Skip to main content

Full text of "Dictionary of quotations (Spanish)"

See other formats


This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 

to make the world's books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 

to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 

are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other maiginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 

publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing tliis resource, we liave taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 
We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrain fivm automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attributionTht GoogXt "watermark" you see on each file is essential for in forming people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 

at |http: //books .google .com/I 

3 9015 r^.-ee 






1. English Quotations (4th 

Edition) . . . . P. H. Dalbiac. 

2. Classical Quotations (3rd 

Edition) . . . . T. B. Harbottle. 

3. French and Italian Quota- J T. B. Harbottle. 
TioNS (2nd Edition) . .\P. H. Dalbiac. 

4. German Quotations . . Lilian Dalbiac. 

• 5. Contemporary [English] 

Quotations . . . H. Swan. 

' 6. Famous Sayings and their 

Authors . . . . E. Latham. 

' 7. Dictionary op Historical 

Allusions (2nd Edition) . T. B. Harbottle. 

'8. Dictionary of Battles . T. B. Harbottle. 

* 9. Dictionary op Indian Bio- 

graphy . . . . C. E. BUCKLAND, CLE. 

'10: Dictionary op Political rH. Montgomery. 
Phrases and Allusions .\P. G. Cambray. 

-11.' Spanish Quotations . J T. B. Harbottle. 

(Major Martin Hume. 



^"^rSi A R B 1 









The Dictionary of Spanish Quotations was planned in its 
present form, and commenced by th^j late Mr. Harbottle, 
whose premature and lamented death cast upon the present 
writer the responsibility of completing the work. The greater 
part of the quotations were selected by Mr. Harbottle, but 
they have been, so far as was possible, collated with the 
original texts by me, and I am also answerable for most of 
the English translations. I have not considered myself 
justified in altering the method adopted by the initiator of the 
work, either in the matter of the archaic spelling of the earlier 
quotations, or of the arrangement of the Spanish v^rse; as 
although the ordinary reader or superficial student may con- 
sider that certain of the quotations are rendei=ed somewhat 
obs2ure by the retention of the primitive forms of Castilian 
in which they were written, I am of opinion that for the 
purpose of linguistic and philological study, the development 
of this, one of the finest languages in the world, is admirably 
demonstrated by the gradually changing idiomatic features 
discernible in selections from the best authors who have 
written in Castilian from the thirteenth century to the 



No modern literature can compare with that of Spain for 
its wealth of quotable aphorisms ; and the difficulty in com- 
piling a Dictionary of Spanish Quotations is not so much 
what to include as what to omit. The sententious proverb, 
derived straight from Oriental sources through the Hebrew 
and the Arabic, is deeply rooted in the very nature of the 
Spanish people, and Sancho Panza, whose common speech 
was largely composed of these clear-cut gems of wisdom, 
was but a whimsical exaggeration of a prevailing type 
not yet extinct amongst the unlettered peasantry. The 
Jewish proverbs of Sem Tob, and the more Christian aphor- 
isms of Juan Manuel, Clemente Sanchez and the Marquis 
of Santillana, as well as the sententious didactics of the Arch 
priest of Hita, and a score of other writers quoted in the 
present Dictionary, all indicate the general trend of Spanish 
thought from the birth of Castilian literature to the present 
time. The gay cynicism of the French and Italian philo- 
sophy finds no echo in a literature which received its re- 
newed inspiration from Eastern peoples at a time when the 
classical tradition had almost disappeared from the land. 
Throughout the quotations in this Dictionary there runs 
the same philosophic thread. The object is always di- 
dactic, and the teaching is Biblical in its tone and directness. 
The morality inculcated is based upon moderation, modesty, 
reticence, humility, patience ; all of them oriental virtues, and 
precisely those which for ages Spaniards themselves have con- 
spicuously lacked. But, perhaps, for this very reason, they 
have remained the counsel of perfection held high by the 
national literature, side by side with the exaggerated ama- 
tiveness, inflated chivalry and spiritual pride, which have 
been the racial inheritance of the people. A comparison of 


the average philosophy contained in the quotations in this 
book with that taught in the other Dictionaries of the series 
will show how distinct is the tone of Spanish literature, 
thanks to its origin, from the literatures of other European 
countries ; and, perhaps, it may not be too much to hope 
that a perusal of these quotations may give an incentive in 
England to the wider study of a literature so long neglected, 
and yet 0.1 e of the most fruitful and important that the 
world has produced. 


London, September^ 1907. 

'< (Mas) & baldon de cobarde 
Viene la lastima tarde." 

Calderon. Mtijer, llora y voicerds, Act III., Sc. 15. 
— {Federko.) 
" For the opprobrium of the coward sorrow comes too late." 

** A buen salvo estd el que repica." 

Cervantes. Don Quixote, II., 43. 

*^ He is quite safe who has scored a repique." 
(Said of one who being in no danger, gives advice to one in peril) 

Note. — The meaning attached to the quotation here is in 
accordance with that adopted by Jarvis, who translates it : He who 
has the game in hand need not fear the loss of a trick, I am not, 
however, in favour of this rendering. '^ Bepicar " is to toll a bell 
as well as to repique at cards ; and I regard the meaning as " He 
who sounds the alarm bell is quite safe ". An old Spanish proverb 
says: "No se pued^ repicar y andar en la procesion," i.e., "You 
cannot toll the bell and walk in the procession at the same time ". 

** A buen bocado, buen grito." 

Valdivielso. Bomancero y Cancionero SagradoSy297. 
** Good cheer is worth a good shout." 

** A buen hambre no hay mal pan." 

Matos Fbaooso. El Golan de sic Mujer, Act I. — 
{Don Juan.) 

"There's no bad bread to a good appetite." 

*' A buenos e d. malos la vida es d6sigual, 
El uno enrrique§e, al otro va muy mal ; 
Despues viene la muerte, que a todos es egual 
E los oubien gusanos e oosa non les val." 

Ayala. Bimado de Palacio, 1130. 

''To wicked and to good alike life's gifts unequal fall ; 
For this one it enriches, and that one robs of all ; 
Till in the hour of death at last equality they find, 
And they are food for worms and all their wealth is left behind." 



*' A cada virtud la sigue 6 imita otra que no es ella ni es 
Fray Luis db Leon. La Perfecta Gasada, Cap. XIX. 

"Every virtue is followed and imitated by something else which is 
not itself, and is not virtue." 

"X Dios desplace de los muertos maldecir." 

El Lihro de los Enxem/plos^ XXIX, 

" It is displeasing to God to speak evil of the dead." 

** A 61 que tiene su bolsillo 
A obscuras, no le da luz 
Una acha de seis pavilos." 

Zavala y Zamora. El Btcen y el Mai Amigo, Act 
II. — (Perico.) 

" No fine torch will light the way 
Of him who hides his purse away. ' 

" A Dios rogando y con el mazo dando." 

Cervantes. Don Quixote^ II., 35. 
*' Al cielo rogando y con el mazo dando." 

Cervantes. Novelas Exeviplares, La Gitanilla, 
p. 105. 

'* Praying to God, and using the sledge hammer." 
(Like " Trust in God and keep your powder dry ".) 

" A idos de mi casa, y qu6 quereis con mi muger no hay 

Cervantes. Don Quixote, IL, 43. 

" To * Leave my house ' and * What do you want with my wife ? ' 
there is no reply." 

*' A gran fiesta, gran desdicha." 

Calderon. Hado y Divisa de Leonido y Marfisa, 
Jorn. I. — (Leonido.) 

" After the festival comes the misfortune." 

*' (Que) a la envidia y al cuidado. 
Marques, no hay cosa secreta." 

Ruiz de Alarcon. El Exdmen de Maridos, Act II., 
Sc. 6. — [Dona lues.) 

"Nothing is hidden from envy and care." 


** (Que) a la desdicha mas fuerte 
Sabe veneer la prudencia." 

Caldbron. El Principe Constante, Jorn. II., Sc, 3. 
— (Don Fernando.) 

*' The greatest evil fortune 
Prudence can overcome." 

'* A las paredes ay quien 
Oidos atribuyo, 
Y no importara, sino 
Tuvieran lenguas tambien." 

Luis de Ulloa. Porcia y Tancredo, Jorn. I. — 

"There's a wise man hath said that walls have ears. 
But that will matter not till they find tongues." 

"A las mujeres 
Sin que nos importa nada 
La ajena alabanza ofende." 

Calderon. Darlo todo y no dar nada. Act IL, 
Sc. 20.— (Clori.) 

** Though to us it matters not, a woman is displeased when others 
are praised." 

^* A las veces tan buena suele ser una gata como una rata." 

Cervantes. Don Quixote, II., 7. 

" There are times when a cat is as good as a rat." 

** A las horas de comer 
No es bien que un criado falte." 

Julian de Castro. Mas vale tarde que nunca, Act 
II. — (Peregil.) 

"A servant should not be missing at meal times." 

'* A las veces pierde 6 cuyda que gana 
Quien bien callar troca por mucho dezir." 

Perez de Guzman. Cancionero de Baena, 232* 

" There are times when he loses and thinks he is gaining 
Who silence abandons for lengthy discourse." 

*' (Que) a las veces poca agua fase abajar grand fuego." 

Juan Kuiz. Lihro de Cantares, 413. 

** Ofttimes a little water will put out a mighty fire." 


'' A los buenos mas place el dannesto 
Que lisonja 6 fablar apuesto/' 

El Libro de los Enxemplos, 254. 

'"Tis to the good more pleasing to be blamed 
Than by smooth words and flattery acclaimed." 

*' A los veinte anos serd pavon, d. los trienta, leon, a los cuarenta, 
oamello, d los cincuenta, serpiente, & los sesenta, perro, 
d> los setenta, mono, y d los ochenta, nada." 

Gracian. Ordculo Manual, 276. 

'* At twenty man will be a peacock, at thirty a lion, at forty a camel, 
at fifty a serpent, at sixty a dog, at seventy a monkey, and 
at eighty nothing." 

" A los incorregibles la enmienda 
Les es intolerable pesadumbre ; 
Y ansi suelen decir, k los sin rienda, 
A par de muerte ser mudar costumbre.'' 

Castellanos. Varones Ilustres de hvdias, Pa/rt III., 
Elegia d BeiiMcazar, Canto X, St, 1. 

*' The bad in grain detest amendment so much that they are wont 
to say that to abandon one's habits is as bad as abandoning 
one's life." 

** A mala cama 
Es bueno colchon de vino." 

Maldonado. El Mariscal de Viron, Act II, — {El 

"A coverlet of wine is good for a bad bed." 

*^ A mas moros mas gananoia." 

Galdebon. Mejor estd que estaba, Jorn, III,, Sc. 12. 
— (Dinero.) 

'' The more the Moors, the more the gain." 

Note. — Or as Shakespeare puts the same idea from the opposite 
point of view in Henry V, : "The fewer men the greater share of 
honour ". 

** (Que) d mengua de polios muy bien se mantiene 
Quien come gallinas con carne salpresa." 

Manuel de Lando. Cancionero de Baena, 262. 

" When you can'b get young chickens, you need not complain. 
If you've fowls and good bacon your life to sustain." 


**(Porque) k nadie falta mas 
Que a aquel que mucho desea." 

HiNOJOSA Y Carvajal. La vida y Milagros de Santa 

" No one lacks so much as he 
Who much desires." 

" (Porque) d. ninguna mujer 
Le pesa de ser amada." 

Z ABATE. Quien habla mas obra menos, Act I. — 

"No woman resents being loved." 

** A m6nos palabras, m6nos pleitos." 

Gracian. Ordculo Manual, 160. 

^* The fewer words, the fewer lawsuits." (The less said the sooner 

" A mucho s acaece 
Menguar el gusto si el estado crece." 

Juan de Arguijo. Poesias, Cancion. 

^^It often happens that appetites pall as the means of satisfying 
them grow." 

** A muchas codicias y ambiciones juntas llamais padres, y al 
valor de uno tirania." 
QuEVEDo. El Entremetido y la Dueria y el Soplon. 

**A mass of greeds and ambitions together you call Fathers and to 
the valour of one man you give the name of tyranny." 

** A pecado nuevo penitencea nueva." 

Cervantes. Don Quixote, Z, 30. 

" For a new sin, a new penance." 

** A perro viejo, no hay, 
Tus tus.'^ 

Caldbron. La Hija del Aire, Segunda Pa/rte, Act 
IIL, Sc. IS.— (Chato.) 

^*You cannot catch an old dog with tus tus,'^ i.e., "You cannot 
wheedle an old dog with soft words ". 

Note. — The same old proverb, which is contained in the NuSez 
Collection, occurs in Don Quixote, vol. ii., in the form of: **I am 
an old dog and tus tus will not do for me ". 


** ^ A que estado el hombre llama bueno ? 
AI propio nunca ; pero si al ajeno." 

Samaniego. Fdbulas, Lib. IV., 2. 

" What position is a happy one ? 
Our own never,* but always some one else's." 

* A quien corre sin mirar por donde, 
Non siempre buena dicha le responde." 

Castellanos. VaroTies lUhstres de Indias, Pt. I., 
Eleg. F/., Canto I ., 19. 

" Whoso doth run and looketh not before, 
That Fortune followeth not shall oft deplore." 

** A quien cuece y amasa no le hurtes hogaza." 

Cervantes. Don Quixote, II., 33. 

"Do not steal the loaf from the man who kneads and bakes it."" 

" A quien la puede to mar, 
Excusada es la licencia." 

Calderon. Basta Collar, Act II., Sc. 3. — {Carlos.) 

" Permission is needless to him who has the power to take without 

** A quien las buenas obras no aprovechan, y las tiernas pala- 
bras no mueven, las malas le domen con duro y riguroso 
Aleman. Giizman de Alfarache, Pt. I., Lib. III., 
Cap. IX. 

" Those who are not bettered by kind treatment, or moved by soft 
words, must be brought under by the application of stern and 
rigorous punishment." 

" A quien hace un beneficio 
No debe el que se interesa 
Argiiir el modo de hacerle." 

Zamora. Coda uno es Linaje aparte, Act III. — 

'*The man who receives a favour must not haggle as to the way in 
which it should be given." ("You must not look a gift 
horse in the mouth," and "Beggars must not be choosers ".) 


"A rio revuelto ganancia de Pescadores." 

Fernan de Rojas. La Celestituiy Act II. — [Pa/r- 

" It is good fishing in troubled waters." 

" A solo el principe tocan las cosas de la gracia, y por 61 las 
de la justicia a sus ministros." 

Joaquin Setanti. CentellaSf 182. 

'* To the prince alone belong questions of mercy, and those of justice 
to his ministers on his behalf." 

" (Que) d. su propio honor ofende 
Quien ajeno honor ultraja.'* 

Francisco Firmeza. Amor y Venganza, Act II. — 
{El Bey.) 

** He his owa honour doth offend 
Who attacks the honour of another." 

" A todo hombre castigo 
Faser de sy mas grande 
Guarde que de enemigo, 
Por que seguro ande." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales, 197. 

" Let every man be hardest upon his o^vn faults 
And tenderest to his enemy's : thus shall he walk secure." 

" (Que) a todo pardal viejo, noul toman en todas redes." 

Juan Ruiz. Cantares, 1182. 

" 'Tis not in any kind of net the old bird may be caught." 

" Ablanda la palabra 
Buena la dura cosa, 
Y la voluntad agra 
Fase dulge y sabrosa." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales, 584. 

" Soft words can sweeten bitter truth 
And clothe stem will in gentle garb." 

" Ah maldita beldad, don que los cielos 
Para mi perdicion me dispensaron ! " 

Quint ANA. El D^iqtte de Viseo, Act III., Sc. 3. 
— (Violante.) 

" Ah I cursed beauty ! gift that from the heavens 
For my perdition was vouchsafed to me.'' 


'* Ah ! infame, mal caballero, 
Que d una mujer, sea quien fuere, 
Dejas en manos del riesgo \ " 

Calderon. Mujer, llora y veiicerds, Act IL, Sc, 15. 
— {Margarita.) 

^^ Ah ! infamous, ah ! worthless gentiteman, 
That leaves a woman, be she whom she may. 
In danger's clutches." 

** A tuerto 6 ^ dereoho, nuestra casa hasta el techo." 

Fernan de Eojas. Gelestina, Act I. — (Celestina.) 

"Our house, right or wrong, from sill to roof -tree." 

" A un Gorazon no habla sino otro corazon.'' 

Diego de Estella. La Vanidad del Mwido, Cap, 

*' To the heart can nothing speak save another heart." 

" (Pues) 4 un hombre bien nacido 
Sabes que le esta mejor 
Gobrar el honor perdido 
Que cobrar de nuevo honor.*' 

Gaspar de Aguilar. La Venganza Honrada^ Jorn, 
III. — {Fabricio. ) 

" For 'tis better ten times over 
For a maa whose blood is blue 
His lost honour to recover, 
Than to strive for honours new." 

" (Que) a un padre parece un hijo 
Solamente en ser mortal." 

Juan de Zavalete. El Hijo de Marco AureliOf 
Jorn. I. — {Pom/peyano.) 

^^ A son his father doth resemble 
Only in this, that he must die." 

" A un tiempo ex6quias y bodas ; 
Que esto hace quien se casa." 

Cabillo de Aragon. El Conde de Saldanha^ Act 
HI. — ( Monzon. ) 

'■'' Nuptials and obsequies at once ; 
For this indeed does he who weds." 

" Abrir la llaga siempre la empeora." 

Vargas y Ponce. Ahdalaziz y Egiloim, Act IV., Sc. 
2. — (Mahoinad.) 
"Aye thou dost harm by opening the wound." 


** Aborrecia los ingenios apagados, a quien parece imposible 
lo muy dificultoso." 

Antonio de Solis. Conquista de Mejico, Lib. F., 
Cap, V. 

*'He abhorred those unenterprising souls to whom what is very 
difficult appears impossible.'* 

" Acabad, que me teneis 
Pendiente el alma de un hilo." 

Manuel Gonzalez. El Espanol Juan de Urbina, 
Jorn, I, — {El Conde Fabio.) 

" End, for pity's sake, for my expectant soul hangs by a thread." 

^' Acordaos que la ira del Bey es mensajero de muerte." 

QuiNTANA. El Principe de Viana^ p. 245. 

'^ Remember that the anger of the king is the messenger of death." 

" Afrentan 
Muchas veces las mercedes, 
Quando vienen con sospeoha." 

Lope de Vega. La Estrella de Sevilla, Act I., Sc. 11. 
— {Basto,) 

" Favours full oft a£&ont 
That with suspicion come." 

*^ Abultan mas en el animo las notioias que se reciben por los 
ojos, asi como pueden menos con el corazon las que se 
mandan por los oidos." 

Antonio db Solis. Conquista de Mdjico, Lib, V., 
Cap, XIX, 

*^ Impressions conveyed to us by the eyes produce a greater effect 
upon the mind, just as those which reach us through the 
ears have less than their due power over the heart." 

** Al amor obedezcamos 
Con may presta voluntad, 
Pues es de necesidad, 
De fuerza virtud hagamos." 

Juan de Encina. Egloga de los Pastores vueltos 
Pdiaciegos. — ( Villancico, ) 

^'- Let us to love obedient be, 
Nor hesitate this course to take 
For we can do nought else but make 
A virtue of necessity." 


" Al amor pintado dan 
Como nino, y bien se infiere 
Que lo que le dan no quiere, 

Y si lo que no le dan." 

EoDRiGUEZ DE Arellano. Lo Cierto 2^or lo DudosOy. 
Act II. — [Dona Juana,) 

" Love is painted like a boy ; 
And so we may infer of hiui 
That what he has suits not his whim. 
What he has not he'd enjoy." 

** Al bien comun, los mas enemigos se conciertan." 

Antonio Perez. Aforismos, Pt. 7., De la Carta d 
Todos, 14. 

" For the common benefit, the greatest enemies will combine." 

" Al buen entendedor pocas palabras." 

Cervantes. Don Quixote, II., 37. 

"To the attentive listener, few words suffice." 

" (Que) al buril de beneficio 
Son hidalgos corazones 
Ldminas de dos metales : 
Pues rebelde uno, otro docil, 
Son de plomo al esculpirlos 

Y al borrarlos son de bronce." 

Calderon. Los Hijos de la For tuna, Act III., Sc^ 
3. — (Tedgeues.) 

" Noble hearts to favour's burin 
Like two plates of metal seem, 
One rebellious and one yielding 
Lead to grav^ the favour done, 
Bronze if you would it eflface." 

" Al buen pagador, no le duelen prendas." 

Cervantes. Don Quixote, II., 14. 
Cervantes. Novelas Exemplares. El Celoso Ex- 
tremefio, p. 179. 

" A good paymaster is never troubled about pledges." 


" (Porque) al cielo caminando, 
Ya llorando, ya riendo, 
Van los unos padeciendo 
Y los otros peleando." 

GuiLLEM DE Castro. Las Mocedadcs del Cid, Pt. IL, 
Act III.— {El Cid.) 

" And, as we tramp <)n to Heaven. 
Weeping or with laughter gay, 
Some must suffer whilst they journey. 
Others quarrel on the way." 

" (Que) al cabo de los anos mil 
Vuelven las aguas por do solian ir." 

Antonio Enriquez Gomez. Lctrillas I. 

" After a thousand years have fled 
The stream flows back to its ancient bed." 

" Al dejar este mundo y meternos la tierra adentro, por tan 
estrecha senda va el Principe como el jornalero." 

Cervantes. Don Quixote^ II., 33. 

" When we leave this world, and the earth covers us, the prince 
travels by as narrow a path as the labourer." 

" Al doctor y al confesor, 
Senores, se ha de hablar claro." 

Zamora. El Hechl^ado por Fuerza, Act I. — {El 

" Let there be no secrets 
From the doctor or the confessor.'' 

" Al enemigo que huye, hacerle la puente de plata." 

GoNSALvo DE CoRDOBA. Santa Cruz, Floresta Es- 
paiiola, 7., Pt. II., Cap. Ill, 4. 

Cervantes. Don Quixote, II., 58. 

" For the flying foe build a bridge of silver." 

" (Pues dicen que) al enhornar 
Se hacen los panes tuertos." 

Castillejo. Obras Morales. Discurso de la Vida 
de Corte. — {Illvadeneyra, Vol. xxxii., p. 214.) 

" As goes the saying, in the oven 'tis 
That loaves do crooked s:row.'' 


** Al fin, al fin, lo que entre mujer y marido se pasa, loco es 
dellos quien lo toma por injuria." 
Antonio Guevara. Marco Aurelio y Faustina^ Cap. I, 

^*' When all is said and done, he is a fool who takes as an insult 
anything that passes between husband and wife." 

** Al fin el uso hace gente diestra." 

Gastellanos. VaroYies Ilustres de Indias, Historia 
de Santa Maria, Canto III., St. 4. 

*' Experience, in fine, begettebh skill." 

** Al fin en el mundo todos ban dado en la cuenta, y Uaman 
honra a la comodidad ; y con presumir de honrados y 
no serlo se rien del mundo." 

QuEVEDO. La Visita de los Chistes. 

** In fact the world is all agreed and calls commodity honour ; so 
that men need only proclaim that they are honourable with- 
out being so to mock at the world." 

" Al fin 
Hacer bien nunca se pierde." 

Galderon. El Principe Constante, Jorn. L, Sc. 2. 

" In fine, 
Grood deeds are never lost." 

** Al fisico de palabras non debes despreciar. 
Gar en dar consejo mucho puede aprovechar." 

El Lihro de los Enxemplos, 216. 

" Him who would heal with words do not despise, 
For in his counsel oft much profit lies." 

" (Que) al furor de un Eey, Bermudo, 
La espalda ha de ser escudo, 
Y en fuga resistencia." 

Kuiz DE AiiARCON. Los Pcchos PrivilegiadoSy Act 
IL, Sc. 6.— {El Conde.) 

" Against the king's anger, Bermudo, 
Your back must be your shield, 
And your resistance flight." 


'' Al geni sempre la briballa xiula : 
Tots los homens com tu, Colon illustre, 
Es ab sa mort oom naixen ^ la vida." 

Balagueb. Versos Escrits al peu d'un Betrato de 
Cristobal Colon. 

" The vulgar herd ever at genius scoffs : 
With all great men, Columbus, as with thee, 
'Tis at their death that they are bom to life." 

" (Que) al generoso pobre 
No hay gloria que le falte ni le sobre/' 

Lopez de Zakate. Bomancero y Caivcionero Sa- 
gradoSf 719. 

" To the generous poor no glory is lacking or in excess." 

'' Al leon muerto hasta las liebres le repelan." 

Gracun. Ordculo ManvM, 54. 

'* When the lion is dead, even the hares will pull his mane." 

'' (Que) al mal hi jo mas lo quiero 
So tierra que mal casado." 

ToBBES Nahabro. Comcdia Calamita, Jom. F., Sc, 
2. — (Enticio.) 

" Death rather for my prodigal I'd wish 
Than an unhappy marriage." 

* * Al ome con el miedo noul sabe dulge oosa, 
Non tiene voluntad clara, la vista temerosa, 
Con miedo de la muerte la miel non es sabrosa, 
Todas cosas amargan en vida peligrosa." 

Juan Ruiz. Cantares, 1354. 

" Woe to the man of coward soul ! Life hath no sweets for him.. 
His will is ever clouded^ and his sight from terror dim ; 
With the fear of death upon him, even honey tastes not sweet,. 
And in a life of peril nought but bitterness he'll meet.'' 

** Al perversp su fama condena, 
Aun cuando alguna vez pida justicia." 

Samaniego. FdbtUaSy Lib. F., 13. 

"The wicked are condemned by their own reputation 
Even when they demand but justice." 


*' Al osado varon 
Fortuna le es favorable." 

Luis de Miranda. Comedia Frodiga, Act IV. — 

"The man who dares is e'er by Fortune favoured." 

*' Al peso de los anos 
Lo eminente se rinde : 
Que 4 lo facil del tiempo . 
No hay conquista diflcil." 

Calderon. El Principe Constante, Jorn. /., Sc. 1. 
— (Catitivos.) 

"The weight of years the loftiest head will bend 
Time's soft assaults in victory always end." 

^* Al que has de castigar con obras, no trates mal con palabras, 
pues le basta al desdichado la pena del suplicio, sin la 
anadidura de las malas razones." 

Cervantes. Don Quixote, 11., 42. 

"** He whom you have to punish by deeds should not be flagellated 
with hard words. The pain of his penalty is sufficient for 
the poor creature without the added indignity of abuse." 

^* Al que mucho ayudares, et non te lo gradesciere, 
Menos ayuda habrds, desque a grant honor subiere." 

Don Juan Manuel. El Conde Lucanor, XL 

*' From one whom thou hast aided well, nor gratitude obtained, 
Thou ne'er must hope for aid, when he great honour has attained." 

" Al que tiene de ti sospecha alguna, 
Satisface con obras, si pudieres." 

Joaquin Setanti. Avisos de Amigo, CXIV. 

" Convince if you can by your acts 
Him that hath suspicion of thee." 

" Al reino acostumbrado largo tiempo d tener paz, suele faltarle 
nervios para sustentar la guerra." 

Joaquin Setanti. Centellas, XXII. 

•** When a nation has for a long time been accustomed to peace, it 
is generally wanting in the nerve required to sustain a war." 


•** Al rey la hacienda y la vida 
Se ha de dar ; pero el honor 
Es patrimonio del alma, 
Y el alma solo es de Dios." 

Calderon. El Alcalde de Zalaniea, Jorn, L — 
{Pedro Crespo.) 

" 'Tis fitting that we to the king should give 
Our property and life, but not our honour. 
That is the patrimony of the soul, 
And 'tis to God alone the soul belongs." 

** Al varon sabio mas le aprovechan sus enemigos que al neoio 
sus amigos." 

Gracian. Orclculo Manual, 84. 

*' The wise man derives more advantage from his enemies than the 
fool from his friends." 

*^ Al voto de los hombres que dan 6 quitan la fama, el con- 
seguir es cr6dito del intentar, y las mas veces se debe 
d los sucesos el quedar con opinion de prudentes los 
consejos aventurados." 

Antonio de Solis. Gonqidsta de Mejico, Lib. IV., 
Cap. X. 

** In the eyes of those who give or withhold fame, the result is 
placed to the credit of the intention, and more often than 
not it is due to their ultimate success that the most adven- 
turous counsels are dubbed counsels of prudence." 

" Alcanza menos gloria 
El que con sangre mancha la victoria." 

Calderon. El Mayor Moiistruo los Zelos, Jorn. 
III., Sc. 3.—{Polidoro.) 

*' A lesser glory he attains 
AVhoso with blood his victory stains." 

'* Alexandre que era rey de tan gran poder, 
Que mares nen tierra no lo podian caber, 
En una fuessa ovo en cabo a caber 
Que non podia de termino doze pies tener." 

Juan Lorenzo. El Lihro de Alexandre, 2507. 

" Consider Alexander's power, that to such height did grow. 
That neither seas nor continents his might could overthrow. 
Yet when at last his course was run, to narrow trench he came, 
And twelve poor feet of earth did make the boundary of his fame." 


*^ Alabanza no es alabar 
Persona, tan excelente, 
Porque es gran inconveniente 
Querer que quepa la mar 
En espacio de una fuente." 

Castillejo. Obras de Conversacion, En Alabanza, . 
{Bivadeneyra, Vol, xxxii.j p, 163.) 

" Praise is no praise for a person so excellent ; for it is not meet to 
try and press the seas into the circuit of a pool." 

** Algunas veces acierta el enojo lo que no acertara la modestia, 
y sirve la ira de dar calor ^ la prudencia." 
Antonio de Solis. Gonquista de MSjicOj Lib. IV,, 
Gap, F. 

"There are times when passion will achieve results where self- 
control has failed, and when anger will serve to fire the blood 
of caution." 

" Algunas veces el miedo suele hacerse temeridad, aver- 
gonzado al que le tuvo con poco fundamento/' 
Antonio de Solis. Gonqtiista de M^jico, Lib, IV,, 
Gap. X. 

" There are times when fear turns to rashness, for very shame at 
its being found to be groundless." 

" Algunas veces se descuida el entendimiento, para que se "^ 

divierta la esperanza con lo que suena la imaginacion." y 

Antonio de Solis. Gonqimta de Mejico, Lib. V., «w 
Gap. IX, 

" There are times when the understanding abrogates its functions, 
in order that hope may make merry with the dreams of the 

*' Ama 6 seras amado, y podras hacer lo que no haras de- 

Marques de Santillana. Proverbios, I. 

" Love and thou wilt be loved, and may do that which thou can'st 
not do unloved." 

** Amansar deve su sana 
Que por si mismo se engana." 

Alvarez de Villasandrino. Gancionero de Baena, 6. 

** His anger he must strive to master, 
Who leads himself into disaster." 


** Amar 6 no amar, depende 
De la voluntad del uno ; 
Y aquel que comprar pretende, 
No tiene direcho alguno 
Hasta que quiere el que vende." 

• Euiz DE Alarcon. La Industria y la Suerte, Act I,, 
Sc. F. — (Arnesto.) 

" To love, or not to love must rest 
On free unfettered will. 
And one who goes in loving quest 
Must rest a suitor still, 
Until the one whose heart is sought 
Is willing that it should be bought." 

** (Pero) amigo claro 
Leal y verdadero 
Es de fallar muy caro : 
Non se ha por dinero." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales, 489. 

'* A friend that's loyal, kind 
And true whene'er we try him, 
Is very hard to find. 
And money will not buy him." 

** Amistad de los reyes no la tengo por sana." 

Juan Lorenzo. El Libro de Alexandre, 1809. 

** A monarch's friendship in my opinion is not wholesome." 

** (Que) amistad vender non es costumbre nuestra; 
Quien bondad ha per presgio, malamente se denuesta." 

El Libro de Apolonio, 76. 

" 'Tis not our wont to barter our friendliness for pelf ; 
Who buys and sells his friendship casts an insult on himself." 

** (Que) amor, dinero y dolores 
Nunca ban estado escondidos." 

Calderon. El Condenado de Amor, Act IL, Sc, L 
— (Bocentoro.) 

" Love, money and pain have never been hidden." 



** Amor es 
Como un nino en todo, pues 
Si algo le quitan, se enoja : 
Llora, dAnselo, y lo arroja 

Jeb6nimo de Villaizan. Sufrir mas por querer 
mas, Jorn. HI, — (Don Juan.) 

<* Love is like a child in all things : for if you bake a thing away 
from him he flies into a rage and cries : and when you give 
it to him back he throws it away in anger." 

*^ (Que) amor es alma, y las almas 
Beinas, y no vasallas son." 

Caldebon. Gustos y Disgustos son no mas que 
Imaginacion, Act III,, Sc, 19. — {La Beina.) 

'* Love is a soul, and souls are 
Queens, not subjects." 

** Amor es juego, y quien juega, 
Si se levanta picado, 
Volver pretende al despeno 
Aumentar pretende el dano." 

EoDBiGO Enbiquez. Sufrir mas por querer menos, 
Jorn. III. — {La Condesa Serafina.) 

*^ Love is a game, and if a player rises in a pet, and afterwards 
attempts to return and try his fortune again, he only in- 
creases his risk." 

** Amor que pintan ciego. 
Antes de oiego fu^ amor, 
Y lince penetrador 
De tierra, agua, ayre y fuego." 

BoDBiGO Enbiquez. Sufrir mas por querer menos, 
Jorn. I. — {Don Fernando.) 

" Young love is painted blind, 
But once he had his sight, 
With eyes of lynx that pierced the earth, 
And seas, and air, and light." 

** Amor de amigo y mujer 
Son contrarios elementos.*' 

Lope de Vega. El Domini Lucas, Act I., Sc. 4. 
— {Floriano.) 

" Love of friend and love of wife 
Are in their nature opposites." 


** Amor entre desiguales 
Poco vale y menos dura." 

Lope de Vega. Los Locos de Valencia, Act 7., 
Sc, 2. — {Leonato.) 

** *Twixt those of different station, love 
Is little worth, nor lasteth long." 

" (Que) amor es todo luz, aunque estd oiego.*' 

Antonio Enriquez Gomez. Amar con Vista y 
. . Cordura, Jorn, L — (El Emperador.) 

" For love, though blind, is all of light compact." 

' ' (Que) amor hace hombres mujeres, 
Como hace mujeres hombres." 

MiBA DE Mescua. La Finix de Salamanca^ Jorn. 
IL — {Dona Mencia.) 

" For love turns men into women, 
And makes of women men." 

" Amor, he fol provado 
Que passa tormento per vosso mandado, 
Nin que perde tempo trobando amores." 

Alvarez de Villabandrino. Cancionero de Baena, 

'^ Love, the man is proved a fool 
Who suffers tortures 'neath thy rule, 
And wastes his time on lovesick lays." 

" Amor 
No es deidad, sino quimera, 
Que inventaron las delicias, 
Para honestar las flaquezas." 

Calderon. Fieras afemina Amor, Jorn. L — 

** Love is no deity. 
But a chimera, by the Pleasures feigned. 
To throw a glamour over human frailty." 

" Amor no tiene eleocion." 

Lope de Vega. La Esclava de su Galan, Act IIL, 
Sc. 1. — {Eicardo.) 

" In love there is no choosing." 


" Amor, que a gigante crece 
En aquel punto que naoe." 

Aboe de LOS Eeyes. Gegar para ver Mejor, Jorn L 
— {Santa Lucia.) 

" Love that to giant stature grows, 
E'en in the moment of his birth." 

" Amor, quien te mas sigue, quemasle cuerpo et alma, 
Destruyeslo del todo, como el fuego a la rama." 

Juan Euiz. Lihro de Gantares, 187. 

" Love, thou thy follower bumest, body and soul, 
And, as the fire the branch, destroy'st the whole." 

" (Que) amor tiene disculpa en sus efectos 
Con solo ser amor.*' 

Lope de Vega. La Vivda Valenoiana, Act IIL, 
Sc. IS,— {Floro.) 

^^ Love hath this one excuse 
For all the ills it works, that it is love." 

" Amor y amistad 
En grado inferior se ven 
Con lealtad y el honor." 

Caldeeon. El Principe Constante, Jorn. IL, Sc. 17. 
— {Don Fernando.) 

** Friendship and love 
Take second place to loyalty and honour." 

'* Anda siempre el miedo armado." 

LoPE DE Vega. La Vivda Valencianay Act IL, 
Sc. 1. — {Camilo.) 

" Fear ever goeth armed." 

** Andar de zeca en meca, y de zoco en colodros, como dicen." 

Cervantes. Don Qiuxote, I., 18. 

" To go from pillar to post, on a wild-goose chase, as they say." 

Note. — Ceca (mint) was the Arabic name given to the mosque 
of Cordova, whence pilgrimages were made, and Ceca to Meca would 
therefore mean to wander to and from one pilgrimage to another. 
The second clause of the passage, " from zoco to colodros," is, how- 
ever, obscure, though Spanish commentators have agreed that it 
means to escape one danger only to fall into another. 


" Ante el saber de una mujer astuta, 
Cicer6n y Pascal no saben nada." 

Campoamor. Los Grandes Problemas, Canto 11. , 8. 

'* Against the knowledge of a wily woman, 
Nothing wise Cicero and Pascal knew." 

'^ (Ga) ante falle9e regno que non faz bon amigo. 
Quien amigos non ha, pobre es e mendigo." 

Juan Lorenzo. El Libro de Alexandre, 898. 

*' Ere a good friend shall fail thee, will mighty kingdoms fall. 
Poor is he, and a beggar, that hath no fnends at all.'' 

** Ant6s loco con todos que ouerdo a solas." 

Gracian. Ordculo Manual, 133, 

" 'Tis better to be a fool with the crowd, than wise by oneself." 

" Aprenda & escribir bien, puesto que escribe." 

QuiNTANA. Las Beglas de Drama, Pt, L 

" If you must write, learn to write well." 

'* Aprende & dar d. cada uno lo que le toca, y d. ofrecerle algo 

Joaquin Setanti. Centellas, 103. 

'* Learn to give every one what is his by right, and to offer him a 
little more." 

** (Que) apresurar el oastigo 
Es hacer menor la ofensa." 

Antonio de la Cueva. Como Noble y Ofendido, 
Jorn. L — {Dona Leonor.) 

'* He who hastens the punishment lightens the offence." 

" Aquel dulce toroedor 
Que es en los labios del sabio 
Parto de la discrecion." 

Manuel Pereyra. El Diablo de Palermo, Jorn, 
IIL — (Lidora.) 

" That sweet sorrow that on the lips of the wise is the offspring of 

** Aquel que dice injurias cerca estd de perdonar." 

Cervantes. Don Quixote, IL, 70. 

" The man who resorts to invective, is on the point of pardoning." 


'* (Y) aquel que en desear mas se fatiga, 
La posesion que logra le castiga/' 

OviEDO Y Herbeba. Vtda de Santa Bosa, Canto L, 

** To him who frets for greater gain 
Each new possession brings him pain." 

** Aquel que libre tiene 
De engano el corazon, y solo estima 
Lo que ji virtud conviene, 

Y sobre cuanto precia, 

El vulgo inoierto su intencion sublima, 

Y el miedo menospreoia, 

Y sabe mejorarse. 

Solo Senor merece y Eey llamarse." 

Fernando de Hebbera. Lib, IL, Cancion VIII. 

" Whoso his heart keeps free 
From all deceit, and that alone esteems 
Which may of virtue fitting comrade be ; 
Whose high ideal rises 

Above those things the mob most precious deems, 
Who craven fear despises, 

And aye his own improvement seeks, may claim, 
And he alone, of Lord and King the name.'' 

" Aquel es heredero de su linaje, en cuyas obras se admiran los 
valientes, en cuyas palabras se oyen los sabios." 

QuEVEDO. Marco Bruto, 

*' That man is the heir of his fathers whose arts remind the brave 
of their own, and whose words sound to the wise like echoes 
of theirs." 

''Aquella sola es casta en quien ni la fama mintiendo osa 
poner mala nota.'' 
Fbay Luis de Leon. La Perfecta Casaday Cap, III, 

" She alone is chaste on whom even lying rumour dare not cast a 

*' Aquellas que encubrir quieren 
La neeedad con lo ingrato." 

Nicolas de Mobatin. La Petimetra, Act Z, Sc. 1. 
— {Don Damian.) 

** Those women who would like to cover their foolishness by in- 



Aqui estd encerrada el alma del lioenciado Pedro Garcias." 

Le Sage. Gil Bias de Santillana, Preface, 

" Here lies buried the soul of the licentiate Pedro Garcias." 

'* Arbre 
Que una vegada 's torz, may mas s'endressa." 

Balaguer. Coriold.-^{Coriold.) 

"The tree 
That once has crooked grown will ne'er be straight." 

** Ardo y lloro sin sosiego, 
Llorando y ardiendo tanto, 
Que ni el fuego apaga el llanto, 
Ni el llanto consume el fuego." 

Calderon. Agradecer y no Aniar, Jorn. IL — 

" Without a truce I weep and burn, 
I bum and weep in sorrow dire, 
And fire will not my grief consume. 
Nor will my weeping quench the fire." 

** Pues arguye mas dnimo y grandeza 
Dar principio que fin d, la nobleza." 

Cairasgo db Figueroa. Definiciones •* Nobleza ". 

" It argues more courage and greatness of soul to originate nobility 
than to end it.'' 

** Armada de presunciones, 
No averigues tu cuidado, 
Pues ird>s mas defendida 
Temiendo que confiando." 

Salvador de la Cueva. Qiial es lo mas en Amor, 
— {La Deidad del Desengafw.) 

** Seek not rashly to lay bare 
All the secrets of thy care. 
Timid doubt more strongly shields 
Than the boldness knowledge yields." 

*' (Pues) armas del domestico enemigo 
Riguroeo furor tienen consigo." 

Oastellanos. Varonss Uustres de Indias, Pt, I., 
Eleg. XL, Canto VIIL, 1. 

" The sword that's wielded by domestic foe 
Doth ever strike more stem, more furious blow." 


" (Que) artifice cada uno de su suerte, 
La flor lozana en su pasion convierte." 

Calderon. La Senora y la Griada, Jorn. I., Sc, 12. 
— {Diana.) 

^* As every man his destiny doth fashion, 
He turns the lovely flower unto his passion." 

'' Asaz de desdichado es la persona que ^ las dos de la tarde 
no se ha desayunado." 

Cervantes. Do7i Quiocote, IL, 33. 

"He is quite unlucky enough who has not breakfasted at two 
o'clock in the afternoon." 

** (Que) asi castiga Dios el alma osada, 
Que aspira loca, en su delirio insano, 
De la verdad para el mortal velada 
A discubrir el insondable arcano." 

EspRONCEDA. A Jarifa en una Orgia, 

" For so doth God the daring soul chastise 
That in its mad delirium, over-bold, 
Would of the truth that's veiled from mortal eyes 
The unfathomable mystery unfold." . 

** Asi oomo hubo un dano, hay medieina, 

Y d culpa inmensa^ inmensa es la disculpa, 

Y un arte con otro arte va enganada." 

El Licenciado Duenas. Boinancero y Cancionero 
SagradoSj 95. 

" As antidotes for every bane are found, 
And each great fault a greater pardon hath, 
So one wise craft another craft shall mock." 

" (Y) asi me has de dar licencia 
Para pintdrtela, siendo 
Hoy el lienzo tus orejas, 
Mis palabras las mdtices 

Y los pinceles mi lengua." 

Calderon. La Hija del Aire^ Primera Parte, Act 
IL, Sc. 6. — (Menon,) 

" So thou must give me leave 
The picture thus to paint, 
Thine ears the virgin canvas be, 
My words the glowing tints, 
My tongue as brush to serve." 


" Asi, ni mds ni m6nos, porque en vida 
No ha conseguido ver su obra aplaudida, 
Algun mal escritor al juicio apela 
De la posteridad, y se consuela." 

Yriarte. Fabulas Literarias, XIX. 

'^ Just so, because in life he does not see 
His works receive the public's approbation, 
Some wretched scribbler to posterity 
Appeals for judgment, and finds consolation." 

*' ( Y) asi serd. el amor, siendo perfeto, 
Sabio, solo, solicito, secreto." 

Calderon. Lances de Anwr y Forhcna, Jorn, IIL, 
Sc, 8. — (Bugero.) 

** And so is love, in its most perfect stage, 
Secret, solicitous, single-minded, sage.*' 

" Asi suele matar una subita alegria como mata una tristeza.'^ 
Cervantes. Novelas Exemplares. La Espaiiola 
Inglesay p. 151. 

** A sudden joy can kill even as swiftly as does a sorrow." 

" Asistieron en dos cuerpos 
Un alma y un corazon." 

Calderon. A secreto Agravio secreta Venganza, 
Jorn. Ly Sc. 3. — (Don Jimn,) 

*' E'en so one soul, one heart, 
Were in two bodies shrined." 

" Asno eres y asno has de ser, y en asno has de parar quando 
se te acabe el curso de la vida." 

Cervantes. Don Quixote, IL, 28. 

*^ Ass thou art, and ass thou must be, and as an ass must thou end 
when the whole course of thy life is run." 

" Atajo para ser persona, saber ladear." 

Gracian. Ordculo Mantuilj 108. 

"The short cut to distinction is that which knows how to wind." 

" Atencion d no errar una, mas que & acertar ciento." 

Gracian. Ordculo Manual, 169. 

"Think more of not missing once, than of hitting the mark a 
hundred times." 


^* (Que) atrevidos con las mujeres 
Nunca lo son con los hombres." 

El Eomancero. Bomances HistoricoSf 870. 

" They that are bold with women 
Are never bold with men." 

** Asi suelen^ sin hablarse, 
Dos heridos de un cuidado 
Bntenderse con mirarse/' 

Galvez de Montalvo. El Llanto de San Pedro. 

" So without need of spoken word 
Two hearts if stricken with one wound 
By looks each other understand." 

*' Ann 4 los asnos cansan los trabajos." 

Aleman. Guzman de Alfarachey PL II,, Lib. L, 
Cap. III. 
" Even the ass wearies of work," 

'* Aun aquesto mas 
Tiene de rico-avariento, 
Que ya que da algo, lo da 
A quien lo ha menester menos.'* 

Calderon. La Primer Flor del Carmelo. — {Luzbel.) 

" Of the rich miser, too, this trait he hath, 
That when he aught doth give, it is to him 
That least hath need of it." 

** Aun el bien no es bien, 
Para quien no lo desea/* 

Lope de Vega. Los Enredos de Benito, Act 7., 
Sc. 4. — [Fulgencia.) 

" Not e'en the good is good 
For him who craves it not." 

** Aunque dicen no caber 
En un saco honra y provecho, 
En palacio a su placer 
Duermen ambos en un lecho." 

Castillejo. Obras Morales. Discurso de la Vida 
de Corte. — {Bevadeneyray Vol. xxxii., p. 216.) 

'^ Honour and profit cannot lie 
In one sack, 'tis often said ; 
Yet in a palace you may spy 
The pair reposing in one bed." 


" Aun en el saber, ha de haber resguardo, que es en doblar 

las perfecciones." 

Graoian. Ordcula Manual, 170. 

" Even in knowledge there should be some reserve, which may 
double its perfections." 

** Aun en suenos 
No se pierde el haoer bien." 

Caldbron. La Vida es Sueno, Jorn. 11. , Sc, 18. 

— (Clotaldo.) 

" Even in dreams 
Good deeds are never lost." 

" Aunque es adagio 
Vulgar que nadie se cura 
Con medico enfermo, es falso ; 
Que no halla alivio el enfermo 
De los consejos del sano." 

Calderon. Antes que todo es mi Dama, 

" They say the suffering soul, relief 
From ailing doctor never found. 
It is not true, for pain and grief 
No solace gain from helpers sound." 

" Aunque de guardias cenida 
La vida de un soberano, 
Es de la muerte roida, 
Porque es la muerte un gusano 
Que se engendra de la vida." 

Torres y Villarroel. Composicwnes Vdrias, 

" Though troops of guards encircle kings, 
Their lives by death's sharp tooth are torn. 
For death's conceived in living things, 
And like a worm eats where it's bom." 

** (Pues) aunque el dar la aocion es 
Mas noble y mas singular, 
Es mayor bajeza el dar 
Para quitarlo despues." 

Calderon. La Vida es Suefio, Jorn. IL, Sc. 16. 
— (Segismundo.) 

'* Though giving itself be a great and noble deed, 
The vilest of all acts is to give only to take away again." 


*' (Que) aunque el silencio ador^, 
Ya no es deidad el silencio j 
Que hablar en tiempo es virtud, 
Si es vicio el hablar sin tiempo." 

Calderon. No hay cosa como callar, Jorn, IIL, 
Sc. 27. — (Leonor.) 

'^ For though I silence have adored, 
Yet silence is no deity ; 
For speech in season virtue is, 
If out of season vice it be." 

" Aunque mas Abril le ayude, 
No ay arbol que no desnude, 
Y no ay pena que no acabe." 

Velez de Guevara. La Bosa de Alexandria^ 
Jorn. L — {Tirso,) 

" Though spring may clothe with foliage fair, 
The tree at last is stripped and bare : 
No sorrow lasts for aye." 

** (Que) aunque la nobleza sea 
Una joya de tan precio, 
Es alhaja que al triste 
Solo sirve de embarazo." 

San Juan de la Cruz. Los Empeflos de una Casa^ 
Act L — (Doila Leonor.) 

" For though Nobility may be 
A jewel of the highest store, 
Yet 'tis a gem that to the sad 
Is one embarrassment the more." 

" Aunque muda el pelo la raposa, su natural no despoja." 
Febnan de Bojas. La Gelestina, Act XII, — 

^^ Though the vixen change her skin, she cannot lay aside her 

" Aunque uno cuyda el bayo, 
Quien lo ensylla al entyende." 

Perez de Guzman. Cancionero de Baena, 553. 

'^ One thing the horse may wish to do, 
Who saddles him hath different view." 


** Aunque pudieron abrir 
Esta muralla tan alta, ^ 

No nos dejemos morir ; 
Que lo que de piedras falta, 
Con hombres se ha de suplir." 

Gaspar de Aguilab. La Gitajia Melaticolica, Jorn, 
III. — (Josefo.) 

** E'en though in fragments fly 
These walls beneath their blows, 
We have no need to die ; 
The gaps the stones disclose, 
With men we will supply." 

** Aunque vista d la mona de seda, mona se queda." 

Aleman. Guzman de Alfarache^ Pt, I., Lib, IL, 
Cap, 8. 

** Aunque se vista de seda 
La mona, mona se queda." 

Ybiarte. Fakiilas Literarias, XXVIIL 

** The ape, though clothed in silk it be, 
Is ape to all eternity." 

** Defecto natural suple 
Mai remedio artificioso ; 
Mono vestido de seda 
Nunca deja de ser mono." 

Gongora. Bomaiwes Burlescos, — {Bruselas, 1659, 
p. 362.) 

" Against a natural defect 
Small remedy can art effect ; 
Though clad in silk the ape we see. 
It never ceases ape to be. 

** Aunque vos tengais valor, 
No penseis que yo no valgo, 
Que si es bueno el hijodalgo 
El padre de algo es mejor." 

Gaspab de Aguilab. El Mercader Amante, Jorn. 

" Though I would ne*er deny your worth. 
Consider that some worth is mine ; 
Tis good to be of noble birth, 
But better still to found a line." 


** (Que) ausencia es muerte de amor.*' 

Calderon. El Jardin de Falerina, Jorn. L — 

" For absence is the death of love." 

** Ave que non tiene alas 
Nunca bien puede volar, 
E bien asy los cauallos 
Ssyn pies non pueden andar, 
Bey que non tiene vasallos 
Nunoa bien puede reynar." 

BoDBiGO Yannes. Poema de Alfonso Onceno, 182. 

^^ The bird that hath no pinions 
Aloft can never sail, ' 

Nor can the courser gallop 
Whose legs do not avail. 
How then can monarchs govern 
If subjects to them fail ? " 

** (Y) aver alegria 
Sin pesar nunca cuede, 
Commo syn noche dia 
Jamas auer non puede.' 

Don Sem Tob. Proverbios Morales, 626. 

*^ Gladness always bright, 
And painless, cannot be, 
Day without the night 
Thou shalt never see." 

" Ay ! amor, veneno vil, 
Que viene en vaso dorado." 

Calderon. Sa^er del Mai y del Bien, Jorn, IL, 
Sc, 8. — {Dona Hipolita.) 

" Ah ! love thou poison vile, 
That's served in gilded cup." 

** Ay I una mujer amante 
Como se ciega y se engana.' 

Leandro de Moratin. El Viejo y la Nina, Act 
L, Sc. 11. — {DoiUx Isabel,) 

" Alas ! how self -deceived 
And blind is she who loves." 




** Ayer & amar empec^, 
Y 4 tener sospeohas hoy." 

Ruiz db Alarcon. La Culpa bmca la Pena, Act 
IL, Sc, 8. — {Dona Ana.) 

" 'Tis but yestreen love came to me ; 
Suspicions crowd on me to-day." 

** Ayer deidad humana, oy poca tierra, 
Aras ayer, oy tumulo ; j o mortales ! 
Plumas, aunque de agailas reales, 
Plumas son ; quien lo ignora, mucho yerra.** 

GoNGOBA. Sonetos FunehreSy VIL — (-4Z Sejndcro de 
la Duquesa de Lerma.) 


Yestreen a goddess on the earth, a thing 
Of dust to-day ; for altar, tomb we find ; 
Feathers, though plucked from royal eagle's wing. 
Are feathers still ; who sees not this is blind." 

** Bajisimo natural 
Ser bueno por complaoer." * 

Antonio Hurtado de Mendoza. El Marido hace 
Mujer, Jorn, II. — {Dofla Juana.) 

" Vile condition ! 
To be good to please others." 

'^ Batalla con afeotos diferentes 
El corazon del hombre ; mas si llega 
A tomar el amor en ^1 partldo, 
Por 61 el campo y la victoria quedan." 

GABcfA DE LA HuERTA. Baquel, Act 11. — (Buben.) 

*^ The heart of man is a battlefield upon which various tendencies- 
struggle ; but if love once gains a footing in it, then love 
dominates and gains the victory." 

*^ Bastase di si mismo el sabio.'' 

Gracian. Ordculo Manual , 137. 

" The wise man is sufficient unto himself." 

•Biea acierfea quien sospecha que siempre yerra." 

QuEVEDO. Marco Bruto. 

" He hits the bull's eye who suspects that he is always making 


** Bien asi como los marineros se guian en la noche escura por 
el aguja, que les es medianera entre la piedra e la 
estrella, y les muestra por do vayan, tambien en los 
malos tiempos como en los buenos ; otrosi los que ban 
de consejar al Eey, se deven siempre guiar por la 
justicia, que es medianera entre Dios ed el mundo." 
Las Siete Partidas, IL, Tit, ix,, Ley 28. 

^* Even as mariners, in the darkness of the night, shape their course 
by the needle, which is the connecting link between the load- 
stone and the star, and which shows them how to steer, as 
well in storm as in fair weather, so those who have to give 
comisel to the king should ever be guided by justice, which 
is the link between God and the world." 

" Bien elaro 
Argumento es de valor 
Saber honrar al contrario." 

CaijDERON. Afectos de Odio y Amor, Jorn, II., Sc. 

17. — {Cristerwi' ) 

" A clear proof of worth is it 
To be able to honour your enemy." 

** Bien es un poco por ende 
Pasear sobre la cena." 

Torres Naharro. Comedia Imenia, Jorn, L, Sc, 3. 
— (Lurpedio,) 

" And so, when supper's done 
'Tis well to walk awhile." 

** Bien haya el que invento el sueno, capa que cubre todos los 
humanos pensamientos, manjar que quita la bambre, 
agua que ahuyenta la sed, fuego que ealienta el frio, 
frio que templa el ardor, y finalmente moneda general 
eon que todas las cosas se compran." 

Cervantes. Don Quixote, IL, 68. 


Blessed be he that invented sleep ; a cloak to cover all human 
imaginings, food to satisfy our hunger, water to quench our 
thirst, fire that warms the chilly air, cold that tempers the 
summer heat, and lastly a coin that buys for us whatever 
we need." 


" Bien le viene 
Al que cetro y reino tiene 
Que sea de todo ser 
Un oordero si conviene, 

Y un leon si es menester.'* 

ToBBES Nahabbo. Comcdia AquUana, Jorn. IV,, 
Sc, 2. — (AquUano,) 

" Him it well befits 
Who on the throne with sceptre sits, 
To be a lamb to all around, 
And yet in need be lion found." 

" (Que) bien que le ciegue amor 
A que se deje veneer, 
Mas no le priva de ver 
Sus danos y disfavor 

Y mancilla." 

Castillbjo. Obras de Amoves, El Sermon da 
Amor, — {Bivadeneyra, Vol, xocxii,, p. 150.) 

*' Although love ever blinds the wight 
Who lets himself a captive be, 
Yet he forbids him not to see 
His sad disgrace, and sorry plight." 

" Bien predica quien bien vive, y yo no s6 otras teologias.'" 

Cbbvantes. Don Quixote^ IL, 20. 

" He is the good preacher who lives a good life, and that is all the 
theology I know." 

"Bien puede haber punalada sin lisonja, mas pocas veces^ 
hay lisonja sin punalada.'' 

QuEVEDO. Marco Bruto, 

'* We may well receive a dagger thrust imaccomjpanied by flattery > 
but it is rare indeed that flattery is not followed by a dagger 

" Bien urde quien bien devana." 

ToBBEB Nahabbo. Comsdia Galamita^ Jorn, HI.,. 
Sc, 1, — {Jusquino,) 
" He weaveth well who well his warp hath set." 

" Buen callar cient sueldos val en toda plaza." 

Juan Ruiz. Cantares, 543. 
'* The knowing how to hold your tongue is worth a round sum in. 
the mart.'' 


*' Buen ssabor las piedras fiende, 
Yos tomad este castigo : 
Quien non assegura aon prende, 
Arte mata al enemigo." 

EoDBiGO Yannes. Poema de Alfonso Onceno, 209. 

" By goodwill rocks are rent in twain, 
This lesson take to heart ; 
Who takes no thought shall nothing gain, 
Foes are overcome by art." 

"Buena es la guerra, y mejor 
La victoria, y que las dos 
La paz, que reina por vos." 

Oaspab Lucas Hidalgo. Dialogos de Apadble Entre- 
tenimientOf II,, Cap. L 

" Good is war, and better still 
Is victory, and best of all 
Is peace which, thanks to you, doth reign." 

'' Buena es la nobleza, pero muy infame y vil si no estd 
acompanada de virtudes." 

Diego de Estella. De la Vanidad del Mundo, 
Cap, XLI 

*' Noble birth is a good thing, yet becomes infamous and vile if it 
be not accompanied by virtue." 

** Buenas son mangas pasada la pascua." 

Febnan de Rojas. La Gelestina, Act IX. — (Celeshna,) 

''Buenas son mangas despues de pascua." 

Cervantes. Don Quixote, I., 31. 

" Sleeves are good when Easter is over." 

Note. — This proverbial expression, still much used in Spain, is 
best represented perhaps by the English saying, '^ Good things never 
come amiss," even though they come late or out of season. 

'''Buenos nonbres sabemos 
En loor del fablar : 
I Quantos malos podemos 
Afeando el callar ? '* 

Don Sem Tob. Proverbios Morales, 591. 

'' Many fine words in praise of speech we know. 
How many blaming silence can we show ? " 


''Buscar cinco pi6s al gato." 

Baltasab del Aloazab. Epigrama III. 

" To seek for the fifth foot of the cat." 

" Buscar ea el amor ventara y calma, 
Solo es variar do penas : 
El querer libertad para nuestra alma 
Es oambiar solamente de oadenas/' 

Gampoamob. Dulces Cadenas, Ganto III., 3. 

" We seek in love for happiness and calm, 
And only find new pain. 

We yearn our soul to ease with freedom's balm, 
And do but change the chain." 

** Burla y despreoia el j6ven 
Los juegos de los ninos, 

Y ya varon se rie 
De lo que j6ven hizo. 

Estos al viejo insultan 
Eezador y aburrido, 
Que en su dictdmen terco 
No se allana & sufrirlos. 

Ninguno se retracta ; 

Y yo en discordia digo 
Que todos razon tienen, 
Que todo es desatino." 

NiooLAS MoBATiN. Anacreo7iticas, XXV. 

** The youth looks down with scorn on childish toys ; 
The grown man ridicules his youthful joys ; 
Child, youth, and man the aged all deride. 
Whilst they, 'twixt prayers and growls, their time divide ; 
These with opinion obstinate will say 
That all the rest are wrong, and none give way. 
But in this discord, if my judgment rules, 
I say that all are right, and all are fools." 

^' Busca en el natural, y si supieres 
Buscarlo, hallards cuanto buscares ; 
No te cause mirarlo, y lo que vieres 
Conserva en los disenos que sacares ; 
En la honrada ocasion y menesteres 
Te alegrard el provecho que hallares ; 

Y con vivos colores resuscita 

El vivo que el pinoel e ingenio imita." 

Pablo de CAspedbs. El Arte de la Pintura, Lib. 
II. De la Imitacion de la Naturaleza. 


" Seek thou in nature, and if thou dost know 
How best to seek, most surely thou shalt find ; 
Nor weary be of watching and bestow 
The fruit thereof in drawings well designed ; 
So jTirhen the time is ripe and need doth show, 
Thou shalt have joy of what is there enshrined, 
And in its living colours reinstate 
The life that brush and genius imitate." 

" Gada cual en su question 
Con razon es pertinaz, 
Pues el diablo ponga paz 
A dos que tienen razon." 

Antonio db Solis. La Gitanilla de Madrid, Act L 
— (Julio.) 

" Each for his point stands out with all his might, 
Let Nick himself bring peace if both be right." 

" Cada gallo en su gallinero canta.*' 

Vblez db Guevara. Sobremesa, Part J., Cuenta 
" Every cock crows in his own hen-roost.'* 

'^ Cada oveja oon sa pareja.'* 

Cervantes. Don Quixote, II,, 53. 

" Every sheep to its like will keep." 

'< Cada uno apetece su semejante, y cada genero oorre A> su 

Albman. Guzman de Alfarache^ Pt, IL, Lib. J., 
Gap, 8. 

" Every one is attracted to its like, and every kind gathers round 
its centre." 

** Cada uno es artifice de su ventura." 

Cervantes. Don Quixote, II,, 66. 

"Every one is the architect of his own fortune." 

'' Cada uno es como Dios le hizo, y aun peor muchas veces." 

Cervantes. Don Quioeote, IL, 4. 

" Every one is as God made him, and oftentimes even worse." 

" Cado uno es hijo de sus obras.*' 

Cervantes. Don Quixote, L, 4. 

" Every man is the child of his works." , 


" Cada virtuoso para el que puede es un dedo 4 la m4rgen, y 
oada entendido un espk y un testigo en buen lenguaje, 
que si habla, persigue^ y si oalla^ culpa." 
QuBVEDO. El Entremetido y la DuefUi y la Sophn. 

'' Every virtuous man is for him who is capable of virtue a pointer 
on the page of his life, and every wise man a spy, or, in 
polite language, a witness, who, if he speaks, persecutes, and 
if he holds his peace, condemns." 

'' Gada uno la magestad en su modo." 

Gbacian. Ordculo Manual^ 103. 
'^ Let each one maintain his proper dignity." 

'' Galla, Jiidas ; que el valiente 
Habla poco, y obra muobo. 
Quien ret6rica amenaza, 
Jamas executa nada." 

Calderon. Judas Macabeo, Jom, III,^ So. 8. — 

" Silence, Judas, for the great 
On their deeds, not words, depend. 
Those who of their actions prate 
Do but little in the end." 

'* Calma una nueva de otra la amargura ; 
Que asl el placer con el pesar se asocia 
En los humanos, y de tal cadena 
Labran su vida." 

Vargas y Ponce. Abdalaziz y Egilona, Act IV., 
Sc. 1. — {Mahomad.) 

" One sorrow soothes another's bitterness. 
And thus doth pleasure aye with pain unite 
In man, and of such chain his life is wrought." 

'' (Que) capellares galanes 
No encubren buenos soldados." 

EoDRiGUBZ. El Benegado Zanaga, Act II. — {Don 

*' For pretty mantles do not clothe 
Stout warriors, they say." 

'^ Cargado de hierro cargado de miedo." 

Fernan de Eojas. La Celestina, Act XII. — 

" A load of steel is a load of fear." 


" Carta de singular estimacion para su ilustre posteridad, y 
de aquellas que^ asi como hacen linaje donde falta la 
nobleza, dejan esclarecidos k los que hallaron nobles." 
Antonio de Solis. Conquista de MSjico, Lib, 7., 
Cap. VIIL 

'' A document of singular value for his distinguished descendants 
and of those which, while they create a lineage for such as 
cannot boast nobility, leave illustrious those whom they 
found merely noble." 

" Casarse y arrepentirse, 
Todo es una misma especie." 

Juan Coello y Arias. El Eobo de las Sabinas, 

Jorn, L — (Libia,) 
'* Of the same breed are marriage and repentance." 

** (Que) castigado al mentir 
Y al deoir verdad^ se prueba, 
Que siempre yerra el criado, 
diga verdad^ 6 mienta." 

Calderon. Hado y Divisa de Leonido y Marfisa, 

Jorn, L — (Merlin.) 
" For punished if I speak the truth, 
And punished if I lie, 'tis proof 
The servant's wrong, however he try, 
Whether he speak the truth or lie." 

" Castigate^ castigando, e sabrdiS d. otros oastigar/' 

Juan Euiz. Libro de Cantares, 548. 

'^Punish thyself whilst punishing, and thou wilt know how to 
punish others.'' 

'' Cat6 contra sus pechos el aguila ferida, 
E vido que sus p^ndolas la habian escarnida, 
Dixo contra si misma una rason temida : 
De mi sali6 quien me mato, e me tir6 la vida." 

Juan Euiz. Libro de Cantares, 262. 

'' The wounded eagle's dying eyes 
Behold its crimson breast. 
The foe that struck the blow, he cries, 
Was cherished in my nest." 

"(Que) celos lealtad no guardan." 

Cabillo de Abagon. El Conde de Saldana, Act 
III— (El Conde.) 

" Jealousy knows no loyalty." 


** (Porque) cerrada la puerta^ 
pioen que el diablo se vuelve.'' 

SiGLER DE HuEBTA. Noh-ay Bien sm Ageno DarU), 
Jorn, III. — (Dofla Leonor,) 

^' If you shut the door in the devil's face, 
The devil will turn and go." 

'* Caza, 
Que es im&jen, de la guerra." 

Galdebon. Hado y Divisa de Leonardo y Marfisa, 
Jorn. IL — (Arminda.) 

** The chase, that is of war the image/' 

** Chica es la calandria et ohico el ruysennor, 
Pero mas dul9e canta que otro ave mayor^ 
La mujer que es chica por eso es mejor, 
Con doaneo es mas dul9e que azucar nin flor/' 

Juan Euiz. Libro de Gcmtares, 1688* 

"The missel-thrush is tiny, tiny the nightingale, 
Yet there is none sings sweeter of the songsters of the vale. 
So the woman that is tiny doth but charm our hearts the more, 
She is sweeter than the flowers, sweeter far than honeyed store." 

'* (Que) 9ibera en molino el que ante viene muele." 

Juan Euiz. Libro de GantareSj, 686. 

" The grain that comes first to the mill is the first ground.'* 

" Ciego ha de ser el fiel enamorado, 
No se dize en su ley que sea discreto, 
De quatro eses dizen qu'esta armado, 
Sabio^ solo, solicito y secreto. 
Sabio en servir, y nunca descuydado. 
Solo en amar, y a otra alma non sujeto, 
Solicito en buscar sus desenganos 
Secreto en sus labores y en sus danos." 

Babahona de Soto. Las Lagrimas de Angelica, 
Canto IV. 

" Needs must that the true lover shall be blind. 
But ne*er to be discreet doth he engage. 
His armour in four S*s he shall find — 
Secret, solicitous, single-hearted, sage ; 
Loving but one, with single heart and mind, 
Sage in her service, with no thought of wage. 
Solicitous her favours to obtain. 
Secret in all his labour and his pain/' 


('*E1 dioho vulgar 
Que dice) ' Cien doblas vale 
Y no mas de desear, 
Si ya de compd.3 no sale '/' 

Gastillejo. Obras Morales. Discurso de la Vida 
de Corte. — (Bivadeneyra, Vol, xaxdi,, p. 216.) 

" There is a common saw that says, 
' A hundred dollars he is worth, 
And if within due bounds he stays, 
Has nought to wish for on the earth '." 

" Cienoia sin seso locura doble.*' 

Graoian. Ordculo Manualj 16. 
" Knowledge without sense is two-fold folly." 

" Cierra, villano el atrevido labio ; 
Que el reino se debia k la hermosura, 
A pesar de tu envidia, dijo un sabio ; 
Senal que es noble el alma que estd en ella ; 
Que el huesped bello habita en casa belia/' 

Caldebon. Los Cabellos de Absalon, Jorn. 11. , 
Sc. 3. — (Absalon,) 

" Silence, thou slave, nor 'gainst the fates rebel. 
The realm's the guerdon of her beauty rare^ 
And proof her soul's as beautiful and fair 
That lovely guests in lovely mansions dwell." 

"^ Gierta cosa es esta quel molino andando gana, 

^ Huerta mejor labrada da la mexor manzana 
Mujer mucho seguida siempre anda lozana, 
Do estas tres guardares non es tu obra vana." 

Juan Euiz. Libra de Gantares, 447. 

•** *Tis the mill that's always turning that will largest profits show. 
And the orchard that's well tended will the finest apples grow. 
'The woman that's well followed will her beauty best retain, 
Guard thou these three, and thou shalt find thy labour not in 

•" (Ga) cierto el mundo tien 
Todo tienpo ygualdad, 
Gommo onbre es tanbien 
Dno en suu-manidad." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales, 652. 

" The world is truly equal. 
As all mankind is one 
Tn its humanity." 


** Ginco oosas le agradaban macho : lena seca para quemar, 
cabailo vie jo para oabalgar, vino anejo para beber, amigos 
ancianos para conversar, y libros antiguos para leer." 
Alfonso op Abaqon. Melckior de Santa Cruz, 
Floresta Espafiola, 7., PL IL, Gap. L, 19. 

" In five things he greatly delighted : dry wood to bum, an aged 
horse to ride, matured wine to drink, old friends to frequent, 
and ancient tomes to read." 

^* Coge de muchas flores la snstanica, 

Y convi^rtela en miel, como la abeja." 

Joaquin Sbtanti. Avisos de Arndgo, XXXIV. 

" From myriad flowers he doth the substance cull, 
And turn it into honey like the bee.'' 

" Coged las rosas vos que vais perdiendo, 
Mientras la flor y edad, Senora, es nueva, 

Y acorddios que va desfalleciendo 
Vuestro tiempo, y que nunoa se renueva." 

Fernando de Hebbeba. Lib. IL, Elegia XV, 

^^ Gather the roses that thou passest by, 
While bloom and freshness, Lady, stiU remain. 
And ever bear in mind how swiftly fly 
Thine own bright hours, that ne'er shall come again." 

** Comienza el medico de donde acaba el fisioo, y el cl^rigo de 
donde el m^ico." 

Aleman. Guzman de Alfarachej PL 11., Lib. III., 
Cap. 5. 

^' The doctor begins where the apothecary ends, and the clergyman 
where the doctor ends." 

'^ Commo el mal onbre cosa 
Al mundo tan peligrosa 
Non hay, nin tan dapnosa 
Nin tanto mali9iosa." 

Don Sem Toe. Proverbios Morales, 656. 

"Nothing in the world is so harmful as a bad man, nothing so 
dangerous, nothing so malicious. " 

** Como al bien ocupaido no hay virtud que le falte, al ocioso 
no hay vicio que no le acompane." 
Aleman. Guzman de Alfarache, PL I., Lib. II., 
Cap. VL 

" Even as there is no virtue which is wanting to the busy man, so 
there is no vice which does not bear the idle company." 



** (Y) oomo el gato habrd. sido 
Porque siempre cae en pi6.'* 

GuiLLBM DB Castro. El Narciso en su Opinion, 
Jorn. IL — {Tadeo.) 

*^ He must have been just like a cat, 
That always tumbles on its feet." 

** Como el oro tengo de ser, con el favor del cielo, que mientras 
mas se aorisola, queda con mas piu*eza y mas limpio." 
Cervantes. Novelas ExempUires, El Amante 
lAberalf p. 129. 

" I would fain be like gold, by the favour of heaven, which remains 
ever purer and freer from dross the more it passes through 
the furnace." 

'* Como en la guerra es licita y acostumbrada usar de ardides 
y estratagemas para veneer al enemigo, asi en las con- 
tiendas y competencias amorosas se tienen por buenos 
los embustes y maranas que se hacen para conseguir el 
fin que se desea, como no sean en menoscabo y des- 
honra de la cosa amada." 

Cervantes. Don Quixote, II., 21. 

" As in war it is lawful and customary to make use of ruses and 
stratagems to overcome the enemy, so in the contests and 
rivalries of love all falsehoods and artifices are held to be 
good which tend to the accomplishment of the end in view, 
provided always that they be not belittling, nor dishonour- 
ing to the loved one." 

'* (Que) como en otros se acaba 
Mi linaje empieza en mi, 
Porque son mejores hombres, 
Los que sus linajes hacen 
Que aquellos que los deshacen.'' 

Matos Fregoso. Lorenzo me llamo, Act IIL — 

" First of my line am I, 
Whilst others end their race. 
Better by prowess high 
To rise to lofty place 
Than bring a noble lineage 
To ruin and disgrace.** 


" (Porque) oomo es rayo amor, 
Para mostrar su violencia, 
En la mayor resistencia 
Haoe el efeoto mayor.'' 

Galdebon. Gustos y Disgustos son no mas que 
Imaginacion, Act L, Sc. X — (Violante,) 

" Love, like a bolt from out the sky, 
To prove its empire seeks ; 
And on the force that dares defy 
Its direst ravage wreaks.'' 

" (Que) como es rayo el poder, 
Hiere ann d.ntes del aviso/' 

Galderon. Gustos y Disgustos son no mas que 
Im^inacioriy Act L,Sc. XVIL — {Don Vicente.) 

" Power is like a thunderbolt, 
It wounds before its warning." 

'* I Gomo ha de saber 
Si no conoce el pesar 
Un hombre, lo que es placer? " 

Ebpinosa Malaqon. El Dichoso Desdichado, Act L 

— (Pilato.) 

" How can a man know what pleasure is if he has experienced no 
sorrow ? " 

"Como la osoura noche al olaro dia 
Sigue con inefable movimiento, 
Asl sigue al contento el descontento, 
De amor, y ^ la tristeza la alegria." 

GuTiBRRE DE Getina. Soncto XXVII. 

'^ As darkest night succeeds the day 
In wondrous alternation, 
Love changes oft from grave to gay, 
From sadness to elation." 

** Gomo mujer es quien da 
En cazar, que ^ misa va 
Siempre A la iglesia mds 16jos." 

Euiz DE Alabcon. La Grueldad por Honor, Act L, 
Sc. 1. — (Zaratan.) 

^' A huntsman is like a woman 
Who ever seeks her Mass at the most distant church.' 




" I Gomo pQode morir de repente qnien dende oace ve que 
-va oorriendo pot la vida, y Ueva conaigo la maerte ? " 
QuEVBDO. Las Zahardas de Pluton. 
" How can death be sudden to him who from his birth hurrisB 
through life carrying death with him 1 " 

" Como telas de araria son lEte leyes 
Que prenden & la mosca, y no al milauo." 

Joaquin Setanti. Avisos de Amiga, XLIJI. 

" Compuesto de toda perfeooion vale por muohos." 

Gkagiam. OtocuIo Manual, 93. 
" A man of many perfections is worth many men." 

"Como sea oierto que quien se vierte se deeperdicia tanto 
oomo se extiende, luego que tuvieran muoho que perdeF, 
oomenzaron &• pecdec muoho ; porque la ambioioQ llega 
para adqutrir mte aMi. de donde alcanza la faerza para 

QtJBVEDo. La Hora de Todos y la Fortuna con Seso, 
" As it is true that he who spends himself much wastes in propor- 
tion, they, as soon as they had much to lose, lost much : for 
ambition ever confarives to acquire more tjian it has the pow«r 
to hold." 

" Como 
Son oristalinae vidrieras 
Del abna los ojos, ouanto, 
Farece que ocultan, muestraD." 

CaIiDBBON. JVt Amor se libra de Amor, Act IL, 
Sc. 3.— (Psigtm.) 
" Since the eyee 
Are but the crystal windows of the soul, 
Whate'er they seem to hide that same they show." 

" Comuaemente los sabioa mneren falto de oordoia, al contrario 
los necios hartos de oonaejo." 

Gbacian. Ordculo Manual, 208. 
luen generally die when they have lost their wits ; fools, 
a the contrary, when they are overfull of knowledge." 


" I Con amor quien tiene riendas ? 
Nnnca vi lena tan verde 
Que en el fuego non se enoienda." 

ToBBES Nahabbo. Comedia Aquilana, Jorn. III., 
Sc. 1. — (Dileta.) 

" To bridle love who can aspire ? 
For never saw I wood so green 
But in the flame it will catch fire." 

'' Con arte se qnebrantan los corazones duros^ 
Tomanse las 9ibdades, derribanse los muros, 
Caen las torres altas, dlzanse pesos duros, 
Por arte juran muchos, por arte son perjuros." 

Juan Euiz. Lihro de Gantares, 592. 

'^ 'Tis art that never faileth to move the heart of stone, 
By art are cities captured, and stoutest walls overthrown, 
By art tall towers are shattered, the heaviest weights displaced, 
By art men swear, and then by art are perjured and disgraced.'' 

** Con dolencia 6 con dolores 
Mai ordena omme discores." 

Juan Alfonso de Baena. Gancionero de Baena, 

^' In the midst of pain and ill, 
Not smoothly flows the poet's quill.*' 

" Con el hierro del esclavo 
For jar se puede el hierro de los libres." 

Balagueb. El Guante del Degollado. — {Procida.) 

" 'Tis from the iron of the slave 
That we may forge the weapon of the free." 

** Con ella es de cera mi alma, donde podrdi imprimir lo que 
quisiera, y para conservarlo y guardarlo no serdi como 
impreso de cera, sino esoulpido en mdirmoles, cuya 
dureza se opone di la duracion de los tempos." 
Cebvantes. Novelas Exemplares. La Gitanilla, 
p. 104. 

'^ With her my soul is of wax, whereupon she may imprint what- 
ever she will ; yet for the conserving and safe-keeping there- 
of, 'twill not be an impression in wax, but a carving upon 
marble, whose hardness shall withstand the passing of the 


*^ Con la variedad se adorna la natura." 

Albman. Guzman de Alfarache, Pt, II., Lib, J., 
Cap. 1. 

'* It is in variety that nature seeks her adornment.'' 

** (Que) con lo malo el bien cresce y aumenta, 
Y el valor se conooe en grave afrenta." 

CosME DE Aldana. Invectiva contra el Vulgo, 

" Midst evil, good most surely grows, 
As worth in grave dishonour shows." 

*' Con los anos 
Es preciso que mudemos 
De inclinaoiones." 

Lbandbo db Moratin. El Viejo y la Nina, Act IL, 

Sc. 4. — {Munoz.) 

** As years go by 
'Tis needful ever that we change 
Our inclinations." 

" Con los hombres y las mujeres sucede lo mismo que con los 
melones de Anover. Hay de todo ; la dificultad estd. 
en saber escogerlos.'' 

Lbandbo db Mobatin. El si de las Ninas, Act L, 
Sc. 9.—{Bita.) 

^^ Men and women are like Anover melons. There are all sorts^ 
and the difficulty is to learn how to choose them." 

** Con pas e oon seguranza es buena la pobresa, 
Al rico temeroso es pobre la riquesa, 
Siempre tiene re9elo e con miedo tristesa, 
La pobredad alegre es segura noblesa/' 

Juan Euiz. Libro de Cantares, 1358. 

^^ With peace and safety in its train, 
Of poverty let none complain. 
The timid rich find wealth a bane, 
Gay poverty's the surest gain." 

** Con poco viento verds 
El fuego entre las cenizas.'* 

LoPB DB Vega. El D&mine Lilcas, Act IL, Sc. 19. 
— (Leonarda.) 

'* A bi'eath of wind and thou shalt see 
The fire amongst the ashes glow." 


** Con poderosoSy paoienoia." 

Lope de Vega. Lo que ha de ser. Act II., Sc, 15. 
— {Teodoro,) 

" Be patient ever with the powerful." 

'' Con razon, 6 sin ella, 
Hay cierta pasion tirana, 
Que se aparece al sentirla 
Y se huye al esplioarla." 

Caldebon. Duelos de Amor y Lealtad, Jom. IL, 
— (Deidemia.) 

*^ Whether with good reason, or without, 
There is a passion, most tyrannical, 
That as we feel it, is as clear as day, 
But when we would explain it, vanishes." 

** Con razon se llama tiempo perdido el que se gasta sin 
servioio de Dios, ni provecho del projimo." 
Antonio Guevara. Filosofia Moral de Principes, 
Cap. 7. 

'* That is rightly called wasted time which is spent neither in the 
service of God nor for the good of our neighbour." 

" Con veinte escudos 
Que hardiU hablar di los mudos, 
Me dice el procurador, 
Que de aqui me saoard.'' 

Perez de Montalvan. No hay Vida como la Honra, 

Jam, I. — {Don Fernando.) 

" Why ! with twenty crowns 
You can make the dumb speak ; 
And the attorney tells me that he will get me out of this." 

*^ (Que) con tal ventura muere 
El que nace desdichado 
Que es aliento de la vida 
El que es de muerte amago." 

Montero de Espinosa. Finjir lo que pusde ser, 
Jom. IIL — (Don Fernando.) 

To him whose star's accursed comes happy death 
And fate's fell whisper is his vital breath." 


'' Gonfiar de los amigos hoy, como enemigos manana, y los^ 

Gbaoian. Ordculo Manual, 217. 

" Trust your friends tx)-day as though they would to-morrow be 
enemies, and bitter ones." 

"Conocer las oosas en su punto, en su sazon, y saberlas 

Gbacian. Ordculo Manual, 39. 

'^ Recognise when things are in their prime, in their season, and 
know how to get them." 

^* Conooer los afortnnados para la eleooion y los desdichados 
para la fuga." 

Gbacian. Ordculo Manttal, 31. 

^' Learn to recognise the lucky, in order to frequent them, and the 
unlucky, in order to avoid them.'* 

'^Conoscer el tiempo y usar el hombre de la oportunidad 
hace d. los hombres pr6speros." 
Fbrnan de Eojas. La Celestinay Act L — (Sempronio.) 

" It is the knowledge of times and seasons, and the use of op- 
portunities that make men prosperous." 

** Gonos9ese la cosa 
Buena por su reves. 
For la agra la sabrosa ; 
La has por el enves." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales, 160. 

^' Good things are judged by things that goodness lack^ 
Sweetness is known by bitterness, the surface by the back." 

*^ Gontar desden, honra y sana, 
Es hacerse la mujer 
Goronista de su hazana.*' 

Tabbega. La Sangre Leal de los Montafieses de 
Navarra, Jorn, L — {Dofla Lambra.) 

'^If she tells of scorn, honour and hate, a woman becomes the 
chronicler of her own story." 

** Gonozca ^ que siempre rie por falto, y al que nunoa por 

Gbaoian. Ordculo Manual, 273. 

'* Beware of one who is always laughing as a fool ; of one who 
never laughs as a knave." 


** Gontemplar penas pasadas 
Presente dolor amansa 

Y d) veces hombre descansa 
Gontemplando sus pisadas." 

DiEQO HuBTADO DB Mendoza. Carta en Bedon- 
dillas, — {Eivadeneyra, Vol, xxxii,, p. 95.) 

" To think of bygon^ sorrow 
Soothes the troubles of to-day, 
And men fresh vigour borrow 
Looking on their trodden way." 

** Contino tras un nublado 
Yiene el sol resplandeciente 

Y aquel hombre es imprudente 
Que vive desconjBiado." 

Luis de Mibanda. Gomedia Prodiga, Act III, — 

" Ever behind the cloud we see 
The sun resplendent shine, 
And lacking in all sense is he 
Who lives but to repine." 

*' (Y) contino se te acuerde 
De que el tiempo bien gastado 
Aunque parezca pasado, 
No se pasa, ni se pierde." 

Juan Eufo. Carta a su Hijo. 

^' Mark, my son, that time well spent 
Is not lost but still is ours, 
And though past, these useful hours 
By eternity are lent." 

'* Contra las armas del arte no hay cosa como pelear des- 
armado : tal es la fuerza de la verdad : desnuda es mas 

Antonio Pbbbz. Aforismos, Part L, 183. 

*' Against the weapons of artifice, there is no better course than to 
fight disarmed ; such is the power of truth : it is stronger 
when naked." 

*• (Que) contra muerte y amor 
Nadie no tlene, no tiene valla." 

Giii Vicente. El Bomancero. Bomances Caballer^ 
escos, 288. 

*< For against death and against love, 
There's none, there's none that can prevail "* 



** Oonviene, porque no muera. 
Que tenga cara de hierro 
Quien tiene entranas de cera." 

T/bbega. La Enemiga Favorable, Act IL — {Laura,) 

" 'Tis well, if he would death escape, 
That one who has a heart of wax 
Should bear a face of steel." 

** Gonviene sin temor perder la vida, 
Pues una vez morir mejor seria 
Que morir oien mil veces cada dia." . 

Castellanos. Varones Bustres de Indias, Part J., 
Eleg. X, Canto IF., St. 12. 

'^ 'Tis fitting without fear one' life to lose ; 
'Twere better once for all in death to lie, 
Than every day a thousand times to die." 

'* Gorazon, buscad un medio 
Que alivie tanto pesar ; 
Era el remedio olvidar, 
Y olvid68eme el remedio." 

Gabillo de Abagon. El Invisible Principe, Act IL 
— (El Musico.) 

" My heart, pray find some means for me 
To mitigate my constant fret. 
The remedy was to forget, 
But I forgot the recipe." 

" Gortes de Principes, sepultura de vivos." 

Antonio Pebbz. Aforismos, PL L De las Cartas 
LatinaSy 13. 

" A Prince's court is a tomb of the living.** 

^ ' Gosa que cau en lo riu 
Lo riu la porta 4 la mar ; 
Fulla caygada del arbre 
Ja al arDre no p6t tornar." 

Balagueb. La Moraneta del Masnow, 

'^ The thing that in the river falls, 
The river bears to the sea ; 
The leaf that from the tree is torn 
Shall ne'er return unto the tree.** 


*' Gostumbre es de los malos, e siempre les pares9a 
Qaando va bien a ellos, e al justo mal recresge. 
Que todo es con derecho, ca Dios nunca falles9e 
Gon justigia e qual justo por su culpa pere39e.*' 

Ayala. Eimado de PalaciOf 948. 

! '* Evil men the notion cherish 

When they thrive and good men fail, 

That by right they do prevail : 

But God lives : the just ne'er perish/' 

" Goteja los pastores con los reyes 
Y en lo mejor los hallards iguales." 

Joaquin Sbtanti. Avisos de Amigo, CLXXXIV. 

*^ Compare shepherds with kings, 
And m that which is best you will find them equal." 

" Grece en infinito 
Encerrado amor." 

Gebvantes. Novelas Exemplares. El Celoso E30- 
tremerio, p. 180. 

" Infinite is the growth 
Of love that prisoned lies/' 

** Gruzados hacen oruzados." 

60NQOBA. Letrillas Burlescas. — {Ed. Bruselas, 
1659, p. 264.) 

'' 'Tis dollars aye that dollars make." 

** ^ Gual 68 necio que se cura con m6dico enfermo ? " 

Albman. Gruzman de Alfarache, Pt. IL, Lib, L, 
Gap. I. 

" Where is the fool who sends for a sick doctor to cure him ? " 

** Gual home es con tales se acompana." 

Don Juan Manuel. El Conde Liicanor, Pt. 11. 

*' As a man is so are his intimates." 

^* Gual la llor del cactus, la ventura 
Esperada cien anos dura un dia." 

Gampoamob. Dukes Cadenas, Canto J., 5. 

*^ Fortune, like cactus flower, doth make us wait 
A hundred years, then blooms but for a day." 


** Cualquier mal de amor en fin 
Halla en los bienes su par." 

Torres Naharro. Comedia Calamita, Jorn. J., 
Sc, 1. — (Jusquino.) 

*' In fine^ whatever of ill there be in love, 
Finds in love's blessings its equivalent." 

Pena, segun el refran, 
Lloverd sobre mojado." 

Galderon. El Encanto sin Encanto, Act /., Sc. 16. 

— (Franchipan.) 

" Trouble, as the old saw says, will rain on those who are already 


Gualquiera, no como nace, 
Gomo vive, tiene el nombre ; 
La sangre as tiempo perdido ; 
El marido hace la mujer." 

Antonio Hurtado db Mendoza. El Marido hace 
Id Mujerj Jorn. IL — (Don Sancho,) 

" Whoe'er she be, not from her birth 
Her name she takes, but from her life ; 
'Tis waste of time to talk of blood, 
The husband 'tis that moulds the wife." 

** Guan cerca habitan 
El gozo y el padeoer 
Que no hay placer sin Idgrimas^ ni pena 
Que no traspire en medio del placer." 

Espronceda. El Mendigo. 

"Near neighbours aye 
Are joy and suffering. 

For there's no pleasure without tears, nor pain. 
That doth not from the midst of pleasure spring." 

*' (Que) cuando amor no es locura 
No es amor." 

Galderon. El Mayor Monstruo los Zelos, Jorn. /.» 
Sc. 6.— (El Tetrarca.) 

" For when love is not madness 
It ceases to be love." 


*' Cuando amor mira los riesgos 
Es preciso hazer retiro." 

Juan db Madbid. Los Medicos DivinoSy Act II. — 

" When love begins to count the risk 
It is time to beat a retreat." 

'* Cuando amor saca el seso del compds 
Ni el mal es mal, ni el bien es oonocido." 

Diego Hurtado de Mendoza. Sonctos, XIII. 

" When love doth lure the mind beyond its depth 
"^ HI is not ill ; good is not recognised/' 

'< Guaado el diablo predica, el mundo se acaba/' 

Quevedo. El Alguazil Algtuicilado. 

"When the devil preaches the world is coming to an end." 

'* Cuando el Marques de Malpica 
Caballero de la Have, 
Con en silenoio replica, 
Dice todo quanto sabe." 


" When the Marquis of Malpica, 
A chamberlain of the king, 
Gives for answer only silence 
Then he tells us all he knows." 

*^ Cuando el vil estd rico no tiene parientes ni amigos." 

Fbrnan de Eojas. La Celestina, Act XIV. — 

" When the mean man is rich he has neither relations nor friends." 

'' (Que) cuando estd. de Dios morir d> escuras^ 
Come dice el refrd,n, que es verdadero, 
Poco importa ser hi jo de oerero." 

Juan Salvo. El Magico de Salerno, Part IL, Jorni 
I. — (Ghamorro.) 

" When God ordains that one should die in the dark, as the true 
old saying goes, it avails nothing that one's father is a wax- 


** Cuando falta razon para qui tar d uno lo que posee, sobran 
leyes que torcidas 6 interpretada.s^ inducen el pleito, y ' 
le padecen igualmente el que le busca y el que le huye. ' 
QuEVEDO. La Hora de Todos y la Fortuna con Seso, 

*'When a reason is lacking to despoil one of what he possesses, 
there are plenty of laws whicn may be twisted to incite law- 
suits, and those who seek and those who fly suffer equally/' 

** (Que) cuando hay tiempo aplazado. 
No es mengua de un caballero 
Tener cort^s el acero." 

Caldebon. El Castillo de LindabridiSj Jorn. L, 
Sc. S.—(Febo.) 

" When the meeting has been fixed, it is no derogation to a gentle- 
man to bear his arms courteously." 

** Cuando 
Quiere el bien ballar d un b ombre 
Le halla en cualquier estado/' 

Galde^n. Saber del Mai y del Bien, Jorn. IL, 

Sc. 16.— (Julio.) 

^^ When Fortime doth set out to find a man. 
She findeth him whate'er his station be." 

** Cuando el leon coronado 

Descansa en silvestre lecho, 
i^Dioen que duerme prudente 
Con los dos ojos abiertos." 

Matos Fbaqobo. El Yerro del Entendido, Act I. — 

^^ When king of beast reposes 
In his lair among the iarees. 
He watches whilst he dozes, 
And with sleeping eyes he sees." 

" Cuando quiere una mujer 
No hay inconveniente humano : 
Lo imposible ba de hacer llano." 

Calderon. Peor estd que estaba, Jorn. IIL, Sc. 11. 
— {Camacho.) 

** When woman wills, straight swept away 
All human obstacles must be. 
And the impossible made smooth." 


*' Cuando tan torpe la razon se halla, 
Mejor habla, senor, quien mejor se calla." 

Caldebon. La Vida es Sueno, Jom, II,, Sc, 8. — 

** When only foolish reasons can be founds 
He argues best who utters not a sound." 

" Cuando uno non quiere 
Dos non barajan." 

El Libro de los Enxemplos, 180. 

" (Porque) cuando uno no quiere 
Dicen que dos no barajan." 

GastHiLejo. Obras de Amoves. El Sermon de Amor, 
— {Bivadeneyra, Vol. xxxii,, p. 163.) 

"When one is unwilling 
Then two cannot wrangle." 

** Cuando vienen los males, todos tiempos hacen iguales/' 
Gaspab Lucas Hidalgo. Dialogos de Apacible 
Entretenimiento, /., Gap, I. 

" When evil comes, they make all seasons alike." 

" ^ Cudnta mas gloria sera al pueblo romano con hijo que la 
hizo seuora del mundo; que unos padres que la hioieron 
con guerras civiles madrasta de sus hijos?" 
QuEVEDO. El Entremetido y la Duefta y el Soplon. 

" How much more glorious to the Roman people, a son who made 
Rome the mistress of the world, than the fathers who by 
civil war made her the stepmother of her children ? " 

" Cuanto en el mundo es cresce 6 descresce." 

Fernan de Bojas. La Gelestina, Act IX. — 

" Whatsoever there is in the world is waxing or waning.'* 

** Cuanto se halla trasero quien ensilla delantero." 

Aleman. Ouzman de Alfarache, Pt, L, Lib. II., 
Gap, 9. 

" How oft he finds himself the last, who was the first to saddle.'' 


" ! Cuantos yerros d hacer 
Obliga al mas cuerdo el necio 
Disoorso de una mujer ! " 

Caldebon. La Nina de Oomez Arias^ Jorn, L 

— {Don Felix.) 

*' How many errors will the wise commit 
At bidding of some woman's foolish tongue." 

** Guantas mas jxmtas de doctores se hacen sobre ^1, mds 
peligro muestra y peor le va, sana m^nos y gasta mds/' 

QuEVBDO. La Visita de los Ghistes, 

^'The more medical consultations they hold over him the more 
his danger grows, the worse he gets and the more he spends/* 

** Guatro eses ha de tener 
Amor para ser perfeto : 
Sabio, solo, solicito y secreto." 

Galdebon. Ni Amor se libra de Amor, Act IIL, 
Sc. 2. — (Micsica,) 

" Four S's are needed to make love perfect, 
Sagacity, solitude, solicitude and secrecy." 

** Guatro tomas de ausencia recetaron 
A un enfermo de amores los doctores ; 
El enfermo san6 de sus amores, 
Y los doctores sabios se mostraron." 

Gadalso. Sonetos, VII. 

" A patient who with love was sickly 
Four grains of absence took. 
All his pains were mended quickly ; 
His doctors knew their book." 

** Cuerdo aviso 
Es no saber lo que saben 
Lo3 que sirven, hasta oirlo 
De la boca de sus duenos." 

Galdebon. Auristela y Lisidante, Act /., Sc. 12. — 

*^ A sage counsel is it to those who serve not to know what they 
know until they hear it from their master's lips." 


** Cubridme de flores, 
Que muero de amores, 
Porque de su aliento el aire 
No Ueve el amor sublime. 
Mabia Do CEa Bomancero y Cancionero Sagrados, 

** Cover me with flowers, 
For I die of love, 
And I would not that the air 
Should rob their breath 
Of the love sublime. 
Cover me." 

** Cuidados agenos matan al asno." 

Cervantes. Don Quixote, IL, 13. 

" Other people's troubles kill the donkey." 

** Cuidados acarrea el oro, y cuidados la falta d^l." 

Cervantes. Novelets Exemplares. El Geloso Ex- 
tremeflo, p. 173. 

" Many cares doth gold bring upon us, and many cares the lack 
of it." 

*^ Da Dios habas d quien no tiene quijadas." 

Fernan de Rojas. La Gelestina, Act L — {Celestina.) 

'^ God gives beans to those who have no teeth." 

'* (Pues) d^ ocasion que la ocasion saque 
Nuestra saagre, que sangre es el dinero 
Del pobre." 

XiMENES DE Enciso. Juati Latiuo. — {El Dugue.) 

'* Opportunity gives a chance to bleed us, for blood is the money 
of the poor." 

^'Dddivas ablandan penas." 

Carlos de Arellano. El Socorro de los Mantos, 
Jorn, III. — (Ines,) 

" Gifts do soften rocks." 

** Dddivas quebrantan penas." 

Cervantes. Don Quixote, IL, 35, aad Novelas Ex- 
emplares , La Espaflola Inglesa, p. 151. 
" Gifts shatter rocks." 


** Damas, como gatos 
Que al raton que huye 
Siguen con silencio, 

Y oogido, grunen." 

Tbillo y Fiqueboa. a una dama muy desvanecida. 

*^ Ladies are like cats ; they pursue the flying mouse in silence^ 
but when they catch him they mew.'* 

'* Dame la muerte. 
Empana su cristal limpio, 
Bompeme oon ^1 el pecho ; 
Mas que no toques, te pido, 
Al corazon donde vives, 
Porque no mueras conmigo." 

Diamante. El Honrador de su Padre, Act IL — 


'^ Let me die : dim the bright crystal and put it in my breast, but 
touch not, I implore thee, my heart ; for there thou livest, 
and I would not that thou should'st die too." 

^* Dar leyes al querer, que es tan exento, 
Begir la voluntad por la costumbre, 
Es poner raya al mar y freno al viento, 

Y oscureur del sol la osada lumbre." 

Tabbeqa. El Prado de Valencia, Jorn. 11. — {Laura,) 

** Dost hope by custom to control the will, 
Give laws to love that doth no laws obey ? 
First curb the wind, and bid the sea be still, 
And bid the sun withhold the light of day." 

" Dar tiempo al tiempo 
Fu^ siempre la accion mas cuerda." 

Caldebon. Amado y Aborrecido, Act IL, Sc, 3. — 

" To give time to time is always wisest." 

'* (Pues) dar vida d un desdicbado 
Es dar d> un dichoso muerte." 

Caldebon. La Vida es Sueno, Jorn. L, Sc. 2. — 

** For to the unfortunate the gift of life 
Is e'en as death were to the fortunate." 


'' Das muerte perdurable & las almas que fieres, 
Das muohos enemigos al cuerpo que requieres, 
Fases perder la fama al que mas amor dieres, 
A Dios pierde e al mxmdo, amor, el que mas quieres." 

Juan Euiz. lAbro de Cantares, 389. 

'* The souls T^hom thou dost strike, Love, in death eternal perish ; 
Full many a foe thou raisest 'gainst those whom thou dost 

cherish ; 
Thou makest man his fame to lose, when thou thy love be- 

He loses God and all the world, to whom thou favour showest/' 

" I)e bienes del callar 
La pas vino de 9iento 
El menor mal del fablar 
Es arrepentimiento." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales, 556. 

*^ Of the hundred boons of silence 
Peace is one, to all and each. 
Whilst the smallest ill of talking 
Is repentance for our speech. '' 

*< De cada juez que sembramos, cogemos seis procuradores, 
dos relatores, cuatro escribanos, oinco letrados y cinco 
mil negociantes, y esto cada dia." 

QuEVEDo. El Algitazil Alguacilado* . 

" For every judge we sow, we gather six attorneys^ two draftsmen, 
four notaries, five barristers, and five thousand negotiators, 
and the crop comes every day." 

" De can que mucho ladra, nunca vos d^l temades." 

Juan Lobenzo. El Libro de Alexandre, 742. 

*' Of dog that's always barking thou needest have no fear.'' 

" De Carlos el Eey es hija, 
Mas es muger, y ha mas aaos 
La mudanza en las mugeres, 
Que no la nobleza en Carlos." 

Miguel Sanchez. El Bomancero, Bomances Ca- 
bailer escos, 378. 

^' Daughter she is, 'tis true, of Charles the King, 

^ But she is woman, and in womankind 
Hath fickleness for far more years held sway 
Than Charles can count of noble ancestry." 


** (Que) de enganar es cosa faoilisima 
Gualquier hombre de bien y de buen dnima ; 
Porque, asi como ^1 no engana ^ nadie, 
Ni piensa mal de nadie, persuddese 
Que todos son asi." 

Damian de Vegas. Jacobina, Act IL — {Bebeca,) 

'' It is the easiest thing in the world to cheat an honest, well- 
meaning man ; because as he cheats nobody himself and 
thinks no evil, he believes that others resemble him." 

** (Que) de este mundo iufiel en el banquete 
Es el que saca mas quien mas se mete." 

Julian de Castro. Mas vale tarde qvs nunca, 
Act L — {PeregiL) 

'' From this vile world's abundant table spread, 
He gets the most who pushes most ahead." 

'' De hacer algun bien, es tal 
La alabanza, Don Guillen, 
Que haciendo uno ajeno bien. 
No siente su propio mal." 

Galdebon. Gustos y Disgustos son no mas que Im- 
aginadoriy Act IL, Sc. 3. — (El Bey.) 

** Such joy and praise do our good actions gain, 
That gentle deeds to others soothe our pain." 

** De la ciudad de la vida 
A la villa de la muerte 
Hay cada dia correo 
A la bora que pidieres." 

Ledesma y Buitraqo. Bomancero y Concionero 
Sagrados, 422. 

" From the city of life to the town of death, a post runs every day. 
At whatever hour thou wiliest thou may*st take it, and away ! " 

'' De las cosas mas seguras, la mas segura es dudar." 

Quoted by Voltaire. Lettre d M. Damienville, 25 
Decembre, 1765. 
'' Amongst the safest courses, the safest of all is to doubt." 

" De lo que bien supieres habla y trata, 
Y el hablar de los otros no interrumpas." 

Joaquin Sbtantl Avisos de Amigo, CVIIL 

''Discourse of what you understand, and refrain from interrupting 
the discourse of others." 


'* De los amigos maleados salon los peores enemigos." 

Gbagian. Ordcido Manual, 257. 

*'In friends who faiave turned against us we find our bitterest 

'* De los grandes seSores no digais bien ni mal, porque si 
deois bien mentireis, y si mal os poneis d peligro." 
Melchiob de Santa Gbuz. Floresta Espailola, J., 
Pt. 11. , Cap. II., 55. 

** Of the great speak neither well nor ill, for if you speak well you 
lie, and if ill, you place yourself in danger." 

" De los hombres es errar, y bestial es porfiar." 

Fernan de Eojab. La Celestina, Act I. — {Celestina.) 

^^ It is man's nature to err, and bestial to persist in erring." 

" (Porque) de los infelices 
Aun el merito es cuchillo, 
Que d quien le dana el saber 
Homicida es de si mismo." 

Caldebon. La Vida es SuefU), Jorn. L, Sc. 6. — 

" To those that fortune frowns upon. 
Their very merit is a knife ; 
Who by his knowledge suffers ill, 
In sooth is his own murderer." 

** De los linajes mas buenos^ 
Hasta el que es mas abatido, 
No hay mas de haberte tenido 
Poco tiempo mas 6 menos." 

Pedro de la Chica. Al Diner 0. — (Espmosa, Flores 
de Poetas Iliostres.) 

(To money), 

" The proudesb line of nobles 
And the lowliest in the land, 
Diflfer only in the time 
They've held thee in their hand." 

" pe los que mas valen yo soy la Senora, 
E de mi reciben los danos 6 pro." 

Mabques de Santillana. La Comedieta de Ponga„ 
ex. — (Fortuna.) 

" Of e'en the most worthy, I, Fortime, am mistress, 
Both profit and loss they receive at my hand." 


** De mas alto oae quien mas se enoarama." 

Manuel de Lando. Gaiicionero de Baena, 277. 

'' Furthest he falls who highest climbs.*' 

'* De menor daao mal concierto que buen pleito." 

Aleman. Guzman de Alfarache^ Ft, IL, Lib, II, y 
Gap. 11. 

*'An unsatisfactory agreement is less harmful than a successful 

'^ De muy alto grandes caidas se caen." 

Febnan de Rojas. La Gelestma, Act XIIL — 

" Falls from high places are the most terrible falls.'' 

'' (Que) de muchos homes malos 
Non puede facer un bueno." 

El Bomancebo. Bomances Histdricos, 894. 

" Of many evil men 
Thou canst not make one good." 

^* El que mas alto subiere, 
Mas penard si cayere." 

Gomez Perez Patino. Gancionero de Baena, 353. 

" Whoso to highest place hath climbed, 
He most shall suffer if he fall.'' 

^* De ninguna manera conviene que el rey yerre ; mas si ha de 
errar^ m^nos escandalo hace que yerre por su parecer 
que por el de otro." 

Quevedo. Politica de Dios, Part I., Cap. XX, 

** It is most unfortunate that the king should err at all : but if he 
must err, it is less shocking that he should do so on his own 
account, rather than by the advice of others." 

** De noche el pobre amaate 
Es reloj, cuyo volante 
Es alma del movimiento." 

Lope de Vega. La Hermosa Fea, Act II,, Sc, 2, — 


*^ At night the poor lover is like a clock, 
"Whose flywheel is the soul of the movement." 

** De noche todos los gatos sou pardos." 

Cervantes. Don Quixote, 11., 33. 
" By night all cats are grey." 


" De ofendido 
Estd> muy oerca el marido 
Que aborrece la mujer." 

Euiz DB Alaboon. Los Favores del Mundo, Act 

III., Sc. 2.— (Julia.) 

" The husband who^e wife hates him 
Is not far from betrayal." 

** (Oa) de ordinario la envidia 
A la yirtud acompana." 

El Eomancebo. Romances Histdricos, 822. 

" 'Tis ever envy's wont to wait on virtue." 

'*De peligro y mengua 
Sy quieres vivir quito, 
Guardate de tu lengua, 
Y mas de tu escripto.'* 

Don Sbm Tob. Proverbios Morales, 440. 

'^ If from danger and trouble 
You'd free yourself quite, 
Take heed of your discourse, 
And more what you write." 

" ^ De que sirve la hermosura 
(Guando lo fuese la mia) 
Si me falta la alegria, 
Si me falfca la ventura ? " 

Galdebon. El Principe Constante, Jam, L/Sc. 3. — 

" Wherein doth beauty aid 
(Were beauty mine to boast), 
When all my joy is lost, 
And fortune proves a jade ? " 


** (Como) de raro la Fortuna en ningunas oosas lenguamente 

Mabques de Santillana. Bias contra Fortuna, 
Prohemio, V, 

" 'Tis rare that Fortune rests long upon anything." 

** De saeta defiende 
Al onbre un escudo : 
Sy todo el mundo ende 
De la letra non pudo." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales, 453. 


" Against the sturdy buckler 
A dart is harmless hurled ; 
But written words will pierce and wound 
Despite of all the world." 

** (Que) de sola una palabra 
Gomponen muohos consuelos I 

Ende amor." 

Calderon. Duelos de Amor y Lealta4, Jorn. IL 

" For from a single little word 
Much comfort love is wont to draw." 

" De solo vos formo natura 
Una extrana y no vista al mundo idea^ 
Y hizo igual al pensamiento el arte." 

Gaboilaso de la Vega. Soneios, XXI, 

'* Unlike all else thou wert by nature formed, 
On model strange and to the world unknown, 
And thought by art was equally inspired." 

** De tierra mucho dura fruta non sale buena ; 
I Quien si non el mesquino siembra en el arena ? 
Saca galardon poco, gran trabajo e gran pena, 
Anda devaneando el pes oon la ballena." 

Juan Buiz. El Libro de Cantares, 809. 

" In ground that is not fertile good fruit will never grow ; 
Who is there, save the foolish, that seed in sand will sow ? 
Small profit shall he draw therefrom, naught toil or pain avails, 
He goes to catch a little fish and baits his hook with whales." 

" De todo hay en el mundo, y esto de la hambre tal vez hace 
arrojar los ingenios a cosas que no estan en el mapa." 
Cervantes. Novelas Exemplares, La Gitanilla, 

^^ There are all sorts of things in the world, and perhaps hunger 
drives geniuses to things that are not on the chart." 

" De todo lo que fase 
El hombre se arrepiente, 
De lo que oy le plase, 
Oras el contrallo segente." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales^ 606. 

^' For all he does a man repents. 
And sorrow fills his mind. 
E'en for the present joy relents 
For the pain it leaves behind." 


*^ De todos los pecados es raiz la cobdi9ia/' 

Juan Euiz. El Libro de Cantares, \20S. 
** Covetousness the root is of every sin on earth." 

" (Que) de un 4rbol mismo cortau 
La muerte y amor sus flechas." 

Galderon. El Galan Fa/ntasma, Jorn, II, ^ So. 5. — 

" For from the self-same tree are cut 
The shafts alike of love and^death." 

^' De tin golfo mal saldr^ al puerto 
Quien tiene por norte un ciego." 

EiOARDo DEL TuRiA. La Burladora Burlada, Jorn. 
II, — (Isbella.) 

** Who a blind man for pilot takes 
Scarce from the deep to port shall 'scape." 

" (Que) de un reino los cimientos 
Son la espada y son la pluma/' 

Perez' DE Montalvan. Coma Padre \y como Bey, 
Jorn. I. — {El Bey.) 
" The foundations of a realm are the sword and the pen." 

** De una fabla conquista 
Puede nasoer y muerte : 
De una sola vista 
Cres9er amor muy fuerte." 

Don Sem Tob. Proverhios Morales ^ 441. 

" From one small word may battles rise, 
With trouble, death and strife. 
A single glance from flashing eyes 
May kindle love for life." 

*^ De una plaza se baten 
Los muros dobles, 
Y es el oro el que usurpa 
Su oficio al bronce ; 
Porque dorada 
Es la Have maestra 
De todas guardas." 

Torres y Villarroel. ^ Coplas. 

'* A double attack a fortress' walls sustain ; for gold usurps the 
place of bronze ; and the master-key of every i approach 
is gilded." 




*' Debajo de mala oapa suele haber buen bebedor." 

Cebvantes. Don Quixote, IL, 33. 

" Under a tattered cloak you will generally find a good drinker." 

** Debe catar el ome con seso et con medida 
Lo que faser quisiere, que haya d6l salida 
Ante que faser cosa quel sea retraida, 
Quando teme ser preso ante busque guarida." 

Juan Euiz. Lihro de Cantares, 1395. 

*' We should consider closely, with forethought and with care, 
Ere anything we do, that 'tis not done beyond repair, 
That in taking a step forward, we may safely place our feet, 
That when running risk of capture, we may yet secure retreat." 

**Debe considerar el buen predicador 
Qual es la qualidad de su escuchador, 
E segunt aquella forma sea rasonador ; 
A resios como a resios, 6 4 flaoos con amor." 

Ayala. Bimado de Palacio, 1157. 

" A preacher should his hearers treat 
To discourse for their natures meet, 
The hardened ones with fierceness greet. 
The weak with loving words and sweet." 

** Dejar poco 6 bueno mas val 
A sus heredores que mucbo 6 mal." 

El Lihro de los Enxemplos, 220. 

" Better that for oiu: heirs there should rem«in 
Little well-earned, than much ill-gotten gain." 

*' Dejar que el tiempo lo diga, 
Pues que mudamente sordo, 
El solo^ sin decir nada, 
Es el que lo dice todo." 

Galdebon. Auristela y Lisidante, Act L, Sc. 6. — 

" Let time the story tell, 
Which while it dumbly stands 
And utters not a word 
Says all that need be known." 


" ^ Dejard. de ser diamante 
EL que lo nacio en la mina 
Porque est^ en mano indigna 
O porque le cubra el guante ? " 

Lope de Vega. La Dama Melindrosa, Act IL, So, 
L — (Belisa.) 

*^ Shall diamond diamond cease to be, 
That from the mine's recovered, 
Because on worthless hand it gleams, 
Or by the glove is covered i " 

** Del airado es de apartar por poco tiempo, del enemigo por 

Febnan de Rojas. La Celesthm, Act IV. — 

'^ Avoid the angry man for a short time, and your enemy for long." 

** Del amor la gente 
Entre frio y muy caliente 
No sabe medio tomar." 

EoDRiGO DE CoTA. Coplas coTitra el Amor, — 

" They who are in Love's hold, 
'Twixt burning heat and cold 
Can ne'er the mean discern." 

** Del asir de la ocasion y del saber aplicar los medios con- 
venientes, naoen los buenos sucesos." 

Joaquin Sbtanti. Centellas, 28. 

" It is from seizing the opportunity, and knowing how to apply 
the appropriate methods, that great successes are obtained." 

'' Del buen pastor es propio trasquilar las ovejas y ganada ; 
pero no destruirlo y estragarlo.'* 
Fernan db Bojas. La Celestina, Act XIV. — {Me- 

** It is the part of a good shepherd to shear his flocks and herds, 
but not to ravage and destroy them." 

** Del dicho al hecho hay gran trecho." 

Cervantes. Don Quixote, II., 44, and Novelas Ex- 
empldreSj Coloquio de los Perros, p. 233. 

" From word to deed long strides we need." 



** Del dolor todo el rigor 
Muere con la muerte fuerte ; 
Luego la muerte es mejor, 
Porque el dolor de la muerte 
Bs la muerte del dolor." 

Francisco de la Torre. Epigramas, L 

" All our anguish dies amain 
When the spectre stays our breath, 
Death to suffering, then, is gain ; 
For the pain which heralds death 
Is the death of all our pain." 

Del enemigo el primero 
Consejo, que ha de tomarse 
Dice el proverbio." 

Calderon. Las Armas de la Hermosura, Jorn. III. 
— (Lelio.) 

" As saith the proverb, * Of an enemy 
'Tis the first counsel that 'twere best to take'." 

*' Del fablar viene mucho bien, et del fablar viene mucho mal.'* 
Don Juan Manuel. El Gonde Imcamjor, PL IL 

'' From speech cometh much good, and from speech cometh much 

" Del hombre arraigado no te veras vengada" 

Cervantes. Don Quixote, IL, 43. 

" You will get no vengeance on the firmly established man." 

'' Del color de la dicha 
Se viste siempre el contento." 

Calderon. La Banda y la Flor, Jorn. IL, Sc. 1. — 

'* In colours like to happiness 
Contentment aye is clad." 

" Del mal de la persona 
Siempre nace el bien del alma^ 
De la fatiga la palma, 
Del martirio la corona." 

Torres Naharro. Comedia Calamita, Jorn. IV. 
Sc. 3. — (Floribundo.) 

^ From that which gives the body pain 
The welfare of the soul doth rise. 
The palm of struggle is the prize^ 
And martyrdom the crown doth gain." 


" Del mas hermoso clavel, 
Pompa de un jardin ameno, 
El aspid saca veneno, 
La oficiosa abeja miel." 

Galdebon. La Banda y la Flor, Join, IL, Sc. 3. — 

" Forth from the same sweet blossom, 
The pride of a garden fair, 
The asp will distil its venom, 
The bee find its honey there." 

'* Del mundo bienes mentidos 
Deten^os, no Uegueis ; 
Porque esperados sabeis 
Mucho mas que poseidos." 

CoLODBERO DE ViLLALOBOS. Bomaucero y Canci- 
onero Sagradas, 849. 

" Come not to me, hollow pleasures. 
Stop ! I pray you ; not too near ! 
For you are the sweetest treasures 
When you're hoped for ; not when here." 

** Del mmido maldisientes 
Y non ay otro mal 
En ^1 sy non nos mismos ; 
Nin vestigios, nin al." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales, 634. 

" Of this world you complain, 
But yet you well may see 
The ill it doth contain 
Ourselves alone must be." 

*' Del mmido y sus flores 
Hombre no oonfies ; 
Mira bien que no Uores 
Lo que agora ries." 

Velasco. Bomancero y Gamionero Sagrados, 444. 

" Beware of the world and pleasure, 
Lest in the coming years 
The joys that to-day you treasure 
Be lost in bitter tears." 


" Del placer que se gozo sin tasa 
Nadie se ha dado ouenta hasta que pasa." 

EsPRONOEDA. El Diablo MundOy Canto III. — {Ohra^y 
Paris, 1889, p. 320.) 

"Of pleasure without measure 
We know not till it's gone." 

" (Y) del perder algunos en un hecho 
Suelen otros sacar mucho provecho/' 

Gastbllanos. Varones Ilustres de IndiaSy Part I., 
Eleg. IX, Canto /., St. 68. 

" It happens that an event fraught with loss for some 
Often brings profit to many." 

** (Que) del vencedor la gloria 
Es el valor del vencido." 

Lope de Vega. El Honrado Hermano, Act II L^ 
Sc. 6. — (Horacio.) 

" 'Tis in the valour of the conquered 
That the victor's glory lies." 

" Dexa la verdad, y tiene 
A Pluton por mas amigo." 

Gonqora. Dezinas contra las Costumbres. 

" The truth he leaves, and holds 
Pluto a dearer friend." 

** Descanso del sueno hace 
El hombre ; ay Dios ! sin que adverta, 
Que cuando duerme y despierta 
Cada dia muere y naoe." 

Galdebon. La Cena de Baltasar, — {Muerte,) 

" Repose man of his slumber makes. 
Nor ever thinks, ah ! woe is me ! 
That, when he sleeps, and when he wakes, 
He daily death and birth doth see." 

** Deseohe, gran Senor, vanos rezelos. 
Que no siempre los cielos 
Executan estrago 
Que queda muohas vezes en amago." 

GuEDEJA Y QuiROQA. La Mejov Luz de Sevilla, 
Jorn, L — {Botalxa.) 

" Cast aside, great Sir, your empty fears. 
Heaven does not always discharge its blow, 
But often holds it in suspense." 


** Desnuda la verdad vive 
A imitacion del silencio." 

Calderon. La Banda y la Flor, Jorn, I., Sc. 2. — 

'' Truth, imitating silence, 
Doth ever naked go." 

** Desnudo muere, si desnudo nace." 

OsoRio DE Gepeda. TesoTo de Cristo. — {Madrid, 
1645, p. 28, i\) 
" Naked dies he if he is naked born." 

** (Porque) desnudos aceros 
Mudos pregoneros son/' 

GuiLLEM DE Castro. El Narciso el su Opiiiiqn, 
Jorn. III. — {Lucia.) 
"For naked swords are voiceless heralds." 

** Desprecios no atemorizan 
A quien no ignora que est^ 
A espaldas de lo tirano 
La imdgen de la piedad." 

LoBO. Bomances, XIIL 

" Scorn is powerless to afright 
Those who in their heart can feel 
That the form of mercy bright 
Stands behind the tyrant's steel.*' 

** Despues de la burra muerta 
La oebada al rabo." 

Matos y Guzman. La Arcadia en Belen, Jorn. L 
— {Mandil.) 

" When the donkey is dead 
Give barley to its tail." 

*' Desque una vez pierde vergiienza la muger, 
Mas diabluras fage de quantas ome quier." 

Juan Kuiz. Libro de CantareSy 442. 

" When once a woman loses her modesty 
She does more devilry than ever man can wish." 

*' Deve por se guardar 
Hombre de mal y danno 
Las costumbres mudar 
Commo quien muda panno." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales , 129. 


