Skip to main content

Full text of "Dictionnaire des bijoux de l'Afrique du Nord, Maroc, Algérie, Tunisie, Tripolitaine"

See other formats


This is a digital copy of a book that was preserved for générations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 
to make the world's books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 
to copyright or whose légal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that 's often difficult to discover. 

Marks, notations and other marginalia présent in the original volume will appear in this file - a reminder of this book' s long journey from the 
publisher to a library and finally to y ou. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we hâve taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 

We also ask that y ou: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use thèse files for 
Personal, non-commercial purposes. 

+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's System: If you are conducting research on machine 
translation, optical character récognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for thèse purposes and may be able to help. 

+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it légal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is légal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any spécifie use of 
any spécifie book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
any where in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 



at |http : //books . google . corn/ 




A^r. Ki. va/. Eu-S>iS'cJi 



HARVARD UNIVERSITY 




LIBRARY 

OF THE 

PEABODY MUSEUM OF AMERICAN 
ARCHAEOLOGY AND ETHNOLOGY 

GiFT OF 

LLOYD CABOT BRIGGS 



bigitized by 



Google 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 



DICTIONNAIRE 

DES BIJOUX 



DE 



L'AFRIQUE DU NORD 

MAROC, ALGÉRIE, TUNISIE, TRIPULITAINE 



PAUL EUDEL 



PARIS 

ERNEST LEROUX, ÉDITEUR 

28, Rue Bonaparte, vi' 



'9 



06 



Digitized by 



Google 



Porc -O-'-- \^^^r^ 



/ 

/ 



Digitized by 



Google 



AVERTISSEMENT 

LES noms donnés aux bijoux dans l'Afrique du Nord 
sont en général empruntés à la langue arabe. Parfois 
ces mots ont été défigurés dans l'usage et les altérations 
les plus profondes qu'ils ont subies sont dues aux Juifs 
qui, comme on le sait, se livrent en grand nombre à la 
fabrication et au commerce des bijoux. D'ordinaire le nom 
du bijou est tiré d'une particularité de sa forme exté- 
rieure qui a frappé l'esprit des indigènes alors que d'au- 
tres caractères plus sensibles à nos yeux leur ont com- 
plètement échappé. C'est ainsi, par exemple, qu'ils donnent 
le nom de fekroim « tortue » à un objet dont la silhouette 
n'éveille nullement chez nous la même idée. 

La langue berbère a fourni aussi quelques noms de 
bijoux; cependant le plus souvent elle a pris les noms 
arabes en les déformant suivant les procédés phonétiques 
qui lui sont propres. La domination turque a, de son 
côté, introduit certains vocables turcs et les langues es- 
pagnoles et italiennes ont elles-mêmes fourni un léger 
contingent aux vocabulaires des orfèvres bien que le mot 
existât dans la langue arabe. C'est ainsi qu'on emploie 
le mot qatina transcription de catina, alors que le syno- 
nyme Selsela transformé en Sensela est resté d'usage cou- 
rant pour dire une « chaîne ». 

L'orthographe arabe, donnée à la suite du nom de chaque 
bijou, a été figurée aussi correctement que possible quand 
la prononciation du mot n'avait été altérée dans l'usage 

EUDEL. l 



DiQitized by 



Google 



2 DICTIONXAIRE DES BIJOUX 

que par une déformation purement locale. Il a paru inu- 
tile de transcrire littéralement en caractères arabes le mot 
hazla qui répond à la forme correcte hadjla parce que cette 
substitution de z en dj est surtout spéciale aux habitants 
d'une partie de la Tunisie. Il a semblé, au contraire, qu'il 
y avait lieu d'admettre les deux orthographes debledj et 
demledj parce qu'elles ne sont pas localisées d'une façon 
aussi précise. Bien que ces mots aient une signification 
identique, ils sont reproduits sous leurs différentes formes 
dans des articles distincts. 

Du reste, certains bijoux, destinés au même usage, por- 
tent souvent plusieurs noms. Ils s'appellent tantôt, par 
exemple, pour les bracelets : meqias, megiasa^ meciassa, 
dahy sonar y hadida ; tantôt, pour les boucles d'oreilles : 
khorsa, menqoucha, mekfoul, rihana oiinisa \ tantôt, pour la 
chaîne : qatinUy cherka, âerga, qelada, chertela. Les vocables 
sont variés, aussi, pour le collier et les pendants, suivant 
les localités et les pays. 

Peut être aurait-il mieux valu ne mettre dans ce dic- 
tionnaire que des parures bien arabes et non ces trans- 
formations, ces créations pseudo-arabes de nature à porter 
le trouble dans l'esprit des érudits qui dirigent leurs études 
vers des objets purement indigènes. Mais les orfèvres ont 
commencé, depuis quelques années, à fabriquer des 
bijoux pour les Européens et ont fini par les faire adopter, 
dans certaines contrées, par les femmes arabes elles- 
mêmes, éprises, comme partout, de ce renouveau qui 
s'appelle la mode. Ainsi certains d'entre eux sont des mo- 
dèles portugais ou espagnols, d'autres ont leurs dessins ins- 
pirés par les travaux des bijoutiers de Gênes ou de Malte. 

Après un examen approfondi de la question ces bijoux 
n'ont point été écartés systématiquement, à cause de la 
consécration qu'ils ont reçue par un nom arabe, et il en 
figure quelques-uns dans ce recueil. 



Digitized by 



Google 



DICTIONNAIRE 

DES 

BIJOUX DE L'AFRIQUE DU NORD 



C 



Abzim pi. Ibzimen. 

'est le nom Kabyle de la bezima d'Alger, mais sa 
dimension est plus grande. A sa plaque triangulaire 




Ibzimen (Kab^lie). 

s'adaptent une tige et une boucle en demi-cercle. Pour fixer 
l'étofTe, on retourne le bijou; de celte façon Tabzim s'en- 
fonce dans le haïk, la pointe en haut. Une sorte de palme 



Digitized by 



Google 



4 DICTIONNAIRE DES BIJOUX 

couronne le sommet du triangle équilatéral. Des émaux 
cloisonnés jaunes, vert clair et bleu foncé couvrent la sur- 
face. Les ibzimen sont fondus. Jadis ils étaient ornés de 
morceaux de corail, hémisphériques ou en forme de cœur. 
Le plus souvent, maintenant, on emploie du celluloïd 
rouge par économie. Les principaux motifs de décora- 
tion sont des demi-cercles, des cœurs, des S, des lignes 
concentriques, des triangles et des chevrons. Fermes 
de lignes, ces bijoux sont généralement d'une exécution 
très soignée et souvent émaillés des deux côtés. Les ibzi- 
men se relient entre eux par une chaîne (sensela) au mi- 
lieu de laquelle se trouvent des tichrourin et une boîte de 
forme rectangulaire et fermée. La fixation des ibzimen au 
corsage demande aux femmes une certaine recherche pour 
flatter Tœil et retenir avec grâce les plis de la draperie 
sur la poitrine ou sur Tépaule. Sur les robes rouges leur 
note brillante produit le plus bel effet. Cette double bro- 
che fait ressembler la Kabyle à la femme grecque. 



Açaba, pi. Açaceb et Açabât. 

A»l»i2C' pi. v_^t^^>»g- et t^^t^^g- 




D 



Açaba (Fabrication algérienne vers i83o). 

lADÈME, ressemblant aux ferronnières de la cour de 
François I"; il porte également le nom de Arsa à 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NOBD 5 

Boghari et à Laghouat et celui de Djebine à Constantine. 
L'açaba est le plus souvent en argent et les vieux orfèvres 
assurent qu'on n'en a jamais fait en or avant la conquête. Il 
se compose de 7 plaques {Qetaa)^ ayant la forme d'un écus- 
son renversé, étroitement reliées entre elles par des char- 
nières [rezza). Les deux extrémités sont terminées par 
une plaque en triangle. Au-dessus de chaque compartiment 
sont des croissants et, au bas, des pendeloques [zerrouf). 
La charnière réunissant deux plaques est fermée par une 
goupille en métal surmontée d'une perle fine mais 
baroque. Les plaques en argent ou en or sont recouvertes 
de roses taillées à 6 faces. Quant au zerrouf, il porte aussi 
des roses. 

Lorsque Taçaba est en argent, les plaques sont généra- 
lement encadrées de bordures en or à bas titre. La valeur 
de l'açaba oscille entre 4oo et 1 5oo francs. L'açaba se monte 
sur un galon d'argent et se met sur le front, quelquefois 
il s'accompagne d'un collier ou d'une autre pièce impor- 
tante. Un ruban de soie à chacune des extrémités permet 
de nouer Taçaba derrière la tète. C'est un des plus anciens 
bijoux connus en Algérie. Venture de Paradis en parle 
sous le nom de « açabé ». Le nom de cette parure écrit sou- 
vent assaba signifie « bandeau de front » et aussi « tur- 
ban ». A Tlemcen, on distingue deux sortes d'açâba : les 
uns sont faits avec des sultanis; les autres, comme ceux 
d'Alger, sont formés par des plaques à charnière avec un 
motif à chaque extrémité. En Tunisie, ce diadème est tou- 
jours à plusieurs rangées. 



Digitized by 



Google 



DICTIOyyAIBE DES BIJOUX 



Acabech. 

CE bijou se faisait 
en Kabylie dans la 
montagne des Beni- 
Yenni, mais il n'était 
porté que sur le litto- 
ral. Cet ornement de 
tète en argent se com- 
pose de chaînettes re- 
couvrant les cheveux. 
Une plaque ronde, ter- 
minée par un crochet, 
fixe le bijou derrière 
la tète, que les chaî- 
nettes enserrent comme 
une résille. Enfin, re- 
tombent sur le front, 
au bout [^d'autres chaî- 
nettes, de petites pla- 
ques émaillées, des or- 
nements sphériques et 

des capuchons recouvrant des boules de corail dans le 

style des olives allongées des tikfas. 




A.cabech. 



Adouar, pi. Idouiren. 

jb^i pi. ÔX3^\ 

QUELQUEFOIS les tabzimt kabyles sont formés par trois 
épingles, ornées de pendeloques dans le genre des 
khelala. On les appelle Adouar et on les place sur le front 
à l'aide d'un ruban. 



Digitized by 



Google 



B 



DE VAFRIQVE DV yORD 7 

Agâl. 

ijou de Djerba, très décoratif et fort important, s'ac- 
crochant dans la chevelure et pendant en grappe sur 





le cou. Il comprend le plus souvent une agrafe, de lon- 
gues chaînettes où viennent s'accrocher une sphère, 




de/ira, une poire appelée nzaza (lendjassa) et enfin Vdgdl 



Digitized by 



Google 



DICTIONNAIRE DES BIJOUX 



(entrave) qui donne son nom au bijou et qui n'est autre 
que le berzouân, un lube avec pendeloque. 



B 



Akarech. 

J^J^ pi. de J'^^c 

ijou d'oreille en or qui paraît venir des maures de 
Grenade. Celte parure est portée par les femmes de 
la campagne des 
environs de Fez. 
L'anneau d'or uni 
et creux est soudé 
à un ornement de 
forme assez com- 
pliquée, incrusté 
de pierres pré- 
cieuses. La partie 
principale se com- 
^^ pose d'un disque 
'^ qui a deux circon- 

férences concen- 
triques, décorées 
d'émeraudes l'une et l'autre et 
portant au milieu une plus 
grosse émeraude. La partie 
inférieure du bijou comprend 
une olive en or, soudée au dis- 
que par un triangle, et un rect- 
angle allongé dont les extrémi- 
tés sont formées par des bou- 
cles ornées d'émeraudes. Dans 
les beaux spécimens le disque 
est souvent remplacé par une 
cassolette rembourrée de pâte 
odoriférante. Ce parallélogramme est encadré de rubis et 




Akarech. 




Akarech de Fez. 



Digitized by 



Google 



DE L'AFBIQUE DU NORD 9 

d'émeraudes taillés en table, incrustés dans des cloisons 
avec une grosse émeraude au centre. 
A la partie inférieure, des pendants 
de perles baroques ou des glands 
d'or ajourés. Le mot akarech si- 
gnifie a chiendent » ; c'est le pluriel 
de « Akrouch ». 



Akhalkhâl, pi. Ikhalkhâlen. 



JUi?^l pi. ^^\ 



(■^E bijou kabyle ne ressemble ni 
^ au Khelkhâl du Sud, ni au Re- 
dif. C'est une lame plate d'argent 
très large comme une manchette de 
.chemise d'homme gravée d'orne- 
ments simples et ornée de corail. Cer- 
tains sont 
travaillés au 
repoussé 
(volutes et 
fleurs) avec 
des cabo- 
chons de corail. L'akhalkhal est 
tantôt ouvert, tantôt fermé avec 
charnière. 11 est en argent pour 
les femmes aisées, en melchior 
pour les pauvres. Cette jam- 
bière s'évide au milieu pour 
mieux se prêter aux mouvements 
du cou-de-pied. A Akbou on a 
fabriqué un grand akhalkhâl de 12 centimètres de hau- 
teur, en argent plané, très mince avec fort peu de gra- 





ilUi^ 



Akhalkhâl. 



Digitized by 



Google 



10 



DICTIONNAIRE DES BIJOUX 



vure et seulement quelques boutons de corail, sertis en 
cabochons. La plaque retournée sur ses extrémités, de 
façon à former une bordure, se ferme à l'aide d'un cro- 
chet. 



Alàg ou Alâga (voy. Alàqa). 



Alâqa, pi. Alàleq. 

AS'U pi. J'U 

BOUCLE d'oreille dont le modèle ci-contre existe princi- 
palement dans le douar Oulad-el-Kadi, des environs 

de Batna. La partie 
principale affecte la 
forme d'une demi-cir- 
conférence. C'est un, 
gros fil d'argent tra- 
vaillé au marteau, et 
orné, en partie. Les 
deux extrémités apla- 
ties et percées de 
trous sont reliées par 
un fil mince d'argent 
où sont enfilés des 
morceaux de corail et 
entre lesquels pen- 
dent de doubles jase- 
rons, terminés par du 
corail d'abord et ensuite par des mains ou des breloques. 
A la partie supérieure est soudée une attache plate qui 
permet de réunir ce bijou à la parure frontale. Tout pen- 
dant d'oreille, formé d'un simple arc de cercle réuni au 
milieu et orné de pendeloques, se nomme alâqa à Alger. 




Alâqa. 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NORD 



11 



On a retrouvé des bijoux phéniciens ayant exactement la 
même forme. A Bou-Saada, les enfants des orfèvres juifs 
ont, au lobe de Toreille gauche, un anneau qui porte éga- 
lement ce nom. Le mot alâqa au sens étymologique évo- 
que ridée de suspendre, d'accrocher. 



Alâqa bech-chebak. 

♦ • 

PENDANT d'oreille ajouré ; se suspend sur la tempe ou 
s'accroche aux oreilles et se porte surtout en Tu- 
nisie. Au lieu de la prononciation alàqa on trouve encore 





Alàq de Bou-Saada. 

celle de alàq pour une boucle d'oreille unique portée 
comme préservatif par les jeunes gens à Bou-Saada. Elle 
se compose d'un demi-cercle et d'un demi-disque plein. 



Alâqa Tchoutchana. 

RENDANT d'oreille porté dans l'Aurès, composé d'un 
gros fil d'argent aplati et percé à une extrémité, 



Digitized by 



Google 



12 



DICTIONNAIRE DES BIJOUX 



aminci et retourné sur lui-même à Tautre extrémité pour 

former anneau. Des ornements 
y sont enfilés. Ils sont sphé- 
riques (Jiassek) ou en forme de 
cône allongé (Jcessob^, Le ber- 
zotidn du bas porte en garni- 
ture des jaserons terminés par 
du corail et des mains. Le 
tout est formé de lames d'ar- 
gent martelées et soudées entre 
elles. Le nom de ce bijou sem- 
ble bien signifier « pendant 
de négrillonne » car il est sur- 
tout porté par des négresses. 
Il se rencontre aussi à Djerba, 

où il ressemble beaucoup à Tagal. 




Alàqa Ichoutchana. 





Alâqa Ichoutchana. 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NORD 



13 



B 



Alqa. 

oucLE en forme d'arc mauresque composée de deux 
pièces : une plaque de recouvrement cintré en haut, 




Alqa. 

droite à sa base et un ardillon, goupillé sans chappe. 
Deux alqa servent aux courroies du poitrail. 

Amechhoud, pi. Imechhad. 

:>j^\ pi. ^1^1 




A 



GRAFE kabyle pour fixer le timelhaft, la melhafa des 
Arabes. Elle se compose d'un cercle en argent, tor- 



Digitized by 



Google 



14 DICTIOWAIBE DES BIJOUX 

du au feu, ayant aux extrémités deux morceaux de corail 
sertis dans des demi-boules. Ce bijou est traversé par 
une épingle avec cabochon de corail. Il porte en pende- 
loques, un tichrourin et deux tikfas émaillés. 



AmeqiâSy pi. Amîqaes. 

^Uul pi. ^llul 

NOM kabyle du bracelet à jour qui ne se fait que depuis 
la conquête. L'ornementation est obtenue avec des 
fils d'argent tirés à la filière. Ce bijou très fragile et peu 




dans le goût arabe était autrefois inconnu des Kabyles. Il 
se fabrique pour la vente aux étrangers. 



Anâdjy pL AnaîdJ. 

DIADÈME en argent porté dans TAurès et dans la région 
de Balna. Il se compose, à la partie supérieure, d'un 
rond ajouré, entièrement moulé, servant à soutenir 
l'objet à la coiffure. Les bords inférieurs sont percés de 
trous à l'aide desquels sont suspendus des jaserons 
garnis. Au centre du disque est souvent soudé un chaton 
serti de corail, de verre coloré ou le plus souvent de cire 
rouge ou de celluloïd imitant le corail. Aux contours laté- 
raux de la plaque centrale, sont rattachées des chaînettes 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NOnD lo 

au nombre de cinq, réunies à deux pièces carrées moulées 




et à jour auxquelles sont encore rattachés d'autres 
jaserons terminés par 
un crochet dont l'ex- 
trémité martelée, re- 
tournée sur elle- 
même, fixe derrière 
la tète cette dernière 
partie de la parure 
(Voy. Nouâch). 

Anâdjy pi. Anaïdj. 



^ pi. ^l:^ 




A Tunis, c'est le nom 
d'une chaîne^ for- 
mée de maillons apla- 
tis au marteau et dont 
les disques s'enchaî- 
nent les uns dans les autres. A Tune des extrémités se 



Digitized by 



Google 



16 DICTIONNAIRE DES BIJOUX 

trouve une main, à Tautre une plaque avec quelquefois le 
sceau de Salomon. Cette chaîne destinée aux enfants 
s'attache à la calotte et à l'épaule. Le mot signifie une 
corde ou une lanière qui passe sous le seau en cuir avec 
lequel les bédouins puisent Teau des puits. 



Anbra, pi. Anbrât. 

ùjCC' pi. Cj^jCc 

CASSOLETTE en filigrane servant à mettre les parfums 
d'ambre et le musc. Elle se porte à Textrémité d'une 
chaîne en or appelée selseta. A Tlemcen le nom de Anbra 
est donné à une chaîne formant collier tombant jusqu'à la 
ceinture. 



Anbra Meska ou Meskià. 

CE bijou de Tlemcen consiste en une chaîne de cou 
avec deux bzaim pour la fixer. Au milieu de la 
chaîne se trouve un médaillon où l'on met des parfums. 
La (c meska » remplace alors la « lendjasa » (Voir qeria). 



Anbria. 

BIJOU de Tripoli, porté par paire sur le sommet du 
front, et le recouvrant en partie. Il se fixe au moyen 
d'un crochet de la forme d'un hameçon. Celte parure. 



Digitized by 



Google 



DE V AFRIQUE DU NORD 17 

1res décorative, se compose de plaques ovales enrichies 
de diamants, d'émeraudes et ornées de 
pendentifs de perles. 

Aqqouchy pi. Aqàqech. 

C/1^ pi. ^lic^ 

A Alger, c'est un collier de petits grains 
de verroterie. Son nom qui, vulgaire- 
ment, est celui de la verroterie elle-même, vient peut-être 
des spirales intérieures des perles qui ressemblent aux 
vrilles de la vigne. 




Aqqàcha, coll. Aqqâch. 

AjXac^ coll. ^J^J^ 



V ERROTERiES pouT Tomemcntation des bijoux. 



c 



Aqqâfa. 

ROCHET servant à fixer un bijou. 
Aqqâfa mengoucha. 



r 

V^ROCHET aj 




Aqqâfa mengoucha. 



ouré pour soutenir une parure. 



Digitized by 



Google 



18 DICTIONNAIBE DES BIJOVX 



Atsrak (voyez Lethràk). 
A3ryâcha. 

A Fez, on désigne ainsi un bijou formé de pièces d'or, 
fixées, les unes à côté des autres, sur un ruban terminé 
des deux côtés par des franges en fil d'or auxquelles sont 
attachés des diamants et des pierres précieuses. Se porte 
sur la tète. Ce vocable sert également pour une petite 
raie en couleur que les femmes font sur un des pans du 
burnous. D'après la légende, ce signe doit prolonger la vie 
du porteur de ce vêtement. Dans la campagne marocaine 
c'est le nom d'un bijou de front en or, composé de deux 
rangées superposées de grandes et petites broches bor- 
dées en or mat. Ayyâcha signifie « celle qui fait vivre ». 

Ayyâr. 



E 



ssAYEUR de Tamîne Es-Sekka. 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NOBD 19 



B 



Babour, 

DANS le département d'Oran, on se sert de récipients 
en cuivre aujourd'hui, en argent très souvent autre, 
fois, pour faire chauffer Teau destinée à faire le thé. Ce 
vase, qui a la forme d'une grande bouteille au col large, 
est muni d'un robinet à sa base et se pose sur un réchaud. 
C'est un peu le samovar russe. 

Barzouank. 

BIJOU tunisien en or avec diamants, porté à l'avant-bras 
par les beys et princes. Il renferme une petite boîte 
dans laquelle, d'après la légende, ces princes introduisent 
un papier sur lequel est noté l'endroit où ils ont enfouis 
leurs trésors. 



Bassity pi. Bessout. 

Ig.o.^ pi. ^j^ 

COLLIER d'Alger, composé de pièces européennes, en 
argent, percées sur le bord et enfilées au nombre de 
3o à 4o. Le nom de ce bijou parait être l'altération du 
mot espagnol peseta, qui était appliqué à certaines mon- 
naies d'argent au temps de l'occupation turque. 



Digitized by 



Google 



20 



DICTIONNAIRE DBS BIJOVX 



Bât. 

u 

Bât signifie « creuset ». Ce 
nom a été donné à une 
cuiller à fondre la soudure, ac- 
compagnée de son mélangeur, 
parce qu'elle fait Tofiice de 
creuset. 



Belasqa. 

« 

NOM de la cartouchière en Algérie. -^ Celle que repré- 
sente la gravure ci-contre est certainement, d'après 
ses ornements, de style turc, à cause des fleurs par- 
semées sur toutes les pièces qui la composent. 




Bellouta senboulat, pi. Belâlet. 

oVyL- aWjI pi. JJ% 



PENDANT d'oreille de Tunis avec dormeuse 
en or et pendeloque d'ambre en forme de 
larme. Le pluriel belâlet est plus employé que 
le singulier. 

Le mot sehoulât (pour senboulât) signifie 
«épis)) et, par suite, aigrette de diamants. «Belâ- 
let » est le pluriel de « bellouta », qui signifie 
à la fois « gland de chêne » et « bouton de fleur ». 




Digitized by 



Google 



DE VAFBIQUE DV NOnO 



21 




c 

2 

3 



S 



U 



Digitized by 



Google 



22' DICTIONNAIRE DES BIJOUX 

Beniqa. 

m • 

CE nom est donné par les mauresques d'Alger à une 
espèce de bonnet avec rubans, en calicot ou en finette 
brodée de soie et quelquefois de fils d'or. Ce casque 
sert, après le bain, à sécher et à retenir les cheveux sur la 
tête. 

Benk djebbâd. 

SUdb 



B 



ANC à tirer et à cric des orfèvres arabes. Sa traduction 
littérale serait « banc tireur w^ 



Berma, pi. Bermàt. 

Vjf pi- cJ^j 

PENDANT d'oreille de Tlemcen, formé d'un gros fil d'ar- 
gent qui s'amincit sur le milieu et se termine par une 
pointe effilée. 

Besita. 

lU ..y 

RÉUNION de plusieurs colliers cousus les uns au-dessous 
des autres sur un morceau de peau ou d'étoffe. Ils s'at- 
tachent au cou et s'étendent sur la poitrine. Portés ordinai- 



Digitized by 



Google 



DE L'AFBIQUE DU NOBD 



23 



rement par les jeunes mariées et les femmes invitées aux 
noces dans la ville de Fez, il signifie « chose étalée, éten- 
due ». 




Berzouàn, pi. Bezraouen. 

PIÈCE de dimensions variées, pour garniture de colliers 
ou pendants d'oreilles. Elle consiste en un corps 
cylindrique monté et filigrane. Aux extrémités sont sou- 
dées des parties hémisphériques semblables à celles des 
hassek et terminées 
par un anneau sou- 
dé. D'autres an- 
neaux soudés per- 
mettent d'attacher 
cette pièce, alors très 

petite, aux boucles 
,, .,, ,, Berzouân (Tube pour amulette). 

d oreilles ou d y sus- {grandeiir nature.) 

pendre des ornements, comme dans le collier alâqatchout- 
chana porté dans TAurès. A Tripoli, le berzouân est un col- 
lier comportant le berzouân proprement dit, servant d'étui 
à talismans et de forme cy- 
lindrique. Il se porte en sau- 
toir sur la poitrine. C'est la 
qelâda d'Alger, mais très 
simplifiée; une série d'étuis 
et de plaque s est,dans ce cas, 
enfilée dans un cordon qui 
se noue derrière la nuque. 



BOITE en deux parties ser- 
vant d'écrin aux fem- 
mes de Touggourt, et s'emboîtant l'une, hémisphérique, 




Digitized by 



Google 



24 DICTIONNAIBE DES BIJOUX 

dans l'autre qui est conique. Sur la surface de couleur 
brune sont tracées au feu des lignes géométriques. Faite 
de peau d'antilope ou de mamelle de chameau, cette po- 
chette vient du Sahara et des Touaregs. 

BoqradJ. 

V^AFETiÈRE, quelquefois en argent. 



Boudjeniba, pi. Boudjenibât. 

AX>> •)! pi. oIjlI>. yl 

ATlemcen, c'est une petite fiole en argent avec tige de 
même métal pour le Koheul. Le mot signifie « crabe » 
ou « écre visse ». 

Bou Kebîr. 

ON désigne ainsi, à Touggourt, un bracelet en argent 
massif, ouvert ; il a un centimètre et demi de largeur 
au milieu ; il est plat sur sa surface interne et recouvert 
d'une moulure sur le bord. Les branches vont en s'élargis- 
sant et en s'aplatissant. Il est ornementé. 

Bou Khadoudj. 

NOM donné, à Touggourt, à un bracelet en argent massif, 
ouvert, de trois centimètres de large en son milieu, 
à branches allant en s'amincissant ; il est ciselé. 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NOBD 



25 



Bou Melia. 



BROCHE composée de petits losanges allongés et super- 
posés. Ce bijou de Moqnine rappelle 
la gotba de Tunis et d'ailleurs. Il est éga- 
lement porté à Tripoli; le nom de Bou 
Melia paraît signifier « objet formé de 
bouchées ». 



Bouqâl. 




Bou Melia. 



Gargoulette; vase à boire et aussi, en Tunisie, aiguière 
en argent. 



Bouta. 



^^ 



N 



OM arabe du creuset. 



Brîm, pi. Braïm. 

BAGUE d'or ou d'argent, avec ou sans pierres et surtout 
sans pierres. Quand l'anneau a un chaton ou forme 
cachet, il prend le nom de Khâlem. Le motbrim signifiant 
(( torsade », c'est surtout la bague en torsade, constituée 
par un simple anneau en filigrane, que Ton nomme ainsi à 
Tlemcen. 



Digitized by 



Google 



26 



DICTIONNAIBE DES BIJOUX 



Brim mohabbeb. 



f-^ 



ATlemcen, bague à surface granuleuse, d'où son nom 
de « mohabbeb », qui signifie « à grains » ou « à bou- 
tons ». 






Bzâïm. 

AOran,c*est le nom d'une broche de 
forme triangulaire, le plus souvent 
en argent, rarement en or à cause de son 
épaisseur. Ce bijou est percé d'une sé- 
rie de trous for- 
mant dessins. Une 

Bzàim deheb (Alger) 
(Epingle en or fa- 
briquée pour les 
Européens). 

pierre précieuse 
ou une perle est 
enchâssée au mi- 
lieu de chacun des 
six boutons. L'or- 
nementation inté- 
rieure est faite au 
ciselé. Ce modèle 
paraît venir des 
Mauresd'Espagne. 
Le mot bzaïm est le pluriel de bzîm et de bzîma, dont le sens 



Bzàïm (Agrafes de la petite Kab}lic). 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NORD 



27 



étymologique est de « serrer fortement les dents pour 
retenir quelque chose ». Le nom de bzîm s'applique sur- 
tout à l'ardillon. 



Bzaïm dàra. 



B 



oucLES d'argent, en forme de large anneau et servant 
au même usage que les bzaïm. 



Bzeimât. 



CE nom au pluriel, diminutif de bzîma, est donné à 
Oran à une petite broche qui paraît de création toute 
récente. Elle est d'abord coulée dans un moule et 
ensuite retournée en forme de 
torsade. Les deux bouts car- 
rés et plats se touchent et sont 
ciselés d'un côté. Cette broche 
se porte au cou. Elle est retenue 
par une épingle en cuivre ou en 
argent. Ailleurs, ces bzeïmât 
s'appellent Khelaldt. 

Bziitiy pi. Bzaïm. 

Bzîm (Tlemcen) (Fabrication 

BROCHE de Tlemcen ; elle est ""''*""" P°" '^ ^'"'> 

en argent et ne dépasse pas le poids de loo grammes. 
Très usitée chez les bédouines qui s'en servent pour ac- 








Digitized by 



Google 



28 



DICTIONNAIRE DES BIJOUX 



crocher le haïk. Bzîm est pour ibzim de la langue litté- 
raire, tandis que bzîma est la 
forme vulgaire. 

Bzîm ses^aa. 

CE bijou de Tlemcen n'est au- 
tre que le medouar. Le sur- 
nom donné à cette agrafe désigne 
une tache blanche se trouvant sur la tète d'un cheval. 




Bzîm segaa. 



Bzimay pi. Bzaîm. 






i 



A bzîmaest,en Algérie, une large épingle formée le plus 
I souvent d'un triangle plat {sefih'a) et d'une tige 
[chouka), au sommet de laquelle est 
adaptée une boucle en forme de 
croissant appelée drâa, souvent ter- 
minée par un ornement ou deux bou- 
les. Les contours des bzîma ancien- 
nes sont assez variés. Certaines 
affectent celui d'un arc mauresque ; 
j d'autres sont presquerondes; d'autres 
YfT ovales ou triangulaires. On les em- 

Yr ploie généralement par paires pour 

retenir le haïk. Elles remplacent l'an- 
cienne fibule dont les Grecs se ser- 
vaient pour attacher leur peplos. Le 
haïk, en même temps qu'il est fixé 

Bzima sans dràa (Alffer). ^ , . , .. 

