, y por la longitud desproporcio- 
nada de sus miembros posteriores. 

Etimología. Del latín cáncer ^ can- 
grejo, y el griego oüra, úra; cola; vo- 
cablo híbrido. 

Cania. Femenino. La ortiga me- 
nor. Véase Obtiga. 

Etimología. Del latín cania, la or- 
tiga. 

Caniardo. Masculino. Especie de 
gaviota. 

Caníbal. Masculino. Nombre dado 
á los antropófagos de América. 

Etimología. De canniba, nombre 
americano de los insulares antropófa- 
gos: francés, cannibale; catalán, ca- 
nibál. 

Canibalismo. Masculino. Pasión 
voraz de los caníbales por la carne 
humana. |l Antropofagia. ¡| Metáfora. 
Ferocidad, crueldad. 

Etimología. De caní6al: francés, can^ 
nibalisme. 

Canica. Femenino. Canela silves- 
tre de la isla de Cuba. 

Canicida. Sustantivo y adjetivo. El 
que mata á un perro. || Acóhito. 

Etimología. De canicidio, 

Canieidio. Masculino. La acción de 
matar un perro. 

Etimología. Del latín cánis^ perro, 
y cwdére, matar: francés, canicide. 

Canieie. Femenino. Canez. 

Etimología. De cano: latín, canXtiet; 
italiano, canizie, canutezza; francés, 
caniiie^ término didáctico. 

Canícnia. Femenino. A$íronomia. 
Estrella de la constelación llamada 
Can matob, v también Canícula. || 
Astronomía, El tiempo en que la estre- 
lla llamada Canícula nace y se pone 
con el sol, y es excesivo el calor. 

Etimología. Del latín canícula^ la 
perrilla, diminutivo de cánis, perro: 
italiano, Canicola; francés^ Canicule; 
catalán. Canícula, 

Canienlar. Adjetivo. Lo pertene- 
ciente á la canícula. || Masculino plu- 
ral. Los días que dura la canícula. 

Etimología. Del latín caniculáris^ 
forma adjetiva de caniciüa: italiano, 
canictdare; francés, canictdaire; cata-*^ 
talán, canicular. 




*5«S' 



:h 



*. 



'.K ■• 



^ 



: i 






OAKI 



86 



CANO 



Caatenlarlo. Masculino. Fbkbxbo, 
primera acepción. 

Canf enlo, la. Adjetivo familiar. Lo 
perteneciente al can ó perro. || Ame- 
ricano. Mkvtbcato. 

€ani fleto. Masculino. Nombre dado 
al fmto de la cafiafistula. 

EtimolooIa. Del latín cántficáre, po- 
ner blanco; de cánus, cano, y ftcáre, 
tema frecnentativo de faceré, hacer. 

Canijo, Ja. Adjetivo familiar que se 
aplica al que es débil 7 enfermizo. 
Algunas veces se usa como sustan- 
tivo. 

Etimología. Del latin, canna, caña; 
oatal&n, canyula, diminutivo de canya, 
caña. 

Canil. Masculino provincial. La 
morena ó pan de perro. || Provincial 
Asturias. Oolmillo. 

Etimología. De can. 

Canilla. Femenino. En la pierna, 
hueso desde la rodilla hasta el pie, y 
en el brazo, desde el codo hasta la 
muñeca. || Cualquiera de los huesos 
principales del ala del ave. || Cañón 
pequeño que se pone en la parte infe- 
rior de la cuba ó tinaja para el vino. 
II La caíiita en que los tejedores deva- 
nan la seda ó hilo para ponerla den- 
tro de la lanzadera, ji La lista que en 
los tejidos forman alguna ó algunas 
hebras de distinto grueso ó color. || 
Irsb gomo üma canilla, ó ns cabilla. 
Frase familiar que se dice de los que 

Sadecen excesivo flujo de vientre. || 
[etáfora. So aplica á los que hablan 
sin reflexión cuanto se les viene á la 
boca. 

Etimología. De cahiüa, por seme- 
janza de forma. 

Canillado, da. Adjetivo. Acani- 
llado. 

CanlUalre. Masculino. Cabillbbo, 
por el que hace las canillas para los 
tejidos. 

Etimología. Forma lemosina. 

Canillera. Femenino. Pieza de la 
armadura antigua para defensa de las 
piernas. 

Etimología. De cánula. 

Canillero. Masculino. El agujero 
que se hace en las tinajas ó cubas para 

{»oner la canilla. || El que hace cani- 
las para los tejidos. . 

Canime. Masculino. Botánica. Ár- 
bol de Nueva Granada que da un acei- 
te ó resina del mismo nombre, la cual 
sirve de bálsamo para las heridas, y 
también de vómito v purgante. 

Etimología. Yocaolo indígena. 

1. Canina. Femenino. Medicina. 
Hambbb. 

Etimología. De canino: italiano, fa^ 
me canina; francés, faim gabivA; cata- 
ián, fam cabina. 



S. Canina. Femenino anticuado. 
Astronomía. Cabícüla. 

S. Canina. Femenino. Excremento 
de perro. || Zoologia. Serpiente domea- 
ticable de América, llamada cabiba 
jorque sigue á los hombres c«mo ai 
tuera un perro. 

Caninamente. Adverbio modal. 
Babiosamente, con mordacidad, como 
deperro. 

EÍTiMOLOoÍA. De canina y elsufljo ad- 
verbial ^>i€nie: catalán, eaninament. 

Caninde. Masculino. Especie da 
guaéamayo muy grande y ae larga 
cola, que tiene una gola azul turquí 
sobre color de oro. 

Canlnero. Masculino. El que reco- 
ge la canina Pftra las tenerías. 

Caninea. Femenino. Ansia extre- 
mada de comer. 

Etimología. De canina i. . 

Canlnga. Femenino. Botánica. Ár- 
bol de América, cuya corteza es pare- 
cida á la canela. 

Etimología. Vocablo indígena: fran- 
cés, cafúnga. 

Canino^ na. Adjetivo que se aplica 
á las propiedades que tienen semejan- 
za con las del perro, como hambre 
cabina. II Dixntb cabino. Colmillo. 

Etimología. De can: latín, caninas; 
italiano, canino; francés, canin; cata- 
lán¿ cant, na; provenzal, canin, oanh 
(can). 

Caniqní. Masculino. Especie de 
lienzo delgado que se hace de algo- 
dón, y viene de la India. 

Etimología. 1. Vocablo indio. 

2. Del árabe quinca. (Agadbmia.) 

Canlsimo, ata. Adjetivo superlati- 
vo de cano. 

Canletro. Masculino. Cesta de jun- 
co ó mimbre de que se servían anti- 
guamente en las nestas públicas. 

Etimología. De canastro. 

Canje. Masculino. Cambio, true« 
que. Se usa sólo en materias diplomá- 
ticas, hablándose de poderes, prisio- 
neros, etc. 

Etimología. Del italiano cangio, 
cambio. (Academia.) 

Canjeable. Adjetivo. Que se puede 
canjear. 

Canjear. Activo. Hacer canje ó 
trueque. Se usa sólo en asuntos diplo- 
máticos. 

Etimología. De cambiar: catalán, 
eangear. 

Canjiar. Masculino. Puñal indio, 
de hoja ancha y dos filos. 

Etimología. Del árabe kandjar, cu- 
chillo; francés, kandjar, handhar. 

Canatlar* Activo anticuado. Tbo- 

CAB. 

Etimología. De cambiar. 

Cano, na. Adjetivo que se aplica al 



CANO 



87 



GANO 



qae tienA canas y al mismo cabello 
blanco. |i Metáfora. Poética. Cuerdo, 
madaro, juicioso. 

BStimolooía. Del griego xoUo, xaCo> 
píáóf kaió), quemar; latin canus^ en- 
<ssnecido, antiguo, sencillo, puro, in- 
genuo. 

Canoa. Femenino. Embarcación de 
remo de que usan los indios, hecha 
ordinariamente de una pieza en figu- 
ra de artesa, sin quilla, proa ni popa, 
jj Bote muy ligero que ílevan algunos 
buques, generalmente para uso del 
capitán ó comandante. || I>k cavoa 
(bombkbbo). Familiar. £1 ae teja que 
usan los clérigos. 

E TI mol o OÍA. Vocablo americano: 
italiano y catalán, canoa; francés, ca- 
not; inglés, canee. 

Canoero. Masculino. El que gobier* 
na la canoa. 

Etimología. De canoa: catalán, ca- 
noer, 

Canofta. Femenino diminutivo de 
canoa. 

EtimolooIa. De canoa: catalán, ea- 
noeta. 

Canon. Masculino. Decisión ó re- 

gla establecida en algún concilio de 
i Iglesia sobre el dogma ó la disci- 
Slina. II Catálogo de los libros sagra- 
os y auténticos recibidos por la Igle- 
sia católica. \\ Forense, Lo que se paga 
en reconocimiento del dominio direc- 
to de algún terreno. || Catálogo ó lis- 
ta. II Begla, decreto. || Música. £specie 
de fuga en que sucesivamente van 
entrando las voces, repitiendo el mis- 
mo canto. II Plural. La facultad de cá- 
nones ó el derecho canónico. |j Caxon 
DR LA MISA. La parte de la misa que 
empieza Te igitw y acaba con el Par 
ter no$ter.\\ PaiviLseio dbl canon. El 

Sie se refiere á la inmunidad de los 
érigos. II Uno de los caracteres más 
gruesos que hay en la imprenta. 

Etimología. Del griego xavcbv (ka- 
nón)f el fiel de la balansa, modelo, re- 
gla, norma, medida: la pértiga en ^ue 
se tenían los escuaos, y en sentido 
eclesiástico, tributo, decreto: latín, 
eánonf regla, ley: el arca en que se 
guarda el aire en la máquina hidráuli- 
ca, pensión anual, tributo ó paga; ita- 
liano, cánone; francés, canon; catalán, 
canon, 

Canoneea. Femenino. La mujer que 
vive en comunidad religiosa, obser- 
Tando alguna re^la. pero sin hacer 
votos solemnes ni ooligarse á perpe- 
tua clausura. Llámanse así las que 
viven en algunas abadías de Flandes 
y Alemania. 

Etimología. 1. De canónigo: catalán, 
canongessa; francés, cíianoinesse; ita- 
liano, canonichessa. 



2. Del bajo latín canontssa, (Acade- 
mia.) 
Canonfa. Femenino anticuado. Ca- 

VONjfA. 

Canonical. Adjetivo. Lo pertene- 
ciente al canónigo. 

Etimología. De canónigo: bajo latín, 
cánÓn'ícális; italiano, canonicale; fran- 
cés, canonial; catalán, canonical, 

Canónlcaotente. Adverbio de mo- 
do. Conforme á las disposiciones de 
los sagrados cánones. 

Etimología. De canónica y el sufijo 
adverbial mente: catalán, canánica- 
ment; francés, canoniquenient; italia- 
nOy canónicamente. 

Canonicato. Masculino. Cahonjía. 

Etimología. De canónigo: bajo latín, 
cánánícátus; italiano, canonicato; fran- 
cés, y catalán, canonicat, 

Canonlddad. Femenino. Cualidad 
de lo que es canónico. 

Canónico, ea. Adjetivo. Lo que 
está hecho ó arreglado según los sa- 
grados cánones, como horas canóni- 
cas, lección canónica. || Se aplica á los 
libros y epístolas que se contienen en 
el canon de los libros auténticos de 
la Sagrada Escritura. || Anticuado. 
Se aplicaba á la iglesia ó casa donde 
residían los canónigos reglares. Há- 
llase también usado como sustantivo. 

Etimología. Del griego xavovtxó^ 
(kanonikós); del latín canSticiu: cata- 
lán, canónich, ca; francés, canonique; 
italiano, canónico. 

Canonigado. Masculino anticuado. 
Canonicato. 

Canóniíro. Masculino. El que ob- 
tiene alguna canonjía. || bbglar. El 
que obtiene canonjía en alguna igle- 
sia regular, como en la de Pamplona. 
Llámanse también así los religiosos 
premostratenses y otros que viven 
bino la regla de San Agustín. 

Etimología. De canónico: francés, 
chanoine; provenzal y catalán, ra- 
nonge. 

Canonlsa. Femenino anticuado. 
Canonbsa. 

Canonista. Masculino. El profesor 
de derecho canónico. j| Canonista sin 

LBTBS, ABADOB SIN BÜEYB8, Ó CANONISTA 
T NO LBGISTA. no VALB UNA ABISTA. £e- 

franes que dan á entender que para 
salir consumado en el estudio de los 
cánones es muy necesario el de las 
leyes. 

Etimología. De canon: italiano y ca- 
talán, canonista; francés, canoniste. 

Canonlaable. Adjetivo. Se dice del 
que es digno de ser canonisado. 

Etimología. De canonizar: francés y 
catalán, canonisable, ^r 

Canonlaaclón. Femenino. El acto 
de canonisar. 




CANO 



88 



CANT 



Etimología. De canonizar: catalán, 
canonisació; francés, canonisation; ita- 
liano, canonizzazione. 

Canenlsar. Activo. Declarar so- 
lemnemente y poner el papa en el ca- 
tálogo de los santos algún sierro de 
Dios, ya beatificado. || Metáfora. Cali- 
ficar de bnena alguna persona ó cosa, 
ann cuando no lo sean. || Metáfora. 
Aprobar y aplaudir alguna cosa, usa- 
se también como reciproco. 

Etimología. Del griego xavoví^slv 
(kanonizein): bajo latín, canonizare; 
italiano, canonizzare; francés, canoni- 
ser; catalán, canonisar. 

Canonje. Masculino anticuado. Ca- 

KÓHIOO. 

Canonjí** Femenino. La prebenda 
del canónigo. || Metafórico familiar. 
Empleo de poco trabajo y bastante 
provecho. 

Etimología. De canonje: catalán, 
canongia; francés, chanoinie, 

Canonjtble. Adjetivo anticuado. 
Lo que pertenecía á los canónigos ó 
á las canonjías. 

Canoxjlllo. Masculino diminutivo 
de canonje. 

Etimología. De canonje: catalán, 
canongeL 

Canope ó Canopna. Masculino. As- 
tronomía. Estrella de primer^ magni- 
tud situada en el hemisferio austral. 
\\ Historia natural, Concha de los mares 
de la India que se asemeja á una haba 
aplastada, jj ün insecto. || Mitología. 
Dios egipcio, il Geografía, Cakobüs ó 
Canopus, ciudad de Egipto que tomó 
su nombre del piloto que guiaba la 
nave de Mcnelao. 

Etimología. Del griego Káv(06o^ 
CA'ánóbos^ y rara vez Kávcoicoc (Káno- 
pos): latín, Canopus; francés, Éanopus; 
catalán, Canop, 

Canopio (Hébculks). Masculino. Mi- 
tología. Hércules egipcio. 

Etimología. De Canope, ciudad de 
Egipto, de donde tomó este sobre- 
nombre. 

Canopón. Masculino. Flor y corte- 
za del saúco. 

Canoramente. Adverbio de modo. 
Abmoniosamentk. 

Etimología. De canora y el sufijo 
adverbial mente: catalán, ca^ioi'amerU; 
latín, cándre. 

Canoro, ra. Adjetivo que se aplica 
á las aves que tienen el canto claro y 
armonioso. Dlcese también de la mis- 
ma voz. 

Etimología. De canto: latín, canórus; 
italiano, canoro; francés, canore. 

Canoso, sa. Adjetivo que se aplica 
al que tiene muchas canas. 

Etimología. De cano: bajo latín, ca- 
nütus; catalán , canut , da. 



Caney. Masculino. Especie de cesta 
ó vasija que llevan los indios en 1* 
canoa cuando se alejan á pescar. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Cansadanente. Adverbio de modo. 
Importuna y molestamente. 

Etimología. De cansada y el sufijo 
adverbial mente: catalán, cansadt^ 
ment, 

Cansadlsioio, ota. Adjetivo super- 
lativo de cansado. 

Etimología. De cansado: catalán, 
cansadissíni, a. 

Cansado, da. Adjetivo. Aplícase 4 
algunas cosas que van perdiendo la 
celeridad del movimiento que reci- 
bieron, como bala cansada, pelota 
CAK8ADA, etc. Díceso también de la 
vista cuando se ha debilitado, ü Se 
aplica á las láminas y letras de fun- 
dición que se han gastado mucho por 
haberse tirado demasiado número de 
ejemplares. || Masculino y femenino. 
El que cansa ó molesta á otro. | SI 
que está fatigado ó rendido. 

Etimología. De cansar: catalán, 
cánsate da. 

Cansamtento. Masculino anticua- 
do. Cansancio. 

Etimología. De cansar: catalán, 
cansament. 

Cansancio. Masculino. Falta de 
fuerzas que resulta de haberse fati- 
gado. 

Etimología. De cansar: catalán, 
cansad. 

Cansar. Activo. Causar cansancio, 
usase también como recíproco. || Qui- 
tar á la tierra la substancia y virtud 
por las repetidas y continuas cose- 
chas que se le sacan ó por la calidad 
de las semillas. Usase también como 
recíproco. || Metafórico. Enfadar, mo- 
lestar. Usase también como recipro- 
co. II Neutro anticuado. Cansabsk. 

Etimología. Origen dudoso: cata- 
lán, cansar, cansarse. 

Cansera. Femenino familiar. Mo» 
lestia y fatiga causada de la impor- 
tunación. 

Etimología. De cansar, 

Cansfn. Masculino. Viento de 
Egipto. 

Etimología. Del árabe kams, cinco; 
kamstn, cincuenta, porque dura cin- 
cuenta días: francés^ khansin y chani- 
sin. 

Canso, sa. Adjetivo anticuado. Cam- 
bado. Hoy tiene uso entre los rústi- 
cos de Castilla la Vieja, Aragón y 
otros puntos. 

Cansoso, sa. Adjetivo anticuado. 
Cansado ó molesto. 

Canta. Masculino. Botánica. Hongo 
formado de una substancia muy acuo- 
sa que se seca con prontitud. 



ik 



OANT 



89 



OANT 



Cantable. Adjetivo. L» que se pue- 
de cantar. || Entre músicos, PATáTioo, 
^ lo que se canta despacio. 

Etimología. De cantar: latín, cantcí^ 
bilis; italiano, cantábile; francés, chartr 
table j canlabilet voz musical; catalán, 
cantMe. 

Cantabria. Femenino. Geografía, 
Antigua región de la España tarra- 
conense, sobre cuyos limites y exten- 
sión están poco acordes los autores. 

ETiMOLOOfA. Del griego Kavtd6pia 
(Kantúbria): latín, Cantabria; catalán, 
Cantabria. 

Cantábrlee, ea. Adjetivo. Lo per- 
teneciente á Cantabria. 

Etimología. Del latín cantábrTcus. 

Cantabrio, brla. Adjetivo anticua- 
do.' GiüTABRO. 

Etimología. Del latín cantábríus. 

Cántabro, bra. Sustantivo y adje- 
tivo. £1 natural de Cantabria. 

Etimología. Del latín cantábei% can- 
iahri: catalán, cántabro, a. 

Cantada. Femenino. Entre músicos, 
una composición de recitado, y de 
una ó dos arias, para cantar uno solo. 

Etimología. De cantata: catalán, 
cantada, 

Cantadera. Femenino anticuado. 
Cantadora. 

Cantador, ra. Masculino y femeni- 
no anticuado. Cantor. || Se usa hoy 
entre la gente del pueblo, aplicándo- 
lo á la persona que tiene habilidad 
para cantar. 

Etimología. Do cantar: latín, canta' 
lor; italiano, cantaiore; francés, chan- 
teur; provenzal, cantador, chanlador; 
catalán, cantadory a. 

Cantal. Masculino. Provincial Ara- 
gón. Canto grande. 

Cantaleta. Femenino anticuado. 
Buido y confusión de voces é instru- 
mentos con que se burlaban de algu- 
na persona. || Chasco, vaya, zumba. 
Usase más comúnmente en la frase 
dar cantaleta. 

Etimología. De cantar, 

Cantalú. Masculino. Meloncillo de 
Florencia, cuya corteza es rugosa. 

Etimología. Del italiano canlaluppo, 
granja de los pontífices, en las cerca- 
nías de Boma, de donde vino el cánta- 
la; írt^ncéSy cantuloup. 

Cantante. Participio activo de can- 
tar.||Adjetivo. Que canta. || Masculino 
y femenino. Cantor ó cantora de pro- 
fesión. 

Etimología. Del latín cantante antis; 
participio de presente de cantare, can- 
tar: italiano, cantante; francés, c/ian- 
lant. 

Cantar. Masculino familiar. Copla 
puesta en tono para cantarse, ó apli- 
cable á alguno de los tonos populares, 



como fandango, jota, etc. |[ Plural. El 
libro canónico de los cánticos de Sa- 
lomón. II DB Gksta. Anticuado. Los ro- 
mances en que se referían las accio- 
nes de los héroeSj y algunas veces laa 
de valentones. |} Activo. Formar con 
la voz sonidos armoniosos y variados. 
Por extensión se dice del canto de al- 
gunas aves y otros animales. || Entre 
poetas, componer ó recitar alguna 
cosa. II Metafórico y familiar. Rechi- 
nar. Se dice de los carros. || Familiar. 
Descubrir lo que era secreto.! |En cier- 
tos juegos de naipes, es decir el punto 
ó calidades. |j Marina, Lo mismo que 
avisar. | Sonar el pito como señal de 
mando, j Llevar con cierta canturía 
el compás para que al mismo tiem- 
po se hagan los esfuerzos necesarios 
en una maniobra. |¡ db plano. Frase. 
Confesar uno todo lo que se le pre- 
gunta ó sabe. || Cantar mal y porfiar. 
Refrán contra ios impertinentes y 

f»resumido8 oue molestan repitiendo 
o que no saoea hacer. |j Esb es otro 
CANTAR. Frase familiar ae que se usa 
para denotar la inconexión que tiene 
una cosa con la que se estaba tratan- 
do. Véase copla. 

Etimología. De canto: latin, cantare^ 
forma intensiva de cantre, celebrar 
las hazañas, cantar los héroes: italia- 
no, cantare; francés, chanter; proven- 
zal, cantar, chantar: catalán, cantar. 

Cántara. Femenino. Vasija de ba- 
rro. Cántaro. || Medida de vino que 
equivale á una arroba de ocho azum- 
bres. 

Etimología. De cántaro: catalán, 
cántara. 

Cantarada. Femenino. Lo que pue- 
de contener un cántaro lleno. 

Etimología. De cántaro, 

Cantarcieo, lio, to. Masculino di- 
minutivo de cantar. 

1. Cantarela. Femenino. Prima de 
violín ó de guitarra. 

Etimología. Del italiano canfarella; 
catalán, oantardía: francés, dianterelle. 

S. Cantarela. Femenino. Botánica,. 
Especie de seta comestible. 

Etimología. Del griego xavSdpc^ 

Íkantháris); latín, cant/iáriSf el escara- 
)ajo, por semejanza de forma; fran- 
cés, cnanterelle. 

Cantarera. Femenino. El poyo de 
fábrica ó armazón de madera que sir- 
ve para poner los cántaros de agua. 
Cantarería. Femenino, Lugar don- 
de se venden cántaros. 
Etimología. De cantarero, (Acadk- 

MIA.) 

Cantarero. Masculino anticuado. 
Alfarero. 

Etimología* De cántaro: catalán, 
cantarer. 



v ~. 



.-Ti * * 



. V'V 



►'-<- ' , 



OÁNT 



90 



CANT 



í^. 






^-rr\ 



?>^.i 






í? 









'■i. 



'.} ■ 



•í ,-, 



P/ I 



'H. 
'A 






Cantarla*. Femenino. La cahtaeia, 
piedra preciosa que ha tomado su 
nombre del escarabajo, al cnal se pa- 
rece. 

Etimología. De cantarela 2: latin, 
canlhártas, 

Cantárida. Femenino. Entomología, 
Insecto de una pulgada de largo y 
tres lineas de ancho, de color verde 
dorado y con cuatro alas; las dos de 
ancima sirven como de estuche á las 
otras dos. || Medicina, Es de calidad 
acre y corrosiva, y si se aplica en pol- 
vos sobre la piel levanta ampollas. || 
£1 parchíd hecho del emplasto com- 

Ímesto de cant&ridas oue se aplica á 
os enfermos.l |La ampolla ó llaga que 
producen las cantáridas ó su emplas- 
to aplicado sobre la piel, y asi se dice: 
le han curado las cantábidab; purgan 
bien ó mal las cantáridas. 

Etimología. De cantarela 2: latín 
técnico, lyita vesicatoria; italiano, can^ 
taride, cantarreUa; francés, cantharide; 
catalán, cantárida, 

Cantarldiano, na. Adjetivo. Histo- 
ria natural. Que se parece á una can- 
tárida. II Masculino plural. Familia de 
insectos coleópteros cuyo tipo es el 
género cantárida. 

Etimología. De cantárida: francés, 
cantharidien, 

Cantarldlna. Femenino. Química, 
Substancia corrosiva, blanca, lami- 
nosa y brillante que se halla en las 
cantáridas. 

Etimología. De cantárida: francés, 
canlharidine. 

Cantarilla. Femenino diminutivo 
de cántara. 

Cantarilla, to. Masculino diminuti- 
vo de cántaro. || Camtabillo qub mu- 
chas VECES VA k LA FUEHTB, Ó DEJA EL 

ASA Ó LA fbente. Befráu que advierte 
quo el que frecuentemente se expone 
a las ocasiones, peligra en ellas. 

Etimología. De cántaro: catalán, 
cantaret; latín, canthárüUus, 

Cantarín, na. Adjetivo familiar. 
El que canta á todas horas fuera de 
propósito. II Masculino y femenino. El 
ó la que tiene por profesión el cantar 
en el teatro. 

Etimología. De caníar: italiano, can- 
tarino; catalán, cantaría na, 

1. Cántaro. Masculino. Vasija 

grande de barro, angosta de boca, 

ancha por la barriga y estrecha por 

el pie, y con una asa para servirse de 

ella. Mácense también de cobre ú 

otros metales.|,Metáfora. £1 licor que 

cabe en un cántaro, y así se dice: esta 

tinaja hace dies cJLxtabos. || Medida 

de vino de diferente cabida, según 

los vari os territorios del reino, jj La 

arquilla , cajón y vasija en que se 



I echan las suertes para las elecoionea 
ó las quintas, y porque en lo antigua 
se echaban en un cántaro, se dejó esto 
nombre á todas las vasijas que tienen 
este uso. j|A gíbtabos. Modo adver- 
bial. Con los verbos llover, caer, echar, 
lo mismo que en abundancia, con mu- 
cha fuersa. |l Entbab ó bstab bb cíbta- 
Bo. Frase. Entrar ó estar en suerta 
para algún oficio ú otro efectcIIEsTAa 
BB cámtabo. Frase metafórica. Estar 
propuesto para algún empleo ó próxi- 
mo á conseguirlo. || Si da bl cíktabo 

EN la PIBDBA, ó la PIBDBA BM BL CiXTA- 

BO, MAL PABA BL cÁNTABO. Befráu que 
advierte q^ue conviene excusar dispu- 
tas y contiendas con el que tiene má» 
poder. II Tabtas veces va el oíhtabo k 

LA FUEBTB, QUE ALGUNA SB QUIEBRA; 

Otros dicen: que deja el asa ó la 
FBENTE. Befrán. Canta billo que mu- 
chas VECES VA k LA FUENTE, OtC. 

Etimología. Del griego x¿v6apo^ 
(kántharosj, de escarabajo en sentido 
recto, y por semejanza de forma, es- 
pecie de vaso para beber: latín, ron- 
thárus^ cántara para vino. 

S. Cántaro. Masculino. Ictiologia^ 
Pescado de niuy mal gusto. 

Etimología. í>e cantarela ¿, aludien- 
do á su semejansa de forma respecto 
del escarabajo: latín técnico, sparus 
cahtbabus; francés, canthero; catalán , 
cántara. 

Cantata. Femenino. Composición 
métrica acomodada para la música. 

Etimología. Del italiano cantata, for- 
ma femenina de cántalo: francés^ cán- 
tate. 

Cántatela. Femenino diminutivo de 
cantata. 

Etimología. De cantata: catalán,. 
cantadeta, 

Cantatrla. Femenino. Yoe tomada 
del italiano cantabina. cantante. 

Etimología. Del italiano cantatrice, 
femenino de canlatore; francés, cania- 
trice; del latin canláU-ix, 

Cantase. Masculino. Pedrada ó 
golpe dado con canto. 

Etimología. De canto 2. 

Canteado, da. Adjetivo. Que está 
puesto ó asentado de canto. 

Etimología. De cantear: catalán, 
cantellejatj da. 

Cantear. Activo. Labrar los can- 
tos de una piedra^adero, etc. 

Etimología. De canto ^; catalán, 
canteUejar. 

Cantearse. Beciproco. Ponerse de 
canto, hablando de las cosas que lo 
tienen. 

Cánteles. Masculino plural, ifart- 
na. Pedazos de cabo que sirven para 
arrumar la pipería. 

Etimología. De canto S, 



CAKT 



91 



CANT 



Canten». Femenino. Pez del mar 
Mediterráneo. 

llantera. Femenino. El sitio de don- 
de se saca piedra para labrar. || Meta- 
fora« El talento, ingenio y oapaoidad 
qne descubre alguna persona. t| Lx- 

TAMTAR ó MOYBB UHA CAITTBBA. Frase 

metafórica familiar que significa dar 
causa con algún dicho ó acción & que 
haya grandes disensiones. 

Etimología. De canto: bajo latín, 
cantártuní; italiano, cantiere; francés, 
^antier; portugués, canteiro» 

Cantería. Femenino. El arte de la- 
brar las piedras para los edificios, jj 
La obra hecha de piedra labrada. || 
Anticuado. Camtbba. || La porción de 
piedra labrada. 

Etimología. De cantera. 

Cantería ó Canterlno. Masculino. 
Mitología» Carro consagrado á Baco. || 
drugia. Instrumento de madera que 
suele emplearse para reducir la luxa- 
ción del número. 

Canterloa. Masculino plural. Ar- 
quitectura. Las yigas que atraviesan 
para formar el techo de un edificio. 

Etimología. Del latín, canthérius^ la 
viga ó percha para sostener las pa- 
rras; forma de canthus, canto. 

Cantero. Masculino. El que labra 
las piedras para los edificios. || El ex- 
tremo de algunas cosas duras que se 
pueden partir con facilidad, como 
gahtxbo de pan. |l Provincial Aragón. 
Parte ó pedaso de heredad. 

Etimología. De canto, 

Canterón. Masculino anticuado. El 
cantero grande. 

Cantía. Femenino anticuado. Cüam- 
tía. 

CAntlea. Femenino anticuado. Cah- 
tab. 

Canticar. Activo anticuado. Cah- 
tab. 

Cantiele. Masculino familiar. El 
canto frecuente y molesto. 

F!timologí A. De canto i: catal&n^can- 
tici, 

Cántleo. Masculino. En los libros 
sacados y de la liturgia, la compo- 
sición métrica hecha para dar gracias 
á Dios por alguna victoria ú otro be- 
neficio recibido, como los cíhtioos de 
Moisés, el de la Virgen y otros. 

Etimología. Del latín canticutn: ca- 
talán, cániich. 

Cantidad. Femenino. Propiedad en 
virtud de la cual es susceptible una 
cosa de aumento ó dismilxución, pu- 
diendo, por consecuencia, represen- 
tarse por números el resultaao de su 
comparación con la unidad de la mis- 
ma especie* || Porción grande de al- 
guna cosa. II Proiodia, El tiempo que 
se invierte en la pronunciación de una 



sílaba. II aleada. La suma de dinero 
que se computa suficiente y se estipu- 
la como fija para algún objeto. || oon- 
TiKüA. Matemáticas, Dícese de acuella 
que puede aumentar ó disminuir por 
partes tan pequeñas como se quiera, 
como el tiempo, el espacio, etc. Q dis- 

GOHTINUA ó DISCBETA. La qUO SÓlO ^UC- 

de aumentar ó disminuir en cantida- 
des determinadas, como un montón 
de trigo, un conjunto de litros, etc., 
que sólo puede aumentar ó dismi- 
nuir en un grano, en un litro, ó en 
cierto número de los unos ó de los 

otros. II HaCBBBÜBMA ALGUNA CANTIDAD. 

Frase. Abonarla. 

Etimología. Del latín quantítas; ita- 
liano, qtmntitá; francés, quantité; pro- 
venzal y catalán, quantitat^ cantitat. 

Canttira. Femenino. Cierta compo- 

Sosición poética dividida en estrofas, 
espués de cada una de las cuales se 
repite un estribillo enlajsado por la 
rima con ellas. Las Cantigas del Bey 
Sabio están puestas en música y en 
todas se cantan milagros y loores de 
la Virgen. De otros yates se conser- 
van muchas de asuntos diferentes. || 
Anticuado. Cantan. 

Etimología. Del latín cantteiUa, can- 
ción corta. (Academia.) 

Cántiira. Femenino anticuado. Can- 
tiga. 

Cantil* Masculino. Marina, Sitio 
del fondo del mar que forma como es- 
calón cortado más ó menos á plomo. 

Etimología. De canto 2, 

Cantilena. Femenino. Cantinela. |t 
La repetición molesta é importuna de 
alguna cosa, y así se dice: siempre 
vienen con esa cantilena. 

Etimología. Del latín cantilena, 
(Academia.) 

1. Cantillo, to. Masculino diminu- 
tivo de canto, por canción. 

Etimología. De canto: catalán, can- 
tet, 

ít. Cantillo, to. Masculino diminu- 
tivo de cantOy por piedra. 

Etimología. De canto 2: bajo latín, 
cantdlug; francés, c/tatUeau; provenzal, 
cantel; can talán, centeU. 

Cantimplora. Femenino. Máquina 
hidráulica de un cañón curvo con dos 
brazos desiguales, que sirve para ex- 
traer agua ó licores de algún estan- 
que ó vasija. II Vasija de cobre, estaño 
ó plata, que sirve para enfriar el 
agua, y es semejante á la garrafa. 

Etimología. Del latín cantárcy can- 
tar; y plorare, llorar: italiano y cata-* 
lán, cantimplora,' frwkncés, chantepleure. 

Cantina. Femenino. Sótano donde 
se guarda el vino para el consumo de 
la casa. || Puesto público inmediato á. 
los cuarteles y campamentos, en que 



GAÑA 



94 



CAÑA 



II A la medida se da igaal nombre. || 
Plural. Fiesta de á caballo qae la no- 
bleza solía hacer en ocasiones de algn- 
na celebridad pública. Formábase de 
diferentes cuadrillas que hacían va- 
rias escaramusas y cozrian unas con- 
tra otras, arrojándose reciprocamen- 
te las canas, de que se resguardaban 
con las adargas. || db la msdia. La 
parte de la media aue ctibre desde la 
pantorrilla hasta el talón. {| pbl pul- 
MÓK. Anatomía. Tráquba. || dbl tzmóit. 
Marina, El madero que entra por la 
limera y se asegura en la cabeza del 
timón con un perno, y el otro extre- 
mo de la cafia, en las embarcaciones 
grandes, descansa sobre un madero 
que atraviesa de babor á estribor. £n 
las embarcaciones pequeñas se llama 
también caAa del timón la manija con 
que se mueve éste.JlDB pbioar. Laque 
eirve para pescar y se compone de 
varios pedazos que entran unos en 
otros, en los cuales se fijan los arillos 
por donde pasa el sedal, el cual se su- 
jeta en el carrete por el extremo de 
que se ase la caAa y sale por el opues- 
to donde se pone el anzuelo, jj db va- 
OA. Hueso de la pierna de la vaca. || 
Llámase también asi el tuétano que 
tiene dentro. || düi«cb ó ub azócab. 
Planta anua, semejante á la caña, cu- 
yos tallos son más cortos y están lle- 
nos de una substancia jugosa y dulce, 
de la cual se extrae el azúcar. H Jugar 
Á ALeuxo JL LAB CAftAB. Frasc. AcaHavb- 
ttBARLB. B Ser aloubo bubba, brava ó 
LiBDA caAa db pescab. Frasc metafóri- 
ca y familiar de que se suele usar 
para denotar que alguno es muy as- 
tuto ó taimado. ¡I Coerbr caAas. Pe- 
lear á caballa diferentes cuadrillas, 
sin otras armas que cañas, para os- 
tentar su destreza, lo cual sella ha- 
cerse en los festejos públicos. 

Etimología. Del latín eanna: cata- 
lán, canya, 

Caftaeoro« Masculino. Planta her- 
bácea que arroja tallos de cinco pies 
de altura, con hojas aovadas, punti- 
agudas por ambas extremidades y de 
más de un pie de largo, y terminada 
por hermosas espigas de flores encar- 
nadas. El fruto es una caja dividida 
en tres celdas llenas de muchas semi- 
llas globosas de que se hacen cuen- 
tas de rosario y sirven á los indios en 
lugar de balas. 

exilada. Femenino. El espacio que 
hay entre dos montañas ó alturas poco 
distantes entre sí. |¡ La tierra señala- 
da para que los ganados merinos ó 
trasnumantes pasen de sierra á extre- 
mos. Entre los mesteños, es el espacio 
de noventa varas de ancho. || En As- 
turias y en algunas partes de A r agón, 



cierta medida de vino. Q Bsal caí ada^ 

fior la tierra señalada para oue pasen 
os ganados trashumantes. (| GAtA db 

VAGA. 

Btimolooía. 1. Del bajo latín caittMi y 
canal. (Acadbmia.) 

2. Del bajo latín cannáta; de canna^ 
medida agraria. (Acadbmia.) 

CAftadlea, lla^ tm. Femenino dimi* 
nutivo de cañada. 

CaAaffatala. Femenino. Botánica» 
Árbol grande y frondoso de las In* 
dias, con las hojas y las flores muy 
vistosas. £1 fruto, que es una vaina 
larga, redonda, obtusa y de color par- 
do oscuro, contiene de trecho en tre- 
cho una substancia ó pulpa negruzca 
y dulce aue se usa en la medicina. | 
El fruto ael árbol del mismo nombre. 

Etimología. De caña j fUtula, hen- 
didura: catalán, oanyafutot^ canyafi»' 
toia, 

Caft»lieja. Femenino ]>rovinoiaL 
Cicuta. || Provincial. Especie de tap- 
sia. 

Etimología. De cana y el latín f#- 
rúia (Academia): catalán canyafera, 
canyafeHa. 

Caftaherla. Femenino provincial. 
CaAaheja. 

€aftaUerlft. Femenino anticuado. 
GaI^abbrla. 

Caftahúa. Femenino. Botániocí, Gra* 
no semejante al mijo, que se cultiva 
en el Perú, el cual sirve de alimento 
á los indios y de que hacen chioh» 
dejándolo fermentar. 

Etimología. Vocablo indígena. 

CaAalinate. Masculino. Ornitologia. 
Guayacán de color amarillo que SG 
cria en la Nueva Granada. 

Etimología. Vocablo indígena. 

CaftafeliTA- Femenino. GaAahbja. 

Caftal. Masculino. El cerco de ea» 
fias que se hace en las presas de los 
ríos ó en otros parajes angostos de 
ellos para pescar. || GAftAVERAL. jj Ga- 
nal pequeño que se hace al lado de 
algún río para que entre la pesca y 
se pueda recoger con facilidad y 
abundancia. II Anticuado. GAftBRí a. | 
Anticuado. El caño del agua. 

Etimología. De caña: catalán, oafi- 
1/ar, canypr, 

Cafialieír** Femenino anticuado. 
GaAal, por el cerco de cañas par» 
pescar. 

Etimología. Del bajo latín canalé- 
ga; ¿del latín canmi, caña, y ligare, 
atar? (Academia.) 

Caftán A. Femenino. Bepartimiento 
de cierta contribución, necha unas 
veces á proporción del valor de las 
haciendas y otras por cabezas. || Véa- 
se Gasa. 

Caftanaeen», r». Masculino y fe- 




CAftA 



95 



oaSi 



-meniíio. El que h&oe ó vende caña- 
laaEo. 

Caftaatal. Masoolino. Plantío de 
cáñamo. 

Etimología. De cáñamo: catalán, 
<'anem(U. 

Caftain»r. Masculino. El sitio sem- 
'brado de cáñamo. 

Etimología. De cáñamo: latín, can^ 
nabar ta; italiano, canapaja; francés, 
chkneviére; catalán, cañamar, 

Caft»ittMio. Masonlino anticuado. 
La estopa de cáñamo. || Tela tosoa 
que se hace de la estopa del cáñamo. 
I) Tela clara de cáñamo sobre la cual 
«e borda con seda ó lana de colores y 
sirve para cubiertas de mesas, sillas, 
•etcétera. || Llámase también así la 
misma tela después de bordada. 

Etimología. De cáñamo: catalán, 
canyamás, anticuado en el sentido de 
ia estopa de cáñamo. 

€»AaMaelaF. Masculino. Sitio po- 
blado de cañas de asúcar. 

Etimología. De cañattUH, (Acadb- 
mía.) 

Caftameftey fta« AdjetÍYO. Lo que se 
hace del hilo del cáñamo. 

Caftaatlel. Femenino. OaSamblar. 

Etimología. De caña y miel: cata- 
lán, canyamel. 

Caftaatlsa. Femenino. Agbamha. 

Etimología. De cáñamo: catalán, 
caramuixa. 

CáftaMae. Masculino. Planta anua 
que se cultiva y prepara como el lino 
para hacer tejidos, cordeles y otras 
cosas. Sus hojas están cortadas en 
forma de dedos, las flores son de co* 
lor herbáceo, y la simiente, ^ue es 
redonda, más pequeña que la pimien- 
ta y cubierta de una corteza Usa, tie- 
ne un sabor agradable y se emplea 
£ara alimentar pájaros y otros usos. | i 
lienzo hecho de cáñamo. ¡| Poética» Se 
toma por algunas cosas aue se hacen 
de cáñamo, como la honda, la red, la 
Jarcia, etc. 

Etimología. 1. Del griego xdwaSo^, 
aávva6t^ (kánnaboSf kánnabis): latín, 
<xínnabi8, cannábut; italiano, canapa; 
francés, ckanvre; provenzal, canebcj 
canep, cambe, cambre, carbe; catalán, 
<xínem; portugués^ cánhanio, 

2. Detárabeorumnan, cáñamo.^ 

CaikamÓB. Masculino. La simiente 
<Íel cáñamo. 

Etimología. De cáñamo: catalán, 
canyamó, 

CaJkaMaoiiero, ra. Masculino y fe- 
menino. £1 ó la que vende cañamones. 

Caflar. Masculino. CaAavbbal. || Ca- 
ItAL, por el cerco de cañas que se hace 
an los ríos. 

Caftarcja. Femenino. CaAahbja. 

Cañarieire» VA* Adjetivo que se 



aplica al pellejo del ganado lanar 
que se muere en las cañadas. Dicese 
también de los hombres, perros y oa* 
ballerías que van con los ganados 
trashumantes. 
Caftarroya. Femenino. Hierba. Pa- 

BIBTABIA. 

CaJkaTera. Femenino. Planta. Ca- 

BBIZO. 

CTaftaveral. Masculino. El sitio po- 
blado do cañas ó cañaveras. || Bboo- 
BBBB LOS CAftAVBBALBs. Frasc metafó- 
rica y familiar que se dice del que 
anda de casa en casa buscando don- 
de le den algo. 

Cañaverar. Activo anticuado. 

GAÜfAVBBBAB. 

Cañaverear. Activo anticuado» 
AcaAavbbbab. 

Caflavererf a. Femenino anticuado. 
El sitio ó paraje donde se vendían las 
cañas. 

Etimología. De cañaverero, 

Cañaverero. Masculino anticuado. 
El que vendía cañas. 

EriMOLOOf A. De cañavera, 

Caflaso. Masculino. El golpe dado 
con la caña. i| Dab caI^azo. Frase me- 
tafórica y familiar. Cortar á alguno 
con alguna expresión que le entris- 
tezca ó le deje pensativo. 

Etimología. De caña: catalán, 
canyada. 

Cañedo. Masculino. CaAavbbal. 

Cañería. Femenino. El conducto 
formado de caños, por donde se lle- 
van las aguas á las fuentes ó á otras 
partes. 

Cañería. Femenino provincial. Oa- 

ftAHBBLA. 

Cañere. Masculino anticuado. Bl 
que hace las cañerías y cuida de 
ellas. II Provincial Extremadura. El 
pescador de caña. 

Cañeta. Femenino. Cabbizo. 

Cañete. Masculino diminutivo de 
caño. 11 Véase Ajo caSbtb. 

Cantería. Femenino anticuado. Ga- 

ftSBLA. 

Cañliiseeo ó Cañlvano. Adjetivo. 
Se llama así al trigo cuya paja es 
hueca y muy apetecida por el gana- 
do; rinde á veces, en igualdad de co- 
sechas, un tercio más <|ue otras espe- 
cies; hac^ buen pan. Si se le deja pa- 
sar en la siega es tan resquebrajadi- 
zo como el maíz. 

Cañilavado, da. Adjetivo que se 
aplica á los caballos y muías que tie- 
nen las canillas delgadas. 

Etimología. De caña y lavado. 

Canilla, ta. Femenino diminutivo 
de caña. 

Etimología. De caña: catalán^ 
eanyeta; francés, canette^ cannetle; ita- 
i liano, caneüo. 



r\ 



CAÑÓ 



96 



CAÑO 



Camilerft. Feznenioo. Cílnilleba. 

Cafllta. Femenino diminutivo de 
caña, li Provincial Andalucía. Echae 
cniA OAfiíTA. Beber alguna copa. 

CaftlTABO. Adjetivo. CaAihusoo. 

Caftivete. Masculino. £1 cuchillo 
pequeño. 

Etimología. 1. Bel escandinavo 
antiguo knifry cuchillo: sueco, knif; 
inglés, knife; francés, canif^ corta- 

ftlumas: cañivete diminutivo; kenivet^ 
órma del siglo ziix; catalán, ganivet, 
ganiveta, ganivetáSf cuchillo grande; 
ganiveter, cuchillero; ganivetera, na- 
vajero; ganiveteria^ da^ueria; ganive- 
tetf ganivetóy cuchillejo; ganivetada, 
cuchillaula. 

2. Bel francés canivetj diminutivo 
de canif, cortaplumas. (Acadxmia.) 

Cafllaa. Femenino. Especie de 
lienzo. 

Etimología. Be caña, por el color ó 
por el tejido. 

Cañlsal. Masculino. CaAizak. 

Cantear. Masculino. GAfiAvsaAL. 

Cafllao. Masculino. Especie de teji- 
do de cañas y cordel, que sirve para 
camas, para criar gusanos de seda y 
otros usos. 

Etimología. Be caña: catalán ^ canyis. 

Caño. Masculino. Tubo de distintos 
tamaños, hecho de metal, vidrio ó 
barro, á modo de caña. || albaAal. El 
ehorro de agua que sale por los cAftos 
de metal en las fuentes 6 por cual- 
quier otro agujero. |i La cueva donde 
ae enfria el agua. || En el órgano, el 
cañón ó conducto por donde entra y 
sale el aire que hace el sonido. || Pro- 
vincial Aragón. Vivar. || Anticuado. 
Mina ó camino subterráneo para co- 
municarse de una parte á otra. Il An- 
ticuado. MiMA-lJEn los puertos de mar 
el canal que se forma en las rías. 

Etimología. Be caña, por semejanza 
de forma: catalán, cany, 

Caftocal. Masculino. Marina, Nom- 
bre que se da á la madera que se deja 
rajar con facilidad. 

Cañoeaao. Adjetivo anticuado que 
se aplicaba al lino que tenía la hebra 
áspera y gruesa. 

Etimología. Be caña. 

Cañón. Masculino. Pieza hueca, de 
metal ó de otra materia, á modo de 
caña, que sirve para varios usos, como 
el CAfióN de escopeta, de órgano, de 
anteojo, de fucile, etc. || En los vesti- 
dos, la parte que por su figura ó do- 
blez imita de algún modo al gaAón, 
como son las mangas, los pliegues de 
los vestidos, etc. || La pluma de las 
alas del ganso, cisne, buitre ó ánsar, 

2ue arrancada de ellas se seca y en- 
urece y sirve para escribir .||La plu- 
jna de las aves cuando empieza á na- 



cer. |iLo más recio del pelo de la barba y 
que es lo que está inmediato á la raíz. 
Pieza de artillería, de gran longitud 
respecto á su calibre, destinada has- 
ta nace pocos años exclusivamente 
á lanzar oalas y metralla, pero que 
hoy sirve igualmente para proyecti- 
les huecos. Cuando expresamente se 
construye á ese fin suele llamársele 
caAóm obús. Tiene diferentes denomi- 
naciones, según los usos á que se le 
destina, como caAón de batir, CAftóic 
de campaña, caSóm de crujía, CAftóx de 
montalia, etc. || bayado. El que tiene 
en la superficie interior cierto núme- 
ro de ravas para que sea mayor sxt 
alcance, ij Germania. £1 picaro i>erdi- 
do que no tiene oficio ni domicilio. | 
Plural. Las dos piezas que componen 
la embocadura de los frenos de lo» 
caballos, y son huecas, en figura de 
cañuto.lluB CHiMBNBA. Gonducto de fá- 
brica, ó de otra materia, que sube 
desde la campana de la chimenea, y 
sirve de respiradero para que salga el 
humo. 

Etimología. Be caño: italiano, can- 
none: francés, canon; pr o vensal, canon ;^ 
catalán, canó.canyó. 

Caftenaso. Masculino aumentativo 
de cañón. || £1 tiro del cañón de arti- 
llería y el estrago que hace. 

Etimología. Be cañón: catalán, ca-- 
nonas, 

CaAenelee, lie, to. Masculino di- 
minutivo de cañón. 

Etimología. Be cañón: catalán, ca* 
nonet. 

Cañonear. Activo. AcAftOMBAB. Usa- 
se también como recíproco. 

Etimología. Be cañón: italiano, can- 
noneggiare; francés, cannoner; cata- 
lán, canonar^ encañonar; eanonéjar^ 
cañonear. 

Caftoneo. Masculino. El acto y efec- 
to do cañonear. 

Etimología. Be cañonear: catalán,, 
canoneig; francés, canonnade; italiano,. 
cannonata. 

Caflonera. Femenino. El espacia 
que hay entre las almenas de las mu- 
rallas ó entre merlón y merlón para 
poner los cañones, y en las batería» 
el espacio que hav entre cestón j ces- 
tón para colocarla artilleria.liTienda 
de campaña que sirve á los soldados. 

Etimología. Be cañonero: catalán, 
canonyer, a; francés, canonniere; ita- 
liano, cannoniera. 

Cañonería. Femenino. El conjunta 
de cañones de órgano. 

Etimología. Be cañón: francés, cor 
nonniere; italiano, cantioneria. 

Caftonero, ra. Adjetivo que se apli- 
ca á los barcos ó lanchas que montan 
algún cañón. 



CAOS 



97 



CAPA 



Etimología. De cañón: catal&n, c<i- 
naner; francés, canonnier; italianO| 
cannoniere. 

CaAota. Femenino. Carrizo, jisca. 

ETiicoifOatA. De caña: catalán, 
eanyota. 

C»ñn«ela. Femenino. La cañita 
delgada. 

Caftnel». Femenino diminutivo de 
caña. 

Cañutazo. Masculino familiar. So- 
plo ó chisme^ y asi se dice: fué con el 
caAutazo. 

Cañutería. Femenino. El conjunto 
de cañutos ó cañones de órgano. 

Cañutillo. Masculino diminutivo 
de cañuto. || Cañón muy pequeño de 
vidrio. Los hay de varios colores, 
y sirven para guarnecer vestidos j 
otros usos. II Hilo de oro ó de plata ri- 
zado de cañutos para bordar, jj Uno de 
los varios modos de ingertar. 

Etimolooía. De cañuto. 

Cañuto. Masculino. En las cañas y 
sarmientos ó vastagos de las vides, la 
parte que media entre nudo y nudo. || 
El cañón de palo ó metal ú otra mate- 
ria, horadado, corto ^ no muy grue- 
so, que sirve para diferentes usos. || 
Provincial Aragón. Alfilbtebo. |j Me- 
táfora anticuada. Canutazo. || Soplón. 

Etimología. De caño, (Academia.) 

Caoba. Femenino. Árbol grande 7 
hermoso de América, semejante al ci- 
namomo, y cuya madera es muy esti- 
mada para muebles y otras cosas por 
ser délas más compactas y capaz de 
un hermoso pulimento. Cuando está 
reciente es amarillenta, y después va 
tomando el color castaño, más ó me- 
nos oscuro. 11 La madera de dicho ár- 
bol. 

Etimología. Yoz caribe: bajo latín, 
coo&a; brasileño, acajaha; francés, aco- 
jou; italiano, acca^iu; catalán, cao6a. 

Caobana. Femenino. Caoba. 

Cteobo. Masculino. Caoba: el árbol. 

Caolín. Masculino. Feldespato ar- 
giliforme. 

Etimología. Del chino ftao, alto, y 
Ung^ colina, nombre de los lugares de 
donde se toma esta arcilla. (Acadb- 

HIA.) 

Caologría. Femenino. Historia ó 
descripción fantástica del caos. 

Etimología. Del griego chaos, caos, 
y lógoSf tratado: francés, chaologie. 

Caos. Masculino. El estado ae con- 
fusión en que se hallaban las cosas al 
momento de su creación, antes que 
Dios las colocase en el orden que des- 

Sués tuvieron. || Metáfora. Confusión^ 
esorden en general. 
Etimología. Del sánscrito kha, Acup, 
cóncavo, vacío; griego, xdo^ (cháos)^ 
abertura, abismo; latín, chaos, la ma- 
TomoII 



teria sin forma, el universo en su pri- 
mitiva confusión; italiano y catalán, 
caos; francés, díaos, 

Caostra. Femenino anticuado. 
Claustro en las i£^lesias y conventos. 

Caótleo, ea. Adjetivo. Didáctica. 
Concerniente al caos. 

Etimología. De caos: francés, diaotir 
que. 

Capa. Femenino. Bopa larga y suel- 
ta, sin mangas, que traen los nombres 
soore el vestido: es angosta por el 
cuello, ancha y redonda por abajo, y 
abierta por delante. Hácese de paño 
y de otras telas. || Lo que se echa por 
encima de otras cosas para cubrirlas 
ó bañarlas, como oapa de azúcar, de 
pez, de yeso, de tierra, etc. || La por- 
ción de algunas cosas que están exten- 
didas y colocadas unas sobre otras, 
como CAPA de tierra.||La cubierta que 
se pone á las cosas para que no se 
maltraten. |l En los caballos y otros 
animales, ei color de su piel. || Cua- 
drúpedo. PACA.||Metáfora.£il pretexto 
que se toma para hacer alguna cosa, 
encubriendo el fin que se lleva en ella. 
II El encubridor de alguna cosa, y así 
se dice: cafa de ladrones. || Metáfora. 
Caudal. || Anticuado. En las aves, 
toda la pluma que cubre el lomo, y 
Gemianía, La noche. || aguadera. La 
que se hace de barragán ú otra tela 
semejante para defenderse de la llu- 
via. II CONSISTORIAL. CaPA MAGKA. || DB 

CORO. La que usan las dignidades, ca- 
nónicos y demás prebendados de las 
iglesias catedrales y colejj^iales ^ara 
asistir en el coro á los oficios divinos 
y horas canónicas y para otros actos 
capitulares. || El prebendado de algu- 
na iglesia catedral ó colegial. || dbx* 
CIELO. Metáfora. El mismo cielo que 
cubre todas las cosas. i| de rey. Anti- 
cuado. Especie de lienzo. || magha. La 
que se ^onen los arzobispos y obispos 
para asistir en el coro de sus iglesias 
con los cabildos á los oficios divinos y 
otros actos capitulares. Es de la mis- 
ma hechura que la capa de coro de los 
canónigos, aunque más larga la cola, 
y el capillo no baja ni remata en 
punta por la espalda, porque termina 
junto al cuello. Usase de tela de seda 
de color morado en tiempo de advien- 
to y cuaresma, y encarnado en lo res- 
tante del año: la muceta está cubier- 
ta de raso liso. |j pluvial. La que usan 
principalmente los prelados y los que 
hacen oficio de preste en vísperas, 

Srocesiones y otros actos del culto 
ivino: se pone sobre los hombros, 
ajustan dola por delante con alguna 
manecilla ó con corchetes ó broches. 
Desde la parte superior hasta los ex- 
tremos tiene una cenefa de tercia de 




1 



CAPA 



96 



CAPA 



aucho, T por la espalda se pone al 
remate déla cenefa nn capillo ó escn- 
do de armas, que suele ser de dos ter- 
cias de calda, y es de la misma tela 
que la oapa ó cenefa. |J eota. Masculi- 
no metafórico y familiar. La persona 
que se envía disimuladamente para 
ejecutar algún negocio de conside- 
ración. II Amdar ó la nx capa caída. 
Frase metafórica y familiar. Padecer 
alguno gran decadencia en sus bie- 
nes, fortuna ó salud. || Cada ümo fub- 

DB HACBB DS SU CAPA UK SATO. FraSS 

familiar que denota la libertad con 
que cada uno i)uede disponer de sus 
cosas propias, sin tener que dar razón 
de ello. II Dbbajo db una mala capa 
HAT uiff BUEH BEBBDOE. Bcfráu. (En el 
principio se decía vividor en lugar de 
bebedor,) Su sentido es que se suelen 
encontrar en un sujeto prendas y cir- 
cunstancias que las señales exterio- 
res no prometen. || Db capa t oobba. 
Modo adverbial que se dice del que 
Ya con traje de llaneza y confianza. || 

DbFBHDBE ALaUNA COSA ó PXB80VA i. 

CAPA T ESPADA. Frass metafórica y fa- 
miliar. Defenderla á todo trance, ó 
con grande empeño y esfuerzo. || Db- 

VXIIDBE UNO SU CAFA Ó GUAEDABLA. Fra- 

se metafórica y familiar. Defender su 
hacienda ó derecho sin permitir que 
se lo defrauden en cosa alguna. || Db- 
BBiBAE LA CAPA. Frase. Dejarla caer 
de los hombros, á fin de que quede el 
cuerpo desembarazado para reñir, 
para ayudar á otro en alguna manio- 
bra, etc. II Db so capa. Modo adver- 
bial anticuado. Secretamente y con 
soborno, fl Dondb perdiste la capa, 
ahí la cata. Befrán que aconseja no 
Ee debe descaecer en el ánimo cuando 
hay alguna pérdida en el caudal ú 
«otro negocio, para no proseguir bus- 
cando aÚí la fortuna. || Echab la capa 
i. ALOUNo. Frase metafórica. Ocultar 
BUS detectes, ampararle. || Echar la 
'CAPA AL TOBO. Fraso metaiórioa y fa- 
miliar. Aventurar alguna cosa para 
evitar mayor daño ó conseguir algún 
ün. II EsTAE ó ESTARSE Á LA CAPA. Metá- 
fora. Estar en observación, esperan- 
<do tiempo oportuno para lograr algu- 
na cosa. II Estar, ponerse ó espbbae 1 
€iA CAPA. Marina, Frase. Disponer las 
Telas de la embarcación de modo que 
ande poco ó nada. || No tener uno mís 
^UE LA CAPA EN EL HOMBRO. Frasc me- 
tafórica y familiar que se aplica al 
que está mu^ pobre, sin tener oficio 
ni patrimonio de que mantenerse. || 
Pasear la capa. Frase familiar. Salió 
de casa por diversión. || Quitar 1 unt 
LA CAPA. Frase metafórica y familiar. 
Bobarle. Dicese comúnmente cuando 
á alguno, en sus dependencias ó ne- 



gocios, se le lleva con título de dere- 
chos más de lo que es lícito y justo. || 
Sacab la capa. Frase. En las corridas 
de toros es llamar al toro con la capa. 
hacia un lado y libertar el cuerpo 
por el otro, pasándola por encima ael 
mismo toro sin que pueda cogerla. || 
Sacar la capa, ó su capa. Frase meta- 
fórica. Justificarse de algún cargo , 
satisfacer á alguna reconvención, rea^ 
pender á algún argumento, cuando 
parecía que no quedaba recurso. || Sa- 
lir DE CAPA DE BAJA. Frass metafóric% 
y familiar. Pasar de trabajos y mise- 
rias á mejor fortuna. || Soltar la ca- 
pa. Frase metafórica. Ejecutar algu- 
na acción con que se evita algún pe- 
ligro próximo. II Tirar 1 uno de la 
CAPA. Frase metafórica y familiar. 
Advertirle de algún mal, defecto 6 
peligro, para oue no caiga en él. 

Etimología. i)el latín capére, com- 
prender; cáput^ cabeza, comprensión: 
bajo latín capa, prenda de vestir que 
abarca todo el cuerpo, que lo coni^ 
prende todo, que es muy capaz; italia- 
no, cappa; francés, cJuxpe; provenzal y 
catalán, capa, . 

€apá. Masculino. Botánica, Árbol 
de América, de mucho uso en la cons- 
trucción de Duques. 

Etimología. Voz americana: cata- 
lán, capá. 

Capaeear. Neutro anticuado. Pro- 
vincial Aragón. Dar de caDazos. 

Capacete. Masculino. Pieza de la 
armadura antigua que cubría y de- 
fendía la cabeza. 

Etimología. 1. Del latín cáput, ca- 
beza. 

2. Del francés cabaa^et, (Academia.) 

Gapaeldad. Femenino. El ámbito 
que tiene alguna cosa y es suficiente 
para contener en sí otra, como el de 
una vasija, arca, ete. || La extensión 
ó espacio de algún sitio ó lu^ar. | 
Metáfora. El talento ó la disposición 
para comprender bien las cosas. || Me- 
táfora. Oportunidad, lugar ó medio 
para ejecutar alguna cosa. 

Etimología. Del latín capáctUxi; ita- 
liano, capacita; francés, capacité; cata- 
lán, oapacitat; portugués, capactdocU. 

Capacísimo, ota. Adjetivo superla- 
tivo de capaz. 

Capacha. Femenino. Capacho, por 
sera de esparto. || Provincial Andalu- 
cía. Espuerta pequeña de palma, que 
sirve para llevar fruta y otras cosas 
menuoas. |j Familiar. La orden de San 
Juan de Dios. Llamóse así, porque ea 
su principio los religiosos recogían la 
limosna que pedían para los pobres 
en unas cestillas de palma, que nom- 
bran capachas en Andalucía, donde 
empezó esta orden. 




CAFA 



99 



CAPA 



Capaehero. Masonlino. El que lie- 
Ta alguna oosa en capachos de una 
parte á otra. 

Capacho. Masculino. Espuerta de 
j ancos ó mimbres, que suele servir 

Sara llevar fruta de nna parte á otra, 
llámase también asi nna media sera 
de esparto con que se cnbren los cos- 
tos de las nvas y las seras del carbón, 
y donde suelen comer los bueyes. || 
Entre albañiles y en algunas partes, 
el pedazo de cuero ó de estopa muy 

fruesa cosido con dos cabos de cor- 
el grueso de cáñamo, á manera de 
asas, en que se lleva la mécela de cal 

Í arena desde el montón para la fá- 
rica de casas ^ otras obras. || En los 
molinos de aceite, seronciUo de es- 
parto apretado, compuesto de dos pie- 
zas redondas cosidas j^or el canto: la 
de abajo tiene un agujero pequeño y 
la de arriba otro mayor, por donde se 
llena de la aceituna ya molida. Pó- 
nense estos capachos unos encima de 
otros, echándolos agua hirviendo, y 
sobre todos carga la viga para que 
salffa el aceite. |j Familiar. El religio- 
so de la orden de San Juan de Dios. 
II Ave nocturna , semejante á la le- 
ohusa. 

Etimología. Del bajo latín cobas- 
ftum; del árabe cafaa, espuerta de 
palma, y ruedo para exprimir el acei- 
te del sésamo. (Academia.) 

Capada. Femenino familiar. Lo que 
puede cogerse en la punta de la capa, 
puesta sobre los hombres, haciendo 
noyó con la tela y recibiéndola sobre 
los brazos, de forma que quede á ma- 
nera de bolsa. jtAnticuado. Alondra. 

Etimología. De capa: catalán, cor 
poda. 

Capadlllo. Masculino anticuado. 
Juego de naipes. Ghilihdrón. 

Capadocla. Femenino. Geografía 
antigua. Estado del Asia Menor, que 
pertenece hoy á los territorios de Se- 
vas y Caramania. 

Capadoeie, ela. Adjetivo. El natu- 
ral de Capadocia y lo perteneciente á 
esta región. Usase también como sus- 
tantivo en ambas terminaciones. 

Capador. Masculino. El que tiene 
el oficio de capar, y el silbato que 
traen los que lo ejercen. 

Etimología. De capar: catalán, ca^ 
pador, a. 

Capadura. Femenino. La acción de 
capar y la cicatriz que queda des- 
pués. 

Etimología. De capar: catalán, ca- 
padura. 

Capaneo. Masculino. Mitología, Hi- 
jo de Hippanous y de Artinome. 

Etimología. Del griego Kanavsó^ 
(Xapaneús); latín, Cápánéus» 



Capar. Activo. Sacar los testículos 
al hombre, dejándole inhábil para la 
generación. Dícese también de loa 
animales, aunque hay modo de capar 
á algunos sin quitarles los testículos. 
II Metafórico y familiar. Disminuir y 
cortar, y asi se dice: á Fulano le ca- 
paron la autoridad, la renta, etc. 

Etimología. De capón: catalán, ca- 
par; francés, chaponner; italiano, cap' 
ponare. 

CaparasóB. Masculino. La arma- 
dura de huesos que queda quitados 
los cuartos de las aves. || La cubierta 
que se pone al caballo que va de ma- 
no , para tapar la silla y aderezo , y 
también la de cuero con que se pre- 
serva de la lluvia á las caballerías de 
tiro. II La cubierta que se pone enci- 
ma de algunas cosas para su defensa, 
como el encerado de los coches. || Pro- 
vincial. El serón de esparto que se 
pone á las caballerías para que coman. 

Etimología. De copa: bajo latín, co- 
párOf especie de capa; francés, copa- 
r^con; catalán, caparson. 

Caparra. Femenino provincial. Ga- 
rrapata. {I Señal que se da cuando se 
hace algún ajuste. || Provincial Ara- 
gón. Alcaparra. 

Caparrafa. Masculino. Barco del 
servicio do la almadraba, que se si- 
túa entre los dos ángulos del mocar- 
sio del copo. 

Etimología. Del holandés kaper, bu- 
que corsario; del verbo kapen, pira- 
tear: francés, copre, 

CaparrlHa. Femenino diminutivo 
de caparra. 

Caparrón. Masculino anticuado. 
El botón que sale de la yema de la 
vid ó árbol. 

Etimología. De caparra. 

Caparros. Masculino. Provincial 
Aragón. Caparrosa. 

Caparrosa. Femenino. Sal de color 
verde esmeralda, compuesta de hie- 
rro y ácido sulfúrico, que se encuen- 
tra formada por la naturaleza, y sir- 
ve para hacer tinta, teñir de negro y 
otros usos. 

Etimología. Del alemán Kupfer^ co- 
bre^ y Asche, ceniza: francés, coupero^ 
se; italiano, capparosa; catalán, capa- 
rro*, caparrosa. 

Capataz. Masculino. El que go- 
bierna y tiene á su cargo cierto nú- 
mero de gentes para algunos traba- 
ios. {[La persoga á cuyo cargo está 
la labranza y administración de las 
haciendas de campo. j| En las casas de 
moneda, el que tiene á su carso reci* 
bir el metal marcado y pesado para 
que se labre. * 

Etimología. Del latín c4put, cabezar 
catalán, capotas. 



C»9**- Adjetivo. Lo qD« tiene ám- 
bito ó eapAoio anflciente par» recibir 
A contener en ■! otra cosa. |[ Lo que 

ee grande 6 eepaoioío. |j M(*" — 



es de bnen talento ¿ inatrncción. 
STiifOLasfA. Del latfu cápax; de ca- 

Sire, caber; bajo latín, eápábílU; ita- 
ano, capévole, capace; francés, eapa~ 
bU; catalin, capái, eapatsa. 

Capaa», Femenino. ProTinoial Ara- 
gón. Capacho, 

CapamMente. Adverbio de modo. 
Oon capacidad, oon anchura. 

StiholooIa. De capaz j el lufijo ad- 
verbial rnente: francas, capablement; 
italiano, capettolmtntíi latín, eapácl- 
ter, 

1. C>paao. Haaoalino. Eapnerta 
grande de esparto. 

oabaz; francée, cabat; bajo fatin, coha- 
oiut, cobacut, caJiaitio. 

<■ f^paao. Masculino. Oolpe dado 
con la capa. {] Salib 6 acabaisb í ck- 
rAios. Befrán. Salir de una rennión 
rifiendo loe individuo! de ella. 

CapBB4«. Uaecalino aomeatativo 
de eapaio. 

<}»pelAi>. Femenino antionado. Fa- 
rente. GAPrnai. 

ETiMOLoaU; Del latín, eaplXn, frau- 
de, aprehensión, dafío, perjuicio, ye- 
rro, falta: catal&n, capció; francés, 

Capelonar. Activo anticua do. Pren- 
dar con engaSo. 

Bri>oi,oaiA. De cap eittn.- catalán, 
eapi^nar, capturar, vocablo forense. 

C»pel«MuneBt«. Adverbio de mo- 
do. Con artificio y engaño. 

ErmoLoalA. De capciota y el sufijo 
ftdverbial mente: francés, eaptieuie- 
fnenl; latín, captióii. 

CapdoaldKd. Femenino. Fal»la, 
mala fe, proceder doloso. 

EtiholobU. De eapáoto: francés, 
captieutetí. 

CftpeioBo, ■«. Adjetivo. Lo qae ea 
artificioso, eneafioso. 
' ÜTiMOLoalA. Del latín, captioiuí, for- 
ma adjetiva de captío, engallo; italia- 
no, c<i/Ríoio;franoés,cap[ieua;;catalán, 
eapcios, a. 

Capeablfl. Adjetivo. Qne se pnede 
capear. 

Capeador. Masculino. El qae ca- 

£iniioi,oaIa. De capear: catalán, t 
pejadar. 

Oapeadara. Femenino. Capeo. 

Cap«aBleBta. Masculino. Capko. 
: ; Capear. Activo. Quitar é. alguno 
■ ¡apa los ladrones. Dlcese cómanme— 
' ie de los qae qoitati oapae en pobla- 



1. II Hacer suertes con la eat 

novillo, jj Marina. Estar á Ii 

ETmoLoaiA. De capa: catal 

jar; francés, cap^er, en la a 

Captjft. Femenino. Capa 

Capel*. Femenino. Aitroni 
trella de primera magnitud, situada 

1 la constelación del Carretero. 

EtiholooIa, Del latín cdpéUa, csk* 
brilla. 

Cap«lar4ent«. Femenino anticna- 
do. El tújnolo lleno de lucea qne s« 
levanta para celebrar las exequias d« 
algiln principe. 

EriKOLoalA. Del latín capilla, capi- 
lla, y ardent, resplandeciente. (Aoa- 

Capelete. Haioalino. Individuo de 
una familia de Varona, célebre en 1» 
tradición por in enconada rivalidad 
con la familia de los Mónteseos. 

Capell na. Femenino anticuado. 
Especie de casquete, pieía de la ar- 
madura. CAPai.Li>A. |¡ Especie de ven* 
daie parecido 4 una capucha. 

ÉtiholooIa. Del bajo latín eapelltna» 

(ACACIMIA.) 

Capel*. Maacnlino. Cierto derecho 

9ne en lo antiguo percibían del esta- 
o eclesiástico loe obispos. [| El som- 
brero rojo qae traen por insij^nia los 
cardenales de la santa Iglesia roma- 
na. Llámase también así la misma 
dignidad de cardenal, j en este senti- 
do se dice: el papa diá el capklo, vac4 
el CAPBT.O, etc.ll&nticuado. ioHsacao. 
ETiKOLoalA. Del bajo latín capíllu*. 



(Ac. 



A.) 



Capellada. Femenino. El pedazo de 
cordobán qne se echa en los sapatoa 
rotos del medio pie adelante por la 
parte de arriba, para que puedan vol- 

EtiholooIa. 1. De capillo. 

2. ¿Del latín capilla, cabrita, por 1% 

pÍel7(AoADEHIA.) 

Capellán. Uascalino. El eclesiáeti- 
00 que obtiene alguna capellanía. 
También se suele dar este nombre á 
cualquiera eclesiástico, aunque au 
tenga capellanía. || El sacerdote qne 
dice misa en la capilla ú oratorio de 
algiin seflor 6 particular y vive, por 
lo común, como doméstico, dentro de 
su casa, con cierto estipendio. |] db al- 
tas. El qne canta las misas solemne* 
en la capilla real de palacio en loa 
días en que no hay capilla pública. 
Llámanse también así los que hay en 
algunas iglesias destinados para asis- 
tir al oue celebra. IlDK cobo. Cualquie- 
ra de los sacerdotes que hay en laa 



9^ 



CAPE 



101 



OAPI 



y horas canónicas no siendo preben- 
dados. II DE HOHOR. El que dice misa al 
rey y demás personas reales en six 
oratorio privado y asiste á los oficios 
divinos y horas canónicas y otras 
funciones de la capilla real en el ban- 
co que llaman de capbllanbs. || mayor. 
£1 (^ue es cabeza ó superior de algún 
cabildo ó comunidad de capellanes || 
KATOR DBL BBT. El prelado que* tiene la 
jurisdicción espiritual y eclesiástica 
en palacio y en las casas y sitios rea- 
les, como también en los criados de 
8U majestad. Esta la ejerce hoy el pa- 
triarca de las Indias, y usa de aquel 
título el arzobispo de l^ntiago. || ma- 
yor DB LOS EJÉEoiTos. Yicaiío general 
de los ejércitos. || real. El que obtiene 
capellanía por nombramiento del rey, 
como los que ha^en las capillas reales 
de Toledo, Sevilla. Granada y otras* 

EriMOLoaíA. Del bajo latín capéUá^ 
ñus, forma de capella, capa pequeña: 
italiano, cappellano; francés, chapélain; 
provenzal, capdan: catalán, capola» 

Capellanelto. Masculino. Capellán 
joven. 

Etimología. De capdlán: catalán^ 
capellanet, 

Capellanía. Femenino. Fundación 
hecha por alguna persona y erigida 
en beneficio por el ordinario eclesiás- 
tico con la obligación de cierto nú- 
mero de misas ú otras cargas. Las ca- 
pellanías de esta clase son colativas, 
á diferencia de otras que son pura- 
mente laicales, en que no interviene 
la autoridad del ordinario. 

ETiMOLoaiA. De capellán: catalán, 
capeUania: francés, <mapéUenie; italia- 
no, cappetlania, 

Capellar. Masculino. Especie de 
manto á la morisca, de que se usó en 
España. 

Etimología. De copo: catalán^ ca^ 
pellar. 

Capellina. Femenino. Pieza déla 
armadura antigua que cubría la par- 
te superior de la cabeza, jj Anticuado. 
La cubierta que se ponían los rústi- 
cos en la cabeza á modo de capucho 
para defenderse del agua y del frío. || 
Anticuado. Soldado de á caballo que 
usaba de la armadura llamada oape- 

LLIHA. 

Etimología. 1. De capelo, 

2. Do capilla: catalán, capellina. 

Capeo. Masculino. La acción de ha- 
cer suertes al toro con la capa. || Plu- 
ral. La fiesta de novillos en que sólo 
se hacen suertes con capa. 

Etimología. De capear: catalán, ca^ 
peig; francés, capdage, en la acepción 
marina. 

Capeón. Masculino provincial. El 
novillo que se capea. 



Capero. Masculino. En las iglesias 
catedrales, colegiales y otras, es cual- 
quiera de los que asisten al coro y al 
altar con capa pluvial por días ó se» 
manas, conforme á los estatutos. 

Etimología. De capa: catalán, caper. 

Caperol. Masculino. Marina^ Oabb- 
ZA, en su ]^rimera acepción.||El extre- 
mo superior de la roda en las em- 
barcaciones menores. 

Etimología. Del catalán caperol; del 
bajo latín capare, capero, capiro; fran- 
cés, chaperony adorno de cabeza; pro- 
venzal, capairo. 

Caperaeeta, illa, ita. Femenino di- 
minutivo de caperuza. 

Etimología. De caperuza: catalán, 
capervtxet, 

Capemsa. Femenino. Especie de 
bonete que remata en punta inclina- 
da hacia atrás J| Dar en capbrüza. 
Frase familiar. Hacer daño á alguno, 
frustrarle sus designios ó dejarle cor- 
tado en la disputa. 

Etimología. De caperol: catalán an- 
tiguo, capero; moderno, caperutxa, ca^ 
perutxo, 

CaperoMón. Masculino aumentati- 
vo de caperuza. 

Etimología. De caperuza: catalán, 
caperutxás, caperutxot. 

Capeta. Femenino. Capa corta que 
nopasa de la rodilla, y sin esclavina. 

Etimología. Diminutivo de capa. 

Capetonada. Femenino. Nombre de 
un vómito violento, acompañado de 
delirio, que ataca á los europeos que 
pasan a la zona tórrida y que hacen 
uso de malos alimentos. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Capialaado. Adjetivo. Arquitectura. 
Arco levantado por uno de sus frentes 
para facilitar el movimiento de las 

Suertas y su cómodo asiento sobre los 
erramos. Usase también como sus- 
tantivo, y asi se dice: capialzado db 
Marsella, de San Artoeio, etc., etc. 

Etimología. Del latín cáput, caDeza, 
y alzado, 

Capialaar. Activo. Arquitectura, Le- 
vantar un arco por uno de sus fren- 
tes para transformarle en capialzado. 

Etimología. De capialzado, 

Capieliola. Femenino anticuado. 
Tejido de seda que forma un cordon- 
cillo á manera de burato. 

Etimología. Del napolitano capiciu- 
lo, simétrico de nuestro capucha, 

Capieliolado, da. Adjetivo anticua- 
do. Lo que es parecido ó semejante 
al tejido llamaao capichola. 

Etimología. De capichola, 

Capiden^rv^ Masculino. Especie 
de pañuelo ó manto pequeño con que 
se cubrían las mujeres. 

Etimología. De copa y dengtAe». 




»..~/ J- 



capí 



102 



capí 



s^ 



Capl4Ji« Masculino. Portero del se- 
rrallo en Constantinopla. 

Caplella. Femenino anticuado. Ca- 
pilla. 

Caplello. Masculino anticaado. Ca- 
pillo. Hoy sólo tiene uso en Galicia 
y Asturias. 

Caplirorrlsta. Masculino familiar. 
Capiooebóh. 

Etimología. Be capigorrón: catalán, 
capigorrista. 

Capiyorróm. Masculino familiar. 
El ocioso y vagabundo que anda co- 
múnmente de capa y gorra. || Provin- 
cial. El ^ue tiene órdenes menores y 
se mantiene siempre asi sin pasar & 
las mayores. 

Etimología. De capa j gorra, 

Captláeea, eea. Adjetivo. Didácii" 
oa. Cafilab. 

Etimología. Del latín capÜlácetu: 
francés, capUXacé. 

CapllaeiÓB. Femenino. CinAgia, Es- 
pecie de fractura capilar del cráneo. 

Etimología. De capilar: francés, ca- 
pülation. 

Capilar* Adjetivo. Fino, delgado, 
como los cabellos. || Anatomía, vasos 
CAriLABBS. Las últimas y más peque- 
ñas ramificaciones de las venas y de 
las arterias. || Botánica, Plantas cuyas 
hojas son muy delgadas. || Historiana- 
tural. Lombriz intestinal, de cuerpo 
muy largo. || Física, Tubos capilabbs. 
Los más estrechos que se pueden ha- 
cer, cuyo diámetro ordinario es la 
mitad, la tercera ó la cuarta parte de 
una línea. 

Etimología. Del latín capiUáris; de 
oapULus, cabello: catalán, capOrlar; 
francés, capillaire; italiano, capiUare, 

Capllaridad. Femenino. Física. Es- 
tado de lo que tiene la tenuidad de 
un cabello. (| Conjunto de los fenóme- 
nos que se operan mediante el con- 
tacto de los líquidos con los sólidos, 
generalmente en espacios mu^ estre- 
chos ó capilabbs. II El principio ó la 
fuerza en cuya virtud se verincan es- 
tos fenómenos, la cual no parece ser 
otra cosa que una de las varias mani- 
festaciones de la atracción molecu- 
lar. II Cualidad de lo capilar. 

Etimología. De capilar: francés, ca^ 
pülarité. 

Capllarnente. Adverbio de modo. 
De un modo capilar. 

Etimología. De capilar y el sufijo 
adverbial mente, 

CaplUela. Femenino. Botánica, Te- 
jido filamentoso que enlaza las yemas 
de las licoperdáceas. 

Etimología. Del latín captütitunif 
cabellera: francés, capiUitie, 

Caplllflollado, 4a. Adjetivo. Botá^ 
nica. Que tiene hojas capilares. 



Etimología. Del latín capUlus, 
bello, y fóliátus; de fóltum^ hoja: fran-> 
cés, capiüifolie'. 

Caplltfbrflie. Adjetivo. Historia na^ 
tural. Que tiene forma capilar. |j Pare- 
cido á un cabello. 

Etimología. Del latín capUlus, ca- 
bello, y forma. 

CaplUna. Femenino. Botánica. Hon- 
go capiliforme. 

Etimología. De capilar: francés, cck 
piUine. 

Capilla. Femenino. Pieza en forma 
de capucha cogida al cuello de la» 
capas ó gabanes, que sirve para cu* 
brir y defender la cabeza. || Parte del 
hábito que visten los religiosos de 
varias órdenes j sirve para cubrir la 
cabeza. Es de diferente figura, según 
el instituto de las mismas órdenes. B 
Familiar. El religioso de cualquiera 
orden, á diferencia del clérigo secu- 
lar. II Edificio pequeño dentro de al- 
gunas iglesias, con altar y advoca- 
ción particular. Llámanse también 
así las que se hallan separadas de las 
iglesias, estén ó no contiguas á ellas. 
II £l cuerpo ó comunidad de capella- 
nes, ministros y dependientes do ella. 
II El cuerpo de músicos asalariados en 
alguna iglesia. || En los colegios, la 
junta ó cabildo que hacen los colé* 
giales para tratar de los negocios de 
su comunidad. || El oratorio portátil 
que llevan los regimientos y otros 
cuerpos militares para decir misa. j| 
Anticuado. El capullo ó vaina en que 
se cría la semilla de algunas hierbas. 
II El ejemplar escogido de cada plie- 
go de una obra que se imprime. 1) ae- 
dibbte. Capblabdbvtb. II MATOB. La 
parte principal de la iglesia, en que 
está el presbiterio y el altar mayor. |f 
HBGBA. Anticuado. Pavo oarbokebo. || 
BBAL. La que es de patronato espe- 
cial del rey. Llámase má^ común- 
mente así la capilla que tiene el rey 
en su palacio. || Éstab bk capilla ó bm 
LA CAPILLA. Frase que se dice del reo 
desde que se le notifica la sentencia 
de muerte hasta que le sacan al pa- 
tíbulo, durante cuyo tiempo le asis- 
ten sacerdotes y hermanos de la Pas 
y Caridad en cualquier pieza de la 
cárcel dispuesta como capilla. Díce- 
se algunas veces en estilo familiar 
del que está esperando muy cerca el 
éxito de alguna pretensión ó negocio 
que le da cuidado. || No quibbo, mo 

QUIBBO; PBBO ZCHÁDMBLO BB LA CAPILLA 

Ó BH BL soMBBBBo. Bofráu coutra algu- 
nos que se niegan á tomar alguna 
cosa, pero con tal tibieza, que se co- 
noce que es querer que se les inste 
Sara tomarla con más urbanidad y 
Lsimulo. 



capí 



108 



OAPI 



Etimología. Be capülo, capa peque- 
lia, ó de capella^ oratorio, según la 
acepción: catalán, capilla, capa pe- 
queña, capillo; proyenzal, capella; 
nrancés, chapéUe; italiano, cappdla; 
bajo latín, capaila, 

CftpUlada. Femenino provincial. La 
porción qae cabe en la capilla ó cape- 
ruza que se usa en varias provincias. 
II El golpe dado con la capilla, prime- 
ra acepción. 

Capillcja. Femenino diminutivo de 
capilla. IIAnticuado. Caperuceta ó ca- 
perucilla. 

CftpllleJ*. Masculino diminutivo de 
capillo, ii Anticuado. Especie de cofia. 
11 La maaeja de seda doblada j torci- 
da en disposición de que sirva regu- 
larmente para coser. 

Capiller ó Capillero. Masculino. 
£1 que tiene el cuidado de alguna ca- 
pilla y de todo lo perteneciente á ella. 

Etimología. De capiüa: catalán, ca- 
peller, 

¡Dapllleta. Femenino anticuado di- 
minutivo de capilla. Hállase también 
usado por el nicho ó hueco hecho en 
figura de capilla pequefia, con su re- 
mate ó coronación que le sirve de 
adorno. 

Capllllta. Femenino diminutivo de 
capilla. 

Etimología. De capilla: catalán, cc^ 
piüeta; italiano, cappeileto. 

Capillo. Masculino. Cubierta de 
lienzo ajustada á la cabeza que, para 
abrigo de ella, ponen á los niños desde 
que nacen. || Vestidura de tela blanca 
que se pone en la cabeza á los niños 
acabados de bautizar, y el derecho 
que se paga á la fábrica cuando se 
usa el CAPILLO de la iglesia. [| Bocade- 
Bo. 11 Pieza de badana, cordobán ó sue- 
la delffada, que se echa en los zapa- 
tos á la punta para que la ahuequen 
y no se lastimen los dedos. |l El capi- 
rote que se ponía á los halcones y 
otras aves de caza para taparles los 
ojos. II Capullo, por el botón de las 
flores, que es más usado. || Capullo de 
seda. [| Pbkpücio. jj Bed para cazar co- 
nejos, que suele ser de una vara en 
cuadro, y se pone á la boca de los vi- 
vares después de haber echado el hu- 
rón, para que los conejos que salen 
huyendo caigan en ella, jj Manga de 
lienzo para colar ó pasar la cera. || 
Anticuado. Especie ae capucha que 
servia de sombrero y mantilla á las 
labradoras de tierra de Campos, y de 
que también usaban las mujares prin- 
cipales, con la diferencia de traerlo 
de seda y bordado, [j Anticuado. La 
cubierta ó paño con que se cubría la 
ofrenda de pan, etc.^ue se hacía ala 
iglesia. II Ds HiBRBo. Pieza de la arma- 



dura antigua. || Capacxtb. || Lo qub xm 
el capillo se toma, coe la mortaja be 
PEJA. Befrán en que so advierte que 
las costumbres buenas ó malas que se 
toman en la niñez, regularmente du- 
ran toda la vida. 

Etimología. Del latín capldülum; 
catalán, capsó^ y mejor, capeü; cata- 
lán provincial, capeUet, 

Capilludo, da. Adjetivo. Lo que es 

f carecido en la figura á la capilla de 
os frailes. 

Etimología. De capillo: catalán, ca- 
piüut, da, 

CaplÓB. Masculino anticuado. Ma^ 
riña, Capebol, en su segunda acep- 
ción. 

CapirÓB. Masculino anticuado. Cu- 
bierta de la cabeza. 

Etimología. De capirote. 

Capirotada. Femenino. Especie de 
guisado que se hace con hierbas, hue- 
vos, ajos y otros adherentes, y sirve 
para cubrir y rebozar con él otros 
manjares. Hoy tiene uso en Indias. 

Etimología. De capirote: catalán, eor 
pirotada. 

Caplrotaao. Masculino. Golpe que 
se da en la cabeza ó en cualquier otra 
parte del cuerpo, ó en alguna cosa, 
con el dedo del corazón^ ó con el índi- 
ce, el anular ó el meñique, apoyán- 
dole por el envés de su primera falan- 
f;e en la yema del pulgar, y haciéndo- 
e resbalar con violencia. 

Capirote. Masculino. Cubierta de 
la cabeza de que se usaba en lo anti- 
guo: era algo levantada y terminaba 
en punta. Reúnas tenían faldas que 
caían sobre Tes hombros y llegaban 
hasta la cintura y aun más abajo, 
como las que se ponían en los lutos 
con las lobas cerradas. || Muceta con 
un capillo por la parte de atrás, de 
que usan en las universidades los 
doctores y maestros para ciertos ac- 
tos públicos. Es de diverso color, se- 
fún las facultades. || Beca de que usa- 
an los colegiales militares de Sa- 
lamanca, de figura cuadrada, que ba- 
jaba desde los hombros hasta la cin- 
tura, y por delante se aseguraba con 
dos caídas como de á cuarta, todo de 
paño negro, como la sotana ó loba ce- 
rrada. [I Cucurucho de cartón cubier- 
to de lienzo blanco que traín los dis- 
ciplinantes en la cuaresma. Llámase 
también así el que traen cubierto de 
holandilla negra ó de otro color los 
que van en las procesiones de semana 
santa tocando las trompetas ó alum- 
brando, y Cubierta de cuero que se 
ponía al nalcón y otras aves de cetre- 
ría en la cabeza y les tapaba los ojos 
para aue estuviesen quietas en la mano 
ó en la alcándara, y se les quitaba 



capí 



101 



capí 



cuando hablan de volar. || Papibots. H 
i»B coLMSHA. Barrefto ó medio cesto 
puesto al revés con que se suelen ca- 
Drir las colmenas cuando tienen mu- 
cha miel. II Tonto db oápibote. Fami- 
liar. £1 muy necio é incapaz. 

ErmoLoaÍÁ. Del latín caput, cabe- 
za: catalán^ capiró, capirot, 

Caplrotera. Femenino anticuado. 
Gápbbüza, por la cubierta de la ca- 
beza, etc. 

Caplrotero. Adjetivo. Aplicábase 
al azor ó halcón que se hacia al capi- 
rote. 

Caplrveho. Masculino familiar. Ca- 

PIBOTE. 

Capis. Masculino. Milolopia, Hrío de 
Asaraco y padre de Anquises. Q Capi- 
tán troyano, compañero de JBneas, 
fundador de Oapua.||El octavo rey de 
4iba. 

Etimología. Del griego xcntí^ 
(kapys); latín, copyt. 

Capisayo. Masculino. Vestidura 
corta á manera de capotillo abierto 
que sirve de capa y sayo. || Vestidura 
común y propia de los obispos. 

Etimología. De capa y sayo: catalán, 
capissayo y capiBBayáSj aumentativo; 
capisayetf diminutivo. 

Capiscol. Masculino. Chahtbb. || En 
algunas provincias el sochantre que 
rige el coro gobernando el canto lla- 
no. II Germania. El gallo. 

Et iMOLooi a. Del bajo latín capis- 
chólus: del latín cáput^ cabeza, schola, 
escuela: francés y catalán^ capiscol. 

Capiscolía. Femenino, ¿a oignid 
de capiscol. 

Etimología. De capiscol: catalán, cc^ 
piMcolia. 

Caplta. Femenino diminutivo de 
capa. 

Etimología. De capa: catalán, ca- 
peta. 

Capitación. Femenino. Beparti- 
miento de tributos y contribuciones 
por cabezas. 

Etimología. De cabeza: latín, capi- 
tátío, repartimiento de tributos: cata- 
lán, capttadó; francés, capitation; ita- 
liano, capitazione. 

Capital. Masculino. El caudal de 
cualesquiera especies que alguno po- 
see, valuado en dinero. || La cantiaad 
de dinero que se pone á censo ó ré- 
dito sobre alguna £nca. || El fondo 
social de toda casa, compañía, empre- 
sa, banco ó establecimiento comercial 
bajo cualquier forma que se establez- 
ca, una vez oue exista en relación le- 
gal con el publico, jj El caudal ó bie- 
nes que lleva el marido al matrimo- 
nio, ^ el inventario que hace de ellos. 
fl Adjetivo. Lo que toca ó pertenece á 
a cabeza, como accidente capital. || 



Lgnidad 



Metáfora. Lo que es principal ó muy 
grande con aplicación á ciertas co- 
sas, como enemigo capital, error oa* 
piTAL, punto capital, cuestiones capi- 
tales. Il Pboados capitalbs. Pecados 
que son origen y ocasión de otros vi- 
cios, como la soberbia, la avaricia, la 
lujuria, la ira, la gula, la envidia y la 
pereza, jj Psha capital. Pena de muer- 
te. II CuADBo CAPITAL. Pititura, El de 
un gran maestro. || Coloebs capitalbs. 
Aquellds de que se forman los demás. 
II Mbdicibas capitalbs. Farma^a, Cier- 
tos preparados esencialísimos, como 
el Mitrí dates ó la triaca de Venecia. 
II Lbtbas capitalbs. Imprenta. Las aue 
se ponen al principio de los perioaos 
ó las iniciales de los nombres propios. 
y GuBVTA DE capital. Teneduría ae U- 
oros, Jjtk que representa los fondos 
que lo constituyen, que es una de las 
cuentas primeras ó generales. |i Geo^ 
grafía. La población que es cabeza de 
algún distrito, provincia ó reino, co- 
mo cuando decimos: Burgos es ciudad 
capital: la capital de España es Ma- 
drid. II Fortificación, Línea imaginaria 
y comprendida entre el punto de 
reunión de dos medias golas de una 
fortificación y el ángulo saliente de 
la misma. [] Oaüdal. 

Etimología. Del latín capitáliSj for- 
ma adjetiva de cáptU, cabeza, funda^ 
mentó: italiano, capUale; francés, ca- 
pital; provenzal, captal, simétrico de 
capdaif caudal; catalán^ capital. 

Capitalidad. Femenino. La cuali- 
dad de ser una población cabeza ó 
CAPITAL de partido, de provincia, etc. 

Etimología. De capital: catalán, ca- 
pitalitat. 

Capitalista. Masculino. El q[ue tie- 
ne su caudal en dinero metálico, en 
contraposición al que lo tiene en fin- 
cas, y se llama comúnmente hacen- 
dado ó propietario. || En el comercio 
se distingue por este nombre el suje- 
to que, con preferencia á otros ne^^o- 
cios, emplea su caudal en negociación 
y descuento de letras de cambio al 
interés corriente de la plaza. 

Etimología. De capital italiano y 
catalán^ capitalista; francés, capita- 
liste, 

CapitalisaciÓA. Femenino. La ac- 
ción de capitalizar una renta en tér- 
minos convenidos, y también la agre- 
gación de réditos á un capital para 
aumentarlo. 

Etimología. De capitalizar: francés, 
capitalisation, 

Capitalisador, ra. Masculino y fe- 
menino. El ó la que capitaliza. || Adje- 
tivo. Que capitaliza. 

Capitalisar. Activo. Beducir á ca- 
pital el importe de la renta, sueldo 6 




R'i 



capí 



105 



capí 



pensión annal, cnyo pago qneda redi- 
znido con la entrega de dicho importe. 
Para buscar y determinar éste en las 
rentas perpetuas, basta £jar el tanto 

{»or ciento del rédito anual; pero en 
as vitalicias es necesario fijar pru- 
dencialmente los aftos de vida del 
rentista, ó deducirlo de las tablas de 
mortalidad y probabilidades de la du- 
ración de la vida. || Comercio, Agregar 
al capital el importe de los intereses 
va aaquiridos con él, y formar de am- 
Das cantidades un nuevo y mayor ca- 
pital, que ir& ganando, por consi- 
guiente, mayor cantidad de intereses. 

Etimología. De capital: catal&n, ca- 
pitaliaar; francés, capitaliser. 

Capitalmente. Adverbio de modo. 
Mortalmente, gravemente. 

Etimología. i>e capital y el sufijo ad- 
verbial mente: catal&n, capitcument; 
francés, capitalenient ; italiano, copi- 
talmente. 

Capitán. Masculino. El que tiene 
bajo de su mando una compañía de 
soldados. Distinguense los capitanes 
por los nombres que se les añaden, 
como CAPITÁN de infantería, de inge- 
nieros, de caballería ó de caballos, de 
estado mayor, etc. || El que manda un 
buque de guerra ó mercante. || El que 
es cabeza de alguna gente foragida, 
como CAPITÁN de salteadores, de oan- 
doleros. || Anticuado. En la milicia, 
oiNEBAL. II Á ousRBA. El corrcgídor, 
gobernador ó alcalde mayor, & quien 
se concedía facultad para que, fal- 
tando cabo militar, pudiese entender 
en los casos que tocan & g[uerra den- 
tro de su territorio y jurisdicción. || 
i>B BANDERA. En la armada, el que 
manda y gobierna el navio en que va 
el general. || de batallón. El capit&n 
que manda una de las seis compañías 
de ^ue se compone un batallón de 
marina, jj db rBAGATA. El que la man- 
da y tiene grado de teniente coronel. 
II DB OüABDiAB DB coRps. El QUc manda- 
ba, con inmediata subordinación al 
rey, cualquiera de las compañías de 
guardias de corps. O db llavbs. En las 
plazas de armas, el que tiene á su car- 
go abrir y cerrar las puertas k las ho- 
ras que previene la ordenansa. || del 
PTTBRTO. El que tiene á su car£[o la 

{> olida del puerto y toma noticia de 
as embarcaciones que entran y sa- 
len: suele tener grado militar. Q db 
MAESTRANZA. El quc eu los arscualcs 
tiene á su cargo los pertrechos y el 
cuidado de los almacenes. || db map t 
0UBBBA. £1 que manda navio de guerra 
de los de la armada del rey.||DB navío. 
£!1 que lo manda, y tiene grado de co- 
ronel. II GENEBAL. El quc manda como 
superior de todos los oficiales y cabos 



militares de un ejército, provincia 6 
armada, y se distingue con los nom- 
bres de CAPITÁN GENERAL dc cjércitOy 

CAPITÁN GENERAL dc proviucia y CAPI- 
TÁN GENERAL de la armada. El titulo 
de CAPITÁN GENEBAL del cjércíto ó de 
los reales ejércitos es el grado supre- 
mo de la milicia. || mayor. Anticuado. 
Capitán general. 

Etimología. Del latin cáput, cabeza; 
bajo latín del siglo vi, cápítánus, c¿- 
pitáneus, capitanius; italiano, capitano; 
(antiguo, cattano); francés, capitaine; 
provenzal, capitani; catalán, capitá; 
portugués, capitdo. Cadete (eapetum) y 
capitán son la misma palabra de ori- 
gen. 

Capitana. Femenino. La mujer del 
capit&n. II El principal buque de algu- 
na armada ó escuadra, en que va el 
general ó jefe de ella. Llamábase 
también así, cuando había galeras, la 
principal de ellas, en que iba el gene- 
ral ó comandante. 

Etimología. Be capitán: catal&n, ca^ 
pitaña; francés, capUane^ tomado de 
nuestro romance. 

Capltanaao. Masculino familiar. £1 
capitán muy acreditado por su valor 
y pericia militar. 

Capitanelllo, Ito. Masculino dimi- 
nutivo de capitán. Capitán joven. 

Etimología. De capitán: catalán, ca^ 
pitanet. 

Capitanear. Activo. Gobernar gen- 
te militar ó armada, haciendo el ofi- 
cio de capitán. || Guiar ó conducir 
cualquiera gente, aunque no sea mili- 
tar ni armflkda, yendo delante de ella, 
para alguna función ó festejo. 

