Google
This is a digital copy of a book that was prcscrvod for gcncrations on library shclvcs bcforc it was carcfully scannod by Google as parí of a projcct
to make the world's books discoverablc onlinc.
It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover.
Marks, notations and other maiginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journcy from the
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to
prcvcnt abuse by commercial parties, including placing lechnical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuáis, and we request that you use these files for
personal, non-commercial purposes.
+ Refrainfivm automated querying Do nol send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other áreas where access to a laige amount of text is helpful, picase contact us. We encouragc the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attributionTht GoogXt "watermark" you see on each file is essential for informingpcoplcabout this projcct and hclping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are lesponsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can'l offer guidance on whether any specific use of
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organizc the world's information and to make it univcrsally accessible and uscful. Google Book Search hclps rcadcrs
discover the world's books while hclping authors and publishers rcach ncw audicnccs. You can search through the full icxi of this book on the web
at |http: //books. google .com/l
Google
Acerca de este libro
Esta es una copia digital de un libro que, durante generaciones, se ha conservado en las estanterías de una biblioteca, hasta que Google ha decidido
cscancarlo como parte de un proyecto que pretende que sea posible descubrir en línea libros de todo el mundo.
Ha sobrevivido tantos años como para que los derechos de autor hayan expirado y el libro pase a ser de dominio público. El que un libro sea de
dominio público significa que nunca ha estado protegido por derechos de autor, o bien que el período legal de estos derechos ya ha expirado. Es
posible que una misma obra sea de dominio público en unos países y, sin embaigo, no lo sea en otros. Los libros de dominio público son nuestras
puertas hacia el pasado, suponen un patrimonio histórico, cultural y de conocimientos que, a menudo, resulta difícil de descubrir.
Todas las anotaciones, marcas y otras señales en los márgenes que estén presentes en el volumen original aparecerán también en este archivo como
tesümonio del laigo viaje que el libro ha recorrido desde el editor hasta la biblioteca y, finalmente, hasta usted.
Normas de uso
Google se enorgullece de poder colaborar con distintas bibliotecas para digitalizar los materiales de dominio público a fin de hacerlos accesibles
a todo el mundo. Los libros de dominio público son patrimonio de todos, nosotros somos sus humildes guardianes. No obstante, se trata de un
trabajo caro. Por este motivo, y para poder ofrecer este recurso, hemos tomado medidas para evitar que se produzca un abuso por parte de terceros
con fines comerciales, y hemos incluido restricciones técnicas sobre las solicitudes automatizadas.
Asimismo, le pedimos que:
+ Haga un uso exclusivamente no comercial de estos archivos Hemos diseñado la Búsqueda de libros de Google para el uso de particulares:
como tal, le pedimos que utilice estos archivos con fines personales, y no comerciales.
+ No envíe solicitudes automatizadas Por favor, no envíe solicitudes automatizadas de ningún tipo al sistema de Google. Si está llevando a
cabo una investigación sobre traducción automática, reconocimiento óptico de caracteres u otros campos para los que resulte útil disfrutar
de acceso a una gran cantidad de texto, por favor, envíenos un mensaje. Fomentamos el uso de materiales de dominio público con estos
propósitos y seguro que podremos ayudarle.
+ Conserve la atribución La filigrana de Google que verá en todos los archivos es fundamental para informar a los usuarios sobre este proyecto
y ayudarles a encontrar materiales adicionales en la Búsqueda de libros de Google. Por favor, no la elimine.
+ Manténgase siempre dentro de la legalidad Sea cual sea el uso que haga de estos materiales, recuerde que es responsable de asegurarse de
que todo lo que hace es legal. No dé por sentado que, por el hecho de que una obra se considere de dominio público para los usuarios de
los Estados Unidos, lo será también para los usuarios de otros países. La l^islación sobre derechos de autor varía de un país a otro, y no
podemos facilitar información sobre si está permitido un uso específico de algún libro. Por favor, no suponga que la aparición de un libro en
nuestro programa significa que se puede utilizar de igual manera en todo el mundo. La responsabilidad ante la infracción de los derechos de
autor puede ser muy grave.
Acerca de la Búsqueda de libros de Google
El objetivo de Google consiste en organizar información procedente de todo el mundo y hacerla accesible y útil de forma universal. El programa de
Búsqueda de libros de Google ayuda a los lectores a descubrir los libros de todo el mundo a la vez que ayuda a autores y editores a llegar a nuevas
audiencias. Podrá realizar búsquedas en el texto completo de este libro en la web, en la página |http : / /books . google . com|
Sloraí^^
DICCIONARIO GENERAL ETIMOLÓGICO
DEIA
LENGUA ESPAÑOLA
Q((iJ ftQ.'%Ur,&ll(flfr
DICCIONARIO
GENERAL ETIMOLÓGICO
BB LA
LENGUA ESPAÑOLA
Idiolón eee&6mica irrtflada dtl Diccionario oiimológlco
do 0. B04T10 Barcia, dol do la Aoadomia Eipafiola 7 do otroi trabaloi importaatoo
do ublos otlmologlitai,
GORREBIDA Y AUIENTADA CIMStDERABLElEilTE
DON EDUARDO DE ECHEQARAY
TOMO SEGUNDO
•M-A-mtin
JOSÉ había faquisbto, xditob
6, Olivar, 9,
Altases hibmamos, impbbbobbs
ISt Romia d$ Atocha, 18,
1887
r>
fe
• * ^ » .-
'■■ ■*■•
i^;
m:
Esta obra es propiedad de D. José
María Faqnineto, editor, quien se
reserva todos los derechos. Queda
hecho el depósito qne seftala la ley.
Femenino. Teroer» de las letras
de nuestro alfabeto^ y segunda de las
consonantes. Su soniao es iepal ó muy
semejante al de la Z, ouando precede
A las vocales B Ii 7 con las restantes
suena como la K. Su nombre es GE. ||
Entre los romanos, era una letra nu-
meral que significaba ciento, y con
una linea encima (C), cien miel; 10,
quinientos: 00, doscientos; GGG, tres-
cientos; OD. cuatrocientos; DO, seis-
cientos ; D O O , setecientos ; DOGO,
ochocientos; GIO, mil; IIGIO, dos mil;
mOIO, tres mil; XOIO 6 GGlOO, dies
mil; OGOIOOD ó OM, cien mil; GGM,
doscientos mil : DGGOGM, novecien-
tos mil; GGGGIGGGG, un millón. || En-
tre los antiguos, se llamó letra funes-
to ó triste, porque para condenar & un
criminal los jueces depositaban en la
urna una tablilla sobre la cual escri-
bían una O, inicial de condemno, asi
como para absolver depositaban otra
con una A, inicial de ahsdvo, \\ Epigra-
fía. En las inscripciones de los monu-
mentos antiguos es abreviatura de
las palabras Cé$ar, Cajo, Caja, coní-
criptoi, cónsul, calendas, comicios ^ cii4-
dad, censor: G. J. O., significa Cajo Ju-
lio César. || Música. Si^no de la pro-
lación menor, de meaida de cuatro
tiempos; 4?, la de la medida de dos
tiempos; C sol do, C sel la do 6 C sola-
mente, la primera nota de la ffama;
es también signo de una de las llaves
de la música, ll Tercera letra domini-
cal. II S. M. G., su majestad católica;
J. O., ó N. S. J. G., Jesucristo ó nuestro
Sefior Jesucristo. [| Comento. En los
libros y escrituras de comercio, abre-
viatura de cuenta; ^ft., cuenta abier-
ta; «/<:> cuenta corriente; "/c, mi cuen-
ta; Va. su cuenta; también es abrevia-
tura de céntimo. El instinto vulgar,
que tiende siempre & suavizar la pro-
nunciación, la romanceó, asi como á
la Q, frecuentemente en la G, sonido
futural también, pero mucno más
lando: asi, de miractdo, se diijo mtio-
wo; de arnico, amigo; de acuto, agudo:
de ccBco, ciego, etc.
Etimología. Del latín C, c; griego,
K, X, (xdmta, háppaj; fenicio, /ca/; he-
breo, kof; árabe, hef; eslavo, kako; go-
do, fca, del sánscrito ka, kka.
1. Ca. Gonjunción causal anticuada.
POBQUB.
Etimología. Del latín quáre, com-
puesto de qua re, por que cosa: anti-
guo italiano, guare; francés, car; pro-
venzal, quar, qar, car; catalán anti<
gu o, mmr.
Ib. {Cal Interjección familiar. iCtuiÁ!
Caá. Femenino. Palabra del idioma
brasileño equivalente á hierba,
Caa^a. Femenino. Edificio religio-
so muy venerado de los musulmanes,
que se encuentra en la mezquita prin-
cipal de la Meca.
Etimología. Del árabe ka'^ba, cúbico,
aludiendo á la forma del templo: fran-
cés, caoba.
Oaaiiiiliiio. Masculino. Botánica.
Planta del Brasil, cuyos frutos son
comestibles.
CaariB». Femenino. Botánica. Nom-
bre brasileño de la raíz de la yuca.
Gaajra. Masculino. Zoologia, Especie
de mono del género aluato.
€a^. Masculino. Medida de los he*
breos, equivalente casi á un litro.
Etimología. Del hebreo cab.
381681
r>
^
GABA
Cabae*. Masculino. £1 pedazo ó ta-
rugo de madera que sobra despnés de
labrar nn palo.
Etimología. Vocablo indio.
Cabadelante. Modo adverbial anti-
cnado. £h adelahte.
Cabal. Adjetivo. Lo amstado á peso
ó medida. || Metáfora. Perfecto, com-
pleto. II Lo que cabe & cada uno. || Ad-
verbio de modo. Justamente. || Al ca-
bal. Modo adverbial anticuado. Cabal-
mente, al justo. II PoB su CABAL. Modo
adverbial anticuado. Con mucho ecn-
Seño, con mucho ahinco, cuanto está
e su parte. || Pob süs cabales. Modo
adverbial. Cabalmente ó perfecta-
mente. D Por su justo precio. IfPor el
orden regular.
ExiMOLoaÍA. 1. Del hebreo rabínico,
kibbel, recibir: árabe^ cabal; catalán,
cabal.
2. Be cabo, extremo. (Academia.)
Cabala. Femenino. Especie de tra-
dición entre los judíos respecto á la
interpretación mística y alegórica
del Anti^fuo Testamento, \\ Sistema que
atribuye el mayor poder al Verbo y
supone una virtud oculta en las pa-
labras. II Arte quimérica de estar en
comunicación con los genios, los sil-
fos, los gnomos, las salamanaras, las
ondinas, en fin, con los seres imagina-
rios. II Complot ó intriga formada por
muchas personas. || Palabra tomaaa á
mala parte, por lo general, como al
decir hacer cabalas, comoinar una
CABALA, ser hombre de cabalas, etc. ||
Conjunto de amigos ó enemigos de un
autor que ha daclo al teatro alguna
obra, para censurarla ó aplaudirla,
sefifún los casos. || Femenino figurado.
Cálculo supersticioso para acertar ó
adivinar xma cosa.
EtimolooI A. Del árabe kábbalah, re-
cepción, acto de recibir, cosa recibi-
da, derivado del verbo kibbd, que sig-
nifica pasar de padres á hijos, ó sea
Í)or tradición: trances, ccutoale; cata-
án, cabala; bajo latín, cabala, cabda.
Cabalar. Neutro. Hacer cabalas.
f[ Conjurar intrigas. |l Activo anticua-
do. Ajustar cuentas. || Acabalab.
Cabalero. Masculino anticuado.
Soldado de á caballo que servía en la
guerra.
Etimología. 1. De caballero.
2. De cabalo. (Academia.)
Cabalfteate. Masculino anticuado.
Cabalrukste.
Etimología. De caballo y fttste. (Aca-
demia.)
Cabalirable. Adjetivo. Que puede
cabalgarse.
Etimología. De cabalgar: francés,
chevaxuificMe; italiano, cavalcahile.
Cabalgada» Femenino. La tropa de
CABA
gente de á caballo que sale á correr
el campo. i| Anticuado. Cobbbbía, por
la hostilidad, etc. |l Servicio que de-
bían hacer los vasallos al rey, salien-
do en cabalgada por su orden. || El
despojo ó presa que se hacía en las
cabalgadas sobre las tierras del ene-
migo. II DOBLE. La que hacia una par-
tida entrando dos veces en las tierras
del enemigo antes de volver al lugar
de donde salió.
Etimología. De cabalgar.
Cabalgador. Masculino. El que ca-
balga. II Anticuado. Mostadob, por el
poyo que suele haber en los sagua-
nes.
Etimología. De cabalgar: catalán,
cabalcador. a; provenzal^ cavalcaire;
francés, chevaucheur; italiano, caval-^
calore; bajo latín, cabalcátor y caval-
cátor.
Cabalffadara. Femenino. La bestia
de carga.
Etimología. De cabalgar: catalán,
cabálcadura; italiano, cavalcatura.
Cabalgante. Participio activo de
cabalgar. || Adjetivo. Que cabalga.
Etimología. JDe cabalgar: italiano,
cavalcanie.
Cabalgar. Neutro. Subir ó montar
á caballo. ||An dar ó pasear á caballo. |t
Activo. Cubrir el caballo ú otro ani-
mal á su hembra. H Masculino anti-
cuado. El conjunto ae los arreos y ar-
neses para andar á caballo.
Etimología. De caballo: bajo latín,
cabalcáre; italiano, cavalcare, caval-
ciare (cavalchare); ñrancés, chevaucher;
provenzal, cavalgwxr; catalán, cabal"
car.
Cabalgata. Femenino. Beunión de
muchas personas que, ya con el obje-
to de pasear, ya con el de divertirse
en alguna función, van á caballo ó en
burros.
Etimología. De oa&oljrada; italiano,
cavalcata, cavalcamento; francés, che-
vauche'e, cavalcade; catalán, cabalcctda.
Cabalbneste. Masculino anticuado.
SiUa de caballo que tenía un arco de
madera delante y otro detrás, que ce-
ñían al que iba montado á caballo
hasta más arriba de la cintura para
que fuese más seguro.
Etimología. De cabal fuste.
Caballna. Femenino. Fuente caba-
LivA ó Hipocrene, consagrada á las
musas, que tenía su nacimiento al pie
del monte Helicón, y que, según los
poetas, abrió con sn pie el Pegaso ó el
caballo de Belerofonte.
Etimología. Del latín fons caballi-
Nüs; francés, cáballine.
Cabalíaiinaaieiite. Adverbio mo-
dal superlativo de cabalmente. De un
modo muy cabal.
CABA
CABA
Etimología. De cabalisima y el sufijo
adverbial mente: catal&n, cabalissima'
nient»
Cabalfalaio, ata. Adjetiyo superla-
tivo de cabal.
Etimología. De cabal: catalán, coba-
lissim^ a.
Cabalista. MasoTÜino. El qne pro-
fesa la cabala.
Etimología. De cabala: italiano, car
balista; francés, cahaliste»
Cabalfatleamente. Adverbio de
modo. Por medio de la c&bala.
Etimología. De c<ibalistica y el sufijo
adverbial mente: francés, cabaUstique-
ment; italiano, cabalisticamente.
(Tabalistleo, ea. Adjetivo. Lo que
pertenece á la cabala, como libro ca-
balístico, concepto cabalístico.
Etimología. De cabala: catalán, ca-
halistich, ca; francés^ cabalistiqtte; ita-
liano, cabalístico; bajo latín, cabalistí-
ctis.
¡Cabalito! Voz nsada adverbialmen-
te ó á modo de interjección para de-
notar burla, decisión ó ironía.
Etimología. Diminutivo de cabal.
CabaUaar. Neutro. Ejercer la ca-
bala.
Cabalmente. Adverbio de modo.
Precisa, justa ó perfectamente.
Etimología. De cabal y el sufijo ad-
verbial mente: catalán, cabalmente
Cabalo. Masculino anticuado. Ca-
ballo.
Caballa. Femenino. Pes muy común
on los mares de España. Tiene de lar-
go de un pie á pie y medio. Es com-
Srimido, muy estrecho hacia la cola y
e color asul y verde con rayas ne-
gras. Su carne es roja y poco esti-
mada.
Etimología. De caballo, por semejan-
za de forma.
Caballada. Femenino anticuado.
Cabalgata.
Caballaje. Masculino. La monta
de yeguas y borricas y el precio que
se paga por ella.
Etimología. De caballo.
Caballar. Adjetivo. Lo que perte-
nece ó es parecido á los caballos.
Etimología. De caballo: catalán, ca-
ballar.
Caballear. Neutro familiar. Andar
frecuentemente á caballo.
Etimología. De caballo.
Caballejo. Masculino diminutivo
de caballo. || Anticuado. El potro de
madera en que se atormentaoa á los
mártires.
Caballerato. Masculino. El dere-
cho ó titulo que goza, el secular por
dispensación pontificia para percibir
pensiones eclesiásticas pasando al es-
tado del matrimonio, y también la
misma pensión. || El privilegio ó gra-
cia de caballero que concede el rey á
los naturales de Cataluña, que es un
medio entre noble y ciudaaauo.
Etimología. De caballero: italiano,
cavaleriato.
Caballerear. Neutro. Hacer del ca-
ballero.
Etimología. De caballero: catalán,
cabaüerejar.
Caballereseamernte. Adverbio mo-
dal. De modo caballeresco.
Caballereaeo, e». Adjetivo. Lo que
es propio de caballero. |j Lo que hace
referencia á la cabaUería de los si-
glos medios, como costumbres caba-
llbebscas, poema caballbhbsoo.
Etikodogía. De caballero: catalán,
caballeresch, ca; francés, chev<ilere$que;
italiano, cavalleresco.
Caballerete. Masculino diminutivo
de caballero. || El caballero joven,
presumido en su traje y acciones.
Etimología. De cuballero: catalán,
cabaUeret,
Caballería. Femenino. La bestia
en que se anda á caballo: si es muía ó
caballo se llama mayor, y si es borri-
co se llama menor. || El cuerpo de sol-
dados de á caballo que es parte de
un ejército; llámase también asi cual-
quiera porción del mismo. || Cualquie-
ra de las órdenes militares que ha ha-
bido y hay en España, como la de la
Banda; Santiago, Oalatrava, etc. || La
preeminencia y exenciones de que
toza el caballero. || El arte y destreza
e manejar el caballo, ;¡ugar las ar-
mas y hacer otros ejercicios de caba-
llero. II El instituto propio de los ca-
balleros que hadan profesión de las
armas. || El cuerpo de noblosa de al-
funa provincia ó lugar. H La porción
e tierra que, después de la conquista
de un país, se repartía á los soldados
de á caballo oue nablan servido en la
guerra. || En lo antiguo , la porción
que de los despojos tocaca á cada ca-
ballero en la guerra, y á proporción
habla media caballsbía, y aun doble.
II El conjunto, concurso ó multitud de
caballeros. || Anticuado. Expedición
militar. || Anticuado. La generosidad
Í nobleza de ánimo que son propias
e los caballeros. || Anticuado. £1 ser-
vicio militar que se hacía á caballo. ||
Anticuado. Provincial Aragón. Las
rentas que señalaban los ricoshom-
bres á los caballeros que acaudilla-
ban para la guerra. || Medida agraria,
usada antiguamente en España, y
que sirvió de tipo en el reparto que á
los caballeros se hacía de las tierras
conquistadas al enemigo. Hoy se usa
en la isla de Cuba, donde equivale á
poco menos de trece hectáreas y me-
CABA 8
dia, 7 en la de Pnerto Bioo, donde
llega & m&8 de setenta y ocho hectá-
reas y media. || ahdaste. La profesión^
regla ú orden de los caballeros aven-
tureros. II Medida de tierra qne equi-
vale & sesenta fanegas. |J Ahdabsb bk
caballbbías. Frase familiar. Hacer
galanterías ó cumplimientos sin ne-
cesidad. H Apbab uha caballería. Fra-
se. Maniatarla para que no se escape.
ETiMOLoafA. De cabaUero: catalán,
caballería; provencal, cavalaria, cavar
layria¡ francés, chevalerie; italiano, €0*
vííXerxa.
Caballeril. Adjetivo anticuado. Lo
perteneciente á caballero.
CAballerilaieiite. 'Adverbio de mo-
do anticuado. Gaballbbosa«bvtb.
Caballerito. Masculino diminutivo
de caballero.
Caballeriaa. Femenino. Sitio 6 lu-
gar cubierto, destinado para que se
recojan y descansen después del tra-
bajo los caballos y bestias de carga,
y para darles pienso. || £1 número de
caballos ó muías que cualquiera tiene
en su gaballbbiba, y los criados y de-
pendientes que la sirven.
EviMOLoaíA. De cabaüeria^ catal&n,
cabaJtXerissa; italiano, cavallerizza,
Caballeria*. Masculino. El que tie-
ne & su cargo el gobierno y cuidado
■ de la caballeriza y sus dependientes.
I] DB CAMPO. Caballerizo dbl eet. || del
. BET. El empleado de la servidumbre
de palacio que tiene por oficio ir á ca-
balJo á la izqxderda ael coche del rey.
II MATOE DEL BE7. UUO dc loB íof 08 dc
S alacio, á cuyo cargo está el cuida-
o y ¿obierno de las caballerizas
de 8. M.^ de la armería real y otras de-
pendencias. II PbIMEB OABALLBBIZO DEL
BET. El inmediato subalterno del ca-
ballerizo MATOE, V que en su ausen-
cia gobierna la caballeriza de 8. M.
Etimología. De caballero: catalán,
cáballeris; italiano. cavaUerizzo,
Caballero, ra. Adjetivo. El que va
montado & caballo.||Masoulino. El hi-
dalgo de calificada nobleza. || El que
está armado caballebo y profesa al-
guna de las órdenes de caballería,
como de Santiago, Oalatrava, Alcán-
tara, etc. II El que se porta con noble-
za y generosidad. || tiaile antiguo es-
pañol. II Fortificación. Fuerte interior
que se levanta sobre el terraplén de
la plaza y sirve para defender una
parte de la fortificación. || Anticuado.
El soldado de á caballo. || andante. El
que en los libros de caballería se fin-
ge que anda por el mundo buscando
aventuras. || Familiar. £1 hidalgo po-
bre y ocioso que anda vagando de una
parte á otra. t| ouastiosoó de cuantía.
El hacendado que en las costas de An-
GABA
dalucía y otras partes tenía obliea-
ción de mantener armas y caballos
para salir á la defensa de la costa,
cuando la acometían los moros. || ou-
BiEBTO. El grande de España que goza
de la preeminencia de ponerse el som-
brero en presencia del monarca. || Di-
cese irónicamente del hombre descor-
tés que no se descubre cuando lo re-
clama la urbanidad. || de alarde. An-
ticuado. El que tenia obligación de
pasar muestra ó revista á caballo. ||
DE CONQUISTA. El couquistador á quien
se repartían las tierras que sanaba. i|
DEL hIbito. El ^ue lo es de alguna de
las órdenes militares. || de contía. Ca-
ballebo CUANTIOSO ó DE CUANTÍA. || DE
ESPUELA DOBADA. Antiguamente el
que, siendo hidalgo, era solemnemen-
te armado cabaUero. || de la jineta.
El soldado que montaba á la jineta. ||
DE PBEMiA. Anticuado. El que estaba
obligado á mantener armas y caballo
para ir ala gnerrtk, H de sierra ó de la
siEBRA. En algunos pueblos, el guarda
de á caballo de los montes. R en plaza.
El que torea á caballo con garrochón
ó rejoncillo. IIgran cruz. Véase Cruz.
II MESNADEBO. JBl descendiente de los
jefes de la mesnada. || novel. En lo
antiguo se entendía por el que aun
no tenía divisa, por no haberla gana-
do con las armas. || pabdo. Anticuado.
El <^ue, no siendo noble, alcanzaba
privilegios del rey para no pechar y
gozar las preeminencias de hidalgo. ||
A CABALLERO. Modo adverbial con (^ue
se significa estar más alta ó superior
una cosa respecto de otra, [j Armar á
UNO OABALLEBO. Frasc. Vestirle las ar-
mas otro CABALLEBO ó cl rey, el cual
le ciñe la espada con ciertas ceremo-
nias. Hoy se observa y practica con
los CABALLEBOs dc las óraencs milita-
res, y de algunas otras, que son ar-
mados por otro de su orden. || De ca-
ballero Á caballebo. Frase. Entre
caballeros, á estilo de caballeros.
Etimología. De caballo: catalán, ca-
baUer; provenzal, cavaüier, cavager;
francés, cfievalier; italiano, cavai^eire,
cavaliere,
CaballerosaMieiite. Adverbio de
modo. Generosamente, como caba-
llero.
Etimología. De caballerosa y el sufi-
jo adverbial mente: francés, chevale-
resquement; italiano, caváterescamente.
Caballerosidad. Femenino. Gene-
rosidad, acción propia de caballero.
Caballeroao, aa. Adjetivo. Lo que
es propio de caballeros. || El que tie-
ne acciones propias de caballero.
Caballerete. Masculino familiar.
El caballero tosco y desairado en su
persona, y Familiar. El caballero dis-
GABA 9
tinetiido entre los de su clase por lo
esclarecido de su linaje, por sa porte
y representación.
Etimología. De caballero: catalán,
cabaUerot.
Ca^allet». Femenino . Insecto. Sjll-
TÓH.
Etimología. De caballo: italiano, co-
vaUetta,
Caballete. Masculino. El lomo que
en medio levanta el tejado que se di-
vide en dos alas: regularmente es una
linea de tejas mayores que las demás
y unidas con cal y yeso. || El potro en
que atormentaban á los mártires. ||
£1 madero en que se quebranta el cá-
ñamo ó Uno. II Piesa de los ffuadame-
fies, que se compone de dos tablas
juntas á lo largo, de modo que forme
un lomo, y. elevadas sobre cuatro
pies, sirven ae tener las sillas de ma-
nera que no se maltraten los fustes. |
La altura de tierra que hav entre sur-
co y surco en las heredades. || £1 lo-
mo ó extremo de la chimenea que
suele formarse de una teja vuelta ha-
cia abajo, ó de dos tejas ó ladrillos
empinados que forman un ángulo
£ara que no entre el agua cuando
ueve y no impida la salida del hu-
mo. || La elevación oue suele tener en
medio la nariz y la nace corva. || Ele-
vación huesosa, como gaballbts de la
nariz, que está entre las pechugas de
las aves. || Atiflb. jj Pintura, Especie
de bastidor más ancho de abajo que
de arriba, sobre el cual descansa el
lienzo que se ha de pintar, y se sube
ó baja según es necesario, jj En la im-
prenta es un pedazo de maaero que se
asegura con un tomillo en la pierna
izquierda de la prensa, donde descan-
sa y se detíene la barra.
I^imología. De caballo: catalán, car
haüet; francés, dtevalet; italiano, cava-
lletio,
Ca^allleo, to. Masculino diminuti-
vo de caballo.
Ca^alliUo* Masculino anticuado.
Caballbtb, en el tejado. || Anticuado.
£1 lomo que hay entre surco y surco
y el que oivide una era de otra.
Caballista. Masculino. El que en-
tiende de caballos y monta oien. ||
Provincial Andalucía. Ladrón de á
caballo.
Caballs. Masculino. Cuadrúpedo
4e pies con casco, y de cuello y cola
poblada de crines largas y abundan-
tes. Su color más común es el rojo;
pero los hay también blancos, negros
y manchados de estos y otros colores.
Es animal que se domestica con faci-
lidad, y de los más útiles al hombre.
II Pieza del juego del ajedrez, que
tiene figura de caballo. HEn los nai-
OABA
pes, es una figura que se representa
montada á caballo. (| Entre aibaliiles,
banco alto hecho de un madero con
cuatro pies, sobre el cual se ponen
tablas y sirve de andamio portátil
Sara hacer bovedillas y otras obras
e esta especie. || El tumor ó aposte-
ma que se hace en la ingle y procede
del mal venéreo. || La hebra de hilo
?[ue se cruza y atraviesa al tiempo de
ormar la madeja en el aspa. || Plural.
En la milicia, los soldados de á caba«
LLO, y así se dice: el ejército tiene
tantos mil caballos, acometió con
tantos CABALLOS. I AGUILILLA. Eu el
reino del Perú, cierto caballo mu^
veloz en el paso. || albabdób. Anti-
cuado. Caballo de carga. || ns agua.
Caballo mabxno. || db aldaba. Caba-
llo DB BBGALO. Llámasc así por estar
10 más del tiempo en la caballeriza
atado á la aldaba sin trabajar. | db
BATALLA. El qus los autiguos guerre-
ros y paladines se reservaban pura el
día del combate, por ser el más fuerte,
diestro y seguro entre los que poseían.
11 Metáfora. Aquello en que sobresa-
le el que proiesa un arte ó ciencia
y en que suele ejercitarse con prefe*
rencia. Asi se dice: la legislación tes-
tamentaria es el CABALLO DB BATALLA
de tal abogado; tal ópera es el caba-
llo DB BATALLA dc tal cautantc. || db
BUBNA BOCA. Metáfora familiar. La
persona que se acomoda fácilmente á
todo, sea bueno ó malo. Dícese más
comunmente hablando de la comida.
II DB DOS GUBBP08. El oue OS mayor
que una haca, pero no uega á las sie-
te cuartas. || db fbzsia. ültiicia. Un
madero en forma de cilindro, al cual
se clavan unas púas largas de hierro
ó madera, y atravesado sobre otros
maderos hincados en la tierra, impide
el paso á la caballería enemiga cuan-
do quiere atacar á algún ejército. ||
n^ MAB. Caballo mabiho. || db palo. Fa-
miliar. El potro en que se daba tor-
mento. II Familiar. Cualquier embar-
cación. Rdb BBGALO. El que se tiene
reservado para el lucimiento. Jj db va-
POB. Unidad convencional adoptada
para medir el trabajo de las máqui-
nas, equivalente á 72 kilográmetros. ||
HBGHO AL FUBGO. El quc uo sc espanta
al ruido ó resplandor de las armas de
fuego. 11 LiQBBO. El que no lleva ar-
mas deiensivas, y por eso se revuelve
y maneja con más facilidad y ligere*
za. II mabiro. Cuadrúpedo de doce á
catorce pies de largo y de seis de al-
to. Es de color pardo oscuro, tiene las
piernas recias y cortas, la boca muy
grande, el hocico prolongado y la
piel sumamente dura. Es indígena del
África, en donde vive indistintamen-
CABA
10
CABA
te en el agua y fnera de ella. || Pea
que habita en los mares de España.
És de ocho ¿ diez pulgadas de largo;
tiene el cuerpo comprimido, de siete
lados y lleno de tubérculos; la cola
igualmente comprimida, de cuatro la-
dos y más larga que el cuerpo, y la
cabeza prolongada y erguida como
la de un caballo. || pa.dbs. £1 que los
criadores tienen destinado para la
monta de las yeguas. || Caballo qüb
ALCANZA, PASAB QUEBBÍA. BefráU COU
que se denota que por lo común aspi-
ramos & m¿8 de lo que hemos conse-
guido. I] A CABALLO. Modo adverbial.
Andanao, estando y yendo montado
en alguna caballería. || A caballo pbb-
SEirrADO HO HAT QUE MIBABLE XL DIEN-
TE. Befr&n que reprende la imperti-
nencia de los que andan buscando fal-
tas en las cosas que les regalan, ma-
nifestando su genio descontentadizo.
II A HAT A CABALLO. Modo adverbial.
Atropelladamente, muy deprisa. II An-
DAB oscüBO EL CABALLO. Frase. Cu-
brir en parte la linea del huello de
una mano con el de la otra. || Asobb-
OABSE üHO BN SU CABALLO. Frasc anti-
cuada. Asegurarse y afirmarse en él.
II Gaxb BIEN Jl caballo. Frase metafó-
rica y familiar. Montarle y manejar-
le con garbo y destreza. || De caballo
DE BEOALO 1 BOOÍN DE XOLINXBO. Be-
frán que aconseja al que está en alta
fortuna que tema su calda. |1 De caba-
llos. Modo adverbial anticuado. A
CABALLO. II DSBEIBAB AL CABALLO, Ó BE-
rbibab las caderas al caballo. Equi-
tación, Hacerle meter los pies para
que baje ó encoja las ancas o caderas.
II En Castilla, *sl caballo lleva la bi-
lla. Befrán q^ue denota <;^ue, en los
reinos de Castilla, el hijo sigue la no-
bleza de su padre, aunque la madre
sea plebeya Jl Ehfbenab bien el caba-
llo. Frase. Hacer que Ueve la cabeza
derecha y bien puesta. || Escapar el
caballo. Frase. ETacerle correr con ex-
traordinaria violencia. jjEso queremos
LOS DE 1 caballo, QUE SALGA EL TORO.
Befrán aue explica el deseo que tiene
alguno ae lo que mira como útil, aun-
que á costa de alguna dificultad ó pe-
ligro. II Levantar el caballo. Frase.
Sacarle á galope. || Llevar bl caba-
llo. Frase. Manejarle. || Poner i ca-
ballo. Frase. Empezar á enseñar y
adiestrar á uno en el arte 6 habilidad
do andar á caballo. O Ponerse bien en
un caballo. Frase. Caer bien á caba-
llo. II Sacar bien el caballo, ó sacar
EL CABALLO LiHPio. Frasc. Eu el mane-
jo de caballería, y particularmente
en las corridas de toros, es salir del
lance ó de la suerte sin que el caba-
llo padezca, y siguiendo la mano y
el paso que enseñan las reglas del
manejo. ||Frase metafórica. Salir bien
de alffuna disputa, empeño ó acusa*
ción. 11 Frase metafórica. Hacer algu-
na cosa difícil ó peligrosa, evitando
todo daño. II Si bl caballo tuviese ba-
zo T LA PALOMA RIEL, TODA LA GENTE SE
AVENDRÍA BIEN. Bsfráu quo ouseña que
no podrá tener buen trato y corres-
pondencia el que no contemporice
con los afectos ó inclinaciones de los
demás. II Subir Jl caballo. Frase. Mon-
tar JL CABALLO. II Suspenderse el caba-
llo. Frase. Asegurarse sobre las pier-
nas con los brazos al aire. || Taparse
EL CABALLO. Fraso. Cubrir algún tanto
la huella de una mano con la de la
otra. II Trabajab un caballo. Frase.
Ejercitarle y amaestrarle. || Trocar
EL CABALLO. Fraso. Mudar ó volverle
de una mano á otra.
Etimología. Del sánscrito tchapala,
rápido; griego xa^áXkr^ (kabáliésj; la-
tín, caboMus, caballo de carga ó de ta-
hona; italiano, cavaüo; francés del si-
glo XI, chival\ moderno, cíieval; pro-
venzal, cavalh: catalán, cdbaü.
Caballón. Masculino aumentativo
de caballo. Dícese comúnmente por
desprecio. || El lomo de tierra arada
que queda entre surco y surco.
Etimología. Aumentativo de cábaüo,
1. Cabellóte. Masculino aumenta-
tivo de caballo.
Etimología. De cahaUo y el sufijo
despectivo ote: catalán, cabaüoU
S. Caballote. Masculino anticua-
do. Potro, suplicio, tormento.
Etimología. De caballote í, por se-
mejanza de forma.
Caballnelo. Masculino diminutivo
de caballo.
Caballiuio, na. Adjetivo. Lo quG
pertenece al caballo ó se le asemeja.
Etimología. De caballo: latín, coba'
lllnus; italiano, cavállino,
Cabán. Masculino. Medida de capa-
cidad usada en Filpinas, y equivalen-
te á 7 litros y 606 centilitros.
Cabani. Masculino anticuado. An-
tiguo funcionario público, especie de
escribano ó notario.
Cabafta. Femenino. Casilla tosca y
rústica, hecha en el campo para re-
cogerse los pastores ó los guardas. ||
£1 número considerable de ovejas de
cría, ó el de muías para portear gra-
nos.! (Provincial Extremadura. La ra-
ción de pan, aceite, vinagre y sal que
se da á los pastores para mantenerse
una semana. [| En el .mego de billar el
espacio dividido por una raya á la ca-
becera de la mesa, desde el cual jue-
ga el que tiene bola en mano. || Pintu-
ra. El cuadro ó país en que están pin-
tadas OABAtAS de pastores con aves y
CABD 11
animales domésticos. |{ rxal. El con-
junto de ganado trashumante propio
de los ganaderos que componían el
concejo de la Mesta.
Etimología. l.Del céltico cahan, for-
ma de cabf choza: bajo latín, capanna;
catalán, cabanya, cabana; provenzal,
cabana; francés, cabane; italiano, ca-
panna,
2, Del griego xaicávif] (kapáné), esta-
blo y coche.
Cabaftal. Adjetivo. Pícese del ca-
mino por donde pasan las cabanas. ||
MascTuino. Población formada de ca-
banas.
Cabafterfa. Femenino. Kación de
f>an, aceite^ vinagre y sal qne se da &
os pastores para mantenerse una se-
mana.
Etimología. De cabañero,
Cabaftero, ra. Masculino y femeni-
no. El ó la que cuida de la cabaña.| {Ad-
jetivo. Lo perteneciente á la cabana.
Cabafill. Adjetivo. Se aplica á la
muía de cabana. || Masculino. El que
cuida de las caba&as de muías con que
se portean granos durante el verano.
Cabaftaela. Femenino diminutivo
de cabana. II Cálculo que, observando
las variaciones atmosféricas en los
veinticuatro primeros días de Agosto,
forma el vulgo para pronosticar el
tiempo que ha de hacer en cada mes
del año siguiente.
Cabaret. Masculino. Nombre de una
planta de raíz medicinal.
Etimología. Del latín combrHum,
Cabafiquir o. Masculino. Jefe de
cantón en la costa de los Esclavos.
Cabaaú. Masculino. Zoología. Mono
cuya piel presenta doce rayas de di-
ferentes colores.
Cabaya. Femenino. Zoología, Boedor
medio anfibio que se encuentra en to-
dos los terrenos bajos de la América
meridional, en el Brasil, en el Amazo-
nas V en la Guyana. 8e le conoce par-
ticularmente en el estado doméstico
y se le denomina también cerdo de la
india ó cerdo de río.
Etimología. Del latín técnico covia
cabaia: francés^ cabiai, cabaye.
Cabasa. Femenino anticuado. Man-
to largo ó gabán.
Etimología. De capa, (Academia.)
Cabeidn. Femenino anticuado. Cau-
ción.
Cabdal. Masculino anticuado. Cau-
dal. 11 Adjetivo anticuado. Pbivoipal.
Hállase aplicado á las insignias ó ban-
deras que llevaban los caudillo 8.t|CAV-
DALOSO.
Etimología. Del latín capitáXis; de
eaput, capttis, cabeza. (Academia.)
Cabdellador. Masculino anticuado.
Caudillo.
CABE
Cabdellar. Activo anticuado. AcAtJ<*-
DILLAR.
Cabdiello. Masculino anticuado.
Caudillo.
Cabdlllamieiito. Masculino anti-
cuado. Acaudillamiento.
Cabdlllar. Activo anticuado. Acau-
dillar.
CabdlUaziro. Masculino anticuado.
El empleo de caudillo.
Cabdiilo. Masculino anticuado^
Caudillo.
Cabe. Masculino. El golpe de lleno
que en el juego de la argolla da una
bola á otra, impelida de la pala, de
forma que llegue al remate del jue-
go, con ^ue se gana raya. || Preposi-
ción anticuada. Ceboa, junto. Se usa.
todavía en lenguaje poético. || Dar un
CABE. Frase familiar. Causar al^ún
perjuicio ó menoscabo, y así se dice:
DAB UN CABE al bolsillo, á la hacien-
da, etc.
Etimología. De cabo, orilla, borde»
(Academia.)
Cabeceado. Masculino. El grueso
que se da en la parte superior al pala
que tienen algunas letras, como la by.
lad.
Etimología. De cabecear.
Cabeceador. Masculino anticuado.
Téstame NT ABio.
Cabeceamiento. Masculino anti-
cuado. La acción y efecto de cabe-
cear.
Etimología. De cabecear: catalán^.
cabessejamentf voz de náutica.
Cabecear. Neutro. Mover ó incli-
nar la cabeza, ya á un lado, ya á>
otro, ó moverla con frecuencia hacia
adelante. || Mover la cabeza de un
lado á otro en demostración de que
no se asiente á lo que se oye ó se
pide. II Marina, Hacer la embarcación
un movimiento de proa á ^opa, ba-
jando y subiendo alternativamente
una y otra. Dícese también de los co-
ches cuando la caja se mueve dema-
siado hacia adelante y hacia atrás. ||
Dar cabezadas ó inclinar la cabeza
hacia el pecho cuando uno se va dur-
miendo. I) Inclinarse á una parte ó á^
otra lo que debía estar en equilibrio,,
como el peso tercio de alguna carga.
O Mover los caballos con frecuencia
la cabeza de alto á bajo, fl Activo. En
el arte de escribir, dar el grueso co-
rrespondiente por la parte de arriba á.
los palos de las letras que los tienen.
II Entre cosecheros de vino, echar al-
gún poco de vino añejo en las cubas -
ó tinajas del nuevo para darle má»
fuerza. || Entre encuadernadores, po>
ner cabezadas á un libro. || Coser en
los extremos de las esteras ó ropas,
unas listas ó guarniciones que, cu-
CABE
. 12
CABE
liriendo la orilla, lá hagan más fuer-
te y de mejor vista. |i Beciproco. Dar-
se de cabezadas uno á otro mutua-
mente.
Etimología. De cabeza: catalán, ca'
bessejar.
Cabeceo. Masculino. La acción y
efecto de cabecear.
Etiiiolooía. De cabecear: catalán,
cabesseig, voz de náutica.
Cabeeeiiiila. Masculino. Provincial
Aragón. La persona á cuyo cuidado
«stán les riegos y acequias.
Etimología. De cabo, jefe, y ceqiUa.
{Academia.)
Cabeeer». Femenino. La parte su-
perior ó principal de algún sitio en
-que se juntan varias personas, y en
4onde se sientan las más dignas v au-
torizadas, como la CABBOBBA del tri-
bunal, del estrado, etc. [| £1 origen de
un río. || El punto fortificado de un
f cuente. {| La parte en que se reclina
a cabeza, que más comúnmente se
llama almohada. (| Anticuado. La ca-
pital ó ciudad principal de algún rei-
no ó provincia. || ViSbta. || Anticuado.
La cabeza ó principio de algún escri-
to. II Cada uno de los dos extremos del
lomo de un libro, jj Anticuado. Alba-
cea ó testamentario. Q Anticuado. El
oficio de albacea. || Anticuado. Capi-
tán ó cabeza de algún ejército, pro-
vincia ó pueblo. H DB CAMA. La parte
superior de la cama donde se ponen
las almohadas. || La tabla ó barandi-
lla que se suele poner á la parte supe-
rior de la cama para que no se caigan
las almohadas. || db la mbba. El prin-
cipal y más honorífico asiento de ella.
Comúnmente se tiene por principal el
que está más distante de la entrada
de la pieza. || Ebtab ó asistib á la oa-
BECBBA DBL EHTBBMO. Frass. Asistirlc
continuamente para todo lo que nece-
sita.
Etimología. De cabeza.
Cabeeero. Masculino anticuado.
Oabeza de casa ó linaje, jj Anticuado.
Albacba. II Adjetivo anticuado. Cabb-
ZUDO.
Cabeelaiieho, eba. Adjetivo que se
aplica á los clavos que son anchos de
<sabeza.
Cabeell. Masculino. Rodete que lle-
van las mujeres en la cabeza para
sostener el cántaro.
Cabecilla, ta. Femenino diminuti-
vo de cabeza. J| Cabecilla. Masculino.
Jefe de rebeldes. || Metafórico y fa-
miliar. Hombre ó mujer de mal i>orte,
de mala conducta ó de poco juicio.
Etimología. De cabeza^' catalán, ca-
becilla, jefe de rebeldes ó facciosos.
Cabederoy ra. Adjetivo anticuado.
Lo que tiene cabida.
Cábelo. Masculino. Zoologia, Espe-
cie de serpiente de Surinam.
Etimología. Vocablo indígena.
Cabellado, da. Adjetivo anticuado.
Cabelludo.
Cabelladm. Femenino anticuado.
Cábellbba.
Cabellcjo. Masculino diminutivo
de cabello.
Cabellera. Femenino. El pelo de la
cabeza, especialmente el largo y ten*
dido sobre la espalda. Llámase tam-
bién asi el pelo postizo. |¡ Ráfaga la-
minosa de que aparecen acompaña-
dos los cometas.
Etimología. De cabeüo: latín, cápi-
Uttium, cápíUátúra; italiano, captílatur'
ra; francés del siglo zi, chevéleüre;
moderno, chevelure; provenzal, cabeHa-
dura; catalán antiguo, cabeUadura;
moderno, cabeüera,
Cabellleo, to. Masculino diminuti-
vo de cabello.
Etimología. De cabéUo: catalán, ca-
béilet; latín, cápülüXus,
Cabello. Masculino. £1 pelo que
nace en la cabeza. || Plural. Especie
de nervios que tienen los cameros en
las agujas. || db áhgbl. La conserva
que se hace de cidra ó cosa semejan-
te, dividiéndola en unas listas muy
delgadas que tienen alguna semejan-
za con los cabellos. || Las barbas de
la mazorca del maíz. || Abibbb db uv
OABBLLO. Frase metafórica y familiar.
Aprovecharse ó valerse de cualquier
§ retexto para conseguir alguno sus
eseos. II Cada (ó va) cabello hace su
bombea bh el suelo. Befrán que deno-
ta no se debe despreciar ninguna
cosa por pequeña que sea. || Cabellos
T cantab no cumflbh ajuab, ó no es
bueh ajuab. Befrán que significa que
las mujeres muy amigas de compo-
nerse y aficionadas á la música no
adelantarán mucho en su casa. || Eb
CABELLO. Modo advorbial. Con el ca-
bello suelto. II EsTAB colgado de los
CABELLOS. Frase familiar. Estar algu-
no con sobresalto, duda ó temores es-
perando el fin de algún suceso. || Cob-
TAB, BBHDBB Ó PABTIB UH CABELLO BH EL
AiBE. Frase metafórica. Tener gran
{perspicacia ó viveza en comprender
as cosas, por dificultosas que sean. ||
Llevas k alguno be un cabello. Fra-
se metafórica y familiar con que se
denota la facilidad que hay de incli-
nar á lo que se quiere al que es muy
dócil. II Llbvab ó tibab k Alguno fob
LOS cabellos ó de los cabellos. Frase.
Llevarle contra su voluntad ó con re-
pugnancia y violencia. j| No valtab
UN CABELLO. Frasc metafórica y fami-
liar. No faltar la parte más pequeña
de alguna cosa. || No montas un cabi-
CABE
XLO ALOüSA COSA. Fraso metafórica y
familiar. Ser de muy poca importan-
cia. II POHBBSB LOB CABILLOS TAB ALTOS.
Frase. Erizarse ó levantarse por al-
gún susto, espanto ó terror. |f Tocab
BB UV CABBLLO Ó BB LA PÜBTA DB UH CA-
bbllo. Frase metafórica. Ofender &
algnno en cosa mny leve. O Tbabb al-
ODBA COSA POB LOB CABBLL08. FraSC
metafórica. Aplicar con violencia al-
guna autoridad) sentencia ó suceso á
una materia con la cual no tiene rela-
ción ni conexión.
Etimología. Del latín captUus, con-
tracción de cáptU^ cabeza, y piüus^ pe-
lo, como quien dice capitis pillus, pelo
de la cabeza: italiano, capmo; francés
del siglo XI, chevod, plural: francés
moderno, cheveu; provenzal, cabelh; ca-
talán, cabell.
Cabellóse, sa. Adjetivo anticuado.
Cabbllüdo.
Etimología. Del latín cápiüósus.
Cabellado, d». Adjetivo que se apli-
ca al que lleva largo el cabello. Se
aplica también á la zruta ó planta que
está poblada de hebras largas y ve-
llosas.
Etimología. De cabello: latín, cápi-
üátus; italiano, capdlato; francés, che
vélu; catalán, caheUut, da.
Cabellaolo. Masculino diminutivo
de cabello.
Caber. Neutro. Poder contenerse
una cosa dentro de otra. || Tener lu-
gar ó entrada. || Tocarle á alguno ó
Sertenecerle alguna cosa. || Anticua-
o. Admitís. || Anticuado. Tener parte
en alguna cosa ó concurrir á ella.||Ac-
tivo anticuado. Compbbbdeb,bntbhdbb.
II GoGBB^or tener capacidad. H No ca-
bb más. Expresión con que se aa á en-
tender que alguna cosa na llegado en
BU' línea al ultimo punto. || No cabbb
alouba coba er algübo. Frase metafó-
rica y familiar. No ser alguno capaz
y proporcionado para ella. || No cabbb
XH sí. Frase metafórica. Tener mucha
soberbia y vanidad. || Tono cabb. Fra-
se metafórica. Todo es posible ó pue-
de suceder. || Todo cabb bb Fülabo.
Frase metafórica y familiar aue da á
entender ser alguno capaz ae cual-
quiera acción mala.
Etimología. Del latín capére, com-
prender, coffer: italiano, capire, en-
tender; catalán, cábrer^ lorma lemo-
sina.
Cabero. Masculino. En Andalucía
baja, el que tiene por oficio echar ca-
bos, mangos ó astiles á las herramien-
tas de campo, como azadas, azadones,
escardillos, etc.. y hacer otras que to-
das son de maaera. como rastrillos,
«ijadas, horcas. || Adjetivo anticuado.
Postrero ó último.
18 CABE
Etimología. De cabo, fin. (Acadbmia.)<
CabestaMte. Masculino. Cabbxs*
TANTB.
CabeetnO^ Masculino. El conjun-
to de cabestros. || £1 agasajo que se
hace á los vaqueros que han conduci-
do con los cabestros la res vendida. ||
Anticuado. La acción de poner el ca-
bestro á las bestias.
Cabeetrmmte. Masculino. Cabbx»-
TABTB.
CAbeetrar. Activo. Echar cabestros
á las bestias que andan sueitas.jJNeu-
tro. Cazar con buey de cabestrillo.
Etimología. Del latín cápistráre, em-
bridar, llevar del cabestro: catalán,
cabestrar.
Cabestrear. Neutro. Seguir sin re-
pugnancia la bestia al quela lleva del<
cabestro.
Etimología. De cabestrar, frecuenta-
tivo.
Cabesítrera. Femenino. Marina,
Nombre de varias cuerdas de las re-
des, que tienen usos diferentes.
Etimología. De cabestro: catalán, ca-
bestrera.
C»beetrerfa. Femenino. La tienda
donde se hacen ó venden cabestros y
otras 6bras de cáñamo, como cuerdas,,
jáquimas, cinchas.
Etimología. De cabestro: catalán, ca-
bestrería.
Cabestrero. Masculino. El que hace
ó vende cabestros y otras obras de cá-
ñamo. II Adjetivo. Provincial Andalu-
cía. Que se aplica á las caballeríae^
que empiezan á dejarse llevar del ca-
bestro, y así se dice: potro cabbbtbbbo.
Etimología. De cabestro: catalán, ca;-
bestrer.
Cabestrillo. Masculino. La banda
pendiente del hombro para sostener
el brazo ó mano lastimaaa. || Anticua-
do. Cadena delgada de oro, plata ó al-
jófar que se traía al cuellopor adorno.
Etimología. Diminutivo de cabes-
tro. (Academia^
Cabestro. Masculino. El ramal ó-
cordel que se ata á la cabeza de la ca-
ballería para llevarla ó asegurarla. Q^
El buey manso que va delante de los
toros y vacas con un cencerro al cue-
llo y les sirve de guía, fl Anticuado.
Cabbstbillo, por la cadena, etc.lPLjLB-
VAB DB CABB8TB0. LlBVAB DB LOS CABB-
ZONBS. II Tbabb dbl oabbstbo á algü-
bo. Frase metafórica v familiar. Ma-
nejarle y llevarle por donde se quiere.
Etimología. Del latín capistrum; de
capére, coger, abrazar: italiano, co-
pestro; francés del siglo xi, chevestre;:
moderno, chevétre; provenzal, cabestre,..
Cabete. Masculino. Hbbbbtb.
Etimología. De cabo, extremo. (Aca-
I DBMIA.)
'
CABE
Oaliesa. Femenino. La parte supe-
arior del cuerpo que está sobre el cue-
llo. Q La parte superior de ella, que
empieza desde la frente y ocuj^a todo
el casco. || £1 superior que |^obierna y
preside cualquiera comunidad ó cor-
poración. II El principio de alguna co-
sa, y también se entiende una y otra
extremidad, como las cabezas de las
vigas, de los puentes, etc. || En algu-
nas frases, juicio, talbnto t capaci-
dad, y asi se dice: Fulano es hombre
de gran cabbza, tiene gran cabbza, es
gran cabeza, 1| La parte superior del
clavo en donde se aan los golpes para
clavarle. || pBBsovAjIBBS.píanantial,
origen, principio .||E1 jefe principal de
una familia que vive reunidajf Anti-
•cuado. Capítulo. II Anticuado. Ebcabb-
ZAMIBHTO.IJDBL DRAGÓN. Yéase NoDO. ||
Plural. Juego que consiste en poner
tres ó cuatro cabbzas en el suelo ó en
un palo y enristrarlas con espada ó lan-
za, ó herirlas con dardo ó pistola, pa-
sando corriendo á caballo.nDB ajos. El
conjunto de los bulbos que forman la
raíz de la planta llamada ajo, cuando
están todavía reunidos formando un
solo cuerpo. {) db la campana. La par-
te superior de ella, compuesta de ma-
deros sujetos con barrotes de hierro,
formando un todo de figura pirami-
dal inversa. || ds casa ó linaje. El que
por legítima descendencia del funda-
dor tiene la progenitura y hereda to-
dos sus derechos. || de chorlito. El
q^ue tiene poco juicio. || de fierro. An-
ticuado. TbSTA ds FBRRO. II DE HIBRRO.
Expresión metafórica con que^ se de-
nota la terquedad y obstinación de
alguno en sus opiniones. || La gue no
se cansa ni fatiga por mucho tiempo,
aunque continuamente se ocupe en
algún trabajo mental. || déla Iglesia.
Atributo ó titulo que se da al papa
respecto de la Iglesia universal. || de
jcoNTE ó siBBRA. La cumbrc ó la parte
más elevada de ella. || de olla. Anti-
cuado. La substancia que sale en las
primeras tazas que se sacan de la
olla, como lo prueban los refranes:
<; AS ARME QUIERO, COMERÉ CABEZA DE
OLLA, Y SENTARME HE PRIMERO; y O ASA-
BAS EN MALA HORA, T COMERÁS CABEZA
DE OLLA. II DE PARTIDO. La ciudad ó vi-
lla principal de algún territorio, que
<2omprende distintos pueblos depen-
dientes de ella en lo judicial y guber-
nativo. || de PARTIDO, BANDO, CtC. El
que le mueve, dirige y acaudilla. || de
PERRO. Planta. Celidonia menor. |1 de
PROCESO. El auto de oficio que provee
el juez mandando averiguar el delito
en causas criminales. || de reino ó pro-
vincia. Capital. || de tarro. Apodo que
:se da al que la tiene grande, y por
14 CABE
extensión se dice del que es necio. R[
de testamento. El principio de él. K
MAYOR. La de algún linaje ó familia.
II MAYOR ó DE GANADO MAYOR. El animal
más grande y corpulento respecto de
otros, cada uno de los cuales se lla-
ma CABEZA menor: eu este sentido se
llaman cabeza mayor el buey, muía y
caballo, y menor la oveja, camero ó
cabra. |l moruna. La del caballo que,
siendo de color claro, la tiene negra,
y lo mismo las demás extremidades.
¡¡REDONDA. Expresión metafórica que
se aplica al que es de rudo entendi-
miento y no puede comprender las
cosas, y así se suele decir: no es es-
to para cabezas redondas. J| torcida.
Apodo que se aplica al hipócrita. ||
VANA. La que está débil ó naca, por
enfermedad ó demasiado trabajo. ||
Abrir la cabeza. Frase. Descalabrar.
|1 Alzar ó levantar la cabeza. Frase
familiar. Salir alguno de la pobreza
ó desgracia en que se hallaba. 11 Frase
familiar. Becobrarse ó restablecerse
de alguna enfermedad. || Andársele k
UNO LA CABEZA. Frass metafórica. Es-
tar perturbado ó débil, pareciéndole
que todo lo que se ve se mueve á su
alrededor. [| Frase metafórica y fami-
liar. Estar amenazado de perder la
dignidad ó empleo. || Aprender de ca-
beza. Frase anticuada. Aprender db
MEMORIA. II A UN VOLVER DE CABBZA Ó DB
OJOS. Expresión. En un momento, en
un instante. 11 Bajar la cabeza. Frase
metafórica. Obedecer y ejecutar sin
réplica lo que se manda. || Cabeza lo-
ca NO QUIERE TOCA. Befráu que expre-
sa que la persona atronada y de poco
juicio no admite corrección. || Car-
gársele 1 UNO LA CABEZA. Frasc. Sen-
tir en ella pesadez ó entorpecimiento.
||Dar con la cabeza en las paredes.
Frase anticuada. Precipitarse alguno
en un negocio con daño suyo. IF^a-r
DE cabeza. Frase familiar. Caer algu-
no do su fortuna ó autoridad. |{ Bar á
UNO EN LA CABEZA. Frasc. Frustrar sus
designios, vencerle. || Frase anticua-
da, torfiar indiscretamente. || De ca-
beza. Hodo adverbial. De memoria. ||
De mi cabeza, de su cabeza, etc. De
propio ingenio ó invención. || Dejar,
ESTAR ó PONER ALGUNA COSA EN CABEZA
DE MAYORAZGO. Frase. Vincularla. ||
Descompon¿r8Ble á uno la cabeza.
Frase. Turbársele á uno la razón, ó
perder el juicio, || Pasarle á uno una
cosa por la cabeza. Frase. Antojárse-
le, imaginarla. J Pasársele á uno la
cabeza. Frase. Besfriarse. || Do no hat
CABEZA RAIdA NO HAY COSA CUMPLIDA.
Frase que advierte que los eclesiás-
ticos son por lo regular el amparo de
sus familias. || Dolerlb á uno la cabe-
<^
CABE
15
CABE
XA. Frase metafórica y familiar. Es-
tar próximo á caer de su privania y
autoridad. || Echab ó huhdib de ca-
beza LAS VIDES Y OTBA8 PLANTAS. FraSe.
Enterrarlas sin cortarlas de las cepas
para que arraiguen y poderlas des-
pués transplantar. || Éh cabeza de ma-
TOBAzao. Locución metafórica fami^
liar con que se explica la dificultad
que alguno tiene en desprenderse de
una cosa por la mucha estimación
que hace de ella. || Encajábsele á ueo
EN LA cabeza aloüna COSA. Frasc. Afir-
marse uno en el dictamen ó concepto
que tiene hecho de alguna cosa, y
perseverar en él con obstinación. ||
£iSCABlCBNTAB EN CABEZA AJENA. Fra-
se. Tener presente el suceso tr&gico
apeno para evitar la misma suerte. ||
Flaco de cabeza. Se dice del hombre
poco firme en sus juicios é ideas. || Ha-
BLAB DE CABEZA. FraSC. HaBLAB DB
MEMOBIA ó DE BÉFENTE. II HaGEB CABEZA.
Frase. Ser el principal en algún ne-
gocio. II Frase anticuada. Hacer fren-
te á los enemigos. || Henchib ó llb-
VAB LA CABEZA DE VIENTO. Frasc me-
tafórica. Adular á al^no, lison-
jearle, llenarle de vanidad. IJIbsele
Á ALacNO LA CABEZA. Frasc. Pertur-
barse el sentido y á veces la razón.
II La CABEZA BLANCA T EL SESO POB
VENiB. Befrán ^ue reprende á los que,
siendo ya ancianos, proceden en sus
Acciones sin juicio y sin madurez.il
LbVANTAB DE Sü CABEZA ALGUNA COBA.
Frase familiar. Fingir ó inventar al-
guna noticia ó suceso. || Llbvab al-
guno EN LA CABEZA. Frase metafóri-
ca y familiar. Becibir algún daño ó
Serjuicio en vez de lo que preten-
[a. II Mala cabeza. El que procede
sin juicio ni consideración. || Mis
VALE BEB cabeza DB BATÓN QUE COLA
DE LEÓN. Befrán que denota que es
más apreciable ser el primero y man-*
dar en una comunidad ó cuerpo, aun-
que pequeño, que ser el último en
otra mayor. || Metbe en la cabeza.
Frase. Persuadir eficaz y vivamente
alguna cosa. || Meteb la cabeza en
UN PüCHEBo. Frase metafórica con <^ue
se da á entender que uno ha padecido
equivocación en alguna materia y
mantiene su dictamen con gran tesón
y terquedad. || No habeb ó tbneb don-
de VOLVEB LA CABEZA. Frasc metafó-
rica. No encontrar auxilio, carecer de
todo favor y amparo. || No levantab
CABEZA. Frase. Estar muy atareado,
especialmente en leer ó escribir. || No
acabar de convalecer de una enferme-
dad, padeciendo frecuentes recaldas.
IIOtobqab de cabeza. Frase. Bajarla
para decir que H. \\ Pbbdbb la cabe-
SA. Frase. Faltar la razón ó el juicio
por algún accidente. || Podbioo de ca-
beza. Anticuado. El loco ó neoio.il
PONEB ALGUNA COSA SOBBE LA CABEZA.
Frase. Hablando de las cédulas ó des-
Sachos reales, es una demostración
el respeto y reverencia con que ^e
reciben. Metafóricamente se dice para
manifestar el aprecio que se hace de
alguna cosa. 11 Fonebbb en la cabeza ó
IMAGINACIÓN. Frase. Ofrecerse alguna
cosa & ellas sin antecedente ni moti-
vo. JjPoB su CABEZA. Modismo adver-
bial. Por su dictamen, sin consul-
tar ni tomar consejo.! IQuebbantab la
CABEZA. Frase metafórica. Humillar
la soberbia de alguno, sujetarle-ilFra-
se. Cansar y molestar & uno con plá-
ticas y conversaciones necias, por-
fiadas ó pesadas. || Qubbbabse la cabe-
za. Frase. Hacer ó solicitar alguna
cosa con gran cuidado, diligencia ó
empeño, ó buscarla con mucha solici-
tud, especialmente cuando es difícil ó
imposible su logro. || Quebeásteme la
CABEZA, T AHOBA ME UNTAS EL CASCO.
Befrán que nota al que con adulación
ó lisonja quiere curar el grave daño
que antes na hecho contra el mismo
sujeto. II Quitab k uno alguna cosa db
LA cabeza. Frase metafórica y fami-
liar. Disuadir á alguno del concepto
que habla formado ó del ánimo que
tenia. || Bompeb la cabeza ó los cas-
cos. Frase. Descalabrar á alguno ó he-
rirle en la cabeza. || Frase metafórica
y familiar. Molestar y fatigar á uno
con discursos impertinentes. Usase
también en sentido reciproco por can-
sarse ó fatigarse mucho con el estu-
dio ó investigación de alguna cosa. {|
Sacab la cabeza. Frase. Manifestarse
ó dejarse ver alguno ó alguna cosa
que no se había visto en algún tiem«
f>o\ así decimos: empiezan las virue-
as á sacar la cabeza, jj Frase metafó-
rica. Gallear, empezar á atreverse á
hablar ó hacer alguna cosa el que es-
taba antes abatido ó tímido. || Sbb ó
HACEB cabeza db BOBO. Fraso que sig-
nifica tomar pie ó pretexto de alguna
cosa para abonar de este modo actos
vituperables. || Subiese 1 la cabeza.
Frase con que se explica el aturdi-
miento que ocasionan en ella los va-
pores del vino, tabaco ú otras cosas.
II Teneb la cabeza k LAS ONCE. FrasB
metafórica y familiar. No tener juicio
ó estar distraido.||TxNBB mala cabeza.
Frase. Proceder sin juicio ni consi-
deración. II TOMAB DE CABEZA. FraSC.
Aprender de memoria. || Tobcbb la ca-
beza. Frase metafórica. Enfbbmab, mo-
BIB. (I TOBNAB CABEZA k ALGUNA COSA.
Frase. Tener atención ó consideración
á ella.JiYoLvtiiSELE la cabeza! algu-
no. Frase. Yolvxbsb logo.
OABE
16
CABE
^%
Etimología. 1. Del sánscrito eup, kup^
«xtender, cnbrir; kapál<i8,kapálany crá-
neo; griego xi4»aX9] (képnalé), caoexa;
latín, caput; italiano, capo; ftrancés,
c/ie^/proyensal y catalán, cap,
2. Del latín caput^ cabeza (Acade-
mia. )
Cabeaad». Femenino. El golpe <}ae
se da con la cabesa. B El que se recibe
en ella chocando con un cuerpo duro.
||La inclinación de la cabeza nacia el
pecho del que se va durmiendo y no
está acostado. || El compuesto de co-
rreas ó cuerdas que ciñe y sujeta la
cabeza de una caballería á que está
unido el ramal. || £1 espacio ó parte
de terreno que está más elevado ó en
la cabeza de alguna cosa. || La guar-
nición de cuero ó seda que se pone á
las caballerías en la cabeza, y sirve
para afianzar el bocado. |j En las bo-
tas, el cuero que cubre el pie. || El mo-
vimiento que hace la embarcación al
impulso de las olas, bajando alterna-
tivamente la proa y la popa. || Entre
encuadernadores, el cordel con que
se cosen las cabeceras de los libros,
una á la parte de arriba y otra á la
de abajo. i| Dab cabezada. Frase. In-
clinar la cabeza hacia abajo en señal
de respeto^ 6 en manifestación de al-
gún afecto. 11 Dab cabezadas. Frase
familiar. Inclinar repetidas veces la
cabeza cuando dormita ó se deja ven-
cer del sueño el que está sentado.!!
Dabsb de cabezadas. Frase familiar.
Fatigarse en inquirir ó averiguar al-
guna cosa sin poder dar con ella.||
Dabse de cabezadas pob las pabbdes.
Frase familiar. Darse contra las pa-
redes.
Etimología. De cabeza: catalán, co-
bessada,
Cabesador. Masculino anticuado.
Cabezadbbo, primera acepción.
Cabesaje. Masculino anticuado. El
ajuste ó derecho por cabeza. || A cabe-
zaje. Modo adverbial anticuado. Por
cabezas.
Cabesal. Masculino. Almohada pe-
queña, comúnmente cuadrada ó cua-
orilonga. en que se reclina la cabeza.||
Pedazo de lienzo que se dobla y se
pone sobre la cisura de la sangría,
asegurado con una ó dos vendas, para
que no salga sangre. || Anticuado. Al-
mohada larga que ocupa toda la ca-
becera de la cama. || Oolchoncillo an-
Sosto de que usan los labradores para
ormir en los escaños ó poyos junto á
la lumbre. || En los coches, la parte
que va sobre el juego delantero y
se compone de dos pilares labrados^
con su asiento, de aos piezas chicas
llamadas tejeras, de otra que cubre la
clavija maestra y de la telera.
Etimología. De cabeza: bajo latín,
cápüium; italiano, capezzale; francés
del siglo ziii, caves, chivét, chevet, plu-
ral; moderno, chevet,
Cabeaalelo. Masculino diminutivo^
de cabezal.
Cabeaalerí». Femenino anticuado.
Albacbazgo.
Etimología. De cabezalero.
Cabeaalerav r». Masculino y feme-
nino. Tbstambhtabio.
Etimología. Porque estuvo á la eabe^
cera de la cama del difunto oyendo su
última voluntad.
Cabesalieoy Uo, to. Masculino di-
minutivo de cabezal.
Cabeaaao. Masculino. Cabezada.
Cabeao. Masculino. El cerro alto ó
cumbre de una montaña. || Cabezón 6»
cuello.
Etimología. De cabeza: catalán, ca-
bés^ cabeuó. El cabezo es una cabeza d^
tierra.
Cabea^B. Masculino aumentativo
de cabezo. || El padrón ó lista de loa
contribuyentes y contribuciones, y la
escritura de obligación de la cantidad
^ue se ha de pa|;ar de alcabala y otroa
impuestos. ||Xii8ta de lienzo doblado
que se cose en la parte superior de la.
camisa, y rodeanao al cuello, se ase-
gura con unos botones ó cintas. H La
abertura que tiene cualquier ropaje-
para poder sacar la cabeza. || Media
caña de hierro en forma de media lu-
na, con dienteciUos ó puntas: en cada
extremo tiene una chamela con goz-
nes y dos hendeduras, la primera para
el montante, la segunda para la so-
barba. La media luna se prolonga por
BU parte exterior hasta formar ángu-
lo recto con los lados de aquélla, y en
el centro y en los extremos tiene tres
argollitas, fijas las de las puntas y
movible la del centro. El cabezóe so
coloca en la ternilla de la nariz del
caballo. Ordinariamente se llama de
serreta, para diferenciarlo del de cua-
dra, ^ue es propiamente la cabezada.
II Anticuado. Encabezamiento. || Lle-
vas DE LOS cabezones. Frasc familiar.
Llevar á alguno contra su voluntad.
Etimología. De cabeza: italiano^ ca-
vetzone, cabezón; cavezzine, las rien-
das; francés, cavegon,
Cabeaorro. Masculino aumentativo
familiar. La cabeza grande y despro-
porcionada.
Etimología. De cabeza y el sufijo
despectivo erro, como en villorro,
Cabeaota. Femenino aumentativo
de cabeza. || La persona que tiene la
cabeza muy grande. |1 Figurado y fa-
miliar. Persona terca, testaruda, usa-
se algunas veces como adjetivo.
Etimología. De cabeza.
k
CABI
17
CABI
CAbesvdo. Mascnlmo. Pez. Mujol.
I Adjetivo que se aplica al que tiene
mucha cabeza. || Metafórico y fami-
liar. Porfiado, terco. H Agricultura. Se
aplica al sarmiento que para plantar
se corta de la cepa con alguna ca-
beza.
Etimolooía.. Be cabeza: catalán anti-
guo, cabessut, da,
CAbesvel». Femenino diminutivo
de cabeza. || La harina más gruesa que
sale del trigo después que se saca la
flor. I) Planta perenne indígena de Es-
paña^ que crece hasta la altura de dos
pies, j tiene las hojas aserradas, ás-
peras j erizadas, y las flores blancas
ó purpúreas con los cálices cubiertos
de espinas muy pequeñas. De esta
Í>lanta se hacen escobas. || El botón de
a rosa de que se saca un agua desti-
lada, que se llama en las boticas agua
de CABEZUELAS. || Mctafóríco y fami-
liar. £1 que tiene poco juicio.
Etimología. Be cabeza: catalán, cap-
siró; latín, cápitülum.
Cabesvelo. Masculino diminutivo
de cabezo.
Cabial. Masculino. Especie de em-
buchado que se hace con los huevos
del esturión.
€»Md». Femenino. El espacio ó ca-
pacidad que tiene una cosa para con-
tener otra. II Tbkbb cabida ó obah ca-
bida EN ALO un A PABTE Ó CON ALGUNA
PEBsoNA. Frase metafórica. Tener va-
limiento.
Etimología. Be caber: catalán, ea-
huda,
C»bldo, d». Adjetivo anticuado.
Bien admitido, estimado. || En la or-
den de San Juan, el caballero ó freile
que, por opción ó derecho, entraba
en alffuna encomienda ó beneficio de
ella. 11 Masculino. Mojón , por tér-
mino.
Etimología. Be caber: latín, captm;
italiano, coptto: catalán, cabul, da.
Cabildada. Femenino familiar. La
resolución atropellada é imprudente
de alguna comunidad ó cabildo.
CabUdamte. Masculino. Capitulab.
Cabildear. Neutro. Ser cabildero.
Etimología. Be cabildo» (Academia.)
Cabildeo. Masculino. Accióny efec-
to de cabildear.
Cabildero. Masculino. El que es
diligente y activo para ganar votos
en los cuerpos colegiados.
Cabildo. Masculino. El cuerpo ó
comunidad de eclesiásticos capitula-
res de alguna iglesia catedral ó cole-
gial. En algunos pueblos forma cabil-
do el número que haj de eclesiásticos
que tienen privilegio para ello. || En
algunos pueblos, el ayuntamiento que
se compone de la justicia y regimien-
Tomon
to de ellos. || La junta que celebra al-
gún cabildo, y también la sala donde
se celebra. || Capítulo que celebran al-
gunas religiones para hacer las elec-
ciones de sus prelados y tratar de su
gobierno.
Etimología. 1. Be cabeza: catalán^
cabildo»
2. Bel latín capítülum, (Academia.)
Cabilla. Femenino. Marina. Barra
redonda de hierro del grueso de dos
ó tres pulgadas, con la que se clavan
las curvas y otros maderos que en-
tran en la construcción de los bajeles.
Las hay también de madera, que son
unos palitos redondos, comúnmente
torneados, que sirven para asegurar
los remos, para manejar la rueda del
timón, para amarrar los cabos de la-
bor, etc.
Etimología. Be cabo: italiano, ca-
viglia.
C»blllador. Masculino. Marina. El
que hace cabillas para las embarca-
ciones.
C»blllar. Activo. Marina, Ehcabi-
LLAB.
CablUerf». Femenino. Marina. Con-
junto de cabillas.
Cabulero. Masculino. Marina. Ta-
bloncillo lleno de agujeros por donde
pasan las cabillas.
Cabillo. Masculino diminutivo de
cabo. 11 Masculino. Botánica. El tallo
principal que sostiene la fructifica-
ción de las plantas y no las hojasJI
Anticuado. Cabildo.
Etimología. Biminutivo de cabo,
(ACADBMIA.)
CablMilento. Masculino. Cabida. ||
En la religión de San Juan, la opción
ó derecho que por antigüedad tenían
los caballeros y freiles para obtener
las encomiendas ó beneficios de ella.lt
Tbxbb oabimibnto. Frase. Hablando
de juros, caber ó tener lugair en el va-
lor de la renta sobre que están con-
signados.
Etimología. Be caber: catalán, ca6t-
ment.
Cabio. Masculino. Arquitectura. Ma-
dero menor que la sarrera, sobre el
cual van asentados los maderos de
suelo. II Madero de suelo, más grueso
que los demás del entramado, que cie-
rra de cada lado la caja de una chi-
menea y lleva ensamblado el brochal.
SEl palo superior é inferior que con
os largueros forman el marco de las
puertas ó ventanas.
Etimología. Be ca¿o, extremo.
Cablra. Femenino. Mitología, Hija
de Protea, mujer de Yulcano y madre
de las Cabírides.
Etimología. Be cabires,
Cablres. Masculino plural. Mitolo-
2
CABO
18
OABO
^
fjia, DÍTinidades de los antiguos, ori-
ginarias de Egipto.
Etimolooía. Del fenicio cabir ó car
bar, ffrande, fuerte» poderoso, por lo
que los dioses cabires fueron llama-
dos grandes dioses.
Cabtrlas. Femenino plural. Historia
antiaua. Fiestas griegas en honor de
los dioses cabires.
Etimolooía. Del griegorxa6«(pia(%a^
beiriajj derivado del fenicio ca6ir,
grande, fuerte, poderoso: francés, ca^
biries.
C«bit«. Masculino diminutiyo de
cabo.
Cablab^Jo, J». Adjetivo familiar.
El (^ue tiene la cabeza calda hacia
abajo, ya por defecto físico, ya por
efecto de algán grave pesar ó aes-
ñracia, ya por ser de genio melanoó-
co, abstraído y pensativo.
Etimología. Ve cabeza y bajo: cata-
lán, eapbaix, a.
Cable. Masculino. Marina. Maroma
muy ^uesa, á que está asida el ánco-
ra principal de la nave. || Medida de
ciento y veinte brazas de que se usa
en la marina. || db cadeha. £1 com-
puesto de eslabones de hierro, cada
uno con un dado del mismo metal,
que forma dos ojos ó agujeros para
que no pueda enredarse ni hacer co-
cas. II ELÉCTBICO ó SÜBMABIAO. OordóU
de alambre que tiene por alma varios
hilos de cobre, conductores de la elec-
tricidad, y que, tendido en el fondo
del mar, sirve de comunicación tele-
gráfica hasta entre continentes sepa-
rados por larga distancia. |) Picab oa-
BLxs. Frase. Marina, Oortarlos á golpe
de hacha.
Etimología. Del latín capére, coger;
capiüum y capülus, cuerda: latín de
San Isidoro, cápülum, cáplum^ cable;
bajo griego (xánXiov), haplion; italia-
no, cappio; francés, cable; portugués,
caire; catalán, cMe.
Cabllev». Femenino anticuado. La
fianza de saneamiento.
Cablote. Masculino aumentativo
de cable.
Cabo. Masculino. Cualquiera de los
extremos de las cosas. || Mahoo. || En
el juego del revesino, la carta infe-
rior de cualquiera de los cuatro palos,
como el dos. Llámase también así
cualquiera otra carta cuando han sa-
lido todas las inferiores á ella. || En
las aduanas, el lío pequefio que no
llega á fardo. || En algunos oficios,
hilo ó hebra. || Provincial Aragón. Pá-
rrafo, división ó capítiüo.||£l extremo
ó parte pequeña que queda de alguna
cosa, como cabo de cuerda, vela, etc. ||
Marina. Cualauiera de las cuerdas que
se emplean á oordo ó en los arsenales.
ti Geografía. Monte ó pedazo de tierra
elevado que entra en el mar, como
CABO Verde, cabo de Buena Esperan-
za, etc. II Anticuado. Sitio ó lugar. 1 1
Anticuado. Parte, requisito, cirouns*
tancia. II Anticuado. Caudillo, capitán.
1 1 Metáfora. Fin. || Metáfora anticuada.
El extremo, la perfección. |j Preposi-
ción anticuada. Junto ó cerca. ||Tlu-
ral. En los caballos y yeguas ^ los
pies, el hocico y la crin. í Las piezas
sueltas que se usan con el vestido,
como son medias, zapatos, sombrero,
etcétera. Jl En los caballos todo lo quo
no es la silla y el aderezo. || Metáfora.
Las varias especies (^ue se nan tocado
en algún asunto ó discurso. || adblaa-
TB. Modo adverbial anticuado. En
adblavtx. || db Ato. El oficio que se
hace por algún difunto el día en que
se cumple eí año de su fallecimiento.
II DE ABMBBÍA. Eu Navarra, la casa
principal ó solariega de algún linaje,
n DE BABEA. El real cLe á ocho mejicano
que en su hechura manifiesta que es
el último que se hace de la barra ó re-
mato de ella. || La última moneda que
se da cuando se ajusta una cuenta,
aunque no llegue á completarla, ^
también la que sobra. || de casa. Anti>
cuado. El principal ó cabeza de una
familia. || de caSoh. Marina. El solda-
do ó marinero encargado del manejo
de una pieza de artiUería. || db bsoua-
DBA. Milicia. El que manda una escua-
dra de soldados. Es el primer grado
de la milicia. I| de escuadba de entbe-
OA. Milicia, El primer cabo de escua-
dra de la guaroia. || de fila. El solda-
do que está á la cabeza de la fila. || de
LABOB. Plural. Marina. Los <}ue sirven
para el manejo de la maniobra. |{ db
HAB. El individuo de clase superior
entre la marinería de un buque de
guerra. || de maestbasza. El que dirige
una brigada de obreros. || de borda. £l
alguacu que va gobernando la ronda,
y también el militar que manda algu-
na patrulla de noche. || En el resguar-
do de rentas, el que manda una parti-
da de guardas para impedir los con-
trabandos. U Segundo cabo. £1 jefe mi-
litar de una provincia después del ca-
pitán general. || Cabos heobos. En las
mujeres son el pelo, cejas y ojos ne-
gros. II A CABO. M.odismo adverbial
anticuado. Al cabo. |f A cabo db cibit
Altos LOS BEYES SOB VILLANOS, T k CABO
DE CIENTO T DIEZ LOS VILLANOS 80NBBTE8.
Befrán que alude á la inconstancia de
las cosas y suerte de los hombres.]) Al
CABO. Modo adverbial. Al fin, por últi-
mo. II Al cabo, al CABO, ó al cabo t k
LA POSTEE, Ó AL CABO DE LA JOBNADA. Lo-
oución familiar. Después de todo, por
último, al fin. || Al cabo de cien Atos
Cá:BO
19
GABB
TODOS sxBBMOs SALVOS. Befráxi qne de-
nota que ya estaremos libres délas mi-
serias de esta vida. || Al cabo del aAo
MÁS COICX EL MUEBTO QUE EL SANO. Bo-
fr&n con qne se denota lo mncho qne
snele gastarse en sufragios y otras co-
sas por los difnntos en el primer año
despnós de sn mnerte. Ii Az. cabo del
MUHDO, 6 HASTA EL CABO DEL MUNDO. Lo-
cnción familiar. A cnalqniera parte,
por distante y remota qne esté. R Al
CABO DE los AAoS VIL VUELVE EL AGUA
POB DO solía ib, vuelvan las aguas
POB DO solían ib, ó TOBNA EL AGUA Á SU
CUBIL. .'Befranes qne denotan qne el
transcnrso del tiempo vnelve á poner
«n nso las costnmbres qne mncho an-
tes se habían abolido. || Al cabo de un
xStO TIENE EL HOZO LAS HAAaS DE SU
AMO. Befrán qne denota lo qne influ-
ye en los inferiores el ejemplo de los
superiores. j| Dab^abo. Frase metafó-
rica anticuada. Dar lus, abrir cami-
no. I] Dab t>AB0 Á alguna cosa. Fraso.
Perfeccionarla. || Dab cabo de alguna
COSA. Frase. Acabarla^ destruirla. ||
Ds CABO. Modo adverbial anticuado.
Nuevamente. || De cabo i. cabo. Modo
adverbial. Del principio al fin. {| De
>€-/LBo 1 BABO. Modo adverbial fami-
liar. De cabo á cabo. || Doblan el ca-
bo. Frase. Marina. Pasar la embarca-
ción por delante de algún cabo ó pro-
montorio, y. ponerse al otro laao. ||
SOHAB 1 CABO ALGÚN NEGOCIO. FraSO
anticuada. Concluirlo, olvidarlo. || En
CABO. Modo adverbial anticuado. Al
«ABO. I|£n mi cabo, '«n tu cabo, en su
CASO. Modo adverbial anticuado. A
mis solas, á tus solas, á sus solas. ||
ESDAOl AL CABO DE UN NEGOCIO. FraSC.
Haberle entendido bien y comprendi-
do todas sus circunstancias. || Estab
ALGUNO AL CABO Ó MUY AL CABO. FraSO
metafórica. Estar para morir, en el
fln de la vida. || Llevab al cabo algu-
na COSA. Frase metafórica. Perfeccio-
narla. II Llevan al cabo ó hasta el ca-
bo ALGUNA, cosa. Fraso metafórica.
Seguirla con tenacidad hasta el ex-
tremo;, y así se dice: llevó la disputa,
la afición hasta el cabo. O Montab bl
cabo. Frase. Marina* Doblan el cabo.
II No TENEB cabo NI CUEBDA ALGUNA CO-
SA. Frase metafórica y familiar. Es-
tar algún negocio tan lleno de difi-
cultades y contradicciones, qne no se
sabe cómo ponerlo en claro ó por dón-
de se ha de empezar. | Fob cabo, pob
EL- CABO. Modo adverbial. Eztbbmada-
MENTE. II Pob ningún cabo. Modo adver-
bial. De ningún modo, por ningún
medio.
Etimología. De cabeza: italiano, ca-
po; francés, provenzal y catalán, cap,
Caboral. Masculino anticuado. Ca-
pitán ó cabo que mandaba alguna
gente. || Adjetivo anticuado. Capital.
Etimología., De caporal.
Caboso, sá. Adjetivo anticuado.
Cabal, perfecto.
'Etimología. De cabo, extremo^
CabotiO®- Masculino. La navega-
ción ó el tráfico que se hace por las
inmediaciones y á vista de la costa
del mar.
Etimología. De caJbo: catalán, cabo-
tatge; francés, ca&oía^é; italiano, caboi-
taggio.
Cabra. Femenino. Cuadrúpedo. La
hembra del cabrón, qne se diferencia
de él en ser más pequefia, en tener el
polo más áspero y en ser de condi-
ción más dulce. || Máquina para tirar
piedras qne se usaba en la milicia an-
tigua. II MONTES. Especie de cabba muy
común en los montes Pirineos j otras
partes de Espafia: se diferencia de la
común principalmente en tener los
cuernos erguidos y en forma de gan-
chos. II Cabbas. Plural. Cabbillas, por
las manchas qne se hacen en las pier-
nas por estar cerca del fuego. || Cab-
gab JL ALGUNO LAS 0ABBA8. Frass fami-
liar. Hacer que pague solo lo que con
otro ú otros había perdido. || Cabgab-
LB i. ALGUNO LAS CABBAS. Frasc. Echar
la culpa al que no la tiene. || Echan
CABBAS ó LAS CABBAS. Frasc familiar.
Jugar los que han perdido algún par-
tido á cuál na de pagar solo lo qne se
ha perdido entre todos. |j Echab las
CABBAS k OTBo. Fraso metafórica y fa-
miliar. CaBGAB k ALGUNO LAS CABBAS. ii
La CABBA SIEMPBE TIBA AL MONTE. Ex-
{ presión con qne se significa que regn-
armente se obra según el origen ó
natural de cada uno. || Cabba coja no
QUiEBE SIESTA. Bcfráu cou quo se da á
entender qne el que tiene poco talen-
to debe poner más aplicación. || Pob
DO SALTA LA CABBA, SALTA LA QUE LA
MAMA, Ó CABBA POB VIAa, CUAL LA MA-
DBB TAL LA HIJA. Bofraues aue deno*
tan que los hijos tienen por lo común
el genio y costnmbres de sus padres.
Etimología. Del griego xditpog (ká-
ros); latín, copra; italiano, capra;
ranees, áibvre; provenzal y catalán,
cabra.
Cabrafl^ar. Activo anticuado. Ca-
BBAHIGAB.
C»braflffo, Masculino anticuado.
Cabbahigo.
CAbrabic*dara. Femenino. La ac-
ción de cabrahigar.
Etimología. De caprahigar: latín, en-
príficátio; catalán, cabrafigadura, an-
ticuado.
Cabrahlgral ó Cabrabis*'- Mascu-
lino. El sitio que abunda de cabra-
higos.
I
ao
CABR
L, cuando no
iho jauto k
ito sasonftdo
jo: Ifttin, eA-
>f cabra^cor.
L» bignera
n-a, árbol.
ticoado. Mi-
, para díapa-
iTÍncialAra-
uor: catalAn,
La choia eo
jche, 7 que
I. II La mujer
O^XBBBO. jl
□ y femeai-
de cabras. II
qne 1ÍK>' y
10. JUarinii.
CabreTaelAv. Femenino. PrOTÍo-
cial Aragón. El acto ; efecto de ca-
EriKOLoalA. Da cabrevar: catalán,
C«br«v*r. ActÍTo. Provincial Ara-
góii. Apear en los terrenos realengoa
las fincas sujetas at pafto de loe dere-
cboe del patrimonio r«al.
ETiMOLoalA. De catalán capbrevar,
asegurar, liqTiídar y dejar claro y
corriente el censo ú cosa semejante.
CAbreve. Hascnlino. Provincial
Aragón. Apeo en lai bailfas de las
fincas sujetas al pago de derechos del
patrimonio real.
&tiiioloq1a. De niíimiar.
C*brl». Femenino. El cilindro ó es-
piga redonda qne se pone en el tomo
ó eje de la meda. cnando se coloca
boriiontalmente. |( Máquina compues-
ta de nnas vigas qne forman nn án-
gulo, en el cnal se aaegara ana garra-
cha, ; sirve para arbolar cnademas,
montar la artillería y levantar otros
pesos gravea.
EtiholosIa. 1. De eabretlante: cata-
lán, cabria.
2. De cobra, m&qoiDa. (Acadihia.)
Cabrial. Mascnlino anticuado. C*-
BBio, viga, etc.
Cabrilla. Femenino diminntivo de
cabra. || Ictioiogin, Pez denuestros ma-
res, de medio pie de largo, de color
oscuro, con cnatro fajas encaniadae
y la cola mellada: sa carne es blan-
da é insípida, n Ptoral. Aulrononiía.
Las siete estrellas que están juntas
en el signo de Tamo. {| Las n
vejigas qne
porra--'^-
fuego.
loñtinnaciún de estar c
rea del
iIa. De cabra: latín, aapreo-
íu», capriblus; catalán, cóbrelo y ca-
brellal, las cabrillas.
Cabrillear. Nentro. Jtfarino. For-
marse el pequeño oleaje qne produce
las cabrillas. || Neutro. Dar saltos co-
mo las cabras, ||Sentiree el pulso des-
igual y duro. II Jagar los macbachofl
á tirar piedras por la superficie del
BtimolosIa. De cabrilla: catalán, ca-
CabrlUea, Hasculino. Varina. La
acción y efecto de cabrillear.
Cabrtna. Femenino anticuado. La
piel de cabra.
Cabrt*. Masculino. Tiga ó madero
qne sirve para conatmir con otros el
suela y teclio de la casa.
EtiuotoolA. Del latin capreúUa: ca-
talán, cabirá.
Cabrio. Adjetivo. Lo perteneciente
¿ las cabras. tl Masculino. Hebaño de
cabras. |¡ Anticuado. Cabbúh.
CABB
€3a1»rfol* Masculino anticnado. Ca-
brio, por yig&.
€»brlol». Femenino. Brinco ^ne
dan los qne danzan, crnsando vanas
veces los pies en el aire. |] Metáfora.
Oaalq uier orinco qne se da con lige-
reza. J| Salto vivo del caballo, elevan-
do primero las manos y Inégo las pa-
• tas, cuvo movimiento es muy seme-
jante al brinco de la cabra.
EtimoiiOGía. De cabra: latín, capricla,
cabrilla; italiano, cavriola, cavriuolaf
cawHala; provenzal, cabirola; francés
cúoriúlé.
Cabriolar ó Cabriolear. Nentro.
Dar ó hacer cabriolas.
Etimología. De cabriola: francés, ca-
brioler.
Cabriolé. Masculino anticuado. Es-
pecie de capote con mangas ó con
aberturas en los lados para sacar por
ellas los brazos. Usábanle los hombres
y mujeres, aunque de distinta hechu-
ra. || Especie de birlocho ó silla vo-
lante.
Etimología. Del francés cabriolet;
catalán, cabriolé.
Cabrlollsta. Masculino. Danzarín,
saltarín, amigo de hacer piruetas.
Etimología. De cabriola: francés,
cabriolieur.
Cabriolo. Masculino anticuado. Ca-
brito.
Etimología. Del latín capriólus. ( Aca-
DBMIA.)
Cabrlén. Masculino. Marina'. Pe-
queño tablón de forma cuadrada, y
clavado en la cubierta de los buques,
que sirve para sujetar las cureñas en
los temporales.
Etimología. De cabrio: provenzal,
cabrían^ cábiros; francés, cwriofif che-
vron, forma de cfiévre, cabra.
Cabrloiiar. Activo. Marina. Poner
cabriones á las cureñas.
Cabrita. Femenino diminutivo de
cabra. || La hija de la cabra desde que
mama hasta q^ue cumple un año. || An-
ticuado. La piel del cabrito adobada,
ti Máquina militar de ^ue usaban an-
tiguamente para arrojar piedras.
£timología. Diminutivo de cabra:
provenzal, cabreta; francés, chevrette;
italiano, capretta.
Cabrltoro. Masculino. El que vende
cabritos. || Anticuado. El que vende
las pieles de cabrito adobaaas.
Cabritilla. Femenino. La piel de
cualquier animal pequeño, como ca-
brito, cordero, etc., adobada y ade-
rezada para hacer guantes y otras
cosas.
CJabrltlllo. Masculino diminutivo
de cabrito.
Etimología. De cabrito: catalán, ca-
bridet.
21 CABÜ
Cabrito. Masculino. El hijo de la ca-
bra cuando es pequeño.
Etimología. De cabra: catalán, ca-
brit; provenzal, cabrH, cabrol, cabirol;
francés, chevreau, chevreuil; italiano,
capretto, caprettino, cavriolo, capriw^o.
Cábrltuoy na. Adjetivo anticuado.
Lo perteneciente al cabrito.
Cabrén. Masculino. Cuadrúpedo
con cuernos ^randes^ esquinados, nu-
dosos, retorcidos é inclinados hacia
atrás. Tiene el pelo largo, recio y ás-
pero, y debajo de la manoíbula infe-
rior un gran mechón de ellos en for-
ma de barba. || Metafórico y familiar.
El que consiente el adulterio de su
mujer.
Etimología. De cabra: catalán,
cobró; francés, cabrón, piel de cabri-
to; italiano, capro, caprone, carnero
grande.
Cabronada. Femenino familiar. La
acción infame que permite alguno
contra su honra. || Cualquiera inco-
modidad grave é importuna que hay
precisión de aguantar por vanas con-
sideraciones.
Etimología. De cabrón: catalán, ca-
bronada.
Cabromaao. Masculino aumentati-
vo de cabrón.
Etimología. De cabrón: catalán, ca-
bronás.
CabroiielllOy to, avelo. Masculino
diminutivo de cabrón.
Etimología. De cabrón: catalán, ca-
bronet.
Cabromamelo. Masculino diminuti-
vo de cabrón.
Cabruno, na. Adjetivo que se apli-
ca á algunas cosas pertenecientes á
las cabras.! ii9otámca. Barba de cabra.
Etimología. De cabrai catalán, ca*
bruna^ planta.
Cabmftar. Activo. Provincial Astu-
rias. Sacar Ó renovar el corte al dalle
ó guadaña, picándole en toda su lon-
fitud con un martillo adecuado so-
re un yunque pequeño que se clava
en tierra.
Cabmfto. Masculino. Provincial As-
turias. Acción y efecto de cabruñar.
Caboa. Femenino anticuado. Causa.
Cabn. Masculino. Provincial Astu-
rias. Tierra estéril.
Caboja. Femenino. Cabuya.
Cabojén. Masculino. El rubí sin la-
brar.
Cábula. Femenino familiar. Arti-
maña, trampa, malicia encubierta. ||
Cabala.
Cabalar. Adjetivo. Cabalas.
Cabalista. Masculino. Cabalista.
Caballa. Femenino. Marina. Espe-
cie de cuerda de pita. || Cabullbbí a.
EriKOLOGÍA. De cabo.
CACA
23 CACA
Caballería. Femenino. Marina.
Conjunto de cabos ó cnerdas.
Etimología. De cabulla,
Cabureba. Masculino. Botánica,
Árbol que produce el bálsamo deno-
minado del Perú.
Etimología. Vocablo peruano.
Cabuya. Femenino. Planta. Pita. i|
Provincial Andalucía. La cuerda he-
cha de pita.
Etimología. De cabo, (Acadimia.)
Cabuyería. Femenino. Marina. Ca-
bullxbía.
Caea. Femenino familiar. £1 excre-
mento humano, y especialmente el
que arrojan los niños pequeños || Voz
con que el niño avisa que quiere eva-
cuar el vientre. || Dkscubbib, callab,
TAPAB ó ocuLTAB LA CACA. Frase meta-
fórica y familiar. Descubrir ú ocultar
algún defecto ó vicio.
Etimología. 1. Del griego xaxdo)
(kaJcáó): latín, cacare, hacer las nece-
sidades corporales; catalán, caca,
2. Del árabe cacea, excremento.
Caeabear. Neutro. Cantar lá perdiz
ó imitar el canto de ella.
Etimología. De la rale sánscrita
kal: griego, xaxxa6¿|;[Q) (kakkabizój, la-
tín, caccabáre j cácábáre, imitar el
canto de la perdiz; francés^ cacaber,
caccaber.
Caeada. Femenino. Caca.
Etimología. De caca: francés, caca'
de; italiano, cácala.
Caeadn. Masculino. Especie de pa-
payayo.
Caeairogo. Masculino. Medicina. Es-
pecie de ungüento que se aplica al
ano.
Etimología. Del griego kakke, ex-
cremento, y agogós (aycoyóc), agente;
de aghein, obrar.
Caeaheay. Masculino. Pájaro lla-
mado así por su canto.
Caeabaal. Masculino. Cacao, como
árbol. |l Plantío de cacaos. || Plantío
4e cacahuetes.
Cacahuate. Masculino. Cacabuetb.
Cacahué. Masculino. Cacahuete.
Cacahuete. Masculino. Planta pro-
cedente de América^ (^ue se cría en va-
rias provincias meridionales de Espa-
ña, y produce una frutilla que en el
gusto se parece á la almendra.
Etimología. Del mejicano cacauaü
(Academia): catalán, cacahuets, plural.
Caeahuet. Masculino. Alfócigo.
Cacahuey. Masculino. Cacahuete.
Cacalo. Masculino. Zoología. Espe-
cie de mono de la América meridio-
nal.
Etimología. Vocablo indígena.
Caealla. Femenino. Botánica. La
chirivia silvestre, planta semejante á
Ja pastinaca. || Nombre de una planta.
Etimología. Del griego xanaXla (ka~
kalia); latín, coccUfo: francés, oaoalie.
Cacallauteaio. Masculino. Botáni-
ca. Sección de plantas hermafroditas.
Etimología. Del griego kakalia, j
ánthoB, flor.
Caealot. Masculino. Ictiologia. Es-
pecie de cetáceo del género ballena.
Cacalote. Masculino americano-. •
Dulce en pasta hecho con el maíz tos-
tado sin molerlo. || Metáfora familiar
americana. Absurdo ó disparate no-
table. II Zoología. En Méjico, el cuervo»
CJaeae. Masculino. Árbol de la Amér
rica. Tiene las hojas lustrosas, lisas,
duras y aovadas; las flores son amari-
llas y encarnadas, y el fruto es «na
baya larga esquinada, de medio pie
de largo y de los mismos colores que
la flor, que contiene de veinte á oua*>
renta semillas. |i La simiente que proi*
duce el árbol ael mismo nombre, y
son unas almendras carnosas, oubier**
tas de una cascara delgada de color
Sardo, de la cual se limpian tostám»
olas: es el principal ingrediente del
chocolate.
Etimología. 1. Del americano ca-
cao; francés, cacao; catalán, cacan.
2. Del mejicano ca^^auatl. (Academia)
Cacaotal. Masculino. Sitio poblado
de cacaos.
Cacaotero. Masculino. Cacao, como
árbol.
Cacarafta. Femenino. En Méiioo
uno de los hovos ó señales que hay
en el rostro de una persona, sean é
no ocasionadas por las viruelas.
Cacaraftado, da. Adjetivo ameri"
oano. Picoso, señalado de viruelas.
Cacareablo. Adjetivo. Que puede
cacarearse.
Cacareador, ra. Sustantivo y adje-
tivo. El gallo ó gallina que cacarean.
II Metáfora. El que exagera y pondera
con arrogancia sus cosas.
Etimología. De cacarear: catalán,
cacarejador, a.
Cacareadura. Femenino. Cacabeo.
Cacareamleuto. Masculino. Caca-
beo.
Cacarear. Neutro. Gritar ó dar vo-
ces repetidas el gallo ó gallina. {| Ac-
tivo metafórico, l^onderar, exagerar
con exceso las acciones propias.
Etimología. Del griego xpáxsiv [kré-
kein): latín, cucurwe y cücurrlre, can-
tar el gallo, cacarear; catalán, caca-
rejar.
Cacareo. Masculino. La acción de
cacarear.
Etimología. De cacarear: catalán,
cacareig.
Cacarero, ra. Masculino y femenil
no. Cacabeadob, en su segunda acep-
ción.
CACE
23
CACO
€3aearlji09 ma. Adjetivo. Méjico. Ca-
ca&aAado.
Cfteas^^ltOy ta. Adjetivo. Zoología,
Califioaoión de nna serpiente veneno-
sa cubierta de oscamaB.
Etimología. Del griego káho$, malo,
y áspis, serpiente; francés, cacaspite,
Caeatall. Femenino. Botánica. Plan-
ta del Malabar, que exhala un olor
faerte y desagradable.
Etiicolooía. Vocablo indígena.
Caeatoy* Masculino. Ornitología.
Género de papagayos de las Molncas.
Etimología. Del malayo kakatoa;
francés, cataoks, ca>eatoi$*
Cacaxtle. Masonlino. Méjico. Esca-
lerilla de tablas para llevar algo á
cnestas. || Especie ae alacena portátil
en que los indios transportan galli-
nas, pavos, etc.
Cacaxtlero. Masculino. Méjico. In-
dio que transporta mercancías ú otras
cosas en cacaxtle.
Cacea (Á la). Locución adverbial
con que se designa la manera de pes-
car bonitos yendo & la vela sobre bor-
dos sucesivos y con los aparejos co-
rrespondientes.
Cacear. Activo. Bevolver alguna
cosa con el cazo.
Caceo. Masculino. Acción y efecto
de cacear.
Cacera. Femenino. Zanja ó canal
por donde se conduce el agua para
regar las tierras.
Etimología. De caz,
Cáceres. Femenino. Geografía. Pro-
vincia de tercera clase. Se halla colo-
cada en la parte occidental de la Pe-
nínsula, y lorma, con la de Badajoz,
el antiguo reino de Extremadura. Su
vasto territorio, <^ue el caudaloso Tajo
divide en dos mitades, cuenta 20.754
kilómetros cuadrados de superficie,
272 poblaciones y 297.9G9 habitantes,
connnando al Norte con Salamanca,
al Este con Avila, Toledo y Ciudad
Seal, al Sur con Badajoz y al Oeste
con Portugal.
ClcBBES icapital). Situada k la iz-
-quierda del Tajo sobre una cordillera
de cerros á los 2® Sd' de longitud Oes-
te y 89** 29' de latitud Norte. Es ciu-
dad que contiene 11.847 almas j obis-
pado, audiencia, instituto, seminario
conciliar, casa de expósitos, hospital
civil, un Donito teatro y buenos edifi-
cios.
Etimolooía. 1. De Ckatris Ccecíliis de
los romanos, situado sobre la famosa
calzada de la Plata, en donde hay
vestigios de antigua población.
2. Según otros, Cáceres renresenta
Castra uéreris 6 Castra Ceres, los cam-
pos ó reales de Ceres.
Cacería. Femenino. La caza que se
dispone entre muchos para divertirse.
II Pintura. £1 cuadro que figura una
caza.
Etimología. De caza: catalán, cas-
sera.
Cacerilla. Femenino diminutivo de
cacera.
Cacerlaa. Femenino. Bolsa grande
de cuero con sus divisiones, de que se
usa para llevar los cartuchos y balas.
Etimología. De caza.
Cacera. Masculino. El que hace ó
vende cazos. U Lugar donde se cuel-
gan los cazos.
Cacerola. Femenino. Vasija de me-
tal, de figura cilindrica, con mango
largo y por lo común de nierro; sirve
para cocer y guisar en ella.
Etimología. De cazo.
Caceta. Femenino. Farmacia. Espe-
cie de cazo, regularmente de azófar,
con su pie, y de cabida de una libra
medicinal de licor, de que usan los
boticarios para algunas medicinas.
Etimología. 1. De cazo: catalán,
cassela,
2. Del árabe cas, copa para beber.
Cacica. Femenino. La mujer del
cacique.
Cacicato. Masculino. Cacicazgo.
CactcaBso. Masculino. La dignidad
de cacique y el territorio que posee.
Etimología. De cacique: catalán, ca-
dcat.
Cacillo. Masculino diminutivo de
cazo.
Cadailia. Femenino. Marina, Agu-
jero ó pozo que los navegantes hacen
en las playas para buscar agua dul-
ce. II Anticuado. Baldb.
Cactavo* Masculino. Sefior de vasa-
llos ó el superior en alguna provincia
ó pueblo de indios. j| Metáfora. Cual-
quiera de las personas principales de
unpueblo.
Etimología. Voz caribe: francés,
cacique; catalán, cacich.
Cadiialamo. Masculino familiar.
Excesiva influencia de los caciques
de los pueblos.
Etimología. De cacique.
Cacito. Masculino diminutivo de
cazo.
Cacle. Masculino. Méjico. Sandalia
tosca de cuero, muy usada por los in-
dios y también por la tropa cuando
camina.
1. Caco. Masculino. El ladrón que
roba con destreza. || Familiar. El que
es muy tímido^ cobarde y de poca re-
solución.
Etimología. 1. Del griego Kdxog
(Kákos); latín, Cácüs, celebre ladrón
del Lacio, á quien mató Hércules.
2. De coco, tímido, en el sentido de
cobarde.
Tefljo técnico, del griego
. Femsnino. Medicina. Al-
íhilíB.
.. Del ftríego kákoi, malo,
, bilis: francés, cacoehoiie.
rlao, «B. AdjetÍTo. Zooío-
iún de las culebras v
□en la ]iiei grannda.
. Del griego káko», malo,
irtilago.
Uaseolmo. Química. 1
eto, qne es an liquido
refrigerante y de un olor
. Del griego kákoi, malo,
Adjetivo. Paiologia anti-
ñóa de las úlceras ma-
. Del griego KaKO^Oris
káhot, malo, 7 éthot, na-
ic6a,eacoethe.
n. SnetantÍTO 7 adjeti-
Devorador de cosas re-
. Del griego ftoikiw.malo,
Femenino. GramáUca.
neiste en el encuentro 6
eonente de o:
. Del griego xaxooovCa
ie kákoi, malo, 7 pkóné,
ktin, cáeóphónla; catalán,
DCée, cacophonie,
>, o> Adjetivo. OonceT-
cofonia.
1*. Femenino. Patología.
1 monstraoBa.
. Del griego kákoi, malo,
cimiento : francés, caco-
Del ^ego xtiiitrfpaflti
de kakot, malo, 7 gra-
r: latín posterior, cácó-
lán, cacografía; i^anoés,
», e*. Adjetivo. Coaoer-
c o grafía.
De cacografía: francés,
Uascnlino. El que co-
tcogr&fioas.
Femenino. Locución vi-
Del grieg-o xaxoXoYla
xetxot íhákos), malo, j
) ; de Íógo$ , diacorso:
1 CAGO
C»««Mcle«, e». Adjetivo. Conoer-
niente á la cacologla.
Etimoloqíi.. De cacologia: francés,
cacologique.
Ca«<I*Ko. Hasculino. El qne habik
ú escribe con defectos gramatioaUa.
G»e«mlt«. Masculino. Planta qne
Tive en_ la mesa central del ternto-
río mejicano, de flores mu7 hermosas,
á manera de lirios, en forma de copa,
por lo común ro.jos en la periferia y
amarillos en el centro, pero con man-
chas también rojas. La raia ó tubér-
culo de esta planta es rica en fécnla,
7 se usa como alimento, cocida coa
agua.
CaeaBsIxUe. Uasoulino. Méjico. Ba-
Caciae^w, asa. Sustantivo. Páti-
EtimolooIa. Del griego káko», malo,
7 nemetn, marchar.
CacAniqala. Femenino. Medicirta.
Alteración en la forma de las ufias.
EriKOLOalA. Del griego PtdAoi, malo,
y óai/x, ufia: francés, caconychie.
Cae»p»tfft. Femenino. Medicina.
Enfermedad maligna de sinisetro ca-
ErmoLoolt. Del griego kákoi, malo,
y pátiioi, padecimiento: francés, caco-
y prattó, 70 obro: catalán, cacoprágia;
francés, cacopragie.
CacoqnlUa. Femenino. Vedi ct na.
Qnilifloación desarreglada ó corrom-
EmoLoaiA. Del griego kdkoa, malo,
7 xulis ¡ohylói), quilo, jngo: catalán,
cacoquUia; francés, caeochyiie.
Caeaqmlla. MaBCulino. Medicina.
Quilo alterado ó corrompido.
Etiiioi.oo1a- De cacoquüia.
CaevqnliBla, Medicina. Vicio qne
insiste en la abundancia de malos
bomores.
EriMotOBi*. Del griego káka», malo,
y ck'jmos, substancia vital: francés,
cacochj/mie; catalán, cacoguintia.
0»«oqiite>t«o, ea. Adjetivo. El que
padece oacoquimia.
Etimología. De cacoquimia: catalán,
cacoguimich, ca; francés, cacochymigue.
Caeoqnlalo. Masculino. El que pa-
dece tristeza ó disgusto que le ocasio-
a, eeter pálido y melancólico.
EtiiioloqIa. De caooquimia.
Cacorraqnftiee, cft. Adjetivo. Con-
cerniente á la cacorraquitis. ¡I Masen-
lino. El que adolece de ella.
C*e«miqBltl«. Femenino. Medicina.
Deformidad de la columna vertebral.
EiiKOboaiA. Del griego kákot, malo,
CACU
25
GAOH
y ráchit, espina dorsal: francés, caco-
rachUe,
Cfteorrítmleo, e». Adjetivo. Qne
adolece de cacorritmo, ó se refiere á él.
CaeorrltBiO. Masculino. Bitmo ó
cadencia irregular.
Etimología. Del griego kákos, malo,
y rytnios, ritmo, cadencia.
Gae«sflxta. Femenino. Medicina.
Irregolaridad continua del pulso.
Etimología. Del griego kakos, malo,
jr sphyxis (o^ógtg), pulso: francés, ca-
cophyxie.
Gaeositl». Yememno. Medicina.
Inapetencia, disgusto hacia los ali-
mentos.
Etimología. Del griego káko$, malo,
j sitos (olzoq), trigo, pan, alimento.
G»e4stomo, m». Adjetivo. Que tie-
ne la boca enferma.
Etimología. Del griego hákos^ malo,
y státna, boca.
Gaeotanasta. Femenino. Muerte
congojosa, por contraposición á eutc^
nasia.
Etimalogía. Del griego kákosy malo,
y thánatos, muerte: francés, cacotha-'
n4isie,
Gacoteenia. Femenino. Maldad, as-
tucia de mal género.
Etimología. Del griego kákos, malo,
y téchné, arte: francés, caootechnie.
Caeotlnia. Femenino. Medicina,
Turbación ó trastorno de las faculta-
des intelectuales.
Etimología. Del griego kákos, malo,
y ihymos (6óp.oc), espíritu: francés, ca-
cothymie.
Caeotriqwia. Femenino. Medicina,
Nombre de una alteración del tejido
délos cabellos.
Etimología. Del griego kákos, malo,
y trichos, genitivo de trix^ cabello:
francés, cacotrichie,
Gacotrofla. Femenino. Medicina,
Desarreglo de la nutrición.
Etimología. Del griego kákosj malo,
y tróphé, nutrición; forma de trephó,
yo alimento: francés^ cacotrophie,
Géeteo, tea. Adjetivo, botánica. Pa-
recido al cacto. II Femenino plural.
Familia de plantas.
Etimología. De cacto: francés, cac-
tée.
Gaeto. Masculino. Botánica, Planta
de la icosandria de Linneo, de la cual
hay muchas especies; entre ellas el
higo chumbo.
Etimología. Del griego xdxxo^ (hók-
tos), planta espinosa: francés, cactus,
cactier.
Gaemaeii. Masculino anticuado.
Alt0ba. II Familiar. Agudesa, perspi-
cacia, trastienda.
Etimología. Del sánscrito gikh, pe-
netrar, fikhá, fikharaSf cresta, cúspide;
lituanio, haukaras; latín, cacumen, la
altura ó cima del monte.
Gaelia. Masculino americano. La-
drón del cerro del Potosí, ¡i Femenino
plural. Las dos piezas de que se com-
pone el man^o de las navajas y de al-
gunos cuchillos. II Nalgas, [i Hasta las
CACHAS. Locución adverbial. Hasta
m&s no poder.
Etimología. 1. Del árabe calchcLS,
cabo de cuchillo, empuñadura.
2. Del latín camUns^ caplus, empu^
ñadura de cuchillo.
8. De cacho. (Acadbmia.)
Gacliada. Femenino. El golpe que
dan los muchachos con el liierro del
trompo en la cabeía de otro trompo.
Etimología. 1. De cacha.
2. De cocear j golpear. (Acaobmia.)
Gaelialote. Masculino. Mabsopla.
GachaMtarf n ó CackemarUi. Mas-
culino. Embarcación chica de dos pa-
los con velas al tercio, algunos fo-
ques en un botalón á proa, y gavias
volantes en tiempos bonancibles, usa-
se en las costas de Bretaña y de Can-
tabria, donde también se llama qub-
CHBMABÍ».
Gaeliapa. Femenino. Panecillo de
maíz que se usa en Venezuela, ya en
forma de bollo envuelto en la boja de
la mazorca y hervido, ya cocido y á
manera de torta. Uno y otro son pla-
tos de dulce.
Gacliar. Activo. Hacer alguna cosa
cachos ó pedazos. Tiene uso en Casti-
lla la Vieja.
GacliarraMO. Masculino. Golpe
dado con cacharro.
Gaeharrerf a. Femenino. Tienda de
loza ordinaria.
Etimología. De ca(^rro.
GacharrerOy ra. Masculino y feme-
nino. El ó la que tiene cacharrería ó
vende cacharros.
Gacltarro. Masculino. Vasija tosca
ó algún pedazo de ella en que se pue-
da echar alguna cosa.
Etimología. 1. Del latín cácd6us,
caccábtís. puchero, marmita; cácabú"
lus, caccabülus. olla pequeña.
2. De cacho, (Acadbmia.)
Gaehava. Femenino. Juego de ni-
ños que consiste en hacer entrar con
un palo una pelota en ciertos hoyue-
los abiertos en la tierra á distancia
unos de otros.
Gaekaaa. Femenino familiar. Fle-
ma, lentitud y sosiego en el modo de
obrar.
Etimología. Del latín cunstáttOy tar-
danza, lentitud.
Gaehaapart. Masculino peruano.
Convite nocturno que se ofrece por
despedida al que va & emprender un
viaje.
^í
r-^
'rr'
GAGH 26
Caehando. te. Adjetivo. Que tie-
ne mucha caonaca.
CfteheMUr. Masculino. Género de
tejidos de lana procedentes del reino
de Cachemira.
ETiMOLoeÍA. Del latín CMimira, Ca-
chemira, nombre de nn país de la
alta Asia.
Ca«]ieBilMu Femenino. Cachcmib.
Caeher*. Femenino. Hopa de lana
mny tosca y de pelo largo como las
mantas.
EtimolooIa. 1. Del francés cotAcher,
acostarse.
2. Del Árabe quixr, vestido. (Aoabi-
XIA.)
Caebetofl. Femenino plnral. Entre
cerrajeros, pnntas ó dientes qne tie-
nen los pestillos en las cerrajas de la
llave maestra, los ooales se encajan
en nnos huecos correspondientes para
qne no pueda correrse con facilidad
el pestiño y quede más segura la ce-
rradura.
Etimología. 1. De cacha$.
2. Del francés gáchette, (Agauimia.)
Caehete* Masculino. El carrillo de
la cara, y asi del ^ue es abultado de
carrillos suele decirse que tiene bue-
nos OAOBSTBS. y El golpe que se da con
el puño cerraao.
Etiholooía. 1. De oarriUo.
2. De cascar, golpear (Acadxxia):
catalán, calxeta, ffolpe.
Caeketero. Masculino. Cuchillo
corto con una punta muy a|[uda, de
que usan los asesinos y facinerosos
para herir. j| El torero que remata el
toro con el instrumento de este nom-
bre, y al cual se da también el de
puntilla.
Etimología. De cachete: catalán,
catxetj instrumento; catxeter^ hombre.
Cachetliia. Femenino. Biña á ca-
chetes.
Caelietiido, da. Adjetivo. El que
tiene grandes cachetes ó carrillos.
Cachi» Masculino. Mineralogía Es-
pecie de piedra blanca, semejante al
alabastro, que contiene algunas par-
tes de plomo.
CaehlcAn. Masculino. El mayoral
de la labranza. || Familiar. Astuto,
diestro.
Etimología. Del vascuence edieco'
jaun, jefe de la casa. (Academia.)
Cacblcaemo. Adjetivo anticuado
que se aplica al cuchillo ú otra arma
que tiene las cachas ó mango de
cuerno.
Etimología. De cachas y cuerno,
1. Cachidiablo. Masculino. El que
Be viste de botarga imitando la figura
con que suele pintarse al diablo.
Etimología. De cacho y diablo, pe-
dazo de diablo.
CACH
ít* C^aeUdlablo. Figurado y fami*
liar. Travieso, diabólico.
Etimología. Del italiano cache dia--
bolo, epha al diablo.
Ca€hUl»llar. Activo familiar. De-
jar á alguno deslucido y humillado.
Etimología. 1. De casi y foUar.
2. De cascar, golpear, y afollar.
CachlfordetCy ta. Adjetivo fami-
liar que se dice del que es pequeño y
gordo.
Etimología. De casi y gordete, 6 que
tiene un cacho de gordete.
Caeld^ardo. Adjetivo familiar. Ca-
CHTGOBDETB.
Cachlfordito, ta. Adjetivo. Cachi-
Go&Dsra.
Cachillada, Femenino. Lechigada,
parto de animal que da á luz muchos
hijuelos.
Etimología. Del latín eat&lus, ca-
chorrillo. (Academia.)
CachiMba. Femenino americano.
Pipa para fumar.
Cachiaiha. Masculino. Especie de
cubo con mango largo de madera, que
sirve para pasar el guarapo de una
vasija á otra. 1 1 Americano. Apodo que
se da á los negros arrogantes.
Etimología. De cacJiimba, por seme-
janza de forma.
Cachlpella. Femenino. Insecto de
unas ocho líneas de largo, de color
ceniciento, con manchas oscuras en
las alas jr con tres cerditas en la par-
te posterior del cuerpo. Habita en las
orillas del agua y apenas vive un día.
Cachiperra. Femenino. Palo como
de una vara de lar^o que forma en un
extremo una especie de bola ó cabeza,
de que usan comúnmente los rústicos
y pastores.
Etimología. 1. De cacho y porra.
2. De cascar, golpear y porra. (Aca-
demia.)
Cachiporraao. Masculino. Golpe
dado con cachiporra.
Cachiri. Masculino. Especie de li-
cor fermentado.
1. Cachiralo. Masculino. Marina.
Embarcación muy pequeña de tres
palos con velas al tercio.
Etimología. Del anglosajón hetoch.
(Academia.)
S. Cachirulo. Masculino. Vasija de
vidrio , barro ú hojalata en ^ue so
suele guardar el aguardiente u otros
licores. II Adorno que usaban las mu-
jeres en la cabeza á fines del siglo
pasado. || Méjico Vasija ordinaria y
pequeña, jj En estilo bapo, cortejo,
tercera acepción. |] Provincial Anda-
lucía. Forro de paño ó de gamuza
que se pone exteriormente al panta-
lón, y coge la mitad do las piernas,
por la parte interior y el asiento. Es
CACH
27
CACH
más útil y JunaX en el pantalón de
montar.
CSacklTmeke. Masculino. El pedaso
de algiina yasija quebrada, ó el tras-
to TÍejo qne se arrincona ]»or iniitil ó
de poco serricio. n Metafórieo y fami>
liar. El hombre riiücnlo, embustero é
inútfl.
EnvoLoeiA. De caeko y roso.
daeklyvye ó CacfctllwH». Masen-
lino. Marina, Ax«a«
Gaclilae. Adjetivo anticuado que
se aplica al madero grueso que sirve
para sostener las cosas de mucho
peso.
1. Ga«ke. Masculino. Pedaso peque-
ño de alguna cosa. Hoy comúnmente
se entienden los que se hacen de las
frutas, como de limón, de calabasa. j]
Juego de naines: se juega con media
baraja desde los doses hasta los sei-
ses, Ó desde los ases hasta los reyes,
graduando por este orden el valor de
cada carta j aumentándose el punto
según se ligan los palos, siendo el
mayor el del seis y cinco de cada
uno. Se reparten las cartas una 4 una
hasta tres, y en todas se puede envi-
dar; cuando llegan 4 ligarse las tres
de un palo se forma el cacho, y se
llama cacho mayor el de tres reyes, ü
Pes muy común en el Tajo, Eoro y
otros rios de Espafta. Es de un jeme 4
jeme y medio ae largo, comprimido,
de color oscuro, y tiene la cola me-
llada y de color l>lan<}UÍsco como las
dem4s aletas. |i Adjetivo. Gacho.
ETiMOLoeiA. 1. Del latin gucuxus,
quebrado, roto. (AcAnsMiA.)
2. ¿Del 4rabe cata, pedaso?
8. ¿De la palabra aajof
9. Caehe, eka. Adjetivo. Significa
algunas veces el oabisbajo, ó torci-
do, Ó el que es flojo, ó e8t4 cansado.
Es vos de Murcia.
Caekela. Femenino. Marina. Cada
uno de los pedasos gruesos de tablón
que, colocados 4 uno y otro lado de
la cabeza del bauprés, sirven para el
paso del estav y falso estav del mas-
telero de velacho. || Plural. Las cur-
vas con que se forma el cuello de un
palo, y en cuyas pernadas superiores
sientan los baos que sostienen las co-
fas.
Etimología. De cachizo.
Cacltóa. Masculino anticuado. Pe-
dazo de alguna cosa quebrada. || Ma-
dero grueso.
ETiMOLoaf A. 1. De cacho.
2. De cascar^ romper. (Acadbmza.)
Caokanda. Adjetivo que se apli-
ca 4 la jperra salida. || Femenino plu-
ral anticuado. Las calzas acuchilla-
das que se usaban en lo antiguo. [
Etimología. 1. Del latín c¿fCttla y '
cátluioy cachorra, diminutivo de caía,.
OBMa, perra.
2. Del latín catülHens:^ que est4 en
celo. (AcAnmoA.)
Cadiaméanseate. Adverbio de-
modo. De una manera cachonda.
ETiMOLoeÍA. De cachonda y el sufijo
adverbial mente.
Caekaaées* Femenino anticuado.
£1 apetito desordenado y torpe.
EnMOLoeÍA. De cachonda: latín, ck-
túUre.
CaekoA41e«* Femenino anticuado.
Cachotoss.
CSaeMames. Masculino plural. Las
olas del mar que rompen en la playa
y hacen espxima. usase también en
singular, aunque rara vez.
Caekapfa* Masculino. Cachüpíx.
€>aekai^lBÍt*. Masculino. Gcrmania.
El recién nacido,
Caekapa. Masculino. Provincial
Asturias. El tronco seco del 4rbol.
CackonreAas. Femenino plural. So«
pas de ajo en Andalucía.
EriMOLoeÍA. De cao^orr'o, porque se
hicieron primeramente para los pe-
rrillos.
Cae)ianrlem, lia, ia. Femenino di-^
minutivo de cachorra.
^ Caekanrllle, ta. Masculino diminu«
tivo de cachorro. |! CACHoaaiLLo, ca-
CHORBO, por la pistola.
Etimología. De cachorro: latín, c<t-
tdlúlus; catal4n, cadelleL
Caekenre, rra. Masculino y feme-
nino. El perro de poco tiempo, y tam-
bién el hijo pequeño de otros anima*
les, como león, lobo, oso, tigre, etc. ]
Pistola pequeña que se trae en la fal-
triquera.
Etimología. Del latín cátiüo. abla-
tivo de cátiUus, perrillo : catalán, ca-
deU.
CaekA. Masculino. Cato.
Caekmeka. Femenino. Nombre que
en ciertos puertos y ríos de América
se da 4 los DOtes ó lanchillas. || Baile
popular en Andalucía. || Especie de
gorra.
Etimología. 1. Del bajo latín tucu-
luccia, forma de cilctt/Iti4,oapuchón.
2. I)el anglosajón ketch, (Agadsmia.)
Caohnehero. Masculino. Genuania,
El ladrón que hurta oro.
Caohmehe. Masculino. Cierta medi-
da de aceite que corresponde 4 la sex-
ta parte de una libra. || Anticuado.
Cartucho. || En la aljaba, el nicho ó
hueco donde se metía cada flecha. ;|
Gerniania. El oro. || Provincial Anda-
lucía. Cachosho.
Etimología. 1. De cacucha^ por se-
mejanza de forma.
2. Del latín capstlZa, cajetilla. (Aca-
dbmia.)
OABA
28
CADA
8. Del latín cátúlus, perrillo. (Aca-
DSMIA.)
Cacl&mela. Femenino. Entre casa-
dores, el guisado ó frito que se hace
del hígado, corazón y riñones de los
conejos. || Molleja, por el ventricnlo,
etcétera.
Etdcolooía. De cazuela. (Acadkmia.)
Caekmelo. Masculino. Pez pequeño
de rio algo parecido 4 la boga.
Cachnler». Femenino. Provincial
Murcia. La cueva ó sitio donde algu-
no se esconde.
Caeliutbo. Masculino. Gachumbo.
GaelAAde. Masculino. Pasta que se
hace de la mezcla del almizcle, ámbar
Ír el zumo del árbol llamado kaius en
a India oriental, de la cual se for-
man unos granitos que se traen en la
boca y sirven para fortificar el estó-
mago.
ETiMOLoaiA. De haius^ árbol de la
India oriental.
Caeliiipía. Masculino. El español
que pasa á la América septentrional
y se establece en ella.
Etimología. 1. De chapetón, voz pe-
ruana, español que pasa y mora en
las Indias.
2. Diminutivo del portugués coc/io-
pO, niño. (AOADXMIA.)
€ada. Adjetivo que sirve para de-
signar separadamente una ó más co-
sas ó personas con relación á otras de
BU especie; verbigracia: ^un doblón á
CADA criado: el pan nuestro de cada
dia. Este adjetivo no se aplica al gé-
nero neutro, y para usarlo en plural
ha de ir acompañado de un numeral
absoluto; por ejemplo: cada tres me-
ses; CADA mil hombres. {| Anticuado.
A CADA UNO. II QUB. Modo adverbial.
Siempre que , ó cada vez que. || T
cuAHDo. Modo adverbial. Siempre que,
ó luego que. || Quisque. Locución fa-
miliar. Cada cual.
Etimología. Del latín quisque^ qua-
tus: dialecto de Gomo (Italia), ciasche;
francés, chaqué; irlandés, ca^íh; pro-
venzal, cae, quecs: catalán, cada.
Cadafto. Masculino. Gadahb.
Cadalialao. Masculino anticuado.
Cadalso. || Cobertizo ó barraca de ta-
blas.
Cadalie. Masculino. Provincial Gra-
nada. Medida agraria. ||^ Provincial
Cataluña. Medida de aceite, equiva-
lente á la cuarta parte de un cuartal.
Etimología. Dei árabe cadah. cánta-
ro de barro, escudilla; catalán pro-
vincial, cadafj cadap; portugués, al-
cadafe, alcadef, cHcadefe.
Cadaldia. Adverbio de tiempo an-
ticuado. Cada día.
Etimología. De cada y dia.
Cadalecho. Masculino. Cama tejida
de ramas, de que usan en las cbo
en Andalucía y otras partes.
Etimología. Del bajo latín cadsletu9,
catdetus; del bajo latín catare, mirar,
y del latín lectus, lecho: italiano, oo-
táletto; francés, ctiálit.
€adali. Masculino. Botánica. Bape-
cié de judia de Malasia.
Etimología. Del javanés hádele; ma-
layoj hedeli; latín técnico, pha$eolwu
máxtmus, oadblium de Rumf; franoAs,
hádele, cadali^ hadali, cadeli.
CJadalaa. Masculino. Tablado <|^iie
se levanta en la plaza ó lugar público
{^ara castigar con pena de muerte á
os delincuentes. |t Anticuado. Tabla-
do que se levantaba para algún aeto
solemne. I| Anticuado. Fortifloaoión 6
baluarte hecho de madera.
Etimología. De catafalco: provensal,
cadafalc; antiguo catalán, cadafal;
francés, échafaud; portugués, cadafalc
co; italiano, catafalco; bajo latín, 9ca'
fcdduSy scadafatum.
Gadaftal. Adjetivo anticuado qiM
se aplica á lo que se hace ó sucede
cada año. || La mujer que pare anual-
mente.
Etimología. De cada y año.
€adaileira. Adjetivo anticuado. Ca-
DAtAL.
Cadailara. Adjetivo anticuado. Que
pare cada año.
Cadailara, ra. Adjetivo anticuado.
Que dura un año. || Ajiual.
Etimología. De cada y año.
Cadavao. Masculino. La seda basta
de los capullos enredados que no se
hila á torno, y la misma camisa del
capullo.
Etimología. De carda, cambiada la r
por metátesis. (Acadbmia.)
Cadaaeiina, aa. Adjetivo anticua-
do. Cada uko.
Etimología. Del catalán antiguo
cazaunt; moderno, cada hu; provenzal,
quascun, ccacum; francés, chacun (cha-
que'un); italiano^ cia^cuno.
Cádava. Femenino. Provincial As-
turias. Tronco de árgama ó de tojo
que, chamuscado, queda en pie en
terreno donde ha habido una quema,
y sirve para leña.
€adaTal. Masculino. Provincial As-
turias. Terreno donde quedan en pie
muchas cada vas.
Cadáver. Masculino. £1 cuerpo
muerto.
Etimología. Del latín cadére^ caer;
cadáver, cadáver: catalán, cadáver;
francés, cadavre; italiano, cadávere.
Cadáveitt. Femenino anticuado.
Cadávbb. i Anticuado. Calavbba.
Oadavérieay aa. Adjetivo. Pálido y
desfigurado, ó muy parecido á un ca-
dáver.
^.
CADE
29
CADE
Stimología. Del latín cádávérlnus;
catalán, catiavérichf ca; francés, cada-
vérique; italiano, cadavérico,
GiUlaTerliio, na. Adjetivo. Poética,
Gadav¿bico. II Que vive sobre los ca-
dáveres.
Cadaveroa*, aa. Adjetivo. Poética,
lileno 6 abundante de cadáveres. ||
Cadavébico.
Etimolooía. Del latín cádavérd^us,
<7adciJo. Mascolino. La madeja pe-
queña de bilo ó seda y también la par-
te del cabello mny enredada ^ne se
separa para desenredarla y peincurla.
ij £1 conjunto de machos huos para
nacer borlas ú otra obra de cordone-
ría.
Etimolooía. Del árabe oaddo, peina-
do. (AOAnBMIA.)
CadelavaAacn. Masculino. Botánir-
ca. Planta del Malabar, cuyas hojas
tienen virtudes medicinales.
ETiMOLoaJA. Vocablo indígena.
Cadells. Masculino plural. Bande-
rizos catalanes del siglo xvi, adversa-
rios de lus niarros.
Cadena. Femenino. £1 conjunto de
muchos eslabones unidos y enlazados
entre si por los extremos. Hácense de
hierro, plata y otros metales ó mate-
rias, jl La cuerda de galeotes 6 presi-
diarios que van encadenados á cum-
plir la pena que se les ha impuesto.
^Forense. Pena grave, la mayor des-
Sués de la de muerte, según el nuevo
ódigo penal, llamada así porque los
condenados á ella llevan atada al
cuerpo una cadena. || Arquitectura. £1
enlace 6 trabasón de maderos unidos
por las cabesas unos con otros. || Sar-
ta ó unión consecutiva de palos liga-
dos con eslabones ó cables, que sirve
para cerrar la boca de un puerto, de
una dársena ó de un río. || Metáfora.
La sujeción que causa una pasión ve-
hemente ó una obligación, jj Medida
de que suelen usar los ingenieros en
los caminos, y es arbitraria. || Metá-
fora. La continuación de sucesos, jj
■LiOTEicA. Cordón de alambre que
desde el tope de un palo baja hasta el
mar y sirve de pararrayos. || db moh-
taIas. Ck>rdillera. || Estab bh cadbba.
Frase. Estar en la cárcel, asegurado
á una OAnBBA fija por los dos extre-
mos, jj Bbhühciab LA CADBVA. Frasc.
En la antigua jurisprudencia de Cas-
tilla hacer cesión de bienes el preso
por deudas con el fin de salir de la
carcelería, sujetándose además á lle-
var una argolla de hierro al cuello y
á vivir en poder de sus acreedores
hasta satisfacer todos los créditos.
Etimología. Del griego xa9á|xa (ka-
IhéniaJ, collar; latín, caleña, cadena;
italiano, catena; francés, ehaine; pro-
I vincial y catalán, cadena; portugués^.
codea*
Cadenado. Masculino anticuado.
Cajtdado.
EriMOLoaÍA. De cadena: francés y
catalán, cadenat, Cadenado es la forma
directa.
Cadencia. Femenino. Retárica, So-
nido y medida agradable de un verso
redondeado y armonioso. Ij Botundi-
dad y armonía de un periodo, ó de al-
guno ó algunos de sus miembros, que
también se llama número, || Música* iuo
mismo que medida y movimiento: así,
sentir la cadbmcia es sentir la medida
y seguir el movimiento de un aire;
salir de oadbhoia, no llevar acorde su
paso con la medida y movimiento de
una pieza. || Trémolo sostenido (gadbb-
ciA precipitada), cuando se habla de
la voz y de los instrumentos, que se
hace generalmente al fin de una me-
dida, terminación armónica de una
frase musical, ó sea todo un paso de
un acorde disonante á un acorde cual-
quiera; verbigracia: toda armonía no
es en realidad más que una serie de
CADBHOiAS. II Acto db.cadbhcia. El que
resulta de dos sonidos fundamenta-
les, de los cuales el uno anuncia la
CADBMCIA y el otro la termina. || fbb-
fbcta. Aquella en que, después de un
acorde de séptima, la base fundamen-
tal desciende de quinta sobre un acor-
de perfecto. || impbbfeota. Aquella en
Que la base fundamental asciende des-
ae la quinta, fl irtsabumpida. Aq(uella
en que la base fundamental desciende
solamente de la tercia, en vez de ser
de la quinta, después de un acorde de
séptima. | Baile. Conformidad de los
pasos del que baila en el compás mu-
sical. II Equitación, Medida ó propor-
ción que el caballo debe guardar en
todos sus movimientos. || MiZtda. Mo-
vimiento reglado del paso de los sol-
dados.
Etimolociía. De cadente: latín^ cá-
dentta; bajo latín, cadenlia; italiano,
cadenza; francés, chance, caso feliz;
cadenee, cadencia; provenzal, ca^tensa;
catalán, cadencia,
Cadeaelaaoy aa. Adjetivo. Se apli-
ca á los versos y á los períodos orato-
rios que tienen Duena cadencia.
Cadeneta. Femenino. Labor ó ran-
da que se hace con hilo ó seda en figu*
ra ae una cadena muy delgada. Llá-
mase también punto de cadbheta el
que se forma para hacer esta labor ó
para cualquiera que tenga punto en-
cadenado. II Labor hecha por los en-
cuadernadores en las cabeceras de los
libros para firmeza del cosido.
EtimolooIa. De cadena: catalán, ca-
deneta; francés, tíiamette.
>' ■>'. «■ t
Ik -
J ■
CADI
80
CÁDM
Cadenilla, Femenino diminutivo
^ie cadena. || Cadena estrecha que se
pone por adorno en las fuarniciones.
|It media, oadbhilla. ferias que se
oistinguen y separan por racon del
tamaño ó hechura.
Etimología. De cadena: latín, cáté^
nula; italiano, catenéUa*
Cadenita. Femenino diminutiyo de
cadena.
Cadente» Adjetivo. Que amenaza
ruina ó está para caer ó destruirse. |1
Que tiene cadencia.
Etimología. íDel latín cádens, éntia,
participio de presente de eadére, caer:
catalán, cahent, que cae, que amenasa
ruina; italiano, cadente^ que tiene ca-
dencia.
Cader. Neutro anticuado. Caer, pos-
trarse, humillarse.
Cadera. Femenino. Begión del
cuerpo humano, formada por el hue-
so iliaco, ó do la ijada, y las partes
blandas quo lo cercan. Con este hue-
so, que constituye la parte más ancha
de la pelvis, se articula la cabeza del
fémur ó hueso del muslo. O Plural. Ca-
DSBILLAS.
Etimología. 1. Del griego xi^iq[Lai
[káthémai)t equivalente á sentarse.
.2. Del latín eadére, caer.
8. Del latín quatéma, cuarta parte.
(Acadbmia.)
Cadereta. Femenino. Especie de
árgano pequeño que se maneja con
un segundo teclado.
Caderillas. Femenino plural anti-
cuado. Tontillo pequeño y corto que
sólo servía de ahuecar la falda en lo
correspondiente 4 las caderas, de
donde le dieron este nombre.
Cadetada. Femenino familiar. Ac-
ción irreflexiva ó ligereza impropia
de gente formal.
Etimología. De cadete, (Academia.)
Cadete. Masculino. El soldado no-
ble que se educa en los colegios de
infantería ó caballería, ó sirve en al-
gún regimiento y asciende á oficial
sin pasar por los grados inferiores.
Etimología. 1. Del latín cd^ut: bajo
latín, cápítetu$, cápUetum; italiano,
cadetto, el segundo nijo; francés, car
detf cadette; catalán, cadet,
2. Del francés cadet, (Academia.)
•Cadf. Masculino. Entre turcos y
moros, el juez que entiendo en las
catisas civiles.
ETIMOLOGÍA. Del árabe cocKt, juez:
portugués, cadi; catalán, cadi; fran-
cés, cadi,
Cadta. Femenino. Botánica, Arbus-
to originario de Arabia, cultivado en
Europa, aunque en estufa.
Etimología. Del árabe cadi, nombre
del arbusto: francés, cadie.
Cadie. Tercera persona aniietiadm
del pretérito imperfecto de indicatÍTO
del verbo oadbk, caía.
Cadlella. Femenino anücuado. lia
perra.
Etimología. Del latín catétle, (Aca-
demia.)
Cadlello, lia. Masculino anticuado.
El perro pequeño ó cachorrillo, en
ambos sexos.
Etimología. Del latín cátéütu.
CadUlar. Masculino. El sitio que
cría muchos cadillos.
Cadillo. Masculino. Botánica. Plan-
ta muy común en los campos cultÍTa-
dos, que crece hasta la aitura de un
gie. £1 tallo es áspero y estriado; laa
ojas son alternas, grandes y con
dientes profundos; las flores de color
rojo y los frutos redondos y erizados
de cerdas tiesas. || Provincial Aragón.
Cacbobbo. II Plural. Los primeros hi-
los de la urdimbre de la tela.
Etimología. 1. Del latín cddiuii9y
forma del verbo eadére, caer.
2. Diminutivo del latín cátus^ áspe-
ro, bronco. (Acadbmia.)
1. C adir a. Femenino anticuado.
Silla.
Etimología. Del griego xaOiSpa (ka-
thédra); de kath, ftcUa, sobre, y edraf
asiento; esto es, la metrópoli: latín,
cathédra; provenzal, cadera, cadeira;
catalán, cadira; francés, diaire, simé-
trico de chaise, silla; portugués, cadei-
ra; italiano, cattedra.
ft. Cadira. Femenino. Olla.
Etimología. Del árabe cadra, que
slgniflca lo mismo.
Cádla. Femenino. Geografía. Una
de las tres provincias que forman el
antiguo reino de Sevilla. Se halla si-
tuada entre los r 25* y 2* 40* de longi-
tud; 86'* 2* y 87*» O' de latitud occiden-
tal del meridiano de Madrid. Com-
prende 7.276 kilómetros cuadrados de
superflcie, distribuidos entre 878 po-
blaciones, que ocupan 412.901 habitan-
tes. —Connna: al Norte, con Huelva
y Sevilla; al Este^ con Málaga; al Sur^
con el estrecho de Gibraltar, parte
del Mediterráneo y el Océano, y ai
Oeste, con este último v Sevilla.
Cádiz (capital). Situada en el extre-
mo meridional de la isla de León, so-
bre dos colinas de insensible ascenso,
á los 2* 87' 7" de longitud Oeste, y 86*
81' 7" de latitud Norte. Confina por
todas partes con el mar, excepto por
el Este, que la une á San Fernando un
estrecho istmo.
Etimología. De Gadir^ vos fenicia
que significa plasa fuerte ó lugar ce-
rrado.
Cádmeo. Adjetivo. Alfabeto cádmeo.
Conjunto de las dieciséis letras del
OADU
81
CAED
primitivo alfabeto griego, las cuales
representan las letras semíticas ó fe-
nicias.
£TixoLoalA. De Cadmo,
CadBifa. Femenino. Química anti-
gua. Nombre de varias tierras fósiíes.
n MATURAL. GaLAMINJL.||KATUBAL 6 FÓSIL.
Cobalto. || astificial. Oxido de sino
que se adiiiere ¿ las paredes interio-
xes de los hornillos durante la fundi-
ción.
£TiMOLoalA.Del|H^iegoxad(it£a íhad-
nieia); latín, cadmía; francés, eadmie.
CádaUe^y ea. Adjetivo. Concernien-
te al cadmio y á Cadmo.
Etimología. De Cadmo: francés, cad-
migue; latín, cadméus,
CmdaaiterQf ra. Adjetivo. MineralO'
gia. Que contiene oadGnio.
Etimología. De codmta y el latín
férref llevar: francés, cadmifkre.
CadaUa. Masculino. Química, Espe-
cio de metal sólido, blanco, como el
estaño, inodoro, insípido, muy bri-
llante, dúctil y maleaole.
Etimología. De cadmio: latín técni-
co y francés, cadmium.
CadMia. Masculino. Mitologia, Fun-
dador de Tebas, hijo de Agenor y Te-
lefasa.
Etimología. Del griego Kddjioc (Kád'
fnos); latín, Cadmus; francés, Cadmus,
Cada. Masculino. Provincial Ara-
gón. Huronera ó madriguera.
Etimología. 1. Del latín cádus, cuba,
barril, tinaja, por semejansa de for-
ma: del griego xddo^ (kada$),
2. Del latín cavum, hueco. (Aoadb-
XI A.)
Cadaee. Masculino. Provincial As-
turias. Gobio.
Cada^me. Masculino. Grado eleva-
do en la masonería.
Etimología. Del hebreo cadoce, sa-
grado; de cadach, ser santo; árabe,
qadas,
Cadaaa. Masculino anticuado. Lu-
;gar profundo en el rio donde hace r a-
mansoelagna.
Etimología. 1. De cacto.
2. Del Árabe cadós, por caldos.
€a4or. Masculino. Provincial As-
turias. Gobio.
Etimología. De codo,
Cadoa. Masculino. Gobio.
Etimología. De cador,
Cadaaa. Masculino. C adoso.
Cadmea. Femenino. Zooloqia, Mem-
brana exterior del feto de los mamí-
feros.
CadMcadamernte. Adverbio de mo-
do anticuado. Cadüoambhtb.
Cadmeadoa. Adjetivo plural anti-
cuado. Bienes vacantes que el prínci-
pe administraba por falta de herede-
ros.
Etimología. Del catalán caducats,
CadmeaaieBte. Adverbio de modo.
DAbilmbhtb.
Etimología. De caduca y el sufijo ad-
verbial mente: catalán, caducament;
latín, cádúclter,
Cadmeante. Participio activo de ca-
ducar, n Adjetivo. Que caduca.
Caducar. Neutro. Decir ó hacer ac-
ciones sin juicio ni concierto por la
debilidad que trae consigo la edad
avansada. I| Perder su fuerza por fal-
ta de uso u otra rasón algún decre-
to Ó instrumento público. || Metáfora.
Arruinarse ó acaoarso alguna cosa
por antigua y gastada.
Etimología. De caduco: catalán, ca-
ducar,
Cadmeeador. Masculino anticuado.
El rey de armas que publicaba la pas
y llevaba en la mano el oadücbo.
Etimología. De caduceo: latín, cadu-
ceátor,
Cadmeea. Masculino. Jltto¿acrta.
Vara delgada^ lisa y redonda, rodea-
da de dos serpientes, aue se conside-
ra como atributo de Mercurio, ouiea
la recibió de Apolo, según la fábula,
cuando le regaló su lira. i| IRstoria, In-
signia de pas usada por los embaja-
dores de los griegos; de aquí el lla-
mar los romanos caduceoUores á los
heraldos ó embajadores que enviaban
Sara anunciar ó para pedir la pas. {|
\la$ón. Bastón d!e ceremonia de los
reyes y heraldos de armas.
jStimologIa. Del griego X'upóictioct
xijpúxstov (hérúkeios,JtérúkeionJ, forma
de xi^po^ XT^pQxoc (kerua, kérúkos): la-
tín, ciiducéus, eciducéum; francés, ca-
ducée; catalán, caduceo,
Caddoea. Masculino. Caducbo.
Cadmeldad. Femenino. Forense, La
calidad que constituye caduca algu-
na cosa.
Etimología. De caduco: catalán, ca-
ducitat; francés, caducité; italiano, ca-
ducitá.
Cadmeiflara* ra. Adjetivo. Botáni-
ca. Calificación de las plantas cuya
corola se marchita y cae temprana-
mente.
Etimología. De caduco y flor.
Caduca, ca. Adjetivo. Decrépito,
muv anciano. || Perecedero, poco du-
rable.
Etimología. Del latín cadücua: ca-
talán, cadtu:h, ca; provensal, caduc;
francés, caduc, caduque; italiano, ca-
duco,
Cadia%iaca. Femenino. La edad ca-
duca.
Cacdiaa, aa. Adjetivo. Lo que cae
fácilmente. Í| Hacbb caxdua alguita
oosA. Frase lamiliar. Dejarla caer da
intento, afectando descuido.
i»-.-, •
t *.
GAEB
82
GAFE
cae-
\ .. .
Etimología. De caer: catalán,
4iSf caedissa; latín, cádivns.
Caednra. Femenino. En los telares,
lo ^ue se desperdicia ó cae de los ma-
teriales que se tejen.
Caer. Neutro. Ferder un cuerpo el
equilibrio hasta dar en tierra ó cosa
firme que lo detenga. Usase también
como reciproco. |} Metáfora. Perder
la prosperidad f fortuna, empleo 6 va-
limiento. II Metáfora. Incurrir en al-
Sún error ó ignorancia, ó en algún
año ó peligro. || Metáfora. Minorar-
se, disminuirse, debilitarse alguna
cosa, como el caudal, el favor, la sa-
lud, el ánimo. || Metáfora. Ir á parar
á distinta parte de aquella que uno
se propuso al principio. Dicese tam-
bién por dejar el camino derecho, to-
mando algún rodeo para ir á paraje
determinado. || Metáfora. Cumplirse
los plazos en que empiezan á deven-
garse ó deberse algunos frutos 6 ré-
Sitos. II Metáfora. Tocar ó pertenecer
á alguno una alhaja, empleo^ carga 6
suerte. l| Metafórico y familiar. Mo-
aiB. U Metáfora. Estar situado en al-
funa parte 6 cerca de ella, y asi se
ice: tal cosa cab á tal mano, á Orien-
te. II Anticuado. Cabbk. || Metáfora.