"^ ^ ^ autour du corps, se trouve assujetti 
aux épaules, au-dessus des seins. Une chaîne, ou à son 




Digitized by 



Google 



DE ^AFRIQUE DU NORD 



29 









défaut un ruban ou un cordon de soie, (qitân), relie d'or- 
dinaire les deux bzaïm entre 
elles. Le plus souvent, ces bro- 
ches sont en argent, assez gros- 
sièrement fondues ou quelque- 
fois repercées. 11 y en a cependant 
de fort belles dans lesquelles 
Tor rouge alterne avec Tor 
jaune. Quand les bzâim sont 
enrichies d'émeraudes, de roses 
et de rubis, la sefih'a est quel- 
quefois en or ; la chouka et la 
dràa, en argent. Lorsque ces bi- 
joux sont en or et découpés à 
jour, les ornements ordinaires 
sont des enroulements, des 

fleurs, 

desmar- „ , ,^ , . , 

Bzima (Eq or, Ires ancienne). 

guerr- 

tes, des trèfles, des volules, des 
palmes. D'une monture très lé- 
gère, tout le travail des bzâim est 
fait à la main. La dimension de ces 
broches varie beaucoup; à côté de 
très grandes, il y en a de très pe- 
tites. Quand elles sont petites et 
allongées, on les nomme ferigate. 
Celles de Malte sont formées par 
une baguette d'argent tordue en 
cercle et recouverte ensuite de fil 
Bzima portant en caractères de même métal. La bzîma rempla- 

Ce qt iïe^ylZTZÀ Ç^"^ l'épingle, inconnue des fem- 
d'origine douteuse. mes arabes, est un objet de pre- 

mière nécessité. Le pluriel arabe 
bzaïm s'emploie bien souvent à la place du singulier 



Digitized by 



Google 



30 DICTIONNAIRE DES BIJOUX 

bzîma. A Fez, la bzima est quelquefois une agrafe en or 
avec chaîne de même métal, qui sert à retenir le vête- 
ment dit izâr. Dans la campagne marocaine, on appelle 
bzîma une boucle en argent qui orne la ceinture des 
femmes et qui se nomme medhemma. 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NORD 



3i 



Caftan. 

ONG gilet brodé de soie et terminé par des glands 
i d'or. 



Chàbir. 

EPERON avec un dard très long; il est quelquefois en 
argent gravé et orné de pierres précieuses. Les 




Châbir (Travail des Atlafs). 




Châbir. 




Châbir (Avec application d'argent et cabochons de corail). 
Travail ancien des Ouled Madhi de Bou-Saada. 

modèles anciens portés parles chefs étaient en fer damas- 
quiné d'or ou d'argent. 



Digitized by 



Google 



32 



DICTIONNAIRE DES BIJOUX 



Chachbafi:hir. 

• *\ * 

BIJOU en argent de Djerba. Variété 
du tigar de Tunis et de Moqnine. 
Triangle plané d'où pendent des 
chaînettes et des breloVjues. Se porte 
aux cheveux liés ou tressés. 



Châchia meressaa. 




Ghachbaghir (Sans les 
chaînettes). 



CALOTTE garnie de dessins de fantaisie brodés en fil d'or 
ou d'argent. L'épithète meressaa signifie « damas- 
quinée » ou « sou- 
tachée ». 



Chachia mekellela. 

CALOTTE garnie 
d'un bandeau de 
sultànis ou de perles, 
d*où Tépithète mekel- 
lela signifiant « cou- 
ronnée ». 




^^ 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NORD 



33 



Chaddaï. 



SORTE de talisman juif. Autrefois, le chaddaï se faisaiten 
étoffe brodée ; maintenant, c'est une plaque en argent 
qui se fixe à droite de la porte* d'entrée de la chambre. Cet 
ornement est repoussé à la 
bouteroUe suivant la fantaisie et 
l'imagination de l'ouvrier. 11 y 
met des mains, des chandeliers 
à 7 branches, des ciseaux pour 
couper les mèches, un pot à 
l'eau, les marches de l'escalier 
du Grand-Pontife. 



Cha'ira, pi. Cha'iràt. 



SjjiJi pi. 







Chaddaï. 



ATlemcen, on donne com- 
munément le nom de 
« Kheit-Cha'îra » à ce collier en or formé d'un certain nom- 




Cha'îra. 



bre de pièces estampées, souvent au nombre de seize, 
isolées ou réunies entre elles par des charnières. Ces 

3 



Digitized by 



Google 



34 DICTIONNAIRE DES BIJOUX 

morceaux sont quelquefois incrustés de pierres précieuses. 
A chacun s'altacheune pendeloque. A la plaque du milieu 
sont jointes trois pampilles. L'ensemble du collier passe 
dans un fil de métal ou de soie ou quelquefois est cousu 
sur un ruban. Ce bijou peut être comparé à Taçâba d'Al- 

Dans la campagne marocaine ce collier reçoit un motif 




central de forme bizarre, sorte d'aigle à deux têtes, auquel 
est soudé un croissant renversé enserrant dans ses deux 
extrémités une étoile ou croix à six branches. Une enfi- 
lade de petites plaques hexagonales en or d'où pendent, 
à intervalles réguliers, de petits corps allongés terminés 
à leurs deux extrémités par des boules, se relie à la 
plaque du milieu comprenant l'aigle, le croissant et l'étoile 
est seule garnie de pierres précieuses. 

Chaîria. 

A Tripoli, collier sur ruban avec garniture à plusieurs 
rangées de pendentifs. Ainsi appelé à cause de ses orne- 
nemenls qui ressemblent vaguement à des grains d'orge 
{chaïrà). Au centre pend un grand croissant au milieu 
duquel est suspendue une étoile portant à son tour une 
sorte de Khamsa. Chacun des doigts de cette dernière 
reçoit encore une petite breloque. De chaque côté du 
croissant on remarque une autre khamsa plus simple. — Le 



Digitized by 



Google 



DE L'A m I QUE DU NORD 35 

mot chaïria est également usité à Djerba pour désigner 
un collier avec breloques en forme de grains d'orge et 




Chaïria de Tripoli. 

qui se porte au cou. A Alger, celle parure se nomme 
Kheit-ech-cliair, 



Châmer, pi. Mechâmer. 

^b pi. ^\^ 

COLLIER composé d'une chaîne en or formée d'une suile 
de maillons, aplatis au marteau et soudés en dedans 
de telle façon que le point de soudure est invisible. Cette 
chaîne a près de deux mètres de longueur. Les maures- 



Digitized by 



Google 



36 



DÏCTIOi\NÀlBE DES BIJOUX 




Leodjassa de 
Malte. 



ques s'en parent encore, mais les juives ont totalement 

délaissé ce bijou. Très souvent, à ce collier pend, comme 
breloque, une le?idjassa en filigrane ayant la 
forme d'une pomme surmontée d'une poire, 
soit dans l'ensemble une sorte de gourde. Sur 
le filigrane sont incrustés des boutons de la 
grosseur d'une tête d'épingle. Le travail de 
cette lendjassa est certainement inspiré par 
la bijouterie de Malte; quelquefois elle est en 
ambre avec pendeloques. Un anneau de sus- 
pension permet d'attacher la lendjassa, qui est 
remplacée parfois par une cassolette en or 
dite fekroun ou une meska^ Le nom donné à 
ce bijou vient sans doute de ce qu'on le com- 
pare au cordon de soie avec lequel les sais 

retroussentleursvêtements flottants pour mieuxcourir.Châ- 

mer signifie en eff*et « retroussant. » 



Chemmâsia. 

COCARDE habituellement en métal 
qui orne la bride du cheval à la 
réunion des montants et de l'œillère. 



Chens:âl, pi. Chenâs:uel. 

jlSLiL pi. jâliii 

CETTE variété du Chengas a la 
forme d'un triangle découpé à la 
manière de la bzîma. Ce bijou s'ac- 
croche dans les tresses des cheveux, de chaque côté de la 




Ghengàl. 



Digitized by 



Google 



DE VAFRIQVE DU NORD 37 

figure, à hauteur des oreilles. Au chengâl sont appendues 
de nombreuses chaînettes terminées par des losanges ou 
de petits croissants. C'est le bijou des régions où les 
Ouled-Naïl vont gagner leur dot. Le mol chengâl appar- 
tient à la langue arabe vulgaire et signifie « crochet ». 



Chens:as9 pi. Chenafi:ues. 

if*^**** pl* iT^^^ 

PLAQUE ovale en forme de demi-cercle avec un cadre de 
filigrane au milieu duquel se trouve une partie pleine 
ou ajourée. Ce bijou s'accroche sur 
la partie supérieure de la tète pour 
laisser pendre de. chaque côté ses 
chaînettes à maillons forts. Le cro- 
chet du chengas s'appelle mekhtdf, 
mot qui signifie proprement « cro- 
chet ». 



Chentouf. 




Moule de mekhlâf. 

NOM que les habitants de Miliana donnent à la cherka 
(voy. ce mot). Ce mot, d'origine berbère, signifie : 
« calotte de cheveux laissée au sommet de la tète. » 



Cherka, pi. Cherek. 



iO^ pi. 4 






TERME générique du collier de femme. Il s'emploie au&si 
pour désigner l'ensemble des bijoux des femmes 



Digitized by 



Google 



38 DICTIONNAIRE DES BIJOUX 

sahariennes. Enfin, ce mot s'applique spécialement à Alger 
à un collier en paillettes d'or passées dans un cordon ; au 
milieu est suspendue une cassolette de la largeur de trois 
doigts. C'est un talisman qui préserve des maladies et 
des ennemis. On Tappelle medibah quand il est composé 
de pièces d'or anciennes. — ATlemcen, la cherkaestun col- 
lier formé par des pièces d'or dites sidtani ou par des 
louis français. S'il est formé par des perles, on le nomme 
cherkabeldjouher(collieravec perles). — ATunis,lacherka 




Gherka avec diamants (Tunis). 

est un collier carcan en argent qui emprisonne le cou. Il 
se compose d'un ruban sur lequel s'appliquent trois 
rosaces de diamants reliées entre elles par cinq rangées 
de perles fines. A la rosace centrale pend un croissant 
avec des pendeloques de perles. 



Cherka qamra. 

COLLIER de poitrine de Moqnine. Sur une enfilade de 
perles de verre, d'olives, d'agates et de boules creuses 
en argent doré s'accroche une série d'ornements, pièces 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NORD 39 

de monnaie d'argent, triangles avec chaînettes, bou- 
qal ou zelza (entrée de serrure). Au centre, une pièce 




Gherka qamra. 

carrée, émaillée, encadrée de galons et portant au milieu 
des fenôtrages à fond rouge. 



Cherket ech Cheikha. 



'wT- 



c 



OLLiER avec des morceaux d'une pâte parfumée. 



Cherket el-anbar. 

(COLLIER fait avec des boules d'ambre (anbar) auxquelles 
>^ s'ajoutent parfois des breloques d'or en forme de 
croissants. Parure algérienne. 

Cherket es-sultani ou Cherket es-sultâna. 

COLLIER composé d'anciennes pièces de monnaie arabe 
montées en bijou et cousues en un ou plusieurs 



Digitized by 



Google 



40 



DICTIONNAIRE DES BIJOUX 



rangs, sur un galon de velours très mince appelé senîta, 
La pièce d'or que Ton emploie pour ce collier est le sul- 
tâni qui pèse 3 grammes 2 décigrammes et vaut intrinsè- 
quement 12 francs. On se sert également de demi-sultâni 
et de quarts de sultâni, monnaies divisionnaires du sul- 
tâni. Ces pièces sont frappées, soit au nom d'un ancien dey 
d'Alger, soit au nom d'un souverain musulman quelconque, 
le plus souvent celui de Constantinople. Le titre de ces 
pièces d'or est élevé; il est parfois de 900 millièmes et 
toujours au moins de 800 millièmes. Cette cherka est 
encore formée de douros espagnols percés en quatre 
endroits et rattachés les uns aux autres par trois rangs de 
verroteries ou de corail en branches. Ce bijou, tout à fait 
barbare, est facile à faire sans le secours d'un 
orfèvre. Plus on s'enfonce dans le Sud algé- 
rien, plus il devient commun. 

Cherràba. 

PENDELOQUE en or émaillé de forme ovoïde 
avec zone et pampilles. Il s'accroche par 
une chaînette dans la chevelure. C'est le nom 
du gland au Maroc. Maqqari, au xv!!*" siècle, 
raconte que certains Maures portaient jadis des 
glands d'or massif ornés de pierreries et de ru- 
bis. Hakem II fît cadeau à Ordoîiô IV d'un 
burnous brodé d'or ayant au capuchon un gland d'or mas- 
sif orné de pierreries. 




Cherràba. 



Chertela. 

COLLIER de verroteries vertes, bleues et jaunes, de diffé- 
rentes grosseurs, que les jeunes filles portent au cou. 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NORD 41 



Le mot chertela sert à désigner tout paquet de choses en- 
filées, surtout les poissons et les oiseaux. 



Chouka. 

NOM arabe de la pointe à tracer. Se prononce quelque- 
fois souka, Étymologiquement, le mot veut dire 
« épine ». 



Digitized by 



Google 



42 



DICTIONNAIRE DES BIJOUX 




Dahy pi. dehouh. 

^ (pour qI^) pi. ^^:> 

EN Kabylie, ce bracelet de bras est un plané travaillé 
au repoussé. Il porte souvent du corail serti en cabo- 
chons dans une capsule suré- 
levée, comme les bijoux carlovin- 
giens. Le dah est moins grand 
que Takhalkhal et il est, de plus, 
fermé par une charnière à gou- 
pille. Le décor se compose de 
compartiments dans des cadres 
brodés d'un fil d'argent en forme 
de corde. Cette ornementation se 
fait suivant le procédé ordi- 
naire qui consiste à garnir au 
préalable la pièce d'un man- 
chon de bois entouré de plomb. L'outil servant à re- 
pousser s'appelle tameurachty 
pi. timeurachin. 

A Alger, on appelle dah le 
bracelet à pointes qui, à Biskra 
et à Bou Saada, se nomme 
souâr. 

A Tlemcen, c'est un large 
Dah (Tlemcen). bandeau d'or, émaillé de cou- 

leurs diverses dans des cloi- 
sons. Ce modèle doit venir de Moqnine ou de Djerba(voir 
hadida). 



rfJ^ 



Dah des Béni Yenni. 




Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NORD 



43 



Dah deg el-hommès. 

CE bracelet, porté à Oran, est cou- 
vert de boutons et de rangées 
de grains soudés alternativement. 
Ces grains sont comparés à ceux Dah deg el-hommès. 
du pois chiche (hommes) d'où le surnom de ce bijou. 




Dah ed-deheb. 

GROS bracelet d'or (jdeheb) qui se porte à Tlemcen. Bijou 
nouveau émaillé. Largeur, trois centimètres et demi. 
Au milieu, des fleurs en fil d'or. Ne dépasse pas le poids 
de 33o grammes. 

Dah el-manfakh. 



^'C' 



GROS bracelet renflé, bordé d'une cordelière et portant 
des appliques représentant des fleurs ou hérisse es 
de petites pointes. 




Dah cl-manfakh. 



Digitized by 



Google 



44 DICTIOXNAIRE DES BIJOUX 

Dah mebroum. 

BRACELET en torsade. Il est formé de deux gros fils 
d'argent enroulés deux fois sur eux-mêmes et limés 
intérieurement et extérieurement. De création récente 
à Oran. L'épithète mebroum signifie « tordu, cordé ». 

Debbàh fodda. 

BRACELET en argent (fodda). Petit et peu orné, il se porte 
à Tanger. Les compartiments en relief qui le divisent, 
se terminent par des clous carrés. 

Debbah fodda mohabbeb. 

BRACELET en argent de moyenne grandeur, surmonté, 
pour tout ornement, de gros grains à intervalles régu- 
liers ; de là son nom de mohabbeb « à grains. » 

Debledj, pi. debaledj. 



^^ Pl. ^l: 



NOM donné à Tunis à un bracelet formé d'un mince 
plané sans charnière. Il est surtout porté dans les 
campagnes. Ce mot debledj est pour demledj et se prononce 
deblez à Tunis. 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NORD 45 

A Tripoli, les debledj sont des bracelets massifs, très 
larges, travaillés au repoussé, avec un boudin ouvert formé 
d'un gros filet tressé. Ils sont sans fermetures et ressem- 
blent aux ikhalkhâlen kabyles, mais ils se portent au bras. 

A Djerba, le debledj est d'ordinaire en or et prend les 
formes suivantes : i** Bandeau creux et demi-rond. Une 
légère torsade en bordure. Des appliques émaillées bleu 
et rouge de la forme d'un trèfle soudées sur le corps de 
distance en distance; 2° Plané orné de lignes parallèles 
et au centre un demi-boudin rond ; 3° Bracelet étroit, 
plein et lourd, taillé en biseau du côté externe. Ornements 
gravés : des lignes géométriques figurant une arête de 
poisson ; 4** Bracelet massif en or ou en argent, ouvert, 
bombé, avec des dessins géométriques ciselés. Se porte 
au poignet en manchette comme le dah kabyle; b^ Bracelet 
coupé en deux par un boudin. 

A Tanger, le mot debledj est le terme générique du 
bracelet en argent ciselé. 



Debledj chems ou gamar. 



B 



RACELET de Tanger qui porte, en relief bombé, des tresses 
en diagonale d'or ou d'argent, alternativement unies 




Debledj (Soleil et lune). 

ou ornées. On l'appelle soleil et lune pour indiquer qu'il 
est en or et argent. Pas de bordure ni d'entourage. 



Digitized by 



Google 



46 DICTIONNAIRE DES BIJOUX 

Debledj chems ou gamar merebba. 

L'épithète merebba, qui distingue ce bracelet du pré- 
cédent, veut dire « carré ». Il est d'usage à Tanger. En 
or et en argent, il porte des appliques en relief entre deux 
rangs de perles. De distance en distance ces appliques 
sont divisées en compartiments au centre desquels est un 
clou mauresque. 

Debledj deheb. 

AINSI que son nom Findique ce bracelet de Tanger est 
en or pur (deheb) ; il est très petit avec des ornements 
en largeur ou en diagonale d'un relief peu accentué. 

Debledj foddâ. 

BRACELET de Tanger en argent 
(foçlda). L'ornement est une 
tresse en diagonale alternativement mate et ornée. Bor- 
dure enrubannée. 

Debledj menfoukh. 




B 



RACELET massif de Djerba, orné de ciselures et, de 
loin en loin, d'appliques contenant des pierreries et 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU SORD 47 

de petîls dômes ajourés. Il est à charnière et se ferme au 
moyen d'une goupille attachée au bijou par une chaînette. 



Debledj nogra mohabbeb. 

J3racelet de Tanger orné de lingots granulés. 

Deheb/ 

1 lOM de l'or en tant que métal. 



Dekir. 



N 



OM arabe de Tacier. 



Delâbech. 

JL ERME de Tunis pour les breloques de toutes sortes. 

DeldouL 

T 

L ouTEs sortes de pendeloques (Alger). 



Digitized by 



Google 



48 DICTIONNAIRE DES BIJOUX 



Demledj chems ou gamar. 

CE bracelet, qui se porte à Fez, ne s'ouvre pas ; il est en 
argent massif; mais de distance en distance on a 
creusé le bracelet, étendu au fond une légère couche de 
sable, puis fondu de la cire et versé dessus de Tor. Le 
tout est maintenu par un clou à tète dorée et rivé à Tinté- 
rieur du bracelet. 



Demledj guern ghezàl. 

BRACELET de la campagne marocaine, ainsi nommé parce 
que les côtés sont comme des cornes de gazelle (guern 
ghezâl). 



Demledj taasir es-saboun. 

A surface de ce bracelet, en usage dans les environs de 
À Fez, ressemble à du linge tordu quand on le lave, 




d'où son nom de taasir es-saboun, littéralement : « Mousse 
de savon. » 



Digitized by 



Google 



DE IMFniQUE nu NORD 49 

Demledj deg el-ibra* 

CE bracelet, dont les côtés sont comme des aiguilles 
(ibra)y est surtout porté dans les environs de Fez. 

Demmân el-Kabous. 

Oous-GARDE du pistoIct ; elle est souvent en argent. 

Dendena. 

GRANDES boucle^ d'orcillcs formées par un fil portant 
des perles ou, des coraux. A la partie inférieure se 
balancent des sequins et des breloques dont le bruit pro- 
duit un cliquetis sur Toreillc, d'où leur nom, dendena, qui 
signifie « cliquetis ». Cette parure est en usage à Tripoli. 

Derga. 

AMostaganem, c'est un collier de 5o à 60 centimètres 
de longueur et, le plus souvent, en argent. Cette pa- 
rure se termine par des bzaïm. Le collier se compose de 

4 



Digitized by 



Google 



80 



DICTIONNAIRE DES BIJOUX 



six pièces de forme déchiquetée, retenues entre elles par 
des charnières et s'accrochant à une pièce dite fekroun 
(tortue), percée à jour ou pleine et dont la surface est alors 




Derga en or de Lella Zineb. 



Derga (Alger). 



travaillée au repoussé. Il s'en trouve un exemplaire en or, 
très beau, parmi les bijoux de la marabouta Lella Zineb à 
Bou Saada. 

A Alger, cette parure se fabrique pour le Sud. Elle com- 
prend une chaîne à maillons plats, avec, aux deux bouts, 
une bzîma en argent ajourée et incrustée de pierres pré- 
cieuses et de rubis si elle est en or. Le mot derga 



Digitized by 



Google 



DE VAFRIQUE DU NORD 



51 



signifie bouclier. Le bijou a été ainsi nommé à cause du 
harz qui pend quelquefois au bout de la chaîne, rempla- 
çant la lendjassa et servant de préservatif contre le mau- 
vais œil. 



Derga selsela. 



c 



'est, à Bou Saada, le nom d'une chaîne avec trois grosses 
boules, et aux deux bouts, pour la fixer, des bzâim 




Derga selsela. 

découpées en ovale et quelquefois incrustées de pierres 
précieuses, émeraudes et rubis. 



Dîf. 



N 



OM arabe du poitrail du cheval et de la pièce d'argent 
qui pend sur le poitrail du cheval. Le poitrail se dé- 



Digitized by 



Google 



52 DICTlOSNAinE DES BIJOUX 

signe encore par le mot badera, a la chose qui se hâte ». 




Badera. 

Il est souvent garni d'une lanière de cuir, parfois brodée 
et ornée de plaques avec pendeloques de croissants. 

Djebin, pi. Djebaïn. 

iIA^ pi. /fU^ 

FRONT est le sens propre de ce mot qu'on peut traduire 
par frontal. C'est Taçaba du département d'Alger, dont 




Djebin de Biskra. 



il diffère légèrement. Il se compose, comme lui, de plaques 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NORD 83 

minces en or, couvertes de reliefs avec enchâssements de 
pierres précieuses. Il n'a pas Télégance de travail de Taçaba. 
11 est souvent à deux rangs superposés et formés de plaques 
découpées à jour. A la partie inférieure pendent des chaî- 
nettes avec des croissants. Le nom de djebîn est souvent 
employé en Tunisie et dans le département de Gonstan- 
tine. 

Djelitha. 



B 



B 



RACELET à large bandeau, généralement en or et qui se 
porte à Tunis. 

s 

Djaâba. 

♦ • 
ijou en argent; le mot signifie « tuyau », « tube ». 



N 



Djoua. 

OM de la gaine ou du fourreau qui se nomment aussi 
ghelâf. 

Djouher, pi. DJouàher* 

LE mot est un collectif qui est le nom générique des 
perles. Une seule perle se dit djouhra. Le diminutif 
a comme forme: djouhira. 



Digitized by 



Google 



54 DICTIOISNAIBE DES BIJOUX 



Djouher ma'mmer fel Khiout. 

iNSi que le nom l'indique, ce sont des perles montées 
sur des fils et servant à garnir le nâb ou la Khorsa. 



A 



Djouzet el-tenfiha 

TABATIÈRE faite de noix de coco, ainsi que son nom l'in- 
dique (djoiiza). Elle se fabrique au Maroc et se ferme 




Djouzeh 
(Tabatière de Mogador, en noix de coco). . 

souvent avec une collerette en argent, à laquelle est fixée 
une chaînette dont Textrémité est garnie d'une tige utile 
pour désagréger le tabac qui peut adhérer aux parois de 
la tabatière. 



Digitized by 



Google 



DE UÀFRIQUE DU NORD m 



Elmas. 



NOM arabe du diamant, peu employé dans le langage 
courant ; c'est le mot grec àSat^a;, passé, avec une 
légère transformation, dans la langue arabe. 



Er-rât. 



CREUSET qui sert à transformer en lingot Tor ou Tar- 
gent. 



Digitized by 



Google 



56 DICTIONNAIRE DES BIJOVX 



M 



Fâs. 

^. 

ORS du cheval qui, sur la frontière tunisienne, s'ap- 
pelle hâdida. 



Fekroun. 

A Alger, cassolette à parfum en filigrane et dont la 
la forme ovale rappelle un pou celle de la torlue (fek- 
roun). Elle est, le plus souvent, en argent; cependant on 
en trouve aussi en or. On y met du musc ou de Tambre. 
Le Fekroun se suspend par un cordonnet de soie ou par 
une chaîne d'or et se porte sur la poitrine, (V. anbra et 
meska). Le même mot s'emploie dans la campagne maro- 
caine pour désigner une boucle en argent ou en argent 
doré qui se met sur le poitrail des chevaux. La forme fe- 
krouna a le même sens que fekroun, dont elle est le nom 
dunité. 

Pekrouna. 

PARTIE du harnachement de cheval. C'est une plaque de 
côté, fondue, à jour et grossièrement ciselée comme 



Digitized by 



Google 



DE VAFBIQVE DU NORD 



57 



le Kadel. Elle se compose de deux pièces, en exceptant 
les accessoires de la base de ce 
bijou. Derrière la plaque supé- 
rieure il s'en trouve une autre 
en plané et carrée, de o™,02 de 
contour. Celle-ci est soudée à 
chacun des deux côtés opposés 
aux extrémités, «fin de former 
une ouverture et de laisser le 
passage libre pour le contre- 
sanglon du poitrail. Trois ou 
cinq petits œillets de suspen- 
sion sont soudés à la base du 
plané, et un même nombre de 
pendeloques et de croissants 
forment la garniture. 11 y a trois 

de ces plaques : une au centre du poitrail et deux de 
chaque côté. 




Fekrouna. 



Fellayà. 

X EiGNE fin pour démêler les cheveux (Tunis). 

Fenâr. 

BIJOU de Fez en or, auquel sont attachés des fils avec 
des perles. Se met sur le côté de la tête et se fixe 
à la coiffure. Le mot « fenàr » signifie « fanal ». 



Digitized by 



Google 



58 DICTIONNAIRE DES BIJOUX 

'Ferda bel-habba. 

• • %•• 

CE bracelet, dit « aux boutons » (bel-habba), est fait avec 
double bordure soudée, Tune en fils ronds et unis, 
l'autre en fils tors superposés. La fermeture à goupille se 
compose de trois chaînons sans coulisse, soudés aux ex- 
trémités du cercle. Le corps principal, coulé au moule, 
présente des reliefs hémisphériques, séparés par des 
grènetis perpendiculaires aux bordures. Il se porte à 
Constantine. Le moi ferda, qui veut dire « unique », vient 
peut-être de ce qu'on ne porte qu'un seul bracelet à la 
fois et non une paire. 



Ferg bel-mahboub. 

BANDEAU avec des pièces de monnaie d'or, d'où son nom 
« bel mahboub », avec mahboub ou pièces d'or. 
Quant au mot ferg, il paraît signifier ici « mis à côté les uns 
des autres », non superposés. C'est une parure de Tunis. 

Flissa, 

LONG poignard dont la lame est recourbée, mais moins 
que celle du yalagan. Sur la lame sont incrustés 
souvent des caractères arabes ou des ornements, à la façon 
des armes de Damas. La poignée est en argent dans les 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NORD 59 

armes de luxe. Le fourreau est alors de même métal et 
travaillé au repoussé, avec une ornemenlation de fleurs et 




Plissa. 



d'entrelacs. La fabrication de ces armes était spéciale- 
ment faite par les Kabyles et la tribu des Flissa (subdi- 
vision de Dellys), d'où le nom donné à ces armes. 



Fodda. 



No. 



OM de l'argent comme métal. 



Poulet Khamsa. 



-^^ 



PLAQUE en argent avec un 
chaton de verre vert au mi- 
lieu. Les femmes de Merrakech 
portent ce bijou sur la poitrine ; 
celles de Tanger et de la côte, 
au contraire, Faltachent à la 
ceinture. Le mot fou/a signifie 
« fève » et aussi la noix d'une 
arme à feu ; quant à Khamsa, 
c'est le nombre cinq et le nom de la main qui conjure le 




Digitized by 



Google 



DICTIONNAIBE DES BIJOUX 



mauvais œil. Ce bijou est celui que Ton rencontre le plus 
sur le littoral du Maroc. 



Fouta. 

PIÈCE d'érofife en soie, de forme rectangulaire, souvent 
ornée de franges d'or. Les femmes la nouent à leur 
ceinture par-dessus leur pantalon et elle prend ainsi la 
forme d'une sorte de jupe ouverte sur le devant. 



Primla. 

CORSELET brodé, échancré et sans manches, le plus sou- 
vent en velours soutaché d'arabesques, de fils d'or 
et de paillettes d'argent. Il apparaît sous le haik. 



Digitized by 



Google 



DE L'AFBIQUE DU NOBD 61 



Qàz. 

:,s...s de, orftvre. algérien. 



Qhaïta. 

GRANDE trompette droite comme un pipeau de village. 
Celui qui en joue en tire des sons stridents. La tige 
est recouverte d'un fil d'argent. Le pavillon est orné de 
lames d'appliques, de boutons d'argent et de breloques 
composées de croissants et de morceaux de corail. L'étui 
qui pend toujours à la ghaïta est souvent en soie brodée. 



Qhelâf es-sekkin* 

GAINE du sabre, du couteau et du yatagan. Les anciens 
fourreaux sont fréquemment travaillés au repoussé 
avec des ornements variés, des lignes, des fleurs, des 
croissants et des branches couvrant toute la surface. Ces 
gaines sont parfois dorés à la pile quand elles viennent 
de l'étranger. Les grands personnages d'Alger possé- 
daient jadis des armes magnifiques avec des manches 



Digitized by 



Google 



62 DICTIONNAIRE DES BIJOUX 

d'agate ornés de pierres fines et des lames ondoyantes, 
damasquinées d'or et ciselées à nervures. La gaine est 
aussi appelée djoua. 



Qhosmâr. 

BROCHE de Djerba composée d'un triangle ouvragé et 
semblable à la paume de la Khamsa, avec, comme 
breloques, des chaînettes terminées par une petite Khamsa. 
Le mot ghosmâr signifie « mâchoij*e. » 

« 

Qonbri. 

— • 

SORTE de guitare à deux cordes, faite d'une carapace de 
tortue ou d'une courge à laquelle pendent quelquefois 
des croissants d'argent et des morceaux de 
corail. On dit aussi guenibri, ^"^^7 



Qotba. 

AJad 

EN Tunisie, on appelle ainsi une breloque 
en forme de parallélogramme estampé 
et garni de filigrane avec chatons pour 
pierres précieuses; c'est aussi une broche 
de cou formée de 3 losanges très allongés 
et accouplés ; celui du centre est intercalé 
dans les autres. Ornements en relief, petits 
cylindres d'argent ou de corail aux deux bouts. A la base, 




Gotba. 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NORD 63 

des chaînettes d'argent accrochant des mains et des disques 
ajourés. Le mot gotba désigne « la pointe de fer de la 
flèche ». On Tappelle aussi Negarènes accouplés. 



Qoussar, pL Gousses. 

T * 1 * 

<^ pi. ^jA.»tf» 

BANDEAU de front porté en Tunisie. Ruban ciselé avec 
breloques pendantes s'appliquant sur le front. Ce 
mot signifie « mèche de cheveux ». 

Quemz. 



A 



Fez, un anneau d'or aplati sur le dessus et surmonté 
de petites boules d'or. 



N 



Querbsoun. 

OM donné, à Gonstantine, au caparaçon brodé d'or ou 
d'argent. 



Digitized by 



Google 



6i 



DICTIONNAIRE DES BIJOUX 



H 

Haddâd. 

NOM arabe du forgeron, de Torfèvre et de tout ouvrier 
en métaux. Dans le Sud, c'est le forgeron qui fabrique 
les bijoux. 

Hadaïd. 

JbIJLw 



PLURIEL de Hadida, que Ton emploie parfois à la place 
du singulier pour désigner les bijoux qui portent ce 
nom. 

Hadida. 

dJbJL>» 

•• 

FERRONNERIES, ferremeuls, outils en fer; ce mot est fré- 
quemment employé dans l'Est de l'Algérie pour dési- 
gner les bijoux en géné- 
ral. Dans le Sahara, ce 
nom s'applique au brace- 
let. — A Djerba, on dési- 
gne sous ce vocable : i® un 
bandeau couvert d'émaux 
cloisonnés verts ou rou- 
ges, figurant des palmes. 



|-^ pî^iïtillii ■NI l'ail ^ 'iimiM 



Hadida (Bracelet émaillé de Djerba.) 

des feuillages et, en haut relief, des clous et des cabo- 



Digitized by 



Google 




Hadida (Tunis). 