Etimología. De capitán: catalán, ca-- 
pitanejar, 

Capltanfa. Femenino. El empleo 
de capitán. || La compaíiía de solda- 
dos, con sus oficiales subalternos, que 
manda un capitán. Q El derecho aue 
pagan al capitán de un puerto los bu- 

Sues que fondean en él. || Anticuado. 
roBiBBNO MILITAS. || Auticuado. SeAo- 

BÍO. 

Etimología. De capitán: catalán, cc^ 
pitania. 

Capitel. Masculino. Arquitectura, 
La parte superior que corona la co- 
lumna. Es de distinta figura, según 
los varios órdenes de arquitectura. || 
Chapitel. 

Etimología. Del latín capitéUum^ el 
capitel de la columna,^ forma diminu- 
tiva de cáput, cabeza: italiano, capitá 
Uo; francés, áiapiteau; provenzal, capi- 
tel; catalán, capitéU. 

Capltelado, 4a. Adjetivo. Botánica^ 
Calificación de las plantas cuyas flo- 
res aparecen casi ala cabeza de todo 
el vegetal. 



11. 



i- 



capí 



106 



capí 



Etimología. De capUd: francos, car 
piiellé, 

CapltUnTlo. Maacnlino anticuado. 
Baño de cabeza. 

Etimología. Bel latín cáput, cabeza, 
y luvio, forma de luére, baftar: fran- 
cés, capitiluve. 

Capítol* Mascnlino anticuado. Ca- 
pítulo, por la división qne se hace en 
los libros. II Anticuado. Cabildo. 

Capltolino, na. Adjetivo. Historia 
antigua. Lo perteneciente al Capito- 
lio. ]| JuBoos cAPiTOLiNOs. Jusgos ins- 
tituí dos por Camilo en honor de Jú- 
Siter Capitoliho y en memoria de la 
efensa del Capitolio contra los ga- 
los. II Tablas de mármol halladas en 
Boma en 1547, con los nombres de to- 
dos los cónsules que se sucedieron 
desde el año 250 hasta el 766 de Boma, 
g Mitología, Sobrenombre de Júpiter, 
tomado del templo que se le consagró 
en el Capitolio. 

Etimología. De Capitolio: latín, CO' 
pitoliniis, a, um; francés, capitolin, e; 
catal&n, capitolio na. 

Capitolio. Masculino. Antigñedades 
romanan. Fortaleza y templo de Júpi- 
ter, construidos en el monte Tarpeyo, 
llamado desde entonces monte Capi- 
toliso, cuyo nombre tomó también el 
templo de Júpiter. £1 Capitolio, uno 
de los más grandes y famosos monu- 
mentos de que g'uarda noticia la his- 
toria, fué contado entre las siete ma- 
ravillas de la antigüedad. || Edi£cio 
majestuoso y elevado, por alusión al 
Capitolio de Boma. |j I^alacio ó asien- 
to de la municipalidad en algunas 
ciudades. |] Nombre del edificio en que 
se reúne el Congreso de los Estados 
Unidos del Norte, en c uyo sentido se 
dice: el Capitolio de WJLbhinotov. || 
Desde el Capitolio á la hooa Tabpe- 
TA. Metáfora. Modo figurado de que 
nos valemos para significar que , de 
la gloria á la ignominia, no hay más 
que un paso en las encrucijadas de la 
fortuna y en las revueltas de este 
mundo. Fúndase esta alusión en que 
el héroe romano, á quien se discer- 
nían los honores del triunfo, tenía 
que subir al Capitolio, en cuyo mis- 
mo monte se encontraba la roca Tar- 
peya, desde cuyas alturas se precipi- 
taba á los conspiradores y reos de 
Estado. 

Etimología. Del latín Capitdltum; 
italiano. Capitolio; francés, Capitole; 
catalán, Capitoli, 

Capitón. Masculino. Pez de los mú- 

files, que tiene la cabeza más grande 
e lo que corresponde á su cuerpo: se 
sustenta, vive y se deleita en el cieno. 
Etimología. Del latín cáput, cabeza. 
Capltosoy sa. Adjetivo anticuado. 



Así se llamaba al caprichudo, terco é 
tenaz en su dictamen ú opinión. 

Etimología. Del latín capito, cabe- 
zudo: francés, capiteuxy atolondrado; 
italiano, capitotOj testarudo. 

Capitula. Femenino. Lugar de la 
Sagrada Escritura que^ se reza en to- 
das las horas del oficio divino, des- 
pués de los salmos y las antiionas, 
excepto en maitines. 

Etimología. Del latín eapUüla^ capí- 
tulos (Academia): catalán, capitula, 

Capltnlaelón. Femenino. Uonciorto 
ó pacto hecho entre dos ó más perso- 
nas sobre algún negocio, comúnmen- 
te grave. || El convenio en que se esti- 
pula la entrega de una plaza ó ejérci- 
to. II Plural. Los conciertos que se ha- 
cen entre los que están tratados de 
casar, y se autorizan por escritura 
pública, al tenor de los cuales se ajus- 
ta 7 celebra el xnatrimonio. Llámase 
también así la misma escritura, y asi 
se dice: estas capitülacioees se otor- 
garon ante tal escribano. 

Etimología. Del latín capitulátío: ca- 
talán, capitulado; francés^ capUulation; 
italiano , capitulazione, 

C^pltalado, da. Adjetivo anticua- 
do. Besumido, compendiado. 

Etimología. Del latin, capitulátus: 
catalán, capittdat; francés, capitulé; 
italiano, capitolato. 

Capltnlador, ra. Masculino y fe- 
menino. El ó la que capitula. Q Ad,je- 
tivo. Que capitula. 

Capitulante. Participio activo de 
capitular. || Adjetivo. Que capitula. || 
Masculino anticuado. Capititlar. 

Etimología. De capitular: francés y 
catalán, capitulant; italiano, capí to- 
zante. 

Capltalar. Masculino. El que es in- 
dividuo de alguna comunidad ecle- 
siástica ó secular y tiene voto en ella» 
como el canónigo en su cabildo y el 
regidor en su ayuntamiento. || Ad.ie- 
tivo. Lo que toca ó pertenece de al- 
gún modo al capítulo ó cabildo de al- 
guna iglesia, su ministerio ú orden, 
como manto capitulas, sala oapitü- 
LAB. O Neutro. Pactar, hacer algún 
aiuste ó concierto. || Entregarse una 
plaza de guerra ó un cuerpo de tropas 
oajo determinadas condiciones. || Ha- 
cer ó poner á algunos capítulos de 
cargos, excesos ó delitos en el ejerci- 
cio de su empleo. Comúnmente se dice 
de los corregidores ó cpobernadores. t| 
Cantar las capitulas de las horas ca- 
nónicas. 

Etimología. De capitulo: catalán, ca- 
pitular; francés, capituler^ chapitral, car 
pitulaire; italiano, capttoíar^; latin, ca- 
pitulare, capitación, adorno de cabe- 
za; capituláris, capitular. 



CAPN 



107 



CAPÓ 



Capitularlo. Masculino. El libro 
en qne se contienen las capitulas que 
se cantan en el coro. 

Etimología. De capitulo: catalán, ca- 
pitulari; francés, capitulaire; italiano, 
capittdario; latín, capitulártus^ lo per- 
teneciente k la recaudación de los 
tributos. 

Gapltnlarmente. Adverbio de mo- 
do. En forma de capitulo ó cabildo. 

ETinoLoaiA. Be capitular y el sufijo 
adverbial mente: catalán, capitular- 
ntent; francés, capituíairement» 

Capítulo, liasculino. La junta que 
hacen los religiosos y clérigos regla- 
res á determinados tiempos, confor- 
me á los estatutos de sus órdenes, 
para las elecciones de prelacias y 
otros asuntos. Llámase capítulo ge- 
neral cuando concurren todos los vo- 
cales de una orden y se elige el f^e- 
neral de ella, y capítulo provincial 
cuando asisten sólo los de una provin- 
cia y se nombra provincial. II En las 
órdenes de Santiago, Calatrava, Al- 
cántara, Montosa y otras, la junta de 
los caballeros y demás vocales de al- 

fuña de ellas, y también la que se 
ace para poner el hábito á algún ca- 
ballero. U Provincial Aragón. Cabtl- 
no, por el de alguna iglesia^ catedral 
ó colegial, ó de otra comunidad ecle- 
siástica. II Cabildo secular. || La divi- 
sión que se hace en los libros y en 
otro cualquier escrito para el mejor 
orden ^ más fácil inteligencia de la 
materia que se trata. || El cargo que 
se hace á alguna persona soore el 
cumplimiento de las obligaciones de 
su empleo. || Entre los religiosos, la 
reprensión grave que se da á alguno 
en presencia de su comunidad por al- 
guna culpa ó falta notable que ha co- 
metido. II PROVINCIAL. En la orden de 
8an Juan, tribunal compuesto de cin- 
co vocales por lo menos, al cual se 
apelaba de las determinaciones de la 
asamblea. i| Capítulos matbimoniales. 
Capitulaciones matrimoniales. || Ga- 
iTAB ó PBBDKB CAPÍTULO. Frass metafó- 
rica y familiar. Conseguir ó perder lo 
que se pretendía ó disputaDa entre 
muchos. 

Etimología. Del latín capUülum, di- 
minutivo de cáput, cabeza, compren- 
sióUj principio, causa, autoridad, su- 
mario: italiano, capitolo; francés, ca- 
pitre; catalán, capítol. 

CapAlaa. Masculino. Mineralogía, 
Especie de jaspe de color de humo. 

Etimología. Del griego xaitvd^ 
pcapnósjy humo. 

Capntffllo. Masculino. Botánica, Ci- 
cuta de África que tiene las hojas se- 
mejantes á las de la oapnoide. 

Etimología. Del griego kapnós^ hu- 



mo, y phyllon, hoja: francés, capno- 
phyüe. 

Capnófnco» C*- Adjetivo. Que pre- 
serva del humo. 

Etimología. Del griego kapnós, hu- 
mo, y ^nyfi (pf^^g^Vf ^^ga-* francés, 
capnofuge^ en lugar de capnophuge. 

Capnolde. Masculino. Botánica, 
Nombre de la fumaria perennis. 

Etimología. Del griego kapnós, hu- 
mo, y etdoB, forma: francés, capnotde, 

Capnomancla. Femenino. Historia 
antigua. Adivinación por medio del 
humo de los sacrificios. 

Etimología. Del griego xaicvofiavxsta 
(hapncimanteXa); de xanvóg ¡kapnós), hu- 
mo, y liAvxttoc (manteíaj, adivinación. 

CapBomántlco, ea. Adjetivo. Con- 
cerniente á la capnomanoia. || Mascu- 
lino. El que la practicaba. 

Capnoptero^ ra. Adjetivo. Historia 
natural. Que tiene alas amarillentas. 

Etimología. Del griego kapnós, hu- 
mo, y jyterón^ ala, por semejanza de 
color: francés, capnoptére. 

Capoe. Masculino. Especie de al- 
godón finísimo. 

Etimología. Del malayo kapoq; 
persa, tchapot; francés, capoc; catalán, 
capoch. 

Capolado. Masculino. Provincial 
Aragón. Picadillo. 

Etimología. De capolar. 

Capolar. Activo anticuado. Despe- 
dazar, dividir en trozos. || Provincial 
Aragón. Picar la carne para hacer 

fdcadillo. II Provincial Murcia. Cortar 
a cabeza á alguno, degollarle. 

Etimología. l>el latín cáput^ cabeza; 
catalán, capolar. , 

CapolíB. Masculino. Botánica. Ár- 
bol de Méjico, cuyo fruto se parece á 
una cereza. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Capón. Masculino. El poflo que se 
castra cuando es pequeño y se ceba 

Sara comerle. || El que está castrado, 
dcese de los hombres y de los anima- 
les. II Familiar. El golpe que se da en 
la cabeza á alguno con la coyuntura 
del dedo medio de la mano, cerrado el 
puño. II Provincial. El haz de sarmien- 
tos que se hace para echarle en la 
lumbre. || de cbniza. Golpe que se da 
en la frente con un trapo atado j 
Heno de ceniza. || db galbba. £si)ecie 
de gazpacho que se hace con bizco- 
cho, aceite, vinagre, ajos, aceitunas y 
otros adherentes. || de lbchb. El pollo 
capado que está cebado en cajonera. 
Llamase de leche por lo muy tierno y 
blanco de su carne. || Al capón qus se 

HACE GALLO, AZOTALLO. BcfráU CU qUO 

se advierte que merece castigo el que 
se hace altanero y orgulloso sin tener 
méritos para ello. || A Quixff te da el 







4 



>--.^ 



ST*-*? 



fi^:• 



'í»!'- 



. 1 -• 



I 



.•1 



CAPO 



106 



CAPO 



43APÓH, DALÍ LA PIBBITA T BL ALÓN. Be- 
rrán que advierte que seamos agra- 
decidos é. los que nos hacen algún 
bien. 

Etimología. Del latín capo, capónis; 
italiano, ca|^on6; francés, chapón; poT» 
ttlguós, capaoj catalán, copd. 

Capona. Ad;jetÍYo. Véase Llavb. |( 
Femenino. Müicia, La pala de la cha- 
rretera. 
. Etimología. Be capón^ por carecer 
de fleco, como si se la hubiera capado: 
patalán, capona. 

Caponar. Activo provincial. Atar 
los sarmientos en la vid para que no 
embaracen al labrar la tierra. || Anti- 
cuado. Capab. 

Etimología. Be capón: catalán, ca- 
ponar. 

Caponetllo, to. Masculino diminu- 
tivo de capón. 

Etimología. Be capón: catalán, ca- 
poneL 

Caponera. Femenino. Jaula de ma- 
dera en que se pone á los capones 
para cebarlos: tiene á los lados unas 
troneras para que puedan sacar la 
cabeza y comer. |j Metafórico y fami- 
liar. El sitio ó casa en que alguno 
halla conveniencia, asistencia ó re- 

£alo sin costa alguna. \\Fortifica^ón, 
a comunicación desde la plaza á las 
obras exteriores, que se hace exca- 
vando el foso. II ESTAB METIDO BK CAPO- 

XBBA. Frase familiar. Estar preso en 
la cárcel. 

Etimología. Be capón: catalán, car 
ponera. 

Capoquero. Masculino. Botánica, 
Árbol de cuya corteza se saca una 
especie de algodón. 

Caporal. Masculino. El que es ó 
hace cabeza de alguna gente, y como 
tal la manda, ij Müicia, Cabo db bsoua- 
DBA. II Gemianía, El gallo. || Adjetivo 
anticuado. Lo que es capital ó prin- 
cipal. Becíase sólo de algunas cosas, 
como de los vientos. 

Etimología. Bel italiano caporale, 
tema de capo^ jefe: del latín cáput, 
cabeza; francés y catalán, caporal. 

Capota. Femenino. La cabeza del 
tallo del cardón que sirve para sacar 
suavemente el pelo al paño antes de 
tundirle. || Adorno que usan las da- 
mas, más ligero y de menos lujo que 
el sombrero, aunque muv semejante 
en la forma. || Cubierta de cuero que 
llevan algunos carruajes abiertos, y 
que se echa ó recoge á voluntad, ple- 

f ándela ó desplegándola por medio 
e muelles. || Capeta. 
Etimología. 1. Be capa, 
2. Be cáput^ cabeza (Aoadbmia): ca- 
ta] án, capota. 
Capote. Masculino. Capa hecha de 



barragán, pa&o ú otra tela doble, que 
sirve para el abrigo y para resistir el 
agua, por lo que suele también fo- 
rrarse: diferenciase en la hechura de 
]a capa común en aue tiene mangas j 
no tanto vuelo. || Metafórico y lami* 
liar. El ceño que alguno pone en de- 
mostración de enfado y enopo.il Me- 
tafórico y familiar. La oscuridad aue 
se suele ver en las montañas por las 
nubes densas y espesas de que están 
cubiertas. || En algunos juegos de nai- 
pes, la suerte de hacer un partido, 
ó uno de los jugadores, en alguna 
manp, todas las bazas. Usase común* 
mente con los verbos dar j llevar , como 
ayer di ó llevé un capote. || de dos 
FALDAS. Provincial. Capotillo de dos 
FALDAS. II DE MOHTE. Proviucial Man- 
cha. Especie de capa cerrada que 
llega sólo á medio muslo. O A mi capo» 
TB ó PABA MI CAPOTB. Modo adverbial 
familiar. A mi modo de entender, en 
mi interior. || Anda bí. hombbb 1 tbotb 
POB GANAB CAPOTB. Bcfráu. Yéasc Hom- 
bbb. II pAB CAPOTB. Frase metafórica y 
familiar. Bejar sin comer á alguno 
de los compañeros por haber llegado 
tarde. |IBboib ubo 1 ó paba su capots. 
Frase. Becib uso 1 su bato. 

Etimología. Be capa: catalán, capot; 
francés, capot, capote; italiano, car 
poito. 

Capotear. Activo metafórico. Traer 
á alguno entretenido en cualquier 
materia ó negocio, burlándose dfe él. 

Etimología. Be oai^ote, 

Capotero. Masculino anticuado. El 
que hacía capotes. 

Capotillo. Masculino anticuado. 
Bopa corta, á manera de capote ó 
capa, que se ponía encima del vesti- 
do y llegaba hasta la cintura. Los 
había de varias hechuras y colores. || 
Capote corto de que usaban las muje- 
res para abrigo. || de dos baldas ó 
FALDAS. Casaquilla hueca, abierta por 
los costados hasta abajo y cerrada 
por delante y por detrás, con una 
abertura en meaio de las dos faldas 
para meter por ella la cabeza: tiene 
unas mangas sueltas que se dejan 
caer á la espalda cuando se quiere. || 
El capote ^ue para distintivo ponía 
la Inquisición á los penitentes recon^ 
ciliados. 

Etimología. Be capote: catalán, ca- 
potet, término provincial de Catalu- 
ña, capoiiüOy capotan. 

Capoten. Masculino aumentativo 
de capote. 

Etimología. Be capote: catalán, ca- 
potas. 

Capotudo, da. Adjetivo. CbAudo. 

Etimología. Be capote, como si dijé- 
ramos encapotado, encuDierto. 




CAPB 



109 



CAPB 



Caprario, ría. Adjetivo. Pertene* 
oiente á la cabra. 

XtTiicoLoalA. Bel latín capráríus, 

Caprato. Masculino. Química. Q4- 
nero de sales formadas por la oombi* 
nación del ácido cáprico con las ba- 
ses sali£cables. 

Etimología. De cáprico: francés, ea- 
prate, 

Capreolado, da. Adjetivo. Oapbsó- 

LBO. 

Etimología. De capreáleo: francés, 
eapréolé, 

^ Capreolar. Adjetivo. Anatomia, Ga- 
liñcación de las arterias v venas es- 
permáticas. || Didáctica, Dicese de lo 
ane está retorcido, como las tijeretas 
ae la vid. 

Etimología. De capreolo: francés, 
eapréolaire. 

Capretfleo, lea. Adjetivo. Botánica. 
Calificación de las plantas cubiertas 
de sarcillos. 

Etimología. De capreolo. 

Capreolo. Masculino. Hílix. || Zoo- 
logia. Familia de mamíferos que com- 
prende los géneros ciervo y cabra. 

Etimología. Del latín capreóltts y 
eapriólus, cabrito montes, diminutivo 
de cáprea. cabra montaras y retoño 
nuevo de la vid: francés, capréole. 

Cáprleo, ea. Adjetivo. Química. Ca- 
lificación de un ácido descubierto en 
la manteca de cabra y de vaca. 

Etimología. Del latín cáper, cáprí, 
el macho cabrío^ aludiendo al olor 
que despide, el mismo que exhala el 
Acido cáprico: francés, caprique. 

Caprieorato. Masculino. Astrono- 
fnia. Constelación zodiacal, situada 
entre Sagitario y Acuario, la cual se 
figura por un carnero. || Sioho dx Ca- 
PBicoBsio. Décima división del zodía- 
co ^ue recorre el sol desde el 20 de 
Diciembre al 20 de Enero, con poca 
diferencia. O Tbópico db Cafbicobhio. 
£1 trópico austral, círculo paralelo, á 
28 y medio erados al Sud del Ecuador, 
ora con relación á la esfera celeste, 
ora con relación á la tierra. || Entomo- 
logía. Insecto del orden de los coleóp- 
t^os que se asemeja á una cometa, y 
cuyas antenas, más largas aue su 
cuerpo, tienen ciertas desigualdades 

J nudos parecidos á los del cuerno 
el macho cabrío. || Mitología. El dios 
Pan que, para sustraerse á las ase- 
chanzas del gibante Tifón, se trans- 
formó en macho cabrío, colocándole 
Júpiter entre los doce signos del zo- 
díaco. Dícese también que fué la ca- 
bra Amaltea que alimentó á Júpiter, 
y á la que éste colocó en el zodíaco 
para recompensar sus favores. 

Etimología. Del latín CapricomAu; 
de capra, cabra, y cornu^ cuerno. 



Capricho. Masculino. El concepto 
ó idea que alguno forma fuera de las^ 
reelas ordinarias y comunes, y las 
más veces sin fundamento ni razón. || 
En las obras de poesía, música y pin- 
tura, es lo que se ejecuta por la fuer^ 
za del ingenio más que por la obseiv 
vancia de las reglas del arte. || Abto- 
jo. II Movimiento súbito del alma que 
nos hace querer ú odiar, no por deli- 
beración de la conciencia, sino por 
inconstancia y ligereza de carácter. R 
Arquitectura. Composición graciosa, 
pero que no se atiene á ningún pre- 
cepto de escuela. Q Metáfora. Yolun* 
tad oculta y veleidosa que extiende 
su imperio á toda la tierra, como si 
fuese el genio de lo que pudiera lla- 
marse necesarias indiscreciones, comi-^ 
dilla obligada de todo el mundo, en 
cuyo sentido solemos decir: los oapbi* 
CHOS de la fortuna, del favor, del 
amor» de la moda. 

Etimología. Del italiano capriccior 
francés, caprice; catalán, capritx, ca» 
prüxada, capritxo; latín, copra, cabra. 
Caprlebosamente. Adverbio de- 
modo. Con capricho. 

Etimología. De caprichosa y el sufi- 
jo adverbial mente: catalán, capritxo-^ 
sament; francés, capricieusetuent; ita^ 
liano, capricdosamente. 

Caprlcbosf almamente.^ Adverbio- 
modal superlativo de caprichosamen- 
te. De una manera muy caprichosa. 

ÍSttmología. De caprichosisim^a y el 
sufijo adverbial mente: catalán, co- 
pritxosíssimament. 

Caprlebosfslmo, ma. Adjetivo su- 
perlativo de caprichoso. Caprichoso 
en extremo, muy caprichoso. 

Etimología. De caprichoso: catalán^ 
capritxosissim, a. 

Caprichoso^ sa. Adjetivo. El que 
obra por capricho y lo sigue con te- 
nacidad. Dícese también de las cosa» 
que se hacen por capricho. || Pintura. 
Lo que está hecho con capricho. 

Etimología. De capricho: catalán, 
capritxós, a; francés, capricieux; italia- 
no, capriccioso. 

Caprlchndo, da. Adjetivo. Capbi- 
CHOSo, por el que obra con tenacidad. 
CaprlfleaL. Adjetivo. Historia anti- 
gua. Día en que los atenienses ofre- 
cían diferentes monedas á Vulcano. 
Caprlfélláeeo, eea. Adjetivo. Bota" 
nica. Parecido á la madreselva. 

Etimología. De caprifolio: francés, 
caprifoliacé. 

Caprlfi>llo. Masculino. Botánica. 
Familia de plantas dicotiledóneas, 
monopétalas^ con estambres epiginos 
y antenas distintas. || Arbusto trepa- 
dor de fiores muy olorosas, fl Madbb- 

SBLTA. 



i 



CAPS 



uo 



CAPT 



Etdcolooía. Del latín cáprífÓlXum; 
de capra, cabra, y fólitim, hoja: latín 
téonioo, lonicera capbifolium; italia- 
no, caprifoglio; francés, chevrefeuiUe; 
provenzal, capírifudh, 

Capriainlso- Matcolino. Chotaca- 

BBA. 

Etihqlooía. Del latín cáprtmulgus, 
el que mama ú ordeña las cabras, 
compuesto de capra y de mulgére, to- 
car suavemente, ordeftar. 

Caprina. Femenino. Química. Nom- 
bre de una substancia crasa que se 
convierte en ácido cáprico por la sa- 
ponificación. 

Caprino, na. Adjetivo. Poética. Ca- 

BBUHO. 

Etimología. Del latín caprmus: 
francés, caprin. 

Caprípedes. Masculino plural. Mt- 
tologia. Sobrenombre de los sátiros. 

ETiMOLoaiA. Del latín coprlpss; de 
capra f cabra, y pes, pie. 

Capripedo, da. Adjetivo. PoéHca. 
Que tiene pies de cabra. 

Etimología. Del latín capripes; de 
caper, macho cabrío, y pef , pie: fran- 
cés, caprípede, 

Caprotina. Femenino. Mitolo^. 8o- 
'brenombre de Juno, que se hiso ex- 
tensivo á las nonas de Julio que la 
estaban consagradas y se llamaron 
-cAPROTiiiAs. Era dia de gran fiesta 
para los sirvientes. 

Etimología. Del latín caprotina. 

Caprotlnaa. Femenino plural. Fies- 
tas en honor de Juno Caprotina. 

Etimología. De Caprotina: latín, cá- 
prÓthKB nona:; francés, caprotines, 

Capsa. Masculino. Especie de rui- 
señor indígena del África. 

Capaleina. Femenino. Química. 
Substancia acre, encontrada en el pi- 
miento común. 

Etimología. Del francés capsici- 
néj forma de capsique, especie de pi- 
miento. 

Cápsula. Femenino. Botánica, Pe- 
ricardio cóncavo de las plantas que 
ee abre de una manera determinada. 
|t Pericardio seco que encierra uno ó 
más granos, ábrase ó no de una ma- 
nera fija. II Q-énero que sirve de tipo á 
una clase de frutos que se abren por 
sí mismos. || La urna de los musgos y 
la situación espiral de dicha urna. || 
Química. Especie de vaso que se em- 

Slea para la evaporación de los líqui- 
os. Jl Envoltura insípida y soluble de 
de ciertos medicamentos desagrada- 
bles al paladar. || Pieza, á manera de 
sombrerete, que se forma de una lá- 
mina delgada de cobre, en cuvo fon- 
do hay un pozo de fulminato de mer- 
curio, cubierto por una gota de bar- 
niz, compuesto de alcohol y goma la- 



ca para preservarlo de la intemperie. 
Pénese en la chimenea del arma da 
fuego para que el martillo, al caer, 
percuta la parte donde está e^ mixto, 
se encienda la pólvora y salga el tiro. 
|) ARTICULAR. Anatomía. Membrana en 
forma de saco cerrado que se encuen- 
tra en las articulaciones y en otras 
S artes del cuerpo. || atrabiliaria. Ca- 
a uno de los dos cuerpos de aparien- 
cia glandulosa colocados encima del 
riñon. II siBoviAL. La <}ue esta en las 
articulaciones de movimiento y segre- 
ga la sinovia. 

Etimología. Del latín capsula, dimi- 
nutivo de Gapta, caja: francés, capsule. 

Capsular. Adjetivo. Lo que perte- 
nece á la cápsula. 

Etimología. De oápsuta: francés, cap' 
sulaire. 

Capsnlfftoro, ra. Adjetivo. Botáni- 
ca. Calificación de los tubérculos de 
las florídeas, por<}ue encierran las 
cápsulas que contienen los cuerpos 
reproductores. 

Etimología. Del latín capsula^ y fs- 
rre, llevar: francés, capstUofhre. 

Captación. Femenino. El acto y 
efecto de captar. 

Etimología. Del latín captátío. 

Captador, ra. Masotdino y femeni- 
no. El ó la que capta. |j Adjetivo. Que 
capta. 

Etimología. Del latín captátor; cata- 
lán, captador, a; francés, captateur. 

Captar. Activo. Atraer alguno la 
voluntad, benevolencia ó atención de 
otro con palabras halagüeñas, con la 
dulzura del trato, con el discurso elo- 
cuente ó con otros medios. Y de éstos 
se dice también que captar la volun- 
tad ó la atención. Usase también co- 
mo recíproco. 

Etimología. Del latín captare, for- 
mado de captum, cogido, supino de 
capércy coger: catalán, captar; francés, 
capter. 

CJaptatarie, ria. Adjetivo. Forera 
se. Calificación de toda disposición 
testamentaria provocada por el arti- 
ficio de un heredero ó do un lega- 
tario. 

Etimología. De captar: latín, captó' 
tórius. referente al cuidado ó inaus- 
tria ae hacerse heredero de alguno; 
francés, captatoire. 

Capteneneia. Femenino anticuado. 
Conservación, amparo ó protección. 

Etimología. De captener: catalán 
antiguo, captenenza^ firmeza, constan- 
cia de ánimo. 

Captener. Activo anticuado. Con- 
servar ó proteger. 

Etimología. 1. Del catalán antiguo 
captener; de cap, cabeza, y tener. 

2. Del bajo latín caplenére. 



Y'^ 




CAPÜ 



Ul 



CAPU 



C^ptiTAAte. Participio activo an- 
ticuado de captiyar. || Adjetivo. Que 
«aativa. 

Captlvar. Activo axxticnado. Oau- 

TIVAB. 

CaptlTerio. Masculino anticuado. 
Caütivbbio. 

CaptlTldmd. Femenino anticuado. 
Cautividad. 

Captivo, va. Masculino y femenino 
anticuado. Cautivo. II Masculino anti- 
cuado. Captivbsio. 11 Adjetivo anti- 
cuado. Infeliz, desdichado. 

Captura. Femenino. Forense, La 
prisión del delincuente ó deudor, y 
asi se dice: proceder á la captuba. 

Etimología. Del latin captura, de 
captas, cogido: italiano, cattura; fran- 
cés, capture; provensal y catalán, cap- 
tura, 

Captarado, da. Adjetivo. Pbbso. 

Etimología. De capturar: catalán, 
capturatf da; francés, capturé; italiano, 
eatturato. 

€apt«rar. Activo. Forense. Poner 
en captura ó prender. 

Etimología. De captura: catalán, 
capturar; francés, capturer; italiano, 
catturare. 

Capuana. Femenino familiar. Zü- 
«BA, segunda acepción. 

Capneha. Femenino. Entre impre- 
sores, el acento circunflejo. |i Especie 
de capilla ^ue traían pegada en la 
parte superior de las manteletas las 
mujeres, caída ordinariamente sobre 
la espalaa. || Capilla. Capucho. 

Etimología. De capucho: catalán, ca- 
putxa; francés, capuce, capuche; italia- 
no, capuccio, 

Capuchero, ra. Masculino y feme- 
nino. El ó la que hace capuchas. 

Etimología. De capucha: catalán, 
caputxer, 

Capaehllla*, ita, vela. Femenino 
diminutivo de capucha. Capucha pe- 
queña. 

Etimología. De capucha: catalán, 
caputxeta. 

Capnclftliia. Femenino. La religio- 
sa descalza de la orden de San Fran- 
cisco, que sigue la re^la y vida de 
los religiosos capuchinos. Q Planta 
con las hojas de hechura de broquel, 
y la flor con espolón y en forma de 
capucha, de color rojo anaranjado, 
olor aromático suave, y sabor algo 
picante. Se cultiva por adorno en los 
lardines, y se suele usar en ensa- 
ladas. 

Etimología. De capuchino: catalán, 
eaputxina. 

Capnehlnada. Femenino. Partida 
de capuchino, tomada en mala parte. 

Etimología. De capuchino: catalán, 
4xiputxinada; francés, capucinade. 



CapwelftlnltOy ta. Masculino y fe* 
menino diminutivo de capuchino, na* 

Etimología. De capuchino: bajo la- 
tin, capucclnülus: catalán, caputxinet. 

Capuchino. Masculino. El religio- 
so descalzo de la orden de San Fran- 
cisco, que trae barba larga, el hábito 
y el manto corto, de sayal pardo os- 
curo, sandalias y un capucho puntia- 
gudo que cae hacia la espalda y sir- 
ve para cubrir la cabeza. || Adjetivo 
que se aplica á lo que pertenece á ]a 
orden de los capuchinos. 

Etimología. De capucha: bajo latín, 
capucclnus; italiano, capuccino; fran- 
cés, capucin; catalán^ caputxi. 

Capacho. Masculino. Cubierta de 
la cabeza, más larga aue ancha: re- 
mata en punta, y se ecna á la espalda 
cuando se quiere. || Anticuado. £1 ca» 
pullo que hacen los gusanos de seda. 

Etimología. 1. De capucha, 

2. Del bajo latín caputíum, del la- 
tín, cáputy cabeza. (Aoadbmia.) 

Capnehón. Masculino aumentativo 
de capucho. 

Etimología. De capucíia: catalán, 
capuloca^a; francés, capuchón. 

Capwereas. Femenino. Silbato 6 
flauta rústica. . 

Capulí. Masculino. Botánica, Árbol 
oriundo de América, que da una fru- 
tilla de gusto y olor agradable. || La 
misma fruta. 

Etimología. Probablemente, de co^ 
puUo, 

Capulín. Masculino mejicano. Ca- 
pulí. 

Capulltto. Masculino diminutivo de 
capullo. 

Etimología. De capullo: catalán, cch- 
poUeL 

Capullo. Masculino. La obra aue 
hace el gusano de seda con su baoa: 
es de figura de un huevo de paloma f 
casi del mismo tamaño, de color paji- 
zo, blanco ó azulado, ü Manojo de lino 
cocido, llamado así porque, anudado 
por las puntas ó cabezas de las he- 
oras, hace el nudo la figura de un ca- 
pullo. II El botón de las flores, espe- 
cialmente de la rosa. |j Tela basta ne- 
cha de seda de capullos. || El cascabel 
de la bellota. |l Pbbpuoio. 

Etimología. Del latín, cap7í¿Uum,ca- 
becita; catalán, capell, el capullo del 
gusano de seda; capoll^ el capullo del 
gusano de seda y el de las flores. 

CapuM. Masculino. Chapuz, por el 
acto de chapuzar. || Anticuado. Cu- 
bierta de la cabeza más larga que an- 
cha: remata en punta, y se echa á la 
espalda cuando se quiere. Llamóse 
también así la vestidura larga, á mo- 
do de capa cerrada ó abierta por de- 
lante, que tenía capucha y una cola 




!>?rp 









rti 



t ' 



OABA 



112 



OABA 



^jne arrastraba por detr&a, la ^tuA 
Testidura se ponía encima de la de- 
más ropa, y seryla en los Intos. || An- 
ticuado. Especie de capa ó capote 
que antiguamente se usaoa por gala. 

BtimolooIa. 1. De cabeza: catalán, 
capús, 

i. De capucho, (Aoadbmia.) 

C^pnsar. Activo. Chapuzar. 

Etimología. De cabeza: catalán, co- 
hu»$ar. 

Caqnéetleo, ea. Masculino y feme- 
nino. Medicina, El ^ue está atacado 
de caquexia. || Adjetivo. Concerniente 
4 la caquexia. || Masculino plural. Ee- 
jnedios para la caquexia. 

Etimología. De caquexia: francés, 
cachectique; catalán, caquéctich, ca, 

Caqttexla. Femenino. Medicina, Ma- 
la disposición del cuerpo^ mala salud, 
constitución valetudinaria. 

Etimología. Del griego xaxi^Eía (ka- 
kéxiajf de xax^ (kaké), mala^ y i^i^ 
(éxisf, disposición: latín, caaiexia; 
francés, cachexie, 

Caqnile. Masculino. Botánica. Gé- 
nero de plantas de la familia de las 
cruciferas. 

Etimología. Del árabe cacoUá, cc^ 
couUá, especie de hierba salada. 

Caqnimla. Femenino. Nombre dado 
en la antigua ciencia á las substan- 
cias minerales imperfectas. 

Etimología. Del griego kákot, malo, 
y chynios, jugo. 

Car. Conjunción causal anticuada. 

POBQÜX. 

Etimología. Del latín quáre. (Aoa- 

nSMIA.) 

Gara. Femenino. La parte anterior 
de la cabeza desde el principio de la 
frente hasta la punta de la barba. || 
Semblante, y asi se dice: Fulano me 
recibió con buena caba, me mostró 
mala caba. Q Especie de azúcar. | Fa- 
chada ó frente de alguna cosa. | Me- 
táfora antigua. La presencia de algu- 
no. II La superficie de alguna cosa, 
que en las telas y otras obras se lla- 
ma HAZ. II En las monedas y medallas, 
AHVEBso. II Adverbio de lugar anticua- 
do. Hacia. || Caba á caba. Modo ad- 
verbial. Manifiesta, descubiertamen- 
te. Dícese también, metafóricamen- 
te, de algunas cosas inanimadas. || Mo- 
do adverbial. En presencia, delante 
de alguno. || Caba á caba vbbgüebza 
8M cata. Befrán que da á entender 
que en presencia del sujeto no se dice 
ñor respeto lo que á sus espaldas se 
nabla sin reparo, ó que se niega con 
alguna dificultad lo que se pide cara 
arcara. || apxdbeada. Caba j>e ballo. || 
CON DOS HACES. Exprcsióu que se apli- 
ca al que en presencia de alguno dice 
nna cosa y otra á sus espaldas. | d» 



acxlga. Familiar. Apodo aue se apli- 
ca al que tiene el color pálido ó ver- 
dinegro. II DB BBATO, T UtAS DB GATO. 

Befrán contra los hipócritas. | dm 
GUALDA. Se llama así al que es muj 
pálido. 11 Dx HBBEjx. Expresión con 
que se denota el feo y horrible aspeo^ 
to de alguna persona. || db pascua. La 
cara apacible, risueña y placentera. 
II DB pocos amigos. Se dice del que tie- 
ne el aspecto desagradable ó adusto. 
II DX BALLO. El que tiene el rostro muy 
señalado con noyos de viruelas. |t nm 
BISA. Caba db pascua. || dx vaquxta. 
Dícese del hombre que no tiene ver- 
gñenxa, ni siente que le digan inju* 
rías, ó le cojan en mentira ó en algún 
mal hecho. || nx vibbbxs. Apodo que se 
da á la cara macilenta, triste y des- 
apacible. II DE VINAGBX. CaBA DX P000¿ 
AMIGOS. II XMPEDBADA. CaBA DB BALLO. 

II Caba sin dibntbs hacb 1 los mukbtob 
vivibntxs. Befrán que irónicamente 
denota que el buen alimento, como el 
de carne de gallina, hace recobrar 
las fuerzas perdidas, y en cierto mo» 
do da la viaa. jj A caba dbscubibbta. 
Modo adverbial. Descubiertamente, 4 
vista de todos. || Andab 1 caba dbscu- 
bibbta. Frase con que se da á enten- 
der que el que obra bien y conforme 
á razón puede ir por todas partes sin 
recelo ni temor de que nadie le ofen- 
da ni vitupere, jj A pbimbba caba. Mo- 
do adverbial anticuado A pbimbba vis- 
ta. ||¡QuA BUENA CABA TIKNX MI PADBB BL 

dIa qux so bubtaI Befrán que se dice 
de los que muestran en el semblante 
los sentimientos de su ánimo, espe- 
cialmente contra los que no son la 
causa de ellos. || Caéesblx a uno la 
CABA DB vEBGñBNZA. Frasc metafórica 
y familiar. Padecer uno sumo rubor 
por haber incurrido en alguna nota. 
i( Cbuzab la caba JL alguno. Frase. 
Dar á otro en la cara un golpe al tra- 
vés, que le coja toda ó gran parte de 
ella. 11 Dab en caba. Frase metafórica. 
Beconvenir á uno, afeándole alguna 
cosa. |[ Dab la caba. Apersonarse on 
negocio ajeno. || Dx caba. Modo ad- 
verbial. Enfrente, y así se dice: da el 

sol DX CABA. II DeBENCAJABSB LA CABA. 

Frase. Desfigurarse, descomponerse 
el semblante por eniermedad ó acci- 
dente repentino. || Echab i la caba 6 
EN LA CABA. Frasc. Decir á alguno sus 
defectos, y también recordarle algún 
beneficio que se le ha hecho. |l El bibx 

ó EL MAL Á LA CABA SAL. BciráU COU 

que se da á entender que regularmen- 
te no se pueden ocultar los afectos 
del ánimo. Dícese también de la bue- 
na ó mala salud, que se manifiesta en 
el semblante. || Escupib en la caba 1 
ALGUNO. Befrán. Burlarse de él cara 4 



OABA 



118 



CABA 



^«.ji..., despreciándole macho. I] Ganar 
I.A CARA, t'rase. Ir con cnidaao á po- 
nerse enfrente de las reses. || Guar- 
dar LA CARA. Frase. Ocnltarse ó es- 
conderse , procurando no ser visto ni 
conocido, li Hacer i nos caras. Frase. 
Proceder con doblez. |[ Hagsr cara. 
Frase. Oponerse, resistir, y asi se di- 
ce: HACBR CARA í los enemigos, á los 
Íeligros, & los trabajos. || Hacer cara 
AI.OU1IA COSA. Befr&n familiar. Con- 
descender, dar oídos & lo que se pro- 
pone. II Hdir la cara. Frase. Evitar el 
trato V concnrrencia de alguna per- 
sona. O La cara se lo dice, 6 en la ca- 
ra SB LE CONOCE. Frass familiar con 
que se denota la conformidad que 
saele haber entre las inclinaciones ó 
costumbres de una persona y su sem- 
blante. Mas comúnmente se toma en 
mala parte. |) Layar la cara á alguna 
COSA. ^ Frase metafórica y familiar, 
liimpiarla, asearla; como lavar la ca- 
ra á una pintura, 4 una casa, & un co- 
che, etc. n Lavar la cara ó los cascos 
1 alguno. Frase metafórica y fami- 
liar. Adularle, lisonjearle. |j Míraue 
LA OAHA, ó ESTA CARA. Expresióu fami- 
liar con que se le da & entender k al- 
guno que no tiene bien conocido el 
mérito y circunstancias de la perso- 
na con quien habla. || Mirar ó estar 

MIRANDO k LA CARA Á ALGUNO. FraSO 

metafórica. Poner sumo ctiidado y es- 
mero en complacerle y darle gusto á 
la m¿8 leve insinuación. || No conocer 

LA cara al miedo, Á LA NECESIDAD, CtC. 

Frase. No tener miedo, necesidad, etc. 

j) No HABER VISTO LA CARA AL ENEMIGO. 

Frase con que se moteja al soldado 
que no se ha hallado en ninguna ac- 
ción de guerra. || No mirar la cara i 
ALGUNO. Frase metafórica. Tener eno- 
jo ó enfado con él. HNo saber uno dón- 
de TIENE LA CARA. Frasc familiar con 
que se denota la incapacidad ó igno- 
rancia de alguno en su facultad ó 
profesión. || No tener á. quien volver 
LA CARA. Refrán. No tener donde vol- 
ver LA CABEZA. || No VOLVER LA CABA 

ATRJls. Frase. Proseguir con tesón y 
constancia lo empezado. || Por bu be- 
lla ó linda cara. Modo adverbial 
que, juntándose con los verbos querer^ 
prelmder^ y algunos otros, vale tanto 
como intentar ó solicitar alguna cosa 
sin tener méritos ni proporción para 
conseguirla. |1 Quitar la cara, los 
niENTEB, los hocicos, etc. Frase fami- 
liar que se usa para amenazar á algu- 
no que se le castigará rigurosamen- 
te. II Sacar la cara. Frase metafóri- 
ca. Presentarse como interesado en 
algún asunto. Úsase comúnmente con 
negación diciendo: no quiere sacar 
LA CARA. II Sacar la cara por alguno. 

Tomón 



Frase. Salir á su defensa, empeñarse 
on defenderle. || Salir á la cara. Fra- 
se. Mostrarse y conocerse en el sem- 
blante las señales de alguna cosa. |j 
Salir i la cara alguna cosa á algu- 
no. Frase metafórica. Tener que sen- 
tir por haberla hecho ó dicho. H Sal- 
tar i LA CARA. Frase metafórica. Bes- 
Sonder á los avisos ó reprensiones con 
escompostura , ira ó descomedimien- 
to. II Frase. Ser cierta, evidente y pal- 
paple una cosa. || Tener cara' de cor- 
cho. Frase familiar. Tener poca ver- 
güenza, i j Terciar LA CARA. Frase. Cor- 
tarla, cruzarla ó herirla de filo para 
dejar afrentado y señalado á alguno. 
Ij VERSE LAS CARAS. Frass familiar con 
que so denota el deseo que alguno tie- 
ne de avistarse con otro para mani- 
festarle vivamente su sentir ó resen- 
timiento. II Volver á la cara alguna 
COSA. Frase. No admitirla, devolverla 
con desprecio. || Volver 1 la cara las 
PALABRAS, injurias, etc. Fraso. Bes- 
ponder al que dice injurias y malas 
palabras con otras iguales. j| Volvrr 
LA CARA AL ENEMIGO. Fraso. Bohacerse 
los que van huyendo y pelear con los 
que los perseguían. 

Etimología. Del sánscrito car, atra- 
vesar: giran, cabeza; griego j xáp£ /Icá- 
ráj, cabeza; jónico, %dpr¡ (karé), latín, 
cara, rostro; francés antiguo, chére, 
semblante; provenzal y catalán, cara. 

CArnibm. Femenino. Especie ae em- 
barcación que se usa en Levante. 

Etimología. Del griego xolpa6og C^á- 
rabos), barquichuelo; bajo latín, aura- 
hus; del árabe carab^ barco; catalán, 
caraba, 

Carabaele. Masculino. Especie de 
madera de la India, reputada como 
escorbútica. 

Etimología. Vocablo indígena. . 

Cárabe. Masculino. MineráXogia. Ám- 
bar amarillo. 

Etimología. Del árabe cahrábe; del 

Í tersa ca/i. paja, y ruba^ que atrae: ita- 
iano, cárabe; francés, cárabe; portu- 
gués, cárabe, charabe\ 

Carabela. Femenino. Embarcación 
larga y angosta de una cubierta con 
un espolón á la proa. Tiene tres más- 
tiles casi iguales, con tres vergas muy 
largas, en cada una de las cuales se 

Í>one una vela latina. IJ Provincial Ga- 
icia. Cesta muy grande que llevan 
las mujeres en la cabeza para condu- 
cir cosas comestibles. 

Etimología. De cdra&a; catalán, ca- 
ravera; francés, caravelle; italiano, car 
ravdla. 

Carabelón. Masculino anticuado. 
Bergantín. 

Carabla. Femenino anticuado. Ca- 
nal ó conducto de desagüe. 

8 






ir: 



OABA 



114 



OABA 









Etimología. Del árabe tarabiya^ ca- 
nal» conducto de agua; forma de sarab, 
canal. 

CarabiM. Femenino. Arma de fue- 
go, semejante á la escopeta: tiene 
Soco más de yara de largo. {| batada. 
la que tiene en la supemcie interior 
del cañón cierto número de rajas. || 

Es LO MISMO QUB LA OABABINA DB Am> 
BB08IO, Ó TALB TABTO COMO LA CABABINA 

DB Ambbosio. Locución familiar que 
86 dice de las cosas que para nada 
sirven. 
ETiMOLoaiA. Del italiano carabina; 

fde calabrina, proYeniente do Cala- 
ría?: catalán, carabina; francés, cara- 
bine. 

CaraMnaao. Masculino. El estruen- 
do que hace la carabina al disparar- 
la. II JSl estrago que hace el tiro de la 
carabina. 
OarabiBiero. Masculino. Soldado 

8U6 usa carabina. |i Plural. Bbalbs. 
uerpo de caballería que pertenecía 
á la Guardia real. || Actualmente se 
Uaman cababimebos los destinados á 
la persecución del contrabando. 

Étimolooía. Del italiano carabiniere; 
francés, carabin, caroibinier; catalán, 
carahiner. 

C^abo. Masculino. Ave. Autillo. 
II Especie de embarcación pequeña, de 
vela y remo, de que usan los moros. j| 
Anticuado. Especie de perro de caza. 
II Anticuado. GlBABA.||Anticuado. Cav- 

OBBJO. 

Etimología. 1. Del sánscrito karc, 
hender, ahondar; karkas, harkatas, tor- 
tuga; griego, kárabos (xdpa6oc); latín, 
carábíAs; francés, crabbe, 

2. En el sentido de ave, del árabe 
carab, ave de noche; y en el de perro, 
del árabe calb, perro. 

Caracal. Masculino. Zoología, Cua- 
drúpedo feroz de la América, pareci- 
do al lince, de pelo áspero, que le for- 
ma un pincel en cada oreja, y que tie- 
ne la cola larga y prolongado el ho- 
cico. 

Etimología. Vocablo indígena: 
francés, caracal, 

Caracoa. Femenino. Embarcación 
de remos que se usa en Filipinas. 

Etimología. Del árabe corcora^ nave, 
procedente del griego xspeovpo^; latín, 
cercúni^, especie de navio inventado 
jpor los cipriotas. 

CaraeoL Masculino. Molusco del 
tamaño de una nuez, que se cría en 
parajes húmedos y en algunas plan- 
tas, dentro de una concha orbicular 
Ír boquiabierta en forma de media 
una, con una marca ó señal por enci- 
ma que termina en espiral: tiene en 
la cabeza cuatro cuernecillos mem- 
branosos, los dos más largos. || La 



concha de algunos animales testáceos 
que se crían en la mar. || Escalera se- 
guida sin descanso, hecha en poco te- 
rreno y en forma espiral. || AnaUmM» 
Una de las tres cavidades que consti» 
tuyen el laberinto del oído, que tiene 
la forma de un cono hueco y arrolla- 
do en espiral. jiEguttación. Las vueltas 
5 tornos que se hacen con los caba- 
os, corriendo ó despacio, según con- 
viene. II Hacbb cabacolbs. Frase meta» 
fórica. Dar vueltas á una parte y 4 
otra torciendo el camino. || No sb lb 

DA, so IMPOBTA, HO VALB ÜM CABACOL ó 

DOS CABACOLBS. Frasc con que se expli- 
ca el desprecio que se hace de algun& 
cosa ó la poca estimación en que se 
tiene. 

Etimología. 1. Del árabe harkara^ 
girar en torno, dar vueltas: catalán, 
caraqol; francés, caracol. 

2. Del latín cochlea. (Acadbmia.) 

Caracola. Femenino. Provincial 
Aragón. Variedad de caracol más pe- 
queño que el común y con la concha 
blanca. 

Etimología. De caracol: catalán, ca^ 
ragola, 

Caraeolaae. Masculino aumentati- 
vo de caracol. Caracol muy grande. || 
Golpe dado con caracol. 

Etimología. De caracol: catalán, ca- 
ragolás. 

Caracolear. Neutro familiar. Ha- 
cer tornos y dar vueltas. 

Etimología. De caracol: catalán, oqh 
ragolarse. 

Caraeolcjo. Masculino diminutivo 
de caracol. 

Etimología. De caracol: catalán, cor 
ragolet. 

Caracolee. Masculino. La acción y 
efecto de caracolear. 

Caracolero, ra. Masculino y feme- 
nino. El ó la que coge y vende cara- 
coles. 

Etimología. De caracol: catalán, oo- 
ragoler, a. 

{Caracolea! Interjección. ¡Cab amba! 

CaracollUa. Femenino diminutivo 
de caracola. 

Etimología. De caracolillo: catalán, 
cara(^ole'a. 

CaraeoUllo. Masculino diminutivo 
de caracol. |l ó cabacolillos. Plan- 
ta, especie ae judía, cuya flor, que 
es blanca y azul, tiene un olor aro- 
mático, suave, y la figura de un ca- 
racol pequeño. |[La flor de la planta 
del mismo nombre. || Especie de café 
muy estimado, cuyo grano es más pe- 
queño que el común. || Especie de té. I 
Llámase también así cierta clase de 
caoba que tiene muchas vetas. || Plu- 
ral. Especie de guarnición que solia 
ponerse al canto de los vestidos. 



CAEÁ 



U5 



CABA 



ETiMOLoaÍA. De caracol: catalán^ ca- 
ragoli. 

CaraeoUto. Masculino diminntiyo 
de caracol. 

Garaeora. Femenino. Marina, £m- 
liarcación nsada en las islas Molucaa, 
que navega á vela y remo. 

ETiMOLoaÍA. De caracoa, 

Garáeter. Masculino. El distintivo 
ó señal por el cual se diferencian los 
hombres y las cosas entre si. || La ín- 
dole, genio y condición de cada uno, 
en cuyo sentido se dice: **buen ó mal 
CARAO riB.» II Tesón, firmeza. || La se- 
ñal espiritual é indeleble que impri- 
men en el alma los sacramentos del 
Bautismo, Confirmación y Orden. || La 
honra y preeminencia que dan los em- 
pleos grandes y dignidades, y así de- 
cimos: **Fulano es nombre de cabáo- 
TKB.« it La marca ó figura trazada so- 
bro cualquier materia, como la piedra, 
el metal, papel ó pergamino, ora con 
pluma, ora con buril, cincel ú otro 
instrumento, para bosquejar y dar la 
noción de alguna cosa. || £1 género ó 
modo de escritura particular de un 
individuo. || Cabícteb lxtbbal. Toda 
letra del alfabeto propia para indicar 
un sonido articulado, en cuya acep- 
ción solemos decir que ''los chinos se 
valen de ochenta mil cabactbbxs.„ || 
xoKiKALES. Letras que sirven jpara es- 
cribir el nombre de las cosas. ]| emblb- 
míticos ó simbólicos. Signos que ex- 
presan los objetos, mediante la repre- 
sentación de sus figuras, tales como 
los jeroglíficos de los egipcios y cal- 
deos. II Cabactebes de impbbnta. Los 
varios tipos que en ella figuran. || bo- 
MAMO. £1 redondo y perpendicular, in- 
ventado en Yenecia en 1461 por el 
francés Nicolás Jensón, <^ue tomó su 
nombre de las letras capitales roma- 
nas ó latinas, que conservó su inven- 
tor. |l itílioo. Él semejante al escrito, 
debiao 4 Aldo Manueio. célebre im- 
presor de Yenecia, que le formó con 
arreglo & la escritura de la Chancille- 
ría romana, y cuyo nombre tomó prin- 
cipio de su origen italiano. Se te ha 
designado también con las denomina- 
ciones de cursivo, de letrca venecianas 
y letras alduinas. |¡ gótico. Letras que 
inventó Ulfilas hacia el año 870, por 
lo que se llamaron lUfUanaSj y des- 
pués toledanaSf tal vez porque queda- 
ran en la iglesia de Toledo en el bre- 
viario y misal mozárabes. Estas le- 
tras dejaron de usarse en España 
en 1078, porque el rey D. Alfonso XI, 
á^ instancias del pontífice Grego- 
rio YII, mandó '^que sus vasallos re- 
cibiesen el breviario y misal de Bo- 
ma;, de cuyas resultas los padres del 
concilio de Toledo hubieron de vedar 



el uso de la letra gótica y disponer 

aue se emplease la romana^ la cual 
evaba el nombre de francesa. || musi- 
cales. Los diversos signos aue se em- 
plean para representar todos los so- 
nidos y la melodía, todos los valores 
de los tiempos y de la medida, de suer- 
te que, con su ayuda, se puede leer y 
ejecutar la música exactamente, como 
se ha compuesto. i| Bellas artes. Aire 
expresivo de las figuras en un dibu- 
jo, pintura ó escultura, el cual cons- 
tituye lo que se llama gusto de escue- 
la. II Botánica, Llámase cabáctsb de 
una planta á la reunión de acciden- 
tes en virtud de los cuales se distin- 
gue de todas las otras que se relacio- 
nan con ella: ficticio^ el que se deduce 
de un tipo convencional; esencial, el 
signo notable y propio de una planta, 
que no conviene sino á ella; natural^ 
el que se deduce de todas las partes 
de las plantas, que comprende el ficti- 
cio y el esencial y sirve de criterio 
para distinguir las clases, los géneros 
y las especies; kabitualy el que resulta 
del conjunto, de la conformación ge- 
neral de una planta, de la disposición 
de todas sus partes, consideradas se- 
gún su posición, su crecimiento, su 
altura respectiva; en una palabra, se- 
gún todas las relaciones <^ue al pri- 
mer golpe de vista se perciben, y Mi- 
neralogia, Cabícteb de üb minebal. 
Todo aquello que sirve para conocerlo 
y clasificarlo. II Anticuado. La marca 
ó hierro que se pone á las ovejas para 
que no se confundan con las extrañas. 

Etimología. Del griego x^P^^'^^P 
(charaktrr), grabado, estampa; forma 
de xP^páaosvi (charássein), grabar: ita- 
liano, carattere; francés, carácter e; ca- 
talán, carácter. 

Característica. Femenino. Mate- 
máticas. En los logaritmos, primero ó 
primeros guarismos anteriores á la 
coma que los divide do sus respectivas 
fracciones decimales. La cabactebísti- 
CA expresa números enteros-DAfaC^má- 
ticas. La misma coma (,) arriba men- 
cionada. 

Carácter! atleaaBente. Adverbio de 
modo. Señaladamente. 

Etimología. De característica y el su- 
fijo adverbial mente: catalán, carade- 
risticanient. 

Caracterf atice, c«. Adjetivo. Lo 
que toca ó pertenece al carácter. || 
Entre los cómicos se da este nombre, 
usado como sustantivo, al actor ó ac- 
triz que representa los papeles de per- 
sona entrada en años. 

Etimología. De carácter: bajo latín, 
characteristicus; italiano, caratleristico; 
francés, diaractéristiqae; catalán, ca" 
racteristichf ca» 



1 1 



CABA. X. 

CkrkctcrlBBdo, da. Adjetivo. Dl- 
C6se del hombre nmj diatingnido por 
BD calidad ó empleoB. 

EtikolooIa. De caracleriiar : ba.jo 
latín, cAaractmtatuí; italiano, caralie- 
:és, caractérüé ¡ catal&n, 
ia. 

»r. Activo. Diitingair 
:oi) las calidades que le 
y asi ie dice: le cakac- 
sabio, de prudente, et- 
>rÍEar i, alguna persona 
ipleo, dignidad ú honor. 
Jer caracterizado. |[ Mos- 
i. conocer tal como uno 
ma dignidad ó autoridad 
car&cter. 

. Del bajo latín characle- 
0, caralleriz2are; fraacAa, 
lataláUj caracleriiar. 
Femenino. Enfermedad 
los pacos ó carneros del 
ate i la sarna d rofia. 
. Del peruano karache, 

lase ni i no. Cabios a. 
te. Adverbio de tiempo 
M ADaLARTE. || Adverblo 
icDado. Hacia adelahts. 

. De cara y delante. 
u Adjetivo que, con los 
m ó mal, se aplica al que 
> mala cara. 

. De cara: catalán, carat. 
Masculino. Mitología. P4- 
o i, quien atribulan la 
ar la ictericia con su mi- 



ascDlino. Nombre que se 
>s que siguen la Eacritu- 

. Del hebreo cara, reci- 
be, coran; francas, carai- 

emenino. Marina. Tela 
I los pescadores de Vera- 
in nit botalón cuando na- 
k d 4 un largo. 
. Vocablo indlgrena. 
aterjeoción familiar im- 
ecoro, de la cultura y 
¡a. {| llascalino. Palabra 

heL Masculino. Marina. 
nodo de tejadillo sobre 
de los boques* en I09 de 
s fijo, en los pequeños ó 



8 OABA 

nota la eztrafleía ó sorpresa que can- 
sa alguna cosa. 

EtiMOLoaiA. Armonía imitativa: ca- 
talán, caraoiba. 

CaraabaBada, da> Adjetivo anti- 
cuado, Helaoo. 

Etimolooía. De carámbano. 

Cardaaban». Masculino. Pedaao d« 
hielo suelto. 

EtiholooIa. 1. ¿De) ¿rabe carar, qn« 
vale enfriar; del nombre querabb, 
hielo? 

2. ¿Del griego xpuo(, hielo, ; cpauo;, 
transparente? (Acadihia.) 

Car amb til*. Masculino. Cabahii.lo. 

Garanbalft. Femenino. Lance del 
juego de trneos j billar, que se haca 
con tres bolas, arrojando una d* 
suerte que toque 4 las otras dos, y 
esta se llama cabaubola limpia; pero 
si la bola impelida por la que se ano* 
jó toca i, la otra tercera, ee llama ca- 
BAHBOLA puerca. II En los trucos y bi- 
llar, el juego que se juega con tres 
bolas y sin yaloa. || En el juego dei re- 
vesino, la jugada en que 6, un tienipo 
se saca el as y el caballo de copas. || 
Metafórico y familiar. El enredo, em- 
buste ó trampa que se dirige í, aluci- 
nar y burlar & alguno. || Fruto del ca- 
BAMBOLo. Es tan grande como un hue- 
vo de gallina, au color amarillo, tiene 
cuatro divisiones y dentro unas pepi- 
tas: su sabor es agrio. 1| Pob cahahho- 
LA. Modo adverbial familiar. Indirec- 
tamente, por rodeos. 

CkraHbalaJe. Masculino. Acción 
de carambolear. 

ETiHOLOalA. De caront&ela: fi^ancée, 

Carambolear. Neutro. Hacer ca- 
rambola, 

EtiholooIa. De carambola.' francés, 
caranibaler; italiano, cara nib alare. 

Carambolera. Masculino. Bl que 
hace muchaa carambolas en el juego 
de billar. ¡1 Met&fora. El que tiene mu- 
Carambola. Masculino. Botánica. 
Árbol da mediana altura que se crl» 
en las Indias orientales. 

EtiholooIa, Del malayo carambil; 
latín técnico, AviTroa cabaubola; 
francés, carambolier , cAernielIp, che- 
renibrllirr, cherambi-mer ; portuguís, 
c/ifranieila; catalin, caraniboicr. 

Caramel. Masculino. Especie da 
sardina. || Anticuado. Cakamblo. 

Caramela. Femenino anticuado- 
Instrumento miisico. Caramillo. 

CaramclUaclÓn. Femenino. Ba- 
ducción del aiúoar á caramelo. 

EtiholooIa. De caramelo.' francés, 
carantdi.'.'atían. 

Caramelo. Masculino. Pasta hecha 
de ainUbar cocido que después de> 



OABA 



m 



OABA 



frió se pone dnro y quebradizo. Se 
usa en pastillas redonaas, cuadradas 
y otras figuras, <|ue suelen aromati- 
zarse con esencia de limón ú otra 
cosa para darles mejor ^asto. 

ETIMOLOGÍA. Del ¿rabe cora mocha- 
lia; de cora, bola, y niochaüay confite, 
eos» dulce: catalán, caranieHo; fran- 
ees, caraniel; italiano, caram^o, 

Oar amenté. Adverbio de modo. 
Costosamente. |( ENCAaxciDAMBNTX. Bi- 
ousosAMBirTE. Üsase esta voz en las 
fórmulas de losjuramentos. 

Stimolooía. De cara y el sufijo ad- 
verbial mente: provenzal, caramen; 
catalán, caravnení/'francés, cheremeni; 
italiano, caramente; latín, cure. 

Caramida. Femenino anticuado. 
luAn. 

Caramlello. Kasculino. Especie de 
sombrero que usaban las mujeres en 
Asturias y en las montañas de León. 

Etimología. Del árabe quermeUf ata- 
dura del pelo de las mujeres. (Acade- 

UIA.) 

Caramlllar. Masculino. Terreno 
poblado de caramillos. H Neutro anti- 
cuado. Tocar el caramillo. 

Etimología. De caramillo: catalán, 
caramellar. 

Caramilleras. Femenino plural. 
liLABBS. üsase en las montañas de 
Burgos. 

Etimología. Del griego xps^áwutii. 
colgar, estar suspendido. (Academia.) 

Caramillo. Masculino. Flauta del- 
gada que tiene el sonido de tiple muy 
agudo. II El montón de algunas cosas 
xnal puestas unas sobre otras, jj Metá- 
fora. Chisme, enredo , embuste. Usa- 
se más comúnmente en las frases lb- 

TANTAB ó ABMAB UN CABAMILLO. 

Etimología. Del latín calaméllus, di- 
minutivo de calámus, la fiauta pasto- 
ril: francés, chalumeau; provonzal, cá- 
lamela cararnel, calmeilh; catalán, cara- 
mella^ caramba. 

Caramilloso, sa. Adjetivo familiar. 
Quisquilloso. 

Caramlfta. Femenino. Fruto del ca- 
ramiñero. . 

Caramiftere. Masculino. Árbol que 

Sroduce un fruto refrescante y agri- 
ulce. 
Cáraaao. Masculino. Germania, El 



vino. 
Etimología. Del árabe feawir, vino, 
Caramnje. Masculino. Marina. £s- 

CABAMUJO. 

Caramnaal. Masculino. Embarca- 
ción de transporte que usan los mo- 
ros. 

Etimología. 1. ¿Voz compuesta del 
árabe carib, barca, y musatlti, apla- 
cada? 

2. Del persa cala, mercancía, y mu- 



cüy portador: francos, caramoussál; 
catalán, caram,u8sal. 

Carandero. Masculino. Botánica» 
Palmera pequeña de la isla de Geilán. 

Etimología. Vocablo indígena. 

CaraaiT** Femenino. Pescado blan- 
co y tableado de las Antillas. 

Etimología. Vocablo indígena: fran- 
cés, caranga ; catalán, caranga. 

Carantamaula. Femenino familiar. 
Gara fingida^ hecha de cartón, y de 
aspecto horrible y feo. Llámase tam- 
bién asi al que es mal encarado. 

Etimología. De caranta, aumentati- 
vo burlesco de cara^ como en caranta- 
oña, carantoña, y matUa, 

Caraatofta. Frase familiar. Caban- 
TAMAULA. II La mujer vieja y fea, que 
se afeita y se compone para disimu- 
lar su fealdad. II Plural. Los halagos j 
caricias que se hacen para conseguir 
alguna cosa. 

Etimología. De carantaf aumentati- 
vo burlesco de cara, y el sufijo despec- 
tivo oña, por ona; carantona: catalán, 
carantonya. 

Carantofleroy ra. Masculino y fe- 
menino. El ó la que hace caricias, ha- 
lagos ó carantoñas. 

Caráutnla. Femenino. Gabítula. 

Carafta. Femenino. Besina sólida, 
de color gris, algo lustrosa ^ quebra- 
diza, que fluye de una especie de pal- 
mera, y se emi>lea en algunas compo- 
siciones medicinales. 

Caraos. Masculino anticuado. Ga- 

BAUZ. 

Caráota. Femenino americano. Ju- 
día. 

Etimología. Del griego xapmxov (ka- 
roton), zanahoria: latin, carota; italia- 
no, carota: francés, carotte, cuya for- 
ma pasó al ginebrino. 

Carapa. Masculino. Aceite extraído 
del carape, que se cree ser medicinal 
contra la gota. 

Etimología. De carape: bajo latín, 
oleur)i cabapa; francés y catalán, ca- 
rapa. 

Carapaeho. Masculino. El capara- 
zón ó concha superior de las tor- 
tugas. 

Etimología. 1. De caparazón ^ por 
metátesis: francés, carapace, tomado 
del romance. 

2. Del latín carábtis, langosta, y 
barquilla de mimbres y cubierta de 

cuero. (ACADBMIA.) 

Carapatiaa. Femenino. Historia nor 
tural. Dientes fósiles de los pescados 
de forma redonda. 

Carapato. Masculino. Aceite de 
palma cristi ó de ricino. 

Etimología. De carapa: francés, ca- 
rapato 

Carape. Masculino. Botánica, .Axli^ol 



.fc. - 



1 



nneE prodoce el | 
'ctioloifi'i. Género . 
>n de los ápodot. I 
I eatableoido 



lo indi gen». 
»nino. Botánica. 
njot granoa pro- 
guex, acompáña- 
lo petnano: fran- 

istantÍTo j a4je- 
iracaa 61o q^uees 

icolino. Zoología. 
la América meri- 

I. Nombre que se 



. Bolánica. Eape- 
de Gayana, que 
diversoi de Iob 

1 cataUn carota. 
I. Capitación pa- 
r loa súbditoe -' 



abe km-adch, tri- 
I, caraich. 
. Enfermedad en- 
I calientsB j bú- 
y mny común en 
ma especie de es- 

iTBron de África, 
ancée curarte. 
Ijetivo.Concer- 

] de al- 



deu 



re ge tal de 



no. Cabita, por 
tierta del tamafio 
alambre delgado 
defenderse de los 
r de las abejas al 
I colmenas. || Ue- 
de los farsantes. 
reta.- catalán, ca- 



Caratalado, d». Adjetivo anticua- 
do, EüMASCAllDO. 

CaiatHlero, rs. HaacnlinoT feme- 
nino. El ó la que hace ó vende cari- 
tules. 

Carau. Masculino anticuado. El 
acto dp brindar apurando el vaso. 

EtimolooU. DptalemAD saraub mo- 
ceen, llenarla medida, colmar: fran- 

Carava. Femenino anticuado. Jun- 
ta ú ayuntamiento que hacían los la- 
bradores los dias da fiesta para re- 

SABE BADA. Befráu que advierte qoe 
para saber es necesario el trato con 

los hombrea. 

EtimolosIa. DbI árabe carab, proxi- 
midad; del hebreo cara6a, propincni- 
dad. 

Caravaa». Femenino. Multitud de 
gentps que en Asia y África se juntan 
para hacer algún viaja con seguridad; 
es muy frecuente entre los turóos, 

do vau por el desierto á visitar el se- 

SulcrodeMahoma, óácomorciar alas 
arias de diferentes ciudades. || Bn la 
religión de San Juan, el número de 
caballeros que, además da tos solda- 
dos, destinaba el gran maostre para 
alguna expedición. Llamábase tam- 
bién asi la misma expedición.! IPor ex- 
tensión y familiarmente se dice de 
muchas personas que se reúnen para 
ir juntas, y principalmente de cam- 
po. {| CoRBiR LAB CAnAVARAs. Frasc. 
En la orden de San Juan, ara servir 
los caballeros novicios por espacio de 
tres años andando á corso en las ga- 
leras y navios, ó defendiendo algún 
castillo contra infieles, sin cuyo re- 
quisito no podían ^ofesar. || Hacrk 
6 coKBEB CAB AVAHAS. Frase metaf úrica 
y familiar. Hacer las diligencias qu» 
regularmente se practican para lo- 
grar alguna pretensión. 

ETiHOLoaÍA. Del persacarohanó oo- 
rouinn,' árabe, cairawán, rounión de 
mercaderes é de peregrinos; italiano 
y catalán, caravana; francés, caro- 

Caravaaera. Femenino. Parador 

Eúblico de Oriente donde Be apean 4 
acen noche las caravanas. 
EtimolooIa. De caravana: catalán, 
earananfTos, plural. 

Caravanero. Masculino. Arriero 6 
conductor de caravanas. || Amo ó due- 

BTiHOLoafA. De caravana: catalán, 

CaravBalat». Oomún. Bl que perte- 

«talin. 



CABB 



119 



CABB 



CaraTranserrallo. Masculino. Cá- 

«▲YAMBBA. 

ÜTiMOLoaf Á. Del persa y árabe ka- 
rawan-Hira; de carawan, caravana, y 
cara ó serai^ serrallo; portngnés, corar 
bangara; francés^ carabanséraiU 

Carave. Mascnlino. Ambab. 

Etimología. De cárabe. 

Caravera. Femenino anticuado. 
Hkchickba. 

Caray. Masculino. Cabbt. 

Caraaa. Femenino familiar aumen- 
tativo de cara. 

Etimología. De cara: catalán, ca- 
rassa. 

Carbaso. Masculino anticuado, 
liino muy delgado de que se hacían 
vestidos y telas de navio. || Pop'tica. La 
vela del navio, || Anticuado. Vestidu- 
ra á manera de tonelete. 

Etimología. Del griego xápTcaoo^ 

eárpasos}: latín , carbásum, carbásus, 
no precioso de que se hacían ropas 
para vestirse. 

Carbasotato. Masculino. Química, 
Género de sale?^ formadas por la com- 
binación del ácido oarbazótico con las 
bases salificables. 

Etimología. De carbazótico, 

Carbasótico. Masculino. Química, 
Kombre de un ácido que antiguamen- 
te se llamaba amargo de Wélter. 

Etimología. De cat*bono y ázoe: fran- 
cés, carbazotique, 

Carbet. Masculino. Nombre dado 
en las Antillas á una choza grande 
que los salvajes construyen en medio 
de otras pequeñas, y de la cual se sir- 
ven en común. 

Carboeeriaa. Femenino. (Química, 
Mezcla de carbonato de cerio y dos 
¿tomos de ácido carbónico. 

Carbobf drieo. Masculino. Química, 
Nombre de un ácido que resulta de 
una combinación del súlfido hídrico 
oon el súlfído carbónico. 

Etimología. De carbono é hidrico. 

Carbol. Masculino. Especie de em- 
barcación que usan los turcos. 

Carbón. Masculino. Madera quema- 
daalabrigodel aire. (| Cualquiera bra- 
sa ó ascua después de apagada. || abi- 
HAL. El que por medio del calor se 
obtiene d!e los huesos y otras substan- 
cias animales. || db abbajvque. El que 
se hace de raíces. j| db canutillo. El 

2ue se fabrica de las ramas delgadas 
e la encina, del roble y de otros ár- 
boles. II db pisdba. Substancia fósil, 
dura, bituminosa y terrea, de color 
oscuro ó casi negro: sirve para hacer 
^^fíO) y dura ardiendo mucho más 
tiempo que el que se hace de lefta. ^ 

Etimología. Del latín carbo: italia- 
no, carbone; francés, charbon; proven- 
11, carbo; catalán, carbó. 



Carbonada. Femenino. Carne coci- 
da, hecha pedazos y después asada en 
las ascuas ó parrillas. || Bocado hecho 
de leche, huevo y dulce, y después 
frito en manteca. 

Etimología. De carbón: catalán, car- 
bonada; francés, charbonnée; italiano, 
carbonoUa, 

Carbonadllla. Femenino diminuti- 
vo de carbonada. 

Carbonado, da. Adjetivo. Química, 
Que contiene carbono. 

Etimología. De carbonar: francés, 
carbone; catalán, carbonat, 

Carbonar. Activo. Pintarrajear, 
embadurnar. 

Etimología. De carbón: catalán, car- 
bañarse, atizonarse; francés, charbon- 
ner, reducir á carbón y embadurnar. 

Carbonario. Masculino. Sociedad 
misteriosa, formada en Italia contra 
el despotismo, llamada de los cabbo- 
MBBos ó CABBOHABiqs, ODUcsta á la do 
los caldereros, || Sociedad secreta, ani- 
mada del mismo espíritu, que existia 
en Francia en tiempo de la Bestaura- 
ción. 

Etimología. Del italiano carbonaro, 
carbonero: francés, carbonaro, 

Carbonarismo. Masculino. Asocia- 
ción y principios de los carbonarios. 

Etimología. De carbonario: italiano, 
carbonarismo; francés, carbo^iarisme. 

Carbonatado, da. Adjetivo. Quími- 
ca. Lo que está cargado de ácido car«- 
bonico, y también lo relativo á los 
carbonates. 

Etimología. De carbonatar: francés, 
carbonate'. 

Carbonatar. Activo. Química, Con- 
vertirse una substancia en carbono; 
combinar una substancia con ácido 
carbónico. 

Etimología. De carbonato: francés, 
carbonate^*. 

Carbonato. Masculino. Quim^ica, 
Nombre genérico de toda sal formada 
por la combinación del ácido carbó- 
nico con una base. 

Etimología. De carbono: francés, 
carbonate. 

Carboncillo. Masculino diminutivo 
de carbón. |j Los palillos de romero, 
brezo, avellano ó sauce, reducidos á 
carbón, que sirven para dibujar. 

Etimología. Del latín carbúnculos: 
catalán, carbonet. 

Carbonear. Activo. Beducir á car- 
bón la leña de algún monte. 

Carboneo. Masculino. El acto 6 
ejercicio de reducir la leña á carbón. 

Carbonera. Femenino. El homo ó 
lugar donde se hace el carbón. || La 
pieza ó sibil destinado para guardar 
el carbón en las casas, y La mujer del 
carbonero. 






CABB 



120 



CABB 



Etimología. De carbón: cataláii| cav' 
bonera; francés, charbonni¡*re; italiano, 
carhonaja; latín, carbonaria. 

Carbonería. Fomenino. El puesto 
ó almacén donde se vende el carbón. 

Etimología. De carbonero: francés, 
c/iu rbonnerie. 

Carbonero. Masculino. El que hace 
ó vende carbón. 

ETiMOLoaíA. De carbón: latín, carbó- 
náritis; italiano, carbonajo; francés, 
charbonnier; catalán, carboner; portu- 
gués, carvoeiro, 

Carbónieoy ea. Adjetivo. Química, 
Lo formado por la combinación del 
carbono con el oxígeno. 

Etimología. De carbono: latín técni- 
co, carbóntcus; francés, carbonique; ca- 
talán, carbónich, ca. 

Carbónidos. Masculino plural. Afi- 
nn\xlogia. Familia que comprende los 
cuerpos formados de carbono puro ó 
unido á otras substancias. || Química. 
Nombre de las substancias análogas 
al carbono. 

Etimología. De carbono: francés, 
carbonide. 

Carbonífero 9 ra. Adjetivo. Que 
produce carbón. || Que lo contiene. 

Etimología. Del latín carbo, carbón, 
y ferré, llevar ó producir: francés, 
carbonifére. 

Carbonilla. Femenino. Mezcla de 
dos partes de carbón molido y una de 
tierra crasa. 

Carbonlto. Masculino. Química. 
Nombre que se da á los compuestos 
salinos del ácido oxálico. 

Etimología. De carbono.^ 

Carbonixaelón. Femenino. Quimi' 
ca. Operación por la cual se reduce á 
carbón un cuerpo. 

Etimología. De carbonizar: catalán, 
carhonisació ; francés , carbonisation; 
italiano, carbonizzazione, 

Carbonlsar. Activo. Química. Com- 
binar con el carbón. 

Etimología. De carbono: catalán, 
carbonlsar; francés, carboniser; italia- 
no, carbonizzare. 

Carbono. Masculino. Química. Üno 
de los cuerpos elementales, que sólo 
se Bncuentra en estado de pureza en 
el diamante, y que forma, la base del 
carbón, en el cual se halla combinado 
con otros cuerpos. 

Etimología. De carbón: italiano y 
catalán, carbono; francés, carbone, 

Carbonoldea. Femenino plural. 
Nombre de la tercera de las familias 

Íuímicas, según la clasificación de 
^ampiére. 

Etimología. De carbono y el griego 
cTdoa, forma; vocablo híbrido: fran- 
cés, carbonoiaes. 
Carbonomelrfa. Femenino. Quími- 



ca. Medida de la cantidad de ácido 
carbónico exhalada por los pulmones 
en el momento de la respiración. 

Etimología. De carbono y metro: 
francés , carbonométrie. 

CarbonoflOy sa. Adjetivo. Lo qn* 
tiene carbón ó participa de sus cali- 
dades. 

Carbondxldo. Masculino. Outmíea. 
Combinación natural del carbón oon 
el oxígeno. 

Carbosúlftiro. Masculino. Química, 
Combinación del carbón de arafre 
con un álcali. 

Etimología. De carbono y sulfuro: 
francés, carbosulfure, nombre de loa 
compuestos de carbono y de azufre. 

Carboanlfuroso, aa. Adjetivo. Mi- 
neralogía. Que contiene carbono y 
azufre. 

CarbOTinato. Masculino. Química, 
Combinación de una base oon un áci* 
do análogo al sulfovínico, si bien el 
carbónico reemplaza al sulfúrico. 

Carbuncal. Adjetivo. Semejante d 
parecido al carbunco, como vejiga 

CARBUNCAL. 

1. Carbnnelo. Masculino. Piedra 
preciosa. Cajibúnculo. 

Etimología. Del latín carbüncñlus: 
catalán, carbunde; francés, escarbouóU; 
italiano, carhonchio. 

9. Carbnnelo. Masculino. Tumor 
puntiagudo con inflamación y dolor, 
principalmente cuando está supu- 
rando. 

Etimología. De carbunclo í, aludien- 
do al color encendido del tumor, que 
es el mismo color de la })iedra precio- 
sa: catalán, carbunde; italiano, car' 
bonchio. 

Carbunco. Masculino. Cabburclo. 

Carbuncoso, sa. Adjetivo. Lo que 

Sarticipa de alguno de los caracteres 
el tumor llamado carbunco. 

Etimología. Del latín carbunciUdsu$^ 
quemado, abrasado: italiano, carbón- 
cf lioso. 

Carbúncula. Femenino anticuado. 
Carbúnculo, piedra preciosa. 

Carbúnculo. Masculino. Piedra 
preciosa. Bubí. Se le dio este nombre 
suponiendo que lucía en la oscuridad 
como un carbón encendido. 

Etimología. Del latín carbúnciUu$, 
piedra preciosa, forma diminutiva de 
carbo, ónis, el carbón. 

Carburado, da. Adjetivo. Quimiea, 
Que contiene carbono en combina- 
ción, como el hidrógeno carburado. 

Etimología. De carburo: francés, 
carburé. 

Carburo. Masculino.^ Química. Be- 
Bultado de la combinación del carbo- 
no con una substancia simple. || 
rro mineralizado por el carbono. 




OABO 



121 



CABO 



Etikoloqía. De oar&ono: francés, 
carbure. 

Carea. Femenino. La olla en que 
ios indios cuecen la chicha. 

Careaba. Femenino anticuado. Cia- 

CAVA. 

Carcabón. Masculino. La sima 
muy honda y más ancha que la c¿rca- 
Ta, aun(^ue también se emplea en el 
mismo significado de ésta. 

Etimología. Be careaba. 

Carcaj. Masculino. Caja ancha por 
arriba y angosta por abajo, en que se 
llevan las flechas ó saetas. || La funda 
•en que los sacristanes meten el extre- 
mo del palo de la cruz alta cuando la 
llevan en procesión. ¡| Ajobca. 

Etiüología. Bel árabe tarcáx; del 
persa tarcax. Algunos autores creen 
que la dicción perso&rabe que dio 
origen á la baja griega Tapxaoiov, ba- 
jo latín iarsagia, nada tiene que hacer 
con la de este articulo, que, en sentir 
de dichos autores, no es otra que la 
latina carchesium: italiano, tarcasso; 
francés, carquois; catalán, carxax, 

Carci^jAda. Femenino. Bisa impe- 
tuosa y desmedida, con ruido. 

Etimología. Bel árabe cahcaha 6 
cahcalica, nombre de acción respecti- 
vamente del verbo cahcaha ó ca/icahca^ 
reir estrepitosamente. 

Carcajes. Masculino. Ajobca. 

Etimología. Bel árabe ccUcab, con el 
mismo significado. 

Carei^á. Masculino. Zoología, Ma- 
mífero carnívoro del Canadá, cuya 
piel es muy apreciada. 

Etimología. Vocablo indígena: fran- 
•cés, car cajón, 

Careamal. Masculino. Apodo fami- 
liar que suele aplicarse á los viejos. 

Carcamán. Masculino. Marina, Apo- 
do que dan los marineros á un buque 
grande, malo v pesado. 

Cárcamo. Masculino. Cábcavo, pri- 
mera acepción. 

Carcañal. Masculino anticuado. 
CalcaSab. 

Careado. Masculino anticuado. 
CalcaIío. 

Carcapnll. Masculino. Botánica, Es- 
pecie de naranjo del Malabar, suma- 
mente grande y grueso. 

Etimología. Vocablo indígena. 

CareapalldaiTOsta. Masculino. J?o- 
tánica. Árbol de las Indias que produ- 
ce por incisión la goma guta. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Carearos. Masculino. Medidrya, 
Nombre de cierta especie de afeccio- 
nes febriles, cuya invasión va acom- 
pañada de temblor general, castañe- 
teo de dientes y respiración sibilosa. 

EfiMOLOGÍA. Bel griego xapxaCpco 
(harkaird)^ yo tiemblo. 



Carcasa. Femenino. Especie d» 
bomba incendiaria. 

Etimología. Be carquesia^ por seme- 
janza de forma: italiano, carcassa; 
francés, carcasse. 

Cárcava. Femenino anticuado. La 
zanja ó foso hecho para defensa.l [An- 
ticuado. La hoya para enterrar á los 
muertos. || Barraca que van formando 
en tierra las avenidas impetuosas de 
los torrentes. 

Etimología. Be cárcavo: catalán, 
cárcava, 

Carcavar. Activo anticuado. Cax- 
cavbab. 

Carcavear. Activo anticuado. For* 
tificar un campo ó ciudad haciéndole 
un foso alrededor. 

Carcavera. Adjetivo anticuado que 
se aplicaba á la ramera que se iba á 
las cárcavas á usar de sus livianda- 
des. 

Etimología. Be cárcava, (Acaobmia.) 

Carcavina. Femenino. Cábcava. 

Cárcavo. Masculino anticuado. £1 
cóncavo del vientre del animal. || El 
hueco en que juega el rodezno de los 
molinos. 

Etimología. Bel árabe carcab, vien- 
tre. 

Carcavón. Masculino aumentativo 
de cárcavo. 

CarcavucBo. Masculino. Hoyo pro- 
fundo en la tierra. 

Carcax. Masculino. Cabcaj. 

Carcasa. Femenino. Cabcaj. 

Cárcel. Femenino. Casa pública 
destinada para la custodia y seguri- 
dad de los reos. || Entre carpinteros, 
palo, con una muesca en medio, que 
sirve para asegurar cualquier cosa 
que se pega con cola, de suerte que, 
metiéndola en la muesca y apretándo- 
la con xmas cuñas, se mantiene alli 
hasta que se seca y queda bien unida 
y fuerte. || La porción de leña que car- 

fan dos carretas. \\ Imprenta, Tabla 
ividida en dos pedazos, los cuales, 
?[uedando firmes por los dos lados de 
as piernas de la prensa, abrazan y 
sujetan el husillo de ella. 

Etimología. Bel hebreo carcer, ca- 
dena; de gar, corona, círculo, redon- 
dez: latín^ carcer, carcéris; italiano, 
carcerej francés, cnartre; catalán anti- 
guo, carcer, carcre. 

Carcelaje. Masculino. El derecho 
que al salir de la c^urcel pagan los 
que han estado presos. 

Etimología. Be cárcd: catalán, es- 
carcellatge, carceÜatge, 

CareelarlOy ria. Adjetivo. Lo que 
se refiere á cárceles, como fibbbb car- 

CBLABIA. 

Careelerfa. Femenino. Pbisiók.- 
Extiéndese también á significar la 



fw^ 



■r.v 



I* 






OÁBO 



122 



GABD 






I"''*»' 
."I 



detención forzada en cnalquier parte, 
annqae no sea la cárcel. |1 La fianza 
carcelera. Q Anticuado. El conjunto 
de delincuentes presos en la cárcel, ü 
Guardar carcslbría. Forense. No salir 
del pueblo ó paraje designado para 
retención de un reo. 

Etimología. De cárcd: catalán, car^ 
celleria, 

Careelero. Masculino. El que tiene 
cuidado de la cárcel. Véase Fiador. 

Etiuolooía. Del latín carcéránus; 
italiano, carceriere; francés antiguo, 
chartrier; catalán, escarceÜer. caree- 
üer. 

Careeraje. Masculino anticuado. 
Carcelaje. 

Carcerar. Activo anticuado. En- 

CABCELAB. 

Etimología. De cárcd: catalán anti- 
guo, carcerar, 

Carelnla. Femenino. Especie de 
piedra preciosa. 

Etimología. Del griego xapxCvtoi^ 
(karhimas); latin, carclnías^ la piedra 
llamada caroinia, 

Caretno. Prefijo técnico, delgriego 
xapx¿voc (karkinosj, cangrejo; Cáncer, 
signo del zodiaco, y cáncer, tumor 
(animal, sidus, morbuB), 

Carelnolde. Masculino. Zoolegía, 
Nombre genérico de los animales aná- 
logos al cangrejo. 

Eitimología. De carcino y eido$, for- 
ma: francés, carcinoide. 

Carcinoloffia. Femenino. Tratado 
sobre los cangrejos. 

Etimología. De carcino j lógos, tra- 
tado: francés, carcinologie. 

Carelnolóyieo, ea. Adjetivo. Con- 
cerniente á la carcinoiogía. 

Etimología. De carcinoiogía: fran- 
cés, carcinologique. 

CarclnóloiTo. Masculino. El que se 
dedica á la carcinoiogía. 

CarelBoma. Femenino. Medicina, 
Tumor de aspecto canceroso ó el 
mismo cáncer. 

Etimología. Del griego xapxCvcoua 
(karhinóma); de karkinos^ cáncer: la- 
tín, carctnóniaj tumor maligno. 

Carclnomatosoy sa. Adjetivo. Me- 
áichM, Concerniente al carcinoma. 

Etimología. De carcinoma: francés, 
carcinomateux: de carcinome. 

Carelnópodo. Masculino. Historia 
natural. Pata fósil de crustáceo. 

Etimología. De carcino y podLós, ge- 
nitivo de pous, pie. 

Careóla. Femenino. Listón de ma- 
dera delgado, de más de una vara de 
largo, que se pone en los telares ten- 
dido en el suelo y pendiente por un 
palo de una oueraa ^ue va á la viado- 
ra, en que está metida la urdimbre; 
lo mueve con el pie el tejedor baján- 



dolo hacia el suelo, v con este movi- 
miento sube y baja la viadera para 
mudarse los hilos y para que pase 
tejiendo la lanzadera. 

Careoma. Femenino. Insecto que 
roe y taladra la madera y la reduce 4 

Solvo. Hay muchas clases y especies 
e carcoma, según la diversidad de 
los árboles. || £1 polvo á oue reduce eL 
animalillo la madera. || Metáfora. £1 
cuidado ^rave y continuo que morti- 
fica interiormente y consume al que 

10 tiene. || Metáfora. La persona 6- 
cosa que poco á poco va Abastando y 
consumiendo la hacienda, f Gemianía., 
Camino. 

Etimología. 1. Del latín caro, car- 
ne, y comedere, comer: caro-comer, car^ 
comeTf carcoma. 

2. ¿Del griego xapxivtofia, tumor 
canceroso? (Academia.) 

€areomeeer. Activo anticuado. 
Carcomer, usábase también como re- 
cíproco. 

Carcomer. Activo. Boer el anima- 
lillo llamado carcoma la madera. I 
Metáfora. Consumir poco á poco al- 
guna cosa, como la salud, la virtud, 
etcétera. Usase también como reci- 
proco. Ij Recíproco. Llenarse de car- 
coma alguna cosa. 

Etimología. De carcoma. 

Careomlento, ta. Adjetivo metafó- 
rico anticuado. Lo que padece carco- 
ma ó consunción. 

Carenes. Masculino familiar. Pesa- 
do, molesto. 

Careheeton. Masculino. Antigüeda- 
des. Vaso de dos asas de que se ser- 
vían frecuentemente en los sacrifioioa 
y libaciones. 

Etimología. Del griego xapxi^aiov^ 
(karchésionL taza, vaso. 

Carda. Femenino. La cabeza del 
tallo que echa la cardencha. || El acto 
y efecto de cardar. || Instrumento que 
se compone de una tabla de madera^ 
sobre la cual se sienta y asegura uxl 
pedazo de becerrillo cuajado de pun- 
tas de alambre de hierro. Sirve para 
f^reparar la lana después de limpia y 
avada, á fin de poderla hilar con fa- 
cilidad y perfección. Su tamaño es- 
hoy mayor ó menor, según lo esta- 
blecido en cada fábrica de paños. H 
Metafórico y familiar. Amonestación, 
reprensión. O Anticuado. Especie de- 
embarcación semejante á la galeota. 

11 Qentb de la garda. Beunión de ru- 
fianes y ladrones. |l Dar una garda. 
Metafórico y familiar. Dar una re* 
prensión fuerte. 

Etimología. Del bajo latín cardo^ 
instrumento; del latín carduuSf em- 
pleado en cardar la lana: itaÚaxio^ 
cardo. 



CABD 



128 



OARB 



Cardáceoy eea. Adjetivo. Botánica» 
Parecido al cardo. 

ETiMOLoaÍA. De cardo. 

Cardada. Femenino. Mano de lana 
que 86 alza de la carda. 

Etimolooía. De carda: francés, car- 
dée; italiano, cárdala; catalán^ car-- 
dada. 

Cardadería. Femenino. Taller en 
que se carda la lana. 

Cardador, ra. Masculino y femeni- 
no. El ó la qne carda la lana. 

Etimología. De cardar: italiano, car- 
datore; francés, cardeur; provenzal, 
cardaire; catalán, cardador^ el qne car- 
da; carder^ cardayre, el que hace car- 
das. 

Cardadura. Femenino. La acción 
de cardar la lana. 

Etimología. De cardar: catalán, car- 
dadura y cardament. 

Cardaestambre. Masculino anti- 
cuado. Cardador. 

Etimología. De carda y estambre, 

Cardalina. Femenino. Nombre vul- 
gar del jilguero. 

Cardamomo. Masculino. Planta, 
especie de amomo, con el fruto más 
pequeño, triangular y correoso, y las 
semillas esquinadas, aromáticas y de 
sabor algo picante. Se '.conocen tres 
especies de cardamomo, mayor, medio 
y menor, que se usan en la medicina. 

Etimología. Del griego xapdáficoiJiov 
(kardámcmion) ; latín, cardaniomuní, 
planta; francés, cardamome; catalán, 
cardamomo. 

Cardar. Activo. Preparar la lana 

rara el hilado, por medio de la carda. 
En el obraje de paños, sacarles sua- 
vemente el pelo con la cabeza ó capo- 
ta del cardrSn. || Cardar la lana k al- 
guno. Frase. Beprenderle áspera- 
mente. 

Etimología. Do carda: italiano, car- 
dere; francés, carder; provenzal y ca- 
talán, cardar, 

Cardea, Cardlnea ó Carna. Feme- 
nino. Mitología, Diosa que presidia al 
corazón y á las entrañas del cuerpo 
humano, y á quien Ovidio atribuye la 
función de abrir y cerrar las puertas. 
Etimología. Del latín carda^ cardea. 
Cardelina. Femenino. Jilguero. 
I. Cardenal. Masculino. Cada uno 
ie los sesenta prelados que componen 
' Sacro Colegio; sirven de consejeros 
.papa en los negocios graves déla 
Iglesia, y tienen voz activa y pasiva 
\jx la elección de pontífice: su oistin- 
ivo es capelo, birreta y vestido encar- 
tado. II m fstto ó ir pkotorb. El ele- 
r'ado á la dignidad cardenalicia, pero 
iuya proclamación é institución se 
'oserva el papa para una época ulte* 
ior. y DB Síhtiaoo. Cualquiera de los 



siete canónigos de la santa iglesia 
metropolitana de Santiago, que tie- 
nen este título, con algunas preemi- 
nencias que no gozan IOS demás ca« 
nónigos. 

Etimología. 1. Del latin cardo, car^ 
dinis^ quicio ó quicial. 

2. Del latin cardinális, (Acadbmia)^ 
italiano, curdinale; francés, cardinal;^ 
catalán, cardmal. 

ít. Cardenal. Masculino. Anlirjite^ 
dades. Nombre que daban los romanos 
á unos oficiales de la corona, á los ge- 
nerales dv'l ejército y á los prefecto» 
del Pretorio en Asia y África. 

Etimología. De cardenal i. 

8. Cardenal. Masculino. La señal 
amoratada que queda en la parte del 
cuerpo en que se recibió algún golpe. 

Etimología. De cárdeno, 

4. Cardenal. Masculino. Pájaro al- 
go mayor que el tordo, de color san- 
fulneo y cou una faja negra alrede- 
or del pico, que se extiende hasta el 
cuello. Los hay con moño y sin él, y 
más ó menos manchado de negro. 

Etimología. De cardenal í, aludien* 
do al color del traje cardenalicio: ca- 
talán, cardenal, 

CardenaladiTO. Masculino anticua» 
do. Cardenalato. 

Cardenalato. Masculino. La digni- 
dad de cardenal. 

Etimología. De cardenal i: catalán^ 
cardenahtt; francés, cardinalat; italia- 
no, cardÍ7ialato, 

CardenalasKO. Masculino anticua- 
do. Cardenalato. 

Cardenalfa. Femenino anticuado. 
Cardenalato. 

Cardenalicio, ela. Adjetivo. Ld 
que pertenece al cardenal. 

Etimología. De cardenal i: catalán^ 
cardenalicia; francés, cardinalice; ita* 
liano, cardinal' zi o, 

Cardenaltsmo. Masculino. Opinión 
de los cardenalistas. 

Etimología. De cardenal i, 

Cardenallsta. Masculino. Nombre 
que dieron en Francia á los^ partida- 
rios de los carden ales Bichelieu y Ma- 
zarino. || Adjetivo. Cardenalicio. 

Etimología. De cardenalizar: fran* 
cés, cardinal^xe', 

Cardenallsar. Activo. Hacer á uno 
cardenal. 

Etimología. De cardenal: francés, 
cardenaliser, 

Cardeneba. Femenino. Planta de 
dos ó tres pies de altura, con las ho* 
jas aserradas, espinosas y que abra- 
zan el tallo, el cual echa en la extre» 
midad una cabeza de figura de pifia, 
compuesta de aristas largas, rígidas- 
y terminadas en forma de anzuelo, 
que usan los pelaires para sacar el 



CABD 



124 



CABD 



pelo á lo8 pañoB en la percha. j| Carda 
ae hierro para cardar la lana. 

Etimología. De cardo, 

CardeaeluJL Masculino. £1 sitio 
donde nacen y se crian las carden- 
chas. 

CardemUlo. Mascolino. Carbonato 
ó acetato de cobre. Se emplea para 
teñir y otros osos. || Pintura, Al color 
verde, que se hace con él y sirve para 
pintar, se le suele llamar verdete. 

Etimología. De cárdalo. 

Cárdeno, aa. Adjetivo. Lo que es 
de color morado claro, como el lirio. 

Etimología. Del ¿^riegoxapóc (karó$), 
cera; latín, cárínártuSy que tiene color 
de cera, lívido. 

Cardería. Femenino. Taller en que 
se carda la lana. || Fábrica de cardas. 

Etimología. De cardero: francés, 
carderie, 

Cardero. Masculino. El que hace 
cardas. 

Etimología. De carda: francés, car- 
deur, 

Cardeaeh. Masculino. Provincial 
Cataluña. P&jaro de estanque. Tiene 
la cabeza encarnada y las alas con 
pintas de amarillo v oscuro. 

Etimología. Del francés chardonne- 
reí: italiano, cardéUino, 

Cardla. Femenino. Anatomía, Cab- 
niAs. II Mitologia, Divinidad protectora 
de las partes vitales del hombre. 

Etimología. De cardio. 

Cardiaca. Femenino. Botánica. 
Planta anua, de dos pies de altura, 
con las hojas lanceadas, divididas en 
tres lóbulos. Las flores nacen en ro- 
daiuela alrededor del tallo, y son de 
color blanco purpúreo. 

Etimología. De cardiaco: catal&n, 
cardiaca. 

Cardiáceo, cea. Adjetivo. Historia 
natural. Que se parece á un corazón. 

Etimología. De cardiaco: francés, 
cardiaca. 

Cardiaeoy ea. Adjetivo. Anatomía. 
8e dice de los vasos del corazón: va- 
sos cABDÍACos, arterias oabdíaoas. i| 
Bemxoios CABDÍACOS. Medicina y Far- 
macia. Los que sirven para reanimar 
las fuerzas abatidas: es sinónimo de 
cordiales, restauradores, fortifican- 
tes, analépticos. 

