For use in
the Library
ONLY
^^)¥'
■^^.
m^
^*^j
w
M*^€^
st -^ïi
DICTIONNAIRE
DU
PATOIS VALDOTAIN
PRÉCÉDÉ DE LA
PETITE GRAMMAIRE
PAR
L'Abbé Jean-Baptiste CERLOGNE
AOSTE
IMPRIMERIE CATHOLIQUE
1907
®
*
IL'ABBÉ Jean-Baftîste GEMÎ^OGNE
DICTIONNAIRE
DU
PATOIS VALDÔTAIN
PRÉCÉDÉ DE LA
PETITE GRAMMAIRE
PAR
L'Abbé Jean-Baptiste CERLOGNE
AOSTE
IMPRIMERIE CATHOLIQUE
1907
En publiant ce Dictionnaire nous croyons devoir lui don-
ner, comme base, cette petite Grammaire déjà éditée en i8pj,
lorsque l'abbé Cerlogne l' annonçait en ces termes :
< J' entreprends ici une besogne assez épineuse pour un
vieillard de 68 ans. Je l aurais volontiers laissée à d'autres
plus jeunes et plus savants que moi, si je ny avais été en-
couragé, non seulement par mes compatriotes , mais encore par
des philologues, tant de France que d' Italie, qui auront peut-
être jugé trop avantageusement de mes forces, en appréciant
mes petites poésies au dessus de leur m^érite.
« Je me propose donc de composer une petite grammaire
du dialecte valdôtain ; non tant pour en donner les règles,
que pour le faire mieux connaître à ceux qui y prennent
intérêt. Et dans ce but il y aura, le plus souvent, la traduc-
tion française de pair avec le dialecte.
€ Quant à /'orthographie à adopter, f ai cru devoir suivre
l' exemple de ceux qui écrivent en d' autres dialectes, et n em-
ployer que les lettres nécessaires pour refidre le son des mots » .
Ayant commencé, dès i8j2, à composer des poésies en dia-
lecte valdôtain, Cerlogne a dît, avant que de les livrer à la
presse, eri régler l orthographie pour rendre le son de la pa-
role le plus fidèlement possible.
Pour arriver vers ce but, selon la mesure de ses forces,
et pour éviter qu'un mot ne change d' orthographe deux ou
trois fois dans la même page, il fallut extraire des diction-
naires français, italien et latin, les mots qui nous sont com-
muns avec ces dictionnaires, recueillir ceux qui sont propres
à notre dialecte pour en former un vocabulaire ; étudier le
mécanisme de ce dialecte jusque là parlé, mais non écrit.
Tout cela fut un travail de jo années de patience, du-
rant lesquelles le pauvre auteur ou l' auteur pauvre n avait,
le plus souvent, pour son dîner, que deux tranches de polenta
arrosées d'un verre de petit vin et que la solitude de sa cham-
bre, pour académie.
Petite Grammaire da Dialeete Valdôtain
D'où viennent les iïiots du dialecte
Parmi les mots en usage dans le dialecte valdôtain les uns
(le plus grand nombre) nous sont communs avec le dictionnaire
français, soit que ces mots du dictionnaire viennent du latin,
comme : aboli, abolir d'abolere ; de Pitalien, comme : accaparé,
accaparer de caparra; soit qu'ils viennent de d'autres langues,
comme : aritmetecca, arithmétique ; borgno, lorgne du celte born ;
abandon, de l'allemand ab band ; bisâro, Usare de l'espagnol
bizarro.
D'autres encore, nous sont communs avec l'italien, comme :
aberdzé, albergare ; adeubé, addobbare ; ou avec le latin, comme :
adret, de ad dester ; amoddo, de ad modum, comme il faut, con-
formément.
D ^autres, enfin sont plus particulièrement propres à notre
dialecte, comme : aveitsé, regarder ; avendzé, tirer dehors ; agotté,
tarir; adzure, apporter; etc., etc.
Le dialecte est-il partout le même
Sauf quelques exceptions, il est à peu près le même dans
toute la vallée. Et s'il paraît différer, ce n'est, le plus souvent,
que dans la prononciation plus ou moins douce ou harmonieuse,
produite de l'emploi d'une lettre pour un'autre : par exemple,
de 0 pour A, comme: Pala, pòla, pelle; carra, carro, carré; dzi
amà, dzi amò, j'ai aimé ; sa, so, sel.
Il y a des mots qui ont une différence, aussi marquée que
régulière, dans leur prononciation. Ce sont quelques uns de ceux
qui, en français, terminent en eux, oir, oux, etc. ; que l'on pro-
nonce :
'E^D A TKà^ A VS!
A Aoste
Dans la
Dans la
W wiA.^\AM.7^
isoit centre
haute Tallëe
basse Tallée
Envieux
invidzaou
invidzoï
invidzou
Neveux
nevaou
neuoï
nevou
Yicieux
vichaou
vichoï
vichou
Arrosoir
arrojaou
arrojoï
arrojou
Allée
lliaou
llioï
lliou
Couloir
coillaou
coilloï
coillou
Loup
laou
loï
lou
JSpoux
epaou
epoï
epou
Oiseau
aousë
oïsë
ou se
Je couds
caouso
qeoïso
couso
Aumonière
armonaousa
armonoïsa
armonousa
La basse-vallée emploie
I pour L après
B, F, P.
Blême
blàyo
blòyo
biave
Fleur
fleur
flèr, fleur
fiour
Entonnoir
plaouro
ploïro
piero
Ensuite de ces observations faites sur Pemploi de Vo pour
Va, nous dirons que ceux, chez qui Po abonde, suppriment sou-
vent (comme on dit) la lettre N, B. Y. ; de la langue d'à, l""®
colonne, ou plutôt ces lettres, qu'on dit supprimées, font syllabe
avec la voyelle précédente, comme à la 2™® colonne.
Ou, mieux encore, cette lettre est changée en la voyelle qui
la précède. De sorte que, au lieu d'avoir un-o, èr-o, ov-o, on
aura un-o, è'è-o, oò-o ; comme à la 3™® colonne de l'exemple ci-
dessous.
FEANÇAIS
Je finis
Je meurs
J'aimais
dze tsavouno
dze mouëro
dz'amàvo
n. r. V. syll.
avec la préc.
tsavouw-o
mouër-o
amòv-o
}). r. V. chan-
gés en la pré.
tsavouie-o
mouëë-o
amòò-o
Ainsi, on dira : Dze tzavouuo, mouëëo, amòòo.
5 —
Langue d'O et langue d'A
D'après l'observation ci-dessus on pourrait dire que, dans la
vallée, nous avons la langue d'o et la langue d^a. Celle-ci, se
parle principalement à Aoste ; dans quelques centres ; vers le
Grand et le Petit-St-Bernard.
Celle-là se parle dans plusieurs pays de montagne et même
encore dans la plaine, où l'on a pas subi autant les influences
de la langue iVa qui tend à empiéter sur celle d'o.
On a vu, durant ces 60 dernières années, changer de ma-
nière de dire dans i)lusieurs localités. On disait : Amon, avà
dzu, dzo, ^ho-'heu Vest pò salò. Et maintenant l'on dit : Su, bà,
mè, ço-ceu l'est pà sala.
Faut-il s'étonner de ce rapprochement ? lors que nous avons
vu la Bourgeoisie d'Aoste : les De-Latour, les Gerbore, les Dé-
fey, les Fariuet, les Eéan parler en famille et en belle société
la langue de nos mères ! Cette langue dont M. le Prof. O. Mellé
et M. le Préfet L. Galeazzo, après quarante années d'absence
du sol natal, aimaient encore se rappeler les accents.
Langue d'O aspirée
La langue d'o a encore cette particularité de se servir, as-
sez souvent et en plusieurs endroits, de Vh aspiré pour c, s, ss,
t des mots de la langue d'à.
EXEMPLE.
A vou'hre no'he (1) n'en tsantò de tzan'hon.
A voutre noce n'en tsantà de tsanson.
A vos noces nous avons chanté des chansons.
Le c, s, ss, ti des mots français s'expriment fréquemment en
dialecte par : ch. Exemple :
Que t'uche lo choen, l'attenchon de te plaché.
Que tu eusse le soin, Vattention de te placer
(1) La lettre 'h précédée du, signe (') est aspirée.
— 6
Place
place
Signe
segno
Chanson
tsanson
Tonneau
bosse
Carcasse
carcasse
Paillasse
paillasse
Tête
tëta
Filasse
rita
H aspiré mjtig^é. *
Quelque part on adoucit Vh aspiré en y mêlant le son de Vf,
et d'autre part en y ajoutant le son de s. Exemple.
pia/^he pias^he
/^hegno s^hegno
tsan/'hon tsans^hon
bo/^he bos'he
carca/^he carcas'he
pailla/^he paillas'he
të/'ha tës^ha
ri/'ha ris^ha
A cause de ce changement de lettre, et de prononciation,
Pont fait souvent une guerre de clocher. On désaprécie dans
les autres, ce qu'on n'a pas sois-même. Chacun veut que sa
manière de parler soit la plus belle, la plus juste : le chant du
rossignol.
On voit souvent que ces variations dans le langage existent
même entre villages voisins, et même encore entre personnes
de la même famille.
Une femme d'Aoste mariée à St-Kicolas, surnommée la Mam-
ma, ne laissa jamais de parler Mo (beau), comme on disait alors,
c'est-à-dire à la mode de Ville (Aoste). Elle et son mari di-
saient, chacun dans la langue de sa mère :
Le meinà l'an trova la cllià quan son alla bà pe le prà.
Le meinò l'an trooò la clliò quan son allò bò pe le prò.
Les enfants ont trouvé la clef lorsqu'ils sont allés en bas par
[les prés.
Et là, où l'on disait, cinquante ans passés, 'ho, 'hetta-'hen,
péée, méée ; la plupart disent maintenant : ço, cetta-ceu, papa,
mamma. Oe rapprochement de la langue iVa se fait aussi dans
tant d'autres localités. De sorte que, si cette petite grammaire
vient à parvenir à la postérité, nos arrière-neveux seront éton-
nés qu'on ait pris la peine de parler de cette langue d'o aspi-
rée ; dont ils ne verront que bien peu de trace.
Le dialecte plus coulant, dominant dans la Vallée, aura alors
tout envahi. Sauf que, par manque de patriotisme, ne soit envahi
lui-même par le piémontais qui tend à se populariser dans no-
tre vallée. Et alors nous perdrions, ensemble avec le dialecte,
OE que tout vrai valdôtain a toujours eu de plus cher : la lan-
gue française.
Langue d'A.
Dze me soiivëgno
qu'un cou dz'allâvo
in Aoûta come mon
pére, et que dze t'i
recontrà a cice prà
dèèrë lo tzâtë de Sar-
ro, que té vegnè su
atot lo ceton plen de
ceriëse ! Et dei adon
n'est passa n'en d'éve
in dzouëre î
Compére, à vou-
tr'adzo, vei incora
bouna memoére ! Cen
l'est marca que v'ei
panco avu de pen-
chëre \)g la tëta.Y'ëte
pà come mè que dze
poni case pà me re-
cordé de cen que dzi
mindzà ier a cina.
Me meinà m'an tan
tsagrenà, et cen m'at
feit perdre la me-
moére.
— 7
Compère I>zan.
Langue d'O.
Dze me souuëgno
qu'un cou dz'allòòo
in Aoù'ha come mon
péée, et que dze t'i
recontrò a 'hice pro
dèèrë lo tsa'hë de
Sarro, que te vegnè
su atot lo ce'hon plen
de 'herëse. Et dei a-
don n'est passò n'en
d'éée in Dzouëëe.
Compère Colà»
Oompéée, a vou'h-
rt'adzo v'ei incooa
bouua memoéée! 'Hen
l'est marca que v'ei
ponco aau de pen-
chëée pe la të'ha.
V'ë'he pò come mè
que dze poui case pò
me recordé de 'hen
que dz'i medzà ier a
'hëëa. Me meinò m'an
tan tsagreeò, et 'hen
m'at fat pèèdre la
memoéée.
Des Lettres
Traduction.
Je me souviens qu'u-
ne fois j'allais à Aos-
te comme mon père, et
que je t'ai rencontré
à ces prés rière le châ-
teau de Sarre, que tu
venais en haut avec la
hotte pleine de cerises.
Et depuis lors il en
est passé de l'eau dans
la boire.
Compère, à votre âge
vous avez encore honne
mémoire ! C'est signe
que vous n'avez pas
encore eu des soucis
par la tête. Vous n'ê-
tes pas comme moi qui
ne puis presque pas
me rappeler de ce que
j'ai mangé, hier à sou-
per. Mes enfants m'ont
tant chagriné, et cela
m'a fait perdre la mé-
moire.
Le dialecte a vingt-trois lettres : six voyelles et dix-sept
consonnes. Les voyelles sont : a e i o u y.
Le premier signe qui se trouvait, de nos vieux temps, dans
la tdbletta (alphabet) était une croix, et ensuite venaient les let-
tres. Qu'on me permette donc de retourner 70 ans en arrière,
et de dire ici comme je disais dans ma tendre jeunesse :
^ OREUDAPARDË (Croix de par Dieu) A, B, 0, D, E, F,
G, H, I, J, L, M, N^, O, P, Q, R, S, T, U, V, Y, Z.
Plus les signes particuliers, comme : B, Dz, Ts combinés, 'LI
mouillé, et 'H aspiré, pour quelques localités.
— 8 —
Règles pour la prononciation
A, sans accent, est atone et sonne dans lama, teila, comme en
italien dans lama, tela.
À, accentué, comme en italien. Ex. : Vere ta, verità,
B, comme en....
0, comme en français. Il se combine des fois avec H.
Oh, combiné, s^emploie souvent pour: c, s, ss, ti.
Ex.: Offic/io, office; c/iura, sure; mec/ion, mission; pour-
chon, portion.
D, Se combine souvent avec Z.
Dz, S'emploie souvent pour : d, g, j, des mots français. Ex. :
Te rendzè, tu rendais ; dzerba, yerbe ; dzoyé, jouer ; de
bon dzu, de hon droit.
Dz forme un son mixte. Pour l'obtenir il faut appuyer
la langue contre les dents en prononçant ja, je, ji,jo, ju.
La lettre JS a quatre sons différents :
E, sans accent sonne comme en italien, en latin et en proven-
çal : Prendre, prendere, etc.
É, fermé se prononce comme en français : et il tient toujours
la place de er, finale de l'infinitif français. Am^, aimer.
È, comme en français et en italien. Ex. : Anchère, enchère ; de
per se, da se.
Ë L'ë avec un tréma (ë) sonne comme Ve dans me piémontais,
lors qu'on ne dit pas mi.
C'est ë combiné s'emploie pour deux lettres : Pour ê
ou es, ie, er, ier, eau.
Exemple : Fêta, fête (feste) ; ledzë, léger ; pape, papier ;
lëvra, lièvre ; vë, veau ; rate, râteau ; aousë, oiseau, ainsi
que d'autres mots terminés en el dans le vieux français.
Comme quelqu'un pourrait dire que cet ë sonne comme
l'é fermé, l'exemple suivant en montrera la différence.
Ex. Le fête son fête. Les fêtes sont faites.
Te tin lo brë su lo bré. Tu tiens le lerceau sur le hras.
T'aouse tsanté lo dzor di tsantë de ton pére? Tu oses
chanter le jour du chantai de ton père ?
I fat pà lagne l'agnë, 'Uiu cren la lagne. Il ne faut pas
fatiguer V agneau; lui craind la fatigue.
Mettez E ou É à la place de ë, et ces mots fêta, brë,
tsantë, agnë, n'auront plus de sens.
— 9 —
F, S'emploie pour pTi : Filosofe, philosophe,
G, Comme en français. Il se change souvent en ds!.
H. Se prononce comme en français : aflâché, afficher. L'h dite
muette, est supprimée, étant inutile pour le son.
'H, Dans le dialecte, Vh n'est aspiré que dans les interjections ;
sauf pour ceux qui, en langue d'o, s'en servent, pour : c,
s, ss, t, de la langue d^a.
I, Est souvent changé en e: Defecilo, difficile; ainsi que dans
quelques dérivés. Ex. Dzardin, dzardegnë ; médecin, me-
decenna.
J. Comme en français. Jamë, jamais.
Le j, comme d, g, se change fréquemment en dz. Dzi
dzoyà, fai joué ; dze si, je suis.
L, Dans la basse vallée on met i pour l après h, f, p.
LL, Les deux II se mouillent même au comniencement du mot.
Ex.: Llie, elle; ouillo, huiïle ; et sonnent comme gli, glia
<lans les mots italiens : foglio, voglio et en espagnol : lia-
rar, orgullo.
M. L'm se redouble rarement. On dit : come, comme ; comeun a,
commune ; mais ces mots: ommo, homme, mamma, maman;
la redoublent pour former la tonique sur la pénultième
syllabe. Les mots français qui commencent par imm, com-
me immense, immortel, le premier m se change en n : In-
menso, inraortel, comme en espagnol.
N. L'n termine la V^ et la 3"'^ personne du pluriel des verbes,
et fait liaison avec la voyelle qui suit : N'en amà, l'an
avu : nous avons aimé, ils ont eu, lisez : n'en namà, l'an
wavu.
NN, Lorsque deux nn se suivent aux deux dernières syllabes,
l'n qui termine la pénultième se change en u devant une
syllabe finale brève. Exemple : Te soitne, tu sonnes ; no
sonnen, i sownon.
O, Est atone comme Ve muet français, soit comme Vo italien :
Sonno, somme ; degno, degno.
O fait liaison avec la voyelle qui suit. Ex. : Dze te
meino avoue ci bravo ommo inque. Je te mène avec ce
brave homme ici.
O, Accentué se prcmonce comme en italien.
O, de la langue d'o, équivaut a de celle d'à; So, sa, sel;
bròsa, brasa, braise.
P. Le p est souvent supprimé dans les mots comme: Bateimo,
baptême; aonté, compter. Le jp final se prononce à demi;
Trop, trop.
— 10 —
R.
S.
La lettre Q, suivie de ut, ue, ui, uo, se proDonce ka, ke, ki,
ko comme en français et non koiia, koni.
Cette lettre s'emploie pour c des mots français qui font cai,
coUj eu, cui, et qui en patois font Icé, Jceu. Alors, pour ne
pas fausser le son des mots, force est de se servir de q,
et le placer immédiatement avant é, eu, et dire : Qésse,
qeuvercUio, qeuseuné, qeuriaou. Caisse, couvercle, cuisinier,
curieux.
Les mots terminés en r sont peu nombreux, parce que Pin-
finitif des verbes de la 1'"'' conjugaison sont tous terminés
en é.
Est doux entre deux voyelles: Csise, presque. S est dur après
une consonne : sensa, sans. S sonne à la fin des mots.
Feus, fils. S s'emploie pour X, et se prononce comme en
italien : Esemplo, esempio.
S. N'étant pas employé pour la formation du pluriel,
on s*en sert pour faire la liaison, lorsque l'usage de la
parole le demande.
EXEMPLE.
Le s-abitan di s-anviron no
s-an deut que vo s-amàde fére
de s-armoune i s-infiermo et i
poures s-orfelin. Celle bonne
s-euvre vos s-atterrion l'ametsë
di s-ommo et le benedechon
di Bondzeu.
T
Les habitants des environs
nous ont dit quevous aimez faire
des aumônes aux infirmes et aux
pauvres orphelins. Ces bonnes
œuvres vous attirent l'amitié
des hommes et les bénédictions
de Dieu.
Final dans les verbes n'est en usage qu'aux 3 personnes
du singulier, où il sonne : at, et, it, ot, eut : tsat, chat ;
blet, mouillé; bot, oMu ; net, propre, etc. Sauf au mot
saint. Il se combine souvent avec s.
Ts. Combiné s'emploie, assez souvent, pour ch, des mots fran-
çais. Ex. Tsaret, chariot ; blantsi, Uanchir. Ts (comme dz)
forme un son mixte; pour l'obtenir il faut appuyer la
langue contre les dents en prononçant : sa, sé, si, so, su.
DES LETTRES U et 7.
U. Sonne comme Vu français.
'Uu, qu'autre fois s'employait aussi pour v, se diphthon-
gue souvent en prenant e avant lui. Ex. : Dobleura, dou-
Mure; meseura, mesure, qui dans l'ancienne langue fran-
— 11 —
çaise, s'écrivaient : meseure, pour déterminer le son de Vu
voyelle. U, précédé de g, q, dans la même syllabe, prend
eu avant lui : Fegwera, figure ; peqwera, piqûre.
De cet U douteux il s'en suit quMl se prononce ii dans
la langue d'o et v dans celle iVa. Exemple :
Aproieen se no powen arreutté.
Apro^'en se no poi?en arreuvé.
Essayons si nous pouvons arriver.
V. La lettre Y, qu'on appelait U consonne, se prononçait u
ou V, ou bien Pun et l'autre à la fois. Du son de cette
lettre pas bien déterminé, il en sera dérivé la différence
de prononciation dans les mots où Vu précède a, e, i, o,
de la syllabe qui suit et prend, avec lui, tantôt le son du
V, tantôt le son de Vy
Il n'est pas rare de trouver des personnes, même ins-
truites, surtout parmi les anciens, qui, en parlant français,
disent : Perdu^^e pour perdu e.
Et cela, non seulement chez nous ; mais même en Pié-
mont il s'y dit : Tu«;o, suvo, cernuti, ritui;i, pour tuo, suo,
œrnui, etc.
^ Il s'en suit que les uns, surtout à Aoste, disent, per-
deura, et d'autres, ailleurs, plus en général, disent : per-
dui/a.
EXEMPLE.
Ue
Euva
TJya
Tenue
teneuî?a
tenui/a
Sangsue
sansewva
sansui/a
Fondue
fondeuî?^
fondoui/a
Quem
queuva
qU2/a
Continuel
conteneuvel
contenu^/el
Goulue
gordzeui;a
gordzui/a
Creuse
beu«;a
bui/a
Y. L'i/ joue un grand rôle dans le dialecte ; il tient lieu de v
à l'imparfait de l'indicatif du verbe avoir, d'ayò, gavais,
et aux temps qui en sont composés. Uy est employé au
présent du subjonctif de tous les verbes, sauf du verbe
être.
Z. Sa fonction principale est de se combiner avec d.
— 12 —
Ail se prononce comme ailleurs en français.
An, en, un se prononcent comme en français : Auberdze,
auberge ; bleu, tsacun, chacun.
Aon sonne comme au dans le mot italien flauto et
dans le mot provençal mirau, miroir.
Ei, em, en, er. Pour éviter une multitude d'accents, qui ne fe-
raient qu'embrouiller, nous disons que ei, em,
en, er, se prononcent èi, èm, en, èr, comme en
provençal et dans les mots italiens : \ei, sempre,
per, rendere, etc.
I>U SOI^ «ES TOY£L.L.£:S REUIiriES.
Le dialecte est fécond en réunion de voyelles dans les mots,
dont les unes ont un son mixte, comme : heuvXé, 'brûler ; pion,
i/vre ; poids, puits.
Et d'autres ont l'accent sur la dernière voyelle : Yià, loin ;
où, œuf; dzokj jeu ; vioù, vieux, etc.
A, E, I, O, U suivis d'une ou de deux voyelles finales, com-
me: à-ye, e-yo, i-a, o-ya, u-ya, etc., sont toniques et la finale est
atone.
BIPHTHONOUES.
aa
Tsaat
chaud
ài
Oaillà
caillé
à-y
Pay
pays
au
Autaii
autant
ee
Tseere
tomber
ei
Meison
maison
eu
Benrro
beurre
ia
Vian da
viande
ia
Vìa
vie
là
Via
loin
le
Bien
bien
i-e
Sie
soit
io
Pion
ivre
Ì-0
Dze dio
je dis
io
Sariò
je serais
in
Dzi biu
j'ai bu
oà
Dzoà
jeu
oè
Oroè
mauvais
0Ì
Troillet
pain de
où
Boù
bœuf
ou
Un cou
une fois
ua
Quatro
quatre
ue
Guetset
guichet
ui
Euina
ruine
noix
TRIPHTHOSTOUES.
àou
Praou
assez
eui
Treuil
pressoir
a-yà
Paya
payé
e-ya
Seya
soie
à-ye
Sàye
sage
é-yo
Abréyo
juif
a-yò
Sayò
je savais
eyu
Veyuclio
que je visse
— 13 —
i-e-i
Fiei
coup férir
oue
Oouet
mit
i-eu
Pieusa
pieuse
o-ya
Yoya
désir
iou
OUionre
fermer
uei
Gueillar
gaillard
ioù
Mioù
mieux
ueu
In gueuse
engueuser
Olia
Bouat
i)ercail
ù-yé
Dessuyé
contrefaire
oue
Fouet
fouet
u-ye
Echuye
linteau
oui
Gouisa
gueuse
i>ouBL.i:is ]>iphtho^ous:n.
àà-ye
Fààye
féée
ioui
'Lliouistro luistre
a-you
Payaula
papillon
ouy-a
Bouya lessive
iaou
'Lliaou
allée
oo-yo
Booyo i)ourreau
ie-ya
Ollieya
claie
ouei
Poueison poison
ie-yo
'Llieyo
je lie
ou-ye
Souye repas [his
iouà
'Lliouà
lieu
ou-yo
Ou-yo chemin désire-
TRiPiiKs i>iphthonoue:i$.
Elles sout en usage au présent du subjonctif pour quelques
verbes de la 1"^
% S""® et 4"^^ conjugaison.
a-ye-yo
Que dze payeyo
Que je paye.
a-ye-ye
Que te cayeye
Que tu jettes.
e-ye-ye
Qu'i veyeye
Que il voie.
ie-ye-ye
Que no 'llieyeyen
Que nous liions.
ou-ye-yo
Que vo tsouyeyo
Que vous preniez ga/rde
u-ye-ye
Qu'i saluyeyen (1)
Que ils saluent.
DES DOUBLES LETTEES.
Dans quelques mots, aa, ee, oo ont un son prolongé et non
accentué, tel que: Baaillé, Miller; tssbSit, chaud ; booyo, hourreau.
(1) on saleuveyen comme il se dit à Aoste. Cette manière de dire, dze
saleuvo (je salue) pour dze saluyo, est moins générale, et moins régulière
surtout dans la formation féminine des noms et des adjectifs en U.
14 —
PRIUrCIPAIiES BIFFKRKJlirCS:!^ I>AN!S I.A ORAPHIE.
Dialecte
Français
Dialecte
Français
as
pour
abs
asteni
abstenir
as
»
abs
assolu
absolu
as
»
ac
ascen
accent
as
»
ac
faschon
faction
ar
»
al
arabeque
alambic
ar
»
an
erba di matin
aube du jour
ch
»
c
sacreficho
sacrifice
ch
»
s
choen
soin
ch
»
ss
mechon
mission
dz
»
j
dze dzoyo
je joue
dz
»
g
soiidzé
songer
dz
»
d
te rendzè
tii rendais
e
»
i
bregada
brigade
ë
»
iè
lëvra
lièvre
ei
»
ec
proteiteur
protecteur
es
»
ex
esemplo
exemple
f
»
ph
filosofe
philosophe
gn
»
n
gnëce
nièce
in
»
im
inmortel
immortel
os
»
obs
osqeur
obscur
ot
»
ob
ottcDir
obtenir
qé
»
cai
qésse
caisse
qe
»
cou
qeusun
cousin
qeu
»
eu
qeuriaou
curieux
que
»
c
bèque (1)
bec
sus
»
suc
suscedé
succéder
sus
»
sub
sussistè
subsister
t
»
th
apotequéro
apothicaire
ts
»
ch
catsé
cacher
ts
»
t
tseut
tous
(1) Ainsi les mots français terminant en : ac, ec, ic, oc, ne, comme sac,
froc, public, caduc, etc.
— 15 —
Des parties du discours
Les parties du discours sont dix : Le nom, Varticle, Vadjectif,
le verbe, le 'partici'pe, Vadverhe, la 'préposition, la conjonction, et
V interjection»
DU uroM.
Le nom sert à nommer une personne, un animal ou une
chose. Comme :
Lo berdzé vat intsan di maouton pe lo bouque.
Le terger va paître les montons par la forêt.
Il y a deux sortes de noms. Le nom commun, comme :
Lo papagran tëgnet vòuet vatse a son baou.
Le grand-père tenait huit vaches à son étàble.
Et le nom propre, comme : Dzeu, Adan, lo Oheil, la Terra.
— Dieu, Adam, le Ciel, la Terre.
LES IS^OMS SONT DES DEUX GENRES.
Masculin : Lo molenë vat i molin atot son âno.
Le meunier va au moulin avec son âne.
Féminin : La qeuseunëre vat queri d'eigue a la fontana.
La cuisinière va prendre de Veau à la fontaine.
IL Y A DEUX NOMBRES DANS LES NOMS :
Singulier : Pe lo bonneur de Pommo, lo Bondzeu Pat créa Io
cheil, la terra, la leumiëre, lo fouà. Peigne.
» Pour le bonheur de Vhomme, Dieu créa le ciel, la terre,
la lumière, le feu. Veau.
Pluriel : Le s-aousë, le peisson, le.... tot est fé pe se man.
» Les oiseaux, les poissons, les... tout est fait par ses mains.
FORMATION DU PLURIEL DANS LES NOMS.
Les noms masculins ont au pluriel la même terminaison
qu'au singulier : Lo pére, le pére ; lo lion, le lion ; Pabro, le s-abro ;
lo fouà, le fouà.
Les noms féminins terminés en a ou en e au singulier, sont
toujours terminés en e au pluriel. La mère, le mère; la planta,
le plante.
Mais ceux terminés par : à, é, è accentués, ou par toute au-
tre lettre (que a, e), ne changent pas au pluriel. Ainsi: La cllià,
— 16 —
la net, la loè, la nei..., font : le cllià, le net, le loè, le nei. Les
clefs, les nuits, les lois, les neiges.
DIMINUTIFS.
Les diminutifs sont nombreux dans le dialecte. Ils se forment
en ajoutant par un trait à la dernière consonne du mot, une
des finales : et, elet, eillon, in, on, etta, etc.
Masculin
Féminin
Féminin
Masculin
Amolon
et
Aoula
etta
Gamesoula
in
Artson
et
Dzerla
—
Pegnotta
in
Bocon
et
Feille
—
Greseille
on
Garçon
et
Sei son
—
Artse
—
Aousë
elet
Femalla
—
Yatse
—
Marte
elet
Erotta
eille
Lëvra
ot
Agnë
eillon
Borna
eille
Tsaudëre
un
Meinà
aillon
Grotta
ina
Pela fait pei 11 on
Tsat
Megnot
in
in
Man
Megnotta
ina
Brëla fait
breillon
VARIATIOBÎ I>U OKBTRIî:.