SoBBBVBNXB. || Metáfora. Corresponder
un suceso á determinada época del
año, como la Pascua cab en Marzo,
San Juan cay6 en viernes. j| Hablando
del sol, del dia, de la tarde, etc.,
acercarse á su fin. O bibr ó mal una
COBA CON otba, Ó Á OTBA. Frass meta-
fórica y familiar. Tener orden y pro-
porción con ella, ó ser conveniente y
oportuna, ó tener todo lo contrario,
y asi se dice: tal color cab bieb con
esta cosa; á Fulano no le cae bibn tal
vestido, tal empleo. || db cabeza, db
BBP ALDAS, etc. Cabr daudo en el suelo
con alguna de estas partes del cuer-
po. II DB su ASHo. Familiar. Salir de su
error. |! Activo. En Castilla la Vieja y
Extremadura se usa entre la gente
vulgar por lo mismo que derribar ó
hacer caer á otra persona ó cosa. || bu
ALOüAA COSA. Frass metafórica. Venir
en conocimiento de ella. || en bl oab-
LITO, BN el lazo, BH BL SBAUELO, BH LA
BMBOSCADA, BM LA BBD, BB LA TBAMPA,
etcétera. Frases metafóricas. Cabb bh
EL ABzuBLO. j| BB ELLO. Frass familiar.
Comprender alguna cosa. IIbbfebmo ó
MALO. Frase. Enfermar. || Beciproco.
Desconsolarse, afligirse, descaecer. ||
DE MADüBo. Frase metafórica y fami-
liar que se aplica al viejo decrépito
cercano á la muerte. || db süto. Frase
que nota la poca firmeza de las cosas
mal fundadas, que sin extraño impul-
so se desbaratan. || Ser una cosa muy
fácil de comprenderse. || bbdondo.
Frase. Venir al suelo por algún dea-
mayo ú otro accidente. || Estab ai»
CAEB. Frase. Estar una cosa muy
próxima á suceder, con alusión á la
fruta va madura y próxima á caer
del árbol. || Pabbcb que se cab t ax
AOABBA. Frase familiar que se aplica
al que hace su negocio con disimulo.
Etimología. Del griego xdxa (káta),
de arriba abajo: latín, cadére; italia-
no, cadere; francés, choir; catalán an-
tiguo, co/i^r; moderno, cáurer.
Cafó Caplt. Masculino. Onzava le-
tra del alfabeto hebreo.
Etimología. Del hebreo caph,
Caflir. Masculino. Derecho que pa*
fan los cristianos por sus mercancía»
esde Alepo á Jerusalén.
Etimología. Del árabe hafára^ pa-
tente: francés, caphar.
Caflarea. Masculino. Mitología, Pro-
montorio famoso de la isla de Eubea,
donde Nauplío vengó la muerte de su
hijo Palamedes.
Etimología. Del griego Kaqpviptóc
IKaphéreúsJ: latin, Cápháréus.
Café. Masculino. Árbol. Cafeto. J\
El fruto del mismo, que consiste en
unas habas pequeñas, casi redondas
por una parte y algo planas por la
otra, de consistencia algo correosa y
de color blanquecino verdoso. j| La
bebida que se hace con dicho iruto
tostado y molido. || La casa ó sitio des-
tinado para tomar cafA v refrescos.
Etimología. Del árabe coAua, en
turco cahvé; del francés café.
Caftato. Masculino. Química . Sal
§ reducida por la combinación del áci-
o cafeico con una base.
Cafeteo, oa. Adjetivo. Química, Ca-
lificación de un ácido que se cree ha-
ber encontrado en el café.
Etimología. De café: francés, ca-
féiqus,
Cafiefaa. Femenino. Química, uno
de los dos principios de la simiente
del café, que se desarrolla por la torre-
facción. II Aceite esencial ael café.
Etimología. De café: francés, co-
féine,
Caftola. Femenino anticuado. Ce-
rrojo.
Etimología. Del árabe acfdf plural
de cofl, cerradura. (Academia.)
Cafielalé. Masculino. Nombre turco
del tulipán.
Cafeaaiétrieo, c«. Adjetivo. Con-
cerniente al caf eómetro.
Cafieómetra. Masculino. Física. Ins-
trumento que sirve para medir el peso
específico del café.
Etimología. De caféjmélron^ medi-
da: francés, ca/'eowieíre.
Cafería. Femenino. Aldea ó cortijo.
Etimología. Del árabe cafr, aldea..
OAFB
88
GAGA
Cafetal. Masculillo. Sitio poblado
de árboles que producen el café.
Etimología. De café: francés, caféis
re, caféterie; catalán^ cafetaL
Cafttera. Femenino. La vasija en
qne se hace ó se sirve el café.
Etimología. De café: catalán, cafe^
tera; francés, cafetiére; italiano, caffet-
tiera,
Caftetero. Masculino. El qne tiene
tienda pública donde se vende y toma
café y otros líquidos.
Etimología. De café: francés, cafe^
tier; italiano, caffettiere; catalán, ca-
feter,
CaftotíB. Masculino diminutivo de
café. .
Caftto. Masculino. Botánica. Árbol
ó arbusto siempre verde, originario
de la Arabia Feliz^ que se cria prin-
cipalmente en el Yemen, Aden y Mo-
ka: su flor es monopétala, infundibu-
liforme, parecida á la de nuestro jaz-
mín, y el fruto oblongo, dividido en
doB celdillas, las cuales contienen la
simiente que propiamente se llama
café. La cascara del fruto es muy se-
mejante á la ceresa en figura, tamaño
y color.
Etimología. De café,
Caf^tmctlia. Masculino despectivo
de café.
Cañera. Femenino. Substancia ama-
rilla, transparente, que se saca del
café.
Cáfila. Femenino familiar. El con-
junto ó multitud de gentes, animales
o cosas. Dicese especialmente de las
que están en movimiento y van unas
tras otras.
Etimología. Del árabe cáfUa, tropel
de viajeros, caravana. .
Cafla. Masculino. Química. Acido
que se extrae del café tostado.
Caflr. Masculino. Nombre que los
musulmanes dan á los infieles.
Etimología. Del árabe kafir.
Cafiroleta. Femenino americano.
Dulce en pasta hecho de buniato, co-
co, huevo, asúcar y canela.
Cafls. Masculino anticuado. Cabis.
Etimología. Del árabe cctfiz^ medi-
da para granos, de 40 celemines en
Aragón V de 44 en Valencia: catalán,
cafi$^ cafitn; portugués, cadfo; francés,
€ahi9^ cahys.
Cafisamlernta. Masculino anticua-
do. £1 derecho que se paga por regar
cada cahixada.
Caftre. Masculino. El natural de la
costa de África hacia el cabo de Bue-
na Esperanza. Por alusión á sus cos-
tumbres, llaman asi al hombre bárba-
ro y cruel, y también al zafio y rústico.
Etimología. Del árabe caftr^ infiel,
descreído: catalán, cafre.
TomoK
CafMUo, lia. Masculino y femenino
diminutivo de cafre.
Caftán. Masculino. Especie de túni-
ca de distinción entre los turcos.
Etimología. Del persa kafhán. cota
de malla, armadura militar; turco,
caftán, vestido de gala: francés, caf-
tán.
Cagaaceite. Masculino. Pájaro, es-
pecie de tordo, de color pardo oscuro,
con el cuello manchado de blanco y
la cabeza, pico y pies rojizos.
Etimología. De cagar y aceite^ por
la calidad oleosa de su excremento.
(ACAUXMIA.)
CaffaehÍB. Masculino. Mosquito
que se diferencia del común en ser
mucho más pequeño y de color rojizo.
Cacaáa. Femenino. El excremento
que sale cada vez que se exonera el
vientre. || Metáfora familiar. La ac-
ción contraria á lo que corresponde
hacer en un negocio.] (A busoab la ca-
gada DBL lagabto. Expresión familiar
para despedir á uno con desprecio.
Etimología. De oaea/Aa: catalán, ca*
gadn^ desacierto.
Cacaáera. Masculino. El sitio don-
de concurren muchas gentes á exone-
rar el vientre.
Casadilla, ta. Masculino diminuti-
vo metafórico de cagado.
Etimología. De cagada: catalán, ca-
gadet.
Cairada, da. Adjetivo metafórico y
familiar que so dice del que es para
poco y sin espíritu.
Etimología. De cagar: latín, cácá"
tus: catalán, cagai^ da; francés, diié;
italiano, cacalo.
Casmflerro. Masculino. La escoria
del hierro.
Etimología. De ca^a y fierro: cata-
lán, cagaferro.
Cairajóii. Masculino. Cada una de
las partes de que se compone el estiér-
col de las muías, caballos, burros, et-
cétera.
Etimología. De cagar: catalán^ ca-
galló, cagarro.
Cagalaolla. Masculino. El que va
vestido de botarga y con máscara en
algunas procesiones en que van dan-
zantes.
Cairalar. Masculino. Véase Tbiita.
Cairalera. Femenino familiar. La
repetición de cursos ó cámaras.
Etimología. De cagar: catalán, caga^
riño, caguetas, plural.
CairalltroaGy aa. Adjetiva familiar.
Lleno de mugre ó porquería.
Cairalnta. Femenino. Cagabbüta.
Casar. Activo. Exonerar ó evacuar
el vientre. || Metáfora. Manchar, des-
lucir, echar á perder alguna cosa.
Etimología. Del griego xaxoifs (kor*
8
CAQU
84
CAÍD
káó): latín, cacare; italiano, cacare;
francés, chier; provenzal y catalán^
cagar,
Casmrolo. Masculino. Especie de
concha ennacarada interiormente.
Cairarraeke. Mascnlino. En el mo-
lino de aeeite, el moso que laya el
hueso de la aceituna. || Pájaro. Oaojl-
ACBITB*
CmgmKretM. Femenino. Cjloakbüta.
CairaiTia. Femenino. Especie de
honfi;o muj abundante en varias par-
tes de España. Tiene el sombrerillo
redondo, convexo y de color por enci-
ma blanco que tira á amarillo, y por
debajo blanco.
Etimología. De cagarruta,
CwigmrrmpB, Masculino. OAOAonfs.
Cairamita. Femenino. El excre-
mento del ganado menor.
Etimología. De cagar,
€air«rratmda« Femenino. Conjunto
de cagarrutas.
CaiTMwe. Beciproco. Ciscarse, en-
suciarse. II Ser cagado.
CwkmémtrleOf ea. Adjetivo. Medicina,
Calificación de toda enfermedad pro-
ducida por un principio contagioso.
Etimología. De cagastrum: francés,
cagastrique,
Cairaatmnt. Masculino. Medieina,
Principio y germen de todas las en-
fermedades, seffún Paracelso.
Etimología. Del griego kákos, malo,
y ^ójtár, vientre.
Casatlnta 6 CairatlAtMi. Masculi-
no familiar. El oficinista. Es voz de
desprecio.
.CaiTAtorlo. Masculino. El lugar des-
tinado para descargar el vientre.
Etimología. De cagar: francés, coca-
toire.
Caire. Masculino. Historia r^igia$a.
Nombre de los mahometanos que se-
guían el ejército de los mamelucos en
k guerra de las Cruzadas.
Capilar esa. Femenino. Moneda de
cobre de Cerdefia.
ETIMOLOGÍA. De Cagliarif capital de
la isla de Cérdeña: francés coLgliarhse,
Cair^B, ma. Masculino y femenino.
El que exonera el vientre muchas ve-
ces. II Metafórico y familiar. Se apli-
ca & la persona que es muy medrosa
y cobarde.
Etimología. De cagar: catal&n, ca--
ganer, cagarot,
€air«t8. Masculino |>lural. Nombre
de una especie de parias, esparcidos
^n la Edad Media en las inmediacio-
nes de los Pirineos.
Etimología. Del provenzal cctgot;
francés, cagot, cagóte; bajo latín, ca-
goti.
Caffní. Masculino. Zoología, Monito
del Brasil que tiene dos moíios de pe-
lo blanco junto á las orejas y la cola
muy larga y poblada.
Etimología. Vocablo indígena.
GahUne. Masculino. Caimíh.
Cahlneieo. Adjetivo. Química, Ca-
lificación de un ácido q[ue se extrae de
la planta llamada cahinza.
Etimología. De cahinza,
€aMnelto. Masculino. Medicamen-
to en que entra la cahinza.
Caldnaa. Femenino. Planta medi*
cinal.
Etimología. Vocablo indio.
Cahla. Masculino. Medida de capa*
cida para áridos, oue tiene doce fane-
gas y equivale á 666 litros. HOahizada.
Etimología. Del árabe cafiz,
Cahiaada. Femenino. La porción de
terreno que se puede sembrar con un
cahiz de grano.
Cal&Me. Masculino. Nombre árabe
del café. |j Nombre oriental que dan á
loe almacenes donde se vende café.
Cakvereo. Masculino anticuado.
Caecavuxzo.
Cal. Masculino anticuado. Cortina
de muelle.
Cáleos. Masculino plural america-
no. Arrecifes grandes que á veces
forman isletas.
Caleka. Femenino. Arado y tam-
bién pala y azadón de los indios.
Caid. Masculino. Esjpecie de gober-
nador en los estados de Trípoli.
Etimología. Del árabe cátd, jefe,
capitán; latín, cáius, seftor; caia, se-
ñora.
Caída. Femenino. La acción v efec-
to de caer. O La declinación ó declive
de alguna cosa, como la de una cues-
ta ó un llano. 11 Lo que cuelga de alto
abajo quedando pendiente, como ta-
pices, cortinas, etc. || Se dice de la
culpa del primer hombre y de los án-
geles malos. || Germania, Afrenta. ||
emiania. Lo que gana la mujer con
su cuerpo. || ds ojos. La acción de
bajarlos. II A la caída pb la tabpe.
Modo adverbial. Al concluirse, estan-
do para finalizarse la tarde. || A la
OAÍDA PSL SOL. Modo adverbial. Al po-
nerse. J| Plural. Entre los tratantes de
lana, la inferior ó más basta que el
ganado lanar cria hacia el anca 7
otras partes: llámase así porque cuel-
ga y cae. || Dichos oportunos, y en es-
pecial los que ocurren naturalmente
sin estudio.
Etimología. De caer: catalán, caygu-
da; provenzal, cazuta; francés, chute;
italiano, caduta.
Caído, da. Adjetivo. Desfallecido^
amilanado.
Etimología. De caer: catalán, caxf^
gut, da; francés, cfm; italiano, caduto.
Caídos. Masculino plural familiar.
i
CAIP
85
CAJA
Béditos ya devengados de alrtiiia ren-
ta. ¡I Lineas que, en el papel rayado
para escribir los nifios, sirven para
dirigir la escritura.
£tikox.oo1jl. De caer,
Cftlfiu Masculino. Especie de ali-
mento pectoral que procede de Orien-
te.
Etimología. De Caifa, ciudad de la
Judea^ cerca del Carmelo, en la costa
de Siria.
Calfifcs. Masculino. Persona cruel,
vengativa, por alusión al gran sacer-
dote de los judíos, que condenó al Be-
dentor.
Etücolociía. Del latín Ckuphas, gran
sacerdote de los judíos.
Catata. Adjetivo americano. Lerdo,
estúpido, bolo.
CalauM. Masculino. Especie de
queso muy apreciado de los antiguos
musulmanes.
Etimología. Del turco kalniac; fran-
-cés, calniac, kainiac,
CaUBaeám. Masculino. Empleo de
«ierta dignidad entre los turcos.
Etimología. Del árabe cáim macám;
4e cáim, teniente, y niacán, lugar; lu-
Í^arteniente: francés, caimacán; cata-
4n, ccUniacan.
CalMUMén. Masculino. Caimacáh.
CatiBán* Masculino. Animal anfi-
bio, especie de lagarto, más pequeño
que el cocodrilo, y en lo demás muy
carecido á él. || Metáfora. El astuto y
disimulado que afecta prudencia para
salir con sus intentos.
Etimología. Dialecto de los caribes,
acayüvnan, cocodrilo: francés, cainian,
CJal^e. Masculino. Caixac.
Calatleato. Masculino. Desfalleci-
miento de ánimo ó de fuersas eorpo-
rales. || Caída.
CalatUr^. Masculino. Especie de
mono de América.
Etimología. Vocablo indígena.
CaiMiita. Femenino. Fruto de Amé-
rica, de la misma forma y magnitud
que una manzana esperiega.
Etimología. Vocablo indígena.
CalMiltera. Masculino. Árbol de las
Antillas que comprende varias espe-
cies notables, y cuyo fruto es la cai-
mita.
Etimología. De caimita.
CaiMiita. BCasculino. Árbol indíge-
na de ambas Amóricas, cujro fruto,
del mismo nombre, es muy jugoso y
de gusto agradable, aunque un poco
acre.
Caipáseova. Femenino. Nombre de
una especie de calabaza.
Calpéa. Masculino. Botánioa, Árbol
^ande de Santo Domingo, ^ue se usa
para la construcción interior de los
Duques.
E
Etimología. Vocablo indígena.
Caiqae. Masculino. Especie de pa*
agayo de la Guyana. ¡{Anticuado.
¡specie de esquife destinado al servi-
cio de las gcJeras.
Etimología. Del turco cáik^ chalupa,
barca: francés, caique.
Caire. Masculino anticuado. Espe-
cie de moneda. || Gemianía, El precio
de la prostitución. |l Cuadrado peque-
ño, de hierro muy liso, que usan los
batidores de oro para recairar los
moldes en que baten la hoja de oro.
Etimología. Del árabe fctm6dr, caní'
bar 6 combar: portugués, cairo; fran-
cés, caire.
Cairel. Masculino. Cerco de cabe-
llera postiza que imita al pelo natu-
ral y suple por él. Q Guarnición que
quecLa colgando á los extremos de al-
gunas ropas, á modo de fleco. j| Entre
peluqueros, las hebras de seda á que
han afianzado el pelo de que forman
después la cabellera , cosiéndola á la
red.
Etimología. 1. Del Iw^tin cáUendrum,
el cairel, peluca ó peinado de cabelle-
ra postiza que imita al pelo natural:
catalán, catfrdl.
2. Del gnego xalpoc, hilo ó hilos en
orden. (Academia.)
Cairelar. Activo. Echar caireles,
guarneciendo con fiecos de hilos pen-
oientes los extremos de las ropas.
Caireloia. Femenino. C^ermania, La
camisa gayada ó galana.
Caiaeknpeaáa. masculino. Baíz de
América, que se come cocida.
Etimología. Vocablo indígena.
Caito. Masculino americano. Hilo
de lana m^ grueso y ordinario.
CJaÍMii. Masculino. Pan de maíz que
hacen los indios, envuelto en hojas y
cocido en agua.
Etimología. Vocablo indígena.
Caja. Femenino. Pieza construida
de madera, metal, piedra ú otra ma-
teria, que sirve para meter dentro al-
guna cosa, 8e cubre con una tapa
suelta ó unida á la parte principal.
Tiene muchos usos y es de varias for-
mas, figuras y tamaños. !| Ataúd. [¡ El
sitio Ó hueco en que se forma la esca-
lera de un edificio. Ü El hueco ó espa-
cio en que se introduce alguna cosa,
como la CAJA en que entra la espiga
de un madero. || Én las tesorerías y
casas de comercio^ el sitio ó pieza des-
tinada para recibir, guardar y entre-
gar dinero. Alguna vea se suele lla-
mar asi al mismo cigero. |] Listrumen-
to militar. Tambor. || En los correos,
la oficina pública que hay en algunos
pueblos donde como á centro concu-
rren las cartas de otros para distri-
buirse y dirigirse á sus destinos. j| En
GAJE fl
U parte exterior de made-
ubre j TOBguKTÍ%.\\lmpritn-
1 grande que tiene mnchaH
ea, llamadla cajetioei, dón-
alas letras por sus claaea. [|
. Altnacéu 6 depóaíto de gé-
•raaderlaa para el oomer-
. El recado de eacribir qne
iii;o loa e a criban os. I [dk xho-
la pública destinada i re-
dadea peqneñai que vayan
in capital á ana dueflos, de-
réditoi en favor da loa mis-
■CABDE, aacoFCT* ó na oti ' -
'OBOO. Pieía de madera __
leny aseguran el cañón y
Á. Imprcnln, La qae C(
otras minAscalat da n
I D* BiABsao. Armaión ó
.dera con su hueco en □
se pone la bacía con In
CBB. lia parte del cocha
rBonas_ que lo ocupan van
A cubierta. ¡I na corbulti.
>n de hechos del expedien-'
iio sobre que se consulta,
le al dictamen del tribunal
IB hace la consulta. Q nc ht
íl hueco qne est& en, el ta-
9 anda 7 ae encaja la onei.
■LAS. Familiar. Las encías,
inte toda la boca, 7 asi ae
hiio 6 descompUBo la oaja
las. ti ECHAB COK CUAS DK:
Frase metafórica. BespL
coD estrépito ó publicidad
ersona de algún emplí
de algnna caaa ó com
vm CAJA. Frase que ae dice
lando la cosa pesada esti
" '- — a^ 4e tdi anar-
ú n
niá
ta. I! Hetafóricamente se
personas que se hallan
) de salud, y de las coe__
das A sus fines. || Estar bh
ise. 8e dice del pulso cuan-
lU estado natnrat.
oía. Del latín Kiipta, tor-
re, comprender; de capul,
n: italiano, cutan; francés,
uixa; portugnóB, cana.
jetiTo. Nabahja cajei..
:. Masculino. Fnrniaeia.
raido de un Árbol de las
uj empleado en taxider-
conservaciÓD de los obje-
.A. Del roa1a7a kaiiü-piih-
, Árbol, 7 pülih. blanco; la-
leitcO'Undron ¡t'vko», blan-
•on. Árbol]; francés, caje-
í CAJO
7 enademales para la colocación y
giro de la roldana ó garrucha.
Ck|er«. Hascnlino. La persona qn»
en las tesorerías v casas de horntúe»
de negocios eeti destinada para r»oi-
bir 7 distribuir el dinero que entra an
ella. {| La c«:|a 6 cajón que en forma
en las acequias ó cauces A la parte da
arriba 7 A la de abajo en las márge-
nes del desaguador principal, inme-
diato A la presa. B Anticuado. BnBO-
EtiholosIa. De caja: catalAn, caúeer,
capier; francés, eaitiier.
Cajeta. Femenino diminutivo d«
caja. II Caja 6 cepo para reongar li-
mosna. Hov tiene uso en Aragón.
C*Jete. Masculino americano. El
centro del magfley. de donde se sao»
el cogollo, li Americano. Plato hon-
do, de barro ordinario sin vidriar.
Cidetllla. Femenino. Paquete da oi-
garrillos de papel.
Etiuolo«1a. Diminutivo de cajeta.
C*JetIa. Masculino dimín^itivo da
ÉtmolooIa, De co/ffa.- catalán, cap-
lotMl; francés, coMffín.
C^lca. Femenino. QnBJioo.
C«JI(bI. Masculino. QusjiaAi..
Calila 6 C^a. Femenino. Botáni-
ca. El vasillo membranoso 6 cascaru-
do T hueco que rodea 7 encierra la la-
milla, y se abre naturalmente por pa-
raje determinado.
EtihoiooIa. De caja: latín, captfUa.
C^fa, Masculino. Pieía compuesta
de dos listones con palillos en qne
juegan los carretes que tienen la tela
en loa telarea de galones de seda.
EtiholooIa. De caja.
Cojliita. Masculino. El operario de
imprenta qne jnnta 7 ordena las la-
traa para componer lo que sa ha de
ÉTmoi/OaiA. De caja: catalAn, t
Caita. Uasculíoo. La caia Kranda
tra conducir oon seguridad las cosaa
.na en ellos se ponen,; cualquiera de
las que ha7 en los armarios, mesas 7
otros muebles. || En los estantes de li-
bros 7 papeles, el espacio qne hav de
una A otra escalerilla entre tabla 7
tabla. II Casilla ó garita de madera en
qne sa venden comestibles. || San al-
GALA
87
GALA
«uso mi OAJÓR DB SASTRB. FrasB meta-
fórica y familiar que se dice del que
tiene en su imafcinaoión gran varie-
dad de especies desordenadas y con-
fusas. II Sbe ds cajón. Frase. Ser algu-
na cosa corriente y de estilo.
STiMOitOaíA. Do caja: catalán, caúró,
ccUxanáSf cnixctasa,^ capsassa, oalaix^ ca-
jones corridos y sin tapa; calaixás, ca-
jón grande; francés, caisson, cas$eron;
italiano, cnsnne,
Cajaaellla, ta. Masculino diminu-
tÍTo de cajón.
Etimolooía. De cajón: catalán,
oaixonet, caUUxet, calaixó, calatTOnet.
C^faaera. Femenino. Caja en la
que se crian arbolillos. |j Conjunto de
cajones que hay en las sacristías para
guardar las vestiduras sagradas y
ropas de altar.
Ci^Joaería. Femenino. Conjunto de
cajones de un armario ó estantería.
C^ftarada. Femenino. Get^iania.
Alboroto, pendencia.
Cajuela. Femenino diminutivo de
caja.
CaL Femenino. Una de las tierras
más conocidas, la cual no se halla
Sura en la naturaleza, sino en estado
e combinación. Mezclada con arena
forma la argamasa ó mortero, ¡j Qui"
mica. Oxido metálico y base salifica-
ble, menos soluble en caliente que en
frío. I Anticuado. Calls. || hidsáuli-
CA. La que, por llevar mesóla de arci-
lla, forma con la rena morteros que
se endurecen con el agua, li kübbta.
La que, después de calcinada, se ha
apagado en agua. | viva. La piedra
calcárea despojada de su ácido car-
bónico y agua de cristalisaoión por
medio de la calcinación al aire libre.
II Ahooak la cal. Frase. Echarle agua
para templar su fuerza. || Saa oi oal t
OANTO. Frase metafórica que se dice
de lo que es fuerte, macizo y muy du-
rable.
Etimología. Del latin calx, calcU:
provenzal, calz, cauf, quauf; catalán,
caU^ francés, chaux; portugués, cal;
italiano, calce.
Cala. Femenino. El pedazo que se
corta del melón ú otra fruta para
g robarla. || Ensenada pequeña que
acó el mar, entrándose dentro de la
tierra. || Especie de mecha de jabón,
aceite y sal, ó de otros ingredientes,
que se aplica en lugar de ayuda para
exonerar el vientre. || Entre albailLi-
les, el rompimiento hecho en una pa-
red para reconocer su ^ueso ^ fá-
brica. II La parte más baja en lo inte-
rior de un buque. I Germania. Aoujs-
Bo. R Anticuado. La tienta que mete
el cirujano para reconocer la profun-
didad de una herida. || Hagbb cala, ó
BACBB CALA T CATA. Frasc. HaccT reco-
nocimiento de alguna cosa para saber
la calidad ó cantidad de ella.
Etimología. 1. De calar: italiano,
provenzal y catalán, cala; francés,
cale,
2. Del árabe cala^ puerto. (Acadb-
MIA.)
Calabacera. Femenino. Planta
anua rastrera, cuyos tallos se extien-
den hasta la oistancia de diez á doce
pies. Estos y los piececillos de las ho-
Ías están cubiertos de pelo asnero;
as flores son amarillas, y el fruto
grande, redondo, oval ó cilindrico.
Etimoluqía. De caia6osa. (Aoaob-
MIA.)
Calabaeera. Masculino. El que
vende calabazas. || Germania, Ladrón
que hurta con ganzúa.
Etimología. De calabaza: catalán,
carabaszer^ a.
Calabacica, Ua, ta. Femenino di-
minutivo de calabaza.
Etimología. De calabaza: catalán,
carabasseta,
CalabaelL A d j e t i v o. Véase Pbb a
calabaoil.
Calabacilla. Femenino. Hierro en
forma de calabaza que, suspendido
Sor medio de un gancno en el testero
e la brida del coche, da paso á un
trozo de cuero cosido en redondo, lla-
mado engalladero,
CalabaeíH. Masculino. Calabacita
pequeña cilindrica, de corteza verde
y carne blanca.
Etimología. De calabaza: catalán,
carabassóy cabaasoneL
Calabaeiaate. Masculino. Guisado
hecho con calabacines.
Calabaeiaa. Masculino. La calaba-
za seca y hueca para llevar vino.
Calabaaa. Femenino. Calabacbba.
11 El fruto de la calabacera, que varia
infinito en su forma, tamaño y color.
Cómese cocida, y se usa también en
la farmacia. || Calabacino para llevar
vino. II Germania. Gahsóa. || vibatbba.
La que forma cintura en medio, y es
más ancha por la parte de la flor: sir-
ve después de seca para llevar vino y
otros licores. || Dab calabazas. Frase
metafórica y familiar. Beprobar á
uno en algún examen ó desechar las
mujeres algún novio. i| Dioese tam-
bién LLBVABLAS. || NaDAB SIM CALABA-
ZAS, Ó HO &BCB8ITAB UB CALABAZAS PABA
XADAB. Frase metafórica y familiar
con que se da á entender que alguno
tiene bastante industria para mane-
jarse por sí sólo. II Salib algüvo cala-
baza. Frase metafórica y familiar de
que se usa para explicar que una per-
sona no corresponde ai concepto que
se había formado de ella.
CALA
88
CALA
EtiüolooIa. 1. Del árabe kerabcU,
plural de kerbah, yasija para agna:
catal&n, carabassa; portugués, cciba^
za: francés, caXébasse,
2. Del griego xoXoxuvOyj. (Aoadb-
Calabasada. Femenino. El golpe
qne se da con la cabeza ó se recioe en
ella. |{ Dabbb ds calabazadas. Frase
familiar. Fatigarse por averiguar al-
guna cosa, sin poderlo conseguir.
Etxmolociía. De calabaza, por seme-
janza de forma respecto & la cabeza,
Calabaaar. Masculino. El sitio sem-
brado de calabazas. ^
Etimología. De calabaza: catalán,
carabassar.
Calabaaas. Femenino plural. Es la
reprobación que se da á uno en el
examen de sunciencia que va á hacer
para ordenarse ó pretender algún
frado ó empleo. De aquí viene sin
uda la expresión proverbial dar can
labazas.
Calabaaate. Masculino. Dulce seco
de calabaza. || Los cascos de calabaza
en miel ó arrope.
Calabaaaxo. Masculino. Golpe da-
do con una calabaza.
Calabaaón. Masculino aumentativo
de calabaza.
Calabaaona. Femenino. Provincial
Murcia. La calabaza inverniza.
Etimología. De calabaza: catalán,
carabassot, calabaza vana.
Calaboboa. Masculino familiar.
Lluvia menuda que, por parecer que
no mojará mucho, por la suavidad con
que cae, se empeñan los poco adver-
tidos en hacer jornada, y llegan cala-
dos 7 hechos una sopa. Es voz com-
puesta del verbo calar y del nombre
bobo.
Calabocero*. Masculino. El que tie-
ne las llaves de los calabozos y vigila
á los presos.
Calaboxi^o. Masculino. Derecho
que paga al carcelero el que ha esta-
do preso en calabozo.
CalaboBo. Masculino. Lugar fuer-
te, y las más veces subterráneo, don-
de se encierra á los presos por delitos
graves. |¡ Instrumento de hierro que
sirve para desmochar y podar árbo-
les. Tiene uso en Extremadura, An-
dalucía y otras partes.
Etimología. 1. Del árabe cala, cas-
tillo, y poro.
2. Del latín coactare, obligar, re-
traerse, ocultarse: francés, cachat,
opritnir; forma de cacher, ocultar.
8. Del bajo latín califfdsus, oscuro;
del latín oaligo, oscuridad. ( Acade-
mia.)
Catabre. Masculino anticuado. Ma-
rina, Cable.
Etimología. Del griego xáXtt^ ca-
lle, cuerda. (Aoadbmia.)
Calabréa, aa. Sustantivo y adjeti>
vo. El natural de Calabria ó lo perte-
neciente á ella.
Etimología. Del latín cáláber, cálá-
bri; catalán, calabrés, a.
Calabria. Femenino. Geografía an*
ligua. Provincia del antiguo reino d»
Ñapóles.
Etimología. Del grie'go KaXa6p(a.
(Kalabrxa); latín, CcU&riá.
Calabriada. Femenino anticuado»
Mezcla de vinos, especialmente do
blanco y tinto. También significa mo-
da de cosas diversas.
Etimología. De Calabria.
Calabrotar. Activo. Acalabbotae.
Calabrote. Masculino. Marina. Ca^
ble delgado.
Etimología. De cable: catalán, cola-
brot.
Calaenerda.) Femenino. Milicia. To»
que de los tambores para acometer
al enemigo á la bayoneta.
Calada. Femenino. El vuelo rápido
y vario que lleva el ave de rapiña, va
abatiéndose, ya levantándose. || La
acción de calar, por introducir. || An-
ticuado. Camino estrecho y áspero. ||
Dae uxa calada. Frase. Dar una re-
prensión áspera.
Etimología. De calado: catalán, ca-
lada; francés, calade; italiano, calata.
Caladarla. Masculino. Tela de al-
godón.
Caladelamte. Adverbio de tiempo
anticuado. En adblantx.
Etimología. De caZ, calle, y adelante.
Caladora. Femenino. Marina, Espe-
cie de red que se usa en las costas de
Murcia.
Etimología. De calar.
Caladero. Masculino. Sitio á pro-
pósito para calar las redes de pesca.
Caladlos. Masculino. Botánica. Es-
pecie de aroma de raíz comestible.
Etimología. Del malayo káládi;
francés, caladion; latín técnico, coUl'-
dium.
Calado. Masculino. Labor que se
hace en metales, madera y otras co-
sas, taladrándolas de una parte A
otra. II Labor que se hace con aguja
de coser en las telas blancas de lino 6
algodón sacando ó juntando algunos
hiloS} con que se imita á la randa 6
encaje. || Marina. La parte del casco
del buque que se sumerge en el agua^
cuando aquél está con toda su carga.
II Germanta. El hurto que ha pareci-
do. II Plural anticuado. Los encajes 6
galones con que las mujeres guarne-
cían los jubones desde los hombros,,
bajando en punta hasta más abajo do
la cintura.
i
CALA
89
GALA
Etimología. De calar: catalán, calat,
da; francés, calé; italiano, calato.
Calador. Masculino. £1 que cala. ||
La tienta del cirujano.
Caladre. Femenino. Ave. Oalax-
DEIA.
Calaflite. Masculino. El que calafa^
tea las embarcaciones, y también el
carpintero qne trabaja en la cons-
toncción de toda clase de buques.
Etimología. De calafatear: bajo grie-
go, xaXaqpdfnc (kalaphátés); itahano,
calafatOj calafao; francés, calfat; por-
tugués, calafate; catalán, calafat,
Calafateadar. Masculino. Gala-
yATB.
Etimología. De calafatear: catalán,
ealafatador, anticuado.
Calalfeitear. Activo. Galatbtbab.
Etimología. Del árabe calafa^ relle-
nar las juntas con estopa de cocote-
ro, llamada qwlfa, (Academia.)
Calafkteo. Masculino. El acto de
calafatear.
Etimología. De calafatear: catalán,
calafateig.
Calafkterfa. Femezüno. La acción
de calafatear.
Etimología. De calafate: catalán, ca-
lafateria,
Calafktfií. Masculino. Marina. El
aprendiz de calafate.
Calafetar. Activo anticuado. Gala-
fbtbab.
Calafetear. Activo. Gerrar las jun-
turas de las tablas v maderas de las
naves con estopa y orea para que no
entre el agua.
Etimología. De calafatear.
Calageao. Masculino. Galabozo.
II Instrumento de hierro, etc.
Caiagrafta. Femenino anticuado.
Especie de uva que es buena para co-
mida y no para nacer vino.
Calaguala. Femenino.^ Planta pe-
renne de América, especie de polipo-
dio, que echa las hojas de un pie de
largo, de figura de nierro de lanza^
lisas y de color verde oscuro. La raíz,
que es rastrera, dura y de color par-
do oscuro, se usa en la medicina.
Calaynrritaney na. Adietivo. Lo
2ue pertenece á la ciudaa de Gala-
orra y el natural de ella, usase
también como sustantivo.
Etimología. Del latín catagurritánus.
1. Calahorra. Femenino. Geografía.
Ciudad famosa de la Espafia tarraco-
nense, hoy ciudad de la provincia de
Logroño^ á 46 kilómetros de la capital.
Etimología. 1. Del vascuence Cala-
mtrris; de cala, castillo, y gurri, rojo:
latín. Caí ctflfórrw.
2. Del árabe Calahorra, compuesto
de cala, castillo, y el latín hdrréum,
granero.
«. Calahorra. Femenino provin-
cial JLa casa pública por cuya reja se
da erpan en tiempo de escasez.
Etimología. De Ccdahorra i.
Calais. Masculino. Plancha de hie-
rro con que se fijan los lizos de un
tapiz.
Etimología. Del malayo kéUing, es-
taño indiano: de Kola ó Qúa^a, ciudad
de la India, de donde se traía; árabe^
cala^i; portugués, calaim.
Caíala y Cetea. Masculino. Mitolo-
fia. Hijos de Bóreas, rey de Tracia y
e Orytia, que fueron con los argo-
nautas á la Gólquida y que robaron á
las Harysias en la Tracia.
Etimología. Del latín Calais et Ze-
ta.
Calaje. Masculino. Provincial Ara-
gón. Gajón ó naveta.
Calalna. Masculino. Embarcación
que se usa en la India oriental. Las
hay de remo v sin él.
CTalaaiaeo. Masculino. Tela de lana
delgada y angosta, que tiene un tor-
cidillo como jerga y se parece al dro-
gue te.
Etimología. Del francés antiguo ca-
lemande; moderno, caXmande; catalán,
caXamach.
. Calaatanaay. Masculino. Botánica.
Árbol de las islas Filipinas, cuya ma-
dera se usa en la construcción de bu-
ques.
Etimología. Vocablo indígena.
CalaMumto. Masculino. Especie de
alondra de Nueva Holanda^
Calaaiar. Masculino. Animal mari-
no, de un pie de largo á lo más. Consta
de un cuerpo oval en figura de bolsa,
de la cual se eleva la cabeza, y en la
Sarte opuesta tiene una cola cuadra-
a. Contiene un humor negro, con el
aue enturbia el agua y se oculta cuan-
do le persiguen.
Etimología. Del bajo latín coXamaf";
del latín calafnáriwnx, tintero. (Aoadb-
MIA.)
CalaBahae. Masculino. Botánica.
Aloe chino.
Etimología. Del malayo carambil:
francés, calambac, calanAart, calam-
bour; catalán, calamhach.
Calaatbre. Masculino. Contracción
espasmódica, involuntaria, dolorosa
y poco durable de ciertos músculos,
particularmente de los de la panto-
rrilla.
Etimología. 1. Del antiguo alto ale-
mán kramjíf; francés, crampe.
2. Ddl g;riego xaXaofit (chalasme), en-
torpecimiento, pasmo. (ACADBMIA.)
CalttMibiaco. Masculino. Árbol indí-
gena de Espafia que crece hasta la
altura de veinte pies, con las hojas
aovadas, lisas, duras y lustrosas, las
r
CALA 40
floree blancas, olorosas, y los frutos
redondos y carnosos. Estos y l^xabe-
aa del tronco y rama destilan nftlicor
viscoso y de color amarillo; se con-
densa al aire en forma de goma, y se
conoce con el nombre de bálsamo ó
ACBITB DB MaBÍÁ.
Etimolooía. 1. Del árabe calambtic:
francés, aüambouc, ccdambou; catalán,
calambuch,
2. De calaba^ nombre americano del
árbol. (AoADBMiÁ.)
CalaaieiidóB. Masculino. Cirugía.
Fractura oblicua, segán unos, longi-
tudinal, según otros, cuyos fragmen-
tos imitan la forma de una pluma de
escribir.
£TixoLoeÍA. Del griego A(álamo9^
pluma para escribir, y éidos, forma.
Calaaieiito. Masculino. Planta pe-
renne, de un pié de altura, ramosa,
con las hojas aovadas ▼ las flores en
racimos. Despide un olor agradable,
y se usa como remedio en la hipocon-
oria, histórico y otras dolencias.
Etimolooía. iSe calaminta: latin téc-
nico, calanienthunt; francés, calament;
catalán, calamens,
CalaaUdm. Femenino anticuado.
Calamita.
CaUuMidad. Femenino. Desgracia
ó infortunio que aloanza á muchas
personas.
Etimología. Del latín calátnUas; ita-
liano, calamUá; francés, calamite; pro-
▼enzal y catalán, calamitat; portu-
gués, calamidade.
CalaaUda, da. Adjetivo. Didáctica.
Que tiene la forma de una pluma.
ETiMOLoaiA. De cálamo: francés, co-
lamide.
€aIaMildo0. Masculino. Zoología.
Familia de pólipos cuyo cuerpo tiene
la forma del cañón de una pluma.
Etimología. De calamido.
Calaatlma ó Piedra ealaaUaar. Mi-
neral de carbonato de zinc anhidro,
blanco ó amarillento, y á veces teñido
de amarillo pardo ó de rojo por el
hierro. Generalmente se emplea en la
extracción del zinc metálico.
Etimología. Del bajo latín calamina;
italiano y catalán calamina; francés,
calatnine.
Calaailaar. Adjetivo. Concernien-
te á la calamina.
OalaaUnta. Femenino. Botánica.
Calambbto.
Etimología. Del griego xaXafUvBv)
(kalaminthc); de fcá¿o«, hermoso, y min-
thé, menta; latín, calamintha; francés,
caíamenthe.
Calaalta. Femenino. La piedra
imán y la brújula. H Calamitb.
Etimología. Del latin cálámiis, ca-
ña, porque la piedra imán se ponía
CALA
sobre una raña, ó sobre una paja, con
el fin de que la atrajese y la hiciese
flotar: proven zal y catalán, ooranii-
da; francés, calamite; italiano, cala--
mita.
Calamite. Femenino. Especie da
rana, de una pulgada y media de lar-
go, verde, con los dedos de los pies y
manos enteramente desnudos, y las
uñas redondas y planas. Habita entre
las hierbas y hojas caídas de los ár-
boles.
Etimología. Del latín c¿Slámitef de
cálámu$, caña, porque se cría en loa
cañaverales.
2. Del griego xaXoiuxifKf el que mo-
ra entre las cañas. (Aoadbmia.)
Calamitasaaieiite. Adverbio de
modo. Con calamidad, desgraciada-
mente.
Etimología. De calamitosa y el sufi-
jo adverbial mente: catalán, calami-'
tosament ; francés , calan i itetuement;
italiano, calamitosamente; latín, cala'
mitósé.
CalaoütoaíaiBio, nut. Adjetivo su-
perlativo de calamitoso.
Etimología. De calamitoso: catalán,
calamitosissimy a.
Calaaatoao, aa. Adjetivo. Infeliz,
desdichado.
Etimología. De calamidad: latín, ca--
Ia»ittó«us; catalán, calamitas^ a: fran-
cés, calamiteux; italiano, calamitoso.
CalmaUyera. Femenino. Llabbs.
Cálaaio. Masculino anticuado. Ins-
trumento músico, especie de flauta. ||
Anticuado. Pluma. || Anticuado. Ca-
ftA. II AROMÁTICO . La raíz de la hierba
del mismo nombre, del grueso de un
dedo, nudosa, ligera y de un olor
agradable, que se usa en la medicina
como remedio para el estómago y ca-
beza.
Etimología. Del sánscrito kal. cre-
cer; halamos, la caña: griego xáXatio^
(halamos); latin, c/Uamtw; najo latín,
cidina; italiano, cálamo; francés, ca^'
lame, chaume; catalán, cálamo cú-
rrente.
Calamoeaao (bbtab ó ir). Frase fa-
miliar que se dice del que, por haber
bebido vino, empieza a turbársele la
cabeza. Dícese también del viejo, por
lo mismo que está chocho.
Etimología. ¿Del latín cálámus,
caña ó pluma, por lo débil y vacilan»
te? (AOAOBMIA.) <t
€alaBiaeo. Masculino. Cabblób,
CARÁMBAMO.
Etimología. Del latín cálámus,
caña. (AcADBMiA.)
Cálanso ««rreate. Locución ad-
verbial latina Aburada. De repente,
con presteza, sin previa reflexión.
Usase para denotar la manera de ha-
GALA
oer oiert&B cosas, como componer
▼ersos, escribir, dictar^ etc.
Etimología. Literal, al coí^er de la
plwna, á vueia pluma; de cálánius^
plmna, y eürrem, que corre. (Acadb-
mía.)
CalamóB. Masculino. Ave indígena
de ambas Indias, de nn pie de largo,
de color verde por encima y yiolado
Sor el vientre y con la cabesa roja,
[abita en las orillas de la mar, en
donde se alimenta de peces. |i Clavo
de cabosa redonda, en forma de bo-
tón, de qne nsan los maestros de co-
ches para afiansar las cortinas de va-
queta y otras cosas. || £n el lagar ó
molino de aceite, cada uno de los dos
palos con que se sujeta la viga.
CAl»m«rrm. Femenino famili&r. La
oabesa.
Calam^rrad*. Femenino familiar.
Cabssada.
.. Calam^rrar. Neutro anticuado.
Darse de testeradas ó topfkr los car-
neros unos con otros.
Calamorras^. Masculino familiar.
£1 golpe que se da alguno, recibién-
dole en la cabeza.
CalaHiaa aerlpt^riwa. Masculino.
Anatomía. Surco ó ranura en forma
de pluma, que se encuentra en la
parte anterior del ventrículo del ce-
rebelo.
EiTiMOLOotA. Del latín cálámus^ plu-
maj y ttcripiórius, escritorio, por se-
me^ianza de forma: francés, calamüs
scriptoritis.
Calandrajo. Masculino. El pedaso
de tela grande, rota y desgarrada,
que cuelga del vestido. También se
üama asi cualquier trapo viejo. || Me-
táfora. La persona ridicula y despre-
ciable.
ETiMOLOof A. Del latin calípndrum,
cairel, aludiendo 4 que cuelga como
los caireles.
1. Calaadrta. Femenino. Aloxdba.
|¡ Gertnania. £1 pregonero.
Etimología. Del griego xdXXuvxpov
{káUyntronJ; latin, caliendruní, cairel;
catalán, calandra, calandria; proven-
sal, calandra; francés, calandre; por-
tugués, calhandra,
Sm Calandria. Femenino. Máquina
que sirve para prensar j dar lustre á
telas de seda y otros te.iidos.
Etimología. Del bajo latín calendra,
alteración del latín cylindrui, cilin-
dro: francés, calandre,
S« Calandria. Femenino. Zoología.
Genero de coleópteros rincóforos que
atacan las semillas de ciertas plan-
tas.
Etimología. Del bajo latín calara
drus; inglés, calander; francés, calan-
dre.
41 CALA
Caíanla. Masculino. Cálamo abo-
mítico.
Calanno, na. Adjetivo anticuado.
Compañero, igual, semejante.
Etimología. De calaña. (Acadbmia.)
Calantaa. Masculino. Botánica. Ár-
bol de las islas Filipinas, cuya madera
se usa en la construcción de buques.
Etimología. Del griego kálóSj bello,
y ánthos, flor.
Calántlea. Femenino. Antigüedades.
Adorno que llevaban en la cabeza
las mujeres romanas. || Especie de
gorro, sin visera y sin rebade, que
afecta la forma de la cabeza y que no
cubre generalmente más que la coro-
nilla. II CalIntica db sacbbdotb. La
que usaban los clérigos y debió su
origen á la necesidad de preservar la
parte tonsurada, equivalente á lo que
noy se llama solideo. || Frase. Dar á
alguien un breve de calántica, signi-
ficó entre los franceses darle plaza en
el regimiento imaginario de la calír-
TiCA, es decir, de la locura, cuyo regi-
miento fastástico duró en Francia des-
de los últimos años de Luis XIV has-
ta el ministerio del cardenal Fleury. >{
Medicina y Cirugía. Emplasto agluti-
nante con que se cubre la cabeza de
los tinosos después de haberlos rasu-
rado, y que se arranca después con
violencia para sacar los bulóos capi-
lares y con ellos el principio que con-
tiene la tina.
Etimología. Del latín calantíca 6 ca-
lauttca, que significa la cofia ó rede-
cilla para recogerse el pelo las muje-
res, y que corresponde al griego xa-
Xdmx7| (halántíiikéL compuesto de ^a-
ló$j bello, y ánthos^ flor: francés, calan'
th'Que y caloltc.
CalántieG. Masculino. Botánica. Es-
pecie de agárico con un anillo carno-
so en el pedículo.
Etimología. De calántico, por seme-
janza de forma.
Calafta. Femenino anticuado. Mues-
tra, modelo, patrón, forma. ¡I Metáfo-
ra, índole, calidad, naturaleza de la
persona ó cosa, y asi se dice: es de
Duena ó mala calaba. || Sombbbbo x>e
CALAftA. Aplícase este nombre á cier-
tos sombreros pequeños, redondos y
con el ala vuelta en forma de cazuela,
que usan los labriegos y gente del
pueblo en variasprovincias.
Etimología. 1. Del latín calamus, por
la semejanza de las plumas de los
pájaros de un color.
2. ¿Del latin qualisf (Academia.)
Calaftéa. Adjetivo. Sombrero de ca-
laña. Llámase así porque empezó á fa-
bricarse en un pueblo llamado Cala-
ñas. I] Natural ó perteneciente á este
pueblo.
CALA
42
CALA
Etimología. Pueblo de la 'provincia
de Hnelva, & 45 kilómetros de la capital
CalApatillo. Masculino Insecto de
unas cuatro lineas de largo, con las
alas superiores más cortas que el cuer-
Í)o. £s de color ceniciento, menos en
a parte posterior, que es de color de
cobre. Gusta con preferencia de la se-
milla del trigo, y la harina del grano
que ha mordido no llega nunca á fer-
mentar.
EriMOLOOfÁ. De calapita,
Calapita* Femenino. Concreción
pétrea que se encuentra & veces en el
interior de los cocos.
Etimología. Del malayo kalápajnrxez
de coco: francés, calapite.
1. Calar. Activo. Penetrar algún li-
quido poco & poco un cuerpo seco.| {Pe-
netrar ó atravesar algún instrumen-
to, como espada, barrena, etc., algún
otro cuerpo de una parte á otra. || Imi-
tar la labor de la randa ó encaje en la
tela blanca de lino ó algodón, sacan-
do ó juntando algunos hilos con agu-
ja de coser. || Hablando de algunas ar-
mas, como picas, mazas, bayonetas,
etcétera^ terciarlas. {| Met&fora. Pe-
netrar, comprender el motivo, razón
ó secreto de alguna cosa. || Entrarse,
introducirse en alguna parte. || Ger-
ftiania. Meter la mano en la faltrique-
ra para hurtar lo que hay dentro.
Ij Germania. Entrarse en una casa para
hurtar. || Beciproco. Mojarse, hume-
decerse mucho, en cuyo sentido se
dice: la lluvia me caló el gabán, ven-
go CALADO.
Etimología. 1. ¿Del latín caliere,
comprender, penetrar; forma verbal
de callídus, nabil, diestro, fino, vivo,
astuto, sutil?
2. Del latín calcare, ahondar, enta-
llar. (ACADBMIA.)
2. Calar. Neutro. Marina, Sumer-
gir el buque una parte del casco en el
agua. II Beciproco. Bajar las aves rá-
pidamente y echarse sobre alguna
cosa para hacer presa en ella.
Etimología. Del griego x^^o^to (cha-
láv), aflojar, relajar: latín, chalare; ca-
talán, ccUar; francés, caler; italiano,
calare,
8. Calar. Adjetivo que se aplica á
la tierra que tiene mucha piedra á
propósito para hacer cal.
Calas. Masculino. Tela de algodón
formando cuadros, procedente de las
Indias.
Calasia. Femenino. Cirugía, Belaja-
ción ó flojedad de las fibras de la cór-
nea. || Especie de piedra preciosa pa-
recida á un glóbulo del granizo.
Etimología. Del griego x^Xaoig
¡cJiálasis), relajación; de cJialáój rela-
jar: francés, aialasie.
Calaata. Femenino. Calasia.
Calástt«o, ea. Adjetivo. Medicina^
Propio para aflojar las fibras.
Etimología. De calasia: griego x^-
XaoTtxó^ (chalastikógjf que relaja; fran-
cés, chaiaBtique,
Calatayvd. Masculino. Geografía,
Ciudad de la provincia de Zaragoza,
á la orilla izquierda del río Jalón, oex^
ca de la confluencia de éste con el Xi-
I lona, con 11.299 habitantes.
I Etimología. Del árabe caía, casti-
llo, y Aitib, fundador de dicha ciudad.
Calatlaaio. Masculino. Antigüeda-
des, Especie de baile de los antiguos»
baile de los cestos.
Etimología. Del griego xaXaO¿o^o^
(kalathismosjy cesto, canastillo: fran^
cés, oalatisme 6 cálathismes,
Calátlda. Femenino. Botánica, Epí-
teto de la planta cuyas flores presen-
tan la forma de un canastillo.
Etimología. Del griego xaXadC^ fea*
laihis); latín, cáláthusy azafate hecho
de mimbre; trances, calathide.
Calato, ta* Adjetivo. En el Perú«
desnudo, en cueros.
Calator. Masculino. Antigüedades^
Especie de heraldo ó rey de armas eiL
la antigua Boma.
Etimología. Del latín calator: con-^
vocador; de calare^ llamar en público.
Calatrava (orden di). Femenino.
Orden militar de caballería en Espa-
ña, fundada el afio de 1158, bajo el
reinado de D. Sancho III, rey de Cas-
tilla.
Etimología. Del árabe cala^ castillo;,
bajo latín, Calatrava; catalán, Cala-^
traiga,
Calatra^eHo. Adíetivo. Galatravo..
Calatravo, va. Adjetivo que se apli»^
ca á los freiles y freilas de la oraen>
de Calatrava.
Etimología. De Calatrava: bajo la-
tín, calatravensis; catalán, caíatravi.
Calavera. Femenino. La armazón
de los huesos de la cabeza, despojada
de toda la carne y pellejo que la cu-
bría. H Masculino metafórico. La per-
sona ae poco juicio y asiento.
Etimología. Del latín calvaría^ crá-
neo. (Academia.)
Calaverada. Femenino familiar»
Acción desconcertada de hombre de
poco juicio.
Etimología. De calavera: catalán, ca-
laverada.
Calaverear. Neutro familiar. Ha-
cer calaveradas.
Calaverllla, ta. Masculino y feme-
nino diminutivo de calavera.
Etimología. De calavera: catalán,.
calavereta,
Calavema. Femenino anticuado.
Calavera.
CALO
48
CALO
C«laTenu»Ío. MaBcnlino provin-
cial. OsÁBio.
Etimología. De calavema»
Calavero. Masculino anticnado. Cá-
LATBBA.
GalaveróB. Masculino aumentati-
vo de calavera.
Calay. Masculino. Botánica, Árbol
de Filipinas, cuya madera se usa en
la construcción de buques.
Etimología. Vocablo indígena.
Calbelacrab. Masculino. Antarbs.
Etimología. La forma árabe es caí-
bou U^acrabj el corazón del escorpión.
Galbelaalt. Masculino. Astronomía,
Nombre árabe de la estrella Baguio,
que hoy se llama Corasón del león.
Etimología. Del árabe caJUb-drozad;
de caVb, corazón , y asad ó ased^ león:
francés, haJÜ>elasit.
Galbelaainiar. Masculino. AstronO'
mta. Constelación del Perro pequeño.
\\ Nombre árabe de la estrella Anta-
res.
Etimología. Del árabe aX-kalb, al-
asghar; de kalb ó kdb, perro, y alHughar,
el más pequeño.
Galbote. Masculino. Pan hecho de
cBstaña ó bellota.
Calea. Femenino. Germania. El ca-
mino. II Plural. Gert)ian{a. Las pisadas.
Etimología. De calcar,
Caleader». Femenino anticuado.
OaloaAab.
Cateador, ra* Masculino v femeni-
no. La persona que calca, jf Masculi-
no. Instrumento propio para calcar.
Etimología. Del latín calcátor.
Galeaaiar. Masculino. Ornitologia,
Ave del Brasil del tamaño de un pi-
chón.
Etimología. Vocablo indígena: fran-
cés, calcamar,
Caleáneo. Masculino. Anatomia,
Hueso situado en la parte posterior ó
inferior del pie, el cual, cubierto de
las partes blandas, forma el talón. ||
cuBOÍDBO, DEA. Adjctivo. Pertenecien-
te al calcáneo y al cuboides. || bsca-
FOÍDBo. Perteneciente al calcáneo y
al hueso escafoides. || sübfalangino.
Nombre y calificación de los múscu-
los, abductor del dedo gordo del pie
y del dedo pequeño. || sübfalasgiito
coMÚB. Sustantivo y adjetivo. Nom-
bre y calificación del músculo corto
fiexor común de los dedos del pie. ij
TBAGALiNo, NA. Perteneciente al cal-
cáneo y al astrágalo.
Etimología. Del latín calcáneum; de
caXxy calaiSf el calcañar: francés, cal'
caneum,
Galeaiito. Masculino anticuado.
Sulfato db oobbb. || Vitriolo azul.
Galeaftal. Masculino. GalcaAab.
CftlesftAr. Masculino. La eztremí^
dad del pie por la parte que cae hacia
atrás y con la cual pisamos.
Etimología. De coUcaño.
Galcal&o. Masculino. GalcaSab.
GalcaÜuelo. Masculino. Entre col-
meneros, cierta enfermedad que pa-
decen las colmenas.
Galear. Activo. Pasar los perfilea
del dibujo con un punzón ó aguja
para que se impriman en otra parte,
a cuyo fin es menester estregar el en-
vés del dibujo con polvo de lápiz. Ü
También se obtiene un resultado se*
me jante colocando el dibujo sobre
un cuerpo transparente que^ por lo
común, es un cristal. Q Papel i>e cal-
CAB. El papel transparente preparado
para el erecto. || Actualmente se co-
nece otro procedimiento para calcar
las inscripciones, y consiste en apli-
car sobre piedra el papel convenien-
temente humedecido y reproducir en
él la inscripción golpeando con una
bruza ó cepillo: es un procedimiento
análogo al que en las imprentas se
usa para sacar pruebas. || Metáfora.
Calcar una obra sobre otra, copiarla^
imitarla, plagiarla servilmente.||Apre-
tar con el pie.
Etimología. Del latín calcare, forma
verbal de calx, calcis, el talón: catalán,
calcar; francés, calquer; italiano, cal-
care,
Galedreo, re». Adjetivo. Tierra 6
piedra que, expuesta á la acción del
fuego, se transforma en cal y hace
efervescencia con los ácidos. Así se
dice: la creta y el mármol son piedras
calcIbeas. II Sustantivo. Guando se
emplea como tal, expresa mucho? ór-
denes de OALCÁBBO. II PBiMiTivo. Aquel
en que no existe vestigio alguno de
cuerpos organizados. JÍdb tbarsición^
ó CALOÁBBO AVTiGüo. El ^uc contíeno
restos de cuerpos organizados. || com-
pacto. El que forma la masa principal
de las montañas: calcábbos de los
Alpbs, de los Apebikos, etc. || de oob-
CHAS. El que parece estar formado
sólo por restos de conchas: oalcábbo
DE AGUA DULCE, CtC.
Etimología. Del latin calcártus; ca-
talán, calcáreo, a; francés, calcaire;
italiano, calcáreo.
Galeas. Masculino. Mitología, Famo-
so adivino que fué con los griegos á>
la expedición de Troya.
Etimología. Del griego KáXxa^; la-
tín. Calchas.
Galcáspldo. Masculino. AntiQüeda-
des. Soldado griego que llevaoa un
escudo de cobre.
Etimología. Del griego chálhos, co-
bre, y áspis, escudo.
Galeatrlfe. Masculino. Gei'mania^
Ganapán.
CALC
4á
CALC
KTiMOLOoiA..Ddl latín ccUcátor, púa-
dor. (ACA.DKMIA.)
Cale«, Mascalino. El cerco de llan-
tas de hierro que se clava alrededor
de las ruedas de coches y carros para
que no se gasten las pinas. || La por-
ción de hierro ó acero que se a&ade &
las rejas de arado que están gasta-
das. II Anticuado. Cas. |i Anticuado.
CJLliz.
EtimolooIa. 1. Del latín calcéusj cal-
cado, zapato. (AOADBMIA.)
2. Del latín caliXy calicis.
Calcedonia. Femenino. Piedra ága-
ta teñida de color azulado lechoso.
Etimología. Del griego Kákxrfié}*,
XaXxffiáiy (KoUkédón, Chalkédón), ciu-
dad de Bitinia, en cuyos contomos se
hallaba dicha piedra preciosa; latín,
chcUcédónía 6 cbalcbdosius lapis; ita-
liano, calcedonia; francés, chalcedoitie;
catalán, Calcedonia, ciudad; cafc^o-
nij a, lo perteneciente áBitinia; calce^
donis, piedra.
Caleedonla, uta. Sustantivo y ad-
jetivo. El natural de Calcedonia y lo
que pertenece á esta ciudad.
Etimología. De Calcedonia.
Caleelíbrme. Adjetivo. Historia na-
tural. Epíteto de los animales ó de las
plantas que presentan la forma de un
zapato.
Etimología. Del latín calcéus^ zapa-
to, y forma: ñrancés, cáLcéiforme.
Oaleeolarta. Femenino. Botánica.
Planta recientemente cultivada en
los jardines por la hermosura de su
flor.
Etimología. De calcéola: francés, cal-
ce'olaire.
Caleéola. Femenino. Historia natu^
ral. Especie de conchas.
Etimología. Del latín calceólus, za-
patUlo; diminutivo de calcéus, zapato:
francés, caXcéole.
Galeeolado» d». Adjetivo. Epíteto
de la familia de las calcéolas.
Etimología. Del francés calcéoié.
Caleéa. Masculino. Harina. Palo
frueso ingerido en la cabeza del ár-
ol mayor, sobre la cual se sientan
los baos para sustentar la gavia.
Etimología. 1. De calce.
2. Del latín carckésiunif gavia. (Aoa-
OBMIA.)
Caleeta. Femenino. Calzado de las
Siemas, que regularmente es de hilo
e lino, y se pone á raíz de la carne, i]
Metáfora. El grillete que se pone al
forzado.
Etimología. De caZsar; catalán, calce-
tttf ccdseta, trabilla; francés, chausson,
chaussette; italiano, calcetto, cátcetta,
Caleeterfa. Femenino anticuado.
La tienda donde se vendían calzas y
calcetas. || El oficio de calceteros.
Caleetero, r». Masculino y femeni
no. £1 que hace y compone medias y
calcetas. |j En lo antiguo, el maestro
sastre que hacía las calzas de paño, j}
Gei'mania. El que echa los grillos.
Etimología. De calceta: catalán an-
tiguo, calceter^ calseter, ccUsata^; fran-
cés, chaussettier; italiano» calcettajo;ltk-
tín, ealceólárttit, el zapatero.
Caleetl». Masculino. Calceta 6 me*
dia que sólo llega al nacimiento infe-
rior de ]a pantorrilla.
Caleetdn. Masculino. La media de
lienzo ó paño para debajo de la bota.
Etimología. l>e calceta: catalán, caf-
8ich, caltillaj calcilla.
Cdleieo, ea. Adjetivo. Química, Be-
ferente á la caL como ácido calcico.
Etimología. De cal: francés, caldque.
Cáletdo. Masculino. Química. Nom-
bre de los metales análogos al calcio.
Etimología. De calcio: francés, col-
oide.
Galeífiero, ra. Adjetivo. Mineralo--
gia. Que contiene cal.
Etimología. Del latín oalx, cal, y
férrcy llevar: francés, calcifére.
Calelllto. Masculino. Zoófito.
Calelllta. Femenino. Mineralogía.
Piedra de cal compuesta.
Etimología. Vocablo híbrido; del la-
tín calx, cal, y del griego lil/i0$, pie-
dra: francés, calcUitne.
€alellla. Femenino diminutivo de
calza.
Caleln». Femenino. La mezcla de
cal, piedra menuda y otros materia-
les. 11 Oxido metálico en polvo, que
sirve para hacer esmaltes.
Etimología. Del latín calx, cálcis^
cal: catalán, calgina; francés, calcine;
italiano, ccddna.
Caleinable. Adjetivo. Lo que puede
calcinarse.
Etimología. De calcinar: francés,
calcinable.
Galelnmeitfn. Femenino. La acción
de calcinar.
Etimología. De calcinar: catalán^
calsinació; francés, calcination; italia-
no, caldnatura.
Caletnador, r». Masculino y feme-
nino. £1 ó la que calcina. || Adjetivo.
Que calcina.
Etimología. De caldnar: italiano,
caldnatore.
CalelBAHileBto. Masculino. Calci-
SACIÓV.
Etimología. De caldnar: catalán,
caUinament.
Calcinar. Activo. Beducir á cal
viva los minerales calcáreos, priván-
dolos por el fuego del ácido carbóni-
co. II Química. Be aplica á la operación
preparatoria de someter al calor los
minerales de cualquiera clase, para
CALO
45
CALG
Tolatilisar las sQbstancias ds ello sus-
ceptibles. Heciproco. Beducirse á cal,
convertirse en cal. || Metáfora. Calen-
tarse ó caldearse de una manera in-
a^antable.
jBtimolooía. Del latín ealx^ ealcis,
cal: catalán, oalsinar, caicinor; francés,
calciner: italiano, ccdcinare,
Caleinlta. Femenino. Mineralogia.
Piedra que contiene cal.
Cálete. Masculino. Química. Metal
sólido 7 blanco que, combinado con
el ozi/teno, forma la cal.
Etimología. Del latín técnico eot-
ciuní; francés, ealcium .
Caleltes. Mascnlino. Sulfato db
COBBS.
EriMOLOofA. Del griego x^^^'^^i
X^yt'tvt/z ¡chalkitPSy chalkiUsJ; de ehálkos,
cobre: latín, dialeües, cAaicttis; cátala,
ecUcit^; francés, calcite,
1« <^leo. Masculino. El dibujo que
queda impreso en un papel, calcando
otro.
Etimología. De colear.
S. Gale«. Masculino anticuado. An-
tiguo peso que se usó en España. j| En-
tre Jos romanos, el calco equivalía á
la octava parte del óbolo.
Etimología. Del griego x^^^pC (eháU
kos), cobre, y toda vasija cobrisa; la-
tin, chalcut; catalán, calco.
Gale«fkeltG. Masculino. Quitnica.
Arseniato de cobre en cristales octae-
dros 7 aplanados.
Etimología. Del latín chalcus, cobre,
7 fac7es, cara.
<^le4fi»Mao. Masculino. Mineralogia.
Especie de piedra negra que tiene el
sonido de cobre.
Etimología. Del griego chálkoif
cobre, 7 phánt's, vos, sonido.
€aleogaiitrGy tr». Adjetivo. Entfh'
niologia. Calificación de los insectos
de abdomen bronceado.
Etimología. Del griego chálko$,
bronce, 7 gastar, vientre.
Caleoirraffa. Femenino. La profe-
sión ó arte de estampar láminas. || La
oficina donde se estampan láminas.
Etimología. Del griego <^udko8,
cobre, 7 fprapheinf describir: francés,
chalcografie; catalán, cnlcografia,
CalcGgraflar. Activo. Ejercer la
calcografía, estampar sobre metales.
OsleGgráfleo, ea. Adjetivo. Con-
cerniente á la calcografía.
Etimología. De calcografía: francés,
calcographitjue.
CaleéirraA». Masculino. Profesor
de calcografía ó el que se dedica á
ella.
Etimología. De calcografía: cataláu,
calcógrafo; francés, chalcographe.
Galeollto. Masculino. (Juimica. Fos-
fato verde de corano 7 de cobre.
Etimología. Del griegq cháücos,
cobre, 7 iíthos, piedra. ^
CaleoMimBÍa. Femenino. Pasatiem-
po que consiste en recortar grabados
coloridos 7 pasarlos á objetos diver-
sos de madera, porcelana, seda, e»-
tearina, etc., empleando para ello la
trementina.
Etimología. Del francés caleomanie,
(ACADBMIA.)
(7»lGGMied«Ma. Femenino. Mitologia,
Mujer de Arcesio, madre de Laertes 7
abuela de Ulises.
C^leéplipGy gm* Adjetivo. Zoología,
Que tiene bronceada la extremidad
del abdomen.
Etimología. Del griego chálko$,
bronce, 7 pvg^^alga.
<^leGplrlta.Femenino. Minerología,
Pirita cobrisa ó cobrefia.
Etimología. Del griego ehálkos^ bron*
ee, 7 pyritñ^ pirita.
CalrépterGy rm. Adjetivo. Hisioria
natural. Que tiene bronceadas las alas.
Etimología. Del griego chálko$, bron-
ce, 7 pCtfTón, ala.
Galeonrear. Neutro. Gemianía* Co-
rrer.
Etimología. De calcorros,
C^lGGrrGG. Masculino plural. Ger-
nuinto. Los sapatos.
Etimología. De calcar: catalán, eoZ-
cos, calcorros, vos de germanía.
GaleGGiderltG, Masculino. Minera'-
logia. Fosfato verde de bierro 7 oobre.
Etimología. Del latín chalcus, cobre,
7 tidéréus, sidéreo, por semejansa de
color.
GaleG^lam. Femenino. Mineralogía.
Cobre sulfurado.
€?alc«IablG. Adjetivo. Lo que pue-
de reducirse á cálculo.
Etimología. De ca/cutor: franeé»
7 catalán,co/cula6l«; italiano, 0010010*
Me.
Calemlaelém. Femenino anticuado.
La acción de calcular.
Etimología. Del latín calculáfío»
(AcADBMIA.)
€?ale«ladGr, nu Masculino 7 feme-
nino. El ó la que calcula.
Etimología. Del latín calcídátor; ca-
talán, calculador, a; francés, calcula-
teur; italiano, talcolatore.
C^lcMlar. Activo. Hacer cálculos.
Etimología. Del latín coligare; e^"
^lán, cdctilar; francés, calculer; ita-
liano, ccJcolare.
C^lemlatlvo, ▼»• Adjetivo. Bueno
para calcular.
C^leulatGrlo, ría. Adjetivo. Con-
cerniente al cálculo.
Etimología. De calcular: latín, oal*
culátór7u$; catalán, ca¿ciiÍAtarta, arte de
calcular: francés, calculatoire; italia-
no, calcolatorio.
•^' .J • •
I.—
f
CALD
46
CALD
€aleiilifira|;o. Masculino. Litotbí-
TICO.
ETiiíOLoaÍÁ.Del latin ccdciUus, célen-
lo^ y frangére, romper; francés, calcu-
lifrage.
Caleullmrmto. Masculino. Galoulí-
FBAOO.
CalenllKta. Adjetivo. PaorscriSTA.
Cálenlo. Masculino. £1 cómputo ó
cuenta aue se hace de alguna cosa por
medio cTe las operaciones matemáti-
cas. II Concreción terrea en forma de
piedra^ de diferentes tamaños, figu-
ras j colores, que se halla en los ri-
ñiones, la veji¿a y en otras visceras de
varios animales. || La misma enferme-
dad de la piedra. || ninsBaciAL. Parte
de las matemáticas que ense&a & de*
terminar las diferenciales de las fun-
^ciones. II iHFiHiTBSXMAL. £1 diferencial
■é integral reunidos. Q iSTsasAL. Parte
de las matemáticas que enseña á en-
contrar las funciones dadas sus dife-
renciales. II ASTBONÓKico. £1 couiunto
de reglas y métodos para calcular el
movimiento de los astros^ y particu-
larmente los eclipses, con las fraccio-
nes sexagesimales, los logaritmos, las
reglas de la trigonometría, etc. || Me-
cánica y relojería, CiXCULO.DE KÚICBSOB.
£1 arte de calcular el número de rue-
das y dientes de una máquina, con el
fin de que en un tiempo dado efectúe
un número de evoluciones determina-
bas. II Metáfora. Apreciación sobre el
resultado de un negocio cualquiera,
fundada en el conocimiento de su ín-
dole^ así como de los diversos acciden-
-tes que le acompañan y denlas medi-
das <^ue se toman para lograr su rea-
lización, en cuyo sentido suele decir-
se: hacer buenos ó malos cJIlculos.
£TiicoLoaf A. Bel latin caldUuSf pie-
drecita, arenillas, sentencia ó voto y
cuenta ó cómputo: catalán^ calcul;
francés, calcul; italiano, calculo.
Galemloso, sa. Adjetivo. Medicina,
£1 que padece la enfermedad de cálcu-
lo ó piedra.
£TiicoLoaí A. De cálculo: latin, calcu-
lósus; italiano, calculoso; francés, caU
culeux,
€alda. Femenino. La acción de cal-
dear. II DaB calda ó una calda i ALGÜ-
so. Frase. Acalorarle, estimularle
para que haga alguna cosa. || Plural.
Los baños de aguas minerales ca-
lientes.
£TncoLooiA. Del latín calda, agua
caliente: catalán, calda,
Cal4aieo, ea. Adjetivo. Lo que per-
tenece á Caldea.
£timolooí A. Del latín chaldatcus: ca-
talán, caldáich, ca; francés, chaldalque,
Caldarla (lbt). Adjetivo. Derecho
feudal. Ley antigua que ordenaba po-
ner la mano ó el braso dentro de un»
caldera llena de a|^ua hirviendo, con
el fin do probar la inocencia del acu-
sado si la mano ó el brazo salían ile-
sos de la prueba. £sto es lo que se hm
llamado "prueba del agua hirviendo.,
£TiifOLOOlA. De camera: catalán,
caldaria.
Caldeado, da. Adjetivo. Cálido, ca-
liente.
£TnfOLoafA. De caldear: catalán,
caldejat^ da,
Caldoador, r». Masculino y feme-
nino. £1 ó la que caldea. || Adjetivo.
Que caldea.
Caldoaantento. Masculino. Acción
y efecto de caldear.
Caldeanto. Participio activo de
caldear. || Adjetivo. Que caldea.
Etimología. Del latín cálens, eniis,
Í participio de presente de caleré^ ca-
entar.
(baldear. Activo. Hacer ascua el
hierro para labrarle ó unirle con.
otro. Usase como reciproco. || Calen-
tar mucho, como el sol ó la lumbre
han CALDBADO una piesa.
Etimología. Del latín calduSy calioi-
te; catalán, caldejar.
CaldefsBio. Masculino. Locución
peculiar de los caldeos. Q Espíritu de
nacionalidad caldea.
Etimología. De caldeo: francés, chai»
dalsme.
Caldeo, dea. Sustantivo y adjetivo.
£1 natural de Caldea ó lo pertene-
ciente á ella. II Masculino. La lengua
caldaica. 11 Nombre del antiguo pue-
blo que habitaba Babilonia. .|| Nom*
bre ae los sacerdotes astrólogos de
la antigua Asirla. |] Nombre de los
nestorianos de Oriente.
Etimología. Del griego xo^^ocCo^
(chaldaios): latin, chaldceus; catalán,
caldeo ^ a; francés, chaldéen.
Caldera. Femenino. Vasija de hie-
rro, cobre ú otro metal, grande y re-
donda, con una asa en medio para le-
vantarla: sirve comúnmente para po-
ner á calentar el agua ú otra cosa. ||
La armasón de cobre sobre la cual se
coloca y estira la piel del timbal. |I £1
vaso ó receptáculo donde hierve el
c^Sr^&r y pasando al estado de vapor
constituye la fuerza motriz de las
máquinas. Q Véase Pehdób y caldeba.
II db jabón. La oficina donde se hace
y vende el jabón. J| Plural, de Pbbo
SoTEBO. Familiar. Él infierno. || tubu-
LABES. Las que en su parte longitudi-
nal tienen gran número de tubos.
Etimología. Del latin caldár'iay estu-
fa: catalán, caldera; francés, chaudié*
re; italiano, caldaro, caldano.
Calderada. Femenino. Lo que caba
de una vez en una caldera.
^
CAIiD 47
Etimolooía. Be caldera: catal&n, cal-
derada; ÍTAncéBjCÍiaudronnée,
Calderería. Femenino. La tienda
?r el barrio en que se hacen ó venden
as calderas y obras de calderero. ||
£1 o£cio de calderero.
Etimología. Be caldera: catalán,
calderería; francés, cJiaudronnerie.
Calderero. Mascnlino. £1 que hace
calderas y otras piezas de hierro y
cobre, y el que las vende.
Etimología. Be caldera: catalán,
calderer; francés, chatidrúnnier; italia-
no, caldarajo.
Caldereta. Femenino diminutivo
4e caldera. Suele significar la que
Birve para el agua bendita. || Guisado
•que componen los pescadores y bar-
<lueros cociendo el pescado zresco
con sal, cebolla y pimiento, y echán-
dole aceite y vinagre antes de apar-
tarle del fuego. || Guisado que hacen
los pastores con carne de cordero ó
cabrito. |j Marina, Viento terral, acom-
pañado de lluvia y truenos, oue corre
de la parte del Sur en Costa firmeé
£timolog1a. Be caldera: oatalán,
caldereta,
Calderlee, lio, te. Masculino dimi-
nutivo de caldero.
Etimología. Be eoíd^ra; catalán,
caldero; italiano, calderélXo, calderino,
calderugio,
€?aiderilla, ta. Femenino diminu-
tivo de caldera. || Caldera pequeña
que sirve para llevar el agua bendita
en las iglesias. Q La moneda de cobre
en contraposición á la de plata y oro.
Etimología. Be calderiUo: catalán,
calderilla.
Caldero. Masculino. Caldera pe-
Sueña. cuyo suelo forma casi una me-
ia estera: tiene su asa en forma de
arco, asida de dos argollas fijas en la
\>oca; en el medio del asa otra argo-
lla donde se afianza la soga que se
ata para sacar agua. D Con dn caldk-
BO visjo SE compra otbo vukvo. Be-
frán que se aplica á los mosos y mo-
zas que se casan con viejos con el ñn.
de heredarlos.
Etimología. Bel latín calddrlum.
Calderón. Masculino aumentativo
de caldera. \[Aritme'tica, Figura que
denota el millar. || Gramática. Signo
ortográfico que se empleaba antigua-
mente con el mismo objeto que el pá-
rrafo. II Música. La nota ó signo que
advierte la suspensión de los demás
instrumentos para que el que canta
-6 toca ejecute de fantasía lo que
quiera.
Etimología. Be caZder a; catalán,
caldero, calderona, calderassa; francés,
chaudron; italiano, calderone, calde-
ratto.
CALE
Calderoniano, na. Adjetivo. Pro*
Sio y caracberistico de B. Pedro Gal-
erón de la Barca, como escritor, ó
que tiene semejanza con cualquiera
de las dotes ó calidades porque so
distinguen sus producciones.
Caldemela. Femenino diminutivo
de caldera. |t La vasi^ja en que los ca-
zadores llevan metida la luz para en-
candilar y deslumhrar las perdices
que, huyendo de ella, caen en la red.
Caldillo, to. Masculino. La salsa
que tienen algunos guisados.
Etimología. Be caldo: catalán,
caldet.
Caldo. Masculino. Líquido ó jugo
de la vianda que se ha cocido en agua:
dlcese principalmente del de la olla. ||
El aderezo de la ensalada ó del gaz-
pacho.) iPlural. Comer do. lEA vino, acei-
te y aguardiente, especialmente cuan-
do se transportan por mar.ilALTBBADo.
El que comunmente se hace de terne-
ra, perdices, ranas, víboras y varias
hierbas. H db soeba. Apodo que dan al
disimulaao que en lo exterior se mues-
tra afable y modesto para lograr as-
tutamente su intención. || bsvossabo.
El que presta vigor y esfuerzo al que
está desmayado. || Como caldo de al-
TBAMITCBS Ó DB ZOBBA, QÜB XSTI FBÍO T
QüBMA. Befrán <^ue se aplica á ciertos
dichos y expresiones que, aunque pa-
recen suaves, tienen sentido picante
y ofensivo. || Hacbb JL üko xl caldo
GOBDO. Frase familiar. Barle ó pro-
porcionarle los medios que para alg^u-
na cosa le faltaban, ó en que más prin-
cipalmenie estaba el conseguirla. ||
Haz i>m bsb caldo tajadas. Frase con
que se da á entender la imposibilidad
o dificultad de practicar alguna ope-
ración, como la de repartir entre mu-
chos una cantidad muy corta.| |Bbvol-
VBB CALDOS. Bcsenterrar cuentos vie-
jos para mover disputas y rencillas.
Etimología. Bel latín oaldus; sínco-
pa de calídus, cálido: catalán, caldo;
italiano, caldo^ caliente.
Caldoaito, ta. Adjetivo diminutivo
de caldoso.
Etimología. Be caldoso: catalán,
caldoset.
Caldoso, aa. Adjetivo que se aplica
á lo que tiene mucho caldo, como sopa
CALDOSA.
Etimología. Be caldo: catalán, cal"
dÓ8f a,
Caldnelio. Masculino. El caldo
abundante y mal sazonado.
Etimología. Be caldo: italiano, ca/-
duccio (calduccltoj, tibio, medio calien-
te; catalán, caldot.
Calé. Masculino. Binero, vulgar-
mente. II No TBiiBB VH calí. Estar sin
un cuarto.
OALB
48
CALE
Calecer. Neutro anticuado. Oai.bh-
TAE. Tiene algún nso en Castilla la
Yieja y montañas de Burgos.
IBtimolooía. Del latín caléscére, fre-
cnentativo de calfre^ calentar.
Caleelee. Mascolino diminutivo de
CáÜE.
Caledonita* Femenino. Mineralogía,
Sspecie de sulfato carbonato de plo-
mo, de color verde azuloso.
Etimología. Be calcedonia, por se-
mejansa de color.
CaleAieel4^. Femenino. La acción
de calentar ó calentarse.
Etimolooí A. Del latín calefáctto, for-
ma sustantiva abstracta de calefácttu,
participio pasivo de calefacére, com-
puesto de callduB, cálido, y faceré, ha-
cer: provensal, calefactio; francés, car
léfaciion; italiano, calefazione,
CaleDaelcnte. Adjetivo. Que calien-
ta. Ii Plural. Medicamentos y alimen-
tos que aumentan el calor animal.
Calefkctor. Masculino. Instrumen-
to ó aparato propio para calentar.
Etimoloqía. De calefacción: francés,
caléfacteur,
CaleAieterlo. Masculino. El lugar
que en algunos conventos se destina
para calentarse los religiosos.
Étimo LO oía. De calefacción: latin,
cale factor tus; italiano, calef altivo.
Caleldéfono. Masculino. Ftstca. Ins-
trumento que hace sensibles las vi-
braciones de la producción de los so-
nidos.
Etimología. Del griego haló$, bello,
y phónPf vojs : francés, caléidophone,
Caleldofieoplo. Masculino. Instru-
mento óptico que generalmente sirve
para recreo, y por medio del cual,
merced & cierto mecanismo^ aparecen
machas figuras vistosas y simétricas.
Etimología. Del griego kaló9, bello,
y skopéó, yo examino: francés, caUi-
doscopp.
Calembur. Masculino. Entre los
franceses, juego ingenioso de pala-
bras i que aan lugar la semejansa de
sonidos y la diferencia de significa-
dos.
Etimología. Del francés calembour.
forma de Caleniberg, apellido del abad
que biso célebre esta suerte de equí-
vocos.
Calenda. Femenino. La lección del
martirologio romano en que est&n es-
critos los nombres y hechos do los
santos V fiestas pertenecientes al día.
Il Plural. En el antiguo cómputo ro-
mano y en el eclesiástico, el primer
día de cada mes, y se empiesan á con-
tar desde el día que sigue á los idus
del mes antecedente. || Las calihdas
«BixGAS. Expresión irónica que deno-
ta un tiempo que no ha de llegar, lo
cual se funda en que los griegos no
tenían calihoas.
Etimología. Del sánscrito kal, re-
sonar; kálas, vos; griego, xaXd^ (teald);
latín, calare, convocar en público; ca-
lendáis calendas; francés, calendes; ca-
talán, calenda^ calendas, Calendat; del
verbo ccUari?; en griego, kalefn, litkmmr.
Calendar. Activo anticuado. Po-
ner en las escrituras, cartas ú otros
instrumentos la fecha ó data del din,
mes y afio.
ETIMOLOGÍA. De calenda: catalán, ea^
lefídar.
Calendarlo. Masculino. Axjiajia-
Qur. II Anticuado. Fboba. I gbbookia-
Ho, iiusvo ó BxroBMADO. £l quo naa
hoy la Iglesia católica romana por
disposición del papa Gregorio XlTI,
2ue en el afio de 1682 mandó quitar
iei días al mes de Octubre, por ha-
berse adelantado otros tantos el equi-
noccio vernal, para restituirle al dia21
de Marco, como se ordenó en el con-
cilio Niceno. I| pbbpbtuo. Serie de oa-
LBMDABios calculados sobre el día en
que debe caer la Pascua de Besurreo-
ción. Jl nB FLOBA. Botánica, Tabla de
las diversas épocas del afio en qno
florecen ciertas plantas. H Hacbb ca-
LBKDABios. Frsso metafórica j fami-
liar. Estar pensativo discurriendo 4
solas sin objeto determinado. U Hacer
sobre alguna cosa cálculos ó pronós-
ticos más ó menos aventurados.
Etimología. Del latín calendár^um:
catalán, calendari; francés, calendrier;
italiano, calendario,
C^lendata. Femenino anticuado.
FxcHA. Es voE forense usada en Ara-
gón.
Caléndula. Femenino. Botánica.
Mabavilla.
Etimología. Del latín caléndula;
francés, calendule,
Calendaltna. Femenino. Quimiea.
Substancia mucilaginosa extraída de
las flores de la caléndula.
Etimología. De caléndula: francés,
calenduline.
Calentador. Masculino. Vasija re-
donda de azófar ú otro metal que se
cubre con su tapa agujereada para
comunicar el calor de la lumbre que
se pone dentro, y asiéndole de un
mango proporcionado que está unido
á la vasija, se mete entre las sábanas
para calentarlas. || Metafórico y fa-
miliar. Boloj de faltriquera demasía-
dogrande. II Adjetivo. El que calienta.
Etimología. De calentar: catalán,
calentador.
Calentamiento. Masculino. Veteri-
naria. Enfermedad (^ue padecen las
caballerías en las ranillas y pulmón. ||
Anticuado. La acción de c alentar.
1^
CALE
49
CALE
Calentar. Activo. Oomnnic&r «1 ca-
lor, usase también como reciproco. ||
£q el jueffo de la pelota, detenerla
algún tanto en la paleta 6 en la mano
antes de arrojarla ó rebatirla. |) Me-
táfora. Avivar y dar calor 4 nna cosa
para qne se haga con m&s celeridad.
It Beclproco. Hablando de las bestias,
estar calientes, en celo. || Metáfora.
Enfervorisarse ó encenderse en la
disputa ó porfía. || Beber vino ó licor
en términos de cargarse algo la cabe-
sa. Ij Incomodarse, recales^rse.
EtucolooIa. 1. De caleser: catalán,
calentar.
2. De caliente. (AcAnsMiA.)
C^lentlt*, ta. Adjetivo duiminutivo
de caliente. || Locación adverbial fa-
miliar. Calisvtb (me).
EtimolooIa. De caZi«n<e: catalán,
calentó i calentonet,
Galentéa. (oaass üm). Frase fami-
liar qne se dice por el que se calienta
de prisa y á mucha luoibre.
Caleatwra. Femenino. Movimiento
desordenado del pulso, que procede
de alguna causa interior que lo alte-
ra, ^ origina calor 6 encendimiento. I|
Anticuado. Galos. || Calsutusa dx po-
llo POR coMSB OALLIHA. Fraso familiar
que se dice del que finge mayor enfer-
medad por no trabajar ó porque le
regalen. || Dsclinab la calbhtura.
Frase. Bajar, minorarse. Usase más
comúnmente hablando de las tercia-
nas. II LiMPiiJtss DE CALSVTüRA. Frass.
Faltar á uno la calentura, quedando
ibre de ella. || No limpiabss ds calsv-
TUBA. Frase familiar. Estar continua-
mente borracho. || Ebgabqab la ca-
LBBTUBA Frase. Aumentarse ó entrar
nueva accesión.
EnMOLoeiA. De calentar: italiano y
catalán, calentura; francés, calenture.
Caleiintriento, ta. Adjetivo. El que
está con calentura. || El que tiene al-
terado el pulso, sin llegar al estado
de calentura.
CaleBtiurilla. Femenino diminuti-
vo de calentura.
Etimología. De caltiniura: catalán^
ealentureta.
€al«Btiu*4ii. Masculino aumentati-
vo de calentura.
Etimología. De calentura: catalán,
calenturon.
Calentaros^, sa. Adjetivo anticua-
do Galbmtubibbto, en su primera
acepción.
Calepino. Masculino familiar. Dic-
cionario latino.
Etimología. De Calepino (Ambrosio),
agustino italiano, autor de un diccio-
nario poligloto. (ACADBMIA.)
Caler* Neutro anticuado. Convenir, I
importar. 8e usa todavía en Aragón. I
Tinao
I Etimología. Del latín caleré^ tener
pasión, arder en deseos, interesar; ita-
liano, caleré; catalán, cáldrer.
Calera. Femenino. El horno donde
se quema la piedra para hacer la cal.
11 Marina. Especie de barca pescadora
en las costas de Viscaya. llamada así
porque sale á pescar en las calas.
Etimología. L De calero.
2. De cala, porque en ellas sale á
pescar esta barca. (Acadbmia.)
Calería. Femenino. La casa, sitio ó
calle donde se muele y vende la cal.
Etimología. De calero.
Calero, ra. Adjetivo. Lo que perte-
nece á la cal, ó lo que participa de
ella. II Masculino. El que saca la pie-
dra para hacer cal y la quema en la
calera.
Etimología. De cal.
Calesa. Femenino. Carruaje que se
compone de una silla de madera cu-
bierta de vaqueta, abierta por delan-
te, puesta sobre dos varas, con dos
ruedas.
Etimología. Del polonés kolaska; in-
glés, calash; italiano, eateuc^ caleuo;
francés, ccdecke; catalán, calesa. .
Caleaáa. Masculino. Botánica. Ár-
bol medicinal del Malabar.
Etimología. Vocablo indígena.
Calesera. Femenino. Chaqueta con
adornos y piececitas de colores, á es-
tilo de la que usan los caleseros sn-
daluces.
Calesero, ra. Masculino y femeni-
no. £1 que tiene por oficio andar con
la calesa ú otro carruaje.
Etimología. De caleia: catalán, ca-
leser.
Caleallla, lia. Masculino diminuti-
vo de calesa.
Etimología. De oale$a: catalán, ca-
leseta.
Calesín. Masculino. Calesa más li-
fera, de que comúnmente tira un oa-
allo ó muía.
Etimología. De calesa: catalán, ca-
lesi.
Caleainero. Masculino. El que al-
quila ó conduce calesines.
Caleta. Femenino diminutivo de
cala, por ensenada. || Masculino. Ger-
mania. Ladrón que hurta por agujero.
Etimología. De cala, agujero. (Aca-
demia.)
Caletero. Masculino. Gemianía. El
ladrón que va con el caleta.
Caletre. Masculino familiar. Tino
ó discernimiento.
Etimología. Del latín caÜídUas; de
caZ/<?re, conocer^ penetrar. (Academia.)
Calesa. Femenino anticuado. Pene-
tración, sagacidad.
Etimología. De caletre: latín, caliere
penetrar; callldus, astuto; caütdUus
i
[/
V
CALI 60
habilidad, destreja, industria: cata-
lán antitrao, caHiditat.
Cali. Masonlino. Álcali.
Etimología. £1 catalán tiene cali,
Gmlibe. Masculino. Nombre griego
del acero.
Etimología. Del griego xoM^fcha^
^yp^f forma de xáXoStQ (chalúbe$f, los
calibes, nación del Ponto, que pasaba
por haber descubierto el acero: latin,
chálybs, el acero, la espada: francés,
chcdybe.
Calibeado, da. Adjetivo. Galíbbo.
Etimología. De calibe: francés, cha-
lyhé.
CaUbeUbraie. Adjetivo. Historia
natural. Que se parece al calibe ó
afecta su forma.
Calibeo, bea. Adjetivo. Que contie-
ne calibe ó acero. || Que tiene aparien-
cia ó color de acero.
Callblén. Masculino. Botánica, Fru-
to en fprma de cápsula, bellota.
Etimología. Del griego KaúLd6iov (%a-
lybionh pequeña caoaña. por semejan-
aa de lorma: francés, calibion.
Calibita. Masculino. Historia etíe-
siástica. Nombre de los solitarios cris-
tianos que vivían en ^utas ó ohosas.
Etimología. Del griego %%kúñv¡ (kor
lyb^Ji gruta; xaXúwíy^ (kalybitisj, el
que vive en ¿rutas ó chosas: francés,
calybite; catsklán, calibita.
Calibo. Masculino anticuado. Cali<
BSB. II Provincial Aragón. Bbsooldo.
Etimología. De cáRdo: catalán, co-
liu^ calibo; caliuhet, rescoldito.
Calibrar. Activo. Medir ó recono-
cer el calibre de alguna bala ó arma
de fuego.
Etimología. De calibre: catalán, ca-
librar; francés, calibrer.
Calibre. Masculino. ArtiUeria, Diá-
metro interior de las armas de fuego.
II Por extensión es el del proyectil,
proporcionado á la abertura de las
mismas. U Sbb una cosa db bubb ó mal
calibbb. JPrase metafórica y familiar.
Ser de buena ó mala calidad.
Etimología. Del árabe calib, caleb,
inolde, forma^ horma de xapaterq, de-
rivado del gnego xaXdicoo^ (kalápoiu},
forma de zapato, horma, medida: per-
sa. kálbotMi; francés, ccUibre; catalán,
calibre,
Calleandrla. Femenino. Botánica.
Nombre de unas plantas cuyos es-
tambres están insertos en el cálix,
siendo el ovario libre ó parietal.
JBtimologí A. Del griego kályx^ cáliz,
y ándroSf estambre: francés, calican-
drie,
Calleantema. Femenino. Botánica,
Nombre de las flores cuyo cáliz tiene
la figura de una corola.
Etimología. Del griego kályx, cáliz,
CALI
y anthema; de ánthoM^ flor: francés, ca-
licanthkme.
Callearle. Masculino. Botánica,
Género de verbenas.
Etimología. Del griego káUo$, belle-
aa, y karpós, ñruto: francés, ca¿(»carpe.
Cali e ata • Femenino. Mineralogía.
Beconocimiento de un terreno por
medio de la barrena ó sonda, ó me-
ramente descubriéndolo.
Etimología. De calar, ahondar, y
catar, mirar con cuidado: cala y cata,
ahonda y mira.
Callee. Masculino anticuado. Cá-
liz.
Callee re. Masculino. Botánica,
Genero de planta vivaz de Ohile.
Etimología. Del griego kályx, cáliz,
?f kéraM. cuerno, por semejanza de
órma: francés,' oalycere,
CaUelHle, mím. Adjetivo. Hiitoria
natural. Parecido á un cáliz.
Calleé. Masculino. Tela blanca de
alffodón.
fiTiMOLoeíA. De Calicut, ciudad de la
costa del Malabar, de donde procede
dicha tela: francés, calicot; catalán,
calicó, calicut,
Callereme. Masculino. Zoologia,
Género de escarabajos colorados.
Etimología. Del griego káüot, be-
lleza, y dirdma, color: francés, oattt-
chronie.
Callead ó Callent. Femenino anti-
cuado. Tela delgada de seda que
tomó el nombre de una provincia en
la India oriental, donde se tejta.
Etimología. De calicó,
CiOfeiae. Masculino. Botánica. Es-
pecie de segundo cáliz que tienen al-
gunas flores.
Etimología. De cáliz: latín, oallcü'-
lus; frunces, calicule,
Callebe. Masculino. La piedra in-
troducida por descuido en el ladrillo
ó teja, que se convierte en cal al co-
cerse. II La costrilla de cal que suele
desprenderse del enlucido de las pa-
redes.
Etimología. De cal: catalán, caléll;
francés, caliche.
Calidad. Femenino. £1 conjunto de
cualidades que constituye la manera
de ser de alguna persona ó cosa. || Lo
que constituye ef estado de una per-
sona, su naturaleza, su edad y demás
circunstancias y condiciones que se
requieren para entrar en un cargo ó
jerarquía. || Nobleza y^ lustre de la
sangre. || Carácter, genio, Índole. 11
Condición ó requisito que se pone en
algún contrato. || Metáfora. Impor-
tancia ó gravedad de alguna cosa, fl
Anticuado y provincial Andalucía.
La cualidad de cálido. || A calidad ds
qjn. Modo adverbial que equivale á
la.
CALI
51
CALI
con la oondición de que. || Eh calidad'
DI IiXTBAOO, DE ADJÜHTO. OtO. LOCU-
ción que significa oon el carácter ó
iavestidnra de alguna cosa. || Dxbbbob
SON CALIDAD. Bcfráu que indica que la
xi%aexa suele suplir y aun sobrepo-
nerse^ al linaje. II Plural. Prendas del
^nimo. [[ OoMÍmones que se ponen en
algunos juegos d» naÍDes. || Pedís ó
DAB CALIDADES. Frasc. Bft al arriendo
de las rentas reales era pedir A los
arrendatarios ó dar éstos relación jm*
rada del estado de las rentas, asi en
«u cobrauEa como en los pagos.*
EtimolooIa. Del latin qiMilitaa, for-
ma de quális. cual: italiano, qualitá;
francés, quaíité; provenaal, qualitat;
catalán, qualitat, calitat,
Galldes. Femenino. Calor, ardor,
propiedad de lo cálido.
ETiMOLootA. De cálido,
Galidlalmo» sí». Adjetivo superla-
tivo de cálido.
EtimolooIa. De cálido: catalán, cali'
distini, a,
GáUda, da. Adjetivo. Lo que tiene
virtud para dar calor, y asi se dice
que es oílida la pimienta, etc. || Anti-
cuado. Astuto.
Etimología. De calor: latín, cdlidu»;
italiano, jcálido,
Calldoalo, ata. Adjetivo. Lo per-
teneciente á Calidonia.
JQnMOLoelA. De Calidonia: latín, cá-
lédóníus.
Galldoaeopio. Masculino., Caleidos-
copio.
Galldvetaa. Masculino plural anti-
cuado. Conductos por donde se trans-
mite el calor á las nabitaciones.
ETiMOLoeiA. Del latín calor, calor, y
ductor, el que conduce, forma agente
de dúoére, conducir.
Callente. Adjetivo que se aplica al
cuerpo que tiene calor. || Metáfora.
ApUcado á las disputas, riñas, bata-
llas, vivo, acalorado. II Eh caliente.
Modo adverbial. Luego, al instante. ||
EsTAB caliente. Frasc metafórica que
se dice de los animales que están en
celo.
Etimología. De calor: latín, calens,
enii»; francés, diaud; provenzal, oald;
catalán antiguo, calt; moderno, calent.
Galiepia. Femenino. Gramática, Es-
tilo académico^rase escogida.
Etimología. Del griego káüo$y be-
llexa^ y Ino^ (épos), palabra; francés,
caUiepie»
Cállete. Masculino. Hongo amari-
llo que crece al pie de los árboles.
Gallfki. Masculino. Voz árabe intro-
ducida en nuestra lengua, equivalen-
te á sucESOB. Dábase este nombre á
los principes sarracenos sucesores de
Manoma que dominaron en Asia.
Etimología. Del árabe ialifar, suce-
sor, esto es, sucesor del profeta de
Dios ó de Mahoma; del verbo jalifa,
ocupar el lugar de otro: italiano y
portugués, califa; francés, calife,
Galifkto. Masculino. La dignidad
de califa y el tiempo de su duración.
Etimología. De califa: francés y ca-
talán, califat; italiano^ califato.
Galifiuigo. Masculino anticuado.
Califato.
Galífisroy ra. Adjetivo. Que contie-
na cal.
Etimología. Del latin calx, cal, y
ferré, llevar.
Gallfleable. Adjetivo. Susceptible
de calificación.
Etimología. De calificar: francés,
qualificable,
Gallfleaelóii. Femenino. La acción
y efecto de calificar.
Etimología. De califcar: latin, quá^
Itficátto; catalán, calificado; francés,
qualification: italiano, qualificazione,
Gallfleadaaieiite. Adverbio de mo-
do. Con calificación.
Etimología. De calificada y el sufijo
adverbial mente: catalán, calificada^
ment,
GallfleadfalMio, asa. Adjetivo su-
perlativo de calificado.
Etimología. De calificado: catalán,
califtcadissim, a.
Calilteadey da. Adjetivo que se
aplica á la persona de autoridad, mé-
rito y respeto; verbigracia: es sujeto
calificado, es persona calificada; y
á las cosas que tienen todos sus re-
quisitos, como pruebas muy califi-
cadas.
Etimología. Del bajo latín qudlificü'
tu»; catalán, calificat^ da; francés, qua-
tifié; italiano, quüXificato.
Galifleader. Masculino. El que ca-
lifica. II DEL Santo Oficio. El teólogo
?[ue era nombrado por el Tribunal de
a Inquisición para censurar los li-
bros y proposiciones.
Etimología. Del bajo latín quálíft^
cátor; catalán, calificador, ra; francés,
qualificateur; italiano, auoZt/icatore.
Califteanilente. Masculino anti-
cuado. Tbatamiento.
Galiflear. Activo. Apreciar las ca-
lidades y circunstancias de una per-
sona ó cosa. II Metáfora. AutoriEar,
comprobar la verdad de alguna cosa.
II Metáfora. Ennoblecer, ilustrar,
acreditar alguna persona ó cosa. || Be-
cíproco. Probar alguno su nobleza
por los medios que disponen las lo*
Íes, preciarse de tal ó cual calidad.
Darse mutuamente epítetos califi-
cativos.
Etimología. Del bajo latín quálíff^
cáre; del latín qualíta», calidad, y /7-
■
í
1
CALI 62
cárCf tema frecuentativo de faceré j
hacer; catalán, calificar; francés, quo"
lifier; italiano, qualificare»
CallfleatlTO, va. Adjetivo. Lo que
califica.
Etimología. De calificar: francés,
qualificatif; italiano, qtialificativo.
Galifisriila. Femenino. Geografía,
Vasta península de la América, si-
tuada en la costa occidental de Méli-
co, j ^ue formaba parte de la Confe-
deración mejicana oajo el nombre de
Antigua Califobhia.
Califoshia (Nueva), Forma parte de
' la Confederación de los Estados Uni-
dos. Confina al Norte con el territo-
rio del Orejón; al Este, con eldeUtah
y el Nuevo Méjico; y al Sur, con la
Vieja Calivosnia. Se halla entre los
82« 28* y 42** de latitud Norte, y entre
114'* lOt y 124« bOr lon«iud Oeste.
Califobhia /FtWa/. vasta península
de la América del Norte que, con las
islas del golfo de su nombre, forman
uno de los Estados de la Confedera-
ción mejicana. Se halla limitada, al
Norte por la Nueva California, sepa-
rada por un itsmo de 128 kilómetros
de lar^o; al Este, por el golfo de Ca-
lifornia; al Sudeste y Oeste, por el
grande Océano, entre los 22^ 82' y
82*» latitud Norte, y entre 111" 41' y
118** 48* longitud Oeste. La superficie
es de 98.000 kilómetros cuadrados; la
población, 82.000 habitantes.
CAlifórnleOy ea* Adjetivo. Lo que
pertenece á la California.
Etimología. De California: catalán,
califómich, ca.
GaliA»nilo, uta. Adjetivo. El natu-
ral de la California, usase también
como sustantivo.
CáU^A* Femenino. Bota pequeña
que no llegaba sino á media pierna.
Etimología. Del latín cáltga, arma-
dura de la pierna; forma de calcéus,
calzado; catalán, caliga; francés, ca^
lige,
CaliiTAl- Masculino. Botánica, Árbol
de la Guyana, de fruto parecido á los
dátiles.
Etimología. Vocablo indígena.
Callirenla. Femenino. Mitología,
Nodriza de Ceres, ó ninfa de esta dio-
sa, según otaros.
Etimología. Del griego EaXXCfsvTjc
(Kaüigenés), de ícaXóg (halos), helio j y
Í'évog (genos), género, origen, linaje:
atín, GáUigenia; francés, Calligénis,
Calíriiie. Femenino. Niebla, oscu-
ridad, tenebrosidad.
Etimología. Del latín caligOf callgX'
ñis,
Callfliildad. Femenino anticuado.
Oscuridad.
Etimología. De caliginoso.
CALI
Callr^noso, ■«• Adjetivo. Poética.
Se aplica al aire denso y opaco.
Etimología. De coligo: latín, oali^*
ndsu$; catalán, calitjós, a; francés, co»
ligineux; italiano, caliginoso.
Call#«. Masculino. En Aragón, res»
coldo. 11 Medicina. Oscurecimiento de
la vista, producido por una mancha
de la córnea, y algunas veces esta
misma mancha. il Zoologia. Crustaci-
líos parásitos.
Etimología. Del latín coligo, humo,
niebla, polvareda espesa: francés, ca-
lige. •
€)altrra«ft* Femenino. Arte de es*
cribir bien y con buena ortografía.
Etimología. De caligrafo: catalán,
caligrafía; francés, cauigraphie; latín^
calligráphia; griego, xaXXiYpa^sra (ka^
Iligraphéia),
Callcráfleo, ea. Adjetivo. Concer-
niente á la caligrafía.
Etimología. De caligrafía: catalán,
caligráfich, ca; francés, calligraphique.
CalfirraA». Masculino. El que escri-
be gallardamente.
Etimología. Del griego halos, bello ^
y graphein, escribir: catalán, calígra-
fo; francés, caligraphe.
Calíanla. Masculino. Sobrenombre
que los soldados romanos dieron ai
emperador Cayo por haberse criado
y vestido desde niño como soldado,
aludiendo á que había usado las cali-
gas en el ejército de Germánico, su
padre.
Etimología. Del latín cálígüla, di-
minutivo de oaltga, especie de cota ó
armadura de la pierna, guarnecida
de clavos de hierro, que usaban los
soldados romanos y que les cubría
desde el pie á la pantorrüla.
Calilla. Femenino diminutivo de
cala, por la mecha, etc.
Etimología. De cala: catalán, caleta,
cala baja en el mar.
1. Calima. Femenino. Calina.
Etimología, De calina: catalán, cali'
ma, calina, calimos, cubierto de ca-
lina.
9. CaUata. Femenino. Marina. El
corcho ó corchos atados en la entra-
da del copo ó en la relinga ó cuerda
superior de los boliches y jábegas. ||
£1 conjunto de corchos atravesados,
á manera de rosario, que sirve como
de boya. |i Ponersb JL calima. Situarse
el barco llamado enviada detrás de la
jábega que está calada para sostener
con una cuerda el copo que se halla
lleno ó muy cargado, ayudando á sa-
car la red.
Etimología. Del árabe berberisco
halimay señal.
GaUmaeo. Masculino provincial.
Calamaco.
CALI
58
OAU
GaUno. Masculino. Historia natu-
ral. Piedra blanca^ piedra de las
águilas que, según los antiguos, te-
nia propiedades maravillosas, una de
ellas el facilitar el parto.
£Tiiioi.oalA. Del latín caUimtis; del
griego xáXXtfio^ (háUimosJ,
Galtasorfo. Masculino. Zoología.
Nombre de un género de mariposas.
Etxmolooía* Del griego káUoSy be-
Ilesa, y morphé, forma: francés, calli'
morphe,
GSkliBifte. Masculino. Marina, El
oorcho del medio de los tres que se
ponen & la boca ó entrada del copo.
Etiiiolooía. De caiima.
CaIíh* Masculino. Composición de
plomo y estaño procedente de la
China.
Calina. Femenino. Tapor espeso, á
modo de niebla, que se levanta en
tiempo de mucho calor y enciende y
oscurece el aire.
Etimología. 1. De calor: provensal,
calina, acolinar, calentar; francés anti-
guo, chalinef forma de chaud, caliente.
2. De caligine, (Academia.)
Callada, femenino. Danza ó diver-
sión coreográfica de los criollos ame-
ricanos.
Calinlea. Femenino. Historia antp'
gua. Música de cierta danza que se
ejecutaba con la flauta^ generalmen-
te para celebrar alguna victoria.
Etimología. Del griego xaXXCvC^og
[kallinikos), xaXXívíXTj (kattiniké), xaXXC-
vñ(Ov (hallinikonl, vencedor egregio,
formado de xaXó^ (halos), bello, y vCxi)
(niké), victoria: francés, caüinique.
Calino^ na. Adjetivo. Que es de cal
ó la contiene.
Calinoso, aa. Ad^jetivo. £1 tiempo
cargado de calina.
Callónliao. Masculino. Ictiología,
Pez llamado también uranósoopo, del
género de los yugulares, que tiene los
ojos sobre la cabeza y cuya hiél es
medicinal para los ojos.
Etimología. Del griego xaXXióvufiog
Ocaüiónumosjf formado de xáXXo^ (ká-
üos)j belleza, y ÓY&\ia (onynia)^ nombre:
latín, calliónynius; francés, cauionyme.
Calíope. Femenino. Mitología, La
musa de la elocuencia y la poesía he-
roica.
Etimología. Del griego EaXXióm}
ÍKaüiópé)^ formada de xaXóc (kalós)y
>ello, y o4> (ópsj, voz, canto: latín,
Caüiope; francés, Caüiope; catalán, Co"
Hopa, ,
Callos. Masculino. Botánica, Árbol
de Filipinas, cuya madera se usa en
la construcción de buques.
Etimología. Del persa qalion, que es
también el nombre de una pipa per-
siana.
Callpatlr a. Femenino. Mitología .
Mujer griega que se disfrazó de maes-
tro de esgrima para acompañar á su
hijo á los juegos olímpicos.
Calípedes» Masculino. Animal. Pb-
Bico ligero.
Etimología. Vocablo híbrido; del
griego kálloSf belleza, y del latín pes,
pédis, pie.
Callpedla. Femenino. El arte qui-
mérico de procrear hijos hermosos.
Etimología. Del griego xaXXmaiSsra
[kallipaide^a); de xaXXog (háUos), belle- .
za, y ncttz, nai8¿^ (país, paidós), niño: '
francés, caüipédie,
Callpédloo, ea. Adp'etivo. Lo perte-
neciente á la calipedia.
Callpepla. Femenino. Género de
aves ^ue comprende las más lindas
especies de perdiz.
Calíppleo. Adjetivo. Astrononiia,
Periodo de 66 años para corregir el
error del ciclo lunar.
Etimología. De CaÜippe, astrónomo
ateniense, el cual halló el periodo que
lleva su nombre.
Callpso. Femenino. Mitología, Nin-
fa^ hija del Día, según unos, ó diosa,
hija del Océano y de Tetis, según
otros.
Etimología. Del latín Calypso, que
es el griego RaXó^'O) (Kalypsó).
Calipter. Masculino. Nombre dado
Sor algunos médicos á una carnosi-
ad que cubre la vena hemorroidal.
Etimología. De caliptro,
Calfpteras. Femenino plural. Zoo-
logía. Plumas menudas que cubren la
parte inferior de las plumas de los
pájaros.
Etimología. De caliptro: francés,.
calypteres,
CaUptrlférme. Adjetivo. Botánica,
Calificación de los órganos que tienen
la forma de una cofia.
Etimología. De caliptro y forma,
Caliptro. Masculino. Botánica, Nom-
bre con el cual se designa un órgano
que envuelve j sirve de cubierta al
pistilo en su primer desarrollo.
Etimología. Del griego xdXtmxpa
(kályptra), forma de kalyptein^ ocultar:
latín, calyptra, especie ae toca'con que
las mujeres se cubrían la cabeza;
francés, calyptre,
Callrroe ó Calllrroe. Masculino.
Historia natural. Zoófito que vive á
expensas de las medusas, ^rupo qne
constituye la primera división de los
acalefos. || Género de conchas del or-
den de las orthoceratitas ú orthocera-
tas. H Femenino. Mitología, Hi,ia de
Galyaón, que Coreso, gran sacerdote
de ¿acó, amó apasionadamente.
Etimología. Del griego xaXXC^^oc^
(káUirrhoos), que fiuye ó mana bella-
CALI
bi
GALO
mente; formado de xdXXoc (kdUos), be-
lleza. 7 ¿ifD (rhéó), JO fluyo: latín,
ccdlírnóe; trances, caUírhné»
Callvaya. Femenino. Farmacia.
una de las especies d c quina más me-
dicinales.
Etimología. Del catalán caUstaya.
Calistenla. Femenino. Gimnatia.
Sistema de ejercicios corporales para
el desarrollo material de los jóTenes.
Etimología. Del griego kállos, be-
lleza, V sthénos (aOtvo^)^ fuerza: fran-
cés, ccUlisthénie,
Galiato. l^emfenino. Mitología. Hija
de Licaón y ninfa de Diana.
Etimología. Del griego xdXXioxoc
ÍkáUistos), superlativo de %0LX6c(kaló$),
)ello: latín, Cdiítto, Calistús; francés^
Calisto,
€alltria««- Femenino. Zoología,
Mona de Etiopia, que tiene larga cola
y que es notable por el color de su
pelo. II Cierto género de gusanos. [| Bo-
tánica. Hierba parecida en las hojas á
la lenteja j de aplicaciones medicina-
les para ciertas enfermedades de la
cabeza.
Etimología. De caLitrixo,
Calltrlxo, Masculino. Zoología. Gé-
nero de monos colorados, y el más in-
teligente y elegante^ según Buffón.
Etimología. Del griego xoiXXCxpixoc
fhaUílrichosJf de hállo*t belleza, y ihrix,
thrichoSf cabello: latín, callisthrix;
francés, caUitric?ie,
GáliM. Masculino. El vaso sagrado
de oro ó plata que sirve en la misa
para echar el vino que se consagra. ||
Poética. Vaso ó copa, jl Botánica, En
las flores, se llama asi la campanilla
en que están encerradas las hebras 6
hilos de las simientes, ó sea la envol-
tura externa de la corola y de los ór-
ganos sexuales de la flor, llamada
también perianto. II ilnafomút. Peque-
ños conductos oue abrasan, por una
de sus extremiaades, una ó muchas
partes glandulosas de los ríñones, y
terminan por la otra en la vejiga, á
la cual transmiten la orina. || Metáfo-
ra. Bbbkr kl cjLlis pk la amarouba.
Alusión bíblica á la hiél y vinagre
que hicieron beber al Bedentor. || Apu-
rar BL CÁLIZ hasta las HBCES. LoCU-
ción proverbial con que signiflcamos
que uno ha sufrido cuanto la pacien-
cia del hombre puede sufrir.
Etimología. 1. Del sánscrito huí,
reunir; kulaoaSf vasoj kaliha, botón;
griego, hylix, copa; kalyx, botón, cu-
bierta; latín, cáltx, vaso; cályXf el cáliz
de las flores; italiano, cálice; francés,
cálice; catalán, cálzer, el cáliz de la
misa; calis, el botón de las flores; pro-
venzal, calitz.
2» Del latín cáltx, vaso. (Acaobmia.)
GalÍM«, s*. Adjetivo que se aplica
al terreno que participa de cal.
Caín». Femenino. Falta de viento. !|
Metáfora. La cesación ó suspensión de
algunas cosas, como calma en los do-
lores, en los negocios, etc. || Paa, tran-
quiliaad. || Cachaza^ pachorra. ||^ chi-
cha. Total. || Familiar. Pereza, indo-
lencia, cachaza. || Eb calma. Modo ad-
verbial que se dice del mar cuando no
levanta olas.
Etimología. 1. Del griego málakot:
latín, máláciOf bonanza; oajo latín,
malácut, calámuSf por metátesis; cal-
mus; italiano, portugués y catalán,
calma; francés, calme.
2. Del bajo latín eauma; del griego
xaOfia. (AcADBMiA.^
Caloiaate. Participio activo de cal*
mar. Aplicase más comúnmente á los
medicamentos narcóticos,^ entonces
se suele usar como sustantivo; un cal-
mantb.
Etimología. De calmar; catalán, coN
mant; francés, calmante ante; italiano,
calmante.
Caloiar. Neutro. Estar en calma. f{
Activo. Sosegar, adormecer, templar.
Así decimos que el alcanfor calma loe
dolores, usase también eomo reci-
proco.
Etimología. De calmcí: catalán, cal'
mar; francés, calmer; italiano, cal-
mare.
Calmaría. Femenino anticuado.
Calma.
CaUnaso, Masculino. Calma chi-
cha.
Calmería. Femenino anticuado.
Calma ó falta de viento en el mar.
Calmi. Masculino. Tela pintada,
procedente del Mo^^ol.
Catada. Femenino. Marina. Cal-
mazo.
Catato, ma. Adjetivo. Lo que est4
erial y sin árboles.
Calmoso, sa. Adjetivo. Lo que est4
en calma. |l Familiar. La persona so-
segada, indolente, perezosa.
Cala&aeo, ea. A<(|etivo. Habitante
de un distrito de la Mongolia.
. Caín do. Masculino anticuado.
Cardado; hoy tiene uso en algunas
partes.
Calo. Masculino. Caña muy alta y
gruesa ^ue se va llenando de agua á
proporción <^ue crece la luna. SehaUa
en Guayaquil y otras partes de Amé-
rica.
Etimología. Vocablo indígena.
Calé. Masculino. Lenguaje que se
habla en las cárceles y entre ^tanos,
semejante al usado en Francia y lla-
mado argot.
Caloeéfklo. Adjetivo. Historia natu-
ral. Que tiene hermosa cabeza.
I
OALO
55
CALO
Etimolooía. Del jariego halÓ9, bello,
j képhalé, cabexa: francés, calocéphale.
Galéeero, Mascnlino. Botánica, Gé-
nero de hongos que crecen en los tron-
cos de los laureles.
Etimología. Del griego kcUós, bello,
j héras, cuerno, por semejanxa de for-
ma: francés, calocere,
Galoelto. Mascnlino. Ciahubo.
€»lóJllo. Adjetivo. Botánica, Qne
tiene hermosas hojas.
EriMOLoelA. Del griego halos, bello,
y phifllany hoja: francés, calophí^,
€alatriar8e. Beclproco. Sentir ó
padecer calofríos.
Galoflrfa. Masculino. Indisposición
del cuerpo en que alternatiyamente
se siente algún frío y calor extrafto.
£timoi.ooía. De calor y frió: catalán,
calfret.
Cal^r^rea. Masculino plural. 1R«-
torta eclesiástica. Monjes griegos de]
Archipiélago y del monte Ataos, los
cuales seguían la regla de San Basi-
lio y hacían una vida muy austera.
Etimología. Del griego xaXóc (ka"
los), bueno, y yépttv (géron), anciano:
catal&n» calogers, plural; francés, calo-
ger^ caloyer,
Caloirraffa* Femenino. Caligrafía.
Galomaneo. Masculino anticuado.
Provincial Aragón. Calamaco.
GaloM&ba. Masculino. Colombo.
Galooiel ó Galoaielaiioa* Masculi-
no. Farmacia. Protocloruro de mercu-
rio sublimado.
Etimología. Del griego kalós^ bello,
y mélas, negro: francés, calonxA, ccUo-
niélas; catal&n, calomelans,
GAlomnta* Femenino anticuado.
CaloAa.
Galón, Masculino. Palo redondo aue
sirve para mantener extendidas las
redes por sus lados colaterales. || Son-
da capaz de llegar & fondo. "^
Etimología. t)e calar,
Gskloiilar. Activo anticuado. Impo-
ner pena pecuniaria.
Galoije* Masculino anticuado. Oa-
■ÓHIGO.
Galo^jís. Fejnenino anticuado. Ca-
■oirjf A. II Anticuado. La casa conti-
fuá ó inmediata ¿ la iglesia, donde
abitaban los canónigos.
Gal o HUÍ a. Femenino anticuado.
Calombia.
Galaft». Femenino anticuado. Oa-
LUMHiA. II Pena pecuniaria que se im-
ponía por el delito de calumnia. || Qub-
RXLLA.
Galoftar* Activo anticuado. Calüm-
VTAB. ti Anticuado. Castigas.
GaloUoaamente. Adverbio de mo-
do anticuado. Con calumnia.
Galéptero. Adjetivo. Historia natth
ral. Que tiene hermosas alas.
Etimología. Del griego kalóSf bello,
y pterón, a)a«
Galar. Masculino. Fuerza que se
manifiesta dilatando los cuerpos, fun-
diendo los sólidos, evaporando los lí-
quidos y comunicándose de los unos
á los otros equilibrando su tempera-
tura, n Sensación que experimenta el
cuerpo animal cuando su temperatura
es menos elevada que la de otro cual-
quiera que le transmite la suya por
contacto ó radiación. I Aumento ex- ,
traordinario de temperatura que ex-
perimenta el cuerpo animal, total ó
parcialmente, por efecto de causas
morbosas ó fisiológicas, como el mo-
vimiento, la calentura^ etc. || Metáfo-
ra. Ardimiento, actividad, viveza. I|
Metáfora. Favor , buena acogida. ||
Metáfora. Lo más fuerte y vivo de
una acción || vatubal. El que es pro-
pio y necesario para conservar la
vida, y Ahogabsb db oalob. Frase fa-
miliar. Estar muy fatigado por el ex-
cesivo calor. II OBL HÍGAUo. Efervescen-
cia crónica de color rojo violado, con
granitos ó sin ellos, que aparece en
una ó varías mejillas y se cree depen-
diente de un estado morboso del hí-
gado. II BSFBCÍFico. Cantidad de calor
que gana un cuerpo cuando su tem-
peratura se eleva de cero á un grado,
relativamente á la que adquiere, en
igualdad de circunstancias, un peso
igual de agua, jj latbntx. Calor que
deja de ser sensible al termómetro
durante la función ó la evapora-
ción, y que se transforma en un tra-
bajo interior y otro exterior. || Coqbb
OALOB, ooGXB XL BOL, sto. Booibir las
impresiones del calor, del sol, etc. ||
Dab galob. Frase. Fomentar, avivar,
ayudar á otro para acelerar alguna
cosa. II Dbjabsb cabb bl oalob. Frase.
Hacer mucho calor. || Fbbibsb db ga-
lob. Frase metafórica. Padecer, sen-
tir un calor excesivo. || Qastab bl ca-
LOB BATUBAL BH ALGUBA COSA. FraSG
metafórica y familiar. Poner en ella
más atención que se merece. || Frase
metafórica y ramiliar. Emplear en
ella el mayor conato y estudio. || Ms-
TBB BB GALOB. Frass. Movor el ánimo
eficasmente hacia algún intento. [| To-
mar OALOB. Frase metafórica. Avivar-
se ó adelantarse eficazmente alguna
especie ó negocio.
Etimología. 1. Del sánscrito jval,
quemar; jválas, jvalanan, calor, fuego ;
griego, xf)Xov (kSLon), lena seca; latín,
calor , caleré, calentar; italiano, calO'
re; francés, ohaleur; provenzal y cata-
lán, coior.
2. Del latín cdlor, (Aoadbmia.)
GalaBi». Femenino. Unidad de me-
dida para el calor.
OALO
56
CALP
1,
Galorleidad. Femenino. Fisiologia.
Propiedad vital, en Yirtnd de la que
la mayor parte de ios cuerpos orjg:ani-
zados conservan nn calor superior al
del ambiente en que viven.
Etimología. De calor: catalán, calo-
ricUat; francés, calaricité; italiano, ca-
loricitá.
CAlórleo. Masculino. Física, Prin-
cipio ó agente hipotético de los fe-
nómenos del calor. || Galos. || radias-
TK. £1 aue se transmite á distancia sin
necesidad de medio ponderable. y
también al través de los cuerpos dia-
termanos.
Etimología. De calor: catalán, coid-
rich, ca; francés, calorique; italiano,
calórico.
Galarffisroy nu Adjetivo. Lo que
conduce y propaga el calor. || Mascu-
lino. Especie de estufa con la que,
I»or meoío de tubos ocultos, se ca-
ientan las habitaciones.
Etimología. Del latín calor y férre,
llevar: francés, colorí f ere; italiano, ca^
lorifero.
Cftlorlfle«eiÓB. Femenino. Fisica.
La acción de producir el calor.
Etimología. De calorífico: catalán,
calorificadó; francés, calorification; ita-
liano, calorificazione,
Calorffleoy e». Adjetivo. Que da ó
tiene calor.
Etimología. Del latín calorificus;
de calor y faceré, hacer: catalán, colo-
rí fich, ca; francés, calorífique; italiano,
calorífico.
Calorimetría. Femenino. Física. La
medida del calor. || Método para ser-
virse del calorímetro.
Etimología. De calorímetro: fran-
cés, calorimétríe,
CalorUnétrleo, e». Adjetivo. Físi-
ca. Lo referente á la calorimetria.
Etimología. De calorimetría: fran-
cés, calorímétrique.
Calorímetro. Masculino. Fisioa.
Instrumento que sirve para determi-
nar el calor especifico de los cuer-
pos.
Etimología. De calor y metro: cata-
lán, calorímetro; francés, calorimetre.
Calorimotor. Masculino. Fisico,
Aparato eléctrico que desarrolla gran
calor.
Etimología. De ccUor y motor.
CalorlnoBO, sa. Adjetivo. Medicina.
Epíteto de las enfermedades ocasio-
nadas por los efectos de una excesiva
caloricidad.
Calorosameiite. Adverbio de
modo. Calübosameittx.
Caloroso, sa. Adietivo. Caluroso.
Etimología. De calor.
Calosfriarse. Becíproco. Calo-
friarse.
Calosfríos. Masculino plural. Ca-
lofríos.
Cal^sooio. Masculino. Zoología, Gé-
nero de coleópteros carniceros.
Etimología. Del griego kalós^ her-
moso, y sbma^ cuerpo: francés, cuLo-
some.
Calostema. Femenino. Botánica.
Género de plantas amariUdeas.
Etimología. Del griego halos, her-
moso, y stémma, corona.
Calostraeión. Femenino. MediiÁna,
Enfermedad á que están sujetos los
recién nacidos.
Etimología. De calostro: francés,
calostration.
Calostro. Masculino. La flor de la
leche ó la primera leche que se orde-
fia de la hembra después de parida.
Etimología. Del latín colostrOf colós-
trut>t, forma de coalescSre, coagular:
catalán, calostre; francés, calostrum.
Caleta. Femenino. Botánica. Géne-
ro de plantas orquídeas. || apoheüró-
TiCA. Medicina. Aponeurosis del múscu-
lo occipitopontal.
Etimología. Del bajo latín calata.
bonete, por semejansa de forma; del
latín calantíca, tocado: italiano, ca-
lotto; francés, calotte.
Calote. Masculino. Metal traído de
América, de las reliquias de la cam-
pana de un pueblo así llamado, en la
provincia de Popayán, al cual atribu-
ye el vulgo ciertas virtudes.
Calotrope. Masculino. Botánica.
NomWe de un género de convolvulá-
ceas.
Etimología. Del griego kalQS, beUo,
y frópé (xpÓTOQ), giro: francés, calotrope.
Calp. Masculino. Piedra negra que
contiene mama.
Etimología. Del francés calp, mar-
na negra, cuyo origen no se conoce.
1. Calpa. Femenino. El gran perio-
do de tiempo de los Indus <^ue debe
terminarse con el aniquilamiento de
toda la creación.
9. Calpa. Femenino. Botánica. Nom-
bre dado á la urna, planta de la fami-
lia de los musgos.
Etimología. Del griego xdXKti (^^^'
pe); latín antiguo, calpar^ vasija para
guardar vino: francés, calpe.
Calpak. Masculino. Especie de bo-
nete que usan algunos cuerpos de ca-
ballería francesa desde la expedición
de Napoleón á Egipto.
Etimología. Del turco calpüh, bone-
te tártaro; francés, colbach, calpah,
halpok.
Calpar. Masculino. Antigüedades.
Primer vino que sacaban los antiguos
de los toneles para hacer libaciones
en honor do los dioses.
Etimología. Del latín calpar.
CALU 57
C)alp»tar4». Masculino. UUálofna in-
<iiana. Árbol fabuloso de los indios
que producía cuanto se deseaba.
Calpisque. Masculino. Noble entre
los indios mejicanos* j también ma-
yordomo del ]9alacio ae su emperador.
)| Capit&n antiguo de la costa de Nue-
va Espa&a.
Stimolooía. Vocablo indígena.
Calplate. Masculino. El mayordomo
ó cobrador que los encomenaeros po-
nían en los pueblos indios.
£timolooía. De calpisqiie.
Calpixque. Masculino. Calpisqub.
Calquier. Masculino. Nombre de
ciertos rasos y tafetanes de las Indias
orientales.
Calaaeo, ea. Adjetivo anticuado.
Ijo curado con cal.
Etihología. Decaí J[ seco,
CalalmtelL. Mascuuno HitUma tía-
tural. Variedad de cal carbonatada
oristalisada.
Calapato. Masculino. Historia wUu-
ral. Especie de cal carbonatada cris-
talizaaa.
Caleqolato. Masculino. Geoloaia,
Nombre dado á los esquistos arcillo-
sos que contienen laminitas ó yenas
calcáreas.
Etimología. Vocablo híbrido; del la-
tín calx. cal, y del griego schistos, cor-
tado; de schiiétn, hender: finncós,
ealsí^iste»
Calta. Femenino. Planta de la fa-
milia de las ranunculáceas, cuya flor
es una especie de violeta amarilla.
Etimología. Bel latín oaltíia,
€alnm1»arso.Becí proco. Prayin-
oial Asturias y Santander. Chapusar-
«e, zambullirse.
Calumba. Masculino. Provincial
Asturias y Santander. La acción y
efecto de calumbai^e.
CalmiAreeerae. Beclproco anti-
cuado. Ekmohbcebsb.
Calumbriento, , ta. Adjetivo anti-
cuado. Mohoso* tomado del orín. .
C a 1 u m u e . Masculino : anticuado.
Moho , orín.. || Anticuado. . Bebida
amarga. , .
Calumnia*, Femenino. La aousa-
cién falsa hecha maliciosamente para
causar daño< || Afiansab ns calummza.
Frase. Forense, Hacer obligación el
acusador de probar lo que deduce
contra el acusado, sujetándose á las
{»enas establecidas en las leyes si.no
o probare.
Etimología. Del latín eaÍMynmu: ita-
liano, Cfllunnia; francés antiguo, ca-
lenge, dialenge, reprimendi^; oalonmie,
calamnia; provensal, calonja, calwmip'
im; catal&n, calumnia»
Calumniador, ra. Masculino y fe-
menino. El ó la que calvonnia*
CALV
Etimología. De caXwnmjar: latin^
calumnicUor; italiano, cálunniatoí-e;
francés, calomniateur; catalán, coi i«))i-
niador, a,
Calumular. Activo. Acusar falsa y
maliciosamente á alguno, imputándo-
le delito que no ha cometido. || Usase
también como recíproco.
Etimología. Del latín ealumniári,
contracción de calvunvínári, forma in-
tensiva del deponente coXviy engañar,
que es el griego xaXóo» (kalúó), sínco-
pa á su ve2 de xocXóytcq) (kalt/ptó), yo
oculto: italiano, cfüunniare, calugnare;
francés, calomnier; provensal, caloji-
{'ar, calunipniar; catalán antiguo, ca--
omnar; moderno, calumniar,
CaluMiuloaameate. Adverbio de
modo. Con calumnia.
Etimología. De calumniosa y el su-
fijo adverbial mente: catalán, calum-
niosamente francés, calomnieusement;
italiano, calonniosamente; latín, ca-
lumnioso.
Calumnio»*, sa. Adjetivo. Lo que
contiene calumnia.
Etimología. De calumnia: latín, c/i-
lumniosus; italiano, calonnioso; tran-
ces, calomnieux; catalán, calumnias, a.
Calundronlo. Masculino. Piedra
maravillosa, á la que se atribuía la
facultad de disipar la melancolía y
rechasar los malos espíritus.
Calunla. Femenino anticuado. Ca-
lumnia.
Calufta. Femenino anticuado. Ca-
losa, por pena.
Calura* Femenino anticuado. Ca-
los.
Calnroaamente. Adverbio de
modo. Con calor.
Etimología. De calurosa y el sufijo
adverbial mente: catalán, caluroaa-
ment; francés, chaleureusement; italia-
no, calorosamente.
Caluroso, aa. Adjetivp. Lo que tie-
ne calor*
Etimología. De calor: catalán, calu'
ros, a; francés, ciíaleureux; italiano,
calm^oso.
Calva. Femenino. El casco de la
cabesa de que se ha caídx> el pelo. l|
Juego que consiste en poner un ma-
dero ó cuerno empinado en el suelo á
f proporcionada distancia, y en tirar
os jugadores con unas piedras para
dar del primer golpe en la parte su-
perior de él, sin tocar ant^s en tierra.
rj En los pinares y otros plantíos se
llama así el espacio de tierra que ca-
rece de árboles. || de almbtb. La parte
superior de esta piesa de armadura
que cubre el cráneo.
Etimología. De calvo: latín, calíua;
catalán, calva.
Calvar. Activo. En el juego de la
•*>
CALV
m
CALZ
calva dar en la parte superior del
madero ó hito que está en el suelo. ||
Anticuado. Engañar á otro. *
Calvarlo. Masculino. Monte vecino
de Jerusalén, donde el Salvador pa-
deció muerte de crux; dase el mismo
nombre, por extensión, al viacrucis y
sitios donde se resan las estaciones. {|
Osario, depósito de huesos. || Metafó-
rico y familiar. Una cuenta llena de
rayas y cruces, y por extensión las
deudas excesivas y complicadas. || £1
sitio donde uno padece y encuentra
desengaños^ mortificaciones y pesa-
res. II Familiar. Estab hbcho un Oxl-
vABio. Estar lleno de costurones y ci-
catrices; tener la ropa llena de re-
miendos.
Etimología. Del latín calvária^ el
cráneo; el monte Calvario, en San Je-
rónimo, forma simétrica de calva-
ríunif el casco de la cabeca, derivado
de coíltfus, calvo.
Oalvatmeno. Masculino familiar.
La calva grande que coge toda la ca-
beza. 11 Metafórico y familiar. El alo-
cado, atronado.
Etimología. De calva y trueno.
Calvas». Femenino aumentativo de
calva.
Etimología. De calva: catalán, cal'
vasta,
Calveeer. Neutro anticuado. En-
calvecer.
Etimología. Del latín calvére, cal-
venceré: italiano, calvare; catalán, cal-
vejar,
Calveirl» ó CalveirftUB- Femenino.
Nombre árabe dado ^or Deschamps á
las diferentes especies de galangas.
Calverlaoy ■»• Adjetivo. Aplícase
al terreno de muchos calveros.
Calvero. Masculino. OasnAL. ti Sitio
claro que suele haber en los pinares
y otros arbolados.
Etimología. De calva.
Calvete. Masculino diminutivo de
calvo. II Anticuado. Estaca.
Etimología. De ccUvo; latín, calv^u$;
catalán, calvete que es también apellido
Calvea. Femenino. La falta do pelo
en la cabeza.
Etimología. De calvo: latín, oalvXties;
italiano, calvizie, calvezza; francés, cal-
vitie; catalán, caívesa, calviciay calva.
Calvea». Femenino anticuado. Cal-
vez.
Calvleie. Femenino. Calvez.
Calvijar. Masculino. Calvbbo.
CalTllla. Femenino diminutivo de
•calva.
Calvlnlamo. Masculino. La herejía
-de Calvino ó su secta.
Etimología. De Calvino: italiano,
ealvinifmo; .francés y catalán^ ocUvi-
ni9me.
CalvfBlat». Masculino. El qu* si-
gue la secta de Calvino.
Calvfalmo, ma. Adjetivo superla-
tivo de calvo.
Calvitar. Masculino. Calvbbo.
Calvo, TSL Adjetivo aue se apües.
al que ha perdido el pelo de la cabe-
za, il Se aplica al terreno ^ue está pe-
lado, sin hierba, matas ni cosa algu-
na, y también se dice de algunas te-
las cuando quedan raídas.
Etimología. Del latin calvas^ con-
tracción de cálávértUy forma de cádá*
ver, cadáver: italiano, calvo; franoéa,
chauve; provenzal, ealv, qtMÍv; eataláúa,
ooUvOy a,
Calaa. Femenino anticuado. Cae.»?!
La vestidura que cubre el muslo y la
pierna, usábase más comúnmente en
Slural. Jl Familiar. Media. || Plural.
ermania. Grillos de prisión. [| Calba
DE ABBBA. Talsgo lleuo de arena coa
que se dan golpes á alguno para mal-
tratarle ó matarle. || Calzas ataca-
das. Calzado antiguo que cubría laa
piernas y muslos, y se unía á la cin-
tura con agujetas. || bbbmbjas. Calza»
rojas de que usaban los nobles en lo
antigüe. || Echablb itba calza 1 al«u>-
Bo. Frase metafórica y familiar. No-
tarle para conocerle de allí adelante
y guardarse de él. || Ev calzas t ji?-
BÓB. Modo adverbial metafórico oue
se aplica á las cosas oue están infor*
mes ó incomplet>as. ü Medias calzas.
En lo antiguo, las calzas que sólo su-
bían hasta la rodilla. || Tomab calza a
ó LAS CALZAS DB VILLADIEGO. FrSSe.
Ausentarse repentinamente, tomar la
fuga. II Vebse algubo bb calzas pbib-
TAS ó bbbmbjas. Frase metafórica y
familiar. Hallarse, reconocerse en al-
gún aprieto ó apuro.
Etimología. Del latín calcéus ^form^t
de ealxj calds, la planta del pie: ita-
liano, calza, calzo; francés, chausse,
chaussei; provensál^ oaUa, cau9$a; ca-
talán, calsa, eal$e$; portugués, caigas,
CalHaealaÓB. Masculino anticuado.
Vestidura que cubría la pierna y el
muslo.
Etimología. De calza y calzón,
Calsada. Femenino. Camino real
empedrado hecho para comodidad de
las caminantes y del tráfico público.
Etimología. 1. De calzar: catalán^
calsada; francés, chattstée,
8. Del latin calcáta; de calcare, pisar.
(Academia.)
Calaadera* Femenino. La cuerda
delgada de cáñamo para atar y ajns-
tar las abarcasv otros usos.
Etimología. De calzar,
^Calaa4llle, te. Masculino dimiou^
tivo de calzado,
Calaade. Masculino. Todo género
GALZ
de sapato, abarca, alpargata, alma-
dreña, etc., aue sirve para cubrir y
resguardar el pie. || Toao lo que per-
tenece ¿ cubrir y adornar el pie y la
pierna, y asi por un cal£ai>o se en-
tienden también medias y ligas. || Ad-
jetivo. Aplicase al pájaro que tiene
pelo ó plumas basta los pies. || Se apli-
ca tamoión 4 la frente de las personas
que la tienen poco espaciosa, por na-
cerles el cabello 4 corta distancia de
las cejas. || Se aplica 4 los religiosos
de algunas órdenes, porque usan sa-
pa tos, en contraposición a los de otras
que usan alpargatas ó sandalias. || El
animal que tiene los pies blancos y el
cuerpo ae otro color, lo que común-
mente se dice de los caballos. II Ger^
mania, £1 que lleva grillos. ¡| Plural.
Medias, calcetas y lisias que se pone
alguna persona cuanao se viste, y asi
se dice: tr4eme los oalsados.
Etucolooía. Be callar: latín, colceó-
tu»t ü«, el calcado; catalán, caUat.
Calaador. Masculino, una tira de
pellejo, metal ó asta cortada en figu-
ra de pala de pelota, que sirve para
entrar y ajustar en el pie el sapato. ||
Emtbab cov oalsados. frase metafó-
rica y familiar con que se manifiesta
que una cosa es estrecha ó viene muy
ajustada.
Etimología. Be calzar: catal4n, caír
$ador; latín, calceátar,
Ct^immémrm, Femenino. La acción
de calsar los sanatos, y tambión la
£ repina que se aa al que los calsa. tl
las llantas ó pinas de madera que se
sobreponen 4 fas ruedas de los carros,
en ves del calce de hierro, para su
conservación.
EriMOLoelA. Be calzar: catal4n, cal^
sament.
Calaar* Activo. Cubrir el pie, y al-
Sunas veces las piernas, con el calaa-
o. usase tambión como reciproco. ||
Ouamecer la parte inferior de alguna
cosa con otra m4s fuerte para que se
defienda y afirme, y asi se dice; cal-
zas las ruedas, oalsab las herramien-
tas^tc. II Oalbab taxtos puhtos. Fra-
se. Tener el pie la dimensión que in-
dica el número de éstos. || Met4fora.
Tener pocos ó muchos alcances. || En
los coches y carros ponerles una pie-
dra arrimada 4 las ruedas para que se
detengan cuando est4n en cuesta. ||
Hablando de las armas de fuego, es
poder llevar bala de un calibre deter-
minado; asi se dice: calza bala de 4
cuatro. II Calsasss JL alouvo ó aloüha
COSA. Frase metafórica y familiar.
Gobernarle, manejarle, conseguirla.
lIBedprooo. Ponerse calzado.)! Oal-
zlasBLAS AL BsvÉs. Familiar. Hacer
precisamente lo contrario de lo que
60 CALL
se debe. || El qüs pbixebo llboa, bsb
81 LA CALZA. £1 m4s Bctivo es el que
suele llevarse lo mejor.
ETUoLoeíA. Bel latín, calceáre; ita-
liano, ceUzare; francés, chausser; pro-
venzal, cauuar; catalán, caUar;^ por-
tugués, colgar,
Calsínrepas. Femenino anticuado.
Trampa ó cepo.
Oalao. Masculino. Galcb. || Anticua-
do. En el arcabuB, el muelle sobre el
cual se asegura la patilla de la llave
cuando se la pone en el punto.
Galaéa. Masculino. Parte del vesti-
do del hombre que cubre desde la
cintura hasta la rodilla. Esté dividido
en dos piernas ó fundas, y cada una
cubre su muslo. Usase m4s común-
mente en plural: los hay de diferentes
hechuras. 11 Juego de naipes. Bbbboa-
no ó TBBSiLLO. ifliaBO de cuerda con
que los pizarreros se sostienen en loa
tejados ciñéndoseloé los muslos.llOAL-
BABSB LOS CALsoKBS. Frase. Calzabsr
LAS BBAOAS. II POBBBSB LOS OALSOBSS
ALOuir A MVJBB. Frasc metafórica. Man-
darlo ella todo en su casa sin hacer
caso del marido.
ETUOLoeíA. Be calzar: catal4n. coi-
to; francés, calecon; italiano, calzoni;
bi^o latín, caícto. ^Llamóse calzón
porque es el calzado de las piernas.
GalBoaaao. Masculino aumentativo
de calzón. H Sbb üh oalzovazos. Frase
metafórica y familiar. Ser muy flojo
y condescendiente.
Galaomelllero. Masculino. El que
hace calzoncillos.
CalHOBellloa. Masculino plural. Los
caUones de lienzo que se ponen deba-
jo de los de tela ó paño.
Etimoloqía. Be calzan: catal4n, cal"
$otet$f calséU.
Calaoaerfta* Femenino plural. En
Méjico, pantalón abierto de arriba
abiQO poi^ ambos costados y cuyas
aberturas se cierran con botones.
Calaorraa. Masculino plural figu-
rado y familiar. Galsobazos.
{CttUal Interjección admirativa que
expresa haberse hecho uno cargo de
alguna cosa que antes no compren-
día. II Expresa también cierta ame-
naza. II Es ademes admonitiva de si-
lencio.
Etixolooía. Be caüar: oatal4n,
¡caüal
CMla eallaBi4o. Modo adverbial
familiar. Ocultamente, con disimulo.
Callada. Femenino. Merienda de
callos. II La callada pob bbspubsta.
Frase con que se da 4 entender que
cuando no se contesta, es seftal de
convenir en lo propuesto. | No contes-
tar nada, queriendo significar algo
con el silencio. |I db callada. Modo
GALL
60
CALL
adverbial familiar. Sin estruendo, se-
cretamente. II A LAS CALLADAS. Modo
adverbial. Ds gallada ó ds sbgssto.
EtiholooIa. De caüar: catalán,
Culícida»
Callailaneiite. Modo adverbial.
Con Éiooreto.
EriMOLoaíA. De caüada j el snfijo
adverbial mente: catalán, callada-
ment»
Calladas (I las). Locución adver-
bial anticuada. En secreto.
Callado, da. Ad;¡etivo. Silencioso,
reservado. || Se aplica al que hace al-
guna cosa sin meter ruido.
Etimología. De callar: catalán, oa-
llatf da.
Callador. Adjetivo anticuado. Ga-
llado.
Calláis. Femenino. La caUaia, pie-
dra preciosa semejante al safiro, que
algunos creen ser la angites.
EriMOLoaiA. Del latín calláis,
Callamiento. Masculino anticuado.
La acción de callar.
EniroLoaiA. De caüar: catalán anti-
guo, caUanscí, callament.
Callana, femenino. Especie de cri-
sol en que se ensava el metal para co-
nocer su calidad. |[ Americano. La ca-
zuela en que hacen ios indios el ca-
sabe.
Callandico, to. Diminutivo del ge-
rundio callando. En voz baja, sin me-
ter ruido.
Etimología. De callar: catalán, ca-
llandet: to callahdst, disimuladamen-
te, sin hacer ruido.
Callante. Participio activo anti-
cuado de callar.{|Ad^etivo. Que calla.
Etimolooía. De callar,
Callantfo, tia. Adjetivo anticuado.
Callado, silencioso.
Callapo* Masculino. El palo con que
se mueve el molinete délas minas para
beneficiar los metales ricos. || La gra-
da de la escalera <^ue se forma en la
elaboración á la mina.