" Who through the world would range 
And at its dangers scoff, 
His habits oft must change, 
As he his coat would doff." 

*' Devemos asmar lo que ha de venir : 
NuQca pode al omne el mal tanto nozir 
Si ante que venga lo sabe per9ebir." 

Juan Lorenzo. El Lihro de Alexandre, 1499. 

" We should look forward if we can, 
For evil little harms a man 
When he the coming things can scan." 

** Devese entremeter 
Gada oino en su arte 6 en su menester 
Ca non puede un filosofo, con todo su saber 
Govemar una nao, nin mastil le poner.** 

Ayala. Bimado de Palacio, 292, 

'* Let each man stick to his own art or business : for a philosopher 
with all his knowledge cannot navigate a ship nor fix a 

" De mis vinas vengo ; no s6 nada." 

Cervantes. Don Quixote, L, 25. 

**I am straight from my vineyard ; I know nothing." 

"Diablos, en todo el mundo meted paz ; que con ella viene 
el descuido, la Injuria^ la gula, la murmuracion/' 
QuEVEDO. El Entremetido y la Dueiia y el Sophn. 

'' Devils ; bring peace to all the earth, for with peace come care- 
lessness, dissipation, gluttony and grumbling." 

*' Diamantes hay. 

No los quiero, 
Forque las piedras parecen 
Si los hombres amanecen 
Cuerdos una vez." 

Meba de Mescua. Galan, Valiente y Discreto, Jorn, 

'^ See, here are diamonds. 

I'll none of them, 
For if, on some fine morning, men awake 
With all their senses, they'll appear but stones." 


" (Porque) dioen unos celos 
Lo que callan mil finezas." 

Felipe Godinez. Au7i de Noche alumhra el Sol, 
Jom, IL — {El Principe,) 

" For jealousy will oft disclose 
That which a thousand wiles have hid." 

** Dicha es sonar, y en el mundano ruido 
Vivir sonando y existir dormido." 

EsPBONCBDA. El Diablo Mundo, Canto I. — {Obras, 
Paris, 1889, p. 260.) 

**Tis joy to dream, and in this world of strife 
To live in dreams, and sleep away one's life." 

** Dicha que no le cueste una fatiga, 
Ninguno juzga buena : 
Que no es durable el bien que no se siga 
Por premio de un pena ; 
Mas son de amor los sinrazones tales^ 
Que por un solo bien piden mil males.** 

PoBCEL. Adofiis, Ecloga L — {Anaxarte.) 

" Happiness without endeavour 
Aye is held a doubtful gain ; 
And the joys are fleeting ever 
That are not rewards of pain. 
But love unjust, unreasonably wills 
That one small good be bought by endless ills." 

'* (Porque) dichas que se pierden 
Son las desdichas mas grandes." 

Caldebon. Gasa con dos Puertas mala es de 
guardar, Jorn, 7., Sc. 4. — {Don Felix,) 

'* The joys that pass away 
Become our keenest sorrows." 

** Dichoso el que se queda en tu gramdtica 
Y no llega & tu 16gica y retorica, 
Pues el que sabe mas de tu te6rica 
Menos lo muestra en la experiencia prdctica." 

Lope de Vega. La Dama Melindrosa, Act J., Sc, 9. 
—{Eliso.) {Of Love,) 

" Love, happy he who in thy grammar stays. 
Nor into rhetoric and logic strays, 
For he who best of all thy theory knows, 
Doth aye in practice the least skill disclose." 


" Diohoso es quien nace para ser rey, si reinando merece 

QuEVEDO. Politica de Dios, Part IL, Cap. IV. 

** Happy is he who is bom to be a king, if, when he reigns, he 
shows he deserves to be one." 

*' Diferentes son las leyes 
Mas no hay ley en pecho humano 
Guando llega 4 ser el alma 
Id61atra de un cuidado." 

Miguel Sanchez. El Bomancero. Romances Gor- 
ballerescos, 378. 

" Diverse are the laws, 
But there's no law that sways the heart of man 
When the soul sets some sorrow in a shrine 
And worships it." 

** (Pero) diga quien dijere : 
Que si es honra el combatir, 
No es menos saber huir 
Cuando el tiempo lo requiere. * 

Castillejo. Obras de Conversacion, Bazoiiamiento 
de un Capitan General — (Bivadeneyra, Vol. 
xxxii., p. 162.) 

" I care no jot what man may say, 
Though there is honour in the fight, 
Yet may occasions come to light 
When honour bids us run away." 

" Dime con qui^n andas, decirt-e h6 qui6n eres." 

Cervantes. Don Quixote^ IL, 23. 

" Tell me with whom you go, and I will tell you who yom: are." 

**Di6 una forma 
Con una materia en una 
Semejanza la razon 
Al ataud y A la cuna." 

Calderon. El Principe Constante, Jorn, III.^ Sc. 7. 

— {Don Fernarido.) 

*' Reason gave the same material^ the same form and the same 
appearance to the coffin and the cradle." 


*' (Que) Dios es omnipotente 

Y el dinero es su teniente." 

EsPRONOEDA. El Diablo Mundo, Canto IV. — 
(Obras, Paris, 1889, p. 352.) 

" God is omnipotent : and money is His lieutenant." 

" Dios puso en hombre su nombre, 

Y aunque el vaso quebradizo 
En que estaba se dehizo, 
Qued6 su nombre en el hombre." 

Ubeda. Bomancero y Caiwionero Sagrados, 836^ 

'^ God bestowed his name on man. 
Though the fragile vessel broke 
God His gift did not revoke, 
And man kept his name of man." 

** Discreto amigo es uq libro : 
Qu^ d. proposilo que habla 
Siempre en lo que quiero yo ! 

Y qu6 a proposito t alia 
Siempre en lo que yo no quiero ! " 

Calderon. Cual es Mayor Perfeccion ? Jorn, Il.y 
Sc, 2. — {Doiia Beatriz.) 

** A book is aye a friend discreet 
That ever in due season speaks 
Of that which I would gladly hear, 
And in due season holds its tongue 
Concerning that which wearies me." 

'^ Dixo la sarfcen & la caldera, quitate de alia ojinegra." 

Cervantes. Don Quixote^ II., 67. 

" The pot said to the kettle, ' Get away, black face '." 

** Do ha muchas cabe9as ha mas entendimiento, 
Los muchos porfiando toman mejor el tiento, 
A veses falla uno lo que non fallan 9iento, 
Nin fagan del consejo ligero expedimiento." 

Ayala. Bimado de PalaciOy 283. 

*' When there are many heads more understanding will be found,. 
When many are discussing they arrive at firmer ground, 
And where a hundred erst have failed oft one will find the way. 
Nor will they e'er too lightly an opinion sage gainsay." 


*' Do moriron las carnes que lo ban per natura 
Non mori6 el bon pregio que hoy dia dura ; 
Quien muerre en bon pre9io as de bona ventura 
Ca lo meten los sabios luego enna scritura." 

Juan Lorenzo. El Libro de Alexandre, 2503. 

*^ E'en when the fleshly body dies that nature to us gave, 
The good repute that we have won is laid not in the grave ; 
And whoso dies in good repute at death need not repine, 
For learned men his merits in a book will straight enshrine." 

'* Do no hay distinccion no puede haber eleooion ; sin eleocion 
no bay prudencia, todo falta do prudencia falta." 
FuRio DE Ceriol. El Concejo y los Consejeros del 
Prificipe, Cap, II. 

^^ Where there is no distinguishing, there can be no choosing, and 
without choosing there is no foresight, and where foresight 
is wanting everything is wanting." 

* Docta es pero peligrosa 
Esouela la de los yerros ; 
Sin ellos ba de ensenarse ; 
Porque si hay lecoion en ellos 
Que puede costar la vida, 

I Para que es la ciencia ? " 

Bances Candamo. El Esclavo eti Grillos de Oro, 
Act J. — {Trajano.) 

** Error is a learned but a dangerous school. It is better to teach 
without it, for if to learn the lesson we imperil our life, of 
what use is science ? " 

* Domingo reina el Sol ; es dia a proposiio para comer d. costa 


QuEVEDO. Libro de Todas las Cosas y otras Muchas 

(** Como se bfl.n de hacer las cosas, y en qu6 dias.") 

** Sunday is the day when the sun reigns, and this is the very day 
to dine at someone else's expense." 

** (Eusebio), donde el acero 
Ha de bablar, calle la lengua." 

Calderon. La Devocion de la Cruz, Jorn. J., Sc. 3. 
— (Lisardo.) 

** Eusebio, when steel hath aught 
To say, the tongue must silent be." 


** (Que) donde es publico el mal, 
Est& en vidrios de cristdl ^ 

El mas firme honor guardtbdo." 

Diego de Solis. La Firme Lealtad, Jorn. III. — 
{Don Dionis.) 

**When the affiront is public, the stoutest honour is kept in a 
crystal glass." 

** Donde fueres, haz como vieres.'* 

Gaspar Lucas Hidalgo. Dialogos de Apacible En- 
tmtenimientOf L, Cap. I. 

" Wherever you are, do as you see done." 
(I.e., *' Do in Rome as Rome does ".) 

*' Donde hay culpa, no puede ser excusa, pues la voluntad no 
puede ser forzada/' 

Diego de Estella. De la Vanidad del Mundo, 
Cap. XXIL 

" Where there is sin, there cannot be excuse, for the will cannoi 
be forced." 

" Donde hay musioa, no puede haber oosa mala." 

Cervantes. Don Quixote, 11.^ 34. 

** Where music is, there can no ill thing be." 

** (Que) donde no hay que masoar, 
Todo ei mundoi es bienvenido." 

GuiLLEM Perez. El Amor mas Verdadero, Jorn. L 
— {Montesinos.) 

" Where there is nothing to chew 
Everybody is welcome." 

" Donde no valen cunas aprovechan unas." 

Aleman. Guzman de Alfarache, PL I., Lib, III., 
Cap, VIII. 

" Where wedges are worthless, the finger nails may serve." 

" Donde reina la envidia, no puede vivir la virtud, ni adonde 
hay esoasez, hay liberalidad." 

Cervantes. Don Qudxote, J., 47. 

*' Where envy reigns virtue cannot live, and where there is narrow- 
mindedness there can be no liberality." 


•** (Pues) donde un medico eatra 
Al punto UQ difunto sale." 

Julian de Castro. Mas vcde tarde que imnca, 
Act IL—{Peregil.) 

" When a doctor enters a door 
A corpse soon goes out of it." 

Donde una puerta se cierra, otra se abre." 

Cervantes. Dcyti QuixotBy 7., 21. 

"Where we shut one door, another is opened." 

•*' Dos caminos hay, hijas, por donde pueden ir los hombres 
y Uegar d ser ricos y honrados ; el uno es el de las 
letras, el otro el de las armas." 

Cervantes. Don Quixote, IL, 6. 

" There are two roads which men may travel to arrive at wealth 
and honour ; one is the path of letters, the other that of 

"* Dos cosas no has de hacer nunca, 
No ofrecer lo que no sabes 
Que has de cumplir, ni jugar 
Mas de lo que est^ delante, 
Porque si por accidente 
Falta, tu opioion no falte." 

Calderon. El Alcalde de Zalamea, Jorn, L — {Pedro 

" Two things there are that thou must aye avoid : 
Never to promise what thou art not sure 
Thou canst with ease accomplish ; never to play 
For more than thou hast ready to thy hand ; 
So shall it be that e'en when fortune fails, 
Thou shalt not fail in reputation." 

^' Dos cosas no pueden ser 
De placeres y dolores 
Ni peores ni mejores 
Que son Eoma y la mujer." 

Torres Naharbo. Comedia Jacintay Jorn. V, — 

" Two things there are, the best and worst, 
For pleasure blest, for pain accurst, 
Rome one, the other woman." 


*^ Dos malas bestias sou las que en nosotros hacen mas 
estrago ; la una fiera y brava, que es la envidia ; la 
otra mansa y domestica, que es la adulaeion." 
Juan Luis Vives. Introduccion d la Sahiduria, 
Cap. XIV, 

" Two noxious beasts are they which work most destruction in 
us ; one fierce and savage, which is envy ; the other tame 
and domesticated, which is flattery." 

" Dos son mantenirniento 
Mundanal : una ley, 
Que es su ordenamienio 
Y la otra buen rey." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales, 681. 

" Essentials to well-being, 
Two things the fates must bring : 
One is the rule of order, 
The other a good king." 

** Durmieron su sueno los hombres de las riquezas, y ninguna 

cosa haliaron en sus manos." 

Fernan db Eojas. La Celestina, Act IV. — {Celestlna.) 

" They slept out their dream of wealth, and woke to find nothing 
in their hands." 

*' Ea corazon, no temas 
Este breve precipicio ; 
Que mayor caida has dado ; 
Pues la mayor siempre ha sido 
Yerse caer un hombre noble 
Del estado de si mismo." 

Calderon. Los Empenos de un Acaso, Jorn, IL, 
Sc. 13. — {Don Alojiso.) 

" Fear not, faint heart, this shallow fall ; 
A deeper one has been thy fate, 
A falling greater than them all, 
Man falling from his own estate." 

^* (Que) echar candado ^ los labios 
Con nombre de sufrimiento 
O no es tener sentimiento 
O es alentar los aorravios." 

Perez de Montalvan. Cumplir con su Obligacion, 
Jorn, I. — {Camila.) 


" To put a padlock on the lips 
And call it long-suffering, 
Is either a lack of sensibility, 
Or an encouragement to injury." 

** Echar la soga tras el caldero.'^ 

Aleman. Guzman de Alfarache, Pt. II. y Lib. III., 
Cap. II. 

*' To throw the cord after the cooking pot." 

'* El acero de un noble, aun que ofendido, 
No se manoha en la sangre de un rendido, 
Que quita grande parte de la gloria, 
El que con sangre borra la victoria." 

Calderon. La Devocion de la Cruz, Jorn. III., 
Sc. 9. — (Curcio.) 

" Though wronged he be, the sword a noble wields. 
May ne'er be soiled with blood of him that yields, 
For of his glory not a jot remains 
Who thus in thirst for blood his victory stains." 

'' El ^guila mas amante 
Huye de la luz tal vez." 

Calderon. El Principe Constante, Jorn. II., Sc. 15. 
— (Malez.) 

" E'en the most love-lorn eagle 
Perchance the light doth shun." 

" El alma en el cuerpo yace, 
Que su sepulcro se infiere, 
Y hasta que se desenlace 
Cuando nace el cuerpo muere, 
Ouando muere el cuerpo nace." 

Francisco de la Torre. Epi4yramas, IL 

" The soul within the body lies 
As if it were a tomb, 
Until the day the soul shall rise 
To issue from its womb. 
Whilst with its birth the body dies, 
The body's birth's the spirit's doom." 

*' El alma es libre, y el cuerpo 
Es quien contrata servidumbre." 

Gamacho y Martinez. Koulikan, Jorn. I. — {Fatima.} 
" The soul is free. It is the body that submits to servitude." 


** El amigo verdadero 
Antepon siempre a tu sangre, 
Que el la90 de la amistad 
Mas que el parentesco vale." 

Fajabdo y Azevedo. Los Vandos de Luca y Pisa, 
Act I. — (Herquicio.) 

" The true friend ever comes before thine own kin : for the link of 
friendship is stronger than that of 'blood." 

** El amor consiste en f6 no en ciencia.*' 

Antonio Perez. AforismoSy Pt. III., 332, 

** Love lies in faith and not in knowledge." 

*' El amor del soldado 
No es mas de una hora ; 
En tocando la caja, 
Adios, Senora." 

Andres de Claramonte. El Valiente Negro en 
Flandes, Jonu L — (Elvira.) 

" The warrior's love 
In an hour passes by ; 
But one tap of the drum, 
And 'tis * liady, good-bye I '" 

** (Que) el amor, do mora 
No sufre temor." 

Juan Timoneda. Dialogo de la Madalena. 

" Where love lodges 
It forbids fear." 

'' El amor en los mozos por la mayor parte no lo es, sino 
apetito, el qual como tiene por ultimo fin el deleyte, en 
llegando k alcanzarle se acaba.'\ 

Cervantes. Do7i Quixote, 7., 24. 

** Love, with young men, for the most part is not love, but desire, 
and as the aim of desire is fruition, its very accomplishment 
is its end." 


*^ (Que) el amor es oalentura, 
Pues todo el tiempo que dura, 
Estd un amante sin seso." 

Antonio de Mesa. La de los lindos cabelloSy Jorn. 
I. — (Martinelo.) 

" Like a fever love attacks us : 
For the while its burning racks us. 
We are wandering in oiu' mind." 



** (Que) el amor es como el dia 
Que con otro es olvidado." 

Antonio Enbiquez Gomez. A lo que obliga el 
Honor, Act 11. — {Filix.) 

** Love is like a day. It makes us forget the previous one." 

" El amor es fuego y agua ; 
Dice muy bien quien lo dice, 
Pues con poca diferentsia, 
No hay amor que no se entibie 
Y lo tibio es fuego y agua.'* 

Salazab y Tobbes. Elegir at Enemigo, Act L — 

" True 'tis said, and well I know, 
Of fire and water love must be ; 
For love will always tepid grow. 
And heat and cold's tepidity." 

*^ El amor no admite sino el amor por paga." 

Febnan de Kojas. La Gelestina, Act XVI. — 
" Love accepts no other payment than love." 

" (Que) el amor no es hembra, 
' Sino varon muy fuerte." 

Juan Timoneda. Dialogo de la Madalena. 

" Love is no woman, 
But a very strong man." 

" El amor, Rey sobre los Reyes." 

Antonio Pebez. Aforismos, Pt, J., 167. 
" Love that is king over kings." 

"El. amor, segun yo he oido decir, mira con unos anteojos, 
que hacen parecer oro al cobre, k la pobreza, riqueza, y 
6 las laganas, perlas." 

Cebvantes. Don Quixote, II., 19. 

" Love, as 1 have heard said, looks through spectacles which make 
copper seem gold, poverty riches, and rheum-drops pearls." 

" (Que) el amor sin fundamento 
Surca las rizas espumas, 
Porque palabras y plumas 
Siempre se las Ueva el viento." 

Zabate. Quien Habla mas Obra menos, Act III. 
— (Diana,) 


" Love will plough the ocean spray ; 
Fruitless labour this, we know. 
All the idle winds that blow 
Words and feathers bear away." 

** (Que) el animo del noble se conoce 
Cuando le da fortuna mayor coce." 

Castellanos. Varones Ilustres de Indias, PL IL, 
Eleg. I., Canto I., $t, 158. 

" 'Tis then the noble soul itself doth show 
When Fortune dealeth the severest blow." 

** ((^ne) el animo desprecia animoso 

A la codicia, bestia tan ingrata, 

Que con su aliento a quien la engendra mata." 

Calderon. Saber del Mai y del Bietiy Jorn, IL9 

Sc. S,—{El Gonde.) 

** The noble soul 
Despiseth greed, the ungrateful beast, whose breath 
Doth poison him that did engender it." 

" (Que) el animo mujeril 
Quando est^ ^ un desden resulto, 
Ni por ruegos ni amenazas 
Desistir^ de su intento." 

LozANO MoNTESiNo. En Mujer Venganza Honrosa, 
Jorn. L — {Leonido,) 

" The feminine spirit, 
When it has resolved to scorn 

Will be moved neither by prayers nor threats to abandon its in- 

"** (Que) el ante de comulgar 
Es que amarguen los delitos." 

Valdivielso. Bomancero y Gancionero Sagrados, 

" Before the sacrament 
Sins are embittered." 

** (Que) el artista debe ser 
De su pueblo el luminar, 
< Y SU8 virtudes cantar 
Y su entusiasmo encender." 

EusEBio and Eduardo Asquerino. La Gloria del 
Arte, Act IIL, Sc, 15. — {Carlos Broschi.) 

** A torch to his country an artist should bring, 
Its spirit to kindle, its virtues to sing." 


'' El bien do la lealtad 
Por ningun precio es comprado." 

Ell EoMANCBRO. Bomances Histdricos, 921. 

" No price that we can pay 
Can purchase loyalty." 

*^ El bien fecho non theme 
Que le furten ladrones, 
Nin que fuego lo queme 
Nin otras ocasiones." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales, 246. 

" The good deed done, 
No fear can feel, 
No fire can bum, 
No thief can steal." 

** (Ca) el bien non es conocido 
Fasta que nos face falta." 

El Eomancero. Bomances Histdricos, 822. 

" Our blessings ne'er we know 
Till they have passed us by." 

'' El bien que faser podredes, fasedlo e luego. 
Tened, que eras morredes, ca la vida es juego." 

Juan Euiz. Libro de Cantares, 1505. 

" Good that *tis in thy power to do, do it without delay. 
Think that to-morrow thou shalt die, for life is only play." 

" El bien si viene, admitirle ; 
El mal, huirle aunque venga : 
La mujer es bien y es mal, 
Admitola y huyo de ella." 

Cablos de Arellano. El Socorro de los Mantos, 
Jorn, I, — {Don Fernando.) 

" When good approaches, let it in ; 
Evil, flee from it when it comes ; 
Woman is good and evil both, 
I let her in, and flee from her.'' 

'' El buen oonsejo, d quien le ha menester, es oomo el manjar 
& quien tiene hambre, que ni mira si se lo dan en plato 
nuevo 6 desportillado, de plata 6 de barro, grande 6 

LuJAN DE Sayavedra. Guzman de Alfarache, Pt. 
IL, Lib, IIL, Cap. VIIL 


** Good advice, to one who needs it, is like food to the hungry 
man, who looks not whether the dish in which it is served 
be new or battered, of silver or of clay, large or small." 

" El buen servidor, 
Que lo pesen a oro fino 
Es merecido.*' 

Gni Vicente. Comedia del Viudo, Sc. 2. — {El Vivdo.) 

" The faithful servant, 
Though 'gainst fine gold ye weigh him, 
Is worth his weight." 

** (Qu*) el buen servidor serd bien pagado/' 

Diego de Valencia. Cancionero de Baena, 489. 

" The faithful servant shall be well requited." 

** (Es admitido proverbio 
Que) el bueno para enemigo 
Serd, para amigo bueno." 

Calderon. Las Armas de la Hermosuray Jorn, IL 

— {Sabinio,) 

'* This proverb well perpend. 
That he that was an honest foe 
Will be a faithful friend." 

** El Caballero de la Triste Figura." 

Cervantes. Don Quixote, J., 19. 

*• The knight of the rueful countenance." 

** El candor de una alma grande halla su gloria en lo jus to, y 
no necesita mas retribucion." 
Vargas y Ponce. Elogio de Don Alonso el Sabio. 

** The candour of a great soul finds its glory in doing right, and 
needs no other rewards." 

'* El castigo por las leyes 
Camina con lento paso.'* 

Diamante. El Honrador de su Padre, Act IL — 
{Don Sancho.) 

" The law's chastisement 
Moves with halting step." 


*^ El cierto amigo en la cosa incierta se conoce, en las adver- 
sidades se prueba." 

Fernan de Bojas. La Celestina, Act VII, — {Geles- 

*' The sure friend is declared in time of uncertainty, is proved in 
time of adversity." 

'' Bl oomienzo de salud 
Es el saber 
Distinguir y conoscer 
Qu&l es virtud." 

Marques de Santillana. Proverbios, XVL 

" The first step to salvation 
Is to be able to recognise 
What is virtue." 

" El comienzo de la salud es conocer hombre la dolencia de * 

Fernan de Rojas. La Celestina, Act L — {Sem- 

^' The beginning of health is an acquaintance with the sick man's 

^El conocimiento de la propria imperfeccion es perfeccion 
muy grande." 

Diego de Estella. De la Vanidad del MundOf 
Cap, XX, 

** The recognition of one's own imperfections is very high perfec- 

" El oonsejo de la mujer es pooo, y el que no le toma es looo." 

Cervantes. Don QuixotCy II,, 7. 

"A woman's advice is of little value, and he who does not take it 
is a fool." 

** El consejo 
Mas seguro ha de tener 
Tres cosas, porque ha de ser 
De amigo, de sdbio y viejo." 

MiRA DE Mesoua. La Fenix de Salamanca, Jorn, 

II. — {Horacio.) 

" For counsel sure, things three 
In him who would advise 
Seek ever ; he must be 
A friend, and old, and wise." 


** El corazon sin amor ! 
Triste paramo cubierto 
Con la lava del dolor, 
Oscoro inmenso desierto 
Donde no nace una flor." 

EsPRONCEDA. El Estudiante de Salamanca, Pt. IL 
—{Obrasy Paris, 1889, p. 134.) 

" A loveless heart's a desert bare ; 
The scorisB of pain. 
No tender leaves, no flowerlets fair : 
All empty, dark and vain.'' 

" El cuerpo, caroel donde el alma muere." 

Luis de Bibeba. Bomancero y Cancionero Sa- 
grados, 122. 

" The body, a prison where the spirit dies." 

" (Pues) el delito mayor 
Del hombre es baber nacido." 

Caldebon. La Vida es Sueno, Jorn. J., Sc, 2. — 

" Man's greatest sin in this 
Doth lie, that he was bom." 

'' El demonio, bermana mia 
Es amigo de ecbar lazos." 

Leon y Galleja. La Virgin de la Salceda, Jorn. 

" The devil . . . 
Is fond of laying snares.'' 

** (Porque) el denuedo 
Dicen que es del enemigo 
Primer batallon." 

Caldebon. En esta Vida todo es Verdad y todo 
Mentira, Jorn, III,, Sc. 13. — (Federico.) 

" For valour, they say, 
Is the enemy's first battalion." 

*' (Y; el desoargo 
Dale luego de tal suerte, 
Que responda el gasto al cargo, 
Y al buen vivir buena muerte." 

Rengifo. Arte Poetioa. 


" Give him his quittance swiftly dealt : 
To the charge meet payment send, 
And let a goodly life be matched 
By a meetly worthy end." 

" -El dia de ayer tanto 
Alcan9ar lo podemos 
Nin mas nin menos quanto 
Oy ha mil annos faremos." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales, 106. 

" To-day, beyond our ken 
The day just past is banished, 
Nor more nor less than when 
Ten centuries have vanished." 

** El dia que en ta casa pudieres comer con piedras duras, 
no quieres en la ajena pavos blandos.*' 
Aleman. Guzman de Alfarache, PL I,, Lib, III., 
Cap. X. 

*' On a day when you can dine on dry bread in your own house, do 
not seek to eat tender peacocks in the house of another." 

" El diferir, pariente del olvidar.'* 

Antonio Perez. Aforismos, Pt. J,, 163. 

"Procrastination, the kin of forge tfulness." 

" El dinero del mundo es grand revolvedor, 
Sennor fase del siervo, de sennor servidor, 
Toda cosa del siglo se fase por su amor." 

Juan Kuiz. Libro de Cantares, 484:. 

" For money in this world of ours upsets the settled plan, 
It turns the lord to vassal, makes a master of the man : 
And for its love all things are done, or imdone, by its ban." 

" El dinero es alcalde y juez mucholoado, 
Este es consejero et sotil abogado, 
Alguazil et merino bien ardit esforzado, 
De todos los ofi9ios es muy apoderado." 

Juan Kuiz. Libro de Cantares, 483. 

" Money is our chief magistrate, and much praised judge to boot, 
Money is eke our counsellor, and advocate astute. 
Money is bailiff, money is mayor resolute and bold. 
In every office money doth the chief est power hold." 


^' El dinero que tarda en venir, cuando llega pasa volando." 

Joaquin Setanti. Centellas, 175. 

** Money that is slow in coming, when it comes passes as on the 

** El dividirse la union 
De dos almas, de manera 
Que no muriendo, se muera 
Quando lleguen 4 ausentarse, 
Esa, %i, puede llamarse 
Muerte, y aun no la mas fiera/' 

BocANaEii Y Dnzueta. El Emperador Fingido, 
Act L — {El Infante.) 

^' Two kindred souls apart to rive 
By separation's blighting breath, 
That dead they be, though still alive ; 
Ah ! that indeed is truly death, 
Though not the worst that can arrive." 

** (Pero) el duloe color y hermosura 
De nuestra humana vida cuando huye 
No torna, joh mortal suerte, oh breve gloria ! 

Mas sola la virtud nos asegura ; 
Que el tiempo avaro, aunque esta flor destruye 
Contra ella nunca os6 intentar victoria." 

Fernando de Herrera. Soneto CXXX,, Lib, 11, 

" But all the beauty and the colour sweet 
Of human life, once fled, shall ne'er return. 
Oh mournful fate of man ! oh fleeting fame ! 

In virtue only find we safe retreat. 
For envious time that did that flower spurn, 
Dares not 'gainst her a victory to claim." 

''* (Porque) el enfermo que sus males calla 
Eemedio tarde, mal 6 nunca halla." 

Castellanos. Varones Ilustres de Indias, Pt, J., 
Eleg. XIV,, Canto IIL, st, 28. 

" For the sick man that is his pains concealing. 
Or late, or ill, or never shall find healing." 

^* (Que) el entrar 4 ser marido 
No es salir de ser galan." 

Antonio Hurtado de Mendoza. El Marido hace 
Mujer, Jorn, I. — {Don Fernando.) 

" Think not because ye now are wed 
That all your courting's at an end." 


'' El estado deste mundo siempre asi andido 
Gada dia so cambia, nunca queda estido ; 
En toller e en dar as todo su sentido, 
Vestir al despoiado, e dispoiar al vestido." 

Libro de Apolonio, 134. 

" Thus speeds the world in which we live, " 
With constant change and never rest : 
Its only thought to take and give, 
To dress the plundered, rob the dressed." 

** (Que) el estobar es ultimo remedio 
De un celoso." 

Calderon. La Dama Duende, Jorn, II., Sc. 14. — 
(Don Luis.) 

" To obstruct is the last resource of jealousy." 

"El excusarse dntes de ocasion es culparse.'* 

Gracian. Ordculo Manual, 246. 

*' To make excuses before they are needed is to blame oneself.*^ 

'' El fablar estrannamos 
Non por d 61 tachar, 
iMas por que pocos fallamos 
Que lo sepan templar.*' 

Don Sem Tob. Proverbios Morales, 578* 

" We avoid discourse, 
Not because we condemn it. 
But because so few of us who talk 
Are able to moderate our words." 

" (Que) el fablar sin ocasion 
Es de homes afeminados.'' 

El Bomancero. Bomances Historicos, 813. 

" He plays the woman's part 
Who chatters needlessly." 

" El fin de la guerra es la paz." 

Gervantes. Don Quixote, I., 37. 
'* The end of war is peace. " 

** El fin de una desgracia suele ser principio de otra mayor.*' 

Gervantes. Don Quixote, I., 38. 

'* The end of one misfortune is generally the beginning of a 


** El fuego do una casa mas presto se suele echar de ver de 
fuera que de dentro : asi los danos de un Beyno." 

Antonio Perez. Aforismos, Pt. I., 216. 

*' The fact that a house is on fire is, as a rule, more quickly seea 
from without than from within, and so it is with the mis- 
fortunes of a State." 

** El fuego que es encubierto 
Muoho mas quema que arde/' 

Gomez Perez Patino. Cancionero de Baena, 351. 

" Hidden fires consume the more." 

*' El galan 
Que sirve por lo entendido 
Con papeles estudiados, 
Es el fullero del vicio, 
Pues juega con cartas hechas." 

Calderon. Luis Perez el Gallego, Act II, y Sc, 12. 

— {Pedro.) 

"The lover 
Who makes love by collusion 
And plays a studied part, 
Is the very trickster of vice. 
For he plays with tampered cards." 

" El ganar los amigosJL estafeta 
Y perderlos d soplos, no es oamino 
De quien por cabo quiere ser perfeta." 

Antonio Hurtado de Mendoza. Carta 7. 

" To win your friends by open post, 
And them by secret whispers lose. 
Doth not to great perfection lead." 

** El gato al rato, el rato & la cuerda, la cuerda al palo." 

Cervantes. Don Quixote, J., 16. 

" The cat to the rat, the rat to the rope, the rope to the stick.'* 

" (Que) el grado de la ofensa tanto asciende 
Cuanto sea mds vil aquei que ofende." 

Samaniego. Fabulas, Lib. L, 18. 

" The insult rises in the same degree 
As the vileness of the offender be." 


*' El gran Senor . . . tiene por indecente el precio por es 
clavos, y por plebeya la celestial virtud de la miseri- 

QuBVEDO. La Hora de Todos y la Forttma con 
Seso, XXXV. 

" The Grand Seigneur considers the ransom of slaves scandalous, 
and holds the celestial virtue of mercy plebeian." 

** El grande amor, medroso, desconfia,] 
El pequeno contino es atrevido." 

Fernando de Herrera. Estanzas, /., Lib. L 

" Great love is timid and distrustful, 
Little love is always bold." 

** El grande ingenio ve en todas tierras siete leguas de mal 
camino; en todas partes hay bien y mal; lo bueno 
loa y abraza, lo malo vitupera y desecha sin vituperio 
de la nacion en que se halla." 
FuRio DE Ceriol. El Concejo y los Consejeros del 
Principe, Cap. Ih 

*''' The great-minded man sees in every land seven leagues of bad 
road ; in every^ part there is good and evil ; the good he 
praises and embraces, the evil he blames and discards, but 
without blaming the nation in which he finds it.'' 

*' El gusto danado muchas veees juzga por dulce lo amargo." 
Fernan DE KoJAS. La Celestina, Act IX. — {Ar- 

" A vitiated taste often mistakes bitter for sweet." 

** El habito no hace al monje." 

Aleman. Guzman de Alfarache, Pu I., Lib. IL, 
Cap. IIL 
** It is not the frock that makes the monk." 

** (Porque) el hablar y el morir 
No quieren ser de repente." 

Antonio de Solis. Un Bobo hace Ciento, Act IL 
— {Don Cosme.) 

" For 'tis meet that 
Speech and death should not be sudden." 

** El hacer bien a villanos es eehar agua en la mar." 

Cervantes. Don Quixote, L, 23. 
" To do good to scoundrels is to throw water into the sea." 


*' (Que) el hacer ooplas, ^ qui^n duda? 
Que es el pedazo mas bello 
Del entendimiento humano 
Heohas con entendimiento." 

Antonio Hurtado de Mendoza. Coda Loco con 
su Tema, Jorn, III. — {Bernardo,) 

*' The spinning of couplets, who can doubt it ? is the finest exercise^ 
of the human intellect, if they be made with skill." 

'' El hijo de la gata ratones mata." 

Albman. Guzman de Alfarache, Pt. IL, Lib. IL, 
Cap, I. 

" The cat's child kills mice." 
(" Like father like son," or, " Bon chien chasse de race.") 

" El hombre, amor y mujer 
Dieron la ocasion del fuego." 

Matthias de Ayala. Guerras de Zelos y Avior^ 
Act I, — {Alexandro,) 

" Man, woman and love originated fire." 

**El hombre apercebido, medio combatido." 

Febnan de Rojas. La Gelestina, Act XII, — 

" For a man forewarned the battle is half over.'' 

" (Ca) el hombre bueno, fidalgo. 
De tierra agena hace patria." 

El Romancero. Bomances HistoricoSy 822» 

" The man of worth, and nobly born 
The foreign land can make his home." 

** El hombre sin honra peor es que un muerto." 

Cervantes. Don Quixote, I., 33. 

"A man without honour is worse than dead." 

** (Que) el honor es cristal puro 
Que con un soplo se quiebra." 

Lope de Vega. La Estrella de Sevilla, Act L^ 
Sc. 11,— (Basto.) 

" Honour is purest crystal 
That breaketh at a breath." 


** El honor es reservado 
Lugar. donde el alma asiste." 

Calderon. El Medico de su Hour a ^ Jorn. IIL, 
Sc. 2.— {El Bey.) 

^^ Honour is a private chamber 
Where the soul is servant." 

** El huello descubre el natural del hombre." 

Antonio Perez. Aforismos, Pt. 7., 3. 

'* The nature of a man is revealed by his footsteps." 

*' El huesped y el pege . 
Fieden al tergero dia." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales, 526. 

^' Guests and fish 
Stink on the third day." 

*** El humilde que se inclina 
Es planta que se traspone, 
Cuanto mas bajo se pone, 
Tanto sube mas ahina." 

Juan de Mena. Bomancero y Cancionero Sagrados, 


The man of poor station who humiliates himself is like a plant 
transplanted. The lower he goes the more quickly he grows. ' ' 

*' El interns es la rueda 
Que mueve d la humanidad." 

EusEBio and Eduardo Asquerino. La Gloria del 
Arte, Act III,, Sc. 9. — {Isabel.) 

^^ Interest is the wheel 
That moves mankind." 

" Librarse 
De medicos, y recetas 
Que para ir aJ otro mundo 
Son las postas mas ligeras." 

Julian de Castro. Mas vale tarda que nunca, Act 

^^ Get rid of doctors and prescriptions 
For they are flying posts for the other world." 


•" El envidioso A sf solo dana, porque se carcome y aflige, y el 
que es envidiado no siente desto ningun detrimento." 
LujAN DE Sayavedra. Guzman de AlfarachCf PL 
IL, Lib. J., Cap. 4. 

^* It is only himself that the envious man injures, for he gnaws and 
tortures himself, and the man he envies feels none the worse 
for it." 

** El magistrado pobre es polilla de la justicia." 

Joaquin Setanti. Centellas, 146. 

" The poor magistrate is the maggot of justice." 

"•* (Porque) el mal comunicado, 
Aunque dicen que es menor 
No arguye tanto valor 
Como el secreto y callado." 

Juan Eufo. Carta a su Hijo. 

" They say an evil that's discussed 
Is certain to decrease. 
But braver far ourselves to trust, 
And nobly hold our peace." 

** (Que) el mal comunicado se mejora." 

GARCiiiAso DE LA Vboa. Ecloga II. {Salicio)y Biva- 
deneyra. Vol. xxxii.<, p. 7. 
'* An evil that is discussed improves.'* 

" El mal perseverado 
Al fin trae el bien consigo." 

Gil Vicente. Triunfo del Invierno. — (Brisco.) 

^^ 111 that hath long endured 
Brings good with it at last." 

'' El mal que presto se sabe 
Mas presto Uega a ser mal." 

Lope de Vega. El Mayor Imposible, Act III., So. 6. 
— (Fulgencio.) 

" The ills that swift we know 
But swifter become ills." 

*** (Que) el mal que quiere enganar 
Gon mdiscara de bien antra." 

Euiz DE Alarcon. La Cueva de Salamanca, Act 
III., Sc. 12.— (El Doctor.) 

" Evil that seeks to deceive comes with a mask of good." 


'* El mal se queda de asiento, 
Y el mayor contentamiento 
No es Uegado, que es ido." 

Ga8par de Aguilar. El Mercader Amante, Jorn. 
IL — {Belisario, ) 

" Evil stays long. 
The greatest contentment is no sooner come than it is gone.'' 

** (Que) el mar, el juego, amor y la fortuna 
No piensan que lo son, sin la mudanza." 

Lope de Vega. Las Floras de Don Juan, Act III., 
Sc, 11. — (Doii Alonso,) ^ 

" Sea, play, love and fortune. 
Are unrecognisable as such without change." 

" El marido que en su mujer pone sospecha, a todos da 
licencia que ia tengan por mala." 
Antonio Guevera. Marco Aurelio y Faustina, 
Cap. I. 

" The husband who has suspicions of his wife gives every one the 
right to consider her dissolute." 

** (Que) el marido y la familia 
Son los medicos mas sabios 
Para curar lozanias 
riores de los verdes anos." 

Calderon. Guardate del Agua Mansa, Jorn, L, 
Sc. 4. — {Don Alonso.) 

" A husband and family are the wisest doctors 
To cure the lightness bom of flowering years." 

'^ El mas bobo sabe mas 
En su casa." 

Canizares. El Honor da Entendimiento, Act III. 
— [Don Lorenzo.) 

" The greatest booby knows most in his own house." 

** (Que) el mas breve placer tarde se llora." 

Lope de Vega. Si no vieran las MugereSy Act II. y 
Sc. 7. — (Isahela.) 

" The briefest pleasure is repented too late." 


" (Que) el mas glorioso lauro, 
El triunfo mas gentil, 
No es de quien le pretende, 
De quien le rehusa si." 

Caldbron. Duelos de Amor y Lealtad, Jorn. III. 
— {Toante,) 

" Not his the brightest laurel, 
Not his the prize most high, 
Who strives to win the guerdon. 
But his who puts it by." 

** (Que) el mas hermoso verjel 
Contiene tal vez el aspid . 
Entre la rosa y clavel." 

Caldbron. El Golfo de las Sirenas, Sc. 10. — . 

" In sweetest bower 
The asp may lurk 
*Twixt flower and flower." 

*' El mas necio sabe mas 
En lo que 4 su asunto toca." 

Canizarbs. El Honor da Entendimiento^ Act HI. 
— (Don Lorenzo.) 

"The silliest man knows his own affairs best." 

** El mas presto es mas valiente ; 
Aquel que acomete, gana." 

CABiiiLO DB Aragon. Hechos de Bernardo del Carjno, 
Act III. — (Bernardo,) 

" The quickest is the bravest : 
He who attacks wins the day." 

" El mayor desdoro de un hombre es dar muestras de que es 


Gracian. Ordoulo Ma/nudl, 289. 

" The greatest humiliation for a man is to give proofs that he is a 

" El mayor ladron no es el que hurta porque no tiene, sino el 
que teniendo da mucho, por hurtar m^s." 

QuBVBDO. Politica de Dios, Part I., Cap. XXL 

The greatest thief is not he who steals because he has nothing, 
but he who having, gives much in order to steal more." 



" El Mayo gentil 
Que es rey de los docje meses." 

CAiiDERON. Peor estd que estabaj Jorn, IL, Sc. 9. 
— {Don Cesar.) 

" Gentle May, 
Monarch of the twelve months." 

" FA medico dice que no hay remedio ; con que siendo el quien 
hade matar, bien podrd. saberlo." 
' Zavala y Zamoba. El Triunfo del Amor y Amistad, 
Act II., So. 8. — {Smira.) 

** The doctor says that there is no hope, and as he does the killing 
he ought to know." 

'' El medio deseas saber 
De tener d> tus criados^ 
Reverentes y enfrenados 
Sin tu libertad perder. 
Tres reglas el medio son : 
Nunoa de burlas tratarlos, 
Culpas tuyas no fiarlos 
Y pagarles la racion." 

Miguel Morano. Epigramas, XCIX, 

" How to keep, I will unfold, 
All the servants in your hall 
Humble, reverent, and at call : 
Whilst your liberty you hold. 
Three, the maxims you must learn : 
Never with your servants jest, 
Your faults to them not be confessed, 
You must pay them what they earn." 

** El^mejor derecho es el mas antiguo, de posesion." 

Diego Hurtado de Mendoza. JDialogo entre Car- 
onte y el alma de Farnesio. — {Bivadeneyra, 
Vol. xxxvi., p. 2.) 

" The best right is the oldest one : possession. 

*' El miedo es muy malo sin esfuerzo ardid, 
Esperanza e esfuerzo ven9en en toda lid, 
Los cobardes fuyendo mueren disiendo, foid, 
Viven los esforzados disiendo : daldes, ferid.*' 

Juan Ruiz. Libro de Cantares, 1424. 


" Fear, faint-hearted, never prospers ; 
Hope and valour win the day : 
Cowards fall whilst basely flying, 
Brave men live with cries of Slay ! " 

*' (Porque) el miedo, sin ser Dios, 
Suele hacer algo de nada." 

Gaspar de Aguilar. La Venganza Honrada, Act 

" Fear, though it be not God, 
Generally makes something out of nothing." 

** El mudar consejo es 
Mas prudencia que ignorancia." 

Calderon. Agradecer y no Amor, Jorn, IIL — 

*' To change one's mind is rather a sign 
Of prudence than of ignorance." 

** El mundo cobdigioso es de aquesta natura, 
Si el amor da fruto, dando mucha atura, 
Non dando nin sirviendo el amor poco dura, 
De amigo sin provecho non ha el ome cura." 

Juan Euiz. Libro de Gantares, 1338. 

" The greedy world is thus inclined : 
If love is liberal and kind 
It lingers long : if not, it ends ; 
There's little care for fruitless friends." 

" El mundo comedia es 
Y los que cinen laureles 
Hacen primeros papeles . . . 
y ^ veces el entremes." 

Nicolas de Moratin. Epigramas, VII. 

" The world's a stage, as I've heard tell. 
And those who wear the laurel crown 
Axe for the leading parts set down — 
And sometimes for the farce as welL" 

*' El mundo cuytado 
Non es synon sueno 6 vano semblante." 

Alvarez de Villasandrino. Cancionero de Baena, 

00. , J J ,JJ J' -, 

J J ^ ' ^ J-- -"J 

*' The anxious world 
Is nothing but a dream 
And vain appearance." 

J J 

J J 


** Bl mundo non ha ojo 
Nin entiende de faser 
A iin ombre enojo, 
Ni a otro plaser. 
Easonle cada uno 
Segund la su facienda, 
Et non ha oon alguno 
Amistad nin contienda." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales, 635. 

" The world no jot 
Cares for a man, 
Nor seeks his lot 
To bless or ban. 
But each man goes 
As interests tend 
And has no foes 
And has no friend." 

** El mundo tiene dos linajes solos 
En entrambo do3 polos : \ 

Tener estd. en Oriente 

Y no tener asisfce en Occidente." 

Antonio Enbiqubz Gomez . Academia, III, , Vista IL 

" Two families the world divide, 
As far apart as poles are wide. 
The * haves ' towards the Orient rest, 
The *have nots ' labour in the West." 

'' El mundo todo es presagios, 
El cielo todo es avisos, 
El tiempo todo mudanzas 

Y la fortuna prodigios." 

Caldebon. Saber del Mai y del Bien, Jorn, II. , 
Sc. 19. — {Don Alvaro.) 

" The world is nothing but forebodings, i 

Heaven is but with warnings filled, | 

Time is of changes all compact 1 

And fortune naught but miracles.'' 

'' El necio en su casa 
Mejor que el cuerdo en la agena 
Sabe lo que se ha de haoer." 

-. .' SiGLEBwDs HuERTA. No hav Bieu sin Aqeno Dana, 

' V ^ '^ I ; i/orn. I. — [Jum.) 

'' The fool knows what to do in his own house 
Better than the wise man does in the house of another." 



*' (Porque) el nombre es el hombre, 
Y 68 su primer fatalidad su nombre.** 

EsPBONCEDA. El Diablo Mundo, Canto IIL — 
(Obras, Paris, 1889, p. 288.) 

" For the name is the man, 
And his ferst misfortune is his name." 

'' El oido, 
Palabra tras palabra colocada, 
Con versos regalar sin decir nada." 

EsPBONCEDA. El Diablo Mtmdo, Canto IV. — {Obras, 

Paris, 1889, p. 327.) 

" The ears to tickle, 
Word following on word in order due, 
With verses that can tell us nothing new." 

*** El omne cobdi9io8o que non se sabe guardar 
Por una ceresa se dexa despennar. 
Gi^galo la cobdigia, fazlo assomar, 
Fazio de la legna caer en mal lugar.' 

Juan Lorenzo. El Libro de Alexandre, 1763. 

" The greedy man, unable his vice to disallow, 
Risked being dashed to pieces for a cherry on a bough. 
By covetousness blinded he overreached and swerved, 
And, falling, met the punishment that greediness deserved." 

** El omne estrenido que non trae cordura, 
Pierdese muy toste enna angostura.'* 

Juan Lorenzo. El Libro de Alexandre, 1850. 

** The reckless man who scorns to count the cost 
Full soon in some dread mountain pass is lost.'' 

*** El onbre mismo busca 
Su mal con su mali9ia 
Syn se fartar rebusca 
Con 9elo y con cobdi9ia." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales, 655. 

" Man by his malice contrives 
Ever his own undoing ; 
Tireless and eager he strives, 
The evil aye pursuing." 


" El oro que fam6lico codicia 
El hombre, y en mon tones lo atesora, 
Alimento infernal de la avaricia, 
Que hambre mas siente cuanto mas devora." 

EsPBONCEDA. El Diablo Mundo, Canto I, — {ObraSf 
Paris, 1889, p. 251.) 

** The gold that's coveted by greed, 
And swells the miser's pile, 
Is hellish food that can but breed 
More of the craving vile." 

*' El padre da el dote, y Dios la mujer." 

Melchiob de Santa Cruz. Floresta Espaflola, J., 
Pt FJ., Cap. IV. y 14. 

" The father gives the dowry and God gives the woman." 

'^ El pasar del bien al mal 
Si por lo interior se mira 
Es senda mas escabrosa 
Que la que al bien encamina." 

Antonio Bazo. Paz de Artameses con Grecia, Jorn, 
I. — (Dario.) 

" The road from good to evil, 
If with insight understood, 
Is a rougher path to travel 
Than the one that leads to good." 

** (Porque) el pedir para dar 
Es un bien comunicado, 
De que participan dos." 

Gaspar de Avila. El Valeroso Espafiolf Jorn, II, 

" To beg to give to others 
Is a mutual good 
In which two participate." 

" (Porque) el pesar 6 el placer 
Matar A, ninguno pueda." 

Calderon. a secreto Agravio secreta Venganza, 
Jorn. J., Sc. 3. — {Don Juan.) 

" Never yet did pain or pleasure 
Cause the death of mortal man." 


** El plaser de la giencia 
Es complido plaser ; 
Obra syn arrepenten^ia, 
Es la del bien faser." 

Don Sem Tob. Proverhios Morales^' 607 . 

^'Pleasure without its sting 
From knowledge doth descend* 
Nothing remorse can bring : 
That hath a worthy end." 

*^ El pobre con bueii seso et con cara pagada 
Encubre su pobresa e su vida lazrada, 
Coge sus muchas lagrimas en su boca cerrada, 
Mas val que faserse pobre a quien noul dar4 nada." 

Juan Ruiz. Libro de Cantares, 610. 

" The poor man that hath common sense will wear a cheerful face, 
Of hi» hard life, his poverty, will cover every trace. 
His frequent tears will swallow, saying nothing of his grief ; 
Instead of pleading poverty, and getting no relief." 

** El pobre debe de contentarse con lo que hallare, y no 
pedir cotufas en el golfo." 

Cervantes. Don Quixote^ IL, 20. 

"The poor must put up with what they can get, and not expect 
truffles from the gulf {i.e., impossible things)." 

" (Que) el pobre sin riesgo pasa 
Por delante del ladron." 

Ruiz de Alaecon. La Ctieva de Salamanca, Act I., 
Sc, 3. — (Enrico,) 

*' The poor man risks nothing 
When he meets a thief." 

" El poder con mesura 
Es cosa muy apuesta ; . 
Commo en rostro blancura 
Con bermejara puesta." 

Don Sem Tob. Proverhios Morales, 679. 

" Blessed is the power 
That moderation seeks. 
Comely as the red and white 
Upon a maiden's cheeks." 


" El poder es bien tenido 
Quando es el poderoso mas amado que temido." 

Ayala. Bimado de Palacio, 1273. 

" Power is worthily held 
When the powerful man is more loved than feared." 

**.E1 poder humano no tiene jurisdiccion sobre los pens- 

Antonio Peeez. Aforismos, PL IIL, 229. 
" The power of man has no jurisdiction over thoughts." 

** El poder puede dar posesion, no derecho." 

Antonio Perez. Aforismos, Pt. IL, 117. 

" Power can give possession, but not right." 

** El poeta puede contar, 6 cantar, las cosas no como fueron, 
sino como debian ser, y el Mstoriador las ha de escribir 
no como debian ser, sino como fueron, sin anadir ni 
quitar a la verdad cosa alguna." 

Cervantes. Do7i Quixote, II,, 3. 

*' The poet may tell or sing of things not as they were, but as they 
should have been, but the historian must relate them not as 
they should have been, but as they were, without adding to 
or subtracting from the truth in any respect." 

•* (Que) el presente es el filo de una espada, 
Y el pasado, lo mismo que el futuro, 
"On sueno entre una nada y otra nada." 

Campoamor. Los Amoves de una Santa, Carta 
IF., 5. 

" To-day's a sword edge keenly wrought, 
The future and the present seem 
Only a vague and fleeting dream, 
Between the nothing and the naught." 

" (Dicen que) el primer consejo 
Ha de ser de la mujer." 

Calderon. El Medico de su Honra, Jorn, L, Sc, 8. 
— {Dona Mencia.) 

" They say a woman's counsel should be first." 

" El primer escalon de locura es creer ser sciente." 

Fernan de Eojas. La Celestina, Act II. — (Calisto.) 

" The first step in the ladder of folly is to believe oneself wise." 


" El principe avariento non sabe quel coiit9z, 
Armas nin fortaleza de muerte nol guarez : 
El dar defende las penas e lima toda prez. 
Si bien quisieres dar, Dios te dard. que des." 

Juan Lobenzo. El Libro de Alexandre, 65. 

^^ The grasping prince can never sea, 
That, strong though arms and castles be. 
Death still must come. From ills to flee, 
And honour raise, let gifts be free — 
Wherewithal God will send to thee." 

** El principe ofende d. la publica salud despreciando la suya 

Joaquin Setanti. Centellas, 209. 

^* A prince injures the public well-being by neglecting his own." 

** (Que) el probar mujer y espada 
Es prueba muy peligrosa." 

BoHi DE Ganesma. El Marido Asegurado, Jorn. IL 
— (Manfredo.) 

'^ To put a woman and a sword-blade to the test is a dangerous 

"El proposito muda el sabio, el nescio perse vera." 

Eernan de Eojas. La Celestina, Act F. — {Celes- 


'* The wise man is capable of changing his mind, the fool per- 
severes in his folly.*' 

** El prudente saca fruto de los ajenos eiTores." 

Joaquin Setanti. Centellas, 54. 

" The wise man profits by the errors of others." 

** El pueblo sabe que los reyes deben 
Solo vivir por 61 ; cuenta perdido 
El breve curso del fugaz instante 
No consagrado 4 sf." 

Vargas y Ponce. Ahdalaziz y Egilona, Act i., Sc, 6. 
— {Egilo7ia,) 

^^ Full well the nation knoweth that its king. 
Should live for it alone ; counteth for lost 
The briefest moment of the flying hours, 
That is not to its service consecrate." 


" (Porque) el pundonor impone 
A la muger otros grillos 
Que al hombre." 

Zavala y Zamora. El Buen y el Mai Amigo^ 
Act II. — (Quintina.) 

" Honour places upon a woman different fetters from those it puts 
upon a man. 

" (Que) el que & buen arbol se arrima 
De buena sombra es tapado." 

El Eomangebo. Bomances Historlcos^ 840. 

" He who keeps close to a good tree 
Is sheltered by a good shade." 

" (Que) el que 4 la justicia falta 
En vano el: garbo consulta." 

Zamoba. No hay plazo que no se cum'pla, Act III, 
—{El Bey.) 

'* It is useless for a man who has not justice on his side to resort 
to fine words to win his case." 

** El que arma manganilla 
Assaz ve9es cae en ella." 

Marques de Santillana. Decir contra los Ar- 
agoneses, IL 

" Whoso a pitfall doth devise 
Full oft himself shall fall therein." 

" El que busca todavya 
A la cossa que non presta, 
Meres9e traer la tiesta 
Debuxada de comia." 

Diego de Valencia. Cancionero de Baena, 497. 

** He, who, in spite of all, will look 
For vain and useless things alone. 
Deserves to have his portrait shown 
With head and features of a rook.'' 

** El que C5omunic6 sus secretos ^ otro hizose esclavo de 61.** 

Gracian. Ordculo Marnial, 237. 

*' He who has confided his secrets to another, has made himself 
that man's slave." 


** El que con el diablo fase la su crianza, 
Quien con amigo malo pone su amistanza, 
For mucho que se tarde mal galardon alcanza, 
Es en amigo falso toda la malandanza." 

Juan Euiz. Libro de CantareSy 1450. 

" He who by the devil's taught, 
And who trusts false friends for aught, 
Soon or later will be brought 
Down to pain. False friends are nought." 

" (Que) el que el sitio desampare, 
For vencido se confiesa." 

Joseph de Concha. La Diadema en tres HermanoSy 
Act III, — {Bodrigo,) 

" He who abandons the place 
Confesses himself vanquished." 

" El que en palacio envejece, 
En pajas, dicen, que muere." 

Castillejo. Ohras Morales. Discurso de la Vida 
de Corte. — {Rivadeneyray Vol, xxxii.y p. 217.) 

" He who grows old in a palace, 
They say dies on a bed of straw." 

" (Que) el que en Senores espera 
Le cumpla, siendo privado, 
Velar bien hasta que muera, 
Por sustentar lo ganado." 

Castillejo. Obras Morales. Discurso de la Vida 
de Corte. — {Eivadeneyray Vol, xxxii.^ p. 224.) 

" For he who waits on men of power, 
In favoured place retained. 
Must watch until his latest hour 
To keep what he has gained." 

**E1 que ensennar quisiere aunque ensenne verdat, 
Bi lo fase con soberbia, orgullo es e maldat.'' 

Ayala. Bimado de PalaciOy 1181. 

** Who teaches scornfully, though truth he teaches, 
Himself for pride and wickedness impeaches." 


'*E1 que enriquece los subditos tiene tantos tesoros como 
vasallos ; el que los empobrece, otros tantos hospitales 
y tantos temores como hombres, y m6no8 hombres que 
enemigos y miedos." 

QuEVEDo. La Hora de Todos y Fortuna con Seso, 

** He who enriches his subjects has as many treasures as he has 
vassals : he who impoverishes them owns but as many 
hospitals ; his fears are as numerous as his men, and his 
men are fewer than his enemies and his apprehensions.'' 

** (Que) el que es padre ha de advertir, 
Viendo nuestro fr4gil ser, 
Que su hijo con crecer 
Nos pronostica el morir.*' 

GuiLLBM DE Castro. La, Piedad en la Justiciar Act 
L — {La Beina.) 

^^ Surely a father cannot fail to see, 
Fragile as life is in this world below, 
That as his of^pring shall in stature grow, 
Nearer the presage of his death shall be." 

** El que esperanga en pas non quiere aver, 
En la muy grant fortuna su nave quiere poner, 
En la arena quiere su symiento faser, 
Quando cuyda que gana, giento tanto va perder.*' 

Ayala. Rimado de PalaciOy 526. 

*' Whose hopes do not on peace and concord stand 
His ship to fortune risks on every hand. 
His house he builds upon the fleeting sand, 
Losing a hundredfold his triumph planned." 

*' El que esta en muchos cabos estd. en ninguno." 

Eernan de Eojas. La Celestina, Act L — {Celes- 

** He who is in the thoughts of many is in the thoughts of none." 

*' (Pues) el que fuera una vez 
Traidor, lo fuera dos veces, 
Porque ser un cobarde, 
No es defecto que se pierde." 

Calderon. Mailanas de Abril y Mayo, Jorn, III, 
— {Don Juan.) 


" He that is a traitor once 
May well be so a second time ; 
For cowards ever cowards are, 
And never lose their damning fault." 

" (Porque) el que guarda la ropa, 
Solo as el buen matador." 

' Buiz DE Alarcon. Mudarse por Mejorarse, Act 
IIL, Sc. L—iDon Felix.) 

" He who keeps the clothes is the only good matador." 

** El que hace mal cuando puede, lo deja de hacer cuando no 
puede ; y eso no as arrepeatimiento, sino dejar da sar 
malo & mas no poder." 

QuEVEDO. La Hora de Todos y la Fortuna con Seso, 

'' He that doth harm when he can, ceases when he cannot. But 
this is not repentance, but only abandoning wickedness 
under compulsion." 

** El qua ha nacido 
Yerdadaro ingles ostenta 
En lo adverso el rostro mismo 
Que en lo prospero ; invariable 
AI mal y al bien, no da indicios 
Ni de pena ni de gozo." 

CoMELLA. La Jacoba, Act IL — (Bentif.) 

'^ He who is bom a true Englishman shows the same face in 
adversity as in prosperity. Unchangeable in good or evil 
fortune, he gives no sign of either pain or pleasure.'* 

*' El que hoy cae, puede levantarse manana." 

Cervantes. Don Quixote^ IL, 65. 
" He who falls to-day may rise again to-morrow." 

** El que la muerte teme nunca vive.'* 

Hieronymo de Guerta. Florando de Castilla, 
Canto F., St, 3. 
" He ne'er doth live who is of death afraid." 

*' (Que) el que labra en su proprio provecho, 
Convierte el afan de pesar en placer." 

Calderon. La Viiia del Seflor. — {Los Dos Luceros.} 

** Whoso doth for his own advantage plough, 
His labour is from pain to pleasure changed." 


*' (Que) el que las sabe las tafie." 

Castillejo. Obras Morales, Discurso de la Vida 
de Corte. — {Rivademyra, Vol. xxxii., p. 219.) 
" He who knows the tunes plays them." 

*' El que lee con deseo de reprender, pierde el tiempo necia- 

Joaquin Setanti. Centellas, 32. 

" He who reads with the object of finding fault is wasting his 
time foolishly." 

^'El que lee mucho y anda mucho, va mucho y sabe mucho/* 

Cervantes. Don Quixote, II., 25. 
" He who reads much and walks much, goes far and knows much." 
"** EI que no llega k saber 
Que el honor de un aire enferma, 
Es mas dichoso que honrado." 

Calderon. Dar Tiempo al Tiempo, Act II., Sc, 6. 
— {Don Luis.) 

" He who learns not that honour is tarnished by a breath is more 
fortunate than he is honourable.*' 

^* El que no madruga con el sol, no goza del dia." 

Cervantes. Don Quixote, II., 43. 
" He who does not rise with the sun, does not enjoy the day." 

*' El que no sabe callar, no sabe conservar amigos." 

Diego de Estella. De la Vanidad del Mundo, 
Cap. XVI. 

" He who cannot hold his tongue cannot keep his friends." 

^* (Que) el que no sabe de penas 
No sabe estimar los gustos, 
Y lo fdcil se desprecia.*' 

XiMENES DE Enciso. Los MSdicis de Flor- 
encia, Jorn. IL — {Isabela,) 

" For he that hath not known the toil, 
Can ne'er esteem the joys it brings. 
For what is easy is despised." 

^*E1 que no sabe gozar de la ventura quando le viene, que no 
se debe quejar, si se le pasa." 

Cervantes. Don Quixote, IL, 5. 

^* He who cannot enjoy good fortune when it comes, has no right 
to complain if it passes him by-" 


** (Que) el que no sale de su esfera es sabio 
El que ignora las cosas ignorante 

Y el que las sabe mal sabidas, necio *' 

Babtolome Leonardo de Argensola. Sonetos, 

'' He who goes not beyond his sphere is a sage. 
He who knows nothing of things is a dolt. 
And he who knows things ill is a fool." 

*' El que no tiene la cola de paja, no debe temer el fuego." 
ZlvALA Y Zamora. El Triuufo del Amor y Amistad, 
Act II., Sc. 5. — (Vangrey.) 

*' He who has not a tail of straw has no need to fear the fire." 

** El que non lo es 6 se finge ser amigo, 
Es el mas cruel 6 peor enemigo." 

El Libra de los Enxemplos, CXXXVII. 

" Who feigns to be your friend, and is not so, 
Is your most dangerous and cruel foe.'' 

** El que non tiene que dar, su caballo non corre." 

Juan Euiz. Libro d^ Cantares, 486. 
** He who nothing has to give, will never get his horse to trot." 

*' (Que) el que parla en la pelea 
Es trompeta de su honor, 

Y el trompeta no pelea." 

Tarrega. La Sangre Leal de los Montafleses de 
Navarra, Jorn. I. — (Godofre.) 

" He who talks whilst he is fighting is the trumpeter of his honour 
and trumpeters do not fight." 

'* El que perder non teme, nin cobdi9ia ganar, 
Aquel puede sin miedo e sin dubia lidiar." 

Juan Lorenzo. El Libra de Alexandre, 1776. 

" He who fears not loss nor covets gain 
May without doubt or fearing fight amain." 

*' El que por llano anda 
Non ha que des9ender ; 
El que algo non manda 
Non res9ela el perder." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales, 400. 

^' The man who walks on level land 
Need never to descend. 
Who nothing has at his command 
Can lose not in the end." 


" El que por su yirtud merece ser hijo de otro, no lo siendo, 
tiene mejor llnea que el que lo es y no lo merece." 

QuBVEDo. Marco Bruto, 

" He who by his merit deserves to be the son of another, and yet is 
not, is of a better lineage than he who is his son without 
deserving it." 

** El que puede sanar al que padece, no lo haciendo, le mata." 
Fernan de Eojas. La Gelestina^ Act IV, — {Melihea,) 

** He who can cure the sufferer, and does it not, is his murderer." 

** (Porque) el que quiere, 
Todo lo que dice quita 
De valor d lo que siente : 
Si en vos es ciego el amor. 
En mi es mudo." 

Calderon. a secreto Agravio secreta Venganza, Jorn, 
II., Sc. 3. — (Don Lope.) 

" For when one loves, 
Each word he speaks doth take away 
Some virtue aye from what he feels. 
And so if love in you is blind. 
In me *tis mute." 

*'E1 que quisiere ser rico, no ha de llegar moneda, mas 
disminuir codicia." 

GoNSALvo DE CoRDOVA. Mclchior de Santa Cruz, 
Floresta Espanola, J., Pt. 11. , Cap. II., 19. 

*' He who would be rich has not to pile up money, but to diminish 
his wants." 

** (Que) el que sabe que no sabe, 
No puede ser nunca necio." 

TomIs Osorio. La Dicha es la Diligencia, Act L 
— (Bogerio.) 

" He who knows he does not know is never a fool." 

** El que siempre se disculpa, llega a ser incorregible, porque 
se engana d si mismo, y se confirma en el mal." 

Joaquin Setanti. Centellas, 312. 

" The man who is always finding excuses for himself ends by be- 
coming incorrigible, for he deceives himself, and only con- 
firms himself in his mistaken course." 


** El que SU bien anticipa, 
Peligra en la presuncioa." 

Caldebon. Celos aun del aire matan, Act J., Sc. 
13.— (Pdcris.) 

" He who anticipates his good fortune risks it by his presumption." 

** (Que) el que tiene menos carga, 
Fu6 siempre el mas venturoso." 

Matos Fragoso. El Sdbio en su Betiro, Act II. — 

" He who has the lightest burden is always the happiest." 

" El que tiene mujer tiene enemigo." 

Lope de Vega. El Mayor Impossible y Act I., Sc, 5. 
— {Boberto.) 

** Who hath a wife hath eke an enemy." 

** El que ve el mar ayrado, 
Y SU furor provooa, 
Si en sus escoUos choca^ 
No se queje del mar." 

CoMELLA. El Abuelo y la Nieta, Act II. — (Don 

" He who provokes the angry main, 
And on the rocks is cast away, 
Upon himself the blame must lay ; 
And must not of the sea complain." 

**E1 reten en todas las materias fu6 gran regla de vivir, de 
veneer, y m4s en los empleos mds sublimes." 

Gracian. Ordciilo Manual, 212. 

"To have in all things something in reserve is one of the first 
rules of life and of success, and especially for those in the 
highest positions." 

^'El rey es persona publica ; su corona son las necesidades 
de SU reino ; el reinar no es entretenimiento, sino tarea ; 
mal rey el que goza de sus estados, y bueno el que los 

QuEVEDo. Politica de Dios, Part I., Cap. XVI. 

'^ The king is a public person, the needs of the realm are his crown. 
Reigning is not an amusement but a task. A bad king is he 
who enjoys his State, a good one he who serves it." 



" El sagaz mas quiere necesitados de si, que agradeteidos." 

Gbaoian. Ordoido Manual, 5. 

'^ The wise man values more those who want something of him, 
than those he has already obliged.'' 

**E1 secreto, 
Despues que sale de dos 
Es una cosa vulgar." 

Torres Naharro. Comedia Iminea, Jorn. II. , Sc, 
3. — (Turpedio.) 

^^ A secret that is known 
To more than two is common property." 

**E1 secreto es el alma de los negocios." 

Joaquin Setanti. Centellas, 312. 

" Secrecy is the soul of business." 

" (Que) el ser malas las mujeres 
Es delito de los hombres." 

Eamirbz de Arellano. El Socorro de los 
Mantos, Act L — [Inis.) 

" If women are bad the fault is that of men." 

" El ser mujer es bastante 
Nobleza, y que no es honrado 
Que no las honra." 

Lope de Vega. El Premio del hien Hablar, Act J., 
Sc, 2. — (Don Juan,) 

" To be a woman is nobility 
Enough, and he shall never honoul*ed be 
Who doth not honour women." 

" (Que) el silencio es retorica de amantes." 

Calderon. Lances de Amor y Forticna, Jorn, IL, 
Sc, S,—{Estela.) 

"Silence is lovers' rhetoric." 

" El silencio y las manos 
AlcauQaron laureles soberanos." 

Belmonte Bermud^z. Amor y Honor, Jorn. II, 
— {Don Fernando,) 

'' Silence and hands 
Won the victor's wreath." 


** (Porque) el sol no se desdena, 
Despues que ilu8tr6 un palacio, 
De Uuminar el topacio 
De algun pajizo arrebol." 

Calderon. El MSdico de su Honra, Jorn. /., Sc. 7. 
— {Don Gutierre.) 

'^ For never doth the sun disdain, 
When on the palace proud it shines, 
With glittering topaz ray to gild 
The ruddy thatch of humble cot." 

*' El sol se ha parado ; la rueda de la Fortuna nunca." 

QuEVEDO. La Hora de Todos, y la Fortuna con 

" The sun once stood still ; the wheel of fortune never." 

** El soldado que se casa 
Cuelga las armas ese mismo dia, 
Aunque & guerra mayor de menor pasa." 

Ruiz de Alarcon. Siempre Ayuda la Verdad, Act 
III., Sc, 9.—iDuarte.) 

*^ The day the soldier marries, he hangs up his arms, even though 
he goes from a little war to a greater one." 

" El susto 
La estdi continuo mordiendo, 
Como gusano de seda, 
Que labra en propio aposento." 

Manuel Garro. Musicos Amo y Criado, Act III, 
— {Dona Leonor,) 

" Fright 
Is gnawing at her ceaselessly, 
Like a silkworm which labours 
Within its own habitation." 

Es reloj despertador 
De la memoria dormida." 

Juan Grajales. El Bastardo de Ceuta, Jorn. III. 

— {Elena.) 

" Fear 
Is the alarum clock 
Of sleeping memory." 


** (Que) el tener en las desdichas 
Gompania, de tal forma 
Consuela, que el enemigo 
Suele servir de lisonja." 

Galdebon. El Pri'mi'pe Constante, Jom. L, Sc, 5. 
— (Muley.) 

" Companions in misfortune 
Console us to the extent 
That an enemy often serves as a subject of congratulation." 

** (Deoia que) el tener muchos criados era asalariar mas 

Juan de Palafox. Melchior de Santa Cruz, Flor- 
esta Espailolay 11. y Pt. I., Cap. IV., 7. 

'^ He used to say that keeping many servants was paying wages to 
more enemies." 

" El Tiempo 
A nadie conoce, & causa 
De haber de igualar & todos ; 
Que si d> distinguir llegdra 
Al pobre del rico, no 
Muriera ningun monarca.*' 

Galdebon. La Nave del Mercader. — (Tiempo.) 

" Time knoweth no one, for 'tis his 
To make things equal unto all ; 
And should he rich from poor discern, 
No monarch e'er in death would fall." 

** El tiempo y yo d. otros dos." 

Charles V. Gracian, Ordculo Manual, 55. 
" Time and I against any other two." 

'' El tirano (tal es la miseria de su estado) solo estima al que 
le da mas noticia de mas enemigos, y solo tiene por 
sospeohoso al acusador que deja de aousar & alguno." 

QuEVEDO. Marco Bruto. 

'* The tyrant (such is the misery of his state) alone esteems the 
man who brings him news of fresh enemies ; and the only 
man he suspects is he who accuses no one." 

** (Que) el tiro de la deshonra 
Descompone barbas canas." 

El Eomancero. Bomances HistdricoSy 822. 

" Ever dishonour's shaft 
Doth greybeards disconcert." 


*' El Todosabio nanca en desconsuelo 
Nacion alguna tiene abandonada 
De la amable virtud sin los exemplos." 

Vargas y Ponce. Ahdalaziz y Egilona, Act IILf 
Sc, 2. — (Abdalaziz.) 

"The Almighty has never left a nation bereft of examples of 
sweet virtue." 

'* El tragico escritor que dar anhela 
Fuerza y verdad d su pincel lozano, 
La historia estudie en incesante vela.*' 

QuiNTANA. Las Beglas del Drama, Part 11. 

" Let the tragic writer who yearns to give force and truth to his 
fertile pen, study history with incessant zeal.*' 

** (Que) el trasto es como perrillo 
Que siempre busca k su dueno. 

Y el dinero no conoce 
Al dueno de ayer." 

Antonio de Solis. La Gitanilla de Madrid, Act IL 
— [Maldonado.) 

** A chattel is like faithful dog, 
Always watching for its master, 
Whilst money does not recognise 
Its owner of yesterday." 

*' (Porque) el valimiento es vidrio 

Y de tan fragil materia 
Que con un soplo se forma, 

Y con un soplo se quiebra." 

Matos Fragoso. El Yerro de Entendido, Act IL — 

" Great men's favour is like crystal glass ; 
So fragile that a single puff of air 
Gave it its form ; and another breath 
May shatter it to nothingness again." 

*' (Que) el valor nunca mata a sangre fria." 

Calderon. El Gran Principe de Fez, Jorn, IL, 
Sc, 5,— {El Bey.) 

" For valour never in cold blood doth slay." 


** El valor tiene sus limites razonables, que indupen siempre 
d) dejarse hallar de la ocasion, pero nunca obligan d» 
pretender el peligro." 

Antonio de Solis. Gonquista de Mejico, Lib. F., 
Gap, XIV, 

** Valour has its reasonable limits, which require that we should 
not be found wanting when the occasion demands, but do 
not oblige us to seek out danger." 

*' El varon enganoso y homicida 
Morird. en medio del curso de su vida." 

Malon de Chaide. La Gonversion de la Madalena, 

'^ The false and murderous man of crime 
Shall be cut off whilst in his prime." 

** El vencedor ha honra del pre9io del ven9ido, 
Su loor es atento quanto es 61 debatido." 

Juan Euiz. Libro de Gantares, 1402. 

*' The victor gains honour for the valour of the vanquished, 
And his exaltation is proportionate with the humiliation of his 

** Bl verdadero pariente, 
Si sabe serlo de veras, 
Es el amigo." 

Canizares. El Domine Liooas. — {Don Enrique.) 

" The true kinsman, 
K he knows how, 
Is the true friend." 

**E1 vicio que seria 
Apenas conocido en la cabana 
Si en palacio reina, escandaliza." 

GrARcfA DE LA HuERTA. Baquel, Act I. — {Garcia de 


'^Yice that would be hardly recognised as such in the cottage 
scandalises if it prevails in the palace." 

**E1 vino conforta el corazon con el calor, y destruye el 
cerebro con la sequedad." 

Eamon Lull. Arbol de los Ejemplos de la Giencia, 
— {Proverbios de las Flores de el Arbol 

" Wine comforts the heart with its warmth, and destroys the brain 
by drying it." 


** El vino es muy virtuoso, 
Mai usado es dannoso." 

El Libro de los EnxemploSy 373. 

" Wine is very virtuous, 
But abused, it is dangerous." 

** El vino es sepultura de la memoria.'* 

Juan Luis Vives. Introduccion a la Sabiduria, Gap, 

" Wine is the tomb of the memory.'* 

*' Bl vino, leche de los viejos." 

Antonio Perez. Aforismos, Pt. J., 170. 

" Wine is the milk of the aged." 

'* El vino tiene dos males : si le echais agua, echaislo & 
perder ; si no lo echais, pierde d vos.'* 
Melchior de Santa Cruz. Floresta Espanola, J., 
Pt, J., Cap, VI, , 9. 

" Wine has two defects : if you add water to it, you ruin it ; if you 
do not add water, it ruins you." 

" El vivir 
Eterno es vivir con honra." 

Calderon. El Principe Gonstante, Jorn. I., Sc, 5. 
— (Muley.) 

" To live for ever 
Is to live with honour." 

** (Que) el vulgo ninguna accion 
Admira sin anadir ; 
Que la verdad mas desnuda 
Viste de ajeno matiz." 

Calderon. El Astrdlogo Fingido, Jorn. 11. t Sc. I, 

— {Don Diego.) 
" The vulgar admire no action 

That they do not augment : 

And barest truth they deck with foreign colours.'* 

** (Que) el yerro que bueno face 
Siempre al alma es fierro agudo." 

El Bomancero. Eomances Histdricos, 720. 

'* The sin that by the good man is committed, 
Is aye a sword of sharpness to his soul." 



** BUo no hay cosa peor 
Que un vie jo si se encapricha." 

Gbronimo de Cipuentes. Lo qtce son Suegro y 
Cufwdo, Jorn. III. — {Don Antonio.) 

" There's nothing in the world that's worse 
Than an old man that takes a fancy." 

'^ En aqueste mundo amargo 
Un consuelo me conforta : 
Que siendo la vida corta, 
El penar no sera largo." 

Damian de Vegas. De la Liniosna. 

" In this world of bitter sorrow 
One comfort makes me strong, 
As short is our existence, 
Our pain cannot be long." 

" En amistad verdadera 
Mas vale an sentir patente 
Que un agrado con cautela." 

Nicolas de Moratin. La Petlmetra^ Act I., Sc. 16. 
— (Don Damian.) 

" In true friendship 
A patent regret 
Is better than a cautious approval." 

**En amor ha sido 
Siempre el mas vencedor el mas vencido." 

Lope de Vega. Si no vieran las Mujeres, Act IIL^ 
Sc. I. — {El Emperador.) 

" Ever in love's field 
He greatest conqueror is who most doth yield." 

" En batallas tales 
Los que vencen son leales 
Los vencidos los traidores." 

Calderon. La Vida es Stoeno, Jorn. III., Sc. 13. — 


^^ In such battles as these 
The conquerors are loyal, 
The traitors are the vanquished." 


** (Que) en boca del delincuente 
Siempre vive sospechosa 
La verdad." 

Calderon. Hado y Divisa de Leonardo y Marfisa, 
Jorn, III, — {Adolfo.) 

" For in the culprit's mouth 
Ever is truth suspect." 

^' (Que) en buena 6 mala fortuna 
La milieia no es mas que una 
Eeligion de hombres honrados/' 

Calderon. Para veneer a Amor, querer vencerlo, 
Act /., Sc. 14. — {Don CSsar.) 

"In good or evil fortune arms are but a religion of honourable 


^' En casa del letrado 
Se entra por el caso mismo 
Que los perros en la iglesia. 
I Porque ? 

Porque hallan abierto." 
Kamirez de Arellano. La Dama Presidente, Act 
II. — (Octavio.) 

" In the lawyer's house, one enters for the same reason that dogs 
enter a church. Why is that ? Because they find the door 

** En casa Uena presto se adereza la cena." 

Fernan de Rojas. La Celestina, Act VIIL — {Par- 

" In a fat house the supper is soon served." 

*' En casa Uena presto se guisa la cena." 

Cervantes. Don Quixote, 11. , 43. 

" When the larder is full, the supper is quickly cooked." 

" En cierto modo es cruel 
El que consuela de un mal 
Que no ha pasado por 61." 

Fernando de Zarate. La Desgracia Venturosa, 
Jorn. I. — (Astolfo.) 

^' In a sense it is cruel for a man to console another for a sorrow 
that he himself has not experienced." 


" (Que) en cosas graves siempre las disculpa 
La prisa con que se hacen.*' 

Calderon. La Cisma de Inglaterra, Jorn. II. 
—(El Bey.) 

" Serious things are always excused by the haste with which they 
are done." 

" En cosas, mayormente de mujeres, 
Jamas tuvo segura la balanza : 
Alii son mas inciertos los placeres, 
Y estd. mucho mas cierta la mudanza." 

Castellanos. Varones Ilustres de Indias, Pt. L, 
Eleg. II., Canto II., 42. 

"In matters touching women 
The scale is never sure. 
The pleasures are uncertain, 
But of change you are secure." 

** En el juego igual partido 
Mucho mas gusto dd cuando es renido." 

Arteaga y Montalvan. Triunfos de Felipe QuintOy 
Jorn. III. — (Federico.) 

" When the game is equal 
Much better sport it is if contested well." 

" En el comienzo debe el home mostrar 
A su mujer como tiene de pasar." 

Don Juan Manuel. El Conde Lucanor, XXVII. 

** 'Tis well a man should at the outset show 
His wife the way in which he means to go." 

" En el don el dador es mas de considerar 
Que non el que lo recibe en el don tomar." 

El Libro de los Enxemplos, XXVI, 

" In giving, the giver is more to be considered 
Than he who receives the gift." 

" (Que) en dichas ya perdidas 
Solo el pasado bien es mal presente.*' 

Salazar y Torres. Sonetos, III, 

** In the happiness we have lost 
Merely our past good is our present eviL" 


" En el fuego iin palacio 
Corre borrasca, 
Mas las aguas sosiegan 
Las fieras llamas ; 

Pero las chispas 
No pueden apagarse 
. Ni en muchos dias." 

Torres y Villarroel. Seguidillas, 

^^ A palace perishes in the fire, and though water quenches the 
fierce flames, it is many days before the sparks are ex- 


" (Que) en el hombre la memoria 
Es el reloj de la vida." 

Juan Grajales. El Bastardo de Ceuta, Jorn. II, 
— {El Capitan Melcndez.) 

" Memory is life's clock." 

** En el intricado abismo 
De los regalos de amor 
El mas ciego ve mejor." 

GuiLLEM de Castro. La Piedad en la Justicia, 
Jom. I. — (Farfan.) 

" In the tricky delights of love, he who is blindest sees best." 

" En el mundo que siempre 
Fu6 una baraja, 
Una vez juega el oro, 
Y otra la espada. 

Y de esta suerte 
Lo que un dia se gana 
Otro se pierde." 

Torres y Villarroel. Seguidillas. 

'^ Life is like a game of cards, sometimes a diamond is played and 
sometimes a spade : so that what wins one day loses the 

Note. — There is a double meaning in the passage which cannot 
be fully rendered in English. The Spanish cards bear gold coins 
instead of diamonds, and swords instead of spades. Gold and swords 
are therefore contrasted in the passage rather than diamonds and 


" (Hija) en el mundo 
El que no engana, no medra." 

Lbandro de Moratin. La Mojigata, Act J., Sc, 7. 
— (Dona Clara,) 

** Daughter, in this world below, 
Who useth not some guile, will never grow." 

"' (Que) en el tiempo de enojo. 
Sabe el castigo a venganza/* 

Juan Grajalbs. El Bastardo de Geuta, Jorn, II. 
— (Elena.) 
" In anger punishment smacks of vengeance." 

"** (Que) en el tiempo dichoso 
Vive dormido el valor." 

Kuiz DE Alarcon. La Pnteha de las Promesas^ 
Act /., Sc. 5. — (Lucia.) 

" In happy seasons 
Valour sleeps." 

** (Porque) en el tiempo presente 
Muoho mas grande a ser viene 
El temor que el rico tiene 
Que el dolor que el pobre siente." 

Tories Naharro. Comedia Jacinta, Jorn. HI, — 

'^ In times like these the rich man's fears 
Are greater far than poor man's tears." 

'' En esta guerra mortal 
Soldados son los dolores, 

Y el amor, con sus amores, 
Es capitan general." 

Castillejo. Obras de Amores. En una Partida de 
la Corte. — (Bivadeneyra, Vol. xxxii., p. 134.) 

" In mortal wars which here befall, 
PainJS are our rank and file. 
Love with its loving guile 
Is commander over all." 

■" (Que) en estas desdiehas toco 
De la virtud el valor, 

Y si es ella el bien mayor, 
Nunca mucho costo poco." 

Ruiz de Alarcon. Los Peohos Privilegiados, Act 
I.J Sc. 4. — (Bodrigo.) 


" The preciousness of virtue 
These sorrows me have taught, 
If virtue be the greatest good 
It must be dearly bought." 

" En este mundo de pa8i6n y olvido, 
O se oye conjugar el verbo te amo, 
O la vida mejor no importa un bledo." 

Gampoamob. El Tren Expreso, Canto II,, 6. 

" 'Midst this world's passion and forgetfulness, 
We must conjugate the verb * To Love,* 
Or is our life not worth a blade of grass." 

'* En este mundo villano 
Ese es rico el que es contento." 

ToBBES Nahabbo. Coviedia Aguilaiia, Jorn, 11,^ 
Sc. 1. — {Dandario,) 

" In this knavish world of ours, 
He who is content is rich." 

" En esto 
De los seoretos del alma 
Conjuros de mujer son 
La mas poderosa magia." 

Galdebon. Hado y Divisa de Leoiiardo y Marfisa^ 

Jorn, 11. — (Argante.) 

'^ In all that doth concern 
The secrets of the soul, 
All other magic aye 
Must yield to woman's spells." 

'' En facer bien al malo cosa noul aprovecha, 
Omen desagrade9ido bien fecho nunca peoha. 
El buen conos9imiento mal omen lo desecha. 
El bien que omen le fase^ dis que es por su derecha." 

Juan Ruiz. Libro de Cantares, 246.. 

" All friendly recognition the wicked man doth slight, 
And all that good men do him, he claimeth as his right." 

" En fin advierte 
Mejor el lance el que mira 
Que el que juega." 

Galdebon. Saber del Mal y del Bien, Jorn, II,, 

Sc. 8. — (Dona Hipolita.) 


" The man who standeth by, 
And on the game doth gaze, 
Better sees the hazard, 
Than the man who plays." 
(I.e., Lookers-on see most of the game.) 

** En gran ouita etpeligro vive quien recela que sus consejeros 
querrto mas su pro que la suya." 

Don Juan Manuel. El Conde Lucanor, Pt. II. 

*^ Great are the risks and the anxieties of him who has reason to 
fear that his advisers are seeking rather their own advantage 
than his." ^ 

*' En'grande paz, grandes rinas." 

Tarrega. El Prado de Valencia, Jorn. IL — 

** In great peace great feuds." 

** (Que) en guerras jamas suplio 
Faltas de f uertes Aquiles 
Un Ulises orador." 

MiRA DE Mescua. La Biieda de la Fortuna, Jorn, 
I. — {Leoncio.) 

" In war, no eloquent Ulysses 
Ever made up for the want 
Of strong Achilles." 

** En guerras mueho vale la pujanza, 
Do lo mas 4 lo menos senorea, 
Porque notorio es que gruesa lanza 
Al tiempo de romper menos blandea." 

Castellanos. Varones Ilustres de Indias^ Pt. IL, 
Eleg. IL, Canto IL, 1. 

" 'Tis force in war doth bear the sway, 
Dominating small and great ; 
Stoutest lances least give way, 
When they seal the foeman's fate." 

*** ^Porque) en juegos y amores 
Los que dan son los senores, 
No los que tienen que dar." 

Calderon. Argdndo y Poliarco, Jorn. IL, So. 13. — 

" They who freely give, they say, 
Rule the roast at love or play : 
Not those who are obliged to pay." 


'* En la calma 
Del morir se ve perdida 
La acoion de aquello que es vida 
No el ser de aquello que es alma." 

Caldbron. La Hija del Aire, Segunda Parte, Act 
ILy Sc, 8 — (Ninias.) 

'^ In the calm of death we see 
Lost the action we call life, 
Not the being of the soul." 

** (Que) en la corte es menester 
Con este cuidado andar, 
Que nadie llega 4 besar 
Sin intento de morder." 

Euiz DE Al ARGON. Los Favores del Mundo, Act L, 
Sc. 7. — {Hernando.) 

'* One maxim keep in sight, 
Ye courtiers ; it is this : 
That no one comes to kiss 
Unless he means to bite." 

** (Que) en la escuela del peUgro 
Los peligros son leeciones." 

Tarreqa. La Sangre Leal de los Montaneses de 
Navarra, Jorn. III. — {Don Friiela.) 

" In the school of peril 
Dangers are lessons." 

"* (Que) en la extranjera patria siempre ha sido 
El ingenio premiado y venturoso." 

Antonio Enriquez Gomez. Carta, Danteo d Al- 

** In foreign lands genius has always been fortunate and well 

** En la guerra mas veces sirve la paciencia que las manos." 
Antonio de Solis. Conquista de Mejico, Lib. J., 
Cap. XIV. 

" In war patience is more often of service than force." 

"*' En la guerra pelea mas la eabeza que las manos." 

Antonio db Solis. Conquista de Mejico, Lib, L, 
Cap. VL 

*^ In war it is rather the head that fights than the hands." 


'' En la humana vida 
Va la Calumnia d la Virtud asida, 
Como al olmo la hiedra." 

Campoamor. La Calumnia, Canto IL 

^^ In human life 
Where virtue is, there calumny is close 
Clinging as tight as ivy to the elm." 

*' En la largueza fecha con bondad 
Mas quel feoho vale la voluntad." 

El Libro de los Enxemplos, 172. 

" In largesse that with kindness is bestowed, 
To will and not to deed the thanks are owed." 

" En la muerte muestra el hombre 
Las oostumbres de la vida." 

GuiLLEM DE Castro. El Amor Constante, Jam. 
III.— {El Duque.) 

" Man showeth in the hour of death 
The habits that his life have ruled." 

" En la tardanza va el peligro." 

Cervantes. Don Quixote^ IL, 41. 

^' 'Tis in delay that danger lies.'' 

" (Porque) en la traducoion es consiguiente 
Que pierda la dulzura oompetente, 
Como sucede d todos los autores 
En manos de mejores traduc tores." 

Cadalso. Epistola dedicada a Ortelio. 

" The grace and perfume of the pristine thought 
In a translation never can be caught ; 
And to this doom is every author fated. 
However well his work may be translated." 

** En la vergiienza y recato de las donoellas, se despuntan y 
embotan las amorosas saetas." 

Cervantes. Dow Quixote, IL, 58. 

" Against maidenly modesty and reserve, the arrows of love a^e 
blunted and lose their points." 

'' (Que) en las aeeiones humanas 
El poder siempre fue cuerpo. 
Pero el valor siempre es alma." 

Alfaro. El Hombre de Portugal, Jorn. I. — {Don 


" In all human actions 
Power was always the body, 
But nobleness the soul." 

** En las contiendas de amor^ mayor victoria y gloria la de que 
se rinde que la del vencedor." 
Antonio Perez. Aforismos, Pt. I. De las Cartas 
Latinas, 24. 

" In love's conflicts, greater is the victory and greater the glory of 
him who surrenders than of him who overcomes." 

'' (Que) en las empresas de lealtad y fama^ 
Que se anhelan & costa de los riesgos, 
Es la fortuna quien dispone el logro ; 
Mas es quien hace el merito, el intento." 

Mebano y Guzman. E71 vaiio el poder persigtoe, 
Jorn, IIL — {Domiciano.) 

" For in great deeds of fame and high renown, 
That, spite of perils, heroes do pursue, 
Fortune withholds or gives the victor's crown, 
But to the intention is the honour due." 

'' (Que) en las escuelas de Marte 
El soldado que pelea 
Es el letrado que sabe." 

Calderon. Lances de Amor y Forkcna, Jorn. L, 
Sc. 2.— {E stela,) 

" For, in the schools of Mars, 
The fighting warrior 
Is the sage who knows." 

" (Porque) en las mujeres nobles 
Son delitos pensamientos 
Por son honestad y honor." 

Manuel Garro. Musicos Amo y Criado, Act IIL 
— (Dona Leonor,) 

" For, in a noble dame, 
'Tis crime to consider 
Her modesty and fame." 


*' En las revueltas de Estado, el que mas puede, mas peligra. 

Joaquin Setanti. Centellas, 237. 

'^ In revolutions it is the most powerful who incurs the greatest 



** En la humana vida 
Va la Calumnia d la Virtud asida, 
Como al olmo la hiedra." 

Campoamor. La Cahimnia, Canto IL 

''■ In human life 
Where virtue is, there calumny is close 
Clinging as tight as ivy to the elm." 

'' Eq la largueza fecha con bondad 

Mas quel fecho vale la voluntad." 

El Libro de los Enx&mjolos, 172. 

" In largesse that with kindness is bestowed, 
To will and not to deed the thanks are owed." 

" En la muerte muestra el hombre 
Las costumbres de la vida." 

GuiiiLEM DE Castro. El Amor Constante, Jorn. 
III.— {El Dicque.) 

" Man showeth in the hour of death 
The habits that his life have ruled." 

" En la tardanza va el peligro.'* 

Cervantes. Don Quixote^ IL, 41. 
" 'Tis in delay that danger lies." 

" (Porque) en la traduccion es consiguiente 
Que pierda la dulzura competente, 
Como sucede d todos los autores 
En manos de mejores traduc tores." 

Cad ALSO. Epistola dedicada d Ortelio. 

'' The grace and perfume of the pristine thought 
In a translation never can be caught ; 
And to this doom is every author fated, 
However well his work may be translated." 

*' En la vergiienza y recato de las doncellas, se despuntan y 
embotan las amorosas saetas." 

Cervantes. Doji Quixote, IL, 58. 

" Against maidenly modesty and reserve, the arrows of love ai<e 
blunted and lose their points." 

" (Que) en las aceiones humanas 
El poder siempre fue cuerpo. 
Pero el valor siempre es alma." 

Alfaro. El Hovibre de Portugal, Jorn. I. — {Don 


" In all human actions 
Power was always the body, 
But nobleness the soul." 

** En las Gontiendas de amor, mayor victoria y gloria la de que 
se rinde que la del vencedor." 
Antonio Peeez. Aforismos, Pt. I, De las Cartas 
Latinas, 24. 

" In love's conflicts, greater is the victory and greater the glory of 
him who surrenders than of him who overcomes." 

'' (Que) en las empresas de lealtad y fama. 
Que se anhelan d costa de los riesgos, 
Es la fortuna quien dispone el logro ; 
Mas es quien hace el merito, el intento." 

Mebano y Guzman. En vaiw el poder peo'sigue, 
Jorn, IIL — {Domiciano,) 

" For in great deeds of fame and high renown, 
That, spite of perils, heroes do pursue, 
Fortune withholds or gives the victor's crown, 
But to the intention is the honour due." 

'' (Que) en las escuelas de Marte 
El soldado que pelea 
Es el letrado que sabe.'' 

Caldekon. Lances de Amor y Fortuna, Jorn. J., 
Sc, 2,—{Estela,) 

" For, in the schools of Mars, 
The fighting warrior 
Is the sage who knows." 

" (Porque) en las mujeres nobles 
Son delitos pensamientos 
Por son honestad y honor.** 

Manuel Gabro. Musicos Amo y Criado, Act IIL 
— {Doila Leonor.) 

" For, in a noble dame, 
'Tis crime to consider 
Her modesty and fame." 

*^ En las revueltas de Estado, el que mas puede, mas peligra." 

Joaquin Setanti. CentelUis, 237. 

'^ In revolutions it is the most powerful who incurs the greatest 




" En la humana vida 
Va la Calumnia & la Virtud asida, 
Como al olmo la hiedra." 

Campoamor. La Calumnia, Canto 11. 

" In human life 
Where virtue is, there calumny is close 
Clinging as tight as ivy to the elm." 

** En la largueza fecha con bondad 
Mas quel fecho vale la voluntad." 

El Libro de los Enxemplos, 172. 

" In largesse that with kindness is bestowed, 
To will and not to deed the thanks are owed." 

" En la muerte muestra el hombre 
Las costumbres de la vida." 

GuiLLEM DE Castro. El Amor Co7istante, Jam. 
IIL—{El Duque.) 

'* Man showeth in the hour of death 
The habits that his life have ruled." 

" En la tardanza va el peligro.** 

Cervantes. Don Quixote^ II., 41. 
^^ 'Tis in delay that danger lies." 

*' (Porque) en la traduccion es consiguiente 
Que pierda la dulzura oompetente, 
Como sucede a todos los autores 
En manos de mejores traduc tores." 

Cadalso. Epistola dedicada a Ortelio, 

'' The grace and perfume of the pristine thought 
In a translation never can be caught ; 
And to this doom is every author fated, 
However well his work may be translated." 

*' En la vergiienza y recato de las doncellas, se despuntan y 
embotan las amorosas saetas." 

Cervantes. Don Quixote, IL, 58. 

^' Against maidenly modesty and reserve, the arrows of love ai^e 
blunted and lose their points." 

" (Que) en las acciones hunaanas 
El poder siempre fue cuerpo. 
Pero el valor siempre es alma." 

Alfaro. El Hombre de Portugal, Jorn. I. — {Don 


" In all human actions 
Power was always the body, 
But nobleness the soul." 

^* En las oontiendas de amor^ mayor victoria y gloria la de que 
se rinde que la del vencedor." 
Antonio Perez. Aforismos, Pt, J. De las Cartas 
Latinas, 24. 

" In love's conflicts, greater is the victory and greater the glory of 
him who surrenders than of him who overcomes." 

*' (Que) en las empresas de lealtad y fama^ 
Que se anhelan & costa de los riesgos, 
Es la fortuna quien dispone el logro ; 
Mas es quien hace el merito, el intento." 

Mebano y Guzman. E71 vaiio el poder persigue, 
Jorn, III. — {Domiciano.) 

'' For in great deeds of fame and high renown, 
That, spite of perils, heroes do pursue, 
Fortune withholds or gives the victor's crown. 
But to the intention is the honour due." 

'' (Que) en las esouelas de Marte 
El Boldado que pelea 
Es el letrado que sabe." 

Calderon. Lances de Amor y Forhma, Jorn. 7., 
Sc. 2,—{Estela,) 

" For, in the schools of Mars, 
The fighting warrior 
Is the sage who knows." 

" (Porque) en las mujeres nobles 
Son delitos pensamientos 
Por son honestad y honor." 

Manuel Garro. Musicos Amo y Criado, Act III. 
— {Dona Leonor.) 

" For, in a noble dame, 
'Tis crime to consider 
Her modesty and fame." 

** En las revueltas de Estado, el que mas puede, mas peligra." 

Joaquin Setanti. Centellas, 237. 

" In revolutions it is the most powerful who incurs the greatest 



** En la humana vida 
Va la Calumnia d la Virtud asida, 
Como al olmo la hiedra." 

Campoamor. La Calumniay Canto IL 

" In human life 
Where virtue is, there calumny is close 
Clinging as tight as ivy to the elm." 

*' En la largueza fecha con bondad 
Mas quel feoho vale la voluntad." 

El Libro de los Enxemj>loSy 172. 

'^ In largesse that with kindness is bestowed, 
To will and not to deed the thanks are owed." 

" En la muerte muestra el hombre 
Las costumbres de la vida." 

GuiiiLBM DE Castro. El Amor Constante, Jorn, 
III.— {El Dtcque.) 

" Man showeth in the hour of death 
The habits that his life have ruled. " 

" En la tardanza va el peligro." 

Cervantes. Don Quixote^ IL, 41. 
" 'Tis in delay that danger lies." 

*' (Porque) en la traduecion es consiguiente 
Que pierda la dulzura competente, 
Como sucede & todos los autores 
En manos de mejores traductores." 

Cad also. Epistola dedicada d Ortelio, 

" The grace and perfume of the pristine thought 
In a translation never can be caught ; 
And to this doom is every author fated, 
However well his work may be translated." 

** En la vergiienza y reeato de las doncellas, se despuntan y 
embotan las amorosas saetas." 

Cervantes. Don Quixote, IL, 58. 

" Against maidenly modesty and reserve, the arrows of love ai/e 
blunted and lose their points." 

'' (Que) en las aceiones humanas 
El poder siempre fue cuerpo. 
Pero el valor siempre es alma." 

Alfaro. El Hovibre de Portugal, Jorn. I. — {Don 


" In all human actions 
Power was always the body, 
But nobleness the soul." 

** En las coniiendas de amor^ mayor victoria y gloria la de que 
se rinde que la del vencedor." 
Antonio Perez. AforismoSy Pt. J. De las Cartas 
Latinas, 24. 

" In love's conflicts, greater is the victory and greater the glory of 
him who surrenders than of him who overcomes." 

** (Que) en las empresas de lealtad y fama^ 
Que se anhelan d costa de los riesgos, 
Es la fortuna quien dispone el logro ; 
Mas es quien hace el merito, el intento." 

Mebano y Guzman. En vano el jyoder persigtce, 
Jorn, HI. — {Domiciano,) 

" For in great deeds of fame and high renown, 
That, spite of perils, heroes do pursue, 
Fortune withholds or gives the victor's crown. 
But to the intention is the honour due." 

'' (Que) en las esouelas de Marte 
El soldado que pelea 
Es el letrado que sabe." 

Calderon. Lances de Amor y Fortuna, Jorn. J., 
Sc, 2,—{Estela.) 

" For, in the schools of Mars, 
The fighting warrior 
Is the sage who knows." 

" (Porque) en las mujeres nobles 
Son delitos pensamientos 
Por son honestad y honor." 

Manuel Garro. Musicos Amo y Criado, Act IIL 
— {Doila Leonor,) 

" For, in a noble dame, 
'Tis crime to consider 
Her modesty and fame." 

*' En las revueltas de Estado, el que mas puede, mas peligra." 

Joaquin Setanti. Centellas, 237. 

'^ In revolutions it is the most powerful who incurs the greatest 



^ En ley de amor 
No 96 ecnqoKta nzi faswor 
For faexzak ni per eigaao. '* 

Tabmega, El Prado de Valencia^ Jorm^ L — {El 


"' For in the code of love^ 
By f oiee <Hr frmnd 
Is iMBweg fiiTour won.^' 

^* (Qae) en ley de eoezdos y olyidos 
Los homhres mezias pogauios 
Son Io6 mas agradecidos." 

TABKE6A. La Enemiga Favorable^ Jortu L — (La 

^ Tor in tfae law of menMnry 'tis set. 
They aze most thankful 
Who the least do get.'' 

" (Qoe) ^i Hegando el desengano 
No h^ amor que no sea odio."^ 

Caldbbon. JIujeTy Llora y Vencerds, Act IILy Sc. 1. 

— (Federico.) 

"^ Wlfem diainiisi<m Gomes» 
All loTe will turn to hate^** 

'* En lo qae Lope gana 
Pelayo empobrece. 
Con lo qne Semcho sana 
Domingo adole^e." 

Don Sbm Tob. Proverbios Morales, 60. 

'^ What mins John 
Is Peter^s gain. 
Tom thriTes upon 
What's William's hane." 
(Le,, *"*■ What's one man's meat is another man's poison.") 

" En los embates de amante. 
El yiento qne coire por el pecho 
Se descabre en el semblante." 

CaIiOEBOn. La Banda y la Flor, Jom, J., Sc, 7. — 


'^ In storms that over lorers blow 
The winds that stir their bosoms 
On their countenanoes show." 


** En los extremes del hado 
No hay hombre tan desdichado 
Que no tenga un envidioso." 

Caldebon. Saber del Mai y del Bien^ Jorn, L, Sc. 4. 
(El Bey.) 

*' When destiny hath done her worst, 
No man there is that's so accurst 
But findeth one to envy him." 

** En los peligros el rey que mira manda con los ojos." 

QuEVEDO. Politica de Dios, Part L, Cap, VL 

^' In dangers, the king who looks on orders with his eyes." 

** En los poetas hay mucho que reformar, y lo mejor fuera 
quitarlos del todo ; mas porque nos quede de quien 
hacer burla, se dispensa con ellos, de suerte que gas- 
tados los que hay no haya mds poetillas." 
QuEVEDO. Premdtica que este Ano de 1600 se or- 

*^ There is much that needs reforming in the ranks of the poets, 
and the best course were to get rid of them altogether, but 
that we may still have some one to laugh at we will put up 
with them, so that when the present lot have died out there 
will be no more poetasters." 

^* (Porque) en los que nobles nacen 
Es el mas leve defecto 
Mas culpable, cuando 
Los que deben dar ejemplo." 

Kamirez de Arellano. La Dama Presidente, 
Act III. — {Angela.) 

" For in the nobly born 
The slightest evil taint 
More heinous is, for they 
Should fair example set." 
(I.e., "Noblesse Oblige".) 


(Pues) en los tales tiempos es gran yerro, 
Como dicen alia, dormir sin perro." 

Castellanos. Varones Ilustres de Indias, Pt. I., 
Eleg. XIV., Canto III., st. 57. 

" In these bad times 'tis dangerous to sleep 
Without a dog who faithful watch will keep." 


" En ley de amor 
No se conquista un favor 
Por fuerza ni por engano." 

Tarrega. El Prado de Valencia, Jorn. I. — (El 

Conde,) i 

" For in the code of love, I 

By force or fraud 
Is never favour won." 

** (Que) en ley de cuerdos y olvidos 
Los hombres menos pagados 
Son los mas agradecidos/' 

Tarrega. La Enemiga Favorable^ Jorn. L — (La 

" For in the law of memory 'tis set, 
They are most thankful 
Who the least do get." 

** (Que) en llegando el desengano 
No hay amor que no sea odio." 

Calderon. Mujer, Llora y Veneer as, Act III., Sc. 1. 
— (Federico,) 

" When disillusion comes, j 

All love will turn to hate." 

" En lo que Lope gana 
Pelayo empobrece. 
Con lo que Saneho sana 
Domingo adole9e." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales, 60. 

*^ What ruins John 
Is Peter's gain. 
Tom thrives upon 
What's William's bane. " 
(I.e., " What's one man's meat is another man's poison.") 

'* En los embates de amante, { 

El viento que corre por el pecho 
Se descubre en el semblante." 

Calderon. La Banda y la Flor, Jorn. I., Sc, 7. — 

" In storms that over lovers blow 
The winds that stir their bosoms 
On their countenances show." 


** En los extremes del hado 
No hay hombre tan desdichado 
Que no tenga un envidioso." 

Caldebon. Saber del Mai y del Bien^ Jorn. I,, Sc, 4. 
(El Bey,) 

'^ When destiny hath done her worst, 
No man there is that's so accurst 
But findeth one to envy him." 

** En los peligros el rey que mira manda con los ojos." 

QuEVEDO. Politica de Dios, Part L, Cap. VL 

^^ In dangers, the king who looks on orders with his eyes." 

** En los poetas hay mucho que reformar, y lo mejor fuera 
quitarlos del todo ; mas porque nos quede de quien 
hacer burla, se dispensa con ellos, de suerte que gas- 
tados los que hay no haya mdiS poetiUas." 
QuEVEDo. Premdtica que este Afio de 1600 se or- 

*^ There is much that needs reforming in the ranks of the poets, 
and the best course were to get rid of them altogether, but 
that we may still have some one to laugh at we will put up 
with them, so that when the present lot have died out there 
will be no more poetasters." 

** (Porque) en los que nobles nacen 
Es el mas leve defecto 
Mas culpable, cuando 
Los que deben dar ejemplo." 

Kamibez de Arellano. La Dama Presidente, 
Act IIL — (Angela.) 

" For in the nobly born 
The slightest evil taint 
More heinous is, for they 
Should fair example set." 
{I.e., "Noblesse Oblige".) 

** (Pues) en los tales tiempos es gran yerro, 
Como dicen alia, dormir sin perro." 

Castellanos. Varones Ilustres de Indias, Pt. 7., 
Eleg. XIV,, Canto IIL, st, 57. 

" In these bad times 'tis dangerous to sleep 
Without a dog who faithful watch will keep." 


** (Que) en lucha el agua y fuego 
Siempre el ultimo es quien muere," 

Galvez Amandi. Para Heridas las de Honor, Act 
J„ Sc, 5. — (Diego.) 

" When fire and water are at war 
The fire it is that always dies." 

" (Y) en materia de amores, 
Saben los confesores 
Que la moral suele tener dos caras." 

Gampoamob. Coma rezan las Solteras, 4. 

" In everything that love concerns, 
As quickly the confessor learns. 
Two faces hath morality." 

'^ En materias de amor y diplomacia 
Gualquiera nina es la mujer eterna." 

Campoamor. Dichas Sin Nombre, 7. 

'* In matters of love and diplomacy any girl is the eternal woman.'' 

** (Porque, lo mismo ^ mi que ^ todo viejo), 
En materias de gracia femenina, 
Me hace feliz el g^nero diablejo." 

Campoamob. El Qmnto ; no Matar, 4. 

" For as with all old men, so 'tis with me, 
In all that doth to woman's charms pertain, 
I dearly love a spice of devilry." 

** (Hernando) en mujer queda 
O hay busilis 6 hay enganos.'* 

Caldbron. Gada uno para si. Act L, Sc. 15. — 

'^In a quiet woman, there is either the supreme point of ex- 
cellence, or there are wiles." 

" (Que) en mujeres y empanadas 
Del figon, hay mucho hueso." 

Matos Fragoso. La Dicha por el Desprecio, Act L 
— (Sancho.) 

*^ For in women and in cookshop pasties there is a great deal of 


'' En nuestro mortal estambre, 
Lo que adelgaza es el hambre." 

Lope de Vega. Los Milagros del Desprecio, Act J., 
Sc. 2. — (Hema/ndo,) 

" Hunger it is that puts to proof 
The fineness of our mortal woof." 

'* En nuestros tiempos mds tienen por hombre al que jura que 
al que tiene barbas.'' 

Quevedo. La Visita de los Chistes. 

** In our days they count a man him who swears rather than him 
whose beard is grown." 

** (Que) en palacio al vergonzoso 
Siempre el refran ha culpado." 

Velez de Guevara. Beinar dcspties de Morir, 
Jom. L — {Brito,) 

" The bashful are ever the standing joke in palaces." 

** En pequenna gergenza yase gran resplendor, 
En azucar muy. poco yase mucho dulzor, 
En la duenna pequenna yase muy grand amor, 
Pocas palabras cumplen al buen entendedor." 

Juan Euiz. Lihro de Canta/res, 1584. 

'^ In little jewel, brilliant splendour lies, 
Sweet the sugar, though small the piece in size. 
Vast love may beam from little lady's eyes, 
And sparing words suffice for listener wise." 

** En poder de vil ombre non metas tu fazienda, 
Ca darta mala zaga, nunqua prendras emienda." 

Juan Lobenzo. El Lihro de Alexandre^ 50. 

" Let no knave hold your purse or you will rue. 
Ill chase he'll lead you ; and you'll lose it too." 

'* (Pero) en siendo mujeres, sean morenas, 
Sean blancas, 6 no, todas son buenas." 

Lope de Vega. Las Bizarria^ de Belinda^ Act L, 
Sc. S.—{Tello.) 

^^ But being women, it is understood 
That be they fair or dark, they all are good." 


" (Que) en soepechaB de honra y fama, 
Se desluoe quien las dice 
Y se ofende quien las catla." 

Galdebon. Dar Tiempo al Tiempo, Act I., Sc. IS. 
— {Don Diego.) 
"... Doubts of honour and of f&me 
Tarnish him whose lips they pass, 
And hurt the man who sileat keeps." 

" En tl se vea 
Caan hija del valor es la clemencia." 

OaIiDEROn. Duelos de Antor y Lealtad, Jorn. III., 
— [Deidamia.) 
"Let them see in thee how truly Clemency is the daughter of 

" (Que) en tierra liana h non muy labmda, 
Na99e k las veoos muy oliente I'osa." 

Prancisco Imperial. Cancionero de Baeiia, 231- 
" Lowly ground and poorly tUled 
Will sometimes breed a fragrant rose." 

" Ed todo tiempo la memoria de un buen estado causa soledad 
al que le ha perdido." 

MoNTEMAYOR. Diana, Lib. YI. 
" The memory of happier daya ever causes a sense of solitude in 
those who have lost them." 

" En tu vida no has de darle 
Consejo al que ha menester 

Galdbeon. El Alcalde de Zalamea, Jorn. I. — 
" In all thy life thou ne'er must give 
Counsel to him who money needs." 

" (Que) en ua animo constante 
Siempre se halla igual aemblante 
Para el bien y el mal." 

G.\LDBKON. El Principe Constante, Jorn. I., Sc. 5. 
-(El Bey.) 
'' And the steadfast soul, and deep 
UnrufQed brow will ever keep, 
Let good ot ill befall." 


** (Porque) en un pasado amor 
Se olvida hasta la memoria/' 

Calderon. La Vida es SuefiOy Jorn, III., Sc. 10. — 

" For ever, with a love that's past, 
Even its memory is forgot." 

** (Q,ue) en un rey no hay tal saber 
Como saber castigar." 

GuiLLEM DE Castro. La Piedad en la Jmticia, 
Act IIL—{El Bey.) 

" There is no knowledge so befits a king 
As knowing how to punish." 

" (Y) en un viejo una mujer 
Es en un olmo una hiedra, 
Que aunque con tan varios lazos 
Le Gubre de sus abrazos^ 
El se seca y ella medra." 

Lope de Vega. El Perro del Hortelano, Act IIL, 
Sc. 8. — (Ludovico.) 

" Like an old man and a lass, 
Is elm in ivy's close embrace, 
She will hold him with her charms. 
Fold about him clinging arms ; 
And while he shrinks she grows in grace." 

" En una hora no se gano Zamora." 

Fernan de Eojas. La Celestina, Act VI. — {Celes- 

^^ Zamora was not taken in an hour." 

'' En vano d> la puerta llama 
Quien no llama al corazon/' 

Iglesias de la Casa. Letrillas, IV. 

^^ He knocks in vain upon the gate 
Who knocks not also at the heart." 

'' En vano cura la herida, 
Quien dentro la flecha tiene." 

Jeronimo de Villaizan. Sufrir mas i^or querer 
TnaSf Jorn. Ill, — {Dona Leonor,) 

'* In vain the outward wound to heal. 
And leave the arrow head within." 


** En vano el hombre la mujer desvia 
De su opinion rebelde, y la importuna 
Al blando ruego y al desnudo acero : 

Porque si es por amor lo que porfia, 
Contara las estrelks una a una, 
Y las arenas de la mar primero." 

Lope de Vega. El Domine Lttcas, Act IIL, Sc. 2. 
— (Fulgencio,) 

'-'■ Of woman man tries vainly to refute 
The fixed opinion, or her will surmount 

With soft persuasion or with naked brand ; 
For if it be of love that they dispute, 
He sooner one by one the stars shall count, 

And number on the shore the grains of sand." 

" Enna gima yaz el prez e la mal estanca." 

Juan Lorenzo. El Lihro de Alexandre^ 1252. 

'"'■ On the summit honour lies 
And stays the flow of evil." 

" (Que) entorpece el atrevido 
El animo 4 los contrarios." • 

Gaspar de Avila. El Valeroso Espaftol, Jorn. IL 
— (Cortes) 

" The bold man numbs the spirit of his adversaries." 

** Entrar con la agena, para salir con la duya." 

Gracian. Ordcuio Manual , 144. 

" Begin in other peoples' way, so as to end by having your own 

** Entre celos y sospecbas. 
No bay danzas sino de espadas.'* 

El Eomancero. Romances Moriscos, 209. 

^^ Between jealousies and suspicions 
The only dances are the sword dances." 

'' Entre dos muelas cordales nunca pongas tus pulgares." 

Cervantes. Don Quixote, IL, 43. 

" Never put your thumbs between two wisdom teeth." 

(Que) entre el honor y el amor 
Hay muchos montes de nieve." 

Lope de Vega. El Perro del Hortelaiio, Act IILy 
Sc. 13. — (Marcela.) 

" For between love and honour 
Are many hills of snow." 



" Bntre el si y el wo de la muger, no me atreveria yo 4 
poner una punta de alfiler^ porque no cabria." 

Cervantes. Don Quixote, IL, 19. 

'^ Between the yes and the no of a woman, I should be soiry to 
undertake to put the point of a pin, for there would be no 
room for it." 

*^ (Que cuerdamente decia 
Aquel sabio) que entre el ver 
Padecer y el padecer 
Ninguna distancia habia/' 

Caldehon. No siempre lo Peor es Cierto, Jorn. II,, 
— {Bon Juan.) 

" True it is, as say the wise, 
Short indeed the distance real 
'Twixt the anguish that we feel 
And the pain before our eyes." 

'' Entre los sabios, aquel es md>s sabio de todos, que piensa 
que sabe m^nos, y entre los simples, aquel es mas 
simple que piensa que sabe mas." 
Antonio Guevara. Marco Aurelio y Faustina, Cap, 

^^ Amongst wise men, he is the wisest who thinks that he knows 
least, and amongst fools he is the most foolish who thinks 
he knows most." 

" (Que bien dijo 
Un discrek) cortesano) 
Que era contagion amor, 
Pues en la accion mas acaso 
Su veneno comunica, 
O mas 6 m6nos templado." 

Calderon. Antes que todo es mi Dania, Act L, Sc. 3. 

—{Don FSlix,) 

*' Said a witty courtier once, 
Love a dire contagion is : 
For when least we look for harm, 
Then on us with varying force 
Seizes the virus of the ill." 

" Errar en los consejos que se dan d los Principes, es errar 
contra toda la especie." 

Antonio Perez. Aforismos, PL I., 132. 

" To err in the advice given to a prince is to err against the whole 
human race." 


'' Es d> veces peor la virtud viciosa y la valentia desatinada 
que la cobardia cuerda y el vicio considerado, cuanto 
es mejor lo malo que enmienda que lo bueno que se 

QuEVEDO. Marco Bruto, 

'^ Sometimes pampered virtue and foolhardy bravery are worse 
than prudent cowardice and calculating vice, just as evil that 
reforms itself is better than good which deteriorates." 

" (Que) es acto m6nos errado 
Errar siendo aconsejado. 
Que no si^ndolo acertar." 

Euiz DE Alarcon. El Duefio de Ids Estrellas, Act 
IL, Sc. 2.— {El Bey.) 

" It is less erroneous 
To err by the advice of others 
Than to succeed without it." 

*' (Que) es aguila la veuganza, 
Guando el agravio es nebli." 

El Eomangebo. Eomances Historicos, 865. 

" For vengeance is an eagle, 
When the outrage is a kite." 

*' Es amor afecto tal 
Que aunque de 61 mil quejas den. 
Hallo que no gusta el bien 
Quien no solicita el mal." 

Pedro Cordero. El Principe Jardinero, Act L — 

** This paradox in love you meet, 
Though much we may complain, 
Without the usual pain 
We've little relish for the sweet." 

** Es amor grande ingeniero : 
Las mdiquinas de Arquimedes 
No son encarecimiento 
Para las que tiene amor.'* 

Lope de Vega. La Hermosa Fea, Act JI, Sc. 7. — 

" Love is a mighty engineer, 
Not Archimedes' skUl could add 
One jot or tittle to the power 
Of the machines that Love controls." 


*' (Porque digan que) es amor 
Homicida del ingenio." 

Caldebon. El Magico Prodir/ioso, Jorn. I. — 

" For they do say that love 
Of genius is the murderer." 

** (Que) es armino la hermosura, 
Que diempre 4 riesgo se guarda ; 
Si no se defiende^ muera ; 
Si se defiende, se mancha." 

Caldebon. El Mayor Monstruo los Zelos, Jorn, 
ILy Sc, 10.— {El Tetrarca,) 

'' Beauty, like an ermine white, 
From every peril shrinks 'or liies, 
For, failing to defend, it dies, 
And^s soiled if for its life it fight." 

■} ** (Que dicen) es bien 

Que pague los portes quien 
Abre la carta." 

Caldebon. Con quien vengo, vengo, Jorn. Ill,, 
23. — ( Ursine.) 

" 'Tis right they say, 
That he should cost of postage pay 
Who doth the letter open." 

** (Porque) es breve aun del sol la monarquia." 

GoNGOBA. Canciones Funebres, V. 
" For even of the sun the rule is brief.** 

'^'Es bueno mandar, aunque sea & un hato de ganado.'' 

Cebvantes. Don Quixote^ IL, 42. 

^' It is pleasant to command, though it be only a flock of sheep." 

* • (Porque) es ciego barbarismo 
Que toda razon condena, 
Que se olvide por la ajena, 
De la piedad de si mismo." 