II y a des noms qui sont masculins en dialecte et féminins en
français ; et d'antres qui sont féminins en dialecte et masculins
en français :
Masculin Féminin Féminin Masculin
Lo baou
Lo bouëgno
Lo ciet
Lo detto
Lo flà
Lo fin
Lo faret
L'inreuil
Lo lan
Lo legnou
Un i)er
Lo pacot
Lo pereut
Lo piolet
De pitset
Le pot
Lo ceton
Lo relodzo
retable
V oreille
la crasse
la dette
l'odeur
La fumée
La mèdie
La rouille
La planche
La ficelle
une paire
la houe
la poire
la hache
des dentelles
les lèvres
la hotte
Vhorloge
Le bouye
Le brenve
Enna cobla
De crutse
La demendze
La cina
Le s-epie
La fé
Le forsette
De greviëre
L'impeisa
La leira
Euna matse
L'oura
De pile
De rouëse
La sa
La sabla
les serpents
les mélèzes
un couple
du son
le dimanche
le souper
les épis
le fiel
les ciseaux
du gruyère
V empois
le lierre
un tas
le vent
des piliers
des glaciers
le sel
le sable
— 1'
I>E I.'ARTIC1.E.
Jj article détermine le genre et le nombre.
Les articles définis sont: lo, ponr le masculin; la, pour le
féminin, et le pour le pluriel des deux genres.
Lo lavon, la lanta, le pére et le mère.
L'oncle, la tante, les pères et les mères.
Les articles indéfinis sont : un pour le masculin ; eiina pour
le féminin et de pour les deux genres et les deux nombres.
Ex. De pan, un tsachaou, euna tabla, et^w^arrandolla.
AETICLE CONTRACTÉ.
Lorsque la préposition de ou a précède l'article lo, le, elle
se contracte avec lui comme il se fait en français. Ainsi, de le,
de lo, fait di ; et a lo, a le fait i. Exemple.
Le
Lo rei
la rein a
Pommo
Pâma
Du
Di rei
de la reina
de Pommo
de Pâma
Au
I rei
a la reina
a Pommo
a Pâma
Les
Le rei
le reine
Pommo
le s'âme
Des
Di rei
di reine
di s-ommo
di s-âme
Aux
I rei
i reine
i s-ommo
i s-âme
Lo dzor de camentran, la
marna et le seraou Pan fét de
fiocca et euna seupetta ; et lo
papa Pest alla terrié beire a la
bosse di bon.
La mania Pat fet par di dené
i poure que son venu demandé
Z^armouna.
Le jour de carnaval, la mère
et les sœurs ont fait de la crème
fouettée et une soupe mitonnée;
et le père est allé prendre à
boire au tonneau du bon vin.
La mère a fait part du diner
aux pauvres qui sont venus
demander Paumône.
BES ABJECTIFS.
U adjectif est un mot que Pou ajoute au nom pour le déter-
miner ou le qualifier. Exemple :
Un ommo affdblo ; celle meison hlantse.
Un homme aflable ; ces maisons blanches.
Les adjectifs masculins ont au pluriel la même terminaison
qu'au singulier. Ex. : L'ommo jeusto, le s-ommo jeusto, saven,
devou, grachaou. — Les hommes justes, savants, dévots, gracieux.
— 18 —
FOEMATION DU FÉMINm DANS LES ADJECTIFS.
La formation féminine dans les adjectifs se forme, généra-
lement, en mettant a ou 6 à la ])lace de Vo final de Padjectif
masculin : Pouro, poura ; blàyo, blàye ; saddo, sadda. Pauvre,
pâle, savoureux.
Le féminin se forme encore en ajoutant, à tout autre finale
de Padjectif masculin qui ne soit pas f., les lettres : A, da, e,
la, na, re, sa, ssa, ta, tse, va, ya, ye.
a, Malin-a, jouli-a, egal-a (égala), tors-a, plan-a.
da. Secon-da, errion-da, meutar-da, petsou-da.
e, Gris-e, saint-e.
la. Ebu-la, neul-la.
na. Pour les adjectifs qui doublent Pn final: Paysan-na, bacaii-
na ; et pour ceux qui changent P?i final en u : bon, bouna;
piornatson, piornatsouna.
re. Premi ë-re, messondzë-re, grouchë-re.
sa. Pareisaou-sa, las-sa, epes-sa, bes-sa.
ssa. Grou-ssa, deuque-ssa, prince-ssa.
ta. Saven-ta, levet-ta, meut-ta, blet-ta, net-ta.
tse. Blan-tse, fran-tse ; frëque, sèque, font : frëtse, sètse.
va. Pertensi-va, veisi-va, vi-va ; natif-va, fautif- va.
ye. Eegota-ye, clliapà-ye, avià-ye.
ya. Oru-ya, fourtsu-ya, bourru-ya, bassu-ya.
Les adjectifs en ateur, eiteur, uteur, font trice au fémi-
nin : Tuteur, tutrice. Ceux en ieur, font ieura: Prieur, prieura;
supérieur, superieura.
FORMATION IRRÉGULIÈRE DU FÉMININ. .
Breusque, breusca Pion, piorna Pécheur, pecheressa
Teurque, teurca Màlen, maleina Yioù, vieille
Grèque, grecca Nouvë, novella Nèr, ueire
Lon, londze Anchen, ancheina Favori, favorite
FORMATION DU PLURIEL.
Le pluriel des adjectifs féminins se forme comme celui des
noms, en mettant un 6 à la place de Va final du singulier :
Bruna, brune; verda, verde.
Les adjectifs terminés en e au singulier ne changent pas au
pluriel : Rodze, neire ; rouges, noires.
— 19 —
DEGEÉS DE SIGNIFICATION DANS LES ADJECTIFS.
POSITIF :
Pégno, petit ; dzenta, belle ; beur, laid ; gramo, mauvais.
comparatif:
D'égalité: I son se saven l'un que Pàtro.
Us sont aussi savants l'un que Vautre.
D'infériorité: Pà se bon, men bon, mendro.
Pas si l)on, moins bon, moindre.
De supériorité : Pi bon, meillaou, pi bravo.
Meilleur, plus sage.
Pi gramo, pire que devan.
Plus mauvais, pire qu'auparavant.
superlatif :
Absolu: Fran bella Yeulla. Très belle Tille.
Eelatif : La pi beurta se creit euna di pi belle.
La plus laide se croit une des plus belles.
DIMINUTIFS.
Le diminutif se forme en mettant et, etta, in, ina, à la place
de la voyelle finale de l'adjectif féminin.
Blayo
blay-e
et
etta.
pale.
Galeup
galeup-a
et
etta.
gourmand.
Grou
grouss-a
et
etta,
gros.
Petsou
petsoud-a
in
ina.
petit.
Blon
blond-a
in
ina.
blond.
Pesan
pesant-a
in
ina.
pesant.
ADJECTIFS
DÉTEEMINATIi^'S.
L'adjectif determinati/ est celui qui sert à déterminer la si-
gnification du nom auquel il est joint.
DÉMONSTEATIFS.
L'adjectif démonstratif détermine le nom en y ajoutant une
idée de démonstration. Ex.
Cit ommo.
Cet liomme.
Ci tsâtë,
ce château.
cetta ou cella femalla,
cette femme,
cella ou cetta meison,
cette maison.
cice s-àbro.
ces arbres.
cette, celle brenve
ces mélèzes.
— 20 —
POSSESSIF.
L'adjectif possessif ajoute
au nom une
idée de p
ossessioi
Mon
Ma
Me
Mon
Ma
Mes
Ton
Ta
Te
Ton
Ta
Tes
Son
Sa
Se
Son
Sa
Ses
Nontro
I^outra
Koutre
Kotre
Kotre
Kos
Voutro
Voutra
Voutre
Votre
Votre
Vos
Leur
Leur
Leur
Leur
Leur
Leurs
Dialecte.
— Bondzor, mon compére.
— Bondzor a vò.
— Et voutra fameille, corne
va t-ë?
— Pare, pare, tot toodzen. Me
dò garçon son torna de fére
leur campagne ; ma pi granta
feille impond le bague de nou-
tro petsou megnadzo...Me grave
maque que ma fenna sie pk
guéro agouetta.
— Que volei-vo ! In ci mondo
no s-en tzeut noutra cren a
porté.
Traduction.
— Bonjour, mon compère.
— Bonjour à vous.
— Et votre famille, comment
va-t-elle 1
— Comme ça, comme ça, tout
doucement. Mes deux fils sont
revenus de faire leur campa-
gne; ma plus grande fille di-
rige les affaires de notre petit
ménage... Il me fâche seulement
que ma femme ne se porte
guère bien.
— Que voulez- vous ! En ce
monde nous avons tous notre
croix à porter.
INDÉFINI.
L'adjectif indéfini ajoute au nom une idée vague de nombre
ou de quantité. Exemple.
Un certen pouro allàve tseut
le dzor beuché a quatse porte
pe demandé Parmouna.
Tel dzor Pere lo tor de cetta
meison, et tel atro dzor vëgnet
lo tor de céiVàtra, Et gneun lei
cllioujet la porta i nà : Tseut
lei baillàvon.
Quinta joè, pe se meinà in
lo veyen arreuvé atot de pan
din la malletta!
Un certain pauvre allait tous
les jours frapper à quelques por-
tes pour demander Pauraône.
Tel jour c'était le tour de
cette maison, et tel autre jour,
venait le tour de cette autre. Et
aucun ììe lui fermait la porte
au nez: tous lui donnaient.
Quelle joie pour ses enfants
en le voyant arriver avec du
pain dans le sac.
21 —
ADJECTIFS NUMÉEAUX.
Les adjectifs numéraux expriment le nombre, et les adjectifs
ordinaux marquent l'ordre.
Des adjectifs cardinaux on forme : les ordinaux en ajoutant
émo, et les noms de nombre en ajoutant eina aux finales et sup-
primant o, e, a.
Un, eiina
Premiere
La meitzà, lo
Dò, (love
Secon-da
tzès.
lo quar.
Trei
Troèjërao, i
ëma
euna
treieina
Quntr-o
quatrëmo.
»
»
quatreina
Cinqn-e
cinquëmo
»
»
cinqueina
Chouë,
choëjëmo
»
»
chouëseina
Sat,
satëmo
»
»
sa teina
Youet,
vouetëmo
»
»
voueteina
Non,
nouëmo (1)
»
»
noueina
Dzë,
dzëjëmo
»
»
dzëseina
0ns- e,
onjëmo
»
»
onseina
DoB-e,
dojëmo
»
»
doseina
Très-e,
trèjëmo
»
inusité
Qnators-e,
quatorjëmo
»
»
quatorseina
Qiiins-e,
quinjëmo
»
»
quinseina
^éz-e,
séjëmo
»
»
séseina
Desesat,
desesatëmo
»
»
desesateina
Vint,
vint temo
»
»
vinteina
Vintun,
vintunëmo
»
inusité
Vintedò,
vintdojëmo.
»
item
Vintetrei,
vintetrejëmo
»
»
vintetreieina
Vintequatr-o,
vintequatrëmo »
»
vintequatreina
Trent-«,
trentëmo,
»
»
tren teina
Trentun
trentunëmo
»
inusité
Settant-a,
setantëmo
»
»
setanteina
Cent,
centëmo
»
»
cen teina
Cent et quatr-o.
Melle
(1) Fait noumëmo ou nouyëmo.
22 ~
Du pronom
Le PEON^OM (pour le nom) est un mot que l'on met à la
place du nom pour en éviter la répétition.
IL Y A SIX SOETES DE PEOîsTOMS.
Le pronom personnel, le pronom démonstratif, le pronom pos-
sessif, le pronom interrogati/, le pronom relatif, et le pronom
indéfini.
Le pronom personnel désigne le plus ordinairement les per-
sonnes. Il y a trois personnes : La T®, celle qui parle ; la 2"®,
celle à qui l'on parle ; et la 3""® celle de qui l'on parle. Exemple :
Singulier
r^ DZE, je ; MÈ, moi ;
2""' TE, tu ; TE, toi ;
3°^" I, il; 'LLiu, lui; 'llie, elle.
Pluriel
NO, nous,
YO, vous.
I, ils ; LEUE, eux, elles.
LO, LA, LE, SE, SE, EN, Y sont aussi pronoms.
L'on met : Dze, te, i, no, vo, i, devant une consonne.
L'on met : Dz^ f, V, n', v', V, devant une voyelle.
Dze si tsagrin de cen que
t'i pamë se bravo : D^^^amo pà
te vére allé pe cice cabaret.
No sen pouro, et w^estanten de
fere pe vivre. To beide voue ;
mè v'qî pone fan pi tar.
Je suis chagrin de ce que
tu n'es plus si sage. Je n'aime
pas te voir aller par ces caba-
rets. Nous sommes pauvres, et
nous avons peine à faire pour
vivre. Yous buvez aujourd'hui,
mais vous aurez faim plus tard.
PEONOMS PEESONNELS EMPLOYÉS COMME
Sing. Sujet
1® p. Dze, mè.
— je, moi.
2' p. Te, tè.
— Tu, toi.
3' p. I, 'lliu, 'llie.
— H, lui, elle.
Régime dir.
Me, mè.
Me, moi.
Te, tè.
Tu, toi.
'lliu, ^llie, lo, la.
Lui, elle, le, la.
Régime indir.
Me, a mè.
Me, à moi.
Te, a tè.
Te, à toi.
Lei, a 'lliu, a 'llie.
Lui, à lui, à elle.
— 23 —
Plur.
1® p. No OU nò
(*).
m>, nò (*).
1^0, a nò (*).
— Non s.
iVows.
Nous, à nous.
2' p. Vo.
Vo, VÒ.
Vo, a VÒ.
— Vous.
Vous.
Tous, à vous.
3^ p. I, leur.
Le, leur.
Lei, leur, a leur.
— Ils, eux.
Les, leur.
Leur, à eux, à elles
Se.
Se, se.
Se, a se.
Soi.
^S'e^ soi.
/S^e, à soi.
REMARQUE sur les mots
: EN
, Y, otr, Oi\r.
Y, eii. I (Izardin
Vy at de fleur;
n'en
vou-teu ?
Au jardin il y a de fleurs ; en veux-tu f
Yaou (où) est ordinairement suivi de que ou remplacé par
que. Ex. Va yaou que dze te dio. Va oà je te dis.
Din lo pay que vat. Dans le pays où il va.
On. In travaille ! se in a fàta de mindzé.
On travaille! si Von a hesoin de nianger.
EXEMPLE.
Mou garçon, dze vèyo que
te respette panie véro ton pére.
'Lliu, dei Parba di matin,
travaille pe vo alevé tè et te
petsou frère ; et tè, te lo crei
pî^, te lei rebèque.
Quan ^'argoille avoue te com-
Xjagiion te le s-impin et te lei
fé de mh binque leur n'eu fan
ren a tè.
Yo sàde que dzi prêta d'ard-
zen a voutro lavon ; arra dz'a-
rio fàta que vo lo me renducho.
Mon fils, je vois que tu ne
respecte plus guère ton père.
Lui, dès l'aube du jour, tra-
vaille pour vous élever toi et
tes petits frères ; et toi, tu ne
lui obéis pas, tu lui réponds.
Lorsque tu joues avec tes ca-
marades, tu les pousses et tu
leur fais du mal, tandis que
eux n'en font pas à toi.
Vous savez que j'ai prêté
d'argent à votre oncle ; main-
tenant j'aurais besoin que vous
me le rendissiez.
PROJfOm OÉMOIffSTRATIF.
Le pronom démonstratif tient la place du nom en y ajoutant
une idée de démonstration.
(*) O accentué va toujours après un verbe : VeyeD-nò, baille-nò.
— 24
Pour les choses, et des deux genres.
Ço vat bien,
Oen dze Pamo pà,
Ço ceii l'est a mè,
Oen-lé Pest a leur.
ça (ceci) va bien,
cela je ne F aime pas,
ceci est à moi.
cela est à eux.
Masculin
»
»
Féminin
»
Singulier.
Ci,
Oi-cen,
Oi-lé,
Pour les personnes et les choses.
Pluriel
Masculin
celui.
celui-ci.
celui-là.
Oetta, cella, celle.
Oetta-cen, celle-ci.
Oella-lé, celle-là.
Oice,
Oice-cen,
Cice-lé,
ceux.
ceux-ci.
ceux-là.
Féminin
Cette, celle, celles.
Oette-ceii, celles-ci.
Oelle-lé, celles-là
EXEMPLE.
Le martsan di vatse, lo dzor
de feira, dion a ci-ceu, a ci-lé:
Se volei euna boiina vatse at-
setàde cetta-ceu ; o bin prende
cella-lé. Vo poude cherdre per-
mië celle-lé, cella que vo feit
pleisi.
Vei-vo fâta d'un boyatin ?
eido ci que vo fat.
Les marchands de vaches, le
jour de foire, disent à celui-ci,
à celui-là : Si vous voulez une
bonne vache achetez celle-ci ;
ou bien prenez celle-là. Vous
pouvez choisir parmi celles-là,
celle qui vous fait plaisir.
Avez-vous besoin dHm petit
bœuf? voici celui qui vous faut.
PROIVOH POSS£iSISIF.
Le pronom possessif tient la place du nom en y ajoutant une
idée de possession ; il est toujours précédé de l'article.
Singulier.
Lo min,
la mina.
Le min,
le mine.
Lo tin,
la tina.
Le tin.
le tine.
Lo sin.
la sina.
Le sin.
le sine.
Lo noutro.
la noutra.
Le noutre.
le noutre
Lo voutro.
la voutra.
Le voutre.
le voutre.
Lo leur,
la leur.
Le leur.
le leur.
Pluriel.
— 25 —
EXEMPLE.
Wen tseut noiitro travail: mè
lo min ; tè lo tin et 'lliii lo sin.
Voutro pape l'est pi blanc
que lo noiitro, et noutro eutso
Pest pi nèr que lo voutro.
Leur pluma vat pi bien que
la tina, et ton ecr itero Pest pi
dzen que lo leur.
Nous avons tous notre tra-
vail : moi le mien, toi le tien
et lui le sien.
Votre papier est plus blanc
que le nôtre, et notre encre est
plus noire que la vôtre.
Leur plume va mieux que la
tienne, et ton encrier est plus
beau que le leur.
PROMO]fI REL.ATIF.
Les pronoms relatifs déterminent le nom dont ils tiennent
la place.
Ce sont: Qui, que, quin, quinta, que, yaou.
Qui, dans le dialecte, s'emploie toujours sans antécédent. Ex :
Transporta pe la joè, qui sansie, qui plaoure.
Qui se pAne le jeu, qui preye din se s-aoure.
Transporté par la joie, qui soupire, qui pleure.
Qui s^ essuie les yeux, qui prie dans ses heures.
Que, après un antécédent, s'emploie pour qui. Ex. :
L'est lo Bondzeu que l'at crea lo mondo et que no conserve
la via. — C'est le Ion Dieu qui créa le monde et qui nous con-
serve la vie.
Que s'emploie aussi pour dont, où. Ex. :
Son papa que le s-an l'an plettà lo vësadzo, l'ayet vu, cent
fourië reverdi lo velladzo.
Son père, dont les ans ont ridé le visage, avait vu cent prin-
temps reverdir le village.
Baillade-lei cen que l'at fâta.
Donnez-lui ce dont il a hesoin.
Din lo pays que vat, dans le pays oit il va.
On emploie aussi: De qui, pour dont ; a qui, pour auxquels ;
de que, pour de laquelle; quinte, pour lesquelles. Ex.
De s-ommo de qui dze me fieyo et a qui dze me confio, m'an
prèdza de quatse tsousa, dze si pamë de que.
Des hommes dont je me fie et auxquels je me confie, m'ont parlé
de quelque chose, je ne sais plus de laquelle.
26
De cette pomme, prende quinte vo vodrei.
De ces pommes, prenez lesquelles vous voudrez:.
personnes
îsTom Qui,
Gén. De qui,
Dat. A qui.
Ace. Qui,
DÉOLIÎ^TAISOî^ des deux nombres, pour les
personnes et choses choses
que, quin, ta, te, que.
que, de quin, ta, te, de que.
que, a quin, ta, te, a que.
que, quin, ta, te, que.
PRONOm IlirDKFIIVI.
Les pronoms indéfinis sont ceux qui désignent d'une manière
vague ou générale, les personnes ou les choses dont ils tien-
nent la place.
EXEMPLE.
Tsacun feit son dené : Vun
mindze pan et lace, Vâtro la
peilà.
Quatsun son pi galeup, et
quessevoille lei plét pà ; i leur
fât quatse tsousa de pi bon.
Oen que l'est bon, qiiissevoille
l'âme ; in at pancora sentu dëre
que gneun l'uche tapa via le
polaille routie.
Gët ommo vont tot per 'lliu
et ren pe le s-âtre.
Li n'at pa 8-un que die de
'lliu : Lo tel l'est un ommo que
respette lo bien d'autrui.
Obacun fait son diner: l'un
mange pain et lait, l'autre la
bouillie.
Quelques-uns sont plus gour-
mands, et quoi que ce soit ne
leur plait pas : il leur faut quel-
que chose de meilleur.
Ge qui est bon, qui que ce
soit l'aime ; on a pas encore
entendu dire que personne n'eut
jeté loin les poules rôties.
Get homme veut tout pour
lui et rien pour les autres.
Il y en a pas un qui dise de
lui : Le tel est un homme qui
respecte le bien d'autrui.
Du Verbe
Le veri>e est la partie du discours la plus importante, vu
qu'il paraît à chaque proposition. Les autres mots, étant plus
simples, plus appliqués aux choses, ont été moins susceptibles
de variations.
— 27 --
Mais il en est pas de même pour les verbes, qui, à cause de
leur multitude de modes, de teriips et de terminaisons, ont dû
subir quelques variations.
Le dialecte, s'éiant transmis par le seul usage, et sans la
direction du langage écrit, se trouve donc moins parfait dans
quelques temps des verbes que dans les antres parties du dis-
cours. Quelle en sera la raison ?
Ce sera peut-être celle-ci :
Les verbes de la V^ conjugaison sont au 80 pour cent à Pé-
gard de tons les autres ensembles.
L'usage pins fréquent des verbes de la première conjugaison,
qui ont Pimparfait en àvo, a pu porter quelques uns à conju-
guer l'imparfait de la 2™®, 3""^ et 4°"® sur celui de la première,
disant, par exemple :
Dze fenichàvo, dze veyàvo, dze rendzàvo au lieu de : De
feniche, dze vejò, dze rendzò, comme on dit en général dans
toute la vallée.
Ensuite des communications avec la Cité (où nos villageoi-
ses vont servantes et les maestrine vont faire leurs études) on
tend à se polisser à la citadine et l'on porte dans le village et
les nouvelles modes et les manières de dire h Aoste.
Il nous est arrivé plus d'une fois de dire à quelqu'un de nos
villages: Mais dites- vous toujours: dze diàvo, dze fenichàvo, dze
veyàvo f — Oh non ! nous disons aussi : dze dejò, dze feniche,
dze vèjò ; ou bien, dejou, fenichou, vèjou, selon les endroits.
Les verbes en notre dialecte, comme les verbes suivants, ne
devraient avoir que l'imparfait de la première conjugaison en
àvo : Exemple :
fen-ichò rec-eyò-ejò ren-dzò
fin-iebam mon-ebam rend-ebam
tem-eva cred-eva nutr-iva
tem-ia sub-ia
tëm-ia fer-iva-ia
serv-ivo rechev-ivou rend-ivou
serviss-ivo rechev-ivou rend-ivou
fin-issais rec-evais rend-ais.
Pour que ceux qui en savent quelque chose ne m'en veuil-
lent pas, je cite les sources où j'ai puisé ce que j'avance :
Prof. L. ZuccARO : Grammaticlietta Spagnola, 1881, Milano.
Giuseppe Gavuzzi: Vocabolario Piemontese, 1896, Torino.
F. Fenouillet : Monographie du Patois Savoyard, 1903, Annecy.
Patois :
am-àvo
Latin :
am-abam
Italien :
am-ava
Espagnol :
am-aba
Piémontais :
am-ava
Chàblais :
am-avo
Genevois :
am-ivou
Français :
aim-ais
— 28 —
An reste, les linguistes disent qu'il ne faut pas aller dans
les villes chercher la pureté des dialectes.
Le dialecte a, comme le français, deux auxiliaires et quatre
conjugaisons des verbes réguliers.
Les verbes ont cinq modes : Jj'' indicatif, le conditionnel, Vint-
pératif, le siibjonctif et Vinfinitif avec tous leurs temps ; sauf
Pindicatif qui manque de parfait défini et de parfait antérieur.
Ainsi: Pour les auxiliaires j'eus, j'eus eu; je fus, j'eus été,
s'expriment par le parfait indéfini (1) dzi avu, dze si ëtà ; j'ai
eu, j'ai été.
Pour les autres conjugaisons le parfait défini j'aimai s'ex-
prime aussi par le parfait indéfini dzi amà, j'ai aimé ; et le par-
fait antérieur j'eus aimé par le parfait antérieur surcomposé (2)
dzi avu amà, j'ai eu aimé.
Les auxiliaires avoir et être servent à conjuguer tous les au-
tres dans leurs temps composés.
VERBES AUXILIAIRES.
HOBS: I]¥1>ICATIF.
AYEI
Présent,
ETRE
Dz'i,
T'a,
L'at,
N'en,
V'ei,
L'an,
Dz'ayò,
T'ayè,
L'ayet,
N'ayon,
V'ayò,
L'ayan,
j'ai.
Dze si.
tu as.
T'i.
il a.
L'est.
nous avons.
No sen
vous avez.
V'ëte.
ils ont.
I son.
Imparfait.
j'avais.
Dz'ëro (3),
tu avais.
T'ëre,
il avait.
L'ëre,
nous avions.
N'ëron,
vous aviez.
V'ëro
ils avaient.
L'ëran,
je SUIS,
tu es.
il est.
nous sommes,
vous êtes.
ils sont.
j'étais,
tu étais,
il était,
nous étions,
vous étiez,
ils étaient.
(1) que j'appelle simplement parfait vu qu'il l'exprime.
(2) que je dis simplement parfait antérieur.
(3) ou ëtso.
— 29 —
Parfait (1).
Dz'i a vil,
j'ai eu.
Dze si ëtà.
j'ai été.
T'a îivu,
tu as en.
T'i ëtà.
tu as été.
L'at a vu,
il a eu.
L'est ëtà.
il a été.
N'en avii,
nous avons eu.
No sen ëtà.
nous avons été.
Vei a vu,
vous avez eu.
Vête ëtà.
vous avez été.
L'an avn.
ils ont eu.
I son ëtà.
ils ont été.
Pliis-qiie-parfait.
Dz'ayò avn,
j'avais eu.
Dz'ëro ëtà,
j'avais été.
T'ayè avn,
tu avais eu.
T'ëre ëtà.
tu avais été.
L'ayet avn,
il avait eu.
L'ëre ëtà.
il avait été.
N'ayon avn.
nous avions eu.
N'ëron ëtà.
nous avions été.
V'îiyo avn,
vous aviez eu.
Vero ëta.
vous aviez été.
L'ayan avn.
ils avaient eu.
L'ëron ëtà.
ils avaient été.
Futur.
Dz'ari,
j'aurai.
Dze sari.
je serai.
T'ari,
tu auras.
Te sari.
tu seras.
L'aret,
il aura.
I saret.
il sera.
N'aren ,
nous aurons.
No sareu.
nous serons.
Varei,
vous aurez.
Yo sarei.
vous serez.
L'aran,
ils auront.
I saran,
ils seront.
Futur
passé.
Dz'ari avn,
j'aurai eu.
Dze sari ëtà,
j'aurai été.
T'ari avn,
tuMura eu.
Te sari ëra.
tu auras été.
L'aret avn.
il aura eu.
I saret ëtà.
il aura été.
I»f'aren avn.
nous aurons eu.
No saren ëtà.
nous aurons été.
Varei avn.
vous aurez eu.
Vo sarei ëtà.
vous aurez été.
L'aran avn.
ils auront eu.
I saran ëtà.
ils auront été.
ifiODi: COIS
DITIOBTIMI^X.
Pré
sent.
Dz'ariò,
j'aurais.
Dze sariò.
je serais.
T'arei,
tu aurais.
Te sarei.
tu serais.
L'areir,
il aurait.
I sarei t.
il serait.
N'arion,
nous aurions.
No sarion.
nous serions.
Variò,
vous auriez.
Vo sariò,
vous seriez.
L'arian,
ils auraient.
I sarian.
ils seraient.
(1) Il exprime le parfait défini et V antérieur.
30 —
Pasisé.
Dz'ariò avn,
j'aurais eu.
Dze sariò ëtà,
j'aurais été.
T'arei a vu,
tu aurais eu.
Te sarei ëtà,
tu aurai été.
L'areit avii.
il aurait eu.
I sareit ëtà,
il aurait été.
JST'arion avn,
nous aurions eu.
Ko sarion ëtà.
nous aurions été.
Variò avii,
vous auriez; eu.
Yo sariò ëtà.
vous auriez été.
L'arian avu.
ils auraient eu.
I sarian ëtà.
ils auraient été.
{Second passié.
Dz'ucho avn,
j'eusse eu.
Dze fucho ëtà,
J'eusse été.
Triche avu.
tu eusses eu.
Te fuche ëtà.
tu eusses été.
L'nche avu.
il eût eu.
I fuche ëtà.
il eût été.
N'uchon avu.
nous eussions eu
1^0 fuchon ëtà
nous eussions été
Vucho avu.
vous eussiez! eu.
Vo fncho ëtà.
vous eussiez été.
L'uchen avu,
ils eussent eu.
I fuchen ëtà,
ils eussent été.
molavi IUPÉRATIF.
Présent.
Eye
Aie.
Sie,
Soit.
Ayons.
Soyons.
Eyen
Ayent.
Sien,
Soient.
iioi>x: su
Pré
BJOMCTIF.
sent.
Que dz'eyo
que j'aie.
Que dze sio,
que je sois.
Que t'eye.
que tu aies.
Que te sie.
que tu sois.
Que Peye,
qu'il ait.
Qu'il sie.
qu'il soit.
Que n'eyon,
que nous ayons.
Que no sion.
que nous soyons.
Que v'eyo.
que vous ayez.
Que vo sio,
que vous soyez.
Que l'eyen,
qu'ils aient.
Impa
Qu'i sien,
irfait.
qu'ils soient.
Que dz'ucho,
que j'eusse.
Que^dze fucho.
que je fusse.
Que t'uche,
que tu eusses.
Que te fuche.
que tu fusses.
Que Puche,
qu'il eût.
Qu'i fuche.
qu'il fût.
Que n'uchon,
que nous eussions
Que no fuchon
que nous fussions
Que v'ucho,
que vous eussiez.
Que vo fucho,
que vous fussiez.
Que Puchen,
qu'ils eussent.
Qu'i fuchen,
qu'ils fussent.
— 31 —
Parfait.
Que dz'eyo a vu, que faie eu.
Que t'eye a vu, qiie tu aies eu.
Que l'eye a vu, qu'il ait eu.
Que nVyou avu, que nous ayons eu
Que v'eyo avu, que vous ayez eu
Que Payen avu, qu'ils aient eu.
Que dze sio ëtà, que j'aie été.
Que te sie ëtà, que tu aies été.
Qu'i sie ëtà, qiCil ait été.