Callar. Activo. Omitir ó pasar en
silencio alguna cosa. || Neutro. Disi-
mular, no dándose uno por entendido
de lo que ove ó sabe. |l Se dice las aves
por dejar de cantar. Ij Usase como re-
ciproco. II Poética. Haolando del vien-
to, del mar, de los ríos, etc., se dice
cuando va calmando ó suavizándose
el ruido que hacían. || Gallab t obsar
POR LA TIERRA Y POR HL MAR. KefráU COU
que se explica, la conveniencia del si-
gilo para llevar á cabo los propósi-
tos. II OlLLATK T CAI;LBM08, qUE SENDAS
NOS TENEMOS. Bsfrán con que se denota
que al (}ue tiene defectos propios no
le conviene dar en cara á otro con los
suyos. II Galle el quB dio r hable el
qúB TOMÓ. Befrán que ensefia que el
2ue ha recibido el beneficio es quien
ebe publicarlo, j no el que lo hace. |{
BüBN OALLAB SE PIERDE. Frass familiar
con que se reprende al que publica ios
defectos ajenos, teniéndolos propios.
II Quien calla otoboa. Befrán que en-
sefia que el que no contradice en oca-
sión conveniente da á entender que
aprueba. || Gobtapicos t callabbs. Lo-
cución familiar de que se usa para
avisar á los niftos que no sean parle-
ros ni pregunten lo que no les convie-
ne saber. Usase también como reci-
proco.
SriMOLoeiA. 1. Del latín caliere, ser
insensible, y extensivamente, no ree-
ponder. callar.
2. Del latín celare ^ celar, ocultar,
callar, (Academia.)
Callehaeea. Femenino americano.
Bastbojo.
Calle. Femenino. El camino públi-
co entre dos filas de casas. || Osado
como interjección, significa la extra-
fiesa que causa alguna cosa, jf Germa-
nia, Libertad. || de JIbbolbs. El e»>acio
que hav entre dos hileras de árboles.
ifniTA. Modo adverbial de que se usa
cuando se visitan todas las casas de
una calle^ ó todas las calles de un pue-
blo, para empadronar los vecinos ó
para otros nnes. || Galles públioas.
Plural. Las principales y más concu-
rridas. D Alborotar la calle. Frase
metafórica y familiar. Inquietar la
vecindad. |1 Asotab calles. Frase fa-
miliar. Andarse ocioso de calle en ca-
lle. II GOOEB LA CALLE. FrSSe. GOOSB LA
PÜEBTA. II GOGEB LAS CALLES. FraSG.
Ocuparlas impidiendo el paso. || Dejar
k UNO EN LA CALLE. Frass familiar.
Quitarle la hacienda ó empleo con
que se mantenía. || Doblab la callb.
Frase. Doblab la esquina. |1 Eomab á
UNO JL LA OALLB. Frssc. Despedirle de
casa. iJ EcHAB algún bbcbbto en la ca*
LLE. Frase metafórica y familiar. Véa-
se SeCBETO. n ECHAB ALGUNA COSA EN LA
CALLE. Frase. Publicarla. Q Echab pob
ALGUNA CALLE. Fraso. Irse, marchar
{>or ella. || Hacbb calle. Frase fami-
iar. Apartar la gente que está amon-
tonada para que pase alguno por me-
dio de ella. || Frase metafórica y fami-
liar. Bomper los embarazos que de-
tienen la salida de alguna cosa. || la
DESEMPEDBANDO LA GALLE. FraSe. Ir
muy de prisa. || Llbvablo ó llbyIr-
SBLO DE GALLES. FrasG metafórica.
Gonvencer á alguno, confundirle con
raEones y argumentos. || Llevarse de
CALLES. Frase. Atrepellar, arrollar, ü
LlEVABSB ó hacer huir una GALLE DE
hombres. Frase familiar. Hacer huir
alguno á mucha gente junta. II Pasear
LA CALLE. Frase con que se explica que
CALL
Gl
OáLL
alguno corteja ó galantea alguna
dama. i| Pohsr bv la calls. frase.
KCBAB 1 LA CALLB. || P0NBR8B BK LA CA-
LLB. Frase. Salir de casa ó presentar-
se en público, y asi se dice: Fulano so
poBB BiBN BN LA CALLB, OTiando salo con
el tren correspondiente & su estado. ||
QUBDAB 6 QUBDAB8B BN LA CALLB. FraSC
metafórica. Perder alguno la hacien-
da ó medios con qne se mantenía. ||
A QUIBN DB AJBBO SB YISTB, BH LA CALLB
LB DBsaüDAM. Bcfrán con qne se re-
prende ¿ los que se quieren lucir con
trabajos ajenos, porque fácilmente se
descubre el engaño y quedan deeaira-
dos. II Sbb bübba alouna cosa sólo pa-
ra BCHADA 1 LA CALLB. Frase metafóri-
ca y fan^liar con que se denota el
desprecio que se bace de ella.
ExiMOLoeiA. Del latín eeUlis, senda
ó camino estrecho: italiano, caU«, sen-
da pendiente; coilore^endero.
Callear. Activo. Hacer calles en
las viñas, separando ó cortando los
sarmientos que atraviesan los liños,
para que los vendimiadores nuedan
coger con orden y comodidad el fruto.
Calleeer. Neutro anticuado. Eboa-
LLBCBB.
Calleja. Femenino. Oallbjübla. |{
Germania. Fuga de la justicia || Sépa-
se quitK B8 Oallbja, ó Oallbjas, ó ta
VBBÁB quiAk b8 Gallbja. Fraso fami-
liar con que alfi;uno se jacta de su po-
I er ó autoridad. También se dice con
h plicación 4 otra persona, y en este
caso se habla regularmente con iro-
nía.
Callejear. STeutro. Andar continua-
mente de calle en calle sin necesidad.
Etiholooí A. De oaüeja.
Callejero» ra. Adjetivo que se apli-
ca á la persona que gusta mucho de
andar de calle en calle por ociosidad.
ETiMOLoaÍA. De calleja.
Calleja. Masculino. En las monta-
ñas de Burgos, el hoyo que se hace
{>ara que en las batidas caigan en él
as fieras y otros animales.
EtimolooIa. De calleja,
Callején. Masculino. El estrecho
largo que forman dos paredes, y por
semejansa se dice tambión del que
forman dos montes ó dos vallados.
CalleoJeaelllOy te. Masculino di-
minutivo de callejón.
Callejuela. Femenino. La calle an-
gosta ó la que atraviesa de una &
otra de las principales. || Met&fora.
Efu^o ó pretexto que se toma para
evadirse de algún negocio ó para no
conceder alguna cosa. || Tono sb babb,
HASTA LO DB LA CALLBJUBLA. Frasc fa-
miliar que explica que con el tiempo
todo se descubre, aun lo que está hj&s
escondido.
Callemtar. Activo anticuado. Ca-
LBMTAB. Usábase también como recí-
proco.
Calletre. Masculino anticuado. Ca-
LXTBB.
CalUalte, ta. Adjetivo que se apli-
ca al herraje ó herradura que tienen
los callos más gruesos para suplir el
defecto de los cascos en las caballe-
rías. Usase también como sustantivo.
Etiholooí A. De cáUo y alto,
Calliata. Masculino. El que se de»
dioa á cortar ó extirpar los callos,
uñeros y otras dolencias de los pies,
soa ó no cirujano.
CalUataa, Calllatlies ó CaUlsteas.
Adjetivo. Fiestas que se celebraban
en honor de Juno y de Geres.
Etimología. Del griego xaXXioxttov
(kaüistéton), premio de la hermostira
ó de la virtud, formado de xaXXíoxo^
(kalltstos), bellísimo, superlativo de
xaXdc (kalós). bello.
Calliae. Masculino. Provincial Ara-
gón. Callbjób ó callbjübla.
Calle. Masculino. La duresa que se
forma en pies, manos, rodillas, etc.^
por roce ó presión de algún cuerpo
extraño. || En la herradura, cualquie-
ra de sus dos extremos. || Cirugia. La
cicatriz que se forma en la reunión
de los fragmentos de un hueso frac-
turado. Illrlural. Los pedazos de la
túnica en que se contienen las tripas
de la vaca, ternera ó camero, y que
se comen guisados. || db hbrraduba.
El pedazo de ella ya gastado con el
mucho uso. II Criar, hacbr ó tbnbr ca-
llos. Frase metafórica. Endurecerse
con la costumbre en los trabajos ó en
los vicios*
EriuoLoeÍA. Del latín caüum y ca-
Ütu: italiano, callo; francés, cal^ calut;
catalán, cali.
Callen. Masculino familiar aumen-
tativo de callo.
Calleaea. Adjetivo. La castaña 6
bellota á medio asar. || Metáfora. La
mujer jamona y corrida.
Calleear. Neutro anticuado. Emoa-
LLBCBR.
Callesldad. Femenino. Dureza de
la especie del callo, más extensa»
aunque menos profunda.
EriHOLoeÍA. De calloso: latín, caüósi-
tas; italiano, caUosiiáí francés, eallosi^
té; catalán, callositat.
Ci^eeey aa. Adjetivo. Lo que tiene
callo.
Etimología. De callo: latín, calldsus;
italiano, calloso; francés, calleux; cata-
lán, callóSf a.
Callea. Femenino. Palo con que te-
jen los indios sus mantas. || La table-
ta con que los mismos aprietan los
tejidos.
GAMA
62
CAMA
Etimología. Vocablo indígena.
Cama. Femenino. El lecho qne sir-
ve para dormir y descansar en él las
personas. 8e snele componer de jer-
gón, colchón, sabanas, mmakm y ca^
cha. U Ittk^tammmtm A» nad^rra ó hie-
'Bm' ^m9 sirve para dicho objeto, 7a
£or si sola ó va junta con la ropa. ||
la colgadura del lecho ó cama, com-
puesta del cielo, cenefas, cortinas y
cubierta correspondiente. || Metáfora.
El sitio donde se echan los animales
nara su descanso, como cava de lie-
bres, de conejos, de lobos, etc. || En el
carro ó carreta, el suelo ó plano. || En
el arado, la piesa de madera encorva-
-da que por un extremo está aftansa-
da entre el dental v la esteva, y por
otro en el timón. |¡ En el melón y al-
Sunos frutos, la parte que está pega-
a contra la tierra mientras está en
la mata, v suele hallarse señalada ó
Sodrída. (I En los guisados, la porción
e vianda que se echa exteuoida en-
cima de otra para que la una á la
otra se comuniquen el calor. || En los
mantos de las mujeres, cada uno de
los pedasos de tafetán del ancho de
la seda de que se componen. |] Cada
una de las barretas del freno á que
están asidas las riendas. || Anticuado.
Sbpulcbo. II CAMADAr Plural. En las
capas, los pedasos de tela sesgados
que se unen al ancho de ella para que
salgan redondas. || A hala oaha ool-
caón DI VIVO. Befrán que advierte
que, cuando se espera pasar mala no-
che^ se procure aliviar este trabajo
bebiendo de cuando en cuando algu-
nos tragos de vino. II Gasb bn caica ó
BB LA CAMA. Frafíe. Ironerse enfermo,
enfermar. || Gdabdab cama ó la gama.
Frase. Estar indispuesto y precisado
á guardar cama. )| Estab bv cama.
Guardar cama. || Hacbb la cama. Pre-
pararla para acostarse en ella. || Ha-
cbb LA CAMA Jl alouko. Frasc metafó-
rica. Trabajar en secreto para perju-
dicarle. II Mbdia cama. La cama com-
puesta solamente de un colchón, una
manta, una sábana y una almenada.
Llámase asi por ser la mitad de la
ropa que regularmente se pone en
ella. II Se usa para explicar que dos
duermen en una cama, por lo que á
cada uno toca la mitad. || No hat tal
CAMA COMO LA DB LA BBJALMA. BcfráU
que manifiesta que no hav lecho duro
ni incómodo cuando hajr ouena dispo-
sición ó gana de dormir. || Saltab db
LA CAMA. Frase. Levantarse de ella
con aceleración.
Etimología. Este vocablo tiene en
nuestro romance tres orígenes dife-
rentes, los cuales corresponden á sus
tres diferentes sentidos:
1.^ Cama, lecho; del latín de San
Isidoro cama, chama, cama muy baja
y muy estrecna.
2.'' C«Mna» banatea di^ «aran á
i
xvqióc (kéniói); latín cámtu; bajo latín,
chamuSj freno.
8.^ Canta; anticuado, pierna, del la-
tín de Vegecio ganiba, que tiene el
mismo significado.
. €«ma€»rl. Masculino. Botánica.
Árbol del Brasil, cuya cortesa traau-
da una resina roja ó inodora.
EtimolooI A. Vocablo indígena. .
Caaaaeldea. Masculino. Cacique ó
superior entre los indios.
CaauMhoielo. Masculino. Ave. Paa-
DILLO.
Camate. Femenino. Todos los hi-
juelos que paren de una ves la oone-
a, la loba y otros animales, y se ha-
lan juntos en una misma parte. || Me-
táfora. La cuadrilla de ladrones que
andan juntos.
Etimología. Be cama.
Caaukdree. Femenino. Botánica»
Hierba.
Etimología. Del bajo latín y cata-
lán, camadrea.
Camafeo* Masculino. La figura la-
brada de relieve en piedra preciosa,
cuyo fondo es regularmente oscuro.
Llamase también asi la misma piedra
labrada.
Etimología. Del griego xduvitV/X^ám-
n^n), trabajar, fatigarse; bajo grie-
go, 7Mí[ímv^t^íkamdnnein), ponerse en
movimiento, darse á una faena; xd{ia-
tov (kámaton), obra; xaiMOTixóv (kamo'
tikón), obra hecha amano; xa|itrovCfta-
méton), taller de herrería; bajo latín,
canusus; italiano, carneo; francés, ccí-
mée; catalán, camafeo, camafeu.
Camal. Masculino. El cabestro de
cáñamo ó el cabesón con que se ata la
bestia. || Anticuado. La cadena grue-
sa, con su argolla, que se echa á loa
esclavos para que no se huyan.
Etimología. I. De cama, freno: ca*
talán antiguo, camal,
2. Del griego xap,if)Xoc, cuerda, cor-
del. (Acadbmia.)
Camalanga. Femenino. Botánica,
Cucurbitácea de Sumatra, de cuyo
fruto se hace dulce.
Etimología. Vocablo indígena: fran-
cos, camalanga.
Camaldnleneea. Sustantivo y ad-
jetivo plural. Beligiosos de una orden
de San Benito, modificada y fundada
por San Bomualdo en 1009.
Etimología. De Camaldoli, punto de
Toscana en que se estableció dicha
orden: francés, camaldule; catalán, ccc-
máldulense.
Camaleón. Masculino. Especie de
GAMA
68
CAMA
lagarto de varios colorea, según don-
de se cria y las agitaciones qne pade-
ce. Es muy tímido y pesado para an-
dar, ti Figuradamente se llama asi al
hombro que, á impulsos del favor ó
del interés, muda con facilidad de pa-
receres ó doctrinas,
Etiholooía. Del griego x«fJ^^*<Bv
(chamaüeón); del adverbio X'^V^^ (eha^
mai), en tierra, v león^ león: eatal¿n,
oamaleó, camalleó; francés, eaméleon;
latín, chámoeleon,
CaasaleoFarAo. Masculino. Jibafa.
GamamilA. Femenino. Planta.
Mavsamilla.
Etimolooía. Del griego xo^Pjjx^f^^ov
(chamaimélon); de chamai, en tierra, y
mSion^ mansana, por semejansa de
olor: italiano, camomüla; francés,
camamilie; catalán, canianíiXLa, canto-
tntWa.
OftfliáB. Masculino. Especie de mi-
oerdote mágico y médico en alonas
poblaciones indias. || HermoMeoncha
conocida también con 1» aenomina-
ción de bucarda exótic*»
EmiOLoelA. Del saavcrito sramoncu,
asceta, aplicado 4 sacerdotes budis-
tas: francés, dMinuin.
. OamamjMMig. Masculino. Bolánica.
Árbol de Imipinas.
ExxitOLooiA. Del malayo kaman"
dang; francés, eamandang,
Caasémánla. Femenino. El rosario
^e se compone de uno ó tres dieces.
([Tsinx MUCHAS camIkdulas. Frase
irónica. Tener muchas bellaquerías.
EtucolooIa. De Canuüdoli, en la Tos-
cana, donde tuvo principio la orden
de la Camándula ó Camaldula, (Aoa-
DSMIA'.)
CamaAdvlar. Neutro. Afectar una
falsa devoción. | Proceder con falsas
salamerlas.
CamaiiAviarfa, Femenino fami-
liar. Hipocresía, falsa devoción. || Za-
LAUBEÍA.
Camandolenae* Adjetivo. Lo per-
teneciente á la orden de la Camándu-
la, <^ue es una reforma de la de San
Benito.
Etimología. De camaldulense,
Caasavánlero, i«* Adjetivo fami-
liar. El hipócrita, embustero y bella-
co. Usase algunas veces como sustan-
tivo.
Etimología, De oamánduíat por ca-
mándula: catalán, caniamíuler.
CaMUkMkaym. Femenino. Botánica,
Planta del Brasil, que crece sobre los
árboles más altos.
Etimología. Vocablo indígena: fran-
oés, catnanhaya,
OaasaBíii. Masculino. Mitología,
Nombre de unos ídolos expuestos al
sol en el tejado de las casas. || Cajillas
portátiles en forma de carrosa que se
construían en honor del sol.
€«Muuioacft« Femenino anticuado.
Tela antigua que se usaba para fo-
rros de vestidos.
. CaauiBtiiray. Masculino* Botánica,
Árbol de la India cuya cortesa gosa
de virtudes febrif u^i^as.
GáHiara. Femenino. Sala ó pieza
Srincipal de alguna casa. U Cada uno
e los cuerpos legisladores que suele
haber en los gobiernos represéntate-»
vos, distinguiéndose con los iMtfikres
de gImara alta v baja. |1 Em «f palacio
del rey, la piesa dond^fdlo tienen en-
trada los gentUMkombres y ayuda-
das de cámaB% km embajadores y al-
Sunas otMW personas. || En las casas
e loakilnradores, la piesa que está en
lo ñHo destinada para recoger y guai>
dbir los granos. || Provincial. Cilla. i|
En los navios, la sala que está en la
popa donde habitan los generales ó
capitanes. || En los buques mercantes,
la sala donde comen los pasajeros y
donde están sus camarotes. || En las
armas de fueffo, el espacio que ocupa
la carffa. || El excremento del hom-
bre. II En lo antiguo, la residencia ó
corte del rey y del poseedor de algún
estado, y así se dice de la ciudad de
Burgos que es cabesa de Castilla y
oijcABA de S. M. II Anticuado. La alco-
ba ó aposento donde se duerme. || Plu-
ral. El flujo de vientre ó despeño. ||
APOSTÓLICA. Tribunal que administra
las rentas de los Estados Pontificios.jl
x>B Castilla. Consejo supremo que se
componía del presidente ó goberna-
dor del de Castilla, y de algunos mi-
nistros de él, sin numero fijo. Tenía á
su cargo negocios de suma importan-
cia* 11 DB CIUDAD, villa ó LÜGAB. Autí-
CUadO. COBOBJO ó ATUHTAMIBBTO. | DB
0OMPT08. Tribunal de Navarra que co-
nocía de los negocios de la real Ha-
cienda.lJDB Ibdias, Tribunal eompues-
to de ministros del Consejo de Indias,
que ejercía respecto de los dominica
de Ultramar las mismas funciones que
la cámara de Castilla resoeoto de la
Península. || db los paAos. Oficio anti-
guo de la casa real que tenia á su car-
fo el gobierno de todo lo que tocaba
ropas V vestidos de palacio. || dbl
BBT. El fisco real. || oscüba. Artificio
óptico en que los objetos exteriores
se representan como pintados en un
papel ó en un cristal opaco. || dm las
ABMAS. Anticuado. Guadarnés.
Etimología. Del griego xafitfpa ("Ao-
mára); latín, camira; italiano, cánip*
ra; francés, c/tamdre, que es la misma
forma del siglo xi; provensal, cambra;
catalán, cámara^ cambra.
Canutrada. Masculino. El que
GAMA
64
GAMA
aeomj^aña 4 otro y come y vive con
él. Dijose asi por dormir en una mis-
ma cámara ó lucoba. || El que anda en
compañía con otros, tratándose con
amistad y confianza. |I Femenino an-
ticuado. BATBaiA.flAnticnado. La com-
pañía ó la junta de camaradas.
Etimología. De cámara: catalán, ccu-
marada; francés, camarade y cania-
raderie, familiaridad entre camara-
das.
Caaisri^le. Masculino. £1 alq^uiler
de la pieza ó cámara donde se tienen
guardados los granos.
Caaiaranehén. Masculino. Desván
de la casa, ó lo más alto de ella, don-
de se suelen guardar trastos yiejos.
EtimolooIa. De cámara. (Academia.)
Camarerm. Femenino, ¿a mujer de
más respeto que sirve en las casa»
principales. I )MATOB. La señora de más
autoridad entre las que sirven á la
reina. Ha de ser grande de España,
y entre otras muchas preeminencias
tiene la de mandar á todas las que sir-
ven en palacio.
Etimología. De camarero: catalán.
camareta^ cambrera; francés, chambri&-
re: italiano, eameriera,
Canaterfa. Femenino. £1 empleo ú
oficio de camarera. || £1 descuento do
cuarenta maravedís por millar que
llevaba él camarero de las libranzas
extraordinarias que el rey mandaba
dar. En tiempo del rey Don Pedro se
extendió este descuento á los sueldos
durante la guerra de los moros.
Etimología. De camarero: catalán,
camarería; francés, chambriere,
€»aiarer«. Masculino. Oficial de la
cámara del papa. || En algunos luga-
res, el ^ue tiene á su cargo el tngo
del pósito ó de los diezmos y tercias,
ó el grano que se echa en las cáma-
ras. |] Griado de mucha distinción que
servía en las casas de los grandes y
mandaba todo lo que pertenecía á su
cámara. || Camabbbo, ó camabebo ma-
YOB« En la casa real de Gastilla se lla-
maba asi el jefe de la cámara del rey,
hasta que se introdu^ío el estilo y los
nombres de la casa de Borgofla, y se
llAinó sumiUer de corpf.||El criado de
las fondas ó posadas que cuida de los
aposentos de los huépedes.
jBtimolooIa De cámara: catalán, ca-
marer; francés, chambrier; italiano,
cameriere.
Camareta. Femenino anticuado di-
minutivo de cámara, en la significa-
ción de alcoba.
Etimología. De cám ara: catalán,
cambreta, cambrota; francés, chambret-
te: italiano, cameretta,
Camarico. Masculino. Cierto tribu-
to que pagaban los indios. || El regalo
de carnes, gallinas, huevos, etc., que
los indios llevaban á sus curas.
Camarleiito, ta. Ad^ietivo. El que-
padece cámaras.
Etimología. De cántara, vía fecal.
Caaiarllla. Femenino diminutivo
de cámara. |¡ La reunión de varios de-
pendientes íntimos de palacio que, por
inmediación á las personas reales,
suelen influir en la resolución de los
negocios del Estado.
Etimología. De cámara: italiano, co-
mtfr^Ua; catalán, cat)taWUa;franoé8, ca-
marilla, tomado de nuestro romanee.
Camarfn. Masculino. La pieza, co-
múnmente bien adornada, detrás del
altar, en la cual se coloca alguna ima-
gen, ó aquella en que se guardan sus
alhajas y vestidos. |j En los teatros sa
llama así cada uno da los cuartos don»
de los actores se visten para salir á la
escena. || Anticuado. La pieza peque-
ña retirada donde se guardaban laa
bujerías de búcaros, barros^ cristales,
porcelanas y también alhajas de más
precio. II TocAnoB, por el aposento en
quo se peinan las señoras. (} Anticua-
do. La pieza retirada para el despa-
cho de IOS negocios.
Etimología. De cámara: patalán, m»
marü; italiano, camerino,
Gamarlata. Masculino. Ministro
del consejo de la cámara. || Anticua-
do. Bl que vivía en alguna cámara de
posada y no tenia trato con los demáa
hospedados. || Femenino. La criada de
distinción que asiste y sirve conti-
nuamente en la cámara de la reina,
princesa ó infantas.
Etimología. De cámara: catalán, co^
marista; francés, camériste; italiano^
camefftta.
Camarita. Femenino diminutivo de
cámara.
Camarltal». Femenino. Nombre de
las arañas que tejen telas tupidas, en
cuyo interior suelen residir.
£timoí.og1a. De cámaray tela,
Camarleuato. Masculino. Digni-
dad de camarlengo.
Etimología. De camarlengo: francés,
camerlingat.
Camarlengo. Masculino. Título de
dignidad entre los cardenales de la
Santa Iglesia romana: sus funciones
son presidir la cámara apostólica y
ejercerla autoridad para el gobierno
temporal en sede vacaxtte. || El que en.
la casa real de Aragón obtenía esta
dignidad, que era de grandes preemi-
nencias y correspondía en parte á la
aue hubo de camarero en la casa real
ae Castilla.
Etimología. Del antiguo alto ale-
mán, ckamarlinc; alemán moderno,
Kámmerling! de Kammer, cámara;, ita-
^
CAMB
65
CAMB
liano, camarlingo, cumerlingo; francés,
camarlinge; provenzal, camarlenc, cha-
tnarlenc; portugués, canierlengo; cata-
lán, camarlench; bajo latín, caniarlen-
gus^ camerlengtis, forma intermedia.
Cámaro ó Camsróm. Masculino.
Crust&ceo del largo j grueso del dedo
pequeño, y de color pardusco; tiene
seis pies y dos manos, y el cuerpo al-
go encorvado; de la cabeza le sale
nna especie de cornezuelo lleno de
dientecillos y rodeado de unas barbi-
llas muy sutiles.
Etimología. Del griego xá|ifi£poG
(kámmaros); latin, cammariít, can-
grejo.
Caataronera. Femenino. La que
Tende camarones.
Camaronero. Masculino. El que
pesca ó vende camarones.
Camarosls. Femenino. Cirut/ia,
Fractura del cráneo, cuyos fragmen-
tos est&n dispuestos de tal modo que
forman una bóveda cuya base está en
la duramáter.
Etimología. Del griego xafiápoot^
(koutnárosisjy curvatura, fórma de ka^
mar a, cámara: francés, camarose.
Camarote. Masculino. Cualquiera
división pequeña do las que hay en
los barcos para poner la cama.
Etimología. De cámara: catal&n, ca-
marot,
Camarotlllo. Masculino diminutivo
de camarote. || Cuarto reducido en la
popa.
Cámara. Masculino. Botánica,
Kombre de una planta del Brasil, cu-
yo fruto es medicinal.
Etimología. Vocablo indígena.
Camaaqninee. Masculino. Apodo
que se aplica festivamente á la perso-
na que se entromete en lo que no la
importa.
Camastro. Masculino. £1 lecho po-
bre y sin aliño. {] Anticuado. Catre pe-
queño hecho de cinchas.
Etimología. De cama y el sufijo des-
pectivo astro y como en hijastro.
Camastrón. Masculino familiar. El
disimulado y astuto que espera opor-
tunidad para hacer su negocio.
Cantastronaso. Masculino aumen-
tativo de camastrón.
Camay. Masculino anticuado. Toca
ó esclavina de eclesiásticos. || Especie
de manto ó capotillo de mujeres. ||
Jjambrequín que cubría el casco y los
escudos de los caballeros antiguos.
Etimología. De cambuj.
Camba. Femenino. (Cualquiera de
las barretas del freno á que están asi-
das las riendas.
Etimología. De cama^ freno.
Cambalache. Masculino familiar.
Cambio y trueque de una cosa por
Tomo II
otra, comúnmente de alhajas de poco
valor.
Etimología. De can}biar.
Cambalachear. Activo familiar.
Permutar, trocar, cambiar unas cosas
por otras.
Etimología. De cambiar^ frecuenta^
tivo.
Cambalachero. Masculino. El que
pasa el tiempo haciendo trueques de
poca importancia.
Etimología. De cambalachear.
Cambaleo. Masculino. Compañía
antigua de cómicos ó farsantes, com»
puesta de cinco hombres y una mujer
que cantaba. Andaba esta compañía
por los pueblos y cortijos.
Cambalf. Masculino. Especie de
cuero que viene de Levante. .
Cámbaro. Masculino. Provincial
Asturias y Santander. Cangrejo.
Cambas. Femenino plural. Camas,
en las capas.
Cambaso. Masculino. Cambera.
Cambayes. Femenino plural. Tela
de algodón que se fabrica en Madras.
Etimología. De Cambaya, ciudad de
las Indias: bajo latín, camboia, caiem*
ba; francés, cambaxjes^ cambages.
Cambera. Femenino. £ed usada
para pescar camarones y cangrejos.
Etimología. De camba.
Cambia. Femenino anticuado. Cam-
bio.
Cambiable. Adjetivo. Lo que se
puede cambiar.
Etimología. De cambiar: catalán,^
cambiable; italiano, cambiábile.
, Camblaclón. Masculino. Botánica^
Árbol de la Cochinchina, cuya corte-
za sirve para hacer cuerdas.
Etimología. Vocablo indígena.
Cambiada. Femenino. Marina, Cam-
bio. II Virada.
Cambladlao, aa. Adjetivo anticua**
do. Mudable, inconstante.
Etimología. De cambiar: catal&n,
cambiadiSj sa.
Cambiador. Masculino. El que cam-
bia. II Anticuado. El que reducía las
monedas de una especie á otra por
cierto interés. || Anticuado. Cambista.
!| Germa7iia, El padre de la mancebía.
Etimología. De cambiar: bajo latín,
cambiátor; italiano, cambiatore; franp
cés, changeur; provenzal, cartxbiaire,
camjaire, cambiador, camjador; cata-
lán, cambiador.
Cambiamiento. Masculino. Muta-
ción, variedad.
Etimología. De cambiar: catalán,
cambiament; provenzal, cambiamen;
francés, changement; italiano, cambia»
mentó.
Cambiante. Participio activo de
cambiar .jlAdjetivo. Que cambia.! IMas-
5
¿^
i
V.
rit
Ib»-
I »
CAicB es
calino. La variedad de coloros ó tísos
3ae hace la Itu en algunos cuerpos,
^sase m&s comúnmente en plural y
Hablando de alg[una8 telas. i| £1 que se
dedica al cambio de monedas ó oille-
tes de bancO| nacionales ó extranje-
ros. II Plural. Pintura, Los tafetanes ó
paños en que los claros ó parte ilumi-
nada aparece de color diverso de la
que no recibe tanta luí.
Etimología. De cambiar: francés,
c/iangeant.
Cambiar. Activo. Trocar ó permu-
tar una cosa por otra. i| Mudar , va-
riar, alterar. jjJDar ó tomar dinero á
cambio. || Mudar ó trasladar & alguno
de una p&rte & otra. || Marina. Hablan-
do de aparejo, es bracearlo de la ban-
da contraria ¿ la en que está coloca-
do, li Virar. || Neutro. Kefirióndose al
viento, mudar de dirección. H&llase
también usado como reciproco. || Gak-
BiAB ó CAMBIAR DB MANO, rrasc. Hacer
al caballo que iba galopando con pie
Ír mano derecha que se vuelva á ga-
opar con pie y mano izquierda, ó al
contrario. Usase también como neu-
tro y como reciproco. Asi se dice:
CAMBIÉ mi caballo, el caballo cambió,
se me cambió el caballo.
Etimología. Del griej:o xd)i6s7v,
y.d[imBt^ íkámbeTn, kámpteinj. doblar,
porque el cambio es una doble opera-
ción: latín, cambtre; bajo latín, cam-
biare; italiano, cambiare; francés, chan-
Í'er; provenzal, cambiar, camjar; cata-
&n, cambiar,
Canblete. Masculino. Especie de
lana, de la que se exporta de España.
Cambija. Femenino. Entre zonta-
neros, el arca de agua elevada sobre
la tierra.
Etimología. De camba.
Cambll. Masculino anticuado. Es-
pecie de medicina semejante 4 la are-
na, de que usaban antiguamente para
algunas enfermedades de los perros,
y noy se ignora cuál es.
Cambín. Masculino. Nasa de jun-
cos para pescar, parecida á un som-
brero redondo, que se cala con tres
piedras fijas en su ruedo.
Etimología. De cambera,
CambiniT- Masculino. Árbol de las
Molucas que da una especie do resina
Etimología. Del malayo kambing;
francés, cambing, árbol de género des-
conocido cuya corteza se emplea con-
tra la disentería.
Cambio. Masculino. El acto ó efec-
to de cambiar, en sentido de variar ó
mudar ó alterar. || Forense. Pbbmüta.
II £1 interés que por la letra de cambio
se abona, y se regula por la abundan-
cia ó escasez del dinero y del papel.
Según ellas hay beneficio ó daño para
OAMB
las respectivas partes contratantes,
experimentando la una lo contrario
de la otra. Cuando la ventaja es reci-
Sroca y se nivela completamente, aa
ice que está el cambio á la par. || Cam-
biomibuto. El que, pagando cierto in-
terés, se hace de unas monedas por
otras, como plata por oro, cobre por
plata. II A LAS PBIMKBAS DB CAMBIO. tiO-
cución. De buenas á primeras, desda
luego, al principio de un negocio 6
asunto.
Etimología. De cambiar: catalán,
cambi; provenzal, camge^ camje; fran-
césy aianqe; italiano, cambio; bajo la-
tín, cambium.
Cambista. Masculino. El que tiena
por oficio tomar el dinero en una par-
te y darlo en otra, girando letra por
cierto interés.
Etimología. De cambio: catalán^
cambista; francés, canibiste.
Cámbiam. Masculino. Palabra la-
tina, empleada por algunos autores
para designar el jugo nutritivo dima-
nado de la sangre.
Etimología. Del bajo latin cambium;
francés, camhium. voz botánica.
Cambo. Masculino. Nombre de una
variedad del té que tiene mucho aro-
ma y un olor de violeta.
Cambra. Femenino anticuado. Cá-
mara ó CUABTO.
CamBrajr. Masculino. Lienzo muy
delgado, que tomó su nombre de la
ciudad donde se fabricaba.
Etimología. De Cambray, ciudad de
Francia en el departamento del Nor-
te: catalán, Cambray, cambrahina; del
latín camarácum.
Cambrayado, 4a. Adjetivo. Lo per-
teneciente ó parecido á Cambray.
Canabrayén. Masculino. Lienzo pa^
recido al Cambray, pero menos fino.
Etimología. De Cambray: catalán,
cambray ó.
Cambrianos. Masculino plural.
Nombre dado por los romanos á los
galos que habitaban la Bretaña.
Etimología. Dol bretón camdia, nom-
bre del país de Gales: latín, cambria,
el principado de Gales, en Inglaterra.
Cambrón. Masculino. Arbusto.
Cambbobsba.
Cambronal. Masculino. Sitio ó pa-
raje que abunda de cambroneras.
Cambronera. Femenino. Arbusto
que ordinariamente se planta en los
vallados de las heredades: sus ramos
son ondeados, rollizos y espinosos, y
las hojas largas y angostas á manera
de cuña.
Etimología. De cambra, por seme-
janza de forma.
Cambnea. Masculino. Palabra em-
I pleada por algunos médicos para de-
^
i
CAIÍE
67
CAMB
signar los bubones y las úlceras vené-
reas situadas en la ingle.
Cambuj. Kasculino. En Murcia y
otras partes, el capillo de lienzo que
fonen prendido á los niños para que
engan derecha la cabeza.
ETiuoLoaiA. Del ¿rabe cambuxj toca
áe mujer, antifaz y velo de mujer.
Csnbiúoy Ja. Adjetivo. Zambo de
indio, el hijo de indio y negra, ó de
negro é india.
Etimología. Vocablo indígena.
CambuUén. Masculino. En el Perú,
enredo, trampa.
Cambur. Masculino. Botánica. Plá-
tano muy pequeño^ gustoso, que se
orla en Quito.
Etimología. Vocablo indígena.
Caateha. Femenino. Comiaa de maíz
tostado que usan los indios de la Amé-
rica meridional.
Etimología. Vocablo indígena.
Caae. Masculino. Zoología, Género
de conchas bivalvas de los mares in-
tertropicales.
Etimología. Del griego X'hV^^ (chém e);
latín técnico, chama; francés, chame,
carne.
Caaieaeto. Masculino. Botánica, Uno
de los nombres de la hiebla, planta
semejante al saúco.
Etimología. Del griego x^l^^^o^'^'c^
(cfian^aiákté); latín, aiámop-acte ; fran-
cés, chaméacte,
Camebitxo. Masculino. Botánica,
Especie de polígala.
Etimología. Del griego cAámat, en
tierra, y byxos, boj; latín técnico, chor
mcebuxos fhoj rastrero; francés, c/iani¿-
buxe; catalán, combuiXf cambuix.
Caateeálamo. Masculino. Botánica.
Planta trepadora de la familia de las
cañas.
, EriMOLoeÍA. Del griego ckámai, en
tierra, y halamos, caña; latín técnico,
chamajcálamus.
CameciBo. Masculino anticuado.
Botánica. Hiedra terrestre.
Etimología* Del griego X'^P'^^'^^^^^^
(chaniaikissos); de chánuti, en tierra, y
y,ioaóz (kissósji hiedra: latín, chamcecis»
9os; latín técnico, chama:cis$us; fran-
cés, chamécisse.
Camedaftie. Masculino. Botánica,
Laubsl db Alejandría.
Etimología. Del grieeo chámai, en
tierra, y daphne, laurel: latín, chamat-
daphne, planta parecida á la dafnai-
de, llamada lauréola; francés , cfuimcB-
daphne.
CamedaAio. Masculino. Camkdafae.
Camedrio. Masculino. Botánica.
Planta que nace en lugares ásperos y
pedregosos: sus hojas son pequeñas y
semejantes á las del roble, y su flor
algo purpúrea, pequeña y amarga.
Etimología. Del griego x^V^^^^P^i
Ya)ia£dpo( (chamaidrópt!, chamaidryB);
io chámai, en tierra, j drus, encima;
latín, diámcedropéf ciíamoedrys.
Caaiedris. Masculino. Planta. Oa«
MXDBIO.
Etimología. De camedrio: catalán,
camedris^
Cantedrito. Masculino. Vino prepa-
rado con la infusión del camedrio.
Etimología. De camedrio: francés,
chamasdrite.
Camelar. Activo familiar. Galan-
tear, requebrar.
Etimología* De camdo. (Acadbmia.)
Cameleaea. Femenino. Camblbuoa.
CameleóB. Masculino a^iticuado.
Mebcubio.
Etimología. De paniáleóny aludiendo
á la culebra que lo simboliza.
Cameleopardo. Masculino. Camx-
LOPABDO.
Camelete. Masculino. Pieza gran-
de de artillería, de que se usó para ba-
tir murallas.
Etimología. De camdlo.
Caaieleaea. Femenino. Botánica,
Tusílago.
Etimología. Del griego x^l^^^^^^^
(dutniaileúké); de chámai, en tierra, y
leükos, blanco; latín, chániadeuce,plíin'
ta del todo verde; catalán, caniaCeuca,
Camelia. Femenino. Botánica. Flor
muy bella, pero inodora, procedente
del Japón y la China. Es por lo común
blanca, roja ó de color rosa.^ El arbus-
to en que nace tiene las hojas lustro-
sas, perennes y de un verde muy vivo.
Es de la misma familia que la planta
del té.
Etimología. Del jesuíta Gamelli, que
la importó á Europa. (Academia.)
Caa&elo. Masculino familiar. Ga-
lanteo. II Familiar. Chasco^ burla.
Etimología. Del gaélico eam^atf,
amable, amoroso, amigo: del sánscri-
to katnala, que sigrnifíca lo mismo.
Camelopardo. Masculino. Jibafa.
Etimología. Del griego xap.ii¡Xo7cáp-
dttXif (kaniélopárdaVis); de kaméloSf ca-
mello, y pardalis, pantera: francés, car
meléopard y cametopard.
Camelopodio. Masculino. Botánica.
Planta llamada pie de camello.
Etimología. Del griego kaméloa, ca«
mello, y podós, genitivo de poüs^ pie.
Caaielornlto. Masculino. Ornitolo-
gía. Nombre de los pájaros semejantes
al avestruz.
Etimología. Del griego xdfiT]Xof fká*
mclo8)t camello^ y opvic (ómis), pájaro:
francés, camelornithe.
Camelotado, da. Adjetivo. Pareci-
do al camelote.
Etimología. De camáote: francés,
cameloteTf verbo.
\
írL^f'VX
m
>•/■'•
^•V''
> ■ \
CAMJSl
68
OAMI
Camelote. Masculino. Tejido hecho
de pelo de camello con mezcla de la-
na) 7 cuando es muy fino, se Uamik,
CAMELOTE de pelo. Lo hay también he-
cho sólo de pelo de lana.
Etimología. Del griego xa|i7]X(0X7),
de %OL\n¡ko^j camello: bajo latín, carne-
lotum, canialancum, carnelinum; fran-
cés, canielot.
Camelotero, ra. Masculino y feme-
nino. £1 ó la que hace ó yende came-
lote.
Camelotina. Femenino. Especie de
camelote.
Etimología. De camelote: francés,
c(wielotine.
Canelotén. Masculino. Camelote
bastísimo.
. Etimología. De camelote: francés,
camelote, cosa mal hecha, obra de ma-
la calidad y de poco gusto.
Camella. Femenino. La hembra del
camello. || Gamellón, por lomo de tie-
rra, il Vasija de madera que sirve para
ordeñar & l#is camellas y otros ani-
males. II Gamella, por el yugo y por
el arco, etc.
Etimología. De caniello: catalán, ca-
ntera; francés, diamelle; italiano^ cam-
mella; latín, camella,
. Camellario. Masculino anticuado.
El que cuidaba de los camellos en los
ejércitos donde los habla.
Camellf^o. Masculino diminutivo
de camello.
Etimología. De cameUo: catalán, ca-
mellet,
Camelleria, Femenino. El oficio de
camellero.
Etimología. De cameüo: latín, cámé-
l^ría.
Camellero. Masculino. El que cui-
da de los camellos ó trajina con ellos.
Etimología. De camello: catalán^ ca-
meUer; francés, chamelier; latín, carné'
lárius.
CameUo. Masculino. Animal cua-
drúpedo rumiante, oriundo del Asia
central, de bastante corpulencia y al-
go más alto que el caballo. Tiene el
cuello largo, la cabeza proporcional-
mente pequeña, y dos gibas en el dor-
so, formadas por la aglomeración de
nna substancia grasienta. j| Pieza de
artillería gruesa de batir, de dieci-
séis libras de bala, pero corta y de
poco efecto. Usóse en lo antiguo. ||
J^ABDAL. Cuadrúpedo. Jibafa.
Etimología. Dt^l sánscrito kram, dar
alcance; hra^naüaSf el camello: hebreo,
ahajnalf ghimeL nombre de una de las
letras del alfabeto hebraico; caldeo,
gamala; griego y xá^vjXo^ (kámeLo$J;\A'
tín, caniéliÁs; italiano, cammello; fran-
cés, chameau; provenzal, caniel; cata-
lán; camell.
Camellén. Masculino. El lomo de
la tierra que se levanta con la azada,
para formar y dividir las eras de la»
huertas. Llámase también asi en el
arado el lomo que queda entre surco
y surco. || En la Montaña y Castilla la
Vieja^ artesa cuadrilonga de madera,
que sirve para dar de beber al gana*
do vacuno. || En algunas provincias^
camelote.
Etimología. De camcUo.
Camena. Femenino. Musa.
Etimología. Del latín camena, la.
musa.
Camera. Femenino anticuado. 01»
MARÁ.
Camerano, na. Sustantivo y adje-
tivo. Natural de la sierra de Cameros.
II Adjetivo. Perteneciente á ella.
Camerina. Femenino. Especie de
piedra semejante á la moneda.
Camerlenirato. Masculino anticua'^
do. Camarlengato.
CamerleniTo* Masculino anticuado..
Camarlengo.
Camero. Masculino. £1 que hace
colgaduras para camas y otras cosas
pertenecientes á ellas. Llámase tam-
bién asi el que alquila camas. ¡I Adje-
tivo. Lo que pertenece á la cama gran-
de, en contraposición á las más estre- .
chas ó catres, como colchón camero,
manta camera.
Cameróstomo. Masculino. Zoología.
Cierta parte externa del cuerpo de lo»
arácnidos.
Etimología. Del griego kaniára^ bó-
veda, y síóma, boca.
Camérnla. Femenino. Botánica. Cel-
dilla situada en cualquier parte de un
vegetal.
Etimología. De cámara^ diminutivos
francés, camérule.
Cameses. Masculino. Mitología^
Príncipe <|ue se dice compartió con
Jano el reinar en Italia.
Etimología. Del latín Cárrutses, isr
francés, Cameses,
Caniiar. Activo anticuado. Cam-
biar. II Anticuado. Vomitar.
Camila. Femenino. Mitología, Keina.
de los volscos y célebre amazona, ||
Historia natural. Concha que sólo com-
prende una especie.
Etimología. Del etrusco ca^millus;-
ministro, servidor: l&iin^ camilla; fran-
cés, camille,
Camilo. Masculino.^ Mitología. So-
brenombre de Mercurio, tomado por
servir á los dioses de m,ini8tro. |j Minis-
tro de los dioses en las cosas ó sacri-
ñciosmás ocultos. |1 Nombre propio de
varón.
Etimología. Del etrusco casmillusy
ministro: latín, cámillus; francés, ca^
mille.
ík^
CAMI
69
CAMI
Camlln-cho. Masculino americano.
1}1 indio jornalero del camj^o.
Camilla. Femenino diminutivo de
•cama. || La que sirve para estar medio
vestido en ella, como lo hacen las mu-
jeres cuando se empiezan á levantar
después de haber parido, y como lo
hadan en lo antiguo cuando estaban
de duelo. || £1 enjugador cuadrado de
madera y cuerdas que se dobla por
medio de goznes. || Oama pequeña que
se lleva con varas como sillas de ma-
.nos, cubierta con lienzo encerado, que
sirve para conducir enfermos ¿ los
hospitales.
Etimologíi.. De cama.
Caminada. Femenino anticuado.
Jornada. \\ Anticuado. Camino ó viajo
de aguadores y jornaleros.
Caminador, ra. Adjetivo. Que ca-
mina mucho.
Etiuología. De caminar: catalán,
<ianiinado7\
Caminal. Femenino. Sal impura del
Levante.
Caminante. Participio activo de ca-
minar. 11 Adjetivo. Que camina. || Mas-
•culino. El mozo de espuela.
EtimolooIa. De caminar: catalán,
caminant.
Caminar. Neutro. Ir de viaje de un
lugar á otro. |I Akoar. || Metáfora. Se
dioe de las cosas inanimadas que tie-
nen movimiento, como los ríos, plane-
tas. II Usase como activo en significa-
ción del espacio que se recorre cami-
nando; verbigracia: hot he caminado
cinco Iefi:ua8. || Caminas dbbbcho. Fra-
se metafórica. Proceder con rectitud.
Etimología. De car)uno: italiano,
caniminare; francés^ cheminer; portu-
gués, caminhar; provenzal y catalán,
caminar.
Caminata. Femenino familiar. Pa-
seo largo que suele darse con el fin de
hacer ejercicio, y el viaje corto que
«e hace por diversión.
Etimología. De caminar: italiano,
camminata: catalán, caminada.
Caminero, ra. Adjetivo. Lo que per-
tenece al camino. ^ Hoy tiene uso ha-
blando del peón ó jornalero que cuida
del camino. || Masculino anticuado.
Caminante.
Caniinillo, to. Masculino diminuti-
vo de camino.
Etimología. De camino: catalán, ca-
viineí.
Camino. Masculino. La tierra ho-
llada por donde transitan los pasaje-
ros de unos pueblos á otros. || El viaje
que se hace de una parte á otra.j jCada
uno de los viajes que hace el aguador
ó jornalero para conducir el agua ú
otras cosas. i| Metáfora. El medio ó
modo que se Iialla para hacer alguna
cosa.|{CAPDAL. Anticuado. Camino EEAt.
II CABRETERO. El camiuo por donde se
puede andar en coches y otros carrua-
jes. II Metáfora. El común modo de
obrar.||cARRiL. Anticuado. Camino ca-
rretero. |¡cubierto. Fortificación, El es-
pacio que media entre la contraescar-
pa y la explanada. || de herradura.
Aquel por donde sólo pasan caballe-
rías. II DERECHO. Metáfora. El conjunto
de medios conducentes para lograr al-
gún fin sin andar por rodeos. |]de hie-
rro. Ferrocarril, ti DB BüEDAs. Camino
CARBBTERO.jJDB SANTIAGO. VÍA LÁCTEA. ||
BEAL. El. camino públicp y más fre-
cuentado por donde se va á las princi-
pales ciudades del reino. || Metáfora.
El medio más fácil y seguro para la
consecución de algún fin. || trillado.
Común, usado y frecuentado. || Metá-
fora. El modo común ó regular de
obrar ó discurrir. || Abrir camino. Fra-
se. Facilitar el tránsito de una parte
á otra. II Frase metafórica. Encontrar,
sugerir^ dar á entender' el medio de
salir de una dificultad ó de mejorar de
fortuna. En este sentido suele decirse:
Dios abrirá camino. || Frase metafó-
rica. Ser el primer autor en alguna
línea, ó el primero que introduce al-
funa cosa. t| Andar al camino. Frase,
ener por ocupación el contrabando
ó el rooo en despoblado. || Cegar los
caminos. Frase. Cegar los conductos.
II Coger el camino. Frase. Coger t/A
PUERTA. ¡I De camino. Modo adverbial.
Al paso, al mismo tiempo, y así se dice:
fui á palacio, y de camino hice una vi-
sita. II El traje y avíos que suelen usar
los que van de viaje. || De un camino ó
DE UNA VÍA DOS MANDADOS^ Locuoióu fa-
miliar que se dice del que aprovecha
la oportunidad de hacer alguna dili-
gencia para practicar al mismo tiem-
po otra.MEcHAR por algún camino, sen-
da, etc. Tomarlo, irse por él. || Entrar
k UNO POR camino. Frase. Beducirle ó
traerle á la razón. |[ Ir fuera de cami-
no. Frase metafórica. Proceder con
error. IIFrase metafórica. Obrar sin mé-
todo, orden ni razón. ||Ir ó echar cada
CUAL POR su CAMINO. Frase metafórica
que se dice de los que están discordes
en los dictámenes. || Ir su camino. Fra-
se. Seguir uno el camino que lleva, y
metaróricamente dirigirse á su fin sin
divertirse á otra cosa. || Meter por ca-
mino. Frase metafórica. Beducir á uno
á la razón, sacándole del error ó dic-
tamen torcido en qué estaba. || Llevar
ó NO alguna cosa camino. Frase me-
tafórica. Tener ó no fundamento 6
razón. || Partir el camino. Frase. Ele-
gir un paraje medio donde puedan
concurrir dos á tratar alguna cosa
I con oonyeniencia de entrambos. || Po«
I:
CAMI
10
OAia
Ik
VXHss » CAMiao. Frase. Empezar algu-
no & caminar, viajar ó andar Joma-
das. II Pbocuhab bl oaviho. Frase.
Abrib cAuíno, por facilitar, etc. || Ca-
IIIHO DS BOHA, HI KULA COJA XI BOLSA
FLOJA. Sefrán qne aconseja no em-
prender cosas ardnas sin medios pro-
porcionados.! ICamiho dbSastiao o, tas-
to ANDA KL COJO OOHO BL 8 ASO. Bcfrán
qne se dice de los qne se jnntan para
ir en romería qne, como se van espe-
rando nnos á otros, todos Tienen á
llegar á nn mismo tiempo, annqne no
sean de ignal robustez y aguante. ||
CUAHDO TUBBBB POB GAMIHOi XO DIGAS
MAL DB TU xNBMiao. Bsfrán qne ensefta
la precaución con ^ue se debe hablar
de otros en los caminos y parajes pú-
blicos donde concurren personas des-
conocidas. II QüIXir SISMBBA BV BL C AMI-
BO, CAV8A LOS BUBTES T PIBBDB KL TBIOO.
Befrán que enseña que trabajan in-
útilmente los que no se valen de los
medios oportunos para conseguir al-
5 una cosa. || Bompbb uk c amibo. Frase,
abrirle y disponerle en paraje donde
antes no le habla. || Salib al camino.
Frase. Salir al bbcübbtbo. |] Frase.
Saltbab. P Frase metafórica. Prevenir
la idea ó intención de alguno. || Sbb ó
IB ALGUNA COSA FUBRA DB CAMINO. FraSC
metafórica. Ser alguna cosa fuera de
razón.
Etimología. Del céltico, canten, de
caní, paso; del bajo latin catniniis; ita-
liano, cammino; francés, cheniin; por-
tugués, caminho; provenzal y catalán,
cami,
Camio» Masculino anticuado. Cam-
bio.
GabsIóa. Masculino. Especie de ca-
rro fuerte, usado modernamente para
transportar cargas ó fardos grandes
ó muy pesados, desde los muelles en
los puertos y desde las estaciones de
los ferrocarriles, á sus respectivos
destinos.
Etimología. Del francés camión.
Camisa. Femenino* La vestidura
interior de lienzo, con su cuello y
manjg:as, || La telilla con que están in-
mediatamente cubiertas algunas fru-
tas y legumbres, como la almendra,
la castafia^ el guisante^ etc. || La piel
que deja hk Quiebra de tiempo en tiem-
po. II En el jiuego de la rentiua, la suer-
te en que salen en blanco los seis
dados. II Fbrfi/le««idr», La parte de la
muralla hacia la Ofimpafia que suele
hacerse de piedra blanca ó ladrillos
blancos. Llámase camisa por vestir la
muralla por la parte de afuera. || An-
ticuado. Alba. || Anticuado. En cier-
tos jueffos de naipes, dotb por el nú-
mero dé tantos, etc. H Anticuado. El
menstruo ó regla de las mujeres. Tie-
ne uso en algunas partes. || Metáfora.
La capa de cal, yeso ó tierra blanca
que se echa en la pared cuando se en*
luce ó enjalbega de nuevo. || alquitra*
nada, bmbrbada ó DB PUBGo. Pcdazo de
lienzo basto y usado, que re^ularmenr
te se hace de las velas viejas ú otro
f enero basto, empapado en alquitráui
rea ú otras materias combustibles:
sirve para varios usos en la guerra,
como son incendiar las embarcaciones
enemigas, descubrir de noche los tra-
bajos ae los enemigos, 6tc.||DB fubrsa«
La que á veces se pone á algunos locos
para privarles del uso de los brazos é
impedirles que dañen á los que se
acerquen á ellos ó se daften á sí mis-
mos, ll ROMANA. Anticuado. Boqubtk.
II Camisa t toca nbgra no sacan al áni-
ma DB PBNA. Befrán que reprende el
exceso en los lutos y exterioridades
de los duelos, descuidando lo que im*
porta al alma del difunto. || Dar ó to*
MAR BN CAMISA LA MujBR. Frasc famí*
liar. Darla ó tomarla sin dote.DDsjAB*
LB k UNO SIN CAMISA. Ó NO DBJARLB VI
AUN CAMISA. Frase familiar que da 4
entender haberle quitado á uno cuan-*
io tenia. || ¿Estás bn tu camisa? Frasa
que se usa para retraer á alguno del
desacierto que va á hacer, y equivale
á ¿BSTÁS BN tu juicio? || JuOAR hasta LA
CAMISA. Frase con que se exagera la
desordenada afición al juego. || Más
OBBCA BSTÁ LA CAMISA DB LA OARNB QUB
BL JUBÓN. Befrán que advierte la pre-
ferencia que debe darse á los parien*
tes ó personas inmediatas soore las
que no lo son. || Mbtbrsb bn camisa dx
ONCB VABAS. Frssc familiar que se apli-
ca al que se mete en asuntos que no le
importan. || Vbndbr hasta la camisa.
Frase metafórica y^ familiar. Vender
uno todo lo que tiene sin reservar
cosa alguna.
Etimología. Del sánscrito hs^^tumOf
kschaumiy lino; del latín camisia; ita*
lianOy camice, tela de lino; camicia, car
miicia, camisa; francés, chcUnse, tela;
chemUe, camisa; provenzal. caniisd;
catalán antiguo, camis; moderno, cct-
misa; portugués, carniza*
Camiserf». Femenino. Tienda en
que se venden camisas.
Etimología. De camisero.
Camisero, ra. Masculino y femeni*
no. Persona que hace camisas. || Per^
sona que las vende.
Etimología. De cami$a>
Camiseta* Femenino anticuado. La
camisa corta y con mangas anchas.
Etimología. De camisa: catalán, ca-
miseta; francés^ chemisseUeí italiano^
camidotto.
Camisflla, tm. Femenino diminuti*
vo de camisa.
GAMO
71
OAMP
ErmoLoaiA. De canuto: italiano, ca-
micinola.
CJaiMlsolA. Femenino. Camisa de
lienzo delgado que se pone sobre la
interior, y suele estar guarnecida
por la abertura del pecho y por los
puftos.
Etikolooía. De camisa: francés, car
mUole; catalán, camisola,
Cunlsaliii. ICasoulino. Pedazo de
lienso aplanchado, con cuello y sin
espalda, que se pone sobre la camisa
delante del pecho para excusar la ca-
misola.
Etimología. De camisa: catalán, ca^
nisó, camisúli.
Camlsén. Masculino. Camisa larga.
En algunas partes se toma por camisa
asouLAR de hombre, y por la de la
mujer en las Antillas españolas.
Etimología. De camisas catalán, ca--
misassa,
Camlaote. Masculino. Piesa de la
armadura antigua cuya manga llega-
ba hasta la mano.
Etimología. De camisa: catalán, ca-
misoly anticuado. •
Cainita. Femenino diminutiyo de
eama.
Camoeán. Masculino. Especie de
tela preciosa.
Etimología. Del persa camajab, que
tiene igual significado.
Camodar. Activo. Gcrmania, Tras-
TROOAR.
CJanoMüla. Femenino. Camamilla.
Cantóm. Masculino aumentativo de
cama. || Arquitectura. La armazón de
cañas ó listones con que se forman
las bóvedas que llaman encamonadas
ó fingidas. \¡ db vidrios. Cancel de vi-
drios que sirve para dividir una pie-
za. II Balcón cerrado de cristales, mi-
rador. II El trono portátil que se colo-
ca junto al presbiterio cuando asis-
ten los reyes en público á la real ca-
pilla. II Plural. Maderos gruesos de
encina con que se forran las juinas de
las ruedas de las carretas y sirven de
calce.
Etimología. De cama.
Cantomelllo. Masculino. Sitial ó ta-
buretillo de estrado.
Etimología. De camón,
CaMionra. Femenino familiar. Bina
ó pendencia.
Camorrista. Masculino y femeni-
no familiar. £1 que fácilmente y por
leves causas arma camorras y pen-
dencias.
Etimología. De camorra: catalán,
camorrista; de camorra.
Camote. Masculino. Especie de ba-
tata grande que se cría en Méjico y
otros panojes de América.
Etimología. Vocablo indígena.
Campa. Adjetivo. Véase Tierra
campa.
. CamFaeáa. Masculino. Botánica,
Árbol del Malabar cuya rala es medi*
cinal.
Etimología. Vocablo indígena.
Campado, 4a. Adjetivo. Califiea-
ción del escudo que tiene campo.
Etimología. De campar; catalán,
campat, da: francés, campé; italiano,
campato.
Campal* Adjetivo anticuado. La
que toca ó pertenece al campo. Aho-
ra sólo se usa aplicado á batalla, y
significa la que se dan dos ejércitos
en campo raso.
Etimología. De campo: catalán an-
tiguo, campai, campesino; italiano,
campóle.
Campamemto. Masculino. El acto
de acampar v acamparse. Tómase
también por el terreno que ocupa un
ejército acampado y por la misma
tropa acampada.
Etimología. De campar: catalán,
eampament; francés, campement.
Campamiento. Masculino anticua-
do. Qala, ostentación, alarde.
Etimología. De campamento.
Campama. Femenino. Instrumenta
cóncavo de metal, de la figura de una
copa boca abajoj tiene en medio una
lengüeta ó badajo con que se toca, y
sirve principalmente en los templos
para avisar al pueblo cuándo uebe
acudir á los divinos oficios. || Cual-
quiera cosa que tiene alguna seme-
janza de campana, oomo la oampazva
de la chimenea, las de vidrio, etc. |
Provenzal. Qurda. U Metáfora. La
iglesia ó parroquia, y asi se dice que
tales diezmos se deoen á la campara,
y también se entiende por el territo-
rio ó espacio de la iglesia ó parro-
quia, y así se dice: esta tierra está
debajo de la campana de tal parte. |t
Germania. La saya ó basquiíia de la
mujer. t| dr buzo. Máquina^ común-
monte de madera, de que usan los bu-
zos para mantenerse más tiempo de-
bajo del agua. || Campara oabgada
RüROA SARA. Befráu que explica la es-
terilidad de los esfuerzos consagra-
dos á remediar lo imposible. || A cam-
para BRRiDA. Modo adverbial anticua-
do. A CAMPARA TAAiDA. || A CAMPARA TA-
tiDA. A toque de campana. j| No habrr
OÍDO CAMPARAS. Fraso familiar orne
nota la falta de conocimiento en las
cosas comunes, y Cual rs la campara,
TAL LA BADAJADA. Bcfráu quc euscí^a
quo las acciones son más 6 menos se-
nadas según la calidad de las perso-
nas. 11 Oía CAMPARAS T RO SARRR DÓRDR.
Frase metafórica. Oir mal ó entender
mal lo que se oye.
CAMP
72
CAMP
ik
Etimología. Bel latín canipánaf ro-
mana, suerte de peso bien conocido,
aplicado ¿ la voz del articulo, por-
que la campana se balancea como
aquel instrumento: italiano y cata-
lán, carítpana; francés, campane.
Campanada. Femenino. El ^olpe
que da el badajo en la campana, y
también el sonido que hace. ¡| Metáfo-
;ra. Escándalo ó novedad ruidosa.
Etimología. De campana: catalán,
campanada.
Campanario. Masculino. La torre
de iglesia ó el paraje elevado donde
ae colocan las campanas. || Marina. £1
guindaste de tamaño proporcionado
en que está colgada la campana del
castillo.
Etimología. De campana: catalán,
ca'iupanar.
Campanear. Neutro. Tocar las
campanas con frecuencia. || Allí sb
LAS CAMPANEEN. Frase metafórica y
familiar con que se da á entender q^ue
no quiere uno mezclarse en negocios
ajenos. En singular se usa de igual
modo.
Etimología. De campana: catalán,
camp anejar.
: Campanela. Femenino. En la dan-
za española, la vuelta que se da con
la pierna levantada alrededor, pasan-
dopor junto á la otra.
IÍtimología. De campana: francés,
campanelle, diminutivo de campane^
aludiendo á la vuelta.
Campanelailo, da. Adjetivo. Botá-
nica. Caliñcación de las flores ensan-
chadas por el medio y comprimidas
por el cuello.
Etimología. De campanela: francés,
campancllé.
Campaneo. Masculino. El repetido
toque de las campanas. || Metafórico
y familiar. Oontojíeo.
. Etimología. De campanear: catalán,
campaneig.
Campanero. Masculino. El artífice
que vacía y funde las campanas. || El
que tiene por oficio tocarlas. || Ornilo-
logia. Pájaro de Venezuela.
Etimología. De campana: catalán,
campaner; italiano, campanaro^ cam-
panajo.
Campanela. Femenino diminutivo
de campana.
Campanía. Femenino anticuado.
Tierra de labor.
Etimología. Del latín Campanía,
provincia del antiguo reino de Ñapó-
les.
Campaniforme. Adjetivo. Historia
natural. Que tiene forma de campana.
Campanil. Masculino anticuado.
Campanario. || Adjetivo que se aplica
al metal que resulta de la mezctá de
otros "barios, y sirve para hacer las
campanas.
Etimología. De campana: cfl^alán
antiguo, campanil; italiano, campa-
nile.
Campanilla. Femenino diminutÍTo
de campana. || Burbcjilla. || El galli-
llo; y así se dice: á Fulano se le ha
caído la campanilla. 1| La flor de una
pieza, y de figura de campanilla, que
produce la enredadera. || En algunos
adornos, lo que tiene figura de cam-
panilla, como las borlitas de los fle-
cos, cenefas, etc. || Tener muchas cam-
panillas. Frase metafórica y familiar
con que se explica que alguna perso-
na está muy bien condecorada.
Etimología. De cam]>a7ia: catalán,
campanilla.
Campanlllaao. Masculino. El to-
que fuerte de la campanilla. Dícese
particularmente del que da el ^ae
f>reside en las juntas para hacer ca-
lar, y en las catedrales, del que se da
para avisar que cese el orador, si ex-
cede de la hora señalada.
CampanllKíar. Neutro. Tocar con
frecuencia la campanilla.
CampanlUero. Masculino. El ^ue
toca la campanilla por oficio en cier-
tas cofradías para convocar á los her-
manos.
Campanlta. Femenino diminutivo
de campana.
Etimología. De campana: catalán,
campanela. .
Campano. Masculino. Jíolónica. Ár-
bol de América, cuya madera se em-
plea en la construcción de buques.
Etimología. Vocablo indígena.
Campante. Participio activo de
campar. || El que sobresale ó se aven-
taja á otros en alguna cosa. || Adjeti-
vo familiar. Ufano, satisfecho.
Campanndo, da. Adjetivo que se
aplica á los trajes de las mujeres que
son muy huecos. || Metáfora que se
aplica al estilo y palabras hinchadas
y retumbantes. |{ Masculino. Gemia-
nía. Broquel.
Etimología. De campana: catalán,
campánula da.
Campaña. Femenino. El campo lla-
no sin montes ni aspereza. || Todo el
tiempo que cada año están los ejérci-
tos fuera de cuarteles contra sus ene-
migos. En la marina se llama campa-
ItÁ. desde que los buques salen arma-
dos de un puerto hasta que se resti-
tuyen á él, ó llegan á otro adonde van
destinados; || Cada año de servicio mi-
litar y activo. II Batir la campaba.
Batir bl campo. || Correr la CAMPAfiA.
Frase. Beconocerla para saber el es-
tado de los enemigos y observar sus
intentos y operaciones.jj Estar ó ha-
CAMP
78
GAMP
i^i.AB8v BH CAMPAfiA. Fraso. Edtar ó ha-
llarse fuera de cuarteles para obrar
contra el enexnioro. [\ Salhi á c^iipaHa
^ i I.A CAMPAJ^A. Frase. Ir 4 la guerra.
£ri3f0L0oiA. DeeaHtpo.'cataláa, cam-
^ajvfa; francés, campagnef campiña;
italiano, ctDtkpníjna.
Caaipa&ol. Masculino. Zoología,
Itatón campestre de cabeza gruesa y
cola corta y truncada.
Etimología. Be cat)ipaña: francés,
canipag}wl.
Caaipar. Neutro. Acampar. I| Sobre-
salir entre los demás ó hacerles ven-
taja en alguna habilidad, arte ó dote
natural, ¡j Campab por su respeto. Be-
fr&n que se aplica al que es dueño de
sus acciones sin dependencia de otro.
Usase también como reciproco.
Etimología. De campo: catalán, cam'
par; francés, cayaper; italiano, cam-
pare.
Campeada. Femenino anticuado.
Salida al campo con tropas al modo
de las cabalgatas antiguas.
Etimología. Do campear,
Campeador. Adjetivo anticuado.
£1 que sobresalía en el campo con ac-
ciones señaladas. Este apelativo se
dio por excelencia al Cid Éui Díaz de
Vivar.
Campear. Neutro. Salir á pacer al
campo los animales y las aves domés-
ticas. II Anticuado. Correr el campo
con tropas ó gente para reconocerle,
y ver si había enemigos. || Milicia, Es-
tar en campaña. |{ En los animales
salvajes, salir de sus cuevas y an-
dar por el campo. || Camprar, por so-
bresalir, etc. II Activo anticuado. Tre-
molar.
Etimología. De car?i/}o: catalán, catn-
pejar.
Campeeieo, illo, tto. Masculino di*
minutivo de campo.
Etimología. De campo: catalán,
campet,
^ 1. Campechano, na. Adjetivo fami-
liar. Franco, dispuesto para cualquie-
ra broma y ai versión, dadivoso.
Etimología. De campo,
ít* Campeehano, na. Adjetivo. Na-
tural de Campeche. Usase también
como sustantivo. || Perteneciente á
esta ciudad y estado de la república
mejicana.
Campeehe. Masculino. Véase Palo
DE Campbche.
Etimología. De Campeche^ puerto de
Méjico^ de donde vino esa madera: ca-
talán, canipetxo; francés, campeche,
forma abusiva.
Campejar. Neutro anticuado. Cam-
pear.
Etimología. 1. Del catalán campe-
jar.
2. Del italiano campt\jtjiare,
Cantpe^n. Masculino. £1 héroe fa-
moso en armas, ó que sobresale en laa
acciones más señaladas de la guerra.
I El que en los duelos y de^^afíos an-
tiguos hacía campo y entraba en ba-
talla. =| Figuradamente, defensor es-
forzado de una causa ó doctrina.
Etimología. De campear: bajo latín,
campio; italiano, campioue: francés,
champion: provenzal, camnion: cata-
lán, campeo j cantpió^ cam pión; portu-
gués, campfáo.
Campero, ra. Adjetivo. Lo que está
descubierto en el campo y expuesto 4
todos vientos. || Provincial. Se aplica
al ganado y otros animales cuando
duermen en el campo y no se rocojjeu
á cubierto. || En Méjico dicese de cier-
to andar del caballo á manera de trote
muy suave. |' Masculino anticuado. El
que corría el campo para guardarlo.
II En algunas religiones, el religioso
que está destinado á cuidar do las ha-
ciendas del campo.
Campes, ea. Adjetivo anticuado.
Silvestre, campestre.
Campesino, na. Adjetivo. Lo que
toca y pertenece al campo, y la per-
sona que anda siempre en él. {| El na-
tural de tierra de Campos.
Etimología. De ca/Hpo: catalán, can>-
pesiy na; camparoL
Campestre. Adjetivo. Campesino.
Etimología. Del latín ra íupf"*'/Ws: ita-
liano y catalán, campeMre; francés,
cUahip'Hre,
Campíeola. Adjetivo. Historia natu-
ral. Que vive en los campos.
Etimología. Del latín cam^pus y colé-
re, habitar: francés, campicole,
Campiláa. Masculino anticuado.
Alfanje muy jjesado y agudo de que
usaban los indios de las islas Molucaa.
Etimología. Vocablo indígena.
Campilóflto. Masculino. liotúnica.
Nombre genérico de varias plantas de
corola irregular.
Etimología. Del griego xo()xnóXo^
(kampiiios)y encorvado, yX6'^o^(lóphos),
moña.
CampÍ16ptero, ra. Adjetivo. Orni-
tologia. Epíteto de los pájaros cuyas
plumas están encorvadas á modo de
sable.
. Etimología. Del griego kampiflos,
encorvado, ypterón, ala: francés, cam-
pyloptere,
CampilÓ8<Aio, ma. Adjetivo. Epíte-
to de los cirrípedos de cuerpo flexible.
Etimología. Del griego kanipyloa^
encorvado, y soma, cuerpo: francés,
campi/losome.
Campillo. Masculino diminutivo de
campo. II Nombre patronímico de va-
irón.
CAHP
74
OAHF
ETnioLooiÁ. Del latin camptcrUtu,
Campillo. Masculino. Especie de
.Árbol de flores odoríferas.
Camplfta. Femenino. Espacio gran-
de de tierra llana labrantía. i| Gsrsab-
SB os CAMPiftA. Frase familiar. Obsti-
narse en su dictamen. || No contes-
tar directamente & lo que se desea sa-
ber.
EriMotoaiA. De campaña: catalán,
eampinya.
Campirano. Adjetivo mejicano. En-
tendido en las faenas del campo. Usa-
se también como sustantivo. |¡ Diestro
en el manejo del caballo y en domar
y sujetar otros animales per medio
de ciertos ejercicios de habilidad.
Campo. Masculino. Sitio espacioso
y extenso, y en especial el que est¿
fuera de poblado. || £)n contraposición
á sierra ó monte, lo mismo que campi-
ía. II Metáfora. La extensión ó espa-
cio en que cabe alguna cosa, sea ma-
terial, como CAMFO del aire, déla casa,
etcétera, ó sea inmaterial, como el
discurso, el entendimiento, la erudi-
ción, la memoria, etc. jj Los sembra-
dos, árboles y demás cosas que produ-
ce el campo, y así se dice: están bue-
nos los CAMPOS, están perdidos los cam-
pos. II Lo que está liso en las telas que
tienen labores, como los rasos, y así
el fondo se llama campo respecto de
las mismas flores labradas en él. || El
ejército que está acampado ó en dis-
posición ae pelear. || El sitio ó terreno
2ue ocupa un ejército. || En ol graba-
o y las pinturas, el espacio que no
tiene figuras, ó sobre el cual se repre-
sentan éstas. ||BUM()n. El espacio sobre
que se coloca la empresa ó divisa. || El
sitio que se elige para salir á algún
desafio. || dk honor. Metáfora. Campo
ns BATALLA, auuquc sea entre dos per-
sonas. II DB BATALLA. El SÍtÍO doude
combaten dos ejércitos. || samto. Ce-
menterio de los católicos, bendecido
según el rito romano. Ijdb pibos. Ger-
tnania» La mancebía. || Campo k campo.
Modo adverbial. Milicia» Db podbb á
poDBB. II A campo abibbto. Modo ad-
verbial con que se explicaba en las
condiciones de los duelos que la bata-
lla se hacia sin valla, 7 que se obliga-
ba el vencedor á rendir al vencido, no
bastando que éste cediese el campo,
como en los duelos de campo cerrado.
[I A campo baso. Al descubierto, á la
inclemencia, jj A campo%bavibso. Mo-
do adverbial. Dejando el camino y
atravesando el campo para evitar ro-
deo. II Día db campo, ir ó estar db cam-
po. Salir de la ciudad ó hallarse en el
campo por vía de recreo, jt Asbbtab bl
CAMPO. Frase. Acampar. || Batib bl
campo. Frase. iíi¿icia.Becoiiooerlo.||Co-
BBBB BL CAMPO, LA TIBBBA, BL PAÍS. Fra^
se. Véase Tibbba. || Cüabdo bo lo oab
LOS CAMPOS, 80 LO HAB LOS SABTOS. Di"
cese también: bo lo hab los sabtos
DOBDB BO DAB CAMPOS. BofráU COA qilO
se denota oue en los afios estériles no
se pueden aar muchas limosnas. || Db-
JAB BL CAMPO ABIBBTO, LIBBB, DBSBMBA»
BASADO, BXPBDiTO, sto. Fraso metafóri-
ca. Betirarse de alguna preten^ón 4
empefio en que hay otros competido-
res, ó dejar en libertad á otros par*
algún fin. || Dbscübbib campo. Fraso.
Beconocer, explorar la situación del
ejército enemigo. || Dbscübbib campo é
BL CAMPO. Frase metafórica. Sondear
á alguno, averiguar alguna cosa. || £1.
CAMPO FÉBTIL, TKO DBSCABSABDO, TÓBBAinS
bstíbil. Befrán que denota la necesi-
dad del descanso en el trabajo para
continuarle con aprovechamiento. B
Eb bl campo db BaBAHOBA Mis VALB
MALA CAPA QUB BÜBBA ABOOBA. Bofrán
que denota que se debe usar de las
cosas según Ja necesidad de ellas. H
Ebtbab bb campo cob aloubo. Frase.
Pelear con él en desafío. j| Estab bibb
oobbbbado bl campo. Frase. Estar
bien gobernada la tierra. |IHaobb cam-
po. Frase. Desembarasar ¿e gente al-
gún paraje ó lugar. || Frase. Batallar
cuerpo á cuerpo en desafío. || Hacbbsb
AL CAMPO. Frase. Betirarse al campo
huyendo de algún peligro, ó para
robar ó vengarse de sus enemigos. f|
Mabtbbbb campo. Frase anticuada.
Hacbb campo, por batallar cuerpo &
ouerjpo en desafío. || Qübdab bb bl cam-
po. Quedar muerto en acción de gue-
rra ó desafío. |] Qubdab bl campo pos
UBO. Frase metafórica y familiar. Ven-
cer á otro en la disputa y empeño. ||
Bbconocbb bl campo. Explorarlo. || Mi-
licia, Formar con estacas ú otras seña-
les el lugar que ha de ocupar un ejér-
cito ó un campamento. || Frase meta-
fórica. Prevenir los inconvenientes
que pueden ocurrir en algún negooio
antes de emprenderlo. II Sacab al cam-
po. Frase. Betar á alguno, hacerle
que salga á desafio. R Salib a campo 6
AL campo. Frase. Ir á reñir en desafío.
II Salib bb campo cobtba aloubo. Frase
anticuada. A oampaAa ó al campo. |
Metafórico. Campo db Aqbamabtb. Lu-
gar donde hay mucha confusión y en
que nadie se entiende. Agramante es
un personaje del Orlando Furioso,
ETiMOLoaí A. Del griego %f^o^ (képos)y
jardín; latín, campus; italiano, cam-
po; francés, chanip; provensal, camp,
cambo; catalán, camp.
Campos Bliseos. Masculino plural.
Mitología, Lugar donde eran recibidas
después de la muerte, según los anti-
guos paganos, las almas de los justos.
y^
CAN
75
CANA
||Hp7 se da este nombre á algunos
;iardine8 públicos de recreo.
ETiMOLOof A. De Cktmpos y Elíseos.
Campóte. Masculino. Tela de algo-
dón fabricada en las Indias.
Caatpvilf tropo, pa. Adjetiro. Botá-
nica. Epíteto que se da á la semilla ó
grano en que el óvulo, al desarrollar-
se, se ha encorvado sobre sí mismo,
hasta llevar el vértice cerca de la
base.
Etimología. Del griego hampylos,
encorvado, y tropos, giro, vuelta.
Campunrlaiio, na. Sustantivo y ad-
jetivo. Natural de Gampoo.1 {Adjetivo.
Perteneciente & esta comarca de la
provincia de Santander, confinante
con las de Falencia y Burgos.
Camuesa. Femenino. Fruta. Varie-
dad de la manzana, de olor y sabor
muy suave y agradable.
ETIMOX.OOÍA. Es nombre arábigo y
significa necho de mujer, por seme-
jansa de forma. .
Caatneso. Masculino. Árbol. Espe-
cie de manaano, cuyo fruto tiene un
olor y sabor muy suave y agradable.
H Metáfora. El, muy necio ó ignorante.
Etimología. De camuesa.
Caaniftaa. Femenino plural provin-
cial. Toda especie de semillas que no
son trigo, centeno y cebada. J Geogra-
fía, Viua de la provincia de Toledo.
Caaivaa. Femenino. Gamüsa.
Etimología. De gamuza.
Camnadmi Masculino aumentativo
de camuaa.
Can. Masculino anticuado. Psaab. ||
Poética. O AHÍ GULA, una de las constela-
ciones celestes. || Anticuado. El as ó
unidad de los dados. || Anticuado. En
las llaves de las armas de fuego, ga-
tillo. II Piesa pequeña de bronce en
la artillería antigua. || Arquitectura.
La cabesa de viga que, formando en
lo interior del eaificio los techos, car-
Ía en el muro ^ sobresale de su vivo
la parte exterior, sosteniendo la co-
rona de la cornisa. En las obras sun-
tuosas son un adorno que, por lo re-
gular, se hace de piedra, y los arqui-
tectos los llaman comúnmente modi-
LL0NB8. II DB BUSCA. Auticuado. Monte-
ría. El perro que sirve para buscar la
casa. llpB LBVABTAB. Autícuado. Afon-
teria. El perro que sirve para levan-
tar ó echar la caza. | matob. Caríoü-
LA. II MBBOB. una de las dieceséis cons-
telaciones australes. || qub mata al
LOBO. El perro mastín J| Cab qub mucho
LAMB, SACA 8ABGB8. Beirán qus enseña
quo el demasiado cariño suele ser da-
no8o.||CAB bostbo. Anticuado. Especie
de perro de casa.llOALAB bl cav. Fra-
se metafórica. Poner en disparador la
llave del arma de fuego, g jSl oab db
bubha baza bibmpbb ha mibhtbs dbl pam
t la caza. Refrán con que se explica
que el hombre honrado se acuerda
siempre del beneficio que ha reci-
bido. II QciBB bibb quibbb á Bbltbíh,
bibx qüibbb 1 su CAH. Bcfráu con que
se da á entender que el que quiere
bien á alguno, quiere bien a todas sus
cosas. II ¿QuiBBXs qvit tb siga el oam?
Dalb pab. Befrán que da á entender
lo mucho que puede el interés.
Etimología. Del sánscrito gvi, acre-
cer, propagar; cvan, gvnas, perro (en
donde los griegos leían kunas); grie-
go, xó(OV (húon, kyon); latín, canis;
italiano, cañe; francés, chien; proven-
zal, can; catalán, ceU
1. Cana. Femenino. El cabello aue
de negro, rubio ó castaño se vuelve
blanco. Usase más comúnmente en
plural. II Cabab bob, qub bo lubabbs,
CUABOO OOMIEBZAB POB LOS ALADABE8.
Befrán que se dice contra los que
quieren disimular lo que todos ven,
procurando desmentir con aparien-
cias y ficciones lo que ifb se puedo
negar.ljA cabás hobbadas bo hat pues-
tas CBBBADAS. Bofráu que enseña el
respeto y atención que se debe tener
á los ancianos. \[ Eohab uba gaba al
AiBB. Frase familiar. Esparcirse, di-
vertirse con olvido de cuidados y ne-
gocios. J| Pbibab CABÁS. Frase metafó-
rica y lamiliar. Ser viejo. Usase más
comúnmente con negación para de-
notar que alguno es mozo.]] Quitab
MIL CABÁS. Frase metafórica y fami-
liar que se usa para denotar el gran
gusto y satisfacción que nos causa al-
guna cosa ó persona de nuestra esti-
mación.
Etimología. De cano: catalán, ea-
nas*
S. Cana. Femenino. Medida que se
usa en Cataluña y otras partes, equi-
valente á dos varas, poco más ó me-
nos, aunque varía algún tanto en
otros países.
Etimología. Del hebreo hanedj caña:
griego, xáwa, xdvw) (kánna, kánne),
caña y la medida que se toma con
ella; latín, canna, caña; bajo latín,
kanna; napolitano, canna, medida de
dos metros veintinueve centímetros;
Arancés y normando, óanne; proven-
zal y catalán, cana.
S. Cana. Femenino. Zoología* Espe-
cie de gacela de África.
4. Cana, jfemenino. Botánica. Baíz
confortativa muy estimada de los ho*
tentotes.
Canaán (tibbba db). Femenino. Geo-
grafía. La tierra de Uhanaíb, Cahaáh
ó Oham. cuyos primeros moradores
habituales fueron Abraham y su fa-
I miliat se llamó después Palestina por
IOS ó filisteos que 1& oon-
li*. Del UtlQ Cánánwa, Cá-
I*. Femenino anticaado.
embarcaciÓD peque üa.
il«. Del aloman fc'a/tn, bu-
itín.canai'dui, embarcación
. Mascalino. £specie de
n tk > Femenino. Botánica.
S.Í de U familia de las orti-
lÍA. De canabino: francés,
italiano, cumia bina.
LO, na. Adjetivo- Botánica.
al cáñamo.
>ÍA. Del latín cannabinuí;
s, cannábtu, cáñamo: fran-
Femenino. Mitologia. Hija
ue casó secretamente con
o y tuvo de él un hijo.
lU. Del latin CÜnüce, es;
'anace; del griego Kavíx>¡
i, ee». Adjetivo. Solditira.
ece al género caña.
íli. Del latín canníuí, can-
MasoQlino. Ave de la Amé-
parecida al faisán.
ose. Sustantivo y adjetivo.
>, aa. Masculino y femeui-
al de Canadá. || Adjetivo.
Qta á Canadá ó á sus habi'
itA. Delbajolatln Canadella,
5 de Canadá. (Aoadbiii*.)
Mise. Adjetivo. Natural del
sase también como sustan-
teneciente í este país de
. Uasculino anticuado. CáH'
I. Cavidad prolon-
icnbierta por donde se coñ-
uda el agua ú. otro licor:
tierra, piedra, madera
a grandes, como el ci.t¡i
il de Aragón y otros. ..
ién de las vías por donde
y loa vaporea cuonlan en
3 la tierra. J| Caubilók, por
II Provincial Andalucía,
ida 7 mncbo más combada
e tienen el nombre de tejas,
ora formar en loa tejados
itoa 6 canales por donde va
CANA
el agna.Ji Cnalquier conduoto dd
— Tpo. ¡I Entre los tejedores de lien-
FKiKE. I) La res mnerta y abierta
laa tripas y demás despojos. Sa
dice comúnmente de la del cerdo. ||
En el caballo, la cavidad que se for-
ma entre las dos ancas cuando ent&
muy gordo, {i El cáñamo qne se aac*
limpio do la primera operación en oí
rastrillo. || Ar'juileclitra. EsthIa. {I dk
!STA. Hueao largo que hay en 1»
__._ . del tablero de la ballesta, mAs
arriba de la naez. |l maestra. En lo«
i.iadoB, la principal y mayor que re-
ibe las aguas de las demás canales
- res para darles salida. |[Metáfo-
iticuada. Thasahero. || En los
Uascnlino. Ea
el paraje auge
igue e'
Mancha, el de Bahama, etc.
|] CoBBER LAS CANALES. Frase. Caer el
agua por ellas por haber llovido con
abundancia. |i Es canal. Modo adver-
bial. Do arriba abajo. Usase con el
verbo abrir.
ErrHOLOGÍA. Del Utin canális, canal:
cannátis, estría; forma do cantío, caña,
por semejanza dfl forma; italiano, cu-
naie; francés, provensal y catalán,
canal; bnrguiilón, aiiiifnií.
Canalado, da. Adjetivo. Arquitectu-
ra. Acanalado, por lo que forma una
cavidad en forma de canal.
EtiholooIa. De acanalado: catalán,
canalat, da.
Cannlador. Masculino anticuado*
Canaladura. Femenino. Arquitccla-
ra. Moldura redonda y hueca á mane-
ra de canal, que se hace en algunas
columnas de arriba abajo.
Canaleja. Femenino diminutivo de
EnaoLOof A. Be canal: catalán, cana-
ula.
Canalera. Femenino. Provinoial
Aragón. Cahal en el tejado, y el agua
que cae por ella cuando llueve.
EtiholooIa. De cnnat: catalán, cana-
Canaleta. Femenino. Pieía de ma-
dera, en figura de teja, sobre la que
carga al tejedor el peclio en las fábri-
cas de terciopelo.
EtimolooIa. De canat.
Canalete. Maaoulino. Especie de
remo corto que sirve en laa canoas
Sara au gobierno y tiene la extremi-
ad que ontra en el agua en forma de
EtiholooIa. De canal.
Canallec». Femenino anticuado.
Casal, por la teja delgada, etc.
CANA
77
CANA
Canaltllo. Masculino diminutiYo
de canal. || Botánica, Bannra pequeña
quo se advierte en ciertas hojas.
E-riupLOOtA. Bel latín cánáltciUus,
Canal! ta« Femenino diminutivo de
canal.
CanallaaMe. Adjetivo. Susceptible
de ser canalizado.
ETiMOLOofA. De canalizar: francés,
oanalisnble.
Canalisación. Femenino. La ac-
ción j efecto de canalizar.
Etimología. Be canalüar: francés,
canalisation,
Canalijsar. Activo. Aprovechar
para el riego ó la navegación las
aguas corrientes ó estancadas, dán-
doles conveniente dirección por me-
dio de canales ó acequias. || Usase
tamhión como reciproco,
. ETiMOLoatA. De canal: francés, cana-
liser,
Canallso. Masculino diminutivo.
Canal que hay ou el mar entre dos is-
las ó bajíos.
Canalón. Masculino. Canal larga
que, puesta debajo de las canales del
tejado, recibe sus aguas y las vierte
4 distancia de las paredes en las ca-
lles ó patios. II Canal grande de made-
ra, por donde se vertían en Madrid á
la calle las inmundicias de las casas.
Etimolooí A. De canal: catalán, cana'
lassa*
Canalla. Femenino. La gente baja,
ruin, de malos procederes. || Anticua-
do. Fekrería, por el conjunto de pe-
rros de caza. {| Masculino. £1 hombre
ruin y despreciable.
Etimología. De can: italiano, cana-
glia; francés, canaiUe; catalán, cana-
lla*
Canallota. Masculino aumentativo
de canalla.
Canallaxa. Femenino. Gente soez,
despreciable.
Etimología. De canaUa: catalán, ca-
nalletüj cancillola, canaíliASsa, los chi-
quitillos.
Canán. Masculino. Medida de líqui-
dos de Siam, de unas dos azumbres.
Canana. Femenino. Cinto de cuero
con tubos de hoja de lata para llevar
los cartuchos.
Etimología. Del árabe quenana^
carj. (Academia.)
Cananco, nea. Sustantivo y adjeti-
vo. Lo perteneciente á la tierra de
Canaán y el nacido en ella.
Etimología. Del latín chananétis, car-
nanoBus, forma de Chaní, Cam.
Cananglna. Femenino. Especie de
aceite ó de goma que sacan los indios
de las flores del canango.
Etimología. De canango,
Cauanifo. Masculino. Botánica,
Nombre genérico de varios árboles de
las Indias orientales.
Etimología. Del sánscrito kanaka;-
francés, canang.
Canapé. Masculino. Especie de es-
caño, que comúnmente tiene rehen-
chidos de cerda ó pluma el asiento y
respaldo para mayor comodidad, y
sirve para sentarse ó acostarse. Loa
hay también de enrejado de junco
delgado y con respaldo sólo de ma-
dera.
Etimología. Del griego xtóvoTceíov
(konóppion)^ pabellón délos antiguos
egipcios para librarse ó preservarse
de los insectos, derivado á su vez de
xa)V(t>c{; (kdnópsj^ mosquero: latín, cono-
péum y cónñpíum; bajo latín, cana-^
peum; francés y catalán, canapé.
Canarf. Masculino. Botánica, Géne-
ro do plantas terebintáceas.
Etimología. Del malayo knnari: lap^
tín técnico^ canarium; francés, canari.
Canaria. Femenino. La hembra del
canario, pájaro.
Etimología. De canario: catalán, ca-
naria,
Canartafií. Femenino plural. Geo-
grafio. Grupo compuesto de siete is-
las y varios islotes, que constituyen
una provincia integrante de la mo-
narquía española, con la categoría de
tercera clase en lo civil y administra-
tivo. —Ocupa una de las posiciones
más ventajosas de nuestro planeta; se
halla colocada en el Atlántico, á 111
kilómetros de la costa occidental de
África, á que corresponde geográfi-
camente, y á unos l.CfeO de Cádiz, en-
tre los 14° 3' áo" y 9° 39' 28" de longi-
tud, y los 29*» 26' 80" y 27*» 4& de lati-
tud del meridiano de Madrid.— Com-
? rende una extensión superficial de
.273 kilómetros cuadrados, divididos
en 412 poblaciones, que habitan 288.582^
almas.
Etimología. Del latín CanáricBy for-
ma de cánis, perro: francés, Canaries;
catalán, Canarias,
Canariense. Adjetivo. Canario^
primera y segunda acepción. Aplíca-
se á personas; úsase también coma
sustantivo.
Cf|narto, ría. Adjetivo. El natural
de las islas Canarias. || Masculino. Pá-
iaro del mismo tamaño que el pardi-
llo, de color comúnmente de paja, y
de canto fuerte y armonioso. Es inaí-
gena de Canarias, y se cría en paja-
reras. II Tañido músico de cuatro com-
pases y baile corres{)ondiente, acom-
pañando al son con violentos y cortos
movimientos. || Especie de embarca-
ción pequeña. || ¡CahabioI Familiar.
Interjección con que se indica sor-
presa agradable ó desagradable.
CANA •
EriMOLoafA. Da Canaritu: ootatán,
CaurlCa. Hkaonlino. Botánica. Ár-
bol asijktico de taojfts alterusa, qu»
produce ana especie de resin»,
Etwolooíá. Vocablo indígena.
Árbol que prodnce la gntigí
BtiholobU. Del maUjo kanarva-
CauM. Femenino plural. Tale lo
mismo qne Mrmiaoa 6 limites en el
romance antiguo.
C«B«at». Femenino. Ceato redondo
y ancho de boca, que aaole tener dos
asaBfae hace de mimbres.! |La medida
de lae aceitanas en el Al.1arafe de Se-
villa, 7 es de cabida de media fanega.
ETiHOLoalA. I. Del griego xdwa
(kánna), cañaj kdvaircpov (kánoMtron),
lynasta; latin, eánitira; francés, ca-
natte.eanaitre; catalin, canaitra.
2. De cana»to. (Acadehia.)
CMiKatere, r». Masculino y feme-
nino. Persona que baoe aanaatoe. ||
Persona que los vende.
CkMutfll». Femenino diminutiTO
de canasta. || El regalo qne se solía
dai i. las damas dé palacio cuando
iban & ver alfcnoa función pública;
llamábase también así el agasajo de
dulces 7 chocolate qne se daba á los
Consejos las tardea de ñestaa de toroa
á otras diversiones públicas. || La ro-
Ía qne se proviene para el nlflo que
a de nacer, y asi se dice: hacer 1»
ciHtSTiLLÁ, preparar la carastilla.
EtiholooU. Del latín, cánittéUa: oa-
tal&n, canaalreta.
Caaaami*. Ifascnlino. Bl canasto
Sequeflo, bajo y extendido, qne eirve
e azafate, ypor lo regular hacia la
circunferencia ae colocan los niim-
bree algo apartados, formando como
un enrejado.
EtimolooIa. Del latín cinUtéUut.
CaoMtto. Sfasculino. CAnistA; aun-
que el canasto requiera aer m&a reco-
gido de la boaa.
ETtiioi.DaU. Del latín canulrum,- del
griego xdvgecTpav. (AcADViitÁ.)
Cttaaatr*. Masculino provincial.
Canaatr^B. Kascnlíno. Canasto
grande, que sirve para transportar
mercancías.
EtiholosIa. D<
antiguo, calattó;
oatil.
Cankthas, Ma ^._.
Fuente inmediata i Nauplia, donde
Juno se bafiab* todos los afios para
purificarse, y donde se dice que las
mujeres griegas iban con la misma
intención.
LO. Mitología.
das.
EnüOLoalA. Del griego xáf
(ká¡/kamon)i latín, e*ncámutn.
I. Cáweaw. Masoolino. ffiMorüi
naiurcU. Anime copal, goma, ligritn»
6 resina de on irbol dalas Indias, pa.
racida al incienso ó la mirra. [| Oom»
del África, qua parece ■ar
. pájaros.
ETiMOLoat*. Del latín ct
francés, eancame; griego, xdTXEi|iov
(kághamonl.
B. CAnawaa. Hasculino. Iforina.
Cabilla redonda de hierro, clarad»
por un lado í la cubierta ó costado
del buqne, y qne por el otro tieaa nn
agDJero b gancho en que se afianian
los aparejos é los m otoñe a.
ClaBCKiÉBrTl». Femenino familiar.
Mdsbia. Especie de tria tesa.
CaneaasnBB. Femenino familiar.
Artificio con qae se tira i deslambraf
á alguno, para que no entienda al an-
gafio que so le va i hacer.
C»Be<B. Masonlino. Eapecie de bai-
le francés muy indecente.
BtiholooIa. Del francés canean, mx-
monia imitativa.
Cáncana. Femenino. Banquillo ra-
so en que el maestro hace sentar & loa
muchachos para castigarlos de algu-
na falta, poniéndolos i la vergfienaa.
EtiholooIá. Del latín tcamnSlum,
diminutivo de iraniniu, banco,
CaBMtBlaa. Masculino. Tela de M-
da que se fabrica en las Indias.
CuicbbIUb. Femenino sntionado.
Especie de armadijo, ¡j Metáfora anti-
gua. Engafio ó trampa.
familiar.
EtiholooIá. D(
CibiMuí*. Uai
Piojo.
EtiholooÍa. Del ir&be
igual significación.
CaBCBT. Masoolino amerioano. La
boca del gamate.
CBBcel. Hascnlino. ArmaiAn de
madera con que se impide la entrada
del viento y el registro en las iglesias
Ísalaa. Los hay de varias figuras: en
LS iglesias comúnmente son cubier-
tos; la linea del frente es la mayor;
las dos laterales sn nnen al muro en
qne está la puerta. En las salas, los
hay do una sola linea, y ae mantienen
sin unirse á los muros: se ponen oi^
dinariamente en la parte de adentro
de las iglesias y salas. || En palacio
ea ana vidriera detr&s de la cual se
pone el rey en la capilla, y aunque le
ven los que est&n en ella, se repnta
oomo si no estuviese presente, porqua
CAKC
79
GANC
BO se le hacen laa oorteelAS. H Aüti-
cnAdo metafórico. Termino ó limite
hasta donde se puede extender alguna
cosa.
fiTmoLoeiA. Del griego xiy^¿C /^<I-
klis), cernea; latin, cáncer^ cancri, la
cerradura; caneéUtu, diminutÍTO, y
eaneelli, la celosía, enredado de listo-
nes de madera ó hierro: italiano, ean»
eéUo; francés, cancH, chancH, limite,
término; catalán, cancel.
Carnéela. Femenino. Provincial An-
dalucía. La verja dentro de los por-
tales de las casas.
ETiMOLoeÍA. De caneeí,
Caneelaet^ii. Femenino. Ca3k»i;»a-
fiTZMOX.oeÍA. De cancelar; latin, can-
ceüátío, la limitación ó término de los
campos: caial&n, canc«ttacú^; francés,
cancdlatioiu
Ganeela^Oy 4». Adjetivo. Botánica,
Calificación de todos los órganos de
los vegetales que afectan la forma
reticular. j| Femenino. Planta del Pe-
rú que se considera como una especie
dcpequeña centaura.
£TiMOLOof A. De cancelar: latin, con-
eslátus; italiano, canceUato; francés,
canceüé; catalán, cancellat, da,
Caneeladmim. Femenino. La acción
y efecto de cancelar.
Etimología. De cancdar: italiano,
gancellalura.
Cancelar. Activo. Forense, Anular,
borrar, truncar j quitar la autoridad
á algún instrumento público, lo cual
se hace cortándolo ó inutilisando el
signo. II Metáfora. Borrar de la memo-
ria, abolir, derogar.
Etimología. Del latín cancdldre: ita-
liano, cancellare; francés, canceller;
provensal y catalán, canceüar,
CaMeelaris. Femenino. Tribunal
que hay en Boma, por donde se des-
pachan las gracias apostólicas.
Etimología. De cancilleria.
Caneelartato. Masculino. Dignidad
de cancelario.
Cancelario. Masculino. El que en
las universidades tenia la autoridad
pontificia y regia para dar los grados.
Etimología. De cancelaría.
Caneelerf». Femenino. Oahcxla-
miA.
Canceller. Masculino anticuado.
£1 que en Castilla tenia el sello real
y despachaba con el rey.l)Nombre que
se daba en lo antiguo al maestrescue-
la en algunas iglesias.
Etimología. De candUer: catalán,
canceller.
Caneellerfs. Femenino anticuado.
Oficina destinada para registrar y
sellar los despachos y provisiones
reales.
Etihología. De oanoeUer, canciller:
cataláA, caneeUeria,
Canceller». Masculino anticuado.
Cascillbs.
Cáncer. Masculino. Medicina^ Tu-
mor maligno, duro, redondo y esca-
broso, de color negrusco, amoratado
ó aplomado, en cuya circunferencia
se ven las^ venas hinchadas, aculadas ú
oscuras, que después de ulcerado des-
pide un olor insoportable. || ^ctrono-
mto. Signo boreal del sodiaco, adonde
llega el sol en el solsticio de estío.
Etimología. Del sánscrito karkata,
cangrejo; griego, xapxívoc (karkinos);
latin, cáncer, canc<^t«,* italiano, cano^i«-
ro: francés, cáncer; catalán, cáncer.
Cancerada, da. Adjetivo. Que par-
ticipa de la naturaleza del cáncer. {}
Metáfora. Corrompido, corroído, da-.
fiado, pervertido. j| Atacado del cán-
cer.
Etimología. De cancerar; catalán,
oancerof , da,
Cnneerarae. Beoíproco. Padecer
cáncer alguna parte del cuerpo. Ij Vol-
verse cancerosas las llagas ó heri-
das.
Etimología. De cáncer: catalán, con*
ce9*arse.
Caneerbere. Masculino. Milologia.
Perro de tres cabeías que, según la
fábula, guardaba la puerta délos in-
fiernos, y Hoy se llama así familiar-
mente al portero Boes ó al guarda se-
vero é incorruptible.
Etimología. De can y el griego K<p-
6«po{ (Kérberos): latín, Cet^yérus,
Cancérido, da. Adjetivo. Historia
natural. Que tiene la forma de can-
grejo.
Et I M o L o G í A. De cangrejo: francés,
cancéride,
Caneerlín. Masculino. CbancblÍv.
Canceroso, sa. Adjetivo. Medicina,
Lo que está tocado del cáncer ó par-
ticipa de su naturalesa.
Etimología. De cáncer; catalán,
canceras, a; francés, cancereiu:, c/ian-
creux; provenzal, cancros; italiano,
cancheroso.
Cancilla. Femenino provincial. La
puerta hecha de palos apartados el
uno del otro á manera de verja con
sus travesanos, que de ordinario sir-
ve para cerrar los huertos, planteles
y corrales. *
Etimología. De cancela.
Canciller. Masculino. En lo anti-
guo, era el secretario del rey, á cuyo
cargo estaba la guarda del sello real
desde que se empexó á usar en tiempo
del emperador í). Alfonso el Vil, y
con él autorÍBaba los privilegios y
cartas reales. H Empleado en los con-
sulados que sigue en grado inferior al
CANO
80
CANO
^cecónsnl. |{ Anticuado. Cakcblaeio
en las universidades, (j del bello de
I.A PURiDAn. £1 que tenia en lo anti-
guo el sello secreto del rey, y con él
andaba siempre en la casa real para
«ellar las cartas que por si daba el
rey. Duró este oficio hasta el año
de 1196, en que se extinf^uió, y desde
entonces estuvo este sello en las se-
cretarias del despacho y en las de la
cAmara. Hoy correspondo su custodia
mi Ministerio de Gracia y Jasticia. f|
HATOR. £1 que guarda el sello real y
«ella los despachos reales por si ó por
sus tenientes. I| vatob db Castilla.
Titulo puramente honorario, que usa
el arzobispo de Toledo. || Gban camcI"
i^LBR DE LAS Indias. £1 qus tenia 4 su
carero los sellos reales para sellar por
jraedio de sus tenientes las cartas y
{provisiones del rey pertenecientes ¿
as Indias. Tenia la preeminencia de
5 residir el Consejo de Indias, á falta
e presidente ó n^obernador de él.
Etimología. Del latin canceUárius;
italiano, cancrJUere; francés, chancp'
lier; portugués, c/iancrfí<»r; provenzal,
canceliet\ chanceílier; catalán, canctHei'.
CaBctlIera. Femenino. JUa mujer
del canciller.
Etiiiolooía. De canciller: f^ncés,
chanceliere,
Caneitlerato. Masculino. Dignidad,
funciones, cargo del canciller.
Etimología. De canciller: catalán,
4Xíncellerat,
Cancilleresco, c«. Adjetivo que se
«plica á la letra que se usaba en la
cancillería.
Cancillería. Femenino anticuado.
El oficio de canciller. || Anticuado.
Changillería.
Etimología. De canciller: italiano,
eanceUeria; francés, diancellerie; pro-
Tenzal, canceUaria; catalán, cancille-
ría.
Canción. Femenino. Composición
en verso para cantar. |i especie de
poesía compuesta de una ó muchas
estancias iguales y en proporciona-
das cadencias. || Volvrr á la misma
CANCIÓN. Frase familiar. Bepetir im-
portunamente alguna cosa.
Etimología. Del latín. cnnt7o^ cánti-
co, encantamiento: italiano, canzone,
francés, chanson; provenzal, canso,
chatiso; catalán, cansó; portugués, can^
Caneioneies, lia, ta. Femenino di-
minutivo de canción.
Cancionero. Masculino. Colección
de canciones y poesías, por lo común
de diversos autores. Hoy se dice tam-
bién del autor de canciones.
Etimología. De canción: catalán^
eantoner; francés, chansonneur.
I Canelsneta. Femenino diminutiro
de canción.
Etimolosía. De ca»cióíi: latin,
cantiumcitla; catalán, cansonrta; fran-
cés, <^an$onnette: italiano, canzoneita*
Canelonlsta. Masculino anticuado.
£1 que hace ó canta las canciones.
Etimología. De canción: francés,
chansonnier; italiano, can:onit're,
CaaeÓB. Masculino familiar. Bv.
CanerUbme. Adjetivo. Xoologiam
Que tiene la figura de cangrejo.
Etimología. De cangi-ejo y forma:
francés, cancriforme,
Canrrinita. Femenino, yíineralotfia.
Substancia vitrea, de color aaul subi-
do, transparente y de textura lami-
nosa.
Etimología. De canciñto,
Canerito. Masculino. iJiitoria rtaíK-
ral. Nombre dado á los crustáceos fó-
siles.
Etimología. De cangrejo: francés,.
eancrite.
Cancro. Masculino. Cáncbr.
Caneróftitfo. Adjetivo. Zoología»
Que se alimenta de cangrejos.
Etimología. Del latín canrer^ caticri,
cangrejo, y el griego phat/chiy comer;
vocablo híorido.
Cancroideo, dea. Adjetivo. Üffv/tci-
na. Que tiene semejanza con el cán-
cer, li Caucripormb.
Etimología. Del latín cnnrer ^ bX
griego eidoSf forma; vocablo híbrido:
francés, cancroule.
Cancura. Femenino familiar. Ran-
CHKRÍA.
Cancha. Femenino. Maíi ó haba»
tostadas que se comen en la AmórioiL
del Sur.
Canchal. Masculino. Provincial Ex-
tremadura. El peñascal ó sitio pobla-
do de cantos ó piedras.
Canebalagnoa. Femenino. Botánica*
Planta anua de América, especie dd
genciana, muy semejante éi la centua-
ra menor, y que .se usa en la medicina.
Etimología. Vocablo indígena.
Canebarraso. Masculino familiar
americano. Trago grande de vino 6-
licor.
Canobeaje. Masculino americano.
Derecho que pagan los dueños de la»
canchas.
Canehelairna. Femenino. Planta.
Canchalagua.
Canchero, ra. Masculino y femeni-
no americano. El dueño do una can-
cha. .
Canehi. Masculino. Botánica. Árbol
del Japón, cuya corteza sirve de papel
para escribir.
Etimología. Vocablo japonés.
Canehil. Masculino. Zoología, Ca-
brito de Sumatra.
OAND
81
OAND
Etimología. Del malayo kantchil;
latín técnico, motchus javaniciis; fran-
cés, kantchil,
Caneho. Mascnlino. Peñasco gran-
de en sierra ó alturas.
Candadlllo, to. Masculino diminu-
tÍTo de candado.
Candado. Masculino. Cerradura
suelta que sirve para asegurar las
puertas, cofres, maletas, etcllProvin-
oial Extremadura. Zaboxllo. Í| Plural.
Vetci*inaria, Las dos concavidades in-
mediatas 4 las ranillas que tienen las
caballerías en los piés.||£cHAB ó ponbr
CANDADO k LOS LaBIOS Ó JL LA BOCA. Fra-
se metafórica. Callar ó guardar algún
aeeroto.
ETiMOLoof A. De cadena: bajo latín,
^atenátuyn; italiano, catenaccio; fran-
cés, cailenas; provenzal y catalán, ca-
denat,
Candaltaa. Femenino. Marina. Apa-
rejo con corona que pende de cada
nno de los palos mayores y sirve para
levantar y mover pesos de considera-
ción. II Cada una ae las cuerdas que,
pasando por los motones cosidos en la
▼erga, sirven para cargar ó cerrar las
Telas mesanaa y cangrejas. I| Denomi-
nación genérica de todos los cabos
que sirven para cargar las velas. ||
Anticuado. Él cabo con que se subía
la entena en las galeras.
Etimología. Del francés canddette,
diminutivo de chandeUe.
CAadamo. Masculino anticuado.
Especie de baile rOistico.
Candar. Activo. Cerrar con llave.
Etimología. Del bajo latín caUnáre»
(Academia.)
CAndara. Femenino. Provincial
Aragón. Criba.
Cande. Adjetivo. Véase acúgab.
Etimología. Del árabe cand; del
sánscrito janda, pedazo de azúcar en
tarrón, asúcar cristalizada.
Candeal. Adjetivo. Trigo: una de
las variedades del raspón: tiene la es-
piga cuadrada, recta, con espiguillas
cortas y los granos ovales, obtusos y
opacos; da harina y pan blanco, y éste
esponjoso, y, por tanto, se tiene por
el de superior calidad, aunque haya
otros trigos tanto más nutritivos.
Taznbién se llaman camdbalbs otras
Tariedades, cuando rinden mucha ha-
rina V blanca, que se emplea en hacer
pan de primera calidad o de regalo, y
el pan también se llama candeal.
Etimología. 1. Del latín candére,
brillar con una blancura luminosa:
catalán, candial^ candeal.
2. De candido, blanco. (Acadbmia.)
Candela. Femenino. Vela para
alambrarse. || La flor del castaño. ||
Provincial Andalucía. La lumbre, y
Tomolt
así se suele decir: arrimarse á la can-
DBLA. Jl Anticuado. Candelero. || Metá-
fora. £1 claro que deja el flel cuando
se inclina á la cosa pesada.ljAoABABSB
LA CANDELA. Frasc metafórica y fami-
liar que se dice del enfermo que está
próximo á morir. || Acababsb la can-
dela ó CANDELILLA. Frase metafórica
de que se usa en las subastas á fin de
denotar que se acaba el tiempo seña-
lado para los remates, y se mide por
la duración de una vela ó candelilla
encendida. || A mata candelas. Expre-
sión vulgar con que se explica la úl*
tima lectura de la excomunión, toma-
da de que en ella se apagan las can-
delas en agua.||A mata candblas. Fra-
se adverbial que se usa en los remates
de abastos y otros. |IEstab con la can-
dela EN LA MANO. Fraso que se dice
del enfermo que está próximo á morir.
Etimología. Del latín candiré, bri-
llar; candela, vela, mecha, hacha: ita-
liano, candda; francés, chandelle; pro-
venzal y catalán, candela; portugués,
candea.
Candelabro. Masculino. Candelero
muv grande que se usó en lo antiguo.
II El que sirve para muchas luces.
Etimología. Del latín candelábrum;
forma de candela, vela ó hacha: ita-
liano, candelabro; francés, candclabre;
provenzal, candelabre; catalán anti-
guo, candalobre imoáerno, candelabro.
Candelada. Femenino provincial.
HOOUEBA.
Etimología. De candela.
Candelaria. Femenino. La fiesta
que celebra la Iglesia á Nuestra Se-
ñora el día de la Purificación, en el
cual se hace procesión solemne con
candelas benditas y se asiste á la misa
con ellas. || Botánica. Gobdolobo.
Etimología. De candela. (Academia.)
Candeleelio. Masculino. Choza
construida en alguna altura y levan-
tada sobre cuatro grandes estacas, 4
la cual sube el viñador por una esca-
lerilla de palo, á fin de otear desde
allí toda la viña é impedir el robo de
las uvas.
Candelera. Femenino anticuado.
Candelabia, por la fiesta de la Virgen.
Etimología. De Candelaria: catalán,
Candelera.
Candeleraao. Masculino aumenta-
tivo de candelero y el golpe dado con
éste.
Etimología. De catidelero: catalán,
candeleras.
Candelería. Femenino anticuado.
Tienda ó puesto público donde se fa-
bricaban ó vendían las velas.
Etimología. De candela.
Candelerillo, te. Masculino dimi-
nutivo de candelero.
■^s--.-
¿f
Wf
m-
fc!'-.'
CAND
Etimología. De canddero: catalán,
ccmdelereL
Candelero. MaBcalino. utensilio
de madera^ barro, plata, bronce ú
otra materia, el cual se hace de va-
rias formas, con en pie, qne le sirve
de asiento, y una como colnmna que
en la parte superior tiene un cañón
donde se meto la vela para que esté
derecha y firme. || Anticuado. El qne
hacia y vendía velas de cera ó sebo. ||
Velóh. II Instrumento para pescar des-
lumhrando á los peces con teas en-
cendidas, jl Marina. Hierro que se
pone en el borde de la embarcación y
en otras partes para asegurar en él
alguna cuerda. Si tiene un anillo en
la parte superior se llama cakdklbbo
DK ojo, y si remata sin él gamdrlbbo
CIBQO. II POMBB ó BSTAB BH GAhDBLBBO.
Frase metafórica con ^ue se denota
estar uno en puesto, dignidad ó mi-
nisterio de grande autoridad.
Etimolooía. De candela: catal&n,
candeleroj utensilio: canáder^ el que
hace ó vende candelas; provenzal,
candelier; francés, chandelier; italiano,
.candelier(»j canddajo^ candeiacio.
Candeleta. Femenino anticuado.
Marina. Cabdaliza, en su primera
acepción.
Candellca, lia, ta. Femenino dimi-
nutivo de candela. || Cahdblilla. Cali-
ta larga y delgada de lienzo dado de
cera y otros ingredientes de que usan
los cirujanos para las enfermedades
que se padecen en la vía de la orina.
IJ Especie de fleco que echan algunos
arboles, como los álamos blancos y
otros, en lugar de flor. || Lb hacbb
CANDELILLAS LOS OJOS. Exprcsióu fa-
miliar que se aplica á los que están
medio borrachos porque les brillan
los ojos con los vapores del vino, jj
Muchas candelillas hacbn uh cibio
PASCUAL. Frase metafórica y familiar,
la cual explica que muchas veces la re-
petición de cosas leves constituye ma-
teria grave, como el hurto, gástemete.
Muchos pocos bacbh uh mucho.
Etimología. De candela: catalán,
candeleta,
Candellas. Femenino. Marina. Cab-
daliza.
Gandellxo. Masculino familiar. Ca-
BÁMBANO.
Candelor. Masculino anticuado.
Camdelabia, por la fiesta de la Purifi-
cación.
Candenela. Femenino. La calidad
de candente.
Etimología. De candente: latín, catv-
déntXa, la blancura con resplandor.
CandeBLla. Femenino. Historia natu-
ral. G^énero de conchas espirales cóni-
cas
CAND
Candeiite. Adjetivo. Se aplica al
metal que blanquea á fuersa de estar
muy encendido.
EtimolooIa. Del sánscrito cada
cand, brillar; candat^ brillante; om»-
das, luna, fulgor: latín, candens, entit^
participio activo de candéi*e, tener
una blancura brillante.
GanderlBa. Femenino. Especie da
talco, moneda del Japón.
Candi. Adjetivo. Véase Azóoab.
Etimolooía. De cande,
CMtdial. Adjetivo. Cabobal.
CandidaelÓBu Femenino. Acción de
cristalizarse el azúcar.
ETiMOLoaÍA. Del latín candtdáre,
blanquear, forma verbal de candídut^
blanco.
Candidado. Masculino anticuado.
Candidato.
Cándldameate. Adverbio de modo.
Sencillamente, con candor.
Etimología. De candida y el su4Ío
adverbial mente: catalán, candida^
ment; francés, candidetnent; italiano,
candidamente; latín, oandidé, sencilla-
mente, con candor.
Gaadidato. Masculino. El que pre-
tende alguna dignidad ó puesto ho*
norífico. Llamaban así á los preten-
dientes de los oficios de la república
romana porque se presentaban coa
vestiduras blancas al pueblo congrí
gado para la elección.
Etimología. Del latín candidáhm^
blanqueado, porque de blanco se vea-
tían los candidatos gentiles: italiano,
candidato; francés y catalán, candidai*
CandldatMra. Femenino. La re-
unión de candidatos á un empleo. |
La opción á cualquier cargo eiegiblo
y el deseo de obtenerlo.
Etimología. De candidato: bajo la-
tín, candidatura; italiano y catalán,
candidatura; francés, candidature.
Candidos. Femenino. Blanouba.!
Metáfora. La sencillez del ánimo, g
Simpleza, poca advertencia.
Etimología. De candido: catalán,
candidesa.
Candidísimo, ata. Adjetivo super-
lativo de candido.
Cándido V da. Adjetivo. Blamoo. |
Sencillo, sin malicia ni doblez. || Simr
pie, poco advertido.
Etimología. Del latín candidus; ca-
talán, candido^ a; francés, candide;
italiano, candido.
Caadlel. Masculino. Manjar deli-
cado que se hace con vino blanco, ye-
mas de huevo, azúcar y algún otro
ingrediente.
Etimología. De candido, blanco.
Candil. Masculino. Especie de vaso
de hoja de lata ó hierro abarquillado^
que tiene por delante un pico y por
CAND
88
CAND
detrás un mango, á enyo extremo se
une una yarilla de hierro con un ga-
rabato que sirve para colgarlo; den-
tro de aquel vaso se pone otro m&s
Soqueño de la misma hechura, que sé
ama candileja, en la cual se echa el
aceite y se mete la torcida de algo-
dón ó lienso, cuya punta sale por el
Í>ico y es la que, encendida, arde y da
uz. I) La punta alta de los cuernos de
los venados. || Anticuado. Yblón. 11 An-
ticuado. Gaj7DBlero para pescar. || Me-
tafórico y familiar. El pico del som-
brero, y también el pico largo y des-
igual (^ue suelen tener las sayas de
las mujeres. || Atizáb xl candil. Ati-
zar la lámpara. || Pbscab al candil.
Hacerlo de noche, usando una tea ó
antorcha, á cuyo resplandor acuden
los peces. || Pdxde abdeb bh uk candil.
Expresión familiar con que se ponde-
ra la actividad ó fuerza de algunos
vinos, y por extensión se dice para
ponderar la agudeza de algunas per-
flonas. II ¿QüA apbo/^bcha candil sin
kbcha? Kefrán que se usa cuando que-
da inútil una cosa por falta de los ad-
herentes necesarios. || Nt buscado con
XTV CANDIL. Expresión figurada y fa-
miliar que se aplica á la persona muy
hábil y apta para el desempeño de lo
que ha de encomendársele.
ETiMOLoaÍA. Del bajo griego xavrá-
Xa (kantála); del árabe candUf lampa-
rilla.
- Candilada. Femenino» Frase fami-
liar. La porción de aceite que por al-
fún impulso se ha derramado ó caído
e un candil.
CandUaxo. Masculino. Golpe dado
con un candil.
Candileja. Femenino. Especie de
vaso pequeño, de hierro ú hoja de
lata, que se pone dentro del candil
de garabato, en el cual se echa el
aceite y pone la torcida. || Gualq^uier
vaso pequeño en que se pone aceite ú
otra materia combustible para que
ardan una ó más mechas. || Planta.
LUOÉBNÜLA.
Etimología. De candil.
Candilejo. Masculino diminutivo
de candil. || Planta. Lücébnula.
Etimología. De candil.
Candilero. Masculino. El que hace
ó vende candiles.
. CandlllUo. Masculino. Abísabo.
Úsase mucho en plural.
Etimología. Diminutivo de candil,
(Academia.)
Candllón. Masculino aumentativo
de candil. || Estab con bl cakdilón.
Frase que se usa en algunos hospita-
les para explicar que está alffún en-
fermo morioundo porque se le pone
un CANDiLÓB cerca de la cama.
Candiota. Adjetivo. El natural de
la isla de Candía. |[ Femenino. El cu-
beto ó barril (^ue sirve para tener el
vino ú otro licor ó para llevarle de
una parte á otra. !| Vasija grande de
barro para tener vino, hecha al modo
de un cubo, de poco más de una vara
de alto y media de ancho, la cual
está empegada por adentro y tiene
una espita por abajo, y se pone, como
las tinajas del agua^ sobre un pie
gara ir sacando el vmo. || Botánica,
Ispecie de anémona procedente de
Candía.
Etimología. De candióte.
Candióte. Masculino anticuado.
Candiota, por el' natural de Candía.
Etimología. Del griego xavdCorv]
(kandíotp); catalán, candiot, a.
Candiotera. Femenino. Lugar de
un edificio donde están almacenados
y ordenados los toneles, candiotas ú
otros vasos de madera en que se cria
ó conserva el vino. Conjunto de estos
vasos.
Candiotero. Masculino. El que hace
ó vende los barriles llamados candio-
tas.
Candonira. Femenino familiar. El
modo lisonjero con que alguno pre-
tende con apariencias de cariño en-
cañar á otro. II Provincial Andalucía.
El chasco ó burla que se hace á algu-
no de palabra con apodos ó chanzas
continuadas. || Familiar. La muía de
tiro.
Etimología. De candongo: catalán,
candonga.
CandoniTO, ira. Adjetivo que se apli-
ca ala persona zalamera y astuta^ ó
que tiene maña para huir del trabajo.
Etimología. De candonga.
Candonga ear. Activo familiar. Pro-
vincial Andalucía. Dar á uno vaya ó
candonga. || Neutro familiar. Hacerse
el marrajo por no trabajar.
Candoniruero, ra. Adjetivo fami-
liar. El que con frecuencia da candon-
ga á otros ó los chasquea.
Candor. Masculino anticuado. La
suma blancura. || Metáfora. La since-
ridad, sencillez^ pureza del ánimo.
Etimología. Col latín candor, can'
ddris, blancura con resplandor y luz;
forma de candére, brillar: italiano,
candare; francés, candeur; catalán,
candor.
' Candoroxamente. Adverbio de mo-
do. Con candor, de modo candoroso.
Candoroao, xa. Adjetivo. El que
tiene candor, en la acepción metafó-
rica.
Candray. Masculino. Marina. Pe-
queña embarcación de dos proas que
se usa en el tráfico de algunos puer-
tos.
OANE
84
CANF
Cavdftl. Masculino. Papel fabrica-
do en el Japón.
Candujo. Masculino. Gemtania. £1
candado.
Gané. Masculino. Juego de envite
que consiste en sacar varias cartas,
pero en rigor dos, para los puntos, y
reservarse una el que tiene la baraja.
Pierde éste cuando sale la suya, y
gana cuando salen las de los demás.
Etimología. Correspondencia cata-
lana, canet.
Caneeer. Neutro anticuado. Esca-
«XCEB.
Etimología. De cano: latín, caníre,
canéscére; francés, chancir; provenxal,
eanuzir; catalán antiguo, canuzir.
Caneeiente. Adjetivo anticuado.
Cavo.
Cnneelllo. Masculino. Arquitectu-
ra, Oah, por la cabeza de la viga, etc.
Cañé Aira. Femenino. Antigüedades.
Ñifla que llevaba las cestas con obje-
tos para los sacrificios en las fiestas
religiosas de los antiguos. |i Plural.
Nombre de las estatuas que represen-
tan niños ó ñiflas llevando cestas.
Etimología. Del griego xavrjqpdpo^
(kanephóros); de xdvtov (haneon), cesta,
forma de xávva (kánna), caña, y (popÓQ
(phorós), portador: francés, cane'phore.
Caneforias. Femenino plural. His-
toria antigua. Ceremonias que se prac-
ticaban en^ Atenas por las doncellas
y que consistían en llevar al templo
de Minerva una cesta llena de rega-
los. II Estatuas ó especie de cariátides
con cestas sobre la cabeza.
Etimología. De canefora.
Canela. Femenino. La segunda cor-
teza del árbol llamado canelo, de co-
lor rojo amarillento, y de olor y sabor
muv aromático y a¿[radable.
Etimología. Del italiano cannella,
diminutivo de canna^ caña: francés,
oanneUe; provenzal. canel, tubo; cata-
lán, canyeLla, caneyla, canela.
Canelada. Femenino. Especie de
jalea hecha de azúcar, oanela y tué-
tano de garza, que los cazadores dan
al halcón.
C»ncIado, dn. Adjetivo. Agaxs-
IiADO.
Canelero. Masculino. Cinamomo.
Etimología. De canela.
Canelete. Masculino anticuado. Ma-
rina. Cabretel, en su primera acep-
ción.
Etimología. De canda, por semejan-
isa de forma.
C»nellna. Femenino. Quimica.
Substancia cristalizable que se extrae
de la canela.
Etimología. De canda: francés, can^
neüine.
Canelo, la. Adjetivo. De color de I
canela. Dice se de los animales, y eo^
Secialmente de los perros y oabalIos.U
[asculino. Botánica. Árbol de Ceiláñ
y de otros países cálidos, cuya segun-
da corteza es la canela.
Canelón. Masculino. Confite largo
3ue tiene dentro una raja de canela 6
e acitrón. || El carámbano largo y
puntiagudo c^ue cuelga de las canalea
cuando se hiela el agua de lluvia ó se
derrite la nieve. || Familiar. £1 extre-
mo de los ramales de las disciplinas
que es más grueso y retorcido que loa
ramales. || Plural. Milicia. Los entor-
chados gruesos de hilo de oro ó de pla-
ta que cuelgan de la pala de las cha-
rreteras.
Canente. Femenino. MVologia. Hija
de Jauo y de Yenilia, diestra en can-
tar.
Etimología. Del latín canens^ef^$,
participio activo de cañare, cantar.
Caneqní. Masculino. Caeiquí.
Canesú. Masculino. Cuerpo de ves-
tido corto de mujer y sin mangas.
Etimología. Del francés canesou^
cuyo origen no se conoce.
Canea. Femenino anticuado. £1 co-
lor cano del pelo del hombre. |j Metá-
fora antigua. £1 estado del hombre
que se acerca á la vejez.
Canltf geno. Masculino. Quimica,
Cuerpo compuesto de carbono y de
hidrógeno, que produce el alcanfor j
la colestrina.
Etimología. Del francés camphogb'
ne; de camphre, alcanfor, y del griego
genes, engendrado; vocablo híbrido.
Canfor. Masculino anticuado. Al-
CAHrOB.
Canfbra. Femenino anticuado. Al-
CAXFOB.
Etimología. De alcanfor: latín téo-
nieOy camphora; catalán, cánfora.
CanAirado, da. Adjetivo. Alcanfo-
rado.
Etimología. De alcanforado: cata-
lán, canforatf da.
CanAirato. Masculino. Quimica,
Sal formada por la combinación del
ácido canfórico con bases salificables.
Etimología. De can/'or; francés, cam^
phorate.
Canforero. Masculino. Botánica,
Subgénero del género laurel, que pro-
duce el alcanfor.
Canf!6rÍGo, ea. Adjetivo. Quimica,
Epíteto del ácido producido por la
acción del ácido nítrico caliente so-
bre el alcanfor.
Etimología. De candor: francés, cam^
phorique.
Cantárida. Femenino. Quimica,
Substancia de origen vegetal, que se
aproxima al alcanfor por sus propie-
dades.
•^
OANG
85
OANI
Etimología. De canfor: francés, cani-
phorides.
Canforífero, ra. Adjetivo. Botáni"
ca. Que produce alcanfor.
Etimología. Del latín técnico, caní'
phom, alcanfor, y el latín férrCf llevar
ó producir: francés, camphorifere,
Canforina. Femenino. Qumitca.
Combinación neutra que se obtiene
combinando el ácido canfórico con la
glicerina.
Canfbrotde. Adjetivo. Química, Se-
mejante al alcanfor.
^Etimología. De canfora^ y el griego
éído9y forma: francés, camphoroide,
vocablo híbrido.
Canforosma. Femenino. Botánica,
Planta de la familia de las quenepo-
dáceas.
Etimología. Del latín técnico, cam-
PHOBOSMA monspeliaca,
Cai&iril^it- Masculino. Vaso grande
de barro cocido ó de metal, hecho de
varias figuras, y principalmente en
forma de cántaro, para traer ó tener
agua, vino ú otro licor. || Vasija de
barro ó metal que sirve para sacar
agua de los pozos y ríos, atando mu-
chos de ellos ¿ una maroma doble que
descansa sobre la rueda de la noria y
llega hasta recoger el agua. || Cada
uno de los pliegues hechos con molde
y forma de cañón en los cuellos apla-
nados ó escarolados.
Etimología. Del latín, congius, con'
gio, (Academia.)
Canirrcja. Femenino. Cierta vela
que llevan algunas embarcaciones:
su figura es cuadrilátera, más ancha
por la parte inferior, que se asegura
con un palo largo que llaman bota-
lón; la superior está hecha firme en
la verga.
Etimología. De cangrejo, por seme-
janza de forma.
Cangrejera. Femenino. Hoyo en
que fija su residencia el cangrejo
crustáceo. || Lugar abundante de can-
grejos.
Can^rrcJero, ra. Masculino y feme-
nino. El ó la que vende cangrejos.
Cangrejo. Masculino, ^oolo^a. Ani-
mal crustáceo, oblongo y de seis á
ocho pulgadas de largo, que se cría
comúnmente en los arroyos. Tiene
ocho patas, las dos anteriores mayo-
res que las demás, y en la extremidad
de cada una dos uñas largas en for-
ma de tenacillas ó alicates, que se lla-
man bocas. Muda todos los años^ la
costra que le cubre. Los hay también
de mar, mucho mayores y casi redon-
dos. Unos y otros se comen cocidos,
y son muy sustanciosos. || Marina, La
verga que sostiene la cangreja.
Etimología. Del latín cancar, cancri.
Caasrcjaelo. Masculino diminuti*
vo de cangrejo.
Canirrena. Femenino. Véase Gam-
ORBNA.
Cangrrenarse. Becíproco. Véase
Ganobenabsb.
Cauirroao, 0a. Adjetivo anticuado.
Lo que adolece de cáncer.
Etimología. De cancro, (Academia.)
Cauiraelo. Masculino. El miedo.
Caniriiro. Masculino. Zoología, Cua-
drúpedo notable por el volumen ex-
traordinario V la elasticidad de su
cola, y por la longitud desproporcio-
nada de sus miembros posteriores.
Etimología. Del latín cáncer ^ can-
grejo, y el griego oüra, úra; cola; vo-
cablo híbrido.
Cania. Femenino. La ortiga me-
nor. Véase Obtiga.
Etimología. Del latín cania, la or-
tiga.
Caniardo. Masculino. Especie de
gaviota.
Caníbal. Masculino. Nombre dado
á los antropófagos de América.
Etimología. De canniba, nombre
americano de los insulares antropófa-
gos: francés, cannibale; catalán, ca-
nibál.
Canibalismo. Masculino. Pasión
voraz de los caníbales por la carne
humana. |l Antropofagia. ¡| Metáfora.
Ferocidad, crueldad.
Etimología. De caní6al: francés, can^
nibalisme.
Canica. Femenino. Canela silves-
tre de la isla de Cuba.
Canicida. Sustantivo y adjetivo. El
que mata á un perro. || Acóhito.
Etimología. De canicidio,
Canieidio. Masculino. La acción de
matar un perro.
Etimología. Del latín cánis^ perro,
y cwdére, matar: francés, canicide.
Canieie. Femenino. Canez.
Etimología. De cano: latín, canXtiet;
italiano, canizie, canutezza; francés,
caniiie^ término didáctico.
Canícnia. Femenino. A$íronomia.
Estrella de la constelación llamada
Can matob, v también Canícula. ||
Astronomía, El tiempo en que la estre-
lla llamada Canícula nace y se pone
con el sol, y es excesivo el calor.
Etimología. Del latín canícula^ la
perrilla, diminutivo de cánis, perro:
italiano, Canicola; francés^ Canicule;
catalán. Canícula,
Canienlar. Adjetivo. Lo pertene-
ciente á la canícula. || Masculino plu-
ral. Los días que dura la canícula.
Etimología. Del latín caniculáris^
forma adjetiva de caniciüa: italiano,
canictdare; francés, canictdaire; cata-*^
talán, canicular.
*5«S'
:h
*.
'.K ■•
^
: i
OAKI
86
CANO
Caatenlarlo. Masculino. Fbkbxbo,
primera acepción.
Canf enlo, la. Adjetivo familiar. Lo
perteneciente al can ó perro. || Ame-
ricano. Mkvtbcato.
€ani fleto. Masculino. Nombre dado
al fmto de la cafiafistula.
EtimolooIa. Del latín cántficáre, po-
ner blanco; de cánus, cano, y ftcáre,
tema frecnentativo de faceré, hacer.
Canijo, Ja. Adjetivo familiar que se
aplica al que es débil 7 enfermizo.
Algunas veces se usa como sustan-
tivo.
Etimología. Del latin, canna, caña;
oatal&n, canyula, diminutivo de canya,
caña.
Canil. Masculino provincial. La
morena ó pan de perro. || Provincial
Asturias. Oolmillo.
Etimología. De can.
Canilla. Femenino. En la pierna,
hueso desde la rodilla hasta el pie, y
en el brazo, desde el codo hasta la
muñeca. || Cualquiera de los huesos
principales del ala del ave. || Cañón
pequeño que se pone en la parte infe-
rior de la cuba ó tinaja para el vino.
II La caíiita en que los tejedores deva-
nan la seda ó hilo para ponerla den-
tro de la lanzadera, ji La lista que en
los tejidos forman alguna ó algunas
hebras de distinto grueso ó color. ||
Irsb gomo üma canilla, ó ns cabilla.
Frase familiar que se dice de los que
Sadecen excesivo flujo de vientre. ||
[etáfora. So aplica á los que hablan
sin reflexión cuanto se les viene á la
boca.
Etimología. De cahiüa, por seme-
janza de forma.
Canillado, da. Adjetivo. Acani-
llado.
CanlUalre. Masculino. Cabillbbo,
por el que hace las canillas para los
tejidos.
Etimología. Forma lemosina.
Canillera. Femenino. Pieza de la
armadura antigua para defensa de las
piernas.
Etimología. De cánula.
Canillero. Masculino. El agujero
que se hace en las tinajas ó cubas para
{»oner la canilla. || El que hace cani-
las para los tejidos. .
Canime. Masculino. Botánica. Ár-
bol de Nueva Granada que da un acei-
te ó resina del mismo nombre, la cual
sirve de bálsamo para las heridas, y
también de vómito v purgante.
Etimología. Yocaolo indígena.
1. Canina. Femenino. Medicina.
Hambbb.
Etimología. De canino: italiano, fa^
me canina; francés, faim gabivA; cata-
ián, fam cabina.
S. Canina. Femenino anticuado.
Astronomía. Cabícüla.
S. Canina. Femenino. Excremento
de perro. || Zoologia. Serpiente domea-
ticable de América, llamada cabiba
jorque sigue á los hombres c«mo ai
tuera un perro.
Caninamente. Adverbio modal.
Babiosamente, con mordacidad, como
deperro.
EÍTiMOLOoÍA. De canina y elsufljo ad-
verbial ^>i€nie: catalán, eaninament.
Caninde. Masculino. Especie da
guaéamayo muy grande y ae larga
cola, que tiene una gola azul turquí
sobre color de oro.
Canlnero. Masculino. El que reco-
ge la canina Pftra las tenerías.
Caninea. Femenino. Ansia extre-
mada de comer.
Etimología. De canina i. .
Canlnga. Femenino. Botánica. Ár-
bol de América, cuya corteza es pare-
cida á la canela.
Etimología. Vocablo indígena: fran-
cés, cafúnga.
Canino^ na. Adjetivo que se aplica
á las propiedades que tienen semejan-
za con las del perro, como hambre
cabina. II Dixntb cabino. Colmillo.
Etimología. De can: latín, caninas;
italiano, canino; francés, canin; cata-
lán¿ cant, na; provenzal, canin, oanh
(can).
Caniqní. Masculino. Especie de
lienzo delgado que se hace de algo-
dón, y viene de la India.
Etimología. 1. Vocablo indio.
2. Del árabe quinca. (Agadbmia.)
Canlsimo, ata. Adjetivo superlati-
vo de cano.
Canletro. Masculino. Cesta de jun-
co ó mimbre de que se servían anti-
guamente en las nestas públicas.
Etimología. De canastro.
Canje. Masculino. Cambio, true«
que. Se usa sólo en materias diplomá-
ticas, hablándose de poderes, prisio-
neros, etc.
Etimología. Del italiano cangio,
cambio. (Academia.)
Canjeable. Adjetivo. Que se puede
canjear.
Canjear. Activo. Hacer canje ó
trueque. Se usa sólo en asuntos diplo-
máticos.
Etimología. De cambiar: catalán,
eangear.
Canjiar. Masculino. Puñal indio,
de hoja ancha y dos filos.
Etimología. Del árabe kandjar, cu-
chillo; francés, kandjar, handhar.
Canatlar* Activo anticuado. Tbo-
CAB.
Etimología. De cambiar.
Cano, na. Adjetivo que se aplica al
CANO
87
GANO
qae tienA canas y al mismo cabello
blanco. |i Metáfora. Poética. Cuerdo,
madaro, juicioso.
BStimolooía. Del griego xoUo, xaCo>
píáóf kaió), quemar; latin canus^ en-
<ssnecido, antiguo, sencillo, puro, in-
genuo.
Canoa. Femenino. Embarcación de
remo de que usan los indios, hecha
ordinariamente de una pieza en figu-
ra de artesa, sin quilla, proa ni popa,
jj Bote muy ligero que ílevan algunos
buques, generalmente para uso del
capitán ó comandante. || I>k cavoa
(bombkbbo). Familiar. £1 ae teja que
usan los clérigos.
E TI mol o OÍA. Vocablo americano:
italiano y catalán, canoa; francés, ca-
not; inglés, canee.
Canoero. Masculino. El que gobier*
na la canoa.
Etimología. De canoa: catalán, ca-
noer,
Canofta. Femenino diminutivo de
canoa.
EtimolooIa. De canoa: catalán, ea-
noeta.
Canon. Masculino. Decisión ó re-
gla establecida en algún concilio de
i Iglesia sobre el dogma ó la disci-
Slina. II Catálogo de los libros sagra-
os y auténticos recibidos por la Igle-
sia católica. \\ Forense, Lo que se paga
en reconocimiento del dominio direc-
to de algún terreno. || Catálogo ó lis-
ta. II Begla, decreto. || Música. £specie
de fuga en que sucesivamente van
entrando las voces, repitiendo el mis-
mo canto. II Plural. La facultad de cá-
nones ó el derecho canónico. |j Caxon
DR LA MISA. La parte de la misa que
empieza Te igitw y acaba con el Par
ter no$ter.\\ PaiviLseio dbl canon. El
Sie se refiere á la inmunidad de los
érigos. II Uno de los caracteres más
gruesos que hay en la imprenta.
Etimología. Del griego xavcbv (ka-
nón)f el fiel de la balansa, modelo, re-
gla, norma, medida: la pértiga en ^ue
se tenían los escuaos, y en sentido
eclesiástico, tributo, decreto: latín,
eánonf regla, ley: el arca en que se
guarda el aire en la máquina hidráuli-
ca, pensión anual, tributo ó paga; ita-
liano, cánone; francés, canon; catalán,
canon,
Canoneea. Femenino. La mujer que
vive en comunidad religiosa, obser-
Tando alguna re^la. pero sin hacer
votos solemnes ni ooligarse á perpe-
tua clausura. Llámanse así las que
viven en algunas abadías de Flandes
y Alemania.
Etimología. 1. De canónigo: catalán,
canongessa; francés, cíianoinesse; ita-
liano, canonichessa.
2. Del bajo latín canontssa, (Acade-
mia.)
Canonfa. Femenino anticuado. Ca-
VONjfA.
Canonical. Adjetivo. Lo pertene-
ciente al canónigo.
Etimología. De canónigo: bajo latín,
cánÓn'ícális; italiano, canonicale; fran-
cés, canonial; catalán, canonical,
Canónlcaotente. Adverbio de mo-
do. Conforme á las disposiciones de
los sagrados cánones.
Etimología. De canónica y el sufijo
adverbial mente: catalán, canánica-
ment; francés, canoniquenient; italia-
nOy canónicamente.
Canonicato. Masculino. Cahonjía.
Etimología. De canónigo: bajo latín,
cánánícátus; italiano, canonicato; fran-
cés, y catalán, canonicat,
Canonlddad. Femenino. Cualidad
de lo que es canónico.
Canónico, ea. Adjetivo. Lo que
está hecho ó arreglado según los sa-
grados cánones, como horas canóni-
cas, lección canónica. || Se aplica á los
libros y epístolas que se contienen en
el canon de los libros auténticos de
la Sagrada Escritura. || Anticuado.
Se aplicaba á la iglesia ó casa donde
residían los canónigos reglares. Há-
llase también usado como sustantivo.
Etimología. Del griego xavovtxó^
(kanonikós); del latín canSticiu: cata-
lán, canónich, ca; francés, canonique;
italiano, canónico.
Canonigado. Masculino anticuado.
Canonicato.
Canóniíro. Masculino. El que ob-
tiene alguna canonjía. || bbglar. El
que obtiene canonjía en alguna igle-
sia regular, como en la de Pamplona.
Llámanse también así los religiosos
premostratenses y otros que viven
bino la regla de San Agustín.
Etimología. De canónico: francés,
chanoine; provenzal y catalán, ra-
nonge.
Canonlsa. Femenino anticuado.
Canonbsa.
Canonista. Masculino. El profesor
de derecho canónico. j| Canonista sin
LBTBS, ABADOB SIN BÜEYB8, Ó CANONISTA
T NO LBGISTA. no VALB UNA ABISTA. £e-
franes que dan á entender que para
salir consumado en el estudio de los
cánones es muy necesario el de las
leyes.
Etimología. De canon: italiano y ca-
talán, canonista; francés, canoniste.
Canonlaable. Adjetivo. Se dice del
que es digno de ser canonisado.
Etimología. De canonizar: francés y
catalán, canonisable, ^r
Canonlaaclón. Femenino. El acto
de canonisar.
CANO
88
CANT
Etimología. De canonizar: catalán,
canonisació; francés, canonisation; ita-
liano, canonizzazione.
Canenlsar. Activo. Declarar so-
lemnemente y poner el papa en el ca-
tálogo de los santos algún sierro de
Dios, ya beatificado. || Metáfora. Cali-
ficar de bnena alguna persona ó cosa,
ann cuando no lo sean. || Metáfora.
Aprobar y aplaudir alguna cosa, usa-
se también como reciproco.
Etimología. Del griego xavoví^slv
(kanonizein): bajo latín, canonizare;
italiano, canonizzare; francés, canoni-
ser; catalán, canonisar.
Canonje. Masculino anticuado. Ca-
KÓHIOO.
Canonjí** Femenino. La prebenda
del canónigo. || Metafórico familiar.
Empleo de poco trabajo y bastante
provecho.
Etimología. De canonje: catalán,
canongia; francés, chanoinie,
Canonjtble. Adjetivo anticuado.
Lo que pertenecía á los canónigos ó
á las canonjías.
Canoxjlllo. Masculino diminutivo
de canonje.
Etimología. De canonje: catalán,
canongeL
Canope ó Canopna. Masculino. As-
tronomía. Estrella de primer^ magni-
tud situada en el hemisferio austral.
\\ Historia natural, Concha de los mares
de la India que se asemeja á una haba
aplastada, jj ün insecto. || Mitología.
Dios egipcio, il Geografía, Cakobüs ó
Canopus, ciudad de Egipto que tomó
su nombre del piloto que guiaba la
nave de Mcnelao.
Etimología. Del griego Káv(06o^
CA'ánóbos^ y rara vez Kávcoicoc (Káno-
pos): latín, Canopus; francés, Éanopus;
catalán, Canop,
Canopio (Hébculks). Masculino. Mi-
tología. Hércules egipcio.
Etimología. De Canope, ciudad de
Egipto, de donde tomó este sobre-
nombre.
Canopón. Masculino. Flor y corte-
za del saúco.
Canoramente. Adverbio de modo.
Abmoniosamentk.
Etimología. De canora y el sufijo
adverbial mente: catalán, ca^ioi'amerU;
latín, cándre.
Canoro, ra. Adjetivo que se aplica
á las aves que tienen el canto claro y
armonioso. Dlcese también de la mis-
ma voz.
Etimología. De canto: latín, canórus;
italiano, canoro; francés, canore.
Canoso, sa. Adjetivo que se aplica
al que tiene muchas canas.
Etimología. De cano: bajo latín, ca-
nütus; catalán , canut , da.
Caney. Masculino. Especie de cesta
ó vasija que llevan los indios en 1*
canoa cuando se alejan á pescar.
Etimología. Vocablo indígena.
Cansadanente. Adverbio de modo.
Importuna y molestamente.
Etimología. De cansada y el sufijo
adverbial mente: catalán, cansadt^
ment,
Cansadlsioio, ota. Adjetivo super-
lativo de cansado.
Etimología. De cansado: catalán,
cansadissíni, a.
Cansado, da. Adjetivo. Aplícase 4
algunas cosas que van perdiendo la
celeridad del movimiento que reci-
bieron, como bala cansada, pelota
CAK8ADA, etc. Díceso también de la
vista cuando se ha debilitado, ü Se
aplica á las láminas y letras de fun-
dición que se han gastado mucho por
haberse tirado demasiado número de
ejemplares. || Masculino y femenino.
El que cansa ó molesta á otro. | SI
que está fatigado ó rendido.
Etimología. De cansar: catalán,
cánsate da.
Cansamtento. Masculino anticua-
do. Cansancio.
Etimología. De cansar: catalán,
cansament.
Cansancio. Masculino. Falta de
fuerzas que resulta de haberse fati-
gado.
Etimología. De cansar: catalán,
cansad.
Cansar. Activo. Causar cansancio,
usase también como recíproco. || Qui-
tar á la tierra la substancia y virtud
por las repetidas y continuas cose-
chas que se le sacan ó por la calidad
de las semillas. Usase también como
recíproco. || Metafórico. Enfadar, mo-
lestar. Usase también como recipro-
co. II Neutro anticuado. Cansabsk.
Etimología. Origen dudoso: cata-
lán, cansar, cansarse.
Cansera. Femenino familiar. Mo»
lestia y fatiga causada de la impor-
tunación.
Etimología. De cansar,
Cansfn. Masculino. Viento de
Egipto.
Etimología. Del árabe kams, cinco;
kamstn, cincuenta, porque dura cin-
cuenta días: francés^ khansin y chani-
sin.
Canso, sa. Adjetivo anticuado. Cam-
bado. Hoy tiene uso entre los rústi-
cos de Castilla la Vieja, Aragón y
otros puntos.
Cansoso, sa. Adjetivo anticuado.
Cansado ó molesto.
Canta. Masculino. Botánica. Hongo
formado de una substancia muy acuo-
sa que se seca con prontitud.
ik
OANT
89
OANT
Cantable. Adjetivo. L» que se pue-
de cantar. || Entre músicos, PATáTioo,
^ lo que se canta despacio.