DE L'AFRIQUE DU yORD 65 

chons de pierres ou de verres de couleur. La bordure est 
émaillée et la fermeture est à charnière et à goupille ; 
2° un bracelet plané assez large en argent sans charnière, 
avec bordure. Les orne- 
ments figurent des feuil- 
les de palmier. Ce bijou 
a la même forme que la 
mebita et s'en distingue 
seulement parce que ce 
dernier est en or. — A 
Tripoli, la hadida est un 

bracelet large et ordinaire travaillé au repoussé. — A Tunis, 

on donne ce nom à de larges bra- 
celets, généralement en argent et 
qui se portent par paire. Us sont 
formés d'un plané bordé d'une 
corde. Quand il est ajouré il prend 

Hadida Yamanl (Tunis). j^ ^^^ j^ ^^/^^ ^^^ g^j] ^g^ ^^^p^ 

par un boudin au centre qui le fait paraître formé de deux 
parties, il est dit deblez. Formée d'arabesques ou d'entre- 
lacs surmontés de pierreries, la hadida ajoute à son nom 
le laoty amant. 

Hadida est synonyme de meqias ; ce dernier mot s'em- 
ploie plus volontiers quand le bracelet est étroit. 




Hadidet Khedouz. 



CL-' 



«X>- dAïJL»^ 



EN Tunisie, c'est un bracelet formé d'une plaque 
demi-large sans charnières. — ADjerba, c'est un bra- 
celet en argent plané, mince, à charnière, portant des clous 
mauresques en relief. 

5 



Digitized by 



Google 



66 



niCTIOXNAinE DES BIJOUX 



Hadidet el-hout. 

BIJOU confectionné, à Constantine, au moyen de deux 
lames d'argent moulées à jour en forme d'arêtes de 
poisson (Jioiii) entre deux rangées, Tune de fils plats et 
Tautre de fils ronds. Un rang de fils tors est, en outre, 
soudé en bordure. Des coulisses carrées renfermant 
trois petits chaînons servent de fermeture. Quelque- 
fois, Tarête seule est montée. Dans ce cas on y soude, 
par superposition, les trois bordures, d*abord plates, puis 
rondes et enfin torses. 



Hadjela. 

LA prononciation tunisienne est ha- 
zela. C'est un gland d'ambre noir 
avec garniture d'or ou d'argent et pen- 
deloques. Il s'attache sur l'épaule avec 
un ruban pour tomber au-dessous de 
l'aisselle. Le mot hadjela paraît être pris 
ici avec le sens de balzane. 




Hadjela 



Hadjar. 

A Fez, boucles d'oreille se composant d'un anneau non 
fermé auquel sont suspendus des médaillons en or 
avec pierres précieuses. Hadjar signifie « pierres ». Sou- 



Digitized by 



Google 



DE L'AFIilQUE DU yonO 67 

venl ce nom est précédé de Tarticle arabe el, et on dit 
alors El'Hadjar. 





Hadjret el-ayar 




jU\ij^ 


A lERRE de touche. 






Hadjra horra. 




^jT^jÎ^ 



NOM de la pierre précieuse naturelle en arabe. Mot à mot 
« pierre libre » ou de condition libre (noble). 

Hafàidh. 



N 



OM donné aux étriers en argent à Conslantine. 

Hafer. 



ijou de Djerba. Pièce ressemblant à une Khamsa ; elle 
se met sur le front comme le djebîn. Le mot en arabe 



B 

signifie « sabot de cheval » 



Digitized by 



Google 



68 



DICTIONNAIRE DES BIJOUX 



Hanech. 



J^ 



DANS la campagne marocaine, ce bijou en or, garni de 
diamants et de pierres précieuses, se porte sur la 
tête, en long comme une tresse. Il se compose de sept 




Hanech du Maroc. 



^S'^^ 



plaques très variées d'ornementation, surmontées de 
croissants ou de haches. A l'un des bouts, un fer de lance; 
à Tautre, une espèce de tète de mort. Son nom signifie 
« serpent » ou « couleuvre ». — A Fez, le môme nom est 
donné à un ruban sur lequel sont attachées des perles et 
des pierres précieuses. Se porte sur le front. 

Haouâfer. 

PLAQUE en demi-lune, perforée, découpée comme le 
nom Tindique, ainsi qu'un sabot de cheval (hâfer, pi. 
haouâfer). Parure portée à Djerba. 



B 



Haouâqa. 

ijou de Fez composé de fils d'or avec perles, cousus 
sur un ruban auquel sont suspendus : à droite, des 



Digitized by 



Google 



DE VAFR'IQUE DU NORD 69 

médaillons en or séparés les uns des autres par des perles 
et, à gauche, des plumes. Se porte sur le front. Les 
médaillons sont au nombre de cinq. Le mot arabe signifie 
« ce qui entoure ». 

Hardj. 

GARNITURE de bride en argent ajourée et ciselée assez 
grossièrement. Son ornementation et sa forme 
varient beaucoup. Elle se compose de cinq ou six pièces. 
Le moi hardj signifie « équipement, harnais ». 



Harqous* 

CE mot, qui indique les sourcils arqués et rejoints à 
Taide d'un maquillage, s'emploie aussi pour désigner 
une sorte de ferronnière qui se met sur le front sous le 
zeriret, 

HarZy pi. Herouz. 

TALISMAN OU reliquaire contenant des versets du Coran 
ou des tableaux cabalistiques. Il en est de différentes 
formes. Les uns ont Taspect de boîtes carrées travaillées 
au repoussé avec des rinceaux et des fleurs ; ils sont 
fermés par un couvercle détaché avec, aux deux pièces, 
des anneaux de suspension soudés. Les autres affectent 
la forme triangulaire, ne s'ouvrent pas et sont garnis 



Digitized by 



Google 



70 



DICTIO^NAIBE DES BIJOUX 



d'attaches. D'autres enfin sont cylindriques, s'ouvrant à 
Tune des extrémités et portant également deux boucles. 
Les harz sont le plus souvent enfilés par leurs anneaux 



;iiiiju;iimfTTnTfimiJi7ÎJ^7ÛJ.ilii.<jr)i»fiiK.llii 




^^>Mè57 




Harz. 



dans une chaîne de jaseron. — A Tunis, la forme du harz 
est ordinairement celle d'une boite plaie gravée. C'est 
une sorte de porte-bonheur arabe. 



Haska, pi. Hassek. 
AXw3^ pi. dL*.»^ 

PIÈCE de garniture, sphérique, plus ou moins grande, en 
deux parties hémisphériques formées de feuilles con- 
tournées au marteau et soudées entre elles à Taide d'une 
rondelle d'argent. Cet ornement est aussi en filigrane, 
et se termine par deux petites douilles où passe un fil de 
suspension. Quelquefois ces boules ajourées, semblables 
aux boutons espagnols de petite dimension, servent à 
former des colliers. Très employées à Bou-Saada comme 
ornement détaché. Le mot haska, dans ce sens, est le nom 
de la graine d'une ombellifère très commune en Algérie 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NORD 71 

et qui s'attache à la laine des moutons. C'est une sorte de 
ruban bordé d'épines sur sa surface, enroulé en spirale 
et formant une boule. 



Haska, pL Haskàt 

^X*M>^ pl. Cj^^ 



MÊME mot que le précédent, signifiant bougeoir à 
Alger, chandelier à Oran, à Constantine et en 
Tunisie. Il est quelquefois en argent, mais rarement. Le 
nom de chandar est encore employé pour distinguer cet 
ustensile d'origine européenne, car les Arabes se ser- 
vaient surtout de lampes. 



Hazâm. 

f'> 

C'est le nom générique des ceintures. Autrefois elles 
étaient en] soie et très larges, terminées par des 
glands en argent doré ; elle n'avaient alors aucun besoin 
de boucles pour être serrées à la taille. 11 n'en est plus de 
même depuis l'importation des ceintures françaises ; on 
a pris ce terme pour désigner des boucles faites à Pa- 
ris ; car il s'en fabrique très peu sur place ; ces plaques, 
désignées parfois sous le nom de ghelaqât, affectent la 
forme de rosaces enrichies de pierres précieuses. Cer- 
taines de ces boucles s'appellent aussi Khenfoiissa ou 
Bezàïm hazdm. Parmi les plus riches ceintures qui ont 
été fabriquées en Algérie, il convient de citer celle que 
Abderrahman Ghikiken, riche marchand de tabacs de la 



Digitized by 



Google 



72 DICTIONNAIRE DES BIJOUX 

rue de la Lyre à Alger, offrit à sa fiancée, à l'occasion de 
son mariage. Cette ceinture, qui ne coûtait pas moins de 
i5ooo francs, était en or plané avec des inscrustations 
de pierres précieuses. On voyait encore, il y a quelques 
années, à Alger, des ceintures anciennes formées de cinq 
petites plaques carrées avec, au milieu, une grosse plaque 
ronde ou ovale servant d'agrafe. Sur chaque pièce, des 
pierres étincelantes étaient serties dans des montures en 
argent. Elles ne devaient pas être de fabrication indigène. 



Hennâk. 

RociiE en argent dont se servent les arabes nomades à 
défaut de bzîma. 



B 



Herâriz. 

BRACELETS en argent ne s'ouvrant pas. Les femmes les 
portent pour maintenir les autres bracelets. Ils sont 
beaucoup plus étroits et plus légers que les autres. Il y 
en a aussi en or. C'est, en ce moment, le bracelet à la 
mode à Vez; il est très récent. Le mot est le pluriel 
de hairâzy « qui veille, qui garde ». 



N 



Hereb, pi. Harbout. 

om donné par les Juifs au couteau de circoncision. 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NORD 73 



Hoqqa, pL Hoqeq. 

Aji>. pi. ^yi>. 

PETITE boîte (hoqqa), en argent, de forme ronde, servant 
à mettre de Thuile de jasmin. Sur le couvercle, des 
palmes gravées. Se dit aussi, dans TEst algérien et en 
Tunisie, d'une tabatière faite avec le sommet d'une corne 
de bœuf évidée, percée au bout, incrustée de filigrane 
d'argent et de corail. Ailleurs, le nom de la tabatière est 
senidqa « petite boîte ». A Alger, la boîte ù bijoux porte 
aussi le nom de Hoqqa. 



Hoqqat et-tenfîha. 



TA.BATIÈRE en argent, en usage dans la campagne maro- 
caine. Mot à mot : « boîte à priser ». 



Digitized by 



Google 



74 DICTIONNAIRE DES BIJOUX 



lamàni. 



u 



A cornaline. 



laqout. 



Du grec ux/.'jv6oç. Ce nom comprend les pierres rouges, 
jaunes, bleues, comme le saphir, la chrysolithe, la 
topaze, l'améthyste. 



laqout ahmer. 

LE rubis, caractérisé par son épithète ahmer, qui signifie 
« rouge ». 

laqout azreq. 

V^'est le saphir, comme Tindique Tépithète azreq « bleu ». 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NOBD 



75 



Ibriq, pL Abariq. 

AIGUIÈRE à long col, avec anse très recourbée, servant 
aux ablutions des mains pendant et après le repas. Il 
en vient beaucoup de Gonstantinople. L'Allemagne en 




Ibrîq. 



fabrique aussi en argent et en importe en Algérie. Main- 
tenant cet objet est le plus souvent en cuivre, mais avant 
la conquête, chez les familles riches, il était toujours en 
argent. Cet ustensile a dii être importé par les Turcs qui 
en font un usage constant. Il est indiqué dans la descrip- 
tion du paradis dans le Coran. 



Digitized by 



Google 



76 



DICTIONNAIRE DES BIJOUX 



Ibriq el-qahoua. 



CAFETIÈRE en argent ou en cuivre pour le café ou pour 
le thé. Elle est de forme basse et son contenu est, 
au plus, de 6 à 8 tasses. Elle a une large panse, un bec 
très court pris sur le col et un couvercle en forme de 
dôme de mosquée. Le plus souvent elle est unie, mais il 
s'en trouve de repoussées et d'autres avec des inscrip- 
tions empruntées aux proverbes et aux 
sentences des musulmans. Ce modèle 
paraît être venu en Algérie parles Turcs. 
D'ordinaire, cet ustensile se nomme 
boqradj pi. boqâredj, au lieu du nom 
donné ci-dessus, qui signifie « broc à 
café ». 




ledd ed-dorbàn. 

TALISMAN formé avec la patte gauche 
du porc-épic, Séchée avec ses ledd ed-dorbân (Msila). 

griffes, d'où son nom qui signifie « main de porc-épic ». 
C'est le talisman des femmes qui nourrissent ; il leur sert 
à se gratter le sein quand elles ont le charrah (crevasse). 
Cette patte est enchâssée dans un mince plané d'argent, 
tourné en cylindre, légèrement refoulé sur le devant et 
travaillé au repoussé. La partie supérieure n'est qu'une 
mince lame d'argent à laquelle est soudé un anneau de 
suspension. 



Digitized by 



Google 



N 



DE VAFIilQVE DU NORD 77 



Iklil. 

OM que porte le diadème dand la langue arabe. 

Issaqilen ou Sadar. 

J^^3 ^^\ 

BIJOU de front spécial aux femmes du Ritf. Il se compose 
de (ieux pièces de monnaie d'argent de 5 francs, 2 fr. 5o 
ou 2 francs soudées enlre elles, séparées Tune de l'autre 
par deux petites branches de corail brut et reliées, cinq 
par cinq, par un cordon ou ruban passant derrière la tête. 



Digitized by 



Google 



78 



DICTI0.\NA1BE DES BIJOUX 



KabouSy pi. Kouabis. 

PISTOLET. Sa crosse est ornée d'enroulements de rinceaux 
d'argent, sur des modèles Kabyles. Travail souvent 
fait à Sétif. Le mot kabous est le nom que les arabes 




Kabous 



algériens donnent, en général, au pistolet. Les anciens 
pistolets à pierre étaient tous garnis en argent avec des 
incrustations de nacre, de corail ou de métal précieux. 



Kadel. 

PLAQUE de côté d'une bride, de dix centimètres de lon- 
gueur, formée de 
deux pièces réunies 
par une soudure. A 
la plaque du dessus, 
arrondie par le som- 
met, planée, décou- Kadel. 
pée à jour et ciselée 
est jointe une autre plaque unie, recourbée, laissant un 




Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NORD 79 

espace pour passer et fixer le cuir. Cette seconde pièce 
a une queue trouée par le milieu, supportant le mors. 

A Sétif, d'après le catalogue de la Garantie de cette ville, 
la plaque supérieure, fondue à jour et ciselée, au lieu 
d'être arrondie au sommet, se termine par un croissant. 
Elle est recouverte à sa base par une plaque rectangulaire. 

Kanaouita. 

A Tunis, petit coffret servant à renfermer des par- 
fums, et recouvert de plaques en argent travaillées 
au repoussé. On donne aussi le nom de Kanaouita à une 




Kanaouita (Tunis). 

grande bonbonnière en argent dont la forme et les orne- 
ments à fleurs sont de style turc. 

Karabila* 

TROMBLON. Cette arme était souvent très ornementée 
d'argent. Son nom est une transcription fautive de 
l'espagnol « carabina ». 



Digitized by 



Google 



80 



DICTIONNAIRE DES BIJOUX 



Kebàch. 



GRANDES boucles d'oreille de Fez en or ou en argent 
avec pierres précieuses et médaillons en or. Les 
femmes des villes marocaines ne portent que des boucles 
d'oreille en or, tandis que celles des tribus ne mettent que 
des boucles d'oreille en argent. Le mot kebâch signifie 
« béliers ». 



Kerkeba. 



'<f 



PETITES boules en or enfilées dans un fil ordinaire et 
que les mauresques de Tanger portent au cou. Le 
mot kerkeba signifie « boulette ». 



Ketâb. 

NOM donné, àOran, à une sorted'amu- 
lette. Plaque d'or ou d'argent avec 
des ornements travaillés au repoussé. 
Une pierre précieuse est fixée au centre. 
Cebijou, dit-on, sertàconjurerle mauvais 
œil. Les femmes le portent à leur cou, 
suspendu par un fil dans lequel sont enfilés des clous 
de girofle. Il a la forme des plaques de marbre des tombes 
arabes. Les Juifs y gravent des inscriptions hébraïques, 
d'où son nom : « écrit, ou livre ». 




Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DV NORD 



81 



D 



Khalqa. 

É à coudre à Tunis. Il est parfois en argent. 



Khamsa. pL Khouamès ou Khamsât. 
<*M^ pi. ^-->i^p* et o\ ■>,>»>. 

LE mot qui signifie cmy s'emploie aussi pour désigner un 
bijou en forme de main ouverte. La khamsa est en or 
ou en argent, rarement en cuivre. C'est une simple plaque 




Khamsa (Modèle tunisien). 




Khamsa (Tunisie). 



découpée ou coulée, n'ayant d'ordinaire d'autres enjolive- 
ments que quelques traits gravés d'un art très primitif et, 
à la naissance du poignet, un anneau soudé qui permet de 
la suspendre. Parfois, cependant, elle porte des orne- 
ments ; la paume est alors ajourée. La main est un fé- 
tiche destiné à préserver du mauvais sort qui peut être 

6 



Digitized by 



Google 



8i DICTIOSNAIRE DES BIJOUX 

jeté en étendant la main avec la formule : « Khamsa 





Khamsa (Algérie). 



Khamsa (Maroc). 



tiaïnek », « cinq dans ton œil ». Elle sert de porte-bonheur 

aux filles et aux garçons, et 
aussi d'ornements dans les 
colliers des Ouled Naïl. Les 
Arabes et les juifs croient se 
préserver des maux qui pour- 
raient les atteindre en sculp- 
tant une main sur la façade 
de leur habitation ou en pla- 
quant, sur le mur extérieur, 
l'empreinte d'une main trem- 
pée dans le sang d'un poulet 
fraîchement égorgé. Les or- 
fèvres ambulants transforment 
souvent, sous les yeux des 
voyageurs, les pièces de mon- 
naie de 2 francs et de 5 francs, 
en mains d'argent. Longtemps après la conquête de Gre- 
nade, les femmes et les jeunes filles d'origine mauresque 




Khamsa (se portant sur la chéchia). 



Digitized by 



Google 



OE VAFUIQVE DU NORD 83 

portaient encore de petites mains d'or. A Tunis, la main 
à cinq doigts joints prend le nom de merebbd. 



Khanfousa, voy. Khenfoussa. 
Khâtem. 

LE Khâtem est une bague à chaton. On ajoute à ce mot 
deheh, quand la bague est en or; fodda, lorsqu'elle est 
en argent. Enfin, la bague prend le plus 
souvent le nom de hrim si c'est un anneau 
sans chaton. 

La bague jouait, autrefois, chez les 
Israélites, un grand rôle. Quand une jeune 
fille juive avait accepté ce bijou en pré- 
sence de deux témoins, elle était irrévoca- 
blement fiancée au jeune homme qui lui en faisait don. Les 
parents ne pouvaient rompre cet engagement sans aller 
chez le rabbin, obligés qu'ils étaient par la loi et la reli- 
gion. Aussi, certains jeunes gens en abusaient-ils. Quel- 
'quefois, pour dégager la jeune fille, coupable seulement 
d'imprudence, les parents donnaient au séducteur une 
certaine somme d'argent. En ce qui concerne spéciale- 
ment les indigènes, la loi de Mahomet leur fait défense 
absolue de mettre des bijoux. Cependant ils ont parfois 
des bagues. Ils les retirent alors pour entrer dans une 
mosquée et y faire leurs ablutions. En suivant à la lettre 
les prescriptions du Coran, les musulmans ne devraient 
jamais porter de bagues d'or, mais seulement des 
bagues d'argent du poids de deux dirhems (environ 




Digitized by 



Google 



Si 



DICTIOMVAinE DES BIJOUX 




fj^ 



Khatem d'homme. 



5 grammes) et sans ornementation, la reproduction de tout 
ce qui est animé, même des fleurs, étant interdite; mais il 
n'est tenu aucun compte de ce précepte. 

Certaines bagues ont la boucle en or, le chaton com- 
posé d'étoiles enrichies de diamants 
avec monture en argent. D'autres, 
moins riches, ont, avec chaton de forme 
carrée, leur couronne formée de tresses 
obtenues par le passage de la bande 
d'argent plate dans un laminoir rayé, 
avant Tenroulement et la soudure. 

On voit, aussi, en Algérie la bague 
chevalière avec une cornaline plate. 
Sur le chaton est gravée une inscrip- 
tion. La cornaline est quelquefois remplacée par un os 
peint en rouge, faible imitation du corail. Sur le cercle 
très large se voient des palmes. A Cavaignac, un orfèvre 
fabrique des bagues que l'on retrouve sur tous les 
points de l'Algérie. Ces bagues sont en argent légè- 
rement doré. Elles ont, comme chatons, des cornalines 
presque toujours avec une tache ressemblant à une taie 
sur l'œil. Le collier porte un rang degrènetisse terminant, 
de chaque côté, par un trèfle orné de perles. Ce modèle 
semble provenir de La Mecque. 

Beaucoup de bagues ont une boule de corail montée en 
cabochon et sertie dans un chaton. Lors- 
que le corail est strié au lieu d'être 
uni, ce bijou vient, dit-on, de l'Egypte 
ou de la Syrie. D'autres bagues enfin 
sont ornées d'une agate brune sertie 
Khâiem de Cavaignac. dans un chaton élcvé de forme ronde 
et ayant l'apparence d'un turban orné 
d'un rang de perles et de tresses d'argent. Toutefois, si 
les hommes ne portent des bagues qu'à titre exception- 
nel, juives et mauresques en surchargent leurs doigts. 




Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NORD 85 

Le mot Khâtem, signifiant « qui scelle » ; indique que ces 
anneaux, à Torigine, servaient de cachets. 



Khâtem ahed, 

MOT à mot, « bague d'alliance ». Nom donné, à Tunis, à 
une bague de serment ou de promesse perpétuelle. 



Khâtem bel-fenâr. 



« bague à lanterne » 



"PRAGUE à jours portée à Tlemcen et dont le nom signifie 



Khâtem bel-hadjera. 

ON appelle ainsi, à Fez, une bague enrichie de pierres 
précieuses (Jiadjerd). 




Khâtem bel-hadjera. 



Digitized by 



Google 



86 



DICTIONNAIRE DES BIJOUX 



Khâtem bel-meîda. 



ïJuUl^U- 



B 



AGUE en or ou en argent, surmontée d'une plaque car- 
rée avec étoile et souvent avec inscription. Cette 




Khàtem bel-meïda. 



bague est surtout portée dans la région de Guelma. C'est 
la plaque carrée qui a fait donner à ce bijou le nom de 
beUmeïda, « avec table ». 



Khâtem bel-qaroura. 

BAGUE en argent, formée d'un anneau plat et large d'un 
demi-centimètre sur lequel est sou- 
dée une plaque ronde présentant, à sa 
partie médiane, une cavité (yarowra) qui 
sert à mettre du musc. A cette plaque 
sont adaptés cinq petits crochets qui 
retiennent des chaînettes dont Tune 
porte le couvercle de la boîte à musc et 
les autres de petites plaques en forme de 
Khamsa. On la trouve à Tlemcen. Elle doit Khâtem bel qaroura. 
être de création récente, car les femmes 
arabes hésitent à mettre à leurs doigts une bague augmen- 
tée, d'objets fragiles qui peuvent aisément s'accrocher. 




Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NORD 87 

Khâtem djamous. 

'est la bague tournée en corne que portent les gens 
pauvres, ainsi que Tindique le moi djamous^ qui signi- 



c 

fie « buffle ». 



Khâtem dour. 

SIMPLE anneau (dour), en argent ou en or sans chaton. Cet 
anneau est porté à Fez. 



Khâtem el-demm. 



çjJi^u 



Alger, on appelle ainsi une bague surmontée d'une 
agate rouge, qui, dit-on, purifie lesangÇdemm). Elle 



A 

est portée comme remède. 




Khâtem el-badiya. 



Vf 



OM, à Tlemcen, d'une bague en argent. Au lieu d'une 
pierre, elle a une petite boîte à couvercle légèrement 



Digitized by 



Google 



88 DICTIONNAIRE DES BIJOUX 

bombée et destinée à contenir de Todeiir, musc ou ambre. 
Son appellation de « bague de la campagne » semble in- 
diquer qu'elle n'est pas portée par la citadine. 

Khâtem el-euchch. 



u^'r^ 



ATlemcen, bague surmontée d'une espèce de nid 
d'oiseau (ewcAcA), dans lequel il y a des grains d'ar- 
gent ou de petites pierres précieuses. 





Khâtem el-euchch (Fez). Khâtem el-euchch (Tunis). 

Ce bijou existe également avec le même nom à Fez et 
le chaton qui simule un nid est également rempli de 
petites perles ou de petits joyaux. A Tunis, il se com- 
pose de trois chatons avec des roses à l'intérieur et au- 
tour. 

Khâtem khousa. 



A 



A^j>' i^\i 



NNEAU de Tunis avec cinq brillants. 



Khâtem louîz. 



BAGUE de Tlemcen en or gravé, du poids de 4 grammes. 
Le mot lotiïz est la transcription du mot français 
(( louis », pièce d'or. 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NORD 89 



Khâtem matri. 



B 



AGUE de Mateur (Tunisie). Grande, avec chaton et pierre 
sertie au centre. 



Khâtem saad. 

SORTE d'alliance avec deux mains croisées qui se fabrique 
à Tunis. 

Khâtem slimani. 



AGUE d'or ou d'argent surmontée de la pierre de sang; 
en usage à Gonstantine. Son nom signifie « anneau 



B 

salomonien. » 



Khâtem tseria. 



f 



Tunis, bague triangulaire portant 6 ou lo chatons avec 
diamants. Le nom signifie « bague des Pléiades » 
ou « bague du lustre ». 



Khâtem zâkîr* 

J3ague de Tunis ayant cinq ou sept anneaux. 



Digitized by 



Google 



90 ÛJCTIONNAIHE DES BIJOUX 

Kheddia. 



Œ?i 



ILLÈRE de la bride du cheval ; vient du mot khedd 
oue ». 

Kheît. 

]^ 

TERME générique pour désigner le collier qui se porte 
plutôt sur le front qu'autour du cou. Il y en a de tous 
genres : en or, en argent et en ambre. Certains mêmes ne 
se composent que d'un simple assemblage de graines ou 
de fleurs. Cependant, les colliers à nombreux rangs de 
perles fines ou baroques s'accrochent toujours autour du 
cou. Les plus estimés sont disposés en festons et en guir- 
landes. Certaines femmes riches mettent souvent des col- 
liers d'un prix supérieur à mille francs. A Fez, le Kheït 
se compose de fils d'or avec pierres précieuses et perles, 
et se pose sur la tête. 

Kheît Echchaïr et Kheit el hout, 

MOT à mot : collier grains d'orge ou collier à poissons. 
C'est une sorte d'açaba qui se porte en bandeau 
irradiant, de préférence sur le front, au-dessous de 
l'açaba. Les pendeloques tombent alors jusqu'aux sour- 
cils. Ce bijou est composé d'une pièce centrale cintrée au 
sommet ou à la base, décorée de filigrane ou quelquefois 
de pierres fines et d'émaux. Des trous latéraux de cette 
plaquette part, de chaque côté, une double rangée de cor- 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NORD 



9i 



donnets qui servent à enfiler une suite de 12 ou 24 grains 
d'orge ou de petits poissons creux. Ils sont formés par 
des coquilles estampées et soudées en ronde bosse sur 
un revers plat. Des anneaux de suspension sont éga- 
lement soudés à la tête et à la queue de chaque poisson. 




Kheït ech-chaïr. 

Gomme breloques, des tonnelets cylindriques, des crois- 
sants, des mains à trois doigts dont le jeu libre produit un 
bruit métallique qui charme les Arabes. Aussi retrouve- 
t-on cette disposition dans un grand nombre de bijoux 




Kheït el bout (collier dit de poissons). 

formés de sequins et de pampilles de toutes sortes. C'est 
le tintinnabulum des Romains. 

Ce collier est quelquefois cousu sur un ruban de soie 
que Ton fixe, au moyen d'un nœud, soit derrière la tête, soit 
derrière le cou. Certains bijoutiers d'Alger croient que ce 



Digitized by 



Google 



9Î DICTIONNAIRE DES BIJOUX 

modèle est venu d'Aflou, près de Géryville. Il serait alors 
d'origine marocaine. D'autres affirment que c'est un mo- 
dèle tunisien. Quoi qu'il en soit, ce collier, d'un modèle 
élégant, se rencontre aujourd'hui dans toute l'Algérie. On 
retrouve, provenant des anciens Egyptiens, des colliers 
où des poissons servent de pampilles. Un bijou de même 
forme que le Kheïl ech-chaïr se porte encore au Caire. 



Kheît bassit. 

ON appelle ainsi, à Alger, le collier composé de pièces 
européennes en argent percées sur le bord et enfilées, 
au nombre de 3o à 4o. Le mot bassit paraît être l'altération 
du mot espagnol peseta. 

Kheît el-louïz. 

COLLIER à un ou plusieurs rangs (Jouiz du mot français 
louis) servant de réclame aux Ouled Naïl et indiquant 




Kheît el-louïz. 



le prix de leurs charmes. A chaque pièce est soudé un 
anneau en cuivre où passent, dans des fils de soie, les 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQVE DU NORD 



93 



rangées de perles qui forment le collier. Quelquefois, les 
pièces sont retenues les unes aux autres par des crochets. 




Kheït el-louïs. 



Les plus beaux colliers sont composés de louis à Teffigie 
de Louis-Philippe P*", de pièces d'or de cent francs de Napo- 
léon m ou de la République et aussi de pièces de 26 
francs d'Alphonse XH. 



Kheît er-rouh* 

( -COLLIER genre ferronnière, formé par des rosettes. 
-^ Certains Kheït errouh étaient jadis un assemblage de 
diamants formant des rosaces de rubis, d'émeraudes 




Kheit er-rouh (Alger). 

sertis dans des opercules d'argent. On le fabrique main- 
tenant en or. A Alger, il se porte beaucoup au travers du 
front, au-dessous del'açâba. Ce bijou est celui que préfè- 
rent les mauresques d'Alger. Les danseuses en mettent 
plusieurs superposés quand elles paraissent dans les fêtes 



Digitized by 



Google 



94 



publiques (voir Medibah). 
d'ordinaire en pierres fines. 



DICTIONNAIRE DES BIJOUX 

A Tlemcen, ce collier est 



Khelâl bes-selsela, 

(■^'est, à Moqnine, un pendant de poitrine en or pour 
-^ attacher le costume ; il est composé d'une bzima, 
d'une chaîne et d'un plané d'or avec ornements. Le nom 
signifie « épingle avec chaîne ». 



Khelâla, pi. Khelalât. 

:;)!)«i pi. c^^"^ 



TIGE, aiguille, broche ou épinglette d'argent ou d'or. 
Cette agrafe, en très gros fil 
rond plein, est le plus souvent 
courbée en demi-cerceau, puis 
tordue ou striée. Un ardillon, 
fixé au bout d'un coulant mobile, 
traverse la circonférence. Aux 
deux extrémités, des boules ou 
des cubes. C'est une sorte de 
bzîma; mais les femmes ne met- 
tent les bzaîm qu'au-dessus des 
seins, tandis que la khelâlasertà 
accrocher une partie quelconque 
du vêtement. Se porte surtout 
dans le Sud , à partir de Boghari. On 
la rencontre aussi à Touggourt. 

Dans le déparlement de Constantine, cette épingle- 
broche est un peu différente. Elle est en argent et fondue 




Khclâla (Boghari;. 



Digitized by 



Google 




(Khelâla (Tanger). 



DE L'AFRIQUE DU NORD 95 

d'une seule pièce. Sa tige se renforce à Tendroit de l'an- 
neau. Le corps principal, rond et massif, porte, de chaque 
côté ainsi qu'au centre, un carreau au 
sommet ornementé. Sur la surface, 
quelques gros points saillants. 

La khelàla est quelquefois aussi un 
plané rond sur lequel se trouve gra- 
vée une rosace et, au centre, en- 
châssé, un cabochon de corail. D'au- 
tres fois, ce bijou, en plané également, 
a la forme de carrés gravés, inscrits 
les uns dans les autres, avec des or- 
nements en panache et sur les côtés. 
Ces modèlçs paraissent anciens, d'après 
les spécimens trouvés. 