Cabillo de Abagon. El Amor covio ha dc ser, Act 
I.— {El Conde.) 

" Blind are the people that do live 
To pity gain for others' sake, 
And so small heed for reason take 
As to themselves no pity give." 


** (Que) es como el alma el querer, 
Que ninguno puede hacer 
Que se parta en dos pedazos." 

Tarreqa. El Prado de Valencia j Jorn, 11. — (Mar- 

" Love is like a soul ; 
It must remain a whole 
That none can split in two." 

** (Que) es como pimienta el oro 
Que aJ que mds come mds pica." 

Kuiz DB Alarcon. El Desdichado en Fingir, Act L, 
Sc. 2, — (Tristan.) 

" Gold is like pepper. 
The more you eat the more it incites." 

** (Y) es Gosa manifiesta 
Que no es de estima lo que poco cuesta." 

Cervantes. D071 Quixote, I,, 43. 

^^ And there is one thing clear, 
Naught we esteem save that which costs us dear." 

** (Bien sabes que) es crueza mas que gloria 
Perseguir al que sigue la fortuna, 

Y veneer al vencido no es victoria." 

Diego Hurtado de Mendoza. Carta, L 

" Well thou knowest that to follow 
Vanquished foe is glory hollow, 
To beat the beaten, small renown." 

" Es cualquier libro discreto 
(Que si cansa, de hablar deja) 
Un amigo que aconseja 

Y reprehende en secreto.'* 

Lope de Vega. La Viitda Valeuciana, Act 7., Sc, 
1, — (Leonarda.) 

" Every book that's written, 
And is worth the name. 
Is a friend to counsel. 
Or in secret blame." 

" Es de vidro la muger ; 
Pero no se ha de probar 
Si se puede, 6 no, quebrar, 
Porque todo podria ser." 

Cervantes. Don Quixote, 2., 33. 


^' Woman doubtless is of glass, 
But the risk we should not take 
To discover if she'll break, 
For anything may come to pass." 

'' (Que) es deoir d. una mujer 
Todo lo que no ha de hacer, 
Decirla que puede haoerlo." 

Antonio Hubtado de Mendoza. El Marido Jiace 
Mujer, Jorn, I. — {Don Juan,) 

'* To tell a woman everything she may not do is to tell her that 
she can do it." 

'* Es devario 
Dar coces al aguijon, 

Y 4 la carreta pemadas." 

Torres Naharro. Comedia Ivieneay Jorn, J., Sc, 2. 
— (Eliso.) 

" Tis a fool's part 
To try his toes against the goad. 
Or test his shins against the cart." 

'^ Es disGulpable en los que merecen la gloria^ que la busquen 
por todos los medios con que se adquiere." 

QuiNTANA. El Gran Capita7i, p. 271. 

" It is excusable that those who deserve glory should seek it by 
every means by which it can be obtained." 

*' Es el amor un encanto 
Cuyo sorbitante arrojo 
Procede de un ojeriza 

Y se origina de un odio." 

Moreno y Posnovel. Pagarsc en la Misnia Flory 
Act IL — {El Prlncii)e.) 

"• Love a strange enchantment is, 
Whose boldness without bound 
Springs from a grudge ; its origin 
In hatred will be found " 

*' (Que) es el anciano noble un Etna breve^ 
Que oculta ardores, aunque ostenta nieve." 

Manuel de Anero Puente. Luis Perez el Gallego 
{Sequel), Jorn, L — {Duqtie de Alva.) 

'^ The aged noble like some Etna glows 
With hidden fire within, though crowned with snows." 



** Es el mayor saber A veces no saber 6 afectar no saber." 

Gracian. Ordculo Manual, 133. 

** It is often wisest not to know, or to pretend not to know." 

*' Es el peor enemigo el que aparenta 
No poder causar dauo ; porque intenta, 
Inspirando coniianza 
Asegurar su golpe de venganza.*' 

Samaniego. Fdbulas, Lib, i., 12. 

" He's the worst foe who, in our view, 
Seems most unlikely harm to do, 
For when he can our trust secure, 
He makes his vengeance doubly sure." 

(Que) es el poder provocado 
Fuego que no se va en humo." 

El Eomangero. Bomaiices Hist&ricos, 720. 


For power once provoked to ire 
Is not smoke alone, but fire." 

" Es el primer consejo 
Mejor el del enemigo." 

CabkiLO de Aragon. Hechos de Bernardo del 
Carpio, Act III. — (Boldan.) 

" The first advice 
Comes best from an enemy." 

^* (Porque) es el Key el espejo 
En que se mira el que es noble^ 
Y con el menor aliento 
Se empana su cristal puro." 

Matos Fragoso. El Sdbio en su Retiro, Act III. 
—{El Beij,) 

** The king is like a mirror, in which the noblest may see them- 
selves reflected, but of which the limpid crystal is dimmed 
by the slightest breath." 

*' Es el oido la puerta segunda de la verdad y principal de la 

Gracian. Ordculo Mamial, 80. 

^^ The ear is the postern gate of truth and the main gate of false- 


** Es el vino muy bueno en su mesma natura, 
Muchas bondades tiene, si se toma con mesura, 
Al que demas lo bebe, sacalo de cordura, 
Toda maldat del mundo fase e toda locora.'' 

Juan Euiz, Libro de CantareSy 522. 

" Wine is good, its nature fair, 
It virtues hath, if drunk with care, 
Excess, men's wits away doth bear. 
Evil and madness linger there." 

** (Y) es engano de amadores 
Fundarse en cosa pasada ; 
Que ellas no tienen en nada 
Cuanto hacen por amores. 
Y asi olvidan lo pasado 
Que, aunque sea haber llegado 
Al fin del mayor estrecho 
Tan presto como fu6 hecho 
Tan presto ser4 olvidado." 

Gastillejo. Ohras de Amores, Glosa. — {Bivar- 
deneyra, Vol. xxiii., p. 135.) 

*' A foolish lover ever dwells 
For hope upon his deeds. 
But grateless woman never heeds 
The acts that love impels. 
And so, forgotten is the past. 
The sacrifice to Lethe cast, 
And though the deed be great, when o'er. 
She thinks upon the deed no more." 

' Es escuela la soldadesca donde el mezquino se hace franco, 
y el franco prodigo." 

Cervantes. Don Quixote, 7., 39. 

*^ Soldiering is a school in which the mean become generous and 
the generous lavish." 

** Es etema duracion 
La de aquesta tu manana." 

Gebonimo de Cuellar. Coda qual a su negocio, 
Act I. — {Maria.) 

" This to-morrow of yours 
Lasts for ever." 



De la tristeza el contento." 

Lope de Vega. La Dama Melindrosa, Act L, Sc. 1. 
— (Tiberio.) 

"The fruit 
Of sadness is contentmeut." 

" Es gran parte de regir el disimular." 

Geacian. Ordculo Manual, 88 

" Dissembling plays an important part in ruling." 

** Es honor en la mujer 
Nave sin leme en el mar." 

Juan de Lemos. Nadie pierda la Esperanza, Jorn, 
IIL — {Don Antonio,) 

'^ A woman's honour is a ship at sea without a rudder." 

" Es la almohada Sibila muda, y el dormir sobre los puntos 
vale mdiS que el desvelarse debajo de ellos." 

Geacian. Ordculo ManvM, 151. 

" The pillow is a silent oracle, and it is better to sleep upon one's 
difficulties than to lie awake under them." 

" Es la desesperacion 
Duena de los imposibles." 

Salazae y Toeees. Elegir al Enemigo, Act I. — 
" Desperation is the mistress of the impossible." 

" Es la estimacion para las perfecciones, lo que el favonio 
para flores, aliento y vida." 

Geacian. Ordculo Manual^ 67. 

" Recognition is to excellence what the west wind is to the flowers, 
the breath of life." 

** (Porque) es la hacienda maldita 
Que pasa por muchas manos, 
Gomo estado de tiranos 
Que el uno al otro le quita." 

Gaspae de Aguii^ae. El Mercader Amante, Jorn, 
L — (Don Garcia.) 

'' The wealth that knows no keeper long 
Accursed is, like tyrants' states ; 
For doomed it is by evil fates 
To be the prey of rapine strong." 


'' (Que) es la honra del vencido 
La gloria del vencedor." 

Adbun del Prado. Bomancero y Cancionero Sa- 
gradosy 703. 

^* In the honour of the vanquished 
Doth the victor's glory lie." 

'' (Que) es la ignorancia inventor a 

Y amiga de cosas nuevas/' 

Yelez de Gue?vaea. El Diablo estd en CaJitillana, 
Jorn. IL — (^El Bey.) 

'* Ignorance is the inventor and lover of new things/' 

** (Que) es la jactancia un borron 
Que borra fechos muy olaros." 

El Eomanoebo. Boviaiwes Historicos, 813. 

** For boasting is a filthy blur 
That blotteth out the noblest deeds." 

** Es la ooiosidad campo franco de perdicion^ arado con que 
se siembran malos pensiamentos." 
Aleman. Guzman de Alfarache, Pt. L, Lib. IL, 
Cap. 6. 

'' Idleness is the open field of perdition, well tilled and sown with 
evil thoughts." 

** Es la politica una 
Astrologia tan fdcil 
Que por lo que fu^, adivina 
Lo que serd." 

Banci^s Candamo. Por su Bey y por su Dania, Act 
L — {Portocarrero.) 

'* Politics is so easy an astrology 
That it reads by the past 
What will happen in the future." 

'' Es la razon un tormento, 

Y vale mas delirar 

Sin juioio, que el sentimiento 
Guerdamente analizar." 

Espbonceda. El Estvdiante de Salamanca, Pt, IL 
—{Obras, Paris, 1889, p. 135.) 

" Reason is unending torment, 
Better raving mad than wise, 
If we yearn our inner feelings 
Sensibly to analyse." 



** (Que) es la sangre de los nobles, 
Patrimonio de los reyes." 

Caldbbon. a secreto agravio secreta venganza^ 
Jorn. ILf Sc, 4. — (Leonor.) 

" For the king's patrimony lies 
In the blue blood of his nobility." 

'' Es la verdad un sol, que aunque cubierto 
Algun espacio est^ de nube oscura, 
La vence al fin, y queda discubierto." 

Caibasco de Figueroa. Definiciones. — (Verdad.) 

" Truth and the sun a time obscured, 
Behind the clouds may stay. 
But final triumph is ensured, 
And clouds will pass away.'' 

** Es lazarillo de amor 
El corazon, le guia 
Aun por indirecta via 
Donde anhela su interior." 

Crespo de da Pinilla. Saber ser loco es cordura, 
Jorn. Ill, — {Argelina.) 

** Love, the blind, is beggar-led 
By the heart through crooked ways, 
But by those that instinct says 
Tend the way he yearns to tread." 

" Es leccion de advertencia la reflexion sobre si." 

Gracian. Ordculo Manual, 69. 

** Self-examination is the school of prudence." 

" (Que) es ley antigua de la guerra 
Y mas que cruel, piadosa, 
No dar quartel d quien usa 
De armas que son venenosas.** 

Francisco de Villegas. Dios da Justicia d Todos, 
Jorn. I. — (Amarates.) 

** In warfare's laws this one of old obtains ; 
By mercy and not cruelty 'twas made. 
That he no quarter from his victor gains 
Who in the battle wields a poisoned blade." 


'* (Porque) es ley en las mujeres 
T/ontardiS ouanto supieres." 

Calderon. El Astrdlogo Fingido, Jorn. L, Sc. 12. 
— (Moron.) 

'^ For since it is a woman's law 
Thou shalt tell what thou dost know." 

** Es limosna una moneda 
Que el rico en el pobre labra ; 
Pero no pasa en el cielo 
Sin la caridad por armas." 

Alonso de Ledesma. Bomancero y Cancionero 
SagradoSy 392. 

" Alms bestowed is money 
That the rich coin on the poor ; 
But it passeth not in heaven 
Lacking charity's device." 

*' (Que) es mal valor tal vez ser temeroso, 
Y no siempre fortuna da al osado 
Favor, ni quiere el gusto ser violento." 

Francisco de Medrano. Poesias, Soneto VIL 

" It may ill become valour to be timorous ; 
But fortune does not always favour boldiiess, 
Nor does pleasure love violence." 

" Es mas cierto medico el esperimentado que el letrado." 
Fernan de Eojas. La Celestina, Act V. — {Celes- 
*' Experience, not book-learning, makes the best doctor.'' 

*' ^ Bs mas digno de corona quien preside en la calumnia y es 
docto en la acusacion, que el soldado, gloria de su 
patria, y miedo de los enemigos ? " 
QuEVEDO. El Entremetido y la Duena y el Soplon. 

' *' Is he more worthy of a crown who presides over calumny, and 
is a clever accuser, than the soldier, his country's glory and 
the foeman's dread ? " 

'* (Que) es mds veneer la fortuna, 
Que allanar montes de acero." 

EoDRiGUEZ. El Benegado Zanaga, Act III. — 
{Andrea Doria.) 

" Greater it is to conquer fortune 
Than to level hills of steel." 


" Es mejor^ aunque te aflija 
El ser descort^s por hija 
Que oobarde por amante." 

MiBA DE Mescua. Obligar contra su sangre, Jorn, 
IIL—{Dona Elvira,) 

** Better discourteous for a daughter be 
Than for a lover cowardly.'* 

" (Que) es mejor buena muerte que un proceso." 

Antonio Enriquez Gomez. Gancion VI,, Letrados. 

" A happy death is better than a lawsuit." 

'* Es mejor ser loado de los pocos sabios, que burlado de los 
muchos necios." 

Cervantes. Don Quixote, I,, 48. 

*^ It is better to be praised by a few wise men than to be laughed 
at by many fools." 

''Es menester 
Que el oro del bien querer 
Se tocque con la pobreza 
De quien le pretende ver." 

Gaspab de Aguilar. El Mercader Amante, Jorn, 
I, — (Belisario,) 

" It is needful 
That the gold of aflection 
Be tested by the touchstone 
Of poverty, if you would prove it." 

** Es menos yerro no condenar los malhechores, que punir 
los inocentes." 

Fernan de Rojas. La Gelestina, Act XIV. — 

'* It is a more venial mistake to let the guilty go scatheless, than 
to punish the innocent." 

*' (Porque) es mercader, que trata 
En piedras, que solamente 
La estimacion las ensalza, 
Y no valen nada el dia 
Que la estimacion las falta.'' 

Calderon. La Nina de Gomez Arias, Jorn, IL, 
— {Gomez Arias), — {Of Love.) 


** Love is a merchant, and he trades 
In precious stones, whose virtue lies 
But in the esteem we have for them, 
And lose their value on the day 
They are no longer coveted." 

" Es mi senor 
De los sordos el peor ; 
Digo, el que no quiere oir." 

Jer6nimo de VilIiAizan. Ofender con las Finezas, 

Jorn. IL — (Dorotea.) 

** None so deaf as those who will not hear." 

** Es muger, 
Sabe amar y aborrecer.'* 

Lope de Vega. El MoliiWy Act II., Sc. 1. — {Me- 

" A woman she, 
And therefore can both love and hate." 

** (Que) es muy breve la fortuna 
Que se funda en la belleza." 

Euiz DE AiiABcoN. Todo es Ventura, Jorn, III., 
Sc, S.—{Celia.) 

^^ Fleeting, indeed, the fortune 
That on beauty only rests." 

** (Que) es muy fdoil un concepto 
Pareoerse ^ otro, si entrambos 
Se encaminan d un fin mismo, 
Pues donde es uno el amor, 
Siempre es uno el pensamiento." 

Galdebon. El Gonde Lucanor, Act III,, Sc. 7. — 

'^ Easy it is for two ideas to resemble each other if both are directed 
to the same end, for when love is one, thought is one." 

** Es muy filosofo amor : 
La soledad lo recrea." 

Caldebon. Saber del Mai y del Bien, Jorn. 11,, 
Sc, 9. — {Dona Laura.) 

** Love is a great philosopher. 
That doth rejoice in solitude." 


'' (Que) es parentesco sin sangre 
Una amistad verdadera." 

Caldebon. El Galan Fantasmay Jorn. IL, Sc, 3. — 

" True friendship 
Is kinship without the blood." 

** Es pasion de necios la prisa." 

Gbacian. Ordculo Manual, 53. 

** Haste is a fool's passion." 

" (Que) es peligro men tar soga 
En casa del ahoroado." 

Castillejo. Obras de Convemacion, Becado Falso. 
— (Bivadeneyra, Vol. xxxii,, p. 172.) 

" It is dangerous to mention ropes 
In the house of a man who was hanged." 

** (Que) es pequeno mundo el hombre 
Yo pienso que ser4 asi 
La mujer pequeno cielo." 

Caldebon. Hombre Pohre todo es Trazas, Jorn. L, 
Sc. 1. — {Don Diego,) 

" Since man, they say, 's a little world, 
Woman, I take it, is a little heaven." 

" (Que) es pildora la mujer 
T se ha de tomar dorada." 

'''- Woman is a pill, and must be gilded when she is taken." 

'' Es propio de la lisonja 
Olvidar al que estd lejos." 

Camacho y Mabtinez. Koulikany Jorn. 11. — 

" It is the nature of flattery 
To forget the absent." 

** (Que) es proprio de una mentira 
Socorrerse de una mas." 

Antonio Hubtado de Mendoza. El Marido hace 
Mujer, Jorn. I. — {Don Diego.) 

" 'Tis aye the custom of a lie 
To call a second to its aid." 


** Es ser piadoso 
Bl vencedor con el venoido 
Ser dos veoes victorioso." 

Caldebon. El Mayor Monstruo los Zelos, Jorn, I,y 

Sc. 7. — (Aristdbolo,) 

" To be merciful to the vanquished 
Is to be twice victorious." 

** Es siempre mas I0 que ignora 
Que lo que sabe el discreto." 

Matos Pbaooso. El Sdbio en su Betiro, Act I. — 
{El Bey,) 

** A discreet man will always be ignorant of more than he knows." 

Sin duda el llanto el mayor 
Heohizo de la mujer." 

Caldebon. Fieras afemina Amor, Jorn. Ill, — 


*' Doubt not, no spell that woman weaves 
Can with her tears in power compare." 

" (Porque) es tal 
De la fortuna el desd^n, 
Que ap^nas nos hace un bien 
Cuando le desquita un mal." 

Caldebon. Amor despues de la Mtierte, Jorn. 11,, 
Sc, 5. — {Dona Isabel.) 

" Such is fortune's scornful mood, 
No sooner hath she done us good 
She cancels it with some new spite.'' 

** Es tan augusta 
De los reyes la deidad, 
Tan f uerte y tan absoluta 
Que engendra &nimo piadoso." 

Caldebon. El Principe Constante, Jorn, III,, Sc, 

7. — {Don Fernando,) 

" Kings' godliness so noble is, 
So absolute and strong and great, 
That in it gentle pity dwells, innate." 


** (Porque) es tan fuerte el amor 

Y son sus efectos tales 
Que lo publican los ojos 
Aunque la lengua lo calle." 

El Bomancero. Bomatices Historicos, 850. 

" So strong is love, 
And such its strange effect, 
That eyes proclaim it 
When the lips are dumb.*' 

" Es todo su poder 
Gaduco y perecedero ; 
Pues oon ouanto puede, no 
Puede enmendarse & si mismo.'' 

Galdebon. Darlo todo y no dar nada. Act L, Sc, 

3. — (Didgenes.) 

'' All his power is perishing and vain. 
For, though he do his utmost, still is he 
Impotent his own reform to work." 

** Es tu comienzo lloroso, 
Tu salida siempre amarga, 

Y nunca buena ; 

Lo de enmedio trabajoso, 

Y & quien le das vida larga 
Le das pena." 

Manrique. Coplas, XXV, 

" Thy beginning is with tears ; 
Thine end with sorrow rife. 
And bane. 

In tribulation pass thy years, 
To others givest life 
Of pain." 

" (Que) es tu hermosura mayor. 
Quando estSi menos vestida." 

Antonio de Castro. Los Martires de Cordovdy 
Jorn, I, — {El Presidente.) 

" Thy beauty's greater 
When 'tis least arrayed." 

** Es un necio grosero 
Quien puede tener dos capas 

Y se Gontenta de una." 

Torres Naharro. Comedia Imenea, Jorn. IIL, 
Sc, 1. — (Boreas,) 


^^ Oh ! what a fool is he 
Who when he might two cloaks possess, 
Tet still is satisfied with one." 

" Es un yomitiyo para los secretos la tibieza en creer.'* 

Gracian. Ordculo Marmal, 213. 

^' The tepid water of incredulity acts as an emetic on secrets.'* 

" Es una la virtud ; a ella conducen 
Diversas sendas." 

Vaca de Guzman y Manbique. El Triunfo sobre 
el Oro. 

^^ Virtue is one, but divers paths 
Thereunto do lead." 

" (Que) es vibora enfureoida 
Despreoiada una muger." 

Nicolas de Moratin. La PetiTnetra^ Act IL, Sc. 
16. — (Jeronima,) 

^^ Even as a furious viper, 
So is a woman scorned." 

'' Es ya razon de estado y aun forzoso 
En la buena politica y sus leyes, 
No easar en sus tierras a los reyes." 

Pebez de Montalvan. Como Padre y como Bey, 
Jorn. Ill,— {El Bey,) 

" A weighty maxim 'tis, and rule of state, 
In his own country never king should mate." 

** Esa es natural condicion de mujeres, desdenar a quien las 
quiere, y amar & quien las aborrece." 

Gebvantes. Don Quixote, 2., 20. 

" It is the nature of women to disdain those who love them, and to 
love those who abhor them." 

^'lEscuelas son de la vida 
Los anos^ en cuya sabia 
Academia, la experiencia 
L6 en su cdtedra sentada, 
Aquella licion de que 
Se ha de ir hdcia la desgracia, 
Antes a que no suceda." 

Galderon. Tamhien hay Duelo en las Damas^ Jorn. 
J., Sc, 19. — (Don Fernando,) 


" High schools of life are passing years, 
Where experience holds a chair : 
And reads his lesson sage and sound 
That our misfortunes must be met 
And stayed ere they too near approach." 

** (Dicen que) ese ea Eey 
El que al Rey jam^s no vee." 

Castillejo. Obras Morales, Discurso de la Vida de 
Corte. — {Bivadeneyra, Vol, xxxiL, p. 46.) 

" They say, in sooth, a king is he 
Who on a king doth never look." 

** Este mundo es falle89edero, 
Asy como sueno que es olvidado." 

Alvarez de Villasandrino. Cancionero de Baena, 

'^ As evanescent is this world 
As is a dream that is forgot." 

** Esse solo non cae que non quier luchar, 
El nunoa fue ven9ido que non quiso lidiar." 

Juan Lorenzo. El Lihro de Alexandre, 1287- 

" He never falls who never seeks the fray, 
Alone unconquered he who stays away." 

'' Esta es accion propriamente 
De letrados y poetas. 
Que pagan siempre en palabras, 
Y dan amenudo letras." 

Bartolom6 Cortes. La Playa de San lAicar, Act 
III. — {Polanco,) 

" For sage and poet who do volumes fill, 
*Tis meet they pay in words, or eke by bill." 

Note. — The Spanish for bill is ktra = letter, so that play of 
words is contained in the passage untranslatable in English. 

*^ Esta es regla certisima y sin excepcion, que todo hip6orito 
y todo avariento es enemigo del bien publico." 
FuRio de Ceriol. El Consejo y las Consejeros del 
Principe, Cap. II, 

" It is a rule without any exception, that every hypocrite and every 
miser is an enemy of the public weal." 


'* (Que) estd. la hacienda perdida 
Sin los ojos de su dueuo." 

Galdebon. Dicha y Desdicha del Hombre, Jorn. /., 
— (Aurelio.) 

'* For ne'er estate doth prosper 
That lacks the master's eye." 

'' Establo es el huerto 
En que fruta non cres9e ; 
Nin vale mas que muerto 
Hombre que non se me9e." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales, 185. 

" But for a stable is that orchard fit 
Whence fruitfulness has fled, 
And so the men who only idly sit 
Might just as well be dead." 

'' ^ Estando el sol delante 
Qu^ estrella no caduoa ? ^0 qu^ fragrante 
Eosa, de color bella, 
No es palido despojo de una estrella ? 
I Qu^ flor, la mas hermosa, 
No es marchito desmayo de una rosa ? 
^ Qu6 planta, qu^ hoja verde 
Con una flor la vanidad no pierde ? " 

Galdebon. Saber del Mai y del Bien, Jorn. II„ 
Sc, 3. — {Don Alvaro,) 

" How dim the stars in sunlight are ! 
What rose but pales before a star ? 
What other flowers however fair 
Can with the peerless rose compare ? 
Whilst waving leaves though sweet and green 
Salute the humblest flower as queen." 

** (Que) estas son las cuatro edades 
De qualquier amor ; pues vemos 
Que en brazos del desden nace, 
Grece en poder del deseo, 
Vive en casa del favor, 
Y muere en la de los zelos." 

Galdebon. No Siempre lo Peor es Cierto, Jorn, J., 
— {Don Carlos,) 


*^ Of every love these are the stages four : 
Bom in the arms, we see it, of disdain. 
It groweth in the power of desire, 
In the abode of favour doth it live, 
And dieth in the house of jealousy." 

*' Estas son senales de omne fydalgo, 
Desir 6 faser las cosas syn dubda." 

Diego de Valencia. Cancionero de Baenay oil, 

^^ These are the signs of a gentleman, 
To say and do things without misgiving." 

*^ Este mundo bueno fu6 
Si bien usasemos d^l 
Como debemos ; 
Porque segun nuestra fe 
Es para ganar aquel 
Que atendemos." 

Manrique. CoplaSj VI, 

" Well this world would speed 
If to use it we did heed 
As doth behove. 
By holy faith we learn 
We're only here to earn 
The one above." 

'' Este mundo es una escala, 
Que unos la suben 
Y otros la bajan." 

Trillo y Figueroa. Sdtira VIL 

•* This world a ladder is 
Up which some climb, 
While other men descend." 

'' (Que) esto de amor no es mas que pesadilla 
Que en despertando un hombre se halla sano." 

Salazar y Torres. Sonetos, XXV. 

" This love is nothing but a nightmare, 
From which when a man wakes he is free." 

*' Eato de curar locos, solo lo sabe hacer un buen garrote.*' 
Zavala y Zamora. El Triunfo del Amor y la 
Amistad, Act III., Sc, 2. — (Smira.) 

*^ As for curing madmen it can only be done with a stout cudgel." 


'^ (Que) esto es estar palaciego ; 
Callar, 6 decir amen.'' 

Caldebon. El Gran Pri^icipe de Fez, Jorn. IIL, 
Sc, 1. — {Alcuzenz,) 

''To be a courtier is to say amen to everything or hold your 

''Estos efectos inopinados que se llaman felicidades, porque 
vienen de causas no entendidas." 
Antonio de Solis. Conquista de Mejico, Lib. IV,, 
Cap. VIL 

'* Those unexpected events which are called lucky chances, be- 
cause they spring from causes which are not understood." 

'* Estremos grandes son de cobardia 
Temer y recelar en esta vida 
El peligro que por ninguna via 
Tiene desagiiadero ni salida." 

Castellanos. Varones Ilustres de Indias, Part I., 
Eleg, VI., Canto W., St. 1. 

*' Craven it is to fear the ill 
That troubles all mankind. 
For, from the common burden still, 
Escape we never find." 

'' Estudio es de los cielos ei acaso." 

Caldebon. En esta Vida todo es Verdad y todo 
Mentira, Jorn. IL, Sc. 2. — (Lisipo.) 

'' Chance is the study of the heavens." 

''Facil en todas horas en fabricar 6 fingir sus alivios el cuid- 

Antonio de Solis. Conquista de Mejtco, Lib. III., 
Cap. VL 

** Cares have at all times an easy task in fashioning or feigning 
their own alleviations." 

'^ Fdciles ordinariamente al temor los que se precian de temidos." 
Antonio de Solis. Conquista de Mejico, Lib. IV,, 
Cap. XIV. 

''Those who account themselves feared are generally prone to- 
give way to fear." 


*^ Falsa honra e vana gloria e el risete falso 
Dan pesar e tristesa, e dapno sin traspaso, 
Muchos Guydan que guarda el vimnadero el paso 
E es la magadanna que est4 en el cadahalso." 

Juan Euiz. Libra de Gantares, 1416. . 

" False honour, glory, vain and lying smiles, 
But sadness cause, and ill without escape. 
Men think the vintner 'tis that guards the grape, 
"lis but a scarecrow on a stage beguiles." 

Note. — The passage is extremely obscure, and difference of 
opinion exists as to its exact meaning ; though that adopted is the 
most probable. The moral, in any case, appears rather far fetched, 
which, however, is no uncommon thing in the writings of this 
Archpriest of Hita, the Spanish Rabelais. 

-** Farian dos amigos 
Ginta de un aniUo. 
En que dos enemigos 
No meterian un dedillo." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales, 59. 

" A ring two friends will bind 
As girdle in its grip ; 
Two foes its girth will find 
Too small for finger tip." 

"* Fasta que el libro entiendas, d^l bien non digas, nin mal, 
Ca tu entenderdiS uno, y el libro dise &V* 

Juan Ruiz. Libro de Cantares, 960. 

'^ Till thou the book hast mastered, give it not blame nor praise. 
For one thing therein you readest, and another thing it says.' 

*^ Favor de la ventura no merece 
Quien, por temor del mal, del bien rehuye, 
Y si peligro su vida nunca ofrece." 

Fernando de Herrera. Elegia F., Lib. IL 

" He deserves not fortune's prize 
Who from risk and danger flies, 
And from good is scared by fear." 

''^Faz siempre bien, el gudrdate de sospecha, 
Et siempre sedL la tu fama derecha." 

Don Juan Manuel. El Conde Ltccanor, XLVL 

" Do always right, keep from suspicion free, 
So shall thy reputation spotless be." 


** Feliz quien estudia & costa 
De los errores ajenos." 

Banc6s Candamo. El Esclavo en Grillos de OrOy 
Act L — {Trajano.) 
** Happy is he who learns at the cost of others* errors." 

** Ffijo, quando ouviere tus hostes d sacar, 
Los vieios por los ninnos non dexes de los levar, 
Ca dan firmes conseios que valen en lidiar ; 
Quando entran en oampo non se quieren rancar." 

Juan Lorenzo. El Libro de Alexandre, 54. 

^* Son, when 'tis time to muster thy forces in array, 
Thy hopes upon the old men/ more than on striplings, stay, 
For they will give thee counsel that shall aid thee in the fight, 
Nor even in the field of strife will turn their thoughts to flight." 

■** (Que) flaqueza es perseguir 
Al que huye, 
E diiimo al que destruye 

Marques de Santillana. ProverbioSj XXIX, 

" Weakness 'tis your flying foes, 
To annoy. 

Bravery to strive with those. 
Who destroy." 

*' Flores de la vida son 
Grandezas que, en mayor vida, 
Ni di si se adquieren cabida, 
Ni k su dueno estimacion." 

Malo de Molina. Contra su Suerte ninguno, Act 
III, — (Pompeio. ) 

" The sweetest flowers of life that grow 
Are noble deeds that trifles seem, 
Which bring their author no esteem. 
And which- the world doth never know." 

** Fortuna vende sus bienes." 

Hoz Y MoTA. El Castigo de la Miseria, Act L — 
{Dona Isidora.) 

" Fortune sells its favours." 

** Fuente de la Prudencia humana, la Historia y la Experienoia." 

Antonio Perez. Aforismos, Pt. IL, 93. 
**The fountains of human foresight are history and experience." 


*' Falsa honra e vana gloria e el risete falso 
Dan pesar e tristesa, e dapno sin traspaso, 
Muchos cuydan que guarda el vimnadero el paso 
E es la magadanna que estd en el cadahalso." 

Juan Kuiz. Lihro de GantareSy 1416. . 

" False honour, glory, vain and lying smiles, 
But sadness cause, and ill without escape. 
Men think the vintner 'tis that guards the grape, 
'Tis but a scarecrow on a stage beguiles." 

Note. — The passage is extremely obscure, and difference of 
opinion exists as to its exact meaning ; though that adopted is the 
most probable. The moral, in any case, appears rather far fetched, 
which, however, is no uncommon thing in the writings of this 
Archpriest of Hita, the Spanish Babelais. 

•** Farian dos amigos 
Cinta de un aniUo. 
En que dos enemigos 
No meterian un dedillo." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales, 59. 

" A ring two friends will bind 
As girdle in its grip ; 
Two foes its girth will find 
Too small for finger tip." 

"* Fasta que el libro entiendas, d^l bien non digas, nin mal, 
Ca tu entenderdiS uno, y el libro dise dl." 

Juan Euiz. Libro de Cantares, 960. 

" Till thou the book hast mastered, give it not blame nor praise, 
For one thing therein you readest, and another thing it says.' 

■•^ Favor de la ventura no merece 
Quien, por temor del mal, del bien rehuye, 
Y al peligro su vida nunca ofrece." 

Fernando de Herrera. Elegia F., Lib. II. 

" He deserves not fortune's prize 
Who from risk and danger flies, 
And from good is scared by fear." 

'^Faz siempre bien, el gu^rdate de sospecha, 
Et siempre serd la tu fama derecha." 

Don Juan Manuel, El Conde Ltccanor, XLVL 

" Do always right, keep from suspicion free. 
So shall thy reputation spotless be." 


** Feliz quien estudia d. costa 
De los errores ajenos." 

Bano^s Candamo. El Esclavo en Grillos de Oro, 
Act I. — (Trajano.) 
" Happy is he who learns at the cost of others' errors." 

^* Ffijo, quando ouviere tus hostes d. sacar, 
Los vieios por los ninnos non dexes de los levar, 
Ca dan firmes conseios que valen en lidiar ; 
Quando entran en campo non se quieren rancar." 

Juan Lobenzo. El Lihro de Alexandre^ 54. 

^* Son, when 'tis time to muster thy forces in array, 
Thy hopes upon the old men, more than on striplings, stay. 
For they will give thee counsel that shall aid thee in the fight, 
Nor even in the field of strife will turn their thoughts to flight." 

^* (Que) flaqueza es perseguir 
Al que huye, 
B d*nimo al que destruye 

Mabques de Santillana. Proverbios, XXIX. 

"Weakness 'tis your flying foes, 
To annoy. 

Bravery to strive with those. 
Who destroy." 

** Flores de la vida son 
Grandezas que, en mayor vida, 
Ni d) si se adquieren cabida, 
Ni d. su dueno estimacion." 

Malo de Molina. Contra su Suerte ninguno. Act 
III. — {Pompeio, ) 

" The sweetest flowers of life that grow 
Are noble deeds that trifles seem, 
Which bring their author no esteem. 
And which- the world doth never know." 

"** Fortuna vende sus bienes." 

Hoz Y MoTA. El Castigo de la Miseria, Act L — 
{Dona Isidora.) 

" Fortune sells its favours." 

** Fuente de la Prudencia humana, la Historia y la Experiencia.*' 

Antonio Pebez. Aforismos, Pt. IL, 93. 
**The fountains of humaii foresight are history and experience." 


" Fuera de aus dominios 
Baferma an grande, 
Porqne el mal sigue &. todo3 
X en todae partes : 
Y convaJece, 
Porque no hay liaonjeros 
Que Id oontemplen." 

ToRBEs Y VuiLABROEL. SeguidUlos. 
" A great man aickeiiB far from home ; 
For that may happen anywhere. 
Bot he lecovers soon, because 
No flatterers do flock to gaze." 

Que) fae» el dolor araago 
Si supiera venir solo." 

Galdeboh. Afectos de Odio y Amor, Jorn. ill., Sc. 
20. — (Segismufido . ) 

" It is well said ; 
That sorrow would he only 
A menace if it came alone." 

"(Que) fuera mas acei-tado 

En loB Eeyes perdonar 
A viente 6 treiuta culpados 
Que aaorifioar & un hombre 

CoMELLA. Ei Fenix de los Criados, Act III. — 
(Maria Teresa.) 
"Wiser would it be for kings, 
A score of guilty to forgive, 
Than to brii^ one guiluess head 
Down to deaUi." 

" Fuertemente es poderosa, 
Mas qu<3 papBiS, mas que reyes, 
Divinas y humanas leyes 
Puede hacei." 

GuiLLMM DE Castro. La Fuerza de la Costumbre 
Jem. II.~{Otavio.)—{Of Habit.) 
. " 'Tis HO potent in its strength, 
It can compass more than kings : 
More than popes and laws divine, 
More than laws of men." 


** Futuras culpas sabio y cuerdo evita 
Quien la primera castigo severe." 

Vargas y Ponce. Ahdulaziz, Act IIL, Sc. 2. — 

" All future faults the wise and just prevent, 
When for the first they heavily chastise." 

" Gozo tranquilidades 
Sin el tremor de que pueda 
La fortuna ser mudable : 
Pues con silbias experiencias 
Eegistro su obscuro abismo 
Y pongo un clavo en su rueda." 

Matos Fragoso. El Yerro del Entendido^ Act IL 
— {Enrico.) 

*' Tranquil rest I, never fearing, 
Sure of fortune's gifts I feel : 
For by life's experience learning, 
I can fathom fortune's working, 
And a spoke put in her wheel." 

** Gran cuerdo el que a caballo lo es." 

Gracian. Ordculo Manualy 207. 
" Very wise is he who is wise on horseback." 

** Gran parte de la salud es desearla." 

Fernan de Eojas. La Celestina, Act X, — {Celes- 

" A great factor in health is the desire for it." 

*^ Gran traidor eres, Amor, 
De los tuyos enemigos, 
Pues los que viven contigo 
Ministros son de dolor." 

EoDRiGO DE CoTA. Coplas contva el Amor, — {El 
Vie jo.) 

" Love, thou art a traitor ; 
To thine own friends a foe. 
Those nearest to thee know 
Their own pain's the greater." 

** Grande es, si es buena, una obra ; 
Si es mala, toda ella so bra." 

Yriarte. Falnilas Literias, L. 

" If a work's good, 'tis great as such. 
If it is bad, 'tis all too much.'' 



** Grandes artes demuestra el mucho menester, 
Pensando los peligros podedes estor9er, 
Quiza el gran trabajo puede vos acorrer, 
Dios e el uso grande fasen los fados volver/* 

Juan Euiz. Lihro de CantareSy 767. 

*' The wiles adversity doth show are great, 
And dread of evil may your aims frustrate, 
Perchance strong eflfort may repair your state : 
God and persistence turn the steps of fate." 

** Grandes hazanas, entiende 
Que nunca bien las emprende 
El que los peligros mira." 

Euiz de Alabcon. La Cueva de Salamanca, Act 
Ill.y Sc. 1. — {Don Diego.) 

" The noblest deeds are never wrought 
By him who anxiously takes thought 
Of all the dangers run." 

** Grano a grano hincha la gallina el papo." 

Aleman. Guzman de Alfarache, Pt. 7., Lib. II L, 
Cap. 4. 
** Grain by grain the fowl fills her crop." ' 

** Guarda el amor para un dia 
Todo el gasto de una edad." 

Velez de Guevara. El Mancehon de los PalaciOy 
Act I. — {El Mancehon.) 

" Love keeps for a single day 
The expenditure of an age." 

*^ Guarde para su regalo 
Esta sentencia un autor ; 
Si el sabio no aprueba, malo 1 
Si el necio aplaude, peor." 

Yriarte. Fabulas Liter arias, III. i 

" I beg that every author will 
Bear in his mind this saying terse ; 
If the wise praise not, 'tis ill, 
But if the fool applaud, 'tis worse." 

'' Guerra es la caza ; de despojos vivo." 

Garcia de la Huerta. Endimion, St. 47. 

" Hunting^is war, and by its spoils I live." ' 


" (Que) ha de ser largo de manos 
Quien quisiere ser amado." 

Castillejo. Obras de Amoves, Glosa,> — (Eiva- 
deneyra. Vol, xxxii., p. 135.) 

" He who would be loved 
Must eke freehanded be." 

" (Que) ha dejado de ser rey, 
Un rey en siendo tirano." 

GuiLLEM DE Castro. La Pledad en la Justicia, 
Act L — (Arsinda.) 

" When a king becomes a tyrant, 
Then a king no more is he." 

" Ha mundillo infame Ayer 
Eminencia, hoy resbalon, 
Ayer triunfos, oy desdichas, 
Hoy picaro, ayer seSor." 

Andres de Babza. El Valor contra Fortuiia, Jorn. 
II. — {Cazuela,) 

*• Ah ! scurvy world ! But yesterday 
'Twas eminence : to-day the rapid slope. 
Yesterday was triumph, to-day misfortune falls ; 
Yesterday a shuffling knave, to-day a noble high." 

" Habla con reposo ; pero no de inanera que parezca que te 

escuchas a ti mismo, que toda afectacion es mala.'* 
^ Cervantes. Don Quixote, 11. , 43. 

" Speak coipposedly, but not in such fashion that you would seem 
to be listening to yourself, for all affectation is bad." 

^* (Que) hablar del competidor 
Mai, es de pechos cobardes." 

Calderon. El Magico Prodigioso, Jorn, II. — 

" For ill of rival spoken 
Doth mark the coward soul." 

'* Hace a la razon agravio 
La conversacion de un necio ; 
Esta es sentencia de precio, 
Esciichame aun que eres sd,bio. 
Esta gente tan valida baldfa 
Siervos de la necedad 
Estorban la soledad, 
Y no hacen compania.'* 

Salas Barbadillo. Epigramas, IX. 


" Our reason shies 
When fools converse. 
This maxim terse 
Mark well, ye wise. 
This witless brood 
So barren be, 
Not company 
Nor solitude." 

" Hacele la ignorancia mds osado, 
Y basta que no sepa alguna cosa, 
Para escribir sobre ella un gran tratado." 

PiTiLLAS. Satira Primera. 

" Ignorance doth lead him still to bolder flight : 
Enough that he know nothing of a matter 
For him upon it heavy tomes to write." 

** (Que) hacen los reyes tiranos 
A los vasallos traidores." 

GuiLLEM DE Castro. La Piedad en la Justiciar 
Act I. — (Eduardo,) 

" For tyrant kings 
Make treacherous subjects." 

** Hacer bien 
Es tesoro que se guarda 
Para quando es menester." 

Calderon. El Principe Constante^ Jorn, L, Sc, 15. 

— {Muley.) 

" Doing good 
Is a treasure to be reserved 
For when it is necessary." 

** Hacer 
Cuenta sin el mercader." 

Calderon. Auristela y Lisidante, Act I., Sc. 7. — 

" To make your bill without the merchant." 
{I.e., " To count without your host ".) 

** Hacer 
De una pulga un elefante." 

CiENFUEGOS. Amor es oculta fuerza, Jorn. II. — 
" To make a flea into an elephant." 


'* Haga al principio el cuerdo lo que el necio al fin." 

Gracian. Ordculo Manual. 

** The wise man should do at the beginning what the fool does at 
the end." 

'* I Hay placer como tener 
Jurisdiccion en los gustos, 
Poner paz en los disgustos, 
Todo secret© saber ? " 

Antonio Enriquez Gomez. Amor con Vista y Cor- 
dura, Jorn. II, — (Elena,) 

" Can life such pleasure show 
As sympathies to sway, 
To quarrels smooth away, 
And every secret know ? " 

" Hallarle su torcedor a cada uno." 

Gracian. Ordculo Manual , 26. 

" Discover each man's grievance." 

" Harta guerra en la Corte, segun pasa, 
Tiene con su mujer el que hoy se casa." 

Julian de Castro. Mas vale tarde que nunca. 
Act I, — {Peregil.) 

" A man who weds, such times these are, 
E'en with his lady wages war." 

** Hase de caminar por los espacios del tiempo al centro de la 

Gracian. Ordculo Manual, 55. 

** We have to travel through the wide expanse of time to the centre 
of opportunity." 

** (Que) hasta la muerte no hay dicha 
Ni desdicha que lo sea." 

Calderon. Agradecer y no Amor, Jorn. I, — 

" Naught happiness we truthfully may call. 
And naught unhappiness, until we die." 

" Hasta la muerte toda es vida." 

Cervantes. Don Quixote, II,, 59. 

" Until death, all is life." 


'* Hay a veces mas muertes en una copla que hay en ano de 
QuEVEDO. Premdtica que este Ano de 1600 se ordend. 

^ There are sometimes as many deaths in a couplet as in a year oi 

" Hay acciones tan grandes por si, que no se pueden ponderar 
sin debilitarlas." 

" Some actions are in themselves so gi'eat that even to dwell upon 
them fades them." 

** (Pues) hay casos tan raros y exquisites, 
En que es mas fiel el menos obediente, 
Y mas leal, el que es menos sumiso.*' 

Gakcia de la Huerta. Baquel, Act II. — {Garcia 
de Castro,) 

'' There are cases so rare and delicate in which he that is most 
faithful is the least obedient, and he that is most loyal is 
least submissive." 

*' (Que) hay cosas que no parecen 
Tan mal hechas, como dichas." 

Calderon. Los Cabellos de Absalon, Jorn. IIL, 
Sc. 19. — (Absalon.) 

" There are some things that seem not 
So ill when done as when said." 

** I Hay diablo como un adulador, como un envidioso, como un 
amigo falso y como una mala compaSia ? Pues todos 
estos le faltan al pobre, que no le adulan, ni le envidian, 
ni tiene amigo malo ni bueno, ni le acompana nadie. 
Estos son los que verdaderamente viven bien y mueren 

QuEVEDO. El Alguazil Alguacilado. 

" Is there any devil equal to a flatterer, to an envious man, to a 
false friend, to an evil companion ? Well, the poor man is 
free from all these ; for he is neither flattered, nor envied ; 
he has no friend, good of bad, and no one keeps him com- 
pany. The poor it is that live well and die better." 

** Hay hombres que son mentirosos diciendo verdades ; dicenlas 
con los labios y mienten con el corazon." 

QuEVEDO. Politica de Bios, Part II. , Cap. XV. 

" There are some men who lie even when telling the truth, for 
they tell it with their lips whilst they lie in their hearts." 


** (Porque) hay pocos 6 ninguno 
Que quieraji desenganarse 
Por consejo de otro alguno." 

Castillejo. Ohras Morales, Discurso de la Vida 
de Corte. — {Bivadeneyra, Vol. xxxii.^ p. 229.) 

" Few indeed are they 
Who care to be undeceived 
By the counsel of others." ' 

**Hay medrosos que temen el rayo, aun despues de oido el 

Antonio Perez. AforismoSy Pt, J., 3. 

^' There are some so timorous that they fear the lightning after 
they have heard the thunder." 

* Hay mucho que saber y es poco que \ivir, y no se vive, si 
no se sabe." 

Gracian. Ordcido Manual, 16. 

" There is much to know, and life is a little thing, and we do not 
live if we do not know." 

'* Haz bien, dice el proverbio Castellano, 
Y no sepas a qui^n ; pero es muy llano 
Que no tiene razon, ni por asomo : 
Es menester saber a qui en y como." 

Samaniego. Fdbulas, Lib, /., 6. 

" Do good, the proverb says, nor care 
To whom ; but this cannot be fair, 
For it is best, I do avow, 
To know who 'tis you serve ; and how." 

'* Hazer quenta sin la hornera.'' 

ToMAS OsoRio. La Dicha es la DilUjencia, Act L 
— (Benito Quesco.) 

" To reckon without the hostess." 

** (Que) hidras las desdichas son ; 
Pues ap6nas muere una, 
Cuando otra 4 su sangre nace ; 
Que esta para aquella hace 
De su sepulcro la cuna." 

Calderon. Mejor estd que estaba, Jorn. J., So, 7. 
— (Don Cesar.) 


" Hydra-headed are our troubles. 
From one sorrow when it dies 
Other sorrows life do take : 
And their cradle they do make 
In the tomb in which it lies." 

" Hiere con mas desden 
Un mal que parece bien 
Que un bien que parece mal." 

GaStizabes.. Por acrisolar su honors Act III. — 

" More pitiless wound it is that's dealt 
By an ill act that benefit may seem, 
Than by a good one in an evil garb." 

** Hijo que cruel proceda 
Hace d. su padre cruel." 

Calderon. Las tres Justicias en 2ina, Act II,, Sc. 
22.— [Don Lope.) 

" A son who cruelly behaves 
A cruel father makes." 

** Hojas del 4rbol caidas 
Juguetes del viento son ; 
Las ilusiones perdidas 
j Ay ! son hojas desprendidas 
Del 4rbol del corazon ! " 

Espronceda. El Estttdiante de Salamanca, Pt. IL 
—(Obras, Paris, 1889, p. 134.) 

" Sport are the fallen leaves 
Of every wandering air ; 
Alas ! illusions lost 
Are but leaves tempest-tossed. 
That strip the heart's tree bare." 

**Hombre de gran paz, hombre de raucha vida." 

Gracian. Ordculo Manual, 192. 

** He who lives ever in peace lives long." 

** Hombre soy, pues que ya erapiezo 
A pagar maJ beneficios." 

Calderon. La Vida es Sueno, Jorn. 1., Sc. 6. — 

" A man am I, for that I now begin 
Good to requite with evil." 


** Hombres hay, y suelen ser los que mas valen, que perdidos, 
son mas estimados, que poseidos." 
Antonio Pebez. Aforismos, Pt, L — {De las Cartas 
LatinaSy 28.) 

" There are men, and they are generally those who are worth the 
most, who are more prized when we have lost them than 
when they are with us." 

** Honrar al vencido es 
Una accion, que dignamente 
El que es noble vencedor 
Al que es vencido le debe." 

Caldebon. El Sitio de Breda^ Jorn. Ill.y Sc. 12. — 

" The honouring of a vanquished foe. 
An action is most rightly due 
From one who is a victor just 
To those whom he hath overcome." 

** Hoy de Fortuna el desden, 
Aquf di6 muerte inmortal 
A qui6n el bien hiz6 mal 
Y a qui6n el mal le hizo bien." 

Conde de Villamediana. Epitafios I. — {A don 
Bodrigo Galderon.) 

^^ The scorn of fortune here hath lain 
One in death who yet shall live. 
To whom good did evil give. 
And whose evil was his gain." 

*' (Porque) hoy el que mas dispara 
Es el que mejor acierta." 

Julian de Castbo. Mas vale tarde que nuncay 
Act IL—{Peregil.) 

** For nowadays he who talks most at random succeeds the best." 

'* Hoy por ti y manana por mi." 

Cebvantes. Don Qimote, IL, 65. 

** Your turn to-day, mine to-morrow." 

*' Huya de entrar 4 Uenar grandes vacios." 

Gbacian. Ordculo Manual, 153. 

** Avoid attempting to fill great vacancies." 


** Huyendo, no huye la muerte el cobarde, 
Que mas 4 los viles es siempre allegada." 

Juan de Mena. El Laberinto, GXLIX. 

^' The coward flying does not fly from death, 
For to mean spirits it doth ever tend." 

" Iglesia, 6 mar, 6 casa real." 

Cervantes. Don Quixote^ J., 39. 
Cervantes. Novclas Exemplares, La Gitaiiella, p, 

** Church, or sea, or royal household." 
(The three careers open to the Spanish nobility. ) 

** Imposibles hace el amor 
Cuando el amor es verdadero." 

MoNROY Y SiLVA. El Ofcnsov de si Mlsmo, Act I. 
— {Don Diego.) 

" When love is true 
It can do the impossible." 

'* Ingleses son fremosos, de falsos corazones." 

Juan Lorenzo. El Libro de Alexandre^ 1636. 

^' Englishmen are polite, but have false hearts." 

'^Injustos y mezquinos, medimos las almas grandes por la 
estrechez y vileza de las nuestras ; y no hallando en 
nosotros el movil de las acciones sublimes, queremos 
ajarlas mas bien con una calumnia, que admirarlas y 

QuiNTANA. Guzman el Buejw, p. 216. 

" Unjust and paltry as we are, we measure great souls by the vile- 
ness and narrowness of our own ; and failing to And in our 
breasts the motives which lead to sublime actions, we rather 
tarnish these by calumny than admire and praise them." 

" (Pues) igualmente es propio de los reyes 
Amar la paz y ejercitar la guerra." 

Francisco de Medrano. Poesias, Soiieto IX. 

" For *tis alike the duty of a king 
To cherish peace, and to be versed in war." 

"Jamas al esfuerzo desayuda la fortuna." 

Fernan de Eojas. La Gelestlna, Act IV, — {Celes- 

" Never from effort doth fortune withdraw her aid." 


** Ju^ves es dia d proposito para no creer nada que te digan los 

QuEVEDO. Lihro de Todas Cosas y otras muchas 
mds. — (Como se han de hacer las cosas, y en 
que dias.) 

" Thursday is a proper day on which to disbelieve everything that 
flatterers tell you." 

*' (Pues) jugando de mano, veces hartas 
Desbaratan d triunfos buenas cartas." 

Castellanos. Varones Eiistres de Indias, Part J., 
Eleg, VI., Canto F., St. 19. 

*' Playing the hand, full oft, I'd have you know, 
Good cards in plain suits trumps will overthrow." 

" Juro santfsimamente que de cien pleitos, los noventa y cinco 
nacen de la impertinencia de muchas leyes." 
FuRio DE Cebiol. El Consejo y Consejeros del 
Principe, Cap, I, 

" I solemnly swear that of a hundred lawsuits, ninety-five arise 
from a multiplicity of useless laws." 

" La ajena luz nunca te hard claro, si la propria no tienes." 
Fernan de Eojas. La Cclestina, Act II. — (Sem- 

"The light of another will never light you, if you have none of 
your own." 

" La alabanza que muchos creen justa, 
Injusta les parece 
Si ven que su contrario la merece." 

Ybiartp:. Fahulas Literarias, XXL 

^^ Praise, which many think is just. 
Does not appear the same 
When rivals may it claim." 

** La amistad multipL'ca los bienes y reparte los males." 

Gracian. Ordculo Manual, 158. 

*' Friendship multiplies our blessings and divides our ills." 

** La amistad vieja es como el vino vie jo, que quanto mas anejo 
mas es fuerte." 

Antonio Perez. Aforismos, Pt. J., 192. 

" An old friendship is like old wine ; the longer it lasts the stronger 
it grows." 


**La boca sin muelas es como un molino sin piedra, y en 
mucho mas se ha de estimar un diente que un dia- 

Cekvantes. Don Quixote, /., 18r- 

'* A mouth without grinders is like a mill without millstones, and 
a tooth is worth far more than a diamond." 

** La breve ausencia hace el mismo juego 
En la fragua de amor, que en fragua ardiente 
El agua moderada hace al fuego ; 

La cual ver4s que no tan solamente 
No le suele matar, mas aun le esfuerza 
Con ardor mas intenso y eminente." 

Garcilaso de la Vega. Elegia II. 

" In love brief absence the same service plays 
As little water on a furnace cast ; 
Rather than ({uench, it makes it fiercer blaze, 
And burn more ardently, intense and fast." 

*; La buena mujer es triaca para su marido ; la mala veneno." 

Joaquin Setanti. CentellaSy 194. 

" A good wife is a cordial to her husband ; a bad one, poison." 

" (Porque) la buena paz a nadie daila, 
Y d. muchos destruyo la ciega sana." 

Castellanos. Historia de Santa Maria, Canto 
III., St. 40. 

" For blessed peace to none hath evil wrought. 
Blind hate hath many to destruction brought." 

" La ca9a es arte e sabiduria de guerrear e de veneer." 

Alfonso el Sabio. Las Sietc Partidas, Pt. 11, Lib. 
7., Ley 20. 

** Hunting is the art and science of warfare and conquest." 

*' La casa en que no hay mujer 
Como limbo viene d ser." 

Lope de Vega. El Preinlo del hien hablar, Act 
III., Sc. 9.~{Martin.) 

*' The house where we no woman see 
Becomes a sort of purgatory." 


" La caza es una imagen de la guerra.'* 

Cervantes. Don Quixote^ II., 34. 

'' La caza 
Viva imdgen de la guerra." 

Calderon. La Banda y la Flor, Act J., Sc. 5. — 

" HuQting is the image of war." 

^' La ciencia de las leyes e3 como fuente de justioia, e apro- 
vechase de ella el mundo mas que de otra ciencia." 
Alfonso el Sabio. Las Siete Partidas, Pt. II., 
Lib. XXXI., Ley 8. 

*' The science of law is as it were the fouatains of justice, and the 
world derives more benefit from it than from any other 


** La ciencia non embota el fierro de la lan9a, nin fa9e floxa 
la espada en la mano del caballero." 
Marques de Santillana. Proverbios, Prologo, III. 

* * Ejiowledge blunts not the lance point, nor does it enfeeble the 
sword in the hand of a gentleman." 

** (Que) la cobdigia mala saco suele romper.'* 

Anon. LUfro de Apolonio, 57. 
*' For over-greed will burst the bag." 

'* La conciencia y la reputacion, dos frenos sin cuyas riendas 
queda el hombre di solas con su naturaleza, y tan 
ind6mito y feroz en ella como los brutos mas enemigos 
del hombre." 

Antonio de Solis. Conquista de Mcjico, Lib, I., 
Cap. TV. 

'* Conscience and reputation, two bridles without the restraint of 
which man is left face to face with his nature, and so fierce 
and untamed therein as to resemble the brutes which are 
rao8t)iostile to mankind." 

" La confianza, vicio familiar de ingenios apasionados, 6 mira 
desde 16jos los peligros, 6 no conoce hasta que padece, 
las dificultades." 

Antonio de Solis. Conquista de Mejico, Lib. III., 
Cap. V. 

** Over-confidence, the common failing of ardent natures, either 
looks on all dangers as if they were far distant, or fails to 
recognise difliculties until it is surrounded by them.' 


** La coQStancia : ella sola es el escudo 
Donde el cuchillo agudo 
De la adversidad embota/' 

QuiNTANA. Al Combate de Trafalgar. 

" There is no other shield bufc fortifcude 
Which of adversity can blunt the knife." 

*' La conversacion ha de ser, como la easalada, de varias cosas, 
revueltas con sal, aceite y vinagre." 

Joaquin Setanti. CentellaSy 250. 

" Conversation should be like a salad, composed of various in- 
gredients, and well stirred with salt, oil and vinegar." 

" La cosa que mis cara se os vende en el mundo es lo que 
m^nos vale, que es la vanidad que teneis ; y estos mer- 
caderes son los que alimentan todos vuestros desordenes 
y apetitos." 

QuEVEDO. Las Zakurdas de Pkiton. 

** The thing that in this world is sold dearest to you and is worth 
least, is your own vanity : and these merchants are those who 
feed all your disorders and appetites." 

** La costumbre en los vicios 
Es un dano irreparable." 

Garcilaso de la Vega. El Bomancero, Bomances 
relativos a la Historia de Aragon, 1225. 

" In vice, an ingrained habit 
Is an ill beyond repair." 

" La crueldad 
En cualquiera ley es una." 

Calderon. El Principe Constante, Jorn. III., Sc. 
7. — {Don Fernando.) 

" Cruelty, 
Whatever be the law, is cruel still." 

' (Porque) la desconfianza 
Es madre de los discretos." 

Calderon. El Jardin de Falcrina, Jorn. I. — 

** Because mistrust is mother to the wise." 


" La desconfianza y sospecha es como el veneiio de las 
medicinas, que poco dado con prudencia purga ; de- 
masiado mata." 

Antonio Perez. Aforismos, /., 23. 


Mistrust and suspicion are like poisons in medicine ; a little, 
given with prudence, acts as a purgative ; an overdose kills." 

■** (Que) la desdicha y nobleza 
Nacen al mundo de un parto." 

Kuiz DE Alarcon. El Desdichado en fingir. Act 
IIL, Sc, 22.— (Celia.) 

** Misfortune and nobleness are twins." 

'La dicha es patria del que a hallarla viene ; 
Cualquiera nace alia donde la tiene." 

Belmonte Bermudez. La Benegada de Valladolidf 
Jorn. III. — {Dona Isabel.) 

" Happiness is the fatherland of him who finds it. Any one is 
born where he possesses it." 

•*' La diligencia es madre de la buena ventura." 

Cervantes. Don Quixote, J., 46. 

^' Diligence is the mother of good fortune." 

-** La doctrina y la imprudencia juntas hacen un sujeto mon- 

Joaquin Setanti. CentellaSf 187. 

"Learning combined with lack of foresight make a monstrous 

** La dolencia 
De honor se ha de curar con diligencia, 
Porque el que lo dilata neciamente 
Tiene a quedarse enfermo eternamente." 

San Juan de la Cruz. Los Emjyenos de una Casa, 

Act III. — {Hernarido.) 

"The malady 
Of honour must be promptly cured : 
For if the treatment be delayed 
The patient sutFers always from the ill." 


** La enfermedad md.s peligrosa, despues del doctor, es el 
testamento ; mas ban muerto porque hicieron testa- 
mento que porque enfermaron " 
QuEVEDO. El Entremetido y la Duena y el Soplon. 

" The most dangerous illness after the doctor is the will. More 
people have died because they made their will than because 
they were sick." 

" (Que) la envidia es como fuego, 
Que siempre busca el alto." 

Salustio del Pozo. La Adversa Fortmia, Act I, 
— (Don Gonzalo.) 

" Envy, like fire, 
Always seeks the highest point.'' 

" La envidia, villano monstruo. 
Que contra el merito anima 
Siempre la ambicion y el odio." 

Juan de Ayala. Mateo Vizconde, Jorn. II, — {El 

" Envy is a monstrous knave 
Which against merit ever spurs 
Ambition and dislike." 

*' La escalera del gualardon es el pensamiento, et los eScalones 
son las obras." 

Don Juan Manuel. El Conde Lucanor, Pt. II. 

" The staircase of reward is thought, and the steps are the deeds." 

" (Que) la espada corta menos 
Que la lengua del cobarde." 

Gaspar de Aguilar. El Mer coder Amante, Jorn, 
L — (Astolfo,) 

" Less keen the sword to cut 
Than a coward's evil tongue." 

**La esperanza de los beneficios por venir ahoga la meraoria 
de los pasados, contra toda razon." 

Joaquin Setanti. GentellaSy 218. 

** The hope of benefits to come drowns the memory of those al- 
ready received, contrary to all reason." 


^^ La esperanza, viatico de la vida homana." 

Antonio Perez. Aforismos^ PL I., 248. 

'* Hope is human life's viaticum." 

^^ La experienoia no basta, ni los anos 
Prolijos contra amor y su looura." 

Juan de Villegas. Los Hermanos mas Amantes, 
Jorn. Ill, — {Andald,) 

^* Experience and the weight of years 
Suffice not against love and its folly." 

** La faoilidacl es ramo de la vulgaridad/' 

Graoian. Ordculo Manual, 177- 

** Familiarity is an offshoot of vulgarity." 

^' La &.ma ni puede aproveohar al malo, ni danar al bueno." 
Juan Luis Vives. Introduccion d la Sabiduria, 
Cap. XV. 

'* Fame cannot benefit the wicked nor injure the good." 

*' La fama siempre va con los primeros ; nunca so dice aqu^l 
tuvo buenos 6 malos ministros, sino aqu^l fu^ buen [6 
mal artifice." 

Gbacian. Ordculo Mamial, 62. 

" Fame always attaches herself to the leaders, and we neverjsay 
such a one had good or bad instruments, but such a one 
was a good or a bad craftsman." 

'^ La fe que un enojo muda 
Fe no muy segura fu6." 

MigueIi Sanchez. La G^uarda Cuidadosa, Act I. 
— {Nisea.) 

*' A faith that's moved by anger 
A feeble faith must be." 

** La flojedad y pereza son rafces de la male suerte." 

Joaquin Setanti. Centellas, 59. 

" Slackness and slothfulness are the roots of bad luck." 

'* La fortuna juega d la pelota con los hombres." 

Antonio Pebez. Aforismos, Pt. III., 427. 

*^ Fortune plays at tennis with men." 



" La fortnnft me ha premiado, 
Bn priwme de dinero, 
Puaa ooQ Ul meroed infiero 
Qoe vivird desouidado." 

Artbaoa y Montalvan. Triun/os de Felipe Quinto, 
Jorn. II. — {Zoquele.) 
" Fortune, as a boon to me, 
Has me of waftlth depriWd. 
So from core I shall do free, 
And should not it I'd thrived." 

" [« fortuna se ha de temer, auando mas se tenga en la mano." 
Antonio Perez. Aforismos, L, 91. 
" We have most to fear from fortuna when we have the largest 
handful of her." 

" (Bisn dioen que) la tortana 
Sola 63 para el que la halla, 
Y no para el que la busca." 

AzNAB Veiibz. El Sol obediente al hoTJihre, Jorn. 

" Lii. t;ente Sin capitan 
Eh la easa sin mujer, 
Y am ella es el placer 
Como la meaa am pan." 

ToBEES Nahabbo. Comedia Jacinto, Jornada IV. 
— {Jacinto.) 
" A bouse for which no woman cares 
Is like a band without a head. 
And as a table lacking bread 
Is pleasure that no woman shares." 

"La gravedad 
Suple an mucbos asf por la capacidad. 
Di^uanse rara vez de despegar sus labio3, 
y iiieusan que con esto imitan & los Babios." 

Yeiabte, Fabulas Literarias, VII. 
" Tis st^mnity 
That serves with many for oapooit;. 
They very rarely deign their lips to ope. 
And thus to imitate the wise they hope." 


** Lagrimas de inocentes pacientes, mas peligroso que un di- 

Antonio Perez. Aforismos, Pt. III., 110. 

''The tears of innocent sufferers are more dangerous than a 

*' (Porque) la guerra y casarse 
Todo es uno en este tiempo." 

Calderon. Con Quien Vengo, VengOf Jorn, I., 8c. 5. 
— (Octavio,) 

'^ For in these times 
War and marriage 
Are all one." 

** (Porque) la hambre de crecida renta 
Guando mas come, queda mas hambienta.'' 

Castellanos. Varones Bustres de Indias, Pt. III., 
Elegia a Benalcazar, Canto IV. , St. 1. 

'* The hunger to lay up increasing store, 
The more it eats, but hungers yet the more." 

** (Pues) la hoguera de los aSos 
Es la virtud de los hijos." 

Calderon. Las Armas de la Hermosura, Jorn. II., 
— (Aurelio.) 

" For 'tis the virtue of our sons 
That lights the bonfire of old age." 

** La hom:a estd en arbitrio de las mujeres, la vida en manos 
de los doctores, y la hacienda en las plumas de los 

Quevedo. Las Zdhurdas de Pluton. 

^' Honour is at the mercy of the women, life in the hands of the 
doctors, and fortune in the pens of the notaries." 

*' La horca que dices, mds se usa en los desdichados que en 
los ladrones, y en el mundo el ladron grande condena 
al chico." 

Quevedo. La Hora de Todos y la For tuna con 

'^ The gallows you speak of is used more for the unfortunate than 
for the criminal ; for in this world the big thief condemns 
the little one." 


''(Que) la humildad aun lo imposible alcanza." 

Chbistobalina Fernandez de Alaroon. Cancion 
de la Asuncion, 

" Humility can compass even the impossible." 

** La imaginacion tiene mayor concordacion con el entendi- 
miento que con la voluntad.'* 

Bamon Lull. Arbol de los Ejemplos de la Ciencia. 
— {Proverbios.) 

" The imagination is in closer accord with the understanding than 
with the will." 

''La indignacion del pueblo maltratado pone armas en la 
mano del noble." 

Diego Hubtado de Mendoza. Dialogo entre 
Caronte y el alma de Farnesio. — {Biva- 
deneyra, Vol, xxxvi,, p. 2.) 

" The indignation of an outraged people puts arms in the hands of 
the magnanimous." 

" La ingrata Fortuna sola, 
Que por costumbre ha tenido 
A quien favorecer, Amor 
Mira con cenos esquivos." 

Nicolas de Moratin. Romances, L 

'* For ingrate fortune who 
Her favourites has had, 
With doubtful brow alone 
Looks frowningly on love." 

" La justioia del Bey es la paz de su pueblo." 

Bamon Lull. Arbol de los Ejemplos de la Cien^cia, 
— {Proverbios,) 

. " The justice of the king is the peace of his people." 

"La lealtad 
Que el siervo debe a su senor 
Mas estd en mirar su honor 
Que en hacer su voluntad." 

Torres Naharbo. Comedia Calamita, Jom, IIL, 
' Sc, 2.—{Fileo,) 

" The duty that a servant 
To master ought to pay, 
Is more to guard his honour, 
Than his orders to obey." 


** (Que) la libertad no es 
Dadiva d quien no la quiere." 

Calderon. El Acaso y el Error, Jorn, 7., 8c. 25. 
— (Carlos.) 

" Liberty is no boon 
To those who want it not." 

*^ (Porque) la limosna honrada, 
Para ser bien ordenada, 
Comienza por quien la da." 

Gaspar de Aquilar. La Venganza Honrada, Act 
I. — (Norandifw. ) 

^' Alms, to deserve our honour, 
Should have birth within the donor 
First of all." 

*^ La llaga del dolor adormecida 
Templa un olvido, una esperanza vana, 
Que es el presente lago alborotado 
Do el porvenir se enturbia y lo pasado." 

EsPRONCEDA. El Diablo Mundo, Canto IV. — (ObraSj 
Paris, 1889, p. 355.) 

** The pain that slumbers of an aching wound 
Oblivion softens and illusion vain, 
A lake the present is, by storm o'ercast, 
Dark with shadows of future and of past." 

**La luz no sirve a quien Uoramos ciego." 

Vargas y Ponce. Ahdulaziz, Act III., 8c. 1. — 

** Light serves not him whose blindness we deplore." 

** La luz que es toda amor y toda vida 
No debiera alumbrar tierra de esclavos.** 

Balaquer. El Gtoante del Degollado. — (Procida.) 

" Light that is all of love and life compound 
Should never shine upon a land of slaves." 

** La magestad y grandeza 
No est4 en ser un senor 
Sino en que poy tal le tengan." 

Calderon. El Alcaide de si mismo, Jorn. 11. , 8c. 

*^ The majesty and grandeur do not lie in being a lord, but in being 
acknowledged as such." 


** La mas fina 
Tiene una moneda rara 
Que cuando la dice, es oro, 
Que cuando la Uora, es perlas 
Que ouando la escribe, es plata, 
Y es oobre cuando la trueca." 

Ganizabes. El Domine Litcas, Act I, — {Don An- 

'^ The most astute of women 
Has a currency so rare^ 
That spoken it is golden : 
Pearls when in tears it falls, 
When written it is silver, 
All to copper turns in change." 

*' (Que) la mayor excelencia 
Del matrimonio es la union." 

Diego de Solis. La Firme Lealtad, Jorn. 11, — 
{Dona Blanca.) 

*' The greatest excellence of marriage is union." 

" La mejor ley es la mas observada, y lo que mas destruye 
cualquiera institucion polftica es el dejar k los par- 
ticulares la esperanza 6 la posibilidad de violarla 6 
de abolirla." 

Quintan A. Cartas a Lord Holland ^ Carta II., p. 

** The best law is that which is best observed ; and nothing is so 
destructive to any political institution as to allow private 
persons to entertain the possibility or hope of violating or 
abolishing it." 

'^ La mejor salsa del mundo es la hambre, y como esta no 
falta d los pobres, siempre oomen con gusto.'' 

Cervantes. Don Quixote, II, y 17. 

** The best sauce in the world is hunger, and as this is never lacking 
to the poor, they always eat with enjoyment." 

" La mejor senal de ser bueno es ni temer ni deber, y la 
mayor de la maldad es ni temer ni pagar." 

Quevedo. La Visita de los Chistes, 

** The best sign of a man's goodness is neither to fear nor to owe 
I anythi]^, and the clearest sign of his badness is neither to 

fear nor to pay." 


*' La memoria, verdadero espejo para conooer y corregir 
defectos propios." 

Antonio Perez. Aforismos, PL I. De las Cartas 
Latinos, 91. 

** Memory is a faithful mirror which enables us to recognise and 
correct our own faults." 

** (Que) la mentira es madre de los pleitos, 
Pues ha engendrado con error prof undo, 
El engano los pleitos en el mundo." 

Antonio Hubtado de Mendoza. Gada Loco con 
su Tema, Jorn, IIL — {Don Juan.) 

*^ Lies the parents are of strife, 
For deceit has given birth 
To all quarrels on the earth." 

" La merced de los reyes 
Si se cumple, niinca es tarde." 

El Bob£Angebo. Bomances Histdricost 656. 

*' The clemency of kings, 
So that it comes^ comes ne'er too late.'' . 

^* La mitad del mundo se estdi riendo de la otra mitad, oon 
necedad de todos." 

Gbacian. Ordculo Manual, 101. 

" One half of the world spends its time in laughing ab the other 
half^ and all are fools." 

'' La mocedad ociosa acarrea la vejez arrepentida y trabajosa." 
Febnan de Eojas. La Gelestina, Act VIL — {Geles- 


A slothful youth bringeth an old age of repentance and toil." 

*< La mooedad y el amor 
Siempre en la eleccion se enga£an." 

ViLLAvioiosA AvELLANEDA. Guantas veo tantas 
quiero, Act IIL — {Do7i Pedro.) 

" Youth and love 
Always choose mistakenly." 



** (Que) la molicie, y el luxo 
Que en las Europeas reina, 
Amortiguo los afectos 
Que engendra naturaleza 
En las mujeres que fundan 
Su ambicion en ser oaseras/' 

CoMBLLA. El Ahuelo y la Nieta, Act II. — {Don 

*' The luxury and ease 
That here in Europe reign, 
Have stifled woman's bent ; 
Whose great ambition is 
As housewife first to shine." 

** La moneda es la Ciroe que todo lo que se le llega, 6 de ella 
SS^ enamora, lo muda en varias formas." 
QuEVEDo. La Hora de Todos y la Fortuna con 
Seso, XXXIX, 

** Money is like Circe. Every one who comes in contact with it 
or falls in love with it, is changed to various shapes." 

** La muerte, camino para la vida." 

Antonio Perez. Aforismos, Pt, L De las Cartas 
LatinaSf 108. 

" Death, the road to life." 

'* La muerte de un contrario generoso 
Solamente el que es vil la solemniza." 

QuiNTANA. Pelayo, Act IL, Sc. 4. — {Pelayo,) 

" The death of a magnanimous opponent 
Rejoices only one that's vile.'* 

^' La muerte 
Que es el Doctor de los desesperados." 

Bamon de la Cruz y Cano. El Marido Sofocado, 
Sc. 2. — {Don Juan.) 

^^ Death is the doctor of the desperate." 

** La mujer al cabo menos lista 
Tiene en su corazon algo de artista.*' 

EsPRONGEDA. El Didblo Mundo, Canto III. — 
{Obras, Paris, 1889, p. 305.) 

^* Woman, in fine, e'en though she be not smart. 
Has something of the artist in her heart." 


** La mujer ama mucho d* aquel de quien es requerida, 6 le 
tiene en grande odio." 

Pernan de Bojas. La Gelestina, Act HI. — {CeleS' 

" A woman loves deeply the man by whom she is pursued, or eke 
she hates him consumedly/' 

" (Que) la mujer es espejo 

Y que del dueno en ausencia 
Hace la misma lisonja 

A oualquier rostro que Uega." 

Lope de Vega. La Dama Melindrosay Act L, Sc. 
20. — (Felisardo,) 

'* Woman's like a looking glass, 
That when its owner goes, 
Will flatter any other face 
As much as it doth his." 

''La mujer es paraiso de los ojos, infiemo de las almas^ 
purgatorio de las bolsas, y limbo del pensamiento." 
Melohior de Santa Cruz. Floresta Espanola, J., 
Pt. XL, Cap. IIL, 16. 

'' Woman is the paradise of eyes, the inferno of souls, the purga- 
tory of purses and the limbo of thought." 

" La mujer es un tesoro, 
De quien los hombres son Midas ; 
Es im fingido decoro, 

Y en nuestras humanas vidas 
Es veneno en vaso de oro." 

Andres de Claramonte. El Inobediente, Jorn, IL 
— {Bosanio.) 

" Sweet woman is a treasure 
For which man-Midas strives, 
A painted scene of pleasure ; 
And mocks our human lives 
With bane in golden measure." 

" (Que) la mujer ofendida, 
Del todo desenganada, 
Ni es discreta ni honrada 
Si no aborrece ni olvida." 

GuiLLEM de Castro. Las Mocedades del Cid, 1^« 
Parte, Act IIL—{Doria Urraca.) 


'* An outraged woman whom her fate 
Hath opened to her wrong her eyes, 
Can neither be discreet nor wise 
Who, not forgetting, does not hate." 

<* La mujer que obedece d su marido, esa le mauda." 

Joaquin Setanti. Gentellas, 193. 

" The woman who obeys her husband rules him." 

" La mujer qu§ se determina d ser honrada, entre un ej6rcito 
de soldados lo puede ser." 

Cervantes. Novelas Exemplares. La Gitanilla, 
p. 102. 

" The woman who is determined to be respected, can be so in the 
midst of an army of soldiers." 

**La mujer que una vez d su marido se descara, no hay 
vileza que dende en adelante contra ^1 no cometa.'' 
Antonio Guevara. Marco Aurelio y Faustina^ 
Cap, III. 

" When once a woman braves her husband there is thenceforward 
no baseness that she is not capable of committing against 

" La mujer y el melon, bien maduritos." 

Cazarro. Trabajar por Cuenta Ajena, Act IIL, Sc. 
3. — {Don Venancio,) 

** A woman and a melon ; let them be fairly ripe." 

" La mujer y las flores 
Son parecidas^ 
Mucha gala d los ojos 
Y al tacto espinas." 

Espronceda. El Diablo Mundo, Canto F., Cuadro 
L—{Obras, Paris, 1889, p. 368.) 

'^ A woman the flowers 
Resembles in mnch^ 
She's a feast for the eyes 
And a thorn to the touch." 

'< La muleta del tiempo es mas obradora que la acerada clava» 
de Hercules." 

Gracian. Ordctilo Manual, 55. 

<< Time's crutch does more work than the iron club of Hercules.*' 


'* La natiiraleza tiene 
Para expresar sas afectos 
Una elocuecia, que solo 
La usa el corazon sincero." 

ZiYALA Y Zamora. Las Victimas de Amor, Act L 
— {El Baron de FronsvilL) 

"... Nature employs 
Its sentiments to voice, 
An eloquence, of which the use 
Is given to true hearts alone." 

'^La necesidad desecha la tardanza." 

Febnan de Eojas. La Gelestina, Act I. — {Galisto.) 

" Necessity discards delay." 

** La ninez es de panal 
Blanda cera, 

Que se le amasa quienquiera 
Oon los dedos de las manos 
For lo que salen lozanos 
De crianza y de manera." 

ToBBES Nahabbo. Comedia Calamita, Jornada II, , 
Sc. L—{Fileo.) 

" Childhood is of yielding wax 
Which our hands may mould at will, 
And produce by care and skill 
A being fair which nothing lacks." 

** (Que) la nobleza en el pobre, 
Con abatido silencio^ 
Es di los ojos del mundo, 
Mas que blason, escarmiento." 

Belmonte Bermuda z. La Benegada de Valladolid, 
Jorn. I. — {Melclior,) 

" Nobility with poverty, 
All self-assertion scorning, 
Is by the world regarded 
Not as dignity, but warning." 

** La ooasion es poderosa ; 
Haoe al oobarde cruel, 
Ladron hace al hombre fiel, 
A la verdad mentirosa.*' 

MiBA DE Mescua. La Bueda de la Fortuna, Jorn. 


" Opportunity is strong : 
It doth cowards cruel make, 
Honesty from good men take, 
And the truth can turn to wrong." 

** (Pues) la ocasion la red tiende al sentido, 
Y aqnel la tira que se pone en ella.'' 

LoBo. Sonetos, XL 

" Opportunity spreads its net for the senses, 
And they who enter it catch themselves." 

** (Pues) la palabra blanda nos concede 
Lo que la dura pocas veces puede.'' 

Castellanos. Varones Ilustres de Indias^ Part J., 
Eleg. X, Canto IIL, St. 1. 

*^ Gentle words may oft obtain 
What the hard ones fail to gain." 

** La palabra mal entendida 
Mata 6 non da consuelo." 

Fray Lope deii Monte. Cancionero de Baena, 324, 

* The word that is ill understood. 
Does not solace give, but slays." 

^^ La pas non se alcan9a 
Sync con guerrear, 
Nin se gana folganga 
Sy non con bien lasrar." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales, III, 

" Thy sword must find employment 
If peace thou wouldst secure. 
Whoso would win enjoyment 
Must strenuous toil endure." 

*' (Que) la passion es arena 
Donde no se coge fruto." 

Francisco de Leyva. Los Hijos del Dolor, Jorn. 
L — {Amurates.) 


*^ Passion is a sandy soil, 
And therefrom no fruit we gather." 


" La patria mas natural 
Del hombre es la que se ofrece 
De gustos mas liberal ; 
Que no hay mal si se apetece, 
Ni bien si se admite mal/' 

Gaspab db Avila. El Valeroso Espanol, Jorn. L 
— (Don Jttan.) 

" That fatherland is best, I deem, 
That readily for us can find 
The things that most our tastes esteem. 
For naught to which we are inclined 
Is ill, nor good if ill it seem." 

" La paz, permaneciendo, 
Llam6 al ocio, el ocio al vicio 
£1 vioio & la guerra, extremos 
Que componen la mudable 
Estabilidad del tiempo." 

SaiiAZAB y Tobbes. Elegir al Eiiemigo, Act II. — 

" Peace enduring called to sloth, 
And sloth to vice did call. 
And vice to war, and these extremes. 
Form time's unceasing change." 


** (Que) la pena suele ser, 
Bandolero del placer." 

Caldebon. Argenio y PoliarcOy Jorn, J., Sc. 7. — 

** Pain the brigand is of pleasure." 

** La perfeota bora del comer es, para el rico, cuando tiene 
gana ; y para el pobre, cuando tiene de qu6." 
Vblez de Gubvaba. Sobremesa, Pt. /., Cuento 

*' The right time to dine is, for the rich man, when he is hungry^ 
and for the poor man, when he has something to eat." 

** (Pero) la perseverancia 
Junt6 las cosas distantes, 
Y desde amigos d amantes. 
No bay un paso de distancia.'' 

Ijope de Vega. La Esclava de su Galan, Act I., 
Sc. 6. — (Serafina.) 


'^ By perseverance, distance wide 
Is bridged from end to end, 
And a lover from a friend 
Brief steps alone divide." 

** La piedra del toque del valor de cada uno, la persecucion de 
la envidia.'* 

Antonio Perez. Aforismos, Pt. J. De las Cartas 
Latinos, 48. 
'* The touchstone of each man's worth is the persecution of envy.'* 

** La pildora dorada." 

El Eomancero. Bomances Historicos, 822. 

** Pildoras doradas." 

GoNGORA. Letrillas Burlescas. {Ed, Bruselas, 1659, 
p. 271.) 

" The gilded pill." 

** La pluma corta mas que espadas enfiladas.'' 

Antonio Perez. Aforismos, Pt, /., 199. 

**The pen cuts deeper than sharpened swords.'* 

** La pluma es lengua del alma." 

Cervantes. Don Quixote, IL, 16. 
'* The pen is the tongue of the soul." 

** La pluma, sexto sentido para los ausentes, por no poder 
usar de los cinco.'* 

Antonio Perez. Aforismos, Pt. J., 177. 

'* The pen is a sixth sense for the absent, because they cannot use 
the other five." 

** La pobreza es enemiga del entendimiento, siendo forzosa, y 
si voluntaria, amiga." 

Joaquin Setanti. CentellaSy 60. 

** Poverty, if involuntary, is an enemy of the understanding ; if 
voluntary, a friend." 

'* La pobreza es muy enemiga del amor." 

Cervantes. Novelas Exemplares, La Gitanilla, p. 
" Poverty is a bitter enemy of love." 

** La presta dadiva su efecto ha doblado." 

Fernan de Bojas. La Gelestina, Act L — (Celestina,) 
" The effect of the prompt gift is doubled." 


** La prima piedra que el error disloca 
Edificio robusto breve allana, 
Que con discreta union todas suportan." 

Vabgas y Ponce. Abdulaziz y Egilona, Act IV,, 
Sc, III. — (Mahomad,) 

" The fbrst stone that by error is dislodged 
Doth in brief space bring down the well-built pile, 
Which when united all the stones support." 

** La primera regla del necio es juzgar segun lo que 61 piensa, 
y que lo que 61 no sabe, no lo puede saber otro alguno.*' 
Alfonso de i/a Torre. La Vision Delectable^ Cap, 

*' The first rule of the fool is to judge according to what he him- 
self thinks, in the belief that what he does not know nobody 
else can know." 

'* La razon eon la nobleza 
Mas vale que diez amigos." 

Eli EoMANCERO. Bomances Historicos, 729. 

" With noble souls, the right 
Outweighs a score of friends." 

•' La razon de los reyes no habla con el entendimiento, sino 
con la obligacion de los vasallos." 
Antonio de Solis. Conquista de Mejico, Lib, IIL, 
Cap, XX, 

*' The arguments of a king are addressed not to the understanding 
but to the obligation of his vassals." 

** La razon no quiere fuerza, 
Dice un refran, y es un necio, 
Que con fuerza de una punada 
Tiene oosas de argumento, 
Y asi es mayor la razon 
De quien arguye mas r6cio." 

Antonio de Solis. El Amor al tiso, Act L — 

^^ Reason needs no force, 'tis said. 
And a fool is he who drives 
His point home with his fist. 
If this be true 'tis obvious quite. 
That he who argues best is right." 


** La retentiva es el sello de la capacidad." 

Gracian. Ordculo Manual, 179. 

** The faculty of retention is the seal of capacity." 

" Largo y flaoo, muy gran necio." 

FuRio DE Ceriol. El Consejo y los Consejeros del 
Principe t Cap. III. 

** Long and thin, a very great fool." 

*^ La rosa seria soberbia silio hubiese nacido entre espinas.'' 
Eamon Lull. Arbol de los Ejemplos de la Ciencia. 
— (Proverbios.) 

" The rose would have been proud if it had not been bom amongst 

'* La rueda de la fortuna anda mas lista que una rueda de 
molino, y los que ayer estaban en pinganitos, hoy estan 
por el suelo." 

Cervantes. Don Quixote, /., 47. 

*' The wheel of fortune turns more rapidly than a millwheel, and 
those who to-day are up aloft to-morrow are on the ground.'' 

** La salud et la vida muy aina se muda, 
En un punto se pierde quando omen no cuda, 
El bien que fards eras, palabra es desnuda, 
Vestidla con la obra, ante que muerte acuda." 

Juan Kuiz. Libro de Cantares, 1506. 

'^ There's naught so quickly changeth as health and life ; they fly 
While we are all unheeding, in the twinkling of an eye : 
The good thoult do to-morrow a naked word doth lie, 
With deed then swiftly clothe it, before thou hast to die." 

** La sangre se hereda, el vicio se apega." ^ 

Aleman. Guzman de Alfarache, Pt. I., Lib. J., 
Cap. I. 

" Blood comes by birth, 
Vice by contagion." 

** La sangre sin fuego hierve 
Dicen adagios vulgares." 

Calderon. Para Veneer a Amor, qtierer vencerlo. 
Act L, Sc. 5. — {Margarita.) 

'^ The saying is that blood can boil 
• Without the aid of tire." 

/■■•^"^•" ^-w ^v* -i^. • — - 


'* La santidad fingida no hace dano k ningun tercero, sino al 
que la usa." 

Cervantes. Novelas Exemplares. Coloquio de los 
PerroSj p. 239. 

" Feigned sanctity does no harm to any one but him who is guilty 
of it." 

** (Que, segun dicen) la soga 
Quiebra por lo mas delgado." 

Castillbjo. Obras Morales, Discurso de la Vida 
de Gorte. — {Bivadeneyra, Vol. xxxii., p. 218.) 

" The rope, they say, will always break 
Where thinnest is the strand." 

** La sombra solo del olvido temo, 
Porque es como no ser el olvidado 
Y no hay mal que iguale al no haber sido.'* 

LuPBRCio Leonardo de Argensola. Sonetos, II, 

" The shadow of forgetf ulness alone I fear ; 
For to be forgotten is as not to be ; 

And not to have been no evil can surpass." 


** La tirania 
Cuant es d'un home solo, ne pot obrirne 
Un cami de grandesas ^ la patria ; 
Cuant es de molto, es solo un reguera 
De malvestates, odio y sanch." 

Balaguer. La Sombra de Cesar. — (Cesar.) 

When 'tis of on^ alone, may open out 
A path of greatness to the fatherland. 
Of many, it but ushers in the reign 
Of cruelty, of hatred and of blood." 

** La traicion aplace y no el traidor que la hace." 

Aleman, Guzman de Alfarache, Pt, /., Lib, II,, 
Cap, X. 

'* It is the treason that finds favour, and not the traitor who is 
guilty of it." 

*' La utilidad comun ha de buscarse 
Aunque sea vertiendo sangre humana." 

Joaquin Setanti. Avisos de Amigo, LX. 

" The common weal must be pursued, 
Even though human blood it cost." 



'^La valentia qae no se funda sobre la .base de la prudencia, 
se llama temeridad, y las hazanas del temerario mas se 
atribuyen & la buena fortuna que & su dnimo." 

Cervantes. Don Quixote, II., 28. 

'* The valour which is not founded on a base of prudence is called 
rashness, and the deeds of the rash are at&ibuted rather to 
good fortune than to bravery." 

** La vanidad es muy danosa para la bolsa, porque suele dejarla 
tan vacfa, como los cagios de su dueno." 

Joaquin Setanti. Centellas, 398. 

" Vanity is most injurious to the purse, for it generally leaves it 
as empty as the owner's brain pan." 

** La vanidad y la pobreza siempre estan en pleito." 

Joaquin Setanti. Centellas, 147. 
" Vanity is for ever at loggerheads with poverty." 

** La vara que menguada 
Dise el comprador, 
Esa mesma sobrada 
Llama el vendedor." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales, 56. 

" ' That's not a yard of stuff,' 
The purchaser will cry ; 
* 'Tis more, sir, than enough,* 
The vendor will reply." 

** La vejez se deseubre mds cuando mds se procura encubrir." 
Fray Luis de Leon. La Perfecta Casada, Cap. 

* * Old age most proclaims itself when it tries hardest to hide it- 

" La verdad adelgaza y no quiebra, y siempre anda sobre la 
mentira como el aceyte sobre el agua." 

Cervantes. Don Quixote, II., 17. 

^* Truth thins but does not break, and it always rides upon false- 
hood as oil over water." 

** La verdad, cuya madre es la historia ; 6mula del tiempo, 
dep6sito de las acciones, testigo de lo pasado, exemplo 
y aviso de lo presente, advertencia de lo porvenir.** 

Cervantes. Don Quixote, I., 9. 

'* Truth, whose mother is history, the rival of time, the store- 
houses of great deeds, the witness of the past, the exemplar 
and counsellor of the present, the guide of the future." 


''La verdad es de pocos, el engano es tan comun como 

Gracian. Ordculo Manual^ 43. 

'^ Truth belongs to the few, and deceit is as common as it is 

*^ La verdad que es el alma de la historia." 

Antonio de Solis. Conquista de Mejico, Lib. 7., 
Cap. I. 

^* Truth, which is the soul of history." 

** La verdadera amistad ha de ser entre iguales." 

Melchior de Santa Cruz. Floresta Espanola, J., 
PL J., Cap. 11. , 1. 

" True friendship can' only exist between equals." 

** La verdadera mision 
Del artista es emplear 
Sus talentos en labrar 
La dicha de una nacion." 

Eusebio & Eduardo Asquerino. La Gloria del 
Arte, Act J., Sc. 6. — {Carlos Broschi.) 

" The artist's true vocation 
Is his energies to bend 
To the truly noble end 
To happy make a nation." 


"Xa verdadera pasion 
Mai se calla si no es poca 
Porque es el cano la boca, 
Y alquitara el corazon.*' 

Castillejo. Obras de Aviores, Glosa. — {Biva- 
deneyra, Vol. xxxii.^ p. 132.) 

" When passion strong the being fills, 
Our words we can but ill restrain. 
The mouth a conduit is to drain 
The feeling that the heart distils." 

'* (Que) la vida 
Por la fama es bien perdida." 

Torres Naharro. Comedia Imenea, Jornada L, 
Sc. 3. — (El MarquSs.) 

** Life is well lost when 'tis for fame laid down." 


**Lavirtud es la verdadera nobleza, la verdadera riqueza, 
la verdadera sabiduria. S^ virtuosa, y todo lo seris 
en el mundo.** 

Zavala y Z amor a. El Triunfo del Amor y la Amis- 
tad, Act I., Sc. 2. — {Faustina.) 

" Virtue is true nobility, true riches, true wisdom. Be virtuous 
and you will be everything in the world." 

* * La virtud es oro y plata 
Que el tiempo no la consume." 

Pablo de C^spedes. Las Glorias del m^jor siglo. 
Act II. — (La Virtud,) 

" Virtue gold and silver is, 
That time itself shall not consume." 

" La virtud mas es perseguida de los malos que amada de los 

Cervantes. Don Quixote, I., 47. 

** Virtue is more persecuted by the wicked than loved by the good." 

** La virtud triunfante y vencedora 
Es Hcor celestial, que no hace caso 
Del oro 6 del cristal en cualquier vaso." 

Andres de Claramonte. El Valiente Negro en 
FldndeSy Jorn. I. — (Juan.) 

" Triumphant virtue, heavenly draught, 
Doth nothing prize and nothing care 
For cup of gold or crystal rare." 

** La voz comun y popular se inclina 
Gasi siempre d> escoger el peor consejo." 

Joaquin Setanti. Avisos de Amigo, LXXXV, 

" The common and popular voice almost always is inclined to 
choose the worst counsel." 

'' Las artes muchas vegadas ayudan, otras fallesgen, 
Por las artes viven muchos, por las artes peres9en.** 

Juan Euiz. Libro de Cantares, 565. 

" Arts often aid and sometimes fail, 
By arts some live, by arts they die." 

** Las avecitas del campo tienen k Dios por su proveedor y 

Cervantes. Don Quixote , IL, 33. 

" The birds of the field have God for their provider and steward." 


''Las cartas familiares declaran mas el natural de una per- 
sona, que el rostro & un fisionomo." 

Antonio Perez. Aforismos, PL I., 168. 

* * A man's familiar letters proclaim his personality more clearly 
than does his face to a physiognomist." 

** Las circumstancias varian 
Los casos." 

Hoz Y MoTA. El Montanes Jitan Pascal^ Act III, 
— (Juan,) 

** Circumstances alter cases." 

" Las cosas grandes no pueden 
Ser pintadas como son, 
Porque & su misma opinion 
Las mismas cosas se exceden." 

MiRA DE Mescua. Galariy Valiente y Discreto, Jorn. 
L — (Duque de Urbino.) 

'' Things there are so grand, indeed 
They cannot represented be 
As they are ; for, what we see. 
The things themselves do far exceed." 

" Las^cosas pequefias crecen 
Con la bendita concordia : 
Con la maldita discordia 
Todas las grandes perecen." 

Torres Naharro. Comedia Calamita, Jornada F., 
Sc, h—{Fileo,) 

" Concord little things doth cherish, 
Under it they rise amain. 
But beneath curst discord's bane 
All the great things pine and perish." 

** (Que) las desdichas crecen las firmezas." 

Lope de Vega. La Dama Melindrosaj Act 7., Sc. 
20.— (Felisardo.) 
" Fortitude doth with misfortune grow." 

** Lasfdesdichas suelen luego 
Hallar cr^dito, las dichas 
Tienen dudoso ^ su dueno." 

Lope de Vega. Lo que ha de ser. Act III., Sc. 12. 

" Misfortunes oft do promptly find belief, 
Whilst happy fate its owner makes suspect." 


^' Las dilaciones 
Quitan la fuerza al remedio." 

Lope de Vega. El Mayor Impossible, Act III,, Sc, 
6. — {Boberto.) 

"By delay 
The remedy is robbed of all its power." 

** Las flaquesas 
Quant son ab los humiles, se pagan caras." 

Balaguer. Coriold, — (Goriold.) 

" Failings 
When they afflict the humble have to be dearly paid for." 

** Las heridas de la lengua suelen ser peligrosisimas, y malas 
de curar." 

Joaquin Setanti. Centellas, 144. 

" Wounds inflicted by the tongue are usually most dangerous, and 
difficult to cure." 

"Las historias no son otra cosa que un ayuntamiento de 
varias y diversas experiencias de todos tiempos y de 
toda suerte de hombres." 

FuRio DE Ceriol. El Consejo y los Consejeros del 
Principe, Cap, II. 

" History is but a compilation of various experiences of every age 
and of all kinds of men." 

** Las leyes 
En las manos de los reyes 
Que las hacen, son de eera." 

Euiz DE Alarcon. Los Pechos Privilegiados, Act 

IL, Sc. 13. — (Bamiro,) , 

"... For laws are things, 
That in the hands of kings 
That make them, are but wax." 

'' Las mas discretas razones, 
Si no dan, no tienen fuerza, 
Y no hay valor que tuerza 
El necio que habla en doblones.'* 

Trillo y Figueroa. Letrilla, XVIII. 

" The wisest words are poor and weak 
If they come with empty hands. 
And no argument withstands 
The fool who in doubloons doth speak." ^ 


" Las mas veces son buenas las razones del Pueblo, y juicios 

Antonio Perez. Aforismos, Pt, II., 144. 

" For the most part the arguments of the People are good, and 
their judgments true." 

'* Las mas veces soa diligencias de temor las amenazas." 
Antonio de Solis. Conquista de Mejico, Lib. II,, 
Cap. V. 

*' A threat is generally only an artifice of fear." 

** (Que) las materias de honor 
Son tan vidriosas materias, 
Que con el mas leve soplo 
Se empanan, si no se quiebran." 

Calderon. Las Artnas de la Hermosura, Jorn. I , 
— {Veturia.) 

" These points of honour 
Are such vitreous things 
That with a breath 
They either dim or break." 

^* (Que) las mejores dueuas son peores." 

Calderon. Cefalo y Poor is, Act J., Sc. 1. — [Pas- 

" The best duennas are the worst." 

** Las mucbas palabras, hijo 
Quitan la fuerza a la espada." 

GuiLLEM DE Castro. Las Mocedades del Gid, 
1 Parte, Act L — (Diego Lainez.) 

" For abundant words, my son, 
The strength takes from the sword." 

" (Que en fin) las mujeres, cuando 
Tal vez aplicar se ban visto 
A las letras 6 d las armas, 
Los hombres ban excedido." 

Calderon. El Mayor Encanto Amor, Jorn. L, Sc. 
7.— (Circe.) 

" In fine, when women, as we see, have deigne^ 
Themselves to give to letters or to arms, 
In both they have surpassed the men." 


** Las mujeres hermosas, aun de cien anos, mueren temperano, 
y las mujeres feas, aun de diez anos, mueren tarde." 
Antonio Guevara. Marco Aurelio y Faustina, Cap, 

" Beautiful women, though they live to a hundred, die early ; 
ugly ones, though they die at ten, have lived too long." 

" Las mujeres menosprecian lo que les dan, y mueren por lo 
que les niegan." 

Antonio Guevara. Marco Aurelio y Faustina, 
Cap, I. 

** Women undervalue what is given to them, and die for what is 
denied them." 

** Las mujeres no quieren en un hombre sino que otorgue ; 
supuesto que ellas piden siempre." 

QuEVEDO. La Visita de los Chistes. 

** Women only want a man to grant ; for of course they always 

" Las mujeres 
Que saben mas en el mundo, 
Se enganan mas f^cilmente." 

Calderon. El Mayor Encanto Amor, Jorn, 11. , 
Sc, 12.— (Clarin.) 

" The women 
Who know most of the world 
Are easiest deceived." 

*' Las mujeres son espejo 
Que viendo vuestro retrato, 
Si os'descuidais y otro Uega, 
Hard,5^con 61 otro tanto." 

Miguel Sanchez. El Bomancero, Bomances Ca- 
ballerescos, 378. 

" Women, like mirrors, may reflect, 
Perchance your very face ; 
If you the compliment neglect. 
Another takes your place." 

" Las necedades del rico por sentencias pasan en el mundo/' 

Cervantes. Don Quixote, 11. y 43. 

** The rich man*s babble passes for maxims in the world." 


" Las nueve efes de Franoisca, 
Fe, fineza, firmeza, fortaleza." 

Lope db Vega. La Esclava de su Galan, Act II., 
Sc. IS.— (Dona Elena.) 

" The nine F's of Francisca, Faith, 
Fortitude, Finesse, Firmness and the rest." 

" Las obras hacen linaje, que al fia todos somos hijos de Adan 
y Eva." 
Fernan de Eojas. La Celestina, Act IX. — (Arensa.) 

^* Deeds make our lineage ; for after all, we are all children of 
Adam and Eve." 

" (Porque) las palabras nuestras 
Son rios que atrds no vuelven, 
Si no es con infamia y mengua 
Diciendo que hemos mentido." 

MiRA DE Mescua. No hay Dicha ni Desdicha hasta 
la Muerte, Jorn. II. — {La Beina.) 

" Our words like rapid rivers are 
That flow not back to us 
Except in mean and shameful guise 
To tell us that we've lied." 

** Las palabras, vestido de los conceptos." 

Antonio Perez. Aforismos, Pt. /., De las Cartas 
LatinaSy 130. 

" Words, the raiment of thought." 

" Las palabras y las obras jamas hacen buena liga ; de mucho 
mayor valor es la obra callando." 

Joaquin Setanti. Centellas, 260. 

*' Words and deeds are ever bad companions; and deeds without 
words are worth much the more." 

" (En consejos) 
Las paredes ban orejas." 

Torres Naharro. Gomedia Imenea, Jornada II., 
Sc. 3.— {El Marques.) 

" (Que en tal caso) las paredes 
Han oydo." 

Marques de Santillana. Proverbios, XXIII. 


" Las paredes tienen oidos." 

Cervantes. Don Quixote, IL, 48. 

*' Tienen oidos las paredes." 

Lope de Vega. Los Locos de Valencia, Act II. y. 
Sc. 8. — (Tomas.) 

" Walls have ears.'' 

" (Que) las pasiones del alma 
Ni las gobiema el poder 
Ni la magestad las manda." 

Calderon. La Cisma de Inglaterra, Jorn. IL 
—(El Retj.) 

" The passions of the soul, 
Nor power can control 
Nor majesty command." 

" Las promesas de los reyes 
Deben escribirse en bronce, 
Porque permanezcan siempre." 

Diego de Villegas. La Venganqa y el Amory Jorn. 
I, — {Manfredo.) 

" The promises of kings 
In bronze should written be, 
That they stand always good." 

" (Que) las razones luengas siempre traen oianza." 

GoNZALo DE Bebceo. Santo Domingo de Silos, 133. 
" For lengthy reasons ever boredom bring." 

** Las rinas de los casados 
Visperas de paces son ; 
Que no tienen gusto igual 
Las almas al fin." 

GuiLLEM DE Castro. Los Mai Casados de Valencia, 
Jorn. I. — (Elvira.) 

" Married people's quarrels 
The vespers are of peace ; 
For even souk united 
Have tastes not all akin." 

*' Las rinas entre los que bien se quieren son causa de mayor 
gusto cuando se hacen las paces." 
Cervantes. Novelas Exemplares. Binconete y 
Cortadillo, p. 142. 

" The quarrels of those who are fond of each other only bring a 
keener joy when peace is made." 


*' (Que) la riqueza en los buenos 
Es como el oro esmaltado." 

Gaspar de Aguilar. El Mercader Amante, Jorn. 
L — {Labinia.) 

" When the good are rich, 

They are like enamelled gold." 

" Las riquezas no hacen rico, mas ocupado ; no hacen senor, 
mas mayordomo." 
Fernan Eojas. La Celestina, Act IV, — {Celestina.) 

** Riches do not make a man rich, but busy ; do not make a lord, 
but a steward." 

" Letras sin virtud son perlas en el muladar." 

Cervantes. Don Qttixote, ILy 16. 

" Learning without virtue is like pearls in a stable." 

" Ley es bien guisada de deuda de sennor : 
Non es en el sieglo premia tan grant nen mayor." 

Juan de Lorenzo. El Lihro de Alexandre, 2078. 
" The law is well established in a debt owed by a lord, 
And no heavier obligation doth our century afford." 

" Libertad es obedecer la discordia de muchos, y servidumbre 
atender al dominio de uno." 
Quevedo. El Entremetido y la Duena y el Soplon, 

** Liberty is to obey the discord of many ; servitude is to submit 
to the dominion of one." 

*' Libertad es poderio que ha todo home naturalmente, de 
fager lo que quisiere ; solo que fuerza, 6 derecho de 
ley 6 de fuero non gelo embargue." 
Alfonso el Sabio. Las Siete Partidas, Pt. IV,, 
Lib. XXII,, Ley 1. 

* * Liberty is a power inherent in every man to do what he will, 
provided always that he be not prevented from so doing by 
force, or by right of law or charter." 

" (Que) livianidad es fiar 
Todo un honor al empeno 
De una palabra, que es prenda 
Que la desvanece el viento." 

Diamante. Guanto mienten los mdicios, Act HI. 


** Folly is it to confide 
All our honour to a word ; 
For a word is but a pledge 
That the wind may blow away." 

" Llene un volumen 
De disparates un autor famoso, 

Y si no le alabaren, que me emplumen." 

Yriarte. Fdbulas LiterariaSy XXXIL 

** . . . Let a famous author fill 
A book with folly : praised 'twill be. 
K not, then pluck me if you will." 

" Lloraras cuando supieras 
Que dentro de un mes morias ; 
Y, es posible que rias, 

Y quizds maSana mueras." 

PoROEL. Composiciones Varias. 

" Thou wouldst weep if thou didst know 
That in a month death came to thee. 
And yet will joyous laughter flow 
Though one day more thou mayst not see." 

" Lloras sin provecho por lo que Uorando estorbar no podrAs." 
Fernan de Eojas. La Celestina, Act L — {Celes- 

**Thou weepest in vain for that which tears are powerless to 

" Lo bien dicho se dice presto." 

Gracian. Ordculo Manual, 105. 

^* What is well said is quickly said. 


'* Lol)ien ganado se pierde, y lo malo ello y su dueno." 

AiiEMAN. Guzman de Alfarache, Pt. L, Lib, I., 
Cap. IL 

'* That which is well earned is lost ; that which is ill gotten is lost, 
and its master too." 

** Lo breve, si bueno, dos veces bueno." 

Gracian. Ordculo Manual, 105. 

" That which is brief, if it be good, is good twice over." 


** Lo bueno y malo y lo mediano ayuda ; 
Pero te hago saber, lector amigo, 
Qu9 asi todos los libros se componen." • 

Nicolas Moratin. Sonetos, XXIV, 

" Good, bad, indifferent alike may aid ; 
But, friendly reader, I would have you know 
That every book is written in this way." 

Lo dicho, dicho es ; 
Lo que dicho non as, 
Decir-lo as despues, 
Sy oy non, serd. eras." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales^ 567. 

" That which is said, is said ; 
For what thou hast not spoken, . 
If not to-day, to-morrow. 
Thy silence may be broken." 

" Lo escondido es ornato, 
Lustrosa ostentacion es el recato, 
Que a vezes el amor mas licencioso 
Provoca mas lo ooulto que lo hermoso." 

Antonio Martinez. Pedir Justicia al Guljpado, 
Jorn, IL — (El Principe.) 

** By what's concealed we're most enthralled. 
Coyness ostentation may be called : 
For oft the fiercest love's inspired 
More by what's hid than what's admired." 

** Lo facil se ha de emprender como dificultoso y lo dificultoso 
como facil." 

Gracian. Ordculo Manual, 204. 

" We should attack a difficult task as though it were easy, and an 
easy one as though it were difficult." 

" Lo grande de ser grande no es nacello, 
Dicha es grande, no mas, de quien lo nace, 
Lo mucho del ser mucho es merecello. 
Que el cr6dito lo aumenta 6 lo deshace." 

Zarate. Mudarse por Mejorarse, Act I. — (El Bey.) 

" Of greatness, the greater part depends not on our birth ; 
For he who great is born is only great by chance. 
The higher part of being high depends upon our worth, 
And reputation may it mar, or else may it enhance." 


** Lo importante y raro 
No es extender de todo, ^ 
Sino ser discrete en algo." 

Yriarte. Fdbulas Literarias, XIII. 

** That which first and rarest is, 
Is not to seek all things to know, 
But sense in certain things to show." 

" Lo mis proprio de la necedad es no conocerse y tenerse por 

Fray Luis de Leon. La Perfecta Casada, Gap, 

''The chief characteristic of folly is that it does not recognise 
itself, but mistakes itself for wisdom." 

" Lo mas se paga de palabras." 

Gracian. Ordculo Manual, 267. 
" Words will pay for most things." 

" Lo mejorde un hombre es parecerlo." 

Gracian. Ordculo Manual, 275. 
" The best part of a man is to seem one." 

" Lo mejor y lo peor de todo lo criado es el hombre." 

Antonio Perez. Aforismos, Pt. IIL, 369. 
*' The best and the worst of all created things is man." 

** (Pues) lo mismo es el amor ; 
Parece que va d olvidar, 
Le dan zelos, vuelve d amar." 

EoDRiGUEZ DE ARELLANO. Lo Cierto por lo Dudoso, 
Act 11. — {Dona Juana.) 

*' And so it is with love, they say, 
Enough it is neglect to feign 
For jealous love to come again." 

" Lo necesario procura 
A buena cuenta, 
Que con poco se contenta 
La natura." 
Francisco de Castilla. Proverbios que edifioan 
al Hombre, VIII, 

" Your needs supply 
On thrift intent. 
Nature herself 
Is soon content." 


*** Lo primero que amanece 
En el mundo es necedad." 

Salas Barbadillo. Galan Tramposo y Pohre, 
Jorn. I, — Jdondego,) 

**The first thing that dawns in the world is folly.*' 

^* Lo primero que hace la fortuna en los ambiciosos es cautivar 
la razoQ, para que no se ponga de parte del agradeci- 

Antonio de Solis. Conquista de Mejico, Lib. I., 
Cap. VIII. 

'' The first thing that fortune does with the ambitious is to take 
their reason captive, lest it should range itself on the side 
of gratitude." 

*' Lo propio pierde quien lo ajeno busca." 

Alvarez de Toledo. La Burromaquia. Bebuzno 

** His own he loses who wealth of others seeks." 

" Lo que cada uno aconseja, 
No es mas que aquello mismo k que se inclina." 

Yriarte. Fdbulas Liter arias, LIII. 

"The advice each gives is nought 
But that to which he doth himself incline." 

•** Lo que cuesta es feo, y no hay donaire donde hay pedidura." 
Quevedo. Cartas del Caballero de la Tenaza, XI. 

" That which is obtained with difficulty is ugly ; there is no grace 
where there is solicitation." 

" Lo que dice la lengua paga la gorja." 

Cervantes. Novelas Exemplares. Binconete y 
Cortadillo, p. 139. 

" What the tongue utters 
The throat pays for." 

"** Lo que el brazo cometio 
La cabeza es quien lo paga." 

Diamante. El Honrador de su Padre, Act I. — 

" What the hands do 
The head pays for." 


*' Lo que has de dar al mur dalo al gato, y sacarte ha de 

Cervantes. Don Quixote, IL, 56. 

** What you have to give to the mouse you had better give to the 
cat, and he will relieve you of all trouble." 

" Lo que hoy se callare 
Puede se eras fablar ; 
Lo que hoy se fablare 
Non se puede callar." 

Don Sem Tob. Proverhios Morales^ 566. * 

" Words you do not say to-day, 
To-morrow may be spoken. 
But those uttered never may 
Again remain unspoken." 

** Lo que luego se haoe, luego se deshace." 

Gracian. Ordculo Manual, 57. 

** What is hastily done is hastily undone." 

** Lo que mas mas durard 
A la fin su fin habrd." 

AiiONzo DE Proaza. Bomancero y Cancionero Sa- 
gradoSj 829. 

" Long though a thing may yet endure, 
Its end at last will come for sure." 

** Lo que muohos desean base de guardar de muchos, y asl 
corre mayor peligro." 
Fray Luis de Leon. La Perfecta Casada, Cap. XX, 

** That which many covet needs protection from many, and so 

runs the greater risk." [ 

** Lo que no puede el oro, el verso puede ; '; 

Que el dar eterna fama d. todo excede." v 

Ignacio de Luzan. Gancion, IIL, 6. ) 

" That which abundant gold ne'er gives 
Brings verse ; immortal fame that lives." ! 

** Lo que prueba el silogismo, \ 
Falsifica la esperiencia." 

Nicolas Moratin. La Petimetra, Act Z, Sc, XL i 

— (Jeronima.) j 

*' That which the syllogism proves j 

Experience oft falsifies. " 1 



''Lo que quieres que otros no digan, tu lo has de callar 

Juan Luis Vives. Introdtwcion a la Sahiduria, 
Gap, XIIL 

** You must begin by keeping to yourself what you do not wish 
others to talk about." 

** Lo que se sabe sentir, se sabe decir." 

Cervantes. Novelas Exemplar es. El Amante 
Liberal, p. 124. 

'* That which we are capable of feeling we are capable of saying.'' 

'' Lo que una vez sola se ha de hacer, muchas se ha de 

Melchiob de Santa Cruz. Floresta Espanola, I., 
PL VL, Cap, IF., 1. 

''What has to be done once and for all must be thought over 
many times." 

'' Lo s61 que es bes ab que sella 
Deu por lo m6n son amor." 

Balaguer. Amor. Albadas, L 

" The sun's the kiss with which God seals 
His love upon the world." 

" Los dngeles en el mundo 
No estan bien, y se van presto. 

SuAREZ Bravo. Es un Angel ! Act III,, Sc, 11. — 

'' Angels are uneasy on the earthy 
And soon take flight." 

" Los aparejos de guerra son los nervios de la paz." 

Joaquin Setanti. Gentellas, 294. 

" The implements of war are the sinews of peace.'* 

" Los buenos caballeros ni compran ni venden la victoria.'* 
Guzman el Bueno. Quintana, Guzman el Bueno, 
p. 215. 

" True gentlemen neither buy nor sell victory." 




** Los crueles 
Siempre cobardes y menguados fueron." 

QuiNTANA. El Duque de Viseo, Act 7., Sc, 8. — 

" The cruel 
Were always mean and cowardly." 

'* Los cuerdos amigos son 
El libro mas entendido 
De la vida, si, porqu6 
Deleitan aprovechando." 

Caldebon. El Secreto d Voces, Jorn, IIL, Sc, 14. 
— (Ernesto.) 

" Our wisest friends 
Are life's best book, 
For they improve 
The while they please." 

'' Los dineros del Sacristan 
Gantando se vienen, cantando se van.'' 

GoNQORA. Letrillas Burlescas, — {Ed. Brtiselas 1659, 
p. 263). 

'* The money that into the Clerk's purse flows, 
By singing it comes, and eke singing it goes." 

" Los ejercicios de la vida activa 
A la contemplacion no impiden nada." 

Damian de Vegas. Jacohina, Act L — {Sichem.) 

" The activities of life 
In nought stay contemplation." 

** Los glotones de provincias siempre ban muerto de ahito : 
no hay peor replecion que la de dominios." 
QuEVEDo. La Hora de Todos y la Fortuna con 
Seso, XXVIII. 

** The gluttons for provinces always have died of surfeit : there 
is no worse repletion than that of dominion." 

" Los grandes maestros y artifices suelen aprender mas de 
un error de otro en su profesion, que de sus acerta- 

Antonio Perez. Aforismos, Pt, II., De la Carta 
para el Bey de Francia, 6. 

*^ Great Masters and Craftsmen learn more by the failures of 
another in their profession than by their successes." 


** Los gustos y los enojos 
Que los corazones toman 
Como di ventana se asoman^ 
Eoberto amigo, d los ojos/* 

Lope de Vega. El Mayor Ivvposible, Act IIL, Sc. 
9. — {La Beina.) 

^^ The joys and sorrows that in hearts do rise 
As through glass windows, gaze forth from the eyes." 

* * Los hombres no disimulan ni sufren la usurpacion y la con- 
quista sino & quien los hace mas felices." 

QuiNTANA. Boger de Lauria, p. 222. 

" Men only condone and tolerate usurpation and conquest by those 
who make them happy." 

** Los hombres (no, no te alteres) 
Queremos bien las mujeres, 
Mas mucho mas el honor." 

Matos Fragoso. Ver y Creer, Act III. — (Don 

" We men, you know 
(Nay, do not take it ill). 
Though we love women. 
Love more our honour still." 

■** (Mas) los hombres no sirven para madres, 
Y aun ap^nas si valen para padres." 

EsPRONCEDA. El Diablo Mundo, Canto IIL — 
(Obras, Paris, 1889, p. 324.) 

^' Never can men the place of mothers take, 
'Tis even rare that they good fathers make." 

'^ Los hombres sueltos de lengua muchas cosas dicen estando 
acompanados, las cuales ellos lloran estando solos." 
Antonio Guevara. Marco Aurelio y Fwustirui, 
Gap. II. 

** Men who are glib of tongue say many things in company which 
they deplore when they are alone." 

" Los infortunios 
Los contratiempos prolixos 
Acrisolan la constantia ; 
Ella los vence." 

ZivALA Y Zamora. Las Victimas de Amor, Act 
II. — (Mauricio. ) 


'^ Long drawn difficulties 
Our constancy refine 
TUl them it doth defeat." 

** Los invencibles y mas fuertes cuellos 
Una flaca mujer suele vencellos." 

Castellanos. Varones Uustres de Ijidias, Pt, L, 
Eleg, XIV,, Canto III,, St. I, 

" Stiffiiecked and unconquered though a man may stand, 
Weak woman often gains the upper hand." 

<' Los jueces perpetuos son mejores, 
Que los de cada ano son robadores." 

El Libro de los Enxemplos, GLV. 

" Judges for life appointed are the best, 
The one year's judge but feathers his own nest." 

<' Los letrados defienden & los litigantes en los pleitos como 
los pilotos en las borrascas los navios, sacdndoles 
Guanto tienen en el cuerpo^ para que si Dios fuere 
servido, Ueguen vaclos y despojados i la oriUa." 
QuEVEDO. La Hora de Todos y la Fortuna con 
Seso, XIX, 

" Lawyers defend litigants in their suits as pilots do ships in 
storms, relieving them of everything they possess on the 
way ; so that, with God's grace, they may reach the shore 
empty and despoiled." 

'^ (Mas) los locos y los ninos 
Siempre dicen las verdades.'' 

EusEBio AsQUERiNO. Sancho el Bravo, Act L, Sc. 
8. — (Merlin,) 

*' Fools and children always tell home truths/' 

** Los malos ministros se escriben y se cuentan, y se mal- 
dicen ; todo para imitarlos. De los buenos nadie se 
hace memoria, porque el bien no se aprende y el mal 
se pega, de la manera que un enfermo pega el mal 4 
veinte sanos, y mil sanos no pegaron jamas salud 4 
un doliente." 
QuEVEDO. El Entremetido y la Duena y el Soplon. 

'* Bad ministers are written about, gossiped about, and railed at, 
only for the purpose of imitating thenL No mention is 
ever made of the good ones ; for good cannot be learnt, and 
evil is catching. A sick person will infect twenty healthy 
people ; whereas a thousand healthy persons will never 
communicate health to one invalid." 


'* Los malos ni pueden ser amigos entre si, ni tener amistad 
con los buenos." 

Juan Luis Vives. Introdioccion a la Sabid/uriaf 
Cap. XL 

^^ The wicked can neither be friends amongst themselves nor 
enjoy the friendship of the good." 

^* (Que) los malos y los buenos 
Aplauso di lo hermoso dan." 

Velez de Guevaba. El Mancebon de los Palado, 
Act I. — (Dona Juana,) 

'^ Both good and bad 
To beauty give the palm." 