Etimología. De cantar: latín, cantcí^
bilis; italiano, cantábile; francés, chartr
table j canlabilet voz musical; catalán,
cantMe.
Cantabria. Femenino. Geografía,
Antigua región de la España tarra-
conense, sobre cuyos limites y exten-
sión están poco acordes los autores.
ETiMOLOOfA. Del griego Kavtd6pia
(Kantúbria): latín, Cantabria; catalán,
Cantabria.
Cantábrlee, ea. Adjetivo. Lo per-
teneciente á Cantabria.
Etimología. Del latín cantábrTcus.
Cantabrio, brla. Adjetivo anticua-
do.' GiüTABRO.
Etimología. Del latín cantábríus.
Cántabro, bra. Sustantivo y adje-
tivo. £1 natural de Cantabria.
Etimología. Del latín cantábei% can-
iahri: catalán, cántabro, a.
Cantada. Femenino. Entre músicos,
una composición de recitado, y de
una ó dos arias, para cantar uno solo.
Etimología. De cantata: catalán,
cantada,
Cantadera. Femenino anticuado.
Cantadora.
Cantador, ra. Masculino y femeni-
no anticuado. Cantor. || Se usa hoy
entre la gente del pueblo, aplicándo-
lo á la persona que tiene habilidad
para cantar.
Etimología. Do cantar: latín, canta'
lor; italiano, cantaiore; francés, chan-
teur; provenzal, cantador, chanlador;
catalán, cantadory a.
Cantal. Masculino. Provincial Ara-
gón. Canto grande.
Cantaleta. Femenino anticuado.
Buido y confusión de voces é instru-
mentos con que se burlaban de algu-
na persona. || Chasco, vaya, zumba.
Usase más comúnmente en la frase
dar cantaleta.
Etimología. De cantar,
Cantalú. Masculino. Meloncillo de
Florencia, cuya corteza es rugosa.
Etimología. Del italiano canlaluppo,
granja de los pontífices, en las cerca-
nías de Boma, de donde vino el cánta-
la; írt^ncéSy cantuloup.
Cantante. Participio activo de can-
tar.||Adjetivo. Que canta. || Masculino
y femenino. Cantor ó cantora de pro-
fesión.
Etimología. Del latín cantante antis;
participio de presente de cantare, can-
tar: italiano, cantante; francés, c/ian-
lant.
Cantar. Masculino familiar. Copla
puesta en tono para cantarse, ó apli-
cable á alguno de los tonos populares,
como fandango, jota, etc. |[ Plural. El
libro canónico de los cánticos de Sa-
lomón. II DB Gksta. Anticuado. Los ro-
mances en que se referían las accio-
nes de los héroeSj y algunas veces laa
de valentones. |} Activo. Formar con
la voz sonidos armoniosos y variados.
Por extensión se dice del canto de al-
gunas aves y otros animales. || Entre
poetas, componer ó recitar alguna
cosa. II Metafórico y familiar. Rechi-
nar. Se dice de los carros. || Familiar.
Descubrir lo que era secreto.! |En cier-
tos juegos de naipes, es decir el punto
ó calidades. |j Marina, Lo mismo que
avisar. | Sonar el pito como señal de
mando, j Llevar con cierta canturía
el compás para que al mismo tiem-
po se hagan los esfuerzos necesarios
en una maniobra. |¡ db plano. Frase.
Confesar uno todo lo que se le pre-
gunta ó sabe. || Cantar mal y porfiar.
Refrán contra ios impertinentes y
f»resumido8 oue molestan repitiendo
o que no saoea hacer. |j Esb es otro
CANTAR. Frase familiar ae que se usa
para denotar la inconexión que tiene
una cosa con la que se estaba tratan-
do. Véase copla.
Etimología. De canto: latin, cantare^
forma intensiva de cantre, celebrar
las hazañas, cantar los héroes: italia-
no, cantare; francés, chanter; proven-
zal, cantar, chantar: catalán, cantar.
Cántara. Femenino. Vasija de ba-
rro. Cántaro. || Medida de vino que
equivale á una arroba de ocho azum-
bres.
Etimología. De cántaro: catalán,
cántara.
Cantarada. Femenino. Lo que pue-
de contener un cántaro lleno.
Etimología. De cántaro,
Cantarcieo, lio, to. Masculino di-
minutivo de cantar.
1. Cantarela. Femenino. Prima de
violín ó de guitarra.
Etimología. Del italiano canfarella;
catalán, oantardía: francés, dianterelle.
S. Cantarela. Femenino. Botánica,.
Especie de seta comestible.
Etimología. Del griego xavSdpc^
Íkantháris); latín, cant/iáriSf el escara-
)ajo, por semejanza de forma; fran-
cés, cnanterelle.
Cantarera. Femenino. El poyo de
fábrica ó armazón de madera que sir-
ve para poner los cántaros de agua.
Cantarería. Femenino, Lugar don-
de se venden cántaros.
Etimología. De cantarero, (Acadk-
MIA.)
Cantarero. Masculino anticuado.
Alfarero.
Etimología* De cántaro: catalán,
cantarer.
v ~.
.-Ti * *
. V'V
►'-<- ' ,
OÁNT
90
CANT
í^.
^-rr\
?>^.i
í?
'■i.
'.} ■
•í ,-,
P/ I
'H.
'A
Cantarla*. Femenino. La cahtaeia,
piedra preciosa que ha tomado su
nombre del escarabajo, al cnal se pa-
rece.
Etimología. De cantarela 2: latin,
canlhártas,
Cantárida. Femenino. Entomología,
Insecto de una pulgada de largo y
tres lineas de ancho, de color verde
dorado y con cuatro alas; las dos de
ancima sirven como de estuche á las
otras dos. || Medicina, Es de calidad
acre y corrosiva, y si se aplica en pol-
vos sobre la piel levanta ampollas. ||
£1 parchíd hecho del emplasto com-
Ímesto de cant&ridas oue se aplica á
os enfermos.l |La ampolla ó llaga que
producen las cantáridas ó su emplas-
to aplicado sobre la piel, y asi se dice:
le han curado las cantábidab; purgan
bien ó mal las cantáridas.
Etimología. De cantarela 2: latín
técnico, lyita vesicatoria; italiano, can^
taride, cantarreUa; francés, cantharide;
catalán, cantárida,
Cantarldiano, na. Adjetivo. Histo-
ria natural. Que se parece á una can-
tárida. II Masculino plural. Familia de
insectos coleópteros cuyo tipo es el
género cantárida.
Etimología. De cantárida: francés,
cantharidien,
Cantarldlna. Femenino. Química,
Substancia corrosiva, blanca, lami-
nosa y brillante que se halla en las
cantáridas.
Etimología. De cantárida: francés,
canlharidine.
Cantarilla. Femenino diminutivo
de cántara.
Cantarilla, to. Masculino diminuti-
vo de cántaro. || Camtabillo qub mu-
chas VECES VA k LA FUEHTB, Ó DEJA EL
ASA Ó LA fbente. Befráu que advierte
quo el que frecuentemente se expone
a las ocasiones, peligra en ellas.
Etimología. De cántaro: catalán,
cantaret; latín, canthárüUus,
Cantarín, na. Adjetivo familiar.
El que canta á todas horas fuera de
propósito. II Masculino y femenino. El
ó la que tiene por profesión el cantar
en el teatro.
Etimología. De caníar: italiano, can-
tarino; catalán, cantaría na,
1. Cántaro. Masculino. Vasija
grande de barro, angosta de boca,
ancha por la barriga y estrecha por
el pie, y con una asa para servirse de
ella. Mácense también de cobre ú
otros metales.|,Metáfora. £1 licor que
cabe en un cántaro, y así se dice: esta
tinaja hace dies cJLxtabos. || Medida
de vino de diferente cabida, según
los vari os territorios del reino, jj La
arquilla , cajón y vasija en que se
I echan las suertes para las elecoionea
ó las quintas, y porque en lo antigua
se echaban en un cántaro, se dejó esto
nombre á todas las vasijas que tienen
este uso. j|A gíbtabos. Modo adver-
bial. Con los verbos llover, caer, echar,
lo mismo que en abundancia, con mu-
cha fuersa. |l Entbab ó bstab bb cíbta-
Bo. Frase. Entrar ó estar en suerta
para algún oficio ú otro efectcIIEsTAa
BB cámtabo. Frase metafórica. Estar
propuesto para algún empleo ó próxi-
mo á conseguirlo. || Si da bl cíktabo
EN la PIBDBA, ó la PIBDBA BM BL CiXTA-
BO, MAL PABA BL cÁNTABO. Befráu que
advierte q^ue conviene excusar dispu-
tas y contiendas con el que tiene má»
poder. II Tabtas veces va el oíhtabo k
LA FUEBTB, QUE ALGUNA SB QUIEBRA;
Otros dicen: que deja el asa ó la
FBENTE. Befrán. Canta billo que mu-
chas VECES VA k LA FUENTE, OtC.
Etimología. Del griego x¿v6apo^
(kántharosj, de escarabajo en sentido
recto, y por semejanza de forma, es-
pecie de vaso para beber: latín, ron-
thárus^ cántara para vino.
S. Cántaro. Masculino. Ictiologia^
Pescado de niuy mal gusto.
Etimología. í>e cantarela ¿, aludien-
do á su semejansa de forma respecto
del escarabajo: latín técnico, sparus
cahtbabus; francés, canthero; catalán ,
cántara.
Cantata. Femenino. Composición
métrica acomodada para la música.
Etimología. Del italiano cantata, for-
ma femenina de cántalo: francés^ cán-
tate.
Cántatela. Femenino diminutivo de
cantata.
Etimología. De cantata: catalán,.
cantadeta,
Cantatrla. Femenino. Yoe tomada
del italiano cantabina. cantante.
Etimología. Del italiano cantatrice,
femenino de canlatore; francés, cania-
trice; del latin canláU-ix,
Cantase. Masculino. Pedrada ó
golpe dado con canto.
Etimología. De canto 2.
Canteado, da. Adjetivo. Que está
puesto ó asentado de canto.
Etimología. De cantear: catalán,
cantellejatj da.
Cantear. Activo. Labrar los can-
tos de una piedra^adero, etc.
Etimología. De canto ^; catalán,
canteUejar.
Cantearse. Beciproco. Ponerse de
canto, hablando de las cosas que lo
tienen.
Cánteles. Masculino plural, ifart-
na. Pedazos de cabo que sirven para
arrumar la pipería.
Etimología. De canto S,
CAKT
91
CANT
Canten». Femenino. Pez del mar
Mediterráneo.
llantera. Femenino. El sitio de don-
de se saca piedra para labrar. || Meta-
fora« El talento, ingenio y oapaoidad
qne descubre alguna persona. t| Lx-
TAMTAR ó MOYBB UHA CAITTBBA. Frase
metafórica familiar que significa dar
causa con algún dicho ó acción & que
haya grandes disensiones.
Etimología. De canto: bajo latín,
cantártuní; italiano, cantiere; francés,
^antier; portugués, canteiro»
Cantería. Femenino. El arte de la-
brar las piedras para los edificios, jj
La obra hecha de piedra labrada. ||
Anticuado. Camtbba. || La porción de
piedra labrada.
Etimología. De cantera.
Cantería ó Canterlno. Masculino.
Mitología» Carro consagrado á Baco. ||
drugia. Instrumento de madera que
suele emplearse para reducir la luxa-
ción del número.
Canterloa. Masculino plural. Ar-
quitectura. Las yigas que atraviesan
para formar el techo de un edificio.
Etimología. Del latín, canthérius^ la
viga ó percha para sostener las pa-
rras; forma de canthus, canto.
Cantero. Masculino. El que labra
las piedras para los edificios. || El ex-
tremo de algunas cosas duras que se
pueden partir con facilidad, como
gahtxbo de pan. |l Provincial Aragón.
Parte ó pedaso de heredad.
Etimología. De canto,
Canterón. Masculino anticuado. El
cantero grande.
Cantía. Femenino anticuado. Cüam-
tía.
CAntlea. Femenino anticuado. Cah-
tab.
Canticar. Activo anticuado. Cah-
tab.
Cantiele. Masculino familiar. El
canto frecuente y molesto.
F!timologí A. De canto i: catal&n^can-
tici,
Cántleo. Masculino. En los libros
sacados y de la liturgia, la compo-
sición métrica hecha para dar gracias
á Dios por alguna victoria ú otro be-
neficio recibido, como los cíhtioos de
Moisés, el de la Virgen y otros.
Etimología. Del latín canticutn: ca-
talán, cániich.
Cantidad. Femenino. Propiedad en
virtud de la cual es susceptible una
cosa de aumento ó dismilxución, pu-
diendo, por consecuencia, represen-
tarse por números el resultaao de su
comparación con la unidad de la mis-
ma especie* || Porción grande de al-
guna cosa. II Proiodia, El tiempo que
se invierte en la pronunciación de una
sílaba. II aleada. La suma de dinero
que se computa suficiente y se estipu-
la como fija para algún objeto. || oon-
TiKüA. Matemáticas, Dícese de acuella
que puede aumentar ó disminuir por
partes tan pequeñas como se quiera,
como el tiempo, el espacio, etc. Q dis-
GOHTINUA ó DISCBETA. La qUO SÓlO ^UC-
de aumentar ó disminuir en cantida-
des determinadas, como un montón
de trigo, un conjunto de litros, etc.,
que sólo puede aumentar ó dismi-
nuir en un grano, en un litro, ó en
cierto número de los unos ó de los
otros. II HaCBBBÜBMA ALGUNA CANTIDAD.
Frase. Abonarla.
Etimología. Del latín quantítas; ita-
liano, qtmntitá; francés, quantité; pro-
venzal y catalán, quantitat^ cantitat.
Canttira. Femenino. Cierta compo-
Sosición poética dividida en estrofas,
espués de cada una de las cuales se
repite un estribillo enlajsado por la
rima con ellas. Las Cantigas del Bey
Sabio están puestas en música y en
todas se cantan milagros y loores de
la Virgen. De otros yates se conser-
van muchas de asuntos diferentes. ||
Anticuado. Cantan.
Etimología. Del latín cantteiUa, can-
ción corta. (Academia.)
Cántiira. Femenino anticuado. Can-
tiga.
Cantil* Masculino. Marina, Sitio
del fondo del mar que forma como es-
calón cortado más ó menos á plomo.
Etimología. De canto 2,
Cantilena. Femenino. Cantinela. |t
La repetición molesta é importuna de
alguna cosa, y así se dice: siempre
vienen con esa cantilena.
Etimología. Del latín cantilena,
(Academia.)
1. Cantillo, to. Masculino diminu-
tivo de canto, por canción.
Etimología. De canto: catalán, can-
tet,
ít. Cantillo, to. Masculino diminu-
tivo de cantOy por piedra.
Etimología. De canto 2: bajo latín,
cantdlug; francés, c/tatUeau; provenzal,
cantel; can talán, centeU.
Cantimplora. Femenino. Máquina
hidráulica de un cañón curvo con dos
brazos desiguales, que sirve para ex-
traer agua ó licores de algún estan-
que ó vasija. II Vasija de cobre, estaño
ó plata, que sirve para enfriar el
agua, y es semejante á la garrafa.
Etimología. Del latín cantárcy can-
tar; y plorare, llorar: italiano y cata-*
lán, cantimplora,' frwkncés, chantepleure.
Cantina. Femenino. Sótano donde
se guarda el vino para el consumo de
la casa. || Puesto público inmediato á.
los cuarteles y campamentos, en que
GAÑA
94
CAÑA
II A la medida se da igaal nombre. ||
Plural. Fiesta de á caballo qae la no-
bleza solía hacer en ocasiones de algn-
na celebridad pública. Formábase de
diferentes cuadrillas que hacían va-
rias escaramusas y cozrian unas con-
tra otras, arrojándose reciprocamen-
te las canas, de que se resguardaban
con las adargas. || db la msdia. La
parte de la media aue ctibre desde la
pantorrilla hasta el talón. {| pbl pul-
MÓK. Anatomía. Tráquba. || dbl tzmóit.
Marina, El madero que entra por la
limera y se asegura en la cabeza del
timón con un perno, y el otro extre-
mo de la cafia, en las embarcaciones
grandes, descansa sobre un madero
que atraviesa de babor á estribor. £n
las embarcaciones pequeñas se llama
también caAa del timón la manija con
que se mueve éste.JlDB pbioar. Laque
eirve para pescar y se compone de
varios pedazos que entran unos en
otros, en los cuales se fijan los arillos
por donde pasa el sedal, el cual se su-
jeta en el carrete por el extremo de
que se ase la caAa y sale por el opues-
to donde se pone el anzuelo, jj db va-
OA. Hueso de la pierna de la vaca. ||
Llámase también asi el tuétano que
tiene dentro. || düi«cb ó ub azócab.
Planta anua, semejante á la caña, cu-
yos tallos son más cortos y están lle-
nos de una substancia jugosa y dulce,
de la cual se extrae el azúcar. H Jugar
Á ALeuxo JL LAB CAftAB. Frasc. AcaHavb-
ttBARLB. B Ser aloubo bubba, brava ó
LiBDA caAa db pescab. Frasc metafóri-
ca y familiar de que se suele usar
para denotar que alguno es muy as-
tuto ó taimado. ¡I Coerbr caAas. Pe-
lear á caballa diferentes cuadrillas,
sin otras armas que cañas, para os-
tentar su destreza, lo cual sella ha-
cerse en los festejos públicos.
Etimología. Del latín eanna: cata-
lán, canya,
Caftaeoro« Masculino. Planta her-
bácea que arroja tallos de cinco pies
de altura, con hojas aovadas, punti-
agudas por ambas extremidades y de
más de un pie de largo, y terminada
por hermosas espigas de flores encar-
nadas. El fruto es una caja dividida
en tres celdas llenas de muchas semi-
llas globosas de que se hacen cuen-
tas de rosario y sirven á los indios en
lugar de balas.
exilada. Femenino. El espacio que
hay entre dos montañas ó alturas poco
distantes entre sí. |¡ La tierra señala-
da para que los ganados merinos ó
trasnumantes pasen de sierra á extre-
mos. Entre los mesteños, es el espacio
de noventa varas de ancho. || En As-
turias y en algunas partes de A r agón,
cierta medida de vino. Q Bsal caí ada^
fior la tierra señalada para oue pasen
os ganados trashumantes. (| GAtA db
VAGA.
Btimolooía. 1. Del bajo latín caittMi y
canal. (Acadbmia.)
2. Del bajo latín cannáta; de canna^
medida agraria. (Acadbmia.)
CAftadlea, lla^ tm. Femenino dimi*
nutivo de cañada.
CaAaffatala. Femenino. Botánica»
Árbol grande y frondoso de las In*
dias, con las hojas y las flores muy
vistosas. £1 fruto, que es una vaina
larga, redonda, obtusa y de color par-
do oscuro, contiene de trecho en tre-
cho una substancia ó pulpa negruzca
y dulce aue se usa en la medicina. |
El fruto ael árbol del mismo nombre.
Etimología. De caña j fUtula, hen-
didura: catalán, oanyafutot^ canyafi»'
toia,
Caft»lieja. Femenino ]>rovinoiaL
Cicuta. || Provincial. Especie de tap-
sia.
Etimología. De cana y el latín f#-
rúia (Academia): catalán canyafera,
canyafeHa.
Caftaherla. Femenino provincial.
CaAaheja.
€aftaUerlft. Femenino anticuado.
GaI^abbrla.
Caftahúa. Femenino. Botániocí, Gra*
no semejante al mijo, que se cultiva
en el Perú, el cual sirve de alimento
á los indios y de que hacen chioh»
dejándolo fermentar.
Etimología. Vocablo indígena.
CaAalinate. Masculino. Ornitologia.
Guayacán de color amarillo que SG
cria en la Nueva Granada.
Etimología. Vocablo indígena.
CaftafeliTA- Femenino. GaAahbja.
Caftal. Masculino. El cerco de ea»
fias que se hace en las presas de los
ríos ó en otros parajes angostos de
ellos para pescar. || GAftAVERAL. jj Ga-
nal pequeño que se hace al lado de
algún río para que entre la pesca y
se pueda recoger con facilidad y
abundancia. II Anticuado. GAftBRí a. |
Anticuado. El caño del agua.
Etimología. De caña: catalán, oafi-
1/ar, canypr,
Cafialieír** Femenino anticuado.
GaAal, por el cerco de cañas par»
pescar.
Etimología. Del bajo latín canalé-
ga; ¿del latín canmi, caña, y ligare,
atar? (Academia.)
Caftán A. Femenino. Bepartimiento
de cierta contribución, necha unas
veces á proporción del valor de las
haciendas y otras por cabezas. || Véa-
se Gasa.
Caftanaeen», r». Masculino y fe-
CAftA
95
oaSi
-meniíio. El que h&oe ó vende caña-
laaEo.
Caftaatal. Masoolino. Plantío de
cáñamo.
Etimología. De cáñamo: catalán,
<'anem(U.
Caftain»r. Masculino. El sitio sem-
'brado de cáñamo.
Etimología. De cáñamo: latín, can^
nabar ta; italiano, canapaja; francés,
chkneviére; catalán, cañamar,
Caft»ittMio. Masonlino anticuado.
La estopa de cáñamo. || Tela tosoa
que se hace de la estopa del cáñamo.
I) Tela clara de cáñamo sobre la cual
«e borda con seda ó lana de colores y
sirve para cubiertas de mesas, sillas,
•etcétera. || Llámase también así la
misma tela después de bordada.
Etimología. De cáñamo: catalán,
canyamás, anticuado en el sentido de
ia estopa de cáñamo.
€»AaMaelaF. Masculino. Sitio po-
blado de cañas de asúcar.
Etimología. De cañattUH, (Acadb-
mía.)
Caftameftey fta« AdjetÍYO. Lo que se
hace del hilo del cáñamo.
Caftaatlel. Femenino. OaSamblar.
Etimología. De caña y miel: cata-
lán, canyamel.
Caftaatlsa. Femenino. Agbamha.
Etimología. De cáñamo: catalán,
caramuixa.
CáftaMae. Masculino. Planta anua
que se cultiva y prepara como el lino
para hacer tejidos, cordeles y otras
cosas. Sus hojas están cortadas en
forma de dedos, las flores son de co*
lor herbáceo, y la simiente, ^ue es
redonda, más pequeña que la pimien-
ta y cubierta de una corteza Usa, tie-
ne un sabor agradable y se emplea
£ara alimentar pájaros y otros usos. | i
lienzo hecho de cáñamo. ¡| Poética» Se
toma por algunas cosas aue se hacen
de cáñamo, como la honda, la red, la
Jarcia, etc.
Etimología. 1. Del griego xdwaSo^,
aávva6t^ (kánnaboSf kánnabis): latín,
<xínnabi8, cannábut; italiano, canapa;
francés, ckanvre; provenzal, canebcj
canep, cambe, cambre, carbe; catalán,
<xínem; portugués^ cánhanio,
2. Detárabeorumnan, cáñamo.^
CaikamÓB. Masculino. La simiente
<Íel cáñamo.
Etimología. De cáñamo: catalán,
canyamó,
CaJkaMaoiiero, ra. Masculino y fe-
menino. £1 ó la que vende cañamones.
Caflar. Masculino. CaAavbbal. || Ca-
ItAL, por el cerco de cañas que se hace
an los ríos.
Caftarcja. Femenino. CaAahbja.
Cañarieire» VA* Adjetivo que se
aplica al pellejo del ganado lanar
que se muere en las cañadas. Dicese
también de los hombres, perros y oa*
ballerías que van con los ganados
trashumantes.
Caftarroya. Femenino. Hierba. Pa-
BIBTABIA.
CaJkaTera. Femenino. Planta. Ca-
BBIZO.
CTaftaveral. Masculino. El sitio po-
blado do cañas ó cañaveras. || Bboo-
BBBB LOS CAftAVBBALBs. Frasc metafó-
rica y familiar que se dice del que
anda de casa en casa buscando don-
de le den algo.
Cañaverar. Activo anticuado.
GAÜfAVBBBAB.
Cañaverear. Activo anticuado»
AcaAavbbbab.
Caflavererf a. Femenino anticuado.
El sitio ó paraje donde se vendían las
cañas.
Etimología. De cañaverero,
Cañaverero. Masculino anticuado.
El que vendía cañas.
EriMOLOOf A. De cañavera,
Caflaso. Masculino. El golpe dado
con la caña. i| Dab caI^azo. Frase me-
tafórica y familiar. Cortar á alguno
con alguna expresión que le entris-
tezca ó le deje pensativo.
Etimología. De caña: catalán,
canyada.
Cañedo. Masculino. CaAavbbal.
Cañería. Femenino. El conducto
formado de caños, por donde se lle-
van las aguas á las fuentes ó á otras
partes.
Cañería. Femenino provincial. Oa-
ftAHBBLA.
Cañere. Masculino anticuado. Bl
que hace las cañerías y cuida de
ellas. II Provincial Extremadura. El
pescador de caña.
Cañeta. Femenino. Cabbizo.
Cañete. Masculino diminutivo de
caño. 11 Véase Ajo caSbtb.
Cantería. Femenino anticuado. Ga-
ftSBLA.
Cañliiseeo ó Cañlvano. Adjetivo.
Se llama así al trigo cuya paja es
hueca y muy apetecida por el gana-
do; rinde á veces, en igualdad de co-
sechas, un tercio más <|ue otras espe-
cies; hac^ buen pan. Si se le deja pa-
sar en la siega es tan resquebrajadi-
zo como el maíz.
Cañilavado, da. Adjetivo que se
aplica á los caballos y muías que tie-
nen las canillas delgadas.
Etimología. De caña y lavado.
Canilla, ta. Femenino diminutivo
de caña.
Etimología. De caña: catalán^
eanyeta; francés, canette^ cannetle; ita-
i liano, caneüo.
r\
CAÑÓ
96
CAÑO
Camilerft. Feznenioo. Cílnilleba.
Cafllta. Femenino diminutivo de
caña, li Provincial Andalucía. Echae
cniA OAfiíTA. Beber alguna copa.
CaftlTABO. Adjetivo. CaAihusoo.
Caftivete. Masculino. £1 cuchillo
pequeño.
Etimología. 1. Bel escandinavo
antiguo knifry cuchillo: sueco, knif;
inglés, knife; francés, canif^ corta-
ftlumas: cañivete diminutivo; kenivet^
órma del siglo ziix; catalán, ganivet,
ganiveta, ganivetáSf cuchillo grande;
ganiveter, cuchillero; ganivetera, na-
vajero; ganiveteria^ da^ueria; ganive-
tetf ganivetóy cuchillejo; ganivetada,
cuchillaula.
2. Bel francés canivetj diminutivo
de canif, cortaplumas. (Acadxmia.)
Cafllaa. Femenino. Especie de
lienzo.
Etimología. Be caña, por el color ó
por el tejido.
Cañlsal. Masculino. CaAizak.
Cantear. Masculino. GAfiAvsaAL.
Cafllao. Masculino. Especie de teji-
do de cañas y cordel, que sirve para
camas, para criar gusanos de seda y
otros usos.
Etimología. Be caña: catalán ^ canyis.
Caño. Masculino. Tubo de distintos
tamaños, hecho de metal, vidrio ó
barro, á modo de caña. || albaAal. El
ehorro de agua que sale por los cAftos
de metal en las fuentes 6 por cual-
quier otro agujero. |i La cueva donde
ae enfria el agua. || En el órgano, el
cañón ó conducto por donde entra y
sale el aire que hace el sonido. || Pro-
vincial Aragón. Vivar. || Anticuado.
Mina ó camino subterráneo para co-
municarse de una parte á otra. Il An-
ticuado. MiMA-lJEn los puertos de mar
el canal que se forma en las rías.
Etimología. Be caña, por semejanza
de forma: catalán, cany,
Caftocal. Masculino. Marina, Nom-
bre que se da á la madera que se deja
rajar con facilidad.
Cañoeaao. Adjetivo anticuado que
se aplicaba al lino que tenía la hebra
áspera y gruesa.
Etimología. Be caña.
Cañón. Masculino. Pieza hueca, de
metal ó de otra materia, á modo de
caña, que sirve para varios usos, como
el CAfióN de escopeta, de órgano, de
anteojo, de fucile, etc. || En los vesti-
dos, la parte que por su figura ó do-
blez imita de algún modo al gaAón,
como son las mangas, los pliegues de
los vestidos, etc. || La pluma de las
alas del ganso, cisne, buitre ó ánsar,
2ue arrancada de ellas se seca y en-
urece y sirve para escribir .||La plu-
jna de las aves cuando empieza á na-
cer. |iLo más recio del pelo de la barba y
que es lo que está inmediato á la raíz.
Pieza de artillería, de gran longitud
respecto á su calibre, destinada has-
ta nace pocos años exclusivamente
á lanzar oalas y metralla, pero que
hoy sirve igualmente para proyecti-
les huecos. Cuando expresamente se
construye á ese fin suele llamársele
caAóm obús. Tiene diferentes denomi-
naciones, según los usos á que se le
destina, como caAón de batir, CAftóic
de campaña, caSóm de crujía, CAftóx de
montalia, etc. || bayado. El que tiene
en la superficie interior cierto núme-
ro de ravas para que sea mayor sxt
alcance, ij Germania. £1 picaro i>erdi-
do que no tiene oficio ni domicilio. |
Plural. Las dos piezas que componen
la embocadura de los frenos de lo»
caballos, y son huecas, en figura de
cañuto.lluB CHiMBNBA. Gonducto de fá-
brica, ó de otra materia, que sube
desde la campana de la chimenea, y
sirve de respiradero para que salga el
humo.
Etimología. Be caño: italiano, can-
none: francés, canon; pr o vensal, canon ;^
catalán, canó.canyó.
Caftenaso. Masculino aumentativo
de cañón. || £1 tiro del cañón de arti-
llería y el estrago que hace.
Etimología. Be cañón: catalán, ca--
nonas,
CaAenelee, lie, to. Masculino di-
minutivo de cañón.
Etimología. Be cañón: catalán, ca*
nonet.
Cañonear. Activo. AcAftOMBAB. Usa-
se también como recíproco.
Etimología. Be cañón: italiano, can-
noneggiare; francés, cannoner; cata-
lán, canonar^ encañonar; eanonéjar^
cañonear.
Caftoneo. Masculino. El acto y efec-
to do cañonear.
Etimología. Be cañonear: catalán,,
canoneig; francés, canonnade; italiano,.
cannonata.
Caflonera. Femenino. El espacia
que hay entre las almenas de las mu-
rallas ó entre merlón y merlón para
poner los cañones, y en las batería»
el espacio que hav entre cestón j ces-
tón para colocarla artilleria.liTienda
de campaña que sirve á los soldados.
Etimología. Be cañonero: catalán,
canonyer, a; francés, canonniere; ita-
liano, cannoniera.
Cañonería. Femenino. El conjunta
de cañones de órgano.
Etimología. Be cañón: francés, cor
nonniere; italiano, cantioneria.
Caftonero, ra. Adjetivo que se apli-
ca á los barcos ó lanchas que montan
algún cañón.
CAOS
97
CAPA
Etimología. De cañón: catal&n, c<i-
naner; francés, canonnier; italianO|
cannoniere.
CaAota. Femenino. Carrizo, jisca.
ETiicoifOatA. De caña: catalán,
eanyota.
C»ñn«ela. Femenino. La cañita
delgada.
Caftnel». Femenino diminutivo de
caña.
Cañutazo. Masculino familiar. So-
plo ó chisme^ y asi se dice: fué con el
caAutazo.
Cañutería. Femenino. El conjunto
de cañutos ó cañones de órgano.
Cañutillo. Masculino diminutivo
de cañuto. || Cañón muy pequeño de
vidrio. Los hay de varios colores,
y sirven para guarnecer vestidos j
otros usos. II Hilo de oro ó de plata ri-
zado de cañutos para bordar, jj Uno de
los varios modos de ingertar.
Etimolooía. De cañuto.
Cañuto. Masculino. En las cañas y
sarmientos ó vastagos de las vides, la
parte que media entre nudo y nudo. ||
El cañón de palo ó metal ú otra mate-
ria, horadado, corto ^ no muy grue-
so, que sirve para diferentes usos. ||
Provincial Aragón. Alfilbtebo. |j Me-
táfora anticuada. Canutazo. || Soplón.
Etimología. De caño, (Academia.)
Caoba. Femenino. Árbol grande 7
hermoso de América, semejante al ci-
namomo, y cuya madera es muy esti-
mada para muebles y otras cosas por
ser délas más compactas y capaz de
un hermoso pulimento. Cuando está
reciente es amarillenta, y después va
tomando el color castaño, más ó me-
nos oscuro. 11 La madera de dicho ár-
bol.
Etimología. Yoz caribe: bajo latín,
coo&a; brasileño, acajaha; francés, aco-
jou; italiano, acca^iu; catalán, cao6a.
Caobana. Femenino. Caoba.
Cteobo. Masculino. Caoba: el árbol.
Caolín. Masculino. Feldespato ar-
giliforme.
Etimología. Del chino ftao, alto, y
Ung^ colina, nombre de los lugares de
donde se toma esta arcilla. (Acadb-
HIA.)
Caologría. Femenino. Historia ó
descripción fantástica del caos.
Etimología. Del griego chaos, caos,
y lógoSf tratado: francés, chaologie.
Caos. Masculino. El estado ae con-
fusión en que se hallaban las cosas al
momento de su creación, antes que
Dios las colocase en el orden que des-
Sués tuvieron. || Metáfora. Confusión^
esorden en general.
Etimología. Del sánscrito kha, Acup,
cóncavo, vacío; griego, xdo^ (cháos)^
abertura, abismo; latín, chaos, la ma-
TomoII
teria sin forma, el universo en su pri-
mitiva confusión; italiano y catalán,
caos; francés, díaos,
Caostra. Femenino anticuado.
Claustro en las i£^lesias y conventos.
Caótleo, ea. Adjetivo. Didáctica.
Concerniente al caos.
Etimología. De caos: francés, diaotir
que.
Capa. Femenino. Bopa larga y suel-
ta, sin mangas, que traen los nombres
soore el vestido: es angosta por el
cuello, ancha y redonda por abajo, y
abierta por delante. Hácese de paño
y de otras telas. || Lo que se echa por
encima de otras cosas para cubrirlas
ó bañarlas, como oapa de azúcar, de
pez, de yeso, de tierra, etc. || La por-
ción de algunas cosas que están exten-
didas y colocadas unas sobre otras,
como CAPA de tierra.||La cubierta que
se pone á las cosas para que no se
maltraten. |l En los caballos y otros
animales, ei color de su piel. || Cua-
drúpedo. PACA.||Metáfora.£il pretexto
que se toma para hacer alguna cosa,
encubriendo el fin que se lleva en ella.
II El encubridor de alguna cosa, y así
se dice: cafa de ladrones. || Metáfora.
Caudal. || Anticuado. En las aves,
toda la pluma que cubre el lomo, y
Gemianía, La noche. || aguadera. La
que se hace de barragán ú otra tela
semejante para defenderse de la llu-
via. II CONSISTORIAL. CaPA MAGKA. || DB
CORO. La que usan las dignidades, ca-
nónicos y demás prebendados de las
iglesias catedrales y colejj^iales ^ara
asistir en el coro á los oficios divinos
y horas canónicas y para otros actos
capitulares. || El prebendado de algu-
na iglesia catedral ó colegial. || dbx*
CIELO. Metáfora. El mismo cielo que
cubre todas las cosas. i| de rey. Anti-
cuado. Especie de lienzo. || magha. La
que se ^onen los arzobispos y obispos
para asistir en el coro de sus iglesias
con los cabildos á los oficios divinos y
otros actos capitulares. Es de la mis-
ma hechura que la capa de coro de los
canónigos, aunque más larga la cola,
y el capillo no baja ni remata en
punta por la espalda, porque termina
junto al cuello. Usase de tela de seda
de color morado en tiempo de advien-
to y cuaresma, y encarnado en lo res-
tante del año: la muceta está cubier-
ta de raso liso. |j pluvial. La que usan
principalmente los prelados y los que
hacen oficio de preste en vísperas,
Srocesiones y otros actos del culto
ivino: se pone sobre los hombros,
ajustan dola por delante con alguna
manecilla ó con corchetes ó broches.
Desde la parte superior hasta los ex-
tremos tiene una cenefa de tercia de
1
CAPA
96
CAPA
aucho, T por la espalda se pone al
remate déla cenefa nn capillo ó escn-
do de armas, que suele ser de dos ter-
cias de calda, y es de la misma tela
que la oapa ó cenefa. |J eota. Masculi-
no metafórico y familiar. La persona
que se envía disimuladamente para
ejecutar algún negocio de conside-
ración. II Amdar ó la nx capa caída.
Frase metafórica y familiar. Padecer
alguno gran decadencia en sus bie-
nes, fortuna ó salud. || Cada ümo fub-
DB HACBB DS SU CAPA UK SATO. FraSS
familiar que denota la libertad con
que cada uno i)uede disponer de sus
cosas propias, sin tener que dar razón
de ello. II Dbbajo db una mala capa
HAT uiff BUEH BEBBDOE. Bcfráu. (En el
principio se decía vividor en lugar de
bebedor,) Su sentido es que se suelen
encontrar en un sujeto prendas y cir-
cunstancias que las señales exterio-
res no prometen. || Db capa t oobba.
Modo adverbial que se dice del que
Ya con traje de llaneza y confianza. ||
DbFBHDBE ALaUNA COSA ó PXB80VA i.
CAPA T ESPADA. Frass metafórica y fa-
miliar. Defenderla á todo trance, ó
con grande empeño y esfuerzo. || Db-
VXIIDBE UNO SU CAFA Ó GUAEDABLA. Fra-
se metafórica y familiar. Defender su
hacienda ó derecho sin permitir que
se lo defrauden en cosa alguna. || Db-
BBiBAE LA CAPA. Frase. Dejarla caer
de los hombros, á fin de que quede el
cuerpo desembarazado para reñir,
para ayudar á otro en alguna manio-
bra, etc. II Db so capa. Modo adver-
bial anticuado. Secretamente y con
soborno, fl Dondb perdiste la capa,
ahí la cata. Befrán que aconseja no
Ee debe descaecer en el ánimo cuando
hay alguna pérdida en el caudal ú
«otro negocio, para no proseguir bus-
cando aÚí la fortuna. || Echab la capa
i. ALOUNo. Frase metafórica. Ocultar
BUS detectes, ampararle. || Echar la
'CAPA AL TOBO. Fraso metaiórioa y fa-
miliar. Aventurar alguna cosa para
evitar mayor daño ó conseguir algún
ün. II EsTAE ó ESTARSE Á LA CAPA. Metá-
fora. Estar en observación, esperan-
<do tiempo oportuno para lograr algu-
na cosa. II Estar, ponerse ó espbbae 1
€iA CAPA. Marina, Frase. Disponer las
Telas de la embarcación de modo que
ande poco ó nada. || No tener uno mís
^UE LA CAPA EN EL HOMBRO. Frasc me-
tafórica y familiar que se aplica al
que está mu^ pobre, sin tener oficio
ni patrimonio de que mantenerse. ||
Pasear la capa. Frase familiar. Salió
de casa por diversión. || Quitar 1 unt
LA CAPA. Frase metafórica y familiar.
Bobarle. Dicese comúnmente cuando
á alguno, en sus dependencias ó ne-
gocios, se le lleva con título de dere-
chos más de lo que es lícito y justo. ||
Sacab la capa. Frase. En las corridas
de toros es llamar al toro con la capa.
hacia un lado y libertar el cuerpo
por el otro, pasándola por encima ael
mismo toro sin que pueda cogerla. ||
Sacar la capa, ó su capa. Frase meta-
fórica. Justificarse de algún cargo ,
satisfacer á alguna reconvención, rea^
pender á algún argumento, cuando
parecía que no quedaba recurso. || Sa-
lir DE CAPA DE BAJA. Frass metafóric%
y familiar. Pasar de trabajos y mise-
rias á mejor fortuna. || Soltar la ca-
pa. Frase metafórica. Ejecutar algu-
na acción con que se evita algún pe-
ligro próximo. II Tirar 1 uno de la
CAPA. Frase metafórica y familiar.
Advertirle de algún mal, defecto 6
peligro, para oue no caiga en él.
Etimología. i)el latín capére, com-
prender; cáput^ cabeza, comprensión:
bajo latín capa, prenda de vestir que
abarca todo el cuerpo, que lo coni^
prende todo, que es muy capaz; italia-
no, cappa; francés, cJuxpe; provenzal y
catalán, capa, .
€apá. Masculino. Botánica, Árbol
de América, de mucho uso en la cons-
trucción de Duques.
Etimología. Voz americana: cata-
lán, capá.
Capaeear. Neutro anticuado. Pro-
vincial Aragón. Dar de caDazos.
Capacete. Masculino. Pieza de la
armadura antigua que cubría y de-
fendía la cabeza.
Etimología. 1. Del latín cáput, ca-
beza.
2. Del francés cabaa^et, (Academia.)
Gapaeldad. Femenino. El ámbito
que tiene alguna cosa y es suficiente
para contener en sí otra, como el de
una vasija, arca, ete. || La extensión
ó espacio de algún sitio ó lu^ar. |
Metáfora. El talento ó la disposición
para comprender bien las cosas. || Me-
táfora. Oportunidad, lugar ó medio
para ejecutar alguna cosa.
Etimología. Del latín capáctUxi; ita-
liano, capacita; francés, capacité; cata-
lán, oapacitat; portugués, capactdocU.
Capacísimo, ota. Adjetivo superla-
tivo de capaz.
Capacha. Femenino. Capacho, por
sera de esparto. || Provincial Andalu-
cía. Espuerta pequeña de palma, que
sirve para llevar fruta y otras cosas
menuoas. |j Familiar. La orden de San
Juan de Dios. Llamóse así, porque ea
su principio los religiosos recogían la
limosna que pedían para los pobres
en unas cestillas de palma, que nom-
bran capachas en Andalucía, donde
empezó esta orden.
CAFA
99
CAPA
Capaehero. Masonlino. El que lie-
Ta alguna oosa en capachos de una
parte á otra.
Capacho. Masculino. Espuerta de
j ancos ó mimbres, que suele servir
Sara llevar fruta de nna parte á otra,
llámase también asi nna media sera
de esparto con que se cnbren los cos-
tos de las nvas y las seras del carbón,
y donde suelen comer los bueyes. ||
Entre albañiles y en algunas partes,
el pedazo de cuero ó de estopa muy
fruesa cosido con dos cabos de cor-
el grueso de cáñamo, á manera de
asas, en que se lleva la mécela de cal
Í arena desde el montón para la fá-
rica de casas ^ otras obras. || En los
molinos de aceite, seronciUo de es-
parto apretado, compuesto de dos pie-
zas redondas cosidas j^or el canto: la
de abajo tiene un agujero pequeño y
la de arriba otro mayor, por donde se
llena de la aceituna ya molida. Pó-
nense estos capachos unos encima de
otros, echándolos agua hirviendo, y
sobre todos carga la viga para que
salffa el aceite. |j Familiar. El religio-
so de la orden de San Juan de Dios.
II Ave nocturna , semejante á la le-
ohusa.
Etimología. Del bajo latín cobas-
ftum; del árabe cafaa, espuerta de
palma, y ruedo para exprimir el acei-
te del sésamo. (Academia.)
Capada. Femenino familiar. Lo que
puede cogerse en la punta de la capa,
puesta sobre los hombres, haciendo
noyó con la tela y recibiéndola sobre
los brazos, de forma que quede á ma-
nera de bolsa. jtAnticuado. Alondra.
Etimología. De capa: catalán, cor
poda.
Capadlllo. Masculino anticuado.
Juego de naipes. Ghilihdrón.
Capadocla. Femenino. Geografía
antigua. Estado del Asia Menor, que
pertenece hoy á los territorios de Se-
vas y Caramania.
Capadoeie, ela. Adjetivo. El natu-
ral de Capadocia y lo perteneciente á
esta región. Usase también como sus-
tantivo en ambas terminaciones.
Capador. Masculino. El que tiene
el oficio de capar, y el silbato que
traen los que lo ejercen.
Etimología. De capar: catalán, ca^
pador, a.
Capadura. Femenino. La acción de
capar y la cicatriz que queda des-
pués.
Etimología. De capar: catalán, ca-
padura.
Capaneo. Masculino. Mitología, Hi-
jo de Hippanous y de Artinome.
Etimología. Del griego Kanavsó^
(Xapaneús); latín, Cápánéus»
Capar. Activo. Sacar los testículos
al hombre, dejándole inhábil para la
generación. Dícese también de loa
animales, aunque hay modo de capar
á algunos sin quitarles los testículos.
II Metafórico y familiar. Disminuir y
cortar, y asi se dice: á Fulano le ca-
paron la autoridad, la renta, etc.
Etimología. De capón: catalán, ca-
par; francés, chaponner; italiano, cap'
ponare.
CaparasóB. Masculino. La arma-
dura de huesos que queda quitados
los cuartos de las aves. || La cubierta
que se pone al caballo que va de ma-
no , para tapar la silla y aderezo , y
también la de cuero con que se pre-
serva de la lluvia á las caballerías de
tiro. II La cubierta que se pone enci-
ma de algunas cosas para su defensa,
como el encerado de los coches. || Pro-
vincial. El serón de esparto que se
pone á las caballerías para que coman.
Etimología. De copa: bajo latín, co-
párOf especie de capa; francés, copa-
r^con; catalán, caparson.
Caparra. Femenino provincial. Ga-
rrapata. {I Señal que se da cuando se
hace algún ajuste. || Provincial Ara-
gón. Alcaparra.
Caparrafa. Masculino. Barco del
servicio do la almadraba, que se si-
túa entre los dos ángulos del mocar-
sio del copo.
Etimología. Del holandés kaper, bu-
que corsario; del verbo kapen, pira-
tear: francés, copre,
CaparrlHa. Femenino diminutivo
de caparra.
Caparrón. Masculino anticuado.
El botón que sale de la yema de la
vid ó árbol.
Etimología. De caparra.
Caparros. Masculino. Provincial
Aragón. Caparrosa.
Caparrosa. Femenino. Sal de color
verde esmeralda, compuesta de hie-
rro y ácido sulfúrico, que se encuen-
tra formada por la naturaleza, y sir-
ve para hacer tinta, teñir de negro y
otros usos.
Etimología. Del alemán Kupfer^ co-
bre^ y Asche, ceniza: francés, coupero^
se; italiano, capparosa; catalán, capa-
rro*, caparrosa.
Capataz. Masculino. El que go-
bierna y tiene á su cargo cierto nú-
mero de gentes para algunos traba-
ios. {[La persoga á cuyo cargo está
la labranza y administración de las
haciendas de campo. j| En las casas de
moneda, el que tiene á su carso reci*
bir el metal marcado y pesado para
que se labre. *
Etimología. Del latín c4put, cabezar
catalán, capotas.
C»9**- Adjetivo. Lo qD« tiene ám-
bito ó eapAoio anflciente par» recibir
A contener en ■! otra cosa. |[ Lo que
ee grande 6 eepaoioío. |j M(*" —
es de bnen talento ¿ inatrncción.
STiifOLasfA. Del latfu cápax; de ca-
Sire, caber; bajo latín, eápábílU; ita-
ano, capévole, capace; francés, eapa~
bU; catalin, capái, eapatsa.
Capaa», Femenino. ProTinoial Ara-
gón. Capacho,
CapamMente. Adverbio de modo.
Oon capacidad, oon anchura.
StiholooIa. De capaz j el lufijo ad-
verbial rnente: francas, capablement;
italiano, capettolmtntíi latín, eapácl-
ter,
1. C>paao. Haaoalino. Eapnerta
grande de esparto.
oabaz; francée, cabat; bajo fatin, coha-
oiut, cobacut, caJiaitio.
<■ f^paao. Masculino. Oolpe dado
con la capa. {] Salib 6 acabaisb í ck-
rAios. Befrán. Salir de una rennión
rifiendo loe individuo! de ella.
CapBB4«. Uaecalino aomeatativo
de eapaio.
<}»pelAi>. Femenino antionado. Fa-
rente. GAPrnai.
ETiMOLoaU; Del latín, eaplXn, frau-
de, aprehensión, dafío, perjuicio, ye-
rro, falta: catal&n, capció; francés,
Capelonar. Activo anticua do. Pren-
dar con engaSo.
Bri>oi,oaiA. De cap eittn.- catalán,
eapi^nar, capturar, vocablo forense.
C»pel«MuneBt«. Adverbio de mo-
do. Con artificio y engaño.
ErmoLoalA. De capciota y el sufijo
ftdverbial mente: francés, eaptieuie-
fnenl; latín, captióii.
CapdoaldKd. Femenino. Fal»la,
mala fe, proceder doloso.
EtiholobU. De eapáoto: francés,
captieutetí.
CftpeioBo, ■«. Adjetivo. Lo qae ea
artificioso, eneafioso.
' ÜTiMOLoalA. Del latín, captioiuí, for-
ma adjetiva de captío, engallo; italia-
no, c<i/Ríoio;franoés,cap[ieua;;catalán,
eapcios, a.
Capeablfl. Adjetivo. Qne se pnede
capear.
Capeador. Masculino. El qae ca-
£iniioi,oaIa. De capear: catalán, t
pejadar.
Oapeadara. Femenino. Capeo.
Cap«aBleBta. Masculino. Capko.
: ; Capear. Activo. Quitar é. alguno
■ ¡apa los ladrones. Dlcese cómanme—
' ie de los qae qoitati oapae en pobla-
1. II Hacer suertes con la eat
novillo, jj Marina. Estar á Ii
ETmoLoaiA. De capa: catal
jar; francés, cap^er, en la a
Captjft. Femenino. Capa
Capel*. Femenino. Aitroni
trella de primera magnitud, situada
1 la constelación del Carretero.
EtiholooIa, Del latín cdpéUa, csk*
brilla.
Cap«lar4ent«. Femenino anticna-
do. El tújnolo lleno de lucea qne s«
levanta para celebrar las exequias d«
algiln principe.
EriKOLoalA. Del latín capilla, capi-
lla, y ardent, resplandeciente. (Aoa-
Capelete. Haioalino. Individuo de
una familia de Varona, célebre en 1»
tradición por in enconada rivalidad
con la familia de los Mónteseos.
Capell na. Femenino anticuado.
Especie de casquete, pieía de la ar-
madura. CAPai.Li>A. |¡ Especie de ven*
daie parecido 4 una capucha.
ÉtiholooIa. Del bajo latín eapelltna»
(ACACIMIA.)
Capel*. Maacnlino. Cierto derecho
9ne en lo antiguo percibían del esta-
o eclesiástico loe obispos. [| El som-
brero rojo qae traen por insij^nia los
cardenales de la santa Iglesia roma-
na. Llámase también así la misma
dignidad de cardenal, j en este senti-
do se dice: el papa diá el capklo, vac4
el CAPBT.O, etc.ll&nticuado. ioHsacao.
ETiKOLoalA. Del bajo latín capíllu*.
(Ac.
A.)
Capellada. Femenino. El pedazo de
cordobán qne se echa en los sapatoa
rotos del medio pie adelante por la
parte de arriba, para que puedan vol-
EtiholooIa. 1. De capillo.
2. ¿Del latín capilla, cabrita, por 1%
pÍel7(AoADEHIA.)
Capellán. Uascalino. El eclesiáeti-
00 que obtiene alguna capellanía.
También se suele dar este nombre á
cualquiera eclesiástico, aunque au
tenga capellanía. || El sacerdote qne
dice misa en la capilla ú oratorio de
algiin seflor 6 particular y vive, por
lo común, como doméstico, dentro de
su casa, con cierto estipendio. |] db al-
tas. El qne canta las misas solemne*
en la capilla real de palacio en loa
días en que no hay capilla pública.
Llámanse también así los que hay en
algunas iglesias destinados para asis-
tir al oue celebra. IlDK cobo. Cualquie-
ra de los sacerdotes que hay en laa
9^
CAPE
101
OAPI
y horas canónicas no siendo preben-
dados. II DE HOHOR. El que dice misa al
rey y demás personas reales en six
oratorio privado y asiste á los oficios
divinos y horas canónicas y otras
funciones de la capilla real en el ban-
co que llaman de capbllanbs. || mayor.
£1 (^ue es cabeza ó superior de algún
cabildo ó comunidad de capellanes ||
KATOR DBL BBT. El prelado que* tiene la
jurisdicción espiritual y eclesiástica
en palacio y en las casas y sitios rea-
les, como también en los criados de
8U majestad. Esta la ejerce hoy el pa-
triarca de las Indias, y usa de aquel
título el arzobispo de l^ntiago. || ma-
yor DB LOS EJÉEoiTos. Yicaiío general
de los ejércitos. || real. El que obtiene
capellanía por nombramiento del rey,
como los que ha^en las capillas reales
de Toledo, Sevilla. Granada y otras*
EriMOLoaíA. Del bajo latín capéUá^
ñus, forma de capella, capa pequeña:
italiano, cappellano; francés, chapélain;
provenzal, capdan: catalán, capola»
Capellanelto. Masculino. Capellán
joven.
Etimología. De capdlán: catalán^
capellanet,
Capellanía. Femenino. Fundación
hecha por alguna persona y erigida
en beneficio por el ordinario eclesiás-
tico con la obligación de cierto nú-
mero de misas ú otras cargas. Las ca-
pellanías de esta clase son colativas,
á diferencia de otras que son pura-
mente laicales, en que no interviene
la autoridad del ordinario.
ETiMOLoaiA. De capellán: catalán,
capeUania: francés, <mapéUenie; italia-
no, cappetlania,
Capellar. Masculino. Especie de
manto á la morisca, de que se usó en
España.
Etimología. De copo: catalán^ ca^
pellar.
Capellina. Femenino. Pieza déla
armadura antigua que cubría la par-
te superior de la cabeza, jj Anticuado.
La cubierta que se ponían los rústi-
cos en la cabeza á modo de capucho
para defenderse del agua y del frío. ||
Anticuado. Soldado de á caballo que
usaba de la armadura llamada oape-
LLIHA.
Etimología. 1. De capelo,
2. Do capilla: catalán, capellina.
Capeo. Masculino. La acción de ha-
cer suertes al toro con la capa. || Plu-
ral. La fiesta de novillos en que sólo
se hacen suertes con capa.
Etimología. De capear: catalán, ca^
peig; francés, capdage, en la acepción
marina.
Capeón. Masculino provincial. El
novillo que se capea.
Capero. Masculino. En las iglesias
catedrales, colegiales y otras, es cual-
quiera de los que asisten al coro y al
altar con capa pluvial por días ó se»
manas, conforme á los estatutos.
Etimología. De capa: catalán, caper.
Caperol. Masculino. Marina^ Oabb-
ZA, en su ]^rimera acepción.||El extre-
mo superior de la roda en las em-
barcaciones menores.
Etimología. Del catalán caperol; del
bajo latín capare, capero, capiro; fran-
cés, chaperony adorno de cabeza; pro-
venzal, capairo.
Caperaeeta, illa, ita. Femenino di-
minutivo de caperuza.
Etimología. De caperuza: catalán,
capervtxet,
Capemsa. Femenino. Especie de
bonete que remata en punta inclina-
da hacia atrás J| Dar en capbrüza.
Frase familiar. Hacer daño á alguno,
frustrarle sus designios ó dejarle cor-
tado en la disputa.
Etimología. De caperol: catalán an-
tiguo, capero; moderno, caperutxa, ca^
perutxo,
CaperoMón. Masculino aumentati-
vo de caperuza.
Etimología. De caperuza: catalán,
caperutxás, caperutxot.
Capeta. Femenino. Capa corta que
nopasa de la rodilla, y sin esclavina.
Etimología. Diminutivo de capa.
Capetonada. Femenino. Nombre de
un vómito violento, acompañado de
delirio, que ataca á los europeos que
pasan a la zona tórrida y que hacen
uso de malos alimentos.
Etimología. Vocablo indígena.
Capialaado. Adjetivo. Arquitectura.
Arco levantado por uno de sus frentes
para facilitar el movimiento de las
Suertas y su cómodo asiento sobre los
erramos. Usase también como sus-
tantivo, y asi se dice: capialzado db
Marsella, de San Artoeio, etc., etc.
Etimología. Del latín cáput, caDeza,
y alzado,
Capialaar. Activo. Arquitectura, Le-
vantar un arco por uno de sus fren-
tes para transformarle en capialzado.
Etimología. De capialzado,
Capieliola. Femenino anticuado.
Tejido de seda que forma un cordon-
cillo á manera de burato.
Etimología. Del napolitano capiciu-
lo, simétrico de nuestro capucha,
Capieliolado, da. Adjetivo anticua-
do. Lo que es parecido ó semejante
al tejido llamaao capichola.
Etimología. De capichola,
Capiden^rv^ Masculino. Especie
de pañuelo ó manto pequeño con que
se cubrían las mujeres.
Etimología. De copa y dengtAe».
»..~/ J-
capí
102
capí
s^
Capl4Ji« Masculino. Portero del se-
rrallo en Constantinopla.
Caplella. Femenino anticuado. Ca-
pilla.
Caplello. Masculino anticaado. Ca-
pillo. Hoy sólo tiene uso en Galicia
y Asturias.
Caplirorrlsta. Masculino familiar.
Capiooebóh.
Etimología. Be capigorrón: catalán,
capigorrista.
Capiyorróm. Masculino familiar.
El ocioso y vagabundo que anda co-
múnmente de capa y gorra. || Provin-
cial. El ^ue tiene órdenes menores y
se mantiene siempre asi sin pasar &
las mayores.
Etimología. De capa j gorra,
Captláeea, eea. Adjetivo. Didácii"
oa. Cafilab.
Etimología. Del latín capÜlácetu:
francés, capUXacé.
CapllaeiÓB. Femenino. CinAgia, Es-
pecie de fractura capilar del cráneo.
Etimología. De capilar: francés, ca-
pülation.
Capilar* Adjetivo. Fino, delgado,
como los cabellos. || Anatomía, vasos
CAriLABBS. Las últimas y más peque-
ñas ramificaciones de las venas y de
las arterias. || Botánica, Plantas cuyas
hojas son muy delgadas. || Historiana-
tural. Lombriz intestinal, de cuerpo
muy largo. || Física, Tubos capilabbs.
Los más estrechos que se pueden ha-
cer, cuyo diámetro ordinario es la
mitad, la tercera ó la cuarta parte de
una línea.
Etimología. Del latín capiUáris; de
oapULus, cabello: catalán, capOrlar;
francés, capillaire; italiano, capiUare,
Capllaridad. Femenino. Física. Es-
tado de lo que tiene la tenuidad de
un cabello. (| Conjunto de los fenóme-
nos que se operan mediante el con-
tacto de los líquidos con los sólidos,
generalmente en espacios mu^ estre-
chos ó capilabbs. II El principio ó la
fuerza en cuya virtud se verincan es-
tos fenómenos, la cual no parece ser
otra cosa que una de las varias mani-
festaciones de la atracción molecu-
lar. II Cualidad de lo capilar.
Etimología. De capilar: francés, ca^
pülarité.
Capllarnente. Adverbio de modo.
De un modo capilar.
Etimología. De capilar y el sufijo
adverbial mente,
CaplUela. Femenino. Botánica, Te-
jido filamentoso que enlaza las yemas
de las licoperdáceas.
Etimología. Del latín captütitunif
cabellera: francés, capiUitie,
Caplllflollado, 4a. Adjetivo. Botá^
nica. Que tiene hojas capilares.
Etimología. Del latín capUlus,
bello, y fóliátus; de fóltum^ hoja: fran->
cés, capiüifolie'.
Caplltfbrflie. Adjetivo. Historia na^
tural. Que tiene forma capilar. |j Pare-
cido á un cabello.
Etimología. Del latín capUlus, ca-
bello, y forma.
CaplUna. Femenino. Botánica. Hon-
go capiliforme.
Etimología. De capilar: francés, cck
piUine.
Capilla. Femenino. Pieza en forma
de capucha cogida al cuello de la»
capas ó gabanes, que sirve para cu*
brir y defender la cabeza. || Parte del
hábito que visten los religiosos de
varias órdenes j sirve para cubrir la
cabeza. Es de diferente figura, según
el instituto de las mismas órdenes. B
Familiar. El religioso de cualquiera
orden, á diferencia del clérigo secu-
lar. II Edificio pequeño dentro de al-
gunas iglesias, con altar y advoca-
ción particular. Llámanse también
así las que se hallan separadas de las
iglesias, estén ó no contiguas á ellas.
II £l cuerpo ó comunidad de capella-
nes, ministros y dependientes do ella.
II El cuerpo de músicos asalariados en
alguna iglesia. || En los colegios, la
junta ó cabildo que hacen los colé*
giales para tratar de los negocios de
su comunidad. || El oratorio portátil
que llevan los regimientos y otros
cuerpos militares para decir misa. j|
Anticuado. El capullo ó vaina en que
se cría la semilla de algunas hierbas.
II El ejemplar escogido de cada plie-
go de una obra que se imprime. 1) ae-
dibbte. Capblabdbvtb. II MATOB. La
parte principal de la iglesia, en que
está el presbiterio y el altar mayor. |f
HBGBA. Anticuado. Pavo oarbokebo. ||
BBAL. La que es de patronato espe-
cial del rey. Llámase má^ común-
mente así la capilla que tiene el rey
en su palacio. || Éstab bk capilla ó bm
LA CAPILLA. Frase que se dice del reo
desde que se le notifica la sentencia
de muerte hasta que le sacan al pa-
tíbulo, durante cuyo tiempo le asis-
ten sacerdotes y hermanos de la Pas
y Caridad en cualquier pieza de la
cárcel dispuesta como capilla. Díce-
se algunas veces en estilo familiar
del que está esperando muy cerca el
éxito de alguna pretensión ó negocio
que le da cuidado. || No quibbo, mo
QUIBBO; PBBO ZCHÁDMBLO BB LA CAPILLA
Ó BH BL soMBBBBo. Bofráu coutra algu-
nos que se niegan á tomar alguna
cosa, pero con tal tibieza, que se co-
noce que es querer que se les inste
Sara tomarla con más urbanidad y
Lsimulo.
capí
108
OAPI
Etimología. Be capülo, capa peque-
lia, ó de capella^ oratorio, según la
acepción: catalán, capilla, capa pe-
queña, capillo; proyenzal, capella;
nrancés, chapéUe; italiano, cappdla;
bajo latín, capaila,
CftpUlada. Femenino provincial. La
porción qae cabe en la capilla ó cape-
ruza que se usa en varias provincias.
II El golpe dado con la capilla, prime-
ra acepción.
Capillcja. Femenino diminutivo de
capilla. IIAnticuado. Caperuceta ó ca-
perucilla.
CftpllleJ*. Masculino diminutivo de
capillo, ii Anticuado. Especie de cofia.
11 La maaeja de seda doblada j torci-
da en disposición de que sirva regu-
larmente para coser.
Capiller ó Capillero. Masculino.
£1 que tiene el cuidado de alguna ca-
pilla y de todo lo perteneciente á ella.
Etimología. De capiüa: catalán, ca-
peller,
¡Dapllleta. Femenino anticuado di-
minutivo de capilla. Hállase también
usado por el nicho ó hueco hecho en
figura de capilla pequefia, con su re-
mate ó coronación que le sirve de
adorno.
Capllllta. Femenino diminutivo de
capilla.
Etimología. De capilla: catalán, cc^
piüeta; italiano, cappeileto.
Capillo. Masculino. Cubierta de
lienzo ajustada á la cabeza que, para
abrigo de ella, ponen á los niños desde
que nacen. || Vestidura de tela blanca
que se pone en la cabeza á los niños
acabados de bautizar, y el derecho
que se paga á la fábrica cuando se
usa el CAPILLO de la iglesia. [| Bocade-
Bo. 11 Pieza de badana, cordobán ó sue-
la delffada, que se echa en los zapa-
tos á la punta para que la ahuequen
y no se lastimen los dedos. |l El capi-
rote que se ponía á los halcones y
otras aves de caza para taparles los
ojos. II Capullo, por el botón de las
flores, que es más usado. || Capullo de
seda. [| Pbkpücio. jj Bed para cazar co-
nejos, que suele ser de una vara en
cuadro, y se pone á la boca de los vi-
vares después de haber echado el hu-
rón, para que los conejos que salen
huyendo caigan en ella, jj Manga de
lienzo para colar ó pasar la cera. ||
Anticuado. Especie ae capucha que
servia de sombrero y mantilla á las
labradoras de tierra de Campos, y de
que también usaban las mujares prin-
cipales, con la diferencia de traerlo
de seda y bordado, [j Anticuado. La
cubierta ó paño con que se cubría la
ofrenda de pan, etc.^ue se hacía ala
iglesia. II Ds HiBRBo. Pieza de la arma-
dura antigua. || Capacxtb. || Lo qub xm
el capillo se toma, coe la mortaja be
PEJA. Befrán en que so advierte que
las costumbres buenas ó malas que se
toman en la niñez, regularmente du-
ran toda la vida.
Etimología. Del latín capldülum;
catalán, capsó^ y mejor, capeü; cata-
lán provincial, capeUet,
Capilludo, da. Adjetivo. Lo que es
f carecido en la figura á la capilla de
os frailes.
Etimología. De capillo: catalán, ca-
piüut, da,
CaplÓB. Masculino anticuado. Ma^
riña, Capebol, en su segunda acep-
ción.
CapirÓB. Masculino anticuado. Cu-
bierta de la cabeza.
Etimología. De capirote.
Capirotada. Femenino. Especie de
guisado que se hace con hierbas, hue-
vos, ajos y otros adherentes, y sirve
para cubrir y rebozar con él otros
manjares. Hoy tiene uso en Indias.
Etimología. De capirote: catalán, eor
pirotada.
Caplrotaao. Masculino. Golpe que
se da en la cabeza ó en cualquier otra
parte del cuerpo, ó en alguna cosa,
con el dedo del corazón^ ó con el índi-
ce, el anular ó el meñique, apoyán-
dole por el envés de su primera falan-
f;e en la yema del pulgar, y haciéndo-
e resbalar con violencia.
Capirote. Masculino. Cubierta de
la cabeza de que se usaba en lo anti-
guo: era algo levantada y terminaba
en punta. Reúnas tenían faldas que
caían sobre Tes hombros y llegaban
hasta la cintura y aun más abajo,
como las que se ponían en los lutos
con las lobas cerradas. || Muceta con
un capillo por la parte de atrás, de
que usan en las universidades los
doctores y maestros para ciertos ac-
tos públicos. Es de diverso color, se-
fún las facultades. || Beca de que usa-
an los colegiales militares de Sa-
lamanca, de figura cuadrada, que ba-
jaba desde los hombros hasta la cin-
tura, y por delante se aseguraba con
dos caídas como de á cuarta, todo de
paño negro, como la sotana ó loba ce-
rrada. [I Cucurucho de cartón cubier-
to de lienzo blanco que traín los dis-
ciplinantes en la cuaresma. Llámase
también así el que traen cubierto de
holandilla negra ó de otro color los
que van en las procesiones de semana
santa tocando las trompetas ó alum-
brando, y Cubierta de cuero que se
ponía al nalcón y otras aves de cetre-
ría en la cabeza y les tapaba los ojos
para aue estuviesen quietas en la mano
ó en la alcándara, y se les quitaba
capí
101
capí
cuando hablan de volar. || Papibots. H
i»B coLMSHA. Barrefto ó medio cesto
puesto al revés con que se suelen ca-
Drir las colmenas cuando tienen mu-
cha miel. II Tonto db oápibote. Fami-
liar. £1 muy necio é incapaz.
ErmoLoaÍÁ. Del latín caput, cabe-
za: catalán^ capiró, capirot,
Caplrotera. Femenino anticuado.
Gápbbüza, por la cubierta de la ca-
beza, etc.
Caplrotero. Adjetivo. Aplicábase
al azor ó halcón que se hacia al capi-
rote.
Caplrveho. Masculino familiar. Ca-
PIBOTE.
Capis. Masculino. Milolopia, Hrío de
Asaraco y padre de Anquises. Q Capi-
tán troyano, compañero de JBneas,
fundador de Oapua.||El octavo rey de
4iba.
Etimología. Del griego xcntí^
(kapys); latín, copyt.
Capisayo. Masculino. Vestidura
corta á manera de capotillo abierto
que sirve de capa y sayo. || Vestidura
común y propia de los obispos.
Etimología. De capa y sayo: catalán,
capissayo y capiBBayáSj aumentativo;
capisayetf diminutivo.
Capiscol. Masculino. Chahtbb. || En
algunas provincias el sochantre que
rige el coro gobernando el canto lla-
no. II Germania. El gallo.
Et iMOLooi a. Del bajo latín capis-
chólus: del latín cáput^ cabeza, schola,
escuela: francés y catalán^ capiscol.
Capiscolía. Femenino, ¿a oignid
de capiscol.
Etimología. De capiscol: catalán, cc^
piMcolia.
Caplta. Femenino diminutivo de
capa.
Etimología. De capa: catalán, ca-
peta.
Capitación. Femenino. Beparti-
miento de tributos y contribuciones
por cabezas.
Etimología. De cabeza: latín, capi-
tátío, repartimiento de tributos: cata-
lán, capttadó; francés, capitation; ita-
liano, capitazione.
Capital. Masculino. El caudal de
cualesquiera especies que alguno po-
see, valuado en dinero. || La cantiaad
de dinero que se pone á censo ó ré-
dito sobre alguna £nca. || El fondo
social de toda casa, compañía, empre-
sa, banco ó establecimiento comercial
bajo cualquier forma que se establez-
ca, una vez oue exista en relación le-
gal con el publico, jj El caudal ó bie-
nes que lleva el marido al matrimo-
nio, ^ el inventario que hace de ellos.
fl Adjetivo. Lo que toca ó pertenece á
a cabeza, como accidente capital. ||
Lgnidad
Metáfora. Lo que es principal ó muy
grande con aplicación á ciertas co-
sas, como enemigo capital, error oa*
piTAL, punto capital, cuestiones capi-
tales. Il Pboados capitalbs. Pecados
que son origen y ocasión de otros vi-
cios, como la soberbia, la avaricia, la
lujuria, la ira, la gula, la envidia y la
pereza, jj Psha capital. Pena de muer-
te. II CuADBo CAPITAL. Pititura, El de
un gran maestro. || Coloebs capitalbs.
Aquellds de que se forman los demás.
II Mbdicibas capitalbs. Farma^a, Cier-
tos preparados esencialísimos, como
el Mitrí dates ó la triaca de Venecia.
II Lbtbas capitalbs. Imprenta. Las aue
se ponen al principio de los perioaos
ó las iniciales de los nombres propios.
y GuBVTA DE capital. Teneduría ae U-
oros, Jjtk que representa los fondos
que lo constituyen, que es una de las
cuentas primeras ó generales. |i Geo^
grafía. La población que es cabeza de
algún distrito, provincia ó reino, co-
mo cuando decimos: Burgos es ciudad
capital: la capital de España es Ma-
drid. II Fortificación, Línea imaginaria
y comprendida entre el punto de
reunión de dos medias golas de una
fortificación y el ángulo saliente de
la misma. [] Oaüdal.
Etimología. Del latín capitáliSj for-
ma adjetiva de cáptU, cabeza, funda^
mentó: italiano, capUale; francés, ca-
pital; provenzal, captal, simétrico de
capdaif caudal; catalán^ capital.
Capitalidad. Femenino. La cuali-
dad de ser una población cabeza ó
CAPITAL de partido, de provincia, etc.
Etimología. De capital: catalán, ca-
pitalitat.
Capitalista. Masculino. El q[ue tie-
ne su caudal en dinero metálico, en
contraposición al que lo tiene en fin-
cas, y se llama comúnmente hacen-
dado ó propietario. || En el comercio
se distingue por este nombre el suje-
to que, con preferencia á otros ne^^o-
cios, emplea su caudal en negociación
y descuento de letras de cambio al
interés corriente de la plaza.
Etimología. De capital italiano y
catalán^ capitalista; francés, capita-
liste,
CapitalisaciÓA. Femenino. La ac-
ción de capitalizar una renta en tér-
minos convenidos, y también la agre-
gación de réditos á un capital para
aumentarlo.
Etimología. De capitalizar: francés,
capitalisation,
Capitalisador, ra. Masculino y fe-
menino. El ó la que capitaliza. || Adje-
tivo. Que capitaliza.
Capitalisar. Activo. Beducir á ca-
pital el importe de la renta, sueldo 6
R'i
capí
105
capí
pensión annal, cnyo pago qneda redi-
znido con la entrega de dicho importe.
Para buscar y determinar éste en las
rentas perpetuas, basta £jar el tanto
{»or ciento del rédito anual; pero en
as vitalicias es necesario fijar pru-
dencialmente los aftos de vida del
rentista, ó deducirlo de las tablas de
mortalidad y probabilidades de la du-
ración de la vida. || Comercio, Agregar
al capital el importe de los intereses
va aaquiridos con él, y formar de am-
Das cantidades un nuevo y mayor ca-
pital, que ir& ganando, por consi-
guiente, mayor cantidad de intereses.
Etimología. De capital: catal&n, ca-
pitaliaar; francés, capitaliser.
Capitalmente. Adverbio de modo.
Mortalmente, gravemente.
Etimología. i>e capital y el sufijo ad-
verbial mente: catal&n, capitcument;
francés, capitalenient ; italiano, copi-
talmente.
Capitán. Masculino. El que tiene
bajo de su mando una compañía de
soldados. Distinguense los capitanes
por los nombres que se les añaden,
como CAPITÁN de infantería, de inge-
nieros, de caballería ó de caballos, de
estado mayor, etc. || El que manda un
buque de guerra ó mercante. || El que
es cabeza de alguna gente foragida,
como CAPITÁN de salteadores, de oan-
doleros. || Anticuado. En la milicia,
oiNEBAL. II Á ousRBA. El corrcgídor,
gobernador ó alcalde mayor, & quien
se concedía facultad para que, fal-
tando cabo militar, pudiese entender
en los casos que tocan & g[uerra den-
tro de su territorio y jurisdicción. ||
i>B BANDERA. En la armada, el que
manda y gobierna el navio en que va
el general. || de batallón. El capit&n
que manda una de las seis compañías
de ^ue se compone un batallón de
marina, jj db rBAGATA. El que la man-
da y tiene grado de teniente coronel.
II DB OüABDiAB DB coRps. El QUc manda-
ba, con inmediata subordinación al
rey, cualquiera de las compañías de
guardias de corps. O db llavbs. En las
plazas de armas, el que tiene á su car-
go abrir y cerrar las puertas k las ho-
ras que previene la ordenansa. || del
PTTBRTO. El que tiene á su car£[o la
{> olida del puerto y toma noticia de
as embarcaciones que entran y sa-
len: suele tener grado militar. Q db
MAESTRANZA. El quc eu los arscualcs
tiene á su cargo los pertrechos y el
cuidado de los almacenes. || db map t
0UBBBA. £1 que manda navio de guerra
de los de la armada del rey.||DB navío.
£!1 que lo manda, y tiene grado de co-
ronel. II GENEBAL. El quc manda como
superior de todos los oficiales y cabos
militares de un ejército, provincia 6
armada, y se distingue con los nom-
bres de CAPITÁN GENERAL dc cjércitOy
CAPITÁN GENERAL dc proviucia y CAPI-
TÁN GENERAL de la armada. El titulo
de CAPITÁN GENEBAL del cjércíto ó de
los reales ejércitos es el grado supre-
mo de la milicia. || mayor. Anticuado.
Capitán general.
Etimología. Del latin cáput, cabeza;
bajo latín del siglo vi, cápítánus, c¿-
pitáneus, capitanius; italiano, capitano;
(antiguo, cattano); francés, capitaine;
provenzal, capitani; catalán, capitá;
portugués, capitdo. Cadete (eapetum) y
capitán son la misma palabra de ori-
gen.
Capitana. Femenino. La mujer del
capit&n. II El principal buque de algu-
na armada ó escuadra, en que va el
general ó jefe de ella. Llamábase
también así, cuando había galeras, la
principal de ellas, en que iba el gene-
ral ó comandante.
Etimología. Be capitán: catal&n, ca^
pitaña; francés, capUane^ tomado de
nuestro romance.
Capltanaao. Masculino familiar. £1
capitán muy acreditado por su valor
y pericia militar.
Capitanelllo, Ito. Masculino dimi-
nutivo de capitán. Capitán joven.
Etimología. De capitán: catalán, ca^
pitanet.
Capitanear. Activo. Gobernar gen-
te militar ó armada, haciendo el ofi-
cio de capitán. || Guiar ó conducir
cualquiera gente, aunque no sea mili-
tar ni armflkda, yendo delante de ella,
para alguna función ó festejo.
Etimología. De capitán: catalán, ca--
pitanejar,
Capltanfa. Femenino. El empleo
de capitán. || La compaíiía de solda-
dos, con sus oficiales subalternos, que
manda un capitán. Q El derecho aue
pagan al capitán de un puerto los bu-
Sues que fondean en él. || Anticuado.
roBiBBNO MILITAS. || Auticuado. SeAo-
BÍO.
Etimología. De capitán: catalán, cc^
pitania.
Capitel. Masculino. Arquitectura,
La parte superior que corona la co-
lumna. Es de distinta figura, según
los varios órdenes de arquitectura. ||
Chapitel.
Etimología. Del latín capitéUum^ el
capitel de la columna,^ forma diminu-
tiva de cáput, cabeza: italiano, capitá
Uo; francés, áiapiteau; provenzal, capi-
tel; catalán, capitéU.
Capltelado, 4a. Adjetivo. Botánica^
Calificación de las plantas cuyas flo-
res aparecen casi ala cabeza de todo
el vegetal.
11.
i-
capí
106
capí
Etimología. De capUd: francos, car
piiellé,
CapltUnTlo. Maacnlino anticuado.
Baño de cabeza.
Etimología. Bel latín cáput, cabeza,
y luvio, forma de luére, baftar: fran-
cés, capitiluve.
Capítol* Mascnlino anticuado. Ca-
pítulo, por la división qne se hace en
los libros. II Anticuado. Cabildo.
Capltolino, na. Adjetivo. Historia
antigua. Lo perteneciente al Capito-
lio. ]| JuBoos cAPiTOLiNOs. Jusgos ins-
tituí dos por Camilo en honor de Jú-
Siter Capitoliho y en memoria de la
efensa del Capitolio contra los ga-
los. II Tablas de mármol halladas en
Boma en 1547, con los nombres de to-
dos los cónsules que se sucedieron
desde el año 250 hasta el 766 de Boma,
g Mitología, Sobrenombre de Júpiter,
tomado del templo que se le consagró
en el Capitolio.
Etimología. De Capitolio: latín, CO'
pitoliniis, a, um; francés, capitolin, e;
catal&n, capitolio na.
Capitolio. Masculino. Antigñedades
romanan. Fortaleza y templo de Júpi-
ter, construidos en el monte Tarpeyo,
llamado desde entonces monte Capi-
toliso, cuyo nombre tomó también el
templo de Júpiter. £1 Capitolio, uno
de los más grandes y famosos monu-
mentos de que g'uarda noticia la his-
toria, fué contado entre las siete ma-
ravillas de la antigüedad. || Edi£cio
majestuoso y elevado, por alusión al
Capitolio de Boma. |j I^alacio ó asien-
to de la municipalidad en algunas
ciudades. |] Nombre del edificio en que
se reúne el Congreso de los Estados
Unidos del Norte, en c uyo sentido se
dice: el Capitolio de WJLbhinotov. ||
Desde el Capitolio á la hooa Tabpe-
TA. Metáfora. Modo figurado de que
nos valemos para significar que , de
la gloria á la ignominia, no hay más
que un paso en las encrucijadas de la
fortuna y en las revueltas de este
mundo. Fúndase esta alusión en que
el héroe romano, á quien se discer-
nían los honores del triunfo, tenía
que subir al Capitolio, en cuyo mis-
mo monte se encontraba la roca Tar-
peya, desde cuyas alturas se precipi-
taba á los conspiradores y reos de
Estado.
Etimología. Del latín Capitdltum;
italiano. Capitolio; francés, Capitole;
catalán, Capitoli,
Capitón. Masculino. Pez de los mú-
files, que tiene la cabeza más grande
e lo que corresponde á su cuerpo: se
sustenta, vive y se deleita en el cieno.
Etimología. Del latín cáput, cabeza.
Capltosoy sa. Adjetivo anticuado.
Así se llamaba al caprichudo, terco é
tenaz en su dictamen ú opinión.
Etimología. Del latín capito, cabe-
zudo: francés, capiteuxy atolondrado;
italiano, capitotOj testarudo.
Capitula. Femenino. Lugar de la
Sagrada Escritura que^ se reza en to-
das las horas del oficio divino, des-
pués de los salmos y las antiionas,
excepto en maitines.
Etimología. Del latín eapUüla^ capí-
tulos (Academia): catalán, capitula,
Capltnlaelón. Femenino. Uonciorto
ó pacto hecho entre dos ó más perso-
nas sobre algún negocio, comúnmen-
te grave. || El convenio en que se esti-
pula la entrega de una plaza ó ejérci-
to. II Plural. Los conciertos que se ha-
cen entre los que están tratados de
casar, y se autorizan por escritura
pública, al tenor de los cuales se ajus-
ta 7 celebra el xnatrimonio. Llámase
también así la misma escritura, y asi
se dice: estas capitülacioees se otor-
garon ante tal escribano.
Etimología. Del latín capitulátío: ca-
talán, capitulado; francés^ capUulation;
italiano , capitulazione,
C^pltalado, da. Adjetivo anticua-
do. Besumido, compendiado.
Etimología. Del latin, capitulátus:
catalán, capittdat; francés, capitulé;
italiano, capitolato.
Capltnlador, ra. Masculino y fe-
menino. El ó la que capitula. Q Ad,je-
tivo. Que capitula.
Capitulante. Participio activo de
capitular. || Adjetivo. Que capitula. ||
Masculino anticuado. Capititlar.
Etimología. De capitular: francés y
catalán, capitulant; italiano, capí to-
zante.
Capltalar. Masculino. El que es in-
dividuo de alguna comunidad ecle-
siástica ó secular y tiene voto en ella»
como el canónigo en su cabildo y el
regidor en su ayuntamiento. || Ad.ie-
tivo. Lo que toca ó pertenece de al-
gún modo al capítulo ó cabildo de al-
guna iglesia, su ministerio ú orden,
como manto capitulas, sala oapitü-
LAB. O Neutro. Pactar, hacer algún
aiuste ó concierto. || Entregarse una
plaza de guerra ó un cuerpo de tropas
oajo determinadas condiciones. || Ha-
cer ó poner á algunos capítulos de
cargos, excesos ó delitos en el ejerci-
cio de su empleo. Comúnmente se dice
de los corregidores ó cpobernadores. t|
Cantar las capitulas de las horas ca-
nónicas.
Etimología. De capitulo: catalán, ca-
pitular; francés, capituler^ chapitral, car
pitulaire; italiano, capttoíar^; latin, ca-
pitulare, capitación, adorno de cabe-
za; capituláris, capitular.
CAPN
107
CAPÓ
Capitularlo. Masculino. El libro
en qne se contienen las capitulas que
se cantan en el coro.
Etimología. De capitulo: catalán, ca-
pitulari; francés, capitulaire; italiano,
capittdario; latín, capitulártus^ lo per-
teneciente k la recaudación de los
tributos.
Gapltnlarmente. Adverbio de mo-
do. En forma de capitulo ó cabildo.
ETinoLoaiA. Be capitular y el sufijo
adverbial mente: catalán, capitular-
ntent; francés, capituíairement»
Capítulo, liasculino. La junta que
hacen los religiosos y clérigos regla-
res á determinados tiempos, confor-
me á los estatutos de sus órdenes,
para las elecciones de prelacias y
otros asuntos. Llámase capítulo ge-
neral cuando concurren todos los vo-
cales de una orden y se elige el f^e-
neral de ella, y capítulo provincial
cuando asisten sólo los de una provin-
cia y se nombra provincial. II En las
órdenes de Santiago, Calatrava, Al-
cántara, Montosa y otras, la junta de
los caballeros y demás vocales de al-
fuña de ellas, y también la que se
ace para poner el hábito á algún ca-
ballero. U Provincial Aragón. Cabtl-
no, por el de alguna iglesia^ catedral
ó colegial, ó de otra comunidad ecle-
siástica. II Cabildo secular. || La divi-
sión que se hace en los libros y en
otro cualquier escrito para el mejor
orden ^ más fácil inteligencia de la
materia que se trata. || El cargo que
se hace á alguna persona soore el
cumplimiento de las obligaciones de
su empleo. || Entre los religiosos, la
reprensión grave que se da á alguno
en presencia de su comunidad por al-
guna culpa ó falta notable que ha co-
metido. II PROVINCIAL. En la orden de
8an Juan, tribunal compuesto de cin-
co vocales por lo menos, al cual se
apelaba de las determinaciones de la
asamblea. i| Capítulos matbimoniales.
Capitulaciones matrimoniales. || Ga-
iTAB ó PBBDKB CAPÍTULO. Frass metafó-
rica y familiar. Conseguir ó perder lo
que se pretendía ó disputaDa entre
muchos.
Etimología. Del latín capUülum, di-
minutivo de cáput, cabeza, compren-
sióUj principio, causa, autoridad, su-
mario: italiano, capitolo; francés, ca-
pitre; catalán, capítol.
CapAlaa. Masculino. Mineralogía,
Especie de jaspe de color de humo.
Etimología. Del griego xaitvd^
pcapnósjy humo.
Capntffllo. Masculino. Botánica, Ci-
cuta de África que tiene las hojas se-
mejantes á las de la oapnoide.
Etimología. Del griego kapnós^ hu-
mo, y phyllon, hoja: francés, capno-
phyüe.
Capnófnco» C*- Adjetivo. Que pre-
serva del humo.
Etimología. Del griego kapnós, hu-
mo, y ^nyfi (pf^^g^Vf ^^ga-* francés,
capnofuge^ en lugar de capnophuge.
Capnolde. Masculino. Botánica,
Nombre de la fumaria perennis.
Etimología. Del griego kapnós, hu-
mo, y etdoB, forma: francés, capnotde,
Capnomancla. Femenino. Historia
antigua. Adivinación por medio del
humo de los sacrificios.
Etimología. Del griego xaicvofiavxsta
(hapncimanteXa); de xanvóg ¡kapnós), hu-
mo, y liAvxttoc (manteíaj, adivinación.
CapBomántlco, ea. Adjetivo. Con-
cerniente á la capnomanoia. || Mascu-
lino. El que la practicaba.
Capnoptero^ ra. Adjetivo. Historia
natural. Que tiene alas amarillentas.
Etimología. Del griego kapnós, hu-
mo, y jyterón^ ala, por semejanza de
color: francés, capnoptére.
Capoe. Masculino. Especie de al-
godón finísimo.
Etimología. Del malayo kapoq;
persa, tchapot; francés, capoc; catalán,
capoch.
Capolado. Masculino. Provincial
Aragón. Picadillo.
Etimología. De capolar.
Capolar. Activo anticuado. Despe-
dazar, dividir en trozos. || Provincial
Aragón. Picar la carne para hacer
fdcadillo. II Provincial Murcia. Cortar
a cabeza á alguno, degollarle.
Etimología. l>el latín cáput^ cabeza;
catalán, capolar. ,
CapolíB. Masculino. Botánica. Ár-
bol de Méjico, cuyo fruto se parece á
una cereza.
Etimología. Vocablo indígena.
Capón. Masculino. El poflo que se
castra cuando es pequeño y se ceba
Sara comerle. || El que está castrado,
dcese de los hombres y de los anima-
les. II Familiar. El golpe que se da en
la cabeza á alguno con la coyuntura
del dedo medio de la mano, cerrado el
puño. II Provincial. El haz de sarmien-
tos que se hace para echarle en la
lumbre. || de cbniza. Golpe que se da
en la frente con un trapo atado j
Heno de ceniza. || db galbba. £si)ecie
de gazpacho que se hace con bizco-
cho, aceite, vinagre, ajos, aceitunas y
otros adherentes. || de lbchb. El pollo
capado que está cebado en cajonera.
Llamase de leche por lo muy tierno y
blanco de su carne. || Al capón qus se
HACE GALLO, AZOTALLO. BcfráU CU qUO
se advierte que merece castigo el que
se hace altanero y orgulloso sin tener
méritos para ello. || A Quixff te da el
4
>--.^
ST*-*?
fi^:•
'í»!'-
. 1 -•
I
.•1
CAPO
106
CAPO
43APÓH, DALÍ LA PIBBITA T BL ALÓN. Be-
rrán que advierte que seamos agra-
decidos é. los que nos hacen algún
bien.
Etimología. Del latín capo, capónis;
italiano, ca|^on6; francés, chapón; poT»
ttlguós, capaoj catalán, copd.
Capona. Ad;jetÍYo. Véase Llavb. |(
Femenino. Müicia, La pala de la cha-
rretera.
. Etimología. Be capón^ por carecer
de fleco, como si se la hubiera capado:
patalán, capona.
Caponar. Activo provincial. Atar
los sarmientos en la vid para que no
embaracen al labrar la tierra. || Anti-
cuado. Capab.
Etimología. Be capón: catalán, ca-
ponar.
Caponetllo, to. Masculino diminu-
tivo de capón.
Etimología. Be capón: catalán, ca-
poneL
Caponera. Femenino. Jaula de ma-
dera en que se pone á los capones
para cebarlos: tiene á los lados unas
troneras para que puedan sacar la
cabeza y comer. |j Metafórico y fami-
liar. El sitio ó casa en que alguno
halla conveniencia, asistencia ó re-
£alo sin costa alguna. \\Fortifica^ón,
a comunicación desde la plaza á las
obras exteriores, que se hace exca-
vando el foso. II ESTAB METIDO BK CAPO-
XBBA. Frase familiar. Estar preso en
la cárcel.
Etimología. Be capón: catalán, car
ponera.
Capoquero. Masculino. Botánica,
Árbol de cuya corteza se saca una
especie de algodón.
Caporal. Masculino. El que es ó
hace cabeza de alguna gente, y como
tal la manda, ij Müicia, Cabo db bsoua-
DBA. II Gemianía, El gallo. || Adjetivo
anticuado. Lo que es capital ó prin-
cipal. Becíase sólo de algunas cosas,
como de los vientos.
Etimología. Bel italiano caporale,
tema de capo^ jefe: del latín cáput,
cabeza; francés y catalán, caporal.
Capota. Femenino. La cabeza del
tallo del cardón que sirve para sacar
suavemente el pelo al paño antes de
tundirle. || Adorno que usan las da-
mas, más ligero y de menos lujo que
el sombrero, aunque muv semejante
en la forma. || Cubierta de cuero que
llevan algunos carruajes abiertos, y
que se echa ó recoge á voluntad, ple-
f ándela ó desplegándola por medio
e muelles. || Capeta.
Etimología. 1. Be capa,
2. Be cáput^ cabeza (Aoadbmia): ca-
ta] án, capota.
Capote. Masculino. Capa hecha de
barragán, pa&o ú otra tela doble, que
sirve para el abrigo y para resistir el
agua, por lo que suele también fo-
rrarse: diferenciase en la hechura de
]a capa común en aue tiene mangas j
no tanto vuelo. || Metafórico y lami*
liar. El ceño que alguno pone en de-
mostración de enfado y enopo.il Me-
tafórico y familiar. La oscuridad aue
se suele ver en las montañas por las
nubes densas y espesas de que están
cubiertas. || En algunos juegos de nai-
pes, la suerte de hacer un partido,
ó uno de los jugadores, en alguna
manp, todas las bazas. Usase común*
mente con los verbos dar j llevar , como
ayer di ó llevé un capote. || de dos
FALDAS. Provincial. Capotillo de dos
FALDAS. II DE MOHTE. Proviucial Man-
cha. Especie de capa cerrada que
llega sólo á medio muslo. O A mi capo»
TB ó PABA MI CAPOTB. Modo adverbial
familiar. A mi modo de entender, en
mi interior. || Anda bí. hombbb 1 tbotb
POB GANAB CAPOTB. Bcfráu. Yéasc Hom-
bbb. II pAB CAPOTB. Frase metafórica y
familiar. Bejar sin comer á alguno
de los compañeros por haber llegado
tarde. |IBboib ubo 1 ó paba su capots.
Frase. Becib uso 1 su bato.
Etimología. Be capa: catalán, capot;
francés, capot, capote; italiano, car
poito.
Capotear. Activo metafórico. Traer
á alguno entretenido en cualquier
materia ó negocio, burlándose dfe él.
Etimología. Be oai^ote,
Capotero. Masculino anticuado. El
que hacía capotes.
Capotillo. Masculino anticuado.
Bopa corta, á manera de capote ó
capa, que se ponía encima del vesti-
do y llegaba hasta la cintura. Los
había de varias hechuras y colores. ||
Capote corto de que usaban las muje-
res para abrigo. || de dos baldas ó
FALDAS. Casaquilla hueca, abierta por
los costados hasta abajo y cerrada
por delante y por detrás, con una
abertura en meaio de las dos faldas
para meter por ella la cabeza: tiene
unas mangas sueltas que se dejan
caer á la espalda cuando se quiere. ||
El capote ^ue para distintivo ponía
la Inquisición á los penitentes recon^
ciliados.
Etimología. Be capote: catalán, ca-
potet, término provincial de Catalu-
ña, capoiiüOy capotan.
Capoten. Masculino aumentativo
de capote.
Etimología. Be capote: catalán, ca-
potas.
Capotudo, da. Adjetivo. CbAudo.
Etimología. Be capote, como si dijé-
ramos encapotado, encuDierto.
CAPB
109
CAPB
Caprario, ría. Adjetivo. Pertene*
oiente á la cabra.
XtTiicoLoalA. Bel latín capráríus,
Caprato. Masculino. Química. Q4-
nero de sales formadas por la oombi*
nación del ácido cáprico con las ba-
ses sali£cables.
Etimología. De cáprico: francés, ea-
prate,
Capreolado, da. Adjetivo. Oapbsó-
LBO.
Etimología. De capreáleo: francés,
eapréolé,
^ Capreolar. Adjetivo. Anatomia, Ga-
liñcación de las arterias v venas es-
permáticas. || Didáctica, Dicese de lo
ane está retorcido, como las tijeretas
ae la vid.
Etimología. De capreolo: francés,
eapréolaire.
Capretfleo, lea. Adjetivo. Botánica.
Calificación de las plantas cubiertas
de sarcillos.
Etimología. De capreolo.
Capreolo. Masculino. Hílix. || Zoo-
logia. Familia de mamíferos que com-
prende los géneros ciervo y cabra.
Etimología. Del latín capreóltts y
eapriólus, cabrito montes, diminutivo
de cáprea. cabra montaras y retoño
nuevo de la vid: francés, capréole.
Cáprleo, ea. Adjetivo. Química. Ca-
lificación de un ácido descubierto en
la manteca de cabra y de vaca.
Etimología. Del latín cáper, cáprí,
el macho cabrío^ aludiendo al olor
que despide, el mismo que exhala el
Acido cáprico: francés, caprique.
Caprieorato. Masculino. Astrono-
fnia. Constelación zodiacal, situada
entre Sagitario y Acuario, la cual se
figura por un carnero. || Sioho dx Ca-
PBicoBsio. Décima división del zodía-
co ^ue recorre el sol desde el 20 de
Diciembre al 20 de Enero, con poca
diferencia. O Tbópico db Cafbicobhio.
£1 trópico austral, círculo paralelo, á
28 y medio erados al Sud del Ecuador,
ora con relación á la esfera celeste,
ora con relación á la tierra. || Entomo-
logía. Insecto del orden de los coleóp-
t^os que se asemeja á una cometa, y
cuyas antenas, más largas aue su
cuerpo, tienen ciertas desigualdades
J nudos parecidos á los del cuerno
el macho cabrío. || Mitología. El dios
Pan que, para sustraerse á las ase-
chanzas del gibante Tifón, se trans-
formó en macho cabrío, colocándole
Júpiter entre los doce signos del zo-
díaco. Dícese también que fué la ca-
bra Amaltea que alimentó á Júpiter,
y á la que éste colocó en el zodíaco
para recompensar sus favores.
Etimología. Del latín CapricomAu;
de capra, cabra, y cornu^ cuerno.
Capricho. Masculino. El concepto
ó idea que alguno forma fuera de las^
reelas ordinarias y comunes, y las
más veces sin fundamento ni razón. ||
En las obras de poesía, música y pin-
tura, es lo que se ejecuta por la fuer^
za del ingenio más que por la obseiv
vancia de las reglas del arte. || Abto-
jo. II Movimiento súbito del alma que
nos hace querer ú odiar, no por deli-
beración de la conciencia, sino por
inconstancia y ligereza de carácter. R
Arquitectura. Composición graciosa,
pero que no se atiene á ningún pre-
cepto de escuela. Q Metáfora. Yolun*
tad oculta y veleidosa que extiende
su imperio á toda la tierra, como si
fuese el genio de lo que pudiera lla-
marse necesarias indiscreciones, comi-^
dilla obligada de todo el mundo, en
cuyo sentido solemos decir: los oapbi*
CHOS de la fortuna, del favor, del
amor» de la moda.
Etimología. Del italiano capriccior
francés, caprice; catalán, capritx, ca»
prüxada, capritxo; latín, copra, cabra.
Caprlebosamente. Adverbio de-
modo. Con capricho.
Etimología. De caprichosa y el sufi-
jo adverbial mente: catalán, capritxo-^
sament; francés, capricieusetuent; ita^
liano, capricdosamente.
Caprlcbosf almamente.^ Adverbio-
modal superlativo de caprichosamen-
te. De una manera muy caprichosa.
ÍSttmología. De caprichosisim^a y el
sufijo adverbial mente: catalán, co-
pritxosíssimament.
Caprlebosfslmo, ma. Adjetivo su-
perlativo de caprichoso. Caprichoso
en extremo, muy caprichoso.
Etimología. De caprichoso: catalán^
capritxosissim, a.
Caprichoso^ sa. Adjetivo. El que
obra por capricho y lo sigue con te-
nacidad. Dícese también de las cosa»
que se hacen por capricho. || Pintura.
Lo que está hecho con capricho.
Etimología. De capricho: catalán,
capritxós, a; francés, capricieux; italia-
no, capriccioso.
Caprlchndo, da. Adjetivo. Capbi-
CHOSo, por el que obra con tenacidad.
CaprlfleaL. Adjetivo. Historia anti-
gua. Día en que los atenienses ofre-
cían diferentes monedas á Vulcano.
Caprlfélláeeo, eea. Adjetivo. Bota"
nica. Parecido á la madreselva.
Etimología. De caprifolio: francés,
caprifoliacé.
Caprlfi>llo. Masculino. Botánica.
Familia de plantas dicotiledóneas,
monopétalas^ con estambres epiginos
y antenas distintas. || Arbusto trepa-
dor de fiores muy olorosas, fl Madbb-
SBLTA.
i
CAPS
uo
CAPT
Etdcolooía. Del latín cáprífÓlXum;
de capra, cabra, y fólitim, hoja: latín
téonioo, lonicera capbifolium; italia-
no, caprifoglio; francés, chevrefeuiUe;
provenzal, capírifudh,
Capriainlso- Matcolino. Chotaca-
BBA.
Etihqlooía. Del latín cáprtmulgus,
el que mama ú ordeña las cabras,
compuesto de capra y de mulgére, to-
car suavemente, ordeftar.
Caprina. Femenino. Química. Nom-
bre de una substancia crasa que se
convierte en ácido cáprico por la sa-
ponificación.
Caprino, na. Adjetivo. Poética. Ca-
BBUHO.
Etimología. Del latín caprmus:
francés, caprin.
Caprípedes. Masculino plural. Mt-
tologia. Sobrenombre de los sátiros.
ETiMOLoaiA. Del latín coprlpss; de
capra f cabra, y pes, pie.
Capripedo, da. Adjetivo. PoéHca.
Que tiene pies de cabra.
Etimología. Del latín capripes; de
caper, macho cabrío, y pef , pie: fran-
cés, caprípede,
Caprotina. Femenino. Mitolo^. 8o-
'brenombre de Juno, que se hiso ex-
tensivo á las nonas de Julio que la
estaban consagradas y se llamaron
-cAPROTiiiAs. Era dia de gran fiesta
para los sirvientes.
Etimología. Del latín caprotina.
Caprotlnaa. Femenino plural. Fies-
tas en honor de Juno Caprotina.
Etimología. De Caprotina: latín, cá-
prÓthKB nona:; francés, caprotines,
Capsa. Masculino. Especie de rui-
señor indígena del África.
Capaleina. Femenino. Química.
Substancia acre, encontrada en el pi-
miento común.
Etimología. Del francés capsici-
néj forma de capsique, especie de pi-
miento.
Cápsula. Femenino. Botánica, Pe-
ricardio cóncavo de las plantas que
ee abre de una manera determinada.
|t Pericardio seco que encierra uno ó
más granos, ábrase ó no de una ma-
nera fija. II Q-énero que sirve de tipo á
una clase de frutos que se abren por
sí mismos. || La urna de los musgos y
la situación espiral de dicha urna. ||
Química. Especie de vaso que se em-
Slea para la evaporación de los líqui-
os. Jl Envoltura insípida y soluble de
de ciertos medicamentos desagrada-
bles al paladar. || Pieza, á manera de
sombrerete, que se forma de una lá-
mina delgada de cobre, en cuvo fon-
do hay un pozo de fulminato de mer-
curio, cubierto por una gota de bar-
niz, compuesto de alcohol y goma la-
ca para preservarlo de la intemperie.
Pénese en la chimenea del arma da
fuego para que el martillo, al caer,
percuta la parte donde está e^ mixto,
se encienda la pólvora y salga el tiro.
|) ARTICULAR. Anatomía. Membrana en
forma de saco cerrado que se encuen-
tra en las articulaciones y en otras
S artes del cuerpo. || atrabiliaria. Ca-
a uno de los dos cuerpos de aparien-
cia glandulosa colocados encima del
riñon. II siBoviAL. La <}ue esta en las
articulaciones de movimiento y segre-
ga la sinovia.
Etimología. Del latín capsula, dimi-
nutivo de Gapta, caja: francés, capsule.
Capsular. Adjetivo. Lo que perte-
nece á la cápsula.
Etimología. De oápsuta: francés, cap'
sulaire.
Capsnlfftoro, ra. Adjetivo. Botáni-
ca. Calificación de los tubérculos de
las florídeas, por<}ue encierran las
cápsulas que contienen los cuerpos
reproductores.
Etimología. Del latín capsula^ y fs-
rre, llevar: francés, capstUofhre.
Captación. Femenino. El acto y
efecto de captar.
Etimología. Del latín captátío.
Captador, ra. Masotdino y femeni-
no. El ó la que capta. |j Adjetivo. Que
capta.
Etimología. Del latín captátor; cata-
lán, captador, a; francés, captateur.
Captar. Activo. Atraer alguno la
voluntad, benevolencia ó atención de
otro con palabras halagüeñas, con la
dulzura del trato, con el discurso elo-
cuente ó con otros medios. Y de éstos
se dice también que captar la volun-
tad ó la atención. Usase también co-
mo recíproco.
Etimología. Del latín captare, for-
mado de captum, cogido, supino de
capércy coger: catalán, captar; francés,
capter.
CJaptatarie, ria. Adjetivo. Forera
se. Calificación de toda disposición
testamentaria provocada por el arti-
ficio de un heredero ó do un lega-
tario.
Etimología. De captar: latín, captó'
tórius. referente al cuidado ó inaus-
tria ae hacerse heredero de alguno;
francés, captatoire.
Capteneneia. Femenino anticuado.
Conservación, amparo ó protección.
Etimología. De captener: catalán
antiguo, captenenza^ firmeza, constan-
cia de ánimo.
Captener. Activo anticuado. Con-
servar ó proteger.
Etimología. 1. Del catalán antiguo
captener; de cap, cabeza, y tener.
2. Del bajo latín caplenére.
Y'^
CAPÜ
Ul
CAPU
C^ptiTAAte. Participio activo an-
ticuado de captiyar. || Adjetivo. Que
«aativa.
Captlvar. Activo axxticnado. Oau-
TIVAB.
CaptlTerio. Masculino anticuado.
Caütivbbio.
CaptlTldmd. Femenino anticuado.
Cautividad.
Captivo, va. Masculino y femenino
anticuado. Cautivo. II Masculino anti-
cuado. Captivbsio. 11 Adjetivo anti-
cuado. Infeliz, desdichado.
Captura. Femenino. Forense, La
prisión del delincuente ó deudor, y
asi se dice: proceder á la captuba.
Etimología. Del latin captura, de
captas, cogido: italiano, cattura; fran-
cés, capture; provensal y catalán, cap-
tura,
Captarado, da. Adjetivo. Pbbso.
Etimología. De capturar: catalán,
capturatf da; francés, capturé; italiano,
eatturato.
€apt«rar. Activo. Forense. Poner
en captura ó prender.
Etimología. De captura: catalán,
capturar; francés, capturer; italiano,
catturare.
Capuana. Femenino familiar. Zü-
«BA, segunda acepción.
Capneha. Femenino. Entre impre-
sores, el acento circunflejo. |i Especie
de capilla ^ue traían pegada en la
parte superior de las manteletas las
mujeres, caída ordinariamente sobre
la espalaa. || Capilla. Capucho.
Etimología. De capucho: catalán, ca-
putxa; francés, capuce, capuche; italia-
no, capuccio,
Capuchero, ra. Masculino y feme-
nino. El ó la que hace capuchas.
Etimología. De capucha: catalán,
caputxer,
Capaehllla*, ita, vela. Femenino
diminutivo de capucha. Capucha pe-
queña.
Etimología. De capucha: catalán,
caputxeta.
Capnclftliia. Femenino. La religio-
sa descalza de la orden de San Fran-
cisco, que sigue la re^la y vida de
los religiosos capuchinos. Q Planta
con las hojas de hechura de broquel,
y la flor con espolón y en forma de
capucha, de color rojo anaranjado,
olor aromático suave, y sabor algo
picante. Se cultiva por adorno en los
lardines, y se suele usar en ensa-
ladas.
Etimología. De capuchino: catalán,
eaputxina.
Capnehlnada. Femenino. Partida
de capuchino, tomada en mala parte.
Etimología. De capuchino: catalán,
4xiputxinada; francés, capucinade.
CapwelftlnltOy ta. Masculino y fe*
menino diminutivo de capuchino, na*
Etimología. De capuchino: bajo la-
tin, capucclnülus: catalán, caputxinet.
Capuchino. Masculino. El religio-
so descalzo de la orden de San Fran-
cisco, que trae barba larga, el hábito
y el manto corto, de sayal pardo os-
curo, sandalias y un capucho puntia-
gudo que cae hacia la espalda y sir-
ve para cubrir la cabeza. || Adjetivo
que se aplica á lo que pertenece á ]a
orden de los capuchinos.
Etimología. De capucha: bajo latín,
capucclnus; italiano, capuccino; fran-
cés, capucin; catalán^ caputxi.
Capacho. Masculino. Cubierta de
la cabeza, más larga aue ancha: re-
mata en punta, y se ecna á la espalda
cuando se quiere. || Anticuado. £1 ca»
pullo que hacen los gusanos de seda.
Etimología. 1. De capucha,
2. Del bajo latín caputíum, del la-
tín, cáputy cabeza. (Aoadbmia.)
Capnehón. Masculino aumentativo
de capucho.
Etimología. De capucíia: catalán,
capuloca^a; francés, capuchón.
Capwereas. Femenino. Silbato 6
flauta rústica. .
Capulí. Masculino. Botánica, Árbol
oriundo de América, que da una fru-
tilla de gusto y olor agradable. || La
misma fruta.
Etimología. Probablemente, de co^
puUo,
Capulín. Masculino mejicano. Ca-
pulí.
Capulltto. Masculino diminutivo de
capullo.
Etimología. De capullo: catalán, cch-
poUeL
Capullo. Masculino. La obra aue
hace el gusano de seda con su baoa:
es de figura de un huevo de paloma f
casi del mismo tamaño, de color paji-
zo, blanco ó azulado, ü Manojo de lino
cocido, llamado así porque, anudado
por las puntas ó cabezas de las he-
oras, hace el nudo la figura de un ca-
pullo. II El botón de las flores, espe-
cialmente de la rosa. |j Tela basta ne-
cha de seda de capullos. || El cascabel
de la bellota. |l Pbbpuoio.
Etimología. Del latín, cap7í¿Uum,ca-
becita; catalán, capell, el capullo del
gusano de seda; capoll^ el capullo del
gusano de seda y el de las flores.
CapuM. Masculino. Chapuz, por el
acto de chapuzar. || Anticuado. Cu-
bierta de la cabeza más larga que an-
cha: remata en punta, y se echa á la
espalda cuando se quiere. Llamóse
también así la vestidura larga, á mo-
do de capa cerrada ó abierta por de-
lante, que tenía capucha y una cola
!>?rp
rti
t '
OABA
112
OABA
^jne arrastraba por detr&a, la ^tuA
Testidura se ponía encima de la de-
más ropa, y seryla en los Intos. || An-
ticuado. Especie de capa ó capote
que antiguamente se usaoa por gala.
BtimolooIa. 1. De cabeza: catalán,
capús,
i. De capucho, (Aoadbmia.)
C^pnsar. Activo. Chapuzar.
Etimología. De cabeza: catalán, co-
hu»$ar.
Caqnéetleo, ea. Masculino y feme-
nino. Medicina, El ^ue está atacado
de caquexia. || Adjetivo. Concerniente
4 la caquexia. || Masculino plural. Ee-
jnedios para la caquexia.
Etimología. De caquexia: francés,
cachectique; catalán, caquéctich, ca,
Caqttexla. Femenino. Medicina, Ma-
la disposición del cuerpo^ mala salud,
constitución valetudinaria.
Etimología. Del griego xaxi^Eía (ka-
kéxiajf de xax^ (kaké), mala^ y i^i^
(éxisf, disposición: latín, caaiexia;
francés, cachexie,
Caqnile. Masculino. Botánica. Gé-
nero de plantas de la familia de las
cruciferas.
Etimología. Del árabe cacoUá, cc^
couUá, especie de hierba salada.
Caqnimla. Femenino. Nombre dado
en la antigua ciencia á las substan-
cias minerales imperfectas.
Etimología. Del griego kákot, malo,
y chynios, jugo.
Car. Conjunción causal anticuada.
POBQÜX.
Etimología. Del latín quáre. (Aoa-
nSMIA.)
Gara. Femenino. La parte anterior
de la cabeza desde el principio de la
frente hasta la punta de la barba. ||
Semblante, y asi se dice: Fulano me
recibió con buena caba, me mostró
mala caba. Q Especie de azúcar. | Fa-
chada ó frente de alguna cosa. | Me-
táfora antigua. La presencia de algu-
no. II La superficie de alguna cosa,
que en las telas y otras obras se lla-
ma HAZ. II En las monedas y medallas,
AHVEBso. II Adverbio de lugar anticua-
do. Hacia. || Caba á caba. Modo ad-
verbial. Manifiesta, descubiertamen-
te. Dícese también, metafóricamen-
te, de algunas cosas inanimadas. || Mo-
do adverbial. En presencia, delante
de alguno. || Caba á caba vbbgüebza
8M cata. Befrán que da á entender
que en presencia del sujeto no se dice
ñor respeto lo que á sus espaldas se
nabla sin reparo, ó que se niega con
alguna dificultad lo que se pide cara
arcara. || apxdbeada. Caba j>e ballo. ||
CON DOS HACES. Exprcsióu que se apli-
ca al que en presencia de alguno dice
nna cosa y otra á sus espaldas. | d»
acxlga. Familiar. Apodo aue se apli-
ca al que tiene el color pálido ó ver-
dinegro. II DB BBATO, T UtAS DB GATO.
Befrán contra los hipócritas. | dm
GUALDA. Se llama así al que es muj
pálido. 11 Dx HBBEjx. Expresión con
que se denota el feo y horrible aspeo^
to de alguna persona. || db pascua. La
cara apacible, risueña y placentera.
II DB pocos amigos. Se dice del que tie-
ne el aspecto desagradable ó adusto.
II DX BALLO. El que tiene el rostro muy
señalado con noyos de viruelas. |t nm
BISA. Caba db pascua. || dx vaquxta.
Dícese del hombre que no tiene ver-
gñenxa, ni siente que le digan inju*
rías, ó le cojan en mentira ó en algún
mal hecho. || nx vibbbxs. Apodo que se
da á la cara macilenta, triste y des-
apacible. II DE VINAGBX. CaBA DX P000¿
AMIGOS. II XMPEDBADA. CaBA DB BALLO.
II Caba sin dibntbs hacb 1 los mukbtob
vivibntxs. Befrán que irónicamente
denota que el buen alimento, como el
de carne de gallina, hace recobrar
las fuerzas perdidas, y en cierto mo»
do da la viaa. jj A caba dbscubibbta.
Modo adverbial. Descubiertamente, 4
vista de todos. || Andab 1 caba dbscu-
bibbta. Frase con que se da á enten-
der que el que obra bien y conforme
á razón puede ir por todas partes sin
recelo ni temor de que nadie le ofen-
da ni vitupere, jj A pbimbba caba. Mo-
do adverbial anticuado A pbimbba vis-
ta. ||¡QuA BUENA CABA TIKNX MI PADBB BL
dIa qux so bubtaI Befrán que se dice
de los que muestran en el semblante
los sentimientos de su ánimo, espe-
cialmente contra los que no son la
causa de ellos. || Caéesblx a uno la
CABA DB vEBGñBNZA. Frasc metafórica
y familiar. Padecer uno sumo rubor
por haber incurrido en alguna nota.
i( Cbuzab la caba JL alguno. Frase.
Dar á otro en la cara un golpe al tra-
vés, que le coja toda ó gran parte de
ella. 11 Dab en caba. Frase metafórica.
Beconvenir á uno, afeándole alguna
cosa. |[ Dab la caba. Apersonarse on
negocio ajeno. || Dx caba. Modo ad-
verbial. Enfrente, y así se dice: da el
sol DX CABA. II DeBENCAJABSB LA CABA.
Frase. Desfigurarse, descomponerse
el semblante por eniermedad ó acci-
dente repentino. || Echab i la caba 6
EN LA CABA. Frasc. Decir á alguno sus
defectos, y también recordarle algún
beneficio que se le ha hecho. |l El bibx
ó EL MAL Á LA CABA SAL. BciráU COU
que se da á entender que regularmen-
te no se pueden ocultar los afectos
del ánimo. Dícese también de la bue-
na ó mala salud, que se manifiesta en
el semblante. || Escupib en la caba 1
ALGUNO. Befrán. Burlarse de él cara 4
OABA
118
CABA
^«.ji..., despreciándole macho. I] Ganar
I.A CARA, t'rase. Ir con cnidaao á po-
nerse enfrente de las reses. || Guar-
dar LA CARA. Frase. Ocnltarse ó es-
conderse , procurando no ser visto ni
conocido, li Hacer i nos caras. Frase.
Proceder con doblez. |[ Hagsr cara.
Frase. Oponerse, resistir, y asi se di-
ce: HACBR CARA í los enemigos, á los
Íeligros, & los trabajos. || Hacer cara
AI.OU1IA COSA. Befr&n familiar. Con-
descender, dar oídos & lo que se pro-
pone. II Hdir la cara. Frase. Evitar el
trato V concnrrencia de alguna per-
sona. O La cara se lo dice, 6 en la ca-
ra SB LE CONOCE. Frass familiar con
que se denota la conformidad que
saele haber entre las inclinaciones ó
costumbres de una persona y su sem-
blante. Mas comúnmente se toma en
mala parte. |) Layar la cara á alguna
COSA. ^ Frase metafórica y familiar,
liimpiarla, asearla; como lavar la ca-
ra á una pintura, 4 una casa, & un co-
che, etc. n Lavar la cara ó los cascos
1 alguno. Frase metafórica y fami-
liar. Adularle, lisonjearle. |j Míraue
LA OAHA, ó ESTA CARA. Expresióu fami-
liar con que se le da & entender k al-
guno que no tiene bien conocido el
mérito y circunstancias de la perso-
na con quien habla. || Mirar ó estar
MIRANDO k LA CARA Á ALGUNO. FraSO
metafórica. Poner sumo ctiidado y es-
mero en complacerle y darle gusto á
la m¿8 leve insinuación. || No conocer
LA cara al miedo, Á LA NECESIDAD, CtC.
Frase. No tener miedo, necesidad, etc.
j) No HABER VISTO LA CARA AL ENEMIGO.
Frase con que se moteja al soldado
que no se ha hallado en ninguna ac-
ción de guerra. || No mirar la cara i
ALGUNO. Frase metafórica. Tener eno-
jo ó enfado con él. HNo saber uno dón-
de TIENE LA CARA. Frasc familiar con
que se denota la incapacidad ó igno-
rancia de alguno en su facultad ó
profesión. || No tener á. quien volver
LA CARA. Refrán. No tener donde vol-
ver LA CABEZA. || No VOLVER LA CABA
ATRJls. Frase. Proseguir con tesón y
constancia lo empezado. || Por bu be-
lla ó linda cara. Modo adverbial
que, juntándose con los verbos querer^
prelmder^ y algunos otros, vale tanto
como intentar ó solicitar alguna cosa
sin tener méritos ni proporción para
conseguirla. |1 Quitar la cara, los
niENTEB, los hocicos, etc. Frase fami-
liar que se usa para amenazar á algu-
no que se le castigará rigurosamen-
te. II Sacar la cara. Frase metafóri-
ca. Presentarse como interesado en
algún asunto. Úsase comúnmente con
negación diciendo: no quiere sacar
LA CARA. II Sacar la cara por alguno.
Tomón
Frase. Salir á su defensa, empeñarse
on defenderle. || Salir á la cara. Fra-
se. Mostrarse y conocerse en el sem-
blante las señales de alguna cosa. |j
Salir i la cara alguna cosa á algu-
no. Frase metafórica. Tener que sen-
tir por haberla hecho ó dicho. H Sal-
tar i LA CARA. Frase metafórica. Bes-
Sonder á los avisos ó reprensiones con
escompostura , ira ó descomedimien-
to. II Frase. Ser cierta, evidente y pal-
paple una cosa. || Tener cara' de cor-
cho. Frase familiar. Tener poca ver-
güenza, i j Terciar LA CARA. Frase. Cor-
tarla, cruzarla ó herirla de filo para
dejar afrentado y señalado á alguno.
Ij VERSE LAS CARAS. Frass familiar con
que so denota el deseo que alguno tie-
ne de avistarse con otro para mani-
festarle vivamente su sentir ó resen-
timiento. II Volver á la cara alguna
COSA. Frase. No admitirla, devolverla
con desprecio. || Volver 1 la cara las
PALABRAS, injurias, etc. Fraso. Bes-
ponder al que dice injurias y malas
palabras con otras iguales. j| Volvrr
LA CARA AL ENEMIGO. Fraso. Bohacerse
los que van huyendo y pelear con los
que los perseguían.
Etimología. Del sánscrito car, atra-
vesar: giran, cabeza; griego j xáp£ /Icá-
ráj, cabeza; jónico, %dpr¡ (karé), latín,
cara, rostro; francés antiguo, chére,
semblante; provenzal y catalán, cara.
CArnibm. Femenino. Especie ae em-
barcación que se usa en Levante.
Etimología. Del griego xolpa6og C^á-
rabos), barquichuelo; bajo latín, aura-
hus; del árabe carab^ barco; catalán,
caraba,
Carabaele. Masculino. Especie de
madera de la India, reputada como
escorbútica.
Etimología. Vocablo indígena. .
Cárabe. Masculino. MineráXogia. Ám-
bar amarillo.
Etimología. Del árabe cahrábe; del
Í tersa ca/i. paja, y ruba^ que atrae: ita-
iano, cárabe; francés, cárabe; portu-
gués, cárabe, charabe\
Carabela. Femenino. Embarcación
larga y angosta de una cubierta con
un espolón á la proa. Tiene tres más-
tiles casi iguales, con tres vergas muy
largas, en cada una de las cuales se
Í>one una vela latina. IJ Provincial Ga-
icia. Cesta muy grande que llevan
las mujeres en la cabeza para condu-
cir cosas comestibles.
Etimología. De cdra&a; catalán, ca-
ravera; francés, caravelle; italiano, car
ravdla.
Carabelón. Masculino anticuado.
Bergantín.
Carabla. Femenino anticuado. Ca-
nal ó conducto de desagüe.
8
ir:
OABA
114
OABA
Etimología. Del árabe tarabiya^ ca-
nal» conducto de agua; forma de sarab,
canal.
CarabiM. Femenino. Arma de fue-
go, semejante á la escopeta: tiene
Soco más de yara de largo. {| batada.
la que tiene en la supemcie interior
del cañón cierto número de rajas. ||
Es LO MISMO QUB LA OABABINA DB Am>
BB08IO, Ó TALB TABTO COMO LA CABABINA
DB Ambbosio. Locución familiar que
86 dice de las cosas que para nada
sirven.
ETiMOLoaiA. Del italiano carabina;
fde calabrina, proYeniente do Cala-
ría?: catalán, carabina; francés, cara-
bine.
CaraMnaao. Masculino. El estruen-
do que hace la carabina al disparar-
la. II JSl estrago que hace el tiro de la
carabina.
OarabiBiero. Masculino. Soldado
8U6 usa carabina. |i Plural. Bbalbs.
uerpo de caballería que pertenecía
á la Guardia real. || Actualmente se
Uaman cababimebos los destinados á
la persecución del contrabando.
Étimolooía. Del italiano carabiniere;
francés, carabin, caroibinier; catalán,
carahiner.
C^abo. Masculino. Ave. Autillo.
II Especie de embarcación pequeña, de
vela y remo, de que usan los moros. j|
Anticuado. Especie de perro de caza.
II Anticuado. GlBABA.||Anticuado. Cav-
OBBJO.
Etimología. 1. Del sánscrito karc,
hender, ahondar; karkas, harkatas, tor-
tuga; griego, kárabos (xdpa6oc); latín,
carábíAs; francés, crabbe,
2. En el sentido de ave, del árabe
carab, ave de noche; y en el de perro,
del árabe calb, perro.
Caracal. Masculino. Zoología, Cua-
drúpedo feroz de la América, pareci-
do al lince, de pelo áspero, que le for-
ma un pincel en cada oreja, y que tie-
ne la cola larga y prolongado el ho-
cico.
Etimología. Vocablo indígena:
francés, caracal,
Caracoa. Femenino. Embarcación
de remos que se usa en Filipinas.
Etimología. Del árabe corcora^ nave,
procedente del griego xspeovpo^; latín,
cercúni^, especie de navio inventado
jpor los cipriotas.
CaraeoL Masculino. Molusco del
tamaño de una nuez, que se cría en
parajes húmedos y en algunas plan-
tas, dentro de una concha orbicular
Ír boquiabierta en forma de media
una, con una marca ó señal por enci-
ma que termina en espiral: tiene en
la cabeza cuatro cuernecillos mem-
branosos, los dos más largos. || La
concha de algunos animales testáceos
que se crían en la mar. || Escalera se-
guida sin descanso, hecha en poco te-
rreno y en forma espiral. || AnaUmM»
Una de las tres cavidades que consti»
tuyen el laberinto del oído, que tiene
la forma de un cono hueco y arrolla-
do en espiral. jiEguttación. Las vueltas
5 tornos que se hacen con los caba-
os, corriendo ó despacio, según con-
viene. II Hacbb cabacolbs. Frase meta»
fórica. Dar vueltas á una parte y 4
otra torciendo el camino. || No sb lb
DA, so IMPOBTA, HO VALB ÜM CABACOL ó
DOS CABACOLBS. Frasc con que se expli-
ca el desprecio que se hace de algun&
cosa ó la poca estimación en que se
tiene.
Etimología. 1. Del árabe harkara^
girar en torno, dar vueltas: catalán,
caraqol; francés, caracol.
2. Del latín cochlea. (Acadbmia.)
Caracola. Femenino. Provincial
Aragón. Variedad de caracol más pe-
queño que el común y con la concha
blanca.
Etimología. De caracol: catalán, ca^
ragola,
Caraeolaae. Masculino aumentati-
vo de caracol. Caracol muy grande. ||
Golpe dado con caracol.
Etimología. De caracol: catalán, ca-
ragolás.
Caracolear. Neutro familiar. Ha-
cer tornos y dar vueltas.
Etimología. De caracol: catalán, oqh
ragolarse.
Caraeolcjo. Masculino diminutivo
de caracol.
Etimología. De caracol: catalán, cor
ragolet.
Caracolee. Masculino. La acción y
efecto de caracolear.
Caracolero, ra. Masculino y feme-
nino. El ó la que coge y vende cara-
coles.
Etimología. De caracol: catalán, oo-
ragoler, a.
{Caracolea! Interjección. ¡Cab amba!
CaracollUa. Femenino diminutivo
de caracola.
Etimología. De caracolillo: catalán,
cara(^ole'a.
CaraeoUllo. Masculino diminutivo
de caracol. |l ó cabacolillos. Plan-
ta, especie ae judía, cuya flor, que
es blanca y azul, tiene un olor aro-
mático, suave, y la figura de un ca-
racol pequeño. |[La flor de la planta
del mismo nombre. || Especie de café
muy estimado, cuyo grano es más pe-
queño que el común. || Especie de té. I
Llámase también así cierta clase de
caoba que tiene muchas vetas. || Plu-
ral. Especie de guarnición que solia
ponerse al canto de los vestidos.
CAEÁ
U5
CABA
ETiMOLoaÍA. De caracol: catalán^ ca-
ragoli.
CaraeoUto. Masculino diminntiyo
de caracol.
Garaeora. Femenino. Marina, £m-
liarcación nsada en las islas Molucaa,
que navega á vela y remo.
ETiMOLoaÍA. De caracoa,
Garáeter. Masculino. El distintivo
ó señal por el cual se diferencian los
hombres y las cosas entre si. || La ín-
dole, genio y condición de cada uno,
en cuyo sentido se dice: **buen ó mal
CARAO riB.» II Tesón, firmeza. || La se-
ñal espiritual é indeleble que impri-
men en el alma los sacramentos del
Bautismo, Confirmación y Orden. || La
honra y preeminencia que dan los em-
pleos grandes y dignidades, y así de-
cimos: **Fulano es nombre de cabáo-
TKB.« it La marca ó figura trazada so-
bro cualquier materia, como la piedra,
el metal, papel ó pergamino, ora con
pluma, ora con buril, cincel ú otro
instrumento, para bosquejar y dar la
noción de alguna cosa. || £1 género ó
modo de escritura particular de un
individuo. || Cabícteb lxtbbal. Toda
letra del alfabeto propia para indicar
un sonido articulado, en cuya acep-
ción solemos decir que ''los chinos se
valen de ochenta mil cabactbbxs.„ ||
xoKiKALES. Letras que sirven jpara es-
cribir el nombre de las cosas. ]| emblb-
míticos ó simbólicos. Signos que ex-
presan los objetos, mediante la repre-
sentación de sus figuras, tales como
los jeroglíficos de los egipcios y cal-
deos. II Cabactebes de impbbnta. Los
varios tipos que en ella figuran. || bo-
MAMO. £1 redondo y perpendicular, in-
ventado en Yenecia en 1461 por el
francés Nicolás Jensón, <^ue tomó su
nombre de las letras capitales roma-
nas ó latinas, que conservó su inven-
tor. |l itílioo. Él semejante al escrito,
debiao 4 Aldo Manueio. célebre im-
presor de Yenecia, que le formó con
arreglo & la escritura de la Chancille-
ría romana, y cuyo nombre tomó prin-
cipio de su origen italiano. Se te ha
designado también con las denomina-
ciones de cursivo, de letrca venecianas
y letras alduinas. |¡ gótico. Letras que
inventó Ulfilas hacia el año 870, por
lo que se llamaron lUfUanaSj y des-
pués toledanaSf tal vez porque queda-
ran en la iglesia de Toledo en el bre-
viario y misal mozárabes. Estas le-
tras dejaron de usarse en España
en 1078, porque el rey D. Alfonso XI,
á^ instancias del pontífice Grego-
rio YII, mandó '^que sus vasallos re-
cibiesen el breviario y misal de Bo-
ma;, de cuyas resultas los padres del
concilio de Toledo hubieron de vedar
el uso de la letra gótica y disponer
aue se emplease la romana^ la cual
evaba el nombre de francesa. || musi-
cales. Los diversos signos aue se em-
plean para representar todos los so-
nidos y la melodía, todos los valores
de los tiempos y de la medida, de suer-
te que, con su ayuda, se puede leer y
ejecutar la música exactamente, como
se ha compuesto. i| Bellas artes. Aire
expresivo de las figuras en un dibu-
jo, pintura ó escultura, el cual cons-
tituye lo que se llama gusto de escue-
la. II Botánica, Llámase cabáctsb de
una planta á la reunión de acciden-
tes en virtud de los cuales se distin-
gue de todas las otras que se relacio-
nan con ella: ficticio^ el que se deduce
de un tipo convencional; esencial, el
signo notable y propio de una planta,
que no conviene sino á ella; natural^
el que se deduce de todas las partes
de las plantas, que comprende el ficti-
cio y el esencial y sirve de criterio
para distinguir las clases, los géneros
y las especies; kabitualy el que resulta
del conjunto, de la conformación ge-
neral de una planta, de la disposición
de todas sus partes, consideradas se-
gún su posición, su crecimiento, su
altura respectiva; en una palabra, se-
gún todas las relaciones <^ue al pri-
mer golpe de vista se perciben, y Mi-
neralogia, Cabícteb de üb minebal.
Todo aquello que sirve para conocerlo
y clasificarlo. II Anticuado. La marca
ó hierro que se pone á las ovejas para
que no se confundan con las extrañas.
Etimología. Del griego x^P^^'^^P
(charaktrr), grabado, estampa; forma
de xP^páaosvi (charássein), grabar: ita-
liano, carattere; francés, carácter e; ca-
talán, carácter.
Característica. Femenino. Mate-
máticas. En los logaritmos, primero ó
primeros guarismos anteriores á la
coma que los divide do sus respectivas
fracciones decimales. La cabactebísti-
CA expresa números enteros-DAfaC^má-
ticas. La misma coma (,) arriba men-
cionada.
Carácter! atleaaBente. Adverbio de
modo. Señaladamente.
Etimología. De característica y el su-
fijo adverbial mente: catalán, carade-
risticanient.
Caracterf atice, c«. Adjetivo. Lo
que toca ó pertenece al carácter. ||
Entre los cómicos se da este nombre,
usado como sustantivo, al actor ó ac-
triz que representa los papeles de per-
sona entrada en años.
Etimología. De carácter: bajo latín,
characteristicus; italiano, caratleristico;
francés, diaractéristiqae; catalán, ca"
racteristichf ca»
1 1
CABA. X.
CkrkctcrlBBdo, da. Adjetivo. Dl-
C6se del hombre nmj diatingnido por
BD calidad ó empleoB.
EtikolooIa. De caracleriiar : ba.jo
latín, cAaractmtatuí; italiano, caralie-
:és, caractérüé ¡ catal&n,
ia.
»r. Activo. Diitingair
:oi) las calidades que le
y asi ie dice: le cakac-
sabio, de prudente, et-
>rÍEar i, alguna persona
ipleo, dignidad ú honor.
Jer caracterizado. |[ Mos-
i. conocer tal como uno
ma dignidad ó autoridad
car&cter.
. Del bajo latín characle-
0, caralleriz2are; fraacAa,
lataláUj caracleriiar.
Femenino. Enfermedad
los pacos ó carneros del
ate i la sarna d rofia.
. Del peruano karache,
lase ni i no. Cabios a.
te. Adverbio de tiempo
M ADaLARTE. || Adverblo
icDado. Hacia adelahts.
. De cara y delante.
u Adjetivo que, con los
m ó mal, se aplica al que
> mala cara.
. De cara: catalán, carat.
Masculino. Mitología. P4-
o i, quien atribulan la
ar la ictericia con su mi-
ascDlino. Nombre que se
>s que siguen la Eacritu-
. Del hebreo cara, reci-
be, coran; francas, carai-
emenino. Marina. Tela
I los pescadores de Vera-
in nit botalón cuando na-
k d 4 un largo.
. Vocablo indlgrena.
aterjeoción familiar im-
ecoro, de la cultura y
¡a. {| llascalino. Palabra
heL Masculino. Marina.
nodo de tejadillo sobre
de los boques* en I09 de
s fijo, en los pequeños ó
8 OABA
nota la eztrafleía ó sorpresa que can-
sa alguna cosa.
EtiMOLoaiA. Armonía imitativa: ca-
talán, caraoiba.
CaraabaBada, da> Adjetivo anti-
cuado, Helaoo.
Etimolooía. De carámbano.
Cardaaban». Masculino. Pedaao d«
hielo suelto.
EtiholooIa. 1. ¿De) ¿rabe carar, qn«
vale enfriar; del nombre querabb,
hielo?
2. ¿Del griego xpuo(, hielo, ; cpauo;,
transparente? (Acadihia.)
Car amb til*. Masculino. Cabahii.lo.
Garanbalft. Femenino. Lance del
juego de trneos j billar, que se haca
con tres bolas, arrojando una d*
suerte que toque 4 las otras dos, y
esta se llama cabaubola limpia; pero
si la bola impelida por la que se ano*
jó toca i, la otra tercera, ee llama ca-
BAHBOLA puerca. II En los trucos y bi-
llar, el juego que se juega con tres
bolas y sin yaloa. || En el juego dei re-
vesino, la jugada en que 6, un tienipo
se saca el as y el caballo de copas. ||
Metafórico y familiar. El enredo, em-
buste ó trampa que se dirige í, aluci-
nar y burlar & alguno. || Fruto del ca-
BAMBOLo. Es tan grande como un hue-
vo de gallina, au color amarillo, tiene
cuatro divisiones y dentro unas pepi-
tas: su sabor es agrio. 1| Pob cahahho-
LA. Modo adverbial familiar. Indirec-
tamente, por rodeos.
CkraHbalaJe. Masculino. Acción
de carambolear.
ETiHOLOalA. De caront&ela: fi^ancée,
Carambolear. Neutro. Hacer ca-
rambola,
EtiholooIa. De carambola.' francés,
caranibaler; italiano, cara nib alare.
Carambolera. Masculino. Bl que
hace muchaa carambolas en el juego
de billar. ¡1 Met&fora. El que tiene mu-
Carambola. Masculino. Botánica.
Árbol da mediana altura que se crl»
en las Indias orientales.
EtiholooIa, Del malayo carambil;
latín técnico, AviTroa cabaubola;
francés, carambolier , cAernielIp, che-
renibrllirr, cherambi-mer ; portuguís,
c/ifranieila; catalin, caraniboicr.
Caramel. Masculino. Especie da
sardina. || Anticuado. Cakamblo.
Caramela. Femenino anticuado-
Instrumento miisico. Caramillo.
CaramclUaclÓn. Femenino. Ba-
ducción del aiúoar á caramelo.
EtiholooIa. De caramelo.' francés,
carantdi.'.'atían.
Caramelo. Masculino. Pasta hecha
de ainUbar cocido que después de>
OABA
m
OABA
frió se pone dnro y quebradizo. Se
usa en pastillas redonaas, cuadradas
y otras figuras, <|ue suelen aromati-
zarse con esencia de limón ú otra
cosa para darles mejor ^asto.
ETIMOLOGÍA. Del ¿rabe cora mocha-
lia; de cora, bola, y niochaüay confite,
eos» dulce: catalán, caranieHo; fran-
ees, caraniel; italiano, caram^o,
Oar amenté. Adverbio de modo.
Costosamente. |( ENCAaxciDAMBNTX. Bi-
ousosAMBirTE. Üsase esta voz en las
fórmulas de losjuramentos.
Stimolooía. De cara y el sufijo ad-
verbial mente: provenzal, caramen;
catalán, caravnení/'francés, cheremeni;
italiano, caramente; latín, cure.
Caramida. Femenino anticuado.
luAn.
Caramlello. Kasculino. Especie de
sombrero que usaban las mujeres en
Asturias y en las montañas de León.
Etimología. Del árabe quermeUf ata-
dura del pelo de las mujeres. (Acade-
UIA.)
Caramlllar. Masculino. Terreno
poblado de caramillos. H Neutro anti-
cuado. Tocar el caramillo.
Etimología. De caramillo: catalán,
caramellar.
Caramilleras. Femenino plural.
liLABBS. üsase en las montañas de
Burgos.
Etimología. Del griego xps^áwutii.
colgar, estar suspendido. (Academia.)
Caramillo. Masculino. Flauta del-
gada que tiene el sonido de tiple muy
agudo. II El montón de algunas cosas
xnal puestas unas sobre otras, jj Metá-
fora. Chisme, enredo , embuste. Usa-
se más comúnmente en las frases lb-
TANTAB ó ABMAB UN CABAMILLO.
Etimología. Del latín calaméllus, di-
minutivo de calámus, la fiauta pasto-
ril: francés, chalumeau; provonzal, cá-
lamela cararnel, calmeilh; catalán, cara-
mella^ caramba.
Caramilloso, sa. Adjetivo familiar.
Quisquilloso.
Caramlfta. Femenino. Fruto del ca-
ramiñero. .
Caramiftere. Masculino. Árbol que
Sroduce un fruto refrescante y agri-
ulce.
Cáraaao. Masculino. Germania, El
vino.
Etimología. Del árabe feawir, vino,
Caramnje. Masculino. Marina. £s-
CABAMUJO.
Caramnaal. Masculino. Embarca-
ción de transporte que usan los mo-
ros.
Etimología. 1. ¿Voz compuesta del
árabe carib, barca, y musatlti, apla-
cada?
2. Del persa cala, mercancía, y mu-
cüy portador: francos, caramoussál;
catalán, caram,u8sal.
Carandero. Masculino. Botánica»
Palmera pequeña de la isla de Geilán.
Etimología. Vocablo indígena.
CaraaiT** Femenino. Pescado blan-
co y tableado de las Antillas.
Etimología. Vocablo indígena: fran-
cés, caranga ; catalán, caranga.
Carantamaula. Femenino familiar.
Gara fingida^ hecha de cartón, y de
aspecto horrible y feo. Llámase tam-
bién asi al que es mal encarado.
Etimología. De caranta, aumentati-
vo burlesco de cara^ como en caranta-
oña, carantoña, y matUa,
Caraatofta. Frase familiar. Caban-
TAMAULA. II La mujer vieja y fea, que
se afeita y se compone para disimu-
lar su fealdad. II Plural. Los halagos j
caricias que se hacen para conseguir
alguna cosa.
Etimología. De carantaf aumentati-
vo burlesco de cara, y el sufijo despec-
tivo oña, por ona; carantona: catalán,
carantonya.
Carantofleroy ra. Masculino y fe-
menino. El ó la que hace caricias, ha-
lagos ó carantoñas.
Caráutnla. Femenino. Gabítula.
Carafta. Femenino. Besina sólida,
de color gris, algo lustrosa ^ quebra-
diza, que fluye de una especie de pal-
mera, y se emi>lea en algunas compo-
siciones medicinales.
Caraos. Masculino anticuado. Ga-
BAUZ.
Caráota. Femenino americano. Ju-
día.
Etimología. Del griego xapmxov (ka-
roton), zanahoria: latin, carota; italia-
no, carota: francés, carotte, cuya for-
ma pasó al ginebrino.
Carapa. Masculino. Aceite extraído
del carape, que se cree ser medicinal
contra la gota.
Etimología. De carape: bajo latín,
oleur)i cabapa; francés y catalán, ca-
rapa.
Carapaeho. Masculino. El capara-
zón ó concha superior de las tor-
tugas.
Etimología. 1. De caparazón ^ por
metátesis: francés, carapace, tomado
del romance.
2. Del latín carábtis, langosta, y
barquilla de mimbres y cubierta de
cuero. (ACADBMIA.)
Carapatiaa. Femenino. Historia nor
tural. Dientes fósiles de los pescados
de forma redonda.
Carapato. Masculino. Aceite de
palma cristi ó de ricino.
Etimología. De carapa: francés, ca-
rapato
Carape. Masculino. Botánica, .Axli^ol
.fc. -
1
nneE prodoce el |
'ctioloifi'i. Género .
>n de los ápodot. I
I eatableoido
lo indi gen».
»nino. Botánica.
njot granoa pro-
guex, acompáña-
lo petnano: fran-
istantÍTo j a4je-
iracaa 61o q^uees
icolino. Zoología.
la América meri-
I. Nombre que se
. Bolánica. Eape-
de Gayana, que
diversoi de Iob
1 cataUn carota.
I. Capitación pa-
r loa súbditoe -'
abe km-adch, tri-
I, caraich.
. Enfermedad en-
I calientsB j bú-
y mny común en
ma especie de es-
iTBron de África,
ancée curarte.
Ijetivo.Concer-
] de al-
deu
re ge tal de
no. Cabita, por
tierta del tamafio
alambre delgado
defenderse de los
r de las abejas al
I colmenas. || Ue-
de los farsantes.
reta.- catalán, ca-
Caratalado, d». Adjetivo anticua-
do, EüMASCAllDO.
CaiatHlero, rs. HaacnlinoT feme-
nino. El ó la que hace ó vende cari-
tules.
Carau. Masculino anticuado. El
acto dp brindar apurando el vaso.
EtimolooU. DptalemAD saraub mo-
ceen, llenarla medida, colmar: fran-
Carava. Femenino anticuado. Jun-
ta ú ayuntamiento que hacían los la-
bradores los dias da fiesta para re-
SABE BADA. Befráu que advierte qoe
para saber es necesario el trato con
los hombrea.
EtimolosIa. DbI árabe carab, proxi-
midad; del hebreo cara6a, propincni-
dad.
Caravaa». Femenino. Multitud de
gentps que en Asia y África se juntan
para hacer algún viaja con seguridad;
es muy frecuente entre los turóos,
do vau por el desierto á visitar el se-
SulcrodeMahoma, óácomorciar alas
arias de diferentes ciudades. || Bn la
religión de San Juan, el número de
caballeros que, además da tos solda-
dos, destinaba el gran maostre para
alguna expedición. Llamábase tam-
bién asi la misma expedición.! IPor ex-
tensión y familiarmente se dice de
muchas personas que se reúnen para
ir juntas, y principalmente de cam-
po. {| CoRBiR LAB CAnAVARAs. Frasc.
En la orden de San Juan, ara servir
los caballeros novicios por espacio de
tres años andando á corso en las ga-
leras y navios, ó defendiendo algún
castillo contra infieles, sin cuyo re-
quisito no podían ^ofesar. || Hacrk
6 coKBEB CAB AVAHAS. Frase metaf úrica
y familiar. Hacer las diligencias qu»
regularmente se practican para lo-
grar alguna pretensión.
ETiHOLoaÍA. Del persacarohanó oo-
rouinn,' árabe, cairawán, rounión de
mercaderes é de peregrinos; italiano
y catalán, caravana; francés, caro-
Caravaaera. Femenino. Parador
Eúblico de Oriente donde Be apean 4
acen noche las caravanas.
EtimolooIa. De caravana: catalán,
earananfTos, plural.
Caravanero. Masculino. Arriero 6
conductor de caravanas. || Amo ó due-
BTiHOLoafA. De caravana: catalán,
CaravBalat». Oomún. Bl que perte-
«talin.
CABB
119
CABB
CaraTranserrallo. Masculino. Cá-
«▲YAMBBA.
ÜTiMOLoaf Á. Del persa y árabe ka-
rawan-Hira; de carawan, caravana, y
cara ó serai^ serrallo; portngnés, corar
bangara; francés^ carabanséraiU
Carave. Mascnlino. Ambab.
Etimología. De cárabe.
Caravera. Femenino anticuado.
Hkchickba.
Caray. Masculino. Cabbt.
Caraaa. Femenino familiar aumen-
tativo de cara.
Etimología. De cara: catalán, ca-
rassa.
Carbaso. Masculino anticuado,
liino muy delgado de que se hacían
vestidos y telas de navio. || Pop'tica. La
vela del navio, || Anticuado. Vestidu-
ra á manera de tonelete.
Etimología. Del griego xápTcaoo^
eárpasos}: latín , carbásum, carbásus,
no precioso de que se hacían ropas
para vestirse.
Carbasotato. Masculino. Química,
Género de sale?^ formadas por la com-
binación del ácido oarbazótico con las
bases salificables.
Etimología. De carbazótico,
Carbasótico. Masculino. Química,
Kombre de un ácido que antiguamen-
te se llamaba amargo de Wélter.
Etimología. De cat*bono y ázoe: fran-
cés, carbazotique,
Carbet. Masculino. Nombre dado
en las Antillas á una choza grande
que los salvajes construyen en medio
de otras pequeñas, y de la cual se sir-
ven en común.
Carboeeriaa. Femenino. (Química,
Mezcla de carbonato de cerio y dos
¿tomos de ácido carbónico.
Carbobf drieo. Masculino. Química,
Nombre de un ácido que resulta de
una combinación del súlfido hídrico
oon el súlfído carbónico.
Etimología. De carbono é hidrico.
Carbol. Masculino. Especie de em-
barcación que usan los turcos.
Carbón. Masculino. Madera quema-
daalabrigodel aire. (| Cualquiera bra-
sa ó ascua después de apagada. || abi-
HAL. El que por medio del calor se
obtiene d!e los huesos y otras substan-
cias animales. || db abbajvque. El que
se hace de raíces. j| db canutillo. El
2ue se fabrica de las ramas delgadas
e la encina, del roble y de otros ár-
boles. II db pisdba. Substancia fósil,
dura, bituminosa y terrea, de color
oscuro ó casi negro: sirve para hacer
^^fíO) y dura ardiendo mucho más
tiempo que el que se hace de lefta. ^
Etimología. Del latín carbo: italia-
no, carbone; francés, charbon; proven-
11, carbo; catalán, carbó.
Carbonada. Femenino. Carne coci-
da, hecha pedazos y después asada en
las ascuas ó parrillas. || Bocado hecho
de leche, huevo y dulce, y después
frito en manteca.
Etimología. De carbón: catalán, car-
bonada; francés, charbonnée; italiano,
carbonoUa,
Carbonadllla. Femenino diminuti-
vo de carbonada.
Carbonado, da. Adjetivo. Química,
Que contiene carbono.
Etimología. De carbonar: francés,
carbone; catalán, carbonat,
Carbonar. Activo. Pintarrajear,
embadurnar.