A Tanger, la Khelâla est un bijou 
en argent, fixé sur la poitrine par les 
Nomades et les Rifains pour servir de 
broche et soutenir le haïk. Les femmes de la ville en ont 
en or. Elle est assez grossièrement fondue, ayant la forme 

d'un arc mauresque, 
plein ou ajouré, avec des 
larmeç de corail en re- 
lief et, à sa base, un tra- 
pèze orné de chevrons. 
Les deux Khelâlat sont 
reliées par une chaîne 
à laquelle s'attachent, de 
chaque côté, des pende- 
loques (El aqarech?). Au 
milieu de la chaîne pend 
une boîte carrée, reli- 
quaire ou fétiche, avec une garniture de pièces de 
monnaie. 

A Fez, la khelâla est une agrafe en argent pour les 




Khelâlat (Tanger). 



Digitized by 



Google 



96 



DICTIONNAIRE DES BIJOUX 



femmes de condition ordinaire et aussi pour celles de la 
campagne. La chaîne de réunion est également en argent. 



Khella. 



B 



3i 



oucLE en argent pour attacher le costume. Grand 
cerceau en torsade traversé par une forte et longue 




Khella (avec Shelsela khamsa et tseria). 

tige. Cette épingle-broche est coulée au moule et tor- 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NORD 97 

due ensuite. Aux extrémités, deux hexaèdres réguliers. On 
appelle également khella un ensemble composé de deux 
khella auxquelles s'accrochent des chaînes où pendent 
deux Khàmsa et une tseria, polygone étoile, régulier, à 
six pointes inscrites dans une circonférence. Fabrication 
tunisienne pour les indigènes du Sud. 

Khella bech-chedda. 

PLAQUE perforée en forme de disque et garnie d'une 
agrafe. Becli-chedda veut dire « avec fermeture ». 

Khelkhâl. 

ANNEAU de pied massif, en or ou en argent, impropre- 
ment appelé bracelet de pied. On en fabrique beau- 
coup à Alger. Les femmes le portent, comme ornement, 
au bas des jambes, à la 
cheville et retombant sur 
le cou-de-pied. Sa fabri- 
cation est souvent très 
simple. 11 suffit de planer 
au laminoir une feuille 

d'argent et de lui donner l'épaisseur voulue. On la coupe 
ensuite à la dimension nécessaire, puis on y soude une 
bordure de forme triangulaire. On ajoute un câble, on 
posedesappliquespe.rpendiculaires à la bordure, puis, avec 
un outil très primitif, on grave ou Ton incruste sur le corps 
du bijou des quadrillés, des chevrons, des demi-cercles, des 
couronnes,desfleurons. L'argent de ces bijoux est à 800 mil- 
lièmes. Certains khelkhâl sont rivés au pied, d'autres ne 

7 




Khelkhâl (Petite Kabylie). 



Digitized by 



Google 



DICTIONNAIBE DES BIJOUX 




sont pas fermés. Pour mettre ces derniers, il faut écarler 
les deux extrémités de Tare et les présenter du côté où la 
cheville est le moins large. 

Le khelkhâl affecte des formes très variées. A Sétif, on 
en façonne de très massifs avecdeslignes comme ornements. 
Aux extrémités, deux têtes de serpents incréés qui sem- 
blent se mordre. 

Il est quelquefois fabriqué à Alger, pour le Sud, au 
moyen d'un lingot d'un centimètre d'épaisseur, tourné en 

fer[à chevalet forgé au mar- 
teau. On y met des emprein- 
tes grossières sur les trois 
faces extérieures et on ter- 
mine les deux extrémités 
par deux cubes à facettes. 
A Bougie, le khelkhâl est 
décoré au matoir. A Djerba, 
l'anneau est très gros au 
milieu, puis mince et aplati 
aux extrémités. A Tanger, 
les khelkhâl en argent sont 
ornés et ajourés ; ils ont une 
chaîne pour la fermeture. 
Cet ornement de pied remonte aux temps les plus recu- 
lés. Celui des Gaulois était plein, non fermé. Les danseuses 
grecques portaient toutes ce bijou au-dessus de la cheville . 
Avant i83o, les juives s'en paraient pour se rendre au bain 
ou à une noce. En Egypte, les aimées en mettent plusieurs 
et s'en servent pour remplacer les castagnettes et accen- 
tuer le rythme de la danse. Quelques khelkhâl portent le 
nom français de forçats qui indique qu'ils serrent étroite- 
ment. Ils ont, du reste, des noms divers suivant les loca- 
lités et d'après leur matière ou leur genre de fabrication. 
A Tripoli, sous la dynastie des Qaramanli, les khelkhâl 
d'or étaient le privilège des princesses du sang. 



Khelkhâl ras hanech du Sud (Bougie). 



Digitized by 



Google 



DE VAFRIQVE DU NORD 99 



Khelkhâl bel-felia. 

ON appelle ainsi, à Fez, les anneaux de pied en argent 
avec dorure et autres dessins de différentes compo- 
sitions coloriées. Ces anneaux, qui s'ouvrent, viennent de 
France. 

Khelkhâl bennouti. 

C'est, à Tunis, le nom d'un petit anneau de pied pour les 
fillettes. Elles en portent deux à chaque cheville. 

Khelkhâl bes-selsela. 

A Fez, c'est un anneau de jambe en or ou en argent com- 
posé de deux parties réunies par une charnière. Sa 
fermeture est la même que celle des nebaïL 

Khelkhâl debbâh. 

BIJOU tunisien carré ou rond, creux et à hochets, qui se 
porte à la cheville du pied et la serre étroitement, 
comme pour l'étrangler. 



Digitized by 



Google 



100 



ÙICTIONNAIHE DES BIJOUX 



Khelkhâl lâresh. 

E mot fàregh signifie « vide » et s'applique parfois, en 
À Tunisie, à Tanneau de pied creux. 



Khelkhâl menfouhk. 



:-JU^ 



ANNEAU de pied, formé d^un tube creux, d'où son nom 
de menfoukh « enflé ». Il se fait en or ou en argent 
doré. Comme ornements, des diagonales alternant avec 

des fleurs repoussées au mar- 
teau. A l'extrémité du cylin- 
dre creux, deux grosses 
boules creuses ressemblent 
à un turban dans le genre 
de ceux qui terminent les 
stèles dans les cimetières 
turcs. Avant la soudure, on 
met dans le tube de la gre- 
naille dont on entend le bruit 
quand la femme marche. Ce 
type, qui se portait beaucoup 
autrefois, disparait peu à peu, car il se bosselle trop parles 
chocs. Il a cessé de plaire. Jadis, on mettait de bonne heure 
de gros khelkhâl menfoukh aux enfants. Il était aisé de 
faire passer la jambe grêle de la fillette par l'espace étroit 
que les deux extrémités de l'anneau laissaient libres. Mais 
l'ouverture du khelkhâl devenait, peu à peu, trop petite 




Khelkhâl meofoukh. 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DV NORD lOi 

pour permettre de retirer le bijou. 11 finissait par serrer 
tellement qu'il fallait le briser pour le sortir. 



Khelkhâl menfoukh de Tunis, 

COMME son épithète l'indique, menfoukh signifiant 
« gonflé », cet anneau de pied de Tu;nis est creux. Il 
aff'ecte la forme d'un étrier. 




Khelkhâl menfoukh de Tunis. 
Khelkhâl metlouq* 

A Fez, c'est le nom d'un anneau de pied non fermé et 
sans chaîne. Metlouq signifie « lâché, en liberté, non 
attaché ». 

Khelkhâl ras el-djouza* 

CET anneau de pied, à Fez, est en argent massif non 
fermé ; les extrémités (ras) ont la forme d'une noix 
(djouza)^ d'où le surnom qui lui est donné. 



Digitized by 



Google 



102 DICTIONNAIBE DES BIJOUX 

Khelkhâl ras foum-el-houta. 

LE khelkhâl ne diffère du précédent que par la forme 
des extrémités, qui est celle d'une « bouche de pois- 
son » foiim el-houta. 

Khelkhâl sebiâni. 

PETIT anneau de pied porté, à Tunis, par les garçons 
{sebiân)\ ils en ont trois au pied droit et deux au pied 
gauche. 

Khelkhâl somin. 

L'ÉPiTHÈTE somm, qui veut dire « sourd », indique que 
cet anneau est massif. A Tunis, c'est le nom d'un 
anneau de pied en or. 



Khelqa. 
Voy. Khalqa. 

Khenâgy pi, Khenaîg. 

Jli. pi. ^^lli. 

Tunis, bracelet de perles ou de corail. Lorsqu'il a plu- 
sieurs rangées, on l'appelle chehika, A Fez, c'est un 
collier composé de grains d'ambre et de pierres pré- 



A 



Digitized by 



Google 




DE L'AFRIQUE DU i\OBD 103 

cieuses. Dans la campagne marocaine, ce nom s'applique 
également à un collier, 
quelquefois en or, avec 
de larges maillons apla- 
tis et des pendeloques 
ovoïdes ou ayant la 
silhouette indécise 

d'une tortue (Voir le dessin ci-joinl). Le mot Khenâg 
signifie « carcan », ce qui serre le cou. 



Khenàg mahboub. 

COLLIER composé de mahboub, vieux sequins de Tri- 
poli, alignés sur un cordon. C'est la cherka d'Algérie. 

Khenfoussa, pi. Ktienâfés. 

<^j^ pi. ^lli- 

PLAQUE de corsage, ayant vaguement la forme d'un sca- 
rabée[(khenfoussa). Ce bijou se compose d'une plaque 
de fond très mince sur laquelle sont soudées trois demi- 
boules en filigrane, placées en triangle et tangentes Tune 
à l'autre. Au sommet de la plus grosse boule, la plaque de 
fond est retournée en charnière pour recevoir un fil de sus- 
pension. Des ornements en filigrane sont soudés dans les 
champs situés entre les trois boules. On donne parfois à 
la khenfoussa une forme ronde ou dentelée comme une 
étoile. C'est alors une véritable variété du médoiiar. Dans 
certaines contrées orientales, on portait, au xvii* siècle, 
sous le nom de Tchaprass, des agrafes de ceinture en vermeil 
à peu près semblables aux khenfoussa, mais plus riches 



Digitized by 



Google 



104 DICTIONNAIRE DES BIJOUX 

d'ornementation. — A Tlemcen, ce nom de khenfoussa est 
donnéàuneplaquedeceinture. — ADjerba, c'est un médail- 
lon plat, rond et ajouré portant, inscrit dans un cercle, un 
scarabée grossièrement exécuté et suspendu par une 
chaîne enjaseron. Ce dernier modèle paraît très moderne 
et date, sans doute, de TExpositioil de 1900. 



Kheyyàli. 



A 



Tunis, suile, pour ainsi dire vertébrée, de chatons avec 
diamants formant collier. 



Khiter. 



NOM hébreu du tàdj, large et haute couronne sem- 
blable à un cache-pot s'éva- 
sant au sommet. Elle sert aux 
exercices du culte dans les syna- 
gogues et se pose, près du rabbin, 
sur le rouleau de parchemin où 
la loi de Moïse est écrite. C'est un 
dodécagone obtenu au moyen de 
plaques dontla dernière seule est 
coupée en deux par le milieu, du 
haut en bas. Tous les comparti- 
ments sont retenus entre eux par 
des charnières à goupille mobile 
dissimulées derrière une petite 

colonne torse. Khiter (une des plaques). 

Chacune des douze pièces est 
faite d'un plané d'argent, avec, au sommet, un fronton 




Digitized by 



Google 



DE UAFRIQUE DU NORD lOo 

parfois dentelé et orné de corail. Des balustres ou des 
pilastres bordent les deux côtés. La surface est ornée 
d'écussons, de palmes, de vases à fleurs, de branches, 
de rinceaux et de quadrillés, travail repoussé qui rap- 
pelle plutôt Tart européen que Fart oriental. Des lames 
rivées au bord de la plaque servent d'encadrement. Tout 
autour du dodécagone, des inscriptions hébraïques rap- 
pellent les noms des donateurs et de Torfèvre qui a exé- 
cuté l'ouvrage, ainsi que sa destination. Ainsi, par exemple, 
la légende: « Pour orner le livre de Moïse ». 



Khodmi. 



c 



ouTEAU à lame fixe, souvent orné d'argent. 

Kholla. 

SUR cette sorle de broche ou de grosse épingle pour 
fixer la melhafa, voir: khella, 

Khomàsen. 

ADjerba, c'est une Khamsa ajourée avec les cinq doigts 
séparés. On la pend au bout des cheveux pour pré- 
server du mauvais œil. Nom arabe de la Khamsa berbé- 
risé. 



Digitized by 



Google 



106 



DICTIOSNAIBE DES BIJOUX 



Khorsa, pi. Kheres ou kheraîs. 

<^>- pl- u^J- el ^J^ 



TERME générique des boucles ou des pendants d'oreilles. 
Il y en a qui pèsent souvent une livre. Elles prennent 
des épithètes diverses, suivant leurs contours très variés. 
Le modèle le plus fréquent est un fil d'argent arrondi, 
recourbé en circonférence, uni dans sa plus grande par- 
tie, recouvert à Tune de ses extrémités d'un fil roulé en 

spirale et portant, à l'autre extré- 
mité, un dé orné en saillie de 
clous mauresques sur quatre de 
ses faces. Ce modèle se retrouve 
dans les bijoux carlovingiens. 

A Biskra, ce bijou est formé 
d'un gros fil courbé en trois 
quarts de circonférence. Chaque 
extrémité est aplatie en une 
spatule trouée pour laisser 
passer un fil. La Khorsa porte, 
soudé à la partie inférieure ex- 
terne, un ornement hémisphé- 
Khorsa sans le crochet de soutien rique en filigrane (Jiabbd), fixé 
(Tanger). g^p ^j^^ plaque d'or et qui rap- 

pelle les boutons espagnols et italiens. 

A Constantine, l'ornementation comprend, sur la boucle, 
des cubes d'or à pans coupés. Les femmes indigènes portent 
plusieurs khorsa ensemble et aiment, dans le Sud-Algé- 
rien, à y ajouter, d'une extrémité à l'autre, un fil sur lequel 
glissent un morceau de corail et des pierres précieuses 
baroques. — Les Sahariens se servent du mot khorsa pour 
désigner l'anneau passé au nez des nègres. 




Digitized by 



Google 



DE L'AFBIQUE DU NORD 



107 




A Tanger, ces boucles d'oreilles sont portées par les 
jeunes mariées, mais quelquefois aussi par les jeunes 
femmes en costume de gala ou le jour de la célébration de 
leur mariage. Elles comprennent trois parties ou giran- 
doles superposées : — celle du %^ 
haut, arrondie en demi-cercle, 
ajourée, porteau centre un chaton 
rectangulaire et laisse retomber 
des pendeloques; — celle du 
milieu, ajourée également, a la 
forme d'un croissant, des pen- 
deloques y sont aussi accro- 
chées, — celle du bas, ronde, 
avec une pierre précieuse in- -s^ 

Crustée au milieu, se relie par Khorsa sans le crochet de soutien 

des rangs de perles à une mon- (Tanger). 

ture carrée couverte d'ornements. La Khorsa de Tanger 
se suspend près de l'oreille; la dimension de son anneau 
creux, qui a souvent près dequatrecentimètresdediamètre, 
ne permettant pas de l'accrocher dans l'oreille même. On 
trouve souvent ce bijou incomplet. 

A Tlemcen, ces pendants 
d'oreille sont surtout portés 
par les femmes arabes vivant 
sous la tente. Ils sont formés 
d'un gros fil recourbé et ter- 
miné, à sa partie inférieure, 
par un losange percé et sur- 
monté, à l'autre extrémité, 
d'une demi-boule en filigrane. 
A Djerba, la khorsa est en 
argent doré. Elle se compose d'une circonférence formée 
d'un fil d'or rond dont la moitié est doublée par une 
demi-circonférence excentrique de perles et de coraux 
séparés par des pointillons d'or formant une bande 




Khorsa de Djerba. 



Digitized by 



Google 



108 



DICTIONNAIRE DES BIJOUX 



dans laquelle sont disposés des triangles en dents de scie. 
L'une des extrémités du cercle 
se roule en anneau et l'autre se re- 
tourne'en crochet. Ce bijou rappelle 
la mecherfa. 

A Tripoli, la Khorsa s'appelle 
plutôt dendena (voir ce mot). 



Khorsa 'arqeb. 
• •• • 




ATlemcen, on désigne ainsi les boucles d'oreille avec 
monnaies pendantes. 



Khorsa bech-chebka. 



A Tunis, boucle d'oreille percée, formée d'un demi- 
cercle et d'un fil contourné en demi-circonférence. 
La partie pleine est ornée de petits disques, entourés de 
filigrane roulé en spirale. Souvent elle est ajourée et 
fabriquée seulement avec des filigranes. 



Khorsa bel-foss. 

PORTÉE à Tlemcen, cette boucle « à chaton » [bel-foss) 
ressemble à la «Khorsa nab el-djemel », ayant tou- 
tefois, à sa partie inférieure, la forme d'une pelle de bou- 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NORD 109 

langer. Elle est percée de quatre trous à rextrémité et au 
milieu. 



Khorsa bel qouba. 

BOUCLE d'oreille non percée, avec capuchon (qoubà). 
Elle est ornée de boules de corail taillées à facettes, 
de dés d'or enfilés dans le cercle qui se termine par un 
bouton. 





Khorsa bel qouba en or (Biskra). Khorsa bel qouba (Biskra). 

Sur l'arc est soudé un petit anneau de suspension. 
Bijou des Ouled Nail de Biskra. 



Khorsa bet-taamîr. 



CROCHET d'oreille, orné de pierres, et de perles dont l'épi- 
thète signifie « avec garniture ». 11 est porté à Cons- 
tantine. 



Digitized by 



Google 



110 



DICriONNAIHE DES BIJOUX 



Khorsa bou-khechem, 

C BROCHET d'oreille de Constantine, ressemblant, sauf les 
>4 perles et les pierres précieuses, au bijou d'Alger qui 
porte le même nom. 11 se compose d'un fil d'or recourbé, 
aplati d'un côté et soudé de l'autre à un ornement d'or 
évasé assez simple, bou khechem signifie «, qui a une pro- 
tubérance, un nez». 

Khorsa bou-rouh. 

CROCHET d'oreille de Constantine à un seul bras. Il est 
moulé en rond et se suspend comme la Khorsa 
mesloiita. La partie visible au dehors de la coiffure, élar- 
gie en forme de losange, est ornée 
de reliefs gravés. Les extrémités se 
réunissent par un fil d'attache. 



Khorsa bou-rouhaîn. 



CROCHET d'oreille de Constantine à 
deux bras. Il ne diffère de la Khorsa bou-rouhaïn. 
Khorsa bou-rouh que par sa fourche 

gravée ou ciselée et maintenue par deux brides. On en relie 
aussi les extrémités par un fil garni de pierres communes. 
Parfois, on soude sur le cercle un anneau pour rattacher 
celte parure à celle du front. 




Digitized by 



Google 



DE VAFRIQUE DU NORD {{{ 

Khorsa chebka. 

DIADÈME et pendants d'oreilles. La partie qui constitue 
ce diadème frontal se rapproche très sensiblement du 
anâdj. Les pièces, autres que le triple rang de jaserons et 
les mains, sont coulées. A ce diadème sont suspen- 
dues des boucles d'oreilles faites d'un gros fil d'argent 
dont une partie, aplatie au marteau, est destinée à rece- 
voir une applique formée d'ornements hémisphériques 
moulés. Un arceau soudé, attaché à l'applique, sert de 
suspension. Les extrémités du fil d'argent, l'une aplatie et 
percée, l'autre garnie de trois anneaux plats superposés, 
sont reliées et ornées de morceaux de corail et de dou- 
bles jaserons terminés par du corail et des mains. Ce bijou 
est porté par les femmes de Batna. Le mot chebka signifie 
« filet », ou « toute chose à mailles ». 

Khorsa mecherfa. 

DANS l'Aurès, la mecherfa, le plus souvent en argent, est 
passée dans la partie supérieure de l'oreille qui est 
percée à cet effet et se rabat, sous le poids, sur le lobe 
inférieur. Il existe de nombreux modèles de mecherfa 
dans la région de Constanline : 

i" Ce pendant d'oreille est coulé d'une pièce. On soude 
à un fil d'or ou d'argent cinq petits anneaux dentelés qui 
tiennent quelquefois suspendues cinq petites mains en 
argent. 

2" Les deux extrémités du cercle sont reliées et main- 



Digitized by 



Google 




Mecherfa. 



112 DICTIONNAIBE DES BIJOUX 

tenues par un mince fil portant des boules de corail 

ou des hassek en or, sortes de 
boutons ronds en filigrane. Quel- 
quefois, ces boules sont enfilées 
à même le cordon d'or de la 
èipce. Celte Khorsa mecherfa 
ressemble alors beaucoup au 
meqfoul d'Alger et ne paraît pas 
justifier son nom.de « crénelée». 
3** Au fil d'argent recourbé et 
aplati aux deux bouts se soude 
le corps principal entièrement 
moulé, ayant la forme d'un demi- 
cercle terminé d'un côté en dents 
d'engrenage. 11 est, en outre, orné 
à l'intérieur d'un angle terminé en panache. 

4° Le modèle généralement adopté par les femmes de 

l'Aurèsse compose d'un gros fil 
d'argent semi-circulaire, aplati 
et percé à une extrémité. A 
l'autre extrémité est soudée une 
deuxième partie, également se- 
mi-circulaire, qui est montée à 
jour et porte des dentelures 
{mecherfa)^ intérieures et des 
lames extérieures. A ces der- 
nières sont quelquefois suspen- 
dus, par des jaserons, des mor- 
ceaux de corail et de petites 
mains formées de minces lames 
d'argent découpées au ciseau. 

5® A Sétif,rornemenlation, au lieu d'être dentelée, se ter- 
mine par treize petites boules en argent. 

La mecherfa paraît inspirée d'un bijou retrouvé à Gre- 
nade, appelé arracados, formé d'un cercle auquel se fixait 




Mecherfa de l'Aurès. 



Digitized by 



Google 



bE vàfiuque du nord m 

une plaque d'or sur laquelle étaient gravés des caractères 
arabes, le baron Charles Da- 
villier en parle dans ses re- 
cherches sur Torfèvrerie en Es- 
pagne. Celte plaque gravée avait 
la forme d'un cœur hérissé de 
pointes carrées et entourée d'une 
bordure de petits grains. Ces 
longues et pesantes arracados 
étaient ornées d'émeraudes ; 
elles sont restées longtemps 
populaires en Espagne. 11 n'y a 
pas une vingtaine d'années on 
les retrouvait dans les boutiques 

des orfèvres de la Plaleria à Barcelone. Aujourd'hui en- 
core à Cordoue et à Malaga, on fait ce bijou en filigrane 
suivant les anciennes traditions (Voir aussi l'art. Mecherfa). 




Mecherfa de l'Aurès. 



Khorsa meslouta. 



CROCHET d'oreille uni — d'où son nom meslouta — et 
demi circulaire. Cet arc de cer- 
cle, courbé à la demande, se sus- 
pend par le centre aux crochets de 
la parure frontale située au-dessus 
des oreilles. La partie qui sort de 
la coifïure est quelquefois en spi- 
rale, allongée ou cannelée en pas 
de vis. Souvent un fil attaché au- 
dessus d'une des extrémités, apla- 
tie au marteau, la relie à l'autre 
percée d'un trou par lequel ce fil 

passe et se noue après avoir été au préalable garni de 

8 




Khorsa meslouta. 



Digitized by 



Google 



il4 



DICTIONNAIRE DES BIJOUX 



perles de corail, des hassek ou des pierres communes. 
Fabriqué à Constantine, on prétend que la Khorsa meslouta 
se porte quelquefois en bracelet. 



Khorsa nab tounès. 

PENDANTS d'oreille formés d'un gros fil recourbé, aplati 
et troué à son extrémité supérieure. La partie supé- 
rieure est un plané d'or quelquefois émaillé dessus et 




dessous et sur lequel sont enchâssées des pierres pré- 
cieuses. Elle reçoit en outre trois anneaux destinés à 
supporter les accessoires tels que barrettes, écheveaux 



Digitized by 



Google 



t)E VAFRIQVE DU NOBD liS 

de perles, boules creuses en or et pièces de monnaie. 
Des cabochons y sont appliqués. Le nom de cette parure 
de Tlemcen signifie « boucle dent de Tunis ». 



Kh'orsa nibân el-djemel. 

RENDANT d'oreille de Constanline ; ainsi nommé parce 
qu'il rappelle les dents (nibâti) du chameau. Il est fait 




Khorsa nibân el-djemel (Dents canines de chameau). 

d'un gros fil d'argent rond, recourbé, soudé à une plaque 
un peu épaisse et percée de trous. 



Khorsa ras hanech. 

^ARURE de Constantine. Boucles d'oreilles en or incrus- 
tées de pierres précieuses et terminées par des 



Digitized by 



Google 



116 DICTIONNAIBE DES BIJOUX 

perles baroques. A Msila un orfèvre en a composé avec un 





Khorsa ras hancch (Alger). Khorsa ras liancch (Msila). 

fil d'argent recourbé, aplati d'un côté et portant à son 




Khorsa ras hanech. 




extrémité une tète de vipère à cornes. Les mots « ras ha- 
nech » signifient « tète de serpent ». 



c 



Khrâs. 

'est le pluriel de Khorsa. Il s'emploie à Fez pour dési- 
gner des boucles d'oreille creuses en or. A l'anneau 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NORD 117 

non fermé sont suspendus de petits entonnoirs en or ren- 
fermant des boules de corail. 



Kîr. 



^ 



N 



OM arabe du soufflet de forge dont font usage les or- 
fèvres algériens. 



Koheul. 

/ 

(( Le koheul, dit le général Daumas, encadre les yeux 
d'un liséré noir ou bleu. Il préserve de l'ophtalmie, arrête 
les larmes, donne à la vue plus d'assurance et de limpi- 
dité. » On le fait avec du sulfure d'antimoine ou bien avec 
du sulfate de cuivre, du noir de fumée, de l'alun, du car- 
bonate de cuivre et des clous de girofle. On plonge dans 
le koheul une petite baguette de bois qui en ressort pou- 
dreuse. Quelquefois c'est une épine de porc-épic ou une 
tige de métal nommée meroued (voir ce mot) qui remplace 
la baguette. On appuie cette tige sur la paupière inférieure, 
on la pince entre les deux paupières et on la fait glisser 
contre l'œil, de façon à noircir, sur son passage, le bord de 
la paupière et les cils. 



Koufiya, pi. Kouâfi 

COIFFURE de Constantine en forme de cloche et s'adaptant 
exactement sur la tête. Souvent elle est en velours 



Digitized by 



Google 



118 



DICTlONNAinE DES BIJOUX 



richement brodé de paillettes de perles fines et se ter- 
mine par des rubans multicolores qui flottent derrière la 
tête. Les femmes s'en servent après le bain comme on se 




sert de la beniqa à Alger. En Syrie la koufiya est un 
grand foulard en soie avec franges et cordelettes qui 
couvre la tête et protège la nuque. 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU AOIiD 



119 



Lahiyet el-cadi. 

CE vocable, dont le sens est « la barbe du cadi », dé- 
signe à Tlemcen une sorte de cadre formé d'un plané 
d'argent de forme rectangulaire et divisé en comparti- 
ments sur lequel sont appliquées plusieurs rangées de fil 




Lahiyet el-cadi 



Lahiyet el-cadi (de Tlemcen). 



tors, tant en bordure que dans l'intérieur. Deux ou trois 
pierres sont enchâssées. La parlie supérieure est surmon- 
tée d'une anse. Trois ou septtroussont percés à la partie 
inférieure pour recevoir des chaînettes à l'extrémité des- 
quelles se balancent des khamsa ou des boules de corail. 



G 



Lâzma, pi. Lâzmàt. 

i*jV pi. oUjV 

OURMETTE de la bride du cheval. 



Digitized by 



Google 



120 



DICTIONNAIRE DES BIJOUX 



B 



Lebba voir Louba. 



Ledjâm. 

RIDE du cheval. Elle est 
souvent brodée d'ar- 



gent ou d'or. 



Lemmâa. 




NOM donné à Tunis à Ledjâm. 

une petite glace (jneraïà). Ce mot Icmmaâ signifie 
« brillante ». 

Lethrâk ou letsràk. 

BIJOU kabyle. Grandes boucles avec 
un cercle passant dans le lobe su- 
périeur de Toreille. A l'extrémité est 
une plaque sur laquelle se trouvent trois 
boutons qui vont grossissant jusqu'au 
dernier. Ces boulons sont émaillés et 
surmontés d'une pointe de corail. Ce 
bijou très rare est fort ancien ; l'émail 
bleu-vert dont il est revêtu ne s'em- 
ploie plus aujourd'hui. Les femmes en accrochaient plu- 
sieurs ensemble à leurs oreilles. 




Lethrâk. 



Digitized by 



Google 



c 



DE VAFBIQVE DU NORD 121 

Liyàn. 

ùU 

E bassin, en cuivre ou en argent, très répandu jadis, 
servait aux ablutions des convives. Mangeant avec 
leurs doigts ils avaient besoin de les laver souvent. L'es- 
clave leur versait de l'eau avec une aiguière, sorte de pot 
à eau en cuivre ou en argent (ibrîq) pour les ablutions des 
lèvres et de la barbe. Se rencontre encore aujourd'hui 
dans les synagogues, chez les gens de grande tente et 
chez les indigènes riches des villes ou du Sahara. Le liyân 
etl'ibrîq fonctionnent même dans les milieux où on inange 
avec des cuillers et des fourchettes: c'est l'équivalent de 
de notre bol et de notre rince-bouche. En Orient ce bas- 
sin est garni quelquefois d'une sorte de couvercle à claire- 
voie pour dissimuler l'eau déjà souillée. Le liyân, appelé 
techt au Caire, était en argent pour les hauts personnages 
algériens et en or pour le dey. 

Loubàn. 

ù\J 

COLLIER d'ambre formé de perles taillées. Il est porté 
par les fillettes du littoral de la petite Kabylie. 11 
se fait aujourd'hui en Allemagne et vaut lo à i5 francs. Il 
est de plus en plus abandonné pour le collier de perles de 
verre de même couleur qui produit plus d'effet et ne coûte 
que trois francs. Les Turcs ont toujours eu des chapelets 
en ambre faits avec des grains en forme d'olives qu'ils 
égrènent continuellement entre leurs doigts, même en 
causant. Le mot loubân est d'ordinaire le nom de l'encens. 



Digitized by 



Google 



m 



DICTIONNAIBE DES BIJOUX 



A 



Louba. 

y 

Merrakech. Parure de poitrine en or très décorative. 
Ce sont plusieurs rangées de petits talismans, décou- 




Louba (Maroc). 

pés en ovale ou en amande, garnis de diamants et d'cme- 




Louba (Maroc). 

raudes. Ce collier est de composition variée. Les uns com- 
posés avec des plaques en or évidé sont surchargés d'or- 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NOBD 



123 



nements divers, avec des pierres précieuses sur toutes 
les faces de leurs nombreuses pièces. D'autres de ces 
bijoux sont plus simplement décorés ou ne portent même 
qu'un motif sphéroïdal au centre. Ces derniers laissent 
souvent pendre à leur extrémité inférieure une petite 
poire en or mat comme le tazra (V. ce mot). 

A Fez la louba est une sorte de collier enfilade de 
grains d'ambre auxquels sont suspendues des pièces d'or 
ou d'argent et des pierres précieuses. 



Louha. 

W 

PLAQUE en argent émaillé qui sert 
de pendant de poitrine à Djerba. 
Elle est hexagonale, rectangulaire, 
surmontée d'uu triangle. Comme en- 
cadrement une torsade soudée à trois 
rangs et comme décoration quaire 
clous mauresques aux coins. Un cha- 
ton au centre et des entrelacs émaillés. 
Une boucle permet de la suspendre 
au cou par un cordon dans lequel des 
clous de girofle sont enfilés. Le mot lott/ia signifie « plan- 
che » ou « planchette » (V. Ketab). 




Louha. 



Digitized by 



Google 



124 



DICTIONXAIBE DES BIJOUX 



M 



N 



Mahazma. 

JOM du ceinturon à Tunis. Ce mol est également em- 
ployé pour désigner la boucle de la ceinture en métal. 




Mahazma (Tunis). 

Il y en a de fort belles de forme ovale avec des reliefs 
lurco-arabes de pensées, de palmes, de cordons d'entre- 
lacs, d'enroulements de rinceaux et d'arcs mauresques. 