*' Los Moros llaman Mafomet, los Cristianos Sanct Yague." 

Poema de Myo Gid, 731. 

'* The Moors on Mahomet do call, the Christians on St. James." 

** Los muertos abren los ojos de los que viven, k unos con 
haciendas, a otros con libertad." 
Fernan de Eojas. La Gelestina, Act XVIL — 

" The dead open the eyes of those who survive them by the gift, 
in some cases of wealth, and in others of liberty." 

'* Los nuestros y los agenos 
Acotan con mas regalos 
Los enveces de los malos 
Que las faces de los buenos." 

Torres Naharro. Comedia Jacinta, Jornada L — 

^' We are much inclined to grace 
The reverse of bad men's cloth 
With adornment, but are loth 
To deck of good men's stuff the face." 

" Los oidos y las puertas 
Ha de tener siempre abiertas 
Un Eey que justicia guarda." 

Euiz DE Alarcon. Ganar Amigos, Act III,, Sc, 5. 
— [Dona Ajia.) 

** Ears and portals always open 
Should a justking keep." 


^* Los ojos con que se miran 
Las acciones hacen variar 
Las imdgenes/' 

Canizares. Yo me entiendo y Dios me entiende, Act 
I. — {El Infante.) 

** The eyes with which a scene is viewed 
May change the picture in the sight/' 

** (Que) los ojos son correos 
For donde van los deseos 
Que despacha el corazon/' 

Sebastian de Villaviciosa. La Sortija de Flor- 
encia, Jorn. II, — {El Duqtce.) 

^* The eyes like postmen are, 
That carry wide and far 
The wishes hearts despatch." 

** Los peregrinos tienen muchas posadas y pocas amistades/' 
Fernan de Eojas. La Celestina, Act I. — {Celes- 

" Pilgrims have many hostelries and few friends." 

** Los pleytos en sus comien90s todos atales son ; 
Quien le cuyda tener malo despues falla opinion 
De algunt doctor famado que sosternd su razoti 
E pasado asi el tiempo nas9e otra •conclusion." 

A YAL A . Bimado de Palacio, 325 . 

'^ Lawsuits at beginning seem all alike to me. 
He who thinks his case is bad a lawyer goes to see, 
Learns that he is in the right, when he has paid his fee, 
And soon himself is ready with that view to agree." 

*' Los prfncipes habrian de temer d los historiadores, mas 
que 4 los grandes pintores las feas mujeres.'' 

Antonio Perez. AforismoSy I., 100. 

" Prinoes should have more to fear from historians than have ugly 
women from great painters." 

" Los principes pueden ser pobres ; mas en tratando con 

arbitristas para dejar de ser pobres, dejan de aer 

QuEVEDo. La Hoi'a de Todos y la For tuna con 
Seso, XVII, 

*' Prinoes may be poor : but when they deal with schemers to get 
rid of their poverty, they cease to be princes." 


** Los que a su provecho estdn 
Atentos, solo han de ser 
Lisonjeros del poder : 
Viva quien vence, es refran." 

Ruiz de Alarcon. El Tejedor de Segovia^ Act I., 
Sc. 16.—{Fineo,) 

" Those who for profit only try, 
Must struggle to ingratiate. 
Flattering the strong and great. 
Hail the victor is their cry." . 

'* Los que amigos se fazen, ante que bien se conozcan, ligera- 
mente guardan despues la amistad de entrellos." 
Alfonso el Sabio. Las Siete Partidas, Pt. IV.y 
Lib, XXVIL, Ley 3. 

*' Those who make friends before they know each other well, hold 
lightly their friendship afterwards." 

** (Que) los que mas de amor se abrasaron 
A su ihenor centella no llegaron." 

Gabriel de Mata. Bomancero y Cancionero Sa- 
grados, 756. 

" Those who flamed fiercest in love's fire, 
Could not to his slightest spark aspire." 

*' (Que) los que pacientes sostienen grave9a 
Han de la For tuna loable vitoria." 

Mabques de Santillana. La Comedieta de Ponqa^ 

'* Those who with patience trouble do sustain, 
Over their fate great victory do gain." 

'' (Que) los que son caballeros 
Han de tener en los labios 
Lo que tienen en los pechos." 

Andbes de Glabamonte. D*esta agua no beber6, 
Jorn, IIL—{El Bey.) 

" They who gentle are, 
E'er must bear upon their lips 
What is in their heart." 


^* Los que viven con esperanza de promesas venideras, siempre 
imaginan que no vuela el tiempo^ sino que anda sobre 
los pies de la pereza misma/* 

Antonio de Solis. Conquista de Mejico. 

*^ They who live upon the hope of future promises always imagine 
that time does not fly, but lingers on the feet of slotJi itself." 

" Los secretos de los reyes, 
Lfcas, tienen fuerza tanta, 
Que el silencio los ignora, 
Con ser 61 el que los guarda." 

Calderon. La Hija del Aire, Segunda Parte, Act 
IIL, Sc. l.—iFrixo,) 

^' Secrets of kings so potent are, 
That silence self doth know them not, 
Though silence doth them keep." 

*' Los siglos que en sus hojas cuenta el roble, 
Arbol los cuenta sordo, tronco jugo. 
Quien mas ve, quien mas oye, menos dura." 

GoNGORA. Sotietos Varios, XXIL 

'* The years of which the oak leaves chatter 
The trunk and sap do darkly tell ; 
They who see and hear most freely, 
Do on earth most briefly dwell." 

'* Los sucesos, por el mismo caso que se apartan muchas 
veces de los medios proporcionados, no pueden quitar 
el nombre al acierto de las resoluciones.'' 
Antonio de Solis. Conquista de Mejico, Lib, IV., 
Cap, V. 

'* Events, even though they often depart widely from the course 
laid down, cannot deprive of credit the wisdom of their con- 

" Los tiros de la sospecha 
No los defiende la malla." 

TXrrega. La Sangre Leal de los Montaneses de 
Navarra, Jorn, I. — (Margarita,) 

^' Suspicion's darts 
No mail will turn." 


* Los vioios de un rey vician su gente." 

EsPBONCEDA. El Pelayo, Fragment IIL, 6. 

'* The vices of a king vitiate his people.*' 

" Los viejos 
En la escuela de los anos 
Son discfpulos del tiempo." 

Calderon. Un Castigo en Tres Venganzas, Act /., 

Sc, 1. — (Manfredo,) 

"The aged, 
In the school of years, 
The scholars are of time." 

** (Aunque) los yerros de amor 
Los disculpa el amor mismo." 

GuiLLEM DE Casteo. El Avwr Constante, Jorn, 
IL — (Celanro,) 

** . . . Love's errors 
Are by love himself condoned.'' 

'' Luego con fdcil conclusion, si infiere 
Que muere el alma cuando el hombre vive, 
Que yive el alma cuando el hombre muere.'' 

Alvaeez DE Toledo. Sonetos, IL 

*^ . . . And thus if we by reason led 
Conclude, that whilst we live our spirit dies. 
Then when we die our souls to life must rise." 

** Limes compra todo lo que hallares a m^nos precio 6 de 

QuEVEDO. Libro de Todas las Cosas y otras mtcchas 
mas, ** G(yino se han de hacer las cosas y en 
qvA dias,'' 

"On Monday buy everything you can find under price or for 

'* Ligero se fase el cargo 
Quando cree algund provecho." 

OoMEZ Perez PatiSo. Cancionero\de Baena, 351. 

*^ Light the burden grows 
When profit from it comes," 


" (Porque) magestad y amor 
No tienen un mismo asiento." 

Cervantes. Novelas Exemplares, La Gitanilla, p. 

" For never on one throne 
Sit majesty and love." 

** Mai ageno de pelo cuelga." 

Fernan de Bojas. La Celestina, Act XII, — 

*' The misfortune of others hangs by a hair." 

" Mai anda el mundo, pero ya las gentes 
Han Uegado a palpar los desenganos, 

Y aunque cien tronos caigan en ruina, 
No m6nos bien la sociedad camina." 

Bspronceda. El Diablo Mundo, Canto III, — 
{Ohras, Paris, 1889, p. 311.) 

" 111 goes the world, but peoples now 
At last do disillusioned feel. 
Though thrones by scores they overthrow, 
No worse Society will go." 

" Mai es mucho fablar, 
Peor es estar mudo, 
Que non es por callar 
La lengua, segunt cudo." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales^ 550. 

^^ Bad it is to talk too much, 
Worse no word at all to say. 
For the tongue of man is such 
Dumb it should not be alway." 

*' Mai haya el hombre, mal haya 
Mil veces aquel, que entrega 
Sus secretos d. un papel ; 
Porque es disparada piedra 
Que se sabe quien la tira, 

Y no se sabe k quien llega." 

Galderon. La Devocion de la Cruz, Jorn, L, Sc, 3. 
— (Eusebio,) 

** Alas ! a thousand times ! for him 
Who down on paper dares to set 
His secret thoughts, for it is like 
A stone that's cast, one knows by whom, 
But none can tell where it will fall." 


" Mai haya 
El hombre que con mujer 
De muoha hermosura casa ! " 

Velez de Guevara. La Ltma de la Sierra, Jorn. 

IL — (Anton.) 

** Alas the man 
Who with great beauty weds." 

** Mai hajra el hombre que fia 
En lagrimas de mujer ! " 

Mexia de la Cerda. Dona Ines de Castro, Jorn. 
IL — (Don Pedro.) 

" Woe, woe ! to him that puts 
His trust in woman's tears." 

" Mai haya el obedecer 
Donde es delito el mandar." 

Rosete NiSo. Pelear hasta Morir, Act L — (El 

"... Alas for obedience 
When crime it is commands." 

** Mai haya quien da en sacar 
Los pobres de su pobreza, 
Que es sacar peces del mar." 

Tarrega. La Sangre Leal de los Montaneses de 
Navarra, Jorn. II. — (Don Fruela.) 

" Alas ! for him who effort makes 
The poor from poverty to save, 
He from the sea the fish but takes." 

*' Mai me quieren mis comadres, porque digo las verdades." 
LujAN DE Sayavedra. Guzman de Alfarachey Pt. 
IL, Lib. III., Cap. VIIL 

*' My cronies love me none too well, for 'tis my wont the truth to 

" Mai podrd. ver el efecto 
Quien aborrece la causa." 

Sebastian de Villavioiosa. La Sortija de Flor- 
encia, Jorn. I. — (El Duque.) 

" 111 can he like the effect, 
Who doth abhor the cause." 


*' Mai puede cuadrar nombre de gloria 
Al bien que se pretende con tal pena, 
Y el temor de perderle da mas pena 
Que poseerle puede causar gloria." 

Pedro de Padilla. Bomancero y Cancionero Sa- 
grados, 18. 

** 111 can the name of glory sure be set 
Upon a good thing sought with so much pain, 
Giving a greater fear to lose again 
Than from possession we can glory get." 

" Maldito debe ser 
Hombre que en hombre se fia ; 
Pues si verdad es aquesto, 
Quien se fiase en mujer 
Muy mas maldito seria." 

Torres Naharro. Comedia Imenea, Jornada J., 

Sc. 2,—{Eliso,) 

*^ . . . Accurs'd is he 
The man who doth in man confide, 
If this be true, who doth a woman trust 
Doubly accursed must he surely be." 

** Malditos treinta anos ! 
Funesta edad de amargos desenganos.'' 

BsPRONCEDA. El Diablo Mundo, Canto III. — {Obras, 
Paris, 1889, p. 285.) 

*' Accursed the age of thirty years, 
With all our fond illusions dead." 

" Malo es esperar salud en muerte ajena." 

Fernan de Kojas. La Celestina, Act I. — {Sem- 

'* 111 it is to hope for health from others' death." 

*' Malo es ser dios en euelillas." 

Calderon. Las Cadenas del Demonic, Act IL, Sc. 
15. — (Siron.) 

** It is hard to be a squatting god." 


*^ Manda amor en su fatiga, 
Que se sienta y no se diga, 
Pero & mi mas me oontenta 
Que se diga y no se sienta." 

GoNQOBA. Letrillas Burlescas. — {Ed, Brtcselas, 
1659, p. 268.) 

" Love commands^ with labour weak, 
We may feel but must not speak, 
I should like all things above, 
Leave to speak and not to love.'' 

'* Mandame que d un necio adule 
Que sufra a un preguntador, 
Que pida nada & un senor 
Que mi quexa dissimule 
Que no mienta d quien me pide, 
Que una ingratitud adore. 
Que oohenta anos enamore, 
Y que diez y seis olvide." 

Velez de Guevara. El Diciembre por Agosto, 
Jorn. III. — (Libio.) 

" Bid me a babbling fool to hail ; 
To smile upon a prying loon. 
To never crave of lord a boon. 
Say I my trouble may not wail. 
To suitors tell me not to lie : 
Ungrateful actions to adore. 
Tell love to waken at fourscore ; 
Tell sweet sixteen from love to fly." 

*' Mar siempre alborotado 
Es el nefario mundo : 
El que sepa remar que reme y bogue, 
El que remar no sepa que se ahogue." 

Tamayo y Baus. El 5 de Agosto, Act III., Sc. 8. 
—{El Conde.) 

'' A stormy sea this world is like, 
Where men who can must row their best. 
For they who cannot row must drown." 

** Mdrtes toma todo lo que te dieren." 

QuEVEDO. Libro de Todas las Cosas y otras muchas 
mas. " Conw se han de hacer las cosas y en 
qu& diasJ* 

** On Tuesday take everything they give you." 


" Mas animoso serd 
Que el ingenio mdiS divino 
Que se atreve di hacer comedias 
Despues que se usan los silbos." 

Kuiz DE Alarcon. La Ctteva de Salamanca, Act 
II., Sc. 2. — {Zamtcdio.) 

" A braver man is he 
Than genius most divine 
Who dares a play to write 
Since hissing came in vogue." 

** Mas calientan quatro varas de pano de Ouenca, que otras 
quatro de limiste de Segovia." 

Cervantes. Don Quixote, IL, 33. 

** Four yards of Cuenca broadcloth will keep you warmer than 

four of Segovik duffeL'* 
(I.e., "That the better the quality a thing the more serviceable 

will it be ".) 

" Mas calla 
Quien mas siente." 

GuiLLEM DE Castro. Las Mocedades del Cid, l^a 
Parte, Act III. — {Diego Lainez.) 

" He is mutest 
Who feels the most." 

** Mas conocidos son los malos para murmurados^ que los 
buenos para aplaudidos." 

Gracian. Ordctdo Manual, 169. 

" Bad men are better known through the grumbling against them 
than good men through applause." 

" Mas da el duro que el desnudo." 

Cervantes. Novelas Exemplares. Coloquio de los 

Perros, p. 243. 
Cabillo de Abagon. El Senor de Noches Buenas, 

Act I. — (Enrique.) 

" The hard man gives more than the naked one." 

*' Mas debe estudiar el que mas sabe." 

Yriarte. Fdbulas Liter arias, XLVIII, 

" He who knows most should study most." 


*^ Mas diohosos los muertos en la guerra 
Fueron, al duro filo de la espada, 
Que los de hambre con pena dilatada 
For falta de los frutos de la tierra." 

Bebnabdino de EEB(HiLEDo. Romanccro y Can- 
cionero SagradoSy 681. 

" Far happier they who on the field 
Fall swiftly by the stroke of steel 
Than those who pangs of famine feel, 
And to the lack of food must yield." 

" Mas durable es el yugo que es mas tierno, 
Aunque el poder mayor, si injusto el modo." 

Zabate. Mvdarse jpor Mejorarse, Act I. — {El Bey,) 

^^ Most lasting is the softest yoke, 
Though stronger if it be unjust/' 

' ' Mas largo 
Que una noche de Diciembre 
Fara un hombre mal casado." 

GoNGOBA. Bomances Burlescos. — {Ed. Brtcselas, 

1659, p. 364.) 

" Longer than a winter's ni^ht 
For a man who is ill wed. 

" Mas luce un real que se ahucha 
Que no euatro que se ganan." 

Hoz Y MoTA. El Castigo de la Miseria, Act L — 
{Do7i Marcos.) 

" One real hoarded 
Shines brighter than four earned." 

'' Mas mal hay en el aldegiiela 
Que se suena." 

Tbillo y Fiqueboa. Sdtira, III. 

" More evil is there in the hamlet 
Than is heard of." 

** Mas me engordara un buen sueno sin temor, que cuanto 
tesoro hay en Venecia." 

Fbbnan de Eojas. La Celestina, Act VII, — 

*^ A good sleep without fear would fatten me more than all the 
treasures in Venice." 


" Mas me quiero ir Sancho al cielo que gobemador al infiemo." 

Cervantes. Don Quixote, II, , 43. 

'* I had rather go to heaven Sancho than to hell a Governor." 

*' (Que) mas muestra su valor 
En la desdicha el vencido 
Que en el triunfo el vencedor." 

GuiLLEM DE Castro. Las Mocedades del Cid, 2da 
Parte, Act L — {Alimaimon,) 

" The vanquished in his bitter hour 
More openly his valour shows 
Than victor in his power." 

" (Y) mas opinion gan6 
Alguno con lo achacado, 
Que otros con lo trabajado." 

CAiiDERON. La PtLente de Mantible, Jorn, III., Sc, 
12. — (Guarin.) 

" A man perchance more fame doth gain 
By fault that's found, than others will 
For work that they have done." 

** Mas pierde la autoridad, 
Cuanto mas la pondereis." 

Castillo Solorzano. El Marqites del Cigarral, 
Jorn. L — {Leonor.) 

" The more reputation is boasted of, 
The more it loses." 

" Mas provecho trae el loco al cuerdo, que el cuerdo al loco ; 
porque la locura del que no tiene seso avisa al sabio ; y 
el seso del sabio aprovecha poco al loco." 
Melohior de Santa Cruz. Floresta Espanola, /., 
Pt. VL, Cap. III., 10. 

*' The wise man gists more profit from the fool than the fool gets 
from the wise man, for the folly of him who has no sense is 
a warning to the wise, while the sense of the wise man is of 
little advantage to the fool." 

**Mas puede un malo en congejo conf under, 
Que non pueden x. buenos assentar nin poner.'* 

Juan Lorenzo. El Libro de Alexajidre, 401. 

" More can one evil counsellor embroil, 
Than can ten good ones right, with all their toil." 


** (Pues) mas que en desenganos, en la vida 
Consisten en las dudas las miserias." 

Campoamor. La Calumniat 7., 5. 

" Less in our disillusionments consist 
The miseries of life, than in our doubts." 

" Mas que un ej^rcito hiriendo 
Vence un h6roe perdonando." 

Calderon. Las Armas de la Hermosura, Jorn. IIL 
— (Aurelio.) 

'* More does a hero win who mercy shows 
Than a whole army by its deadly blows." 

**Mas queremos ser publicos sapos 
Que ocultos moehuelos." 

Yriarte. Fdbulas Literarias, LXL 

** We would rather be public toads 
Than hidden owls." 

** (Porque) mas quiero contigo 
Ser un humilde villano, 
Que sin ti reynos 6 imperios. 
Que sin gusto todo es falto." 

Antonio Enriquez Gomez. Enganar para Bey nar, 
Jorn. I. — (El Bey.) 

" Rather would I choose to be 
Humble servant by your side, 
Than to reign in state elsewhere, 
For all fails when pleasure's fled." 

'' Mas quiero buscar la muerte dando tres pasos adelante, que 
vivir un siglo dando un solo hdcia atrd.s.'* 
Gonsalvo de Cordova. Quintana, El Gran 

** I would rather seek death by taking three steps forward, than 
live for a century by taking one backward." 

" Mas sabe el corazon que la cabeza." 

Campoamor. Los Grandes Problemas, Canto III., 7. 

" More than the head, the heart doth know." 



** Mas sabe el loco en su casa, que el cuerdo en la agena." 

Galdos. Dona Perfecta, Cap. F., p. 42. — {El 
Penitenciario .) 

*' Mas sabe el necio en su casa, que el cuerdo en la agena." 

Ceevantes. Don Quixote, II., 43. 

** The fool in his own house knows more than the wise man in the 
house of another." 

*' Mas se pierde en un dia genial, que se gano en toda la 

Gracian. Ordcido Manual, 275. 

" More is lost in one day of gaiety 
Than was gained in the whole period of seriousness." 

•' Mas segura cosa es ser menospreciado que temido." 

Fernan de Eojas. La Celestina, Act IV. — {Celes- 
** It is safer to be despised than to be feared." 

** Mas seguros son los pensados harto presto." 

Gracian. Ordculo Manual, 57. 

"Rapid resolutions are the safest (i.e.) if they can be soon 

" Mas teme quien mejor salta.*' 

Matos Fragoso. La Dicha por el Desprecio, Act I. 
— {Don Bernando.) 

" He fears most who leaps best." 

" (Que) mas val con mal asno el omen contender, 
Que solo e cargado fas a cuestas traer." 

Juan Ruiz. Libro de Cahtares, 1596. 

" Better a sorry ass will serve, if good one he doth lack, 
Than for a man himself to bear the burden on his back." 

•*' Mas val onrra que tesoro 
Segund disen los antiguos." 

RoDRiGO Yannes. Poema de Alfonso Onceno, 1114. 

' * Honour is worth more than treasure, 
As the ancients tell us." 

•=' Mas val pajaro en mano 
Que cuatrocientos volando." 

Torres Naharro. Comedia Aqicilana, Jornada IV., 
Sc. 2.—{Faceto.) 

" One bird in hand is worth 
Four hundred on the wing." 


**Ma9 val rato acusioso que dia perezoso." 

Juan Euiz. Libro de Cantares, 544. 
" A busy spell is worth more than an idle day." 

** Mas val vergiienza en faz que en corazon mancilla." 

Juan Buiz. Libro de CantareSy 844. 

" Mas vale vergiienza en casa 
Que mancilla en corazon." 

Kuiz DE Alarcon. " Los Empenos de un Engano,'' 

Act II, J Sc. 2. — {Compana.) 
*' Better shame in the face than stain on the heart." 

*' Mas vale d. quien Dios ayuda, que quien mucho madruga." 
Fern AN de Eojas. La Celestina, Act III. — (Elicia,) 
Damian de Vegas. JacobiTia, Act II, — (Bebeca,) 

*' Mas vale al que Dios ayuda, que al que mucho madruga." 

Cervantes. Don Quixote, II,, 34. 

•*It is better for him whom God helps than for him who rises 

*' Mas vale algo que no nada." 

Alvarez de Villasandrino. Cancionero de Baena, 

*' Something is better than nothing." 

*' Mas vale con libertad 
Pan y agua con cebolla 
Que cabecera de oUa • 
Por ajena voluntad 
Y privanza." 

Castillejo. Obras de Amoves. El Sermon de Amor. 
— {Bivadeneyra, Vol, xxxii:, p. 155.) 

** Better free of simple fare, 
Bread and onion, to partake, 
Than a given feast to make, 
And another's bounty share.' 

*' Mas vale el buen nombre, que las muchas riquezas." 

Cervantes. Don Quixote, II., 33. 
** A good name is worth more than much riches." 

'' Mas vale el home andar desnudo que cubierto de malas 

Don Juan Manuel. El Conde Liwanor, Pt, 11. 
*' Better for a man to go naked than covered with evil deeds." 


" (Que) mas vale en la ocasion 
Un golpe con intencion 
Que muchos con desatino." 

GuiLLEM DE Castro. Las Mocedades del Cid, 2da 
Partej Act III. — {Arias Gonzalo.) 

** When opportunity shall come, 
Better the skilful blow struck home, 
Than many struck at random." 

** Mas vale la plata en la bolsa que no en el mercurio." 

Eamon Lull. Arbol de lo^ Ejemplos de la Giencia. 
— (Proverbios de las Floras,) 

** Better is the silver in the purse than that in the mercury." 

'*Mas vale migaja de Key que merced de Senor." 

Cervantes. Don Quixote y 7., 39. 

*' Better a crumb from a king than a boon from a lord." 
{I.e., '* The king's leavings are better than the lord's bounty ".) 

" (Que) mas vale morir plebeyo vie jo 
Que principe en el medio de tus dias." 

Bartolome Leonardo de Argensola. Sonetos, 

" Better to die an old plebeian, 
Than a prince in his prime." 

" Mas vale non prestamante ; 
Ca si con mucha perega 
Pierde questo de franque9a 
E muestra que s'arrepiente." 

Marques de Santillana. Doctrinal de Privados, 

" Better no that's promptly said, 
Than doubtful yes that's slow ; 
For this unwillingness doth show, 
And repentance looms ahead." 

" Mas vale pd.jaro en mano, que buey volando.*' 

Aleman. Guzman de Alfarache, Pt. II., Lib. II., 

Cap. 11. 
** A bird in hand is worth more than a bull flying." 

" Mas vale pd^jaro en mano que buytre volando." 

Cervantes. Don Quixote, L, 31. 
** A little bird in hand is worth more than a vulture on the wing." 


" Mas vale perder lo servido que la vida por cobrallo.'' 

Fernan de Kojas. La Celestina, Act III. — {Sem- 

** Better lose the result of your labour than your life in trying to 
secure it." 

" Mas vale salto de mata que ruego de hombres buenos." 

Cervantes. Don Quixote, I., 21. 

"A leap from a bush is better than good men's prayers." 

Note. — This proverb has been variously translated and is usually 
misunderstood. Mr. Ormsby gives it, * ' A clear escape is better 
than good men's prayers," and Mr. Ulick Burke interpreted it in a 
similar sense. Cobarruvias says that the proverb is derived from 
the idea of the hare leaping from its hiding-place when it discovers 
its pursuers, and depending more upon flight than upon entreaty. 
These glosses appear to me to lose sight of the sense in which 
Cervantes used the saying, as seen by the context, which makes it 
only a paraphrase for, " Never ask as a favour what thou can'st 
take by force ". I am of opinion that the meaning of the passage 
is that which it carries upon its face : namely, that the demand of 
a footpad springing from behind a hedge is more efficacious than 
the entreaties of good men. 

** Mas vale ser eaganado que non ser enganador." 

Poema del Conde Fernan Gonzalez , 213. 

*' Better by far be cheated, than be oneself a cheat." 

** Mas vale ser principio de la nobleza, que la fin della." 

Diego de Estella. La Vanidad del Mundo, Cap, 
** Better begin nobility than end it." 

'* Mas vale tarde sin falencia 
Que non nunca ser repisso." 

Alvarez de Villasandrino. Cancionero de Baena, 

" Better late, without fail, 
Than never be repentant." 

** Mas vale toma ciento 
Que mil te dar6 mesquino. ' 

Alvarez de Villasandrino. Cancionero de Baena , 

*' ' Take this hundred ' is worth more 
Than a mean * I will give thee a thousand'." 


" Mas vale un buen enemigo 
Que diez amigos medianos." 

Tarrega. La Sangre Leal de los Montaneses de 
Navarra, Jorn. I. — (Clodoveo.) 

** Better one good enemy, 
Than ten middling friends." 

'* Mas vale un dedo de juez que una vara de justicia." 

MeijChior de Santa Cruz. Floresta Espafwla, 
IIL, PL IIL, Cap. IIL, 5. 

*' An inch of judge is worth more than a yard of justice." 

Note. — There is a play upon words giving a double meaning to 
this line, which may be rendered, *' A judge's finger is worth more 
than a rod of justice," i.e., the wand carried by judicial officers, 
alguaciles, alcaldes, and the like. 

" Mas vale un torn a que dos te dare." 

Cervantes. Don Quixote, II., 35. 

** One * take this ' is worth two * I will give thee's." 

" Mas vale un yerno pobre que sepa ser vividor, que rico y 
gran comedor." 

Aleman. Guzman de- Alfarache, Pt. IL, Lib, III., 
Cap. II. 
** Better a thrifty son-in-law and poor, than a glutton who is rich." 

*' Mata 
Con flechas de oro el amor." 

Euiz DE Alarcon. La Verdad Sospechosa, Act III., 
So. 3. — (Tristan.) 
** Love kills with golden arrows." 

** Mayor laurel ha sido 
Que el veneer 
Perdonar al que es vencido." 

Geronimo de Cuellar. Cada qtcal a su negocio, 
Jorn. Ill, 

** Nobler than victory 'tis to show 
Forgiveness to a fallen foe." 

''Mayor ruido fasen, mas veses sin recabdo. 
Dies anseres en laguna que cient bueyes en prado." 

Juan Euiz. Lihro de Cantares, 1372. 

" More useless noise make ten geese on the pond 
Than five score bullocks in the field beyond." 


" Medio mundo se rie 
Del otro medio ; 
Yo soy solo, y me rio 
Del mundo entero." 

Torres y Villarroel. Compos icmies Vdrias, 

" One half the world 
At the other half doth laugh, 
Whilst I laugh at it all." 

** Mejor compannia es solo estar 
Que entre mala gente conversar." 

El Libro de los Enxemplos, 350. 

" Than to remain alone, 'tis worse 
With evil persons to converse." 

" (Mas) mejor es la salud 
Que la hue Da medic ina." 

Castillejo. Obras de Amoves, El Sermon de Amor, 
— (Rlvadeneyra, Vol. xxxiL, p. 155.) 

*' Better is health 

Than good medicine." 

" Mejor es ser mujer de un hombre honrado 
Que de un Infante, 6 Caballero amiga." 

Luis de Guzman. El Ftiero de las Cien Doncellas, 
Jorn. I. — {El Infante.) 

* ' Better the wife of honest man to be, 
Than prince or noble's concubine." 

** Mejor se puede disculpar el que se muere de miedo que el 
que de miedo se mata." 

QuEVEDo. Marco Bruto. 

*' We may better forgive the man who dies from fear than him who 
kills himself for it." 

** (Mas) me plase andat senero 
Que non mal acompanado." 

Alvarez de Villasandrino. Cancionero de Baena^ 

*' I'm better pleased alone to fare 
^ Than evil company to share." 


" Mercader es la mujer, 

Y no hay faccion en su tienda 
Buena 6 mala, que no venda." 

Calderon. AmigOj Amante y Leal, Jorn, I., Sc. 1. 
— {Meco,) 

*' Every woman keeps a shop, 
To mart her wares she sends. 
Every item in her stock 
Both good or bad she vends." 

*' (Que) merced hecha ^ un ingrato 
Mas que merced es oprobrio." 

CAnDERON. El Mayor Monstruo los Zelos, Jorn. 
III., So, 6. — (Mariana,) 

" Bounty given to an ingrate 
A reproach is, not a boon. ' 

"Mercedes de rey md.s se alcanzan por ventura que por 

Velez de Guevara. Sobremesa, Part /., Ctceyito 
" The bounty of kings is won more by chance than by diligence." 

" Me venga la muerte de Spagna." 

Quoted by Bacon, Essays, XXV. — (Of Despatch,) 

" Let my death come to me from Spain." 

(J.e., because everything in Spain is long delayed. It was a 
common jest in Italy long before Bacon's time.) 

" Miedo guarda vifia 

Y no vinador, 

Y asi, hermosa nina 
Guardate de amor." 

Trillo y Figueroa. Letrilla, II, 

** Fear 'tis guards the vine ; 
Not the master's care. 
So, sweet beauty mine, 
Fear love, and beware." 

*' (Que) miembros a contrarios miembros hieren, 
Mas muerta la cabeza todos mueren." 

Castellanos. Varones Ihcstres de Indias, Pt. I,, 
Eleg. XL, Canto III., St. 1. 

** Some members will other members gall. 
But when the head dies there's death for all." 


** Mientras mas amigos mas llanos." 

Fernandez de Leon. El Sordo y el Montanes, Act 
J. — {Don Sitero.) 

*' More friends more frankness." 

** Mientras se gana algo, no se pierde nada." 

Cervantes. Don Quixote ^ IL, 7. 

" Whilst something is gained nothing is lost." 

** Mientias yace el cuerpo tierno, 
De la batalla cansado, 
Va el espiritu alentado, 
Vence y despoja al infierno." 

Feliu de San Pedro. Las Biquezas del Linaje 

^'Exhausted sinks the flesh, 
Tired of the struggle fell, 
The soul takes courage fresh 
And triumphs over hell." 

** Mil remedies dan amores 
Con que enhiestan los caidos." 

EoDRiGO de Cota. Coplas contra el Amor. — {Amor,) 

** A thousand means our loves will yield 
To raise those fallen on the field." 

" Mira, el que tiene caudal, 
De querido ha de preciarse, 
Que el pobre ha de contentarse 
Con que no le quieran mal." 

Bances Candamo. El Sastre del CamjnllOy Act III. 
— {Casilda.) 

" Ah ! the man with wealth in store 
Our effusive love must gain, 
The poor man cannot hope for more 
Than to dislike him we'll refrain." 

** Mirad quien dice mal dellas, 
Y vereis que es hombre bajo." 

Belmonte Bermudez. Amor y Honor^ Jorn. III. 
— [Don Diego.) 

*' Notice who it is that speaks ill of women, and you will see that 
he is a low man." 


*' Mis penas vere : que menos 
Es verlas que imaginarlas." 

Calderon. No hay Burlas con el A^iioVj Jorn. HI., 
Sc. 7. — [Moscatel.) 

" My pains I will survey, 
For less it is than to imagine them." 

"Miserable cosa es ser maestro el que nunca fu^ discipulo." 
Fernan de Eojas. La Celestina, Act I. — {Sem- 

" A miserable fate it is for him to be a master who has never been 
a pupil." 

" Mortal me pario mi madre, 
Y pues pude morir luego, 
Lo que el cielo dio de gracia 
Non lo podais de derecho." 

Eli Romancero. Romances HistoricoSj 894. 

" Mortal was I born of woman, 
And I might have died that day. 
That which was the gift of heaven 
Take not by the law away/' 

" Mozo soy, pero los anos 
No son fuero del aliento." 

Diamante. El Honrador de su Padre, Act II. — 

'* I am young : but years have no monopoly of courage." 

'* Mucha mas gente enferma de los enfadosos que de los 
tabardillos y calenturas, y mucha mas gente matan 
los habladores y entremetidos que los medicos." 

Quevedo. La Visita de los Chistes. 

" Many more people fall ill through bores than through pestilence ; 
and chatterers and meddlers kill many more than doctors." 

" Muchas cosas parescen sin razon, 
Et desque las home bien sabe, en si buenas son." 

Don Juan Manuel. El Conde Lucanor, XXVIII. 

* * Many things seem foolish at first sight, 
That when we know them well, are right." 

"Muchas gracias no se pueden decir con pocas palabras." 

Cervantes. Don Quixote^ IL, 30. , 
" Many thanks cannot be said in a i&N words." 


" Muohas veces 6 por la mayor parte, 
Adquiere la victoria la presteza." 

Castellanos. Varojies Ikistres de LidiaSy Pt. L, 
Eleg, X, Canto IV., St. 1. 

** Often, and for the greater part, 
Celerity gives victory." 

" Muchas veses el omne, por flaqueza natural, 
Despues que algunt bien cobra non lo pre9ia por tal." 

Ayala. Riinado de Palacio, 1518. 

" A man oft gains a boon, and fate denies 
Him the power its worth to recognise." 

*' Mucho es de rebtar 
Aquel que se entremete a ansares ferrar." 

Ayala. Riniado de PaloGio, 289. 

* * He is to blame. 
For it is little use, 
Who meddles in 
The shoeing of a goose." 

** Mucho ruido y pocas nueces." 

Galdos. Dona Perfecta, Cap. XXII., p. 204. — 
{Dona Perfect a.) 

*' Much noise and few nuts." 

" (Porque) muchos de fuera hacen pausa, 
Juzgando los efectos sin la causa." 

Castellanos. Varones Ilnstres de Indias, Pt. II., 
Elogio de Bojas, Canto IV., St. 2. 

** For many on the outside making pause 
Judge the effect, whilst knowing not the cause." 

" Muchos he visto 
Que dan muy santos consejos 
A todos, pero el bolsillo 
Con quarenta nudos." 

Zavala y Zamora. El Biien 1/ el Mai Arnigo, Act 
II. — {Lite la.) 

* ' . . . Many have I seen 
Who saintly counsel give to all, 
But knot their purse-strings tight." 


" Muchos pocos hacen un mucho." 

Cervantes. Don Quixote, II. y 7. 

" Many littles make much." 

** Muchos van por lana, y vuelven trasquilados/' 

Cervantes. Dorp Quixote, I., 7. 
*^ Many who go for wool come back shorn." 

" Muchos y muy ufanos 
Dicen mal de los marranos, 
Y ellos no comen tocino." 

Torres Naharro. Comedia Jacinta, Jornada V. — 


* * Many pompous people talk 
111 of swine, but this I know, 
They themselves will eat no pork." 

Note. — Marrano not only means a hog but also an excommuni- 
cated or accursed person, and the proverb is directed against Jews 
and Moriscos, who, whilst loudly condemning the heresies of others, 
were themselves in secret of doubtful Christian orthodoxy. 

" Muerto ^ sus pasados bienes, 
Ya es cadaver de si mismo 
Un triste que estuvo alegre." 

Calderon. La Senora y la Criada, Jorn, /., Sc, 22. 
— (Clotaldo.) 

*^ Dead to joys now passed away, 
A corpse of his own self is he 
Who now is sad and once was gay." 

'* Mui blanda es el agua, mas dando en piedra dura, 
Muchas vegadas dando fage grand cavadura, 
Por grand uso el rudo sabe grand letura, 
Mujer mucho seguida olvida la cordura.'* 

Juan Euiz. El Libro de CantareSy 500. 

" Yielding is water, yet its drops alone, 
By constant impact, wear away a stone. 
By frequent use a boor may wisdom get ; 
Much courted women reticence forget." 

" Mujer que escucha hoy 
Te respondera mafiana." 

Calderon. La Banda y la Flor, Jornada /., Sc. 5. 
— {Octavio.) 

* ' A woman who will list to-day 
Will answer thee to-morrow." 


" Mujer qne me escucha hoy 
Me respondera manana/' 

EusEBio AsQUERiNo. SaucJio el BravOy Act J., Sc, 
9. — (Sancho.) 

" A woman who listens to me to-day 
Will answer me to-morrow."* 

" Mujer que noble ha nacido, 
Tanto honor ha de guardar, 
Que el mas injusto marido 
Aborrecido ha de estar, 
Y no ha de estar ofendido." 

BEiiMONTE Bermudez. Anior y Honor, Jorn, J. 
— {Dona Blanca.) 

" A noble wife her honour must 
So spotless keep, and free from stain, 
That though her husband be unjust, 
And he her hatred rightly gain. 
Yet must she not betray his trust." 

" (Que) mujer tan fuerte 
Nunca fu6 jamas : 
Porque amor me fuerza." 

Juan Timoneda. Dialogo de la Madalena, 

** So strong a woman never was, 
For I am armed with love." 

*' Muy ordinario predicar y no obrar." 

Antonio Perez. AforismoSf Pt, IL, 161. 
** It is very common to preach and not to practise." 

** Nada podrdn las leyes del humano. 
Que son como trapajo vergonzoso, 
Que espanta al inocente pajarillo, 
Para alejarle del frutal sabroso." 

Tamayo y Baus. El 6 de Agosto, Act IIL, Sc, 8. — 
{El Conde.) 

'^ . . . Human laws can little do. 
They're like a scarecrow's tattered suit 
That only drives the blameless birds 
Away from ripe and luscious fruit." 

" Nada teme perder, quien nada tiene." 

Samaniego. Fdbulas, Lib, 11., 3. 

*' He who has nothing has no fear of loss." 


" Nadie de amor evita la asechanza, 
For remedies que oponga d su porfia. 
Vive en desiertos, huye las ciudades, 
Que amor te busoard en las soledades/' 

Gakcia de la Huerta. Endiviiotiy SL 8. * 

" None the lures of love escape 
By wiles intended to outwit. 
Seek the desert, fly the town, 
Love in wilds will hunt you down." 

" (Porque) nadie es en su patria 
Tan feliz como en la agena, -^ 

Mayormente cuando vuelve 
Tras tantos anos de ausencia." 

Calderon. En esta Vida todo es Verdad y todo 
Mentira, Jorn, L, Sc, 1. — (Fdcas,) 

"... No person in his native land 
So happy is as one abroad. 
And more than all if, after years 
Of absence, he returns once more." 

** (Porque) nadie esta bien solo consigo : 
Que el bueno pierde el fruto del ejemplo, 
El sdbio es avariento de la ciencia, 
Y el malo es delincuente sin testigo." 

Antonio de Solis. Sonetos, III. 

'* To be alone is good for none : 
Th' example of the just is lost. 
The sage his learning fruitless hoards : 
And evil deeds no witness have." 

(Que) nadie se enriquecio 
Mucho con buena conciencia ; 
De do viene 
Aquel usado y solene 
Dicho, ya no muy moderno, 
Que es beato el que tiene 

A su padre en el infierno, 
Donde estdn 
Algunos que de su afan 
Gozan al fin sus parientes." 

Castillejo. Obras Morales. Discurso de la Vida 
de Corte. — {Bivadeneijra, Vol. xxxii,, p. 225.) 

. (( 


^* No one ever gained vast wealth with a good conscience. Thence 
comes that much used and solemn saying that ^ devout is the 
man whose father is in hell '. And there are some there now 
whose relatives are enjoying the fruit of their labours." 

*' Nadie se fie en m6ritos de servicios pasados." 

Antonio Perez. Aforismos, Ft. IL, 25. 

'* Let no man trust to reward for past services." 

*' (Que) nadie sin teson y ardua porffa 
Pudo arrancar las plumas de la gloria.". 

QuiNTANA. A la Expedicwn Espanola. 

" For none but those with bold emprise, and strong 
Unflinching will, could plumes from glory pluck." 

"' Nadie tienda mas la pierna de quanto fuere larga la sAbana." 

Cervantes. Don Quixote^ II. y 53. 

" Let nobody stretch his leg further than the sheet will cover." 

*' Naturaleza en lo vario 
Tanto su poder mostro, 
Siendo todo necesario, 
Que un veneno aun no engendr6 
Sin engendrar su contrario." 

Calderon. Los Dos Amantes del Cielo, Jorn. II, 
— (Ci7itia,) 

** So versatile are nature's ends, 
So infinite the mighty mind ; 
That nought is useless that she sends : 
And never poison doth she find 
But sends an antidote that mends." 

** Necedad de marca sembrar en tierra ajena." 

Zavala y Zamora. El Triunfo del Amor y la 
Amistad, Act III., Sc. 2. — (Smira.) 

** The height of foolishness it is to sow on others' land." 

Note. — There is a play of words here that adds to the signifi- 
cance of the passage in Spanish : marca , meaning a landmark and 
also the extreme of anything. 

^'Necesidad al flaco hace fuerte." 

Castellanos. Varones Ilustres de Indias, Ft, II., 
Eleg. III., Canto I., St. 101. 
*' Necessity doth make the weak man strong." 


" (Pues) necio suelen Uamar 
A quien se pone d curar 
Con medico poco sano." 

Miguel Sanchez. La Guarda Cuidadosa, Act I. — 

* * A booby is he, to be sure, 
Who, being ill and seeking cure, 
A sickly doctor calls." 

** (Pero) negar el principio 
Es huir el argumento." 

Calderon. Los Empenos de tm AcasOy Jorn. J., Sc. 
13.— {Don Felix.) 

" But he who denies the premiss 
Shirks the argument." 

*' Ni da lumbre el pedemal 
Sin auxilio de eslabon, 
Ni hay buena disposicion 
Que luzca faltando el arte. 
Si obra cada cual aparte, 
Ambos inutiles son." 

Yriarte. Fabulas Literarias, LIV. 

*'The flint will yield no fire, 
Without the steel it fails. 
Talent for nought avails, 
Without the aid of art. 
If each doth work apart 
It impotence entails." 

* * Ni hay fortuna mas preciada 
Que la que se alcanza tarde." 

Crist6bal Perez de Herrara. Proverbios Morales. 

** No fortune is more prized 
Than that which cometh late." 

" Ni la promesa ineonsiderada, ni la resoluoion errada induoen 

Gracian. Ordculo ManvM, 261. 

" Neither a thoughtless promise nor a mistaken decision incurs 
any obligation." 


' ' Ni mas falso sentimiento 
Que Idgrimas de heredero." 

Alonso de Varros. Proverbios Morales, 

' ' No sorrow so false 
As an heir's tears." 

" Ni muerte mas conocida 
Que el vivir del mal oasado." 

Alonso de Varros. Proverbios Morales. 

** No death is more undoubted 
Than the life of the ill married." 

" Ni pueden Uamarse nobles, 
Aunque nazcan Caballeros, 
Si con esfuer90 no imitan 
La estirpe de quien nacieron. 
Que solo es nobleza propia 
La que empiega de si mismo." 

Francisco. Firmeza, Avwr y Venganzay Act II. — 

** They cannot be noble call'd, 
Though they come of gentle blood, 
Who shall strive not to repeat 
The proud records of their race. 
For the only rank that counts 
To a man, is that he makes." 

*' Ni temo mal que no dura 
Ni quiero bien que se acabe." 

Gregorio Silvestre. Romancero y Cancionero 
Sagrados, 823. 

'^ I fear no ill that does not last, 
Nor wish I good that ends." 

"Ni temo mal que se acaba, 
Ni quiero bien que no dura." 

Damian de Vegas. Romancero y Cancionero Sa- 
gradoSf 897. 

'* I fear no ill that ends, 
I wish no fleeting good." 



** Ningun amor ha eatibiado 
Teaer celos ; antes oiego 
Anade un fuego k otro fuego." 

Fernandez de Leon. El Sordo y el MontaneSy 
Act III. — {Don Valerio.) 

*' No love grew ever cool 
By jealousy. Blind fool, 
He heaps fire on the flame." 

** Ninguna ciencia es bien empleada en el que no la tiene 
Fernan de Eojas. La Celestinay Act VIL^-{Elicia.) 

** No knowledge is well employed in him who has no taste for it.** 

*' Ningun no es defendido 
De fa9er engano A su enemigo.** 

El Libro de los Enxemjplos, C XXXVIII. 

'^ Each man has ample leave 
His foeman to deceive." 

'' Ninguna cosa k los hombres que quieren hacerla, es im- 

Fernan de Eo.tas. La Celestina, Act X. — {Celes- 

** Nothing is impossible to men if they desire to do it." 

* ' Ninguna ley de grandeza ni diferencia de estado libra & 
nadie de las leyes naturales." 

Antonio Perez. Aforismos, Pt, III., 122. 

** No privilege of greatness nor difference of position exem2>ts any- 
one from the natural laws." 

* ' Ninguna muger jamas 
Se ofendi6 de ser querida. 
El fuego que arde mas poco, 
No deja al fin de ser fuego." 

Calderon. Agradecer y no Amar, Jorn. HI. — 

*' No woman ever felt 
Offended to be loved. 
For fire, however small, 
Is fire, in spite of all." 


" Ningana virtud hay tan perfecta que do tenga vituperadores 
y maidicientea." 

Febnan de Eojas, La Ceiestina, Act XVI. — (Pleb- 
" No virtue is bo perfect as not to have its vituperatora and 

Ss juez ea su misma causa." 

Calderon. El Mayor Encanto Amor, Jorn. III., 
Sc. 1. — {Antlstes.) 
" No one is judge of his own cause." 
"Ninguno es poderoso 
En ajeno albedrio." 

CaijDebon. El Midico da su Honra, Jorn. I., Sc. 8. 
— {Doha Mencia.) 

" No man is powerful 
In another's will." 
" Ningano es tan santo que su vida sea en este mundo loada 
de todoB." 

Diego de Bstella. De la Vanidad del Mundo, 
Cap. XL 
" No one ia so saintly that hiti life in this world is praised by all." 
" Ninguno ea tan viejo que no pueda vivir un aSo, ni tan 
mozo que hoy no pudieae morir," 
Fernan de Roj.^s. La Celestiim, Act IV. — {Celes- 
" No one is so old as to he unable to live a year longer, or so young 
as to he unable to die to-day." 
" Ninguno guarda un secreto 
Mejor, que el que no lo sabe." 

Caldebon. No Siempre lo Peor es Cierto, Jorn. J I. 
^—{Don Juan.) 

' ' None so well a aecret keepw 
As he who knows it not. 

" Ninguno habia de tomar eonsejos eon los vivos, sino con los 
Alfonso op Aragon. Melchior de Santa Cra./.. 
Floresta Espanola, I., Pt. IL, Cap. I., 2£. 
" No one should take counsel of the living but of the dead.' 


** Ninguno hay que no puede ser maestro de otro en algo." 

Gracian. Ordculo Manual^ 195. 

"There is no one who cannot teach 
Some one else something." 

" Ninguno 
Se detiene A ver aquellos 
Ojos en Han to banados, 
Dejen morir sin consuelo 
Al tfmido desgraciado, 
A euya voz pone freno 
La vergiienza." 

P. E. Castrillon. El Divorcio por Amor, Act 7J., 
Sc. 9.— (Carlos,) 

* ' Let none who stop to see 
Those eyes in sorrow bathed, 
Leave unconsoled alone 
The shrinking wretch to die 
Whose voice is dumb from shame." 

'* (Porque) ninguno sembro 
Finezas en despoblado." 

Calderon. Los Tres Afectos de Amor, Act IL, Sc, 
12. — (Pasquin.) 

** For no one sows 
Politeness in a desert." 

" No aguardar d> ser sol que se pone." 

Gracian. Ordculo Manual, 110. 

" Do not wait to be a setting sun." 

'* (Que) no hay mejor sepultura 
Para una mujer de ingenio 
Que un matrimonio for9ado 
Y un aborrecido dueno." 

Antonio Enriquez Gomez. A lo que Obliga el 
Honor, Jorn. I, — (Dona Elvira.) 

*' A clever woman finds 
A sepulture most sure, 
If married 'gainst her will 
A hated master's slave." 


** No blasones de sangre 
Blasones de virtud ; que no hay delito 
Mas detestable y feo 
Que hacer gala oostosa de otro empleo." 

Antonio Enriquez Gomez. Academiay I. El Pas- 

" No blazonry of high descent 
But that of virtue let there be, 
No vice so vile as that which founds 
Its pompous claims on other grounds." 

** No con quien naces, sino con quien paces." 

Cervantes. Don Quixote, IL, 10. 
Aleman. Guzman de Alfarache, Pt. IL, Lib, III., 
Cap, 8. 

"Not with whom you are born, but with whom you eat." 

** No condenar solo lo que ^ muchos agrada." 

Graoian. Ordculo Manual, 270. 

*' Be not alone in condemning what pleases many." 

" No oreer nada es locura, 
Necedad creerlotodo." 

Antonio Hurtado de Mendoza. Los Empenos del 
Mentir, Jorn, II, — [Dona Ana.) 

** 'Tis madness nothing to believe, 
'Tis folly to believe the whole." 

" No da paso seguro que oorre por el muro, y aquel va mas 
sano que anda por el llano." 

Fernan de Eojas. La Gelestina, Act XI. — {Celes- 

"He's like to fall who runs on the wall. 
He's safe and sound on level ground.'' 

" No da poco content© hablar en la fortuna pasada el que ya 
se halla en seguro puerto." 

Montemayor. Diana, Lib. V. 

" It is no little pleasure for him who is safe in port to talk of past 


" No descubir el dedo malo." 

Gracian. Ordculo Manual, 145. 

" Do not uncover your bad finger." 

" No desdenes rigurosa 
La victoria, aunque pequena, 
Que es mas triunfar de las almas, 
Que no avasallar las fieras." 

Antonio Furmento. El Sastre de Astracan, Act L 
— (Muthanid.) 

*'Lady, the comjuest ne'er disdain, 
Though small it be, that comes to you : 
For greater 'tis men's hearts to gain 
Than savage animals subdue." 

" No el precio 
Hace el don, sino el servicio." 

Calderon. iJl Alcalde de Zalamea, Jorn, II. — {Don 

" Not the value 
But the service 'tis that makes the boon. 


" (Que) no encontr6 imposibles 
Quien siempre los miro facilitados." 

Antonio de la Cueva. Como Noble y Ofendido, 
Jorn, III. — (Don Francisco.) 

" Nothing impossible was found 
By him who looked at things as easy." 

" No entiendo 
Que al padre que es bueno ofendo 
Si al hi jo malo castigo." 

Euiz DE Alarcon. La Manzanilla de Melilla, Act 

L, Sc. 2. — (Acen.) 

" I fail to see 
How a good father I do offend, 
If I his wicked son chastise." 

" No eran sino molinos de viento, y no lo podia ignorar sino 
quien llevase otros tantos en la cabeza." 

Cervantes. Don Quixote, J., 8. 

" They were only windmills, and no one could doubt it but he who 
carried similar Avindmills in his head." 


" No es accion cuerda 
Dar d entender al amante 
Mas firme, que hay quien le quiera ; 
Porque el mas humilde cobra, 
Querido, tan to soberbia, 
Que la dadiva del gusto 
Ya desde alii la hace deuda." 

Calderon. El Secreto d Voces, Jorn, II., Sc, 6. — 


"... It is not wise 
To let the firmest lover know 
That he is dearly loved. 
For e'en the humblest grows 
So proud at being loved, 
That loving, from that hour, 
A debt is, not a boon." 

** No es cobardia, es temor ; 
Porque yo tengo presente 
Aquella antigua razon 
De raton de un agujero, 
Presto el gato le pillo." 

Vasqubz de Villasante. Lo que Previfw el Destino, 
Jorn. II. — [Baton.) 

" 'Tis not cowardice, 'tis fear. 
For I cannot but recall 
That old story that they tell 
Of the mouse who from his hole 
Quickly by the cat was clawed." 

** No es consuelo de desdichas, 
Es otra desdicha aparte 
Querer, a quien las padece 
Persuadir que no son tales." 

Calderon. Gustos y Disi/ustos son no mas que 
Imaginacion, Act /., Sc, 4. — (Violante.) 

" No consolation for our pain, 
But one pain more it is to strive ; 
To make us think the pains we feel 
Do not in truth exist at all." 


** (Pues) no es cordura el resguardo, 
Si con el temor tropieza." 

Pedro de Leyva. Amor, Askicia y Valor, Jorn, I, 
— {El Principe,) 

" Wariness no wisdom is 
When it stumbles over fear." 

** No es de noble pecho indicio 
El hacer un beneficio 
Para dar con 61 en cara." 

Calderon. Agradecer y no Amar, Jorn. I, — . 

" A noble soul is not revealed 
By him who doth a favour yield 
' And casts it in his suitor *s face." 

'* i No es desdichado 
El que es en todo dichoso ? " 

EspiNOSA Malagon. El Dichoso Desdichado, Act 

" Is he not unhappy who 
Happy is in everything ? " 

** (Que) no es digno de estimar 
El que no inventa algo nuevo." 

TiRso DE Molina. La Venganza de Tamar, Jorn. 
J., Sc, 1. — (Amon.) 

^^ That man I hold in small account 
Who can imagine nothing new." 

" (Mas) no es en el mundo estrano 
Que el papel del inocente 
Suele hacer el mas culpado." 

Francisco de la Torre. La Confesion con 2m 
DemoniOj Act III. — {El Nino.) 

" 'Tis not unusual in the world 
That the part of innocence be played 
By him who's most to blame." 

** No es fil6sofo el que sabe donde est a el tesoro, sino el que 
trabaja y le saca." 

Quevedo. El Mundo por el Dentro. 

*' The philosopher is not he who knows where the treasure is, but 
he who sets to work and recovers it." 


* * No es imposible que amando 

Lo mas soberbio, se humille." 

Vera y Villarroel. La Corona en Tres Her- 
manns, Act II. — {Musica.) 

" For love may make 
The haughtiest spirit lowly." 

" No es la historia para pasatiempo, sino para ganar tiempo." 
FuRio DE Ceriol. El Gonsejo y los Consejeros de 
Principe, Cap. II. 
" History is not intended for a pastime, but for a gain time." 

** No es la miel para la boca del asnc." 

Cervantes. Don Quixote, L, 52. 
" Honey is not for the ass's mouth." 

** (Que) no es ladron que viene por la puerta." 

Calderon. La Vina del Senor. — {Isaias.) 

" He is no thief that enters by the door." 

** (Que) no es lisonja de un preso 
El dorarle el calabozo." 

Calderon. Fortunas de Andromeda y Perseo, Jorn, 
II. — {Ddnae.) 

" It is no flattery to a prisoner 
To gild his dungeon." 

** No es mejor la fama del juez riguroso, que la del com- 

Cervantes. Don Quixote, II., 42. 

"The reputation of a severe judge is not better than that of a 
compassionate one." 

* * No es mucho que & quien te da la gallina entera, tu d6s una 

pierna della." 

Cervantes. Novelas Exemplares. Binconete y 
Cortadillo, p. 139. 

'* It is not much to give the chicken le^ to him who gave thee the 
whole fowl." 

^* No es necio el que hace la necedad, sino el que, becha, no la 
sabe encubrir." 

Gracian. Ordcitlo Manual, 126. 

*' The fool is not he who acbs foolishly, but he that after having 
done so is unable to conceal it." 


" No es nobleza la ira, 
Y el perdonar es valor." 

Lope de Vega. La Esclava de su Galan, Act J., 
Sc. 10. — {Don Jttan.) 

'•' Ire is not nobility, 
Tis valour to foraive." 


** No 63 nuevo en el muado el llamarse razon de estado la 
flaqueza de la razon." 

Antonio de Solis. Gonqiusta de MejicOj Lib. J., 
Cap. XXL 

*^ It is no new thing in this world to christen inadequate reasons. 
Reasons of State." 

* * (Que) no es oficio de reyes 
Que de lo dicho se extranen." 

El Romancero. Romances Historicos, 656. 

" It is not the business of kings 
To depart from what is said." 

** No e3 pequeiio 
Principio de aborrecer 
Un criado, el entender 
Que sabe mas que su dueno." 

Lope de Vega. El Perro de Hortelano, Act I., Sc. 

15. — {Teodoro.) 

" 'Tis a good opening 
To the hatred of a servant 
When it is seen that he kiibws more than his master.'' 

" (Que) no es pobre el que a la clara 
Se olvida de la riqueza." 

Gaspar de Aguilar. El Mercader Amante, Jorn. 
11. — (Belisario.) 
** He is not poor who really forgets riches." 

" No es firme amor, que halla correspondencia, 
Querer querido es paga de obligado, 
Solo es firmeza amar aborrecido." 

Velez de Guevara. Zelos, Amor y Venganza, 
Jo rn, II. — [A rsindo.) 

*' No steadfast love is that which seeks 
For payment in a love returned. 
True love is that which, hated, loves." 


" No es sabio 

Ni prudente, el que su agravio 

Manifiesta, si es marido." 

Cristobal de Morales. El Peligro en la Amis- 
tad, Joni. II, — (Mendo.) 

" Nor wise nor prudent 
Is the husband who 
His injury doth air." 

'* No es segura compania la del leon, por manso que sea." 

Joaquin Setanti. GentellaSj 329. 

*' A lion is an unsafe companion, no matter how tame he may be."" 

** No esta lejos de su acuerdo 
Bl loco que conoce su locura." 

Kuiz DE Alarcon. La Amistad Castigada, Act II., 
Sc. 1. — {Filijm,) 
*' The madman who knows his madness is not far from sanity." 

" No es tan grande mal la muerte, como el que debe padecer 
la persona que ama a quien tiene la voluntad empleada 
en otra parte." 

MoNTEMAYOR. DiaTia, Lib. V, 

** Death itself is not so bad as the pain suffered by a person who 
lovea one whose affections are ensracred elsewhere." 


** (Y) no es tan malo 
No ser bueno y parecerlo 
Como serlo y no mostrarlo." 

Calderon. Guar date del Aijita Mansa, Jorn. 7., 
8c. 11.— (Clara.) 

*"Tis not so bad 
Not to be good and to seem good 
As to be good and not to show it." 

" No es tirano 
Quien con justicia castiga." 

Boil de Canesma. El Marido Asegurado, Jorn. 
III. — (Menandra. ) 

** No tyrant he 
Who punishes with justice." 

" No es todo bianco aquello que de negi'O no tiene semejanza." 
Fernan de Eojas. La Celestina, Act VIII. — (Sem- 

" Everything that has no resemblance to black is not white." 


*' No fu6 solo en el mundo Ayax valiente, 
Ni el valeroso H6ctor el primero 
Que murio peleando por su tierra." 

Juan de Morales. Al Seiior de Guadalcazar. — 
(Espinosay Flores de Poetas Ilustres.) 

"' Ajax was not the only brave 
Nor Hector valiant was the first 
Who died his country to defend." 

** No gozan hombres flojos de la gloria, 
Ni cobran los cobardes buena fama ; 
Trabajos son las alas y los vuelos 
Con que Cristanos suben a los cielos." 

Castellanos. Varo7ies Ilustres de Indias, Ft. L, 
Eleg. J., Canto 11., St, 28. 

" No sluggish men do glory gain, 
Nor cowards rise to high repute. 
Perils and work are wings to rise, 
By which good Christians reach the skies." 

" No ha de ser oro cuanto que reluce." 

Fernan de Eojas. La Celestiria, Act XII. — (Celes- 

** No es oro todo lo que reluce." 

Cervantes. Don Quixote, II., 23. 
** All is not gold that glitters." 

" No haber hallado nidos donde penso hallar pajaros." 

Cervantes. Don Quixote, IL, 15. 

"Not to have found nests where he expected to find birds.' 

" No habia otra diferencia entre los cuerdos y los locos sino 
que los cuerdos suenan de noche, y los locos de dia y 
de noche.*' 

Melchior de Santa Cruz. Flores ta Espanola, L, 
PL VL, Cap III., 15. 

" The only difference between wise men and fools is that wise men 
dream at night and fools by day and night." 

" No hablar6 mas que un pariente 
Pobre Qn la casa de un rico." 

Calderon. La Dama Duende, Jorn. III., Sc. 5. — 
*' I will be as mum as a poor relation in a rich kinsman's house." 


** No hables mal de las mujeres ; 
La mas humilde, te digo, 
Que es digna de estimacion ; 
Porque al fin de ellas nacimos." 

Calderon. El Alcalde de Zalamea, Jorn. IL — 
{Pedro Crespo.) 

" Speak no ill of women. 
For e'en the humblest one 
Has claim to our esteem, 
Since we're of woman bom." 

** No es natura 
Madre, sino madrastra aborrecida." 

Francisco de Medrano. Poesias, Soneto XXXVI, 

" Nature is not a mother, 
But a hateful stepmother." 

** No hallaran nuestros semblantes feos, 
Que siempre brilla hermoso el vencedor." 

EspRONCEDA. El Canto del Cosaco, 

" Nor will our visages to them uncomely seem, 
For victors' faces do with beauty ever shine." 

** No hay amis tad, ni la puede haber, sino entre los buenos." 
Diego de Estella. De la Vanidad del Mundo, 
Cap. XV. 

** No friendship does or can exist except amongst the good." 

** No hay arte en efecto 
Para parecer discreto. 
Si no es el serlo, 6 callar." 

MiRA de Mescua. Galan, Valiente y Discreto, Jorn. 
II. — (Don Fadrique.) 

*' Would you seem wise, the only way 
Is to be so — or naught to say." 

* * No hay camino tan llano, que no tenga algun tropezon." 

Cervantes. Do7i Quixote, IL, 13. 

'* No road is so level as to have no stumbling-block." 


" (Porque) no hay cd^rcel ni red 
Que prenda la voluntad." 

Castillejo. Obras de Amoves, Al Nombre de Ana, 
— {Bivadeneyra, Vol. xxxii., p. 108.) 

" No bars, no net, 
Can hold the will." 

'* (Que) no hay castigo, ni hay pena, 
Como vivir el que es noble 
Con desprecio y con afrenta." 

Geronimo de la Fuente. Engaiiar con la Ver- 
dadf Jorn, II, — {Carlos.) 

" No penalty or pain so great 
As that which dooms a noble soul 
Despised and scorned to live." 

** No hay consejo que le quadre 
A quien se abrasa de amor." 

Kuiz DE Alarcon. No hay tnal qiie j^or Bien no 
venga, Act 11., Sc, 1. — {Costanza.) 

" No sage advice will serve the turn 
Of him who with love's fire doth burn." 

** No hay cordura aviendo zelos." 

Antonio de Castilla. Los Angeles Encontrados, 
Jorn, I. — (Lisis.) 

" There is no sense where jealousy is." 

*' No hay cosa mas facil que enganar a un hombre de bien." 

Gracian. Ordculo Manual, 243. 

^^ Nothing is easier than to cheat an honest man." 

'' (Que) no hay cosa mas mudable 
Que amor con el nuevo estado." 

Calderon. La Hija del Aire, 2^« Parte, Act 
III, Sc. 7. — (Astrea.) 

" Nought so changeable as love 
When once we change our state." 

" No hay cosa m^s rica ni mds feliz que la buena mujer, ni 
peor ni mas desastrada que la casada que no lo es." 
Fray Luis de Leon. La Perfecta Casada, Intro- 

'^ Nothing is more precious or more happy than a good woman, 
nor worse and more disastrous than a married woman who is 
not good." 


*' No hay cosa que & libertad sea comparada ; 
Por oro nin por plata non puede ser comprada." 

El Libro de los Enxemiylos, 176. 

" With Hberty nothing on earth can vie, 
For neither gold nor silver can it buy." 

*' (Porque) no hay cosa que ^ un hombre 
Le desenamore y le cause 
Como ver que una mujer 
Le ruega." 

Antonio Martinez. El Tercero de sii Afrenta, Act 
III. — {Dona Violante.) 

" For nought so much a man repels 
And tires, as when a woman seeks." 

"*' (Pues) no hay cosa que mas valga 
Que una hermosura, ni menos 
Que una hermosura gozada." 

Calderon. La Nina de Gomez Arias ^ Jorn. II, — 
{Gomez Arias.) 

** Nothing is prized more than a beauty, 
Nor less than a beauty enjoyed." 

""No hay dano que no tenga dos caras, una de dolor a la 
primera vista ; otra de consuelo d la consideracion." 
Antonio Perez. Aforismos, Pt. III., 232. 

*' Every trouble has two faces, one of distress which is seen first ; 
the other of consolation after thought." 

"•* (Que) no hay, de mudanza llenos, 
Bien que no pueda ser menos, 
Mai que no pueda ser mas." 

Calderon. Saber del Mai y del Bien, Jorn, /., Sc. 
4:.— (El Bey.) 

" Though full of change, I will confess. 
No good there is but might be less. 
No ill but worse might be." 

" * (Pues) no hay desdicha mayor 
Que el esperar la desdicha." 

Calderon. El Mayor Monstruo los Zelos, Jorn, L, 
Sc. 1.—{EI Tetrarca.) 

^* No unhappiness can match 
That of expecting unhappiness." 


" No hay dichoso sin envidia de muchos ; no hay desdichado 
sin desprecio de todos." 

QuEVEDo. La Hora de Todos y la Fortuna con 

^^No happy man there is who is not envied by many, no un- 
fortunate one that is not despised by all." 

" (Que) no hay dolor que iguale al de una injuria 
Hecha con nombre de castigo justo/' 

LuPERCio Leonardo de Argensola. Sonetos, 

" No pain equals that of an injury 
Inflicted in the guise of just punishment." 

* No hay elemento algun que se iguale 
Con el agua corriente, simple y pura, 
Por quien el mundo vive, crece y vale." 

HuRTADo DE Mendoza. Carta VII. 

" No better element our nature knows 
Than running water pure and clear 
By which the world lives, blooms and grows." 

" No hay encobierta, que a mal non rebierta." 

Juan Euiz. Lihro de Cantares, 516. 
" Each stealthy thing will evil bring." 

" No hay en el gusto mas razon que el gusto." 

Lope de Vega. Por la Ptiente Juana, Act IL, Sc, 
1.— (EZ Marqties,) 
*• Only by taste can we account for taste." 

"No hay en la tierra contento que se iguale d. alcanzar la 
libertad perdida." 

Cervantes. Don Quixote, J., 39. 

* No joy there is that can equal that of regaining lost liberty." 

" No hay en la vida modo 
De guardar un secreto ; 
Que el tiempo, ese grandisimo indiscreto, 
Acaba al fin por revelarlo todo." 

Campoamor. La Calumnia, Canto IL, 1. 

** There is no way we can conceal 
A secret from the world for aye : 
For time, the babbler, in his way, 
Soon or late doth all reveal." 


'* No hay entendimiento tan incapaz que no conozca la fealdad 
de los vicios, por mas que los abrace la voluntad, y los 
desfigure la costumbre." 

Antonio de Solis. Conquista de Mejico, Lib, II., 
Cap. XV. 

^^ There is no understanding so incapable as not to recognise the 
hideousness of vices, however much desires may incline to 
them and custom disguise them.'' 

** (Que) no hay fianza segura, 
Ni posada sin escote." 

GoNGORA. Bomaiices Btcrlescos. — {Ed, Bruselas, 
1659, p. 389.) 

" No pledge is quite secure ; 
No inn without its score." 

** No hay grito de dolor que en lo futuro 
No tenga al fin por eco una alegria ! " 

Campoamor. Los Gi-andes Prohlemas, Canto IIL, 2. 

" No cry of pain doth fail in time, 
At last to echo one of joy." 

** (Que) no hay gusto como el ver 
Que un traydor vd. a padecer." 

Maldonado. El Mariscal de Viron, Act 11. — 

" No sight is better than to look 
Upon a traitor brought to book." 

" (Que) no hay hazana importante 
Sin tener algo de injusto." 

Luis de Ulloa. Porcia y Taiicredo, Jorn. IIL — 


No great achievement is done without some injustice." 

** (Y) no hay hazaSa que iguale 
Como el vencerse ^ si mismo." 

Lope de Llano. Bernardo del Carpio en Francia, 
Joi^n. III. — (El Emperador.) 

*' No prowess doth exceed 
A victory over self." 



" No hay hermano 
Ni pcmente tan oeroano 
Ni ainigo taa de verdad, 
Gomo el dinero en la mano 
En ooalqaier neoesidad." 

Castillejo. Obras Morales. Discurso de la Vida 
de Gorte. — {Bivadeneyra, Vol. xxzii., p. 214.) 

" No kin, however near indeed, 
No friend in better stead doth stand. 
Or help us in our hour of need, 
Liice ready money in our hand." 

" (Que) no hay hombre cuerdo 
Si monta i, oaballo." 

Iglesus de la Casa. Letrillas, XJX. 
" No man is wise 
If he rides on horseback." 

" No hay honra mas eegura que el dinero." 

Julian de Castro. Mas vale tarde que nunca. Act 
" No disbinctaon is ho sure as that of money." 

" No bay juez que no afirme que el entendimiento de la ley 
es el suyo ; y con decir que Be le dan, suponen que no 
le tienen." 

QuEVBDO. La Hora de Todos, y la Fortuna con 
Seso, XXXV. 

"There is no judge bub asserts that the understanding of the law 
is his own, and, since they say they give the understanding 
ia it, they assume that the law itself has none." 

" (Que) no hay lengua, Marqu6s, donde ay espada." 

Diamante, El Valor no tiene Edad, Act II. — (El 

- There is no tongue . . . where there is a sword." 

" No hay leyea que puedan sujetar el nimio dolor & los termmos 
de la prudenoia." 

AsroNio DE SoLiB. Conqmsta de Meiico, Lib, IV., 
Cap. XIV. 

'• Tliere are no laws that can bring trifling troubles to terms of 


** No hay libro tan malo que no tenga algo bueno." 

Cervantes. Don Quixote, IL, 3. 

" There is no book so bad as not to have some good in it." 

^* (Que) no hay loco de quien algo 
No puede aprender el cuerdo." 

Calderon. Darlo todo y no dar nada. Act J., Sc, 2. 
— (Didgenes,) 

" There is no fool from whom a wise man cannot learn some- 

** No hay maldad sin postilion." 

T^REGA. La Enemiga Favorable, Act IL — (Belis- 

" There is no wickedness without its postillion." 

** No hay mal que con pubHcallo 
No se acabe^ aun que sea fiero." 

HuRTADo DE Mendoza. QuintUlas. — {Bivadeneyra, 
Vol, xxxii., p. 88.) 

** There is no ill, however strong, 
Which publicity doth not end." 

^* No hay mal que no se oyga bien, 
Ni bien que no se oyga mal." 

Fernandez de Leon. Venir el Amor al Mundo, 
Jorn. L 

" There is no evil which is not well heard, 
Nor good which some ears do not hear ill." 

** No hay mas de dos tierras en todo el mundo ; tierra de 
buenos y tierra de malos : todos los buenos, agora sear; 
judios, moros, gentiles, Gristianos 6 de otra secta, son 
de una misma tierra, de una misma sangre y casa ; y 
todos los malos de la misma manera." 
FuRio DE CERioii. El Consejo y los Gonsejeros del 
Principe, Cap, II, 

** There are only two countries in the whole world ; the land of 
the good and the land of the wicked : all the good, let them 
be Jews, Moors, Gentiles or Christians or anything else^ 
belong to the same country, and are of the same race and 
bloody and the wicked are akin in the same way," 


** (Porque) no hay mas discrecion 
Que saber en la ocasion 
Despreciar el ser discreta." 

Jacinto de Hebbeba. Dtielo de Amor y Amistad, 
Jorn, II. — (Leoruy)'.) 

" No discretion is so rare 
Ajs to know when we may dare 
To throw aside discretion." 

" No hay mas perdida republica que aquella do las mujeres 
tienen la vergiienza perdida." 

Antonio Guevaea. Marco Aurelio y Faustina. Gap. 

" No republic is so utterly lost, as that where women have lost 
their modesty." 

" (Que) no hay mayor desdioha en las desdichas 
Que haber sido dichoso un desdichado." 

Velez de Guevaba. El Diablo estd en Can- 
tillana, Jorn. II. — {Lope Sotelo.) 

^' Of all unhappiness the crown is his 
Who once was happy but whose joy has fled." 

" No hay mayor ni mas sutil ladron que el domestico." 

Oebvantes. Novelas Exemplares. Coloquio de los 
Perros, p. 229. 

'' No greater or more subtle thief there is than he who is within 
the house." 

** No hay memoria & quien el tiempo no aoabe, ni dolor que 
muerte no le consuma." 

Oebvantes. Don QuioDote, J., 15. 

^^ There is no recollection that time doth not end, or sorrow that 
death doth not finish." 

*' No hay merced que el principe haga d. su privado, que no 
sea una lanza que atraviese el corazon del envidioso." 
Oebvantes. Novelas Exemplares. La Espanola 
Inglesa, p. 151. 

'* There is no boon granted by a prince to his favourite which 
does not like a lance pierce an envious heart." 



(De que) no hay merecimiento, 
Adonde no hay voluntad." 

Calderon. El Encanto sin Encmito, Act J., Sc. 5. 
— {Florante.) 

*' There is no merit 
Where is no good will." 

** (Que) no hay meron 
Que antes tahur no hay a sido." 

CAiiDBRON. Los Cabellos de Absalon, Jorn. /., Sc, 
5. — (Jonadab,) 

" No close watcher of the game but has been a gambler himself. ' 

** No hay montana tan alta que no la suba un asno cargado de 

LujAN DE Sayavedra. Guzman de Alfarache, PL 
II., Lib. 7., Cap. V. 

*' No mountain is so high that an ass loaded with gold cannot 
climb it/' 

'* No hay necedad que canten 6 escriban que no se atribuya a 
licencia poetica." 

Cervantes. Don Qtdxote, IL, 70. 

"There is no folly they sing or write that is not attributed to 
poetical licence." 

*' No hay necio de quien no aprenda 
El sabio." 

Oanizares. Yo me Entiendo y Dios me entiende 
Act II. — {Don Gosene.) 

" There is no fool from whom a sage learns nothing." 

" (Que) no hay para una mujer 
Casada peor veneno, 
Que decirla su marido 
Que otra tiene bien pellejo." 

Manuel del Campo. El Benegado de Francia, Act 
IIL — (Casandra.) 

** For a wife no poison is 
So bitter as the words she hears 
When her husband tells her that 
Another woman's skin is fair." 


** No hay placer do no hay dolor, 
Ni so rie con sabor 
Quien no Uora alguna vez." 

EoDBiGo DE CoTA. Coplas Contra el Amor. — 

" No pleasure without pain's alloy, 
They laugh indeed with little joy 
Who do not weep sometimes." 

** No hay poeta que no sea arrogante, y piensa de si que ea 
el mayor poeta del mundo." 

Cervantes. Don QuixotCy IL, 18. 

" There is no poet who is not arrogant, and who does not think 
himself the greatest poet in the world." 

*^ (Que) no hay portento que espante 
A quien no espanfca la muerte." 

Euiz DE Alarcon. El Anticristo, Act III., Sc. 9. 

'^ There is no portent can alarm a man 
Who's not afraid of death." 

** No hay que fiar de ministros muy preciados de limpios de 
manos. . . . Ladrones hay que hurtan con los pi68 y 
con las bocas, y con los oidos y con los ojos." 

QuEVEDO. PoUtica de Dios, Part II., Cap VI. 

" You must not trust ministers who are very proud of having 
clean hands. . . . Thieves there are who rob with their feet, 
with their mouths, with their ears, with their eyes." 

** No hay quien calle 
En este Uoroso valle 
De dolor muy dolorido." 

Juan de Encina. Bomancero y Cancionero Sa- 

gradoSf 658. 

" In this our vale of tears, 
None can silence keep 
In sorrow sorely deep. " 

" No hay regla sin excepcion." 

Boil de Canesma. El Marido Asegurado, Jorn. 
III. — {Sigismundo.) 

" There is no rule without an exception." 


'' No hay sabio k quien no engana cualquier necia." 

Campoamob. Gomo rezan las Solteras, 5. 

" Any wise man can be cheated by a foolish woman." 

" (Que) no hay sibila que iguale 
A- un ahna Uena de amor." 

Lope de Vega. Al pasar del Arroyo, Act III,, Sc. 
4. — (Jacinta.) 

" No sybil can compare 
With a soul that's full of love." 

** (Que) no hay sin premio virtud, 
No hay culpa sin que ella misma 
Traiga el oastigo consigo." 

Joseph de Concha. La Diadema en tres Her- 
manoSf Act I. — {Don Garcia.) 

" Every virtue brings its guerdon, 
And no crime there is but carries 
With it its own punishment." 

" No hay tierra tan barbara donde no se precie de ingenioso 
en sus desordenes el apetito." 
Antonio de Sous. Conquista de Mejico, Lib. III., 
Cap. XV, 

" In every country, however barbarous, human appetite is. apt to 
regard its eccentricities with pride as a proof of cleverness." 

" No hay valor en el hombre 
Contra industrias de mujer." 

Lope de Vega. El Mayor Imposihle, Act J„ Sc, 4. 
— (Bamon.) 

^^ No man's valour can stand 
Against a woman's wiles." 

** No hay vibora en la Scitia, 
Ni tiene el Africa sierpe 
Como mujer agraviada 
De que el hombre la desprecie." 

Lope de Vega. La Hermosa Fea, Act II., Sc. 4. 
— (Estola.) 

" No viper deadlier venom sheds, 
No Af ric snake hath keener fangs 
Than outraged woman full of hate, 
Because she by a man is scorned." 


** No hay virtud 
Sin experiencia. Perfecto 
Estd el oro en el crisol, 
El iman en el acero, 
El diamante en el diamante, 
Los metaies en el fuego." 

Caldebon. El Medtico de su Honra, Jorn, L, Sc. 5. 
— {Dona Mencia,) 

** No virtue is without its proof ; 
In crucihle pure gold is seen, 
The magnet's test is shining steel : 
The diamond doth the diamond try, 
And fire doth metals purify." 

*' No hace el numen el que lo dora, sino el que lo adora." 

Gracian. Ordculo Mamml, F. 

" The god is made not by him who adorns it, but by him who 
adores it." 

** No inspiraciones 
Pide el pintor a Dios, sino doblones." 

EspRONCEDA. El Diablo Mundo, Canto III, — 
(Obras, Paris, 1889, p. 301.) 

" Not for inspiration doth the painter pray, 
But for doubloons, with which tx) pay his way." 

'' No la eadena le quita 
Al noble quien la eadena 
Le quita ; d.ntes se le pone 
Mas fuerte, pues cosa es cierta 
Que la de la obligacion 
Ni se lima ni se mella." 

Caldebon. La Hija del Aire, 2da Parte, Act IL, 
Sc. 3. — (Lidoro,) 

** The noble soul whose limbs 
You free from heavy chain 
Is still not free, but bears 
It stronger than before. 
For links no file can cut 
By gratitude are forged." 

'* No medra aquel que no engana." 

Malo de Molina. Contra su Siierte ninguno, Act 
J. — (Gusano.) 
" He who deceives not thrives not." 


" (Que) no merece ser dueno 
De una deidad, quien no sabe 
Ser esolavo, para serlo." 

Caldebon. Ftisgo de Dios en el qtcerer bien, Act I,, 
Sc, 11. — (Don Juan,) 

^' He deserves not to be the master of a goddess 
Who does not know how to be her slave to reach it." 

" No muere de una vez el envidioso, sino tantas euantas vive 
a voces de aplausos el envidiado." 

Gbacian. Ordculo Manual^ 162. 

*' The envious man does not die once only but every time the man 
he envies is praised." 

** No oceupa mas pies de tierra el cuerpo del Papa que el del 

Cervantes. Don Quixote, II,, 33. 

"The Pope's body occupies no more earth than that of the 

'* No oye Dios A quien no habla." 

Diamante. La Judia de Toledo, Act II, — (Calvo.) 
" Grod hears not him who does not speak." 
** (Que) no pude en tiempo breve 
Batir con balas de nieve 
Un Castillo de diamante." 

Buiz DE Alarcon. Mtidarse por Mejorarse, Act I,, 
Sc. 13. — {Don Garcia.) 

" Forsooth it was a process slow, 
With weapons only balls of snow, 
A diamond fort to take." 

** No pienses que todos se huelgen de oir k) que tu huelgas de 

Juan Luis Vives. Introduccion a la Sabiduria, 
Cap. XL 

"Do not think that everybody likes to hear what you like to 

" No poco, 
Dice el adagio, que sabe 
El que d otro la culpa echa.'' 

Caldebon. Cada tcno para si, Act IL, Sc. 27. — 
(Don Felix.) 

" Says the saw, * He something knows 
Who saddles faults on others' backs *." 


** No podia ser muy poderoso un principe con tantas senas de 
tirano, 4 quien faltaba en el amor de sus vasallos el 
mayor presidio de los reyes." 

Antonio de Solis. Conquista de Mejico, Lib. III., 
Cap. VIII. 

" No very powerful prince could he be who displayed so many 
signs of tyranny and who possessed so little of his subject's 
love, a sovereign's greatest stronghold." 

** No puede 
Llamarse vida la vida, 
Que se vive sin mujeres." 

Juan Coello y Arias. El Bobo de las SdbinaSy 

Jorn I. — (Ostilio.) 

" That life 
Can never life be called, 
That's lived away from women." 

" No puede la verdad jamas ser muerto, 
Y cuando por malicia se escurece, 
En tal escuridad es cosa cierta 
Que nunca para siempre permaneoe." 

Castellanos. Varones Ilustres de Indias, Part J., 
Eleg. I., Canto IV., St. 1. 

" Truth can never murdered be, 
And when malice doth it hide, 
It again the light shall see ; 
Not always in the dark abide." 

" No puede ser el cuervo mas negro que las alas." 

Aleman. Guzman de Alfarache, Pt. II., Lib. I., 
Cap. 6. 
" The crow can be no blacker than his wings." 

" No puede ser entendido el que no fuere buen entendedor.*' 

Gracian. Ordculo Manual, 25. 
*^ He cannot be well informed who is not a good understander." 

" (Que) no pueden ser iguales 
En el mundo dos efectos 
Si de una causa no nacen." 

Calderon. Ca^a con dos puertas mala es de guar- 
dar, Jorn. I., Sc. 4. — (Don Felix.) 

^^ No two effects can equal be 
Unless from equal cause they spring." 


'' No se aparta 
Facilmente de su centro 
Cosa ninguna : las aguas 
Van siempre buscando el mar, 
Por donde quiera que vagan ; 
La piedra corre d tierra, 
De cualquier mano que saiga ; 
El viento al viento se anade, 
De cualquier parte que vaya ; 
Y el fuego di su esfera sube, 
De cualquir materia que arde." 

Caldebon. Las tres Justicias en tmay Act II. y Sc. 
13. — (Don Lope.) 

" 'Tis hard to separate 
From its appointed goal 
Each God-created thing. 
The waters seek the sea, 
However much they turn. 
The stone falls to the earth 
Whoever it doth throw. 
The winds will join the winds 
No matter where they blow. 
And fire will upward bum 
Whatever feeds the flame." 

" No se ganan rentas muchas 
Sin sentir algunas plagas, 
Ni vemos que toma truchas 
Quien no se moja las bragas." 

ToREES Naharro. Comedia Aquilana, Jorn. J., Sc. 
2. — (Aqtiilano.) 

'' You caunot make much profit sure, 
Unless you will some plagues endure. 
And he but little trout can get, 
Who fears to make his breeches wet." 

** No se gano Zamora en una hora." 

Cervantes. Don Quixote, IL, 71. 
" Zamora was not won in an hour." 

' (Que) no se ha de contar entre los buenos 
El que en su misma suerte nace, y muere." 

XiMENES DE Enciso. Jiian Latino J Jorn. II. — 

" He cannot counted be amongst the good, 
Who in one station stays from birth to death." 


*' (Porque) no se ha de turbar 
Agua que se ha de beber." 

Luis de Dlloa. Porcia y Taiwredo, Jorn, J. — 

" For it is not good to foul 
Water that you're going to drink." 

** No se hizo para el sano 
La ciencia de medicina." 

Castillejo. Obras de Conversacion. Didlogo de 
las GondicioTies de las Mujeres, — {Biva- 
deiieyra. Vol. xxxii., p. 182.) 

*' The science of medicine 
Was not invented for the hale." 

** No se merece sirviendo ; 
Agradando se merece." 

Euiz DE Al ARGON. Los Pechos PrivilegiadoSt Act 
Z, Sc, 11. — (Rodrigo.) 

" 'Tis not the service that reward doth gain, 
The merit comes from pleasing." 

** No se mueren de amor 
Las mujeres de hoy en dia." 

EsPRONCEDA. El Esticdiante de Salamanca, Pt. 
III., Sc, 3. — [Don Felix.) — {Obras, Paris, 
1889, p. 157.) 

"Women nowadays 
Do not die for love." 

" (Que) no se perdio Jornada, 
Dijo un adagio vulgar, 
Por dar cebada y oir misa." 

Calderon. No hay cosa covio callar, Jorn, II,, 
Sc, 11. — (Don Juan.) 

" No day's work was ever lost 
Says the saw, by hearing mass 
And giving barley to your beast." 

** No se puede Uamar tormento, sino el que pasa el hombre 
que es mal casado." 

Antonio Guevara. Marco Aurelio y Fatcstina, Cap, 

" Nothing can be called torment but that which is suffered by a 
man ill married." 


" No se toman truchas d bragas enjutas." 

Febnan de Bojas. La Celestina, Act VIL — {CeUs- 

" You cannot catch trout with dry breeches." 

" No ser de vidrio en el trato y menos en la amistad." 

Gracian. Ordculo Marnoal, 173. 

" Do not be brittle, like glass, in your intercourse and less still in 
your friendship." 

** No ser facil en creer ni en querer.'* 

Gracian. Ordculo Mamuily 154. 

" Be not facile either to believe or to love," 

" (Hay quien diga) 
No ser penas diferentes 
Las que pasan entre quien 
Ve padecer y padeee/' 

Calderon. Dicha y Desdicha de Nomhre] Jorn. 

III. — ( Violante.) 

" Some there are who say 
That close it is akin, 
To see another's pain 
And suffer pain ourselves." 

'* (Que) no son amor los celos, 
Sino monas del amor." 

Buiz LE Alarcon. Siemjyi'e Ayuda la Verdad, Act' 
IL, Sc. 4c.—{Tello.) 

" Jealousy is not love, 
But the ape of love." 

'' No son los pensamientos rios caudales 
Que siguen un camino eternamente, 
Y van entre dos margenes corriendo 
Con ley precisa al mar." 

LoFE DE Vega. Al Paso del Arroyo, Act Z, Sc. 9. 
— (Benito.) 

*^ Thoughts of men are not like rivers, 
For all time running one same course ; 
Closed by banks from spreading freely, 
Led to sea by changeless force." 


** No soy sino un breve paso 
Puesto antra entramas las vida^." 

HuRTADO DE ToLEDo. Las Covtes de la Mtierte, Sc, 
5. — (La Muerte.) 

^^ A single step is all I am 
From one life to another." 

** No 'suale ser al ultimo afan de la guerra el veneer, pues tiene 
sus dificultades el seguir la victoria." 
Antonio de Solis. Conquista de MejicOy Lib. II., 
Cap. XIX. 

" The final anxiety of war is not usually to conquer, for to follow 
up the victory is not free from difficulty." 

*' No te fias de quien siempre 
Trae los ojos en el suelo." 

MoNTESER. El Caballero de Olmedo, Act III. — 
{Dona Jtcana.) 

"Trust not him whose eyes 
Are always fixed on earth." 

** No tenemos cosa nuestra sino el tiempo, donde vive quien 
no tiene lugar." 

Gracian. Ordculo Manual, 247. 

'' The only thing that really belongs to us is time, for they who 
have nothing else live through that." 

*^ (Que) no tengais por constante 
Mas que la nieve en el fuego, 
El juramento de amante 
Ni de hombre que pierde al juego." 

Lope de Vega. Las Flores de Don Juan, Act II., 
Sc. 7. — (Don Alonso.) 

^^ Do not longer life allow 
Than in face of fire the frost 
To a fervent lover's vow 
Or of gambler who has lost." 

** (Porque) no tiene en ira 
Tan grande facilidad 
El decir una verdad 
Como oir una mentira." 

Calderon. El Escondido y la Tapada, Jorn. III., 
Sc. 3. — (Don Jtian.) 


" When anger runneth high 
Less easy 'tis, forsooth, 
To tell the simple truth 
Than listen to a lie." 

** No tiene 
Tantas estrellas el cielo, 
Tantas arenas el mar, 
Tantas centellas el fuego, 
Tantos dtomos el dia ; 
Ni tantas plumas el viento, 
Como ^1 perdona peoados." 

Calderon. El Magico Prodigioso, Jorn, III. — 

" Fewer stars do stud the sky ; 
Fewer sands do line the sea ; 
Fewer sparks fly from the fire ; 
Fewer atoms hath the day ; 
Fewer feathers bears the wind ; 
Than the sins He doth forgive." 

** No tiene un padre enemigos 
Como los hijos traviesos." 

Lope de Vega. El premio del bien hablar, Act 7., 
Sc, 4. — {Don Antonio.) 

*' A father has no foes so bad 
As sons that are perverse." 

** (Que) no tiene una mujer 
Mas que hacer que ser hermosa." 

Calderon. i Ctial es Mayor Perfeccion ? Jorn. Z, 
Sc, l.—{Don Fdix.) 

'* The only thing a woman has to do is to be beautiful." 

*' No todas las verdades se pueden decir, unas porque me 
importan 4 mf, otras porque al otro." 

Gracian. Ordculo Manualy 181. 

" All true things cannot be said, some because they concern one- 
self, others because they concern other people." 

^* No todo lo grande es bueno : mas todo lo bueno es grande." 
Melchiob de Santa Cruz. Floresta Espanola, I., 
PL X, Cap. I., 3. 

** Not everything great is good ; but everything good is great." 


** No todo lo que se teme se conoce, como no todo lo que se 
piensa que se coaoce se teme como debria." 

Antonio Peeez. Aforismos, Pt. II., 10. 

" Not everything that is feared is understood, and not everything 
we think we understand is feared as it ought to be." 

" No valemos 
Los hombres sin las mujeres 
Nada en una enfermedad." 

Salas Babbadillo. Golan Tramposo y Pobre, Jorn, 
III. — {Movdego.) 

" We men, in truth, are nothing worth 
In illness, lacking woman." 

** No dexes lo ganado por lo que has de ganar ; 
Si dexas lo que tienes, por mintroso ooydar, 
Non habrds lo que quieres, poderte has engannar." 

Juan Euiz. Lihro de Cantares, 969. 

'^ Abandon not possession for sake of other gain. 
For if thou dost, imprudent, betrayed by longings vain, 
Thou wilt not win thine object, and poor thou may'st remain." 

" No vayas por lana y vengas sin pluma.*' 

Febnan de Eojas. La Celestina, Act III. — (Sem- 

" Go not for wooPand come back without a feather." 

** I No ves los hombres potentes 

Y sapientes, 

Que todos al fin perecen, 

Por ser como corrientes 

Que van al mar, do fenecen ? " 

Suabez de Chaves. Del Desprecio de Mundo. 

" The men, though stout and wise they be : 
Look how at last they fall. 
Like streams are they that seek the sea, 
The sea that swallows all." 

" ^ No ves 
Que es nino amor, y si acaso 
Para quitarle una joya, 
Le dan una flor del campo. 
El inocente la admite, 

Y tiene por agasajo 
Lo que es menos ? " 

Matos Fbagoso. Lorenzo me llamo. Act II. — 
(Dona Jtiana.) 


" Look you, love is but a child, 
Him a simple flower you give 
In exchange for costly gems ; 
He is well content, and deems 
That to him the favour's done, 
And the trifle best doth prize." 

" Nobleza es aventurar 
Trofeos, famas y honores 
Por su dama, porque amando 
No hay yerro que no se dore." 

Calderon. Los Tres Mayoo'es ProdigioSy Jorn, IL 
— (Fedra.) 

** Noble is it for your dame 
All things in risk to hold ; 
Trophies, honours, gear and fame, 
For love turns steel to gold." 

** Nobleza es un Castillo levantado 
Que quanto mas sitiado y combatido 
Del tiempo y ofendido est A mas fuerte." 

Cairasco de Figueroa. Definiciones ''Nobleza*', 
Otra definicion, 

" Nobility is a castle stout, 
And the more it is attacked 
By time and war, it firmer stands." 

** Non ai panno sin raza, 
Nin el leal amigo non es en toda plaza." 

Juan Ruiz. Lihro de Gantares, 84. 

" No cloth without a flaw you'll meet, 
Nor loyal friend in every street." 

" Non aventures mucho la tu riqueca, 
Por consejo de que ha grand pobre^a.'* 

Don efuAN Manuel. El Conde Lticanor, XX. 

" Beware of risking much if he 
Who gives advice a j)oor man be." 

'* Non ay mejor riquesa 
Que la buena hermandad, 
Nin tal mala pobresa 
Commo es la soledad." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales, 508. 



" Over the richest gold 
Doth brotherhood excel. 
No poverty bo cold 
As all alone to dwell." 

** Non deve enojoso ser el consolador, 
Mas con mansas palabras dulge rasonador, 
Porque la tristura del que tiene dolor 
Amansa e ablanda con verdadero amor.' 

Ayala. Bimado de Palacio, 1077. 

" A good consoler doth not show 
Aimoyance ; but with murmurs low 
Soothes : for the soul in grief and woe 
Melts when it tender love doth know." 

" Non duerme sin sospecha que aver tiene monedado." 

Poema de Myo Cid, 126. 

" He sleeps not without care who wealth in money holds." 

*^ Non es cuerdo el que solamente sabe ganar el haber, mas 
lo es el que se sabe servir et honrar d61 como debe." 
Don Juan Manuel. El Conde LzwanoVy Pt, IV. 

^^ The wise man is not he who knows only how to earn money, but 
he who knows how to make the best and most honourable 
use of it." 

** Non es de buen sesso el que cuida entender por su entendi- 
miento lo que es sobre todo entendimiento." 

Don Juan Manueii, El Conde Lttcanor, Pt, II. 

" No good sense he shows who claims to understand of his own 
understanding that which is beyond all understanding." 

'' Non es dicho amigo el que da mal consejo, 
Ante es enemigo, et mal queriente sobejo, 
Al que te dexa en coyta, nonl quieras en trebejo, 
Al que te mata so capa, nonl salves en con9ejo." 

Juan Euiz. Libro de Gantares, 1453. 

" No friend is he whose counsel points to the evil way, 
A foe to be avoided, an enemy for aye. 
Who leaves thee in affliction let him not share thy play. 
Who stabs thee in the darkness, take not his hand by day." 


** (Por ende) non falle89e 
Plaser de compannia 
De sabios, siempre ores9e 
Y va a majoria." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales^ 486. 

" The joy of wise discourse 
No diminution knows. 
Of pleasure 'tis the source, 
Which with enjoyment grows." 

** Non fas la ventura ser rryco nin pobre, 
Sy non solamente las buenas costumbres." 

Diego de Valencia. Cancionero de Baena, 511. 

" Sweet happiness, nor poverty nor wealth can give, 
That which alone confers it is good life to live." 

** (Cuemo diz el proverbio que) non ha encubierta 
Que en cazo de la cosa tan bien se rebierta." 

Juan Lorenzo. El Libro de Alexandre j 1743. 

" No shady dodge turns out well in the end." 

** (Ca) non ha pobre hombre 
Sy non el cobdi9ioso 
Nyn rrico sy non hombre 
Con lo que tiene gososo." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales, 214. 

" No man can poor be held 
But he who covets more. 
And he alone is rich 
Who's happy with his store." 

** Non hay fuerte castillo 
Mas que la lealtad ; 
Nin hay flaco portillo 
Como la mala verdad.*' 

Don Sem Tob. Proverbios Morales, 337. 

" Stronger than castle wall 
Is that which truth defends. 
That gate shall soonest fall, 
That on a lie depends." 


** Non hay lan9a que pase 
Todas las armaduras, 
Nin que tanto traspase 
Gommo las escrituras." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales, 449. 

" A lance, however keen, 
Some armour will outwit. 
More havoc's wrought, I ween, 
By words on paper writ." 

" Non hay syn noche dia 

Nin segar syn sembrar, 

Nin syn caliente fria, 

Nin reyr sin llorar." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales, 156. 

" No day without the night shall speed ; 
We shall not reap unless we sow. 
No heat unless the cold precede^ 
No joy unless the tears do flow." 

** Non hay tan buen thesoro 
Commo el bien laser, 
Nin tan presgioso oro, 
Nin tan dul9e plaser." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales, 244. 

" Than doing right, 
No wealth so rare : 
No gold so bright, 
No joy so fair." 

" Non pasase cuyta fuerte 
Con dolor e con cuydado, 
Mas a rrey buena muerte 
Que mal vivir desonrrado." 

BoDBiGO Yannes. Poema de Alfonso Onceno, 1862. 

" Sorrow suffer not, nor pain, 
Care is all that life doth give. 
Better noble death to gain 
Than in vile dishonour live." 

" Non puede hombre tonjar 
En la Gobdi9ia tiento ; 
Tanto es profundada mar 
Que suelo non le siento." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales, 199. 


" Without control is he 
Whom greed hath overcome. 
On wide and soundless sea, 
Whose depth no line can plumb." 

" Non Be deve el omne por p6rdida quexar^ 
Ca nunqua por su quexa lo puede recobrar." 

Libro de Apolonio, 341, 

" For what is lost let no man e'er complain : 
Bewailing it will not his loss regain." 

^' Non seria omne vivo que si non fus doliendo." 

Juan Lorenzo. El Libro de Alexandre, 1743. 

" A man would not be alive if he were not in pain." 

'* (Ca) non son ios sesos de una natura, 
Nin fablan poetas por una intencion." 

Diego de Valencia, Cancionero de Baena, 357. 

" For brains are not in every case alike, 
And poets write not on one theme alone." 

'' Non vos enganades, nin creades que, en donando, 
Ningun ome por otro fa9er su dano de grado." 

Don Juan Manuel. El Gonde Lucanor, I, 

^^ Be not deceived, no man in making gifts, 
Willingly for another harms himself." 

** Nosotras si nos callamos 

Gil Vicente. Co7tiedia del Viudo, Sc. VI. — (PaiUa,) 

'* We women, if we silence keep, 

** Nosotros no escogimos Ios padres, y por asi ni por Ios bajos 
merecemos vituperio, ni por Ios nobles gloria." 
Diego de Estella. De la Vanidad del Mundo, 
Cap. XLL 

*^ We do not choose our own parents, and therefore we deserve 
neither blame for being born of low degree, nor praise for 
being born noble." 


** Nuestra razon de estado es vidriero, que con el soplo da las 
formas y hechuras & las cosas, y de lo que sembramos 
en la tierra 4 fuerza de fuego, fabricamos hielo." 
QuEVEDO. La Hora de Todos y la Fortuna con 
Seso, XXXIL 

'' Our reason of State is a glassblower, who by his mere breath 
gives form and fashion to things ; and from what we sow in 
the earth by force of fire we manufacture ice. " 

'' Nuestras vidas son los rios 
Que van d dar en la mar 
Que es el morir ; 
Alld van los senorios 
Dereohos di se acabar 
Y consumir/* 

Manrique. Coplasy III, 

" Our lives like rivers flow 
Into the boundless sea, 
In death to merge. 
Thither all grandeurs go, 
Lost and engulf 'd to be, 
In the surge." 

" (Que) nuevas reglas, nuevas prevenciones 
Piden tambien las nuevas ocasiones." 

GASTEiiiiANOS. Varones Ilustres de Indias, Hist, de 
Sta Maria, Canto 11. y St. 100. 

" For new occasions do demand 
New rules and new precautions." 

*^ (Pues) nunca acierta d matar 
Quien teme que ha de morir." 

GuiLiiEM DE Castro. Las Mocedades del Gid, 2^*' 
Parte, Act III.-r-{Arias Gonzalo.) 

'* Who thinks himself is going to fall 
WiU never kill his foe at all." 

** Nunca acompanarse con quien le pueda deslucir." 

Gracian. OrdctUo Maniml, 153. 
'' Never accompany one who may show you at a disadvantage." 

** Nunca ama un favorecido 
Tanto como un despreciado." 

Calderon. " No hay cosa como callar, Jorn. III., 
Sc. 12. — (Barzoqtca,) 

" A favoured person never loves 
Like one who's disregarded." 


** Nunca apurar ni el mal ni el bien/' 

Gracian. Ordcuto ManufLl, 82» 
" Do not exhaust either good or evil." 

^' Nunca bien venerard la estatua en el ara, el que la conooi6 
tronco en el huerto/' 

Gracian. Ordculo Manual^ 198. 

^' He will never worship well the image on the altar who knew it 
when it was a trunk of wood in the garden." 

'' Nunoa buena dicha aguarde 
El que se va de cobarde." 

Lope de Vega. Las Flores de Don Jtcan, Act IL, 
Sc. 17. — {La Condesa.) 

" Let him to fortune ne'er aspire 
Who doth from cowardice retire." 

" (Que) nunca crece 4 ser grande 
Quien sin sobresaltos crece." 

Calderon. Fortunas de Andromeda y Perseo, Jorn, 
II. — (Mercwio,) 

" To grow to greatness he will fail 
Whom sudden fear doth ne'er assail," 

** (Que) nunoa el bien serd conos9ido 
Fasta que ome lo aya perdido." 

Gomez Perez Patino. Cancionero de Baenay 353. 

*' Man his good shall never know 
Until away from him it go." 

*' Nunca el consejo del pobre, por bueno que sea, fu6 admitido." 
Cervantes. Novelas Exemplares. Coloquio de los 
PerroSy p. 245. 
" A poor man's advice, however good, was never taken." 

*' Nunca el mucho cost6 poco." 

Castellanos. Va7'07ies Ilustres de Indias, Pt, IL, 
Eleg, IV., Canto IIL, St. 44. 
"Much never cost little." 

" (Que) nunca es fina la accion 
Quando no es fino el intento." • 

Diego Calleja. Hazer Fineza al Desayrei Act I. 
— {Cardenio.) 

" Never is an action fine 
If not fine the meaning be." 


" Nunca es muy duradero 
El amor que bebe agua y come fruta." 

Campoamor. Los Amoves de una Santa, Carta II, , 5. 

"Never does the love endure 
That lives on fruit and water pure." 

" Nimca esta mas bien ballado 
Que solo con su pena un desdicbado." 

LoBEBA Y Mendieta. La 2Iuger mas Penitente, 
Jorn. /. — {Don Feliz.) 

" Afflicted man best finds relief 
In solitude alone with grief." 

" Nunca exponer el credito k la prueba de sola una vez." 

Gracian. Ordculo Manual, 185. 

"Never expose your credit to a single proof." 

" Nunca fiar reputacion, sin prendas de bonra ageno." 

Gracian. Ordculo Manuul, 234. 

"Never trust your reputation without holding pledges for the 
honour of others." 

" Nunca jamas envidia se desvia 
De la prosperidad mas eminente ; 
Antes nacieron ambas en un dia, 
Y entrambas van creciendo juntamenjbe." 

Castellanos. Varones Ilustres de Indias, Pt. J., 
Eleg. VL, Canto VIIL, St, 1, 

" Envy never goes away 
When prosperity doth rise. 
They were bom the selfsame day, 
And together grow in size." 

" Nunca la lanza emboto la pluma, ni la pluma la lanza." 

Cervantes. Don Quixote, I., 18. 

"The lance ne'er blunted pen, nor pen the lance." 

" (Que) nunca llega tarde 
El que llega arrepentido." 

Juan de Horozco. Manases Bey de India, Jorn. 
Ill,— (El Angel) 

" He comes never late 
Who comes repentant." 


** Nunca perderse el respeto a si mismo." 

Gracian. Ordculo MantLoL, 50. 

** Never lose respect for yourself." 

^' i Nunca perros ladradores 
Tienen valientes colmillos ! " 

GuiLLEM DE Castro. Las Mocedades del Gid, V'^ 
Parte, Act III.— {El Cid.) 

^^ Barking dogs 
Have never valiant teeth." 

** Nunca por la compasion del infeliz se ha de incurrir en la 
* desgraoia del afortunado." 

Gracian. Ordculo Mantcal, 163. 

*' Never out of compassion for the unfortunate incur the dislike of 
the fortunate." 

^* Nunca por queja vos fagan ferir, 
Ca siempre vence el que sepa sofrir." 

Don Juan Manuel. El Conde Lztcanor, XV. 

'* Let not your cries betray your pains, 
Who bears in silence always gains." 

*' Nunca por tema seguir el peor partido, porque el contrario 
se adelantd y escogio el mejor." 

Gracian. Ordculo Mamml, 142. 

'* Never take the wrong side of an argument because your opponent 
has been before you in choosing the right side." 

Puede dar el olmo peras." 

CoMELLA. El Hombre Agradecido, Act I. — {Dona 

" The elm will never grow pears." 

*^ (Fero) nunca se acaba tanto el fuego 
Que no deje secreta una centella 
Dentro del corazon." 

HuRTADo DE Mendoza. Carta IX, 

** The fire is never so far dead 
That no small glowing spark remains 
Still lingering in the heart. " 


** Nunca se goza mejor de la hacienda, que cuando se re- 

GoNSALvo DE CoRDovA. Quintauay El Gran 

^* We never take more joy in our possessions than when we share 

" (Que) nunca, sin que le pidan, 
Un hombre ha de dar oonsejo, 
Pues es presumir que sabe 
Mas, y aqueso sabe menos." 

Bamibez de Arellano. Ctiando no se agtiarda, 
Act I. — {El Principe.) 

" Advice should never tendered be 
But given only by request. 
He claims who offers counsel free 
That he is wiser than the rest. " 

" Nunca sobra el cuidado en los capitanes, y mucbas veces 
suele pareoer ocioso y salir necesario." 
Antonio de Solis. Conquista de Mejico, Lib. II., 
Cap. V. 

" Commanders cannot take too much care. That which in many 
cases seem idle turns out to be necessary." 

*' Nunca sobran en la guerra estas prevenciones, donde suelea 
nacer de la seguridad los mayores peligros, y sirve tanto 
el recelo como el valor de los capitanes." 
Antonio de Solis. Conqmsta de Mejicoy Lib. J., 

" These precautions are never excessive in warfare, where over- 
confidence begets the greatest dangers, and the caution of a 
commander is as useful as his valour." 

** Nunca un arrogante admite 
Hazanas de otro ; que piensa, 
Que es menosprecio en las suyas 
El cbnfesar las agenas." 

Gaspar de Avila. La Sentencia sin Firma, Jdrn. 
I. — {Don Juan.) 

^' The greatness of another's deed 
A pompous man will ne'er confess ; 
For to admit another's meed 
Makes his own merit seem the less." 


" Nunca yerro vino desacompanado, y un inconveniente es 
causa y puerta de muchos." 
Fernan de Kojas. La Celestina, Act 11. — {Parmeno.) 

" An error never came unaccompanied, and one evil is the door- 
way by which maoy others enter." 

*^ Nunqua sabrian los omnes que eran aventuras 
Si non perdiessen perdidas o muchas majaduras, 
Quando han pasado por muelles e por duras, 
Despues se toman maestros e cien las escripturas." 

Libro de ApoloniOf 136. 

" Men great adventures cannot know, 
Till they through great reverses go. 
And give and suffer many a blow. 
Then, masters they, their fame doth grow." 

" Nyn tan fuerte gygante 
Commo la lengua tiema, 
Nyn que ansi quebrante, 
A la sanna la piema." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales, 583. 

^^ Stronger than giant still 
Are tongues that gently speak, 
Nothing will malice kill 
Like tender words and meek." 

^' Nyn val el a9or menos 
Por que en vil nido syga, 
Nin los enxemplos buenos 
Por que judio los diga." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales ^ 48. 

" A hawk as much we prize 
Although his nest be vile. 
An adage may be wise, 
Though it a Jew compile." 

*' Obrar siempre sin escrupulos de imprudencia." j 

Gracian. Ordculo Mamcaty 91. 

" Act always without misgivings of imprudence." 

** Obro mucho el que nada dejo pai' manana." 

Gracian. Ordculo Manual^ 53. 

" He must have done much who left nothing over for to-morrow.'' 


'* (La faltan, segun pienso) 
Ocho CTiartos para un real." 

Nicolas db Moratin. La Petimetra, Act II,, Sc. 5. 
— (Boqtce.) 

" She needs, methinks, 
Eight halfpennies to make up a real." 

'^ ; envidia, raiz de infinites males y oarcoma de las virtudes ! 
todos los vicios traen nn nosequ6 de deleyte consigo ; 
pero el de la envidia no trae sino disgnstos, renoores y 

Cervantes. Don QtdxotBf 11.^ 8. 

'* O ! envy, root of infinite ills and virtue's canker : all vices carry 
with them I know not what of delight ; but envy brings 
nothing but annoyance, rancour and fury." 

" filosofos, 6 necios, 
Pues solo en estas dos clases 
Se ven penas con sosiego." 

Cadalso. Bomances, 

" Either philosophers or fools ; 
For in those ranks alone we find, 
That troubles are with calmness borne." 

'^0 gran sabio el que se descontentaba, de que sus cosas 
agradasen a los muchos." 

Gracian. Ordculo Mamial, 28. 

"Ola wise man indeed was he, who was annoyed that his works 
pleased the many." 

** Oh 4 cuantos reyes, oh a cuantos 
Les hizo mal el ser buenos ! 
Que el temor sobre el amor 
Da estimacion y respecto." 

Calderon. Argents y Poliarco, Jorn. J., Sc. IV. — 
{Foliar CO.) 

" Ah I dearly many kings 
Have paid for being good. 
For fear esteem commands 
More potently than love." 


" i Oh cudnto 4 un hombre dana 
Un ignorante amigo ! " 

Calderon. a secreto Agravio secreta Venganza^ 
Jorn. II. y Sc, 15. — {Don Lojye.) 

** Ah ! how much harm is done 
By an ignorant friend." 

'' I Oh cuitado de mi, cuan fdcilmente 
Con expedida lengua y rigurosa 
El sano da consejos al doliente ! " 

Garcilaso de la Vega. Ecloga II. — (Albanio.) — 
{Rivadeneyray Vol. xxxii.y p. 9.) 

" Ah, woe is me, how glib and quick 
The ready, confident, advice 
The healthy give unto the sick." 

*^ i Oh que tales sois los hombres ! 
Hoy olvido, ayer amor 
Ayer gusto, y hoy rigor ! " 

Calderon. El Medico de sit Howa, Jorn. J., Sc^ 
10. — {Doita Mencia.) 

" Ah ! men, I fear, this is your way, . 
To-day neglect, love yesterday, 
Then pleasure, cruelty to-day." 

'^ ; Oh razon de estado necia ! 
I Que no hards, di, si hacer sabes 
Del delito convenienoia?*' 

Calderon. En esta Vida todo es Verdad y todo 
Mentira, Jorn, J., Sc. 1. — {Focas.) 

" Vain political expedience ! 
Thy foolish law would fain to make 
Of crime a mere convenience." 

** Omne pobre 6 syn dinero 
Nunca vive pla9entero.'' 

Juan Alfonso de Baena. Cancionero de Baena, 

'' A humble man who lacketh pelf 
Hath little pleasure for himself." 

'' i O necesidad infame ! 
A cuantos honrados fuerzas 
A que por salir de ti 
Hagan mil oosas mal hechas." 

El Romancero. Boniances HistoricoSy 826. 


'^ Thou dost, ignoble need, 
Force honest men to do 
A thousand evil things 
But to escape from you." 

^* Opinion fu6, de no se que sabio, que no babia en todo el 
mundo sino una sola mujer buena, y daba por consejo 
que oada uno pensase y creyese que aquella sola buena 
era la suya, y asi viviria contento." 

Cervantes. Don Quixote, II., 22. 

" It was the opinion of I know not what wise man that there was 
only one good woman in the world, and his advice was that 
each man should think and believe that this good woman 
was his own wife, and then he would live happy." 

"** Opongo el freno de bonrada 
A las espuelas de amante.'' 

Euiz DE Alarcon. El Dtieno de la Estrella, Act 
I.f Sc. 16. — (Diana.) 

" I oppose an honest woman's bridle to a lover's spurs." 

** i ! si los Principes fuesen 
Los que les dizen que son." 

Juan de Zavalete. El Hijo de Marco Aureliot 
Jorn. I. — (Pompeyano.) 

" If princes only were 
What they are told they are ! " 

" (Y) otra mayor venganza no deseo 
Del que me envidia, que su propria culpa, 
Donde es castigo de si mismo el vicio." 

Juan de J/uregui. Sonetos, VIII. 

^^ I ask no more revenge on him 
Who envies me, than his own sin, 
Which bears its punishment itself." 

*' Paciencia y barajar." 

Cervantes. Don Quixote, II., 23. 
Aleman. Guzman de Alfarache, Pt. I., Lib. III., 
Cap. 6. 

"Patience and shuffle the pack." 


*' Pajaro viejo no entra en jaula." 

LujAN DE Sayavedba. Guzmau de A Ifarache, Pt, IL, 
Lib, III,, Cap, IL 

" An old bird will not go into a cage." 

'* Palabras breves 
Son las senales de amor." 

Lope de Vega. La Dama Melindrosa, Act II, y Sc, 
4. — (Felisardo,) 

" Brief words 
Are a sign of love." 

*' Palabras y plumas llevalas el viento." 

Franoesillo de Zuniga. Cronica, Cap. XXVIII, 

** Palabras y plumas, 
Todas se las lleva el viento." 

Calderon. Cada uno para si, Act I,, Sc, 1. — 

" Words and feathers all 
The wind doth bear away." 

'^ Pan y vino anda camino, que no mozo garrido.'* 

Fernan de Eojas. La Celestina, Act IV, — {Celes- 

'* Bread and wine will bear the way 
Where glib young men will fail." 

*' Para amigos soy amigo, 
Para traydores, cruel, 
Para valientes, valiente, 
Y rayo para quien es 
Enemigo cauteloso." 

Alferez Jacinto Cordero. Amar por Ficerza de 
Estrella, Act II, — [Carlos.) 

^* To friends I am a friend, 
To traitors merciless, 
To brave men I am brave, 
A thunderbolt to strike 
A lurking enemy." 


*• Para comprender un alma, 
No hay letras, vQces ni cifras, 
Que son broncos instrumentos, 
Aun quando mas sutilizan. 
Para copiar lo que siente, 

Y trasladar lo que abriga/' 

AzNAB Velez. El Sol obediente al liomhre, Jorn, 

" The hidden secrets of the soul 
No words or signs suffice to trace, 
However subtly wrought they be, 
Rough instruments they are to place 
On record what a soul can feel, 
Or what it cherishes reveal." 

** Para general consuelo 
De todos, la mano diestra 
De Dios mil caminos muestra 

Y por todos se va al cielo/' 

GuiLLEM DE Castro. Las Mocedades del Cidy 1»'« 
Parte, Act III.— (El Cid.) 

" To prove to man His love 
God's own right hand doth show 
The thousand roads that go 
All straight to heaven above." 

** Para hacerse, vaya con los eminentes, para heoho, entre los 

Gracian. Ordculo Manual, 152. 
" To make yourself go with the eminent : when you are made go 
with the mediocre." 

" Para hacerte invisible . . . s6 entremetido, hablador, 
mentiroso, tramposo, miserable, y nadie te podrd ver 
mds que al diablo." 

QuEVEDO. Lihro de Todas las Cosas y otras mtichas 
mdSf Proposiciones y Soluciones, V. 

*' To make yourself invisible ... be a meddler, a gossip, a liar, a 
cheat and a niggard, and then nobody will want to see you 
more than he would the devil." 

*' Para los aduladores, no hay rico necio, ni pobre discreto." 
AiiEMAN. Guzman de Alfarache, Pt. J., Lib. III., 
Gap. I. 
** To the flatterer, no rich man is foolish, and no poor man wise." 


** Para mantener sano y curar el cuerpo enfermo de una re- 
publica, mas vale una onza de prdtica que cien libras 
de t^orica." 

Joaquin Setanti. Centellas, XIX. 

" To cure the enfeebled body of a State, and to keep it iu health, 
an ounce of practice is worth a hundred pounds of theory." 

** Para noble nacimiento 
ELay en Espana tres partes, 
Galicia, Vizcaya, Asturias, 
O ya montanas se llamen.'' 

Lope de Vega. El Premio del bien hablar, Act /., 
Sc. 2. — (Don Jtian.) 

" To noble birth ensure 
Three parts of Spain o'er all. 
Galicia, Biscay, and Asture 
The Highlands them we call." 

" Para no encanecer ni envejecer jamas . . . muerete cuando 
muchacho 6 recien nacido." 

Quevedo. Libro de Todas las Cosas y otras mtichas 
77ids, Pro'posiciones y SohicioneSf XII, 

" The way never to grow old and grey headed ... is to die young.** 

** Para probar los amantes, 
(Prueba que nunca temi) 
Es oportuna la ausencia, 
x\usencia que tiene fin." 

Nicolas de Mobatin. Boniances, II. 

" The lover's surest proof 
(Of which I'm not afraid) 
Is absence, but which still 
Must not too long be made." 

" (Que) para quien ama es claro 
Que no hay mas poder que el gusto, 
Ni mas Eey que el agasajo." 

Fbancisco. Fineza, Anior y Venganza, Act I. — 

" For him who loves 'tis clear 
No other power than pleasure lives. 
Than giving joy no king." 



*^ Paxa saber oallar en romance, y hablar en latin, disorecion 
es menester.'' 

Cebvantes. Novelds Exemplares. Coloquio de los 
Perros, p. 232. 

^*To know how to keep silent in your own tongue and how to 
speak in Latin needs discretion." 

*' Para saber quejarse 
A nadie faltan razones." 

Calderon. Saber del Mal-y del Bien, Jorn, L, Sc, 
9. — {Dona Hipolita.) 

" To know how to complain 
Everybody has a reason." 

** (Que) para satisfacer 
Una dama & su galan, 
Verle muerto ha menester, 
Porque i los galanes vivos 
No se satisfaoe bien." 

Calderon. Basta Gallar, Act III., Sc. 17. — [Ca- 

^^ Before a lass can hope 
To satisfy her swain. 
Best wait till he be dead ; 
For living lovers now 
Be hard to please indeed." 