Etimología. De carbón: catalán, car-
bañarse, atizonarse; francés, charbon-
ner, reducir á carbón y embadurnar.
Carbonario. Masculino. Sociedad
misteriosa, formada en Italia contra
el despotismo, llamada de los cabbo-
MBBos ó CABBOHABiqs, ODUcsta á la do
los caldereros, || Sociedad secreta, ani-
mada del mismo espíritu, que existia
en Francia en tiempo de la Bestaura-
ción.
Etimología. Del italiano carbonaro,
carbonero: francés, carbonaro,
Carbonarismo. Masculino. Asocia-
ción y principios de los carbonarios.
Etimología. De carbonario: italiano,
carbonarismo; francés, carbo^iarisme.
Carbonatado, da. Adjetivo. Quími-
ca. Lo que está cargado de ácido car«-
bonico, y también lo relativo á los
carbonates.
Etimología. De carbonatar: francés,
carbonate'.
Carbonatar. Activo. Química, Con-
vertirse una substancia en carbono;
combinar una substancia con ácido
carbónico.
Etimología. De carbonato: francés,
carbonate^*.
Carbonato. Masculino. Quim^ica,
Nombre genérico de toda sal formada
por la combinación del ácido carbó-
nico con una base.
Etimología. De carbono: francés,
carbonate.
Carboncillo. Masculino diminutivo
de carbón. |j Los palillos de romero,
brezo, avellano ó sauce, reducidos á
carbón, que sirven para dibujar.
Etimología. Del latín carbúnculos:
catalán, carbonet.
Carbonear. Activo. Beducir á car-
bón la leña de algún monte.
Carboneo. Masculino. El acto 6
ejercicio de reducir la leña á carbón.
Carbonera. Femenino. El homo ó
lugar donde se hace el carbón. || La
pieza ó sibil destinado para guardar
el carbón en las casas, y La mujer del
carbonero.
CABB
120
CABB
Etimología. De carbón: cataláii| cav'
bonera; francés, charbonni¡*re; italiano,
carhonaja; latín, carbonaria.
Carbonería. Fomenino. El puesto
ó almacén donde se vende el carbón.
Etimología. De carbonero: francés,
c/iu rbonnerie.
Carbonero. Masculino. El que hace
ó vende carbón.
ETiMOLoaíA. De carbón: latín, carbó-
náritis; italiano, carbonajo; francés,
charbonnier; catalán, carboner; portu-
gués, carvoeiro,
Carbónieoy ea. Adjetivo. Química,
Lo formado por la combinación del
carbono con el oxígeno.
Etimología. De carbono: latín técni-
co, carbóntcus; francés, carbonique; ca-
talán, carbónich, ca.
Carbónidos. Masculino plural. Afi-
nn\xlogia. Familia que comprende los
cuerpos formados de carbono puro ó
unido á otras substancias. || Química.
Nombre de las substancias análogas
al carbono.
Etimología. De carbono: francés,
carbonide.
Carbonífero 9 ra. Adjetivo. Que
produce carbón. || Que lo contiene.
Etimología. Del latín carbo, carbón,
y ferré, llevar ó producir: francés,
carbonifére.
Carbonilla. Femenino. Mezcla de
dos partes de carbón molido y una de
tierra crasa.
Carbonlto. Masculino. Química.
Nombre que se da á los compuestos
salinos del ácido oxálico.
Etimología. De carbono.^
Carbonixaelón. Femenino. Quimi'
ca. Operación por la cual se reduce á
carbón un cuerpo.
Etimología. De carbonizar: catalán,
carhonisació ; francés , carbonisation;
italiano, carbonizzazione,
Carbonlsar. Activo. Química. Com-
binar con el carbón.
Etimología. De carbono: catalán,
carbonlsar; francés, carboniser; italia-
no, carbonizzare.
Carbono. Masculino. Química. Üno
de los cuerpos elementales, que sólo
se Bncuentra en estado de pureza en
el diamante, y que forma, la base del
carbón, en el cual se halla combinado
con otros cuerpos.
Etimología. De carbón: italiano y
catalán, carbono; francés, carbone,
Carbonoldea. Femenino plural.
Nombre de la tercera de las familias
Íuímicas, según la clasificación de
^ampiére.
Etimología. De carbono y el griego
cTdoa, forma; vocablo híbrido: fran-
cés, carbonoiaes.
Carbonomelrfa. Femenino. Quími-
ca. Medida de la cantidad de ácido
carbónico exhalada por los pulmones
en el momento de la respiración.
Etimología. De carbono y metro:
francés , carbonométrie.
CarbonoflOy sa. Adjetivo. Lo qn*
tiene carbón ó participa de sus cali-
dades.
Carbondxldo. Masculino. Outmíea.
Combinación natural del carbón oon
el oxígeno.
Carbosúlftiro. Masculino. Química,
Combinación del carbón de arafre
con un álcali.
Etimología. De carbono y sulfuro:
francés, carbosulfure, nombre de loa
compuestos de carbono y de azufre.
Carboanlfuroso, aa. Adjetivo. Mi-
neralogía. Que contiene carbono y
azufre.
CarbOTinato. Masculino. Química,
Combinación de una base oon un áci*
do análogo al sulfovínico, si bien el
carbónico reemplaza al sulfúrico.
Carbuncal. Adjetivo. Semejante d
parecido al carbunco, como vejiga
CARBUNCAL.
1. Carbnnelo. Masculino. Piedra
preciosa. Cajibúnculo.
Etimología. Del latín carbüncñlus:
catalán, carbunde; francés, escarbouóU;
italiano, carhonchio.
9. Carbnnelo. Masculino. Tumor
puntiagudo con inflamación y dolor,
principalmente cuando está supu-
rando.
Etimología. De carbunclo í, aludien-
do al color encendido del tumor, que
es el mismo color de la })iedra precio-
sa: catalán, carbunde; italiano, car'
bonchio.
Carbunco. Masculino. Cabburclo.
Carbuncoso, sa. Adjetivo. Lo que
Sarticipa de alguno de los caracteres
el tumor llamado carbunco.
Etimología. Del latín carbunciUdsu$^
quemado, abrasado: italiano, carbón-
cf lioso.
Carbúncula. Femenino anticuado.
Carbúnculo, piedra preciosa.
Carbúnculo. Masculino. Piedra
preciosa. Bubí. Se le dio este nombre
suponiendo que lucía en la oscuridad
como un carbón encendido.
Etimología. Del latín carbúnciUu$,
piedra preciosa, forma diminutiva de
carbo, ónis, el carbón.
Carburado, da. Adjetivo. Quimiea,
Que contiene carbono en combina-
ción, como el hidrógeno carburado.
Etimología. De carburo: francés,
carburé.
Carburo. Masculino.^ Química. Be-
Bultado de la combinación del carbo-
no con una substancia simple. ||
rro mineralizado por el carbono.
OABO
121
CABO
Etikoloqía. De oar&ono: francés,
carbure.
Carea. Femenino. La olla en que
ios indios cuecen la chicha.
Careaba. Femenino anticuado. Cia-
CAVA.
Carcabón. Masculino. La sima
muy honda y más ancha que la c¿rca-
Ta, aun(^ue también se emplea en el
mismo significado de ésta.
Etimología. Be careaba.
Carcaj. Masculino. Caja ancha por
arriba y angosta por abajo, en que se
llevan las flechas ó saetas. || La funda
•en que los sacristanes meten el extre-
mo del palo de la cruz alta cuando la
llevan en procesión. ¡| Ajobca.
Etiüología. Bel árabe tarcáx; del
persa tarcax. Algunos autores creen
que la dicción perso&rabe que dio
origen á la baja griega Tapxaoiov, ba-
jo latín iarsagia, nada tiene que hacer
con la de este articulo, que, en sentir
de dichos autores, no es otra que la
latina carchesium: italiano, tarcasso;
francés, carquois; catalán, carxax,
Carci^jAda. Femenino. Bisa impe-
tuosa y desmedida, con ruido.
Etimología. Bel árabe cahcaha 6
cahcalica, nombre de acción respecti-
vamente del verbo cahcaha ó ca/icahca^
reir estrepitosamente.
Carcajes. Masculino. Ajobca.
Etimología. Bel árabe ccUcab, con el
mismo significado.
Carei^á. Masculino. Zoología, Ma-
mífero carnívoro del Canadá, cuya
piel es muy apreciada.
Etimología. Vocablo indígena: fran-
•cés, car cajón,
Careamal. Masculino. Apodo fami-
liar que suele aplicarse á los viejos.
Carcamán. Masculino. Marina, Apo-
do que dan los marineros á un buque
grande, malo v pesado.
Cárcamo. Masculino. Cábcavo, pri-
mera acepción.
Carcañal. Masculino anticuado.
CalcaSab.
Careado. Masculino anticuado.
CalcaIío.
Carcapnll. Masculino. Botánica, Es-
pecie de naranjo del Malabar, suma-
mente grande y grueso.
Etimología. Vocablo indígena.
CareapalldaiTOsta. Masculino. J?o-
tánica. Árbol de las Indias que produ-
ce por incisión la goma guta.
Etimología. Vocablo indígena.
Carearos. Masculino. Medidrya,
Nombre de cierta especie de afeccio-
nes febriles, cuya invasión va acom-
pañada de temblor general, castañe-
teo de dientes y respiración sibilosa.
EfiMOLOGÍA. Bel griego xapxaCpco
(harkaird)^ yo tiemblo.
Carcasa. Femenino. Especie d»
bomba incendiaria.
Etimología. Be carquesia^ por seme-
janza de forma: italiano, carcassa;
francés, carcasse.
Cárcava. Femenino anticuado. La
zanja ó foso hecho para defensa.l [An-
ticuado. La hoya para enterrar á los
muertos. || Barraca que van formando
en tierra las avenidas impetuosas de
los torrentes.
Etimología. Be cárcavo: catalán,
cárcava,
Carcavar. Activo anticuado. Cax-
cavbab.
Carcavear. Activo anticuado. For*
tificar un campo ó ciudad haciéndole
un foso alrededor.
Carcavera. Adjetivo anticuado que
se aplicaba á la ramera que se iba á
las cárcavas á usar de sus livianda-
des.
Etimología. Be cárcava, (Acaobmia.)
Carcavina. Femenino. Cábcava.
Cárcavo. Masculino anticuado. £1
cóncavo del vientre del animal. || El
hueco en que juega el rodezno de los
molinos.
Etimología. Bel árabe carcab, vien-
tre.
Carcavón. Masculino aumentativo
de cárcavo.
CarcavucBo. Masculino. Hoyo pro-
fundo en la tierra.
Carcax. Masculino. Cabcaj.
Carcasa. Femenino. Cabcaj.
Cárcel. Femenino. Casa pública
destinada para la custodia y seguri-
dad de los reos. || Entre carpinteros,
palo, con una muesca en medio, que
sirve para asegurar cualquier cosa
que se pega con cola, de suerte que,
metiéndola en la muesca y apretándo-
la con xmas cuñas, se mantiene alli
hasta que se seca y queda bien unida
y fuerte. || La porción de leña que car-
fan dos carretas. \\ Imprenta, Tabla
ividida en dos pedazos, los cuales,
?[uedando firmes por los dos lados de
as piernas de la prensa, abrazan y
sujetan el husillo de ella.
Etimología. Bel hebreo carcer, ca-
dena; de gar, corona, círculo, redon-
dez: latín^ carcer, carcéris; italiano,
carcerej francés, cnartre; catalán anti-
guo, carcer, carcre.
Carcelaje. Masculino. El derecho
que al salir de la c^urcel pagan los
que han estado presos.
Etimología. Be cárcd: catalán, es-
carcellatge, carceÜatge,
CareelarlOy ria. Adjetivo. Lo que
se refiere á cárceles, como fibbbb car-
CBLABIA.
Careelerfa. Femenino. Pbisiók.-
Extiéndese también á significar la
fw^
■r.v
I*
OÁBO
122
GABD
I"''*»'
."I
detención forzada en cnalquier parte,
annqae no sea la cárcel. |1 La fianza
carcelera. Q Anticuado. El conjunto
de delincuentes presos en la cárcel, ü
Guardar carcslbría. Forense. No salir
del pueblo ó paraje designado para
retención de un reo.
Etimología. De cárcd: catalán, car^
celleria,
Careelero. Masculino. El que tiene
cuidado de la cárcel. Véase Fiador.
Etiuolooía. Del latín carcéránus;
italiano, carceriere; francés antiguo,
chartrier; catalán, escarceÜer. caree-
üer.
Careeraje. Masculino anticuado.
Carcelaje.
Carcerar. Activo anticuado. En-
CABCELAB.
Etimología. De cárcd: catalán anti-
guo, carcerar,
Carelnla. Femenino. Especie de
piedra preciosa.
Etimología. Del griego xapxCvtoi^
(karhimas); latin, carclnías^ la piedra
llamada caroinia,
Caretno. Prefijo técnico, delgriego
xapx¿voc (karkinosj, cangrejo; Cáncer,
signo del zodiaco, y cáncer, tumor
(animal, sidus, morbuB),
Carelnolde. Masculino. Zoolegía,
Nombre genérico de los animales aná-
logos al cangrejo.
Eitimología. De carcino y eido$, for-
ma: francés, carcinoide.
Carcinoloffia. Femenino. Tratado
sobre los cangrejos.
Etimología. De carcino j lógos, tra-
tado: francés, carcinologie.
Carelnolóyieo, ea. Adjetivo. Con-
cerniente á la carcinoiogía.
Etimología. De carcinoiogía: fran-
cés, carcinologique.
CarclnóloiTo. Masculino. El que se
dedica á la carcinoiogía.
CarelBoma. Femenino. Medicina,
Tumor de aspecto canceroso ó el
mismo cáncer.
Etimología. Del griego xapxCvcoua
(karhinóma); de karkinos^ cáncer: la-
tín, carctnóniaj tumor maligno.
Carclnomatosoy sa. Adjetivo. Me-
áichM, Concerniente al carcinoma.
Etimología. De carcinoma: francés,
carcinomateux: de carcinome.
Carelnópodo. Masculino. Historia
natural. Pata fósil de crustáceo.
Etimología. De carcino y podLós, ge-
nitivo de pous, pie.
Careóla. Femenino. Listón de ma-
dera delgado, de más de una vara de
largo, que se pone en los telares ten-
dido en el suelo y pendiente por un
palo de una oueraa ^ue va á la viado-
ra, en que está metida la urdimbre;
lo mueve con el pie el tejedor baján-
dolo hacia el suelo, v con este movi-
miento sube y baja la viadera para
mudarse los hilos y para que pase
tejiendo la lanzadera.
Careoma. Femenino. Insecto que
roe y taladra la madera y la reduce 4
Solvo. Hay muchas clases y especies
e carcoma, según la diversidad de
los árboles. || £1 polvo á oue reduce eL
animalillo la madera. || Metáfora. £1
cuidado ^rave y continuo que morti-
fica interiormente y consume al que
10 tiene. || Metáfora. La persona 6-
cosa que poco á poco va Abastando y
consumiendo la hacienda, f Gemianía.,
Camino.
Etimología. 1. Del latín caro, car-
ne, y comedere, comer: caro-comer, car^
comeTf carcoma.
2. ¿Del griego xapxivtofia, tumor
canceroso? (Academia.)
€areomeeer. Activo anticuado.
Carcomer, usábase también como re-
cíproco.
Carcomer. Activo. Boer el anima-
lillo llamado carcoma la madera. I
Metáfora. Consumir poco á poco al-
guna cosa, como la salud, la virtud,
etcétera. Usase también como reci-
proco. Ij Recíproco. Llenarse de car-
coma alguna cosa.
Etimología. De carcoma.
Careomlento, ta. Adjetivo metafó-
rico anticuado. Lo que padece carco-
ma ó consunción.
Carenes. Masculino familiar. Pesa-
do, molesto.
Careheeton. Masculino. Antigüeda-
des. Vaso de dos asas de que se ser-
vían frecuentemente en los sacrifioioa
y libaciones.
Etimología. Del griego xapxi^aiov^
(karchésionL taza, vaso.
Carda. Femenino. La cabeza del
tallo que echa la cardencha. || El acto
y efecto de cardar. || Instrumento que
se compone de una tabla de madera^
sobre la cual se sienta y asegura uxl
pedazo de becerrillo cuajado de pun-
tas de alambre de hierro. Sirve para
f^reparar la lana después de limpia y
avada, á fin de poderla hilar con fa-
cilidad y perfección. Su tamaño es-
hoy mayor ó menor, según lo esta-
blecido en cada fábrica de paños. H
Metafórico y familiar. Amonestación,
reprensión. O Anticuado. Especie de-
embarcación semejante á la galeota.
11 Qentb de la garda. Beunión de ru-
fianes y ladrones. |l Dar una garda.
Metafórico y familiar. Dar una re*
prensión fuerte.
Etimología. Del bajo latín cardo^
instrumento; del latín carduuSf em-
pleado en cardar la lana: itaÚaxio^
cardo.
CABD
128
OARB
Cardáceoy eea. Adjetivo. Botánica»
Parecido al cardo.
ETiMOLoaÍA. De cardo.
Cardada. Femenino. Mano de lana
que 86 alza de la carda.
Etimolooía. De carda: francés, car-
dée; italiano, cárdala; catalán^ car--
dada.
Cardadería. Femenino. Taller en
que se carda la lana.
Cardador, ra. Masculino y femeni-
no. El ó la qne carda la lana.
Etimología. De cardar: italiano, car-
datore; francés, cardeur; provenzal,
cardaire; catalán, cardador^ el qne car-
da; carder^ cardayre, el que hace car-
das.
Cardadura. Femenino. La acción
de cardar la lana.
Etimología. De cardar: catalán, car-
dadura y cardament.
Cardaestambre. Masculino anti-
cuado. Cardador.
Etimología. De carda y estambre,
Cardalina. Femenino. Nombre vul-
gar del jilguero.
Cardamomo. Masculino. Planta,
especie de amomo, con el fruto más
pequeño, triangular y correoso, y las
semillas esquinadas, aromáticas y de
sabor algo picante. Se '.conocen tres
especies de cardamomo, mayor, medio
y menor, que se usan en la medicina.
Etimología. Del griego xapdáficoiJiov
(kardámcmion) ; latín, cardaniomuní,
planta; francés, cardamome; catalán,
cardamomo.
Cardar. Activo. Preparar la lana
rara el hilado, por medio de la carda.
En el obraje de paños, sacarles sua-
vemente el pelo con la cabeza ó capo-
ta del cardrSn. || Cardar la lana k al-
guno. Frase. Beprenderle áspera-
mente.
Etimología. Do carda: italiano, car-
dere; francés, carder; provenzal y ca-
talán, cardar,
Cardea, Cardlnea ó Carna. Feme-
nino. Mitología, Diosa que presidia al
corazón y á las entrañas del cuerpo
humano, y á quien Ovidio atribuye la
función de abrir y cerrar las puertas.
Etimología. Del latín carda^ cardea.
Cardelina. Femenino. Jilguero.
I. Cardenal. Masculino. Cada uno
ie los sesenta prelados que componen
' Sacro Colegio; sirven de consejeros
.papa en los negocios graves déla
Iglesia, y tienen voz activa y pasiva
\jx la elección de pontífice: su oistin-
ivo es capelo, birreta y vestido encar-
tado. II m fstto ó ir pkotorb. El ele-
r'ado á la dignidad cardenalicia, pero
iuya proclamación é institución se
'oserva el papa para una época ulte*
ior. y DB Síhtiaoo. Cualquiera de los
siete canónigos de la santa iglesia
metropolitana de Santiago, que tie-
nen este título, con algunas preemi-
nencias que no gozan IOS demás ca«
nónigos.
Etimología. 1. Del latin cardo, car^
dinis^ quicio ó quicial.
2. Del latin cardinális, (Acadbmia)^
italiano, curdinale; francés, cardinal;^
catalán, cardmal.
ít. Cardenal. Masculino. Anlirjite^
dades. Nombre que daban los romanos
á unos oficiales de la corona, á los ge-
nerales dv'l ejército y á los prefecto»
del Pretorio en Asia y África.
Etimología. De cardenal i.
8. Cardenal. Masculino. La señal
amoratada que queda en la parte del
cuerpo en que se recibió algún golpe.
Etimología. De cárdeno,
4. Cardenal. Masculino. Pájaro al-
go mayor que el tordo, de color san-
fulneo y cou una faja negra alrede-
or del pico, que se extiende hasta el
cuello. Los hay con moño y sin él, y
más ó menos manchado de negro.
Etimología. De cardenal í, aludien*
do al color del traje cardenalicio: ca-
talán, cardenal,
CardenaladiTO. Masculino anticua»
do. Cardenalato.
Cardenalato. Masculino. La digni-
dad de cardenal.
Etimología. De cardenal i: catalán^
cardenahtt; francés, cardinalat; italia-
no, cardÍ7ialato,
CardenalasKO. Masculino anticua-
do. Cardenalato.
Cardenalfa. Femenino anticuado.
Cardenalato.
Cardenalicio, ela. Adjetivo. Ld
que pertenece al cardenal.
Etimología. De cardenal i: catalán^
cardenalicia; francés, cardinalice; ita*
liano, cardinal' zi o,
Cardenaltsmo. Masculino. Opinión
de los cardenalistas.
Etimología. De cardenal i,
Cardenallsta. Masculino. Nombre
que dieron en Francia á los^ partida-
rios de los carden ales Bichelieu y Ma-
zarino. || Adjetivo. Cardenalicio.
Etimología. De cardenalizar: fran*
cés, cardinal^xe',
Cardenallsar. Activo. Hacer á uno
cardenal.
Etimología. De cardenal: francés,
cardenaliser,
Cardeneba. Femenino. Planta de
dos ó tres pies de altura, con las ho*
jas aserradas, espinosas y que abra-
zan el tallo, el cual echa en la extre»
midad una cabeza de figura de pifia,
compuesta de aristas largas, rígidas-
y terminadas en forma de anzuelo,
que usan los pelaires para sacar el
CABD
124
CABD
pelo á lo8 pañoB en la percha. j| Carda
ae hierro para cardar la lana.
Etimología. De cardo,
CardeaeluJL Masculino. £1 sitio
donde nacen y se crian las carden-
chas.
CardemUlo. Mascolino. Carbonato
ó acetato de cobre. Se emplea para
teñir y otros osos. || Pintura, Al color
verde, que se hace con él y sirve para
pintar, se le suele llamar verdete.
Etimología. De cárdalo.
Cárdeno, aa. Adjetivo. Lo que es
de color morado claro, como el lirio.
Etimología. Del ¿^riegoxapóc (karó$),
cera; latín, cárínártuSy que tiene color
de cera, lívido.
Cardería. Femenino. Taller en que
se carda la lana. || Fábrica de cardas.
Etimología. De cardero: francés,
carderie,
Cardero. Masculino. El que hace
cardas.
Etimología. De carda: francés, car-
deur,
Cardeaeh. Masculino. Provincial
Cataluña. P&jaro de estanque. Tiene
la cabeza encarnada y las alas con
pintas de amarillo v oscuro.
Etimología. Del francés chardonne-
reí: italiano, cardéUino,
Cardla. Femenino. Anatomía, Cab-
niAs. II Mitologia, Divinidad protectora
de las partes vitales del hombre.
Etimología. De cardio.
Cardiaca. Femenino. Botánica.
Planta anua, de dos pies de altura,
con las hojas lanceadas, divididas en
tres lóbulos. Las flores nacen en ro-
daiuela alrededor del tallo, y son de
color blanco purpúreo.
Etimología. De cardiaco: catal&n,
cardiaca.
Cardiáceo, cea. Adjetivo. Historia
natural. Que se parece á un corazón.
Etimología. De cardiaco: francés,
cardiaca.
Cardiaeoy ea. Adjetivo. Anatomía.
8e dice de los vasos del corazón: va-
sos cABDÍACos, arterias oabdíaoas. i|
Bemxoios CABDÍACOS. Medicina y Far-
macia. Los que sirven para reanimar
las fuerzas abatidas: es sinónimo de
cordiales, restauradores, fortifican-
tes, analépticos.
Etimología. De cardia: griego xap-
^'.axó^ (hardiahós) ; latín, cardiácus:
francés, cardiaque; catalán, cardiach,
ca,
Cardlaffrafla. Femenino. Caboio-
gbafía.
Cardla^ráfleo. Adjetivo. Cabdio-
GBÁFICO.
Cardlal. Adjetivo anticuado. Lo
que pertenece al corazón.
Etimología. De cardia.
Cardlalfrfa. Femenino. Medicina
Dolor agudo que se siente en el oar-^
dias y oprime el corazón.
Etimología. Del griego xapdioXffa
(kardialgia); de /MÍrdi a, corazón, y ál^s,
dolor: francés, cardicUgie; catalán^ oor-
diálgia.
Cardlálctcoy «a. Adjetivo. Lo per-
teneciente & la cardialgía.
Etimología. De cardialgía: francés,
eardialgiq»fe; catal&n, cardiúl€fii^, ca.
CardialoiTÍa. Femenino. Cabdiolo-
GÍA.
Cardiario. Masculino. Cabdial.
Cardias. Masculino. Analoniia. SI
orificio superior del estómago; boca
del estómago. |{ Anatomía antigua, £1
corazón.
Etimología. Del griego xdpdia: fran-
cés, cardia.
Cardlato^ía. Femenino. Cabdioto-
MÍA.
Cardleo» lio, to. Masculino diminu-
tivo de cardo.
Cardieetasla. Femenino. Medicina.
Dilatación anormal del corazón.
Etimología. Del griego hárdia, cora-
zón, y ekstaiis (¿xoxaoi^;, dilatación; de
ek, fuera, y stasis, situación; francés,
cardiectasíe.
Cardlearlaasa. Femenino. Medici-
na. Sinónimo de cardioctasia.
Etimología. Del griego kárdia, co-
razón, y eurifs (sOpóói largo.
CardUieleosla. Femenino. Medid''
na. Supuración del corazón.
Etimología. Del griego xdpdia (hár*
día), corazón, y ftXxo^ (hélhos], úlcera:
francés, cardiheicose%
Cardillo. Masculino. Planta anua
que se cría en los sembrados y barbe-
chos: las hojas, que son rizadas y es-
pinosas por la margen, tienen una
penquita de color cárdeno por la haz,
que se come cocida cuando está tier-
na, antes de entallecerse la planta.
Etimología. De cardo: latín, cardü»
liLs; catalán, cardet; francés, auirdon'
nette, cardonnete.
Cardinal. Adjetivo. Principal, fun-
damental, y así se dice: virtudes gab-
dimalbs, puntos oabdinalbs del hori-
zonte, vientos oabdihalbs.| pPlural. As-
tronomía, Se aplica á los signos Aries,
Cáncer, Libra y Capricornio. Lláman-
se asi porque tienen su principio en
los cuatro puntos cabdimalbs del zo-
díaco, y entrando el sol en ellos, em-
piezan las cuatro estaciones del afto.
Etimología. Del latín oardinális: ca-
talán, cardinal; francés, cardinal, ale;
italiano, cardinale.
Cardlnea. Masculino plural anti-
cuado. Marina. Los cuatro puntos car-
dinales del horizonte.
CardlaíférOy rm. Adjetivo. Zoología.
GABD
196
CAED
Calificación de las conchas bivalvas,
cuyas válvulas se articulan por medio
de una especie de bisagra.
Etimología. Dellatin cardOy cardmis,
el quicio, y ferré, llevar: francés, ear^
dinifere,
Cardloearpo. Masculino* Historia
fui(tii*al. Granos fósiles de algunas
plantas gimnospérmeas.
EtiuoloqIa. í>el griego kárdia, co-
razón, y karpós, fruto, grano, por se-
mejan sa de forma.
Cardioeele. Masculino. Medicina,
Hernia del corasón.
Etimología. Del griego kárdia, co-
rasón, y xi)Xi2 (kélejy tumor: fi'ancés,
cardiocHe,
Cardlófllo, 1». Adjetivo. Botáni"
«a. Calificación de las plantas cuyas
boias tienen la forma de un corasón.
Etimología. Del griego hárdia, co-
rasón, y phyllon, hoja, por semejanxa
de figura: francés, cardtophfUe,
Cardlóyrado, 4a. Adjetivo. ZoolO'
gia,Qne anda con un movimiento pa-
recido al del corasón, hablando de
ciertos insectos.
Etimología. Del griego kárdia^ co-
rasón, y el latín grádi, andar; vocablo
híbrido.
Cardiografía. Femenino. Anatth
mía. Parte de la anatomía que trata
de la descripción del corasón.
Etimología. Del griego kárdia; co-
razón, y grapein, describir: francés,
cardiogi'aphip,
Cardlogváflco, ea. Adjetivo. Con-
cerniente & la cardiografía.
Etimología. De cardiografía: fran-
cés, card ogí^phimie y cardiagraphique.
Cardiógrafo. Masculino. Anatómi-
co que se ocupa especialmente de la
descripción del corazón.
Etimología. De cardiografía: fran-
cés, cardiographe y cardiagraphe.
Cardiología. Femenino. Anatomía,
Tratado sobre las diferentes partes
del corasón.
Etimología. Del griego kárdia, co-
razón, y lógo8, tratado: francés, car-
diologie»
Cardloldctco y ca. Adjetivo. Que
tiene relación con la cardiología.
Cardloneos. Masculino. Medicina»
Aneurisma del corazón.
Etimología. Del griego kárdia^ co-
razón, y l'xyf.o^ fógkosjy tumor.
Cardlopalmfa. Femenino. Medici-
na, Primer género de angiosis de la
nosología do Alibert.
Etimología. Del griego kárdia, co-
razón, y naX^Ó^; (palmos/^ palpitación;
de hocXaco (pallo) ^ yo vibro.
Cardtopálmteo, ca. Adjetivo. Me-
dicina, Que pertenece á la cardiopal-
mla.
Etimología. De cardiopalmia: fran-
cés, cardiopalmique,
Cardiopatla. Femenino. Medicina,
Enfermedad del corazón.
Etimología. Del griego kárdia, co-
rasón, y pátho9, padecimiento: nran-'
cés, cardiopathie,
Cardlopétalo, la. Adjetivo. Botáni^
oa. Calificación de las plantas cuyo
limbo forma corazón por la base.
Etimología. De cardio y petólo: fran-
cés, cardiopétale,
Cardidptero, ra. Adjetivo. Zoolo»
?ia. Que tiene las alas ó las aletas en
orma de corazón.
Etimología. Del griego kárdia^ co-
razón, ypterón, ala.
Cardlorexla. Femenino. Medicina,
Botura del corazón.
Etimología. Del griego kárdia, co-
razón, y f 'Jjgi^ (rfu'xis), rotura : ft'ancés,
cardiorhejne,
Cardlotomia. Femenino. Anatoniia,
Parte de la somatología que enseña k
preparar y disecar las diferentes par-
tes del corasón.
Etimología. Del griego xdpdia (kár^
diah corasón, y xáfivo) (te'mnól^ yo cor-
to: irancés, oardiotomie y cardiatomie,
CardlotoMilco, ca. Adjetivo. Con-
cerniente k la cardlotomia.
Etimología. De cardiotomia: fran-
cés, cardiotomiqne y cardiafomiaue,
Cardlotroto, ta. Adjetivo. Medici^
na. Herido en el corasón.
Etimología. Del griego xdpdia (A-ár-
dío/, corazón, y xpcoxó^ ¡trótós), herido:
ñrancés, cardiotrote,
Cardlpcrleardltla. Femenino. Me^
dicina. Inflamación simultánea del co-
razón y del pericardio.
Etimología. De cardio y pericarditis:
ñranoés, cardiopMcardite.
Cardítico, ca. Adjetivo. Medicina,
Que tiene relación con el corasón.
Etimología. De cardio: francés, car-
ditique.
Carditis. Femenino. Medicina, In-
flamación del tejido muscular del co-
razón.
Etimología. Del griego kárdiat co-
razón, y el sufijo médico iti>, inflama-
ción: francés, cardite.
Cardlaal. Masculino. El sitio que
abunda de cardos y otras hierbas in-
útiles.
Cardo. Masculino. Botánica. Planta
anua, con las hojas grandes y espi-
nosas como las de la alcachofa, y cu-
yas pencas se comen crudas y cocidas
después de aporcadas, para que resul-
ten más tiernas. || Aljonjxiio. MaRcu-
lino. Planta. Ajonjxra. || scndito. Car-
no fimvTO. II BOSBiQUKfto. Planta anua,
con las hojas rizadas y espinosas, y
el tallo con dos bordes á lo largo,
CAED
126
CABB
membranosos. || bobbiqubro. Cardo bo-
Triqueño.JI cobbbdob. Planta anua,
cuyas hojas, inmediatas á la raiz,
«brazan el tallo, del cual salían otros
Tarios formando copa, y oue termi-
nan en una cabezuela ó ootón con
púas & manera de estrellas. || bstblado
coBBEDOB. Veterinaria. Cabdo cobbb-
dob. II ESTBBLLADO. Planta anua, con
las hojas hendidas al través y denta-
das , y el tallo peloso. I| huso. Planta
anua, especie de alazor ó cártamo, de
cuyos tal] os hacían antiguamente
husos las mugieres. || lbchab ó lrchb-
BO. Caboo Mariano. II Mabiamo. Plan-
ta anua, con las hojas en forma de
hierro de alabarda y hendidas al tra-
vés, espinosas y con manchas blan-
cas. II SANTO. Planta medicinal, cu-
bierta de pelos áspero**, las hojas con
dientecitos espinosos y los tallos
acanalados y rojizos, que rematan en
una especie de escobilla. || sbtbbo.
Planta. Cardo cobbroob. Se llama se-
tero porque alrededor de él se crian
las setas.
Etimología. Del latín cardüus; ita-
liano y provenzal, cardo; catalán,
cart; francés^ chardon.
Cardón. Masculino. Botánica» Plan-
ta. Cardencha. 11 La acción y efecto
de sacarle el pelo al paño con un car-
do antes de tundirle.
Etimología. De cardo: ca,talán, oar-
dotf cardons; francés, cardón^ latín téc-
nico, cynara cardunculus.
Cardona. Nombre propio muy ge-
neralizado en Aragón y que se emplea
en la siguiente expresión metafórica
y familiar: más listo ^ub Caboona,
con que se pondera el despejo, tras-
tienda y expedición de alguno.
Cardoneillo. Masculino. Hierba,
•especie de cardo.
Cardonina. Femenino. Química.
Substancia amarga que se extrae de
una especio de cardo.
Carducha. Femenino. Carda grue-
sa de hierro.
Etimología. De carda: catalán, car^
dassa.
Cardume ó Cardumen. Masculino
anticuado. La multitud de peces que
caminan juntos como en tropa.
Carduón. Masculino. Zoología.
Monstruoso lagarto de Levante.
C ardua a. Femenino anticuado.
Carda.
Carduzador, ra. Masculino y fe-
menino. El ó la que carduza. || Gernia'
7iia. El que negocia con la ropa que
hurlan los ladrones.
Carducal. Masculino. Cardizal.
Carduaar. Activo. Cardar las dalias
ó paños.
Etimología. De carduza.
Carear. Activo. Foreme, Confrontar
unas personas con otras para averi-
guar la verdad.l {Cotejar ó confrontar
una cosa con otra. ¡| Inclinar ó dirigir
el ganado hacia alguna parte, usase
entre pastores. || Becíproco. Juntarse
dos ó más personas para tratar ó a jus-
tar algún negocio.
Etimología. De cara: catalán, care-
na»'; francés, accaré.
Carebarla Femenino. Medicina. Pa-
labra usada para designar el dolor de
cabeza que se manifiesta por una sen-
sación de pesadez.
Etimología. Del griego karp^ cabesa,
ybáros (pápo^)} peso: francés, carena-
rte.
Carecer. Neutro. Tener falta de al-
guna cosa.
Etimología. Del latín carére; cata-
lán, caréixer.
Careciente. Participio activo anti-
cuado de carecer. || Adjetivo. Que ca-
rece.
Careeintlento. Masculino anticua-
do. Cabbhcia.
Carean. Femenino. El reparo y
compostura que se hace en el casco
de la nave para que pueda volver 4
servir. || Poética. La nave. || Anticua-
do. Penitencia hecha por espacio de
cuarenta días, ayunando á pan y
agua. II Metafórico y familiar Matra-
ca. Usase con los verbos dar. sufrir^
llevar, aguantar. || Botánica, Petalo in-
ferior de las flores papilionáceas que
se parece á la carena de un buque. I
Anatomia. La espina del dorso en el
feto cuando no se distinguen todavía
las diversas piezas de que se com-
pone.
Etimología. Del latín carina^ la par-
te del buque que entra en el agua:
italiano y catalán, carena; francés,
carhia.
Carenáceo, eea. Adjetivo. Botáni-
ca. Quo se parece á la carena.
Etimología. De carena, pétalo infe-
rior de las flores.
Carenaje. Masculino. Marina. La
acción de carenar. |] Cabbnbro.
Etimología. De carenar: francés, co-
renage; italiano j carenagyio.
Carenar. Activo. Beparar ó compo-
ner el casco de la nave para que pue-
da volver á servir. i| ds firmx. Beparar
completamente el barco.
Etimología. Del latín carinare: ita-
liano, carenare; francés, caréner; cata-
lán, carenar.
Carencia. Femenino. Falta ó priva-
ción de alguna cosa.
Etimología. Del latín carens^ caren-
ti8^ participio activo de carih^e, care-
cer; catalán, carencia: italiano, caren^
zia.
OABP
127
CABa
'Carenero. Masonlino. El sitio ó pa-
raje en que se da carena á los bnones.
Carenote. Masculino. Marina. Cada
uno de los tablones paralelos á la
quilla, aue llevan clavados en el pan-
toque algunas embaroiones menores.
Etimología. De carena.
1. Careo. Masculino. Forbnse, La
acción y efecto de carear.
Etimología. De carear: catalán,
4iareig, confrontación, comparación;
francés, accariation^ careo, en sentido
forense.
9. Careo. Masculino. Mitolopía, So-
brenombre de Júpiter, que significa
^ande^ elevado.
Carero, ra. Adjetivo familiar. Di-
•cese del que acostumbra vender caro.
Careatia. Femenino. Falta y esca-
-ses de alguna cosa: por antonomasia
^e entiende del trigo y demás artícu-
los necesarios para el sustento de la
vida. II £1 subido precio de las cosas
motivado de la falta de ellas.
Etimología. De caro: catalán, cares^
lia, falta, escases; caresiióSf estéril y
<oaro; provenzal, caríat; francés, cher-
té; italiano, car 6zza.
Careta. Femenino. Máscara ó mas-
<íarilla de cartón ú otra materia para
cubrir la cara. || Mascarilla hecha de
alambres bastante juntos, que usan
los colmeneros para defenaer la cara
de las picaduras de las abejas, y po-
der ver libremente cuando castran ó
registran laa colmenas. || También se
llama asi la que Usan los aue se ensa-
yan en la esgrima, á fin ció resguar-
dar el rostro do los golpes del contra-
rio. If Véase Judía db careta.
EtcmologÍa. De cara, diminutivo: ca-
talán, careta,
Careto, ta. Adjetivo que se aplica á
los caballos ó yeguas oue tienen un
cuadrilongo de pelos blancos, exten-
didos por toda la longitud de su fren-
te y cara, y por casi toda su latitud.
Etiuología. De cara: catalán, co'
ret, a.
Caretotdo, da. Adjetivo. Historia
natural. Que se parece al carey.
Etimología. De carey y el griego
^dos, forma.
Carey. Masculino. Concha de tortu-
ga marina que, después de preparada,
sirve para cajas, embutidos y otros
usos.
Etimología. De caret. tortuga de las
costas de América, de la Guinea y del
mar de las Indias, cuya concha se
pule.
Carosa. Femenino anticuado. Ga-
BBSTtA.
CarAilIta. Masculino. Especie de
mineral que se halla en Bohemia.
Etimología. Del griego xáp90( (kár'
phosj^ copo, y lithos, piedra, copo de
piedra, por semejanza de forma: fran-
cés, carpIíoLithe.
Carféloirfa. Femenino. Medicina»
Agitación automática y convulsiva
de las manos y de los dedos en un en-
fermo, cuando parece que intenta co-
fer los átomos que cree divisar, 6
ien cuando palpa y recoge con gran-
de ahinco la ropa de la cama.
Etimología. Del griego kárphos, co-
po, vedija, y legeín, recoger: francéS|
carphologie.
CmríMiágieo^ ea. Adjetivo. Que tie-
ne relación con la carfología.
Etimología. De carfología: francés,
carphologigue.
Carira. Femenino. Cualquiera cosa
que hace peso sobre otra. || El peso
que comúnmente lleva sobre si el
hombre ó la bestia para transportar-
le de una á otra parte, como también
el que lleva el carro ó la nave. || Cier-
ta cantidad de granos, que en unas
partes es de cuatro fanegas y en otras
de tres, ti La porción de pólvora, ba-
las ó municiones que se echa en la
escopeta ú otra arma de fuego para
dispararla, y también la boquilla del
frasco con que se mide esta porción 6
carga. || Medicina que se aplica á las
muías y caballos para fortificarlos;
compónesede harina, claras de hue-
vos, ceniza y bol armónico, todo ba-
tido con la sanare del mismo animal.
II Metáfora. Tributo, imposición, pe-
cho^ gravamen. || Metáfora. La obli-
gación que se contrae por razón del
estado, empleo ú oficio. || Metáfora.
Los cuidados y afiicoionos del ánimo.
II La acometida de un cuerpo de tro-
pas, especialmente de caballería. ||
Anticuado. La acción de disparar mu-
chas armas de fuego á un tiempo. ||
CEBBADA. La descarga general que
hace la tropa á un tiempo. || Metáfo-
ra familiar. La reprensión áspera y
fuerte. || Concbjil ó db la bbpublioa.
El oficio que deben servir por su tur-
no todos ios vecinos que no están ex-
ceptuados por privilegio. |i mayob ó
mebob. La que lleva la caballería ma-
yor ó menor. j| persokal. £1 servicio
á que están obligadas las personas. ||
BEAL. Tributo, censo ó gravamen im-
puesto sobre las heredades, tierras,
casas y haciendas. || A oabga cbrba-
DA. Modo adverbial metafórico. Sin
reflexión ni consideración. || ¡Sin dis-
tinguir, sin restricción. || A cabgas.
Modo adverbial. Con mucha abundan-
cia, y así se dice: 1 cabgas le vienen
los regalos; Á cabgas va el dinero. ||
AcoDiLLAB CON LA CABGA. Frase meta-
fórica. No poder cumplir con la obli-
gación de su empleo. || Eohab i. otro
CABG
128
CABG
•LA. CÁBOA. Frase metafórica. Procurar
que otro desempeñe la parte m&s pe-
sada de la obligación propia. || Echas
JL OTBO LAS CARGAS. Frass familiar.
Atribuir ¿ otro lo que no ha hecho. ||
EcHARSB ooH LA GABOA. Frase fami-
liar. Enfadarse y abandonarlo todo. (|
EcHAB LA CABG A DB 8i. Frasc. Liber-
tarse de algún gravamen ó cuidado. i|
Llevab la CABG a. Tener sobre si el
peso, cuidado ó trabajo de alguna
cosa, jl ¿Por qué caboa db agua? Locu-
ción lamiliar que vale: ¿por aué ra-
zón? ¿por qué eausa ó motivor || Sbb-
TABSE LA CABGA. Fraso metafórica.
Lastimar y herir la carga á la bestia,
for no ir bien puesta ó promediada. ||
rase metafórica y familiar. Hacerse
molesta y gravosa la obligación ó
empeño que uno ha tomado sobre si.
]]Sbb bh cabga. Frase. Causar moles-
tia ó enfado. || Soltar la caboa. Fra-
se metafórica. Apartarse voluntaria-
mente de alguna obligación ó empe-
ño en que se estaba. i| Tbbctab la
CABGA. Frase. Bepartirla en dos por-
ciones de igual peso^ que se llaman
tercios. II YoLVEB L la carga. Frase.
Insistir en algún empeño ó tema.
Etihología. De cargar: catalán, cá'
rrega; francés, charge; italiano^ ca-
rica.
Cardadas. Femenino plural. Juego
de naipes en que el que no hace basa
es bolo y pierde, y cuando todos los
que juegan hacen oazas, el que tiene
m&s, por estar cargado de ellas, pier-
de también.
Etimología. De cargado,
Oariradera. Femenino. Marina, De-
nominación genérica de todos los ca-
bos que sirven para cargar las velas.
I Nombre de los cabos ó aparejos que
sirven para ayudar á suspender los
racamentos. || jBspecie de palanca que
se usa en los obradores de arboladura
{»ara unir las piezas de que se forman
os palos.
Cargadero. Masculino. Sitio donde
se acostumbra cargar y descargar las
mercadurías y cosas que se embar-
can y desembarcan ó se transportan
de una parte á otra.
€ari:aditla. Femenino familiar. El
aumento de la deuda que se empezó &
contraer.
Etimología. De cargar,
Cariradíaimo, ma. Ad^jetivo super-
lativo de cargado. Cargado en de-
masía.
Etimología. De cargado: catalán,
carregadissinif a,
CariradOy da. Adjetivo metafórico.
Lleno. I| Masculino. En la danza espa-
ñola, el movimiento que se hace al-
zando el pié derecho y poniéndole so-
bre el otro, de manera que le quite d»
su asiento y quede él en su lugar.
Etimología. De cargar: catalán, ca-
rregat, da; francés, charge; italiano,
caricato; bajo latín, carricátus.
Carirador. Masculino. El mercader
que embarca sus mercadurías para
comerciar con ellas en otras partes.
Dfcese más comúnmente de los qno
tratan en la carrera de Indias. || Ins-
trumento de madera que sirve para^
cargar los cañones de artillería. || An-
ticuado. El que se alquila para con-
ducir cargas de una parte á otra: con»
serva su uso en méjico.
Etimología. De cargar: catalán, r«-
rregador; francés, chargeur; italiano,
caricatore.
Cariadura. Femenino. Blasón, Pie-
zas que cargan ó estriban sobre otra»
en el escudo, j] Acción ó acto de car-
gar.
Caryameiito. Masculino. El con-
junto de géneros ú otras cosas quG-
cargauna embarcación.
Etimología. De cargar: catalán, ca*
rreganient; francés, chargement; italia-
no, carico,
Cari^nto. Participio activo de car-
far. II Adjetivo metafórico y familiar.,
esado, fastidioso. || Burlón. || Irritan-
te, picante.
Carinar. Activo. Poner ó echar al-
fún peso sobre el hombro, sobre las^
estias, carros, naves, etc. || Acome-
ter con fuerza y vigor á los enemi-
fos. II Embarcar y transportar merca-
erías para comerciar con ellas. H In-
troducir la carga en el cañón de cual-
quiera arma de fuego para disparar»
n Embarrar y untar las bestias caba-
llares desde la cruz hasta las caderas-
con su propia sangre, mezclada con
otros ingredientes, después de haber-
las sangrado. || usado con algunos ad-
verbios, como mucho, demasiado^ etc.,
vale llenarse, comer ó beber destem-
pladamente. II Acopiar con abundan-
cia algunas cosas para usar de ellas,,
para venderlas ó para otros fines. ||
Metáfora. Aumentar, agravar el peso
de alguna cosa. || Metáfora. Imponer
sobre las personas ó cosas algún gra-
vamen, carga ú obligación. {¡Metáfo-
ra. Apuntar en el libro de cuentas lo
que alguno queda debiendo. || Metáfo-
ra. Imputar, achacar á otro alguna
cosa. II Metáfora. En el juego de nai-
pes, echar sobre la carta jugada otra
superior que la gane, ^ especialmente-
se dice en el de la malilla. Q Familiar»
Incomodar, molestar, cansar. Usase
como reciproco. || Neutro. Inclinarse
una cosa hacia alguna parte. || Usase
también como recíproco: cargó la
tempestad hacia el puerto; sb cabo 6
CABG
129
CABI
«1 Tiento al Norte. || Neutro. Mante-
ner, tomar sobre bí algún peso ó oar-
gwk. I Metáfora. Concnrrir macha gen-
te á algún paraje. || Estribar ó des-
cansar ana cosa sobre otra, ü Metáfo-
ra. Tomar ó tener sobre si algana
obligación ó cuidado. O Garoae con
▲LOUNA PBHSOXA Ó COSA. Frasc. Lle-
vársela, tomársela. 11 Garoar sobrb al-
OURO. Frase metafórica. Quedar res-
ponsable de los defectos ajenos. |;Car-
OAR SOBRB UNO. Frasc metafórica. Ins-
tarle, importunarle para que condes-
cienda con lo que se le pide, y asi se
dice: garoaroh tanto sobre Fulano,
que no pudo negarse. || Beclproco.
Echarse con todo el cuerjpo hacia al-
guna parte. || Metáfora. En las cuen-
tas, hacerse cargo de las cantidades
percibidas. i| Con la preposición de^
como CARflARSB nB RAEÓN, DB FAMILIA;
en el primer ejemplo, es aguantar,
tener espera hasta más de lo justo; ^
en el segundo, es juntar muchos hi-
jos. I Garoarbb bl tiempo. Frase. Irse
aglomerando y condensando las nu-
bes.
EiTMOLoeíA. Bel bajo latín carricáre;
del latin carru»^ carro, como si dijé-
ramos carrear : italiano , earricare;
franr-és, charger; provenzal, cargar;
catalán, cnrregar,
Oariraréme. Masculino. Becibo ó
resguardo.
Etimología. Primera persona (sin-
gular) del futuro simple del verbo
cargar, y nte, acusativo de yo: carga'
ré^ie, esto es, me cargaré; catalán,
cargareme».
Caryaaéii. Femenino. La carga de
géneros ó mercaderías que se pone en
alguna embarcación. U La pesadez de
alguna parte del cuerpo, como de la
cabesa , del estómago , etc. || Copia
grande de nubes condensadas en el
aire.
Etimología. Be cardar; francés,
cargainon.
CiariTo. Ma^ulino. La acción de
cargar alguna cdsa. ¡| Anticuado. Car-
ga ó peso. II En los contornos de Ma-
drid', cierta cantidad de piedra. || En
las cuentas, el conjunto de partidas y
cantidades que uno ha recibido y de
que debe dar salida. || Metáfora. Big-
nidad. empleo, oficio de cierta auto-
ridad ó importancia. || Metáfora. Obli-
gación, precisión de haber de hacer ó
cumplir alguna cosa. || Gobierno, di-
rección, mando. || La falta de que se
acusa á alguno en el cumplimiento de
su empleo. j| db comciekcia. Lo que
grava la conciencia. |[Hacbr cargo á
nvo nB ALGUNA cosa. Frase. Imputár-
sela, reconvenirle con ella. || Sbr bb
cargo. Frase. Ser deudor.
Tomo II
Etimología. Be carga: catalán, cd-
rrechj francés, chargpf magistratura,
función púftlica, dignidad; italiano,
carteo.
Carbono f sa. Adjetivo anticuado.
Pesado, grave. || Anticuado. Molesto^
gravoso.
Etimología. Be cargar: catalán,
carregós, a.
Carirve. Masculino anticuado. La
acción ^ efecto de cargar alguna em-
barcación, y también el pasaporte 6
licencia para cargar.
Car^uerfo. Masculino anticuado.
Carguío.
CurgnerOf ra. Adjetivo anticuado.
El que lleva alguna car^a.
Carirvilla, tm. Femenino diminuti-
vo de carga.
Etimología. Be carga: catalán,
carr* gueta.
Carirvfe. Masculino. La cantidad
de géneros ú otras cosas que compo-
nen la carga. Carga.
Cari. Masculino americano. Zarza-
mora.
1. Carla. Femenino. Arquitectura.
El cuerpo de la columna; esto es, toda
la columna desde la base al capitel.
Etimología. Be Caña, ciudad del
Peloponeso, en donde se hicieron pri-
meramente tales columnas: catalán,
caria.
9. Carla. Femenino. Mitología. Una
de las Horas, hija de Júpiter y de
Temis.llBione, amada de Baco y trans-
formada en nogal.liCARiA uiaha. Nom-
bre bajo el cusQ era adorada en Labe-
demonia.
Etimología. Bel griego KapúcL
(Karya); latín, Carya.
Carlaeedo, da. Adjetivo. Besapaci-
ble, enojado.
Etimología. Be cara y acedo, como
si dijéramos cariagrio.
Cariacontecido, da. Adjetivo fami-
liar. Bicese del que tiene el semblante
triste y demuestra en él algún pesar.
£timolog4a. Be cara y avonteado.
Carlartt. Masculino. Zoología. Espe-
cie de cabrito de América, jj Bebida
fermentada de jarabe de caña de ca-
sabe y de patatas, usada en Guyana.
Etimología. Vocablo indígena.
Carlagnllello, lia. Adjetivo fami-
liar que se aplica á quien tiene la cara
larga, secos los carrillos, algo corva
la nariz.
Etimología. Be cara y agtiileño.
Carlaleirre. Adjetivo familiar. Bi-
sueño ó de semblante alegro.
Carlanrlio» cha. Adjetivo familiar.
Aplicase á la persona que tiene la
cara ancha.
Cariarse. Becíproco. Medicina. Ba-
ñarse ó podrirse algún hueso.
9
OABI
lao
OABI
Etimología. Del latfn cariare.
Cariara* Mascnlino. Hoiánica, Lia-
na de las Antillas, de cdya hoja se
eaca un tinte carmesí.
Etimología. Vocablo indígena.
Cariátide. Femenino. ArquMectura,
Esta t na en figura de mujer, yestida
de una ropa talar, llamada estola, que
introdujeron algunos arquitectos de
la Grecia en lugar de columna. Dice-
se por extensión cariátiob cualquiera
figura humana que en un cuerpo ar-
quitectónico sirve de columna ó pi-
lastra.
Etimología. Del griego xapodlxids^
(karyátides), las jóyenes de Caria y las
columnas que tienen la forma de mu-
jer: latín, caryátídés; catalán, eariáli-
de; francés, caryatide, cariátide. ,
Caríbal. Adjetivo. Caníbal. Úsase
también como sustantivo.
Etimología. De caribe; de calinago j
calina^ que entre los haitianos signi-
fica valiente.
Carlbdls. Masculino. Escollo mar-
cado por los antiguos en el estrecho
de Sicilia y enfrente de otro, al cual
llamaban Escila. || Entrb Escila t Ca-
BiBDis. Frase metafórica con que se
explica la situación del que no puede
evitar un peligro sin caer en otro.
Etimología. Del griego Xdlpu69ic
(ChárybdisJ; latín, Clián/hdis; francés,
CharyhdCf Cartjhde: catal&n, Caribdi/t,
Caribe. Masculino v femenino. £1
individuo de un pueblo del mismo
nombre, que en otro tiempo dominó
una'parte de las Antillas. I| Masculino
metafórico. Hombre cruel é inhuma-
no. Dicese con alusión & los indios de
la provincia de Caribana.
Etimología. Nombre indígena: cata-
lán, caribe.
Caribú. Masculino. Zoología. Ciervo
de la América septentrional.
Etimolog a. Del americano caribu^
caribux; francés, caribou, cariboux.
Carica, Illa» ita. Masculino diminu-
tivo de cara.
Etimología. De cara: catalán^ careta.
Carlea. Femenino. Provincial Ara-
gón. Judía db cabbta.
Etimología. Del latín cárnea, hierba
espinosa; catalán, carica; francés, ca-
rigtie.
Carieatnra. Femenino. Betrato ri-
dículo en que se abultan ó recargan
y pintan como deformes y despropor-
cionadas las facciones de alguna per-
sona. II Pintura ó dibujo con que, bajo
emblemas ó alusiones enigmáticas, se
pretende ridiculizar á alguna perso-
na ó cosa.
Etimología. Del italiano caricatura;
forma de caneare, cargar: catalán, ca-
ricatura; francés, caricature.
Carieataral. Adjetivo. Beferente4.
la caricatura.
Carieatitrar. Neutro. Hacer una 6
muchas caricaturas, j) Activo. Bidic«>
lisar por medio de caricaturas.
Etimología. De caricatura: franeée»
caricaturer.
Carieatarlsta. Masculino. Artista
que hace caricaturas.
Etimología. De caricatura: francés^
caricaturiste; italiano, caricaturi9ta.
Carlee. Femenino. Botánica^ Plant»
vivas que brota en los prados.
Etimología. Del latín carlee^ ablaii*
vo de cáreXf cárlds, el carriao: fran*
cés, caricée.
Cariela. Femenino. Halago, agasa^
jo, expresión amorosa. || Gemianuu
Cosa que vale cara.
Etimología. De caro: catalán, eari^
da; francés, carease; italiano, carezsa^
Carieleolegfa. Femenino. Boiáni-'
ca. Tratado sobre los carices.
Etimología. De cárter y el griego
lógoZf tratado; vocablo híbrido.
Carleioeaaiente. Adverbio modal.
CABlfiOSAMBMTB.
Carleioeo, aa. Adjetivo. CabiSobo.
Caridad. Femenino, una de lastre»
virtudes teologales, que consiste en
amar á Dios sobre todas las cosas y al
f»rójimo como á nosotros mismos. || La
imosna ó socorro que se da á alguno,
especialmente á los que la piden. || Bl
refresco de vino, pan y queso ó de
otras comidas que en los lugares se
da á los concurrentes en las solemni-
dades de algunos santos por las co-
fradías que celebran la fiesta. || Anti-
cuado. £1 agasajo ó convite que se
hacía en muchos lugares cortos coa
motivo de las funciones y honras de
los difuntos. I| La cabidad bien obdb-
NADA BMPIBZA FOB UNO MISMO. Bofráll
con que se denota lo natural de pen-
sar en las necesidades propias antes
que en las ajenas.
Etimología. Del latín charXtas^ el
amor, la benevolencia, la ternura, la
virtud que hace al hombre justo; va-
riante de carita», el precio subido de
las cosas, estimación, cariño: italia-
no, carita; francés, c/iarité; provensal
y catalán, caritat; portugués, ooK-
aade.
Caridelantero* ra. Adjetivo fami-
liar. Se dice de la persona descarada
y entremetida.
Etimología. De cara j ddaniero.
Caridoliente. Adjetivo. El que en
el semblante manifiesta dolor.
Caridosoy sa. Adjetivo anticuado.
Cabitativo.
Carientismo. Masculino. Retárica,
Especie de tropo que consiste en una
ironía llena de dulzura y de regocijo.
CABI
181
CABI
Etimolooía. Del griego x^pisvita^id^ i
(charientismós), forma de ijx.^ísx.^ (cha'
ríei8)y gracioso; derivado ae x<3^piC C^^!^^
ris), gracia: francés, charienti$ni€.
Carlea. Femenino. Cirugía. Solu-
ción de continuidad^ de un hueso,
acompañada de pérdida de substan-
cia. II DvsiouAL. JLa que forma des-
igualdades y asperezas en la superfi-
cie del hueso. || db gusanos. Aquella
«n que el hueso se reduce ¿ una espe-
cie de polvo, semejante al de la made-
ra roiaa por los gusanos. [| Botánica,
Enfermedad que ataca & los árboles
y hace que se pudran v reduzcan á
polvo ék consecuencia de ser roídos
por la carcoma.
Etimología. Del latín caries, la pu-
trefacción, la carcoma, la acedia ó
corrupción de los comestibles añejos,
moho: francés, carie; catalán, caries.
Carünruiieldo, da« Adjetivo fami-
liar. El que tiene fruncida la cara.
Carigordo, da. Adjetivo familiar.
El que tiene la cara ^orda.
CarUuurto, ta. Adjetivo. Bedondo
de cara.
Etimología. De cara j harto^ por-
que estando harto se llena la cara.
C*rllari:o, ira. Ad^jetivo familiar.
El que tiene la cara larga.
CArilnelOy eia. Adjetivo familiar.
El oue tiene la cara lustrosa y le bri-
lla Ia tez.
Clarilla. Femenino diminutivo de
cara. || Carita, por la máscara de
alambre, etc. j| Moneda. Dibciochsho.
II Llana ó página.
Etimología. Diminutivo de cara.
Carilleno, na. Adjetivo familiar
que se dice de la persona que tiene la
cara abultada.
Carillo, Ha. Adjetivo diminutivo
de caro, por lo muy subido de precio.
\\ Diminutivo de caro, por amado.
Carinác.eo, cea. Adjetivo. Historia
natural. Parecido á una carena.
Carinarlo. Masculino. Zoología, Gé-
nero de moluscos gasterópodos.
Etimología. Del griego karós, kérós^
cera: latín, carinante, que tiene color
de cera, esto es, amarillo.
Carincho. Masculino. Potaje que
se usa en América, compuesto de pa-
tatas cocidas y enteras, peladas ó sin
Í)elar, de carne de res, carnero ó ga-
lina, y de salsa con ají.
Carinegro, ^rra. Adjetivo que se
aplica al que tiene la cara morena.
Carinifero, ra. Adjetivo. Botánica,
Calificación de las partes de las plan-
tas ó animales que tienen carena.
Etimología. Del latín carina y ferré,
llevar. „ . . ,
Carlftana. Femenino anticuado,
^oca que traían las mujeres antigua-
mente^ ajustada al roatro, como la9
de las religiosas.
Etimología. De cara.
Cariflena. Masculino. Vino proce-
dente de la villa del mismo nomore.
Carijllto. Slasculmo diminutivo da
cariño.
Carifto. Masculino. Amor, benevo*
lencia, afecto. {| La señal ó expresión
de amor: comúnmente se usa en plu-
ral. II Anticuado. Anhelo ó deseo de
alguna cosa.
Etimología. De caro: catalán, car
rinyo,
CarlAosamente. Adverbio de mo-
do. Con cariño.
Etimología. De cariñosa y el sufijo
adverbial mente: catalán, carinyosa"
ment.
Cariftosliiinuimente. Adverbio mo-
dal superlativo de cariñosamente. De
un modo muy cariñoso, con extraordi-
nario cariño.
Etimología. De cariñosísima y el su-
fijo adverbial mente: catalán, oariny9-
sissimament.
CartAosifllmo, ma. Adjetivo super^
lativo de cariñoso.
Etimología. De cariñoso: catalán,
carinyosissinif a.
Caviftoso, sa. Adjetivo. Afectuoso,
amoroso. || Anticuado. Enamobado.
Etimología. De cariño: catalán, ca-
rinyós, a.
Cario. Masculino. Mitología. Hijo de
Júpiter, á quien se atribuye la inven-
ción de la música, jj Sobrenombre de
Júpiter, tomado del culto que se le
tributaba en la Caria.
Cariocarpo. Adjetivo. Botánica»
Epíteto de las plantas cuyo fruto está
hinchado y es parecido á una nuea.
Etimología. Del griego xdpoov
(háryotí)^ nuez, y xapnóg (katyós), fru-
to: francés, caryocarpe.
Carloeostina. Femenino. Botánica,
Corteza encarnada, gruesa y dotada
de virtudes sudoríficas, que viene de
las Indias orientales.
Etimología. De cariocostino,
'Carlocostlno. Masculino. Farma"
da. Electuario en cuya composición
entran el costo y otras substancias
muy estimulantes.
Etimología. Del griego xapuxt6»
(harykeüd)j yo sazono, y xóaxoj; (kóstos)^
raíz aromática de la Arabia Feliz:
francés, caryocostin.
Carloflláeeo, cea. Adjetivo. Caeio-
riLADO.
Carlofllado, da. Adjetivo. Botánica,
Calificación de las corolas regulares
que se componen de cinco pétalos, los
cuales se hallan enteramente ocultos
en el tubo del cáliz.
Etimología. De cario füeas.
OABI
182
CABI
Cart0fXle«s. Femenino plural. Bo-
tánica. Familia de plal^tas dicotiledó-
neas, cnyo tipo es el género clavel.
Etimología. Del griego xapoÓ9uXXov
(karuópltyllon); de káryon, núes, y
phyllon hoja: latín, cáry&phyHum; fran-
cos, caryophyUe, caryonhyUee,
Carloflleoy lea. Adjetivo. Botánica.
Aplicase á hierbas ó matas vasculares
que se distinguen por sus hojas sim-
ples, ovario de dos á cinco estilos y
caja de semillas en número indefinido
con albumen; romo el clavel, las cru-
ces de Jerusalén, la minutisa y otras.
usase también como sustantivo. || Fe-
menino plural. Botánica, Familia de
estas plantas.
EriMOLoof A. Del griego xapo^^uXXov,
clavo de especia; de xdpuov, nuez, y
9ÓXXOV, hoja. (ACADXMIA.)
CarloflUma. Femenino. QuinUca.
Substancia que se extrae del alcohol
de clavillo.
Etimología. De cariofileas: francés,
caryophylline.
Carlojpao. Masculino. Botánica. Es-
pecie de fruto seco, monospermo, con
un nericarpo tan delgado, que se le
confunde con el tegumento de los
granos.
Etimología. Del griego háryon^
nuejE, y ópsis^ vista, aspecto, aparien-
cia: francés, raryopsp.
CartoflOy aa. Adjetivo anticuado.
Lo que tiene caries.
Etimología. Del latín caridsus. (Aca-
DBMIA.)
Carlota. Femenino. Botánica. Nom-
bre de una palmera.
Etimología. Del griego xapufAxdc
(karydiósj, lo que está en forma de
nuez; derivado de ícáryon. nuez: latín
tónico « CARYOTA urcns ; francés, ca-
btotb (trúlant.
Carlpa. Femenino. Ictioloffia, Pece-
oillo del OrinocOj de la familia de los
salmónidos, temible para los que se
bañan, por las heridas que causa con
sus dientes afilados.
Etimología. Vocablo indígena.
Cariparejo, Ja. Adjetivo familiar.
Se dice de la persona cuyo semblante
no se inmuta por nada.
Etimología. De cara y parejo.
Carfptero. Masculino. Entotuologia.
Género de insectos lepidópteros noc-
turnos.
Etimología. Del griego ftárt/on,
nuez, y ptPí-ón, ala: francés, cartfpiere.
Carirraído, da. Adjetivo familiar
que se aplica al que es descarado 6 no
tiene vergüenza.
Etimología. De cara y raido.
Carirredondo, da. Adjetivo fami-
. liar que se aplica á la persona que tie-
ne la cara redonda.
Caria«to. Masculino. Tela basta de
lana que se fabrica en Inglaterra y
en Escocia.
Carlalaa. Femenino plural. Antigüe
daiie$ griega$. Fiestas que se celebra-
ban en honor de las Gracias.
Etimología. Del griega td x^P^^^
(iá charisia)^ la sagrada fiesta de laa
Gracias; de X^P^ tchárisj^ gracia.
Carfslma^ente. Adverbio modal
superlativo de caramente.
Etimología. De cantima y el •nfi.jo
adverbial mente: catalán, cariasinuí^
ment.
CarfslMO, Ba. Adjetivo superlati-
vo de caro.
Etimología. De caro: catal&n, caris-
sint , a.
Carlsaia. MascuHno. Teología. Don
gratuito que concede Dios con abun-
dancia á alguna r.riatura.
Etimología. Del gnegoxip^(cf*áris),
gracia; xdpia(ia (chárútmuj^ don, bene-
ficio otorgado por gracia ó merced.
CarisHarlo. Masculino. Entre loa
emperadores griegos, el que poseía
las rentas de un monasterio, de un
hospital ó de un beneficio sin obliga-
ción de dar cuentas.
Etimología. De carisma.
Carlatlae. Femenino plural. Comi-
das solemnes en todas las familias de
la antigua Boma, para restablecer 6
asegurar la unión y concordia entre
todos los parientes. |) Fiestas en que
las familias se juntaban para rendir
honores divinos á todos los parientes
difuntos.
Etimología. Del griego XApCp^iA fcHa^
risUtí); de X^?^^ (chárisj, gracia: latín,
chári¡it7a; catalán, caritlia.
Carlstoloqnla. Femenino anticua-
do Ajbhjo.
Carita. Femenino diminutivo de
cara.
Etimología. De cara: catalán, ca-
reta.
Carltán. Masculino. Colector de la
tuba en Filipinas.
Carltatero. Masculino. El que ob-
tenía cierta dignidad que antigua-
mente hubo en la iglesia metropolita-
na de Zaragoza.
Etimología. Del latín car^ias^ carita-
tiSf caridad. (Acadbmia.)
Carltatlvaaiente. Adverbio modal.
Con caridad.
Etimología. De caritativa y el sufijo
adverbial mente: catalán, caritativu-
t7ien/; francés, vharitablement; italiano,
caritatPvolntente.
Caritativo, va. Adjetivo. El que
ejercita la caridad. Aplícase también
á las cosas que dimanan de ella.
Etimología. De carida^l: catalán,
carifaitu, va; francés, charilable; italia-
CABL
188
OABM
no, caritkvoU; bajo latín, cariia^vm,
Carltobléfkron. Masculino. Arbus-
to oon cuyo jugo se pintaban los anti-
guos los párpados.
ETiMOLoaiA. Del ^iego fOL^yio^Xi-
xpapo"^ {ChariiMéphtironU de chátHs, gra-
cia, y hlépharon, p&rpado: latín, diárU
toUf^pháron,
Cartx. Masculino. £1 aspecto del
horizonte, según esté despejado, ne-
buloso, etc.
EtimolooIa. De cara,
€arla« Femenino. Tela pintada de
las Indias, que se fabrica en una al-
dea del misrho nombre.
Carláa. Masculino. En algunas par-
tes de la antigua corona de Aragón,
el que tiene cierta jurisdicción y de-
reonos en algún territorio.
Etimología. Del bajo latín, carian;
catalán, caria.
Carlanca. Femenino. Collar ancho
de hierro ó cuero muy fuerte, con
nnas puntas de hierro puestas nacia
fuera, para armar el pescuezo de los
mastines contra las mordeduras de
los lobos. II Metafórico y familiar.
Maula, picardía, roña, usase más co-
múnmente en plural. || Plural. Gernior
nia. Cuello de camisa.
Etimología. ¿Del alemán earcarif co-
llar?
Carlancón^ na. Masculino y feme-
nino metafórico y familiar. El astuto
que tiene muchas carlancas.
• Carlanfa. Femenino. En algunas
partas de la antigua corona de Ara-
jfón, la dignidad de carian y el terri-
torio sujeto áél.
Etimología. De corlan: catalán, car-
lanía.
Carlear. Neutro. Jadbar.
Cuarteta. Femenino. Pizarra amari-
lla ^ue se saca de Angers. j| Especie
de lima que sirve para desbastar el
hierro.
Etimología. Del f ran cés carlette,
pizarra de Angers y del Maine.
Carlfn. Masculino. Moneda de pla-
ta que se batió en tiempo del empe-
rador Carlos V, de quien tomó el
nombre.
Etimología. De Carlos. (Acadbmia.)
Carlina. Femenino. Planta. Ajou-
JXKA.
Carllnira. Femenino. Marina. La
hembra ó hueco cuadrado que hay en
la sobrequilla para que entre y se ase-
Sure la mecha ó espiga de cada uno
e los palos de la embarcación.
Etimología. Del francés carlingue:
catalán, carlinga ^ cuya procedencia
ulterior no se conoce.
1. Carllno. Masculino. Perro do-
guino oon la nariz aplastada y el pelo
muy corto.
Etimología. Del catalán rarli,
ít, Carllno. Masculino. Nombre de
muchas monedas de Cerdeña.
Etimología. De Carlos: italiano, car-
lino; francés, cnrlin.
Carlisnio. Masculino. Opinión sus-
tentada por los partidarios de D. Gar-
los de Borbón cuando pretendía la co-
rona de España. |( Partido político de
los secuaces de Carlos X en Francia.
Carlista. Adjetivo. Partidario de
los derechos que D. Carlos María Isi-
dro de Borbón y sus descendientes
han alegado á la corona de España,
usase también como sustantivo.
Carlita. Femenino. Nombre que
dan los anteojeros á las lunetas que
sirven para leer.
Carlos. Masculino. Nombre propio
de varón.
Etimología. Del italiano Cario;
francés. Charles; catalán antiguo. Car-
ies; moderno, Carlos; latín posterior,
Cárñlus.
CarloTtnipio, jgisí. Ad.ietivo. Perte-
neciente ó relativo á Carlomagno ó á
su raza. Aplícase á los reyes de la di-
nastía de Cfarlomagno. usase también
como sustantivo. Los Carlovihgios.
Carntaüola. Femenino. Canción re-
publicana, compuesta en Francia,
en 1792, con motivo de la toma de
Carmañola en Piamonte. || Chaqueta
de faldón corto, y casi sin cuello, que
llevaba la clase popular en Francia
durante la revolución. || Geografía.
Ciudad de Saboya.
Etimología. Del francés camiagno-
le^ nombre dado también á los sol-
dados y partidarios de la república
de 1789.
Carntel. Masculino. Planta muy co-
mún que crece en los lugares herbá-
ceos.
Etimología. Del árabe hamU, va-
riante de hnmcU, que se halla en Usan
al'hamal, lengua de cordero: catalán.
carmel.
Carmeltna. Femenino. Especie de
lana que se saca de la vicuña.
Etimología. De carmenar: francés,
carnieline.
Carmelita. Adjetivo. Se aplica al
religioso ó religiosa del Carmen.
Usase muchas veces como sus^^anti-
vo. II Frase. L» flor de la planta lla-
mada capuchina, que so suele echar
en las ensaladas.
Etimología. De Carmelo: catalán ,
carmelita; francés, carmétile; latín,
carmelUes^ habitante del Carmelo.
Carmelitano, na. Adjetivo. Lo per-
teneciente á la religión del Carmen.
Etimología. De carmelita: catal n,
carmel tá, na; latín, carmelUánus, como
carmelita.
OJÜSM
18A
OABM
Carmelo (el). Mascnlino. Geografía.
líonte de la Judea, cerca de Caifa,
en la costa del mar siriaco; uno de los
Santos Lugares. En él se conserva la
Sruta en que vivió el profeta Elias. ||
[ombre propio de varón.
Etimología. Del griego KdppMXo^
(KárniHos): latín, CarniHus^ Carme-
líus\ italiano y catalán, Carmelo; fran-
cés, Carmel.
Caraien. Masculino. En Granada,
la quinta con huerto ó jardín que sir-
vo para recreo en el verano. |j Orden
regular de religiosos que toma el
nombre del monte Carmelo. Los hay
calsados y descalzos. Gl hábito y es-
capulario son de color negro ó pardo,
Lía capa ó manto blanco. También
y conventos de monjas de esta or-
den, calzadas ^ descalzas. || Poética.
Terso. D Femenino. Nombre propio de
mujer.
EriHOLoaÍA. 1. Del árabe carm, vi-
ñedo.
2. Del latín cat^ien. (Academia.)
Canttenador. Masculino. El que
carmena.
Etimología. De carmenar: latín, car-
nvnátor; catalán antiguo, carmenador.
Oarmenadiira. Femenino. La ac-
ción de carmenar.
Etimología. De carmenar: latín, car-
mínátío, forma sustantiva abstracta
de carmínátus, carmenado; catalán
antiguo, carmencuiura.
Carmenar. Activo. Limpiarla lana,
Cuitándole las motas para que se pue-
a trabajar. |1 Metafórico y familiar.
Bbpklab. II Metafórico y familiar. Qui-
tar á alguno el dinero en el juego.
Etimología. Del latín car ere ^ car-
dar; carmen, el peine del cardador;
carminare, rastrillar, peinar, limpiar
la lana: francés, craminer; catalán an-
tiguo, cartfíenar.
Carmenta. Femenino. Historia mi-
tolótjica. Ninfa profetisa, madre de
Evandro, rey de Italia.
Etimología. Del latín Carmentis,
Carmenta, formas simétricas de Cat^
mentcB, sobrenombre de las Musas y
de las Parcas; de carmen, verso, can-
ción: griego, Kap|iévTi¿ (Karme'níisJ;
catalán, Carmenta,
Carmental. Adjetivo. Mitología.
Concerniente ó perteneciente á Car-
menta. II Antigüedades. Puerta de Bo-
ma, llamada después Malvada.
IÍtimolooía. De Carmenta.' latín, Car-
mentális porta; catalán, Carmental,
Carmentalea. Femenino plural.
Historia antigua. Fiestas que los roma-
nos celebraban el 11 de Enero en ho-
nor de Carmenta. madre de Evandro,
con la que fué á Italia sesenta años
antes de la guerra de Troya. Esta so«
lemnidad se repetía el 14 de Enero, y
la celebraban las mu^jeres.
Etimología. De Carmenta: latín,
Carmentálíaf sobrentendiéndose fesice.
Carmentina. Femenino. Género de
plantas del Asia tropical.
Etimología. Del malayo caramun-
ting; francés, camiantine.
Carmes. Masculino. Yéase Qüxb-
MBS.
Carmesí. Adjetivo que se aplica al
color dado por el quermes animal. l|
Masculino. Él polvo del color de la
grana quermes.
Etimología. Del árabe quermezi, de
color de quermes: italiano, chemiini;
francés, cramoisi; portugués, carme-
zin; catalán, carmesí y carmesí, na, ad-
jetivo.
Carmeafa. Femenino. Anémona ve-
lluda.
Etimología. De carmesí, por seme-
janza de color.
Carmeafn. Sustantivo y adjetivo
anticuado. Carmesí.
Carmes o. Masculino anticuado.
Carmesí.
Carmín. Masculino. Materia de co-
lor rojo encendido, que se saca priU'
cipalmente de la cocninilla. |l £1 color
encendido, semejante al carmín. || Es-
pecie de rosa de pocas hojas, de muy
subido color, que nace sin cultivo en
los campos. || bajo. El que se hace con
yeso mate y cochinilla.
Etimología. De quermes: bajo latín,
carmesinus; italiano, carminio; fran-
céSj carmín; portugués, carminho (car'
mino); catalán, carmí, carminí.
Carmina. Femenino. Química. Mft'
teria colorante de la cochinilla y del
quermes.
Etimología. De carmín: francés,
carmine.
Carminante. Participio activo an-
ticuado de carminar. || Adjetivo. Que
carmina.
Carminar. Activo anticuado. Ex-
peler.
Etimología. De carmenar.
Carminarse. Becíproco. Tomar el
color de carmín.
Etimología. De carmín; francés, car'
miner.
Carminativo, va. Adjetivo. Medid'
na. Antiflatulento.
Etimología. Del ba|o latín carmina'
tivus; del latín carminare, cardar la
lana, y figuradamente, templar, ate-
nuar: francés, carmina ti/'; catalán, car-
mi7iaiiu, va.
Carmíneo, nea. Adjetivo. De color
de carmín, semejante al color de car-
mín.
Carmlalfbrme. Adjetivo. Que tie-
ne la forma de versos.
CABN
185 CABN
CArmosino. Masculino. Especie de
papagayo.
Csraiont. Masen 11 no. Tctiologia,
Nombre de nn pea silnro del Nilo.
Etimología. Del egipcio ^an?ion;
francés^ carmon.
Cannnto. Masculino. Carmoht.
C«ni. Masculino. Antigüedades. Mo-
Bumento consagrado á^ las ceremo-
nias religiosas en Escocia.
Cara». Femenino. Mitología. Diosa
que presidia ¿ la alegría.
Etimología. Del latín Cama, diosa
que presidia á los quicios de las puer-
tas, arrojando de ellas á los malos es-
piritus.
CiamaelÓB. Femenino. Pintura. El
oolor de carne que presentan las figu-
ras de un cuadro.
Etimología. Del latín camátto, car-
nosidadi gordura; forma de camem,
aoujBativo de caro, camis: francés, car-
nation; italiano, camagione^ carnación.
Carnada. Femenino. Cebo que se
hace de carne para pescar, y también
para cazar lobos.
Etimología. De carne: catalán, car-
nada.
Carsaje, Masculino. La carne he-
cha tasajos y salada, de que se pro-
seen las embarcaciones. || Anticuado.
El destrozo grande ó mortandad que
resulta de alguna batalla.
Etimología. De carne: catalán, car-
nalatge, camelatje, carnatge; francés,
eamage; italiano^ camaggio.
Canal. Adjetivo. Lo que pertenece
4 la carne. || El lascivo ó lujurioso, y
lo que pertenece á la lujuria, como
FBOAno OARHAL. || Metáfora. Lo que es
terreno y mira solamente las cosas
del mundo. ¡| Véase Hermano , Primo,
Sobrino y Tío. || Masculino. El tiempo
del afio que no es cuaresma.
Etimología. De carne: latín, carnár'
h»; italiano, camale; francés, chaméL;
provenzal y catalán, carnal.
Carnalidad. Femenino. El vicio y
deleite de la carne.
Etimología. De car7i6; latín, camali'
Uu, apetito sensual; catalán, camali-
Éat, concupiscencia.
Camauslmo, ma. Adjetivo super-
lativo de carnal.
Etimología. De carnal: catalán, car-
núlissiniy a.
CwrMalmente. Adverbio de modo.
Con carnalidad.
Etimología. De camal y el sufijo ad-
verbial mente: catalán,^ carnainient;
#rancés, charn^ement; italiano, car-
ludnieníe; latín, camálíter.
Cantarlo. Masculino. Carnero, se-
suda acepción.
Etimología. De camero: francés,
4tamaire, que vive de carne.
Carnaval Masculino. Carnsstolbn-
DAS.
Etimología. Del bajo latín caméte"
vartien; del latín caro, carne, y levare,
hacer desaparecer: italiano, carnevck"
le; francés, camavcd,
Camaaa. Femenino. El revés de
las pieles, ó la parte interior que ha
estado inmediata á la carne. || Fami-
liar. La abundancia de carne.
Etimología. De carne: catalán, car-
nasa, abundancia de carne.
C^arae. Femenino. La parte blan-
da y mollar del cuerpo de los anima-
les. II Por antonomasia se entiende la
que públicamente se vende para el
abasto común del pueblo. || En el jue-
go de la taba, la parte que tiene algo
cóncava, y forma una figura como 8,
contraria á la parte lisa. || La comida
que se compone de animales de la
tierra ó del aire, en contraposición de
la que es de los de agua, que se llama
pescado. || Metáfora. La parte mollar
de la fruta aue está cubierta con la
corteza, pellejo ó cascara. Q uno de
los tres enemigos del alma^ q^ue incli-
na á la sensualidad y lascivia. || aho-
gada. La guisada á manera de estofa-
do. II DE membrillo. Conserva que se
hace de esta fruta. || de pelo. La del
conejo y otros animales de caza me-
nor que tienen pelo y se comen. || de
PLUMA. La de las aves que sirven para
el regalo y sustento, como gallinas,
pavos, pichones, etc. || de sjLbado. Los
extremos, despojos y grosura de los
animales que se permitían comer en
este día. j) momia. Familiar. Dícese de
la que se vende en la carnicería cuan-
do no tiene huesos y es de parte esco-
gida. H NUEVA. La que se vende por
pascua de Besurrección, por ser la
primera que se empieza á comer des-
pués de la cuaresma. Usase más co-
múnmente en plural. || sin hueso. Me-
tafórico y familiar. Conveniencia ó
empleo de macha utilidad y de poco
ó ningún trabajo. | viva. En la herida
ó llaga, es la que está sana, á distin-
ción de la que está con materia ó
putrefacción. Q Cabnes blancas. Tra-
tándose de las que sirven de alimen-
to al hombre, la de las aves en gene-
ral y la mayor parte de las que no son
de montería, j) Carne cabne cbía, t pe-
ces AGUA peía. Befrán con que se da á
entender que la carne es un alimento
más sustancioso que el pescado, ij de
pluma, quita del bostbo la abruga.
Befrán con que se denota que engor-
dan por lo general los que comen re-
galadamente. También se dice: carne
DB PLUMA, SIQUIEBA DE GBÚA. |] QUE GBE-
CE, NO PUEDE B8TAB SI NO MECE. BcfráU
que explica cuan propio es de los mu-
n
CAEN
186
CABN
.-••*•%
«t.^ ■'
!.♦.■*
i
c¡ t'
£■*.-. I
i.' •
^
,' '•
r». ■>■■
^
chachos el jagar 7 no estarse quie*
tos. ]| T SAHOBB. Los haflrmaiios 7 pa-
rientes. Q SIH H0BSO, HO SS DA SIHO jl D02f
BuBso. Kefrán que explica la prefe-
rencia con que se suele tratar á los
ricos ó poderosos. (I Aybntarsb las
CABMBS. Frase. Provincial Extremadu-
ra. Oler mal, 6 empezar á corromper-
se. UCobbab, BGHAR 6 TOMAB CABHE8.
Frase familiar. Enf^ordar el que esta-
ba flaco. 11 Cbiab cabbbs. Frase. Ir en-
gordando. 11 Dbja la cabbb uh mes t
BLLA TB DBJABÁ TBBS. Befrán qus en-
seña que las malas costumbres exci-
tan 7 estimulan más al necado que la
misma naturaleza pecadora. |i En cae-
VB3 ó BH VIVAS CABMBS. Modo adver-
bial. £u cueros ó desnudo. t| Haces
CARMES. Frase. Hablando de los ani-
males carnívoros, es matar, hacer
carnicería 7 riza. || Frase. Herir ó
maltratar á otro. U r bamobe db alou-
HA COSA. Frase familiar. Aprovechar-
se ó servirse de alguna cosa ajena
como si fuera propia, sin pensar en
restituirla ó pagarla. || Ni es cabmb mi
PBSCADO. Frase metafórica con que se
explica que alguna persona es total-
mente inútil ó insulsa. |i No bstI la
CABMB EN el OABABATO POB FALTA DE
GATO. Befrán que se dice comdnmente
de las mujeres que no dejan de casar-
se por falta de quien las quiera, sino
por algún otro motivo. || Fombb toda
LA cabmb en bl asador. Frase. Arries-
gar uno de una vez cuanto tiene, sin
reservar nada. || Qctibm oomb la oabmb
QüB fiOA el hdbso. Bofráu que enseña
que las conveniencias 7 provechos se
han do gozar con sus cargas 7 pena-
lidades. II Seb de carme t hueso. Frase
metafórica 7 familiar con que se da á
entender que uno siente como los de-
más las incomodidades 7 trabajos de
esta vida. || Tbbblab las cabmbs. Frase
metafórica 7 familiar. Tener gran
miedo ú horror de alguna cosa. |( Tb-
mbb oa&mb db pbrro. Frase familiar.
Tener alguna persona mucho aguan-
te ó resistencia.
Etimología. Del sánscrito kár, hrd,
dividir; /cravi/an, carne; griego, xp¿a¿
(kréasj: latín, caro, carni»; italiano,
carne; francés, chair; provenzal 7 ca-
talán, cam,
Caraea. Femenino. Mitología. Dio-
sa invocada por los niños entre los
romanos.
EtimolooI A. De Carna; latín, Caniea,
Carnear. Activo americano. Matar
las reses.
Etimología. De carne.
Carnean. Femenino plural. Antigüe-
doiies. Fiestas de Apolo que se cele-
braban en Esparta.
Etimología. Del latín camus»
Carnéates. Masculino plural. Auti"
güedades. Ministros de las fiestas car-
nt*as en Esparta.
Etimología. De cantea.
Carneeerfa. Femenino anticuado.
Carmicbría, por mortandad, 7 la casa
en que se vende carne.
Carneeleat lia, ta. Femenino dimi-
nutivo de carne. || Cabmbcilla. La car-
nosidad pequeña que se levanta en al-
guna parte del cuerpo.
Etimología. De carne: catalán, oar-
neta.
Cárnea. Masculino. MUologia» So-
brenombre de Apolo. II Plural. Aires
que se cantaban en las fiestas comea»*
Etimología. De Carnu9.
Cárneo, nea. Adjetivo anticuado.
Lo que tiene carne.
Etimología. De carne: latín, camiuM:
carmea lf*.Xf la lev humana.
Carnerada. Femenino. Bebafio da
carneros.
Carneraje. Masculino. Derecho.
contribución que se paga por los car-
neros.
Carnerario. Masculino. Provincial
Aragón. Carmbbo ú osabio.
Carnereamiento. Masculino. La
pena que se lleva por entrar los car-
neros en alguna parte á hacer dafio.
Carnerear. Activo. Llevar la pena
de los carneros que entrau en alguna
parte á hacer daño.
Carnerero. Masculino. El que con-
duce los hatos de carneros.
Carnerll. Adjetivo que se aplica 4
las dehesas en que pastan carneros.
Etimología. De camero.
Carnero. Masculino. Mamífero ru-
miante, lanudo, con los cuernos cón-
cavos, arrugados transversalmente 7
enroscados; su carne, llamaHa tam-
bién carnero^ es mu7 sustanciosa 7
saludable, 7 la lana 7 piel de suma
utilidad. II El lugar donde se echan los
cuerpos de los difuntos. |j El lugar
donde se echan los huesos que se sacan
de las sepulturas. || El sepulcro de fa-
inilia que suele haber en algunas igle-
sias, elevado como una vara del sue*
lo. II Provincial Aragón. La piel de
carnero curtida. || Anticuado. Má(}ni-
na militar. Ariete. || Anticuado. Sitio
ó lugar donde se guarda la carne. ||
adalid. Anticuado. Cabmebo mambo
para guía, jj ciclím. El carnero que
tiene los testículos ó criadillas ocul-
tas dentro del cuerpo, 7 no pendien-
tes como es lo natural. || db cinco guab-
Tos. El carnero que se cría en África
7 tiene la cola mu7 gruesa 7 los cuer-
nos no tan retorcidos.| {de dos dibhtbs.
Anticuado. El que pasa de un año
hasta que entra en el tercero. || dx si-
miente. El que se guarda para morue-
CABK
187
CAEN
co. H i^LAHO. El carnero castrado. {| ma-
chio. Pez grande. |j vbbdb. Guisado de
carnero partido en pedazos y sazona-
do con perejil, ajos partidos, rajitas
de tocino, pan mojado desleído con
yemas de nnevo j especias finas. || El
•CAHRERO BNCAMTADO, QUR TXTt POB LAXA
T TOLvió TRASQUILADO. Hefr&n. Ib pob
LAVA T VOLVBR TRASQUILADO. VéaSB
LaJIA. II No HAY TALB8 CABVEBOS. FraSO
familiar de que se usa cuando se nie-
^a alguna cosa que se ha sentado por
cierta.
Etimología. 1. De carne»
2. Del gaélico crao^ res ovejuna.
{Academia.)
Caraerano, na. Adjetivo. Lo per-
teneciente al carnero ó que tiene se-
mejanza con él.
CarneatoleBdas. Femenino plural,
lios tres días de carne que preceden
al miércoles de ceniza.
£timoloo<a. Del latín caro, carne, y
ioUPre, quitar: catalán, canientoíendas.
Caralano. Masculino. Mitologia. So-
brenombre de Apolo.
ETiMOLoaÍA. De carnia$: francés, car-
neen,
Carnlaa. Femenino plural. A ntigiU^
dades» Fiestas que se celebraban en
Esparta en honor de Apolo Carniano.
Etimología. Del griego Kdpvo^
(Kámos}, hijo de Júpiter y de Eu-
ropa.
Carnicería. Femenino. La casa ó
«itio público donde se vende por me-
nor la carne para el abasto del común.
I) Met&fora. El destrozo y mortandad
de gente que se hace en la guerra ó
en otros casos semejantes. |] Hacxb
CABViCBBÍ a. Frase familiar. Hacer mu-
chas heridas 6 cortar mucha carne á
alguno. 11 Parbcr c abnicieIa. Fras<» fa-
miliar con c^ue se explica el gran des-
orden en gritar y hablar muchos á un
tiempo, sin entenderse unos á otros,
oomo suele suceder en la carnicería.
Etimología. De carnicero: catalán,
<!arniceria.
CamleerOy ra. Masculino y feme-
nino. El que públicamente pesa y ven-
de la carne, jj Ad^jotivo. Aplicase á los
animales ó aves que matan reses ó pá-
jaros para su sustento, como el lobo,
el gavilán, etc. || Se aplica al coto ó
dehesa destinado para el pasto del ga-
nado que se ha do pesar y vender en
la carnicería, ij Metáfora. El hombre
cruel, sanguinario, inhumano. |{ Fa-
miliar. El que come mucha carne.
Etimología. De carne: catalán, carni-
^er, a; que corta y vende carne; pro-
venzal, carnacier, verdugo; francés,
camassier, ávido de carne.
Carnieol. Masculino. La ufia 6 za-
patilla del puerco, vaca ú otro animal
de los que tienen pie hendido, p Taba*
il Plural. Juego que se jugaba con
una especie de dados, hechos del hue-
so del talón de la vaca.
Etimología. Del latín caro, carne, y
cornu, cuerno.
Caraifleaelón. Femenino. Medici-
na, Alteración morbosa quo consiste
en que el tejido de ciertos órganos,
como el del pulmón, etc., degenera,
tomando el aspecto y consistencia de
la carne ó tejido muscular.
Etimología. De carnificar: francés,
oarnificalion; italiano, carnificazione,
Oaraiflcar* Activo. Medicina. Con-
vertir en carne ó dar la apariencia
de tal.
Etimología. Del latín cani^fícárey
carnifican, descuartizar, forma ver-
bal de citrntfex, el verdugo; compues-
to de carOf carne, y factfrp, hacer:
francés, camifier^ convertir ó dar apa-
riencia de carne.
CarBitoroie. Adjetivo. Didáctica^
Que tiene apariencia de carne. || Abs-
ceso cabhiporme. Cirugía. Especie de
abscesos cuyo orificio es duro y cuyaa
paredes son gruesas y callosas.
CaraÍTorOy ra. Adjetivo que sa
aplica al animal que se ceba en la
carne cruda de los cuerpos muertos. N
Zoología. Se dice también del animal
que puede alimentarse de carne, por
oposición al que es exclusivamente
herbívoro.
Etimología. Del latín camXvÓru»;
de caro, carne, y voráre^ devorar: ca-
talán, carnívoro, a; francés, camívore;
italiano, carnívoro.
Car ais a. Femenino familiar. £1
desperdicio ó desecho de la carne qne
se mata, y también la carne muerta.
Etimología. De carne: provensal,
carnaza^ carne muerta.
Carnosidad. Femenino. Cirugía, La
carne superfina que crece en alguna
llaga, y también la que sobresale en
alguna parte del cuerpo. |j La gordu-
ra extremada.
Etimología. De carnoso: catalán,
carnosit^t; francés, caniosilé; italiano,
camositá.
Caraoso, sa. Adjetivo. Lo que ea
de carne. || El c^ue tiene muchas car-
nes. II Lo que tiene mucho meollo.
Etimología. De carne: catalán, eor-
YU)5, a; francés, charneux; italiano,
carnoso; latín, carnósua.
Caranda, da. Adjetivo. Cabhobo,
por el que tiene muchas carnes.
Etimología. De carne: catalán, car-
nut, da; francés, charnu; italiano, car*
ñuto,
Carans. Masculino. Mitologia, Hijo
de Júpiter y de Europa, poeta céle-
bre y gran músico, de cuyo nombre
* vi I
CABO
188
OABÓ
r-t:
«e llamaron cárneos los certámenes
poéticos en honor de Apolo.
Camvaa. Femenino. Xa reanión de
mucha carne que produce hastio.
StimolooIa. De carne: catalán, car-
itftfta, carnaza; camús, camussa, as-
queroso, sa.
Caro. Mascnlino. Medicina, £1 gra-
do más alto del coma, acompaftado
de una insensibilidad tan completa
que ningún estimulo puede excitar.
SiTiMOLoeiA. Del griego xolpog (ká-
Tos), sopor con pesades ae cabeza.
Caro, ra. Adjetivo. Lo subido de
5 recio. II Amado , querido. || Anticua-
o. Gravoso ó difícaltoso. || Adverbio
de modo. A un precio alto ó subido.
Etimología. Del sánscrito (Ti, ser-
vir; graUjas, próspero, agradable:
STiego, X^pUig (charieisjf gracioso;
el latin cárus; italiano, caro; francés,
€her; provenzal, car; catalán ^ car, a.
Carobo. Masculino. La vigésima-
cuarta parte del peso de un grano.
Etimología. Del griego Ktpáxiov (ke-
rátion), cuernecillo, silicua, hojuela,
el frenogreco, el algarrobo y su fru-
to; forma de xépaxo^ (kératosj, genitivo
de xépag (kéras), cuerno, y lo que se
hace de otra materia: latín, cératíum^
silicua y peso de cuatro granos entre
los antiguos; italiano, carato; francés,
carat.
Caroca. Femenino familiar. Pala-
bra ó acción cariñosa con que se li-
sonjea á alguno para lograr de él lo
que se pretende. Usase comúnmente
en plural.
Etimología. Del griego xocpoicó^,
alegre. (Aoadbmia.)
Caroelo. Masculino. Antigüedades.
Bandera que los antiguos lombardos
colocaban en un carro tirado por bue-
yes.
Etimología. Del italiano caroccio^
carro.
Carocha. Femenino. £1 estiércol
blanco de la abeja maestra, de que
salen los huevos que luego empolla
para multiplicar el enjambre.
Carochar. Activo. Entre colmene-
ros, empollar las abejas los huevos.
Etimología. De carocha.
Carola. Femenino. Nombre de una
danza antigua.
Etimología. Del latín CárÓltis,
Carolina. Femenino. Especie de
moneda de plata de Suecia, sin busto
ni marca alguna.
Carollnoy na. Adjetivo. Beferente
4 Carlomagno ó á Carlos Y.
Cárolns. Masculino. Cierta mone-
da flamenca que tenía uso en España
en tiempo del emperador Carlos V.
Etimología. Del latín Cárólus^ Car-
ios.
CaroKomla. Femenino. La carne
magra y seca de los cuerpos humanos
embalsamados. Se usó antiguamente
en la medicina, y se daba mucha im-
portancia á la que venía de Egipto.
Etimología. Del latín caro, carne, y
motnia,
Carén ó Carente. Masculino. MüO'-
logia. Hijo de Erebo y de la Noche^
barquero de los infiernos, que pasaba
las almas de los difuntos por la lagu-
na Estigia, mediante una moneda,,
que colocaban en todos los cadáveres.
Etimología. Del griego Xdpíov f C/iá*
ron): latin, Charon; francés, Charon,
Carona. Femenino. La parte inte-
rior de la albarda de las caballerías
que llega al lomo. Llámase también,
asi la misma parte del lomo sobre
que cae la carona de la albarda. li Ger-
manía. Camisa. |I A oabom a. Modo ad-
verbial anticuaao. Inmediato á la car-
ne ó pellejo del cuerpo. || Blando ns.
caboma. Se dice de las oestias que tie-
nen el pellejo delicado, por cuya ra<^
zón se íes hacen fácilmente matadu-
ras con la silla ó albarda. || Metáfora*
Se dice del que es flojo y para poco
trabajo. || Metáfora. El que se enamo-
ra fácilmente. || Haceb la carcha. Fra-
se familiar. Esquilar á las caballe-
rías la parte del lomo que se llama
CABORA.
Etimología. Del latin caro, carne, y
el sufijo aumentativo ona.
Carenada. Femenino. Marina. Pie-
za de artillería, por lo común de hie-
rro, de peso muy inferior al de un ca-
ñón del mismo calibre. || Fué inven-
ción inglesa.
Etimología. Del francés oaronade;
catalán, carenada.
Carente. Masculino. Cabóit.
Etimología. De Carón: catalán, ca--
ronte.
Caroftoso, sa. Adjetivo que se apli-
ca á las caballerías que, por flacas y
viejas ó por mucho trabajo, están de-
solladas ó tienen mataduras.
Etimología. De carona.
Caroquero, ra. Masculino y feme-
nino. El ó la que hace carocas.
Caros. Masculino. Cabo, en su acep-
ción médica.
Etimología. De caro: francés, cares..
Carosis. Femenino. Cabo, en su
acepción médica.
Etimología. De caros.
Caroso. Masculino americano. El
hueso del durazno y de otras frutas.
Carótleo, ea. Adjetivo. Medicina,
Concerniente á la carosis. || Masculi-
no plural. Medicamentos propios para
curar la carosis.
Etimología. Del griego xapoxtxó^
¡karotikósj; francés, carotique.
CAEP
189
CABP
Carótidas. Femenino plnral. AnatO'
mía. Dos arterias que desde el cuello
llevan la sangre & la cabeza.
ETiifOLooÍA. Del griego xapeoxCds^
(haróiides); de káros, letargo, sopor:
francés, carotides.
Carotídeo, dea. Adjetivo. Concer-
niente á las arterias carótidas, fi Ana-
tomía. Conducto cabotídbo. Cavidad
tortuosa esculpida en la porción pe-
trosa del hueso temporal.
BtmoLOoíA. De carótidas: francés,
carotidien.
€)arotlaa. Femenino* Química, Ma-
teria cristalizable que se extrae del
jugo fresco de la zasahoria.
SmioLootA. Del griego xapoxóv (ka-
rdtón), zanahoria: latín, carota; fran-
cés, carottine,
Garéxtlo. Masculino. Botánica, Es-
pecie de sosa, planta del Cabo de Bue-
na Esperanza.
Etimología. Del griego káros, sue-
fto, y xyíon, madera, madera que ale-
targa.
Caroso. Masculino. Provincial Ex-
tremadura. La telilla en que están en-
cerrados los granos de la granada.
EriMOLoafA. Del latín ciccu$; del
griego x¿xxo( (kikkos).
Carpa. Femenino. Ictiología, Pez
que se cria en los estanques y rebal-
sas de los ríos, cuya cabeza y esca-
mas son más grandes que las do la
tenca, y en lo demás es bastante pa-
recido á ella. II El gajo de uvas que se
corta de un racimo grande. || En el
Perú, tienda de campaña.
Etimología. 1. Del latín eijprinus:
alemán, Karplien; italiano, carpione;
provenzal, escarpa; catalán, carpa,
2. Del latín carpa, (Acadsmia.)
8. ¿Del latín carpere^ arrancar, qui-
tar? (Acadsmia.)
4. Del quichua carppa, toldo, enra-
mada. (Acadsmia.)
Carpadelo. Masculino. Botánica,
Fruto compuesto de un pericardio se-
co» como el do las umbelíferas.
Etimología. Del griego xoLpnó^ (har-
pas), fruto, y áÍYjAog (ádélos) invisi-
ble: francés, carvadHe,
Carpanel. Adjetivo. Arquitectura,
Yéase Arco cabpanbl.
Carpanta. Femenino familiar. Bo-
rrachera. II Hambre.
Carpo. Masculino. Arbusto de las
regiones templadas de Europa y Asia,
con las hojas aovadas y aserradas,
flores masculinas en amentos latera-
les y las femeninas en espigas termi-
nales, con brácteas divididas en tres
lóbulos, que acompañan á un fruto
como avellana pe(iueña Su madera se
emplea en trabajos de tornería y su
corteza se aprovecha en los tintes.
Etimología. Del latin carptnus, ár-
bol pequeño.
Carpoa. Femenino. Antigüedades,
Especie de baile que usaban los tesa-
lónicos y los macedonios.
Etimología. Del griego karpós^
fruto.
Carpodal. Masculino. Plantío de
carpes.
Etimología. De carpelo.
Carpelarlo, ría. Adjetivo. Botáni^
ca. Epíteto de las hojas que producen
carpelos.
Etimología. De carpdo: francés, car-
péilaire.
Carpelo. Masculino. Botánica, Cada
uno de los pistilos parciales de u^a
misma flor.
Etimología. Del griego karpós^ fru-
to: francés, carpelle.
Carpontaao, na. Adjetivo. Carpb-
TAHO.
Carpentoar. Activo anticuado.
ArBB JACAS.
Etimología. Del latin carpiré, arran-
car, entresacar. (Acadsmia.)
1. Carpento. Masculino. Llaman asi
los astrólogos aquella dignidad del
planeta cuando se halla en tal lugar
que tiene muchas dignidades juntas.
5d. Carponto. Masculino. Antigüeda-
des, Carruaje usado por los romanos,,
de <^ue se servían especialmente lo»
patricios.
Etimología. Del latín carpen¿tii7i; ca-
talán, carpento,
Carpefto, fta. Adjetivo. Natural del
Carpió. Usase también como sustanti-
vo. II Perteneciente á esta villa.
Carpera. Femenino. Estanque en
que se conservan las carpas.
Carpeslo. Femenino. Botánica^
Hierba semejante á la valenciana, y
la misma que las cubebas de los ára-
bes.
Etimología. Viene del griego kar-
pesian^ que significa lo mismo.
Carpeta. Femenino. Cubierta de
badana ó de alguna tela que se pone
sobre las mesas y arcas para aseo y
limpieza. || Especie de cartapacio que
se pone en las mesas para escrioir
sobre él y guardar papeles. O Provin-
cial Aragón. Cubierta de carta. || En
los legajos de papeles, el rótulo que
se pone en la cubierta exterior, y ex-
presa el asunto ó materia de que tra-
tan y el lugar donde corresponden. {}
Anticuado. La manta, cortina ó paño
que se ponía en las puertas de las ta-
bernas. II Plural. Los cartones con que
se cubren los legajos de papeles.
Etimología. 1. Del latín carpére^
hilar; bajo latín, carpita^ paño gruesa
rayado; italiano, carpita; catalán,
carpeta.
OAEP
140
CAEP
2. Del francés carpette. (Acjasmia )
Carpetaao, ha* Sustantivo y adjeti-
vo. Lo perteneciente al reino de Tole-
do, antiguamente llamado Carpeta-
nia, y el natural de él.
Etimología. Del latin carpetánus,
comarca de Toledo y lo perteneciente
¿ sus montes; carpetánL ios que vivían
en la comarca de aquellos montes.
Carpetaso (dar). Frase. En las se-
cretarias, suspender la resolución de
alguna solicitud, no dándole curso.
Etimología. De carpeta,
Garpeto. Masculino. IcUologia, Pes-
cado del Sene gal parecido á la carpa^
pero más corto.
Etimología. De carpa.
Carpiano, na. Aojetivo. Zociogia.
Que pertenece al carpo.
Etimología. Del griego harpas, fru-
to: francés, carpien,
Gárpieo, ea. Adjetivo. Botánica.
Concerniente á los irutos.
Etimología. Del griego karpóSf fru-
to: francés, carpique.
Garptdero. Masculino. Botánica.
Nombre de los frutos parciales que se
han unido entre sí al tiempo de la ma-
duración.
Etimología. Del griego karpós, fru-
to, y déré, cuello, aludiendo á que ae
unen por la parte superior.
Carpintear. Neutro. TrabiO^>^ ^^ ®1
oficio de carpintero.
Etimología. De carpintero: francés,
<¡harpeníer.
Carpintera. Femenino. La mujer
del carpintero. I| Plural. Nombre vul-
gar de ciertas hembras de himenóp-
teros que agujerean la madera para
deponer sus larvas.
Carpintería. Femenino. La tienda
en donde trabaja el carpintero. || £1
oficio de carpintero.
Etimología. De carpintero: francés,
charpentarie: provenzal, carpentaria.
Carpintero. Masculino. £1 <}ue tra-
baja y labra madera, ordinariamente
común. II DB BLANCO. £1 que trabaja en
taller y hace mesas, bancos, etc. || db
CARBBTAS. Cabbbtbbo, por cl que hace
carretas |¡ db obras de afuera. El que
hace la armazón de madera para los
edificios y no trabaja en otra cosa, jj
DE APRiBTO. Cabebtero, por el que
hace carretas. || db bibbra. £1 que tra-
baja en las fábricas navales.
Etimología. Del latín carpentum,
carro; carpentárius, el maestro de co-
ches; formas de carpére, pasearse,
andar, que es lo que se hace con el ca-
rruaje: italiano, carpcntiero; francés,
v/iayyentier; provencal, carpentier; ca-
talán, carpenter; portugués, carpin"
teiro.
Carpir. Neutro anticuado. Beñir,
pelear, arañar. Hállase también usa-
do como recíproco.
Etimología. Del latín carpére, car-
dar, arrancar, coger.
Carpo. Masculino. Anafotnia. Parte
que media entre el antebrazo y. la
mano.
ETiMov>Gf A. Del griego %0Lpn6^ (ha¡r'
pos); francés, carpe; catalán antiguo,
carp.
Carpebálsamo. Masculino. Botáni*
ca. El fruto del árbol que produce el
opobálsamo.
Etimología. Del griego karpÓM, fru-
to, y hálsamon, bálsamo; catalán, car-
pohálsaní: francés, arpobaUanie.
Carpóboio. Masculino. Botánica.
Género de hongos.
Etimología. Del griego karpós, fru-
to, y bóloSf tiro, aludiendo á que pro-
tege sus esporos: francés, Cjirpobote,
Carpoeraelano. Masculino. Secta-
rio de una especie de gnosticismo del
siglo II, según cuya doctrina los án-
geles crearon el mundo y Jesucristo
era semejante á los hombres, diferen-
ciándose de ellos únicamente en ha-
ber recibido una alma pura.
Etimología. De Carpocratfí^ funda-
dor de la secta en tiempos de Adria-
no; francés, carpocratien.
CarpéAMPe. Adjetivo. Hifitorta natu-
ral. Que come frutas. |{ Masculino. Gé-
nero de palomas cuyo tipo es la palo-
ma torcas.! (Familia de mamíferos que
se alimentan principalmente de fru-
tos.
Etimología. Del griego Carpos, fru-
to, y phag^n, comer; francés, carpo-
phage.
1. Carpóflto, la. Adjetivo. Botáni-
ca. Que crece sobre los frutos.
ETiMOLOof A. Del griego karpós^ fru-
to, y philos, amante: francés, carpo-
phile.
8. Carp6flle. Masculino. Botánica.
Hoia en forma de fruto.
Etimología. Del griego karpós, fru-
to, y phyllon,hoJ9,: francés, carpop/ii/U«.
Carpéfora. Adjetivo. Que lleva fru-
tos. I] Femenino. Mitoloqia. Sobrenom-
bre ae Ceres y Proserpina, bajo cuya
protección estaban los frutos y las
cosechas.
Etimología. Del griego xapnó^ (kar^
pos), fruto, y fptptU iphereínjf llevar:
francés, carpophore.
darpófbre, ra. Adjetivo. Botánica,
Que tiene ó produce frutos.
Etimología. De carpo f ora.
Carpolépido. Masculino. Botánica,
Género de plantas cuyos frutos son
solitarios y están bajo escamas sobre-
puestas y distintas de las hojas.
Etimología. Del griego karpós, fru-
to, y ¿érpi«, escama: ÍT&ucés,carpolcpide,
CABQ
141
CABB
Cari^Uto. Masculino. Ifísforia natu-
ral. Fruto fósil ó petrificado. || Nom-
bre dado á las concreciones doras de
los fmtos.
EtimolooI A. Del griegfo karpós, frn-
to, y IHhon, piedra: francés, carpolithe.
G»rpoloipf ». Fe m e n in o . Hotánica.
Ciencia cuyo objeto especial es el es-
tudio de lo0 frutos.
EtimolooIa. Del griego karpós^ fru-
to, y lógoff, tratado: francés, carpología.
Garpoló^leo, ra. Adjetivo. Concer-
niente á la carpología.
Etimología. De cai^ologia: francés,
carpoloaifjue.
Carpólo^o, Masculino. Bot&nico
Gue se ocupa especialmente del estu-
dio de los frutos y semillas.
Etimología. De carpología.
Carpoailso, a». Adjetivo. Zoología.
Que vive del jugo de las plantas.
Etimología. Del griego karpós^ fru-
to, y niyzein (jióCstv), chapar: francés,
carportiyzf*.
Carpomisos. Masculino plural. En-
UmxoLogia. Tribu de iusectos que viven
al parecer del jueo de las plantas.
EriMOLOofA. De carponiizo.
Carpoaiorfo. Masculino. Botánica.
Nombre dado á un producto de los li-
qúenes que se parece á loi« frutos.
Etimología. Del griego Arar^dx, fru-
to, y moi'phé, forma: francés, carpo-
tnorphf*.
€arpopterlrlo, gítí. Adjetivo. Zoo-
logía. Que tiene nadaderas en forma
de brazos.
Etimología. Del griego karpós, fru-
to, V ptérygos, genitivo de «xépug (pié-
ry$)j aleta; de pterón, ala: francés,
carpnph'Tgf/' pn.
Carptor. Masculino. Antigiíedndfis.
El esclavo que en Roma estaba encar-
gado de trinchar la carne.
Etimología. Del latín carp'ory forma
agente de c trphis, herho trizas; parti-
cipio pasivo de curpjh-e, despedazar,
frecuentativo de cártre^ cardar la
lana, mediante la interposición de
una p eufónica: cnrere^ car-p-ére.
Garqncja. Femenino. Cabqüksa.
Garqaero. Masculino. Cirwfia. Es-
pecie de lazo nsado para hacer la ex-
tensión de un miembro dislocado.
Etimología. D*» carquesio.
Garqneroles. Masculino plural.
Pieza de los telares de terciopelo, de
donde penden unas cuerdas que se
fijan en las c&rcolas.
Carquesa. Femenino. Horno en que '
se templan los cristales y otras cosas.
Etimología. ¿Del latín carchpsíum'
del griego Kapxi^atov, especie de taza?
(ACADKMIA.)
Garqoenlo. Masculino. CARqtrsRO. |(
Anticuado. Vaso acampanado con
asas que usaron los antiguos para,
hacer libaciones en honor de Baco. {)
Marina. Cabbkstavtb. || Qavia, en la
segunda acepción.
Etimología. Del griego xapx^oioy
(karchpsion): latín, carchi»$iuni.
Carquexia. Femenino. Botánica,
Hierba medicinal, especie de retama,,
de la cual hay varias especies.
Etimología. Del latín técnico lentit-
CU8 cabqubzia: catalán, carguéixa.
Carraca. Femenino. Embarcación
grande y tarda en navegar. || Instru-
mento de madera de que usan la»
iglesias en los días de semana santa,
en que no se tocan las campanas para
llamar á los oficios divinos. (( El mis-
mo instrumento, pequeño, de made-
ra, hueso ú hoja de lata, que tocan lo»
muchachos al concluirse las tinieblas
en dichos tres días de semana santa.
II Sitio en que se construían en lo an-
tiguo los bajeles. Actualmente ha
quedado como nombre propio del as-
tillero de Cádiz.
Etimología. 1. Del holandés kraehe:
italiano, caracca; portugués y cata-
lán, caraca; francés, caraifue^ embar-
cación grande en lo antiguo.
2. Del árabe carruca^ voz corrupta
probablemente del bajo latín carraca.
ó carrucha.
8. Del árabe harrac, barca.
4. Del árabe carraca^ voz de origen
turco, galera.
Carraeo, ea. Adjetivo familiar. Vie-
jo, achacoso ó impedido por la mucha
edad.
Etimología. De carraca^ nave pesa-
da y tarda en navegar, aludiendo á.
que **por la pesadez de la edad y de
los achaques, se mueve con dincul-
tad..
Carracos. Masculino aumentativo
de carraca.
Carral. Masculino. Barril ó tonel
hecho á propósito para transportar
vino en carros, de donde tomó el nom-
bre.
Etimología. ¿Del árabe cay^ira\ de
cnri'of: catalán, carreteü y carreteUet^
diminutivo.
CarraleJa.Femenino. Insecto. Aba-
PBjo. II Anticuado. CaHahkja.
Etimología. De camd. (Acaubmia.X
Carralera. Masculino. £1 que hace
carrales.
Carranca. Femenino. Cablamca.
Carrasca. Femenino. Boiánica. Cos-
coja.
Etimología. 1. De coscoja: catalán,
carranca.
2. Del latín quercus^ encina. (Aoa-
UBMIA.)
Carrascal. Masculino. El sitio ó
monte poblado de carrascas.
CABB
142
CABB
•A
r
^^''
¥
»
í
CanrMiealcJo. Masculino diminuti-
vo de carrascal.
Carraseo. Masculino. Gabbasga.
Etimología. De carrasca»
Carraae6a. Masculino aumentati-
vo de carrasca.) (Nombre patronímico.
Carraspada. Femenino. Bebida
compuesta de vino tinto aguado, ó
del pie de este vino con miS y espe-
cias.
Etimología. De carr<upera.
Carraspera. Femenino. Cierta as-
peresa en la garganta, que impide
tragar libremente la saliva j enron-
quece la voz.
Etimología. Voz imitativa.
CarraqneflOy fia. Adjetivo. Lo que
pertenece & la carrasca ó tiene sus
propiedades. Se aplica á la persona
i cosa que es ¿spera ó dura.
Carrear. Activo anticuado. Aoa-
BRSAB.
Etimología. De carro: bajo latín,
carricáre^ italiano, carreggiare; fran-
•cés, cüiarrier; provenzal, carregar; ca-
talán, carrejar.
Carrejar. Activo anticuado. Aca-
rrear, conducir.
Etimología. De carrear: catal&n,
<¡arretejar.
Carrelet. Masculino. Especie de
aguja recta y con la punta triangu-
lar, que usaban los antiguos en ope-
raciones quirúrgicas.
Etimología. Del francés carrelet^
aguija angular por el lado de la pun-
ta, forma de carrel, carrean^ cuadra-
do; de carre^ ángulo.
Carrer. Mase aliño (lemosin). El es-
pacio que queda entre dos hileras de
casas.
Etimología. De carril.
Carrera. Femenino. Movimiento
acelerado del hombre ó animal, para
pasar prontamente de un sitio á otro.
II El sitio destinado para correr. || El
curso de los astros, f} £1 camino real
que va de una parte á otra. || Calle, y
así se dice en Madrid: la cabbsba de
San Jerónimo, Ja oabbbba de San
Francisco, etc. |) Las calles destina-
das para alguna función pública y so-
lemne, como para la procesión del
Corpus, entrada pública del rey. etc.
II Arquitectura. Madero horizontal que
se pone sobre las zapatas de los pies
derechos. || Metáfora. Se dice de algu-
nas cosas que están puestas en oraen
•ó en hilera, como cabbsba de árboles,
de dientes, etc. i| Metáfora. La fiesta
de parejas ó apuestas que se hace á
pie ó á caballo para diversión ó para
probar la ligereza. |¡ Metáfora. Cbbn-
CHA ó BATA. |¡ Metáfora. El camino ó
curso que alguno sigue en sus accio-
nes. II Metáfora. El cxirso ó duración
de la vida humana. || Metáfora. I«a
profesión de las armas, letras, cien-
cias^ etc. 11 Metáfora antigua. Gami»
no, medio ó modo de hacer alguna
cosa. ||En la danza española, cabbbbi-
LLA. j! En la música, cabbbbilla. || Li-
nea de puntos <^ue se sueltan en la
media, jj Gemianía, La calle. || db ga-
mos. Especie de caza mayor y fiesta
que se hacia para correrlos, en la
cual se echaba de antemano una red
Que cogía una legua de terreno, que
después se iba estrechando, de suerte
que dejaba encerrados á los que co-
gía dentro, y para correrlos se hacia
con telas^ levantadas un estadio de
alto, una calle de cuarenta pasos de
ancho y cuatrocientos de largo , en
cuyo extremo se ponía un tablado
para los royes, hueco por debajo, y en
este sitio se ponían los criados de la
casa real y otros se&ores con las es-
padas desnudas para desjarretar los
f amos al tiempo que pasaban por de-
ajo del tablado. || db Íbdias. La nave-
gación que se hacía á las Indias con
naves que iban y volvían de aquellos
reinos con mercaderías. || dbl sol. £1
curso diario que, en la apariencia, si-
gue el sol de Oriente á jPoniente. || A
CABBBBA abisbta. Modo adverbial. A
TODO OOBBBB. || AbBIB ó DAB CABBBBA.
Frase anticuada. Franquear ó dar pa-
so y lugar á otro. l| Apabbjab oabbb-
ba. Frase anticuada. Abbib ó obsou-
BBIB CAMINO. || DaB CABBBBA k ALGDNO.
Frase. Costearle los estudios hasta
ponerle en estado de ejercer alguna
facultad, arte ú oficio. || De cabbbba.
Con celeridad y presteza. O Metáfora.
Sin refiézión. \\ Ehtbab fob cabbbba.
Frase. Ebtbab fob camibo. || Estab bb
CABBBBA. Frase de que se usa para sig-
nificar Que alguno ha empezado á ser-
vir en algún destino ó profesión. || Es-
tab BM CABBBBA DB SALVACIÓN. FraSS
que se usa propiamente hablando de
las ánimas del purgatorio, que tienen
Ía asegurada su salvación en aoaban-
o de satisfacer la pena debida por
sus culpas. II No podbb hacbr cabbbba,
CON, ó db alguno. Frase familiar de
que se usa para denotar que no se
puede reducir á alguno á que haga lo
que es razón. || Pabtib db cabbbba.
Frase. Poner en ejecución alguna co-
sa, sin detenerse ni hacer la menor
consideración ni reflexión sobre ella.
Etimología. De carro: italiano, car^
riera; francés, carr¿¿r¿; pro venzal, car"
riera; catalán, carrera; portugués, car^
reirá.
Carrerilla, ta. Femenino diminuti-
vo de carrera. || En la danza española
son dos pasos cortos acelerados que
se dan hacia adelante, inclinándose 4
CAJEtB
148
CABB
mvo ii «otro lado. U En la música es la
cabida -é bajada que hace el que toca
•ó canta, subiendo ó bajando por lo
común una octava, pasando ligera-
mente por los puntos intermedios,
lilámanse 'también asi las notas que
la expresan.
Etimología. De carrera: catalán,
carrereta.
Carrero. Masculino. Gabsbtbho,
primera acepción.
Carreto. Femenino. Carro largo,
angosto 7 más bajo que el regular,
cuyo plano se forma de tres ó cinco
maderos separados entre sí, y el de
en medio más largo, que sirve de lan-
2a, donde se uncen los bueyes que
tiran de él. Tiene sólo dos ruedas sin
herrar, las cuales llevan otras segun-
das pinas de madera en lugar de llan-
tas. || £1 carro cerrado por los lados,
que no tiene las ruedas herradas, sino
calsadas con pinas de madera. || ou-
BiBHTA. En lo antiguo, oalbbía en la
fortificación, y servía en los ataques
de plassas para llegar á cubierto á la
muralla.
Etimología. De carro: italiano, ca-
rretta; francés, charette; provenzal y
catalán, carreta.
Carretada. Femenino. La carga
^ue lleva una carreta ó un carro. ||
Familiar. La muchedumbre ó canti-
dad grande de cosas en cualquiera es-
pecie. II A CABBBTADAS. Modo adver-
bial familiar. En gran copia ó abun-
dancia.
Etimología. De carreta: provenzal y
catalán, carretada; francés, chaf¡rete'e;
italiano, carretata.
Carretil®* Masculino. El trato y
trajino que se hace con carros y ca-
rretas.
Etimología. De carreta: catalán,
«arre/rtg; francés, charriage.
Carrete. Masculino Carrito pequo-
üo, comúnmente de madera, ancho y
agujereado que, puesto en una púa de
hierro que tienen los tornos, sirve
para devanar en él la seda ó hilo de
oro ó plata. || Bueda en que llevan los
pescadores rodeado el hilo delgado y
fuerte, cuyo extremo está asido el an-
«uelo.jJDAB cabbbtb. Frase. Ir largan-
do el sedal al pes grande que ha caldo
en el anzuelo para que no lo rompa.
Etimología. De carro: catalán,
'carrdl.
Carreteador, ra. Masculino y fe-
-menino. El ó la que carretea.
Etimología. De carretear: catalán,
oarretejador, a. El catalán tiene carre-
iejable, acarreadizo; francés, charria-
bie.
Carretear. Activo. Conducir algu-
na cosa en carreta ó carro. || Gober-
nar algún carro ó carreta. Q Becipro-
co. Hacer los bueyes ó muías un mo-
vimiento irregular tirando de algún
carruaje, inclinando el lomo á la par-
te de adentro y echando los pies á la
de afuera.
Etimología. De carreta: catalán»
carretejar.
Carretel. Masculino. Provincial
Extremadura. Cabbbtb para pescar. |
Marina. Especie de devanadera en que
se envuelve la corredera.
Carretela. Femenino. Coche que va
cerrado ó abierto, á gusto del que lo
usa.
Etimología. 1. De carreta^ diminuti-
vo: catalán, carretéL'la.
2. Del italiano carrettélla. (Aoadb-
MIA.)
Carretera. Femenino. £1 camino
Súblico, ancho y espacioso, por don-
e pueden andar carros y cocnes.
Etimología. De carreta, como carril^
de carro: catalán, Carretera; francés,
diarriere.
Carretería. Femenino. Conjunto
de carretas.lJEl ejercicio de carretear»
II El sitio ó paraje en que se fabrican
carretas.
Etimología. De carretero: catalán,
carrelanij carretería.
Carreteril. Adjetivo. Concerniente
á los carreteros y carreteras.
Carretero. Masculino. El que hace
carros y carretas, y también el que
guia las muías ó bueyes que tiran de
elloB. \\Germania, Fullero.||JuBAB como
UN CABRBTBRO. Frass familiar. Blasfe-
mar ó echar muchas maldioiones.JiAd-
jetivo. Capaz de dar paso á carros y
carretas: úsase en la locución camino
CABBBTBBO. || Nombro patronímico.
Etimología. Del latín carrücárlus,
forma agente de carrüca, carro ó ca-
rreta: italiano, carretiere; francés,
charretier, charreton, charton; proven-
zal, charreLier; catalán, carretera por-
tugués, carreteiro.
Carretil. Adjetivo anticuado que
se apliea al camino carretero.
Carretilla. Femenino diminutivo
de carreta. || ün cajoncito ^eque&o,
cercado por tres lados, que tiene una
rueda sola por la parte de adelante, y
Sor la de atrás dos maníaos para con-
ucirlo un hombre, y sirve para lle-
var materiales en las obras de albaíÜ-
lería. |i Instrumento de madera, de
tres piés, con ruedas en ellos, que se
hace para que los niños se enseñen &
andar, del cual se asen por un palo
que tiene atravesado y. estribanao en
él, caminan seguros.||El cohete busca-
piés.) |Píbtadbba.||Db oabbbtilla. Modo
adverbial familiar. Por costumbre,
sin reflexión ni reparo, ¡j Sabbb ob ca-
GABB
144
CABB
miBTiLLA. Frase familiar. Haber to-
inado bien de memoria lo que se ha
leido 7 estudiado y decirlo corriente-
mente.
BriMOLooÍA. De carreta.
Carretlllo. Masculino. Especie de
ICarrucha ó polea que tienen los tela-
res de galones, por donde pasan éstos
y los ramos.
ErnioLooíA. De carrete.
Carretón. Masculino. Carro peque-
ño, á modo de un cajón abierto, que
tiene dos ruedas v lo puede tirar una
caballería, y también suele tener cua-
tro y tirarse por dos. || Especie de ca-
rro pequeño, que tiene una rueda me-
tida entre dos palos, que se ensan-
chan al extremo contrario, en el cual
lleva el afilador la piedra y un barri-
lito con agua, que hace caer sobre la
muela, según la necesidad, para afi-
lar. II Especie de taburete pequeño,
contenido entre cuatro pilaritos, que
tiene cuatro ruedaspequeñas, en don-
de se pone á los niños que están en
mantillas, ó para divertirlos tiran-
do de él, ó para que entretanto des-
cansen las madres ó las que los cui-
dan. II Anticuado. CuRRllA.||En Toledo,
el carro en que se representaban los
autos sacramentales el día del Cor-
pus. |¡ DK LÁMPARA. La garrucha de hie-
rro ó madera qno sirve para subir y
baiar las lámparas de las iglesias.
Etimología. De carreta: catalán,
earret, carreta.
Carretoncillo. Masculino diminu-
tivo de carretón.
Etimología. De carretón: catalán,
carret'ifiet..
Carretonero. Masculino. El hom-
bre que tira de un carretón ó lo con-
duce.
Carrtear. Activo anticuado. Aca-
bbbar.
Etimología. Del latín carricáre.
(Academia.)
Carrieoehe. Masculino anticuado.
Carro cubierto que tenía caja como la
de un coche. Los había de varias ma-
neras: unos con dos ruedas, otros con
cuatro; las dos pequeñas debajo de la
caja, y las dos grandes fuera; y otros
con tres ruedas: la una pequeña y de-
bajo de la caja. Hoy se usa más fre-
cuentemente de esta vos para signifi-
car un coche viejo ó de mala figura. 1}
Provincial Murcia. El chirrión ó ca-
rro de la basura.
Etimología. Do carro,
Carrfda. Femenino anticuado. Ma^
riña. Tari da.
Carriego. Masculino. Cesta de mim-
bres, casi de la figura de una tinaja,
dentro de la en al hay otra más peque-
ña sin hondón y sirve para pescar. |1
Cesta grande de mimbres sin pulir, d^
la misma hechura que las pequeñas,
que sirve para echar en coladas las
madejas de lino cuando se cura y blan»
qnea.
Etimología. De carro.
Carril. Masculino. La señal que
dejan en el suelo las ruedas del carro
ó coche. II El camino que no es muy
ancho y sólo capaz para poder pasar
un carro. || El surco que deja el arado.
Etimología. De carro: catalán,
carril.
Carrilada. Femenino anticuado.
Carril, por la señal, etc.
Carrillada. Femenino. El unto 6
médnla qne tiene la mejilla del puer-
co, jl Anticuado. Quijada. || Anticuada
Bofxtór. II Plural. Provincial Extre-
madura. Cascos, por las cabezas de
carnero y vaca, sin lengua ni sesos.
Etimología. De carrillo.
Carrlllar. Activo. Marina. Subir de
la bodega con aparejuelo cosas de
poco peso. II Masculino. Especie de
aparejo peque fio que sirve para ca-
rrillar.
Etimología. De carrillo S.
Carrillera. Femenino. Quijada. H
Plural. Dos correas, por lo común cu-
biertas de escamas de metal, para su-
jeción del casco ó chacó de los solda-
dos y defensa de la cara.
Etimología. De carrillo S: catalán,
carrillera.
1. Carrillo. Masculino. Corrrr ca-
rrillos; dar corridas á caballo en
carruaje.
Etimología. De carro: latín, carri*
cülum, diminutivo de currun^ carro.
H. Carrillo. Masculino diminutivo
de carro. Jl La parte carnosa de la ca-
ra, desde la mejilla hasta lo bajo de
la quijada. || Carrillos dr mowja hora,
DB tromfrtbro, stc. Locuoióu familiar
de que se usa para siguificar que al-
funo tiene los carrillos muy abulta-
os. II CoMBR 1 DOS carrillos. Fraso
familiar. Tener dos empleos de utili-
dad á un mismo tiempo. || Frase fami-
liar. Complacer por su propia utilidad
á dos personas encontradas, dando la
razón á la una y á la otra.
Etimología. De car<i.
8. Carrillo. Masculino. Garrucha.
II Marina. Motor. || Nombre patroní-
mico.
Etimología. De cnmllo i, porque
hace las veces de carro; esto es, por-
que acarj'ea.
Carrilludo, da. Adjetivo que se
aplica á la persona que tiene los ca-
rrillos gordos y abultados.
Carrlola. Femenino. Cama baja ó
tarima con ruedas. || Carro pequeño
con tres ruedas, lucidamente vestido,
OABB
145
OABB
y con asiento, en qne solían pasearse
las personas reales.
Etimolooíá. Del bajo latín, currü-
lus; italiano, carriola; francés, camo-
ta; provenxal^ carriolj masculino; ca-
m'ola, femenino* catalán, carriola,
1. Carrique. Masculino. Levita ó
sobretodo muy ancho con vafias es-
olavinas, que suele ser hoy traje de
cocheros.
Etimología. Bel francés carrich,
1t. Carrique. Masculino. Pedaso de
tela.
Etimología. Del árabe Jirac, ^
Carrito. Masculino diminutivo de
earro.
€arrlaada. Femenino. Marina, Fila
de pipas amarradas, que se conducen
4 remolque.
Carrisal. Masculino. Sitio poblado
de carriaos.
CarriMO. Masculino. Botánica, Plan-
ta. Especie de caña que se cria entre
mucha humedad y de que se usa^para
cubrirlos techos.
Etimología. Del latín carexj ca'
r^cis.
Carro. Masculino. Máquina de ma-
dera, que sirve para llevar cargas.
Hácese de varios modos, aunque lo
más regular es una armazón de tablas
y maderos en forma de andas ó de ca-
jón, más largo c^ue ancho, el cual se
pone sobre un eje con dos ruedas, y lo
tiran caballerías ó bueyes. || La carga
de un carro. Asi se dice: un cabro le
leña, paja, etc. || En los coches, el jue-
So solo, sin la caja, ü Las siete estre-
as más visibles de la Osa mayor, por
tener alguna semejanza con el carro
común. Ij Gemianía. El juego. || dbobo.
Tela tornasolada, muy fina, de lana,
que se tejía en Flandes y otras par-
tes. II PALCADO. El que tenia fijadas
en los ejes unas cuchillas fuertes y
afiladas, para herir al enemigo y
para guarnecer los costados del ejér-
cito. En lo antiguo se usaba mucho
de ellos en la guerra, jj matob ó mbnob.
Osa matob ó mbnob. [| triunfal. El ca-
rro grande con asientos, pintado y
adornado, de que se usa en las proce-
siones, representaciones ú otros fes-
tejos, il Cogbblb 1 UNO EL CABRO. Frasc
familiar con que se denota que á uno
le ha tocado un cargo gravoso, ó que
ha padecido alguna desgracia ó pér-
dida, ji Lo QUB HA DB CANTAB BL CABRO,
CANTA LA CABRBTA. Bofráu quc se dlcc
del que se anticipa á reñir ó á quejar-
se, teniendo menos motivo que otro.
El comendador griego dice: Lo qub
HA DB CANTAB BL BUEY, CANTA LA CABBB-
TA. p TiBAB DBL CARRO. Exprcsióu fa-
miliar y metafóricn. Pesar sobre una
é máa personas exclusivamente el tra-
TomoII
bajo en que otras debieran ó pudieran
tomar parte, j] Untab bl oabbo. Frase
metafórica y familiar. Begalar ó gra-
tificar á alguno para conseguir lo que
se desea.
Etimología. Del sánscrito car, mo-
verscj avanzar, correr; caras, carrera,
rotación: latín, carras, currus; alemán,
Karren; italiano, *carro; francés , char;
provenzal, char, car, catre; catalán,
carro.
Carrocería. Femenino. Estableci-
miento en que se construyen, venden
y componen carruajes.
Etimología. De carrocero.
Carrocero. Masculino anticuado.
COCHBBO.
Etimología. De carroza: italiano,
carroziere; francés, carr^sser, conduc-
tor; carrossier, fabricante.
Carroeilla. Femenino diminutivo
de carroza.
Carrocín. Masculino. Silla vo-
lante.
Carrocha. Femenino. O ABOCH A. || La
simiente del pulgón, abeja y otros in-
sectos.
Etimología. De carocha.
Carrochar. Neutro. Hacer su si-
miente el pulgón, abejas ú otros in-
sectos.
Etimología. De carrocha,
Carroftteirte. Masculino. Carro de
gran resistencia, mucho más largo
que ancho y sin bordes;^ fórmase su
tablero con cuartones 'de madera
dura, unidos entre si fuertemente, y
no tiene más que dos ruedas. Sirve
para transportar piezas de artillería
y otras de mucho paso.
Carromatero. Masculino. El que
gula, conduce y gobierna el carro-
mato.
Carromato. Masculino. Carro de
dos ruedas y de dos varas, cuyo asien-
to suele ser de cuerdas, y es conduci-
do por una, dos ó más caballerías,
puestas una detrás de otra, y muy
acomodado para llevar cargas por ser
más ligero. Suele estar cubierto con
un toldo de cañas, forrado de lienzo
ordinario.
Carroñada. Femenino. Milicia, Ca-
ñón corto, de grueso calibre, monta-
do sobre correderas.
Carrolla. Femenino. Carne corrom-
pida.
Etimología. Del latín ficticio cáro-
nia; de caro, carnis, carne: italiano,
carogna; francés, charogne, caroane:
provenzal, carofüía (carona); catalán ^
caronya.
C&rroJIar. Activo. Causar roña ó
henar de ella al ganado lanar.
CarroftOy lia. Adjetivo. Podrido, co-
rrompido.
10
OABT
146
CABT
Carroñoso, mm. Adjetivo. Lleno de
carroña. || Que huele 4 oarroña.
Etimología. De carroña: francés,
charogneux.
Carrosa. Femenino. Coche grande,
ricamente vestido y adornado, que
regnlarmente se hace para funciones
públicas. II Beparo ó cubierta provi-
sional que se suele «poner á la popa
de las embarcaciones, en particular
de las menores, para abrigo.
Etimología. 1. Del latín carrucha,
carrúca: catal&n, carrossa; francés,
carrosse; italiano, carrozza,
CarmiOe* Masculino. El conjunto
de carros, coches, calesas, etc., que
se previene para un viaje. Usase tam-
bién de esta vos, j ya más general-
mente, aunque sólo se hable de un
carro, coche, etc. || Anticuado. El tra-
to ó trajino con carros, coches, cale-
sas, etc.
Etimología. De carro: latin, carra-
gOf cai^rágínis; catal&n, carruatgp..
Carruajero. Masculino. El que
gula ó conduce cualquier clase de
carruaje.
Carrneo. Masculino. Carro peque-
ño, que se diferencia de los comunes
en que el e.}e da vueltas con las rue-
das, las cuales carecen de rayos.
Carrueha. Femenino. Gabbucha.
CarrqJadOy da. Adjetivo. Encarbü-
JADO. Usase también como sustan-
tivo.
Caratealtíi. Femenino. Nombre
S repuesto para la cal sulfatada an-
idra.
Carta. Femenino. Papel escrito, y
ordinariamente cerrado con oblea, la-
cre ó goma, que se envía de una parte
á otra para comunicar y tratar unas
personas con otras, estando ausentes.
Hay CARTAS de favor, de recomenda-
ción, de aviso, etc. || Despacho ó pro-
visión real que se expide por los tri-
bunales superiores y audiencias. ||
Cualquiera de los naipes de la bara-
ja. I! En lo antiguo, el instrumento
público, y aun hoy se conserva en al-
gunas partes el uso de esta voz en
este sentido. !| Mapa, jl Anticuado. Pa-
pel para escribir. Llamóse también
así la hoja de papel ó pergamino es-
crito. II ABIERTA. Despacho y provisión
real, general, y que hablaba con to-
dos. II' ACORDADA. AqucUa con que un
tribunal superior reprende ó advier-
te reservadamente alguna cosa á un
cuerpo ó persona de carácter. i| blan-
ca. El título ó despacho de un em-
pleo, en que se deja en blanco el nom-
Dre del agraciado, para poderle lle-
nar después á favor de quien parez-
ca. |¡ Familiar. Facultad amplia que
ae da á alguno para obrar en deter-
minado negocio. II La que se da 4 al»
gún general ó magistrado para qaa
obre lo que contemple oportuno, ae-
fún las circunstancias. || £n el mego
e naipes, la que no es figura. || CARTa.
CASTA. Expresión familiar que airve
para denotar que hay documentos
con que probar lo que se dice, 6 de
que se usa cuando lo antes aseverado
se justifica presentando alguna o^m-
TA ú otro escrito donde consta do
plano. II CRBDBHOiAL. La que se da al
embajador ó ministro de algún aobo-
rano para que se le admita y reco-
nozca por tal en la corte de otro 4
quien se envía. I| cubmta. La carta que
contiene en sí la razón y cuenta de
alguna cosa. || dx amparo. La que da-
ba el rey á alguno para que nadie le
ofendiese, bajo ciertas penas. || db oo-
MisióB. Forense. Provisión que despa-
cha el tribunal superior, cometiendo
y dando delegación á juez particular
para algún negocio ó causa. |- db oom-
PAtBRÍA. Carta db mahcbbía. |j db obA-
DITO. Aquella en que se previene 4
otro dé á alguno lo que necesitare
por cuenta del que la escribe. || Anti-
cuado. Carta db crbbmcia. O db cbbbm-
ciA. La que lleva alguno en nombre
de otro para que se le dé crédito en,
la dependencia ó negocio que va 4
tratar, y también se llama así la que
da un príncipe á su embajador ó en-
viado para que se le admita y reco-
nozca por tal en la corte de otro 4
quien Je envía. || db dotb. lustrumen*
to público y autorizado por escriba-
no, en que se sientan tociab las alha-
jas y caudal que lleva en dote la mu-
jer al matrimonio, ü db bmplazamibs-
TO. Forense. El despacho ó papel con
que se cita ó emplaza á alguno. || db
KMMiBNDA. Auticuado. £1 despacho ó
cédula del rey en que se declaraba
que podía ir libre por sus reinos algu-
na persona, mandando que no se le hi-
ciera perjuicio. || db xspera. La mora-
toria que se concede al deudor por el
juez ó tribunal á quien toca, para que
el acreedor no pueda apremiarle du-
rante el tiempo por el cual se le con-
cede. II DE BXAMBN. El dcspacho que se
daba á alguno, aprobándole y habili-
tándole para ejercer el oficio que ha-
bía aprendido. || db pletamento. La
escritura ó papel firmado por las par-
tes para comprobar el contrato de
fletamenzo. || db gracia. Carta pobx-
RA, por el privilegio, etc. || For«»»<tf.
Provincial Aragón. Pacto de retro-
vendendo. || de guía. El despacho que
se daba para que el que iba por tie-
rra extraña pudiera ir seft uro y nadie
le impidiera su camino. || db hbrmab-
dad. Él titulo que expide el prelado
^
CABT
147
CABT
de algrznn comunidad religiosa 4 fa-
vor del qae admite por hermano, ij db
HIDAI.QUÍA.. EjSCUTOaiA. |1 l>m HORRO. La
escritora de libertad que se daba al
«esclavo. O db lbgos. Auto d'e lboos.
II DB LiBRB. Forense, Anticuado. Fini-
Suito ó liberación que los menores
an al tutor, concluida la tutela. || db
mahcbbía. La que se hacia por seguri-
dad del contrato de mancebía. (} ub
MARBAB. Mapa en que se describe el
mar, ó una porción de él» con sus cos-
tas ó los parajes donde hay escollos ó
bajíos. II OB HATUBALBXA. La cédula ó
privilegio real por el que se concede
i algún extranjero la naturaleza en
otros reinos, para que pueda obtener
'beneficios eclesiásticos ó aspirar á
otras exenciones de que no puede go-
sar el extranjero. B db faoo. Instru-
mento, público ó privado, en que el
acreedor confiesa naber recibido del
deudor la cantidad que le debía. ||
DB PAGO T LASTO. £1 instrumcuto que
«e da cuando alguno cobra de otro,
que no era el principal obligado, y el
acreedor le cede la acción que tenía
para oue repita contra él la parte ó
cantidad <^ue le satisface. i| db pbrso-
BBRtA. Anticuado. Podbb para pleitos
y otras dependencias. |l db quitacióh
i db quito. Anticuado. Carta de repu-
dio. II DB BxcoMEHDAcióif. Metáfora.
Cualquier prenda del alma ó del cuer-
po con ^ue se hace alguno digno de
estimación. || dbsapobada. Despacho
en que se deroga alguna exención,
franquicia ó privilegio, haciendo ex-
presión de él. |¡ DB SBOüBO. Cabta db
AMPARO. II OB VECINDAD. El despacho ó
título que se da á alguno para (|ue
eea reconocido y tratado como vecino
de alguna villa ó lugar y poder gozar
de sus fueros y privilegios. || db ven-
ta. Escritura que se hace ante escri-
bano y testigos para vender alguna
cosa. II EJBCUTORIA DB HIDALGUÍA ó CAR-
rrA BJBCDTOBIA. EjBCITTOBIA. j| FALSA.
En algunos juegos de naipes, la que
no es triunfo ó es de poco ó ningún
valor. II PAM iLiAB. La que escribe al-
gún pariente ó amigo á otro. || porb-
BA. Forense, Anticuado. La provisión
ó despacho que daba el tribunal su-
perior, según fuero y leyes. || Anti-
cuado. £1 despacho ó provisión que
se obtenía para poner demanda á al-
guna persona sobre bienes, hacienda,
etcétera, y debía presentarse dentro
del año de su fecha, por<)ue pasado
no tenía efecto. || Privilegio ó despa-
cho real que se daba á alguno^ para
que gozase de ciertas exenciones,
fueros é inmunidades en la república.
II iiisiVA. La que se envía á alguna
persona ausente. || obdxm. La que con-
tiene alguna orden ó mandato. R pab-
TI DA POB A. B. C. £1 instrumento que
se otorgaba entre dos ó más interesa-
dos en un negocio ó contrato. Se es-
cribía dos veces en un mismo papel ó
pergamino; en medio de los dos esori*
tos se escribían en tamaño grande laa
letras A. B. C; se partía el pergami-
no cortando estas letras de modo que
la mitad de ellas iban en cada mitad
del pergamino, y en ambas quedaba
del mismo tenor escrito todo el con-
trato: los dos pedazos del pergamino
ó papel asi escrito eran originales y
se llamaban gabtas partidas pob A.
B. C. II PASTORAL. Escrito ó discurso
que dirige el prelado ó superior ecle-
siástico, con alguna instrucción ó
mandato, al clero y pueblo de su dió-
cesis. II PÉCORA. El pergamino. || ploma*
DA. La escritura con sello de plomo. ||
PUBBLA. £1 diploma en que se contie-
ne el repartimiento de tierras que se
daba á los nuevos pobladores de al-
gún sitio ó paraje en que se fundaba
algún pueblo. || rbcbptobia. Despacho
que se da al receptor para que en su
virtud haga alguna probanza ú otras
diligencias. || vista. Partido que se da
á alguno en el juego del revesino, y
consiste en poder ver antes la carta
oue le toca para quedarse con ella 6
aojarla, según le conviene. |{ viva. La
persona que, yendo á alguna parte,
va encargada de decir á otra lo ^ue
se le había de comunicar por escrito.
ii Cartas db coktramarca. Las que da
un soberano á sus subditos para que
puedan corsear y apresar las naves y
efectos de los de otra potencia que
ha dado cartas de represalia ó de
marca contra los suyos. || expectati-
vas. Letras expectativas. i| Apabtab
LAS CARTAS. Frasc. En el correo, no
incluirlas en la lista y darlas separa-
damente. II CbBBAR la CARTA, BL PAPBL,
BL BILLETE, ctc. Frasc. Doblar y reco-
Ser el papel en que se ha escrito algo
e forma que, poniéndole oblea ó la-
cre, no pueda abrirse sin romperse. ||
Certificar la oabta. Frase. Asegurar
la oficina de correos que una carta
llegará á quien va dirigida. |i Echab
LAS CARTAS. Supersticióu vulgar que
consiste en predecir sucesos futuros
por medio de combinaciones de nai-
pes. U Franqueas las cartas. Frase.