Que no sieu 'èth,quenous ayons été
Que vo sie ëtà, que vous ayez été
sien ëtà, qu'ils aient été.
Qu'i
Plus-que-parfait.
Quedz'uchoavu, que j'eusse eu.
Que triche avu, que tu eusses eu.
Que Puche avu, quHl eût eu.
» n'uchon avu, que nous euss. eu
Que v^ucbo avu, que vous eussi. eu
» Puchen avu, quHls eussent eu.
Que dze fu cho ëtà, que j'eusse été.
Que te sie ëtà, que tu aies été.
Qu'i sie ëtà, qu'il ait été.
Que no sien ëtà, que nous ayons...
Que vo f ucho ëtà, que vous eussiez..
Qu'i fuchen ëtà, qu'ils eussent été
MODE INFINITIF.
Présent.
Avei Avoir Etre Être
Imparfait.
Avei avu, avoir eu. Etre ëtà, avoir été.
Participe présent.
Ayen, ayant. Eten, étant.
Participe passé.
Avu-ya, eu, eue. Età-ye, été, étée.
Ayen avu, ayant eu. Eten ëtà^ ayant été.
N. B. — Le verhe être se conjugue sur lui-même dans les temps
composés.
CONJUGAISON DES VERBES RÉGULIERS
On connaît à quelle conjugaison un verbe api>artient, par
la terminaison de Vinfinitif.
La r^ a Pinfinitif en Ê :
La 2™^ a l'infinitif en I :
La 3"' a l'infinitif en EIVRE :
La 4°^^ a Pinfinitif en EE :
Am-é
aim-er.
Fen-i
fin-ir.
Rec-eivre,
rec-evoir.
Eend-re,
rend-re.
— 32 —
Temps primitif ou formateur.
Les temps primitifs sont :
Infinitif Indicatif Participe prés, participe passé
Pour la V^ Am-é, am-o, am-eD, ain-à,
Pour la 2*"® Fen-i, fen-eisso, fen-issen, fen-i.
Pour la 3"® Eec-eivre, rec-eivo, rec-even, reçu.
Formation des temps dérivés :
On forme: de Vinfinitif, le futur et le conditionnel.
» de Vindicatif, (2"® personne), Pimpératif.
» du participe prés., les deux imparfaits et le subjonctif
» du participe passé, les temps composés. [prés.
PREMIÈRE CONJUGAISON EN È.
]fIOI>i: I]^I>ICATIF.
Présent.
Dz'am-o J'aim-e
T^am-e Tu aim-es
L'am-e II aim-e
N'am-en Nous aim-ons
V'am-àde Vous aimez
L'am-on Ils aim-ent.
Imparfait.
Formé du participe présent en changeant en en àvo.
Dz'am-àvo J'aim-ais
T'am-àve Tu aim-ais
L'am-àve II aim-ait
I^'am-àvon Kous aim-ions
V^am-àvo Vous aim-iez
L'am-àvon Ils aim-aient.
Parfait.
Ce temps exprime aussi le parfait défini j'aimai.
Dz'i amà J'ai aimé j'aimai
T'a amà Tu as aimé tu aimas
L'at amà II a aimé il aima
N'en amà Nous avons aimé nous aimâmes
V'ei amà Vous avez aimé vous aimâtes
L'au amà Ils ont aimé ils aimèrent.
— 33 —
Parfait antérieur siureoiiiposié.
Ce temps exprime aussi le parfait antérieur j'eus aimé.
Dz'i avu arnà
T'a avu arnà
L'at avu arnà
N'en avu amà
Vei avu amà
L'an avu amà
Dz'ayò amà
T'ayè amà
L'ayet amà
N'ayon amà
Vayò amà
L'ayan amà
J'ai eu aimé
Tu as eu aimé
Il a eu aimé
Nous avons eu aimé
Vous avez eu aimé
Ils ont eu aimé
Plusi-que-parfait.
J'avais aimé
Tu avais aimé
Il avait aimé
Nous avions aimé
Vous aviez aimé
Ils avaient aimé.
j'eus aimé
tu eus aimé
il eut aimé,
nous eûmes aimé
vous eûtes aimé
ils eurent aimé.
Futur.
Formé du présent de Vinf. en changeant é en eri.
Dz'am-eri
T'am-eri
L'am-eret
N'am-eren
Y'am-erei
L'am-eran
Dz'ari amà
T'ari amà
L'aret amà
N'aren amà
Varei amà
L'aran amà
J'aim-erai
Tu aim-eras
Il aim-era
Nous aim-erons
Vous aim-erez
Ils aim-eront
Futur antérieur.
J'aurai aimé
Tu auras aimé
Il aura aimé
Nous aurons aimé
Vous aurez aimé
Ils auront aimé.
HOBF €ON]>IXIONI(îC:i..
Présent.
Formé de Vinfinitif présent enfi changeant é en eriò.
Dz'am-eriò
T'am-erei
L'am-ereit
J'aim-erais
Tu aim-erais
Il aim-erait
N'am-erion
Vam-eriò
L'am-erian
34 —
Kous aim-erions
Yoiis aim-eriez
Ils aim-eraient.
Passé.
Dz'ariò amà
T'arei amà
L'areit amà
N'arion amà
Variò amà
L'ariaii amà
D'ucho amà
Touche amà
L'uche amà
I^^ichon amà
Vucho amà
L'uchen amà
.F'aurais aimé
Tu aurais aimé
Il aurait aimé
ITous aurions aimé
Vous auriez aimé
Ils auraient aimé.
iliecoiid passé.
J'eusse aimé
Tu eusses aimé
Il eût aimé
Nous eussions aimé
Vous eussiez aimé
Ils eussent aimé.
^oi>ï: iupératif.
Présent.
Formé de la 2® 'personne de Vindicatif cliangeant e en a.
Am-a Aim-es
Am-en Aim-ons
Am-àde Aim-ez
Am-eyen Qu'ils aim-ent.
HODS: SUBJONCTIF.
Présent.
Formé du participe présent en changeant en en eyo.
Que dz'am-eyo
Que t'am-eye
Que Pam-eye
Que u'am-eyon
Que v'am-eyo
Que Pam-eyen
Que j'aime
Que tu aimes
Qu'il aime
Que nous aimions
Que vous aimiez
Qu'ils aiment.
— 35
Imparfait.
Formé du lìarticìiìe iwésent en changeant en en ucho.
Que dz'am-ucho
Que t'am-uche
Que Pam-uche
Que n^am-uchon
Que v'am-ucho
Que Pam-uchen
Que dz'eyo amà
Que t'eye amà
Que Peye amà
Que n'eyon amà
Que v'eyo amà
Que Peyen amà
Que dz'ucho amà
Que t'uche amà
Que Puche amà
Que n'uchon amà
Que v'ucho amà
Que l'uchen amà
Am-é
Avei am-à.
Am-en
Que j'aim-asse
Que tu aim-asses
Qu'il aim-ât
Que nous aim-assions
Que vous aim-assiez
Qu'ils aim-assent.
Parfait.
Que j'aie aimé
Que tu aies aimé
Qu'il ait aimé
Que nous ayons aimé
Que vous ayez aimé
Qu'ils aient aimé.
Pliis-qiie-parfait.
Que j'eusse aimé
Que tu eusses aimé
Qu'il eût aimé
Que nous eussions aimé
Que vous eussiez aimé
Qu'ils eussent aimé.
Am-à, am-àye.
Ayen am-à.
]!riODI] IWFIMITIF,
Préseot.
Imparfait.
Participe préiseut.
Participe pasisé.
OBSERVATIONS,
Aim-er.
Avoir aim-é.
Aim-ant.
Aim-é, aim-ée.
Ayant aim-é.
Les voyelles A, E, 0, prennent un accent devant une finale
brève lorsque la tonique doit battre sur la pénultième syllabe.
36
1** Les verbes qui ont la dernière syllabe de l'infinitif pré-
cédée de A ou Tl, (non suivi de t,) prennent l'accent sur cet
a ou cet e devant une finale muette. Ex.: Accai>é, accapo; es-
péré, esperò.
2° Les verbes qni ont la dernière syllabe de l'infinitif pré-
cédée de 0 et les verbes en dé, été, ené et antres semblables,
doublent la consonne devant une finale muette. Ex. : Consolé,
OonsoUo ; sopaté, sopatto ; devené, devenno.
3° D'autres, par euphonie, changent de coiisonne devant une
finale muette. Avanché, avanço ; marqué, marco.
4° Les verbes, comme sonner, se diphthongnent en changeant
la première iV en Z7 devant une finale douce, comme : Sonné,
sonno.
D'autres, comme: Eei)osé, reponso, prennent VU devant une
finale muette, et cela pour que la tonique soit sur la pénultième
syllabe.
Priiicipalesi variations d'ortliograplio.
20
Infin.
Accapé,
Espéré,
Consolé,
Soppaté,
Devené,
Ind.
accapo,
esperò,
consollo,
soppatto,
devenno.
Avanché, avanço.
Marqué, marco,
Fabrequé, fabrecco,
3o( Derigé, derijo,
Fategué, fateggo,
Pouëgé, pouëso,
Depiché, depisso,
Sonné, souno.
Part. prés.
accapen,
esperen,
co n sole n,
so[)paten,
devenen,
avancen,
marquen.
Part, passé
accapà, aye.
esperà, »
conscia,
soi)patà,
devenna.
Traduct.
avanchà,
marca,
fabrequé n, fabrecà,
derigen, derijà,
fateguen,
pouësen,
depissen.
fategà,
pouëjà,
depichà,
sonila.
Attraiìper.
Es'pérer.
Consoler.
Secouer.
Deviner.
Avancer.
Marquer.
Fabriquer.
Diriger.
Fatiguer.
Puiser.
Gâter.
Sonner.
Finir.
Reposer.
sonnen,
40 J Tsavonné, tsavouno, tsavonnen, tsavonnà, »
( Eeposé, repouso, reposen, reposa, »
En, On, finales des verbes, sont muettes, à la 3"^ personne
pluriel de l'indicatif et de l'impératif. A la l"^" et 3"^ pluriel de
l'imparfait et à tout le subjonctif.
— 37 —
SECONDE CONJUGAISON EN I.
MODE! INDICATIF.
Dze fen-eisso
Te feii-ei
I feu-eit
No fen-issen
Vo fen-ide
I fen-eisson
Présent.
Je fin-is
Ta fin-is
Il fin-it
Nous Qn-issons
Vous fin-issez
Ils fin-issent
Imparfait.
Formé du participe présent en changeant issen en ichò.
Dze fen-ichò
Te fen-iebè
I fen-ichet
No fen-ichon
Vo feu-iebò
I fen-ichan
Je fin-issais
Tu fin-issais
Il fin-issait
Nous fin-issions
Vous fin-issiez
Ils fin-issaient
Parfait.
Ce temps exprime aussi le parfait d
Dz'i feni
T'a feni
L'at feni
N'en feni
V'ei feni
L'an feni
ni je finis.
je finis
tu finis
il finit
nous finîmes
vous finîtes
ils finirent
Parfait antérieur snrconi[>osé.
Ce temps exprime aussi le parfait antérieur jVus fini.
J'ai fini
Tu as fini
Il a fini
Nous avons fini
Vous avez fini
Ils ont fini
Dz'i avu feni
T'a avu feni
L'at avu feni
N'en avu feni
V'ei avu feni
L'an avu feiii
Dz'ayò feni
T'ayè feni
L'ayet feni
J'ai eu fini
Tu as eu fini
Il a eu fini
Nous avons eu fini
Vous avez eu fini
Ils ont eu fini
j'eus fini
tu eus fini
il eut fini
nous eûmes fini
vous eûtes fini
ils eurent fini
Pius-qne-parfait.
J'avais fini
Tu avais fini
Il avait fini
— 38 —
N'ayon feni
V^ayò feni
L'ayan feni
Nous avions fini
Vous aviez fini
Ils avaient fini
Futur.
Formé du présent de Vinfinitif en cluingeant i en iri.
Dze f en -iri
Te fen-iri
I fen-iret
I^o fen-iren
Vo fen-irei
I fen-iran
Dz'ari feni
T'ari feni
L'aret feni
N'aren feni
Varei feni
L'aran feni
Je fin-irai
Tu fin-iras
Il fin-ira
ITous fin-irons
Vous fin-irez
Ils fin-iront.
Futur antérieur.
J'aurai fini
Tu auras fini
Il aura fini
Nous aurons fini
Vous aurez fini
Ils auront fini
IflODS: CONDITIONIVBL..
Présent.
Formé de Vinfinitif présent en changeant i en iriò.
Dze f en -iriò
Te fen-irei
I fen-irei t
No fen-irion
Vo fen-iriò
I fen-irian
Dz'ariò feni
T'arei feni
L'areit feni
N'arion feni
Variò feni
L'arian feni
Dz'ucho feni
T'uche feni
L'uche feni
Je fin-irais
Tu fin-irais
Il fin-irait
Nous fin-irions
Vous fin-iriez
Ils fin-iraient
Passé.
J'aurais fini
Tu aurais fini
Il aurait fini
Nous aurions fini
Vous auriez fini
Ils auraient fini
fSecond passé.
J'eusse fini
Tu eusses fini
Il eût fini
— 39
N'nchon feni
V'ucho felli
LUicheu feni
Fen-ei
Fen-eisse
Feu-isseu
Fen-ide
Fen-eissen
Nous eussions fini
Vous eussiez fini
Ils eussent fini
mODK IMPÉRATIF.
Présent.
Formé de la 2® personne de Vindicatif.
Fin-is
Qu'il fin-isse
Fin-issons
Fin-issez
Qu'ils fin-issent
hooï: subjonctif.
Présent,
Formé du participe présent en changeant en &ii eyo.
Que dze fen-isseyo
Que te fen-isseye
Qu'i fen-isseye
Que no fen-isseyon
Que vo fen-isseyo
Qu'i fen-isseyen
Que je fin-isse
Que tu fin-isses
Qu'il fin-isse
Que nous fin-issions
Que vous fin-issiez
Qu'ils fin-issent
Imparfait.
Formé du participe présent en changeant en en ucho.
Que
Que
dze fen-issucho
te fen-issuche
Qu'i fen-issuche
Que no fen-issuchon
vo fen-issucho
fen-issuchen
Que
Qu'i
Que je fin-isse
Que tu fin-isses
Qu'il fin-it
Que nous fin-issions
Que vous fin-issiez
Qu'ils fin-issent
Que dz'eyo feni
Que t'eye feni
Que l'eye feni
Que n'eyon feni
Que v'eyo feni
(j)ue l'eyen feni
Parfait.
Que j'aie fini
Que tu aies fini
Qu'il ait fini
Que nous ayons fini
Que vous ayez fini
Qu'ils aient fini
— 40 —
Pltisi-que-parfait.
Que dz'ucho feni
Que touche feni
Que Puche feni
Que n'uchon feni
Que v'ucho feni
Que Puchen feni
Fen-i
Avei fen-i
Fen-issen
Que j'eusse fini
Que tu eusses fini
Qu'il eût fini
Que nous eussions fini
Que vous eussiez fini
Qu'ils eussent fini
1101>i: INFIICITIF,
Présent.
Imparfait.
Participe présent.
Participe passé.
Fen-i, ia, ou fen-et, eite.
Ayen, fen-i ou fen-et.
Fin-ir
Avoir fin-i
Fin-issant
Fin-i, ie.
Ayant fin-i.
N. B. — Les verbes de cette conjugaison se diplitJionguent en pre-
nant un e devant Ti, au présent de Vindicatif et à l'impératif,
sauf à la 1^® et à la 2™® personne du pluriel.
Ainsi se conjuguent les verbes qui ont l'infinitif en i com-
me : Bletti, mouiller ; Oondi, assaisonner ; Bletti, bletteisso, blet-
tichò, blettissen, bletti-a ; condi, condeisso, condichò, condissen,
condi-a, et de même: Fiei, coup, férir ; hay, liair ; menti, men-
ti/r ; provi, pourvoir ; vequi, vivre ; veti, vêtir.
D'autres qui ont l'infinitif en i sont irréguliers de la 2™® et
se conjuguent sur senti M. B.
TROISIÈME CONJUGAISON EN EIVRE.
HODi: ISri>ICATIF.
Présent.
Dze rec-èivo, ou eyo
Te rec-ei
I rec-eit
Je reç-ois
Tu reç-ois
Il reç-oit
— 41 —
No rec-even, eyen
Vo rec-eide
I rec-eivon, eyon
Nous rec-evons
Vous recevez
Ils reçoivent
Iiiiparfait.
Formé du 'participe présent en changeant eveii en ejò.
Dze rec-ejò,
ou eyh
Je rec-evais
Te rec-ejè
eyè
Tu rec-evais
I rec-ejet
eyet
Il rec-evait
No rec-ejon
eyon
Nous
rec-evions
Vo rec-ejò
etjò
Vous
rec-eviez
I rec-ejan
eyan
Ils rec-evaient
Parfait.
Ce
temps exprime
anssi le parfait défini je reçus.
DzU reçu
J'ai
reçu
je reçus
T'a reçu
Tu
as reçu
tu reçus
L'at reçu
Il a
, reçu
il reçut
N'en reçu
Nous avons reçu
nous reçûmes
V'ei reçu
Vous avez reçu
vous reçûtes
L'an reçu
Ils ont reçu
ils reçurent
Parfait antérieur surcomposé.
Ce temps exprime aussi le parfait antérieur j'eus reçu.
Dz'i avu reçu
T'a avu reçu
L'at avu reçu
N'en avu reçu
V'ei avu reçu
L'an avu reçu
Dz'ayò reçu
T'ayè reçu
L'ayet reçu
N'ayon reçu
V'ayò reçu
L'ayan reçu
J'ai eu reçu j'eus reçu
Tu as eu reçu tu eus reçu
Il a eu reçu il eut reçu
Nous avons eu reçu nous eûmes reçu
Vous avez eu reçu vous eûtes reçu
Ils ont eu reçu ils eurent reçu.
Plus-qiie-parfait.
J'avais reçu
Tu avais reçu
Il avait reçu
Nous avions reçu
Vous aviez reçu
Ils avaient reçu
42 —
Futur.
Formé du présent de V inférieur en changeant eivre en evri.
Dze rec-evri
Te rec-evri
I rec-evret
No rec-evren
Vo rec-evrei
I rec-evran
Dz'ari reçu
T'ari reçu
L'aret reçu
N'aren reçu
Varei reçu
L'aran reçu
Je rec-evrai
Tu rec-evras
Il rec-evra
Nous rec-evrons
Vous rec-evrez
Ils rec-evront
Futur antérieur.
J'aurai reçu
Tu auras reçu
Il aura reçu
Nous aurous reçu
Vous aurez reçu
Ils auront reçu
mode:
COXDITIOxiTErEI..
Présent.
Formé du présent de V infinitif en changeant eivre en evriò.
Dze rec-evriò
Te rec-evrei
I ree evreit
No rec-evrion
Vo rec-evriò
I rec-evri an
Dz'ariò reçu
T'arei reçu
L'areit reçu
N'arion reçu
Variò reçu
L'ari an reçu
Dz'ucho reçu
T'uche reçu
L'uche reçu
N'uchon reçu
Vucho reçu
L'uchen reçu
Je rec-evrais
Tu rec-evrais
Il recevrait
Nous rec-evrions
Vous rec-evriez
Ils rec-evraient
Passé.
J'aurais reçu
Tu aurais reçu
Il aurait reçu
Nous aurions reçu
Vous auriez reçu
Ils auraient reçu
fSeeond passé.
J'eusse reçu
Tu eusses reçu
Il eût reçu
Nous eussions reçu
Vous eussiez reçu
Ils eussent reçu
— 43 —
mODS: IlIPÉRAXIF.
Présent.
Formé de la 2"® -personne de Vindicatif,
Rec-ei Eeçois
Rec-eive Qu'il reç-oive
Rec-even ' Rec-evons
Rec-eide Rec-evez
Rec-ei ven Qu'ils reç-oivent.
JflODX: fSUBJOlirCTIF.
Présent.
Formé du participe présent en changeant en en eyo.
Que dze rec-eveyo
Que te rec-eveye
Qu'i rec-eveye
Que no rec-eveyon
Que vo rec-eveyo
Qu'i rec-eveyen
Que je reçoive
Que tu reçoives
Qu'il reçoive
Que nous recevions
Que vous receviez
Qu'ils reçoivent
Imparfait.
Formé du participe présent en changeant en en ucho.
Que dze rec-evucho
Que te rec-evuche
Qu'i rec-evuche
Que no rec-evuchon
Que vo rec-evucho
Qu'i rec-evuchen
Que dz'eyo reçu
Que t'eye reçu
Que l'eye reçu
Que n'eyon reçu
Que v'eyo reçu
Que l'eyen reçu
Que dz'ucho reçu
Que t'uche reçu
Que l'uche reçu
Que je reç-usse
Que tu reç-usses
Qu'il reç-ut
Que nous reç-ussions
Que vous reç-ussiez
Qu'ils reç-ussent
Parfait.
Que j'aie reçu
Que tu aies reçu
Qu'il 'ait reçu
Que nous ayons reçu
Que vous ayez reçu
Qu'ils aient reçu
Plus-que-parfait.
Que j'eusse reçu
Que tu eusses reçu
Qu'il eût reçu
44 —
Que n'uchon reçu
Que v^icho reçu
Que Puchen reçu
Que nous eussions reçu
Que vous eussiez reçu
Qu'ils eussent reçu
Eec-eivre.
Avei reç-u.
Eec-even, ou
Eeç-u, reç-uya.
Ayen reç-u.
iiodiî: ii^fii^itif.
Présent.
Imparfait.
Participe présent.
Rec-evoir.
Avoir reç-u.
Participe passé.
Rec-evant.
Reç-u, reç-ue.
Ayant reç-u.
Ainsi se conjuguent: Aperc-evoir, conc-evoir, et perc-evoi/r.
Aperc-eivre, aperc-eivo, aperceyò, aperc-even, aperç-u, nya.
Oonc-eivre, conc-eivo, conceyò, conc-even, conç-u, uya.
Perc-eivre, perc-eivo, perceyò, perc-even, perç-u, uya.
échoir, déchoir, n'ont que le participe passé échu, déchu.
Tous les autres verbes qui en français sont de la 3"® conju-
gaison, sont, en dialecte, à la 2™® ou à la 4"^
QUATRIÈME CONJUGAISON EN RE.
IIODIî: I5ÎOICATIF.
Dze rend-o
Te rend
I rend
No rend-en
Vo rend-e
I rend-on
Présent.
Je rend
Tu rends
Il rend
î^ous rend-ons
Vous rend-ez
Ils rend-ent
— 45
Imparfait.
Formé du part. prés, en changeant en en ò. Soit : dzò, guò, jò, tsò.
Dze rend-zò,
Te reii(l-zè
I reiid-zet
No rend-zon
Vo rend-zò
I rend-zan
Je rend-ais
Tu rend-ais
Il rend-ait
Nous rend-ions
Vous reud-iez
Ils rend-aient
Parfait.
Ce temps exprime aussi le parfait
Dz'i rendu J^ii rendu
T'a rendu
L'at rendu
Wen rendu
V*ei rendu
L'an rendu
Tu as rendu
Il a rendu
Nous avons rendu
Vous avez rendu
Ils ont rendu
ni je rendis.
je rendis
tu rendis
il rendit
Nous rendîmes
vous rendîtes
ils rendirent
Parfait antérieur surcomposé.
Ce temps exprime aussi le parfait antérieur j'eus rendu,
Dz'i a vu rendu
T'a avu rendu
L'at avU rendu
N'en avu rendu
V'ei avu rendu
L'an avu rendu
Dz'ayò rendu
T'ayè rendu
L'ayet rendu
N'ayon rendu
V'ayò rendu
L'ayan rendu
J'ai eu rendu j'eus rendu
Tu as eu rendu tu eus rendu
Il a eu rendu il eut rendu
Nous avons eu rendu nous eûmes rendu
Vous avez eu rendu vous eûtes rendu
Ils ont eu rendu ils eurent rendu
Pliis-qiie-parfait.
J'avais rendu
Tu avais rendu
Il avait rendu
Nous avions rendu
Vous aviez rendu
Ils avaient rendu
Futur.
Formé du présent de Vinflnitif en changeant re en ri.
Dze rend-ri
Te rend-ri
I rend-ret
Je rend-rai
Tu rend-ras
Il rend-ra
No rend-ren
Vo rend-rei
I reod-ran
Dz^ari rendu
T'ari rendu
L'aret rendu
N'aren rendu
V'arei rendu
L'aran rendu
— 46 —
Nous rend-rons
Vous rend-rez
Ils rend-ront
Futur antérieur.
J'aurai rendu
Tu auras rendu
Il aura rendu
Nous aurons rendu
Vous aurez rendu
Ils auront rendu
HORS: COl^DITIONMEL..
Présent.
Formé du présent de Vinfinitif en cliangeant re
rio.
Dze rend-riò
Te rend-rei
I rend-reit
No rend-rion
Vo rend-riò
I rend-rian
Je rend-rais
Tu rend-rais
Il rend-rait
Nous rend-rions
Vous rend-riez
Ils rend-raient
Passé.
Dz'ariò rendu
T'arei rendu
L'areit rendu
N'arion rendu
Variò rendu
L'arian rendu
J'aurais rendu
Tu aurais rendu
Il aurait rendu
Nous aurions rendu
Vous auriez rendu
Ils auraient rendu
f^tecond passé.
D'ucho rendu
T'uche rendu
L'uche rendu
N'uchon rendu
V'ucho rendu
L'uchen rendu
J'eusse rendu
Tu eusses rendu
Il eût rendu
Nous eussions rendu
Vous eussiez rendu
Ils eussent rendu
— 47 —
HODIì: IlfIPKRATIF.
Présent.
Formé de la 2™® 'personne de V indicatif.
Eend Eend-s
Eend-e Qu'il rend-e
Eend-en Eend-ons
Eend-e Eend-ez
Eend-en Qu'ils rendent
mODIi: SUBJOI^CTIF.
Présent.
Formé du particÌ2)e présent en changeant en en eyo.
Qne dze ren-deyo
Que te ren-deye
Qu'i ren-<leye
Que no ren-deyon
Que vo ren-deyo
Qu4 ren-deyen
Que je ren-de
Que tu ren-de
Qu'il ren-de
Que nous ren-dions
Que vous ren-diez
Qu'ils ren-dent
Imparfait.
Formé du participe présent en changeant en en ucho.
Que dze rend-ucho
Que te rend-uche
Qu'i rend-uche
Que no rend-uchon
Que vo rend-ucho
Qu'i rend-uchen
Que dz'eyo rendu
Que t'eye rendu
Que l'eye rendu
Que n'eyon rendu
Que v'eyo rendu
Que l'eyen rendu
Que dz'ucho rendu
Que t'uche rendu
Que l'uche rendu
Que je rend-isse
Que tu rend-isses
Qu'il rend-it
Que nous rend-issions
Que vous rend-issiez
Qu'ils rend-issent
Parfait.
Que j'aie rendu
Que tu aies rendu
Qu'il ait rendu
Que nous ayons rendu
Que vous ayez rendu
Qu'ils aient rendu
PI us-que-pa r fait.
Que j'eusse rendu
Que tu eusses rendu
Qu'il eût rendu
— 48 —
Que ii'iichon rendu
Que v'ucho rendu
Que l'uchen rendu
Eend-re.
Avei rend-u.
Que nous eussions rendu
Que vous eussiez rendu
Qu'ils eussent rendu
MOI>S: IMFIIVITIF.
Présent.
Imparfait.
Participe présent.
Eend-en.
Participe passé.
Eend-u, uya (ou euvaj
Ayen rendu.
Eend-re.
Avoir rend-u.
Eend-ant.
Eend-u, ue.
Ayant rendu.
Ainsi se conjuguent: Attendre, attendo, attendzò, attenden,
attendu-ya. Battre, batto, batsò, batten, battu-ya. Coure, couro,
courjò, couren, couru-ya. Ainsi que : impindre, perdre, etc., etc.
VERBES IRRÉGULIERS
de la V^ conjugaison : Allé et ëté (stare)
Le verbe été exprime : état, habitude, demeure. Il se conju-
gue avec le verbe être.
iioi>i: inri>icATiF.
Je vai. Présent. Io sto.
Dze VÒ
Dz'ëto
Te va ou
vé
Te ëte
I vat
L'ëte
N'allen
N^ëten
V'allàde
V'ëtàde
I van
L'ëton
J^allais
Imparfait.
Dz'allàvo
Dz'ëtàvo
T'allàve
Te ëtàve
L'allàve
L'ëtàve
N'allàvon
N^ëtàvon
V'allàvo
V'ëtàvo
L'allàvon
L'ëtàvon.
Io stava.
— 49
Je suis allé.
Dze si alla
T'i alla
L'est alla
No sen alla
V'ëte alla
Son alla
J'étais allé,
Dz'ëro alla
T'ëre alla
L'ëre alla
N'ëron alla
V'ero alla
L'ëron alla
Parfait.
Io sono stato.
Dze si ëtà
T'i ëtà
L'est ëtà
No sen ëtà
Y'ëte ëtà
I son ëtà.
Pliis-que-parfaît,
Io era stato.
Dz'ëro ëtà
T'ëre ëtà
L'ëre ëtà
N'ëron ëtà
Y'ëro ëtà
L'ëron ëtà
J'irai
Io starò
Dz'alleri
T'alleri
L'alleret
N'alleren
Vallerei
L'alleran
Je serai allé.
Dze sari alla
Te sari alla
I saret alla
No saren alla
Vo sarei alla
I saran alla
Fiitiir.
Dz'ëteri
Te ëteri
L'ëteret
N'ëteren
V'ëterei
L'ëteran
Futur antérieur.
Io sarò stato.
Dze sari ëtà
Te sari ëtà
I saret ëtà
No saren ëtà
Vo sarei ëtà
I saran ëtà
J'irais.
Dz'alleriò
T'allerei
L'allereit
N'allerion
V'alleriò
L'allerian
Présent.
Dz'ëterio
T'ëterei
L 'eterei t
N'ëterion
V'ëterio
L'ëterian.
Starei.
— 50 —
Je serais allé.
Dze sariò alla
Te sarei alla
I sareit alla
No sarion
Vo sariò alla
I sarian alla
Passé. Io sarei stato.
Dze sariò ëtà
Te sarei ëtà
I sareit ëtà
No sarion ëtà
Vo sariò ëtà
I sarian ëtà
hodï: iupératif.
Va — L'aille — Allen
Allàde — L'aillen.
Eta — Eteye — Eten
Etàde — Eteyen.
Que faille.
Que dz'alleyo ou aille
Que t'alleye
Que Palleye
Que n'alleyen
Que v'alleyo
Que l'alleyen
Que j'allasse.
Que dz'allucho
Que t'alluche
Que Palluche
Que n'alluchon
Que v'allucho
Que Palluchen
Que je sois tillé.
Que dze sio alla
Que te sie alla
Qu'i sie alla
Que no sien alla
Que vo sio alla
Que sien alla
]fIO]>i: SUBJOIfCTIF,
Présent.