''(Decia un Caballero que) para ser el casamiento apacible, 
habia de ser el marido sordo y la muger ciega." 
Melchior de Santa Cruz. Floresta Espanola, L, 
PL VL, Cap. IV., 6. 

. For a marriage to be peaceful the husband should be deaf 
and the wife blind." 


" Para siempre mientes 
De faser buenas obras 4 las pequennas gentes : 
A los grand^s servi9ios, ca quando tu non sientes 
Se muda la privanga de los annos resientes." 

Ayala. Bimado de Palacio, 656. 

** Take care, my friend, you always show 
Kindness to little folk and low 
Who great men serve, for, ere you know, 
Favour doth change, their power may grow." 


** Para subir, comunmente 
De escalon sirve el delito, 

Y para caer le basta 

Ser justo al que esta subido." 

CoMELLA. La Jacobay Act II. — {Mihrd Tolmin.) 

^* To rise it often doth suffice 
Of crimes to make a stair. 
We fall if to the men who're up 
We justice do not spare." 

" (Que) para todo hay lugar.*' 

Trillo y Fiqueroa. Sdtiray VIII. 
** There is a place for everything." 

" Para todo hay remedio, sino para la muerte." 

Cervantes. Novelas Exemplares, Binconete y 
Cortadillo, p. 136. 

** There is a remedy for everything but death." 

** Para vivir dejar vivir." 

Gracian. Ordculo Manual, 192. 
" Live and let live." 

** Para vivir mucho es arbitrio, valer poco : la vasija que- 
brantada es la que nunca se acaba de romper, que 
enfada con su durar." 

Gracian. Ordculo Manual, 190. 

*^ To live long is a sign of being worth little. The damaged pitcher 
is never completely smashed, and becomes tiresome by its 

" (Ca) para vivir seguro, 
Mejor es paz en el yermo, 
Que honor dentro de los muros." 

El Komancero. Bomances HistoricoSj 720. 

" To live secure 
Better is peace on the heath 
Than honour within the waUs." 

** Partimos cuando nacemos, 
Andamos cuando vivimos, 

Y Uegamos 

Al tiempo que fenecemos ; 
Asi cuando morimos 

Manrique. Coplas, F. 


" When we're born our road we take ; 
Whilst we live we onward plod. 
Our journey ends, 
When we do our finish make : 
And our souls we give to God. 
Then rest He sends." 

Que es de todas las humanas 
La mayor felioidad." 

ViOLANTE DO Ceo. Boitiancero y Cancionero Sa- 
grados, 607. 

" Peace, of all human things the greatest felicity." 

" Pechos leales 
Pueden cometer un yerro, 
Que del oieno el bombre nace, 
Mas su mismo error & veces 
Suele hasta el cielo elevarles." 

Galvez Amandi. Para Heridas las de Honor, Act 
III., Sc. 2. — (Bodrigo,) 

" The noblest hearts may err, 
For man is bom from mire ; 
But error's self sometimes 
Lifts them to heaven above." 

" Peligros pasaron que no los sentimos, 
Y aun sin lo saber pasamos por ellos." 

Luis de Escobar. Los Peligros de Mundo. 

^^ Dangers past we did not feel, 
Some indeed we never knew." 

** Pensar sacar aradores a pala y azadon." 

Fernan de Bojas. La Celestijia, Act I. — {Par- 

" He thought to dig out flesh maggots with a pick and spade." 

Note. — This is a variant of a very ancient Spanish proverb of 
oriental origin, indicating the folly of using inappropriate means 
to attain an end. ' ' Aradores ' ' are small burrowing worms or maggpts 
which penetrate the skin and have to be extracted by an ezoeedir^ly 
fine steel instrument. 


" Pension de la hermosura celebrada 
Fu6 siempre la desdioha ; 
Que no se avienen bien belleza y dicha." 

Calderon. El Purgatcyrio de San Patricio^ Jorn* 
II. y Sc. 10. — (Ltcdovico.) 

" Beauty ever finds a home 
With misfortune pale and sad. 
Joy and beauty ne'er agree." 

** Peor es ocuparse en lo impertinente, que hacer nada." 

Gracian. Ordcido Mamcal, 33. 

" Worse it is to be busy in foolish things than to do nothing." 

** Peor es un vicio en el alma, que mil vicios en el ouerpo.** 
Eamon Lull. Arbol de los Ejemplos de la Giencia. 
— (Proverbios de las Fhres.) 

^' One flaw in the soul is worse than a thousand flaws in the body." 

** Peor que diablo es mala vieja, 
Su aguijon mas danna que de abeja." 

El Libro de los Enoi^emplos, 370. 

^^ A bad old woman is a devilish thing, 
And worse than that of wasp or bee her sting." 

** Pequeno mundo soy, y en este fundo 
Que en ser senor de mi, lo soy del mundo." 

Calderon. La Gran Cenobia, Jorn. /., Sc. 1.— 

" A little world am I, and hence maintain 
I rule the world if o'er myself I reign." 

*' (Que) perdido en las mugeres 
El honor, es como el aspid. 
Que ejecuta en si la ofensa, 
Quando no halla en quien vengarse.'' 

Francisco. Firnieza, Amor y Venganza, Act I. — 

" A woman's honour when 'tis lost 
Is like the venom'd asp, that turns 
And vengeance wreaks upon itself, 
If other prey it doth not find." 


" (Pero) p6same que oorra 
Esta opinion, aunque falsa ; 
Que este decir mal es salsa 
Que d muohos de pan ahorra." 

Miguel Sanchez. La Gicarda Ctcidadosa, Act IIL 
— (Leiicato.) 

" Sad it is, but must be said, 
People think, though false, I ween, 
Scandal is a relish keen 
Used by most to save their bread." 

** Piedra movediza nunca moho la cobija." 

Fernan de Eojas. La Celestina, Act XV. — 

" A moving stone is never covered with moss." 

** Piensa segar en Enero, 

Y pescar tras las paredes, ' 

Y saoar aire con redes 

Y C50ger agua en harnero." 

Torres Naharro. Comedia Galamita, Jorn. Il.y 
Sc. 4:.—{Fileo.) 

** In winter he would reap. 
Indoors would catch his fish ; 
Bind air in nets he'd wish, 
In sieves would water keep." 

** Pint6 un gallo un mal pintor 
Y.entro un vivo de repente, 
En todo tan diferente, 
Cuanto ignorante su autor. 
Su f alta de habHidad 
Satisfizo oon matallo ; 
De suerte que murio el gallo 
Por sustentai* la verdad." 

Francisco Pacheco. Epigrama. 

" A chanticleer a painter once 
Drew with a most unskilful hand ; 
A living cock did near him stand, 
And proved the man a very dunce. 
^.I'he artist, anxious to sustain 
And vindicate his wounded skill, 
Straightway poor chanticleer did kill. 
Who thus did die truth to maintain." 


** Poca centella incita mucho fuego 
Poco viento movio mucha tormenta, 
Poca nube al principio arroja luego 
Mucho diluvio, poca luz alienta 
Mucho rayo despues, poco amor ciego 
Descubre mucho engano ; y asi intenta, 
Siendo centella, viento, nube, ensayo, 
Ser tormenta, diluvio, incendio y rayo." 

Caldeeon. El Medico de su Konra, Jorn, L, Sc. 14. 
— (Dona Leonor.) 

" A tiny spark much fire will spread, 
A little wind great tempest raise, 
A cloud but small in time will shed 
A deluge, and refulgent rays 
Are from a tiny focus spread. 
Love small and blind much craft betrays, 
And though but spark, and wind, and cloud. 
Would be flood, fire, and tempest loud." 

**Pocas 6 ninguna vez se cumple con la ambicion, que sea 
con dano de tercero." 

Cervantes. Novelas Exerrfplares, Coloquio de los 
Perros, p. 231. 

" Rarely or never is an ambition fulfilled which involves injury to 

** Pocas usan de virtud 
Si el amor no las calienta, 
Porque andan en una renta 
Desamor 6 ingratitud." 

Castillejo. Ohras de Amoves, El Sermon de Am<y)\ 
— (Bivadeneyra, Vol. xxxii., p. 153.) 

" Virtue bright is rarely viewed 
But in hearts that love enshrine. 
In one tribute do combine 
Coldness and ingratitude." 

** Pocas veces acompana la dicha k los que salen.*' 

Gracian. Ordculo Manual ^ 58. 
'* Happiness rarely accompanies those who make their exit." 

** Pocas veces falta el ingenio d la maldad." 

Antonio de Solis. Conqtiista de Mejico, Lib. IV., 
Gap. XIL 
" Wickedness is rarely at a loss for cleverness." 


" Pocas veces 6 nunca viene el bien puro y sencillo, sin ser 
acompanado 6 seguido de algun mal que le turbe 6 

Cervantes. Do}i Quixote^ J., 41. - 

'' Rarely or never doth pure, simple pleasure come without being 
accompanied or followed by some evil to trouble or disturb 
it. " 

" Pocas veces quien recibe lo que no merece, agradece lo que 

QuEVEDO. La Hora de Todos y la Fortuna con Seso, 

" He who receives what he does not deserve is rarely grateful for 
what he receives." 

** (Mas) poco cura el cielo 
Que viva el triste desamado amando.'' 

HuRTADo DE Mendoza. Gaucion. — {Bivadeiieyra^ 
Vol. xxxii., p. 87.) 

"... For little heaven cares 
If the sad unloved one loving lives." 

** (Que) poco duele el hado 4 quien lo espera." 

Fernando de Herrera. Elegiac X., Lib. I, 

" He little grieves his fate who expects it." 

" (Que) poco en honor aumenta 
El hombre que se contenta 
Con hacer lo que otros hombres." 

Gaspar de Avila. El Valeroso Espanoly Jorn. IL 

" But little honour doth he gain 
Who humbly doth content remain 
Only to do as other men." 

" Poco vale el saber 
Al que Dios non tiene 
Themor, nin presta aver, 
Que a pobres non mantiene." 

Don Sem Tob. Proverhios Morales j 88. 

" Little doth his wisdom serve 
Who of God walks not in dread. 
And no honour doth deserve 
Wealth tliat buys the poor no bread." 


" Poco vale lo que poco cuesta." 

Gracian. Ordculo Manual, 18. 

" Of Uttle worth 
Is that which little costs." 

" Poco y bueno es lo que place." 

Torres Nahabbo. Comedia Lneiiea, Jorn. IL, Sc. 
1. — (Imeneo.) 
^' Little and good is what pleases." 

" Polvora el hombre y la muger centella." 

Lope de Vega. La Dama Melindrosa, Act Z, Sc, 
" Man is the powder, woman is the spark." 

** Poner mano en mujeres 
No es de caballeria." 

Lorenzo de Sepulveda. El Romaiicero, Romances 
Historicos, 883. 

" To lay a hand upon a woman 
Shames a noble cavalier." 

'* (Que) por amo deshonesto ^ 
A veces paga el criado." 

Luis de Miranda. Gomedia Prodiga, Act IV. — 

** For a dissolute master 
The servant often pays." 

" Por el hilo se saca el ovillo, por la muestra se conoce el 

pano y por la una el leon." 

Galdos. Doiia Perfecta, Gap, XXL, p. 192. — (Tio 


" By the thread you shall know the reel, by the sample the cloth, 
and by his claw the lion." 

** Por enxiemplo del rey el reyno es govemado." 

Ayala. Bimado de Palacio, 623. 
" By the king's example the realm is ruled." 

** Por falso dicho de home mintroso, 
Non pierdas buen amigo et provechoso." 

Don Juan Manuel. El Gonde Liocanor, XXIL 

" By slander false of lying knave 
Lose not your faithful friend and brave." 


"Por feas que seamos las mujeres, me parece d mi que 
siempre nos gusta el oir que nos llaman hermosas." 

Cervantes. Don Quiooote, 7., 28. 

" However ill-favoured we women may be, it seems to me that we 
are always pleased to hear ourselves called fair." 

** (Pues sabed que) porfiando 
Se vence un muro, y un monte 
Suele venir desplomado, 
Se la bra un diamante, y todo 
Se le rinde al tiempo cano." 

Nicolas de Moratin. La Petimetra, Act III., Sc. 
6. — {Don Damian.) 

" For know ye that persistence will 
A wall overcome, a mountain level lay. 
It will a diamond form, and all 
Will bend the knee to hoary time." 

" (Que) por injustas leyes 
No se dicen verdades d los reyes." 

Calderon. La Cisnia de Inglateora, Jorii. II. — 

" Thanks to unjust laws in sooth 
Kings are never told the truth." 

" Por la boca de un sierpe de piedra, sale un cano de agua." 

QuEVEDO. El Alguazil AlgtcacUado. 
** From the mouth of a stone serpent there gushes a jet of water." 

** (Que) por la cosa que muchos andamos, 
Quando deseo comun mas se esfuerza, 
Mas nuestra fuerza nos dana, y nos fuerza 
Y lo que queremos m^nos acabamos." 

Juan de Mena. El LaherintOj XXIX. 

" For when we all with might and main 
Fiercely a common end do seek, 
Our eagerness doth make us weak, 
And our object less we gain." 

" Por lisongearte, quien, 
Te dise de otros mal, 
A otros 61 tan bien 
Dira de ti atal." 

Don Sem Tob. Prorerbios Morales, 496. 


" He who to flatter you 
Will other men defame, 
When he has hearers new 
Will serve you just the same." 

*' (Que) por los papelistas de mal modo, 
Culpan, do no lo ven, un reino todo." 

Castellanos. Varones Bustres de IndiaSj Pt. III. 
Historia de Cartagena, Canto IL, Sc. 55. 

** For scribblers, ignorant and blind, 
Will a whole nation guilty find." 

" (Pues que) por mal que despache 
Uno, mal y presto es 
Aun mejor que bien y tarde." 

Galdebon. Las Armas de la Herinosicra, Jorn. 111. 
— (Pasquin.) 

** However iU a thing be done, 
Better be faulty with despatch 
Than perfect and too late." 

** Por mas imposible tengo 
El guardar una muger." 

Lope de Vega. El Mayor Imjxfsible, Act J., Sc. 2. 
— (La Beina.) 

^^ Impossible I think it is 
A woman safe to keep." 

'* Por mas que sea justo lo que pides, 
No lo pidas con muestras de arrogancia." 

Joaquin Setanti. Avisos de Amirjo, XXVI. 

" However just your suit maybe, 
Prefer it not with arrogance." 

'* Por mucho madrugar no amanece mas aina." 

Francesillo de Zuniga. Cronica, Cap. IL 
** However early you get up you cannot hasten dawn." 

** Por mucho que el sabio prudente y discrete 
Encubra por cabo sus hechos y cela, 
Mas son las cosas que fama revela 
Que no las que sabe callar el secreto." 

Juan de Mena. El Laberinto, CCXL. 

** Well though the wise man secrets hold, 
And from the world hia acts conceal, 
More are the things that words reveal 
Than those that darkness doth enfold." 


** Por nasger en espino 
La rosa, yo no siento 
Que pierde, nin el buen vino 
Por salir del sarmiento." 

Don Sem Tob. Froverbios Morales, 47. 

** Because it grows on thorny tree 
The rose is not less fine, 
And good wine is no worse to me 
Though pressed from rugged vine." 

** Por neoio tengo al que toda la vida se muere de miedo que 
se ha de morir ; y por malo al que vive tan sin miedo 
della comp si no la hubiese. . < . Guerdo es solo el que 
vive cada dia como quien cada dia y cada hora puede 

QuEVEDo. El Mundo por de Dentro. 

" I hold him to be a fool who throughout his life is dying with fear 
that he must die ; and to be a bad man he who lives so 
careless of it as if death did not exist. . . . The only wise 
man is he who lives through each day as if at any hour he 
may die." 

** Por poco mal desir se pierde grand amor, 
De pequenna pellea nas^e muy grand rencor, 

' Por mala dioha pierde vasallo su sennor, 
La buena fabla siempre fas de bueno mejor." 

Juan Euiz. Libra de Cantares, 414. 

" A tiny evil word a mighty love may kill. 
Quite a trifling quarrel with rancour doth us fill. 
Vassal's evil whisper his master brings to ill ; 
Good words, always wisest, do make good better still." 

" PorquQ la meatad quanto 
Es el oyr fablemos, 
Una lengua, por tanto 
Dos orejas tenemos." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales, 552. 

** That man should say in speech 
Just half of what he hears, 
One tongue sufficeth each 
To match a pair of ears." 


" ^ Por qu6 volveis d< la memoria mia, 
Tristes recuerdos del placer perdido, 
A aumentar la ansiedad y la agonia 
De este desierto corazon herido? " 

EsPRONOEDA. El Diablo Mtcfido, Canio II, — {Obras, 
Paris, 1889, p. 269.) 

" Ah, why to memory thus return 
Remembrance sad of joys no more 
The worse with agony to bum 
This desert heart now wounded sore ? " 

" (Que) porque yerre un ingenio 
Tal vez, no se ha de pagar 
Los estudios con desprecio/' 

Calderon. Darlo Todo y no dar Nada, Act J., Sc. 
7. — (Alejandro.) 

^' Because a genius chance to err, 
It is not just that we should look 
With scorn on study deep." 

" (Pues) por segTiir particulares modos 
Y no se conformar se pierden todos." 

Castellanos. Varones Ihcstres de Indias, Pt, IIL 
Elegia d Benalcazar, Canto II., St. 1. 

** In taking separate courses and failing to agree 
Disaster overtakes them and all must ruined be. 


** Preceptos pido, hermana, no consejo ; 
Una mujer no tiene 
Valor para el consejo." 

Calderon. El Piirgatorio de San Patricio, Jorn^ 
III., Sc. 9. — {Leshia.) 

" Precepts, good sister, not advice 
Is what I ask ; for woman's counsel 
Is of little worth." 

** Pregonar es cosa inica 
Con la lengna oastidad, 
Si todo el cuerpo publica, 
Y con gestos significa 

, LozANO MoNTESiNO. Cancionero, '* Doctrina de 
Algu7ias Mtcjeres." 


" For vile it is with voice to cry 
And spotless purity proclaim, 
If beck, and nod, and glance of eye, 
And all the body signify 
As loud its shame." 

** Prerogativa es del valor, en la guerra particularmente, que 
no le aborrezcan los mismos que le envidian. Pueden 
sentir su fortuna los perdidosos, pero nunca desagradan 
al vencido las hazanas del vencedor." 
Antonio de Solis. Conqmsta de Mejico, Lib. 7F., 
Gap, X, 

*' It is the prerogative of valour, and particularly in war, that 
those who envy it do not hate it. Those who lose may 
grieve at their ill fortune, but the vanquished are never 
displeased at the prowess of the victor " 

** Presto habre de morir, que es lo mas cierto 
Que al mal de quien la causa no se sabe, 
Milagro es acertar la medicina." 

Cervantes. Don Quixote, L, 23. 

" 'Tis very sure I soon must die : 
For him who knows not whence his ill 
A miracle alone can cure." 

** (Que) proprio albergue es mucho, siendo poco, 
Y mucho albergue, es poco, siendo ageno." 

Calderon. La Vina del Senor. — (Sinagoga.) 

*^ For great is our own abode, though small it be. 
And the great abode is small when 'tis another's." 

** Pueblo idiota es seguridad del tirano." 

QuEVEDo. La Hora de Todos y la Fortuna con Seso, 

^' An idiotic people means security for the tyrant." 

" Puede tanto el desamor 
En el pecho de una dama, 
Que por solo que la ama, 
A veces al amador aborrece." 

Castillejo. Obras de Amores, El Sermon de Avior^ 
— {Bivadeneyra, Vol, xxxii,, p. 150.) 


*' Dislike has power so great 
A woman's heart to move, 
That only for his love 
A man it makes her hate." 

*' Faes enseao ^ matar, bien puedo pretender que me Uamen 
Galeno ; que si mis heridas anduvieran en mula, pasaran 
por malos medicos." 

QuEVEDO. El Sueno de las Calaveras. 

*^ Since I teach how to kill I may well claim to be called Galen ; 
and if my wounds were to ride on mule back they would 
pass for bad doctors." 

Note. — The words are put into the mouth of the boastful 
fencing master who arrives in the realm of the dead. The wounds 
he refers to are those he inflicted upon his opponents, which were 
as deadly as bad doctors. Only medical men, clergymen and certain 
other professional persons were privileged to ride upon mules in 
Spain in Quevedo's day. 

*' (Que) pues Uega el desengano 
Cerca esta la libertad." 

Gaspar de Aguilar. El Mercader Amante, Jorn. 
II. — (Belisario.) 

" When disillusion comes 
Liberty is near." 

" (Y) pues nada el alino la mejora, 
Aquella solamente es hermosura 
Que amanece hermosura d> oualquiera bora.'' 

Calderon. Antes que todo es mi Dama, Act J., Sc. 
3. — {Don Felix.) 

** As condiment can nought improve. 
The only beauty worth the name 
Is that that beauty wakes at any hour." 

'* (Que) pues siempre atormentar 
Es de envidia el oflcio 
Solo es castigo d. este vicio 
Darle mucho que envidiar." 

Miguel Mobano. EpigramaSy CXCV, 

*' To torture without end 

Is envy predestined. 
' Its punishment to And 

Much cause for envy send." 


** Qual mas qual menos 
Todo la lana es pelos.*' 

GoNGORA. Letrillas Burlescas. — {Ed. Bruselas, 
1659, p. 280.) 

" For wool, forsooth, both large and small, 
Is nothing but hairs after all." 

** Qualquier marido es cruz, 
Y calvario qualquier suegro." 

Juan de Castillo. Los Esclavos de su Esclavay 
Act L — (Penacho,) 

" Any husband is a cross, 
A Calvary every father-in-law." 

" Quan poco vive quien viva 
Sin lo que quiere delante." 

Francisco Salgado. Ntcestra Senora de la Luz, 
Jorn. III. — (Luis.) 

" How little lives the man 
Who lives away from what he loves." 

** Quando convienen rason e natura 
En buena cabesga non fasen desecho/' 

Diego de Valencia. Cmicionero de Baetia, 528. 

*' When reason and nature together do agree 
In a good head, they shall not worthless be." 

" (Porque) quando da el pesar 
Previene el alivio el eiel." 

Arce de LOS Eeyes. El Hechizo de Sevillay Jorn. 
L — {Zelima.) 

" When heaven sends the pain 
It prepares the balsam too." 

** Quando Dios amanece para todos amanece." 

Cervantes. Don Qtiixote, IL, 49. 
*' When God wakes He wakes for all." 

'* Quando el mensajero tarda, 
Es senal de burra parda." 

Juan Alfonso de Baena. Cancionero de Baena, 

" When the messenger doth tarry 
A brown ass doth him carry." 


'' Quando el valiente huye la supercheria eaiA descubierta; 
y es do varones prudentes guardarse para mejor 

Cervantes. Don Quixote, 11., 28. 

*^ When the brave man flies treachery is clear, and 'tis meet that 
prudent men should save themselves for a better oppor- 

Note. — Don Quixote had fled precipitately from the over- 
whelming attack of the posse of armed townsmen gathered to fight 
those of the neighbouring town. The anger of the company had 
been aroused by the extremely inopportune display by Sancho of 
his accomplishment of braying, and the attack upon the knight and 
squire being unexpected, and not intentionally provoked, the 
proverb quoted is cited as a justification of Don Quixote's some- 
what ignominious flight. 

'^ Quando en las obras del sabio 
No encuentra defectos 
Contra la persona eargos 
Suele bacer el necio." 

Yriarte. Fahulas Literarias, XXXIV, 

" When in the wise man^s works 
No faults he can discern, 
His weapons straight the fool 
Doth 'gainst the person turn." 

** Quando estuvieres en Koma, 
Hards lo que hacen." 

CoRDiDo Y Montenegro. La Noche Dia. — {El 

'* When you are in Rome 
Do as Romans do." 

** Quando la barba 
Del otro mires pelar, 
Eoha la tuya en remojo." 

Antonio Bazo. Paz de Artaxerxes con Grecia, 

Jorn. II. — (Polidoro.) 

"■ When you are looking at another man's beard being shaved you 
had better lather your own.'' 



** Quando la cabeza duele todos los miembros dueloD/' 

Gebvantes. Don Qvdxote, II., 2. 

'* When the head aches all the members ache." 

** Qaando muere el buen pastor 
Derrama todo el ganado." 

Alvabez de Villasandbino. Gancionero de Baena, 

'^ When a good shepherd dies 
His flock all goes astray." 

'' Qaando no puede uno vestirse la piel del Leon, yestase la de 
la Vulpeja." 

Gbacian. Ordctdo Manual, 220« 

'* When one cannot wear a lion's skin 
It is well to don the fox's." 

'' Qaando salen k hacer mal 
Van may sobre los estribos." 

Gebonimo Ganoeb. Las Mocedades del Gid, — {El 

** When they go out on evil bent 
They ride alert and well on guard." 

'* Qaando te saoediere jazgar algan pleito de algan tu 
enemigo, aparta las mientes de ta injaria, y ponlas en 
la verdad del caso." 

Cebvantes. Don Qtidxote, IL, 42. 

*^When it befalls you to judge a suit in which your enemy is 
concerned, turn your mind away from your wrongs, and 
fix it upon the verities of the case." 

** Qaando te dieren la vaqnilla, corre con la sogailla." 

Cebvantes. Don Qvdxote, II., 4. 

** When they give thee a heifer nm with the halter." 

Note. — This proverb, slightly varied, is to be found in the 
collection of Marquis of Santillana (Lopez de Mendoza) and other 
early Spanish writers centuries before Cervantes. 

** Qaando viene el bien, metelo en ta casa." 

Cebvantes. Don Quixote, II., 4. 

^' When good fortune comes along, give it house-room." 


" (Que) quantas son las oabezas, 
Tantas son los pareceres/' 

GoNGORA. Letrillas Bicrlescas, — {Ed, Brusela^j 
1669, p. 266.) 

^^ So many heads. 
So many opinions." 

'* Quanto d. lo eternalmente 
Dios fardi lo que quisyere, 
Mas aqui quien non comiere, 
Morrdi sin otaro accidente." 

Alvarez de Villasandrino. Gancionero de Baena, 

" What things eternity may show 
To us, Almighty God doth know ; 
But certain 'tis that here below 
Who eats not to the grave must go." 

** Quanto mas aprendio 
Tanto mas plaser tien ; 
Nunca se arrepinti6 
Ombre de faser bien." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales, 608. 

'* The more he knew 
The more delight, 
Remorse ne'er grew 
From doing right." 

'* i Que agravios hace el m^rito d la dicha, 
Que siempre la verdad y entendimento 
Los tiene por delitos la fortuna ! " 

Antonio Hurtado de Mendoza. Coda Loco con 
su tema, Jorn, III, — {Dona Isabel.) 

^' Merit's of happiness the bane, 
For truth and intellect alway 
Are by fortune held as crimes." 

'* i Qu6 animoso dntes del vioio 
Anda siempre el pecador ! 
Cometido, \ que cobarde ! " 

Tmso DE Molina. La Vengansa de Tamar, Jorn, 
III., Sc. 5. — (Amon,) 

" How daring is the criminal, 
Before the crime is done ! 
But afterwards, how cowardly is he," 


** I Que aprovecha ser monarca, si no hay en el area ? " 

Joaquin Setanti. CentelldSy 172. 

** What profits it a king to be 
With an empty treasury." 

*' i Que bien 
Pareja del tiempo llaman 
A la fortuna, pues ambos 
Sobre una rueda y dos alas 
Para el bien 6 para el mal 
Corren siempre y nunca paran ! " 

Galdebon. Amar despues de la Mtierte, Jorn, L, 

Sc. 2.—iMalec.) 

" How well 'tis said, 
That time and fortune match, 
For both on winged wheels 
Koll ever ceaseless on, 
And good and evil bring." 

" Que Gelia tome el marido 
For sus padres escogido, 

Ya lo veo ; 
Pero que al mismo instante 
Ella no esooja el amante/' 
No lo oreo." 

Cadalso. Letrillas Satiricas. 

'^ That Celia took her mate, 
As parents did dictate, 
I quite agree. 

But that same hour, 'tis true, 
She chose her lover too, 
I clearly see." 

'^ i Que oiegos ojos la beldad no encanta ! 
^ Que duro corazon no vuelven blando 
Los ojos lastimeros que levanta 
Al cielo la mujer que estd Uorando ? " 

EspBONCEDA. El Diablo Mtmdo, Canto VI, — (Obras, 
Paris, 1889, p. 426.) 

" He*s blind who's not by beauty thrilled. 
What heart so hard as not to feel, 
When woman's eyes, with sorrow filled, 
To* heaven are raised in soft appeal ? " 


" Queda siempre frustrado el tiro prevenido." 

Gracian. Orhculo Manual^ 37, 

** A shot foreseen frustrated is." 

^* Que d6 la viuda un gemido 
Por la muerte del marido, 

Ya lo veo ; 
Pero que ella no se ria, 
Si otro se ofrece en el dia, 
No lo creo." 

Cadalso. Letrillas Satiricas, 

" That a widow softly sighs 
When her darling husband dies, 
I clearly see. 

But that she should not smile 
At another in a while, 
1*11 not agree." 

"... (Desgracias), 
Que eran cobardes decia 
Un sabio, por parecerle 
Que nunca andaba una sola." 

Calderon. La Vida es SiLcno, Jorn. IL, Sc, 13. — 

''Misfortunes^ said a sage, 
Are always cowards^ for 
One never comes alone." 

** Que es hombre bajo, que es necio, 
Es vil, es ruin, es infame, 
EI que solamente atento 
A lo irracional del gusto 
Y a lo bruto del deseo, 
Viendo perdido el mas 
Se contenta de lo menos." 

CaiiDeron. No Siempre lo Pear es Cierto, Jorn, 1, 
— {Don Carlos.) 

'' That man is low, and mean, and base, 
An infamous and servile fool. 
Who, ruled alone by appetites 
And satisfying brute desire. 
When all that's great is lost to him, 
In full content enjoys the less." 


** I Qu6 har^ para ser bueno ? 
No desear lo ajeno, 
Porque me ser& veneno 
May peor que rejalgar ; 
Greer y obrar." 

Moreno de la Eea. La Vida de Santo Diego. 

" How shall I goodly be ? 
From greed and envy flee ; 
Worse poison 'tis to me 
Than doth in arsenic lurk : 
Beheve and work." 

** i Que haya c4tedras y escuelas 
De saber hablar^ y el arte 
De callar nadie le ensena ! " 

Leandbo de Moratin. La Mojigata, Act I., Sc. 2. 
— {Don Luis.) 

'^ Schools there are to teach 
Men the art of speech, 
By none is silence taught ! " 

" i Que haya en esta vida bo bos 
Que mueran, por dejar fama 
A sus nietos y d> sus choznos ! " 

Calderon. La Piiente de Mantible, Jorn, i., Sc. 6. 
— {Guaria.) 

'* In this world there boobies be 
Who die to leave enduring fame 
To grandsons' distant kin." 

** Que haya hombres majaderos 
Que digan que es el casarse 
La necedad del discreto." 

Hoz Y MoTA. El Castigo de la Miseria, Act II. — 
{Don Marcos.) 

" Some foolish men maintain 
That marriage only is 
ThefoUy of the wise." 


'' i Que hay a tan ignorantes 
Hombres ca el mundo que 
A las mujeres infamen 
Porque nos enganan I Cuanto 
Es peor que nos desenganen, 
Si hay enganos que dan vida 
Y desenganoB que maten ? *' 

CaijDeeon. Para veneer a Amor, quer&r vencerle, 
Act /., Sc. 6. — {Don Cesar.) 

'^ Men in the world there be so dull 
As women to abuse, because 
They all do men deceive. But worse 
It is when us they undeceive, 
For some deceptions give us life, 
And disillusions kill." 

** 6 Q^^ ingenio prof undo 
No tiene punta de loco ? " 

GuiiiLEM DE Castro. Los Mai Casados de Valencia, 
Jorn. II. — (Valerian.) 

'^ Doth not genius at its best 
Some touch of madness hold ? " 

^^Quejanse, mas sin causa, 
Los necios ricos, 
Porque d. ellos les piden 
Lo que es precise. 
Justo es que paguen. 
Que los pobres no tienen 
Que dar A, nadie." 


'* With little cause the foolish rich 
Complain because sometimes they're ask'd 
In charity to give to those 
Who stand in direful need and want, 
But just it is the rich should pay : 
For poverty hath naught to give." 

** Quejas que el amor inspira, 
No rompen de amor los lazos.*' 

LoBO. BoinaiiceSj XIIL 

" Griefs inspired by love alone 
Never bonds of love do break." 


*' \ Que la traicion siempre aplace 
Mas nunca aplace el traidor ! " 

Zabate. Qtiien habla inas ohra menos. Act I, — 
(El Bey.) 

'* Treason always pleases some, 
But traitors never please." 

'* Qae los maridos celosos 
Son mas guardias que esposos 

Ya lo veo ; 
Pero que esten las malvadas 
For m4s guardias^ m^s guardadas, 
No lo creo." 

Cadalso. Letrillas Satiricas, 

'^ Husbands whom jealous fears afiiict, 
Not husbands are, but gaolers strict, 

I clearly see. 
But that the dames, in guile adept, 
Are by their keepers better kept, 

1*11 not agree.'* 

'^ (, Que ma.1 no es mortal 
Si mortal el hombre es ? " 

CAiiDEBON. El Principe Constante, Jam. III., Sc, 
8. — (Don Fernando.) 

" Evil is not mortal. 
Though mortal man may be." 

'^ Que no honra als fills que Than honrat, no es patria." 

BaIiAGueb. Coriold. — (Coriold.) 

" No mother country she 
That honours not the sons that brought her honour.'* 

** ^, Que peso puede haeer en la balanza 
Que los reinos del mundo alza 6 inclina, 
De una flaca mujer la resistencia ? " 

Qdintana. Pelayo, Act II., Sc, 6. — (Horniesinda.) 

^^What weight upon the mighty scales 
Which balance nations up and down 
Can feeble woman's efforts cast ? " 


'' 6 Q^^ poder ha en Boma el juez de Cartagena ? 
^O que juzgar^ en Erancia el alcalde de Bequena ? 
Non debe poner omen su fos en miese agena, 
Fase injuria e danno, e meresce gran pena." 

Juan Buiz. Iribro de Cantares, 1120. 

^' In Rome whatpower doth retain 
A judge from Carthage ? Mayors from Spain 
In France are nought. He merits pain 
Who meddles with his neighbour's grain." 

'* Que se aparte de la Gorte, 
Quien quiere estar bien con Dios." 

CASTiiiiiEJO. Obras Morales. Discurso de la Vida 
de Corte. — {Rivadeneyraj Vol, xxxii., p. 227.) 

" Let him who well with Grod would stand 
Away from court his presence keep." 

** Que una moza admita un vie jo 
Por marido 6 por cortejo, 

Ya lo veo ; 
Mas que el viejo en confusiones 
No d6 por cuemos doblones, 
No lo creo." 

Cadalso. Otras Letrillas Satiricas. 

''That a maiden may be led 
Aged swain for spouse to wed, 

I clearly see. 
But that he should not eftsoons, 
Buy his horns with good dubloons, 

rU not agree." 

" ^Que venganza quisiste 
Aver del invidioso, 
Mayor que estar 61 triste 
Quanto tu estas gososo ? " 

Don Sem Tob. Proverhios Morales^ 376. 

'' What better vengeance can be had 
On those who envy thee 
Than that they should grow more sad 
The happier thou may'st be ? " 

" Qui a bien sennor sirve, siempre vive en deligio." 

Poema de Myo Cidj 851. 

" He who serves a master well ever lives a pleasant life." 


** Qui en un logar mora siempre lo so puede menguar." 

Poema de Myo Cid, 949. 

^^ He who stays always in the same place may find his store 

** Qai quisier & sabor de la tierra catar 
Nanca fura feoho ningano de prestar." 

Juan Lobenzo. El Libro de Alexandre, 233. 

** Who yearns alone for things of earth, 
Will never be a man of worth." 

** Qui reynos aienos cobdi9ia conquirir, 
Hester es que bien sepa de espada ferir : 
Non deve por dos tantos nia por mas foyr, 
Mas yr cab adelante 6 veneer 6 morir." 

Juan Lobenzo. El Libro de Alexandre, 63. 

" He who to conquer realms would try 
Must wield his sword with skilful eye, 
For two or more foes must not fly, 
But onward press to win or die." 

** Quien di buen arbol se arrima, buena sombra le cobija." 

Cebvantes. Don Quixote, II., 32. 
Feenan de Eojas. La Celestina, Act VII. — (Par- 

" Who stands under a good tree is sheltered by a good shadow." 

'' Quien k dar se alarga 
Consejo que no le piden, 
Disgusta antes que persuada." 

Banc^s Candamo. El Esclavo en Go'illos de Oro, 
Act L — {Lidoro,) 

** A man who's prompt to give 
Unasked advice, annoys 
Much more than he persuades." 

'* (Que) quien afirma lo incierto 
Es hombre de poco vaso, 
Y el decir verdad acaso 
Imita el mentir mas cierto." 

Juan Eufo. Carta a su Hijo. 

" He who untruth asseverates 
A man of little art forsooth, 
And sometimes when one tells the truth 
A lie it closely imitates." 


^' (Que) quien ama y persevera 
Vence la piedra mas dura/' 

Cabillo de Abagon. El Amor como ha de sei\ Act 
IL — {Olimpia.) 

'* He who loves and perseveres, 
Wears away the hardest stone." 

" Quien a mal ome sirve, siempre serd mendigo." 

Juan Euiz. Libro de Cantares, 1340. 

" Who serves a bad man will alwa}^ be a beggar." 

"(Pero) quien amigo cobra 
Si es s^bio, pruebelo un ano." 

Luis de Miranda. Coniedla Prodigal Act 111. — 

" Who gains a friend 
Proves in a year if he be wise." 

'^(Que) quien anda en la botica, 
Ha de oler al diaquilon." 

Dona Ana Caro. El Coiide Partinuiiiles^ Act II. — 

" He who frequents the apothecary's 
Must needs smell of diachylon." 

** Quien a prisa dispone, 
Muy despacio se arrepiente." 

Torres Naharro. Comedia Aquilana, Jorn. IV., 
Sc. 2. — (Escidapio.) 

"Who acts with haste 
Repents at leisure." 

'' Quien 4 su amigo popa, & las manos muere, 
El que ^ su enemigo non mata, si pudiere. 
Su enemigo matard & el, si cuerdo fuere." 

Juan Ruiz. Libro de Cantarcs, 1174. 

" Who injures friend by hands he dies. 
Who kills not foe that helpless lies, 
His foe shall kill, if he be wise." 

" Quien d> si mesmo non endereza, non puede enderezar 4 

Don Juan Manuel. El Conde Liicaiwr, Pt. IL 

" He who does keep straight himself cannot straighten others." 


" Quando la cabeza duele iodos los miembros dueleo.** 

Gebvantss. Don Qvdxotet IL, 2. 

^* When the head aches all the members ache/' 

** Qaando muere el buen pastor 
Derrama todo el ganado." 

Alyabbz de Villasandbino. Gancionero de Baena, 

^* When a good shepherd dies 
His flock all goes astray." 

'* Qaando no puede uno vestirse la piel del Leon, vestase la de 
la Vulpeja." 

Gbagian. OrdctUo Manual, 220, 

*' When one cannot wear a lion's skin 
It is well to don the fox's." 

'* Quando salen 4 hacer mal 
Van muy sobre los estribos." 

Gebonimo Canceb. Las Mocedades del Cid. — (El 

*' When they go out on evil bent 
They ride alert and well on guard." 

'' Quando te sucediere juzgar algun pleito de algun tu 
enemigo, aparta las mientes de tu injuria, y ponlas en 
la verdad del caso." 

Cebvantes. Don Quixote, 11. , 42. 

"When it befalls you to judge a suit in which your enemy is 
concerned, turn your mind away from your wrongs, and 
fix it upon the verities of the case." 

'' Quando te dieren la vaquilla, corre con la soguilla.'' 

Cebvantes. Don Qvdxote, 11., 4. 

" When they give thee a heifer run with the halter." 

Note. — ^This proverb, slightly varied, is to be found in the 
collection of Marquis of Santillana (Lopez de Mendoza) and other 
early Spanish writers centuries before Cervantes. 

" Quando viene el bien^ metelo en tu oasa." 

Cebvantes. Don Quixote, IL, 4. 

'* When good fortune comes along, give it house-room." 


** (Que) quantas son las oabezas, 
Tantas son los pareceres." 

GoNGORA. Letrillas Biirlescas. — {Ed, Bruselas, 
1659, p. 266.) 

^' So many heads. 
So many opinions." 

'^ Quanto d> lo eternalmente 
Dios far A lo que quisyere, 
Mas aqui quien non comiere, 
Morrd sin oteo accidente." 

Alvarez de Villasandrino. Gancionero de Baena, 

" What things eternity may show 
To us, Almighty God doth know ; 
But certain 'tis that here below 
Who eats not to the grave must go." 

*^ Quanto mas aprendio 
Tanto mas plaser tien ; 
Nunoa se arrepinti6 
Ombre de faser bien." 

Don Sem Tob. Proverbios MoraleSj 608. 

** The more he knew 
The more delight, 
Remorse ne*er grew 
From doing right." 

'' i Que agravios hace el m^rito 4 la dicha, 
Que siempre la verdad y entendimento 
Los tiene por delitos la fortuna ! " 

Antonio Hurtado de Mendoza. Coda Loco con 
su tema, Jorn. III. — {Dona Isabel.) 

'^ Merit's of happiness the bane, 
For truth and intellect alway 
Are by fortune held as crimes." 

'* i Qu6 animoso ilntes del vicio 
Anda siempre el pecador I 
Cometido, j que cobarde I " 

TiRSO de Molina. La Venganza de Tamar^ Jorn. 
III., Sc. 5. — {Amon.) 

" How daring is the criminal, 1 

Before the crime is done ! 
But afterwards, how cowardly is he*" I 


** Quando la cabeza duele todos los miembros dueleo." 

Oebvantes. Don Qwixote, II., 2. 

'' When the head aches all the members ache." 

** Qaando muere el buen pastor 
Derrama todo el ganado/' 

Alyabez db ViiiiiASANDRiNo. Ganciofiero de Baena, 

** When a good shepherd dies 
His flock all goes astray." 

** Quando no puede uno vestirse la piel del Leon, vestase la de 
la Vulpeja." 

Gracian. Ordculo Maniml, 220, 

*' When one cannot wear a lion's skin 
It is well to don the fox's." 

** Quando salen 4 hacer mal 
Van muy sobre los estribos." 

Geronimo Cancer. Las Mocedades del Cid. — (El 

"■ When they go out on evil bent 
They ride alert and well on guard." 

** Quando te sucediere juzgar algun pleito de algun tu 
enemigo, aparta las mientes de tu injuria, y ponlas en 
la verdad del caso.'' 

Cervantes. Don Quixote, IL, 42. 

"When it befalls you to judge a suit in which your enemy is 
concerned, turn your mind away from your wrongs, and 
fix it upon the verities of the case." 

** Quando te dieren la vaquilla, oorre con la soguilla." 

Cervantes. Don Qvdxote, II., 4. 

" When they give thee a heifer run with the halter." 

Note. — This proverb, slightly varied, is to be found in the 
collection of Marquis of Santillana (Lopez de Mendoza) and other 
early Spanish writers centuries before Cervantes. 

*' Quando viene el bien, metelo en tu oasa." 

Cervantes. Don Quiocote, II., 4. 

^' When good fortune comes along, give it house-room." 


'< (Que) quantas son las cabezas, 
Tantas son los pareceres.*' 

GoNGORA. Letrillds Burlescas. — {Ed, Bruselas, 
1659, p. 266.) 

" So many heads. 
So many opinions. " 

" Quanto 4 lo eternalmente 
Dios fardi lo que quisyere, 
Mas aqui quien non comiere, 
Morrdi sin otro accidente." 

Alvarez de Villasandrino. Cancionero de Baena, 

" What things eternity may show 
To us, Almighty God doth know ; 
But certain 'tis that here below 
Who eats not to the grave must go." 

" Quanto mas aprendio 
Tanto mas plaser tien ; 
Nunca se arrepinti6 
Ombre de faser bien." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales, 608. 

" The more he knew 
The more delight, 
Remorse ne'er grew 
From doing right." 

'* j Que agravios hace el m^rito 4 la dicha, 
Que siempre la verdad y entendimento 
Los tiene por delitos la fortuna ! " 

Antonio Hurtado de Mendoza. Coda Loco con 
su tema, Jorn. III. — {Dona Isabel.) 

** Merit's of happiness the bane, 
For truth and intellect alway 
Are by fortune held as crimes." 

'* j Qu6 animoso Antes del vicio 
Anda siempre el pecador ! 
Cometido, j que cobarde ! " 

Tmso DE Molina. La Venganza de Tamar, Jorn. 
Ill, Sc. 5. — {Amon.) 

'^ How daring is the criminal, 
Before the crime is done ! 
But afterwards, how cowardly is he»" 


*' Quien bien esU en el llano 
No se quiere mover 
For quanto podria caer." 

Gomez Perez Patino. Cancionero de Baena^ 361. 

*^ He who is well off on level ground has no wish to move for fear 

*^ Quien bien quiere ti Beltran, bien quiere ^ su can." 

Cervantes. Novelas Exemplares. Einconete y 
Cortadillo, p. 143. 

** Who loves me loves my dog.** 

" Quien bien se siede, non se lieve." 

Don Juan Manuel. El Conde LttcanoTj IV, 

"Who easy lies 
Does not rise." 

*' Quien bien tiene y mal escoge, por bien que se enoja, no se 

Cervantes. Don Qtdxote, 7., 31. 

'*Who holds what is good and chooses ill will never get quits, 
however sorry he may be." 

*' Quien vivir quiere en delicia 
E del mundo ser monarca, 
Desampare la codi9ia 
Que todos males abarca." 

Pero Ferrus. Cancionero de Baena, 304. 

* * Let him who'd live in pure delight, 
Whilst like a king he reigns, 
Cast covetousness from him quite ; 
For that all ill contains." 

'* Quien canta enamorado 
O burla de su cuidado, 
O no sabe que es amor." 

Diego de da Duena. La nias constante mnjer, 
Act I. — (Isabel Boironteo.) 

'* Who sings his love, must either jest 
At all his })ain, or stand confessed 
To know not what is love." 


" Quien cobra el honor perdido 
Bien para la fama queda ; 
Pero mejor queda el que 
La guarda antes que se pierda." 

Sebastian de ViLiiAviciosA. La Sortija de Flor- 
enciay Jorn, I. — {Carlos.) 

** He who lost honour doth regain 
May on the roll of fame remain. 
But he whose name doth better show 
Hath never let his honour go." 

** Quien compra lo que no ha menester, vende lo que ha 

Aleman. Guzman de Alfarache, Pt. IL, Lib. IIL, 
Cap. 3. 

"He who buys what he needs not, sells what he needs." 

** Quien con dos liebres quisier porfiar, 
La una por la otra le conviene errar, 
E al cabo de ambas aver perdigion." 

Ferrant Sanchez Talavera. Cancionero de Baena, 

" He who would hunt at once two hares 
One by the other deftly snares. 
And so he has them both." 

** Quien con esperanza vive 
Poco le debe su dama, 
Pero quien con celos am a, 
En bronce su amor escribe." 

Calderon. La Banda y la Fl(yi\ Joi-n. L, Sc. 10. — 

" He who in hope his life wilLpass 
Is lightly held unto his dame. 
But love that bums with jealous flame 
Is written firm in words of brass." 

" Quien cree d varon 
Sus lagrimas siembra con mucha tristesa." 

Ferrant Sanchez Talavera. Gatvciotiero de Baena^ 

** She who to man will give belief 
Sows thick her tears with bitter grief." ^ 


** (Qae) quien da luz di las gentes, 
Es quien da & las gentes ciencia.*' 

Caldbron. La Estatua de Prometeo, Act /., Sc. 11, 
— (Prometeo.) 

'^ He who holds the torch to the people 
Is the man who gives them knowledge." 

** (Mas) quien de la esperan9a el verdor pierde, 
Aunque pase la noohe, y vuelva el dia, 
Triste amanece, si anocheoe triste/' 

Miguel de Barrios. Pedir Favor al Gontrario, 
Act L — {Don Marcos.) 

" They whose hopes have lost their freshness, 
HDhough night shall pass and day be high, 
Sadly greet the morning, if sadly down they lie." 

** Quien del amigo penso 
Que era un espejo su peoho, 
Pens6 bien : pues vos decis 
Defectos tan claramente 
Que nunoa el tiempo desmiente.'* 

Oalderon. Luis Perez el Gallego, Jorn, IL, Sc, 6, 
— {Luis.) 

" He who thought that in his breast 
Of his friend a mirror stood. 
Erred not, for you tell his faults 
So precisely and so free, 
They can ne*er mistaken be." 

'' Quien de la pro quiere mucha, 
Ha de perder el brio ; 
Quien quiere tomar trucha, 
Aventurese al rio." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales, 154. 

'' He who would much profit make 
His pride aside must set. 
He who speckled trout would take 
Must risk his getting wet." 

Note. — There is an old Spanish proverb quoted in NuVez to a 
similar effect : — 

''No se toman truchas a bragas enjutas." 

" You cannot catch trout with dry breeches." 



" (Que) quien de locura enferma, 
Tarde 6 nunca sana." 

Benavides. Loca Cuerda y Enamoradaj Jorn, III, 
— {Parola.) 

" He whose wits are faulty 
Is late or never cured." 

** Quien de linda se enamora, 
Atender deve perdon, 
En casso que sea mora.' 

Alvabez de Villasandrino. Cancionero de Baenay 

"Who in love with beauty falls, 
Though a Moor the lady be, 
He shall have his pardon free." 

** (Que) quien de necios se sirve, 
De sufnrlos se sujeta." 

Cabillo de Aragon. Las Munecas de Marcela, Act 
I. — (Carlos.) 

" He who makes use of fools 
Is obliged to put up with them." 

'' Quien desprecia el estilo 
Y diga que d> las cosas solo atiende, 
Advierta que si el hilo 
Mas que el noble metal caro se vende, 
Tambien da la elegancia 
Su principal valor ^ la substancia." 

Yriarte. Fabulas Liter arias, LI, 

** They who to scorn the style affect 
And to the matter only hold, 
Should be advised to recollect 
That thread oft dearer is than gold. 
More than the substance, 'tis the skill and care 
That to the fabric gives its value rare." 

" Quien destaja no baraja." 

Cervantes. Don Quixote^ 11., 43. 

** He who cuts does not shuffle." 


" ^ Qui^n dice, que muriendo la esperanza 
Naoe de sus cenizas el olvido ? 
Quien dice, que se igualan la mudanza 
Y posesion^ ni quiere, ni ha querido." 

Caldebon. La Gisma de Inglaterray Jam. L — 

" Who says forge tfulness e'er came 
From ash of hope that's passed away ; 
That change and holding are the same, 
He never loved and never may." 

** (Mas) quien disimula mucho 
No sabe disimular.*' 

GuiLLEM DE Castro. El Aincyr Constante, Jorn, i". 
— {Nisida.) . 

" He who dissembles much 
Knows not how to dissemble." 

** Quien en la mujer y el deudo 
Puso esperanza ^qu6 espera? " 

Lope de Vega. Las Flores de Don Jtian, Act II., 
Sc. 15. — (Octavio.) 

** He who places his hopes in a woman and in his own kinsman^ 
what does he expect ? " 

** (Otrosi) quien enfama de mal ^ un christiano, 
Matador le dirin, e non es nombre vano, 
Ca mata e sotierra vivo a su hermano ; 
Por Ventura le valdria morir mas por su mano." 

Ayala. Bimado de Palacio, 40. 

" He whom his neighbqur doth defame, 
Murderer is his proper name. 
For quick he buries him in shame, 
To kill him dead would be less blame." 

" I Quien estd en paz con el fuego 
De su came pedigiiena ? " 

Castillejo. Obras de Amores. El Sermon de 
Amor. — (Rivadeneyra, Vol. xxxii., p. 155.) 

" Who is at peace 
With the fire of fleshly claims ? " 


" Quien eal arenal siembra non trilla pequjares.*' 

Juan Euiz. Lihro de Cantares, 160. 
" He who sows on the sands does not reap fish." 

" Quien fase la canasta, fard, el canastiUo." 

Juan Euiz. Libro de Gantares, 1317. 
" He who made the pannier will make the ladies' basket." 

" Quien habla 
Mai de otro en ausencia, bueno 
Para amigo ni enemigo es." 

Caldeeon. Hado y Divisa de Leonido y Marfisa, 

Jorn, III, — [Leonido,) 

" Who of the absent speaketh ill, 
Is neither good for friend nor foe." 

" Quien habla 
Mucho, en algo ha de acertar, 
Dice el refran." 

Caldebon. Basta Callar, Act I., Sc. %—{Gapricho.) 
" He who says much must be right sometimes, says the proverb." 

'' Quien hace confianza del amigo 
Con violentas armas granjeado, 
El se busca la pena ycastigo, 
Pues fia de enemigo soiapado/' 

Castellanos. Varones Ilustres de Lidias, Pt IL 
Eleg. IV„ Canto F., St, 1, 

" He who a friend doth gain by force 
And trust in him doth show. 
Is of his own distress the source ; 
He trusts a hidden foe." 

" Quien hace un cesto hara ciento.** 

Euiz de Alaecon. Quien engana mds a quien, Act 
I., Sc. 4. — {Tristan.) 

" He who makes one basket will make a hundred." 

** (Que) quien hizo una traicion, 
No hay que dudar hara ciento." 

Diego de Solis. La Firme Lealtad, Jorn. III. — 
{El Almirante.) 

" He who has once betrayed 
Will do it a hundred times." 


" (Que) quien ignora prinoipios, 
Siempre los fines err6." 

ASfoRBE Y CoRREJBL. Gomo liice la Lealtad, Jorn. 
IIL — {El Embaxador.) 

^*' He who is ignorant of beginnings 
Is mistaken in the ends." 

'' Quien la miel trata, siempre se le apega della." 

Fernan de Eojas. La Celestina, Act IX. — {Celes- 

** He who deals with honey will always have some sticking to him." 

" Quien 
La vara tiene en su mano 
De la justizia, es razon 
Que use de oliva y acero 
Con natural y extranjero." ^ 

Zamora. No hay plazo qvs no se cumplay Act IIL 
—{El Bey.) 

" He who within his hand 
The staff of justice bears, 
The olive branch and steel 
Should use to all alike." 

'' Quien Uamo hermanas las letras y las armas poco sabia de 
sus abolorios, pues no hay mdiS diferentes linajes que 
hacer y decir." 

QuEVEDo. La Hot a de TodoSy y la Fortuna con 
Seso, XXXV, 

^^ He who called arms and letters sisters knew little of their family, 
for no lineages are so far apart as saying and doing." 

** Quien lo pro mete todo promete nada, y el prometer es desliz 
para necios." 

Graoian. Ordculo Manual^ 191. 

*^ He who promises everything promises nothing, and promising is 
the pifcfall for fools." 

^' Quien mal fado ha en la cuna, 
Non le viene gogobra." 

Alvarez de Villasandrino. Gancionero de Baena, 

" He who has bad luck in his cradle is never perturbed." 


" Quien mal vive mal acaba." 

BusTAMENTE. No Siempre el Destino vence^ Jorn, 

" Who lives ill ends ill." 

'* ^ Quien mas acuchillado ni acuchillador que D. Belianis ? " 

Cervantes. Don Qiwcote^ II., 1. 
^' Who more slashed or a better slasher than Don Belainis ? " 

** I Quien mas discrete que Palmerin de Inglaterra ? " 

Cervantes. Don Quixote, II., 1. 

** Who more discreet than Palmerin of England ? " 

** I Quien mas gallardo y mas cort^s que Eugero ? " 

Cervantes. Don Quixote, II., 1. 
" Who more gallant and courteous than Roger ? " 

** ^ Quien mas prudente que el Rey Sobrino? " 

Cervantes. Don Quixote, II., 1, 

" Who more prudent than King Sobrino ? " 

Note. — These four sentences, and several similar ones, set forth 
the praise by Don Quixote of the knight-errants of romance over 
the degenerate gentlemen of his own day. 

'* Quien mas puede mas faze, non de bien, mas de mal : 
Quien mas a aver mas quiere, e morre por ganal." 

Juan Lorenzo, JEJl Libro de Alexand/re, 2155. 

" Who is most able does most, not of good, but ill ; 
Who has most wants most, and himself for it will kill." 

" Quien matar quier su can, 

Achaque le levanta, por que nol den del pan." 

Juan Ruiz. Libro de Cantares, 83. 

^' He who wants to kill his hound 
Will soon find for complaint a ground." 

** ^ Qui6n mejorari mi suerte ? 

La Muerte. 
^ Y el bien de amor qui^n le alcanza ? 

I, Y sus males, qui^n los cura ? 

De ese modo no es cordura 
Querer curar, la pasion, 
Quando los remedios son 
Muerte, mudanza y locura." 

Cervantes. Don Quixote, I., 27. 


" Who can my sad fate amend ? 

Death the end. 
Who can love's enjoyment own ? 

Change alone. 
Who its Bufferings can allay ? 

Madness may. 
Thus it wisdom cannot be, 
If we passion seek to cure, 
Since the only physic sure 
Is death, and change, and lunacy." 

'^ Quien menos habla, obra mas.'' 

Galdebon. La Hija del Aire, Segtinda Parte , Act I., 
Sc. 3. — {lAdoro,) 
'* He who speaks least acts most." 

*^ Quien menos procura alcanza mas bien/' 

Fernan de Rojas. La Gelestina, Act VI. — {Geles- 
" He who strives least attains best." 

'' Quien nasoe con malas fadas, 
Tarde las puede perder." 

Gomez Perez Patino. Cancionero de Basna^ 356. 

" He who is bom under evil fates 
Cannot easily get rid of them." 

" Quien necio es en su villa, necio es en Castilla." 

Cervantes. Novelas Exemplares. Coloquio de los 
Perros, p. 236. 

" He who is a fool at home is a fool abroad." 

*^ Quien no ama con todos sus cinco sentidos una mujer 
hermosa, no estima a la naturaleza su mayor cuidado 
y su mayor obra." 

Quevedo. El Muiido por de Dentro. 

** He who loves not a beautiful woman with all his five senses 
esteems not nature in its greatest care and its highest 

*' (Pues) quien no ama los defectos 
No puede decir, que ama." 

Calderon. No Siemp-e lo Peor es Cierto, Jorn. II. 
— {Don Cdrlos.) 

" Who loveth not the loved one's faults, 
He cannot say he truly loves." 


'* Quien no come, no pelea." 

Belmonte Bebmudez. El Diablo Predicador^ Jorn, 
I. — (Fray Antolin,) 
" He who does not eat does not fight. " 

*' Qmen no corre la barraja, 
; Que mal entiende la flor ! '' 

GuiLLEM DB Casteo. El Navciso en su Opinion^ 
Jorn. II. — (Tadeo.) 

" Who treads not the wild 
Little knows he of the flower. " 

'' Quien no da pan d. la boca 
Mal dardi fuerza d> la espada." 

GuiLLEM DE Casteo. Las Mocedades del Cid, 2da 
Parte, Act I. — (Bellido.) 

" Who puts no bread into the mouth 
But little force gives to the sword." 

' ' Quien no hace mas que otro 
Mas no vale, dice un proverbio." 

Caldebon. La Hija del Aire, Priviera Parte, Act 
IL, Sc, 4:.—{Ghato.) 

" Who does no more than others do 
Is worth no more, the proverb says." 

** (Que) quien no halla amor 
Nada puede hallar." 

Pedro de Quiros. Bedondillas. 

" He who finds not love finds nothing." 

' * (Que) quien no respecta a muertos 
No fue bien leal d. vivos." 

Tarrega. La Sangre Leal de los Montaneses de 
Navarra, Jorn. II. — {Don Frtiela.) 

** Who the dead doth not respect 
Was not to the living true." 

** Quien no sosiega en la virtud, y la sigue por el Interes y 
mercedes que se siguen, mds es mercader que virtuoso, 
pues la hace d, precio de perecedores bienes." 

QuEVEDo. Las Zahurdas de Platan. 

" He who does not rest upon virtue, but follows it for interest and 
the advantages which may accrue from it, is rather a traffickei 
than a virtuous man, for he barters his virtue for perishable 


*' Quien no tiene miel en la orza, t^ngala en la boca, 
Mercador que esto fase, bien vende et bien troca." 

Juan Euiz. Libro de Gantares, 488. 

" If no honey's in the jar, you it on the lips should bear. 
Thus the merchant well shall thrive, and with profit sell his ware. 


** Quien non ha amigos sinon por lo que les da, poco le duran.'' 
Don Juan Manuel. El Gonde Liicanor, PL II. 

" He who only has friends for what he can give them does not 
keep them long.'' 

** Quien non toma el bien que viene, 
Sufra el contrario que tiene." 

Alvarez de Villasandrino. Gancionero de Baena, 

'^ He who takes not the good that fortune gives 
Must eke put up with evil while he lives." 

** Quien obra sin albedrio 
No es culpado aunque no acierte ; 
Los meritos y las culpas 
De la voluntad dependen." 

Diego Calleja. Hazer Fineza al Desayre, Act 
III. — (Danteo.) 

** He who doth act without free will 
Cannot be blamed if he doth fail ; 
For blame and merit both depend 
Upon the exercise of will." 

*' Quien oye aduladores, 
Nunca espere otro premio." 

Samaniego. Fdbulas, Lib. V., 9. 

*^ Let him who hearkens to flatterers 
Never expect any other reward." 

*' Quien paz tiene y busoa guerras, 
Que bien pierda y que mal haya.*' 

Lope de Vega. El Molino, Act I., Sc. 6. — {El 

*' Let him who is at peace and seeks for strife 
Lose what he hath and live unhappy life." 


" (Porque) quien pide el honor 
Cierto que no tiene honra.*' 

Antonio db Cardona. El mas heroico silencio, 
Jorn. IL — (Boselo.) 

" For whoso seeketh honours, 
Is sure devoid of honour." 

" Quien por Dios empobrece 
En este mundo que vive, 
E despues leal sirve 

Febnandez de Jerena. Cancionero de Baena^ 561. 

" He who here below 
For Grod becometh poor, 
And serves with loyal faith, 
Doth really richer grow. " 

" I Quien puede coger rosa 
Sin tocar sus espinas ? 
La miel es muy sabrosa 
Mas tiene agras besinas." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales y 110. 

" Who can roses cull 
Without of thorns the smart ? 
Honey of sweetness full 
Yet hath reactions tart." 

** Quien quiere lo que no es suyo et quiere otro pares9er, 
Con algo de lo ageno ahora resplandes9er, 
Lo suyo e lo ageno todo se v4 a perder, 
Quien se tiene por lo que non es, loco es \& a perder." 

Juan Euiz. Libro de Gantares, 280. 

" Who covets goods of other men, and so would fain appear 
In borrowed plumes, and swaggering in other people's gear : 
His own and all his borrowed wealth shall shortly disappear. 
Who will not be himself 's a fool, and it shall cost him dear." 

** Quien se deja hoy querer, querra manana." 

Calderon. Argents y Poliarco, Jorn. III., Sc. 4. — 
" He who allows himself to be loved to-day will love to-morrow. " 

'*(Dioen que) quien se muda Dios le ayuda." 

Cairasco de Figueroa. Definiclones. — (Mtcdanza.) 
" They say that God aids him who changes." 


'' Qaien se sabe salvar, sabe." 

Paulino db la Estrella. Flores del Desierto, 

" He who knows how to save himself, knows." 

" Qaien se supiere venoer, 
Con an no saber sabiendo, 
Irdi siempre transcendiendo/* 

San Juan de la Cruz. Boinaivcero y Cancionero 
SagradoSy 876. 

*^ He who can himself restrain 
With * I know not * if he know, 
He shall ever greater grow." 

" Quien ser dichoso pretende, 
No solicite la dicha, 
Porqae el que la basca, siempre 
Encuentra con la desdicha." 

Santiago db Pita. El Principe Jardinero, Act II, 
— {Fadriqtce.) 

" Let him who happy life would lead 
Of happiness not go in quest, 
For he who seeks it, so they say, 
Shall meet misfortune by the way." 

'^ (Que) quien sirve a buen senor 
Buen galardon espera." 

El Romancbro. Romances Historicos, 854. 

** He who serves a worthy lord, 
Hopes a guerdon good to gain." 

'* Quien sirve por merecer 
No merece por servir.*' 

Calderon. El Escondido y la Tapada, Jorn. J., 
Sc. 5. — (Don Cesar.) 

** He who serves to merit. 
Merits not for serving." 

" Quien solo al riesgo obedece 
Poco debe a su pasion." 

Calderon. Celos aun del aire matan, Act /., Sc. 

** He who is ruled by the risk 
Owes little to his passion." 


'* Quien tal hace, que tal pague." 

Salustio deIi Pozo. La Prdspera Forttcna, Act J. 
— {Celinda.) 

" Who calls the tune, must pay the piper." 
(" As one acts so one pays.") 

** Quien te alaba mas de cuanto en ti hobiere, 
Sdbete d^l guardar, ca enganar te quiere." 

Don Juan Manuel. El Conde Ltccmior, V. 

** He who doth praise thee more than meet 
Beware of him, he would thee cheat." 

*^ Quien te conseja encobrir de tus amigos, 
Enganarte quiere assaz, et sin testigos." 

Don Juan Manuel. El Conde Lucanor, XXXI. 

** Who from your friends would have you hide away, 
Without a witness seeks you to betray." 

*' Quien te da el hueso, no te querria ver muerta." . 

Cervantes. Don Quixote, II., 50. 

** He who gives you the bone doth not wish you dead." 

*' Quien teme la muerte no goza la vida." 

x\leman. Guzman de Alfarache, PL L, Lib, IIL, 
Gap, 8. 

** He who fears death enjoys not life." 

*' Quien tiene lo quel cumple, con ello sea pagado, 
. Quien puede ser suyo, non sea enagenado, 
El que non toviere premia, non quiera ser apremiado, 
Libertad e soltura non es pro oro complado." 

Juan Ruiz. Libra de Cantares, 196. 

** He who has sufficient, contented let him be. 
Who his own master is, let him not work for fee. 
He who is not oppressed, let him keep stoutly free, 
Freedom and independence cannot purchased be." 

'* Quien tiene mal uso en la juventud, 
Non lo dexard. con viejos sabores." 

Fray Lope del Monte. Cancionero de Baena, 349. 

** He who has a bad habit in youth, 
Will not abandon it when the taste grows old. 



" Quien toma 
Desde el principio los fines, 
Sale bien de cualquier cosa/' 

Cabillo de Aragon. Las Munecas de Marcela, 

Act I. — (Leodora.) 

'* He who bears in view 
The end from the beginning, 
Invariably succeeds." 

• » »» 

** Quien torpemente sube d lo alto, mas aina cae que subi6. 
Fernan de Eojas. La Celestinaf Act I. — (Par- 

** He who rises clumsily on high falls lower than he climbs from." 

** Quien tras tiempo tiempo espera, 
Tiempo vien que se arrepiente." 

Torres Naharro, Gomedia Imenea, Jornada IV,, 
Sc. 1. — {Boreas,) 

** To him who expects time to follow time, 
There comes a time when he repents." 

** Quien 
Una vez le quiso bien 
No se vengard, en su mal." 

Calderon. El Medico de su Hour a, Jorn. II,, Sc, 

17. — {Dona Leonor,) 

*' He who loved her once 
By her trouble's not avenged." 

** (Que) quien va k decir mujer, 
Empieza ^ decir mudanza." 

Calderon. Tambien hay Dtielo en las Damas, Jorn, 
I., Sc, 17,— {Don Felix,) 

* * He who is going to say ' woman, ' 
Begins to say * fickleness '." 

'* Quien veneer quiere, sofrir le conviene." 

Diego de Valencia. Cancionero de Baena^ 489. 

** He who wants to conquer must be content to suflfer." 


" Quien vence sin contrario 
No puede decir que vence." 

Calderon. El Secreto a Voces, Jorn. I., Sc, 21. — 


He who conquers without opponent, 
Cannot be said to conquer." 

** (Aunque) quien viene k la via derecha, 
No viene tarde por tarde que viene." 

Juan de Mena. El Laherinto, CLIIL 

** For he who comes along the road that's straight 
However late he comes, comes ne'er too late." 

** Quien vive envidiosa 
De desperada muere." 

Brioso y Osorio. Aim despues de Muerto vence, 
Pt. 11. — {La Cegiiedad.) 

** Who lives in envy dieth of despair." 

** (Pues) quien vive sin pensar, 
No puede decir que vive." 

Calderon. La Cena de Baltasar. — (El Pensa* 

* ' For whoso liveth without thought, 
He cannot truly say he liveth." 

" Quien vive sin ser sentido, 
Quien solo el numero aumenta, 
Y hace lo que todos hacen, 
I En qu6 difiere de bestia ? " 

Euiz de Alarcon. La Verdad Sospechosa, Act /., 
5c. 10. — {Don Garcia.) 

** Who lives by all unfelt, 
One more among the crowd, 
And only does what others do, 
Where differs he from brute ? " 

' * (Que) quien volver no puede lo que pide, 
No lo podrd, alcanzar si no se mide." 

Lope de Vega. Las Mores de Don Juan^ Act 111., 
Sc. 11. — {Octavio.) 

** Who cannot give back that for which he prays. 
Will only get it by submissive ways." 


** Quien yerra y se enmienda, d, Dios se encomienda." 

Fernan de Rojas. La Celestina, Act VIL — (^Par- 
" Who errs and then amends, himself to God commends." 
Note. — TJie same saying is repeated in Don Quixote, 

''(Que) quieren mas las mugeres 
A quien las engana mas." 

Salas Barbadillo. Golan Tramposo y Pobre, 
Jorn, I, — (Mondego.) 

" Women ever love 
Those who cheat them most." 

" ; Quitame, oh Dios, el oro y la fortuna, 
Pero vuelveme a dar las ilusiones ! *' 

Campoamor. Los Aniores de una Santa^ Carta IV., 

** Take from me, O Grod, my gold, my fortune, 
But give me back my illusions." 

** Quitar costumbre trae enfermidad, 
Tomar d< ella aduce la sanidad." 

El Lihro de los Enocemplos, X. 

'' A change of habit causeth pain, 
Resumed, we healthy are again." 

* * Quiza vernemos por lana 
No tornemos trasquilados." 

Torres Naharro. Conudia Imenea, Jorn, ILy Sc. 
3. — (Marques.) 
** Perchance when we go for wool we may not come back shorn." 

** (Que) raro es el que es Senor 
De su primer movimiento." 

Hoz Y MoTA. El Montaiies Jiian Pascual, Act I. 
— (Juan.) 

** Bare is he who is master 
Of his first movement." 

" Recibe, Urraca, 
Mis canas para consejo, 
Mis fijos para batalla." 

' Eli Romancero. Bovmnces Historkos, 792. 

** Receive, 
My grey hairs for counsel, 
And my sons for combat." 


^' Begla es del mundo no dar buena comida, sin dar despues 
mala cena/' 

Diego de Estella. De la Vanidacl del Mundo, 
Gap. VL 

** It is a rule of the world not to give a good dinner without 
afterwards giving a bad supper/' 

'' Bepataci6n, ganancia de grande utilidad en la guerra, que 
suele Gonseguir sin las manos, lo que se concediera 
dificultosamente d las fuerzas.'' 
Antonio de Solis. Conqtdsta de Mejico, Lib, F., 
Cap. XIX. 

" Prestige, an advantage of the greatest value in war which 
usually attains without hands what would be surrendered 
with difficulty to force." 

" Reservarse siempre las ultimas tretas del arte." 

Gbacian. Ordculo Mamial, 212. 

" Always resei-ve to yourself the final touches of your art." 

** Responder d, una mala palabra con otro deunesto, es como 
querer limpiar alguna cosa sucia con lodo." 
Juan Luis Vives. Introdicccion a la Sabidicria, 
Gap. XIIL 

** To reply to an evil word by another taunt is like trying to 
clean off dirt with mud." 

" Reynar es ciencia de ciencias." 

Vera y ViIjLARroel. La Corona en tres Hermanos, 
Act IIL—{El Bey.) 

'* To rule is the science of sciences." 

'* Reyno de desoontentos bambal^a, como torre fundada sobre 

Antonio Perez. Aforismos, PL J., 13. 

' * A discontented realm trembles like a tower founded on quick- 

** Rey que d malsines escucha, 
Que juzgue derecho dudo, 
Ca forzoso es faga fuerza, 
Quien no es en oir sesudo.'' 

El Romanoero. Romances Historicos, 720 


'' A King who harks to evil men 
His justice I do greatly fear. 
For violent he needs must be 
Who is not wise when he doth hear." 

** (Y) rioos contino veo 
Mas tristes por lo que tienen, 
Que yo por lo que deseo." 

ToBRBS Nahabro. Gomedia Aquilana^ Jorn. II., 
Sc. 1. — {Dandario.) 

" And rich men I do oft admire, 
Who are more sad for what they have 
Than I for what I do desire." 

'' Einen dos amantes, hacese la paz ; 
Si el enojo es grande, es el gusto mas." 

Cervantes. Novelas JEJxemplares, Binconete y 
CortadillOy p. 143. 

** Two lovers quarrel, then their feuds they heal, 
If great the anger, greater joy they feel." 

** Einen las comadres 
Descubrense las verdades.*' 

Antonio Enriquez Gomez. Letrillas, II. 

*' When gossips fall out 
Some truths fly about." 

*' Einen las comadres, porque dicen las verdades." 

Febnan de Eojas. La Gelestina, Act XV, — (Elicia.) 

" Gossips quarrel because they speak the truth." 

** (Que) riqueza sobre ciencias 
Es oro en campo de nd,car.** 

Tarrega. La Dvquesa Constante, Jorn, II, — 

'* Riches on science laid 
Like gold is, set in pearl." 

'* Eobar, y defender que los que roban 
No se castiguen, es igual delito." 

Joaquin Setanti. Avisos de Amigo, XGL 

** Bobbing and preventing those who rob from being punished are 
equal crimes." 



" Eompa el espejo con tiempo y con astucia la belleza, y no 
con impaoiencia despues al ver su desengano." 

Graoian. Or&culo Mantcalf 110. 

** Let beauty craftily and in time break the looking-glass, rather 
than wait to see its disillusion and then break the mirror 
from impatience." 

** (Y) rrason muy granada 
Se dise en pocos versos, 
Y cinta muy delgada 
Sufre costados gruesos' 

Don Sem Tob. Proverbios Morales^ 51. 

*' For wisdom most profound 
In little lines is told, 
A waist that's tiny round 
Doth heavy sides uphold." 

'* Sd.bado es buen dia para levantarte tarde, andar despacio, 
comer caliente, hablar mucho y vestir ancho y calzar 
holgado ; que es Satumo viejo y amigo de su comodidad, 
y tiene gota." 

QuEVEDo. Libro de Todds las Gosas, " Gomo se han 
de hacer las Gosas y en que Dia " 

** Saturday is a good day for you to get up late, walk leisurely, 
dine on hot dishes, talk much, dress comfortably and wear 
easy shoes : for Saturn is old and loves his ease, and has the 

'' Saber conoscer los omes es una de las cosas de que el Eey 
mas se deve trabajar." 

Alfonso el Sabio. Las Siete Partidas, PL 11,, Lib, 
F., Ley 17. 

** To know men is one of the things that it behoves a king most 
to strive for." 

** Saber del mal del projimo doleros, 
Como sabeis del vuestaro lamentaros." 

Sebastian de C6rdoba. Bomancero y Gancionero 
Sagrados, 63. 

** Learn how to pity others' woe 
As to lament your own you know." 


" Saber mds que el principe el privado y maestro es necesario, 
y conveniente disimularlo con el respeto." 
QuEVEDO. El Entreinetido y la Duena y el Soplon. 

"It is necessary for the minister and mentor to know more than 
the prince, and also meet that he should deferentially hide 

" Saber un poco mas y vivir un poco menos." 

Gracian. Ordculo Manual, 247. 
** Know a little more, and live a little less." 

" Saber usar del desliz." 

' Gracian. Ordculo Manual, 73. 
** Know how to make use of your slips." 

" Saberse hazer lugar d, lo cuerdo, no d To entremetido" 

Gracian. Ordculo Mamial, 199. 
** Open a way by wisdom, not by meddling." 

" Sabes que es infelice el siempre exento 
De padecer debajo de la luna ; 
Que un mal sufrido, y aspereza una 
Numero da entre Dioses y alto asiento." 

Francisco de Eioja. Sonetos Morales, V. 

" Unhappy he whom fortune's gift • 
From grief exempts in this our sphere. 
For sorrow borne, and trouble drear. 
High midst the gods a man do lift." 

" (Que) sabes veneer pasiones 
Y sabes domar Imperios." 

Francisco de Bustos. Los Espanoles en Chile, 
Jorn. I. — (Colocolo.) 

** If passions thou canst overcome 
Empires thou mayst well subdue." 

** Saoar del fuego el provecho ajeno, con dano de su mano.'* 

Gracian. Ordculo Manual, 193. 

"Beware of plucking from the fire the profit of others to the 
injury of your own hand." 

" Salio d veces mejor el aviso en un chiste que en el mas 
grave magisterio." 

Gracian. Ordcttlo Manual, 22. 

** Sometimes advice comes better in the form of a jest than in the 
most solemn gravity." 


*' Santiago y cierra EspaSa." 

Cervantes. Don Quixote, II., 4. 

" Santiago, cierra Espana." 

GuiLLEM DE Castro. Las Mocedades del Cid, 2^^ 
Parte, Act I. — (El Bey Don Saiwho.) 

** Santiago ! and close Spain. 


Note. — The war cry of the Christian Spaniards against the 

** S6 cort^s sobre manera, 
S6 liberal y partido ; 
Que el sombrero y el dinero 
Son los que haoen los amigos." 

Calderon. El Alcalde de Zalamea, Jorn. II. 
— (Pedro Crespo.) 

** Extremely courteous thou shouldst be, 
Generous and with money free ; 
For bowing hat and open hand 
Give us friends at our command." 

* ' Se declara por necio con verdugo en el cerebro y cam- 
panario en la mollera al que juzga ajenos motivos 
desde su casa por imperfectos y quiere gobernar la 

QuEVEDO. Invectivas contra los Necios, 

*'He stands confessed a crackbrained fool with a belfry in his 
skull, who criticises and blames the motives of others from 
his own house, and aspires to rule in other people's houses." 

'* S6 donde me aprieta el zapato." 

Cervantes. Don Qtidxote, II., 33. 

** I know where the shoe pinches me." 

" Se engana muy noblemente, 
Quien pensando bien se engana." 

Banoes Candamo. El Esclavo en Grillos de Oro, 
Act I, — (Camilo.) 

** He is indeed nobly deceived who deceives himself after mature 



** (Deoia que) se habia de esooger la muger con las orejas y no 
con los ojos." 

MeiiOHiob db Santa Cbuz. Floresta Espanolay Z, 
Pt. 77., Gap, IV., 4. 

'' (He said) that a woman should be chosen by the ears not by the 

" Se ha de ir muy lejos de oasa, d haoer came, oomo el lobo." 
Albman. Qiizman de Alfa/rache, Pt. II., Lib. I. 

** Like the wolves, you must go far afield for prey." 


'^ (Que) se juntan dulcemente 
En ^1, lo feroz matando, 
Y lo sabio en el venoerse." 

MoROHON. Victoria por el Amor, Act II. — {Cam' 

** In him there sweetly blend 
Fierce fury when he slays, 
Wisdom in self-control." 

'' S^ tardio en tomar amigos, y constante en guardar la 

Juan Luis Vives. Introdvccion a la Sabiduria, 
Gap. XIV. 

'^ Be slow to make friends, and constant in maintaining friendship." 

'' Sean remedies en antes venidos, 
Que necesidades os traigan dolores ; 
A grandes cautelas, cautelas mayores 
Mas val prevenir, que ser prevenidos." 

Juan de Mena. El Ldberinto, GXXXII. 

** Wait not till ill doth fall 
Before you seek the cure. 
Meet care by care more sure. 
Forearmed is best of all." 

" (Ca) segund buen dinero yase en vil correo, 
Ansi en feo libro estd saber non feo.'' 

Juan Kuiz. Libro de Ganta/res, 6. 

'* A shabby purse may hide good shining gold, 
An ugly book fair wisdom may enfold." 


" Sentir con los menos y hablar con los mas." 

Gracian. Ordculo Manual , 43. 

" Feel with few, talk with many." 

'' Sepa quien para el publico trabaja, 
Que tal vez k la plebe culpa en vano ; 
Pues si en dandola paja, come paja, 
Siempre que la dan grano, come grano." 

Yriarte. Fabtdas LiterariaSy XXVIII, 


** Know ye, who for the public do compete. 

And perhaps unjustly of its taste complain ; 
' That if you straw provide, it straw will eat. 
And grain will relish, if you give it grain." 


** (Que) ser galan en la paz 
No es ser cobarde en la guerra.' 

Calderon. Las Armas de la Hermosuray Jorn. I. 
— (Coriolano.) 

" For he who is a dandy in peace 
Need not be a coward in war." 

*' Ser merino, 
Como dicen, de un molino, 
De sabios es aprobado." 

Castillejo. Obras Morales. Discurso de la Vida 
de Corte. — {Bivadeneyray Vol. xqdxU., p. 216.) 

*' E'en of a mill, be yet the leading man. 
Is by the sages held a prudent plan." 

*' (Aquella vulgar sentencia 
De) ser sin cabeza un pueblo 
Monstruo de muchas cabezas." 

Calderon. Las Arnias de la Hernwstoray Jorn. I. 

" That oft-repeated phrase. 
That calls the headless crowd 
Monster with many heads." 

'^ Servicios pasados son como deudas viejas, que se cobran 

Antonio Perez. AforismoSy J., 63. 

** Past services are like old debts, very few are ever paid." 


'* Sevilla 
Es otava maravilla." 

Buiz DE Alaroon. El Semejante d si MismOj Act 
7., Sc, 1. — {Don Jtoan.) 

*' Seville, 
The eighth wonder of the world." 

'* Si al comienzo non muestras quien eres, 
Nunoa podrd.s despues quando lo quisieres/' 

Don Juan Manuel. El Gonde Lticano7% XXXV. 

" If at the first you show not who you are, 
You cannot after do so when you please." 

^^ Si al palomar no le falte cebo, no le faltaran palomas/' 

GaiiDOS. Dona Perfecta, Cap. 11., p. 13. — {Tio 

" K the dovecote lacks not food, it will lack not doves." 

** Si al pleno aoierto aspiras, 
Une la utilidad con el deleite." 

Ybiarte. Fabulas LiterariaSy XLIX. 

** For full success your efforts to requite. 
You must combine the useful with delight." 

" Si algont bien fecieres, que muy grande non fuere, 
Faz otro granado, que el bien nunca muere." 

Don Juan Manuel. El Gonde Liicanor, XLIX^ 

** If some good deed you do, and it be small, 
Do yet a greater : good deeds never pall." 

" Si buen manjar queredes, pagad bien el escote." 

Juan Kuiz. Lihro de Cantares, 789, 

** If you want to eat well you must pay your scot well." 

** Si causa perjuicio, 
En lugar de utilidad, 
La mayor habilidad 
En vez de virtud, es vicio." 

Samaniego. FabidaSy Lib. IX., 13. 


For if evil from it spring. 
And no good from it doth fall. 
The greatest talent is, withal. 
Not virtue but a wicked thing." 


** Si contra la verdad piensan que vale 
Citar autoridades y opiniones, 
Para todo las hay ; mas por fortuna, 
Ellas pueden ser muchas, y ella es una." 

Yriarte. Fabulas Liter arias , LVIII, 

" If you would the truth oppose 
By quotations, you will find 
Plenty ; but, when all is done, 
Though they're many, truth is one." 

" Si coplas, 6 partes, 6 largas dicciones 
No bien sonaron de aquello que hablo, 
Miremos al seso, y no al vocablo, 
Si sobran los dichos segun las razones." 

Juan de Mena. El Laberinto, XXXIII, 

'* If couplets and speeches, and diction o'er wrought, 
111 fitting may be to the matter you've heard. 
Pray look at the meaning, and not at the word. 
If the speech is excessive, then follow the thought." 

'* Si da el cdntaro en la piedra, 6 la piedra en el cantaro, mal 
para el cantaro." 

Cervantes. Don Quixote, 11,, 43. 

^' If the pitcher knocks the stone or the stone knocks the pitcher 
it is equally bad for the pitcher." 

" (Que) si del hombre primero 
Son los demas descendientes 
I Quien los hizo dif erentes 
Sino tu poder, dinero ? " 

Pedro de la Chica. Al Dinero, — {Espinosa, Flares 
de Poetas Ilustres.) 

** If all men from one of old 
Do descend, as we are taught. 
Who has such a difference wrought 
In them, but thy power, O gold ? " 

* Si deseares aver, 
Sea por dar, 
Ca nunca deve cessar 
El bien fa9er.'* 

Marques de Santillana. Proverbios, LXXIII, 

" If you wealth desire 
Let it be to give. 
Never while we live 
Should well-doing tire." 


" Si el amo duerme ^porqu6 despertard. el criado? " 

Fbay Luis de Leon. La Perfecta Gasada, Cap. 

" If the master sleeps, why should the servant wake ? ^ 

** (Pues) si el hombre es breve mundo 
La mujer es breve oielo." 

Calderon. En esta Vida todo es Verdad y todo 
Mentira, Jcyrn. J., Sc, 7. — [Heraclio.) 

** If man is a little world 
Woman's a little heaven." 

'' Si el home es home, cuanto es mas home es mejor home.'' 
Don Juan Manuel. El Gonde Luoanor, Pt. 11, 
''If a man is a man, the more of a man he is the better man he is." 

'' Si el mmido con el ouohillo de la verdad fuese abierto, seria 
visto ser falso y vano." 

Diego de Estella. De la Vanidad del Mundo, 
Gap. IV. 

*' If the world were opened with the scalpel of truth it would be 
seen to be false and vain." 

** Si el prlncipe no sabe por muchos, muchos son los que le 
engaflan ; pues quien juzga por lo que oye, y no por 
lo que entiende, es oreja y no juez.'* 

Quevedo. Marco Bruto. 

" If the prince learn not from many, he will be deceived by many ; 
for he who judges from what he hears and not from what 
he understands is but an ear, not a judge." 

" (Que) si el sueno es imagen de la muerte, 
A imitacion desta verdad mentida, 
Lo sonado es imagen de la vida." 

Juan Coello y Arias. El Eobo de las Sahinas^ 
Jorn. 11, — [Auristela.) 

** For if our sleep the image be 
Of death, the end of earthly strife, 
Then dreams the image are of life." 

" Si en toda guisa contienda hobieres de haber, 
Toma la de mas lejos, aunque haya mas poder." 

Don Juan Manuel. El Gonde Ltocanor, XXXIX, 

" If you from strife in no case can be free. 
Choose the most distant though most hard it be." 


** (Que) si es ingrato, ha perdido 
El nombre de hombre de bien." 

Lope de Vega. Al Pasar del Arroyo, Act III, , Sc. 9. 
— {Benito,) 

*' For he who shows ingratitude 
Has lopt the name of honest man. " 

'' Si es magno, si es justiciero, 
Premie al bueno y pene al malo ; 
Que oastigos y mercedes 
Hacen seguros vasallos." 

Guillem de Castro. Las Mocedades del Cid, V'^ 
Parte, Act II. — (Jimena,) 

'^ For if he be magnanimous and just, 
The good he'll cherish and the bad chastise : 
For princely punishment and just reward 
Secure the subjects to their sovereign lord." 

*^ Si es nascer comenzar di vivir, entonces nascemos quando 
morimos ; si morimos bien anado yo." 

Antonio Perez. Aforismos, I., 231. 

** If to be bom is to begin to live, then we are born when we die ; 
if, I may add, we die well." 

*' (Que) si es proverbio comun 
Que los reinos se conservan 
Del modo que se adquierieron, 
Quien le consigue usurpando, 
Le mandara destruyendo/' 

Banoes Candamo. El Esclavo en Ginllos de Oro, . 
Act I, — {Trajano.) 

'* If true the saying be 
That sovereignties are held 
The way in which they're won^ 
Then he who rule usurps, 
By rapine doth command." 


" Si es timido amor, no es verdadero.*' 1 

Nicolas de Moratin. Sonetas, VIII, ' 
'* If love be timid, then it is not true." 


** (Que) si estd. un pueblo llorando, 
No esta bien un rey dormido.'* 

Vera y ViLiiARROEii. La Corona en tres Hemianos, 
Act I. — (San Victorian.) 

** A weeping people 
Needs not slumbering king." 

" Si e8ta vida es destierro, 
Los que & la muerte guiamos, 
A nuestra patria volvemos." 

Eli EoMANCERO. Bomances Historicos, 894. 

^' If life on earth an exile be 
Then we who on death's threshold stand 
Return home to our fatherland." 

'* Si fuego de aprension tiene quien ama, 
Amor y infierno todo es uno mismo." 

Calderon. Antes que todo mi Damaj Act J., Sc, 6. 
— (Laura,) 

'* If he who loves with fear doth bum, 
Then love and hell are both the same." 

" Si hay Danaes en el mundo, 
Hay pluvias de oro tarn bien." 

Cervantes. Don Qttixote^ J., 33. 

*' If in the world there Danaes be, 
Then showers of gold i^ere are as well." 

Note. — The lines occur in some verses introduced into the 
novel of the Gurioso Impertinente, the moral of them being that 
maidens should be jealously and carefully guarded. 

" (Pues) si la caza se estima 
Por ser viva imitacion 
De la guerra, esa razon 
La condena ; que la esgrima 
A las pendencias imita, 
Y se ve ordinariamente 
Que en la blanca no es valiente 
Quien mas la negra exercita." 

Euiz DE Alarcon. La Crueldad por el Honor, Act 
I., Sc, 1. — (Zaratan.) 


'* For as the chase we do esteem, 
Because it warfare doth reflect, 
Then if that reason be correct 
It doth condemn the chase, me seem. 
For fencing to a fray is like, 
And yet we know by daily touch 
That he who fights in earnest much 
Least valiant with the foil doth strike." 

" Si la Dama despues no desmerece 
Amor es nino y con los anos orece." 

Euiz DE Alabcon. Siempre Ayuda la Virtud, Act 
IL, Sc, 1,— (Tristan,) 

'^ For if the dame no falling off doth show, 
Love's but a child, and with years will grow." 

'' Si la locura fuese dolores, en cada casa habia voces." 

Fernan de Kojas. La Celestiruiy Act VIII. — (Par- 

** If madness were painful there would be wails in every house," 

" Si la primera onda del mar airada 
Espantase al mafinero, quando yiene turbada, 
Nunca en la mar entraria con su nave ferrada ; 
Non te espanta la duenna la primera vegada." 

Juan Kuiz. Libro de CantareSf 588# 

'' If the first wave that on the bark did break 
Did cause the sailor's heart with fear to quake. 
His sturdy vessel would no voyage make. 
First frown of duenna courage must not slake." 

'* Si la virtud ensenas con palabras, 
Mira bien que en las obras la confirmas." 

Joaquin Setanti. Avisos de Amigo, XXX» 

** If thou teachest virtue by words, 
Look well that thy deeds confirm thee." 

^* (Que) si le cierran la puerta 
En el cielo no hay postigo." 

GoNGORA. Dezinas contra las Costumbrest 

'' Remember, if the gate be shut. 
To heaven no postern leads." 


** Si Uoviere hard lodos ; 
Y ser^ cosa de ver 
Que nadie podrd. correr 
Sin eohar atras los codos/' 

QuEVEDO. La Visita de los Chistes, 

*' If it rains there will not lack 
Mud in plenty ; and then none 
Through it will succeed to run 
Unless their elbows are thrown back." 

Note. — The lines quoted are those put into the mouth x>f the 
ghost of the necromancer Pero Grullo, whose ** prophesies " are 
here derided. The point, of course, is that no one can run in any 
case with his elbows to the front ; although Quevedo, with his usual 
gibe against doctors, says that they put their elbows behind them 
when they take their fee secretly, and run as soon as they get it. 

" Si me' estimula el amor 
El honor tira la rienda." 

Ambrosio de Cuenca. a igzml Agravio 7W hay Dtcelo, 
Act III. — (Chocolate,) 

** If love urges me on 
Honour holds the reins." 

*^ Si mucho sabe la zorra, mds sabe el que la toma/' 

Galdos. Dofla Perfecta, Cap. II,, p. 17. — [Tie 

'^ The fox may be cunning, but more cunning is he who catches it. " 

Note. — ^This sentence, although taken here from a modern 
author, is a very ancient Spanish saying, and occurs in almost 
identical fbrm in the Gelestina of Feman de Rojas. It is directly 
traceable from an oriental proverb through the Spanish, Hebrew 
and Arabic authors. 

" Si no huviese el hierro en el pie de el cavallo, no havria oro 
en la cabeza de el Rey." 

Eamon Lull. Arhol de los Ejeviplos de la Ciencia. 
— {Proverbios de las Flores.) 

'*If the horse were not shod with iron, the king would not be 
crowned with gold." 

** Si non es lo que quiero 
Quiera yo lo que es ; 
Sy pesar ha primero, 
Plaser abre despues." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales, 36. 


** If it be not what I love, 
Let me love it as it be. 
If at first it sorrow prove, 
Later pleasure comes to me." 

** Si peregrinas por el mundo, nota, 
Y exprime de las notas la experienoia." 

Joaquin Setanti. Avisos de Amigo, CLIX, 

'* If you wander through the world, note, 
And from the notes extract experience." 

*' Si por muchos hemos de ser menos, 
Mejor serd elevar pooos y buenos." 

Gastkldanos. Varones Uustres de Indias, Pt. I., 
Eleg, X, Canto 11. , St. 9. 

** If by our numbers we must come to grief, 
Better to rabe a few and good as chief." 

" Si querer entender de todo 
Eb ridioula presuncion, 
Servir solo para una cosa 
Suele ser falta no manor." 

Yriarte. Fabidas Literarias, XIV. . 

^^ If to claim omniscient knowledge 
Is ridiculous pretence. 
To be only good for one thing 
Is hardly better sense. " 

** Si quieres saber quien eres, preguntalo a ti mismo, y dite 
la verdad." 

Joaquin Setanti. Centellas, 61. , 

*' If you wish to know who you are, ask yourself and tell the 

** (Dice el refran) 
Si quieres un Imdo rato, 
Bebe frio ; si una bora, 
Come en tu casa temprano ; 
Si un buen dia, hazte la barba ; 
Si una semana, v^ al bano ; 
Si un buen mes, mata un lechon ; 
T si quieres un buen ano, 
Gasate con mujer limpia." 

Pebez de Montalvan. La Mas Constante Mujer, 
Jorn. II. — (Seron.) 


^^ If a moment you'd enjoy 
Drink a cold refreshing draught : 
If an hour, then early dine : 
If a day then dress your beard ; 
If a week a bath you'll take, 
If a month, a porker kill ; 
If a happy year you'd pass 
Marry tnen a cleanly lass." 


Si qnieres vivir sosegado, no seas sospechoso." 

Juan Luis Vives. Introdttccion a la Sabidv/ria, Gap, 

** If you wish to live at ease, be not suspicious." 

'* (Y) si ricos defienden sus alhajas, 
Los pobres no se duermen en las pajas." 

Castellanos. Varoius Ilusin-es de Indian, PL II. y 
Eleg, III., Canto III., St. 3. 

'^ The rich defend theijf wealth, I ween. 
But poor men's wits are always keen." 

''Si te hace carioias el que no las costumbra hacer, 6 enganar 
te qniere, 6 te ha menester." 

AiiBMAN. Guzman de Alfarache, Pt. J., Lib. III., 
Gap. I. 

*' If they caress you who do not so use, be sure they need you, 
or would you abuse." 

'^ (Pero) si an hombre el dano no alcanzdra, 
Aonque errara, parece que no errd.ra, 
Que en tan conf usa guerra 
Solo errara el que sabe cuando yerra." 

Caldebon. La Cisma de Inglaterra, Jorn. — (El 

" A man who errs yet knows no ill 
Whilst erring, seems not erring still. 
And so this strange result occurs, 
He only errs who knowing errs." 

** Si un principe mal yerra, el pueblo serd lazrador." 

Ayala. Iiif)iado de Palacio, 1562. 

** If a prince errs badly, the people 'tis who pay." 


'^ Siempre aoostumbra el vulgar necio 
De lo bueno y del mal igual aprecio.'' 

Ybiarte. Fabulas Literarias, XXVIII, 

" For vulgar fools do always deem 
The good and bad worth like esteem. " 

" Siempre amanece 
Mas temprano k\ que desea, 
Pero al que goza mas tarde." 

Caldebon. La Devocion de la Cruz, Jorn. II., Sc, 

12. — (Eicardo.) 

'* The dawn comes, 
Ever earlier to those who desire, 
But lags for those who do enjoy." 

" Siempre deja la ventura una puerta abierta en las desdichas^ 
para dar remedio a ellas." 

Cervantes. Don Quixote, J., 15. 

*' Fate always leaves a door open in misfortune by which remedy 
may enter." 

** Siempre el Bien vence con bien el mal, 
Sofrir al home malo poco val.*' 

Don Juan Manuel. El Conde Lucaiwr, LXIII. 

^* The good by good alone shall ill defeat, 
To suffer evil-doers is not meet. " 

" Siempre el mas interesado 
Sabe su agravio el postrero." 

GuiLLEM DE Castro. El Amor Constante, Jorn. 7, 
—{El Bey.) 

'' He whom it touches nearest 
Always learns his injury last." 

" Siempre el mejor gaitero 
Menos medrado lo vemos." 

Juan de Encina. Egloga de las grandes Ihcvias. — 

*'The best piper 
Looks always the least prosperous." 

) »» 


*' (Pero) siempre el que traspasa 
Las leyes de la razon, 
Dice en su imaginaoion 
' Justioia, y no por mi casa'.' 

Gaspar de Avila. El Iris de las Pendencias, Jorn. 
J. — {Dona IrUs.) 

"Whenever we a man do see, 
Who reason's law and right defies, 
He in imagination cries 
' Let justice rule, but not for me '." 

Note. — Literally, " Justice ! but not for my house ". This is 
a very ancient ironical saying in Spain, and occurs in many early 

^*. Siempre en el campo veras, 
Qne el brato con el arado. 
Si entra en el yugo forgado 
Es el que trabaja mas." 

Luis de Ulloa. Porcia y Tancredo, Jorn, L — 

*' For in the field it is confessed. 
The beasts that most imwilling bow 
Beneath the yoke to draw the plough, 
Are those that work the best." 

" (Que) siempre es la voluntad 
Del apetito alcahueta." 

Lope de Vega. Los Locos de Valencia, Act IL, 
Sc. 6. — (Pisana.) 

'* For, ever is the will 
Of appetite the pimp." 


Siempre fu6 de los osados 
La f ortuna companera ; 
El cobarde que la teme 
Siempre la ha tenido adversa." 

Leandro de Moratin. El Baron, Act I., Sc, 13. 
— {Leondardo.) 

** Fortune always on the bold 
Kindly smiled, and with them walked ; 
But the faint heart who did fear 
Had in her a constant foe.*' 


** Siexnpre la ventura agena 
O es mayor 6 lo parece 
Que la propia." 

Caldebon. Dicha y Desdicha del Nombrcy Jortiada 
II., Sc. 1. — {Tristan.) 

** Another's fortune 
Always is, or seems to be, 
Better than our own.'' 

'' Siempre la verdad conforma con la verdad ; mas la mentira 
ni cuadra con la verdad^ ni con la mentira." 
Juan Luis Vives. Introdttccion a la Sabiduria, 
Gap. XIII. 

'' Truth always conforms with truth ; but falsehood neither agrees 
with truth nor falsehood." 

" Siempre las palabras sobran 
Donde obras son necesarias." 

Manuel de Vargas. Las Niiieces de David, Act 

'* Superfluous are words alway, 
When deeds need to be done." 

" Siempre llama un error, muchos errores." 

Velez de Guevara. Zelos, Amor y Venganza, 
Jorn. I. — {Arsindo.) 

** One error doth always summons many." 

** Siempre lleva errado el norte 
Quien tiene amor por guia.'* 

Lope de Vega. Al Pasar del Arroyo^ Act III., 
Sc. 7. — {Don Carlos.) 

'' He ever in direction errs 
Who takes love's compass for his guide." 

** (Que) siempre lo que se niega 
Y se oculta de los ojos 
Se apetece con mas fuerza." 

MoNROY Y SiLVA. La Batalla de Pavla, Act II. 
— {El Capitan.) 

** 'Tis ever that which is denied. 
And closely guarded from our eyes, 
That we desire with greatest zest." 


" Siempre los males no padecidos asombran mas con el ruido 
que hacen oldos, que despu^s de ejecutados." 
Albman. Guzman de Alfarache, Pt. II., Lib. J.> 
Gap, 3. 

** Evils we suffer not ourselves always frighten more by the noise 
they make at the time than after they are done." 

** Siempre 
Mai consejero el temor 
A lo peor se resolve.'* 

Caldebon. Dicha y Desdicha del Nombre, Jorn. 

III. — ( Violante.) 

" Ever an evil counsellor is fear, 
It chooses for the worst." 

'* Siempre miran los celosos con anteojos de allende, que hacen 
las cosas pequenas grandes, los enanos gigantes, y las 
sospechas verdades." 

Cervantes. Novelas Exemplares. La Gitanilla, p. 

'^ Jealous people always look through far-sighted glasses that 
magnify small things into great, make dwarfs into giants, 
and turn suspicions into realities." 

" Siempre muere el buen intento ; 
Muerta la necesidad ; 
Marinero sin tormenta 
Y preso ya libertado, 
Jamas el voto sustenta." 

Tarreqa. La Sangre Leal de los Montaneses de 
Navarra, Jorn. II. — (El Bey.) 

'* The good intention dies 
When once the need is past. 
The seaman free from storm, 
The prisoner set free. 
Never their vows do keep." 

" Siempre mueve la mujer que Uora." 

Lope de Vega. El Molino, Act J., Sc. 11. — {El 

'* A weeping woman always moves us." 


** Siempre que no se puede lo mejor, es prudencia dividir la 
dificultad, para veneer uno a uno los inconvenientes." 
Antonio de Solis. Conqimto de Mejico, Lib. IV. y 
Cap. I. 

* ' Whenever we cannot do what is best, it is prudent to divide the 
difficulty, and so to conquer its obstacles one by one." 

" Siempre quien la grant cosa quisier acabeger, 
Por pierda quel vienga non deve recreer : 
El omne que es firme todo lo puede venger : 
Podemos esta cosa por muchos exemplos aver.'* 

Juan Lobenzo. El Lihro de Alexandre^ 722. 

" If a man some worthy deed intend. 
He must not falter, though fate evil send. 
Firmness can all things conquer in the end ; 
Examples numerous do this truth defend." 

" (Que) siempre se libra el malo 

A la sombra del que es justo." 

Ruiz Hurt ado and Lanini. Besucitar con el Agua^ 
Jorn. I. — {Carlos.) 

" The evil-doer always surrenders 
To the shadow of a just man." 

*' Siempre son orguiosos los chicos por natura, 
Siempre trahen soberbia e andan con locura." 

Juan Lorenzo. El Lihro de Alexandre^ 141. 

** Small souls are proud, by nature 'tis decreed ; 
In pride they walk, with folly ao proceed." 

" (Porque) siempre son pesares 
Acordados los placeres." 

Bances Candamo. El Sastre del Campillo, Act L — 
{Doiia Blanca.) 

** For pleasures recollected 
Do always turn to pain." 

" (Proverbio muy recibido 
De que) siempre suele ser 
La tierra de la mujer 
La patria de su marido.'' 

Velez de Guevara. Los Hijos de la Barbada, 
Jorn. in. — (Bamiro.) 



** A saw received on every hand 
Tells us that true this rule we see ; 
A woman's country t'er shall be 
Her wedded husband's fatherland. " 

** (Que) siempre uq hombre da bien 
Fu6 muy fdcil de enganar." 

Perez de Montalvan. La Loqnera Vizcaina, Jorn, 
I. — {Don Juan.) 

'* The honest man for ever was 
The easiest to cheat." 

" Sieado en el reino la gente 
Lo que en el caerpo la sangre 
Que con ella todo vive, 

Y todo sin ella yace." 

Bances Candamo. Por su Bey y 2X)r sic Dama, 
Act I. — {Portocarrero.) 

** The people are unto the state 
What to the body is its blood ; 
Whilst it doth course all quickly throbs, 
Boreft of it all lifeless lies." 

^* Siendo hueso la mujer 
Que del costado ha salido, 
En ella tiene el marido 
Muy buen hueso que roer." 

Francisco de la Torre. Epigravias, XIX. 

'* If woman be as people say, 
A bone from out of Adam's side, 
She to her husband doth provide 
A bone for him to gnaw alway." 

** Siendo la veloz carrera 
De la fragil vida humana 
Un hoy en lo poseido, 

Y en lo esperado un maiiana." 

GuiLLEM DE Castro. Las Mocedades del Cid, !''<* 
Parte, Act III. — {El Bey Don Fernando.) 

** And thus doth speed away 
This fragile life of sorrow ; 
Possession for a day, 
And then of hope a morrow." 


** Siendo los enganos que no se oponen d la buena fe licitas 
permisiones del arte militar." 

Antonio de Solis. Lib, IF., Cap, IX, 

**Strategeins that do not violate good faith, being the lawful 
licence of the art of war." 

*' Siendome siempre el rio cristalino, 
Quando el tino se pierde, 
Hilo de plata en laberinto verde." 

Antonio Coello. Dar la Vida por su Dama, Jorn. 
I, — {El Conde de Sex.) 

" The crystal river is to me, 
When erring on my devious ways, 
A silver clue through verdant maze." 

" Siglos de merecimiento 
Trueco d puntos de ventura." 

Euiz DE Alarcon. Las Paredes Oyen, Act J., Sc, 1. 
— (Beltran.) 

** I will change. 
Centuries of deserts 
For moments of luck." 

" Silbo mas ; que k la tercera 
Dicen que va la vencida.*' 

EiCARDO DEL TuRiA. La Burladova Burlada, Jorn. 
III. — (Leonordo.) 

** Once more I whistle, for they say 
The third time brings us luck." 

" (Que), sin dar, da mas el pobre, 
Pues que da la voluntad." 

Cabillo de Aragon. El Senor de Noches Buenos, 
Act I. — {Copete.) 

" The poor, if they give nothing, still give most ; 
For they do give goodwill." 

*' Sin hacienda una doncella 
Nunca vive con quietud ; 
Que es moneda la virtud 
Que nadie hace caso de ella." 

Zarate. El Valiente CampuzanOy Act I. — [Dona 


" A lass without a dower 
Unquietly she pines ; 
For virtue though it shinas 
Is coin with little power." 

" (Que) sin la guerra hay contraries 
Para quien morir desea, 
Pues hay melon y lamprea, 
Mujeres y boticarios." 

Euiz DE Al ARGON. La Crueldad por el Honor, Act 
IL, Sc, S.—(Zaratan.) 

** Apart from war there are not few 
Ways out of life, if they be sought ; 
Melons and lampreys may be bought, 
Women there are, and doctors too." 

" Sin mojarse el pescador 
Nunca toma muy gran pez." 

EoDRiGo DE Cot A. Coplas contra el Amor. — {Amor.) 

** The fisherman never takea a big fish without getting wet." 

" Sin reglas del arte 
Borriquitos hay 
Que una vez aciertan 
Por casualidad." 

Yriarte. Fdbulas Literarias, VIII, 

" Without rules of science 
Their work to enhance. 
Some donkeys succeed, just 
By casual chance." 

Note. — The lines quoted are the moral of the fable in which an 
ass grazing, by chance breathes into a pipe lying in the grass, and 
boasts of his musical talent. 

" (Que) sin testigos amor 
Hace sus tiros mejor." 

Perez de Montalvan. Ser Prudente y ser Sufrido, 
Jorn, I, — {Don Fernando.) 

" Love's shaft best aimed will be 
When none are by to see." 

** Singular grandeza servirse de sabios." 

Gracian. Ordculo Mamuily 15. 

*' It is an exceptional greatness to utilise wise men." 


** Sino a los dos, d. los tres 
Dicen que va la vencida/' 

Torres Naharro. Comedia Calamitay Jorn. II., 
Sc. 1. — (Jusquino.) 

" If not the second, then the third time 
They say brings luck." 

** (Que) sobre mal pleyto trabaja 6 porfia 
Nunca buena fruta sale de tal rama.*' 

Velez de Guevara. Cancionero de Baeiia, 36. 

*^ In a bad cause he works with might and main, 
Never good fruit from such a branch he'll gain." 

** Sobre todo los del sieglo nos devemos guardar, 
Del que sabe sin lan9a e sin espada matar ; 
Quando omne se cuyda mas seguro estar, 
Estonge se suel el las sus redes echar." 

Juan Lorenzo. El Lihro de Alexandre, 2230. 

(( > 

Tis meet that we keep watch as best we may 
For those who with no lance or blade can slay ; 
For when a man thinks danger far away 
They cast their snares to catch him and betray." 

" Sobre un buen cimiento se puede levantar un buen edificio, 
y el mejor cimiento y zanja del mundo es el dinero.** 

Cervantes. Don Quixote, II., 20. 

**0n a good foundation a good edifice may be reared ; and the 
best foundation and moat in the world is money." 

" (Porque) sola ella es casta 
Que nunca fu6 requerida." 

Torres Naharro. Comedia Calamita, Jorn. II., 
Sc. 4t.—{Fileo.) . 

* * For she alone is chaste 
Who never hath been sought." 

'* Sola es vieja la pobreza, 
Que hay madres con gran belleza, 
Y tias con pocos anos." 

Antonio Hurtado de Mendoza. Cada Loco con su 
Tema, Jorn. III. — {Dona Aldonza.) 

" For poverty alone is old : 
Mothers there be of beauty rare, 
And aunts exist that still are young." 


" Solamente el hombre rie, 
Y ningun otro animal, 
El solo rie, y ninguno 
Tiene mas de que Uorar." 

Francisco de la Torre. Epigramas, XXX, 

** Of all God's creatures man, 
Alone the power doth keep 
To laugh, yet none than he 
More reason hath to weep." 

'^ Soldado que da una espada 
Vender^, una fortaleza." 

Tarrega. La Eiiemiga Favorable, Act HI. — (Nor- 

** The soldier who a sword surrenders, 
Will a fortress sell for gold." 

" (Que) solo aquello es vuestro. 
Que k vos debeis y & vuestro brazo diestro." 

Fernando de Herrera. Ganoion VIII., Lib. 11^ 

" All you own is what you owe 
To yourself and your right arm." 

'* (Que) solo el amor con zelos 
Es el saber amar firme." 

Francisco Carbonell. No cabe mas en Amor, Act 
III. — {El Musico.) 

** Only love that jealous is 
Knows strongly how to love." 

** (Que) solo el morir es vida, 
A quien le falta el honor." 

Bartolom^ Cortes. La Playa de San Litcar, Act 
III— {Don Pedro.) 

** Death alone is life to him 
Who hath his honour lost." 

'' Solo 
El olvido al amor vence." 

Calderon. El Laurel de A polo j Jorn. II., Sc. 10. 

— {Apolo.) 

** Neglect alone can conquer love^"' 


** Solo es dichoso en mujeres 
Aquel de que caso no hacen.'* 

Antonio de Solis. El Amor al Uso, Act L — [Don 

" He alone is fortunate with women 
Of whom they take no notice." 

" Solo es justo que se alabe 
Mas que & aquel que mucho sabe 
Al que mucho supo hacer." 

Miguel Moreno. Epigramas, III. 

** Just it is to praise the most, 
Not he who can more knowledge boast 
But he who most hath done." 

" (Sepa que) solo es noble y es honrado 
Aquel que con verdades asegura 
Ser de sus mismas obras engendrado.** 

Nicolas de Moratin. Sonetas, XXI, 

** Let him alone bright honour bear 
Who proves by titles sound and true 
That he of his own deeds is heir." 

" (Que) solo est4 bien servido 
El que se sirve & si mismo." 

Calderon. Darlo Todo y no dar Nada, Act L, Sc. 2. 
— (Didgenes.) 

** For he alone can be well served 
Who serveth his own self." 

*'Solo lo3 entendimientos de ideas inseguras y de movedizo 
criterio propenden d. la verbosidad." 

Galdos. Doiia Perfecta, Cap. IIL, p. 31. 

' * ( )nly understandings given to insecure opinions and fickle 
judgments are influenced by verbosity." 

" Solo raedran 
Ya en el mundo los testigos 
Que dicen lo que pretenden 
Las partes." 

Calderon. Luis Perez el Gallego, Jorn. II., Sc. 8. 
— (Casilda.) 

'* The witnesses who nowadays 
Alcme command esteem, 
Are those who testify the fact 
That suits the side they serve." 


*' S61o murio de constante 
La que est^ bajo esta losa ; 
Ac^rcate, caminante, 
Pues muri6 tal amante 

De enfermedad contagiosa." 

Cadalso. Epitaflos, I. 

** She who neath this stone doth lie, 
Died alone from constancy. 
Nearer draw, ye passers by, 
True this lover thus did die, 
And catching is her malady." 

'* Solo sabe ser amigo 
Quien ser enemigo sabe." 

Euiz DE Alarcon. La Crueldad por el Honor, Act 
III., Sc. 2.—(Nuiw.) 

" For he alone knows 

How to be a friend who knows how to be a foe." 

^* (Que) solo se opone al dano 
Quien como propio le siente.'' 

Calderon. Dicha y Desdicha del Nombre, Jorn, 
III, — ( Violante.) 

'* He alone doth ill oppose 
Who feels as if 'twere ill to him." 

^* (Pues) solo un rudo animal 
Sin discurso racional 
Canta alegre en la prision." 

Calderon. El Principe Constante, Jorn. I.. Sc. 1. 
— (Cautivo II.) 

'* None but a brute alone, 
Who doth not reason own. 
Can in his prison sing." 

** Solo una vez aman 
Las nobles mugeres.*' 

EoDRiGUEz de Arellano. Lo Cierto por lo Dudoso, 
Act I. — {Dona Juana.) 

" Only once in all their lives 
Do noble women love." 


** Son de Amor Labyrintos 
Donde pressos los amantes, 
Dificultan la salida 
Siendo la entrada tan facil." 

Miguel de Barrios. Pedir Favor al Contrario, 
Act L—{Veleta.) 

'* Loves and labyrinths are kin, 
In duress the lovers stay. 
Hard the exit clue to win, 
Easy though the entrance way." 

** Son, en quitar el sueno, los pesares 
Pulgas, con quien no valen los pulgares, 
Pues cuando el pecho asaltan, 
Por mas que hayan picado, nunca faltan." 

Salazar y Torres. El Encanto es la Hermosura, 
Act III, — (Celestina.) 

** Sorrows are, to murder sleep 
Fleas no thumbs can quiet keep ; 
For much as they our breasts may pain 
Though they bite, they bite again." 

*' Son las pasiones los portillos del animo." 

Gracian. Oraculo Mamuily 98. 

*' The passions are the posterns of the soul." 

** (Que) son lazos de un contento 
Prisiones de libertad." 

Gaspar de Aquilar. La Venganza Honrada, Act 
II. — {Porcia.) 

** The bonds imposed by pleasure 
Are the prisons of the free." 

*' (Pues) son lenguas del carino 
Estas Mgrimas que vierto." 

Freyle de Andrade. Verse y tenerse i^or muertos, 
Act II. — (Margarita.) 

* * These tears that I am shedding 
Of aflfection are the tongues." 


" Son los desdenes y rigores 
La salsa del amor de los seSores.*' 

Cabillo de Aragon. El Invisible Princi'pe del 
Baulf Act I. — (Pedro.) 

'* For disdain, all things above, 
Is the keenest sauce for love.'* 

Los soldados como fieltros 
Que los traen por los rincones, 
Y nunca se acuerdan de ellos 
Hasta que Uueva." 

MoNROY Y SiLVA. Las Mocedades del Duque de 

Osuna, Act I. — [Don Pedro,) 

** For soldiers are like overcoats 
That in corners do remain, 
Neglected and forgotten 
Until it begins to rain." 

'' Son peores los abrojos 
A coger que a sembrar." 

Marques de Santillana. Decir contra los Aragoneses, 

** Weeds are worse to gather than to sow." 

" Son raras las historias en que no se conozca por lo escrito 
la patria 6 el afecto del escritor.'* 
Antonio de Solis. Conqiiista de Mejico, Lib. III., 
Cap. XVI. 

* * It is rarely that histories do not disclose by their tone the 
nationality and sympathies of their authors." 

** Sonrisas de Reyes cortan mas que filos de espadas afiladas." 

Antonio Perez. Aforismos, i., 51. 

* ' The smiles of kings cut deeper than the edge of the sharpest 

** (Porque) son siempre 
De viento las malas nuevas." 

Andres de Claramonte. De lo Vivo d lo Pintado, 
Jorn. I. — [El Infante.) 

** For by the wind 
Do ill news always fly." 


" Son siempre 
La belleza y el ingenio 
Como el provecho y la honra, 
El poeta y el dinero, 
Que se juntan mal, Senor.'* 

MoNROY Y SiLVA. Las Mocedades del Dtiq'm d& 
Osuna, Act I. — {Carrillo,) 

** For brains and beauty ever are 
Like gain and honour fair, 
Like poet and possessions, 
A veiy ill-matched pair." 

*' Son tantos los ingratos, 
Que no hubiera calabozos, 
Si se hubieran de prender, 
En el mundo para todos." 

Perez de Mont al van. La Mas Constante Mujer, 
Jorn. HI. — {Carlos.) 

** So many are the ingrates, 
All the dungeons in the world, 
Would hold them not if prison 
Were the meed for th«ir offence." 

'* Son tontos todo3 los que lo parecen, y la mitad de los que 
no lo parecen.** 

Gracian. Ordoulo ManvM, 201. 

** All those who look fools are so, and the half of those who da 
not as well." 

** Sospechoso es el conseio del que induce y no peligra." 

Joaquin Setanti. Centellas, 160. 

** Suspicious is the advica of him who urges action but incurs no. 

*' Soy, aqui donde me veis 
Mayordomo de la risa, 
Gentilhombre del placer, 
Y camarero del gusto." . 

Calderon. El Medico d3 sic Honra, Jorn. J., Sc. 15. 
— {Coquin.) 

** Thus in my place I stand, 
L-iughter's own High Steward ; 
The Usher of delight. 
Of joy the Chamberlain." 


" Soy poeta, 

Y asf ningunos me agradan, 
Si no son mis propios versos ; 
Los demas no valen nada." 

Caldebon. La Cisma de Inglaterra, Joi'n. II.— 

And thus I very little pleasure find 
In poetry ; unless it be mine own, 
Other men's verses are of small account." 

" Su confuso entendimiento 
Es Godicioso letrado^ 
Que haoe leyes siempre al gusto 
De que llega & consultarlo." 

Miguel Sanchez. El Bomancero. Bomances Ca- 
ballerescos, 278. 

*' For his confused and wayward wit 
Like to a greedy lawyer is, 
Who laws doth make to suit the taste 
Of those who do his counsel seek." 

'* Su mas alta victoria, 
Sobre todas senalada 
Solo con armas de armas 
No con lanza y espada." 

Arcangel de Alarcon. Vergel de Plantas Diviiias. 

" Of all his victories, 
The noblest beyond peer, 
The arm of arms hath won, 
And not the sword or spear." 

" Suele el coser y el labrar 

Y el estar siempre ocupada 
Ser antidoto al veneno 

De las amorosas ansias.** 

Cervantes. Don Quixote, II., 46. 

* * The nimble needle 
And the busy day. 
Of love's distemper 
Are the usual cure." 