Pagar su porte cuando se entregan
en el corroo. || Hablen cartas t ca-
llen babbas. Befrán que advierte ser
ocioso gastar palabras cuando hay
instrumentos para probar lo que se
dice. II Irse de alguna carta ó cartas.
Frase. Descartarse, ij Ibsb dm una bub-
NA OABTA. Frase familiar. Despren-
derse voluntariamente de algún ele-
CAET
148
CAET
mentó favorable para el logro de una
pretensión ó deseo. || Juoab A. castas
▼I8TAS. Frase familiar. Obrar á cien-
cia cierta en asuntos de resultado du-
doso, por tener datos secretos de que
carecen los demás. || Ni fibmks carta
QUE HO LSAS, MI BKBAS AGUA QÜB NO
▼BA8. Eefrán que aconseja que se ha
de procurar la seguridad i)ropia, aun-
que sea á costa de cualquier diliffen-
cia. II No YBB OABTA. Frase familiar.
Darle á uno mal juego. j| Pbbdbb con
BüBNAs CARTAS. Frase metafórica. Per-
der uno alffuna pretensión, teniendo
méritos y Dueños medios para conse-
guirla. II Por CARTAS db mas ó db me-
nos. Frase familiar con que se nota el
exceso ó defecto en lo que se hace ó
dice, y qne deben por lo común huir-
se los extremos. || Sacar cartas. Jue-
go de naipes en que toma uno la ba-
raja, va contando desde el as todos
los puntos, y si casualmente saca el
punto que cuenta, le guarda, y las
otras cartas las pone otra vez al fin
de la baraja; lo mismo hacen los
otros, y después que acaban las car-
tas gana el que ha juntado mayor
número. || Trabb malas cartas ó vei«ir
CON MALAS CARTAS. Frase familiar. Ve-
nir sin los documentos necesarios
para conseguir alguna cosa. || Frase
familiar y metafórica. No tener los
medios proporcionados para conse-
guir algún fin.
Etimología. Del griego xbtpxYíc /'c/iár-
tés)t papel: latín, diarta; italiano, pro-
venzal y catalán, carta; francés del si-
glo XI, cartre.
Cartabón. Masculino. Instrumento
de madera de que usan los ensambla-
dores y carpinteros para hacer cortes
en las maderas en ángulo recto. ||
Echar el cartabón. Frase familiar y
metafórica. Tomar uno sus medidas
para lograr alguna cosa.
Cartobona. Femenino. Marina. Es-
pecio de tablilla circular ó recortada
por su canto exterior, que sirve para
tomar los cartabones á escuadra en
los cucharros y tablones.
Etimología. De cartabón: catalán,
cartabona.
Cartáeeo, cea. Adjetivo. Concer-
niente al papel ó que tiene su as-
pecto.
Etimología. Del latín diartácéus,
Gartairena. Femenino. Geoorafia,
Partido judicial de término, en la pro-
vincia de Murcia. Confína con ésta al
Este y Norte; al Oeste, con Totana; y
al Sur, con el Mediterráneo, abarcan-
do una extensión de 88 kilómetros de
Oriente á Occidente, y 22 de Norte á
Mediodía, que pueblan 87.885 habitan-
tes.
Etimología. Del latín Ckxrthagonova.
Cartagenero, ra. Sustantivo y ad-
jetivo. El natural de Cartagena.
Etimología. De Carla^ena: catalán ,
cartagener, a.
Cartairlneaae. Sustantivo y adjeti-
vo anticuado. Cartaginés.
Etimología. De Cartagena: latín»
cartaginénsis.
Cartairlaéa, aa. Sustantivo y adje-
tivo. El natural de Cartago, en An-i-
ca, ó de Cartagena, en España, ó lo
perteneciente á estas ciudades.
€artairtBl«B*«* Adjetivo. Cartagi*
NENSE. Aplicase á }>ersona, úsase tam-
bién como sustantivo.
Cártama. Femenino. Cíbtamo.
Cartámleo, ea. Adjetivo. Que tiene
relación con el cártamo,
Cartamtna. Femenino. Quiniic^.
Principio colorante de las flores del
cártamo.
Cártamo. Masculino. Alazor.
Etimología. 1. Del griego KaOapp.óc
(katharmós) , purgación ; de xaOa¿po
¡katairo), yo purgo; bajo latín, carthor
muSj por catharrtiu»; francés, cartha-
nie; catalán, cártamo,
2. Del árabe, cortom. cortum.
Cartapacio. Masculino. Cuaderno
de papel blanco en <}ue se anotan al-
gunas cosas, y también el que sirve
f^ara escribir las materias que dictan
os maestros en las universidades. ||
La funda de badana en que meten el
papel los muchachos que van á la es-
cuela y sobre la cual lo ponen para
escribir sus planas. Usase más co-
múnmente en plural.
Etimología. 1. Del bajo latín char-
tapada,
2. ¿Del latín diarta, papel, y pactus,
escrito?
8. Del griego pan, todo, y del latín
diarta, papel.
Cartapartlda. Femenino. Docu-
mento extendido por duplicado y^que
se partía por medio para dar un ejem-
plar á cada contratante y poderlos
comprobar por medio de la unión.
Etimología. De carta y partida, for-
ma femenina de paritdo; carta partida
en dos.
Cartapel. Masculino. Papel que
contiene cosas inútiles ó impertinen-
tes. II Anticuado. Cartel ó edicto.
Cartapelón. Masculino aumentati-
vo de cartapel.
Cártamo. Masculino familiar. Carta
ó papel que contiene alguna grave
reprensión ó disgusto.
Etimología. De carta: catalán, car-
tasso y cartassa, carta grande.
Carteado, da. Adjetivo. Aplicase
al juego de naipes en que se recogen
las bazas.
OAET
149
CABT
Etimología. De cartear: catalán,
cartejat, da.
Cartear. Neutro anticuado. Hojear
los libros: di jóse asi porque entonces
se llamaban cartas cualesquiera ho-
jas de papel ó pergamino. || £n algu-
nos juegos de naipes, jugarlas cartas
falsas para tantear el juego, tt Heci-
proco. Corresponderse por cartas unas
personas con otras.
Etimología. De caria: catalán, car-
tejar, cartejarse.
Cartel. Masculino. El papel que se
fija en algún paraje público para har
cer saber alguna cosa. |[ El escrito en
que se ponen las condiciones con que
fie ha de ejecutar el cambio 6 rescate
de los prisioneros que se hacen en la
fuerra. || El papel escrito en que uno
esafíaba á otro para reüir con él.
Etimología. De carta: catalán, car-
tell.
Cartela. Femenino. El pedazo de
cartón, madera ú otra materia á mo-
do de tarjeta, destinado para poner y
escribir en ella alguna cosa á fin de
que no se olvide. || Entre tallistas, re-
fdsa para sostener algún peso; j entre
os herreros, el hierro que sostiene
los balcones cuando vuelan mucho
fuera de la pared y no tienen repisa
de albañilerla.
Etimología. 1. De carta: catalán,
cartda.
2. Del latín chartiOa, pedazo de pa-
pel. (Academia.)
Cartelear. Activo anticuado. Po-
ner carteles infamatorios.
Cartelero. Masculino. El que fija
los carteles en las esquinas.
Carteleta. Femenino. Especie de
tejido ligero de lana.
Etimología. De carta, papel, alu-
diendo á que es un tejido ligero.
CartelÓB. Masculino aumentativo
de cartel y de cartela.
Cartera. Femenino. Bolsa hecha de
cuero ó tela, en que se guardan las
cartas y papeles doblados, para traer-
los en la faltriquera con aseo y sin
que se rompan.||Iiibro cuyas cubiertas
se cierran con broche, llave ó de otra
manera, j se lleva en el bolsillo tam-
bién, y sirve principalmente para es-
cribir apuntaciones en las hojas que
tiene en blanco. || Bolsa que se hace
de dos hojas de cartón cubiertas de
badana ú otra cosa, y sirve para es-
cribir ó dibujar encima de ella, y
para meter dentro papeles á fin de
que no se manchen. || El empleo de
ministro. Así se dice: Fulano aspira
á la CARTEBA de Hacienda. || El ejerci-
cio de las funciones propias de cada
ministerio. En este concepto se dice
que tal ó cual sujeto es ministro sin
CARTBRA. II La bolsa, de mayores di*
mensiones que la cartera de bolsillo,
en que los comerciantes^ y también
los tesoreros y otros funcionarios pú-
blicos, guardan los billetes y todo gé-
nero de valores en papel. || El adorno
ó portezuela que cubre el bolsillo de
las casacas ó chalecos.
Etimología. De carta: catalán, car^
tera.
Cartería. Femenino. Empleo de
cartero. || Oficina donde se recibe y
despacha la correspondencia pública.
Cartero. Masculino. El que reparte
por las casas las cartas del correo.
Etimología. De carta: catalán,
cárter.
Cartesianismo. Masculino. Filoso*
fia. Sistema de Descartes.
Etimología. De cartesiano: francés,
cartésianisme.
Cartesiano, na. Sustantivo y adje-
tivo. El que sigue el sistema de Carte-
sio (Descartes), ó lo que pertenece á ^.
Etimología. De Cartesiusj nombre la-
tinizado de Descartes.
Carteta. Femenino. Juego de nai-
pes. Véase Parar.
Cartlbanas. Femenino plural. Nom-
bre que dan los encuadernadores á
unas tiras de papel que pegan á las
hojas que, por estar escritas hasta el
margen, no pueden encuadernarse de
otro modo.
Cartlea. Femenino diminutivo de
carta.
Cartleeya. Masculino. Mitologia,
ídolo de los indios.
Etimología. Vocablo indígena.
Cartlero. Masculino anticuado.
Una de las cuatro partes en que se
distribuía el año para algunos fines,
como ahora en tres, que se llaman
TERCIOS.
Etimología. Del latín quartáriüs,
cuarta parte, cuarterón. (Academia.)
Cartllaarlnael^Sn. Femenino. Pato-
logía, Transformación de un tejido or-
gánico en cartílago.
Etimología. De cartüago: francés,
cartüaginification.
Cartllaarlnar. Activo. Convertir en
tejido orgánico el cartílago. || Becí-
proco. Patología» Convertirse en car-
tílago.
CartUairiaoso, sa. Adjetivo. ÁnatO'
mia. Lo que consiga de ternillas.
Etimología. Del latín cartüa^finosus,
forma adjetiva de cartílago; italiano,
cartilaginoso; francés, cartilagineux;
Í)rovenzal, cartüaginos; catalán, cartt-
aginós, a.
Cartflairo. Masculino. Anatomia.
Ternilla.
Etimología. Del latín cartilágo; de
car, por caro, carne, y tüia, membra*
CAET
150
CABT
na que hav entre la corteza y el tron-
co de los arboles, la cual servia para
hacer cuerdas y hasta para escribir:
italiano, cartüáyine; francés, carlüage;
portugués, cartilagem; catalán, car ti-
íac/i.
Carttllflreina. Femenino. Quiniica.
Principio inmediato que se halla en
los cartílagos.
ETiMOLoatA. De cartüago: francés,
cartiligéine.
Cartilla, ta« Femenino diminutivo
de carta.
ETiifOLOQÍA. De carta: catalán, coa*-
teta.
Cartilla. Femenino. Cuaderno pe-
queño, impreso, en que están las le-
tras del alfabeto y los primeros rudi-
mentos para aprender á leer. || El tes"
timonio que dan á los ordenados para
oue conste que lo están. || Añalejo. ||
Cantarle ó leerle k uno la cartilla.
Frase familiar. Beprenderle, advir-
tiendo lo que debe hacer en algún
asunto. II Cosa que no está en la car-
tilla. Frase familiar con que damos
á entender ser alguna cosa irregular
ó fuera de lo ordinario. || No saber
LA oartilla. Frase familiar. Ser muy
ignorante 6 no saber los principios
de algún arte ú oficio.
Etimología. Del latín chartüla, libro
pequeño. (Academia.)
Carlista. Masculino. Partidario de
alguna carta política.
Cartoipraffa. Femenino. Tratado
sobre las cartas geográficas y arte de
construirlas.
Etimología. 1. Del griego charles^
papel, y grapheinf describir; francés,
cartographie,
2. Ue cartógrafo, (Academia.)
Cartoirrálleo» ca. Adjetivo. Concer-
niente á la cartografía.
Cartóflrrafo. Masculino. Autor de
cartas geográficas.
Etimología. De carta y del griego
Ypa^o) (grapho), (Academia.)
Cariólas. Femenino plural. Arto-
las.
Cartoloiffa. Femenino. Tratado so-
bre el arte de hacer cartas geográ-
hcas.
Etimología. Del griego chartés y W-
go8, tratado.
Cartolóirico, ea. Adjetivo. Concer-
niente á la cartología.
CartoBiancia. Femenino. Adivina-
ción por las cartas.
Etimología. Del griego charles, pa-
pel, carta, y nianteía, adivinación:
francés, cariomancie.
Cartomántlcoy ea. Masculino y fe-
menino. £1 ó la que practica la carto-
mancia. II Adjetivo. Concerniente á la
cartomancia.
Etimología. De cartomancia: fran-
cés, cartoni anden.
Cartón. Masculino. Conjunto de va-
rios pliegos de papel, pegados uno»
con otros con cola ó con engrudo has-
ta que tengan la consistencia necesa-
ria para los usos á que se destina, jf
Hoja gruesa de varios tamaños, he-
cha de pasta de trapo, papel viejo y
otras materias. |l piedra. Pasta de que
se hacen estatuas y adornos, llamada
así por su dureza. || Plural. Pintura,
Los dibujos de figuras ó composicio-
nes, hechos correctamente en papelea
fuertes del tamaño que han de tener,
cuyos contornos se calcan por medio
de puntas de madera, caña ó marfil
en las tablas ó frescos que se han de
pintar. |t Especie de adorno que imi-
tan las hojas largas de algunas plan-
tas. Se hacen de hierro, latón ú otro-
metal, y rara vez de madera.
Etimología. De carta: catalán, car^
tro; portugués, cartáo; francés, cartón;
italiano, cartón e.
Cartoneras. Femenino plural. Nom-
bre de ciertas avispas de América, del
género carterio, que forman su nido
con una especie de cartón de partícu-
las vegetales.
Cartonero, ra. Masculino y feme-
nino. El ó la que hace ó vende carto-
nes. II El que trabaja en objetos de
cartón ó los vende.
Etimología. De cartón: catalán, car'
troner.
Cartuchera. Femenino. Prenda de
equipo en que los militares llevan los
cartuchos.
Etimología. De cartucho: francés,
carlouduere; italiano, cartocciere; ca-
talán, cariutxera.
Cartucho. Masculino. Muida, La
carga de pólvora y municiones co-
rrespondientes á cada tiro de alguna
arma de fuego, envuelta en papel 6
lienzo para cargar de una vez. jj Que-
mar EL ÚLTIMO cartucho. Fras6 meta-
fórica. Emplear el último recurso en
casos apurados.
Etimología. Del italiano cartocdo;
de carta, papel: francés, cartouc/ic; por-
tugués, cartuxo; catalán, cartutxo.
Cartuja. Femenino. Orden religio-
sa muy austera, que fundó San Bru-
no: tomó este nombre del sitio en que
se fundó la primera casa. Llámase
también así cualquiera de los monas-
terios de la misma orden.
Etimología. De cari ujo; catalán, car-
tuto»»; francés, c/iarírea«e/ italiano, cer-
tosa.
Cartujano, na. Sustantivo y adje-
tivo. Lo perteneciente á la Cartuja y
el religioso de ella.
Etimología. Del bajo latín cartur
CAKV
151
CASA
s'íensis ó catursiáni montes, montes del
Delfinado; forma de Catoristunif CoUu-
riáiuniy nombre de la aldea en que
«ata orden estableció su primer con-
vento: francés, cfiartreux; italiano, cer-
tostno; catalán, carluixo.
Cartujo. Masculino. El religioso de
la Cartuja.
Etiholooía.. De cartujano.
Cartalario. Masculino. En algunos
archivos, es libro becerro ó tumbo. |l
£scBiBANo. Principalmente se desig-
na con este nombre el de número de
un juzgado ó el notario en cuyo oficio
se custodian las escrituras de que se
hab^.
Etimología. Del bajo latín caríidá'
ríu$,chartulánumy forma de charliUa,
diminutivo de charla, papel: catalán,
ctwtolari; francés, cartulatre; italiano,
cartulario.
Cartnllaa. Femenino. Cartón del-
gado, muy batido y terso, que se em-
plea en tarjetas de visitas y otros usos.
Carnata. Femenino. Especie de pita
de Guyana, de la que se hacen cuer-
das muy fuertes.
Etimología. Vocablo indígena.
Carúncula. Femenino. Anatonna.
Especie de carnosidad.
Etimología. Del latín carúncula; di-
minutivo de caro, carne: italiano, ca-
runcola: francés, caroncule; catalán,
carúncula,
Camncnlado, da. Adjetivo. Que
tiene una ó más carúnculas. || Mascu-
lino plural. Familia de aves que tie*
nen la cabeza ó la mandíbula inferior
adornadas con carúnculas.
Etimología. De carúncula: francés,
carúncula.
Carnaenlar. Adjetivo. Botánica.
Epíteto que se da á la axila de una
planta cuando está formada de varias
carúnculas.
Etimología. Do carúncula: francés,
earunculaire.
Camnenloso, aa. Adjetivo. Ciru-
gía. Lleno de carúnculas. || Que tiene
el aspecto de una carúncula.
Etimología. De carúncula: francés,
carunctUeux.
Carvajal. Masculino. Carvallar.
Carvallar. Masculino. Carvalledo.
Carvalledo. Masculino. Monte po-
blado de carvallos.
Carvallo. Masculino. Especie de
roble, aunque más pequeño, que tie-
ne las hojas ásperas. Llámase así en
las provincias septentrionales de Es-
paña, especialmente en Galicia.
Carvi. Masculino. J?*armacia. La si-
miento de la alcaravea. H Botánica.
Planta umbelífera.
Etimología. Del griego xdpov, xd-
pcov (káron, káreon): árabe karwiá; la-
tín técnico, carum oarvi; francés, cat^
vi; italiano y catalán, carvi.
Cas. Femenino anticuado. Casa.
Etimología. De casa. ^
Caaa. Femenino. Edificio para ha-
bitar. II £1 conjunto de hijos y domés-
ticos que componen una familia. ¡| Los
estados y rentas de algún señor. || La
descendencia ó linaje que tiene un
mismo apellido y viene del mismo
origen. |) £n el juego del ajedrez y de
las damas, oual<^uiera de los cuadros
en que está dividido el tablero. || En
el juego de las tablas reales, unos se-
micírculos que están cortados en la
misma madera á los dos lados del ta-
blero, en donde se van colocando las
Íáezas para ocupar las casas según
a suerte de los dados. || Casa á la ma-
licia ó DB malicia. La antiguamente
edificada en la corte sólo con piso
bajo para librarse de la carga de
aposento. || CkSxux. Provincial. Casa
EXCUSADA. II COnSISTORIAL ó GASAS CON-
S1STORIALK8. La casa de la villa ó ciu-
dad adonde concurren los capitulares
de su ayuntamiento á celebrar sus
juntas. II DB APOSEHTO. £1 servicio que
la villa de Madrid hacía al rey dando
una parte de todas las casas para el
aposento de la corte. Llamábase tam-
bién así la misma vivienda que se re-
Í»artía á los que gozaban de tal privi-
egio, y la renta que se cobraba por
este derecho de las casas <}U6 tenían
transigido este servicio á dinero. |} de
CABO DB ARMERÍA, Ó GASA CABBZA DB AR-
MERÍA. En el reino de Navarra, la casa
solariega de cualquier noble que es
pariente mayor y cabeza de su linaje.
il DB CAMPO. La fabricada fuera de la
población, con jardines, fuentes y
otros adornos que tienen algunos
Sara divertirse. )( de ooima. Anticua-
o. La del juego público. || de oortra-
TAcióB DE las Indias. Tribuual cuyo
instituto era conocer y determinar
los negocios pertenecientes al comer-
cio y tráfico de las Indias. Se compo-
nía de un presidente y varios minis-
tros, unos togados y otros de capa y
espada, y un fiscal togado. Antigua-
mente estuvo en Sevilla hasta que se
trasladó á Cádiz. Q de devoción. Tem-
plo ó santuario donde se venera al-
guna imag[en con quien se tiene espe-
cial devoción. || de Dios. Casa de ora-
ción. II DE ESTADO. Auticuado. Hoste-
ría. II Casa rita. Casa por casa. t| de
LOCOS. La destinada para recoger y
curar á los que padecen locura. |) Me-
táfora. Aquella en que hay mucho
bullicio, inquietud y falta de gobier-
no. II DE moneda. La destinada públi-
camente para fundir, fabricar y acu-
ñar la moneda. || de obacióh. El tem-
CASA
152
CASA
f>lo ó la iglesia. || de obatbs. Casa de
OCOS. jl DS POSADA ó DE POSADAS.. Casa
E articular donde se admiten altanos
uéspedes por su dinero, precediendo
ajuste. II DE tía. Familiar. La cárcel.
II DEL BEY. Casa beal. |¡ del SeAob. £1
templo ó la iglesia. || dezmeba. Pro-
vincial. Casa excusada. || excusada.
La del vecino hacendado que se ele-
gía para percibir por algún privile-
gio los diezmos de todos los frutos y
Í ganados de ella, jj fuebte. La que se
abrica en forma de casa para habi-
tar en ella, y tiene fortalezas y repa-
ros para defenderse de los enemigos.
II La muy acaudalada. |¡ obande. Anti-
cuado. Entre jugadores ea un nombre
con que entienden los reyes de la ba-
raja. || LLANA. Anticuado. Casa en el
campo sin fortificación ni defensa. ||
MOBTuoBiA. La casa y familia que
queda del difunto. || obba, etc., en al-
BEBCA. Provincial Andalucía. La que
tiene hechas las paredes no más, sin
tener cogidas las aguas ó formados
los techos. II pBiNciPAL. La que es
fraude respecto de las demás del pue-
lo. II PÚBLICA. La de las mujeres de
mal vivir. || beal. Palaoio. || Las per-
sonas reales y el conjunto de sus fa-
milias. II bobada. La que está sin el
adorno preciso. || santa. Por antono-
masia se entiende la de Jerusalén^ en
Sue está el santo sepulcro de Cristo
íuestro Señor. || solab ó soi^abiega.
La más antigua y noble de una fami-
lia. ¡I Casa en la que vivas, viAa de la
QUE bebas t tiebbas las que veas. Re-
frán que enseña la mavor seguridad
que dan las tierras soore los demás
bienes. || Casa hospedada, comida t de-
nostada. Befrán que reprende á los
que pagan los beneficios con ingrati-
tud, ij A MAL DBCIB NO HAT CASA FUEBTE.
Befran que enseña que cuando la for-
tuna se declara contra alguno, de
nada sirven el poder ni las riquezas
gara resistirla. || Apabtab casa. Frase,
epararse los que vivían juntos, po-
niendo cada uno su casa aparte. || Ab-
MAB UNA CASA. Frasc. Hacer de made-
ra la armazón de ella para vestirla
después de fábrica, fl Abbancab ó le-
VANTAB LA CASA. Frasc familiar. Mu-
darse una persona con su familia de
un lugar á otro para residir en él. ||
AsBNTAB CASA. Frasc. Tener uno casa
de por sí, ponerla de nuevo y de asien-
to. II A TUEBTO ó i. DEBECHO, NUE8TBA
CASA HASTA EL TECHO. Bcfráu que de-
nota que el ambicioso usa todos los
medios que se le ofrecen, sean buenos
ó malos, para satisfacer su ambición.
II Cada uno en su gasa, t Dios en la de
TODOS. Befrán de que se usa para sig-
nificar que conviene que las familias
vivan separadas para evitar disensio-
nes. II CaÍBSELE i. uno la casa k CC7BS-
TAS. Frase metafórica. Padecer alca-
na grande opresión. 1| Casa cuMpi;.iDAy
EN LA OTEA VIDA. Bcfráu cou que se
explica lo mucho que dejan que de-
sear las mayores felicidades munda-
nas. || Casa NEGBA, CANDELA ACCBIffSA.
Befrán que advierte que en las casas
oscuras se necesita luz artificial. ||
Casa beSida, casa regida. Befr4n que
enseña la necesidad de ser hasta se-
vero en las ocasiones para que en el
hogar doméstico haya regularidad y
concierto. || Cuando furbes k casa aje-
na, LLAMA DE FUEBA. Befrán que re-
prende la mala crianza de aqxfellos
que se^ entran en ol interior de fa casa
ó habitación sin llamar antes, y I>b
BUENA CASA, BUENA BBASA. BcfráU que
denota que de las casas ó personas ri-
cas aun los desperdicios son buenos. ||
Be FUEBA VENDBÁ QUIEN DE CASA HOS
echabJL. Befrán con que se reprende al
que se mete á mandar en casa ajena.
II Be su casa. Modo adverbial. Be pro-
pio ingenio ó invención, sin haberlo
tomado de otro. || En cada casa cus-
CEN HABAS, Y EN LA NUESTBA k CALDERA-
DAS. Befrán aue denota que en todas
partes se hallan trabajos, y que cada
uno tiene los suyos por mayores. ||
En casa de Gonzalo,mA.8 puede la ga-
llina QUE EL GALLO. Befráu que deno-
ta que en algunas partes suele tener
más dominio la mujer que el marido.
II En casa de mujer bica, ella manda
Y ELLA OBiTA. Befráu que explica la
soberbia que comunican los haberes,
á las mujeres especialmente. || En casa
DE TÍA, mas no cada DÍA. Bcfráu que ad-
vierte que no se debe abusar del favor
ó confianza de otro, aunque sea pa-
riente ó amigo. 11 En casa del abad, co-
mee Y LLE VAB. Befrán con que se ponde- ^
ra la abundancia que suele haber en
las casas de los abades y otros ecle-
siásticos ricos. II En casa del ahobcado
NO HAY QUE MENTAB LA SOGA. BcfráU OU
que se advierte no se deben referir
delante de ninguna persona aquellas
cosas ó especies que por algún motivo
le puedan ser de sentimiento ó dis-
gusto. II En casa del bueno , el buin
CABE EL FUEGO. Bcfráu quc da á en-
tender que el que es bueno da el me-
jor lugar en su casa aun al más infe-
liz. II En casa DEL GAITEBO TODOS SOJI
DANZANTES, Ó BN CASA DEL ALBOGUBBO
TODOS SON ALB0GUEB08. Bcfráu COU qus
se advierte que conforme á las cos-
tumbres del padre de familia suelen
ser las de las personas que están á sn
cargo. II En casa del hbrbebo, cuchi-
llo MANGOBBEBO Ó CUCHILLO DE PALO.
Befrán que denota que donde hay la
^
GASA
158
GASA
proporción y facilidad de hacer ó con-
seguir alguna cosa, suele descubrirse
ó veriñcarse la falta de ella. O £n casa
DKL IfEZQUIírO , MÁS MANDA LA MUJRR
<íUG SL MARIDO. Befr¿n que enseña
qua cuando el marido es para poco,
re/?ularmente le manda la mujer. || En
CASA DEL OFICIAL ASOMA BL HAMBRE,
MAS NO OSA ENTRAR. Befr&u Que cuseña
que al que sabe un oficio o arte y se
aplica á su ejercicio, con dificultad le
faltará lo necesario para su manteni-
miento. ¡¡ En casa del ruin, la mujer
Bs ALocTACiL. Befr&u que denota que
cuando el marido es flojo y de poco
ánimo, la mujer se levanta con el man-
do y hace lo que quiere. || En casa
DEL TAMBORILERO TODOS SON DANZAN-
TES. Befrán que enseña que los supe-
riores deben ser muy mirados y cuer-
dos en sus operaciones, porque su
ejemplo es la más eficaz persuasiva
para los subditos. j| En casa llena
PRESTO BE QUISA LA CENA. Befráu COU
que se denota que, donde hay abua-
dancia de medios, se sale cou facili-
dad de cualquier empeño. || Entrar
COMO POR su CASA. Frasc metafórica.
Venir ancha y holgada alguna cosa;
meterse con demasiada facilidad en
otra , como el zapato, calzón, etc. ||
Entrar, meterse, colarse, etc., como
Pedro por su casa. Frase. Tomarse
uno en la ajena tanta libertad como
en la propia. |j Estar de casa. Frase
metafórica. Estar de llaneza. || Fran-
quear LA CASA. Frase. Dar entrada ó
permiso á alguno para que venga á
ella siempre que guste. || Guardar la
GASA. Frase. Estar por necesidad sin
salir de ella. || Hot me iRá , cras me
IRÉ, MAL LA CASA MANTENDRÉ. BcfráU
que reprende á los perezosos y flojos
que^por diferir el trabajo de un día
para otro, no medran ni ti^en lo ne-
cesario para mantener su casa. || La
CASA HECHA, T EL HUERCO k LA PUER-
TA, Ó CASA HECHA, SEPULTURA ABIERTA.
Kefrán que se dice cuando mueren los
que hacen casas cuando apenas las
han disfrutado. || La casa quemada,
ACUDIR CON BL AGUA. Bcfráu quc mo-
teja á los que dan el socorro fuera de
tiempo. II Mi casa t mi hogar, cien
DOBLAS VAL. Bofráu que denota el
grande aorecio que se nace de la casa
propia. It Mientras bh mi casa estoy,
BB7 ME SOY.. Frase que se dice del que
estando contento con su suerte, no
solicita favores ajenos. || No caber
XH TODA LA CASA. Frasc metafórica y
familiar. Estar muy enojado el señor
de ella y alborotarse con todos. || No
HA.B1 CASA CON AZULEJOS. FraSC COU
qae se moteja á los que gastan con
macho exceso. || No tbnbr casa mi ho-
gar. Frase familiar que significa 1&
suma pobreza de alguno. U Olbr la.
CASA 1 HOMBRE. Frasc familiar para
dar á entender que alguno quiere ha-
cerse obedecer en su casa, y por lo
regular se dice del que afecta ser
hombre de bríos, y quiere parecerlo
no siéndolo. || Poner casa. Frase. To-
mar casa el qiie antes no la tenia, ha-
ciéndose cabeza de familia. |J Ponbk
LA CASA k ALGUNO. Frasc. Alhajársela,
para que pueda habitar en ella, f|
I^UES LA CASA SE QUEMA, CALENTÉMONOS
TODOS. Befrán que se dice de los que
Srocuran aprovecharse de los desper-
icios propios ó ajenos. || Quémese la
CASA, Y NO SALGA HUMO. Bofráu quo re-
prende á los poco cautelosos en el
modo de obrar, y enseña que las cul-
pas de los domésticos se han de corre-
gir con silencio y sin escándalo. || Sbb
MUY DE CASA. Frass familiar con que
se significa la mucha confianza que
uno tiene en alguna casa, (j Tenbb
CASA abierta. Se dice del que está ha-
bitando una casa de la cual es cabeza
principal, jl Tbnbr casa y tinelo. Fra-
se anticuada. Provincial Aragón. Dar
de comer á todo el que quiera ir: te-
ner mesa franca. || Tener la casa como
UNA COLMENA. Tcuerla llena y abas-
tecida de lo necesario. || Triste bs-
TÁ LA CASA DONDE LA GALLINA CANTA 7
EL GALLO GALLA. Bcfráu quo dcuota
que regularmente no está bien gober-
nada una casa donde manda la mujer.
II Vivir UNA casa. Frase. Tenerla por su
cuenta ó alquilada, habitando en ella.
ti Toma casa con hogar, y mujbe qux
SEPA hilar. Befrán con que se advier-
te que en los matrimonios, además de
las conveniencias, se ha de buscar
mujer virtuosa y trabajadora. i| Trbs
COSAS ECHAN DE SU CASA AL HOMBRB: EL
humo, la gotera y la mujer vocingle-
ra. Befrán que explica lo incómodas
que son estas tres cosas.
Etimología. Del griego kÓBOB; latín,
casa, choza; bajo latín, coisa; italiano,
provenzal y catalán, casa; francés,
case»
Casabe. Ulasculino. Cazabe.
Gasaea. Femenino. Vestidura con
mangas hasta la muñeca, faldones y
ceñida al cuerpo. Se ai)lica hoy gene-
ralmente á las de uniforme militar
ó civil. II Familiar. Casamiento. |t Vol-
ver CASACA. Frase metafórica y fa-
miliar. Ddjar alguno el bando ó
partido que seguía y adoptar el con-
trario.
Etimología. 1. Del bajo latín caze^
ta; italiano, casacca; francés, casaque;
catalán, casaca; formas del latín casa,
2. ¿De casa, traje de casa? (Acadb*
mía.)
GASA
154
GASA
i
Casaei^n. FemenÍDO. Forense, La
acción de anular y declarar por de
ningún valor ó efecto algún instni-
mento.
Etimología. 1. Del francés, cassa-
tion, forma sustantiva abstracta de
casser, romper; derivado de cassuní,
roto, supino de qualére, sacudir, que-
brantar: catalán, cassadóy casado, cu-
ya primera forma es la radical.
2. Be casar ^ en el sentido de anular,
abrogar, deroe:ar. (Academia.)
Casac4(n. Masculino aumentativo
de casaca.
Etimoloqía. De casaca: catal&n, cc^
tacon^ ca^acassa.
Casada. Femenino anticuado. Pro-
Tincial Aragón. La casa solar de don-
de toma origen algún linaje.
Casadero, ra. Adjetivo que se apli-
ca á la persona que ha llegado ¿ la
edad de casarse.
Etimología. De casar: catalán, casa-
dor, a.
Casado, da. Sustantivo y adjetivo.
Nombre y calificación de la persona
que ha contraído matrimonio. || Casa-
do T ABREPKNTino. Befráu Que se dice
para advertir que se mire bien lo que
va á hacerse cuando uno pretende
casarse, ó para indicar que el <^ue lo
liace tiene que renunciar á la vida de
mozo.
Etimología. De casar: catalán, casatj
da: francés, ca^é; italiano, casatj; bajo
latín, cassátus,
Casador. Masculino anticuado. Fo-
rense. El que anula, borra ó inutiliza
la escritura ó alguna otra cosa.
Etimología. 1. Del latín c<Msátus,
anulado.
2. De casar. (Academia.)
Casal. Masculino anticuado pro-
vincial. Solar ó casa solariega. || An-
ticuado. Casería, casa de cam po.
Etimología. De casa: catalán, casal,
anticuado.
Casalero. Masculino anticuado. El
que vivía en algún casal ó casería.
Casalino. Masculino. Casa, edificio.
Casamata. Femenino. Forlificacidn.
Bóveda que se hace en^alguna parte
de la muralla para poner una batería
l»aja, destinada á defender el foso.
Suele hacerse también en campo raso,
para que la tropa que está en una ba-
tería se liberte de las bombas ó gra-
nadas del enemigo.
Etimología. 1. Del francés caserna-
te; italiano, casa/niata; catalán, casa^
mata.
2. Del griego X^^V^^t X<*ofiaTa (chás-
nxa, chástnata)^ foso.
Casamentar. Neutro anticuado. Ca-
sas ó CA8AB8E.
Casamentero, ra« Masculino y fe-
menino. La persona que propone al-
guna boda ó interviene en ¿i ajuste
de ella. Se dice más bien del que con
frecuencia entiendo en tales nego-
cios, por afición ó por interés.
Etimología. De casamentar: catalán^
casa'metii'*r^ a.
Casamiento. Masculino. Contrato
hecho entre hombre y mujer con las
solemnidades legales para vivir mari-
dablemente. II En algunos juegos e»
la acción de poner sobre una carta
cierta cantidad alguno de los que jue-
gan, y otra igual el banquero. ]| An-
ticuado. Dote para casar. || Esto db
MI casamiento es cosa de cuento; cuan-
to mAs be tbata, más be desbarata.
Befrán que enseña que la demasiada
prolijidad y precaución en los nego-
cios suele desbaratarlos, il No pee de-
bas POB ESO CASAMIENTO. Frass fami-
liar de que se usa para dar á entender
que no pierde uno su estimación por
hacer alguna cosa.
Etimología. De casar: catalán, casa-
ment.
Casamnro. Femenino. En lá forti-
ficación antigua, la muralla ordinaria
y sin terraplén.
Etimología. De casa y muro,
Casandra. Femenino. Mitología. Hi-
ja de Príamo.
Etimología. Del griego Kaaadvdpa
(KassándraJ; latín, Cassándra.
Casapuerta. Femenino. El zaguán
por donde se entra á la casa. Es yox.
usada en Andalucía y otras partes.
Etimología. De casa y puerta.
Casaquilla. Femenino. Casaca muy
corta que apenas pasa del talle.
Etimolog a. De casaca: catalán, ca^
saqueta, casaquilla.
Casaqnf n. Masculino diminutivo de^
casaca.
EriMOLgoíA. De casaca: francés, ca-
saquín.
Casar. Masculino. El conjunto de
algunas casas en el campo que no lle-
gan á formar pueblo. || Neutro. Con-
traer matrimonio. Usase también co-
mo recíproco. || Activo. Autorizar el
cura párroco ú otro sacerdote, con li-
cencia suya, el sacramento del matri-
monio. II Familiar. Disponer un padr»
ó superior el casamiento de airona
hija ú otra persona que está bajo sxt
dominio. ||Metáíora. Unir ó juntar uzia
cosa con otra. || Metáfora. Disponer y
ordenar algunas cosas de suerte que
hagan juego ó tengan corresponden-
cia entre sí. || Forensf*. Anular, abro-
gar, derogar, jj Casado t ABBEPBNTrno.
Befrán que, además del sentido recibo ^
se extiende á los quo, habiendo lie--
cho alguna cosa sin reflexión, se arre-
pienten de haberla ejecutado ouand.o
CASO
165
CASO
ya no tiene remedio. || Antbb qub tb
CA6X8, MIRA LO QUB HACB8. Befrán que,
además de su recta significación, ad-
vierte que se mediten bien los asun-
tos graves antes de meterse en ellos. ||
Gasa á tu hijo coh tu igual, t ko ni-
XAH nB TI MAL. CaSAB T COMPADRAR CADA
CUAL COR SU IGUAL. Refranes que ense-
fian á mantenerse cada cual en su es-
fera, siu aspirar & más ni descender
á menos. || Casar, casar, qub bibn que
MAL. Befr&n que denota que el estado
natural del hombre y de la mujer es
el del matrimonio. || Casarás y amahsa-
BÁB. Frase familiar con que se denotan
los cuidados que ofrece el matrimo-
nio. II Casarse con su opinión, com su pa-
RBCEB, CON su DICTAMEN, etc. Apegarse
con tenaz ahinco & las propias ideas
6 doctrinas. || Quibn lejos va k casar,
ó VA engajado ó va Jl enoaAar. Befr&n
que advierte cuánto conviene que se
conoEcan y traten las personas que se
han de casar, para el acierto de los
matrimonios, ¡j reentro. En América,
pareja de animales domésticos, macho
y hembra, del género epiceno.
Etimología. 1. Del latin cásüf casa
do campo: bajo latín, casárcy dar una
casa en leudo, esto es, una quinta,
nna granja, una porción de tierra, que
era lo que hacia el señor feudal con
el pechero que se casaba: italiano, car
tare; francés, coser, instalarse en un
punto; provenzal, cazar; catalán^ ca-
tar.
2. Del bajo latin casare; del latín,
eaSf zuSy roto. (Academia.)
Camarón. Masculino. Caserón.
Etimología. De casa,
CasAtenleiite. Masculino anticua-
do. El que tenia casa en algún pueblo
y era cabeza de familia.
Etimología. De casa y teniente^ par-
ticipio de presente de tener ^ como (e-
rraieniente^ el propietario de tierras.
Casatienda. Femenino. Tienda
donde el mercader tiene y vende sus
géneros, habitando también en ella.
Etimología. De casa y tienda.
CasaTC. Femenino. Harina de man-
dioca.
Gasaao. Masculino familiar aumen-
tativo de caso.
Caaea. Femenino. El hollejo de la
uva después de pisada y exprimida. ||
En el reino de Toledo aguapié. || La
corteza de la encina y la segunda cas-
cara del alcornoque j de las cuales se
usa para curtir las pieles.üBosca com-
puesta de masap&n y cidra ó batata
bañada y cubierta con azúcar. || Anti-
oxiado. uáboara. Se usa todavía en al-
gnnas provincias.
Etimología. 1. "De cascar»
2. De casco.
Cascabel. Masculino. Bolita hueca-
de algún metal, del tamaño de una-
avellana ó nuez, con una asita y una
abertura debajo, que remata en dos-
agujeros. Tiene dentro un pedacito
de hierro ó latón para que, meneándo-
lo, suene. Sirve para ponerlo á algu-
nos animales al cuello, en los jaeces
de los caballos y para otros usos.'Mr-
tilteria. £1 remate en forma casi esfé-
rica que tiene por la parte posterior
el cañón de artillería. |( Echar á uno
EL cascabel. Frase metafórica y fami-
liar. Excusarse de algún cargo gravo-
so, echándoselo á otro. || Echar ó sol-
tar EL CASOABBL. Frase metafórica y
familiar. Soltar alguna especie en la
conversación para ver cómo se toma.
II ¿Quién ha db poner el cascabel al
GATO? Frase metafórica y familiar con
que se da á entender el riesgo que hay
en decir ó hacer alguna cosa. |f Ser un
cascabel. Frase metafórica y fami-
liar. Tener poco juicio y asiento. ||
Teneb cascabel. Frase familiar. Te-
ner algún cuidado que fatiga la ima-
ginación.
Etimología. Del latín scábUlum^
scábéüiim, instrumento músico que to-
caba el flautista con el pie.
Cascabelada. Femenino. La fiesta
que se hacia en algunos pueblos con
los pretales de cascabeles metiendo
mucho ruido. || Metáfora. Dicho ó he-
cho que denota poco juicio.
Etimología. De cascabel: catñJLkUf
cascabellada,
Caseabelear. Activo. Alborotar á
uno con esperanzas lisonjeras y vanas
para alguna cosa, jj Neutro. Portarse
con ligereza y poco juicio.
Etimología. De cascabel: catalán^
cascabellejar,
Caseabelero, ra. Masculino y fe-
menino familiar. Se dice de la perso-
na de poco seso y fundamento.
Etimología. De cascabelear,
Caseabelillo. Masculino. Especie
de ciruela chica y redonda, de color-
purpúreo oscuro, de sabor aulce, que
suelta con facilidad el hueso, v que,
expuesta al sol ó al aire, so reauce á
pasa.
Etimología. De cascabel: catalán,
casrabellito.
Cascabelillo, Ito. Masculino dimi-
nutivo de cascabel. Cascabel pequeño.
Etimología. De cascabel: catalán,.
casrabeUet,
Cascabillo. Masculino. Cascabel. II
La cascarilla en que se contiene el
grano de trigo ó de cebada. || Capu-
llo.
Caseabvllo. Masculino. El capuUo^
que cubre parte de la bellota.
Etimología. De cascabillo.
CASO
156
OASC
i
CaseaelmelaB. Masculino. Apodo
<me en el estilo familiar suele darse
¿í hombre inútil ó despreciable.
Etimología. De casca y cirudM,
Cascada. Femenino. Despeñadero
-de agua natural ó artificial.
Etimología. Del italiano cascataf
forma sustantiva de cascare; del latin
cadére, caer: catal&n, cascada; fran-
cés, cascade,
CaseadOy da. Adjetivo metafórico
y familiar. Viejo, achacoso.
Etimología. De cascar: catalán, cas-
cat, da,
Caseador, ra. Masculino y femeni-
no. El ó la que casca. || Adjetivo. Que
casca.
Caseadura. Femenino. La acción y
«fecto de cascar.
Etimología. De cascar: catalán, cas-
cadura.
Cascajal ó Cascajar. Masculino.
El paraje ó sitio en donde hay mucho
cascajo de arena y piedras. Ij El para-
je donde se echa la casca de la uva
fuera del lagar.
Etimología. De cascajo.
Cascajo. Masculino. El conjunto de
piedras menudas que se hallan en los
ríos ú otros parajes, y también lo que
salta de las piedras cuando se labran,
y los pedazos de otras cosas que se
quiebran. || Familiar. Cualquiera va-
sija rota é inútil. Dicese también de
algunos trastos ó muebles viejos^
como coches, sillas, etc. || El conjun-
to de las frutas secas ae cascara,
como nueces, avellanas, castañas, pi-
ñones, etc., que se suelen comer en
las navidades. || Metafórico y fami-
liar. La moneda de vellón. |{ Estab hs-
CHO UN CASCAJO. Frasc metafórica y
familiar. Estar muy viejo y quebran-
tado.
Etimología. De cosca.
CasciOoso, sa. Adjetivo que se apli-
ca al sitio ó tierra que abunda de
piedras ó cascajo.
Cascamajar. Activo anticuado.
Quebrantar una cosa machacándola
algo. Hoy tiene uso en Aragón.
Etimología. De cascar y majar.
Cascamicato. Masculino. La ac-
ción y efecto de cascar ó quebran-
tar.
Cascanoqul. Masculino. Botánica.
I^ombre de una corteza amarilla, usa-
da en medicina como febrífuga.
Cascante. Participio activo de cas-
car. II Adjetivo. Que casca.
Cascanueces. Masculino. Género
de gorriones conirrostros. || Familiar.
Cascacibuslas.
Cascapiñones. Masculino. El yie
Baca los piñones de las pinas calien-
tes y después los parte y monda. ||
Instrumento de hierro ó de madera
para partir piñones.
Cascar. Activo. Quebrantar ó hen-
der algún vaso, vasija ú otras cosas.
II Familiar. Dar á uno golpes con la
mano ú otra cosa. || Anticuado meta-
fórico. Inquietar, atormentar. || Beci-
proco. Hacerse pedazos, quebrantar-
se. 11 Estab cascado ó cascada. Frase
metafórica y familiar. Estar una per-
sona inuy quebrantada de salud.
Etimología. Del latín qtiassáre, sa-
cudir fuertemente, temblar, agitarse
con ruido: francés, cassery romper;
proven zal, cassar, caissar, cacJiar^ p er-
re ctamente simétrico de cascar; cata-
lán, cascar, pegar, magullar.
Cascara. Femenino. La corteza ó
cubierta de varias frutas y otras co-
sas. II La corteza de los árboles. || jCis-
cABAs! Plural familiar. Interjección
de que se usa en señal de admiración.
II Gemianía. Medias calzas. || Seb de ó
DE LA cascaba amabga. Fraso familiar
de que se usa hablando de los hom-
bres traviesos y valentones.
Etimología. I)e cascar.
Cascarela. Femenino. Juego de
naipes entre cuatro, á cada uno de
los cuales se dan ocho cartas, que-
dando otras ocho en el monte. El ob-
jeto principal de este juego es hacer
más bazas que ninguno délos contra-
rios para sacar lo que se ha puesto.
La principal carta de él es la espada,
desDués la malilla del palo de que se
ha de jugar, que en espadas y bastos
es el dos, y en oros y copas el siete,
y después el basto. Divídese la casca-
bela en limpia y sucia: limpia es cuan-
do se va á robar todas las ocho car-
tas, y sucia cuando sólo se toman 'sie-
te, agregando á ellas la espada ó el
basto, y está en el arbitrio del que
roba elegir el palo de qxie ha de jugar
ó meterse en baraja si no encuentra
bastantes cartas de un palo.
Cascarilla, ta. Femenino diminuti-
vo de cascara. ¡| Corteza de un árbol
de América semejante al quino, amar-
fa, aromática y medicinal, que cuan-
o se quema despide un olor como de
almizcle, (j La quina delgada, y más
comúnmente la que se llama de Loja.
II Laminilla de metal muy delgada
que se emplea en cubrir ó revestir va-
rios objetos. Así se dice: botones de
CASCABILLA.
Etimología. De cascara: catalán,
cascarilla.
Cascaroja. Femenino. Insecto que
se cría en las embarcaciones.
Cascarón. Masculino. La cascara
del huevo de cualquier clase de ave.
usase más comúnmente de esta voz
cuando se habla de la cascara que
CASC
157
CASE
rompe el pollo para salir del hneyo. ||
Arquitectura, Especie de bóveda cnya
superficie es la cnarta parte de la de
tuia esfera. |i En el juego de la casca-
rela es el lance de ir a robar con es-
pada y basto. || Aun no ha salido dbl
CABCABÓN, T TA TIBNB PBE8UN0IÓN. Re-
frán contra los mozos que, teniendo
poca experiencia, quieren parecer
nombres. Hoy sólo se usa de la pri-
mera parte del refr&n, y la segunda
se -varia según viene al propósito.
Cacicarrabla. Común familiar. Fa-
PABRABIAS-
Casearrla. Femenino. Cazcabbia.
Casearrón, na. Adjetivo familiar.
Bronco, áspero y desapacible.
Etimolooía. De cascar.
Cascarse. Becíproco. Quebrantar-
se, hablando familiarmente, del dete-
rioro que causan el tiempo, las dolen-
cias ó los achaques.
EtixolooIa. Forma reflexiva de
ccucar: catalán, cascarse^ envejecerse,
envelarse.
Casearndo, da. Adjetivo. Lo que
tiene la cascara «'ando j gruesa.
Casearnleta. f^emenino familiar.
£1 ruido que se hace en los dientes,
dándose golpes con la mano en la bar-
billa. Usase comúnmente en la frase
hacer la cascabitlbta.
Etimología. De cascar.
Cascatrecruas. Masculino anticua-
do. El que quebrantaba las treguas.
Etimología. De cascar^ quebrantar,
y treguas.
Gaseo. Masculino. El cráneo ó hue-
so cóncavo que cubre la cabeza y
contiene dentro de si los sesos. || El
pedazo quebrado de alguna vasija,
como olla, cántaro, botella, etc. || Ca-
da una de las capas gruesas de que se
compone la cebolla. || La copa del
sombrero. || Pieza de armadura que se
usa para cubrir y defender la cabeza.
y La armazón de la silla del caballo ó
muía, sin caparazón ni otro adorno. ||
En Andalucía baja, la pipa ó tonel de
madera en que se conserva el vino. ||
Marina, La nave sin palos ni jarcias,
i} En las bestias caballares es la uña
del pie y de la mano que se corta y
alisa para sentar la herradura. I| Cas-
quete, por el de los tinosos. |l Plural.
La cabeza de carnero ó de la vaca,
quitados los sesos y la lengua. (| Casco
2>E CASA. Lo material del edificio, sin
adornos y otros adherentes. |) db casa
ó LUGAR. El recinto en que se contie-
ne.|| DE MANTILLA. La tela, regularmen-
te de seda, de la mantilla, sin la guar-
nición ni el velo. || Abajab el casco.
Frase. Veterinaria. Cortar mucho del
casco de las caballerías. || Aleobx de
0ASCO8. Familiar. El que tiene poco
seso y obra sin reflexión, jl Barben a do
de cascos. Metáfora. £1 que tiene po-
co juicio ó asiento. || Levantar de cas-
cos. Frase. Seducir á alguno con pro-
mesas y esperanzas para que tome in-
consideradamente alguna resolución.
II Quitar ó raer del casco. Frase me-
tafórica y familiar. Disuadir á alguno
de algún pensamiento ó idea que se
le había njado. || Bomper los cascos.
Frase metafórica y familiar. Moles-
tar y fatigar á uno con discursos im-
pertinentes. Usase también como re-
cíproco, por cansarse ó fatigarse mu-
cho con el estudio ó investigación de
alguna cosa. || Se parecen los cascos
Á LA olla. Frase metafórica que se
dice de los que heredan y practican
las malas costumbres de sus padres. |j
Tener cascos de calabaza, ó los cas-
cos Jl LA jineta. Frase metafórica y
familiar con que se denota que algu-
no tiene poco asiento y reflexión. ||
Tener malos cascos, ó cascos de cala-
baza. Frase metarórica y familiar.
No tener juicio. || Untar ó lavar el>
CASCO ó los cascos. Frase. Adular ó li-
sonjear^ á alguno, alabándole con
afectación.
Etimología. 1. De cascar, romper;
del latín quassáre, mover con violen-
cia; frecuentativo de quatére, sacudir:
catalán, cassar, anular, abolir; pro-
venzal, cassar, caisar^ cachar, quassar^
romper; francés, casser; italiano, C£W-
sare,
2. Del latín cassiSy cassldis, casque-
te, yelmo, celada, morrión.
Caseotaao. Masculino. Golpe dado
con cascote.
Gaseóte. Masculino. Fragmento de
alguna fábrica derribada ó arruina-
da, y el conjunto de ellos, que sirve
después para otras obras nuevas.
Etimología. De cascar.
Cascoterfa. Femenino. La obra he-
cha con cascotes, ó el montón de
éstos.
Casendo, da. A(^etivo. Aplícase á
los animales que tienen mucho casco
en los pies.
Etimología. De casco: catalán, cas»
CMí, da.
Cascún ó Cascoiio, una. Adjetivo
anticuado. Cada uno, cada una.
Etimología. De ca^a uno: catalán
antiguo, cascú. casctin.
Casdlmos. Masculino plural. As-
trólogos caldeos que predecían el por-
venir.
Caseación. Femenino anticuado.
La acción de cuajarse ó endurecerse
alguna porción de leche.
Etimología. Del latín caseálus^ for-
ma adjetiva de caséus^ el queso ; fran-
cés, caséation.
CASE
168
CASI
C»»eato. Masoxdino. Química, S&l
-formada por la combinación del ácido
^^aseico con una base.
Etimoloqía. De caseoso: francés , ca-
sátie.
Caseico, ea. Adjetivo. Quimica. Ca-
lificación de una sal, un óxido y un
é,QÍáOf productos inmediatos de la des-
'Composición del queso.
EriMOLoaiA. De caseoso: francés, ca-
séique,
Casefférme* Adjetivo. Que tiene
forma ó apariencia de queso.
Etimología. Del latín caséuSy queso,
y fomia: francés, caséiforme.
Caseína. Femenino. Quimica, Subs-
tancia blanca, esponjosa, inodora, in-
sípida, sólida, soluble en el agua,
contenida en el queso.
Etimología. De caseoso: francés, ca^
séinp.
Caseoso, sa. Ad,ietivo. Que se apli-
ca á aquella parte ó substancia |!:rue-
-sa de la leche de que se haco el queso.
Etimología. De caseación: francés,
caséux.
Casera. Femenino. Provincial Ara-
gón. Ama ó mujer de gobierno que
«irve ¿ hombre solo.
Etimología. De casero: catalán, ca-
bera.
Caseramente. Adverbio modal.
Rencilla y llanamente, sin ceremonia
ni cumplimiento.
Etimología. De casera y el sufijo ad-
verbial mente: catalán, cuserament.
Casería. Femenino. Casa hecha en
'«1 campo, que sirve para que vivan en
«Ha los que cuidan de alguna hacien-
da. II Caserío. i| Anticuado. El gobier-
no económico de alguna casa. [| Anti-
cuado. La cría de gallinas en casa.
Etimología. De casa: catalán, ca-
-seria.
Caserío. Masculino. £1 conjunto de
las casas de un pueblo ó ciudad.
Etimología. De cacería: catalán, ca-
^erin.
Caserna. Femenino. Fortificación,
especie de bóveda que se construye
deoajo de los baluartes, hecha á prue-
ba de bomba, y sirve para alojar á los
soldados, para almacén de víveres y
otras cosas.
Etimología. De casa: italiano y ca-
talán, caserna; francés, cáseme,
Caseroy ra. Masculino y femenino.
El dueño de alguna casa que la al-
■quila á otro, y también se entiende
~por el que corre con la administración
de ella. |¡ El que cuida de alguna casa,
<]ue otro tiene en algún pueblo ó en
-el campo, y vive en ella. || Anticuado.
Habitante, morador. 1| Ik<)DIliiio.|| Ad-
jetivo. Lo que se hace ó cría en casa
^ pertenece á ella, como lienzo, pan
Jotras cosas, y también se entiende
e los animales, como palomas, cone-
jos, etc. II Lo que se hace en las casas,
entre personas de confianza, sin apa*
rato ni cumplimiento, como función.
OASBRA, etc. II Familiar. Dícese de la
persona <|ue es muy asistente á su
casa y cuida mucho de su gobierno y
economía. [| Anticuado. Decíase de los
árboles cultivados, á diferencia de los
silvestres. |] Estar muy gabera. Frase
que se dice de la mujer cuando está
en su traje ordinario sin especial ador-
no ó compostura.
Etimología. De casa: bajo latín, co^
sana; francés, casanier; catalán, coser;
casóla f na.
Caserón. Masculino aumentativo
de casa.
Caseta. Femenino diminutivo de
casa, y se dice frecuentemente de las
rústicas.
Casetón. Masculino. Artesón. |i Ar^
quiteclura. Adorno de cierta forma,
por lo común cuadrada.
Etimología. De casa, (Acadbmia.)
Casi. Adverbio. Cerca do, poco más ó
menos, faltando poco ó estando próxi-
ma á suceder alguna cosa. || Casi, ca-
si. Expresión que denota muy cerca
de. II Casi contrato. Anticuado. Cuasi
CONTRATO. II Casi que. Modo adverbial.
Casi, casi.
Etimología. Del l&tin ^uásj: de quám^
?[ue, y si: quám-si, quasi: italiano y
rancé<, quasi; provenzal, quais, cais;
catalán antiguo, quaix; moderno, qua--
si, cuasi.
Casia. Femenino anticuado. Cane-
la. 11 Planta con cáliz de cinco hojue-
las, caedizo, flor también de cinco ho-
juelas, casi redondas, diez hebritaa
separadas en medio y una legumbre
por fruto.
Etimología. Del fenicio kezicJi; grie-
go, xaoía (kasiaf; latín, casia; latin
técnico, CA88IA fístula; italiano y pro-
venzal, cassia; francés, casse; catalán,
cássia,
Casiea, lia, ta. Femenino diminuti-
vo de casa.
Etimología. Del latín caséüMa; ca-
talán, caseta.
Casieán. Masculino. Ornitóíogia,
Género de aves omnívoras de las tie-
rras australes.
Etimología. Vocablo indígena: fran-
cés, cassican.
Casicontrato. Masculino. Cuasicon-
trato.
Casidelu Masculino. Especie de
poesía elegiaca que usan los árabes.
Casidlmo. Masculino. Miembro de
una secta judía, fundada en el si-
glo xviii por un rabino llamado Is-
rael.
^
CASP
lea
CASQ
cosa. I] Bb caso pevsado. Modo adver-
l^ial. JDe propósito, deliberadamente,
con premeditación. |l En todo cabo.
liocnción que equivale á como quibba
QVB SEA ó 6BA LO QDB FUERE. || Es CASO
«EGADO. Frase familiar de que se usa
para decir que es muy dincultoso ó
casi imposible que suceda ó se ejecute
alguna cosa. || Estab ó no estar en ei.
CASO. Frase familiar. Estsr ó no estar
hecho cargo de algún asunto ó bien
enterado ae él. || Hablar al caso. Fra-
se. Decir alguna cosa al propósito de
lo que se^ trata, hablar con oportuni-
dad 7 acierto. i| Hacer cabo de uno ó
DE ALGüHA COBA. Frase familiar. Te-
ner consideración & alguna persona ó
cosa, apreciarla. f| Haceb ó ho alguna
COSA AL CASO. Frase familiar. Venir ó
no al pro]}ósito de lo (}ue se trata. ||
Frase familiar. Convenir, importar ó
conducir para algún efecto. || Poner
CASO. Frase. Dar por supuesta alguna
cosa. II Por el mismo caso. Modo ad-
verbial. Por la misma razón, por el
mismo hecho. || 8er ó no del caso al-
guna COSA. Frase familiar. Venir ó no
á cuento. || Vamos al caso. Frase fa-
miliar de que se usa ^ara que, dejan-
do lo accesorio ó inútil, se pase & tra-
tar de lo principal, ¡i Venir ó ko al
CASO. Frase. Ser ó no oportuno algún
dicho ó hecho.
Etimología. Del latín cásus, ús, for-
ma simétrica de cásuní, caído; supino
de cádére, caer: italiano, caso; francés
y provenzal, cas; catalán antiguo^ cars;
moderno, cas.
Casoar. Masculino. Ornitología. Pá-
jaro del archipiélago Indico.
Etimología. Del malayo kasouári:
francés, roscar.
Caftán. Masculino aumentativo de
casa.
Caaorlo. Masculino familiar. Casa-
miento hecho sin juicio ni considera-
ción, ó de poco lucimiento.
Etimología. De casar: catalán, ca-
scri.
Caaos obllenos. Gramática, Todos^
á excepción del nominativo.
Etimología. De casos y oblicuos.
Caspa. Femenino. Escamilla pare-
cida al salvado que se forma en la ca-
beza á raíz de los cabellos, y también
la que forman los herpes ó queda de
las hinchazones ó llagas después de
sanas.
Caspera. Femenino anticuado. Es-
pecie de peine, con púas espesas por
nna y otra parte, que sirve para qui-
tar la caspa.
Etimología. De caspa: catalán, cas-
pera.
Caspia. Femenino. Provincial Astu-
lias. Orujo de la manzana.
Caspio, pía. Sustantivo y adjetivo.
Dícese del individuo de un antiguo
pueblo de Hir cania. || Adjetivo. Per-
teneciente á este pueblo.
Etimología. Del latín casptus.
Caspiroleta. Femenino. Conserva
de consistencia, y de color de canela,
que hacen en la Habana.
¡Cespita! Interjección familiar con
que se expresa la admiración ó extra-
fieza que causa alguna cosa.
Etimología. Armonía imitativa.
Casposo y sa. Adjetivo anticuado.
Cubierto y lleno de caspa.
Etimología. De ctispa: catalán^ caS'
pos, a.
Casquetada. Femenino anticuado.
Calaverada.
Casqvetaao. Masculino. El golpe
que se da con la cabeza.
Etimología. De casquete,
Casqvete. Masculino. Pieza de la
armadura antigua que servía para cu-
brir ^ defender el casco de la cabeza.
n Cubierta cóncava que se hace de
lienzo, cuero, seda ó papel, para cu-
brir el casco de la cabeza. i| Cairel. ||
Empegado de pez y otros ingredien-7
tes que ponen en la cabeza de los ti-
nosos á fin de curarlos.
Etimología. De ca«c«: !catalán, cas-
quet; francés, casqu£ti casquette.
Casqniaeopado, da. Adjetivo que
se aplica al caballo que tiene el casco
alto, redondo y hueco & manera de
casco de sombrero.
Etimología. De casco y copa.
Casqniblando, da. Adjetivo que se
aplica al caballo que tiene los cascos
blandos.
Casqniderr amado, da. Adjetivo
que se aplica al caballo ó yegua que
tiene ef casco ancho de palma.
Casquijo. Masculino. Multitud de
piedra menuda que sirve para los ci>
mientos y afirmar los caminos.
Etimología. De casco.
Casquilucio, cia. Adjetivo que se
aplica á la persona que tiene poco
juicio ó que es alegre de cascos.
Etimología. De casca y ímcío, expre-
sión tan astuta como graciosa y bella.
Casquina. Femenino. Entre colme-
neros, la cubierta de las celdas ó ni-
chos aonde se crían las reinas, y tiene
la figura de una rodela lisa por den-
tro, como un capullo de gusano de
seda, y por fuera áspera y de color
tostado.
Etimología. De casquillo^ por seme-
janza de forma.
Casqnlllo. Masculino diminutivo
de casco. || Bodaja ó anillo de metal ú.
otra materia que se pone al cabo del
asta, lanza ó bastón para que, cuando
toque en el suelo, no se gaste ó mal-
^
CAST
161
CAST
trate la madera. También se llama
asi el que se pone ¿ las puntas ó ca-
bos de los ejes de los cocheSj carros,
etcétera, para resguardarlos de los
encuentros y golpes. |i £1 hierro de la
saeta ó flecha. Llámase asi por la
figura de anillo que tiene para fijarse
en la vara ó asta de la saeta. || Mascu-
lino americano. Hbrradüba.
'Etkuoi.oqía. De casco: catalán, cos-
quillo.
Caaamlmnlefto, Aa. Adjetivo. Apli-
case al caballo que tiene los cascos
peqne&oB, duros y encanutados como
las muías.
CaaqulT^ano, na. Adjetivo familiar.
Ligero de cascos, de poco juicio.
Ca«t». Femenino. Generación ó li-
naje. Dicese también de los irracio-
nales. II Metáfora. Especie ó calidad
de alguna cosa. || Cruzar las castas.
Mezclar diversas familias de anima-
les para mejorar ó variar las castas. ||
Dx CASTA LS VIENE AL GALGO EL SER RA-
B1I.ARCI0. Hefrán con que se da á en-
tender que los hijos suelen imitar las
costumbres de los padres.
£ti]íología. Del latín castuSf puro,
sin mezcla: catalán, casta; francés,
oaste,
CSastalt a. Femenino. Mitología .
Puente del Parnaso dedicada á las
Musas.
EjTimología. Del griego EaaxaXía
(Kc^ialia):\B.tin^ Castalia; fre^ncéñj Cas-
talie.
Castálidas. Femenino plural. Poé-
lica. Las Musas, llamadas asi de la
fuente Castalia.
Etimología. 1. De Castalia: francés,
<Xí8talide8,
2. Del latín Castalides. (Academia.)
Castamente. Adverbio de modo.
Con castidad.
Etimología. De casta y el sufijo ad-
Terbial mente: provenzal y catalán,
tastanient; francés, chastenient; italia-
no, castamente; latín, coste,
Castán. Masculino. Especie de tur-
bante que usan los turcos.
Etimología. De caftán.
Castanlta. Femenino. Mineralogía,
Piedra arcillosa del color y tamaño
de una castaña.
Castaño. Prefijo técnico; del griego
xaoToEvaia ¡kaf^tánaia), castaña, forma
de Káoxavov, Koíaxava'/Ká^fanon, Ká^ta-
najt ciudades de la Tesalia y del Pon-
to, de donde la castaña es oriunda.
Castanoearpo. Masculino. Botáni-
ca, Planta exótica, cuyo fruto se pa-
rece al castaño común.
Etimología. De castaño y el griego
karpós, fruto.
Castanóctero. Adjetivo. Gastas óp-
TBBO.
Tomo II
Castanóptero, ra. Adjetivo. Ovni"
tologia. Epíteto de las aves de color
castaño y de los insectos cuyos élitros
tienen el mismo color.
Etimología. De castaño y el griego
pterón, ala.
Castaña. Femenino. El fruto del
castaño, muv nutritivo y sabroso, del
tamaño de las nueces, de figura de
corazón y cubierto de una cascara
gruesa y correosa de color de caoba.
II Vasija ó vaso grande de vidrio ó ba-
rro, que tiene la figura de castaña y
sirve para echar en ella algún licor.*
jl £1 pelo atado en fiígura casi redon-
da. II APILADA. PlLOKGA. || PILONGA. La
que se ha secado al humo, y avella-
nada se guarda todo el año. || regol-
dana. La que da el castaño silvestre,
ó que no está* ingerto, y es más ruin
y menos gustosa. {| Dar para casta-
ñas. Frase familiar. Dar para peras.
II Sacar castañas del fuego con la
MANO DEL GATO. Frass metafórica y
familiar. Sacar el ascua con mano
AJENA.
Etimología. Del latín castánéa: ita-
liano, casfagrna; francés, chatoigne; por-
tugués, castanha, forma provenzal; ca-
talán, castanya,
Castaftal ó Castañar. Masculino.
El sitio poblado de castaños.
Etimología. De castaña: catalán,
costanyar; francés, chataigneraie; la-
tín, castánelum.
Castaftaso. Masculino aumentativo
de castaño.
Castaftedo. Masculino. Provincial
Asturias. El sitio poblado de casta-
ños.
Castai&era. Femenino. Provincial
Asturias. Lugar de muchos castaños.
Castañero, ra. Masculino y feme-
nino. La persona que vende castañas.
Etimología. De castaña: catalán^
castanyer, o.
Castañeta. Femenino. El sonido
3ue resulta de juntar la yema del
edo de en medio con la del pulgar y
después separarla con fuerza. || Ins-
trumento pequeño, hecho de madera
dura ó de marfil, compuesto de dos
mitades cóncavas, que juntas forman
la figura de una castaña. Por medio
de un cordón se acomoda á los dos de-
dos, los cuales, golpeando sobre él,
producen el ruido que le es propio.
Por lo común son dos, una para cada
mano, y sirven para acompañar el
tañido en ciertos bailes.
Castañetaxo. Masculino. El golpo
recio que se da con las castañetas ó
con los dedos. || El estallido que da la
castaña cuando revienta en el fuego.
l| El chasquido fuerte que suelen dar
las coyunturas de los huesos por ra-
il
OAST
162
CAST
son de algún movimiento extraordi-
nario ó violento.
Castañete. Adjetivo diminutivo de
castaño. II Véase Ajo cabtaAbts.
Castañeteado. Masculino. El son
qne se hace con las castaftetas, tocán-
dolas para bailar.
Castafteteante. Participio activo
de castañetear. || Sustantivo. El que
castañetea. ]| Adjetivo. Que castañe-
tea.
Castañetear. Neutro. Tocar las cas-
tañetas. II Sonarle á alguno los dien-
tes, dando los de una mandíbula con-
• tra los de la otra, ó las choquezuelas
de las rodillas cuando va andando. ||
Hacer las perdices machos un ruido
con el pico á manera de chasquido.
Castañeteo. Masculino. Acción j
efecto de castañetear.
Castaño. Mascuiinc^ Árbol grande
?r ramoso, con las hojas de figura de
ansa, puntiagudas y aserradas, que
echa por fruto una especie de zurrón
espinoso parecido al erizo, y dentro
la simiente que se llama oastaSa. ||
Adjetivo que se aplica 4 lo que tiene
el color de la cascara de la castaña.
Etimología. De cantona: latín, casta-
néa; catalán, castanyer. árbol; castany,
a, color; provenzal, chcUagner, c/iatig»
ner; francés, cliataignier.
Castañuela. Femenino. Castañeta,
{^or el instrumento, etc. |i En la Anda-
ncia baja, planta delgada, larga y
espesa, que se cría en lagunas y sitios
f cántanosos, y estando madura y seca
a siegan, y sirve para cubrir las cho-
zas, etc. 11 ESTAB COMO UVAS OASTAftüE-
j:.as. Frase familiar. Estar muy alegre.
Etimología. De castañeta: catalán,
castany eta, castariyola; francés, cas-
tagnettes,
Castañnelo, la. Adjetivo diminuti-
vo de castaño. Dicese más comúnmen-
te de los caballos y yeguas.
Castel. Masculino anticuado. Gas-
tillo.
Castellán. Masculino. Castsllako,
gor el gobernador de algún castillo,
e usa sólo en la orden de San Juan
de Aragón, hablando del cabtbllán
de A m posta.
Etimología. De casldlano: catalán,
casteUá,
Castellana. Femenino anticuado.
Copla de romance castellano, que
constaba de cuatro versos de ocho si-
labas, en que eran asonantes el segun-
do y el cuarto.
Castellanamente. Adverbio de mo-
do. Según las costumbres y usos cas-
tellanos.
Etimología. De oasteUatia y el sufijo
adverbial mejite.
Castellaaia. Femenino. Territorio
ó jurisdicción independiente de otra,
que tiene sus leyes particulares y jn*
risdicción separada para el gobierno
de su capital y pueblos de su distrito.
Etimología. De castdlano: catalán,
casteUania; francés, chátdletiie,
Caatellanisar. Activo. Dar la for-
ma propia de la lengua castellana 4
una voz de otro idioma, para introdu-
cirla en el lenguaje común. Usaso
también como reciproco.
Etimología. De castellano: catalán,
castManisar,
Castellano. Masculino. Idioma cas-
tellano. Moneda antigua de oro que
corrió en España y ya no tiene uso.
En el reinado de los Beyes Católicos
valía 490 maravedís de plata, que ha-
cían 14 reales y 14 maravedís de pla-
ta, y en los reinados siguientes vari6
su valor. || Una de las cincuenta par-
tes en que se divide el marco de oro. O
Anticuado. El alcaide ó gobernador
que mandaba algún castillo. J| Adjeti-
vo. El natural de Castilla ó lo perte-
neciente á ella. II Se aplica al macho
ó muía que nacen de garañón y ye-
gua. II A LA castbllana. Modo adver-
bial. Al uso de Castilla.
Etimología. De ca^iiüo: catalán, cac-
tetlá; portugués, castellao; francés,
chdtelain; italiano, casteüafio; del latín
oasteUánus, forma adjetiva de coste-
üunij castillo.
Castellar. Masculino anticuado. El
campo donde hay ó hubo castillo. ||
Planta. Todabubna.
Castellera. Femenino. La mujer
del castellero.
Castellerfa. Femenino anticuado.
Castillxbí A, por el derecho de los cas-
tillos.
Castellero. Masculino anticuado.
El alcaide ó castellano de algún cas-
tillo.
Castellón. Masculino. Geografía,
Provincia de tercera clase, una de las
tres que se hallan comprendidas en el
antiguo reino de Valencia. Abarca
una extensión superficial de 6.836 ki-
lómetros cuadrados, con 958 poblacio-
nes, que ocupan 288.756 habitantes.
Castellón (capital). Ciudad situada
á una legua del mar en una extensa
llanura regada por el Mijares á los 8*
88' de longitud Este y 40° de latitud
Norte. *
Etimología. De castülo,
Castellonense. Adjetivo. Natural
de Castellón de la Plana. Usase tam-
bién como sustantivo. || Perteneciente
á esta ciudad.
Castidad. Femenino. La virtud que
se opone á los afectos camales. || oos-
YUGAL. La que se guardan mutuamen-
te los casados.
CA8T
168
CAST
Etimología. De casto: latín, castUas y
ccatUúdo; italiano, castita; franoóa^
chasteté; portugués, castidade; proyen-
zal, castüat, castetat; catalán, castedat»
. Casttello. Masculino anticuado.
Castillo.
Castiileador. Masculino anticuado.
£1 quo hacia castos, induciendo 4 la
castidad.
Caatlilear. Activo anticuado. Ha-
cer casto 6 infundir castidad. Usase
también como recíproco.
Etimología. Del latín casHficáre; de
ca»luSj casto, y ftóare, tema frebuen-
tativo de faceré, hacer: catalán, casti-
ficar, ca^tificarse,
Csstiiracióa. Femenino anticuado.
Castigo. || Anticuado. La enmienda y
corrección de erratas ó errores que
hay en los libros ó escritos.
Etimología. Del latín castigátXo^ for-
ma sustantiva abstracta de oastigátus,
castigado: catalán, castigado, casi inu-
sitado.
CasUiTAtemeiite. Adverbio de mo-
do anticuado. Correctamente.
Etimología. De castigada y el su£jo
adverbial mente: catalán, castigada-
ment; latín, atstigáté.
CastlfTiidcra. Femenino. Entre
arrieros, la correa 6 cuerda con que
ee ata el badajo del cencerro.
Castlflradfslmoy ma« Adjetivo su-
perlativo de castigado. Castigado ex-
tremadamente.
Etimología. De castigcuio: catalán,
castigadissini, a.
Castlflrado, da. Metáfora. Corregi-
do, enmendado, hablando de algún
escrito. II Estar muv castigado. Estar
muy sujeto. •
Etimología. De castigar: latín, casti'
^átus, participio pasivo de castigare;
italiano, castígalo; francés, chatis'; "pro^
venzal, c%stiat, chastiat; catalán, casti-
gat, da.
€asU|ir<^dor, ra. Masculino j feme-
nino. £1 ó la que castiga. || Anticuado.
El que reprendía y amonestaba á otro
para su enmienda.
Etimología. De castigar: latín casli-
gator; italiano^ castigatore; francés,
c/id¿¿<*t¿r; provenzal, castiaire^ castiga-
dor; catalán, castigixdort a.
CasUsamento ó Castlaramlento.
Masculino antiguado. Castigo.
Castigar. Activo. £4.iecutar algún
castigo en el que ha delinquido ó fal-
tado en alguna cosa. || Mortificar y
afligir. II Anticuado Advertir, preve-
nir, enseñar . I iMetáf ora. Corregir, en-
mendar ó borrar los defectos ó erro-
res de alguna obra 6 escrito. || Anti-
cuado. Escarmentar. || Recíproco an-
ticuado. Enmendarse, corregirse, abs-
tenerse. II Quien Á uno castiga^ i. cien-
to hostiga. Befrán que advierte lo
f>rovechoso que es el castigo de los de-
itos para el escarmiento.
Etimología. Del latín castigare^ de
castus, casto, é igdre^ tema frecuenta-
tivo de agére, hacer; italiano, castiga-
re; francés, (Jiátier; provenzal, co^^tor;
chastiar; catalán, castigar,
Castlupo. Masculino. La pena que
se impone á alguno por haber come-
tido algún delito ó falta. || Anticuado.
Beprensión, aviso, consejo, amones-
tación ó corrección.jjAnticuado. Ejem-
plo, advertencia, enseñanza. || Metáfo-
ra. La enmienda ó corrección que se
hace en alguna obra óescrito.j} Ejem-
plar. El grave y extraordinario, para
que sirva de mayor escarmiento.
Etimología. Del latín castigátío; ita«
liano, castigo, castigamento; francés,
chdtiment; provenzal, cfuistiantent; ca-
talán antiguo , caatigamen; moderno,
cástich; bajo latín, castigámentuni.
Castilla. Femenino. Geografía. Ex-
tensa comarca cuyo nombre aparece
en el siglo ix aplicado al territorio
que la geografía antigua atribuyó á
los nórbugos.
Castilla la Nueva. Antigua regi^Sn
correspondiente al reino de Toledo;
se divide en cinco provincias: Madrid,
Guadalaíara, Toledo, Cuenca y Ciu-
dad Beal.
Castilla la Vieja. Antiguo conda-
do dependiente de los reyes de Astu-
rias y Loón; hoy comprende seis pro-
vincias, que son: Santander, Burgos,
Logroño, Soria, Avila y Segovia.
l^iMOLOGÍA. De castitlo: latín, Casté^
üa. m; catalán, Castdla; portugués. Cas-
teíAa; francés, CastUle.
Castillada. Femenino. Blasón. Bor-
dadura, cruz, banda y otras piezas
heráldicas cargadas de castillos, en
que no se especifica el número.
CastllliO^* Masculino. Castillxría,
por el derecho que se pagaba, etc.
Etimología. De castillo: catalán,
castellatge.
Castillejo. Masculino diminutivo
de castillo. || Carretón pequeño , en
que se pone á los niños para que se
enseñen á andar. |¡ Andamio destinado
á levantar pesos considerables.
Castlllerfa. Femenino. Cierto de-
recho que se pagaba antiguamente al
f>a8ar por el territorio de los casti-
los. II Anticuado. La alcaidía de al-
gún castillo.
Etimología. De cítstiUo: catalán,
casteUeria.
Castillero. Masculino anticuado.
Castellano.
Casttlleto. Masculino diminutivo
de castillo.
Etimología. De castillo: catalán cas*
CAST
16á
OAST
téllet; provenzal, castelet; fTemcéñ cha-
telet; italiano, casíelletlo.
Castillo. Masculino. Lugar fuerte,
cercado de murallas, baluartes, fosos
7 otras fortificaciones. |{ Marina. La
cubierta de los navios á la parte de
proa. Antiguamente se llamaba tam-
bién asi la toldilla. || Cierta máquina
de madera, en forma de torre, de que
usaban los antiguos en la guerra, y
la ponían sobre elefantes. |j En las
colmenas, la casilla donde se cria la
reina. || de fueoo. Máquina de madera
ó de hierro en figura de casiillo, ves-
tida de varios fuegos artificiales^ de
que se usa en algunos regocijos públi-
cos. II ROQUERO. £1 que está fundado
sobre alguna roca, ji Castillo aperci-
bido no ES soRPBEMDiDo. Befr&u que
recomienda la vigilancia y precau-
ción para no ser engañado. || Eva-
cuar UN CASTILLO. Frase. Evacuar una
plaza. II Hacer un castillo ó castillos
EN EL AIRE. Frasc metafórica y fami-
liar que se dice de los que, sin funda-
mento alguno, se llenan de lisonje-
ras esperanzas. |! Hacer ó levantar
castillos de naipes. Frase familiar.
Confiar en el logro de alguna cosa
con medios débiles é ineficaces.
Etimología. Del latín castra^ reales;
castrum, campamento; castellum, por
castrellum, castillo; italiano, caateLlo;
francés, chileau; provenzal, castelh;
catalán, caííWÍ; portugués, castUho,
Castlllnelo. Masculino diminutivo
de castillo.
Castlmonla. Femenino anticuado.
Castidad.
Etiiíoloqía. Del latín castimdn^a,
castidad, continencia; caatimonia^, los
ayunos y abstinencias ordenadas por
la religión; de castuSf casto, y niúnus,
oficio, deber; catalán, castivionia.
Castilla. Femenino. Mineralogia.
Nombre del fundente calcáreo que se
emplea en el mineral del hierro para
facilitar la fusión.
Etimología. Del alemán Kalhstein,
{)iedra calcárea; de kaíky derivado del
atin calx, cal, y stein, piedra; francés,
castine; catalán, cast nya.
Caatíslnio, ma. Adjetivo superlati-
vo de casto.
Etimología. De casto: latín, castissi-
mus; catalán, costissim, a.
Castlxo, aa. Adjetivo. Lo que es de
buen origen y casta. || Se aplica ai es-
tilo puro natural, sin mezcla de voces
ni frases extrañas.
Etimología. De casta: catalán, cas-
iiSj a.
Casto, ta. Adjetivo. Puro, honesto,
opuesto á la sensualidad. || Se aplica
también alas cosas incorpóreas y aun
á las inanimadas que conservan la
•
pureza y perfección que les corres-
ponde. I! Anticuado. Hablando del. es-
tilo, castizo. Ij Ya que no seas casto^
SÉ cauto. Befrán que previene que, ya
que se cometa algún delito, se procu-
re evitar el escándalo.
Etimología. Del latín castwt^ puro.
Castor. Masculino. Animal cua-
drúpedo y anfibio, mayor que un eato,
con el pelo espeso, muy suave, de co-
lor comúnmente pardo oscuro. Tiene
la cabeza semejante á la del ratón de
agua, con las orejas más cortas, los
dedoli de los pies de atrás unidos por
una membrana, y la cola aovada con
escamas y aplastada horizontalmen-
te. Vive en compañía con los de su
especie y es admirable por su instin-
to. II Cierta tela de lana de que se ha-
cen vestidos, Y se llama así por la se-
mejanza que tiene con la suavidad del
pelo de castor. || El pelo de este ani-
mal.
Etimología. Del griego xáaxeop (kás^
tftr), vocablo de origen hebreo, en
cuya lengua significa almizcle: latín,
castor, castÓris; italiano, castore; fran-
cés, provenzal y catalán, cantor.
Castor y Pdlnx. Fuegos eléctricos
que en tiempo de tempestad suelen
aparecer en los árboles ó entenas de
los navios. || Astronomía. La constela-
ción llamada Géminis,
Etimología. De Castor, hermano de
Póltix y Helena; especie de meteoro,
que es lo que llaman los marinos fue-
go de San Tdmo,
Castorato. Masculino Quiniica, Sal
§ reducida por la combinación del áci-
o castórico con una base salificable.
Etimología. Ire castórico: francés,.
castor ale.
Castorcillo. Masculino. Tela de
lana, cuyo tejido es como de estame-
ña, y tiene pelo semejante al del paño.
Etimología. De castor: catalán, cas-
toreL
Castoreño. Adjetivo. Véase Som-
brero castoreño. Usase también como
sustantivo.
Castóreo ó Castóreos. Masculino.
Ciertas bolsas del tamaño de un hue-
vo, parecidas á los higos negros secos,
que cría el castor en las ingles, y con-
tienen una si\bstancia medicinal con-
creta, de color castaño y olor fuerte.
Etimología. De castor: catalán, cas-
tóreo; latín técnico, castoreunij que es
el francés casloréum.
Castorlanas. Femenino plural. His-
toria antigua. Fiestas que se celebra-
ban en la antigua Grecia en honor de
Castor y Póltix,
Etimología. De Castor,
Castórleo, ca. Adjetivo. Quinnca.
Calificación de un ácido que produ-
k.
CAST
165
OASIJ
ce a1 ácido nítrico sobre la castorina.
Etimología. De castor: francés, cas-
tonque.
Castorina. Femenino. Quiniita.
Principio extractivo del castóreo.
Etimología. De ccístórico: francés,
castorine,
Caatorio. Masculino anticuado.
Castóbbo.
Castra. Femenino. La acción y el
tiempo de castrar ó cortar las ramas
superfluas y secas de los árboles, vides
y otras plantas.
Castraelón. Femenino. El acto de
castrar.
Etimología. De castrar: latín, castra-
tío; francés, caslrationf vos de cirugía.
Castradera. Femenino. Instrumen-
to de hierro que sirve para castrar las
colmenas.
Castrado. Masculino. Cantor con
voz de contralto ó de soprano, quo
ha sido privado en su niñez de los ór-
j^anos de la generación.
Etimología. Del latín ca^trátus; ita-
liano, cástralo; francés, castré, chatre;
provenzal, casirat: catalán, castrat^ da.
Castrador. Masculino. El que cas-
tra.
Etimología. De castrar: latín, castra'
tor; francés, chátreur; provenzal, eres-
taire.
Castradnra. Femenino. La acción
y efecto de castrar. || La herida ó ci-
catriz que queda después de castrado
el animal.
Etimología. De castrar: latín , cas-
trátüra; catalán, castradura; francés,
chairare.
Castrametaelón. Femenino. Mili-
cia. El arte de ordenar los campamen-
tos militares.
Etimología. Del latín castrametári^
formar un campamento; de castra j
campamentos, y metári, demarcar, fre-
cuentativo de metirif medir: catalán,
ca8tramet<xció; francés, caslramétation;
italiano, castramelazione.
Castrapaereas. Masculino. Silbato
compuesto de varios cafioncillos uni-
dos, de palo ó eafta , de que usan los
capadores.
Etimología. De castra y puercas.
Castrar. Activo. Capar, cortar ó
quitar los testículos. || secar ó enju-
gar las llagas, usase también como
reciproco. i| Cortar las ramas de los
árb(ues, vides y otras plantas, lim-
piarlos de las superfluas y secas. ||
Quitar á las colmenas los panales con
miel, dejando los suficientes para que
la« abejas se puedan mantener y fa-
bricar nueva miel.
Etimología. Del latín castrare, por
castáre, forma verbal de eastus, casto:
italiano, castrare; francés, chátrer;
provenzal, castrar, crastar, cr(*star; ca-
talán, castrar, quitar los órganos de
la generación; crestar, castrar las col-
menas, que es el crestaire provenzal.
Castrazón. Femenino. La acción
de castrar las colmenas. || El tiempo
de castrar.
Castrense. Ad.ietivo que se aplica^
á algunas cosas que pertenecen ai*
ejército y al estado ó profesión mili-
tar.
Etimología. Del latín castrdnsis; de
castrum, campo de guerra: catalán,
castrense.
Castreslano. Masculino. Nombre
que se daba á los oficiales de la casa
de los príncipes antiguos, llamados
así en tiempo de Alejandro porque
servían al príncipe en palacio jr en el
campo, acompañándole al ejército.
Etimología. Del latín casirensiánus,
simétrico de castrpnsis, castrense.
Castro. Masculino anticuado. El
real ó sitio donde estaba acampado y
fortificado un ejército. || Provincial
Galicia y Asturias. Las ruinas y ves-
tigios donde hubo fortificaciones. J)
Juego que usan los muchachos, diri-
giendo unas piedrecitas por unas
rayas, dispuestas al modo de la situa-
ción de un ejército acampado. I| La
acción y efecto de castrar las colme-
nas.
Etimología. Del latín castrum^ cas-
tillo, alcázar, cindadela.
Castrón. Masculino. Macho de ca-
brío castrado.
Etimología. De castrar: catalán,
crestat; francés del siglo xiii, chjstris.
Cástnla. Femenino. Antigüedades.
Especie de túnica que se ponían las
mujeres, cubriéndolas hasta los pies.
Etimología. Del latín castüla^ forma
diminutiva de casta: catalán, cástula.
Casual. Adjetivo. Lo que sucede
por casualidad, jj Forense. Provincial
Aragón. Aplícase á las firmas ó de-
cretos judiciales para impedir aten-
tados.
Etimología. Del latín casuális: ita-
liano, casiMile; francés, ca^uel; proven-
zal y catalán, casual.
Casualidad. Femenino. Aconteci-
miento impensado.
Etimología. De casual: bajo latín,
cásuálUas; catalán, casualitat; francés,
casualite'; portugués, casualidade; ita-
liano, casualilá.
Casaalmonte. Adverbio de modo.
Por casualidad, impensadamente.
Etimología. De casual y el sufijo ad-
verbial mente: catalán, casualment;
francés, casueUement; italiano, casual-
mente; latín, cásuáliter.
Casaea. Femenino. Casuoha.
Casnelia. Femenino familiar. Casa
A'
v»T
'1
OATA
106
OATA
pequeña y mal construida ó maltra-
tada.
Etimología. Del latín casüla: cata-
lán) casinyot.
Casuista. Masculino. Teología. El
que escribe casos prácticos de teolo-
gía moral.
Etimología. De caso: catalán, casuis-
ta; francés, casuiste.
Casufstlea. Femenino. Teología,
Parte de la teología moral que trata
de los casos de conciencia.
Etimolooía. De casuista: latín canó-
nico, casuística; catalán, casuística;
francés, casuislique,
Casníslieo, ea. Ad.jetiyo Pertene-
ciente ó relativo al casuista ó á la ca-
suística.
Casaicismo. Masculino. El sistema
de los casuistas.
Casulla. Femenino. La vestidura
sagrada que se pone el sacerdote so-
bre las demás que sirven para cele-
brar el santo sacrificio de la misa. Es
abierta por los lados, y por delante j
detrás cae desde los hombros hasta
media pierna: en lo alto tiene una
abertura para entrar la cabesa.
Etimología. Del bajo latín castibla,
cassibulay casubuta^ casuvula, formas
diminutivas del latín casa, casa: ita-
liano, casípola; francés^ casvAle; cata-
lán, casulla.
Casullero. Masculino. El que tiene
por oficio hacer casullas y demás ves-
tiduras y ornamentos para el servicio
del culto divino.
Casnmniar. Masculino. Botánica,
Nombre de una raíz de las Indias
orientales que se usa como tónica.
Casus belll. Expresión latina. Caso
ó motivo de guerra. Empléase en el
lenguaje diplamático de todos los paí-
ses de Europa.
1, Cata. Femenino. La acción de
catar ó probar algunos licores y otras
cosas. Algunas veces se llama así la
porción que se saca para probarlas. |¡
Anticuado. Cordel con un plomo en
un extremo para medir alturas. || Dab
CATA. Frase anticuada. Catar, mirar
ó advertir. || Eobab cata. Frase anti-
cuada. Mirar ó buscar con cuidado
alguna cosa.
Etimología* De calar.
S. Cata, eat. Del griego, cuva sig-
nificación fundamental es la del mo-
vimiento de un cuerpo que va diri-
gido hacia otro cuerpo que se halla
enfrente, y que está en un lugar infe-
rior. De esta signicación primitiva
nacieron, por extensión y analogía,
las varias acepciones de cata^ que le
hacen equivaler, según los casos, á
las partículas prepositivas ó adver-
'bioB contra, per, por, super, hada aba'
jOy etc. Ejemplos: cata-cresis (contra^
uso), cata-cambas (debajo de una cavi-
dad, de un hueco); cata-falco (debajo
de ^na elevación); catorplasma {super^-
aplicado)* Cata pierdo la a final en cat-
ecismo» cat-óUco ipor-todOf universal).
8. Cata. Prefijo técnico del griego
xaTdi (katá)y contra, sobre, en, bajo.
Catabáflto, ta. Adjetivo. Botánica.
Calificación de las plantas acaáticas
sumergidas.
Etimología. Del grieeo xftxaC6aoi(
(kataibasis), áescenso, y pnytony planta.
Catabaptlstas. Masculino plural.
Historia eclesiástica. Herejes que nega-
ban la necesidad del bautismo, sobre
todo para los niños.
Etimología. Del c^riego xaTÓc (kaia),
contra, y paircCjfio^ (baptismosjj bautis-
mo: francés, catabap listes.
CataliáticOf ea. Adjetivo. Astrono^
mía. Que va en disminución, en de-
crescencia.
Etimología. Del griego xaxa£6aot€
fhataíbasis)^ descenso; de katá^ bajo, y
batnn, caminar; latin, cátáhnsis.
Cataliaucalesia. Femenino. Histo-
ria antigua. Canción con la cual ador-
mecían las nodrizas griegas á los
niños.
Etimología. Del griego xocxa6auxa-
Xéotc (catabaukalésisj; de xaxd, bien, y
pauxaXdcD (baykaiád)j yo duermo á los
niños cantando: francés, calabaucc^
léye.
Catabre. Masculino. Marina. La
margarita que se toma en el estay
para acortarlo, cuando se calan los
masteleros. || Salvachla grande que
sirve para enganchar los aparejos
con que se tesan las jarcias mayores.
Etimología. Correspondencia cata-
lana, catabre.
Catacaldos. Masculino familiar.
Apodo aue se dice de la persona que
emprende muchas cosas sm fijarse en
ninguna.
Etimología. De cata y caldos.
Cataeambra. Masculino. Especie
de trocisco en que entra el catecú.
Cataeasmos. Masculino. Medicina
antigua, Escabifioacióit.
Etimología. Del griego xaxaxt^ojia
(kalachysnia) ; francés antiguo, coío-
chasnie,
Cataeáustlea. Femenino. Afatevnáíi-
cas. Curva formada por la reflexión de
los rayos, á diferencia de la diacáus-
tica, que está formada por la refrac-
ción.
Etimología. Del griego xaxaxdooxi-
xov (kataoáustikonjy derivado de xaxa-
xáio (katakáiój, formado de 'Kaxá.(katáJ^
y xdio) {káióJ, yo <^uemo, yo alumbro:
francés, catacavísti<me,
Cataeerástleo. Sustantivo y adje-
CATA
167
CATA
tivo. Medicina, Remedio para moderar
la fnerza de una enfermedad, sinóni-
mo de epicerástico.
BtimologIa. Bel ¿griego xaxaxepdo-
XMOZ (kíUakerástikos}, qne atempera,
que modera: francés, catacérasiique,
CataclasiM. Femenino. Medicina an^
H^ua. Pistorsión ó torcimientos de los
OJOS.
ETiMOLoaíA. Del griego xaxdxXaoic
fkatáklasi8)y fractura; de xaTax^AcD (kor
taklád), romper: francés antiguo, cata-
tase,
CJataeliaMio. Masculino. Trastorno
del globo terráqueo más ó menos con-
siderable, producido por el agua, co*
mo el diluvio universal, el hundimien-
to de la Atl&ntida, etc.
Etimología. Del griego xaxaxXuofióc
(katadífsmóB); de hcUá^ sóore, y klysmos,
la acción de mojar: latín, ccUádys-
mos; catalán, cataclismo; francés, cata-
ctysme,
€ataelismoloir<a« Femenino. Tra-
tado sobre los^ cataclismos conocidos
desde la creación del universo.
Etimología. Del griego katadysmós,
T lógoSy tratado: francés, catadysmo'
logie,
Cataellamoldirieo, ea. Adjetivo.
Concerniente á la cataclismologla.
Etimología. De caiac¿is»i 0(0^: fran-
cés, catadysmologiqup,
Cataellinnóloiro. Masculino. Inte-
ligente ó escritor en cataclismologla.
Etimología. De catadismologia,
Cataclvsis. Femenino. Medicina.
Espasmo agudo de los músculos de
los p&rpados de un solo lado, que man-
tiene cerrado el ojo.
Etimología. De catadismo: griego
xaTaxXOoic (katahlysis)^ inundación.
Catacresis. Femenino. Retórica. Pa-
labra griega que vale literalmente
▲buso: es el uso de un vocablo en el
sentido figurado, como en la metáfora
una hoja de papel, expresión realmen-
te abusiva, puesto que no hay más ho-
jas que las de los árboles. || Música»
Disonancia dura é inusitada.
Etimología. Del griego xaxaxpi^oig
(katadirésis)y abuso, formado de xaxi
(katá^^ contra, y TpoLOp-al (chraomat),
osar: usar un^ nombre contra su signi-
ficación propia: francés^ catachrése»
Cataertstón. Masculino. Farmacia
y medicina antiguas. Especie de lini-
mento que se usaba antiguamente.
Etimología. Del griego xaxdxpioxoc
(katáehristos), untado enteramente; de
Katáf bien, y christos, ungido: francés,
eátach$Hslon.
CataenMilias. Femenino plural. Ca-
vidades subterráneas en las cuales se
enterraba á los muertos.
Etimología. Del prefijo xaxá (katá),
debajo, y xofi6¿^ (kymbós)^ cavidad: 6
bien dé xaxá (katáj, debajo, y xiS^6o^
(tymbos), tumba: francés, catacombe;
italiano, catacomba; catalán, catacum*
bas; bajo latín, catacumba.
Cataeústlea. Femenino. Física. Par-
te de la acústica que trata de las pro-
piedades del eco.
Etimología. De catacústico: francés,
catacoustique, sustantivo; la catacous-
ligue.
CataeúsHeo, ea. Adjetivo. Física.
Concerniente á la oatacústica.
Etimología. Del eriego xaxaxouoxi-
xó^ (katakouslikós); ae katáy contra, y
akouój yo oigo: francés, catacoustique,
adjetivo.
Oataehl. Masculino. Petrificación
de una fuente de conchucos en el
Perú, que sirve de medicamento con-
tra los flujos de sangre y otras do-
lencias.
Etimología. Vocablo indígena.
Catadeatos. Masculino plural. An*
tigüedades. Jueces inferiores de Ate-
nas.
Etimología. Del griego katá, para,
y demos, pueblo; francés, catadknies.
Catadidptrleo, ea. Adjetivo. Fisica.
Concerniente á la catóptrica dióptri-
ca. il Femenino. Ciencia que abraca á
un tiempo la catóptrica y la dióp«
trica.
Etimología. Del griego katá^ contra,
y dióptrica: francés, catadioptriaue.
Catador, ra. Masculino y zíemeni-
no. El ó la que cata.
Catadura. Femenino. La acción y
ef cto de catar. || Familiar. El gesto ó
semblante. Usase generalmente en
mala parte.
Etimología. De calar: catalán, caía-
dura.
Catalkleo. Masculino. Túmulo muy
elevado y adornado con magnificen-
cia, el cual suele ponerse en los tem-
plos para las exequias de príncipes y
otros personajes.
Etimología. Del bajo latín catafal-
tus, cadafaldus, cadaffcdef cadopaÚta,
cadaphallusj chafaÜus: italiano, cata-
falco; francés, cata falque; catalán, ca-
tafal.
Cataflssts. Femenino. Lógica anft-
gua. Afirmación; lo contrario de apó-
fasis.
Etimología. Del griego xaxdqpaoi^
(katáphasis); de katx, contra, y phémiy
decir: francés, cataphase; catalán, ca»
tafásis.
Cataféniea. Femenino. Didáctica^
Parte de la física que trata de la re-
fiezión del sonido.
Etimología. Del griego katá, con-
tra, y phóné, voz: catalán, catafánica;
francés, cataphonique.
CATA
168
CATA
CatáfOira. Femenino. Medicina. Es-
pecie de sopor sin fiebre ni delirio,
que se ahnjenta y disipa por medio de
excitantes.
Etimología. Del griego xaxaqpopd
(knlaphorá); de kata , hacia abajo, y
pherein^ llevar; y figuradamente, so-
por, sueño comatoso: francés, cata-
phora.
Catafraeta. Femenino. Cirugía.
Nombre de un vendaje del pecho, des-
crito por Galeno.
Etimología. Del griego xaxaqppáxxTjs
(hataphráktés)^ coraza; de kata, entera-
mente, y phrassein, cubrir, resguar-
dar: latín y cátaphráctej cátaphrácta;
francés, cataphracte.
Catafrliplos. Masculino plural. His-
toria eclesiástica. Herejes del siglo ii
de nuestra era, los cuales, negando
las antiguas profecías^ anunciaban
que la gracia del Espíritu Santo no
había sido dada á los apóstoles, sino
á ellos.
Etimología. Del latín cataphrygcsy
aludiendo & que tenían su asiento en
Frigia: francés, caiaphrijqien.
€atairlotÍ8iiio. Masculino. Literatu-
ra antigua. Empleo de voces rebus-
cadas.
Etimología. Del griego y.0Li%'{Xfüy.<3'
ji¿¿ (kataglótismós); de katát la acción
de buscar, y glóssa, lengua, palabra:
francés, cataglotisme.
Catairma* Femenino. Cirugía. Fbag-
TÜBA.
Etimología. Del griego xáxaY}ia
(kátagma), fractura; de katágnumi,
romper: francés, catágme. ^
CatairmAtlco, ea. Ad,ietivo. Cirugía.
Propio para favorecer la consolida-
ción de las fracturas. || Sustantivo y
adjetivo plural. Nombre y y califica-
•ción de los remedios que se creen &
propósito para la formación del callo.
Etimología. De catagma: francés,
iuxtagmatique.
Ca.tmgo§[itM. Femenino plural. His-
toria anlipua. Fiestas que se celebra-
ban en Sicilia en honor de la vuelta
de Venus de su viaje á Libia.
Etimología. Del griego hatá^ y &r¡m
(ágóf, conducir, ir, volver.
Cataláüy na. Sustantivo y adjeti-
vo. El natural de Cataluña ó lo que
pertenece & esta provincia.
Etimología. Del latín catalaunensis,
catíUauntM ; francés, catalán; catalán,
catnláf na.
Catmláanleoy ea. Adjetivo. Perte-
neciente k la antigua Catalauni, hoy
Ch&lons-sur-Marne. Usase únicamen-
te, por lo común, como calificativo de
los campos cercanos á esta ciudad, en
que paaeció Atila espantosa derrota.
Cataléetieo, ea« Sustantivo y ad-
jetivo anticuado. Me'tHca griega y lati-
na. Nombre y calificación de un gé-
nero de poesías incompletas ó imper-
fectas, como faltas de una sílaba.
Etimología. Del griego xaxaXi^xxtxJc
(kalalf'ktikós); de katá, en, y IPktikos,
final; forma de legeín, concluir: cata-
lán, cataléctich, ea; francés, catalectique.
Catmlecto, ta. Adjetivo. Catal^o-
Tico. Usase también como sustantivo.
Catalejo. Masculino. Anteojo de
larga vista.
Etimología. De cata^ mira, y lejo$.
Catal epata. Femenino. Medicina.
Accidente instantáneo, caracterizado
por la suspensión completa de las
sensaciones y de los movimientos na-
turales.
Etimología. Del griego xaxdXT}4KC
(katal''psis); de hala, en^ y lepsis, inra-
sión: francés, catalepsie.
Cataléptico. e«. Adjetivo. Medici-
na. Se dice de la persona atacada de
este accidente, y de lo relativo al
mismo.
Etimología. De catalepsia: francés,
cataieptique.
Catalicen. Masculino. Farmacia.
Electuario purgante.
Etimología. Del griego xaxaX6(i>, di-
solver, destruir. (Academia.)
Catalina. Adjetivo. Yéase Bubda
CATALIHA.
Catálisis. Femenino. Química. Fa-
cultad excitativa, característica de
algunos cuerpos, cuya sola presencia
pone en juego ciertas afinidades.
Etimología. Del griego xaxiXuoi^
[katdli/sisj, disolución; de katáj entera-
menté, y lysiSf acción de desleír: fran-
cés, catalyse.
Catalítico, ea. Adjetivo. Química.
Concerniente á la catálisis.
Etimología. De catálisis: francés, ca-
talytique.
Catalnica. Femenino familiar anti-
cuado. Zoología. Cotobba.
Etimología. Del latín técnico catal-
nica (Psittacus tninor); catalán, ccUa-
rina.
Cataloirar. Activo. Apuntar, regis-
trar ordenadamente libros, manuscri-
tos, etc., formando catálogo de ellos.
CatAloiTO. Masculino. Memoria, in-
ventario ó lista de personas^ cosas ó
sucesos puestos en orden.
Etimología. Del griego xaxdXotOQ
(katáloqos); de kath, en, y lógos^ inscrip-
ción, ¿iscurso, forma de hatalegein,
referir detalladamente: latín poste-
rior, cátálogus; italiano, catalogo; fran-
cés, catalogue; provensal, cathalogue;
catalán antiguo, oa^ola^a; moderno,
catáloch,
Catalófraf». Masculino. Gompooi*
tor ó redactor de catálogos.
CATA
169
CATA
ErisroLoof A. Del griego kaíálogos y
gruphein, describir.
Catalótieo, ea. Adjetivo. Galilea-
ció ti de los medicamentos cicatrizan-
tes ó que hacen desaparecer las cica-
trices.
ETiMOLoaÍA. Del griego xaxaXÓTixog
(katalótihos)f de xaxóe, contra, y aúXótú
[sylóó)^ yo cicatrizo. ,
Catalpa, Femenino. Botánica. Árbol
oriundo de la Carolina.
ETiMOLOof A. Del francés catalpa,
Catalnfií. Femenino. Tejido de lana
tapido y afelpado, con variedad de di-
bujos y colores, del cual se hacen al-
fombras. I! Anticuado. Tafetán doble
labrado.
Ktimolooía. Vocablo indio.
Catalaila. Femenino. Geografía. An-
tiguo principado que se halía al extre-
mo Nordeste de España, en una eicten-
«ión como de 228 kilómetros de Este &
■Oeste, y de 245 de Nordeste 4 Sudeste,
«ntre los 40* 40' y 42° 45' latitud Norte.
T los 4 y 7 longitud Este. Confína al
Norte con los Pirineos; al Este, con
«1 Mediterráneo; al Sur, con Valencia,
Í' al Oeste, con Aragón.— Comprende
as cuatro provincias de Barcelona^
Tarragona, Gerona y Lérida.
Etimología. Del latín Lalelannia,
Gotholaunia, Catalauma, La voz cátala'
nea no es otra cosa que la alteración
de laletanij laletanos, los que habita-
ban parte de la España citerior ó ta-
rraconense, entro Tarragona y Gero-
na: catalán Catalunya; francés. Cata-
lognp.
Catamarón. Masculino. Especie de
balsa de tres palos sobre que nave-
gan los indios.
Etimología. Vocablo indígena.
Catamenlal. Adjetivo. Fisiología»
Que se refiere á la menstruación, como
«1 flujo catanieniai, los fenómenos cata-
fneniaics.
Etimología. Del griego xaxa^ii^via;
de katá, por, y men, mes: francés, cata-
me'nial,
Catamlento. Masculino anticuado.
Observación, advertencia.
Etimología. De catar.
Catán. Masculino. Especie de alfan-
je chino.
Catanla. Femenino familiar. Cata-
lina.
Catanlema ó Catantlesia. Feme-
nino. Palabras griegas con las cuales
se designa la ablución hecha con agua
caliente, exprimiendo una esponja
empapada en ella.
Etimología. Del griego xaTivxXYjfia ,
xaxGtvtXTjai^ (katántlémaf hatántlesis ):
francés, caianüése.
Catante. Participio activo de catar.
II Adjetivo. Que cata ó mira.
Catapaetayme. Femenino. Fiesta
que los pueblos del Perú celebraban
en Diciembre con gran solemnidad,
llamándola haynie y siendo el princi-
fdo de su año. Estaba consagrada á
as tres estatuas del sol: el sol padre,
el sol hijo y el sol hermano.
Catapán. Masculino. Historia anti"
gua. Representante de los emperado*
res griegos en Italia, cargo ó jerar-
quía ^ue adoptaron los emperadores
de Oriente, los cuales gobernaban la
Polla y la Calabria por medio de un
catapán. || Entre los griegos era el
Sersonaje propuesto para las altas
ignidades.
Etimología. Del griego xaxeTcdvc»
xfflv á^oixdTCDv (katepánó ton axoniátdn)^
propuesto para los cargos elevados,
para los altos puestos; de kalá, sobre,
y epáno (éitávto), en alto: bajo latín,
catapanus, calepanus, catipantis; fran-
cés, catapán.
Catapasmo. Masculino. Mezcla do
varios polvos medicinales.
Etimología.' Del griego xaxdnaa^a
(katápasnia); de katá, sobre, y pássmn
(Tcáaastv), salpicar: francés, catapasme.
Catapéctleo, ea. Adjetivo. PcUolo-
gia. Referente á la cataplezia.
Etimología. De cataplexia: francés,
calaplectique.
Catapéltica. Femenino anticuado.
Manejo de la catapulta.
Etimología. De catapulta: bajo latín,
catapelta; catalán, catapelta; francés,
caiapelte.
Catapétalo, la. Adjetivo. Botánica,
Epíteto de las plantas cuyos pétalos
están soldados con los estambres.
Etimología. Del griego katX, en, so-
bre, y pétalo: francés, catapétale.
Cataplasma. Femenino. Medicina.
Tónico de consistencia blanda que se
aplica para varios efectos medicina-
les.
Etimología. Del griego xaxáicXaa^a
(katáplasmaf; de katá^ sobre, y plá^tnia,
aplicación, forma de plássem (icXdo-
aeCv), aplicar: catalán, cataplasma;
francés, cataplasnie.
Cataplexia. Femenino. Patología.
Especie de asombro ó estupefacción
que se revela con particularidad en
los ojos.
Etimología. Del griego nazdnXrj^
(katáplexis): de hala, sobro, y^í/Ts»eí»
(itXi^aaslv), herir: francés, cataplexie.
Catapsixia. Femenino. Metlicina.
Frigidez corporal sin temblor ni trans-
piración.
Etimología. Del griego xaxd(|>u^
(katnpsyxis), refresco; de xaxac|;óx(o (ka"
tapuycho), refrescar: francés, catap--
syxie.
Cataptosls. Femenino. Medicina.
CATA
170
CATA
Calda repentÍDa que experimenta el
sujeto atacado de la epilepsia, y tam-
bién solución de la parálisis de un
miembro.
Etimolooía. Del griego xaxdirca>acc
(kaláplósis); de katá, repentinamente,
y ptósis, caída: francés, cataptose.
Catapulta. Femenino. Máquina mi-
litar de que se usó antiguamente para
arrojar piedras y saetas.
ETiMOLOotA. Del griego xaxaiciXxigc
(katapéltes); de kcUá^ contra, y pállein
(xcdXXtív), lanzar: latín, catapulta; ita-
liano y catalán, catapulta; francés,
catapulte.
Catapultarlo. Masculino anticua-
do. Cada uno de los soldados que ma-
niobraban en la catapulta.
Etimología. De cataptUta: griego,
TLOCíOínúXioí (katapúlta); latín, catapulta-
ríu8.
Catar. Activo. Probar, gustar al-
guna cosa para examinar su sabor ó
sazón. IJ Ver, examinar, registrar. ||
Advertir, considerar ó meditar algu-
na cosa. II Pensar, juzgar. || Buscar,
procurar, solicitar. || En las colmenas,
CASTRAR. [| Anticuado. Guardar, tener.
] I Anticuado. Cubar. || Mirar. Hállase
también usado como recíproco.! ICüan-
no vo br cata ó cuando menos se cata.
Frase familiar. Cuando no se piensa
ó espera, ó cuando menos se piensa ó
se espera.
Etimología. 1. Del latín cátus, avi-
sado; catare (bajo latín), mirar con
cuidado: catalán antiguo, catar.
2. Del bajo latín catare , ver con
atención, mirar; del céltico cheta; del
griego onstcxoLiau (Acadrmia.)
Catarafta. Femenino. Ave noctur-
na, semejante á la cerceta.
Etimología. Del latín catarácta.
Catarata. Femenino. Cirugía. Teli-
lla blanca que se cría sobro la niña
del ojo é impide la vista. || Cascada ó
salto grande de agua. || Plural. Las
nubes cargadas de agua. || Batir la
catarata. Frase. Cirugía. Hacer bajar
la CATARATA á la parte inferior de la
cámara anterior del globo del ojo. ||
Tbnrr cataratas. Frase metafórica.
Ko entender ó no conocer bien las co-
sas por ignorancia ó por pasión.
Etimología. Del gnego xaxapdxxYiCi
xaxa^^ctxxiQC (kataráktés^ katarrháktés),
dique de un río; de xaxapotooetv//:aía-
rássein), romper eruptivamente nacia
abajo; de katá^ bajo, y rhássétn, rhés-
j«n (^doottv, pipQtU)^ brotar como una
erupción: latín, catarácta^ cataráctes;
bajo latín, catarácta^ cataractus; ita-
liano, caterata; francés, cataracte; pro-
▼enzal, catarácta; catalán, catarata.
Catarcta. Femenino anticuado. Ma-
rina. Porta, en su primera acepción.
CatartsBio. Masculino. Sistema ó
doctrina de los cataristas.
Cátarlata. Masculino. Historia ecle-
siástica. Secta de manlqueos. llamada
catariHa porque sus secuaces creían
ser más puros y rígidos que los de-
más bombres.
Etimología. Del griego xaOapóc (ka-
tharos)^ puro; de xaOaípeCV ¡kathairein),
purificar; latín posterior, cathariste;
catalán, cataristas, plural; francés, ca-
tharCf cathariste.
Catarai ático, ca. Adjetivo. Catír-
TICO.
Catarral. Adjetivo. Medí ciña. Lo
que pertenece ó se refiere al catarro,
y con especialidad el habitual y cróni-
co de los bronouios y pulmones.
Etimología. I)e catarro: francés, ca^
tarrhal; catalán, catarral.
Catarree tico, ca. Adjetivo. Medici-
na antigua. Calificación de los reme-
dios propios para resolver el cata-
rro.
Etimología. Del griego xaxa¿^iQxxi-
xó( (kaiarrhfhtikós); de katá^ soore, y
rhéssein, romper eruptivamente: fran-
cés, catarrhectique.
Catarreama. Femenino. Catarro.
Catarrcxls. Femenino. Catarsis.
Catarrlbera. Masculino. Cetrería.
Sirviente de á caballo destinado á to-
mar los puestos y seguir los halcones
f^ara recogerlos cuando bajaban con
a presa. ijFamiliar. Se daba este nom-
bre á los abogados que se empleaban
en residencias y pesquisas, y á los al-
caldes mayores y corregidores de le-
tras.
Etimología. De cata y ribera^ como
mirarribera^
Catarro. Masculino. Af^icina. Flu-
jo ó destilación de cualquiera de las
membranas mucosas. || Bomadiso in-
tenso.
Etimología. Del griego xaxol^óoo^
(katárrhoos); de katá, soore, y rhein
(^ttv), manar, fluir: latín, cátárrhus;
italiano y catalán, catarro; francés,
catarrhe; provenzal, catar.
Catarropla. Femenino. Medicina
antigua. Afluio de los líquidos hacia
las partes inferiores, y con particula-
ridad hacia las visceras situadas en
el bajovientre.
Etimología. Del griego xax& (katá)f^
hacia abajo, y pintü {rhépd)^ yo estoy
pendiente: francés antiguo, catarrho'^
pie.
Catarroso, «a. Adjetivo que se apli-
ca á la persona que padece catarro.
Etimología. De catarro: francés, ca-
tarrfieux; catalán, catarros, a.
Catarata. Femenino. Medicina, Púa*
OAcióN, Evacuación.
Etimología. Del griego xáOapoic f%á-
k
CATA
171
CATA
tharsU), purgación; francas, ciVmrse,
Catártico, ea. Adjetivo. Medicina y
Farmaeiíu Se aplica á loa medicamen-
ioB porgantes.
EriMOLoeiA. Del griego ndBdpo^ (ka-
iharos), paro, limpio; xo^Baipcxó^ /fta-
iJtairikós), que purifica; francés, ca-
thartiqup; catalán, oalártidí,
Catartln». Femenino. Química,
Substancia incristali^able, soluble en
el agua, en el alcohol j en el éter.
ÜTiMOLooáA. De catártico: francés^
ecUhartine,
Catartismo. Masculino. Cirugía an-
tigua. Coaptación ó reducción de un
hueso dislocado.
ETiMoi.oof A. Del griego xaxapxiatió^
(katartismós), de katá^ enteramente, y
arlizó (¿px{^(o), yo dispongo: francés,
catarti&me.
Catarte. Masculino. Zoolopia, Nom-
bre de los buitres que limpian la tie-
rra de insectos.
Etimología. Del griego xocBapxi^g (ka-
iharté»)y que limpia: francés, catkarte,
Cataseopia. Femenino. Mitotogia,
Sodbrenombre de Venus, tomado de ha-
bérsele levantado un templo en la re-
gión en que Fedro admiraba la des-
tresa de Hipólito en guiar un carro.
Etimología. Del griego xaxaoxoicico
(kcUashopéd), que significa considerar.
Cataaeopfo. Masculino anticuado.
Marina. El bergantín, fragata ú otra
embarcación cualquiera destinada á
descubrir en el mar.
Etimología. Del griego xaxaoxónog
ptataskópos); de katá, enteramente, y
skopeó, yo miro: latín, cálaacópiís, ber-
fantín, fragata ó bote que va descu-
ierto.
Catasta. Femenino anticuado. Po-
tro para dar tormento, descoyuntan-
do al paciente.
Etimología. Del griego xaxdoxaai^
flsatáftasis); latín, catasta; catalán, ca-
tasta; francés, cataste.
Catastáltieo, ea. Adjetivo. Medici"
naantipua. Astringente, según unos;
catártico, según otros.
Etimología. Del griego hatastélld^ yo
reprimo; francés antiguo, cataltique.
Cata«taai«. Femenino anticuado.
lÁteraJiura antigua. La tercera parte ó
acto de una tragedia, en que era mu-
cho más vivo el interés, como próxima
al desenlace. || Anticuado. Uonstitu-
ción de una cosa en general.
Etimología. Del griego xaxáoxaot^
(TtatósCofú// constitución; de kata, en,
y stásis^ la acción de poner: francés,
eatastase.
Cataatátieo, ea. Adjetivo. Af^tcina.
Calificación de las enfermedades que
son efecto de la influencia de la cons-
titución atmosférica húmeda y fría.
Etimología. De catástasis: francés,.
catastique.
Catastemla. Femenino. Medicina^
Denominación genérica de toda enfer-
medad no contagiosa, dependiente de-
un vicio notable en el aire, ó de la ac-
ción sucesivamente morbosa de las es-
taciones. A
Etimología. Del griego xaxá(m](ix
(katástéfna)j estado.
Catastral. Adjetivo. Concerniente
al catastro.
Etimología. De catastro: francés, ca^
dastral.
Catastro. Masculino. La contribu-
ción real que pagaban nobles y pie*
beyos, y se imponía sobre todas las
rentas fijas y posesiones que produ-
cen frutos anuales, fijos ó eventuales,
como censos, hierbas, bellotas, tie-
rras y todos frutos, molinos, casas,
ganados, cosechas, seda y demás d»
esta naturaleza. || Censo y padrón es*
tadístico de las fincas rústicas y ur-
banas de los pueblos. || Begistro pú-
blico aue contiene la cantidad y el
valor de los bienes inmuebles y los:
nombres de los propietarios, el cual
sirve para evaluar y determinar la
contribución imponible en proporción
á sus productos ó sus rentas. || Opera-
ción por la cual se determina la exten*
sión y el valor de los inmuebles: hacer
el oatastbo, los trabajos catastrales,
etcétera. || Empleado del catastbo, el
que se deaica á esas operaciones.
Etimología. 1. Del latín bárbaro capi^
tastrum^ registro del impuesto; forma-^
do de caputy oabezaj porque en el prin-
cipio fue contribución impuesta a las-
personas, y luego á los bienes: fran-
cés, cadastre; catalán, catastro; italia-
no, catasto, catastro.
2. Del bajo latín catástrum. (Acadx-
mía.)
Catástrofe. Femenino. El desenre-
do de los lances y empeños de los poe*
mas dramáticos, y especialmente de
la tragedia. ¡| Suceso infausto y extra-
ordinario que altera el orden regular
de las cosas.
Etimología. Del griego xaxaoxpo^i^
[katastrophéL giro, trastorno, como el
de un temblor de tierra; de hatá^ so-
bre, y strophé, vuelta; de strophéin, gi-
rar: latín, catastrópha, la última parte
de la tragedia; catalán , catástrofe;
francés, catastrophe; italiano, catás-
trofe.
Cataté. Adjetivo familiar america*
no. Mbxtxcato.
Cataure. Masculino americano»
Cesto ó canasta de cañas ó de varas-
para llevar frutas.
Cataviento. Masculino. Marina».
Grímpola ó banderita pequeña, coló-
CATE
172
CATE
cada en algún sitio & propósito para
conocer de dónde viene el viento.
Catavino. Mascnlino. Jarrillo ó ta-
za destinada para dar á probar el vino
de las cubas ó tinajas. || Provincial
Mancha. A^u^jerito en la parte supe-
rior de la tinaja para prooar el vino.
Catavino*. Masculino. £1 que tiene
por 4&CÍO probar los vinos para in-
formar de su calidad y sazón. ]| El bri-
bón sin oficio que anda de taberna en
taberna.
Cate. Masculino. Peso común que
se usa en Filipinas, décima parte de
la chinanta, igual 4 una libra caste-
llana y seis onzas, ó seiscientos trein-
ta y dos gramos y sesenta centigra-
mos.
Cateador, r». Masculino y femeni-
no. El ó la que catea. || El que busca ó
descubre alguna mina.
Catear. Activo anticuado. Buscar,
descubrir.
Etimolooíá. 1. De catarj frecuenta-
tivo.
2. Del latín cátus^ diestro, astuto.
{AOADKMIA.)
Catébates. Masculino. Mitología.
Sobrenombre de Júpiter, que se le dio
por los prodigios con que hacia cono-
cer su voluntad. Por esta misma ra^
zón se llamó á Apolo Catabasius 6 Pro-
digialis.
Catecismo. Masculino. El libro en
que se contiene la explicación de la
doctrina cristiana. || También se da
este nombre á ciertas obras que con-
tienen la exposición sucinta de algu-
na ciencia ó arte, que están redacta-
das en forma de preguntas y respues-
tas.
Etimología. Del griego xaxYjxwíiás
¡hcUPcfíismós); de naziixfl'^^ (hatéc/i''si8);
Compuesta de xaxdc (katá), contra, y
^X^^^C (échésis), rumor repetido, forma
de ¿x*-^ (echein); producir eco, retum-
bar: latín, cátéchismus; catalán, cate-
cisme; francés, catechisme; italiano, ca-
techismo,
Cateeú. Masculino. Cato.
Cateenmenado. Masculino. Situa-
ción ó estado de catecúmeno.
Etimología. De catecúmeno: fran-
cés, catéchuménat.
Cateenmenlm. Femenino. Galería
alta de la iglesia, en donde se coloca-
ba á los que debían ser instruidos en
la doctrina del Evangelio.
Etimología. De catecúmeno: catalán,
catecutiiénia.
Catecúmeno, na. Masculino y fe-
menino. La persona ^ue se está ins-
truyendo en la doctrina y misterios
de nuestra santa fe católica, con el
£n de recibir el bautismo.
Etimología. Del griego xoL-Qyixoúiu-
vo^ fkatéchoümenoí); forma de xaxTjx*^^
(kati^ohein) , instruir, enseñar: latín,
cáu'cIitimSnus; catalán, catecúmeno;
francés, catécliuméne; italiano, catecü*
meno,
Catedlaron. Masculino. Instru-
mento ^ue se usó antiguamente para
determinar una hemorragia en casos
de cefalalgias violentas.
Cátedra. Femenino. Especie de
Súlpito con asiento, donde los cate-
ráticos y maestros leen ^ explican
las ciencias á sus discípulos. i| El em-
pleo y e.iercicio del catedrático, y asi
se dice: I^edro obtuvo, regentó ó per-
dió la gJLtxdba. i¡ La facultad que en-
seña algún catedrático. || Metáfora.
La dignidad pontificia ó episcopal, y
alguna vez la capital ó matriz donde
reside el prelado, p Hablab ex cJItb-
DBA. Frase. En sentido recto es definir
ó enseñar el sumo pontífice á toda la
Iglesia alguna verdad, perteneciente
á la fe ó á las costumbres. || Metáfora.
Expresarse en tono magistral y deci-
sivo. II Pasbab LACÁTBDBA.Frase. Asis-
tir á ella cuando no acuden los disoi-
puloS. D PODBB ALGUNO LBBB Ó FOBTBB
GJLtBDBA^ ó LBBB DB 0P08IGIÓM. FraSG
metafórica con que se denota la maes-
tría y perfección con que uno posee
alguna ciencia, arte ó habilidad.
Etimología. De cadira: latín, cathé-
dra; catalán, cátedra; francés, catfie'
dra: italiano, cattedra.
Catedral. Adjetivo. La iglesia
principal en que reside el obispo ó ar-
zobispo con su cabildo. Usase tam-
bién como sustantivo femenino.
Etimología. De cátedr»!: latín poste-
rior, cátJiedrális ; catalán, catedral;
francés, cathédrale; italiano, catte-
drale,
Catedralldad. Femenino. La dig-
nidad de ser catedral alguna iglesia.
Etimología. De catedral: catalán ca^
tedralitaf.
Catedrar. Neutro anticuado. Con-
seguir cátedra en alguna universi-
sidad.
Catedrático. Masculino. El que tie-
ne cátedra para enseñar la facultad
á que pertenece. i| Cierta contribución
ó derecho que se paga al obispo ó
prelado eclesiástico.
Etimología. De cátedra: latín, cáthe^
drártus; latín posterior, cáthedrátícus;
catalán, catedrátich; francés, cathédra*
tiqtAe; italiano, cattedriuico,
Catedrllla. Femenino diminutivo
de cátedra. || En algunas universida-
des, la cátedra menos principal.
Etimología. De cátedra: catalán, co-
tedrüla.
CateiToremátleOy e«. Adjetivo. Ca-
lificación de las cosas que son actual-
CATE
178
CATE
mente tales como lo índica sa nom-
bre. #
Etimolcoí A. De eategoremo: francés,
catégoréniatique; italiano, categoreniá-
tico,
Catev^reaio. Masculino. Filosofía
ai^totélica. Aspecto bajo el cnal pue-
de considerarse un término para co-
locarlo en la categoría que le corres-
ponde.
ETiuoLoaÍA. Del fi:riego xaxrjYÓpYjiia
(katéfjórenia); francés, calégoreme.
CateiTorfa. Femenino. Lógica, Pre-
dicamento. II Metáfora. La condición
social de cada individuo respecto de
los demás. || Por antonomasia se apli-
ca ¿ las personas de distinción en
cual(}uier línea: así^ de un elevado
funcionario, de un sujeto ilustre por
8U nacimiento, etc., se dice que son
Sersonas de cateqoeía. || Uno de los
iferentes elementos de clasificación
que suelen emplearse en las ciencias.
Etimoi«ogía. Del griego xaxYjYopCa
(katfgoriitjf predicamento; de katáj ten-
dencia, y ÓL^optU (agoreín)j hablar: la-
tín, cát/'góiua; italiano y catalán, cale-
goria; francés, catégorie.
Catenr^rfcamente. Adverbio mo-
dal. Decisivamente, afirmando ó ne-
gando clara y sencillamente alguna
oosa.
Etiholooía. De categórica y el sufijo
adverbial mente: catalán, categórica-
ment; francés, catéyoricament; italia-
no, categóricamente.
Cntegéríeo, ea. Adjetivo q^ue se
aplica al discurso ó proposición en
que explícitamente se afirma ó se nie-
ga alguna cosa.
Etimología. Del griego noLxri'^opi'aóq
(kategor.kós): latín^ cátf^gÓncus; cata-
lán, caí/»gFÓríc/í, ca; trances, catégorique;
italiano, categórico,
Catenrorisino. Masculino. Sistema
de categorías, escala categórica.
CateiTorista. Masculino. Autor de
categorismos.
Etimología. De categorismo: fran-
cés, catégorisenr; de catégoriser, clasifi-
car por categorías.
f^tenaclón. Femenino. Eitcadbka-
MIENTO.
Etimología. De cadena: francés, ca-
te'nation.
Catenf fiero, ra. Adjetivo. Historia
natural. Epíteto de los cuerpos que
presentan señales en forma de cade-
nas ó rayas.
Etimología. Del latín cáténa, cade-
na, y férre, llevar: francés, caténifere,
Caténula. Femenino. Botánica, Ca-
denilla ó pequeña raya.
Etimología. Del latín cáténtUa, «a-
den illa: francés, caténule,
Catenitlarlo, ría. Adjetivo. Histo-
ria natural. Epíteto de loa cuerpos
que presentan una serie de líneas 6
de arrugas en forma de pequeñas ca-
denas.
Etimología. De caténula: francés,
caténulaire.
Cateonesls. Femenino. Embeoca-
CIÓN.
CateqaestB. Femenino. Acción y
efecto de catequizar.
Etimología. Del griego xocxt^x'^Í^^C
(katechésis): latín, catechf'seSy instruc-
ción de la doctrina cristiana; francés,
catéchése.
Catequismo. Masculino. El ejerci-
cio de instruir en los artículos y de-
más cosas pertenecientes á nuestra
sagrada religión. || Anticuado. Cate-
cismo.
Etimología. De catcquesis: catalán,.
catequisnie,
Catequilsta. Masculino. El que ins-
truye en la doctrina y misterios de
nuestra santa fe católica á los adultoa
que desean bautizarse.
Etimología. Del griego xaxTfjxwTiíc^
(katéchistés); latín, catéMsta; catalán,.
ca£^^ut5ta; francés, catéchiste^ catéchete;
italiano, catechista.
Catequístico, ea. Adjetivo. Perte-
neciente ó relativo al catequismo. Dí-
cese de lo que está escrito en pregun-
tas y respuestas, como el Catecismo.
Cateqaisador, ra. Masculino y fe-
menino. El ó la que catequiza. || Adje-
tivo. Que catequiza.
Cateqn léante. Participio activo d&
catequizar. || Adjetivo. Que catequiza.
Cateqaisar. Activo. Instruir en la
doctrina y misterios de nuestra santa
fe católica. || Metáfora. Persuadir á.
uno á que ejecute ó consienta alguna
cosa que repugnaba.
Etimología. Del griego de la Igle-
sia xaxTjxíCc» (hatechizó) ¡latiiij cáti^chi^
záre; catalán, catcquisar; provenzal,
cathequizar; francés, catéchiser; italia-
no, caterhizzare.
Cateresls. Femenino. Medicina an-
tigua. Extenuación independiente do
toda evacuación artificial.
Etimología. Del griego xaOaCpsat^
(kaíhairesis)^ destrucción; francés an-
tiguo, cafh érese.
Caterétlco, ca. Adjetivo. Farma-
cia. Epíteto de los cáusticos leves 6
empleados en corta cantidad.
Etimología. De cateresis: griego, xa-
Gatpextxóg (kathairetihósj, forma de xa-
Gaipslv (katfiaireín), destruir: francés,
cathe'r etique .
Caterva. Femenino. Multitud de
personas ó cosas juntas en algún pa-
raje, por lo común sin orden ni con-
cierto.
Etimología. Del latín caterva.
CATI
174
CATO
Catéter. Masculino. Cirugía, Espe-
cie de sonda acanalada que »e intro-
duce por el canal de la uretra en la
vejiga.
Etimología. Del griego xaOsn^p (ka-
ihetér); francés, cathéter,
Cateterlanio. Masculino. Ciruffia,
Introducción de un catéter en la ye-
jiga.
£TZMOLoaÍA. Del griego xaOsxTjpia^dc
/kathetérismós); francés, cathéterisme.
Cateterisar. Activo. Cirugía, In-
troducir una sonda en la vejiga.
ETiMOLoaíA. De catéter: francóSi ca-
Áfiétériser,
Cateto. Masculino. Geometría, Cada
Tino de los dos lados que forman el
ángulo recto en el triángulo rectán-
gulo.
EtimolooU. Del griego xa6¿72(ii (ka'^
Viiénii), conducir; xáOtxo^ (káthetos),
llevado á lo profundo; xaOixv] {kathétüj^
linea perpendicular: francés, cathéte.
Catetómetro. Masculino. FÍ9ica,
Instrumento para medir las pequeñas
longitudes verticales.
EtimolooÍa. Del griego xaOéxT] (ka^
thété)f línea perpendicular, y fiéxpov
Jmétron), medida: francés, cathétonié-
tre,
Cati. Masculino. Especie de engo-
madura y prensado que se da á las
telas para lustrarlas.
EtimolooIa. Del francés caf»; del
verbo catir^ dar lustre á una tela; del
latín coactare, constreñir.
CattaniT. Masculino. Botánica, Es-
pecie de legumbre alimenticia del
Malabar.
Etimología. Del malayo kátchang,
aplicado á toda legumbre que tiene
Taina, como guisantes, habas, judías:
francés, catiang,
Catlas. Masculino. Cirugía, Incisión
hecha en la matriz para extraer el
foto muerto ó bien la abertura de un
absceso del útero.
Catibía. Femenino americano. Ha-
rina de yuca, agria ó dulce.
Catlfa. Femenino anticuado. Alca-
tifa, por alfombra.
Etimología. De alcatifa: catalán, car
tifa,
Catillnarlas. Femenino plural. Li"
teratura antigua. Nombre dado á las
oraciones de Cicerón contra Catilina.
Catino. Masculino anticuado. Escu-
dilla ó cazuela.
Etimología. Del latín catinus.
Catite. Masculino. Piloncillo que
£0 hace en los ingenios ó fábricas del
azúcar más depurado.
Cativar. Activo anticuado. Cauti-
var.
Etimología. De cautivar: catalán
inusitado, cativar.
CatiTO, Ta. Masculino ^ femenino
^iticuado. Cautivo. || Adjetivo anti*
cuado. Malo, infeliz, desgraciado.
Etimología. Del italiano cattivo, en
el sentido de malo, perteneciente á la
misma raíz: catalán, catiu, va; cautil
vOf va.
Cato. Masculino. Substancia medi-
cinal concreta, algo parecida á una
tierra de color d(^ canela, y de sabor
un poco amargo, que se extrae por
deducción de un árbol de las Indias
orientales.
Etimología. Del malayo cayu, árbol:
francés, catecu,
Catoblepa. Femenino. Fiera de
Etiopia, muy ponzoñosa, que por su
desmesurada cabeza mira hacia aba«
jo. [] Subgénero de los rumiantes de
astas ó ceróforos. || Pescado de mar
de la familia de los escualos.
Etimología. Del griego xaz&Ckt^j
xax(í>6Xsic{ov (katóbleps, katóblepón): la*
tín, cátóblepaSf que mira hacia anajo;
catalán, catoblepa,
Catoeo. Masculino. Epilepsia.
Catoche. Masculino familiar. En
Méjico, mal humor.
Catodonte. Adjetivo. Zoología, Que
tiene los dientes encorvados hacia
abajo.
Etimología. Del griego katáf hacia
abajo, y odóntos, genitivo de odoús^
diente: francés, catodon,
Católieamente. Adverbio de modo.
Conforme á la doctrina católica.
Etimología. De católica y el sufijo
adverbial mente: oskta,lkn,catálicament;
francés, catholiquement; italiano, cat*
tolicamente; latín, cáthólícé,
Catolieidad. Femenino. Universa-
lidad. II Doctrina católica, i I Extensión
del catolicismo.
Etimología. De católico: francés, ca-
tholidté; italiano, cattoUcita,
Catoliefsimoy ma. Adjetivo super-
lativo de católico.
Etimología. De católico: catalán, ca^
tolicissimf a,
CatoUelamo. Masculino. La comu-
nidad y gremio universal de los que
vivimos en la religión católica. || jLa
creencia de la Iglesia católica.
Etimología. De católico: catalán, ca-
tolicisme; francés, catholicisme; italia-
no, cattolicismo,
Católieoy ea. Adjetivo. Lo mismo
que UNivsBSAL, y por esta calidad se
ha dado este nombre á la santa Igle-
sia romana. I| Verdadero, cierto, infa-
lible, de fe divina, y asi se dice: dog-
ma CATÓLICO, doctrina oatólioa, etc.
II Renombre muy antiguo de los reyes
de£spaña. Y por haberse renovado
en los señores JD. Fernando Y y doña
Isabel, por antonomasia se les llama
CATO
175
CATO
los Bbtes Católicos. || Familiar. Se
dice de lo que está sano y perfecto,
pero cománmente se usa en la frase
no estar mny católico. || Masculino.
£1 que profesa la religión católica.
Etimología. Del griego xaOo7.ixóc
(katholikós); áe xaxá (kaláíf enteramen-
te, j dXo^ (hólos)j todo: latin, cathólí'
cus: catalán, católich^ ca; francés, co-
iholiqw!; italiano, cattólico,
Oatolleón. Masculino. Farmacia,
Blectuario purgativo compuesto de
sen y ruibaroo.
ETiMOLoaiA. Be católico, uuiyersal:
latín técnico, calholicon.
CatolLiaelóa. Femenino. La ac-
ción de catolizar.
Oatollsar. Activo. Convertir ¿ la
fe católica, ij Neutro. Hacerse el ca-
tólico. II Predicar ó propagar la doc-
trina católica. II Becíproco. Conver-
tirse al catolicismo.
Catomlsmo. Masculino. Cirugía an-
ligua. Operación que se practicaba
antiguamente para reducir la luxa-
ción del húmero.
Etimología. Del griego xatco^iia^ó^
Íkatómi8mós)f reducción: francés, cato-
ínisme.
Catón. Masculino. Censor severo,
con alusión al romano de este nom-
bre, célebre por la austeridad de sus
costumbres. || Libro qre los niños
acostumbran & leer en la escuela des-
pués de pasar la cartilla.
Etimología. Del latín Cato, forma
de cáttis, hábil: italiano, Caloñe; fran-
cés, Catón,
Catonianoy na* Adjetivo que se apli-
ca á las virtudes de Catón y sus imi-
tadores.
Etimología. De Catón: latín, cató-
niánu9, lo perteneciente á Catón; ca-
tóninttóy partidario: catalán, catoniá,
na; francés, catonien, ^
CatópodoB. Masculino plural. Zoo-
logia, Orden de peces huesosos que
comprende los de aletas ven wTp les.
Etimología. Del griego A;a¿ó, por
ba.io, yp^dós, genitivo de poüs^ pie.
CatÓptriea. Femenino. Física, Cien-
cia que trata de las propiedades de la
luB refleja.
Etimología. Del griego xaxonxpixó^
(katoptrikós), de xáxoicxpov (kátoptron),
i^Bpejo: francés, catoptñq^ne, adjetivo.
Catóptrieo, ea. Adjetivo. Bef eren-
te á la catóptrica. || Masculino. El fí-
sico especialmente dedicado al estu-
d.io de la catóptrica.
CaCoptro. Prefijo técnico del grie-
go xdxoTcxpov (kátoptronjj espejo; de
katá, en, y óplesthai (¿icxsoOaí), mirar.
Catoptrótoro. Masculino. Ornitolo*
gia. Nombre de una ave acuátil.
Etimología. Del griego kátoptron,
S
espejo, y phorós, que lleva, aludiendo
á que brilla cuando el sol se refleja
sobre su plumaje.
Catoptromaiieia. Femenino. Adi-
vinación por medio de espejos.
Etimología. Del griego fiáioptron,
espejo, y manteía, adivinación: franr
cés, catoptrom ancle,
Catoptromántleo, eá. Masculino y
femenino. El ó la que se dedici^ á la
catoptromancia. || Adjetivo. Concer-
niente á la catoptromancia.
Etimología. De catoptramanoio; fran-
cés, catoplromancien,
Catognitea. Masculino. MineratO"
ta. Nombre de una piedra de la isla
e Córcega.
Etimología. Del griego xaxéx(0 (ha-
techó), yo retengo: francés, catodiite»
Catoree. Adjetivo que se apUea al
número compuesto de trece y uno, ó
de una decena y cuatro unidades.
Etimología. Del latín quatuordécim;
de quatHor, cuatro, v décem, dies: ita-
liano, quattordici; trances, quatorze;
catalán, calorze,
Catorcén. Adjetivo. Provincial Za-
ragoza. Se dice del madero en rollo
de siete varas de longitud y un diá-
metro de diez á trece dedos. Usase
mucho como sustantivo.
Catorcena. Femenino. El conjunto
de catorce unidades.
Etimología. De catorce,%o.
Catorceno, na. Adjetivo con que so
expresa el número que sigue inmedia-
tamente en orden al decimotercio. H
Véase PAfio catobcbho.
Etimología. De catorce: catalán, oa-
torzéy na,
Catorétieo, ea. Adjetivo. Medicina
antigua. Pubgantb.
Etimología. Del griego xaxoxepixó^
(katoterikós); de ható^ por abajo, y xép6«»
(téreó), yo horado: francés, catoterique,
Catorsal. Adjetivo. Se dice de la
pieza de madera de hilo de catorce
pies de longitud con una escuadría
de ocho pulgadas de tabla por seis de
canto. Usase mucho como sustantivo.
Catoraavo, va. Adjetivo. Caalquie-*
ra de las catorce partes en que se di-
vide un todo. Usase mucho como sus-
tantivo.
Etimología. De catorce: catalán, ca*
torzau, va,
Catdatomo. Masculino. Ictiología»
Género de peces coprinos.
Etimología. Del griego kató,]poT
abajo, y stóv^a, boca.
Catotáflto. Masculino. Botánica,
Denominación de las plautas cuyos
estambres están insertos en la basa
del cáliz ó del disco.
Etimología. Del griego hato, por
abajo, y phyton, planta.
CAUO
176
CAUO
Catotal. Masculino. Ornitología.
l^ombre de tin pájaro de Méjico, clasi-
ficado por Buffón.
Etimología. Del mejicano catotal,
Catra^a. Femenino. Ornitología.
Nombre de una ave de las playas de
Méjico.
Etimología. Onomatopeya del gri-
to del pájaro: francés, catraca, cntacra.
Catre. Masculino. Cama ligi^ra para
dormir una sola persona; el lecho co-
múnmente es de lienzo fuerte; loslar-
ICueros y demás piezas de madera 6
hierro en disnosición de doblarse
para poderse llevar y^ usar cómoda-
mente. Los hay con pilares, de tijera
ó de otras vanas hecnuras.
Etimología. 1. De cólcedra: catalán,
catre.
2. De cuatro, por alusión á los cuatro
palos de que se compone. (Academia.)
Catricofre. Mascnlino. Cofre desti-
nado para recoger la cama en él, y
que tiene dentro unos bastidores que
sirven de catre.
Catrlya. Masculino. Nombre de la
secunda casta noble entre los indios.
Catnja. Femenino familiar. Nombre
propio de mujer. Catalina.
Catnlarla. Femenino Historia anti-
ifuo. Puerta de Boma que se llamó asi
porque en sus inmediaciones se sacri-
ficaban perros durante la canícula.
Etimología. Del latín cátülus, perro
pequeño.
CatvI^Etico. Adjetivo. Catalótico,
Calumnia. Femenino. Botánica. Es-
pecie de jazmín del Malabar.
Etimología. Vocablo indígena: fran-
cés, catii-mula.
Catvtrltava. Femenino. Botánica.
Especie de albahaca de las Indias.
Etimología. Vocablo indígena: fran-
cés, catU'tt itnva.
Canana. Femenino. Tortuga cuya
concha se emplea en varias obras de
embutido.
Cancafón. Masculino. Botánica.
Especie de ajo de las Indias.
Etimología. Vocablo indígena: fran-
céSy caucafon.
Canealídeo. Masculino. Botánica.
Tiibu de la familia de las umbelífe-
ras, cuyo tipo es el género caucalis.
Etimología. De caucalis: francés,
caucalidép.
Cancalla. Femenino. Botánica.
Hierba semejante al hinojo, v en el
sabor y olor, á la pastinaca. Nace en
los sembrados, y algunos la llaman
dauco silvestre.
Etimología. Del griego xauxaXCg
¡haukalis), latín, caucalis.
Cancano. Ilasculino. Laca, espe-
cie de goma.
Cancáseo, aem. Adjetivo. Lo que
Í pertenece al monte Cáucaso. |} Meta-
pra antigua. Poética, Rksplandb-
cientb.
Etimología. De Cáucaso: latín, caú-
cáséuSj caftcásius,
Caneaalano, na. Masculino y feme-
nino. El habitante del Cáucaso. || Ad-
jetivo. Concerniente al Cáucaso ó á^
sns naturales.
Etimología. De Qíucímo: francés,
caucasipn.
Caucásico, c«. Adjetivo. Cauca-
siano.
Canease. Masculino. Aftfolo^ta. Mon-
te famoso de la Cólquida, donde Pro-
meteo fué encadenado por orden de*
Júpiter. II Geografía. Monte de Asia
muy elevado, que separa la India d&
la Escitia.
Etimología. Del latín CaucasuSf que
es el griego Xaúxaoo^ (Chavkasos).
Canee. Masculino. Conducto den-
cubierto ó acequia por donde corren
las aguas para riegos ú otros usos, jj
El lecho de los ríos y arroyos.
Etimología. Del latín caudas ^ lo
que se hace de mimbres; forma adje-
tiva de caudex, tronco, porque^ con*
troncos y con mimbres se encajona-
ban las aguas.
Cancera. Femenino anticuado. Ca-
cera.
Canción. Femenino, Forense. Segu-
ridad que da una persona á otra de
que cumplirá lo pactado, prometido
ó mandaao. || Prevención, precaución
ó cautela. || de indemnidad. Xa que ha-
ce alguna persona de sacar á otro á
paz y á salvo de algnna obligación.
II jdbatobia. Forense. Obligación aue
hace el pobre que no tiene fiador
para salir de la cárcel, jurando vol-
ver á ella cuando se le mande.
Etimología. Del latín canteo, forma
sustantiva abstracta de caiitnm, supi-
no de cavercj precaverse, guardarse:
catalán, cavció; provenzal, cowtio; por-
tugués, cauzáo; francés, caution; ita-
liano, cauzione.
Canción ar. Activo. Forense, Preca-
ver ó providenciar que no suceda al-
gún daño ó abuso.
Etimología. De caución: catalán,
caucionar; francés, cautwnner.
Cancionero. Masculino anticuado.
El que hace la fianza y da caución.