Mahbera, pi. Mahâber. 

ENCRIER en cuivre, quelquefois en argent, encore en 
usage chez les riches tolba. Un étui de même métal, 
faisant corps avec l'encrier, sert à enfermer les plumes. 



Digitized by 



Google 



DE VAFRIQVE DU NOBD 12o 



MabhèSy pi. Mehâbès. 

RÉCIPIENT aujourd'hui fabriqué en cuivre. Il a environ 
5o centimètres de haut. Jadis il était en argent chez 
les grands personnages, mais on n'en fait plus en cette 
matière. Le mahbès sert à renfermer, pour les femmes, 
les objets de toilette, les éponges, le savon, qu'elles 
apportent au bain. Il ressemble à la cruche (^qolld)des bis- 
kris, porteurs d'eau ; mais le col est plus large et il n'a pas 
d'anse ; le fond est légèrement bombé. C'est sans doute le 
même objet connu en Egypte sous le nom de sedrieh et 
qui aurait été introduit en Algérie où on en retrouve de 
très anciens incrustés d'argent. 



Mahboub. 

• •^* 

MONNAIES que les femmes de Djerba mettent enfilées sur 
le front et dont elles font aussi des colliers. Équivalent, 
comme valeur, à la pièce d'or dite sultani à Alger. 



Mahsour, pi. Mehâser. 

N Tunisie, on appelle, ainsi, la réunion de plusieurs 
colliers garnis de breloques de diverses monnaies. 



E 



Digitized by 



Google 



m 



DICTIONNAinE DES BIJOUX 



Mebkhara. 



B 



RULE-PARFUMS. Sorte d'encensoir ou cassolette à brûler 
des parfums fins. On en voit souvent chez les mara- 
bouts, dans les mos- 
quées à l'époque des 
fêtes religieuses du 
ramadan. Il est quel- 
quefois en argent in- 
crusté de corail ; ja- 
dis il y en avait en 
or. Il provient sur- 
tout de rOrient. Au- 
trefois il en venait 
aussi beaucoup de 
ritalie et le travail 
en était plus soigné 
que celui des meb- 
khara exécutés à 
Alger. D'une con- 
struction variée, cet 
édicule repose, à 
l'aide de volutes légères, sur une terrasse ronde. Le 
corps est, à sa base, garni de godrons et le couvercle 
affecte la forme d'une poivrière repercée pour laisser 
échapper les parfums de l'encens, de l'ambre et du oud 
qmari surtout, qui brûlent, à l'intérieur, sur des charbons. 

Mebred, pi. Mebâred. 

^j\A pi. ^jL* 

l_jiME dont se servent les orfèvres arabes. 




Mebkhara. 



Digitized by 



Google 



DE L'AFBIQUE DU NOBD 



127 



Mechebbek. 



BRACELET de bras en or ou en argent, découpé, ajouré, 
avec une torsade ou un perlé soudé. Ce bracelet 
repercé, de la largeur de deux doigts, offre comme orne- 
ments des treillis coupés 



à angle droit ou formés 




Mechebbek. 



de lignes obliques d*oii son 
nom qui signifie « treil- 
lage ». On y soude souvent 
un ou plusieurs rangs de clous (habba), à petites têtes ron- 
des, ou de grosses têtes de clous ronds et à cotes (qebîba), 
rappelant ceux dont les Maures aimaient à couvrir les 
portes de leurs maisons. Ce bijou est fermé par une gou- 
pille et retenu par une chaîne. En or il vaut de 3 à 4oo 
francs. A Tlemcen ce bracelet est toujours muni d'une 
charnière. La qualification 
de mechebbek revient 
souvent en arabe dans la 
désignation des bijoux. 



Mecherfa, pi. Mechâref* 
^^/^ pi. ^j\^ 




Mecherfa en or. 



BOUCLES d'oreille, le 
plus souvent en or, 
rarement en argent. — A Boghari et à Laghouat c'est le 
bijou cher aux Oulad-Naïl. La petite mecherfa, d'environ 
loà 12 grammes, se passe dans Toreille, mais celle dont le 



Digitized by 



Google 



128 



DlCTIONNAinE DES BIJOUX 



poids atteint parfois 70 grammes se place autour de 
Toreille de manière à en épouser le contour. Formé d'un 

fil courbé en trois quarts de cir- 
conférence, la mecherfa porte, 
sur la moitié de son étendue, 
base contre^^base, plusieurs tri- 
angles formant dents de scie, 
recouverts de petites granula- 
tions ou grènetis. Un fil d'or et 
quelquefois de cuivre, enroulé 
autour du cordon circulaire, at- 
tache les garnitures à ces pen- 
dants d'oreille. 

A Bou Saada sous ce nom de 
mecherfa, ou de son pluriel me^ 
châref Ae petits pendants d'oreilles sont fabriqués à l'aide 
d'un fil d'argent recourbé, aplati au marteau à un bout et 
soudé par l'autre au corps principal dont les jours, les 
filigranes et les huit annelets destinés à recevoir des pen- 
deloques proviennent tous d'un même moulage. Parfois, 
même au lieu de souder le fil d'attache, on le coule avec 
le reste de l'ouvrage. 




Mecherfa. 



Mecherfa bou-grouna. 

BIJOU en argent fondu d'une seule pièce comme la 
Khorsa bou-rouhaïn. Au bout d'une tige cylindrique 
et recourbée se trouve une sorte de patte d'oie à trois doigts 
reliés entre eux par trois traverses. Adroite et à gauche 
sont appendues par des S de petites plaques triangulaires. 
A l'extrémité opposée de la tige est enroulé un fil d'argent 
qui se termine par un œillet. Ce bijou se porte suspendu à 



Digitized by 



Google 



DE iJAFniQllE DU NORD 



129 



une parure'de front par le milieu de la tige qui est intro- 
duite dans une bride terminant une chaîne. La partie 





Mecherfa bou-grouna. 

médiane de la patte d'oie est quelquefois reliée à l'extré- 
mité de la tige par un fil garni de pierreries, de perles 
ou de grains d'ambre. La fabrication de ce bijou se fait 
à Guelma. Il se vend beaucoup au marché de Sedrata 
(Voir Khorsa mecherfa). 

Mechmer, pi. Mechâmer. 

TOUR de cou avec médaillon. Porté à Tlemcen. Cette 
chaîne de 2 mètres de long est fabriquée à l'aide de 
globules aplatis au marteau, soudés quatre par quatre et 
entrelacés. A Tune des extrémités se trouve une espèce de 
bzîma ajourée avec ardillon. A Tautre extrémité deux 
glands en fil d'or. Cette chaîne s'enroule deux ou trois fois 
autourdu cou. Elle est retenue par une bzîma à la poitrine 
Le mot m^cAmer« instrument à retrousser » a le même sens 
que le mot chaîne déjà vu pour désigner le cordonnet de 
soie à l'aide duquel les Sais « coureurs du Caire » relè- 
vent leurs manches pour bien dégager leurs bras. 

9 



Digitized by 



Google 



430 



DJCTIONNAînE DES BIJOUX 



Mecht. 

Sous ce nom qui signifie « peigne » en 
arabe, on désigne à Moqnine une pla- 
que de cou en or plané, qui a la forme d'une 
ellipse divisée en deux parties par une 
zone enrubannée comme un mirliton. Sur 
la surface, comme ornemenl s: des rinceaux, 
des étoiles, des palmettes, des trèflesetdes Mecht. 

volutes. Au sommet une boucle pour accrocher le bijou. 





B 



ATTERiE du fusil à pierre. Souvent incrustée d'orne- 
ments en or ou en argent. La partie sur laquelle 

frappe la pierre, s'ap- 
pelle je^ifff/ (briquet). 




Médita. 



Digitized by 



Google 



DE VAFIilQVE DU NOBD 131 

Mechta. 

CÔNE à bouton servant au sbabti (cordonnier) pour fixer le 
cuir pour le découper. Quelques houlatchi (brodeur 
sur cuir) eurent la fantaisie de faire fondre cet outil en 
argent. 

Meddja. 

TERME générique donné à Fez aux colliers de perles, de 
pierres précieuses et de corail. 

Medjdoub. 



F 



IL d'or ou d'argent; ce mot signifie « étiré » et se pro- 
nonce parfois megboud. 



MedjdouK 

ATouggourt c'est un bracelet en argent massif, ouvert, 
haut généralement d'un centimètre. Il porte quelques 
ciselures. 



Digitized by 



Google 



132 



DICTlONI^AinE DES BIJOUX 



Medjerra. 

J_JA filière des bijoutiers algériens. Vient de djerr étirer. 

Medjerreda. 

J_jAMiNOiR employé par les orfèvres arabes 

Medibah, pL Medibhât. 

^JL-pl. Ol^l» 

COLLIER fait d'un ruban de velours bleu dit senîta, ou de 
soie rouge sur lequel sont cousues des perles dispo- 
sées en rosace et en lyre. Des pendeloques Çzerrouf) for- 
mées de pierres fines et de perles baroques complètent ce 




«^î"^ 



Mcdibah. 



bijou très apprécié des hétaïres algériennes. II se porte 
sur le front plus souvent qu'autour du cou. On le confond 
quelquefois avec le Kheït er-rouh. 



Digitized by 



Google 



DE L'AFBIQUE DU NORD 



133 



Medija. 

COLLIER à plusieurs rangs de perles tombant sur la 
poitrine. Il se porte à Constantine. 



Medjimer, pi. Medjâmer. 

BRACELET semaine, formé de sept gros fils travaillés au 
marteau et réunis par une plaque mobile découpée en 
étoile. Ce type doit être européen. 



Medouar. 

ON appelle le plus souvent ainsi une broche en or en 
forme d'étoile ou de rosace. 
Sur une plaque fondue on 
soude des boutons (Jiabb), de 
petits disques et des treillages 
de filigrane d'or. Un ardillon au 
milieu sert à fîxerlabroche. — A 
Boghari et à Laghouat cet ar- 
dillon, souvent en cuivre, tra- 
verse un énorme morceau de 
corail. On sait que, dans le Sud, 
cette matière est estimée autant 
que l'argent. Les Ouled-Naïl 

portent les médouar sur le front, à Taide d'une chaîne en 
or à maillons ronds, plats et soudés séparément. 




Digitized by 



Google 



134 



DICTIONNAIRE DES BIJOUX 




Medouar bombé d'Aumale. 



Le médouar afTecle aussi une forme hémisphérique et 
ressemble à une coupe. Son ornementation est un 
travail repoussé. Un ardillon 
sert à le fixer au vêtement. 
On le fabrique ainsi mais 
moins bombé àAumale. 

Le médouar n'est autre que 
la fibule mérovingienne qui 
revint à la mode au xviii* 
siècle sous le nom de fer- 
mail et fut plus tard la bro- 
che. En Perse, le médouar se 
retrouve avec dés pendelo- 
ques. Jadis la paire a du se 
poser sur les seins. 

Le nom du médouar est quelquefois suivi du mot 
chemmacha (cocarde pour chemmâsa). On fabrique beau- 
coup le médouar à Alger 
d'où on l'exporte dans le 
Sud. Médouar signifie « ar- 
rondi ». 

A Sétif il y a plusieurs es- 
pèces de médouar. Tantôt 
c'est une rosace sur laquelle 
est soudée une ornementa- 
tion en filigrane formant des 
concentriques séparés par 
des divisions. Une aiguille 
est placée au milieu pour le 
fixer. Tantôt il prend la forme d'une étoile avec lo angles 
en saillie sur le pourtour. Dans chacune de ces parties 
saillantes apparaissent lo petits cercles en fils rainés ser- 
vant à sertir de petites boules hémisphériques en or. 
Un grand nombre de très petites plaques circulaires 
occupent le creux de toutes les figures géométriques en 




Medouar de Sélif. 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU JSORD 



135 



triangle. Au centre se trouvent plusieurs rangées de fils 
concentriques entourant l'ouver- 
ture. Une épingle, visible et pla- 
cée au centre, permet d'attacher 
le bijou. 



Meftel. 



j=?> 




Medouar. 



BOUCLES d'oreilles en or, faites d'un cercle très mince 
avec fermeture ornée : Elles sont portées dans toutes 
les villes du Maroc, où ce nom meftel a roulé » est le nom 
générique des boucles d'oreilles. 



Megboud. 

>^ 

GARNITURE en argent des bonnets de femmes juives du 
Maroc. C'est le nom du fil d'or ou d'argent prononcé 
ailleurs tnedjdoub. 



Megherfa. 

CUILLER servant à manger le couscous ; elle est d'ordi- 
naire en bois, mais on en trouve aussi en ivoire avec 
le manche en nacre garni de corail et d'ivoire et venant 
de Turquie ou de Syrie. 



Digitized by 



Google 



m DICTIONNAIRE DES BIJOUX 



Meghirfa. 

DIMINUTIF de megherfa, ce mot désigne la cuiller à café 
qui est en argent ou même en or. Pour le service des 
deys les cuillers à café, d'un travail très soigné, étaient 
exécutées d'après des modèles européens. Aujourd'hui 
l'usage de la cuiller à café n'est plus une exception comme 
jadis ; tous les Arabes s'en servent, mais elles pro- 
viennent des magasins des orfèvres français. 

Le rite malekite dont font partie presque tous les arabes 
africains interdit cependant les objets en argent pour les 
usages de table. 

Megouès. 

m 

CE mot qui signifie « en arceau » désigne des brace- 
lets de différentes formes en or ou en argent qu'on 
fabrique dans le Sud et dont raffolent les Oulad-Naïl à 
Msïla et à Bon Saada. Ces bracelets sont minces et fondus 
avec, en relief, des carrés ou des triangles On les réunit 
généralement au nombre de 7 ou 8 sur le poignet. Ils pro- 
duisent alors, dans leur ensemble, l'effet d'un seul brace- 
cel ayant l'aspect d'une tour avec des pierres taillées 
en bossage. Le mot megouès est souvent, chez les Bé- 
douins, la corruption de meqiasa. 

Mehâbes* 



cr^y 



INCES dont se servent les orfèvres algériens. 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NORD 



137 



Mehakke ed-dahatr. 

GRATTE-DOS. Longuc tige en argent à l'extrémité de 
laquelle se trouve une spatule striée prenant un peu 
la forme d'une main sans doigts. 



Mehaztna. 



c 



EiNTURE tunisienne brodée d'argent et de perles. 




Mehazma. 



Mekhanga, pi. Mekhangât. 

Akki pi. c>\^ 

BROCHE de Tlemcen en forme d'étoile. Elle enserre à 
la gorge. Le mot signifie « carcan », « chose qui 
étrangle ». 



c 



Menkhas. 

E bijou se divise en deux parties: la tige d'abord et 
ensuite la plaque sur laquelle est soudée une bordure 



Digitized by 



Google 



138 DICTIONNAIRE DES BIJOUX 

en fils tors qui reçoit des pierres précieuses. Ce n'est qu'une 
imitation d'un bijou européen. Le nom de cette épingle 
était peut-être originairement me/^AAasa aiguillon» (Voir 
mounkhas). 



Mekhneqa. 
(Voyez Mekhenga). 



N 



Mekherta. 

OM arabe du tour employé en Algérie. 
Mekhola. 



RONONCiATioN Ordinairement usitée de ce mot en Algé- 
rie, mais sa véritable forme se trouve indiquée plus 
loin page i63. 



p 



Mekehila ou mekhila, pi. Mekehilât. 

■^ pi. o!>^ 

DIMINUTIF du mot précédent. Flacon destiné à mettre 
le Koheul, poudre noire servant à agrandir les yeux. 
Les Grecs avaient aussi de petits vases en forme d'am- 
phore pour le môme usage. Avant la conquête les Israélites 
possédaient des mekehilât en argent, jamais en or. Aujour- 
d'hui ce flacon, souvent de forme aplatie, est quelquefois 
en argent repoussé, d'autres fois en or massif, en porce- 



Digitized by 



Google 



DE VAFRIQUE DU NORD 139 

laine ou en faïencebleue. Il est montéen oravec boiichonen 
or et perles fines. 11 s'en trouve aussi avec des anses, un pied 





Mekhola. 



et un bouchon surmonté d'un coq aux ailes déployées 
agrémenté d'un corail en guise de crête. Le plus souvent 
la mekehila à sa surface unie en Tunisie (voir Koheul). 

Menfekh tlemsani. 

BRACELET très ancicn du poids de 80 grammes. Il se 
compose d'un plané d'or ou d'argent avec bordure. 
La partie bombée obtenue par l'emboutissage reçoit des 
appliques en forme de losanges et d'étoiles alternées. 
Menfekh signifie « soufflet ». 

Menfekha. 

v^HALUMEAU employé par les orfèvres. 



Digitized by 



Google 



140 DICTIONNAIRE DES BIJOUX 

Mengâch. 

CROCHET en or ou en argent ajouré, au milieu duquel 
se trouve une pierre fine, un morceau de corail ou do 
cire. Il sert à soutenir le djebîn sur le mouchoir qui en- 
toure la tête et retombe sur le front. (Voir djebîn.) 

Mengouch, pi. tnenâguech, 

(AfS^ pi. ji^b. 

CE mot qui signifie littéralement « gravé » s'emploie 
pour désigner les pendants d'oreille d'une manière 
générale. . 

A Tunis ce bijou est tantôt en argent, tantôt en or et 
accompagné de diamants ou de perles. Le mengouch a 
toujours trois pendeloques de perles ou de roses et cette 
particularité le distingue du pendant d'oreille qui porte 
le nom de belâlet pluriel de bellouta. On se sert du reste 
également du pluriel menâguech à la place de mengouch. 

A Tlemcen le pendant d'oreille de ce nom se compose 
de cinq chatons et d'une petite tige en agrafe. Les chatons 
reçoivent des roses ou des brillants. 

A Djerba, la forme du mengouch est celle d'une rosace 
ornementale entourée de perles et elle ressemble alors à 
une Khorsa. 

Mengoucha djouihera. 

PETIT pendant d'oreille en or ou en argent ayant un 
poids moyen de 4 à 5 grammes. Ce bijou, composé 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NORD 141 

d'une dormeuse et de pendants, est, dans la région du 
Tell, ornementé de roses 
montées sur argent. On 
en rencontre quelquefois 
ayant la forme d'un cade- 
nas ou d'une lyre recou- 
verte de perles fines mon- 
tées sur un fil d'or. Ce 
bijou paraît avoir été in- 
spiré par un modèle por- 
tugais. Il ressemble aussi 

j . ' ^ ' X Menfiroucha. 

aux dessins exécutes, avant ^ 

i83o, pour le Dey, par son orfèvre italien Sanguinetli. 





É 



Menguela. 

iTAU des orfèvres algériens. 



Mentâh. 




ORNEMENT frontal du 
cheval, comprenant 
le plus souvent un cer- 
tain nombre de pièces 
distinctes, savoir : de Meniàh. 

chaque côté de la tête 

deux petites plaques fondues, ciselées et dont le rebord 
uni a deux centimètres de largeur. Au milieu de chacune 
un gros anneau est soudé dans lequel passe deux S mo- 
biles où s'accrochent trois anneaux enchevêtrés. Une 



Digitized by 



Google 



142 



DICTIONNAIhE DES BIJOUX 



boucle sert à suspendre un croissant, comme dans la gra- 
vure. A Sélif le croissant est ajouré. Souvent une chaîne, 
formée de S, relie simplement les deux plaques qui s'ap- 
pliquent sur le front du cheval. 



B 



Menteqa, pi. Menteqàt. 

iik- pi. OlikL4 

oucLE de ceinture en argent formée, tantôt d'une 
seule, tantôt de 



deux plaques de 
forme identique cou- 
lées, à jour et gra- 
vées. Une coulisse 
carrée et renfermant 
trois charnons con- 
stitue la fermeture 
dont la goupille est 




Menteqa (Fabrication indigène pour Européen 
et composée de deux bzaïm. 



faite d'une tige d'argent surmontée d'un coq ou de tout 

autre emblème symboli- 
que. Derrière chaque pla- 
que est soudé un pied par 
où passe une extrémité de 
la ceinture qui est ensuite 
rabattue et cousue. On en 
fabrique à Constantine en 
filigrane. 

A Bône la mentiqa n'a 
qu'une seule plaque mas- 
quant la fermeture. Au 

bout de sept agrafes, de petites mains comme garniture. 

Ce bijou est surtout destiné à la vente aux Européens. 
On a fabriqué quelques menteqa comprenant deux 

plaques en or massif chevauchant Tune sur l'autre et réu- 




Menleqa de Bône. 



Digitized by 



Google 



DE VAFJRIQUE DU NORD 



143 



nies par une agrafe avec des chaînettes comme pendants 
et, comme décor, des arabesques et des boutons hémi- 
sphériques nommés ga/la. 




Menteqa en or (Travail de Msila). 

Les Tunisiens appellent souvent la cartouchière menteqa, 
qui veut dire « tout ce qui serre le milieu du corps. » 

Meqaîs. 

PLURIEL du mot meqiàsa. Il s'emploie parfois à la place 
du singulier. Voir plus loin à meqiâsa les divers 
bracelets qui portent ce nom. 



N 



Meqerniya. 

CM de la bigorne employée par les orfèvres indi- 
gènes de l'Algérie. 



Digitized by 



Google 



144 DICTJONNAinE DES BIJOUX 



MeqfouL 



CROCHET d'oreille qui affecte différentes formes. En 
général c'est un fil d'or ou d'argent rond, courbé 
en cercle au marteau et aplati seulement aux deux 
extrémités, lesquelles, découpées en losange, sont per- 
cées d'un trou livrant passage au fil de suspension. 
Il est orné de brillants enchâssés dans une monture 
en argent. Le meqfoul est commun aux départements 
d'Alger et de Constantine. Les gens de Biskra lui donnent 
• le nom de oimîsa ; mais dans le Sud et dans l'Aurès son 
équivalent prend le nom de mechâref qui est le pluriel 
demecherfa. — A Tlemcen cette boucle d'oreille est com- 
posée d'un gros fil d'or en forme de demi-ellipse. Les 
deux extrémités sont reliées par un fil où sont enfilées 
des perles baroques ; au milieu est soudée une petite 
plaque qui reçoit une pierre. Les Mérovingiens connais- 
saient ce bijou qui se terminait par une pierre taillée à 
facettes. Meqfoul veut dire agrafe. 

Meqiàsa, pi. Meqaîs. 

<^lJu pi. ^Jy^ 

TERME générique des bracelets dont les différentes 
formes sont souvent indiquées 
par un mot complémentaire. Il est 
en or ou en argent, uni ou plané, 
avec ou sans charnière et ornementé 
de trèfles, de triangles, de volutes 
ou de feuilles de palmier. Autrefois 
il n'avait pas de bordure ; mainte- 
nant il en a une, obtenue par un fil tourné et rapporté 




Digitized by 



Google 




0!^ 

Meqiâsa de Boghari. 



DE L'AFRIQUE DU A'0/?D lio 

en forme de corde. Les femmes arabes portent souvent 
plusieurs bracelets à la fois, rarement un seul, comme les 
françaises. Quand le bandeau est 
petit, ce bijou s'attache au poi- 
gnet ; au contraire lorsque 
le bandeau est très large on 
le fixe à l'avant-bras à la façon 
d'un brassard. C'est à cette 
même place que le mettaient 
les gladiateurs romains. Dans 
certains endroits le nom de 
meqiâsa, employé seul, désigne 
le bracelet en corne, sans orne- 
ment de métal précieux. 

Les variétés de fabrication du meqiâsa sont très nom- 
breuses. Les uns sont percés à jour et portent des têtes de 
clous en or ou en argent. D'autres ont une ornementation 
particulière obtenue à Taide du laminoir. D'autres, coulés 
en argent massif, sont ornementés de lignes géométriques. 
Il en est aussi en or avec bordure, mais sans appliques 
sur le corps. Il y en a de très larges, planés en argent, tra- 
vaillés au ciseau, enjolivés, un fil en torsade bordant les 
contours. Quelques-uns sont garnis d'un rang de demi- 
perles sur le plané, avec, au-dessus et au-dessous, des 
filets ornementés. Enfin il s'en rencontre qui ne sont que 
de gros fils d'or circulaires terminés par des têtes de ser- 
pent serties de pierres pré- 
cieuses. .^i^âSffl&fiijiii 



Meqiâsa bel adès. 




Meqiâsa bel adès. 



B 



RACELET dont le bandeau en corne est orné d'une 
rangée de lentilles (adès) en or. 



Digitized by 



Google 



Ii6 



DICTIOy^'ÀlRE DES BIJOUX 



Meqiàsa bel-Kheit. 

m • m 

BRACELET de Gonstantine formé d'un plané d'argent 
dont la surface exté- 



rieure est recouverte de 
cordonnets soudés sur les- 
quels on met quelques ap- 
pliques. Les extrémités du 
plané, amincies au mar- 




Meqiàsa bel-Kheit (Modèle français). 



teau, tournées à la pince, rabattues 
sur le bout des cordons sont sou- 
dées de manière à les maintenir et 
à les masquer. A cet endroit le fer- 
moir est taillé à Temporte-pièce. 

Autre modèle de Meqiasa Ce bracelet affecte diverses formes, 
ou Hadida bel-Kheit (Tunis). ^^^^^^ ^^^^j^^ ^^^^f^^ j^^^^^ jj ^^^ 

à charnière et à goupille. L'épithète bel-kheit signifie 
« avec fil ». 




Meqiàsa berqouqès. 

BRACELET de Conslantinc en or ou en argent, à gros 
grains semblables à ceux de la prunelle sauvage 
(berqouqès) d'où le 
bijou tiré son nom. 



Meqiàsa chachbach. I^ — 




B 



RACELET orne 



Meqiàsa chachbaeh. 



de fils enroulés et contournés en volute, de chaque 
côté d'un dé figurant un chaton de bague — composition 



Digitized by 



Google 



DE L'AFniQUE DU XOHD 



•^7 



probable d'un orfèvre européen d'Alger pour la vente 
dans le Sud. Chach bach veut dire dé à jouer en turc. 



Meqiàsa de^ el-hadjer. 



ÙJ^l^\ i \^ <*-*Ul4 



CE bracelet étroit à pierres massives, ainsi que l'indique 
son nom (^deg el-hadjer)^ est formé d'un cercle en ar- 
gent massif, en deux parties moulées avec, en bordure, un 
gros fil uni d'argent. Les pièces de rapport, coulées, unies, 
rondes, en table ou en rosace, sont quelquefois ciselées. 
Deux de ces appliques, servent de fermoir aux extrémités, 
qui sont à charnières, rivées et percées d'un trou où 
passe la goupille. Parure de Gonstantine et de Tunis. 



Meqiàsa à^% el-hommés. 

BRACELET fermé de Tlemcen ayant deux larges lisérés de 
fils tordus et au milieu des demi-perles d'argent ou 
d'or en relief. Ce bijou 
date de /io ans. Son nom 
signifie : bracelet à 
grains de pois chiches 
(hommes). 




Meqiàsa déyiqa. 



Meqiàsa deg el-hommès. 



c 



E bracelet mince porte le nom de deyiqa (étroit). 



Digitized by 



Google 



148 



DICTW.WAinE DES BIJOUX 



Meqiâsa dhersa. 

BRACELET de corne dit « molaire » (dhersa) en usage à 
Gonslantine. 




Meqiâsat djamous (Gonstantine). 



Meqiâsat djamous. 

LE mot djamous signifie « bufile », ce qui indique que 
ce bracelet se découpe généralement dans la corne de 
cet animal. Gel ornement de 
bras, très primitif, est 
acheté par les femmes des 
nomades et les femmes 
sédenlaîres pauvres. Il se 
fabrique surtout à Alger 
dans la rue Médée où se 
trouvent les tourneurs indigènes (kherrâtin). Aujourd'hui 
on emploie d'ordinaire la corne de bœuf au lieu de la 

corne de buffle devenue 
rare. Dans son livre sur les 
bijoux, M. Fontenay ra- 
conte qu'en 1869, les bijou- 
tiers algériens envoyèrent 
Meqiâsat djamous (Gonslantine). «n France des bracelels 

en corne, genre meqiàsa 
djamous, qu'ils appelèrent porte-bonheur. Le nom était 
heureux et la mode de cette parure se répandit. D'abord 
on copia le modèle algérien en corne. On avait ainsi un 
bracelet que Ton mettait en y entrant la main et en forçant 
légèrement. La souplesse et l'élasticité de la corne, sou- 




Digitized by 



Google 



DE VAFRIQUE DU NORD 149 

mise à l'action de la chaleur, rendait cette opération facile. 
Le rond de corne qui entourait le bras était étroit, uni 
et presque aussi épais que large. Ensuite on en fit en or 
avec une charnière pour l'ouvrir et un cliquet pour le fer- 
mer, l'or n'ayant pas la même élasticité que la corne. De- 
puis, ce bijou a subi de grandes transformations et a été 
très enrichi. 

A Constantine le meqiâsa djamoiis est, à l'intérieur du 
cercle, une plaque d'or et, à l'extérieur, une bande de 
corne brune ou de baleine. 11 est muni de deux charniè- 
res: l'une à goupille mobile, l'autre à goupille fixe. Cette 
dernière est en bois de façon à user le moins possible la 
charnière ; quelquefois elle est surmontée d'une pierre 
fine. A l'extérieur, des disques d'or alternent avec d'au- 
tres appliques, sortes de losanges curvilignes, sou- 
dées et rivées. Le rebord est replié à angle droit du corps 
principal. Parfois les appliques ont l'aspect d'étoiles al- 
ternant avec des rondelles ou des perles baroques. On 
enchâsse les morceaux de corne ou de baleine dans la 
monture garnie de deux cordons de fils tors superposés 
l'un au dehors, l'autre au dedans. 

Meqiàsat el-hadaïd bel-habba. 

• » — •* 

BRACELET à jours et à boutons (bel-habba) ; charnière à 
goupille mobile, retenue par une chaînetle dont le 
corps principal est 
moulé. Des pièces de 
rapport, coulées, puis 
gravées et soudées, for- 
ment, en relief, l'orne- 
mentation extérieure. Meqiàsat el hadaïd bel-habba. 
Deux rangs de fil tors 
superposés sont soudés en bordure, quelquefois; char- 




Digitized by 



Google 



ioO DICTIONNAIBE DES BIJOUX 

\ 

nières avec fermeture carrée à coulisse. Le mot el-hadaïd 
semble signifier ici « à pointes ». C'est une parure de 
Constantine, peut-ôlre d'un orfèvre européen à cause de 
la chaînette proscrite le plus souvent dans le travail indi- 
gène pour cause de fragilité et de gène. 

Meqiâsat et-tout. 

BRACELET étroit avec appliques de mures Çiout) rosacées. 
11 est pourvu d'une charnière. Origine arabe dou- 
teuse. Se fabrique à Tunis. 

Meqiâsa ferda, 

BRACELET du type « Semaine » dont chaque cercle en 
argent est dit ferda. Pour indiquer le nombre de ces 
cercles on fait précéder le mot ferada (pluriel de ferdd) 
des numératifs arabes : etneïn « deux » ; tsalata « trois » ; 
arbaa « quatre »; khamsa « cinq », etc. Cet ornement 
de bras n'est qu'une copie récente de la bijouterie fran- 
çaise et une suite de simples anneaux retenus par une 
plaque les empêchant de se séparer. C'est une parure 
créée dans la province de Constantine. 

Meqiâsa dit hadidat-el-kheït, 

A Constantine c'est un bracelet à jours et à fil {el- 
kheït). Mince plané d'argent dans lequel on taille, 
de distance en distance, à l'emporte-pièce, des jours en 
treillis bordés de larges et épaisses bandes de fils, soudés 
en long et en travers, sous lesquels vont se cacher les 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NOBD 



151 



extrémités du plané retournées en fermoir. Les trois char- 
nons, taillés à Temporte-pièce dans ce plané, s'emboîtent 
dans des coulisses demi-cylindriques soudées en regard. 
A Tunis, il s'appelle 
hadida bel Mechab- 
bek. 



Meqiàs Mechebbek. 




i!i^^j^^^5 



Meqiàs Mechbbek. 

BRACELET très lar- 
ge. Plané d'argent assez mince, percé à jour au ci- 
seau. Listel pour bordure suivie d'une bande chevronnée. 
Les trous donnent comme ornements des feuilles déchi- 
quetées. Deux charnières avec fermeture à goupille en 
cuivre, souvent en bois, pour le retenir au bras. Mechebbek 
veut dire treillage. 



Meqiàs mebrom. 



B„ 



ACELET d'or, en torsade comme certains redifs. 