Che io stia.
Que dz'ëteyo
Que te ëteye
Que Pëteye
Que n'ëteyen
Que v'ëteyo
Que Pëteyen
Imparfait.
Che io stessi.
Que dz'ëtucho
Que te ëtuche
Que Pëtuche
Que n'ëtuchon
Que v'ëtucho
Que Pëtuchen
Parfait.
Che io sia stato.
Que dze sio ëtà
Que te sie ëtà
Qu'i sie ëtà
Que no sien ëtà
Que vo sio ëtà
Que sien ëtà
Plus-que-parfait.
Que je fus allé. Clie io fossi stato.
Que dze fucho alla
Que te fuche alla
Qu'i fuche alla
Que dze fucho ëtà
Que te fuche ëtà
Qu'i fuche ëtà
— 51 —
Que no fuchen alla
Que vo fucho alla
Qu'i fuchen alla
Aller
Allé.
Etre alla.
Allen.
Alla, allàye.
Que no fuchon ëtà
Que vo fucho ëtà
Qu'i fuchen ëtà
>E IWFIBÎITIF.
Présent. Stare.
1 Eté.
Imparfait.
I
Participe présent.
I
Participe passé.
I
Etre ëtà.
Eten.
Età, ëtàye.
VERBES IRREGULIERS
de la 2°^^ et 4°^" conjugaison
Pour faciliter la connaissance de ces verbes nous donnons
ici un tableau des temps primitifs, ainsi que des imparfaits de
l'indicatif, pour plus de clarté. Ces verbes sont réduits en groupe
de même forme et se conjuguent sur leur modèle.
1** Ceux de la 2™® avec leurs formes : a, l, c, d, sur Senti,
modèle B.
2** Ceux de la 4™® avec leurs formes : e, f, g, h, j, l, m, n,
sur Prendre, modèle G.
Je sens (Mod,
Dze sento
Te sen
I sent
No senten
Vo sentide
I sen ton.
Je sentais.
Dze sentsò
Te sentsè
I sentset
lIOI>S: INDICATIF.
B) Présent. Je prends (Mod. 0)
Dze prégno
Te pren-
I prend
No pregnen
Vo prende
I prègnon
Imparfait. Je prenais.
Dze pregno
Te pregne
I pregnet
— 52
1^0 sentson
Vo sentsò
I sentsan
No pregnon
Vo pregno
I pregnan
Parfait.
Je sentis. J'ai senti.
Je pris. J'ai pris.
Dz'i sentu
T'a sentu
L'at sentu
N'en sentu
Vei sentu
L'an sentu
Dz'i prei
T'a prei
L'at prei
N'en prei
Vei prei
L'an prei
Parfait antérieur.
J'eus senti. J'ai eu senti.
Dz'i avu sentu
T'a avu sentu
L'at avu sentu
N'en avu sentu
Vei avu sentu
L'an avu sentu
J'eus pris. J'ai eu irris.
Dz'i avu prei
T'a avu prei
L'at avu prei
N'en avu prei
Vei avu prei
L'an avu prei.
Pliis-que-parfait.
J'eus senti. J'ai eu senti.
Dz'i avu sentu
T'a avu sentu
L'at avu sentu
N'en avu sentu
Vei avu sentu
L'an avu sentu
Je sentirai.
Dze sentiri
Te sentiri
I sen tiret
No sentiren
Vo sentirei
I sentiran
J'eus pris. J'ai eu pris.
Dz'i avu prei
T'a avu prei
L'at avu prei
N'en avu prei
Vei avu prei
L'an avu prei
Futur.
Je prendrai.
Dze prendri
Te prendri
I prend ret
No prendren
Vo prend rei
I prendran.
— 53 —
Futur antérieur.
J'aurais senti. J'aurais pris.
Dz'ari sentii
D'ari prei
T'ari sentii
T'ari prei
L'aret sentii
L'aret prei
N'aren sentu
N'aren prei
V'arei sentn
V'arei prei
L'aran sentu
L'aran prei
MODK CO]¥ DITIOIVIVBI..
Présent.
Dze sentiriò
Dze prendriò
Te sentirei
Te prendrei
I sentirei t
I prendrei t
No sentirion
No prendrion
Vo sentiriò
Yo prendriò
I sentirian
I prendrian
J'aurais senti
Passé. J'aurais pris
Dz'ariò sentu
Dz'ariò prei
T'arei sentii
T'arei prei
L'areit sentu
L'areit prei
N'arion sentu
N'arian prei
Variò sentu
Variò prei
L'arian sentu
L'arian prei
Second passé.
J'eusse senti.
J'eusse pris.
Dz'ucho sentu
Dz'ucho prei
T'uche sentu
T'uche prei
L'uche sentu
L'uche prei
N'uchen sentu
N'uchen prei
V'ucho sentu
V'ucho prei
L'uchen sentu
L'uchen prei
HODS: IHPKRATIF.
Se^is.
Présent. Prends.
Sent
Prend
Sente
Prégne
Senten
Pregnen
Sentide
Prende
Senten
Prègnen
— 54 —
lIOI>X: !!$UBJOM€TIF.
Que je sente.
Présent. Que je prenne.
Que dze senteyo
Que dze pregneyo
Que te senteye
Que te pregneye
Qu'i senteye
Qu'i pregneye
Que no senteyon
Que no pregneyon
Que vo senteyo
Que vo pregneyo
Que no senteyen
Qu'i pregneyen
Imparfait.
Qm je sentisse.
Que je prisse.
Que dze sentucho
Que dze ptegnucho
Que te sentuehe
Que te pregnuche
Qu^i sentuche
Qu'i pregnuche
Que no sentuehon
Que no pregnuchon
Que vo sentucho
Que vo pregnucho
Qu'i sentuchen
Qu'i pregnuchen
Parfait.
Que j'aie senti.
Que j'aie pris.
Que dz'eyo sentu
Que dz'eyo prei
Que t'eye sentu
Que t'eye prei
Que Peye sentu
Que Peye prei
Que n'eyen sentu
Que n'eyen prei
Que v'eyo sentu
Que v'eyo prei
Que Peyen sentu
Que Peyen prei
Que j'eusse senti.
Plus-qiie-parfait. Que j'eusse pris
Que dz'ucho sentu
Que dz'ucho prei
Que touche sentu
Que truche prei
Que Puche sentu
Que Puche prei
Que n'uchen sentu
Que n'uchon prei
Que v'ucho sentu
Que v'ucho prei
Que Puchen sentu
Que l'uchon prei
laoox: iBrFiBriTiF.
Sentir.
Présent. Prendre.
Senti
1 Prendre
Avoir senti.
Imparfait. Avoir pris.
Avei sentu.
1
Avei prei.
Sentant
SenteD.
Senti, sentie.
Sentu, sentuya,
Ayen sentu.
55
Participe présent.
Prenant.
I Pregnen.
Participe passé. Pris, prise.
Prei, preisa.
Ayen prei.
Ainsi se conjuguent tous les verbes en enti.
Verbes à conjuguer sur sentU Mod. B,
selon leurs formes.
""orn
ae lufln.
Indie, pr.
Imp.
Part. prés.
Part. me. p.
Part. pas. f.
A
Coueilli
coueillo
coueillichò
coueillen
coueillet
coueilleite (1)
B
Couri
couro
courjò
couren
couru
couruya (2).
C
Parti
parto
partsò
parten
parti
partia (3).
D
Teni
tëgno
tëgno
tegnen
tëgnu
tegnuya (4).
Verbes à conjuguer sur prendre, Iflod. C,
selon leurs formes.
E Crendre crègno crègnò
F Plère pléso pléjò
G Nëtre nesso nëclio
H Conduire conduiyo conduijo
I ;Ecrire ecriyo ecrijò
L Trére tréyo tréjò
M Ad z a re adzuyo adzujò
N Moure raouyo moujo
Llière llièyo llièjò
Miere mieyo miejò
Implëre impleisso impliclio
Poursuivre poursuivo pouisuijò
Moudre moulo raoujò
cregnen
crègnu
crègnuya (5).
plésen
plésu
plesuya (6).
nëssen
nëssu
nëssuya (7).
conduiyen
condui
conduite (8).
ecriyen
ecri
ecrita (9).
tréyen
trét
tréta (10).
adzuyen
adzut
adzuta (11).
mouyen
raouyu
raouyuya (12)
ec leurs dérivés.
llièyen
llià
lliata.
mieyen
miu
iniuya.
iniplissen
impli
implia.
poursuiven poursui
poursuita.
moulen
moulu
mouluya.
Mouere
mouero mouerjò raoueren mor
morta.
(1) Ou coueilli-a ; ainsi : accouelli, allondzi, failli, sailli et dérivés. Les
verbes : servi, desservi, dourmi et dér. ont le pp. en i-ia, servi-a. Les
verbes : uvri, creuvi, offri et dér. ont le pp. en ert-a, uvert-a.
(2) Ainsi les verbes en ouri ; accouri, concouri, discouri, parcouri, re-
couri, secouri, qui ont aussi l'infin. en oure ; coure, etc. Ils sont alors ré-
guliers de la 4"'« conjugaison.
— 56 —
(3) Ainsi : departi, separti, reparti, se repenti ; mais, consenti (pour dire
gâté) fiiit, pp. consentu-ya.
(4) Ou tenu-ya. Ainsi tous les verbes en eni : teni, veni et dérivés qui,
au pp. font aussi tenu-ya.
(5) Ainsi : contrendre, ëtrendrc, plendre ; comme aussi : apprendre, com-
prendre, intreprendre, reprendre, surprendre, qui au pp. font : ei-eisa, ap-
prei-appreisa.
(6) Ainsi : caoudre, cUioure, compiere^ dzoure, lliëre, cllioure, dzeere,
tseere et dérivés; tseere fait plutôt, pp., tset, tseite.
(7) Ainsi : renëtre, accreitre, increitre, creitre et dérivés ; et, cognëtre,
mecognëtre, recognëtre, qui font, pp., cognu-cognuya.
(8) Ainsi tous les verbe en duire, truire ; construire, déduire, détruire,
introduire, instruire, produire, réduire, séduire, traduire et dérivés. Ces ver-
bes font aussi à l'ind. conduiso, au p. pré. conduisen. Les verbes : fouire,
lliouire et dér. ne font que: fouiyo, fouiyen
(9) Ainsi: décrire, inscrire, prescrire, souscrire, transcrire, qui font aussi:
ind. ecrivo, ppr. ecriven.
(10) Ainsi : couére, distrére, sottrére et dérivés.
(11) Ainsi : indzure, s'indzure, redzure ; et conclliure, esclliure qui font
pp. conclliu-ya, etc.
(12) De même : inmoure ; et clioure qui fait aussi : Chouvre, cliouvo,
choujà, chouven, chouvu-ya ou chovet-cLoveite.
Mod. D.
VERBES IRREGULIERS
lie la S"^^ coiijugaifiou.
Mod. E.
saveî.
Mod. F.
voleî.
Mod. ê.
vallei.
MOOS: INDICATIF.
Présent.
Je puis.
Dze polli
Te poù
I pont
Ko poven
Yo i)oude
I pouvon
Je pouvais,
Dze pocli-ò
Te poch-è
I poch-et
Je sais.
Dze si ou sei
Te sa
I sât
No sen
Yo sàde
I savon
Je veux.
Dze voni
Te voù
I vont
No volen
Yo volei
I vonlon
Imparfait.
Je savais. Je voulais.
Dze sayò
Te sayè
I sayet
Dze voillò
Te voillè
I voillet
Je vaux.
Dze vallo
Te va
I vât
No vali eu
Yo vallide
I vallon.
Je valais.
Dze vaillò
Te vaille
I vaillet
— 57
No poch-on
Vo poch-ò
I poch-an
Je pus,
j^ai 2)11.
DyA possii
T'a possu
L'at possu
N'en possu
V'ei possu
L'an possu
No sayon
Vo sayò
I sayan
No voillon
Vo voillò
I voillan
Parfait.
Ce temps exprhìie le parfait défini
Je voulus,
fai voulu.
Je sus,
j'ai su.
Dz'i savu
T'a savu
L'at savu
N'en savu
V'ei savu
L'an savu
No vaillen
Vo vaili Ò
I vaillan
D'zi volu
T'a volu
L'at volu
N'en volu
V'ei volu
L'an volu
Je valus,
j'ai valu.
Dz'i val lu
T'a vallu
L'at vallu
N'en vallu
V'ei vallu
L'an vallu
Parfait antérieur surcomposé.
Ce temps exprime le parfait antérieur :
J'eus yu. J'eus su,
J'ai eu pu. J'ai eu su.
D'zi avu possu Dz'i avu savu
T'a avu possu T'a avu savu
L'at avu possu L'at avu savu
N'en avu possu N'en avu savu
V'ei avu possu V'ei avu savu
L'an avu possu L'an avu savu
J'eus voulu,
J'ai eu voulu.
Dz'i avu VOÌU
T'a avu volu
L'at avu volu
N'en avu volu
V'ei avu volu
L'an avu volu
J'eus valu.
J'ai eu valu.
Dz'i avu vallu
T'a avu vallu
L'at avu vallu
N'en avu vallu
V'ei avu vallu
L'an avu vallu
J'avais pu.
Dz'ayo possu
T'ayè possu
L'ayet possu
N'ayon possu
V'ayò possu
L'ayan possu
Je jwurrai.
Dze porri
Te porri
T porret
Plus-qne-parfait.
J'avais su. J'avais voulu. J'avais valu.
Dz'ayo savu
T'ayè savu
L'ayet savu
N'ayon savu
V'ayò savu
L'ayan savu
Dz'ayo volu Dz'ayo vallu
T'ayè volu
L'ayet volu
N'ayon volu
V'ayò volu
L'ayan volu
Futur,
Je saurai.
Dze sari
Te sari
I saret
Je voudrai.
Dze voudri
Te voudri
I voudret
T'ayè vallu
L'ayet vallu
N'ayon vallu
V'ayò vallu
L'ayan vallu
Je vaudrai.
Dze vaudri
Te vaudri
I vaudret
No porren
Yo porrei
I porran
J'aurai pu.
Dz'ari possu
T'arei possu
L'aret possa
N'aren possu
V'arei possu
L'aran possu
No saren
Vo sarei
I saran
58 —
No voudren
Vo voudrei
I voudran
Futur antérieur.
J'aurai su. J'aurai voulu.
Dz'ari savu
T'ari savu
L'aret savu
N'aren savu
V'arei savu
L'aran savu
Dz'ari volu
T'ari volu
L'aret volu
N'aren volu
V'arei volu
L'aran volu
No vaudren
Yo vaudrei
I vaudran
J'aurai valu.
Dz'ari vallu
T'ari vallu
L'aret vallu
N'aren vallu
Y'arei vallu
L'aran vallu
HODS: COXI>ITIOHr]¥EL..
Présent.
Je pourrais.
Dze porriò
Te porrei
I porrei t
No porrion
Yo porriò
I porrian
Dz'ariò possu
T'arei possu
L'areit possu
N'arion possu
Y'ariò possu
L'arian possu
J'eusse pu.
Dz'ucho possu
T'uche possu
L'uche possu
N'uchon possu
Y'ueho possu
L'uchen possu
Je saurais.
Dze sariò
Te sarei
I sareit
No sarion
Yo sariò
I sarian
Je voudrais.
Dze voudriò
Te voudrei
I voudrei t
No voudrion
Yo voudriò
I voudrian
Passé.
Dz'ariò savu
T'arei savu
L'areit savu
N'arion savu
Y'ariò savu
L'arian savu
Dz'ariò volu
T'arei volu
L'areit volu
N'arion volu
Y'ariò volu
L'arian volu
Second passé.
J'eusse su.
Dz'ucho savu
T'uche savu
L'uche savu
N'uchon savu
Y'ueho savu
J'eusse voulu.
Dz'ucho volu
T'uche volu
L'uche volu
N'uchon volu
Y'ueho volu
L'uchen savu L'uchen volu
Je vaUidrais.
Dze vaudriò
Te vaudrei
I vaudreit
No vaudrion
Yo vaudriò
T vaudrian
Dz'ariò vallu
T'arei vallu
L'areit vallu
N'arion vallu
Y'ariò vallu
L'arian vallu
J'eusse valu.
Dz'ucho vallu
T'uche vallu
L'uche vallu
N'uchon vallu
Y'ueho vallu
L'uchen vallu
— 59 —
mode: iupératif.
Présent.
Ce temps n'a que les troisièmes personnes.
Peux, Sache. Vaux.
Pouche Satse 2"" et 3"^ Vouille Vaille
Pouchen Satsen Vouillen Vaili en
Que je puisse.
Que (Ize poncho
Que te pouche
Qu'i pouche
Que no pouchon
Que vo poncho
Qu'i pouchen
mODK f^UBJOBTCTIF.
Présent.
Que je sache. Que je veuille. Que je vaille.
Que dze satso Que dze vouillo Que dze valilo
Que te satse Que te vonille Que te vaille
Qu'i vouille Qu'i vaille
Que no vouillon Que no vaillon
Que vo vouillo Que vo valilo
Qu'i vouillen Qu'i vaillen
Qu'i satse
Que no satson
Que vo satso
Qu'i satsen
Que je pusse,
Que dze possucho,
Que te possuche,
Qu'i possuche,
Que no possuchon,
Que vo possucho,
Qu'i possuchen.
Que j'aie pu,
Que dz'eyo possu.
Que t'eye possu.
Que l'eye possu,
Que n'eyon possu.
Que v'eyo possu,
Que l'eyen possu.
Que j'eusse pu.
Que dz'ucho possu,
Que t'uche possu.
Que l'uche possu.
Imparfait.
je susse,
savucho,
savuche,
savuche,
savuchon,
savucho,
savuchen.
Parfait.
su,
je voulusse,
volucho,
voluche,
voluche,
voluchon,
volucho,
voluchen.
savu,
savuj
savu,
savu,
savu,
savu.
voulu,
volu,
volu,
volu,
volu,
volu,
volu,
Pi ns-qne-par fai t.
su, voulu,
savu,
savu,
savu,
volu,
volu,
volu,
je valusse.
vallucho.
valluche.
valluche.
valluchon.
vallucho.
valluchen.
valu.
vallu.
vallu.
vallu.
vallu.
vallu.
vallu.
valu.
vallu.
vallu.
vallu.
60 —
Que n'uchon possu,
Que^v'ucho possu,
Que Puchen possu,
savu,
savu,
savu.
volu,
volu,
volu.
vallu.
vallu.
vallu.
]fIOI>1i: IWFIÎVITIF.
Présent.
Pouvoir.
Savoir. Vouloir.
Valoir.
Possei,
Savei, Yolei,
Imparfait.
Vallei.
Avoir pu.
Avoir su. Avoir voulu.
Avoir valu.
Avei possu.
Avei savu. Avei volu.
Participe présent.
Avei vallu.
Pouvant.
Sacliant. Voulant.
Valant.
Poven.
Satzen. Volen.
Participe passé.
Yalleu.
Pu, pue.
Su, sue. Voulu, voulue.
Valu, value.
Possu, uya,
Savu, savuya. Voulu, vouluya, Vallu, valluya.
Fallei (falloir )y verbe unipersonnel, se conjugue à la 3'
sonne du singulier sur Vallei.
VERBES IRRÉGULIERS
de la 4™^ conjugaison.
per-
Mod. H.
Mod. I.
Mod. J.
I>ëre.
Fére.
Vere.
mOBS: II^MCATIF.
Présent.
Je dis.
Je fais.
Je vois
Dze di-o
Dze fey-o ou fò
Dze vey-o
Te di
Te fei
Te vei
I di-t, deut
I fei-t
I vei-t
No di-en, desen
No fey-en
No vey-en
Vo di-te, dete
Vo féd-e
Vo vei-de
I di-on
I fèy-on
I vey-on
— 61 -—
Imparfait.
Je disais.
Je faisais.
Je voyai
Dze di-jo ou dejò
Dze fe-jò
Dze ve-jò
Te di-jè
Te fe-jè
Te ve-jè
I di-jet
I fe-jet
I ve-jet
jS'o di-jon
No fe-jon
No ve-jon
Vo di-jo
Vo fe-jò
«
Vo ve-jò
I di-jan
I fe-jan
I ve-jan
Parfait.
Ce
tem])s exprime
le liarfait défini :
Je dis.
Je,
fis.
Je vis.
J'ai dit.
J'ai
fait.
J'ai vu.
Dz'i deut
Dz'i fét
Dz'i vu
T'a deut
T'a fét
T'a vu
L'at deut
L'at fét
L'at vu
Wen deut
Wen fét
N'en vu
V'ei deut
V'ei fét
V'ei vu
L'an deut
L'an fét
L'an vu
Parfait antérieur surcomposé.
Ce temps exprime le parfait antérieur :
J'eus dit.
J'ai eu dit.
Dz'i avu deut
T'a avu deut
L'at avu deut
N'en avu deut
V'ei avu deut
L'an avu deut
J'avais dit.
Dz'ayò deut
T'ayè deut
L'ayet deut
N'ayon deut
V'ayò deut
L'ayan deut
J'eus fait.
J'ai eu fait.
Dz'i avu fét
T'a avu fét
L'at avu fét
N'en avu fét
V'ei avu fét
L'an avu fét
Plns-que-parfait.
J'avais fait.
Dz'ayò fét
T'ayè fét
L'ayet fét
N'ayan fét
V'ayò fét
L'ayan fét
J'eus vu.
J'ai eu vu.
Dz'i avu vu
T'a avu vu
L'at avu vu
N'en avu vu
V'ei avu vu
L'an avu vu
J'avais vu.
Dz'ayò vu
T'ayè vu
L'ayet vu
N'ayon vu
V'ayò vu
L'ayan vu
— 62
Je dirai.
Dze de-ri
Te de-ri
I de-ret
No de-ren
Yo de-rei
I de-ran
J'aurai dit
Dz'ari deut
T^ari deut
L'aret deut
N'aren deut
V'arei deut
L^aran deut
Je dirais.
Dze deriò
Te derei
I derei t
No derion
Vo deriò
I derian
J'aurais dit.
Dz'ariò deut
T'arei deut
L'areit deut
N'arion deut
Variò deut
L'arian deut
J'eusse dit:
Dz'ucho deut
Touche deut
Futur.
Je ferai.
Dze fari
Te fari
I faret
No faren
Vo farei
I faran
Futur antérieur.
J'aurai fait
Dz'ari fét
T'ari fét
L'aret fét
N'aren fét
V'arei fét
L'aran fét
Je verrai.
Dze verri
Te verri
I verret
No verren
Yo verrei
I verran
J'aurai vu.
Dz'ari vu
T'ari vu
L'aret vu
N'aren vu
Y'arei vu
L'aran vu
Présent.
Je ferais.
Dze fariò
Te farei
I fareit
No farion
Yo fariò
I farian
Passé.
J'aurais fait.
Dz'ariò fét
T'arei fét
L'areit fét
N'arion fét
Y'ariò fét
L'arian fét
^Second passé.
J^eusse fait.
Dz'ucho fét
T'uche fét
Je verrais.
Dze verriò
Te verrei
I verreit
No verrion
Yo verriò
I verrian
J'aurais vu.
Dz'ariò vu
T'arei vu
L'areit vu
N'arion vu
Y'ario vu
L'arian vu
J'eusse vu.
Dz'ucho vu
T'uche vu
— 63 —
L'uche deut
L'uche fét
L'uche vu
N^ichon deut
N'uchon fét
N^ichon vu
V^icho deut
V^ucho fét
V^icho vu
L'uchon deut
L'uchen fét
L'uchen vu
1IOI>Iì: IinPÉRATIF.
Présent.
Di, Dis.
Fé, Fais,
Vei, vois.
Die
Fache
Veye
Dien, desen
Feyen
Veyen
Dite, dete
Fède
Veide
Dien
Fachen
Veyen
Que je dise.
Que dze dio
Que te die
Qu'i die
Que no dion
Que vo dio
Qu'i dien
Que je disse.
Que dze diucho
Que te diuche
Qu'i diuche
Que no diuchon
Que vo diucho
Qu'i diuchen
Que j'aie dit.
Que dz'eyo deut
Que t'eye deut
Que Peye deut
Que n'eyen deut
Que v'eyo deut
Que l'eyen deut
]fIO]>S: SUBJONCTIF.
Présent.
Que je fasse.
Que dze facho
Que te fache
Qu'i fache
Que no fachon
Que vo facho
Qu'i fachen
Imparfait.
Que je fisse.
Que dze feyucho
Que te feyuche
Qu'i feyuche
Que no feyuchon
Que vo feyucho
Qu'i feyuchen
Parfait.
Que j'aie fait.
Que dz'eyo fét
Que t'eye fét
Que Peye fét
Que n'eyen fét
Que v'eyo fét
Que l'eyen fét
Que je voie.
Que dze veyo
Que te veye
Qu'i veye
Que no veyen
Que vo veyo
Qu'i veyen
Que je visse.
Que dze veyucho
Que te veyuche
Qu'i veyuche
Que no veyuchon
Que vo veyucho
Qu'i veyuchen
Qu£ j'aie vu.
Que dz'eyo vu
Que t'eyo vu
Que l'eye vu
Que n'eyon vu
Que v'eyo vu
Que l'eyen vu
64 —
Que j^eusse dit.
Que dz'ucho dent
Que t'uche deut
Que Puche deut
Que n'uclion deut
Que v'ucho deut
Que Puchon deut
Plim-qiie-parfait.
Que j'eusse fait.
Que dz'ucho fét
Que touche fét
Que Puche fét
Que n'uchon fét
Que v'ucho fét
Que Puchen fét
Que j'eusse vu.
Que dz'ucho vu
Que touche vu
Que Puche vu
Que nUichon vu
Que v'ucho vu
Que Puchen vu
Présent :
Imparfait :
Part, prés
Dë-re, dire.
Avei deut.
Dien ou desen.
Part, passé : Deut, dente.
Fé-re, faire.
Avei fét.
Feyen ou fesèn.
Fét, fête.
Vè-re, voir.
Avei vu.
Veyen.
Vu, vuya.
AINSI SE OOITJUGUENT:
Sur dëre : contredere, dedëre, redëre ; mais les trois verbes
suivants font, aux temps prim. : medi-re, so, sen, medi ; iuter-
di-re, so, sen, interdi ; predi-re, so, sen, predi (tenant un
peu plus du français).
Sur fére: contrefére, défère, référé, satisfére.
Sur vere : Beire, rebeire, rire, sourire, intrevère, révère, et pre«
vére, qui fait prevoy-o, en, prévu. Yiv-re, o, en ou viquen,
vécu ; reviv-re, surviv-re sont aussi de la 2™® et font à l'im-
parfait vequichh.
SUJET DU YEEBE.
Le sujet du verbe est la personne ou la chose qui est ou qui
fait ce qu'exprime le verbe: ^5^6 prèdzo, \efoille tsëson ', je parle,
les feuilles toml)ent.
VEEBE ACTIF.
Le verbe actif exprime une action transmise à un régime.
La plodze refrëtse la campagne ; lo Bondzeu ame le meinà obéis-
sen ; te baille de pan i poure.
VERBE PASSIF.
Le verbe passif exprime une action reçue par le sujet : Le
mechan saran puni di Bondzeu.
La conjugaison des verbes passifs se fait sur le verbe être
en y ajoutant le participe passé du verbe que l'on veut conju-
guer : ^o sen invita ; l'an ëtà averti.
— 65 —
VERBE NEUTRE.
Le verbe neutre n'a pas de régime : il exprime ou l'état du
sujet ou une action faite par le sujet. Ex. : Vo ride, vous riez ;
dze lAaouTO, je pleure. I\8 sinvent lii modèle de leur conjugaison.
Quelques-uns prennent le verbe être dans les temps composés :
dze si jiarti.
VERBE RÉFLÉCHI.
Le verbe réfléclii exprime une action du sujet sur lui-même :
dze me lagno, dze m'astëgno, te te repente! ; je me fatigue, je
m'ahstiens, tu te r&pens.
VERBE IMPERSONNEL.
Le verbe impersonnel est celui qui ne s'emploie qu'à la 3°"®
{)ersonne du singulier de chaque temps : I ploujet, neijet, et no
s-at fallu parti; il pleuvait, il neigeait, et il nous a fallu partir.
Du Participe
Le participe est un mot qui tient du verbe et de l'adjectif.
Il y en a deux sortes : le participe présent et le participe passé.
Le participe présent exprime une action faite par le mot
auquel il se rapporte ; il est invariable. « Dza le vatse son totte
atot lo mouro in l'air, horneyen, cornaten cella que l'an aper ».
Déjà les vaches sont toutes avec le museau en l'air, faisant
gros yeux, donnant de la corne à leur voisine.
Le participe passé exprime une action faite ou reçue par
le mot qu'il modifie.
Son féminin se forme en ajoutant au masculin : ye pour la
r® conjugaison, a pour la 2*"^ et y a pour la 3"* et la 4™'', et
son pluriel termine en e. Exemple :
Dze si ara à, ti amà-ye, son amà-ye.
Travail feni, conta feni-a, bague feni-e.
Bienfé reçu, lettra reçu-ya, lettre perdu-ye.
Mais les verbes irréguliers et ceux du supplément forment
leur féminin en ajoutant a, sa, te, ya, e, te aux finales du mas-
culin : i, ei, et, u, ut, ui. Ex.
— 66 —
Masculin
FÉMININ
Des deux nombres.
Singulier.
Pluriel,
Participes terminés en:
^ »
: I font:
El »
ET »
Eeparti,
Apprei,
Gouet,
reparti-a,
apprei-sa,
conet-te.
reparti-e.
ai)preise.
conet-te.
» »
» »
U »
UT »
m »
Oognu,
Eeden t,
Ooudni,
cognn-ya,
redent-e
condni-te
cogli n-ye.
redent-e.
condni-te,
I^' ADVERBE.
Uadverle est nn mot invariable qne Pon ajonte an verbe, à
l'adjectif on à nn antre adverbe, pour en modifier la significa-
tion : Te preye devoiita-mente ; v'ëte de dzen &ie?i devon; no len-
vren tsecca pe cou. En voici qnelqnes-nns : Adon, alors; pran,
assez ; ettot, aussi ; defonm, dehors; pocca, j>6ii; a leisi, à loisir, etc.
Les adverbes en ment se forment en ajoutant mente à l'ad-
jectif féminin. Ex. : Anclien, ancheina, ancheina-mente ; nouvë, no-
vella, novella-mente ; Agouet, agouetta, agouetta-mente.
L.A PRÉPO^ITIO]!^.
La préjwsition est nn mot invariable (pii sert h marquer les
rapports qne les mots ont entre enx. Comme: A, avonë^ avec;
din, dans; defonra, dehors; tanque, jusque ; dei, depuis; in, en;
pe, pour ; sans, sensa, etc.
liA COîirJOJ^CTIOîï.
La conjonction est nn mot invariable qni sert à lier les pro-
positions, on les parties semblables d'niie même proposition. Tel
que car, et, ni, se, o bin, etc.
Li'IIfTERJECTIOM.