Canco. Masculino, jcliologia. Nom-
bre de un pez de las márgenes de
Chile.
Canchil. Masculino. En Granada,
pozo ú hoyo peoueño, como de tres
ounrtas de profundidad, por donde
roñe subterránea una porción do
agua, á cuyo nivel hay varios enca-
ñados, para repartirla alas fuentes
públicas y casas circunvecinas. Estos
^
CAUD
177
OAUIi
CÁT7CHIX.S8 están cubiertos oon losas,
y situados regularmente en lo más
alto de las calles.
£tim OLoeiA. ¿Del latín cdtmm, hoyo,
é incUe, cortado? (Academia.)
Caael&o. Masculino. Especie de re-
sina ligera de América.
Ca«dm. Femenino. La falda ó cola
de la capa consistorial de que usan
los arzobispos y obispos en el coro.
Etimología. Bel latín cauda, cola.
CavdaeaiiTl. Masculino. Historia
natural. Fragmentos de conchas que
tienen semejanza con la cola de un
cangrejo.
Etimología. Del latín cauda, cola,
y cáncer, cancri, cangprejo: francés,
oaudacancri.
CaudaeióBL. Femenino. Medicina an-
tigua. Prolongación extraordinaria
del olítoris.
Etimología. De cauda: francés anti-
guo, caiidation,
1. Caudal. Masculino. Hacienda,
bienes de cualquiera especie. Más co-
múnmente se cuco del dinero. || Metá-
fora. Aprecio, estima, caso. Así deci-
mos: hacer caudal de alguna cosa. ||
Metáfora. Copia, abundancia de al-
funa cosa, aunque no sea dinero ó
acienda. |¡ Anticuado. Capital ó fon-
do. II Adjetivo anticuado. Pbihcipal. ji
Poética, Caudaloso , en los ríos. ||
Echar caudal ó dikbbo bx alguxa co-
sa. Frase. Emplearlo ó gastarlo en
ella. II Bbdoudbab bl caudal. Frase.
Desempeñarlo, librarlo de graváme-
nes, sanearlo.
atimolooIa. 1. Del antiguo capdal,
forma del latín cáput, cabesa: catalán,
oatuial; provenzal, capdal^ capital.
2. Del latín capitális. (AcadbmiaO
ít, C^BLdal. Adjetivo. Zoología, Per-
teneciente á la cola, y así se dice:
águila caudal.
Etimología. De cauda: francés, caur
da¡, ale,
Caudalcjo. Masculino diminutivo
de caudal.
Etimología. De caudal: catalán, ca-
balet, que representa capdalet,
Candaloaameiite. Adverbio de mo-
do. Con mucho caudal ó con grande
abundancia.
Etimología. De caudalosa y el suBjo
adverbial mente: catalán, caudcdosa-
ment,
CandalosfalBOy ma. Adjetivo su-
perlativo de caudaloso.
Etimología. De caudaloso: catalán,
caudalosissirn, a.
Caudaloso, sa. Adjetivo. Se aplica
á los ríos que llevan mucha agua. ||
Acaudalado.
Etimología. De caudal: catalán, cauí-
dalós, a; cabalas, a, acaudalado.
Tomo II
I Candas* Femenino plural. Zoología,
Familia de pólipos que tiene el cuer-
po terminado en punta 6 en cola.
Etimología. De cauda.
Cavdataiio. Masculino. El eclesiás-
tico doméstico del obispo ó arzobispo,
destinado á llevarle aleada la falda,
cauda ó cola de la capa consistorial.
Etimología. Del bajo latín caudatá-
rius, forma del latín cauda, cola: ca-
talán, canéatari: francés, caudataire.
Caadato, ta. Adjetivo que se aplica
al cometa cuyo resplandor se extien-
de hacia algún lado, de suerte que, á
nuestra vista, parece que tiene cola.
Etimología. De cauda: francés,
caudé,
Caaidatrénivla. Femenino. Pájaro.
Aguzamievb.
Etimología. De cauda y trémula.
CaadfeuUu Femenino. Historia na-
tural. Cola pequeña.
Etimología. Del latín caudüla: fran-
cés, caudicule,
CavLdiféro, ra. Adjetivo. Botánica.
Que tiene hojas terminadas en forma
de cola.
Etimología. Del latín cauda, cola, y
ferré, llevar: francés, caudifere,
Candftfbnne. Masculino. Botánica.
Tallo ó tronco que no echa ramas.
Etimología. Del latín caudex, tron.
co, y forma: francés, caudifomie^
CaadlUo. Masculino. £1 que, como
cabeza y superior, guia y manda la
gente de guerra. || Él que es cabeza ó
director de algún gremio, comunidad
ó cuerpo.
Etimología. Del bajo latín capdellus,
fprma de cáput, cabeza: catalán, cap^
dal,
Candlmano. Masculino. Zoología.
Denominación de los monos del nue-
vo continente, cuya cola les sirve
como de mano.
Etimología. De cauda y mano: fran-
cés, caudimane, . .
Candínas (las hobcas). Adjetivo.
Histona antigua. Llamáronse horcas
caudinas las tres lanzas ú horquillas
colocadas en forma de potencia, bajo
las cuales desfilaron las legiones ro-
manas, obligadas por los samnitas
vencedores. ^
Etimología. Del latín Caudin<s f ur-
cas; de Caudíuní, Arpaya, ciudad del
aDtiguo reino de Ñapóles. • , -
Candlno, na. Adjetivo. Natural de
Candió. Usase también como sustan-
tivo. 11 Perteneciente á esta antigua
ciudad de los samnitas.
Etimología. Del latín caudlnus.
(Academia.)
Canddn. Masculino. Ave. Alcau-
dón.
Canledón. Masculino anticaado-
12
OAUN
178
OAUS
Cirugía, Fractura transversal con se-
paración de los fragmentos.
Etimología. Del griego xauXóg (kau-
los), tronco.
Caalieolo. A^etivo. Historia nattp-
raL Que yive en el tallo de los vege-
tales.
Etimolooí A. Bel latín caulis, tallo, y
colére, habitar.
€a«liealo. Masculino. Arquitectura,
Cada uno de los vastago^ que nacen
de lo interior de las hojas, que ador-
nan el capitel corintio, y van á enros-
carse en los ¿ngulos y medios del
abaco.
Etimología. Del latín caudíciüus,
boia encorvada en el capitel de la
columna, que sale como de un tronco
ó tallo qxie tiene cuatro hojas; forma
diminutiva de cauli8^ tallo.
CaMiffer. Adjetivo. Botánica. Que
está provisto de tallo.
ETiMOLoafA. Del latín catdis, tallo,
y férre, llevar: francés, caulifh'e.
Caulifloroy ra. Adjetivo. Botánica.
Epíteto de las plantas cuyas flores na-
cen sobre el tallo.
Etimología. Del latín cauZt>, tallo, y
flo8, flória, flor: francés, cauliflore.
Oanllf6rm«. Adjetivo. Botánica,
Que tiene la forma de un tallo.
Etimología. Del latín caulis y for-
tna.
Canllnarlo, ría. Adjetivo. Botáni-
ca, Oaliflcación de todo órgano apen-
dicular que nace sobre un tallo de
planta ó que depende de él.
Etimología. Del latín caulis, tallo:
francés, caulinaire,
Canltnieola. Adjetivo. Caulícola.
Canlinlta. Femenino. Geología.
Nombre de las i)iodras en que se ven
marcas é impresiones de tallos.
Etimología. De caulinario: francés,
caulinite.
Caalfparo, ra. Adjetivo. Botánica,
Calificación de las flores en que el ta-
llo que ha de producir el embrión se
desarrolla como un botón cualquiera.
Etimología. Del latín caulis, tallo, y
par ere, dar á luz.
Canlirrlao. Adjetivo. Oaulobrizo.
Caaloearpo. Masculino. Botánica,
Tallo do plantas vivaces que dura
mucho y muchas veces produce fru-
tos.
Etimología. Del griego kaulós, tallo,
y harpóSy fruto: francés, caulocarpe.
CaulorrtaOy sa. Adjetivo. Botánica,
Calificación de la planta cuyo tallo
echa raíces.
Etimología. Del griego kaulós,tsAlo,
y rhiza^ raíz: francés, cavlorrhize,
1. Camio. Masculino. Ornitol^ia,
Ave zancuda del Paraguay y del Bra-
sil. II Especie de tambor que ios mági-
cos de Laponia emplean en sus conju-
raciones.
jft. Oanno. Masculino. Mitología, Hi-
jo de Mileto y Cyanea. || Geografía.
Cauno, ó la Bosa. fundada por él.
Etimología. Del latín Caunus.
Cauri. Masculino. Nombre do una
moneda de plata de Tiflis.
Etimología. De cauri»,
Canriense. Adjetivo. Natural de
Caurio, hoj[ Ceria. Usase también co-
mo sustantivo. || Perteneciente á esta
antigua ciudad.
Etimología. Del latín cauriensis,
(Academia.)
Cauris. Masculino. Concha del gé-
nero de las porcelanas.
Etimología. Del indio cauri, peque-
fta concha: francés, cauris, ooris; cy-
prea moneta de los naturalistas.
Canrtsaal. Masculino. Nombre de
la guardia del palacio del rey de Pei>
sia.
Cauro. Masculino. Vi BVTo Nobobstb.
Etimología. Del griego xaopóc (hau-
ros), malo; latín, cauriM, córtis, el vien-
to Noroeste.
Caas. Masculino. Nombre de u^a
especie de mamífero del género félix.
Causa. Femenino. El principio que
produce alguna cosa. || Motivo ó ra-
zón para obrar. Ij El negocio en que se
toma interés ó partido. || Forense, El
pleito contestado por las partes an-
te el juez. ¡[Forense, El proceso crimi-
nal que se hace contra alguno por de-
lito, ya sea de oficio ó ya ¿ instancia
de parte. || fihal. El fin con que ó por
que se hace alguna cosa. || impulsiva
ó MOTIVA. La razón ó motivo que in-
clinó á hacer alguna cosa. || instbü-
MBiTTAL. La que sirve de instrumento.
II LÜCBATIVA. El título OOU qUO SO DOSeO
ó adquiere una cesa como por dona-
ción o legado. Dícese así á distinción
de la causa que llaman okbboba. || onb-
BOSA. La que supone algún gravamen
ó desembolso. || pbimbba. La que con
independencia absoluta produde el
efecto, y así, sólo Dios es propiamente
CAUSA pbimbba. II pública. La utilidad y
bien del común. || segunda. La que pro-
duce su efecto con dependencia de la
primera. || Causas mayores. En el de-
recho canónico, las que son reserva-
das k la Sede Apostólica, de las cua-
les sólo juzga el papa. || Acbimih ab la
causa. Forense. Frase. Agravar ó ha-
cer mayor el delito ola culpa. ||Abbas-
TRAB LA CAUSA, BL PLBITO, LOS AUTOS,
etcétera. Forense, Frase. Avocar un
tribunal el conocimiento de alguna
causa que pendía en otro. || Conocbb
DB UNA CAUSA. Fraso. Ser juez de ella.
|| Dab la CAUSA POB CONCLUSA. Forensc.
Frase con que se significa que no hay
OAUS
179
OAUT
m&8 que alegar en un pleito, y se da
por fenecido para qne el juez senten-
cie. I)8alib Á. LA CAUSA ó JLlA DBUAH-
DA. f'rase. Mostrarse parte en algún
pleito, oponiéndose al que es contra-
rio en él.
Btimolooía. Del latín caitsajcaus'
4a; italiano, provensal y catalán, caxtr-
ta; francés, cause.
CansAdor, ra. Sustantivo y adjeti-
vo. £1 qne oansa.
EriMOLoalA. De causar: catalán, cau-
sadar, a.
Cansafinaliata. Masculino. El filó-
sofo muy adherido á las causas fina-
les.
Causal. Femenino. La razón en que
se funda alguna cosa. || Adjetivo. Gra-
ftMlica, Conjunción que precede á la
oración en que se motiva lo expresa-
do en otra, verbigracia: no vino por^
que no se le citó.
Etzmolooía. Del latín causalis; cata-
lán, causal; francés, causal, ale; italia-
no, caúsale.
Ca«salidad. Femenino. Filosofía.
Virtud de producir efectos. || Anticua-
do. Causa, origen, principio.
Etimolosía. I)e causal: catalán, cau-
scUilat; francés, causalité; italiano, cai^
salitá.
Cansante. Participio activo de cau-
sar. Q Adjetivo. Que causa. || Masculi-
no. Forense. La persona de quien se
deriva á alguno el derecho que tiene,
y así, el que posee un mayorazgo lla-
ma su CAUSANTE al quc lo fundó.
Etimolooía. Del latín causans^ antis;
catalán, causant.
Cansar. Activo. Producir la causa
su efecto, y así se dice que un golpe
CAUSA dolor; el movimiento, cansan-
cio, ete. ll^Ser causa, motivo ú ocasión
de que suceda alguna cosa. || Provin-
cial Aragón. Hacer causa ó proceso.
Etimología. De causa: latín, causári,
eaussári, alegar pretexto, razón ó ex-
cusa; catalán, causar; francés, causer;
italiano, causare.
Cansativo, va. Adjetivo. Gramáti-
ca. Epíteto de la parte de la oración
que expresa la razón de lo dicho ó he-
cho: no ful al Prado porque llovía.
No acudí á la cita por lalta de salud.
Canseta. Femenino anticuado.
Cierta hierba que nace entre el lino.
Cansía. Femenino. Antigütíílades.
Especie de sombrero de <|ue se ser-
vían antiguamente los griegos para
resguardarse del sol.
Etimología. Del griego xaooiet (kau-
sia): latín, causia.
CMsídles. Masculino. El abogado.
II Adjetivo. Forense. Lo que pertenece
a1 seguimiento do causas y pleitos.
Etimología. De causa: latín, causidi-
cus, abogado que trata de los nego-
cios de los litigantes: catalán, causi"
dichy ca.
Canstllm. Femenino diminutivo de
causa. Causa pequeña, insignificante.
Etimología. Del latín causiUa, plei-
tecillo, pretexto de poca importan-
cia.
Cansistomancia. Femenino. HistO'
ria antigua. Adivinación de los magos
por medio del fuego.
Etimología. Del griego xaóoi^ (%ai/-
sLsJ, calor intenso, y [larcsCa (manteía),
adivinación: francés, causimande.
Cansimomántlesy ca. Masculino y
femenino. El ó la que practica la cau-
simomancia. | Adjetivo. Bef érente á
la causimomancia.
Cansls. Femenino anticuado. Qus-
MADÜHA.
Etimología. Del griego xauoi^ (kau*
sis)^ ustión, simétrico de kausós, ardor,
fuego.
Cansón. Masculino. Medicina. Ca-
lentura fuerte que dura algunas ho-
ras y no tiene malas resultas.
Etimología. Del griego xaüao^ (kaür
sos).
Cánstf ea. Femenino. Dióptrica y ca-
tóptrica. Nombre de la curva formada
por la intersección de los rayos lumi-
nosos que parten de un punto radian-
te y reflejados ó refractados por otra
curva.
Etimología. De cáustico: catalán,
caustick; francés, caustique.
Cánstleamente. Adverbio modal.
De un modo cáustico.
Etimología. De cáustica y el sufijo
adverbial mente: francés, caustique'
ment; italiano, cáusticamente.
Canstlear. Activo. Medicina. Comu-
nicar causticidad á alguna cosa. || Be-
cíproco. Adquirir causticidad.
Canstlcldad. Femenino. MedicificL
Cualidad corrosiva de ciertas subs-
tancias. II Metáfora. Malignidad, mor-
dacidad.
Etimología. De cáustico: francóff,
causticité; italiano, catMticitá.
Cáosftcst ea. Masculino. CAirrlai-
DA. II Adjetivo que se aplica al medi-
camento corrosivo que abrasa y con-
sume la carne como si la quemara.
Usase comúnmente como sustantivo
en la terminación masculina. || Metá-
fora. Mordaz, agresivo.
Etimología. Del grie^^o xa5oi^ (haw'
sis) y ustión; xaCsiv (kaiein), quemar;
xauotixó^ (kaustikósj, que quema: latín,
causiícus; catalán, caústich, ca; francés,
caustique; italiano, cáustico.
Cantamente. Adverbio de modo.
Con precaución.
Etimología. De cauta y el sufijo ad-
verbial mente: catalán, cautamenl;
CAUT
180
CAVA
francés, cáutement; italiano, cauta-
mente; latín, ecMté,
. Cautehneó. Masculino. Botánica,
Árbol de la India qne produce la gu-
tigamba.
Cavtela. Femenino. La precaución
y reserva con que se procede en cier-
tas cosas. II Astucia, mafia y sutileza
para engañar. || Absolybb i oautxla.
Prase. Se dice en el juicio eclesiástico
cuando, en la duda de si alguno ha
incurriao ó no en la excomunión, se
le absuelve.
Etimología. De cauto: latín, cautela;
italiano y catalán, cautela; francés,
cautele,
Ca«telar. Activo. Prevenir, preca-
ver. II Becíproco. Precaverse, rece-
larse.
Etiuología. De cautda: catalán,
<:autelar; italiano, cautelare,
CawtelofiaiBeiite. Adverbio de
modo. Con cautela.
- EtimolooIa. De cautelosa y el sufijo
adverbial mente: provensal, cautelo-
sament; catalán, cautelosanient; fran-
oés, oauteleusement; italiano, cautelosa-
mente,
CanteloafalmaBí ente. Adverbio
modal superlativo de cautelosamen-
te. De una manera cautelosísima.
ETiMOLoof A. De cautelosisinia y el su-
fijo adverbial mente: catalán, cautelo-
sissiniament.
Cautelosísimo y ma. Adjetivo su-
perlativo de cauteloso.
Etimología. De cauteloso: catalán,
cautelosissim, a,
CauteloBOf mu Adjetivo. El que obra
con cautela ó malicia.
Etimología. De cautela: catalán,
cauteles^ a; francés, cauteleuXi
Caatérleoy ca. Adietivo. Cáustico.
Cauterio. Masculino. Varita de
hierro redonda, en cuya punta hay
una cabecita ó ootón. Hecho ascua lo
usan los cirujanos para restafiar la
sangre y castrar las heridas que ha-
cen para curar varias enfermedades.
I i La acción de restañar la sangre y
castrar las heridas y curar otras en-
fermedades con el instrumento llama-
do también cautbbio. || Medicamento
cáustico. II Metáfora. Lo que corrige,
ataja ó precave algún mal.
Etimología. Del griego xauxi^piov
pcauteinonj: latín, cauterium; catalán,
cauleri; francés, cautére; italiano, cau-
terio,
Caaterlsaelón. Femenino. Cirugía,
La acción y efecto de cauterizar.
Etimología. De cauterizar: latín,
eautércUto; catalán, cauterisació; fran-
cés, caute'risation; italiano, cauterizza"
done.
Cauterlaadory ra. Sustantivo y ad-
jetivo. El que oauterixa; que caute-
riza.
Etimología. De cauterizar: catalán,
cauterisadoTf a,
Caaterlaante. Participio activo de
cauterizar. || Adjetivo. Que cauteriza.
Cauterlsar. Activo. Dar cauterios,
n Metáfora. Corregir con aspereza ó
rigor algún vicio. Ü Calificar ó tildar
con alguna nota. Usase también como
reciproco.
Etimología. Del griego xauxtipiát^ta
(kautériáíój: latín, cauteriáre, cauteri-
zare; catalán, caulerisar; francés, cau-
teriser; italiano, cauta izzare.
Cautín. Masculino. Instrumento de
cobre, con espiga de hierro y mango
de madera, que sirve para soldar con
estaño.
Etimología. Del latín cauter^ cauté-
m, hierro albo, instrumento con que
se marca á los criminales; del griego
xauTi^p (kauíer), forma de kaúsis, ustión.
Cautivar. Activo. A[>rÍ8Íouar al
enemigo en la guerra, privándole de
libertad. Aplícase con más propiedad
á los prisioneros cristianos hechos
f»or las regencias berberiscas y por
os turcos, á causa del duro trato que
les daban. j| Metáfora. Atraer, ^anar;
verbigracia: cautivas la atención, la
voluntad. || Hecíproco anticuado. 8er
hecho cautivo ó entrar en cautiverio.
Etimología. De cautiro: latín, capti-
vdré*; catalán, cautivar; provenzal, cap-
tivar; francés, captiver; italiano, catti*
vare.
Cautiverio. Masculino. Estado á
<^ue pasa la persona que, perdida su
libertad en la guerra, vive en poder
del enemigo.
Etimología. De cautivo: latín, capti^
vát/o;bajo latín, captlváríuin; catalán,
cautiveri.
Cautividad. Femenino. Cautivbbio.
Etimología. De cautivo: latín, vapti-
v^tas; catalán, cautivttat; pmvenzal,
captivitat; francés, captivite; italiano,
cattivitá
Cautivo, va. Masculino y femeni-
no. El aprisionado en la guerra con-
tra los infieles. || Anticuado. Cativo.
Etimología. Del latín cáp/tt^ cabeza;
capttvif cogido; capUvus, prisionero:
catalán, caiií»u, va; provenzal, Ci.iptiu;
francés, captif; italiano, ctittivo.
Canto, tu. Adjetivo. El que obra
con sagacidad ó precaución.
Etimología. Del latín cautas, asegu-
rado, participio pasivo de cavt're^ ase*
gurar: italiano y catalán, cauto; fran*
cés antiguo, caute.
Cava. Femenino. La acción de ca*
var. Dlcese más comúnmente de la
labor que se hace alas viñas, cavan»
: dolas. f| En palacio, la oficina donde
CAVA
181
OAVI
«jd cuida del a^ua y vino que beben
las jpersonas reales. || Antioaado. Fo*
so. H Anticuado. Cubva ú hoto. || Adje-
tivo que se aplica á la vena mayor
del cuerpo, que entra en el ventrícu-
lo derecno del corazón*
Etimología. Del latín cávus, cónca-
vo; cávea, cava: italiano y catal¿n,
cava; provenzal, cau^ cava; francés,
cave.
Cavaeote. Masculino. Montoncillo
de tierra hecho con el asadón para
que sirva de señal ó de mojón provi-
sionalmente.
.O avada. Femenino anticuado.
Hoyo.
. Cavadisa. Adjetivo que se aplica
á la arena que se separa cavando.
. Cavado, da. Adjetivo anticuado.
COKCAVO.
Etimología. De cavar: latín, caválfiSy
catalán, cavat^ da; francés, cavé; ita-
liano, cávalo.
Cavador. Masculino. El que tiene
Sor oficio cavar la tierra. || Anticua-
os El enterrador ó sepulturero.
Etimología. De cavar: latín, cavdtor;
catalán, cavador ^ a.
Cavadura. Femenino. La acción y
efecto de cavar.
Etimología. De cavar: latín, cavatú-
ra; catalán, cavada, cavadura.
Cavairo. Masculino. Ornitologia.
Especie de pájaro del género kamichi.
Cavalillo. Masculino. La reguera
que se hace'entre era y era.
Cavan. Masculino. Medida de ca-
pacidad para áridos, que se usa en
Filipinas, igual á 25 gantas; á una fa-
nega, cuatro celemines y medio cuar-
tillo, ó á 75 litros.
Cavaaeelo. Masculino. Nombre
vulgar de una especie de hongo co-
mestible.
Cavanclia. Femenino. Especie de
carpa, que los tártaros conservan sa-
lada.
Etimología. Vocablo indígena.
Cavandoll. Masculino. Botánica.
Especie de pepino del Malabar.
Etimología, vocablo indígena.
Cavar. Activo. Levantar y mover la
tierra con la asada, azadón i^ otro ins-
trumento semejante. || Neutro. Ahon-
dar, penetrar. ([Pensar con intención
ó profundamente en alguna cosa.
Etimología. Del latín cdvus, cónca-
vo; cavare, cavar: provenzal y cata-
lán, cavar; francés, cavér; italiano,
cavare.
Cavarlas. Masculino. Miembro de
una secta musulmana que no cree en
en la infalibilidad de los profetas.
Cavatina. Femenino. Música. Es-
pecie de airé, en general bastante
corto, y de un solo tiempo.
Etimología. Del italiano cavatina;
francés, cavatine,
Cavaaón. Femenino. La acción de
cavar las tierras.
Cavorlreo. Masculino. Nombre do
un ánade de Surinam, cuya carne es
muy delicada.
Caverna. Femenino. Cueva ó con*
cavidad hecha debajo de tierra, ó
abierta en alguna peña. H El hoyo ó
profundidad que hacen las materias
en las llagas y heridas. || Germania.
La casa.
Etimología. Del latín caverna; ita-
liano y catalán, caverna; francés, ca^
veme,
Cavernilla. Femenino diminutivo
de caverna.
Etimología. Del latín cavemUla; ca-
talán, cavemeta.
Cavernosidad. Femenino. Propie-
dad de lo cavernoso. || Caverna, con-
cavidad.
Etimología. De cavernoso: catalán,
cavemositat; francés, cavernosité; ita-
liano, cavemosilá.
Cavemoooy oa. Adjetivo. Lo que
tiene muchas cavernas.
Etimología. De caverna: latín, ca-
vemósus; catalán, cavemos, a;francésv
cavcrneux; italiano, cavernoso.
Caveto. Masculino. Moldura redon-
da, hueca, que forma un cuadrante de
círculo.
Etimología. Del latín cávus, hueco;
francés, cavet.
Caví. Masculino. La raíz del Perú
llamada oca, cuando está seca y gui-
sada.
Etimología. Correspondencia fran-
cesa, cavi, tubérculo de la raíz de la
oxalide tubéreuse, llamada oca en el
Brasil.
Cavia. Femenino. Excavación cir-
cular al pie de un árbol para recoger
el agua llovediza ó de riego.
Cavial. Masculino. Manjar com-
puesto de huevos de esturión salados
y prensados. Expórtase principalmen-
te de Busia.
Etimología. Del árabe turco hawiar;
del griego, xauídpc.
Caviar. Masculino. Nombre que se
da á las huevas del esturión saladas.
Etimología. Del turco 1iawiar\ griego
moderno, xamápi (kauiári); italiano^
caviale; francés y portugués, caviar.
Cavíeola. Masculino. Zoología^ Nom-
bre de las larvas del tábano, que ha
bitan en las cavidades del cuerpo de
otros animales.
Etimología. Del latín cavus, hueco,
y colére, vivir, habitar: francés^ cavi"
colé.
Cavledmeo* Masculino. Cavicos-
Mío.
C»vlearal«. MbbcuIído. Zoología.
Familia de riuniaatea que comprende
los génsroB cabra y antílope.
Etiuolooía, Del latia cávui, hneco,
FemeniíiD. CDaiiroauí.
remeuitio. £1 eipacio va-
ine suele haber en la tie-
,. De eava: catalán, cavi-
cavité; italiano, cavifú.
*. Femenino. La acción
L. Del ütin cavülátío, for-
A abstracta de caviliátuí,
talán, cavil-lació; proTen-
i; francés, caviUalion; ila-
L. De co dilación. ' latín, ca-
in, cavU-lacionceta,
, r». Masculino y fama-
que cavila.
.. De caviiay: latia, caviUá-
^avU-lador; italiano, cavil-
ctÍTo. Fyi
nalgí
demasiada y v
. Del latia cávtii, hneeo,
chanca, burla; cavillári,
, bromear: catalán, ca ;il-
caviUare.
ente. Adverbio de mo-
osidad.
. De cavilosa y el Bafi,)o
•nie.' catalán, canil-losa-
}, cauilloiamente.
>d. Femenino. Aprensión
. De cavüoio.' catalán, ca-
M. Adjetivo. El qne por
ñcacia, desconfiania y
deja preocupar de alga-
lole excesiva importan-
. De cavilar: latín, cavil-
<ao, inclinado á sembrar
icero; catalán, eavillói, a;
amsnino. Maritui. Cás:-
. De cabilla.- catalán, era-
iCaacolino. Marina. Ci-
. De cabrión: catalán, co-
e CAZA
CMVltarlo. UaBcnlino. Zoatogia.
Nombre dado por Cnvier al primer
orden de los intestinales.
Etiiioi,oq1i. Ds canífaíi-e.
Cave, T». Adjetivo anticuado. Cók-
EtiholooIa. Del latin eávut. (Aca-
Cavonla. Mascnlino. Especie de te-
jido de algodón da las Indiaa.
Cáxoara. Femenltto anticuado.
Caxca. Haseulino anticuado. Ca»-
Caxis, ekxlx. MaBculint
do. Prelado, ermitaño.
BriHOLoafA. Del árabe qasii, sacer-
dote cristiano: porta eads, cacti.
Cáya. Femenino. Nombre de nna
planta, cuya rals ae nea para te&ir.
Cayada. Femenino. Catado.
Caradllla. Femenino diminutivo
de cayada.
Cayadlllo. Maaculino diminativo
de cayado.
Cayado. Maaoulino. El palo qne or-
dinariamente usan loB pastores. Por
la parte superior ea corvo para pren-
der y retener las reaes. ||EI báculo
pastoral de los obiapna.
EtiholoqIa. Del latín posterior caía,
palo, baatón.
Cayáa. Masculino. Botárúca. Espe-
cia da lej^umbre comestible! [¡ Maacn-
lino. Tafanco. I¡ Toldo de estera que
se coloca en alKonaa embarcaciones
da Filipinas á cierta altura para rea-
fCnardo de las personas.
EtiholooIa. Da catiang: latín técni-
co, cajanut; francés y catalán, cayan.
Cayana. Femenino. Bóveda subte-
Btiuolooí A. Del bajo latín caya, co-
rrupción de ccUa, morada.
C*jent«. Participio activo de caer.
IIAdjetivo. Qua cae.
Cayo. Uascalino. Feftasco ó isleta
en el mar. Se usa comúnmente en
ETiMOLoatA. Del francés cayei, del
antiftao caye, banco de arena, altera-
ción de chai, quai, moelle.
Caynea. Femenino a ' "
Caynea. Masculino. Especie de ca-
noa peqnefia americana. |{ Adjetivo
americano. Que tiene la cabeía com-
primida por las lados y alongada ha-
cia la frente y la parte posterior.
Cas. Masculino. Canal construido
junto k los ríos para tomar de ellos el
agua y llevarla adanda conviene.
EtiholooIa. Del friego xdSoc {ká-
dot}; latín, cddui, tinaja, barril, por
semejansa de forma.
Cüa. Femenino, La acción de oa-
CAZA
183
CAZI
zar. O Las aves ó animales qne se tra-
ta de casar, antes j después de ca-
sados. II Antirinado. Lienzo muy del-
£ado semejante ¿ la gasa, j] matob.
a de jabalíes, venados, lobos, cier-
vos, etc. j] MSKOB. La de liebres, cone-
jos, perdices, palomas, etc. {] Asdab 1
CASA PB ALGUBA COSA. Fraso. Boscarla
6 solicitarla. | Abdab 1 pasa db qah-
OAS. Frase metafórica y familiar.
Procurar proporcionarse utilidades y
ventajas con poco trabajo ó á poca
oosta.jjAnticuado. Empeñarse en con-
seguir una cosa difícil, con riesgo de
quedar burlado. || Dab casa. Frase.
Maritw, Perseguir una embarcación &
otra con toda diligencia para alcan-
sarla. |} Frase metafórica. Querer,
comprender ó alcansar alguna cosa. ||
SspABTAB LA CASA. Fraso metafórica.
Precipitar ó perder algún negocio
por anticipar importunamente los
medios para conseguirlo, ó por em-
plear los que no son & propósito. ||
jLbvaktab ó alborotab la caxa. Frase
metafórica. Dar motivo para alguna
disputa ó pendencia. || Pobbbsb mb ca-
sa. Frase. Mañna. Maniobrar para
que una nave se ponga en fuga y es-
cape de otra que la persigue. }) Sbguib
LA CASA. Frase. Sbguib la libbbe.|(üno
LBVABTA LA CASA T OTBO LA MATA. Kc-
fr¿n que advierte que los afortuna-
dos, por casualidad y sin trabajo,
consiguen el fruto de los desvelos y
fatigas de otros.
Etimología. Del latín captare: pro-
vensal y catalán, casta; portugués, co"
ga; francés, chasse; italiano, caccia.
Casabe. Masculino. Torta que se
bace en varias partes de las Indias de
la ralB de la yuca, y sirve de pan.
Etimología. Del haitiano cara&t, pan
de yuca. (Acaubmia.)
Casable. Adjetivo. Susceptible de
ser casado.
Etimología. De cazar; francés, dios-
sable.
Casada. Femenino. Lo que contie-
ne un cazo lleno.
Casadera. Masculino. El sitio en
que se casa ó que es á propósito para
cazar.
Casadar, ra. Masculino y femeni-
no. £1 que caza por oficio ó por diver-
sión. B Se dice de los animales que por
instinto persiguen y cazan otros ani-
males, como de los perros y los gatos.
II Metafórico y familiar. £1 que gana á
otro trayéndole á su partido. |i db al-
POBJA. £1 que no mata la caza con es-
copeta, sino con perros, lazos ú otro
artificio, y MATOB. Oficio de grande ho-
nor en palacio: ya est& extinguido.
£1 que lo ejercía era jefe de la volate-
ría y cetrería. | Soldado que hace el
servicio de tropas ligeras. En cada
batallón de línea hay también una
compañía de cazadores.
Etimología. De cazar: bajo latín,
eacdátor; italiano, cacciatore; francés,
cAa«4«ur; pro venzal, cassador, eassayre;
catalán, cassador, a; portugués, eofa-
dor.
C^asar. Activo. Buscar ó seguir las
aves, fieras y otros animales jpara co-
gerlos ó matarlos. || Metafórico y fa-
miliar. Adquirir con destreza alguna
cosa difícil ó que no se esperaba. {}
Metáfora. Prender, cautivar la volun-
tad de alguno con halagos ó engaños.
II Marina. Estirar alguna vela para oue
reciba bien el viento, tirando por aos
cabos que están firmes en los puños y
se llaman escotas. || Si cazabbs, bo tb
ALABBS; SI BO CAZABBS, BO TB BNPADB8.
Befrán que aconseja la serenidad de
ánimo con que se deben tomar los sur
cesos prósperos ó adversos.
Etimología. Del latín captare, tra-
tar de coger: italiano, cacciare; fran-
cés, diasser; provenzal y catalán, cat-
sar; portugués, cagar.
Casarete. Masculino. Una de las
partes que componen la red llamada
jábega.
€?asealear. Neutro familiar. Andar
de una parte á otra afectando diligen-
cias sin hacer cosa de sustancia.
Etimología. Armonía imitativa.
Cascarria. Femenino. £1 lodo ó
barro que se coge y seca en la parte
de la ropa que va cerca del suelo, usa-
se regularmente en plural.
Casearrleata, «a. Adjetivo fami-
liar. La persona ó ropa que tiene mu-
chas cascarrias.
Cascarriosa, sa. Adjetivo. Lleno
de lodo, que coge cascarrias con faci-
lidad. II Cazcabbibrto.
Etimología. De cazcarria: catalán,
cascarrós, a.
Casar diño. Masculino. Título que
antiguamente se daba en Oriente á
los sultanes.
Casinl. Masculino. Astronomía ára-
be. Nombre con que designan el disco
del sol.
Etimología. Del árabe chem^ cuer-
po, vocablo que la astronomía árabe
emplea con frecuencia para significar
los astros que tienen un diámetro apa-
rente.
Casln. Masculino. Palabra árabe
que significa tesoro, depósito de obje-
tos preciosos.
Etimología. De cazina,
Casina. Femenino. Tesoro del gran
señor.
Etimología. Del árabe cazina^ del
verbo cazen, conservar: francés, ha-
zme.
CAZO
184
CB
Oamadarb»qiii. Masculino. Gran
tesoro del serrallo.
Caso. Bíasculino. Vasija, por lo
común de azófar, en forma de media
naranja, con nn man^o largo de hie-
rro para manejarla, jj Vasija de hierro
ó coore, con un mango que forma re-
codo, y un gancho ¿ la punta: sirve
para sacar agua de las tinajas. H Anti-
cuado. Becázo, por la parte del cu-
chillo opuesta al filo.
Etimología. 1. Del hebreo koi, copa;
árabe, has. vaso; griego, xóo^, xoap
(hyos^ kyar), hueco; xóaÓo^ (kyathos) cu-
bilete; alemán, Kessel; bajo latín, caza,
cazia, aazeola, calióla; italiano, cazza;
francés, casse; catalán, cassa.
2. Del latin cádus; del griego xado^.
(Academia.)
Casoelra. Femenino. Cazohal.
Casoleja. Femenino diminutivo de
cazuela. Ü Cazoleta en el arcabuz ó
escopeta.
Casolero. Ifasculino. Véase Oomi-
2fBao.
Etimología. De tíazuéla, (Acade-
mia.)
Gaaoleta. Femenino diminutivo de
cazuela. || Pieza de la llave de la esco-
peta, fusil, arcabuz ó pistola. Es cón-
cava, á modo de media caña, se fija
inmediatamente al oído del cañón, y
sirve para poner en ella la pólvora
que, recibiendo las chispas del peder-
nal, ó el fuego del pistón, se enciende
y hace disparar. || Pieza redonda de
acero, que se fija en el medio de la
parte exterior del broquel para cu-
brir su empuñadura, y se hace de va-
rias figuras. II Pieza ae hierro ú otro
metal que se pone debajo del puño
de la espada y sirve para resguardo
de la mano. || Especie de perfume.
Etimología. De cazo: catalán, cosso-
leta; francés, cassolete.
Casolllla,ta. Femenino diminutivo
de cazuela.
Casolón. Masculino aumentativo
de cazuela.
Etimología. De cazo: catalán, casso-
lassa.
Cazón. Masculino. Pez de mar, de
tres pies de largo, ceniciento, oscuro
por encima y más claro por abajo, la
cabeza parecida á la de la anguila: su
pellejo es grueso y áspero, y después
de seco es lo que se llama lija. || Anti-
cuado. Azúcar que, por no estar bien
purificado, es moreno.
Etimología. De cazo: catalán^ cassÓ,
Caaonal. Masculino. Provincial An-
dalucía. Los arreos y aparejos que
sirven para la pesca de los cazones,
como redes, cuerdas, anzuelos, bar-
cos, etc.
Casonete*. Masculino plural. Mari"
na. Especie de botones de muletillas,
de madera torneada.
Caaorrfa. Femenino anticuado. Di*
cho indecoroso ó mal sonante.
Casado, da. Adjetivo que se aplica
al cuchillo que tiene mucno recazo, ó
que lo tiene pesado.
Casnela. Femenino. Vasija redon-
da de barro, más ancha qne honda, de
varios tamaños, que sirve para guisar
y otros usos. j| El guisado que se hace
en ella, compaesto de varias legum-
bres y carne picada. || El sitio desti-
nado en los teatros sólo para muje-
res. || OARHIOERA. La grande en que se
puede guisar mucha carne. ||mojí. Tor-
ta cuajada, hecha en cazuela con
queso, pan rallado, berenjenas, miel
y otras cosas.lJMojiL. Provincial Mur-
cia. Cazuela mojí.||Torteka. Anticua-
do. TOBTERA.
Etimología. De cazo: catalán, casso^
la; francés, cassole.
Caanelo, la. Adjetivo familiar.
Tonto, mentecato.
CaaQBibrar. Activo. Juntar con
cordel, hecho de estopa retorcida, las
latas y tablas de las cubas de vino,
uniéndolas á golpe de mazo para que
no salga el licor.
Etimología. De c prostética y azum-
brar, forma verbal de azumbrcj por se-
mejanza de forma.
Caaumbre. Masculino. Cordel de
estopa poco torcida con que se unen
las tablas y latas de las cubas de
vino.
Canmbróii. Masculino. El oficial
que adereza y tapa las junturas de las
pipas y cubas del vino y otros li-
cores.
Carar. Masculino. Hierba de una
sola raíz, que sube á lo alto, pegándo-
se alas paredes, como la hiedra.
Etimología. Del griego xiaaó((%ú9Ós/,
árabe quissos,
Caaarroyrra. Adjetivo familiar que
se aplica al que es de pocas palabras
y muy metido en si. || Anticuado que
se decía del que usaba de palabras y
expresiones bajas y groseras.
Etimología. Del árskbe cadzur ó cái-
zur. insociable, que ^uye de la socie-
dad de los hombres.
Caana. Masculino. Hiedra.
Etimología. Del árabe quigug^ del
griego xiooó^, que significa lo mismo.
(Academia.)
Ce. Femenino. Nombre que tiene
esta letra, C. || Interjección. Voz con
que se llama, se hace detener ó se
pide atención á alguna persona. || Ce
POR BE. Expresión familiar. Menuda,
circunstanciadamente. Asi decimos:
le refirió ce por be cuanto había pa-
sado. Q Por ce ó pob bi. Locución fa-
CEBA
186
CEBO
■niliar. De un modo ó de otro, y asi se
dice: POB CB ó POR bb se salió con la
«nya.
Cea. Femenino. El hneso de la ca-
dera, qne mis comúnmente se llama
oía.
EriHoi^oofA. De ceática,
GeAtie*. Femenino. OiItica.
CJeátleo, ea. Adjetivo. Ciático.
Ceb, Cebo, Cepo, Cefs. Mascnlino.
Mitolof^ia, Monstruo adorado en Men-
fis, que era una especie de sátiro: se-
^n otros, una especie de mona, «me
Quichua f da por animal desconocido.
Ceba. Femenino. La abundante y
esmerada alimentación que se da al
fCanado, especialmente al que sirve
para el sustento del hombre, é, fin de
Sue engorde. ¡| Anticuado. Montería,
BBO.
EtutolooIa. De cebar.
Cebada. Femenino. Planta anua,
parecida al trigo, y cuya simiente,
que es más larga, está cubierta de
una cortesa áspera que no se suelta.
8e emt)lea para alimentar á diferen-
tes animales y para otros usos. || La
simiente de la planta del mismo nom-
bre. II I.ADILLA. Especie de cebada cuya
espiga no tiene más de dos órdenes
de granos. || Dab cxbada. Frase. Echar
ó dar pienso á las caballerías.
Etimología. Del griego ^ia, trigo, y
grano en general. (Acadbmia.)
Cebadal. Masculino. El terreno que
está sembrado de cebada.
Cebádate. Masculino. Química, Sal
producida por la combinación del
ácido cebádico con una base salifica-
ble.
Etimología. D<^ céhádico.
Cebadase, sa. Ad.ietivo. Lo que
pertenece á la cebada, como paja cb-
badaza.
Cebadera. Femenino. Morral ó
manta que sirve de pesebre para dar
cebada al ganado en el campo. || Ma-
rina. La vela que va en el oauprés
fuera del buque.
Cebaderfa. Femenino anticuado.
El lugar ó paraje donde se vende ce-
bada.
Cebadero. Masculino. El sitio ó pa-
raje en que se acostumbra echar el
cebo á la caza. || El que tenia por ofi-
cio cebar y enseñar las aves de la ce-
trería. II Pintura de aves domésticas
eu acto de comer. || El que vende ce-
bada. II El macho de los arrieros que
va cargado con cebada de prevención
para dar de comer á la recua, y tam-
bién la caballeila que va delante en
las cabanas del ganado mular, á la
cual siguen las otras.
Etimología. De cebada: catalán, ce^
hador, en la acepción de pintara.
Cebádieo. Ad^jetivo. Química, Epíte-
to de un ácido que se ha descubierto
en la cebadilla.
Etimología. De cgbada.
Cebadilla. Femenino. La raíz y la
semilla de dos especies diferentes de
plantas que, reducidas á polvos, se
usan para estornudar y para matar
los piojos.
Cebado, da. Adjetivo. Blasón, Se
aplica al lobo oue lleva cordero ú
otra presa en la boca.
Cebador. Masculino. Frasquito en
que se lleva pólvora para cebar las
armas de fuego.
Cebadara. Femenino. La aceión de
cebar ó cebarse.
Etimología. Del latín dbátlo.
Cebar. Activo. Dar ó echar cebo á
los animales para alimentarlos, en-
gordarlos ó atraerlos. || Hacer que al-
guna cosa se asegure, apoye ó estri-
be en otra, {i Metáfora. Ir añadiendo
materia proporcionada al fuego ó á
la luz para que no^ se acaben, como
leña al horno, aceite á la lámpara,
etcétera. ¡| Metáfora. Fomentar ó ali-
mentar algún afecto ó pasión, usa-
se también como recíproco. || Poner
pólvora en la cazoleta ó fogón de las
armas de fuego. Ij Poner fuego al co-
hete ú otro artificio de pólvora. || Neu-
tro metafórico. Prender, agarrar ó
asirse unas cosas en otras, como el
clavo en la madera, el tornillo en la
tuerca, etc. || Recíproco. Entregarse
con mucha eficacia é intensión á al-
guna cosa.
Etimología. Del latín cibáre, forma
verbal de clbus^ cebo.
Cebato. Masculino. Especie de plan-
ta de la Arabia, en cuyo tronco, por
tener éste cierta fuerza de atracción,
so enredan y adhieren los objetos que
se le acercan.
Cebellina. Femenino. Véase Mab-
TA. II Adjetivo que se aplica á la piel
del animal llamado gbbellima ó mabta.
Etimología. Del bajo latín sabe-
üum, piel de marta; del eslavón zable,
(Acadbmia.)
Cebera. Femenino anticuado. Ci-
bbba.
Ceblea. Femenino anticuado. Ci-
bica.
Cebiedn. Masculino anticuado. Ci-
bicón.
Ceblir«niiti^ Femenino. Hígado de
gallina.
Etimología. De cebo y gallina,
1. Cebo. Masculino. La comida que
se da á los animales para alimentar-
los, engordarlos ó atraerlos. || Metá-
fora. El fomento ó alimento de algún
efecto ó pasión. || La pólvora que se
pone en las cazoletas ó fogones de las
CEBO
186
CEBÜ
escopetas y otras armas de fttego. ||
CSFO.
Etimología. Del latín cXbuSj mante-
nimiento de los hombres y de los ani-
males.
IBm Cebo. Masculino. Zoología, Espe-
cie de mono; lo mismo que cefo.
Etimología. Del griego xffio^ (he-
hos); francés, cebien»
Ceboeetella. Femenino. Teratología.
Conformación Ticiosa del cebocéfalo.
Etimología. Del griego kébos, mono,
y képhalej cabeza: irancésj cebocéphal.
Ceboeeflálleo, ea. Adjetivo. Que
presenta los caracteres de la cebo-
cefalia.
Cebocételo. Masculino. Teratología.
Género de monstruos cuya cabesa se
parece á la del cebo ó cefo.
Etimología. De cebocefalia.
Cebolla. Femenino. Botánica. Plan-
ta hortense, de la altura del ajo, con
las hojas rollizas y huecas, el tallo
hinchado hacia el medio, y que ter-
mina en una mazorca globosa. Tiene
por raíz una cepa redonda, al^^o cha-
ta, formada de cascos tiernos y jugo-
sos, de olor fuerte y sabor acre y pi-
cante. II La raíz de la hierba del mis-
mo nombre. |i Botánica. Bulbo. || Pro-
Tinoial. La parte redonda del velón en
?ue se echa el aoeite. || albarbana.
lanta perenne y medicinal, cuyas
hojas son de un verde hermoso, an-
chas y jugosas, y la raíz parecida á
la déla cebolla, con los cascos más
gruesos, viscosos, muy acres y amar-
gos. II XSOALONIA. AsOALOKIA.
Etimología. Del latín coepa, cebolla;
ecepüüa, ccKpCUa, cebolleta: catalán,
ceba; provenzal, cebula^ sivela; francés,
€^otde; italiano, oipolla; latín técnico,
€dliuni fistolosuni.
Cebollana. Femenino. Provincial
Murcia. Planta alta^ de dos palmos,
algo nudosa y parecida á la de la ce-
bolla en sus raices y olor.
Cebollar. Masculino. £1 sitio sem-
brado de cebollas.
Etimología. De cebolla: latín, ccept-
na, ccepétum; catalán, cebollar.
Cebollero, ra« Masculino y femeni-
no. La persona que vende cebollas.
Cebolleta. Femenino. La cebolla
cuando es todavía pequeña. J| La ce-
bolla común, que, después del invier-
no, se vuelve á plantar y se come tier-
na antes de florecer.
Etimología. De cebolla: catalán, ce-
beta.
Cebollino. Masculino. Las plantas
pequeñas de cebolla, cuando están en
proporción para transplantarlas. |l La
simiente de cebolla. || Abbákgatb ce-
bollino. Provincial Aragón. Juego.
Abxábcatx nabo. 1
Etimología. De cebolla: catalán, ce-
boUi.
Cebollón. Masculino aumentativo
de cebolla. Una variedad de cebolla,
de figura aovada, menos picante y
acre que la común.
Etimología. De cebolla: catalán, cé-
bassa.
Cebolludo, 4a. Adjetivo. Aplícase
á las plantas y flores que son de cebo-
lla ó nacen de ella, ti Anticuado. 8e
aplicaba á la persona tosca y basta, 6
gruesa y abultada.
Etimología. De cebolla: catalán, ce-
bollut, da.
Cebón. Masculino. El puerco oeba-
do. También se da este nombre 4
otros animales que se ceban para que
sus carnes estén tiernas y sabrosas,
como los cbbonbs de Galicia, que son
bueyes cebados.
Etimología. De cebar: catalán, cebó.
Cebonelllo. Masculino diminutivo
de cebón.
Ceborrineba. Femenino. Cebolla
silvestre cáustica.
Cebra. Femenino. Zoología. Animal
cuadrúpedo de África , parecido al
mulo, d!e color de melocotón, con lis-
tas transversales pardas ó negras en
toda la piel, de la gallardía y viveza
del caballo^ más pequeño y más li-
gero.
Etimología. Del latín equus cebba,
caballo cebra.
Cebrado, da. Adjetivo. Dlcese del
caballo ó yegua que tiene manchas
negras transversales, y las cuales
acompañan algunas veces al tordo,
isabefino y otros, y por lo común
existen alrededor de los antebrazos,
piernas ó corvejones, ó debajo de es-
tas partes. Por extensión dlcese tam-
bién de otros animales.
Cebratana. Femenino. Cebbataba.
II Artillería. Especie de culebrina.
Etimología. Del persoárabe zarba-
tá'na, cañón para tirar á los pájaros.
CebrKn ó Cebrlano. Masculino.
Nombre propio de varón. Cipbiaho.
Cebrión. Masculino. Historia natu-
ral. Género de insectos del orden de
los coleópteros. I| Mitología. Gigante
que hizo la guerra á los dioses y que
fué muerto por Venus.
Etimología. De Cebrio, uno de los gi-
gantes de la fábula: francés, Ce6rton.
Cebmno, na. Ad^íetivo. jDe color
como de ciervo ó de liebre. Dicese co-
munmente del caballo ó yegua.
Cebtl. Adjetivo anticuado. Cbutí.
Etimología. Del árabe 8d}lt, de Geu-
ta^ adjetivo posesivo de Septa^ ciudad
de Ceuta.
Cebuiralo, Masculino. Especie de
mono de Madagascar.
CECO
187
CEBA
Cebanro. Ad.ietÍYO. Véase Oahdeal.
Etimología. J)e cebar.
Geea. Femenino. Casa donde se
labra moneda. )| Anticuado. OratoHo,
lugar de d&voción. || Andab db Croa b»
Mbca. Frase. Andar vagando ociosa é
inútilmente de una parte á otra.
BriMOLoeiA. Del &rabe cecea, mone-
da, cuAo para acuAar moneda; pro-
piamente dár-a-ssecca,
Ceeal. Adjetivo. Anatomía. Pertene-
ciente al intestino ciego.
Etimolcoí A. Del latín caoüm intesti-
nunij el intestino ciego: francés, coical.
Cecao. Masculino. £si>ecie de yeso,
que entra en la fabricación de la por-
celana de China.
Cecear. Neutro. Pronunciar la S
como C. II Decir ce, ce, para llamar á
alguno.
Etimología. Onomatopeya: catalán,
cecear.
Ceceo. Masculino. La acción y efec-
to de cecear. || La acción de cecear ó
llamar á alguno diciendo ce, ce.
Etimología. De cecear: catalán,
ceceo.
C^ceccoy MU Adjetivo. El que pro-
nuncia la S como C.
Etimología. De cecear.
Cecial* Masculino. La merluza ú
otro pescado parecido á ella, seco y
curado al aire.
Ccclaa. Masculino. Marina. Uno de
los doce vientos de los antiguos, si-
tuado entre el Bóreas y el Epiliotes.
Etimología. Del griego Kaix¿ac (Kai-
kias); latín, Cobcíos, el Nordeste.
Ceclfornc. Adjetivo. Botánica. Ca-
lificación de ciertos tubos cortos, lle-
nos de aceite volátil, que se encuen-
tran en las umbelíferas.
Etimología. Del latín ccecuní, intes-
tino, bolsa, tubo, y forma: francés,
ceciforme.
Cacllla. Femenino. Zoología, Géne-
ro de reptiles de la familia de los ofí-
dianos homodermos.ij^ntotiioto^ta. Gé-
nero de insectos del orden de los neu-
rópteros. II Nombre propio de mujer.
Etimología. Del latín cceclliaj ser-
piente semejante á la anfisbena, cuya
cabesa y cuyos ojos se distinguen con
dificultad por ser gorda igualmen-
te en todo el cuerpo; forma de ca*ca,
ciega. ^
Cecilia. Femenino. Carne salada,
enjuta y seca al aire, al sol ó al humo.
£ttmología. Del céltico dg^ carne;
bretón, kigen. músculo, carnosidad.
Cecinar. Activo anticuado. Acbci-
HAB.
Ccción. Femenino anticuado. Ci-
CIÓR.
Cccomraffa. Femenino. Método y
arte de escritura para los ciegos.
Etimología. De cecógrafo.
Cccoinráflco,ca. Adjetivo. Boferen-
te á la cecografía.
Cccéirrafé. Masculino. Máquina
por medio de la cual se puede escri-
bir en la más completa oscuridad.
Etimología. Palabra híbrida, com-
puesta de calcitas, oscuridad, y ypat^l't
(graphein), escribir: francés, cécogra-
phe,
Cecrffttlo. Masculino, uno de los
estómagos de los animales rumiantes.
I) Bed con que cubrían sus cabellos la»
mujeres griegas.
Etimología. Del griego x8XpÚ9aXoc
(kekryphalos), redecilla con que las mu-
jeres se atan el pelo.
Cécropc. Masculino. Historia miio-
lógica. Primer rey y fundador de Ate-
nas. || Mitología. Los que ayudaron á
Júpiter en su empresa contra los ti-
tanes.
Etimología. Del griego Eéxpo^^ (Ké-
kropsi; latín, Cecrops.
Cccrópldcs. Masculino plural. Aít-
tologia. Los atenienses á quienes, ^
Srincipalmente á Teseo, designa Ovi-
io con este nombre.
Etimología. De Cécrope.
Cécropis. Femenino. Miiologia.^
Aglora, hija de Cecrops.
JBtimolooí A. Del griego EexpoicC^/íCe-
kropis); latín, Cecrápis.
Cécropu. Masculino, ilfttolo^a. Egip-
cio muv rico que abandonó su patria
y fué al Ática, donde casó con Aglau-
ra, hija de Acteo, rey de los atenien-
ses.
Cécubo. Masculino. Yino célebre
en la antigua Boma, que procedía de
un jugo del mismo nombre en Campa-
nia.
Etimología. Del latín Coscübum.
Cécvlo. Masculino. Mitologia. Hijo
de Vulcano y de Preneste.
Etimología. Del latín CceciÜtis: fran-
cés, CcBculus.
Ceda. Femenino. Zbda.
Cedacería. Femenino. La tienda 6
sitio donde se hacen ó se venden ce-
dazos.
Etimología. De cedazo: catalán, ce-
dasseria.
Cedacero. Masculino. El que por
oficio hace ó vende cedazos.
Etimología. De cedazo: catalán, ce-
dasser. .
Ccdaclto, II09 to. Masculino dimi»
nutivo de cedazo. || Cbdacito bübvo,
TBBS DÍAS BN B8TACA. Bofrán quc ad-
vierte que se aprecian y cuidan más
muchas cosas por su novedad que
por su verdadero valor. También de-
nota lo poco que suele durar el fervor
con ^ue algunas personas empiezan A
servir sus nuevos destinos.
CEDO
188
OÉDU
Etimología. De cedazo: catal&n, ce-
dasset.
Cedaso. Masculino. Instrumento
compuesto de un aro redondo y de una
tela, por lo común de cerdas, mis ó
menos clara, (jue cierra por su hueco
la parte inferior. Sirve para separar
las partes sutiles de las gruesas de
algunas cosas, como las harinas, sue-
ros, etc.
Etimología. Del latín seta^ cerda:
bajo latin, setáciuní, cedazo; italiano,
setaccio; francés, sos; catalán, cedas,
Gedasnel*. Masculino diminutivo
de cedazo.
Cedente. Participio activo de ce-
der. II Sustantivo y adjetivo. La per-
sona que cede.
Etimología. Del latin cedens, éntie;
francés, cédant: italiano, cedente.
Ceder. Activo. Dar, transferir,
traspasar á otro alguna cosa, acción o
derecho. || Neutro. Bendirse, sujetar-
se. II Ser, resultar ó convertirse una
cosa en oien ó mal, estimación ó ala-
banza, etc., de alguno. i| Hablando de
algunas cosas, como el viento, la ca-
lentura, etc., mitigarse, disminuirse
su fuerza.
Etimología. Del latin, cederé, reti-
rarse: catalán, cedir; francés, ceder;
italiana, cederé.
Cedido, ela. Adjetivo anticuado.
Lacio.
Etimología. Del latín cederé, caer,
rendirse. (Acadsmia.)
. Cedilla. Femenino. Letra antigua,
nuestra, que se formaba de una C y
de una virgulilla ó tilde debajo, cuya
pronunciación era igual á la de la Z,
aunque, según algunos, con mayor
suavidad; pero siendo esta diferencia
imperceptible, se ha excluido, por su-
perfina, de nuestro alfabeto.
Etimología. De ceda,
Cediaa. Ad^letivo que se aplica á la
carne que empieza á corromperse.
Etimología. De cedido, (Acadbmia.)
Cedma. Femenino. Medicina, Pala-
bra griega usada por los antiguos
Sara designar las fluxiones crónicas
e las articulaciones, y particular-
mente las de la cadera.
Etimología. Del griego xsdfiaxaCAceci-
mata^, dolores crónicos de las articu-
laciones.
Cedo. Adverbio de tiempo anticua-
do. Luego, presto^l instante.
Etimología. 1. Del latín cedo, yo
ando.
2. Del latin citó, (Acadsmia.)
Cedoaria. Femenino. Botánica.
Baíz medicinal, redonda, nudosa, de
sabor acre algo amargo, y de olor
aromátioo, que proviene ue una hier-
ba de la India oriental, que echa las
hojas de figura de hierro de lanza,
sostenida de sns pezones.
Etimología. Del árabe persa seduar;
portugués, zeduaria; francés, zédoaire;
italiano , zettovario ; catalán, sitoval.
Cedónulo. Masculino. Concha uni-
valva del género cono.
Cedras. Femenino plural. Alforjas
de pellejo, en que los pastores llevan
el pan y demás avíos.
Cedreiato. Masculino. Nombre que
dieron los antiguos á un árbol conife-
ro de una altura gigantesca, parecido
al cedro.
Etimología. Del griego xcdpsXáxt)
(kedrelátéj; latín, cedréláte, cedro de
Fenicia, de grandes proporciones.
Cedrelo. Masculino. Árbol grande
y hermoso de la América meridional,
<^ue pertenece á la familia de las me-
liáceas.
Etimología. De cedro: latin técnico,
cedrbla odor ata; francés, cédreL
Cedrero. Masculino anticuado. Ci-
tarista.
Cedria. Femenino. Antigüedades.
Nombre que daban los antiguos á la
resina ó goma que sale del cedro, de
la cual usaban para embalsamar los
difuntos, á cuya circunstancia debe
el nombre de resina délos murrios.
Etimología. Del griego xsdpfa (ke^
dria): latin, cedria; catalán, cedria;
jfrancés, cédrie.
Cédride. Femenino. El fruto del ce-
dro, que es una bolita azulada y roja
al modo del fruto del enebro.
Etimología. Del latín cedris^ cedrl-
lis; del griego xsdpi^. (.\cadbmia.)
Cedrilla. Femenino. Cbdbia.
Cedrino, na. Ad^jetivo. Lo pertene-
ciente al cedro, como manzana y ta-
bla CEDBISA.
Etimología. Del latín cedrinus: ca-
talán, cedri, na.
Cedrito. Masculino. Especie devino
muy ardiente, preparado con vino
dulce y resina de cedro.
Cedro. Masculino. Árbol de las In*
dias, especie de pino muy alto, con
las pinas formadas de escamas mem-
branosas y la madera aromática, de
color más claro que la del caobo, me-
nos compacta y que no se apolilla.
Etimología. Del griego x¿8poc (hé-^
dros): l^ín, cedras; catalán, cedro; pro-
venzal, cedre, sedre; francés, cbdre;
italiano, cedra.
Cédnla. Femenino. Pedazo de papel
ó pergamino escrito ó para escribir
en él alguna cosa. || amtb dibm. Papel
firmado regularmente del secretario
de alguna comunidad, por el que se
cita á sus individuos para juntarse al
día siguiente, r en él se expresa el
asunto que se na de tratar. |j bavca-
\
GEDÜ
189
CEFA
BiA. La cédula de banco con que el
provisto por Boma en beneficios ó
prebendas de España y Portugal
afianzaba en la dataria el paj^o de la
pensión que le imponían al uempo de
proveerle en la prebenda ó beneficio.
Ú DK ABONO. La que se daba por los
tribunales de Hacienda cuando el rey
perdonaba á un pueblo algún débito,
á fin de que el recaudador se la admi-
tiese en data de igual cantidad. || ns
CAMBIO. Anticuado. Lbtba db cambio.
11 DB COMUNIÓN ó CONFESIÓN. La qUC SO
da en las parroquias en tiempo del
cumplimiento de iglesia para que
conste. II DB DILIGENCIAS. Despacho
que se expedía por el Consejo de la
Cámara dando comisión á un juez
para hacer alguna averiguación. || db
INVÁLIDOS. La orden del rey en que
concedía & algún soldado el pase á
las compañías de inválidos. U db pbb-
XMiNEKciAs. La que se daba & algunos
individuos de un cuerpo que, habien-
do servido muchos años sus oficios,
no podían continuar por enfermos,
ocupados, ó por otras justas causas, tt
En la milicia, la orden del rev por la
que conserva en su grado al oficial
que se retira el fuero militar. || db vb-
cindad. Documento oficial que expre-
sa el nombre, profesión, domicilio y
demás circunstancias de cada vecino,
y sirve para identificar la persona. |i
Cédula ó patente bn blanco. La que
va firmada y se da á alguno con fa-
cultad de llenarla según le pareciere.
II be AL. Despacho del rey expedido
por algún tribunal superior, en que
se concede una merced ó se toma al-
guna providencia. 8u oabesa es: kl
brv, sin expresión de más dictados; la
firma S. M., el secretario del tribunal
á que pertenece pone la refrendata,
se rubrica por algunos ministros, y,
por lo regular, se entrega á la parte.
II Dae cédula db vida. Frase metafóri-
ca y familiar que se dice de los pre-
ciados de guapos porque parece que
hacen gracia en no quitar á otro la
vida.
Etimología. Del griego oy^Csiv (schi-
zein), hender; oxtdt] ($chidf'j, plancha,
hoja: latín, scimierp, rasgar, dividir;
scheda, hoja de papel ó de pergamino,
librito de memoria, cédula; sdiedtUa,
esquela, billete; italiano, redóla: fran-
cés, cfdtde: proven zal, cedola^ cédula;
catalán, cedida,
' Cedulaje Masculino. Cierto dere-
cho que se paga por el despacho de
las cédulas obtenidas.
EriMOLOGÍA. De cédula: catalán, ce-
duUityp,
Cedo 111 la, Uu Femenino diminutivo
de cédula.
Etimología. De cédula: catalán, C0-
dtüela.
Cedulón. Masculino familiar au-
mentativo de cédula. |{ Poneb cedulo-
nes. Frase. Fijar en los sitios públicos
los edictos de algunos tribunales 6
los de excomunión en las iglesias.
También se dice poner cedulones por
fijar papeles satíricos en descrédito 6
menosprecio de una ó más personas.
Etimología. De cédula: catalán, ce-
dulas9a.
Ceduo, dna. Adjetivo. Epíteto del
monte ó leña destinada á ser cortada
de tiempo en tiempo.
Etimología. Del latín cced^ns; de
coídére, cortar.
Geelatlia. Masculino. Nombre del
decimonono campamento de los israe-
litas en el desierto.
Céltela. Femenino. Zoología. Nom-
bre de una mariposa diurna. || Icliolo*'
gia. Nombre de un género de pecea
que tienen el cuerpo muy comprimi-
do y como truncado hacia atrás.
Etimología. Del griego xá^oiXi) /^^
phaíéj, cabeza.
Cetelaeanto. Masculino. Ictioloqio^
Pez huesoso que pertenece á la divi-
sión de los torácicos.
Etimología. Del griego képhale, ca-^
beza, y ákanlha, espina.
Ceftiláeenoy na. Adjetivo. Historia
ftaiural. Que tiene espinas en la ca-
beza.
Etimología. De céfalo,
CeltelairratXa* Femenino. Cefalo-
obafía.
Celtelai^ráfleo, ea. Adjetivo. Cefa-
LOGBÁFICO.
Cetáíágrmté. Masculino. Cbpaló-
GBAFO.
Cetelalifli^ Femenino. Medicina,.
Dolor de cabeza.
Etimología. Del griego %t^aXaLXyicL
(kephaUilgia}; de kép/ialP, cabeza, y al-
gos, dolor: francés, céphalalgie,
Celteldlifleo, «a. Adjetivo. Que con-
cierne á la cefalalgia.
Etimología. De cefalalgia: francés,
cephalalgique,
Ceftilalo^a. Femenino. Cefalolo-
GÍA.
Celtelalóirtco, ea. Adjetivo. Cepa*
LOLÓGICO.
Celtelanto. Masculino. Botánica,
Planta de la familia de las rubiáceas,,
cuyas fiores, reunidas á guisa de bo-
las, forman una especie de cabeza.
Etimología. Del griego képhaléj ca-
beza, y ánthos, flor: francés, cépha-
lanie,
CeltelarlOy ría. Adjetivo. Mineralo^
gia. Epíteto de los granos de una roca
granulosa, cuando son del tamaño d»
una cabeza humana.
CEFA
190
CEFA
Etimología. Be céfálo: francés, cé-
phalairñ^
Cetelártleo, ea. Adjetivo. Medicina
<itUigua. Epíteto de los remedios pro-
§io8 para combatir las enfermedades
e la cabeza.
Etimología. Del ffrioj^o héphaléy ca-
beza, y artizó, perfeccionar: francés
inusitado, cépnalartique,
Cetelaspldóftno 9 na. Adjetivo.
Zoología, Calificación de los reptiles
■que tienen la cabeza cubierta de pla-
cas ó escamas.
Etimología. Del griego képhale, ca-
beza; áspis, serpiente, y phainéin, apa-
recer.
Ceítelatomfa. Femenino. Cbfalo-
TOMÍA.
Ceítelatómleoy ea. Adjetivo. Obfa-
LOTÓMICO.
CefAlea. Femenino. Dolor de cabe-
jsa crónico.
Etimología. De cefalea: francés, cé-
phalée: catalán anticuo, cefalea,
Cefttleo, lea. Adjetivo. Zoología,
Calificación de los animales vertebra-
dos que tienen una cabeza distinta y
deparada.
Etimología. De cefálico,
Ceftfllea. Anatomía, Adjetivo que
«e aplica ¿ la vena superior del brazo,
llamada así por creerse que sacaba la
sangre de la cabeza.
Etimología. De cefálico: francés, cé"
phaliqne.
CetÚUeOf ea. Adjetivo. Anatomía,
Lo que pertenece & la cabeza.
Etimología. De céfalo: griego, xtqpa-
7.t.%6^ (kephalikÓ8): catalán, cefálich, ca¡
francés, céphalique; italiano, ce f Mico,
Ceftillna. Femenino. Anatomía, Ba-
ee ó raíz de la lengua, donde reside el
gusto.
Etimología. De céfalo: francés, ce'-
pfialine,
CefklltíB. Femenino. Medicina, In-
flamación del cerebro y de sus mem-
branas.
Etimología. Del griego képhale, ca-
beza, V el sufijo técnico ítis, inflama-
ción: trances, céphalite,
Cételo. Masculino. Pez. Bóbalo.
Etimología. De céfala,
CefSalobranqalo, qnia. Adjetivo.
Zoología, Que tiene las branquias jun-
to á la cabeza.
Etimología. Del griego képhalé, ca-
beza, y brágchiOj branquias: francés,
céphalohi'ancfie,
CeMódero. Masculino. Teratología,
Beunión del cuello y de la cabeza.
Etimología. Del griego képhale, ca-
beza, y déré (8épii}), cuefio.
Ceítelodlal. Adjetivo. Botánica, Epí-
teto que se da á la fructificación de
algunos liqúenes.
Etimología. De cefaloide,
Ceflaloflarfnseov sea. Adjetivo.
Afiatoni^ía, Epíteto de la porción del
músculo constrictor superior de la f a*
ringe, que se inserta superiormente
en la parte inferior de la apófisis ba-
silar.
Etimología. Del griego képhale, ca-
beza, y pkárynXf faringe.
Cetelóflaio. Masculino. Medicina,
Tumor en la cabeza.
Etimología. Del griego képhale^ ca-
beza, y phynia, hinchazón.
€e£alófolia. Masculino. Ictiología,
Género de pescados del orden de loa
acan topemos.
Etimología. Del griego képhale, ca-
beza, y phólis, escama.
CeflalofraiTiiia. Femenino. EntomO'
logia. Diafragma que divide interior-
mente en dos partes la cabeza de los
insectos, una anterior y otra poste-
rior.
Etimología. Del griego kénhalé, ca-
beza, y qppdYfia fphrágma), tabique.
Cefaiosénesifl. Femenino. Anato^
mía. Historia del desarrollo de la ca-
beza.
Etimología. Del griego képhale, ca-
beza, y génesis, generación.
CelteloirrAfía. Femenino. Anatomía
descriptiva. Estudio, tratado ó descrip-
ción ae la cabeza.
Etimología. Del griego képhale, ca-
beza, y graphein, describir: francés,
céphalographie,
CeMoirrdflcoy ea. Adjetivo. Con-
cerniente á la cefalografia.
Cetelóirrafé. Femenino. El que se
dedica á la cefalografia. " ^
Ceítelofdeo, dea. Adjetivo. Que tie-
ne la forma de cabeza. || Masculino
plural. Botánica, Orden de liqúenes
cuyos conceptáculos casi globulosos
están colocados á la extremidad de las
ramificaciones del vastago, ó sosteni-
dos sobre pedículos.
Etimología. Del griego képhale, ca-
beza, y eidos, forma: francés, cépha^
loide.
Ceteloloffía. Femenino. Anatomía.
Tratado acerca de la organización de
la cabeza.
Ei'iMOLOGÍA. Del griego képhale, ca-
beza, y lógos, tratado.
Ceteloléiflco , ea. Adjetivo, defe-
rente á la cefalología.
Cefiilóloiro. Masculino. Anatómico
Que se dedica especialmente al estu-
aio de la cabeza.
CeAiIomanela. Femenino. Adivi-
nación por la cabeza quemada de nn
asno.
Etimología. Del ffrictgo képhale, ca-
beza, y 7}iantéia, adivinación: francés,
céphalomancie.
CEPA
191
OEFA
CeMoatántleOy e«. Adjetivo. Con*
cerniente á la cefalomancia.
Cefalomátomo. Masculino. Medid'
na. Tumor sanguíneo del cr&neo, en
los recién nacidos.
Etimología. Del francés, céphalemar'
tome,
Celtelomella. Femenino. TeratolO'
pía. Inserción de un miembro acceso*
rio en la cabeza.
EtihologIa. Del g^riego képhalé, ca-
beza, y nielis, miexnbro.
Cefiilomeliano, na. Adjetivo. Te-
ratolopia. Calificación délos monstruos
que tienen un miembro accesorio en
la cabeza.
Etiholoqía. De cefalomelia,
GeítelomélleOy ea. Adjetivo. Que
presenta los caracteres de la cefalo-
mella.
Ceflalómelo. Masculino. Teratología,
Monstruo que tiene un miembro in-
serto en la cabeza.
Etimología. De cefalomdia,
CeAilometrfa. Femenino. Acción
de medir la cabeza dol feto durante
el parto.
Etimología. Del griego képhalé, ca-
beza, 7 métron, medida: francés, ce-
pfialométrie,
Ceflilométrloo, ea. Adjetivo. Que
concierne á la cefalometría.
€eltel6metro. Masculino. Instru-
mento para medir durante el parto la
cabeza del feto.
Etimología. De cefalometría: fran-
cos, cépliálométre,
Ceítelonosis. Femenino. Medicina,
FlBBRK CESBBBAL.
Etimología. Del griego képhalé, ca-
beza, y nÓ90St enfermedad.
Ceflilopaarla. Femenino. Teratolo-
gia, Beunión de dos animales por la
parte superior de la cabeza.
Etimología. Del ^iego képlwlé, ca-
beza, y pégnumi^ ajustar, reunir.
CejDalopairlano, na. Adjetivo. Con-
cerniente á los cefalópagos.
Ceflalopáfflcoy e*. Adjetivo. Que
presenta los caracteres de la cefalo-
pagia.
CefialópaiTO. Masculino. Teratolo^
gxa. Monstruo de dos cabezas unidas
por la parte superior.
Etimología. De cefalopagia,
Ceteléptosls. Femenino. Medicina,
Absceso en la cabeza.
Etimología. Del griego képhalé, ca-
beza, y pyon, pus.
OelMópodoy da. Adjetivo. Zoología,
Que tiene en la cabeza los órganos
motores. || Masculino plural. Familia
de moluscos y clase ele vertebrados,
de cabeza coronada con ocho ó diez
«péndices.
Etimología. Del griego héphaléy ca-
beza, y podós, genitivo de poiís, pier
francés, céphalopode,
Ceteloponlo. Femenino. Medicina,
Dolor ó cargazón de cabeza.
Etimología. Del griego képhalé, ca'>
beza, y panos, dolor.
Ceítelóptero, ra. Adjetivo. Zoología.
Que tiene un moño de pluma en la ci^
beza en forma de girasol. || Masculi-
no. Ave indígena del Brasil.
Etimología. Del griego képhalé^ ca*
beza, y pterón, ala: francés, cépluilop^
CelteloBCopia. Femenino. Frenólo-
gia. Inspección del cerebro y del crá-
neo, para conocer el estado de las fa-
cultades intelectuales.
Etimología. Del griego képhalé, ca-
beza, y skoped, yo examino: francés,
céphaloscopie.
Cefaloseépico, «a. Adjetivo. Con*
cerniente á la cefaloscopia.
CetúlóuomOf ma. Aojetivo. IcliO"
logia. Epíteto de los pescados cuyo
cuerpo, en su parte superior, figura
una caoeza.
Etimología. Del griego héplwlé^ ca-
beza, y 95ma, cuerpo: n-ancés, cepha-
loaonie,
Cefiilota. Femenino. Zoología, Géne-
ro de mamíferos carnívoros. |i Género
de insectos car&bicos.| I botánica. Plan-
ta vivaz de la familia de las rosáceas.
II Ictiología, Familia de pescados hue-
sosos del orden de los torácicos.
Etimología. De cefaloto,
Cefliloteeo. Masculino. Entomolo-
gía, La extremidad anterior de las cri-
sálidas que cubre y protege la cabeza
del insecto.
Etimología. Del griego képhalé, ca-
beza, y théhé, caja: francés, céphalothe-
que.
Celteloto, ta. Ad^jetivo. 7oolo^a. De
cabeza gruesa. || Masculino. Género
de murciélagos.
Etimología. Del griego xeqpdXoDxoc
(kephálótos), aumentativo de képhalé^
cabeza: francés, céphalote.
Cetelotomf a. Femenino. Cirugía ,
Operación que consiste en extraer el
cerebro de un feto cuando el «volumen
de la cabeza parece ser un obstáculo
al parto.
Etimología. Del griego képhalé, ca-
beza, y tomé, sección: francés, céphaUh-
tomie,
CeítelotÓMileOy ea. Adjetivo. Con-
cerniente á la ce f al otomía.
Cetelótomo. Masculino. Cirugía .
Nombre de un instrumento que sirve
{>ara ejecutar la operación de la cefa-
otomia. II Tumor sanfi^uinoo del crá-
neo en los recién nacidos.
Etimología. De cefalotomia: francés,
céphalotome.
GEGA
192
CEGÜ
Celtelotórax. Masculino. Entornólo'
gia. La cabeza y el tórax de los arác-
nidos y otros insectos.
Etimología. Del erie^o képhal?, ca-
1>eza, y thórax^ pecno: trances, cepha'
lo¡horax,
Celtelótribo. Masculino. Cirugía,
Instrumento qne sirve para triturar
la cabeza del feto muerto.
ErmoLootA. Del griego Képhale, ca-
1>eza, j tribein (Tp¿6«iv), triturar: fran-
cés, cephalotribe,
Ceftiloxla. Femenino. Medicina. In-
clinación viciosa de la cabeza lateral- '
mente calda hacia uno de los hombros.
EtimolooIa. Del griego héphale, ca-
beza, y oxifs, ríñones.
C«fiea. Femenino. Andrómeda, hija
de Cefeo y mujer de Perseo.
Etimología. De Cefeo: griego Eigqpeto
(Ktpheia); latín, Crphna y Ct^phéis,
Cefeo. Maéculino. Miiologia. Nom-
bre de un héroe de la fábula. (| Bey de
Etiopia y padre de Andrómeda, f)^ 8-
tvonomía. Constelación del hemisferío
boreal, compuesta de 84 estrellas.
Etimología. Del griego KT^qpsú^ (K^
pheús); latín, Cephéüa; francés, Cephée;
catalán, Cefeu, constelación.
Ceferlno. Masculino. Nombre pro-
pio de varón.
Etimología. De céfiro,
Céllro. Masculino. Viento de la par-
te de Poniente. || Poética, Cualquier
viento que sopla apaciblemente.
Etimología. Del griego C^q>opo^
[zéphifroz) por zdf'phoros; de zó^', vida, y
pheréin, llevar: latín, zéphyrus; italia-
no, zefirOf zeffiro; francés, zephyre; ca-
talán, zefir,
Cef». Masculino. Animal cuadrúpe-
do, especie de mono, con el casco de
la cabeza algo elevado, el rostro azul
negruzco, la piel aceitunada, ceni-
cienta, bigotes blancos vueltos hacia
arriba, barbillas negras, una especie
de moño por encima de las orejas y
los pies negros.
Etimología. Del sánscrito kap, agi-
tar; kapÍH, mono; griego, xfjqpog (kfphos);
latín, cpphus.
Cefta0D. Masculino. Csro.
Cebador, ra. Sustantivo y adjeti-
vo. Adulador y lisonjero.
Etimología. De cegar: latín poste-
rior, cwcálor,
Cegadnra. Femenino anticuado.
GxoukRA.
Cearajear. Neutro anticuado. Tener
malos los ojos ó ver poco con ellos.
Etimología. De cegar: catalán, ce-
quejar,
Ceirajes. Femenino anticuado. Do-
lencia de los ojos.
CegiOo. Masculino. El macho de
cabrio cuando sólo tiene dos años.
CearaJoao, as. Adjetivo. El que hs-
bitualmente tiene cargados y llorosos
los ojos.
Etimología. De cegajear: catalán, ce-
gaíló», a; latín, caecülus, ceg arrito.
CeiraHiiento. Masculino anticuado.
Cboueba. II Metafórico anticuado. Cs-
GÜBDAD.
Cesar. Neutro. Perder enteramen-
te la vista. II Activo. Quitar la vista á
alguno. II Metáfora. Ofuscar el enten-
dimiento, turbar ó extinguir la luz de
la razón, como suelen hacer nuestros
afectos y pasiones desordenadas.1 {Ce-
rrar, macizar alguna cosa que antes
estaba huera ó abierta, como puerta,
pozo, portillo, etc. || Ciqar los pasos,
LAS vsBBDAS. FrasG. Véase Ceoab los
COMDÜCTOS.
Etimología. Del latín ccecáre; perder
la vista, en sentido recto: catalán, ce-
gar; italiano, ciecare,
Cegarito. Masculino. Cbgabbita.
Ceiram^ Común y adjetivo fami-
liar. Cboato, ta.
CegtkrriUu Masculino familiar. El
que, por debilidad de la vista, necesi-
ta recogerla mucho para poder ver. |)
A cBGAEBiTAB. Modo adverbial fami-^
liar. A OJOS cboabbitas.
Etimología. De cegajear,
CeiTi^tero, ra. Masculino y femeni-
no anticuado. Bbgatóh.
Etimología. Del árabe pacceU, ropa-
vejero, regatón.
€«irAto, ta. Adjetivo familiar. Cor-
to de vista.
Cesatosoy sa. Adjetivo. Cegajoso.
€*eg««eillo. Masculino. Cboub-
BUBLO. .
Ceiruedad. Femenino. Cbgübba. Pri-
mera acepción. |i Metáfora. Alucina-
ción, afecto que ofusca la razón.
Etimología. De ceguera: catalán, ce-
guedati francés, cécilé; proveuzal, cect-
tat^ cegueiat; italiano, cecitá.
Ceguera. Femenino. Total priva-
ción de la vista. || Especie de oftalmía
que suele dejar ciego al enfermo. ||
Cbgubdau.
Etimología. Del latín ccecitca, forma
sustantiva abstracta de catcus^ ciego:
catalán, ceguera,
Ceirmeraelo, la. Masculino y feme-
nino diminutivo de ciego.
Etimología. De ciego: catalán, c«-
guet, a.
Cegalffnela. Femenino. Marina,.
Hierro corvo al modo del de las pie-
dras de amolar, el cual se clava en \sl
rabera ó extremo de la caña, y en la
otra punta entra el pinzote, afirmán-
dolo con unos anillos y chabeta, qu»
pasa por el ojo que tiene la cbgdi-
tUBLA.
Etimología. De cegar, aludiendo ^
k
CEJE
ld3
CELA
S.ne la chabeta pasa por ol ojo, dej&n-
ola ciegtu ,
€3eil»a. MascnUno. Botánica» Árbol
Srande v espinoso de Indias: sn ma-
era es blanda y venenoso su Burno. ||
En las costas del Océano, ai.oa.
Etimología. Vocablo indio.
CelUmlta. Femenino. Especie de
f^^nate de color ne^o.
Etimología. De CeyLán,
CeiUero. Masculino anticuado. Ci-
XiUIBO.
Ceix ó Ceyx. Masculino. Mitología,
Hijo de Lucifer, rey de Traquis, ciu-
4ad de Tesalia.
C«Ja. Femenino. La porción de pelo
corto que en el rostro humano guar-
nece la extremidad superior defcóu-
cavo del ojo , la cual forma un arco
de medio dedo de ancho, que va dis-
minuyendo por la parte que mira á la
oreja. || La parte que sobresale un
poco en algunas cosas, como en las
encuademaciones de los libros, en los
vestidos, en algunas obras de arqui-
tectura y carpintería, etc. O La lista ó
banda de nubes que suele haber sobre
las cumbres de los montes. U La parte
superior ó cumbre del monte ó sierra.
IIAbqukj^b las cejas. Frase familiar.
Levantarlas poniéndolas en figura de
arco, como sucede cuando uno se ad-
mira. II Dar ehtrb cbja t cbja. Frase
metafórica y familiar. Decir 4 uno en
8u cara alguna cosa que le sea muy
sensible. || Hasta las cbjas. Modo ad-
verbial y familiar. Hasta lo sumo, al
extremo. || Quemarse las cejas. Frase
metafórica y familiar con que se de-
nota que alguno estudia mucho. || Te-
XBB 1 UBO BNTBB CEJAS Ó ENTRE CEJA T
CBJA. Mirarle con prevención desfa-
vorable. II Tbner ó llevas alguna coba
BNTBB CBJA T CEJA. Fljarsc CU uu pen-
samiento ó propósito.
Etimología. Del griego xiSXa, xt>X¿c
(kyla, kijlisj, los párpados superiores:
latín cüíum, la extremidad del párpa-
do superior, la ceja; catalán, cdia.
Cejadero. Masculino. En los coches
y galeras, el tirante de cáñamo ó cue-
ro que se asegura en la retranca de
la guarnición, y trabado en el roscón
que se encaja en la lanza, sirve para
cejar y retroceder.
Cejar. Activo. Hablando de los co-
ches y otros carruajes, retroceder,
andar hacia atrás. || Metáfora. Aflojar
ó ceder en algún negocio ó empeño.
Etimología. 1. De cejat porque al
cejar se describe la figura del cejo,
2. Del latin cessare, cesar. (Acadb-
MIA.)
CcJ^nnto, ta. Adjetivo familiar
que se aplica al que tiene las cejas
jnuy pobladas de pelo hacia el en¿e-
TomoII
cejo, de suerte que casi se juntan.
Etimología. De ceja y junto: cata-
lán, cHlajunt^ a.
Cejfn. Masculino. Estrella de ter-
cera magnitud de la constelación de
Bootes.
C^o. Masculino. Faja de nubes que
suele levantarse sobre los ríos ó oue
suele haber sobre las cumbres de los
montes. || Anticuado. Ceño ó sobre-
cejo.
Etimología. De ceja*
CcJiídOy da. Adjetivo. El que tiene
las cejas muy pobladas y largas.
Cejuela. Femenino diminutivo de
ceja.
CeJnatOy ta. Adjetivo anticuado.
Cejijunto.
Cela. Femenino anticuado. Celda.
II Anticuado. Cilla ó cillero.
Celael^^n. Femenino. Acción de
ocultar la preñes y el parto.
Etimología. De ceior: latin, célátio;
francés, céLatioi^
Celada. Femenino. Pieza de la ar-
madura antigua que servía para cu-
brir y defender la cabeza. || La parte
de la llave de la ballesta que se arri-
ma á la quijera. || Milicia, Emboscada
de gente armada en paraje oculto,
acechando al enemigo para asaltarle
descuidado ó desprevenido. || Milicia.
Soldado de á caballo que usaoa de ce-
lada. II Metáfora. Engaño ó fraude dis-
puesto con artificio y disimulo. || bob-
GofioNA. Pieza de la armadura antigua
que, dejando descubierta la cara, cu-
bría y defendía la parte superior de
la cabeza. || A celada de bellacos, me-
jor ES el hombbe pob los pies que pob
LAS MANOS. Befrán (^ue enseña ser ven-
tajoso huir de pleitos y contiendas. ||
Cabe en la celada. Frase metafórica.
Caeb en el anzuelo.
Etimología. 1. Del latín célátus.
2. De celar, ocultar. (Academia.)
Celadamente. Adverbio de modo
anticuado. A escondidas, encubierta-
mente.
Etimología. De celada y el sufijo ad-
verbial mente: catalán, celadament,
Celadilla. Femenino diminutivo de
celada.
Etimología. De celada: catalán, ce-
ladeta.
Celador, ra. Masculino y femenino.
El ó la que cela ó vigila, especialmen-
te el destmado ]9or la autoridad para
ejercer vigilancia.
Etimología. De celar: latín, cdator,
el que oculta; catalán, celador, el que
' vigila ó cela.
Celaduría. Femenino. Empleo ó
cargo de celador de barrio. || Oficina
ó despacho de celador.
CeU^e. Masculino. El color que
18
OELD
194
CELE
aparece^ y casi continuamente se va-
ria, en las extremidades de las nubes,
según las va hiriendo la luz del sol, y
según se aumenta ó disminuye la ra-
ridad ó densidad de las mismas nu-
bes. II Claraboya ó ventana, y la parte
superior de ella. Jj Metáfora. Presa-
gio, anuncio ó principio de lo que se
espera ó desea. || Plural. Nubes muy
raras y sutiles que, formando ráfagas
6 figuras irregulares, y casi siempre
de color rojo ó de fuego más ó menos
vivo, aparecen al tiempo de salir y al
de ponerse el sol.
ETiMOLOOtA. 1. Decdar, porque ocul-
ta el cielo 6 encubre la atmósfera.
2. De cielo, (Academia.)
Celajería. Femenino. El conjunto
de nubes que se descubren en la at-
mósfera.
Celan. Masculino. Especie del gé-
nero arenque.
Celandés, sa. Sustantivo y adjeti-
vo. £1 natural de Celandia (ó Zelan-
áia) y lo perteneciente á ella.
Celante. Participio activo anticua-
do de celar, fi Adjetivo. Que cela.
1. Celar. Activo. Procurar con par-
ticular cuidado el cumplimiento y ob-
servancia de las leyes, estatutos ú
otras obligaciones ó encargos. || Ob-
servar los movimientos y acciones de
alguna perdona por recelos que se
tienen de ella. j| Anticuado. Bkcblab.
II Grabar en láminas de metal ó made-
ra para sacar estampas; cortar con
buriles ó cinceles las piedras, meta-
les ó madera para darles alguna for-
ma ó esculpir en ellas. || Vigilar á sus
dependientes ó inferiores, cuidar de
que cumplan con sus deberes. || Aten-
der con esmero al cuidado y observa-
ción de la persona amada, por tener
celos de ella.
Etimología. Del griego (t^Xócd (zelóó):
latín, zélári; catalán, zelar; francés,
jalou»er.
Ü* Celar. Activo. Ocultar, encu-
brir.
EriMOLoafA. Del latín celare^ ocul-
tar, en todos los autores clásicos: ita-
liano, celare; francés, celer; provenzal,
celar ^ selar; catalán, cdar.
Celar ent» Masculino. Cblants.
CelanrlÉa. Femenino anticuado. Li-
TAROIBIO.
Cel4». Femenino. El aposento des-
tinado al religioso ó religiosa en su
convento. I| Cada una de las casitas
que hacen las abejas en los panales. ||
Anticuado. El alojamiento ó camaro-
te que tiene el patrón en su nave. ||
Anticuado. Cámaka ó aposirto.
Etimología. 1. Del latín celia, des-
pensa; de celo, yo oculto.
2. Del latín cdlére, poner en alto:
italiano, cdla; francés, célle; cataláa
antiguo, cél-la; moderno, cpída.
Celdilla. Femenino diminutivo da
celda. II Femenino. Botánica, Los hue-
cos que ocupan las simientes en 1a
caja ó cajilla. || Cada una de las casi-
llas de que se compone el panal de las
abejas.
Etimología. Del latín ceüúla: fran-
cés, celltüe; catalán, celdeta.
Celdlta. Femenino diminutivo de
celda.
Cele. Masculino. Voz griega que
significa tumor y hernia.
Etimología. Del griego xi^Xi] (k^éf.
Celebérrimo, ma. Adjetivo super-
lativo de célebre.
Etimología. De célebre: latín, cHé^
herrímus; catalán, celebén^ini, a.
Celebrable. Adjetivo. Digno de ser
celebrado.
Etimología. De celebrar: latín, cele*
brábtlis, celebrándus; francés, celébraUde,
Celebración. Femenino. El acto da
celebrar. || Aplauso , aclamación.
Etimología. De celebrar: latín, ce/e-
brátío; catalán, celebrado; francés, cé-
lebration.
Celebradamente. Adverbio de mo-
do. Con celebración.
Etimología. De celd>rada y el sufijo
adverbial mente,
CelebradÍBlmo, ma. Adjetivo su-
perlativo de celebrado.
Etimología. De celebrado: catalán,
celebrculissini, a.
Celebrado, da. Adjetivo. Cílxbbb.
Etimología. De celebrar: latín, ce¿e-
brátui; catalán, celebrat, da; francés^
celebré; italiano, celebrato.
Celebrador, ra. Masculino y feme-
nino. El ó la que celebra ó aplaude
alguna cosa. || Anticuado. El que man-
daoa celebrar á sus expensas la fiesta
de algún santo en el templo.
Etimología. Del latín cdebrátor: ca-
talán^ celebrador^ a; francés, celebrar
teur; italiano, celebratore.
Celebrante. Participio activo de
celebrar. II Adjetivo. Que celebra. ||
Masculino. El sacerdote cuando dice
la misa ó está preparado para decirla.
Etimología. De celebrar: latín, celé-
brans, antis; catalán, cdebrant; fran-
cés, célebrant; italiano, celebrante.
Celebrar. Activo. Alabar, aplau-
dir, encarecer alguna persona ó cosa.
II Reverenciar, venerar solemnemente
con culto público los misterios de
nuestra santa religión y la memoria
de sus santos, jj Hacer solemnemente
y con los requisitos necesarios alg^u-
na función ó contrato. |] Decir misa.
Etimología. Del ÍB.tiu. celebrare; pro-
venzal ^ catalán, celebrar; francés, c^
lébrer; italiano, celebrare.
k
C±LB
195
CELE
Célebre. Adjetivo. Lo q^ne tiene
fama y renombre. || Metafórico v fa-
miliar. Festivo, chistoso, agradable
en la conversación.
Etimología. Del latín celéber y celé-
bris; catal&n, célebre, francés, célebre;
italiano, celebre.
Célebremente. Adverbio de modo.
Con celebridad.
Etimología. De celebre j^l snfijo ad-
verbial nietíte: catalán, célebrement.
Celebr ero. Masculino anticuado.
£1 clérigo que asistía á los entierros.
Etimología. De celebrar.
Celebrl4a4. Femenino. La fama,
renombre ó aplauso que tiene alguna
persona ó cosa. || El conjunto de apa-
ratos, festejos y otras cosas con que
se solemnisa y celebra alguna fiesta
<ó suceso.
Etimología. De célele: latín, cdebri-
tas; provenzal y catal&n, celebritat;
portugués, cdebridade; francés, celé-
orité; italiano, celebritá,
CelebriUo. Masculino diminutivo
•de celebro.
Celebro. Masculino. Cbbebbo.
Celedonia. Femenino. Oblidohia.
Celeoftí. Masculino anticuado. Ce-
usMÍN, por la medida de ^anos.
Celemín. Masculino. Medida para
granos, semillas y cosas semejantes:
es comúnmente la duodécima parte
de una fanega. || La porción de gra-
nos, semillas ú otra cosa semejante,
-que llena exactamente la medida del
«elemím.
Etimología. Del griego x^tVif (choU
nix), medida; del latín chasnix, medida
también.
Celenalnada. Femenino anticuado.
La porción de granos ó cosa semejan-
te que cabe en la medida llamada ce-
lemín.
Celemlnero. Masculino anticuado.
Mozo DE faja t cebada.
Oelrnra. Femenino anticuado. Celos.
Usábase más comúnmente en plural.
Celerado, da. Adjetivo anticuado.
Lo malvado y perverso.
Etimología. Del griego oxsXXd^ (ske-
UósL torcido: latín, scélu^^ crimen,
maldad; sc^erátus, malvado; catalán,
xíelcrat, da; francés, sró^ero/; italiano,
scelerato,
Celeramlento. Masculino anticua-
do. ACELEBAMIENTO.
Celerar. Activo anticuado. Acble-
BAB.
Celerario, ría. Adjetivo anticua-
do. Malvado.
Etimología. De celerado.
Céleres. Femenino plural. Mitelo-
gia. Sobrenombre de las diosas Horas.
¡Masculino plural. Historia antigua,
Beldados de á caballo, en número de
trCPscientos, que daban guardia á Bó*
mulo.
Etimología. Del latín céleres, uní,
los ligeros.
Celeridad. Femenino. Prontitud,
presteza, velocidad.
Etimología. Del sánscrito cal^ mo-
ver, a vanear; calas y ágil, ligero: grie-
go, xéX72C (heles), caballo veloz; xiXXo
(RMiój, mover, impulsar, correr acele-
radamente; latín, céler; celerXtas; ita-
liano, celeritá; francés, celérité; pro*
venzal y catalán, ceieritat,
Celerfirrifcdoa. Masculino plural.
Zoología, Orden de mamíferos rumian-
tes, notables por la celeridad de sus
movimientos.
Etimología. Del latín céler, rápido,
y grádi, andar: francés, celéingrade.
Celerímetro. Masculino. Füica,
Instrumento que se adapta á la rueda
de un carruaje y márcalas distancias
que se recorren.
Etimología. Del latín céler, rápido,
y metro, medida: francés, celérimetre.
Celerípedo, da. Adjetivo. Zoología,
De pies ligeros.
Etimología. Del latín céler, rápido,
y pes, pédis,pie: francés, céléripbiie,
Celerlao. Masculino anticuado. Cx*
llebizo.
Celeste. Adjetivo. Lo pertenecien-
te al cielo. Begularmente se aplica á
la parte física y visible del firmamen-
to oue llamamos cielo, y así decimos
de los astros que son cuerpos celes-
tes. II Lo que pertenece 4 la gloria ó
reino de los bienaventurados. || Lo
que es de color azul claro como el del
cielo.
Etimología. De délo; latín, codéstis;
italiano, provenzal y catalán, celeste;
francés, celeste.
Celestemente. Adverbio modal. De
un modo celeste.
Etimología. De celeste y el sufijo adr
verbial mente.
Celestial. Adjetivo. Lo que perte-
nece al cielo, considerado como la
mansión eterna de los bienaventura-
dos, que por eso llamamos corte ce-
lestial, y no celeste; á los ángeles,
espíritus celestiales, etc. fl Metáfora.
Lo perfecto, agradable y delicioso. ||
Irónico. El hombre booo, tonto é
inepto.
Etimología. De celeste: catalán, celes
tial,
Celesttalidad. Femenino. Bien*
aventuranza, gloria, felicidad eterna.
II Metáfora. Perfectibilidad. || Cuali-
dad de lo celestial.
Celestlalmente. Adverbio de modo.
Por virtud, orden ó disposición del
ciclo. II Perfecta, agradable, admira^
blemente.
CELÍ
196
GELI
Etimolgoía. De cdestial y el sufijo
adverbial mente: oatal&n, celeitial'
nient,
1. Celestina. Femenino. Botánica,
Género de plantas corimbíferas, no-
tables por el acal celeste de sus flo-
res. II Estronciana sulfatada.
•• Celestlii». Femenino. Nombre
de tina tragicomedia notabilísima,
cnya primera parte debió escribir,
hacia 1480, Bodrigo de Cota, siendo
de Fernando de Bojas las demás.
Etimolooía. De Celestino»
Celestino, n». Mascniino y femeni-
no. Nombre propio.'
Etimología. Del latín CodettínuSt
forma de coduní, cielo.
Celestinos. Masculino plural. Or-
den religiosa, fundada á mediados del
siglo XIII (1254) por Pedro de Morón,
quien subió después á la silla pontifi-
cal con el nombre de Celestino Y. Los
Celestinos se organizaron bajo la regla
de San Benito con las constituciones
y estatutos del fundador.
Celestre. Masculino anticuado.
Baño ó calda <me se daba á los paños.
Etimología. De celeste,
Cele^sta. Masculino. Antigüedades
grieqas, £1 que daba las órdenes á los
marineros y remeros.
Etimología. Del griego xtXsósiv (he-
leüein)^ mandar; xsXbóoty^p (kéleüster),
el que manda: francés, celeuste,
Celeústlem. Femenino. Didáctica,
Arte de transmitir las órdenes por
medio de sonidos músicos.
Etimología. De celeústa: griego, xs-
Xtuoxixó^ (kdeustihós), que manda, que
envía órdenes: francés, céleustique,
Celeústieamente. Adverbio de
modo. Por medio de la celeústica.
Etimología. De celeústica y el sufijo
adverbial mente,
CeUé. Masculino. Caro.
1. Cell». Femenino anticuado. Be-
bida ^ue se hacia de trigo echado en
infusión, al modo de la cerveza ó la
chicha de los indios.
Etimología. Del latín celia, voz es-
pañola.
ít. Celta. Femenino. Entomologia,
Género de insectos crabónicos hime-
nópteros.
Etimología. Del griego xoiXfa (koi-
lia), vientre.
Celiaea. Femenino. Anatomía, La
arteria que lleva la sanare al vientre
inferior. || Medicina. Flu.]o de vientre
en que se arroja el quilo mezclado
con los excrementos.
Etimología. Del griego xotXo^ (koX-
los), hueco; xoiXto (hoilia), vientre; xa-
Xiax¿( (koiliakós)f celia co: latín, caüá"
cus; francés, códiaque^ céliaque; cata-
lán, ceítoca.
Celiaeo, ea. Adjetivo. Medicina, El
que padece de ceUaca v lo que pert»»
nece & esta enfermedaa.
Etimología. De celiaea.
Celibato. Masculino. El estado de
soltero. II Familiar. La persona qU»
no ha tomado estado de matrimonio
y aun puede tomarlo.
Etimología. Del griego koilips: la-
tín, ccelibálus, forma de cceiebSj soltero;,
francés, célíbat, celihataire; catal&n,
c^ibat.
Célibe. Masculino. Celibato ó sol-
tero.
Etimología. De cdibato: catal&n, cé^
libe,
Celfelea. Femenino. Especie de^
anémona color de rosa.
Célleo, ea. Adjetivo. Poética. Ca-
LESTB, por lo que pertenece al cielo.
Etimología. De cielo: latín, caltcus;
catalán, céMi^ ca,
1. Celíeola. Masculino. Habitante-
del cielo.
Etimología. Del latín coilicóla; d»
cadum, cielo, y colére, habitar.
ít, Celíeola. Masculino. Historia
eclesiástica. Nombre de unos herejes
del tiempo del emperador Honorio,,
los cuales adoraban al cielo en lugar
de adorar & Dios.
Etimología. Del latín cadum, cielo,
y colére^ adorar: francés, célicole,
8. Celieola. Sustantivo v adjetivo»
Historia eUeHástica, Adorador del cie-
lo; nombre de algunas sectas cristia-
nas ó judías que adoraban los astros
ó los ángeles, y Habitante del cielo^
ángel, bienaventurado.
Etimología. Del latín coilumy cielo^
y colére f venerar: francés, célicole,
Celi4os'afía. Femenino. Astrono^
n\ia. Descripción de las manchas de
los planetas.
Etimología. Del griego xinX¿c (kélis)y
mancha, y grapUein^ descrioir: fran-
cés, céliaographie.
Cell4osráfleo, e». Adjetivo. Coxl*
cerniente á la celidografla.
Etimología. De ceíidografia: fran-
cés, célidographique,
Celldóarrafo. Masculino. Descrip-
tor de ceíidografia ó dedicado á ella.-
CellAonla. Femenino. Botánica,.
Hierba medicinal ramosa, con las ho»
jas verdes por arriba y algo amarillas
por el envés, los tallos redondos con
algunos nudos y un poco vellosos, y
que, por cualquiera parte que se la
corta, echa un jugo amarillo del mis-
mo color que la flor. || menor. Hierba,
especie de ranúnculo, con las hojas
de figura de corazón y angulosas, y el
tallo con una sola flor de color ama-
rillo.
I Etimología. Del griego x^^*^^^^^
^
CELO
197
CELO
{iJielidónion), forma de yiXidcov (c^eti-
don), j^olondrina, porque ios antigaos
hubieron de creer y creyeron real-
mente que la golondrina se valia de
la celidonia para volver la vista ¿ sus
hijuelos: latín, chPlidÓnía; catalán, ce-
Udonia: francés, ohélidoine,
CelidnefUu Femenino anticuado.
Oblidonia.
Celilto. Masculino diminutivo de
«elo.
Celinda. Femenino. Jbbinouilla.
Etimología. Del francés geringat; del
griego (JÜplfS. (AOADBMIA.)
Cellndrate. Masculino. Guisado
•compuesto con cilantro.
ETiMOLoafA. Del latín ceriándrum,
cilantro. (Academia.)
Cello. Masculino, uno de los siete
montes de Boma, que tomó este nom-
bre del de un jeie de los etrurios que
socorrió á Bómulo.
EtimolooIa. Del latín Cadtus.
Celme ó Celmo. Masculino. Mitolo-
jgia. El que crió y cuidó de Júpiter en
«u infancia^ j á quien el mismo Júpi-
ter convirtió en diamante, por el ne-
-cado de haber dicho que era mortal.
• EriMoiiOOf A. Del latín Celmis ó Cel^
mus: francés, Celnie,
Celo. Masculino. El eficají cuidado
jr vigilancia con que se procura el
-cumplimiento de las leyes y obliga-
ciones de cada uno. fl El afectuoso y
Etimología. Del griego kélé, tumor.
Colones. Masculino plural. Marina,
Embarcaciones de dos remos muy li-
geras.
Etimología. Del griego xiXr^(hélS8¡;
latíUj celes, batel, chalupa; forma si-
métrica de céleTf veloz; céíox, fragata
ligera; francés, celoce,
Celosamonto. Adverbio de modo.
Con celo.
Etimología. De celosa y el sufijo ad-
verbial mente: francés, jalousement.
Coloofa. Femenino. Enrejado de
listoncillos de madera, por el cual se
ve sin ser visto.
Etimología. De celar, encubrir: ca-
talán, gdosia.
Celoslado, da. Adjetivo. Blasón,
Calificación heráldica del escudo y
piezas principales cubiertas de basto-
nes, cotúeas ó lanzas entrelazadas en
aspa.
Etimología. De cdosia.
Celoofolno, n». Adjetivo superla-
tivo de celoso.
Celoso, MU Adjetivo. El que tiene
celo ó celos. || Receloso. || Marina, Ad-
jetivo que se aplica á la embarcación
pequeña cuando es muy ligera.
Etimología. Del latín zélóstu; italia-
no, 9e¿oso; francés, jaloux; provensal,
gelos; catalán, gdós, que tiene celos;
zelóSf cuidadoso.
Celooomla. Femenino. Teratología,
vigilante cuidado de la gloria de Dios Monstruosidadpor eventración
-é del bien de las almas, y se extiende
al del aumento y bien de otras cosas
^ personas. || El apetito á la genera-
ción en los irracionales. I| Plural. Sos-
pecha, inquietud y recelo de que la
persona amada haya mudado ó mude
su cariño, poniéndolo en otra. i| Das
«BLOs. Frase. Dar ocasión ó motivo
con sus acciones la persona amada á
la so8i>echa ó temor de la mudanza de
su cariño, y se extiendo á significar
el temor ó la presunción de otro daño.
Así se dice que el príncipe que se ar-
ma, da cBLos á su confinante. || Pedib
«CBLOS. Frase. Hacer cargo á la perso-
na amada de haber mudado su cariño
jr puéstolo en otra.
Etimología. Del griego ZfiXoc (zélos);
latín, zfluSf ardor, fuego del alma,
emulación, á veces virtuosa, á veces
envidiosa; cólera, ira: italiano, zelo;
francés, zéle; catalán, zet, cuidado, vi-
gilancia; zdos, sospechas.
Celosástrleo, em. Adjetivo. Zoolo*
gia. Que tiene órganos de masticación
con un esófago muy corto y un intes-
tino simple.
Etimología. Del griego kéléf tumor,
y gáster, vientre. .
- CeloBMu Femenino. Medicina, Ulce-
ra redonda de la córnea.
Etimología. De celósomo.
Celosomlanos. Masculino plural.
Teratología. Familia de monstruos
unitarios del orden de los autósi-
tos.
Etimología. De celósomo,
Celosómleo, ea« Adjetivo. Que tie-
ne el carácter de la celosomia.
Celósomo. Masculino. Teratología,
Monstruo que presenta una eventra-
ción lateral ó mediana, con ausenciii
del esternón.
Etimología. Del griego kélé, tumor,
y sdnia, cuerpo.
Celospérmeo, mea. Adjetivo. JSo-
tánica. De albumen corvo.
Etimología. Del griego kdé, tumor,
y sperma, simiente.
Celostomfa. Femenino. Cblotomía»
Celotipia. Femenino. La pasión de
los celos.
Etimología. 1. Del griego «élos^fue-
go del alma, y typtó, yo golpeo, hiero.
2. Del griego Zr¡¡kovyKia; de ^iqXo^,
celo, y Tuno(, marca, señal. (Acadb-
mia.)
Celotomf a. Femenino. Cimgia, Ope-
ración que consiste en la ligadura de
los vasos espermáticos.
Etimología. Del griego héléj tumor^
y temndn, cortar: francés, celotomie*
CEXT
196
CELL
Celot^mleo, ea. Adjetivo. Cirugía,
CoDcernieote á la celotomla.
Celótomo. Masculino. Cirugía. Ins-
trumento anticuo para la operación
de la hernia.
Etimología. De celotoniia: francés,
célotanie.
Celsa. Femenino. Medicina, Sensa-
ción dolorosa superficial, que se atri-
buye vulgarmente á la presencia de
una porción de aire situado entre cue-
ro y carne.
Etimología. De cdsa, voz empleada
por los médicos alemanes, cuya forma
pasó al francés.
Celultad. Femenino. La elevación,
fandeza y excelencia de alguna cosa
persona. I| Tratamiento que en lo
antiguo se daba & las personas reales.
II Alteza.
Etimología. Del latiu céUitúdo, for-
ma sustantiva abstracta de cel5?^$, par-
ticipio pasivo de ceUére, elevar: cata-
lán, celsitut; francés^ celsitude.
Celta. Adjetivo q^ue se aplica al in-
dividuo de una nación <^ue se estable-
ció en parte de la antigua Galia, y
también de España. Usase igualmen-
te como sustantivo.
Etimología. Del griego xéXxv]^ (hel-
tés); latín, celta, celtoe^ plural; italiano
y catalán, celta; francés, celte.
Celtiberia. Femenino. Geografía,
España, nación de celtas é iberos.
Etimología. De celta é ibero,
^ Celtibérico, ea. Sustantivo y adje-
tivo. El natural de la Celtiberia, ó lo
-que pertenece á ella.
Etimología. Del latín celtibirtcus;
•catalán, celtibe'rich^ ca.
Celtiberio, ría. Adjetivo. Osltibí-
sico. Aplicase á personas, úsase tam-
bién como sustantivo.
Etimología. Del latín céltibértus,
-(Academia.)
Celtíbero, ra. Sustantivo y adjeti-
vo. El natural de la antigua Celtibe-
ria, asi llamado por proceder de la
Tinión de celtas é ioeros.
Etimología. De Celtiberia: latín, célr
iíber,
Céltlea. Femenino. Geografía anii-
giia. La Galia céltica ó el Leonés.
Etimología. De celta: griego, xéXv,%y¡
(kéltiké); latín, céltica.
Céltico, ea. Adjetivo. Lo que per-
tenece á los celtas.
Etimología. De céltica: latín, céltX-
CU9; catalán, cdiich, ca; francés, cér
fique.
Celtista. Común. Persona que cul-
tiva la lengua y literatura célticas.
Celtomanfa. Femenino. Espíritu
sistemático de algunos filólogos, que
miran el idioma céltico como la len-
gtjA primitiva.
Etimología. De celta y manía: fran*
cés, celtomanie,
Celtémano, na. Sustantivo y adje?
tivo. Poseído de celtomanla.
Celtre. Masculino anticuado. Acet
TBE.
Célula. Femenino. Pequeña celda,,
cavidad ó seno.
Etimología. Del latín celliUa, dimi-
nutivo de ceUa, hueco: italiano, cellina.
Celulado, da. Ad^jetivo. Historia nor
tural. Dividido en células.
Etimología. De célula: francés, cel-
lulé; italiano, ceüulato.
Celular. Adjetivo. Anatonxia y Botá-
nica. Lo que tiene celdillas por donde
pasan los jugos nutricios. || Botánica.
Adjetivo que se aplica á lo que está
compuesto de celdillas. Es ya de bas-
tante uso este adjetivo, con aplica-
ción á las prisiones y establecimien-
tos penales, por las celdas en que se
guardan los presos ó penados, par-
cial ó absolutamente incomunicados,,
según los nuevos sistemas peniten-
ciarios.
Etimología. De cdula: francés, cellu'
taire; italiano, cdlulare.
Celulla. Femenino. Zoolo^'a. Géne-
ro de conchas univalvas.
Etimología. De célula,
Celullforme. Adjetivo. Historia na-
tural. Que tiene forma celular ó de
célula.
Etimología. Del latín cdlüla, y férrCy
llevar: francés, ceüuliforme,
Celulltela. Femenino. Zoología, Es-
pecie de arañas que hilan y tejen una
célula ó cosa parecida.
Etimología. Del latín cellúla y tela,
Celnloaa. Femenino. Química, Prin--
cipio de los cuerpos organizados, que
tiene por carácter su solubilidad en
el ácido sulfúrico concentrado, asi
como su insolubilidad en el potasio
cáustico.
Etimología. De cdula: francés, cellur
lose,
Celnlosldad. Femenino. Beunión,
conjunto de células. ¡| Estado de lo ce-
luloso.
Etimología. De célula: francés: cellu"
losite'.
Celuloso, aa. Ad^íetivo. Anatomía y
Botánica, Que abunda en células pro-
vistas de jugos ó simientes.
Etimología. De célula: francés, cellu-
leux; italiano, cdluloso.
Cellar. Adjetivo. Véase Hierbo
CELLAR.
Celleiiea. Femenino anticuado. La
mujer pública.
Cellenco, ea. Adjetivo familiar. Se
aplica á la persona que, por vejez 6>
achaques, no se maneja sino con tra*
bajo y dincul^d.
%.
CENA
199
CENO
CellerIjEO. Masctilino anticuado. Ci-
X.LSRO ó OlLLBBEBO. ^
Cellero. Masculino anticuado. Ci-
UiERO.
CelllBca. Femenino anticuado. Ykn-
TIBCA.
Etimología. Bel latín antiguo ceUé-
re, abitar, mover. (Acadrmia.)
Cellisquear. Neutro. Caer la nieve
muy menuda y en remolinos, por ha-
ber viento.
Etimología. De ceílisca.
Cemade. Masculino. Especie de
ciervo.
Cementaelón. Femenino. La ope-
ración de calentar el hierro en con-
tacto del carbón en polvo para con-
vertirlo en acero.
Etimología. De cementar: francés,
eementation; italiano, cenientazione^
Cementar. Activo. Modificar un
cuerpo dado con ayuda del calor, ó
valiéndose de una substancia, ya en
polvos, ya en pasta, que se denomina
cemento. || Anticuado. Gimbntab.
Etimología. De cemento: francés^ ce-
fnetUer; italiano, cementare.
Cementatorlo, ria. Adjetivo. Con-
cerniente ¿ la cementación.
Etimología. De cementar: francés,
cénientatoire; italiano, cementatorio.
Cementerial. Adjetivo. Keferente
al cementerio.
Cementerio. Masculino. Sitio des-
cubierto, fuera del templo, destinado
¿ enterrar cadáveres.
Etimología. Del ^rie^o xoqjtYj'ci^piov
(koimetérion) , dormitorio; de xoi)iáa>
(koimád), yo duermo: latín, comiété-
rluní; italiano, dmeterio; francés, ci-
metiere; provenaal, cementeri; cata-
lán, cenientiri; portngVLéBj cementerio.
Cemente. Masculino. Composición
de sales ú otras materias, con la que
se envuelve algún metal, á fin de pu-
rificarlo ó reducirlo al estado que se
desea. || una de las substancias que
forman los dientes de ciertos mamífe-
ros. II Anticuado. Cimiento.
Etimología. Del latín coementuní;
de caedére^ cortar: francés, cément,
CementorfOy ría. Adjetivo. Cemek-
tatobio.
Cementoso, sa. Adjetivo. Que tiene
los caracteres del cemento.
Etimología. De cemento: francés, cé-
menteux.
Cena. Femenino. La acción de ce-
nar. II El sustento que se toma por la
noche, y el acto de tomarlo. || Anti-
cuado. Escena, en la comedia. {| del
sbt. En Navarra y Aragón, el tributo
que se pagaba al rey para su mesa, y
equivalía al que en Castilla se paga-
ba con el nombre de tastab. || Más
MASÓ LA cbka quK SAMÓ AviCBíTA. Be-
frán que advierte que el cenar mucho
es muy perjudicial á la salud.
Etimología. Del griego koinós: latín,
coína, la comida común; italiano, pro-
venzal y catalán, cena; francés, cene,
portugués, cea.
Cenaaoaenras. Común familiar.
La persona encogida que, por carác-
ter ó por sistema, huye ael trato de
los demás. || Apodo ^ue se aplica á la
Í>ersona aue por miseria se priva de
as comoaidaaos regulares.
Cenáculo. Masculino. La sala en
que Cristo Nuestro Señor celebró la
última cena.
Etimología. Derivado de cena, ó ro-
manceado del latín comáctllum..
Cenacho. Masculino. Especie de es-
puerta de esparto ó palma, que sirve
para llevar hortalizas^ frutas ó cosas
semejantes.
Etimología. 1. De cena: el primer C0-
nacho sirvió para llevar la cena; esto
es. la comida.
2. Del bajo latín ccenovehuní, porta-
dora de cieno. (Academia.)
Cenadero. Masculino anticuado. El
sitio destinado para cenar. || Cenadob,
en los jardines.
Cenado, da. Adjetivo. Dícese del
que ha cenado.
Cenador. Adjetivo. El que cena:
más comúnmente se dice del que cena
con exceso. || Masculino. Espacio co-
múnmente redondo que suele haber
en los jardines, cercado y cubierto de
madera, parras ó árboles.
Etimología. De cenar: catalán, cena-
dor.
Cenas*!- Masculino. Sitio ó lugar
lleno de cieno. || Metebsb en un cena-
gal (ó SALiB DE ¿l). Frase metafórica
y familiar. Empeñarse en algún ne-
gocio de que no es fácil salir oien, ó
salir felizmente de un negocio difícil.
Etimología. De cenagoso.
CenaffOBo, oa. Adjetivo. Lo que ei^tá
lleno de cieno.
Etimología. De cieno.
Cenar. Activo. Tomar el alimento
acostumbrado por la noche. |i Mascu-
lino anticuado. Cena. || Más vale un
NO CENA QUE CIEN AviCENAS. KcfráU
que advierte que es más importante
f^ara la salud una prudente dieta que
os auxilios de la medicina.
Etimología. De cena: latín, coenáre;
catalán antiguo, cenar.
Cenea. Femenino americano. Cres-
ta de las aves.
Cencapa. Femenino. La jáquima de
los carneros del Perú.
Ceneeffo, fta. Adjetivo que se apli-
ca á la persona que es delj^ada ó en-
juta. Hállase también aplicado á los
animales. I Anticuado. Furo, sencillo,
CENO
aoo
CENE
sin. composición. || Se aplica al pan
ázimo ó sin levadura.
€«ne«rra. Femenino. Cbvcerbo.
Ceneerrada. Femenino familiar. £1
rnido desapacible que se hace con
cencerros, caernos y otras cosas para
bnrlarse de los vindos la noche que
ee casan, y asi se dice: dar ciMciniBA-
DA, etc.
Ceneenrado, da. Adjetivo anticua-
do. Emcbrrado.
Ceneerreador, ra. Masculino y fe-
menino. El que cencerrea. || Adjetivo.
Que cencerrea.
Ceneerrear. Neutro. Tocar ó sonar
con continuación cencerros. || Metafó-
rico y familiar. Tocar un instrumen-
to destemplado ó tocarlo sin arreglo
& la música: comúnmente se aplica &
la guitarra. || Metafórico y familiar.
Hacer ruido desapacible las aldabas,
cerrojoSi puertas y ventanas, cuando
están flojas y las mueve el viento, y
los hierros de coches, carros ^ má-
Suinas cuando no están bien ajusta-
os.
Ceveenreo. Masculino. La acción y
efecto de cencerrear.
Ceneerrll. Adjetivo anticuado. Lo
perteneciente al cencerro.
Ceneerrllla. Femenino diminutivo
de cencerra.
Ceneerrtllo. Masculino diminutivo
de cencerro.
Ceneerrtón. Masculino anticuado.
Cebrtón.
Ceneerro. Masculino. Instrumento
Suesehace de una plancha' delgada
e hierro ó cobre, soldándola en figu-
ra de cañón: queda abierto por un
extremo y cerrado por otro; en éste
se le ponen dos asas, una en lo exte-
rior para colgarlo, y otra en lo inte-
rior para atar el badajo, que suele
ser de hueso, de hierro ó de palo muy
duro. Los hay de varios tamaños y se
usan para toda especie de ganados. ||
ZUMBÓN. El que se pone á la gula ó ca-
bestro, y por lo regular se le echa un
sobrecerco á la boca para que suene
más. II A CBHCBRROS TÁPAOos. Modo ad-
verbial familiar. Oculta, secreta-
mente.
Etimología. /Del latín tinnlre, tañir,
sonar los metales? (Academia.)
CeneerróB. Masculino. Racimo pe-
queño de uvas que suele quedar des-
pués de hecha la vendimia.
Ceneldo, da. Adjetivo. Se aplica á
la tierra, dehesa Ó hierba que no está
hollada ni pisada.
Cerner ea. Femenino. Mitcíogia,
Hi.ia de la ninfa Pirene.
Cenerélfl. Femenino. Mitología,
Mujer de Giniras ▼ madre de Mirra.
Ceneris. Masculino. Gbvcbo.
CeBerltas. Femenino plural. Esp»*
cies de piedras compuestas de granos
petrificados y diminutos.
Etimología. De cencro: griego, xrf-
Xp£T7)c (kegdirités); latín, cendirUet;
francés, cenclirite,
1. Cerneré. Femenino. Zoología. Ser*
piente muy venenosa que tiene el
vientre salpicado de pintas parecidas
á los granos de mijo.
Etimología. Del griego yfMrf¡noo^(kég~
chroij, mijo: latín, cencfirU; írancéSt
cenchre.
9. Cenere. Masculino. Botánicam
Nombre de una gramínea.
Etimología. De cencro i: latín téc-
nico, cenchruB,
Ceneha. Femenino. La traviesa en
que se fijan los pies de las butacas,
camas, etc.
Etimología. De cincha.
^ Cendal. Masculino. Tela de seda ó
lino muy delgada y transparente. H
En las plumas, barbas. || Anticuado.
Especie de guarnición para el vestí*
do. II Poética. Liga para las medias. J
Plural. Los algodones del tintero.
Etimología. Del árabe sendaly tafe-
tán; griego, otvdév (níidón), tela fina;
latín, sindon; italiano, zendale; fran-
cés, cendal; provenzal, cendal, cendat,
sendat; catalán, cendal, cendal.
Cendea. Femenino. En el reino de
Navarra, la congregación de muchos
pueblos que componen un ayunta-
miento.
Cendolilla. Femenino anticuado.
Mozuela de poco juicio.
EnMOLOOÍA. Del árabe senda!, cuyo
plural sendala ó senádala son la acep-
ción ocioso, holgasán, papamoscas,
necio, que de nada se ocupa.
Cendra. Femenino. Pasta compues-
ta de cenisa lavada y huesos ó cuer-
nos quemados de ciervo ó de otros
animales, con la cual se hacen cope-
las para afinar el oro ó la plata. || áss
UNA OBRDRA, Ó VIVO COMO UNA CENDRA.
Frase familiar que se dice de la per-
sona que tiene mucha vivesa.
Etimología. Del francés cendre; del
latín cíni^f ctnf^ris, ceniza. (Academia.)
Cendrada. Femenino. Cendba.
Cendrado, da. Adjetivo metafóri^
co anticuado. Puro, limpio.
Etimología. De cendrar: catalán,
cendrat, da.
Cendrar. Activo anticuado. Aobs-
DRAR.
Etimología. De acendrar: catalán,
cendrar.
Cenefa. Femenino. Lista sobrepues-
ta ó tejida en las extremidades de las
cortinas, doseles, colgaduras, pañue-
los, etc., de la misma tela y á veces de
otra distinta. |j En las casullas, la lis-
\
cení
201
CENO
<ta del medio, que suele ser de tela ó
^olor diferente de la de los lados.
Etimología. Del árabe sanifa; y con
-él articulo at-sanifa, <}ue vale ac-gani-
fa, según la transcripción: catalán,
■cenefa; portugués, tanefa,
Ceneones. Masculino. Anatomía ati"
ligua. £1 espacio comprendido desde
las costillas falsas hasta el hueso
íleon, á cada lado del cuerpo.
Cenestest*. Femenino. Fisiólogia.
•Sensibilidad general del cuerpo hu-
mano.
Etimología. Del griego xotv¿c (koi-
nos), común, alaOTictg (aisthesis)^ sensa-
•ción; francés, aistnésie.
Cénete. Masculino. Dícese del in-
>divíduo de la tribu de Zeneta, una de
las cinco antiquísimas oue poblaron
-en los desiertos orientales de Berbe-
ría y Numidia. || Adjetivo. Pertene-
ciente á esta tribu.
Etimología. Del berberisco Zeneta.
(Academia.)
Cenliesí* Adjetivo. Dicese del in-
dividuo de la tribu de Zanhagie ó Zin-
hangie, una de las cinco antiquísimas
que poblaron en los desiertos orienta-
les de Berbería y Numidia y llegaron
á enseñorearse ae la mayor parte de
África. Esta tribu, en el siglo xi, dio
reyes á Granada. Usase mucho como
■sustantivo y en plural. || Pertenecien-
i;e á esta tribu.
Etimología. Del berberisco ^nhcb-
chi, de Qanhacha. (Academia.)
Cení. Masculino anticuaido. Fus-
LEBA.
Etimología. Del árabe cini, de Chi-
,na. (Academia.)
Cenicero. Masculino. Sitio desti-
nado para recoger ó echar la ceniza.
Etimología. De ceniza: catalán, cen-
drera; francés, cendrier.
Ceniciento, ta. Adjetivo. Lo que
iiiene color de ceniza.
Etimología. De ceniza: catalán, cen^
drósy a; francés, cendreux.
Cenieilla. Femenino. Oídium.
Etimología. Diminutivo de ceniza.
Cenlplán* Masculino. Cirugía. Ins-
trumento que sirve para abrir el crá-
neo en la epilepsia.
Cenlsnio. Masculino. Chramática
'griega. Locución viciosa que consiste
«en mezclar muchos dialectos.
Etimología. Del griego xoiv^c (hoi-
nósj, común; xoivi^tCv (koinizéin), gene-
xalizar; xc.vioiió^ (koiniinió$); trances^
cénisme.
Cénit. Masculino. Astronomía. Pun-
to que en la esfera celeste está per-
pendicularmente sobre nuestra ca-
Deza.
Etimología. Del árabe, cénit erra^^
4tsimut de la cabeza. (Academia.)
Cenital. Adjetivo. Perteneciente 6
relativo al cénit. Luz cenital.
Cenias. Femenino. Especio de pol-
vo que queda de cualquier cuerpo des-
pués de quemado. || Pintura. Cbbnada.
II ó CENIZAS. Metáfora. Las reliquias 6
residuos de algún cadáver. || azul ó
CBHizAS azules. Míua azul de cobre
de que hacen mucho uso los pintores
al temple. Las hay también artificia-
les, más puras y de mejor color, que
se hacen disolviendo el cobre en el
ácido sulfúrico ó nítrico, y precipi-
tándole por la cal. || Escribir en la
CENIZA. Frase. Escribir en la arena.
II Hacbb ceniza ó cbnizas alguna cosa.
Frase metafórica y familiar. Des-
truirla ó disiparla del todo. || Hacer
CENIZAS, REDUCIR Á CENIZAS Ó CONVER-
TIR EN CBNIZAS ALGUNA COSA. Frasc me-
tafórica. Destruirla, arruinarla, re-
duciéndola á partes muy (pequeñas, y
asi se dice: la artillería hizo cbnizas
la muralla. || Poner la ceniza en la
frente a. alguno. Frase metafórica y
familiar. Vencerle, excediéndole en
alguna habilidad, ó convenciéndole
en alguna disputa, f) Tomar la ceniza.
Frase. Becibirla en la frente de ma-
nos del sacerdote el primer dia de
cuaresma.
Etimología. Del griego %6víQ(k6ni$)f
cana; latín, ctnis; italiano, cenere;
francés, cendre; provenzal, cenre^ cet\*
dre, cene; catalán, cendra.
Ceniaal. Masculino. Cenicero, en su
primera acepción. || Conjunto ó mon-
tón de cenizas.
Ceniao. Masculino. Planta cuyas
hojas son semejantes á las de la hie-
dra; por una parte son verdes y oscu-
ras, y por la otra de color de ceniza.
Suele nacer en los estercoleros y tie-
rras viciosas. II Adjetivo. Ceniciento.
ConixoBo, aa. Adjetivo. Lo oue tie-
ne ceniza, está cubierto de ella ó es
de su color.
Cenobial. Adjetivo anticuado. Lo
perteneciente al monasterio ó vida
monástica.
Etimología. De cenobio: catalán an-
tiguo, cenobial.
Cenobiarca, Masculino anticuado.
Superior de los cenobitas.
Etimología. De cenobio y el griego
arché^ mando: catalán, cenobiarca;
francés, cénobiarque.
Cenobio. Masculino anticuado. Mo-
nasterio.
Etimología. Del griego xotvó6iov
(hoinóbion). formado de xoivó^ (koinósj^
común, y pCo^ (bíos), vida: latín, ca;no-
bXufn; catalán antiguo, cenobi.
Cenobién. Masculino. Qénero da
fruto regular, dividido hasta su base
I en pericarpos.
CENO
202
CENS
Cenobtonarto, ria. Adjetivo. Qae
tiene los caracteres de cenobión.
Cenobita. Común. £1 que profesa
la Tida monástica.
Etimología. De cenobio: latín, como-
hita; italiano y catalán antiguo, ceno-
bita; francés, cénobite.
Cenobitleo, ea. Ad.ietivo. Lo que
pertenece al monasterio ó á la vida
monástica.
EriiiOLoatA. De cenobio: catalán an-
tiguo, cenobitich, C2; francés, cénobiti-
que.
Cenobltlnno. Masculino. Método
de vida de los cenobitas.
Cenobltófilo, la. Adjetivo. Amante
del cenobitismo ó de los cenobitas.
Etimología.. De cenobita y el griego
phüos, amante: vocablo híbrido.
CenoiTAAtro. Masculino. EtitomolO'
^fia> Insecto del orden de los dípteros.
Etimología. Del griego xsvóg í he-
nos), vacío, y gástér, vientre.
Cemejil. Masculino. La liga con que
«e atan las medias.
Etimología. 1. CenojtZ representa p^
rojil; del latín périscélis, pérescéltuní,
adorno de las mujeres que les ceñía
la pierna, á manera de liga.
2. De hinojo, rodilla. (Academia.)
Cemolbolosía- Femenino. Parte do
la economía política comparada, re-
lativa á los medios de fomentar la
conveniencia pública.
Ceiiolbol6steo, ca. Adjetivo. Con-
cerniente á la cenolbología.
!• CenoloiTÍi^- Femenino. Ciencia
del vacio.
Etimología. Del griego xavóg (he-
nósjy vacio, y lógos, tratado.
ít, Cenologrfa. Femenino. Consulta
de muchos médicos.
Etimología. Del griego koinós, co-
mún, y lógos, discurso: írancés, cama-
logie,
Cenolóyieo, e». Adjetivo. Concer-
niente á la cenologfa.
Cenóloso. Masculino. El que se
ocupa de cenología.
Cenopefftas. Femenino plural. La
fiesta de los tabernáculos que cele-
braban con gran solemnidad los he-
breos.
Etimología. Del griego oxtjvotct^y^oc
(skenopegia); de akene, tienda, ypegnuó,
yo levanto: latín, scenópégía; francés,
scénopégie y scénopégies; catalán, ceno^
pegias,
Cenópodo. Masculino. Nombre del
«mbrión monocotiledóneo, cuya ra-
dícula está en forma de pie.
Etimología. Del griego henos, vacio,
y podós, genitivo de potu, pie.
Cenoria. Femenino anticuado, Axa-
JTAHOBIA.
CenosaL Masculino. Provincial
Aragón. Cuso. || Adjetivo. Provincial^
Aragón. Cbksüal.
Cenoals. Femenino. MedicirM. Eva-
cuación, depleeión.
Etimología. Del griego xéveoo;^ (ké^
nosis), acción de derramar; de kenós,.
vacío: francés, cenóse.
Cenoso, sa. Adjetivo anticuado.
Cekagoso.
Etimología. Del latín camósus. (Aca-
demia.)
Cenotaflo. Masculino. Monumento
sepulcral, vacio y erigido para con-
servar la memoria de algún personaje
ilustre.
Etimología. Del griego xsvoxácpiov
(kenotáphion); de kenós, vacio, y xátpoQ
(táphos), sepulcro: latín, cénótaphhini;
catalán, cetwtafi; frskncés^cénotaphe.
Cenote. Masculino. ^Depósito de
agua que se halla en Méjico y otras
partes de América, generalmente á
gran profundidad de la tierra, en el
centro de una caverna.
Cenótieo, ea. Sustantivo y ad.ieti-
vo. Medicina antigua. Depletivo, pur-
gativo, etc.
Etimología. De ce^iosis.
Censal. Masculino. Cssso. || Adjeti-
vo. Censual.
Etimología. De censo: catalán, een'-
sal.
Censalista. Común. Provincial
Aragón. Censualista.
Etimología. De censualista: catalán,
censalista.
Censatario, ria. Masculino y feme-
nino. La persona que paga los réditos
de algún censo.
Etimología. Del latín censuáríus:
bajo latín, censerius.
Censo. Masculino. Contrato por el
cual uno vende y otro compra el de-
recho de percibir una pensión anual.
ll Padrón ó lista de la población y ri-
queza de una nación ó pueblo. || Entre
los romanos, el padrón ó lista que Ios-
censores hacían de las personas y ha-
ciendas. II Entre los romanos, la con-
tribución ó tributo ^ue se pagaba por
cabeza, en reconocimiento del vasa-
llaje y sujeción. || La pensión que
anualmente pagaban algunas igle-
sias á su preíaao por razón de supe-
rioridad ú otras causas. || al quitab»
Censo eedimiblb. Ijoonsignativo. Aquel
en que se recibe alguna cantidad por
la cual se ha de pairar una pensión
anual, asegurando dicha cantidad 6
capital con bienes raices. || de agua.
En Madrid, la pensióu que pagan á la
villa los dueños de casas que tienen
agua de pie, á proporción de la que sa
les reparte. || de pob vida. El que se
impone por una ó más vidas. || pbbpb-
Tuo. Imposición hecha sobre raices».
GENS
208
CENT
en virtud de la cual qtieda obligado
el comprador á pagar al vendedor
cierta pensión cada año, contrayendo
también la obligación de no poder
enajenar la casa ó heredad ^ue ha
comprado con esta carga sin dar
cuenta primero al señor del censo
para que use de una de dos acciones
que le competen, que son, ó tomarla
Í>or el tanto que otro diere, ó percibir
a veintena parte de todo el precio
en que se ajustare; pero aunque no
Sague algunos años la pensión ó ven-
a sin licencia, no cae en comiso, á
menos que no se pacte expresamente.
II REDIMIBLE. El que se puede redimir. ||
BssERVATivo. Aqucl CU que se da un edi-
ficio ó heredad con pacto de que quien
recibe estas cosas ha de pagar cierta
pensión cada año al que las concedió,
il GABaÁB CENSO. Frase. Imponerle so-
bre alguna casa, hacienda, etcliCoN»*
TiTUiR üN CENSO. Frass. Becibir un ca-
pital sobre hipoteca determinada,
pactando pagar el rédito anual per-
mitido por las leyes. || Fundar ün cen-
so. Frase metafórica. Establecer al-
guna renta, hipotecando para su se-
guridad algunos bienes, que regular-
mente son raices. || Ser un censo ó un
CENSO ^ PERPETUO. Frasc metafórica y
familiar con que se pondera el gasto
repetido y continuado de alguna cosa.
Etimología. Del sánscrito c-f^nSf va-
luar: latín, censére, hacer un estado,
un plan, una enumeración; census, ús,
lista, padrón, aprecio, tasa de los bie-
nes; italiano, canto; francés, eens; pro-
vensal, ces.ses; catalán, cens.
Censor. Masculino. Él que de orden
del Gobierno ó de autoridad competen-
te examina obras literarias y emite su
dictamen sobre ellas. || El que se ocu-
{>a en murmurar j hacer critica de
as personas ó acciones. || Magistrado
de la república romana, á cuyo cargo
estaba lormar el censo de la ciudad,
velar sobre las costumbres de los ciu-
dadanos y castigar con la pena debi-
da á» los desordenados en vicios. {{ Ofi-
cio en las academias y otras corpora-
ciones.
Etimología. Del latín censor, censo-
ris^ forma agente de censére, contar,
empadronar: italiano, censor e; fran-
cés, censeur; catalán, censor,
.Censorio, ria. A^etivo. Lo relati-
vo á censor y á censura.
Etimología. Del latín censor itis, for-
ma adjetiva de censor, censdris,el cen-
sor: catalán^ censori, a.
Ceusnal* Adjetivo. Lo pertenecien-
te al censo.
Etimología. De censo: latín, censuó"
lis; italiano, censúale; francés, censuel;
portugués, censual; provenzal, cessal»
Censualista. Común. La persona á
cuyo favor se impone ó está impuesta
algún censo, ó la que tiene derecho á
percibir sus réditos.
Censaalmente. Adverbio de modo.
Con censo.
Etimología. De censiud y el sufijo
adverbial mente.
Censuar. Activo anticuado. Acen-
suar.
Censuario, ria. Masculino y femé*
niño anticuado. Censualista.
Etimología. Del latín censuárius.
(Academia.)
Censura. Femenino. El dictamen y
juicio que se hace ó da de alguna obra
ó escrito, después de haberla recono-
cido y examinado. || Nota, corrección
ó reprobación de alguna cosa. || Mur-
muración, detracción. 11 Pena eclesiás-
tica del fuero exterior, impuesta por
algún delito con arreglo á los cáno-
nes. II Anticuado. Padrón, asiento, re-
gistro ó matrícula. || Entre los roma-
nos era el oficio y dignidad de censor.
Etimología. Del latín censura, for-
ma sustantiva abstracta de censor ^
censóris, el censor: italiano y catalán,
censura; francés, censure.
Censurable. Adjetivo. Lo que es .
digno de censura.
Etimología. De censurar: catalán y
francés, censurable; italiano, censura^
bile.
Censurador, ra. Masculino y feme-
nino. El ó la que censura.
Etimología. De^ censurar: catalán^
censurador, a; italiano, censuratore.
Censurante. Participio activo de
censurar. |i Adietivo. Que censura.
Censurar. Activo. Formar juicio
de alguna obra ó cosa. Ii Murmurar,
vituperar. || Anticuado. Hacer regis-
tro ó matricula. || Corregir, reprobar
ó notar por mala alguna cosa.
Etimología. De censura: latín, censé-
re; catalán, censurar; francés, censu'
rer; italiano, censurare.
Censurativo, va. Adjetivo fami-
liar. Censurador.
Censuratorio, ri». Adjetivo. Con-
cerniente á la censura.
Centaura. Femenino. Centaurea.
Centaurea mayor. Femenino. Bo-
tánica. Hierba medicinal ramosa, con
las hojas compuestas de otras hojue-
las prendidas lateralmente á lo largo
del mismo cabillo, y con el tallo que-
termina en una cabezuela, compuesta
de escamas sin espinas. Q menor. Hier-
ba medicinal ramosa y muy amarga,
con las hojas pequeñas, aovadas, lisaa
Ír venenosas, el tallo delgado y angu-
oso y la flor de color purpúreo y de-
hechura de embudo.
Etimología. 1. Del griego xiviaupC^:^
CENT
204
CENT
Jkentauris): latín, oentaúrU; catal&n,
centaura; francés, centaurée.
2. Del latín centaurea. (Academia.)
Centauro. Masculino. Monstruo
fingido por los antiguos, mitad hom-
bre y mitad caballo. || Una de las cons-
telaciones australes.
Etimología. Del griego xáviaupo^
(kéntauros}; de kenteó, yo pico, y táuros^
toro, monstruo fabuloso, equivalente
•al gandharva del sánscrito, genio con
<iabeza de caballo: latín, centaürus;
italiano, centauro; francés, centaure;
-catalán, centaure, centauro»
Centavo, va. Adjetivo. Se aplica &
><;ualquiera de las cien partes que for-
man un todo.
Etimología. De ciento y avo.
Centella. Femenino. Bayo. || Chis-
pa ó partícula de fuego que se des-
prenae ó salta del pedernal herido
con el eslabón ó cosa semejante. |l Poé-
tica. Beliquia que ha quedado ae al-
guna pasión, afecto ó discordia. [jG^r-
mania. La espada.
Etimología. Del latín scinttUa: ita-
liano, scintilla; francés étincele; pro-
venzal, acintiUa; catalán, centella.
Centellado, 4a. Adjetivo. Blasón.
.Calificación heráldica del escudo ó
pieza honorable que, en figura ser-
{ sentina, toca sus extremos con ángu-
08 agudos.
Etimología. De centellar: catalán,
centellaty da.
Centellador, ra. Adjetivo. Que cen-
tella.
Centellante. Participio activo de
•centellar. || Adjetivo. Que centella.
Etimología. De centellar: latín, scin^
iillans, antis; francés, étincelant.
Centellar. Neutro. Centbllbab.
Centelleante. Participio activo de
centellear. 1 1 Adjetivo. Que centellea.
Centellear. Neutro. Brillar ó des-
pedir rayos de luz.
Etimología. De centella: latín, scin-
<¿{¿are;italiano, scinhUare/francés, étin-
cder; provenzal, sintiüar; catalán, cer^
teüejar.
Centelleo. Masculino. La acción y
efecto de centellear.
Centelltea, ta« Femenino diminuti-
vo de centella.
Centellón. Masculino aumentativo
Centenada. Femenino. Cbvtbnae. H
A CENTENADAS. Modo adverbial. A obn-
tbkabbs.
1. Centenal. Masculino. Centena.
9. Centenal. Masculino. El sitio
sembrado de centeno.
Centenar. Masculino. Centena. Se
diferencian, sin embargo, en que el
segundo de estos nombres es siempre
más positivo. Centenas suele usarse
en sentido aproximativo ó hiperbóli-
co, como cuando se dice: habría en la
junta un centenar de personas. |i Cen-
tenario, por la fiesta que se celebra
de cien en cien años. || Centenal, por
el sitio sembrado de centeno. || A cen-
tenares. Modo adverbial con que se
pondera el mucho número de algunas
cosas.
Etimología. De centena: catalán,
centenar.
Centenario. Masculino. El tiempo
de cien años. || Fiesta que se celebra
de cien en cien años. í Adjetivo. Lo
que pertenece al número de ciento. ||
Él que tiene cien años de edad, ó poco
más ó menos.
Etimología. De ciento: latín, centena'
rtus; italiano, centenario; francés, cen-
tenaire; provenzal y catalán, cente-
nari.
Centenasa. Adjetivo que se aplica
á la paja de centeno.
1. Centeno. Masculino. Planta
{carecida al triisco, con la espiga más
arga y comprimida, y que suelta ó
despide fácilmente la semilla. || La si-
miente de la planta del mismo nom-
bre, de figura oblonga, desnuda, pun-
tiaguda por un extremo y de color
moreno azulado, fl Es muy alimenti-
cia, y en defecto de trigo sirvo para
los mismos usos.
Etimología. Del latín cbntbnum hor*
déum, centeno cebada, forma de cen-
tum. ciento, aludiendo á su cuantiosa
producción.
9, Centeno, na. Adjetivo. Cbntísi-
MO.
Etimología. De centeno; catalán,
cente', na.
Centenoso, sa. Adjetivo. Lo que
I está mezclado con mucho centeno.
CenteslMtal. Adjetivo. Aritmética.
de centella.
Centén. Masculino. Moneda espa-
ñola de oro, que vale cien reales de
vellón.
Etimología. De centena.
Centena. Femenino. Conjunto de
cien unidades. || Anticuado. La caña
del centeno.
Etimología. De ciento: latín, centena;
italiano, provenzal y catalán, centena;
francés, centaine.
Calificación de los diferentes núme-
ros 1 á 99, colectivamente tomados. ||
División centesimal. División que con-
tiene cien partes ó un múltiplo da
cien. II Física. Cada división de la es-
cala es un grado centesimal, á propó-
sito del termómetro centígrado. i| As»
tronomia. Cuando una circunferencia
se divide real ó imaginariamente,
cada una de esas divisiones es un gra-
do centesimal, y asi decimos: grados
I cbntbsimalbs.
CENT
205
CENT
Etimología. De centAimo: francés,
centéttfiiél.
CeBtéslmOy ma. Adjetivo. El ó lo
qne sifl^ne inmediatamente al ó & lo
nonagésimo nono. O Cada una de las
cien partes en que se divide nn todo.
Usase también como sustantivo.
EriMOLoaÍA. Del latín centéBíftius:
italiano, centesimo; francés, eentiéme;
provencal, centén, centesime; oatal&n,
centésñfn,a,
Centl. Palabra de origen latino one,
nnida á nombres de pesos y mediaas,
designa una unidad cien veces menor
que la generadora.
Etimología. Del latín centum , ciento.
Centlárea. Femenino. Medida de
superficie que tiene la centésima par-
te de una ¿rea.
Centfiprado, da« Adjetivo. Lo que
está^ dividido en cien partes 6 gra-
dos iguales, como termómetro oentí-
GBADO.
Etimología. Del latín centum, cien-
to, y grádus, grado: francés, centi-
grade.
CemtiinTamo. Masculino. Medida
de peso que tiene la centésima parte
de un gramo.
Etimología. De ciento y gramo: fran-
cés, centigranime.
Cenülaeión. Femenino anticuado.
Bbillo.
Etimología. De cenCelZa: latín, scintü-
látio.
Centilitro. Masculino. Medida de
capacidad que tiene la centésima par-
te de un litro.
Etimología. De ciento y litro:* fran-
cés, centilitre.
Centiloquio. Masculino. Obra que
tiene cien partes ó documentos.
Etimología. Del latín centum, cien-
to, y lóaui, hablar.
Centfmano. Poética. Adjetivo que
la antigüedad aplicó & Briareo y &
otros gigantes ungiendo que tenían
cien manos.
Etimología. Del latín centimánus;
centum, ciento, y mantis, mano.
Centímetro. Masculino. Medida de
longitud que tiene la centésima parte
de un metro.
Etimología. De ciento j metro.
Céntlino, nía. Adjetivo. Cada una
de las cien partes en que se considera
dividida la peseta. 8e usa también co-
mo sustantivo.