B 



Meqiàs mesmout. 

RACELET en or tantôt ouvert, tantôt fermé, fabriqué 
pour les touristes à 
Conslantine et formé 
de deux parties réunies 
par une charnière peu 
arabe. Chacune d'elle, Meqiàs mesmout. 

comprend une lame 
intérieure et sur ses bords sont soudées deux torsades. 




Digitized by 



Google 



J52 



DICTIONNAIRE DES BIJOUX 



Sur la partie médiane extérieure court un autre Gl fixé 
par des appliques en rosace alternant avec d'autres motifs 
ovales. 



Meqiâsa nefkha, 

CE bracelet est porté surtout par les femmes du Mzab. 
Il est fabriqué au moyen d'une mince plaque d'argent 
bombée par l'emboutissage et dont on soude les deux 
extrémités. Au point de soudure on adapte quelquefois 
un ornement creux, garni de filigrane comme la face ex- 
térieure de cette plaque. Deux rangées de fils tors sont 
soudées en bordure. Le mot nefkha signifie « enflure ». 



Meqiâsat sultâni. 

CET anneau de bras dit « de sultâni » est formé d'un gros 
fil d'argent uni et courbé, aux extrémités duquel sont 
des trous taillés à l'emporte-pièce pour 
tenir l'objet fermé par un fil de soie, 
comme le meqfoul. A la partie inférieure 
du cercle sont soudés cinq petits œillets 
tenant suspendues trois mains, et, entre 
elles, deux pièces dites sultâni. Parure 
destinée sans doute à être venduje aux 
Européens, dans les bazars exotiques 
des expositions, comme bracelet ou bou- ,, .^ ,^. 

. ... . , Meqiasat sultâni 

cle d oreille ad hottum. Les deux petits (pour Européennes). 

sequins portent le nom d'El Djezaïr, ce 

qui confirme cette supposition. De plus les femmes indi- 




Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NORD 



153 



gènes rejettent presque toujours tout ce qui pend aux 
bracelets. 



Meqiâsat Tounés. 




Meqiâsat Tounès. 



DEPUIS 1895, il se fait à x\lger un très grand nombre de 
bagues ainsi appelées parce qu'elles imitent des mo- 
dèles de Tunis (Tounès). Ces 
bijoux sont en argent plané, 
d'une coupe é vidée et portent, 
soudé en relief, le nom d'Alger 
(El Djezaïr). Dorés à la pile et 
presque toujours en argent, ra- 
rement en or, d'un prix très peu 
élevé, ils sont très appréciés des 
voyageurs qui en achètent beau- 
coup. — Ce même modèle est reproduit en bracelet. Sur la 
plaque découpée sont soudés, comme pour la bague, des 
filets plats d'argent doré, formant des ornements en carac- 
tères arabes. On frotte leur surface avec le dernier numéro 
du papier de verre pour obtenir le vif, c'est-à-dire le bril- 
lant. Certains sont ajourés au découpoir. Puis on replie la 
plaque au marteau pour avoir le cercle. La légende ordi- 
naire signifie « Bonheur éternel à qui me porte ». Ce bra- 
celet n'est pas fermé, ce qui permet de l'adapter à toutes les 
grosseurs de poignet. Les bagues sont également ouvertes. 



Meqiâsa mozaddjedja. 



B 



RACELET émaillé, porté à Moqnine. 11 est ouvert, massif, 
haut et large avec un gros filet au milieu. 



Digitized by 



Google 



lo4 DICTIONNAIRE DES BIJOUX 



Meqoss debila. 

PETIT ciseau (jneqoss) ressemblant à un couteau, servant 
à moucher la mèche (^debila) des lampes indigènes, 
toujours alimentées à Thuile. Ils sont souvent accrochés 
à la lampe par une chaîne ou un fil de métal. Dans les fa- 
milles très riches, ils sont en or ou en argent. 

Meqroun. 

SE dit à Djerba de deux ou trois pièces en argent, de 
dimension égale dont les femmes ornent leur cou. 
Meqrotin signifie « accouplé ». 

Merâchech. 

GARNITURE de cuir brodé qui recouvre et dépasse la 
selle à Gonstantine. 



Meraïa, 

CE mot dans son sens primitif signifie « l'instrument ou 
la chose qui voit ». On en a fait le nom du miroir. Tantôt 
il est déforme circulaire, tantôt rectangulaire et surmonté 
d'un triangle. Le miroir est encadré dans une bordure d'ar- 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NORD 155 

gent fondue et ciselée. Le revers est repoussé avec orne- 
mentation d'arabesques. Jadis le cadre était quelquefois 
en or; il était dans ce cas in- 
crusté de pierres précieuses. 
A Tlemcen, la meraïa, montée 
en argent, est accompagnée 
d'une chaînette. Quant aux 
garnitures elles-mêmes des 
miroirs de grande dimension, 
appelés glaces en français, ce 
sont des bandes d'argent dont 
le travail est fait au repoussé 
par des ornemanistes qui ont 
copié des modèles venus du 
Midi de la France et les ont 
appliqués sur du bois. Le bâti 
généralement adopté rappelle 
celui des miroirs du temps de 

Louis XVI et ressemble un peu à une boîte de contre 
basse moins le manche. 




Meraïa (modèle français). 



Merechch ou Merechcha, pi. Meràchch. 

J^^ (ou i^^) pi. Jl^ 

AsPERSOiR. Littéralement: « ce qui asperge ». Celui qui 
asperge s'appelle merachchech. Vase tantôt en argent, 
en or ou en argent doré, au col long, vissé à la panse et 
terminé par une tige creuse. C'est le goupillon des chré- 
tiens. Des deux parties de l'aspersoir, Tune est de forme 
Louis XVI, l'autre ressemble à une aiguillette. Elles 
sont souvent reliées par une chaînette. L'olive de l'ex- 
trémité est percée de petits trous pour livrer passage 
à l'eau de senteur. Les Juifs l'utilisent dans les cérémo- 



Digitized by 



Google 



156 



DlCTIOyNAIBE DES BIJOUX 



nies religieuses pour asperger les assistants en guise 

d'eau bénite. Les Arabes 
s'en servent également 
dans leurs fêtes et, en parti- 
culier, pendant Taïd-el-se- 
ghir qui met fin au jeûne 
du Ramadan. Alors il con- 
tient le plus souvent de 
Teau de fleurs d'oranger 
ou de jasmin. Enfin, les 
jours de mariage, les israé- 
lites l'emploient pour ver- 
ser un peu d'eau parfumée 
dans le creux de la main 
des invités. La décoration 
du Merechch appartient à 
l'école italienne et se rat- 
tache un peu à celle du 
xvin^ siècle. 



Meriouha, pi. Mériouhât. 

CHASSE-MOUCHES. 11 s'ap- 
pelle aussi Minachcha. 
Dans ce cas il est fait 
avec des feuilles de pal- 
mier dattier et ressemble à un martinet. Son manche, 
surmonté d'un petit croissant, se fabriquait autrefois avec 
luxe. 11 était en argent, en or, souvent incrusté de corail, 
de diamants et de perles fines. Hommes et femmes s'en 
servaient. 




Merechch (Modèle italien). 



Digitized by 



Google 




Merioiiha oflcrt par le Consistoire israélite à rimpératrice Eugénie 
et exécuté par l'orfèvre Eugène Dorez. 



Digitized by 



Google 



158 



DICTIOP^NAinE DES BIJOUX 



L'orfèvre européen E. Dorez exécuta un superbe chasse- 
mouches dit meriouha avec canon de corail cannelé d'or, 
plumes d'autruche, miroir enrichi de rubis d'un côté, et 
de Tautre dans un disque d'émail bleu, le sceau de Salo- 
mon en diamants et émeraudes. Aujourd'hui le meriouha 
n'est plus un bijou, mais un objet de bazar fait avec du 
palmier nain tressé. Il a la forme d'un petit drapeau. Son 
manche est fort simple. 



Meroued. 



OBJET de toilette en argent. 11 s'accroche par une chaîne 
massive de suspension, formée de 
fleurettes et de petits disques. A son ex- 
trémité se trouve un tube orné de volutes 
repoussées et dans lequel s'enfonce une 
corne de gazelle dont la pointe sert à 
prendre le Koheul pour le maquillage en 
noir des yeux. Quatre chaînettes auxquelles 
sont adaptées des pièces de monnaie en- 
tourent le corps de ce bijou (Voir meke- 
hila). C'est la tige seule qui devrait porter 
le nom de nieroiied. 



Mesâma^ pi. Mesàmât. 



c^ 



Mcroucd. 



LARGE plaque de ceinture eii ronde bosse que Ton ren- 
contre à Biskra. Elle est le plus souvent en argent, 
estampée en deux morceaux, et fermée par une gou- 
pille. 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NORD 159 



Mesbâhy pi. Mesâbah. 

r-U»A4 pi. ^Ua4 

LAMPE en cuivre, ciselée, gravée, niellée d'argent et qui 
est appelée aussi qandîL Elle est assez rare aujour- 
d'hui. La prononciation correcte devrait être misbâh. 

Mesiâsa mechebbeka, 

BRACELET à jour d'où son épithète de mechebbeka « treil- 
lage ». Le moimesiâsa est synonyme de meqiâsa, G'esl 
une prononciation défectueuse très souvent usitée. 

Mesiâsa meftouah. 



B 



RACELET ouvert (niefloiihà). Il est de fabrication récente. 
C'est un bijou de Tlemcen. 



Meska ou Meskîa^ pi. Meskât. 

<S^*-^ pi. Ol^lw.4 

CASSOLETTE en deux parties ressemblant à une poire apla- 
tie et suspendue à une chaîne par une bélière. Le 
mot mesk désignait autrefois une pochette de cuir dans 
laquelle on serrait les bijoux. Telle est l'origine de ce 
bijou qui a beaucoup d'analogie avec le pendant de cou, 
suspendu à unjaseron, du xvii^ siècle. 



Digitized by 



Google 



160 



DICTIONNAIRE DES BIJOUX 



Elle sert à mettre du musc (mesk) ou d'autres parfums, 
essence de rose, de géranium, de jasmin et de civette qui 
vient, dans des cornes de rhinocéros, du centre de l'Afri- 
que, par le Mzab. Presque toujours en or, la meska est 
faite en filigrane, décorée de pierres précieuses avec pen- 
deloques de perles, d'émeraudes, de rubis non taillés et 
percés. On en rencontre d'une grande richesse dans les- 
quelles le travail est en plané, ajouré au ciseau des deux 
côtés et orné d'émeraudes carrées, rectangulaires ou en 
losange, ou encore de saphirs et de rubis cabochons. 
La monture sertissant les pierres est en argent doré. La 
belle meska à nervures d'or, bordée d'une guirlande 
de perles fines porte des pendentifs de pierres pré- 
cieuses à l'état brut. Lorsqu'elle est filigranée, cette cas- 
solette est souvent légèrement bombée. La fermeture 
très primitive consiste en un simple petit crochet. 





Meska. 



A Tunis, la Meska ou Meskia est faite le plus souvent 
de filigrane et rarement de plaques découpées avec 



Digitized by 



Google 



DE VAFIiîQVE DU NOUD 



161 



incrustations de pierres précieuses. C'est la même parure 
à peu près que la précédente. Elle a la forme d'une amande 
et laisse pendre à sa base des perles ou des pendants 





Meskia. 



Meskia tunisienne. 



d'or. Quelquefois le motif principal de l'ornementation 
consiste en une rosace entourée d'arabesques. 



Mes!out, pi. Mesàlit. 

0^«*w« pi. jiJL**^ 

ANNEAU d'oreille de Constantine ayant la forme d'un 
brin de jonc tordu en cercle. C'est un gros fil rond 
tiré à la filière, terminé, d'un côté, par une tète aplatie, 
découpée en losange et percée d'un trou; de l'aulre, à sa 
partie inférieure, par un tiré plus fin de ce même corps, 
recourbé en spirale, formant anneau d'altache et point 
d'arrêt à une grosse perle en filigrane à douilles soudées. 
Cette perle baroque placée entre quatre autres, forme 
garniture. Un fil de soie sert de fermeture. 

II 



Digitized by 



Google 



162 ÙlCriONNAïnE DES BIJOUX 



Messâk, pi. Mesàsek. 

iJLwi pi. cîXm^L^ 

CETTE broche, genre khelâla, est un plané estampé 
recouvert de filigrane et d'appliques soudées. Aux 
extrémités sont serties des pierres fines. Ce bijou, de 
fabrication moderne et européenne, est destiné à la vente 
aux étrangers. On donne encore ce nom de messàk (qui 
retient), à de petits modèles de yatagans à la lame gravée 
et dont le fourreau, portant des appliques et des verrote- 
ries, se monte en broche. Ces fantaisies, pseudo-arabes, 
viennent généralement de Paris. 

Messàk bel-helàl. 



B 



ROCHE de Tunis entourée de petits croissants (Jielâl) 
Elle se confond avec la Khelâla. 



Meterqa. 



M 



B 



ARTEAU dont se servent les orfèvres algériens. 
Mizân. 

ALANCE pour peser les bijoux. 



Digitized by 



Google 



DE L'AFlilQUE DU NOt^D 



163 



Modàd. 

:>|jLê 

LE bracelet de Touggourt, en argent massif, a la môme 
forme que le Bou Khadoiidj, mais il porte un gros 
bouton à l'extrémité de chacune de ses branches. 

Mokhala, pi. Mekâhel. 

Â^^ pi. >i^ 

C'est le nom algérien du fusil. Autrefois il était garni en 
argent avec des incrustations de nacre, de corail ou 
de métal précieux. 



Mokhola, pi. Mokholât. 

Â^ pi- >^ 

FLACON en argent servant à mettre le koheul. A Alger, 
ce flacon est travaillé au repoussé; à Tunis, il est gé- 
néralement à surface unie. 




^^^ 



Mokhola (Alger). 




Mokhola (Tunis). 



Digitized by 



Google 



164 



DICTIONNAIRE DES BIJOUX . 



Mordjana. 

"^^^ 

E nom du corail est mordjàn ; celui d'un morceau de 
i corail mordjana. 



Moumeni. 

PIÈCE de monnaie carrée qui sert de breleloque et 
s'accroche à la selsela de Djerba. Elle tire son nom 
de Abdel-moumen, le sultan almohade. 

Mounkhâs, pi. Menâkhis. 

^Uî^pl.^^^b 

GARNITURE de haïk ou de melhafa. Ce bijou ancien et 
en argent est porté surtout par les nomades des envi- 
rons de Tlemcen. 

Mous Khetâna. 







Mous Khetâna (Tunis). 



COUTEAU pour la circoncision. Lame très large, man- 
che court en argent gravé. Mous signifie « couteau » 
et A^/4^/rfn« (( circoncision ». Le sécateur pour cet usage 
s'appelle en langue hébraïque : magken. 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NOBD 



m 



H 



Nàb Tounès, pi, Nibàn Tounès, 

^y ^\> pi. ^sy ù^* 

CETTE boucle d'oreille emprunte à un bijou tunisien spn 
nom qui signifie « dent de Tunis». C'est un cercle 
en or avec, à Tune des extrémités, une plaque d'argent 
dans laquelle sont serties des pierres précieuses: émerau- 
des et rubis. Les beaux nâb ont une 
partie ornementale plus impor- 
tante. Avec leurs rangs de perles 
ils rappellentlaforme d'un poisson. 
Les arêtes sont garnies de pierres 
précieuses. Dans la tête sont en- 
châssés des rubis et des roses. On 
fabrique à Alger le nâb de Tunis, 
mais il se trouve surtout à Tlemcen 
et à Oran. Ce bijou est fixé dans la 
chevelure par deux chaînettes d'or 
à crochets (qatina). 



Naci. 




Nâb Tounès. 



DIADÈME surmonté de diamants et 
à peu près le même que l'acâba 
d'Alger sauf qu'il entoure complètement la tète. Ce bijou, 
usité surtout dans le Hodna, porte dans certains endroits 
le nom de Djebîn. Il ne diffère de Taçaba que par sa 



Digitized by 



Google 



166 DICTIONNAIRE DES BIJOUX 

garnilure de croissants surmontés de pierreries. Au milieu 
et sur la partie supérieure trois chaînettes se terminent 
chacune par une sorte de bzima, appelée mengâch, qui 
sert à fixer au sommet de la tète le naci (ou djebîn) 
sur le mouchoir de soie. Au centre du mengàch est soudée 
une pierre fine, un corail ou un morceau de cire suivant 
les ressources du possesseur. Le naci est complètement 
en or. Sa valeur oscille entre 2 et l\oo francs, lorsqu'il est 
en diamants. On le fabrique en Tunisie, en Tripolitaine ou 
en Arabie. Quelques rares familles de Bou Saada et des 
environs en possèdent. Son nom signifie « chevelure ». 

Nebâbil plur. de nebboula. 

ÂljJ pi. J-jU 

BRACELET creux renflé et comme soufllé à l'intérieur 
ainsi que l'indique son nom qui signifie « bulles de 
savon ». Le plus souvent il est en or avec deux rangs de 
fils tors soudés en bordure. 

Nebila, pL Nebaïl. 

^Jcj pi. l»L; 

LARGE bracelet de Djerba, ouvert, à graines à et dessins 
géométriques entourés, au milieu, d'un gros cercle en 
torsade. A Tunis c'est un bracelet de coupe ciselée (voir 
Meqiâsa Tounès). 

Nedjema. 

<^ 

CE mot qui a le sens d'étoile désigne une œillère de la 
forme d'une rosace bombée. Quelquefois l'œillère est 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NORD 167 

ovoïde. Derrière la face se trouve une boucle soudée pour 




passer la courroie. A Sélif, Tœillère s'appelle medjma. Les 
parties ajourées sont en relief. 



Nehâs. 



& 



i^ 



1 lOM arabe du 



cuivre. 



Nehâs ahmer. 



L-iE cuiv 



re rou 



ge. 



Le br 



onze. 



Nehâs el-medafa. 



Digitized by 



Google 



168 DICTIONNAIRE DES BIJOUX 

Nehâs Sini. 



c^r^cT'^ 



iE cuivre jaune. 



Nesia. 



BIJOU ayant la forme d'une poire creuse. OnTaccroche 
sur la tête et il glisse le long de Toreille. C'est le 
même objet que la lendjassa. 



Nouâcer. 

ENDANTS carrés au bout des chaînettes. Le singulier est 



C^^u nâceri. 



Nouâch, pi. Nouaouech. 



PARURE de léte composée de trois plaques estampées 
parfois pleines ou découpées à jour. Elles sont per- 
cées chacune de huit trous. La plaque du milieu porte un 



Digitized by 



Google 



DE UAFniQVE DU \OnD 



169 



crochet. Des chainesjaseron, au nombre de quatre, relient 
les plaques entre elles. Elles sont garnies à leurs extré- 
mités d'une boule de corail. Les deux plaques du bout 
portent chacune quatre chaînettes où pendent des crois- 
sants faits à Temporle-pièce, Le môme bijou, à peu près 




Nouàch (Moqnine). 



semblable, se trouve dans la province de Constantine sous 
le nom de Anâdj, et se porte beaucoup dans TAurès. 

Dans la région de Batna on appelle nouâch un pen- 
dentif rond en or découpé è jour comme une roue et 
enfilée dans une chaîne de jaseron qui entoure le cou ; on 
en réunit trois pour former un collier. Le mot nouâch a 
d'ordinaire la signification de « bouffette, houppe, gland ». 

A Moqnine le nouàch est un pendant de tète en or, 



Digitized by 



Google 



170 



DlCTJONNAinE DES BIJOUX 




émaillé, de forme elliptique 
avec, au bas, cinq chaînettes 
de pendeloques diverses en 
forme de disques, de carrés 
et de petits croissants. Ce bijou 
ressemble au /flrA;/îwflf(voirTigâr). 
A Tunis ce bijou de front a la 
forme d'un cerf-volant ou d'un 
gland de passementerie. La pièce 
principale a la forme d'une 
amande et présente, géométri- 
quement, l'aspect d'un triangle 
surmonté d'un demi-cercle. Une 
zone de perles les réunit. Cette 
plaque est ornée de disques et 
de rinceaux en saillie. Au som- 
met de la plaque et au-dessous 
s'attachent des jaserons d'où 
pendent des mains, de petits 
helal. Un crochet et une chaî- 
nette servent à fixer ce bijou dans les cheveux. C'est, en 
résumé la copie moderne de l'ancien porte-ciseau français. 



Nouàch (Tunisie). 



Nougâren. 



LAQUE de ceinture kabyle. 



Digitized by 



Google 



DE L'AFBIQUE DU AO/?D 



171 



N 



Obâqel. 

OM donné à Djerba aux sequins, terminant en brelo- 
ques la zouïna (V. ce mot). 



Ouarda. 

ittéralement: «une rose». Epingle à large tête de fleurs 
à destinée à être piquée dans la chevelure comme une 





^-^^ 



(Ouarda (Tunis). 

aigrette. Elle est toujours montée sur une tige en argent 



Digitized by 



Google 



!72 



DICTIONNAIRE DES BIJOUX 



avec une spifale, sorte de ressort à -boudin qui la rend 
mobile et trembleuse à son extrémité 
et fait scintiller les pierres. Elle affecte 
quelquefois la forme des boutons des 
habits de marquis au siècle dernier, 
boulons dans lesquels des cailloux du 
Rhin étaient enchâssés dans des mon- 
tures en argent. On dirait, du reste, 
plutôt des marguerites que des roses. 
Sous le règne de Louis XIV les Pré- 
cieuses portaient des épingles trem- 
bleuses que Ton appelait des papillons 
et qu'une longue tige fixait dans les 
cheveux. Dans ses « Mots à la mode » 
Boursault parle de « ces papillons 
qui, remuant toujours çt jetant mille 

feux, paraissent voltiger dans les cheveux des dames ». 




Oudenin. 



>*il 







REiLLEs et par extension ornement d'argent mis aux 
oreilles des chevaux. 



Oudjâq. 



N 



OM arabe de la forge. Ce mot en Tunisie se prononce 
ouzâq . 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NORD 173 

Ouesqa (ou Ouechqa.) 

V>4assolette ronde et plate pour contenir Tencens. 

Ounisa, pi. Ounaïs. 

A^) pi. ^tj 

AMoqnine ces boucles d'oreilles sont formées d'un 
grand fil d'or tordu en cercle ouvert pour passer dans 
l'oreille. Elles portent tantôt des appliques carrées, tantôt 
des ornements à dents de scie sur une partie du cercle, et 
quelquefois à l'intérieur et à l'extérieur, comme hmecherfa 
algérienne. 

A Tunis c'est un ornement formé d'un grand anneau, 
terminé d'un côté, par un bout ornementé et de l'autre côté 
par une pointe. Ce bijou est fixé à la chachia. 

A TIemcen c'est un pendant d'oreille en or ressemblant 
au nâby sauf qu'il n'a pas de chaîne. Il est garni de sultani 
et surmonté d'un morceau de verre ; il s'attache à la tête 
au moyen d'un fil de soie et encadre l'oreille. Il pèse 
quinze grammes. 

Ounisa bou qrouna. 



A 



l'une desextrémités du cercle de cette boucle d'oreille 
se trouvent des appliques qui rappellent un peu la tête 



Digitized by 



Google 



17i DICTIONNAinE DES BIJOUX 

du serpent. Quelquefois rimitatîon du corps entier du ser- 
pent est très complète, mais fort rudimentaire. La tête 
avec des yeux d'émail tient, dans sa gueule ouverte, un 
anneau pour fixer le crochet de l'autre extrémité du cercle 
Le tout est émaillé. Bijou de Moqnine. 



Ouzâq. 
Voir Oudjâq. 



Digitized by 



Google 



DE LAFniQUE DU NOfiD 



175 



Qaïd moumoum ou moiunmou. 



A 



Fez ce bijou auquel sont attachés deux rubans avec 
médaillons en or et pierres précieuses se met sur 

la tête. C'est le nom d'un bouffon du makhzen, ancien 

soldat de Moulay El-Hassan. 



Qâleb, pi. Qouâleb. 

^li pi. ^\y 



N 



OM du moule dont se servent les orfèvres arabes pour 
couler les bijoux. 





Qàleb (Moule en cuivre pour Takfina). 



Qàleb pour bzima. 



Digitized by 



Google 



176 



DICTIONNAIRE DES BIJOUX 

o 





Qâlcb pour khamsa. 



Qâleb (Modèle en cuivre pour fondre les 
anciens bzaïm de Teniet el Had). 





Qàleb pour asaba. 



Qàlcb pour Bzima. 



A 



Qaliech. 



J-^ 



iGUiLLE de tête en forme de petit sabre {qaliech). 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NORD 



177 



Qamra. 



PENDANT de front de Djerba. Plané d'argent rond ; atta- 
che recourbée, émail bleu-vert, dans les cloisons. 
Inscrite dans le cercle, une étoile à sept pointes émail- 
lées avec galon Kabyle et formant des triangles touchant 





Avers. 



Revers. 



la circonférence. Au centre un gros clou mauresque 
ajouré au milieu de rinceaux et de palmes. Au revers une 
applique droite posée en T et agrémentée de rosaces émail- 
lées. 



QandiU 



jjxi 



CHANDELIER. Il s'appelle encore mesbâh eihasseka. Ceux 
qu'on rencontre actuellement, même anciens, parais* 
sent d'importation italienne. 



Digitized by 



Google 



178 



niCTIONNAinE DES BIJOUX 



Qandila. 

BIJOU de Djerba. Pendant de lête en or émaillé d'une 
longueur de loà 20 centimètres. Grappe 
de trois à cinq petites pyramides tronquées 
à six pans semblables à des clochettes de 
grosseur graduée. Chaque pièce est ajourée 
et munie d'un petit tube ou un bouton qui 
les relie entre elles. A leur base pendent des 
annelets où s'accrochent des pampilles plates 
découpées en forme de cadenas ou feuilles 
émaillées. La première pyramide porte sur 
chaque face, en cabochon, des pierres pré- 
cieuses, remplacées le plus souvent par un 
morceau de verre de couleur. Les autres 
n'ont pas de cabochons. Ornementation géné- 
rale: des disques, des palmeltes et des en- 
trelacs. Son nom de Qandila vient de la 
forme des pyramides qui ressemblent à des 
lanternes. 



Qanoun, 



^^ 



MOT turc. Clavecin primitif ou instrument 
de musique à cordes et à clavier. L'exé- 
cutant tient entre deux doigts dont l'extrémité 
est recouverte d'une sorte de dé en or, un Qandila. 
morceau de plume d'oie ou une lamelle très 
mince de bois avec laquelle il pince la corde. Cet instru 



Digitized by 



Google 



DE VAFnîQUE DU AOUD 179 

ment est d'origine turque. Les femmes en jouent beau- 
coup dans les harems de Constantinople. 



Qartaboun. 

T 

J_^ EQUERRE. 

Qartona. 

^» 

BIJOU de Tunis formé d'une série de chaînes réunies 
par les deux bouts au moyen de deux barrettes avec 
anneaux. 

Qasbet fodda. 



B 



ijou de femme arabe en forme de tube et porté en 
collier. 



Qelâda, pi. Qelaïd. 

i:>'% pi. Jo% 

SE dit de tout collier, aussi bien de celui d'un animal 
que de la chaîne d'or que porte une femme et à la- 
quelle pendent des cassolettes ou des boîtes pour amu- 
lettes. On emploie également ce mot dans le sens de bau- 



Digitized by 



Google 



180 



DlCTIONyAinE DES BIJOUX 



drier ou porte-sabre. Le bijou de ce nom est une chaîne 
faite avec du jaseron en or ou en argent qui vient d'Ita- 
lie et le plus fréquemment de France où elle fut fabriquée 
au XIV® siècle pour les jazerans qui ornaient jadis la cotle 
de mailles. 

A la chaîne s'ajoute souvent un certain nombre d'orne- 
ments. Chez les Mozabites la garniture de la qelâda se 
compose : de trois harz, boîtes carrées qui peuvent s'ou- 
vrir ; de deux megrouta, boîtes triangulaires fermées; 

de djaaba, ou boîtes cylindri- 
ques avec couvercle pour ren- 
fermer les talismans ; de deux 
ketab; de deux petits berzouân 
« tubes » ; de deux khelâla ou 
épingles qui servent à attacher 
le collier ouhaïk. En tout treize 
pièces. Cette parure, appelée 
encore taglîd, est de nos jours 
le collier préféré des femmes 
mozabites qui aiment, comme 
jadis nos grandes dames « les 
boistes à porter au col ». 
D'autres fois et ailleurs, la 
qelâda se compose d'une boîte centrale rectangulaire en or 
au-dessous du titre avec une plaque formant un hexa- 
gone régulier. Ses ornements d'argent sont des bran- 
chages, des marguerites, des S accolés dans lesquels 
sont serties des roses. De chaque côté de la pièce 
centrale une étoile plate en alliage d'or et de cuivre avec 
6 pointes ornées de feuillages en argent et au centre une 
marguerite sertie de roses. Enfin aux extrémités du col- 
lier deux écussons à pointes en or également à bas titre ; 
en relief des branchages en argent. 

Les anciennes qelâda étaient en or au premier titre, 
d'une très grande richesse, recouvertes de diamants. Pres- 




Qelâda (Mozabite). 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NORD 



181 



que toujours sept pièces au moins étaient attachées à la 
chaîne en jaseron. — Dans la campagne marocaine le mot 
qelâda s'applique à un collier composé de pièces de mon- 
naie. — A Tunis il se dit surtout des chaînes portant une 
cassolette ou une amulette pour les fillettes, les petits 
garçons et les bébés. 



Qemar. 



J 



LE mot arabe, qui signifie « lune », désigne également un 
croissant en diamants. Le qemar n'est pas à propre- 
ment parler un bijou entier, c'est plutôt une partie orne- 
mentale. La fabrication à laquelle 
il donne lieu est d'ailleurs plus 
importante en France qu'en 
Algérie. C'est aussi le nom du 
croissant des drapeaux. Il est 
alors d'une assez grande dimen- 
sion avec une grosse boule for- 
mant l'extrémité de la hampe. 
Le plus souvent cet ornement 
décoratif est uni et sans aucune 
gravure. Le terme le plus em- 
ployé pour désigner le croissant 
est le mot heldl. 

Dans l'île de Djerba une broche en argent porte le nom 
de heldl. C'est un plané, mince, découpé en premier crois- 
sant, se terminant par deux boules. La plaque porte des 
arabesques gravées se terminant en corne d'abondance. 
Ce bijou s'accroche au vêtement à l'aide d'une longue 
épingle. 




Helàl. 



Digitized by 



Google 



182 



DICTIONNAIRE DES BIJOUX 



Qeraa. 



^j 



C1E nom, qui signifie « courge » ou « gourde », sert à 
^ désigner un bijou ayant la forme du 
bidon de nos soldats. Quelquefois en am- 
bre, souvent en filigrane d'or ou d'argent 
doré, on le suspend au bout d'un collier 
formé d'anneaux plats en or, soudés un 
par un. Ce collier est souvent remplacé 
par une chaîne fixée par des bzaim au 
corsage des femmes indigènes de chaque 
côté de la poitrine. 

Le mot le plus usité pour désigner ce 
bijou est lendjassa. On le nomme aussi qeria qui est le 
diminutif de qeraa. 




Qeria, 
Voir qeraa. 



Qesob, pi. Qesouba. 

a> pi. Aiy4^ 



ORNEMENT destiné à être enfilé dans un collier. Il se 
compose d'une partie hémisphérique ajourée, entiè- 
rement moulée. A celte partie se trouve adaptée par sou- 
dure un tronc de cône allongé, formé d'une feuille laminée, 
guillochée ou repoussée. Chacune des extrémités du cône 



Digitized by 



Google 



DK UAFRIQUE DU NOBD 183 

est garnie d'une rondelle laminée, soudée au corps de 
la pièce. Une suite de qesob enfilés à un fil d'argent 
constitue un collier d'un usage fréquent à Batna et dans 
l'Aurès. Qesob veut dire roseau. 



Qeteb. 



COLLIER dont la chaîne est du jaseron français. H est fixé 
au vêlement par deux bzaim. A son extrémité pend 
une grande boîte plate, carrée et ajourée qui renferme 
souvent des objets vénérés. Il est généralement en 
argent. On en trouve cependant quelques-uns en or avec 
des pierres fines. Il en existe avec des chaînes composées 
de morceaux plats découpés qui se fabriquent à Ghellala. 