'* (Pues) suele muchas veces la templanza 
Veneer lo que no puede lard;a lanza." 

Castellanos. Varones llustres de Indias, Pt. L, 
Eleg. XL, Canto F., St. 107. 

** For mildness oft will victory obtain 
That longest lance is powerless to gain." 

** (Pues) suele retraerse el de fe falto 
Para poder hacer mejor el sal to." 

Castellanos. Varones llustres de Indias, Pt. J., 
Eleg. XIV. y Canto IV., St. 1. 

" Oft he who lacks in faith will backward keep 
That he thereafter may the surer leap." 

" Suele ser flaco argumento el de la autoridad para disputar 
con lo3 que tienen la razon y la fuerza de su parte." 
Antonio de Solis. Conqtiista de MejicOy Lib. L., 
Cap. XILL 

' * Weak, as a rule, is the argument of authority, as against those 
who have reason and force on their side." 

" Suele ser la rabia vulgar como la canina, que desconociendo 
la causa de su dafio, revuelve contra el instrumento, y 
aunque este no tenga la culpa principal, padece la pena 
de inmediato." 

Gracian. Ordculo Manioalf 187. 

**The mob's madness is like that of the dog, which knowing 
nothing of the cause of its suffering, turns against the 
instrument, and though this be not the origin of the ill, 
it suffers the immediate penalty." 

" (Que) suele ser la viva diligencia 
Guia para tener buena ventura ; 
Mas en los hombres faltos de prudencia, 
Aquesta tambien es de poca dura, 
Y muchos vemos de riqueza Uenos, 
Que procurando mas vienen d> menos." 

Castellanos. Varones Llitstres de Lndias, Pt LIL., 
Historia de Cartagena, Canto LIL, St. 1. 

" For application keen, it is allowed. 
Will fortune's favours to a man ensure. 
But if with little prudence he's endowed. 
Her smiles upon him do not long endure. 
So, many men with bounteous wealth in store, 
Come down to nothingness by seeking more." 


*' Suelen las piedras chicas 
Mover las grandas earretas." 

ToERES Nahabbo. Comedia Jacinta, Jornada III, 
— (Pagano.) 

** Little pebbles will often turn the biggest wains." 

'* Suelen parir eien mil inconvenientes 
Diversos pareceres en un seno, 
Donde hay pareialidades diferentes 
Lo bueno haee malo, y malo bueno." 

Castellanos. Varo7ies Ilustres de Indias, Pt. /., 
Eleg.. II., Canto IL, St. 1. 

** A thousand evils often grow 
From warring counsels that do fill 
The breast ; where rivalry doth glow : 
III turns to good and good to ill." 

" Suena el dulee el pdjaro 
Si no alado violin, 
Que aqui florece eitara 
Y suena floralll." 

Vicente Sanchez. Bomancero y Cancionero Sa- 
grados, 338. 

" Sweet plays the feathered songster. 
The mounting lyre on wings. 
For here the zither blossoms, 
And there the flower sings." 

-** Sueno y muerte iguales son, 
Que uno de otro es semejanza." 

Luis Monzin. La mas heroica Piedad, Act III. — 
{El Emperador.) 

** For sleep and death two equals are. 
The one the other's simular." 

■** Sufre y osa, varon eorazon mio ; 
Que di la paciencia y 4 la audacia vimos 
Eicas y coronadas de mil bienes." 

Fkancisco de Medbano. PoesiaSy Soneto XXIV, 

** Suffer and dare, thou valiant heart of mine. 
For patience and audacity we see 
With riches and a thousand blessings crowned." 


** Sufrir en un deapropdsito la iajuria de la razon, es en I03 
hombres de juicio la mayor hazana de la paciencia." 
Antonio de Solis. Conqtmta de Mejico, Lib. F., 
Cap. IIL 

** To endure through injustice an injury to right and reason, is for 
men of judgment the greatest trial of patience." 

*' Sy los sabios callaran, 
El saber se perdiera, 
Sy ello3 non ensennaran 
Deciploa non uviera." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales^ 577. 

'* If sages uttered naught 
All learning soon would flee ; 
If they no knowledge taught 
No pupils would there be." 

** Sy non al que Dios ayuda 
Obro non es ayudado.'* 

Alvarez de Villasandrino. Cancionero de Baena, 

** No man is helped except him whom God helps." 

*' (Que) tacitamente otorga 
Quien d> lo propuesto calla." 

Guillem de Castro. Las Mocedades del Cid, 2'^" 
Parte, Act L—{El Old.) 

* * He who hears and holds his peace 
By silence gives consent." 

**Tacito, que con la malicia se hizo bienquiato de los lectores 
& costa de los difuntos." 
QuEVEDO. El Entremstido y la Duzna y el Soplon. 

** Tacitus, who by his malice curried favour with his readers at the 
expense of the dead." 

** (Por ende) tal amio;o 
No hay commo el libro : 
Para los sabios digo, 
Que con los torpes non libro." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales , 323. 

** For such good friends, I ween, 
As books are far to seek 
For wise men, I do mean. 
Of fools I do not speak" 


" Tal el tiempo, tal el tiento." 

Cervantes. Don Qjiixote, IL, 50. 

** The tact must fit the time." 
(/.e., *' You must act according to circumstances.") 

Es de un vulgo la inconstancia, 
Que lo3 designioa de hoy. 
Intenta borrar manana." 

Calderon. Amar despms de la Mmrte, Jorn. IIL, 
Sc, 21. — {Dona Isabel.) 

** The vulgar crowd so fickle is, 
That what are its designs to-day 
To-morrow it annuls." 

" Tal hay que se quiebra dos ojo3, porque su enemigo se 
quiebre uno." 

Cervantes. Novelas Exemplares. Coloquio de los 
Perros, p. 239. 

"There are people who would smash both their eyes for their 
enemy to smash one of his. " 

** Tal vez cura 
A uu graade mal la falta de remedio." 

Juan de Arquijo. Poesias, Soneto XI, 

"... Perhaps a cure may bs 
Of a great ill, a lack of remedy." 

"Tal vez 
Hacer ocupadas suele, 
Si no mas breves las horas, 
Que nos parezcan mas breves." 

Calderon. El Secretos a Voces, Jorn, J., Sc, 16. — 


* * Perhaps our busy hours, 
Though shorter not they be, 
Yet shorter seem to us." 

" Talente de mujeres quien lo podria en tender, 
Sus malas maestrias, e su mucho mal saber ! 
Quando son encendidas et mal quieren fa9er, 
Alma, e cuerpo, e fama, todo lo dexan perder," 

Juan Euiz. Lihro de Cantares, 443. 


* * The wayward will of women, who can its meaning find ! 
The power they wield for evil, the guile that fills their mind ; 
When they, with anger burning, to mischief are inclined, 
Soul, body, reputation, they cast unto the wind." 

" (Porque) tambien acd, como en Espana, 
Comerd, bien quien se diere buena mana." 

Castellanos. Varones Ihcstres de Indias, Pt. II,, 
Eleg. IV., Canto J., St, 62, 

** For, as in Spain, so it is here. 
Who's smart and clever eats good cheer." 

** (Que) tambien es juego amor, 
Pues siempre anda con recelos 
El tahur de sus rigores, 
Da ganancia en los favores, 
Y da p6rdida en los celos." 

Calderon. Los Empenos de un Acaso, Jorn. I, 
Sc, 4:,— {Don Fdlix.) 

** . . . Surely love's a game. 
For there the gambler fears 
Lest luck forsake him quite ; 
His winnings, love's delight, 
His losses, jealous tears." 

** Tan buen pan hacen aqui como en Francia." 

Cervantes. Don Quixote, II., 33. 

'* They make as good bread here as in France." 

" Tan gran mimero hay de quejosos en el mundo, como de 

Joaquin Setanti. Centellas, 82. 

*' There are as many grumblers in the world as there are men." 

** Tan loco el que quiere morirse, porque pierde una muger, 
como el que enferma, por haber perdido una parte de 
sus bienes." 

ZivALA Y Zamora, El THunfo del Amor y la 
Amistad, Act I., Sc, 7. — (Smira,) 

" The man who wishes to die because he has lost a woman, is as 
foolish as he who falls ill because he has lost a part of his 





Taa prmifi ckrg^ t>A la nq^eza al q:3e :io es«^ aado a lenerla 
oi 9he oair della, exno io es la pooreza al qoe eooftnno 

Cektastes. X:'r««'<w ^xemr^'arcs. £7 CeJoto JBx- 
irtsmMj^ p. 172. 

" Weahk in jn.'^t a* heoiy a barden Co one wbfO i» ife>x MCiHtiwucd 
to it, awl <kieA doc knryv ly>v to oae ir. as is pc^exty to one 

Tao poea eseomo si huoa niogima 
La rida dd nrando en que TiYimos 
Xoa aabe doode jmos nin doode Taimos 
£1 Tie jo, el mo^o d mnno de cima.'' 

Febbast Saschez de TaIaAteba. Ct3ii<r..>ii^ro (2« 
Bo^iia, 531. 

** So small a thing as nought to be. 
Our wcvldlj life we do confess : 
Our whence and whither none can guess ; 
Xor age, iK^r youth, imx infancy.^ 

**■ Tantas yeoes va el eantarillo a la faecte." 

Cervaxtes. l>:'ii ^?fu»i«, /-, 30. 

*' The pitcher *^fjes so oft<;n to the fountain 'that CMie day it most 
be broken^-" 

'* Tanto dega los ojos la cndida. 
Que la inaldad se tiene por josticia." 

CAirrELiiAXOS. Varones Blusires de Indias, Pt, /., 
Eleg. XU^ Canto i, St. 10. 

** For greed so blind the eyes doth make. 
That eTil they for josdoe take." 

** Tanto como lo qtie caesta 
HI yendmiento le estima.*' 

Fbaxcisco SmiGado. Nuestra Senora de la Luz, 
Jom. II. — (Luis.) 

" For what it costs 
The victory is prized." 

*' Tanto el yencedor es mas honzado, qoanto mas el yenddo 
es repntado." 

CEsyANTES. Dan Quixote^ IL, 14. 

'* The victor is the more honoured, the greater the credit of the 


** Tanto la lealtad obliga 
A un noble, que le desnuda 
De BUS afeotos, y hace 
Venoer las pasiones suyas." 

Calderon. Amigo, Amante y Leal^ Jorn, III,, Sc. 
16. — {El Principe.) 

'^ Duty BO great doth loyalty impose 
Ujpon a noble soul, that it dotn strip, 
Him of his likes and leanings, and impels 
Him his own passions e'en to overcome." 

'* Tanto mayor es el yerro quanto mayor es el que yerra." 
Fernan de Rojas. La Celestifuif Act XIL — 

** The greater the sinner the greater the sin." 

** Tanto puede el oro, que aun 
Tiene dominio en el tiempo." 

Hoz Y MoTA. El Castigo de la Miseria, Act II, 
— {Don Mdrcos,) 

^^ So much indeed the power of gold effects 
That it doth hold dominion over time." 

** Tanto se pierde por carta de mas, oomo por oarta de menos." 

Cervantes. Don Qvdxote, II., 37. 

^' You may lose as easily by a card too much as by a card too 

" Tanto vales quanto tienes, y tanto tienes quanto vales." 

Cervantes. Do7i Quixote IL, 20. 

'^ You are worth as much as you have, and you have as much as 
you are worth." 

'* (Porque) tarde 6 nunca hay quien 
Lo que es natural enmiende." 

Calderon. Fortunas de Andromeda y Perseo, Jorn. 
II. — {Laura.) 

'* For, late or never comes the man 
Who what is natural amends." 

'* Temprano se recoge quien tarde se convierte." 

Aleman. Guzman de Alfarachey Pt. IL, Lib. L, 
Cap, 3. 

'* He soon retires {i.e., into a cloister) who finds religion late." 


** Tan pesada carga es la riqueza al que no est4 usado 4 tenerla 
ni sabe usar della, como lo es la pobreza al que oontdnuo 
la tiene." 

Cervantes. Novelas Exemplares, El Celoso Ex- 
tremeno, p. 172. 

** Wealth is just as heavy a burden to one who is not accustomed 
to it, and does not know how to use it, as is poverty to one 
who is always poor." 

** Tan pooa es como si fuera ninguna 
La vida del mundo en que vivimos 
Non sabe donde ymos nin donde vaimos 
El viejo, el mo90 el ninno de cuna." 

Perrant Sanchez de Talavera. Cancionero de 
Baenay 531. 

*' So small a thing as nought to be, 
Our worldly life we do confess : 
Our whence and whither none can guess ; 
Nor age, nor youth, nor infancy." 

** Tantas veces va el cantarillo A la fuente.'* 

Cervantes. Don Quixote^ J., 30. 

** The pitcher goes so often to the fountain (that one day it must 
be broken)." 

** Tanto ciega los ojos la oudicia, 
Que la maldad se tiene por justicia." 

Castellanos. Varones Blusires de Indids, Pt, L, 
Eleg. XIL, Canto I., St. 10. 

** For greed so blind the eyes doth make, 
That evil they for justice take." 

" Tanto como lo que cuesta 
El vencimiento le estima." 

Francisco Salgado. Nuestra Senora de la Luz, 
Jorn. II. — (Luis.) 

** For what it costs 
The victory is prized." 

''Tanto el vencedor es mas honrado, quanto mas el vencido 
es reputado." 

Cervantes. Don Qidxote, II, ^ 14. 

" The victor is the more honoured, the greater the credit of the 


** Tanto la lealtad obliga 
A un noble, que le desnuda 
De sus afeotos, y hace 
Veneer las pasiones suyas." 

Calderon. Amigo, Amante y Leal, Jorn, III., Sc, 
16. — {El Principe.) 

** Duty so great doth loyalty impose 
Upon a noble soul, that it doth strip. 
Him of his likes and leanings, and impels 
Him his own passions e*en to overcome." 

'* Tanto mayor es el yerro quanto mayor es el que yerra." 
Fernan de Kojas. La Celestina, Act XIL — 

*' The greater the sinner the greater the sin." 

'* Tanto puede el oro, que aun 
Tiene dominio en el tiempo." 

Hoz Y MoTA. El Castigo de la Miseria, Act II, 
— {Don Mdrcos.) 

** So much indeed the power of gold effects 
That it doth hold dominion over time." 

** Tanto se pierde por carta de mas, como por carta de menos." 

Cervantes. Don Quixote, II., 37. 

* ' You may lose as easily by a card too much as by a card too 

'* Tanto vales quanto tienes, y tanto tienes quanto vales." 

Cervantes. Don Quixote, IL, 20. 

** You are worth as much as you have, and you have as much as 
you are worth." 

*' (Porque) tarde 6 nunca hay quien 
Lo que es natural enmiende." 

Calderon. Fortunas de Andromeda y Perseo, Jorn, 
II. — {Laura.) 

'* For, late or never comes the man 
Who what is natural amends." 

** Temprano se recoge quien tarde se convierte." 

Aleman. Guzman de Alfarache, Pt. II,, Lib. L, 
Cap. 3. 

** He soon retires {i.e., into a cloister) who finds religion late." 


" Ten el tiempo desta vida 
For mucho precio, 
Y por muy remiso y necio 
A quien le olvida." 

Francisco de Castilla. Proverbios qtie edifican al 
Hombre, XVI. 

** The time vouchsafed you wisely hold 
High in price, and use it well. 
You a careless fool can tell, 
If he forgets that time is gold." 

** Ten en poco 
Siempre 4 oualquiera soldado 
Hablador y desalmado, 
Porque es gallina 6 es loco/' 

GuiLLEM DE Castro. Las Mocedades del Cid, V'^ 

Parte, Act IIL—(El Cid,) 

'* Hold ever in thy favour light 
A soldier who with prattle vain, 
And evil deeds his honour stain 
A coward he, or foolish wight." 

"Tenemos lo que queremos, puea nos contentamos con lo que 

Cervantes. Novelas Exemplares. La Gitanilla, 
p. 109. 

** We have what we like, since we are contented with what we 

*'Tener tanteada su Fortuna, para el proceder, para em- 

Gracian. Ordculo Manual, 36. 

** Try your fortune first in order to proceed successfully." 

** (Porque) tiene el amor ojos de aumento 
Yquita la pasion conocimiento." 

EspRONCEDA. El Diablo Mundo, Ca7ito IIL — 
{Obras, Paris, 1889, p. 302.) 

" Love is possessed of eyes that magnify 
And passion layeth understanding by." 

^* Tiene el miedo muohos ojos.*' 

Cervantes. Do7i Quixote, I., 20. 

** Fear hath many eyes.'^ 


** (Que) tiene 
Muchos caminos lo necio." 

Bebnabdo de Quiros. La Luna de la Sagra, 
Jorn, L — (Juan Vasqtiez.) 

** Folly many roads doth find." 

'* Tienen con sus mismas cosas 
Natural oorrespondencia 
Los nombres que puso Adan." 

Ruiz de Alarcon. La Cueva de Salamanca, Act 
IIL, Sc, 12.— (Ettrico,) 

** For things themselves by nature 
Relationship do bear, 
With names on them bestowed." 

** Tienen los irboles hojas 
Que tal vez les sirven de ojos.*' 

RoDRiGO DE Herrera. Del Cielo viene el biten Bey, 
Jorn, IL — (Moscon,) 

* * Perhaps the fluttering leaves 
May serve the trees for eyes." 

** Tienen sacada licencia 
Los perros para morder 
Los pobres y los poetas." 

Matos Fragoso. La Dioha por el Desprecio, Act 
I, — (Sancho,) 

** Dogs a licence have obtained 
To bite the poets and the poor." 

*' (Porque) tienen (no te alteres) 
Siete vidAs las mugeres, 
Como las vidas del gato." 

Ayala y Guzman. No hay contra el hade defensa, 
Act III, — (Migajon.) 

** Nay ! do not angry be, 
Women seven lives enjoy, 
Like seven lives of cats." 

** Toda comparacion es odiosa." 

Cervantes. Don QuixotCy IL, 33. 

" All comparisons are odious." 


" Toda es mudanzas esta vida." 

Leandro de Moratin. El Viejo y la Nina, Act I., 
Sc, L — {Munoz.) 

"This life is all of change compact." 

'^Toda monstruosidad del d<iiimo es mas disforme que la del 
cuerpo, porque desdioe de la belleza superior.*' 

Gracian. Ordculo Manual, 168. 

** Abnormality of soul is a greater deformity than a blemish of 
the body, for it detracts from the higher beauty." 

'^ Toda porfia es demasiada, ouando ne se espera della sacar 
algun provecho." 

Juan Luis Vives. Introduocion d la Sabiduria, 
Gap. XIIL 

"All persistence is excessive when no advantage can be gained 
from it." 

" Todas cosas 
Por ser raras son preciadas." 

Castillejo. Ohras de Gonversacion, Dialogo de 
las Gondiciones de las Mujeres. — {Eiva- 
deneyra, Vol, xxxii., p. 182.) 

" All things are prized 
For their rarity." 

" Todas las cosas d ratos 
Tienen su remedio cierto : 
Para pulgas el desierto, 
Para ratones los gatos : 
Para la muerte enterrar, 
Para el amor zabullir, 
Para la fambre dormir, 
Para el frio bailar." 

Gil Vicente. Triunfo del Invierno. — [Juan.) 

* * All things in season due 
Their cures have safe at hand. 
For fleas the desert sand, 
For mice a cat will do, 
The dead must buried be. 
For love dive in the deep, 
For hunger there is sleep, 
For cold dance fast and free." 


'^ Todas las cosas con eterno fuero 
Siguen su natural ; y el hombre ingrato 
No gdgue el suyo, pues & Dios no ama." 

Alonso db Bonilla. Bomancero y Cancionero Sa- 
gradoSy X. 

** All things by nature's law 
Their inborn bent pursue, 
But ingrate man who strays, 
For God he doth not love." 

" Todas las oosas tienen remedio, sino es la muerte." 

Cervantes. Don Quixote, II., 10. 

** There is a remedy for everything, excepting for death." 

'^ Todavia es oonsuelo en las desgracias hallar quien se duela 

Cebvantes. Don Quixote, I,, 24. 

*' Still it is a consolation in affliction to find some one who condoles 
with us." 

" Todo es consejo un vie jo. 
En el ocio del consejo 
Vive gustoso un anciano." 

Juan de Zavalete. El Hijo de Marco Aurelio, 
Jorn. I. — (Comodo.) 

" Age is all for counsel. 
In the leisure of advice 
Lives the old man in delight." 

" (El dicho y refran 
Que dicen) Todo es ventura 
Comer en palacio pan 
A sabor y con hartura." 

Castillejo. Obras Morales, Discurso de la Vida 
de Corte. — (Bivadetieyra, Vol. xxxii., p. 216.) 

** (As says the saw) 
All doth fall as fortune will ; 
To eat bread in a palace, 
And with relish eat our fill." 

•* Todo home es bueno, mas non para todas cosas." 

Don Juan Manuel. El Conde Lucanor, Pt. II, 

** Every man is good, but not for everything." 


" Todo huyo, todo fu6 ; pasa un momento, 
lilega el siguiente, y el dolor tan solo 
Con su amarga lazada es quien los una.'* 

QuiNTANA. A Filerw, p. 15. 

*' All has iled, all passed away ; one moment goes, another follows, 
and pain alone with its bitter link it is that unites them." 

" Todo le sobra a Se villa 
Que es la maravilla octava." 

Velbz db Guevara. El Diablo estd en Cantillana, 
Jorn. I. — (Lope Sotelo.) 

** Seville in all things abounds, 
That eighth wonder of the world." 

*' (Que) todo lo que vale nuestra vida 
Es porque tiene necessaria muerte." 

Felipe IV. Soneto, La Muerte. 

** To us our life alone is dear. 
Because perforce death needs must come." 

" Todo lo vence amor, todo lo espera, 
Igual es con la muerte en poderio, 
Divino ardor que no lo anega el rio 
De la tribulacion y angustia fiera.'* 

Luis de Eibera. Bomancero y Cancioiiero Sa- 
gradosj 135, 

** Love hopes and conquers all below ; 
As great as death its power supreme ; 
Dire pain and sorrow's sombre stream 
Can never quench its sacred glow." 

" Todo se acaba, y el dinero mas presto, si no se mira por el." 
QuEVBDO. Cartas del Caballero de la Tenaza, XIX, 

** Everything ends, and money soonest of all, unless it is looked 

** Todo tierra 
Es, si mi sesso non yerra, 
D'aquel que non ha cuydado." 

Marques db Santillana. Bias contra Fortuna, » 

** All the earth, unless I err. 
Belongs to him who hath no care." 


" Todos los hombres quereis 
Fdciles mujeres dntes, 
Pero Lucrecias despues." 

Calderon. Amory Hotior y Poder, Jorn. I , Sc. 17. 
— (Estela.) 

** You men would wish, it seems to me, 
That women should be yielding first, 
And afterwards Lucretias be." 

** Todos los malos sucesos 
Atribuyen los culpados 
A los que tienen gobiernos." 

Lope de Vega. Si no vieran las mtigeres, Act I., 
Sc, 8. — {El Emperador.) 

'* The men who inculpated are 
Attribute all that ill befalls 
To those who bear the sway." 

** Todos los pecadores tienen m^nos atrevemiento que el 
hipocrita, pues ellos pecan contra Dibs, pero no con 
Dios ni en Dios ; mas el hip6crita peca contra Dios y 
con Dios, pues le to ma por instrumento para pecar." 

QuEVEDO. El Mundo por de Dentro, 

** All sinners have less tui-pitude than the hypocrite, for the former, 
though they sin against God, do not sin with God or in God, 
whilst the hypocrite sins against God and also with God, 
since he takes Him as an instrument of his sin." 

** Todos los que viven suenan." 

Calderon. La Vida es Stteno, Jorn, II., Sc, 1. — 

** All they who live do dream." 

** (Porque) todos quieren mal 
A quien sus delitos sabe." 

Euiz DE Alarcon. Los Favores del Mtcndo, Act 
III., Sc. 15. — (Julia.) 

" (For) All men do hate 
Him who knows their sins." 

^' Todos son idolatras, unos de la estimacion, otros del interes, 
y lo mas del deleite." 

Gracian. Ordctclo Manual, 26. 

** All men make an idol either of reputation or of self-interest, or 
most commonly of pleasure." 


** Todos viven penando si se advierte. 
Este por no perder lo que ha ganado, 
Aquel porque jamAs se vi6 premiado." 

Pedbo de LiSian. Espinosa, Flores de Poetas 

** We all some grievance have in life ; 
The trouble safe to keep our hoard, 
Or that we lack our just reward." 

" Tomar del mal lo menos, 
Y lo mas tomar del bien 
A malos y a buenos 
A todos los convien." 

Don Sem Tob, Proverbios Morales, 135. 

'* The least of ill than can be had 
To take, and most of what is best. 
To goodly people and to bad, 
Is wisest, it must be confessed." 

** Tomemos del mal el poco, 
En nos bino cuyta fuerte, 
Non tienen omne por loco, 
Si puede fuir de muerte.*' 

RoDRiGO Yannes. Poema de Alfonso Oncenot 1707. 

** Of ill take little as may be. 
When of care you are the prey, 
For they hold no fool is he 
Who from death doth run away." 

** Tomen ejemplo en ti 
(Si van 4 tomar ejemplo) 
Esos leales, que aolaman 
La adulacion por respecto.*' 

Antonio Pablo Fernandez. El Angel, Lego y 
Pastor, Act I. — {Don Jayme.) 

** From thee example take, 
(If such they will accept) 
Those loyal friends who greet 
Vile flattery as praise." 

** Torre alta desque tiembla no hay si non caer, 
La mujer que estd/ dubdando, ligera es de haber." 

Juan Ruiz. Libro de Cantares, 616. 

** The lofty tower that shakes must fall, 
A wavering woman's easy won." 


" i Traidores ! tres para uno ! 
Lo mismo dijo un enfermo, 
Mirando entrar juntos tres 
Doctores en su aposento." 

Caldebon. Coda uno para si, Act J., Sc. 3. — {Don 

** Traitors !, three to one ! 
Thus the patient cried, 
When beside his bed 
Three doctors he espied." 

" (Mas) tras tormenta viene la bonanza, 
Que no viento contrario siempre vienta." 

Castellanos. Varones Ilustres de IndiaSj Pt. II, 
Historia de Santa Maria, Canto III., St. 14. 

** After tempest comes the calm, 
An evil wind blows not for aye." 

" Tratar con quien se pueda aprender." 

Gracian. Ordcido Manual, 11. 

*' Keep company with those from whom you may learn." 

" Traz la cruz esta el diablo." 

Cervantes. Don Quixote, I., 6. 

** Behind the cross lurks the devil." 

** Tres Gosas hacen al hombre medrar ; 
Ciencia y mar y casa real." 

Lope de Vega. Dorotea, Act L, Sc. 8. 

** Three things there are a man exalt, 
Knowledge, the sea, and royal house." 
{I.e., the three careers which at the time oflfered the best chances 
of eminent preferment, namely, learning, navigation and the palace 

" Tres cosas hacen los hombres 
Y los levantan del suelo 
Las armas^ letras y el trato.'' 

Lope de Vega. El Premio del hien Hablar, Act 
II., Sc. 16. — {Martin.) 

** Three things there are that raise 
A man above the ground, — 

Arms, letters and address." 


** Tres cosas hay que k los hombres 
Enamoran : esto es, 
La hermosura, 6 el ingenio, 
O el alto empleo ; porque 
La hermosura rinde al gusto, 
La alma al ingenio^ y despues 
Lo ilustre k la vanidad." 

Caldebon. ^lanaJia sera otra diaj Jorn, IIL^ Sc. 1 
— {Dofia Beatriz,) 

'* Three things there are with which men fall 
In love, and these are they : 
Beauty the first, and genius next. 
High ofiice is the third : 
For beauty doth our taste enslave. 
Talent the mind attracts. 
And splendour vanity doth feed." 

**Tres cosas mozos y viejos 
Dan de buena voluntad ; 
Palos, zelos, y consejos." 

Velez db Guevara. Zelos, Amor y Venganza, 
Jorn. I, — {Coridon.) 

** Three things there are that, in a trice, 
Both old and young will freely give ; 
Jealousy, a beating and advice." 

" Tres maneras de medrar 
Nos da la humana fortuna, 
Que son ; por casar la una, 
La otra por enviudar, 
La tereera por mentir 
Con arte." 

Calderon. La Gran Cenohia, Jorn, /., Sc. 7. — 

** Three ways there are held out by fate, 
By which our greatness may be bred. 
The first one is a mate to wed. 
The next to come to widowed state, 
^he third to lie with cunning great. " 

" Tres peligros tiene amor ; 
Uno el que la voz alienta, 
Otro el que la vista admite, • 
Y otro el que el oido engendra." 

Calderon. Con quien venjo, cengo, Jorn, II., So. 2. 
— (Lisarda.) 


*' Perils three doth love contain : 
First is that the voice inspires, 
Then the one the eye admits, 
Another that the ear begets." 

'' Tripas Uevan pies, que no pies a tripas." 

Cervantes. Don Quixote, Il.y 24. 

** Guts carry the feet, not feet the guts." 

^^ Triste y neoesaria condieion de los usurpadores, tener que 
oometer d cada paso nuevos delitos para sostener el 

QuiNTANA. Guzman el Bneno, p. 216. 

*' A sad and necessary condition of usurpers is to be forced at 
every step to commit fresh crimes to sustain the first one." 

" Tristesa yo non. siento 
Que mas fase penar 
Que el plaser commo viento 
Que sea de aoabar." 

Sem Tob. Provcrhios Morales, 463. 

** No sadness is so sad to me 
Nor deeper pain doth send 
Than that our joy, like wind, must flee, 
• And pleasure have an end." 

** Troquemos suertes, amigo, 
Ya que es tan liberal, 
Dame, Fabio, lo que ofreces, 
Qu6date con lo que das." 

Francisco de la Torre. Eingramas, XXVIII. 

*' Let us our fates exchange, my friend, 
Since liberal thou art, 
What thou dost promise give to me 
Yet what thou givest keej)." 

" Tu feziste el enxemplo que fizo la cordera, 
Que temio los canes, exio de la carrera, 
Fuio contra los lobos, cayo enna lendera" 

Juan Lorenzo. El Libro de Alexandre, 1618. 


Thou, like the lamb, who dogs to fly, 
Left roads ; and when the wolf came nigh 
To 'scape fell in the ditch to die." 


'' Tu, rioo poderoso, non quieras desechar 
Al pobre, al menguado non lo quieras de ti echar, 
Puede faser 8ervi9io qnien- no tiene qne pechar, 
El que non pnede mas, pnede aproveohar." 

Juan Buiz. Libro de Cantares, 1407. 

*' Thou, rich and splendid, spurn not from thy door, 
The humble suitor and the lowly poor, 
He well may serve thee, though he have no store ; 
If nothing else, he can exalt thee more." 

** Tu secreto en qualquier cosa 
Comunicate oontigo, 

Y no obligues d tu amigo 
A carga tan peligrosa." 

Juan Eupo. Carta d su Hijo, 

*' Thy secret, be it what it may. 
To thine own self alone do tell. 
Upon thy friend it is not well 
So dangerous a load to lay." 

^' Tu, Senor, a quien nada es escondido, 
Niega 4 mi voluntad lo que queria, 

Y baz lo que mas conviene aJ alma mia, 
Lo que pide la boca y no el sentido." 

Felipe Mey. Bomancero y Cancionero Sagrados^ 

'* O Lord, to whom all things do stand confessed, 
Deny the wish that doth my senses fill. 
Do thou, O Lord, what for my soul is best, 
Grant what the lips do ask, and not the will." 

'' Tus proprios negocios trata tu mismo, si pudieres, y si no, 
encomiendalos d. quien espere interes del buen suceso." 

Joaquin Setanti. CentdUis, 122. 

** Manage your own affiurs yourself if you can, and if you cannot, 
entrust them to some one who is personally interested in 
their successful issue." 

** Ultima razon de reyes. 
Son la polvora y las balas." 

Caldebon. En esta vida todo es Verdad y todo 
Mentira, Jorn. II. j Sc, 23. — (Federico,) 

** Powder and ball, a king's last argument." 


** (Mas) un apergebido 
Yale mas que dos armados." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales, 623. 

** For one forewarned 
Is worth a couple armed." 

" Un asno cargado de oro sube ligero por una montana.'* 

Cebvantes. Don QuixotCy II, y 35. 

'* An ass loaded with gold quickly ascends a mountain." 

** (Que) un breve fuego aun sin contrarios muere." 

Francisco de Rioja. Bomancero y Cancionero 
SagradoSy 81. 

** A fleeting fire e'en without quenching dies." 

" Un clave d otro saca.*' 

El Libro de los Enxemplosy 182. 

** One nail drives out another." 

** Un dia llama d otro dia, 
Y asi llama y encadena 
Llanto di llanto y pena d pena." 

Calderon. El Principe GonstantCy Jorn. II. y Sc. 4. 
— {Don Fernando.) 

*' One day other day doth call, 
And so doth call in endless chain 
Sorrow to sorrow, pain to pain." 

** Un fuego mata otro fuego.'* 

Bartolomb de Segura. La Amazona Gristiana, 

** One fire kills another." 

'* Un g^nero de claraboyas 6 ventanas pequenas, que daban 
penada la luz, 6 permitian solamente la que bastaba 
para que se viese la oscuridad." 
Antonio de Solis. Gonquista de MejicOy Lib. JZZ, 
Gap. XIV, 

" Little loopholes or windows giving grudgingly the light, or only 
such light as was sufficient to show the darkness." 

" Un mal llama d. otro." 

Cervantes. Don Quixote^ J., 28. 


** Un mal A otro mal llama." 

Calderon. Casa con dos piiertas mala d gziardar, 
Jorn, II„ Sc. 14. — {Don Felix.) 

** One ill unto another calls." 

** (Que) un noble siente mas qualquier engano 
Que no la ruina que le trae el dano." 

Diego Enriquez. Contra el Amor no hay Enganos, 
Jorn. II. — {El Conde.) 

** A trick the noble soul with sorrow wrings, 
More than the ruin that the treason brings." 

** (Que) un pecho de traiciones ofendido 
Volando pasa desde amor A olvido." 

Lope de Vega. La Esclava de su Galan^ Act J., 
Sc. 1, — {Dona Elena.) 

** For when a soul disloyalties distress, 
It flies from love unto forgetfulness." 

** (Y que) un pi6 esta ya en la tierra, 

Y el otro en la sepultura." 

HuRTADO DE ToLEDO. Las Coi'tes de la Mitsrte, 
Sc. 3. — {La Muerte.) 

** One foot he hath on earth, 
The other in the tomb." 

** Un poderoso muere 

Y aunque es desdicha, 
Suele haber muchas muertes 
Que dan la vida." 

Torres y Villarroel. Seguidillas, 

* * A great man dies, 
Unhappy thing ! 
Yet deaths there are 
That life do bring." 

'* Un solo maestro de vicios dicen que basta para corromper 
un gran pueblo." 

Fernan de Eojas. La Celestina^ Act IV. — 

'* A single master of vice, they say, suffices to corrupt a whole 


'* Un sueno es lo presente de un momento, 
Muerte es el porvenir, lo que fu6, un cuento.'* 

EspRONCEDA. El Diablo Mundo, Canto I. — (ObraSt 
Paris, 1889, p. 237.) 

" The present is a fleeting vision pale, 
Death is the future, and the past, a tale." 

" Un testamento alegra 
A una familia, 

Y la muerte mejora 
Su triste vida ; 

Porque ella solo 
Es la que d los avaros 
Hace garbosos." 

Torres y Villarroel. Seguidillas. 

' * A testament doth joy produce 
To the kinsfolk, and a death 
Doth improve their sorry fate ; 
Death it is, and that alone 
That doth give the miser grace.'* 

** Un tiempo cosa nueva 
Es quanto a la lanilla 
Blanca fasta que llueva 

Y se torna amarilla." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales, 456. 

** To dainty stuflf each change of sky 
A novelty remains. 
Snow-white it is when weather's dry, 
Turns yellow when it rains." 

'* Una buena mujer no es una mujer, sino un monton de 
riquezas, y quien la posee es rico con ella sola.*' 
5^AY Luis de Leon. La Perfecta Casada, Gap. II, 

'* A good wife is not a wife only, but a mountain of wealth ; who 
possesses her is rich with her alone." 

" (Bien dicen que) una cruel 
Pluma dspid es de ira lleno, 
De quien la tinta es veneno 
En las hojas del papel.*' 

Calderon. No Siempre lo Peor es Cierto, Jorn, 
II. — {Dona Beatriz.) 




*' A cruel pen, it is well said, 
Is a viper full of spite ; 
Ink the venom it doth bite, 
On paper leaves beneath it spread." 

*' Una deidad sube 
Porque la otra baja ; 
Fortunas ajenas 
Son propias desgracias.*' 

Torres y Villarroel. Segicidillas. 

'' One goddess rises 
As the other sinks. 
The luck of others 
Is our own distress." 

** Una dichosa muerte- 
Vence todos enemigos." 

El Eomancero. Bomances Historicos, 587. 

** A happy death 
Conquers all foes." 

** Una flor ofrece al aspid 
Ponzona, y tambien ofrece 
Miel dulcisima d la abeja." 

Calderon. Saber del Mai y del Bien, Jorn. II., Sc. 
8. — {Dona Hipolita.) 

** The flower that to the asp supplies 
Venom, is the same that gives 
Sweet honey to the bee." 

'* Una herida mejor 
Se cura que una palabra." 

Calderon. Amar despiies de la Muej'te, Jorn. I., 
Sc. 2,— (Make.) 

* * Wounds than words 
Are easier to cure." 

'" (Mas) una larga esperanza 
Aumenta con la tardanza 
El bien que goza despues." 

Guillem de Castro. La Piedad en la Justicia, 
Act I. — (Atislao.) 

** When hope is long delayed, 
The greater still is made 
The pleasure when it comes." 



** (Que) una mala nueva, es llano 
Que llega siempre temprano, 
Por tardisimo que llegue." 

Jer6nimo de Villaizan. 0/ender con las Finezas, 
Jorn,' I, — (Desvan.) 

*' However late it conies, yet still 'tis clear, 
111 news comes all too early when it's here." 

** (Porque) una noble 
Accion, generosa y cuerda 
No necesita de mas 
Premio de haeerla, que hacerla." 

Calderon. Basta Callar, Act II.j Sc. 9. — {El 

" A noble act, a generous deed, 
No other recompense doth need 
Than doing it doth brinv." 

** (Salomon) una pena imaginada 
Es mas que acontecida." 

Calderon. Los Cabellos de Absalon, Jorn. I., Sc. 1. 
— (David.) 

* ' A pain imagined. 
Greater is than real." 

'* Una pequena piedra suele trastornar un carro grande.'' 

Aleman. Guzman de AlfarachCy Pt. II., Lib. II., 
Cap. 8. 

** A little pebble will a waggon overturn." 

*' Una sola golondrina 
La qual non fa9e vera no." 

Marques de Santillana. Bias contra Fortima, 

'* Una golondrina sola no hace verano." 

Cervantes. Don Quixote, I., 13. 

" One swallow does not make a summer." 

" Una temeridad hastas desprecia, 
Una traicion cuidados mil engana." 

GoNGORA. Sonetos Funebres, VIII. 

*^ For, one rash deed all lances doth defy. 
One treacherous act frustrates a thousand cares." 



*' Un loco hace ciento, y el amor hace cien mil." 

LuJAN DE Sayavedra. Guzmau de AlfarachSy PL 
IL, Lib. 7., Cap, VL 

'^ One madman makes a hundred, and love makes a hundred 

** (Porque) uno cuyda el vayo 
Otro piensa que lo ensylla." 

Alvarez de Villasandrino. Cancionero de Baena, 

** XJno piensa el bayo 
Y otro el que lo ensilla." 

Fernan de Kojas. La Celestina, Act IV. — 

Cervantes. Novelas Exemplares. La Gitanilla^ p. 
Damian de Vegas. Jacobina, Act IL — (Coro.) 

" Uno piensa el vayo 

E otro el que lo ensilla." 

Marques de Santillana. Decir contra los Ara- 
gonesesy I. 

** The steed thinks one thing, 
He that rides him another." 

** Unos vi con locura 
Alcanzar grand provecho, 
Otros por su cordura 
Perder todo su fecho." 

Don Sem Tob. Proverbios Morales, 84. 

** Some I saw whose folly 
Great profit to them brought, 
Others by their wisdom 
Did turn it all to naught." 

" Usa liberalidad 
Y d& presto : 

Que del dar lo mas honesto 
Es brevedad." 

Marques de Santillana. Proverbios, LXIII. 

'' Be liberal, 
Give rapidly. 
A gift's best point 
Is brevity." 


** Usar no abusar de las reflexas." 

Gracian. Ordculo Manual ^ 45. 

** Be not given overmuch to reflection." 

** (Ca) uso face maestro, 
E virtud es exercicio, 
Al siniestro face diestro 
El deleyte del oficio." 

Marques de Santillana. Al Bey Alfonso, VI, 

* * By practice skill is learned : 
Virtue is practice too, 
Apd ill to good is turned, 
By delight in what we do." 

^' Yale asimesmo para ser amado 
Anticiparse primero en amar, 
Ga no es ninguno tan duro en el dar 
Que algo no diese si mucho ha tornado." 

Juan de Mena. El Laherinto, GXII. 

** If you'd be loved, success you'll make 
If you begin by loving too ; 
None are so niggard that to you 
Nought they'll give if much they take." 

** Vale mas bu5na esperanza que ruin posesion." 

Cervantes. Don Quixote^ II., 7. 

** A good hope is better than a poor possession." 

** Vale mAs de este siglo media hora, 
Que dos mil del pasado y venidero." 

Torres y Villarroel Sonetos, XIV. 

" One half hour of our own times 
Is worth two thousand of those past or to come." 

'' Vale mas una migaja de pan con paz, que toda la casa llena 
de viandas con rencilla." 

Fernan de Eojas. La Celestina, Act IX. — {Celes- 

** Better a crust of bread with peace than a house full of good 
cheer and rancour therewith." 


*' Yale mucho mas al cuerdo la regla que al necio la renta." 
Aleman. Gtczman de Alfarache, Pt. 11, , Lib. III.^ 
Cap. IIL 

'* The wise man's rule is worth much more to him than the foors- 

•* Valiente llamas 4 Enrique, 
Y d Pedro tirano y ciego, 
Porque amistad y justicia 
Siempre mueren con el muerto." 

El Eomancero. Romances Historicos, 979. 

'' Henry, the living one, thou callest brave ; 
Dead Peter, cruel and with blinded eyes. 
Justice and friendship do not cross the grave, 
They live no longer when their objecl dies.'* 

Note. — The reference is to the murder of Peter the Cruel by 
his brother Henry of Trastamara (Henry II. of Castile), who 
usurped his throne. Many of those who had been the greatest 
flatterers of Peter were the most severe upon him after his death. 

" Vase con facilidad la imaginacion d lo que se desea.*' 

Antonio de Solis. Conquista de Mejico, Lib. IV. y 
Cap. IV. 

** The imagination easily sees what it desires." 

" Vase empenando nuestra vida como en comedia, al fin viene 
4 desenredarse ; atencion, pues, al acabar bien." 

Gracian. Ordculo Manual, 211. 

* * Our life becomes more involved as it goes on, like a comedy, 
but all is unravelled in the last act. Look to it, then, that 
the end comes right." 

** Veces hay que por correr 
Mucho mas tarde se Uega." 

Miguel Sanchez. La Guarda Ctoidadosay Act I. 
— (Sileno.) 

** Sometimes it falls, by running much 
The later we arrive." 

**Vedamos di todo marido sufrido el poder de hacer testa- 
ment o ; porque no es justo tenga ultfma voluntad en 
la muerte quien nunca la supo tener en vida." 

QuEVEDo. Premdtica del Tiempo. 


*' All complaisant husbands should be prohibited from making 
their wills ; it is not just that a man who has not imposed 
his will during his life should dictate it at his death." 

*' Veloz el tiempo corre, y queda 
Solo el dolor de haberlo mal perdido." 

Juan de Arquijo. Poesias, Soneto VIII. 

** Swift speeds the time, and all that stays, 
Is sorrow for our wasted days." 

** (Que) vence necesidad 
Que de ley ha carecido." 

El Eomancero. Bomances Historicos, 1220. 

" The need doth conquer 
That defies the law." 

*' (Que) veneer A la fortuna 
Es mas que veneer mil reinos/' 

El Komancero. Bomances HistoricoSy 894. 

** To conquer fortune greater conquest is, 
Than many mighty kingdoms to subdue." 

'* (Que) veneer al contrario, cada dia 
Se ve ; mas no se ve veneer aquella 
Oposicion de desigual estrella, 
Que en la comun desdicha 
Puso el hado entre el m^rito y la dicha." 

Calderon. Fieras afemina Arnor, Jom. II. — 

* * To conquer foe is no uncommon thing, 
But instances indeed are rarer far 
Of those who overcome the evil star, 
That when she scattered sorrow upon earth, 
111 fate did set 'twixt happiness and worth." 

*' Veneer la propria pasion 
Fu6 siempre el mayor trofeo." 

Lope de Vega. Lo que ha de ser, Act 11., Sc. 6. 

— (Celio.) 

** The conquest over self, indeed, 
The greatest trophy is of life." 


'* Venciendo y desempenando 
Aquella opinion de que 
La hermosura no es dardo 
Mayor de amor, pues sin ella 
El brio tiene sus lazos, 
Sus yiras el desalino, 
Y sus heridas el garbo.*' 

Calderon. Los Empenos de un Acaso, Sc. 15. — 
{Don Juan.) 

** The false opinion to oppose 
That beauty is love's strongest arm : 
For, even lacking beauty's charm, 
Vivacity her lure line throws ; 
Whilst soft abandon hath her darts, 
And grace may wound our tender hearts." 

** Vendrdn por lana y volverdn trasquilados." 

Cervantes. Don Quixote, II. , 43. 

** They will come for wool and go back shorn." 

'* Veneno suele sacar 
Un arana de un jasmin." 

Lope de Vega. Los Enredos de Celauro, Act I., 
Sc. 6. — (Lupercio.) 

* * Venom the spider sucks 

From out the jasmin flower." 

** (Pues) ver el dano no es tanta 
Desdicha comb temerle." 

Calderon. La Nina de Gomez Arias, Jorn. I. — 

** To face the trouble is not so unhappy as to fear it." 

** Verdad, entre burla y juego, 
Como es fija de la f6, 
Es pena que al agua y viento 
Para siempre estd de un ser." 

El Eomancero. Bomances Historicos, 724. 

* * Truth sincere and firmly set, 

Midst mocking joke and play 
Like rock the elements defies. 
Unchanged by time for aye." 


*' Veu de cor 
Es veu que baina del alt." 

Balaguer. Lo Caj) d'en Armengol de Urgell, I. 

** Vow of the heart 
Is vow that Cometh from on high." 

** Vida breve y mortal, dejad al arte, 
Que d. quien se ha de partir tan presto, basta 
Lo necesario en tanto que se parte." 

Lope de Vega. Rimas Sacras, Soneto XLIV. 

" Brief mortal life put art away : 
So soon we have to say good-bye 
That little need we whilst we stay." 

" Vi^rnes es buen dia para huir del acreedor.'* 

QuEVEDO. Libro de Todas las Cosas y Otras 
muchas mas. " Como se han de hacer los 
cosas y en qu6 dias.*' 

"Wednesday is an excellent day to dodge a dun." 

" Virtud sobre nobleza 
Asienta como el oro 
Sobre el azul." 

Cairasco de Figueroa. El Templo Militante, Pt. 
IL—[Lishoa, 1613, p. 257.) 

'* Virtue on nobility doth show 
Like gold on azure set." 

** Vi una muger k donde puso el cielo 
Dos estrellas de fuego en puro hielo." 

Lope de Vega. La Esclava de su Galan, Act II., 
Sc. 11. — (Ricardo,) 

* * I gazed upon a woman to whom heaven 
Two stars of fire set in pure ice had given." 

'* Vivan mas que los que enfadan, 
Pues los que mas viven son, 
Que los enfadosos nunca 
Se mueren, gracias A Dios." 

Velez de Guevara. No hay contra el Amor poder, 
Jorn. I. — {Sorbete.) 

*' Long live others than the bores, 
For, as for bores, they never die. " 



* ' Vivas un millon de meses, 
Todos May OS, sin que tenga 
Que ver con elios Diciembre." 

Calderon. Tambien hay duelo en las Damas, Jorn. 
J., 5c. 2. — (Simon.) 

** A million months prolong your days, 
And let them every one be Mays ; 
Decembers, none for you." 

'' (Porque) volar hacia el sol, 
Le acreditase el caer." 

Calderon. Las manos hlancas no ofenden, Act I.y 
Sc. 12. — (Lisarda.) 

** For he who flies towards the sun. 
Falls nobly if he fall." 

" Vuelve luego las espaldas & la fuente el satisfeeho." 

Gracian. Ordculo Manual, 5. 

" He who has drunk his fill 
Soon turns his back on the fountain." 

'* Vuestra dentadura poca 
Dice vuestra mucha edad, 
Y es la primera verdad 
Que se ha visto en vuestra boca." 

Juan de Salinas. • A tin Fraile Viejo, Meiitiroso y 
Falto de Dientes. 

*' That you are growing very old 
Your lack of teeth proclaims, forsooth, 
That, indeed's, the only truth, 
That your mouth has ever told." 

*' Ya que no hay miel en la orza, 
En la boca es bien tenerla." 

Cabillo de Aragon. Las Muiiecas de Marcelay 
Act II, — (Beltran.) 

* * If you have no honey in your jar. 
It is as well to have it on your lips." 

** Ya sale amor 
Por donde entraron los zelos." 

Lope de Vega. La Boha para los otros, Act III.,. 
Sc. 6.—{Fabio.) 

** Love flies out 
When jealousy comes in." 


'* Yerba pasce quien lo cumple." 

Fernan de Bojas. La Celsstina, Act VII, — (Celes- 

*^ They eat grass whom it suitsv'* 

** Yo quiero de la ocasion 
Coger la dorada crin." 

Gaspar de Aguilar. El Mercader Amanfe, Joni.. 
II. — (Belisario.) 

** I of happy chance 
Would seize the golden mane." 

" Zagalejos, venid a Belen, 
Que nos da el invierno en Abril, 

Y a media noche dos albas, 

Y en una flor flores mil." 

Gomez Tejada de los Keyes. La Noche Buena.. 

** Swains to Bethlehem wend your way,. 
Winter now doth April hold. 
At midnight twice doth dawn the day, 
One flower a thousand doth enfold." 

" Zelo y temor suelen ser 
Hijos de amor y de honor." 

Lope de Vega. El Honrado HernmnOy Act III.,. 
Sc. 5. — {Curiacio.) 

** Distrust and fear full oft we see 
Of love and honour bom." 

" Zelos son 
El mayor monstruo del mundo." 

Calderon. El Mayor Monstruo los Zelos, Jorn.. 
III., Sc. 7.— {El Tetrarca.) 

* * Jealousy 
Is the world's greatest monster.'" 





Aguilar, Caspar de (1568-1624), 8, 29, 96, Barahona de Soto, Luis (16th cent.)« 39- 
99, 144, 148, 176, 181, 203, 250,303, Barrios, Miguel de, 318, 361. 

361. 395- 
Alarcon, Arcangel de, 364. 

Alcazar, Baltasar del (1530-1606), 35. 

Aldana, Cosme de, 46. 

Aleman, Mateo (about 1550-1609). 6, 26, 29, 

36, 41. 46, 51. 55. 62. n^ 80, b8, 92, 
93, 145, 162, 192, 193, 204, 228, 230, 
245, 266, 286, 288, 317, 329, 338, 

348. 352. 371. 387. 390. 
Alfaro, Francisco de (1565-1650), 128. 
Alfonso de la Torre, igi. 

„ el Sabio (1226-1284), 172, 173, 203, 

21?, 3^5- 
„ II. of Aragon (died 842), 41. 243. 
Alvarez de Cienfuegos, Nicasio (1764-1809), 

„ de Toledo, Gabriel (i662>i7i4), 207, 

„ de Villasandrino, Alfonso (15th 

cent.), 16, 19, 99, 154, 227, 229, 231, 

306, 307, 319, 322, 326, 367, 388. 
Amandi, Galvez, 132, 292. 
Andrade, Freyle de, 361. 
Anero Puente, Manuel de, 141. 
Anorbe y Correje', 322. 
Apolonio, Libro de, 90, 277, 283. 
Arce de los Reyes, 20, 304. 
Arellano, Cai los de, 57, 84. 
Argote y Gongora, Luis (1561-1627), 29, 31, 

51, 70. 139, 191, 210, 216, 221, 223, 

257, 304. 307. 345. 387. 
Arguijo, Juan de (1570-1650), 5, 368, 391. 
Arteaga y Montalvan (died 1663), 122, 178. 
Asijuerino, Eusebio, 83, 94, 195, 212, 237. 
Avila, Caspar de, 102, 136, 189, 214, 282, 

296, 350. 
Ayala, Juan de, 176. 
„ Matthias de, 93. 
„ Pero Lopez de (1332-1407), i, 51, 66, 
72, 75. 104, 107, 108, 235, 274, 290, 
2p7f 320, 348. 
„ y Guzman, 373. 

Baena, Juan Alfonso de (15th cent.), 45. 

285, 304. 
Baeza, Andres de, 163. 
Balaguer, Victorio (1824-1901), 13, 23, 45, 

50, 181, 193, 198, 209, 312, 393. 
Banc^s Candamo, Francisco Antonio (1662- 

1704), 76, 145, 159, 233, 314, 337, 

343. 353. 354. 

Bazo, Antonio, 102, 305. 

Belmonte y Bermud^z, Luis (1587-1650), 

114,175, 1^7. 233.237. 325- 
Benavides, 319. 

Berceo, Gonzalo de (circa 1 198-1264), 202. 
Bernardo de Quiros, 373. 
Bocangel y Unzueta, 89. 
Boil de Canesma (1560-1621), 105, 251, 

Bonilla, Alonso de (17th cent.), 375. 
Bravo, Suarez, 209. 
Brioso y Osorio, 331. 
Bustamente, 323. 

Cabillo de Aragon. 8, 38, 50, 97, 139, 142, 
222, 315. 319, J30. 355, 362, 394. 

Cadalso, Jos6 de (1741-1782), 56, 128, 284, 
308, 309, 312, 313. 360. 

Calderon de la Barca, Pedro (1600-1681), 
I. 2, 3, 4, 5, 6, 8, 10, 12, 14, 15, 17, 
18, 19, 20, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 30, 

32. 37. 38, 39. 40, 43. 44. 47. 52, 54. 
55. 56, 58, 60, 61, 63, 64, 65, 66, 68, 
69, 70, 71. 73. 74. 75. 76, 78. 79. 80, 
83. 85, 87, 90. 91. 94, 96. 97. 98, 99. 
10(9, 102, 104, 108, 109, no, IZ2, Z13, 

114, 115, 116, 117, 119, 120, 121, 122, 
125, 126, 127, 129, 130, 131, 132, 134, 
135. 137. 139. 146, 147. 148, 149. 150, 
151. 152, 153. 155. 157. 160, 163, 164, 
165, 166, 167, 168, 169, 173, 174. 179. 
j8i, 189, 192, 199, 200, 202, 210, 216, 
ai7, 218, 220, 224, 225, 232, 234, 236, 
238, 239, 240, 242, 243, 244, 246, 247, 
248, 249, 251, 252, 253. 254, 255, 259, 
261, 264, 265, 267, 268, 269, 270, 271, 
273. 278, 279, 284, 285, 287, 290. 293, 
295, 298, 299, 301, 302, 303, 308, 309, 
310, 311, 312, 317, 318, 320, 321, 324, 
325. 327. 328, 330, 331, 337, 339, 342, 
344. 348, 349. 351. 352, 3581 359. 360, 
363. 364. 368, 369. 371. 377. 379, 380, 
382, 383. 384. 385. 386, 387. 391 » 392. 

r. ., . 194.395. 

Calleja, Diego, 279, 326. 

Camacho y Martinez, 80, 150. 

Campo, Manuel del, 261. 

Campoamor y Campocsorio, Ram&n de 
(1817-1901), 21, 35, 51, 104, 125, 188, 
X32, 225, 256, 257, 263, 280, 332. 

Cancer, Geronimo, 306. 




CaAizares, Jos^ de (r9t!h cent.), 96, 97, 118, 
168, 182, 2x4, s6i. 

Cardona, Antonio de, 327. 

■Caro, Doua Ana, 315. 

Casa, Iglesias de la, vide Iglesias. 

•Castellanos, Juan de {circa 1510-1590), 4, 6, 

12, 23, 50,70, 83,89. 122, 126, 131, 

157, 171, 172, 179, 188, 212, 232, 235, 

239. 252, 268. 278 279, 280, 299, 301, 

321, 347. 348, 365, 366, 369, 370, 

Castilla. Antonio de (i6tlB cent.V, 254. 

„ Francisco de (i6tli cent.), 2- 6, 372. 

■Castillejo, Christobal de (1494-1556), 11, 16. 

26, 33, 40, 55, 74, 107, no, 124, 143, 

150, 154, 163. 167, 193, 195, 227, 231, 

238, 254, 258, 268, 295, 302, 313, 320, 

339. 374. 375- 
•Castillo Solorzano, Alonso de ((died 1650). 


„ Juan de, 304. 
Castrillon, F. E., 244. 
Castro, Antonio de, 152. 

„ Guillem de (1569-1631), 11, 42. 71, 
108, 123, 128, 135, 160, 163, 164, 185, 
199. 202, 217, 222, 224. 229, 278, 281, 
288, 311, 320, 325, 337, 343. 349. 354. 
367, 372, 386. 

., Julian de, 3, 60, 78, 94, 165, 169, 258. 
Cazarro, 186 

■Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616), 
I, 2, 3, 5, 10. II, 14, 20, 21, 24, 25, 
32. 33. 34. 36, 42, 45. 51. 57. 62. 64, 
66. 67, 68, 72, 74, 75, 77, 78. 81, 82, 
85, 86. 90, 9r, 92. 93, 103, 104, 109. 
no, 121, 128, 136, 137, 139, 140, X43 
148, 153, i6v 165, 169, 170, 172, 173, 
175, 182, 186, 190, 192, 193. 194, 196, 
200, 202, 203. 207. 208, 209, 218, 222, 
224, 226, 227, 228, 229, 230, 233, 2U. 
236, 239.245. 246, 249, 252, 253, 256, 
259, 260, 261, 262, 265, 267, 279, 280, 
284, 286, 290, 291, 295, 296, 298, 302, 
504. 305. 306. 3M. 3'6, 319, 323, 324, 

329. 334, 337. 341. 344. 349. 352,357. 
364, 368, 369, 370, 371. 372, 373, 375, 

379. 381. 383. 387. 388. 389, 392. 
■C^spedes, Pablo ds (1518-1608), 35, 196. 
■Cetina, Gutierre de (1520 1560), 43. 

Charles V. (1516-1556), 116. 

Chaves, Suarez de, 272. 
-Chica, Pedro de la, 61, 341. 

Cid, Poema de Myo (12th cent.), 213, 274, 

313. 314- 
Cienfue<;os. vide Alvarez de Cienfuegos. 

Claramonte y Corroy, Andres (17th cent.), 

8r, 185, 196, 215, 362. 
Coello, Antonio (middle 17th cent.), 355. 

y Arias, juan. 38, 266, 342. 
Colodrero de Villalobos, 69, 150. 
Cornelia (1715-1812), 109, 113, 160, 184, 281, 

Concha, Joseph de. 107, 263. 
Cordero, Pedro, 138, 287. 
Cortes, Bartolomd, 154, 358. 
Cota de Maguaque. Rodrigo de (15th 

cent.), 67. i6r, 233. 262, 356. 
■Cruz y Cano, Ramon de la, 184. 

Cruz y Cano, San Juan de la (1542-1591), 

28, 175. 328. 
Cuellar, Gerooimo de, 143, 230. 
Cuenca, Ambrosio de, 346. 
Cueva, Antonio de la, 21, 246. 
„ Salvador de la, 23. 

Damian db Vegas, vide Vegas. 
Diamante, Juan Bautista (17th cent.), 58, 

85, 203, 207, 234, 258, 265. 
Do Ceo. Maria, 57. 

„ Violante, 292. 
Duena, Diego de la, 316. 
Dueuas, El Licenciado, 24. 

Encina, Juan de (1469-1533), 9. 262, 349. 
Enriquez. Diego (15th cent.), 384. 
„ Rodrigo. 18. 
„ Gomez, vide Gomez. 
Enxemplos, El Libro de los (early 15th 
cent.), 2, 4, 12, 55, 66. in, 119, 
122, 128, 212, 231, 242, 255, 293, 

332, 383- 
Escobar, Luis de (i6th cent.), 292. 
Espinosa Malagon, 43, 248. 

„ Montero de, 47. 
Espronceda, Jos^ de (1810 1842), 24. 52, 70, 

72. 75, 87, loi, 102, 145, 168, 181, 

184,186,211,217, 218, 220,253,264, 

268, 302, 308, 372, 385. 
Estella, Diego de (1524-157C), 8, 34, 77, 86, 

no, 229, 243. 253, 277, 333, 342. 
Estrella, Paulino de la, 3 8. 
Eusebio, 83, 94. 

Faiardo V AzEVEDO, 8r. 

Felipe IV^. (1605-1665), 376. 

Fernandez de Alarcon, C^hristobalina, 180. 

„ de Jerena, 327. 

„ de Leon, 233, 242, 259. 
Ferriis, Pero, 316. 
Figueroa, Francisco de (1536-1620), 23, 146, 

97i, 327. 393- 
Firmeza, Francisco, 7. 
Francisco, 241, 289, 293. 
Fuente. Geronimo de la, 254. 
Furio de Ceriol(i6th cent.), 76.92,154, 171, 

192, 198, 249, 259. 
Furmento, Antonio, 246. 

Galdos (born 1845), 226, 235, 297,' 340, 346, 

Galvez de Montalvo, Luis (i6th cent.), 26. 
Garcia de la Huerta, Vicente, Antonio 

(1734- 1787), 31, n8, 162, 166, 

Garro, Manuel. 115, 129. 
Godinez, Felipe, 73. 
Gomez, Antonio Enriquez (died 1661), 11, 

19. 82. 100, 127, 148, 165, 225, 244, 

245. 334- 
„ Perez Patino, 62, 91, 217, 279, 316, 

„ Tejada de los Reyes, 395. 

Gongora, vide Argote y Gongora. 
Gonsalvo de Cordoba (145315x5,) n, n2, 
225. 282. 
'. Gonzales, Manuel, 9. 



Gracian, Baltasar (1601-1658), 4, 5, 13, 15, 
21, 25, 26, 31, 37, 40, 44, 48, 61, 90, 
97, 106, 113, 114, 142, 144, 146, 150, 
153, 161, 165, 167, 168, 169, 171. 
177, 183, 186, 192, 195, 204, 205, 
206, 208, 222, 226, 240, 244, 245. 
246, 249, 254, 264. 265, 266, 269, 
270, 271, 278, 279, 280, 281, 283, 
284, 288, 291, 293, 297, 306, 309, 
322, 333. 335. 336. 339. 356. 361, 
363. 365. 372. 374. 377, 379. 389. 
390, 394- 

Orajales, Juati (i6th cent.), 115. 123, i'!4. 

Ouedeja y Quiroga. 70. 

Ouerta, Hieronymo de, 109. 

Guevara, Antonio de (circa I49>I54S), 12, 
47. p6, 137, 186, 200, 211, 260, 26S. 

Guzman, Luis de, 231. 

„ y Manrique, Vaca de, 153. 

Herrara, Cristobal Perez de, 240. 
Herrera, Fernando de (died 1597). 22, 41. 
89, 92, 158. 296, 358. 
„ Jacinto de, 26 >. 
„ Rodrigo de, 373. 
Hervas y Cobo de la Torr^, Josd Gerardo 

de (died 1742), 164. 
Hinojosa y Carvajal, 5. 
Hita. Archpriest of. vide Ruiz, Juan. 
Horozco, Juan de, 280. 
Hoz y Mota (end 17th cent.), 159, 197, 223, 

310. 332, 371. 
Hurtado de Mendoza, Antonio (1590-1644), 
31. 52. 89, 91, 93. 141, 150, 183, 245, 
256, 259, 281, 296, 307, 357. 
.. de Merdoza, Diego (1503-1575). 49. 

53, 98, 140. 180. 
„ de Toledo, 270, 384. 

Iglesias de la Casa (1753-1791), 135, 258. 
Imperial, Francisco (14th cent.), 134. 

Jauregui y Aguilar, Juan de (1570-1650), 

Javala y Zamorra, vide Zavala. 
Jimenez de Enciso. vide Ximenes ("e Enciso. 
Juan Manuel (1282-1347), 14, 51, 68, 122; 

126, 158, 176, 227. 234, 273, 274. 277. 

281, 297, 315, 316, 32J, 329, 340. 

342, 349, 375- 

Lando, Manuel de, 4, 62. 

Lanint, 353. 

Ledesma Buitrago, Alonso de (1552-1623), 

60, 147. 
Lemos, Juan de, 144. 

Leon, Luis Pone: de (1529-1591), 2, 22, 194, 
206, 208, 254. 342, 385. 
„ y Calleja, 87. 
Leonardo de Argensola, Bartolomd (1562- 
1631), III, 228. 
„ Lupercio (1559-^613), 193, 256. 
Leyva, Francisio de, 188. 

Pedro de, 248. 
Lillian, Pedro de (i6th cent.), 378. 
Lobera y Mendieta, 280 
Lobo, Eugenio Gerardo, 71, 188, 311. 
Lope de LUno, 257. 

Lope de Vega, vide Vega. 

Lope del Monte, Fray, 188, 329. 

Lorenzo, Juan, 15, 17, 21, 59, 72, 76, loi, 
105, III, 133, 136, 154, 159, 170, 
203, 224, 275, 277, 314, 323, 35:, 

.357. 38 »• 
Lucas Hidalgo, Gaspar, 34, 55, 77. 

Lujan de Sayavedra, Mateo (Juan Marti), 
(17th cent.), 84, 95, 219, 261, 287, 

Lull, Ramon (1235-1315), 118, 180, 192, 228, 

293. 346. 
Luzan Claramunt de Suelve^ y Gurrea, de (i 702-1 754), 20S. 

Madrid, Juan de, 53. 

Maldonado. Lopez (i6th cent.), 4, 257. 

Malo de Molina, 159, 264. 

Malon de Chaide, Pedro (1530-1590), 118. 

Manrique, Jorgs (1410-1478), 152, 156, 278, 


Martinez, Anton!o, 205, 255. 

Mata, Gabriel de, 215. 

Matos Fragoso, Juan de (17th cent.), i, 42, 

54, 113. 117, 132, 142, 151, 161, 211, 

226, 272. 373. 
,. y Guzman, 71. 
Medrano, Francisco de. 147, 170, 253, 366. 
Mena, Juan de (1411-1456), 94, 170, 298, 299, 

331. 3 38.' 34 1.389- 
Mendoza. Inigo Lopez de, vide Santillana, 

Marques de. 
Merano y Guzman, 129. 
Mesa, Antonio de, 81. 
Mexia de la Cerda ( ate i6th cent ), 219. 
Mey, Felipd (i6th cent.), 382. 
Mira de Amescua, Antonio (1579-1640), 19, 

72, 86, 126, 148, 187. 197, 201, 253. 
Miranda, Luis de (i6th cent.), 14, 49, 297, 

Monroyy S Iva (1612-1649), 170, 351.362, 363. 

Mont^mor, Jorge de (died 1561), 134, 245, 

Monteser. 270. 
Montesino, Lozano, 83, 301. 
Monzi'i, Luis, 366. 
Morales, Cristobal de, 251. 

„ Juan de. 252. 
Morano, Miguel, 98, 503 
Motatin, Leandro de (1760-1828), 30, 46, 124, 

310. 350, 374. 
„ Nicholas de (1737-17S0), 22, 35, 99, 

120, 153, 180, 205. 2j8, 209, 284, 

289. 343. 359- 
Morchon, ^38. 

Moreno, Miguel, 359. 

de la Rea. 310. 

y Posnovel, 141. 

Nino, Rosete, 219. 

OsoRio de Cepeda, 71. 

Tomas, 112, 167. 
Oviedo y Herrera, 22. 

Pacheco. Francisco de (i6th cent.), 294. 
Padilla, Pedro de (i6th cent.). 220. 
Palafox, Juan de (1600-1650), 116, 



Partidao, Las Siete (13th centOi 32. 

Pereyra, Manuel, 21. 

Perez, Antonio (1540-1611), 10, 49, 50, 81, 82, 

88, go, 94, 104, 119, 129, 137, 159. 

167, 169, 171, 175. ^77, 178, 179. 

183, 184, 191, 197, 199, 206, 210, 

214, 237, 239, 242, 255, 272, 333, 

339. 343. 362. 
„ GuiUem, jy. 

,, de Guzman, Fernan, 3, 28. 

,, de Montalvan, Juan (1602-1638), 47, 

65, 79. 153. 347. 354. 356, 363. 
Pinilla, Crespo de la, 146. 
Pita, Santiago de, 328. 
Pitillas, vide Hervas y Cobo. 
Pored I, 73, 204. 
Pozo, Salustio del, 176, 329. 
Prado, Adrian del. 145. 
Proaza, Alonzo de (Ji. 1501), 208. 

QuEVEDO, Gomez de (1580-1645), 5, 12, 22, 

31. 33. 37. 44. 53. 54. 55. 56, 59. 62, 
72, 74. 76, 92, 97, 108, 109, 112, 113, 
115, 116, 131, 133, X38, 147, 166, 171, 
174, 179, 182, 184, 200, 203, 207, 210, 
212, 214, 217, 221, 231, 234, 248, 256, 
258, 262, 278, 288, 289, 296, 298, 300, 
302, 303, 322, 324, 325, 3?5, 336, 337, 
342. 346. 367. 376. 377, 390, 393. 

Quintana, Manuel Josd (1772-1857), 7. 9, 21, 
117, 141, 170, 174, 176. 182, 184, 210, 
211,239, 3»2, 376,381. 

Quiros, Pedro de, 325. 

Ramirez de Arellano, Leiva, 114, 121, 131, 

ReboUedo, Bernardino Conde de (1597- 

1676), 223. 
Rengifo, 87. 
Reyes, Gomez Tejada de los (X7th cent.), 


Ribera, Luis de, 87, 376. 

Rioia, Francisco de (1586 1659), 336, 383. 

Rodriguez. 37, 147. 

„ de Arellano, 10, 206, 360. 

Rojas, Fernando de {ft. 15 17-1526), 7, 8, 28, 
34. 37. 48, 53. 55, 57. 61, 62. 67, 79, 
82. 86, 92, 93, 104, 105, 108, 112, 121, 
135, X47, 148, 161, 170, 171, 183, 185, 
187, 190, 201, 203, 204, 213, 214, 218, 
220, 223, 226, 227, 229, 234, 242, 243, 
245, 251, 252, 269, 272, 283, 287, 292, 

294, 3U. 322, 324, 330, 332, 334. 345t 
371, 384, 389, 395. 
Romancero, El, 26, 62, 63, 84, 90, 93. 105, 
116, 119, 136, 138, 142, 145, 152, 183, 
190, 191, 234. 250, 285, 291, 328, 332, 

333. 344. 386, 390. 391. 392. 

Rufo, Juan (1530-1600), 49, 95, 314, 382. 

Ruiz, Juan (14th cent.), 3. 7. 13. 20, 33, 38, 39, 
40, 45, 46, 59, 64, 65, 66, 71, 84, 88, 
98, 99. 103. 107, "8, 125, 133, 143, 
192, 196, 226, 227, 230, 236, 256, 274, 
313. 315. 321. 323. 326, 327, 329, 338, 

340, 345, 368, 378, 382. 

„ de Alarcon y Mendoza, Juan (1581- 
1639), 2, 12, 17, 31, 43, 63, 95, 103, 
109, 115, 124. 127, 138, 140, 149, 158, 

162, 175, 198, 213, 215, 222, 227,230, 
246. 251, 262, 265, 268, 269, 272, 273, 
286, 300, 321, 331, 340, 341, 345, 355, 

356, 360. 373. 377. 
Ruiz, Hurtado, 353. 

Salas Barbadillo, 163, 207, 272, 332. 

Salazar y Torres, Agustin de (17th cent.), 
82, 122, 144, 156, 189, 361. 

Sal|^ado, Francisco, 304, 370. 

Salinas, Juan de, 394. 

Salvador de la Cueva, vitU Cueva. 

Salvo, Juan, 53. 

Samaniego, Felix Maria de (1745-1801), 6, 
13, 91, 142, 167, 237, 326, 340. 

San Pedro, FeliO de. 233. 

Sanchez, Miguel (died 1609), 59, 74, 177, aoo, 
240, 294, 364, 393. 
„ Vicente, 366. 

„ de Talavera, Ferrant (15th cent.), 
317. 370. 

Santa Cruz, Melchior de, 61, 102, 119, 185, 
i9<), 209, 224. 230, 252, 271, 290, 

Santillana. Marques de (1398-1458), 16, 6r, 
63, 86. 106, 159, 173, 2or, 215, 328, 
341, 362, 376, 387, 388, 389. 

Sebastian de Cordoba, 335. 

Segura, Bartolomd de, 383. 

Sem Tob de Carrion, Rabbi (14th cent.), 7, 
17. 30. 34. 40, 41. 48. 59. 63, 64, 65, 
69. 71, 79, 84, 88, 90, 94, 100, 101, 
103, III, 130, 155, 158, x88, 194, 205, 
218, 273, 275, 276, 283, 296, 298, 300, 
307, 3 '3. 318, 327. 335. 346, 367. 378, 
381, 383. 385. 388. 

Sepulveda, Lorenzo de, 297. 

Setanti, Joaquin de, 7, 14, 21, 41, 44, 51, 60, 
67. 89, 95, 105, 110, 112, 114, I29» 
172, 174, 175, 176, 177, 186, 190, 193, 
194, 196, 198, 20X, 209, 251, 289, 299, 
308, 334, 345, 347. 363. 369 382. 

Sigler de Huerta, 39, 100. 

Silvestre, Gregorio (1520-1570), 241. 

Solis, Antonio de (1610-1686), 9, 15. 16, 36, 
38, 92, 117, X18, 127, I57f 173. 191. 
I95f 199. 207, 216, 238, 250, 257, 258, 
263, 266, 270, 282, 295, 302, 333, 353f 

355, 359. 362, 365. 367. 383. 390. 
„ Diego de, 77, 182, 321. 

Tamayo y Baus, Manuel (1829-1898), 221, 

Tiirrega(i550-i6i7?), 48, 50,58, in. 126, 127, 
130, 140, 216, 219, 230, 259, 325, 

334. 352, 358. 
Timoneda, Juan de (i6th cent.), 81, 82, 237. 
Tirso de Mol na (1571-1648). 248, 307. 
Torre, Francisco de la (1534-1594), 68, 80, 

248, 354. 358, 381. 
Torres Naharro, Bartolomd (i6th cent.), 13, 

32. 33. 45. 52, 68, 78, 114, 124 125, 

141, 152, 178, 180, X87, 195, 197,201, 

213, 220, 226, 236, 267, 294,297, 315, 

330. 332. 334. 357, 366. 
„ y Villarroel, Diego de (x8th cent ), 

27. 65, 123, 160, 231, 3". 384* 3851 

386, 389- 



Trillo y Figueroa, 58, 156, T98, 223,232, 291. 
Turia, Ricardo del, 65, 355. 

Ubeda (J!. X300), 75. 

Ulloa, Luis de (Ji. 1650),' 3, 257, 268, 350. 

Valdivielso, J086 de (1560-1636), i, 83. 
Valencia, Diego de, 85, 106, 156, 275, 277, 

304. 330- 

Vargas, Manuel de, 351. 

„ y Ponce, 8, 37, 85, 105, 161, 181, 191. 

Varros, Alonso de, 241. 

Vasquez de Villasante, 247. 

Vega, Garcilaso de la (i 503-1536), 64, 95, 172, 
174. 285. 
„ Carpio, Lope Felix de (1562-1635), 
9, 18, 19, 20, 26, 46, 47, 62, 67, 70, 
73. 93.95, 96, 113. "4. 120, 133, 135. 
136, 138. 140. 144, I49» 172, 185, 
189, 197, 198, 201, 202, 211, 250, 
256, 263, 269, 270, 271, 278, 287, 
289, 297, 299, 320. 326, 331, 343, 

350, 351. 352. 377, 379. 384, 391. 
392, 393, 394, 395^ 
Vegas, Damian de, 60, 120, 2zo, 227, 241. 
Velasco, 69. 
Vclez, Aznar, 178, 288. 

„ de Guevara, Luis (1570-1643), 28, 36, 
133, 145, 162, 189, 213, 215, 221, 
232. 250, 260, 351, 353, 357, 376, 
"380, 393. 

Vera y Villarroel (17th cent.), 249, 333, 344. 
Vicente, Gil (1470-1540), 49, 85, 95, 277, 374. 
Villaizan, Jeronimo de, 18, 135, 149, 387. 
Villamediana, Conde de (1580-1622), 53, 169. 
Villayiciosa, Avellaneda, 183. 

„ Sebastian de(i7th cent.), 214,2x9, 317. 
Villegas, Die^o de, 202. 

„ Francisco de, 146. 

„ Tuan de, 177. 
Vives, J uan Luis (i6th cent.), 79, 119, 177, 
209, 213, 265, 333, 338, 348, 351, 374. 

XiMENES DE Enciso, Dlego (1585-1633), 57, 
no, 267. 

Yanez, Rodrigo (14th cent.), 30, 34, 226, 276, 

Yriarte, Tnomas de (1750-1791), 25, 29, 161, 
162, 171, 178, 204, 2o6, 207, 222, 225, 

240. 305. 319, 339, 340, 341, 347. 349. 

Zamorra, Egidio de (13th cent.), 6, 11, 106, 

Zarate, 5, 82, 205, 123, 312, 355. 

„ Fernando de (17th cent.), 121. 
„ Lopez de, 13. 
Zavala y Zamorra, 2, 98, 106, in, 156, 196, 

211, 235, 239, 369- 
Zavalete, Juan de, 8, 286, 375. 
Zuniga, Francesillo de (i6th cent.), 287, 299. 




Abet A, 41, 69, 386. 

Abril, Nos da el invierno — 395. 

Abrojos, 362. 

Acaso, Estudio es de los cielos el — 157. 

Accion, Nunca es fina la — 279. 

,, Una noble — 387. 
Acciones, Hay — tan grandes, 166. 
Acero, Allanar montes de — 147. 

„ Donde el — ha de hablar, 76. 

„ El — de un noble, 80. 

,. Oliva y — 322. 

„ Tener cortds el — 54. 
Aceros, Desnudos — 71. 
Acertar ciento, 25. 

„ En algo ha de — 321. 
Aceyte, Como el — sobre el agua, 194. 
Acha, Una — de seis pavilos, 2. 
Achacado, Mas opinion gano alguno con 

lo — 224. 
Acierta, Bien — quien sospecha, 31. 
-Acierto, Si al pleno — aspiras, 340. 
Acomete, Aquel que — gana, 97. 
Acompafiado, Mai — 231. 
Aconseja, Lo que cada uno — 207. 
Ajor, Nyn val el — menos, 283. 
Acreedor, Huir del— 393. 
Acuchillador, Quien mas acuchillado ni — 

Adan, 373. 

„ Todos somos hijos de — 201. 
Adulacion, 79, 378. 
Adulador, 166. 
Aduladores, 288. 

„ Quien oye — 326. 
Advertencia, Leccion de — 146. 
Afectacion, Toda — es mala, 163. 
Afortunado, Incurrir en la desgracia del — 

Afortunados, Conocer los — 48. 
Afrenta, 254. 

Agasajo, Ni mas Rey que el— 289. 
Agena, Entrar con la — 136. 
Agrada, Lo que a muchos — 245. 
Agradando se merece, 268. 
Agradecimiento, 207. 
Agrado, Un — con cautela. 120. 
Agravio, Cuando el— es nebli, 138. 
Agua, Coger — en harnero, 294. 

,, Echar — en la mar, 92, 

„ En lucha el — y fuego, 132. 

„ Mui blanda es el — 236. 


Agua, Poca — fase abajar gran fuego, 3. 

„ que se ha de beber, 268. 
Aguas, Las — van siempre buscando el mar, 

,, Vuelven las — per do solian ir, 11. 
Aguijon, Su — mas danna que de abeja, 293. 
Aguila, El — ferida, 38. 

„ El — mas amante, 80. 

„ Es — la venganza, 138. 
Aguilas, Plumas, aunque de — reales, 31. 
Aguja, El — es medianera entre la piedra y 

la estrella, 32. 
Ahorcado, En casa (!el — 150. 
Airado, Del — es de apartar, 67. 
Aire, Sacar — con redes, 294. 
Alaba, Quien te — mas de cuanto en ti 

hobiere, 329. 
Alabanza, La — que muchos creen justa, 

„ no es alabar, 16. 
Albas, A media noche dos — 395. 
Albedrio, En ajeno— 243. 

„ Quien obra sin — 326. 
Albergue, Proprio— es mucho, 302. 
Alcahueta, Del apetito — 350. 
Aldegiiela, Mas mal ha}r en el — 223. 
Alegria, Matar una subita — 25. 

„ Por eco una — 257. 

,, sin pesar, 30. 
Alexandre, 15. 

Aliento, Los aiTos no son fuero del — 234. 
Alii^o, Nada el — la meiora, 303. 
Alivio, Previene el — el ciel, 304. 
Algo, El padre de— 29. 

„ Mas vale — que nada, 227. 

„ Mientras se gana — 233. 
Alma, 217. 

A un — Hena de amor, 263. 

Con ella es de cera mi — 45. 

El — del licenciado Pedro Garcias, 

EI — en el cuerpo yace, 80. 

El — es libre, 80. 

El — id&latra de un cuidado, 74. 

El — osada, 24. 

El — pendiente de un hilo, 9. 

El— solo es de Dios, 15. 

El candor de una — grande, 85. 

En dos cuerpos un — 25. 

Nace el bien del — 68. 

Para comprender un — 288. 







Alma, Ouerer Hbertad para nuestra — 35. 

„ Un vicio en el — 293. 
Almas, El dividirse la union de dos — 89. 

„ £b mas triunfar de las^ 246. 

„ Las — reinas, y no vasallos son, 18. 

„ Medimos las — erandes, 170. 
Almohada, Es la — Sibua muda, 144. 
Alquitara el corazon, 195. 
Ama 6 seras amado, 16. 

„ Para quien — es claro, 289. 

„ Que — k quien tiene la voluntad 
empleada, 251. 

„ Quien — y persevera, 315. 
Amado, Quien quisiere ser — 163. 
Amadores, EngaBo de — 143. 
Amanece mas temprano al que desea, 349. 

„ No— mas af na, 299. 

„ Quando Dios — para todos — 304. 
Amante, Cobarde por — 148. 

„ Dar a entender a el — mas firme, 

„ El pobre — es reloj, 62. 

„ En los embates de — 130. 

„ Estk un — sin seso, 81. 
Amantes, Desde amigos k — 189. 

„ Para probar los — 289. 

„ Retdrica de — 114. 

„ Rinen dos — 334. 
Amar 6 no — 17. 

„ Anticiparse, primero en — 389. 

„ Ayer a — empec^, 31. 
Ambicion, La — Uega para adquirir mas, 44. 

„ La — que sea con dano de tercero, 

Ambiciones, Muchas codicias y — juntas, 5. 

Ambiciosos, Lo primero que hacela fortuna 

en los — 207. 

Amenazas, Son diligencias de temor las — 


Amiga, De un Infante 6 Caballero — 231. 

Amigo, Amor de — y mujer, 18. 

„ Ante fallege regno que non faz bon 

— 21. 

„ Bueno para — ni enemigo, 321. 

,, claro, leal, y verdadero, i^. 

„ con violentas armas granjeado. 321. 

„ El cierto— 86. 

,, El que no es 6 se finge ser — iii. 

„ El verdadero — 81. 

„ El verdadero pariente es el — 118. 

„ falso, 107, i66» 

,, Leal — no es en toda plaza, 273. 

Non pierdas buen — 297. 

luien — cobra, 315. 

)uien a su — popa, 315. 

|uien del — penso que era un espejo 

su pecho, 318. 

,, sin provecho, 99. 

,, Solo sabe ser — 360. 

„ Un ignorante — 285. 

Amigos ancianos para conversar, 41. 

„ Confiar de los — hoy, 48. 

„ De los — maleados, 61. 

„ Desde — a amantes, 189. 

„ Diez — medianos, 230. 

,, Ganar los — k estafeta, 91. 

„ Los cuerdos — son el libro mas 

entendido, 210. 

Amigos, Mientras mas — mas llanos, 233. 
„ Para — soy amigo, 287. 
„ por lo que les da, 326. 
„ Ouien — no ha. 21. 
„ Quien te conseja encobrir de tus— 


„ S6 tarde en tomar — 338. 
Amistad, 73, 171, 215, 253. 

„ Amor y — en grado inferior, 20. 

„ de los reyes, 17. 

„ El lajo de la — 81. 

„ En — verdadera, 120. 

„ Guardar la — 338. 

„ La verdadera — 195. 

„ vender, 17. 

„ y justicia mueren, 390. 
Amo deshonesto, 297. 

Si el — duerme, 342. 



Amor, 138, 152, 284, 376 

„ Al — obedezcamos, 9. 

„ Al — pintado como niiio. 10. 

„ A quien favorece — 180. 

„ Ausencia es muerte de — 30. 

,, Buscar en el — ventura y calma. 35. 

,, Bien que le ciegue — a que se deje 

veneer, 33. 

„ Como es rayo — 43. 

„ I Con — quien tiene riendas "> 45. 

„ con el nuevQ estado, 254. 

„ Contra — y su locura, 177. 

„ Contra muerte y — 49. 

„ con zelos, 358. 

„ Cortan la muerte y — sus fiechas, 

„ Cualquier mal de — 51. 
„ Cuando — mira los riesgos, 53. 
,, Cuando — no es locura, no es — 52. 
,, Cuando— saca el seso del comp&s. 

„ Cuatro eses ha de tetter — 56. 
Das muchos eAemigos, 59. 
Das muerte perdurable, 59. 
de amigo y mujer, 18. 
De — los sinrazones, 73. 
Del — la gente, 67. 
dinero, y dolores, 17. 
Donde es uno el — 149. 
El — consiste en fd, 81. 
El — con su amores, es capitan 

general, 124. 
El — del soldado, 81. 
El — do mora no sufre temor, 81. 
El — en los mozos, 81. 
El — es calentura, 81. 
EI — es como el dia, 82. 
El — es fuego y agua, 82. 
El — hace cien mil locos, ^88. 
El — mira con unos anteojos, 82. 
El — no admite sino el — por paga, 

El — no es hembra, 82. 
EI — parece que va a olvidar, 206. 
El — que bebe agua y come fruta,. 

El — Rey sobre Reyes, 82. 
El — siendo perfeto, 25. 
El — surca las rizas espumas, 82. 
El corazon sin — 87. 








• > 






• t 

El hombre — y mujer, 93. 
El olvido al — vence, 358. 
el que mas quieres, 59. 
En — el mas vencedor, 120. 
Encerrado — 51. 
En la fragua de— 172. 
En las contiendas de — 129. 
En ley de — 130. 
En los regalos de — 123. 
En materias de — y diplomancia, 

enlre desiguales, 19. 
Entre el honor y el — 136. 
En un pasado — 135. 
es alma, 18. 
es como nino, 18. 
Es el — un encanto, 141. 
Es — grande ingeniero, 138. 
Es — homicida del ingenio, 139. 
esjuego, 18, 369. 
Es muy filosofo — 1^9. 
es nino, 345. 
es todo luz, 19. 
Eases perder la fama, 59. 
Grande — 92. 
Gran traidor eres — 161. 
Guarda el — para un dia, 162. 
hace hombres mujeres, 19. 
hace mujeres hombres, 19. 
he fol provado, 19. 
Impostbles hace el — 170. 
La mocedad y el — 183. 
Las cuatro edades de qualquier — 

Los que mas de — se abrasaron, 215. 
Los yerros de — 217. 
Magestad y — 218. 
Mai de— halla en los bienes su par, 

Manda — en su fatiga, 221. 
Nadie de — evita la asechanza, 238. 
Ningun — ha entibiado, 242. 
no es deidad, 19. 
No es firme — 250. 
no es mas que pesadilla, 156. 
No rompen de — los lazos, 311. 
No sabe que es — 316. 
No son — los celos, 269. 
no tiene eleccion, 19. 
i No ves que es nino — ? 272. 
Para el — zabullir, 374. 
para ser perfeto, 56. 
Poco — ciego descubre mucho en- 

gano. 295. 
que a gigante crece, 20. 
Que era contagion — 137. 
que pintan ciego, 18. 
Ouien no halla — 325. 
Quien se abrasa de — 254. 
quien te mas sigue, 20. 
Quien tiene — por guia, 351. 
Senales de — 287. 
Se pierde grand — 300. 
Si en vos es ciego el — 112. 
Si es timido — 343. 
Sigue a la tristeza la alegria de — 43. 
Sigue al contento el descontento de 

— 43- 

Amor, Si Uega a tomar el — 31. 

„ Si me estimula — 346. 

,, sin la mudanza, 96. 

„ Sin testigos — 356. • 

„ tiene disculpa, 20. 

„ Tiene el — ojos de aumento, 372. 

„ Tres peligros tiene — 380. 

„ veneno vTl, 30. 

„ y amistad en grado inferior, 20. 

„ y infierno, 344. 
Amores, En juegos y — 126. 

,, En materia de — 132. 

„ Muero de — 57. 

„ Que perde tempo trobando— 19. 

„ Un enfermo de — 56. 
Anciano, Es el — noble, 141. 
Anda, El que lee mucho y — mucho, no. 
Andas, Dime con quien — 74. 

Angeles, Los — en el mundo, 209. 

Anillo, Farian dos amigos cinta de un — 

Animo, El — del noble, 83. 

„ El — mujeril, 83. 

„ Es — al que destruye resistir, 159. 

,, Un — constante, 134. 

Ansares, A — ferrar, 235. 

„ Diez— en laguna, 230. 
Ansias amorosas, 364. 
Anteojos de allende, 352. 

,, El amor mira con unos — 82. 
Antidoto al veneno de las amorosas ansias, 

Anos, Al peso de los— 14. 

„ Con los — mudemos de inclina- 
clones, 46. 

„ Los — escuelas son de la vida, 153. 

,, Los — no son fuero de aliento, 234. 
Aiiover, Los melones de — 46. 
Apercebido, El hombre — 93. 
Aper^ebido, Un — 383. 
Apetito, En sus desordenes el — 263. 
Aprender, Tratar con quien se pueda — 379. 
Aprendio, Quanto mas — 307. 
Aprension, Fuego de — 344. 
Apurar, Nnnca — ni el mal ni el bicn, 279. 
Agua, El — corriente, 256. 
Aquilds, Jamas suplio faltas de fuertes — 

Arado, El bruto con el — 350. 
Aradores, Sacar — a pala, 292. 
Arana, Veneno suele sacar un — 392. 
Arbol, De un — mismo, 65. 

„ El que k buen — se arrima, 106, 3x4. 

„ No ay — que no desnude, 28. 
Arboles, Tienen los — hojas, 373. 
Arbre que una vegada's torz, 23. 
Area, Si no hay en el — 308. 
Arcano, El insondable — 24. 
Ardiendo, Llorando y — 23. 
Arenal, Quien enl — siembra, 321. 
Arenas, Tantas — el mar, 271. 
Argumento, El — de la autoridad, 365. 

„ Huir el — 240. 
Armados, Dos — 383. 
Armaduras, No hay lanqa que pase todas 

las— 276. 
Armas, 78. 





Armas, De — 364. 

„ Las — letras, y el trato, 379. 
„ Las letras y las — 322. 
„ que son venenosas, 146. 
Armino, Es — la hermosura, 139. 
Arquimedes, Las maquinas de — 138. 
Arraigado. Del hombre — 68. 
Arrepentido, El que llega^ 280. 
Arrepiente, De todo lo que fase el hombre 

se — 64. 
Arrogancia, 279. 
Arrogante, Nunca un — admite hazafias de 

otro, 282. 
Arte, Cada uno en su — 72. 

Con — se quebrantan los corazones 

duros, 45. 
Con — tomanse cibdades, 45. 
Contra las armas del — 49. 
Dejad el— 393. 
El— militar, 355. 
Las ultimas tretas del— 333. 
mata al enemtgo, 34. 
Por — juran muchos, por — son 
perjuros, 45. 
„ Un — con otro— va enganada, 24. 
Artes, 196. 

Artifices, Los grandes maestros y— 210. 
Artista, 83. 

„ La ve-dadera mision del — 195. 
Asno, Cuidados agenos matan al — 57. 
„ eres y— ha de ser, 25. 
„ Mas val con mal — el omen con- 
tender, 226. 
,, Para la boca del — 249. 
„ Un — cargado de oro, 261, 38^. 
Asnos, Aun a los — cansan los trabajos, 26. 

Aspid, »- 1 — entre la rosa y clavel, 97. 

,, El — saca veneno, 69. 

,, El honor es como el — 293. 

„ Ponzofia al — 386. 
Astrologia, Es la politica una — 145. 
Asturias, 289. 

Atajo para ser persona, 25. 
Ataud, Al — y k la cuna, 74. 
Xtomos, Tantos — el dia, 271. 
Atrevido, Entorpece el — el animo a los 

contrarios, 136. 
Atrevidos con las mujeres, 26. 
Audacia, 366. 
Autor, 162. 

„ Un — famoso, 204. 
Autoridad, El argumento de la — 365. 

„ Pierde la — 224. 
Autoridades, Citar — 341. 
Aosencia, 289. 

„ Breve — 172. 

„ Cuatro tomas de — 56. 

„ es muerte de amor, 3a 

Quien habla mal de otro en — 321. 
Avartcia, 102. 

Avariento, Todo hipocrito y todo — 154. 
Avaros, 385. 

Ave que non tiene alas, 30. 
Avecitas, Las — del campo, 196. 
Aventuras, Nunqua sabnan los omnes que 

eran — 283. 
Aver, Que — tiene monedada, 274. 

,, Si deseares — sea por dar, 341. 

Aviso, El — en un chiste, 336. 
Avisos, El cielo todo es — 100. 
Ayax, 252. 
Ayer, 163, 285. 

„ £1 dia de— 88. 
Ayuda, Al que Dios — 367. 
Ayudares, Al que mucho — 14. 
Azogue, Torre fundada sobre — 333. 
Azucar, En — muy poco yase mucho dulzor, 

Bailar, Para el frio— 374. 

Balas, La polvora y las — 382. 

Baldon de cobarde, i. 

Bandolero del placer, 189. 

Banquete, De este raundo infiel en el — 60. 

Baffo, V6 al — 347. 

Baraja, El mundo que siempre fu^ una — 

„ Quien destaja no — 319. 
Barajan, Cuando uno no quiere dos non— 

Barajar, Paciencia y— 286. 

Barba, Hazte la — 347. 

Quando la — del otro mires pelar. 


I, Quie 

Barraja, Quien no corre la — 325. 
Batallon, Del enemigo primer — 87. 
Bayo, Aunque uno cuyda el — 28. 

„ Una piensa el — 388. 
Beato, Es — el que tiene su padre en el 

infierno, 238. 
Bebe frio, 347. 
Bebedor, Buen — 66. 
Beldad, Maldita — 7. 

„ Que ciegos ojos la — no encanta ! 
Belen, Venid a— 395. 
Belianis, Don— 323. 
Belleza, 149. 

La — superior, 374. 
y dicha, 293. 
y el ingenio, 363. 
Beltran, Quien bien quiere a — 316. 

Beneficio, Al buril de— 10. 


A quien hace un — 6. 
Hacer un — par dar con €\ en cara, 

Beneficios, La esperanza de los — por venir, 
„ Pagar mal — 168. 
Besar, Nadie llega a — sin intento de 

morder, 127. 
Bestia, i En que difiere de— ? 331. 
Bestias, Dos malas — 79. 
Bien, Al — que se pretende con tal pena, 
„ A qui^ el — hizo mal, 169. 
„ comun, xo. 

Con lo malo el — cresce, 46. 
Cuando quiere el— hallar a un 

hombre, 54. 
De hacer algun — es tan la alabanza, 

Despues que algunt — cobra, 233. 
El — facer, 276, 341. 
El— fecho, 84. 
El — non es conocido, 84. 





Bien, £1 — no se aprende, 213. 

„ EI — nuDca muere, 340. 

„ El — puro y sencillo, 296. 

„ El — que farks eras, 192. 

„ El — que faser podredes, 84. 

„ El — si viene, admitirle, 84. 

„ £1 — vence con el mal, 349. 

„ £1 facer — al malo, 125. 

„ El hacer — 27. 

„ £1 hacer — a villanos, 92. 

„ £1 pasar del — al mal, 102. 

„ £1 que su — anticipa, 1x3. 

„ Faz siempre — 158. 

„ Hacer — es tesoro, 164. 

„ Hacer — nunca se pierde, 12. 

„ Haciendo uno ajeno — 60. 

„ Haz — y no sepas k qui6n, 163. 

„ Lo mas tomar del — 378. 

„ No hay — que no se oyga mal, 259. 

„ Nunca el — sera conoscido, 279. 

„ Nunca se arrepintib ombre de fiaser 

— 307. 

„ Quando viene el — 306. 

„ que no pueda ser menos, 255. 

„ que parece mal, x68. 

„ que se acabe, 241. 

„ Quien no toma el — que viene, 326. 

„ Quien tiene — y mal escoge, 316. 

„ Si algunt — fecieres, 340. 

„ y tarde, 299. 
Bienes, Del mundo — mentidos, 69. 
Blanco, No es todo — 251. 
Blasones de virtud, 245. 

„ No— de sangre, 245. 
Bobo, £1 mas — sabe mas en su casa, 96. 
Bobos, Que haya en esta vida — 310. 
Boca sin muelas, 172. 

Bocado, X buen— buen grito, i. 
Bodas, A. un tiempo ex^quias y — 8. 
Bolsa, La vanidad es muy daSosa para la— 

Bolsillo. El— con quarenta nudos, 235. 

„ El que tiene su — a obscuras, 2. 
Bonanza, Tras tormenta viene la— 379. 
Bondad, Quien— ha per presgio, 17. 
Borriquitos hay que una vez aciertan, 356. 
Botica, Quien anda en la— 315. 
Boticarios, 356. 
Bragas, enjutas, 269. 

„ Quien no se moja las— 267. 
Brazo, Lo que el — cometio, 207. 
Breve, Lo — si bueno, dos veces bueno, 204. 
Briballa, Al geni sempre la— sciula, 13. 
Brio, El— tiene sus lazos, 392. 

„ Ha de pcrder el— 318. 
Bruto, El— con el arado, 350. 
Bueno, El yerro que;— face, 1x9. 

„ La mejor senal de ser — 182. 

„ Lo — lo malo, y lo mediano, 205. 

,, Lo — que se empeora, X38. 

„ Non puede facer un— 62. 

„ No ser— y parecerlo, 251. 

„ Premie al — 343. 

„ f Qud hare por ser ? 310. 

„ Ser — por complacer, 31. 

„ Todo lo— es grande, 271. 
Buenos, 2x3, 222, 253. 

Buenos, A— e k maloi. x- 

„ X los — niAS place el dannesto, 4. 

„ La riqueza en los— 203. 

„ Las faces de los— 2x3. 

„ Todos los— 259. 
Buey volando, 238. 
Boeyes, Cient — en prado, 230. 
B nitre volando, 228. 
Buril, Al — de beneficio, xo. 
Burlado, Ser — de los muchos necios, 148. 
Burra, Pespues de la — muerta, 71. 

„ SeSal de — parda, 304. 

Caballero, El — de la Triste Figura. 85, 

„ Mal — que k una mujer dejas, 8. 

„ No es mengua de un — 54. 
Caballeros, Los buenos — 209. 

„ Los que son — 215. 

„ Ni pueden llamarse nobles aunque 
nazcan — 24X. 
Caballo, A— 161, 258. 

„ Su — non corre, xxx. 

„ vicio para cabalgar, 4X. 
Cabejas, Do ha muchas — 75. 

„ Rason 6 natura en buena — 304. 
Cabeza, La— es qnien lo paga, 207. 

„ Mas sabe el corazon que la — 225. 

„ Quando la — duele, 30K6. 

„ ser sin — un pueblo, 339. 
Cabezas, Quantas son las — 307. 

„ Monstruo de muchas — 339. 
Cabos, El que esta en muchos — 108. 
Caga, La — es arte, 172. 
Cactus, La flor del— 51. 
Cadahalso, La magadanna que esta en el — 

Cada uno es como Dios le hizo, 36. 
Cadena, Al noble quien la — le quita, 264.' 
Cae, £1 que hoy — X09. 
Caer. Para— le basta ser justo, 29X. 
Caida, La mayor — 79. 
Caidas, De muy alto grandes— 62. 
Caidos, Enhiestan los — 233. 
Calabozo, Dorarle el — 249. 
Calandria, Chica es la — 39. 
Caldera, Dixo la sarten a la— 75. 
Caldero, Echar la soga tras el— 80. 
Calentura, El amor es — 81. 
Caliente, Nin syn— fria, 276. 
Calla, Mas — quien mas siente, 222. 

„ Mejor habla quien mejor se — 55. 
Callamos, Si nos — consentimos, 277. . 
Callar, Afeando el — 34. 

„ Bienes del— 59. 

„ Buen — cient sueldos vale, 33. 

„ El arte de — 3x0. 

„ El que no sabe — xio. 

„ Quien bien — troca, 3. 

„ Tu lo has de— primero, 209. 
Callare, Lo que hoy se — 208. 
Calumnia, Quien preside en la — 147. 

„ Va la— a la virtud asida, 128. 
Calvario qualquier suegro, 304. 
Cama, A mala— colchon de vino, 4. 
Camello, A los cuarenta anos sera — 4. 
Caminando, Al cielo — 11. 
Camino, No hay— tan llano, 253. 



Caminos, Dios mil— muestra, 228. 

„ Dos— hay. 78. 

„ Tiene muchos— lo necio, 373. 
Campanario, Con — en la mollera, 337. 
Can, Bien quiere a su — 316. 

„ que mucho ladra, 59. 

„ Quien matar quier su— 323. 
Canas, Mis — para consejo, 332. 
Canasta, Quien fase la — 321. 
Canastillo, Fara la — 321. 
Candado, Echar — a los labios, 79. 
Canta, Qvien^ enamorado, 316. 
Cantarillo, Va el— a la fuente, 370. 
C&ntaro, Si da el — en la piedra, 341. 
CaSo, £s la boca — 195. 
Capa, Debajo de mala— 66. 
Capacidad, El sello de la— 192. 
Capas, Quien puede tener dos — 153. 
Capellares galanes, 37. 
Capitanes, El cuidado en los — 282. 
Cara de hierro, 50. 
Carga, El que tiene menos — T13. 
Car^o, Ligero se fase el — 217. 
Caricias, Si te hace — el que no las cos- 

tumbra hacer, 348. 
Caridad, Sin la — por armas, 147. 
Carino, Lenguas del — 361. 
Carlos, De — el Key es hija, ^9. 
Carne, El fuego de su — pediguena, 320. 

„ Hacer — como el lobo, 338. 

„ salpresa, 4. 
Carretas, Mover las grandes — 366. 
Carro, Trastornar un — grande, 387. 
Carta de mas, 371. 

„ de singular estimacion, 38. 

„ Quien abre la — 139. 
Cartagena, El juez de — 313. 
Cartas, 171. 

„ hechas, 91. 

„ Las familiares — 197. 
Casa, £1 huesped bello habita en — bella, 

„ £1 loco en su — 226. 

„ £1 mas bobo sabe mas en su — 96. 

„ en que no hay mujer, 172. 

„ Idos de mi — 2. 

„ La — sin mujer, 178. 

„ liana, 121. 

Nuestra — hasta el techo, 8. 

real, 170. 

real, Ciencia, y mar, y — 379. 

guerer gobernar — ajena, 337. 
1 que hoy se — 165. 
Casada, La — que no es buena, 254. 

., No hay para una mujer — peor 
veneno, 261 . 
Casado, Mai— 13, 2^1, 268. 
Casados, Las nSas ae los— 202. 
Casamiento, Para ser el — apacible, 29a 
Casar, No — en sus tierras k los reyes, 153. 
„ Tres maneras de medrar, por — ia 
una, 380. 
Casarse, Es el— la necedad del discrete, 
„ La guerra y — 179. 
„ y arrepentirse, 38. 
Casate con mujer limpia, 347. 
Casos, Hay — tan raros y exquisitos, 166. 





I Casos, Las circumstanclas varian los — 197. 
Casta, Aquella sola es— 22. 

„ Sola ella es — 357. 
Castidad, Pregonar con la lengua — 301. 
Castiga, Quien con justicia — 251. 
Castigar, Al qiie has ae — 14. 

„ Saber— 135. 

„ Sabras a otras— 38. 
Castigate, 38. 
Castigo, 263. 

„ Apresurar el — 21. 

„ El— por las leyes, 85. 

„ faser de sy, 7. 

„ Sabe el — k venganza, 124. 
Castigos, 343. 
Castillo, Nobleza es un— 273. 

,, Non hay fuerte — 275. 
Catar, Debe — el ome, 66. 
Cauallos ssyn pies non pueden andar, 30. 
Caudal, El que tiene — 233. 
Causa, Tuzgando los efectos sin la— 235. 
Ninguno es juez en su misma — 243. 
Quien aborrece la — 2 19. 
Si de una — no nacen, 266. 
Cautelas, A grandes—, — mayores, 338. 
Caza, i7s, 344. 

„ Guerra es la — 162. 

„ que es imlijen de la guerra, 39. 
Cazar, Quien da en — 43. 
Cebada, La — al rabo, 71. 

„ Por dar — y oir misa, 268. 
CeboUa, Pan y agua con — 227. 
Celia, Que — tome el marido, 308. 
Celos, 73, 242. 

„ Entre — y sospechas, 136. 
leal tad no guardan, 38. 
No son amor los — 269. 
Quien con — ama, 317. 

Celoso, Ultimo remedio de un — 90. 
Celosos, Los — 352. 
Cena, Dar mala — 3^3. 

„ Presto se guisa la — 121. 

„ Pasear sobre la — 32. 
Cenizas, El fuego entre las — ^6. 
Centella, La muger — 297. 

„ Poca — incita mucho fuego, 295. 
Centellas, Tantas — el fuego, 271. 
Centro, No se aparta facilemente de su — 

cosa ninguna, 267. 
Cera, Es de — mi alma, 45. 
Cerero, Ser hijo de — 53. 
Ceresa, Por un — se dexa despennar, loi. 
Cesto, Quien hace un — 321. 
Cetro, Al que — y reino tiene, 33. 
Chicos, Son orguiosos los — 353. 
Chiste, £1 aviso en un — 336. 
Choznos, Dejar fama k sus — 310. 
Cibdades, Con arte tomanse — 45. 

§ibera en molino, 39. 
icer6n, 21. 
Ciego, Amor antes de— 18. 
„ A quien lloramos — 181. 
„ El mas — ve mejor, 123. 
„ Por norte un — 65. 
Cielo, Al — caminando, 11. 
„ El — todo es avisos, 100. 
„ En el— no hay postigo, 345. 



INDEX OF suByEcrs. 


Cielo, La mujer es breve— 342. 

,, Mas me quiero ir Sancho al — 224. 
Cielos, No siempre Ios--i executan estrago, 

Ciencia. 173. 

„ £1 placer de la — 102.' 

„ Quien da a las gentes— 318. 

„ sin seso, 40. 
„ y mar, y casa real, 379. 
Ciencias, Riqueza sobre — 334. 
Cieno, Del — el hombre nace, 292. 
Ciento, Mas vale ** toma — " 229. 
Cifras, No hay — para comprender un alma, 

Cimiento, El mejor — del mundo, 357. 
Cimientos, Los — de un reino, 65. 

Cincuenta, A los — anos sera serpiente, 4. 
Cinta muy delgada, 335. 
Circe, La moneda es la — 184. 
Circurostancias, Las — varian los casos, 

Citara, Aqui florece — 366. 
Claraboyas, 383. 

Clava, La acerada — de Hercules, 186. 
Clavel, Del mas hermoso — 69. 
Clavo, Un — a otro saca, 383. 
Clemencia, Hija del valor es la — 134. 
Clerigo, Comienza el — de donde acaba el 

medico, 41. 
Cobarde, 170, 350. 

„ Baldon de — i. 

„ El que se va de — 279. 

,, La lengua del — 176. 

„ No es ser — en la guerra, 339. 

„ Ser un — no es defecto que se 
pierde, 108. 
Cobardes, Ni cobran los — buena fama, 252. 
Cobardia, Estremos grandes son de — 157. 

„ La — cuerda, 138. 

,, No es — es temor, 257. 
Cobdi^ia, 276. 

,, De todos los pecados es raiz la — 


„ La — mala saco suele romper, 173. 
Cobdifioso, El omne — loi. 
Coces, Dar — al aguijon, 141. 
Codi9ia, Desampare la — 316. 

„ La — bestia tan ingrata, 83. 
Codicias, Muchas — y ambiciones juntas, 5. 
Codos, Echar atras los — 346. 
Cola de paia, 1 1 1 . 
Colodros, De zoco en — 20. 
Colon, Los homens com tu illustre — 13. 
Coroadres, Rinan las — ^34. 
Combatir, Si es honra el — 74. 
Come en tu casa temprano, 347. 

„ Quien no— 325. 
Comedia, El mundo — es, 99. 

„ Nuestra vida como en — 390. 
Comedias, Que se atreve a hacer — 222. 

Comer, A las boras de — 3. 

„ El dia que en tu casa pudieres — 88. 
en palacio. 375. 

,, La perfecta hora de — 189. 
Comerk bien quien se diere buena maffa, 

Comida, Dar buena — 333. 

Comienzo, Es tu — lloroso, 152. 
Comiere, Quien non— 307. 
Comodidiad, Llaman honra a la — 12. 
Compaiiia, El tener en los desdichas — 116. 

„ Mala — 166. 
Competencias, En las contiendas y — 

amorosas, 42. 
Competidor, Hablar del— mal, 163. 
Compra, Quien — lo que no ha menester, 

Comprador, 194. 
Comulgar, Ante de — 83. 
Concepto, Un — parecerse a otro, 149. 
Conciencia, 173. 

Concierto, De menor dano mal — 62. 
Concordia, Con la bendita — 197. 
Condenar, No — solo, 245. 
Confesor, Al doctor y al — 11. 
Confesores, Saben los — 132. 
Confianza, 173. 

Conoce, No todo lo que se teme se — 272. 
Conoscer los omes, 335. 
Conquista, La usurpacion y la — 211. 
Conseguir, El — es crddito del intentar, 15. 
Consejero, Mal — el temor, 352. 
Consejeros, 126. 
Consejo, Dar — 282. 

„ Dar — mucho puede aprovechar, 12. 

„ de otro. 167. 

„ Del enemigo el primero — 68. 

„ El bucn — 84. 

„ El — de la mujer, 86. 

„ El — del pobre, 279. 

„ El — del que induce y no peligra, 

„ £1 — mas seguro, 86. 

„ El mudar — 99. 

„ EI primer — 104. 

„ El que da mal — 274. 

„ Escoger el peor — 196. 

„ Es el primer — mejor el del enemigo, 

„ Mas puede un malo en — confunder, 

„ No hay — que le quadre, 254. 

„ No has de dar le — al q ue ha menester 
dinero, 134. 

„ Quien a dar se alarga — 314. 
Consejo, Todo es — un viejo, 375. 

„ Una mujer no tiene valor para el — 
Consejos aventurados, 15. 

„ Errar en los — 137. 

„ Muchos que dan mry santos — 235. 

„ Ninguno habra de toroar — 243. 

„ Palos, zelos, y — 380. 
Consolador, Non deve enojoso ser el — 274. 
Constancia, 172, 211. 
Constante, Solo murio de — 360. 
Consuelo en las desgracias, 375. 

„ Morir sin — 244. 

„ No es — de desdichas, 247.' 
„ Para general — 288. 
Contaras quanto supieres, 147. 
Contemplacion, 210. 
Contento, Es fruto de la tristeza el — 144. 

„ Lazos de un — 361. 

„ Se viste siempre el — 68. 



Contienda, Si — hobieres de haber, 342. 
Contiendas, En las — amorosas, 42. 
Contrario, Saber honrar al — 32. 
Contratiempos, Los — prolixos, 211. 
Conversacion, 174. 

„ Entre mala gente — 231. 
Convierte, Quien tarde se — 371. 
Copla, Mas muertes en una — que hay en 

ano de peste, 166. 
Coplas, 341. 

M El hacer — 93. 

Corazon. A un — no habla sine otro — 8. 

„ El — del hombre, 31. 

„ El — sin amor, 87. 

„ En dos cuerpos un — 25. 

„ Es lazarillo de amor el — 146. 

„ Mas sabe el — 225. 

„ No toques te pide al — donde vives, 


„ Quien no llama al — 135. 
Corazones, Con arte se quebrantan los — 
duros, 45. 

„ Hidalgos — 10. 
Cordera, La — que temio los canes, 381. 
Cordero, Ser un — si conviene, 33. 
Cordura, No es — el resguardo, 248. 

„ No hay — aviendo zelos, 254. 

„ Por — perder todo su fecho« 388. 
Cornia, Traer la tiesta debuxada de — 106. 
Corona. Del martirio la — 68. 

„ Es mas digno de — 147. 

Corre, A ciuien — sin mirar por donde, 6. 

Correo, A la villa de la muerte hay cada 
dia — 60. 

„ Buen dinero yase en vil — 338. 
Correos, Los ojos son — 214. 
Correr, Por — mas tarde se llega, 390. 

„ sin echar atras los codos, 346. 
Corrientes que van al mar, 272. 
Corte, En la — 127. 

■ „ Que se aparte de la — 313. 
Cortes de Principes, sepultura de vivos, 50. 
Cortds, S6 — sobre manera, 337. 
Cosa, Ante que faser — 66. 

,, Conos(:ese la — buena, 48. 

„ Quien la grant — quisier acabe^er, 

^ 353- 
Cosas, Conocer las — en su punto, 48. 

„ El que ignora las — iii. 

„ Hay — que no pareccn tan mal, 166. 

,, Las — grandes no pueden ser pin- 
tadas, 197. 

„ Las — pequenas crecen, 197. 

,, Muchas — parescen sin razon, 234. 

„ Todas las — siguen su natural, 375. 
Coser, 364. 

Costados gruesos, 335. 
Costumbre, 160. 

„ A par de muerte ser mudar — 4. 

„ La — en los vicios, 174. 

„ Quitar — trae enfermedad, 332. 

„ Kegir la voluntad por la— 58. 
Costumbres, Las buenas — 275. 

„ Las— de la vida, 128. 

„ mudar, 71. 
Cotufas, No pedir — en el golfo, 103. 
Coyta, El que te dexa en — 274. 

Credito, Nunca exponer el — .280. 
Creer, En — ni en querer, 269. 

„ No— nada es locura, 245. 

„ y obrar, 310. 
Cresce, Cuanto en el mundo es — 6 de- 
scresce, 55. 

Criado, A veces paga el — 297. 

„ De aborrecer un — 250. 

„ Porqu6 despertara el — 34.2. 

„ Siempre yerra el — 38. 
Criados, £1 medio de tener a tus— 98. 

„ El tener muchos — 116. 
Crin, La ddrada — de la ocasion, 295. 
Cristal, Empana su — limpio, 58. 
Cristianos, Los — Uaman Sanct Yague, 213. 

„ suben a los cielos, 252. 
Crueldad, 174. 

Crueles, Los — siempre cobardes, 210. 
Cruz, Qualquier marido es — 304. 

„ Tras la — esta el d.ablo, 379. 
Cruzados hacen — , 51. 
Cuanto en el mundo es cresce 6 descrece, 

Cuarenta, A los — anos sera camello, 4. 
Cuartos, Ocho — para un real, 284. 
Cuchillo, Aun el merito es — 61. 

„ El — de la verdad, 342. 
Cudillas, Malo es ser dios en — 220. 
Cudicia, 370. 
Cuellos, Los invencibles y mas fuertes — 

Cuenta, Hacer — sin el mercader, 164. 
Cuerda, La — al palo, 91. 
Cuerdo, 259. 

„ a solas, 21. 

„ Al— la regla, 390. 

,, Grand — el que a paballo lo es, 161. 

„ Haga al principio el — 165. 

,, Mas provecho trae el loco al— 224. 
Cuerdos, Entre los — y los locos, 252. 
Cuemos, D6 por — doblones, 313. 
Cuerpo, El alma en el — yace, 80. 

„ El — carcel, 87. 

„ El — es quien contrata servidumbre,. 

„ Mientras yace el— 233. 

„ Mil vicios en el — 293. 
Cuervo, No puede ser el — mas negro, 266. 
Cuesta, Lo que poco — 140. 
Cuidado, 157. 

„ Al — no hay cosa secreta, 2. 

„ El alma idolatra de un — 74. 

„ £1 — en los capitanes, 282. 

„ No averigues tu — 23. 
Cuidados acarrea el oro, y — la falta del, 57. 

„ agenos, 57. 
Culpa, 263. 

,, A — inmensa, inmensa es la dis- 
culpa, 24. 

„ Donde hay — 77. 

„ El que a otro la — echa, 265. 
Culpados, Perdonar a veinte 6 treinta — 

Culpas, Futuras — 161. 
Cuna, Al ataud y a la — 74. 

„ Quien mal fado ha en la — 322. 
Cunas, Donde no valen — 77. 



Cuydado, D'aquel que non ha — 376. 
Cuyta, Non pasase— fuerte, 276. 

D/diva> La— del gusto, 247. 

„ La presta — igo. 
Dadivas ablandan pefias, 57- 

„ quebrantan penas, 57. 
Dador, En el don el — 122. 
Dama, Aventurar por su— 273. 

„ En el pecho de una— 302. 

„ Para satisfacer una— a su galan, 
Damas como gatos, 58- 
Dan. Los que — son los senores, lao. 
Danaes, Si hay— en el mundo, 344. 
Dannesto, A los buenos mas place el— 4. 
Danzas, No hay— sino de espadas, 136. 
Dano, Conio hubo un— hay medicina, 24. 

„ No hay— que no tenga dos caras, 

„ Solo sc oponc al— 360. 

„ Ver el— 392. , 
Dar a cada uno lo que le toca, 21. 

„ El— defendc las penas, 105. 

„ El — la accion es mas noble, 27. 

„ El que no tiene que— in. 

„ El— para quitarlo, 27. 
Dard, Mas vale un toma que dos te — 230. 
Deber, Ni tener ni — 182. 
Decir, Hacer y — 322. 

„ Lo que se sabe sentir se sabe — 209. 
Dedo de juez, 230. 

„ No descubrir el— malo, 246. 
Defecto natural suple mal remedio arti- 

ficioso, 29. 
Defectos, Quien no ama los — 324. 
Deidad, Ayer — humana, 31. 

„ Ser dueno de una — 265. 

„ Una — sube porque la otra baja, 
Deiar poco 6. bueno, 66. 
Delantero, Quien ensilla — 55. 
Dcleite, Idolatras del— 377. 

Une la utilidad con el— 340. 
Delicia, Quien vivir quiere en — 316. 
Delincuente, En boca del — 121. 
Delito, De escalon sirve el — 291. 

„ Hacer sabes del— conveniencia, 285. 

„ El — mayor del hombre, 87. 