Etimología. De cardia: griego xap- 
^'.axó^ (hardiahós) ; latín, cardiácus: 
francés, cardiaque; catalán, cardiach, 
ca, 

Cardlaffrafla. Femenino. Caboio- 
gbafía. 

Cardla^ráfleo. Adjetivo. Cabdio- 

GBÁFICO. 

Cardlal. Adjetivo anticuado. Lo 
que pertenece al corazón. 
Etimología. De cardia. 



Cardlalfrfa. Femenino. Medicina 
Dolor agudo que se siente en el oar-^ 
dias y oprime el corazón. 

Etimología. Del griego xapdioXffa 
(kardialgia); de /MÍrdi a, corazón, y ál^s, 
dolor: francés, cardicUgie; catalán^ oor- 
diálgia. 

Cardlálctcoy «a. Adjetivo. Lo per- 
teneciente & la cardialgía. 

Etimología. De cardialgía: francés, 
eardialgiq»fe; catal&n, cardiúl€fii^, ca. 

CardialoiTÍa. Femenino. Cabdiolo- 

GÍA. 

Cardiario. Masculino. Cabdial. 

Cardias. Masculino. Analoniia. SI 
orificio superior del estómago; boca 
del estómago. |{ Anatomía antigua, £1 
corazón. 

Etimología. Del griego xdpdia: fran- 
cés, cardia. 

Cardlato^ía. Femenino. Cabdioto- 

MÍA. 

Cardleo» lio, to. Masculino diminu- 
tivo de cardo. 

Cardieetasla. Femenino. Medicina. 
Dilatación anormal del corazón. 

Etimología. Del griego hárdia, cora- 
zón, y ekstaiis (¿xoxaoi^;, dilatación; de 
ek, fuera, y stasis, situación; francés, 
cardiectasíe. 

Cardlearlaasa. Femenino. Medici- 
na. Sinónimo de cardioctasia. 

Etimología. Del griego kárdia, co- 
razón, y eurifs (sOpóói largo. 

CardUieleosla. Femenino. Medid'' 
na. Supuración del corazón. 

Etimología. Del griego xdpdia (hár* 
día), corazón, y ftXxo^ (hélhos], úlcera: 
francés, cardiheicose% 

Cardillo. Masculino. Planta anua 
que se cría en los sembrados y barbe- 
chos: las hojas, que son rizadas y es- 
pinosas por la margen, tienen una 
penquita de color cárdeno por la haz, 
que se come cocida cuando está tier- 
na, antes de entallecerse la planta. 

Etimología. De cardo: latín, cardü» 
liLs; catalán, cardet; francés, auirdon' 
nette, cardonnete. 

Cardinal. Adjetivo. Principal, fun- 
damental, y así se dice: virtudes gab- 
dimalbs, puntos oabdinalbs del hori- 
zonte, vientos oabdihalbs.| pPlural. As- 
tronomía, Se aplica á los signos Aries, 
Cáncer, Libra y Capricornio. Lláman- 
se asi porque tienen su principio en 
los cuatro puntos cabdimalbs del zo- 
díaco, y entrando el sol en ellos, em- 
piezan las cuatro estaciones del afto. 

Etimología. Del latín oardinális: ca- 
talán, cardinal; francés, cardinal, ale; 
italiano, cardinale. 

Cardlnea. Masculino plural anti- 
cuado. Marina. Los cuatro puntos car- 
dinales del horizonte. 

CardlaíférOy rm. Adjetivo. Zoología. 



GABD 



196 



CAED 



Calificación de las conchas bivalvas, 
cuyas válvulas se articulan por medio 
de una especie de bisagra. 

Etimología. Dellatin cardOy cardmis, 
el quicio, y ferré, llevar: francés, ear^ 
dinifere, 

Cardloearpo. Masculino* Historia 
fui(tii*al. Granos fósiles de algunas 
plantas gimnospérmeas. 

EtiuoloqIa. í>el griego kárdia, co- 
razón, y karpós, fruto, grano, por se- 
mejan sa de forma. 

Cardioeele. Masculino. Medicina, 
Hernia del corasón. 

Etimología. Del griego kárdia, co- 
rasón, y xi)Xi2 (kélejy tumor: fi'ancés, 
cardiocHe, 

Cardlófllo, 1». Adjetivo. Botáni" 
«a. Calificación de las plantas cuyas 
boias tienen la forma de un corasón. 

Etimología. Del griego hárdia, co- 
rasón, y phyllon, hoja, por semejanxa 
de figura: francés, cardtophfUe, 

Cardlóyrado, 4a. Adjetivo. ZoolO' 
gia,Qne anda con un movimiento pa- 
recido al del corasón, hablando de 
ciertos insectos. 

Etimología. Del griego kárdia^ co- 
rasón, y el latín grádi, andar; vocablo 
híbrido. 

Cardiografía. Femenino. Anatth 
mía. Parte de la anatomía que trata 
de la descripción del corasón. 

Etimología. Del griego kárdia; co- 
razón, y grapein, describir: francés, 
cardiogi'aphip, 

Cardlogváflco, ea. Adjetivo. Con- 
cerniente & la cardiografía. 

Etimología. De cardiografía: fran- 
cés, card ogí^phimie y cardiagraphique. 

Cardiógrafo. Masculino. Anatómi- 
co que se ocupa especialmente de la 
descripción del corazón. 

Etimología. De cardiografía: fran- 
cés, cardiographe y cardiagraphe. 

Cardiología. Femenino. Anatomía, 
Tratado sobre las diferentes partes 
del corasón. 

Etimología. Del griego kárdia, co- 
razón, y lógo8, tratado: francés, car- 
diologie» 

Cardloldctco y ca. Adjetivo. Que 
tiene relación con la cardiología. 

Cardloneos. Masculino. Medicina» 
Aneurisma del corazón. 

Etimología. Del griego kárdia^ co- 
razón, y l'xyf.o^ fógkosjy tumor. 

Cardlopalmfa. Femenino. Medici- 
na, Primer género de angiosis de la 
nosología do Alibert. 

Etimología. Del griego kárdia, co- 
razón, y naX^Ó^; (palmos/^ palpitación; 
de hocXaco (pallo) ^ yo vibro. 

Cardtopálmteo, ca. Adjetivo. Me- 
dicina, Que pertenece á la cardiopal- 
mla. 



Etimología. De cardiopalmia: fran- 
cés, cardiopalmique, 

Cardiopatla. Femenino. Medicina, 
Enfermedad del corazón. 

Etimología. Del griego kárdia, co- 
rasón, y pátho9, padecimiento: nran-' 
cés, cardiopathie, 

Cardlopétalo, la. Adjetivo. Botáni^ 
oa. Calificación de las plantas cuyo 
limbo forma corazón por la base. 

Etimología. De cardio y petólo: fran- 
cés, cardiopétale, 

Cardidptero, ra. Adjetivo. Zoolo» 

?ia. Que tiene las alas ó las aletas en 
orma de corazón. 

Etimología. Del griego kárdia^ co- 
razón, ypterón, ala. 

Cardlorexla. Femenino. Medicina, 
Botura del corazón. 

Etimología. Del griego kárdia, co- 
razón, y f 'Jjgi^ (rfu'xis), rotura : ft'ancés, 
cardiorhejne, 

Cardlotomia. Femenino. Anatoniia, 
Parte de la somatología que enseña k 
preparar y disecar las diferentes par- 
tes del corasón. 

Etimología. Del griego xdpdia (kár^ 
diah corasón, y xáfivo) (te'mnól^ yo cor- 
to: irancés, oardiotomie y cardiatomie, 

CardlotoMilco, ca. Adjetivo. Con- 
cerniente k la cardlotomia. 

Etimología. De cardiotomia: fran- 
cés, cardiotomiqne y cardiafomiaue, 

Cardlotroto, ta. Adjetivo. Medici^ 
na. Herido en el corasón. 

Etimología. Del griego xdpdia (A-ár- 
dío/, corazón, y xpcoxó^ ¡trótós), herido: 
ñrancés, cardiotrote, 

Cardlpcrleardltla. Femenino. Me^ 
dicina. Inflamación simultánea del co- 
razón y del pericardio. 

Etimología. De cardio y pericarditis: 
ñranoés, cardiopMcardite. 

Cardítico, ca. Adjetivo. Medicina, 
Que tiene relación con el corasón. 

Etimología. De cardio: francés, car- 
ditique. 

Carditis. Femenino. Medicina, In- 
flamación del tejido muscular del co- 
razón. 

Etimología. Del griego kárdiat co- 
razón, y el sufijo médico iti>, inflama- 
ción: francés, cardite. 

Cardlaal. Masculino. El sitio que 
abunda de cardos y otras hierbas in- 
útiles. 

Cardo. Masculino. Botánica. Planta 
anua, con las hojas grandes y espi- 
nosas como las de la alcachofa, y cu- 
yas pencas se comen crudas y cocidas 
después de aporcadas, para que resul- 
ten más tiernas. || Aljonjxiio. MaRcu- 
lino. Planta. Ajonjxra. || scndito. Car- 
no fimvTO. II BOSBiQUKfto. Planta anua, 
con las hojas rizadas y espinosas, y 
el tallo con dos bordes á lo largo, 



CAED 



126 



CABB 



membranosos. || bobbiqubro. Cardo bo- 
Triqueño.JI cobbbdob. Planta anua, 
cuyas hojas, inmediatas á la raiz, 
«brazan el tallo, del cual salían otros 
Tarios formando copa, y oue termi- 
nan en una cabezuela ó ootón con 
púas & manera de estrellas. || bstblado 
coBBEDOB. Veterinaria. Cabdo cobbb- 
dob. II ESTBBLLADO. Planta anua, con 
las hojas hendidas al través y denta- 
das , y el tallo peloso. I| huso. Planta 
anua, especie de alazor ó cártamo, de 
cuyos tal] os hacían antiguamente 
husos las mugieres. || lbchab ó lrchb- 
BO. Caboo Mariano. II Mabiamo. Plan- 
ta anua, con las hojas en forma de 
hierro de alabarda y hendidas al tra- 
vés, espinosas y con manchas blan- 
cas. II SANTO. Planta medicinal, cu- 
bierta de pelos áspero**, las hojas con 
dientecitos espinosos y los tallos 
acanalados y rojizos, que rematan en 
una especie de escobilla. || sbtbbo. 
Planta. Cardo cobbroob. Se llama se- 
tero porque alrededor de él se crian 
las setas. 

Etimología. Del latín cardüus; ita- 
liano y provenzal, cardo; catalán, 
cart; francés^ chardon. 

Cardón. Masculino. Botánica» Plan- 
ta. Cardencha. 11 La acción y efecto 
de sacarle el pelo al paño con un car- 
do antes de tundirle. 

Etimología. De cardo: ca,talán, oar- 
dotf cardons; francés, cardón^ latín téc- 
nico, cynara cardunculus. 

Cardona. Nombre propio muy ge- 
neralizado en Aragón y que se emplea 
en la siguiente expresión metafórica 
y familiar: más listo ^ub Caboona, 
con que se pondera el despejo, tras- 
tienda y expedición de alguno. 

Cardoneillo. Masculino. Hierba, 
•especie de cardo. 

Cardonina. Femenino. Química. 
Substancia amarga que se extrae de 
una especio de cardo. 

Carducha. Femenino. Carda grue- 
sa de hierro. 

Etimología. De carda: catalán, car^ 
dassa. 

Cardume ó Cardumen. Masculino 
anticuado. La multitud de peces que 
caminan juntos como en tropa. 

Carduón. Masculino. Zoología. 
Monstruoso lagarto de Levante. 

C ardua a. Femenino anticuado. 
Carda. 

Carduzador, ra. Masculino y fe- 
menino. El ó la que carduza. || Gernia' 
7iia. El que negocia con la ropa que 
hurlan los ladrones. 

Carducal. Masculino. Cardizal. 

Carduaar. Activo. Cardar las dalias 
ó paños. 

Etimología. De carduza. 



Carear. Activo. Foreme, Confrontar 
unas personas con otras para averi- 
guar la verdad.l {Cotejar ó confrontar 
una cosa con otra. ¡| Inclinar ó dirigir 
el ganado hacia alguna parte, usase 
entre pastores. || Becíproco. Juntarse 
dos ó más personas para tratar ó a jus- 
tar algún negocio. 

Etimología. De cara: catalán, care- 
na»'; francés, accaré. 

Carebarla Femenino. Medicina. Pa- 
labra usada para designar el dolor de 
cabeza que se manifiesta por una sen- 
sación de pesadez. 

Etimología. Del griego karp^ cabesa, 
ybáros (pápo^)} peso: francés, carena- 
rte. 

Carecer. Neutro. Tener falta de al- 
guna cosa. 

Etimología. Del latín carére; cata- 
lán, caréixer. 

Careciente. Participio activo anti- 
cuado de carecer. || Adjetivo. Que ca- 
rece. 

Careeintlento. Masculino anticua- 
do. Cabbhcia. 

Carean. Femenino. El reparo y 
compostura que se hace en el casco 
de la nave para que pueda volver 4 
servir. || Poética. La nave. || Anticua- 
do. Penitencia hecha por espacio de 
cuarenta días, ayunando á pan y 
agua. II Metafórico y familiar Matra- 
ca. Usase con los verbos dar. sufrir^ 
llevar, aguantar. || Botánica, Petalo in- 
ferior de las flores papilionáceas que 
se parece á la carena de un buque. I 
Anatomia. La espina del dorso en el 
feto cuando no se distinguen todavía 
las diversas piezas de que se com- 
pone. 

Etimología. Del latín carina^ la par- 
te del buque que entra en el agua: 
italiano y catalán, carena; francés, 
carhia. 

Carenáceo, eea. Adjetivo. Botáni- 
ca. Quo se parece á la carena. 

Etimología. De carena, pétalo infe- 
rior de las flores. 

Carenaje. Masculino. Marina. La 
acción de carenar. |] Cabbnbro. 

Etimología. De carenar: francés, co- 
renage; italiano j carenagyio. 

Carenar. Activo. Beparar ó compo- 
ner el casco de la nave para que pue- 
da volver á servir. i| ds firmx. Beparar 
completamente el barco. 

Etimología. Del latín carinare: ita- 
liano, carenare; francés, caréner; cata- 
lán, carenar. 

Carencia. Femenino. Falta ó priva- 
ción de alguna cosa. 

Etimología. Del latín carens^ caren- 
ti8^ participio activo de carih^e, care- 
cer; catalán, carencia: italiano, caren^ 
zia. 



OABP 



127 



CABa 



'Carenero. Masonlino. El sitio ó pa- 
raje en que se da carena á los bnones. 

Carenote. Masculino. Marina. Cada 
uno de los tablones paralelos á la 
quilla, aue llevan clavados en el pan- 
toque algunas embaroiones menores. 

Etimología. De carena. 

1. Careo. Masculino. Forbnse, La 
acción y efecto de carear. 

Etimología. De carear: catalán, 
4iareig, confrontación, comparación; 
francés, accariation^ careo, en sentido 
forense. 

9. Careo. Masculino. Mitolopía, So- 
brenombre de Júpiter, que significa 
^ande^ elevado. 

Carero, ra. Adjetivo familiar. Di- 
•cese del que acostumbra vender caro. 

Careatia. Femenino. Falta y esca- 
-ses de alguna cosa: por antonomasia 
^e entiende del trigo y demás artícu- 
los necesarios para el sustento de la 
vida. II £1 subido precio de las cosas 
motivado de la falta de ellas. 

Etimología. De caro: catalán, cares^ 
lia, falta, escases; caresiióSf estéril y 
<oaro; provenzal, caríat; francés, cher- 
té; italiano, car 6zza. 

Careta. Femenino. Máscara ó mas- 
<íarilla de cartón ú otra materia para 
cubrir la cara. || Mascarilla hecha de 
alambres bastante juntos, que usan 
los colmeneros para defenaer la cara 
de las picaduras de las abejas, y po- 
der ver libremente cuando castran ó 
registran laa colmenas. || También se 
llama asi la que Usan los aue se ensa- 
yan en la esgrima, á fin ció resguar- 
dar el rostro do los golpes del contra- 
rio. If Véase Judía db careta. 

EtcmologÍa. De cara, diminutivo: ca- 
talán, careta, 

Careto, ta. Adjetivo que se aplica á 
los caballos ó yeguas oue tienen un 
cuadrilongo de pelos blancos, exten- 
didos por toda la longitud de su fren- 
te y cara, y por casi toda su latitud. 

Etiuología. De cara: catalán, co' 
ret, a. 

Caretotdo, da. Adjetivo. Historia 
natural. Que se parece al carey. 

Etimología. De carey y el griego 
^dos, forma. 

Carey. Masculino. Concha de tortu- 
ga marina que, después de preparada, 
sirve para cajas, embutidos y otros 
usos. 

Etimología. De caret. tortuga de las 
costas de América, de la Guinea y del 
mar de las Indias, cuya concha se 
pule. 

Carosa. Femenino anticuado. Ga- 

BBSTtA. 

CarAilIta. Masculino. Especie de 
mineral que se halla en Bohemia. 
Etimología. Del griego xáp90( (kár' 



phosj^ copo, y lithos, piedra, copo de 
piedra, por semejanza de forma: fran- 
cés, carpIíoLithe. 

Carféloirfa. Femenino. Medicina» 
Agitación automática y convulsiva 
de las manos y de los dedos en un en- 
fermo, cuando parece que intenta co- 
fer los átomos que cree divisar, 6 
ien cuando palpa y recoge con gran- 
de ahinco la ropa de la cama. 

Etimología. Del griego kárphos, co- 
po, vedija, y legeín, recoger: francéS| 
carphologie. 

CmríMiágieo^ ea. Adjetivo. Que tie- 
ne relación con la carfología. 

Etimología. De carfología: francés, 
carphologigue. 

Carira. Femenino. Cualquiera cosa 
que hace peso sobre otra. || El peso 
que comúnmente lleva sobre si el 
hombre ó la bestia para transportar- 
le de una á otra parte, como también 
el que lleva el carro ó la nave. || Cier- 
ta cantidad de granos, que en unas 
partes es de cuatro fanegas y en otras 
de tres, ti La porción de pólvora, ba- 
las ó municiones que se echa en la 
escopeta ú otra arma de fuego para 
dispararla, y también la boquilla del 
frasco con que se mide esta porción 6 
carga. || Medicina que se aplica á las 
muías y caballos para fortificarlos; 
compónesede harina, claras de hue- 
vos, ceniza y bol armónico, todo ba- 
tido con la sanare del mismo animal. 
II Metáfora. Tributo, imposición, pe- 
cho^ gravamen. || Metáfora. La obli- 
gación que se contrae por razón del 
estado, empleo ú oficio. || Metáfora. 
Los cuidados y afiicoionos del ánimo. 
II La acometida de un cuerpo de tro- 
pas, especialmente de caballería. || 
Anticuado. La acción de disparar mu- 
chas armas de fuego á un tiempo. || 
CEBBADA. La descarga general que 
hace la tropa á un tiempo. || Metáfo- 
ra familiar. La reprensión áspera y 
fuerte. || Concbjil ó db la bbpublioa. 
El oficio que deben servir por su tur- 
no todos ios vecinos que no están ex- 
ceptuados por privilegio. |i mayob ó 
mebob. La que lleva la caballería ma- 
yor ó menor. j| persokal. £1 servicio 
á que están obligadas las personas. || 
BEAL. Tributo, censo ó gravamen im- 
puesto sobre las heredades, tierras, 
casas y haciendas. || A oabga cbrba- 
DA. Modo adverbial metafórico. Sin 
reflexión ni consideración. || ¡Sin dis- 
tinguir, sin restricción. || A cabgas. 
Modo adverbial. Con mucha abundan- 
cia, y así se dice: 1 cabgas le vienen 
los regalos; Á cabgas va el dinero. || 
AcoDiLLAB CON LA CABGA. Frase meta- 
fórica. No poder cumplir con la obli- 
gación de su empleo. || Eohab i. otro 



CABG 



128 



CABG 



•LA. CÁBOA. Frase metafórica. Procurar 
que otro desempeñe la parte m&s pe- 
sada de la obligación propia. || Echas 
JL OTBO LAS CARGAS. Frass familiar. 
Atribuir ¿ otro lo que no ha hecho. || 
EcHARSB ooH LA GABOA. Frase fami- 
liar. Enfadarse y abandonarlo todo. (| 
EcHAB LA CABG A DB 8i. Frasc. Liber- 
tarse de algún gravamen ó cuidado. i| 
Llevab la CABG a. Tener sobre si el 
peso, cuidado ó trabajo de alguna 
cosa, jl ¿Por qué caboa db agua? Locu- 
ción lamiliar que vale: ¿por aué ra- 
zón? ¿por qué eausa ó motivor || Sbb- 
TABSE LA CABGA. Fraso metafórica. 
Lastimar y herir la carga á la bestia, 

for no ir bien puesta ó promediada. || 
rase metafórica y familiar. Hacerse 
molesta y gravosa la obligación ó 
empeño que uno ha tomado sobre si. 
]]Sbb bh cabga. Frase. Causar moles- 
tia ó enfado. || Soltar la caboa. Fra- 
se metafórica. Apartarse voluntaria- 
mente de alguna obligación ó empe- 
ño en que se estaba. i| Tbbctab la 
CABGA. Frase. Bepartirla en dos por- 
ciones de igual peso^ que se llaman 
tercios. II YoLVEB L la carga. Frase. 
Insistir en algún empeño ó tema. 

Etihología. De cargar: catalán, cá' 
rrega; francés, charge; italiano^ ca- 
rica. 

Cardadas. Femenino plural. Juego 
de naipes en que el que no hace basa 
es bolo y pierde, y cuando todos los 
que juegan hacen oazas, el que tiene 
m&s, por estar cargado de ellas, pier- 
de también. 

Etimología. De cargado, 

Oariradera. Femenino. Marina, De- 
nominación genérica de todos los ca- 
bos que sirven para cargar las velas. 
I Nombre de los cabos ó aparejos que 
sirven para ayudar á suspender los 
racamentos. || jBspecie de palanca que 
se usa en los obradores de arboladura 

{»ara unir las piezas de que se forman 
os palos. 

Cargadero. Masculino. Sitio donde 
se acostumbra cargar y descargar las 
mercadurías y cosas que se embar- 
can y desembarcan ó se transportan 
de una parte á otra. 

€ari:aditla. Femenino familiar. El 
aumento de la deuda que se empezó & 
contraer. 

Etimología. De cargar, 

Cariradíaimo, ma. Ad^jetivo super- 
lativo de cargado. Cargado en de- 
masía. 

Etimología. De cargado: catalán, 
carregadissinif a, 

CariradOy da. Adjetivo metafórico. 
Lleno. I| Masculino. En la danza espa- 
ñola, el movimiento que se hace al- 
zando el pié derecho y poniéndole so- 



bre el otro, de manera que le quite d» 
su asiento y quede él en su lugar. 

Etimología. De cargar: catalán, ca- 
rregat, da; francés, charge; italiano, 
caricato; bajo latín, carricátus. 

Carirador. Masculino. El mercader 
que embarca sus mercadurías para 
comerciar con ellas en otras partes. 
Dfcese más comúnmente de los qno 
tratan en la carrera de Indias. || Ins- 
trumento de madera que sirve para^ 
cargar los cañones de artillería. || An- 
ticuado. El que se alquila para con- 
ducir cargas de una parte á otra: con» 
serva su uso en méjico. 

Etimología. De cargar: catalán, r«- 
rregador; francés, chargeur; italiano, 
caricatore. 

Cariadura. Femenino. Blasón, Pie- 
zas que cargan ó estriban sobre otra» 
en el escudo, j] Acción ó acto de car- 
gar. 

Caryameiito. Masculino. El con- 
junto de géneros ú otras cosas quG- 
cargauna embarcación. 

Etimología. De cargar: catalán, ca* 
rreganient; francés, chargement; italia- 
no, carico, 

Cari^nto. Participio activo de car- 

far. II Adjetivo metafórico y familiar., 
esado, fastidioso. || Burlón. || Irritan- 
te, picante. 
Carinar. Activo. Poner ó echar al- 

fún peso sobre el hombro, sobre las^ 
estias, carros, naves, etc. || Acome- 
ter con fuerza y vigor á los enemi- 
fos. II Embarcar y transportar merca- 
erías para comerciar con ellas. H In- 
troducir la carga en el cañón de cual- 
quiera arma de fuego para disparar» 
n Embarrar y untar las bestias caba- 
llares desde la cruz hasta las caderas- 
con su propia sangre, mezclada con 
otros ingredientes, después de haber- 
las sangrado. || usado con algunos ad- 
verbios, como mucho, demasiado^ etc., 
vale llenarse, comer ó beber destem- 
pladamente. II Acopiar con abundan- 
cia algunas cosas para usar de ellas,, 
para venderlas ó para otros fines. || 
Metáfora. Aumentar, agravar el peso 
de alguna cosa. || Metáfora. Imponer 
sobre las personas ó cosas algún gra- 
vamen, carga ú obligación. {¡Metáfo- 
ra. Apuntar en el libro de cuentas lo 
que alguno queda debiendo. || Metáfo- 
ra. Imputar, achacar á otro alguna 
cosa. II Metáfora. En el juego de nai- 
pes, echar sobre la carta jugada otra 
superior que la gane, ^ especialmente- 
se dice en el de la malilla. Q Familiar» 
Incomodar, molestar, cansar. Usase 
como reciproco. || Neutro. Inclinarse 
una cosa hacia alguna parte. || Usase 
también como recíproco: cargó la 
tempestad hacia el puerto; sb cabo 6 



CABG 



129 



CABI 



«1 Tiento al Norte. || Neutro. Mante- 
ner, tomar sobre bí algún peso ó oar- 
gwk. I Metáfora. Concnrrir macha gen- 
te á algún paraje. || Estribar ó des- 
cansar ana cosa sobre otra, ü Metáfo- 
ra. Tomar ó tener sobre si algana 
obligación ó cuidado. O Garoae con 
▲LOUNA PBHSOXA Ó COSA. Frasc. Lle- 
vársela, tomársela. 11 Garoar sobrb al- 
OURO. Frase metafórica. Quedar res- 
ponsable de los defectos ajenos. |;Car- 
OAR SOBRB UNO. Frasc metafórica. Ins- 
tarle, importunarle para que condes- 
cienda con lo que se le pide, y asi se 
dice: garoaroh tanto sobre Fulano, 
que no pudo negarse. || Beclproco. 
Echarse con todo el cuerjpo hacia al- 
guna parte. || Metáfora. En las cuen- 
tas, hacerse cargo de las cantidades 
percibidas. i| Con la preposición de^ 

como CARflARSB nB RAEÓN, DB FAMILIA; 

en el primer ejemplo, es aguantar, 
tener espera hasta más de lo justo; ^ 
en el segundo, es juntar muchos hi- 
jos. I Garoarbb bl tiempo. Frase. Irse 
aglomerando y condensando las nu- 
bes. 

EiTMOLoeíA. Bel bajo latín carricáre; 
del latin carru»^ carro, como si dijé- 
ramos carrear : italiano , earricare; 
franr-és, charger; provenzal, cargar; 
catalán, cnrregar, 

Oariraréme. Masculino. Becibo ó 
resguardo. 

Etimología. Primera persona (sin- 
gular) del futuro simple del verbo 
cargar, y nte, acusativo de yo: carga' 
ré^ie, esto es, me cargaré; catalán, 
cargareme». 

Caryaaéii. Femenino. La carga de 
géneros ó mercaderías que se pone en 
alguna embarcación. U La pesadez de 
alguna parte del cuerpo, como de la 
cabesa , del estómago , etc. || Copia 
grande de nubes condensadas en el 
aire. 

Etimología. Be cardar; francés, 
cargainon. 

CiariTo. Ma^ulino. La acción de 
cargar alguna cdsa. ¡| Anticuado. Car- 
ga ó peso. II En los contornos de Ma- 
drid', cierta cantidad de piedra. || En 
las cuentas, el conjunto de partidas y 
cantidades que uno ha recibido y de 
que debe dar salida. || Metáfora. Big- 
nidad. empleo, oficio de cierta auto- 
ridad ó importancia. || Metáfora. Obli- 
gación, precisión de haber de hacer ó 
cumplir alguna cosa. || Gobierno, di- 
rección, mando. || La falta de que se 
acusa á alguno en el cumplimiento de 
su empleo. j| db comciekcia. Lo que 
grava la conciencia. |[Hacbr cargo á 
nvo nB ALGUNA cosa. Frase. Imputár- 
sela, reconvenirle con ella. || Sbr bb 
cargo. Frase. Ser deudor. 
Tomo II 



Etimología. Be carga: catalán, cd- 
rrechj francés, chargpf magistratura, 
función púftlica, dignidad; italiano, 
carteo. 

Carbono f sa. Adjetivo anticuado. 
Pesado, grave. || Anticuado. Molesto^ 
gravoso. 

Etimología. Be cargar: catalán, 
carregós, a. 

Carirve. Masculino anticuado. La 
acción ^ efecto de cargar alguna em- 
barcación, y también el pasaporte 6 
licencia para cargar. 

Car^uerfo. Masculino anticuado. 
Carguío. 

CurgnerOf ra. Adjetivo anticuado. 
El que lleva alguna car^a. 

Carirvilla, tm. Femenino diminuti- 
vo de carga. 

Etimología. Be carga: catalán, 
carr* gueta. 

Carirvfe. Masculino. La cantidad 
de géneros ú otras cosas que compo- 
nen la carga. Carga. 

Cari. Masculino americano. Zarza- 
mora. 

1. Carla. Femenino. Arquitectura. 
El cuerpo de la columna; esto es, toda 
la columna desde la base al capitel. 

Etimología. Be Caña, ciudad del 
Peloponeso, en donde se hicieron pri- 
meramente tales columnas: catalán, 
caria. 

9. Carla. Femenino. Mitología. Una 
de las Horas, hija de Júpiter y de 
Temis.llBione, amada de Baco y trans- 
formada en nogal.liCARiA uiaha. Nom- 
bre bajo el cusQ era adorada en Labe- 
demonia. 

Etimología. Bel griego KapúcL 
(Karya); latín, Carya. 

Carlaeedo, da. Adjetivo. Besapaci- 
ble, enojado. 

Etimología. Be cara y acedo, como 
si dijéramos cariagrio. 

Cariacontecido, da. Adjetivo fami- 
liar. Bicese del que tiene el semblante 
triste y demuestra en él algún pesar. 
£timolog4a. Be cara y avonteado. 
Carlartt. Masculino. Zoología. Espe- 
cie de cabrito de América, jj Bebida 
fermentada de jarabe de caña de ca- 
sabe y de patatas, usada en Guyana. 
Etimología. Vocablo indígena. 
Carlagnllello, lia. Adjetivo fami- 
liar que se aplica á quien tiene la cara 
larga, secos los carrillos, algo corva 
la nariz. 
Etimología. Be cara y agtiileño. 
Carlaleirre. Adjetivo familiar. Bi- 
sueño ó de semblante alegro. 

Carlanrlio» cha. Adjetivo familiar. 
Aplicase á la persona que tiene la 
cara ancha. 

Cariarse. Becíproco. Medicina. Ba- 
ñarse ó podrirse algún hueso. 

9 




OABI 



lao 



OABI 






Etimología. Del latfn cariare. 

Cariara* Mascnlino. Hoiánica, Lia- 
na de las Antillas, de cdya hoja se 
eaca un tinte carmesí. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Cariátide. Femenino. ArquMectura, 
Esta t na en figura de mujer, yestida 
de una ropa talar, llamada estola, que 
introdujeron algunos arquitectos de 
la Grecia en lugar de columna. Dice- 
se por extensión cariátiob cualquiera 
figura humana que en un cuerpo ar- 
quitectónico sirve de columna ó pi- 
lastra. 

Etimología. Del griego xapodlxids^ 
(karyátides), las jóyenes de Caria y las 
columnas que tienen la forma de mu- 
jer: latín, caryátídés; catalán, eariáli- 
de; francés, caryatide, cariátide. , 

Caríbal. Adjetivo. Caníbal. Úsase 
también como sustantivo. 

Etimología. De caribe; de calinago j 
calina^ que entre los haitianos signi- 
fica valiente. 

Carlbdls. Masculino. Escollo mar- 
cado por los antiguos en el estrecho 
de Sicilia y enfrente de otro, al cual 
llamaban Escila. || Entrb Escila t Ca- 
BiBDis. Frase metafórica con que se 
explica la situación del que no puede 
evitar un peligro sin caer en otro. 

Etimología. Del griego Xdlpu69ic 
(ChárybdisJ; latín, Clián/hdis; francés, 
CharyhdCf Cartjhde: catal&n, Caribdi/t, 

Caribe. Masculino v femenino. £1 
individuo de un pueblo del mismo 
nombre, que en otro tiempo dominó 
una'parte de las Antillas. I| Masculino 
metafórico. Hombre cruel é inhuma- 
no. Dicese con alusión & los indios de 
la provincia de Caribana. 

Etimología. Nombre indígena: cata- 
lán, caribe. 

Caribú. Masculino. Zoología. Ciervo 
de la América septentrional. 

Etimologa. Del americano caribu^ 
caribux; francés, caribou, cariboux. 

Carica, Illa» ita. Masculino diminu- 
tivo de cara. 

Etimología. De cara: catalán^ careta. 

Carlea. Femenino. Provincial Ara- 
gón. Judía db cabbta. 

Etimología. Del latín cárnea, hierba 
espinosa; catalán, carica; francés, ca- 
rigtie. 

Carieatnra. Femenino. Betrato ri- 
dículo en que se abultan ó recargan 
y pintan como deformes y despropor- 
cionadas las facciones de alguna per- 
sona. II Pintura ó dibujo con que, bajo 
emblemas ó alusiones enigmáticas, se 
pretende ridiculizar á alguna perso- 
na ó cosa. 

Etimología. Del italiano caricatura; 
forma de caneare, cargar: catalán, ca- 
ricatura; francés, caricature. 



Carieataral. Adjetivo. Beferente4. 
la caricatura. 

Carieatitrar. Neutro. Hacer una 6 
muchas caricaturas, j) Activo. Bidic«> 
lisar por medio de caricaturas. 

Etimología. De caricatura: franeée» 
caricaturer. 

Carieatarlsta. Masculino. Artista 
que hace caricaturas. 

Etimología. De caricatura: francés^ 
caricaturiste; italiano, caricaturi9ta. 

Carlee. Femenino. Botánica^ Plant» 
vivas que brota en los prados. 

Etimología. Del latín carlee^ ablaii* 
vo de cáreXf cárlds, el carriao: fran* 
cés, caricée. 

Cariela. Femenino. Halago, agasa^ 
jo, expresión amorosa. || Gemianuu 
Cosa que vale cara. 

Etimología. De caro: catalán, eari^ 
da; francés, carease; italiano, carezsa^ 

Carieleolegfa. Femenino. Boiáni-' 
ca. Tratado sobre los carices. 

Etimología. De cárter y el griego 
lógoZf tratado; vocablo híbrido. 

Carleioeaaiente. Adverbio modal. 

CABlfiOSAMBMTB. 

Carleioeo, aa. Adjetivo. CabiSobo. 

Caridad. Femenino, una de lastre» 
virtudes teologales, que consiste en 
amar á Dios sobre todas las cosas y al 

f»rójimo como á nosotros mismos. || La 
imosna ó socorro que se da á alguno, 
especialmente á los que la piden. || Bl 
refresco de vino, pan y queso ó de 
otras comidas que en los lugares se 
da á los concurrentes en las solemni- 
dades de algunos santos por las co- 
fradías que celebran la fiesta. || Anti- 
cuado. £1 agasajo ó convite que se 
hacía en muchos lugares cortos coa 
motivo de las funciones y honras de 
los difuntos. I| La cabidad bien obdb- 

NADA BMPIBZA FOB UNO MISMO. Bofráll 

con que se denota lo natural de pen- 
sar en las necesidades propias antes 
que en las ajenas. 

Etimología. Del latín charXtas^ el 
amor, la benevolencia, la ternura, la 
virtud que hace al hombre justo; va- 
riante de carita», el precio subido de 
las cosas, estimación, cariño: italia- 
no, carita; francés, c/iarité; provensal 
y catalán, caritat; portugués, ooK- 
aade. 

Caridelantero* ra. Adjetivo fami- 
liar. Se dice de la persona descarada 
y entremetida. 

Etimología. De cara j ddaniero. 

Caridoliente. Adjetivo. El que en 
el semblante manifiesta dolor. 

Caridosoy sa. Adjetivo anticuado. 
Cabitativo. 

Carientismo. Masculino. Retárica, 
Especie de tropo que consiste en una 
ironía llena de dulzura y de regocijo. 




CABI 



181 



CABI 



Etimolooía. Del griego x^pisvita^id^ i 
(charientismós), forma de ijx.^ísx.^ (cha' 

ríei8)y gracioso; derivado ae x<3^piC C^^!^^ 
ris), gracia: francés, charienti$ni€. 

Carlea. Femenino. Cirugía. Solu- 
ción de continuidad^ de un hueso, 
acompañada de pérdida de substan- 
cia. II DvsiouAL. JLa que forma des- 
igualdades y asperezas en la superfi- 
cie del hueso. || db gusanos. Aquella 
«n que el hueso se reduce ¿ una espe- 
cie de polvo, semejante al de la made- 
ra roiaa por los gusanos. [| Botánica, 
Enfermedad que ataca & los árboles 
y hace que se pudran v reduzcan á 
polvo ék consecuencia de ser roídos 
por la carcoma. 

Etimología. Del latín caries, la pu- 
trefacción, la carcoma, la acedia ó 
corrupción de los comestibles añejos, 
moho: francés, carie; catalán, caries. 

Carünruiieldo, da« Adjetivo fami- 
liar. El que tiene fruncida la cara. 

Carigordo, da. Adjetivo familiar. 
El que tiene la cara ^orda. 

CarUuurto, ta. Adjetivo. Bedondo 
de cara. 

Etimología. De cara j harto^ por- 
que estando harto se llena la cara. 

C*rllari:o, ira. Ad^jetivo familiar. 
El que tiene la cara larga. 

CArilnelOy eia. Adjetivo familiar. 
El oue tiene la cara lustrosa y le bri- 
lla Ia tez. 

Clarilla. Femenino diminutivo de 
cara. || Carita, por la máscara de 
alambre, etc. j| Moneda. Dibciochsho. 
II Llana ó página. 

Etimología. Diminutivo de cara. 

Carilleno, na. Adjetivo familiar 
que se dice de la persona que tiene la 
cara abultada. 

Carillo, Ha. Adjetivo diminutivo 
de caro, por lo muy subido de precio. 
\\ Diminutivo de caro, por amado. 

Carinác.eo, cea. Adjetivo. Historia 
natural. Parecido á una carena. 

Carinarlo. Masculino. Zoología, Gé- 
nero de moluscos gasterópodos. 

Etimología. Del griego karós, kérós^ 
cera: latín, carinante, que tiene color 
de cera, esto es, amarillo. 

Carincho. Masculino. Potaje que 
se usa en América, compuesto de pa- 
tatas cocidas y enteras, peladas ó sin 
Í)elar, de carne de res, carnero ó ga- 
lina, y de salsa con ají. 

Carinegro, ^rra. Adjetivo que se 
aplica al que tiene la cara morena. 

Carinifero, ra. Adjetivo. Botánica, 
Calificación de las partes de las plan- 
tas ó animales que tienen carena. 

Etimología. Del latín carina y ferré, 

llevar. „ . . , 

Carlftana. Femenino anticuado, 
^oca que traían las mujeres antigua- 



mente^ ajustada al roatro, como la9 
de las religiosas. 

Etimología. De cara. 

Cariflena. Masculino. Vino proce- 
dente de la villa del mismo nomore. 

Carijllto. Slasculmo diminutivo da 
cariño. 

Carifto. Masculino. Amor, benevo* 
lencia, afecto. {| La señal ó expresión 
de amor: comúnmente se usa en plu- 
ral. II Anticuado. Anhelo ó deseo de 
alguna cosa. 

Etimología. De caro: catalán, car 
rinyo, 

CarlAosamente. Adverbio de mo- 
do. Con cariño. 

Etimología. De cariñosa y el sufijo 
adverbial mente: catalán, carinyosa" 
ment. 

Cariftosliiinuimente. Adverbio mo- 
dal superlativo de cariñosamente. De 
un modo muy cariñoso, con extraordi- 
nario cariño. 

Etimología. De cariñosísima y el su- 
fijo adverbial mente: catalán, oariny9- 
sissimament. 

CartAosifllmo, ma. Adjetivo super^ 
lativo de cariñoso. 

Etimología. De cariñoso: catalán, 
carinyosissinif a. 

Caviftoso, sa. Adjetivo. Afectuoso, 
amoroso. || Anticuado. Enamobado. 

Etimología. De cariño: catalán, ca- 
rinyós, a. 

Cario. Masculino. Mitología. Hijo de 
Júpiter, á quien se atribuye la inven- 
ción de la música, jj Sobrenombre de 
Júpiter, tomado del culto que se le 
tributaba en la Caria. 

Cariocarpo. Adjetivo. Botánica» 
Epíteto de las plantas cuyo fruto está 
hinchado y es parecido á una nuea. 

Etimología. Del griego xdpoov 
(háryotí)^ nuez, y xapnóg (katyós), fru- 
to: francés, caryocarpe. 

Carloeostina. Femenino. Botánica, 
Corteza encarnada, gruesa y dotada 
de virtudes sudoríficas, que viene de 
las Indias orientales. 

Etimología. De cariocostino, 

'Carlocostlno. Masculino. Farma" 
da. Electuario en cuya composición 
entran el costo y otras substancias 
muy estimulantes. 

Etimología. Del griego xapuxt6» 
(harykeüd)j yo sazono, y xóaxoj; (kóstos)^ 
raíz aromática de la Arabia Feliz: 
francés, caryocostin. 

Carloflláeeo, cea. Adjetivo. Caeio- 

riLADO. 

Carlofllado, da. Adjetivo. Botánica, 
Calificación de las corolas regulares 
que se componen de cinco pétalos, los 
cuales se hallan enteramente ocultos 
en el tubo del cáliz. 

Etimología. De cario füeas. 




OABI 



182 



CABI 



Cart0fXle«s. Femenino plural. Bo- 
tánica. Familia de plal^tas dicotiledó- 
neas, cnyo tipo es el género clavel. 

Etimología. Del griego xapoÓ9uXXov 
(karuópltyllon); de káryon, núes, y 
phyllon hoja: latín, cáry&phyHum; fran- 
cos, caryophyUe, caryonhyUee, 

Carloflleoy lea. Adjetivo. Botánica. 
Aplicase á hierbas ó matas vasculares 
que se distinguen por sus hojas sim- 
ples, ovario de dos á cinco estilos y 
caja de semillas en número indefinido 
con albumen; romo el clavel, las cru- 
ces de Jerusalén, la minutisa y otras. 
usase también como sustantivo. || Fe- 
menino plural. Botánica, Familia de 
estas plantas. 

EriMOLoof A. Del griego xapo^^uXXov, 
clavo de especia; de xdpuov, nuez, y 

9ÓXXOV, hoja. (ACADXMIA.) 

CarloflUma. Femenino. QuinUca. 
Substancia que se extrae del alcohol 
de clavillo. 

Etimología. De cariofileas: francés, 
caryophylline. 

Carlojpao. Masculino. Botánica. Es- 
pecie de fruto seco, monospermo, con 
un nericarpo tan delgado, que se le 
confunde con el tegumento de los 
granos. 

Etimología. Del griego háryon^ 
nuejE, y ópsis^ vista, aspecto, aparien- 
cia: francés, raryopsp. 

CartoflOy aa. Adjetivo anticuado. 
Lo que tiene caries. 

Etimología. Del latín caridsus. (Aca- 

DBMIA.) 

Carlota. Femenino. Botánica. Nom- 
bre de una palmera. 

Etimología. Del griego xapufAxdc 
(karydiósj, lo que está en forma de 
nuez; derivado de ícáryon. nuez: latín 
tónico « CARYOTA urcns ; francés, ca- 
btotb (trúlant. 

Carlpa. Femenino. Ictioloffia, Pece- 
oillo del OrinocOj de la familia de los 
salmónidos, temible para los que se 
bañan, por las heridas que causa con 
sus dientes afilados. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Cariparejo, Ja. Adjetivo familiar. 
Se dice de la persona cuyo semblante 
no se inmuta por nada. 

Etimología. De cara y parejo. 

Carfptero. Masculino. Entotuologia. 
Género de insectos lepidópteros noc- 
turnos. 

Etimología. Del griego ftárt/on, 
nuez, y ptPí-ón, ala: francés, cartfpiere. 

Carirraído, da. Adjetivo familiar 
que se aplica al que es descarado 6 no 
tiene vergüenza. 

Etimología. De cara y raido. 

Carirredondo, da. Adjetivo fami- 
. liar que se aplica á la persona que tie- 
ne la cara redonda. 



Caria«to. Masculino. Tela basta de 
lana que se fabrica en Inglaterra y 
en Escocia. 

Carlalaa. Femenino plural. Antigüe 
daiie$ griega$. Fiestas que se celebra- 
ban en honor de las Gracias. 

Etimología. Del griega td x^P^^^ 
(iá charisia)^ la sagrada fiesta de laa 
Gracias; de X^P^ tchárisj^ gracia. 

Carfslma^ente. Adverbio modal 
superlativo de caramente. 

Etimología. De cantima y el •nfi.jo 
adverbial mente: catalán, cariasinuí^ 
ment. 

CarfslMO, Ba. Adjetivo superlati- 
vo de caro. 

Etimología. De caro: catal&n, caris- 
sint , a. 

Carlsaia. MascuHno. Teología. Don 
gratuito que concede Dios con abun- 
dancia á alguna r.riatura. 

Etimología. Del gnegoxip^(cf*áris), 
gracia; xdpia(ia (chárútmuj^ don, bene- 
ficio otorgado por gracia ó merced. 

CarisHarlo. Masculino. Entre loa 
emperadores griegos, el que poseía 
las rentas de un monasterio, de un 
hospital ó de un beneficio sin obliga- 
ción de dar cuentas. 

Etimología. De carisma. 

Carlatlae. Femenino plural. Comi- 
das solemnes en todas las familias de 
la antigua Boma, para restablecer 6 
asegurar la unión y concordia entre 
todos los parientes. |) Fiestas en que 
las familias se juntaban para rendir 
honores divinos á todos los parientes 
difuntos. 

Etimología. Del griego XApCp^iA fcHa^ 
risUtí); de X^?^^ (chárisj, gracia: latín, 
chári¡it7a; catalán, caritlia. 

Carlstoloqnla. Femenino anticua- 
do Ajbhjo. 

Carita. Femenino diminutivo de 
cara. 

Etimología. De cara: catalán, ca- 
reta. 

Carltán. Masculino. Colector de la 
tuba en Filipinas. 

Carltatero. Masculino. El que ob- 
tenía cierta dignidad que antigua- 
mente hubo en la iglesia metropolita- 
na de Zaragoza. 

Etimología. Del latín car^ias^ carita- 
tiSf caridad. (Acadbmia.) 

Carltatlvaaiente. Adverbio modal. 
Con caridad. 

Etimología. De caritativa y el sufijo 
adverbial mente: catalán, caritativu- 
t7ien/; francés, vharitablement; italiano, 
caritatPvolntente. 

Caritativo, va. Adjetivo. El que 
ejercita la caridad. Aplícase también 
á las cosas que dimanan de ella. 

Etimología. De carida^l: catalán, 
carifaitu, va; francés, charilable; italia- 




CABL 



188 



OABM 






no, caritkvoU; bajo latín, cariia^vm, 

Carltobléfkron. Masculino. Arbus- 
to oon cuyo jugo se pintaban los anti- 
guos los párpados. 

ETiMOLoaiA. Del ^iego fOL^yio^Xi- 
xpapo"^ {ChariiMéphtironU de chátHs, gra- 
cia, y hlépharon, p&rpado: latín, diárU 
toUf^pháron, 

Cartx. Masculino. £1 aspecto del 
horizonte, según esté despejado, ne- 
buloso, etc. 

EtimolooIa. De cara, 

€arla« Femenino. Tela pintada de 
las Indias, que se fabrica en una al- 
dea del misrho nombre. 

Carláa. Masculino. En algunas par- 
tes de la antigua corona de Aragón, 
el que tiene cierta jurisdicción y de- 
reonos en algún territorio. 

Etimología. Del bajo latín, carian; 
catalán, caria. 

Carlanca. Femenino. Collar ancho 
de hierro ó cuero muy fuerte, con 
nnas puntas de hierro puestas nacia 
fuera, para armar el pescuezo de los 
mastines contra las mordeduras de 
los lobos. II Metafórico y familiar. 
Maula, picardía, roña, usase más co- 
múnmente en plural. || Plural. Gernior 
nia. Cuello de camisa. 

Etimología. ¿Del alemán earcarif co- 
llar? 

Carlancón^ na. Masculino y feme- 
nino metafórico y familiar. El astuto 
que tiene muchas carlancas. 
• Carlanfa. Femenino. En algunas 
partas de la antigua corona de Ara- 
jfón, la dignidad de carian y el terri- 
torio sujeto áél. 

Etimología. De corlan: catalán, car- 
lanía. 

Carlear. Neutro. Jadbar. 

Cuarteta. Femenino. Pizarra amari- 
lla ^ue se saca de Angers. j| Especie 
de lima que sirve para desbastar el 
hierro. 

Etimología. Del f ran cés carlette, 
pizarra de Angers y del Maine. 

Carlfn. Masculino. Moneda de pla- 
ta que se batió en tiempo del empe- 
rador Carlos V, de quien tomó el 
nombre. 

Etimología. De Carlos. (Acadbmia.) 

Carlina. Femenino. Planta. Ajou- 

JXKA. 

Carllnira. Femenino. Marina. La 
hembra ó hueco cuadrado que hay en 
la sobrequilla para que entre y se ase- 

Sure la mecha ó espiga de cada uno 
e los palos de la embarcación. 
Etimología. Del francés carlingue: 
catalán, carlinga ^ cuya procedencia 
ulterior no se conoce. 

1. Carllno. Masculino. Perro do- 
guino oon la nariz aplastada y el pelo 
muy corto. 



Etimología. Del catalán rarli, 

ít, Carllno. Masculino. Nombre de 
muchas monedas de Cerdeña. 

Etimología. De Carlos: italiano, car- 
lino; francés, cnrlin. 

Carlisnio. Masculino. Opinión sus- 
tentada por los partidarios de D. Gar- 
los de Borbón cuando pretendía la co- 
rona de España. |( Partido político de 
los secuaces de Carlos X en Francia. 

Carlista. Adjetivo. Partidario de 
los derechos que D. Carlos María Isi- 
dro de Borbón y sus descendientes 
han alegado á la corona de España, 
usase también como sustantivo. 

Carlita. Femenino. Nombre que 
dan los anteojeros á las lunetas que 
sirven para leer. 

Carlos. Masculino. Nombre propio 
de varón. 

Etimología. Del italiano Cario; 
francés. Charles; catalán antiguo. Car- 
ies; moderno, Carlos; latín posterior, 
Cárñlus. 

CarloTtnipio, jgisí. Ad.ietivo. Perte- 
neciente ó relativo á Carlomagno ó á 
su raza. Aplícase á los reyes de la di- 
nastía de Cfarlomagno. usase también 
como sustantivo. Los Carlovihgios. 

Carntaüola. Femenino. Canción re- 
publicana, compuesta en Francia, 
en 1792, con motivo de la toma de 
Carmañola en Piamonte. || Chaqueta 
de faldón corto, y casi sin cuello, que 
llevaba la clase popular en Francia 
durante la revolución. || Geografía. 
Ciudad de Saboya. 

Etimología. Del francés camiagno- 
le^ nombre dado también á los sol- 
dados y partidarios de la república 
de 1789. 

Carntel. Masculino. Planta muy co- 
mún que crece en los lugares herbá- 
ceos. 

Etimología. Del árabe hamU, va- 
riante de hnmcU, que se halla en Usan 
al'hamal, lengua de cordero: catalán. 
carmel. 

Carmeltna. Femenino. Especie de 
lana que se saca de la vicuña. 

Etimología. De carmenar: francés, 
carnieline. 

Carmelita. Adjetivo. Se aplica al 
religioso ó religiosa del Carmen. 
Usase muchas veces como sus^^anti- 
vo. II Frase. L» flor de la planta lla- 
mada capuchina, que so suele echar 
en las ensaladas. 

Etimología. De Carmelo: catalán , 
carmelita; francés, carmétile; latín, 
carmelUes^ habitante del Carmelo. 

Carmelitano, na. Adjetivo. Lo per- 
teneciente á la religión del Carmen. 
Etimología. De carmelita: cataln, 
carmel tá, na; latín, carmelUánus, como 
carmelita. 







OJÜSM 



18A 



OABM 



Carmelo (el). Mascnlino. Geografía. 
líonte de la Judea, cerca de Caifa, 
en la costa del mar siriaco; uno de los 
Santos Lugares. En él se conserva la 

Sruta en que vivió el profeta Elias. || 
[ombre propio de varón. 

Etimología. Del griego KdppMXo^ 
(KárniHos): latín, CarniHus^ Carme- 
líus\ italiano y catalán, Carmelo; fran- 
cés, Carmel. 

Caraien. Masculino. En Granada, 
la quinta con huerto ó jardín que sir- 
vo para recreo en el verano. |j Orden 
regular de religiosos que toma el 
nombre del monte Carmelo. Los hay 
calsados y descalzos. Gl hábito y es- 
capulario son de color negro ó pardo, 
Lía capa ó manto blanco. También 
y conventos de monjas de esta or- 
den, calzadas ^ descalzas. || Poética. 
Terso. D Femenino. Nombre propio de 
mujer. 

EriHOLoaÍA. 1. Del árabe carm, vi- 
ñedo. 

2. Del latín cat^ien. (Academia.) 

Canttenador. Masculino. El que 
carmena. 

Etimología. De carmenar: latín, car- 
nvnátor; catalán antiguo, carmenador. 

Oarmenadiira. Femenino. La ac- 
ción de carmenar. 

Etimología. De carmenar: latín, car- 
mínátío, forma sustantiva abstracta 
de carmínátus, carmenado; catalán 
antiguo, carmencuiura. 

Carmenar. Activo. Limpiarla lana, 

Cuitándole las motas para que se pue- 
a trabajar. |1 Metafórico y familiar. 
Bbpklab. II Metafórico y familiar. Qui- 
tar á alguno el dinero en el juego. 

Etimología. Del latín car ere ^ car- 
dar; carmen, el peine del cardador; 
carminare, rastrillar, peinar, limpiar 
la lana: francés, craminer; catalán an- 
tiguo, cartfíenar. 

Carmenta. Femenino. Historia mi- 
tolótjica. Ninfa profetisa, madre de 
Evandro, rey de Italia. 

Etimología. Del latín Carmentis, 
Carmenta, formas simétricas de Cat^ 
mentcB, sobrenombre de las Musas y 
de las Parcas; de carmen, verso, can- 
ción: griego, Kap|iévTi¿ (Karme'níisJ; 
catalán, Carmenta, 

Carmental. Adjetivo. Mitología. 
Concerniente ó perteneciente á Car- 
menta. II Antigüedades. Puerta de Bo- 
ma, llamada después Malvada. 

IÍtimolooía. De Carmenta.' latín, Car- 
mentális porta; catalán, Carmental, 

Carmentalea. Femenino plural. 
Historia antigua. Fiestas que los roma- 
nos celebraban el 11 de Enero en ho- 
nor de Carmenta. madre de Evandro, 
con la que fué á Italia sesenta años 
antes de la guerra de Troya. Esta so« 



lemnidad se repetía el 14 de Enero, y 
la celebraban las mu^jeres. 

Etimología. De Carmenta: latín, 
Carmentálíaf sobrentendiéndose fesice. 

Carmentina. Femenino. Género de 
plantas del Asia tropical. 

Etimología. Del malayo caramun- 
ting; francés, camiantine. 

Carmes. Masculino. Yéase Qüxb- 

MBS. 

Carmesí. Adjetivo que se aplica al 
color dado por el quermes animal. l| 
Masculino. Él polvo del color de la 
grana quermes. 

Etimología. Del árabe quermezi, de 
color de quermes: italiano, chemiini; 
francés, cramoisi; portugués, carme- 
zin; catalán, carmesí y carmesí, na, ad- 
jetivo. 

Carmeafa. Femenino. Anémona ve- 
lluda. 

Etimología. De carmesí, por seme- 
janza de color. 

Carmeafn. Sustantivo y adjetivo 
anticuado. Carmesí. 

Carmes o. Masculino anticuado. 
Carmesí. 

Carmín. Masculino. Materia de co- 
lor rojo encendido, que se saca priU' 
cipalmente de la cocninilla. |l £1 color 
encendido, semejante al carmín. || Es- 
pecie de rosa de pocas hojas, de muy 
subido color, que nace sin cultivo en 
los campos. || bajo. El que se hace con 
yeso mate y cochinilla. 

Etimología. De quermes: bajo latín, 
carmesinus; italiano, carminio; fran- 
céSj carmín; portugués, carminho (car' 
mino); catalán, carmí, carminí. 

Carmina. Femenino. Química. Mft' 
teria colorante de la cochinilla y del 
quermes. 

Etimología. De carmín: francés, 
carmine. 

Carminante. Participio activo an- 
ticuado de carminar. || Adjetivo. Que 
carmina. 

Carminar. Activo anticuado. Ex- 
peler. 

Etimología. De carmenar. 

Carminarse. Becíproco. Tomar el 
color de carmín. 

Etimología. De carmín; francés, car' 
miner. 

Carminativo, va. Adjetivo. Medid' 
na. Antiflatulento. 

Etimología. Del ba|o latín carmina' 
tivus; del latín carminare, cardar la 
lana, y figuradamente, templar, ate- 
nuar: francés, carmina ti/'; catalán, car- 
mi7iaiiu, va. 

Carmíneo, nea. Adjetivo. De color 
de carmín, semejante al color de car- 
mín. 

Carmlalfbrme. Adjetivo. Que tie- 
ne la forma de versos. 



CABN 



185 CABN 



CArmosino. Masculino. Especie de 
papagayo. 

Csraiont. Masen 11 no. Tctiologia, 
Nombre de nn pea silnro del Nilo. 

Etimología. Del egipcio ^an?ion; 
francés^ carmon. 

Cannnto. Masculino. Carmoht. 

C«ni. Masculino. Antigüedades. Mo- 
Bumento consagrado á^ las ceremo- 
nias religiosas en Escocia. 

Cara». Femenino. Mitología. Diosa 
que presidia ¿ la alegría. 

Etimología. Del latín Cama, diosa 
que presidia á los quicios de las puer- 
tas, arrojando de ellas á los malos es- 
piritus. 

CiamaelÓB. Femenino. Pintura. El 
oolor de carne que presentan las figu- 
ras de un cuadro. 

Etimología. Del latín camátto, car- 
nosidadi gordura; forma de camem, 
aoujBativo de caro, camis: francés, car- 
nation; italiano, camagione^ carnación. 

Carnada. Femenino. Cebo que se 
hace de carne para pescar, y también 
para cazar lobos. 

Etimología. De carne: catalán, car- 
nada. 

Carsaje, Masculino. La carne he- 
cha tasajos y salada, de que se pro- 
seen las embarcaciones. || Anticuado. 
El destrozo grande ó mortandad que 
resulta de alguna batalla. 

Etimología. De carne: catalán, car- 
nalatge, camelatje, carnatge; francés, 
eamage; italiano^ camaggio. 

Canal. Adjetivo. Lo que pertenece 
4 la carne. || El lascivo ó lujurioso, y 
lo que pertenece á la lujuria, como 
FBOAno OARHAL. || Metáfora. Lo que es 
terreno y mira solamente las cosas 
del mundo. ¡| Véase Hermano , Primo, 
Sobrino y Tío. || Masculino. El tiempo 
del afio que no es cuaresma. 

Etimología. De carne: latín, carnár' 
h»; italiano, camale; francés, chaméL; 
provenzal y catalán, carnal. 

Carnalidad. Femenino. El vicio y 
deleite de la carne. 

Etimología. De car7i6; latín, camali' 
Uu, apetito sensual; catalán, camali- 
Éat, concupiscencia. 

Camauslmo, ma. Adjetivo super- 
lativo de carnal. 

Etimología. De carnal: catalán, car- 
núlissiniy a. 

CwrMalmente. Adverbio de modo. 
Con carnalidad. 

Etimología. De camal y el sufijo ad- 
verbial mente: catalán,^ carnainient; 
#rancés, charn^ement; italiano, car- 
ludnieníe; latín, camálíter. 

Cantarlo. Masculino. Carnero, se- 
suda acepción. 

Etimología. De camero: francés, 
4tamaire, que vive de carne. 



Carnaval Masculino. Carnsstolbn- 

DAS. 

Etimología. Del bajo latín caméte" 
vartien; del latín caro, carne, y levare, 
hacer desaparecer: italiano, carnevck" 
le; francés, camavcd, 

Camaaa. Femenino. El revés de 
las pieles, ó la parte interior que ha 
estado inmediata á la carne. || Fami- 
liar. La abundancia de carne. 

Etimología. De carne: catalán, car- 
nasa, abundancia de carne. 

C^arae. Femenino. La parte blan- 
da y mollar del cuerpo de los anima- 
les. II Por antonomasia se entiende la 
que públicamente se vende para el 
abasto común del pueblo. || En el jue- 
go de la taba, la parte que tiene algo 
cóncava, y forma una figura como 8, 
contraria á la parte lisa. || La comida 
que se compone de animales de la 
tierra ó del aire, en contraposición de 
la que es de los de agua, que se llama 
pescado. || Metáfora. La parte mollar 
de la fruta aue está cubierta con la 
corteza, pellejo ó cascara. Q uno de 
los tres enemigos del alma^ q^ue incli- 
na á la sensualidad y lascivia. || aho- 
gada. La guisada á manera de estofa- 
do. II DE membrillo. Conserva que se 
hace de esta fruta. || de pelo. La del 
conejo y otros animales de caza me- 
nor que tienen pelo y se comen. || de 
PLUMA. La de las aves que sirven para 
el regalo y sustento, como gallinas, 
pavos, pichones, etc. || de sjLbado. Los 
extremos, despojos y grosura de los 
animales que se permitían comer en 
este día. j) momia. Familiar. Dícese de 
la que se vende en la carnicería cuan- 
do no tiene huesos y es de parte esco- 
gida. H NUEVA. La que se vende por 
pascua de Besurrección, por ser la 
primera que se empieza á comer des- 
pués de la cuaresma. Usase más co- 
múnmente en plural. || sin hueso. Me- 
tafórico y familiar. Conveniencia ó 
empleo de macha utilidad y de poco 
ó ningún trabajo. | viva. En la herida 
ó llaga, es la que está sana, á distin- 
ción de la que está con materia ó 
putrefacción. Q Cabnes blancas. Tra- 
tándose de las que sirven de alimen- 
to al hombre, la de las aves en gene- 
ral y la mayor parte de las que no son 
de montería, j) Carne cabne cbía, t pe- 
ces AGUA peía. Befrán con que se da á 
entender que la carne es un alimento 
más sustancioso que el pescado, ij de 
pluma, quita del bostbo la abruga. 
Befrán con que se denota que engor- 
dan por lo general los que comen re- 
galadamente. También se dice: carne 

DB PLUMA, SIQUIEBA DE GBÚA. |] QUE GBE- 
CE, NO PUEDE B8TAB SI NO MECE. BcfráU 

que explica cuan propio es de los mu- 



n 






CAEN 



186 



CABN 



.-••*•% 

«t.^ ■' 






!.♦.■* 



i 



c¡ t' 



£■*.-. I 



i.' • 









^ 



,' '• 



r». ■>■■ 









^ 



chachos el jagar 7 no estarse quie* 
tos. ]| T SAHOBB. Los haflrmaiios 7 pa- 
rientes. Q SIH H0BSO, HO SS DA SIHO jl D02f 

BuBso. Kefrán que explica la prefe- 
rencia con que se suele tratar á los 
ricos ó poderosos. (I Aybntarsb las 
CABMBS. Frase. Provincial Extremadu- 
ra. Oler mal, 6 empezar á corromper- 
se. UCobbab, BGHAR 6 TOMAB CABHE8. 

Frase familiar. Enf^ordar el que esta- 
ba flaco. 11 Cbiab cabbbs. Frase. Ir en- 
gordando. 11 Dbja la cabbb uh mes t 
BLLA TB DBJABÁ TBBS. Befrán qus en- 
seña que las malas costumbres exci- 
tan 7 estimulan más al necado que la 
misma naturaleza pecadora. |i En cae- 
VB3 ó BH VIVAS CABMBS. Modo adver- 
bial. £u cueros ó desnudo. t| Haces 
CARMES. Frase. Hablando de los ani- 
males carnívoros, es matar, hacer 
carnicería 7 riza. || Frase. Herir ó 
maltratar á otro. U r bamobe db alou- 
HA COSA. Frase familiar. Aprovechar- 
se ó servirse de alguna cosa ajena 
como si fuera propia, sin pensar en 
restituirla ó pagarla. || Ni es cabmb mi 
PBSCADO. Frase metafórica con que se 
explica que alguna persona es total- 
mente inútil ó insulsa. |i No bstI la 

CABMB EN el OABABATO POB FALTA DE 

GATO. Befrán que se dice comdnmente 
de las mujeres que no dejan de casar- 
se por falta de quien las quiera, sino 
por algún otro motivo. || Fombb toda 
LA cabmb en bl asador. Frase. Arries- 
gar uno de una vez cuanto tiene, sin 
reservar nada. || Qctibm oomb la oabmb 
QüB fiOA el hdbso. Bofráu que enseña 
que las conveniencias 7 provechos se 
han do gozar con sus cargas 7 pena- 
lidades. II Seb de carme t hueso. Frase 
metafórica 7 familiar con que se da á 
entender que uno siente como los de- 
más las incomodidades 7 trabajos de 
esta vida. || Tbbblab las cabmbs. Frase 
metafórica 7 familiar. Tener gran 
miedo ú horror de alguna cosa. |( Tb- 
mbb oa&mb db pbrro. Frase familiar. 
Tener alguna persona mucho aguan- 
te ó resistencia. 

Etimología. Del sánscrito kár, hrd, 
dividir; /cravi/an, carne; griego, xp¿a¿ 
(kréasj: latín, caro, carni»; italiano, 
carne; francés, chair; provenzal 7 ca- 
talán, cam, 

Caraea. Femenino. Mitología. Dio- 
sa invocada por los niños entre los 
romanos. 

EtimolooI A. De Carna; latín, Caniea, 

Carnear. Activo americano. Matar 
las reses. 

Etimología. De carne. 

Carnean. Femenino plural. Antigüe- 
doiies. Fiestas de Apolo que se cele- 
braban en Esparta. 

Etimología. Del latín camus» 



Carnéates. Masculino plural. Auti" 

güedades. Ministros de las fiestas car- 
nt*as en Esparta. 
Etimología. De cantea. 
Carneeerfa. Femenino anticuado. 
Carmicbría, por mortandad, 7 la casa 
en que se vende carne. 

Carneeleat lia, ta. Femenino dimi- 
nutivo de carne. || Cabmbcilla. La car- 
nosidad pequeña que se levanta en al- 
guna parte del cuerpo. 

Etimología. De carne: catalán, oar- 
neta. 

Cárnea. Masculino. MUologia» So- 
brenombre de Apolo. II Plural. Aires 
que se cantaban en las fiestas comea»* 
Etimología. De Carnu9. 
Cárneo, nea. Adjetivo anticuado. 
Lo que tiene carne. 

Etimología. De carne: latín, camiuM: 
carmea lf*.Xf la lev humana. 

Carnerada. Femenino. Bebafio da 
carneros. 

Carneraje. Masculino. Derecho. 
contribución que se paga por los car- 
neros. 

Carnerario. Masculino. Provincial 
Aragón. Carmbbo ú osabio. 

Carnereamiento. Masculino. La 
pena que se lleva por entrar los car- 
neros en alguna parte á hacer dafio. 
Carnerear. Activo. Llevar la pena 
de los carneros que entrau en alguna 
parte á hacer daño. 

Carnerero. Masculino. El que con- 
duce los hatos de carneros. 

Carnerll. Adjetivo que se aplica 4 
las dehesas en que pastan carneros. 
Etimología. De camero. 
Carnero. Masculino. Mamífero ru- 
miante, lanudo, con los cuernos cón- 
cavos, arrugados transversalmente 7 
enroscados; su carne, llamaHa tam- 
bién carnero^ es mu7 sustanciosa 7 
saludable, 7 la lana 7 piel de suma 
utilidad. II El lugar donde se echan los 
cuerpos de los difuntos. |j El lugar 
donde se echan los huesos que se sacan 
de las sepulturas. || El sepulcro de fa- 
inilia que suele haber en algunas igle- 
sias, elevado como una vara del sue* 
lo. II Provincial Aragón. La piel de 
carnero curtida. || Anticuado. Má(}ni- 
na militar. Ariete. || Anticuado. Sitio 
ó lugar donde se guarda la carne. || 
adalid. Anticuado. Cabmebo mambo 
para guía, jj ciclím. El carnero que 
tiene los testículos ó criadillas ocul- 
tas dentro del cuerpo, 7 no pendien- 
tes como es lo natural. || db cinco guab- 
Tos. El carnero que se cría en África 
7 tiene la cola mu7 gruesa 7 los cuer- 
nos no tan retorcidos.| {de dos dibhtbs. 
Anticuado. El que pasa de un año 
hasta que entra en el tercero. || dx si- 
miente. El que se guarda para morue- 



CABK 



187 



CAEN 



co. H i^LAHO. El carnero castrado. {| ma- 
chio. Pez grande. |j vbbdb. Guisado de 
carnero partido en pedazos y sazona- 
do con perejil, ajos partidos, rajitas 
de tocino, pan mojado desleído con 
yemas de nnevo j especias finas. || El 

•CAHRERO BNCAMTADO, QUR TXTt POB LAXA 

T TOLvió TRASQUILADO. Hefr&n. Ib pob 

LAVA T VOLVBR TRASQUILADO. VéaSB 
LaJIA. II No HAY TALB8 CABVEBOS. FraSO 

familiar de que se usa cuando se nie- 
^a alguna cosa que se ha sentado por 
cierta. 

Etimología. 1. De carne» 

2. Del gaélico crao^ res ovejuna. 
{Academia.) 

Caraerano, na. Adjetivo. Lo per- 
teneciente al carnero ó que tiene se- 
mejanza con él. 

CarneatoleBdas. Femenino plural, 
lios tres días de carne que preceden 
al miércoles de ceniza. 

£timoloo<a. Del latín caro, carne, y 
ioUPre, quitar: catalán, canientoíendas. 

Caralano. Masculino. Mitologia. So- 
brenombre de Apolo. 

ETiMOLoaÍA. De carnia$: francés, car- 
neen, 

Carnlaa. Femenino plural. A ntigiU^ 
dades» Fiestas que se celebraban en 
Esparta en honor de Apolo Carniano. 

Etimología. Del griego Kdpvo^ 
(Kámos}, hijo de Júpiter y de Eu- 
ropa. 

Carnicería. Femenino. La casa ó 
«itio público donde se vende por me- 
nor la carne para el abasto del común. 
I) Met&fora. El destrozo y mortandad 
de gente que se hace en la guerra ó 
en otros casos semejantes. |] Hacxb 
CABViCBBÍ a. Frase familiar. Hacer mu- 
chas heridas 6 cortar mucha carne á 
alguno. 11 Parbcr c abnicieIa. Fras<» fa- 
miliar con c^ue se explica el gran des- 
orden en gritar y hablar muchos á un 
tiempo, sin entenderse unos á otros, 
oomo suele suceder en la carnicería. 

Etimología. De carnicero: catalán, 
<!arniceria. 

CamleerOy ra. Masculino y feme- 
nino. El que públicamente pesa y ven- 
de la carne, jj Ad^jotivo. Aplicase á los 
animales ó aves que matan reses ó pá- 
jaros para su sustento, como el lobo, 
el gavilán, etc. || Se aplica al coto ó 
dehesa destinado para el pasto del ga- 
nado que se ha do pesar y vender en 
la carnicería, ij Metáfora. El hombre 
cruel, sanguinario, inhumano. |{ Fa- 
miliar. El que come mucha carne. 

Etimología. De carne: catalán, carni- 
^er, a; que corta y vende carne; pro- 
venzal, carnacier, verdugo; francés, 
camassier, ávido de carne. 

Carnieol. Masculino. La ufia 6 za- 
patilla del puerco, vaca ú otro animal 



de los que tienen pie hendido, p Taba* 
il Plural. Juego que se jugaba con 
una especie de dados, hechos del hue- 
so del talón de la vaca. 

Etimología. Del latín caro, carne, y 
cornu, cuerno. 

Caraifleaelón. Femenino. Medici- 
na, Alteración morbosa quo consiste 
en que el tejido de ciertos órganos, 
como el del pulmón, etc., degenera, 
tomando el aspecto y consistencia de 
la carne ó tejido muscular. 

Etimología. De carnificar: francés, 
oarnificalion; italiano, carnificazione, 

Oaraiflcar* Activo. Medicina. Con- 
vertir en carne ó dar la apariencia 
de tal. 

Etimología. Del latín cani^fícárey 
carnifican, descuartizar, forma ver- 
bal de citrntfex, el verdugo; compues- 
to de carOf carne, y factfrp, hacer: 
francés, camifier^ convertir ó dar apa- 
riencia de carne. 

CarBitoroie. Adjetivo. Didáctica^ 
Que tiene apariencia de carne. || Abs- 
ceso cabhiporme. Cirugía. Especie de 
abscesos cuyo orificio es duro y cuyaa 
paredes son gruesas y callosas. 

CaraÍTorOy ra. Adjetivo que sa 
aplica al animal que se ceba en la 
carne cruda de los cuerpos muertos. N 
Zoología. Se dice también del animal 
que puede alimentarse de carne, por 
oposición al que es exclusivamente 
herbívoro. 

Etimología. Del latín camXvÓru»; 
de caro, carne, y voráre^ devorar: ca- 
talán, carnívoro, a; francés, camívore; 
italiano, carnívoro. 

Car ais a. Femenino familiar. £1 
desperdicio ó desecho de la carne qne 
se mata, y también la carne muerta. 

Etimología. De carne: provensal, 
carnaza^ carne muerta. 

Carnosidad. Femenino. Cirugía, La 
carne superfina que crece en alguna 
llaga, y también la que sobresale en 
alguna parte del cuerpo. |j La gordu- 
ra extremada. 

Etimología. De carnoso: catalán, 
carnosit^t; francés, caniosilé; italiano, 
camositá. 

Caraoso, sa. Adjetivo. Lo que ea 
de carne. || El c^ue tiene muchas car- 
nes. II Lo que tiene mucho meollo. 

Etimología. De carne: catalán, eor- 
YU)5, a; francés, charneux; italiano, 
carnoso; latín, carnósua. 

Caranda, da. Adjetivo. Cabhobo, 
por el que tiene muchas carnes. 

Etimología. De carne: catalán, car- 
nut, da; francés, charnu; italiano, car* 
ñuto, 

Carans. Masculino. Mitologia, Hijo 
de Júpiter y de Europa, poeta céle- 
bre y gran músico, de cuyo nombre 






* vi I 



CABO 



188 



OABÓ 



r-t: 



«e llamaron cárneos los certámenes 
poéticos en honor de Apolo. 

Camvaa. Femenino. Xa reanión de 
mucha carne que produce hastio. 

StimolooIa. De carne: catalán, car- 
itftfta, carnaza; camús, camussa, as- 
queroso, sa. 

Caro. Mascnlino. Medicina, £1 gra- 
do más alto del coma, acompaftado 
de una insensibilidad tan completa 
que ningún estimulo puede excitar. 

SiTiMOLoeiA. Del griego xolpog (ká- 
Tos), sopor con pesades ae cabeza. 

Caro, ra. Adjetivo. Lo subido de 

5 recio. II Amado , querido. || Anticua- 
o. Gravoso ó difícaltoso. || Adverbio 
de modo. A un precio alto ó subido. 

Etimología. Del sánscrito (Ti, ser- 
vir; graUjas, próspero, agradable: 
STiego, X^pUig (charieisjf gracioso; 
el latin cárus; italiano, caro; francés, 
€her; provenzal, car; catalán ^ car, a. 

Carobo. Masculino. La vigésima- 
cuarta parte del peso de un grano. 

Etimología. Del griego Ktpáxiov (ke- 
rátion), cuernecillo, silicua, hojuela, 
el frenogreco, el algarrobo y su fru- 
to; forma de xépaxo^ (kératosj, genitivo 
de xépag (kéras), cuerno, y lo que se 
hace de otra materia: latín, cératíum^ 
silicua y peso de cuatro granos entre 
los antiguos; italiano, carato; francés, 
carat. 

Caroca. Femenino familiar. Pala- 
bra ó acción cariñosa con que se li- 
sonjea á alguno para lograr de él lo 
que se pretende. Usase comúnmente 
en plural. 

Etimología. Del griego xocpoicó^, 
alegre. (Aoadbmia.) 

Caroelo. Masculino. Antigüedades. 
Bandera que los antiguos lombardos 
colocaban en un carro tirado por bue- 
yes. 

Etimología. Del italiano caroccio^ 
carro. 

Carocha. Femenino. £1 estiércol 
blanco de la abeja maestra, de que 
salen los huevos que luego empolla 
para multiplicar el enjambre. 

Carochar. Activo. Entre colmene- 
ros, empollar las abejas los huevos. 

Etimología. De carocha. 

Carola. Femenino. Nombre de una 
danza antigua. 

Etimología. Del latín CárÓltis, 

Carolina. Femenino. Especie de 
moneda de plata de Suecia, sin busto 
ni marca alguna. 

Carollnoy na. Adjetivo. Beferente 
4 Carlomagno ó á Carlos Y. 

Cárolns. Masculino. Cierta mone- 
da flamenca que tenía uso en España 
en tiempo del emperador Carlos V. 

Etimología. Del latín Cárólus^ Car- 
ios. 



CaroKomla. Femenino. La carne 
magra y seca de los cuerpos humanos 
embalsamados. Se usó antiguamente 
en la medicina, y se daba mucha im- 
portancia á la que venía de Egipto. 

Etimología. Del latín caro, carne, y 
motnia, 

Carén ó Carente. Masculino. MüO'- 
logia. Hijo de Erebo y de la Noche^ 
barquero de los infiernos, que pasaba 
las almas de los difuntos por la lagu- 
na Estigia, mediante una moneda,, 
que colocaban en todos los cadáveres. 

Etimología. Del griego Xdpíov f C/iá* 
ron): latin, Charon; francés, Charon, 

Carona. Femenino. La parte inte- 
rior de la albarda de las caballerías 
que llega al lomo. Llámase también, 
asi la misma parte del lomo sobre 
que cae la carona de la albarda. li Ger- 
manía. Camisa. |I A oabom a. Modo ad- 
verbial anticuaao. Inmediato á la car- 
ne ó pellejo del cuerpo. || Blando ns. 
caboma. Se dice de las oestias que tie- 
nen el pellejo delicado, por cuya ra<^ 
zón se íes hacen fácilmente matadu- 
ras con la silla ó albarda. || Metáfora* 
Se dice del que es flojo y para poco 
trabajo. || Metáfora. El que se enamo- 
ra fácilmente. || Haceb la carcha. Fra- 
se familiar. Esquilar á las caballe- 
rías la parte del lomo que se llama 

CABORA. 

Etimología. Del latin caro, carne, y 
el sufijo aumentativo ona. 

Carenada. Femenino. Marina. Pie- 
za de artillería, por lo común de hie- 
rro, de peso muy inferior al de un ca- 
ñón del mismo calibre. || Fué inven- 
ción inglesa. 

Etimología. Del francés oaronade; 
catalán, carenada. 

Carente. Masculino. Cabóit. 

Etimología. De Carón: catalán, ca-- 
ronte. 

Caroftoso, sa. Adjetivo que se apli- 
ca á las caballerías que, por flacas y 
viejas ó por mucho trabajo, están de- 
solladas ó tienen mataduras. 

Etimología. De carona. 

Caroquero, ra. Masculino y feme- 
nino. El ó la que hace carocas. 

Caros. Masculino. Cabo, en su acep- 
ción médica. 

Etimología. De caro: francés, cares.. 

Carosis. Femenino. Cabo, en su 
acepción médica. 

Etimología. De caros. 

Caroso. Masculino americano. El 
hueso del durazno y de otras frutas. 

Carótleo, ea. Adjetivo. Medicina, 
Concerniente á la carosis. || Masculi- 
no plural. Medicamentos propios para 
curar la carosis. 

Etimología. Del griego xapoxtxó^ 
¡karotikósj; francés, carotique. 




CAEP 



189 



CABP 



Carótidas. Femenino plnral. AnatO' 
mía. Dos arterias que desde el cuello 
llevan la sangre & la cabeza. 

ETiifOLooÍA. Del griego xapeoxCds^ 
(haróiides); de káros, letargo, sopor: 
francés, carotides. 

Carotídeo, dea. Adjetivo. Concer- 
niente á las arterias carótidas, fi Ana- 
tomía. Conducto cabotídbo. Cavidad 
tortuosa esculpida en la porción pe- 
trosa del hueso temporal. 

BtmoLOoíA. De carótidas: francés, 
carotidien. 

€)arotlaa. Femenino* Química, Ma- 
teria cristalizable que se extrae del 
jugo fresco de la zasahoria. 

SmioLootA. Del griego xapoxóv (ka- 
rdtón), zanahoria: latín, carota; fran- 
cés, carottine, 

Garéxtlo. Masculino. Botánica, Es- 
pecie de sosa, planta del Cabo de Bue- 
na Esperanza. 

Etimología. Del griego káros, sue- 
fto, y xyíon, madera, madera que ale- 
targa. 

Caroso. Masculino. Provincial Ex- 
tremadura. La telilla en que están en- 
cerrados los granos de la granada. 

EriMOLoafA. Del latín ciccu$; del 
griego x¿xxo( (kikkos). 

Carpa. Femenino. Ictiología, Pez 
que se cria en los estanques y rebal- 
sas de los ríos, cuya cabeza y esca- 
mas son más grandes que las do la 
tenca, y en lo demás es bastante pa- 
recido á ella. II El gajo de uvas que se 
corta de un racimo grande. || En el 
Perú, tienda de campaña. 

Etimología. 1. Del latín eijprinus: 
alemán, Karplien; italiano, carpione; 
provenzal, escarpa; catalán, carpa, 

2. Del latín carpa, (Acadsmia.) 

8. ¿Del latín carpere^ arrancar, qui- 
tar? (Acadsmia.) 

4. Del quichua carppa, toldo, enra- 
mada. (Acadsmia.) 

Carpadelo. Masculino. Botánica, 
Fruto compuesto de un pericardio se- 
co» como el do las umbelíferas. 

Etimología. Del griego xoLpnó^ (har- 
pas), fruto, y áÍYjAog (ádélos) invisi- 
ble: francés, carvadHe, 

Carpanel. Adjetivo. Arquitectura, 
Yéase Arco cabpanbl. 

Carpanta. Femenino familiar. Bo- 
rrachera. II Hambre. 

Carpo. Masculino. Arbusto de las 
regiones templadas de Europa y Asia, 
con las hojas aovadas y aserradas, 
flores masculinas en amentos latera- 
les y las femeninas en espigas termi- 
nales, con brácteas divididas en tres 
lóbulos, que acompañan á un fruto 
como avellana pe(iueña Su madera se 
emplea en trabajos de tornería y su 
corteza se aprovecha en los tintes. 



Etimología. Del latin carptnus, ár- 
bol pequeño. 

Carpoa. Femenino. Antigüedades, 
Especie de baile que usaban los tesa- 
lónicos y los macedonios. 

Etimología. Del griego karpós^ 
fruto. 

Carpodal. Masculino. Plantío de 
carpes. 

Etimología. De carpelo. 

Carpelarlo, ría. Adjetivo. Botáni^ 
ca. Epíteto de las hojas que producen 
carpelos. 

Etimología. De carpdo: francés, car- 
péilaire. 

Carpelo. Masculino. Botánica, Cada 
uno de los pistilos parciales de u^a 
misma flor. 

Etimología. Del griego karpós^ fru- 
to: francés, carpelle. 

Carpontaao, na. Adjetivo. Carpb- 

TAHO. 

Carpentoar. Activo anticuado. 

ArBB JACAS. 

Etimología. Del latin carpiré, arran- 
car, entresacar. (Acadsmia.) 

1. Carpento. Masculino. Llaman asi 
los astrólogos aquella dignidad del 
planeta cuando se halla en tal lugar 
que tiene muchas dignidades juntas. 

5d. Carponto. Masculino. Antigüeda- 
des, Carruaje usado por los romanos,, 
de <^ue se servían especialmente lo» 
patricios. 

Etimología. Del latín carpen¿tii7i; ca- 
talán, carpento, 

Carpefto, fta. Adjetivo. Natural del 
Carpió. Usase también como sustanti- 
vo. II Perteneciente á esta villa. 

Carpera. Femenino. Estanque en 
que se conservan las carpas. 

Carpeslo. Femenino. Botánica^ 
Hierba semejante á la valenciana, y 
la misma que las cubebas de los ára- 
bes. 

Etimología. Viene del griego kar- 
pesian^ que significa lo mismo. 

Carpeta. Femenino. Cubierta de 
badana ó de alguna tela que se pone 
sobre las mesas y arcas para aseo y 
limpieza. || Especie de cartapacio que 
se pone en las mesas para escrioir 
sobre él y guardar papeles. O Provin- 
cial Aragón. Cubierta de carta. || En 
los legajos de papeles, el rótulo que 
se pone en la cubierta exterior, y ex- 
presa el asunto ó materia de que tra- 
tan y el lugar donde corresponden. {} 
Anticuado. La manta, cortina ó paño 
que se ponía en las puertas de las ta- 
bernas. II Plural. Los cartones con que 
se cubren los legajos de papeles. 

Etimología. 1. Del latín carpére^ 
hilar; bajo latín, carpita^ paño gruesa 
rayado; italiano, carpita; catalán, 
carpeta. 



OAEP 



140 



CAEP 



2. Del francés carpette. (Acjasmia ) 

Carpetaao, ha* Sustantivo y adjeti- 
vo. Lo perteneciente al reino de Tole- 
do, antiguamente llamado Carpeta- 
nia, y el natural de él. 

Etimología. Del latin carpetánus, 
comarca de Toledo y lo perteneciente 
¿ sus montes; carpetánL ios que vivían 
en la comarca de aquellos montes. 

Carpetaso (dar). Frase. En las se- 
cretarias, suspender la resolución de 
alguna solicitud, no dándole curso. 

Etimología. De carpeta, 

Garpeto. Masculino. IcUologia, Pes- 
cado del Sene gal parecido á la carpa^ 
pero más corto. 

Etimología. De carpa. 

Carpiano, na. Aojetivo. Zociogia. 
Que pertenece al carpo. 

Etimología. Del griego harpas, fru- 
to: francés, carpien, 

Gárpieo, ea. Adjetivo. Botánica. 
Concerniente á los irutos. 

Etimología. Del griego karpóSf fru- 
to: francés, carpique. 

Garptdero. Masculino. Botánica. 
Nombre de los frutos parciales que se 
han unido entre sí al tiempo de la ma- 
duración. 

Etimología. Del griego karpós, fru- 
to, y déré, cuello, aludiendo á que ae 
unen por la parte superior. 

Carpintear. Neutro. TrabiO^>^ ^^ ®1 
oficio de carpintero. 

Etimología. De carpintero: francés, 
<¡harpeníer. 

Carpintera. Femenino. La mujer 
del carpintero. I| Plural. Nombre vul- 
gar de ciertas hembras de himenóp- 
teros que agujerean la madera para 
deponer sus larvas. 

Carpintería. Femenino. La tienda 
en donde trabaja el carpintero. || £1 
oficio de carpintero. 

Etimología. De carpintero: francés, 
charpentarie: provenzal, carpentaria. 

Carpintero. Masculino. £1 <}ue tra- 
baja y labra madera, ordinariamente 
común. II DB BLANCO. £1 que trabaja en 
taller y hace mesas, bancos, etc. || db 
CARBBTAS. Cabbbtbbo, por cl que hace 
carretas |¡ db obras de afuera. El que 
hace la armazón de madera para los 
edificios y no trabaja en otra cosa, jj 
DE APRiBTO. Cabebtero, por el que 
hace carretas. || db bibbra. £1 que tra- 
baja en las fábricas navales. 

Etimología. Del latín carpentum, 
carro; carpentárius, el maestro de co- 
ches; formas de carpére, pasearse, 
andar, que es lo que se hace con el ca- 
rruaje: italiano, carpcntiero; francés, 
v/iayyentier; provencal, carpentier; ca- 
talán, carpenter; portugués, carpin" 
teiro. 

Carpir. Neutro anticuado. Beñir, 



pelear, arañar. Hállase también usa- 
do como recíproco. 

Etimología. Del latín carpére, car- 
dar, arrancar, coger. 

Carpo. Masculino. Anafotnia. Parte 
que media entre el antebrazo y. la 
mano. 

ETiMov>Gf A. Del griego %0Lpn6^ (ha¡r' 
pos); francés, carpe; catalán antiguo, 
carp. 

Carpebálsamo. Masculino. Botáni* 
ca. El fruto del árbol que produce el 
opobálsamo. 

Etimología. Del griego karpÓM, fru- 
to, y hálsamon, bálsamo; catalán, car- 
pohálsaní: francés, arpobaUanie. 

Carpóboio. Masculino. Botánica. 
Género de hongos. 

Etimología. Del griego karpós, fru- 
to, y bóloSf tiro, aludiendo á que pro- 
tege sus esporos: francés, Cjirpobote, 

Carpoeraelano. Masculino. Secta- 
rio de una especie de gnosticismo del 
siglo II, según cuya doctrina los án- 
geles crearon el mundo y Jesucristo 
era semejante á los hombres, diferen- 
ciándose de ellos únicamente en ha- 
ber recibido una alma pura. 

Etimología. De Carpocratfí^ funda- 
dor de la secta en tiempos de Adria- 
no; francés, carpocratien. 

CarpéAMPe. Adjetivo. Hifitorta natu- 
ral. Que come frutas. |{ Masculino. Gé- 
nero de palomas cuyo tipo es la palo- 
ma torcas.! (Familia de mamíferos que 
se alimentan principalmente de fru- 
tos. 

Etimología. Del griego Carpos, fru- 
to, y phag^n, comer; francés, carpo- 
phage. 

1. Carpóflto, la. Adjetivo. Botáni- 
ca. Que crece sobre los frutos. 

ETiMOLOof A. Del griego karpós^ fru- 
to, y philos, amante: francés, carpo- 
phile. 

8. Carp6flle. Masculino. Botánica. 
Hoia en forma de fruto. 

Etimología. Del griego karpós, fru- 
to, y phyllon,hoJ9,: francés, carpop/ii/U«. 

Carpéfora. Adjetivo. Que lleva fru- 
tos. I] Femenino. Mitoloqia. Sobrenom- 
bre ae Ceres y Proserpina, bajo cuya 
protección estaban los frutos y las 
cosechas. 

Etimología. Del griego xapnó^ (kar^ 
pos), fruto, y fptptU iphereínjf llevar: 
francés, carpophore. 

darpófbre, ra. Adjetivo. Botánica, 
Que tiene ó produce frutos. 

Etimología. De carpo f ora. 

Carpolépido. Masculino. Botánica, 
Género de plantas cuyos frutos son 
solitarios y están bajo escamas sobre- 
puestas y distintas de las hojas. 

Etimología. Del griego karpós, fru- 
to, y ¿érpi«, escama: ÍT&ucés,carpolcpide, 




CABQ 



141 



CABB 



Cari^Uto. Masculino. Ifísforia natu- 
ral. Fruto fósil ó petrificado. || Nom- 
bre dado á las concreciones doras de 
los fmtos. 

EtimolooI A. Del griegfo karpós, frn- 
to, y IHhon, piedra: francés, carpolithe. 

G»rpoloipf ». Fe m e n in o . Hotánica. 
Ciencia cuyo objeto especial es el es- 
tudio de lo0 frutos. 

EtimolooIa. Del griego karpós^ fru- 
to, y lógoff, tratado: francés, carpología. 

Garpoló^leo, ra. Adjetivo. Concer- 
niente á la carpología. 

Etimología. De cai^ologia: francés, 
carpoloaifjue. 

Carpólo^o, Masculino. Bot&nico 
Gue se ocupa especialmente del estu- 
dio de los frutos y semillas. 

Etimología. De carpología. 

Carpoailso, a». Adjetivo. Zoología. 
Que vive del jugo de las plantas. 

Etimología. Del griego karpós^ fru- 
to, y niyzein (jióCstv), chapar: francés, 
carportiyzf*. 

Carpomisos. Masculino plural. En- 
UmxoLogia. Tribu de iusectos que viven 
al parecer del jueo de las plantas. 

EriMOLOofA. De carponiizo. 

Carpoaiorfo. Masculino. Botánica. 
Nombre dado á un producto de los li- 
qúenes que se parece á loi« frutos. 

Etimología. Del griego Arar^dx, fru- 
to, y moi'phé, forma: francés, carpo- 
tnorphf*. 

€arpopterlrlo, gítí. Adjetivo. Zoo- 
logía. Que tiene nadaderas en forma 
de brazos. 

Etimología. Del griego karpós, fru- 
to, V ptérygos, genitivo de «xépug (pié- 
ry$)j aleta; de pterón, ala: francés, 
carpnph'Tgf/' pn. 

Carptor. Masculino. Antigiíedndfis. 
El esclavo que en Roma estaba encar- 
gado de trinchar la carne. 

Etimología. Del latín carp'ory forma 
agente de c trphis, herho trizas; parti- 
cipio pasivo de curpjh-e, despedazar, 
frecuentativo de cártre^ cardar la 
lana, mediante la interposición de 
una p eufónica: cnrere^ car-p-ére. 

Garqncja. Femenino. Cabqüksa. 

Garqaero. Masculino. Cirwfia. Es- 
pecie de lazo nsado para hacer la ex- 
tensión de un miembro dislocado. 

Etimología. D*» carquesio. 

Garqneroles. Masculino plural. 
Pieza de los telares de terciopelo, de 
donde penden unas cuerdas que se 
fijan en las c&rcolas. 

Carquesa. Femenino. Horno en que ' 
se templan los cristales y otras cosas. 
Etimología. ¿Del latín carchpsíum' 
del griego Kapxi^atov, especie de taza? 

(ACADKMIA.) 

Garqoenlo. Masculino. CARqtrsRO. |( 
Anticuado. Vaso acampanado con 



asas que usaron los antiguos para, 
hacer libaciones en honor de Baco. {) 
Marina. Cabbkstavtb. || Qavia, en la 
segunda acepción. 

Etimología. Del griego xapx^oioy 
(karchpsion): latín, carchi»$iuni. 

Carquexia. Femenino. Botánica, 
Hierba medicinal, especie de retama,, 
de la cual hay varias especies. 

Etimología. Del latín técnico lentit- 
CU8 cabqubzia: catalán, carguéixa. 

Carraca. Femenino. Embarcación 
grande y tarda en navegar. || Instru- 
mento de madera de que usan la» 
iglesias en los días de semana santa, 
en que no se tocan las campanas para 
llamar á los oficios divinos. (( El mis- 
mo instrumento, pequeño, de made- 
ra, hueso ú hoja de lata, que tocan lo» 
muchachos al concluirse las tinieblas 
en dichos tres días de semana santa. 
II Sitio en que se construían en lo an- 
tiguo los bajeles. Actualmente ha 
quedado como nombre propio del as- 
tillero de Cádiz. 

Etimología. 1. Del holandés kraehe: 
italiano, caracca; portugués y cata- 
lán, caraca; francés, caraifue^ embar- 
cación grande en lo antiguo. 

2. Del árabe carruca^ voz corrupta 
probablemente del bajo latín carraca. 
ó carrucha. 

8. Del árabe harrac, barca. 

4. Del árabe carraca^ voz de origen 
turco, galera. 

Carraeo, ea. Adjetivo familiar. Vie- 
jo, achacoso ó impedido por la mucha 
edad. 

Etimología. De carraca^ nave pesa- 
da y tarda en navegar, aludiendo á. 
que **por la pesadez de la edad y de 
los achaques, se mueve con dincul- 
tad.. 

Carracos. Masculino aumentativo 
de carraca. 

Carral. Masculino. Barril ó tonel 
hecho á propósito para transportar 
vino en carros, de donde tomó el nom- 
bre. 

Etimología. ¿Del árabe cay^ira\ de 
cnri'of: catalán, carreteü y carreteUet^ 
diminutivo. 

CarraleJa.Femenino. Insecto. Aba- 
PBjo. II Anticuado. CaHahkja. 

Etimología. De camd. (Acaubmia.X 

Carralera. Masculino. £1 que hace 
carrales. 

Carranca. Femenino. Cablamca. 

Carrasca. Femenino. Boiánica. Cos- 
coja. 

Etimología. 1. De coscoja: catalán, 
carranca. 

2. Del latín quercus^ encina. (Aoa- 

UBMIA.) 

Carrascal. Masculino. El sitio ó 
monte poblado de carrascas. 









CABB 



142 



CABB 



•A 



r 
^^'' 

¥ 



» 
í 



CanrMiealcJo. Masculino diminuti- 
vo de carrascal. 

Carraseo. Masculino. Gabbasga. 

Etimología. De carrasca» 

Carraae6a. Masculino aumentati- 
vo de carrasca.) (Nombre patronímico. 

Carraspada. Femenino. Bebida 
compuesta de vino tinto aguado, ó 
del pie de este vino con miS y espe- 
cias. 

Etimología. De carr<upera. 

Carraspera. Femenino. Cierta as- 
peresa en la garganta, que impide 
tragar libremente la saliva j enron- 
quece la voz. 

Etimología. Voz imitativa. 

CarraqneflOy fia. Adjetivo. Lo que 
pertenece & la carrasca ó tiene sus 
propiedades. Se aplica á la persona 
i cosa que es ¿spera ó dura. 

Carrear. Activo anticuado. Aoa- 

BRSAB. 

Etimología. De carro: bajo latín, 
carricáre^ italiano, carreggiare; fran- 
•cés, cüiarrier; provenzal, carregar; ca- 
talán, carrejar. 

Carrejar. Activo anticuado. Aca- 
rrear, conducir. 

Etimología. De carrear: catal&n, 
<¡arretejar. 

Carrelet. Masculino. Especie de 
aguja recta y con la punta triangu- 
lar, que usaban los antiguos en ope- 
raciones quirúrgicas. 

Etimología. Del francés carrelet^ 
aguija angular por el lado de la pun- 
ta, forma de carrel, carrean^ cuadra- 
do; de carre^ ángulo. 

Carrer. Mase aliño (lemosin). El es- 
pacio que queda entre dos hileras de 
casas. 

Etimología. De carril. 