^interjection exprime niie émotion vive <le l'âme, comme :
Ab ! bah ! ça ! eh ! hà ! hé ! héla ho ! là ! oh ! etc.
La base est jetée, je m'arrête ici. Je serai amidement récom-
Ijensé de mes peines si ce premier essai ponvait être ntiJe anx
amatenrs du dialecte, et si quelque compatriote, amonrenx de
la langue de nos mères, profitait même de mes fautes ponr faire
une autre grammaire plus parfaite.
DICTIONNAIRE
DU
PATOIS VAliDOTfllfl
PREFACE
Depuis de longues années je voyais mon Dictionnai^^e à
l'état de inanuscrit. Ce qui m'engage à le publier m^ainte-
nant — m^algré mes 80 ans — c est le bon accueil que mes
compatriotes ont fait, depuis jo ans, à ma prose et à mes
poésies, et, d'u7ie m^anière toute particulière, ce sont les en-
couragements des linguistes tant de l' étranger que d' Italie ;
c'est surtout mon amour pour le dialecte valdôtain qui tend
à se perdre, à se corrompre surtout dans les centres et dans
la ville où les diverses formes du langage s'altèreftt les unes
les autres en s alliant à des éléments étrangers.
Je n entends pas faire ici de la science ni un ouvrage de
linguistique donnant les variantes de prononciation des diver-
ses localités ; cela serait au-dessus de mes forces, contraire à
mon but et inutile à tout valdôtain.
Je veux seulement exposer notre dialecte le plus général,
tel que je le connais, après l' avoir toujours parlé et étudié
depuis plus de jo ans ; je veux en favoriser l'unification
en le faisant pratiquer d'une manière plus uniforme par sa
lecture ; car, à quoi servirait de traiter scientifiquement du
dialecte si le vulgaire venait, peu à peti, à l'oublier faute de
lafigage écrit ! Qu'on me permette de donner, à ce sujet, deux
appréciations.
M. Paul Mariéton, dans sa « Revue Félibréenne » (avril
iSçj) parlant des ouvrages en langue provençale, cite les poé-
sies en dialecte valdôtain comme appartenant à la langue
d'Oc et qui comme telles se lisent facilement.
— 70 --
Le fé libre, M. le Prof. L. Zìiccaro, dans la Daunia (Fog-
gia i8p2), après avoir ìnontré le réveil des dialectes surtout
en Provence, par l'œuvre de Mistral, A ubane l et Roumanille,
et en Espagne par Balaguer,,.,. dit que ce réveil des muses
populaires s'est fait aussi en Italie, surtout en Piémont et en
Sicile // exhorte ensuite à cultiver les dialectes.
« Del resto, dit-il, la difficoltà dell' ortografia per ripro-
durre con certa esattezza i suofti, esiste per qualsiasi idioma.
« Anche la Valle d' Aosta ha la sua poesia, della quale
puossi dire creatore l'Abate Cerlogne. Ma quante difficoltà
ha egli pure dovuto superare per riuscire ad ottenere Una
ortografia logica e facile.
« Coraggio adunque, poeti popolari, mille allori restano
ancora da m^ietere in questo vastissimo campo ».
Abbé Cerlogne. *
71 —
A B RK VI ATIO]^ S
îUlj.
adjectif.
pp.
participe passé.
a<lv.
îid verbe.
pré.
l>réposition.
bv.
basse vallée.
pro.
])ronom.
ilev.
devinette.
sin.
singulier.
f.
féminin.
s«l.
se dit.
F.
forme.
sf.
substantif féminin.
fig.
figuré.
Siili.
substantif masculin
gp.
grammaire.
sup.
sui^plément.
iroii.
ironique.
tlll.
terme de mépris.
1. aclv
. locution adverbiale.
V.
verbe actif.
m.
masculin.
V. iiup
. verbe impersonnel.
M.
modèle.
V. pr.
verbe pronominal.
P-
page.
V. 11.
verbe neutre.
pi.
pluriel.
V.
voyez.
en tête de ligne indique que le mot se prononce comme
en français,
équivaut à la parole en tête de ligne,
s'emploie pour faire la liaison et pour unir la terminaison
féminine au masculin des adjectifs,
s'emploie pour dire que le mot suivant est de même ac-
ception.
Le dictionnaire indique la page de chaque modèle des
verbes irréguliers, comme aussi leurs formes qui se conju-
guent sur le Modèle B ou 0.
A
a, seconde personne du présent
(le l'indicatif dn verbe avei,
avoir. T'a faiiy tii as faim.
a, prép. A, Allé a Roma, aller à
Eome.
a se met pour a lo, a la, sin g.
et ponr i an pluriel, et ne
prend jamais d'accent.
aaf, sm. Hîuit.
aat-a, adj. Haut, haute. Aat
d'épale, haut de taille.
abada, adv. A l'abandon.
* abandon, sm. Action de dé-
laisser.
abaiidonnà-ye 9 a<lj. Aban-
donné, abaiidonnée.
abandonné, v. Abandonner.
abasourdi, v. n. Abasourdir.
abâtardi, (s^) v. i)r. S'abâtardir.
abatteiuen, sm. Abattement.
abattoèr, sm. Abattoir.
* abattre, v. Eenverser, démo-
lir.
abattu-ya, pp. Abattu, ue: on
ahatta, ahatteuva, selon l'usage
d'Aoste, i)onr tous les mots
terminés en u.
abeiché, (s') v. pr. S'abaisser,
s'humilier.
abeisisemen, sm. Action de
s'abaisser.
abeiré, v. Abreuver, mener
boire.
abètsé, V. Doniier la becquée
aux oiseaux.
abbë,sm. Abbé, supérieur d'une
abbaye.
abbesi«ia, sf. Supérieure d'un
couvent.
abdioaebon, sf. Abdication.
abdiqué, v. Abdiquer.
abiletà, sf. Habileté.
abilo-a, adj. Habile.
abimà-ye, ])[>. Qui est rompu,
brisé, gâté.
abinio, sm. Abîme, gouffre.
abinié, v. Ab i nier.
* ab intestat, (mouere) Mourir
sans faire de testauìeiìt. Le
l)agne son pà allaye — , les
choses ne sont pas allées bien.
abi-abit, sm. Vêtement.
abitablo-a, adj. Habitable.
abitaclion, sf. Habitation.
abité, V. Habiter.
abiten-ta, adj. Habitant, ante.
abitenta, sf. Cloche que l'on
sonne à. la sépulture des sim-
ples habitants.
abituyé, v. Habituer.
abitnyel-la, adj. Habituel, elle.
abitnyelianiente, adv. Ha-
bituellement.
abjuraehon, sf. Abjiu'ation.
abjuré, v. Abjurer.
* ablatif, sm. Être a VaMatif,
être à fond de cale.
abitude, sf. = coteuma. Habi-
tude.
ableuclton, sf. Ablution.
aboè, suij). Abois. JËtre i dèrë
s-dboè, être à la dernière mi-
sère.
aboIeeUon, sf. Abolition.
aboli, V. Abolir.
74
abomiiiablo-a, a<ij. Abomi-
nable.
abomiiiachon, sf. Abomiua-
tion.
aboïKla mente, adv. Abon-
damment.
abondant-a, adj. Abondant.
* abondance, sf.Pour indiquer
que la nourriture est en abon-
dance Pon dit : Lei n'at pe
le frà et le capetsm.
abonné, (s') v. pr. S'abonner.
abonnenien,sm. Abonnement.
aboqne, adv. En humeur. Se
dit d'une chèvre. Au fig. se
dit d'une machine qui se
détraque.
aboré, v. Presser dessus, ap-
puyer fort.
abordablo-a, adj. Abordable.
abordé, v. Aborder, se pré-
senter devant quelqu'un.
abotsé, v. Incliner. — la coppa
su le pot, incliner la coupe
sur les lèvres.
abotsion, adv. Contraire de : A
la renverse. Tsëre — , tom-
ber la face contre terre.
aboù, adv. En humeur. Se dit
d'une vache.
abonné, v. Prendre en bonnes
manières, apaiser.
about, adv. Veni — , réussir, finir.
abouti, V. n. Aboutir. — i
gran tsemin.
abregé, v. Abréger. — sa via.
abrevià, adv. En abrégé. Bette
in — , mettre en abrégé.
* abri, sm. Se lette a V — , se
mettre à couvert du vent, de
la pluie. Y. S'acliouté.
abro, sm. Arbre, plante. — de
la creu, arbre de la Croix.
— de paventa, arbre de pa-
renté. — foiirtsu : ce que font
les petits garçons en mettant
la tête et les mains en terre
et les pieds en Pair.
abruti-a, adj. Abruti, ie.
abruti, (s') v. pr. S'abrutir.
— atot lo vin. S'abrutir avec
le vin.
abu, sm. Abus.
abusé, vu. Abuser. — (s'), v.
pr. S'abuser. V. SHngadoyé.
abusiif-va, adj. Abusif, ive.
abusivamente, adv. Abusi-
vement.
aeademia, sf. Académie.
accablé, v. Accabler.
accaoudé, (s') v. pr. S'appuyer
des coudes.
accapé, v. Attraper. — Vaoïisëj
attraper l'oiseau. Eejoindre
en chemin.
accaparé, v. Accaparer. Don-
ner des arrhes.
accapita, (p') adv. Par hasard.
accapité, vn. Arriver. Cen pont
— , cela peut arriver.
accen, sm. Accent. — circon-
fleice, accent circonflexe.
accessoéro, adj. Accessoire.
acciden, s m. Accident.
acclamachon, sf. Acclama-
tion.
accette v. Accepter. — heire,
accepter à boire.
acchon, sf. Action. — da fou,
action de fou.
acclionéro, sm. Celui qui prend
des causes à son compte pour
agir en justice.
acclimaté, (s') v. pr. Se faire
au climat.
accoblé, V. Accoupler.
accocolé, V. Choyer, adodiner.
Un meinà trop accocolà, tsa-
grenne qui Vat alevà.
accodzaté, (s') v. pr. Ramasser
sur soi-même. Lo tsat s'ac-
codzate, le chat se ramasse sur
lui-même pour se reposer.
accomodé, v. Assaisonner. —
la polenta, assaisonner la po-
— éi)
lenta avec beurre et fromage.
— (s') V. pp., s'asseoir, pren-
dre ses aises.
siccompagnemeii, sm. Ce qu'-
on mange avec le pain : le
fromage surtout.
siceoitipiteii-ta, adj. Qui va
bien ensemble.
accompli, V. Accomplir.
accoiiipli-a, adj. Accompli, ie.
accouci, V. Rejoindre en che-
min.
accor = acGour, sm. Accord.
D^accor corne lo tsin et lo tsat.
accordé, v. Accorder. — grâce,
faire grâce, pardonner. — lo
nieinà que plaoure, apaiser
l'enfant qui pleure.
acconeillî, v. M. B. F. A. Chas-
ser devant soi. — le vatse,
accoure, v. M. C. F. F. ou Ac-
couri, M. B. F. B. Accourir.
Dze poui pà — _, je ne [)uis
pas suffire à faire chaque chose
en son temps.
acrapi-a, adj. Tenace, avare.
acrepegiié (s') v. pr. S'accrou-
pir, se courber sur les jarrets.
acrepegfiion, adv. Assis sur
les talons.
acroqiie, resté — , adv. Etre dans
le lit tenant les jambes en
forme de crochet.
*^ accasatear. Celui qui accuse.
accusé, V. Accuser. — le tseuvre,
prendre les chèvres en con-
travention. — le petsà, dire
les péchés.
achaton, adv. Assis sur le bât
à la manière des femmes.
acheil, sm. Acier. Deur corne
V — , dur comme l'acier.
achéillé, v. aciérer.
acketé, v. Asseoir. — houya,
asseoir la lessive.
acheté (s') se chaté, v. pr. S'as-
seoir.
ackouatrsi-ye, adj. Qui est
toujours assis, étendu, ne fai-
sant rien.
aclionedzé, v. Caresser, pren-
dre en bonnes manières.
achouedzi, v. M. B. Eendre
lisse.
acliouté, V. Abriter, réi)arer
de la pluie.
acoûte, pré[). Auprès. Resté —
rester auprès.
acqueri, v. Acquérir.
acqui, sm. Acquisition, la cho-
se achetée.
acreyaou-sa, adj. Sale, rebu-
tant.
acreyé, v. Avoir grande répu-
gnance.
viero=:isquivia. Cen feit — , cela
répugne.
actif- va, ndj. Actif, ive.
ac ti vi ta, sf. Activité.
actuyel-la = acteuvel, adj. Ac-
tuel, elle.
actuyellameiite, adv. Actu-
ellement.
adatte, v. Adapter, ajuster.
adë, adv. Pourtant, nonobstant.
Fède — lo travail epouë dze vo
payo, commencez par faire le
travail et puis je vous paye.
L'est — mor, il est pourtant
mort.
adeclion, sf. Addition.
adecltonné, v. Additionner.
adedzeuné, v. le feye. Mener
les brebis manger l'herbe du
blé, le matin, quand le ter-
rain est gelé.
ailejon, sf. Adhésion.
adeubé, v. Monder. — le tsoii,
appro[)rier les choux. — lo
courti, monder le jardin.
adevené, v.Deviiier. V. Devené.
adjeitif, sm. Adjectif.
— 76 —
* admettre, v. Eecou naître
pour vrai.
administrachon sf. Adminis-
tration.
* administrateur, sm. — de
la polenta, de peu de valeur.
administré, v. Eégir, gouver-
ner. — euna tsifla, donner un
soufflet. — Donner les der-
niers sacrements.
admiraelion, sf. Admiration.
adogné = viteyé, v. Eépugner.
Bei apre mè se te m'adogne pà,
bois après moi, si tu n'as pas
de la répugnance.
adon, adv. Alors. I ten d'adon,
au temps d^alors.
adopclion, sf. Adoption.
adopté, = adottéf v. Adopter.
adoraclion, sf. Adoration.
* adorateur, sm. Se dit par
ironie d^m courtisan.
adouclié = adouci, v. Eendre
doux.
adrëchà-ye, adj. Qui a de l'a-
dresse, de la dextérité au
travail.
adrëclié, v. Adresser.
adret = bv. invisa. Bien, com-
me il faut. Remachen Dzeu,
n'en fét de Ma hien — , grâces
à Dieu, nous avons fait bonne
récolte de blé ; Etre — , être
à son aise, en bonne santé.
adroet-ta, adj. Adroit, oite.
adultéro-a. adj. Adultère.
adulto-a, adj. Adulte.
adverbo, sm. Adverbe.
adverclion, sf. Adversité, dis-
grâce.
adverse, sfp. Disgrâces fré-
quentes.
ad versero, sm. Adversaire.
Adj. Celui qui est contraire
daiis un procès, dans un parti.
adversité, sf. Adversité, cha-
grin, misère.
adzenoillé (s'), v. pr. S'age-
nouiller.
adzeu, 1. adv. Adieu. Terme de
bienveillance envers les infé-
rieurs, et entre égaux.
adzeublé, v. Joindre. — le mot,
unir les mots. S' — , s'unir
en mariage. — la fan avoué
la sei; se dit de deux époux
qui n'ont rien lorsqu'ils se
marient.
adzo, sm. Fois. Un — leuvrà,
te vin poue, une fois fini, tu
viendras; Fére un — d'éve,
faire un voyage d'eau ; âge :
Bague de noutro — , choses
de notre temps. T. eyadzo.
adzoqué (s'), v. pr. Se jucher.
a«1zoque, adv. Au juchoir. Le
polaille van — , les poules vont
au juchoir. Fig. Etre — , être
au pouvoir. Adzoque ! Adzo-
que ! Eetirez-vous.
adzorné, v. Ajourner.
adzeundre, v. Atteindre, re-
joindre. — i tabler, atteindre
à la planche du pain. — in
tsemin, rejoindre en chemin.
adzure, v. M. 0. F. M. Apporter.
affabio-a, adj. Affable.
affamk-ye, adj. Affamé, ée.
alTané, v. son pan. Gagner son
pain.
alfeibli, V. Affaiblir.
aiTeibiissemen , adv. Affai-
blissement.
afteichon, sf. Affection.
affeichonné, v. Affectionner.
afteitaeiion, sf. Affectation.
affeitsé, v. Tanner. — la pé
di tsat, tanner la peau de chat.
affermi (s'), v. pr. S'apaiser,
n'être plus aussi volage.
atfermi-a, adj. Etre rassis (pour
les choses). Etre tranquille
(pour les personnes).
— 77
alfeulé, V. Affiler, donner le fil
à lin tranchant.
aireiilîl-ye,a(lj. Af^\éj ée.Leitga
— _, inauvMÎse langue.
affi, sin. Fil. Bailler — i rajaou,
donner le fil an rasoir.
affiche, V. Mettre (les affiches.
affiliaelioii, sf. Affiliation.
affiermaeliou, sf. Affirmation.
affieriné, v. Affirmer.
affiechoii, sf. Affliction.
affleclzà-ye, adj. Affligé, ée.
affledzé, v. Affliger, causer de
la peine, du chagrin.
afflayanee, sf. Affluence.
affluyé, V. Affluer. Le dzor de
fera tot afflîiye i caharet.
afon, adj. Profond. Pensé — ,
penser sérieusement.
alfraiitsi, v. Aftrauchir. — eu-
na lettra, affranchir une lettre.
Couper franc.
aifraiitsi-a, adj. Qui a été af-
franchi. — , coupé franc.
alfreu-sa, adj. AflFreux, se.
affroinatlzà, adj. Se dit d'un
fromage parvenu à sa matu-
rité.
alTroii, sm. Afl'ront. Fére — ,
faire injure, manquer aux
convenances.
afTroiitii-ye, adj. Effronté, ée.
affronté, v. Se présenter à une
personne avec insolence.
affront eri, sfp. Manières de
celui qui affronte.
a gâché, v. Agacer. — lo tsin,
provoquer le chien.
agarvi, v. Eendre moins com-
pacte. — la coutse, remuer
la paillasse.
agi, V. Agir. — mal, se com-
porter mal.
agità-ye, adj. Agité, ée.
agitachon, sf. Agitation, trou-
ble.
agnë, sm. Agneau.
agnoillon, sm. Petit agneau.
agnelé, v. La feya Vat agnelà,
la brebis a mis bas.
agonia = angonia, sf. Agonie.
agonîsen-ta, adj. Agonisant,
ante.
agot, sm. bv. tonr. Bête sans
lait. Ihaou n'en magne des — ,
à Pétable nous n'avons que
des bêtes sans lait.
agot-ta, adj. Tari, ie. La vatse
Vest agotta, la vache est sans
lait.
agoté, vn. Tarir, être mis à
sec.
agouet-ta, adj. Gai, gaie ; en
bonne santé.
agouté, v. Goûter, sen tir le goût.
agrandi, v. Rendre pins grand.
agrandi (s'), v. pr. S'agran-
dir, étendre ses propriétés.
agreyemen, sm. Agrément ,
ce qui orne, embellit. Pren-
dre d' — , se procurer du i)as-
seteraps.
agriqeultenra,sf.Agriculture.
ah ! int. Ah ! — pouro-mè. Mal-
heureux que je suis ! — ! te
m'innouye. Ah ! tn m'ennuies.
ail = aille, sm. Ail. conta d' — ,
gousse d'ail. D^ail et d^egnon
no n'en, no n'en; quan no n'en
pà, no n'en planten : son des
cloches, lorsqu'on carillonne.
ailla, s. Aigle. Te farei pouëre
a l'ailla : se dit d'une per-
sonne déguenillée.
aisi = eisi, sm. Petit-lait aigri.
Acide dont on fait le sérac.
— Y. MsL
air, sm. Air; — de la montagne.
air de la montagne. Avei V-
— , paraître vouloir quelque
chose.
ajan, sm. Agent, employé de
police, du fisc.
âla, sf. Aile. Battre di s-dle,
78
aller en décoTifirure. Faliei
todzor M tappe su le s- aie,
falloir toujours lui aider.
alatto, adv. Exprès, à dessein.
Ne se <lit que pour ce qui
est mal.
alavegneii, adv. (tsemin). Obe-
miiiqni monte iusensiblemeiit.
alavia, adj. Eveillé. Meinà ■—
enfant éveillé. Ftre — , avoir
bu un petit coup.
alegnë, v. Aligner, mettre en
ligne.
aleiitor, adv. Alentour.
allebarda, sf. Hallebarde, es-
])èce de lance que les jeunes
gens emploient lorsqu'ils font
la hadoclie.
allemaii, s. m. Bêtes qui s'a-
l>rivoisent chez les malproi)res.
alerta ! Int. Alerte ! Resté — ,
se tenir sur ses gardes.
alerto-a, adj. Alerte.
alevé, V. Elever. — un meinà,
nourrir un enfant.
alîette, sf i). Aises, commodités.
N'attenden pà leur — , nous
n'attendons pas qu'ils aient
pris leurs commodités.
allé, V. M. A. Aller. — }>€ le
WèUy se dit d'un enfant qui
commence à aller de lui-mê
me en se tenant aux ban-
quettes.
alleg^ro-a, adj. Gai, joyeux, en
bonne santé.
alleumé, v. Allumer. V. Avié.
alleiiius V. Eclairer, faire lu-
mière. Alleuna-mè atot lo
crouejeu.
alloii<izl, V. M. B. F. A. Allon-
ger. — lo tsemin; — lo lacé
atot d'éve.
allouyé, V. Arranger ce qui
a été gâté. — Remettre à sa
place un meuble disloqué.
alta, sf Halte. Fére —, s'ar-
rêter un peu.
alte-Ui, sm. (hetté lo). S'opposer,
défendre.
sima, sf. Ame. Se lette cor et
âma, s'y mettre tout de bon.
Etablissant une comparaison
entre l'homme et la bête, on
dit : Sarvo Vâma et lo hateimo
le lëtse son come nh, Van pouëre
de la mor.
aiiiatisà-ye. Entassé, ée.
aiiiat.^c, adv. ¥jU tas. L'y at
de resin tot — , il y a des
raisins en grande quantité.
aiiiatsié, v. lo houque... Entasser
le bois...
* aiiibaissa<leiir, sm. Par iro-
nie, celui qui rapporte ce qu'il
a vu ou entendu.
aiiibeclioii, sf. Ambition.
aiiibeg'ii-ya, adj. Ambigu-uë.
aiiibereiiil, sm. Ombilic. Con-
fié V — , manger beaucoup. Se
gratté V — , rester à ne rien
faire.
aiiibrecalle=Zot/j^6^ sf|). Myr-
tilles.
aiiiecliaoïi-^a, adj. Animal do-
cile qui prend facilement a-
mitié.
* aiiieçoii, sm. être prei a V — .
Etre tromi)é.
auiég^ri-a, adj. Amaigri-ie.
aiiiég^ri, V. Amaigrir, rendre
maigre.
aiiieillerié, v. Améliorer. —
lo tsan, améliorer le champ.
aiiiejeiise. Auìs\-Hoìt-ì\(amenJ.
aiiieiiiseit-ta, adj. Amusant,
ante.
aiiii-a, s. Ami, ie. Ami tanqiie
a la borsa.
amicala, adv. Allé a V — , al-
ler amicalement.
amoclo, adv. Le bague van — ,
les choses vont bien.
aiiioîllé, V. Le vatse commençon
d' — . Se dit des vaches lors-
— 79
qu'elles commencent à met-
tre du teton avant de mettre
bas.
aiiioloii, sm. Bouteille. Fére
vére lo dzablo din V — , la faire
payer cher.
a]iioloiiet9sm. Petite bouteille.
anioii=si\^ adv. En haut, con-
traire de avà, hà, en })as.
amoratsé (s'), v. pr. S'amou-
racher.
anioraoïi-isia, adj. Aniourenx,
ense.
amoiieilk-ye, adj. Ce qui a
été chiffonné, froissé, réduit
en tas.
aiuoiiellé, v. Eéunir en tas
ce qui est éparpillé ; — lo fen.
amoiierià-ye, adj. Se dit d'un
mets trop salé.
aiiipereiir, sm. Empereur.
aiiiplaiiieute, adv. Ample-
ment.
ampleur, sf. ampleur. — de
la teila, largeur de la toile.
aiiiplefié, V. Amplifier.
aiiiplo-a, adj. Ample. Mante
— , manteau ample.
ampolla, sf. Pustule.
ampoiiie, sf. = ampon, sm.
Framboise.
an, sm. Année. Premië dzor
d'an : Tsecca d' ëtreina-d'an,
dze vo s-ipà vupe cit an. — Le
s-an se cliouvon, më se seniblon
ph. — Dev. Vn abro Vat doze
hrantse, tsaqiie hrantse Vat qua-
tro ni, tsaque ni Vat sat hëtson ;
tseut le dzor n'en vat via un
et n'en tome un atro.
an, adj. Se dit quelquefois pour
euna, une.
Sina, sf. Aune. Meseuré le s-âtre
a son — _, mesurer les autres
à sa mesure.
aiialisé, v. Analyser, faire l'a-
nalyse.
* aiiareliie, sf. anarchie.
* ancêtre, sm. Ancêtre,
ancliaou-sa, adj. Timide, crain-
tif.
anclien-anelieîiia, adj. An-
cien, ancienne.
anclieiuamente, adv. ancien-
nement.
ancré vn. i mëtzë. Entrer, se
faire au métier, y mordre.
and€^n=andiny sm. Andain. La
fourmi dit à la sauterelle :
Qu'a-teii fé de tsaaten f — Dzi
sauta su Vanden.
andrë, (saint). La saint André.
andrei, sm. Endroit. Bzefn de
V — , gens du pays.
andze, sm. Ange. Fig. Petit
enfant qu'on ensevelit.
anéanti, v. Anéantir.
aneiclion, sf. Annexion.
anenflé, v. Sentir l'odeur d'u-
ne chose, flairer.
* angelus, sm. Angelus. Sou-
non V — , on sonne l'angelus.
anglè-sà, Aiiglais, aise.
ang:uilla, sf. Anguille.
animà-ye, adj. Animé, ée ;
— contre nò, en colère con-
tre nous.
animo, sm. Courage, force.
Sensa — , sans force ; fére — ,
faire courage. E una petsouda
gotta de vin haille d' — .
annada, sf. Bouna — . Année
fertile.
annë, sm. Anìieau. Anne de
VEveque. Ailleurs, verdzetta.
annonclié, v. Annoncer.
annonciachon, sf. Fêta de V — .
Fête de l'Annonciation.
annuellamente, adv. annuel-
lement.
anneullé, v. An nul 1er.
ano, sm. Ane. Quand on fait
une bêtise on dit de soi :
âno que dze si.
— 80 —
aiioiiìnio-a, adj. Anonyme.
* anse, sf. Poignée. — de la
tsaudëre, poignée de la chau-
dière.
aiisin, sm. Absinthe. Y. Be-
nefor.
aiiteeaille, sfp. Choses vieil-
les, tm.
antecipé, v. Anticiper. S^an-
tecijié de prendre , prendre sans
permission.
aiitequità, sf. Antiquité.
aiitierotsie, sfp. Se dit de plu-
sieurs choses de peu de va-
leur, mises ensemble.
aiitise, sf. Hanche. Qui leve V —
per sa T)antse, celui qui se lève
d'assis perd sa place.
antséiie, sf. Antienne.
aiitiiuye, sf. Anchois. Feula
corne d^ — , serrés comme des
anchois.
aoûla, sf. Marmite en gueuse.
aoiiletta, sf. Petite marmite.
aonllià de fi, sf. Aiguillée de
fil.
aoullie, sf. Aiguille. Dev._Emifi
i)agga que tsaque pà que feit
quette se houë.
aoiira, sf. Heure. Levé d' — lo
matin, quan lo soleil l'est pe
tsent le tsemin : lever tard.
aonre, sfp. Heures, livre de
prière.
aonisë, sm. Oiseau. — de dzàva,
oiseau de cage.
aoiisië, sm. = conca, sf. Auge,
instrnment pour porter les
cailloux ou le mortier.
aousié, V. = bv. intsalé, vn. Oser.
SÈO\\selet9=aouseillon, sm. Petit
oiseau.
aoutava, sf. Octave. — de la
fêta, octave de la fête.
aonter, sm. Autel. Lo gran — ,
le maître-autel.
aonton, sm. Automne.
aoutoniié, v. sd. lorsque les
lenii les jaunissent.
août re, adv. Outre. Terrië — ,
continuer.
apalé, V. Appeler. — le dze-
lenne. Appeler les poules. Pi !
pi ! pina ! pina! prette, pequé!
aparque, prép. Sauf que V,
Sarvo.
apareillé, vn. Préparer les ra-
tions. — i vatse, préparer les
rations aux vaches. V. Blet-
sonné.
apeil, sm. Attache. — i tra-
vail, attache au travail.
apeîllà-ye, adj. Attaché, ée.
apeillé, V. Attacher. — Vdno
yaou que vout lo niétre, faire
comme veut le maître. — la
France, [prendre le chemin de
la France.
aperceîvre, v. Apercevoir.
apeÌH=za2)eisse, sf. Eésine des
sapins.
apesiaiité, v. Soupeser.
apestanti, v. Appesantir.
apeutrà-ye, adj. Obstrué-ée.
apeiitré, v. Obstruer. Se dit
d'un tube où passe un liquide.
S' — , s'étrangler.
apeiitreiis, adv. Se dit des fruits
âpres qui restent au gosier.
apîé, V. leiclié — , laisser aller
l'eau de l' étanche jusqu'au
fond, kn fig. — la tseriéte,
boire un bon coup.
apio, sm. Celeri sauvage, ache.
aplaii, adv. Au niveau. Allé
— , ne monter ni descendre.
Au fig. Teni d' — , avoir d'é-
gard pour, choyer.
aplani v. Aplanir. — lo creutset,
aplanir le monticule. Au ûg,
— la tsardze. Donner raison
et tort, un peu à l'un, un peu
à l'autre.
aplanté, v. Arrêter.
— 81 —
aplati, V. Aplatir, rendre plat.
S' — , V. pr. Se mettre le ven-
tre contre terre.
aplet, sm. Oom[)laisance à
l'excès.
aploii, sni. Aplomb. Meur cV — ,
mur (l'aplomb. An fig. Pren-
dre d' — , faire le fier, en
imposer.
apoealiiiise, sf. Apocalypse.
apoiulre, v. Joindre. — le dò
fsrti'o/i, joindre les denx bonts.
— a la conta ^ ajouter au récit.
apoiidziire = jiondzure, sfp.
Bandes qne les femmes ajou-
tent an fond de leur robe.
apopleîsisie, sf. Apoplexie.
* apoNta^ie. Action de qnit-
ter la religion catholique.
apostasiié, v. A])Ostasier.
* apostat, sm. Celui qui apos-
tasie.
aposte, V. A poster. — quats^un.
Aposter quelqu'un.
* apostolat, sm. — de la jyre-
yëre, apostolat de la prière.
apostoleeeo-a, adj. Apostoli-
(]ne.
apostrofe, sf. Apostrophe.
apostrofe, v. Apostrofer.
apotéqéro, sm. Apothicaire.