Delitos, k quien sus — sabe, 377. 
Demonio, El — es amigo de echar lazos, 

Dentadura poca, 394. 
Denuedo, El — es del enemigo primer 

batallon, 87. 
Derecho, El mejor — 98. 
Desalino, Sus viras tiene el — 392. 
Desamor € ingratitud, 295. 

„ Puede tanto el — 302. 
Desatino, Todo es — 35. 
Desayunado, Que a las dos de la tarde no 

se ha — 24. 
Descansamos, Asi cuando morimos — 291. 
Descargo, El — dale luego, 87, 
Desconfiado, Es imprudente que vive — 49. 
Desconiianza, 174. 

„ La — y sospecha, 175. 

Descresce, Cuanto en el mundo es cresce 

6 — 55. ' 

Desden, Contar — 48. 
Desdenes, 362. 
Desdicha, 165, 175. 

„ A gran fiesta gran-y 2. 
„ A la— maa fuerte, 3. 
„ No hay— mayor, 255, 260. 
Desdichado, Dar vida k un— 5b. 
El que nace — 47. 
No hay— sin desprecio, 256. 
No hay hombre tan— 131. ' 

„ Solo con su pena un — 280. 
Desdichados, Conocer los— 48. 
Desdichas, El tener en las— compania, 1 16. 
Hidras las— son, 167. 



„ Las — crecen las firmezas, 197. 
Las — mas grand es, 73. 
Las— suclen luego hallar credito, 

No es consuelo de — 247. 
Desdoro, El mayor— de un hombre, 97. 
Desea, Aquel que mucho — 5. 
Desean, Lo que muchos — 208. 
Desear, Aquel c|ue en— mas se fatiga. 22. ' 
Desenamore, A un hombre le — 255. 
Desengano, En llegando el — 130. 

„ Pues liega el — 303. 
Desengafios, Hay — que maten, 311. 
Deseo, Lo bruto del — 309. 

„ Quando— comun mas se esfuerza, 

Desesperacion, Es la — duena de los \vA- 

posibles, 144. 
Desesperada muere, 331. 
Desesperados, El doctor de los— 184. 
Desgracia, El fin de una— 90. 

„ Ha de ir hkcia la — 153- 
Desgraciado, Al timido— 244. 
Desgracias, Consuelo en las— 375- 

„ que eran cobardes, decia un sabio, 

Desierto, Para pulgas el— 374. 
Desliz, Saber usar del — 336. 
Deshicir, Nunca acompanarse con quien le 

pueda — 278. 
Desnuda la verdad vive, 71. 
Desnudo, Mas da el duro que el— 222. 

„ Mas vale andar — que cobierto de 
malas obras, 227. 

„ muere, si — nace, 71. 
Desonrrado, Vivir — 276. 
Despoblado, Finezas en — 244. 
Despreciado, 278. 
Desprecio, 254. 

Desprecios no atemorizan, 71. 
Desproposito, Sufrir en un — 367. 
Destaja, Quien— no baraja, 319. 
Destierro, Si esta vida es — 344. 
Deuda de sennor, 203. 
Deudas viejas, 339. 

Deudo, Quien en el— puso esperanza, 320. 
Devana, Bien urde quien bien — 33. 
Dia, Mas se pierde en un— genial, 226. 

,, Non hay sin noche — 276. 

,, perezoso, 227. 

„ Un — llama ctro, 383. 
Diablejo, El genero— 132. 



Diablo, El— ponga paz, 36. 
„ El — se vuelve, 39. 
,, El que con el — fase la su crianza, 
Diamante, 67. ^ 

„ Castillo de — 265. 
„ El — en el — 264. 
„ Se labra un-<- 298. 
Diamantes, 72. 
Diaquilon, Oler al— 315. 
Dicciones, Largas — 341. 
Dicha, 165, 295. 

„ Belleza y — 293. 
„ Del color de la — 68. 
„ El merito y la— 391. 
„ La — es patria, 175. 
„ Nunca buena— aguarde, 279. 
„ que no le cuesta una fatiga, 73. 
„ Solicitar la — 528. 
Dichas, En — ya perdidas, 122. 
,, Las — que se pierden, 73. 
„ Las — tienen dudoso a su dueno, 
Dicho, Del — al hecho, 67. 

„ Lo bien — se dice presto, 204. 

.. Lo es, 205. 

Dichoso, Dar a un — rnuerte, 58. 
„ El que en todo es — 248. 
,, En el tiempo — 124. 
„ en mujer»^s, 359. 
,, No hay— sin envidia, 256. 
Dichoso. Quien ser — pretende, 328. 
Diciembre, Mas largo que una noche de — 
• „ Un millon de meses sin — 394. 
Diente, Mas se ha de^estimar un — que 

un diamante, 172. 
Diez Y seis olvide, 221. 
Diferir, El — pariente del olvidar, 88. 
Dificultad, Dividir la — 353. 
Dificultoso, Lo^ se ha de emprender como 

facil, 205. 
Difunto, Donde un medico entra un — sale, 

Digan, Lo que quieres que otros no — 209. 
Di aciones. Las — quitan la fuerza, 198. 
Diligencia, 175. 365. 
Di uvio, Mas peligroso que un — 179. 
Dinero, 61, 75, 88, 258, 341, 357, 376. 
,, Al que ha menester — 134. 
,, Amigo claro non se ha por — 17. 
,, Amor — y dolores. 17. 
,, Buen — yase en vil correo, 338. 
,, El — en la mano, 258. 
,, El — no conoce al dueno de ayer, 

„ El — que tarda en venir, 8g. 
,, El sombrero y el — 337. 
,, En privarme de — 178. 
„ Sangre es el— jdel pobre, 57. 
Dineros, Los — del sacristan, 210. 
Dios, Al que — ayuda, 367. 

Al que — non tiene themor, 296. 

Castiga — el alma osada, 24. 

da la mujer, 102. 

El hombre a — no ama, 375. 

es omnipotente. 74. 

fara lo que quisyere, 307. 




Dios, Malo es ser — en cuclillas, 22a 
„ Mas vale a quien — ayuda, 227. 
mil caminos muestra, 288. 
No oye — a quien no habla, 265. 
nunca falles^e con justi9ia, 51. 
puso en hombre su nombre, 75. 
,, Quando — amanece, ^04. 
,, Quien quiere estar bien con — 313. 
Diplomacia, En materias de amor y — 132. 
Discipulo, £1 que nunca fud — 234. 
Discordia, La maldita — 197. 

^ „ Obedecer al — de muchos, 203. 
Discores, Mai ordena omme — 45. 
Discrecion, 260, 290. 

„ Partodela — 21. 
Discreta, Despreciar el ser — 260. 
Discreto, Lo que sabe el — 151. 
„ Para parecer — 253. 
„ Ser— en algo, 206. 
Disculpa, A culpa mmensa, inmensa es la 

— 24. 

„ El que siempre se — 112. 
Disgustos, Poner paz en los — 165. 
Disimula, Quien — mucho, 320. 
Disimular, Es gran parte de regir el — 144. 
Dispara, £1 que mas — 169. 
Dispojar al vestido, 90. 
Doblas, Cien — vale, 40. 
Doblones, £1 necio que habla en — 198. 
Doctor, 176. 

„ Al — y al confesor, 11. 

„ de los desesperados, 184. 
Doctores, La vida en manos de los — 179. 

„ Juntas de — 56. 

„ Tres— 379. 
Doctrina, La — y la impruden^ia juntas, 

Dolencia, 45. 

Doliendo, 277. 

Doliente, El sano da consejosal — 285. 

Dolor, 68, 260. 

„ De— muy doiorido, 262. 

„ Do no hay — 262. 

„ El — con su amarga lazada, 376. 

„ El nimio — 258. 

„ Fuera el — amago, 160. 

,, Grito de — 257. 

„ La llaga del — adormecido, iSi. 
Dolores, Amor, dinero, y— 17. 

„ Con dolencia € con — 45. 

,, Soldados son los — 124. 
Domingo, 76. 

„ adole^e, 130. 
Dominio, Atender al — de uno, 203. 
Dominios, No hay peor repldcion que la 

de — 210. 
Don, En el — el dador es masde considerar, 

„ No el precio hace el — 246. 
Donaire, No hay — donde hay pedidura, 

Donando, 277. 

Doncella, Una — sin hacienda, 355. 
Doncellas, En la vergijenza y recato de las 

— 128. 

Donde fueres, haz como vieres, 77. 
Dormir, Para la fambre — 374. 
Dote, El padre da el — 102. 



Dudar, La mas segura cosa es — 60. 
Dudas, Consisten en las — las miserias, 

Duenna, La — pequenna, 133. 
„^ No tc espanta la — 345. 
Duenas, Las mejores — son peores, 199. 
Dueno, Un aborrecido — 214. 
DuAme, Non — sin sospecha, 274. 
Durara, Lo que mas — 208. 
Duro, Mas da el — 222. 

Edificio robusto breve allana, 191. 

„ Levantar un buen — 357. 
Efecto, Ver el— 219. 
Efectos, luzgando los— sin la causa, 235. 

M No pueden ser iguales dos — 266. 
Efes, Las nueve— de Francisca, 201. 
Ejemplo, Los que deben dar — 131. 
Ejercicios, Los— de la vida activa, 210. 
Elercito, Mas que un — hiriendo, 225. 
Eleccion, Amor no tiene — 19. 

„ Sin — no hay prudencia, 76. 
Elefante, Hacer de un pulga un — 164. 
Elocuencia, La naturaleza tiene una — 187. 
Emendarse, No puede — a si mismo, 152. 
Eminentes, Vaya con los — 288. 
Empanadasdel figon, 132. 
Empleo, El alto— 380. 
Emplumen, Que me — 204. 
Empobrece, Quien por Dies — 327. 
Enamorado, Ciego ha de ser el fiel— 39. 
Encanecer, Para no — 289. 
Encarama, Ouien mas se — 62. 
Encobierta, No hay — 256, 275. 
Endereza, Quien a si mesmo no — 315. 
Enemigo, Al — que huye, 11. 

„ Armas del domestico — 23. 

„ Arte mata al — 34. 

„ Bueno paraamigo ni — es, 321. 

„ De facer engano a su — 242. 

., Del — el primer consejo, 68. 

„ Del — es de apartar, 67. 

„ El bueno para — 85. 

„ El mas cruel d peor — m. 

,, El que su — non mata, 315. 

„ El peor— - 142. 

„ Mas vale un buen — 230. 

„ Quien ser— sabc, 360. 
Enemigos, Al biencomunlos mas — secon- 
ciertan, 10. 

,, Al varon sabio le aprovechan sus — 

,, Asalariar mas — 116. 
„ Coniiar de los amigos hoy como — 

manana, 48. 
„ Los peores — 61. 
Enfadosos, 234. 

„ Los — nunca sc mueren, 393. 
Enfama, Quien— de mal a un Christiano, 

Enfermedad contagiosa, 360. 
„ La mas — peligrosa, 176. 
„ Los hombres en una — 272. 
Enfermo, A un — de amores, 56. 
„ El — que sus males calla, 89. 
„ No hallo alivio el — 27. 
i> Un— pega el mal a veinte sanos, 

EngacSa, Aquel que no— 26 1. 

„ El que no— no medra, 124. 

„ Que por si mismo se — 16. 

„ be — muy noblemente, 327. 
EngaiTado, Mas vale ser — 229. 
Engailador, 229. 

EngatTar k un nombre de bien, 60, 254, 354. 
EngaiTo, 183. 

„ £1 — es tan comun como vulgar, 195. 

„ Facer — ^ su enemigo, 242. 

,, Un noble sciente qualquier — 3S4. 
Engaffos, Hay — que dan vida, 311. 

„ que no se oponen a la buena fd, 
Enojo, Aciarta el— lo que no acertara la 
modestia. 16. 

„ En el tiempo de — 124. 
Enojos, Los gustos y los — 211. 
Enrique, Valiente llamas a— 390. 
Enriquecio, Nadie se — con bueni con- 

ciencia, 238. 
Ensalada, La conversacion ha de ser como 

la— 174. 
Ensennar, El que— quisiere, 107. 
Ensilla, Quien — delantero, 55. 
Entendeobr, Al buen— 10, 133. 

„ El que no fuere buen — 266. 
Entender, No es — de todo, 206. 

„ Querer — de todo, 347. 
Entendido, Cada — es un espia y un testigo, 

Entendimiento, Algunas veces se descuida 
el— 16. 
„ Do ha muchas cabecas ha mas — 75. 
„ Entender por su— toque es sobre 

toda— 274. 
„ La verdad y— 307. 
„ No hay — tan incapaz, 257. 
Entendimientos, Los — de ideas inseguras^ 

Enterrar, Para la muerte— 374. 
Entranas de cera, 50. 
Entremetidos, 234. 
Enveces, Los — de los malos, 213. 
Envejecer, Para no — jamas, 289. 
Envidia, 79, 176, 280, 284, 303. 

„ A la — no hay cosa secreta, 2. 

„ Donde reina la— 77. 

„ La — a la virtud acomparia, 63 . 

,, La persecucion de la — 190. 
Envidiosa, Quien vive— 331. 
Envidioso, 166. 

„ El corazon del — 260. 

„ El — a si solo dana, 95. 

"„ No muere de una vez el — 265. 
Enviudar, 380. 

Enxemplos, Los — buenos, 283. 
Eres, Si al comienzo non muestras quien 
— 340. 

,, Si quieres saber quien— 347. 
Errar, 348. 

„ De lo=? hombres es— 61. 

„ No — una, 25. 

„ siendo aconsejado, 138. 
Error, Llama un — muchos errores, 351 
Errores, Los — ajenos, 159. 
Escala, Este mundo es una — 136. 
Escalera, La — del gualardon, 176. 



Escalon, De — sirve el delito, 291. 
Escasez, Adonde hay — 77. 
Esciavo, Con el hierro del — 45. 
Esclavos, El precio por — 92. 

„ Tierra de — 181. 
Escondido, Lo— es ornato, 205. 
Escote, Pagad bien el — 34a 
Escribanos, Cuatro— 59. 

„ En las plumas de los — 179. 
Escribir, Aprenda a— bien, 21. 
Escripto. Guardate de tu— 63. 
Escritor, Algun mal — 25. 

„ El tragico — 117. 
Escrituras, 276. 

Escudo, La espalda ha de ser— 12. 
Escudos, Con veinte — 47. 
Escuela de los yerros, 76. 
Eses, Cuatro— ha de tener amor, 56. 

„ De quatro — dicen qu'esta armado, 

Esfera, El que no sale de sj — 11 1. 
Esfuerzo, 170. 

„ Esperanza e — 98. 
Esgrima, 344. 

Eslabon, Sin auxilio de — 240. 
Espada, El probar mujer y — 105. 
,, La— y la pluma, 65. 
„ Las muchas palabras quitan la 

fuerza a la — 199. 
„ Mal dark fuerza & la — 325. 
„ No hay lengua donde hay — 258. 
„ Soldado que da una — 358. 
Espalda, La — ha de ser escudo, 12. 
Espana, Cierra — 337. 

„ Hay en — tres partes, 289. 
Espejo, Es el Rey el — 142. 
„ Era un — su pecho, 318. 
,. La mujer es — 185. 
,, Las mujeres son — 200. 
„ La memoria verdadero— 183. 
„ Rompa el — la belleza, 335. 
Esperanza, 177. 
„ Buena — 389. 
„ e esfuerzo vengen, 98. 

Para que se divierta la — 16. 
luien con — vive, 317. 
>uien de la — el verdor pierde, 318. 
jui^n dice, que muriendo la — 320. 
Quien en la mujer y el deudo puso 

— 320- 
„ Una larga — 386. 
Espiritu, Va el — alentado, 233. 
Espuelas, Las — de amante, 286. 

Estado, I A que— el hombre llama bueno ? 

„ Como — de tiranos, 144. 

„ Menguar el gusto si el — crece, 5. 
Estafeta, Ganar los amigos k — 91. 
Estatua, Nunca bien venerara la — 279. 
Estilo, Quien desprecia el — 319. 
Estimacion, Es la — para las perfecciones, 

„ Idolatras de la — 377. 
Estirpe, La — de quien nacieron, 241. 
Estrella, 155. 
Estrellas, Dos — de fuego en pure hielo, 

„ No tiene tantas — el cielo, 271. 


Estremido, El omne — loi. 

Estribos, Van muy sobre los — 306. 

Estudiar, Mas debe — 222. 

Estudios, No se ha de pagar los — con 

desprecio, 301. 
Eternalmente, Quanto a lo — 307. 
Etna, Es el anciano noble un — 141. 
Europeas, 184. 

Eva, Todos son hijos de Adan y — 201. 
Excepcion, No hay regla sin — 362. 
Excusa, Donde hay culpa no puede ser — 

Excusarse, EI — intes de ocasion, 90. 

Exdquias, A un tiempo — y bodas, 8. 
Exercicio, Virtud es — 389. 
Experiencia, 153, 150. 

„ Exprjme de las notas — 347. 

,, Falsifica la — 208. 

„ La — no basta ni los aSos, 177. 
Experimentado, 147. 

Extrafta, De solo vos formd natura una — 

Fabla, De una — conquista puede nascer, 

„ La buena — 300. 
Fablar apuesto, 4. 

„ Buenos nombres sabemos en loor 

del— 34. 
„ Del — viene mucho bien, 68. 
„ Del — viene mucho mal, 68. 
„ El — estrannamos, 90. 
„ El — sin ocasion, 90. 
„ El menor mal del — es arrepen- 

timiento, 59. 
„ Mal es mucho — 218. 
„ Puede se eras — 208. 
Fablare, Lo que hoy se — 208. 
Fablemos, La meated quanto es el oyr — 

Faces, Las — de los buenos, 213. 
Facil, Lo— se desprecia, no. 

t, Lo — se ha de e.iiprender como 

dificultoso, 205. 
„ No ser— 269. 
Facilidad, La — es ramo de la vulgaridad, 

Fadas, Quien nasce con malas — 324. 
Fado, Quien mal— ^ hi en la cuna, 322. 
Fados, Dios e el uso grande fasen los — 

volver, 162. 
Fama, 177. 

„ Dejar — a sus nietos, 310. 

„ En las empresas de lealtad y— 129. 

„ La vida por la — 195. 

„ Las cosas que — revela, 299. 

„ Siempre sera la tu — derecha, 158. 
Fambre, Para la — dormir, 374. 
Familia, £1 marido y la — 96. 
Fatiga, De la — la palma, 68. 
Favorecido, 278. 
Fazienda, En poder de vil ombre no metas 

tu — 133. 
Fe, El de— falto, 365. 

„ La^ que un enojo muda, 177. 
Fealdad, La — de los vicios, 257. 
Feas, Por — que seamos, 298. 
Felicidad, La mayor — 292. 



Felicidades, 157. 

Fenecemos, Llegamos al tiempo que — 291. 

Feo, Lo que cuesta es — 207. 

Feroz Lo — matando, 338. 

Fianza, No hay — segura, 257. 

Fieltros, Son los so. dados — 362. 

Fieras, Avasallar las — 246. 

Fiesta, A gran — gran desdicha, 2. 
Fi^ura, El Caballero de la Triste— 85. 
Fiios, Mis— para batalla, 332. 
Fil&sofo, Es muy — amor, 149. 

„ No es — el que sabe donde esta el 
tesoro, 248. 

„ Non puede un — governar una nao, 

Filosofos, O— 6 necios, 284. 

Fin, A la — su— habra, 208. 
Fines, Siempre los — err6, 322. 

„ Tomar desde el principio los — 330. 
Finezas en despoblado, 244. 
Firme, El omne que es — 353. 
Firmezas, Las desdichas crecen las — 197. 
Fisico, Al — de palabras, 12. 

,, De donde acaba el — 41. 
Fisionomo, 197. 
Flaco, Largo y — 192. 
Flacos con amor, 66. 
Flaqueza es perseguir al que huye, 159. 
Flaquezas, Honestar las — 19. 

„ Las — quant son ab los humiles, 
Flechas, Cortan la muerte y amor sus — 65. 

,. Mata con — de ora el amor, 230. 
Flojedad, 177. 
Flojos, No gozan hombres — de la gloria, 

Flor, 155. 

„ En una — flores mil, 395. 

,, La — lozana, 24. 

„ Mai entiende la — 325. 

„ Suena — alii, 366. 

„ Una — del campo, 272. 

„ Una — ofrece el aspid ponzoffa, 386. 
Flores, Coge de muchas — la sustancia, 41. 

„ Cubridme de — 57. 

„ de la vida son grandezas, 159. 

„ La mujer y las — son parecidas, 186. 
Fol, Amor, he — prov^do, 19. 
Folganca, 188. 

Fortaleza, Vendera una — 358. 
Fortuna, 61, 63, 151, 161, 169, 177, 178, 180, 

„ Al osado varon— le es favorable, 14. 

„ Es la — quien dispone el logro, 129. 

,, Hablar en la — pasada, 245. 

M La — es todo prodigios, 100. 

.. La — que se funda en la belleza, 

,, La — sin la mudanza, 96. 

,, La rueda de la — 115, 192. 

„ Los tiene por delito la — 307. 

„ Ni hay— mas preciada, 240. 

„ Pareja del tiempo llaman a la, 308. 

„ Tener tanteada su — 372. 

„ Veneer la— 147, 391. 

„ vende sus bienes, 159. 
Fortunas ajenas, 386. 

Francia, 369. 

„ I Que juzgara en — el alcalde de 
Kequena, 313. 
Francisca, Las nueve efes de — 201. 
Frcno, El — de honrada, 286. 
Fria, Nin syn caliente — 276. 
Frio, Para el — bailar, 374. 
Fruta, De tierra dura — non sale, 64. 
Fu^, Lo que — 385. 

Fuego, A fuerza de — fabricamcs hielo, 278. 

„ AiTade — a otro — 242. 

„ El — k su esfera sube, 267. 

„ El — de una casa, ^i. 

„ El — entre las cenizas, 46. 

„ EI — que arde mas poco, 242. 

„ El — que es encubierto, 91. 

„ En el — un palacio corre borrasca, 

„ En lucha el agua y— 132. 

„ La envidia es como — 176. 

„ La ocasion del — 93. 

,, Nunca se acaba tanto el — 281. 

„ Poca agua fase abajar gran — 3. 

„ que no se va en humo, 142. 

„ Sacar del— el provecho ajeno, 336. 

„ Un breve — 383. 

„ Un — mata otro — 383. 
Fuente, Va el cantarillo a la — 370. 

„ Vuelve las espaldas a la — 394. 
Fuerza, De — virtud hagamos, 9. 

„ La razon no quiere — 191. 

„ Nuestra — nos daSa y nos— 298. 
Fuga, En — resistencia, 12. 
Fulla caj^ada del arbre, 50. 
Fullero, El — del vicio, 91. 
Futuro, El pasado lo mismo que el — 104. 
Fydalgo, SeiTales de omne — 156. 

Gaitero, El mejor — 349. 

Galan, El — que sirve por lo entendido, 91. 

„ Para satisfacer una dama a su — 

„ Salir de ser — 89. 

„ Ser— en la paz, 339. 
Galardon, Buen — espera, 328. 
Galeno, Puedo pretender que me llamen — 

Galicia, 289. 

Gallina, A quien te da la — entera, 249. 

„ Es — 6 es loco, 372. 

„ Hincha la — el papo, 162. 
Gallinas, Quien come — 4. 
Gallinero, Cada gallo en su — canta, 36. 
Gallo, Cada — en su gallinero canta, 36. 

„ Pinto un — un mal, pintor, 294. 
Ganado, Lo bien — se pierde, 204. 

„ No dexes lo — 272. 

Ganancia, A mas moros mas — 4. 
Garbo, Sus heridas tiene el — 392. 
Garcias,, El alma del licenciado Pedro — 23. 
Garrote. Lo sabe hacer un buen — 156. 
Gasto, El — de un edad, 162. 
Gata, £1 hijo de la — 93. 

„ Tan buena suele ser una — como 
una rata, 3. 
Gato, Buscar cinco pi^s al — 35. 

„ Como el — habra sido, 42. 



Gato, EI — al rato, 91. 

„ El— le nillo, 247. 

„ Lo que has de dar al mur dalo al— 

„ Vidas del — 373. 
Gatos, Damas, como — 38. 

„ De noche todos los — son pardos, 

M Para ratones — 374. 
Genero, Cada — corre a su centro, 36. 
Geni, Al — sempre la briballa sciula, 13. 
Gente, En el reino la — 354. 
Gentes, Faser buenasobras a las pequennas 

— 290. 

„ Ouien da a las — ciencia, 318. 

M Quien da \uz a las — 318. 
Gergenza, Pequenna — 133. 
Gigante, Amor que— a crece, 20. 
Gloria, Arrancar las plumas de la — 239. 

M Los que merecen la — 141. 

M Nombre de— 220. 
Glotones, Los — de provincias, 210. 
Gobernador al infierno, 224. 
Gobiernos, Los que tienen — 377. 
Golondrina, Una sola — 387. 
Golpe, Un — con intencion, 228. 
Gorja, Lo que dice la lengua paga la — 207. 
Gozo, Cerca habitan el — y el padecer, 52. 
Gracia, Cosas de la— 7. 

„ ^ En materias de — femenina, 132. 
Gracias, Muchas — 234. 
Grande, Fuera de su dominios enferma un 

— 160. 

t, Lo — de ser — no es nacello, 205. 

„ No todo lo— es bueno, 271. 

„ Nunca crece a ser — 279. 
Grandes, Faser a los — servi^ios, 290. 
Grandeza, La magestad y — z8i. 

„ Singular— servirse de sabios, 356. 
Grandezas, Flores de la vida son — 159. 
Grano a — 162. 

„ Siempre que le dan — come — 339. 
Gravefa, Los que pacientes sostienen — 

Gravidad, 178. 

Grito, A buen bocado buen — i. 

„ de dolor, 257. 
Gualardon. La escalera del — 176. 
Guerra, 127. 

,, Buena es la — 34. 

„ Caza ciue es imajen de la— 39. 

,, Ejercitar la — 170. 

„ El fin de la — 90. 

„ El ultimo afan de la — 270. 

„ En la — es licita usar de ardides, 42. 

„ En esta — mortal, 124. 

„ Ganancia de grande utilidad en la — 


„ La— ycasarse, 179. 

„ Ley antigua de la — 146. 

„ Los implementos de — 209. 

„ Nunca sobran en la — prevenciones, 
Gusano. El susto como — de seda, 115. 

„ Es la muerte un — 27. 
Gusanos, Los cubien — i. 
Gusto, Ayer — y hoy rigor, 285. 

„ Camarero del— 363. 



Gusto, El— daiiado, 92. 

Lo irraconal del — 309. 
Menguar el — 5. 
Niquiere el— ser violento, 147. 
No hay en el — mas razon que el — 

„ No hay mas poder que el— 289. 
„ Sin — todo es falto, 225. 
Gustos, Los — y los enojos, 211. 

„ Tener jurisdiccion en los — 165. 
Gygante, Nyn tan fuerte— commo la 
lengua tierna, 283. 

Habas, Da Dios — a quien no tiene qui- 

jadas, 57. 
Haber, El que solamente sabe ganar el — 

Habilidad, La mayor — 340. 
Habito, El — no hace el monje, 92. 
Habla con feposo, 163. 

„ De lo que bien supieres — 60. 

„ Mejor— quien mejor se calla, 55. 

,, Quien — mucho, 321. 

„ Quien menos — 324. 
Habladores, 234. 
Hablar con los mas, 339. 

„ del competidor mal, 163 . 

•I El — de los otros no interrumpas, 

„ El — y el morir, 92. 

„ en tiempo, 28. 

„ Que haya catedras y escuelas de — 
Hace, Quien no— mas que otro, 325. 

„ Quien tal — que tal pagqe, 329. 
Hacer, Al que mucho supo — 359. 

„ lo que otros hombres, 296. 

,, Lo que una vez se ha de — 209. 

„ y decir, 322. 
Hacerse, Para— vaya con los eminentes, 

Hacienda, La — en las plumas de los es- 
cribanos, 179. 

,, maldita, 144. 

„ Nunca se goza mejor de la— 2S2. 

„ perdida, 155. 

„ Sin — una doncella, 355. 
Hado, En los extremes del — 131. 

„ Poco duele el — 296. 
Hambre, 64. 

„ A buen— no hay mal pan, i. 

I, La — de crecida renta, 179. 

„ Lo que adelgaza es el — 133. 

„ Los muertos de — 223. 
Harnero, Coger agua en — 294. 
Hastas, Una temeridad — desprecia, 387. 
Hazafta importante, 257. 
Hazanas, 162. 
Hecho, Del dicho al — 67. 

„ Del perder algunos en un — 70. 
Hector, 252. 

Hercules, La acerada clava de — 186. 
Heredero, Aquel es— de su linaje, 22. 

,. L&grimas de — 241. 
Herida, En vano cura la — 135. 

,, Una — mejor se cura que una 
palabra, 386. 





Heridast Si mis— anduvieran en mula, 

Heridos, Dos — de un cuidado, 26. 
Hermandad, La buena — 273. 
Hermoso, Aplauso k lo— dan, 213. 
Hermosura, 219, 255, 293, 303, 380. 
De que sirve la — 63. 
El reino^se debia k la — 40. 
Es armino la — 139. 
Es tu — mayor quando estk menos 
vestida, 152. 
„ No es dardo mayor de — 392. 
H^roe, Vence un — perdonando, 225. 
Hidras las desdichas son, 167. 
Hiedrai.En un olmo una — 135. 
Hielo, A fuerra de fuego fabricamos — 278, 
Hierro, Cargado de— 37. 
„ El — del esclavo, 45. 
„ El — de los libres, 45. 
„ en pie de el cavallo. 346. 
Hija, Ser discort^s por — 148. 
Hijo, Al mal — 13. 

„ A un padre parece un — 8. 

„ El que merece ser — de otro, 112. 

,, Si al — malo castigo, 246. 

„ que cruel proceda, 168. 
Hijo dalgo, Si es bueno el — 29. 
Hijos, La virtud de los — 179. 

„ Los — traviesos, 271. 
Hilo de plata, 355. 

„ £1 alma pendiente de un — 9. 

I, El — mas que el noble metal caro se 
vende, 319. 

M Por el — se saca el ovillo, 297. 
Hip6crita, 377. 

Hipocrito, Todo — y todo avariente, 154. 
Hiatoria, 159. 

„ La — estudie, 117. 

„ La verdad que es alma de la — 195. 

,, No es la — para pasatiempo, 249. 
Historiadores, Los prmcipes habrian de 

temer a los — 214. 
Historias, 198, 362. 

Hogaza, A quien cuece y amasa no le hurtes 

— 6. 
Hoguera, La — de los aiios, 179. 
Hojas del ^rbol caidas, 168. 

„ que tal vez les sirven de ojos, 373. 
Hombre, Cualquier — de bien, 60. 
„ Dios puso en — su nombre, 75. 
„ El delito mayor del — 87, 
„ El — amor, y mujer, 93. 
„ El — bueno, fidalgo, 93. 
,, El — es breve mundo, 342. 
„ El— ingrato, 375. 
„ El nombre es el — 101. 
„ Es pequeiio mundo el — 150. 
,, Lo mejor de un — 206. 
„ Lo mejor y peor de todo lo criado 

es el — 206. 
„ Mks tienen por— el que jura, 133. 
„ No hay valor en el — 263. 
P61vora el — 297. 
que en — se fia, 220. 
que no se me9ei 155. 
Si del — primero, 341. 



Si mortal— es, 312. 




Hombre soy, 168. 

Hombresr Amor hace — mujercs, 19. 

„ Con los — sucede lo mismo que con 

los melones, 46. 
„ hay que perdidos son mas. esti- 

mados, 169. 
., Los — no sirven para madres, 211. 
„ Los — queremos bien las mujercs, 

„ No ves los— potentes, 272. 
Home, Cual — es con tales se acompana, 


„ Si el — es— 342. 

„ Todo— es bueno, 375. 
Homes afeminados, 90. 
Honor, A quien le falta el— 358. 

„ A su proprio — ofende, quien ajeno 
— ultraja, 7. 
dentro de los mures, 291. 
El — de un aire enferma, no. 
El — es cristal puro, 93. 
El— es patrimoniodel alma, 15. 
El — es reservado lugar, 94. 
El — tira la rienda, 346. 
El mas firme — 76. 
Entre el— y el amor, 136. 
Es trompeta de su — in. 
La dolencia de — 175. 
Las materias de— 199. 
Mejor cobra el — perdido, que cob- 
rar de nuevo — 8. 
,, Perdido en las mugeres el — 293. 
„ Poco en — aumenta, 296. 
„ Queremos bien las mujeres mas 

muchp mas el — 211. 
„ Quien cobra el— perdido, 317. 
„ Quien pide el — no tiene honra, 327. 
Honra, Contar desden — y saHa, 48. 
El hombre sin — 93. 
Falsa— et vana gloria, 158. 
La— esta en arbitrio de las mujeres, 

Llaman — k la comodidad, 12. 
No caber en un saco— y provecho, 

„ Que no— als fills que Than honrat, 
Horas ocupadas, 368. 
Horca, La — mas se usa en los desdichados^ 

Hoy, 163, 285. 

,, Dor ti, 169. 

„ Un — en lo poseido, 354. 
Huello, El — descubre el natural, 94. 
Huerta mejor labrada, 40. 
Huerto, Establo es el — en que fruta non 

cresye, 155. 
Hueso, Mucho — 132. 

„ Quien te da el — 329. 

„ Siendo — la mujer, 354. 
Huesped, El — bello, 40. 

„ El— y el pece, 94. 
Huir. Saber — 74. 
Humildad, i8a 
Humilde, El — que se incline, 94. 

„ El mas — cobre; querido, tanto so- 
berbia, 247. / 








Humiles, Las flaquezas quant son ab los — 

Huyendo, no huye de la muerte, 170. 

Idolatras, Todos son — 377. 
Igiesia, 170. 

„ La — mas lejos, 43. 
Ignorancia, 164. 

„ Es la— invcntora, 145. 
Ignorante, El que ignora las cosas es — iii. 
Iguales, 195. 
Ilusiones, 332. 

„ Las — perdidas, 168. 
Imaginacion, 180. 

„ Lo que suena la — 16. 

„ Vase con facilidad la— 390. 
Iman, El — en el acero, 264. 
Imperfeccion, El conocimiento de la propria 

— 86. 
Imperios, Sabes domar— 336. 
Importante, Lo — y raro, 206. 
Imposible, Ningun cosa es — 242. 
Imposibles, Duefia de los — 144. 

„ No encontro — 246. 
Imprudencia, La doctrina y la— juntas, 175. 

„ Sin escrupulos de — 283. 
Inderto, Quien afirma lo — 314. 
Jnclinaciones, Mudemos de — 46. 
Inconstancia, De un vulgo la — 368. 
Inconveniente, Un — es causa y puerta de 

muchos. 283. 
Inconvenentes, Veneer los— 353. 
Incorregibles, A los — el enmiend^ les es 

intolerable, 4. 
Indignacion. La — del pueblo maltratado, 

Infeliz compasion del — 281. 
Infierno, Amor y — 344. 

,, Gobernador al — 224. 
Infortunios, Los — prolixos, 21 1. 
Ingeniero, Es amor grande — 138. 
Ingenio. 137, 380. 

„ El grande— 92. 

„ Es amor homicida del — 139. 

,, Pocas veces falta el — 295. 

,, Porque yerre un — 301. 

,, I Qu^ — profundo no tiene punta de 
loco? 311. 
Ingenios apasionados, 175. 

„ La hambre hace arrojar los — 64. 

„ Los — apagados, 9. 
Ingles, El que ha nacido verdadero — 109. 
Ingleses, 170. 
Ingratitud, Desamor d — 295. 

„ Que una — adore, 221. 
Ingrato, 343. 

„ Encubrir la necedad con lo — 22. 

,, Merced hecho a un — 232. 
In^ratos, 363. 
Injuria, Una— hecha con nombre de castigo, 

Injurias, Aquel que dice — 21. 
Inocente, El papel del — 248. 

„ Sacrificar a un hombre — 160. 
Inocentes, Punir los — 148. 
Jntento, El bucn — 352. 

„ Es quien hace el merito el — 129. 

„ Quando no es fino el — 279. 

Interds, El — es la rueda, 94. 

„ Idolatras del— 377. 
Interesado, El mas — sabe su agravio, 349. 
Invidioso, Que venganza quisiste aver del 

— 313- 
Invisible, Para hacerte — 288. 
Ira, La — del Rey, 9. 

,, No es nobleza la — 250. 

„ No tiene en — tan grande facilidad, 

„ Sirve la — de dar calor a la 
prudencia, 16. 

ACTANCiA, 145. 
] asmin, Sacar veneno de un — 392. 
I aula, Paiaro viejo no entra en — 287. 
, ornada. No se perdi6^ 268. 
\ ornalero, Va el principe como el — 11. 
_ oven, Burla y desprecia el — 35. 
" oya, 28, 272. 
] udas, Calla — 37. 
] udio, 283. 

\ ueces, Los — perpetuos son mejores, 212. 
] uega. El que — 125. 
Juego, Amor es — 18, 369. 

„ El — sin la mudanza, 96. 
„ En el — ignal partido, 122. 
uegos, En — y amores, 126. 
udves, 171. 

uez, De cada — que sembramos, 59. 
„ La fama del — riguroso, 249. 
„ Ninguno es — en su misma causa, 


„ No ha — que no afirme que el 
entendimiento de la ley es ei suyo, 

„ Oreja y no — 342. 

„ Un dedo de — 230. 
Jugsr, Ni — mas de lo que esta delante, 

Juntas, Cuantas mas— de doctores, 56. 
Juramento de amante, 270. 

,, de hombre que pierde al juego, 270. 
Justicia, Amistad y — mueren, 390. 

,, Cosas de la — 7. 

„ El que a la — falta, 106. 

„ La — es medianera, 32. 

,, La — del rey, 180. 

„ La maldad se tiene por — 370. 

,, La vara de la — 322. 

„ Polilla de la — 95. 

„ Ura vara de — 230. 

„ y no por mi casa, 350. 
Justicicro, 343. 
Justo, La sombra del que es — 353. 

,, Para caer le basta ser — 291. 

„ Oual — por su culpa peres^e, 51. 
Juventud, Mai uso en la — 329^ 


Labra, El que — en su proprio provecho, 

Labrar, 364. 

Labyrintos, Son de Amor — 361. 
Ladear, Saber — 25. 
Ladron, El — grande condena al chico, 179. 

„ El mayor — 97. 

„ No hay mayor ni mas sutil — 260. 



Ladron, No es — que viene por la jpuerta, 

Ladrones, 179. 

„ Hay — que hurtan con los pids, 262. 
Lagrimas, de heredero, 241. 

„ de inocentes, 179. 

„ de mujer, 219. 

„ No hay placer sin — 52. 

„ Son lenguas del cariAo estas — 361. 
Lamprea, 356. 
Lana, Muchos van por — 236. 

„ No vayas por — 272. 

„ Todo la — es pelos, 304. 

„ Vendrlin por — 392. 

„ Vernemos por— 332. 
Lan9a, Non hay — que pase todas las arma- 

duras, 276. 
Lanilla blanca hasta que lleuva, 385. 
Lanza, Nunca la — emboto la pluma, 280. 
Largo y fiaco, 192. 

Largueza, En la — fecha con boudad, 128. 
Latin, Hablar en — 290. 
Laureles, Alcan^ar — soberanos, 1 14. 

,, Los que cinen — 99. 
Lauro, El mas glorioso — 97. 
Lava, La — del dolor, 87. 
Lazarillo de amor, 146. 
Lazrador, El pueblo atrk — 348. 
Leales, Los que vencen son — 120. 
Lealtad, 275, 371. 

„ Ceios — no guardan, 38. 

„ La — por ningun precio es com- 
prado, 84. 

„ La — que el siervo debe, 180. 
Leche, El — de los viejos, 119. 
Lechon, Mata un— 347. 
Lee, El que — con deseo de reprender, no. 

„ El que — mucho, no. 
Lengua, Guardate tu — 63. 

,, La — tierna, 283. 

,, Las heridas de la — 198. 

„ Los hombres sueltos de — 211. 

,, Los pinceles mi — 24. 

,, Lo que dice la — 207. 

„ No hay — donde hay espada, 258. 

,, Non es por callar la — 218. 

„ Una — por tanto dos orejas tenemos, 
Lenguaje, Butn — 37. 
Lena seca para quemar, 41. 

,, Nunca vi — tan verde, 45. 
Leon, Al — muerto, 13. 

,, A los treinta anos sera — 4. 

„ Cuando el — descansa, 54. 

„ No es segura compania la del — 251. 

„ Por la una se conoce el — 297. 

„ Ser un — si es menester, 33. 

,, Vestirse la piel del — 306. 
Letra, 63. 
Letrado, 147. 

I, Codicioso — 364. 

„ En casadel— 121. 
Letrados, 154. 

„ Cinco — 59. 

,, Los — defienden a los litigantes, 


Letras, 78, 154. 

Las armas — y el trato, 379. 



Letras, Las — y las armas, 322. 

„ No hay — para comprender un alma, 

„ sin virtud, 203. 
Ley, El entendimiento de la — 258. 

„ es bien guisada de deuda de sennor, 

„ Ninguna — de grandeza, 242. 
„ Una — que es su ordenamiento, 79. 
Leyes, Como telas de aranas son las — 44. 
Dar — al querer, 58. 
Diferentes son las — 74. 
„ El castigo por las — 85. 
„ La ciencia de las — 173. 
„ La impertinencia de muchas — 171. 
„ Las — naturales, 242. 
„ Las — de la razon, 350. 
„ Las — del humano, 237. 
„ Las — en las manos de los reyes, 

„ So bran — que inducen el pleito, 54. 
Liberal, S6 — y partido, 337. 
Liberalidad, Usa — y da presto, 388. 
Libertad, 181, 203, 255. 

„ Alcanzar la— perdida, 256. 
„ Cerca esta la — 303. 
,, Con — pan y agua con cebolla, 227. 
„ non es pro oro complado, 329. 
„ Querer — para nuestra alma, 35. 
Libre^, El hierro de los — 45. 
Libro, Discreto amigo es un — 75. 

„ En feo — esta saber non reo, 338. 
Fasta que el — entiendas ddl bien 

non digas, 15S. 
Los cuerdos amigos son el — mas 

entendido, 210. 
No hay — tan malo que no tenga 

algo de bceno, 259. 
Qualquier — discreto, 140. 
Tal amigo no hay commo el — 367. 
Libros antiguos para leer, 41. 

„ Asi todos ios — se componen, 205. 
Licencia, Excusada es la — 6. 

,, poetica, 261. 
Lidiar, Nunca fue venfido que non quiso— 

Liebres, Ai leon muerto hasta las — le re- 
pelan, 13. 
„ Quien con dos — quisier porfiar, 317. 
Limiste de Segovia. 222. 
Limosna, Es — una moneda, 147. 

„ La — honrada, 181, 
Linaje donde falta la nobieza, 38. 
Las obras hacen — 201. 
Mi — empieza en mi, 42. 
Linajes, De los — mas buenos, 61. 

El mundo tiene dos — solos, ico. 
Los que sus — hacen, 42. 
Linda, Quien de — se enamora, 319. 
Lisongearte, Por — quien te dise de otros 

mal, 298. 
Lisonja 6 fablar apuesto, 4. 
„ Es proprio de la — 150, 
,, Pocas veces hay — sin punalada, 33. 
Lisonjeros, 160. 

,, del poder, 215. 
Litigantes, Los letrados defienden a los — 








Livianidad, 203. 

Loado, Ninguno es — de todos, 243. 

,; Ser — de pocos sabios, 148. 
Lobo, Hacer carne como el — 338. 
Loco, 259. 

„ Ant^s — con todos que cuerdo a 
solas, 21. 

„ £1 — que conoce su locura, 231. 

„ Mas provecho irae el — al cuerdo, 

„ Mas sabe el — en su casa, 226. 

,, Un — hace ciento, 388. 
Locos, Entire los cuerdos y los — 252. 

,, Esto de curar — 156. 

,, Los — y los mines, 212. 
Locura, 323. 

„ diencia sin seso — doble, 40. 

,, Con — alcanzar grand provecho, 

„ Cuando amor no es — 52. 

,, El primer escalon de — 104. 

,, Quien de — enferma, 319. 

„ Si la — fuese dolores, 345. 
Lodo, Limpiar alguna cosa sucia con — 333. 
Lodes, Si lloviere hara — 346. 
Logar, Qui en un — mora siempre, 314. 
Lope, En lo que — gana, 130. 
Luchar, Non cae que non quier — 154. 
Lucrecias, 377. 
Luego, Lo que — se hace — se deshace, 

Lugar, Donde vive quien no tiene — 270. 

,, Hazer — k lo cuerdo, 336. 

,, Para todo hay — 291. 
Lun^s compra tedo lo que hallares, 217. 
Luz, 181. 

„ Amor es todo — 19. 

„ La ajena — nunca te har& claro, 171. 

„ La — no sirve a quien Iloramos 
ciego, 181. 
Llaga, Abrir la — 8. 

,, La — del dolor adormecido, 181. 
Llama, En vano a la puerta — 135. 
Llano, £1 que per — anda, iii. 

„ Que anda per el — 245. 

„ Quien bien esta en el — 316. 
Llanto a — 383. 

,, el mayor hechizo de la mujer, 151. 
Llave, Dorada es la — maestra, 65. 
Llera, Quien no — alguna vez, 262. 
Llorando, La mujer que esta — 308. 

„ y ardiendo, 23. 
Llorar, Nin reyr sin — 276. 
Lloraras cuando supieras, 204. 

„ sin provecho, 204. 

Madrastra aborrecida, 253. 

„ de sus hijos, 55. 
Madres con gran belleza, 357. 

,, Los hombres no sirven para — 211. 
Madruga, £1 que no — con el sol, no. 

„ Quien mucho — 227. 
Madrugar, Mucho — 299. 
Maestro, El privado y — 336. 

„ Ninguno hay que no puede ser — 

„ Ser — el que nunca {u6 discipulo, 

Maestros, Los grandes — y artifices, 210. 
Maestros, Se toman — 283. 
Mafomet, Los Moros llaman — 213. 
Magadanna, La — que estk en el cadahalso, 

Magestad, 181. 

,, Cada uno la — en su modo, 37. 
Magistrado, £1— pobre, 95. 
Mai, 296. 

„ ageno de pelo cuelga, 218. 

„ A quien el — hizo bien, 169. 

,, Decir — es salsa, 294. 

„ £1 — comunicado, 93. 

,, £1 — huirle aunque venga, 84. 

,, El — perseverado, 95. 

,, £1 — que presto se sabe, 95. 

,. £1 — que quiere engaiiar, 95. 

,, £1 — se pega, 212. 

„ EI — se queda de asiento, 96. 

,, £1 pasar del bien al — 102. 

„ £1 que consuela de un — 12 z. 

,, El que hace — cuando puede, 109. 

„ Ni terao— que dura, 241. 

„ No hay — que con publicallo, 259. 

„ No hay — que no se oyga bien. 259. 

„ Nunca pode al ome el — tanto 

noz.r, 72. 

., Per poco — decir, 300. 

„ Quando saltn a hacer — 306. 

„ I Que — no es mortal ? 312. 

„ que no pueda ser mas, 255. 

„ Quien bien tiene y — escoge, 316. 

„ Saber del— del pr6jimo doleros^ 


„ Tomar del — lo menos, 378. 

,, Tomemos del — el poco, 378. 

„ Un — llama a otro, 383, 384. 

,, Un — que parece bien, i68. 

„ y presto, 299. 
Maldad, 295. 

„ La — se tiene por justicia, 370. 

„ La mayor senal de la — 182. 

„ No hay — sin postilion, 259. 
Maldecir, De los muertos — 2. 
Maldicientes, 243. 
Males, Cuando vienen los — 55. 

„ Los — no padecidos, 352. 
Malhechores, No condenar los — 148. 
Malifia, El ombre mismo busca su mal 

con su — loi. 
Male, Con lo — el bien cresce, 46. 

„ £1 facer bien al — 125. 

„ Lo bueno, lo— y lo mediano, 205. 

„ Lo — que enmienda, 138. 

„ Pene al— 343. 

„ Se libra el — k la sombra del que es. 
juslo, 353. 
Malos, A buenos 6 a — i. 

,, Costumbre de los — 51. 

,, Los enveces de los — 213. 

„ Los — ni pueden ser amigos entre 
si — 213. 

„ Mas conocidos son los — 222. 

„ Muchos homes — 62. 

„ Todos los — 259. 
Malpica, £1 Marques de — 53. 
Mana, Quien se diere buena — 369. 






Manana, Aquesta tu — 143. 

El que nada dejq por — 283. 

En o esperado — 354. 

por mi, 169. 
Man9anilla, El que arma — 106. 
Mancilla en corazon, 227. 
Mandar, Es bueno — 139. 
Mangas, Buenas son — pasada la pascua, 

Manidad, Ombre es uno en su — 40. 

Manjar, £1 — a quien tiene hambre, 84. 

., Si bien — queredes. 340. 
Mano, Poner — en mugeres, 297. 
Manos, Largo de — 163. 

„ Limpios de — 262. 
Mantenimienio, Dos son — mundanal. 79. 
Manzana, Huerta mejor labrada da la 

mexor — 40. 
Mar, 170. 

„ Ciencia, y — , y casa real, 379. 
Echar agua en la — 92. 
£1 — sin la mudanza, 96. 
£1 que v6 el — ayrado, 113. 

„ Poner raya al — 58. 

„ Querer que quepa la — en espacio 
de una fuente, 16. 
Maravilla, Otava — 340, 376. 
Marido, 251. 

„ £1 entrar a ser — 89. 

„ £1 — hace la mujer, 52. 

,, £1 — que aborrece la mujer, 63. 

„ £] — que en su mujer pone sospecha, 

„ El — s'ordo, 2$)0. 

„ £1 — y la familia, 96. 

„ Lo que entre mujer y — se pasa, 12. 

„ Qualquier — es cruz, 304. 

„ Que Celia tome el— 308. 
Marjdos, Los — celosos, 312. 
Marinero, Si la primera onda espantase al 

.— 345. 

„ sin tormenta, 352. 
Marineros, Como los — se guian, 32. 
Marramos, Dicen mal de los — 236. 
Marte, En las escuelas de — 129. 
Martds toma todo lo que te dieren, 221. 
Martirio, Del — la corona. 68. 
Mas, Quien — a aver — quiere, 323. 
Mascar, Donde no hay que — 77. 
Mata, Al que te — so capa, 274. 
Matador, Buen — 109. 
Matar, Nunca acierta k — quien teme que 
ha de morir, 278. 

„ Pues enseAo a — 303. 

„ sin lan9a e sin espada, 357. 
Matrimonio, 182. 

„ for9ado, 244. 
Mayo, £1 — gentil, 98. 
Mayordomo, 203. 

Mayos, Un millon de meses todos— 394. 
Mazo, Con el — dando, 2. 
Meca, Andar de Zeca en — 20. 
Medecina, La ciencia de — 268. 

„ Mejor es la salud que la buena — 


,. Milagro es acertar la — 302. 
Medianera, 32. 
Mediano, Lo bueno, lo malo, y lo— 205. 

Medianos, Entre los— 288. 
Medico, Comienza el — de donde acaba el 
fisico, 41. 

„ Donde un — entra, 78. 

,, £1 — dice que no ha remedio, 98. 

,, enfermo, 51. 

,, Mas cierto — 147. 

„ Nadie se cura con — enfermo, 27. 

,, poco sano, 240. 
Medicos, 234. 

,, Librarse de — y recetas, 94. 

„ Malos — 303. 
Medrar, Tres maneras de — 380. 
Medrosos, 167. 

Mejor, Siempre que no se puede lo — 353. 
Melon, 356. ' 

„ La mujer y el — 186. 
Melones, Los — de Ai^over, 46. 
Memoria. 260. 

,, £1 vino es sepultura de la — 119. 

,, La — de un buen estado. 134. 

„ La — es el rel*- j de la vida, 123. 

„ La — verdadero espejo, 183. 
Menester, £1 mucho — 162. 
Menguado, Al— no lo quieras de ti echar, 

Menospreciado, Ser — 226. 
Mensajero, Quando el — tarda, 304. 
Mentir con arte, 380. 
Mentira. 150, 183, 351. 
Mentirosos, Hay hombres que son — di- 

ciendo verdad, 166. 
Mercader es la mujer, 232. 

., Es — que trata en piedras, 148. 
Merced hecha a un ingrato, 232. 

,, La — de los reyes, 183. 
Mercedes, 343. 

, Afrentan las — 9. 

„ de rey, 232. 
Merece, No se~ sirviendo, 268. 
Merccer, Servir por — 328. 
Merecimiento, No hay— adonde no hay 
voluntad, 261. 

„ Siglos de— 355. 
Merino, Ser — de un molino, 339. 
Merito, £1 — y la dicha, 
. „ i Que agravios hace el — a la dicha ! 

Meron, No hay — que antes tahur no ha>a 

sido. 261. 
Mesa, Como la — sin pan, 178. 
Metales, Los — en el fuego, 264. 
Miedo, 231. 

„ Anda siempre el — armado, 20. 
„ Cargado de hierro cargadode — 37. 
„ Con el — noul sabe dulce cosa, 13. 
,, £1 — es muy malo, 98. 
„ £1 — sin ser Dios, 99. 
„ El — suele hacerse temerldad, 16. 
„ guarda vifla, 232. 
„ Tiene el — muchos ojos, 372. 
Miel, Con miedo de la muerte la — non es 
sabrosa, 13. 
,. dulcisima k 1 1 abeja, 386. 
,, La — es muy sabrosa, 327. 

No es la — para la boca del asno, 

Quien la — trata, 322. 




Miel, Quien no tiene — en la orza, 326. 

„ Ya que no hay — en la orza, 394. 
Miembros k contrarios — hieren, 232. 

„ Todos los— duelen, 306. 
Mienta, Que no — k quien roe pide, 221. 
Miese, Non debe poner omen su fos en — 

a^ena, 313. 
Migaja de Rey, 228. 

„ Una — de pan con paz, 389. 
Mil, Mas vale toma ciento que — te dar^, 

Milicia, 121. 
Ministros, 212. 

„ muy preciados, 262. 
Mira, Advierte mejor el lance el que — 125. 
Misa, Por dar cebada y oir — 268. 
Miserias, Consisten en las dudas las — 225. 
Misericordia, La celestial virtud de la — 92. 
Mocedad, La — ociosa, 183. 

„ La — y el amor, 183. 
Mochuelos, Oculto — 225. 
Modestia, Acierta el enojo lo que no acer- 

tara la — 16. 
Modos, Por seguir — particulares, 
Moho, Piedra movediza nunca — la cobija, 

Mojado, Lloverk sobre — 52. 
Molicie, La — y el luxo, que en las Europeas 

reina, 184. 
Molino andando gana, 40. 

„ Ser merino de un — 339. 
Molinos, No eran sino— de viento, 246. 
Momento, Pasa un— llega el siguiente, 376. 

Mona, La se queda, 29. 

Monarca, Ser — 308, 
Monas del amor, 269. 
Moneda, La — es la Circe, 184. 

„ La mas fina tiene una — rara, 182. 

„ Limosna es una — 147. 
Monje, El habito no haceel— 92. 
Monstruo de muchas cabezas, 339. 

„ El mayor— del mundo, 395. 
Monstruosidad del animo. 374. 
Montana, No hay— tan alta, 261. 
Montaftas se liamen, 289. 
Monte, Un— suele venir desplomado, 298. 
Montes de acero, 147. 
Mora, 319. 

Moral, La — suele tener dos caras, 132. 
Morimos, Si — bien, 343. 
Morir a escuras, 53. 

„ de repente, 44. 

,, El hablar y el — 92. 

,, En la calma del — 127. 

„ Miedo de — 300. 

„ Ninguno es tan mozo que hoy no 
. pudiese — 243. 

„ O veneer 6 — 314. 

„ Para quien— desea, 356. 

„ Presto habr^ de— 302. 

„ Ouien teme que ha de— 278. 

„^ Una vez — mejor seria, 50. 
Monrse DC rque pierde una muger, 369. 
MoroB, A mas— mas ganancia, 4. 

„ Los — Ilaman Mafomet, 213. 
Mortal mi pari6 mi madre, 234. 

,1 i Que mal no es — si — hombre es ? 

Motivos, Que juzga — ajenos desde su casa, 

Movimiento, Primer — 332. 
Moza, Que una — admite an viejo, 313^ 
Mozo garrido, 287./ 

„ Ninguno es tan — qve hoy no 
pudiese morir, 243. 
Mozos, El amor en los — 81. 
Mucho, Lo — de f er — es merecello, 205. 

,. Nunca el — costo poco, 279. 
Muda, Quien se — 327. 
Mudable, No hay cosa mas — que amor, 

Mudanza, 96, 323, 330. 

„ La — en las mugeres, 5^. 
„ Qui^n dice que se igualen — y 
posesion, 320. 
Mudaiizas, EI tiempo es todo — 100. 

,, Todo es — esta vida, 374. 
Mudo, Estar — 218. 
Mudos, Con veinte escudos que harka 

hablar k los — 47. 
Muelas, Entre dos — cordales, 136. 
Muerte, 68, 184, 260, 323, 375, 376. 

„ A buen viver buena — 87. 

,, A la villa de la — 60. 

„ A quien no espanta la — 262. 

,, Con miedo de la — 13. 

„ Contra y — amor, 49. 

„ Cortan la — v amor sus flechas, 65. 

,, Dame la — 58. 

,, Dar a un dichoso — 58. 

,, El que la — teme, 109. 

„ En la — muestra el hombre las- 
costumbres de la vida, 128. 

,, Es la — un gusano, 27. 

„ Es mejor buena — que un proceso,. 

,, Fuir de — 378. 

„ Hasta la — todo es vida, 165. 

„ La — a todos es egual, i. 

„ Mas a rrcy buena — que mal vivir^ 

„ Me venga la — de Spagna, 232. 

,, Ni — mas conocida, 241. 

„ No es tan grande mal la — 251. 

„ Para la — enterrar, 374. 

„ Para todo hay remedio sino yAra. la 
— 291. 

„ Quien teme la — 329. 

„ Suefto y — 366. 

„ Una dichosa — 386. 
Muertes, Mas — en una copla que hay en ai^o 
de peste, 166. 

„ Suele haber — que dan la vida, 384. 
Muertos, De los — maldecir, 2. 

„ Los — abren los ojos de los que 
viver, 213. 

„ Los — de hambre. 223. 

„ Los — en la guerra, 223. 

„ Quien no respecta a — 325. 

„ Tomar consejos con los — 243. 
Muestra; Prr la — se conoce el pafio, 297. 
Muger, Despreciada una — 153. 

„ Desque una vez pierde vergiJenza 
la — 71. 
El pundonor impone a la — 106. 




Muger, El si y el no de la— 137. 
„ Escoger la— 338. 
„ Es de vidrio la — 140. 
,, Es — sabe amar y aborrecer, 149. 
„ Guardar una — 299. 
„ La — centella, 297. 
„ La^ ciega, 290. 
„ Ninguna — jamas se ofendio de ser 

querida, 242. 
„ ^Que quereis con mi — ? 2. 
Mugeres, La mudanza en las — 59. 
„ Perdido en los — el honor, 293. 
,, Poner mano en — 297. 
,, Quieren mas lai — a quien las en- 

gaAa mas, 332. 
,, Sola una vez aman las nobles — 360. 
„ Tienen siete vidas las — 373. ■ 
Mujer, 178, 185, 186, 219, 254, 
„ agraviada, 263. 
„ i^mor de amigo y — 18. 
„ A ninguna — le pesa ser amada, 5. 
„ Casa en que no hay — 172. 
,, Como — es quien da en cazar, 43. 
„ Conjuros de — 125. 
,. Cuando quiere una — 54. 
„ Debe el home mostrar a su — como 

tiene de pasar, 122. 
„ Decir a una— todo lo que no ha de 

hacer, 141. 
„ De una flaca — la resistencia, 312. 
„ Dios da la — 102. 
„ El consejo de la — 86. 
„ El hombre, amor, y — 93. 
,, El marido hace la — 52. 
,, El mayor hechizode la — 151. 
„ El necio discurso de una — 56. 
,, El probar — y espada, 105. 
,, El que tiene — 113. 
'„ El sab^r de una — astuta, 21. 
,, El ser — es bastante nobleza, 114. 
„ En un viejo una — es en un olmo 

una hiedra, 135. 
,, En vano el hombre la — desvia, 136. 
„ Es pildora la — 150. 
„ Honor de la— 144. 
,, Industrias de — 263. 
„ La buei a — es triaca, 172. 
,, La mas iina tiene una moneda rara, 

,, La — coronista de su hazana, 48. 
,, La — es bien y es mal, 84. 
„ La — es breve cielo, 342. 
„ La — eterna, 132. 
., La — que es chica, 39. 
„ La — que esta dubdando, 378. 
„ La — que estk Uorando, 308. 
„ La — que llora, 352. 
„ La — tiene en su corazon algo de 

artista, 184. 
„ Lo que entre — y marido se pasa, 

„ Mal ciballero que a una — dejas, 8. 
,, Mercader es la — 232. 
,, mucho seguida, 236. 
,, mucho seguida siempreandalozana, 

„ No tiene una — mas que hacer, 271. 
„ queda, 132. 


Mujer, que escucha hoy, 236. 

que noble ha nacido, 237. 

ue uno — le ruega, 255. 

uien en la — puso esperanza, 32a 

aien no ama una — hermosa, 324. 

uien se fiase en — 220. 

uien va k decir — 330. 
„ Roma y la — 78. 
„ Sera asi la — pequeno cielo. 150. 
„ Ser — de un hombre honrado, 231. 
„ Siendo hue30 la — 354. 
„ tan fuerte nunca fu^, 237. 
,, Una buena — 385. 
„ Una flaca — suele vencellos, 212. 
,, Una — amante como se ciega, 30. 
„ Una — de ingenio, 244. 
„ Una sola — buena, 286. 
Mujeres, 184, 200, 356. 

„ Amor hace — hombres, 19. 

„ A las — infamen porque nos engafien, 

,, A las — la agena alabanza ofende, 3. 

,, Atrevidos con las — 26. 

„ Con los — sucede lo mismo que con 

los melone^, 46. 
„ Do las — tienen la vergiienza 

perdida, 260. 
,, El ser malas las — 114. 
,, En cosas mayormente de — 122. 
,, Es ley en las — contaras cuanto 

supieres, 147. 
„ Las — nobles, 129. 
„ La vida que se vive sin — 266. 
„ Las — los homb es han excedido, 

„ Los hombres quereis — f aciles kntes, 

„ Natural condicion dc — 153. 
,. No hables mal de las — 253. 
«, No se mueren de amor las — 268. 
,, Por feas que seamos las — 298. 
,, Quien dice mal dellas, 233. 
,, Siendo — 133. 
„ Talente de— 36S. 
„ y empanadas del figon, 132. 
Muladar, Perlas en el — 203 
Muleta, La — del tiempo, 186. 
Mundo, 100. 

„ Al dejar este — 11. 

,, Del — maid scientes, 69. 

„ Del — y sus flores, 69. 

„ De este — infiel en el banquete, 60. 

„ El estado deste — 90. 

„ El hombre es breve — 342. 

„ El — cobdicioso, 99. 

,, El — comedia es, 99. 

„ El — es sueno, 99. 

,. El — que siempre fu^ una baraja, 

„ El — tien todo tiempo y-gualdad, 

„ En aquesto — amargo, 120. 
„ Ese — es falles9edero, 154. 
„ Este — bueno lu6, 156. 
Este — es una escala, 156. 
La mitad del — se esta riendo de la 

otra, 183. 
Mal anda el — 218. 





Mundo, Mar siempre alborotado es el 
nefario — 221. 

„ Pequeflo — soy. 293. 

„ Si el — fuese abierco. 342. 
Muralla, Aunque pudteron abrir esta — 29. 
Mur, Lo que has de dar al — 2o3. 
Muro, Porfiando se vence un — 298. 

„ Que corre por el — 245, 
Muros, Honor dentro de los — 291. 
Musica, 77. 

Nacemos, Partimos cuando — 291. 
Naces, No con quien — 245. 
Nacimiento, Noble — 289. 
Nacion, El Todosabio nunca — alguna 

tiene abandonada, 117. 
Nada, Hacer — 293. 

„ Mas vale algo que — 227. 

„ teme quien — tiene, 237. 

„ Un suefio entre una — y otra — 104. 
Nascer, 343. 
Natura, Con la vartedad sc adorna la — 46. 

„ De solo vos formo — 64. 

„ La — con poco se contenta, 206. 

„ No es — madre, sino madrastra, 253. 

,, Quando convienen rason 6 — 304. 
Natural, Busca en el — 35. 

„ Quien lo Que es — enmiende, 371. 

„ Todas las cosas siguen su — 375. 
Naturaleza, 239. 

„ La — tiene una elocuencia, 187. 

„ No estima a la — 324. 
Nebli, Cuando el agravio es — 138. 
Necedad, 207. 

,, de todos. 183. 

M Encubrir quieren la — 22. 

„ La — del discreto, 310. 

,. Lo mas proprio de la — 206. 
Necesario, Basta lo — 393. 

„ Lo — procura a buena cuenta, 206. 
Necesidad, 285. 

„ al flaco hace fuerte, 239. 

„ La — desecha la tardanza, 187. 

„ Vence — 391. 
Necia, Cualquier— 263. 
Necio, 165, 261. 

„ Al — la renta, 390. 

„ El mas — sabe mas en lo que a su 
asunto toca, 97. 

,, El — en su casa, 100. 

,, El — que habla en doblones, 198. 

„ La conversacion de un— 163. 

,, La primera regla del — 191. 

„ Mandame que k un — adule, 221. 

„ No es — el que hace la necedad, 249. 

,, Quien — es en su villa, 324. 

„ Se declara por — 337. 

„ Si el — aplaude, 162. 

,, Tiene muchos caminos lo— 373. 

Necios, O filosofos 6 — 284. 

„ Los — hartos de consejo, 44. 
■„ Quien de — se sirve, 319. 
Negociantes, Cinco mil— 59. 
Negocios, El alma de los — 114. 

,, Tus proprios — trata tu mismo, 382. 
NegfTO, Aquello que de — no tiene seme- 
janza, 251. 

Nidos, No haber hallado — 252. 

Niega, Lo qua se — 351 . 

Nietos, De^ar fama a sus — 310. 

Nieve, Baur con balas de — 265. 

NiAa, Cualquiera — es la mujer eterna, 132. 

NiAez, 187. 

NiAo, Amor es como un — 18. 

„ Amor es— 345. 

,, Al amor pintado dan como — 10. 

„ No ves que es — amor, 272. 
Niflos, Los locos y los — 212. 
No, Entre el si y e — de la muger, 137. 
^loble, No la cadena le quita al — 264. 

„ Vivir el que es — con desprecio, 234. 
Nobles, La sangre de los — 146. 

„ Los que nacen — 131. 
Nobleza, 175, 241. 

„ Aunque la — sea una joya, 28. 

,, Buena es la — 34. 

,, Dar principio a la — 23. 

„ es un Castillo, 273. 

„ La verdadera — 196. 

„ Ser principio de la — 229. 

„ Virtud sobre — 393. 
Noche, De — el pobre amante, 62. 

„ De — todos los gatos son jpardos, 62. 

„ Mas largo que una — de Diciembre, 

„ Non hay sin — dia, 276. 
Nombre, Dios puso en hombre su — 75. 

„ El buen — 227. 

„ El — es el hombre, loi. 
Nombres, Los — que puso Adan, 373. 
Non, Mas vale — prestatmente, 228. 
Norte, Lleva errado el — 351. 

,, Quien tiene por — un ciego, 65. 
Noticias, Las — que se reciben por los ojos, 

Nube, Poca — arroja mucho diluvio, 295. 
Nueces, Mucho riudo pocas — 235. 
Nueva, El que no inventa algo— 248. 

„ Una mala — 387. 
Nuevas, Malas — 362. 
Numen, No hace el — el que lo dora, 264. 
Niimero, Quien solo el — aumente, 331. 

Nublado, Tras un — viene el sol, 49. 

Obedecer, Mai haya el — 219. 
Obligacion, 264. 

Obra, Grande es si es buena una — 161. 
Obrar, Creer y — 310. 

„ Predicar y no— 237. 

„ siempre, 283. 
Obras, 3^1. 

„ A quien las buenas — no apro- 

vechan, 6. 
„ Cada uno es hijo de sus — 36. 
,, Castigar con — 14 
,, Cubierto de malas — 227. 
„ Las— hacen linaje, 201. 
„ Las pa abras y las— 2or. 
,, Quando en las — del sabio no en- 

cuentra defectos, 305. 
,, Ser de sus mismas — engendrado, 

Ocaston, Al centro de la — 165. 
„ Del asir la — 67. 



Ocasion, De U— coger la dorada crin, 395. 

„ La — es poderosa, 187. 

„ La— la red tiende, 188. 
Ocasiones, Nuevas — 278. 
Occidente,,No tener asiste en — 100. 
Ochenta, A los— anos sera nada, 4. 

„ Que — afios enamore, 221. 
Ociosidad, Es la — campo franco dc per- 

dicion, 145. 
09ioso, Al — no hay vicio que no le acom- 

paAe, 41. 
Ocupada, El estar siempre — 364, 
Ocupado, Al bien — no hay virtud que le 

falte, 41. 
Ocuparse en lo impertinente, 293. 
Ofensa, El grado de la — 91. 

M Hacer menor la — 21. 
Ofrecer, No — lo que no sabes que has de 

cumplir, 78. 
Ofreces, Dame lo que — 381. 
Oianza, Las razones luenguas siempre 

traen — 202. 
Oido, Es el puerta segunda de la verdad, 

Oidos, Los — y las puertas, 213. 
Oir, El que no quiere — 149. 

„ No pienses que todos se huelgen de 
— 265. 
Ojinegra, Quitate de alia — 75. 
Ojos de aumento, 372. 

„ Los — con que se miran, 214. 

,, Los — son correos, 214. 

„ No escoger la muger con los — 

„ Quiebrar dos — 368. 

„ Quien siempre trae los — en el 
suelo, 270. 

,, Vidrieros del almi los — 44. 
Oliva, Que use de — y acero, 322. 
Olla, Cabecera de — 227. 
Olmo, En un — una hiedra, 135. 

,. Nunca puede dar el — peras. 281. 
Olvidar. El diferir pariente del — 88. 

„ Era el remedio — 50. 
Olvido, 103, 320. 

„ El — al amor vence, 358. 

„ Hoy — ayer amor, 285. 
Olvidos, En ley de cucrdos y — 130. 
Ombre, El — mismo busca su mal, loi. 

„ El mal — 41. 

„ es uno en su manidad, 40. 
Onrra, Mas val — que tesoro, 226. 
Opiniones, Citar — 341. 
Oportunidad, Usar el hombre de la — 48. 
Oreja y no juez, 342. 
Orejas, Dos — tenemos, 300. 

„ Escoger la muger con las — 338. 

„ Las paredes ban — 201. 

„ Tus — el lienzo, 24. 
Oriente, Tener esta en — loo. 
Oro, Como el — esmalto, 203. 

„ Cuidados acarrea el — 57. 

„ El — del bien querer, 148. 

„ El— en el crisol, 264. 

El — que famelico codicia, 102. 
El— sobre-el azul, 393. 
El — tiene domimo en el tiempo, 


Oro, El— usurpa su oficio al bronce, G5. 

„ en campo de nacar, 334. 

,, Es como pimienta el — 140. 

„ en la cabeza del rey. 346. 

„ La virtud es — y plata, 196. 

„ Lo que no Duede el — 208. 

„ No es — todo lo que reluce, 252. 

„ Pluvias de — 344. 
Osado, No siempre fortuna da al— 147. 
Osados, 350. 

Otorga, Tacitamente — 367. 
Oveja, Cada — con su pareja, 36. 
Ovejas, Trasquilar las — 67. 
Ovillo, Por el hilo se saca el — 297. 
Oyr, La meatad quanio es el — tablemos, 

PACES,'Con quien — 245. 

„ Visperas de— 202. 
Paciencia, 366. 

„ Con poderosos— 47. 

,, Mas veces sirve la — que las manos, 

„ y barajar, 286. 
Pacientes, Los que — sostienen grave9a, 


Padecer, Cerca habitan el gozo y el — 52. 

„ El siempre exento de — 336. 

„ Entre el ver — y el — 137. 

„ Entre quien ve — y padece, 269 
Padre, ^1 — que es bueno, 246. 

„ A un — parece un hijo, 8. 
„ cruel, 168. 

El — da el dote, 102. 
El que es — 108. 
,, No tiene un — en«migos como los 

hijos traviesos, 271. 
„ Aodnas si valen para — 211. 
„ No escogimos los — 277. 
Pagador, Al buen — no le duelen prendas, 

Paja, Dardola — come — 339. 

„ El que no tiene la cola de — iii. 
Pajaro en mano, 226, 228. 
,, Suena el dulce el — 366. 
,, viejo, 287. 
Pajaros, Donde penso hallar — 252. 
Palabra, Ablanda la — buena la dura cosa, 

„ De sola una — componen muchos 

con<:uelos, 64 
„ La— blanda, 188. 
,, La — mal entendida, 188. 
,. Responder a una mala — con otro 
deanesto, 333. 
Tras — colocada, loi. 
Una herida mejor se cura que una 

— 3«6- 
„ Una — es prenda que la desvanece 

el viento, 203. 
Palabras, 201, 351. 

,, Al buen entendedbr pocas — 10. 

„ Al fisico de — 12. • 

„ A menos — menos plietos, 5. 

„ A quien las tiernas — no mueven, 6. 

„ breves, 287. 

„ Las muchas — 199. 







Palabras, Lo mas se paga de — 206. 

„ Mis — las matices, 24. 

,, Pocas — cumpleii al buen enten- 
dedor, 133. 

„ y plumas, 82, 287. 
Palaciego, Estar— 157. 
Palacio, Comer en — 375. 

„ El que en — envejece, 107. 

„ En el fuego un — corre borrasca, 
Palma, De la fatiga la — 68. 
Palmerin de Inglaterra, 323. 
Palo, La cuerda al — 91. 
Palomar, Si al — no le falte cebo, 340. 
Palomas, No faltaran — 340. 
Palos zelos, y consejos, 380. 

Pan, A huen hambre no hay mal — i. 

?uien no da — a la boca, 325. 
an buen — hacen aqui como en 
Francia, 369. 
y agua con ceboUa, 227. 
y vino anda cammo. 287. 
Panes, Al enhornar se hacen los — tuertos, 

Panno, Non ai — sin raza, 273. 
PaAo de Cuenca, 222. 
Papa, El cuerpo del — 265. 
Papelistas, Los — dt mal modo 299 
Pardal, A todo — viejo noul toman en 

todas redes, 7. 
Pareceres, Diversos — en un seno, 366. 
,, Tantas son los — 307. 

Paredes, A las — ay quien oidos atribuyo, 3. 

,, Las — han orejas, 201. 

,, La-^ — tienen oidos, 202. 
Pareja Cada oveja con su — 36. 
Parentesco, La amistad mas que el — vale, 

„ sin sangre, 150. 
Pares9er, Quien quiere otro — 327. 
Pariente, HI verdadero — 118. 

„ Un — pobre, 252. 
Pas, De bienes del callar la — vino, 59. 

,, £1 que esperan9a en — no quiere 
aver, 108. 

„ La — no se alcan9a syno con 
guerrear, 188. 
Pasado, £1 — lo mismo que el futuro, 104. 
Pasatiempo, No es el historia para — 249. 
Pascal, 21. 

Pascua, Buenas son mangas pasada la — 34. 
Pasion, Hay cierta — tirana, 47. 

,, La verdadera — mal se calla, 195. 

„ Quita la — conocimiento, 372. 

„ Veneer la propria — 391. 
Pasiones, Las — del alma, 202. 

,, Sabes veneer — 336. 

,, Son las — portiilos del animo, 361. 
Paso, No soy sino un breve — 270. 
Pasos, Tres — adelante un solo hacia atras, 

Passion, La — es arena, 188. 
Pastor, £1 buen — 67. 

„ Quando muere el buen — 306. 
Pastores. Coteja los — con los reyes, 51. 
Patria, De tierra agena hace — 93. 

,, La dicha es — 175. 

Patria, La— de su marido, 353. 

„ La— mas natural del hombre, 189. 

„ Nadie es en su — tan feliz, 238. 

„ Que no honra a.s fills que Than 
honrat. no es — 312. 
Pavon> A los veinte aiios sera — 4. 
Pavos blandos, 88. 
Paz, 34, 72, 172, 292. 

„ Amar la — 170. 

„ £1 fin de la guerra es la — 90. 

„ en el yermo, 291. 

„ En grande — grandes rifias, 126. 

„ Hombre de gran — 168. 

„ La — permaneciendo, 189. 

„ Los nervios de la — 209. 

„ Quien — tiene y busca guerra». 

,, Una migaja de pan con — 389. 
Pecador, 307. 
Pecadores, Los — tienen tr^nos atreve- 

jniento que el hipocrita, 377. 
Pecado, A— nuevo, peniteccia nueva, 5. 
Pecados, 271. 

„ De todos — es raiz la cobdicia, 65. 
Pece, El huesped y el — 94. 
Pedernal, Ni da lumbre el — 240. 
Pedidura, No hay donaire donde hay — 

Pedir, El — para dar, 102. 
Pelayo empobrece, 130. 
Pelea, £1 que parla en la — 11 1. 

„ Quien no come no — 325. 
Peligro, La escuela del— 127. 
Peligros, 292. 

„ Los — son lecciones, 127. 

,, Pensando los — podedes estor9er,. 

,, Tres — tiene amor, 380. 
Pellea, Pequenna— 300. 
Pellejo, Que otra tiene bien — 261. 
Pelos, Todo la lana es — 304. 
Pelota, La fortuna juega a la— 177. 
Pena k— 383. 

„ Cualquiera — Uovera sobre mojado^ 

,, La — suele ser bandolero del placer^ 

,, No ay — que no acabe, 28. 

,, Una— imaginada, 387. 
Penando, Todos viven — 378. 
Penar, £1— no serk largo, 120. 
Penas con sosiego, 284. 

„ Contemplar — pasadas, 49. 

„ £1 que no sabe de — no. 
Penas, Dadivas ablandan — 57. 
Penitencia, A pecado nuevc — nueva, 5. 
Pensados, Los— harto presto, 226. 
Pensamiento, Siempre es uno el — 149. 
Pensamientos, 269. 
Pensar, Quien vive sin— 331. 
Pequjares, Qu'en enl arenal siembra non 

trilla — 321. 
Peras, Nunca puede dar el olmo — 281. 
Perder, £1 que algo non manda no res9ela 
el— III. 

„ £1 que— non teme, III. 

„ Nada teme— quien nada tiene, 237. 
Perdida, Por— quexar, 277. 



Perdidas. Si non perdicsscn — 283. 
Perdonar al que es vencido — 230. 

„ El — es valor, 250. 
Peregrinas, Si — por el mundo, nbta, 347. 
Peregrinos, Los — tienen muchas posadas, 

Pereza, 177. 
Perfeccion, Compuesto de toda — 44. 

„ muy grande, 86. 
Perfecciones, Es la estimacion para las — 

Perlas, en el muladar, 203. 
Pernadas, Dar k la carreta — 141. 
Perrillo, El trasto es Como — 1 17. 
Perro, A los sesenta aflos serk — 4. 

„ A — viejo no hay, tus, tus, 5. 
,, Dormir sin — 131. 
Perros en la iglesia, 121. 
„ ladradorcs, 373. 
,, Tienen sacada licencia los — 373. 
Perseverancia, La — junto las cosas dis- 

tantes, 189. 
Persona. Atajo para ser — 25. 

„ Del mal de la — nace el bien del 
alma, 68. 
Perverso, Al — su fama condena, 13. 
Pesadilla, Amor no es mas que — 156. 
Pesar, Alegria sin — 30. 
,, EI— 6 el placer, 102. 
,, El placer con el — se asocia, 37. 
„ Quando da el — previene el alivio el 

ciel, 304. 
„ Si — ha primero, plaser abrd des- 

pues, 346. 
,, Si no cono(.e el — 43. 
Pesares, Los — son pulgas, 361. 
Pescador, Sin mojarse el — nunca toma 

muy gran pez, 356. 
Pescar tras las paredes, 294. 

Pescadores, A rio revue) to ganancia de — 7. 
Pez, Nunca toma muy gran — 356. 
Piadoso, Ser — el vencedor, 151. 
Pid, Un — esta ya en la tierra, 384. 
Piedad, La — de si mismo, 139. 

,, La imagen de la — 71. 
Piedra. La — corre a tierra, 267. 

„ La — del toque del valor de cada 
uno, 190. 

,, La primera — que el error disloca, 

,, movediza, 294. 

„ Quien ama y persevera vence la — 
mas dura, 315. 

,. Una ptquena — 387. 
Piedras, 148. 

„ Buen sabor los — fiende, 34. 

„ chicas, 366. 
Pierna, Nadie tienda mas la — 239. 
Pi6s, Buscar cinco— al gato, 35. 
Pildora dorada, 190. 

„ Es — la mujer, 150. 
Pilotos, Como los — en las borrascas, 212. 
Pimienta, Es ccmo — el oro, 140. 
Pin tor, Pide el — a Dios, 264. 

„ Pinto un gallo un mal— 294. 
Pisadas, H ombre descansa contemplando 
sus — 49. 

Pla9entero, Omne pobre, nunca vive — 285. 
Placer, Del — que se gozo sin tasa, 70. 

„ El — con el pesar se asocia, 37. 

,, El mas breve — 96. 

„ El pes'tr 6 el — 102. 

,, Gentilhombre del — 363. 

„ Lo que es — 43. 

,, No hay — do no hay dolor, 262. 

,, No hay — sin lagrimas, 52. 

„ Tristes recuerdos del — perdido,.30i^ 
Placeres, Acordados los — 353. 
Planta que se traspone, 94. 
Plaser abrd despues, 346. 

„ El — como viento que sea de acabar, 
Plata, Mas vale la — en la bolsa, 228. 
Plaza, De una — se baten los muros dbbies,. 

Plebe, A la — culpa en vanOr 339.- 
Plebeya, El gran Senor tiene por — lai 

misericordia, 92. 
Plebeyo, Morir — viejo, 228. 
Pleito, 54. 

„ Algun — de algun tu enemigo, 306. 

„ Buen — 62. 
Pleitos, A menos palabras menos — 5. 

„ De cien — los noventa y cinco, 171- 

„ La mentira es madre de los — 183. 
Pleyto, Mal — 357. 
Pleytos, 214. 
Pluma, 196. 

„ La espada y la — 65. 

„ Nunca la lanza eroboto la — 2801 

„ Una cruel — aspid es, 385. 

„ Vengas sin — 272. 
Plumas aunque de aguilas reales. 31. 

„ Palabras y — 82, 287. 

„ Tantas — el viento, 271. 
Pluton, Tiene a — por mas amigo, 70.. 
Pobre, Al generoso — 13. 

„ El— 166. 

„ El — con bien seso. i03» 

., El dolor que el— siente, 124. 

,, El — ha de contentarse, 233. 

„ La nobleza en el — 187. 

„ No ha — hombre sy no el cob' 
dicioso. 275. 

„ No hay — discreto, 2881 

„ Non quieras desechar al — 381. 

,, Omne — y syn dinero, 285. 

„ Sangre es el dinero del — 57. 

„ Sin dar, da mas el — 355. 
Pobredad, La — alegre y segura, 46. 
Pobres, Los — no se duermen en las paja&,. 

„ Los — siempre comen con gusto,. 

„ Los — no tienen que dar k nadiev- 

„ Morder los — 373. 

„ Que a — non mantiene, 296. 
„ Sacar los — de su pobreza, 219. 
Pobreza, 190, 370. 

„ La vanidad y la — 194. 

„ Que el oro del bien querer se tocque 

con la — 148. 
„ Sacar los pobres de su — 2J9. 
„ Sola es vieja la — 357. 



Poco vale lo que — cueste, 297. 

„ y bueno, 297. 
Pocos, Muchos— hacen un mucho, 236. 
Poder, 104. 

,, Como es rayo el — 43. 

,, El — con mesura, 103. 

„ £1 — siempre fud cuerpo, 128. 

,, Es el— provocado, 142. 
Poderoso, El — mas amado que temido, 104. 

,, Un — muere, 384. 
Poderosos, Con — paciencia, 47. 
Poeta, El — 104, 364. 

„ El — y el dinero, 363. 

„ No hay — que no sea arrogante, 
Poetas, 131. 

„ Morder los— 373. 

,, Nin fablan — por una intencion, 277. 

„ que pagan siempre en palabras, 154. 
Poetillas, No haya mks — 131. 
Polilla de la Justi9ia, 95. 
Polios, A mengua de — 4. 
Polvora el hombre, 297. 

„ La — y las balas, 382. 
Ponzofia al ^spid, 386. 
Porfia, Toda — es demasiada, 374. 
Porfiar, Bestial es— 61. 
Portento, No hay — que espante, 262. 
Portillo, Nin hay flaco — como la mala 

verdad, 275. 
Portillosael animo, 361. 
Porvenir, Muerte es el — 385. 
Posada, No hay — sin escote, 257. 
Posadas, Los peregrinos tienen muchas — 

Posesion, 98. 

„ La mudanza y — 320. 

„ Ruin— 389, 
Posteridad, Mai escritor al juicio apela de 

la— 25. 
Postigo, En el ciel no hay — 345. 
Postilion, No hay maldad sin — 259. 
Preceptos, pido, 301. 
Pre9io, El bon — 76. 
Predica, Bien — quien bien vive, 33. 
Predicador, Debe considerar el buen — 66. 
Predicar y no obrar, 237. 
Pregoneros, Mudos— 71. 
Preguntador, Que sufra a un — 221. 
Premia, El que non toviere — 329. 
Prendas, Al buen pagador no le duelen — 

,, Sin — de honra ageno, 280. 
Presagios, El mundo todo es— 100. 
Presente, El — es el file de una espada, 104. 

„ Es el — lago alborotado, 181. 

„ Lo — es un sueno, 385. 
Presidio, El mayor — de los reyes, 266. 
Preso, No es lisonja de un — 249. 

„ ya libertado, 352. 
Presteza, Adquiere la victoria la — 235. 
Presto, El mas — es mas valiente, 97. 

,, Mai y — 299. 
Prevenciones, En la guerra estas— 282. 

„ Nuevas — 278. 
Prevenir, Mas val — que ser prevenidos, 338. 
Prez, Enna 9ima yaz el— 136. 

Principe, A solo el — tocan las cosas de la 
gracia, 7. 
„ El — avariento, 105. 
„ El — ofende k la publica salud 

despreciando la suya, 105. 
„ No hay merced que el — no haga, 

„ No podia ser muy poderoso, un— 266. 
„ Saber mas que el — 336. 
Principe. Si el — no sabe por muchos, 342. 
,, . Si un — mal yerra, 348. 
„ Va el — como el jornalero, 11. 
Principes, Erraren los consejos que se dan 
a los— 137. 
„ Los — habrlan de temer a los 

historiadores, 214. 
„ Los — pueden ser pobres, 214. 
,, Si los — fuesen los que les dizen 
que son, 286. 
Principio, Negar el — 240. 

,, Tomar desde el — los fines, 330. 
Principios. Quien ignora — 322. 
Prisa, En cosas graves siempre las disculpa 
la — 122. 
„ Es pasion de necios la— 150. 
„ Quien k — dispone, 315. 
Prision, Cantar alegre en la — 360.' 
Prisiones de libertad, 361. 
Privado, 260. 

„ El — y maestro, 336. 
,, Siendo — 107. 
Privan9a, Se muda la — 290. 
Pro, Quien de la — qu ere mucha, 318. 
Proceso, Es mejor buena muerte que un — 

Procura, Quien menos — 324. 
Procuradores, Seis— 59. 
Prodigios, La Forturia es todo — ico. 
Projimo, Saber del mal del — doleros, 335. 
Promesa, La — inconsiderada, 240. 
Promesas, Las — de los reyes, 202. 

„ venideras, 216. 
Prometer, 322. 

Proposito, El — muda el sabio, 105. 
Proprio, Lo — pierde quien lo ajeno busca, 

Prosperidad, 280. 
Provecho, 374. 

„ Los que a su — estkn atentos, 215. 
,, No caber en un saco honra y — 26. 
„ Sacar del fuego el — ajeno, 336. 
„ y la honra, 363. 
Provincias, Los glotones de — 210. 
Prudencia, 194. 

„ Dar calor a la — 16. 
„ Fuente de la — humana, 159. 
„ Sabe veneer la — 3. 
„ Sin eleccion no hay — 76. 
Prudente, El — saca fruto, 105. 
Prudentes, Es de varones— guardase, 305. 
Publico, Quien para el — trabaja, 339. 
Pueblo, Corromper un gran — 384. 

El — sabe que los reyes solo deben 

vivir por dl, 105. 
El — sera lazrador, 348. 
La indignacion del — maltratado, 

Las razones del — 199. 






Pueblo, idiota es segoridad del tirano, 302. 

„ Ser sin cabeza un — 339. 

,, Un — llorando, 344. 
Puede, Quien mas — mas taze, 323. 
Puente de plata, 11. 
Puerta, Cerrada la— 39. 

„ Donde una— se cierra, 78. 
Puertas, Los oidos y las — 211. 
Puerto, £1 que se halla en seguro— 245. 
Pujanza. En guerra mucho vale la — 126. 
Pulga, Hacer de un — un elefante, 164. 
Pulgas, Los pesares sc n — 361. 

„ Para — el desierto, 374. 
Punalada, Puede haber — s n lisonja, 33. 
Pundonor, El — impone k la muger, 106. 

• uEjA, Nunca por — vos fagan ferir, 281. 

luejarse, Para saber — 290. 

^uejas que el amor inspira, 311. 

juejosos, 369. 

iuenta, Hacer — sin la hornera, 167. 

iuerer, Dar leyes al — 58. 

En creer ni en — 269. 

Es como alma el — 140. 

Oro del bien — 148. 

querido es paga de obligado, 250. 

Quien se deja hoy — 327. 
)uexa. Mi— dissimule, 221. 
luiere. El que — 112. 
Juiero, Si^o es lo que — 346. 
iuijadas, A quien no tiene — 57. 
juiso, Quien una vez le — bien, 330. 

Rabia, La — vulgar como la canina, 365. 
Rabo, La cebada al — 71. 
Raposa, Aunque muda el pelo la — 28. 
Raras, Cosas por ser — son preciadas, 374. 
Rason, Quando convienen — 6 natura, 304. 
Rata, Tan buena suele ser una gata como 

una — 3. 
Rato, El— a la cuerda, 91. 

,, Mas val — acusioso que dia perezoso, 
Raton de un agujero, 247. 
Ratones, Para — los gates, 374. 
Rayo para quien es enemigo cauteloso, 287. 

„ Temen el — despues de oido el 
trueno, 167. 

„ Es — amor, 43. 

„ Es— el poder, 43. 
Razon, 191. 

„ Cuando torpe la — se balla, 55. 

„ Dos que tienen — 36. 

„ Es la — un tormento, 145. 

„ Llamarse — de estado, 250. 

„ Nuestra — de estado es vidriero, 

„ i Oh— de estado necia ! 285. 
Razones, Las mas discretas — 198. 

,, Las — luenguas, 202. 
Real, Ocho cuartos para un — 284. 

,, Un — que se ahucha, 223. 
Recato, Lustrosa ostentacion es el — 205. 
Recetas, Librarse de medicos y — 94. 
Recibe, Quien — lo que no merece, 296. 
Recoge, Temprano se — 371. 
Recuerdos, Tristes — del placer perdido, 

Reflexas, No abusar de las— 389. 
Reflexion, La — sobre si, 146. 
Regir, Gran parte de — 144. 
Regla, No hay — sin excepcion, 262. 
Re^^las, Nuevas — 278. 
Remo, Al que cetro y — tiene, 33. 

„ Al — acostumbrado k tener paz, 14. 

,, Culpan un — todo, 299. 

,, De un — los cimientos, 65. 
Reinos, Los — se conservan del modo que 

se adquierieron, 343. 
Reialgar, Vtneno muy peor que — 310. 
Relatores, Dos — 59. 
Reloj, La memoria es el — de la vida, 123. 

„ El pobre amante es — 62. 

„ El temor es — despertador, 115. 
Remar, El que — no sepa que se ahogue, 


Remedio, La falta de — 368. 

„ Las dilaciones quitan la fuerza al — 

,, Para todo hay — 291. 
,, Todas las cosas tienen su — 374, 

Remedios, Mil — dan amores, 233. 

„ Sean — en antes venidos, 338. 
Rencilla, Casa llena de viandas con — 389. 
Rencor, De pequenna pellea nasce grand — 

Rendido, La sangre de un— 80. 
Renta, La hambre de crecida — 179. 
Rentas, No se ganan — muchas, 267. 

Repica, X buen salvo estael que — i. 

Repicar, No se puede— i. 

Repisso, Nunca ser — 229. 

Replecion, No hay peor — que la de 

dominios, 210. 
Republica, No hay mas perdida— 260. 

„ Para mantener sano el cuerpo 
enfermo de una — 289. 
Reputacion, 173. 

„ ganancia de grande utilidad, 333. 

„ Nunca fiar — 280. 
Requena, El alcalde de— 313. 
Resguardo. En ei saber ha de haber — 27. 

„ No es cordura el — 248. 

Resios, A — como a — 66. 

Resolucion, La — errada, 240. 

Respeto, El— k si mismo, 281. 

Reten, El— en todas las materias, 113. 

Retentiva, 192: 

Retorica, Quien — amenaza, 37. 

Reves, Conos9ese la cosa buena por su — 

Revueltas, En las — de Estado, 129. 

Rey, 335. , 

„ Al furor de un — 12. 
,, Al — la hacienda y la vida, 15. 
,, Aquel que solo sefior merece y — 
llamarse, 22. 

„ Buen— 79. 

,, De ninguna mamera conviene que 

el — yerre, 62. 

„ El que al— jamas no vee, 154. 

„ El — es persona publica, 113. 

„ Es el— espejo, 142. 

„ En los peligros el— que mira, 131. 



jRey, En un — 'nolhayital>6aber., 135. 

„ Ha dejado de ser — un — 163. 

„ l,a ira del — 9. 

„ X.a justicia del — 180. 

„ Los.que han de oonaejar al — 32. 

„ Los vicios de un — 217. 

.„ Mereedes de — 232. 

„ Por enxiemplo del — 297. 

„ (que a malsines esoucha, 333. 

„ <que non tiene vasallos, 30. 

„ Quien nace para scr — 74. 

„ XJn — dormido, 344. 

„ Un — que justicia guarda, xi$. 
l^eyes, i^o, 250. 

„ A vcuantos — les hizo .mal el ser 
bueno^, 284. 

.„ .Amiztad de los— 17. 

,, Coteja los pastores con los — 51^ 

„ De los — la deidad, 151. 

„ Laimerced de los — 183. 

„ La. tazon de los — 191. 

.„ Las leyes en las manos de los — 198. 

,, Las promesas de los — 202. 

.„ Los — deben solo vivir por el pueblo, 

,, Los — tiranos, 164. 

,, Los secretos de los — 216. 

„ No casar en sus tierras a los — 153. 

„ No se dicen verdades a los — 298. 

„ Patrimonio de los — 146. 

„ Sonrisas de — 362. 

„ Ultima razon de — 382. 
Jieynar, 333. 
Reyno de desaontentos bambalea, 333. 

,, Los dafios de un — 91. 
Jleynos, Qui — .aienos cobdi9ia conquerir, 

3^4- . 
-Reyrr, Nin — sin llorar, 276. 

Rias, £s posible que — y quizas maiiana 

mueras, 204. 

Rico, Al — temeroso, 46. 

,, avariento, 26. 

„ Cuando el vil esta — 53. 

,, £1 que quisiere ser — 112. 

,, El temor que el — tiene, 124. 

„ Ese es— que es contento, 125. 

,, Las necedades del — 200. 

,, No hay — necio, 28S. 

,, poderoso, 3&1. 
Ricos defienden sus alhajas, 348. 

,, Quejanse sin causa los necios — 311. 

,, trivtes por lo que tienen, 334. 
Jiie, Conozca a que siempre — por falto, 

,, Medio imundo se — de otro medio, 

,, Solamente el hombre — 358. 
Riesgo, Quien — obedeoe, 328. 
Rinas, En grande paz grandes — 126. 

„ Las — de los casados, 202. 

,, Las — entce losique bien se>qiuiecen, 
Rinen dos amantes, 334. 

„ las comadres, 334. 
Rio, A — revuelto ganancia de pescadones, 

„ El— cristalino,355. 
Rios, Las palabcas nuestras .son — 20X. 

Rios, No son los pensamientos — caudales, 
„ Nuestras vidas son los — 278. 
Rique9a, Non aventures mucho la tu— 273. 
Riqueza, 370. 

„ Es poble la — 46. 
„ La — en los buenos, 203. 
I, La verdadera — 196. 
„ Muohos vemos de — Uenos, 365. 
^ „ sobre ciencias, 334. 
Riquezas, 79, 227. 

„ Las — no hacen rico, 203. 
„ Un monton de — 385. 
Risa, Mayordomo de la — 363. 
Kisete, El— faiso, 158. 
Riu, Cosa que cau en lo — 50. 
Robar, 334. 

Roble, Los siglos que en sus hojas cuenta 
el — 216. 

Rogando, A Dios — 2. 

Roma, Quando estuvieres en — 305. 

„ Que poder ha en — el juez de 
Cartagena? 313. 

„ y la mujer, 78. 
Romance, Saber callar en — 290. 
Romano, Cuanta mas gloria sera al pueblo 

— 55- 
Ropa, El que guarda la — 109. 
Rosa, 155. 

„ Por nas9er en espino la — 300. 

,, i Quien puede coger — sin tocar sus 
espinas ? 327. 
Rosas, Coged las — 41. 
Rrason muy granada, 335. 
RricO, Nyn — sy non hombre con lo qi:e 

tiene gososo, 275. 
Rrosa, Muy oliente — 134. 
Rudo, El — 236. 
Rueda, La — que mueve a la humanidad, 94. 

,, La — de la Fonuna, 115, 192. 
Ruego de hombres buenos, 229. 
Rugero, 323. 

Ruido, Mucho — pocas nueces, 235. 
Ru>sennor, Chico el — 39. 

Sabado, 335. 

Sabana, Quanto fuere larga la — 239. 

Sabe, El que no — 112. 

Saber, A quien dana el — 61. 

,, Ciierdo aviso es no — lo que saben, 

„ El mayor — 142. 
„ En el — ha de haber resguardo, 27. 
,, Hay mucho que — 167. 
,, Poco vale el — 296. 
„ Un no — sabiendo, 328. 
,, un poco mas, 336. 
.Sabiduria, La verdadera — 196. 
Sabio, 261, 284. 

4, Bastase a si mismo el — 31. 

„ El proposito muda el — 105. 

,, En las obras del — 305. 

„ No hay — a quien no engana cual- 

quier necia, 263. 
^, Por mas que el — encubre sus 

hechos, 299. 
„ Si el— no a'prueba, 162. 



Sabios, Entre los— 137. 

„ Los — mueren falto de cordura, 44. 

„ Plaser de compannia de — 275. 

„ Servirse de — 356. 

„ Si los— callaran, 367. 
Sacristan, El cuerpo del — ^3. 

„ Los dineros del — 210. 
Saeta, De — defiende al onbre un escudo, 

Sagaz, £1 — mas quiere necesitados de si, 

Salsa, Decir mal es — 294. 

„ La — del amor, 362. 

„ La mejor — del mundo, 182. 
Salta, Mas teme que mejor — 226. 
Salto, Hacer mejor el — 365. 

„ Mas vale — de mata que ruego de 
hombres buenos. 229. 
Salud, 161, 231. 

„ £1 comienzo de — 86. 

,, La — muy aina se muda, 192. 

„ Malo es esperar — en muerte ajena, 
Salvar, Quien se sabe — 328. 
Sanar, £1 que puede — al que padece, 112. 
Sancho, Con lo que — sana, 130. 

„ Mas me qu ero ir — al cielo, 224. 
Sangre, Con — borra la victoria, 80. 

,, £1 que con — mancha la victoria, 15. 

„ es el dinero del pobre, 57. 

,, La — de los nobles, 146. 

„ La — se hereda, 192. 

„ La — sin fuego hierve, 192. 

„ No blasones de — 245. 
Sano, £1 — da consejos al doliente, 285. 

„ Los consejos del — 27. 

„ No se hizo para el — la ciencia de 
medecina, 268. 
Sanos, Mil — no pegaran jamas salud a un 

dolienie, 212. 
Santiago, 337. 
Santidad, La — iingida, 193. 
Sana, 172. 

„ Contar desden, honra y — 48. 
Sapos, Ser publicos — 225. 
Sarmiento, Salir del — 300. 
Sarten, Dixo la — a la caldera, 75. 
Satisfecho, £1 — vuelve las espaldas a la 

fuente, 394. 
Saturno, 335. 
Secreto, El — despues que sale de dos, 114. 

„ El — es el alma de los negocios, 114. 

,, Ninguno guarda un — 243. 

„ No hay modo de guardar un — 256. 

„ Todo — saber, 165. 

„ Tu secreto comunicate contigo, 382. 
Secretos, Aquel que entrega sus — a un 
papel, 2I^. 

„ £1 que comunico sus— 106. 

„ £1 vomittvo para los — 153. 

„ Los — del alma, 125. 

„ Los — de los reyes, 216. 
Seda, Aunque vista a la mona de — 29. 
Segar, Nin — syn sembrar, 276. 

,, Piensa — en Enero, 294. 
Sembrar en tierra ajena, 239. 

„ Nin segar sin — 276. 
Semejante, Cada uno apetece su — 36. 

Sennor, Deuda de — 203. 

„ Qui a bien— sirve, 313. 
Sentido, La pluma sexto — para los 

ausentes, 190. 
Sentimiento, Falso— 241. 
Sentir con los menos, 339. 

„ Lo que se sabe — 209. 

„ Un — patente, 120. 
Seftero, Me plase andar — 231. 
Senor, £1 gran — tiene por indecente el 
precio por esclavos, 92. 

„ Merced de — 228. 

„ No hacen — mas mayordomo, 203. 

„ Que pida nada a un — 221. 

„ Quien sirve a buen — 328. 

„ Ser — de mi, 293. 
Senores, De los grandes — no digais bien 
ni mal, 61. 

„ £1 que en— espera, 107. 
Seftorios, Alia van los — 278. 
Sepultura para una mujer de ingenio, 244. 

„ de vivos, 50. 
Seriedad, 226. 

Serpiente, A los cincuenta aiios sera — 4. 

Servicios pasados, 239, 339. 

Servido, Mas vale perdir lo — que la vida, 

Servidor, £1 buen — 85. 
Servidumbre, 203. 
Servir por merecer, 328. 

,, solo para una cosa, 347. 
Sesenta, X los — aAos sera perro, 4. 
Seso, Cuando amor saco el — del compas, 

,, Miremos al — 341. 

Sesos, No son los — de una natura, 277. 

Setenta, A los — anos sera mono, 4. 

Sevilla, 340, 376. 

Si, £1 — V el no de la muger, 137. 

„ Mas vale ncn prestamente que — 

con mucha pere9a, 228. 
Sibila, 263. 

,, Es la almohada - muda, 144. 
Siede, Quien bien se — 316. 
Siente, Mas calla quien mas — 222. 
Sierpe, Ni tiene el Africa — como mujer 

agraviada, 263. 
„ Por la boca de un — de piedra. 

Siervo, La lealtad que el — debe, 180. 
Siglo, Media hora de este— 389. 
Siglos de merecimiento, 355. 
Silbo mas, 355. 
Silbos, Despues que se usan los — 222. 

Silencio, A imitacion del — 71. 

,, Con en — replica, 53. 

„ £1- es retorica de amantes, 114. 

„ £1 — y las manos, 114. 

„ No es deidad el — 28. 
Silogismo, Lo que prueba el — 208. 
Simples, Entre los — 137. 
Sirve, £1 que se — a si mismo, 359. 
Sitio, £1 que el — desampare, 107. 
Soberbio, Amando lo mas — se humille,^ 

Soberano, La vida de un— 27. 
Sobresaltos, Quien sin — crece, 279. 



Sobrino, El Rey — 323. 

Sociedad, No m^nos bien la — camina, 218. 

Sofrir, El que sepa — 281. 

Soga, Echar la — tras el caldero, 79. 

„ La — quiebra por lo mas delgado, 

„ Mentar — en casa del ahorcado, 150. 
Soguilla, Corre con la — 306. 
Sol, 209. 

,, Del — la monarquia, 139. 

„ El — no se desdena, 115. 

„ El — se ha parado, 115. 

„ Escurear del — la osada lumbre, 58. 

„ Ser — que se pone, 244. 

,, Tras un nublado viene el — 49. 

„ Volar hacia el sol, 394. 
Soldadesca, Es escuela la — 143. 
Soldado, Cualquiera — hablador y desal- 
mado, 372. 

,, El amor del — 81. 

„ El— gloria de su patria, 147. 

„ El — que se casa, 115. 

,, El— que pelea, 129. 

,, que da una espada, 358. 
Soldados, Capellares galanes no encubren 
buen — 37. 

„ Son los — como fieltros, 362. 
Solcdad, 273. 

„ La memoria de un buen estado 
cause — 134. 
Solo, Estar — 231. 

,, Nadie csta bien — consigo, 238. 
Soltura non es pro oro complado, 329. 
Sombra, Buena — le cobija, 314. 
Sombrero, El — y el dinero, 337. 
Sonrisas de Reyes, 362. 
Sonado, Lo — es imagen de la vida, 342. 
Sonar, 73, 

Sordos, De los — el peor, 149. 
Sospecha, Al que tiene de ti — alguna, 14. 

,, Guardate de — 158. 

,, Los tiros de la-^ 216. 
Sospechas, Ayer a amar empecd y a tener — 
hoy, 31. 

„ En — de honra y fama, 134. 
Sospechoso, No seas — 348. 
Spagna, Me venga la muerte de — 232. 
Ssabor, Buen — las piedras fiende, 34. 
Subditos, El que enriquece los — 108. 
Sube, Quien torpemente — a lo alto," 330. 
Subir, 291. 
Sucesos, Los buenos — 67. 

„ Los malos — 377. 

„ Los — no pueden quitar el nombre 
al acierto, 216. 
Suegro, Calvario qualquier — 304. 
Sueldos, Buen callar cient — val, 33. 
Suenan, Los cuerdos — de noche, 252. 

„ Todos los que viven — 377. 
Sueno, 32. 

„ Como— que es olvidado, 154. 

,, Descanso del — hace el hombre, 70. 

„ El mundo es — go. 

„ El — es imagen de la muerte, 342. 

„ Mas me engordara un buen — 223. 

j, Un — entre una nada y otra, 104. 

,, y muerte, 366. 
Suenos, En — no se pierde elhacerbien, 27. 

Suerte, Artifice cada uno de su — 24. 

„ El que en su misma — naceymuere, 

„ Raices de la mala — 177. 
Suertes, Troquemos — 381. 
Supercheria, La — esta descubierto, 305. 
Susto, El — como gusano de seda, 115. 
Suyo, Quien puede ser — 329. 

Tacito, 367. 

Tahur, 261. 

Tales, Cual home es con — se acompaAa, 

Tane, Que el que las sabe las — no. 
Tardanza, En la— va el peligro, 128. 

,, La necesida desecha la — 187. 
Tarde, Bien y — 299. 

,, ' cin falencia, 229. 
Te amo, Conjugar el verbo — 125. 
Telas de aranas son las leyes, 44. 
Tema, Nunca por — seguir el peer partido, 

Teme, Mas — que mejor salta, 226. 

„ No todo lo que se — se conoce, 272. 
Temer, Ni — ni debier, 182. 

„ Ni— ni pagar, 182. 
Temeridad, 194. 

„ El miedo suele hacerse — 16. 

„ Una — hastas desprecia, 387. 
Temerario, Las hazanas del— 194. 
Temor, 284. 

„ El — es reloj despertador, 115. 

„ Faciles al — 157. 

,, Mai consejero el — 352. 

„ No es cobardia es — 247. 

„ Son diligencias de — las amenazas, 

„ Zelo y— 395. 
Templanza, 365. 
Tcnemos lo que queremos, 372. 
Tener esta en Oriente, 100. 
Teologias, No s6 otras — 33. 
Teorica, Cien libras de — 289. 

Tercera. A la — va la vencida, 355. 
Tesoro, El que sabe donde esta el— 248. 
Testamento, 176. 

„ El poder de hacer — 390. 

„ Un — alegra una familia, 385. 
Testigos. 359. 
Tias con pocos anos, 357, 
Tiempo, 260. 

„ A lo facil del— no hay conquista 

dificil, 14. 

„ Conoscer el — 48. 

„ Cuando hay — aplazado, 54. 

,, Dar — al — 58. 

„ Dejar que el— lo diga, 66. 

„ Discipulos del — 217. 

„ El oro no tiene dommio en el — 371, 

„ El — a nadie conoce, 116. 

„ El — bien gaslado, 49. 

„ El — desta vida. 372. 

„ El— ese grandisimo indiscrete, 256. 

., El — es todo mudanzas, 100. 

„ El— yyo, 116. 

„ La mudable estabilidad del — 189. 

„ La muleta del— 186. 



Tiempo, No tenemos cos%nuestra sino el — 

„ Pareja del — Ilaman k la fortuna, 

H perdido, 47, 391. 

„ Quien tfas espera, 330. 

„ Tal el— tal el tiento, 368. 

„ Todo se le rinde al — cano, 298. 

„ Va desfallecendo vuestro — ^x. 
Tiempos, Los males todos — hacen iguales, 

Tiene, El que — lo que le cumple, 329. 
Tienes, Tanto — como vales, 371. 
Tiento, Tal el tiempo, tal el— 368. 
Tierra dura, 64. 

„ La— de la mujer. 353. 

„ liana 6 non muy labrada, 134. 

lue murio peleando por su — 252. 
iui quisier k sabor de la — catar, 


„ Todo— es d'aquel que non ha 
cuydado, 376. 
Tierras, £1 grande ingenio en todas — 92. 

„ No hay mas que dos — 259. 
Tirania, 193. 

., Al valor de uno Uamais— 5. 

Tirano, A espaldas de lo — 71. 

„ El — 116. 

„ Seguridad del — 302. 

,, Seflas de — 266. 

„ Un rey en siendo— 163. 
Tiro, El — prevenido, 309. 
Tocino, No comen — 236. 
Todo huyo — fu6, 376. 

„ se acaba, 376. 
Toma, Mas vale un — que dos te dard, 

Tontos, 363. 
Torcedor, Aquel dulce — 21. 

„ Hallarle su — k cada uno, 165. 
Tormenta, Tras — viene la bonanza, 379. 
Tormento, 268. 
Torpedad, 301. 

Trabajos son alas y vuelos, 252. 
Traduccion, 128. 
Traductores, 128. 
Traicion, La — aplace, 193, 312. 

„ Quien hizo una — ^21. 

„ Una — cuidados mil engafia, 387. 
Traiciones, Un pecho de— ofendido, 384. 
Traidor, 193. 

,, £1 que fuera una vez — 108. 

„ Nunca aplace el — 312. 
Traidores, Los vencidos son los — 120. 
Trasero, Cuanto se halla — quien ensilla 

delantero, 55. 
Trasquilados, 236, ^32, 392. 
Trasquilar las ovejas, 67. 
Trasto, El— es como perrillo, 117. 
Trato, Las armas, letras, y el — 379. 
Traydor, Que un — vk a padecer, 257. 
Traydores. 287. 

Treinta, A los — aAos serli leon, 4. 
„ 5 Malditos — aftos ! 220. 

Tres, A los — va la vencida, 357. 

„ j Traidores ! — para uno, 379. 
Triaca, La buena mujer es — 172. 

Triste, Un — que estuvo alegre, 236. 

„ Viva el — desamado amando, 296. 
Tristeza, Es fruto de la — el contento, 144. 
Tripas llevan pies, 381. 
Triunfo, El— mas gentil, 97. 
Triunfos, Desbaratan k — buenas cartas^ 

Trompeta, La — no pelea, 11 1. 
Tronos, Aunque cien — caigan, 218. 
Tropezon, 253. 

Trucha, Ouien quiere tomar — 318. 
Truchas, Ni vemos que toma — 267. 

„ No se toman— 269. 

ULisES, Un — orador, 126. 

Uno, Cuando — no quiere, 55. 

Ufia, Por la - se conoce el leon, 12. 

Uflas, Aprovechan— 77. 

Urde, Bien — quien bien devana, 33. 

Uso, £1 — hace gente diestro, 12. 

,, face maestro, 389. 

„ (^uien tiene — en la juventud, 329. 
Usurpacion, Los hombres no disimulan nx 

sufren la — 211. 
Usurpadores, Triste y necesaria condicion 

de los — 381. 
Utilidad, La — comun ha de buscarse, 193. 

,, Une la — con el deleite, 340. 

Vacios, Grandes — 169. 
Valentia, La — desatinada, 138. 

„ La — que no se funde sobre la 
prudencia, 194. 
Valer poco, 291. 

Vales, Tanto — quanto tienes, 371. 
Valiente, £1 — habla poco, 37. 

,, Quando el— huye, 305. 
Valientes, Para — valiente, 287. 
Valimento, £1 — es vidrio, 117. 
Valor, El — del vencido, 70. 

,, £1 — se conoce en grave afrenta, 46. 

„ £1 — siempre es alma, 128. 

„ £1 — nunca mata, 117. 

„ £1 — tiene sus limites, xi8. 

,, Es mal — tal vez ser temeroso, 147. 

„ Prerogativa es del — 302. 

„ Vive dormido el — 124. 
Vanidad, 174, 194. 

Vaquilla, Quando te dieren la — 306. 
Vara, La — de la justicia, 322. 

„ La — que menguada, 194. 

,, Una — de justicia, 230. 
Variedad, Con la — se adorna la natura, 46. 
Varon, Al osado — 14. 

„ Al — sabio, 15. 

„ El — engafioso y homicida, 118. 

„ Quien cree a— 317. 

„ Ya — se ne de lo que joven hizo, 35. 
Vasallos, Seguros — 343. 
Vasija, La — quebrantada, 291. 
Veinte, A los — aflos serk pavon, 4. 
Vcjez, La — arrepentida, 183. 

„ La se descubre m&s, 194. 
Vence, Quien — sin contrario, 331. 

„ Viva quien — 215. 
Vencedor, Del — la gloria, 70. 

£1 mas — el mas vencido, 120. 
El — es mas honrado, 370. 





Vencedor, EI— ha honra del precio del 
ven^ido, ii8. 

„ El que es noble — 169. 

„ En el triunfo el— 224. 

„ La gloria del— i45' 

„ Las hazaftas del — 302. 

„ Siempre brilla hcrmoso el— 253. 
Veneer al vencido no es victoria, 140. 

„ la propria pasion, 391. 

„ oposicion de desigual estrella, 391. 

„ O— 6 morir, 314. 
„ Quien quiere— 330. 
Vencerse, El— k si mismo, 257. 
„ El sabio en el— 338. 

Vencida, A los tres va la— 357' 
Vencido, El valor del— 70. 

„ En la desdicha el — 224. 

„ Honrar al— 169. 

„ La honra del — 145. 

Mas el— es reputado, 370. 
Vencimiento, El— le estima, 370. 
Vendedor, 194. 

Venecia, Cuanto tcsoro hay en— 223. 
Veneno, Amor— vil, 30. 

„ El— de las medecinas, 175. 
Venganza, Es aguila la— 138. 

„ Otra mayor — no deseo, 286. 
Venir, Devcmos asmar lo que ha de— 72. 
Ventanas pequeAas, 383. 
Ventura, Cada una es artifice de su— 36. 

„ Con tal— muere el que nace des 
dichado, 47. 

„ Deja la— una puerta abierta, 349. 

„ El que no sabe gozar de la— no. 

„ Favor de la— no merece, 158. 

„ Guia para tener buena— 365. 

„ La— agena, 351. 

„ La — esperada cien anos, 51. 

„ Non fas la— ser rryco nin pobre, 

„ Puntosde- 355. , . 

Verano, Una golondrina sola no nace — 

Verbosidad, 359. 

Verdad. 194, i95. 34i. 35i- 

Desnuda la— vive, 71. 
Dexa la — 70. 
El cuchillo de la— 342. 
El decir— 314. 
entre burla y juego, 392. 
Es la— un sol, 146. 
La mala — 275. 

La — adelgaza y no quiebra, 194. 
La — desnuda es mas fuerte, 49. 
La — para el mortal velada, 24. 
La— y entendimiento, 307. 
No puede la— jamas sex muerte, 

Verdades, Mai me quieren, porque digo las 
— 219. 
„ No se dicen— a los reyes, 298. 
„ No todas las— se pueden decir, 271. 
Verdugo en el cerebro, 3^7. 
Vcrgiienza, Desque pierde— la muger, 71. 
„ Do las mujeres tienen la — perdida, 

,, en cara, 227. 

Vcrgiienza, La— y recato de las doncellas, 

Vergonzoso, En palacio al— 133. 
Verjel. El mas hermoso— 97- 
Verso, 208. 
Versos, Rrason muy granada se dice en 

pocos— 335. 
Vestir al despoida, 90. 
Vcu de cor, 393. . ^ . « 
Via, Quien viene k la— dcrecha, 389. 
Viandas, Casa llena de— 389. 
Viatico, La esperanza— de la vida humana, 

Vibora enturecida, 153. 

„ en la Scitia, 263. 
Vicio, El— considerado, 138. 

„ El — que seria apenas conocido en 
la cabafta, 118. 

„ El— se apega, 192. 

„ Es castigo de si mismo el — 280. 

„ Peor es un— en el alma, 293. 

„ 1 Qu6 animoso kntes del— ! 307. 
Vicios, La fealdad de los— 257. 

„ Los — de un rcy, 217. 

„ Un solo maestro de — 384. 
Victoria, Buena es la guerra, y mejor la— 


„ El que con sangre mancha la — 15. 

„ Los buenos caballeros ni compran 
ni venden la — 209. 

„ No desdeftes la— r 246. 

„ Seguir la— 270. 

„ Su mas alta — 364. 
Vida, 376. 

„ Conviene sin temor perder la — 50. 

„ Dar — a un desdichado, 58. 

„ De la cuidad de la— 60. 

„ De tal cadena labran su— 37. 

„ El dulce color y hermosura de 
nuestra humana — 89. 

„ Es la muerte un gusano que se 
engendra de la — 27. 

„ La fragil— humana, 354. 

„ La— del mundo, 370. 

,, La — en manos de los doctores, 179. 

„ La— es designal, i. 

„ La— por la fama, 195. 

„ No puede llamarse — la — sin 
mujeres, 266. 

„ Siendo la — corta, 120. 

„ Si esta — es destierro, 344. 

„ Vase empeflado nuestra — como en 
comedia, 390. 
Vidas, Entre entramas las — 270. 

„ Nuestras — son los rios, 278. 

„ Tienen siete— las mugeres, 373. 
Vidriero, Nuestra razon de estado es — 278. 
Vidrio, El valimiento es — 117. 

„ No ser de — 269. 
Vidrios, En — de cristal el mas firme honor 

guardado, 77. 
Vielos, Los — por los ninnos non dexes de 

los levar, 159. 
Vieja, Peor que d ablo es mala — 293. 
Viejo, 375. 

„ En un — una mujer, 135. 

„ Estos al — insultan, 35. 

„ Lo mismo a mi que a todo — 132. 



Viejo, Ninguno es tan — que no pueda 
vivir un afio, 243. 

„ Que una moza admita un — 313. 

„ un — si se encapricha, 120. 
Viejos, El vino, leche de los — 119. 