Carrera. Femenino. Movimiento 
acelerado del hombre ó animal, para 
pasar prontamente de un sitio á otro. 
II El sitio destinado para correr. || El 
curso de los astros, f} £1 camino real 
que va de una parte á otra. || Calle, y 
así se dice en Madrid: la cabbsba de 
San Jerónimo, Ja oabbbba de San 
Francisco, etc. |) Las calles destina- 
das para alguna función pública y so- 
lemne, como para la procesión del 
Corpus, entrada pública del rey. etc. 
II Arquitectura. Madero horizontal que 
se pone sobre las zapatas de los pies 
derechos. || Metáfora. Se dice de algu- 
nas cosas que están puestas en oraen 
•ó en hilera, como cabbsba de árboles, 
de dientes, etc. i| Metáfora. La fiesta 
de parejas ó apuestas que se hace á 
pie ó á caballo para diversión ó para 
probar la ligereza. |¡ Metáfora. Cbbn- 
CHA ó BATA. |¡ Metáfora. El camino ó 
curso que alguno sigue en sus accio- 
nes. II Metáfora. El cxirso ó duración 



de la vida humana. || Metáfora. I«a 
profesión de las armas, letras, cien- 
cias^ etc. 11 Metáfora antigua. Gami» 
no, medio ó modo de hacer alguna 
cosa. ||En la danza española, cabbbbi- 
LLA. j! En la música, cabbbbilla. || Li- 
nea de puntos <^ue se sueltan en la 
media, jj Gemianía, La calle. || db ga- 
mos. Especie de caza mayor y fiesta 
que se hacia para correrlos, en la 
cual se echaba de antemano una red 
Que cogía una legua de terreno, que 
después se iba estrechando, de suerte 
que dejaba encerrados á los que co- 
gía dentro, y para correrlos se hacia 
con telas^ levantadas un estadio de 
alto, una calle de cuarenta pasos de 
ancho y cuatrocientos de largo , en 
cuyo extremo se ponía un tablado 
para los royes, hueco por debajo, y en 
este sitio se ponían los criados de la 
casa real y otros se&ores con las es- 
padas desnudas para desjarretar los 
f amos al tiempo que pasaban por de- 
ajo del tablado. || db Íbdias. La nave- 
gación que se hacía á las Indias con 
naves que iban y volvían de aquellos 
reinos con mercaderías. || dbl sol. £1 
curso diario que, en la apariencia, si- 
gue el sol de Oriente á jPoniente. || A 
CABBBBA abisbta. Modo adverbial. A 

TODO OOBBBB. || AbBIB ó DAB CABBBBA. 

Frase anticuada. Franquear ó dar pa- 
so y lugar á otro. l| Apabbjab oabbb- 
ba. Frase anticuada. Abbib ó obsou- 

BBIB CAMINO. || DaB CABBBBA k ALGDNO. 

Frase. Costearle los estudios hasta 
ponerle en estado de ejercer alguna 
facultad, arte ú oficio. || De cabbbba. 
Con celeridad y presteza. O Metáfora. 
Sin refiézión. \\ Ehtbab fob cabbbba. 
Frase. Ebtbab fob camibo. || Estab bb 
CABBBBA. Frase de que se usa para sig- 
nificar Que alguno ha empezado á ser- 
vir en algún destino ó profesión. || Es- 
tab BM CABBBBA DB SALVACIÓN. FraSS 

que se usa propiamente hablando de 
las ánimas del purgatorio, que tienen 

Ía asegurada su salvación en aoaban- 
o de satisfacer la pena debida por 
sus culpas. II No podbb hacbr cabbbba, 
CON, ó db alguno. Frase familiar de 
que se usa para denotar que no se 
puede reducir á alguno á que haga lo 
que es razón. || Pabtib db cabbbba. 
Frase. Poner en ejecución alguna co- 
sa, sin detenerse ni hacer la menor 
consideración ni reflexión sobre ella. 
Etimología. De carro: italiano, car^ 
riera; francés, carr¿¿r¿; pro venzal, car" 
riera; catalán, carrera; portugués, car^ 
reirá. 

Carrerilla, ta. Femenino diminuti- 
vo de carrera. || En la danza española 
son dos pasos cortos acelerados que 
se dan hacia adelante, inclinándose 4 




CAJEtB 



148 



CABB 



mvo ii «otro lado. U En la música es la 
cabida -é bajada que hace el que toca 
•ó canta, subiendo ó bajando por lo 
común una octava, pasando ligera- 
mente por los puntos intermedios, 
lilámanse 'también asi las notas que 
la expresan. 

Etimología. De carrera: catalán, 
carrereta. 

Carrero. Masculino. Gabsbtbho, 
primera acepción. 

Carreto. Femenino. Carro largo, 
angosto 7 más bajo que el regular, 
cuyo plano se forma de tres ó cinco 
maderos separados entre sí, y el de 
en medio más largo, que sirve de lan- 
2a, donde se uncen los bueyes que 
tiran de él. Tiene sólo dos ruedas sin 
herrar, las cuales llevan otras segun- 
das pinas de madera en lugar de llan- 
tas. || £1 carro cerrado por los lados, 
que no tiene las ruedas herradas, sino 
calsadas con pinas de madera. || ou- 
BiBHTA. En lo antiguo, oalbbía en la 
fortificación, y servía en los ataques 
de plassas para llegar á cubierto á la 
muralla. 

Etimología. De carro: italiano, ca- 
rretta; francés, charette; provenzal y 
catalán, carreta. 

Carretada. Femenino. La carga 
^ue lleva una carreta ó un carro. || 
Familiar. La muchedumbre ó canti- 
dad grande de cosas en cualquiera es- 
pecie. II A CABBBTADAS. Modo adver- 
bial familiar. En gran copia ó abun- 
dancia. 

Etimología. De carreta: provenzal y 
catalán, carretada; francés, chaf¡rete'e; 
italiano, carretata. 

Carretil®* Masculino. El trato y 
trajino que se hace con carros y ca- 
rretas. 

Etimología. De carreta: catalán, 
«arre/rtg; francés, charriage. 

Carrete. Masculino Carrito pequo- 
üo, comúnmente de madera, ancho y 
agujereado que, puesto en una púa de 
hierro que tienen los tornos, sirve 
para devanar en él la seda ó hilo de 
oro ó plata. || Bueda en que llevan los 
pescadores rodeado el hilo delgado y 
fuerte, cuyo extremo está asido el an- 
«uelo.jJDAB cabbbtb. Frase. Ir largan- 
do el sedal al pes grande que ha caldo 
en el anzuelo para que no lo rompa. 

Etimología. De carro: catalán, 
'carrdl. 

Carreteador, ra. Masculino y fe- 
-menino. El ó la que carretea. 

Etimología. De carretear: catalán, 
oarretejador, a. El catalán tiene carre- 
iejable, acarreadizo; francés, charria- 
bie. 

Carretear. Activo. Conducir algu- 
na cosa en carreta ó carro. || Gober- 



nar algún carro ó carreta. Q Becipro- 
co. Hacer los bueyes ó muías un mo- 
vimiento irregular tirando de algún 
carruaje, inclinando el lomo á la par- 
te de adentro y echando los pies á la 
de afuera. 

Etimología. De carreta: catalán» 
carretejar. 

Carretel. Masculino. Provincial 
Extremadura. Cabbbtb para pescar. | 
Marina. Especie de devanadera en que 
se envuelve la corredera. 

Carretela. Femenino. Coche que va 
cerrado ó abierto, á gusto del que lo 
usa. 

Etimología. 1. De carreta^ diminuti- 
vo: catalán, carretéL'la. 

2. Del italiano carrettélla. (Aoadb- 

MIA.) 

Carretera. Femenino. £1 camino 

Súblico, ancho y espacioso, por don- 
e pueden andar carros y cocnes. 

Etimología. De carreta, como carril^ 
de carro: catalán, Carretera; francés, 
diarriere. 

Carretería. Femenino. Conjunto 
de carretas.lJEl ejercicio de carretear» 
II El sitio ó paraje en que se fabrican 
carretas. 

Etimología. De carretero: catalán, 
carrelanij carretería. 

Carreteril. Adjetivo. Concerniente 
á los carreteros y carreteras. 

Carretero. Masculino. El que hace 
carros y carretas, y también el que 
guia las muías ó bueyes que tiran de 
elloB. \\Germania, Fullero.||JuBAB como 
UN CABRBTBRO. Frass familiar. Blasfe- 
mar ó echar muchas maldioiones.JiAd- 
jetivo. Capaz de dar paso á carros y 
carretas: úsase en la locución camino 
CABBBTBBO. || Nombro patronímico. 

Etimología. Del latín carrücárlus, 
forma agente de carrüca, carro ó ca- 
rreta: italiano, carretiere; francés, 
charretier, charreton, charton; proven- 
zal, charreLier; catalán, carretera por- 
tugués, carreteiro. 

Carretil. Adjetivo anticuado que 
se apliea al camino carretero. 

Carretilla. Femenino diminutivo 
de carreta. || ün cajoncito ^eque&o, 
cercado por tres lados, que tiene una 
rueda sola por la parte de adelante, y 

Sor la de atrás dos maníaos para con- 
ucirlo un hombre, y sirve para lle- 
var materiales en las obras de albaíÜ- 
lería. |i Instrumento de madera, de 
tres piés, con ruedas en ellos, que se 
hace para que los niños se enseñen & 
andar, del cual se asen por un palo 
que tiene atravesado y. estribanao en 
él, caminan seguros.||El cohete busca- 
piés.) |Píbtadbba.||Db oabbbtilla. Modo 
adverbial familiar. Por costumbre, 
sin reflexión ni reparo, ¡j Sabbb ob ca- 



GABB 



144 



CABB 



miBTiLLA. Frase familiar. Haber to- 
inado bien de memoria lo que se ha 
leido 7 estudiado y decirlo corriente- 
mente. 

BriMOLooÍA. De carreta. 

Carretlllo. Masculino. Especie de 
ICarrucha ó polea que tienen los tela- 
res de galones, por donde pasan éstos 
y los ramos. 

ErnioLooíA. De carrete. 

Carretón. Masculino. Carro peque- 
ño, á modo de un cajón abierto, que 
tiene dos ruedas v lo puede tirar una 
caballería, y también suele tener cua- 
tro y tirarse por dos. || Especie de ca- 
rro pequeño, que tiene una rueda me- 
tida entre dos palos, que se ensan- 
chan al extremo contrario, en el cual 
lleva el afilador la piedra y un barri- 
lito con agua, que hace caer sobre la 
muela, según la necesidad, para afi- 
lar. II Especie de taburete pequeño, 
contenido entre cuatro pilaritos, que 
tiene cuatro ruedaspequeñas, en don- 
de se pone á los niños que están en 
mantillas, ó para divertirlos tiran- 
do de él, ó para que entretanto des- 
cansen las madres ó las que los cui- 
dan. II Anticuado. CuRRllA.||En Toledo, 
el carro en que se representaban los 
autos sacramentales el día del Cor- 
pus. |¡ DK LÁMPARA. La garrucha de hie- 
rro ó madera qno sirve para subir y 
baiar las lámparas de las iglesias. 

Etimología. De carreta: catalán, 
earret, carreta. 

Carretoncillo. Masculino diminu- 
tivo de carretón. 

Etimología. De carretón: catalán, 
carret'ifiet.. 

Carretonero. Masculino. El hom- 
bre que tira de un carretón ó lo con- 
duce. 

Carrtear. Activo anticuado. Aca- 
bbbar. 

Etimología. Del latín carricáre. 
(Academia.) 

Carrieoehe. Masculino anticuado. 
Carro cubierto que tenía caja como la 
de un coche. Los había de varias ma- 
neras: unos con dos ruedas, otros con 
cuatro; las dos pequeñas debajo de la 
caja, y las dos grandes fuera; y otros 
con tres ruedas: la una pequeña y de- 
bajo de la caja. Hoy se usa más fre- 
cuentemente de esta vos para signifi- 
car un coche viejo ó de mala figura. 1} 
Provincial Murcia. El chirrión ó ca- 
rro de la basura. 

Etimología. Do carro, 

Carrfda. Femenino anticuado. Ma^ 
riña. Tari da. 

Carriego. Masculino. Cesta de mim- 
bres, casi de la figura de una tinaja, 
dentro de la en al hay otra más peque- 
ña sin hondón y sirve para pescar. |1 



Cesta grande de mimbres sin pulir, d^ 
la misma hechura que las pequeñas, 
que sirve para echar en coladas las 
madejas de lino cuando se cura y blan» 
qnea. 

Etimología. De carro. 

Carril. Masculino. La señal que 
dejan en el suelo las ruedas del carro 
ó coche. II El camino que no es muy 
ancho y sólo capaz para poder pasar 
un carro. || El surco que deja el arado. 

Etimología. De carro: catalán, 
carril. 

Carrilada. Femenino anticuado. 
Carril, por la señal, etc. 

Carrillada. Femenino. El unto 6 
médnla qne tiene la mejilla del puer- 
co, jl Anticuado. Quijada. || Anticuada 
Bofxtór. II Plural. Provincial Extre- 
madura. Cascos, por las cabezas de 
carnero y vaca, sin lengua ni sesos. 

Etimología. De carrillo. 

Carrlllar. Activo. Marina. Subir de 
la bodega con aparejuelo cosas de 
poco peso. II Masculino. Especie de 
aparejo peque fio que sirve para ca- 
rrillar. 

Etimología. De carrillo S. 

Carrillera. Femenino. Quijada. H 
Plural. Dos correas, por lo común cu- 
biertas de escamas de metal, para su- 
jeción del casco ó chacó de los solda- 
dos y defensa de la cara. 

Etimología. De carrillo S: catalán, 
carrillera. 

1. Carrillo. Masculino. Corrrr ca- 
rrillos; dar corridas á caballo en 
carruaje. 

Etimología. De carro: latín, carri* 
cülum, diminutivo de currun^ carro. 

H. Carrillo. Masculino diminutivo 
de carro. Jl La parte carnosa de la ca- 
ra, desde la mejilla hasta lo bajo de 
la quijada. || Carrillos dr mowja hora, 
DB tromfrtbro, stc. Locuoióu familiar 
de que se usa para siguificar que al- 

funo tiene los carrillos muy abulta- 
os. II CoMBR 1 DOS carrillos. Fraso 
familiar. Tener dos empleos de utili- 
dad á un mismo tiempo. || Frase fami- 
liar. Complacer por su propia utilidad 
á dos personas encontradas, dando la 
razón á la una y á la otra. 

Etimología. De car<i. 

8. Carrillo. Masculino. Garrucha. 
II Marina. Motor. || Nombre patroní- 
mico. 

Etimología. De cnmllo i, porque 
hace las veces de carro; esto es, por- 
que acarj'ea. 

Carrilludo, da. Adjetivo que se 
aplica á la persona que tiene los ca- 
rrillos gordos y abultados. 

Carrlola. Femenino. Cama baja ó 
tarima con ruedas. || Carro pequeño 
con tres ruedas, lucidamente vestido, 



OABB 



145 



OABB 



y con asiento, en qne solían pasearse 
las personas reales. 

Etimolooíá. Del bajo latín, currü- 
lus; italiano, carriola; francés, camo- 
ta; provenxal^ carriolj masculino; ca- 
m'ola, femenino* catalán, carriola, 

1. Carrique. Masculino. Levita ó 
sobretodo muy ancho con vafias es- 
olavinas, que suele ser hoy traje de 
cocheros. 

Etimología. Bel francés carrich, 

1t. Carrique. Masculino. Pedaso de 
tela. 

Etimología. Del árabe Jirac, ^ 

Carrito. Masculino diminutivo de 
earro. 

€arrlaada. Femenino. Marina, Fila 
de pipas amarradas, que se conducen 
4 remolque. 

Carrisal. Masculino. Sitio poblado 
de carriaos. 

CarriMO. Masculino. Botánica, Plan- 
ta. Especie de caña que se cria entre 
mucha humedad y de que se usa^para 
cubrirlos techos. 

Etimología. Del latín carexj ca' 
r^cis. 

Carro. Masculino. Máquina de ma- 
dera, que sirve para llevar cargas. 
Hácese de varios modos, aunque lo 
más regular es una armazón de tablas 
y maderos en forma de andas ó de ca- 
jón, más largo c^ue ancho, el cual se 
pone sobre un eje con dos ruedas, y lo 
tiran caballerías ó bueyes. || La carga 
de un carro. Asi se dice: un cabro le 
leña, paja, etc. || En los coches, el jue- 

So solo, sin la caja, ü Las siete estre- 
as más visibles de la Osa mayor, por 
tener alguna semejanza con el carro 
común. Ij Gemianía. El juego. || dbobo. 
Tela tornasolada, muy fina, de lana, 
que se tejía en Flandes y otras par- 
tes. II PALCADO. El que tenia fijadas 
en los ejes unas cuchillas fuertes y 
afiladas, para herir al enemigo y 
para guarnecer los costados del ejér- 
cito. En lo antiguo se usaba mucho 
de ellos en la guerra, jj matob ó mbnob. 
Osa matob ó mbnob. [| triunfal. El ca- 
rro grande con asientos, pintado y 
adornado, de que se usa en las proce- 
siones, representaciones ú otros fes- 
tejos, il Cogbblb 1 UNO EL CABRO. Frasc 
familiar con que se denota que á uno 
le ha tocado un cargo gravoso, ó que 
ha padecido alguna desgracia ó pér- 
dida, ji Lo QUB HA DB CANTAB BL CABRO, 

CANTA LA CABRBTA. Bofráu quc se dlcc 
del que se anticipa á reñir ó á quejar- 
se, teniendo menos motivo que otro. 
El comendador griego dice: Lo qub 

HA DB CANTAB BL BUEY, CANTA LA CABBB- 

TA. p TiBAB DBL CARRO. Exprcsióu fa- 
miliar y metafóricn. Pesar sobre una 
é máa personas exclusivamente el tra- 
TomoII 



bajo en que otras debieran ó pudieran 
tomar parte, j] Untab bl oabbo. Frase 
metafórica y familiar. Begalar ó gra- 
tificar á alguno para conseguir lo que 
se desea. 

Etimología. Del sánscrito car, mo- 
verscj avanzar, correr; caras, carrera, 
rotación: latín, carras, currus; alemán, 
Karren; italiano, *carro; francés , char; 
provenzal, char, car, catre; catalán, 
carro. 

Carrocería. Femenino. Estableci- 
miento en que se construyen, venden 
y componen carruajes. 

Etimología. De carrocero. 

Carrocero. Masculino anticuado. 

COCHBBO. 

Etimología. De carroza: italiano, 
carroziere; francés, carr^sser, conduc- 
tor; carrossier, fabricante. 

Carroeilla. Femenino diminutivo 
de carroza. 

Carrocín. Masculino. Silla vo- 
lante. 

Carrocha. Femenino. O ABOCH A. || La 
simiente del pulgón, abeja y otros in- 
sectos. 

Etimología. De carocha. 

Carrochar. Neutro. Hacer su si- 
miente el pulgón, abejas ú otros in- 
sectos. 

Etimología. De carrocha, 

Carroftteirte. Masculino. Carro de 
gran resistencia, mucho más largo 
que ancho y sin bordes;^ fórmase su 
tablero con cuartones 'de madera 
dura, unidos entre si fuertemente, y 
no tiene más que dos ruedas. Sirve 
para transportar piezas de artillería 
y otras de mucho paso. 

Carromatero. Masculino. El que 
gula, conduce y gobierna el carro- 
mato. 

Carromato. Masculino. Carro de 
dos ruedas y de dos varas, cuyo asien- 
to suele ser de cuerdas, y es conduci- 
do por una, dos ó más caballerías, 
puestas una detrás de otra, y muy 
acomodado para llevar cargas por ser 
más ligero. Suele estar cubierto con 
un toldo de cañas, forrado de lienzo 
ordinario. 

Carroñada. Femenino. Milicia, Ca- 
ñón corto, de grueso calibre, monta- 
do sobre correderas. 

Carrolla. Femenino. Carne corrom- 
pida. 

Etimología. Del latín ficticio cáro- 
nia; de caro, carnis, carne: italiano, 
carogna; francés, charogne, caroane: 
provenzal, carofüía (carona); catalán ^ 
caronya. 

C&rroJIar. Activo. Causar roña ó 
henar de ella al ganado lanar. 

CarroftOy lia. Adjetivo. Podrido, co- 
rrompido. 

10 



OABT 



146 



CABT 



Carroñoso, mm. Adjetivo. Lleno de 
carroña. || Que huele 4 oarroña. 

Etimología. De carroña: francés, 
charogneux. 

Carrosa. Femenino. Coche grande, 
ricamente vestido y adornado, que 
regnlarmente se hace para funciones 
públicas. II Beparo ó cubierta provi- 
sional que se suele «poner á la popa 
de las embarcaciones, en particular 
de las menores, para abrigo. 

Etimología. 1. Del latín carrucha, 
carrúca: catal&n, carrossa; francés, 
carrosse; italiano, carrozza, 

CarmiOe* Masculino. El conjunto 
de carros, coches, calesas, etc., que 
se previene para un viaje. Usase tam- 
bién de esta vos, j ya más general- 
mente, aunque sólo se hable de un 
carro, coche, etc. || Anticuado. El tra- 
to ó trajino con carros, coches, cale- 
sas, etc. 

Etimología. De carro: latin, carra- 
gOf cai^rágínis; catal&n, carruatgp.. 

Carruajero. Masculino. El que 
gula ó conduce cualquier clase de 
carruaje. 

Carrneo. Masculino. Carro peque- 
ño, que se diferencia de los comunes 
en que el e.}e da vueltas con las rue- 
das, las cuales carecen de rayos. 

Carrueha. Femenino. Gabbucha. 

CarrqJadOy da. Adjetivo. Encarbü- 
JADO. Usase también como sustan- 
tivo. 

Caratealtíi. Femenino. Nombre 

S repuesto para la cal sulfatada an- 
idra. 

Carta. Femenino. Papel escrito, y 
ordinariamente cerrado con oblea, la- 
cre ó goma, que se envía de una parte 
á otra para comunicar y tratar unas 
personas con otras, estando ausentes. 
Hay CARTAS de favor, de recomenda- 
ción, de aviso, etc. || Despacho ó pro- 
visión real que se expide por los tri- 
bunales superiores y audiencias. || 
Cualquiera de los naipes de la bara- 
ja. I! En lo antiguo, el instrumento 
público, y aun hoy se conserva en al- 
gunas partes el uso de esta voz en 
este sentido. !| Mapa, jl Anticuado. Pa- 
pel para escribir. Llamóse también 
así la hoja de papel ó pergamino es- 
crito. II ABIERTA. Despacho y provisión 
real, general, y que hablaba con to- 
dos. II' ACORDADA. AqucUa con que un 
tribunal superior reprende ó advier- 
te reservadamente alguna cosa á un 
cuerpo ó persona de carácter. i| blan- 
ca. El título ó despacho de un em- 
pleo, en que se deja en blanco el nom- 
Dre del agraciado, para poderle lle- 
nar después á favor de quien parez- 
ca. |¡ Familiar. Facultad amplia que 
ae da á alguno para obrar en deter- 



minado negocio. II La que se da 4 al» 
gún general ó magistrado para qaa 
obre lo que contemple oportuno, ae- 

fún las circunstancias. || £n el mego 
e naipes, la que no es figura. || CARTa. 
CASTA. Expresión familiar que airve 
para denotar que hay documentos 
con que probar lo que se dice, 6 de 
que se usa cuando lo antes aseverado 
se justifica presentando alguna o^m- 
TA ú otro escrito donde consta do 
plano. II CRBDBHOiAL. La que se da al 
embajador ó ministro de algún aobo- 
rano para que se le admita y reco- 
nozca por tal en la corte de otro 4 
quien se envía. I| cubmta. La carta que 
contiene en sí la razón y cuenta de 
alguna cosa. || dx amparo. La que da- 
ba el rey á alguno para que nadie le 
ofendiese, bajo ciertas penas. || db oo- 
MisióB. Forense. Provisión que despa- 
cha el tribunal superior, cometiendo 
y dando delegación á juez particular 
para algún negocio ó causa. |- db oom- 
PAtBRÍA. Carta db mahcbbía. |j db obA- 
DITO. Aquella en que se previene 4 
otro dé á alguno lo que necesitare 
por cuenta del que la escribe. || Anti- 
cuado. Carta db crbbmcia. O db cbbbm- 
ciA. La que lleva alguno en nombre 
de otro para que se le dé crédito en, 
la dependencia ó negocio que va 4 
tratar, y también se llama así la que 
da un príncipe á su embajador ó en- 
viado para que se le admita y reco- 
nozca por tal en la corte de otro 4 
quien Je envía. || db dotb. lustrumen* 
to público y autorizado por escriba- 
no, en que se sientan tociab las alha- 
jas y caudal que lleva en dote la mu- 
jer al matrimonio, ü db bmplazamibs- 
TO. Forense. El despacho ó papel con 
que se cita ó emplaza á alguno. || db 
KMMiBNDA. Auticuado. £1 despacho ó 
cédula del rey en que se declaraba 
que podía ir libre por sus reinos algu- 
na persona, mandando que no se le hi- 
ciera perjuicio. || db xspera. La mora- 
toria que se concede al deudor por el 
juez ó tribunal á quien toca, para que 
el acreedor no pueda apremiarle du- 
rante el tiempo por el cual se le con- 
cede. II DE BXAMBN. El dcspacho que se 
daba á alguno, aprobándole y habili- 
tándole para ejercer el oficio que ha- 
bía aprendido. || db pletamento. La 
escritura ó papel firmado por las par- 
tes para comprobar el contrato de 
fletamenzo. || db gracia. Carta pobx- 
RA, por el privilegio, etc. || For«»»<tf. 
Provincial Aragón. Pacto de retro- 
vendendo. || de guía. El despacho que 
se daba para que el que iba por tie- 
rra extraña pudiera ir seft uro y nadie 
le impidiera su camino. || db hbrmab- 
dad. Él titulo que expide el prelado 



^ 



CABT 



147 



CABT 



de algrznn comunidad religiosa 4 fa- 
vor del qae admite por hermano, ij db 

HIDAI.QUÍA.. EjSCUTOaiA. |1 l>m HORRO. La 

escritora de libertad que se daba al 
«esclavo. O db lbgos. Auto d'e lboos. 
II DB LiBRB. Forense, Anticuado. Fini- 

Suito ó liberación que los menores 
an al tutor, concluida la tutela. || db 
mahcbbía. La que se hacia por seguri- 
dad del contrato de mancebía. (} ub 
MARBAB. Mapa en que se describe el 
mar, ó una porción de él» con sus cos- 
tas ó los parajes donde hay escollos ó 
bajíos. II OB HATUBALBXA. La cédula ó 
privilegio real por el que se concede 
i algún extranjero la naturaleza en 
otros reinos, para que pueda obtener 
'beneficios eclesiásticos ó aspirar á 
otras exenciones de que no puede go- 
sar el extranjero. B db faoo. Instru- 
mento, público ó privado, en que el 
acreedor confiesa naber recibido del 
deudor la cantidad que le debía. || 
DB PAGO T LASTO. £1 instrumcuto que 
«e da cuando alguno cobra de otro, 
que no era el principal obligado, y el 
acreedor le cede la acción que tenía 
para oue repita contra él la parte ó 
cantidad <^ue le satisface. i| db pbrso- 
BBRtA. Anticuado. Podbb para pleitos 
y otras dependencias. |l db quitacióh 
i db quito. Anticuado. Carta de repu- 
dio. II DB BxcoMEHDAcióif. Metáfora. 
Cualquier prenda del alma ó del cuer- 
po con ^ue se hace alguno digno de 
estimación. || dbsapobada. Despacho 
en que se deroga alguna exención, 
franquicia ó privilegio, haciendo ex- 
presión de él. |¡ DB SBOüBO. Cabta db 
AMPARO. II OB VECINDAD. El despacho ó 
título que se da á alguno para (|ue 
eea reconocido y tratado como vecino 
de alguna villa ó lugar y poder gozar 
de sus fueros y privilegios. || db ven- 
ta. Escritura que se hace ante escri- 
bano y testigos para vender alguna 

cosa. II EJBCUTORIA DB HIDALGUÍA ó CAR- 
rrA BJBCDTOBIA. EjBCITTOBIA. j| FALSA. 

En algunos juegos de naipes, la que 
no es triunfo ó es de poco ó ningún 
valor. II PAM iLiAB. La que escribe al- 
gún pariente ó amigo á otro. || porb- 
BA. Forense, Anticuado. La provisión 
ó despacho que daba el tribunal su- 
perior, según fuero y leyes. || Anti- 
cuado. £1 despacho ó provisión que 
se obtenía para poner demanda á al- 
guna persona sobre bienes, hacienda, 
etcétera, y debía presentarse dentro 
del año de su fecha, por<)ue pasado 
no tenía efecto. || Privilegio ó despa- 
cho real que se daba á alguno^ para 
que gozase de ciertas exenciones, 
fueros é inmunidades en la república. 
II iiisiVA. La que se envía á alguna 
persona ausente. || obdxm. La que con- 



tiene alguna orden ó mandato. R pab- 
TI DA POB A. B. C. £1 instrumento que 
se otorgaba entre dos ó más interesa- 
dos en un negocio ó contrato. Se es- 
cribía dos veces en un mismo papel ó 
pergamino; en medio de los dos esori* 
tos se escribían en tamaño grande laa 
letras A. B. C; se partía el pergami- 
no cortando estas letras de modo que 
la mitad de ellas iban en cada mitad 
del pergamino, y en ambas quedaba 
del mismo tenor escrito todo el con- 
trato: los dos pedazos del pergamino 
ó papel asi escrito eran originales y 
se llamaban gabtas partidas pob A. 
B. C. II PASTORAL. Escrito ó discurso 
que dirige el prelado ó superior ecle- 
siástico, con alguna instrucción ó 
mandato, al clero y pueblo de su dió- 
cesis. II PÉCORA. El pergamino. || ploma* 
DA. La escritura con sello de plomo. || 
PUBBLA. £1 diploma en que se contie- 
ne el repartimiento de tierras que se 
daba á los nuevos pobladores de al- 
gún sitio ó paraje en que se fundaba 
algún pueblo. || rbcbptobia. Despacho 
que se da al receptor para que en su 
virtud haga alguna probanza ú otras 
diligencias. || vista. Partido que se da 
á alguno en el juego del revesino, y 
consiste en poder ver antes la carta 
oue le toca para quedarse con ella 6 
aojarla, según le conviene. |{ viva. La 
persona que, yendo á alguna parte, 
va encargada de decir á otra lo ^ue 
se le había de comunicar por escrito. 
ii Cartas db coktramarca. Las que da 
un soberano á sus subditos para que 
puedan corsear y apresar las naves y 
efectos de los de otra potencia que 
ha dado cartas de represalia ó de 
marca contra los suyos. || expectati- 
vas. Letras expectativas. i| Apabtab 
LAS CARTAS. Frasc. En el correo, no 
incluirlas en la lista y darlas separa- 
damente. II CbBBAR la CARTA, BL PAPBL, 

BL BILLETE, ctc. Frasc. Doblar y reco- 

Ser el papel en que se ha escrito algo 
e forma que, poniéndole oblea ó la- 
cre, no pueda abrirse sin romperse. || 
Certificar la oabta. Frase. Asegurar 
la oficina de correos que una carta 
llegará á quien va dirigida. |i Echab 
LAS CARTAS. Supersticióu vulgar que 
consiste en predecir sucesos futuros 
por medio de combinaciones de nai- 
pes. U Franqueas las cartas. Frase. 
Pagar su porte cuando se entregan 
en el corroo. || Hablen cartas t ca- 
llen babbas. Befrán que advierte ser 
ocioso gastar palabras cuando hay 
instrumentos para probar lo que se 
dice. II Irse de alguna carta ó cartas. 
Frase. Descartarse, ij Ibsb dm una bub- 
NA OABTA. Frase familiar. Despren- 
derse voluntariamente de algún ele- 



CAET 



148 



CAET 



mentó favorable para el logro de una 
pretensión ó deseo. || Juoab A. castas 
▼I8TAS. Frase familiar. Obrar á cien- 
cia cierta en asuntos de resultado du- 
doso, por tener datos secretos de que 
carecen los demás. || Ni fibmks carta 

QUE HO LSAS, MI BKBAS AGUA QÜB NO 

▼BA8. Eefrán que aconseja que se ha 
de procurar la seguridad i)ropia, aun- 
que sea á costa de cualquier diliffen- 
cia. II No YBB OABTA. Frase familiar. 
Darle á uno mal juego. j| Pbbdbb con 
BüBNAs CARTAS. Frase metafórica. Per- 
der uno alffuna pretensión, teniendo 
méritos y Dueños medios para conse- 
guirla. II Por CARTAS db mas ó db me- 
nos. Frase familiar con que se nota el 
exceso ó defecto en lo que se hace ó 
dice, y qne deben por lo común huir- 
se los extremos. || Sacar cartas. Jue- 
go de naipes en que toma uno la ba- 
raja, va contando desde el as todos 
los puntos, y si casualmente saca el 
punto que cuenta, le guarda, y las 
otras cartas las pone otra vez al fin 
de la baraja; lo mismo hacen los 
otros, y después que acaban las car- 
tas gana el que ha juntado mayor 
número. || Trabb malas cartas ó vei«ir 
CON MALAS CARTAS. Frase familiar. Ve- 
nir sin los documentos necesarios 
para conseguir alguna cosa. || Frase 
familiar y metafórica. No tener los 
medios proporcionados para conse- 
guir algún fin. 

Etimología. Del griego xbtpxYíc /'c/iár- 
tés)t papel: latín, diarta; italiano, pro- 
venzal y catalán, carta; francés del si- 
glo XI, cartre. 

Cartabón. Masculino. Instrumento 
de madera de que usan los ensambla- 
dores y carpinteros para hacer cortes 
en las maderas en ángulo recto. || 
Echar el cartabón. Frase familiar y 
metafórica. Tomar uno sus medidas 
para lograr alguna cosa. 

Cartobona. Femenino. Marina. Es- 
pecio de tablilla circular ó recortada 
por su canto exterior, que sirve para 
tomar los cartabones á escuadra en 
los cucharros y tablones. 

Etimología. De cartabón: catalán, 
cartabona. 

Cartáeeo, cea. Adjetivo. Concer- 
niente al papel ó que tiene su as- 
pecto. 

Etimología. Del latín diartácéus, 

Gartairena. Femenino. Geoorafia, 
Partido judicial de término, en la pro- 
vincia de Murcia. Confína con ésta al 
Este y Norte; al Oeste, con Totana; y 
al Sur, con el Mediterráneo, abarcan- 
do una extensión de 88 kilómetros de 
Oriente á Occidente, y 22 de Norte á 
Mediodía, que pueblan 87.885 habitan- 
tes. 



Etimología. Del latín Ckxrthagonova. 

Cartagenero, ra. Sustantivo y ad- 
jetivo. El natural de Cartagena. 

Etimología. De Carla^ena: catalán , 
cartagener, a. 

Cartairlneaae. Sustantivo y adjeti- 
vo anticuado. Cartaginés. 

Etimología. De Cartagena: latín» 
cartaginénsis. 

Cartairlaéa, aa. Sustantivo y adje- 
tivo. El natural de Cartago, en An-i- 
ca, ó de Cartagena, en España, ó lo 
perteneciente á estas ciudades. 

€artairtBl«B*«* Adjetivo. Cartagi* 
NENSE. Aplicase á }>ersona, úsase tam- 
bién como sustantivo. 

Cártama. Femenino. Cíbtamo. 

Cartámleo, ea. Adjetivo. Que tiene 
relación con el cártamo, 

Cartamtna. Femenino. Quiniic^. 
Principio colorante de las flores del 
cártamo. 

Cártamo. Masculino. Alazor. 

Etimología. 1. Del griego KaOapp.óc 
(katharmós) , purgación ; de xaOa¿po 
¡katairo), yo purgo; bajo latín, carthor 
muSj por catharrtiu»; francés, cartha- 
nie; catalán, cártamo, 

2. Del árabe, cortom. cortum. 

Cartapacio. Masculino. Cuaderno 
de papel blanco en <}ue se anotan al- 
gunas cosas, y también el que sirve 
f^ara escribir las materias que dictan 
os maestros en las universidades. || 
La funda de badana en que meten el 
papel los muchachos que van á la es- 
cuela y sobre la cual lo ponen para 
escribir sus planas. Usase más co- 
múnmente en plural. 

Etimología. 1. Del bajo latín char- 
tapada, 

2. ¿Del latín diarta, papel, y pactus, 
escrito? 

8. Del griego pan, todo, y del latín 
diarta, papel. 

Cartapartlda. Femenino. Docu- 
mento extendido por duplicado y^que 
se partía por medio para dar un ejem- 
plar á cada contratante y poderlos 
comprobar por medio de la unión. 

Etimología. De carta y partida, for- 
ma femenina de paritdo; carta partida 
en dos. 

Cartapel. Masculino. Papel que 
contiene cosas inútiles ó impertinen- 
tes. II Anticuado. Cartel ó edicto. 

Cartapelón. Masculino aumentati- 
vo de cartapel. 

Cártamo. Masculino familiar. Carta 
ó papel que contiene alguna grave 
reprensión ó disgusto. 

Etimología. De carta: catalán, car- 
tasso y cartassa, carta grande. 

Carteado, da. Adjetivo. Aplicase 
al juego de naipes en que se recogen 
las bazas. 




OAET 



149 



CABT 



Etimología. De cartear: catalán, 
cartejat, da. 

Cartear. Neutro anticuado. Hojear 
los libros: di jóse asi porque entonces 
se llamaban cartas cualesquiera ho- 
jas de papel ó pergamino. || £n algu- 
nos juegos de naipes, jugarlas cartas 
falsas para tantear el juego, tt Heci- 
proco. Corresponderse por cartas unas 
personas con otras. 

Etimología. De caria: catalán, car- 
tejar, cartejarse. 

Cartel. Masculino. El papel que se 
fija en algún paraje público para har 
cer saber alguna cosa. |[ El escrito en 
que se ponen las condiciones con que 
fie ha de ejecutar el cambio 6 rescate 
de los prisioneros que se hacen en la 

fuerra. || El papel escrito en que uno 
esafíaba á otro para reüir con él. 
Etimología. De carta: catalán, car- 
tell. 

Cartela. Femenino. El pedazo de 
cartón, madera ú otra materia á mo- 
do de tarjeta, destinado para poner y 
escribir en ella alguna cosa á fin de 
que no se olvide. || Entre tallistas, re- 

fdsa para sostener algún peso; j entre 
os herreros, el hierro que sostiene 
los balcones cuando vuelan mucho 
fuera de la pared y no tienen repisa 
de albañilerla. 

Etimología. 1. De carta: catalán, 
cartda. 

2. Del latín chartiOa, pedazo de pa- 
pel. (Academia.) 

Cartelear. Activo anticuado. Po- 
ner carteles infamatorios. 

Cartelero. Masculino. El que fija 
los carteles en las esquinas. 

Carteleta. Femenino. Especie de 
tejido ligero de lana. 

Etimología. De carta, papel, alu- 
diendo á que es un tejido ligero. 

CartelÓB. Masculino aumentativo 
de cartel y de cartela. 

Cartera. Femenino. Bolsa hecha de 
cuero ó tela, en que se guardan las 
cartas y papeles doblados, para traer- 
los en la faltriquera con aseo y sin 
que se rompan.||Iiibro cuyas cubiertas 
se cierran con broche, llave ó de otra 
manera, j se lleva en el bolsillo tam- 
bién, y sirve principalmente para es- 
cribir apuntaciones en las hojas que 
tiene en blanco. || Bolsa que se hace 
de dos hojas de cartón cubiertas de 
badana ú otra cosa, y sirve para es- 
cribir ó dibujar encima de ella, y 
para meter dentro papeles á fin de 
que no se manchen. || El empleo de 
ministro. Así se dice: Fulano aspira 
á la CARTEBA de Hacienda. || El ejerci- 
cio de las funciones propias de cada 
ministerio. En este concepto se dice 
que tal ó cual sujeto es ministro sin 



CARTBRA. II La bolsa, de mayores di* 
mensiones que la cartera de bolsillo, 
en que los comerciantes^ y también 
los tesoreros y otros funcionarios pú- 
blicos, guardan los billetes y todo gé- 
nero de valores en papel. || El adorno 
ó portezuela que cubre el bolsillo de 
las casacas ó chalecos. 

Etimología. De carta: catalán, car^ 
tera. 

Cartería. Femenino. Empleo de 
cartero. || Oficina donde se recibe y 
despacha la correspondencia pública. 

Cartero. Masculino. El que reparte 
por las casas las cartas del correo. 

Etimología. De carta: catalán, 
cárter. 

Cartesianismo. Masculino. Filoso* 
fia. Sistema de Descartes. 

Etimología. De cartesiano: francés, 
cartésianisme. 

Cartesiano, na. Sustantivo y adje- 
tivo. El que sigue el sistema de Carte- 
sio (Descartes), ó lo que pertenece á ^. 

Etimología. De Cartesiusj nombre la- 
tinizado de Descartes. 

Carteta. Femenino. Juego de nai- 
pes. Véase Parar. 

Cartlbanas. Femenino plural. Nom- 
bre que dan los encuadernadores á 
unas tiras de papel que pegan á las 
hojas que, por estar escritas hasta el 
margen, no pueden encuadernarse de 
otro modo. 

Cartlea. Femenino diminutivo de 
carta. 

Cartleeya. Masculino. Mitologia, 
ídolo de los indios. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Cartlero. Masculino anticuado. 
Una de las cuatro partes en que se 
distribuía el año para algunos fines, 
como ahora en tres, que se llaman 

TERCIOS. 

Etimología. Del latín quartáriüs, 
cuarta parte, cuarterón. (Academia.) 

Cartllaarlnael^Sn. Femenino. Pato- 
logía, Transformación de un tejido or- 
gánico en cartílago. 

Etimología. De cartüago: francés, 
cartüaginification. 

Cartllaarlnar. Activo. Convertir en 
tejido orgánico el cartílago. || Becí- 
proco. Patología» Convertirse en car- 
tílago. 

CartUairiaoso, sa. Adjetivo. ÁnatO' 
mia. Lo que consiga de ternillas. 

Etimología. Del latín cartüa^finosus, 
forma adjetiva de cartílago; italiano, 
cartilaginoso; francés, cartilagineux; 

Í)rovenzal, cartüaginos; catalán, cartt- 
aginós, a. 

Cartflairo. Masculino. Anatomia. 
Ternilla. 

Etimología. Del latín cartilágo; de 
car, por caro, carne, y tüia, membra* 



CAET 



150 



CABT 



na que hav entre la corteza y el tron- 
co de los arboles, la cual servia para 
hacer cuerdas y hasta para escribir: 
italiano, cartüáyine; francés, carlüage; 
portugués, cartilagem; catalán, car ti- 
íac/i. 

Carttllflreina. Femenino. Quiniica. 
Principio inmediato que se halla en 
los cartílagos. 

ETiMOLoatA. De cartüago: francés, 
cartiligéine. 

Cartilla, ta« Femenino diminutivo 
de carta. 

ETiifOLOQÍA. De carta: catalán, coa*- 
teta. 

Cartilla. Femenino. Cuaderno pe- 
queño, impreso, en que están las le- 
tras del alfabeto y los primeros rudi- 
mentos para aprender á leer. || El tes" 
timonio que dan á los ordenados para 
oue conste que lo están. || Añalejo. || 
Cantarle ó leerle k uno la cartilla. 
Frase familiar. Beprenderle, advir- 
tiendo lo que debe hacer en algún 
asunto. II Cosa que no está en la car- 
tilla. Frase familiar con que damos 
á entender ser alguna cosa irregular 
ó fuera de lo ordinario. || No saber 
LA oartilla. Frase familiar. Ser muy 
ignorante 6 no saber los principios 
de algún arte ú oficio. 

Etimología. Del latín chartüla, libro 
pequeño. (Academia.) 

Carlista. Masculino. Partidario de 
alguna carta política. 

Cartoipraffa. Femenino. Tratado 
sobre las cartas geográficas y arte de 
construirlas. 

Etimología. 1. Del griego charles^ 
papel, y grapheinf describir; francés, 
cartographie, 

2. Ue cartógrafo, (Academia.) 

Cartoirrálleo» ca. Adjetivo. Concer- 
niente á la cartografía. 

Cartóflrrafo. Masculino. Autor de 
cartas geográficas. 

Etimología. De carta y del griego 
Ypa^o) (grapho), (Academia.) 

Cariólas. Femenino plural. Arto- 
las. 

Cartoloiffa. Femenino. Tratado so- 
bre el arte de hacer cartas geográ- 
hcas. 

Etimología. Del griego chartés y W- 
go8, tratado. 

Cartolóirico, ea. Adjetivo. Concer- 
niente á la cartología. 

CartoBiancia. Femenino. Adivina- 
ción por las cartas. 

Etimología. Del griego charles, pa- 
pel, carta, y nianteía, adivinación: 
francés, cariomancie. 

Cartomántlcoy ea. Masculino y fe- 
menino. £1 ó la que practica la carto- 
mancia. II Adjetivo. Concerniente á la 
cartomancia. 



Etimología. De cartomancia: fran- 
cés, cartoni anden. 

Cartón. Masculino. Conjunto de va- 
rios pliegos de papel, pegados uno» 
con otros con cola ó con engrudo has- 
ta que tengan la consistencia necesa- 
ria para los usos á que se destina, jf 
Hoja gruesa de varios tamaños, he- 
cha de pasta de trapo, papel viejo y 
otras materias. |l piedra. Pasta de que 
se hacen estatuas y adornos, llamada 
así por su dureza. || Plural. Pintura, 
Los dibujos de figuras ó composicio- 
nes, hechos correctamente en papelea 
fuertes del tamaño que han de tener, 
cuyos contornos se calcan por medio 
de puntas de madera, caña ó marfil 
en las tablas ó frescos que se han de 
pintar. |t Especie de adorno que imi- 
tan las hojas largas de algunas plan- 
tas. Se hacen de hierro, latón ú otro- 
metal, y rara vez de madera. 

Etimología. De carta: catalán, car^ 
tro; portugués, cartáo; francés, cartón; 
italiano, cartón e. 

Cartoneras. Femenino plural. Nom- 
bre de ciertas avispas de América, del 
género carterio, que forman su nido 
con una especie de cartón de partícu- 
las vegetales. 

Cartonero, ra. Masculino y feme- 
nino. El ó la que hace ó vende carto- 
nes. II El que trabaja en objetos de 
cartón ó los vende. 

Etimología. De cartón: catalán, car' 
troner. 

Cartuchera. Femenino. Prenda de 
equipo en que los militares llevan los 
cartuchos. 

Etimología. De cartucho: francés, 
carlouduere; italiano, cartocciere; ca- 
talán, cariutxera. 

Cartucho. Masculino. Muida, La 
carga de pólvora y municiones co- 
rrespondientes á cada tiro de alguna 
arma de fuego, envuelta en papel 6 
lienzo para cargar de una vez. jj Que- 
mar EL ÚLTIMO cartucho. Fras6 meta- 
fórica. Emplear el último recurso en 
casos apurados. 

Etimología. Del italiano cartocdo; 
de carta, papel: francés, cartouc/ic; por- 
tugués, cartuxo; catalán, cartutxo. 

Cartuja. Femenino. Orden religio- 
sa muy austera, que fundó San Bru- 
no: tomó este nombre del sitio en que 
se fundó la primera casa. Llámase 
también así cualquiera de los monas- 
terios de la misma orden. 

Etimología. De cari ujo; catalán, car- 
tuto»»; francés, c/iarírea«e/ italiano, cer- 
tosa. 

Cartujano, na. Sustantivo y adje- 
tivo. Lo perteneciente á la Cartuja y 
el religioso de ella. 

Etimología. Del bajo latín cartur 




CAKV 



151 



CASA 



s'íensis ó catursiáni montes, montes del 
Delfinado; forma de Catoristunif CoUu- 
riáiuniy nombre de la aldea en que 
«ata orden estableció su primer con- 
vento: francés, cfiartreux; italiano, cer- 
tostno; catalán, carluixo. 

Cartujo. Masculino. El religioso de 
la Cartuja. 

Etiholooía.. De cartujano. 

Cartalario. Masculino. En algunos 
archivos, es libro becerro ó tumbo. |l 
£scBiBANo. Principalmente se desig- 
na con este nombre el de número de 
un juzgado ó el notario en cuyo oficio 
se custodian las escrituras de que se 
hab^. 

Etimología. Del bajo latín caríidá' 
ríu$,chartulánumy forma de charliUa, 
diminutivo de charla, papel: catalán, 
ctwtolari; francés, cartulatre; italiano, 
cartulario. 

Cartnllaa. Femenino. Cartón del- 
gado, muy batido y terso, que se em- 
plea en tarjetas de visitas y otros usos. 

Carnata. Femenino. Especie de pita 
de Guyana, de la que se hacen cuer- 
das muy fuertes. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Carúncula. Femenino. Anatonna. 
Especie de carnosidad. 

Etimología. Del latín carúncula; di- 
minutivo de caro, carne: italiano, ca- 
runcola: francés, caroncule; catalán, 
carúncula, 

Camncnlado, da. Adjetivo. Que 
tiene una ó más carúnculas. || Mascu- 
lino plural. Familia de aves que tie* 
nen la cabeza ó la mandíbula inferior 
adornadas con carúnculas. 

Etimología. De carúncula: francés, 
carúncula. 

Carnaenlar. Adjetivo. Botánica. 
Epíteto que se da á la axila de una 
planta cuando está formada de varias 
carúnculas. 

Etimología. Do carúncula: francés, 
earunculaire. 

Camnenloso, aa. Adjetivo. Ciru- 
gía. Lleno de carúnculas. || Que tiene 
el aspecto de una carúncula. 

Etimología. De carúncula: francés, 
carunctUeux. 

Carvajal. Masculino. Carvallar. 

Carvallar. Masculino. Carvalledo. 

Carvalledo. Masculino. Monte po- 
blado de carvallos. 

Carvallo. Masculino. Especie de 
roble, aunque más pequeño, que tie- 
ne las hojas ásperas. Llámase así en 
las provincias septentrionales de Es- 
paña, especialmente en Galicia. 

Carvi. Masculino. J?*armacia. La si- 
miento de la alcaravea. H Botánica. 
Planta umbelífera. 

Etimología. Del griego xdpov, xd- 
pcov (káron, káreon): árabe karwiá; la- 



tín técnico, carum oarvi; francés, cat^ 
vi; italiano y catalán, carvi. 
Cas. Femenino anticuado. Casa. 
Etimología. De casa. ^ 
Caaa. Femenino. Edificio para ha- 
bitar. II £1 conjunto de hijos y domés- 
ticos que componen una familia. ¡| Los 
estados y rentas de algún señor. || La 
descendencia ó linaje que tiene un 
mismo apellido y viene del mismo 
origen. |) £n el juego del ajedrez y de 
las damas, oual<^uiera de los cuadros 
en que está dividido el tablero. || En 
el juego de las tablas reales, unos se- 
micírculos que están cortados en la 
misma madera á los dos lados del ta- 
blero, en donde se van colocando las 
Íáezas para ocupar las casas según 
a suerte de los dados. || Casa á la ma- 
licia ó DB malicia. La antiguamente 
edificada en la corte sólo con piso 
bajo para librarse de la carga de 
aposento. || CkSxux. Provincial. Casa 

EXCUSADA. II COnSISTORIAL ó GASAS CON- 

S1STORIALK8. La casa de la villa ó ciu- 
dad adonde concurren los capitulares 
de su ayuntamiento á celebrar sus 
juntas. II DB APOSEHTO. £1 servicio que 
la villa de Madrid hacía al rey dando 
una parte de todas las casas para el 
aposento de la corte. Llamábase tam- 
bién así la misma vivienda que se re- 
Í»artía á los que gozaban de tal privi- 
egio, y la renta que se cobraba por 
este derecho de las casas <}U6 tenían 
transigido este servicio á dinero. |} de 

CABO DB ARMERÍA, Ó GASA CABBZA DB AR- 
MERÍA. En el reino de Navarra, la casa 
solariega de cualquier noble que es 
pariente mayor y cabeza de su linaje. 
il DB CAMPO. La fabricada fuera de la 
población, con jardines, fuentes y 
otros adornos que tienen algunos 

Sara divertirse. )( de ooima. Anticua- 
o. La del juego público. || de oortra- 
TAcióB DE las Indias. Tribuual cuyo 
instituto era conocer y determinar 
los negocios pertenecientes al comer- 
cio y tráfico de las Indias. Se compo- 
nía de un presidente y varios minis- 
tros, unos togados y otros de capa y 
espada, y un fiscal togado. Antigua- 
mente estuvo en Sevilla hasta que se 
trasladó á Cádiz. Q de devoción. Tem- 
plo ó santuario donde se venera al- 
guna imag[en con quien se tiene espe- 
cial devoción. || de Dios. Casa de ora- 
ción. II DE ESTADO. Auticuado. Hoste- 
ría. II Casa rita. Casa por casa. t| de 
LOCOS. La destinada para recoger y 
curar á los que padecen locura. |) Me- 
táfora. Aquella en que hay mucho 
bullicio, inquietud y falta de gobier- 
no. II DE moneda. La destinada públi- 
camente para fundir, fabricar y acu- 
ñar la moneda. || de obacióh. El tem- 



CASA 



152 



CASA 



f>lo ó la iglesia. || de obatbs. Casa de 
OCOS. jl DS POSADA ó DE POSADAS.. Casa 

E articular donde se admiten altanos 
uéspedes por su dinero, precediendo 
ajuste. II DE tía. Familiar. La cárcel. 
II DEL BEY. Casa beal. |¡ del SeAob. £1 
templo ó la iglesia. || dezmeba. Pro- 
vincial. Casa excusada. || excusada. 
La del vecino hacendado que se ele- 
gía para percibir por algún privile- 
gio los diezmos de todos los frutos y 
Í ganados de ella, jj fuebte. La que se 
abrica en forma de casa para habi- 
tar en ella, y tiene fortalezas y repa- 
ros para defenderse de los enemigos. 
II La muy acaudalada. |¡ obande. Anti- 
cuado. Entre jugadores ea un nombre 
con que entienden los reyes de la ba- 
raja. || LLANA. Anticuado. Casa en el 
campo sin fortificación ni defensa. || 
MOBTuoBiA. La casa y familia que 
queda del difunto. || obba, etc., en al- 
BEBCA. Provincial Andalucía. La que 
tiene hechas las paredes no más, sin 
tener cogidas las aguas ó formados 
los techos. II pBiNciPAL. La que es 

fraude respecto de las demás del pue- 
lo. II PÚBLICA. La de las mujeres de 
mal vivir. || beal. Palaoio. || Las per- 
sonas reales y el conjunto de sus fa- 
milias. II bobada. La que está sin el 
adorno preciso. || santa. Por antono- 
masia se entiende la de Jerusalén^ en 
Sue está el santo sepulcro de Cristo 
íuestro Señor. || solab ó soi^abiega. 
La más antigua y noble de una fami- 
lia. ¡I Casa en la que vivas, viAa de la 
QUE bebas t tiebbas las que veas. Re- 
frán que enseña la mavor seguridad 
que dan las tierras soore los demás 
bienes. || Casa hospedada, comida t de- 
nostada. Befrán que reprende á los 
que pagan los beneficios con ingrati- 
tud, ij A MAL DBCIB NO HAT CASA FUEBTE. 

Befran que enseña que cuando la for- 
tuna se declara contra alguno, de 
nada sirven el poder ni las riquezas 

gara resistirla. || Apabtab casa. Frase, 
epararse los que vivían juntos, po- 
niendo cada uno su casa aparte. || Ab- 
MAB UNA CASA. Frasc. Hacer de made- 
ra la armazón de ella para vestirla 
después de fábrica, fl Abbancab ó le- 
VANTAB LA CASA. Frasc familiar. Mu- 
darse una persona con su familia de 
un lugar á otro para residir en él. || 
AsBNTAB CASA. Frasc. Tener uno casa 
de por sí, ponerla de nuevo y de asien- 
to. II A TUEBTO ó i. DEBECHO, NUE8TBA 

CASA HASTA EL TECHO. Bcfráu que de- 
nota que el ambicioso usa todos los 
medios que se le ofrecen, sean buenos 
ó malos, para satisfacer su ambición. 
II Cada uno en su gasa, t Dios en la de 
TODOS. Befrán de que se usa para sig- 
nificar que conviene que las familias 



vivan separadas para evitar disensio- 
nes. II CaÍBSELE i. uno la casa k CC7BS- 

TAS. Frase metafórica. Padecer alca- 
na grande opresión. 1| Casa cuMpi;.iDAy 
EN LA OTEA VIDA. Bcfráu cou que se 
explica lo mucho que dejan que de- 
sear las mayores felicidades munda- 
nas. || Casa NEGBA, CANDELA ACCBIffSA. 

Befrán que advierte que en las casas 
oscuras se necesita luz artificial. || 
Casa beSida, casa regida. Befr4n que 
enseña la necesidad de ser hasta se- 
vero en las ocasiones para que en el 
hogar doméstico haya regularidad y 
concierto. || Cuando furbes k casa aje- 
na, LLAMA DE FUEBA. Befrán que re- 
prende la mala crianza de aqxfellos 
que se^ entran en ol interior de fa casa 
ó habitación sin llamar antes, y I>b 

BUENA CASA, BUENA BBASA. BcfráU que 

denota que de las casas ó personas ri- 
cas aun los desperdicios son buenos. || 

Be FUEBA VENDBÁ QUIEN DE CASA HOS 

echabJL. Befrán con que se reprende al 
que se mete á mandar en casa ajena. 
II Be su casa. Modo adverbial. Be pro- 
pio ingenio ó invención, sin haberlo 
tomado de otro. || En cada casa cus- 

CEN HABAS, Y EN LA NUESTBA k CALDERA- 
DAS. Befrán aue denota que en todas 
partes se hallan trabajos, y que cada 
uno tiene los suyos por mayores. || 
En casa de Gonzalo,mA.8 puede la ga- 
llina QUE EL GALLO. Befráu que deno- 
ta que en algunas partes suele tener 
más dominio la mujer que el marido. 
II En casa de mujer bica, ella manda 
Y ELLA OBiTA. Befráu que explica la 
soberbia que comunican los haberes, 
á las mujeres especialmente. || En casa 
DE TÍA, mas no cada DÍA. Bcfráu que ad- 
vierte que no se debe abusar del favor 
ó confianza de otro, aunque sea pa- 
riente ó amigo. 11 En casa del abad, co- 
mee Y LLE VAB. Befrán con que se ponde- ^ 
ra la abundancia que suele haber en 
las casas de los abades y otros ecle- 
siásticos ricos. II En casa del ahobcado 

NO HAY QUE MENTAB LA SOGA. BcfráU OU 

que se advierte no se deben referir 
delante de ninguna persona aquellas 
cosas ó especies que por algún motivo 
le puedan ser de sentimiento ó dis- 
gusto. II En casa del bueno , el buin 
CABE EL FUEGO. Bcfráu quc da á en- 
tender que el que es bueno da el me- 
jor lugar en su casa aun al más infe- 
liz. II En casa DEL GAITEBO TODOS SOJI 
DANZANTES, Ó BN CASA DEL ALBOGUBBO 

TODOS SON ALB0GUEB08. Bcfráu COU qus 
se advierte que conforme á las cos- 
tumbres del padre de familia suelen 
ser las de las personas que están á sn 
cargo. II En casa del hbrbebo, cuchi- 
llo MANGOBBEBO Ó CUCHILLO DE PALO. 

Befrán que denota que donde hay la 



^ 



GASA 



158 



GASA 



proporción y facilidad de hacer ó con- 
seguir alguna cosa, suele descubrirse 
ó veriñcarse la falta de ella. O £n casa 

DKL IfEZQUIírO , MÁS MANDA LA MUJRR 

<íUG SL MARIDO. Befr¿n que enseña 
qua cuando el marido es para poco, 
re/?ularmente le manda la mujer. || En 

CASA DEL OFICIAL ASOMA BL HAMBRE, 

MAS NO OSA ENTRAR. Befr&u Que cuseña 
que al que sabe un oficio o arte y se 
aplica á su ejercicio, con dificultad le 
faltará lo necesario para su manteni- 
miento. ¡¡ En casa del ruin, la mujer 
Bs ALocTACiL. Befr&u que denota que 
cuando el marido es flojo y de poco 
ánimo, la mujer se levanta con el man- 
do y hace lo que quiere. || En casa 

DEL TAMBORILERO TODOS SON DANZAN- 
TES. Befrán que enseña que los supe- 
riores deben ser muy mirados y cuer- 
dos en sus operaciones, porque su 
ejemplo es la más eficaz persuasiva 
para los subditos. j| En casa llena 

PRESTO BE QUISA LA CENA. Befráu COU 

que se denota que, donde hay abua- 
dancia de medios, se sale cou facili- 
dad de cualquier empeño. || Entrar 
COMO POR su CASA. Frasc metafórica. 
Venir ancha y holgada alguna cosa; 
meterse con demasiada facilidad en 
otra , como el zapato, calzón, etc. || 
Entrar, meterse, colarse, etc., como 
Pedro por su casa. Frase. Tomarse 
uno en la ajena tanta libertad como 
en la propia. |j Estar de casa. Frase 
metafórica. Estar de llaneza. || Fran- 
quear LA CASA. Frase. Dar entrada ó 
permiso á alguno para que venga á 
ella siempre que guste. || Guardar la 
GASA. Frase. Estar por necesidad sin 
salir de ella. || Hot me iRá , cras me 

IRÉ, MAL LA CASA MANTENDRÉ. BcfráU 

que reprende á los perezosos y flojos 
que^por diferir el trabajo de un día 
para otro, no medran ni ti^en lo ne- 
cesario para mantener su casa. || La 

CASA HECHA, T EL HUERCO k LA PUER- 
TA, Ó CASA HECHA, SEPULTURA ABIERTA. 

Kefrán que se dice cuando mueren los 
que hacen casas cuando apenas las 
han disfrutado. || La casa quemada, 
ACUDIR CON BL AGUA. Bcfráu quc mo- 
teja á los que dan el socorro fuera de 
tiempo. II Mi casa t mi hogar, cien 
DOBLAS VAL. Bofráu que denota el 
grande aorecio que se nace de la casa 
propia. It Mientras bh mi casa estoy, 
BB7 ME SOY.. Frase que se dice del que 
estando contento con su suerte, no 
solicita favores ajenos. || No caber 
XH TODA LA CASA. Frasc metafórica y 
familiar. Estar muy enojado el señor 
de ella y alborotarse con todos. || No 

HA.B1 CASA CON AZULEJOS. FraSC COU 

qae se moteja á los que gastan con 
macho exceso. || No tbnbr casa mi ho- 



gar. Frase familiar que significa 1& 
suma pobreza de alguno. U Olbr la. 
CASA 1 HOMBRE. Frasc familiar para 
dar á entender que alguno quiere ha- 
cerse obedecer en su casa, y por lo 
regular se dice del que afecta ser 
hombre de bríos, y quiere parecerlo 
no siéndolo. || Poner casa. Frase. To- 
mar casa el qiie antes no la tenia, ha- 
ciéndose cabeza de familia. |J Ponbk 
LA CASA k ALGUNO. Frasc. Alhajársela, 
para que pueda habitar en ella, f| 

I^UES LA CASA SE QUEMA, CALENTÉMONOS 

TODOS. Befrán que se dice de los que 

Srocuran aprovecharse de los desper- 
icios propios ó ajenos. || Quémese la 
CASA, Y NO SALGA HUMO. Bofráu quo re- 
prende á los poco cautelosos en el 
modo de obrar, y enseña que las cul- 
pas de los domésticos se han de corre- 
gir con silencio y sin escándalo. || Sbb 
MUY DE CASA. Frass familiar con que 
se significa la mucha confianza que 
uno tiene en alguna casa, (j Tenbb 
CASA abierta. Se dice del que está ha- 
bitando una casa de la cual es cabeza 
principal, jl Tbnbr casa y tinelo. Fra- 
se anticuada. Provincial Aragón. Dar 
de comer á todo el que quiera ir: te- 
ner mesa franca. || Tener la casa como 
UNA COLMENA. Tcuerla llena y abas- 
tecida de lo necesario. || Triste bs- 

TÁ LA CASA DONDE LA GALLINA CANTA 7 

EL GALLO GALLA. Bcfráu quo dcuota 
que regularmente no está bien gober- 
nada una casa donde manda la mujer. 
II Vivir UNA casa. Frase. Tenerla por su 
cuenta ó alquilada, habitando en ella. 
ti Toma casa con hogar, y mujbe qux 
SEPA hilar. Befrán con que se advier- 
te que en los matrimonios, además de 
las conveniencias, se ha de buscar 
mujer virtuosa y trabajadora. i| Trbs 

COSAS ECHAN DE SU CASA AL HOMBRB: EL 

humo, la gotera y la mujer vocingle- 
ra. Befrán que explica lo incómodas 
que son estas tres cosas. 

Etimología. Del griego kÓBOB; latín, 
casa, choza; bajo latín, coisa; italiano, 
provenzal y catalán, casa; francés, 
case» 

Casabe. Ulasculino. Cazabe. 

Gasaea. Femenino. Vestidura con 
mangas hasta la muñeca, faldones y 
ceñida al cuerpo. Se ai)lica hoy gene- 
ralmente á las de uniforme militar 
ó civil. II Familiar. Casamiento. |t Vol- 
ver CASACA. Frase metafórica y fa- 
miliar. Ddjar alguno el bando ó 
partido que seguía y adoptar el con- 
trario. 

Etimología. 1. Del bajo latín caze^ 
ta; italiano, casacca; francés, casaque; 
catalán, casaca; formas del latín casa, 

2. ¿De casa, traje de casa? (Acadb* 
mía.) 




GASA 



154 



GASA 



i 



Casaei^n. FemenÍDO. Forense, La 
acción de anular y declarar por de 
ningún valor ó efecto algún instni- 
mento. 

Etimología. 1. Del francés, cassa- 
tion, forma sustantiva abstracta de 
casser, romper; derivado de cassuní, 
roto, supino de qualére, sacudir, que- 
brantar: catalán, cassadóy casado, cu- 
ya primera forma es la radical. 

2. Be casar ^ en el sentido de anular, 
abrogar, deroe:ar. (Academia.) 

Casac4(n. Masculino aumentativo 
de casaca. 

Etimoloqía. De casaca: catal&n, cc^ 
tacon^ ca^acassa. 

Casada. Femenino anticuado. Pro- 
Tincial Aragón. La casa solar de don- 
de toma origen algún linaje. 

Casadero, ra. Adjetivo que se apli- 
ca á la persona que ha llegado ¿ la 
edad de casarse. 

Etimología. De casar: catalán, casa- 
dor, a. 

Casado, da. Sustantivo y adjetivo. 
Nombre y calificación de la persona 
que ha contraído matrimonio. || Casa- 
do T ABREPKNTino. Befráu Que se dice 
para advertir que se mire bien lo que 
va á hacerse cuando uno pretende 
casarse, ó para indicar que el <^ue lo 
liace tiene que renunciar á la vida de 
mozo. 

Etimología. De casar: catalán, casatj 
da: francés, ca^é; italiano, casatj; bajo 
latín, cassátus, 

Casador. Masculino anticuado. Fo- 
rense. El que anula, borra ó inutiliza 
la escritura ó alguna otra cosa. 

Etimología. 1. Del latín c<Msátus, 
anulado. 

2. De casar. (Academia.) 

Casal. Masculino anticuado pro- 
vincial. Solar ó casa solariega. || An- 
ticuado. Casería, casa de cam po. 

Etimología. De casa: catalán, casal, 
anticuado. 

Casalero. Masculino anticuado. El 
que vivía en algún casal ó casería. 

Casalino. Masculino. Casa, edificio. 

Casamata. Femenino. Forlificacidn. 
Bóveda que se hace en^alguna parte 
de la muralla para poner una batería 
l»aja, destinada á defender el foso. 
Suele hacerse también en campo raso, 
para que la tropa que está en una ba- 
tería se liberte de las bombas ó gra- 
nadas del enemigo. 

Etimología. 1. Del francés caserna- 
te; italiano, casa/niata; catalán, casa^ 
mata. 

2. Del griego X^^V^^t X<*ofiaTa (chás- 
nxa, chástnata)^ foso. 

Casamentar. Neutro anticuado. Ca- 
sas ó CA8AB8E. 

Casamentero, ra« Masculino y fe- 



menino. La persona que propone al- 
guna boda ó interviene en ¿i ajuste 
de ella. Se dice más bien del que con 
frecuencia entiendo en tales nego- 
cios, por afición ó por interés. 

Etimología. De casamentar: catalán^ 
casa'metii'*r^ a. 

Casamiento. Masculino. Contrato 
hecho entre hombre y mujer con las 
solemnidades legales para vivir mari- 
dablemente. II En algunos juegos e» 
la acción de poner sobre una carta 
cierta cantidad alguno de los que jue- 
gan, y otra igual el banquero. ]| An- 
ticuado. Dote para casar. || Esto db 
MI casamiento es cosa de cuento; cuan- 
to mAs be tbata, más be desbarata. 
Befrán que enseña que la demasiada 
prolijidad y precaución en los nego- 
cios suele desbaratarlos, il No pee de- 
bas POB ESO CASAMIENTO. Frass fami- 
liar de que se usa para dar á entender 
que no pierde uno su estimación por 
hacer alguna cosa. 

Etimología. De casar: catalán, casa- 
ment. 

Casamnro. Femenino. En lá forti- 
ficación antigua, la muralla ordinaria 
y sin terraplén. 

Etimología. De casa y muro, 

Casandra. Femenino. Mitología. Hi- 
ja de Príamo. 

Etimología. Del griego Kaaadvdpa 
(KassándraJ; latín, Cassándra. 

Casapuerta. Femenino. El zaguán 
por donde se entra á la casa. Es yox. 
usada en Andalucía y otras partes. 

Etimología. De casa y puerta. 

Casaquilla. Femenino. Casaca muy 
corta que apenas pasa del talle. 

Etimologa. De casaca: catalán, ca^ 
saqueta, casaquilla. 

Casaqnf n. Masculino diminutivo de^ 
casaca. 

EriMOLgoíA. De casaca: francés, ca- 
saquín. 

Casar. Masculino. El conjunto de 
algunas casas en el campo que no lle- 
gan á formar pueblo. || Neutro. Con- 
traer matrimonio. Usase también co- 
mo recíproco. || Activo. Autorizar el 
cura párroco ú otro sacerdote, con li- 
cencia suya, el sacramento del matri- 
monio. II Familiar. Disponer un padr» 
ó superior el casamiento de airona 
hija ú otra persona que está bajo sxt 
dominio. ||Metáíora. Unir ó juntar uzia 
cosa con otra. || Metáfora. Disponer y 
ordenar algunas cosas de suerte que 
hagan juego ó tengan corresponden- 
cia entre sí. || Forensf*. Anular, abro- 
gar, derogar, jj Casado t ABBEPBNTrno. 
Befrán que, además del sentido recibo ^ 
se extiende á los quo, habiendo lie-- 
cho alguna cosa sin reflexión, se arre- 
pienten de haberla ejecutado ouand.o 



CASO 



165 



CASO 



ya no tiene remedio. || Antbb qub tb 
CA6X8, MIRA LO QUB HACB8. Befrán que, 
además de su recta significación, ad- 
vierte que se mediten bien los asun- 
tos graves antes de meterse en ellos. || 
Gasa á tu hijo coh tu igual, t ko ni- 

XAH nB TI MAL. CaSAB T COMPADRAR CADA 

CUAL COR SU IGUAL. Refranes que ense- 
fian á mantenerse cada cual en su es- 
fera, siu aspirar & más ni descender 
á menos. || Casar, casar, qub bibn que 
MAL. Befr&n que denota que el estado 
natural del hombre y de la mujer es 
el del matrimonio. || Casarás y amahsa- 
BÁB. Frase familiar con que se denotan 
los cuidados que ofrece el matrimo- 
nio. II Casarse con su opinión, com su pa- 
RBCEB, CON su DICTAMEN, etc. Apegarse 
con tenaz ahinco & las propias ideas 
6 doctrinas. || Quibn lejos va k casar, 
ó VA engajado ó va Jl enoaAar. Befr&n 
que advierte cuánto conviene que se 
conoEcan y traten las personas que se 
han de casar, para el acierto de los 
matrimonios, ¡j reentro. En América, 
pareja de animales domésticos, macho 
y hembra, del género epiceno. 

Etimología. 1. Del latin cásüf casa 
do campo: bajo latín, casárcy dar una 
casa en leudo, esto es, una quinta, 
nna granja, una porción de tierra, que 
era lo que hacia el señor feudal con 
el pechero que se casaba: italiano, car 
tare; francés, coser, instalarse en un 
punto; provenzal, cazar; catalán^ ca- 
tar. 

2. Del bajo latin casare; del latín, 
eaSf zuSy roto. (Academia.) 

Camarón. Masculino. Caserón. 

Etimología. De casa, 

CasAtenleiite. Masculino anticua- 
do. El que tenia casa en algún pueblo 
y era cabeza de familia. 

Etimología. De casa y teniente^ par- 
ticipio de presente de tener ^ como (e- 
rraieniente^ el propietario de tierras. 

Casatienda. Femenino. Tienda 
donde el mercader tiene y vende sus 
géneros, habitando también en ella. 

Etimología. De casa y tienda. 

CasaTC. Femenino. Harina de man- 
dioca. 

Gasaao. Masculino familiar aumen- 
tativo de caso. 

Caaea. Femenino. El hollejo de la 
uva después de pisada y exprimida. || 
En el reino de Toledo aguapié. || La 
corteza de la encina y la segunda cas- 
cara del alcornoque j de las cuales se 
usa para curtir las pieles.üBosca com- 
puesta de masap&n y cidra ó batata 
bañada y cubierta con azúcar. || Anti- 
oxiado. uáboara. Se usa todavía en al- 
gnnas provincias. 

Etimología. 1. "De cascar» 

2. De casco. 



Cascabel. Masculino. Bolita hueca- 
de algún metal, del tamaño de una- 
avellana ó nuez, con una asita y una 
abertura debajo, que remata en dos- 
agujeros. Tiene dentro un pedacito 
de hierro ó latón para que, meneándo- 
lo, suene. Sirve para ponerlo á algu- 
nos animales al cuello, en los jaeces 
de los caballos y para otros usos.'Mr- 
tilteria. £1 remate en forma casi esfé- 
rica que tiene por la parte posterior 
el cañón de artillería. |( Echar á uno 
EL cascabel. Frase metafórica y fami- 
liar. Excusarse de algún cargo gravo- 
so, echándoselo á otro. || Echar ó sol- 
tar EL CASOABBL. Frase metafórica y 
familiar. Soltar alguna especie en la 
conversación para ver cómo se toma. 
II ¿Quién ha db poner el cascabel al 
GATO? Frase metafórica y familiar con 
que se da á entender el riesgo que hay 
en decir ó hacer alguna cosa. |f Ser un 
cascabel. Frase metafórica y fami- 
liar. Tener poco juicio y asiento. || 
Teneb cascabel. Frase familiar. Te- 
ner algún cuidado que fatiga la ima- 
ginación. 

Etimología. Del latín scábUlum^ 
scábéüiim, instrumento músico que to- 
caba el flautista con el pie. 

Cascabelada. Femenino. La fiesta 
que se hacia en algunos pueblos con 
los pretales de cascabeles metiendo 
mucho ruido. || Metáfora. Dicho ó he- 
cho que denota poco juicio. 

Etimología. De cascabel: catñJLkUf 
cascabellada, 

Caseabelear. Activo. Alborotar á 
uno con esperanzas lisonjeras y vanas 
para alguna cosa, jj Neutro. Portarse 
con ligereza y poco juicio. 

Etimología. De cascabel: catalán^ 
cascabellejar, 

Caseabelero, ra. Masculino y fe- 
menino familiar. Se dice de la perso- 
na de poco seso y fundamento. 

Etimología. De cascabelear, 

Caseabelillo. Masculino. Especie 
de ciruela chica y redonda, de color- 
purpúreo oscuro, de sabor aulce, que 
suelta con facilidad el hueso, v que, 
expuesta al sol ó al aire, so reauce á 
pasa. 

Etimología. De cascabel: catalán, 
casrabellito. 

Cascabelillo, Ito. Masculino dimi- 
nutivo de cascabel. Cascabel pequeño. 

Etimología. De cascabel: catalán,. 
casrabeUet, 

Cascabillo. Masculino. Cascabel. II 
La cascarilla en que se contiene el 
grano de trigo ó de cebada. || Capu- 
llo. 

Caseabvllo. Masculino. El capuUo^ 
que cubre parte de la bellota. 

Etimología. De cascabillo. 




CASO 



156 



OASC 



i 



CaseaelmelaB. Masculino. Apodo 
<me en el estilo familiar suele darse 
¿í hombre inútil ó despreciable. 

Etimología. De casca y cirudM, 

Cascada. Femenino. Despeñadero 
-de agua natural ó artificial. 

Etimología. Del italiano cascataf 
forma sustantiva de cascare; del latin 
cadére, caer: catal&n, cascada; fran- 
cés, cascade, 

CaseadOy da. Adjetivo metafórico 
y familiar. Viejo, achacoso. 

Etimología. De cascar: catalán, cas- 
cat, da, 

Caseador, ra. Masculino y femeni- 
no. El ó la que casca. || Adjetivo. Que 
casca. 

Caseadura. Femenino. La acción y 
«fecto de cascar. 

Etimología. De cascar: catalán, cas- 
cadura. 

Cascajal ó Cascajar. Masculino. 
El paraje ó sitio en donde hay mucho 
cascajo de arena y piedras. Ij El para- 
je donde se echa la casca de la uva 
fuera del lagar. 

Etimología. De cascajo. 

Cascajo. Masculino. El conjunto de 
piedras menudas que se hallan en los 
ríos ú otros parajes, y también lo que 
salta de las piedras cuando se labran, 
y los pedazos de otras cosas que se 
quiebran. || Familiar. Cualquiera va- 
sija rota é inútil. Dicese también de 
algunos trastos ó muebles viejos^ 
como coches, sillas, etc. || El conjun- 
to de las frutas secas ae cascara, 
como nueces, avellanas, castañas, pi- 
ñones, etc., que se suelen comer en 
las navidades. || Metafórico y fami- 
liar. La moneda de vellón. |{ Estab hs- 
CHO UN CASCAJO. Frasc metafórica y 
familiar. Estar muy viejo y quebran- 
tado. 

Etimología. De cosca. 

CasciOoso, sa. Adjetivo que se apli- 
ca al sitio ó tierra que abunda de 
piedras ó cascajo. 

Cascamajar. Activo anticuado. 
Quebrantar una cosa machacándola 
algo. Hoy tiene uso en Aragón. 

Etimología. De cascar y majar. 

Cascamicato. Masculino. La ac- 
ción y efecto de cascar ó quebran- 
tar. 

Cascanoqul. Masculino. Botánica. 
I^ombre de una corteza amarilla, usa- 
da en medicina como febrífuga. 

Cascante. Participio activo de cas- 
car. II Adjetivo. Que casca. 

Cascanueces. Masculino. Género 
de gorriones conirrostros. || Familiar. 
Cascacibuslas. 

Cascapiñones. Masculino. El yie 
Baca los piñones de las pinas calien- 
tes y después los parte y monda. || 



Instrumento de hierro ó de madera 
para partir piñones. 

Cascar. Activo. Quebrantar ó hen- 
der algún vaso, vasija ú otras cosas. 
II Familiar. Dar á uno golpes con la 
mano ú otra cosa. || Anticuado meta- 
fórico. Inquietar, atormentar. || Beci- 
proco. Hacerse pedazos, quebrantar- 
se. 11 Estab cascado ó cascada. Frase 
metafórica y familiar. Estar una per- 
sona inuy quebrantada de salud. 

Etimología. Del latín qtiassáre, sa- 
cudir fuertemente, temblar, agitarse 
con ruido: francés, cassery romper; 
proven zal, cassar, caissar, cacJiar^ p er- 
re ctamente simétrico de cascar; cata- 
lán, cascar, pegar, magullar. 

Cascara. Femenino. La corteza ó 
cubierta de varias frutas y otras co- 
sas. II La corteza de los árboles. || jCis- 
cABAs! Plural familiar. Interjección 
de que se usa en señal de admiración. 
II Gemianía. Medias calzas. || Seb de ó 
DE LA cascaba amabga. Fraso familiar 
de que se usa hablando de los hom- 
bres traviesos y valentones. 

Etimología. I)e cascar. 

Cascarela. Femenino. Juego de 
naipes entre cuatro, á cada uno de 
los cuales se dan ocho cartas, que- 
dando otras ocho en el monte. El ob- 
jeto principal de este juego es hacer 
más bazas que ninguno délos contra- 
rios para sacar lo que se ha puesto. 
La principal carta de él es la espada, 
desDués la malilla del palo de que se 
ha de jugar, que en espadas y bastos 
es el dos, y en oros y copas el siete, 
y después el basto. Divídese la casca- 
bela en limpia y sucia: limpia es cuan- 
do se va á robar todas las ocho car- 
tas, y sucia cuando sólo se toman 'sie- 
te, agregando á ellas la espada ó el 
basto, y está en el arbitrio del que 
roba elegir el palo de qxie ha de jugar 
ó meterse en baraja si no encuentra 
bastantes cartas de un palo. 

Cascarilla, ta. Femenino diminuti- 
vo de cascara. ¡| Corteza de un árbol 
de América semejante al quino, amar- 

fa, aromática y medicinal, que cuan- 
o se quema despide un olor como de 
almizcle, (j La quina delgada, y más 
comúnmente la que se llama de Loja. 
II Laminilla de metal muy delgada 
que se emplea en cubrir ó revestir va- 
rios objetos. Así se dice: botones de 

CASCABILLA. 

Etimología. De cascara: catalán, 
cascarilla. 

Cascaroja. Femenino. Insecto que 
se cría en las embarcaciones. 

Cascarón. Masculino. La cascara 
del huevo de cualquier clase de ave. 
usase más comúnmente de esta voz 
cuando se habla de la cascara que 



CASC 



157 



CASE 



rompe el pollo para salir del hneyo. || 
Arquitectura, Especie de bóveda cnya 
superficie es la cnarta parte de la de 
tuia esfera. |i En el juego de la casca- 
rela es el lance de ir a robar con es- 
pada y basto. || Aun no ha salido dbl 

CABCABÓN, T TA TIBNB PBE8UN0IÓN. Re- 
frán contra los mozos que, teniendo 
poca experiencia, quieren parecer 
nombres. Hoy sólo se usa de la pri- 
mera parte del refr&n, y la segunda 
se -varia según viene al propósito. 
Cacicarrabla. Común familiar. Fa- 

PABRABIAS- 

Casearrla. Femenino. Cazcabbia. 

Casearrón, na. Adjetivo familiar. 
Bronco, áspero y desapacible. 

Etimolooía. De cascar. 

Cascarse. Becíproco. Quebrantar- 
se, hablando familiarmente, del dete- 
rioro que causan el tiempo, las dolen- 
cias ó los achaques. 

EtixolooIa. Forma reflexiva de 
ccucar: catalán, cascarse^ envejecerse, 
envelarse. 

Casearndo, da. Adjetivo. Lo que 
tiene la cascara «'ando j gruesa. 

Casearnleta. f^emenino familiar. 
£1 ruido que se hace en los dientes, 
dándose golpes con la mano en la bar- 
billa. Usase comúnmente en la frase 
hacer la cascabitlbta. 

Etimología. De cascar. 

Cascatrecruas. Masculino anticua- 
do. El que quebrantaba las treguas. 

Etimología. De cascar^ quebrantar, 
y treguas. 

Gaseo. Masculino. El cráneo ó hue- 
so cóncavo que cubre la cabeza y 
contiene dentro de si los sesos. || El 
pedazo quebrado de alguna vasija, 
como olla, cántaro, botella, etc. || Ca- 
da una de las capas gruesas de que se 
compone la cebolla. || La copa del 
sombrero. || Pieza de armadura que se 
usa para cubrir y defender la cabeza. 
y La armazón de la silla del caballo ó 
muía, sin caparazón ni otro adorno. || 
En Andalucía baja, la pipa ó tonel de 
madera en que se conserva el vino. || 
Marina, La nave sin palos ni jarcias, 
i} En las bestias caballares es la uña 
del pie y de la mano que se corta y 
alisa para sentar la herradura. I| Cas- 
quete, por el de los tinosos. |l Plural. 
La cabeza de carnero ó de la vaca, 
quitados los sesos y la lengua. (| Casco 
2>E CASA. Lo material del edificio, sin 
adornos y otros adherentes. |) db casa 
ó LUGAR. El recinto en que se contie- 
ne.|| DE MANTILLA. La tela, regularmen- 
te de seda, de la mantilla, sin la guar- 
nición ni el velo. || Abajab el casco. 
Frase. Veterinaria. Cortar mucho del 
casco de las caballerías. || Aleobx de 
0ASCO8. Familiar. El que tiene poco 



seso y obra sin reflexión, jl Barben a do 
de cascos. Metáfora. £1 que tiene po- 
co juicio ó asiento. || Levantar de cas- 
cos. Frase. Seducir á alguno con pro- 
mesas y esperanzas para que tome in- 
consideradamente alguna resolución. 
II Quitar ó raer del casco. Frase me- 
tafórica y familiar. Disuadir á alguno 
de algún pensamiento ó idea que se 
le había njado. || Bomper los cascos. 
Frase metafórica y familiar. Moles- 
tar y fatigar á uno con discursos im- 
pertinentes. Usase también como re- 
cíproco, por cansarse ó fatigarse mu- 
cho con el estudio ó investigación de 
alguna cosa. || Se parecen los cascos 
Á LA olla. Frase metafórica que se 
dice de los que heredan y practican 
las malas costumbres de sus padres. |j 
Tener cascos de calabaza, ó los cas- 
cos Jl LA jineta. Frase metafórica y 
familiar con que se denota que algu- 
no tiene poco asiento y reflexión. || 
Tener malos cascos, ó cascos de cala- 
baza. Frase metarórica y familiar. 
No tener juicio. || Untar ó lavar el> 
CASCO ó los cascos. Frase. Adular ó li- 
sonjear^ á alguno, alabándole con 
afectación. 

Etimología. 1. De cascar, romper; 
del latín quassáre, mover con violen- 
cia; frecuentativo de quatére, sacudir: 
catalán, cassar, anular, abolir; pro- 
venzal, cassar, caisar^ cachar, quassar^ 
romper; francés, casser; italiano, C£W- 
sare, 

2. Del latín cassiSy cassldis, casque- 
te, yelmo, celada, morrión. 

Caseotaao. Masculino. Golpe dado 
con cascote. 

Gaseóte. Masculino. Fragmento de 
alguna fábrica derribada ó arruina- 
da, y el conjunto de ellos, que sirve 
después para otras obras nuevas. 

Etimología. De cascar. 

Cascoterfa. Femenino. La obra he- 
cha con cascotes, ó el montón de 
éstos. 

Casendo, da. A(^etivo. Aplícase á 
los animales que tienen mucho casco 
en los pies. 

Etimología. De casco: catalán, cas» 
CMí, da. 

Cascún ó Cascoiio, una. Adjetivo 
anticuado. Cada uno, cada una. 

Etimología. De ca^a uno: catalán 
antiguo, cascú. casctin. 

Casdlmos. Masculino plural. As- 
trólogos caldeos que predecían el por- 
venir. 

Caseación. Femenino anticuado. 
La acción de cuajarse ó endurecerse 
alguna porción de leche. 

Etimología. Del latín caseálus^ for- 
ma adjetiva de caséus^ el queso ; fran- 
cés, caséation. 



CASE 



168 



CASI 



C»»eato. Masoxdino. Química, S&l 
-formada por la combinación del ácido 
^^aseico con una base. 

Etimoloqía. De caseoso: francés , ca- 
sátie. 

Caseico, ea. Adjetivo. Quimica. Ca- 
lificación de una sal, un óxido y un 
é,QÍáOf productos inmediatos de la des- 
'Composición del queso. 

EriMOLoaiA. De caseoso: francés, ca- 
séique, 

Casefférme* Adjetivo. Que tiene 
forma ó apariencia de queso. 

Etimología. Del latín caséuSy queso, 
y fomia: francés, caséiforme. 

Caseína. Femenino. Quimica, Subs- 
tancia blanca, esponjosa, inodora, in- 
sípida, sólida, soluble en el agua, 
contenida en el queso. 

Etimología. De caseoso: francés, ca^ 
séinp. 

Caseoso, sa. Ad,ietivo. Que se apli- 
ca á aquella parte ó substancia |!:rue- 
-sa de la leche de que se haco el queso. 

Etimología. De caseación: francés, 
caséux. 

Casera. Femenino. Provincial Ara- 
gón. Ama ó mujer de gobierno que 
«irve ¿ hombre solo. 

Etimología. De casero: catalán, ca- 
bera. 

Caseramente. Adverbio modal. 
Rencilla y llanamente, sin ceremonia 
ni cumplimiento. 

Etimología. De casera y el sufijo ad- 
verbial mente: catalán, cuserament. 

Casería. Femenino. Casa hecha en 
'«1 campo, que sirve para que vivan en 
«Ha los que cuidan de alguna hacien- 
da. II Caserío. i| Anticuado. El gobier- 
no económico de alguna casa. [| Anti- 
cuado. La cría de gallinas en casa. 

Etimología. De casa: catalán, ca- 
-seria. 

Caserío. Masculino. £1 conjunto de 
las casas de un pueblo ó ciudad. 

Etimología. De cacería: catalán, ca- 
^erin. 

Caserna. Femenino. Fortificación, 
especie de bóveda que se construye 
deoajo de los baluartes, hecha á prue- 
ba de bomba, y sirve para alojar á los 
soldados, para almacén de víveres y 
otras cosas. 

Etimología. De casa: italiano y ca- 
talán, caserna; francés, cáseme, 

Caseroy ra. Masculino y femenino. 
El dueño de alguna casa que la al- 
■quila á otro, y también se entiende 
~por el que corre con la administración 
de ella. |¡ El que cuida de alguna casa, 
<]ue otro tiene en algún pueblo ó en 
-el campo, y vive en ella. || Anticuado. 
Habitante, morador. 1| Ik<)DIliiio.|| Ad- 
jetivo. Lo que se hace ó cría en casa 
^ pertenece á ella, como lienzo, pan 



Jotras cosas, y también se entiende 
e los animales, como palomas, cone- 
jos, etc. II Lo que se hace en las casas, 
entre personas de confianza, sin apa* 
rato ni cumplimiento, como función. 
OASBRA, etc. II Familiar. Dícese de la 
persona <|ue es muy asistente á su 
casa y cuida mucho de su gobierno y 
economía. [| Anticuado. Decíase de los 
árboles cultivados, á diferencia de los 
silvestres. |] Estar muy gabera. Frase 
que se dice de la mujer cuando está 
en su traje ordinario sin especial ador- 
no ó compostura. 

Etimología. De casa: bajo latín, co^ 
sana; francés, casanier; catalán, coser; 
casóla f na. 

Caserón. Masculino aumentativo 
de casa. 

Caseta. Femenino diminutivo de 
casa, y se dice frecuentemente de las 
rústicas. 

Casetón. Masculino. Artesón. |i Ar^ 
quiteclura. Adorno de cierta forma, 
por lo común cuadrada. 

Etimología. De casa, (Acadbmia.) 

Casi. Adverbio. Cerca do, poco más ó 
menos, faltando poco ó estando próxi- 
ma á suceder alguna cosa. || Casi, ca- 
si. Expresión que denota muy cerca 
de. II Casi contrato. Anticuado. Cuasi 
CONTRATO. II Casi que. Modo adverbial. 
Casi, casi. 

Etimología. Del l&tin ^uásj: de quám^ 

?[ue, y si: quám-si, quasi: italiano y 
rancé<, quasi; provenzal, quais, cais; 
catalán antiguo, quaix; moderno, qua-- 
si, cuasi. 

Casia. Femenino anticuado. Cane- 
la. 11 Planta con cáliz de cinco hojue- 
las, caedizo, flor también de cinco ho- 
juelas, casi redondas, diez hebritaa 
separadas en medio y una legumbre 
por fruto. 

Etimología. Del fenicio kezicJi; grie- 
go, xaoía (kasiaf; latín, casia; latin 
técnico, CA88IA fístula; italiano y pro- 
venzal, cassia; francés, casse; catalán, 
cássia, 

Casiea, lia, ta. Femenino diminuti- 
vo de casa. 

Etimología. Del latín caséüMa; ca- 
talán, caseta. 

Casieán. Masculino. Ornitóíogia, 
Género de aves omnívoras de las tie- 
rras australes. 

Etimología. Vocablo indígena: fran- 
cés, cassican. 

Casicontrato. Masculino. Cuasicon- 
trato. 

Casidelu Masculino. Especie de 
poesía elegiaca que usan los árabes. 

Casidlmo. Masculino. Miembro de 
una secta judía, fundada en el si- 
glo xviii por un rabino llamado Is- 
rael. 



^ 



CASP 



lea 



CASQ 



cosa. I] Bb caso pevsado. Modo adver- 
l^ial. JDe propósito, deliberadamente, 
con premeditación. |l En todo cabo. 
liocnción que equivale á como quibba 

QVB SEA ó 6BA LO QDB FUERE. || Es CASO 

«EGADO. Frase familiar de que se usa 
para decir que es muy dincultoso ó 
casi imposible que suceda ó se ejecute 
alguna cosa. || Estab ó no estar en ei. 
CASO. Frase familiar. Estsr ó no estar 
hecho cargo de algún asunto ó bien 
enterado ae él. || Hablar al caso. Fra- 
se. Decir alguna cosa al propósito de 
lo que se^ trata, hablar con oportuni- 
dad 7 acierto. i| Hacer cabo de uno ó 
DE ALGüHA COBA. Frase familiar. Te- 
ner consideración & alguna persona ó 
cosa, apreciarla. f| Haceb ó ho alguna 
COSA AL CASO. Frase familiar. Venir ó 
no al pro]}ósito de lo (}ue se trata. || 
Frase familiar. Convenir, importar ó 
conducir para algún efecto. || Poner 
CASO. Frase. Dar por supuesta alguna 
cosa. II Por el mismo caso. Modo ad- 
verbial. Por la misma razón, por el 
mismo hecho. || 8er ó no del caso al- 
guna COSA. Frase familiar. Venir ó no 
á cuento. || Vamos al caso. Frase fa- 
miliar de que se usa ^ara que, dejan- 
do lo accesorio ó inútil, se pase & tra- 
tar de lo principal, ¡i Venir ó ko al 
CASO. Frase. Ser ó no oportuno algún 
dicho ó hecho. 

Etimología. Del latín cásus, ús, for- 
ma simétrica de cásuní, caído; supino 
de cádére, caer: italiano, caso; francés 
y provenzal, cas; catalán antiguo^ cars; 
moderno, cas. 

Casoar. Masculino. Ornitología. Pá- 
jaro del archipiélago Indico. 

Etimología. Del malayo kasouári: 
francés, roscar. 

Caftán. Masculino aumentativo de 
casa. 

Caaorlo. Masculino familiar. Casa- 
miento hecho sin juicio ni considera- 
ción, ó de poco lucimiento. 

Etimología. De casar: catalán, ca- 
scri. 

Caaos obllenos. Gramática, Todos^ 
á excepción del nominativo. 

Etimología. De casos y oblicuos. 

Caspa. Femenino. Escamilla pare- 
cida al salvado que se forma en la ca- 
beza á raíz de los cabellos, y también 
la que forman los herpes ó queda de 
las hinchazones ó llagas después de 
sanas. 

Caspera. Femenino anticuado. Es- 
pecie de peine, con púas espesas por 
nna y otra parte, que sirve para qui- 
tar la caspa. 

Etimología. De caspa: catalán, cas- 
pera. 

Caspia. Femenino. Provincial Astu- 
lias. Orujo de la manzana. 



Caspio, pía. Sustantivo y adjetivo. 
Dícese del individuo de un antiguo 
pueblo de Hir cania. || Adjetivo. Per- 
teneciente á este pueblo. 

Etimología. Del latín casptus. 

Caspiroleta. Femenino. Conserva 
de consistencia, y de color de canela, 
que hacen en la Habana. 

¡Cespita! Interjección familiar con 
que se expresa la admiración ó extra- 
fieza que causa alguna cosa. 

Etimología. Armonía imitativa. 

Casposo y sa. Adjetivo anticuado. 
Cubierto y lleno de caspa. 

Etimología. De ctispa: catalán^ caS' 
pos, a. 

Casquetada. Femenino anticuado. 
Calaverada. 

Casqvetaao. Masculino. El golpe 
que se da con la cabeza. 

Etimología. De casquete, 

Casqvete. Masculino. Pieza de la 
armadura antigua que servía para cu- 
brir ^ defender el casco de la cabeza. 
n Cubierta cóncava que se hace de 
lienzo, cuero, seda ó papel, para cu- 
brir el casco de la cabeza. i| Cairel. || 
Empegado de pez y otros ingredien-7 
tes que ponen en la cabeza de los ti- 
nosos á fin de curarlos. 

Etimología. De ca«c«: !catalán, cas- 
quet; francés, casqu£ti casquette. 

Casqniaeopado, da. Adjetivo que 
se aplica al caballo que tiene el casco 
alto, redondo y hueco & manera de 
casco de sombrero. 

Etimología. De casco y copa. 

Casqniblando, da. Adjetivo que se 
aplica al caballo que tiene los cascos 
blandos. 

Casqniderr amado, da. Adjetivo 
que se aplica al caballo ó yegua que 
tiene ef casco ancho de palma. 

Casquijo. Masculino. Multitud de 
piedra menuda que sirve para los ci> 
mientos y afirmar los caminos. 

Etimología. De casco. 

Casquilucio, cia. Adjetivo que se 
aplica á la persona que tiene poco 
juicio ó que es alegre de cascos. 

Etimología. De casca y ímcío, expre- 
sión tan astuta como graciosa y bella. 

Casquina. Femenino. Entre colme- 
neros, la cubierta de las celdas ó ni- 
chos aonde se crían las reinas, y tiene 
la figura de una rodela lisa por den- 
tro, como un capullo de gusano de 
seda, y por fuera áspera y de color 
tostado. 

Etimología. De casquillo^ por seme- 
janza de forma. 

Casqnlllo. Masculino diminutivo 
de casco. || Bodaja ó anillo de metal ú. 
otra materia que se pone al cabo del 
asta, lanza ó bastón para que, cuando 
toque en el suelo, no se gaste ó mal- 



^ 



CAST 



161 



CAST 



trate la madera. También se llama 
asi el que se pone ¿ las puntas ó ca- 
bos de los ejes de los cocheSj carros, 
etcétera, para resguardarlos de los 
encuentros y golpes. |i £1 hierro de la 
saeta ó flecha. Llámase asi por la 
figura de anillo que tiene para fijarse 
en la vara ó asta de la saeta. || Mascu- 
lino americano. Hbrradüba. 

'Etkuoi.oqía. De casco: catalán, cos- 
quillo. 

Caaamlmnlefto, Aa. Adjetivo. Apli- 
case al caballo que tiene los cascos 
peqne&oB, duros y encanutados como 
las muías. 

CaaqulT^ano, na. Adjetivo familiar. 
Ligero de cascos, de poco juicio. 

Ca«t». Femenino. Generación ó li- 
naje. Dicese también de los irracio- 
nales. II Metáfora. Especie ó calidad 
de alguna cosa. || Cruzar las castas. 
Mezclar diversas familias de anima- 
les para mejorar ó variar las castas. || 

Dx CASTA LS VIENE AL GALGO EL SER RA- 

B1I.ARCI0. Hefrán con que se da á en- 
tender que los hijos suelen imitar las 
costumbres de los padres. 

£ti]íología. Del latín castuSf puro, 
sin mezcla: catalán, casta; francés, 
oaste, 

CSastalt a. Femenino. Mitología . 
Puente del Parnaso dedicada á las 
Musas. 