* apôtre, sm. Fére V — , faire
le partisan d'une cause à soi
étrangère.
apouegiieiitsë, v. Rendre poin-
tu.
aponprë, adv. A peu [)rès.
appar ameute, adv. A ce qu'il
paraît.
apparaiiee, sf. Apparence.
appareelioii, sf. Apparition.
apparteiii, vn. M. B. F. D.
Appartenir.
* appel, sm. Sous les armes,
en tribunal.
appelaii, sm. Celui qui de-
mande en justice.
appetì, sm. Appétit. Euna Tyag-
ga que quan in Vat pà in la
desire, et quan in Vat, in la
mande via.
appleeaehoii, sf. Application.
— d^un solorgno^ application
d'un emplâtre.
appleqné, v. Appliquer.
apponi, sm. Appui, secours,
soutien.
appoiivri, V. Appauvrir.
appoiiyé, V. Appuyer. S' — su
le caoïido, s'appuyer sur les
coudes.
apprari,v. Convertir un champ
en pré.
appreciachon, sf. Apprécia-
tion.
aprecîé, v. Apprécier, estimer.
appreenchon, sf. Appréhen-
sion.
appreeu«lé, v. Appréhender.
apprendre, v. M. C. Appren-
dre.
apprentens = apprentis^ sm.
Apprenti.
apprentissadzo, sm. Appren-
tissage.
appresté. Préparer.
apprestemen, smp. Nourriture
préparée. Fére d' — .
approbaelion, sf. Approba-
tion.
approfondi, v. Approfondir.
— lo croù^ faire le creux plus
profond. Fig. Penser sérieuse-
ment.
approprié, v. Eendre |)ropre.
S' — lo bien di s-dtre, [)rendre
le bien d'autrui.
approtsë, v. Approcher.
approtsen, pré p. Environ, à-
peu-près.
appronvé, v. Approuver.
apprové, v. Essayer.
approvejk-ye, adj. Apprivoi-
sé, ée.
82 —
approvej Oline, v. Approvi-
sionner.
apre v. la fâ. Ouvrir la faux
vers la terre.
apre, prép. Après. — la feira
lo retor, après un temps un
autre.
aprëssé, v. la vatse, bv. ameillé.
Opération que l'on fait subir
à la vache avant de la traire,
eu pressant le pis dans la
main.
apre ta, sf. A prêté.
apro-a, adj. Apre, rude au
goût. La pouyà l'est — ^ la
montée est raide.
apto-a, adj. Apte, capable.
* aptitude, sf. Disposition, fa-
culté.
aqeuîl, sm. Accueil. Fére Ion
— , faire bon accueil.
aqeiir, adv. A court. — defen,
à court de foin.
ara, adv. Maintenant, à pré-
sent.
ara, ara ! Quand on prévoit
quelque chose de fâcheux, on
dit: ara ara te tsë, mainte-
nant tu vas tomber.
arabe, sm. Homme avare, dur.
arabeqne, sm. Alambic.
arabi-a, adj. Personne deve-
nue avare, tenace.
aragnà, sf. Grillage en fil de
fer.
arkgne, sf. Araignée. Poiier
corne euna — , sale comme une
araignée.
arapé, v. Prendre, saisir, grip-
per.
aran, sf. Cuivre. JEJise d' — ,
ustensile en cuivre. Adv.
Tout près, contre, au niveau.
arandolla, sf. = arondalla,
Hirondelle.
arandon, adv. Au niveau de;
— di lor, jusqu'au bord. —
— di precepicho, au bord du
précipice.
arapen-ta, adj. Se dit d'un
fruit qui rape le gosier.
arba, sf. Aube du jour.
arbé, sm. Tremble. Trevollé
corne euna foille d'arhé.
arbeillé, v. Habiller. Se v'ar-
heillàde un tron, semble un
baron.
arbeillemeii , sm. Habille-
ment.
arbeyé, v. imp. Venir l'aube.
Comence d' — , l'aube com-
mence à paraître.
arbioii, sm. bv. Pétrin. V.
Mat.
arbitradzo, sm. Arbitrage.
arboré, v. lo drapb. Arborer
le drapeau.
arcàda, sf. Arcade.
arcaiiiisa, sf. Armoise. Y. Ar-
tamisa.
arcana, sf. Craie rouge dont
on marque les brebis.
arcancbeil, sm. Arc-en-ciel.
arcane, v. Marquer avec la
craie.
arcante, sm. Archange.
archedîacre, sm. Archidiacre.
arcbeprètre, sm. Archi prêtre.
archevêque, sm. Archevêque.
archîteite, sm. Architecte.
arcin, sm. Ce qui reste attaché,
brulé au fond de la marmite.
V. Arsin.
arçon, sm. Arceau, arc d'une
voûte.
arçon di bâ, sm. Partie cin-
trée du bat.
ardé, v. t. de jargon. Allumer.
Y. Avié.
ardi-a, adj. Hardi, e, coura-
geux, euse. Tsecca trop — ,
un peu trop audacieux.
ardì ! Cri que l'on fait aux
mulets.
— 83 —
îirdoese = ïaMe, sfp. Ardoises.
ardzeii, sm. Argent, monuaie.
ardzeiité, v. Argenter.
ardxeuteri, sf. Argenterie.
arei, adv. Tout, entièrement.
Feqiié tot — , dissiper entiè-
rement tout. Ci travail vat — ,
ce travail va au long.
areiiia, sf. Haleine. Avei croh
— , avoir mauvaise haleine.
arëta, sf. di Ma. Arête du blé.
arevere, adv. Au revoir. Qu'en
sera-t-il. Se fa fret de tsaa-
ten — dHver, si tu as froid
en été, qu'en sera-t-il en hi-
ver.
arg^oillaon-sa, adj. Qui aime
à s'amuser, à folâtrer.
argoillé, V. S'amuser par <les
ébats.
arg;oiieil9 sm. Folâtrerie. T'a
maque V — pe la téta, tu n'as
que le passe-temps par la tête.
argue, adv. ( d'ère). J^ïve quelque
chose, reprocher.
aridità, sf. Aridité.
arido-a, adj. Aride.
* aristocrate. Celui qui est
dur, egoiste, dédaigneux.
aritiiietecca, sf. Arithmétique.
* arle<|iiiii9 sm. Boufifon.
arleqiiinadzo, sm. Manières
d'arlequin.
arma, sf. Arme. — a fouà,
arme à feu. — hlantse, arme
blanche.
ariiiàda, sf. Armée.
armarne = armagnàye. sfp.
Abricots.
ariiiaille, sf[). Bétail. Trei
tsavon d' — , trois têtes de bé-
tail, race bovine.
ar maille = vatseran, sm. Celui
qui soigne les vaches en
montagne.
armanaque, sm. Almanach.
— nouvë, mensondze vieille.
ariiianaqué, v. Penser, réflé-
chir.
armé, v. Armer.
arineura, sf. Armure.
ariiioiiia, sf. Harmonie. Yivre
in — , vivre en bon accord.
arinoli aou-iiia 9 adj. Qui fait
des aumônes.
ariiioére, sf. Armoire.
ariiiouiia, sf. Aumône.
ariiiiirië9 sm. Armiu'ier.
aromate, sfp. (erle). Herbes
aromatiques.
arôme, sm. Arôme. Lo vin iwend
V — , le vin prend l'arôme.
arpa9 sf. Action de mener les
vaches en montagne. Dzor de
V — , jour de l'alpéage.
arpian, sm. Celui qui soigne
les vaches dans la montagne.
arque, sm. Manière de faire,
adresse. — de trionfe, arc de
triomphe.
arra =gadzOy sm. Arrhes qu'on
donne lors des fiançailles.
arrendzé, v. Arranger, rac-
commoder.
arrendzemen, sm. Arran ge-
ni e lit. Yâ pi un gramo —
qu'euna houna sentense.
arreNtaehou, sf. Arrestation.
arrëtail, sm. Ce qui arrête,
frein. Getta lenga Vat pà d' — ,
cette langue n'a pas de frein.
arrêté, v. Arrêter. — de plou-
re, cesser de pleuvoir.
arreuva<la, sf. Arrivée.
arrié, v. Traire. — le vatse,
traire les vaches.
arrieu, adj. Qui vient d'être
trait. Lacé — , lait qu'on vient
de traire.
arrogaii-ta, adj. Arrogant.
* arrogance, sf. Predzé avoue
— , i)arler arrogamment.
arrojaou, sm. Arrosoir.
arroisadzo, sm. Arrosage.
84 —
arrosé, v. Arroser. Arrousa ton
dzardin Vaveprà, quanfeitfret;
quart feit tsaat, lo matin.
arse, vn. Brûler. Se dit iVuu
aliment qui reste brûlé. — i
soleil, brûler au soleil.
arseneque, sm. Arsenic.
arsin, sm. de la polenta. Y. Ar-
cin.
artaiiiisa, sf. Armoise.
arteficho, sm. Artifice, méca-
nisme, V. g. (l'un mouVm. Fouà
d^ — , feu d'artifice. — pi. Dé-
tours, ruses pour tromper.
artei, sm. Doigt des ])ieds.
arteilleri, sf. Artillerie.
artîellio, sm. Article.
articiilaelion, sf. Articulation.
artinibàle, sfp. Eéunion de
choses de peu de valeur.
artisan, sm. Gens de métier.
artsà, sm. (fi d'J Fil de fer
(fil d'archal).
artse, sf. Arche. — di hlà, ar-
che du blé. Intre Vartse et la
teuna, fan pi gueillarda Cate-
leuna ; le pain et le vin ren-
dent Catherine plus gaillarde.
artset, sm. di violon, archet du
violon.
artsetta, sf. Petite arche.
artson-et, sm. Coffre, i)etit
coffre.
asar, sm. Hasard. Aoiitre a V — ,
en avant au hasard.
asarclaou-sa, adj. Hasardeux,
eu se.
asardé, v. Hasarder. — sa via,
mettre sa vie en péril.
ascenchoii, sf. Ascension.
aschëta, sf. Assiette.
ascbëtsi, sf. Contenu d'une as-
siette.
ascondi, v. Cacher. Lo soleil
l'est — , le soleil s'est caché.
asilo, sm. Asile, abri, refuge.
* aspergés, sm. Goupillon ; as-
persion de l'eau bénite,
aspeque, sm. P Ialite odorifé-
rante des montagnes (nard
celti(iue).
* asperge, sf. Espèce de lé-
gume.
aspiré, v. Aspirer. L'aspire a
veni sentecco, il aspire à de-
venir syndic.
assa ! assa-flon ! in t. Allons
donc ! se dit ])our réprimer,
imposer silence.
assadé, v. Savourer, goûter.
Fi g. La lei fé re — ^ la lui faire
payer chère.
assailli, V. Assaillir.
assani, v. Gnérir, rendre sain.
assarami, adj. (pan) Pain dur
à manger.
assassené, v. Assassiner.
* assassin, sm. Fan d' — , faim
enragée.
assavei, loc. adv. A savoir.
Fére — , faire savoir, infor-
uier par message.
asseisonné, v. Assaisoiiner.
V. Condi. — . Faire qu'une
vache donne le veau à la sai-
son que l'on veut.
assedu-ya, adj. Assidu, ne.
asseniblii, sf. Assemblée.
a ssembladzo, sm . Asse m bl a ge .
assemblé, v. Assembler. — le
fèye, réunir les brebis. S' — ,
se réunir, s'unir. On dit <le
certains mariages: Qui se
senible, s'assemble.
assesseur, sm. Adjoint du
syndic.
assen = imhë, adv. Aussi, ain-
si, pour cela. Y. Imhë.
asseurance, stl Assurance. —
contre lo foà, assurance con-
tre l'incendie.
assiégé, v. Assiéger. — lo for,
assiéger la forteresse.
85
assìgiiìi, sm. Papier monnaie
<lii premier temps de la li-
berté.
assigné = cité, v. Assigner.
assiìsie, sf. (cour d' — ) Oour d'as-
sise.
* assistance, sf. Présence, aide,
secours.
assisté, V. Assister, aider, se-
courir.
assisteii-ta, adj. Assistant,
ante.
associa, sra. Associé ; uni il-
légitimement.
assoupi, V. Assoupir. — lo ma,
calmer la douleur. Resté — ,
être pris par le sommeil.
astegneii-ta, adj. Sobre, rete-
nu, ne. — a prèdzé, sobre à
parler.
astegué, v. Agacer. Vin pà
m^ — atot te mouye, ne viens
pas m'agacer avec tes gri-
maces.
astegiieis, adj. Agaçant de
caractère, nargueur.
asteg^ueii-ta , adj. Agaçant,
au te.
asteiiî, (s') M. B. F. D. v. pr.
S'abstenir.
astreiifire, v. Obliger. M. C.
F. E. — a payé, obliger à
payer.
astrologgo, sm. Prétendu de-
viueur.
astrologue, v. pr. (se fére). Se
faire dire la bonne fortune.
ataeuehé, v. Agacer par d'im-
prudents jeux de main.
atantsë, v. Arrêter. — lo re-
lodzo, arrêter l'horloge. S' — ,
s'arrêter.
atâté, V. Toucher, palper. —
in secotse, toucher en poche.
— se Vest i)on, goûter s^il est
bon. V. Tâté.
atâton, adv. A tâtons. Allé — ,
aller les yeux fermés, sans
lumière, sans réflexion.
ateg^nen, adj. Apre. Bouque — ,
bois difficile à travailler.
a teille, sm. Atelier. — di fa-
vro, forge.
ateinporé, v. Calmer, apaiser.
atofté, V. Etoutfer. — de tsaat,
étouffer de chaleur.
ator, prép. Autour. — di mëtso,
autour de la maison.
atot, prép. Avec.
atro-a, adj. Autre. L'un pe V — ,
l'un pour l'autre.
atroce, adj. Atroce. Son de
laggue — , ce sont des choses
atroces.
atrocità, sf. Atrocité.
atset, sm. Achat. Fére de s ,
faire des achats.
atseté, V. Acheter. — atot le
jeu, acheter à crédit.
attablé, (s') v. pr. Se mettre
à table.
attaqué, v. Attaquer, provo-
quer.
attatsé, V. Attacher. S' — , v.
pr. S'attacher, prendre goût.
attatsenien, sm. Affection, a-
mour.
attendre, v. Attendre. At-
ten ! atten a mè ! Tu as affaire
à moi !
attendri, v. Attendrir. Eendre,
devenir tendre.
attotsé, vu. Toucher à ; être le
tour de.
auberdze, sf. Auberge, caba-
ret.
* auberg^iste, sm. V. Calar etsë.
audacieu-sa, adj. Audacieux,
euse.
aunientachon, sf. Augmenta-
tion.
aumenté, v. Augmenter.
aumogniS sni. Aumônier.
— 86 —
autan, adv. Autant. — que cen,
antan t que cela.
auteii, îidv. Hantainement.
Fredsé — , parler hautain.
antorisaclion 9 sf. Autorisa-
tion.
autorisé, v. Donner autorité.
S^ — de prendre, prendre sans
permission.
autrichen, sm. Autrichien.
* autrui, sm. On dit : Prendre
lo Men d' — ou di s-atre.
autsiaou, sf. Hauteur.
avk, sm. bv. En bas. Allé — ,
aller en bas.
avalé, V. Avaler.
avance, sf. Gain, épargne. Seu-
pa d^ — , de la soupe plus qu'il
n'en faut.
avanché, v. Avancer. — de
pan, avoir du pain de reste.
— i travail, faire beaucoup
de travail, être leste.
avandèrë, adj. Avant- dernier.
— herdzë, sm. Avant-dernier
berger.
avautet, sm. Avant-toit.
avantadzé, v. Avantager, de-
vancer le terme. La vatse Vat
avantadzà de vouet dzor. La
vache a donné le veau huit
jours avant le terme.
avare, sm. Avare.
avarechaou-iia, adj. Avari-
ci eux, euse.
avareehondze, sfp.Lésineries.
* avarice, sf. Crapa V — _, crève
l'avarice.
avë, sm. Ave Maria. Dëre trei
— , dire trois Ave Maria.
avei, V. Avoir. — Avei la couëfe
de traver, se dit des femmes
quand elles sont de mauvaise
humeur. — , smp. Avoirs. Tew-
dre se — , vendre ses avoirs.
aveille, sf. Abeille.
aveina, sf. Avoine. Gagné V — ,
se dit d'un mulet qui tourne
sur le dos de droite à gau-
che et vice versa, les quatre
pieds en l'air.
aveitsé, v. Regarder. On dit
d'un louche : Vaveitse lo pan
et veit lo fromadzo. — de fére
amodo, tacher de faire bien.
aveitse, (pà d') adv. Dans cette
locution. Lo meinà travaille
ren ! Vest pà d'aveitse, V est
se petsou : l'enfant ne travaille
pas : rien d'étonnant, on ne
peut l'exiger, il est si petit.
aven, sm. A vent. Ten de V — ,
temps de l'Aven t.
avendzé, v. Atteindre. — lo
ììorset, tirer dehors la bourse.
— i tabler, atteindre à la
planche du pain.
aveni, sm. Avenir. Pensé à V — ,
penser à l'avenir.
avëprà, sf. L'après-dîner.
avergognà-ye, adj. Qui est,
qui mérite d'être couvert de
honte ; effronté.
averg^ogné, v. Donner honte,
confusion. Pour inspirer de
la confusion aux enfants on
dit : Gni-gnoo, le houëgno de
Vano, en formant, avec le
mouchoir ou le bout du ta-
blier, des oreilles d'âne.
* averse, sf. Pluie subite et a-
bondante. 1. adv. A verse.
Plout — , il pleut par torrents.
averséro-e, sm. Adversaire.
aversità, sf. Adversité, cha-
grins, revers.
* aveu, sm. Fére V — , avouer,
faire aveu.
avidità, sf. Avidité.
avido-a, adj. Avide. V. Gordzu.
avié, V. Allumer. — la tsan-
deila, allumer la chandelle ;
— lo fouà, faire du feu ; fére
de fouà, ou mieux : rëvié lo
— 87 —
fouà, rallumer la braise cou-
verte de cendre.
avili, V. pr. (s') S'avilir.
avilisiseiiieii 9 sm. Avilisse-
ment.
avin^ye, ad j. Se dit d'un ton-
neau d'une outre imbibé de
vin. Au fig., d'une personne
ivre.
avi = avis, sm. Avis. — de la
taille, billet des impôts.
avisé, V. Aviser, donner avis,
faire attention, penser, faire
en sorte.
avoloiité, V. Avoir h goût, à
plaisir. Avolontàde-vb tsecca de
cailla ? Vous fait-il plaisir
d'un peu de caillé.
avorté, v. = frasi, bv. Avorter.
avortin, sm. Petit d'une bête
avortée.
avoue, prép. Avec. — papa,
avec le père. — dedzou dze si
preste, pour jeudi je suis prêt.
avoiié, V. Avouer. — sa fata,
avouer sa faute.
avouillé, V. Aveugler. — atot
de sou, aveugler avec de l'ar-
gent ; se dit des choses
grasses : la crama avouillé vito,
la crème ôte vite l'envie de
manger, dégoûte vite.
avonillo-e, adj. Aveugle. Ipay
di s-avouillo, le horgno son rei.
avonillon, sm. (vë). Veau né
d'une génisse qui n'a pas en-
core deux ans.
avoutro, sm. bv. Eejeton qui
pousse au bas du cep.
avri, sm. Avril. I mei d'avri
lo coucou dei veni o mor o vi.
Di trenta dzor d'avri, plou-
yuche hin trentun, fareit de
dan a gneun.
I mei d'avri, fat cllierié se
cruvi.
* azur, sm. Couleur du ciel.
azuré, v. Azurer.
aznrà-ye, adj. Azuré, ée. Bette
la fàda azuraye, mettre le
voile azuré.
B
b^ ! int. C'est ça ! C'est ce qu'il
fallait.
bîi, adv. Bas, en bas. Allé — ,
aller en bas. Bette — , mettre
bas.
bâ, sm. Bât. — di meulet, bât
(lu mulet. V. Bât. Dev. Eima
hagga que vei 1)ò lette sii, l'est
todzor M.
baas-sa, adj. Bas, basse.
baaillé, v. n. Bailler. Se te —
pare, te fé intseri lo Ma. Si
tn bailles ainsi, tu fais en-
chérir le blé.
baban, sm. Fantôme, nom dont
on se sert pour fîiire peur aux
enfants.
babel, sf. Babel. L'est euna tor
de — , c'est une confusion.
babeillard-da, adj. Babillard,
arde.
babeille, sf. Babil.
babeillé, v. n. Babiller.
baborg^ne, sfj). Coups. Boqué
— , recevoir des coups.
baborgiié, v. Battre, donner
des coups.
babotse, sm. Fou, nigaud.
babotsiin-ina, adj. diminutif
de habotse.
baean-na, adj. Simple, imbé-
cile.
baeanuada, sf. Folie, sottise.
baeanné, v. Perdre le temps
à ne rien faire.
bacannet-ta, adj. Un peu sim-
ple, sans malice.
bacila, sm. Bacchus.
bada, sf. Etat d'nne chose dé-
laissée. Cossa de — , adv. Vo-
yage inutile.
badenàdzo, sm. Badinage.
badeiié, v. Badiner, plaisanter.
badiii-a, adj. Plaisant, enjoué.
badoche, sf. (Fére la) Faire
des offrandes à l'église le jour
de la fête patronale.
badoche, sm. Celui qui diri-
ge la hadoclie.
badzà, sf. Ce qu'on i)orte
d'eau en une fois aveciehàdzo.
badzan-iia, adj. Badaud, aude.
bàdzo, sm. Instrument pour
porter deux seaux d'eau sur
l'épaule, un devant et l'autre
derrière.
bafoué, V. Bafouer.
bâfré, v. Manger. — lo pi Ion,
manger le meilleur.
bagadzo, sm. Bagage. Pleiyé
— , s'en aller.
bag^atella, sf. Bagatelle, tant
soit peu.
bagga, sf. Chose. — de pocca,
chose de rien ; au pluriel :
haggue de ren, mauvaises cho-
ses. Fére de — (enfantin) s'a-
muser. Fére le — , redresser
la maison. — di fête, vête-
ments des fêtes.
bagnà à Vouillo, se dit d'un
simple, niais, mouillé à l'huile.
bagne, sf. Difficulté. Fig. Bette
din la — , enfoncer dans le
bourbier.
bagnet, sm. Sauce verte qu'on
prend avec le bouilli.
89 —
* bah ! Interj. Marque le doute.
baillé, V. Donner. — sèque,
frapper dur. — de fi a tordre,
causer (Pembarras. — indèrë,
se dédire, aller plus mal. —
dèrë i travail, faire avancer
le travail. Lorsqu'entre en-
fants l'on veut reprendre une
chose donnée, l'intéressé à la
garder dit : A qui haille et que
toute, saint Martin lei ron le
coûte.
baia, sf. Bnlle. — de fusi, balle
de fusil; l)âlle de marchandise.
balaii, sm. Equilibre. Etre su lo
— , ne pencher ni d'un côté
ni de l'autre.
* balance, sf. Au ûg. Peisé le
s-âtre a sa — , jujo^er mal des
autres pnr soi-même.
baiali elle, sm. Balancier.
balaiielié, v. Balancer.
balaiidra, sf. Grande fille Ixm-
ne à rien.
balariii-a, adj. Danseur, euse.
balin, sm. Sac de grosse toi-
le ; petite balle pour la chasse.
balîveriia, sf. Niaiserie, conte.
balla, adj. Grosse. — modze,
grosse génisse. — mère, sf.
belle-mère. V. i)ella. — seraou,
belle-sœur. V. hella.
balledxeii! adr. Terme de cov[ï-
l>assi(m =pecrare en provençal.
ballon, sïu. (de fen). Ballot de
f(>in. Aérostat.
ballotadzo, sm. Ballottage.
ballote, V. Se jouer de quel-
qu'un.
balour-€la, adj. Etourdi, ie.
balourdise, sf. Etounlerie.
baniban-na, adj. Qui est lent,
long aux aftaires.
bambanné, vu. Aller lente-
ment ; mener au long.
banibirolé, vu. Perdre le temps
allant de part et d'autre.
ban, sm. Banc. Bou de — , bois
banni.
banastre, sfp. Choses de peu
de valeur.
banca, sf. Banque.
bancarotta, sf. Banqueroute.
bancarotsië, sm. Banquerou-
tier.
bandi, v. Bannir. — di pa/y,
bannir du pays. Sm., se dit
d'un mauvais sujet.
bandou-ta, adj. Garçon cour-
reur de nuit; fille ]>eu retirée.
banqnë, sm. Banquier.
banquetta, sf. Petit banc en
bois.
bantiiiie, sf. Long banc en bois.
bantsion, sm. Banc, petit banc.
— di vatse, banc des vaches.
baou, sm. Etable ; bv. estdbio.
baoudetta, sf. (euna). Un ins-
tant.
baoug^é, v. n. Faire la bouse.
baousa, sf. Bouse de vache.
baou^iiaclià, sf. Grosse bouse.
baous.«iiaii-na, adj. Nigaud, stu-
pide.
baoutsan, sf. Vache qui a le
devant de la tête blanc. —
veit Verha, vous voyez la
nourriture sur table, mangez.
baquet, sm. Petit bâtoii.
baquetsi, sf. Coup de bâton,
de baguette.
baquetta, sf. Baguette.
barabas, sm. Terme d'injure.
baracca, sf. Baraque. Fére — ,
faire ribote.
barba, sf. Barbe. Fére la harha
a un âno in per la peina et lo
savon.
barbaboque, sm. Salsifis. Fig.
Fou, stupide.
barbe = harhië, sm. Barbier.
barbigli, sm. Moustache.
barbison, sm. Qui est tout
barbu.
90 —
barboté, v. Bredouiller. In sa
pà cen que te harhotte, on ne
sait pas ce que tu dis ;
murmurer. V. Gremoimé.
barboueillé, v. Barbouiller.
barbo tita, sf. Homme de pail-
le pour faire peur aux oi-
seaux ; se dit aussi d'une fem-
me laide et mal arrangée.
barbu-ya, adj. Qui a de la
barbe.
barca, sf. Barque. Meiné la — ,
conduire les affaires.
barcoii, sni. Balcon.
bardaqniii, sm. Baldaquin.
bardé, v. Contredire, soutenir.
Se — , s'efforcer de tenir coup.
bardò, sm. (fére passé) Faire
passer menteur ; nom qu'on
donne aux mulets.
bareilloii, sm. Petit baril.
bariolà-ye, adj. Bigarré, ée.
barlet, sm. Barillet.
barletson, sm. Petit barillet.
barma, sf. = harmë, sm. An-
tre, grotte.
bariiiet, sm. Cave pratiquée
sous un roc.
baromètre, sm. Baromètre.
baron, sm. Baron, f. 'barouna.
baroque = harocca, adj. Bi-
zarre, contre le bon sens.
barque, vn. Cesser, diminuer.
barra, sf. Barre. — de fer,
barre de fer.
barra, sm. Baril.
barradzé, v. Eemuer des ob-
jets en faisant du bruit.
barradzo, sm. Pacage. In tsan
pe le — , paître par les pacages.
barré, v. Barrer, fermer avec
une barre.
barrëre, sf. Barrière, mur de
soutien.
barricada, sf. Barricade.
barricadé, v. Barricader.
bartavalla, adj. Femme qui
parle beaucoup. — , sf. di van,
roue à écoche qui fait trem-
bler le crible du van.
bartavalure, sfp. Bavardages.
— di dzen.
bartavi, sm. Qui n'a que du
babil.
bàs-sa, adj. Bas, basse.
bksa, sf. Base. Prendre pe — ,
prendre pour base.
basàna, sf. Basane. Fé de — ,
peau basanée.
baisco-a, adj. Bâtard, arde ; ne
se dit que des personnes.
baselecco, sm. Basilic, plante
aromatique.
bassia, sf. Basse. Fére la — ,
faire la basse dans le chant.
basiiecula, sf. Bascule.
basisene, v. Bassiner. — la
pléye, bassiner la plaie.
bassenet, sm. Bassinet. — di
fusi, bassinet du fusil. Bette i
— , avoir peur, retirer sa parole.
basiSiessia, sf. Bassesse. Fére
euna — , commettre une faute.
basta... adv. Enfin, c'est assez,
ça suffit. Sf. Eepli de robe
de femuie.
baste, V. Suffire, être assez.
Baste V âma pe tsanté, être
habile, fameux pour chanter.
Se te haste Fama de fére cen !
Si tu as le courage de faire
cela !
basteillon, sm. Bastillon.
bât = h'A, sm. Bât. — di meu-
let, bât du mulet. Porté lo — ,
subir les fatigues.
batacllian, sm. Attirail. Meiné
tot lo — , mener enfants, bé-
tail, denrées
batail, sm. Battant de la clo-
che.
battaillar-da, adj. Qui aime
à se battre.
battaillé, (se) v. pr. Discuter,
se disputer.
— 91 —
bsittaille, sf. Bataille. Jeu d'en-
fants. You-teu vendre ton fen f —
Et tè, ta paille f — Dzoyen a la
hattaille, qui riret hoqiieret un
hon sofflet. Les deux combat-
tants se soufflent l'un à Pau-
tre au visage, et le premier
qui rit reçoit le soufflet con-
venu.
batar-fla, adj. Bâtar<l, arde.
Eufant illégitime. Rejeton
qui sort hors de la greffe.
V. i)asco,
bateimo, sm. Baptême.
bateyé, v. Baptiser. Donner
un sobriquet à quelqu'un.
bâti, V. Bâtir.
batiiiieii, sm. Corps de domi-
cile. — de mer, bateau, vais-
seau.
bâtisse, sf. Corps de bâtiment.
batistoro, sm.. Baptist ère.
* bsitoii, sm. — de la vieillesse,
secours, appui.
batoiiiià, sf. Coup de bâton.
batoiiiié, v. Frapper du bâtoii.
batsaon, sm. Foulon. — di
drap, foulon du drap. Celui
qui bat le blé.
batteiiieii, sm. Battement. —
de cœur, battement de cœur.
batteii, sm. Battant. — d'oura,
coup de vent. — de la pour ta,
battant de la porte.
* batteur, sm. dans les chasses
aux bouquetins.
battnya, sf. de l)eurro, ce qu'on
bat de beurre en une fois.
Battue. — pe la nei, trace sur
la neige. Action des batteurs
qui forcent les bouquetins à
passer dans un défilé lors des
chasses royales ; la chasse
elle-inôme.
* battre, v. lo heurro, battre le
beurre. — Vantifla, perdre son
temps, rester à ne rien faire.
Donner des cornes. — apre,
être aux trousses.
bava, sf. Bave. Crouté le l)ave,
laisser couler les baves.
bavar-da, adj. Bavard, arde.
bavardé, v. Bavarder.
bavé, V. Baver. — 2^^ terra,
cracher i)ar terre.
bavetta, sf. Bavette. Le haut
du tablier qui couvre la poi-
trine.
bkye = héye, sf. Baie. — de
lourë, baie <le laurier.
baye ! =: hoha ! bv. Défi. — de
m'accapé, défi! <le ni'attraper.