Etimología. De centesimo: francés,
eentime.
Centlna. Femenino anticuado. Oa-
XABOTK.
Centinela. Femenino. Milicia. El
soldado que vela, guardando el pues-
to que se le encarga. Usase también
como ma8culino.|¡La persona que est¿
en observación de alguna cosa. || pbr*<
DiDA. La que se envía para que, coa-
rriendo la campaña, observe mejor al
enemigo, y va muy expuesta á per-
derse. j| ESTAB DE CBHTIBELA. FraSC.
Estar el soldado guardando algún
puesto. II Falsbablas cxntinblas. Fra-
se. Falsear las guardas. || Hacxb ceh-
tíñela. Frase. Estar de centinela.
Etimología. Del italiano senti^'e, oxt-^
sentinella^ escucha: francés, sentinelie;
catalán, centinéUa.
Centinodia. Femenino. Botánica.
Hierba medicinal, con las hojas oblon-
gas y pequeñas, los tallos cilindricos'
con muchos nuaos y tendidos sobre la
tierra, y la semilla pequeña y muy
apetecida de las aves.
Etimología. Del latín centinodia her-
ha, hierba que produce muchos rami-
lletes nudosos; de centum, ciento, y
nodus, nudo: francés, centinode.
Centípedo, 4a. Adjetivo. Zoología.
De cien pies.
Etimología. Del latín centipes; do
centum, ciento, y pes, pie: nrancés,.
centipeae.
Centlplleado, 4a. Adjetivo. Que
está centuplicado.
Etimología. Del latín centum, cien-
to, y plicátusj doblado. (Acadbmia.)
Centipondio. Masculino. Antigüe^
dades. Peso de cien libras entre Ios-
romanos, que venía á ser nuestro
quintal.
Etimología. Del latín centumpon'
dium, de centum, ciento, y pondus, li-
bra.
Centola ó Centolla. Femenino.
Animal, especie de cangrejo de mar,
que se asemeja á una araña, de figu-
ra redonda, con los pies largos y
guarnecidos de púas negras, muy du-
ras por la parte interior, y con vello
en la concha y parte de los pies. Se
consideró antiguamente como símbolo
de la prudencia v del consejo, porque
cuando pierde la concha se oculta
hasta que cría otra nueva.
Centón. Masculino. En lo antiguo,,
manta grosera^ con que se cubrían la»
máquinas militares. || Metáfora. La
obra literaria, en verso ó prosa, com-
puesta enteramente ó en la mayor
parte de sentencias y expresiones aje-
nas. ■«
Etimología. Del latín cento, dnis,.
manta burda: francés, centón; catalán,
centó,
Centonero ó Centonarlo. Masculi-
no. El encargado de la conservación
y buen uso de los centones. || El que
trabajaba en este género de artefac-
tos.
Etimología. Del latín centónárXus^
el trapero.
CENT
206
CENT
Centrado, da. Adjetivo. Blasón, Se
«dice del globo que tiene alguna cosa
: sobre su centro.
Étimo LO alA. De c<?nfro: latín, cen^
trálus; catalán, central: francés, cintré.
Central. Adjetivo. Lo que pertene-
ce al centro de alguna cosa.
Etimología. De centro: latín, cen-
trcUis; italiano, céntrale; francés, cen-
4ralf ate; provenzal j catalán, central.
CentrallBtm. Sustantivo y adjetivo.
Partidario de una junta, ó de un po-
^er central, y lo concerniente á ello.
CentralisaeMn. Femenino. Acción
y efecto de centralizar.
Etimología. De centralizar: fran-
cés, centralisation; italiano, centraUzzor
zione,
Centralixador, r». Masculino v fe-
menino. El ó la que centraliza. || Ad-
. jetivo. Que centraliza.
Etimología. De centralizar: francés,
centralisateur; italiano, centrálizzalore,
CentrallaanUento. Masculino. Cen-
TBALIZACIÓN.
Centralisar. Activo. Beunir varias
--cosas en un centro común. || Llamar
A sí el Gobierno supremo toda la au-
toridad.
Etimología. De centro: francés, cen-
traliser; italiano, centralizzare,
CentrieaL Adjetivo anticuado. Cxn-
TBAL.
Centrletpltal. Adjetivo. Concer-
niente al centricipucio.
Centrlelpnelo. Masculino. Parte
media ó céntrica del cráneo.
Etimología. Del latín centrum, cen-
tro, y cáput, cabeza.
Céntrico, ea. Adjetivo. Csktbal.
Etimología. De centro: catalán, cen-
• trich, ca.
Centrfftaso» ffs- Adjetivo. Física.
Lo que aleja del centro.
Etimología. Del latín cetitrum,
•ciento, y fugére, huir: italiano v cata-
lán, centrifítgo; francés, centrifuge.
Centrina. Femenino. Ictiologia. Gé-
nero de peces inmediato al género
escualo.
Etimología. De centro: francáis, cen^
trine,
Centrlpetenela. Femenino. Finca,
Tendencia centrípeta; cualidad de lo
centrípeto.
Etimología. De (^tripeto.
Centrípeto, ta. Adjetivo. Lo que
dirige ó empuja hacia el centro.
Etimología. Del latín centrum, cen-
tro, y petére, tender hacia un punto,
acercarse: catalán^ oen/rtpeto; francés,
centripéte,
Centrlseo. Masculino Ictiolo0a, Qé-
nero de pescados branc^uióstegos.
Etimología. Del griego xsvtCoxo^
/hentiskos)^ puntiagudo; de ke'nton,
punta: latín técnico, caxTRiscus scu/a-
tus; francés, centri^que.
Centro. Masculino. Punto de una
figura que divide en partes iguales á
toda cuerda que pasa por él. || Lo hon-
do y profundo de alguna cosa. || Esgri-
ma, £1 punto en que, según su situa-
ción y figura, está la fuerza del cuer-
po. II Metáfora. El fin ú objeto princi-
pal á que se aspira. || db gbavbdad. El
Sunto de aplicación de la resultante
el peso de un cuerpo. |[ db la bata-
lla. La parte del ejército que está
en medio de las dos alas. Jj Ebtab bx
su CBKTBO. Frase metafórica. Estar
alguna persona bien hallada y con-
tenta en algún lugar ó empleo.
Etimología. Deigriego xévtpov (keiV'
tron): latín, centrum; italiano y cata-
lán, centro; francés, centre,
Ceutrobárieo, ea. Adjetivo. Física •
Que depende del centro de gravedad.
Etimología. Del griego /centron, cen-
tro, y báros, gravedad: francés, centro-
barique.
Centrodonte. Adjetivo. Zoología,
Que tiene dientes agudos.
Etimología. Del ^ego kéntron,
Sunta, y odóntos, genitivo de odoús^
iente: francés, centrodonte,
Centr^^fllo. Masculino. Botánica, Gé-
nero de plantas.
Etimología. Del griego kéntron,
punta, y phyllon, hoja: francés, cen-
trophylle.
CentroiTMítro. Masculino. Ictiolo-
gía. Género de pescados torácicos.
Et;imología. Del griego kéntron,
punta, y aástér, vientre; francés, cen-
trogastre; latín técnico, centrogaster,
Centroléplda, Femenino. Botánica,
Género de plantas restiáceas.
Etimología. Del griego kéntron,
centro, y lépidos^ genitivo de lépis, es-
cama, por semejanza de forma.
Centr^^lofo. Masculino. Ictioíogia,
Género de peces inmediato al de los
corifenos.
Etimología. Del griego kéntron,
centro, y lóphos, moña, cresta: fran-
cés, centrilophe,
CentrónleoB. Masculino plural. De-
nominación clásica de los ursinos.
Etimología. De centrones: latín, cen-
trónícus: centbobicíb Alpes, los Alpes
centrónicos.
Centrónoto, ta. Adjetivo. Zoología,
De espalda espinosa.
Etimología. Del griego kéntron,
punta, y notos, espalda, francés, ceñ-
ir ono te,
Centr^pomo, na. Adjetivo. Botáni-
ca, De opérenlo espinoso.
Etimología. Del griego kéntron,
punta, y poma, opérenlo: francés, cen-
tropome.
CENT
207
CEÑO
Centroseopta. Femenino. Parte de
la geometría que trata de la termi-
nación de los centros de las magni^
tndes.
Etimología. Del griego kéntron,
centro, y shopein^ examinar: catalán,
•centroscopia; francés, centroscopie.
Centróseopo. Mascnlino. £1 geó-
metra especialmente dedicado a la
•centroscopia.
Centnnvir. Masculino. Antigüedad
des romanas. Juez civil, entro los an-
tiguos.
Etiholooía. Del It^tin centumvir;
de centunif cien, y vir, varón: francés
y catalán, centumvir,
Centniívlral. Adjetivo. Lo perte-
neciente al centunvir ó á sn empleo.
ETiMOLoai A. De centunvir: latín, cen-
^umvírális; francés, centumvir al , ale;
catalán, centumvirnL
Centuivirato. Masculino. Historia
romana. Dignidad de centunviro. ||
Tribunal de los centunviros.
Etimología. De centunvir: latín, cen-
tumvir átus; francés y catalán, centum-
virat.
Centanviro. Masculino. Cbntüvvib.
Centaplieaelón. Femenino. Acción
y efecto de centuplicar.
CentapUeadameitte. Adverbio de
•modo. De una manera centuplicada.
Etimología. De centuplicada y el su-
fijo adverbial mente: catalán, centupli-
oadament,
Centnplteador, ra. Masculino y fe-
menino. £1 ó la que centuplica. II Ad-
jetivo. Que centuplica.
Centapllear. Activo. Bepetir cien
veces. II Becíproco. Hacerse una cosa
cien veces mayor.
Etimología. Del latín centuplicare;
■de centum, ciento, y plicáre; plegar:
italiano, centuplicare; francés, centw-
pler; catalán, centuplicar.
Céntuplo. Masculino. El resultado
de una cantidad sumada cien veces.
Etimología. Del latín centüpLex; de
centunif ciento, y plexus, pliegue, do-
blez.
Centorla. Femenino. El número de
cien años. |l En la milicia romana, la
compañía de cien hombres.
Etimología. Del latín centuria; cata-
lán, centura, centuria; francés, centu-
rie: italiano, centuria.
Centoiiadorea. Masculino plural.
Historiógrafos luteranos de Alema-
nia, ^ue redactaron una historia ecle-
siástica por centurias.
Centnrión. Masculino. En la mili-
cia romana^ el capitán que gobernaba
una centuria.
Etimología. De centuria: latín, c^n-
tiírío; catalán, centuria; francés, centu-
s'ion; italiano, centurione.
Centvrionasfiro. Masculino anti-
cuado. El empleo de centurión.
Etimología. De centurión: latín, cen-^
türiátus; catalán, centurial.
Cenaallno, na. Adjetivo. Lo que
pertenece al cénzalo ó mosquito da
trompetilla ó zancudo.
Cénaalo. Masculino. El mosquita
que llaman zancudo ó de trompetilla.
ifCfNIPK.
Etimología. Del latin tinnñlus, lo
que zumba ó produce sonido agudo.
(ACADKMIA.)
Cefiar. Neutro. Fruncir el ceño.
CeJLIdero. Masculino anticuado. Os*
ftlDOR.
CeJLldOf da. Adjetivo. El moderado
y reducido en sus gastos. || Se a¡>lica
al insecto que tiene uno ó más anillos
en el cuerpo, como la mosca, hormi-
ga, abeja, etc.
Etimología. De c^ir: catalán, cenyit,
da; francés, ceint; italiano, cinto; latín^
dnctus.
Cefftdor. Masculino. Especie de
faja con que se ciñe el cuerpo por la
cintura, y la que usan los eclesiásti-
cos para ceñir la sotana.
Etimología. De ceñir: catalán, eenyi'
dor.
Ceftldnra. Femenino anticuado. El
acto de czfiía ó cbAirse.
CeJLIfflo. Masculino. Hierba común
que se cría regularmente junto á las
Í>aredes, con hojas aovadas, agudas,
ustrosas y dentadas jpor los oordes, y
flores en racimos, sm hojillas entre
ellas.
CeftiBilento. Masculino. CiftinuBA.
II Parquedad, parsimonia. || Estreches,
poca extensión de una cosa.
Etimología. De emir: catalán, cenyi^
Ktxent.
Ceflir. Activo. Bodear, ajustar 6
apretar la cintura, el cuerpo, el vesti-
do ú otra cosa. || Cercar ó rodear una
cosa á otra. || Metáfora. Abreviar ó
reducir alguna cosa á menos. ]| Beoi-
proco. Moderarse ó reducirse en los
gastos, en las palabras, etc. || Bodear-
se alguna cosa al cuerpo ó á una par-
te de él. II Metáfora. Circunscribirse,
limitarse.
Etimología. Del latín cingére: italia-
no, cingere; francés, ceindre; catalán,
cenyir,
Ceflo. Masculino. Demostración ó
señal de enfado y enojo que se hace
con el rostro, dejando caer el sobre-
cejo ó arrugando la frente. || El cerco
ó aro que eme alguna cosa. |t Veterinor
Ha. Especie de cerco elevado que sue-
le hacerse en la tapa del casco de las
caballerías. || Poética. El aspecto des-
agradable ú oscuro de algunas cosas»
como el del mar en borrasca y el de
•I
1
GEPB
206
CEPO
las nubes tempestuosas. || Csfto r sr-
SBftO, DBL MAL HIJO HAOBIT BÜCHO. Be-
fr&n que advierte que para la crianza
de un hijio travieso son necesarias la
instrucción y la severidad.
Etimología. 1. De c^ñir; esto es,
ceñir el sobrecejo.
2. Del ffriego oxuvtov, sobrecejo.
(AOADBMIA.)
€eflo«o, «»• Adjetivo anticuado. Gb-
tüDO. O Veterinaria, Se aplica & los
cascos de las caballerías cuando tie-
nen la imperfección ^ue llaman osito.
Ceflud», da. Adjetivo. Lo que tiene
ceño ó sobrecejo.
Ceo. Masculino. Ictiologia. Pez de
mar, mayor que un besueoí casi tan
largo como ancho, la cabeza chica y
muv comprimida, los ojos grandes y
en la aleta del dorso unos filamentos
largos. Su carne es desabrida.
£TiMOLoefA. Del latín céus, forma
de Cea, isla del mar Egeo, de donde
dicho pez es oriundo.
Ceoán. Masculino. Ornitología. Pá-
jaro de Méjico, algo mayor que el
tordo, que tiene el plumaje blanco
con manchas amarillas.
Etimología. Vocablo indígena.
Cepa. Femenino. La parte del tron-
co de cualquier &rbol ó planta que
está dentro de tierra, unid!a á las rai-
ces. II £1 tronco de la vid, de donde
brotan los sarmientos. || Arquitectura.
En los arcos ó puentes, la parte del
machón desde que sale de la tierra
hasta la imposta. || La raíz ó princi-
pio de algunas cosas, como en las as-
tas y colas de los animales. I| Metáfo-
ra. El tronco ú origen de alguna fa-
milia ó linaje. || Caballo. Cardo al-
JORJRRO.
Etimología. 1. Del latín cippus, tron-
co de árbol: italiano, ceppo; francés,
chie, antiguo; cep^ moderno, que pasó
al provenzal y al catalán.
2. Del bajo latín c^pa. (Acadbmta.)
Cepáeeo, eea. Adjetivo. Botánica.
Que tiene el olor de la cebolla ó del
ajo. II Que tiene una forma globulosa
y deprimida, hablando de plantas.
Etimología. Del latín ccepa, cebolla:
francés, cépacé.
Cepadfiro. Masculino anticuado. Lo
que pagaba el preso al que le ponía
en el cepo.
Cepastro. Masculino. Botánica,
Kombre bajo el que han confundido
algunos autores el ajo silvestre, la
cebolleta y la chalota.
Etimología. De cepáceo.
Cepeda. Femenino. Lugar en que
abunda el brezo cuyas cepas ó raíces
ae arrancan y utilizan para hacer
carbón.
CeptJÓB. Masculino. Lo último y
más abultado de cualquiera rama del^
árbol separada de su tronco.
Etimología. De cepa.
Cepera. Femenino. Cbfbda.
Cepilla, t«* Femenino diminutivo
de cepa.
Cepillado, da. Adjetivo.. Limpio,
S ulero. |] Metafórico y familiar. Fino,,
esbastado.
CepiUador, ra. Masculino y feme-
nino. El que cepilla. || Adjetivo. Que
cepilla.
Cepilladura. Femenino. Acción y
efecto de cepillar.
Cepilladuraa. Femenino plural.
Las virutas que saca el cepillo cuan-
do se labra la madera.
Ceplllamieato. Masculino. Acción-
y efecto de cepillar y cepillarse.
Cepillar. Activo. Acbfillar. Usa-
se también como reciproco.
Cepillo. Masculino. Instrumento de
carnintería, hecho de un zoquete de
maaera cuadrilongo con cuatro es-
quinas y caras iguales, y en la que
ha de ludir con la tabla ó madero que-
so labra tiene una abertura estrecha
y atravesada, y en ella embutido y
sujeto con una cuña un hierro acera-
do, con su corte muy sutil y que so-
bresale un poco, para raspar con él,
limpiar y pulir la madera. i| Instru-
mento hecho de manojitos de cerdas,
metidas, apretadas y sujetas en unoa
agujeros formados con proporción en
una tabla, de modo que queden igua-
les las cerdas. Sirve para quitar el
polvo á los vestidos. |) Diminutivo de
cBpo, por la arquilla ó caja de made-
ra, como CEPILLO del Santísimo, de las
ánimas, etc. || bocel. Especie de cepi-
llo con asientos y hierros semicircu-
lares de que se sirven los carpinteros^
y tallistas para hacer medias cañas
en la madera.
Etimología. De cepa y cepo, que son
la misma palabra, cuyo doble signifi-
cado tiene el latín dppus.
Cepita. Femenino diminutivo de
cepa. II Especie de ágata.
Cepo. Masculino. JPieza de madera,
gruesa y alta, de más de dos pies, en
que se njan j asientan la bigornia,
yunque, tornillos y otros instrumen-
tos de los herreros y cerrajeros. || Ins-
trumento hecho de dos maderos grue-
sos que, unidos, forman en el media
unos agujeros redondos, en los cuales
se asegura la garganta ó la pierna
del reo, cerrando los maderos. i| Cier-
to instrumento para devanar la seda
antes de torcerla. || Trampa para co-
ger lobos ú otros animales. Hácese de
varios modos: pero el más común ea
formarlo de dos zoquetes recios de
madera, unidos con oisagras de hie-
CEBA
209
CEBA
rro ú otro madero recio, armados de
puntas de hierro, los cnales se dejan
abiertos y sostenidos asi de tin pesti-
llo que al más leve contacto se dispa-
ra y. doblándose al mismo tiempo los
muelles antes comprimidos, se jontan
con gran fuerza ios dos zoquetes, ase-
gurando y traspasando con las pun-
tas de hierro lo que cogen en medio. I|
Arquilla ó caja de madera, piedra ú
otra materia, con su cerradura y una
abertura estrecha en medio de la tapa
cuanto pueda caber por ella una mo-
neda: se pone y fija en las iglesias,
caUes y otros parajes públicos para
que echen en ella limosna. || Instru-
mento de madera con que se amarra
y afianza la pieza de artillería en el
carro. || Cepo. || dkl ancla. Marina, El
madero que se pone al asta del ancla
para que alguna de las uñas prenda
T agarre en el fondo. || Cepos quedos.
Expresión metafórica y familiar de
que se usa para decir á alguno que se
esté quieto ó para cortar alguna con-
versación que disgusta ú ofende. ||
Afeita ün cepo, pabecbrá mancebo. Be-
irán que denota cuánto ayuda la com-
postura y adorno para parecer bien.
Etimología. Del latín cippiM, cepa y
cepo.
Cepén. Masculino aumentativo de
cepa, por el tronco de la vid.
Etimología. De cepa: catalán, cepas.
Ceporro. Masculino. La cepa vieja
que se arranca para la lumbre.
Ceptf. Adjetivo. Ceutí.
Ceqvf. Masculino. Moneda de oro^
del valor de unos 40 reales, acuñada
en varios estados de Europa, especial-
mente en Yenecia, que, admitida en
el comercio de África, retiene el nom-
bre que le impusieron los árabes.
Etimología. Del árabe «eg^ut, adje-
tivo derivado de cecea, moneda, cuno,
tipo de moneda: italiano, z6cc/imo;por-
tuigués y francés, $equim; catalán, ce-
qui.
Ce4«la. Femenino anticuado. Ace-
quia.
Cera. Femenino. Substancia oleosa
concreta, que recogen v preparan las
abejas, y sirve para hacer velas y
otros usos. II El conjunto de velas ó
hachas de obra que sirven en alguna
función. II AcBBA. || Plural. Entre col-
meneros, el conjunto de las casillas
de CEBA que fabrican las abejas en las
colmenas. i| albda. El betún ó prime-
ra CBBA con que las abejas untan por
dentro la colmena. || amabilla. La que
tiene el color que saca comúnmente
del panal, después de separada de la
miel y derretida y colada. |1 blanca.
La que, reducida á hojas y puesta al
sol ó de otro modo, ha perdido el co-
TomoII
lor amarillo y se ha vuelto blanca. j|
DE LOS oídos. Humor craso que se cria
en el conducto de los oídos. || vibgbn.
Entre colmeneros, la que no está aún
melada. || La que está en el panal y
sin labrarse. |f Hacsb db alguno ceba
T pábilo. Frase metafórica con que se
explica la facilidad con que uno re-
duce á otro á que haga lo que se quie-
re. II Mblab las cebas. Frase. Entre
colmeneros, llenar las abejas de miel
las casillas de los panales. || No hat
Mis CEBA QUE LA ABDE. Ftesc metafó-
rica y familiar con que se nota que
uno no tiene más que lo que se ve
de aquella especie de que se trata. ||
No QUEDAB JL UNO CEBA BN EL oIdO. Fra-
se metafórica y familiar de que se
suele usar para dar á entender que
uno ha consumido todos sus bienes.
II SeB una CBBA, ó COMO UNA CBBA, Ó HE-
CHO DB CEBA. Frase metafórica y fami-
liar que se aplica al que es de genio
blando y dócil.
Etimología. Del griego %t¡p6^ (hé-
ros): latín, cera; italiano, provenzal y
catalán, cera, francés, dre.
Ceraeate. Masculino. Mineralogía.
Especie de minerales de aspecto aná-
logo al que presenta la cera.
Etimología. Del griego xw)axáTí¡c
(kérachátés): latín, céráchátes; de cera,
y achates, ágata; francés, cérachate.
Ceráeeo, eea* Adjetivo. Que tiene
la consistencia ó el aspecto de la
cera.
Etimología. De cero: francés, cérace',
Ceraelo. Masculino. Moneaa grie-
fa que valia la tercera parte de un
bolo.
Etimología. Del griego xspittov ffcc-
rátion): latín, céráttum, silicua, peso
de cuatro granos; catalán, cerad.
CeraelÓn. Femenino. Química anti-
gua. Acción de preparar una materia
a entrar en fusión.
Etimología. De cera: francés, cera-
tion,
Ceraftollo. Masculino. Hierba. Fb-
BIPOLLO.
Etimología. Del latín, caerefólium;
griego, xaip«9oXXov, hoja ele|2[anto, de
Xaipü), alegrar, y ^oXXov, hoja. (Aca-
demia.)
Ceráfiíro, ra. Adjetivo. Zoologta,
Que tiene cuernos. || Masculino. Géne-
ro de mamíferos cornudos.
Etimología. Del griego Jeeras^ ouer-
no, yp/ioró«, que lleva.
Ceraí na. Femenino. Outmica. Mate-
ria grasa extraída de alguos aceites
volátiles.
Etimología. De cera.
Cerámica. Femenino. Fabricación
de vasos ú otros objetos de tierra,
desde los más ordinarios hasta los.
U
CBBA
210
CEB^
\
más finos y primorosos, comprendidos
en los nombres genéricos loza y c/Una
ó porcelana, || El conocimiento cientí-
fico de ios mismos objetos, bajo el pun-
to de vista arqueológico.
ETiMOLoaf ▲. Del griego xápafio^ íké-
ramos), arcilla y rasija de arcilla:
francés, céramiqi*e,
Ceramiee. líascalino. Especie de
tierra empleada por Hipócrates en
forma de cataplasma en la perinea-
monia.
ExiMOLoafA. De cerámicj: francés,
c'érame.
Oerámieo, «a. Adjetivo. Lo refe-
rente á la cerámica.
Etimología. De cerámica: francés,
réramiquet adjetivo.
Ceraatlta. Femenino. Especie de
piedra preciosa de color encarnado.
ETiMOLoaiA. De cerámica: griego, xs^
{>a}i¿XT)c (keramUésl; latín, cérámttes,
Geraatoffraff». Femenino. Arqueo-
logia» Descripción de los vasos anti-
guos.
Etxm oLoof A. Del griego kéramos, va-
so de arcilla, y graphein, describir:
francés, céramographie.
Ceramo^rálleo, ea. Adjetivo. Epí-
teto de las vasijas de tierra cocida y
pintadas.
ETiMOLoaiA. De oeramografia: fran-
cés, céramographique.
CerancoUna. Femenino. Especie
de coralln.
Ceraadrla. Femenino. Entomología,
Genero de insectos coleópteros hete-
rómeros.
Etimología. Del griego he'ras, cuer-
no, y ánér, ándros^ macCo.
Ceranlta. Femenino. Especie de
pastillas medicamentosas.
Etimología. De ceranoideo,
Ceranof deo, dea. Adjetivo. Botáni'
ca. Que tiene ramas dispuestas en for-
ma de cuernos.
Etimología. Del griego kéras, cuer-
no, y éídosj forma.
€erap«H. Femenino. Gbbotb.
Etimología. De cera y pez: catalán,
cerapega,
€erásfi»ro, ra. Adjetivo, ümioóbnbo.
Etimología. Del griego kéras, cuer-
no, y phorós, que lleva, de pheréiny lle-
var.
Gerasina. Femenino. Mucílago ve-
getal de la goma de cerezo. || Nombre
que dan en Francia á una bebida que
se hace con cerezas.
Etimología. Del francés cérasine.
Cerastola. Femenino. Fruto del ta-
minero, que tiene la forma de una ce-
reza.
Etimología. De cereza: francés, cera-
siole,
Cerasios. Masculino. Farmacia an-
tigua. Nombre de un ungüento cuyas
propiedades son desconocidas.
Etimología. Del francés cérasios^ for-
ma de cérise^ cereza.
Ceraaiote. Masculino. Bemedio
purgante, llamado asi porque contie-
ne jugo de cereza.
Ceraaita. Femenino. HisU»^ natu^
ral. Fósil que se parece á una cereza
petrificada.
Etimología. De cereza: francés, céror
sites,
Cerasato. Masculino. La mezcla de
agua fría y caliente.
fiTiMOLOGÍA. De cera: francés, eé^
ra^me,
Ceraata, Ceraataa, Geraste ó Ge-
raatea. Femenino y masculino. Ani-
mal, especie de culebra venenosa del
Afnca, de un color rojizo, la cola muy
corta, y que tiene en la cabeza doB
cuernecillos.
Etimología. Del griego xepdoTijsffce-
rástés): forma de héras, cuerno: latín,
cérásta y cérástes; francés, céraste; ca-
talán, cerasta ó ceraste,
GerásUco, ea. Adjetivo; Jlelativo &
la cerasta.
Etimología. De cerasta: catalán, cd-
rástichf ca,
Gerastlno, aa. Adjetivo. Que se pa-
rece al ceraste.
Etimología. De cerasta.
Gerateea. Femenino. Zoología, Par-
te de la crisálida oue aloja las ante-
nas del animal perfecto.
Etimología. Del griego kéras, cuer-
no, y théke, receptáculo.
Geratlaa. Masculino. Astronomia»
Nombre de un cometa que tiene doB
colas.
Etimología. Del griego xípaxo^ (ké-
ratos), genitivo de xépag (kérus), cuer-
no, por semejanza de forma: francés,
ceratias,
Geratlaa. Femenino. Entomología,
Insectos del orden de los himenóp-
teroB.
Etimología. Del griego kératos, ge-
nitivo de kéraSf cuerno: francés, cé-
r atine,
Geratito. Femenino. Especie de
amapola silvestre. || Especie de pie-
dra fosil.
Etimología. Del griego Kepaxlxt€/%e-
raiítisj; de kératosj genitivo de kéraSj
cuerno: latín, cératllis,
Gerato. Masculino, Farmacia, Com-
Sosición de cera, aceite y otros ingre-
ientes, más blanda que emplasto y
más dura que ungüento.
Etimología. Del griego XY)p(ox<5v (ké-
rdtón), forma de kprósy cera: latín, ce-
rátum y cerótum: catalán, cerat; fran-
cés, cérat; italiano, cerato, ^ ,
Gerateearpo. Sustantivo y adjeti-
CBBA.
211
CEBA
TO. Botánica. Qne tiene los frutos eri-
sadoB de apéndices en forma de cuer-
nos.
Etxiiolooía. Del griego kéraSj cuer-
no, y karpós, fruto: francés, cérato^
carpe*
Gemtoeéfiílo. Masculino. Botánica.
Género de plantas ranunculáceas.
EnicoLOOiA. Del griego hératos^ ge-
nitÍTO de kéras, cuerno, y képhalé, ca-
b^sa: francés, cératocépnale,
Oeratoeele. Masculino. Cirugía, Es-
TAVILOMA.
Etimología. Del griego kéras, cuer»
no, y helé, tumor: trances, cératoeéle.
CeratodÓB. Masculino. Botánica,
Género de musgos acrocarpos.
Etimología. Del griego kérato$^ ge-
nitivo de kéras, cuerno, y odoús^ diente.
C«ratoffleOy lea. Adjetivo. Botáni-
ca. Parecido al ceratófilo. || Femenino
plural. Familia de plantas, cuyo tipo
es el género ceratdnlo.
EriMOLOof A. De ceratófilo.
€erat4fllo, la. Adjetivo. Botánica.
Calificación de las plantas que tienen
las hojas simples, lineales y subula-
das. 11 Masculino. Planta herbácea y
acuática.
Etimología. Del griego kératos, ge-
nitivo de kéras t cuerno, y phyllonf ho-
ja: francés, cératophylle.
CeratéfliGo. Masculino plural. Zoo-
logia. Familia de pólipos corticales. ||
Orden de pólipos ntosoarios.
Etimología. Del griego kératos^ ge-
ñivo de kércu, cuerno, y phyton, plan-
ta: francés, céralophyte.
€eratdfHdo. Masculino. Especie de
rana de la América meridional.
€eratovloao, so. Sustantivo y ad-
jetivo. Analomia. Nombre y epíteto de
un pequeño músculo que se extiende
desde el cuerno del hueso hioides has-
ta la base de la lengua.
Etimología. Del griego kératos, ge-
tÍTO de kéras, cuerno, y glóssa, lengua:
francés, cératoglosse.
Ceratoldes. Adjetivo. Historia na-
tural. Que tiene la forma de un cuer-
no. II Anatomía. Córnea transparente.
Etimología. Del griego kératos, ge-
nitivo de kéras, cuerno, y oídos, for-
ma: francés, cératoide.
CeraCelenos. Masculino plural. Zoo-
logia. Orden de moluscos acéfalos, que
comprende los que tienen los brasos
articulados é inmediatos á la boca.
Etimología. Del griego kératos, ge-
nitivo de héras, cuerno, y lenas, lana.
Ceratollta. Femenino. Geología.
Cuerno fósil ó petrificado.
Etimología. Del griego kéras, kéror
ios, cuerno, y íilhos, piedra: francés^
cératolithe.
Ceratonialaviiia. Femenino. Far-
macia antigua. Especie de un^rüento
emoliente, en cuya composición en-
traba la cera.
Etimología. Del griego kerótón, ce-
rato, y malagnia, reblandecimiento.
Gerotopétalo, 1». Adjetivo, ttotáni-
ca. Calificación de las plantas cuyos
pétalos tienen la forma de cuernos.
Etimología. Del griego kéras , cuer-
no, y pétalon, hoja: francés, cératopé-
tale.
CeratÓptero. Masculino. Ictiología.
Gran pescado cartilaginoso de las An-
tillas.
Etimología. Del griego kéroB, cuer-
no, y pterón, ala ó aleta.
Cerotoapermo, ato. Adjetivo. Botar-
nica. Que tiene los frutos prolonga-
dos en forma de cuernos.
Etimología. Del griego kéras, kéra*
tos, cuerno, y spémia^ fruto: francés,
cératospemie.
€«rat4steata. Masculino. Botánica.
Género de plantas de la familia de las
campanuláceas.
Etimología. Del griego kératos, ge-
nitivo de kéras, cuerno, y stémma, co-
rona: francés, cératosteme.
Geratotomla. Femenino. Cirugía.
Operación que consiste en cortar la
cornea transparente.
Etimología. Del ^iego kéras, kéra^
tos, cuerno, y tome, sección^ corte:
francés, cératotoniie.
GeratotÓBüeo, ea. Adjetivo. Que
tiene relación con la ceratotomía.
Etimología. De ceratotomía: francés,
cératotomique.
CeratétGMiO. Masculino. Cirugía.
Nombre de un instrumento que sirve
para cortar la córnea transparente.
Etimología. De ceratotomía: francés,
cérat^tome.
Geraanla. Femenino. Mineralogía,
Pirita radiada ^ue da fuego con el
eslabón. || Especie de piedra aiulada
que los antiguos miraban como pre-
ciosa. II Nombre que daban los anti-
guos á unas piedras que creían haber
caldo del cielo con el rayo.
Etimología. Del griego xepaovó^ fhe-
raunós), rayo: latín, oebaunia gemma,
Í»iedra de fuego, llamada meteórica;
ranees, céraunie; catalán, ceraunia.
CeraaniÓn. Masculino. Paleografía,
Signo que servía para notar los ver-
sos reprobados, el cual presentaba la
forma de una flecha vuelta al revés.
Etimología. Del grieffo keraunós, ra-
yo, por semejansa de forma.
Geraan^atetro. Masculino. Física,
Instrumento para medir la fuerza del
royo.
Etimología. Del f^riego keraunós,
rayo, y métron, medida.
Geraaaoseopla. Femenino. Arte de
OEBO
212
CEBO
N
ftiigorar por los fenómenos del rayo.
Etimología. Del griego keraunós,
rayo, y skopeó, yo exam ino: francos^
ceraunoscapie,
CersvnoBeÓpleOy e». Adjetivo. Con-
cerniente á la cerau noscopia.
CeravnosGopto. Masculino. Anti'
aüedades. Máquina teatral ane tenia
la forma de una torre, desae la que
arrojaba Júpiter sus rayos.
EtimolooIa. De ceraunoñcopia,
Ceraanóseepo • Masculino. PoUteis-
t»io. Sacerdote antiguo encargado de
observar el rayo.
EtimolooIa. De cerawioscopia.
Ceraanosert0Ofl« Masculino. Nom-
bre que los alquimistas daban al oro
fulminante.
EriMOLoafA. Del griego keraunós^
rayo, y cfirysos, oro.
Cerbatana. Femenino. Cañón de
madera ó de otra materia, en que se
introducen bodoques ú otri^ cosas,
soplando con violencia por una extre-
midad, il Trompetilla para los sordos.
II Especie de culebrina, de muy poco
calibre, que por ser casi de ninfi^ún
Srovecno no se usa ya en buenas fun-
iciones. || Hablab pob cbbbatana.
Frase. Hablar por medio de otro lo
que no se quiere decir por sí mismo.
Etimología. Del árabe zabatana:
portugués , sarabatana , saravatana;
irancÓB, sarbacane; italiano, zarabotor
na; catalán, cervatana; griego moder-
no Capa6oxava (zarabotána).
Cerbelo. Masculino anticuado. Cu-
bbbblo.
Cerbero. Masculino metafórico.
Portero brutal, guarda intratable. ||
Astronomid. Constelación boreal, si-
tuada al lado de la de Hércules, que
consta de cuatro estrellas. || Zoología,
Especie de culebra del género ofi-
diano.
Etimología. De cancerbero: sánscri-
to, karbara, karbura, abigarrado, que
es el nombre de uno do los perros in-
fernales de la mitología indiana.
Cérea. Femenino. El vallado, tapia
ó muro ^ue se pone alrededor de cual-
quier sitio, heredad ó casa ])ara su
resguardo ó división. || Anticuado.
Cerco de alguna ciudad ó plaza. || An-
ticuado. Milicia. Formación de infan-
tería en que la tropa presentaba por
todas partes el frente al enemigo, te-
niendo los flancos cubiertos unos con
otros y dejando el centro vacío. Esta
formación es muy semejante á las que
hov se llaman cuadro y cuadrilongo. ||
Adverbio de lugar y tiempo. Próxima
ó inmediatamente. || Adverbio de mo-
do. Acbbca, por lo que mira ó por lo
que toca á alguna cosa, f] Masculino
plural. Pintura. Los objetos que los
Í>intore8 colocan en sus cuadros en
os sitios más inmediatos ó oercanoa
á los que los miran, cuya situación
conocen con el nombre de primer tér-
mino. II Cbbca db. Modo adverbial..
AcBBCA db. 11 En lenguaje diplomático
sirve para designar la residencia de
un ministro en determinada cort»
extranjera; así se dice: embajador
CBBCA DB la Santa Sede, cbbca db Su
Majestad Católica. || En cbbca. Modo
adverbial anticuado. En contorno 6
alrededor. || Tbnbb bübh ó mal cbbca.
Frase familiar de que se usa para de-
notar que una persona parece bien 6
mal mirada desde cbbca.
Etimología. Del latín circa^ en tor-
no, forma de circus, circo: catalán,
cerca.
Cereado. Masculino. El huerto, pra-
do ú otro sitio rodeado de valla, ta-
pias ú otra cosa para su resguardo.
Algunas veces se toma por la misma
cerca.
Etimología. De oerca: catalán, cer^
cat.
1. Cercador. Masculino. El que
cerca.
Etimología. De cercar: latín, cireá'^
tor; catalán, cercador^ a. "
ft. Cercador ó Beeereador. Mas»
culino. Entre los cinceladores, un hie-
rro que no corta pero hiende, el cual
sirve para dibujar cualquier contor-
no en piesas de chapa delgada sin
cortarla, rehundiendo la huella que
hace y presentándola en relieve por
la parte opuesta.
Etimología. De cercador i.
Cercadura. Femenino anticuado.
Cbbca, por el vallado, tapia, muro,
etcétera.
Cereamiento. Masculino anticua-
do. La acción y efecto de cercar.
CercanaHieBte. Adverbio de luffar
y tiempo. Próximamente, á poca ois-
tancia.
Etimología. De cercana y el sufljo
adverbial mente: latín, circUer,
Cereandaiuia. Femenino anticua-
do. La acción de andar cerca ó aproxi-
marse alguna cosa.
Cercanía. Femenino, Proximidad,
inmediación.
Etimología. De cercano: catalán,
cercanía.
Cereanldad. Femenino anticuado.
Cbbcabía.
Coreano, na. Adjetivo. Próximo,
inmediato.
Etimología. De cerca: catalán, cer-
ca, na.
Cercar. Activo. Bodear ó circunva-
lar algún sitio con vallado, tapia ó*
muro, de suerte q^ue quede cerrado,
resguardado y dividido de otros. || Po-
CEBO
218
CEBC
ner cerco ó sitio 4 alenna plaza, ciu-
dad ó fortaleza. i| Rodear mucha gen-
te á alguna persona ó cosa. |J Anticua-
do. AcBBCAB. Hállase también usado
como reciproco. || k trabajo, 6 cbbcab
k UHO DB tbabajos. Frasc. Colmar á
uno de desdichas.
ETiHOX.ootA. De cerca: latín^ circárej
rodear, dar vuelta al circulo; italiano,
drcare; francés, ókerdier; provenzal,
cercar^ cerquar; catal&n y portugués,
cercar.
Céreas. Masculino plural. Pintura,
Objetos que los pintores colocan en
sus cuadros en los sitios m4s inmedia-
tos ó cercanos á los que miran.
Cercén. Adverbio modal anticua-
do. A CEBCÉB. II A CBBCÉN. Modo adver-
bial. A raíz.
Etimología. Bel griego x^pxivog (kir-
kinos), el comp&s: de kirkoSf circulo:
latín, cirt^nus; italiano, cemioeí fran-
cés, cerne; portugués, cerce,
Cercenadsmente. Adverbio de mo-
do. Con cercenadura.
Etimología. De cercenada y el sufijo
adverbial nienfe.
Cereenadera. Femenino. La cuchi-
lla con que los cereros cortan los ca-
bos de cirios, velas y bujías.
Cereenador. Masculino. El que cer-
cena.
Etimología. De cercenar: catalán,
eercenador.
Cercenadura. Femenino. La ac-
ción de cercenar, y también la parte
ó porción que se quita de la cosa que
se ha cercenado.
Etimología. De cercenar: latín, cir^
cXnátio, forma sustantiva abstracta
de circínátusy cercenado: catalán, cer-
cenadura»
Cercenamiento. Masculino. Cbbob-
MADÜRA.
Cercenar. Activo. Cortar las extre-
midades de alguna cosa, [j Disminuir
ó acortar, como cbbcbhar el gasto, la
familia, etc.
Etimología. De cercan: latín, circi-
náre, compasar alrededor, redondear;
forma verbal de circXnus, el compás,
la esfera, la revolución del afto: cata-
lán, cercenar,
Cerecra. Femenino. Bespiradero de
una cueva ó bodega.
Etimología. Del árabe xercheb, fe-
nestra.
Cerceta. Femenino. Ave, especie de
ánade y del tamaño de una paloma;
tiene el pico grueso y ancho por la
parte superior, que cubre á la infe-
rior: es parda, cenicienta, salpicada
de lunarcillos más oscuros, y en las
alas tiene un orden de plumitas blan-
cas y otro de verdes tornasoladas por
la mitad^ la cola corta y los dedos de
los pies unidos por una membrana. |f
Anticuado. Coleta, por el cabello en-
vuelto. II Plural. Los pitoncitos blan-
cos que nacen al ciervo en la frente.
Etimología. Del griego xspx^c
(kerkis): latín, cercéris 6 querquédiUa;
francés, cerceUCy cercerdle^ sarcelle; ca-
talán, cercéUa^
Cercicléceroy ra. Adjetivo. Que
tiene las antenas terminadas en for^
ma de martillo ó de lanzadera.
CerctlUco. Masculino diminutivo
de cercillo.
Cercillo. Masculino anticuado.
Zarcillo. |I db vid. Agricultura, Bb las
vides, tijeretas.
Cerciorar. Activo. Asegurar á al-
guno la verdad de una cosa. Usase
también como reciproco.
Etimología. Del latín certioráre,
hacer saber alguna cosa; forma ver-
bal de certtorf comparativo de certus^
cierto: catalán, cerciorar, cerciorarse.
Cerco. Masculino. Lo que ciñe ó
rodea alguna cosa. || El asedio ó sitio
que forma un ejército rodeando algu-
na plaza ó ciudad para combatirla. ||
GiRo.llLa figura supersticiosa que for-
man los hechiceros y nigrománticos
para invocar á los demonios y hacer
sus conjuros. || Germania, Vuelta, ro-
deo, y también mancebía. || de cuba.
Aro be cuba. || de hombres. Corrillo. ||
DBL SOL T DE LA LUNA. VapoT Ó niebla
que á nuestra vista parece que for-
ma un cerco alrededor de estos dos
astros. II DE PÜEBTA ó VENTANA. MaRCO.||
Alzar ó levantar el cerco. Frase.
Apartarse, desistir del sitio 6 asedio
de alguna plaza. || En cerco. Modo ad-
verbial anticuado. Alrbdbdor.||Poneb
CBBCO. Frase. Sitiar alguna plaza ó po-
nerle sitio.
Etimología. De cercar: catalán, cer-
col, aro, redondez.
CercocarpOy pa. Adjetivo. Botánica.
Q^e produce frutos que tienen la for-
ma de una cola.
Etimología. Del epiego xépxo^
(kérkos)f cola, y karpóSy fruto.
Cercocebo. Masculino. Zoologia.
Género de monos macacos de cola
larga.
Etimología. Del griego kérkos, cola,
y kéboa, mono.
CercÓcero. Masculino. Zoologia, Gé-
nero de mamíferos.
Etimología. Del griego kérkos^ cola,
y kéras, cuerno.
Cercédea. Femenino. Botánica. Es-
pecie de planta de Nueva Holanda.
Etimología. Del griego kérkos, cola:
francés, cercodée,
Ccrcolabo. Masculino. Zoología.
Subgénero de mamíferos de la fami-
lia de los histricios.
OBBD
2X4
CEBE
Etimolooía. Del griego hérkos, oola,
y Xa6lQ (labis), piusas.
Cereallpla. Masculino. Zoología. Es-
pecie de mono sin cola.
Etimología. Del griego kérkos, cola,
7 letpó, yo dejo: francés, cercolipie.
Cereepltee«. Masculino. Zoología.
Especie de mono de cola larga.
Etimología. Del griego kérkos ^ cola:
7 lUdTpcog (piUipkosJf mono.
Ger«o«lB. Femenino. Ciritgía, Pro-
longación del clltoris.||lfe(Ücina. Nir-
FOMAHÍA.
Etimología. Del griego kérkos^ cola:
fraiK^és, cercóse, cercosis,
Cereote. Masculino. Especie de red
propia para cercar los peces.
Cerel&a. Femenino. Arquitectura,
Begla delgada y flexible de madera,
que sirve para medir superficies cón-
cavas 7 convexas. ¡I Carpintería, Cada
una de las piceas ae tabla, serradas
formando segmento de círculo, con
las cuales, encoladas unas con otras,
se forma el aro de una mesa redonda,
un arco ó cosas semejantes, fl Provin-
cial. Formón.
EtimolooIa. Del latín circiUus, círcu-
lo: francés, cerche, forma de cerde,
circulo.
Cerebar. Activo. En las vides, aco-
dar.
Etimología. De cerceta,
Cerel&ón. Masculino. Arquitectura,
Cimbria.
Etimología. De cercha.
Cerda. Femenino. Pelo grueso,
duro 7 crecido, que tienen las caba-
llerías en la cola 7 crin. También se
llama así el pelo de otros animales,
como el jabalí, puerco, etc., que, aun-
que m4s corto, es de la misma cali-
uad. 1] Provincial. La mies después de
segada. 7 así dicen: se han traído á
la era tantos carros de cbrda. || Pro-
vincial. El manojo pequeño de lino
sin rastrillar. || La hembra del cerdo.
II El alar ó lazo hecho de orrda para
casar perdices. Usase más comúnmen-
te en plural. || Gemianía, El cuchillo.
Etimología. Del latín seta, pelo
fi;rueso de algunos animales, crin de
os caballos, pelo de pesca, pincel
hecho de cerdas, vello, púas de puer-
coespín: catalán, cerda,
GerdamoB. Masculino. Manojo de
cerdas, atado para vender, ó compues-
to para algún uso ó ministerio.
CerdSB». Femenino. Baile catalán.
Etimología. Del catalán cerdana.
Oerdanla. Sustantivo 7 adjetivo.
CSRBTAIIO.
Etimología. De ceretano: catalán,
cerdáf na,
Cerdaft». Femenino. Territorio de
Cataluña.
Etimología. Del latín Ceretána, Ca>-
retána: catalán, Cerdanya,
Cerdaso* Masculino aumentativo
de cerdo.
Cerdear. Neutro. Plaquear de los
brazuelos el animal, por cu7a causa
no puede asentar las manos con igual-
dad. Dícese especialmente de los to-
ros, cuando están heridos de muerte,
7 de los caballos, cuando padecen al-
guna debilidad en los brazuelos. B So-
nar mal ó ásperamente la cuerda en
algún instrumento. |j Metáfora. Besis-
tirse á hacer algo ó andar buscando
excusas para no hacerlo.
Etimología. De cerdo, aludiendo á
que, cuando está gordo, flaquea de los
brazuelos 7 se mueve con dificultad.
Cerdlllo, to. Masculino diminutivo
de cerdo.
Cerdo. Masculino. Puerco ó marra-
no. Llámase así por estar cubierto de
cerdas. || db mubrtb. El oue ha pasado
de un año 7 está 7a en aisposición de
poderse matar. || db vida. El que no ha
cumplido un año 7 no está todavía
bien hecho para la matanza.
Etimología. De cerda.
Cerdéalo. Masculino. Historia ecle-
siástica. Nombre de unos sectarios
cristianos del siglo 11, los cuales ad-
mitían dos dioses: uno bueno 7 otro
malo.
Etimología. De Cerdón, hereje, discí-
pulo de Heracleón: francés, oeraonien,
Cerderlstlea. Femenino. Ciencia
que enseña á conocer las ganancias 7
pérdidas de una empresa.
Etimología. Del francés cerd^risti-
que. vocablo de Ampére; del griego
xépSoc lkérdos)y ganancia, 7 Ópianxó^
(horistikós)j que determina; forma de
¿pC^siv (horizeinj, limitar.
Cerdoae, ea. Adjetivo. Lo que cria
7 tiene muchas cerdas, ó es parecido
á ellas por su aspereza.
Etimología. De cerda: latín, sStósus;
catalán, cerdos, a,
Cerdvdo, da. Adjetivo. Cbrdoso.
Aplicase también al hombre que tiene
mucho pelo 7 fuerte en el pecho, ¡j
Masculino anticuado. Obrdo.
Cereal. Adjetivo. Lo que pertenece
á la diosa Ceres, 7 así se llaman fies-
tas CBRBALBS las ouc SO hacíau en ho-
nor SU70. II Se aplica á las plantas ó
frutos farináceos, como el trigo, cen-
teno, cebada, etc. En este caso se usa
también como sustantivo 7 es de am-
bos géneros.
Etimología. De Ceres: latín, cereális;
italiano^ cércale; francés, céréale; ca-
talán, cereal.
Cereales. Masculino plural. Anti-
güedades romanas. Los eoiles que cui»
daban de la provisión del trigo.
i
^
0£a£
215
CEBE
Etimología. Be cereak latín, cereá"
les; catalán, cereal»,
Cereallitta. Mascnlino. Nombre qne
se da, especialmente en Inglaterra, al
que pide nna ley sobre los cereales.
Cerebelitls. Femenino. Medicina.
Inflamación del cerebelo.
Etimología. De cerebelo y el sufijo
médico itis, inflamación: francés, cere^
beüite.
Cerebelo. Masculino. Anatomía,
Cnerpo meduloso que está inmediato
al cerebro por la parte de abajo en la
posterior y más baja de la cabeza. Su
Agrura es de un globo algo aplanado,
seis veces menor que el cerebro; pero
su substancia es más sólida.
Etimología. De cerebro: latín, cere^
hellum, cabecilla; italiano, cerébeüo;
francés, cervelet, cerveUe; provenzal,
cerváoj sérvela; catalán, cércelo,
CerebeleeiOf mu Adjetivo. Concer-
niente al cerebelo.
Cerebral. Adjetivo. Anatomía, Lo
que pertenece al cerebro. ^
Etimología. De cerebro: italianoy ce-
rétn'ole; francés, cerebral; catalán, ce-
rebral,
Cerébrleo. Adjetivo. (Química, Aci-
do OEBéBBico. La materia blanca que
Yauquelln descubrió en el cerebro.
Etimología. De cerebrina: francés,
eerébríqtie.
Cerebrtfsniae. Adjetivo. AnaXomía.
Que se parece al cerebro.
Etimología. De cerebro j forma: fran-
cés, cérebriforme.
Cerebrina. Femenino. Química.
Nombre de varias substancias encon-
tradas en el cerebro.
Etimología. De cerebro: francés, ce-
rébrine,
Cerebrlae, na. Adjetivo. Cbhsbkal.
I Femenino. Gordura particular que
se encuentra en el cerebro.
Cerebritifi. Femenino. Medicina. In-
flamación del cerebro.
Etimología. De cerebro y el sufijo
médico itís, inflamación; vocablo m-
brido: francés, céréhrile.
Cerebro. Masculino. Anatomía. La
masa contenida en la cavidad del cas-
co de cualquier animal, á la cual co-
múnmente llaman sesos. También se
suele llamar cbbbbro el mismo casco.
J Metáfora. Prudencia, juicio, sabidu-
ría, il Metáfora. Imaginación y fan-
tasía.
Etimología. Del griego xápa, xápv]
piara, káre), cabeza: latín, cerofrum,
que se pronunciaba kérebrum, por fca-
rebrum, diminutivo del griego haré;
bajo latín, cervellus; italiano, cervéllo;
francés, cerveau; provenaal, cerveíf $er-
vd; catalán, ceí^vkl.
Cerebroao, nm* Adjetivo. Califica-
ción de los licores que enardecen el
cerebro.
Etimología. De cerebro: latín, c¿re-
brósus, cabesudo.
Cereceda. Femenino. Germania. La
cadena en que van aprisionados los
presidiarios y galeotes.
Etimología. Del árabe cücila^ cade-
naj voz derivada, probablemente, del
ba.io latín circdli ó del griego xip-
xiXAia.
Cereeilla* Femenino. Guikdilla,
por pimiento, etc.
Etimología. De cereza: catalán, cire-
reta,
Cereetllo, to. Masculino diminuti-
vo de cereío.
Etimología. De cerero: catalán, dre-
ret,
Cereelta. Femenino diminutivo de
cereza.
Cereleda. Masculino. Farmacia. Ck-
BATO.
Etimología. Del griego kéros, cera,
y eiaion^ aceite: francés, cérélétm.
Ceremonia. Femenino. Acción ó
acto exterior arreglado por ley, esta-
tuto ó costumbre para dar culto á las
cosas divinas y reverencia y honor á
las profanas. H Ademán afectado en
obsequio de algima persona ó cosa. i|
Db cbbrmoria. Modo adverbial con que
se denota que se hace alguna cosa
con todo el aparato y solemnidad que
corresponde. || ó por cbbemokia. Modo
adverbial con que se denota (^ue se
hace alguna cosa por cumplir con
otro. II GuABDAR CBRBMORiA. Fxase con
que se advierte á alguna persona oue
observe compostura exterior y las
formalidades acostumbradas. Usase
frecuentemente en los tribunales y«
comunidades.
Etimología. Del latín ccerembníay
coBrimónta: italiano, ceremonia; fran-
cés, cérémoine; provenzal, ceremonia,
cerimonia; catalán, ceremonia.
Ceremonial. Masculino. Serie ó
conjunto de formalidades para cual-
quier acto público y solemne. || Libro
ó tabla en que están escritas las cere-
monias que se deben observar en los
actos públicos. | Adjetivo. Lo que
toca ó pertenece al uso de las cere-
monias.
Etimología. De c^enionia: latín,
cceren^niális ; italiano , ceremoniale:
francés, ceremonial; catalán, ceremo-
nial.
I Ceremonialmente. Adverbio de
modo. CxBXMOHIOSAMBim.
Ceremoniátirnmente. Adverbio de
modo. Con arreglo á las ceremonias.
Etimología. De ceremoniática y el
sufijo adverbial mente»
Ceremoniátieo, en» Adjetivo que
CEBE
216
CEBI
se aplica al que hace ceremoiúae ó
ademanes afectados.
Etimolooía. De eerenwnia: catal&n,
ceremoniátickf ca,
CeremonloMiHieate. Adrerbio de
modo. Con ceremonia.
Etimología. De ceremanioia j el su-
fijo adTerbial mente: oatal&n, ceremo-
nioBament.
Cereatonlosoy m». Adjetivo. El qne
gnsta mucho de ceremonia j cumpli-
mientos.
ETiHOLoefA. De ceremonia: latín,
ccertmonióstis; italiano, ceremonioso;
francés, cérémomeux; catalán, cerenio-
nier y ceremonias^ a.
Céree. Masculino. Árbol de cera.
Etimología. Del latín cSrétis,
CereoUta. Femenino. Substancia
mineral que tiene semejanza de cera.
Etimología. Del griego hSros. cera,
y lithosj piedra: francés, céréolitne.
Cereras. Femenino plural y adje-
tivo. Nombre y calificación de las abe-
jas.
Etimología. De cera.
Cerería. Femenino. La casa ó tien-
da donde se trabaja ó vende la cera. ||
Oficio 6 pieza de la casa real donde se
guarda y reparte la cera.
Etimología. De cera: catal&n, ce-
rería.
Cerero. Masculino. El que labra la
cera 6 tiene tienda para venderla. ||
Familiar. El que no tiene oficio y se
anda paseando por las calles. I| matob.
En la casa real, la persona que tiene
4 su cargo el oncio ae la cerería.
Etimología. De cera: catalán, cerer;
francés, cerer; latín, cerárlus,
Ceres. Femenino. Mitología. Hija de
Saturno y de Opis, ó de Cibeles, vene-
rada como diosa de la agricultura.
Etimología. Del sánscrito fcar, ha-
cer, producir: oseo, ceras, por kéras^
genio creador; latín, Céres; italiano,
Ceres; francés, Céres; catalán, Céres»
Cerestaa. Adjetivo. Véase Goma oa-
SBSIirA.
Ceretane. Masculino. El natural de
Cerdafia.
Etimología. De Cerdaña: griego
xe^^mávo^ (kerrhétánosl; latín, cerretá"
^nus, de una comarca de la España ta-
rraconense: catalán, cereti, na,
Cereaa. Femenino. £1 fruto del ce-
rezo, muy sr^mei'ante á la j|puinda, pero
más dulce. Las hay de vanas especies,
y las mayores y más estimadas se lla-
man garrafales. || Cbbkzas r hadas ma-
las toman pocas, t llevan habtas ó
sabtas, ó pbnsJIis tomab pocas y vié-
nbnsb habtas. Befrán con que se de-
mota que las desdichas son como las
cerezas, que unas traen ó llevan con-
sigo otras.
Etimología. Del griego Képaoo^
("iSr^rasof^ Cerasonte, ciudad del Pon-
to: latín, cerásum; italiano, ciregia;
francés, cerise; provenzal, cerdra, se*
risia; catalán, eirera; portugués, ce-
reja.
Ceresal. Masculino. El sitio pobla-
do de cerezos.
Etimología. De cerezo: catalán, dre-
ral, cirerar,
Cereae. Masculino. Árbol mediano
Í ramoso, con las hojas entre aova-
as y figura de lanza, la corteza lisa
y la madera de color de castafio. ||
siLVBSTBB. Provincial. Cobnejo.
Etimología. Del latín cerásus: oata-
lán, cirerer; francés, cerisier.
Cerla. Femenino. Medicina, TitA.
Etimología. Del latín cMum, la lla-
ga costrosa con agujeros, por donde
mana un humor como miel.
Cerlbén ó Cerlbonee. Masculino
anticuado. Cesión db bibbtbb. D Hacbx
obbibonbs. Frase anticuada. Hacer
excesivos rendimientos y sumisiones,
como lo acostumbraban los que ha-
cían cesión de bienes.
Etimología. Del latín cederé, ceder,
y hona, bienes.
Cérieo, ea. Adjetivo. Química, Con-
cerniente al cerio. || potAbico, ca. Ad-
jetivo. Compuesto de sal de cerio y sal
depotasa.
Etimología. De cerio: francés, cérique
CéridoB. Masculino plural. Mineros
logia. Familia de cuerpos simples que
comprende al cerio.
Cerífero, r». Adjetivo. Que pro-
duce cera.
Etimología. Del latín céra^ cera, y
ferré, llevar ó producir: francés, céri-
fére.
Cerifico y ea. Adjetivo. Hecho de
cera.
Etimología. Del latín cerificare: de
cera y ficáre, tema frecuentativo de
faceré, hacer: latín técnico^ cértficus;
catalán, ceriñch, ca.
Cerilla. Femenino. Vela muy del-
gada y larga, que se enrosca en va-
rias figuras, y más comúnmente en la
de librillo. Sirve para luz manual
y para otros usos. [| Masilla de cera
compuesta con otros ingredientes, de
que usaban las mujeres para afeites.
|] Ceba de los oídos.
Etimología. Del latín ceriüa; cata-
lán, cerilla.
Cerimonia. Femenino anticuado.
Cbbemonia.
Cerimoniose. Adjetivo anticuado.
Cbbemonioso.
Cerina. Femenino. Química. Subs-
tancia particular que existe en la ce-
ra. II SuDstancia análoga á la cera que
se extrae del alcornoque.
\
OEBN
217
CEBO
EtimolooIa. De cera: francés, carine.
Cerio ó Cériaat. Masculino. Subs-
tancia metálica, sin uso, descubierta
«n un mineral de Suecia. |] Gbbiá.
Etiholooía. De Ceres: latín técnico,
cerium; francés, cérium.
Cerlrrostros. Masculino plural. Or-
nitología, Aves cuyo pico está guarne-
cido de una membrana en su base.
Etimología. Del latín cera, cera, y
rostruní, pico.
Geric». Femenino. Especie de mi-
neral en Suecia.
Etimología. Del griego Hfi^lxt^
(kéritésJj forma de kéros, cera, por se-
mejanza de color: latín, cmritis; fran-
cés, cérite.
Cermefta. Femenino. El fruto ó po-
ras pequeñas muy aromáticas, sabro-
sas y tempranas, que produce el cer-
meño.
Etimología. De cermeño: latín, ab-
MBNiACUM nialum, especie de albari-
coque; catalán, cermenya.
Cermeflsl. Masculino anticuado.
CbbmbAo. .
Cermefto. Masculino. Botánica, Ár-
bol, especie de peral, con las hojas de
figura de corazón y vellosas por el
envés, cuyo fruto madura á fin de pri-
mavera, li Metáfora. Tosco, sucio, ne-
cio.
Etimología. Del latín ann^iácaj so-
brentendiéndose arbor, árbol; cata-
lán, cei*nifímjoner.
Cemada. Femenino. La ceniza que
queda en el cernadero después de
echada la lejía sobre la ropa. || Cata-
plasma de ceniza y otros ingredien-
tes que hacen los albéitares para for-
talecer las partes lastimadas de las
caballerías. R Pintura, El aparejo de
ceniza y cola para imprimar los lien-
zos que se han de pintar, especialmen-
te al temple.
Etimología. De ceí*ner.
Cernadero. Masculino. Lienzo gor-
do, que se pone en el cesto ó colaaero
«obre toda la ropa para que, echando
sobre él la lejía, pase á la ropa sólo el
agua y se detenga en él la ceniza. ||
Anticuado. Lienzo, de hilo solo ó de
hilo y seda, de que se hacían valonas.
Cernedero. Masculino. Lienzo que
se pone por delante la persona que
cierne la harina para no enharinarse
la ropa. |i £1 paraje ó sitio destinado
para cerner la harina.
Etimología. De cemada.
Cerneja. Femenino. Manojillo de
cerdas cortas y espesas que tienen
las caballerías sobre las cuartillas de
los pies y las manos. Usase regular-
mente en plural.
Etimología. De C6rn^^ porque se
fiemen en el aire.
Cernejudo, da. Adjetivo. Que tieno
muchas cernejas.
Cerner. Activo. Separar con el ce-
dazo la harina del salvado ú otra
cualquiera materia reducida á polvo,
de suerte que lo más grueso quede so-
bre la tela y lo sutü caiga al sitio
destinado para recogerlo. || Neutro.
Hablando de las viñas, olivos, triaos
y otras semillas, estar la flor en cier-
ne ó fecundándose. || Metáfora. Llover
suave y menudo. || Kecíproco. Andar
ó menearse moviendo el cuerpo á uno
y otro lado como quien cierne. || Vola-
teria. Mover las aves sus alas, mante-
niéndose en el aire sin apartarse del
sitio en que están.
Etimología. Del latín cerneré.
Cernícalo. Masculino. Pájaro, es-
pecie de halcón, que tiene la cabeza
abultada, el pico corvo, los ojos gran-
des, la cola larga y en forma de aba-
nico cuando la extiende, y el cuerpo
de color acanelado. || Metáfora. Hom-
bre ignorante y rudo.||G ermanta. Man-
to de mujer. || Coger ó pillar un cbb-
BÍOALO. Fra^e familiar. Embriagarse.
Etimología. Del latín tinnüncülus:
catalán, cernícalo.
Cernidillo. Masculino. Se dice de
la lluvia cuando es muy menuda.l ¡Me-
táfora. El modo de andar menudo y
contoneándose.
Etimología. Diminutivo de cernido.
Cernido. Masculino. La acción de
cerner j también la cosa cernida. Di-
cese principalmente de la harina cer-
nida para hacer pan.
Etimología. De cerner: catalán, cer-
nit, da,
Cernldnra. Femenino. La acción de
cerner. i| Plural. Lo que queda des-
pués de cernida la harina.
Cemlmlento. Masculino. Cbbnido.
Cernfn. Masculino anticuado. I^o-
vincial Navarra. Nombre propio do
varón. Saturnino.
Cernir. Activo. Cbrnbb.
CemÓforo. Masculino. Antigüedad
des griegas. El que llevaba los vasos
en los antiguos sacrificios.
Etimología. Del griego xspvotpópo^
fhemophóros); de hérnoSf vaso, y pheró^
yo llevo; phorós, el que lleva: francés,
cemophore,
Cernuladón. Masculino. Medicina.
Especie de tos pertinaz y violenta
ocasionada por la presencia de algún
cuerpo extraño en la laringe, ó por el
estímulo de alguna substancia acre.
Etimología. Del latín cerníilus, simé-
trico de cernüuSj inclinado de cabeza,
forma de cemuáre, voltear, porque la
cemtdacíén obliga á inclinarse.
Cero. Masculino. La décima cifra
de la aritmética, y es una O pequeña.
CEBO
218
G£BE
que ni por si, ni puesta antes de otro
número, tiene valor alguno; mas pues-
ta después de los números, hace que
crezcan, según la cantidad de ellos,
á decena, centena, millar ó cuento. ||
£n las diversas escalas termométri-
cas, el punto de partida desde donde
se cuentan los grados ascendentes ó
descendentes. || Sbb umo cebo, ó sbr um
CBBO JL LA izQuiEBDA. Fr^se familiar.
Ser inútil ó no valer para nada.
Etimolooía. Del sánscrito gunya;
del árabe sifr, cifr; griego, t^lipti
itzifraj; bajo latín, zephyrwn; italia-
no, tero; francés, zéro; portugués, íA-
fra,
Cerofersrio. Masculino. Liturgia.
£1 acólito que lleva el cirial en la
iglesia y procesiones.
Btiiiolooía. Del latín céra^ cera, y
férrej llevar; bajo latin, cero f erar tus,
francés, céroféraire; catalán, cerofera"
ri, cerof*Ter,
Ceréforo. Sustantivo y adjetivo.
Cbráforo.
Cerografía. Femenino. Nombre que
suele darse á la pintura eucástica.
Etimología. Del griego keros, cera,
y graphéin, describir: francés, cérogra-
phie.
Ceroideo, dea. Adjetivo. Que tiene
apariencia de cera.
EriMOLoaíA. Del griego keros j cera,
y e^dos, forma: francés, céroíde.
Ceroina. Femenino. Farmacia anlt-
gua. Emplasto cuyo principal ingre-
diente era la cera, considerado como
resolutivo y fundente.
Etimología. Del bajo latin cero-
neutn; del latin cera, y mejor del grie-
go kpros,
Ceroleína. Femenino. Quiniica, Una
de las tres substancias que constitu-
yen la cera de las abejas.
Etimología. De cera y óleo: francés,
oéroléine.
Cerolito. Masculino, guimica. Sili-
cato hidratado de alúmina y de mag-
nesia.
Etimología. Del griego ket^os^ cera,
y lithoSf piedra: francés, cérolilhe.
Cerollo, Us. Ad^jetivo que se aplica
á las mieses que al tiempo de coger-
las están algo verdes y correosas.
Etimología. De cera.
Ceromancia. Femenino. Adivina-
ción por medio de figuras de cera.
Etimología. Del griego héros, cera,
y mantel a^ adivinación: catalán, cero-
manda; francés, céromande.
Ceroatántleo, ca. Adjetivo. Con-
cerniente ó relativo á la ceromanoia.
II Sustantivo. El oue la practica ó
ejerce. || Adjetivo. Mexclaao con cera
y aceite.
C6roniiel. Masculino. Farmacia, un-
güento cuyas bases son la cera y 1&
miel.
Etimología. De cera y mid: francés,
eéromel,
Ceronio. Masculino. Antigüedades.
Lugar en que los atletas se frotaban
el cuerpo con aceite.
Etimología. Del griego x'iP^poofia (k'-
roma); de keros. cera: latín, cércmia.
CeroMios. Masculino. Especie de
ungüento con que se frotaban los at-
letas*
Etimología. De ceromo.
Cerón. Masculino. El residuo, esco-
ria ó heces de los panales de la cera.
Ceropes. Femenino. Farmacia. Em-
plasto compuesto de cera y de pez.
Ceroplaa. Femenino. Farmacia an^
tigua. Emplasto empleado antigua-
mente para hacer caer el pelo.
Etimología. Del griego kéros^ cera,
y pissa^ pee.
Ceropláatlea. Femenino. Arte de
modelar en cera los miembros del
cuerpo humano.
Etimología. Del griego krros, cera,
y plasséín, formar: francés, céroplasti-
que.
Ceroa. Masculino. Mitología. El me-
nor de los hijos de Júpiter.
Etimología. Del latin Coerus y Cce-
ros: francés, la misma forma.
Ceroso, aa. Adjetivo. Que contiene
cera ó se parece á ella, jl Concerniente
al cerio. \\ cáaico, ca. Adjetivo. Quími-
ca. Compuesto de óxido cérico ^ óxi-
do ceroso. || potásico, ca. Adjetivo.
Química. Compuesto de sal cerosa y
sal potásica.
Etimología. De cera: latín, cérósus.
Cerote. Masculino. Mezcla de pez
y cera de que usan los zapateros para
encerar los hilos con que cosen el
calzado. Hácese también de pez y
aceite, mas es de inferior calidad, j
Metafórico y familiar. Miedo.
Etimología. De cera.' catalán, cerot.
Cerote. Masculino. Cbbato.
Etimología. Del latín cerotum; del
griego XT2pcDx¿v. (Academia.)
Ceroxilo. Masculino. Botánica. Pal-
mera que produce cera.
Etimología. Del griego héros, cera*
y xylon, madera, árbol: francés, cé-
roxyte.
Cerquillo. Masculino diminutivo
de cerco. || El circulo ó corona forma-
do de cabello en la cabeza de los reli>
giosos.
Etimología. De cerco: catalán, cer-
qwUo.
Cerquita. Femenino diminutivo de
cerca. || Adverbio de lugar y tiempo.
Muy cerca, á poca distancia de lugar
ó tiempo.
Cerraeina. Femenino. Sabbacijia.
UBaB
219
C£xbB
Cerrada. Femenino. La parto de
piel que corresponde al cerro de loa
animales, que es la más gruesa y iner-
te de toda ella. H Antionado. La ac-
ción de cerrar.
Etimología. De cerrado.
Cerradamente. Adverbio modal an-
ticnado. Implícxtamkhtb.
Cerradera. Femenino. Cbrbadbbo.
II Echar la ckbkadbba. Frase metafó-
rica y familiar. Negarse algnno del
todo ¿ lo que se le pide, sin querer oir
m¿8 razones en el asunto de que se
trata.
Cerradero, ra* Adjetivo. Aplicase
al lugar que se cierra ó al instrumen-
to con que se ha de cerrar alguna
cosa. Usase como sustantivo en am-
bas terminaciones. || Masculino.* La
chapa de hierro hueca que se clava
en el marco donde se ajusta ó se en-
caja la puerta en que está puesta la
cerradura, desde la cual corre el pes-
tillo ó pasador á entrar en ella lo
bastante para que quede cerrada.
También se llama así el agujero que
se suele hacer en algunos marcos
para el mismo fin, aunque no se le
ponga chapa, ij Anticuado. Los cordo-
nes con que se cierran y abren las
bolsas y bolsillos.
Cerradlae, aa. Adjetivo. Lo que se
puede cerrar.
Cerrado, da. Adjetivo que se apli-
ca á la persona muy callaaa, disimu-
lada y silenciosa. || Incomprensible,
oculto y oscuro. || Masculino. Obrcado.
ETiMOLoaiA. De cerrar: provensal,
serrat; francés, $err¿; italiano, serrato.
Cerrador. Masculino. £1 que cie-
rra. II Cualquiera cosa con que se cie-
rra otra.
Cerradora. Femenino. La acción
de cerrar. || Cibrbo. U Plancha de hie-
rro ú otro metal, sobre la cual se
afiansan diversas piesas que sirven
para que, entrando la llave, mueva el
pestillo á una ú otra parte para ce-
rrar ó abrir la puerta, el cofre, etc. ||
Anticuado. La cerca ó vallado que se
hace alrededor de las tierras ó here-
dades. II Anticuado. £1 terreno conte-
nido en la cerca ó vallado. || Anticua-
do. £bcbbbamibnto. II DB loba. Aquella
en que los dientes de las guardas son
semejantes á los del lobo. || No hat cb-
BBADUBA DOMDB B8 ORO LA OABZÚA. Bc-
fr&n ^ue advierta lo mucho que pue-
de el interés.
ETüfOLoeiA. De cerrar: italiano, ie-
rratura; francés, $errure; provensal,
cerradura,
Cerradorfa* Femenino anticuado.
Cbbbamibbto.
CerradorUla. tm. Femenino dimi-
nutivo de cerradura.
CemvJa. Femenino. Gbrbaduba, por
plancha de hierro, etc. || Hierba medi-
cinal y ramosa, con las hojas hendi-
das, el tallo hueco y esquinado y la
flor amarilla. £& amarga como la achi-
coria y se cria comúnmente en las
huertas.
CerriO®- Masculino anticuado. 8b-
BBALLO.
Cerrajear. Neutro, ^eroer el oficio
de cerrajero.
Cernjerfa. Femenino. El oficio de
cerrajero. || Tienda, oficina ó calle
donde se fabrican y venden cerradu-
ras y otros instrumentos de hierro.
Etimología. De cerrajero: catalán,
cerratleria; francés, aerrurerie.
CerriKlero. Masculino. £1 maestro
ú oficial que hace y trabaja las cerra-
duras, llaves, candados, cerrojos y
otras cosas de hierro.
£TiifOLoeÍA. De cerraja: catal&n, ce-
rraUer; firancés, serrurier,
Cerralle. Masculino anticuado.
Gbbco. il Anticuado. Sbbballo.
Cerraaileato. Masculino. La ac-
ción y efecto de cerrar. || La acción y
efecto de cerrar, amojonar ó acotar
un término ó heredamiento. || Provin-
cial. Cercado y coto.\\Arquitectu>'a, Lo
que cierra y termina el edificio por la
Sarte superior. |1 Entre albaftiles, la
ivisión que se hace en una pieza ó
estancia con tabique y no con pared
gruesa. Ji db babohbs. Forense, Anti-
cuado. Conclusión.
EriMOLoeÍA. De cerrar: italiano, se-
rramenio; francés, serrenient; proven-
zal, sarrartien.
Cerrar. Activo. Poner algún impe-
dimento aue estorbe la entrada ó sa-
lida de alguna cosa. Usase también
como reciproco: como cbrrabsb las
vias, los conductos, etc.j! Juntar, ajus-
tar, encajar la puerta ó ventana en
sus marcos aunque sea sin llave ni
cerrojo. || Correr con la llave el pesti-
llo ó pasador de la cerradura, pasar
cerrojo ó enganchar la aldaba, etc. ||
Acotar algún pedazo de tierra para
que no entre el ganado. || Ocupar el
ultimo lugar en alguna función ó con-
currencia. II Tapar, y asi se dice: cb-
rbar el agujero ó el conducto. || la no-
CHB. Oscurecer completamente. || Pbo-
hibib ó iMPBDiB.liünir ó apretar, estre-
charse, apiñarse. Usase también como
reciproco. || Anticuado. Encerrar, in-
citar ó contener. || Metáfora. Concluir
ó acabar alguna cosa.||Met¿fora. Em-
bestir, acometer un ejército ¿ otro. ||
k FiBDBA T LODO. Tapiar una puerta ó
ventana para condenarlas del todo.
Se aplica ¿ otras cosas y aun ¿ perso-
nas. ||oon ALGUNO. Frase metafórica.
Acometer con denuedo y furia una
GEBB
220
CEBS
persona á otra ó 4 otras. || bk palbo.
Frase. Echar la llave, cerrojo ó falle-
ba de modo que, no cebando en el ce-
rradero ó armella, se abre sin dificul-
tad alguna J Ila.8 caballibíab. Neutro.
Llegar & igualarse todos sus dientes,
lo que se verifica & la edad de siete
años. II Becíproco metafórico. Mante-
nerse firme en su opinión ó dictamen.
IIMet&fora. Encerrarse ó comprender-
se. II Hablando de las heridas ó llagas,
ciOATBizABBB. || OiBBBA EsPAtA. Expre-
sión con que en nuestra milicia anti-
gua se animaba á los soldados para
que acometiesen con valor al enemi-
fo. j] Becíproco. Negarse, obstinarse.
1 LA BAHnA. No escuchar rasones ni
cosa que lo valga, jj Marina, Oscure-
cerse, cargarse de vapores ó nubes. ||
Tratando del viento, es girar éste
desde el ángulo en que se halla largo
de más de doce ó catorce cuartas,
hasta que su dirección coincide con la
de la quilla en el sentido de popa á
proa. II A FOFA, NAVBOAB OBBBADO A PO-
PA Ó BN POPA OBBBADO. Arribar hasta
que la dirección del viento coincida
con la de la quilla^ j[ continuar nave-
gando en esta posición.
Etimolooía. Del latín sera, pestillo
6 tranca; seráre^ cerrar: italiano, se-
rrare, por ser are; francés, serrer; pro-
venzál, serrar, sarrar; catalán, cerrar^
en la acepción de marina; portugués,
cerrar.
Cerras. Femenino plural. Germa-
nia. Las manos.
Cerrsujal. Masculino anticuado.
Camal db agua.
Cerraaón. Femenino. Oscuridad
grande que suele preceder á las tem-
pestades, cubriéndose el cielo de nu-
bes muy negras.
Etimolooía. De cerrar,
Gerrcjén. Masculino. Cerro pe-
queño.
Cerrero, ra. Adjetivo. Lo que va-
guea ó anda dé cerro en cerro libre
y suelto. II Anticuado metafórico. Al-
tanero, soberbio.
Etimología. De cerro: cerrero quería
decir cerHL
Cerréis. Femenino. Marina, Fbr-
CHA.
Etimología. De cerrar,
Cerretano, na. Adjetivo. Natural
de la Cerretania. usase también como
sustantivo. |1 Perteneciente á esta re-
gión de la España Tarraconense.
Etimología. Del latín cerretánus,
(ACADBMIA.)
Cerrieabra. Femenino. Gamuza.
Etimología. De cerro y cabra.
Cerril. Adjetivo que se aplica al
terreno áspero y escabroso. || Se apli-
ca al ganado mular, caballar y vacu»
no que no está domado. || Metafórico
y familiar. Grosero, tosco, rústico.
Etimología. De cerro,
Cerrill*. Femenino. Especie de
instrumento que sirve para cerrillar
la moneda.
Cerrillar. Activo. Poner el canto ó
cerquillo á la moneda.
Cerrllle. Masculino diminutivo de
cerro.
Cerrlém. Masculino. Cahblób, por
el carámbano largo, etc.
Etimología. Del latín drrus, bucle,
penacho, fleco. (Aoadbmia.)
Cerré. Masculino. Altura de tierra,
comúnmente peñascosa y áspera. || El
cuello ó pescuezo del animal. |J El es-
Sinazo ó el lomo. |] El lino ó cáñamo,
espués de rastrillado y limpio. || Co-
mo poB los cbbbos nB Obbda. Expre-
sión familiar con que se da á enten-
der que lo que se responde ó dice no
viene al asunto de que se trata, {j
ECHAB POB BBOB CBRBOB. FraSC. ECBAB
POB BB08 TBIG08. || Eh GBRBO. En PBLO.
Modo adverbial metafórico. Desnu-
damente y sin agregado alguno.
Etimología. 1. Latín drrus, cresta
penacho, por semejanza de forma.
2. Del celta tim*, eminencia. (Acade-
mia.)
8. En la acepción de lino, del árabe
charra, con igual signiflcaao, deriva-
do del latín oirrus.
Cerrojillo, to. Masculino diminuti-
vo de cerrojo. || Zoologia^ Hbbbbbublo,
pájaro.
Cerrojo. Masculino. Barreta de
hierro como una manija, por lo común
enferma de T, con que se cierra j
ajusta la puerta ó ventana con el jui-
cio, ó una con otra las hojas, si la
puerta es de dos.
Etimología. De cerrar.
Cerros. Masculino. Lienzo basto,
que se fabrica en Galicia, y es una es-
pecie de estopa, algo mejor que la co-
mún. II Germania. Llave ó cerrojo.
Cerrofto. Masculino. Cbbbotimo.
CerroÜBo. Masculino anticuado.
El cerro que se saca del cáñamo ó li-
no, cuando se rastrilla.
Cernuta. Femenino. Veterinaria.
La cuartilla de la caballería cuando
está defectuosa o mal formada.
Etimología. Del latín ctrrtis. mechón
de pelo en la frente y patas de las ca-
ballerías.
Cemunado, da. Adjetivo. Veterina-
ria. Se aplica á la caballería que tie-
ne defectuosas ó mal formadas las
cuartillas.
Etimología. De cerruma,
Cerepe^a. Femenino. Botánica,
Planta exótica de la familia de las
apocineas.
OEBT
221
CEBÜ
0«rta. Femenino. Germanice La ca-
misa.
Oertames. líasonlino anticuado.
Desafio, duelo, pelea ó batalla entre
dos ó más personas. || Metáfora. Fun-
ción literaria en que se argumenta ó
disputa sobre alffún asunta común-
mente poético. D Concurso abierto por
las academias ú otras corporaciones
Sara estimular con premios al cultivo
e las ciencias, las letras y las artes.
Etimolooía. Del latín certamen, cer^
tániini9, forma sustantiva de certáre,
contender, pelear: catalán, certamen.
Certanedad. Femenino anticuado.
Certeza, certidumbre.
Etimología. De certano: catalán, cer-
tatúa, cerlenitat, poco usado.
Certano 9 na. Adjetivo anticuado.
ClSXTO.
Etimología. De cierto: catalán, cer-'
tá, na.
Certería. Femenino anticuado. El
acierto, tino y destreza en tirar.
Etimolooía. De certero. (Acadkmia.)
Certero, ra. Adjetivo. £1 que es
diestro y seguro en tirar. || Seguro,
acertado. || Cierto, sabedor.
Etimología. De cierto: catalán, cer-
ter,a.
Certesa. Femenino. El conocimien-
to cierto y seguro de alguna cosa.
Etimología. De cierto: catalán, cer^
leso, certensa.
Certidumbre. Femenino. Cbbtbza.
{Anticuado. Seguro, obligación de
oulnplir alguna cosa.
CertifleaelÓn. Femenino. Instru-
mento en que se asegura la verdad de
algún hecho. || Anticuado. Certeza ó
seguridad.
Etimología. De certificar: cata-
lán, certificado; portugués, certifica'
fáo; francés, cerlification; italiano, cer^
* tificazione.
CertlfleadaHiente. Adverbio de mo-
do anticuado. Cierta ó seguramente.
Certlfleado* Masculino. Cbstitioa-
ciÓH, por el instrumento, etc.
Etimología. De certificar: bajo latín,
certificátum; italiano, certificólo; fran-
cés, certifii; catalán, certificat,
Certlfleador. Masculino. El que
certifica.
Etimología. De certificar: catalán,
certificador, a; francés, certificateur;
italiano, certificatore.
CertUlear. Activo. Asegurar, afir-
mar, dar por cierta alguna cosa. || Fo^
rente. Hacer cierta alguna cosa por
medio de algún instrumento público.
II Neutro anticuado. Fijar, señalar con
certeza, usase también como recí-
proco.
Etimología. Del bajo latín, certifii
cate; del latín certus, cierto, y flcáre.
tema frecuentativo de faceré, hacer:
italiano, certificare; francés, certifier;
provenzal y catalán, certificar.
Certlfleative, Ta. Adjetivo. Cbbti*
ficatobio.
Etimología. De certificar: francés,
cercificatif.
CertUleatorla. Femenino anticua-
do. Forense, Cbbtipicacióh, por el ins-
trumento en que se certifica.
Certtfleatorlo , ría. Adjetivo. Lo
que certifica ó sirve para certificar.
Etimología. De certificar: catalán,
certificatoria a.
Certinidad. Femenino anticuado»
Cbbtbza.
Etimología. De certeza: catalán, cer^
tinitat.
Certfslmamente. Adverbio modal
superlativo de ciertamente.
Etimología. De ceríisima y el sufijo
adverbial mente: catalán, certissima"
ment%
Certísimo, ma. Adjetivo superla-
tivo de cierto.
Etimología. De cierto: catalán, cer
tíssim, a.
Certitad. Femenino anticuado. Cbb-
tbza.
Etimología. De cierto: latín, certitú-
do; italiano, certitudine; francés, cer ti-
tude; provenzal, sertetut; catalán, cer-
titiU.
Cerúleo, lea. Adjetivo que se apli-
ca al color azul oscuro que suelen te-
ner las aguas del mar, ríos y estan-
ques.
Etimología. Del latín cerúléus,
azul: francés, cárulé, azuloso.
Cerdleoeéfiílo, la. Adjetivo. ZoolO'
gia. Que tiene azul la cabeza.
Etimología. Del latín certUévtSf
azul, y cépháloetís, lo perteneciente ¿
la cabeza.
Coralina. Femenino. Química. Azul
de índigo soluble.
Etimología. De cerúleo: francés, ce-
ruline.
Cerutípedo, da. Adjetivo. Zoología.
De pies ó patas azules.
Etimología. Del latín cerülétis^
azul, y peSj pédis^ pie: francés, céruli"
pede.
Cernlfpena ó Cernllpenne. Adje-
tivo. Historia natural. De alas azules.
Etimología. Del latín cerúléus,
azul, ypenna, pluma: latín técnico, ce-
rulipenna; francés, cérulipenne.
Ceruma. Femenino. Veterinaria.
CUABTILLA.
Etimología. De cerruma.
Cerumen. Masculino. jPúiolo^a. Ma-
teria espesa, viscosa, amarillenta, que
se forma en los oídos.
Etimología. De cera: bajo latín, cé'
rumen; francés, cerumen.
OEBV
222
OEBV
Cematlnosoy sa. Adjetivo. Qne con-
tiene cerumen; concerniente ó análo-
go al cerumen.
ETiMOLoafA.. De cerumen: francés,
cérumineux,
Cerusa. Femenino. Albataldb.
Etimolooí A. Del latín cerú$$a, alba-
yalde: italiano, ceruasa; francés, cért^
¿6,'provenzal, certtza,
Cerufliaii». Femenino. FamicLcia
<iniiffua. Nombre de un medicamento
muy complicado que se osó antigua-
mente.
ETiMOLoaíA. De certaa.
CerTa. Femenino. Nombre de la
constelación Casiópea.
Cerral. Ad^íetivo. Lo qne pertenece
al ciervo ó se le parece en algo. || Mu-
ño CKRVAL. Miedo grande que pertur-
ba la razón.
Etiholooía. De ciervo: catalán, e«r-
val-
Cervantesco, ea« Adjetivo. Propio
y característico de Cervantes como es-
critor, ó que tiene semejansa con cual-
quiera de las dotes ó cualidades por-
que se distinguen sus producciones.
CervánUee, ea. Adjetivo. Ckrvah-
TKSCO.
Cervantina. Masculino. Especie ó
variedad de higo.
Cervantista. Ad^ietivo. Admirador
^ apasionado de Cervantes. Usase
también como sustantivo.
Cervarle, ría. Adjetivo. Csrval.
Etimología. Del latín cerváríu».
Cervatica. Femenino. Lahoobtóv.
Cervatillo, lia. Masculino j feme-
nino diminutivo de cervato.
Etimología. Diminutivo de cervato.
(ACADBMIA.)
Cervato. Masculino. El ciervo nue-
vo, que ya no mama, pero aun no ha
llegado á su tamaño regular.
Cervecería. Femenino. El sitio ó
casa donde se hace ó vende cerveza.
Etimología. De cerveza: catalán, cer"
veseria.
Cervecero, ra. Masculino y feme-
nino. El ó la que por oficio hace ó ven-
de cerveza.
Etimología. De cerveza: latín, cervi"
8iar7us; catalán, cerveser, a.
Cerveco. Masculino. Zoología» Gé-
nero de mamíferos rumiantes por el
estilo de los ciervos, é indígenas de
Chile.
Cerverano, na. Adjetivo. Natural
de Cervera. Usase también como sus-
tantivo. |¡ Perteneciente á esta villa.
Cerveaa. Femenino. Bebida de olor
V sabor vinoso que se hace dejando
fermentar en agua la cebada ó el tri-
go con la hierba llamada vulgarmen-
te lúpulo.
Etimología. Del latín cervxaXa^ pala-
bra gálica: bajo latín, cervi$a; italia-
no, cervigia: francés, cervoi$e; portu-
gués, cerveja; provensal, cerveza; cata-
lán, cerveaa.
Cervicabra. Femenino. Animal que
tiene propiedades de cabra y ciervo.
Cervical. Adjetivo. Anatomía. Con-
cerniente á la cerviz ó parte poste-
rior del cuello, en cuyo sentido ee
dice: nervios oirvicalbs, región osa-
vical.
Etimología. De cerviz: francés, een-
vtrat.
Cervieapra. Femenino. Nombre
del antílope de las Indias.
Etimología. De cervicabra.
Cérvlco. Prefijo técnico; del latín
cervix, cervtdiSf la cerviz; francés, cer»
vico,
CérvicoaeronüaL Adjetivo. Anoto-
mia. (^ue pertenece á la cerviz val
acromion. | auricular. Adjetivo. J4^o
pertenece á la cerviz y á la oreja. |
RSCAPULAR. Adjetivo. Que pertenece a
la cerviz y al omoplato. |l mastoIdro
Adjetivo, ^ue pertenece á la cerviz y
á la apófisis mastoidos.
Etimología. De rérvico y acromial.
Cérvieobranqnio, qnia. Adjetivo.
Zoología. Que tiene branquias en el
cuello.
Etimología. De cérvioo y branquio:
francés, cervicobranche.
Cervicérneo, nea. Adjetivo. ZooUh
ta. Que tiene astas parecidas á las
el ciervo.
Etimología. Del latín cervui, ciervo,
y oomUf cuerno: francés, cervicome.
Cervicnlado, da. Adjetivo. Ento-
mología. Que tiene la forma de un pe-
queño cuello.
Etimología. De cervicular: francés,
cerviculé.
Cervlentar. Adjetivo. Concernien-
te á la nuca.
Etimología. De cerviz: latín, cervidí'
la, diminutivo: francés, cm'victdaire.
Cervirndo, da. Ad^ietivo que se
aplica al animal que tiene la cervis
acuitada ó gruesa. |i Metáfora anti-
gua. Porfiado, terco y testarudo.
Cerviirnillo. Masculino. La parte
exterior de la cerviz cuando es grue-
sa y abultada.
Cervino, na. Adjetivo. Cerval.
Etimología. De cervaU latín, oervl-
ñus; francés, cervin.
Ccrvia. Femenino. La parte poste-
rior del cuello que consta de vérte-
bras y de dos huesos redondos, en que
asienta la cabeza, y por cuyo medio
se mueve á uno y otro lado. || Bajar
LA cKRviz. Frase metafórica. Humi-
llarse, deponiendo el orgullo y alti-
vez. Ij Doblar la cerviz. Frase. Humi-
llarse y deponer la altivez y presun-
oía.
del
CESA
22S
CESI
ción, aanque sea por fuerza y contra
8U voluntad. || Levaktab la cbrtiz.
Prase metafórica. Engreírse, enso-
'berbecerse. || Sxa di düka cbbtii. Fra*
se metafórica. Ser incorregible.
ETiMOLoaÍA. De cérvico.
Cervuno, na. Adjetivo. Lo que per-
tenece al ciervo. || Se dice del caballo
2ue tiene la piel del color semejante
la del ciervo.
CeMieio (Ó eeMiel6a> á diviais.
expresión latina. Pena eclesiástica,
Sor la cual se suspenden los oficios
ivinos.
GeMieMn. Femenino. La acción y
efecto de cesar.
Etimología. Del latín cessatXo^ forma
sustantiva abstracta de cessátus^ cesa-
do: catal&n, cestada, cegsatnent; fran-
cés, cessation; italiano, cessazione,
CeMiatlento. Masculino. La acción
de cesar.
CeMiate. Participio activo de cesar.
C Adjetivo. Que cesa.l|Ll&mase actual-
mente asi el empleado del Gobierno
A quien se priva de su empleo, deján-
dole, en algunos casos, parte ael suel-
do hasta que obtenga nueva coloca-
ción.
EtiholooIa. De cesar: latín, cMsanSf
antis, italiano, casante; francés, ces'
santf ante; catalán^ oessant.
Cesantía. Femenino. El estado de
cesante. || La paga de los empleados
cesantes.
César. Masculino. Entre los anti-
?:uos romanos era sobrenombre de la
amilia de los Julios; después pasó
á ser nombre de dignidad con que se
distinguían los que se destinaban para
suceder en el imperio, j aun después
de obtenerlo conservaban el nombre
de C¿8AB y tomaban de nuevo el de
AüOüSTO. II EmPBBADOB ||C¿8AB ó VADA.
Locución con que se explica la ambi-
ción de algunas personas aue nada
les satisface sino una gran rortuna. |)
Dab i Dios lo qub es db Dios, y al C¿-
SAB lo que bs dbl C¿sab. Frasc bíblica
con que se da á entender que la potes-
tad de la Iglesia no debe alzarse en
rebeldía contra la potestad del Esta-
do, sino que cada organización debe
obrar dentro de la órbita de sus fa-
cultades, de sus fuerzas y relaciones.
ETiMOLoaf A. Del latín Ccesar: de
coidéí'e, cortar.
Cesar. Neutro. Suspenderse ó aca-
barse alguna cosa.
Etim OLOoÍA. Del latín censare, forma
verbal de cessuní, supino de cedíírej ce-
der: italiano, cessare; francés, ccsaer;
provenzal, cessar, sessur; catalán, ees-
sar,
Cesaraa^rastaao, na. Adjetivo. El
natural de la antigua Gesaraugusta,
hoy Zaragoza, y lo que pertenece &
ella. Usase también como sustantivo.
Cesareane, na. Adjetivo anticua-
do. Lo que pertenece á la era y cóm-
puto de Julio César.
Etimología. De César: latín, caaa^
riántis; francés, cisarien; catalán, ce^
sariá, na.
Cesáreo, rea. Adjetivo. Lo gue
pertenece al emperador, al imperio 6
majestad imperial.|| Véase Operación.
ATiMOLooíA. Del latín ccenáréu^; ca-
talán, cesáreo, a.
Cesarla. Femenino. Nombre de
mu^jer.
Etimología. Del latín Ccesaria, con
el mismo significado.
Cesartane, na. Adjetivo. Lo per-
teneciente al César. Q £21 partidario de
Julio César.
Etimología. De cesareano,
Cesariense. Sustantivo y adjetivo.
El natural do Cesárea, ó lo que perte*
nece ó esta ciudad.
Etimología. Del latín catsariénsit:
catalán, cesariense,
Cesarlno, na. Adjetivo anticuado.
CBflABBANO.
Etimología. Del latín cesarinus,
Cesarlsmo. Masculino. Sistema de
gobierno, en el cual una sola persona
resume y ejerce todos los poderes, en
nombre de la soberanía nacional.
Etimología. De César,
Cese. Masculino. La nota que se
pone en las listas de los que gozan
sueldo de la Hacienda pública, ó do-
cumento que se expide para que des-
de aquel uía cese el pa^o de la asig-
nación que tenía alg&n individuo.
Etimología. Imperativo del verbo
cesar: catalán, cesse,
Cesenés, sa. Sustantivo v adjetivo.
El natural de Cesena, y lo pertene-
ciente á ella.
Etimología. Del latín cmsénas.
Cesibllldad. Femenino. Posibili-
dad de poder cederse una cosa.
Etimología. De cesible: francés, c«5-
sibiiité.
Cesible. Adjetivo. Forense, Lo que
se puede ceder ó dar á otro.
Etimología. 1. De cesar: francés, ca«
sible,
2. Del latín cessus, participio pasa-
do de cederé, ceder. (Academia.)
Cesfeolo, la. Adjetivo. Entornólo^
gia. Epíteto de los insectos que tienen
el corselete surcado de rayas.
Etimología. Del latín coísus, corta-
do, participio pasivo de ccedére, cor-
tar, y coüum, cuello.
Cesién. Femenino.^ Forense, Benun-
cia de alguna posesión, alhaja, ac-
ción ó derecho que se nace á favor
de otra persona. || Cbsióh de biehbs.
CEST
22á
CEST
Forense. Dejación que los deudores
hacen de sus bienes, cuando no pue-
den pagar prontamente á sus acree-
dores} para que el juez les li%ga el
pago graduando sus créditos. || Anti-
cuado. GlOIÓN.
Etimología. Del latín cetsío^ forma
SíUstantiTa abstracta de ceésus, parti-
cipio pasivo de cederé, ceder: catal¿n,
cessió; francés, cession; italiano, ces'
Hone.
CeBionarlOy ría. Masculino y feme-
nino. La persona en cuyo favor se
hace la cesión dts bienes.
ExiifOLoalA. De cesión: catalán^ ces-
nonari; francés, cessionaire; italiano,
cessionario.
Cesionista. Común. El que hace la
cesión de algunos bienes.
Ceso. Masculino anticuado. Cisión.
Etimología. Del latin cessuSf cedido.
(AOADBMIA.)
Cesolfi&út. Masculino. Música. Uno
de los siete signos de la música, que
consta de una letra, que es C, y de
tres voces, que son sol, fa, ut.
Cesonario^ ría. Masculino y feme-
nino. Cesiokabio.
Césped. Masculino. La corteza que
ae hace en el corte por donde han
sido podados los sarmientos. || Pedazo
de tierra, vestido de hierba menuda
y entretejido de raices.
Etimología. Del latín cespes, forma
bárbara; coespes, forma etimológica;
de ccedére, cortar.
Céspede. Masculino. G¿spbd.
Cespedera. Femenino. Prado de
donde se sacan céspedes.
Etimología. De césped: francés, ees-
piteua;, lo que crece en forma de cés-
ped.
Cespitar. Neutro. Dudar, tropezar,
hallar diñcultad para obrar ó resol-
ver.
Cesta. Femenino. Tejido de mim-
bres ó varas de sauce, en figura co-
múnmente redonda y cóncava, que
sirve para llevar ó guardar frutas,
ropa jr otras cosas. También se hacen
de paja, juncos, cañas y listones de
madera correosa. || Dbcib uhas vbcbs
obsta y otbas ballesta. Frase fami*
liar. No ir consiguiente en lo que se
dice.
Etimología. Del griego xCoxt] [kiste]:
latín, cista; catalán, cesta, cistma.
Cestada. Femenino. £1 contenido
de una cesta.
Etimología. De cesta: catalán, ciste'
Hada, cistellat.
Cestería. Femenino. El sitio ó pa-
raje donde se hacen y venden cestos
y cestas.
Etimología. De cesto: latín, cistabia
officina; catalán, cistdleria.
Cestero. Masculino. El que hace ó-
vende cestas ó cestos.
Etimología. De cesto: catalán, dste-
Uer,
Cestlarlo. Masculino. Gladiador
que combatía con el cesto.
Cestlea, lia, ta. Femenino diminu*
tivo de cesta.
Etimología. Del latín cistiüay dsteUa,
dstiilÜLa: italiano, cestdla; catalán,
cisteUeta.
Cestleo, UOy to. Masculino diminu-
tivo de cesto.
Etimología. De cesto: catalán, dste-
llet; italiano, cestino; latin, cestiÜtiS,
cesttcülus, cestíciUiíS,
Cestíféro. Masculino. Antigüedades.
Gladiador de pugilato con ayuda del
cesto.
Etimología. Del griego k¿stos, ces-
to, yphoróSf aue lleva.
1. Cesto. Masculino. Cesta grande,
formada comúnmente de mimbres 6
varas de sauce sin puHr. || AlIbatb,
CBSTO, QUB VBHDBBTB QÜIEBO. BcfráU
en que se advierte que el que desea
conseguir alguna cosa no ha de con-
tentarse con el favor ó protección de
otro, sino ({ue debe ayudarse con su
propia diligencia. || Estab hboho un
OBSTO. Frase metafórica y familiar.
Estar poseído del sueño ó de la em-
briaguez. II QUIBH HACE UN CBSTO HABA.
ciBMTO. Befrán que advierte que el
que hace una cosa puede hacer otras
muchas de la misma calidad ó espe-
cie. Comúnmente se dice del que co-
mete alguna maldad. || Sbb alguno ui»
CBSTO. Frase familiar. Ser ignorante,
rudo é incapaz.
Etimología. Del griego xéoxoc (kis-
tosjj forma de hentein, picar, porque-
el cesto griego estaba picado ó horda-
do: latín, cestus; italiano, cesto; fran-
cés, ceste; catalán, cisteüf forma dimi-
nutiva.
j(. Cesto. Masculino. Mitología, £1
cinto de Venus, en que estaban toda»
las gracias, todas las virtudes y en-
cantos del amor.
8. Cesto. Masculino. Antigüedades^
romanas. Especie de guante, guarne-
cido de plomo, con que combatían los
atletas.
Etimología. Del latín ccestus, forma
de ccedérCj herir.
4. Cesto. Masculino. Ictiología. Gé-
nero de peces de la familia de los ra-
diarlos.
Etimología. De cesto i.
Cestoídeos ó Cestoides. Masculina
plural. Zoología. Familia de gusanos
intestinales, como la tenia.
Etimología. Del griego késtos, ces-
to, y eídos, forma: nances, cestoide.
Cestón. Masculino aumentativo de
■N.
CETA
225
CETR
cesto. II Müicia. Tejido de mimbres ó
ramas en fífnra do cilindro, de cinco
é, seis pies ae alto sobre cuatro de an-
cho, el cnal, lleno de tierra, sirve
para cubrirse y defenderse contra el
rnego do los enemigos.
ETi]fox.oofA. De ce$to: catal&n, ciS'
t^láa, cisteUassa.
Cestonada. Femenino. Müicia. El
conjunto de cestones colocados en dis-
f posición de cubrir & los que manejan
a artillería.
Cestonar. Activo. Müicia. Defender
con cestones ó gaviones. || Beciproco.
Müicia. Cubrirse ó defenderse con ces-
tones.
Cestreo. Masculino. Sargo.
EriMOLoof A. Del griego xéoxpo^ íkés-
iros), dardo; t¿ itéazpo^ (tó kéitros), es-
pecie de pescado, por semejanza de
forma.
Cestrlfbraae. Adjetivo. Historia ru^
iural. De figura de dardo.
Etimología. Del latín cestrum, tor-
no, y forma.
Geatro. Masculino anticuado. Sis-
TBO, instrumento músico. || Botánica.
Género de plantas solanáceas, pareci-
das á la betónica. || Las bayas del cbs-
TBo venenoso del cabo de Buena Es-
peranza.
Etimología. Del latín cestrum; del
griego xéaxpov (késtron), la hierba be-
tónica ó cerr&tula: francés, cestreau.
Ceamlia. Femenino. Botánica. Géne-
ro de plantas compuestas vivaces de
flor azul.
Etimología. Del latín ccesuHoe y
cassiütoBf los ó las que tienen los ojos
azules; forma de ccsstus, cerúleo.
GesuliAeeo, cea. Adjetivo. Botáni'
ea« Referente ó parecido á la cesulia.
Etimología. De cesulia.
C^mur^ Femenino. En la poesía la-
tinaj la sílaba que queda al fin de la
dicción después de la formación de
algún pie; y en la castellana^ la que
sigue a la silaba en que estriba el
acento prosódico.
Etimología. Del latín coesuSf corta-
do, participio pasivo de ccedere, cor-
tar; ccesúra, corte, incisión: catalán,
cisura; francés, césure; italiano, cesura.
Cetáceo, cea. Adjetivo que se apli-
ca á los animales vivíparos grandes
de mar. Usase también como sustan-
tivo en la terminación masculina.
Etimología. Del griego xffio^ (kétos),
gran pescado de mar: latín, cété, cétos,
cetus, todo pez grande, como la balle-
na y otros; cétárXuSf el pescador; fran-
cés, cétacé; catalán, cetáceo, a.
Cetario. Masculino. El paraje en
Gue la ballena y otros cetáceos suelen
njarso cierta parte del año, con el ob-
jeto de parir y criar sus ballenatos.
TomoII
Etimología. De cetáceo: latín, cetárta
y cétárice; catalán, cetaria.
Ceteraane. Masculino. Botánica.
Helécho medicinal, cuyas hoias se han
recomendado como pectorales.
Etimología. Del árabe xetrac, nom-
bre de un medicamento indio: bajo
griego, xixapdx (kitarák); latín tónico,
ceterac y ceterach; italiano, cetracca,
dtracca; francés, cétérach.
CéticOy ca. Aojetivo. Química. Ejií-
teto del producto de la saponificación
de la cetina.
Etimología. De ceUna. , ,
Cetina. Femenino. Química.' Princi-
pio inmediato graso, que constituye,
casi por sí solo, elbíanco de ballena.
Etimología. Del griego %9jfto^ (hétosjj
ballena: francés, cétine.
Cetloaaiiro. Masculino. Zoología.
Género de reptiles fósiles gigantescos.
Etimología. Del griego ketos, balle-
na, y saura, lagarto.
Cetfs. Masculino.. Moneda menuda
que pasaba en Galicia, y valía la sexta
parte de un maravedí.
Etimología. De ceutL' catalán, cetis»
CetóAiir«- Masculino. Ornitoloffia.
Nombre técnico del pájaro papamos-
cas.
Etimología. Del griego kétos, balle-
na, pescado grande, y^nagéín, comer.
CetogrmtíSk. Femenino. Didáctica.
Descripción de la ballena y demás ce-
táceos.
Etimología. Del griego kétos, ^an
pescado de mar, v grapKeín, describir:
francés, cetograpnie.
CetocrAlleo, ca. Adjetivo. Concer-
niente á la cetografía.
Etimología. De cetografía: francés,
cétographique.
Cetóirrafi». Masculino. El que se de-
dica á la cetografía.
Cetoloffia. Femenino. Didáctica,
Tratado acerca de los cetáceos.
Etimología. Del griego kétos, cetá-
ceo, y lógos, tratado: francés, cétoiogie.
Cetoloffleo» ca. Adjetivo. Concer-
niente á la cetología.
Cetólo|ro. Masculino. El que tiene
un conocimiento especial de xos cetá-
ceos.
Etimología. De cetología: francés,
cétologiste.
Cetorlno. Masculino. Ictiologia.
Subgénero de pescados escualos.
Etimología. De cetáceo.
Cetra. Femenino. Escudo de cuero,
de que usaron antiguamente los espa-^
ñoles en lugar de adarga y broqu'*^]^
Etimología. Del latín cetra.
Cetrarla. Femenino. Botánica. ^^
ñero de liqúenes.
Etimología. Del latín técnico f^gnÁr -
BiA islándica.
15
OBTB
226
cían
Cetrartna. Femenino. Química, Ma-
teria amarga hallada en la cetbaria
idándica ó nquen de Islandia.
Etimología. De cetraria: francés, cé'
trarine,
Cetre. Masculino anticuado. Acb-
TBE.
Etimología. De acetre: catalán, ce-
tra.
Cetrería. Femenino. El arte de
criar, domesticar, enseñar y curar
los halcones y demás pájaros que ser-
vían para la caza de volatería. || Gaza
de aves que se hacía con halcones,
neblíes y otros pájaros que perseguían
á las avep por el aire hasta hacer pre-
sa en ellas y traerlas al cazador.
Etimología. Del bajo latín accipitra^
ría; del latín accipitrarttiSj lo tocante
al gavilán.
1. Cetrero. Masculino. En las igle-
sias^ el ministro ^ue sirve con capa y
cetro en las funciones.
Etimología. De cetro,
9, Cetrero. Masculino. El que ejer-
cía la cetrería, cazando aves con hal-
cones y otros pájaros.
Etimología. De cetrería,
Cetrff^eroy ra. Adjetivo. Que lleva
cetro.
Etimología. De cetro y el latín ferré,
llevar: vocablo híbrido.
Cetrintdad. Femenino anticuado.
El color cetrino.
Cetrino, na. Adjetivo que se aplica
al color entre verdinegro y pálido. ||
Lo c^ue está compuesto con cidra ó
participa de sus calidades. || Metáfo-
ra. Melancólico y adusto.
Etimología. 1. Del latín citrus.
2. Del latín citriniM, de color de ci-
dra. (ACADXMIA.)
Cetro. Masculino. Yara de oro ú
otra materia preciosa, labrada con
mucha curiosidad, de que usan sola-
mente emperadores y reyes por insig-
nia de su dignidad. || Metáfora. El rei-
nado de algún príncipe y la dignidad
de tal. II Vara larga de plata, ó cu-
bierta de ella, cuadrada ó redonda, de
que usan en las iglesias los prebenda-
dos ó capellanes de ellas que acom-
pañan al preste en el coro y en el al-
tar. II Yara de plata ó de madera dora-
da, plateada ó pintada, de que usan
en sus actos públicos las congrega-
ciones, cofradías ó sacramentales lle-
vándola sus mayordomos ó diputa-
dos. IjLa vara ó percha de la alcánda-
ra. II EmpüAar el cetro. Frase. Empe-
zar á reinar.
Etimología. Del sánscrito scanibhj
apoyarse : griego, oxT^itxetv (sképtéin)^
sostenerse; ox'^tcúdv (sképón), báculo;
oxfJTitpov (skeptron), cetro: latín, scá-
pi*8y palo, tronco; sclptOf oáculo, sos-
tén; sceptrwn, cetro; italiano, Boettro;
francés, sceptre; catalán, cetro,
Cenma. Femenino anticuado. Zeug-
ma.
Centf. Adjetivo. Lo que es de Ceuta
ó pertenece á esta ciudad. || Masculi-
no anticuado. Moneda de Ceuta. O Ad-
jetivo que se aplica á una especie de
limón muy oloroso, cuya planta vino
de Ceuta.
Etimología. Del árabe Cebta^ Ceuta;
cebtif lo perteneciente á dicha ciudad.
Centósporo. Masculino. Botánica,
Hongo que nace en las hojas coriá-
ceas de algunos vegetales.
Etimología. Del griego xsOOoc (keü-
tho$l, escondite; forma de xeóO»/]keú-
thd), esconder, y sporo, ^ano.
Cl. Abreviatura de cianógeno.
Cfa. Femenino. El hueso de la ca-
dera.
Etimología. De ciático: catalán, da,
Cla1»oirtt« Femenino. Marina. La ac-
ción de dar vuelta en redondo á la ga-
lera ú otra embarcación de remos, oo-
Sando los de una banda y ciando los
e otra. Jf Hacer ciaboga. Frase meta-
fórica. Hacer remolino algunas per-
sonas para huir ó para otro fin.
Etimología. De ciar j hogar :cia-boga,
dos imperativos; catalán, ciaboga.
Claesenrre. Masculino anticuado.
Ciaboga.
Etimología. De da y escurre.
ClÉbaaeo, ntea. Ad^'etivo. Historia nOr
tur al. Parecido al ciamo.
Etimología. De damo.
Clantlo. Masculino. Ciamo.
Ciamita. Femenino. Mineralogia, Es-
pecie de piedra, cuyos fragmentos
prestan la forma de habas.
Etimología. De ciamo.
Clamo. Masculino. Ictiología, Géne-
nero de crustáceos lemodípodos que
se crían en el cuerpo de la oallena.
Etimología. Del griego x^Safio^ (kya-
mos), haba, por semejanza de forma:
francés, cyame,
Ciamolde. Adjetivo. Histoña nait/h
ral. Parecido á una haba.
Etimología. Del griego kyamos^ ha-
ba, y éidoSf forma: francés, cyamoide.
Ciamofdeo, dea. Adjetivo. Cia-
MOIDE.
Ciamopsa. Femenino. Botánica. Gé-
nero de plantas papilonáceas.
Etimología. Del griego kyamos, ha-
ba, y ops, ojo.
Clanato. Masculino. Quhnica. Sal
que resulta de la combinación del áci-
do ciánico con una baso.
Etimología. Del griego xónvog (kya-
nos), azul: francés, cyanato.
Cianea. Femenino. Lazülito.
Etimología. De daño.
Cianefldrosis. Femenino. Medidna.
oían
227
cían
Sudor abundante que tiAe la ropa de
color azul.
Etimología. Bel jariego kyanos, azul,
▼ ¿^Cdpoot^ (ephidrosis)f sudor copioso:
francés, cyanéphidrose»
Claneféolo, la. Adjetivo. Zoología,
Que tiene azul el cuello. || Que tiene
azul el corselete.
Etimología. Del latín cyáneus, azul,
y collumy cuello: francos, cyanéicoüe,
Clanhfdrieoy oa. Adjetivo. Quími-
ca. Acido cianhídbico. Producto de la
combinación del hidrógeno con el cia-
nógeno, llamado antiguamente hidro-
ciánico y ácido prúsico.
Etimología. Del griego kyanos, azul,
é bidrico: francés, cyanhydrique»
Claní. Masculino. Moneda de oro
de baja ley, de uso entre los moros de
África y de valor de veinticinco rea-
les de vellón.
Etimología. 1. Del áxabe zaiyani,
tidjetivo formado de Zaiyan, nombre
del régulo de Tremesén, en cuya ciu-
dad se labraba solamente aquella mo-
neda.
2. ¿Del árabe Zian, nombre propio
de varón? (Acadsmia.)
Clanibase. Femenino. Quimica,
Combinación del cianógeno que sirve
de base en otros compuestos.
Etimología. De ciano y base: fran-
cés, cyanibcue.
Ciá]ftteo,ea. Adjetivo. Química. Con-
cerniente al cianógeno. (I Acido cil-
Hico. Segundo grado de oxidación del
cianógeno.
Etimología. De daño: francés, cya-
ñique.
Clanieóneo, nea. Adjetivo. Zoolo-
gía. Que tiene los cuernos ó las ante-
nas de color azul.
Etimología. Del latín cyaneus, azul,
y cornUf cuerno: francés, cyanicome,
Clanfeteroy ra. Adjetivo. Historia
natural. Que es azul y amarillo.
Etimología. Del griego hyanos, azul,
é Xxxepog (iktero8)t color amarillo.
Glánldo. Masculino. Química. Com-
binación del cianógeno con un cuerpo
simple.
Etimología. De ciano: francés, cya-
nide.
Clanfpedo, da. Adjetivo. Zoología.
Que tiene azules los pies ó las patas.
Etimología. Del latín cyánetiSy azul,
y pp», podis, pie: francés, cyanipede.
Clanfpeno, na. Adjetivo. Ornitolo-
gía. Que tiene azules las alas.
Etimología. Del latín cyaneus, azul,
y penna, pluma: francés, cyanipenne.
Clanirr ostro. Adjetivo. Zoología.
Que tiene azul el pico.
Etimología. Del latín cyaneus^ azul,
y rostrum, pico: francés, ^anirosire.
Clanisnio. Masculino, i^tca. Inten-
sidad progresiva del azul celeste, que
se gradúa por medio del cianómeíáro.
Etimología. De daño: francés, cya'
nisnie.
ClaiUto. Masculino. Quimica. Sal
que resulta de la combinación del áci-
do cianoso con una base.
Et];mología. De ciano; francés, cyo"
nito.
Ciano. Masculino. Química. Sinóni-
mo do cianógeno.
Etimología. Del griego hyanos, azúI:
francés, cyame.
Clanoearpeo, pea. Adjetivo. Botá-
nica. Epíteto de los árboles ó plantas
cuyas ñores conservan un medio en-
tre el azul celeste y el turquí.
Etimología. Del griego hyanos^ azul,
y karpós, fruto: francés, cyanocarpe.
Olanoearpo. Adjetivo. Ciahooáb-
PBO.
Cianoeéftalo, la. Adjetivo. Zoología.
Que tiene azul la cabeza.
Etimología. Del griego kyanos,%zülj
y képkalé, cabeza: francés, cyanocé'
phale.
Clanodermla. Femenino. Medidna.
Color anormal de la piel que conser-
va un medio entre el azulado y el cár-
deno.
Etimología. Del griego fci/anos, azul,
y derma, piel: francés, cyanodermie.
Clanodérmleo, ea. Adjetivo. Befe-
rente ó análogo á la cianodermia.
Olanóftina. Femenino. Química.
Substancia azul y transparente, cuva
composición es todavía poco conocida.
Etimología. Del griego kyanos, azul,
jphános, brillante.
Cianoferrato. Masculino. Quimica.
Nombre moderno de los compuestos
que se llamaban antiguamente pru'
siatos de hierro.
Etimología. De danoferro: francés,
cyanoférrate.
Clanoférrleo. Adjetivo. Química.
Acido ciANOF¿Baico. Combinación de
ácido cianhídrico y de cianuro de
hierro, la cual constituye la base del
azul de Prusia.
Etimología. De danoferro: francés,
cyanoférrique.
Clanoferro. Masculino. Quimica,
Combinación de hierro y del cianó-
geno.
Etimología. Del latín cyaneus, azul,
y ferrum, hierro: francés, cyanoferre,
Clanoferrnro. Masculino. Quimica.
Combinación que resulta de la acción
del ácido hidroférrico sobre un óxido.
Etimología. De danoferro: francés,
cí/ano/'cmtrc.
Clanofóaforo. Masculino. Química»
Cuerpo fulminante producido por la
acción del fósforo sobre el cianuro de
mercurio.
CIAH 2
ErniOLOGf A. Del griego hijano»,*t\¡l,
y fóiforo: francés, cyanophoiphore.
Cl»BoRalmfa. Femenino. Medici-
na. Coloración arul y anormal de loa
ETiüOLOSf A. Del grie){oh)/aniM, azul,
y ophthainioa, ojo: ííaDCÓs, cyanopAehal-
rm. AdjetÍTo. Eefe-
t, cianoftalmla.
I. Adjetivo. Zoolo-
eianoflalniia: fran-
i. Adjetivo. Zoolo-
el vientre,
[riego tiyonoí, ftinl,
asoéi, cyanogaitre.
ecnlíno. Quiniíca.
DHa de do a partes
!TÍBBO ft^anof, acnl,
[o: franoéa, cyano-
IdjetÍTO. CiAMO«l-
ÍTO. Botánica. Se~
[riego kyanoi, acal,
io¿8^ cj/anoiiie.
Adjetivo. Hátoria
IQ color entra ainl
ilauco en unas par-
; riego kytutos, aml,
íocéa, cyanoleuque.
Adjetivo. Historia
in color entre ainl
ñas partes ea asnl
;riego hycTiot. ítal,
acés, c>/anomele.
taacnlino. Física,
ieter minar loa di-
intenaidad delaznl
riego kyanos, aznl,
'anees, cyanomitre.
ne&ino. Mediana.
nitioa en la que
Blcnerpo ae colora
, Adjetivo. Ferte-
& la cianopatía,
adjetivo. Zoologia.
ibadilla.
CI&H
Delgriegí ^
J pyg^, nalga, rabadilla; francés, ci/t»-
nopyye.
Clanaplrrs, prtt. Adjetivo. Hiiloria
natural. Que es aiul y encamado.
EtiuolooIjl. Delgriego kyanos, aiol,
7 pyrros, rojo: francéSj cyanopyrhe.
ClBBópede, d«. Adjetivo. Zoologia.
Que tiene Iob pies 6 las patas azulea.
BtiholooIa. Del griego ht/anos, aent,
y potZi, podói, pie: franoés, cyanopode.
Clan*potA8lc«, ea. Adjetivo. Qut-
niica. Qne eatA compaeito de cianóge-
noy de potasa.
£TiMOLoalA. Del griego kyanos,ttmi,
y patáíico; francés, cyanopoloísíque.
ClSBOpHB. Femenino. Botánica. Q4-
nero de sinactéreas de floras azn-
ETwoLoaf A. Del griego tyanei, azal,
y úpaii, vista.
CiaBÓpter«, r«. Adjetivo. Sutoria
ndturo!. Qne tiene asules laa alas 6
las atetaa.
EtiholooIa. Del griego kyanaa, aznl,
jpelerin, ala: francés, cyanoptere.
Clanoalfl. Femenino. CiabofatIa.
EtimolooIa. Del griego xudvmoic
¡hyánósis): de x'javiiu (kyanáó}, yo vuel-
vo aenl: francés, cyanoie,
ClBnoaa. Adjetivo. Química. Epíte-
to que ae da á los ¿cidos del cianáge-
no. !| Masculino. Nombre dado al co-
bra sal fura do.
EriKOLoalA. De ciano.
Cimnoaúirara. Maacnlino. Química.
Mezcla de azafre y de oiaooro, de po-
tasa y de hierro
EtikoloqIa. Del griego A i/anot,aEa],
y i^furo.
CIsBato, t*. Adjetivo. Zoologia. Qoe
tiene azules las orejas.
EtimolooIa. Del griego fc!/anoi,aEnl,
y oiia, oíos, oreja: francés^ cyanote.
ClaBBrad», d«. Adjetivo. Quíniiea.
Qne se ha convertido en oiannro.
Etimología. De cianuro: francés, eia-
ErmoLoalA. De cianuro: franofia,
eyanurate.
Clanúrle*. Adjetivo. Quimica. Epí-
teto de nn ácido qne se obtiene somo-
tiendo el ácido lirvco 6, la destüacíAn
EmcoLoaíA. De cianuro.' francés,
cyanurique.
CIbbbtIbb. Femenino. Ouíniíca.
U atería colorante qne tifie la orina
de azul algnnas veces.
BtímolooIa. De ciarturo.- francés,
cyanarine.
Clannro. U asenlino. Quimica. Com-
binación del cianégeno con nn cnerpo
GIBA
229
CIBI
«implo, excepto con el oxigeno. || Ad-
jetivo. Que tiene azul la cola.
Etimología. Del griego xuavo^, azul:
francés, cyanure.
Ciar. Neutro. Andar hacia atr&s.
retroceder. I] Marina. Bemar hacia
atrá8.|lMet¿iora. Aflojar en algún ne-
Í^ooio, cesando en él, sin pasar ade-
ante.
Etimología. 1. Del latín secare, cor-
tar^ porqne corta en todas direccio-
nes y movimientos: francés, scier; ca-
talán, ciar,
2. De cejar. (Acadsmia.)
Clata. Femenino. Ciática.
Cüátlea. Femenino. Medicina. Enfer-
medad causada de un humor que se
flja en el hueso cía.
Etimología. De ciático: catalán, ciar
tica; francés, sciaticfue.
Clátleo, ca. Adjetivo. Lo pertene-
ciente á la ciática.
Etimología. Del ^priego lax¿ov (is^
chion), cadera; lavía^ (tschías). dolor de
caderas; la'nóídiy.o^ (ischiadikos), lo que
se refiere á dicho órgano: latín, sciati-
cus; italiano, sciatico; francés, sciati-
qufí; catalán, ciátich^ ca,
Clatiíbme. Adjetivo. Botánica,
Epíteto de las plantas, flores ú hojas
que presentan la forma de un cubilete
ó de un cono vuelto.
Etimología. Del latín cyáthus, cubi-
lete, y forma: francés, cyathiforme.
Clatlsco. Masculino anticuado. Ci-
rugía antióua. Nombre dado antigua-
mente á la parte cóncava ó pala de
una especie de sonda quirúrgica, que
tenía la forma de una cuchara pe-
queña.
Etimología. De ciato.
Ciato. Masculino. Antigüedades. Es-
pecie de medida griega y romana que
se usaba para los líquidos. I| Anticua-
do. Peso de onza y media. || Botánica,
Género de hongos arborescentes.
Etimología. Del griego xóaOo^ (hya-
thos), cubilete; forma de xóo^, xóap
(kyos, kyar), cóncavo: latín, cyáthus;
francés, cyathe.
Ciatodio. Masculino. Botánica, Gé-
nero de hepáticas que nacen en las
grietas de las peñas húmedas, en la
isla de Cuba.
Etimología. De ciatoideo.
Clatóíbro, ra. Adjetivo. Historia na-
tural. Excavado ó cóncavo en forma
de una copa.
Etimología. Del griego kyathos, co-
pa, cubilete, y phorós^ que lleva: fran-
cés, cyatíiophore.
Ciatoideo, dea. Adjetivo. Parecido
á una copa ó taza.
Etimología. Del griego kyathos, co-
pa, y sidos, forma.
Cibaelón. Femenino. Química. Ope-
ración que consiste en dar más soli-
dez á una substancia.
Etimología. Del latín cibáiio, el acto
de comer, de alimentarse; forma sus-
tantiva abstracta de cibátus, alimen-
tado, esto es, cebado: francés, ciba^
tion.
Cibario, ria. Antigüedades. Adjeti-
vo que se aplica á las leyes de los ro-
manos que arreglaban las comidas y
convites del pueblo.
Etimología. Del latín cibárius: cata-
lán, cibari; francés, cibaire^ aparato de
masticación en los insectos; voz de
entomología.
Cibeleo, lea. Adjetivo. Poética. Lo
que pertenece á la diosa Cibeles.
Etimología. Del latín cybHeíxu*
(Academia.)
Cibeles. Femenino. Mitología. Diosa
de la tierra, tomada por la tierra mis-
ma en los antiguos poetas, madre de
Júpiter, de Juno, de Neptuno y de la
mayor parte de los dioses, de primer
orden ó mayores. \\ Astronomía. Nom-
bre dado por Poinsinet al planeta de
Herschell ó Urano.
Etimología. Del griego Eu6áXif}, Et>-
6ijX>j (Kybéle^ KybéleJ: latín, CybilCf Ctf-
bele^ madre de los dioses; catalán, Ci-
beles.
Cibera. Femenino. La porción de
trigo que se echa en la tolva del mo-
lino y va cebando la rueda. |¡ Todo gé-
nero de simiente que puede servir
Sara mantenimiento y cebo. || El resi-
no de partes gruesas que queda des-
pués de haber mascado alguna cosa,
como de los granos de la granada y
otras frutas, f Provincial Extremadu-
ra. Tolva, en el molino.
Etimología. Del latín abaría, ali-
mento.
Cibernesias. Femenino plural His-
toria antigua. Fiestas en honor de los
pilotos quQ fueron con Tese o á la
expedición de Creta.
Etimología. De cibernética.
Cibernétiea. Femenino. Parte de
la política que trata de los medios de
gobernar.
Etimología. Del griego Xü6epvdi:v fky-
bernán). gobernar; xo6spvr|Ti>cT'i (hyber-
nétikéjj la ciencia del gobierno, nom-
bre q^ue dio Ampére á una parte de la
política: francés, cybemétique.
Cibemeía. Femenino diminutivo do
cibera.
Cibeta. Femenino. Zoología. Cua-
drúpedo parecido á la comadreja Y
mayor que ella, del que se saca la al-
galia.
Cibiea. Femenino. Hierro de media
vara de largo, grueso como medio de-
do, el 6ual se encaja en la manga del
eje del coche ú otro cualquier carrua-
CICA
280
CTOA
je herrado, en una ensambladura que
se hace á este fin por la parte supe-
rior, con que da fiítmeaa al eje.
ETiMOLoaf A. ¿De cepica^ diminutivo
de cepa? (Aoadbmia.)
Cfbleida. Femenino. Zoología. Gé-
nero de Conchitas microscópicas.
ETiMOLoatA. Del latín cwtcida; de
dbiM, alimento, y ccedere^ matar.
Clbleón. Masculino. Hierro seme-
jante á la cibica, algo más largo. Pó-
nese en la parte inferior de la mang[a
del eje del coche ó de otro carruaje
herrado, en una ensambladura hecha
& este fin.
Clbiiitlea. Femenino. Parte de la
gimnástica que enseña á dar saltos di-
fíciles.
Etimología. Del griego x36vaxpd(o
(kubistráó, kyhistrád)^ yo salto de cabe-
za: francés, cv^istrxque^ cybistrique,
Olbo. Masculino anticuado. Cebo ó
comida.
Etimología. Del latín cibus, (Acade-
mia.)
Cíbola. Femenino. La hembra del
cíbolo.
Cíbolo. Masculino. Zoología. Ani-
mal cuadrúpedo de Méjico , llamado
también tobo mejicaho.
Ciborio. Masculino. Liturgia, Vaso
en que se conservan las hostias con-
sagradas para la comunión de los
fieles.
Etimología. Del (griego xi6opi(bv (ki'
boriónJ: latín, cibória, vasos ó copas
Í grandes para beber; italiano, ciborio;
ranees, ciboire; provenzal, cihori.
Clbni. Masculino americano. Ok-
DBO.
Ciea. Femenino. Germania, Bolsa.
Cleaba. Fem«nino. Omitologia, Gé-
nero de aves fundado á expensas del
género mochuelo.
Cicada. Femenino anticuado. Ci-
gabba.
Cleadarlo, ría. Adjetivo. Zoología,
Perteneciente ó análogo á la cigarra.
Etimología. De cigarra: francés, co-
ocLdaire,
CleAdeo^ dea. Adjetivo. Cicadabio.
II Perteneciente ó semejante al cicaso.
Clcadladas. Femenino. Entomolo-
gía. Familia de insectos cuyo tipo es
el género cigarra.
Etimología. De cicadario: francés,
cicadeUe.
Clealar. Activo anticuado. Agica-
LAB.
Clcaraaate. Masculino. Gemiania.
OlCATXBO.
Cleds. Masculino. Botánica. Cicaso.
Cleaeo. Masculino. Botánica. Géne-
ro de palmeras de los trópicos, de don-
de se saca el sagú.
Etimología. Vocablo indígena.
Cleatear. Neutro familiar. Hacer
cicaterías.
Etimología. De cicatero: catalán, d-
catejar.
Cicatería. Femenino. Buindad, mi-
seria del que escasea lo que debe dar.
Etimología. De cicatero: catalán, ci-
catería.
ClcaterlUOy Ua. Adjetivo diminuti-
vo de cicatero.
Cicatero, ra. Adjetivo. Buin, mise-
rable, que escasea lo que debe dar. ||
Gemianía. Ladrón que nurta bolsas.
Etimología. 1. De ctca, la bolsa, en
Sermanía; del árabe saccat^ revende-
or, y ero.
2. De cegatero. ^Acadbmia.)
Clcatemelo. Adjetivo diminutivo
de cicatero.
Clcatrlcera. Femenino. Mujer que
en los antiguos ejércitos españoles-
curaba á los heridos.
Etimología. DeoicatriE. (Academia.^
ClcatrlcUla. Femenino diminutivo
de cicatriE.
Etimología. De cicatriz: francés, ci'-
catricule.
Clcatrla. Femenino. Sefial que que-
da en el cutis después de curada y ce-
rrada alguna herida. |i Metáfora. Im-
presión que queda en el ánimo por al-
gún sentimiento pasado.
Etimología. Del latín cicátrix: ita-
liano, cicatrice; francés, cicatrice; ca-
talán, cicatriz.
Clcatrlsable. Adjetivo. Suscepti-
ble de cicatrización.
Etimología. De cicatrizar: francés,
cicatrizable.
Clcatrlsaclón. Femenino. Cirugía.
La acción de cicatrizar. || Estado de
una llaga que se cicatriza.
Etimología. De cicatrizar: catalán,
cicatrisació; francés, cicatrisatíon.
ClcAtrlaal. Adjetivo. Lo que perte-
nece á la cicatriz.
Etimología. De cicatriz: catalán, ci-
catrisal.
ClcatrlaaBilento. Masculino anti-
cuado. La acción ó efecto de cicatri-
zar.
Clcatrlsante. Participio activo de
cicatrizar. || Adjetivo. Cirugía. Lo que
cicatriza, en cuyo sentido se dice: los
tópicos OIOATBIZAHTES.
Etimología. De cicatrizar: francés,
cicatriiant.
Cleatrlsar. Activo. Completar la
curación de las llagas ó heridas, has-
ta (quedar bien cerrado y renovado el
cutis, usase también como recíproco. .
Etimología. De cicatriz: latín, cica-
tricare; catalán, cicatrisar; francés,
cicatriser.
ClcatrlaatlTo, Ta. Adjetivo, líecit-
ána. Lo que tiene virtud de cicatrizar.
4l
OICL
281
GÍOL
Etücología. Be cicatrizar: catalAn,
cicatrisatiUf va.
CleendlA. Femenino. Botánica,
Planta ^encianácea que se OTÜtiva en
los Jardines de Europa por su gracio-
sa zorma y la belleza de sos flores.
Cleeén. Masonlino. Antigüedades
griegas. Composición de vino, agua,
miel, queso y flor de harina.
Etimología. Bel griego xoxdCv (ky-
hán). mezclar, revolver, confundir;
TLiyuLsas (hykeón), mixtura de las cosas
relacionadas^ que era una prepara-
ción alimenticia de los griegos: fran-
cés, cijcéon,
Oleérenla. Femenino. Botánica.
Planta. Aluorta.
Etimología. Bel latín cicércula, gar-
bancillo, diminutivo de cicéra, gar-
banzo: francés, dcerole.
Cteereha. Femenino. Planta. Cicéb-
CULA.
Etimología. Be cicércula.
Cieérieo. Sustantivo y ad^jetivo.
Quivnica. Epíteto del ácido que se
extrae del garbanzo.
Etimología. Bel latín cicer, el gar-
banzo; dcéroLy el garbanzo menudo.
CSíeero. Masculino. Imprenta. Ca-
rácter de letra del cuerpo 12, que con-
serva un medio entre la fllosofia y
San Agustín.
Etimología. Bel latín Cicero, Cice-
rón, cuyas obras se imprimieron en
Boma con aquel carácter de letra, á
mediados del siglo xv (1458), por tJl-
berto: catalán, cicero; francés, cicero.
Cleer*ne. Masculino. Voz tomada
del italiano: se pronuncia chichkboss.
£1 que enseña a los forasteros lo más
notable de una población ó edificio.
Etimología. Bel italiano cicerone,
Cicerón, aludiendo á la facundia de
los guías de Italia: francés^ cicerone.
€le«ro]iiAMo, nft. Adjetivo que se
aplica al estilo de Cicerón y á los que
le imitan.
Etimología. Bel latin dceronianus:
catalán, dceroniá; francés, dcéronÁen;
italiano, dceroniano.
CieUtl. Masculino anticuado. Ce-
cial.
Gf eleo. Masculino. Milologia. Héroe
que dio su nombre á una ciudad de la
Propóntide.
Etimología. Bel latín Cydous 6 Cy-
dcum: francés, Cydque.
C3teict<^ Femenino. Ástronomia. Zi-
ZIGIA.
€ieión. Femenino anticuado. Ca-
lentura intermitente que entra con
frío. En Toledo se llama comúnmente
asi la terciana.
Etimología. Bel griego Céoic, her-
vor, calentura. (Academia.)
CíelAdft. Femenino. Antigüedades.
fispecie de manteleta redonda que
llevaban las mujeres. || Historia natu-
ral. Especie de concha bivalva, de
forma redonda.
Etimología. Bel Rriego xuxXd^ (hy-
klás), dispuesto en figura redonda; de
xóxXo^ (hyklos), círculo: latín, cydas,
cierta vestidura antigua; catalán, d-
ciada; francés, cyclade.
Cteladón. Masculino aumentativo
de ciclada, ü Ciclada larga que hacía
las veces de túnica.
Cielamlno. Masculino^ Pah db
PUERCO.
Etimología. Be cídada: griego, xu-
xXáp,ivoc (kykláminos); latín, cyáánii-
ntiSf francés, cydamen, género de plan-
tas comunes de raíces viváceas.
Clelamor. Masculino. Árbol de
unos diez ^iés de altura, que se viste
al principio de la primavera de her-
mosas y abundantes flores de color
carmesí, las cuales producen unas le-
gumbres del mismo color, aunque más
pálido, al propio tiempo que el árbol
se cubre.de hojas de figura de corazón.
Etimología. Be cidada: francés^ cy-
damor.
Olelán. Adjetivo. Que tiene sólo
un testículo. Usase también como sus-
tantivo. II Masculino. Borrefi^o ó pri-
mal que tiene los testículos en el
vientre y no salen al exterior.
Clelantáeeo, eea. Adjetivo. Botáni-
ca. Beferente ó pareciao al ciclante.
CielAntoOy tea. Adjetivo. CiclahtÍ-
OEO.
€lel*iito. Masculino. Botánica.
Planta pandanácea de la América
meridional.
Etimología. Bel griego xuxXác/ftt/-
híás), en redondo, circularmente, y
ánthos, flor.
delató n. Masculino anticuado.
Vestidura larga y redonda, especie
de túnica.
Etimología. !• Be ddada.
2. Bel árabe sidatón, ciclas; del la-
tin cydas, tela de seda recamada de
oro.
Cieleal. Adjetivo. Entomologia. Epí-
teto de un hueso vertebral en forma
de anillo, que tienen los insectos»
Etimología. Be ddo.
C^ieléBildo. Masculino. Zoología.
Tortuga cistuda de carapacho casi
circular, de las Indias orientales.
Etimología. Be ddo.
CíelleOy ea. Adjetivo. Astronomía.
Beferente á un ciclo. || Epíteto de al-
gunos poetas griegos, ci^as Obras
abrazan la historia de todos los he-
chos referentes á Troya.
Etimología. Be ddo: griego xoxXi-
xdc (hykliMs); francés, cydique; cata-
lán^ ddioh, oo.
CIOL
Cf elida. Femenino. Creomeíria. Nont-
bre qne dio Dupin 4 un» especie de
superficie.
Etimología. De cidioo: francés, oy^
cUde,
Cielo. Masculino. Astronomia. Pe-
ríodo de tiempo ó cierto número de
años que, acabados, se yuelven á con-
tar de nuevo. || dbcsmiiotbnal 6 dbcem^
VOTSHABIO. AUBBO VÓMXBO. || LUNAB.
AUBBO HÚMBBO. Q PA8C1TAI.. El pCriodo Ó
revolución de 582 años solares que
resulta de la multiplicación de los
dos oicLos, lunar de 19 años, solar de
28, establecido al principio en el año
primero de la natividad de Cristo, que
es el próximo antecedente al primero
de la era vulgar, de la que actual-
mente usamos, después de cuyo tiem-
po creyó la antigñedad que se repe-
tían los novilunios en los mismos días
que en el oiclo anterior, y por él se
sabía en qué día y mes se celebraba
la pascua; pero la reformación grego-
riana demostró no tener esta utili-
dad, pues no coinciden en los mismos
días los novilunios después de los 582
años, antes bien en 812 años y medio
solares se anticipa un día natural, y
así no sirve ya para denotar el día do
la pascua. || solab. £1 número de 28
años solares, después del cual vuelve
el día del domingo al mismo día del
mes. y en cuyo tiempo se forman las
comomaciones que pueden tener las
letras dominicales.
EtivolooIa. Del griego xóxXo; (ky-
klos), ciclo, esto es, círculo: latín, cy-
dus; italiano y catalán, ciclo; francés,
cyde,
ClelobranqnlOy qnla. Adjetivo.
Zoología. Que tiene las branquias dis-
puestas en forma de círculo.
Etimología. Del griego kyklos, círcu-
lo, y branquias: francés, cyclóbranche,
Cleloearpoy pa. Adjetivo. Botánica,
Provisto de frutos auriculares.
Etimología. Del griego kyklos, círcu-
lo, y harpas, fruto: francés, cydocarpe.
Cleloeeftilla. Femenino. Teratolo*
gia. Monstruosidad producida por la
reunión de los dos ojos.
Etimología. Del fi^riego kyhlóps, cí-
clope, y képhale, caoeza: francés, cy-
docéphalie,
CleloeeítfUeo, ea. Adjetivo. Con-
cerniente á la ciclocefalia.
CleloeeftallOy Ha. Masculino y fe-
menino. ClCLOCÉFALO.
Clcloeéfaio. Masculino. Teratología.
Género de monstruos unitarios, cuyos
ojos están confundidos en uno solo.
Etimología. De cidocefalia: francés,
cydocéphále.
Clcloeele. Adjetivo. Ciolooblo.
Cleloeeloy la« Adjetivo. Zoología,
CICL
Que tiene el canal intestinal dispues-
to en forma de círculo.
Etimología. Del griegokyhlos, círcu-
lo, y koilos (xotXo^), hueco, aludiendo
al canal: francés, cydocele.
Clelodlatomfa. Femenino. Cálculo
de la dirección de los proyectiles en
la balística.
Cleléfllo, la. Adjetivo. Botánica,
Que tiene hojas orbiculares.
Etimología. Del griego hyklos, círcu-
lo, y phyllonj hoja: francés, cydophyüe,
Olelóíbro, ra. Adjetivo, tmtoriana^
tural. Que tiene una ó más manchas
coloradas y en forma de círculo.
Etimología. Del griego kyhloSf círcu-
lo, y phorós, portador.
Cleloiraatro. Masculino. Historia
natural. Género de peces cuyas nata-
torias ventrales están reunidas en
forma de círculo. || Adjetivo. Que tie-
ne un vientre orbicular.
Etimología. Del grie^^o xúxXo^ (ky^
klos, círculo, y fáazrip (gástér)^ vientre:
francés, cyclogastre.
Gleloldal. Adjetivo. Perteneciente
al cicloide.
Etimología. De cicloide: francés, cy-
doidal.
Clelolde. Femenino. Geometría. Lí-
nea curva que describe un punto de
la circunferencia de un círculo que
avanza rodando sobre una recta.
Etimología. Del griego xuxXosidi^
(kykloeidés); de kyklos, circulo, y eidos,
forma: catalán, ddoide; francés, cy-
doidé.
Clelollto. Masculino. Zoología. Gé-
nero de pólipos fósiles.
Etimología. Del griego kyklos, círcu-
lo, y lithoSj piedra: francés, cydolitke,
Clelolobulado, da. Adjetivo. Botá^
nica. Que está dividido en lóbulos or»
bioulares.
Etimología. Del griego kyklos, círcu-
lo, y lobulado.
Olelometrf a. Femenino. Geometría,
Arte de medir círculos ó ciclos.
Etimología. Del griego kyklos j círcu-
lo, y métron, medida: francés, cydO'
me'trie.
Clelométrleaineiite. Adverbio d^
modo. Con arreglo á la ciclometría.
Etimología. De ciclome'trica y el su-
fijo adverbial metite.
Clelométrleo, ca. Adjetivo. Befe-
rente á la ciclometría.
Etimología. De cidonietría: francés,
cyclonie'trique,
Clelómetro. Masculino. Instrumen-
to propio para medir círculos cícli-
cos.
Etimología. De ciclometría: francés,
cydometre,
Clelomorítoy flu Adjetivo. Zoología.
Que tiene la forma de un disco.
CICL
ETiifOLOoiA. Bel griego hyhloSfCiroU'
lo, y rnórphé, forma: francés, cyclo'
niorphe.
Clelón. Masculino. Meteorología, La
tempestad qne barre la tierra ó la
mar, dando vueltas sobre si misma.
Etimología. Del griego kyhlos, circu-
lo: francés, cydone.
Cielónoto. Adjetivo. Zoología» Epí-
teto de los animales que presentan un
'Circulo colorado en la espalda.
EmcoLoeiA. Del griego hykloSf circu-
lo, y fwtoSf espalda: francés, cyclonote,
Cf elo^e. Masculino Cada uno de los
gigantes que fingieron los poetas ser
hijos del Cielo y de la Tierra, de los
cuales decían que tenían sólo un ojo
<en medio de la frente. Se les suponía
ocupados en fabricar rayos para Jú-
piter en la fragua de Vulcano bajo el
monte Etna. || Jíistoria natural. Género
de crustáceos del orden de los bran-
quiópodos.
Etimología. Del griego núvXtú^ (hy-
klopsj; de kyhlos, circulo, y óp», ojo: la-
tin, ct/clop^; francés^ cydope; catalán,
cidope.
Ciclópea. Femenino. Historia an¿t-
^tia. Danza pantomímica cuyo prota-
gonista era un cidope, ó más bien, un
Folifemo, ciego y embriagado.
Etimología. De cidope.
Clelopeanoy na. Adj etiy o . Oicló-
PBO.
Ciclópeo, pea. Adjetivo. Concer-
niente á los cíclopes. II Antigüedades.
Monumentos antiquísimos cuya gran-
deza y solidez fueron causa de que se
atribuyesen á los cíclopes, ü Arqui-
tectura de los antig[uoB griegos, esci-
tas, pelasgos y f eacienses.
ETIMOLOGÍA. 1. De cidope: francés,
cydopéen.
2. Dal latín cydópéus. (Academia.)
Cleloperlal. Femenino. Anatomía.
Una de las piezas orgánicas que cons-
tituyen cada vértebra en sus rudi-
mentos.
Etimología. De cidope.
Clclopla. Femenino. Teratología. Ci-
clocefalia.
Etimología. De cidope: francés, cy-
dopie.
Cleloplón. Masculino. Medicina. El
blanco del ojo.
Etimología. Del griego xuxXd>mov
(kyhlópion), el blanco del ojo; albugo
oculi: francés, cifdopion.
Clclóptero. Masculino. Ictiología,
Género de pescados branquióstomos.
Etimología. Del griego hyklos^ círcu-
lo, y pterón, ala: francés, cyclopVere.
Clelorama. Masculino. Vista cir-
cular ó esférica.
Etimología. Del griego xt^xXo^/ftt/-
hlos), círculo, y ¿pajia (hóranha), vista.
CION
Clelosauro. Masculino. Zoología,
Genero de lagartos saurianos de cuer-
po muy redondo.
Etimología. Del griego kyhlos^ círcu-
lo, y sáuros, lagarto.
Cleloae. Femenino. Botánica. Cir-
culación parcial que se verifica en
ciertas plantas.
Etimología. Del griego xdxXooi^
fhykldsis), forma de xuxaócd (hyklóój, yo
sitúo circularmente; de xúxXo^ (ky^
hlos), círculo: francés, cydose.
Cleloaperaaoy na. Adjetivb. Botá-
nica, Epíteto de las plantas cuyos
granos son orbiculares.
Etimología. Del griego kyhlos, círcu-
lo, y spérma^ grano: francés, cydosper*
nie,