EjTimología. Del griego EaaxaXía 
(Kc^ialia):\B.tin^ Castalia; fre^ncéñj Cas- 
talie. 

Castálidas. Femenino plural. Poé- 
lica. Las Musas, llamadas asi de la 
fuente Castalia. 

Etimología. 1. De Castalia: francés, 
<Xí8talide8, 
2. Del latín Castalides. (Academia.) 
Castamente. Adverbio de modo. 
Con castidad. 

Etimología. De casta y el sufijo ad- 
Terbial mente: provenzal y catalán, 
tastanient; francés, chastenient; italia- 
no, castamente; latín, coste, 

Castán. Masculino. Especie de tur- 
bante que usan los turcos. 
Etimología. De caftán. 
Castanlta. Femenino. Mineralogía, 
Piedra arcillosa del color y tamaño 
de una castaña. 

Castaño. Prefijo técnico; del griego 
xaoToEvaia ¡kaf^tánaia), castaña, forma 
de Káoxavov, Koíaxava'/Ká^fanon, Ká^ta- 
najt ciudades de la Tesalia y del Pon- 
to, de donde la castaña es oriunda. 

Castanoearpo. Masculino. Botáni- 
ca, Planta exótica, cuyo fruto se pa- 
rece al castaño común. 

Etimología. De castaño y el griego 
karpós, fruto. 

Castanóctero. Adjetivo. Gastas óp- 

TBBO. 

Tomo II 



Castanóptero, ra. Adjetivo. Ovni" 
tologia. Epíteto de las aves de color 
castaño y de los insectos cuyos élitros 
tienen el mismo color. 

Etimología. De castaño y el griego 
pterón, ala. 

Castaña. Femenino. El fruto del 
castaño, muv nutritivo y sabroso, del 
tamaño de las nueces, de figura de 
corazón y cubierto de una cascara 
gruesa y correosa de color de caoba. 
II Vasija ó vaso grande de vidrio ó ba- 
rro, que tiene la figura de castaña y 
sirve para echar en ella algún licor.* 
jl £1 pelo atado en fiígura casi redon- 
da. II APILADA. PlLOKGA. || PILONGA. La 

que se ha secado al humo, y avella- 
nada se guarda todo el año. || regol- 
dana. La que da el castaño silvestre, 
ó que no está* ingerto, y es más ruin 
y menos gustosa. {| Dar para casta- 
ñas. Frase familiar. Dar para peras. 
II Sacar castañas del fuego con la 
MANO DEL GATO. Frass metafórica y 
familiar. Sacar el ascua con mano 

AJENA. 

Etimología. Del latín castánéa: ita- 
liano, casfagrna; francés, chatoigne; por- 
tugués, castanha, forma provenzal; ca- 
talán, castanya, 

Castaftal ó Castañar. Masculino. 
El sitio poblado de castaños. 

Etimología. De castaña: catalán, 
costanyar; francés, chataigneraie; la- 
tín, castánelum. 

Castaftaso. Masculino aumentativo 
de castaño. 

Castaftedo. Masculino. Provincial 
Asturias. El sitio poblado de casta- 
ños. 

Castai&era. Femenino. Provincial 
Asturias. Lugar de muchos castaños. 

Castañero, ra. Masculino y feme- 
nino. La persona que vende castañas. 

Etimología. De castaña: catalán^ 
castanyer, o. 

Castañeta. Femenino. El sonido 

3ue resulta de juntar la yema del 
edo de en medio con la del pulgar y 
después separarla con fuerza. || Ins- 
trumento pequeño, hecho de madera 
dura ó de marfil, compuesto de dos 
mitades cóncavas, que juntas forman 
la figura de una castaña. Por medio 
de un cordón se acomoda á los dos de- 
dos, los cuales, golpeando sobre él, 
producen el ruido que le es propio. 
Por lo común son dos, una para cada 
mano, y sirven para acompañar el 
tañido en ciertos bailes. 

Castañetaxo. Masculino. El golpo 
recio que se da con las castañetas ó 
con los dedos. || El estallido que da la 
castaña cuando revienta en el fuego. 
l| El chasquido fuerte que suelen dar 
las coyunturas de los huesos por ra- 
il 



OAST 



162 



CAST 



son de algún movimiento extraordi- 
nario ó violento. 

Castañete. Adjetivo diminutivo de 
castaño. II Véase Ajo cabtaAbts. 

Castañeteado. Masculino. El son 
qne se hace con las castaftetas, tocán- 
dolas para bailar. 

Castafteteante. Participio activo 
de castañetear. || Sustantivo. El que 
castañetea. ]| Adjetivo. Que castañe- 
tea. 

Castañetear. Neutro. Tocar las cas- 
tañetas. II Sonarle á alguno los dien- 
tes, dando los de una mandíbula con- 
• tra los de la otra, ó las choquezuelas 
de las rodillas cuando va andando. || 
Hacer las perdices machos un ruido 
con el pico á manera de chasquido. 

Castañeteo. Masculino. Acción j 
efecto de castañetear. 

Castaño. Mascuiinc^ Árbol grande 

?r ramoso, con las hojas de figura de 
ansa, puntiagudas y aserradas, que 
echa por fruto una especie de zurrón 
espinoso parecido al erizo, y dentro 
la simiente que se llama oastaSa. || 
Adjetivo que se aplica 4 lo que tiene 
el color de la cascara de la castaña. 

Etimología. De cantona: latín, casta- 

néa; catalán, castanyer. árbol; castany, 

a, color; provenzal, chcUagner, c/iatig» 

ner; francés, cliataignier. 

Castañuela. Femenino. Castañeta, 

{^or el instrumento, etc. |i En la Anda- 
ncia baja, planta delgada, larga y 
espesa, que se cría en lagunas y sitios 

f cántanosos, y estando madura y seca 
a siegan, y sirve para cubrir las cho- 
zas, etc. 11 ESTAB COMO UVAS OASTAftüE- 

j:.as. Frase familiar. Estar muy alegre. 

Etimología. De castañeta: catalán, 
castany eta, castariyola; francés, cas- 
tagnettes, 

Castañnelo, la. Adjetivo diminuti- 
vo de castaño. Dicese más comúnmen- 
te de los caballos y yeguas. 

Castel. Masculino anticuado. Gas- 
tillo. 

Castellán. Masculino. Castsllako, 

gor el gobernador de algún castillo, 
e usa sólo en la orden de San Juan 
de Aragón, hablando del cabtbllán 
de A m posta. 

Etimología. De casldlano: catalán, 
casteUá, 

Castellana. Femenino anticuado. 
Copla de romance castellano, que 
constaba de cuatro versos de ocho si- 
labas, en que eran asonantes el segun- 
do y el cuarto. 

Castellanamente. Adverbio de mo- 
do. Según las costumbres y usos cas- 
tellanos. 

Etimología. De oasteUatia y el sufijo 
adverbial mejite. 

Castellaaia. Femenino. Territorio 



ó jurisdicción independiente de otra, 
que tiene sus leyes particulares y jn* 
risdicción separada para el gobierno 
de su capital y pueblos de su distrito. 

Etimología. De castdlano: catalán, 
casteUania; francés, chátdletiie, 

Caatellanisar. Activo. Dar la for- 
ma propia de la lengua castellana 4 
una voz de otro idioma, para introdu- 
cirla en el lenguaje común. Usaso 
también como reciproco. 

Etimología. De castellano: catalán, 
castManisar, 

Castellano. Masculino. Idioma cas- 
tellano. Moneda antigua de oro que 
corrió en España y ya no tiene uso. 
En el reinado de los Beyes Católicos 
valía 490 maravedís de plata, que ha- 
cían 14 reales y 14 maravedís de pla- 
ta, y en los reinados siguientes vari6 
su valor. || Una de las cincuenta par- 
tes en que se divide el marco de oro. O 
Anticuado. El alcaide ó gobernador 
que mandaba algún castillo. J| Adjeti- 
vo. El natural de Castilla ó lo perte- 
neciente á ella. II Se aplica al macho 
ó muía que nacen de garañón y ye- 
gua. II A LA castbllana. Modo adver- 
bial. Al uso de Castilla. 

Etimología. De ca^iiüo: catalán, cac- 
tetlá; portugués, castellao; francés, 
chdtelain; italiano, casteüafio; del latín 
oasteUánus, forma adjetiva de coste- 
üunij castillo. 

Castellar. Masculino anticuado. El 
campo donde hay ó hubo castillo. || 
Planta. Todabubna. 

Castellera. Femenino. La mujer 
del castellero. 

Castellerfa. Femenino anticuado. 
Castillxbí A, por el derecho de los cas- 
tillos. 

Castellero. Masculino anticuado. 
El alcaide ó castellano de algún cas- 
tillo. 

Castellón. Masculino. Geografía, 
Provincia de tercera clase, una de las 
tres que se hallan comprendidas en el 
antiguo reino de Valencia. Abarca 
una extensión superficial de 6.836 ki- 
lómetros cuadrados, con 958 poblacio- 
nes, que ocupan 288.756 habitantes. 

Castellón (capital). Ciudad situada 
á una legua del mar en una extensa 
llanura regada por el Mijares á los 8* 
88' de longitud Este y 40° de latitud 
Norte. * 

Etimología. De castülo, 

Castellonense. Adjetivo. Natural 
de Castellón de la Plana. Usase tam- 
bién como sustantivo. || Perteneciente 
á esta ciudad. 

Castidad. Femenino. La virtud que 
se opone á los afectos camales. || oos- 
YUGAL. La que se guardan mutuamen- 
te los casados. 




CA8T 



168 



CAST 



Etimología. De casto: latín, castUas y 
ccatUúdo; italiano, castita; franoóa^ 
chasteté; portugués, castidade; proyen- 
zal, castüat, castetat; catalán, castedat» 
. Casttello. Masculino anticuado. 
Castillo. 

Castiileador. Masculino anticuado. 
£1 quo hacia castos, induciendo 4 la 
castidad. 

Caatlilear. Activo anticuado. Ha- 
cer casto 6 infundir castidad. Usase 
también como recíproco. 

Etimología. Del latín casHficáre; de 
ca»luSj casto, y ftóare, tema frebuen- 
tativo de faceré, hacer: catalán, casti- 
ficar, ca^tificarse, 

Csstiiracióa. Femenino anticuado. 
Castigo. || Anticuado. La enmienda y 
corrección de erratas ó errores que 
hay en los libros ó escritos. 

Etimología. Del latín castigátXo^ for- 
ma sustantiva abstracta de oastigátus, 
castigado: catalán, castigado, casi inu- 
sitado. 

CasUiTAtemeiite. Adverbio de mo- 
do anticuado. Correctamente. 

Etimología. De castigada y el su£jo 
adverbial mente: catalán, castigada- 
ment; latín, atstigáté. 

CastlfTiidcra. Femenino. Entre 
arrieros, la correa 6 cuerda con que 
ee ata el badajo del cencerro. 

Castlflradfslmoy ma« Adjetivo su- 
perlativo de castigado. Castigado ex- 
tremadamente. 

Etimología. De castigcuio: catalán, 
castigadissini, a. 

Castlflrado, da. Metáfora. Corregi- 
do, enmendado, hablando de algún 
escrito. II Estar muv castigado. Estar 
muy sujeto. • 

Etimología. De castigar: latín, casti' 
^átus, participio pasivo de castigare; 
italiano, castígalo; francés, chatis'; "pro^ 
venzal, c%stiat, chastiat; catalán, casti- 
gat, da. 

€asU|ir<^dor, ra. Masculino j feme- 
nino. £1 ó la que castiga. || Anticuado. 
El que reprendía y amonestaba á otro 
para su enmienda. 

Etimología. De castigar: latín casli- 
gator; italiano^ castigatore; francés, 
c/id¿¿<*t¿r; provenzal, castiaire^ castiga- 
dor; catalán, castigixdort a. 

CasUsamento ó Castlaramlento. 
Masculino antiguado. Castigo. 

Castigar. Activo. £4.iecutar algún 
castigo en el que ha delinquido ó fal- 
tado en alguna cosa. || Mortificar y 
afligir. II Anticuado Advertir, preve- 
nir, enseñar . I iMetáf ora. Corregir, en- 
mendar ó borrar los defectos ó erro- 
res de alguna obra 6 escrito. || Anti- 
cuado. Escarmentar. || Recíproco an- 
ticuado. Enmendarse, corregirse, abs- 
tenerse. II Quien Á uno castiga^ i. cien- 



to hostiga. Befrán que advierte lo 

f>rovechoso que es el castigo de los de- 
itos para el escarmiento. 

Etimología. Del latín castigare^ de 
castus, casto, é igdre^ tema frecuenta- 
tivo de agére, hacer; italiano, castiga- 
re; francés, (Jiátier; provenzal, co^^tor; 
chastiar; catalán, castigar, 

Castlupo. Masculino. La pena que 
se impone á alguno por haber come- 
tido algún delito ó falta. || Anticuado. 
Beprensión, aviso, consejo, amones- 
tación ó corrección.jjAnticuado. Ejem- 
plo, advertencia, enseñanza. || Metáfo- 
ra. La enmienda ó corrección que se 
hace en alguna obra óescrito.j} Ejem- 
plar. El grave y extraordinario, para 
que sirva de mayor escarmiento. 

Etimología. Del latín castigátío; ita« 
liano, castigo, castigamento; francés, 
chdtiment; provenzal, cfuistiantent; ca- 
talán antiguo , caatigamen; moderno, 
cástich; bajo latín, castigámentuni. 

Castilla. Femenino. Geografía. Ex- 
tensa comarca cuyo nombre aparece 
en el siglo ix aplicado al territorio 
que la geografía antigua atribuyó á 
los nórbugos. 

Castilla la Nueva. Antigua regi^Sn 
correspondiente al reino de Toledo; 
se divide en cinco provincias: Madrid, 
Guadalaíara, Toledo, Cuenca y Ciu- 
dad Beal. 

Castilla la Vieja. Antiguo conda- 
do dependiente de los reyes de Astu- 
rias y Loón; hoy comprende seis pro- 
vincias, que son: Santander, Burgos, 
Logroño, Soria, Avila y Segovia. 

l^iMOLOGÍA. De castitlo: latín, Casté^ 
üa. m; catalán, Castdla; portugués. Cas- 
teíAa; francés, CastUle. 

Castillada. Femenino. Blasón. Bor- 
dadura, cruz, banda y otras piezas 
heráldicas cargadas de castillos, en 
que no se especifica el número. 

CastllliO^* Masculino. Castillxría, 
por el derecho que se pagaba, etc. 

Etimología. De castillo: catalán, 
castellatge. 

Castillejo. Masculino diminutivo 
de castillo. || Carretón pequeño , en 
que se pone á los niños para que se 
enseñen á andar. |¡ Andamio destinado 
á levantar pesos considerables. 

Castlllerfa. Femenino. Cierto de- 
recho que se pagaba antiguamente al 
f>a8ar por el territorio de los casti- 
los. II Anticuado. La alcaidía de al- 
gún castillo. 

Etimología. De cítstiUo: catalán, 
casteUeria. 

Castillero. Masculino anticuado. 
Castellano. 

Casttlleto. Masculino diminutivo 
de castillo. 

Etimología. De castillo: catalán cas* 




CAST 



16á 



OAST 



téllet; provenzal, castelet; fTemcéñ cha- 
telet; italiano, casíelletlo. 

Castillo. Masculino. Lugar fuerte, 
cercado de murallas, baluartes, fosos 
7 otras fortificaciones. |{ Marina. La 
cubierta de los navios á la parte de 
proa. Antiguamente se llamaba tam- 
bién asi la toldilla. || Cierta máquina 
de madera, en forma de torre, de que 
usaban los antiguos en la guerra, y 
la ponían sobre elefantes. |j En las 
colmenas, la casilla donde se cria la 
reina. || de fueoo. Máquina de madera 
ó de hierro en figura de casiillo, ves- 
tida de varios fuegos artificiales^ de 
que se usa en algunos regocijos públi- 
cos. II ROQUERO. £1 que está fundado 
sobre alguna roca, ji Castillo aperci- 
bido no ES soRPBEMDiDo. Befr&u que 
recomienda la vigilancia y precau- 
ción para no ser engañado. || Eva- 
cuar UN CASTILLO. Frase. Evacuar una 
plaza. II Hacer un castillo ó castillos 
EN EL AIRE. Frasc metafórica y fami- 
liar que se dice de los que, sin funda- 
mento alguno, se llenan de lisonje- 
ras esperanzas. |! Hacer ó levantar 
castillos de naipes. Frase familiar. 
Confiar en el logro de alguna cosa 
con medios débiles é ineficaces. 

Etimología. Del latín castra^ reales; 
castrum, campamento; castellum, por 
castrellum, castillo; italiano, caateLlo; 
francés, chileau; provenzal, castelh; 
catalán, caííWÍ; portugués, castUho, 

Castlllnelo. Masculino diminutivo 
de castillo. 

Castlmonla. Femenino anticuado. 
Castidad. 

Etiiíoloqía. Del latín castimdn^a, 
castidad, continencia; caatimonia^, los 
ayunos y abstinencias ordenadas por 
la religión; de castuSf casto, y niúnus, 
oficio, deber; catalán, castivionia. 

Castilla. Femenino. Mineralogia. 
Nombre del fundente calcáreo que se 
emplea en el mineral del hierro para 
facilitar la fusión. 

Etimología. Del alemán Kalhstein, 

{)iedra calcárea; de kaíky derivado del 
atin calx, cal, y stein, piedra; francés, 
castine; catalán, cast nya. 

Caatíslnio, ma. Adjetivo superlati- 
vo de casto. 

Etimología. De casto: latín, castissi- 
mus; catalán, costissim, a. 

Castlxo, aa. Adjetivo. Lo que es de 
buen origen y casta. || Se aplica ai es- 
tilo puro natural, sin mezcla de voces 
ni frases extrañas. 

Etimología. De casta: catalán, cas- 
iiSj a. 

Casto, ta. Adjetivo. Puro, honesto, 
opuesto á la sensualidad. || Se aplica 
también alas cosas incorpóreas y aun 
á las inanimadas que conservan la 



• 

pureza y perfección que les corres- 
ponde. I! Anticuado. Hablando del. es- 
tilo, castizo. Ij Ya que no seas casto^ 
SÉ cauto. Befrán que previene que, ya 
que se cometa algún delito, se procu- 
re evitar el escándalo. 

Etimología. Del latín castwt^ puro. 

Castor. Masculino. Animal cua- 
drúpedo y anfibio, mayor que un eato, 
con el pelo espeso, muy suave, de co- 
lor comúnmente pardo oscuro. Tiene 
la cabeza semejante á la del ratón de 
agua, con las orejas más cortas, los 
dedoli de los pies de atrás unidos por 
una membrana, y la cola aovada con 
escamas y aplastada horizontalmen- 
te. Vive en compañía con los de su 
especie y es admirable por su instin- 
to. II Cierta tela de lana de que se ha- 
cen vestidos, Y se llama así por la se- 
mejanza que tiene con la suavidad del 
pelo de castor. || El pelo de este ani- 
mal. 

Etimología. Del griego xáaxeop (kás^ 
tftr), vocablo de origen hebreo, en 
cuya lengua significa almizcle: latín, 
castor, castÓris; italiano, castore; fran- 
cés, provenzal y catalán, cantor. 

Castor y Pdlnx. Fuegos eléctricos 
que en tiempo de tempestad suelen 
aparecer en los árboles ó entenas de 
los navios. || Astronomía. La constela- 
ción llamada Géminis, 

Etimología. De Castor, hermano de 
Póltix y Helena; especie de meteoro, 
que es lo que llaman los marinos fue- 
go de San Tdmo, 

Castorato. Masculino Quiniica, Sal 

§ reducida por la combinación del áci- 
o castórico con una base salificable. 
Etimología. Ire castórico: francés,. 

castor ale. 
Castorcillo. Masculino. Tela de 

lana, cuyo tejido es como de estame- 
ña, y tiene pelo semejante al del paño. 

Etimología. De castor: catalán, cas- 
toreL 

Castoreño. Adjetivo. Véase Som- 
brero castoreño. Usase también como 
sustantivo. 

Castóreo ó Castóreos. Masculino. 
Ciertas bolsas del tamaño de un hue- 
vo, parecidas á los higos negros secos, 
que cría el castor en las ingles, y con- 
tienen una si\bstancia medicinal con- 
creta, de color castaño y olor fuerte. 

Etimología. De castor: catalán, cas- 
tóreo; latín técnico, castoreunij que es 
el francés casloréum. 

Castorlanas. Femenino plural. His- 
toria antigua. Fiestas que se celebra- 
ban en la antigua Grecia en honor de 
Castor y Póltix, 

Etimología. De Castor, 

Castórleo, ca. Adjetivo. Quinnca. 
Calificación de un ácido que produ- 



k. 



CAST 



165 



OASIJ 



ce a1 ácido nítrico sobre la castorina. 

Etimología. De castor: francés, cas- 
tonque. 

Castorina. Femenino. Quiniita. 
Principio extractivo del castóreo. 

Etimología. De ccístórico: francés, 
castorine, 

Caatorio. Masculino anticuado. 
Castóbbo. 

Castra. Femenino. La acción y el 
tiempo de castrar ó cortar las ramas 
superfluas y secas de los árboles, vides 
y otras plantas. 

Castraelón. Femenino. El acto de 
castrar. 

Etimología. De castrar: latín, castra- 
tío; francés, caslrationf vos de cirugía. 

Castradera. Femenino. Instrumen- 
to de hierro que sirve para castrar las 
colmenas. 

Castrado. Masculino. Cantor con 
voz de contralto ó de soprano, quo 
ha sido privado en su niñez de los ór- 
j^anos de la generación. 

Etimología. Del latín ca^trátus; ita- 
liano, cástralo; francés, castré, chatre; 
provenzal, casirat: catalán, castrat^ da. 

Castrador. Masculino. El que cas- 
tra. 

Etimología. De castrar: latín, castra' 
tor; francés, chátreur; provenzal, eres- 
taire. 

Castradnra. Femenino. La acción 
y efecto de castrar. || La herida ó ci- 
catriz que queda después de castrado 
el animal. 

Etimología. De castrar: latín , cas- 
trátüra; catalán, castradura; francés, 
chairare. 

Castrametaelón. Femenino. Mili- 
cia. El arte de ordenar los campamen- 
tos militares. 

Etimología. Del latín castrametári^ 
formar un campamento; de castra j 
campamentos, y metári, demarcar, fre- 
cuentativo de metirif medir: catalán, 
ca8tramet<xció; francés, caslramétation; 
italiano, castramelazione. 

Castrapaereas. Masculino. Silbato 
compuesto de varios cafioncillos uni- 
dos, de palo ó eafta , de que usan los 
capadores. 

Etimología. De castra y puercas. 

Castrar. Activo. Capar, cortar ó 
quitar los testículos. || secar ó enju- 
gar las llagas, usase también como 
reciproco. i| Cortar las ramas de los 
árb(ues, vides y otras plantas, lim- 
piarlos de las superfluas y secas. || 
Quitar á las colmenas los panales con 
miel, dejando los suficientes para que 
la« abejas se puedan mantener y fa- 
bricar nueva miel. 

Etimología. Del latín castrare, por 
castáre, forma verbal de eastus, casto: 
italiano, castrare; francés, chátrer; 



provenzal, castrar, crastar, cr(*star; ca- 
talán, castrar, quitar los órganos de 
la generación; crestar, castrar las col- 
menas, que es el crestaire provenzal. 

Castrazón. Femenino. La acción 
de castrar las colmenas. || El tiempo 
de castrar. 

Castrense. Ad.ietivo que se aplica^ 
á algunas cosas que pertenecen ai* 
ejército y al estado ó profesión mili- 
tar. 

Etimología. Del latín castrdnsis; de 
castrum, campo de guerra: catalán, 
castrense. 

Castreslano. Masculino. Nombre 
que se daba á los oficiales de la casa 
de los príncipes antiguos, llamados 
así en tiempo de Alejandro porque 
servían al príncipe en palacio jr en el 
campo, acompañándole al ejército. 

Etimología. Del latín casirensiánus, 
simétrico de castrpnsis, castrense. 

Castro. Masculino anticuado. El 
real ó sitio donde estaba acampado y 
fortificado un ejército. || Provincial 
Galicia y Asturias. Las ruinas y ves- 
tigios donde hubo fortificaciones. J) 
Juego que usan los muchachos, diri- 
giendo unas piedrecitas por unas 
rayas, dispuestas al modo de la situa- 
ción de un ejército acampado. I| La 
acción y efecto de castrar las colme- 
nas. 

Etimología. Del latín castrum^ cas- 
tillo, alcázar, cindadela. 

Castrón. Masculino. Macho de ca- 
brío castrado. 

Etimología. De castrar: catalán, 
crestat; francés del siglo xiii, chjstris. 

Cástnla. Femenino. Antigüedades. 
Especie de túnica que se ponían las 
mujeres, cubriéndolas hasta los pies. 

Etimología. Del latín castüla^ forma 
diminutiva de casta: catalán, cástula. 

Casual. Adjetivo. Lo que sucede 
por casualidad, jj Forense. Provincial 
Aragón. Aplícase á las firmas ó de- 
cretos judiciales para impedir aten- 
tados. 

Etimología. Del latín casuális: ita- 
liano, casiMile; francés, ca^uel; proven- 
zal y catalán, casual. 

Casualidad. Femenino. Aconteci- 
miento impensado. 

Etimología. De casual: bajo latín, 
cásuálUas; catalán, casualitat; francés, 
casualite'; portugués, casualidade; ita- 
liano, casualilá. 

Casaalmonte. Adverbio de modo. 
Por casualidad, impensadamente. 

Etimología. De casual y el sufijo ad- 
verbial mente: catalán, casualment; 
francés, casueUement; italiano, casual- 
mente; latín, cásuáliter. 

Casaea. Femenino. Casuoha. 

Casnelia. Femenino familiar. Casa 






A' 



v»T 



'1 




OATA 



106 



OATA 



pequeña y mal construida ó maltra- 
tada. 

Etimología. Del latín casüla: cata- 
lán) casinyot. 

Casuista. Masculino. Teología. El 
que escribe casos prácticos de teolo- 
gía moral. 

Etimología. De caso: catalán, casuis- 
ta; francés, casuiste. 

Casufstlea. Femenino. Teología, 
Parte de la teología moral que trata 
de los casos de conciencia. 

Etimolooía. De casuista: latín canó- 
nico, casuística; catalán, casuística; 
francés, casuislique, 

Casníslieo, ea. Ad.jetiyo Pertene- 
ciente ó relativo al casuista ó á la ca- 
suística. 

Casaicismo. Masculino. El sistema 
de los casuistas. 

Casulla. Femenino. La vestidura 
sagrada que se pone el sacerdote so- 
bre las demás que sirven para cele- 
brar el santo sacrificio de la misa. Es 
abierta por los lados, y por delante j 
detrás cae desde los hombros hasta 
media pierna: en lo alto tiene una 
abertura para entrar la cabesa. 

Etimología. Del bajo latín castibla, 
cassibulay casubuta^ casuvula, formas 
diminutivas del latín casa, casa: ita- 
liano, casípola; francés^ casvAle; cata- 
lán, casulla. 

Casullero. Masculino. El que tiene 
por oficio hacer casullas y demás ves- 
tiduras y ornamentos para el servicio 
del culto divino. 

Casnmniar. Masculino. Botánica, 
Nombre de una raíz de las Indias 
orientales que se usa como tónica. 

Casus belll. Expresión latina. Caso 
ó motivo de guerra. Empléase en el 
lenguaje diplamático de todos los paí- 
ses de Europa. 

1, Cata. Femenino. La acción de 
catar ó probar algunos licores y otras 
cosas. Algunas veces se llama así la 
porción que se saca para probarlas. |¡ 
Anticuado. Cordel con un plomo en 
un extremo para medir alturas. || Dab 
CATA. Frase anticuada. Catar, mirar 
ó advertir. || Eobab cata. Frase anti- 
cuada. Mirar ó buscar con cuidado 
alguna cosa. 

Etimología* De calar. 

S. Cata, eat. Del griego, cuva sig- 
nificación fundamental es la del mo- 
vimiento de un cuerpo que va diri- 
gido hacia otro cuerpo que se halla 
enfrente, y que está en un lugar infe- 
rior. De esta signicación primitiva 
nacieron, por extensión y analogía, 
las varias acepciones de cata^ que le 
hacen equivaler, según los casos, á 
las partículas prepositivas ó adver- 
'bioB contra, per, por, super, hada aba' 



jOy etc. Ejemplos: cata-cresis (contra^ 
uso), cata-cambas (debajo de una cavi- 
dad, de un hueco); cata-falco (debajo 
de ^na elevación); catorplasma {super^- 
aplicado)* Cata pierdo la a final en cat- 
ecismo» cat-óUco ipor-todOf universal). 

8. Cata. Prefijo técnico del griego 
xaTdi (katá)y contra, sobre, en, bajo. 

Catabáflto, ta. Adjetivo. Botánica. 
Calificación de las plantas acaáticas 
sumergidas. 

Etimología. Del grieeo xftxaC6aoi( 
(kataibasis), áescenso, y pnytony planta. 

Catabaptlstas. Masculino plural. 
Historia eclesiástica. Herejes que nega- 
ban la necesidad del bautismo, sobre 
todo para los niños. 

Etimología. Del c^riego xaTÓc (kaia), 
contra, y paircCjfio^ (baptismosjj bautis- 
mo: francés, catabap listes. 

CataliáticOf ea. Adjetivo. Astrono^ 
mía. Que va en disminución, en de- 
crescencia. 

Etimología. Del griego xaxa£6aot€ 
fhataíbasis)^ descenso; de katá^ bajo, y 
batnn, caminar; latin, cátáhnsis. 

Cataliaucalesia. Femenino. Histo- 
ria antigua. Canción con la cual ador- 
mecían las nodrizas griegas á los 
niños. 

Etimología. Del griego xocxa6auxa- 
Xéotc (catabaukalésisj; de xaxd, bien, y 
pauxaXdcD (baykaiád)j yo duermo á los 
niños cantando: francés, calabaucc^ 
léye. 

Catabre. Masculino. Marina. La 
margarita que se toma en el estay 
para acortarlo, cuando se calan los 
masteleros. || Salvachla grande que 
sirve para enganchar los aparejos 
con que se tesan las jarcias mayores. 

Etimología. Correspondencia cata- 
lana, catabre. 

Catacaldos. Masculino familiar. 
Apodo aue se dice de la persona que 
emprende muchas cosas sm fijarse en 
ninguna. 

Etimología. De cata y caldos. 

Cataeambra. Masculino. Especie 
de trocisco en que entra el catecú. 

Cataeasmos. Masculino. Medicina 
antigua, Escabifioacióit. 

Etimología. Del griego xaxaxt^ojia 
(kalachysnia) ; francés antiguo, coío- 
chasnie, 

Cataeáustlea. Femenino. Afatevnáíi- 
cas. Curva formada por la reflexión de 
los rayos, á diferencia de la diacáus- 
tica, que está formada por la refrac- 
ción. 

Etimología. Del griego xaxaxdooxi- 
xov (kataoáustikonjy derivado de xaxa- 
xáio (katakáiój, formado de 'Kaxá.(katáJ^ 
y xdio) {káióJ, yo <^uemo, yo alumbro: 
francés, catacavísti<me, 

Cataeerástleo. Sustantivo y adje- 



CATA 



167 



CATA 



tivo. Medicina, Remedio para moderar 
la fnerza de una enfermedad, sinóni- 
mo de epicerástico. 

BtimologIa. Bel ¿griego xaxaxepdo- 
XMOZ (kíUakerástikos}, qne atempera, 
que modera: francés, catacérasiique, 

CataclasiM. Femenino. Medicina an^ 
H^ua. Pistorsión ó torcimientos de los 

OJOS. 

ETiMOLoaíA. Del griego xaxdxXaoic 
fkatáklasi8)y fractura; de xaTax^AcD (kor 
taklád), romper: francés antiguo, cata- 
tase, 

CJataeliaMio. Masculino. Trastorno 
del globo terráqueo más ó menos con- 
siderable, producido por el agua, co* 
mo el diluvio universal, el hundimien- 
to de la Atl&ntida, etc. 

Etimología. Del griego xaxaxXuofióc 
(katadífsmóB); de hcUá^ sóore, y klysmos, 
la acción de mojar: latín, ccUádys- 
mos; catalán, cataclismo; francés, cata- 
ctysme, 

€ataelismoloir<a« Femenino. Tra- 
tado sobre los^ cataclismos conocidos 
desde la creación del universo. 

Etimología. Del griego katadysmós, 
T lógoSy tratado: francés, catadysmo' 
logie, 

Cataellamoldirieo, ea. Adjetivo. 
Concerniente á la cataclismologla. 

Etimología. De caiac¿is»i 0(0^: fran- 
cés, catadysmologiqup, 

Cataellinnóloiro. Masculino. Inte- 
ligente ó escritor en cataclismologla. 

Etimología. De catadismologia, 

Cataclvsis. Femenino. Medicina. 
Espasmo agudo de los músculos de 
los p&rpados de un solo lado, que man- 
tiene cerrado el ojo. 

Etimología. De catadismo: griego 
xaTaxXOoic (katahlysis)^ inundación. 

Catacresis. Femenino. Retórica. Pa- 
labra griega que vale literalmente 
▲buso: es el uso de un vocablo en el 
sentido figurado, como en la metáfora 
una hoja de papel, expresión realmen- 
te abusiva, puesto que no hay más ho- 
jas que las de los árboles. || Música» 
Disonancia dura é inusitada. 

Etimología. Del griego xaxaxpi^oig 
(katadirésis)y abuso, formado de xaxi 
(katá^^ contra, y TpoLOp-al (chraomat), 
osar: usar un^ nombre contra su signi- 
ficación propia: francés^ catachrése» 

Cataertstón. Masculino. Farmacia 
y medicina antiguas. Especie de lini- 
mento que se usaba antiguamente. 

Etimología. Del griego xaxdxpioxoc 
(katáehristos), untado enteramente; de 
Katáf bien, y christos, ungido: francés, 
eátach$Hslon. 

CataenMilias. Femenino plural. Ca- 
vidades subterráneas en las cuales se 
enterraba á los muertos. 

Etimología. Del prefijo xaxá (katá), 



debajo, y xofi6¿^ (kymbós)^ cavidad: 6 
bien dé xaxá (katáj, debajo, y xiS^6o^ 
(tymbos), tumba: francés, catacombe; 
italiano, catacomba; catalán, catacum* 
bas; bajo latín, catacumba. 

Cataeústlea. Femenino. Física. Par- 
te de la acústica que trata de las pro- 
piedades del eco. 

Etimología. De catacústico: francés, 
catacoustique, sustantivo; la catacous- 
ligue. 

CataeúsHeo, ea. Adjetivo. Física. 
Concerniente á la oatacústica. 

Etimología. Del eriego xaxaxouoxi- 
xó^ (katakouslikós); ae katáy contra, y 
akouój yo oigo: francés, catacoustique, 
adjetivo. 

Oataehl. Masculino. Petrificación 
de una fuente de conchucos en el 
Perú, que sirve de medicamento con- 
tra los flujos de sangre y otras do- 
lencias. 
Etimología. Vocablo indígena. 
Catadeatos. Masculino plural. An* 
tigüedades. Jueces inferiores de Ate- 
nas. 

Etimología. Del griego katá, para, 
y demos, pueblo; francés, catadknies. 

Catadidptrleo, ea. Adjetivo. Fisica. 
Concerniente á la catóptrica dióptri- 
ca. il Femenino. Ciencia que abraca á 
un tiempo la catóptrica y la dióp« 
trica. 

Etimología. Del griego katá^ contra, 
y dióptrica: francés, catadioptriaue. 

Catador, ra. Masculino y zíemeni- 
no. El ó la que cata. 

Catadura. Femenino. La acción y 
ef cto de catar. || Familiar. El gesto ó 
semblante. Usase generalmente en 
mala parte. 

Etimología. De calar: catalán, caía- 
dura. 

Catalkleo. Masculino. Túmulo muy 
elevado y adornado con magnificen- 
cia, el cual suele ponerse en los tem- 
plos para las exequias de príncipes y 
otros personajes. 

Etimología. Del bajo latín catafal- 
tus, cadafaldus, cadaffcdef cadopaÚta, 
cadaphallusj chafaÜus: italiano, cata- 
falco; francés, cata falque; catalán, ca- 
tafal. 

Cataflssts. Femenino. Lógica anft- 
gua. Afirmación; lo contrario de apó- 
fasis. 

Etimología. Del griego xaxdqpaoi^ 
(katáphasis); de katx, contra, y phémiy 
decir: francés, cataphase; catalán, ca» 
tafásis. 

Cataféniea. Femenino. Didáctica^ 
Parte de la física que trata de la re- 
fiezión del sonido. 

Etimología. Del griego katá, con- 
tra, y phóné, voz: catalán, catafánica; 
francés, cataphonique. 



CATA 



168 



CATA 



CatáfOira. Femenino. Medicina. Es- 
pecie de sopor sin fiebre ni delirio, 
que se ahnjenta y disipa por medio de 
excitantes. 

Etimología. Del griego xaxaqpopd 
(knlaphorá); de kata , hacia abajo, y 
pherein^ llevar; y figuradamente, so- 
por, sueño comatoso: francés, cata- 
phora. 

Catafraeta. Femenino. Cirugía. 
Nombre de un vendaje del pecho, des- 
crito por Galeno. 

Etimología. Del griego xaxaqppáxxTjs 
(hataphráktés)^ coraza; de kata, entera- 
mente, y phrassein, cubrir, resguar- 
dar: latín y cátaphráctej cátaphrácta; 
francés, cataphracte. 

Catafrliplos. Masculino plural. His- 
toria eclesiástica. Herejes del siglo ii 
de nuestra era, los cuales, negando 
las antiguas profecías^ anunciaban 
que la gracia del Espíritu Santo no 
había sido dada á los apóstoles, sino 
á ellos. 

Etimología. Del latín cataphrygcsy 
aludiendo & que tenían su asiento en 
Frigia: francés, caiaphrijqien. 

€atairlotÍ8iiio. Masculino. Literatu- 
ra antigua. Empleo de voces rebus- 
cadas. 

Etimología. Del griego y.0Li%'{Xfüy.<3' 
ji¿¿ (kataglótismós); de katát la acción 
de buscar, y glóssa, lengua, palabra: 
francés, cataglotisme. 

Catairma* Femenino. Cirugía. Fbag- 

TÜBA. 

Etimología. Del griego xáxaY}ia 
(kátagma), fractura; de katágnumi, 
romper: francés, catágme. ^ 

CatairmAtlco, ea. Ad,ietivo. Cirugía. 
Propio para favorecer la consolida- 
ción de las fracturas. || Sustantivo y 
adjetivo plural. Nombre y y califica- 
•ción de los remedios que se creen & 
propósito para la formación del callo. 

Etimología. De catagma: francés, 
iuxtagmatique. 

Ca.tmgo§[itM. Femenino plural. His- 
toria anlipua. Fiestas que se celebra- 
ban en Sicilia en honor de la vuelta 
de Venus de su viaje á Libia. 

Etimología. Del griego hatá^ y &r¡m 
(ágóf, conducir, ir, volver. 

Cataláüy na. Sustantivo y adjeti- 
vo. El natural de Cataluña ó lo que 
pertenece & esta provincia. 

Etimología. Del latín catalaunensis, 
catíUauntM ; francés, catalán; catalán, 
catnláf na. 

Catmláanleoy ea. Adjetivo. Perte- 
neciente k la antigua Catalauni, hoy 
Ch&lons-sur-Marne. Usase únicamen- 
te, por lo común, como calificativo de 
los campos cercanos á esta ciudad, en 
que paaeció Atila espantosa derrota. 

Cataléetieo, ea« Sustantivo y ad- 



jetivo anticuado. Me'tHca griega y lati- 
na. Nombre y calificación de un gé- 
nero de poesías incompletas ó imper- 
fectas, como faltas de una sílaba. 

Etimología. Del griego xaxaXi^xxtxJc 
(kalalf'ktikós); de katá, en, y IPktikos, 
final; forma de legeín, concluir: cata- 
lán, cataléctich, ea; francés, catalectique. 

Catmlecto, ta. Adjetivo. Catal^o- 
Tico. Usase también como sustantivo. 

Catalejo. Masculino. Anteojo de 
larga vista. 

Etimología. De cata^ mira, y lejo$. 

Catal epata. Femenino. Medicina. 
Accidente instantáneo, caracterizado 
por la suspensión completa de las 
sensaciones y de los movimientos na- 
turales. 

Etimología. Del griego xaxdXT}4KC 
(katal''psis); de hala, en^ y lepsis, inra- 
sión: francés, catalepsie. 

Cataléptico. e«. Adjetivo. Medici- 
na. Se dice de la persona atacada de 
este accidente, y de lo relativo al 
mismo. 

Etimología. De catalepsia: francés, 
cataieptique. 

Catalicen. Masculino. Farmacia. 
Electuario purgante. 

Etimología. Del griego xaxaX6(i>, di- 
solver, destruir. (Academia.) 

Catalina. Adjetivo. Yéase Bubda 

CATALIHA. 

Catálisis. Femenino. Química. Fa- 
cultad excitativa, característica de 
algunos cuerpos, cuya sola presencia 
pone en juego ciertas afinidades. 

Etimología. Del griego xaxiXuoi^ 
[katdli/sisj, disolución; de katáj entera- 
menté, y lysiSf acción de desleír: fran- 
cés, catalyse. 

Catalítico, ea. Adjetivo. Química. 
Concerniente á la catálisis. 

Etimología. De catálisis: francés, ca- 
talytique. 

Catalnica. Femenino familiar anti- 
cuado. Zoología. Cotobba. 

Etimología. Del latín técnico catal- 
nica (Psittacus tninor); catalán, ccUa- 
rina. 

Cataloirar. Activo. Apuntar, regis- 
trar ordenadamente libros, manuscri- 
tos, etc., formando catálogo de ellos. 

CatAloiTO. Masculino. Memoria, in- 
ventario ó lista de personas^ cosas ó 
sucesos puestos en orden. 

Etimología. Del griego xaxdXotOQ 
(katáloqos); de kath, en, y lógos^ inscrip- 
ción, ¿iscurso, forma de hatalegein, 
referir detalladamente: latín poste- 
rior, cátálogus; italiano, catalogo; fran- 
cés, catalogue; provensal, cathalogue; 
catalán antiguo, oa^ola^a; moderno, 
catáloch, 

Catalófraf». Masculino. Gompooi* 
tor ó redactor de catálogos. 



CATA 



169 



CATA 



ErisroLoof A. Del griego kaíálogos y 
gruphein, describir. 

Catalótieo, ea. Adjetivo. Galilea- 
ció ti de los medicamentos cicatrizan- 
tes ó que hacen desaparecer las cica- 
trices. 

ETiMOLoaÍA. Del griego xaxaXÓTixog 
(katalótihos)f de xaxóe, contra, y aúXótú 
[sylóó)^ yo cicatrizo. , 

Catalpa, Femenino. Botánica. Árbol 
oriundo de la Carolina. 

ETiMOLOof A. Del francés catalpa, 

Catalnfií. Femenino. Tejido de lana 
tapido y afelpado, con variedad de di- 
bujos y colores, del cual se hacen al- 
fombras. I! Anticuado. Tafetán doble 
labrado. 

Ktimolooía. Vocablo indio. 

Catalaila. Femenino. Geografía. An- 
tiguo principado que se halía al extre- 
mo Nordeste de España, en una eicten- 
«ión como de 228 kilómetros de Este & 
■Oeste, y de 245 de Nordeste 4 Sudeste, 
«ntre los 40* 40' y 42° 45' latitud Norte. 
T los 4 y 7 longitud Este. Confína al 
Norte con los Pirineos; al Este, con 
«1 Mediterráneo; al Sur, con Valencia, 

Í' al Oeste, con Aragón.— Comprende 
as cuatro provincias de Barcelona^ 
Tarragona, Gerona y Lérida. 

Etimología. Del latín Lalelannia, 
Gotholaunia, Catalauma, La voz cátala' 
nea no es otra cosa que la alteración 
de laletanij laletanos, los que habita- 
ban parte de la España citerior ó ta- 
rraconense, entro Tarragona y Gero- 
na: catalán Catalunya; francés. Cata- 
lognp. 

Catamarón. Masculino. Especie de 
balsa de tres palos sobre que nave- 
gan los indios. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Catamenlal. Adjetivo. Fisiología» 
Que se refiere á la menstruación, como 
«1 flujo catanieniai, los fenómenos cata- 
fneniaics. 

Etimología. Del griego xaxa^ii^via; 
de katá, por, y men, mes: francés, cata- 
me'nial, 

Catamlento. Masculino anticuado. 
Observación, advertencia. 

Etimología. De catar. 

Catán. Masculino. Especie de alfan- 
je chino. 

Catanla. Femenino familiar. Cata- 
lina. 

Catanlema ó Catantlesia. Feme- 
nino. Palabras griegas con las cuales 
se designa la ablución hecha con agua 
caliente, exprimiendo una esponja 
empapada en ella. 

Etimología. Del griego xaTivxXYjfia , 
xaxGtvtXTjai^ (katántlémaf hatántlesis ): 
francés, caianüése. 

Catante. Participio activo de catar. 
II Adjetivo. Que cata ó mira. 



Catapaetayme. Femenino. Fiesta 
que los pueblos del Perú celebraban 
en Diciembre con gran solemnidad, 
llamándola haynie y siendo el princi- 

fdo de su año. Estaba consagrada á 
as tres estatuas del sol: el sol padre, 
el sol hijo y el sol hermano. 

Catapán. Masculino. Historia anti" 
gua. Representante de los emperado* 
res griegos en Italia, cargo ó jerar- 
quía ^ue adoptaron los emperadores 
de Oriente, los cuales gobernaban la 
Polla y la Calabria por medio de un 
catapán. || Entre los griegos era el 

Sersonaje propuesto para las altas 
ignidades. 

Etimología. Del griego xaxeTcdvc» 
xfflv á^oixdTCDv (katepánó ton axoniátdn)^ 
propuesto para los cargos elevados, 
para los altos puestos; de kalá, sobre, 
y epáno (éitávto), en alto: bajo latín, 
catapanus, calepanus, catipantis; fran- 
cés, catapán. 

Catapasmo. Masculino. Mezcla do 
varios polvos medicinales. 

Etimología.' Del griego xaxdnaa^a 
(katápasnia); de katá, sobre, y pássmn 
(Tcáaastv), salpicar: francés, catapasme. 

Catapéctleo, ea. Adjetivo. PcUolo- 
gia. Referente á la cataplezia. 

Etimología. De cataplexia: francés, 
calaplectique. 

Catapéltica. Femenino anticuado. 
Manejo de la catapulta. 

Etimología. De catapulta: bajo latín, 
catapelta; catalán, catapelta; francés, 
caiapelte. 

Catapétalo, la. Adjetivo. Botánica, 
Epíteto de las plantas cuyos pétalos 
están soldados con los estambres. 

Etimología. Del griego katX, en, so- 
bre, y pétalo: francés, catapétale. 

Cataplasma. Femenino. Medicina. 
Tónico de consistencia blanda que se 
aplica para varios efectos medicina- 
les. 

Etimología. Del griego xaxáicXaa^a 
(katáplasmaf; de katá^ sobre, y plá^tnia, 
aplicación, forma de plássem (icXdo- 
aeCv), aplicar: catalán, cataplasma; 
francés, cataplasnie. 

Cataplexia. Femenino. Patología. 
Especie de asombro ó estupefacción 
que se revela con particularidad en 
los ojos. 

Etimología. Del griego nazdnXrj^ 
(katáplexis): de hala, sobro, y^í/Ts»eí» 
(itXi^aaslv), herir: francés, cataplexie. 

Catapsixia. Femenino. Metlicina. 
Frigidez corporal sin temblor ni trans- 
piración. 

Etimología. Del griego xaxd(|>u^ 
(katnpsyxis), refresco; de xaxac|;óx(o (ka" 
tapuycho), refrescar: francés, catap-- 
syxie. 

Cataptosls. Femenino. Medicina. 




CATA 



170 



CATA 



Calda repentÍDa que experimenta el 
sujeto atacado de la epilepsia, y tam- 
bién solución de la parálisis de un 
miembro. 

Etimolooía. Del griego xaxdirca>acc 
(kaláplósis); de katá, repentinamente, 
y ptósis, caída: francés, cataptose. 

Catapulta. Femenino. Máquina mi- 
litar de que se usó antiguamente para 
arrojar piedras y saetas. 

ETiMOLOotA. Del griego xaxaiciXxigc 
(katapéltes); de kcUá^ contra, y pállein 
(xcdXXtív), lanzar: latín, catapulta; ita- 
liano y catalán, catapulta; francés, 
catapulte. 

Catapultarlo. Masculino anticua- 
do. Cada uno de los soldados que ma- 
niobraban en la catapulta. 

Etimología. De cataptUta: griego, 
TLOCíOínúXioí (katapúlta); latín, catapulta- 
ríu8. 

Catar. Activo. Probar, gustar al- 
guna cosa para examinar su sabor ó 
sazón. IJ Ver, examinar, registrar. || 
Advertir, considerar ó meditar algu- 
na cosa. II Pensar, juzgar. || Buscar, 
procurar, solicitar. || En las colmenas, 
CASTRAR. [| Anticuado. Guardar, tener. 
] I Anticuado. Cubar. || Mirar. Hállase 
también usado como recíproco.! ICüan- 
no vo br cata ó cuando menos se cata. 
Frase familiar. Cuando no se piensa 
ó espera, ó cuando menos se piensa ó 
se espera. 

Etimología. 1. Del latín cátus, avi- 
sado; catare (bajo latín), mirar con 
cuidado: catalán antiguo, catar. 

2. Del bajo latín catare , ver con 
atención, mirar; del céltico cheta; del 
griego onstcxoLiau (Acadrmia.) 

Catarafta. Femenino. Ave noctur- 
na, semejante á la cerceta. 
Etimología. Del latín catarácta. 
Catarata. Femenino. Cirugía. Teli- 
lla blanca que se cría sobro la niña 
del ojo é impide la vista. || Cascada ó 
salto grande de agua. || Plural. Las 
nubes cargadas de agua. || Batir la 
catarata. Frase. Cirugía. Hacer bajar 
la CATARATA á la parte inferior de la 
cámara anterior del globo del ojo. || 
Tbnrr cataratas. Frase metafórica. 
Ko entender ó no conocer bien las co- 
sas por ignorancia ó por pasión. 

Etimología. Del gnego xaxapdxxYiCi 
xaxa^^ctxxiQC (kataráktés^ katarrháktés), 
dique de un río; de xaxapotooetv//:aía- 
rássein), romper eruptivamente nacia 
abajo; de katá^ bajo, y rhássétn, rhés- 
j«n (^doottv, pipQtU)^ brotar como una 
erupción: latín, catarácta^ cataráctes; 
bajo latín, catarácta^ cataractus; ita- 
liano, caterata; francés, cataracte; pro- 
▼enzal, catarácta; catalán, catarata. 

Catarcta. Femenino anticuado. Ma- 
rina. Porta, en su primera acepción. 



CatartsBio. Masculino. Sistema ó 
doctrina de los cataristas. 

Cátarlata. Masculino. Historia ecle- 
siástica. Secta de manlqueos. llamada 
catariHa porque sus secuaces creían 
ser más puros y rígidos que los de- 
más bombres. 

Etimología. Del griego xaOapóc (ka- 
tharos)^ puro; de xaOaípeCV ¡kathairein), 
purificar; latín posterior, cathariste; 
catalán, cataristas, plural; francés, ca- 
tharCf cathariste. 

Catarai ático, ca. Adjetivo. Catír- 

TICO. 

Catarral. Adjetivo. Medí ciña. Lo 
que pertenece ó se refiere al catarro, 
y con especialidad el habitual y cróni- 
co de los bronouios y pulmones. 

Etimología. I)e catarro: francés, ca^ 
tarrhal; catalán, catarral. 

Catarree tico, ca. Adjetivo. Medici- 
na antigua. Calificación de los reme- 
dios propios para resolver el cata- 
rro. 

Etimología. Del griego xaxa¿^iQxxi- 
xó( (kaiarrhfhtikós); de katá^ soore, y 
rhéssein, romper eruptivamente: fran- 
cés, catarrhectique. 

Catarreama. Femenino. Catarro. 

Catarrcxls. Femenino. Catarsis. 

Catarrlbera. Masculino. Cetrería. 
Sirviente de á caballo destinado á to- 
mar los puestos y seguir los halcones 
f^ara recogerlos cuando bajaban con 
a presa. ijFamiliar. Se daba este nom- 
bre á los abogados que se empleaban 
en residencias y pesquisas, y á los al- 
caldes mayores y corregidores de le- 
tras. 

Etimología. De cata y ribera^ como 
mirarribera^ 

Catarro. Masculino. Af^icina. Flu- 
jo ó destilación de cualquiera de las 
membranas mucosas. || Bomadiso in- 
tenso. 

Etimología. Del griego xaxol^óoo^ 
(katárrhoos); de katá, soore, y rhein 
(^ttv), manar, fluir: latín, cátárrhus; 
italiano y catalán, catarro; francés, 
catarrhe; provenzal, catar. 

Catarropla. Femenino. Medicina 
antigua. Afluio de los líquidos hacia 
las partes inferiores, y con particula- 
ridad hacia las visceras situadas en 
el bajovientre. 

Etimología. Del griego xax& (katá)f^ 
hacia abajo, y pintü {rhépd)^ yo estoy 
pendiente: francés antiguo, catarrho'^ 
pie. 

Catarroso, «a. Adjetivo que se apli- 
ca á la persona que padece catarro. 

Etimología. De catarro: francés, ca- 
tarrfieux; catalán, catarros, a. 

Catarata. Femenino. Medicina, Púa* 
OAcióN, Evacuación. 

Etimología. Del griego xáOapoic f%á- 



k 



CATA 



171 



CATA 



tharsU), purgación; francas, ciVmrse, 

Catártico, ea. Adjetivo. Medicina y 
Farmaeiíu Se aplica á loa medicamen- 
ioB porgantes. 

EriMOLoeiA. Del griego ndBdpo^ (ka- 
iharos), paro, limpio; xo^Baipcxó^ /fta- 
iJtairikós), que purifica; francés, ca- 
thartiqup; catalán, oalártidí, 

Catartln». Femenino. Química, 
Substancia incristali^able, soluble en 
el agua, en el alcohol j en el éter. 

ÜTiMOLooáA. De catártico: francés^ 
ecUhartine, 

Catartismo. Masculino. Cirugía an- 
tigua. Coaptación ó reducción de un 
hueso dislocado. 

ETiMoi.oof A. Del griego xaxapxiatió^ 
(katartismós), de katá^ enteramente, y 
arlizó (¿px{^(o), yo dispongo: francés, 
catarti&me. 

Catarte. Masculino. Zoolopia, Nom- 
bre de los buitres que limpian la tie- 
rra de insectos. 

Etimología. Del griego xocBapxi^g (ka- 
iharté»)y que limpia: francés, catkarte, 
Cataseopia. Femenino. Mitotogia, 
Sodbrenombre de Venus, tomado de ha- 
bérsele levantado un templo en la re- 
gión en que Fedro admiraba la des- 
tresa de Hipólito en guiar un carro. 

Etimología. Del griego xaxaoxoicico 
(kcUashopéd), que significa considerar. 

Cataaeopfo. Masculino anticuado. 
Marina. El bergantín, fragata ú otra 
embarcación cualquiera destinada á 
descubrir en el mar. 

Etimología. Del griego xaxaoxónog 
ptataskópos); de katá, enteramente, y 
skopeó, yo miro: latín, cálaacópiís, ber- 

fantín, fragata ó bote que va descu- 
ierto. 

Catasta. Femenino anticuado. Po- 
tro para dar tormento, descoyuntan- 
do al paciente. 

Etimología. Del griego xaxdoxaai^ 
flsatáftasis); latín, catasta; catalán, ca- 
tasta; francés, cataste. 

Catastáltieo, ea. Adjetivo. Medici" 
naantipua. Astringente, según unos; 
catártico, según otros. 

Etimología. Del griego hatastélld^ yo 
reprimo; francés antiguo, cataltique. 

Cata«taai«. Femenino anticuado. 
lÁteraJiura antigua. La tercera parte ó 
acto de una tragedia, en que era mu- 
cho más vivo el interés, como próxima 
al desenlace. || Anticuado. Uonstitu- 
ción de una cosa en general. 

Etimología. Del griego xaxáoxaot^ 
(TtatósCofú// constitución; de kata, en, 
y stásis^ la acción de poner: francés, 
eatastase. 

Cataatátieo, ea. Adjetivo. Af^tcina. 
Calificación de las enfermedades que 
son efecto de la influencia de la cons- 
titución atmosférica húmeda y fría. 



Etimología. De catástasis: francés,. 
catastique. 

Catastemla. Femenino. Medicina^ 
Denominación genérica de toda enfer- 
medad no contagiosa, dependiente de- 
un vicio notable en el aire, ó de la ac- 
ción sucesivamente morbosa de las es- 
taciones. A 

Etimología. Del griego xaxá(m](ix 
(katástéfna)j estado. 

Catastral. Adjetivo. Concerniente 
al catastro. 

Etimología. De catastro: francés, ca^ 
dastral. 

Catastro. Masculino. La contribu- 
ción real que pagaban nobles y pie* 
beyos, y se imponía sobre todas las 
rentas fijas y posesiones que produ- 
cen frutos anuales, fijos ó eventuales, 
como censos, hierbas, bellotas, tie- 
rras y todos frutos, molinos, casas, 
ganados, cosechas, seda y demás d» 
esta naturaleza. || Censo y padrón es* 
tadístico de las fincas rústicas y ur- 
banas de los pueblos. || Begistro pú- 
blico aue contiene la cantidad y el 
valor de los bienes inmuebles y los: 
nombres de los propietarios, el cual 
sirve para evaluar y determinar la 
contribución imponible en proporción 
á sus productos ó sus rentas. || Opera- 
ción por la cual se determina la exten* 
sión y el valor de los inmuebles: hacer 
el oatastbo, los trabajos catastrales, 
etcétera. || Empleado del catastbo, el 
que se deaica á esas operaciones. 

Etimología. 1. Del latín bárbaro capi^ 
tastrum^ registro del impuesto; forma-^ 
do de caputy oabezaj porque en el prin- 
cipio fue contribución impuesta a las- 
personas, y luego á los bienes: fran- 
cés, cadastre; catalán, catastro; italia- 
no, catasto, catastro. 

2. Del bajo latín catástrum. (Acadx- 
mía.) 

Catástrofe. Femenino. El desenre- 
do de los lances y empeños de los poe* 
mas dramáticos, y especialmente de 
la tragedia. ¡| Suceso infausto y extra- 
ordinario que altera el orden regular 
de las cosas. 

Etimología. Del griego xaxaoxpo^i^ 
[katastrophéL giro, trastorno, como el 
de un temblor de tierra; de hatá^ so- 
bre, y strophé, vuelta; de strophéin, gi- 
rar: latín, catastrópha, la última parte 
de la tragedia; catalán , catástrofe; 
francés, catastrophe; italiano, catás- 
trofe. 

Cataté. Adjetivo familiar america* 
no. Mbxtxcato. 

Cataure. Masculino americano» 
Cesto ó canasta de cañas ó de varas- 
para llevar frutas. 

Cataviento. Masculino. Marina». 
Grímpola ó banderita pequeña, coló- 



CATE 



172 



CATE 



cada en algún sitio & propósito para 
conocer de dónde viene el viento. 

Catavino. Mascnlino. Jarrillo ó ta- 
za destinada para dar á probar el vino 
de las cubas ó tinajas. || Provincial 
Mancha. A^u^jerito en la parte supe- 
rior de la tinaja para prooar el vino. 

Catavino*. Masculino. £1 que tiene 
por 4&CÍO probar los vinos para in- 
formar de su calidad y sazón. ]| El bri- 
bón sin oficio que anda de taberna en 
taberna. 

Cate. Masculino. Peso común que 
se usa en Filipinas, décima parte de 
la chinanta, igual 4 una libra caste- 
llana y seis onzas, ó seiscientos trein- 
ta y dos gramos y sesenta centigra- 
mos. 

Cateador, r». Masculino y femeni- 
no. El ó la que catea. || El que busca ó 
descubre alguna mina. 

Catear. Activo anticuado. Buscar, 
descubrir. 

Etimolooíá. 1. De catarj frecuenta- 
tivo. 

2. Del latín cátus^ diestro, astuto. 

{AOADKMIA.) 

Catébates. Masculino. Mitología. 
Sobrenombre de Júpiter, que se le dio 
por los prodigios con que hacia cono- 
cer su voluntad. Por esta misma ra^ 
zón se llamó á Apolo Catabasius 6 Pro- 
digialis. 

Catecismo. Masculino. El libro en 
que se contiene la explicación de la 
doctrina cristiana. || También se da 
este nombre á ciertas obras que con- 
tienen la exposición sucinta de algu- 
na ciencia ó arte, que están redacta- 
das en forma de preguntas y respues- 
tas. 

Etimología. Del griego xaxYjxwíiás 
¡hcUPcfíismós); de naziixfl'^^ (hatéc/i''si8); 
Compuesta de xaxdc (katá), contra, y 
^X^^^C (échésis), rumor repetido, forma 
de ¿x*-^ (echein); producir eco, retum- 
bar: latín, cátéchismus; catalán, cate- 
cisme; francés, catechisme; italiano, ca- 
techismo, 

Cateeú. Masculino. Cato. 

Cateenmenado. Masculino. Situa- 
ción ó estado de catecúmeno. 

Etimología. De catecúmeno: fran- 
cés, catéchuménat. 

Cateenmenlm. Femenino. Galería 
alta de la iglesia, en donde se coloca- 
ba á los que debían ser instruidos en 
la doctrina del Evangelio. 

Etimología. De catecúmeno: catalán, 
catecutiiénia. 

Catecúmeno, na. Masculino y fe- 
menino. La persona ^ue se está ins- 
truyendo en la doctrina y misterios 
de nuestra santa fe católica, con el 
£n de recibir el bautismo. 

Etimología. Del griego xoL-Qyixoúiu- 



vo^ fkatéchoümenoí); forma de xaxTjx*^^ 
(kati^ohein) , instruir, enseñar: latín, 
cáu'cIitimSnus; catalán, catecúmeno; 
francés, catécliuméne; italiano, catecü* 
meno, 

Catedlaron. Masculino. Instru- 
mento ^ue se usó antiguamente para 
determinar una hemorragia en casos 
de cefalalgias violentas. 

Cátedra. Femenino. Especie de 

Súlpito con asiento, donde los cate- 
ráticos y maestros leen ^ explican 
las ciencias á sus discípulos. i| El em- 
pleo y e.iercicio del catedrático, y asi 
se dice: I^edro obtuvo, regentó ó per- 
dió la gJLtxdba. i¡ La facultad que en- 
seña algún catedrático. || Metáfora. 
La dignidad pontificia ó episcopal, y 
alguna vez la capital ó matriz donde 
reside el prelado, p Hablab ex cJItb- 
DBA. Frase. En sentido recto es definir 
ó enseñar el sumo pontífice á toda la 
Iglesia alguna verdad, perteneciente 
á la fe ó á las costumbres. || Metáfora. 
Expresarse en tono magistral y deci- 
sivo. II Pasbab LACÁTBDBA.Frase. Asis- 
tir á ella cuando no acuden los disoi- 

puloS. D PODBB ALGUNO LBBB Ó FOBTBB 
GJLtBDBA^ ó LBBB DB 0P08IGIÓM. FraSG 

metafórica con que se denota la maes- 
tría y perfección con que uno posee 
alguna ciencia, arte ó habilidad. 

Etimología. De cadira: latín, cathé- 
dra; catalán, cátedra; francés, catfie' 
dra: italiano, cattedra. 

Catedral. Adjetivo. La iglesia 
principal en que reside el obispo ó ar- 
zobispo con su cabildo. Usase tam- 
bién como sustantivo femenino. 

Etimología. De cátedr»!: latín poste- 
rior, cátJiedrális ; catalán, catedral; 
francés, cathédrale; italiano, catte- 
drale, 

Catedralldad. Femenino. La dig- 
nidad de ser catedral alguna iglesia. 

Etimología. De catedral: catalán ca^ 
tedralitaf. 

Catedrar. Neutro anticuado. Con- 
seguir cátedra en alguna universi- 
sidad. 

Catedrático. Masculino. El que tie- 
ne cátedra para enseñar la facultad 
á que pertenece. i| Cierta contribución 
ó derecho que se paga al obispo ó 
prelado eclesiástico. 

Etimología. De cátedra: latín, cáthe^ 
drártus; latín posterior, cáthedrátícus; 
catalán, catedrátich; francés, cathédra* 
tiqtAe; italiano, cattedriuico, 

Catedrllla. Femenino diminutivo 
de cátedra. || En algunas universida- 
des, la cátedra menos principal. 

Etimología. De cátedra: catalán, co- 
tedrüla. 

CateiToremátleOy e«. Adjetivo. Ca- 
lificación de las cosas que son actual- 




CATE 



178 



CATE 



mente tales como lo índica sa nom- 
bre. # 

Etimolcoí A. De eategoremo: francés, 
catégoréniatique; italiano, categoreniá- 
tico, 

Catev^reaio. Masculino. Filosofía 
ai^totélica. Aspecto bajo el cnal pue- 
de considerarse un término para co- 
locarlo en la categoría que le corres- 
ponde. 

ETiuoLoaÍA. Del fi:riego xaxrjYÓpYjiia 
(katéfjórenia); francés, calégoreme. 

CateiTorfa. Femenino. Lógica, Pre- 
dicamento. II Metáfora. La condición 
social de cada individuo respecto de 
los demás. || Por antonomasia se apli- 
ca ¿ las personas de distinción en 
cual(}uier línea: así^ de un elevado 
funcionario, de un sujeto ilustre por 
8U nacimiento, etc., se dice que son 

Sersonas de cateqoeía. || Uno de los 
iferentes elementos de clasificación 
que suelen emplearse en las ciencias. 

Etimoi«ogía. Del griego xaxYjYopCa 
(katfgoriitjf predicamento; de katáj ten- 
dencia, y ÓL^optU (agoreín)j hablar: la- 
tín, cát/'góiua; italiano y catalán, cale- 
goria; francés, catégorie. 

Catenr^rfcamente. Adverbio mo- 
dal. Decisivamente, afirmando ó ne- 
gando clara y sencillamente alguna 
oosa. 

Etiholooía. De categórica y el sufijo 
adverbial mente: catalán, categórica- 
ment; francés, catéyoricament; italia- 
no, categóricamente. 

Cntegéríeo, ea. Adjetivo q^ue se 
aplica al discurso ó proposición en 
que explícitamente se afirma ó se nie- 
ga alguna cosa. 

Etimología. Del griego noLxri'^opi'aóq 
(kategor.kós): latín^ cátf^gÓncus; cata- 
lán, caí/»gFÓríc/í, ca; trances, catégorique; 
italiano, categórico, 

Catenrorisino. Masculino. Sistema 
de categorías, escala categórica. 

CateiTorista. Masculino. Autor de 
categorismos. 

Etimología. De categorismo: fran- 
cés, catégorisenr; de catégoriser, clasifi- 
car por categorías. 

f^tenaclón. Femenino. Eitcadbka- 

MIENTO. 

Etimología. De cadena: francés, ca- 
te'nation. 

Catenf fiero, ra. Adjetivo. Historia 
natural. Epíteto de los cuerpos que 
presentan señales en forma de cade- 
nas ó rayas. 

Etimología. Del latín cáténa, cade- 
na, y férre, llevar: francés, caténifere, 

Caténula. Femenino. Botánica, Ca- 
denilla ó pequeña raya. 

Etimología. Del latín cáténtUa, «a- 
den illa: francés, caténule, 

Catenitlarlo, ría. Adjetivo. Histo- 



ria natural. Epíteto de loa cuerpos 
que presentan una serie de líneas 6 
de arrugas en forma de pequeñas ca- 
denas. 

Etimología. De caténula: francés, 
caténulaire. 

Cateonesls. Femenino. Embeoca- 

CIÓN. 

CateqaestB. Femenino. Acción y 
efecto de catequizar. 

Etimología. Del griego xocxt^x'^Í^^C 
(katechésis): latín, catechf'seSy instruc- 
ción de la doctrina cristiana; francés, 
catéchése. 

Catequismo. Masculino. El ejerci- 
cio de instruir en los artículos y de- 
más cosas pertenecientes á nuestra 
sagrada religión. || Anticuado. Cate- 
cismo. 

Etimología. De catcquesis: catalán,. 
catequisnie, 

Catequilsta. Masculino. El que ins- 
truye en la doctrina y misterios de 
nuestra santa fe católica á los adultoa 
que desean bautizarse. 

Etimología. Del griego xaxTfjxwTiíc^ 
(katéchistés); latín, catéMsta; catalán,. 
ca£^^ut5ta; francés, catéchiste^ catéchete; 
italiano, catechista. 

Catequístico, ea. Adjetivo. Perte- 
neciente ó relativo al catequismo. Dí- 
cese de lo que está escrito en pregun- 
tas y respuestas, como el Catecismo. 

Cateqaisador, ra. Masculino y fe- 
menino. El ó la que catequiza. || Adje- 
tivo. Que catequiza. 

Cateqn léante. Participio activo d& 
catequizar. || Adjetivo. Que catequiza. 

Cateqaisar. Activo. Instruir en la 
doctrina y misterios de nuestra santa 
fe católica. || Metáfora. Persuadir á. 
uno á que ejecute ó consienta alguna 
cosa que repugnaba. 

Etimología. Del griego de la Igle- 
sia xaxTjxíCc» (hatechizó) ¡latiiij cáti^chi^ 
záre; catalán, catcquisar; provenzal, 
cathequizar; francés, catéchiser; italia- 
no, caterhizzare. 

Cateresls. Femenino. Medicina an- 
tigua. Extenuación independiente do 
toda evacuación artificial. 

Etimología. Del griego xaOaCpsat^ 
(kaíhairesis)^ destrucción; francés an- 
tiguo, cafh érese. 

Caterétlco, ca. Adjetivo. Farma- 
cia. Epíteto de los cáusticos leves 6 
empleados en corta cantidad. 

Etimología. De cateresis: griego, xa- 
Gatpextxóg (kathairetihósj, forma de xa- 
Gaipslv (katfiaireín), destruir: francés, 
cathe'r etique . 

Caterva. Femenino. Multitud de 
personas ó cosas juntas en algún pa- 
raje, por lo común sin orden ni con- 
cierto. 

Etimología. Del latín caterva. 



CATI 



174 



CATO 



Catéter. Masculino. Cirugía, Espe- 
cie de sonda acanalada que »e intro- 
duce por el canal de la uretra en la 
vejiga. 

Etimología. Del griego xaOsn^p (ka- 
ihetér); francés, cathéter, 

Cateterlanio. Masculino. Ciruffia, 
Introducción de un catéter en la ye- 

jiga. 

£TZMOLoaÍA. Del griego xaOsxTjpia^dc 
/kathetérismós); francés, cathéterisme. 

Cateterisar. Activo. Cirugía, In- 
troducir una sonda en la vejiga. 

ETiMOLoaíA. De catéter: francóSi ca- 
Áfiétériser, 

Cateto. Masculino. Geometría, Cada 
Tino de los dos lados que forman el 
ángulo recto en el triángulo rectán- 
gulo. 

EtimolooU. Del griego xa6¿72(ii (ka'^ 
Viiénii), conducir; xáOtxo^ (káthetos), 
llevado á lo profundo; xaOixv] {kathétüj^ 
linea perpendicular: francés, cathéte. 

Catetómetro. Masculino. FÍ9ica, 
Instrumento para medir las pequeñas 
longitudes verticales. 

EtimolooÍa. Del griego xaOéxT] (ka^ 
thété)f línea perpendicular, y fiéxpov 
Jmétron), medida: francés, cathétonié- 
tre, 

Cati. Masculino. Especie de engo- 
madura y prensado que se da á las 
telas para lustrarlas. 

EtimolooIa. Del francés caf»; del 
verbo catir^ dar lustre á una tela; del 
latín coactare, constreñir. 

CattaniT. Masculino. Botánica, Es- 
pecie de legumbre alimenticia del 
Malabar. 

Etimología. Del malayo kátchang, 
aplicado á toda legumbre que tiene 
Taina, como guisantes, habas, judías: 
francés, catiang, 

Catlas. Masculino. Cirugía, Incisión 
hecha en la matriz para extraer el 
foto muerto ó bien la abertura de un 
absceso del útero. 

Catibía. Femenino americano. Ha- 
rina de yuca, agria ó dulce. 

Catlfa. Femenino anticuado. Alca- 
tifa, por alfombra. 

Etimología. De alcatifa: catalán, car 
tifa, 

Catillnarlas. Femenino plural. Li" 
teratura antigua. Nombre dado á las 
oraciones de Cicerón contra Catilina. 

Catino. Masculino anticuado. Escu- 
dilla ó cazuela. 

Etimología. Del latín catinus. 

Catite. Masculino. Piloncillo que 
£0 hace en los ingenios ó fábricas del 
azúcar más depurado. 

Cativar. Activo anticuado. Cauti- 
var. 

Etimología. De cautivar: catalán 
inusitado, cativar. 



CatiTO, Ta. Masculino ^ femenino 
^iticuado. Cautivo. || Adjetivo anti* 
cuado. Malo, infeliz, desgraciado. 

Etimología. Del italiano cattivo, en 
el sentido de malo, perteneciente á la 
misma raíz: catalán, catiu, va; cautil 



vOf va. 



Cato. Masculino. Substancia medi- 
cinal concreta, algo parecida á una 
tierra de color d(^ canela, y de sabor 
un poco amargo, que se extrae por 
deducción de un árbol de las Indias 
orientales. 

Etimología. Del malayo cayu, árbol: 
francés, catecu, 

Catoblepa. Femenino. Fiera de 
Etiopia, muy ponzoñosa, que por su 
desmesurada cabeza mira hacia aba« 
jo. [] Subgénero de los rumiantes de 
astas ó ceróforos. || Pescado de mar 
de la familia de los escualos. 

Etimología. Del griego xaz&Ckt^j 
xax(í>6Xsic{ov (katóbleps, katóblepón): la* 
tín, cátóblepaSf que mira hacia anajo; 
catalán, catoblepa, 

Catoeo. Masculino. Epilepsia. 

Catoche. Masculino familiar. En 
Méjico, mal humor. 

Catodonte. Adjetivo. Zoología, Que 
tiene los dientes encorvados hacia 
abajo. 

Etimología. Del griego katáf hacia 
abajo, y odóntos, genitivo de odoús^ 
diente: francés, catodon, 

Católieamente. Adverbio de modo. 
Conforme á la doctrina católica. 

Etimología. De católica y el sufijo 
adverbial mente: oskta,lkn,catálicament; 
francés, catholiquement; italiano, cat* 
tolicamente; latín, cáthólícé, 

Catolieidad. Femenino. Universa- 
lidad. II Doctrina católica, i I Extensión 
del catolicismo. 

Etimología. De católico: francés, ca- 
tholidté; italiano, cattoUcita, 

Catoliefsimoy ma. Adjetivo super- 
lativo de católico. 

Etimología. De católico: catalán, ca^ 
tolicissimf a, 

CatoUelamo. Masculino. La comu- 
nidad y gremio universal de los que 
vivimos en la religión católica. || jLa 
creencia de la Iglesia católica. 

Etimología. De católico: catalán, ca- 
tolicisme; francés, catholicisme; italia- 
no, cattolicismo, 

Católieoy ea. Adjetivo. Lo mismo 
que UNivsBSAL, y por esta calidad se 
ha dado este nombre á la santa Igle- 
sia romana. I| Verdadero, cierto, infa- 
lible, de fe divina, y asi se dice: dog- 
ma CATÓLICO, doctrina oatólioa, etc. 
II Renombre muy antiguo de los reyes 
de£spaña. Y por haberse renovado 
en los señores JD. Fernando Y y doña 
Isabel, por antonomasia se les llama 



CATO 



175 



CATO 



los Bbtes Católicos. || Familiar. Se 
dice de lo que está sano y perfecto, 
pero cománmente se usa en la frase 
no estar mny católico. || Masculino. 
£1 que profesa la religión católica. 

Etimología. Del griego xaOo7.ixóc 
(katholikós); áe xaxá (kaláíf enteramen- 
te, j dXo^ (hólos)j todo: latin, cathólí' 
cus: catalán, católich^ ca; francés, co- 
iholiqw!; italiano, cattólico, 

Oatolleón. Masculino. Farmacia, 
Blectuario purgativo compuesto de 
sen y ruibaroo. 

ETiMOLoaiA. Be católico, uuiyersal: 
latín técnico, calholicon. 

CatolLiaelóa. Femenino. La ac- 
ción de catolizar. 

Oatollsar. Activo. Convertir ¿ la 
fe católica, ij Neutro. Hacerse el ca- 
tólico. II Predicar ó propagar la doc- 
trina católica. II Becíproco. Conver- 
tirse al catolicismo. 

Catomlsmo. Masculino. Cirugía an- 
ligua. Operación que se practicaba 
antiguamente para reducir la luxa- 
ción del húmero. 

Etimología. Del griego xatco^iia^ó^ 
Íkatómi8mós)f reducción: francés, cato- 
ínisme. 

Catón. Masculino. Censor severo, 
con alusión al romano de este nom- 
bre, célebre por la austeridad de sus 
costumbres. || Libro qre los niños 
acostumbran & leer en la escuela des- 
pués de pasar la cartilla. 

Etimología. Del latín Cato, forma 
de cáttis, hábil: italiano, Caloñe; fran- 
cés, Catón, 

Catonianoy na* Adjetivo que se apli- 
ca á las virtudes de Catón y sus imi- 
tadores. 

Etimología. De Catón: latín, cató- 
niánu9, lo perteneciente á Catón; ca- 
tóninttóy partidario: catalán, catoniá, 
na; francés, catonien, ^ 

CatópodoB. Masculino plural. Zoo- 
logia, Orden de peces huesosos que 
comprende los de aletas ven wTp les. 

Etimología. Del griego A;a¿ó, por 
ba.io, yp^dós, genitivo de poüs^ pie. 

CatÓptriea. Femenino. Física, Cien- 
cia que trata de las propiedades de la 
luB refleja. 

Etimología. Del griego xaxonxpixó^ 
(katoptrikós), de xáxoicxpov (kátoptron), 
i^Bpejo: francés, catoptñq^ne, adjetivo. 

Catóptrieo, ea. Adjetivo. Bef eren- 
te á la catóptrica. || Masculino. El fí- 
sico especialmente dedicado al estu- 
d.io de la catóptrica. 

CaCoptro. Prefijo técnico del grie- 
go xdxoTcxpov (kátoptronjj espejo; de 
katá, en, y óplesthai (¿icxsoOaí), mirar. 

Catoptrótoro. Masculino. Ornitolo* 
gia. Nombre de una ave acuátil. 

Etimología. Del griego kátoptron, 



S 



espejo, y phorós, que lleva, aludiendo 
á que brilla cuando el sol se refleja 
sobre su plumaje. 

Catoptromaiieia. Femenino. Adi- 
vinación por medio de espejos. 

Etimología. Del griego fiáioptron, 
espejo, y manteía, adivinación: franr 
cés, catoptrom ancle, 

Catoptromántleo, eá. Masculino y 
femenino. El ó la que se dedici^ á la 
catoptromancia. || Adjetivo. Concer- 
niente á la catoptromancia. 

Etimología. De catoptramanoio; fran- 
cés, catoplromancien, 

Catognitea. Masculino. MineratO" 
ta. Nombre de una piedra de la isla 
e Córcega. 

Etimología. Del griego xaxéx(0 (ha- 
techó), yo retengo: francés, catodiite» 

Catoree. Adjetivo que se apUea al 
número compuesto de trece y uno, ó 
de una decena y cuatro unidades. 

Etimología. Del latín quatuordécim; 
de quatHor, cuatro, v décem, dies: ita- 
liano, quattordici; trances, quatorze; 
catalán, calorze, 

Catorcén. Adjetivo. Provincial Za- 
ragoza. Se dice del madero en rollo 
de siete varas de longitud y un diá- 
metro de diez á trece dedos. Usase 
mucho como sustantivo. 

Catorcena. Femenino. El conjunto 
de catorce unidades. 

Etimología. De catorce,%o. 

Catorceno, na. Adjetivo con que so 
expresa el número que sigue inmedia- 
tamente en orden al decimotercio. H 
Véase PAfio catobcbho. 

Etimología. De catorce: catalán, oa- 
torzéy na, 

Catorétieo, ea. Adjetivo. Medicina 
antigua. Pubgantb. 

Etimología. Del griego xaxoxepixó^ 
(katoterikós); de ható^ por abajo, y xép6«» 
(téreó), yo horado: francés, catoterique, 

Catorsal. Adjetivo. Se dice de la 
pieza de madera de hilo de catorce 
pies de longitud con una escuadría 
de ocho pulgadas de tabla por seis de 
canto. Usase mucho como sustantivo. 

Catoraavo, va. Adjetivo. Caalquie-* 
ra de las catorce partes en que se di- 
vide un todo. Usase mucho como sus- 
tantivo. 

Etimología. De catorce: catalán, ca* 
torzau, va, 

Catdatomo. Masculino. Ictiología» 
Género de peces coprinos. 

Etimología. Del griego kató,]poT 
abajo, y stóv^a, boca. 

Catotáflto. Masculino. Botánica, 
Denominación de las plautas cuyos 
estambres están insertos en la basa 
del cáliz ó del disco. 

Etimología. Del griego hato, por 
abajo, y phyton, planta. 




CAUO 



176 



CAUO 



Catotal. Masculino. Ornitología. 
l^ombre de tin pájaro de Méjico, clasi- 
ficado por Buffón. 

Etimología. Del mejicano catotal, 

Catra^a. Femenino. Ornitología. 
Nombre de una ave de las playas de 
Méjico. 

Etimología. Onomatopeya del gri- 
to del pájaro: francés, catraca, cntacra. 

Catre. Masculino. Cama ligi^ra para 
dormir una sola persona; el lecho co- 
múnmente es de lienzo fuerte; loslar- 
ICueros y demás piezas de madera 6 
hierro en disnosición de doblarse 
para poderse llevar y^ usar cómoda- 
mente. Los hay con pilares, de tijera 
ó de otras vanas hecnuras. 

Etimología. 1. De cólcedra: catalán, 
catre. 

2. De cuatro, por alusión á los cuatro 
palos de que se compone. (Academia.) 

Catricofre. Mascnlino. Cofre desti- 
nado para recoger la cama en él, y 
que tiene dentro unos bastidores que 
sirven de catre. 

Catrlya. Masculino. Nombre de la 
secunda casta noble entre los indios. 

Catnja. Femenino familiar. Nombre 
propio de mujer. Catalina. 

Catnlarla. Femenino Historia anti- 
ifuo. Puerta de Boma que se llamó asi 
porque en sus inmediaciones se sacri- 
ficaban perros durante la canícula. 

Etimología. Del latín cátülus, perro 
pequeño. 

CatvI^Etico. Adjetivo. Catalótico, 

Calumnia. Femenino. Botánica. Es- 
pecie de jazmín del Malabar. 

Etimología. Vocablo indígena: fran- 
cés, catii-mula. 

Catvtrltava. Femenino. Botánica. 
Especie de albahaca de las Indias. 

Etimología. Vocablo indígena: fran- 
cés, catU'tt itnva. 

Canana. Femenino. Tortuga cuya 
concha se emplea en varias obras de 
embutido. 

Cancafón. Masculino. Botánica. 
Especie de ajo de las Indias. 

Etimología. Vocablo indígena: fran- 
céSy caucafon. 

Canealídeo. Masculino. Botánica. 
Tiibu de la familia de las umbelífe- 
ras, cuyo tipo es el género caucalis. 

Etimología. De caucalis: francés, 
caucalidép. 

Cancalla. Femenino. Botánica. 
Hierba semejante al hinojo, v en el 
sabor y olor, á la pastinaca. Nace en 
los sembrados, y algunos la llaman 
dauco silvestre. 

Etimología. Del griego xauxaXCg 
¡haukalis), latín, caucalis. 

Cancano. Ilasculino. Laca, espe- 
cie de goma. 

Cancáseo, aem. Adjetivo. Lo que 



Í pertenece al monte Cáucaso. |} Meta- 
pra antigua. Poética, Rksplandb- 
cientb. 

Etimología. De Cáucaso: latín, caú- 
cáséuSj caftcásius, 

Caneaalano, na. Masculino y feme- 
nino. El habitante del Cáucaso. || Ad- 
jetivo. Concerniente al Cáucaso ó á^ 
sns naturales. 

Etimología. De Qíucímo: francés, 
caucasipn. 

Caucásico, c«. Adjetivo. Cauca- 
siano. 

Canease. Masculino. Aftfolo^ta. Mon- 
te famoso de la Cólquida, donde Pro- 
meteo fué encadenado por orden de* 
Júpiter. II Geografía. Monte de Asia 
muy elevado, que separa la India d& 
la Escitia. 

Etimología. Del latín CaucasuSf que 
es el griego Xaúxaoo^ (Chavkasos). 

Canee. Masculino. Conducto den- 
cubierto ó acequia por donde corren 
las aguas para riegos ú otros usos, jj 
El lecho de los ríos y arroyos. 

Etimología. Del latín caudas ^ lo 
que se hace de mimbres; forma adje- 
tiva de caudex, tronco, porque^ con* 
troncos y con mimbres se encajona- 
ban las aguas. 

Cancera. Femenino anticuado. Ca- 
cera. 

Canción. Femenino, Forense. Segu- 
ridad que da una persona á otra de 
que cumplirá lo pactado, prometido 
ó mandaao. || Prevención, precaución 
ó cautela. || de indemnidad. Xa que ha- 
ce alguna persona de sacar á otro á 
paz y á salvo de algnna obligación. 
II jdbatobia. Forense. Obligación aue 
hace el pobre que no tiene fiador 
para salir de la cárcel, jurando vol- 
ver á ella cuando se le mande. 

Etimología. Del latín canteo, forma 
sustantiva abstracta de caiitnm, supi- 
no de cavercj precaverse, guardarse: 
catalán, cavció; provenzal, cowtio; por- 
tugués, cauzáo; francés, caution; ita- 
liano, cauzione. 

Canción ar. Activo. Forense, Preca- 
ver ó providenciar que no suceda al- 
gún daño ó abuso. 

Etimología. De caución: catalán, 
caucionar; francés, cautwnner. 

Cancionero. Masculino anticuado. 
El que hace la fianza y da caución. 

Canco. Masculino, jcliologia. Nom- 
bre de un pez de las márgenes de 
Chile. 

Canchil. Masculino. En Granada, 
pozo ú hoyo peoueño, como de tres 
ounrtas de profundidad, por donde 
roñe subterránea una porción do 
agua, á cuyo nivel hay varios enca- 
ñados, para repartirla alas fuentes 
públicas y casas circunvecinas. Estos 



^ 



CAUD 



177 



OAUIi 



CÁT7CHIX.S8 están cubiertos oon losas, 
y situados regularmente en lo más 
alto de las calles. 

£tim OLoeiA. ¿Del latín cdtmm, hoyo, 
é incUe, cortado? (Academia.) 

Caael&o. Masculino. Especie de re- 
sina ligera de América. 

Ca«dm. Femenino. La falda ó cola 
de la capa consistorial de que usan 
los arzobispos y obispos en el coro. 

Etimología. Bel latín cauda, cola. 

CavdaeaiiTl. Masculino. Historia 
natural. Fragmentos de conchas que 
tienen semejanza con la cola de un 
cangrejo. 

Etimología. Del latín cauda, cola, 
y cáncer, cancri, cangprejo: francés, 
oaudacancri. 

CaudaeióBL. Femenino. Medicina an- 
tigua. Prolongación extraordinaria 
del olítoris. 

Etimología. De cauda: francés anti- 
guo, caiidation, 

1. Caudal. Masculino. Hacienda, 
bienes de cualquiera especie. Más co- 
múnmente se cuco del dinero. || Metá- 
fora. Aprecio, estima, caso. Así deci- 
mos: hacer caudal de alguna cosa. || 
Metáfora. Copia, abundancia de al- 

funa cosa, aunque no sea dinero ó 
acienda. |¡ Anticuado. Capital ó fon- 
do. II Adjetivo anticuado. Pbihcipal. ji 
Poética, Caudaloso , en los ríos. || 
Echar caudal ó dikbbo bx alguxa co- 
sa. Frase. Emplearlo ó gastarlo en 
ella. II Bbdoudbab bl caudal. Frase. 
Desempeñarlo, librarlo de graváme- 
nes, sanearlo. 

atimolooIa. 1. Del antiguo capdal, 
forma del latín cáput, cabesa: catalán, 
oatuial; provenzal, capdal^ capital. 

2. Del latín capitális. (AcadbmiaO 
ít, C^BLdal. Adjetivo. Zoología, Per- 
teneciente á la cola, y así se dice: 
águila caudal. 

Etimología. De cauda: francés, caur 
da¡, ale, 

Caudalcjo. Masculino diminutivo 
de caudal. 

Etimología. De caudal: catalán, ca- 
balet, que representa capdalet, 

Candaloaameiite. Adverbio de mo- 
do. Con mucho caudal ó con grande 
abundancia. 

Etimología. De caudalosa y el suBjo 
adverbial mente: catalán, caudcdosa- 
ment, 

CandalosfalBOy ma. Adjetivo su- 
perlativo de caudaloso. 

Etimología. De caudaloso: catalán, 
caudalosissirn, a. 

Caudaloso, sa. Adjetivo. Se aplica 
á los ríos que llevan mucha agua. || 
Acaudalado. 

Etimología. De caudal: catalán, cauí- 
dalós, a; cabalas, a, acaudalado. 

Tomo II 



I Candas* Femenino plural. Zoología, 
Familia de pólipos que tiene el cuer- 
po terminado en punta 6 en cola. 

Etimología. De cauda. 

Cavdataiio. Masculino. El eclesiás- 
tico doméstico del obispo ó arzobispo, 
destinado á llevarle aleada la falda, 
cauda ó cola de la capa consistorial. 

Etimología. Del bajo latín caudatá- 
rius, forma del latín cauda, cola: ca- 
talán, canéatari: francés, caudataire. 

Caadato, ta. Adjetivo que se aplica 
al cometa cuyo resplandor se extien- 
de hacia algún lado, de suerte que, á 
nuestra vista, parece que tiene cola. 

Etimología. De cauda: francés, 
caudé, 

Caaidatrénivla. Femenino. Pájaro. 
Aguzamievb. 

Etimología. De cauda y trémula. 

CaadfeuUu Femenino. Historia na- 
tural. Cola pequeña. 

Etimología. Del latín caudüla: fran- 
cés, caudicule, 

CavLdiféro, ra. Adjetivo. Botánica. 
Que tiene hojas terminadas en forma 
de cola. 

Etimología. Del latín cauda, cola, y 
ferré, llevar: francés, caudifere, 

Candftfbnne. Masculino. Botánica. 
Tallo ó tronco que no echa ramas. 

Etimología. Del latín caudex, tron. 
co, y forma: francés, caudifomie^ 

CaadlUo. Masculino. £1 que, como 
cabeza y superior, guia y manda la 
gente de guerra. || Él que es cabeza ó 
director de algún gremio, comunidad 
ó cuerpo. 

Etimología. Del bajo latín capdellus, 
fprma de cáput, cabeza: catalán, cap^ 

dal, 

Candlmano. Masculino. Zoología. 
Denominación de los monos del nue- 
vo continente, cuya cola les sirve 
como de mano. 

Etimología. De cauda y mano: fran- 
cés, caudimane, . . 

Candínas (las hobcas). Adjetivo. 
Histona antigua. Llamáronse horcas 
caudinas las tres lanzas ú horquillas 
colocadas en forma de potencia, bajo 
las cuales desfilaron las legiones ro- 
manas, obligadas por los samnitas 
vencedores. ^ 

Etimología. Del latín Caudin<s f ur- 
cas; de Caudíuní, Arpaya, ciudad del 
aDtiguo reino de Ñapóles. • , - 

Candlno, na. Adjetivo. Natural de 
Candió. Usase también como sustan- 
tivo. 11 Perteneciente á esta antigua 
ciudad de los samnitas. 

Etimología. Del latín caudlnus. 
(Academia.) 

Canddn. Masculino. Ave. Alcau- 
dón. 

Canledón. Masculino anticaado- 

12 



OAUN 



178 



OAUS 



Cirugía, Fractura transversal con se- 
paración de los fragmentos. 

Etimología. Del griego xauXóg (kau- 
los), tronco. 

Caalieolo. A^etivo. Historia nattp- 
raL Que yive en el tallo de los vege- 
tales. 

Etimolooí A. Bel latín caulis, tallo, y 
colére, habitar. 

€a«liealo. Masculino. Arquitectura, 
Cada uno de los vastago^ que nacen 
de lo interior de las hojas, que ador- 
nan el capitel corintio, y van á enros- 
carse en los ¿ngulos y medios del 
abaco. 

Etimología. Del latín caudíciüus, 
boia encorvada en el capitel de la 
columna, que sale como de un tronco 
ó tallo qxie tiene cuatro hojas; forma 
diminutiva de cauli8^ tallo. 

CaMiffer. Adjetivo. Botánica. Que 
está provisto de tallo. 

ETiMOLoafA. Del latín catdis, tallo, 
y férre, llevar: francés, caulifh'e. 

Caulifloroy ra. Adjetivo. Botánica. 
Epíteto de las plantas cuyas flores na- 
cen sobre el tallo. 

Etimología. Del latín cauZt>, tallo, y 
flo8, flória, flor: francés, cauliflore. 

Oanllf6rm«. Adjetivo. Botánica, 
Que tiene la forma de un tallo. 

Etimología. Del latín caulis y for- 
tna. 

Canllnarlo, ría. Adjetivo. Botáni- 
ca, Oaliflcación de todo órgano apen- 
dicular que nace sobre un tallo de 
planta ó que depende de él. 

Etimología. Del latín caulis, tallo: 
francés, caulinaire, 

Canltnieola. Adjetivo. Caulícola. 

Canlinlta. Femenino. Geología. 
Nombre de las i)iodras en que se ven 
marcas é impresiones de tallos. 

Etimología. De caulinario: francés, 
caulinite. 

Caalfparo, ra. Adjetivo. Botánica, 
Calificación de las flores en que el ta- 
llo que ha de producir el embrión se 
desarrolla como un botón cualquiera. 

Etimología. Del latín caulis, tallo, y 
par ere, dar á luz. 

Canlirrlao. Adjetivo. Oaulobrizo. 

Caaloearpo. Masculino. Botánica, 
Tallo do plantas vivaces que dura 
mucho y muchas veces produce fru- 
tos. 

Etimología. Del griego kaulós, tallo, 
y harpóSy fruto: francés, caulocarpe. 

CaulorrtaOy sa. Adjetivo. Botánica, 
Calificación de la planta cuyo tallo 
echa raíces. 

Etimología. Del griego kaulós,tsAlo, 
y rhiza^ raíz: francés, cavlorrhize, 

1. Camio. Masculino. Ornitol^ia, 
Ave zancuda del Paraguay y del Bra- 
sil. II Especie de tambor que ios mági- 



cos de Laponia emplean en sus conju- 
raciones. 

jft. Oanno. Masculino. Mitología, Hi- 
jo de Mileto y Cyanea. || Geografía. 
Cauno, ó la Bosa. fundada por él. 
Etimología. Del latín Caunus. 
Cauri. Masculino. Nombre do una 
moneda de plata de Tiflis. 
Etimología. De cauri», 
Canriense. Adjetivo. Natural de 
Caurio, hoj[ Ceria. Usase también co- 
mo sustantivo. || Perteneciente á esta 
antigua ciudad. 

Etimología. Del latín cauriensis, 
(Academia.) 

Cauris. Masculino. Concha del gé- 
nero de las porcelanas. 

Etimología. Del indio cauri, peque- 
fta concha: francés, cauris, ooris; cy- 
prea moneta de los naturalistas. 

Canrtsaal. Masculino. Nombre de 
la guardia del palacio del rey de Pei> 
sia. 
Cauro. Masculino. Vi BVTo Nobobstb. 
Etimología. Del griego xaopóc (hau- 
ros), malo; latín, cauriM, córtis, el vien- 
to Noroeste. 

Caas. Masculino. Nombre de u^a 
especie de mamífero del género félix. 
Causa. Femenino. El principio que 
produce alguna cosa. || Motivo ó ra- 
zón para obrar. Ij El negocio en que se 
toma interés ó partido. || Forense, El 
pleito contestado por las partes an- 
te el juez. ¡[Forense, El proceso crimi- 
nal que se hace contra alguno por de- 
lito, ya sea de oficio ó ya ¿ instancia 
de parte. || fihal. El fin con que ó por 
que se hace alguna cosa. || impulsiva 
ó MOTIVA. La razón ó motivo que in- 
clinó á hacer alguna cosa. || instbü- 
MBiTTAL. La que sirve de instrumento. 

II LÜCBATIVA. El título OOU qUO SO DOSeO 

ó adquiere una cesa como por dona- 
ción o legado. Dícese así á distinción 
de la causa que llaman okbboba. || onb- 
BOSA. La que supone algún gravamen 
ó desembolso. || pbimbba. La que con 
independencia absoluta produde el 
efecto, y así, sólo Dios es propiamente 
CAUSA pbimbba. II pública. La utilidad y 
bien del común. || segunda. La que pro- 
duce su efecto con dependencia de la 
primera. || Causas mayores. En el de- 
recho canónico, las que son reserva- 
das k la Sede Apostólica, de las cua- 
les sólo juzga el papa. || Acbimih ab la 
causa. Forense. Frase. Agravar ó ha- 
cer mayor el delito ola culpa. ||Abbas- 

TRAB LA CAUSA, BL PLBITO, LOS AUTOS, 

etcétera. Forense, Frase. Avocar un 
tribunal el conocimiento de alguna 
causa que pendía en otro. || Conocbb 
DB UNA CAUSA. Fraso. Ser juez de ella. 
|| Dab la CAUSA POB CONCLUSA. Forensc. 
Frase con que se significa que no hay 



OAUS 



179 



OAUT 



m&8 que alegar en un pleito, y se da 
por fenecido para qne el juez senten- 
cie. I)8alib Á. LA CAUSA ó JLlA DBUAH- 

DA. f'rase. Mostrarse parte en algún 
pleito, oponiéndose al que es contra- 
rio en él. 

Btimolooía. Del latín caitsajcaus' 
4a; italiano, provensal y catalán, caxtr- 
ta; francés, cause. 

CansAdor, ra. Sustantivo y adjeti- 
vo. £1 qne oansa. 

EriMOLoalA. De causar: catalán, cau- 
sadar, a. 

Cansafinaliata. Masculino. El filó- 
sofo muy adherido á las causas fina- 
les. 

Causal. Femenino. La razón en que 
se funda alguna cosa. || Adjetivo. Gra- 
ftMlica, Conjunción que precede á la 
oración en que se motiva lo expresa- 
do en otra, verbigracia: no vino por^ 
que no se le citó. 

Etzmolooía. Del latín causalis; cata- 
lán, causal; francés, causal, ale; italia- 
no, caúsale. 

Ca«salidad. Femenino. Filosofía. 
Virtud de producir efectos. || Anticua- 
do. Causa, origen, principio. 