* bazar, sm. Magasin de toute
sorte d'objets.
bë, A 1)ë tor, adv. Tour à tour.
bë, sm. Seconde lettre de l'al-
phabet. Savei 7ii a ni hë, ne
savoir rien.
bë, adj. bv. Beau, bel. V. dzen.
bëabà, sm. Etre i — , être au
commencement.
beatilicaehoii, sf. Béatifica-
tion.
béatitude, sf. Béatitude. Le
vouët — , les huit béatitudes.
bebeille, sf. Bobine.
becca, sf. Pic. — de Nouna,
pic de None.
beccachà, sf. Becquetée. Se
haillé euna — , se disputer.
beccaché, v. Becqueter. — apre
le s-atre, parler mal des autres.
bêché = indzin, sm. Grou — ,
gros, excessivement gros.
becouëre, sf. Aigle. V. ailla,
Fig. Laide personne.
bedzolé, v. sd. des vaches qui
courent levant la queue.
bedzon, sm. Bijou. Solorgno de
— , emplâtre de terebentine.
bedzonla, sf. Action de hedzolé.
beg;at, sm. Ver à soie.
beg:ot-ta, adj. Bigot, otte.
begotiire, sfp. Bigotteries.
~ 92 —
begueyé, v. Bégayer.
beielié, v. Descendre, baisser.
beige, V. Baiser. — lo meur,
donner de la tête contre nn
mur.
beilar-da, ad j. Enfant qni pleu-
re toujours.
beile, sm. Bêlement.
beile, V. Bêler. Se dit aussi
des enfants en t. de mépris.
beilo, sm. Bêlement.
beillet, sm. Billet.
beilletta, sf. (di taille). Billet,
avis des imi)ôts.
beilloqiiiii, sm. Petit billot.
beire, v. M. J. Boire. Fig. Meiné
— pe lo nâ, se jouer de quel-
qu'un.
bella-feille, sf. Belle-fille, bv.
nora.
bella-iiiére, sf. Belle-mère. bv.
marëtra.
belle arra, adv. Sur le mo-
ment. — mè, même moi. —
lague pe cen, pas de quoi pour
cela.
benda, sf. Bande. — de prà,
[dan che de pré. — de dzen,
longue suite de gens. — de
lare, bande de voleurs.
bendadzo, sm. Bandage. Ce
que portent ceux qui sont
hernies.
bende, v. Bander, tendre. —
lo fusi, armer le fusil.
bénédicité, sm. Dëre lo — ,
dire le bénédicité.
benedecbon, sf. Bénédiction.
benelieho, sm. Bénéfice. V.
Profië.
benefor, sm. Absinthe. V. An-
sin.
benei, adv. Aussi. — mè, moi
aussi. Benei est le contraire de
ponei (non plus). Benei f Tu
as affaire à moi.
benetsë, sm. Bénitier.
"^ benjamin, sm. Benjamin, en-
fant gâté.
beni-a, adj. Bénit, bénite; bé-
ni, ie.
beni, V. Bénir. Quand on ne
peut pas donner l'aumône à
un pauvre, on lui dit : Que
lo Bondzeu vo henisse.
bèqne, sfp. Montagnes, cimes.
bèqne, sm. Bec. Fig. Gramo
— , mauvaise langue.
beratà, adj. Buté. Pan — , pain
buté. Botse heratàye, bouche
délicate.
berdzé, sm. Berger.
berilzeillon, sm. Tout petit
berger. Chant plaintif des i)e-
tits bergers : No sen trei herd-
zeillon, su un croè tsanteillon,
no creven de fret : se n'emhouen
trop ton, no tordon lo cou ; se
n'emhouen trop tar no tordon
lo pecar ; se n'enibouen a Vaura
n'en le reste de Vaoula.
berdzëre, sf. Bergère.
berdzeretta, sf. Toute petite
bergère.
berdzerot, sm. Tout petit ber-
ger.
berëcllio, sm. Lunette. Y. Leu-
nette.
bereqnin-a, adj. Gamin, ine.
berequinàfia, sf. Action de
gamin.
bernadzsi, sf. Le contenu d'u-
ne pelle à feu.
bernadzo^ sm. Pelle à feu.
berrà, sf. Coi fie d'enfant.
berret, sm. bv. Bonnet.
berretta, sf. Coiffure de fem-
me.
ber rio, sm. Eocher, grosse
pierre.
berta, sf. Berthe. Bette — i
saque, ne plus rien dire. Di
ten que — feulàve, dans les
tem[)s meilleurs.
93
bertoloiiié, sm. Barthélémy.
Dei saint — , marendzon i gra-
ne, dès la saint Barthélémy,
le goûter reste an grenier.
bertsà-ye, adj. Se dit (Pno
plat, d'nne écnelle ébréchés.
bertson, s m. Le vide qne laisse
le morceau manquant d'un
plat; le morceau lui-même.
— de pan, morceau de pain.
— de tsan, petit coin de champ.
bès-sa, adj. Fourchu, ue.
besan, sm. Gouffre, précipice.
besaqne, ad v. En désordre. Fot-
tre a — , mettre tout en Pair,
sans dessus dessous.
beisog^iiaon-sa, adj. Qui a tou-
jours besoin.
bessatse, sf. Besace. — de la
dreudze, besace où Pou porte
Pengrais.
bessatsà, sf. Contenu de la
besace.
bessatiioii, sm. V. Saison.
bêtise, sf. Bêtise, sottise.
bètsà, sf. Becquée.
betsaille, sf. Débris d'un billot
qu'on a carré.
betisaillon, sm. Copeau, petit
morceau de bois. Lo hetsaillon
saoute pa llioen di tron. Tel
père, tel fils.
bëtse, sf. Bête. Bëtse a saint
Dzoan, Vètse tot Van.
bètsé, V. Toucher, appuyer. Lo
trà hetse su lo meur, la poutre
repose taiit soit peu sur le
mur.
bëtsetta, sf. Bestiole; homme
sans foi.
betsolë-re, sm. Celui, celle qui
soigne le bétail en hiver,
bëtsoii, sm. Petit d'un animal.
bettafbuà, sm. Instigateur.
benttalenro, sm. Qui dérange,
gâte les choses.
bette, V. Mettre. — la rogne.
mettre la discorde. Avei lo
bette de trei vatse, avoir de
quoi tenir trois vaches.
bettecn, sm. Culbnte. Allé a
— , faire la culbute; fig. aller
en déconfiture. Etre a — , être
souffrant, maladif.
betnii, sm. Foule, troupeau.
— de dzen, foule de monde.
— de feye, troupeau de brebis.
beublo, sm. Peuplier, tremble.
benché, v. Frapper.
benda, sf. Ventre. Implere la
— , remplir le ventre.
benffet, sm. Buffet. Bon — ,
bon estomac.
benifon, sm. Bonffoii.
benlfon-benfl'onna,a<lj. Bouf-
fon, bonffonne.
benlloné, v. Se railler.
benlln-ya, sf. Action de fer-
menter ; sd. du foin, des her-
bes Lo fen Vat prei la — ,
le foin a fermeiité.
benmëre, sf. Grosse fnmée.
benr-ta, adj. Laid, laide.
benrclet, sm. Bâton.
benrclatsià, sf. Coup de bâton.
benrdzeîllé, v. Remuer. — lo
fona, remuer les tisons.
benrlafer, sm. Personne pré-
cipitée au travail.
benrlé, v. Brûler. — de voya,
brûler de désir. — lo paillon,
s'en aller, s'échapper.
benrlenra, sf. Brûlure.
benrrii, sf. Le contenu de la
baratte. — de crama.
benrayon, sm. = heuseya, sf.
babeurre.
benrrë, v. Battre le beurre,
bv. Meiné lo heus.
benrrëre, sf. Baiatte. bv. Beus.
Dev. Euna hagga qiVin pren
pe la cuya et que réboudze pe
la panse.
94 —
benrro, sîd. Beurre. — colla,
beurre fondu.
beiis, sm. Buste. Lo — de la
sardze, le haut des robes de
femme (mode aucienne).
beustequé, v. Toucher, pren-
dre. — d'ardzen, prendre (Par-
gent en secret. Tin pa me — ,
ne viens pas m'ennuyer, me
déranger.
beiitsë, sm. Boucher.
beiitserî, sf. Boucherie. A la
heutseri lei vat pi de pë de tse-
vrei que de pë de tseuvra. La
mort prend plus de jeunes
que de vieux.
beveroii = heire Man, sm. Fa-
rine avec de Peau qu'on
donne aux vaches.
beveur, sm. (i)on). Qui aime
à boire.
bevuya, sf. Bévue. Fére euna
— , se tromper, prendre une
chose pour une autre.
bî, adj. Bis. Mindsé de pan —,
manger du pain bis.
bibla^ sf. Bible.
biblioteca, sf. Bibliothèque.
bibliotequéro, sm. Bibliothé-
caire.
bicllio-a, adj. Louche.
bidon, sm. Vase, marmite en
fer blanc.
bië, (de) adv. De travers, en
travers, de biais.
* bien, sm. Tendre son — , ven-
dre ses possessions. Rendre
lo Men pe lo ma, rendre bien
pour mal.
bien^ adv. Beaucoup, comme
il faut. Ftre — , être à son
aise, en santé.
bieneureu, s m p. Les saints du
Paradis.
bienfé, sm. Bienfait, bonne
œuvre.
bieniesen-ta, adj. Qui fait du
bien.
bienséance, sf. Politesse. Mon-
tré la — , enseigner la poli-
tesse.
Menton, adv. Bientôt.
* bienveillance, sf. Fére de
— , recevoir avec grâce.
bière, sf. Cercueil. Bière (bois-
son). Beire la — .
biffé, V. Voler de petites cho-
ses adroitement.
bigark-ye, adj. Bigarré, ée.
*bîjon! sm. Quin — , quel bi-
jou ! se dit par ironie.
bila, sf. Bile, dépit, colère. V.
Bisca.
bilancile, v. Bilancer. — d^ard-
zen, sortir, fournir de l'argent.
biiua, sf. Chevreau qui ne met
bas qu'à deux ans.
bin pe cen, adv. Peu importe,
pas de quoi pour cela.
binclienr, adv. Sans doute.
biné, V. Biner, dormir à deux
au même lit.
binqne, prép. Pendant que,
quoique.
biò, adj. Gros, beau. — peis-
son, gros poisson. — faoïider,
beau et joli tablier. V. Bò.
biolei^ sm. Lieu planté de bou-
leaux.
bioula, sf. Bouleau.
bisareri, sf. Bizarrerie, caprice.
bijîiaro-a, adj. Bizarre.
* bise, sf. Crendre ni ven ni bise,
n'avoir peur de rien.
bisca, sf. Colère. Me vint la — ,
il me vient la colère.
bisqué, V. n. Bisquer, avoir
la colère.
biseste, adj. Bissextile. L'an — ,
l'année bissextile.
bla, sm. Blé. — de seila, blé
de seigle.
blagga, sf. Blague. Avei ma-
95 —
que de — , n'avoir que des pa-
roles, n'être bon à rien.
blag^iié, V. n. Faire le gaillard.
Allé — , aller dire partout.
blâmé, v. Blâmer, mépriser.
blan, sm. Blanc. Fére vere —
]pe ner, faire passer une cho-
se pour Pautre.
blantsaoïi, sf. Blancheur.
blaiitssitro-a, adj. Blanchâtre.
blantseyé, v. n. Tendre à de-
venir blanc.
blaiitsii, V. Eendre blanc.
blaiitisisisadzo, sm. Blanchis-
sage.
blasfémateur, sm. Blasphé-
mateur.
blasfeme, v. Blasphémer.
blasfemo, sm. Blasphème.
blàyo-e, adj. Pâle, blême, de
peu de couleur.
blayet-ta, adj. Un peu pâle.
bièche, V. Blesser. — la lëvra,
blesser le lièvre. — le dzen,
offenser le monde.
blesseyé, v. Balbutier.
blessenra, sf. Blessure.
blet-ta, adj. Mouillé, ée. Ten
— , temps humide.
blëta (di fen), sf. Tas de foin
au fenil.
bletsoii, sm. Eation de foin.
bletsoiiné^ v. Préparer les ra-
tions.
bletti, V. Mouiller.
bleyé, v. Courber, plier. Lo lan
hleye, la planche plie.
bloce, sfp. Pinces. — di fouà,
pinces à feu. sm. — , de peivro,
pincée de poivre.
bloché, v. Pincer, serrer, pren-
en main. — lo larre, empoi-
gner le voleur.
bloii-da^ adj. Blond, onde.
blondi, V. u. Blanchi. Le pei
començon a — , les cheveux
commencent à devenir blancs.
bloiidiii-a, s. Blondin, ine.
Terme flatteur qu'on donne à
un garçon, à une fille. Si l'on
dit : hlonda à une fille, (par
apparence d'humilité) elle ré-
])ondra : Blonda d' Egite, coleur
di marmite.
bloque, sm. Bloc. Grou — , gros
bloc.
blot, sm. La totalité. Atseté a
— , acheter h tant le tout.
blòda, sf. = roulliëre. Blouse
de charretier.
bo ! l'est paré. Sans doute ! il
en est ainsi.
bo, bv. hë, adj. Beau, joli. V. Mb
boba, sf. bv. Défi. — de m'ac-
capé, je te défie de m' attra-
per. V. fegga.
boeon, sm. Morceau.
boconnà, sf. Bouchée.
boconné, v. Manger à gros
morceaux.
boconnet, sm. Petit morceau.
bodouye, sf. Grand feu, feu
de joie.
boeissoii, = houeisson, sm.
Buisson.
boifa, sm. bv. Petit garçon.
boflTé, u. Eclater, se fendre. Le
s'où hoffon a Veigiie coueisenta,
les œufs éclatent à l'eau
bouillante.
bolail, sm. Débris de foin, de
paille.
bolaillé, V. Eparpiller, met-
tre pêle-mêle.
bolë, = holëro, sm. Champi-
gnon.
boleqné, vn. Cuire à gros
bouillons.
bolenë, vn. Bouillir. Lo vin lei
holenne pe la tëta, le vin lui
bout dans la tête.
bolin, = hotsin, sm. But (jeu
de boules).
96
bolina, sf. Le ìnaiiger. Fere la
— , faire le manger.
boloclië, sm. Prunier.
bolosse, sf. Glande, pustule,
fruit (lu prunier.
bolotta, sf. Petite boule, — de
'beurro, beurre en forme de
pelot<\ — de ne% pelote de
neige. Y. Polotta.
bomba, sf. Bombe.
* bombance sf. (fere) y faire
bonne chère.
bombardé, v. Bombarder.
bombarclemen, sm. Bombar-
dement.
bombonaille, sfp. Bombons,
friandises.
bon-bonna, adj. Bon, bonne.
* bon sm. Que dete va de — ,
Qu'y a-t-il à votre service î
Bon! in t. C'est ça ! c'est bien !
bonda, sf. Qualité de raisin.
bondan-na, adj. Qui est fait
à la bonne.
bondan-ta, adj. Abondant, te.
Peis l)ondan, meseura hondanta.
bondé, V. Mettre de l'eau dans
une auge afin qu'elle ne perde
pas. Lo goveil Vest ecreili, fât
lo òondé.
bon lei, adv. Volontiers. Allé de
— , aller vite ; prêté de — , prê-
ter volontiers, sans difficulté.
bondzeu. Dieu. Qiian lo Bon-
dzeii mande lo tsevegnon, man-
de ettot lo 1)oeisson. Quand
Dieu en voit le chevreau (l'en-
fant) il en voit aussi le buis-
son (le pain) pour le nourrir.
bonleisî, adv. Peu importe,
il y a le loisir, bv. Mnllioà.
bonpro^ee, loc. adv. Grand
bien vous fasse. Lorsqu'on pré-
sente la coupe à boire en di-
sant : santé j saluyo ! l'on ré-
pond : honprofàce.
bonten, sm. Bon temps. Fére
— , faire beau temps. Avei — ,
être à son aise, tranquille.
Bonten qui lo se pren, màten
qui lo se haille.
bonvëpro, sm. Bonsoir.
boqué, V. Attraper, recevoir.
Fig. — marenda, recevoir des
coups. — d^éve, bv. jmre', re-
cevoir de l'eau dans sim seau
à la fontaine. — le vatze, (ié-
tourner les vaches afin qu'el-
les ne mangent pas l'herbe
du voisin.
boquo, sm. Bouc. Te n'en sa
pa pi que lo — , tu n'en sais
rien.
boqnetin, sm. Bouquetin.
borale, vn. Mugir.
boralemen^ sm. Mugissement.
borellia, sf. Boucle, maille.
borellîé, v. Boucher.
bordalla, adj. (vatze). Vache
qui ne tient pas le bœuf, bv.
i)overentze.
bordé, 1= orlé v. Border.
bordenra, sf. Bordure. V. orlo.
bordonné, vn. Bour<lonner.
bordzeisa, sf. Cloche qu'on
sonne i)our une classe de la
bourgeoisie.
borenffé, vn. Devenir enfle.
borenflenra, sf Enflure.
borenllo-a, adj. Enfle.
borga <le ren, sf. Mauvais
sujet.
borgate, v. Remuer. Dze sento
— , j'entends remuer. — de
ver, fourmiller des vers.
borgno-e, adj. Borgne. Tsam-
l)ra — , chambre sans fenêtre.
borgnon, sm. Petite ouvertu-
re. — di polaille, trou rond
fait à la porte et par où pas-
sent les poules.
borgo, sm. = feuler ë, bv. Rouet.
borlet, sm. Bourlet. Coussinet
qu'on met autour de la tête
97 —
des enfants pour amortir les
coups qu'ils pourraient pren-
dre eii tombant.
borna, sf. Trou. — de la cllià,
trou de la clef. Euna Mgga
qiie pi Vei nat, men peise, un
vêteinent plein de trous.
boriieille, sf. = horneilletta.
Tout petit trou.
boriieilloii, sni. Petit trou.
boriielu-ya, adj. Poreux, euse;
qui a des trous.
boriieyé, v. Faire de gros
yeux, bouder.
borsa, sf. Bourse. Coppa — ,
coupe bourse, filou.
borsiaquiii, sm. Petite bourse.
bosquet, su]. Bouquet. Bette
un — a quats'un, faire un
mauvais renom à quelqu'un,
lui inculpant une faute.
bosquetë, v. Orner de bou-
quets.
bosse, sf. Tonneau.
bossu-ya, adj. Bossu, ue.
bot, sm. bv. ha1)i. Crapaud. Y.
Crapot. Outre en j^eau de va-
che.
bot-ta, adj. Obtus, se. — come
un eu de tenna, obtus comme
un cul de ti ne. V. Boutro.
botecea, sf. Boutique. Faou-
der de — , tablier qu'on a-
chète en boutique. Dans l'an-
cien temps nos villageoises
ne portaient que des tabliers
de toile dont le fil était passé
par leurs doigts.
boteil, sm. Mollet, gras de la
jambe.
boteille, sf. Bouteille.
boteilliii, sm. Petite bouteille.
boteillina, sf. Petite bouteille.
boteillon, sm. Grosse bou-
teille.
botenra, sf. Bouture.
botognëre, sf. Boutonnière.
botoli, sm. Bouton. Te va pà
un — , tu ne vaux pas un
bouton.
botoniië, V. Boutonner. V. n.,
|)ousser des boutons.
botonimre, sf. Boutonnière.
Sarré pe la — , attaquer, pren-
dre par la boutonnière.
botsaille, sf. Bocage, lieu où
croît le petit bois.
botsarda, sf. Nom de vache
mouchetée.
botsardé, v. atot d'entso, salir
avec de l'encre.
botse, sf. Bouche. A la hotse
di fou lo rire Vy abonde. Top-
pe — , répondre ad lioc, faire
taire.
botse, sf. Boule. D:soa di — ,
jeu de boules.
botsé, V. Bouler,, déplacer une
boule avec une autre.
botsëre, sf. Maladie qui vient
sur les lèvres des chèvres et
des enfants.
botset, sm. Petit rameau avec
son fruit.
blitso, sm. Boursoufflure. Fi
plen de — , fil qui n'est i)as
égal.
botta, sf. Soulier. Y. Soler,
Fâ pà trére le — devanque
allé dourmi, il ne faut pas
se défaire de son bien avant
la mort.
botté, (se) V. pr. Se guêtrer
pour aller par la neige.
bon, sm. Bois.
bon, sm. Bœuf. Tsi se, la vatse
hdt lo hoù, chez soi l'cm peut
dire sa raison.
bouat, sm. Bercail, bergerie.
Bette a — , mettre en prison.
bonatta, sf. Cahute.
bonbon, sm. Mal. Feit — , (en-
fantin) il me fait mal.
7
98
bondé, V. Bouder. Faire mau-
vaise mine.
boiidxé, V. n. Bouger. V. pr.,
se dépêcher.
boiidze, sf. Sac en cuir, poche.
boue, sm. Boyau. Crouta — ,
se dit de ceux qui perdent
toujours quelque chose.
boiiegneina, sf. Coup de la
main sur l'oreille.
bouëg^iio, sm. Oreille.
boueil, sm. Bassin de l'eau.
— di dsélenne, conque où Pou
donne à manger aux poules.
boiieillatré, v. Barbouiller.
boueillâtro-a, adj. Se dit de
celui qui fait mal un travail.
boiieillatrk-ye, adj. Qui a le
visage barbouillé.
boueillet, sm. Eation du pour-
ceau.Lorsqu'on se plaint qu'un
serviteur n'est pas nourri, son
maître dit : Fât pà aveitsé lo
houeillet, fât aveitsé lo portset,
c.-à-d. il faut voir si le ser-
viteur se porte bien.
boiieillon, sm. Bouillon. Bail-
lé lo — d'oïiz^aoure, emj)oi-
sonner pour faire mourir. —
pe le mor, chose inutile.
bouére, sf. (Groussa) Grosse
déchirure.
boiiëte, sf. Boîte.
bonfro, in t. Diantre !
bougraclié, v. Eavauder, faire
des bagatelles.
bougreyé, v. n. Dire diantre,
diable.
boug^rerî, sfp. Diableries, niai-
series.
boiiioé, V. Prendre par les
oreilles.
boniis, sm. Buis.
boniya, sf. Lessive.
boaiyandë-re, s. Celui, celle
qui blanchit le linge.
bouiyé, V. Lessiver.
bollii, sm. Bouilli.
bonne, sm. = hoiina, sf. Pe-
tit lait îiigri. y. Eisi.
bonque, sf Bois. Yià pe lo —,
loin par la forêt.
bonrra, sf. Ecume. — di lacé.
bonrratisn-ya, adj. Qui est
plein d'écume.
bonrrn-ya, adj. Se <lit d'un
visage plein, enfle.
bonfsaron, adj. Espiègle...
bontré, v. n. Heurter. — di
nà, heurter du nez.
bontro-a, adj. Emoussé. Ba-
jaou — , rasoir non affilé ; pa-
role houtre, paroles qui n'ont
point de sens, saugrenues.
bonye, sf. Serpent.
bonyé, v. Vaincre, amollir.i^^rc
— le nëpie, faire amollir, mû-
rir les nèfles en les mettant
sur la paille ou dans le foin.
bonyo, int. que fi dsen, com-
me tu es beau.
bovàta, sf. = bv. lovatun, sm.
Epi du maïs ; cône du pin,
sapin....
bôyo = hooyo, sm. Bourreau.
brà, sm. Bras. V. Bré.
braniafan, sf (tor de) Tour
de ce nom.
bramé, v. n. Beugler; désirer,
(pour les personnes).
bramo, sm. Ori. Le vatse fan
qu'un — , les vaches ne font
qu'un cri, crient toutes en-
semble.
bran, sui. Le plus épais de la
branche. — d'oura, coup de
vent. — d'évey eau de pluie
qui vient tout d'un coup. Tot
pe — , adv. d'une manière in-
termittente.
brancar, sm. Brancard.
branlé, v. Branler. Fâ pà — ,
il ne faut pas broncher.
branlemen,sm. (gran) Grand
changement, remuement.
— 99
branlo, sm. Branle. Etre su
lo — , être indécis, en équi-
libre.
brantsu-ya, adj. Branchii, ne.
brasa, sf. Braise.
brasë, s m. Brasier.
brasseri, sf. Brasserie.
bravamente, a dv. Assez, beau-
coup, copieusement.
bravo-a, adj. Sage, bon, boniie.
— pan, joli pain. — faou-
der, beau tablier. — levreya,
joli ruban. — somma, somme
rondelette (njode ancienne).
bré = hrà, sm. Bras. Resté le
— crouëià, rester à ne rien
faire.
brë, sm. Berceau d'enfant.
brëce, sf. Peigne du chanvre.
brëché, v. lo tsenèvo, peigner le
chanvre. — lo ììieinà, bercer
Penfant.
hrëeik\\re = l)reichure, sf. Plan-
che (pi'on met à côté du lit
pour y bercer les enfants du-
rant la nuit.
bre<loillar-(la, adj. Qui court
partout.
bredoille, sf. Fille, femme
mondaine.
bredoille, v. n. Se dit des gar-
çons qui courent la nuit.
bregkda, sf. Brigade.
breg^adzë, sm. Brigadier.
bregaillou, sm. Morceau de
branche. V. Tsacot.
bregaii-da, sm. Fripon, mal-
faiteur.
bregaiidkdzo, sm. Briganda-
ge.
breiii-a, adj. Se dit d'un linge
bien usé.
brenva, sf. Mélèze.
breiivetta, sf. Petit mélèze.
breston, sm. bv. Gilet. V. Dze-
pon.
brëtse, sf. Rayon de miel.
bretella, sf. Bretelle. Porté le
Iretelle, gouverner la maison.
bretonne, v. Bredouiller. In
sa pà cen que hretoune, on ne
sait pas ce qu'il dit. Lo mondo
hretoune, les gens murmurent.
brenchë, v. Aigrir, décompo-
ser. Lo tsaat feit — lo lacé,
la chaleur fait cailler le lait.
breusque-brensea, adj. Brus-
que. Predzé — , parler sérieu-
sement.
brenda, sf. Bride. Teni la — ,
gouverner.
brendé, v. Brider. — le meinà,
être rigide envers les enfants.
breudon, sm. Bridon. Lâtsé
lo — , laisser tout faire.
breuffë, v. n. Jaillir ; se dit
d'un jet précijjité d'un liquide.
— de rire, pouffer de rire.
brenla, sf. Grotte. — di tseuvre,
engrais de crotte de chèvre.
brenissa, sf. Ce qui vient sur
le petit lait prêt à bouillir.
broussin, broussolin, sm.
Boutons, éruptions qui vien-
nent sur la peau.
brenvetta, sf. (eunaj. Un ins-
tant. V. Briva.
brevet, sm. dHnvencJion, brevet
d'invention.
breviéro, sm. Bréviaire.
breyé, v. Broyer. — lo pan.
bréye, sfp. Culottes. Se terrié
su le — , se tirer d'affaire.
breyetta, sf. Ouverture des
pantalons. Teni la man a la
— , rester à ne rien faire.
bride, sf. Bruit. (S'entend par-
ticulièrement des eaux). On
dit de ceux qui n'ont rien :
L'at lo tsan di s-aousë et la
bride de, Véve.
brillé, V. n. Briller.
brille, sf. Se dit de la tige,
herbe du blé, en automne.
100 —
briva, sf. bv. Instant. Y. Breu-
vetta,
brivo-a, adj. Qui fait les cho-
ses avec précipitation.
broché, v. Brosser. — lo tsevâ,
brosser le cheval.
brodé, V. Broder. — le haggue,
mélanger les aôaires.
brogiié, V. Brouiller. — lo fl^
brouiller le fil.
broîllar, sm. Brouillard.
broilleri, sf. Brouillerie.
bron, sm. Marmite en bronze.
broncin, sm. Di m. de i)ron.
broncha, sf. Contenu de la
marmite.
brontsié, v. îi. Broncher. Te fâ
pà — , il te faut filer droit.
broquin, sm. Clou fait à main.
Fére — , battre des den ts quand
on a froid.
broquiiié, v. le soque, planter
Pempeigne au bois des galo-
ches.
brot, sm. Sarment.
brotta, sf. Branche souple de
saule de bouleau, dont on
se sert pour faire des balais...
brotsie, sf. Clou. — di soler,
clou des souliers. Broche. —
di routi, broche du rôti.
broiia, sf. = hroàva, di s'egnon,
tige de l'oignon.
broiit = hroù, sm. Feuille des
sapins et des mélèzes.
brilli-bruna, adj. Brun, brune.
Pan hruiij pain noir.
brun = hrin, sm. Deuil. -F^re
lo — , faire le deuil.
* briital-a, adj. Brutal, aie. Se
dit (Pun homme dur, gros-
sier, et de choses grossière-
ment forgées.
bii, sm. But. L^est mon — , c'est
mon but, mon intention. Vi-
de, es[)ace. Se feit-ë din se
hosse a peina un petsou hè,
vouet harrà son lé plen pe lei
dzeundre dessh.
bù-buya, adj. Creux, creuse.
butse, sf. Brin, fétu, buche (bv.
fëtij. Terrié le l)utse, tirer les
bûches, tirer au sort. Les en-
fants disent que quand un
fétu entre dans l'œil il faut
former le signe de la croix
avec les cils, en disant: Butse
dedin, l}utse defoiira ; sainte
Lucia terria-la foura.
butse, sf. Eien, i)as du tout.
Dzi Gomprei — , je n'ai rien
compris. — de fen a Vano,
rien, pas du tout.
Ch, (les mots patois, tient sou-
vent lieu (le c, Sf ss, ti des
mots français.
Ch, des mots français, se chan-
ge fréquemment en ts dans
le patois.
çà! iur. vito. Allons! vite.
çà, çà! int. Vite, vite.
cabala, sf. Cabale, intrigue.
cabale, v. n. Cabaler, intriguer.
cabaiiua, sf. Pauvre maison-
nette.
* cabaret, sm. Beire i — , boire
à Pau berge.
cabaretsë-re , s. Oabaretier,
cabaretière.
caboiiata, s f. Hutte de berger.
caboiiatoii, sm. Mauvais ré-
duit.
cabriola, sf. Cabriole. Fére la
— , faire la culbute.
cabu, adj. Cab us. Tsou — ,
chou cabus.
cacca, sf. (Enfantin). Tout ce
qui est malpropre. Fére la
— ; aller du nécessaire.
caccaboii, sm. Tache d'encre
sur le papier.
caceapiaii, adj. Qui est lent,
sans vigueur.
* cachet, sm. Pain à cacheter.
cacheté, v. Cacheter.
cadance, sf. Cadence. Monté
— , gronder, reprocher.
caâafiitréro, sm. Cadastraire.
cadastro, sm. Cadastre.
cadàvro, sm. Cadavre.
cadet-ta, adj. Habile, adroit,
gentil.
cadet, sm. Le plus jeune. V.
Tsoeini.
cadeiiqiie, adj. Caduc. Ma — ,
mal caduc.
cado = régal, sm. Cadeau, pré-
sent.
cadrateiira, sf. Etat d'uiie
chose carrée.
cadrò, sm. Cadre.
câé =: eeavé. Couper la pointe
de la queue.
cafetsë-re, sm. Caf(^!ier, ière.
cafetsëre, sf. Vase où Pou fait
le café, cafetière.
caforé, v. bv. Pité, piétiner.