„ Los — en la escuela de los aflos, 217. 
Viento, Con poco — veras el fuego entre 
las cenizas, 46. 

„ El — al — sc aftade, 267. 

*„ No— contrario siempre venta, 379. 

„ Poco — movio mucha tormenta, 995. 

„ Poner freno al— 58. 
Viern^s, 393. 

Vil, Cuando el— esta rico, 53. 
Villano, Mas quiero contigo ser humilde— 

Villanos, Hacer bien a — 92. 
Vinnadero, Muchos cuydan que guarda el 

— el paso, 158. 
Vino, iip, 143. 

„ A mala cama colchon de — 14. 

„ El — conforte el corazon, 118. 

„ La amistad viejo es como el — viejo, 

„ leche de los viejos, 119. 

,, Pan y — anda camino, 287. . 
Vifla, Miedo guarda— 232. 
Viflas, De mis — vengo, 72. 
Violon, Alado— 366. 
Virtud, 117, 124, 196. 

„ A cada — la signe 6 imita otra, 2. 

,, Blasones de — 245. 

„ De fuerza — hagamos, 9. 

„ Es moneda la — 355. 

„ Es una la — 153. 

„ La envidia k la — acompaAa, 63. 

„ La — viciosa, 138. 

,, Ninguna — hay tan perfecta, 243. 

„ No hay — sin experiencia, 264. 

,, No hay — sin premio, 263. 

„ Pocas usan de — 295. 

„ Quien no sosiega en la — 325. 

„ Si la — ensenas con palabras, 345. 

„ sobre nobleza, 393. 

„ Sola la — nos asegura, 89. 

„ Va la Calumnia k la — asida, 128. 
Virtuoso, Cada — es un dedo k la m^gen, 

Vista, De una sola — cres9er amor muy 

fuerte, 65. 

Vituperadores, 243. 

Viuda, La — 309. 

Viva quien vence, 215. 

Vivas un millon de meses, 394. 

Vive, Poco — quien — sin 10 que quiere, 


„ Quien— mal, 323. 

,, Quien — sin ser sentido, 331. 
Vivimos, Andamos cuando — 291. 
Vivir, Al buen — buena muerte, 87. 

„ El — del mal casado, 241. 

„ El — eterno, 119. 

„ Es poco que — 167. 

„ Para — dejar — 291. 
Para — mucho, 291. 



Vivir, Para— seguro, 291. 
„ sosegado, 348. 
„ un poco menos, 336. 
Vivo, Non seria omne — si non fus doliendo, 

Vivos, Sepultura de — 50. 

„ Tomar consejos con los— 243. 
Vizcaya, 289. 

Vocablo, Miremos al seso y no al — 341. 
Voces, No hay — para comprender un alma, 

Volar h&cia, el sol. 394. 
Volumen, Llene un — de disparates, 204. 
Voluntad, 253. 

Adonde no hay — 261 . 
del apetito alcahueta, 350. 
La — no puede ser forzada, 77. 
Niega k mi — lo que queria, 382. 
„ Regir la— 58. 
Volver, Quien — no puede lo que pide, 331. 
Vomitivo, El — para los secretos, 153. 
Voz, La — comun y popular, 196. 
Vuestro, Solo aquello es — que k vos 

debeis, ^58. 
Vulgar, El — necio, 349. 
Vulgaridad, La facilidad es ramo de la — 

Vulgo, El — minguna accion admira sin 

afiadir, 119. 
Vulpeja, Vestase la piel de la — 306. 

Yague, Los Cristianos Uaman Sanct — 213. 

Yerba pace quien lo cumple, 395. 

Yermo, Paz en el — 291. 

Yerno pobre, 230. 

Yerra, Ouien sospecha que siempre — 31. 

„ Ouien— y se enmienda, 332. 
Yerro, El — que bueno face, 119. 

„ No hay — que no se dore, 273. 

,, Nunca vino — desacompaftado, 283. 

,, Pechos leales pueden cometer un — 

„ Tanto mayor es el — 371. 
Yerros, Cuantos — a hacer, 56. 

„ Escuela de los — 76. 
Y-gualdad, El mundo tien todo tiempo— 

Yugo, El — que es mas tierno, 223. 

Zabuljlir, Para el amor — 374. 

Zamora, En una hora no se gano — 135, 267, 

Zanja, El mejor— del mundo, 357. 

Zapato, Sd donde me aprieta el — 337. 

Zeca, Andar de — en meca, 20. 

Zelo y temor, 395. 

Zelos, 206. 

,, Amor con— 358. 

„ No hay cordura aviendo — 254. 

„ Palos — y consejos, 380. 

„ Sale amor por donde entraron los 

— 394- 
„ son el mayor monstruo del mundo, 

395- , . 
Zoco, De — en colodros, 20. 
Zorra, Si mucho sabe la — 346. 





Advice, Awonun's— 

broad. No person so happy in bis inlivt 

„ Don't risk H 

IbHDce io the deiitb of love, 30. 

,. G^-85. 

., Pilif nt cured hy— 56. 

„ the lovet'i surest proof. aBg. 

IhHiit. Who or the- speaketh il . 311. 

bnse,'The added indigSlv of -i;.' 

:; should only h 

Ichiavement, No greal— without some in- 

diill«, So uV"! ever made up foe the 
_. .__™'=J'5--»«-. „. 

„ The first— co 

., TbS'hMkSy 

■8, Manum yo 

bad, 163. ■ 


on in-- 37; 

;! only fine if meaning fine, 279. 

peiiences of every— 198. 

„ Our good— 60. 

., Those who of their— ptale, 37 

;; Slolhtu("youth brlngetb old- oT 
toil, 183. 

Acts. Con^nce by your— 14. 

„ More pitiless wound dealt by 

Aged. The— arc scholars of time. 117. 

,. Wine.hemllkofthe-ti9- 

„ The vilest o(->7- 

„ WhoBpealnl«.st-le«it,3!4. 

than a iawsuil, 61. 

Adam, We are all chlldlen of- 101. 

Ahead. He gets most who pushes most— 

Address, 379. 


Adommeot, Nature's- 46- 

Air, Fallen le.ves. sport of every wander- 

„ We grace bad men's clothes with— 

ing- .68. 

Advanlage.Hlm whose advisers are 



Ing their own- 126. 

Alive, A man not- if not in pain, 577- 

„ The mse man desires- from 


Alloy, No pleasure without pain's— a6j. 

Almighty. The— never left a nation with- 

„ Who_plooklw'for his own- 109 
Adventure, TSlaft of pa5l-i4J. 

out e^mples of virtue, 117. 


go through reverses, 3S3. 

pleases many. 145- 
„ Better— ibao with evil persons. 

4dveisarws, The bold man numbs 

spirit of his— 136. 

., Toi>e— good for none, aj8. 

Ad^ce, »7. 33^^^?^f^^ 





Ajnbition rarely fulfilled, which injures 

another, 297. 
Ambitions, 5. 

Amendment, The bad detest — 4. 
Amends, Never comes the man who what 

is natural — 371. 
Angels, 209. 
Anger, z6, 124. 

„ Against the king's — 12. 

„ He must strive to master — 16. 

„ of the king, 9. 

„ When — runneth high, 271. 
Another, The light of— will never light 

you, 171. 
Anover melons, 46. 
Antidotes for every bane are found, 24. 

„ Nature sends — for every poison, 

Ape, The — though clothed in silk, 29. 
Apothecary, Doctor begins where the — 

ends, 41. 
Appetite, Human — 263. 

„ No bad bread to a good — i. 
„ The will the pimp of the — 350. 
Appetites, 5. 
Applause, Grumbling makes us better 

known than — 222. 
Application, 365. 
Approval, A patent regret better than a 

cautious — 120. 
Architect, Every one — of his own fortune, 

Argument, A king's last — 382. 

„ He who denies the premiss shirks 

the — 24.0. 
„ Never talce the wrong side of an — 
No — withstands the fool with 
doubloons, 198. 
„ of authority weak against reason 

and force, 365. . 
„ of the people generallv true, 199. 
Armour, Some — will outwit keenest lance, 

Arms, 379. 

„ but a religion of honourable men, 

„ He who calls — and letters sisters, 

„ The arm of — hath won the noblest 
victory, 364. 
Arrogance. Preier not vour suit with — 299. 
Arrows, Love kills with golden — 230. 
Art. 35, 45, 196. 

„ Foes are o'ercome by — 34. 
„ moves the heart of stone, 4s. 
„ no good against natural defects, 29. 
„ Reserve to yourself the final touches 

of your — 333. 
„ Thought inspired by — 64. 
Artifice, Against the weapons of— 49. 
Artist, The — should bring a torch to his 
country, 83. 
„ The true vocation of the — 195. 
Asp and bee feed from same blossom, 69, 
„ may lurk in sweetest bower, 97. 
Ass, A brown — him doth carry, 304. 

1 , 

Ass, Better — bear the burden than the 
man, 226. 
„ Even the — wearies of work, 
„ No mountain an — laden with gold 

cannot climb, 261, 283. 
„ thou art, 25. 
Assaults, Time's soft — 14. 
Astrology, Politics an easy — 145. 
Asture, 280. 

Attacks, He who — wins, 97. 
Attains, Who strives least — best, 324. 
Attorneys, so. 
Audacity, We see — with riches crowned, 

Aunts exist that still are young, 3^7. 
Author, Every — should bear in mind, 162. 
„ Let a famous — fill a book with 

folly, 204. 
„ Nationality of— disclosed by their 
histories, 362. 
Authority, Argument of— weak against 
reason and force, 365. 

Babble, The rich man's — 200. 
Babbler, Time the — 256. 
Back, Your — must be your shield, I2. 
Bacon, If you have good — 4. 
Bad, Man's fault if women are — 114. 
„ The— 4. 
„ Vulgar fools esteem good and — 

alike, 349. 
Bag, Overgreed will burst the — 173. 
Ball, Powder and — a king's last argument, 

Balsam, When heaven sends pain, it pre- 
pares the — 304. 
Bane, Antidotes for every — are found, 24. 
Barley, No day lost giving — to your beast, 

Barristers, 59. 
Bashful, The— 133. 
Basket, He who made the pannier will 

make the ladies* — 321. 
„ He who makes one — will make a 

hundred, 321. 
Battalion, Valour the enemy's first — 87. 
Battlefield, The heart of man a — 31. 
Beans, God gives — to those who nave no 

teeth, 57. 
Beard, You had better lather your own- 
when you see another man's — 

being shaved, 305. 
Beast, No day lost giving barley to your — 

Beasts, The most unwilling — work the 

best, 350. 
„ When the king of— reposes, 54. 
Beaten, To beat the — small renown, 140. 
Beating, 380. 
Beauty, 7, 63, 335, 380, 392. 

„ , Abnormality of soul detracts from 

— 174. 
„ Alas the man who with great — 

weds, 219. 
„ Brains and — an ill-matched pair 

„ ever finds a home with misfortune » 




Beauty, Gooi and bad give the palm to — 

,t creater when least arrayed, 15a. 
,t He's blind who's not by — thrilled, 

„ Nothing more prized nor less 

enjoyed than a — 355. 
„ shrinks from peril, 130. 
,. The— of life once fled, 89. 
„ The only — worth the name, 303. 
•, Who in love with — falls, 319. 
Bed, Coverlet of wine good for a bad — 4. 
„ Honour and profit reposing in one 

— 26. 
„ The stream flows back to its ancient 

— II. 

Bee, Asp and — feed from same blossom, 

Before, Whoso looketh not— 6. 
Beggar, Who serves a bad man, always a — 

Beggars must not be choosers, 6. 
Beginning, Thy— is with tears, 152. 
Beginnings, He who is ignorant of— 322. 
BeUef, She who to a man will give — 317. 
Benefit, Enemies combine for the common 

— 10. 

„ The hope of — to come, 176. 
Bent, All things their inborn — pursue, 375. 
Bermudo, 12. 

Best, When we cannot do what is — 353. 
Bethlehem, 395. 

Betrayed, He who has once — 321. 
Bill, To make your — without the mer- 
chant, 164. 
Bird, A — in hand, 226, 228. 

An old — will not go into a cage, 

No kind of net for the old — 7. 
The — that hath no pinions, 30. 
Birds have God for their provider, 106. 
„ Not to find nests, where ne ex- 
pected — 252. 
Birth, Blood comes by — 192. 
„ . Good to be of noble — 29. 
„ Greatness depends not on our — 

„ Noble — good if accompanied by 

virtue, 34. 
„ Three parts of Spain to ensure 
good— 289. 
Biscay, 289. 
Bite, No one comes to kiss unless he means 

to — 127. 
Black, Everything not white is not — 251. 
Blamed, Pleasing to the gv od to be — 4. 
Blazonry, Let there be no — but that of 

virtue, 245. 
Blessings, We know not our— till they're 

past, 84. 
Blind, For a peaceful marriage the wife 
should be — 290. 
„ How — is she who loves, 30. 
„ Light serves not the — 181. 
„ The true lover — 39. 
„ who live to gain pity for others' 
sake, 139. 
Blood can boil without fire, 192. 





Blood, cornea by birth, 192. 

The man whose — is blue, 8. 
the money of the poor, 57. 
Valour never stays in cold — 1x7. 
Whoso with — the victory stains. 

Blossom, Asp and bee feed from same — 69. 
Blow, Better the skilful — struck home, 228. 
Boasting blotteth out noble deeds, 145. 
Body, The— 80, 87. 
Bold, Fortune smiles on the — 350. 

„ They that arie — with women, 36. 
Boldness, 23. 
Bonds, Pleasure's — 361. 
Bone, A deal of— in women and cook- 
shops, 132. 

„ He who gives you the — 329. 
Boobies, ^10. 
Booby, The greatest — knows most in his 

own house, 96. 
Book, A — ever a friend discreet, 75. 

„ An ugly — may enfold wisdom, 338. 

„ Do not praise or blame till yon 
have mastered the — 158. 

„ Every — a friend, 140. 

„ Every — good, bad or indifferent, 

„ No — without some good iu it, 259. 

„ Our wisest friends, life's best — 2x0. 
Books good friends, 367. 
Boon, Better a crumb from a king, than a 
— from a lord, 228. 

„ granted by a prince to hii favourite, 

„ The service makes the — 246. 
Boredom, Lengthy words bring — 202. 
Bores, 234, 393. 
Born, In the nobly — 131. 

„ Not with whom you are — but with 
whom you eat, 245. 

„ We are — when we die, 343. 
Bounty given to an ingrate, 232. 

„ of kings, 232. 
Brain, Wine destroys the — 118. 
Brains, All — not alike, 277. 

„ and beauty, an ill-matched pair, 363. 
Brave, To — men I am — 287. 
Bravery. Clemency the daughter of— 234. 

„ Foolhardy — worse than cowardice, 

„ to strive with those who destroy, 

Bread and wine, 287. 

„ as good here as in France, 369. 

„ Better a crust of— with peace, 389. 

„ No bad — to a good appetite, x. 

„ To eat — in a palace, 375. 

„ Wealth that buys the poor no — 

,, When you can dine at home on 

dry— 88. 
„ Who puts no — into the mouth, 325. 
Breakfast, 24. 

Breath, Separation's blighting— 89. 
Breeches, You cannot catch a trout with 

dry — 267,269, 318. 
Breed, Marriage and repentance of the 
same — 38. 



Brevity a gift's best point, 388. 
Bridge of silver for the flying foe, 11. 
Bridle, Oppose an honest woman's — to a 

lover's spurs, 286. 
Brief, What is — is good twice over, 204. 
Brittle, Do not be — in your friendships, 

Broadcloth, Four yards of Cuenca — 222. 
Brotherhood excels the richest gold, 274- 
Brute, None but a — can sing in prison. 

Buckler, Dart harmless against the — 64. 
Bull's eye. He hits the— 31. 
Burden, He who has the lightest — is 

happiest. 113. 
„ The — grows light when profit 

comes, 217. 
„ We cannot escape the common — 

Business, Let every one stick to his own — 
„ Secrecy the soul of — ie4. 
Busy, Riches make a man — 203. 
Buys, Who — what he needs not, 317. 

Cage, Old bird will not go into a— 287. 
Calm, After tempest comes the— 379. 

„ We seek in love for — 35. 
Calumny close clinging to virtue, 128. 

„ He who presides over — 147. 
Calvary, Every father-in-law a — 304. 
Camel, Every man a — at forty, 4. 
Capable, We are — of saying what we are — 

of feeling, 209. 
Capacity, The seal of — 192. 
Card, You may lose by a — too much, 37X. 
Cards, Life like a game of — 123. 
Care, 157. 

„ all that I'fe doth give, 276. 

,, Commanders cannot take too much 

— 282. 

„ He sleeps not without — who has 

money, 274. 
„ Meet — with — 338. 
„ Nothing hidden from — 2. 
„ The secrets of thy — 23. 
„ We should consider all we do with 

— 66. 

Careers, Three — open to Spanish nobility, 

Cart, The fool tests his shins against the 

— 141. 

Cases, There are — so rare and delicate, 
„ Circumstances alter — 197. 
Castle, Nobility is a — 273. 
Cat, A — that always tumbles on its feet, 
„ as good as a rat, 3. 
,, The — to the rat, 91. 
„ The fifth foot of a— 35. 
„ You had better give the— what you 
had for the mouse, 208. 
Cats, All — grey by night, 62. 
„ Ladies are like — 58. 
Cause, He carnot judge the effect who 
abhors the— 219, 235. 
„ No good fruit from a bad — 357. 


Cause, No one judge of his own — 243. 

Caution, 65. 

Celerity gives victory, 235. 

Celia, 308. 

Chance is the study of the heavens, 157. 

Chances, Lucky — X57. 

Change. Death — and lunacy, 324. 

,, Life is of all — compact, 374. 

„ Time's unceasing — 189. 

„ You are certain of — with women, 


Chanticleer, The painter and the — 294. 
Charms. She will hold him with her — 135. 
Chdse, The — 345. 

„ the image of war, 39. 
Chaste, She alone is — 22, 357. 
Chastisement, The law's — 85. 
Chatterers kill more than doctors, 234. 
Chattel, A— like a faithful dog, 117. 
Cheat, Better cheated than a — 229. 
Cheer, Good — worth a shout, i. 

„ Houseful of good— with rancour, 

Who's smart and clever eats good 

— 369. 
Chickens, When yoa can't get young — 4. 

Child, Every man — of his own works, 36. 

,, Love like a — 18, 345. 

„ The cat's — kills mije, 93. 
Childhood, 187. 

Children tell home truths, 212. 
Choosing. No distinguishing, no — 76. 
Christians, The — cail on St. James, 213. 
Chrystal, Dim the bright — 58. 
Church. 170. 

„ Entering a lawyer's house, like a 
dog entering — X2i. 
Circe, Money is like — 184. 
Circumstances alter cases, 197. 
Claw, You know the lion by his — 297. 
Clemency of kings, never to late, 183. 

„ the daughter of bravery, 134. 
Clergyman, The— begins where the doctor 

ends, 41. 
Cleverne-s, Eccentricity regarded as — 263. 

,, Wickedness rarely at a loss for — 

Climbs, He furthest falls who highest — 62. 

Cloak, Under a tattered — 66. 

Clock, Memory is life's — 123. 

Cloister, He retires to — who finds religion 

late, 371. 

Cloth, No — without flaw, 273. 

„ You know the — by the sample, 297. 

Clothes, He who keeps the — 109. 

Cloud, A — makes a deluge, 295. 

Clumsily, He who rises — 3^0. 

Clutches, A woman in danger's — 8. 

Cock, Every — crows in his own hen-ro3st, 

Coflin, Cradle and — have same appearance, 

Cold, No heat unless — precede, 276. 
Columbus, 13. 
Combat, My sons for — 332. 
Command, Pleasant to — 139. 
Com nanders cannot take too much care, 




Commodity, 1 he world calls — honour, 12. 
Commonweal, The — 193, 
Companions in misfortune, 116. 
Company, Judged by vour — 74. 

„ Keep — with those from whom you 

may learn, 379. 
Comparisons are odious, 373. 
Compass, Love's — an erring guide, 3'(z. 
Complain, Every one has reason to know 

how to— 290. 
Concord, 197. 

Confessor, No secrets from the — zi. 
Conquer, He who wants to — 330. 

„ Who has no opponent, cannot be 

said to— 331. 
Conquered, Victor's glory lies in valour 

of — 70. 
Conqueror, Greatest — 120. 
Conquerors, The — are loyal, 120. 
Conquest, Men condone — by those who 

make them happy, 211. 
Conscience, 173. 
Consent, Who holds his peace, by silence 

gives— J67. 
Consoler, A good— doth grow tiresome, 

Constancy, 360. 

Consultation, Medical — 56. 

Contagion, Vice comes by — 192. 

Contemplation, The activities of life do 
not stay — 220. 

Content, He who is — is rich, 125. 

Contented, We have what we like when 
we are — 372. 

Contentment clad in colours like to hap- 
piness, 68. 
„ no sooner come than gone, 96. 
„ the fruit of sadness, 144. 

Convenience, Make of crime a — 285. 

Conversation, 174. 

Cooking-pot, To throw the cord after the 

— 80. 

Corpse, When the doctors enter, the — soon 

goes out, 78. 
Cot, The sun gilds the — as well as the 

palace, 115. 
Counsel, 86. 

„ A woman's — should be first, 104. 
„ Few care to be undeceived by the 

— of others, 167. 

„ Many give saintly — but knot their 

purse-strings, 235. 
„ My grey hairs for — 332. 
„ Never give — to him who needs 

money, 134. 
„ Take — of the dead, not the living, 

„ The popular voice chooses the 

worst — 196. 
„ Woman's — of little worth, 301. ' 
Counsellor, One evil — 224. 
Counsels. A thousand evils grow from 
warring — ^66. 
„ The most adventurous — 15. 
Countenance, The knight of the rueful — 85. 
Countries, Only two — in the world, 259. 
Country, Her husband's fatherland, a 
woman's — 354. 

Couplet, As many deaths in a — as in a 
year of pestilence, 166. 
„ Tne spinning of a — 93. 
Courage, Years have no monopoly of — 234. 
Court, A prince's — the tomb of the living 
„ Let him who would be well with 
God, keep away from — 3x3. 
Courting not at an end because ye are 

wed, 89. 
Covetousness, 3x6. 

„ the root of all sin, 65. 
Coward, Sorrow comes to tne — i. 

„ The— flying, 170. 
Cowardice, Foolhardy bravery worse than 

— 128. 

„ Who doth from — retire, 279. 
Cowardly, the cruel always — 2x0. 
Cowards are cowards ever, 109. 

„ Dandies in peace need not be — 
in war, 339. 

„ fall while frilsely flying, 99. 

„ rise not high repute, 252. 
Coyness, 205. 
Cradle and coffin of same material, 74, 

„ He who hath luck in his — 322. 
Craftsmen learn by their failures, 210. 
Credit, Never expose your — to a single 

proof, 280. 
Crime, Alas for obedience when — com- 
mands, 219. 

„ carries its own punishment, 263. 

„ How daring the criminal before the 

— 307. 

Crimes, It often suffices of— to make a 

stair, 291. 
Criminal how cowardly after the crime, 

Cronies, My — love me none too well, 2x9. 
Crop, Grain by grain the fowl fills her — 

Crow no blacker than his wings, 266. 
Crowd, The heedless — 3^9. 

„ The vulgar — so fickle is, 368. 
Crown, He is more worthy of a — 147. 
Cross, Any husband is a — ^04. 

., The devil lurks behind the — 379. 
Cruel, The — always mean, 210. 
Cruelty, 174. 

Crumb, Better a — from a king, 228. 
Crutch, Time's— 186. 
Cudgel, Mad men only cured with a — 156. 
Culprit, Truth suspect in the mouth of a — 

Cure, Lack of remedy perhaps a — 36B. 
„ Wait not till the ill falls to seek 
the— 338. 
Cures, All things have their — at hand, 

i ^*- 

> Custom, Dost hope by — to control the 

I will. 58. 

I Cuts, He who — does not shuffle, 319. 

Dame, If the — no falling off doth show, 

345. . 
„ In a noble— 129. 
„ Noble is it for your — 273. 
panaCs, If in the world there— oe, 344. 







Dandy, A— in peace, need not be coward 

in war, 339. 
Danger lies in delay, 128. 

M When a man thinks of— far away, 

Dangers.lessons in the school of peril, 127. 

„ past, aga. 

„ The king who looks on m — 131. 
Dares, The man who — 14. 
Dark, When one dies in the — 53. 
Darkness, Who stabs thee in the — 274. 
Daughter, Better discourteous for a — be, 

Dawn comes earlier to those who desire, 

„ You cannot hasten — 299. 
Day, A busy spell worth more than an idle 

— 227. 
As darkest night succeeds the — 43. 
Bid the sun withhold the light of 

If a — you'd enjoy, 348. 
No — without night, 30, 276. 
One — other — doth call, 383. 
The busy— cures love's distemper, 

The — just passed is vanished, 88. 
Days, The memory of happier — 134. 
Dead, Displeasing to God, to speak evil of 
the— 2. 
„ Th^— open the eyes of those who 

survive, 213. 
„ Who the — doth not respect, 325. 
Deaf, For a peaceful marriage, the husband 
should be — 290. 
„ None so — as those who won't hear, 
Dear, We esteem nothing but what costs 

— 140. 
Death, 50, 68, 89, 166, 184, 204, 225. 

A happy — better than a lawsuit, 

A happy — conquers all foes, 386. 
a return to our fatherland, 344. 
alone gives the miser grace, 385. 
All is life until — 165. 
Anger of the king, the messenger 

of— 9. 
Better noble — than live in dis- 
honour, 276. 
change and lunacy, 324. 
Daily post to the city of— 60. 
Equality in the hour of — x. 
for all when the head dies, 232. 
for him who has lost honour, 358. 
happy to him whose star's accursed, 

He is no fool who runs away from 

— 378. 
He who fears — 109, 329. 
He who would escape — so* 
111 to hope for he^ath from others' 

— 220. 
Being of the soul not lost in — 127. 
is conceived in living things, 27. 
is the future, 385. 
Let my — come from Spain, 232. 













Death, Life dear because — must come, 376. 
„ Life of the ill-married — 241. 
„ Love and — cut from same tree, '&}. 
„ Man's habits shown in hour of— 

„ No portent alarms man not afraid 

of — 262. 
„ None can prevail against — 49. 
„ not so bad as unrequited love, 251. 
„ rather than unhappy marriage, 13. 
„ Remedy for everything except — 

29I1 375. 
„ should not be sudden, 92. 

„ Sleep and — two equals, 366. 
Sudden — 44. 
The coward flying, does not fly 

from — 170. 
The — of a magnanimous opponent, 

the road to life, 184. 
Deaths there are that life do bring, 384. 
Debts, Past service like old — 339. 
Deceit, 183. 

„ common as it is vulgar, 195. 
„ Who keeps his heart free from — 22. 
Deceives, Deceived who — himself, 337. 

„ He who— thrives not, 264. 
Decision, Mistaken — incurs no obligation, 

Deed, A man must not falter in a worthy — 

A pompous man never confesses 

^eatness of another's — 284. 
Giving a grent and noble — 27. 
„ If you do a good — do a greater, 340. 
„ Long stride from word to — 67. 
„ The good — done, 84. 
Deeds, Better naked than covered with 

evil — 227. 
„ Gentle — 60, 159. 
„ Good— never lost, la, 27. 
„ Good — never pall, 34a 
„ He whom you have to punish by — 

„ In great — 129. 
„ make our lineage, 204. 
„ See that thy — confirm thy words, 

„ The great depend on their — 37. 

„ The noblest — 162. 

„ without words, 204. 

„ Words superfluous when — to be 
done, 351. 
Defect, Against a natural — 29. 
Delay, Do what's in your power without — 

„ Necessity despises — 187. 

„ Remedy robbed of its power by — 

„ There's danger in — 128. 
Delight, He who lives in pure — 316. 

„ "The more he knew, the more — 307. 
Desert, A loveless heart a — 87. 
Deserts, Change centuries of — for 

moments of luck, 355. 
Deserve, Not grateful who receives what 
he does not — 296. 





Desire, What we most — is most denied 

us, 351. 
Desires, He who much — 5. 
Despair, Who lives in envy dieth of— 331. 
Despatch, Better be £aalty with — 399. 
Desperate, Death the doctor of the— 284. 
Desperation, 244. 

Despised, Safer to be — than feared, 225. 
Destiny, Every man his — doth fashion, 24. 
„ When — hath done her worst, 131. 
Devil, Behind the cross lurks the — 379. 
„ He who is taught by the — 107. 
No — eqiml to a flatterer, 166. 
Shut the door in the face of the — 



„ The— fond of laying traps, 87. 
„ When the — preaches, 53. 
Devilry, in all that concerns women's 

charms, 132. 
Diachylon, Who frequents the apothecary's 

smells of — 315. 
Diamond still diamond on worthless hand, 

„ The — doth — try, 264. 
Diamonds, 72. 
Die, Let me — 58. 
Difficulties, 144. 
Difficulty, That \yhich is obtained with— 

Dignit •, Let each maintain his proper — 37. 
Diligence the mother of good fortune, 175. 
Dine, The right to— 180. 
Dinner, A bad supper after a good — 333. 
Dirt, To clean oft — with mud, 333. 
Disadvantage, One who can show you at a 

— 278. 

Disaster, Who leads himself into — 16. 
Discourse, Don't interrupt — of others, 60. 

„ Take heed of your — 63. 

,, The joy of wise — 275. 

„ We avoid — 90. 

„ Who silence abandons for a lengthy 

— 3- 

Discourteous, Better — for a daughter be, 

Discretion, 260. 

,, Silence, or speech in Latin needs — 

„ The offspring of — 21. 
Disdain, the keenest sauce of love, 362. 
Dishonour, Better death than — 276. 

„ doth greybeards disconcert, 116. 

,, Worth in — shows, 46. 
Disillusion, 130. 

„ When — comes, 303. 
Disillusioned, People now grow — 218. 
Dislike has power to move a woman's 

heart, 303. 
Disloyalties, When a soul — distress, 384. 
Dissemble, Who dissembles much, knows 

not how to — 320. 
Dissembling, 144. 

Distance bridged by perseverance, 190. 
Distinction, The short cut to — 25. 
Distinguishing, No — no choosing, 76. 
Doctor, 41. 

„ Death the — of the desperate, 184. 

,, Experience the best — 147. 

Doctor, Only a booby calls a-sickly — 240. 

„ No relief from an ailing — 27. 

„ No secrets from the — i r. 

„ The — does the killing, 98. 

„ When — enters, corpse soon goes, 
out, 78. 

„ Who sends for a sick — 51. 
Doctors, flying posts for the other world, 94.. 

„ Husband and family the best — 96. 
Dodge, No shady — turns out well, 275. 
Does Who — no more than others do, 325. 
Dog, Chattel like a faithful— 117. 

„ Fear not — that's always barking, 59. 

„ in bad times dangerous to sleep- 
with a — 131. 

„ Man a — at sixty, 4. 

„ Who loves me loves my — 316. 

„ You cannot catch an old — 5. 
Dogs, Barking — never have valiant teeth,. 

„ have licence to bite poets and poor, 

Dollar, One who wants eight shillings for 

a — 284. 
Dollars, A hundred — he is worth, 40. 

„ make — 51. 
Dolt, He who knows nothing a — 11 1. 
Dominion, No worse repletion than — 210. 
Done, Hastily — hastily undone. 208. 

„ Wherever you are, do as you see — 

Don Belianis, 323. 
Donkey, Other people's troubles kill the — 

„ When the — is dead, 71. 

Donkeys, Some — succeed by change, 356. 

Door, He is not a thief, who enters by the 

— 249. 

„ If you shut the — in the devil's face, 

39- ^ . 

When we shut one — another is- 

opened, 78. 

Doubloons, The painter prays for — 264. 

Doubt, 23. 

„ To— the safest course, 60. 
Doubts, Miseries of life consist in our — 

Dovecot, If the — lacks not food, 340. 
Dower, A lass without a — 356. 
Draftsmen. 59. 
Dream, All who live — 377. 

„ Joy to— 73. 
Dreams, the image of life, 342. 
Dressed, To rob the — 90. 
Drinker, You find a good— under a tattered 

cloak, 65. 
Duennas, 199. 

„ First frown of — 345. 
Duffel, Segovia — 222. 
Dumb, Make the — speak, 47. 

„ Man's tongue should not always be 
— 218. 
Dust, A thing of— to-day, 31. 
Duty, 371. 

Eagerness, Our — doth make us weak, 298. 
Eagle, The most love-lorn — shuns the 
light, 80. 




Eagle, The wounded— 38. 

„ Vengeance is an — 138. 
Ear, The-^ the postern gate of truth, 142. 
Early, However — you get up, 299. 
Earnedt What is well — is lost, 204. 
Ears, Just king should keep his — open, 

„ One tongue matches a pair of— 

„ The — to tickle, 101. 

„ Walls have — 3. 202. 

„ Woman should be chosen by the — 

Earth belongs to him who has no care, 376. 
„ Trust not him whose eyes are fixed 

on — 270. 
„ When the — covers us, 11. 
„ Who yearns. alone for things of — 


Ease, If you wish to live at — 348. 

Easter, Sleeves good when — is over, 34. 

Easy, Who— lies doth not rise, 316. 

Eat, If you want to — well, 340. 

„ Not with whom you are born, but 

with whom you — 245. 
„ Who does not — does not fight, 325. 

Eccentricity apt to be regarded as clever- 
ness, 263. 

Edifice, Good — reared on good founda- 
tion, 3^7. 

Effect, 111 can he judge the— who abhors 
the cause, 219, 235. 

Effects only equal if spring from same 
cause, 266. 

Effort, Fortune never withdraws aid from 
— 170. 

Elephant, To make a flea into an — 164. 

Elm, The — will never grow pears, 281. 

Eloquence, Nature's — 187. 

Emetic, Unbelief an — on secrets, 153. 

Eminent, To make yourself, go with the — 

End, He succeeds who keeps the — in view, 

„ Let a good life be matched by a, 

worthy — 88. 
„ The — of a thing will come at last, 

„ Thine — with sorrow rife, 152. 
Enemies, Avoid vour — for long. 67. 

„ combine for the common benefit, 10. 
„ Our bitterest — 61. 
„ Wise man derives advantage from 
his — 15. 
Enemy, He who hath a wife hath an — 113. 
„ One good — better than ten meddl- 
ing friends, 230. 
„ Take the first counsel of an — 68, 

,, When you judge the suit of an — 
Engineer. Love a mighty — 138. 
Englishman, A true — 109. 
Englishmen, 170. 
Envy, 79, 176, 284. 

„ and prosperity born the same day, 
Nothing hidden from — 2. 



Envy, predestined to torture, 303. 

„ waits on virtue, 63. 

„ Who lives in — 331. 
Equal, The world is — 40. 
Equality, All find — in death, i. 
Err, Man's nature to — 61. 

„ To — by the advice of others, 1^8. 

„ To — in advice given to a pnnce, 

Error a dangerous school, 76. 

„ An — never came alone, 283, 357. 

„ The first stone dislodged by — 191. 
Errors, Happy he who learns from others — 

,, Love's — 217. 

„ The wise commit — at woman's 

bidding, 56. 

Wise man profits by — of others, 205. 

never prospers that lacks master's 

eye, 155. 

Esteem, The only witnesses who can 

command — 359. 
Eternity, What things — may show, 307. 
Events cannot discredit wisdom of their 

conception. 216. 
Everything ends, 376. 

„ Place for — 291. 
Evil, All times alike when — comes, 55. 
„ An — discussed improves, 95. 
„ comes with a mask of good, 95. 
„ Do not exhaust good or — 279. 
„ Every stealthy thing will bring — 

„ Flee from — 84. 
„ Good grows midst — 46. 
„ Good to requite with — 168. 
„ is not mortal. 312. 
„ little harms him who can look for- 
ward — 72. 
More — in the hamlet than is heard 

of, 223. 
No — which is not well heard, 259. 
„ stays long, 96. 
„ The road from good to — 102. 
„ They ride alert, who go on — bent, 
Evildoer surrenders to shadow of just man, 

Evildoers, To suffer — is not meet, 349. 
Evils, 352. 

Exception, No rule without an — 262. 
Excuse, Where there is sin there cannot 

be— 77- 
Excuses, A thousand — grow from warring 
counsels, 366. 
„ The man who is always finding — 

„ To make — before they are needed, 
Exile, If life on earth be — 341 . 
Existence, As short is our — 120. 
Expedience, Vain political — 285. 
Experience begetteth skill, Z2. 
„ By life's — learning, 161. 

falsifies what syllogism proves, 208 
From your notes extract — 347. 
holds the chair in the high schools 
of life, Z54. 







Experience, no use against love, 177. 

„ the best doctor, 147. 
Eyes, Fear hath many — 373. 
Greed blinds the — 370. 
Joy and sorrows gaze forth from 
the— 211. 
„ Leaves may serve the trees for — 

„ Love possessed of — that magnify, 

The — like postmen, 214. 
There are people who would smash 

both their — 368. 
windows of the soul, 44. 
with which a scene is viewed, 314. 
Woman the paradise of — 185. 






Face, If you shut the door in the devil's — 

„ The victor's — shines with beauty, 

Facile, Be not — to love or believe, 369. 
Failings. ig8. 

Fair, All — in love and war, 42. 
Faith, A — that's moved by anger, 177. 

„ He who lacks in — 365. 

„ Love lies in — 81. 
Faithful, He that is most — is least 

obedient, 166. 
Fall, 79. 

All doth — as fortune will, 375. 
Who fears to — 278. 
Fallen, To raise the — on the field, 233. 
Falls, 62. 

„ Who — to-day, 109. 
Falsehood, 351. 

„ The ear, the main gate of — 142. 
Fame, 89, 177. 

„ always attaches itself to leaders, 

„ gained by finding fault with others, 

„ In the eyes of those who give or 
withhold — 15. 

„ Life well lost, laid down for — 195. 

„ The boundary of Alexander's — 15. 
Familiarity an ofi'shoot of vulgarity, 177. 
Family, Husband and — the wisest doctors, 

Fare, Better free of simple — 227. 
Fate, 197, 296, 349. 
Fates, He who is born under evil — 324. 

„ Let us our — exchange, 38X. 
Father, A son his — doth resemble, 8. 

„ Like — like son, 93. 

,, Offend a good — by chastising a 
wicked son, 246. 

„ Perverse sons worse foes of a — 271. 

„ The — gives the dowry, 102. 
Fatherland, The best— 189. 
Fathers, 5, 

„ Cruel sons make cruel — 168. 

„ Menrarely make good— 211. 

„ That man is the heir of his— 22. 
Fault, He who reads to find— 110. 
Faults, Let a man be hardest on his own 

— 7. 
„ The wise shun all future— 161. 

Faults, When he can discern no— in wise 
men's works, 305. 
„ Who loveth not the loved ones' — 


saddles — on others' backs. 

Favour doth change, 291. 

„ Great men's— very fragile, 117. 

„ Love lives in the abode of — 156. 

„ The man who receives a — 6. 
Favours affront that come with suspicion, 

„ Fortune sells its — 159. 

Fear, 20, 37, 99, 352, 372. 

„ A threat, an artifice of— 199. 

„ Good deed can feel no — 84. 

„ guards the vine, 232. 

„ He whom — never assails, 379. 

„ If he wno loves with — 344. 

„ Love forbids — 81. 

„ often born of love and honour, 395. 

„ the alarum clock of memory, 115. 

„ The man who dies from — 231. 

„ They are prone to— who think 
themselves feared, 157. 

„ Times when— turns to madness, 
Feared, Not everything — is understood, 


„ Sater to be despised than — 226. 
Fears, He — most who leaps best, 226. 

„ The rich man's — 124. 
Feast, Better simple fair than a damty — 

Feathers, Though eagle's, still — 31. 
Feet, Guts carry the — 381. 
Festival, After the — comes the^misfortune, 


Feuds, In great peace, great — 126. 

Few, Feel with — 339. 

Fickleness, 330. 

Fight, Who docs not eat, does not — 325. 

Fighting, He who talks while he is — iii. 

Finger, Do not uncover your bad — 246. 

Fire, A fleeting — dies without quenching, 

,, A house on — 91. 
„ A little water will put out a mighty 

— 3. 

„ Beware of plucking other's profit 

from the — 336. 
„ never quite dead, 281. 
„ of fleshly claims, 320. 
„ One — kills another, 383. 
„ Those who flamed fiercest in love's 

— 215. 

„ When — and water are at war, 132. 

„ will not consume my grief, 23. 

„ Wind raises — from the ashes, 46. 
Fires, Hidden — 91. 
Firmness can all things conquer, 353.- 
Fish, Guests and — stink aUer the third 
day, 94. 

„ never taken without, getting wet, 

„ Who sows the sands does not reap 

— 321. 

Fishing in troubled waters, 7. 



Flatterer, Is there any devil equal to a — 

„ To the— 288. 
Flatterers, He who hearkens to— 326. 
Flattering. By— acclaimed, 4. 
Flattery, ^3, 79, 150. 
Flaw in the soul worse than a thousand in 

the body, 393. 
Flea, To make a — into an elephant, 164. 
Fleas, no thumbs can keep — quiet, 361. 
Flesh, The — sinks exhausted, the soul 

takes courage, 233. 
Flint yields no fire without steel, 240. 
Flower, Same — feeds asp and bee, 386. 

„ One — a thousand doth enfold, 395. 
Flowers, Cover me with — 57, 
Foe, Every one has to deceive his — 24a. 

„ For the flying — 11. 

„ He only a friend, who knows how 
to be a — 360. 

„ Honest— makes faithful friend, 85. 

„ Our worst — 142. 

„ The honouring of a vanquished — 

„ The sword wielded by domestic — 

„ To conquer — commoner than to 
conquer evil star, 391. 
Foes, False friends the worst — zxi. 
,, overcome by art, 34. 
„ Weakness to annoy your flying — 

„ Who fears to fall will never kill 
his — 278. 
Folly, 204, 224, 261. 

Many roads doth — find, 373. 
Some I saw whose — great profit 
brought, 388. 
„ The chief characteristic of— 206. 
The first step in the ladder of — 104. 
the first thing that dawns in the 

world, 207. 
To believe the whole — 245. 
to confide all our honour to a word, 
Fool, 12, 15, III, 153, 165, 224, 249, 300. 
„ A crackbrained — with a belfry in 
his skull, 337. 
A — at home is a — abroad, 324. 
Better be a — with the crowd, 21. 
Beware of any one who laughs as 

a — 48. 
Bid me a babbling — to hail, 221. 
dies when overfull of knowledge, 44. 
He is a — who drives a point home 

with his fist, 191. 
He who knows he does not know, 

not a — 112. 
knows what to do in his own house, 

100, 226. 
Long and thin a very great — 19a. 
Man in love, a — 19. 
„ No— from whom a wise man cannot 

learn, 259, 261. 
„ Sense of wise man no advantage to 

a — 224. 
„ The careless— forgets time is gold, 











• I 

Fool, The first rule of the— ij)i. 

The — perseveres in his folly, 105. 
Wise man can be cheated by a — 
„ Worse if the — applauds, 162. 
Fools, 35, 141, 212, 284, 363. 
All are — 183. 

He who makes use of— 319. 
„ Our reason shines when — converse, 

„ The only difference between wise 

men and — 252. 
„ To be laughed at by many — 148. 
„ Vulgar— 349. 
Foot, one on earth, the other in the tomb, 

Footstep, Man's nature revealed by his — 94. 

Force bears sway in war, 126. 

„ In war patience more service than 
— 127. 

„ Reason needs no — 191. 
Forces, When 'tis time to muster thy — 

Forearmed, 338. 

Foreseen, A shot — frustrated is, 309. 
Foresight, Learning useless without — 175. 

„ The fountain of human — 159. 

„ When no — everything wanting, 76. 
Forewarned, One — worth a couple armed, 

Forgetfulness, 320. 

'Mid the world's— 125. 
Procrastination the kin of— 88. 
The shadow of — 1 93. 
Forgiveness to a fallen foe, 230. 
Fort, A diamond — to take with balls of 

snow, 265. 
Fortitude grows with misfortune, 197. 
„ the only shield against adversity, 
Fortress sustains a double attack, 65. 
Fortunate, Do not incur the dislike of the 

— 281. 

Fortune, 6, 14, 51, 54, 61, 63, 96, 147, 15I1 
159. J70, 177. 178, 180, 350. 
„ another's always better than your 

own, 351. 
„ Every one the architect of his own 

— 36. 

„ Fleeting the— that on beauty rests, 

„ gives or withholds the victors 

crown, I2C). 
„ He who anticipates good — 113. 
„ He who cannot enjoy good — no. 
„ in the pens of notaries, 179. 
„ Knowing how to hold your tongue, 
worth a — 33. 
Prudence can overcome evil — 3. 
that cometh late, most prLred, 240. 
The wheel of— 115, 192. 






„ Those that — frowns upon, 61. 

„ Time and — match, 308. 




To conquer — greater than subduing 

kingdoms, 391. 
Try your — first, 37a. 
When— dealest the severest blow, 




Fortune, When good — comes, give it house 

room, 306. 
Forward, We should look — 72. 
Foundation, Good edifice may be reared on 

good— 357. 
Fountain, He who has drunk his fill turns 
his back on the — 394. 
„ The pitcher goes so often to the — 
Fowl, The — fills her crop grain by grain, 
„ To oflfer a leg to him who gave thee 
the — 249. 
Fox, 346. 

Frankness, More friends more — 233. 
Fray, He never falls who seeks the — 154. 
Freedom cannot be purchased, 329. 
Freehanded, Who must be loved, must be 

— 163. 
Friend, 86, 315. 

„ Brief steps divide a lover from a — 

„ Don't lose your — by slander of 

knave, 297. 
„ Ere a good — shall fail thee, 21. 
„ He alone knows how to be a — 360. 
„ He who gains a — by force, 321. 
,, Honest foe will be a faithful — 85. 
„ Money will not buy a true — 17. 
„ Much harm done by an ignorant — 

„ No— is he who points to the evil 

way, 274. 
„ Sure — proved in adversity, 86. 
„ The true— 81, 118. 
„ To friends I am a — 287. 
„ You don't meet a loyal — in every 
street, 273. 
Friends, A beggar is he that hath no — 21. 
„ Be slow to make — 338. 
„ False — 107. 

„ He who has-^ only for what he gives 
them, 326. 
Meddling — 230. 
More — more frankness, 233. 
Old — to frequent, 41. 
Open hand gives us — 337. 
Our wisest — life's best book, 210. 
Pilgrims have few — 214. 
To win your — 91. 
Trust your — 48. 

Who cannot hold his tongue, cannot 
keep — xio. 
„ Who from your — would have you 

hide, 329. 
„ who have turned against us, 61. 
Friendship, 20, 81, 171, 215, 253. 
„ A monarch's — 17. 

Be constant in maintaining — 338. 
Be not brittle in your — 269. 
False — the most dangerous foe, iii. 
Justice and — do not cross the 
grave, 390. 
„ True— 150, 195- 
„ Who buys and sells his — 17. 
Fright, T15. 

Frock does not make the monk, 92. 
F's, The nine — 201. 


f * 




Gaiety, More lost in one day of— 226. 
Gain, Abandon not possession for sake of 

— 272. 
He who doth not covet — iix. 
The more the Moors, the more the 

— 4. 
To him who frets for greater — 22. 

„ Who takes no thought shall nothing 

— 34- 
Galen, I may well claim to be called — 303. 
Gallicia, 289. 
Gallows more for unfortunate than criminal, 

Game, Better sport when the — is equal, 
„ Lookers on see most of the — 126. 
„ Love is a — X9. 
Gate, He knocks in vain upon the — 135. 
Geese, Ten — make more noise than five 

score bullocks, 230. 
Genius always rewarded in foreign lands, 
„ Because a — chance to err, 301. 
„ has a touch of madness, 311. 
„ The vulgar herd scoff at — 13. 
Gentle, They who — arc, 215. 
Gentleman should bear arms courteously, 


„ The signs of a — 156. 

,, Worthless — 8. 
Gentlemen neither buy nor sell victory, 209. 
Gift, Brevity the point of a — 388. 

„ The giver more to be considered 
than the — 122. 

„ The prompt — is doubled, 190. 
Gifts, Life's — i. 

„ No man in making — harms himself, 


„ soften rocks, 57. 
Give, He who has nothing to— in. 

„ Those who freely — rule the roost, 
Giver, more to be considered than the 

receiver of the gift, 122. 
Giving, a great and noble deed, 27. 
Girl, Any — the eternal woman in love, 132. 
Gladness not always bright, 30. 
Glance, A — may kindle love for life, 65. 
Glassblower, Reason of state is a — 278. 
Glory, 13, 141, 158, 220. 

„ A lesser — he attains, xg. 

,, Pluck plumes from — 239. 

„ Sluggish men do not gain — 254. 
Glutton, Better poor son-in-law than rich 

— 230. 
„ for provinces, 210. 

Goad, Foolish to try your toes against the 

— 141. 
Goal, Hard to separate everything from its 

— 267. 
God, 24. 75, 265, 327. 

„ Every one as — made him, 36. 
„ Hard to be a squatting — 220. 
„ Him whom — helps, 227. 

Let him who would stand well with 

— 313. 
No man helped, except when — 

helps, 367. 








God, Praying to — and using the sledge 
hammer, 2. 

„ The birds have — for their provider, 
The — made by him who adores it, 

„ To — alone the soul belongs, 15. 

„ To speak evil of the dead, dis- 
pleasing to — 2. 

„ When — wakes he wakes for all, 

Goddess, He does not deserve to be master 

of a — 265. 
One — rises as the other sinks, 386. 
„ Yestreen a — 31. 
Godliness, King's — is noble, 151. 
Gold, 42, 57, 65, 140. 

„ All is not— that glitters, 252. 
„ Brotherhood excels — 274. 
„ Difference wrought in men by — 341. 
„ If the horse were not shod with iron, 
the king would not be crowned 
with — 346. 
So much the power of— aflfects, 371. 
The — of affection must be tested, 

The — that's coveted by greed, 102. 
„ The good rich, like — 203. 
„ Thread oft dearer than — 319. 
„ Which abundant — ne'er gives, 208. 
Good, 46, 102, z68, 349. 

Do — nor care to whom, 167. 

Do not exhaust — 279. 

Doing — a treasure, 164. 

Everything — is great, 271. 

He who from — is scared by fear, 

He who takes not the — fortune 

brings, 326. 
I wish no fleeting — 241. 
Ills long endured bring — 95. 
Kings have paid dearly for being — 

Let — in, 84. 

No — but might ba less, 255. 
„ No — which doesn't in some ears 

sound ill, 259. 
„ Not e'en the — is — 26. 
„ Not to be — and to seem — 251. 
„ The road from — to evil, 102. 
„ to be of noble birth, 29. 
„ To be only — for one thing, 347. 
„ Vile to hs — to please others, 31. 
„ When the — are rich, 203. 
„ Who holds what is — and chooses 
ill, 316. 
Good-bye, So soon we have to say — 393. 
Goodly, How shall I — be, 3x0. 
Goodness, To best sign of man's — 182. 
Goods, Who covets — of other men, 327. 
Goodwill, The poor give — 355. 
Goose, Who meddles in the shoeing of a — 

Gossips. 334. 

Grace, No — where no solicitation, 207. 

Grain, The — first at the mill first ground, 

Grass, They eat — who have to, 395. 




Gratitude, 14. 

„ forges links no file can cut, 264. 
Grave, wno eats not to the— must go, 

Great, Not everything — is good, 271. 
„ Speak neither well nor ill of the — 
Greatness, 205. 

„ Exceptional — to utilise wise men, 

„ He will fail to grow to — whom fear 

never assails, 279. 
„ Three ways to — 380. 
Greed, 370. 

„ The gold coveted by — 102. 
„ Without control is he whom — hath 
overcome, 277. 
Greeds, A mass of — 5. 
Grief has no solace from helper's sound, 27. 
., He is unhappy who is exempt from 

— 336. 

„ inspired by love alone, 311. 
Grievance, Discover each man's — 165. 

„ We all have some — in our life, 378. 
Grinders, A mouth without — 172. 
Ground, He who is well off on level — 316. 

„ Lowly — sometimes breeds a rose, 

Grumblers as many as there are men, 369. 
Grumbling, Bad men known through — 

against them, 222. 
Guards, Troops of — encircle kings, 27. 
Guerdon, Who serves worthy lord, hopes 

to gain good — 328. 
„ Who strives to obtain the — 97. 
Guests, Lovely — in lovely mansions dwell, 

,, stink after the third day, 94. 
Guide, He ens who takes love's compass 

for his — 351. 
Guile, Who useth not — will never grow, 

Guilty, Better let go — than punish in- 
nocent, 148, 160. 
Guts carry the feet, 381. 

Habit, A change of — causeth pain, 352. 
„ An ingrained — in vice, 174. 
„ He who has a bad — in youth, 329. 
Habits, Abandoning one's — 4. 

„ He who roams must often change 
his — 72. 
Hale, Medicine not invented for the — 268. 
Hammer, Using the sledge — 2. 
Hand, Bowing hat and open — 337. 
Hands, Head fights in war, rather than — 
„ Silence and — won the victor's 

wreath, 115. 
„ What the— do, the head pays for 
Happiness, 73, 165, 175, 295. 

„ In the — we have lost, 122. 
„ Merit the bane of — 307. 
„ Only good life confers — 275. 
„ Who seeks — shall meet misfortune, 
Hares, 13. 





Hares, He would hunt two — at once, 317. 
Harm, He who doth — while he can, 109. 
„ Thou dost — by opening the wound, 
Haste, 150. 

„ Serious things excused by — 122. 
„ Who acts with — 315. 
Hat, Bowing — 337. 
Hate hath virrought destruction to many, 

"• Have nots," The— 100. 
" Haves," The— 100. 
Hawk, We prize a — although his nest be 

vile, 283. 
Head fights in war, 127. 

„ The heart knows more than the — 

„ What the hands do, the — pays for, 

„ When the — aches, all the members 

ache, 306. 
„ When the — dies, 232. 
„ Years bend the loftiest — 14. 
Heads, Many — better than one, 75. 

„ So many — so many opinions, 307. 
Health, A great factor in — the desire of 
it, 161. 
better than medicine, 231. 
Ill to hope for — from other's death, 

Nothing changes so quickly as — 
„ The beginning of — 86. 
Heart, 8, 225. 

„ A loveless — 87. 

„ Better shame in the face, than 

stain in the — 226. 
,, No law that sways man's — 74. 
,, One — in two bodies shrined, 25. 
„ What — so hard can resist woman's 

eyes, qo8. 
„ Whoso keeps his— free from deceit, 


„ Wine comforts the — 118. 
Hearts, Noble — 10. 

,, Stricken — 26. 

„ The noblest — may err ,"292. 
Heaven, 70, 100. 

„ As we tramp on to— 11. 

,, Better a Sancho in — 224. 

„ Cut not off the gift of— by law, 234. 

„ God's right hand shows the way to 
— 288. 

„ No postern leads to — 345. 

„ One cares little for — if unloved, 296. 

„ Woman a little — 342. 
Hector, 252. 
Heifer, When they give you a — run with 

the halter, 306. 
Heir, Better little well earned, for our— 66. 

„ He is the — of his fathers, 22. 
Hell, Rather be Sancho in heaven, than 

governor in — 224. 
Hen-roost, Every cock crows in his own 

Heralds, Naked swords are voiceless — 71. 
Hercules, Time's crutch does more than 
the club of— 186. 


Herd, The vulgar — 13. 
Hero who shows mercy, wins more, 225. 
High steward, Laughter's own — 363. 
Himself, He who speaks — 4^ . 
Historians, Princes more to fear from — 

Histories disclose nationality of their 

authors, 362. 
History, 194, 198, 249. 

„ Truth the soul of— 195. 
Home, A great man sickens far from — 160. 
Honey, 249, 327. 

„ He who deals in — 322. 
„ If there's no — in the jar, 326. 
Honour, 14, 20, 26, 77, 93, 94, 106, 136, 179, 
226, 346, 359. 
„ A servant ought to guard his 

master's — 180. 
,, A woman's — 144, 293. 
,, Better peace on the hearth, than — 

within the walls, 291. 
„ Between love and — 136. 
„ Death alone for him who has lost — 

False — causes sadness, 158. 
Folly to confide all our — to a word, 
204. • 

,, He gains little— who is content to 
do as other men, 296. 

„ He his own — doth offend, 7. 

„ He who lost — doth regain, 317. 

,, His lost — to recover, 8. 

,, Men love — more than women, 211. 

,, Points of — vitreous things, 199. 

„ sometimes in running away, 74. 

,, The malady of — must be cured, 175. 

„ The sons that brought the mother- 
country — 312. 

„ The victor gains — at cost of van- 
quished, 118. 

,, The world calls commodity — 12. 

„ To live for ever, to live with— 

„ Two road to — 78. 

„ Who learns not that — is tarnished 
at a breath, no. 

„ Whoso seeketh honours is devoid 
of— 327. 
Hope, 177, 389. 

„ and valour win the day, 99. 
delayed, 386. 
He who in — his life will pass, 317. 



Hopes, He whose — are not secure, 108. 

„ They whose — have lost their fresh- 
ness, 318. 
Horse, 28. 

„ An aged — to ride, 41. 
Horseback, No man wise if he rides on — 

Host, To count with your — 164. 
Hostess, To reckon without the — 167. 
Hound, Who wants to kill his — 323. 
Hour, If an — you'd enjoy, 348. 
Hours, How swiftly fly thine own bright — 

„ Our busy — 368. 
House, 172, 178. 

„ built upon the sand, 108. 


INDEX OF suByEcrs. 


House, In a fat — supper is soon served, 


„ No reply to, leave my — 2. 

„ Our — right or wrong, 8. 

,, Our own — 302. 

„ The lawyer's — 121. 
Humiliation, Man's greatest — 97. 
Humility can compass the impossible, z8o. 
Hunger, 133. 

„ impels genius, 64.. 

„ the best sauce 182. 

,, to lay up increasing store, 179. 
Hunting is war, 162, 172, X73. 
Huntsman, A— like a woman, 43. 
Husband, 52, 96. 

„ A woman who obeys her — 186. 

,, Passes between — and wife, 12. 

„ Suspicious — 96. 

,, When a woman braves her — 186. 

,, who airs an injury, 251. 

„ whose wife hates him, 63. 
Husbands, Complaisant — 391. 

„ Jealous— 312. 
Hypocrites, 154, 377. 

Ideas resemble if directed to same end, 149. 

Idleness, 145. 

Ignominy of the coward, i. 

Ignorance, i4<:, 164. 

Ill brings good at last, 94. 

„ Craven to fear — 157. 

,, He alone doth oppose — 360. 

„ I fear no — that ends, 241. 

„ Man who errs and knows no — 348. 

,, Men attribute — to him who bears 
sway, 377. 

,, No — but might be worse, 255. 

„ No — which publication doth not 
end, 259. 

„ Of— take as little as you can, 378. 

„ One — unto another calls, 384. 

„ Ourselves the only — in the world, 

,, sjpoken of a rival, 163. 

,, The least of — to take, 378. 

,, Who knows not whence his — 302. 

,, Who lives — ends — 323. 
Ill-married, The — 241. 
Ill news comes all too quickly, 387. 

,, flies by the wind, 362. 
Ills, The — that swift we know, 95. 
Illusions, Take my gold, but give me my — 

Image, He worships not the — who knew it 

a trunk of wood, 279. 
Imagination, 180, 390. 
Imperfections, One's own — 86. 
Impossible, Nothing is — 242. 

,, Nothing — to him who looked at 

things as easy, 246. 
Impotent to reform his own work, 152. 
Impressions, 9. 
Imprudence, Act without misgivings of — 

Inclinations, We change our — with years, 

Independence cannot be purchased, 329. 
Indignation of an outraged people, z8o. 

Ingrates, 363. 

In^atitude, Cover their foolishness by — 
„ He who shows — 343. 
Injury, Who it touches nearest, learns his 

— last, 349. 

Injustice, No great achievement without — 

,, To endure an — 367. 
Inn, No — without its score, 257. 
Innocence, Part of — generally played by 

most to blame, 248. 
Innocent, Better let guilty go, than punish 

— 148. 

Insult in proportion to vileness of offender, 

Intention, Honour due to the — 1 29. 

„ The good— 350. 
Interest moves mankind, 94. 
Invective, He who resorts to — 21. 
Invisible, To make yourself — 288. 
Ire not nobility, 250. 
Iron, If the horse were not shod with^- 346. 

Jar, If you have no honey in the — 394. 
Jealousy, 38, 73, 269, 350, 395. 

,, Love dieth in the house of — 156. 

„ Love flies out when — comes in, 

„ No love ever grew cool by — 242. 
„ No sense where — is, 254. 
„ To obstruct the last rebource of — 

Jewel, In little — brilliant splendour lies, 


John, What ruins — 130. 
ourney, When our — ends, 292. 
oy, 52, 73f 276, 293. 
,, A cry of pam echoes to one of — 257. 
,, A sudden — can kill, 25. 
oft the chamberlain, 363. 
oys of the heart, 211. 

udge. An inch of — worth a yard of justice, 
„ A severe — 249. 
„ In Rome, what power retains a — 

from Carthage, 313. 
,, No — but affirms his own under- 
standing of the law, 258. 
„ No one — of his own cause, 243. 
judges, 212. 

Judgments, Fickle — 359. 
Justice, 7, 322, 390. 

„ Incn of judge worth a yard of — 230. 
„ Let — rule, but not for me, 350. 
„ The — cf the king, i8o. 
„ The poor magistrate, the maggot 

of— 95. 
„ Wicked condemned, even when 

they demand — 13. 
„ Words useless to him who has not 

— 106. 

Kettle, The pot said to the — 75. 
Kindness, Show — to little folk and low, 

King, 62, 74,105, 113, 142, 153, 154, 213, 

334. 335- 





King, Better a crumb from a— 238. 

„ Duty of a — 170. 

„ Justice of the— x8o. 

„ The arguments of a>-> igx. 

,, The — a public person, 1x3, 

„ The knowledge that befits a — 135. 

„ The vices of a — aijr. 

„ We to the — should give, 15. 

f, Weeping people need slumbering — 



• » 


„ T/hat profits a — an empty treasury, 


., When a — becomes a tyrant, 163. 
Kings, 160, 250. 

„ Compare shepherds with — 51. 
„ Secrets of— 216. 
Smiles of— 362. 
The promise of— 202. 
Though troops of guards encircle — 

„ Tyrant — 164. 
Kinsman^ True — the true friend, ziS. 
Kiss, No one comes to — unless he means 

to bite, 127. 
Kite, Outrage a — 138. 
Knave, Bevwre of one who laughs as a — 
,, Yesterday a shuffling — 163. 
Knight of the rueful countenance, 85. 
Know a little more, 336. 

„ Often wisest not to — 142. 
Knowledge, 40, 173. 

If sages no — taught, 367. 

The — of a wily woman, 21. 

There should be some reserve in — 

To claim omniscient — 347. 
Knows, He who — how to save himself, 
„ He who — most, 222. 

Labour, Better lose result of your — than 

your life, 229. 
Labourer, The — xi. 
Labvrinths, Love and — akin, 361. 
Lacks, No one — so much, 5. 
Ladder, The world a — 156. 
Ladies like cats, 58. 
Lamb, Like the— who dogs to fly, 381. 

„ On the throne to be a — 33. 
Lance, 276, 280. 
Land, Foolish to sow on another's— 239. 

„ No one so happy in his native — as 
abroad, 238. 
Larder, When the — is full, 121. 
Largesse, 128. 
Lass, A — without a dower, 356. 

„ Before a — can hope to satisfy her 
swain, 290. 
Last, Who is first in the saddle often finds 

himself— 55. 
Late, Better — than never repentant, 229. 

„ Never — who comes repentant, 280. 
Law, 173. 

„ A woman's — 147. 

„ Cut not off gift of heaven by right 
of— 234. 

„ in a debt owed to a lord, 203. 




Law, the best, 182. 
Laws, x6B, 258. 

uive — to love, 58. 

Human — 237. 

like the spider's web, 44. 
„ Useless — 171, 
Lawsuits, 17X, 2x4. 

Laws may be twisted to incite — 54, 

The fewer words, the fewer — 5. 

Unsatisfactory agreement bettor 
than a — 62. 
Lawyers, 212. 

Leaf that from the tree is torn, 50. 
Leaps, He fears most who— best, 226. 
Learning, 175, 203. 
Leaves, Fallen — X69. 

„ perhaps the eyes of trees, 373. 
Leg, Stretch his — further than the sheet 

will cover, 239. 
Leisure, Who acts with haste, repents at— 

Letter, Who opens the — should pay the 

postage, 139. 
Letters, He who called arms and — sisters, 
„ Man known from his — X97. 
Liberty, 181, 203, 303."^ 

„ Nothing on earth can vie with — 

Lie, Custom of a — to call record to its 

aid. 150. 
Lies the parents of strife, 183. 
Life, 84, 123, 195, 390. 

A good preacher who lives a good 

A good — should be matched by 

worthy end, 88. 
Activities of— 210. 
„ Better lose result of labour than — 

„ Dreams the image of — 342. 
„ From the city of— to the town of 

death, 60. 
„ in the hands of doctors, 179. 
„ Miseries of — 225. 
„ Not — away from women, 266. 
„ Nothing changes so quickly as — 

„ Pleasure of — 165. 
„ The beauty of— once fled, 89. 
„ to the unfortunate, 58. 
„ To us our — alone is dear, 376. 
„ Ways out of— 356. 

We do not live if we do not know — 

Light no use to the blind, 181. 
„ of another, 171. 

should never shine on a land of 
slaves, 181. 
Lightning, Some fear — after the thunder, 

Lineage, Deeds make our — 202. 
Lion an unsafe companion, 251. 
In need be — found, 33. 
Man a— at thirty, 4. 
When the— is dead, 13. 
You know the — by his claw, 297. 
Lips, Grant what the— ask, 382. 








Lips, Have honey on your — if none in 
the jar, 394. 

„ I'oput a padlock on the — 80. 
Listener. To the attentive — 10. 
Little and good, what pleases, 297. 
Live a little less, 336. 

„ And let — 291. 

„ If to be born is to begin to — 343. 

„ To— long, 291. 
Lives, Our — like rivers flow, 278. 
Loaf, Don't steal the — from the baker, 6. 
" Lookers on " see most of the game, 126. 
Lord, Grandeur in being acknowledged as 
a— 181. 

„ He who serves a worthy — 328. 
Loss, He who fears not — iii. 

„ to some, profit to many, 70. 
Lost, Bewailing will not regain what is — 

„ What is ill-earned is — 204. 

Love, 10, 17, 18, 19, 20, 25, 30. 31. 33f 43. SL 
52. 53. 59» 67. 73. 81. 82, 83, 96, 99, 
112, 124, 125, 130, 137, 138, 139, 140, 
141, 146, 149, 156, 161, 2x7, 221, 230, 
238, 242, 249, 273, 343, 345, 358, 361, 
369, 372, 388. 

,, A glance may kindle — for life, 65. 

„ A — that's past, 135. 

,, a sovereign's greatest stronghold, 

„ Absence in — 172. 

„ Absence the death of — 30. 

,, All fair in — and war, 42. 

„ and thou wilt be loved, 16. 

„ Between — and honour, 136. 

„ Brief words, signs of — 2^. 

„ can draw comfort from a single 
word, 64. 

„ Disdain the keenest sauce for — 362. 

„ does not endure, that lives on fruit 
and water, 280. 

„ Eyes proclaim — 152. 

„ Four stages in — 156. 

„ Give laws to — 58. 

„ Great — is timid, little bold, 92. 

,, hopes and conquers all below, 376. 

,, If It be not what I — 347. 

,, If— urges, 346. 

„ In everything that concerns — 132. 

„ In — the blindest sees best, 123. 

„ In the conflict of — 129. 

., keeps for a day the expenditure of 
an age, 162. 

„ Let us to — obedient be, 9. 

,, Majesty and — cannot sit on one 
throne, 218. 

,, Much craft betrays — 295. 

„ None can prevail against — 49. 

, , Nought so changeable as — 254. 

„ often inspired by what's hid, 205. 

„ originated fire, 93. 

,, Poverty the enemy of — 190. 

,. Tell sweet sixteen to fly from — 221 . 

,, that burns with jealous flame, 317. 

„ Three perils of — 381. 

„ True — can do the impossible, 170. 

„ True — hated loves, 250. 

„ What ever of ill there be in— 52. 


Love, Who can aspire to bridle — ^5. 
„ Who finds not — finds nothing, 325. 
Who sings his — 316. 
Women — those who cheat them, 
„ Youth and-^ always mistaken, 183. 
Loved, If you'd be — 389. 

„ No woman resents being — 5. 
„ to-day, love to-morrow, 327. 
Lover, A foolish — 143. 
„ like a clock, 62. 
„ The true — 39. 
,, Unwise to let the — know he's 

loved, 247. 
„ who makes love by collusion, 91. 
Lovers hard to please, 290. 

„ In storms that over — blow, 130. 
Loves, He who — and perseveres, 315. 
Loyal, The most — the least submissive, 
lOyalty, Jealousy knows no — 38. 

„ No price can purchase — 84. 
uck, Bad — 177. 
„ Change centuries of deserts for 

moments of— 355. 
„ He who had bad — in his cradle, 

„ Third time brings us — 355, 357. 
Lucky, Learn to recognise the — 48. 
Lunacy, 324. 
Lyre, The mounting — on wings, 366. 

Madman, One — makes a hundred, 388. 
„ The — who knows his own madness, 
Madmen only cured with a cudgel, 156. 
Madness, Genius holds some touch of — 

„ If— were painful, 345. 

„ The mob's — 365. 
„ 'Tis— nothing to believe, 245. 
Maggots, To dig out flesh — with a pick, 

Magistrate. The poor — 95. 
Mahomet, The Moors on — call, 2x3. 
Maiden wedded to an aged swain, 313. 
Mail, No— will turn suspicion's darts, 2x6. 
Main, He who provokes the angry — Z13. 
Majesty and love cannot sit on the same 

throne, 218. 
Man, 4, 51, 64, 72, 93, 94, 95, 150, 165, 206, 
233f 248, 255, 256, 258, 292, 304, 342, 

348, 358. 369. 375- 
„ A discreet — X51. 

„ A humble — who lacketh pelf, 285. 

„ A — ill-wed, 223, 268. 

„ A — prompt to give advice, 314. 

„ A pompous — 282. 

„ Accurs'd who doth in — confide, 


„ Afflicted — 280. 

,, An old — that takes a fancy, 120. 

„ Avoid the angry — 67. 

„ Busy— 41. 

,, contrives his own undoing, lOi. 

„ Easy to cheat an honest — 60, 254, 

„ Envious — 265. 



Man, Every virtuous— 37. 

False and murderous — 118. 

„ God bestowed his name on — 75. 
„ Greatest humiliation for a — 97. 







Greedy — 101 

Hard — gives more than the naked, 
„ Idle — 41. 
„ Ingrate— 375. 
is the powder, 294. 
Like an old — and his lass, 135. 
Mean — has no friends, 53. 
Misfortune, the first name of— loi. 
No vengeance on the firmly estab- 
lished— 68. 
„ Nothing so harmful as a bad — 41. 
„ of many perfections, 44. 
„ Poor — 103. 
,, Reckless — 101. 
„ should show his wife the way he 

means to go, 122. 
„ Sick— that is his pain concealing, 

„ Silliest— knows his own affairs 
best, 97. 
The bold— 136. 
The broad-minded — 92. 
The— ruled alone by appetites, 309. 
The — who dares, 14. 
„ The— who has not justice on his 

side, 106. 
„ The— who is always finding ex- 

CUS6S 112 

„ The wicked— slights all friendly 
recognition, 125. 

„ The wise — 105, 114, 165, 300. 

„ The wisest — 137. 

„ who silent keeps, 134. 

„ who walks on level land, in. 

„ Woe to the— of coward soul, 13. 
Mane, I would seize the golden — 395. 
Mankind, 40, 94. 
Mantles, Pretty— do not clothe warriors, 

Many, If a prince learn not from — 342. 

„ Talk with— 339. 
Mariners, 32. 
Mark, Think more of missing than hitting 

the — 25. 
Marquis of Malpica, 53. 
Marriage, 38, 179, 310. 

„ Death rather than an unhappy— 13. 
For a — to be peaceful, 290. 
Union the great excellence of— 182. 
Martyrdom, The crowd doth gain — 68. 
Master, If the— sleeps, 342. 

„ Rare, who is — of his first move- 
ment, 332. 
„ Servant pays for a dissolute— 297. 
„ who has never been pupil, 234. 
„ Who serves a — well, 313. 
Master<key is gold. 65. 
Masters, Great— learn from their failures, 

Matador, Who keeps the clothes the only 

good — 109. 
May, Gentle — 98. 
Mayors from Spain, naught in France, 313. 




Mays, Let all your months be — 394. 
Meaning, Look at the— not the word, 341. 
Meat, One'man's — another's poison, 130. 
Medicine, Health better than— 231. 

„ not invented for the hale, 268. 
Mediocre, When you're made to go with 

the— 288. 
Meeting, When a— has been fixed, 54. 
Melons and women should be ripe, 186. 

„ Men and women like — 46. 
Memory, 123, 183. 

„ Fear the alarum of — 115. 
„ The — of happier days, 134. 
„ Wine the tomb of— 119. 
Men, Better to be praised by wise — 148. 
„ can never take the place of mothers, 

„ Evil— 51. 
„ glib of tongue, 211. 
„ If all — descend from one of old, 341. 
Look how — fall at last, 272. 
Love honour more than women, 

Love turns — to women, 19. 
Of many evil — you can't make one 

good, 62. 
Rich— 334. 

so dull, as women to abuse, 311. 
Thy hopes upon the old — stay, 159. 
Way of— 285. 

who are prized more when we have 
lost them, 169. 
„ With — we will supply the gaps, 29. 
Merchant, To make your bill without the 

— 164. 

Mercury, Better silver in purse than in the 

— 228. 

Mercy stands behind the tyrant's steel, 71 > 
,, To the Prince belong questions of 

— 7- 
Merit, 268, 307. 

„ He who serves to — 328. 

„ No — where no good vrill, 261. 
Messenger, When the — doth tarry, 304. 
Mice, The cat's child kills — 93. 
Mildness oft will victory obtain, 365. 
Mill, E'en of a — be the leading man, 339. 

,, that's always turning, 40. 
Mind, To change one's — 99. 
Minds, Greater to win men't> — than subdue 

animals, 246. 
Ministers, Bad — 212. 

„ Don't trust — who boast of clean 
hands, 262. 

„ must know more than the prince* 
Miser enemy to the public weal, 154. 

„ Rich — 26. 
Misfortune, loi. 175, 197, 218. 

„ After the festival comes the — 2. 

„ Beauty finds'a home with — 293. 

,, Companions in — 116. 

„ End of one — beginning of another 

— 90. 

,, Who seeks happiness shall meet — 
Misfortunes cowards, for they never come 
alone, 309. 



Missel-thrush, The — 39. 
Mistrust, 174, 175. 
Moderation, 103. 

Modesty, Love's arms blunted against— 
„ When woman has lost her — 7 1 , a6o. 
Moment, If a — you'd enjoy, 548. 
Monday, On — buy everythmg you can, 

Money, 17, 61, 75. 88, 117, 184, 357. 

„ Don't give counsel to him who 

needs — 134. 
„ No distinction so sure as that of— 

„ Read^ — the best friend, 258. 
,, that is slow in coming in, 89. 
„ The — that flows into the clerk's 

purse, 210. 
„ Wiser to make good use of— than 
to cam, 274. 
Monk, Not the frock that makes the — 92. 
Monkey, A man a — at seventy, 4. 
Monster, The headless crowd a — 339. 
Month, If you'd a— enjoy, 348. 
Months, A million — prolong your days, 

Moors, The more the — 4. 

„ The — on Mahomet call, «i3. 
Morality hath two faces, 132. 
Moss, Moving stones never covered with 

— 294. 
Mountain, No — so high an ass laden with 

gold cannot climb. 261. 
Mouse, What you have for the — 208. 
Mouth, A — without grinders, 172. 

,, The — a conduit is. 195. 

„ Who puts no bread into the — 325. 
Much, Many littles make — 236. 

„ never costs little, 279. 

,, Who says — must be right some- 
times, 321. 
Mud, If it rains, there'll be no lack of— 346. 
Murderer, Love the — of genius, 139. 

,, Who can cure the sufferer and does 
not, a — 112. 
Music, No ill thing where — is, 77. 
Mutest, He is — who feels most, 222. 

Nails, Finger — may serve instead of 

wedges, 77. 
Naked, Dies if — born, 71. 
Name, A good — better than riches, 227. 
Names, Things bear relationship with 

their— 373. 
Narrow-mindedness, 77. 
Nature, 206, 253. 

,, Vixen cannot lay aside her — 28. 
,, When reason and — agree, 304. 
Necessity makes the weak strong, 239. 
Need, Ignoble— 286. 

„ The — doth conquer that defies the 
law, 391. 
Needle, As mariners shape their course by 
the — 32. 
,, The nimble — 364. 
Negociators, 59. 

Neighbour, He whom his — doth defame, 

Nests, To have found — where he expected 

birds, 252. 
Net, No — can hold the will, 254. 

„ Old bird not caught in any — 7. 
Nightj No day without — 30, 276. 
Nightingale, The— 39. 
No, Prompt— better than doubtful yes, 228. 
Nobility, 38, 187, 273. 

„ Better be^in than end — 23, 229. 

„ may be a jewel, 28. 
Noble, The aged — 141. 

„ To-day a — high, 163. 
Nobleness, 129. 

,, Misfortune and — twins, 175. 
Noblesse oblige, 131. 
Noise, Much — and few nuts, 235. 
Notaries, 59. 
Nothing, A man — at eighty, 4. 

„ He who has — 237. 

„ Something better than — 227. 

„ Where something is gained — lost, 

,, Worse to do something foolish, 
than do — 293. 
Numbers, If by our — we must come to 

grief, 347. 
Nuptials and obsequies, 8. 
Nuts, Much noise and few — 235. 

Oak leaves, 216. 

Obedient, When the most faithful is t)ie 

least — 166. 
Oblivion softens pain, 181. 
Obsequies, Nuptials and — 8. 
Obstacles, Conquer — one by one, 353. 
Occasions, New — demand new precautions, 

Offence, Who hastens the punishment, 

lightens the — 21. 
Old, No one so — as to be unable lo live a 
year longer, 243. 

„ The way to grow — 289. 
Once for all. What has to be done — 209. 
Opinions, So many heads, so many — 307. 
Opponent, He who conquers without— 331. 
Opportunity, 188. 

„ Success attained by seizing — 67. 

,, The centre of — 169. 
Opposites, Good things judged by — 48. 
Orchard that's well tended, 40. 

„ Unfruitful — only fit for a stable, 

Outrage is a kite, 138. 
Outrider, No wickedness without its — 259. 
Oven, In the — the loaves grow cooked, 11. 
Overconfidence, 173. 
Overgreed will burst the bag, 173. 
Owls, Rather public toads, than hidden — 

Own, All your — 358. 

Pack, Patience and shuffle the — 286. 
Pain, 17, 27, 102, 189, 247, 256, 269, 376, 387. 

„ A cry of— echoes to one of joy, 257. 

„ cannot be long in this world, 120. 

,, He merits — who meddles with his 
neighbour's — 313. 

„ Let not your cries betray your — 281. 



Pain, Man would not be alive if he were 
not in — 277. 
„ No— equals injury in guise of a 

punishment, 256. 
„ No pleasure without — 52. 262. 
„ Pleasure recollected turns to — 333. 
„ Pleasure with— unite, 37. 
„ Seeking happiness we find — 35. 
„ The greatest — 254. 
„ We do not relish the sweet without 

the— 138. 
„ When heaven sends— it sends the 
balsam, 304. 
Pains are our rank and file, 124. 

„ To survey — less than to imagine, 

Painter and the chanticleer, 294. 
Painters seek doubloons not inspiration, 
M Ugly women and — 214. 
Palace, He who grows old in a — 107. 
Palmerin of England, 323. 
Pannier, He who made the — 321. 
Parents, We choose not our own — 277. 
Part, Who chatters plays the woman's — 

Passion, x6, 47, 195. 

„^ We gather^no fi-uit from — 188. 
Passions, If — thou canst overcome, 336. 

„ the posterns of the soul, 361. 
Past, a tale, 385. 

„ Half hour of our own times, worth 
two thousand of the — 389. 
Patience and audacity crowned by bless- 
ings, 366. 
„ and shuffle the pack, 286. 
„ more service in war than force, 127. 
„ Those who sustain trouble with — 
Patrimony, The king's— 146. 
Paymaster, A good— 10. 
Peace, 34, 59, 172, 189, 292. 

„ A nation long accustomed to — 14. 
„ Better — on the hearth, than honour 

within the walls, 291. 
„ Devils bring — 72. 
„ He who lives in — 168. 
„ If— thou would'st secure, 188. 
„ In great — great teuds, 126. 
„ The implements of war are the 
sinews of peace, 209. 
Peacock, Man a — at twenty, 4. 
Pearls fall when women weep, 182. 
Pears, Elm-tree will never grow— 281. 
Pebbles, Little — turn the biggest Mains, 

366, 387. 
Pedro Garcias, 23. 
Pen, 190, 280. 

„ A cruel — a viper, 386. 

„ Sword and — foundations of the 

realm, 65. 
„ The — a sixth sense, 190. 
Penance, For a new sin, a new — 5. 
People, An idiotic — 302. 

Arguments of the — good, 199. 
Jealous — 350. 
The— 354. 
Weeping— 344. 


People, When prince errs, the — pay, 348. 
„ Who holds the torch to the— 318. 
Pepper, Gold is like — 140. 
Perfect, Better faulty with despatch, than 

— and too late, 299. 

Perils and work are wings to rise, 252. 

Permission unnecessary to him who ha» 
power, 6. 

Perseverance, 190. 

Persistence, 298, 374. 

Person, A favoured — never loves, 278. 
,, One sick — will infect twenty 
healthy, 212. 

Pestilence, Bores worse than— 234. 

Philosopher he who recovers the treasure, 

Philosophers and fools bear trouble vrith 
calmness, 284. 

Picture, The — thus to paint, 24. 

Pilgrims, 214. 

Pill, The gilded— 191. 

Pillar, To go from — to post, 20. 

Pillow, a silent oracle, 144. 

Pilot, Who a blind — takes, 65. 

Pinions, The bird that hath no — 30. 

Piper, Best — always looks least pros- 
perous, 349. 
„ He who calls tune must pay the — 

Pitcher, If the — knocks the stone, 341. 
„ The damaged — 291. 
„ The — goes so often to the fountain, 
Pitfall, Whoso a — doth desire, 106. 
Place, Who abandons the — 107. 

„ Who always stays in the same — 

Play, 96. 

„ Brave man who dares to write a — 

„ Never — for more than you can pay, 

Pleasure, 69, 70, 96, 102, 103, 147, 289, 296^ 

361, 377. 381. 
All fails when — is fled, 225. 
No — without pain, 52, 262.' 
„ No — without sorrow, 43. 
„ Pain the brigand of — 189. 
„ recollected, turns to pain, 333. 
„ ^ with pain unites, 37. 
Plebeian, Better die an old — 228. 
Pledges, Good paymaster never troubled 
about — 10. 
„ No — quite secure, 237. 
Plough, Who doth for his own advantage 

— 109. 
Pluto, 70. 

Poet, A — , I only find pleasure in my own 
verses, 364. 
„ No — who does not think himself 

greatest, 262. 
„ The — 104. 
Poets, 131, 277. 

Point, Each stands out for his — 36. 
Poison, Nature sends antidote to every — 
„ One man's meat another's — 130. 
i Politeness, No one sows — in a desert, 244. 








Politics an easjr astrology, 145. 
Poor, Alas for him who tries to save — from 
poverty, 219. 
„ He is not — who forgets riches, 250. 
is he that hath no friends, 21. 
risks nothing from thief, 103. 
Spurn not the lowly — 382. 
The— X03, 166, 3s 5. 
The covetous only — 275. 
„ To the generous — 13. 
„ Who for God becometh— 327. 
Pope occupies no more earth than the 

sacristan, 265. 
Pork, Many talk ill of swine, but eat no-— 

Port, To talk of past adventure when safe 

in— 245. 
Position, No — exempt from natural laws, 
„ What — is a happy one, 6. 
Possession, Abandon not — for sake of gain, 
best right, 98. 

for a day, hope of a morrow, 354. 
Good hope better than poor — 282. 
Possessions most enjoyed when shared. 

Post, Daily — from life to death, 60. 

„ To Ro from pillar to — 20. 
Posterity, Wretched scribbler appeals to — 

Pot, The —said to the kettle, 75. 
Poverty, 46, 190, 311, 357. 

„ Alas for him who tries to save the 

poor from — 219. 
„ To dwell alone the worst — 274. 
„ Vanity always at loggerheads with 

— 194. 
Power, 43, 104. 

„ body in human actions, 129. 

„ He who waits on men of— 107. 

„ Permission unnecessary to him who 
has — 6. 

„ provoked, 142. 

„ that seeks moderation, 103. 
Powerful, Be patient with the — 47. 
Practice, Ounce of— worth hundred pounds 
of theory, 289. 

„ Skill learned by — 389. 

,j To preach and not to — 237. 
Praise, 16, 171. 

„ him who hath done most, 359. 

„ Who doth — thee more than meet, 

Prays, Who cannot give back that for 

which he— 331. 
Preach, Common to— and not to practice, 

Preacher should shape his discourse to his 

audience, 66. 
„ Who lives a good life, a good — 33. 
Precautions, New occasions demand new 

— 278. 

Premiss, Who denies the — shirks argu- 
ment, 240. 
Prescriptions posts for the other world, 

Present, The — a fleeting vision, 385. 



P«»*»ge» 333' 

Prey» Like wolves you must go afield for 

your — 538. 
Prince, Better die an old plebeian than a 

— in his prime, 228. 
Boon granted by a — tp his favourite, 

If— errs, 348. 

If — learn not from many, 342. 
Mercy belongs to the— 7. 
The— II. 

The grasping — 105. 
who neglects his own well-being, 
Princes, 214. 

„ If— were what they are told they 
are, 286. 
Prison, None but a brute can sing in — 360. 
Prisoner, No flattery to — to gild his 

dungeon, 249. 
Prisons, Pleasure's bonds. — of the free, 361. 
Privilege not exempt from natural causes, 

Prixe, Palm of struggle is the— 68. 
Procrastination, 88. 
Profit, 26, 70, 215, 318. 
Promise, Never — what you cannot accom-> 
plish, 78. 
„ Thoughtless — incurs no obligation, 
Promises, who live on the hope of future 

— 216. 

Promising a pitfall for fools, 322. 
Proofs The lover's surest— 289. 
Property, We should give our — to the 

king, 15. 
Prosperity, Envy and — born the same day, 

Protection, What many covet, needs — 208. 
Prowess, Better to rise by — 42. 
Prudence can overcome evil fortune, 3. 

„ Counsels of— 15. 
Public, The — 39. 
Punishment, 6, 38. 

,, An injury in the guise of a — 256. 
„ Princely— 343. 
„ Who hastens the — 21. 
Purchaser, 194. 

Purse, A shabby— may hide gold, 338. 
„ Let no knave have your — 133. 
„ The money that flows into the 
clerk's — 210. 
Who hides his — away, 2. 
Woman the purgatory of the — 185. 
Purse-strings, Knot their — 235. 


Quarrel, Lovers' — 334. 
Quarrels, 202. 

„ Married people's — 202. 
Quarter never given to users of poisoned 
weapons, 146. 
Quickest is the bravest, 97. 
[uill. Not smoothly flows the poet's — 45. 
tuotations, plenty with which to oppose 
truth, 341. 

Random, He who talks at — 169. 
Rank, The only — that counts, 241. 



Ransom of slaves, scandalous, 92. 
Rapine, Who rule usurps, commands by — 

Rarity, All things prized for their — 374, 
Rashness, When fear turns to — 16. 
Rat, A cat as good as a— 3. 
Real, On — hoarded, 223. 
Realm, A discontented — 333. 

„ Foundations of a — 65. 

„ ruled by the king's example, 297. 
Realms, He who to conquer— would try, 

Reap, We shall not— unless we sow, 276. 
Reason, 145, 164, 191. 

„ If we are led by — 217. 

„ of state is a glassblower, 278. 

,, When — and nature agree, 304. 

„ When — is lacking, 54. 
Reasons, Lengthy — bring boredom, 202. 

„ of state, 250. 
Recognition, 144. 

Recollection, No — time does not end, 260. 
Reel, By the thread you know the— 297. 
Reflection, Be not given overmuch to — 

Regret, A patent— better than cautious 

approval, 120. 
Relation, A poor — in rich kinsman's house, 

Relief, Afflicted find — in solitude, 280. 
Religion, He soon retires who finds — late, 

Remedy, Door always open for — in mis- 
fortune, ^49. 

,, for everything but death, 291, 375. 

„ Lack of — perhaps cure, 368. 

„ robbed of its power by delay, 198. 
Remembrance sad of^joys no more, 301. 
Remorse. 307. 

„ Nothing that hath a worthy end 
can bring — 103. 
Repentance, 109. 

„ Marriage and — 38. 
Repentant, He never comes too late, who 

comes — 280. 
Repique, He who has scored a — i. 
Repletion, No worse — than dominion, 210. 
Repose, Man makes— of his slumber, 70. 
Reputation, 173, 224, 280. 

„ So shall thy— spotless be, 158. 

„ Wicked condemned by their own — 


Repute, Good — 76. 

Reserve, We should always have some- 
thing in — 113. 

Respect, Never lose — for yourself, 281. 

Restrain, He who cannot himself — 328. 

Retention, Faculty of — 192. 

Revenge on him who envies me, 286. 

Revenue, Wise man's rule, worth more 
than fool's — 390. 

Revolutions, Most powerful incur greatest 
danger in — 129. 

Reward for past service, 239. 
„ lust— 343. 
„ Not the service that gains — 268. 

Rich, Foolish — complain when asked to 
give, 311. 


Rich, He who would be— 112. 
„ men, 334. 

,, The contented only — 275. 
,, Who is content is— 125. 
Riches, 203. 

„ Good name worth more than— 227. 
,, on science laid, 334. 
Right, 191. 

Do always — 158. 

Give every one what is his by — 21. 
No wealth like doin^ — 276. 
Ring, A — two friends will bind, 1 58. 
Risk, He deserves not fortune who flies 
from — 158. 
„ Who is ruled by the — 328. 
River bears to the sea what falls in it, 50. 
Road, No — without a stumbling*block, 
„ Who comes along the — that's 
straight, 331. 
Roads, Two — to wealth and honour, 78. 
Roast, They who freely give rule the— 126. 
Robbing, 334. 

Roger, who more courteous than— 325. 
Rome, 55. 78. 

„ When in — do as Romans do, 305. 
„ In — what power retains a judge 
from Carthage, 313. 
Rope, The — will break at thinnest strand, 

Ropes not mentioned m house of man who 

has been hanged, 150. 
Rose proud if not born among thorns, 192. 
Roses, 155. 

„ Gather the — 41. 

„ not less fine because from thorny 

tree, 300. 
„ Who can cull — without thorns, 327. 
Royal household, 170, 379. 
Rule, No — without exception, 262. 

„ Wise man's — 390. 
Running, Sometimes by — we arrive later, 

Sacrament, Sins embittered before the — 

Sacristan, Pope occupies no more earth 

than the — 265. 
Saddle, He is oft last who is first to — 55. 
Sadness, The saddest — to me, 381. 
Sage, A — III. 

Sa^es, If— uttered naught, 367. 
Said, What is — is — 205. 

„ What is well — is quickly — 204. 
Saintly, None so — that his life is praised 

by all, 243. 
Salvation, The first step to— 86. 
Sancho, Better — in heaven than Governor 

in hell, 224. 
Sanctity, Feigned — 193. 
Sands, He who sows on the — 321. 
Santiago and close Spain, 337. 
Saturday, 335. 
Scandal, 294. 
Science, 242. 

„ of sciences to rule, 333. 
„ Riches on — laid, 334. 
Scorn, 70. 



Scornfully, He who teaches — 107. 

Scot, If you want to eat, you must pay 

your — well, 3^0. 
Scoundrels, To do good to — 92. 
Scribbler, Wretched— appeals to posterity, 

Scribblers, 299. 

Sea, 96, 170, 379: . ^. . 
Season, Recognise when things m — 48. 
Secrecy the soul of business, 114. 
Secret, No one keeps a — as he who knows 
it not, 243. 

„ No wav to conceal a — from the 
world, 256. 

„ Tell your — to yourself alone, 382. 
Secrets, zo6, X14. 

„ No — from the doctor, 1 1. 

„ The — of thy care, 23. 
Self, Conquest of — 301. 

,, Who serveth his own — 359. 
Self-control, 16. 
Self-examination, 146. 
Self-interest, All men make an idol of— 

Sense, He is lacking in — who loves to 

repine, 49. 

„ Knowledge without — folly, 40. 

„ No — where there is jealousy, 254. 
Serpent, Man a — at fifty, 4. 
Servant, 3. 38, 56, 342. 

„ Duty of a— 180. 

„ Faithful— 85. 

„ The hatred of a — 250. 
Servants, 98. 

,, Keeping many — paying wages to 
enemies, 116. 
Service, Let no one trust to reward for 

past — 239. 
Services, Past — like old debts, 339. 
Servitude. The dominion of one, — 203. 
Seville, The eighth wonder of the world, 

340, 376- 
Shaft, Love's — 356. 
Shame, Better — in the face, than stain in 

the heart, 227. 
Sheep, Every — to its like will keep, 36. 
Sheet, Stretch not the leg further than th« 

— will cover, 239. 
Shepherd, The good — 67. 

„ When the good — dies, 306. 
Shepherds, Compare — with kings, 51. 
Shield against the king's anger, 12. 
Shillings, Eight — for a dollar, 284. 
Ship, Philosopher cannot navigate a — 72. 
Shoe, I know where the — pinches, 337. 
Shuffle, He who Cuts does not — 319. 
Silence, 28, 34, 59, 70, 114. 

,, If we keep — 277. 

„ No schools to teach — 310. 

„ None can keep— in sorrow, 262. 

„ of Marquis of Malpica, 53. 

„ Who bears in — 281. 

„ Who — abandons, 3. 
Silver in purse better than in the mercury, 

Sin, 83. 

,, A new penance for a new — 5. 

„ by the good man committed, 119. 

Sin, Man's greatest — 87. 

„ The greater the sinner, the greater 

the — 371. 
„ Where there is no — there is no 
excuse, 77. 
Sinners better than hypocrites, 377. 
Sins, Men hate him who knows their-* 



The— he doth forgive, 271, 
Skin, Don the fox^s, when you cannot wear 

the lion's — 306. 
Slackness, 177. 
Slasher, Who a better — than Don Belianis, 

Slave, From the iron of the — 45. 
Sleep, 342, 366. 

„ Blessed be he that hath invented — 
Sleeves good when Easter is over, 34. 
Slips, Know how to make use of your — 336. 
Slothftilness, 177. 

Slumber, Man makes repose of his — 70. 
Snow, With balls of— to take a diamond 

fort, 265. 
Sobrino, Who more prudent than King — 

Society no worse though thrones reversed, 

Soldier, 358, 372. 

„ When the — marries, 115. 
Soldiering, 143. 

Soldiers neglected till wanted, 362. 
Solemnity, 178. 

Solitude, Afflictions find relief in— 280. 
Something better than nothing, 227. 
„ No one who cannot teach — 244. 
„ When — is gained, 233. 
Son, Cruel — makes cruel father, 168. 
„ He who deserves to be the — of 

another, 112. 
„ His father doth resemble, 8. 
„ Perverse — father's worst foe, 271. 
Son-in-law, Poor — better than a rich 

glutton, 230. 
Songster, Sweet plays the feathered — 366. 
Sons, The virtues of our — 179. 
Sorrow, i, 21, 23, 28, 37, 74, 160, 168, 391. 
A sudden — 25. 
Consolation for — 121. 
He cannot know pleasure, who 
knows not — 43. 
„ No — death doth not finish, 260. 
„ No— so false as an heir's tears, 241 . 
,, None can keep silence in— 262. 
„ This fragile life of— 354. 
„ To think of bygone— 49. 
Sorrows, 211, 361. 

„ Joys that pass, become our keenest 

— 73- 
Soul, 80, 127, 217, 233, 248, 263. 
„ Candour of a great — 85. 
„ Daring — 24. 

„ Eyes, the windows of the — 44. 
„ Hidden secrets of the — 288. 
„ In all that concerns the secret of 

the — 125. 
„ is free, 8a 
„ My — hangs by a thread, 9. 









Soul, Noble— 83, 364. 

One — in two bodies shrined, 2S* 
Passions of the — 202. 
Passions the posterns of the — 361. 
„ Steadfast — 134. 
„ Suffering — 27. 
M The pen, the tongue of the— zgo. 
„ The welfare of the — 68. 
With her my — is wax, 45. 
Woman the inferno of the — 185. 
Souls, Small — are proud, 333. 
Two kindrea — 89. 
Unenterprising — 9. 
We measure great — by our own, 
Sound, He argues best who utters not a — 

Spain, Let my death come to me from — 

„ Santiago and close — 337. 
Spark, Tiny — much fire will raise, 295. 
Sparks not extinguished for many days, 

Speaks, Who^ least, acts most, 324. 
Speech, 68, p2. 

„ If— IS excessive, follow the thought, 

out of season, a vice, 28. 

Repentance for our — 59. 

There are schools to teach — ^10. 

„ We know many words in praise of 

— 34- 
Spell, A busy — worth more than an idle 

day, 227. 
Sphere, Who goes not beyond his — ixi. 
Spirit, Artist should kindle the — of his 
country, 83. 
, , The feminine — 83. 
„ The — dies in the body, 87. 
Spring, 28. 
Spurs, Oppose an honest woman's bridle 

to a lover's— 286. 
Spy, Every wise man a — 37. 
S's, Four— 39, 56. 
Stage, The world's a — go. 
State, The misfortunes of a — 91. 
Station, The man of poor — g±, 

„ Who in one— stajrs from birth to 
death, 267. 
Steed, The — thinks one thing, rider 

another, 388. 
Steel, A load of— 37. 

„ Better die by — than famine, 223. 
Flint yields no fire without — 240. 
Mercy stands behind the tyrant's — 

„ When — hath aught to say, 76. 
Step, I am a — from one life to another, 

Stick, The rope to the — 91. 
Stone, 294, 341. 
Stor^, Let time the— tell, 66. 
Straight, He who does not keep himself— 



Who I 

comes along the road that's 

— 331- 
Stratagems, 355. 
Straw, He who has not a tail of— iii. 

Straw, Who grows old in a palaice, dies on 

a bed of— 107. 
Stream flows back after a thousand years, x c. 
Strife, If you cannot be free from — 342. . 
„ Let him who is at peace and seeks 

for— 326. 
Strives, Who — least, attains best, 324. 
Struggle, The palm of— is the prize, 68. 
Study, Don't scorn — because genius errs. 



knows most, should — most. 



Stuff, Change of sky, a novelty to dainty — 

„ We are loth to adorn the face of 

good men's — 213. 
Stumbling-block, No road without a — 2S3* 
Style, They who affect to scorn the — 3x9. 
Subject, He who enriches his — xo8. 
Success, First rule of— X13. 

„ For full — 340. 
Suffer, Who wants to conquer, must be 

content to— 330. 
Sufferer, Who does not cure the — when 

he can, xz2. 
Suffering and joy near neighbours, S2. 
Sufficient, He who has — 329. 
Suit in which your enemy is concerned, 306. 
Summer, One swallow does not make a— 

Summit, Honour lies on the— 136. 
Sun, Do not wait to be a setting — 244. 
„ He who flies towards the — 394. 
„ He who rises not with the — no. 
„ once stood still, 1x5. 
„ Rule of the — is brief. 139. 

shines on the palace and the cot, 

The — the kiss of God's love, 209. 
Sunday, day to dine at someone else's ex- 
pense, 76. 
Supper, A bad — after a good dinner, ^33. 
„ quickly cooked when larder full, 121. 
„ soon served in a fat house, X2i. 
„ When — is done, 32. 
Suspicion, 175. 

„ No mail will turn the darts of— 2x6. 
Suspicious, 31. 

„ Be not — if you wish to live at ease, 

Swain, Aged — wedded to a maiden, 3x3. 
Swallow, One — does not make a summer, 

Sweet, Vitiated taste makes bitter — 92. 
„ Without pain, you cannot relish 
the— 138. 
Swine, People talk ill of— but eat no pork, 

Sword, 23, 70, 176. 

„ must find employment, 188. 
„ No tongue where there is no— 258. 
„ of noble, 80. 

„ Pen cuts deeper than the — X90. 
„ Words take strength from the — 199. 
Sword-blade, Dangerous to test a woman 

or a — 105. 
Syllogism, What — proves, experience 
falsifies, 208. 



Tacitus, 367. 

Tact must fit the time, 368. 

Tail, He who has not a — of straw, xiz. 

Take this hundred, 229. 

„ this one, 230. 
Talent, Greatest — wicked if evil spring 

from it, 340. 
Task, Attack difficult— as though it were 

easy, 205. 
Taste, A vitiated — 92. 

„ Only by — we account for — 256. 
Tears, 361. 

„ of innocent sufferers, 179. 

„ No power can compare with 
woman's — 219. 

„ Poor man's — 124. 

„ Woe to him who trusts in woman's 

— 219. 

Teeth, God gives beans to those who have 
no— 57. 
„ Never put your thumbs between 

your wisdom— 126. 
„ Your lack of— 394. 
Tempest, After — comes the calm, 379. 
Testament, A — doth joy produce, 385. 
Thankful. Who get least, most — 130. 
Theory, Ounce of practice, worth hundred 

pounds of— 289. 
Thief, Big — condemns the little — 179. 
,, He is not a — who enters by the 

door, 249. 
„ No greater — than he within the 

house, 260. 
„ Poor man risks nothing from the 

— 103. 

„ The greatest— 97. 
Things, All true — cannot be said, 271. 

„ He who looks alone for vain — 106. 

„ Some — not so ill when done as 
said, 166. 

„ Three — which affect men, 170, 379, 

„ Worse to be busy in foolish — than 
do nothing, 293. 
Thinkers, The safest — 226. 
Thought, 64, 176, 331, 341. 

,, Power no jurisdiction over— 104. 

„ Woman the limbs of— 185. 
Thoughts, 26p. 

„ Alas for him who does not set his 

— on paper, 218. 

„ In the — 01 many, in the — of none, 
Thread, By the — you know the reel, 297. 
„ oft dearer than gold, 319. 
„ Soul hangs by a — 9. 
Threat, an artifice of fear, 199. 
Throne, Who sits on a — 33. 
Thumbs, Never put your — between your 

wisdom teeth, 136. 
Thunder, Some fear lightning after the — 

Thunderbolt, Power like a— 45. 
Thursday, proper day to disbelieve flatter- 
ers, 171. 
Time, 100, 116, 270, 308, 372. 

„ He who expects — to follow — 330. 
„ Let — the story tell, 66. 

Time, Swift speeds the— 391. 

,^ Tact must fit the— 368. 

„ Third— brings luck, 355. 

„ Wasted — 47. 

„ well spent, 49. 

„ Wisest to give — to— 58. 
Times, Knowledge of— and seasons, 48. 

„ One half-hour of our own — 389. 
Toads, Rather public— than hidden owls,^ 

To-day a sword edge, 104. 

„ Who falls — 109. 

„ Your turn — 169. 
Toil, He who hath not known — no. 
Tomes, Ancient — to read, 41. 
To-morrow, 109, 143, 169, 283. 
Tongue, 176, 207, 218, 283. 

He who cannot hold his — 1 10. 
No — where there is no swords 

„ One — matches a pair of ears, 3C0. 

„ To know how to hold your — 33. 

„ Wounds inflicted by the — 198. 
Tooth worth more than a diamond, 172. 
Touchstone, The — of man's worth, 190. 
Toys, Youth scorns childish — 35. 
Traitor, A — once, 109, 

„ brought to book, 237. 

,, Treason finds favour, not the — 193- 
Traitors, 120, 312, 379. 
Translation, Author's thought never caught 

in — 128. 
Traps, Devil fond of laying— 87. 
Treachery clear when the brave man flies. 



Treason finds favour, not the traitor, 193. 

„ pleases some, 312. 
Treasury, Empty — profits not king, 308. 
Treatment, Those who are not bettered by 

kind— 5. 
Tree, He who stands under a good — 106, 

„ once crooked will ne'er be straight,. 

Trick wrings the noble soul with sorrow, 

Trouble, 52, 215, 255. 
Troubles, 168, 392. 
Trout, You cannot catch— with dry 

breeches, 267, 269, 318. 
Trumpeters do not fight, in. 
Trumps, 171. 
Truth, 49, 71, 121, 146, 194, 195, 266, 3i4» 

351. 392. 
„ He holds Pluto dearer than — 70. 
„ If the world were opened with the 
scalpel of— 342. 
If you wouldf oppose the — with 

quotation, 341. 
Kings never told the — 29S. 
Soit words can sweeten bitter — 7. 
That which — defends, 275. 
that's veiled from mortal eyes, 24. 
Tuesday, On — take everything you can 

get, 221. 
Tune, He who calls the — 329. 
Tunes, He who knows the — plays them, 
, no. 





Tus tus, You cannot catch an old dog with 

Tyranny, 5, 193. 
Tyrant, 1 16. 

„ He is not — who punishes with 

justice, 251. 

hen the king becomes a — 163. 

Ugly, What is obtained with difficuFty is 

— 207. 
Ulysses, 126. 

Unbelief, The tepid water of— 153. 
Understander, Not well informed who is 

not a good — 266. 
Understanding, 16, 257. 

„ In many heads more — 75. 
„ Who claims to understand what is 
beyond all — 274. 
Understandings given to insecure opinions, 

Unfelt, Who lives by all — 331. 
Unhappinfss, 255. ' 
Unhappy, He is not — who is happy in 

everything, 248. 
Unwillin^^, Two cannot wrangle when one 

is — 55. 
Usurpation, only tolerated from those who 

make us happy, 211. 
Usurpers, A sad condition of— 381. 

Vacancies, Avoid attempting to fill great 

— 169. 

Valour, 87, 117, 118, 124, 147, 194. 302. 

„ Xo man's — can withstand woman's 
wiles, 263. 

„ 'Tis — to forgive, 250. 

„ Vanquished shows more— than 
victor, 224. 
Vanity, 17J, 194. 

Vanquished shows more valour than victor, 

,, To be merciful to the — 151. 
Variety, Nature seeks adornment in — 46. 
Vendor, 194. 
Vengeance, An eagle — 138. 

,, In anger, punishment smacks of — 

„ on those who envy thee, 313. 
Venom, Spider sucks — from jasmine, 392. 
Verbosity, 359. 

Verse brings immortal fame, 208. 
Vice, 118, 174, 192, 245. 

„ Hideousness of — 257. 

„ One master of — corrupts the whole 
people, 38^. 

„ Pampered virtue worse than — 138. 
Victor, n8, 224, 370. 

„ Glory of the — 70. 

„ Vanquished never displeased at 
prowess of — 302. 
Victory. 209, 307. 

,, Celerity gives — 235. 

„ Forgiveness rather than — 230. 

,, over self, 257. 

„ Whoso with blood his — stains, 15. 
Vigour, Men fresh — borrow, 49. 
Vineyard, I am straight from my — 72. 
Vintner 'tis who guards the grapes, 158. 



Violence, Pleasure does not love — 147. 
Viper, A scorned woman, a furious — 153. 
Virtue, 2, 77, "7. 153. 196. 243. 263, 264. 295, 

„ close to calumny, 128. 

„ dearly bought, 125. 

„ He who rests not upon — 325. 

„ If thou teachest — by words, 345. 

„ No blazonry but that of— 245. 

„ Pampered — worse than vice, 138. 
Vixen, Though the — ctiange her skin, 28, 
Voice, The popular — 196. 
Vow of the heart, 393. 
Vulgar admire no action, they do not 
augment, 119. 

Waggon, Little pebble will overturn a — 

Waist, Tiny — doth heavy sides uphold. 

Walk, Well to — after supper, 32. 

Wall, He's like to fall who runs on the — 

Walls have ears, 3, 202. 
War, All fair in love and — 42. 

and marriage all one, 179. 
Good is — 34. 

The chase of— the image, 39, 173. 
,, The final anxiety of — 270. 
,, The implements of — the sinews of 
prace, 209. 
Wariness not wisdom when it stumbles 

over fear, 248. 
Warp, Who well his— hath set, 33. 
Warrior, Fighting— the sage who knows, 

Warriors, Pretly mantles do not clothe — 

Water, 132, 236. 

„ In sieves would — keep, 294. 

„ Not good to foul — you're going to 

drink, 268. 
„ Running — 256. 
Waters, Fishing in troubled — 7. 
Wave, If the first — frightened the sailor, 

Wax-chandler, 53. 
Way, Open — by wisdom, not by meddling, 

Wealth. 144, 239, 370. 
„ Dream of — 79, 

He loses his own who seeks other's 

— 207. 
If you desire — 341. 
,, Men lose — by seeking more, 365 . 
„ Rich defend their — 348. 
„ Two roads to— 78. 
Weapon of the free, 45. 
Wedges, Where — are useless, 77. 
Wednesday, excellent day to dodge a dun, 

Weeds worse to gather than sow, 362. 
Welcome, Every body — where there is 

nothing to chew, 77. 
Well-being, Essentials to— 79. 
Whales, Baits with— to catch a little fish, 

Wheel, Put a spoke in fortune's — 161. 





Whence and whither, Our— none can 

guess, 370. 
White, Everything not black not — 251. 
Wicked, The — 213. 
Wickedness, 259, 295. 
Widow, 309. 
Wife, 12,63, 172, 231. 

„ A good— 172, 385. 

„ A noble — 237. 

„ Each should think his — the only 
good woman, 286. 

„ He who hath a — hath an enemy, 

,, Husband moulds the — 52. 
„ Man should show his — the way he 

means to go, 122. 
„ The worst poison for a — 261. 
Wild, Who treads not on the— 325. 
Wild goose chase, 20. 
Will, 58, 243, 254, 350. 

,, He who acts without free — 326. 
,, No merit, where no good — 261. 
„ most dangerous illness after the 
doctor, 176. 
Wind, A breath of- raises fire from ashes, 
„ A little— great tempest raises, 295. 
„ An evil— blows not for aye, 379. 
„ Curb the— 58. 
,, 111 news flies by the — 362. 
,, The — bears away words and 
feathers, 287. 
Windmills, 246. 

Winds, The — will join the — 267. 
Wine, 41, 118, 119, 143, 300. 
„ A coverlet of — 4, 
,, Bread and — 287. 
Winter, Who would reap in — 294. 
Wisdom, 248, 296, 335. 

„ By frequent use a boor may get — 

„ Open a way by — 336. 
Wise, Better fool with the crowd than — 
by oneself, 21. 
„ If the — praise not, 162. 
„ Sweet sorrow on the lips of the — 

„ The only way to seem — 253. 
,, The — err at woman's bidding, 56. 
„ Very — is he who is on horse back, 
Witnesses, The only — who command 

esteem, 359. 
Wits, He whose — are faulty, 319. 

„ The poor man's — always keen, 348. 
Woe, Learn how to pity others' — 335. 
Woman, 40, 48, 54, 71, 78, 84, 93, 105, 132, 
141, 149, 150, 184, 185, 186, 212, 
232, 237, 244. 254. 271, 293, 297, 
312. 330, 338, 354. 393. 
,, A grateless — 143. 

A house with no — purgatory, 172. 

A scorned — 153. 

A wavering— easily won, 378. 

A weeping — 350. 

A — who listens to-day, will answer 

to-morrow, 236, 237. 
Doubly accurs'd who trusts a — 220. 


Woman, He who loves not a beautiful — 

„ He who places his hopes in a — 320. 
„ Huntsman like a — 43. 
,, Knowledge of a wily — 21. 
„ Men nothing in illness without — 

„ No man's valour can withstand the 

wiles of a — 263. 
,, No — ever offended at being loved, 

5, 242. 
,, not to be kept safe, 299. 
„ outraged, 263. 
,, that is tiny, 39. 
„ The eternal — 132. 
,, The man who wishes to die because 

he has lost a— 369. 
,, To be a — , nobility, 114. 
,, To lay a hand upon a — 297. 
„ When a — seeks, 255. 
Women, 22, 114, 132, 153, 182, 2co, 236, 268, 

298. 332, 373- 

„ All good— 133. 

,, He alone is fortunate with — 359. 

„ Honour at the mercy of— 179. 

„ Noble — love but once, 360. 

„ often surpass men, 199. 

„ Only a low man speaks ill of — 233. 

„ Speak no ill of— 253. 

„ The way and will of— 369. 

„ They that are bold with — 26. 

» Ugly— 214. 

„ You are secure of change with — 


Wood, Dry — to burn, 41. 
Wool, Go not for — and come back with a 
feather, 272. 
„ is only hairs, 304. 
,, Many who go for — come back 
shorn, 236, 332, 392. 
Word, From one — 'many battles rise, 65. 
„ Long stride from — to deed, 67. 
„ Love draws comfort from a single — 

„ The ill understood — slays, 188. 
„ Tiny evil — may kill a great love, 

„ To reply to an evil — by a taunt, 

„ A word following on— loi. 
Words, 10, 64, 188, 198, 199, 201, 206, 2o8, 

2^. 351- 
„ Brief— signs of love, 287. 
Good — 300. 

Him who would heal with — 12. 
Many thanks cannot be said in few 

— 234. 

„ The fewer — the fewer lawsuits', 5. 

„ The great depend not on — 37. 

„ The wind bears away — 287. 

„ Wounds easier to cure than — 386. 
Work, Even the ass wearies of — 26. 

„ If the — is good, 161. 
Works, Every man the child of his— 36. 
World, 69, 90, 99, 100, 154, 156, 221, 342. 

,, Ah ! scurvy — 163. 

„ Everything in the — waxing or 
waning, 55. 




World, I rule the— if I rule myself, 293. 
„ 111 goes the — 218. 
„ One half the — laughs at other 

half, 182, 231. 
„ Ourselves the only ill in the— 69. 
Worth, A clear proof of— 32. 
shows in dishonour, 46. 
The touchstone of man's — igo. 
What cost little, of little— 297. 
„ You have as much as you are — 

Wound, In vain to heal the — if you leave 
the arrow within, 135. 
„ Harm by opening the — 8. 
„ Pain of an aching — 181. 
„ Two hearts if stricken with one — 
Wounds easier to cure than words, 386. 

„ inflicted by the tongue, 198. 
Wrangle, Takes two to— 55. 

Write, If you piust— 21. 
Writer, The tragic— 117. 

Year, If a— you'd enjoy, 348. 

Years have no monopoly of courage, 234. 

„ of which the oak leaves chatter, 2x6. 
Yes; Prompt no, better than doubtful— 228. 
Yoke most lasting, is the softest, 223. 
Young, No one so— as to be unable to die 

to-day, 243. 
Yourself, Keep to — what you don't want 
others to talk about, 209. 
„ If you wish to know who you are, 
ask— 347. 
Youth, 35. 

A slothful— 183. 


and love choose mistakenly, 183. 

Zamora, 13s, 267. 

Zeal often born of love and honour, 395. 


Sonnenschein's Standard Books 

of Reference 



Third Bdition. Small Demy 8vo. 78. 6d. 

*'The most extensive Dictionary of Quotations yet supplied, and, thanks to itis 
an-iingcnient and its Indexes to Authors and Words, it simplifles greatly the task of 
reference." — Notes and Queries, 

"No book of English Quotations can be at all compared to the present, either in 
fulness or in accuracy. ... If the succeeding volumes in any degree reach the high 
level of excellence and of accuracy to be found in the present work, Ciolonel Dalbiac 
and his fellow- writer will have accomplished an invaluable work."— Af oming Post. 

" A mine of curious inquiry. . . . A very industrious and entertaining companion." 

" Up to date and admirably explicit in the matter of references."— Pa2{ MaU Gazette. 

"The quotations have been selected with excellent judgment, and they are given 
with remarkable accuracy ; indeed, in all respects the book is the best of the kind that 
I have seen." — TrxMi. 

" Decidedly a work to possess. ' — PvMishers' CiroiUcvr. 

" As near an approach to the ideal work as one might wish for." — Nottijigham Evprem. 

" Remarkably comprehengive. "—Daiiy Telegraph. 

" An improvement upon Bartlett's and other well-known works." — Times. 

" A very useful book, which will furnish valuable services to every teacher and 
friend of English." — Anglia (translated). 

* ' The fulness and accuracy of its references make it worthy of a place in every library 
virhere scholarship is valued."— ^cot^man. 

** A work which must have entailed a vast amount of patient and intelligent labour, 
and which, in addition to the intrinsic interest which it possesses, cannot fail to be of 
service to a very wide section of the cultured pxiblic."— Glasgow Herald. 

" This Dictionary of Quotations is a distinct advance on all its predecessors in that 
it gives the fullest possible reference to chapter and verse for each quotation."— /owmaZ 

*'Aa excellent collection in prose and verse. There is nothing superfluous in the 
quotations ; there are few quotations unworthy of their place, and really obvious 
omissions are few in number. — Yorkshire Post. 

" The result is a handsome volume of 528 pages, which will probably displace many 
other and older compilations." — Educational Review. 

" Tt is a book that will prove invaluable not only to the ntadent of the history of 
ancient and modem times but also to the ordinary newspaper reader." — Dundef 

" A very complete and iiseflil commonplace book of historical facts and points. "~ 
Livgntool Post. 

" fifxtremely well done, and will undoubtedly prove a great ' time-saver ' to the busy 
man and woman." — Education. 

" An extremely useful book . . . one that should have a place in every well-informed 
man's library." — Yorkshire Post. 

" One of those books which should always be within reach of the studious reader."— 
Dundee Advertiser. 

" A book which no writer or public speaker can afford to be without." — New Age. 

** The information is conveyed with brevity and accuracy." — Glasgow Herald. 




Small Demy 8vo. 7A. 6da 

"May be taken up at any time, ransacked with satisfaction, and laid aside." — Notes 
and Qucrieji. 

"A book which will give many hours' plea.sure to the intelligent user." — Yorkshire 

" An invaluable book of reference for students, readers, journalists, and speakers."— 
Book Trade. 

'* A very useftil book." — Svectator. 

** Indudes much that is of interest and value." — AthenoBum 

"Mr Wale has shown great discretion in his selection of the great men who have 
talked and been talked about."— PoU Mall Gazette, 

** A work of great value to all public speakers, authors, essayists, journalists, etc" — 

"The book has a certain resemblance to a biographical dictionary. Talent and 
genius are best criticised by talent and genius." — Scotsman. 



Small Demy 8vo. 78. 6d. 

" Thin series of quotations, now six in number, has the conspicuous merit of carrying 
a system of classification further than any previous undertaking of the kiud, and the 
new volume is one of the most happily conceived and useful of all."— '^ott* Gtuxrdian. 

"This book, with a lai^e net, as every general Dictionary should be ... It will form 
a valuable adjunct to any literary library." — Scotsman. 

"The work of research, appreciation, selection, and presentation has been well 
performed." — Dumfries Courier. 

" A very excellent piece of work."— New Age. 

" The book was a happy thought, and it will usefblly fill a long-f)9lt gap."— Liverpool 

"A generally admirable work, which owes its excellence to the judgment and 
scholarship of its compiler."— JBoofcsdter. 

"The work seems to have been done with unwearying {Mtience and much taste." — 
London Quarterly Review. 



Small Demy 8vo. 7s. 6d. Just Published