Etimolosía. I)e causal: catalán, cau- 
scUilat; francés, causalité; italiano, cai^ 
salitá. 

Cansante. Participio activo de cau- 
sar. Q Adjetivo. Que causa. || Masculi- 
no. Forense. La persona de quien se 
deriva á alguno el derecho que tiene, 
y así, el que posee un mayorazgo lla- 
ma su CAUSANTE al quc lo fundó. 

Etimolooía. Del latín causans^ antis; 
catalán, causant. 

Cansar. Activo. Producir la causa 
su efecto, y así se dice que un golpe 
CAUSA dolor; el movimiento, cansan- 
cio, ete. ll^Ser causa, motivo ú ocasión 
de que suceda alguna cosa. || Provin- 
cial Aragón. Hacer causa ó proceso. 

Etimología. De causa: latín, causári, 
eaussári, alegar pretexto, razón ó ex- 
cusa; catalán, causar; francés, causer; 
italiano, causare. 

Cansativo, va. Adjetivo. Gramáti- 
ca. Epíteto de la parte de la oración 
que expresa la razón de lo dicho ó he- 
cho: no ful al Prado porque llovía. 
No acudí á la cita por lalta de salud. 

Canseta. Femenino anticuado. 
Cierta hierba que nace entre el lino. 

Cansía. Femenino. Antigütíílades. 
Especie de sombrero de <|ue se ser- 
vían antiguamente los griegos para 
resguardarse del sol. 

Etimología. Del griego xaooiet (kau- 
sia): latín, causia. 

CMsídles. Masculino. El abogado. 
II Adjetivo. Forense. Lo que pertenece 
a1 seguimiento do causas y pleitos. 

Etimología. De causa: latín, causidi- 



cus, abogado que trata de los nego- 
cios de los litigantes: catalán, causi" 
dichy ca. 

Canstllm. Femenino diminutivo de 
causa. Causa pequeña, insignificante. 

Etimología. Del latín causiUa, plei- 
tecillo, pretexto de poca importan- 
cia. 

Cansistomancia. Femenino. HistO' 
ria antigua. Adivinación de los magos 
por medio del fuego. 

Etimología. Del griego xaóoi^ (%ai/- 
sLsJ, calor intenso, y [larcsCa (manteía), 
adivinación: francés, causimande. 

Cansimomántlesy ca. Masculino y 
femenino. El ó la que practica la cau- 
simomancia. | Adjetivo. Bef érente á 
la causimomancia. 

Cansls. Femenino anticuado. Qus- 

MADÜHA. 

Etimología. Del griego xauoi^ (kau* 
sis)^ ustión, simétrico de kausós, ardor, 
fuego. 

Cansón. Masculino. Medicina. Ca- 
lentura fuerte que dura algunas ho- 
ras y no tiene malas resultas. 

Etimología. Del griego xaüao^ (kaür 
sos). 

Cánstf ea. Femenino. Dióptrica y ca- 
tóptrica. Nombre de la curva formada 
por la intersección de los rayos lumi- 
nosos que parten de un punto radian- 
te y reflejados ó refractados por otra 
curva. 

Etimología. De cáustico: catalán, 
caustick; francés, caustique. 

Cánstleamente. Adverbio modal. 
De un modo cáustico. 

Etimología. De cáustica y el sufijo 
adverbial mente: francés, caustique' 
ment; italiano, cáusticamente. 

Canstlear. Activo. Medicina. Comu- 
nicar causticidad á alguna cosa. || Be- 
cíproco. Adquirir causticidad. 

Canstlcldad. Femenino. MedicificL 
Cualidad corrosiva de ciertas subs- 
tancias. II Metáfora. Malignidad, mor- 
dacidad. 

Etimología. De cáustico: francóff, 
causticité; italiano, catMticitá. 

Cáosftcst ea. Masculino. CAirrlai- 
DA. II Adjetivo que se aplica al medi- 
camento corrosivo que abrasa y con- 
sume la carne como si la quemara. 
Usase comúnmente como sustantivo 
en la terminación masculina. || Metá- 
fora. Mordaz, agresivo. 

Etimología. Del grie^^o xa5oi^ (haw' 
sis) y ustión; xaCsiv (kaiein), quemar; 
xauotixó^ (kaustikósj, que quema: latín, 
causiícus; catalán, caústich, ca; francés, 
caustique; italiano, cáustico. 

Cantamente. Adverbio de modo. 
Con precaución. 

Etimología. De cauta y el sufijo ad- 
verbial mente: catalán, cautamenl; 



CAUT 



180 



CAVA 



francés, cáutement; italiano, cauta- 
mente; latín, ecMté, 
. Cautehneó. Masculino. Botánica, 
Árbol de la India qne produce la gu- 
tigamba. 

Cavtela. Femenino. La precaución 
y reserva con que se procede en cier- 
tas cosas. II Astucia, mafia y sutileza 
para engañar. || Absolybb i oautxla. 
Prase. Se dice en el juicio eclesiástico 
cuando, en la duda de si alguno ha 
incurriao ó no en la excomunión, se 
le absuelve. 

Etimología. De cauto: latín, cautela; 
italiano y catalán, cautela; francés, 
cautele, 

Ca«telar. Activo. Prevenir, preca- 
ver. II Becíproco. Precaverse, rece- 
larse. 

Etiuología. De cautda: catalán, 
<:autelar; italiano, cautelare, 

CawtelofiaiBeiite. Adverbio de 
modo. Con cautela. 
- EtimolooIa. De cautelosa y el sufijo 
adverbial mente: provensal, cautelo- 
sament; catalán, cautelosanient; fran- 
oés, oauteleusement; italiano, cautelosa- 
mente, 

CanteloafalmaBí ente. Adverbio 
modal superlativo de cautelosamen- 
te. De una manera cautelosísima. 

ETiMOLoof A. De cautelosisinia y el su- 
fijo adverbial mente: catalán, cautelo- 
sissiniament. 

Cautelosísimo y ma. Adjetivo su- 
perlativo de cauteloso. 

Etimología. De cauteloso: catalán, 
cautelosissim, a, 

CauteloBOf mu Adjetivo. El que obra 
con cautela ó malicia. 

Etimología. De cautela: catalán, 
cauteles^ a; francés, cauteleuXi 

Caatérleoy ca. Adietivo. Cáustico. 

Cauterio. Masculino. Varita de 
hierro redonda, en cuya punta hay 
una cabecita ó ootón. Hecho ascua lo 
usan los cirujanos para restafiar la 
sangre y castrar las heridas que ha- 
cen para curar varias enfermedades. 
I i La acción de restañar la sangre y 
castrar las heridas y curar otras en- 
fermedades con el instrumento llama- 
do también cautbbio. || Medicamento 
cáustico. II Metáfora. Lo que corrige, 
ataja ó precave algún mal. 

Etimología. Del griego xauxi^piov 
pcauteinonj: latín, cauterium; catalán, 
cauleri; francés, cautére; italiano, cau- 
terio, 

Caaterlsaelón. Femenino. Cirugía, 
La acción y efecto de cauterizar. 

Etimología. De cauterizar: latín, 
eautércUto; catalán, cauterisació; fran- 
cés, caute'risation; italiano, cauterizza" 
done. 

Cauterlaadory ra. Sustantivo y ad- 



jetivo. El que oauterixa; que caute- 
riza. 

Etimología. De cauterizar: catalán, 
cauterisadoTf a, 

Caaterlaante. Participio activo de 
cauterizar. || Adjetivo. Que cauteriza. 

Cauterlsar. Activo. Dar cauterios, 
n Metáfora. Corregir con aspereza ó 
rigor algún vicio. Ü Calificar ó tildar 
con alguna nota. Usase también como 
reciproco. 

Etimología. Del griego xauxtipiát^ta 
(kautériáíój: latín, cauteriáre, cauteri- 
zare; catalán, caulerisar; francés, cau- 
teriser; italiano, cauta izzare. 

Cautín. Masculino. Instrumento de 
cobre, con espiga de hierro y mango 
de madera, que sirve para soldar con 
estaño. 

Etimología. Del latín cauter^ cauté- 
m, hierro albo, instrumento con que 
se marca á los criminales; del griego 
xauTi^p (kauíer), forma de kaúsis, ustión. 

Cautivar. Activo. A[>rÍ8Íouar al 
enemigo en la guerra, privándole de 
libertad. Aplícase con más propiedad 
á los prisioneros cristianos hechos 

f»or las regencias berberiscas y por 
os turcos, á causa del duro trato que 
les daban. j| Metáfora. Atraer, ^anar; 
verbigracia: cautivas la atención, la 
voluntad. || Hecíproco anticuado. 8er 
hecho cautivo ó entrar en cautiverio. 

Etimología. De cautiro: latín, capti- 
vdré*; catalán, cautivar; provenzal, cap- 
tivar; francés, captiver; italiano, catti* 
vare. 

Cautiverio. Masculino. Estado á 
<^ue pasa la persona que, perdida su 
libertad en la guerra, vive en poder 
del enemigo. 

Etimología. De cautivo: latín, capti^ 
vát/o;bajo latín, captlváríuin; catalán, 
cautiveri. 

Cautividad. Femenino. Cautivbbio. 

Etimología. De cautivo: latín, vapti- 
v^tas; catalán, cautivttat; pmvenzal, 
captivitat; francés, captivite; italiano, 
cattivitá 

Cautivo, va. Masculino y femeni- 
no. El aprisionado en la guerra con- 
tra los infieles. || Anticuado. Cativo. 

Etimología. Del latín cáp/tt^ cabeza; 
capttvif cogido; capUvus, prisionero: 
catalán, caiií»u, va; provenzal, Ci.iptiu; 
francés, captif; italiano, ctittivo. 

Canto, tu. Adjetivo. El que obra 
con sagacidad ó precaución. 

Etimología. Del latín cautas, asegu- 
rado, participio pasivo de cavt're^ ase* 
gurar: italiano y catalán, cauto; fran* 
cés antiguo, caute. 

Cava. Femenino. La acción de ca* 

var. Dlcese más comúnmente de la 

labor que se hace alas viñas, cavan» 

: dolas. f| En palacio, la oficina donde 



CAVA 



181 



OAVI 



«jd cuida del a^ua y vino que beben 
las jpersonas reales. || Antioaado. Fo* 
so. H Anticuado. Cubva ú hoto. || Adje- 
tivo que se aplica á la vena mayor 
del cuerpo, que entra en el ventrícu- 
lo derecno del corazón* 

Etimología. Del latín cávus, cónca- 
vo; cávea, cava: italiano y catal¿n, 
cava; provenzal, cau^ cava; francés, 
cave. 

Cavaeote. Masculino. Montoncillo 
de tierra hecho con el asadón para 
que sirva de señal ó de mojón provi- 
sionalmente. 

.O avada. Femenino anticuado. 
Hoyo. 

. Cavadisa. Adjetivo que se aplica 
á la arena que se separa cavando. 

. Cavado, da. Adjetivo anticuado. 

COKCAVO. 

Etimología. De cavar: latín, caválfiSy 
catalán, cavat^ da; francés, cavé; ita- 
liano, cávalo. 

Cavador. Masculino. El que tiene 

Sor oficio cavar la tierra. || Anticua- 
os El enterrador ó sepulturero. 

Etimología. De cavar: latín, cavdtor; 
catalán, cavador ^ a. 

Cavadura. Femenino. La acción y 
efecto de cavar. 

Etimología. De cavar: latín, cavatú- 
ra; catalán, cavada, cavadura. 

Cavairo. Masculino. Ornitologia. 
Especie de pájaro del género kamichi. 

Cavalillo. Masculino. La reguera 
que se hace'entre era y era. 

Cavan. Masculino. Medida de ca- 
pacidad para áridos, que se usa en 
Filipinas, igual á 25 gantas; á una fa- 
nega, cuatro celemines y medio cuar- 
tillo, ó á 75 litros. 

Cavaaeelo. Masculino. Nombre 
vulgar de una especie de hongo co- 
mestible. 

Cavanclia. Femenino. Especie de 
carpa, que los tártaros conservan sa- 
lada. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Cavandoll. Masculino. Botánica. 
Especie de pepino del Malabar. 

Etimología, vocablo indígena. 

Cavar. Activo. Levantar y mover la 
tierra con la asada, azadón i^ otro ins- 
trumento semejante. || Neutro. Ahon- 
dar, penetrar. ([Pensar con intención 
ó profundamente en alguna cosa. 

Etimología. Del latín cdvus, cónca- 
vo; cavare, cavar: provenzal y cata- 
lán, cavar; francés, cavér; italiano, 
cavare. 

Cavarlas. Masculino. Miembro de 
una secta musulmana que no cree en 
en la infalibilidad de los profetas. 

Cavatina. Femenino. Música. Es- 
pecie de airé, en general bastante 
corto, y de un solo tiempo. 



Etimología. Del italiano cavatina; 
francés, cavatine, 

Cavaaón. Femenino. La acción de 
cavar las tierras. 

Cavorlreo. Masculino. Nombre do 
un ánade de Surinam, cuya carne es 
muy delicada. 

Caverna. Femenino. Cueva ó con* 
cavidad hecha debajo de tierra, ó 
abierta en alguna peña. H El hoyo ó 
profundidad que hacen las materias 
en las llagas y heridas. || Germania. 
La casa. 

Etimología. Del latín caverna; ita- 
liano y catalán, caverna; francés, ca^ 
veme, 

Cavernilla. Femenino diminutivo 
de caverna. 

Etimología. Del latín cavemUla; ca- 
talán, cavemeta. 

Cavernosidad. Femenino. Propie- 
dad de lo cavernoso. || Caverna, con- 
cavidad. 

Etimología. De cavernoso: catalán, 
cavemositat; francés, cavernosité; ita- 
liano, cavemosilá. 

Cavemoooy oa. Adjetivo. Lo que 
tiene muchas cavernas. 

Etimología. De caverna: latín, ca- 
vemósus; catalán, cavemos, a;francésv 
cavcrneux; italiano, cavernoso. 

Caveto. Masculino. Moldura redon- 
da, hueca, que forma un cuadrante de 
círculo. 

Etimología. Del latín cávus, hueco; 
francés, cavet. 

Caví. Masculino. La raíz del Perú 
llamada oca, cuando está seca y gui- 
sada. 

Etimología. Correspondencia fran- 
cesa, cavi, tubérculo de la raíz de la 
oxalide tubéreuse, llamada oca en el 
Brasil. 

Cavia. Femenino. Excavación cir- 
cular al pie de un árbol para recoger 
el agua llovediza ó de riego. 

Cavial. Masculino. Manjar com- 
puesto de huevos de esturión salados 
y prensados. Expórtase principalmen- 
te de Busia. 

Etimología. Del árabe turco hawiar; 
del griego, xauídpc. 

Caviar. Masculino. Nombre que se 
da á las huevas del esturión saladas. 

Etimología. Del turco 1iawiar\ griego 
moderno, xamápi (kauiári); italiano^ 
caviale; francés y portugués, caviar. 

Cavíeola. Masculino. Zoología^ Nom- 
bre de las larvas del tábano, que ha 
bitan en las cavidades del cuerpo de 
otros animales. 

Etimología. Del latín cavus, hueco, 
y colére, vivir, habitar: francés^ cavi" 
colé. 

Cavledmeo* Masculino. Cavicos- 
Mío. 



C»vlearal«. MbbcuIído. Zoología. 
Familia de riuniaatea que comprende 
los génsroB cabra y antílope. 

Etiuolooía, Del latia cávui, hneco, 

FemeniíiD. CDaiiroauí. 
remeuitio. £1 eipacio va- 
ine suele haber en la tie- 

,. De eava: catalán, cavi- 
cavité; italiano, cavifú. 
*. Femenino. La acción 

L. Del ütin cavülátío, for- 
A abstracta de caviliátuí, 
talán, cavil-lació; proTen- 
i; francés, caviUalion; ila- 



L. De co dilación. ' latín, ca- 

in, cavU-lacionceta, 

, r». Masculino y fama- 

que cavila. 

.. De caviiay: latia, caviUá- 

^avU-lador; italiano, cavil- 



ctÍTo. Fyi 

nalgí 



demasiada y v 



. Del latia cávtii, hneeo, 
chanca, burla; cavillári, 
, bromear: catalán, ca ;il- 
caviUare. 

ente. Adverbio de mo- 
osidad. 

. De cavilosa y el Bafi,)o 
•nie.' catalán, canil-losa- 
}, cauilloiamente. 
>d. Femenino. Aprensión 

. De cavüoio.' catalán, ca- 

M. Adjetivo. El qne por 
ñcacia, desconfiania y 
deja preocupar de alga- 
lole excesiva importan- 



. De cavilar: latín, cavil- 
<ao, inclinado á sembrar 
icero; catalán, eavillói, a; 

amsnino. Maritui. Cás:- 

. De cabilla.- catalán, era- 

iCaacolino. Marina. Ci- 

. De cabrión: catalán, co- 



e CAZA 

CMVltarlo. UaBcnlino. Zoatogia. 
Nombre dado por Cnvier al primer 
orden de los intestinales. 

Etiiioi,oq1i. Ds canífaíi-e. 

Cave, T». Adjetivo anticuado. Cók- 

EtiholooIa. Del latin eávut. (Aca- 

Cavonla. Mascnlino. Especie de te- 
jido de algodón da las Indiaa. 

Cáxoara. Femenltto anticuado. 

Caxca. Haseulino anticuado. Ca»- 



Caxis, ekxlx. MaBculint 
do. Prelado, ermitaño. 

BriHOLoafA. Del árabe qasii, sacer- 
dote cristiano: porta eads, cacti. 

Cáya. Femenino. Nombre de nna 
planta, cuya rals ae nea para te&ir. 

Cayada. Femenino. Catado. 

Caradllla. Femenino diminutivo 
de cayada. 

Cayadlllo. Maaculino diminativo 
de cayado. 

Cayado. Maaoulino. El palo qne or- 
dinariamente usan loB pastores. Por 
la parte superior ea corvo para pren- 
der y retener las reaes. ||EI báculo 
pastoral de los obiapna. 

EtiholoqIa. Del latín posterior caía, 
palo, baatón. 

Cayáa. Masculino. Botárúca. Espe- 
cia da lej^umbre comestible! [¡ Maacn- 
lino. Tafanco. I¡ Toldo de estera que 
se coloca en alKonaa embarcaciones 
da Filipinas á cierta altura para rea- 
fCnardo de las personas. 

EtiholooIa. Da catiang: latín técni- 
co, cajanut; francés y catalán, cayan. 

Cayana. Femenino. Bóveda subte- 

Btiuolooí A. Del bajo latín caya, co- 
rrupción de ccUa, morada. 

C*jent«. Participio activo de caer. 
IIAdjetivo. Qua cae. 

Cayo. Uascalino. Feftasco ó isleta 
en el mar. Se usa comúnmente en 

ETiMOLoatA. Del francés cayei, del 
antiftao caye, banco de arena, altera- 
ción de chai, quai, moelle. 

Caynea. Femenino a ' " 



Caynea. Masculino. Especie de ca- 
noa peqnefia americana. |{ Adjetivo 
americano. Que tiene la cabeía com- 
primida por las lados y alongada ha- 
cia la frente y la parte posterior. 

Cas. Masculino. Canal construido 
junto k los ríos para tomar de ellos el 
agua y llevarla adanda conviene. 

EtiholooIa. Del friego xdSoc {ká- 
dot}; latín, cddui, tinaja, barril, por 
semejansa de forma. 

Cüa. Femenino, La acción de oa- 



CAZA 



183 



CAZI 



zar. O Las aves ó animales qne se tra- 
ta de casar, antes j después de ca- 
sados. II Antirinado. Lienzo muy del- 
£ado semejante ¿ la gasa, j] matob. 
a de jabalíes, venados, lobos, cier- 
vos, etc. j] MSKOB. La de liebres, cone- 
jos, perdices, palomas, etc. {] Asdab 1 
CASA PB ALGUBA COSA. Fraso. Boscarla 
6 solicitarla. | Abdab 1 pasa db qah- 
OAS. Frase metafórica y familiar. 
Procurar proporcionarse utilidades y 
ventajas con poco trabajo ó á poca 
oosta.jjAnticuado. Empeñarse en con- 
seguir una cosa difícil, con riesgo de 
quedar burlado. || Dab casa. Frase. 
Maritw, Perseguir una embarcación & 
otra con toda diligencia para alcan- 
sarla. |} Frase metafórica. Querer, 
comprender ó alcansar alguna cosa. || 
SspABTAB LA CASA. Fraso metafórica. 
Precipitar ó perder algún negocio 
por anticipar importunamente los 
medios para conseguirlo, ó por em- 
plear los que no son & propósito. || 
jLbvaktab ó alborotab la caxa. Frase 
metafórica. Dar motivo para alguna 
disputa ó pendencia. || Pobbbsb mb ca- 
sa. Frase. Mañna. Maniobrar para 
que una nave se ponga en fuga y es- 
cape de otra que la persigue. }) Sbguib 
LA CASA. Frase. Sbguib la libbbe.|(üno 

LBVABTA LA CASA T OTBO LA MATA. Kc- 

fr¿n que advierte que los afortuna- 
dos, por casualidad y sin trabajo, 
consiguen el fruto de los desvelos y 
fatigas de otros. 

Etimología. Del latín captare: pro- 
vensal y catalán, casta; portugués, co" 
ga; francés, chasse; italiano, caccia. 

Casabe. Masculino. Torta que se 
bace en varias partes de las Indias de 
la ralB de la yuca, y sirve de pan. 

Etimología. Del haitiano cara&t, pan 
de yuca. (Acaubmia.) 

Casable. Adjetivo. Susceptible de 
ser casado. 

Etimología. De cazar; francés, dios- 
sable. 

Casada. Femenino. Lo que contie- 
ne un cazo lleno. 

Casadera. Masculino. El sitio en 
que se casa ó que es á propósito para 
cazar. 

Casadar, ra. Masculino y femeni- 
no. £1 que caza por oficio ó por diver- 
sión. B Se dice de los animales que por 
instinto persiguen y cazan otros ani- 
males, como de los perros y los gatos. 
II Metafórico y familiar. £1 que gana á 
otro trayéndole á su partido. |i db al- 
POBJA. £1 que no mata la caza con es- 
copeta, sino con perros, lazos ú otro 
artificio, y MATOB. Oficio de grande ho- 
nor en palacio: ya est& extinguido. 
£1 que lo ejercía era jefe de la volate- 
ría y cetrería. | Soldado que hace el 



servicio de tropas ligeras. En cada 
batallón de línea hay también una 
compañía de cazadores. 

Etimología. De cazar: bajo latín, 
eacdátor; italiano, cacciatore; francés, 
cAa«4«ur; pro venzal, cassador, eassayre; 
catalán, cassador, a; portugués, eofa- 
dor. 

C^asar. Activo. Buscar ó seguir las 
aves, fieras y otros animales jpara co- 
gerlos ó matarlos. || Metafórico y fa- 
miliar. Adquirir con destreza alguna 
cosa difícil ó que no se esperaba. {} 
Metáfora. Prender, cautivar la volun- 
tad de alguno con halagos ó engaños. 
II Marina. Estirar alguna vela para oue 
reciba bien el viento, tirando por aos 
cabos que están firmes en los puños y 
se llaman escotas. || Si cazabbs, bo tb 

ALABBS; SI BO CAZABBS, BO TB BNPADB8. 

Befrán que aconseja la serenidad de 
ánimo con que se deben tomar los sur 
cesos prósperos ó adversos. 

Etimología. Del latín captare, tra- 
tar de coger: italiano, cacciare; fran- 
cés, diasser; provenzal y catalán, cat- 
sar; portugués, cagar. 

Casarete. Masculino. Una de las 
partes que componen la red llamada 
jábega. 

€?asealear. Neutro familiar. Andar 
de una parte á otra afectando diligen- 
cias sin hacer cosa de sustancia. 

Etimología. Armonía imitativa. 

Cascarria. Femenino. £1 lodo ó 
barro que se coge y seca en la parte 
de la ropa que va cerca del suelo, usa- 
se regularmente en plural. 

Casearrleata, «a. Adjetivo fami- 
liar. La persona ó ropa que tiene mu- 
chas cascarrias. 

Cascarriosa, sa. Adjetivo. Lleno 
de lodo, que coge cascarrias con faci- 
lidad. II Cazcabbibrto. 

Etimología. De cazcarria: catalán, 
cascarrós, a. 

Casar diño. Masculino. Título que 
antiguamente se daba en Oriente á 
los sultanes. 

Casinl. Masculino. Astronomía ára- 
be. Nombre con que designan el disco 
del sol. 

Etimología. Del árabe chem^ cuer- 
po, vocablo que la astronomía árabe 
emplea con frecuencia para significar 
los astros que tienen un diámetro apa- 
rente. 

Casln. Masculino. Palabra árabe 
que significa tesoro, depósito de obje- 
tos preciosos. 

Etimología. De cazina, 

Casina. Femenino. Tesoro del gran 
señor. 

Etimología. Del árabe cazina^ del 
verbo cazen, conservar: francés, ha- 
zme. 



CAZO 



184 



CB 



Oamadarb»qiii. Masculino. Gran 
tesoro del serrallo. 

Caso. Bíasculino. Vasija, por lo 
común de azófar, en forma de media 
naranja, con nn man^o largo de hie- 
rro para manejarla, jj Vasija de hierro 
ó coore, con un mango que forma re- 
codo, y un gancho ¿ la punta: sirve 
para sacar agua de las tinajas. H Anti- 
cuado. Becázo, por la parte del cu- 
chillo opuesta al filo. 

Etimología. 1. Del hebreo koi, copa; 
árabe, has. vaso; griego, xóo^, xoap 
(hyos^ kyar), hueco; xóaÓo^ (kyathos) cu- 
bilete; alemán, Kessel; bajo latín, caza, 
cazia, aazeola, calióla; italiano, cazza; 
francés, casse; catalán, cassa. 

2. Del latin cádus; del griego xado^. 
(Academia.) 

Casoelra. Femenino. Cazohal. 

Casoleja. Femenino diminutivo de 
cazuela. Ü Cazoleta en el arcabuz ó 
escopeta. 

Casolero. Ifasculino. Véase Oomi- 
2fBao. 

Etimología. De tíazuéla, (Acade- 
mia.) 

Gaaoleta. Femenino diminutivo de 
cazuela. || Pieza de la llave de la esco- 
peta, fusil, arcabuz ó pistola. Es cón- 
cava, á modo de media caña, se fija 
inmediatamente al oído del cañón, y 
sirve para poner en ella la pólvora 
que, recibiendo las chispas del peder- 
nal, ó el fuego del pistón, se enciende 
y hace disparar. || Pieza redonda de 
acero, que se fija en el medio de la 
parte exterior del broquel para cu- 
brir su empuñadura, y se hace de va- 
rias figuras. II Pieza ae hierro ú otro 
metal que se pone debajo del puño 
de la espada y sirve para resguardo 
de la mano. || Especie de perfume. 

Etimología. De cazo: catalán, cosso- 
leta; francés, cassolete. 

Casolllla,ta. Femenino diminutivo 
de cazuela. 

Casolón. Masculino aumentativo 
de cazuela. 

Etimología. De cazo: catalán, casso- 
lassa. 

Cazón. Masculino. Pez de mar, de 
tres pies de largo, ceniciento, oscuro 
por encima y más claro por abajo, la 
cabeza parecida á la de la anguila: su 
pellejo es grueso y áspero, y después 
de seco es lo que se llama lija. || Anti- 
cuado. Azúcar que, por no estar bien 
purificado, es moreno. 

Etimología. De cazo: catalán^ cassÓ, 

Caaonal. Masculino. Provincial An- 
dalucía. Los arreos y aparejos que 
sirven para la pesca de los cazones, 
como redes, cuerdas, anzuelos, bar- 
cos, etc. 

Casonete*. Masculino plural. Mari" 



na. Especie de botones de muletillas, 
de madera torneada. 

Caaorrfa. Femenino anticuado. Di* 
cho indecoroso ó mal sonante. 

Casado, da. Adjetivo que se aplica 
al cuchillo que tiene mucno recazo, ó 
que lo tiene pesado. 

Casnela. Femenino. Vasija redon- 
da de barro, más ancha qne honda, de 
varios tamaños, que sirve para guisar 
y otros usos. j| El guisado que se hace 
en ella, compaesto de varias legum- 
bres y carne picada. || El sitio desti- 
nado en los teatros sólo para muje- 
res. || OARHIOERA. La grande en que se 
puede guisar mucha carne. ||mojí. Tor- 
ta cuajada, hecha en cazuela con 
queso, pan rallado, berenjenas, miel 
y otras cosas.lJMojiL. Provincial Mur- 
cia. Cazuela mojí.||Torteka. Anticua- 
do. TOBTERA. 

Etimología. De cazo: catalán, casso^ 
la; francés, cassole. 

Caanelo, la. Adjetivo familiar. 
Tonto, mentecato. 

CaaQBibrar. Activo. Juntar con 
cordel, hecho de estopa retorcida, las 
latas y tablas de las cubas de vino, 
uniéndolas á golpe de mazo para que 
no salga el licor. 

Etimología. De c prostética y azum- 
brar, forma verbal de azumbrcj por se- 
mejanza de forma. 

Caaumbre. Masculino. Cordel de 
estopa poco torcida con que se unen 
las tablas y latas de las cubas de 
vino. 

Canmbróii. Masculino. El oficial 
que adereza y tapa las junturas de las 
pipas y cubas del vino y otros li- 
cores. 

Carar. Masculino. Hierba de una 
sola raíz, que sube á lo alto, pegándo- 
se alas paredes, como la hiedra. 

Etimología. Del griego xiaaó((%ú9Ós/, 
árabe quissos, 

Caaarroyrra. Adjetivo familiar que 
se aplica al que es de pocas palabras 
y muy metido en si. || Anticuado que 
se decía del que usaba de palabras y 
expresiones bajas y groseras. 

Etimología. Del árskbe cadzur ó cái- 
zur. insociable, que ^uye de la socie- 
dad de los hombres. 

Caana. Masculino. Hiedra. 

Etimología. Del árabe quigug^ del 
griego xiooó^, que significa lo mismo. 
(Academia.) 

Ce. Femenino. Nombre que tiene 
esta letra, C. || Interjección. Voz con 
que se llama, se hace detener ó se 
pide atención á alguna persona. || Ce 
POR BE. Expresión familiar. Menuda, 
circunstanciadamente. Asi decimos: 
le refirió ce por be cuanto había pa- 
sado. Q Por ce ó pob bi. Locución fa- 



CEBA 



186 



CEBO 



■niliar. De un modo ó de otro, y asi se 
dice: POB CB ó POR bb se salió con la 
«nya. 

Cea. Femenino. El hneso de la ca- 
dera, qne mis comúnmente se llama 
oía. 

EriHoi^oofA. De ceática, 

GeAtie*. Femenino. OiItica. 

CJeátleo, ea. Adjetivo. Ciático. 

Ceb, Cebo, Cepo, Cefs. Mascnlino. 
Mitolof^ia, Monstruo adorado en Men- 
fis, que era una especie de sátiro: se- 
^n otros, una especie de mona, «me 
Quichua f da por animal desconocido. 

Ceba. Femenino. La abundante y 
esmerada alimentación que se da al 
fCanado, especialmente al que sirve 
para el sustento del hombre, é, fin de 

Sue engorde. ¡| Anticuado. Montería, 
BBO. 

EtutolooIa. De cebar. 

Cebada. Femenino. Planta anua, 
parecida al trigo, y cuya simiente, 
que es más larga, está cubierta de 
una cortesa áspera que no se suelta. 
8e emt)lea para alimentar á diferen- 
tes animales y para otros usos. || La 
simiente de la planta del mismo nom- 
bre. II I.ADILLA. Especie de cebada cuya 
espiga no tiene más de dos órdenes 
de granos. || Dab cxbada. Frase. Echar 
ó dar pienso á las caballerías. 

Etimología. Del griego ^ia, trigo, y 
grano en general. (Acadbmia.) 

Cebadal. Masculino. El terreno que 
está sembrado de cebada. 

Cebádate. Masculino. Química, Sal 
producida por la combinación del 
ácido cebádico con una base salifica- 
ble. 

Etimología. D<^ céhádico. 

Cebadase, sa. Ad.ietivo. Lo que 
pertenece á la cebada, como paja cb- 
badaza. 

Cebadera. Femenino. Morral ó 
manta que sirve de pesebre para dar 
cebada al ganado en el campo. || Ma- 
rina. La vela que va en el oauprés 
fuera del buque. 

Cebaderfa. Femenino anticuado. 
El lugar ó paraje donde se vende ce- 
bada. 

Cebadero. Masculino. El sitio ó pa- 
raje en que se acostumbra echar el 
cebo á la caza. || El que tenia por ofi- 
cio cebar y enseñar las aves de la ce- 
trería. II Pintura de aves domésticas 
eu acto de comer. || El que vende ce- 
bada. II El macho de los arrieros que 
va cargado con cebada de prevención 
para dar de comer á la recua, y tam- 
bién la caballeila que va delante en 
las cabanas del ganado mular, á la 
cual siguen las otras. 

Etimología. De cebada: catalán, ce^ 
hador, en la acepción de pintara. 



Cebádieo. Ad^jetivo. Química, Epíte- 
to de un ácido que se ha descubierto 
en la cebadilla. 

Etimología. De cgbada. 

Cebadilla. Femenino. La raíz y la 
semilla de dos especies diferentes de 
plantas que, reducidas á polvos, se 
usan para estornudar y para matar 
los piojos. 

Cebado, da. Adjetivo. Blasón, Se 
aplica al lobo oue lleva cordero ú 
otra presa en la boca. 

Cebador. Masculino. Frasquito en 
que se lleva pólvora para cebar las 
armas de fuego. 

Cebadara. Femenino. La aceión de 
cebar ó cebarse. 

Etimología. Del latín dbátlo. 

Cebar. Activo. Dar ó echar cebo á 
los animales para alimentarlos, en- 
gordarlos ó atraerlos. || Hacer que al- 
guna cosa se asegure, apoye ó estri- 
be en otra, {i Metáfora. Ir añadiendo 
materia proporcionada al fuego ó á 
la luz para que no^ se acaben, como 
leña al horno, aceite á la lámpara, 
etcétera. ¡| Metáfora. Fomentar ó ali- 
mentar algún afecto ó pasión, usa- 
se también como recíproco. || Poner 
pólvora en la cazoleta ó fogón de las 
armas de fuego. Ij Poner fuego al co- 
hete ú otro artificio de pólvora. || Neu- 
tro metafórico. Prender, agarrar ó 
asirse unas cosas en otras, como el 
clavo en la madera, el tornillo en la 
tuerca, etc. || Recíproco. Entregarse 
con mucha eficacia é intensión á al- 
guna cosa. 

Etimología. Del latín cibáre, forma 
verbal de clbus^ cebo. 

Cebato. Masculino. Especie de plan- 
ta de la Arabia, en cuyo tronco, por 
tener éste cierta fuerza de atracción, 
so enredan y adhieren los objetos que 
se le acercan. 

Cebellina. Femenino. Véase Mab- 
TA. II Adjetivo que se aplica á la piel 
del animal llamado gbbellima ó mabta. 

Etimología. Del bajo latín sabe- 
üum, piel de marta; del eslavón zable, 
(Acadbmia.) 

Cebera. Femenino anticuado. Ci- 
bbba. 

Ceblea. Femenino anticuado. Ci- 
bica. 

Cebiedn. Masculino anticuado. Ci- 
bicón. 

Ceblir«niiti^ Femenino. Hígado de 
gallina. 

Etimología. De cebo y gallina, 

1. Cebo. Masculino. La comida que 
se da á los animales para alimentar- 
los, engordarlos ó atraerlos. || Metá- 
fora. El fomento ó alimento de algún 
efecto ó pasión. || La pólvora que se 
pone en las cazoletas ó fogones de las 



CEBO 



186 



CEBÜ 



escopetas y otras armas de fttego. || 

CSFO. 

Etimología. Del latín cXbuSj mante- 
nimiento de los hombres y de los ani- 
males. 

IBm Cebo. Masculino. Zoología, Espe- 
cie de mono; lo mismo que cefo. 

Etimología. Del griego xffio^ (he- 
hos); francés, cebien» 

Ceboeetella. Femenino. Teratología. 
Conformación Ticiosa del cebocéfalo. 

Etimología. Del griego kébos, mono, 
y képhalej cabeza: irancésj cebocéphal. 

Ceboeeflálleo, ea. Adjetivo. Que 
presenta los caracteres de la cebo- 
cefalia. 

Cebocételo. Masculino. Teratología. 
Género de monstruos cuya cabesa se 
parece á la del cebo ó cefo. 

Etimología. De cebocefalia. 

Cebolla. Femenino. Botánica. Plan- 
ta hortense, de la altura del ajo, con 
las hojas rollizas y huecas, el tallo 
hinchado hacia el medio, y que ter- 
mina en una mazorca globosa. Tiene 
por raíz una cepa redonda, al^^o cha- 
ta, formada de cascos tiernos y jugo- 
sos, de olor fuerte y sabor acre y pi- 
cante. II La raíz de la hierba del mis- 
mo nombre. |i Botánica. Bulbo. || Pro- 
Tinoial. La parte redonda del velón en 

?ue se echa el aoeite. || albarbana. 
lanta perenne y medicinal, cuyas 
hojas son de un verde hermoso, an- 
chas y jugosas, y la raíz parecida á 
la déla cebolla, con los cascos más 
gruesos, viscosos, muy acres y amar- 
gos. II XSOALONIA. AsOALOKIA. 

Etimología. Del latín coepa, cebolla; 
ecepüüa, ccKpCUa, cebolleta: catalán, 
ceba; provenzal, cebula^ sivela; francés, 
€^otde; italiano, oipolla; latín técnico, 
€dliuni fistolosuni. 

Cebollana. Femenino. Provincial 
Murcia. Planta alta^ de dos palmos, 
algo nudosa y parecida á la de la ce- 
bolla en sus raices y olor. 

Cebollar. Masculino. £1 sitio sem- 
brado de cebollas. 

Etimología. De cebolla: latín, ccept- 
na, ccepétum; catalán, cebollar. 

Cebollero, ra« Masculino y femeni- 
no. La persona que vende cebollas. 

Cebolleta. Femenino. La cebolla 
cuando es todavía pequeña. J| La ce- 
bolla común, que, después del invier- 
no, se vuelve á plantar y se come tier- 
na antes de florecer. 

Etimología. De cebolla: catalán, ce- 
beta. 

Cebollino. Masculino. Las plantas 
pequeñas de cebolla, cuando están en 
proporción para transplantarlas. |l La 
simiente de cebolla. || Abbákgatb ce- 
bollino. Provincial Aragón. Juego. 
Abxábcatx nabo. 1 



Etimología. De cebolla: catalán, ce- 
boUi. 

Cebollón. Masculino aumentativo 
de cebolla. Una variedad de cebolla, 
de figura aovada, menos picante y 
acre que la común. 

Etimología. De cebolla: catalán, cé- 
bassa. 

Cebolludo, 4a. Adjetivo. Aplícase 
á las plantas y flores que son de cebo- 
lla ó nacen de ella, ti Anticuado. 8e 
aplicaba á la persona tosca y basta, 6 
gruesa y abultada. 

Etimología. De cebolla: catalán, ce- 
bollut, da. 

Cebón. Masculino. El puerco oeba- 
do. También se da este nombre 4 
otros animales que se ceban para que 
sus carnes estén tiernas y sabrosas, 
como los cbbonbs de Galicia, que son 
bueyes cebados. 

Etimología. De cebar: catalán, cebó. 

Cebonelllo. Masculino diminutivo 
de cebón. 

Ceborrineba. Femenino. Cebolla 
silvestre cáustica. 

Cebra. Femenino. Zoología. Animal 
cuadrúpedo de África , parecido al 
mulo, d!e color de melocotón, con lis- 
tas transversales pardas ó negras en 
toda la piel, de la gallardía y viveza 
del caballo^ más pequeño y más li- 
gero. 

Etimología. Del latín equus cebba, 
caballo cebra. 

Cebrado, da. Adjetivo. Dlcese del 
caballo ó yegua que tiene manchas 
negras transversales, y las cuales 
acompañan algunas veces al tordo, 
isabefino y otros, y por lo común 
existen alrededor de los antebrazos, 
piernas ó corvejones, ó debajo de es- 
tas partes. Por extensión dlcese tam- 
bién de otros animales. 

Cebratana. Femenino. Cebbataba. 
II Artillería. Especie de culebrina. 

Etimología. Del persoárabe zarba- 
tá'na, cañón para tirar á los pájaros. 

CebrKn ó Cebrlano. Masculino. 
Nombre propio de varón. Cipbiaho. 

Cebrión. Masculino. Historia natu- 
ral. Género de insectos del orden de 
los coleópteros. I| Mitología. Gigante 
que hizo la guerra á los dioses y que 
fué muerto por Venus. 

Etimología. De Cebrio, uno de los gi- 
gantes de la fábula: francés, Ce6rton. 

Cebmno, na. Ad^íetivo. jDe color 
como de ciervo ó de liebre. Dicese co- 
munmente del caballo ó yegua. 

Cebtl. Adjetivo anticuado. Cbutí. 

Etimología. Del árabe 8d}lt, de Geu- 
ta^ adjetivo posesivo de Septa^ ciudad 
de Ceuta. 

Cebuiralo, Masculino. Especie de 
mono de Madagascar. 



CECO 



187 



CEBA 



Cebanro. Ad.ietÍYO. Véase Oahdeal. 

Etimología. J)e cebar. 

Geea. Femenino. Casa donde se 
labra moneda. )| Anticuado. OratoHo, 
lugar de d&voción. || Andab db Croa b» 
Mbca. Frase. Andar vagando ociosa é 
inútilmente de una parte á otra. 

BriMOLoeiA. Del &rabe cecea, mone- 
da, cuAo para acuAar moneda; pro- 
piamente dár-a-ssecca, 

Ceeal. Adjetivo. Anatomía. Pertene- 
ciente al intestino ciego. 

Etimolcoí A. Del latín caoüm intesti- 
nunij el intestino ciego: francés, coical. 

Cecao. Masculino. £si>ecie de yeso, 
que entra en la fabricación de la por- 
celana de China. 

Cecear. Neutro. Pronunciar la S 
como C. II Decir ce, ce, para llamar á 
alguno. 

Etimología. Onomatopeya: catalán, 
cecear. 

Ceceo. Masculino. La acción y efec- 
to de cecear. || La acción de cecear ó 
llamar á alguno diciendo ce, ce. 

Etimología. De cecear: catalán, 
ceceo. 

C^ceccoy MU Adjetivo. El que pro- 
nuncia la S como C. 

Etimología. De cecear. 

Cecial* Masculino. La merluza ú 
otro pescado parecido á ella, seco y 
curado al aire. 

Ccclaa. Masculino. Marina. Uno de 
los doce vientos de los antiguos, si- 
tuado entre el Bóreas y el Epiliotes. 

Etimología. Del griego Kaix¿ac (Kai- 
kias); latín, Cobcíos, el Nordeste. 

Ceclfornc. Adjetivo. Botánica. Ca- 
lificación de ciertos tubos cortos, lle- 
nos de aceite volátil, que se encuen- 
tran en las umbelíferas. 

Etimología. Del latín ccecuní, intes- 
tino, bolsa, tubo, y forma: francés, 
ceciforme. 

Cacllla. Femenino. Zoología, Géne- 
ro de reptiles de la familia de los ofí- 
dianos homodermos.ij^ntotiioto^ta. Gé- 
nero de insectos del orden de los neu- 
rópteros. II Nombre propio de mujer. 

Etimología. Del latín cceclliaj ser- 
piente semejante á la anfisbena, cuya 
cabesa y cuyos ojos se distinguen con 
dificultad por ser gorda igualmen- 
te en todo el cuerpo; forma de ca*ca, 
ciega. ^ 

Cecilia. Femenino. Carne salada, 
enjuta y seca al aire, al sol ó al humo. 

£ttmología. Del céltico dg^ carne; 
bretón, kigen. músculo, carnosidad. 

Cecinar. Activo anticuado. Acbci- 

HAB. 

Ccción. Femenino anticuado. Ci- 

CIÓR. 

Cccomraffa. Femenino. Método y 
arte de escritura para los ciegos. 



Etimología. De cecógrafo. 

Cccoinráflco,ca. Adjetivo. Boferen- 
te á la cecografía. 

Cccéirrafé. Masculino. Máquina 
por medio de la cual se puede escri- 
bir en la más completa oscuridad. 

Etimología. Palabra híbrida, com- 
puesta de calcitas, oscuridad, y ypat^l't 
(graphein), escribir: francés, cécogra- 
phe, 

Cecrffttlo. Masculino, uno de los 
estómagos de los animales rumiantes. 
I) Bed con que cubrían sus cabellos la» 
mujeres griegas. 

Etimología. Del griego x8XpÚ9aXoc 
(kekryphalos), redecilla con que las mu- 
jeres se atan el pelo. 

Cécropc. Masculino. Historia miio- 
lógica. Primer rey y fundador de Ate- 
nas. || Mitología. Los que ayudaron á 
Júpiter en su empresa contra los ti- 
tanes. 

Etimología. Del griego Eéxpo^^ (Ké- 
kropsi; latín, Cecrops. 

Cccrópldcs. Masculino plural. Aít- 
tologia. Los atenienses á quienes, ^ 

Srincipalmente á Teseo, designa Ovi- 
io con este nombre. 

Etimología. De Cécrope. 

Cécropis. Femenino. Miiologia.^ 
Aglora, hija de Cecrops. 

JBtimolooí A. Del griego EexpoicC^/íCe- 
kropis); latín, Cecrápis. 

Cécropu. Masculino, ilfttolo^a. Egip- 
cio muv rico que abandonó su patria 
y fué al Ática, donde casó con Aglau- 
ra, hija de Acteo, rey de los atenien- 
ses. 

Cécubo. Masculino. Yino célebre 
en la antigua Boma, que procedía de 
un jugo del mismo nombre en Campa- 
nia. 

Etimología. Del latín Coscübum. 

Cécvlo. Masculino. Mitologia. Hijo 
de Vulcano y de Preneste. 

Etimología. Del latín CceciÜtis: fran- 
cés, CcBculus. 

Ceda. Femenino. Zbda. 

Cedacería. Femenino. La tienda 6 
sitio donde se hacen ó se venden ce- 
dazos. 

Etimología. De cedazo: catalán, ce- 
dasseria. 

Cedacero. Masculino. El que por 
oficio hace ó vende cedazos. 

Etimología. De cedazo: catalán, ce- 
dasser. . 

Ccdaclto, II09 to. Masculino dimi» 
nutivo de cedazo. || Cbdacito bübvo, 
TBBS DÍAS BN B8TACA. Bofrán quc ad- 
vierte que se aprecian y cuidan más 
muchas cosas por su novedad que 
por su verdadero valor. También de- 
nota lo poco que suele durar el fervor 
con ^ue algunas personas empiezan A 
servir sus nuevos destinos. 



CEDO 



188 



OÉDU 



Etimología. De cedazo: catal&n, ce- 
dasset. 

Cedaso. Masculino. Instrumento 
compuesto de un aro redondo y de una 
tela, por lo común de cerdas, mis ó 
menos clara, (jue cierra por su hueco 
la parte inferior. Sirve para separar 
las partes sutiles de las gruesas de 
algunas cosas, como las harinas, sue- 
ros, etc. 

Etimología. Del latín seta^ cerda: 
bajo latin, setáciuní, cedazo; italiano, 
setaccio; francés, sos; catalán, cedas, 

Gedasnel*. Masculino diminutivo 
de cedazo. 

Cedente. Participio activo de ce- 
der. II Sustantivo y adjetivo. La per- 
sona que cede. 

Etimología. Del latin cedens, éntie; 
francés, cédant: italiano, cedente. 

Ceder. Activo. Dar, transferir, 
traspasar á otro alguna cosa, acción o 
derecho. || Neutro. Bendirse, sujetar- 
se. II Ser, resultar ó convertirse una 
cosa en oien ó mal, estimación ó ala- 
banza, etc., de alguno. i| Hablando de 
algunas cosas, como el viento, la ca- 
lentura, etc., mitigarse, disminuirse 
su fuerza. 

Etimología. Del latin, cederé, reti- 
rarse: catalán, cedir; francés, ceder; 
italiana, cederé. 

Cedido, ela. Adjetivo anticuado. 
Lacio. 

Etimología. Del latín cederé, caer, 
rendirse. (Acadsmia.) 

. Cedilla. Femenino. Letra antigua, 
nuestra, que se formaba de una C y 
de una virgulilla ó tilde debajo, cuya 
pronunciación era igual á la de la Z, 
aunque, según algunos, con mayor 
suavidad; pero siendo esta diferencia 
imperceptible, se ha excluido, por su- 
perfina, de nuestro alfabeto. 

Etimología. De ceda, 

Cediaa. Ad^letivo que se aplica á la 
carne que empieza á corromperse. 

Etimología. De cedido, (Acadbmia.) 

Cedma. Femenino. Medicina, Pala- 
bra griega usada por los antiguos 
Sara designar las fluxiones crónicas 
e las articulaciones, y particular- 
mente las de la cadera. 

Etimología. Del griego xsdfiaxaCAceci- 
mata^, dolores crónicos de las articu- 
laciones. 

Cedo. Adverbio de tiempo anticua- 
do. Luego, presto^l instante. 

Etimología. 1. Del latín cedo, yo 
ando. 

2. Del latin citó, (Acadsmia.) 
Cedoaria. Femenino. Botánica. 
Baíz medicinal, redonda, nudosa, de 
sabor acre algo amargo, y de olor 
aromátioo, que proviene ue una hier- 
ba de la India oriental, que echa las 



hojas de figura de hierro de lanza, 
sostenida de sns pezones. 

Etimología. Del árabe persa seduar; 
portugués, zeduaria; francés, zédoaire; 
italiano , zettovario ; catalán, sitoval. 

Cedónulo. Masculino. Concha uni- 
valva del género cono. 

Cedras. Femenino plural. Alforjas 
de pellejo, en que los pastores llevan 
el pan y demás avíos. 

Cedreiato. Masculino. Nombre que 
dieron los antiguos á un árbol conife- 
ro de una altura gigantesca, parecido 
al cedro. 

Etimología. Del griego xcdpsXáxt) 
(kedrelátéj; latín, cedréláte, cedro de 
Fenicia, de grandes proporciones. 

Cedrelo. Masculino. Árbol grande 
y hermoso de la América meridional, 
<^ue pertenece á la familia de las me- 
liáceas. 

Etimología. De cedro: latin técnico, 
cedrbla odor ata; francés, cédreL 

Cedrero. Masculino anticuado. Ci- 
tarista. 

Cedria. Femenino. Antigüedades. 
Nombre que daban los antiguos á la 
resina ó goma que sale del cedro, de 
la cual usaban para embalsamar los 
difuntos, á cuya circunstancia debe 
el nombre de resina délos murrios. 

Etimología. Del griego xsdpfa (ke^ 
dria): latin, cedria; catalán, cedria; 
jfrancés, cédrie. 

Cédride. Femenino. El fruto del ce- 
dro, que es una bolita azulada y roja 
al modo del fruto del enebro. 

Etimología. Del latín cedris^ cedrl- 
lis; del griego xsdpi^. (.\cadbmia.) 

Cedrilla. Femenino. Cbdbia. 

Cedrino, na. Ad^jetivo. Lo pertene- 
ciente al cedro, como manzana y ta- 
bla CEDBISA. 

Etimología. Del latín cedrinus: ca- 
talán, cedri, na. 

Cedrito. Masculino. Especie devino 
muy ardiente, preparado con vino 
dulce y resina de cedro. 

Cedro. Masculino. Árbol de las In* 
dias, especie de pino muy alto, con 
las pinas formadas de escamas mem- 
branosas y la madera aromática, de 
color más claro que la del caobo, me- 
nos compacta y que no se apolilla. 

Etimología. Del griego x¿8poc (hé-^ 
dros): l^ín, cedras; catalán, cedro; pro- 
venzal, cedre, sedre; francés, cbdre; 
italiano, cedra. 

Cédnla. Femenino. Pedazo de papel 
ó pergamino escrito ó para escribir 
en él alguna cosa. || amtb dibm. Papel 
firmado regularmente del secretario 
de alguna comunidad, por el que se 
cita á sus individuos para juntarse al 
día siguiente, r en él se expresa el 
asunto que se na de tratar. |j bavca- 



\ 



GEDÜ 



189 



CEFA 



BiA. La cédula de banco con que el 
provisto por Boma en beneficios ó 
prebendas de España y Portugal 
afianzaba en la dataria el paj^o de la 
pensión que le imponían al uempo de 
proveerle en la prebenda ó beneficio. 
Ú DK ABONO. La que se daba por los 
tribunales de Hacienda cuando el rey 
perdonaba á un pueblo algún débito, 
á fin de que el recaudador se la admi- 
tiese en data de igual cantidad. || ns 
CAMBIO. Anticuado. Lbtba db cambio. 

11 DB COMUNIÓN ó CONFESIÓN. La qUC SO 

da en las parroquias en tiempo del 
cumplimiento de iglesia para que 
conste. II DB DILIGENCIAS. Despacho 
que se expedía por el Consejo de la 
Cámara dando comisión á un juez 
para hacer alguna averiguación. || db 
INVÁLIDOS. La orden del rey en que 
concedía & algún soldado el pase á 
las compañías de inválidos. U db pbb- 
XMiNEKciAs. La que se daba & algunos 
individuos de un cuerpo que, habien- 
do servido muchos años sus oficios, 
no podían continuar por enfermos, 
ocupados, ó por otras justas causas, tt 
En la milicia, la orden del rev por la 
que conserva en su grado al oficial 
que se retira el fuero militar. || db vb- 
cindad. Documento oficial que expre- 
sa el nombre, profesión, domicilio y 
demás circunstancias de cada vecino, 
y sirve para identificar la persona. |i 
Cédula ó patente bn blanco. La que 
va firmada y se da á alguno con fa- 
cultad de llenarla según le pareciere. 
II be AL. Despacho del rey expedido 
por algún tribunal superior, en que 
se concede una merced ó se toma al- 
guna providencia. 8u oabesa es: kl 
brv, sin expresión de más dictados; la 
firma S. M., el secretario del tribunal 
á que pertenece pone la refrendata, 
se rubrica por algunos ministros, y, 
por lo regular, se entrega á la parte. 
II Dae cédula db vida. Frase metafóri- 
ca y familiar que se dice de los pre- 
ciados de guapos porque parece que 
hacen gracia en no quitar á otro la 
vida. 

Etimología. Del griego oy^Csiv (schi- 
zein), hender; oxtdt] ($chidf'j, plancha, 
hoja: latín, scimierp, rasgar, dividir; 
scheda, hoja de papel ó de pergamino, 
librito de memoria, cédula; sdiedtUa, 
esquela, billete; italiano, redóla: fran- 
cés, cfdtde: proven zal, cedola^ cédula; 
catalán, cedida, 

' Cedulaje Masculino. Cierto dere- 
cho que se paga por el despacho de 
las cédulas obtenidas. 

EriMOLOGÍA. De cédula: catalán, ce- 
duUityp, 

Cedo 111 la, Uu Femenino diminutivo 
de cédula. 



Etimología. De cédula: catalán, C0- 
dtüela. 

Cedulón. Masculino familiar au- 
mentativo de cédula. |{ Poneb cedulo- 
nes. Frase. Fijar en los sitios públicos 
los edictos de algunos tribunales 6 
los de excomunión en las iglesias. 
También se dice poner cedulones por 
fijar papeles satíricos en descrédito 6 
menosprecio de una ó más personas. 

Etimología. De cédula: catalán, ce- 
dulas9a. 

Ceduo, dna. Adjetivo. Epíteto del 
monte ó leña destinada á ser cortada 
de tiempo en tiempo. 

Etimología. Del latín cced^ns; de 
coídére, cortar. 

Geelatlia. Masculino. Nombre del 
decimonono campamento de los israe- 
litas en el desierto. 

Céltela. Femenino. Zoología. Nom- 
bre de una mariposa diurna. || Icliolo*' 
gia. Nombre de un género de pecea 
que tienen el cuerpo muy comprimi- 
do y como truncado hacia atrás. 

Etimología. Del griego xá^oiXi) /^^ 
phaíéj, cabeza. 

Cetelaeanto. Masculino. Ictioloqio^ 
Pez huesoso que pertenece á la divi- 
sión de los torácicos. 

Etimología. Del griego képhale, ca-^ 
beza, y ákanlha, espina. 

Ceftiláeenoy na. Adjetivo. Historia 
ftaiural. Que tiene espinas en la ca- 
beza. 

Etimología. De céfalo, 

CeltelairratXa* Femenino. Cefalo- 
obafía. 

Celtelai^ráfleo, ea. Adjetivo. Cefa- 

LOGBÁFICO. 

Cetáíágrmté. Masculino. Cbpaló- 

GBAFO. 

Cetelalifli^ Femenino. Medicina,. 
Dolor de cabeza. 

Etimología. Del griego %t^aXaLXyicL 
(kephaUilgia}; de kép/ialP, cabeza, y al- 
gos, dolor: francés, céphalalgie, 

Celteldlifleo, «a. Adjetivo. Que con- 
cierne á la cefalalgia. 

Etimología. De cefalalgia: francés, 
cephalalgique, 

Ceftilalo^a. Femenino. Cefalolo- 

GÍA. 

Celtelalóirtco, ea. Adjetivo. Cepa* 

LOLÓGICO. 

Celtelanto. Masculino. Botánica, 
Planta de la familia de las rubiáceas,, 
cuyas fiores, reunidas á guisa de bo- 
las, forman una especie de cabeza. 

Etimología. Del griego képhaléj ca- 
beza, y ánthos, flor: francés, cépha- 
lanie, 

CeltelarlOy ría. Adjetivo. Mineralo^ 
gia. Epíteto de los granos de una roca 
granulosa, cuando son del tamaño d» 
una cabeza humana. 



CEFA 



190 



CEFA 



Etimología. Be céfálo: francés, cé- 
phalairñ^ 

Cetelártleo, ea. Adjetivo. Medicina 
<itUigua. Epíteto de los remedios pro- 

§io8 para combatir las enfermedades 
e la cabeza. 

Etimología. Del ffrioj^o héphaléy ca- 
beza, y artizó, perfeccionar: francés 
inusitado, cépnalartique, 

Cetelaspldóftno 9 na. Adjetivo. 
Zoología, Calificación de los reptiles 
■que tienen la cabeza cubierta de pla- 
cas ó escamas. 

Etimología. Del griego képhale, ca- 
beza; áspis, serpiente, y phainéin, apa- 
recer. 

Ceítelatomfa. Femenino. Cbfalo- 

TOMÍA. 

Ceítelatómleoy ea. Adjetivo. Obfa- 

LOTÓMICO. 

CefAlea. Femenino. Dolor de cabe- 
jsa crónico. 

Etimología. De cefalea: francés, cé- 
phalée: catalán anticuo, cefalea, 

Cefttleo, lea. Adjetivo. Zoología, 
Calificación de los animales vertebra- 
dos que tienen una cabeza distinta y 
deparada. 

Etimología. De cefálico, 

Ceftfllea. Anatomía, Adjetivo que 
«e aplica ¿ la vena superior del brazo, 
llamada así por creerse que sacaba la 
sangre de la cabeza. 

Etimología. De cefálico: francés, cé" 
phaliqne. 

CetÚUeOf ea. Adjetivo. Anatomía, 
Lo que pertenece & la cabeza. 

Etimología. De céfalo: griego, xtqpa- 
7.t.%6^ (kephalikÓ8): catalán, cefálich, ca¡ 
francés, céphalique; italiano, ce f Mico, 

Ceftillna. Femenino. Anatomía, Ba- 
ee ó raíz de la lengua, donde reside el 
gusto. 

Etimología. De céfalo: francés, ce'- 
pfialine, 

CefklltíB. Femenino. Medicina, In- 
flamación del cerebro y de sus mem- 
branas. 

Etimología. Del griego képhale, ca- 
beza, V el sufijo técnico ítis, inflama- 
ción: trances, céphalite, 

Cételo. Masculino. Pez. Bóbalo. 

Etimología. De céfala, 

CefSalobranqalo, qnia. Adjetivo. 
Zoología, Que tiene las branquias jun- 
to á la cabeza. 

Etimología. Del griego képhalé, ca- 
beza, y brágchiOj branquias: francés, 
céphalohi'ancfie, 

CeMódero. Masculino. Teratología, 
Beunión del cuello y de la cabeza. 

Etimología. Del griego képhale, ca- 
beza, y déré (8épii}), cuefio. 

Ceítelodlal. Adjetivo. Botánica, Epí- 
teto que se da á la fructificación de 
algunos liqúenes. 



Etimología. De cefaloide, 

Ceflaloflarfnseov sea. Adjetivo. 
Afiatoni^ía, Epíteto de la porción del 
músculo constrictor superior de la f a* 
ringe, que se inserta superiormente 
en la parte inferior de la apófisis ba- 
silar. 

Etimología. Del griego képhale, ca- 
beza, y pkárynXf faringe. 

Cetelóflaio. Masculino. Medicina, 
Tumor en la cabeza. 

Etimología. Del griego képhale^ ca- 
beza, y phynia, hinchazón. 

€e£alófolia. Masculino. Ictiología, 
Género de pescados del orden de loa 
acan topemos. 

Etimología. Del griego képhale, ca- 
beza, y phólis, escama. 

CeflalofraiTiiia. Femenino. EntomO' 
logia. Diafragma que divide interior- 
mente en dos partes la cabeza de los 
insectos, una anterior y otra poste- 
rior. 

Etimología. Del griego kénhalé, ca- 
beza, y qppdYfia fphrágma), tabique. 

Cefaiosénesifl. Femenino. Anato^ 
mía. Historia del desarrollo de la ca- 
beza. 

Etimología. Del griego képhale, ca- 
beza, y génesis, generación. 

CelteloirrAfía. Femenino. Anatomía 
descriptiva. Estudio, tratado ó descrip- 
ción ae la cabeza. 

Etimología. Del griego képhale, ca- 
beza, y graphein, describir: francés, 
céphalographie, 

CeMoirrdflcoy ea. Adjetivo. Con- 
cerniente á la cefalografia. 

Cetelóirrafé. Femenino. El que se 
dedica á la cefalografia. " ^ 

Ceítelofdeo, dea. Adjetivo. Que tie- 
ne la forma de cabeza. || Masculino 
plural. Botánica, Orden de liqúenes 
cuyos conceptáculos casi globulosos 
están colocados á la extremidad de las 
ramificaciones del vastago, ó sosteni- 
dos sobre pedículos. 

Etimología. Del griego képhale, ca- 
beza, y eidos, forma: francés, cépha^ 
loide. 

Ceteloloffía. Femenino. Anatomía. 
Tratado acerca de la organización de 
la cabeza. 

Ei'iMOLOGÍA. Del griego képhale, ca- 
beza, y lógos, tratado. 

Ceteloléiflco , ea. Adjetivo, defe- 
rente á la cefalología. 

Cefiilóloiro. Masculino. Anatómico 
Que se dedica especialmente al estu- 
aio de la cabeza. 

CeAiIomanela. Femenino. Adivi- 
nación por la cabeza quemada de nn 

asno. 

Etimología. Del ffrictgo képhale, ca- 
beza, y 7}iantéia, adivinación: francés, 
céphalomancie. 



CEPA 



191 



OEFA 



CeMoatántleOy e«. Adjetivo. Con* 
cerniente á la cefalomancia. 

Cefalomátomo. Masculino. Medid' 
na. Tumor sanguíneo del cr&neo, en 
los recién nacidos. 

Etimología. Del francés, céphalemar' 
tome, 

Celtelomella. Femenino. TeratolO' 
pía. Inserción de un miembro acceso* 
rio en la cabeza. 

EtihologIa. Del g^riego képhalé, ca- 
beza, y nielis, miexnbro. 

Cefiilomeliano, na. Adjetivo. Te- 
ratolopia. Calificación délos monstruos 
que tienen un miembro accesorio en 
la cabeza. 

Etiholoqía. De cefalomelia, 

GeítelomélleOy ea. Adjetivo. Que 
presenta los caracteres de la cefalo- 
mella. 

Ceflalómelo. Masculino. Teratología, 
Monstruo que tiene un miembro in- 
serto en la cabeza. 

Etimología. De cefalomdia, 

CeAilometrfa. Femenino. Acción 
de medir la cabeza dol feto durante 
el parto. 

Etimología. Del griego képhalé, ca- 
beza, 7 métron, medida: francés, ce- 
pfialométrie, 

Ceflilométrloo, ea. Adjetivo. Que 
concierne á la cefalometría. 

€eltel6metro. Masculino. Instru- 
mento para medir durante el parto la 
cabeza del feto. 

Etimología. De cefalometría: fran- 
cos, cépliálométre, 

Ceítelonosis. Femenino. Medicina, 

FlBBRK CESBBBAL. 

Etimología. Del griego képhalé, ca- 
beza, y nÓ90St enfermedad. 

Ceflilopaarla. Femenino. Teratolo- 
gia, Beunión de dos animales por la 
parte superior de la cabeza. 

Etimología. Del ^iego képlwlé, ca- 
beza, y pégnumi^ ajustar, reunir. 

CejDalopairlano, na. Adjetivo. Con- 
cerniente á los cefalópagos. 

Ceflalopáfflcoy e*. Adjetivo. Que 
presenta los caracteres de la cefalo- 
pagia. 

CefialópaiTO. Masculino. Teratolo^ 
gxa. Monstruo de dos cabezas unidas 
por la parte superior. 

Etimología. De cefalopagia, 

Ceteléptosls. Femenino. Medicina, 
Absceso en la cabeza. 

Etimología. Del griego képhalé, ca- 
beza, y pyon, pus. 

OelMópodoy da. Adjetivo. Zoología, 
Que tiene en la cabeza los órganos 
motores. || Masculino plural. Familia 
de moluscos y clase ele vertebrados, 
de cabeza coronada con ocho ó diez 
«péndices. 

Etimología. Del griego héphaléy ca- 



beza, y podós, genitivo de poiís, pier 
francés, céphalopode, 

Ceteloponlo. Femenino. Medicina, 
Dolor ó cargazón de cabeza. 

Etimología. Del griego képhalé, ca'> 
beza, y panos, dolor. 

Ceítelóptero, ra. Adjetivo. Zoología. 
Que tiene un moño de pluma en la ci^ 
beza en forma de girasol. || Masculi- 
no. Ave indígena del Brasil. 

Etimología. Del griego képhalé^ ca* 
beza, y pterón, ala: francés, cépluilop^ 

CelteloBCopia. Femenino. Frenólo- 
gia. Inspección del cerebro y del crá- 
neo, para conocer el estado de las fa- 
cultades intelectuales. 

Etimología. Del griego képhalé, ca- 
beza, y skoped, yo examino: francés, 
céphaloscopie. 

Cefaloseépico, «a. Adjetivo. Con* 
cerniente á la cefaloscopia. 

CetúlóuomOf ma. Aojetivo. IcliO" 
logia. Epíteto de los pescados cuyo 
cuerpo, en su parte superior, figura 
una caoeza. 

Etimología. Del griego héplwlé^ ca- 
beza, y 95ma, cuerpo: n-ancés, cepha- 
loaonie, 

Cefiilota. Femenino. Zoología, Géne- 
ro de mamíferos carnívoros. |i Género 
de insectos car&bicos.| I botánica. Plan- 
ta vivaz de la familia de las rosáceas. 
II Ictiología, Familia de pescados hue- 
sosos del orden de los torácicos. 

Etimología. De cefaloto, 

Cefliloteeo. Masculino. Entomolo- 
gía, La extremidad anterior de las cri- 
sálidas que cubre y protege la cabeza 
del insecto. 

Etimología. Del griego képhalé, ca- 
beza, y théhé, caja: francés, céphalothe- 
que. 

Celteloto, ta. Ad^jetivo. 7oolo^a. De 
cabeza gruesa. || Masculino. Género 
de murciélagos. 

Etimología. Del griego xeqpdXoDxoc 
(kephálótos), aumentativo de képhalé^ 
cabeza: francés, céphalote. 

Cetelotomf a. Femenino. Cirugía , 
Operación que consiste en extraer el 
cerebro de un feto cuando el «volumen 
de la cabeza parece ser un obstáculo 
al parto. 

Etimología. Del griego képhalé, ca- 
beza, y tomé, sección: francés, céphaUh- 
tomie, 

CeítelotÓMileOy ea. Adjetivo. Con- 
cerniente á la ce f al otomía. 

Cetelótomo. Masculino. Cirugía . 
Nombre de un instrumento que sirve 

{>ara ejecutar la operación de la cefa- 
otomia. II Tumor sanfi^uinoo del crá- 
neo en los recién nacidos. 

Etimología. De cefalotomia: francés, 
céphalotome. 



GEGA 



192 



CEGÜ 



Celtelotórax. Masculino. Entornólo' 
gia. La cabeza y el tórax de los arác- 
nidos y otros insectos. 

Etimología. Del erie^o képhal?, ca- 
1>eza, y thórax^ pecno: trances, cepha' 
lo¡horax, 

Celtelótribo. Masculino. Cirugía, 
Instrumento qne sirve para triturar 
la cabeza del feto muerto. 

ErmoLootA. Del griego Képhale, ca- 
1>eza, j tribein (Tp¿6«iv), triturar: fran- 
cés, cephalotribe, 

Ceftiloxla. Femenino. Medicina. In- 
clinación viciosa de la cabeza lateral- ' 
mente calda hacia uno de los hombros. 

EtimolooIa. Del griego héphale, ca- 
beza, y oxifs, ríñones. 

C«fiea. Femenino. Andrómeda, hija 
de Cefeo y mujer de Perseo. 

Etimología. De Cefeo: griego Eigqpeto 
(Ktpheia); latín, Crphna y Ct^phéis, 

Cefeo. Maéculino. Miiologia. Nom- 
bre de un héroe de la fábula. (| Bey de 
Etiopia y padre de Andrómeda, f)^ 8- 
tvonomía. Constelación del hemisferío 
boreal, compuesta de 84 estrellas. 

Etimología. Del griego KT^qpsú^ (K^ 
pheús); latín, Cephéüa; francés, Cephée; 
catalán, Cefeu, constelación. 

Ceferlno. Masculino. Nombre pro- 
pio de varón. 

Etimología. De céfiro, 

Céllro. Masculino. Viento de la par- 
te de Poniente. || Poética, Cualquier 
viento que sopla apaciblemente. 

Etimología. Del griego C^q>opo^ 
[zéphifroz) por zdf'phoros; de zó^', vida, y 
pheréin, llevar: latín, zéphyrus; italia- 
no, zefirOf zeffiro; francés, zephyre; ca- 
talán, zefir, 

Cef». Masculino. Animal cuadrúpe- 
do, especie de mono, con el casco de 
la cabeza algo elevado, el rostro azul 
negruzco, la piel aceitunada, ceni- 
cienta, bigotes blancos vueltos hacia 
arriba, barbillas negras, una especie 
de moño por encima de las orejas y 
los pies negros. 

Etimología. Del sánscrito kap, agi- 
tar; kapÍH, mono; griego, xfjqpog (kfphos); 
latín, cpphus. 

Cefta0D. Masculino. Csro. 

Cebador, ra. Sustantivo y adjeti- 
vo. Adulador y lisonjero. 

Etimología. De cegar: latín poste- 
rior, cwcálor, 

Cegadnra. Femenino anticuado. 
GxoukRA. 

Cearajear. Neutro anticuado. Tener 
malos los ojos ó ver poco con ellos. 

Etimología. De cegar: catalán, ce- 
quejar, 

Ceirajes. Femenino anticuado. Do- 
lencia de los ojos. 

CegiOo. Masculino. El macho de 
cabrio cuando sólo tiene dos años. 



CearaJoao, as. Adjetivo. El que hs- 
bitualmente tiene cargados y llorosos 
los ojos. 

Etimología. De cegajear: catalán, ce- 
gaíló», a; latín, caecülus, ceg arrito. 

CeiraHiiento. Masculino anticuado. 
Cboueba. II Metafórico anticuado. Cs- 

GÜBDAD. 

Cesar. Neutro. Perder enteramen- 
te la vista. II Activo. Quitar la vista á 
alguno. II Metáfora. Ofuscar el enten- 
dimiento, turbar ó extinguir la luz de 
la razón, como suelen hacer nuestros 
afectos y pasiones desordenadas.1 {Ce- 
rrar, macizar alguna cosa que antes 
estaba huera ó abierta, como puerta, 
pozo, portillo, etc. || Ciqar los pasos, 
LAS vsBBDAS. FrasG. Véase Ceoab los 

COMDÜCTOS. 

Etimología. Del latín ccecáre; perder 
la vista, en sentido recto: catalán, ce- 
gar; italiano, ciecare, 

Cegarito. Masculino. Cbgabbita. 

Ceiram^ Común y adjetivo fami- 
liar. Cboato, ta. 

CegtkrriUu Masculino familiar. El 
que, por debilidad de la vista, necesi- 
ta recogerla mucho para poder ver. |) 
A cBGAEBiTAB. Modo adverbial fami-^ 
liar. A OJOS cboabbitas. 

Etimología. De cegajear, 

CeiTi^tero, ra. Masculino y femeni- 
no anticuado. Bbgatóh. 

Etimología. Del árabe pacceU, ropa- 
vejero, regatón. 

€«irAto, ta. Adjetivo familiar. Cor- 
to de vista. 

Cesatosoy sa. Adjetivo. Cegajoso. 

€*eg««eillo. Masculino. Cboub- 

BUBLO. . 

Ceiruedad. Femenino. Cbgübba. Pri- 
mera acepción. |i Metáfora. Alucina- 
ción, afecto que ofusca la razón. 

Etimología. De ceguera: catalán, ce- 
guedati francés, cécilé; proveuzal, cect- 
tat^ cegueiat; italiano, cecitá. 

Ceguera. Femenino. Total priva- 
ción de la vista. || Especie de oftalmía 
que suele dejar ciego al enfermo. || 
Cbgubdau. 

Etimología. Del latín ccecitca, forma 
sustantiva abstracta de catcus^ ciego: 
catalán, ceguera, 

Ceirmeraelo, la. Masculino y feme- 
nino diminutivo de ciego. 

Etimología. De ciego: catalán, c«- 
guet, a. 

Cegalffnela. Femenino. Marina,. 
Hierro corvo al modo del de las pie- 
dras de amolar, el cual se clava en \sl 
rabera ó extremo de la caña, y en la 
otra punta entra el pinzote, afirmán- 
dolo con unos anillos y chabeta, qu» 
pasa por el ojo que tiene la cbgdi- 

tUBLA. 

Etimología. De cegar, aludiendo ^ 



k 



CEJE 



ld3 



CELA 



S.ne la chabeta pasa por ol ojo, dej&n- 
ola ciegtu , 

€3eil»a. MascnUno. Botánica» Árbol 

Srande v espinoso de Indias: sn ma- 
era es blanda y venenoso su Burno. || 
En las costas del Océano, ai.oa. 
Etimología. Vocablo indio. 
CelUmlta. Femenino. Especie de 
f^^nate de color ne^o. 
Etimología. De CeyLán, 
CeiUero. Masculino anticuado. Ci- 

XiUIBO. 

Ceix ó Ceyx. Masculino. Mitología, 
Hijo de Lucifer, rey de Traquis, ciu- 
4ad de Tesalia. 

C«Ja. Femenino. La porción de pelo 
corto que en el rostro humano guar- 
nece la extremidad superior defcóu- 
cavo del ojo , la cual forma un arco 
de medio dedo de ancho, que va dis- 
minuyendo por la parte que mira á la 
oreja. || La parte que sobresale un 
poco en algunas cosas, como en las 
encuademaciones de los libros, en los 
vestidos, en algunas obras de arqui- 
tectura y carpintería, etc. O La lista ó 
banda de nubes que suele haber sobre 
las cumbres de los montes. U La parte 
superior ó cumbre del monte ó sierra. 
IIAbqukj^b las cejas. Frase familiar. 
Levantarlas poniéndolas en figura de 
arco, como sucede cuando uno se ad- 
mira. II Dar ehtrb cbja t cbja. Frase 
metafórica y familiar. Decir 4 uno en 
8u cara alguna cosa que le sea muy 
sensible. || Hasta las cbjas. Modo ad- 
verbial y familiar. Hasta lo sumo, al 
extremo. || Quemarse las cejas. Frase 
metafórica y familiar con que se de- 
nota que alguno estudia mucho. || Te- 

XBB 1 UBO BNTBB CEJAS Ó ENTRE CEJA T 

CBJA. Mirarle con prevención desfa- 
vorable. II Tbner ó llevas alguna coba 
BNTBB CBJA T CEJA. Fljarsc CU uu pen- 
samiento ó propósito. 

Etimología. Del griego xiSXa, xt>X¿c 
(kyla, kijlisj, los párpados superiores: 
latín cüíum, la extremidad del párpa- 
do superior, la ceja; catalán, cdia. 

Cejadero. Masculino. En los coches 
y galeras, el tirante de cáñamo ó cue- 
ro que se asegura en la retranca de 
la guarnición, y trabado en el roscón 
que se encaja en la lanza, sirve para 
cejar y retroceder. 

Cejar. Activo. Hablando de los co- 
ches y otros carruajes, retroceder, 
andar hacia atrás. || Metáfora. Aflojar 
ó ceder en algún negocio ó empeño. 

Etimología. 1. De cejat porque al 
cejar se describe la figura del cejo, 

2. Del latin cessare, cesar. (Acadb- 

MIA.) 

CcJ^nnto, ta. Adjetivo familiar 
que se aplica al que tiene las cejas 
jnuy pobladas de pelo hacia el en¿e- 
TomoII 



cejo, de suerte que casi se juntan. 

Etimología. De ceja y junto: cata- 
lán, cHlajunt^ a. 

Cejfn. Masculino. Estrella de ter- 
cera magnitud de la constelación de 
Bootes. 

C^o. Masculino. Faja de nubes que 
suele levantarse sobre los ríos ó oue 
suele haber sobre las cumbres de los 
montes. || Anticuado. Ceño ó sobre- 
cejo. 

Etimología. De ceja* 

CcJiídOy da. Adjetivo. El que tiene 
las cejas muy pobladas y largas. 

Cejuela. Femenino diminutivo de 
ceja. 

CeJnatOy ta. Adjetivo anticuado. 
Cejijunto. 

Cela. Femenino anticuado. Celda. 
II Anticuado. Cilla ó cillero. 

Celael^^n. Femenino. Acción de 
ocultar la preñes y el parto. 

Etimología. De ceior: latin, célátio; 
francés, céLatioi^ 

Celada. Femenino. Pieza de la ar- 
madura antigua que servía para cu- 
brir y defender la cabeza. || La parte 
de la llave de la ballesta que se arri- 
ma á la quijera. || Milicia, Emboscada 
de gente armada en paraje oculto, 
acechando al enemigo para asaltarle 
descuidado ó desprevenido. || Milicia. 
Soldado de á caballo que usaoa de ce- 
lada. II Metáfora. Engaño ó fraude dis- 
puesto con artificio y disimulo. || bob- 
GofioNA. Pieza de la armadura antigua 
que, dejando descubierta la cara, cu- 
bría y defendía la parte superior de 
la cabeza. || A celada de bellacos, me- 
jor ES el hombbe pob los pies que pob 
LAS MANOS. Befrán (^ue enseña ser ven- 
tajoso huir de pleitos y contiendas. || 
Cabe en la celada. Frase metafórica. 
Caeb en el anzuelo. 

Etimología. 1. Del latín célátus. 

2. De celar, ocultar. (Academia.) 

Celadamente. Adverbio de modo 
anticuado. A escondidas, encubierta- 
mente. 

Etimología. De celada y el sufijo ad- 
verbial mente: catalán, celadament, 

Celadilla. Femenino diminutivo de 
celada. 

Etimología. De celada: catalán, ce- 
ladeta. 

Celador, ra. Masculino y femenino. 
El ó la que cela ó vigila, especialmen- 
te el destmado ]9or la autoridad para 
ejercer vigilancia. 

Etimología. De celar: latín, cdator, 
el que oculta; catalán, celador, el que 
' vigila ó cela. 

Celaduría. Femenino. Empleo ó 
cargo de celador de barrio. || Oficina 
ó despacho de celador. 

CeU^e. Masculino. El color que 

18 



OELD 



194 



CELE 



aparece^ y casi continuamente se va- 
ria, en las extremidades de las nubes, 
según las va hiriendo la luz del sol, y 
según se aumenta ó disminuye la ra- 
ridad ó densidad de las mismas nu- 
bes. II Claraboya ó ventana, y la parte 
superior de ella. Jj Metáfora. Presa- 
gio, anuncio ó principio de lo que se 
espera ó desea. || Plural. Nubes muy 
raras y sutiles que, formando ráfagas 
6 figuras irregulares, y casi siempre 
de color rojo ó de fuego más ó menos 
vivo, aparecen al tiempo de salir y al 
de ponerse el sol. 

ETiMOLOOtA. 1. Decdar, porque ocul- 
ta el cielo 6 encubre la atmósfera. 

2. De cielo, (Academia.) 

Celajería. Femenino. El conjunto 
de nubes que se descubren en la at- 
mósfera. 

Celan. Masculino. Especie del gé- 
nero arenque. 

Celandés, sa. Sustantivo y adjeti- 
vo. £1 natural de Celandia (ó Zelan- 
áia) y lo perteneciente á ella. 

Celante. Participio activo anticua- 
do de celar, fi Adjetivo. Que cela. 

1. Celar. Activo. Procurar con par- 
ticular cuidado el cumplimiento y ob- 
servancia de las leyes, estatutos ú 
otras obligaciones ó encargos. || Ob- 
servar los movimientos y acciones de 
alguna perdona por recelos que se 
tienen de ella. j| Anticuado. Bkcblab. 
II Grabar en láminas de metal ó made- 
ra para sacar estampas; cortar con 
buriles ó cinceles las piedras, meta- 
les ó madera para darles alguna for- 
ma ó esculpir en ellas. || Vigilar á sus 
dependientes ó inferiores, cuidar de 
que cumplan con sus deberes. || Aten- 
der con esmero al cuidado y observa- 
ción de la persona amada, por tener 
celos de ella. 

Etimología. Del griego (t^Xócd (zelóó): 
latín, zélári; catalán, zelar; francés, 
jalou»er. 

Ü* Celar. Activo. Ocultar, encu- 
brir. 

EriMOLoafA. Del latín celare^ ocul- 
tar, en todos los autores clásicos: ita- 
liano, celare; francés, celer; provenzal, 
celar ^ selar; catalán, cdar. 

Celar ent» Masculino. Cblants. 

CelanrlÉa. Femenino anticuado. Li- 

TAROIBIO. 

Cel4». Femenino. El aposento des- 
tinado al religioso ó religiosa en su 
convento. I| Cada una de las casitas 
que hacen las abejas en los panales. || 
Anticuado. El alojamiento ó camaro- 
te que tiene el patrón en su nave. || 
Anticuado. Cámaka ó aposirto. 

Etimología. 1. Del latín celia, des- 
pensa; de celo, yo oculto. 

2. Del latín cdlére, poner en alto: 



italiano, cdla; francés, célle; cataláa 
antiguo, cél-la; moderno, cpída. 

Celdilla. Femenino diminutivo da 
celda. II Femenino. Botánica, Los hue- 
cos que ocupan las simientes en 1a 
caja ó cajilla. || Cada una de las casi- 
llas de que se compone el panal de las 
abejas. 

Etimología. Del latín ceüúla: fran- 
cés, celltüe; catalán, celdeta. 

Celdlta. Femenino diminutivo de 
celda. 

Cele. Masculino. Voz griega que 
significa tumor y hernia. 

Etimología. Del griego xi^Xi] (k^éf. 

Celebérrimo, ma. Adjetivo super- 
lativo de célebre. 

Etimología. De célebre: latín, cHé^ 
herrímus; catalán, celebén^ini, a. 

Celebrable. Adjetivo. Digno de ser 
celebrado. 

Etimología. De celebrar: latín, cele* 
brábtlis, celebrándus; francés, celébraUde, 

Celebración. Femenino. El acto da 
celebrar. || Aplauso , aclamación. 

Etimología. De celebrar: latín, ce/e- 
brátío; catalán, celebrado; francés, cé- 
lebration. 

Celebradamente. Adverbio de mo- 
do. Con celebración. 

Etimología. De celd>rada y el sufijo 
adverbial mente, 

CelebradÍBlmo, ma. Adjetivo su- 
perlativo de celebrado. 

Etimología. De celebrado: catalán, 
celebrculissini, a. 

Celebrado, da. Adjetivo. Cílxbbb. 

Etimología. De celebrar: latín, ce¿e- 
brátui; catalán, celebrat, da; francés^ 
celebré; italiano, celebrato. 

Celebrador, ra. Masculino y feme- 
nino. El ó la que celebra ó aplaude 
alguna cosa. || Anticuado. El que man- 
daoa celebrar á sus expensas la fiesta 
de algún santo en el templo. 

Etimología. Del latín cdebrátor: ca- 
talán^ celebrador^ a; francés, celebrar 
teur; italiano, celebratore. 

Celebrante. Participio activo de 
celebrar. II Adjetivo. Que celebra. || 
Masculino. El sacerdote cuando dice 
la misa ó está preparado para decirla. 

Etimología. De celebrar: latín, celé- 
brans, antis; catalán, cdebrant; fran- 
cés, célebrant; italiano, celebrante. 

Celebrar. Activo. Alabar, aplau- 
dir, encarecer alguna persona ó cosa. 
II Reverenciar, venerar solemnemente 
con culto público los misterios de 
nuestra santa religión y la memoria 
de sus santos, jj Hacer solemnemente 
y con los requisitos necesarios alg^u- 
na función ó contrato. |] Decir misa. 

Etimología. Del ÍB.tiu. celebrare; pro- 
venzal ^ catalán, celebrar; francés, c^ 
lébrer; italiano, celebrare. 



k 



C±LB 



195 



CELE 



Célebre. Adjetivo. Lo q^ne tiene 
fama y renombre. || Metafórico v fa- 
miliar. Festivo, chistoso, agradable 
en la conversación. 

Etimología. Del latín celéber y celé- 
bris; catal&n, célebre, francés, célebre; 
italiano, celebre. 

Célebremente. Adverbio de modo. 
Con celebridad. 

Etimología. De celebre j^l snfijo ad- 
verbial nietíte: catalán, célebrement. 

Celebr ero. Masculino anticuado. 
£1 clérigo que asistía á los entierros. 

Etimología. De celebrar. 

Celebrl4a4. Femenino. La fama, 
renombre ó aplauso que tiene alguna 
persona ó cosa. || El conjunto de apa- 
ratos, festejos y otras cosas con que 
se solemnisa y celebra alguna fiesta 
<ó suceso. 

Etimología. De célele: latín, cdebri- 
tas; provenzal y catal&n, celebritat; 
portugués, cdebridade; francés, celé- 
orité; italiano, celebritá, 

CelebriUo. Masculino diminutivo 
•de celebro. 

Celebro. Masculino. Cbbebbo. 

Celedonia. Femenino. Oblidohia. 

Celeoftí. Masculino anticuado. Ce- 
usMÍN, por la medida de ^anos. 

Celemín. Masculino. Medida para 
granos, semillas y cosas semejantes: 
es comúnmente la duodécima parte 
de una fanega. || La porción de gra- 
nos, semillas ú otra cosa semejante, 
-que llena exactamente la medida del 
«elemím. 

Etimología. Del griego x^tVif (choU 
nix), medida; del latín chasnix, medida 
también. 

Celenalnada. Femenino anticuado. 
La porción de granos ó cosa semejan- 
te que cabe en la medida llamada ce- 
lemín. 

Celemlnero. Masculino anticuado. 
Mozo DE faja t cebada. 

Oelrnra. Femenino anticuado. Celos. 
Usábase más comúnmente en plural. 

Celerado, da. Adjetivo anticuado. 
Lo malvado y perverso. 

Etimología. Del griego oxsXXd^ (ske- 
UósL torcido: latín, scélu^^ crimen, 
maldad; sc^erátus, malvado; catalán, 
xíelcrat, da; francés, sró^ero/; italiano, 
scelerato, 

Celeramlento. Masculino anticua- 
do. ACELEBAMIENTO. 

Celerar. Activo anticuado. Acble- 

BAB. 

Celerario, ría. Adjetivo anticua- 
do. Malvado. 

Etimología. De celerado. 

Céleres. Femenino plural. Mitelo- 
gia. Sobrenombre de las diosas Horas. 
¡Masculino plural. Historia antigua, 
Beldados de á caballo, en número de 



trCPscientos, que daban guardia á Bó* 
mulo. 

Etimología. Del latín céleres, uní, 
los ligeros. 

Celeridad. Femenino. Prontitud, 
presteza, velocidad. 

Etimología. Del sánscrito cal^ mo- 
ver, a vanear; calas y ágil, ligero: grie- 
go, xéX72C (heles), caballo veloz; xiXXo 
(RMiój, mover, impulsar, correr acele- 
radamente; latín, céler; celerXtas; ita- 
liano, celeritá; francés, celérité; pro* 
venzal y catalán, ceieritat, 

Celerfirrifcdoa. Masculino plural. 
Zoología, Orden de mamíferos rumian- 
tes, notables por la celeridad de sus 
movimientos. 

Etimología. Del latín céler, rápido, 
y grádi, andar: francés, celéingrade. 

Celerímetro. Masculino. Füica, 
Instrumento que se adapta á la rueda 
de un carruaje y márcalas distancias 
que se recorren. 

Etimología. Del latín céler, rápido, 
y metro, medida: francés, celérimetre. 
Celerípedo, da. Adjetivo. Zoología, 
De pies ligeros. 

Etimología. Del latín céler, rápido, 
y pes, pédis,pie: francés, céléripbiie, 

Celerlao. Masculino anticuado. Cx* 
llebizo. 

Celeste. Adjetivo. Lo pertenecien- 
te al cielo. Begularmente se aplica á 
la parte física y visible del firmamen- 
to oue llamamos cielo, y así decimos 
de los astros que son cuerpos celes- 
tes. II Lo que pertenece 4 la gloria ó 
reino de los bienaventurados. || Lo 
que es de color azul claro como el del 
cielo. 

Etimología. De délo; latín, codéstis; 
italiano, provenzal y catalán, celeste; 
francés, celeste. 

Celestemente. Adverbio modal. De 
un modo celeste. 

Etimología. De celeste y el sufijo adr 
verbial mente. 

Celestial. Adjetivo. Lo que perte- 
nece al cielo, considerado como la 
mansión eterna de los bienaventura- 
dos, que por eso llamamos corte ce- 
lestial, y no celeste; á los ángeles, 
espíritus celestiales, etc. fl Metáfora. 
Lo perfecto, agradable y delicioso. || 
Irónico. El hombre booo, tonto é 
inepto. 

Etimología. De celeste: catalán, celes 
tial, 

Celesttalidad. Femenino. Bien* 
aventuranza, gloria, felicidad eterna. 
II Metáfora. Perfectibilidad. || Cuali- 
dad de lo celestial. 

Celestlalmente. Adverbio de modo. 
Por virtud, orden ó disposición del 
ciclo. II Perfecta, agradable, admira^ 
blemente. 



CELÍ 



196 



GELI 



Etimolgoía. De cdestial y el sufijo 
adverbial mente: oatal&n, celeitial' 
nient, 

1. Celestina. Femenino. Botánica, 
Género de plantas corimbíferas, no- 
tables por el acal celeste de sus flo- 
res. II Estronciana sulfatada. 

•• Celestlii». Femenino. Nombre 
de tina tragicomedia notabilísima, 
cnya primera parte debió escribir, 
hacia 1480, Bodrigo de Cota, siendo 
de Fernando de Bojas las demás. 
Etimolooía. De Celestino» 
Celestino, n». Mascniino y femeni- 
no. Nombre propio.' 

Etimología. Del latín CodettínuSt 
forma de coduní, cielo. 

Celestinos. Masculino plural. Or- 
den religiosa, fundada á mediados del 
siglo XIII (1254) por Pedro de Morón, 
quien subió después á la silla pontifi- 
cal con el nombre de Celestino Y. Los 
Celestinos se organizaron bajo la regla 
de San Benito con las constituciones 
y estatutos del fundador. 

Celestre. Masculino anticuado. 

Baño ó calda <me se daba á los paños. 

Etimología. De celeste, 

Cele^sta. Masculino. Antigüedades 

grieqas, £1 que daba las órdenes á los 

marineros y remeros. 

Etimología. Del griego xtXsósiv (he- 
leüein)^ mandar; xsXbóoty^p (kéleüster), 
el que manda: francés, celeuste, 

Celeústlem. Femenino. Didáctica, 
Arte de transmitir las órdenes por 
medio de sonidos músicos. 

Etimología. De celeústa: griego, xs- 
Xtuoxixó^ (kdeustihós), que manda, que 
envía órdenes: francés, céleustique, 

Celeústieamente. Adverbio de 
modo. Por medio de la celeústica. 

Etimología. De celeústica y el sufijo 
adverbial mente, 
CeUé. Masculino. Caro. 
1. Cell». Femenino anticuado. Be- 
bida ^ue se hacia de trigo echado en 
infusión, al modo de la cerveza ó la 
chicha de los indios. 

Etimología. Del latín celia, voz es- 
pañola. 

ít. Celta. Femenino. Entomologia, 
Género de insectos crabónicos hime- 
nópteros. 

Etimología. Del griego xoiXfa (koi- 
lia), vientre. 

Celiaea. Femenino. Anatomía, La 
arteria que lleva la sanare al vientre 
inferior. || Medicina. Flu.]o de vientre 
en que se arroja el quilo mezclado 
con los excrementos. 

Etimología. Del griego xotXo^ (koX- 
los), hueco; xoiXto (hoilia), vientre; xa- 
Xiax¿( (koiliakós)f celia co: latín, caüá" 
cus; francés, códiaque^ céliaque; cata- 
lán, ceítoca. 



Celiaeo, ea. Adjetivo. Medicina, El 
que padece de ceUaca v lo que pert»» 
nece & esta enfermedaa. 
Etimología. De celiaea. 
Celibato. Masculino. El estado de 
soltero. II Familiar. La persona qU» 
no ha tomado estado de matrimonio 
y aun puede tomarlo. 

Etimología. Del griego koilips: la- 
tín, ccelibálus, forma de cceiebSj soltero;, 
francés, célíbat, celihataire; catal&n, 
c^ibat. 

Célibe. Masculino. Celibato ó sol- 
tero. 

Etimología. De cdibato: catal&n, cé^ 
libe, 

Celfelea. Femenino. Especie de^ 
anémona color de rosa. 

Célleo, ea. Adjetivo. Poética. Ca- 
LESTB, por lo que pertenece al cielo. 

Etimología. De cielo: latín, caltcus; 
catalán, céMi^ ca, 

1. Celíeola. Masculino. Habitante- 
del cielo. 

Etimología. Del latín coilicóla; d» 
cadum, cielo, y colére, habitar. 

ít, Celíeola. Masculino. Historia 
eclesiástica. Nombre de unos herejes 
del tiempo del emperador Honorio,, 
los cuales adoraban al cielo en lugar 
de adorar & Dios. 

Etimología. Del latín cadum, cielo, 
y colére^ adorar: francés, célicole, 

8. Celieola. Sustantivo v adjetivo» 
Historia eUeHástica, Adorador del cie- 
lo; nombre de algunas sectas cristia- 
nas ó judías que adoraban los astros 
ó los ángeles, y Habitante del cielo^ 
ángel, bienaventurado. 

Etimología. Del latín coilumy cielo^ 
y colére f venerar: francés, célicole, 

Celi4os'afía. Femenino. Astrono^ 
n\ia. Descripción de las manchas de 
los planetas. 

Etimología. Del griego xinX¿c (kélis)y 
mancha, y grapUein^ descrioir: fran- 
cés, céliaographie. 

Cell4osráfleo, e». Adjetivo. Coxl* 
cerniente á la celidografla. 

Etimología. De ceíidografia: fran- 
cés, célidographique, 

Celldóarrafo. Masculino. Descrip- 
tor de ceíidografia ó dedicado á ella.- 
CellAonla. Femenino. Botánica,. 
Hierba medicinal ramosa, con las ho» 
jas verdes por arriba y algo amarillas 
por el envés, los tallos redondos con 
algunos nudos y un poco vellosos, y 
que, por cualquiera parte que se la 
corta, echa un jugo amarillo del mis- 
mo color que la flor. || menor. Hierba, 
especie de ranúnculo, con las hojas 
de figura de corazón y angulosas, y el 
tallo con una sola flor de color ama- 
rillo. 
I Etimología. Del griego x^^*^^^^^ 



^ 



CELO 



197 



CELO 



{iJielidónion), forma de yiXidcov (c^eti- 
don), j^olondrina, porque ios antigaos 
hubieron de creer y creyeron real- 
mente que la golondrina se valia de 
la celidonia para volver la vista ¿ sus 
hijuelos: latín, chPlidÓnía; catalán, ce- 
Udonia: francés, ohélidoine, 

CelidnefUu Femenino anticuado. 
Oblidonia. 

Celilto. Masculino diminutivo de 
«elo. 

Celinda. Femenino. Jbbinouilla. 

Etimología. Del francés geringat; del 

griego (JÜplfS. (AOADBMIA.) 

Cellndrate. Masculino. Guisado 
•compuesto con cilantro. 

ETiMOLoafA. Del latín ceriándrum, 
cilantro. (Academia.) 

Cello. Masculino, uno de los siete 
montes de Boma, que tomó este nom- 
bre del de un jeie de los etrurios que 
socorrió á Bómulo. 

EtimolooIa. Del latín Cadtus. 

Celme ó Celmo. Masculino. Mitolo- 
jgia. El que crió y cuidó de Júpiter en 
«u infancia^ j á quien el mismo Júpi- 
ter convirtió en diamante, por el ne- 
-cado de haber dicho que era mortal. 
• EriMoiiOOf A. Del latín Celmis ó Cel^ 
mus: francés, Celnie, 

Celo. Masculino. El eficají cuidado 
jr vigilancia con que se procura el 
-cumplimiento de las leyes y obliga- 
ciones de cada uno. fl El afectuoso y 



Etimología. Del griego kélé, tumor. 

Colones. Masculino plural. Marina, 
Embarcaciones de dos remos muy li- 
geras. 

Etimología. Del griego xiXr^(hélS8¡; 
latíUj celes, batel, chalupa; forma si- 
métrica de céleTf veloz; céíox, fragata 
ligera; francés, celoce, 

Celosamonto. Adverbio de modo. 
Con celo. 

Etimología. De celosa y el sufijo ad- 
verbial mente: francés, jalousement. 

Coloofa. Femenino. Enrejado de 
listoncillos de madera, por el cual se 
ve sin ser visto. 

Etimología. De celar, encubrir: ca- 
talán, gdosia. 

Celoslado, da. Adjetivo. Blasón, 
Calificación heráldica del escudo y 
piezas principales cubiertas de basto- 
nes, cotúeas ó lanzas entrelazadas en 
aspa. 

Etimología. De cdosia. 

Celoofolno, n». Adjetivo superla- 
tivo de celoso. 

Celoso, MU Adjetivo. El que tiene 
celo ó celos. || Receloso. || Marina, Ad- 
jetivo que se aplica á la embarcación 
pequeña cuando es muy ligera. 

Etimología. Del latín zélóstu; italia- 
no, 9e¿oso; francés, jaloux; provensal, 
gelos; catalán, gdós, que tiene celos; 
zelóSf cuidadoso. 