Qetina, pi. Qetinât 

ajlU pi. C^:^25 

CHAINE mentonnière en or comprenant plusieurs rangs 
d'anneaux aplatis au marteau et soudés puis réunis 
aux extrémités par deux crochets ajourés et terminés par 
une tige recourbée. Une chaînette en jaseron porte une 
breloque ayant quelquefois la forme d'un poisson. Cette 
parure encadre le visage et tombe sous le menton. Elle 
s'attache au mouchoir de tête, de chaque côté des tempes. 
Valeur: 2 à 3oo francs. A Tunis c'est une grande chaîne 
tressée comme une corde qui se passe autour du cou et 
retombe sur la poitrine. Elle a aussi souvent trois rangées 
de maillons. Qstina ou qatina est l'italien catena. 



Digitized by 



Google 



184 



DICTIONNAIRE DES BIJOUX 



Qezzoula. 

^/> 

SORTE d'instrument servant aux Aïssaouas. Avec sa 
pointe ils font sortir Fœil de Torbite. Cestune grosse 
boule montée sur une tige avec pen- 
deloques comme ornements. L'aïs- 
saoua fait tourner cet instrument rapi- 
dement pour produire une sorte de 
mirage qui Thypnotise. D'ordinaire le 
mot qezzoula, prononcé guezzoula, 
signifie une « massue ». 



Qlabtân. 



i 1 OM du filé d'or ou d'argent. 



Qofla. 




Qezzoula. 



BOUTON d'habit grossièrement tra- 
vaillé, en argent, de- la grosseur 
d'une perle et qui sert d'ornement aux manches. C'est 
également le nom du fermoir d'un collier. 



Qolla. 

kORTE-MENU formé d'une petite cruche dont l'anse est 
fendue pour y placer le carton. L'ornementation de 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NORD 



185 



slyle rocaille se compose de fleurettes repoussées sur 
du plomb. La création de cet objet est de date toute ré- 
cente. Il n'a rien d'arabe et ne se fabrique que pour la 
vente aux Européens et aux touristes. La forme de la cru- 
che (qolià) est celle dont se servent les porteurs d'eau 
d'Alger. 



Qostebina. 

"• \ * 



A 



Alger, dé à coudre. 



Qotba. 



NOM donné à Moqnine à une série de trois losanges avec 
appliques, suspendus par un cor- 
donnet (Voir Gotba et Bou-Malia). 



Qronfela, pi. Qronfelât. 

aU j^ pi. CJ^J 

A Tunis, épingle à cheveux qui, comme 
son nom l'indique, a la forme d'un 
œillet monté sur ressorts. C'est la ouarda 
d'Alger à laquelle on donne ailleurs le 
nom de qronfela. 




Digitized by 



Google 



186 



DICTIOyiSAIRE DES BUOVX 



Ra'àcha, pi. Ra'achàt. 

<^Wj pi. OLiUj 

CROISSANT que Ton appelle qemar à Alger. Son nom signi- 
fie « trembleuse ». A Tunis ce bijou, ainsi que le 




montre le dessin ci-joint, n'est à vrai dire qu'un épi, 
une broche ou une gerbe de fleurs en pierres précieuses. 



Râs. 

cr-b 

^ARce mot qui signifie « tète », on désignait le bonnet 
de velours bleu des enfants juifs ou bien le fond de 



Digitized by 



Google 



DE L'A FUI QUE DU NOBD 187 

chachia des femmes indigènes. Ce fond était cousu sur la 
calotte (chachia). Il était formé par des entrelacs d'argent 
dans lesquels étaient enchâssées des pierres précieuses 





Ras chéchia (fond de calotte). 



mal taillées (rubis, émeraudes, saphirs). Le ras était 
adopté par les femmes mariées, mais jeunes; les femmes 
âgées portaient la sarma. 
Un beau ras était orné de 
branchages d'argent àjours 
avec des incrustations de 
diamants ou d'émeraudes, 
de rubis et de roses. Le 
tour de la chachia avait 
souvent une garniture de 
sultani, aussi n'était-il pas 
rare de voir pareille coif- 
fure atteindre le prix élevé 
de cinquante sultani et 
plus. Cet ouvrage de joail- 
lerie n'offre plus qu'un intérêt rétrospectif; il est com- 
plètement délaissé à notre époque. — Le mot râs désigne 
parfois la tête de la bride. — On appelle, aussi ras, en Al- 
gérie, une coiffure en velours ayant la forme d'un cha- 




ii 



t:®-' m 






Ras ou koufiya. 



Digitized by 



Google 



188 DICTIONNAIRE DES BIJOUX 

peau chinois recouvert d'une armature découpée en or ou 
en argent — A Tunis on l'appelle Koufiya. 



Ras el-Khelkhal. 



J\^l 



ADjerba c'est tantôt un collier de coraux carrés sem- 
blable à un chapelet; tantôt un collier en argent 
ou en or émaillé ayant la forme de têtes de Khelkhal re- 
liées par du corail. 



Ras Kheizrana. 

Aîlj^ cT'b 

POMME de canne. Littéralement tête de bambou. Pas 
à Tusage des Arabes qui préfèrent la matraque. Elle 
est fabriquée avec ornements repoussés. — Un habile or- 
fèvre de Tlemcen, Mohammed ben Kalfate en a ciselé de 
remarquables. — A Sétif on en fait aussi pour les Français. 

Rebâb ou Rebâba. 

c^lj (ou ilj) 
• • ♦ • 

ESPÈCE de viole à 2 ou 3 cordes. L'archet est couvert 
d'une lame d'or ou d'argent surmontée d'une pierre 
fine. C'est l'instrument préféré des Arabes; il sert pour 
la danse du ventre et se joue assis. Le bout de l'instrument 
est appuyé sur le sol et l'archet marche horizontalement. 
Les Malgaches se servent d'un instrument très rudimen- 
taire dont le nom Bobre a presque la même consonance. 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NORD 



189 



Rebât el-mokhala. 



GARNITURE de la crosse de fusil en argent; mol à mol 
(( attaches du fusil ». 



Rebta voir Robta ou robtet. 

Redif, pi. Redaîf. 

i^^^j pi. *^^bj 
•.• •#• 

ANNEAU de pied, toujours plein, en or ou en argent, 
formé le plus souvent de trois fils ronds, assez gros, 
tressés ensemble, mais, parfois aussi, réduit à une tige 
en métal précieux, sans sou- 
dure, entièrement travaillé à 
la main et flexible. Aux extré- 
mités, des têtes de serpents, 
de dauphins ou d'autres ani- 
maux. Quand le redif esl ouvert 
la fermeture est assurée au 
moyen d'un anneau adapté à 
l'une des lêtes et par un crochet 
ù Tautre. Tandis que le redif 
de Constantine présente des 
têtes plates et carrées, celui 

d'Alger est ornementé le plus souvent à ses extrémités 
de têtes rondes. Dans les redifs anciens, en or, ces têtes 
sont régulièrement fourrées d'argent; quand au corps du 




Redif en tresse d'or. 



Digitized by 



Google 



190 



DICTIONNAIRE DES BIJOUX 



bijou lui-même, l'or employé esta 760 millièmes. Jusqu'ici 
le redif s'est peu transformé; on continue à le fabriquer 
sur une grande échelle. Du poids de 5o grammes environ 

ce bijou est vendu au taux 
de 3 fr. o5 le gramme. En 
beaucoup d'endroits, redif 
est synonyme de Kheikhal. 
— Cet anneau de pied était 
connu des Gallo-Romains et 
des Phéniciens, mais chez ces 
derniers il n'était pas tressé. 
Les juives, après l'avoir beau- 
coup porté autrefois, Tout 
abandonné complètement de 
nos jours. 
A Tlemcen ce bijou, modèle du Maroc, est à charnière 
fermée par une goupille retenue par une chaînette. Il 
est formé d'un plané d'argent de cinq centimètres de large 




Redif (Constanline). 




Bcdif de Tlemcen. 



Redif de Tlemcen. 



environ, en ligne droite d'abord puis en partie cintrée 
ensuite. Il est rcvèhi d'émaux polychromes et d'appliques 
diverses à dessins variés. Redif veut dire soldat monlé 
en croupe du cavalier. Cet anneau est en effet souvent 
porlé à la cheville au-dessus du Kheikhal. 



Digitized by 



Google 



DE L'AFIilQUE DU A'OJÎ/) 



491 



Refafed. 

A Fez on appelle ainsi des pièces d'or attachées les unes 
à côté des autres sur un ruban que les femmes pla- 
cent sur les tempes. 



Rekàba, pL Rekâbat ou rekaïb. 

A»DJ pi. v1)Idj et ,^^DJ 

E TRIER. Quand il est guilloché, gravé, martelé, niellé, 
il prend le nom de rekâba meng ouc ha {éVriQV ciselé), 
au pluriel rekabât men- 
gouchin. 



Remounim. 

MOT hébreu dont on 
se sert pour dési- 
gner dans les synagogues 
un ornement qui s'adapte 
au rouleau des Tables de 
la loi de Moïse. On en 
fait en bois (Tunisie). 




Rekâba. 



Resàsà. 



N 



OM arabe du plomb. 



Digitized by 



Google 



192 



DICTIONNAIRE DES BIJOUX 



Rezza. 



àK charnière des coffres. 



Rihana. 

COLLIER de Tunis formé de très grands anneaux ronds et 
très plats, en or. Ce collier est plus^^long que laselsela. 




Rihana (Modèle de maillons). 



Robtet el-djouher. 

LITTÉRALEMENT : « botte de perles ». Ce bijou se com_ 
pose d'un ou plusieurs rangs de perles. Au bout de 
ce collier se trouve une petite meska faite d'étoffe de soie, 
ayant la forme triangulaire et qui contient du musc. Cette 
parure coule 1res cher. 



c 



Robtet el-mokhalà. 

APUCiNE de fusil, en or ou en argent. 




Roblct el-mokhala. 



Digitized by 



Google 



DE UAFRIQUE DU NOBD 



(93 



Robta touïla. 

BIJOU de Moqnine (« gerbe longue »). Plaque gravée, en 
or mélangé de cuivre, découpée en demi-cercle, à 
laquelle se relient cinq rangs de cœurs en ambre. Au bout 




Robta touila. 

pendent des disques planés ajourés en or très bas, dits 
h eldly pi. heldïl (croissant de la lune) et décorés d'ara- 

i3 



Digitized by 



Google 



194 



DICTIOXNAinE DES BIJOUX 



besques. Dans chaque cercle une petite circonférence 

tangente renferme un 
polygone étoile régu- 
lier à cinq pointes. Ce 
bijou ressemble, mais 
de loin, aux anciens 
colliers égyptiens. 



Rommâna. 




Rommana. 



ROMMANA veut dire 
grenade. C'est 
peut-être l'origine du 
mot romaine. Les or- 
fèvres pèsent souvent 
les bijoux avec une 
petite romaine. 



Rous nouâcer. 

BRELOQUES de Tunis en forme de losange, servant fré- 
quemment dans Tornementation des bijoux. Prend 
son nom du nasri, aspre ou pièce de monnaie à l'effigie 
de En-nàcer. 



Digitized by 



Google 



DE VAFUIQUE DU NOHD 



195 



Sabaq. 

ESPÈCE de breloque pendant au mouchoir que les fem- 
mes arabes portent sur la tête. 



Sarma. 

COIFFURE métallique ayant la forme d'une tuile à jours et 
se posant horizontalement sur la tête, garnie, au 




Petit sarma. 



préalable, d'un foulard noir pour les juives et de couleur 



Digitized by 



Google 



i06 



DICTIONNAIRE DES BIJOUX 



pour les mauresques. Les premières ne pouvaient les 
porter qu'en argent. Cette parure longue et demi-cylin- 
drique, a une grande ressemblance avec les coiffes bre- 
tonnes en dentelles. Elle servait à fixer une éloffe qui pen- 
dait derrière en longue traîne 
et se composait de quatre 
morceaux : d'abord le corps 
principal du bijou qui a sou- 
vent près d'un mètre ; puis, 
une calotte placée derrière 
la tête ; enfin, de chaque côté 
des joues, deux plaques rap- 
pelant celles qui garnissent 
le chef des hollandaises de la 
Frise. Toutes. les pièces de la 
sarma sont ajourées à l'em- 
porle-pièce, pour n'être ni 
trop chaudes, ni trop lourdes. 
Comme ornementation, des 
fleurs et des grillages ; sou- 
vent, au centre, un motif 
s'épanouit rappelant un peu 
les grandes feuilles du palmier. 
Avec cette coiffure les fem- 
mes ressemblaient à Isabeau 
de Bavière portant le hennin. 
Les fillettes n'avaient le droit 
de prendre la sarma et des 
queues d'or que lorsqu'elles 
devenaient nubiles, c'est-à- 
dire vers leur neuvième année. 
Elles avaient souvent, pour les fêtes, sur une chachia 
pointue, une petite sarma droite en or ayant la forme 
d'un cône Ironqué, surmonté d'un plateau hémisphérique. 
Dans les mailles, leurs mères piquaient des ouarda ou 




Sarma (A.lger). 



Digitized by 



Google 



DE LAFRIQVE DU NORD 197 

épingles trembleuses. En 1789, Venture de Paradis dé- 
crivait la sarma de la façon suivante : « Un plateau d'or 
ou d'argent travaillé et ajouré, 
cousu sur un morceau d'étoffe. 
Ce plateau est en deux mor- 
ceaux : celui qui couvre la tête 
et celui qui, ceignant le front, 
vient sa lier par derrière. 
Cet ornement est encore assu- 
jetti par un bandeau de crêpe 
de couleur, couvrant la moi- 
tié du front. La sarmah est 
un objet de sept à huit cents 
livres et même de mille livres 
(cent sequins algériens). Une 
femme riche met, au lieu de 
bandeau do crêpe, un assabé, 
qui est un bandeau en or, in- 
crusté de perles, de diamants 
et d'émeraudes. » 

Depuis une quarantaine d'an- 
nées cet ornement de la toi- 
lette des femmes a cessé d'être 
porté. La sarma n'est plus 
qu'un objet de collection en 

Algérie, mais elle est encore en usage en Syrie oii elle 
porte le nom de tantour. 




Sarmaii portée par des fillettes. 



Sebsi. 

** «• 

PTPE de fumeur d'opium. Le manche en melchior est tra- 
vaillé au repoussé et ornementé de petites chaînes 
d'argent. Le fourneau est d'ordinaire en cuivre. 



Digitized by 



Google 



198 DICTIOSNAIHE DES BIJOUX 



Sedàq el-fodda. 

LES Kabyles désignent ainsi Tensemble des bijoux en 
argent qui forment le don nuptial et que la femme 
met quand elle est mariée. Aucun bijou kabyle n'est en 
or, tous sont en argent ou en métal blanc. La femme ka- 
byle accompagnait son mari à la guerre pour exciter son 
courage au moment du combat et elle se parait alors de 
tous ses bijoux (sedâq el-fodda) pour rehausser sa beauté. 

Sefaîah. 



é^ 



BROCHE formée de plaquettes en losanges superposées. 
S'accroche aux cheveux avec la teklil. Bijou de Djerba 
qui porte le nom de gotba à Tunis. 



Sefifa. 

• *»* 

BIJOU de tête à Fez, en or ou en argent, assemblage de 
pièces au galbe varié. Tantôt c'est une fleur sur sa 
tige ou une étoile surmontant une pièce ovoïde ou bien 
encore un croissant au-dessous duquel s'étage une étoile 
portant un giobule au centre. Tantôt une sorte de petit 
édifice, de minaret au toit arrondi et l'imitation d'un 
hibou à tête ronde ou de l'aigle héraldique à deux têtes. 
La petite sphère, parfois surmontée d'un triangle est 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NORD 



199 



placée au dessous de la fleur qui, parfois aussi, est ren- 
versée et posée au-dessous de l'étoile. La décoration de 



^fcio^; 



Croquis d'une variété de Sefifa. 

la sefifa est très riche. Ce bijou est littéralement constellé 
de pierres précieuses. L'étoile est souvent entièrement en 
perles. Parure marocaine dans le genre de TAçaba d'Alger. 



Sefihet el-Kabous. 



I 



NCRUSTATiON en argent sur le bois des pistolets. Le mot 
sefiha est le nom de la platine et signifie « plaque ». 



Sehla. 



:il^ 



G 



ENRE de plaque s'adaptant aux épaules. 



Sekhâb, pL Sekhâbàt. 

J^ pi. Oll^ 

TERME générique du collier à Constantine. Il y en a qui 
ne sont que des assemblages d'hassek, de mains et 



Digitized by 



Google 



200 



DICTIONNAÎBE DES BIJOUX 



de bezouàn. D'autres sont formés de boules de corail 
alternant avec des hassek en filigrane d'or enfilés à un 
cordonnet de soie. A ce collier sont suspendus, par des 




Sekhab avec assek, Khamsa, Berzouan (Collier avec boules, 
mains et tubes). 



attaches d*or, des sultani rappelant les pièces de mon- 
naie, mais obtenus à Temporte-pièce sur des feuilles 

d'or. Une frappe spéciale y 
grave des deux côtés des in- 
scriptions arabes en relief. A 
Alger ce mot s'applique aussi 
à tout ce qui peut se mettre au 
cou; mais on s'en sert pour 
désigner, spécialement, un col- 
lier de graines parfumées, faites 
avec une pâte odorante com- 
posée tantôt de clous de gi- 
rofle, tantôt de musc ou d'au- 
tres ingrédients. A Tunis c'est 
un collier d'ambre noir avec 
garnitures d'or ou d'argent. Il 
est formé d'une enfilade de petits morceaux d'ambre 
ronds, carrés ou en forme de hache. Quelquefois on y 
ajoute des perles. 




Sckhâb (Tunis). 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NOHD 201 



Selloum. 






Jr ENDELOQUE. Ce mot veut dire « escalier on échelle ». 

Selsela. 

CE mot, prononcé aussi sensela, désigne un ensemble 
d'anneaux — toutes les chaînes en or ou en argent 
que Ton passe autour du cou. On met souvent aux extré- 
mités de cette chaîne des bzaîni ajourées et quelquefois 
on y laisse pendre une lendjassa. 

A Tlemcen c'est une chaîne d'or ou d'argent qui s'en- 
roule autour de la lôte. Elle est formée d'une série d'an- 
neaux doubles, allongés, très minces, soudés les uns aux 
autres. A la partie médiane se trouve suspendue une pla- 
que en forme de cœur. Les ornements à la main sont ru- 
dimentaires. 

A Djerba c'est une chaîne simple en or ou en argent 
dont les motifs ressemblent à des olives taillées et que 
l'on porte en sautoir. Les maillons sont aplatis. 

A Tunis ce nom s'applique seulement aux chaînes à 
maillons quel qu'en soit le type. 

Selsela bel-mordjan. 

CHAINE en usage en Tunisie, faite de morceaux de co- 
rail. Mordjân signifie « corail ». 



Digitized by 



Google 



202 DlCTIOyyAIRE DES BIJOUX 



Selsela bel-yamant. 

M * 

CHAINE de Tunis avec coulant; garnie de diamants et de 
glands avec perles. Paraît bien peu d'origine arabe. 



Selsela bet-teftif . 

CHAINE avec breloques qui produisent un cliquetis, en 
arabe teftîf, qui n'est qu'une onomatopée. 



Seni. 

GRAND plateau circulaire en cuivre gravé d'ornements 
divers et de caractères arabes. On le posait jadis 
sur un support en bois peint ou sur une petite table 
incrustée de nacre. Sur ce plateau se mettaient tous les 
plats du repas, le couscous, les salades, les pâtisseries, 
mais il n'était pas employé pour servir le café, qui était 
toujours présenté sur une senioua (diminutif de seni). Cet 
objet appartient plutôt à la dinanderie qu'à l'orfèvrerie, 
car il se faisait toujours en cuivre rouge étamé fortement. 
La religion musulmane interdit en effet les pièces d'ar- 
genterie pour le service de la table. Mais quelques voya- 
geurs en ont fait exécuter en argent. 

Des plateaux unis, en cuivre, de grande dimension, et 
venus de Damas ou du Khorassan sont travaillés à Alger 



Digitized by 



Google 




Seni (Modèle syrien). 




Scni (Modèle syrien). 



Digitized by 



Google 



204 DICTIOyyAinE DES BIJOUX 

par les Syriens, qui les gravent au poinçon-clou, sous les 
yeux du public, suivant leur inspiration et les couvrent 
de traits géométriques, rosaces, cercles, entrelacs. Quel- 
ques riches hiverneurs ont voulu les avoir en argent avec 
des incrustations de fils d'or. 

Au Maroc, on fait des plateaux plus légers, travaillés 
au repoussé. La périphérie est ornée de festons. Des 
inscriptions sont placées dans des cercles concentriques. 
Certains de ces plateaux portant le nom d'El Djezaïr, il 
est à croire qu'ils sont, par des marchands algériens, com- 
mandés au Maroc et qu'ils y font mettre leur nom. Il en 
vient aussi d'Allemagne sur blanc et sur cuivre. On en a 
fait, dit-on, en argent pour satisfaire la fantaisie de certains 
collectionneurs. 



Senidqa. 

DIMINUTIF de sendouÇy « coffre, boîte » ; c'est le nom de 
la tabatière, petite boîte en or ou en argent dont se 
servent les gens riches, bien que Tusage du tabac soit 
réprouvé par les fanatiques. Les Arabes des villes ont une 
tabatière en corne ou en bois, mais chez les Bédouins on 
emploie plus habituellement un étui en roseau fermé 
avec un tampon. Dans l'Est et à Tunis, la tabatière s'ap- 
pelle hoqqa. 



Sensouna. 



EPINGLE à plusieurs chaînes, pendant sur le dos et portée 
en Tunisie. 



Digitized by 



Google 




Seni (Modèle de Syrie). 




Seni (Travail marocain). 



Digitized by 



Google 



206 



DICTIONNAIRE DES BIJOUX 



Serdj. 

SELLE arabe brodée d'argent ou d'or. On ne la voit plus 
guère que dans les fantasias et les fêtes publiques. 




Serdj . 

Serdouk. 

CE joyau qui s'appelle aussi djadjn, poule (A>.U.^) est 
devenu très rare, car il ne se fabrique plus. Bien que 
son nom signifie « coq », il ressemble plutôt à ces chauves- 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NORD 207 

souris aux ailes éployées que Ton voit quelquefois clouées 
sur les portes à la cam- 
pagne. Décoré de rin- 
ceaux, d'or incrustés de 
pierres précieuses, tantôt 
il se porte avec une chaîne 
comme une plaque de 
corsage, tantôt il se fixe 
à l'aide d'une épingle ainsi 
qu'une oitarda dans les 
cheveux. Cet ornement, 
ajouré comme certains 
fonds de chachia, attei- 
gnait une grande valeur. 
On ne le retrouve plus 
guère qu'en Tunisie. 11 

rappelle l'ancien « pend à col historié » d'Anne de Bre- 
tagne. 




Serdouk. 



Serima. 



<5^ 



BRIDE pour l'âne et le mulet. Il en est de brodées d'or ou 
d'argent. Le mors et les boucles sont quelquefois, 
mais très rarement, incrustés d'argent. 



Setla. 

COUPE en argent repoussé, au fond bombé et surmontée 
d'une anse. Les femmes mauresques ou juives d'Alger 
y mettent savon, peigne, éponge et épingles lorsqu'elles 
vont au bain. La setla en argent repoussé ou plus 



Digitized by 



Google 



â08 



niCTIO.WAIHE DES lUJOUX 




Sella (Modèle d'Alger). 



TTiodeslenient en cuivre repoussé, argenté ou étamé était 
Tuslensile que, dans le Sahara, tout cavalier, riche ou pau- 
vre, suspendait à Tarçon de sa selle au moyen d'une corde 
de tirage, cordon de soie ou de poils de chameau. Faisant 

partie intégrante de 
son équipement, le 
nomade, sans descen- 
dre de cheval, pouvait 
grâce à elle puiser de 
Teau en traversant un 
gué. D'autres fois, il 
donnait la setla à un 
piéton près d'un puits 
ou à un berger près 
d'un troupeau et 
ceux-ci la remplis- 
saient soit d'eau, soit de lait de chèvre. Bien équilibrée elle 
pouvait aussi être passée de cavalier à cavalier sans que 
le liquide fut renversé. Dans les calés maures de la cam- 
pagne, la setla sert à donner à boire de l'eau aux clients 
et à leur fournir celle 
nécessaire pour les 
ablutions. Au cours 
des voyages rapides, 
les indigènes versent 
dansla setlade l'eau et 
y jettent une poignée 
de « rouina » blé mou- 
lu après avoir été lavé 
et séché, cuit au four 
et additionné de sel. 

Cette pâte permet au cavalier d'apaiser sa faim sans des- 
cendre de sa monture. La provision de rouïna est enfermée 
dans une outre improvisée que l'on suspend à Tarcon de 
la selle. Aujourd'hui la setla classique en forme de bol et 




Sella (Alger). 



Digitized by 



Google 



DE ^AFRIQUE DU ISORD i09 

en métal repoussé est d'ordinaire remplacée par un game- 
lon en fer battu. 

La setla en argent se fait à Taide d'un lingot que les 
orfèvres martellent et 
dont les bords s'élè- 
vent peu à peu. On 
badigeonne les pa- 
rois intérieures de 
blanc d'Espagne et on 
y coule du plomb. A 
l'aide d'un poinçon 
rond, le ciseleur trace 
ensuite sur l'exté- 
rieur des arabesques, 

décorations toujours variées. L'anse est ciselée et orne- 
mentée de volutes, avec un large anneau à sa partie supé- 
rieure. Alger s'est fait une spécialité de cet objet dont 
le prix oscille entre 25 et 3o centimes le gramme. Le 
décor de la setla est presque toujours travaillé par des 
ouvriers juifs d'origine européenne. 




Setla (Alger). 



Seyyâgh. 



N 



OM arabe du bijoutier ou de Torfèvre. 



Siagha. 

A bijouterie, l'orfèvrerie et les bijoux d'une manière 
à générale se désignent par ce vocable. 

i4 



Digitized by 



Google 



210 



DICTIONNAIRE DES BIJOUX 



Sîiy pi. Siouf. 

i^^ pi. ^j^ 




Sîf (Broche pour Européen). 



SABRE. La lame comporte des ornements curvilignes en 
relief. La poignée est garnie de filigrane d'argent et le 
fourreau orné de bandes transversales avec ornements va- 
riés en relief. Beaucoup de sabres se fabriquaient à Msila. 

C'est également le nom 
d'une épingle-broche en 
forme de sabre (5//) ou de 
deux yatagan en or ac- 
couplés, avec une mon- 
ture en argent sertissant 
des roses ou des dia- 
mants. Ces épingles, qui 
se piquaient dans la coiflïire, n'existent plus actuellement 
que dans la province d'Oran. En 
plusieurs endroits, ce bijou porte 
le nom de soiiief, pi. souiefât, dimi- 
nutif de sîf. A Alger, les spécimens 
connus ont été faits, depuis la con- 
quête, principalement à l'usage 
des roumis ou des Juives pour atta- 
cher leur châle. 



Sonboula. 



'^ 




PI de diamant. Nom ordinaire 



Sonboula (Tunis). 



-L^ de l'épi. Cette aigrette est surtout portée par les fem- 
mes riches de Tunis. 



Digitized by 



Google 



DE L'AFniQVK DU NORD 



âll 



Souâr. 



CE bracelet barbare se fabrique avec un plané d'argent 
assez épais sur lequel se hérissent de hautes tiges 
droites et quadrangulaires. 
Sans ces pointes il s'ap- 
pellerait Dak. Au besoin, 
il peut servir d'instrument 
de défense. Il est porté 
surtout dans le Sud, à Bis- 
kra et à Touggourt. 

A Djerba c'est le nom 
d'un grand bracelet d'ar- 
gent en fer à cheval, très 
gros au milieu et aplati aux deux extrémités. Il est, en 
outre, ouvert et pourvu de deux appliques en carrés con- 
tenant un morceau de corail. — Dans la Tunisie, il désigne 
un bracelet très large, formé d'une plaque gravée et sans 
charnière. 




Souar de Biskra. 



Souâr deg qâleb. 

NOM à Oran d'un bracelet au bandeau très épais. Il est 
coulé dans un moule et orné en saillie de i4 grains 
soudés. 



Digitized by 



Google 



122 



DICTIONAAint DES BIJOUX 



Taasir es-saboun. 



SURNOM donné à un bracelet qui se porte à Tlemcen. 
11 signifie « mousse de savon ». 



Tâba, pi. touâba. 

^ pi. ^> 

CACHET en argent qui est un véritable bijou. Ce mot, 
usité pour les cachets servant 
de signature, s'emploie aussi pour 
désigner les coins et poinçons pour 
les monnaies et les bijoux. 

Dans la campagne marocaine, c'est 
un ornement de cou en or, garni 
d'émeraudes et de brillants. Il a la 
forme ovoïde du cachet {tâbà). Di- 
vers ornements sont dessinés à sa 
surface et, de place en place, des Tâba ou Tazra du Maroc, 
pierres précieuses y sont incrustées. 

Dans sa partie supérieure, à l'endroit où il se suspend au 
cou, sont soudées des boules ovoïdes, en or mat, suppor- 
tant, à leurs extrémités, dans le sens de la longueur, deux 
motifs carrés. 




Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NOBD 



213 



B 



Teba ou Tebba. 

ATON creux en argent, avec deux anneaux renflés au 
milieu et deux pommes aux extrémités. Il peut servir 




à suivre le texte du Pentateuque à la synagogue. 







Taboïm ou Tepohîm, 

u Tepoïm, Toujours au nombre de deux. Edicule en 
forme de pyramide pentagonale ou hexagonale en 





Taboïm. 



argent repoussé et ajouré, portant à sa base des godrons 
et des caractères hébraïques. Sur les côtés, se détachent 



Digitized by 



Google 



214 



DICTIONNAIRE DES BIJOUX 



des pilastres surmontées d'un plein cintre. Les deux 
taboïni se fixent sur deux bâtons où s'enroule la loi de 
Moïse. Ils se placent à Tintérieur du tâdj qui se pose sur 
le menbar. La forme des taboïm varie beaucoup. Dans 
quelques-uns le corps principal est en trois parties 
hexagonales surmontées d'un dôme couronné par une 
grenade. L'étage inférieur est muni, à chaque pan, de 
chaînons reliés par des S et terminés par des clochettes. 



Tabouqalt. 

CRUCHE imitant l'amphore kabyle. Elle est, comme la 
qoUa, un objet de fabrication récente, et, à vrai dire, 
un bibelot créé sur le modèle d'un ustensile kabyle par 
les orfèvres algériens pour la vente aux étrangers. La panse 
a des ornements rocaille. Des anses sont soudées au 
corps. Son nom est la forme ber- 
bère de houqâla « bocal ». 



Tabzîmt. 

CE mot kabyle, diminutif de ab- 
zùriy désigne une broche ronde 
ayant, au centre de sa circonfé- Tabzîmt. 

rence, une ouverture pour un ar- 
dillon, avec tête de corail, qu'on fixe dans le haïk. Cette 
broche est émaillée, couverle de cabochons de corail et 
d'incrustations de perles d'argent (Jriden). Souvent même 
l'envers de ce bijou, c'est-à-dire la partie tournée vers le 
haïk, est également revêtue d'émail, soit en partie soit 




Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DV NORD 21S 

en totalité. Des pendeloques en corail, amandes ou baril- 
lets d'argent, se détachent du tabzîmt. Depuis 1890, sur 
rinitiave de Ali ou Mohammed Arab, ancien président 
du Béni Yenni, il est de mode d'agrémenter le dessus 
des cabochons de corail d'une étoile d'argent. Ce relief se 
retrouve parfois, aussi, sur les gouttes de celluloïd qui, 
dans les bijoux à bas prix, remplacent le corail. Le tabzîmt, 
dont le poids varie entre 260 et 4oo grammes, est offert 
par le futur époux à sa fiancée, au moment du mariage. La 
femme kabyle exhibe, comme une ferronnière, le tabzîmt 
sur le front, quand elle a donné un défenseur au village. 
Autant de boutons sur la plaque que de garçons. Si elle est 
accouchée d'une fille, elle ne peut porter le bijou que sur 
la poitrine. La légende prétend qu'autrefois le tabzîmt se 
posait sur le front de la femme, lors de la rentrée de son 
mari, victorieux dans une expédition. Chez les Berii 
Yenni, les petites filles des bijoutiers, pieds nus et 
jambes nues, vêtues de guenilles, d'un corsage et d'une 
fouta rouge, l'exhibent avec orgueil sur la poitrine. On 
prétend que les parents leur confient ce bijou pour lui 
donner une patine et décider les étrangers à Tacheter comme 
bijou ancien. Le tabzîmt avec pendants se nomme tabzîmt 
issactn ticherourin; orné d'olives é maillées et garni de corail 
il prend le nom de 
tabzîmt issaan thikefî- 
sin. 