Celooomla. Femenino. Teratología, 



vigilante cuidado de la gloria de Dios Monstruosidadpor eventración 



-é del bien de las almas, y se extiende 
al del aumento y bien de otras cosas 
^ personas. || El apetito á la genera- 
ción en los irracionales. I| Plural. Sos- 
pecha, inquietud y recelo de que la 
persona amada haya mudado ó mude 
su cariño, poniéndolo en otra. i| Das 
«BLOs. Frase. Dar ocasión ó motivo 
con sus acciones la persona amada á 
la so8i>echa ó temor de la mudanza de 
su cariño, y se extiendo á significar 
el temor ó la presunción de otro daño. 
Así se dice que el príncipe que se ar- 
ma, da cBLos á su confinante. || Pedib 
«CBLOS. Frase. Hacer cargo á la perso- 
na amada de haber mudado su cariño 
jr puéstolo en otra. 

Etimología. Del griego ZfiXoc (zélos); 
latín, zfluSf ardor, fuego del alma, 
emulación, á veces virtuosa, á veces 
envidiosa; cólera, ira: italiano, zelo; 
francés, zéle; catalán, zet, cuidado, vi- 
gilancia; zdos, sospechas. 

Celosástrleo, em. Adjetivo. Zoolo* 
gia. Que tiene órganos de masticación 
con un esófago muy corto y un intes- 
tino simple. 

Etimología. Del griego kéléf tumor, 
y gáster, vientre. . 

- CeloBMu Femenino. Medicina, Ulce- 
ra redonda de la córnea. 



Etimología. De celósomo. 

Celosomlanos. Masculino plural. 
Teratología. Familia de monstruos 
unitarios del orden de los autósi- 
tos. 

Etimología. De celósomo, 

Celosómleo, ea« Adjetivo. Que tie- 
ne el carácter de la celosomia. 

Celósomo. Masculino. Teratología, 
Monstruo que presenta una eventra- 
ción lateral ó mediana, con ausenciii 
del esternón. 

Etimología. Del griego kélé, tumor, 
y sdnia, cuerpo. 

Celospérmeo, mea. Adjetivo. JSo- 
tánica. De albumen corvo. 

Etimología. Del griego kdé, tumor, 
y sperma, simiente. 

Celostomfa. Femenino. Cblotomía» 

Celotipia. Femenino. La pasión de 
los celos. 

Etimología. 1. Del griego «élos^fue- 
go del alma, y typtó, yo golpeo, hiero. 

2. Del griego Zr¡¡kovyKia; de ^iqXo^, 
celo, y Tuno(, marca, señal. (Acadb- 
mia.) 

Celotomf a. Femenino. Cimgia, Ope- 
ración que consiste en la ligadura de 
los vasos espermáticos. 

Etimología. Del griego héléj tumor^ 
y temndn, cortar: francés, celotomie* 



CEXT 



196 



CELL 



Celot^mleo, ea. Adjetivo. Cirugía, 
CoDcernieote á la celotomla. 

Celótomo. Masculino. Cirugía. Ins- 
trumento anticuo para la operación 
de la hernia. 

Etimología. De celotoniia: francés, 
célotanie. 

Celsa. Femenino. Medicina, Sensa- 
ción dolorosa superficial, que se atri- 
buye vulgarmente á la presencia de 
una porción de aire situado entre cue- 
ro y carne. 

Etimología. De cdsa, voz empleada 
por los médicos alemanes, cuya forma 
pasó al francés. 

Celultad. Femenino. La elevación, 

fandeza y excelencia de alguna cosa 
persona. I| Tratamiento que en lo 
antiguo se daba & las personas reales. 
II Alteza. 

Etimología. Del latiu céUitúdo, for- 
ma sustantiva abstracta de cel5?^$, par- 
ticipio pasivo de ceUére, elevar: cata- 
lán, celsitut; francés^ celsitude. 

Celta. Adjetivo q^ue se aplica al in- 
dividuo de una nación <^ue se estable- 
ció en parte de la antigua Galia, y 
también de España. Usase igualmen- 
te como sustantivo. 

Etimología. Del griego xéXxv]^ (hel- 
tés); latín, celta, celtoe^ plural; italiano 
y catalán, celta; francés, celte. 

Celtiberia. Femenino. Geografía, 
España, nación de celtas é iberos. 
Etimología. De celta é ibero, 
^ Celtibérico, ea. Sustantivo y adje- 
tivo. El natural de la Celtiberia, ó lo 
-que pertenece á ella. 

Etimología. Del latín celtibirtcus; 
•catalán, celtibe'rich^ ca. 

Celtiberio, ría. Adjetivo. Osltibí- 
sico. Aplicase á personas, úsase tam- 
bién como sustantivo. 

Etimología. Del latín céltibértus, 
-(Academia.) 

Celtíbero, ra. Sustantivo y adjeti- 
vo. El natural de la antigua Celtibe- 
ria, asi llamado por proceder de la 
Tinión de celtas é ioeros. 

Etimología. De Celtiberia: latín, célr 
iíber, 

Céltlea. Femenino. Geografía anii- 
giia. La Galia céltica ó el Leonés. 

Etimología. De celta: griego, xéXv,%y¡ 
(kéltiké); latín, céltica. 

Céltico, ea. Adjetivo. Lo que per- 
tenece á los celtas. 

Etimología. De céltica: latín, céltX- 
CU9; catalán, cdiich, ca; francés, cér 
fique. 

Celtista. Común. Persona que cul- 
tiva la lengua y literatura célticas. 

Celtomanfa. Femenino. Espíritu 
sistemático de algunos filólogos, que 
miran el idioma céltico como la len- 
gtjA primitiva. 



Etimología. De celta y manía: fran* 
cés, celtomanie, 

Celtémano, na. Sustantivo y adje? 
tivo. Poseído de celtomanla. 

Celtre. Masculino anticuado. Acet 

TBE. 

Célula. Femenino. Pequeña celda,, 
cavidad ó seno. 

Etimología. Del latín celliUa, dimi- 
nutivo de ceUa, hueco: italiano, cellina. 

Celulado, da. Ad^jetivo. Historia nor 
tural. Dividido en células. 

Etimología. De célula: francés, cel- 
lulé; italiano, ceüulato. 

Celular. Adjetivo. Anatonxia y Botá- 
nica. Lo que tiene celdillas por donde 
pasan los jugos nutricios. || Botánica. 
Adjetivo que se aplica á lo que está 
compuesto de celdillas. Es ya de bas- 
tante uso este adjetivo, con aplica- 
ción á las prisiones y establecimien- 
tos penales, por las celdas en que se 
guardan los presos ó penados, par- 
cial ó absolutamente incomunicados,, 
según los nuevos sistemas peniten- 
ciarios. 

Etimología. De cdula: francés, cellu' 
taire; italiano, cdlulare. 

Celulla. Femenino. Zoolo^'a. Géne- 
ro de conchas univalvas. 

Etimología. De célula, 

Celullforme. Adjetivo. Historia na- 
tural. Que tiene forma celular ó de 
célula. 

Etimología. Del latín cdlüla, y férrCy 
llevar: francés, ceüuliforme, 

Celulltela. Femenino. Zoología, Es- 
pecie de arañas que hilan y tejen una 
célula ó cosa parecida. 

Etimología. Del latín cellúla y tela, 

Celnloaa. Femenino. Química, Prin-- 
cipio de los cuerpos organizados, que 
tiene por carácter su solubilidad en 
el ácido sulfúrico concentrado, asi 
como su insolubilidad en el potasio 
cáustico. 

Etimología. De cdula: francés, cellur 
lose, 

Celnlosldad. Femenino. Beunión, 
conjunto de células. ¡| Estado de lo ce- 
luloso. 

Etimología. De célula: francés: cellu" 
losite'. 

Celuloso, aa. Ad^íetivo. Anatomía y 
Botánica, Que abunda en células pro- 
vistas de jugos ó simientes. 

Etimología. De célula: francés, cellu- 
leux; italiano, cdluloso. 

Cellar. Adjetivo. Véase Hierbo 

CELLAR. 

Celleiiea. Femenino anticuado. La 
mujer pública. 

Cellenco, ea. Adjetivo familiar. Se 
aplica á la persona que, por vejez 6> 
achaques, no se maneja sino con tra* 
bajo y dincul^d. 



%. 



CENA 



199 



CENO 



CellerIjEO. Masctilino anticuado. Ci- 

X.LSRO ó OlLLBBEBO. ^ 

Cellero. Masculino anticuado. Ci- 

UiERO. 

CelllBca. Femenino anticuado. Ykn- 

TIBCA. 

Etimología. Bel latín antiguo ceUé- 
re, abitar, mover. (Acadrmia.) 

Cellisquear. Neutro. Caer la nieve 
muy menuda y en remolinos, por ha- 
ber viento. 

Etimología. De ceílisca. 

Cemade. Masculino. Especie de 
ciervo. 

Cementaelón. Femenino. La ope- 
ración de calentar el hierro en con- 
tacto del carbón en polvo para con- 
vertirlo en acero. 

Etimología. De cementar: francés, 
eementation; italiano, cenientazione^ 

Cementar. Activo. Modificar un 
cuerpo dado con ayuda del calor, ó 
valiéndose de una substancia, ya en 
polvos, ya en pasta, que se denomina 
cemento. || Anticuado. Gimbntab. 

Etimología. De cemento: francés^ ce- 
fnetUer; italiano, cementare. 

Cementatorlo, ria. Adjetivo. Con- 
cerniente ¿ la cementación. 

Etimología. De cementar: francés, 
cénientatoire; italiano, cementatorio. 

Cementerial. Adjetivo. Keferente 
al cementerio. 

Cementerio. Masculino. Sitio des- 
cubierto, fuera del templo, destinado 
¿ enterrar cadáveres. 

Etimología. Del ^rie^o xoqjtYj'ci^piov 
(koimetérion) , dormitorio; de xoi)iáa> 
(koimád), yo duermo: latín, comiété- 
rluní; italiano, dmeterio; francés, ci- 
metiere; provenaal, cementeri; cata- 
lán, cenientiri; portngVLéBj cementerio. 

Cemente. Masculino. Composición 
de sales ú otras materias, con la que 
se envuelve algún metal, á fin de pu- 
rificarlo ó reducirlo al estado que se 
desea. || una de las substancias que 
forman los dientes de ciertos mamífe- 
ros. II Anticuado. Cimiento. 

Etimología. Del latín coementuní; 
de caedére^ cortar: francés, cément, 

CementorfOy ría. Adjetivo. Cemek- 
tatobio. 

Cementoso, sa. Adjetivo. Que tiene 
los caracteres del cemento. 

Etimología. De cemento: francés, cé- 
menteux. 

Cena. Femenino. La acción de ce- 
nar. II El sustento que se toma por la 
noche, y el acto de tomarlo. || Anti- 
cuado. Escena, en la comedia. {| del 
sbt. En Navarra y Aragón, el tributo 
que se pagaba al rey para su mesa, y 
equivalía al que en Castilla se paga- 
ba con el nombre de tastab. || Más 
MASÓ LA cbka quK SAMÓ AviCBíTA. Be- 



frán que advierte que el cenar mucho 
es muy perjudicial á la salud. 

Etimología. Del griego koinós: latín, 
coína, la comida común; italiano, pro- 
venzal y catalán, cena; francés, cene, 
portugués, cea. 

Cenaaoaenras. Común familiar. 
La persona encogida que, por carác- 
ter ó por sistema, huye ael trato de 
los demás. || Apodo ^ue se aplica á la 

Í>ersona aue por miseria se priva de 
as comoaidaaos regulares. 

Cenáculo. Masculino. La sala en 
que Cristo Nuestro Señor celebró la 
última cena. 

Etimología. Derivado de cena, ó ro- 
manceado del latín comáctllum.. 

Cenacho. Masculino. Especie de es- 
puerta de esparto ó palma, que sirve 
para llevar hortalizas^ frutas ó cosas 
semejantes. 

Etimología. 1. De cena: el primer C0- 
nacho sirvió para llevar la cena; esto 
es. la comida. 

2. Del bajo latín ccenovehuní, porta- 
dora de cieno. (Academia.) 

Cenadero. Masculino anticuado. El 
sitio destinado para cenar. || Cenadob, 
en los jardines. 

Cenado, da. Adjetivo. Dícese del 
que ha cenado. 

Cenador. Adjetivo. El que cena: 
más comúnmente se dice del que cena 
con exceso. || Masculino. Espacio co- 
múnmente redondo que suele haber 
en los jardines, cercado y cubierto de 
madera, parras ó árboles. 

Etimología. De cenar: catalán, cena- 
dor. 

Cenas*!- Masculino. Sitio ó lugar 
lleno de cieno. || Metebsb en un cena- 
gal (ó SALiB DE ¿l). Frase metafórica 
y familiar. Empeñarse en algún ne- 
gocio de que no es fácil salir oien, ó 
salir felizmente de un negocio difícil. 

Etimología. De cenagoso. 

CenaffOBo, oa. Adjetivo. Lo que ei^tá 
lleno de cieno. 

Etimología. De cieno. 

Cenar. Activo. Tomar el alimento 
acostumbrado por la noche. |i Mascu- 
lino anticuado. Cena. || Más vale un 

NO CENA QUE CIEN AviCENAS. KcfráU 

que advierte que es más importante 

f^ara la salud una prudente dieta que 
os auxilios de la medicina. 

Etimología. De cena: latín, coenáre; 
catalán antiguo, cenar. 

Cenea. Femenino americano. Cres- 
ta de las aves. 

Cencapa. Femenino. La jáquima de 
los carneros del Perú. 

Ceneeffo, fta. Adjetivo que se apli- 
ca á la persona que es delj^ada ó en- 
juta. Hállase también aplicado á los 
animales. I Anticuado. Furo, sencillo, 



CENO 



aoo 



CENE 



sin. composición. || Se aplica al pan 
ázimo ó sin levadura. 

€«ne«rra. Femenino. Cbvcerbo. 

Ceneerrada. Femenino familiar. £1 
rnido desapacible que se hace con 
cencerros, caernos y otras cosas para 
bnrlarse de los vindos la noche que 
ee casan, y asi se dice: dar ciMciniBA- 
DA, etc. 

Ceneenrado, da. Adjetivo anticua- 
do. Emcbrrado. 

Ceneerreador, ra. Masculino y fe- 
menino. El que cencerrea. || Adjetivo. 
Que cencerrea. 

Ceneerrear. Neutro. Tocar ó sonar 
con continuación cencerros. || Metafó- 
rico y familiar. Tocar un instrumen- 
to destemplado ó tocarlo sin arreglo 
& la música: comúnmente se aplica & 
la guitarra. || Metafórico y familiar. 
Hacer ruido desapacible las aldabas, 
cerrojoSi puertas y ventanas, cuando 
están flojas y las mueve el viento, y 
los hierros de coches, carros ^ má- 

Suinas cuando no están bien ajusta- 
os. 

Ceveenreo. Masculino. La acción y 
efecto de cencerrear. 

Ceneerrll. Adjetivo anticuado. Lo 
perteneciente al cencerro. 

Ceneerrllla. Femenino diminutivo 
de cencerra. 

Ceneerrtllo. Masculino diminutivo 
de cencerro. 

Ceneerrtón. Masculino anticuado. 
Cebrtón. 

Ceneerro. Masculino. Instrumento 

Suesehace de una plancha' delgada 
e hierro ó cobre, soldándola en figu- 
ra de cañón: queda abierto por un 
extremo y cerrado por otro; en éste 
se le ponen dos asas, una en lo exte- 
rior para colgarlo, y otra en lo inte- 
rior para atar el badajo, que suele 
ser de hueso, de hierro ó de palo muy 
duro. Los hay de varios tamaños y se 
usan para toda especie de ganados. || 
ZUMBÓN. El que se pone á la gula ó ca- 
bestro, y por lo regular se le echa un 
sobrecerco á la boca para que suene 
más. II A CBHCBRROS TÁPAOos. Modo ad- 
verbial familiar. Oculta, secreta- 
mente. 

Etimología. /Del latín tinnlre, tañir, 
sonar los metales? (Academia.) 

CeneerróB. Masculino. Racimo pe- 
queño de uvas que suele quedar des- 
pués de hecha la vendimia. 

Ceneldo, da. Adjetivo. Se aplica á 
la tierra, dehesa Ó hierba que no está 
hollada ni pisada. 

Cerner ea. Femenino. Mitcíogia, 
Hi.ia de la ninfa Pirene. 

Cenerélfl. Femenino. Mitología, 
Mujer de Giniras ▼ madre de Mirra. 

Ceneris. Masculino. Gbvcbo. 



CeBerltas. Femenino plural. Esp»* 
cies de piedras compuestas de granos 
petrificados y diminutos. 

Etimología. De cencro: griego, xrf- 
Xp£T7)c (kegdirités); latín, cendirUet; 
francés, cenclirite, 

1. Cerneré. Femenino. Zoología. Ser* 
piente muy venenosa que tiene el 
vientre salpicado de pintas parecidas 
á los granos de mijo. 

Etimología. Del griego yfMrf¡noo^(kég~ 
chroij, mijo: latín, cencfirU; írancéSt 
cenchre. 

9. Cenere. Masculino. Botánicam 
Nombre de una gramínea. 

Etimología. De cencro i: latín téc- 
nico, cenchruB, 

Ceneha. Femenino. La traviesa en 
que se fijan los pies de las butacas, 
camas, etc. 

Etimología. De cincha. 
^ Cendal. Masculino. Tela de seda ó 
lino muy delgada y transparente. H 
En las plumas, barbas. || Anticuado. 
Especie de guarnición para el vestí* 
do. II Poética. Liga para las medias. J 
Plural. Los algodones del tintero. 

Etimología. Del árabe sendaly tafe- 
tán; griego, otvdév (níidón), tela fina; 
latín, sindon; italiano, zendale; fran- 
cés, cendal; provenzal, cendal, cendat, 
sendat; catalán, cendal, cendal. 

Cendea. Femenino. En el reino de 
Navarra, la congregación de muchos 
pueblos que componen un ayunta- 
miento. 

Cendolilla. Femenino anticuado. 
Mozuela de poco juicio. 

EnMOLOOÍA. Del árabe senda!, cuyo 
plural sendala ó senádala son la acep- 
ción ocioso, holgasán, papamoscas, 
necio, que de nada se ocupa. 

Cendra. Femenino. Pasta compues- 
ta de cenisa lavada y huesos ó cuer- 
nos quemados de ciervo ó de otros 
animales, con la cual se hacen cope- 
las para afinar el oro ó la plata. || áss 

UNA OBRDRA, Ó VIVO COMO UNA CENDRA. 

Frase familiar que se dice de la per- 
sona que tiene mucha vivesa. 

Etimología. Del francés cendre; del 
latín cíni^f ctnf^ris, ceniza. (Academia.) 

Cendrada. Femenino. Cendba. 

Cendrado, da. Adjetivo metafóri^ 
co anticuado. Puro, limpio. 

Etimología. De cendrar: catalán, 
cendrat, da. 

Cendrar. Activo anticuado. Aobs- 

DRAR. 

Etimología. De acendrar: catalán, 
cendrar. 

Cenefa. Femenino. Lista sobrepues- 
ta ó tejida en las extremidades de las 
cortinas, doseles, colgaduras, pañue- 
los, etc., de la misma tela y á veces de 
otra distinta. |j En las casullas, la lis- 



\ 



cení 



201 



CENO 



<ta del medio, que suele ser de tela ó 
^olor diferente de la de los lados. 

Etimología. Del árabe sanifa; y con 
-él articulo at-sanifa, <}ue vale ac-gani- 
fa, según la transcripción: catalán, 
■cenefa; portugués, tanefa, 

Ceneones. Masculino. Anatomía ati" 
ligua. £1 espacio comprendido desde 
las costillas falsas hasta el hueso 
íleon, á cada lado del cuerpo. 

Cenestest*. Femenino. Fisiólogia. 
•Sensibilidad general del cuerpo hu- 
mano. 

Etimología. Del griego xotv¿c (koi- 
nos), común, alaOTictg (aisthesis)^ sensa- 
•ción; francés, aistnésie. 

Cénete. Masculino. Dícese del in- 
>divíduo de la tribu de Zeneta, una de 
las cinco antiquísimas oue poblaron 
-en los desiertos orientales de Berbe- 
ría y Numidia. || Adjetivo. Pertene- 
ciente á esta tribu. 

Etimología. Del berberisco Zeneta. 
(Academia.) 

Cenliesí* Adjetivo. Dicese del in- 
dividuo de la tribu de Zanhagie ó Zin- 
hangie, una de las cinco antiquísimas 
que poblaron en los desiertos orienta- 
les de Berbería y Numidia y llegaron 
á enseñorearse ae la mayor parte de 
África. Esta tribu, en el siglo xi, dio 
reyes á Granada. Usase mucho como 
■sustantivo y en plural. || Pertenecien- 
i;e á esta tribu. 

Etimología. Del berberisco ^nhcb- 
chi, de Qanhacha. (Academia.) 

Cení. Masculino anticuaido. Fus- 

LEBA. 

Etimología. Del árabe cini, de Chi- 
,na. (Academia.) 

Cenicero. Masculino. Sitio desti- 
nado para recoger ó echar la ceniza. 

Etimología. De ceniza: catalán, cen- 
drera; francés, cendrier. 

Ceniciento, ta. Adjetivo. Lo que 
iiiene color de ceniza. 

Etimología. De ceniza: catalán, cen^ 
drósy a; francés, cendreux. 

Cenieilla. Femenino. Oídium. 

Etimología. Diminutivo de ceniza. 

Cenlplán* Masculino. Cirugía. Ins- 
trumento que sirve para abrir el crá- 
neo en la epilepsia. 

Cenlsnio. Masculino. Chramática 
'griega. Locución viciosa que consiste 
«en mezclar muchos dialectos. 

Etimología. Del griego xoiv^c (hoi- 
nósj, común; xoivi^tCv (koinizéin), gene- 
xalizar; xc.vioiió^ (koiniinió$); trances^ 
cénisme. 

Cénit. Masculino. Astronomía. Pun- 
to que en la esfera celeste está per- 
pendicularmente sobre nuestra ca- 
Deza. 

Etimología. Del árabe, cénit erra^^ 
4tsimut de la cabeza. (Academia.) 



Cenital. Adjetivo. Perteneciente 6 
relativo al cénit. Luz cenital. 

Cenias. Femenino. Especio de pol- 
vo que queda de cualquier cuerpo des- 
pués de quemado. || Pintura. Cbbnada. 
II ó CENIZAS. Metáfora. Las reliquias 6 
residuos de algún cadáver. || azul ó 
CBHizAS azules. Míua azul de cobre 
de que hacen mucho uso los pintores 
al temple. Las hay también artificia- 
les, más puras y de mejor color, que 
se hacen disolviendo el cobre en el 
ácido sulfúrico ó nítrico, y precipi- 
tándole por la cal. || Escribir en la 
CENIZA. Frase. Escribir en la arena. 
II Hacbb ceniza ó cbnizas alguna cosa. 
Frase metafórica y familiar. Des- 
truirla ó disiparla del todo. || Hacer 

CENIZAS, REDUCIR Á CENIZAS Ó CONVER- 
TIR EN CBNIZAS ALGUNA COSA. Frasc me- 
tafórica. Destruirla, arruinarla, re- 
duciéndola á partes muy (pequeñas, y 
asi se dice: la artillería hizo cbnizas 
la muralla. || Poner la ceniza en la 
frente a. alguno. Frase metafórica y 
familiar. Vencerle, excediéndole en 
alguna habilidad, ó convenciéndole 
en alguna disputa, f) Tomar la ceniza. 
Frase. Becibirla en la frente de ma- 
nos del sacerdote el primer dia de 
cuaresma. 

Etimología. Del griego %6víQ(k6ni$)f 
cana; latín, ctnis; italiano, cenere; 
francés, cendre; provenzal, cenre^ cet\* 
dre, cene; catalán, cendra. 

Ceniaal. Masculino. Cenicero, en su 
primera acepción. || Conjunto ó mon- 
tón de cenizas. 

Ceniao. Masculino. Planta cuyas 
hojas son semejantes á las de la hie- 
dra; por una parte son verdes y oscu- 
ras, y por la otra de color de ceniza. 
Suele nacer en los estercoleros y tie- 
rras viciosas. II Adjetivo. Ceniciento. 
ConixoBo, aa. Adjetivo. Lo oue tie- 
ne ceniza, está cubierto de ella ó es 
de su color. 

Cenobial. Adjetivo anticuado. Lo 
perteneciente al monasterio ó vida 
monástica. 

Etimología. De cenobio: catalán an- 
tiguo, cenobial. 

Cenobiarca, Masculino anticuado. 
Superior de los cenobitas. 

Etimología. De cenobio y el griego 
arché^ mando: catalán, cenobiarca; 
francés, cénobiarque. 

Cenobio. Masculino anticuado. Mo- 
nasterio. 

Etimología. Del griego xotvó6iov 
(hoinóbion). formado de xoivó^ (koinósj^ 
común, y pCo^ (bíos), vida: latín, ca;no- 
bXufn; catalán antiguo, cenobi. 

Cenobién. Masculino. Qénero da 
fruto regular, dividido hasta su base 
I en pericarpos. 



CENO 



202 



CENS 



Cenobtonarto, ria. Adjetivo. Qae 
tiene los caracteres de cenobión. 

Cenobita. Común. £1 que profesa 
la Tida monástica. 

Etimología. De cenobio: latín, como- 
hita; italiano y catalán antiguo, ceno- 
bita; francés, cénobite. 

Cenobitleo, ea. Ad.ietivo. Lo que 
pertenece al monasterio ó á la vida 
monástica. 

EriiiOLoatA. De cenobio: catalán an- 
tiguo, cenobitich, C2; francés, cénobiti- 
que. 

Cenobltlnno. Masculino. Método 
de vida de los cenobitas. 

Cenobltófilo, la. Adjetivo. Amante 
del cenobitismo ó de los cenobitas. 

Etimología.. De cenobita y el griego 
phüos, amante: vocablo híbrido. 

CenoiTAAtro. Masculino. EtitomolO' 
^fia> Insecto del orden de los dípteros. 

Etimología. Del griego xsvóg í he- 
nos), vacío, y gástér, vientre. 

Cemejil. Masculino. La liga con que 
«e atan las medias. 

Etimología. 1. CenojtZ representa p^ 
rojil; del latín périscélis, pérescéltuní, 
adorno de las mujeres que les ceñía 
la pierna, á manera de liga. 

2. De hinojo, rodilla. (Academia.) 

Cemolbolosía- Femenino. Parte do 
la economía política comparada, re- 
lativa á los medios de fomentar la 
conveniencia pública. 

Ceiiolbol6steo, ca. Adjetivo. Con- 
cerniente á la cenolbología. 

!• CenoloiTÍi^- Femenino. Ciencia 
del vacio. 

Etimología. Del griego xavóg (he- 
nósjy vacio, y lógos, tratado. 

ít, Cenologrfa. Femenino. Consulta 
de muchos médicos. 

Etimología. Del griego koinós, co- 
mún, y lógos, discurso: írancés, cama- 
logie, 

Cenolóyieo, e». Adjetivo. Concer- 
niente á la cenologfa. 

Cenóloso. Masculino. El que se 
ocupa de cenología. 

Cenopefftas. Femenino plural. La 
fiesta de los tabernáculos que cele- 
braban con gran solemnidad los he- 
breos. 

Etimología. Del griego oxtjvotct^y^oc 
(skenopegia); de akene, tienda, ypegnuó, 
yo levanto: latín, scenópégía; francés, 
scénopégie y scénopégies; catalán, ceno^ 
pegias, 

Cenópodo. Masculino. Nombre del 
«mbrión monocotiledóneo, cuya ra- 
dícula está en forma de pie. 

Etimología. Del griego henos, vacio, 
y podós, genitivo de potu, pie. 

Cenoria. Femenino anticuado, Axa- 

JTAHOBIA. 

CenosaL Masculino. Provincial 



Aragón. Cuso. || Adjetivo. Provincial^ 
Aragón. Cbksüal. 

Cenoals. Femenino. MedicirM. Eva- 
cuación, depleeión. 

Etimología. Del griego xéveoo;^ (ké^ 
nosis), acción de derramar; de kenós,. 
vacío: francés, cenóse. 

Cenoso, sa. Adjetivo anticuado. 
Cekagoso. 

Etimología. Del latín camósus. (Aca- 
demia.) 

Cenotaflo. Masculino. Monumento 
sepulcral, vacio y erigido para con- 
servar la memoria de algún personaje 
ilustre. 

Etimología. Del griego xsvoxácpiov 
(kenotáphion); de kenós, vacio, y xátpoQ 
(táphos), sepulcro: latín, cénótaphhini; 
catalán, cetwtafi; frskncés^cénotaphe. 

Cenote. Masculino. ^Depósito de 
agua que se halla en Méjico y otras 
partes de América, generalmente á 
gran profundidad de la tierra, en el 
centro de una caverna. 

Cenótieo, ea. Sustantivo y ad.ieti- 
vo. Medicina antigua. Depletivo, pur- 
gativo, etc. 

Etimología. De ce^iosis. 

Censal. Masculino. Cssso. || Adjeti- 
vo. Censual. 

Etimología. De censo: catalán, een'- 
sal. 

Censalista. Común. Provincial 
Aragón. Censualista. 

Etimología. De censualista: catalán, 
censalista. 

Censatario, ria. Masculino y feme- 
nino. La persona que paga los réditos 
de algún censo. 

Etimología. Del latín censuáríus: 
bajo latín, censerius. 

Censo. Masculino. Contrato por el 
cual uno vende y otro compra el de- 
recho de percibir una pensión anual. 
ll Padrón ó lista de la población y ri- 
queza de una nación ó pueblo. || Entre 
los romanos, el padrón ó lista que Ios- 
censores hacían de las personas y ha- 
ciendas. II Entre los romanos, la con- 
tribución ó tributo ^ue se pagaba por 
cabeza, en reconocimiento del vasa- 
llaje y sujeción. || La pensión que 
anualmente pagaban algunas igle- 
sias á su preíaao por razón de supe- 
rioridad ú otras causas. || al quitab» 
Censo eedimiblb. Ijoonsignativo. Aquel 
en que se recibe alguna cantidad por 
la cual se ha de pairar una pensión 
anual, asegurando dicha cantidad 6 
capital con bienes raices. || de agua. 
En Madrid, la pensióu que pagan á la 
villa los dueños de casas que tienen 
agua de pie, á proporción de la que sa 
les reparte. || de pob vida. El que se 
impone por una ó más vidas. || pbbpb- 
Tuo. Imposición hecha sobre raices». 



GENS 



208 



CENT 



en virtud de la cual qtieda obligado 
el comprador á pagar al vendedor 
cierta pensión cada año, contrayendo 
también la obligación de no poder 
enajenar la casa ó heredad ^ue ha 
comprado con esta carga sin dar 
cuenta primero al señor del censo 
para que use de una de dos acciones 
que le competen, que son, ó tomarla 

Í>or el tanto que otro diere, ó percibir 
a veintena parte de todo el precio 
en que se ajustare; pero aunque no 

Sague algunos años la pensión ó ven- 
a sin licencia, no cae en comiso, á 
menos que no se pacte expresamente. 
II REDIMIBLE. El que se puede redimir. || 
BssERVATivo. Aqucl CU que se da un edi- 
ficio ó heredad con pacto de que quien 
recibe estas cosas ha de pagar cierta 
pensión cada año al que las concedió, 
il GABaÁB CENSO. Frase. Imponerle so- 
bre alguna casa, hacienda, etcliCoN»* 
TiTUiR üN CENSO. Frass. Becibir un ca- 
pital sobre hipoteca determinada, 
pactando pagar el rédito anual per- 
mitido por las leyes. || Fundar ün cen- 
so. Frase metafórica. Establecer al- 
guna renta, hipotecando para su se- 
guridad algunos bienes, que regular- 
mente son raices. || Ser un censo ó un 
CENSO ^ PERPETUO. Frasc metafórica y 
familiar con que se pondera el gasto 
repetido y continuado de alguna cosa. 

Etimología. Del sánscrito c-f^nSf va- 
luar: latín, censére, hacer un estado, 
un plan, una enumeración; census, ús, 
lista, padrón, aprecio, tasa de los bie- 
nes; italiano, canto; francés, eens; pro- 
vensal, ces.ses; catalán, cens. 

Censor. Masculino. Él que de orden 
del Gobierno ó de autoridad competen- 
te examina obras literarias y emite su 
dictamen sobre ellas. || El que se ocu- 

{>a en murmurar j hacer critica de 
as personas ó acciones. || Magistrado 
de la república romana, á cuyo cargo 
estaba lormar el censo de la ciudad, 
velar sobre las costumbres de los ciu- 
dadanos y castigar con la pena debi- 
da á» los desordenados en vicios. {{ Ofi- 
cio en las academias y otras corpora- 
ciones. 

Etimología. Del latín censor, censo- 
ris^ forma agente de censére, contar, 
empadronar: italiano, censor e; fran- 
cés, censeur; catalán, censor, 

.Censorio, ria. A^etivo. Lo relati- 
vo á censor y á censura. 

Etimología. Del latín censor itis, for- 
ma adjetiva de censor, censdris,el cen- 
sor: catalán^ censori, a. 

Ceusnal* Adjetivo. Lo pertenecien- 
te al censo. 

Etimología. De censo: latín, censuó" 
lis; italiano, censúale; francés, censuel; 
portugués, censual; provenzal, cessal» 



Censualista. Común. La persona á 
cuyo favor se impone ó está impuesta 
algún censo, ó la que tiene derecho á 
percibir sus réditos. 

Censaalmente. Adverbio de modo. 
Con censo. 

Etimología. De censiud y el sufijo 
adverbial mente. 

Censuar. Activo anticuado. Acen- 
suar. 

Censuario, ria. Masculino y femé* 
niño anticuado. Censualista. 

Etimología. Del latín censuárius. 
(Academia.) 

Censura. Femenino. El dictamen y 
juicio que se hace ó da de alguna obra 
ó escrito, después de haberla recono- 
cido y examinado. || Nota, corrección 
ó reprobación de alguna cosa. || Mur- 
muración, detracción. 11 Pena eclesiás- 
tica del fuero exterior, impuesta por 
algún delito con arreglo á los cáno- 
nes. II Anticuado. Padrón, asiento, re- 
gistro ó matrícula. || Entre los roma- 
nos era el oficio y dignidad de censor. 

Etimología. Del latín censura, for- 
ma sustantiva abstracta de censor ^ 
censóris, el censor: italiano y catalán, 
censura; francés, censure. 

Censurable. Adjetivo. Lo que es . 
digno de censura. 

Etimología. De censurar: catalán y 
francés, censurable; italiano, censura^ 
bile. 

Censurador, ra. Masculino y feme- 
nino. El ó la que censura. 

Etimología. De^ censurar: catalán^ 
censurador, a; italiano, censuratore. 

Censurante. Participio activo de 
censurar. |i Adietivo. Que censura. 

Censurar. Activo. Formar juicio 
de alguna obra ó cosa. Ii Murmurar, 
vituperar. || Anticuado. Hacer regis- 
tro ó matricula. || Corregir, reprobar 
ó notar por mala alguna cosa. 

Etimología. De censura: latín, censé- 
re; catalán, censurar; francés, censu' 
rer; italiano, censurare. 

Censurativo, va. Adjetivo fami- 
liar. Censurador. 

Censuratorio, ri». Adjetivo. Con- 
cerniente á la censura. 

Centaura. Femenino. Centaurea. 

Centaurea mayor. Femenino. Bo- 
tánica. Hierba medicinal ramosa, con 
las hojas compuestas de otras hojue- 
las prendidas lateralmente á lo largo 
del mismo cabillo, y con el tallo que- 
termina en una cabezuela, compuesta 
de escamas sin espinas. Q menor. Hier- 
ba medicinal ramosa y muy amarga, 
con las hojas pequeñas, aovadas, lisaa 

Ír venenosas, el tallo delgado y angu- 
oso y la flor de color purpúreo y de- 
hechura de embudo. 
Etimología. 1. Del griego xiviaupC^:^ 



CENT 



204 



CENT 



Jkentauris): latín, oentaúrU; catal&n, 
centaura; francés, centaurée. 
2. Del latín centaurea. (Academia.) 
Centauro. Masculino. Monstruo 
fingido por los antiguos, mitad hom- 
bre y mitad caballo. || Una de las cons- 
telaciones australes. 

Etimología. Del griego xáviaupo^ 
(kéntauros}; de kenteó, yo pico, y táuros^ 
toro, monstruo fabuloso, equivalente 
•al gandharva del sánscrito, genio con 
<iabeza de caballo: latín, centaürus; 
italiano, centauro; francés, centaure; 
-catalán, centaure, centauro» 

Centavo, va. Adjetivo. Se aplica & 
><;ualquiera de las cien partes que for- 
man un todo. 
Etimología. De ciento y avo. 
Centella. Femenino. Bayo. || Chis- 
pa ó partícula de fuego que se des- 
prenae ó salta del pedernal herido 
con el eslabón ó cosa semejante. |l Poé- 
tica. Beliquia que ha quedado ae al- 
guna pasión, afecto ó discordia. [jG^r- 
mania. La espada. 

Etimología. Del latín scinttUa: ita- 
liano, scintilla; francés étincele; pro- 
venzal, acintiUa; catalán, centella. 

Centellado, 4a. Adjetivo. Blasón. 
.Calificación heráldica del escudo ó 
pieza honorable que, en figura ser- 

{ sentina, toca sus extremos con ángu- 
08 agudos. 

Etimología. De centellar: catalán, 
centellaty da. 

Centellador, ra. Adjetivo. Que cen- 
tella. 

Centellante. Participio activo de 
•centellar. || Adjetivo. Que centella. 

Etimología. De centellar: latín, scin^ 
iillans, antis; francés, étincelant. 

Centellar. Neutro. Centbllbab. 

Centelleante. Participio activo de 
centellear. 1 1 Adjetivo. Que centellea. 

Centellear. Neutro. Brillar ó des- 
pedir rayos de luz. 

Etimología. De centella: latín, scin- 
<¿{¿are;italiano, scinhUare/francés, étin- 
cder; provenzal, sintiüar; catalán, cer^ 
teüejar. 

Centelleo. Masculino. La acción y 
efecto de centellear. 

Centelltea, ta« Femenino diminuti- 
vo de centella. 

Centellón. Masculino aumentativo 



Centenada. Femenino. Cbvtbnae. H 
A CENTENADAS. Modo adverbial. A obn- 
tbkabbs. 

1. Centenal. Masculino. Centena. 

9. Centenal. Masculino. El sitio 
sembrado de centeno. 

Centenar. Masculino. Centena. Se 
diferencian, sin embargo, en que el 
segundo de estos nombres es siempre 
más positivo. Centenas suele usarse 
en sentido aproximativo ó hiperbóli- 
co, como cuando se dice: habría en la 
junta un centenar de personas. |i Cen- 
tenario, por la fiesta que se celebra 
de cien en cien años. || Centenal, por 
el sitio sembrado de centeno. || A cen- 
tenares. Modo adverbial con que se 
pondera el mucho número de algunas 
cosas. 

Etimología. De centena: catalán, 
centenar. 

Centenario. Masculino. El tiempo 
de cien años. || Fiesta que se celebra 
de cien en cien años. í Adjetivo. Lo 
que pertenece al número de ciento. || 
Él que tiene cien años de edad, ó poco 
más ó menos. 

Etimología. De ciento: latín, centena' 
rtus; italiano, centenario; francés, cen- 
tenaire; provenzal y catalán, cente- 
nari. 

Centenasa. Adjetivo que se aplica 
á la paja de centeno. 
1. Centeno. Masculino. Planta 

{carecida al triisco, con la espiga más 
arga y comprimida, y que suelta ó 
despide fácilmente la semilla. || La si- 
miente de la planta del mismo nom- 
bre, de figura oblonga, desnuda, pun- 
tiaguda por un extremo y de color 
moreno azulado, fl Es muy alimenti- 
cia, y en defecto de trigo sirvo para 
los mismos usos. 

Etimología. Del latín cbntbnum hor* 

déum, centeno cebada, forma de cen- 

tum. ciento, aludiendo á su cuantiosa 

producción. 

9, Centeno, na. Adjetivo. Cbntísi- 

MO. 

Etimología. De centeno; catalán, 
cente', na. 
Centenoso, sa. Adjetivo. Lo que 

I está mezclado con mucho centeno. 
CenteslMtal. Adjetivo. Aritmética. 



de centella. 

Centén. Masculino. Moneda espa- 
ñola de oro, que vale cien reales de 
vellón. 

Etimología. De centena. 

Centena. Femenino. Conjunto de 
cien unidades. || Anticuado. La caña 
del centeno. 

Etimología. De ciento: latín, centena; 
italiano, provenzal y catalán, centena; 
francés, centaine. 



Calificación de los diferentes núme- 
ros 1 á 99, colectivamente tomados. || 
División centesimal. División que con- 
tiene cien partes ó un múltiplo da 
cien. II Física. Cada división de la es- 
cala es un grado centesimal, á propó- 
sito del termómetro centígrado. i| As» 
tronomia. Cuando una circunferencia 
se divide real ó imaginariamente, 
cada una de esas divisiones es un gra- 
do centesimal, y asi decimos: grados 
I cbntbsimalbs. 



CENT 



205 



CENT 



Etimología. De centAimo: francés, 
centéttfiiél. 

CeBtéslmOy ma. Adjetivo. El ó lo 
qne sifl^ne inmediatamente al ó & lo 
nonagésimo nono. O Cada una de las 
cien partes en que se divide nn todo. 
Usase también como sustantivo. 

EriMOLoaÍA. Del latín centéBíftius: 
italiano, centesimo; francés, eentiéme; 
provencal, centén, centesime; oatal&n, 
centésñfn,a, 

Centl. Palabra de origen latino one, 
nnida á nombres de pesos y mediaas, 
designa una unidad cien veces menor 
que la generadora. 

Etimología. Del latín centum , ciento. 

Centlárea. Femenino. Medida de 
superficie que tiene la centésima par- 
te de una ¿rea. 

Centfiprado, da« Adjetivo. Lo que 
está^ dividido en cien partes 6 gra- 
dos iguales, como termómetro oentí- 

GBADO. 

Etimología. Del latín centum, cien- 
to, y grádus, grado: francés, centi- 
grade. 

CemtiinTamo. Masculino. Medida 
de peso que tiene la centésima parte 
de un gramo. 

Etimología. De ciento y gramo: fran- 
cés, centigranime. 

Cenülaeión. Femenino anticuado. 
Bbillo. 

Etimología. De cenCelZa: latín, scintü- 
látio. 

Centilitro. Masculino. Medida de 
capacidad que tiene la centésima par- 
te de un litro. 

Etimología. De ciento y litro:* fran- 
cés, centilitre. 

Centiloquio. Masculino. Obra que 
tiene cien partes ó documentos. 

Etimología. Del latín centum, cien- 
to, y lóaui, hablar. 

Centfmano. Poética. Adjetivo que 
la antigüedad aplicó & Briareo y & 
otros gigantes ungiendo que tenían 
cien manos. 

Etimología. Del latín centimánus; 
centum, ciento, y mantis, mano. 

Centímetro. Masculino. Medida de 
longitud que tiene la centésima parte 
de un metro. 

Etimología. De ciento j metro. 

Céntlino, nía. Adjetivo. Cada una 
de las cien partes en que se considera 
dividida la peseta. 8e usa también co- 
mo sustantivo. 

Etimología. De centesimo: francés, 
eentime. 

Centlna. Femenino anticuado. Oa- 

XABOTK. 

Centinela. Femenino. Milicia. El 
soldado que vela, guardando el pues- 
to que se le encarga. Usase también 
como ma8culino.|¡La persona que est¿ 



en observación de alguna cosa. || pbr*< 
DiDA. La que se envía para que, coa- 
rriendo la campaña, observe mejor al 
enemigo, y va muy expuesta á per- 
derse. j| ESTAB DE CBHTIBELA. FraSC. 

Estar el soldado guardando algún 
puesto. II Falsbablas cxntinblas. Fra- 
se. Falsear las guardas. || Hacxb ceh- 
tíñela. Frase. Estar de centinela. 

Etimología. Del italiano senti^'e, oxt-^ 
sentinella^ escucha: francés, sentinelie; 
catalán, centinéUa. 

Centinodia. Femenino. Botánica. 
Hierba medicinal, con las hojas oblon- 
gas y pequeñas, los tallos cilindricos' 
con muchos nuaos y tendidos sobre la 
tierra, y la semilla pequeña y muy 
apetecida de las aves. 

Etimología. Del latín centinodia her- 
ha, hierba que produce muchos rami- 
lletes nudosos; de centum, ciento, y 
nodus, nudo: francés, centinode. 

Centípedo, 4a. Adjetivo. Zoología. 
De cien pies. 

Etimología. Del latín centipes; do 
centum, ciento, y pes, pie: nrancés,. 
centipeae. 

Centlplleado, 4a. Adjetivo. Que 
está centuplicado. 

Etimología. Del latín centum, cien- 
to, y plicátusj doblado. (Acadbmia.) 

Centipondio. Masculino. Antigüe^ 
dades. Peso de cien libras entre Ios- 
romanos, que venía á ser nuestro 
quintal. 

Etimología. Del latín centumpon' 
dium, de centum, ciento, y pondus, li- 
bra. 

Centola ó Centolla. Femenino. 
Animal, especie de cangrejo de mar, 
que se asemeja á una araña, de figu- 
ra redonda, con los pies largos y 
guarnecidos de púas negras, muy du- 
ras por la parte interior, y con vello 
en la concha y parte de los pies. Se 
consideró antiguamente como símbolo 
de la prudencia v del consejo, porque 
cuando pierde la concha se oculta 
hasta que cría otra nueva. 

Centón. Masculino. En lo antiguo,, 
manta grosera^ con que se cubrían la» 
máquinas militares. || Metáfora. La 
obra literaria, en verso ó prosa, com- 
puesta enteramente ó en la mayor 
parte de sentencias y expresiones aje- 
nas. ■« 

Etimología. Del latín cento, dnis,. 
manta burda: francés, centón; catalán, 
centó, 

Centonero ó Centonarlo. Masculi- 
no. El encargado de la conservación 
y buen uso de los centones. || El que 
trabajaba en este género de artefac- 
tos. 

Etimología. Del latín centónárXus^ 
el trapero. 



CENT 



206 



CENT 



Centrado, da. Adjetivo. Blasón, Se 
«dice del globo que tiene alguna cosa 
: sobre su centro. 

Étimo LO alA. De c<?nfro: latín, cen^ 
trálus; catalán, central: francés, cintré. 

Central. Adjetivo. Lo que pertene- 
ce al centro de alguna cosa. 

Etimología. De centro: latín, cen- 
trcUis; italiano, céntrale; francés, cen- 
4ralf ate; provenzal j catalán, central. 

CentrallBtm. Sustantivo y adjetivo. 
Partidario de una junta, ó de un po- 
^er central, y lo concerniente á ello. 

CentralisaeMn. Femenino. Acción 
y efecto de centralizar. 

Etimología. De centralizar: fran- 
cés, centralisation; italiano, centraUzzor 
zione, 

Centralixador, r». Masculino v fe- 
menino. El ó la que centraliza. || Ad- 
. jetivo. Que centraliza. 

Etimología. De centralizar: francés, 
centralisateur; italiano, centrálizzalore, 

CentrallaanUento. Masculino. Cen- 

TBALIZACIÓN. 

Centralisar. Activo. Beunir varias 
--cosas en un centro común. || Llamar 
A sí el Gobierno supremo toda la au- 
toridad. 

Etimología. De centro: francés, cen- 
traliser; italiano, centralizzare, 

CentrieaL Adjetivo anticuado. Cxn- 

TBAL. 

Centrletpltal. Adjetivo. Concer- 
niente al centricipucio. 

Centrlelpnelo. Masculino. Parte 
media ó céntrica del cráneo. 

Etimología. Del latín centrum, cen- 
tro, y cáput, cabeza. 

Céntrico, ea. Adjetivo. Csktbal. 

Etimología. De centro: catalán, cen- 
• trich, ca. 

Centrfftaso» ffs- Adjetivo. Física. 
Lo que aleja del centro. 

Etimología. Del latín cetitrum, 
•ciento, y fugére, huir: italiano v cata- 
lán, centrifítgo; francés, centrifuge. 

Centrina. Femenino. Ictiologia. Gé- 
nero de peces inmediato al género 
escualo. 

Etimología. De centro: francáis, cen^ 
trine, 

Centrlpetenela. Femenino. Finca, 
Tendencia centrípeta; cualidad de lo 
centrípeto. 

Etimología. De (^tripeto. 

Centrípeto, ta. Adjetivo. Lo que 
dirige ó empuja hacia el centro. 

Etimología. Del latín centrum, cen- 
tro, y petére, tender hacia un punto, 
acercarse: catalán^ oen/rtpeto; francés, 
centripéte, 

Centrlseo. Masculino Ictiolo0a, Qé- 
nero de pescados branc^uióstegos. 

Etimología. Del griego xsvtCoxo^ 
/hentiskos)^ puntiagudo; de ke'nton, 



punta: latín técnico, caxTRiscus scu/a- 
tus; francés, centri^que. 

Centro. Masculino. Punto de una 
figura que divide en partes iguales á 
toda cuerda que pasa por él. || Lo hon- 
do y profundo de alguna cosa. || Esgri- 
ma, £1 punto en que, según su situa- 
ción y figura, está la fuerza del cuer- 
po. II Metáfora. El fin ú objeto princi- 
pal á que se aspira. || db gbavbdad. El 
Sunto de aplicación de la resultante 
el peso de un cuerpo. |[ db la bata- 
lla. La parte del ejército que está 
en medio de las dos alas. Jj Ebtab bx 
su CBKTBO. Frase metafórica. Estar 
alguna persona bien hallada y con- 
tenta en algún lugar ó empleo. 

Etimología. Deigriego xévtpov (keiV' 
tron): latín, centrum; italiano y cata- 
lán, centro; francés, centre, 

Ceutrobárieo, ea. Adjetivo. Física • 
Que depende del centro de gravedad. 

Etimología. Del griego /centron, cen- 
tro, y báros, gravedad: francés, centro- 
barique. 

Centrodonte. Adjetivo. Zoología, 
Que tiene dientes agudos. 

Etimología. Del ^ego kéntron, 

Sunta, y odóntos, genitivo de odoús^ 
iente: francés, centrodonte, 

Centr^^fllo. Masculino. Botánica, Gé- 
nero de plantas. 

Etimología. Del griego kéntron, 
punta, y phyllon, hoja: francés, cen- 
trophylle. 

CentroiTMítro. Masculino. Ictiolo- 
gía. Género de pescados torácicos. 

Et;imología. Del griego kéntron, 
punta, y aástér, vientre; francés, cen- 
trogastre; latín técnico, centrogaster, 

Centroléplda, Femenino. Botánica, 
Género de plantas restiáceas. 

Etimología. Del griego kéntron, 
centro, y lépidos^ genitivo de lépis, es- 
cama, por semejanza de forma. 

Centr^^lofo. Masculino. Ictioíogia, 
Género de peces inmediato al de los 
corifenos. 

Etimología. Del griego kéntron, 
centro, y lóphos, moña, cresta: fran- 
cés, centrilophe, 

CentrónleoB. Masculino plural. De- 
nominación clásica de los ursinos. 

Etimología. De centrones: latín, cen- 
trónícus: centbobicíb Alpes, los Alpes 
centrónicos. 

Centrónoto, ta. Adjetivo. Zoología, 
De espalda espinosa. 

Etimología. Del griego kéntron, 
punta, y notos, espalda, francés, ceñ- 
ir ono te, 

Centr^pomo, na. Adjetivo. Botáni- 
ca, De opérenlo espinoso. 

Etimología. Del griego kéntron, 
punta, y poma, opérenlo: francés, cen- 
tropome. 



CENT 



207 



CEÑO 



Centroseopta. Femenino. Parte de 
la geometría que trata de la termi- 
nación de los centros de las magni^ 
tndes. 

Etimología. Del griego kéntron, 
centro, y shopein^ examinar: catalán, 
•centroscopia; francés, centroscopie. 

Centróseopo. Mascnlino. £1 geó- 
metra especialmente dedicado a la 
•centroscopia. 

Centnnvir. Masculino. Antigüedad 
des romanas. Juez civil, entro los an- 
tiguos. 

Etiholooía. Del It^tin centumvir; 
de centunif cien, y vir, varón: francés 
y catalán, centumvir, 

Centniívlral. Adjetivo. Lo perte- 
neciente al centunvir ó á sn empleo. 

ETiMOLoai A. De centunvir: latín, cen- 
^umvírális; francés, centumvir al , ale; 
catalán, centumvirnL 

Centuivirato. Masculino. Historia 
romana. Dignidad de centunviro. || 
Tribunal de los centunviros. 

Etimología. De centunvir: latín, cen- 
tumvir átus; francés y catalán, centum- 
virat. 

Centanviro. Masculino. Cbntüvvib. 

Centaplieaelón. Femenino. Acción 
y efecto de centuplicar. 

CentapUeadameitte. Adverbio de 
•modo. De una manera centuplicada. 

Etimología. De centuplicada y el su- 
fijo adverbial mente: catalán, centupli- 
oadament, 

Centnplteador, ra. Masculino y fe- 
menino. £1 ó la que centuplica. II Ad- 
jetivo. Que centuplica. 

Centapllear. Activo. Bepetir cien 
veces. II Becíproco. Hacerse una cosa 
cien veces mayor. 

Etimología. Del latín centuplicare; 
■de centum, ciento, y plicáre; plegar: 
italiano, centuplicare; francés, centw- 
pler; catalán, centuplicar. 

Céntuplo. Masculino. El resultado 
de una cantidad sumada cien veces. 

Etimología. Del latín centüpLex; de 
centunif ciento, y plexus, pliegue, do- 
blez. 

Centorla. Femenino. El número de 
cien años. |l En la milicia romana, la 
compañía de cien hombres. 

Etimología. Del latín centuria; cata- 
lán, centura, centuria; francés, centu- 
rie: italiano, centuria. 

Centoiiadorea. Masculino plural. 
Historiógrafos luteranos de Alema- 
nia, ^ue redactaron una historia ecle- 
siástica por centurias. 

Centnrión. Masculino. En la mili- 
cia romana^ el capitán que gobernaba 
una centuria. 

Etimología. De centuria: latín, c^n- 
tiírío; catalán, centuria; francés, centu- 
s'ion; italiano, centurione. 



Centvrionasfiro. Masculino anti- 
cuado. El empleo de centurión. 

Etimología. De centurión: latín, cen-^ 
türiátus; catalán, centurial. 

Cenaallno, na. Adjetivo. Lo que 
pertenece al cénzalo ó mosquito da 
trompetilla ó zancudo. 

Cénaalo. Masculino. El mosquita 
que llaman zancudo ó de trompetilla. 

ifCfNIPK. 

Etimología. Del latin tinnñlus, lo 
que zumba ó produce sonido agudo. 

(ACADKMIA.) 

Cefiar. Neutro. Fruncir el ceño. 
CeJLIdero. Masculino anticuado. Os* 

ftlDOR. 

CeJLldOf da. Adjetivo. El moderado 
y reducido en sus gastos. || Se a¡>lica 
al insecto que tiene uno ó más anillos 
en el cuerpo, como la mosca, hormi- 
ga, abeja, etc. 

Etimología. De c^ir: catalán, cenyit, 
da; francés, ceint; italiano, cinto; latín^ 
dnctus. 

Cefftdor. Masculino. Especie de 
faja con que se ciñe el cuerpo por la 
cintura, y la que usan los eclesiásti- 
cos para ceñir la sotana. 

Etimología. De ceñir: catalán, eenyi' 
dor. 

Ceftldnra. Femenino anticuado. El 
acto de czfiía ó cbAirse. 

CeJLIfflo. Masculino. Hierba común 
que se cría regularmente junto á las 

Í>aredes, con hojas aovadas, agudas, 
ustrosas y dentadas jpor los oordes, y 
flores en racimos, sm hojillas entre 
ellas. 

CeftiBilento. Masculino. CiftinuBA. 
II Parquedad, parsimonia. || Estreches, 
poca extensión de una cosa. 

Etimología. De emir: catalán, cenyi^ 
Ktxent. 

Ceflir. Activo. Bodear, ajustar 6 
apretar la cintura, el cuerpo, el vesti- 
do ú otra cosa. || Cercar ó rodear una 
cosa á otra. || Metáfora. Abreviar ó 
reducir alguna cosa á menos. ]| Beoi- 
proco. Moderarse ó reducirse en los 
gastos, en las palabras, etc. || Bodear- 
se alguna cosa al cuerpo ó á una par- 
te de él. II Metáfora. Circunscribirse, 
limitarse. 

Etimología. Del latín cingére: italia- 
no, cingere; francés, ceindre; catalán, 
cenyir, 

Ceflo. Masculino. Demostración ó 
señal de enfado y enojo que se hace 
con el rostro, dejando caer el sobre- 
cejo ó arrugando la frente. || El cerco 
ó aro que eme alguna cosa. |t Veterinor 
Ha. Especie de cerco elevado que sue- 
le hacerse en la tapa del casco de las 
caballerías. || Poética. El aspecto des- 
agradable ú oscuro de algunas cosas» 
como el del mar en borrasca y el de 



•I 

1 




GEPB 



206 



CEPO 



las nubes tempestuosas. || Csfto r sr- 

SBftO, DBL MAL HIJO HAOBIT BÜCHO. Be- 

fr&n que advierte que para la crianza 
de un hijio travieso son necesarias la 
instrucción y la severidad. 

Etimología. 1. De c^ñir; esto es, 
ceñir el sobrecejo. 

2. Del ffriego oxuvtov, sobrecejo. 

(AOADBMIA.) 

€eflo«o, «»• Adjetivo anticuado. Gb- 
tüDO. O Veterinaria, Se aplica & los 
cascos de las caballerías cuando tie- 
nen la imperfección ^ue llaman osito. 

Ceflud», da. Adjetivo. Lo que tiene 
ceño ó sobrecejo. 

Ceo. Masculino. Ictiologia. Pez de 
mar, mayor que un besueoí casi tan 
largo como ancho, la cabeza chica y 
muv comprimida, los ojos grandes y 
en la aleta del dorso unos filamentos 
largos. Su carne es desabrida. 

£TiMOLoefA. Del latín céus, forma 
de Cea, isla del mar Egeo, de donde 
dicho pez es oriundo. 

Ceoán. Masculino. Ornitología. Pá- 
jaro de Méjico, algo mayor que el 
tordo, que tiene el plumaje blanco 
con manchas amarillas. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Cepa. Femenino. La parte del tron- 
co de cualquier &rbol ó planta que 
está dentro de tierra, unid!a á las rai- 
ces. II £1 tronco de la vid, de donde 
brotan los sarmientos. || Arquitectura. 
En los arcos ó puentes, la parte del 
machón desde que sale de la tierra 
hasta la imposta. || La raíz ó princi- 
pio de algunas cosas, como en las as- 
tas y colas de los animales. I| Metáfo- 
ra. El tronco ú origen de alguna fa- 
milia ó linaje. || Caballo. Cardo al- 

JORJRRO. 

Etimología. 1. Del latín cippus, tron- 
co de árbol: italiano, ceppo; francés, 
chie, antiguo; cep^ moderno, que pasó 
al provenzal y al catalán. 

2. Del bajo latín c^pa. (Acadbmta.) 

Cepáeeo, eea. Adjetivo. Botánica. 
Que tiene el olor de la cebolla ó del 
ajo. II Que tiene una forma globulosa 
y deprimida, hablando de plantas. 

Etimología. Del latín ccepa, cebolla: 
francés, cépacé. 

Cepadfiro. Masculino anticuado. Lo 
que pagaba el preso al que le ponía 
en el cepo. 

Cepastro. Masculino. Botánica, 
Kombre bajo el que han confundido 
algunos autores el ajo silvestre, la 
cebolleta y la chalota. 

Etimología. De cepáceo. 

Cepeda. Femenino. Lugar en que 
abunda el brezo cuyas cepas ó raíces 
ae arrancan y utilizan para hacer 
carbón. 

CeptJÓB. Masculino. Lo último y 



más abultado de cualquiera rama del^ 
árbol separada de su tronco. 

Etimología. De cepa. 

Cepera. Femenino. Cbfbda. 

Cepilla, t«* Femenino diminutivo 
de cepa. 

Cepillado, da. Adjetivo.. Limpio, 

S ulero. |] Metafórico y familiar. Fino,, 
esbastado. 

CepiUador, ra. Masculino y feme- 
nino. El que cepilla. || Adjetivo. Que 
cepilla. 

Cepilladura. Femenino. Acción y 
efecto de cepillar. 

Cepilladuraa. Femenino plural. 
Las virutas que saca el cepillo cuan- 
do se labra la madera. 

Ceplllamieato. Masculino. Acción- 
y efecto de cepillar y cepillarse. 

Cepillar. Activo. Acbfillar. Usa- 
se también como reciproco. 

Cepillo. Masculino. Instrumento de 
carnintería, hecho de un zoquete de 
maaera cuadrilongo con cuatro es- 
quinas y caras iguales, y en la que 
ha de ludir con la tabla ó madero que- 
so labra tiene una abertura estrecha 
y atravesada, y en ella embutido y 
sujeto con una cuña un hierro acera- 
do, con su corte muy sutil y que so- 
bresale un poco, para raspar con él, 
limpiar y pulir la madera. i| Instru- 
mento hecho de manojitos de cerdas, 
metidas, apretadas y sujetas en unoa 
agujeros formados con proporción en 
una tabla, de modo que queden igua- 
les las cerdas. Sirve para quitar el 
polvo á los vestidos. |) Diminutivo de 
cBpo, por la arquilla ó caja de made- 
ra, como CEPILLO del Santísimo, de las 
ánimas, etc. || bocel. Especie de cepi- 
llo con asientos y hierros semicircu- 
lares de que se sirven los carpinteros^ 
y tallistas para hacer medias cañas 
en la madera. 

Etimología. De cepa y cepo, que son 
la misma palabra, cuyo doble signifi- 
cado tiene el latín dppus. 

Cepita. Femenino diminutivo de 
cepa. II Especie de ágata. 

Cepo. Masculino. JPieza de madera, 
gruesa y alta, de más de dos pies, en 
que se njan j asientan la bigornia, 
yunque, tornillos y otros instrumen- 
tos de los herreros y cerrajeros. || Ins- 
trumento hecho de dos maderos grue- 
sos que, unidos, forman en el media 
unos agujeros redondos, en los cuales 
se asegura la garganta ó la pierna 
del reo, cerrando los maderos. i| Cier- 
to instrumento para devanar la seda 
antes de torcerla. || Trampa para co- 
ger lobos ú otros animales. Hácese de 
varios modos: pero el más común ea 
formarlo de dos zoquetes recios de 
madera, unidos con oisagras de hie- 



CEBA 



209 



CEBA 



rro ú otro madero recio, armados de 
puntas de hierro, los cnales se dejan 
abiertos y sostenidos asi de tin pesti- 
llo que al más leve contacto se dispa- 
ra y. doblándose al mismo tiempo los 
muelles antes comprimidos, se jontan 
con gran fuerza ios dos zoquetes, ase- 
gurando y traspasando con las pun- 
tas de hierro lo que cogen en medio. I| 
Arquilla ó caja de madera, piedra ú 
otra materia, con su cerradura y una 
abertura estrecha en medio de la tapa 
cuanto pueda caber por ella una mo- 
neda: se pone y fija en las iglesias, 
caUes y otros parajes públicos para 
que echen en ella limosna. || Instru- 
mento de madera con que se amarra 
y afianza la pieza de artillería en el 
carro. || Cepo. || dkl ancla. Marina, El 
madero que se pone al asta del ancla 
para que alguna de las uñas prenda 
T agarre en el fondo. || Cepos quedos. 
Expresión metafórica y familiar de 
que se usa para decir á alguno que se 
esté quieto ó para cortar alguna con- 
versación que disgusta ú ofende. || 
Afeita ün cepo, pabecbrá mancebo. Be- 
irán que denota cuánto ayuda la com- 
postura y adorno para parecer bien. 

Etimología. Del latín cippiM, cepa y 
cepo. 

Cepén. Masculino aumentativo de 
cepa, por el tronco de la vid. 

Etimología. De cepa: catalán, cepas. 

Ceporro. Masculino. La cepa vieja 
que se arranca para la lumbre. 

Ceptf. Adjetivo. Ceutí. 

Ceqvf. Masculino. Moneda de oro^ 
del valor de unos 40 reales, acuñada 
en varios estados de Europa, especial- 
mente en Yenecia, que, admitida en 
el comercio de África, retiene el nom- 
bre que le impusieron los árabes. 

Etimología. Del árabe «eg^ut, adje- 
tivo derivado de cecea, moneda, cuno, 
tipo de moneda: italiano, z6cc/imo;por- 
tuigués y francés, $equim; catalán, ce- 
qui. 

Ce4«la. Femenino anticuado. Ace- 
quia. 

Cera. Femenino. Substancia oleosa 
concreta, que recogen v preparan las 
abejas, y sirve para hacer velas y 
otros usos. II El conjunto de velas ó 
hachas de obra que sirven en alguna 
función. II AcBBA. || Plural. Entre col- 
meneros, el conjunto de las casillas 
de CEBA que fabrican las abejas en las 
colmenas. i| albda. El betún ó prime- 
ra CBBA con que las abejas untan por 
dentro la colmena. || amabilla. La que 
tiene el color que saca comúnmente 
del panal, después de separada de la 
miel y derretida y colada. |1 blanca. 
La que, reducida á hojas y puesta al 
sol ó de otro modo, ha perdido el co- 

TomoII 



lor amarillo y se ha vuelto blanca. j| 
DE LOS oídos. Humor craso que se cria 
en el conducto de los oídos. || vibgbn. 
Entre colmeneros, la que no está aún 
melada. || La que está en el panal y 
sin labrarse. |f Hacsb db alguno ceba 
T pábilo. Frase metafórica con que se 
explica la facilidad con que uno re- 
duce á otro á que haga lo que se quie- 
re. II Mblab las cebas. Frase. Entre 
colmeneros, llenar las abejas de miel 
las casillas de los panales. || No hat 
Mis CEBA QUE LA ABDE. Ftesc metafó- 
rica y familiar con que se nota que 
uno no tiene más que lo que se ve 
de aquella especie de que se trata. || 

No QUEDAB JL UNO CEBA BN EL oIdO. Fra- 

se metafórica y familiar de que se 
suele usar para dar á entender que 
uno ha consumido todos sus bienes. 

II SeB una CBBA, ó COMO UNA CBBA, Ó HE- 
CHO DB CEBA. Frase metafórica y fami- 
liar que se aplica al que es de genio 
blando y dócil. 

Etimología. Del griego %t¡p6^ (hé- 
ros): latín, cera; italiano, provenzal y 
catalán, cera, francés, dre. 

Ceraeate. Masculino. Mineralogía. 
Especie de minerales de aspecto aná- 
logo al que presenta la cera. 

Etimología. Del griego xw)axáTí¡c 
(kérachátés): latín, céráchátes; de cera, 
y achates, ágata; francés, cérachate. 

Ceráeeo, eea* Adjetivo. Que tiene 
la consistencia ó el aspecto de la 
cera. 

Etimología. De cero: francés, cérace', 

Ceraelo. Masculino. Moneaa grie- 

fa que valia la tercera parte de un 
bolo. 

Etimología. Del griego xspittov ffcc- 
rátion): latín, céráttum, silicua, peso 
de cuatro granos; catalán, cerad. 

CeraelÓn. Femenino. Química anti- 
gua. Acción de preparar una materia 
a entrar en fusión. 

Etimología. De cera: francés, cera- 
tion, 

Ceraftollo. Masculino. Hierba. Fb- 

BIPOLLO. 

Etimología. Del latín, caerefólium; 
griego, xaip«9oXXov, hoja ele|2[anto, de 
Xaipü), alegrar, y ^oXXov, hoja. (Aca- 
demia.) 

Ceráfiíro, ra. Adjetivo. Zoologta, 
Que tiene cuernos. || Masculino. Géne- 
ro de mamíferos cornudos. 

Etimología. Del griego Jeeras^ ouer- 
no, yp/ioró«, que lleva. 

Ceraí na. Femenino. Outmica. Mate- 
ria grasa extraída de alguos aceites 
volátiles. 

Etimología. De cera. 

Cerámica. Femenino. Fabricación 
de vasos ú otros objetos de tierra, 
desde los más ordinarios hasta los. 

U 



CBBA 



210 



CEB^ 



\ 



más finos y primorosos, comprendidos 
en los nombres genéricos loza y c/Una 
ó porcelana, || El conocimiento cientí- 
fico de ios mismos objetos, bajo el pun- 
to de vista arqueológico. 

ETiMOLoaf ▲. Del griego xápafio^ íké- 
ramos), arcilla y rasija de arcilla: 
francés, céramiqi*e, 

Ceramiee. líascalino. Especie de 
tierra empleada por Hipócrates en 
forma de cataplasma en la perinea- 
monia. 

ExiMOLoafA. De cerámicj: francés, 
c'érame. 

Oerámieo, «a. Adjetivo. Lo refe- 
rente á la cerámica. 

Etimología. De cerámica: francés, 
réramiquet adjetivo. 

Ceraatlta. Femenino. Especie de 
piedra preciosa de color encarnado. 
ETiMOLoaiA. De cerámica: griego, xs^ 
{>a}i¿XT)c (keramUésl; latín, cérámttes, 

Geraatoffraff». Femenino. Arqueo- 
logia» Descripción de los vasos anti- 
guos. 

Etxm oLoof A. Del griego kéramos, va- 
so de arcilla, y graphein, describir: 
francés, céramographie. 

Ceramo^rálleo, ea. Adjetivo. Epí- 
teto de las vasijas de tierra cocida y 
pintadas. 

ETiMOLoaiA. De oeramografia: fran- 
cés, céramographique. 

CerancoUna. Femenino. Especie 
de coralln. 

Ceraadrla. Femenino. Entomología, 
Genero de insectos coleópteros hete- 
rómeros. 

Etimología. Del griego he'ras, cuer- 
no, y ánér, ándros^ macCo. 

Ceranlta. Femenino. Especie de 
pastillas medicamentosas. 
Etimología. De ceranoideo, 
Ceranof deo, dea. Adjetivo. Botáni' 
ca. Que tiene ramas dispuestas en for- 
ma de cuernos. 

Etimología. Del griego kéras, cuer- 
no, y éídosj forma. 
€erap«H. Femenino. Gbbotb. 
Etimología. De cera y pez: catalán, 
cerapega, 
€erásfi»ro, ra. Adjetivo, ümioóbnbo. 
Etimología. Del griego kéras, cuer- 
no, y phorós, que lleva, de pheréiny lle- 
var. 

Gerasina. Femenino. Mucílago ve- 
getal de la goma de cerezo. || Nombre 
que dan en Francia á una bebida que 
se hace con cerezas. 
Etimología. Del francés cérasine. 
Cerastola. Femenino. Fruto del ta- 
minero, que tiene la forma de una ce- 
reza. 

Etimología. De cereza: francés, cera- 
siole, 
Cerasios. Masculino. Farmacia an- 



tigua. Nombre de un ungüento cuyas 
propiedades son desconocidas. 

Etimología. Del francés cérasios^ for- 
ma de cérise^ cereza. 

Ceraaiote. Masculino. Bemedio 
purgante, llamado asi porque contie- 
ne jugo de cereza. 

Ceraaita. Femenino. HisU»^ natu^ 
ral. Fósil que se parece á una cereza 
petrificada. 

Etimología. De cereza: francés, céror 
sites, 

Cerasato. Masculino. La mezcla de 
agua fría y caliente. 

fiTiMOLOGÍA. De cera: francés, eé^ 
ra^me, 

Ceraata, Ceraataa, Geraste ó Ge- 
raatea. Femenino y masculino. Ani- 
mal, especie de culebra venenosa del 
Afnca, de un color rojizo, la cola muy 
corta, y que tiene en la cabeza doB 
cuernecillos. 

Etimología. Del griego xepdoTijsffce- 
rástés): forma de héras, cuerno: latín, 
cérásta y cérástes; francés, céraste; ca- 
talán, cerasta ó ceraste, 

GerásUco, ea. Adjetivo; Jlelativo & 
la cerasta. 

Etimología. De cerasta: catalán, cd- 

rástichf ca, 

Gerastlno, aa. Adjetivo. Que se pa- 
rece al ceraste. 

Etimología. De cerasta. 

Gerateea. Femenino. Zoología, Par- 
te de la crisálida oue aloja las ante- 
nas del animal perfecto. 

Etimología. Del griego kéras, cuer- 
no, y théke, receptáculo. 

Geratlaa. Masculino. Astronomia» 
Nombre de un cometa que tiene doB 

colas. 

Etimología. Del griego xípaxo^ (ké- 
ratos), genitivo de xépag (kérus), cuer- 
no, por semejanza de forma: francés, 
ceratias, 

Geratlaa. Femenino. Entomología, 
Insectos del orden de los himenóp- 
teroB. 

Etimología. Del griego kératos, ge- 
nitivo de kéraSf cuerno: francés, cé- 
r atine, 

Geratito. Femenino. Especie de 
amapola silvestre. || Especie de pie- 
dra fosil. 

Etimología. Del griego Kepaxlxt€/%e- 
raiítisj; de kératosj genitivo de kéraSj 
cuerno: latín, cératllis, 

Gerato. Masculino, Farmacia, Com- 

Sosición de cera, aceite y otros ingre- 
ientes, más blanda que emplasto y 
más dura que ungüento. 

Etimología. Del griego XY)p(ox<5v (ké- 
rdtón), forma de kprósy cera: latín, ce- 
rátum y cerótum: catalán, cerat; fran- 
cés, cérat; italiano, cerato, ^ , 
Gerateearpo. Sustantivo y adjeti- 



CBBA. 



211 



CEBA 



TO. Botánica. Qne tiene los frutos eri- 
sadoB de apéndices en forma de cuer- 
nos. 

Etxiiolooía. Del griego kéraSj cuer- 
no, y karpós, fruto: francés, cérato^ 
carpe* 

Gemtoeéfiílo. Masculino. Botánica. 
Género de plantas ranunculáceas. 

EnicoLOOiA. Del griego hératos^ ge- 
nitÍTO de kéras, cuerno, y képhalé, ca- 
b^sa: francés, cératocépnale, 

Oeratoeele. Masculino. Cirugía, Es- 

TAVILOMA. 

Etimología. Del griego kéras, cuer» 
no, y helé, tumor: trances, cératoeéle. 

CeratodÓB. Masculino. Botánica, 
Género de musgos acrocarpos. 

Etimología. Del griego kérato$^ ge- 
nitivo de kéras, cuerno, y odoús^ diente. 

C«ratoffleOy lea. Adjetivo. Botáni- 
ca. Parecido al ceratófilo. || Femenino 
plural. Familia de plantas, cuyo tipo 
es el género ceratdnlo. 

EriMOLOof A. De ceratófilo. 

€erat4fllo, la. Adjetivo. Botánica. 
Calificación de las plantas que tienen 
las hojas simples, lineales y subula- 
das. 11 Masculino. Planta herbácea y 
acuática. 

Etimología. Del griego kératos, ge- 
nitivo de kéras t cuerno, y phyllonf ho- 
ja: francés, cératophylle. 

CeratéfliGo. Masculino plural. Zoo- 
logia. Familia de pólipos corticales. || 
Orden de pólipos ntosoarios. 

Etimología. Del griego kératos^ ge- 
ñivo de kércu, cuerno, y phyton, plan- 
ta: francés, céralophyte. 

€eratdfHdo. Masculino. Especie de 
rana de la América meridional. 

€eratovloao, so. Sustantivo y ad- 
jetivo. Analomia. Nombre y epíteto de 
un pequeño músculo que se extiende 
desde el cuerno del hueso hioides has- 
ta la base de la lengua. 

Etimología. Del griego kératos, ge- 
tÍTO de kéras, cuerno, y glóssa, lengua: 
francés, cératoglosse. 

Ceratoldes. Adjetivo. Historia na- 
tural. Que tiene la forma de un cuer- 
no. II Anatomía. Córnea transparente. 

Etimología. Del griego kératos, ge- 
nitivo de kéras, cuerno, y oídos, for- 
ma: francés, cératoide. 

CeraCelenos. Masculino plural. Zoo- 
logia. Orden de moluscos acéfalos, que 
comprende los que tienen los brasos 
articulados é inmediatos á la boca. 

Etimología. Del griego kératos, ge- 
nitivo de héras, cuerno, y lenas, lana. 

Ceratollta. Femenino. Geología. 
Cuerno fósil ó petrificado. 

Etimología. Del griego kéras, kéror 
ios, cuerno, y íilhos, piedra: francés^ 
cératolithe. 

Ceratonialaviiia. Femenino. Far- 



macia antigua. Especie de un^rüento 
emoliente, en cuya composición en- 
traba la cera. 

Etimología. Del griego kerótón, ce- 
rato, y malagnia, reblandecimiento. 

Gerotopétalo, 1». Adjetivo, ttotáni- 
ca. Calificación de las plantas cuyos 
pétalos tienen la forma de cuernos. 

Etimología. Del griego kéras , cuer- 
no, y pétalon, hoja: francés, cératopé- 
tale. 

CeratÓptero. Masculino. Ictiología. 
Gran pescado cartilaginoso de las An- 
tillas. 

Etimología. Del griego kéroB, cuer- 
no, y pterón, ala ó aleta. 

Cerotoapermo, ato. Adjetivo. Botar- 
nica. Que tiene los frutos prolonga- 
dos en forma de cuernos. 

Etimología. Del griego kéras, kéra* 
tos, cuerno, y spémia^ fruto: francés, 
cératospemie. 

€«rat4steata. Masculino. Botánica. 
Género de plantas de la familia de las 
campanuláceas. 

Etimología. Del griego kératos, ge- 
nitivo de kéras, cuerno, y stémma, co- 
rona: francés, cératosteme. 

Geratotomla. Femenino. Cirugía. 
Operación que consiste en cortar la 
cornea transparente. 

Etimología. Del ^iego kéras, kéra^ 
tos, cuerno, y tome, sección^ corte: 
francés, cératotoniie. 

GeratotÓBüeo, ea. Adjetivo. Que 
tiene relación con la ceratotomía. 

Etimología. De ceratotomía: francés, 
cératotomique. 

CeratétGMiO. Masculino. Cirugía. 
Nombre de un instrumento que sirve 
para cortar la córnea transparente. 

Etimología. De ceratotomía: francés, 
cérat^tome. 

Geraanla. Femenino. Mineralogía, 
Pirita radiada ^ue da fuego con el 
eslabón. || Especie de piedra aiulada 
que los antiguos miraban como pre- 
ciosa. II Nombre que daban los anti- 
guos á unas piedras que creían haber 
caldo del cielo con el rayo. 

Etimología. Del griego xepaovó^ fhe- 
raunós), rayo: latín, oebaunia gemma, 

Í»iedra de fuego, llamada meteórica; 
ranees, céraunie; catalán, ceraunia. 

CeraaniÓn. Masculino. Paleografía, 
Signo que servía para notar los ver- 
sos reprobados, el cual presentaba la 
forma de una flecha vuelta al revés. 

Etimología. Del grieffo keraunós, ra- 
yo, por semejansa de forma. 

Geraan^atetro. Masculino. Física, 
Instrumento para medir la fuerza del 
royo. 

Etimología. Del f^riego keraunós, 
rayo, y métron, medida. 

Geraaaoseopla. Femenino. Arte de 



OEBO 



212 



CEBO 



N 



ftiigorar por los fenómenos del rayo. 

Etimología. Del griego keraunós, 
rayo, y skopeó, yo exam ino: francos^ 
ceraunoscapie, 

CersvnoBeÓpleOy e». Adjetivo. Con- 
cerniente á la cerau noscopia. 

CeravnosGopto. Masculino. Anti' 
aüedades. Máquina teatral ane tenia 
la forma de una torre, desae la que 
arrojaba Júpiter sus rayos. 

EtimolooIa. De ceraunoñcopia, 

Ceraanóseepo • Masculino. PoUteis- 
t»io. Sacerdote antiguo encargado de 
observar el rayo. 

EtimolooIa. De cerawioscopia. 

Ceraanosert0Ofl« Masculino. Nom- 
bre que los alquimistas daban al oro 
fulminante. 

EriMOLoafA. Del griego keraunós^ 
rayo, y cfirysos, oro. 

Cerbatana. Femenino. Cañón de 
madera ó de otra materia, en que se 
introducen bodoques ú otri^ cosas, 
soplando con violencia por una extre- 
midad, il Trompetilla para los sordos. 
II Especie de culebrina, de muy poco 
calibre, que por ser casi de ninfi^ún 

Srovecno no se usa ya en buenas fun- 
iciones. || Hablab pob cbbbatana. 
Frase. Hablar por medio de otro lo 
que no se quiere decir por sí mismo. 

Etimología. Del árabe zabatana: 
portugués , sarabatana , saravatana; 
irancÓB, sarbacane; italiano, zarabotor 
na; catalán, cervatana; griego moder- 
no Capa6oxava (zarabotána). 

Cerbelo. Masculino anticuado. Cu- 
bbbblo. 

Cerbero. Masculino metafórico. 
Portero brutal, guarda intratable. || 
Astronomid. Constelación boreal, si- 
tuada al lado de la de Hércules, que 
consta de cuatro estrellas. || Zoología, 
Especie de culebra del género ofi- 
diano. 

Etimología. De cancerbero: sánscri- 
to, karbara, karbura, abigarrado, que 
es el nombre de uno do los perros in- 
fernales de la mitología indiana. 

Cérea. Femenino. El vallado, tapia 
ó muro ^ue se pone alrededor de cual- 
quier sitio, heredad ó casa ])ara su 
resguardo ó división. || Anticuado. 
Cerco de alguna ciudad ó plaza. || An- 
ticuado. Milicia. Formación de infan- 
tería en que la tropa presentaba por 
todas partes el frente al enemigo, te- 
niendo los flancos cubiertos unos con 
otros y dejando el centro vacío. Esta 
formación es muy semejante á las que 
hov se llaman cuadro y cuadrilongo. || 
Adverbio de lugar y tiempo. Próxima 
ó inmediatamente. || Adverbio de mo- 
do. Acbbca, por lo que mira ó por lo 
que toca á alguna cosa, f] Masculino 
plural. Pintura. Los objetos que los 



Í>intore8 colocan en sus cuadros en 
os sitios más inmediatos ó oercanoa 
á los que los miran, cuya situación 
conocen con el nombre de primer tér- 
mino. II Cbbca db. Modo adverbial.. 
AcBBCA db. 11 En lenguaje diplomático 
sirve para designar la residencia de 
un ministro en determinada cort» 
extranjera; así se dice: embajador 
CBBCA DB la Santa Sede, cbbca db Su 
Majestad Católica. || En cbbca. Modo 
adverbial anticuado. En contorno 6 
alrededor. || Tbnbb bübh ó mal cbbca. 
Frase familiar de que se usa para de- 
notar que una persona parece bien 6 
mal mirada desde cbbca. 

Etimología. Del latín circa^ en tor- 
no, forma de circus, circo: catalán, 
cerca. 

Cereado. Masculino. El huerto, pra- 
do ú otro sitio rodeado de valla, ta- 
pias ú otra cosa para su resguardo. 
Algunas veces se toma por la misma 
cerca. 

Etimología. De oerca: catalán, cer^ 
cat. 

1. Cercador. Masculino. El que 
cerca. 

Etimología. De cercar: latín, cireá'^ 
tor; catalán, cercador^ a. " 

ft. Cercador ó Beeereador. Mas» 
culino. Entre los cinceladores, un hie- 
rro que no corta pero hiende, el cual 
sirve para dibujar cualquier contor- 
no en piesas de chapa delgada sin 
cortarla, rehundiendo la huella que 
hace y presentándola en relieve por 
la parte opuesta. 

Etimología. De cercador i. 

Cercadura. Femenino anticuado. 
Cbbca, por el vallado, tapia, muro, 
etcétera. 

Cereamiento. Masculino anticua- 
do. La acción y efecto de cercar. 

CercanaHieBte. Adverbio de luffar 
y tiempo. Próximamente, á poca ois- 
tancia. 

Etimología. De cercana y el sufljo 
adverbial mente: latín, circUer, 

Cereandaiuia. Femenino anticua- 
do. La acción de andar cerca ó aproxi- 
marse alguna cosa. 

Cercanía. Femenino, Proximidad, 
inmediación. 

Etimología. De cercano: catalán, 
cercanía. 

Cereanldad. Femenino anticuado. 
Cbbcabía. 

Coreano, na. Adjetivo. Próximo, 
inmediato. 

Etimología. De cerca: catalán, cer- 
ca, na. 

Cercar. Activo. Bodear ó circunva- 
lar algún sitio con vallado, tapia ó* 
muro, de suerte q^ue quede cerrado, 
resguardado y dividido de otros. || Po- 



CEBO 



218 



CEBC 



ner cerco ó sitio 4 alenna plaza, ciu- 
dad ó fortaleza. i| Rodear mucha gen- 
te á alguna persona ó cosa. |J Anticua- 
do. AcBBCAB. Hállase también usado 
como reciproco. || k trabajo, 6 cbbcab 
k UHO DB tbabajos. Frasc. Colmar á 
uno de desdichas. 

ETiHOX.ootA. De cerca: latín^ circárej 
rodear, dar vuelta al circulo; italiano, 
drcare; francés, ókerdier; provenzal, 
cercar^ cerquar; catal&n y portugués, 
cercar. 

Céreas. Masculino plural. Pintura, 
Objetos que los pintores colocan en 
sus cuadros en los sitios m4s inmedia- 
tos ó cercanos á los que miran. 

Cercén. Adverbio modal anticua- 
do. A CEBCÉB. II A CBBCÉN. Modo adver- 
bial. A raíz. 

Etimología. Bel griego x^pxivog (kir- 
kinos), el comp&s: de kirkoSf circulo: 
latín, cirt^nus; italiano, cemioeí fran- 
cés, cerne; portugués, cerce, 

Cercenadsmente. Adverbio de mo- 
do. Con cercenadura. 

Etimología. De cercenada y el sufijo 
adverbial nienfe. 

Cereenadera. Femenino. La cuchi- 
lla con que los cereros cortan los ca- 
bos de cirios, velas y bujías. 

Cereenador. Masculino. El que cer- 
cena. 

Etimología. De cercenar: catalán, 
eercenador. 

Cercenadura. Femenino. La ac- 
ción de cercenar, y también la parte 
ó porción que se quita de la cosa que 
se ha cercenado. 

Etimología. De cercenar: latín, cir^ 
cXnátio, forma sustantiva abstracta 
de circínátusy cercenado: catalán, cer- 
cenadura» 

Cercenamiento. Masculino. Cbbob- 

MADÜRA. 

Cercenar. Activo. Cortar las extre- 
midades de alguna cosa, [j Disminuir 
ó acortar, como cbbcbhar el gasto, la 
familia, etc. 

Etimología. De cercan: latín, circi- 
náre, compasar alrededor, redondear; 
forma verbal de circXnus, el compás, 
la esfera, la revolución del afto: cata- 
lán, cercenar, 

Cerecra. Femenino. Bespiradero de 
una cueva ó bodega. 

Etimología. Del árabe xercheb, fe- 
nestra. 

Cerceta. Femenino. Ave, especie de 
ánade y del tamaño de una paloma; 
tiene el pico grueso y ancho por la 
parte superior, que cubre á la infe- 
rior: es parda, cenicienta, salpicada 
de lunarcillos más oscuros, y en las 
alas tiene un orden de plumitas blan- 
cas y otro de verdes tornasoladas por 
la mitad^ la cola corta y los dedos de 



los pies unidos por una membrana. |f 
Anticuado. Coleta, por el cabello en- 
vuelto. II Plural. Los pitoncitos blan- 
cos que nacen al ciervo en la frente. 

Etimología. Del griego xspx^c 
(kerkis): latín, cercéris 6 querquédiUa; 
francés, cerceUCy cercerdle^ sarcelle; ca- 
talán, cercéUa^ 

Cercicléceroy ra. Adjetivo. Que 
tiene las antenas terminadas en for^ 
ma de martillo ó de lanzadera. 

CerctlUco. Masculino diminutivo 
de cercillo. 

Cercillo. Masculino anticuado. 
Zarcillo. |I db vid. Agricultura, Bb las 
vides, tijeretas. 

Cerciorar. Activo. Asegurar á al- 
guno la verdad de una cosa. Usase 
también como reciproco. 

Etimología. Del latín certioráre, 
hacer saber alguna cosa; forma ver- 
bal de certtorf comparativo de certus^ 
cierto: catalán, cerciorar, cerciorarse. 

Cerco. Masculino. Lo que ciñe ó 
rodea alguna cosa. || El asedio ó sitio 
que forma un ejército rodeando algu- 
na plaza ó ciudad para combatirla. || 
GiRo.llLa figura supersticiosa que for- 
man los hechiceros y nigrománticos 
para invocar á los demonios y hacer 
sus conjuros. || Germania, Vuelta, ro- 
deo, y también mancebía. || de cuba. 
Aro be cuba. || de hombres. Corrillo. || 
DBL SOL T DE LA LUNA. VapoT Ó niebla 
que á nuestra vista parece que for- 
ma un cerco alrededor de estos dos 

astros. II DE PÜEBTA ó VENTANA. MaRCO.|| 

Alzar ó levantar el cerco. Frase. 
Apartarse, desistir del sitio 6 asedio 
de alguna plaza. || En cerco. Modo ad- 
verbial anticuado. Alrbdbdor.||Poneb 
CBBCO. Frase. Sitiar alguna plaza ó po- 
nerle sitio. 

Etimología. De cercar: catalán, cer- 
col, aro, redondez. 

CercocarpOy pa. Adjetivo. Botánica. 
Q^e produce frutos que tienen la for- 
ma de una cola. 

Etimología. Del epiego xépxo^ 
(kérkos)f cola, y karpóSy fruto. 

Cercocebo. Masculino. Zoologia. 
Género de monos macacos de cola 
larga. 

Etimología. Del griego kérkos, cola, 
y kéboa, mono. 

CercÓcero. Masculino. Zoologia, Gé- 
nero de mamíferos. 

Etimología. Del griego kérkos^ cola, 
y kéras, cuerno. 

Cercédea. Femenino. Botánica. Es- 
pecie de planta de Nueva Holanda. 

Etimología. Del griego kérkos, cola: 
francés, cercodée, 

Ccrcolabo. Masculino. Zoología. 
Subgénero de mamíferos de la fami- 
lia de los histricios. 



OBBD 



2X4 



CEBE 



Etimolooía. Del griego hérkos, oola, 
y Xa6lQ (labis), piusas. 

Cereallpla. Masculino. Zoología. Es- 
pecie de mono sin cola. 

Etimología. Del griego kérkos, cola, 
7 letpó, yo dejo: francés, cercolipie. 

Cereepltee«. Masculino. Zoología. 
Especie de mono de cola larga. 

Etimología. Del griego kérkos ^ cola: 
7 lUdTpcog (piUipkosJf mono. 

Ger«o«lB. Femenino. Ciritgía, Pro- 
longación del clltoris.||lfe(Ücina. Nir- 

FOMAHÍA. 

Etimología. Del griego kérkos^ cola: 
fraiK^és, cercóse, cercosis, 

Cereote. Masculino. Especie de red 
propia para cercar los peces. 

Cerel&a. Femenino. Arquitectura, 
Begla delgada y flexible de madera, 
que sirve para medir superficies cón- 
cavas 7 convexas. ¡I Carpintería, Cada 
una de las piceas ae tabla, serradas 
formando segmento de círculo, con 
las cuales, encoladas unas con otras, 
se forma el aro de una mesa redonda, 
un arco ó cosas semejantes, fl Provin- 
cial. Formón. 

EtimolooIa. Del latín circiUus, círcu- 
lo: francés, cerche, forma de cerde, 
circulo. 

Cerebar. Activo. En las vides, aco- 
dar. 

Etimología. De cerceta, 

Cerel&ón. Masculino. Arquitectura, 
Cimbria. 

Etimología. De cercha. 

Cerda. Femenino. Pelo grueso, 
duro 7 crecido, que tienen las caba- 
llerías en la cola 7 crin. También se 
llama así el pelo de otros animales, 
como el jabalí, puerco, etc., que, aun- 
que m4s corto, es de la misma cali- 
uad. 1] Provincial. La mies después de 
segada. 7 así dicen: se han traído á 
la era tantos carros de cbrda. || Pro- 
vincial. El manojo pequeño de lino 
sin rastrillar. || La hembra del cerdo. 
II El alar ó lazo hecho de orrda para 
casar perdices. Usase más comúnmen- 
te en plural. || Gemianía, El cuchillo. 

Etimología. Del latín seta, pelo 

fi;rueso de algunos animales, crin de 
os caballos, pelo de pesca, pincel 
hecho de cerdas, vello, púas de puer- 
coespín: catalán, cerda, 

GerdamoB. Masculino. Manojo de 
cerdas, atado para vender, ó compues- 
to para algún uso ó ministerio. 

CerdSB». Femenino. Baile catalán. 

Etimología. Del catalán cerdana. 

Oerdanla. Sustantivo 7 adjetivo. 

CSRBTAIIO. 

Etimología. De ceretano: catalán, 
cerdáf na, 

Cerdaft». Femenino. Territorio de 
Cataluña. 



Etimología. Del latín Ceretána, Ca>- 
retána: catalán, Cerdanya, 

Cerdaso* Masculino aumentativo 
de cerdo. 

Cerdear. Neutro. Plaquear de los 
brazuelos el animal, por cu7a causa 
no puede asentar las manos con igual- 
dad. Dícese especialmente de los to- 
ros, cuando están heridos de muerte, 
7 de los caballos, cuando padecen al- 
guna debilidad en los brazuelos. B So- 
nar mal ó ásperamente la cuerda en 
algún instrumento. |j Metáfora. Besis- 
tirse á hacer algo ó andar buscando 
excusas para no hacerlo. 

Etimología. De cerdo, aludiendo á 

que, cuando está gordo, flaquea de los 

brazuelos 7 se mueve con dificultad. 

Cerdlllo, to. Masculino diminutivo 

de cerdo. 

Cerdo. Masculino. Puerco ó marra- 
no. Llámase así por estar cubierto de 
cerdas. || db mubrtb. El oue ha pasado 
de un año 7 está 7a en aisposición de 
poderse matar. || db vida. El que no ha 
cumplido un año 7 no está todavía 
bien hecho para la matanza. 
Etimología. De cerda. 
Cerdéalo. Masculino. Historia ecle- 
siástica. Nombre de unos sectarios 
cristianos del siglo 11, los cuales ad- 
mitían dos dioses: uno bueno 7 otro 
malo. 

Etimología. De Cerdón, hereje, discí- 
pulo de Heracleón: francés, oeraonien, 
Cerderlstlea. Femenino. Ciencia 
que enseña á conocer las ganancias 7 
pérdidas de una empresa. 

Etimología. Del francés cerd^risti- 
que. vocablo de Ampére; del griego 
xépSoc lkérdos)y ganancia, 7 Ópianxó^ 
(horistikós)j que determina; forma de 
¿pC^siv (horizeinj, limitar. 

Cerdoae, ea. Adjetivo. Lo que cria 
7 tiene muchas cerdas, ó es parecido 
á ellas por su aspereza. 

Etimología. De cerda: latín, sStósus; 
catalán, cerdos, a, 

Cerdvdo, da. Adjetivo. Cbrdoso. 
Aplicase también al hombre que tiene 
mucho pelo 7 fuerte en el pecho, ¡j 
Masculino anticuado. Obrdo. 

Cereal. Adjetivo. Lo que pertenece 
á la diosa Ceres, 7 así se llaman fies- 
tas CBRBALBS las ouc SO hacíau en ho- 
nor SU70. II Se aplica á las plantas ó 
frutos farináceos, como el trigo, cen- 
teno, cebada, etc. En este caso se usa 
también como sustantivo 7 es de am- 
bos géneros. 

Etimología. De Ceres: latín, cereális; 
italiano^ cércale; francés, céréale; ca- 
talán, cereal. 

Cereales. Masculino plural. Anti- 
güedades romanas. Los eoiles que cui» 
daban de la provisión del trigo. 



i 



^ 



0£a£ 



215 



CEBE 



Etimología. Be cereak latín, cereá" 
les; catalán, cereal», 

Cereallitta. Mascnlino. Nombre qne 
se da, especialmente en Inglaterra, al 
que pide nna ley sobre los cereales. 

Cerebelitls. Femenino. Medicina. 
Inflamación del cerebelo. 

Etimología. De cerebelo y el sufijo 
médico itis, inflamación: francés, cere^ 
beüite. 

Cerebelo. Masculino. Anatomía, 
Cnerpo meduloso que está inmediato 
al cerebro por la parte de abajo en la 
posterior y más baja de la cabeza. Su 
Agrura es de un globo algo aplanado, 
seis veces menor que el cerebro; pero 
su substancia es más sólida. 

Etimología. De cerebro: latín, cere^ 
hellum, cabecilla; italiano, cerébeüo; 
francés, cervelet, cerveUe; provenzal, 
cerváoj sérvela; catalán, cércelo, 

CerebeleeiOf mu Adjetivo. Concer- 
niente al cerebelo. 

Cerebral. Adjetivo. Anatomía, Lo 
que pertenece al cerebro. ^ 

Etimología. De cerebro: italianoy ce- 
rétn'ole; francés, cerebral; catalán, ce- 
rebral, 

Cerébrleo. Adjetivo. (Química, Aci- 
do OEBéBBico. La materia blanca que 
Yauquelln descubrió en el cerebro. 

Etimología. De cerebrina: francés, 
eerébríqtie. 

Cerebrtfsniae. Adjetivo. AnaXomía. 
Que se parece al cerebro. 

Etimología. De cerebro j forma: fran- 
cés, cérebriforme. 

Cerebrina. Femenino. Química. 
Nombre de varias substancias encon- 
tradas en el cerebro. 

Etimología. De cerebro: francés, ce- 
rébrine, 

Cerebrlae, na. Adjetivo. Cbhsbkal. 
I Femenino. Gordura particular que 
se encuentra en el cerebro. 

Cerebritifi. Femenino. Medicina. In- 
flamación del cerebro. 

Etimología. De cerebro y el sufijo 
médico itís, inflamación; vocablo m- 
brido: francés, céréhrile. 

Cerebro. Masculino. Anatomía. La 
masa contenida en la cavidad del cas- 
co de cualquier animal, á la cual co- 
múnmente llaman sesos. También se 
suele llamar cbbbbro el mismo casco. 
J Metáfora. Prudencia, juicio, sabidu- 
ría, il Metáfora. Imaginación y fan- 
tasía. 

Etimología. Del griego xápa, xápv] 
piara, káre), cabeza: latín, cerofrum, 
que se pronunciaba kérebrum, por fca- 
rebrum, diminutivo del griego haré; 
bajo latín, cervellus; italiano, cervéllo; 
francés, cerveau; provenaal, cerveíf $er- 
vd; catalán, ceí^vkl. 
Cerebroao, nm* Adjetivo. Califica- 



ción de los licores que enardecen el 
cerebro. 

Etimología. De cerebro: latín, c¿re- 
brósus, cabesudo. 

Cereceda. Femenino. Germania. La 
cadena en que van aprisionados los 
presidiarios y galeotes. 