Tabzîmt h'tehzamt. 




.CVt 



POUR l'exportation, 
les Kabyles fa- 
briquent un bijou qu'ils appellent tabzîmt ntehzamt « une 
boucle de ceinture » de forme ovale, couverte d'émaux 



Tabzîmt n'tehzamt. 



Digitized by 



Google 



216 



DICTIONNAIRE DES BIJOUX 



bleus et verls et de larmes en corail, qui peut servir de 
broche ou d'agrafe de ceinture aux européennes. 



Tâdj, 



e 



PETIT bandeau d'un seul morceau, rarement fabriqué en 
Algérie, importé plutôt d'Espagne. Ce diadème estde 
tous les temps ; on le retrouve même dans les bijoux étrus- 
ques. C'est le fronteau du xiv® siècle avec ses découpures 
en forme de trèfle. Dans le tddj, le bandeau est en argent ; 
au bas un cercle d'or, au-dessus une crénelure de roses. 
Ce bijou rend le front étincelant. Le mot arabe signifie 
« couronne ». 

Au Maroc ce bandeau de tète est en or. Il vaut de loà i5ooo 
francs. Use compose d'une suite de plaques détachées réu- 
nies par des charnières. Chacune est un pentagone qui 




^xxjimm 






Tadj (Maroc) 

s'achève en angle à sa partie supérieure. Au sommet, 
chaque morceau est surmonté d'une flamme ou d'une 
sorte de huppe en or mat. Cette plaque porte au centre 
un médaillon. Aux angles du haut et à ceux du bas sont 
disposés des motifs variés en or mat. La base est décorée 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NORD 217 

d'une sorte de trèfle à quatre feuilles el, à Textrémité de 
la charnière, d'une sorte de hache. Ce bijou est quelque- 
fois incrusté de cinquante pierres précieuses. 

A Fez ce mot tâdj désigne plus spécialement une parure 
de nouvelle mariée afi^ectant la forme d'une couronne en 
or avec perles et pierres précieuses. 

A Tunis le tâdj est une couronne surmontée de pierres 
fines du même genre que Vaçaba. 



Tafelâ. 

VASE à couvercle en argent pour le savon parfumé ser- 
vant aux ablutions après le bain (Tunis). 



Tahlil pi. tahalîl. 

AU Maroc c'est une longue boîte en argent ou en argent 
doré, avec pierres précieuses, dans laquelle les 
femmes et les enfants mettent les amulettes (fiarz). Elle 
s'attache à la ceinture. Au tahlil les femmes ajoutent 
souvent un petit poignard en argent. A Tanger la boîte 
est quadrangulaire recouverte d'ornements et son cou- 
vercle légèrement bombé. — A Tunis ce nom est donné 
à la chaîne de suspension. 

A Djerba tahlil se dit d'une épingle en plané d'argent, 
ornée de mains et de palmes ayant la forme du dernier 
croissant de la lune et pourvue d'une longue épingle pour 
accrocher l'étoffe au haïk. 



Digitized by 



Google 



218 



DICTIONNAIRE DES BIJOUX 



Takfina, pi. Takfinât. 



ORNEMENT de coiffure. Se porte à Biskra et dans le 
Mzab. Plaque découpée 
en triangle curviligne ou en 
demi-disque, en plané d'or, 
couvert de gravures. Il se ter- 
mine par des chaînettes au 
bout desquelles des mains ou 
des pièces rondes sont atta- 
chées. Leur bruit réjouit les 
Arabes. Ce sont quelquefois 
de simples verroteries de cou- 
leur, bleues, verles ou rouges. 
Cette parure est attachée à la 
coiffure à Taide d'une tresse 

par un crochet d'argent moulé d'une seule pièce et ajouré. 
Le vrai nom de ce bijou est le mot berbère tisegnest. 




Takfina (Mzab). 



Taklilâ. 

BOUCLES d'oreille ayant la silhouette de deux grands 
anneaux garnis de corail et de hassek. De même que la 
khorsa de Constantine, elles se rencontrent surtout 
dans le Sud et se vendent beaucoup à Msila et à Bou 
Saada. Au sommet de chaque anneau qui s'introduit dans 
Toreille est attachée une chaînette légère d'or ou d'ar- 
gent. Toutes les deux viennent s'accrocher Tune dans 
l'autre, juste au sommet de la tête ; là une troisième 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NORD 219 

chaîne terminée par un crochet (mengâc/i) va se fixer sur 
le mouchoir derrière la nuque et maintient Tordonnance 
de la coiffure. Les chaînettes permettent de relever les 
boucles pour ne pas 
surcharger les oreilles. 
Quelquefois, à la parlie 
inférieure de chaque 
anneau, sont rattachées 
des écheveaux de perles 
baroques ou de boules 
de nacre et deux ou trois 
pendants terminés par 
des croissants ou des 
glands de soie. Cet or- 
nement rehausse sou- 
vent les arrangements 
des coiffures presque 
toujours compliquées. 
Valeur de 3 à 4oo francs. 
A Tripoli la taklila 
est une boucle d'oreille 
avec des pierres et de 
nombreuses grappes de 
sequins et de chaînettes. On la porte en la fixant de 
chaque côté de la tète au moyen de crochets attachés à 
des espèces de hzaïm triangulaires. Chaque taklila se 
compose de deux chengâl retenant chacun deux oiinaïs 
passés dans le lobe inférieur de Toreille. 




Taklila (Tripoli). 



Tàmid. 

LAMPE d'argent pendue dans la synagogue. Elle a la 
forme d'un bassin et rappelle la lampe des églises 
catholiques. Il n'y en a que trois à la synagogue d'Alger. 



Digitized by 



Google 



220 DICTIONSAIBE DES BIJOUX 

La première peut avoir cent ans ; sa panse est ouvragée 
en ronde bosse avec des fleurs repoussées. La seconde, 
en deux pièces réunies par des rinceaux, comprend un 
couvercle et récipient pour la lampe. La troisième a, 
de plus que la précédente, un fumivore, large bandeau 
relié par des chaînes à la lampe. Comme décor, des 
fleurs, des bandes diagonales, des marguerites. Elle 
passe pour avoir i5o ans. Elle a dû être faite à Alger. 

Tamokhalt (fusil) et Tamokalt tameziant (pistolet). 



^ 



LES Kabyles que la fabrication des armes occupait 
beaucoup autrefois ont dû renoncer à cette industrie 
qui leur est interdite aujourd'hui. C'est un art presque 
perdu. Jadis ils savaient, avec art, revêtir les bois d'incru- 
stations de corail et de plaques d'argent travaillées au 
repoussé et marteler, pour les canons, des rubans de fer 
appliqués sur une tige de métal. Les platines étaient gra- 
vées sur argent, jamais sur or. Chez ce peuple guerrier ce 
métier était fort considéré. Les armuriers jouissaient d'une 
véritable vénération. 



Taouenza. 





B 



Taouenza (Djerba). 

ROCHE de Djerba ronde pleine, quelquefois ajourée, 
pièce ornementale, servant à fixer la coiffure. 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQVE DU NOBD 221 



Taounist, pi. Tiouînàs. 

cl'^Jw pi. lA^^ 

BOUCLES d'oreilles kabyles qui passent dans la partie 
inférieure de l'oreille. Leur forme est celle d'un 
demi-cercle d'argent avec un côneémaillé, auquel s'accro- 
chent des anneaux supportant une barrette d'où pendent 
des boules de corail enfilées dans une ficelle. Les deux 
extrémités de l'arc sont réunies par un fil de soie jaune 
qui empêche le bijou de quitter l'oreille. 



Tàsa. 

C'est une setla sans anse, mais avec un fond un peu 
plus bombé. Même décor : des fleurs dans des arcs 
mauresques ou dans des croissants. Cette coupe est 
également martelée dans un lingot carré. On la paie 
de ofr. i8 à o fr. 20 le gramme, la ciselure en sus. La 
Tâsa sert à préparer le henné avec de l'eau ; on l'emploie 
au bain pour les ablutions. Le hammamdji puise avec 
elle de Teau tiède contenue dans la cuve pour arroser le 
baigneur. On rencontre aussi de grandes tàsa, avec cou- 
vercle, semblables à nos soupières françaises ; on y met de 
l'eau de fleurs d'oranger. Ces tâsa circulent de mains en 
mains dans les circoncisions, mariages et cérémonies im- 
portantes. Chacun y trempe les lèvres. Elles étaient nom- 
breuses à la Casbah ; il en est même venu un certain 
nombre au Musée de la marine. Le mot tâsa est arabe ; 
sa forme primitive était Test qui a le sens de « bassin ». 



Digitized by 



Google 



222 



niCTIONNAÏBE DES BIJOUX 



N 



Tâset el-Kâbous. 

OM donnéàrincrustalion d'argent sur la crosse d'une 
arme. 



Ta'sabt, pi. Tia'sabin. 

pi. fj^lt^i^ 



CE diadème kabyle plus grand que le zérir couvre le front. 
Le ta'sabl, ou ta' ssabt {orme berbère d'açaba, est com- 
posé d'une plaque centrale, émaillée à Tenvers et à Tavers, 
garnie de cabochons de corail et divisée en deux parties : 
l'une, rectangulaire, surmontée d'un fronton ; l'autre est 
un véritable losange. A la plaque centrale viennent 




Ta'sabt des Bcni-Ycnni. 

s'attacher, des deux côtés, trois rangs de clous ronds en 
argent (iriden) sur lesquels sont fixées deux autres pla- 
ques presque carrées et émaillées à la façon kabyle. Ce 
diadème se termine, en largeur, par deux plaques en trian* 
gle isocèle, pavées de corail. On y soude les annelets 
qui servent à l'attacher derrière et sur la tête. Des 



Digitized by 



Google 



DE L'AFniQUE DU NORD 223 

agrafes, fixées par des anneaux aux trois plaques du 
sommet, permettent aussi de retenir le bijou à Vamendil 
(foulard de soie ou de coton qui couvre toute la tête). Le 
ta!sabt est enrichi de pendants en argent incrustés de 
corail qui tombent jusqu'aux sourcils et à la racine du 
nez. Le nombre de ces iichrourîn varie de lo à 12 suivant 
la grandeur du diadème qui a souvent 26 centimètres de 
longueur et douze de hauteur. Les femmes portent surtout 
ce bijou à l'époque du mariage. C'est à ce moment que 
les parents l'offrent à la fiancée, après avoir encaissé, au 
préalable, le montant de la dot. 



N 



Tazlegt, pL Tazleguine. 

Oiljt pi. J^ijt 

OM générique employé par les Kabyles pour désigner 
tous les colliers. Certains sont faits avec du corail 
et des rondelles de bois ; d'autres avec des amulettes, des 
pièces de monnaie, des os, de forme circulaire. 

Tazlegt n'tibladin. 

(COLLIER kabyle à trois rangs de chaînes décorées de 
>4 corail, de graines d'argeat, de cassolettes carrées qui 
s'ouvrent ou non et sont munies de pendants (jichrourîn). A 
Bougie les chaînes sont remplacées par des tubes d'argent 
{adja' bouby pi. idjabonben). On met quelquefois des parfums 
dans les cassolettes (musc, essence de rose). 

Tazlegt n'sekhab. 

Sous ce nom les femmes kabyles désignent des colliers 
de clous de girofle broyés au morlier et mélangés 



Digitized by 



Google 



224 



DÏCTJOMVAÏIiE DES BIJOUX 



avec des graines connues sous le nom de El-Kemha. Le 
tout est pétri avec les doigts et reçoit une forme trian- 
gulaire. Ces morceaux réunis ensuite par la salive sont 
au nombre de cinq ou six ensemble pour former Tun des 
grains du collier odorant. Seules les femmes mariées peu- 
vent porter le tazlegt n' sekhâb qui dégage une forte 
odeur. Sous le nom de mekhanqa, M. Delphin désigne 




Tazlegt n'sckhab. 

chez les Arabes un collier de clous de girofle, n'ayant subi 
aucune préparation, percés et assemblés par un fil. D'après 
Venture de Paradis, à l'époque où il était à Alger, il arri- 
vait des quantités considérables de clous de girofle et il 
s'en faisait un usage extraordinaire. Les indigènes de Bis- 
kra et ceux du Mzab emploient également les clous de 
girofle en chapelets. 



Tazra. 



B 



ijou de poitrine en or, spécial aux jeunes femmes de 
Fez et garni de pierres précieuses de couleur. Ces 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU i^ORD 



ii:y 



bijoux de vastes dimensions ont le profil d'un oval effilé 
aux deux bouts. Ils 
portent de petits mo- 
tifs d'ornementation 
à peu près circulai- 
res, tantôt quatre, 
tantôt huit fleurons, 
entourant un motif 
central plus grand. 

Les uns et les autres sont incrustés de pierres précieuses. 
A la partie supérieure une rangée de boules pleines et 
ovoïdes. 




Tazra. 



M 



tan. 



Tchilek. 

OT turc qui désigne un bouton semblable à une fraise 
dans lequel se fixe Taigrette de la coiff'ure du sul- 

Tchenchan. 



ANNEAU d'oreille en or, garni de rubis et de diamants; 
bijou spécial aux femmes de Tanger et de Tétouan. 
Le long de la tige de cette boucle découpée en losange, 
sont accrochées deux pendeloques. 



Tchoutchâna. 



iU 



'J^ 



CROCHET d'oreille ancien et très compliqué. Un gros 
fil rond, uni, courbé en demi-cercle, dont l'extrémité 



Digitized by 



Google 



226 DICTIONNAIBE DES BIJOUX 

supérieure, aplatie, percée à jour est assez grossièrement 
découpée en losange. Au bout d'une petite chaîne, d'envi- 
ron dix cenlimètres de long, un crochet fondu, ajouré, 
ciselé. A Tautre bout, une plaque fondue en forme de 
tulipe, ciselée à jour, sertie de pierres précieuses. Trois 
tiges recourbées, en fil mince et rond, retiennent six 
grosses perles en filigrane que terminent deux branches 
soudées aux deux bouts. En garniture, i8 autres perles 
baroques. De chaque côté de ces perles, un autre fil 
formant compas ouvert, avec trois anneaux d'emmaille- 
ment pour retenir les tètes des tiges courbées. 

Au centre de la grande boucle en demi-cercle, un cône 
allongé entre deux boules en filigrane et d'égale dimen- 
sion. Enfin, pour enrichir cet ouvrage de joaillerie deux 
glands suspendus à un anneau soudé à l'endroit de la 
jonction du corps principal. Au bas de ces glands pendent 
cinq chaînettes terminées par de très petites perles baro- 
ques. Ce bijou s'attache au mouchoir de tète, au-dessus de 
chaque oreille. Parure de Constanline. 



Tebek. 

STYLET d'argent. Tige carrée portant à l'un des bouts 
une main fermée, sauf l'index et, à l'autre une boucle 
pour passer le stylet dans le doigt. Cet instrument sert, 
chez les Juifs, à suivre l'écriture en lisant les manuscrits. 



Tebeq. 



ù> 



40RBEILLE en argent tressé (Tunis). 



Digitized by 



Google 



A 



DE L'AFRIQUE DU NOIiD 227 

Tedjbir el-Kabous. 

NNEAU en argent pour pistolet. Tedjbir signifie ici 
«armature ». 

Tefatef, 



^LURiEL de ieftafy onomatopée pour désigner une bre- 
loque. 

Tefer, 

IROUPIÈRE du cheval. Elle est très souvent ornée de 
< pièces d'orfèvrerie. 

Tegoudmatine. 

PENDANT d'oreille percé. Un large crochet avec un 
bouton à la partie supérieure ; une longue poire à la 



Tegoudmatine (Kabyle). 



Digitized by 



Google 



228 DÏCTIOyyAlBE DES BIJOUX 

parlie inférieure. Dans le bouton s'incruste un morceau 
de corail qui parfois est surmonté d'une étoile. La pende- 
loque s'attache au bouton par deux anneaux enchevêtrés 
et ressemble à une aiguillette d'officier d'état-major. Sa 
forme est celle d'une olive allongée, émaillée et se termi- 
nant, à sa pointe, par un morceau de corail, tantôt rond, 
tantôt taillé en diamant. C'est un bijou kabyle. 



Tekhatemt, pi. Tikhoutàm. 

^l\^ pi. Al^ 

A bague kabyle est toujours en argent sans ornement 



L 



de pierres précieuses. Le chaton est le plus souvent 
une sorte de clou mauresque émaillé, quelquefois rem- 
placé par du corail, des monnaies, ou des boutons d'argent 






Tekhatem. 

(iriden). Les bagues des Béni Yenni sont pleines, jamais 
ajourées. Voir khâtem dont tekhatemt est la forme berbère. 

Teklila. 

EN Tunisie le mot teklila s'applique à une série de 6 
boucles d'oreille semblables, en or ou en argent, que 
les femmes citadines, de Sousse surtout, accrochent à leurs 
oreilles à raison de 3 boucles à chaque oreille. Chacune 
porte le nom à'ounisa. Ailleurs ce bijou s'appelle takfina, 
hazla et encore noiiâch. Il est analogue alors à l'aldqa (Voir 
taklila dont teklila n'est qu'une variante de transcription). 



Digitized by 



Google 



DE L'AFBIQVE DU NOBD 229 



Tekmâk* 



llUf 



N 



OM du maillet à Tunis. Devrait se promener dekmâk ; 
c'est un mot turc. 



Temàîm. 



BIJOUX de coiffure. Anneaux d'argent, unis à l'intérieur, 
aux bords godronnés à l'extérieur. Les femmes de 
Djerba les mettent dans leurs cheveux et les entourent 
de corail pour les enjoliver. Cette parure est d'un effet 
très gracieux. 



Temrâsîn-ou-Tselegts, 

PENDANT de cou porté au Riff et chez les Nomades. Collier 
à trois rangs de verroteries, divisés de distance en dis- 
tance par trois plaques métalliques rectangulaires suppor- 
tant des pièces de monnaies d'argent soudées. Des rubans 
pendent aux deux extrémités pour accrocher le collier. 



Tenqia. 

•• • .• 

CURE-DENTS et cure-orcilles. Tige d'or ou d'argent gra- 
vée dont une extrémité pointue sert à curer les dents 



Digitized by 



Google 



J30 DICTIONNAIRE DES BIJOUX 

et Taulre en forme de cuiller sert aux oreilles. Sa valeur 
en argent est de 2 à 3 francs le gramme ; en or de 7 à 10 
francs. Quelquefois on y voit gravé le nom de celui qui la 
possède. Tenqia signifie «nettoyer». 

Terek^ pi. Atrek. 

û} pi. Jiji 

NOM générique du meqfoul uni formé d'un fil courbé en 
demi-cercle. On y ajoute une épithète suivant la nature 
de son orne'mentation : terek (ou mieux tsereU) mecherref, 
orné de dents de scie, etc. Dans le Sahara ce terme sert 
à désigner les boucles d'oreille et parfois les bijoux d'une 
manière générale. — A Aïn-Beïda, le terek a 4 ou 5 
perles à chaque boucle. — he rnoX. metrak employé dans le 
Sahara avec le sens de collier de femme semble provenir 
de la même racine (Voir LethrâU), 

Tersâk. 

iJLjr 

TERME employé par les orfèvres algériens pour un moule 
en cuivre formé de deux parties dont chacune ressem- 
ble un peu à un étrier. On place à Finlérieur du charbon 
de bois, pilé et mêlé d'huile pour obtenir une pâte destinée 
à recevoir les empreintes. On réunit ensuite les deux 
parties et on coule par un orifice ménagé à l'avance. 



Tersî. 

OM de la damasquinure. Fil plat d'or ou d'argent. 



N 



Digitized by 



Google 



DE L'AFBIQVE DU NOBD 



m 



Tesbih, 



CHAPELET. Le nom correct est Sebha, Tesbîh étant la 
récitation du chapelet. Pour les hommes le chapelet 
est à grains noirs sans matière 
précieuse ; pour les femmes 
ce sont souvent des perles 
fines baroques terminées par 
une tige d'or à l'extrémité de 
laquelle pendent cinq bouts 
de jaseron, ornés chacun. Il 
est des chapelets en ambre 
noir terminés par un pendant 
de perles baroques; ils sont 
très prisés des femmes indi- 
gènes à cause de l'odeur qu'ils 
dégagent. Ils se portent alors 
autour du cou et pendent sur 
la poitrine. On les appelle tes- 
bîh anbar « chapelet d'ambre » . 
D'autres contiennent iio 
grains tous en or, avec au 
centre, un autre petit chapelet incrusté de pierres pré- 
cieuses enserrant une étoile. — ADjerbale mot tesbîh àè- 
signe aussi un bracelet de graines parfumées. 




Tesbih. 



Tezdjidj. 

L-JMAiL. Ce nom vient de « zedjadj » « verre )>, 



Digitized by 



Google 



232 



DJCTIONNAIBE DES BIJOUX 



Tidjeghoult el-melah, pi. Tidjeghlin. 

CUILLER à sel ne provenant d'aucune tradition kabyle et 
faite pour la vente aux touristes. Elle se compose: 
d'un plané repoussé formant une spatule déforme semi- 
sphérique soudée à une tige quadrangulairc et d'une tête 
assez compliquée avec un bouton de co- 
rail serti au centre et des cloisonnés rem- 
plis d'émaux de différentes couleurs. 

Tigâr. 

PENDANT de composition très variée. 
A Moqnine c'est un pendant se 
fixant aux cheveux. Il 
est formé de deux 
planés émaillés avec 
des pierres en cabo- 
chons s'accrochant en 
nacelle par des chaî- 
nettes. De chaque côté de la plaque 
inférieure part une chaînette formant 
gland et de la partie médiane des pen- 
dentifs variés. Ce modèle ressemble 
beaucoup à la châtelaine Louis XVI. 

En Tunisie ce mot tigâr est le nom 
générique de tous les bijoux qui pen- 
dent ; mais, d'ordinaire il s'applique à 
une broche avec pendants en diamants. 
On fait également des tigâr en or et en argent avec pen- 





Tigâr (Moqnine). 



Tigar (Tunisie). 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NORD 233 

dants du même métal ou avec pendants d'agates ou autres 
pierres. Le nom est un mot berbère 
signifiant « front ». 



Tikhrâzîn. 



B 



oucLES d'oreille d'un type spécial 
au Riff. Ce sont de grands an- 




Tikhrâzîn (Rif). 



neaux en argent, creux, rarement unis 

et couverts d'ornements. Plusieurs pendeloques y sont 

accrochées. 





Tikhrâzin (RiQ. 



Tissemsemty pi. Tissemsemim. 



c 



OLLiEii kabyle de cinq à douze plaques carrées, rondes 
ou ovales, reliées entre elles par des chaînes formées 



Digitized by 



Google 



234 DICTIONNAIRE DES BIJOUX 

de maillons. Le collier s'attache derrière le cou à Taide 
d'un crochet. Quant à l'ornementation des plaques, c'est 
celle qu'on retrouve habituellement sur tous les bijoux 
kabyles. 

Touaba. 



(^> 



PIÈCES rondes en argent ou en or avec pierres pré- 
cieuses que les femmes mettent sur le milieu du front 
au Maroc. 

Toubâk. 

SiMiLOR. Alliage de cuivre et de zinc. Nom scientifique : 
chrysocale. 

Touenza. 

FRONTISPICE en berbère. Plaque ronde ou étoilée cou- 
verte d'ornements et semblable au médoûar d'Algérie. 
Elle sert à fixer la coiffure et se porte comme le tabzimt 
des femmes Kabyles. Ce bijou est de l'île de Djerba 
(Cf. Taouenza). 

Tounsi. 

^^ 

MORCEAUX de corail longs qui entrent dans la composi- 
tion des colliers des femmes arabes. Littéralement: 
tunisien. 



Digitized by 



Google 



p 




DE L'AFBIQVE DV NOBD 235 

Toutla. 

ENDANT d'oreille en or et en pierres précieuses du 
Maroc. C'est un cercle d'or uni qui, à l'endroit de la 
fermeture, présente une sorte 
de cadenas. Des pierres pré- 
cieuses sont enclavées dans le 
métal aux endroits où le bijou 
se suspend à l'oreille. 



Tsebha. 

Toutia. 

LE chapelet destiné à la prière est toujours en bois de 
noyer ou d'olivier. Adopté par les Kabyles, il n'est ja- 
mais fabriqué par eux et vient d'autres pays musulmans. 
Les marabouts d'origine arabe ont un chapelet d'une 
forme spéciale. Chaque confrérie musulmane choisit un 
chapelet dont le nombre de grains varie comme couleur et 
comme forme, indiquant ainsi la règle à laquelle on doit 
se conformer en le récitant, suivant la congrégation à 
laquelle on appartient. 

Tsekkàk. 

TIGE creuse en argent semblable à une brochette fran- 
çaise et servant de passe-lacet pour la cordelière du 
pantalon arabe. On l'appelle encore 'oud ets tsekka « bois 
de la cordelière ». Par extension on se sert du même mot 
pour désigner une plaque de ceinture. 



Digitized by 



Google 



236 DICTIONSAIRE DES BIJOUX 

Tseraïa. 

ORNEMENT de collicr. Disque d'or portant le sceau de 
Salomon : un polygone étoile à six pointes formé 
par deux triangles renversés et réunis. Parait souvent 
dans les grands colliers d'ambre à deux rangées. Son 
nom qui signifie nombreux est celui que portent les 
Pléiades et qui dans la suite a é\é donné aux lustres, 
c'est-à-dire « assemblage de lumières ». 



Tsoqqala, pi. Tsoqqalât. 

^\j£ pi. OVljib 

CROCHET d'oreille de Tlemcen avec extrémités bouclées. 
Son nom, qui signifie aussi « rondelle de fuseau », en 
rappelle sans doute la forme. 



Digitized by 



Google 



J)E VAFniQUE DU NOnP 237 



Yabnouza. 

BRACELET de Tunis, dont le bandeau est en corne de 
buffle orné d'étoiles et de diamants. Le mot yabnouza 
paraît être le mot « ébène » {ebnous en arabe). 

Yasmina. 

LE mot signifie « jasmin » et s'applique à une variété 
de ouarda ayant la l'orme d'un jasmin. Ce bijou en or 
ou en argent est enrichi de pierres précieuses. 



Digitized by 



Google 



238 



DICTIONNAIRE DES BIJOUX 



Zamous. 



Sous cette prononciation défectueuse du mot Djamous 
on désignait jadis à Constantine un bracelet brisé en 
deux points où des charnières sont établies : Tune d'elles 
est à goupille mobile; l'autre à goupille fixe. Ces deux 
demi-cercles sont à coulisseaux ; une bordure en fil torse 
est soudée sur les côtés des bords unis de la partie supé- 
rieure. Quatre têtes de clous en appliques s'y trouvent 
rivées. Deux autres appliques beaucoup plus grandes sont 
soudées au milieu du demi-cercle de manière à laisser libre 
le passage d'un bout de baleine de la largeur d'un demi- 
centimètre, lequel se place dans la partie intérieure (Voir 
meqiasa djamous). 

Zarf. 

^> 

PRONONCIATION turquc du mot dzarf qui, en arabe, signifie 
« vase ». C'est une petite coupe à pied, destinée à 
servir de support aux tasses à 
café qui sont en porcelaine sans 
anse (^fendjâl ou fendjân) ; le 
zarf ressemble absolument à 
un coquetier. Il a aussi pour but 
d'isoler la tasse, afin d'éviter à 
celui qui la tient, de se brûler les 
doigts. Tantôt il est filigrane, 
tantôt il est fait d'un simple 
plané orné de quelques rayures. 
Rarement il est incrusté de 
pierres précieuses. Il est accompagné, sur un plateau, 




Zarf (Alger). 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NORD 



239 



d'une cafetière en argent au long bec recourbé et de com- 
potiers en cristal doré contenant des confitures parfumées 
à Tambre. Cet objet d'origine turque vient en grande 
quantité de Gonstantinople à Alger. 



Zébra. 



ENCLUME. 



Zelzela. 

PRONONCIATION tunisienne de djeldjela « grelot ». Pièce 
d'ornementation avec cercle 
concentrique et perle en nacelle. 
Le vrai nom est Helal, croissant. /^j^^^^^f^^h^ 



Zemerred. 

MERAUDE en arabe. 



É 




Zelzela . 



Zeradia. 

.« 

^ETiTEs tenailles dont se servent les orfèvres pour fabri- 
quer les chaînes. 



Digitized by 



Google 



2i0 DICTIO.WAinE DES niJOUX 



Zerir, ph Zeraîr. 

SORTE de diadème kabyle qui diffère du ta* sabt. Plaque 
centrale pentagonale, carré et losange superposé, 
émaillée, enrichie de cabochons de corail, les uns ronds, 




Zerir. 



les autres en forme d'olives. Prennent leur point de dé- 
part, à la pièce du milieu, trois rangs de chaînes à mail- 
lons ronds avec des clous en relief demi-sphérique. Chez 
les Béni Yenni les zerîr ne se portent plus du tout. Au 
Maroc, le zerir est un ruban auquel sont suspendues des 
perles qui tombent sur les oreilles. 



Zeroura. 

Au Maroc, bijou de tempe en or, garni de diamants. Les 
femmes d'un certain âge le portent avec des plumes 
d'autruche pour cacher leurs cheveux blancs. 11 est d'un 
galbe très compliqué. L'ornement ajouré de la partie supé- 
rieure représente assez bien un scarabée aux antennes re- 
courbées. Au-dessous c'est un trapèze dont la face supé- 
rieure se bombe pour s'évider au centre et laisser à un 
triangle, intérieurement garni d'une végétation arbores- 
cente, la place de se souder. De chaque côté du trapèze 



Digitized by 



Google 



DE L'AFRIQUE DU NORD 



241 



retombent largement évasées deux fleurs qui ont la forme 
de tulipes renversées, et des insectes volants, probable- 
ment des abeilles, qui se pendent à ces fleurs comme pour 





Zeroura (pour enfant). 



les butiner. Ce nom de zeroura est encore employé ail- 
leurs qu'au Maroc pour désigner un bijou de front plus 
simple pour les petits enfants afin d'éloigner le mauvais 
œil. Sauf les tulipes et les abeilles il ne diff'ère pas du 
précédent. 

Zerrouf. 

TOUTES les pendeloques en diamants ou pierres pré- 
cieuses comme dans Taçaba. Par corruption « zalouf». 



Zerrouf, pi. Zeraref. 

A Tunis le zerrouf est un collier à trois rangs de perles 



(Voir Medibah). 



i6 



Digitized by 



Google 



242 



niCTIOXNAIRE DES BIJOUX 



Zin el-Khedd. 



:aIi 



UJ 



GRANDES boucles d'oreilles de Biskra composées avec 
une grappe de perles baroques et trois massifs de 
roses avec pendeloques qui retombent sur les joues. De 
là le nom de « parure de la joue » donné à ce bijou qui est 
probablement d'origine tunisienne. Le nom tunisien Khe 
dadi a la même étymologie que Khedd. 

Zouïna. 

BIJOU de Djerba ressemblant à une bretelle, à plusieurs 
rangées de perles séparées successivement par une 
plaque émaiilée ayant l'aspect d'une scie double et au 
milieu de laquelle, en saillie, un corail ou une pierre. A 
Textrémité inférieure de cette chaîne pendent des sequins 




Zouïna (Djerba). 

comme breloques. L'extrémité supérieure a la forme d'un 
arc mauresque. Sur sa surface s'appliquent quatre pierres 
en quinconce. Le crochet de suspension est fixé à la tête 
de Tare. Le mot zouïna est un diminutif du mot ziii « pa- 
rure ». Se porte par paire, de chaque côté du front. 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 




Ih H A H r K £ & . — I M IMi I >I ii K ] 1^ D H H A ^ D , H L' F. t' U L li lï R T ■ 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



ÊÊÊÊÊ 



Google 



Digjtized by 



Google 






]■ 







Digitized by 



G 




400 frs. 



X:' Digitized by CjOOQIC 

in 



This book is not to be 
taken from the Libranr 



Digitized by 



Google 



i A i 




Digitized by 



Google 



oogle