Etimología. Del árabe cücila^ cade- 
naj voz derivada, probablemente, del 
ba.io latín circdli ó del griego xip- 
xiXAia. 

Cereeilla* Femenino. Guikdilla, 
por pimiento, etc. 

Etimología. De cereza: catalán, cire- 
reta, 

Cereetllo, to. Masculino diminuti- 
vo de cereío. 

Etimología. De cerero: catalán, dre- 
ret, 

Cereelta. Femenino diminutivo de 
cereza. 

Cereleda. Masculino. Farmacia. Ck- 

BATO. 

Etimología. Del griego kéros, cera, 
y eiaion^ aceite: francés, cérélétm. 

Ceremonia. Femenino. Acción ó 
acto exterior arreglado por ley, esta- 
tuto ó costumbre para dar culto á las 
cosas divinas y reverencia y honor á 
las profanas. H Ademán afectado en 
obsequio de algima persona ó cosa. i| 
Db cbbrmoria. Modo adverbial con que 
se denota que se hace alguna cosa 
con todo el aparato y solemnidad que 
corresponde. || ó por cbbemokia. Modo 
adverbial con que se denota (^ue se 
hace alguna cosa por cumplir con 
otro. II GuABDAR CBRBMORiA. Fxase con 
que se advierte á alguna persona oue 
observe compostura exterior y las 
formalidades acostumbradas. Usase 
frecuentemente en los tribunales y« 
comunidades. 

Etimología. Del latín ccerembníay 
coBrimónta: italiano, ceremonia; fran- 
cés, cérémoine; provenzal, ceremonia, 
cerimonia; catalán, ceremonia. 

Ceremonial. Masculino. Serie ó 
conjunto de formalidades para cual- 
quier acto público y solemne. || Libro 
ó tabla en que están escritas las cere- 
monias que se deben observar en los 
actos públicos. | Adjetivo. Lo que 
toca ó pertenece al uso de las cere- 
monias. 

Etimología. De c^enionia: latín, 
cceren^niális ; italiano , ceremoniale: 
francés, ceremonial; catalán, ceremo- 
nial. 
I Ceremonialmente. Adverbio de 

modo. CxBXMOHIOSAMBim. 

Ceremoniátirnmente. Adverbio de 
modo. Con arreglo á las ceremonias. 

Etimología. De ceremoniática y el 
sufijo adverbial mente» 

Ceremoniátieo, en» Adjetivo que 



CEBE 



216 



CEBI 



se aplica al que hace ceremoiúae ó 
ademanes afectados. 

Etimolooía. De eerenwnia: catal&n, 
ceremoniátickf ca, 

CeremonloMiHieate. Adrerbio de 
modo. Con ceremonia. 

Etimología. De ceremanioia j el su- 
fijo adTerbial mente: oatal&n, ceremo- 
nioBament. 

Cereatonlosoy m». Adjetivo. El qne 
gnsta mucho de ceremonia j cumpli- 
mientos. 

ETiHOLoefA. De ceremonia: latín, 
ccertmonióstis; italiano, ceremonioso; 
francés, cérémomeux; catalán, cerenio- 
nier y ceremonias^ a. 

Céree. Masculino. Árbol de cera. 

Etimología. Del latín cSrétis, 

CereoUta. Femenino. Substancia 
mineral que tiene semejanza de cera. 

Etimología. Del griego hSros. cera, 
y lithosj piedra: francés, céréolitne. 

Cereras. Femenino plural y adje- 
tivo. Nombre y calificación de las abe- 
jas. 

Etimología. De cera. 

Cerería. Femenino. La casa ó tien- 
da donde se trabaja ó vende la cera. || 
Oficio 6 pieza de la casa real donde se 
guarda y reparte la cera. 

Etimología. De cera: catal&n, ce- 
rería. 

Cerero. Masculino. El que labra la 
cera 6 tiene tienda para venderla. || 
Familiar. El que no tiene oficio y se 
anda paseando por las calles. I| matob. 
En la casa real, la persona que tiene 
4 su cargo el oncio ae la cerería. 

Etimología. De cera: catalán, cerer; 
francés, cerer; latín, cerárlus, 

Ceres. Femenino. Mitología. Hija de 
Saturno y de Opis, ó de Cibeles, vene- 
rada como diosa de la agricultura. 

Etimología. Del sánscrito fcar, ha- 
cer, producir: oseo, ceras, por kéras^ 
genio creador; latín, Céres; italiano, 
Ceres; francés, Céres; catalán, Céres» 

Cerestaa. Adjetivo. Véase Goma oa- 

SBSIirA. 

Ceretane. Masculino. El natural de 
Cerdafia. 

Etimología. De Cerdaña: griego 
xe^^mávo^ (kerrhétánosl; latín, cerretá" 
^nus, de una comarca de la España ta- 
rraconense: catalán, cereti, na, 

Cereaa. Femenino. £1 fruto del ce- 
rezo, muy sr^mei'ante á la j|puinda, pero 
más dulce. Las hay de vanas especies, 
y las mayores y más estimadas se lla- 
man garrafales. || Cbbkzas r hadas ma- 
las toman pocas, t llevan habtas ó 
sabtas, ó pbnsJIis tomab pocas y vié- 
nbnsb habtas. Befrán con que se de- 
mota que las desdichas son como las 
cerezas, que unas traen ó llevan con- 
sigo otras. 



Etimología. Del griego Képaoo^ 
("iSr^rasof^ Cerasonte, ciudad del Pon- 
to: latín, cerásum; italiano, ciregia; 
francés, cerise; provenzal, cerdra, se* 
risia; catalán, eirera; portugués, ce- 
reja. 

Ceresal. Masculino. El sitio pobla- 
do de cerezos. 

Etimología. De cerezo: catalán, dre- 
ral, cirerar, 

Cereae. Masculino. Árbol mediano 

Í ramoso, con las hojas entre aova- 
as y figura de lanza, la corteza lisa 
y la madera de color de castafio. || 
siLVBSTBB. Provincial. Cobnejo. 

Etimología. Del latín cerásus: oata- 
lán, cirerer; francés, cerisier. 

Cerla. Femenino. Medicina, TitA. 

Etimología. Del latín cMum, la lla- 
ga costrosa con agujeros, por donde 
mana un humor como miel. 

Cerlbén ó Cerlbonee. Masculino 
anticuado. Cesión db bibbtbb. D Hacbx 
obbibonbs. Frase anticuada. Hacer 
excesivos rendimientos y sumisiones, 
como lo acostumbraban los que ha- 
cían cesión de bienes. 

Etimología. Del latín cederé, ceder, 
y hona, bienes. 

Cérieo, ea. Adjetivo. Química, Con- 
cerniente al cerio. || potAbico, ca. Ad- 
jetivo. Compuesto de sal de cerio y sal 
depotasa. 

Etimología. De cerio: francés, cérique 

CéridoB. Masculino plural. Mineros 
logia. Familia de cuerpos simples que 
comprende al cerio. 

Cerífero, r». Adjetivo. Que pro- 
duce cera. 

Etimología. Del latín céra^ cera, y 
ferré, llevar ó producir: francés, céri- 
fére. 

Cerifico y ea. Adjetivo. Hecho de 
cera. 

Etimología. Del latín cerificare: de 
cera y ficáre, tema frecuentativo de 
faceré, hacer: latín técnico^ cértficus; 
catalán, ceriñch, ca. 

Cerilla. Femenino. Vela muy del- 
gada y larga, que se enrosca en va- 
rias figuras, y más comúnmente en la 
de librillo. Sirve para luz manual 
y para otros usos. [| Masilla de cera 
compuesta con otros ingredientes, de 
que usaban las mujeres para afeites. 
|] Ceba de los oídos. 

Etimología. Del latín ceriüa; cata- 
lán, cerilla. 

Cerimonia. Femenino anticuado. 
Cbbemonia. 

Cerimoniose. Adjetivo anticuado. 
Cbbemonioso. 

Cerina. Femenino. Química. Subs- 
tancia particular que existe en la ce- 
ra. II SuDstancia análoga á la cera que 
se extrae del alcornoque. 



\ 



OEBN 



217 



CEBO 



EtimolooIa. De cera: francés, carine. 

Cerio ó Cériaat. Masculino. Subs- 
tancia metálica, sin uso, descubierta 
«n un mineral de Suecia. |] Gbbiá. 

Etiholooía. De Ceres: latín técnico, 
cerium; francés, cérium. 

Cerlrrostros. Masculino plural. Or- 
nitología, Aves cuyo pico está guarne- 
cido de una membrana en su base. 

Etimología. Del latín cera, cera, y 
rostruní, pico. 

Geric». Femenino. Especie de mi- 
neral en Suecia. 

Etimología. Del griego Hfi^lxt^ 
(kéritésJj forma de kéros, cera, por se- 
mejanza de color: latín, cmritis; fran- 
cés, cérite. 

Cermefta. Femenino. El fruto ó po- 
ras pequeñas muy aromáticas, sabro- 
sas y tempranas, que produce el cer- 
meño. 

Etimología. De cermeño: latín, ab- 
MBNiACUM nialum, especie de albari- 
coque; catalán, cermenya. 

Cermeflsl. Masculino anticuado. 
CbbmbAo. . 

Cermefto. Masculino. Botánica, Ár- 
bol, especie de peral, con las hojas de 
figura de corazón y vellosas por el 
envés, cuyo fruto madura á fin de pri- 
mavera, li Metáfora. Tosco, sucio, ne- 
cio. 

Etimología. Del latín ann^iácaj so- 
brentendiéndose arbor, árbol; cata- 
lán, cei*nifímjoner. 

Cemada. Femenino. La ceniza que 
queda en el cernadero después de 
echada la lejía sobre la ropa. || Cata- 
plasma de ceniza y otros ingredien- 
tes que hacen los albéitares para for- 
talecer las partes lastimadas de las 
caballerías. R Pintura, El aparejo de 
ceniza y cola para imprimar los lien- 
zos que se han de pintar, especialmen- 
te al temple. 

Etimología. De ceí*ner. 

Cernadero. Masculino. Lienzo gor- 
do, que se pone en el cesto ó colaaero 
«obre toda la ropa para que, echando 
sobre él la lejía, pase á la ropa sólo el 
agua y se detenga en él la ceniza. || 
Anticuado. Lienzo, de hilo solo ó de 
hilo y seda, de que se hacían valonas. 

Cernedero. Masculino. Lienzo que 
se pone por delante la persona que 
cierne la harina para no enharinarse 
la ropa. |i £1 paraje ó sitio destinado 
para cerner la harina. 

Etimología. De cemada. 

Cerneja. Femenino. Manojillo de 
cerdas cortas y espesas que tienen 
las caballerías sobre las cuartillas de 
los pies y las manos. Usase regular- 
mente en plural. 

Etimología. De C6rn^^ porque se 
fiemen en el aire. 



Cernejudo, da. Adjetivo. Que tieno 
muchas cernejas. 

Cerner. Activo. Separar con el ce- 
dazo la harina del salvado ú otra 
cualquiera materia reducida á polvo, 
de suerte que lo más grueso quede so- 
bre la tela y lo sutü caiga al sitio 
destinado para recogerlo. || Neutro. 
Hablando de las viñas, olivos, triaos 
y otras semillas, estar la flor en cier- 
ne ó fecundándose. || Metáfora. Llover 
suave y menudo. || Kecíproco. Andar 
ó menearse moviendo el cuerpo á uno 
y otro lado como quien cierne. || Vola- 
teria. Mover las aves sus alas, mante- 
niéndose en el aire sin apartarse del 
sitio en que están. 

Etimología. Del latín cerneré. 

Cernícalo. Masculino. Pájaro, es- 
pecie de halcón, que tiene la cabeza 
abultada, el pico corvo, los ojos gran- 
des, la cola larga y en forma de aba- 
nico cuando la extiende, y el cuerpo 
de color acanelado. || Metáfora. Hom- 
bre ignorante y rudo.||G ermanta. Man- 
to de mujer. || Coger ó pillar un cbb- 
BÍOALO. Fra^e familiar. Embriagarse. 

Etimología. Del latín tinnüncülus: 
catalán, cernícalo. 

Cernidillo. Masculino. Se dice de 
la lluvia cuando es muy menuda.l ¡Me- 
táfora. El modo de andar menudo y 
contoneándose. 

Etimología. Diminutivo de cernido. 

Cernido. Masculino. La acción de 
cerner j también la cosa cernida. Di- 
cese principalmente de la harina cer- 
nida para hacer pan. 

Etimología. De cerner: catalán, cer- 
nit, da, 

Cernldnra. Femenino. La acción de 
cerner. i| Plural. Lo que queda des- 
pués de cernida la harina. 

Cemlmlento. Masculino. Cbbnido. 

Cernfn. Masculino anticuado. I^o- 
vincial Navarra. Nombre propio do 
varón. Saturnino. 

Cernir. Activo. Cbrnbb. 

CemÓforo. Masculino. Antigüedad 
des griegas. El que llevaba los vasos 
en los antiguos sacrificios. 

Etimología. Del griego xspvotpópo^ 
fhemophóros); de hérnoSf vaso, y pheró^ 
yo llevo; phorós, el que lleva: francés, 
cemophore, 

Cernuladón. Masculino. Medicina. 
Especie de tos pertinaz y violenta 
ocasionada por la presencia de algún 
cuerpo extraño en la laringe, ó por el 
estímulo de alguna substancia acre. 

Etimología. Del latín cerníilus, simé- 
trico de cernüuSj inclinado de cabeza, 
forma de cemuáre, voltear, porque la 
cemtdacíén obliga á inclinarse. 

Cero. Masculino. La décima cifra 
de la aritmética, y es una O pequeña. 



CEBO 



218 



G£BE 



que ni por si, ni puesta antes de otro 
número, tiene valor alguno; mas pues- 
ta después de los números, hace que 
crezcan, según la cantidad de ellos, 
á decena, centena, millar ó cuento. || 
£n las diversas escalas termométri- 
cas, el punto de partida desde donde 
se cuentan los grados ascendentes ó 
descendentes. || Sbb umo cebo, ó sbr um 
CBBO JL LA izQuiEBDA. Fr^se familiar. 
Ser inútil ó no valer para nada. 

Etimolooía. Del sánscrito gunya; 
del árabe sifr, cifr; griego, t^lipti 
itzifraj; bajo latín, zephyrwn; italia- 
no, tero; francés, zéro; portugués, íA- 
fra, 

Cerofersrio. Masculino. Liturgia. 
£1 acólito que lleva el cirial en la 
iglesia y procesiones. 

Btiiiolooía. Del latín céra^ cera, y 
férrej llevar; bajo latin, cero f erar tus, 
francés, céroféraire; catalán, cerofera" 
ri, cerof*Ter, 

Ceréforo. Sustantivo y adjetivo. 
Cbráforo. 

Cerografía. Femenino. Nombre que 
suele darse á la pintura eucástica. 

Etimología. Del griego keros, cera, 
y graphéin, describir: francés, cérogra- 
phie. 

Ceroideo, dea. Adjetivo. Que tiene 
apariencia de cera. 

EriMOLoaíA. Del griego keros j cera, 
y e^dos, forma: francés, céroíde. 

Ceroina. Femenino. Farmacia anlt- 
gua. Emplasto cuyo principal ingre- 
diente era la cera, considerado como 
resolutivo y fundente. 

Etimología. Del bajo latin cero- 
neutn; del latin cera, y mejor del grie- 
go kpros, 

Ceroleína. Femenino. Quiniica, Una 
de las tres substancias que constitu- 
yen la cera de las abejas. 

Etimología. De cera y óleo: francés, 
oéroléine. 

Cerolito. Masculino, guimica. Sili- 
cato hidratado de alúmina y de mag- 
nesia. 

Etimología. Del griego ket^os^ cera, 
y lithoSf piedra: francés, cérolilhe. 

Cerollo, Us. Ad^jetivo que se aplica 
á las mieses que al tiempo de coger- 
las están algo verdes y correosas. 

Etimología. De cera. 

Ceromancia. Femenino. Adivina- 
ción por medio de figuras de cera. 

Etimología. Del griego héros, cera, 
y mantel a^ adivinación: catalán, cero- 
manda; francés, céromande. 

Ceroatántleo, ca. Adjetivo. Con- 
cerniente ó relativo á la ceromanoia. 
II Sustantivo. El oue la practica ó 
ejerce. || Adjetivo. Mexclaao con cera 
y aceite. 

C6roniiel. Masculino. Farmacia, un- 



güento cuyas bases son la cera y 1& 
miel. 

Etimología. De cera y mid: francés, 
eéromel, 

Ceronio. Masculino. Antigüedades. 
Lugar en que los atletas se frotaban 
el cuerpo con aceite. 

Etimología. Del griego x'iP^poofia (k'- 
roma); de keros. cera: latín, cércmia. 

CeroMios. Masculino. Especie de 
ungüento con que se frotaban los at- 
letas* 

Etimología. De ceromo. 

Cerón. Masculino. El residuo, esco- 
ria ó heces de los panales de la cera. 

Ceropes. Femenino. Farmacia. Em- 
plasto compuesto de cera y de pez. 

Ceroplaa. Femenino. Farmacia an^ 
tigua. Emplasto empleado antigua- 
mente para hacer caer el pelo. 

Etimología. Del griego kéros^ cera, 
y pissa^ pee. 

Ceropláatlea. Femenino. Arte de 
modelar en cera los miembros del 
cuerpo humano. 

Etimología. Del griego krros, cera, 
y plasséín, formar: francés, céroplasti- 
que. 

Ceroa. Masculino. Mitología. El me- 
nor de los hijos de Júpiter. 

Etimología. Del latin Coerus y Cce- 
ros: francés, la misma forma. 

Ceroso, aa. Adjetivo. Que contiene 
cera ó se parece á ella, jl Concerniente 
al cerio. \\ cáaico, ca. Adjetivo. Quími- 
ca. Compuesto de óxido cérico ^ óxi- 
do ceroso. || potásico, ca. Adjetivo. 
Química. Compuesto de sal cerosa y 
sal potásica. 

Etimología. De cera: latín, cérósus. 

Cerote. Masculino. Mezcla de pez 
y cera de que usan los zapateros para 
encerar los hilos con que cosen el 
calzado. Hácese también de pez y 
aceite, mas es de inferior calidad, j 
Metafórico y familiar. Miedo. 

Etimología. De cera.' catalán, cerot. 

Cerote. Masculino. Cbbato. 

Etimología. Del latín cerotum; del 
griego XT2pcDx¿v. (Academia.) 

Ceroxilo. Masculino. Botánica. Pal- 
mera que produce cera. 

Etimología. Del griego héros, cera* 
y xylon, madera, árbol: francés, cé- 
roxyte. 

Cerquillo. Masculino diminutivo 
de cerco. || El circulo ó corona forma- 
do de cabello en la cabeza de los reli> 
giosos. 

Etimología. De cerco: catalán, cer- 
qwUo. 

Cerquita. Femenino diminutivo de 
cerca. || Adverbio de lugar y tiempo. 
Muy cerca, á poca distancia de lugar 
ó tiempo. 

Cerraeina. Femenino. Sabbacijia. 




UBaB 



219 



C£xbB 



Cerrada. Femenino. La parto de 
piel que corresponde al cerro de loa 
animales, que es la más gruesa y iner- 
te de toda ella. H Antionado. La ac- 
ción de cerrar. 

Etimología. De cerrado. 

Cerradamente. Adverbio modal an- 
ticnado. Implícxtamkhtb. 

Cerradera. Femenino. Cbrbadbbo. 
II Echar la ckbkadbba. Frase metafó- 
rica y familiar. Negarse algnno del 
todo ¿ lo que se le pide, sin querer oir 
m¿8 razones en el asunto de que se 
trata. 

Cerradero, ra* Adjetivo. Aplicase 
al lugar que se cierra ó al instrumen- 
to con que se ha de cerrar alguna 
cosa. Usase como sustantivo en am- 
bas terminaciones. || Masculino.* La 
chapa de hierro hueca que se clava 
en el marco donde se ajusta ó se en- 
caja la puerta en que está puesta la 
cerradura, desde la cual corre el pes- 
tillo ó pasador á entrar en ella lo 
bastante para que quede cerrada. 
También se llama así el agujero que 
se suele hacer en algunos marcos 
para el mismo fin, aunque no se le 
ponga chapa, ij Anticuado. Los cordo- 
nes con que se cierran y abren las 
bolsas y bolsillos. 

Cerradlae, aa. Adjetivo. Lo que se 
puede cerrar. 

Cerrado, da. Adjetivo que se apli- 
ca á la persona muy callaaa, disimu- 
lada y silenciosa. || Incomprensible, 
oculto y oscuro. || Masculino. Obrcado. 

ETiMOLoaiA. De cerrar: provensal, 
serrat; francés, $err¿; italiano, serrato. 

Cerrador. Masculino. £1 que cie- 
rra. II Cualquiera cosa con que se cie- 
rra otra. 

Cerradora. Femenino. La acción 
de cerrar. || Cibrbo. U Plancha de hie- 
rro ú otro metal, sobre la cual se 
afiansan diversas piesas que sirven 
para que, entrando la llave, mueva el 
pestillo á una ú otra parte para ce- 
rrar ó abrir la puerta, el cofre, etc. || 
Anticuado. La cerca ó vallado que se 
hace alrededor de las tierras ó here- 
dades. II Anticuado. £1 terreno conte- 
nido en la cerca ó vallado. || Anticua- 
do. £bcbbbamibnto. II DB loba. Aquella 
en que los dientes de las guardas son 
semejantes á los del lobo. || No hat cb- 

BBADUBA DOMDB B8 ORO LA OABZÚA. Bc- 

fr&n ^ue advierta lo mucho que pue- 
de el interés. 

ETüfOLoeiA. De cerrar: italiano, ie- 
rratura; francés, $errure; provensal, 
cerradura, 

Cerradorfa* Femenino anticuado. 
Cbbbamibbto. 

CerradorUla. tm. Femenino dimi- 
nutivo de cerradura. 



CemvJa. Femenino. Gbrbaduba, por 
plancha de hierro, etc. || Hierba medi- 
cinal y ramosa, con las hojas hendi- 
das, el tallo hueco y esquinado y la 
flor amarilla. £& amarga como la achi- 
coria y se cria comúnmente en las 
huertas. 

CerriO®- Masculino anticuado. 8b- 

BBALLO. 

Cerrajear. Neutro, ^eroer el oficio 
de cerrajero. 

Cernjerfa. Femenino. El oficio de 
cerrajero. || Tienda, oficina ó calle 
donde se fabrican y venden cerradu- 
ras y otros instrumentos de hierro. 

Etimología. De cerrajero: catalán, 
cerratleria; francés, aerrurerie. 

CerriKlero. Masculino. £1 maestro 
ú oficial que hace y trabaja las cerra- 
duras, llaves, candados, cerrojos y 
otras cosas de hierro. 

£TiifOLoeÍA. De cerraja: catal&n, ce- 
rraUer; firancés, serrurier, 

Cerralle. Masculino anticuado. 
Gbbco. il Anticuado. Sbbballo. 

Cerraaileato. Masculino. La ac- 
ción y efecto de cerrar. || La acción y 
efecto de cerrar, amojonar ó acotar 
un término ó heredamiento. || Provin- 
cial. Cercado y coto.\\Arquitectu>'a, Lo 
que cierra y termina el edificio por la 

Sarte superior. |1 Entre albaftiles, la 
ivisión que se hace en una pieza ó 
estancia con tabique y no con pared 
gruesa. Ji db babohbs. Forense, Anti- 
cuado. Conclusión. 

EriMOLoeÍA. De cerrar: italiano, se- 
rramenio; francés, serrenient; proven- 
zal, sarrartien. 

Cerrar. Activo. Poner algún impe- 
dimento aue estorbe la entrada ó sa- 
lida de alguna cosa. Usase también 
como reciproco: como cbrrabsb las 
vias, los conductos, etc.j! Juntar, ajus- 
tar, encajar la puerta ó ventana en 
sus marcos aunque sea sin llave ni 
cerrojo. || Correr con la llave el pesti- 
llo ó pasador de la cerradura, pasar 
cerrojo ó enganchar la aldaba, etc. || 
Acotar algún pedazo de tierra para 
que no entre el ganado. || Ocupar el 
ultimo lugar en alguna función ó con- 
currencia. II Tapar, y asi se dice: cb- 
rbar el agujero ó el conducto. || la no- 
CHB. Oscurecer completamente. || Pbo- 
hibib ó iMPBDiB.liünir ó apretar, estre- 
charse, apiñarse. Usase también como 
reciproco. || Anticuado. Encerrar, in- 
citar ó contener. || Metáfora. Concluir 
ó acabar alguna cosa.||Met¿fora. Em- 
bestir, acometer un ejército ¿ otro. || 
k FiBDBA T LODO. Tapiar una puerta ó 
ventana para condenarlas del todo. 
Se aplica ¿ otras cosas y aun ¿ perso- 
nas. ||oon ALGUNO. Frase metafórica. 
Acometer con denuedo y furia una 



GEBB 



220 



CEBS 



persona á otra ó 4 otras. || bk palbo. 
Frase. Echar la llave, cerrojo ó falle- 
ba de modo que, no cebando en el ce- 
rradero ó armella, se abre sin dificul- 
tad alguna J Ila.8 caballibíab. Neutro. 
Llegar & igualarse todos sus dientes, 
lo que se verifica & la edad de siete 
años. II Becíproco metafórico. Mante- 
nerse firme en su opinión ó dictamen. 
IIMet&fora. Encerrarse ó comprender- 
se. II Hablando de las heridas ó llagas, 
ciOATBizABBB. || OiBBBA EsPAtA. Expre- 
sión con que en nuestra milicia anti- 
gua se animaba á los soldados para 
que acometiesen con valor al enemi- 

fo. j] Becíproco. Negarse, obstinarse. 
1 LA BAHnA. No escuchar rasones ni 
cosa que lo valga, jj Marina, Oscure- 
cerse, cargarse de vapores ó nubes. || 
Tratando del viento, es girar éste 
desde el ángulo en que se halla largo 
de más de doce ó catorce cuartas, 
hasta que su dirección coincide con la 
de la quilla en el sentido de popa á 

proa. II A FOFA, NAVBOAB OBBBADO A PO- 
PA Ó BN POPA OBBBADO. Arribar hasta 
que la dirección del viento coincida 
con la de la quilla^ j[ continuar nave- 
gando en esta posición. 

Etimolooía. Del latín sera, pestillo 
6 tranca; seráre^ cerrar: italiano, se- 
rrare, por ser are; francés, serrer; pro- 
venzál, serrar, sarrar; catalán, cerrar^ 
en la acepción de marina; portugués, 
cerrar. 

Cerras. Femenino plural. Germa- 
nia. Las manos. 

Cerrsujal. Masculino anticuado. 
Camal db agua. 

Cerraaón. Femenino. Oscuridad 
grande que suele preceder á las tem- 
pestades, cubriéndose el cielo de nu- 
bes muy negras. 

Etimolooía. De cerrar, 

Gerrcjén. Masculino. Cerro pe- 
queño. 

Cerrero, ra. Adjetivo. Lo que va- 
guea ó anda dé cerro en cerro libre 
y suelto. II Anticuado metafórico. Al- 
tanero, soberbio. 

Etimología. De cerro: cerrero quería 
decir cerHL 

Cerréis. Femenino. Marina, Fbr- 

CHA. 

Etimología. De cerrar, 

Cerretano, na. Adjetivo. Natural 
de la Cerretania. usase también como 
sustantivo. |1 Perteneciente á esta re- 
gión de la España Tarraconense. 

Etimología. Del latín cerretánus, 

(ACADBMIA.) 

Cerrieabra. Femenino. Gamuza. 
Etimología. De cerro y cabra. 
Cerril. Adjetivo que se aplica al 
terreno áspero y escabroso. || Se apli- 
ca al ganado mular, caballar y vacu» 



no que no está domado. || Metafórico 
y familiar. Grosero, tosco, rústico. 

Etimología. De cerro, 

Cerrill*. Femenino. Especie de 
instrumento que sirve para cerrillar 
la moneda. 

Cerrillar. Activo. Poner el canto ó 
cerquillo á la moneda. 

Cerrllle. Masculino diminutivo de 
cerro. 

Cerrlém. Masculino. Cahblób, por 
el carámbano largo, etc. 

Etimología. Del latín drrus, bucle, 
penacho, fleco. (Aoadbmia.) 

Cerré. Masculino. Altura de tierra, 
comúnmente peñascosa y áspera. || El 
cuello ó pescuezo del animal. |J El es- 

Sinazo ó el lomo. |] El lino ó cáñamo, 
espués de rastrillado y limpio. || Co- 
mo poB los cbbbos nB Obbda. Expre- 
sión familiar con que se da á enten- 
der que lo que se responde ó dice no 
viene al asunto de que se trata, {j 

ECHAB POB BBOB CBRBOB. FraSC. ECBAB 
POB BB08 TBIG08. || Eh GBRBO. En PBLO. 

Modo adverbial metafórico. Desnu- 
damente y sin agregado alguno. 

Etimología. 1. Latín drrus, cresta 
penacho, por semejanza de forma. 

2. Del celta tim*, eminencia. (Acade- 
mia.) 

8. En la acepción de lino, del árabe 
charra, con igual signiflcaao, deriva- 
do del latín oirrus. 

Cerrojillo, to. Masculino diminuti- 
vo de cerrojo. || Zoologia^ Hbbbbbublo, 
pájaro. 

Cerrojo. Masculino. Barreta de 
hierro como una manija, por lo común 
enferma de T, con que se cierra j 
ajusta la puerta ó ventana con el jui- 
cio, ó una con otra las hojas, si la 
puerta es de dos. 

Etimología. De cerrar. 

Cerros. Masculino. Lienzo basto, 
que se fabrica en Galicia, y es una es- 
pecie de estopa, algo mejor que la co- 
mún. II Germania. Llave ó cerrojo. 

Cerrofto. Masculino. Cbbbotimo. 

CerroÜBo. Masculino anticuado. 
El cerro que se saca del cáñamo ó li- 
no, cuando se rastrilla. 

Cernuta. Femenino. Veterinaria. 
La cuartilla de la caballería cuando 
está defectuosa o mal formada. 

Etimología. Del latín ctrrtis. mechón 
de pelo en la frente y patas de las ca- 
ballerías. 

Cemunado, da. Adjetivo. Veterina- 
ria. Se aplica á la caballería que tie- 
ne defectuosas ó mal formadas las 
cuartillas. 

Etimología. De cerruma, 

Cerepe^a. Femenino. Botánica, 
Planta exótica de la familia de las 
apocineas. 



OEBT 



221 



CEBÜ 



0«rta. Femenino. Germanice La ca- 
misa. 

Oertames. líasonlino anticuado. 
Desafio, duelo, pelea ó batalla entre 
dos ó más personas. || Metáfora. Fun- 
ción literaria en que se argumenta ó 
disputa sobre alffún asunta común- 
mente poético. D Concurso abierto por 
las academias ú otras corporaciones 

Sara estimular con premios al cultivo 
e las ciencias, las letras y las artes. 

Etimolooía. Del latín certamen, cer^ 
tániini9, forma sustantiva de certáre, 
contender, pelear: catalán, certamen. 

Certanedad. Femenino anticuado. 
Certeza, certidumbre. 

Etimología. De certano: catalán, cer- 
tatúa, cerlenitat, poco usado. 

Certano 9 na. Adjetivo anticuado. 

ClSXTO. 

Etimología. De cierto: catalán, cer-' 
tá, na. 

Certería. Femenino anticuado. El 
acierto, tino y destreza en tirar. 

Etimolooía. De certero. (Acadkmia.) 

Certero, ra. Adjetivo. £1 que es 
diestro y seguro en tirar. || Seguro, 
acertado. || Cierto, sabedor. 

Etimología. De cierto: catalán, cer- 
ter,a. 

Certesa. Femenino. El conocimien- 
to cierto y seguro de alguna cosa. 

Etimología. De cierto: catalán, cer^ 
leso, certensa. 

Certidumbre. Femenino. Cbbtbza. 
{Anticuado. Seguro, obligación de 
oulnplir alguna cosa. 

CertifleaelÓn. Femenino. Instru- 
mento en que se asegura la verdad de 
algún hecho. || Anticuado. Certeza ó 
seguridad. 

Etimología. De certificar: cata- 
lán, certificado; portugués, certifica' 
fáo; francés, cerlification; italiano, cer^ 
* tificazione. 

CertlfleadaHiente. Adverbio de mo- 
do anticuado. Cierta ó seguramente. 

Certlfleado* Masculino. Cbstitioa- 
ciÓH, por el instrumento, etc. 

Etimología. De certificar: bajo latín, 
certificátum; italiano, certificólo; fran- 
cés, certifii; catalán, certificat, 

Certlfleador. Masculino. El que 
certifica. 

Etimología. De certificar: catalán, 
certificador, a; francés, certificateur; 
italiano, certificatore. 

CertUlear. Activo. Asegurar, afir- 
mar, dar por cierta alguna cosa. || Fo^ 
rente. Hacer cierta alguna cosa por 
medio de algún instrumento público. 
II Neutro anticuado. Fijar, señalar con 
certeza, usase también como recí- 
proco. 

Etimología. Del bajo latín, certifii 
cate; del latín certus, cierto, y flcáre. 



tema frecuentativo de faceré, hacer: 
italiano, certificare; francés, certifier; 
provenzal y catalán, certificar. 

Certlfleative, Ta. Adjetivo. Cbbti* 
ficatobio. 

Etimología. De certificar: francés, 
cercificatif. 

CertUleatorla. Femenino anticua- 
do. Forense, Cbbtipicacióh, por el ins- 
trumento en que se certifica. 

Certtfleatorlo , ría. Adjetivo. Lo 
que certifica ó sirve para certificar. 

Etimología. De certificar: catalán, 
certificatoria a. 

Certinidad. Femenino anticuado» 
Cbbtbza. 

Etimología. De certeza: catalán, cer^ 
tinitat. 

Certfslmamente. Adverbio modal 
superlativo de ciertamente. 

Etimología. De ceríisima y el sufijo 
adverbial mente: catalán, certissima" 
ment% 

Certísimo, ma. Adjetivo superla- 
tivo de cierto. 

Etimología. De cierto: catalán, cer 
tíssim, a. 

Certitad. Femenino anticuado. Cbb- 
tbza. 

Etimología. De cierto: latín, certitú- 
do; italiano, certitudine; francés, cer ti- 
tude; provenzal, sertetut; catalán, cer- 
titiU. 

Cerúleo, lea. Adjetivo que se apli- 
ca al color azul oscuro que suelen te- 
ner las aguas del mar, ríos y estan- 
ques. 

Etimología. Del latín cerúléus, 
azul: francés, cárulé, azuloso. 

Cerdleoeéfiílo, la. Adjetivo. ZoolO' 
gia. Que tiene azul la cabeza. 

Etimología. Del latín certUévtSf 
azul, y cépháloetís, lo perteneciente ¿ 
la cabeza. 

Coralina. Femenino. Química. Azul 
de índigo soluble. 

Etimología. De cerúleo: francés, ce- 
ruline. 

Cerutípedo, da. Adjetivo. Zoología. 
De pies ó patas azules. 

Etimología. Del latín cerülétis^ 
azul, y peSj pédis^ pie: francés, céruli" 
pede. 

Cernlfpena ó Cernllpenne. Adje- 
tivo. Historia natural. De alas azules. 

Etimología. Del latín cerúléus, 
azul, ypenna, pluma: latín técnico, ce- 
rulipenna; francés, cérulipenne. 

Ceruma. Femenino. Veterinaria. 

CUABTILLA. 

Etimología. De cerruma. 

Cerumen. Masculino. jPúiolo^a. Ma- 
teria espesa, viscosa, amarillenta, que 
se forma en los oídos. 

Etimología. De cera: bajo latín, cé' 
rumen; francés, cerumen. 



OEBV 



222 



OEBV 



Cematlnosoy sa. Adjetivo. Qne con- 
tiene cerumen; concerniente ó análo- 
go al cerumen. 

ETiMOLoafA.. De cerumen: francés, 
cérumineux, 

Cerusa. Femenino. Albataldb. 

Etimolooí A. Del latín cerú$$a, alba- 
yalde: italiano, ceruasa; francés, cért^ 
¿6,'provenzal, certtza, 

Cerufliaii». Femenino. FamicLcia 
<iniiffua. Nombre de un medicamento 
muy complicado que se osó antigua- 
mente. 

ETiMOLoaíA. De certaa. 

CerTa. Femenino. Nombre de la 
constelación Casiópea. 

Cerral. Ad^íetivo. Lo qne pertenece 
al ciervo ó se le parece en algo. || Mu- 
ño CKRVAL. Miedo grande que pertur- 
ba la razón. 

Etiholooía. De ciervo: catalán, e«r- 
val- 

Cervantesco, ea« Adjetivo. Propio 
y característico de Cervantes como es- 
critor, ó que tiene semejansa con cual- 
quiera de las dotes ó cualidades por- 
que se distinguen sus producciones. 

CervánUee, ea. Adjetivo. Ckrvah- 

TKSCO. 

Cervantina. Masculino. Especie ó 
variedad de higo. 

Cervantista. Ad^ietivo. Admirador 
^ apasionado de Cervantes. Usase 
también como sustantivo. 

Cervarle, ría. Adjetivo. Csrval. 

Etimología. Del latín cerváríu». 

Cervatica. Femenino. Lahoobtóv. 

Cervatillo, lia. Masculino j feme- 
nino diminutivo de cervato. 

Etimología. Diminutivo de cervato. 

(ACADBMIA.) 

Cervato. Masculino. El ciervo nue- 
vo, que ya no mama, pero aun no ha 
llegado á su tamaño regular. 

Cervecería. Femenino. El sitio ó 
casa donde se hace ó vende cerveza. 

Etimología. De cerveza: catalán, cer" 
veseria. 

Cervecero, ra. Masculino y feme- 
nino. El ó la que por oficio hace ó ven- 
de cerveza. 

Etimología. De cerveza: latín, cervi" 
8iar7us; catalán, cerveser, a. 

Cerveco. Masculino. Zoología» Gé- 
nero de mamíferos rumiantes por el 
estilo de los ciervos, é indígenas de 
Chile. 

Cerverano, na. Adjetivo. Natural 
de Cervera. Usase también como sus- 
tantivo. |¡ Perteneciente á esta villa. 

Cerveaa. Femenino. Bebida de olor 
V sabor vinoso que se hace dejando 
fermentar en agua la cebada ó el tri- 
go con la hierba llamada vulgarmen- 
te lúpulo. 

Etimología. Del latín cervxaXa^ pala- 



bra gálica: bajo latín, cervi$a; italia- 
no, cervigia: francés, cervoi$e; portu- 
gués, cerveja; provensal, cerveza; cata- 
lán, cerveaa. 

Cervicabra. Femenino. Animal que 
tiene propiedades de cabra y ciervo. 

Cervical. Adjetivo. Anatomía. Con- 
cerniente á la cerviz ó parte poste- 
rior del cuello, en cuyo sentido ee 
dice: nervios oirvicalbs, región osa- 
vical. 

Etimología. De cerviz: francés, een- 
vtrat. 

Cervieapra. Femenino. Nombre 
del antílope de las Indias. 

Etimología. De cervicabra. 

Cérvlco. Prefijo técnico; del latín 
cervix, cervtdiSf la cerviz; francés, cer» 
vico, 

CérvicoaeronüaL Adjetivo. Anoto- 
mia. (^ue pertenece á la cerviz val 
acromion. | auricular. Adjetivo. J4^o 
pertenece á la cerviz y á la oreja. | 
RSCAPULAR. Adjetivo. Que pertenece a 
la cerviz y al omoplato. |l mastoIdro 
Adjetivo, ^ue pertenece á la cerviz y 
á la apófisis mastoidos. 

Etimología. De rérvico y acromial. 

Cérvieobranqnio, qnia. Adjetivo. 
Zoología. Que tiene branquias en el 
cuello. 

Etimología. De cérvioo y branquio: 
francés, cervicobranche. 

Cervicérneo, nea. Adjetivo. ZooUh 
ta. Que tiene astas parecidas á las 
el ciervo. 

Etimología. Del latín cervui, ciervo, 
y oomUf cuerno: francés, cervicome. 

Cervicnlado, da. Adjetivo. Ento- 
mología. Que tiene la forma de un pe- 
queño cuello. 

Etimología. De cervicular: francés, 
cerviculé. 

Cervlentar. Adjetivo. Concernien- 
te á la nuca. 

Etimología. De cerviz: latín, cervidí' 
la, diminutivo: francés, cm'victdaire. 

Cervirndo, da. Ad^ietivo que se 
aplica al animal que tiene la cervis 
acuitada ó gruesa. |i Metáfora anti- 
gua. Porfiado, terco y testarudo. 

Cerviirnillo. Masculino. La parte 
exterior de la cerviz cuando es grue- 
sa y abultada. 

Cervino, na. Adjetivo. Cerval. 

Etimología. De cervaU latín, oervl- 
ñus; francés, cervin. 

Ccrvia. Femenino. La parte poste- 
rior del cuello que consta de vérte- 
bras y de dos huesos redondos, en que 
asienta la cabeza, y por cuyo medio 
se mueve á uno y otro lado. || Bajar 
LA cKRviz. Frase metafórica. Humi- 
llarse, deponiendo el orgullo y alti- 
vez. Ij Doblar la cerviz. Frase. Humi- 
llarse y deponer la altivez y presun- 



oía. 
del 



CESA 



22S 



CESI 



ción, aanque sea por fuerza y contra 
8U voluntad. || Levaktab la cbrtiz. 
Prase metafórica. Engreírse, enso- 
'berbecerse. || Sxa di düka cbbtii. Fra* 
se metafórica. Ser incorregible. 

ETiMOLoaÍA. De cérvico. 

Cervuno, na. Adjetivo. Lo que per- 
tenece al ciervo. || Se dice del caballo 
2ue tiene la piel del color semejante 
la del ciervo. 

CeMieio (Ó eeMiel6a> á diviais. 
expresión latina. Pena eclesiástica, 

Sor la cual se suspenden los oficios 
ivinos. 

GeMieMn. Femenino. La acción y 
efecto de cesar. 

Etimología. Del latín cessatXo^ forma 
sustantiva abstracta de cessátus^ cesa- 
do: catal&n, cestada, cegsatnent; fran- 
cés, cessation; italiano, cessazione, 

CeMiatlento. Masculino. La acción 
de cesar. 

CeMiate. Participio activo de cesar. 
C Adjetivo. Que cesa.l|Ll&mase actual- 
mente asi el empleado del Gobierno 
A quien se priva de su empleo, deján- 
dole, en algunos casos, parte ael suel- 
do hasta que obtenga nueva coloca- 
ción. 

EtiholooIa. De cesar: latín, cMsanSf 
antis, italiano, casante; francés, ces' 
santf ante; catalán^ oessant. 

Cesantía. Femenino. El estado de 
cesante. || La paga de los empleados 
cesantes. 

César. Masculino. Entre los anti- 

?:uos romanos era sobrenombre de la 
amilia de los Julios; después pasó 
á ser nombre de dignidad con que se 
distinguían los que se destinaban para 
suceder en el imperio, j aun después 
de obtenerlo conservaban el nombre 
de C¿8AB y tomaban de nuevo el de 

AüOüSTO. II EmPBBADOB ||C¿8AB ó VADA. 

Locución con que se explica la ambi- 
ción de algunas personas aue nada 
les satisface sino una gran rortuna. |) 
Dab i Dios lo qub es db Dios, y al C¿- 
SAB lo que bs dbl C¿sab. Frasc bíblica 
con que se da á entender que la potes- 
tad de la Iglesia no debe alzarse en 
rebeldía contra la potestad del Esta- 
do, sino que cada organización debe 
obrar dentro de la órbita de sus fa- 
cultades, de sus fuerzas y relaciones. 

ETiMOLoaf A. Del latín Ccesar: de 
coidéí'e, cortar. 

Cesar. Neutro. Suspenderse ó aca- 
barse alguna cosa. 

Etim OLOoÍA. Del latín censare, forma 
verbal de cessuní, supino de cedíírej ce- 
der: italiano, cessare; francés, ccsaer; 
provenzal, cessar, sessur; catalán, ees- 
sar, 

Cesaraa^rastaao, na. Adjetivo. El 
natural de la antigua Gesaraugusta, 



hoy Zaragoza, y lo que pertenece & 
ella. Usase también como sustantivo. 

Cesareane, na. Adjetivo anticua- 
do. Lo que pertenece á la era y cóm- 
puto de Julio César. 

Etimología. De César: latín, caaa^ 
riántis; francés, cisarien; catalán, ce^ 
sariá, na. 

Cesáreo, rea. Adjetivo. Lo gue 
pertenece al emperador, al imperio 6 
majestad imperial.|| Véase Operación. 

ATiMOLooíA. Del latín ccenáréu^; ca- 
talán, cesáreo, a. 

Cesarla. Femenino. Nombre de 
mu^jer. 

Etimología. Del latín Ccesaria, con 
el mismo significado. 

Cesartane, na. Adjetivo. Lo per- 
teneciente al César. Q £21 partidario de 
Julio César. 

Etimología. De cesareano, 

Cesariense. Sustantivo y adjetivo. 
El natural do Cesárea, ó lo que perte* 
nece ó esta ciudad. 

Etimología. Del latín catsariénsit: 
catalán, cesariense, 

Cesarlno, na. Adjetivo anticuado. 

CBflABBANO. 

Etimología. Del latín cesarinus, 

Cesarlsmo. Masculino. Sistema de 
gobierno, en el cual una sola persona 
resume y ejerce todos los poderes, en 
nombre de la soberanía nacional. 

Etimología. De César, 

Cese. Masculino. La nota que se 
pone en las listas de los que gozan 
sueldo de la Hacienda pública, ó do- 
cumento que se expide para que des- 
de aquel uía cese el pa^o de la asig- 
nación que tenía alg&n individuo. 

Etimología. Imperativo del verbo 
cesar: catalán, cesse, 

Cesenés, sa. Sustantivo v adjetivo. 
El natural de Cesena, y lo pertene- 
ciente á ella. 

Etimología. Del latín cmsénas. 

Cesibllldad. Femenino. Posibili- 
dad de poder cederse una cosa. 

Etimología. De cesible: francés, c«5- 
sibiiité. 

Cesible. Adjetivo. Forense, Lo que 
se puede ceder ó dar á otro. 

Etimología. 1. De cesar: francés, ca« 
sible, 

2. Del latín cessus, participio pasa- 
do de cederé, ceder. (Academia.) 

Cesfeolo, la. Adjetivo. Entornólo^ 
gia. Epíteto de los insectos que tienen 
el corselete surcado de rayas. 

Etimología. Del latín coísus, corta- 
do, participio pasivo de ccedére, cor- 
tar, y coüum, cuello. 

Cesién. Femenino.^ Forense, Benun- 
cia de alguna posesión, alhaja, ac- 
ción ó derecho que se nace á favor 
de otra persona. || Cbsióh de biehbs. 



CEST 



22á 



CEST 



Forense. Dejación que los deudores 
hacen de sus bienes, cuando no pue- 
den pagar prontamente á sus acree- 
dores} para que el juez les li%ga el 
pago graduando sus créditos. || Anti- 
cuado. GlOIÓN. 

Etimología. Del latín cetsío^ forma 
SíUstantiTa abstracta de ceésus, parti- 
cipio pasivo de cederé, ceder: catal¿n, 
cessió; francés, cession; italiano, ces' 
Hone. 

CeBionarlOy ría. Masculino y feme- 
nino. La persona en cuyo favor se 
hace la cesión dts bienes. 

ExiifOLoalA. De cesión: catalán^ ces- 
nonari; francés, cessionaire; italiano, 
cessionario. 

Cesionista. Común. El que hace la 
cesión de algunos bienes. 

Ceso. Masculino anticuado. Cisión. 

Etimología. Del latin cessuSf cedido. 

(AOADBMIA.) 

Cesolfi&út. Masculino. Música. Uno 
de los siete signos de la música, que 
consta de una letra, que es C, y de 
tres voces, que son sol, fa, ut. 

Cesonario^ ría. Masculino y feme- 
nino. Cesiokabio. 

Césped. Masculino. La corteza que 
ae hace en el corte por donde han 
sido podados los sarmientos. || Pedazo 
de tierra, vestido de hierba menuda 
y entretejido de raices. 

Etimología. Del latín cespes, forma 
bárbara; coespes, forma etimológica; 
de ccedére, cortar. 

Céspede. Masculino. G¿spbd. 

Cespedera. Femenino. Prado de 
donde se sacan céspedes. 

Etimología. De césped: francés, ees- 
piteua;, lo que crece en forma de cés- 
ped. 

Cespitar. Neutro. Dudar, tropezar, 
hallar diñcultad para obrar ó resol- 
ver. 

Cesta. Femenino. Tejido de mim- 
bres ó varas de sauce, en figura co- 
múnmente redonda y cóncava, que 
sirve para llevar ó guardar frutas, 
ropa jr otras cosas. También se hacen 
de paja, juncos, cañas y listones de 
madera correosa. || Dbcib uhas vbcbs 
obsta y otbas ballesta. Frase fami* 
liar. No ir consiguiente en lo que se 
dice. 

Etimología. Del griego xCoxt] [kiste]: 
latín, cista; catalán, cesta, cistma. 

Cestada. Femenino. £1 contenido 
de una cesta. 

Etimología. De cesta: catalán, ciste' 
Hada, cistellat. 

Cestería. Femenino. El sitio ó pa- 
raje donde se hacen y venden cestos 
y cestas. 

Etimología. De cesto: latín, cistabia 
officina; catalán, cistdleria. 



Cestero. Masculino. El que hace ó- 
vende cestas ó cestos. 

Etimología. De cesto: catalán, dste- 
Uer, 

Cestlarlo. Masculino. Gladiador 
que combatía con el cesto. 

Cestlea, lia, ta. Femenino diminu* 
tivo de cesta. 

Etimología. Del latín cistiüay dsteUa, 
dstiilÜLa: italiano, cestdla; catalán, 
cisteUeta. 

Cestleo, UOy to. Masculino diminu- 
tivo de cesto. 

Etimología. De cesto: catalán, dste- 
llet; italiano, cestino; latin, cestiÜtiS, 
cesttcülus, cestíciUiíS, 

Cestíféro. Masculino. Antigüedades. 
Gladiador de pugilato con ayuda del 
cesto. 

Etimología. Del griego k¿stos, ces- 
to, yphoróSf aue lleva. 

1. Cesto. Masculino. Cesta grande, 
formada comúnmente de mimbres 6 
varas de sauce sin puHr. || AlIbatb, 

CBSTO, QUB VBHDBBTB QÜIEBO. BcfráU 

en que se advierte que el que desea 
conseguir alguna cosa no ha de con- 
tentarse con el favor ó protección de 
otro, sino ({ue debe ayudarse con su 
propia diligencia. || Estab hboho un 
OBSTO. Frase metafórica y familiar. 
Estar poseído del sueño ó de la em- 
briaguez. II QUIBH HACE UN CBSTO HABA. 

ciBMTO. Befrán que advierte que el 
que hace una cosa puede hacer otras 
muchas de la misma calidad ó espe- 
cie. Comúnmente se dice del que co- 
mete alguna maldad. || Sbb alguno ui» 
CBSTO. Frase familiar. Ser ignorante, 
rudo é incapaz. 

Etimología. Del griego xéoxoc (kis- 
tosjj forma de hentein, picar, porque- 
el cesto griego estaba picado ó horda- 
do: latín, cestus; italiano, cesto; fran- 
cés, ceste; catalán, cisteüf forma dimi- 
nutiva. 

j(. Cesto. Masculino. Mitología, £1 
cinto de Venus, en que estaban toda» 
las gracias, todas las virtudes y en- 
cantos del amor. 

8. Cesto. Masculino. Antigüedades^ 
romanas. Especie de guante, guarne- 
cido de plomo, con que combatían los 
atletas. 

Etimología. Del latín ccestus, forma 
de ccedérCj herir. 

4. Cesto. Masculino. Ictiología. Gé- 
nero de peces de la familia de los ra- 
diarlos. 

Etimología. De cesto i. 

Cestoídeos ó Cestoides. Masculina 
plural. Zoología. Familia de gusanos 
intestinales, como la tenia. 

Etimología. Del griego késtos, ces- 
to, y eídos, forma: nances, cestoide. 

Cestón. Masculino aumentativo de 



■N. 



CETA 



225 



CETR 



cesto. II Müicia. Tejido de mimbres ó 
ramas en fífnra do cilindro, de cinco 
é, seis pies ae alto sobre cuatro de an- 
cho, el cnal, lleno de tierra, sirve 
para cubrirse y defenderse contra el 
rnego do los enemigos. 

ETi]fox.oofA. De ce$to: catal&n, ciS' 
t^láa, cisteUassa. 

Cestonada. Femenino. Müicia. El 
conjunto de cestones colocados en dis- 

f posición de cubrir & los que manejan 
a artillería. 

Cestonar. Activo. Müicia. Defender 
con cestones ó gaviones. || Beciproco. 
Müicia. Cubrirse ó defenderse con ces- 
tones. 

Cestreo. Masculino. Sargo. 

EriMOLoof A. Del griego xéoxpo^ íkés- 
iros), dardo; t¿ itéazpo^ (tó kéitros), es- 
pecie de pescado, por semejanza de 
forma. 

Cestrlfbraae. Adjetivo. Historia ru^ 
iural. De figura de dardo. 

Etimología. Del latín cestrum, tor- 
no, y forma. 

Geatro. Masculino anticuado. Sis- 
TBO, instrumento músico. || Botánica. 
Género de plantas solanáceas, pareci- 
das á la betónica. || Las bayas del cbs- 
TBo venenoso del cabo de Buena Es- 
peranza. 

Etimología. Del latín cestrum; del 
griego xéaxpov (késtron), la hierba be- 
tónica ó cerr&tula: francés, cestreau. 

Ceamlia. Femenino. Botánica. Géne- 
ro de plantas compuestas vivaces de 
flor azul. 

Etimología. Del latín ccesuHoe y 
cassiütoBf los ó las que tienen los ojos 
azules; forma de ccsstus, cerúleo. 

GesuliAeeo, cea. Adjetivo. Botáni' 
ea« Referente ó parecido á la cesulia. 

Etimología. De cesulia. 

C^mur^ Femenino. En la poesía la- 
tinaj la sílaba que queda al fin de la 
dicción después de la formación de 
algún pie; y en la castellana^ la que 
sigue a la silaba en que estriba el 
acento prosódico. 

Etimología. Del latín coesuSf corta- 
do, participio pasivo de ccedere, cor- 
tar; ccesúra, corte, incisión: catalán, 
cisura; francés, césure; italiano, cesura. 

Cetáceo, cea. Adjetivo que se apli- 
ca á los animales vivíparos grandes 
de mar. Usase también como sustan- 
tivo en la terminación masculina. 

Etimología. Del griego xffio^ (kétos), 
gran pescado de mar: latín, cété, cétos, 
cetus, todo pez grande, como la balle- 
na y otros; cétárXuSf el pescador; fran- 
cés, cétacé; catalán, cetáceo, a. 

Cetario. Masculino. El paraje en 
Gue la ballena y otros cetáceos suelen 
njarso cierta parte del año, con el ob- 
jeto de parir y criar sus ballenatos. 
TomoII 



Etimología. De cetáceo: latín, cetárta 
y cétárice; catalán, cetaria. 

Ceteraane. Masculino. Botánica. 
Helécho medicinal, cuyas hoias se han 
recomendado como pectorales. 

Etimología. Del árabe xetrac, nom- 
bre de un medicamento indio: bajo 
griego, xixapdx (kitarák); latín tónico, 
ceterac y ceterach; italiano, cetracca, 
dtracca; francés, cétérach. 

CéticOy ca. Aojetivo. Química. Ejií- 
teto del producto de la saponificación 
de la cetina. 

Etimología. De ceUna. , , 

Cetina. Femenino. Química.' Princi- 
pio inmediato graso, que constituye, 
casi por sí solo, elbíanco de ballena. 

Etimología. Del griego %9jfto^ (hétosjj 
ballena: francés, cétine. 

Cetloaaiiro. Masculino. Zoología. 
Género de reptiles fósiles gigantescos. 

Etimología. Del griego ketos, balle- 
na, y saura, lagarto. 

Cetfs. Masculino.. Moneda menuda 
que pasaba en Galicia, y valía la sexta 
parte de un maravedí. 

Etimología. De ceutL' catalán, cetis» 

CetóAiir«- Masculino. Ornitoloffia. 
Nombre técnico del pájaro papamos- 
cas. 

Etimología. Del griego kétos, balle- 
na, pescado grande, y^nagéín, comer. 

CetogrmtíSk. Femenino. Didáctica. 
Descripción de la ballena y demás ce- 
táceos. 

Etimología. Del griego kétos, ^an 
pescado de mar, v grapKeín, describir: 
francés, cetograpnie. 

CetocrAlleo, ca. Adjetivo. Concer- 
niente á la cetografía. 

Etimología. De cetografía: francés, 
cétographique. 

Cetóirrafi». Masculino. El que se de- 
dica á la cetografía. 

Cetoloffia. Femenino. Didáctica, 
Tratado acerca de los cetáceos. 

Etimología. Del griego kétos, cetá- 
ceo, y lógos, tratado: francés, cétoiogie. 

Cetoloffleo» ca. Adjetivo. Concer- 
niente á la cetología. 

Cetólo|ro. Masculino. El que tiene 
un conocimiento especial de xos cetá- 
ceos. 

Etimología. De cetología: francés, 
cétologiste. 

Cetorlno. Masculino. Ictiologia. 
Subgénero de pescados escualos. 

Etimología. De cetáceo. 

Cetra. Femenino. Escudo de cuero, 
de que usaron antiguamente los espa-^ 
ñoles en lugar de adarga y broqu'*^]^ 

Etimología. Del latín cetra. 

Cetrarla. Femenino. Botánica. ^^ 
ñero de liqúenes. 

Etimología. Del latín técnico f^gnÁr - 
BiA islándica. 

15 




OBTB 



226 



cían 



Cetrartna. Femenino. Química, Ma- 
teria amarga hallada en la cetbaria 
idándica ó nquen de Islandia. 

Etimología. De cetraria: francés, cé' 
trarine, 

Cetre. Masculino anticuado. Acb- 

TBE. 

Etimología. De acetre: catalán, ce- 
tra. 

Cetrería. Femenino. El arte de 
criar, domesticar, enseñar y curar 
los halcones y demás pájaros que ser- 
vían para la caza de volatería. || Gaza 
de aves que se hacía con halcones, 
neblíes y otros pájaros que perseguían 
á las avep por el aire hasta hacer pre- 
sa en ellas y traerlas al cazador. 

Etimología. Del bajo latín accipitra^ 
ría; del latín accipitrarttiSj lo tocante 
al gavilán. 

1. Cetrero. Masculino. En las igle- 
sias^ el ministro ^ue sirve con capa y 
cetro en las funciones. 

Etimología. De cetro, 

9, Cetrero. Masculino. El que ejer- 
cía la cetrería, cazando aves con hal- 
cones y otros pájaros. 

Etimología. De cetrería, 

Cetrff^eroy ra. Adjetivo. Que lleva 
cetro. 

Etimología. De cetro y el latín ferré, 
llevar: vocablo híbrido. 

Cetrintdad. Femenino anticuado. 
El color cetrino. 

Cetrino, na. Adjetivo que se aplica 
al color entre verdinegro y pálido. || 
Lo c^ue está compuesto con cidra ó 
participa de sus calidades. || Metáfo- 
ra. Melancólico y adusto. 

Etimología. 1. Del latín citrus. 

2. Del latín citriniM, de color de ci- 
dra. (ACADXMIA.) 

Cetro. Masculino. Yara de oro ú 
otra materia preciosa, labrada con 
mucha curiosidad, de que usan sola- 
mente emperadores y reyes por insig- 
nia de su dignidad. || Metáfora. El rei- 
nado de algún príncipe y la dignidad 
de tal. II Vara larga de plata, ó cu- 
bierta de ella, cuadrada ó redonda, de 
que usan en las iglesias los prebenda- 
dos ó capellanes de ellas que acom- 
pañan al preste en el coro y en el al- 
tar. II Yara de plata ó de madera dora- 
da, plateada ó pintada, de que usan 
en sus actos públicos las congrega- 
ciones, cofradías ó sacramentales lle- 
vándola sus mayordomos ó diputa- 
dos. IjLa vara ó percha de la alcánda- 
ra. II EmpüAar el cetro. Frase. Empe- 
zar á reinar. 

Etimología. Del sánscrito scanibhj 
apoyarse : griego, oxT^itxetv (sképtéin)^ 
sostenerse; ox'^tcúdv (sképón), báculo; 
oxfJTitpov (skeptron), cetro: latín, scá- 
pi*8y palo, tronco; sclptOf oáculo, sos- 



tén; sceptrwn, cetro; italiano, Boettro; 
francés, sceptre; catalán, cetro, 

Cenma. Femenino anticuado. Zeug- 
ma. 

Centf. Adjetivo. Lo que es de Ceuta 
ó pertenece á esta ciudad. || Masculi- 
no anticuado. Moneda de Ceuta. O Ad- 
jetivo que se aplica á una especie de 
limón muy oloroso, cuya planta vino 
de Ceuta. 

Etimología. Del árabe Cebta^ Ceuta; 
cebtif lo perteneciente á dicha ciudad. 

Centósporo. Masculino. Botánica, 
Hongo que nace en las hojas coriá- 
ceas de algunos vegetales. 

Etimología. Del griego xsOOoc (keü- 
tho$l, escondite; forma de xeóO»/]keú- 
thd), esconder, y sporo, ^ano. 

Cl. Abreviatura de cianógeno. 

Cfa. Femenino. El hueso de la ca- 
dera. 

Etimología. De ciático: catalán, da, 

Cla1»oirtt« Femenino. Marina. La ac- 
ción de dar vuelta en redondo á la ga- 
lera ú otra embarcación de remos, oo- 
Sando los de una banda y ciando los 
e otra. Jf Hacer ciaboga. Frase meta- 
fórica. Hacer remolino algunas per- 
sonas para huir ó para otro fin. 

Etimología. De ciar j hogar :cia-boga, 
dos imperativos; catalán, ciaboga. 

Claesenrre. Masculino anticuado. 
Ciaboga. 

Etimología. De da y escurre. 

ClÉbaaeo, ntea. Ad^'etivo. Historia nOr 
tur al. Parecido al ciamo. 

Etimología. De damo. 

Clantlo. Masculino. Ciamo. 

Ciamita. Femenino. Mineralogia, Es- 
pecie de piedra, cuyos fragmentos 
prestan la forma de habas. 

Etimología. De ciamo. 

Clamo. Masculino. Ictiología, Géne- 
nero de crustáceos lemodípodos que 
se crían en el cuerpo de la oallena. 

Etimología. Del griego x^Safio^ (kya- 
mos), haba, por semejanza de forma: 
francés, cyame, 

Ciamolde. Adjetivo. Histoña nait/h 
ral. Parecido á una haba. 

Etimología. Del griego kyamos^ ha- 
ba, y éidoSf forma: francés, cyamoide. 

Ciamofdeo, dea. Adjetivo. Cia- 

MOIDE. 

Ciamopsa. Femenino. Botánica. Gé- 
nero de plantas papilonáceas. 

Etimología. Del griego kyamos, ha- 
ba, y ops, ojo. 

Clanato. Masculino. Quhnica. Sal 
que resulta de la combinación del áci- 
do ciánico con una baso. 

Etimología. Del griego xónvog (kya- 
nos), azul: francés, cyanato. 

Cianea. Femenino. Lazülito. 

Etimología. De daño. 

Cianefldrosis. Femenino. Medidna. 




oían 



227 



cían 



Sudor abundante que tiAe la ropa de 
color azul. 

Etimología. Bel jariego kyanos, azul, 
▼ ¿^Cdpoot^ (ephidrosis)f sudor copioso: 
francés, cyanéphidrose» 

Claneféolo, la. Adjetivo. Zoología, 
Que tiene azul el cuello. || Que tiene 
azul el corselete. 

Etimología. Del latín cyáneus, azul, 
y collumy cuello: francos, cyanéicoüe, 

Clanhfdrieoy oa. Adjetivo. Quími- 
ca. Acido cianhídbico. Producto de la 
combinación del hidrógeno con el cia- 
nógeno, llamado antiguamente hidro- 
ciánico y ácido prúsico. 

Etimología. Del griego kyanos, azul, 
é bidrico: francés, cyanhydrique» 

Claní. Masculino. Moneda de oro 
de baja ley, de uso entre los moros de 
África y de valor de veinticinco rea- 
les de vellón. 

Etimología. 1. Del áxabe zaiyani, 
tidjetivo formado de Zaiyan, nombre 
del régulo de Tremesén, en cuya ciu- 
dad se labraba solamente aquella mo- 
neda. 

2. ¿Del árabe Zian, nombre propio 
de varón? (Acadsmia.) 

Clanibase. Femenino. Quimica, 
Combinación del cianógeno que sirve 
de base en otros compuestos. 

Etimología. De ciano y base: fran- 
cés, cyanibcue. 

Ciá]ftteo,ea. Adjetivo. Química. Con- 
cerniente al cianógeno. (I Acido cil- 
Hico. Segundo grado de oxidación del 
cianógeno. 

Etimología. De daño: francés, cya- 
ñique. 

Clanieóneo, nea. Adjetivo. Zoolo- 
gía. Que tiene los cuernos ó las ante- 
nas de color azul. 

Etimología. Del latín cyaneus, azul, 
y cornUf cuerno: francés, cyanicome, 

Clanfeteroy ra. Adjetivo. Historia 
natural. Que es azul y amarillo. 

Etimología. Del griego hyanos, azul, 
é Xxxepog (iktero8)t color amarillo. 

Glánldo. Masculino. Química. Com- 
binación del cianógeno con un cuerpo 
simple. 

Etimología. De ciano: francés, cya- 
nide. 

Clanfpedo, da. Adjetivo. Zoología. 
Que tiene azules los pies ó las patas. 

Etimología. Del latín cyánetiSy azul, 
y pp», podis, pie: francés, cyanipede. 

Clanfpeno, na. Adjetivo. Ornitolo- 
gía. Que tiene azules las alas. 

Etimología. Del latín cyaneus, azul, 
y penna, pluma: francés, cyanipenne. 

Clanirr ostro. Adjetivo. Zoología. 
Que tiene azul el pico. 

Etimología. Del latín cyaneus^ azul, 
y rostrum, pico: francés, ^anirosire. 

Clanisnio. Masculino, i^tca. Inten- 



sidad progresiva del azul celeste, que 
se gradúa por medio del cianómeíáro. 

Etimología. De daño: francés, cya' 
nisnie. 

ClaiUto. Masculino. Quimica. Sal 
que resulta de la combinación del áci- 
do cianoso con una base. 

Et];mología. De ciano; francés, cyo" 
nito. 

Ciano. Masculino. Química. Sinóni- 
mo do cianógeno. 

Etimología. Del griego hyanos, azúI: 
francés, cyame. 

Clanoearpeo, pea. Adjetivo. Botá- 
nica. Epíteto de los árboles ó plantas 
cuyas ñores conservan un medio en- 
tre el azul celeste y el turquí. 

Etimología. Del griego hyanos^ azul, 
y karpós, fruto: francés, cyanocarpe. 

Olanoearpo. Adjetivo. Ciahooáb- 

PBO. 

Cianoeéftalo, la. Adjetivo. Zoología. 
Que tiene azul la cabeza. 

Etimología. Del griego kyanos,%zülj 
y képkalé, cabeza: francés, cyanocé' 
phale. 

Clanodermla. Femenino. Medidna. 
Color anormal de la piel que conser- 
va un medio entre el azulado y el cár- 
deno. 

Etimología. Del griego fci/anos, azul, 
y derma, piel: francés, cyanodermie. 

Clanodérmleo, ea. Adjetivo. Befe- 
rente ó análogo á la cianodermia. 

Olanóftina. Femenino. Química. 
Substancia azul y transparente, cuva 
composición es todavía poco conocida. 

Etimología. Del griego kyanos, azul, 
jphános, brillante. 

Cianoferrato. Masculino. Quimica. 
Nombre moderno de los compuestos 
que se llamaban antiguamente pru' 
siatos de hierro. 

Etimología. De danoferro: francés, 
cyanoférrate. 

Clanoférrleo. Adjetivo. Química. 
Acido ciANOF¿Baico. Combinación de 
ácido cianhídrico y de cianuro de 
hierro, la cual constituye la base del 
azul de Prusia. 

Etimología. De danoferro: francés, 
cyanoférrique. 

Clanoferro. Masculino. Quimica, 
Combinación de hierro y del cianó- 
geno. 

Etimología. Del latín cyaneus, azul, 
y ferrum, hierro: francés, cyanoferre, 

Clanoferrnro. Masculino. Quimica. 
Combinación que resulta de la acción 
del ácido hidroférrico sobre un óxido. 

Etimología. De danoferro: francés, 
cí/ano/'cmtrc. 

Clanofóaforo. Masculino. Química» 
Cuerpo fulminante producido por la 
acción del fósforo sobre el cianuro de 
mercurio. 



CIAH 2 

ErniOLOGf A. Del griego hijano»,*t\¡l, 

y fóiforo: francés, cyanophoiphore. 

Cl»BoRalmfa. Femenino. Medici- 
na. Coloración arul y anormal de loa 

ETiüOLOSf A. Del grie){oh)/aniM, azul, 
y ophthainioa, ojo: ííaDCÓs, cyanopAehal- 

rm. AdjetÍTo. Eefe- 
t, cianoftalmla. 
I. Adjetivo. Zoolo- 

eianoflalniia: fran- 

i. Adjetivo. Zoolo- 
el vientre, 
[riego tiyonoí, ftinl, 
asoéi, cyanogaitre. 
ecnlíno. Quiniíca. 
DHa de do a partes 

!TÍBBO ft^anof, acnl, 
[o: franoéa, cyano- 



IdjetÍTO. CiAMO«l- 

ÍTO. Botánica. Se~ 

[riego kyanoi, acal, 
io¿8^ cj/anoiiie. 
Adjetivo. Hátoria 
IQ color entra ainl 
ilauco en unas par- 

; riego kytutos, aml, 
íocéa, cyanoleuque. 
Adjetivo. Historia 
in color entre ainl 
ñas partes ea asnl 

;riego hycTiot. ítal, 
acés, c>/anomele. 
taacnlino. Física, 
ieter minar loa di- 
intenaidad delaznl 

riego kyanos, aznl, 
'anees, cyanomitre. 
ne&ino. Mediana. 
nitioa en la que 
Blcnerpo ae colora 



, Adjetivo. Ferte- 
& la cianopatía, 
adjetivo. Zoologia. 

ibadilla. 



CI&H 

Delgriegí ^ 

J pyg^, nalga, rabadilla; francés, ci/t»- 
nopyye. 

Clanaplrrs, prtt. Adjetivo. Hiiloria 
natural. Que es aiul y encamado. 

EtiuolooIjl. Delgriego kyanos, aiol, 
7 pyrros, rojo: francéSj cyanopyrhe. 

ClBBópede, d«. Adjetivo. Zoologia. 
Que tiene Iob pies 6 las patas azulea. 

BtiholooIa. Del griego ht/anos, aent, 
y potZi, podói, pie: franoés, cyanopode. 

Clan*potA8lc«, ea. Adjetivo. Qut- 
niica. Qne eatA compaeito de cianóge- 
noy de potasa. 

£TiMOLoalA. Del griego kyanos,ttmi, 
y patáíico; francés, cyanopoloísíque. 

ClSBOpHB. Femenino. Botánica. Q4- 
nero de sinactéreas de floras azn- 

ETwoLoaf A. Del griego tyanei, azal, 
y úpaii, vista. 

CiaBÓpter«, r«. Adjetivo. Sutoria 
ndturo!. Qne tiene asules laa alas 6 
las atetaa. 

EtiholooIa. Del griego kyanaa, aznl, 
jpelerin, ala: francés, cyanoptere. 

Clanoalfl. Femenino. CiabofatIa. 

EtimolooIa. Del griego xudvmoic 
¡hyánósis): de x'javiiu (kyanáó}, yo vuel- 
vo aenl: francés, cyanoie, 

ClBnoaa. Adjetivo. Química. Epíte- 
to que ae da á los ¿cidos del cianáge- 
no. !| Masculino. Nombre dado al co- 
bra sal fura do. 

EriKOLoalA. De ciano. 

Cimnoaúirara. Maacnlino. Química. 
Mezcla de azafre y de oiaooro, de po- 
tasa y de hierro 

EtikoloqIa. Del griego A i/anot,aEa], 
y i^furo. 

CIsBato, t*. Adjetivo. Zoologia. Qoe 
tiene azules las orejas. 

EtimolooIa. Del griego fc!/anoi,aEnl, 
y oiia, oíos, oreja: francés^ cyanote. 

ClaBBrad», d«. Adjetivo. Quíniiea. 
Qne se ha convertido en oiannro. 

Etimología. De cianuro: francés, eia- 



ErmoLoalA. De cianuro: franofia, 
eyanurate. 

Clanúrle*. Adjetivo. Quimica. Epí- 
teto de nn ácido qne se obtiene somo- 
tiendo el ácido lirvco 6, la destüacíAn 

EmcoLoaíA. De cianuro.' francés, 
cyanurique. 

CIbbbtIbb. Femenino. Ouíniíca. 
U atería colorante qne tifie la orina 
de azul algnnas veces. 

BtímolooIa. De ciarturo.- francés, 
cyanarine. 

Clannro. U asenlino. Quimica. Com- 
binación del cianégeno con nn cnerpo 



GIBA 



229 



CIBI 



«implo, excepto con el oxigeno. || Ad- 
jetivo. Que tiene azul la cola. 

Etimología. Del griego xuavo^, azul: 
francés, cyanure. 

Ciar. Neutro. Andar hacia atr&s. 
retroceder. I] Marina. Bemar hacia 
atrá8.|lMet¿iora. Aflojar en algún ne- 

Í^ooio, cesando en él, sin pasar ade- 
ante. 

Etimología. 1. Del latín secare, cor- 
tar^ porqne corta en todas direccio- 
nes y movimientos: francés, scier; ca- 
talán, ciar, 

2. De cejar. (Acadsmia.) 

Clata. Femenino. Ciática. 

Cüátlea. Femenino. Medicina. Enfer- 
medad causada de un humor que se 
flja en el hueso cía. 

Etimología. De ciático: catalán, ciar 
tica; francés, sciaticfue. 

Clátleo, ca. Adjetivo. Lo pertene- 
ciente á la ciática. 

Etimología. Del ^priego lax¿ov (is^ 
chion), cadera; lavía^ (tschías). dolor de 
caderas; la'nóídiy.o^ (ischiadikos), lo que 
se refiere á dicho órgano: latín, sciati- 
cus; italiano, sciatico; francés, sciati- 
qufí; catalán, ciátich^ ca, 

Clatiíbme. Adjetivo. Botánica, 
Epíteto de las plantas, flores ú hojas 
que presentan la forma de un cubilete 
ó de un cono vuelto. 

Etimología. Del latín cyáthus, cubi- 
lete, y forma: francés, cyathiforme. 

Clatlsco. Masculino anticuado. Ci- 
rugía antióua. Nombre dado antigua- 
mente á la parte cóncava ó pala de 
una especie de sonda quirúrgica, que 
tenía la forma de una cuchara pe- 
queña. 

Etimología. De ciato. 

Ciato. Masculino. Antigüedades. Es- 
pecie de medida griega y romana que 
se usaba para los líquidos. I| Anticua- 
do. Peso de onza y media. || Botánica, 
Género de hongos arborescentes. 

Etimología. Del griego xóaOo^ (hya- 
thos), cubilete; forma de xóo^, xóap 
(kyos, kyar), cóncavo: latín, cyáthus; 
francés, cyathe. 

Ciatodio. Masculino. Botánica, Gé- 
nero de hepáticas que nacen en las 
grietas de las peñas húmedas, en la 
isla de Cuba. 

Etimología. De ciatoideo. 

Clatóíbro, ra. Adjetivo. Historia na- 
tural. Excavado ó cóncavo en forma 
de una copa. 

Etimología. Del griego kyathos, co- 
pa, cubilete, y phorós^ que lleva: fran- 
cés, cyatíiophore. 

Ciatoideo, dea. Adjetivo. Parecido 
á una copa ó taza. 

Etimología. Del griego kyathos, co- 
pa, y sidos, forma. 

Cibaelón. Femenino. Química. Ope- 



ración que consiste en dar más soli- 
dez á una substancia. 

Etimología. Del latín cibáiio, el acto 
de comer, de alimentarse; forma sus- 
tantiva abstracta de cibátus, alimen- 
tado, esto es, cebado: francés, ciba^ 
tion. 

Cibario, ria. Antigüedades. Adjeti- 
vo que se aplica á las leyes de los ro- 
manos que arreglaban las comidas y 
convites del pueblo. 

Etimología. Del latín cibárius: cata- 
lán, cibari; francés, cibaire^ aparato de 
masticación en los insectos; voz de 
entomología. 

Cibeleo, lea. Adjetivo. Poética. Lo 
que pertenece á la diosa Cibeles. 

Etimología. Del latín cybHeíxu* 
(Academia.) 

Cibeles. Femenino. Mitología. Diosa 
de la tierra, tomada por la tierra mis- 
ma en los antiguos poetas, madre de 
Júpiter, de Juno, de Neptuno y de la 
mayor parte de los dioses, de primer 
orden ó mayores. \\ Astronomía. Nom- 
bre dado por Poinsinet al planeta de 
Herschell ó Urano. 

Etimología. Del griego Eu6áXif}, Et>- 
6ijX>j (Kybéle^ KybéleJ: latín, CybilCf Ctf- 
bele^ madre de los dioses; catalán, Ci- 
beles. 

Cibera. Femenino. La porción de 
trigo que se echa en la tolva del mo- 
lino y va cebando la rueda. |¡ Todo gé- 
nero de simiente que puede servir 
Sara mantenimiento y cebo. || El resi- 
no de partes gruesas que queda des- 
pués de haber mascado alguna cosa, 
como de los granos de la granada y 
otras frutas, f Provincial Extremadu- 
ra. Tolva, en el molino. 

Etimología. Del latín abaría, ali- 
mento. 

Cibernesias. Femenino plural His- 
toria antigua. Fiestas en honor de los 
pilotos quQ fueron con Tese o á la 
expedición de Creta. 

Etimología. De cibernética. 

Cibernétiea. Femenino. Parte de 
la política que trata de los medios de 
gobernar. 

Etimología. Del griego Xü6epvdi:v fky- 
bernán). gobernar; xo6spvr|Ti>cT'i (hyber- 
nétikéjj la ciencia del gobierno, nom- 
bre q^ue dio Ampére á una parte de la 
política: francés, cybemétique. 

Cibemeía. Femenino diminutivo do 
cibera. 

Cibeta. Femenino. Zoología. Cua- 
drúpedo parecido á la comadreja Y 
mayor que ella, del que se saca la al- 
galia. 

Cibiea. Femenino. Hierro de media 
vara de largo, grueso como medio de- 
do, el 6ual se encaja en la manga del 
eje del coche ú otro cualquier carrua- 



CICA 



280 



CTOA 



je herrado, en una ensambladura que 
se hace á este fin por la parte supe- 
rior, con que da fiítmeaa al eje. 

ETiMOLoaf A. ¿De cepica^ diminutivo 
de cepa? (Aoadbmia.) 

Cfbleida. Femenino. Zoología. Gé- 
nero de Conchitas microscópicas. 

ETiMOLoatA. Del latín cwtcida; de 
dbiM, alimento, y ccedere^ matar. 

Clbleón. Masculino. Hierro seme- 
jante á la cibica, algo más largo. Pó- 
nese en la parte inferior de la mang[a 
del eje del coche ó de otro carruaje 
herrado, en una ensambladura hecha 
& este fin. 

Clbiiitlea. Femenino. Parte de la 
gimnástica que enseña á dar saltos di- 
fíciles. 

Etimología. Del griego x36vaxpd(o 
(kubistráó, kyhistrád)^ yo salto de cabe- 
za: francés, cv^istrxque^ cybistrique, 

Olbo. Masculino anticuado. Cebo ó 
comida. 

Etimología. Del latín cibus, (Acade- 
mia.) 

Cíbola. Femenino. La hembra del 
cíbolo. 

Cíbolo. Masculino. Zoología. Ani- 
mal cuadrúpedo de Méjico , llamado 
también tobo mejicaho. 

Ciborio. Masculino. Liturgia, Vaso 
en que se conservan las hostias con- 
sagradas para la comunión de los 
fieles. 

Etimología. Del (griego xi6opi(bv (ki' 
boriónJ: latín, cibória, vasos ó copas 

Í grandes para beber; italiano, ciborio; 
ranees, ciboire; provenzal, cihori. 
Clbni. Masculino americano. Ok- 

DBO. 

Ciea. Femenino. Germania, Bolsa. 

Cleaba. Fem«nino. Omitologia, Gé- 
nero de aves fundado á expensas del 
género mochuelo. 

Cicada. Femenino anticuado. Ci- 
gabba. 

Cleadarlo, ría. Adjetivo. Zoología, 
Perteneciente ó análogo á la cigarra. 

Etimología. De cigarra: francés, co- 
ocLdaire, 

CleAdeo^ dea. Adjetivo. Cicadabio. 
II Perteneciente ó semejante al cicaso. 

Clcadladas. Femenino. Entomolo- 
gía. Familia de insectos cuyo tipo es 
el género cigarra. 

Etimología. De cicadario: francés, 
cicadeUe. 

Clealar. Activo anticuado. Agica- 

LAB. 

Clcaraaate. Masculino. Gemiania. 

OlCATXBO. 

Cleds. Masculino. Botánica. Cicaso. 

Cleaeo. Masculino. Botánica. Géne- 
ro de palmeras de los trópicos, de don- 
de se saca el sagú. 

Etimología. Vocablo indígena. 



Cleatear. Neutro familiar. Hacer 
cicaterías. 

Etimología. De cicatero: catalán, d- 
catejar. 

Cicatería. Femenino. Buindad, mi- 
seria del que escasea lo que debe dar. 

Etimología. De cicatero: catalán, ci- 
catería. 

ClcaterlUOy Ua. Adjetivo diminuti- 
vo de cicatero. 

Cicatero, ra. Adjetivo. Buin, mise- 
rable, que escasea lo que debe dar. || 
Gemianía. Ladrón que nurta bolsas. 

Etimología. 1. De ctca, la bolsa, en 

Sermanía; del árabe saccat^ revende- 
or, y ero. 

2. De cegatero. ^Acadbmia.) 

Clcatemelo. Adjetivo diminutivo 
de cicatero. 

Clcatrlcera. Femenino. Mujer que 
en los antiguos ejércitos españoles- 
curaba á los heridos. 

Etimología. DeoicatriE. (Academia.^ 

ClcatrlcUla. Femenino diminutivo 
de cicatriE. 

Etimología. De cicatriz: francés, ci'- 
catricule. 

Clcatrla. Femenino. Sefial que que- 
da en el cutis después de curada y ce- 
rrada alguna herida. |i Metáfora. Im- 
presión que queda en el ánimo por al- 
gún sentimiento pasado. 

Etimología. Del latín cicátrix: ita- 
liano, cicatrice; francés, cicatrice; ca- 
talán, cicatriz. 

Clcatrlsable. Adjetivo. Suscepti- 
ble de cicatrización. 

Etimología. De cicatrizar: francés, 
cicatrizable. 

Clcatrlsaclón. Femenino. Cirugía. 
La acción de cicatrizar. || Estado de 
una llaga que se cicatriza. 

Etimología. De cicatrizar: catalán, 
cicatrisació; francés, cicatrisatíon. 

ClcAtrlaal. Adjetivo. Lo que perte- 
nece á la cicatriz. 

Etimología. De cicatriz: catalán, ci- 
catrisal. 

ClcatrlaaBilento. Masculino anti- 
cuado. La acción ó efecto de cicatri- 
zar. 

Clcatrlsante. Participio activo de 
cicatrizar. || Adjetivo. Cirugía. Lo que 
cicatriza, en cuyo sentido se dice: los 

tópicos OIOATBIZAHTES. 

Etimología. De cicatrizar: francés, 
cicatriiant. 

Cleatrlsar. Activo. Completar la 
curación de las llagas ó heridas, has- 
ta (quedar bien cerrado y renovado el 
cutis, usase también como recíproco. . 

Etimología. De cicatriz: latín, cica- 
tricare; catalán, cicatrisar; francés, 
cicatriser. 

ClcatrlaatlTo, Ta. Adjetivo, líecit- 
ána. Lo que tiene virtud de cicatrizar. 



4l 



OICL 



281 



GÍOL 



Etücología. Be cicatrizar: catalAn, 
cicatrisatiUf va. 

CleendlA. Femenino. Botánica, 
Planta ^encianácea que se OTÜtiva en 
los Jardines de Europa por su gracio- 
sa zorma y la belleza de sos flores. 

Cleeén. Masonlino. Antigüedades 
griegas. Composición de vino, agua, 
miel, queso y flor de harina. 

Etimología. Bel griego xoxdCv (ky- 
hán). mezclar, revolver, confundir; 
TLiyuLsas (hykeón), mixtura de las cosas 
relacionadas^ que era una prepara- 
ción alimenticia de los griegos: fran- 
cés, cijcéon, 

Oleérenla. Femenino. Botánica. 
Planta. Aluorta. 

Etimología. Bel latín cicércula, gar- 
bancillo, diminutivo de cicéra, gar- 
banzo: francés, dcerole. 

Cteereha. Femenino. Planta. Cicéb- 

CULA. 

Etimología. Be cicércula. 

Cieérieo. Sustantivo y ad^jetivo. 
Quivnica. Epíteto del ácido que se 
extrae del garbanzo. 

Etimología. Bel latín cicer, el gar- 
banzo; dcéroLy el garbanzo menudo. 

CSíeero. Masculino. Imprenta. Ca- 
rácter de letra del cuerpo 12, que con- 
serva un medio entre la fllosofia y 
San Agustín. 

Etimología. Bel latín Cicero, Cice- 
rón, cuyas obras se imprimieron en 
Boma con aquel carácter de letra, á 
mediados del siglo xv (1458), por tJl- 
berto: catalán, cicero; francés, cicero. 

Cleer*ne. Masculino. Voz tomada 
del italiano: se pronuncia chichkboss. 
£1 que enseña a los forasteros lo más 
notable de una población ó edificio. 

Etimología. Bel italiano cicerone, 
Cicerón, aludiendo á la facundia de 
los guías de Italia: francés^ cicerone. 

€le«ro]iiAMo, nft. Adjetivo que se 
aplica al estilo de Cicerón y á los que 
le imitan. 

Etimología. Bel latin dceronianus: 
catalán, dceroniá; francés, dcéronÁen; 
italiano, dceroniano. 

CieUtl. Masculino anticuado. Ce- 
cial. 

Gf eleo. Masculino. Milologia. Héroe 
que dio su nombre á una ciudad de la 
Propóntide. 

Etimología. Bel latín Cydous 6 Cy- 
dcum: francés, Cydque. 

C3teict<^ Femenino. Ástronomia. Zi- 

ZIGIA. 

€ieión. Femenino anticuado. Ca- 
lentura intermitente que entra con 
frío. En Toledo se llama comúnmente 
asi la terciana. 

Etimología. Bel griego Céoic, her- 
vor, calentura. (Academia.) 

CíelAdft. Femenino. Antigüedades. 



fispecie de manteleta redonda que 
llevaban las mujeres. || Historia natu- 
ral. Especie de concha bivalva, de 
forma redonda. 

Etimología. Bel Rriego xuxXd^ (hy- 
klás), dispuesto en figura redonda; de 
xóxXo^ (hyklos), círculo: latín, cydas, 
cierta vestidura antigua; catalán, d- 
ciada; francés, cyclade. 

Cteladón. Masculino aumentativo 
de ciclada, ü Ciclada larga que hacía 
las veces de túnica. 

Cielamlno. Masculino^ Pah db 

PUERCO. 

Etimología. Be cídada: griego, xu- 
xXáp,ivoc (kykláminos); latín, cyáánii- 
ntiSf francés, cydamen, género de plan- 
tas comunes de raíces viváceas. 

Clelamor. Masculino. Árbol de 
unos diez ^iés de altura, que se viste 
al principio de la primavera de her- 
mosas y abundantes flores de color 
carmesí, las cuales producen unas le- 
gumbres del mismo color, aunque más 
pálido, al propio tiempo que el árbol 
se cubre.de hojas de figura de corazón. 

Etimología. Be cidada: francés^ cy- 
damor. 

Olelán. Adjetivo. Que tiene sólo 
un testículo. Usase también como sus- 
tantivo. II Masculino. Borrefi^o ó pri- 
mal que tiene los testículos en el 
vientre y no salen al exterior. 

Clelantáeeo, eea. Adjetivo. Botáni- 
ca. Beferente ó pareciao al ciclante. 

CielAntoOy tea. Adjetivo. CiclahtÍ- 

OEO. 

€lel*iito. Masculino. Botánica. 
Planta pandanácea de la América 
meridional. 

Etimología. Bel griego xuxXác/ftt/- 
híás), en redondo, circularmente, y 
ánthos, flor. 

delató n. Masculino anticuado. 
Vestidura larga y redonda, especie 
de túnica. 

Etimología. !• Be ddada. 

2. Bel árabe sidatón, ciclas; del la- 
tin cydas, tela de seda recamada de 
oro. 

Cieleal. Adjetivo. Entomologia. Epí- 
teto de un hueso vertebral en forma 
de anillo, que tienen los insectos» 

Etimología. Be ddo. 

C^ieléBildo. Masculino. Zoología. 
Tortuga cistuda de carapacho casi 
circular, de las Indias orientales. 

Etimología. Be ddo. 

CíelleOy ea. Adjetivo. Astronomía. 
Beferente á un ciclo. || Epíteto de al- 
gunos poetas griegos, ci^as Obras 
abrazan la historia de todos los he- 
chos referentes á Troya. 

Etimología. Be ddo: griego xoxXi- 
xdc (hykliMs); francés, cydique; cata- 
lán^ ddioh, oo. 



CIOL 

Cf elida. Femenino. Creomeíria. Nont- 
bre qne dio Dupin 4 un» especie de 
superficie. 

Etimología. De cidioo: francés, oy^ 
cUde, 

Cielo. Masculino. Astronomia. Pe- 
ríodo de tiempo ó cierto número de 
años que, acabados, se yuelven á con- 
tar de nuevo. || dbcsmiiotbnal 6 dbcem^ 

VOTSHABIO. AUBBO VÓMXBO. || LUNAB. 
AUBBO HÚMBBO. Q PA8C1TAI.. El pCriodo Ó 

revolución de 582 años solares que 
resulta de la multiplicación de los 
dos oicLos, lunar de 19 años, solar de 
28, establecido al principio en el año 
primero de la natividad de Cristo, que 
es el próximo antecedente al primero 
de la era vulgar, de la que actual- 
mente usamos, después de cuyo tiem- 
po creyó la antigñedad que se repe- 
tían los novilunios en los mismos días 
que en el oiclo anterior, y por él se 
sabía en qué día y mes se celebraba 
la pascua; pero la reformación grego- 
riana demostró no tener esta utili- 
dad, pues no coinciden en los mismos 
días los novilunios después de los 582 
años, antes bien en 812 años y medio 
solares se anticipa un día natural, y 
así no sirve ya para denotar el día do 
la pascua. || solab. £1 número de 28 
años solares, después del cual vuelve 
el día del domingo al mismo día del 
mes. y en cuyo tiempo se forman las 
comomaciones que pueden tener las 
letras dominicales. 

EtivolooIa. Del griego xóxXo; (ky- 
klos), ciclo, esto es, círculo: latín, cy- 
dus; italiano y catalán, ciclo; francés, 
cyde, 

ClelobranqnlOy qnla. Adjetivo. 
Zoología. Que tiene las branquias dis- 
puestas en forma de círculo. 

Etimología. Del griego kyklos, círcu- 
lo, y branquias: francés, cyclóbranche, 

Cleloearpoy pa. Adjetivo. Botánica, 
Provisto de frutos auriculares. 

Etimología. Del griego kyklos, círcu- 
lo, y harpas, fruto: francés, cydocarpe. 

Cleloeeftilla. Femenino. Teratolo* 
gia. Monstruosidad producida por la 
reunión de los dos ojos. 

Etimología. Del fi^riego kyhlóps, cí- 
clope, y képhale, caoeza: francés, cy- 
docéphalie, 

CleloeeítfUeo, ea. Adjetivo. Con- 
cerniente á la ciclocefalia. 

CleloeeftallOy Ha. Masculino y fe- 
menino. ClCLOCÉFALO. 

Clcloeéfaio. Masculino. Teratología. 
Género de monstruos unitarios, cuyos 
ojos están confundidos en uno solo. 

Etimología. De cidocefalia: francés, 
cydocéphále. 

Clcloeele. Adjetivo. Ciolooblo. 

Cleloeeloy la« Adjetivo. Zoología, 



CICL 



Que tiene el canal intestinal dispues- 
to en forma de círculo. 

Etimología. Del griegokyhlos, círcu- 
lo, y koilos (xotXo^), hueco, aludiendo 
al canal: francés, cydocele. 

Clelodlatomfa. Femenino. Cálculo 
de la dirección de los proyectiles en 
la balística. 

Cleléfllo, la. Adjetivo. Botánica, 
Que tiene hojas orbiculares. 

Etimología. Del griego hyklos, círcu- 
lo, y phyllonj hoja: francés, cydophyüe, 

Olelóíbro, ra. Adjetivo, tmtoriana^ 
tural. Que tiene una ó más manchas 
coloradas y en forma de círculo. 

Etimología. Del griego kyhloSf círcu- 
lo, y phorós, portador. 

Cleloiraatro. Masculino. Historia 
natural. Género de peces cuyas nata- 
torias ventrales están reunidas en 
forma de círculo. || Adjetivo. Que tie- 
ne un vientre orbicular. 

Etimología. Del grie^^o xúxXo^ (ky^ 
klos, círculo, y fáazrip (gástér)^ vientre: 
francés, cyclogastre. 

Gleloldal. Adjetivo. Perteneciente 
al cicloide. 

Etimología. De cicloide: francés, cy- 
doidal. 

Clelolde. Femenino. Geometría. Lí- 
nea curva que describe un punto de 
la circunferencia de un círculo que 
avanza rodando sobre una recta. 

Etimología. Del griego xuxXosidi^ 
(kykloeidés); de kyklos, circulo, y eidos, 
forma: catalán, ddoide; francés, cy- 
doidé. 

Clelollto. Masculino. Zoología. Gé- 
nero de pólipos fósiles. 

Etimología. Del griego kyklos, círcu- 
lo, y lithoSj piedra: francés, cydolitke, 

Clelolobulado, da. Adjetivo. Botá^ 
nica. Que está dividido en lóbulos or» 
bioulares. 

Etimología. Del griego kyklos, círcu- 
lo, y lobulado. 

Olelometrf a. Femenino. Geometría, 
Arte de medir círculos ó ciclos. 

Etimología. Del griego kyklos j círcu- 
lo, y métron, medida: francés, cydO' 
me'trie. 

Clelométrleaineiite. Adverbio d^ 
modo. Con arreglo á la ciclometría. 

Etimología. De ciclome'trica y el su- 
fijo adverbial metite. 

Clelométrleo, ca. Adjetivo. Befe- 
rente á la ciclometría. 

Etimología. De cidonietría: francés, 
cyclonie'trique, 

Clelómetro. Masculino. Instrumen- 
to propio para medir círculos cícli- 
cos. 

Etimología. De ciclometría: francés, 
cydometre, 

Clelomorítoy flu Adjetivo. Zoología. 
Que tiene la forma de un disco. 




CICL 

ETiifOLOoiA. Bel griego hyhloSfCiroU' 
lo, y rnórphé, forma: francés, cyclo' 
niorphe. 

Clelón. Masculino. Meteorología, La 
tempestad qne barre la tierra ó la 
mar, dando vueltas sobre si misma. 

Etimología. Del griego kyhlos, circu- 
lo: francés, cydone. 

Cielónoto. Adjetivo. Zoología» Epí- 
teto de los animales que presentan un 
'Circulo colorado en la espalda. 

EmcoLoeiA. Del griego hykloSf circu- 
lo, y fwtoSf espalda: francés, cyclonote, 

Cf elo^e. Masculino Cada uno de los 
gigantes que fingieron los poetas ser 
hijos del Cielo y de la Tierra, de los 
cuales decían que tenían sólo un ojo 
<en medio de la frente. Se les suponía 
ocupados en fabricar rayos para Jú- 
piter en la fragua de Vulcano bajo el 
monte Etna. || Jíistoria natural. Género 
de crustáceos del orden de los bran- 
quiópodos. 

Etimología. Del griego núvXtú^ (hy- 
klopsj; de kyhlos, circulo, y óp», ojo: la- 
tin, ct/clop^; francés^ cydope; catalán, 
cidope. 

Ciclópea. Femenino. Historia an¿t- 
^tia. Danza pantomímica cuyo prota- 
gonista era un cidope, ó más bien, un 
Folifemo, ciego y embriagado. 

Etimología. De cidope. 

Clelopeanoy na. Adj etiy o . Oicló- 

PBO. 

Ciclópeo, pea. Adjetivo. Concer- 
niente á los cíclopes. II Antigüedades. 
Monumentos antiquísimos cuya gran- 
deza y solidez fueron causa de que se 
atribuyesen á los cíclopes, ü Arqui- 
tectura de los antig[uoB griegos, esci- 
tas, pelasgos y f eacienses. 

ETIMOLOGÍA. 1. De cidope: francés, 
cydopéen. 

2. Dal latín cydópéus. (Academia.) 

Cleloperlal. Femenino. Anatomía. 
Una de las piezas orgánicas que cons- 
tituyen cada vértebra en sus rudi- 
mentos. 

Etimología. De cidope. 

Clclopla. Femenino. Teratología. Ci- 
clocefalia. 

Etimología. De cidope: francés, cy- 
dopie. 

Cleloplón. Masculino. Medicina. El 
blanco del ojo. 

Etimología. Del griego xuxXd>mov 
(kyhlópion), el blanco del ojo; albugo 
oculi: francés, cifdopion. 

Clclóptero. Masculino. Ictiología, 
Género de pescados branquióstomos. 

Etimología. Del griego hyklos^ círcu- 
lo, y pterón, ala: francés, cyclopVere. 

Clelorama. Masculino. Vista cir- 
cular ó esférica. 

Etimología. Del griego xt^xXo^/ftt/- 
hlos), círculo, y ¿pajia (hóranha), vista. 



CION 



Clelosauro. Masculino. Zoología, 
Genero de lagartos saurianos de cuer- 
po muy redondo. 

Etimología. Del griego kyhlos^ círcu- 
lo, y sáuros, lagarto. 

Cleloae. Femenino. Botánica. Cir- 
culación parcial que se verifica en 
ciertas plantas. 

Etimología. Del griego xdxXooi^ 
fhykldsis), forma de xuxaócd (hyklóój, yo 
sitúo circularmente; de xúxXo^ (ky^ 
hlos), círculo: francés, cydose. 

Cleloaperaaoy na. Adjetivb. Botá- 
nica, Epíteto de las plantas cuyos 
granos son orbiculares. 

Etimología. Del griego kyhlos, círcu- 
lo, y spérma^ grano: francés, cydosper* 
nie,