— lo tsatfìneitre le pied sur
la patte du chat. Fig. Don-
ner tort, mépriser.
cagnar-da, adj. Menteur, euse.
cag^iiardise, sfp. Menteries.
cague, sfp. Mensonges. Tsas-
ché de — , dire des menson-
ges. Cagne, sf. Chienne. On
dit de ceux qui ne prient pas
le matin et le soir: Drumi
come le tsin, levé come le cagne;
soppaté le houëgno et via in
campagne.
cagnoHjSm. Petit de la chienne.
Fére le — , vomir le vin étant
ivre, quitter un maître.
caîl, sm. Présure. Confié lo — ,
faire des efforts. Ceii et lo cali
avoué, cela et quelque chose
en plus.
cailUÏ, sf. Caillé. Fére la —,
— 102 —
faire le fromage, etc. Seupé
la — _, manger le caillé.
ckille, sf. Caille, oiseau. Ten
pe ten, ten pe ten, deiit la cail-
le : après ton tour, viendra
le mien.
caillé, V. n. Cailler. Bette — ,
mettre cailler le lait.
caillette, sf. Mets de viande
de porc hachée.
caillon, sm. Bouton qui sort
de la ijoau. Graisse. — di
marmotte, graisse de mar-
motte.
cala, sf. Diminution.
calabra, sf. (battre la). Diva-
guer, rester à ne rien faire.
calamita, sf. Aimant. Atterrià
pe la — , attiré par les appas,
les attraits.
calamità, sf. Calamité, grand
malheur.
calaiidrië, sm. Calendrier.
calé, V. Diminuer. — à la rètse,
diminuer le vivre.
caletta, sf. = casquetta. Cas-
quette.
caliclio, sm. = galicho. Calice
caligrafie, sf. Calligraphie.
calmé, = carme, v. Calmer,
apaiser.
calmo-a, adj. = carmo. Calme.
calmo, sm. Calme. Tivre din
lo — , vivre dans le calme.
calonnie, sf. Calomnie.
calonnié, v. Calomnier.
calotta, sf. Calotte. Fottre euna
— , donner de la main der-
rière les oreilles.
cambio, adj. (seiicro). Sucre
candi.
camentran, sm. Carnaval. Fe-
re — -, faire bombance.
camesoala, sf. = landzetta.
Habit à queue d'hirondelle.
campagnar-da, adj. Campa-
gnard, arde.
campana, sf. Clochette.
campanili, sm. Petite clo-
chette. Sonné lo — , aller dire,
raconter ce que l'on sait.
campé, vpr. (se). Tenir les
pieds à distance l'un de l'au-
tre, étant droit. Se campé, faire
effort.
campemen, sm. Campement.
campion, sm. Homme vaillant.
campo-a, adj. (être). Etre hors
de maladie, hors de danger.
canalla, sf. Cannelle.
candida, sm. Candidat.
canfro, sm. Camphre.
caniqenla, sf. Canicule.
canna, sf. Canne. — de la pë-
tse, canne de pêcheur, — di
fornet, tuyîiu de poêle.
cannaille, sm. Canaille.
canognë, sm. Canonnier.
canon, sm. Canon.
canonà, sf. Coup de canon.
canonkda, sf. Suite de coups
de canon.
canqne, prép. (lé). Jusque là.
Mieux : tanque.
çantima, sf. Centime.
cantina, sf. Cantine, débit de
vin.
canton, sm. (dzen di). Gens
de la fraction.
cantonk, sf. Angle extérieur.
S'arrête a totte le — , s'arrêter
partout.
caoudo, sm. Coude. Impleyé
le — , travailler.
caondre, v. M. C. F. G. Cou-
dre, bv. cusL
caoutë, sm. Couteau. Mon caou-
té Vat non : Dzan Gaspar ; de
cen que coppe vont sa par.
caoutelk, sf. Coup de couteau.
cap, sm. Chef. — métré, qui
est habile dans son art. Ar-
heillé de pid in — , habiller
des pieds à la tête.
— 103 —
eapablo-a, adj. Capable.
capacité, sf. Capacité.
capàra, sf. Arrhes.
capare, v. Donner les arrhes.
capetsin, sm. Capnciu. Etre — ,
être sans argent.
eapeatson, sni. Capuchon.
capitala, sf. Capitale. — di
mondo, capitale du monde.
capitèllo, = capiteino sm. Ca-
pitaine.
capitulachoii, sf. Capitula-
tion.
capitulé, v. n. Capituler.
capoii, sm. Chapon.
capone, v. lo polet Châtrer le
poulet.
* caporal, sm. L'est gramo lo
— que pense pà a veni general.
capot sni. (resté). Eester déçu,
confus.
capote, sni. (grou). Affublé
d'une grosse capote.
cappa, sf. di tsafiaou. Ouver-
ture de la cheminée. Adv.
i)aillé — , laisser sortir, laisser
aller. Baillé cappa i vatse... i
rire... a Vaousë.
cappe, vn. Prendre racine. Se
dit de ce qu'on transplante
et qui i3rend racine.
capsnla, sf. Capsule. Fére parti
la — , faire éclater la capsule.
captivé, V. pr. (se). Attirer à
soi.
caqaet-ta, adj. Personne bon-
ne à rien.
* caquet sm. Fére heiché lo — ,
imposer silence, faire taire.
carabegnë, sm. Gendarme.
carabina, sf. Carabina.
carabotsé, v. Ecrire mal, salir
le papier.
carabotsin, sm. Celui qui écrit
mal.
carat ter o, sm. Caractère.
caravan lia, sf. Caravane.
carcaché, = carcavalé, v. se
dit du cri des x)oules. Fig.
— pertotj dire, répandre par-
tout.
* carcavsse sf. — de meison,
mauvaise habitation, dont les
murs seuls sont bons.
careni, = carqeul, sm. Calcul.
carcnlé, v. Calculer.
careché, v. Caresser.
careillon, sm. Carillon. Tapa-
ge, dispute en famille.
careilloné, v. Faire le carillon.
careima, sf. Carême. Fére — ,
manquer di^ nécessaire.
careinié, v. Accomplir la loi
du Carême. Pour e dzen di
campagne, no careimen tot Van,
et trifolié et tsatagne, fan nou-
tro camentran.
carestia, sf. Pénurie, disette.
careya, sf. Chaise.
caricateura, sf. Caricature.
carme, v. Calmer. — lo fouà,
Ealentir le feu. — la malece,
apaiser la colère.
carino, sm. (fêta di). Fête du
Mont-Carmel.
carnaclië-re, adj. Carnassier,
ière. Qui mange beaucoup de
viande.
carnadzo, sm. Carnage, mas-
sacre.
carógne, sf. Charogne, bête
morte, corrompue. Fig. mau-
vais sujet, homme de rien.
caròtse, sf. = voèteura^ Voi-
ture.
carotsë, sm. Voiturier.
carotta, sf. Betterave. Planté
euna — , tromper.
carpackli, sf. Grande quantité.
carra, sf. Coin, angle intérieur.
carrk, sm. = Sonnaille. Son-
nette des vaches. Euna hagga
quand lo vi heit, lo mort tsante.
carrk-ye, adj. Carré, ée.
— 104
carro, v. Carrer, doDiier une
forme carrée.
carro, sm. Endroit, place. Bette
in — j hetté a — , mettre de
côté quelque chose.
carro jeusto, sm. Equerre.
carron, sm. Carreau. — de fe-
n'étra, carreau de fenêtre.
carta, sf. de partadzo. Acte de
partage. Baillé carta hlantse,
laisser aller, laisser faire com-
me ou veut.
carta, sf. Carte. Dzoà di carte,
jeu de cartes.
cartatoiiche, sf. Cartouche.
cafs, sra. Cas. Dze fo — , je fais
cas; in tot — , en tout cas.
casacca, sf. Casaque. Yerrié — _,
faire volte-face.
casaiidë-re, s. adj. Casanier,
ière.
cascàda, sf. Cascade.
case, = casemente, adv. Pres-
que.
caverna, sf. Caserne.
cassà-ye„ adj. Contusionné, ée,
Ommo — , homme avancé en
âge.
cassaclion, sf. Cassation. Allé
in — , recourir en Cassation.
cassé, V. casser. Fére — lo vin,
faire tiédir le vin.
cassen-ta, adj. Cassant, fra-
gile.
cassenàda, sf. Cassonade, su-
cre.
casseròla, sf. Casserole.
casserolin, sm. Petite casse-
role.
cassili, sm. Meurtrissure. Ner
di — , livide de la meurtrissure.
cassolk, sf. Plein la truelle.
Cassou, sm. Chaudron.
cassoula, sf. truelle. C'est pas-
sé en proverbe dans ceux de
la Valleise, pays essentielle-
ment maçon, que, lorsqu'un
jeune homme a fini ses étu-
des, on lui dit: 0 la cassoula
0 Vëtoula. Ou prêtre ou maçon.
cataclisino, sm. Cataclysme.
* catafalque, sm. = Tsaillet
s'il n'est pas trop grand.
* catalogue, sm. = cataloggo.
catalla, sf. Poulie, bobine.
cataratta, sf. Cataracte.
catarré, v. n. Jeter des catar-
rhes.
catarro, sm. Crachat, catarrhe.
catastrofe, sf. Catastrophe.
caté, sm. Motte de terre. —
de la peilà, grumeau de la
bouillie. Fig. Homme lent.
catecimo, sin. Catéchisme. Fé-
re lo — , remontrer avec au-
torité.
catedràla, sf. Cathédrale.
categ^oria, sf. Catégorie. Gra-
ma — , uìauvaise race.
catolecco-a, ad. Catholique.
catroîlle, sf. Saleté qui reste
attachée aux cuisses des va-
ches.
catsé, V. Cacher. — lo feu, re-
tirer le foin. S^en — , dissi-
muler une chose.
catse-bieii, sm. Jeu des veil-
lées d'hiver.
catse, sf. Cache ; lieu où les
enfants cachent leurs joujoux.
catseiiieîlle, sf. Fére de — ,
soustraire des choses de la
maison.
catseiiieillar-<la, adj. Porté
à faire des petits vols.
catson (a) adv. En cachette.
causa =: còsa, sf. Cause. Ftre
in — , être en cause.
cosa, (a) adv. A cause.
cavalla, sf. Cavale.
cavalle, v. Se dit des bêtes
lorsqu'elles sautent les unes
sur les autres.
cavalieri, sf. Cavalerie.
105 —
cavallina, sf. Petite cavale.
Jeu dVnfant.
ca vallon, (a) mìv. A califour-
chon.
caverna, sf. Caverne.
cayé, V. Jeter. — de perre, je-
ter (les pieries. — tsi no, pas-
ser chez nous.
cayon, sin. Porc, cochon. V.
Poiier. — que fi, saligjiud que
tu es.
ce = ceii, ixdv. Ici, en cet en-
droit.
cecaillar-da, adj. Qui bégaye.
cecaîUé, v. Bégayer.
cède, V. Céder, fléchir.
cedila, sf. Cédille.
cednla = cedeula, sf. Cédule.
cegnonla, sf. Manivelle.
cela, sf. Seau.
ceilà, sf. Plein un seau.
ceilë = bv. sehrë, sm. Qui fait
des seaux.
ceillon, sm. Petit seau.
cele, sui. (de collé). Cellier où
Pou met le lait.
celebrackon, sf. Célébration.
celebre, v. Célébrer. — la fêta,
sanctifier la fête.
celèbro-a, adj. Célèbre.
celerk-ta, adj. Scélérat, ate.
celeri, sin. Céleri.
celibà, sm. Célibat.
celibatéro, sm. Célibataire.
cella, ))ro. Celle. — lé, celle-là.
cemeterio, sin. Cimetière.
cen, pron. Ça, cela.
cen-lé, i)r()n. Cela, cette chose
là.
cenllia, sf. Ceinture de l'âne,
du mulet.
cenllio-a, adj. Simple. Fi — ,
un seul fil. Fleur — , fleur
qui n'est j)as double.
cénllié, V. Ceindre.
*cent, adj. Cent. sm. Un —
rfV(, un cent d'œufs.*
centeina, sf. Centaine. — de
la flotta, centaine de Péche-
veau.
centënio, adj. Centième.
centenéro-a, s. adj. Cente-
naire.
centimètre, sm. Centimètre.
cercllié, v. Cercler.
cercllio, sm. Cercle.
cerdzaou, sm. Lieu où chacun
va choisir ses brebis à l'ar-
rivée du troupeau.
cere, sm. Ceras. — gras, celui
qu'on tire d'un lait qui n'a
l>as été écrémé. Lo frété de
nequedé, feit ni hreussa ni cere.
ceremougne, sfp. (sensaj. Sans
cérémonie, sans façon.
ceremounia, sf. Cérémonie.
cergo, snj. Cierge.
ceriëse, sf. Cerise. Ci que Vat
fé lo mandzo di ceriëse : Dieu.
Le ceriëse son panco maoure.
Le temps n'est pas encore
venu.
certen-certeina, adj. Certain,
aine.
certeinamente, adv. Certai-
nement.
certifica, sm. Certificat.
certifié, v. Certifier.
cervalla, sf. Cervelle.
cerve, sm. Cerveau.
cerveillon, sîu. (Laou). Loup
cervier.
cesali, sm. Ciseau des tailleurs
de ])ierre.
ceschon, sf. Cession.
cessaclion, sf. Cessation.
cessé, = quetté, v. Cesser. Cesse
de ploure, il cesse de pleuvoir.
cetta, pro. Cette. Cetta-cen, cel-
le-ci. Cette-ceu, Celles-ci.
cetti-a, adj. Qui est adroit;
qui a un pas leste et non
l)esant. Fi — , fil mince, sub-
106
til. Man cettia, main adroite
à faire <ies choses délicates.
clilile, sm. Oh aie. Porté lo — ,
être <lanie.
cliaiieelaii-ta, adj. Irrésolu, e.
ehaneelé, v. Chanceler. V.
Tramhellé.
cliaiicellerî, sf. Ohaii celi eri e.
cltaneellië, siiî. Chancelier.
champêtre, adj. (garda) Gar-
de champêtre.
eliaiitië, sm. Chantier.
eliaoïi, sf. Sueur.
charîtà, sf. Charité, amour du
prochain ; aumône. V. Âr-
mouna.
eliarabaii, sm. Char-à-bancs.
eliaritkblo-a, adj. Charitable.
charmaii-ta, adj. Charmant,
ante.
eliarmo, s m. Charme. — de
senti, charme d'enteiidre.
* charron, sm. Celui qui fait
des chariots.
chartreu, sm. Chartreux.
chartreiisa, sf. Chartreuse.
chastetk, sf. Chasteté.
ehasto-a, adj. Chaste.
chiita, sf. Endroit pour s'as-
seoir.
chatà-ye, adj. Assis, ise.
chaté = achaté, v. Asseoir.
— lo meinà, asseoir Penfant.
Se — , s'asseoir.
chaton, (a) adv. Assis sur le
bât, non à califourchon.
* chef = cap, sm. — di T)re-
gan, chef des brigands.
chence = cience, sf. Science.
* cher-chère, adj. Dans le seul
sens d'aimer.
cherdre, v. Choisir.
cherduya, sf. Choix. Fére euna
— , choisir, couper les raisins
les plus mûrs.
* chère, sf. Fére houna — , faire
bombance.
* chéri, sm. L'atten son — , elle
attend son amant.
chenr, sm. Suif, graisse dont
(m fait les chandelles.
cheur-chura, adj. Sûr, sûre.
chevaillë, sm. Chevalier. —
dHndustria, homme qui sait
vivre aux dépens des autres.
chifoné, V. Froisser. — lo lin-
dzo, froisser le linge. Fig. Se
moquer. — le dzen, se railler
du monde.
choè, sm. Choix. Baillé lo — ,
donner le choix.
chor-da, adj. Sourd, sourde.
Chor corne un doil.
chordeivo-a, adj. Qui est un
peu sourd. On dit d'un sourd :
L^at euna grandze a Chordeivo
(Sor devolo J.
chonatta,sf. Civière. Fig. Fem-
me sale, malpropre. On dit:
Gueillar da fille, chouatta fenna,
chouattk, sf. Plein la civière.
chouatré, v. Salir, chiffonner.
chonsitro-a, adj. Qui salit,
«hiffonne.
choné, V. n. Suer. — agrousse
gotte, suer à grosses gouttes.
chouë, adj. Six. — dzor, six
jours.
chouedzo-e, adj. Uni, luisant,
lisse. Pei — , cheveux lissés.
chouejënio, adj. Sixième.
chonesen, sm. (hattre i) Bat-
tre le blé à six.
chouîsse, sm. Suisse. TH un
Ion, un joli — , (ir(mique) tu
es un bon, un joli garçon.
chour = sor, sf. Qualité. De
cella — , de cette qualité.
clionr, sf. Eace. Grama — ,
mauvaise race.
choure = chouvre, v. M. C.
Suivre.
churaniente, adj. Sûrement.
— 107 —
* chiite, sf. Fere eiina — , tom-
ber, faire une faute.
ci, pro. Celui. Ci-ceu, celui-ci.
Ci-lé, celui-là.
cibla, sf. Cible. Terrié a la — ,
tirer à la cible.
ciboère, siu. Ciboire, pour-
boire.
cigàla, sf. Cigare. Feumé la — ,
fumer le cigare. Cigale. La
— tsante, la cigale chante.
* cilice, sm. Habit de péni-
tence.
cima, sf. Soinm<'t de monta-
gne.
cimali, snì. Ciment. Batsé in
— , bassin en ciment.
cimante, v. Cimenter.
ciii, adj. Cin(|. Cin cou, cinq
fois. V. Cinque.
cilla, sf. Souper. Aoura de — ,
heure de souper.
cindre, sf. Cendre. La qeuseu-
nëre l'est tseite i cindre. Se dit
lorsque le dîner se fait at-
tendre.
cinilrë, sm. Cendrier: liiige
qu'on n)et sur le envier de
la lessive pour recevoir la
cendre.
ciiKlro, sm. de voûta. Cintre de
voûte.
cinclroilià-ye, adj. Qui est
l)lein de cendre ; qui est C(m-
lenr de cendre.
cindroille, sf. Cuisinière mal
mise.
cinquanta, adj. Cinquante.
cinquantënio, adj. Cinquan-
tiènje.
cinque, a<lj. Cinq. Posé — et
levé choué, voler. Lo cinque di
meisse, le cinq du mois.
cinquëiiio, adj. Cinquième.
cireoiii'erance, sf. Circonfé-
rence.
cir4*oiiceJon, sf. Circoncision.
circonci, v. Circoncire ; part,
qui a reçu la circoncision.
* cire, sf. Incerié lo fi, enduire
le fil de cire.
ciré, V. Cirer. Ciré le soler, ci-
rer les souliers.
cirqeulé, v. Circuler.
cirqeulère, sf. Circulaire.
cisterna, sf. Citerne.
citactoon, sf. Citation.
citadèla, sf. Citadelle.
citadin-a, s. Nos compagnards,
par ironie, appelaient ain-
si ceux de la cité d'Aoste,
devenue depuis, ville.
cité, V. Envoyer Phuissier ; on
dit aussi : niandé lo hoque.
* citoyen, sm. Honnête hom-
me, patriote.
civilamente, adv. Civilement.
civilisaclion, sf. Civilisation.
civilisé, V. Civiliser.
civilo-a, adj. Civil, civile.
clarinetta, sf. Clarinette. -
* classe, sf. Secounda — , secon-
de classe.
classefié, v. Classifier.
* clanse, sf. Disposition parti-
culière <l'nn contrat.
* clavecin, sm. Espèce de pia-
no.
* clergé, sm. Corps des ecclé-
siastiques.
clérical, sm. Nom que les li-
béraux donnent aux catho-
liques.
cliaii, sm. Client.
cliantella, sf. Clientèle.
cllih, sf. Clef. — de la man,
poignet.
clliaiar-da, adj. Qui parle et
rit tort.
clliafardsl, sf. Risée à gorge
déployée.
clliatarilé, v. n. Faire des ri-
sées.
cUiap, sm. Vase en terre.
108 —
Martsan di — , mareban<ì de
vases eiì terre.
elliapa, sf. Une moitié en
loii^-. — de laVy longe de lard.
cllìapsì-ye, aclj. Fendn, ne.
clliapé, V. Fendre, casser. —
— lo houque, fendre le hois.
— lo veiro, casser le verre.
ellìapei, sm. Lien tont en
grosses i)ierres. Y. Perrëre.
clliapìn, sm. Morcean cassé
séi)«ré de Pobjet anquel il
appartenait. — de meiilet,
morcean dn fer d'nn mnlet.
ellieiiiacllio, sm. Crémaillère.
V. Cr emacino.
cllieiida, sf. Haie. Gamhé la
— , outrepasser la raesnre. Ta-
pé la sottana su la — , jeter
le froc aux orties. Gran prà,
gran clUende, grande maison
grandes dépenses.
clliendk-ye, adj. Entouré de
haies.
cUieiidé, V. Faire une haie.
cllier, sm. Liquide. — di hoii
tordu, jns de la vigne.
cllier-ére, adj. Clair, e. Lo ten
l'est — , le temps est beau
clair. Resté cllier, se dit d'nn
œuf qui n'éclot pas, et, au fìg.,
de ceux qui ne conckient pas
un marché projeté. Tsamhra
— , chambre bien éclairée.
Seupa — , soupe qui n'est pas
épaisse.
cUierdze, sf. Tonsure.
clliére, sf. d'où, blanc d'œnf.
Vue. Pèdre la — , perdre la
vue.
ellerîé, v. Voir. JP^r^ — , éclai-
rer avec la lampe.
ellieya, sf. Claie. — di houat,
claie qui renferme les brebis.
elleyon, sm. Traverse d'une
échelle, d'une claie.
elliii-a. adj. Penché, incliné.
In vëgnen vioù, in vin cllin,
clliotse, sf. Cloche. Fât senti
le dove — , pe savei quinta Vat
pi l)on son, il faut entendre
l'un et l'autre pour savoir qui
a rjuson. Dev. Euna vielle,
dessu sa tor, atot euna den,
Vappale le dzen di contor.
elliotsé, sm. Clocher.
clliotfiietta, sf. Petite cloche.
clliotsietoii, sm. Petit clocher.
cllioii, sm. Cl on.
ellioii-te, adj. Fermé, ée ; clOvS,
close.
ellioure, v. M. C. F. G. p. 51.
Fermer, iion à clef; clore. DzH
pà clliou le jeu, je n'ai pas
fermé l'œil.
ellioutre, sm. Cloître.
cllioiitrë, sm. Qui fait ou vend
des clous.
cUîoiitrerîjsfi). Diverses sortes
de clous.
coabitaclioii, sf. Cobabiration.
eoabité, v. Cohabiter.
coàclié, V. Crier comme les
corbeaux, coasser.
coaclié V. ^ quacliéj bv. Tres-
ser. — le pei, tresser les che-
veux. V. Trèché.
coa;juteiir9 sm. CoMdjuteur.
coasse, sf. Tresse de cheveux
que portent les femmes sur
la tête. V. Pleyure.
cobla, sf. Con])le. — de pind-
zon, couple de pigeons.
coblà-ye, adj. Qui est cou-
])lé.
coblé, V. Coupler.
* coeagiie, sf. Bonten de — , très
bon temps.
cocalilno, sm. (Tot a) Tout
en l'air, tout en désordre.
coearda, sf. Cocarde. Bette euna
— , faire à quelqu'un mauvais
renom.
109 —
eoooa, sf. Ongle (l'animal.
eoelioii, SUI. Sali^and ; f. co-
chonna.
codio II neri, sf. Saleté, vìlai-
nerie.
coclioiiiict-ta. Petit snligand.
eoeuya, sf. Oigiie, chalnmean.
eodenra, sf. Couture. Feit ta
— , se (Ut à celui qui se mêle
(le ce qui ne le regarde pas.
eodzat, sm. Trou, lieu où les
chats, les poules vont se met-
tre à leur aise.
codzu-yaçadj. Con trai nt-e. D^6
si ëth — , j'ai été obligé, forcé.
coëfe = couëfe, sf. Coiffe de
femuie. Avei la — de traver,
être de mauvaise humeur.
coeretë-re, s. Cohéritier, ière.
* cœur, sm. Prêté de i)on — ,
])rêter volontiers. Recité pe — ,
réel tel' de mémoire.
cog^iiëssiance, sf. Coiinaissance.
cog^iiéssien-ta, s. Qui connaît.
cogiiëtre, v. M. C. F. G. p. 51.
Connaître.
coillaon, sm. Gros entonnoir.
— di lace, (•(»uloir du lait.
eolaclioii, sf. Petit repas. Min-
dzé — , manger collation.
colecca, sf. Colique. Innoyaou
corne la — .
eolegiià, sf. de rita, ce qu'on
met en une fois de filasse
sur la quenouille.
colègiie, sf. Quenouille.
l'oleiië, sm. (de la coutse). Co-
lonne du lit.
cotenna, sf. Colonne, poutre
droite qui supporte quelque
poids. — de meison, soutien
de la famille.
colerà, sm. Choléra-morbus.
* colere, sf. Se i)etté in — , se
fâcher, s'irriter.
coletta, sf. Collecte.
coleur, sf. Couleur.
colenra, sf. Coulure. — di re-
sili, coulnre des raisins.
colla, sf. Colle.
collé, V. Coller, attacher avec
de la colle.
collé, V. Coider. — lo lace, cou-
ler le lait.
coUèdzo, sm. Collège.
collie, sm. Collier. Y. Cora,
coiilàna.
colochë, sm. Celui qui garde
le trou[>eau de chèvres, de
brebis.... des gens du quar-
tier.
colomba, sf. Colombe.
colombe, sm. Colombier.
colon, sm. Pigeon. Quan le co-
lon son plen, le ceriëse végnon
amère,
colonna, sf. Coloììne. Y. Co-
lemia.
colori-a, adj. Qui a belle cou-
leur.
colossie, sf. Troupeau de bre-
bis et de chèvres.
«folontro, sm. Premier lait que
donne la vache après avoir
fait le veau.
comanda, sf. Commande. Fét
de — , fait de commande.
comandan-ta, s. Qui com-
mande. Fére lo — , vouloir
commander.
comande, v. Ordonner, com-
mander.
comba, sf. Yallée, vallon.
combatten, suî. Combattant.
combattre, v. Soutenir, faire
valoir ses raisons, combattre.
combetta, sf. Petit vallon ; bv.
Yalei.
combinaclion, sf. Combinai-
son.
combiné, v. Combiner. — le
haggue, disi)Oser ce qu'il y a
à faire.
comblé, V. Combler.
— 110 —
eoiiiblo-a, adj. Comble.
corne, adv. Comme. Beurt —
la nëtf laid comme la niiifc.
coiiieelioii, sf. Commission.
coiiieclionné, v. Commission-
iier.
comeclionnéro, sm. Commis-
sionnaire.
comédie, sf. Comédie. L^est
euna — , c'est un désordre.
coiiieii, adv. Comment.
coiiieii ! interj. Comment !
coiiienclié, v. Commencer.
coiiienceineii, sm. Co m men-
ée nienr.
coiueradzo, sm. Commérage.
coiiierçaii, sm. Commerçant.
co merce, sm. Commerce. Fére
lo — , mener mauvaise vie.
comére, sf. Commère.
comessevoîlle, adv. Comme
ce soir, sans attention.
cometta, sf. Comète.
comettre, v. Co ni mettre.
comi, sm. Commis.
comisséro, sm. Commissaire.
comodameli te, adv. Facile-
ment.
como<lità, sf. Lieu privé.
comodo-a, adj. Commode, aisé,
facile.
compà, sm. Compas. Baggue
fête i — , choses faites à la
I^erfection.
compaclioii, sf. Compassion.
compaclioii! interj. Equivaut
à Pecaire !
compaclioiiiiaoïi-sa, a<lj. Qui
est porté à la, com[)assion.
* coiiipag:iie, sf. corne la fan et
la seij compagne inséparable.
compag:iii, sf. Compagnie.
compag^iioii, sm. Camarade.
Le trë — _, constellation d'O-
rion ; hv, le trë Rei.
comparablo-a, adj. Compa-
rable.
compiire = compére, sm. Com-
père.
comparé, v. Comparer.
comparécensie^ sf. Comparu-
tion. Fére dove
I3araitre
deux fois en justice.
compari, v. Comparaître.
comparti, v. Partager. — euna
pomma intre trei, ])arrager une
pomme entre trois.
compartimeii, sm. Comparti-
ment ; paroi qui séi)are deux
chambres; ces chambres elles-
mêmes.
compati, V. Compatir.
compatiblo-a, adj. Compati-
ble.
compatissen-ta, adj. Compa-
tissant, ante.
compatriot-ta, s. Compatriote.
compensachon, sf. Comijen-
saticm.
compensée, v. Compenser. Un
an i)on compense un gramo.
compére = compare, sm. Com-
père.
competeii-ta, a<lj. Compétent,
ente.
compétence, sf. Compétence.
compleiclioii, sf. Complexion.
Feïblo de — , faible de tempé-
rament.
compiente, sf. Chanson plain-
tive, complainte.
compiere, v. M. C. F. G. p.
51. Complaire.
complèsance, sf. Complai-
sance.
complèisen-ta, a<lj.' Complai-
sant, ante.
complèt-a, adj. Complet, ète.
complètamente, ^hIv. Com-
plètement.
complété, v. Compléter.
complicà-ye, adj. Compliqué^
ée.
Ili
eomplìeaehoii, sf. Com{)lica-
tion.
* complice, sm. Qui a part au
crime d'un autre.
complie, sfp. Compi ies.
coiiiplìiiieii, sm. Compliment.
coinpliiiientaon-sia, adj. Qui
fait trop de compliments.
compii mente, v. Donner des
louanges.
* complot, sm. Complot.
comploté, V. Tenir complot.
compoiiclioii, sf. Componc-
tion.
comporté, v. pr. (se) Se com-
poi ter.
coin posà-ye, adj. Composé, ée.
composé, V. Composer.
composeclion,sf.Com))Osition.
compra, sf. Qualité. De mëma
— , de même qualité.
comprenaille, sf. Compréhen-
sion, intelligence. T^a pà de
— , tu ne comprends rien.
* comprendre, v. M. C. p. 51.
Coni prendre.
compressa, sf. Compresse.
* compromettre, v. — son hon-
neur, exposer sa réputation.
comenna =-. comuna, sf. Com-
mune.
comun-enna = qeiimin, adj.
Couimun. Cen Vest — , cela
tous le savent.
comnnal-a, adj. Communal, e.
Taille comunala, imi)ôt com-
munal.
comunicaclion, Communica-
tion.
comunié, v. Eecevoir la Com-
munion.
comunion,
Vivre in
ensemble.
comnniqué, v. Communiquer.
conatë, sm. Ami.
conca = l)oueilletta, sf. Tronc
sf. Communion.
-, vivre, habiter
creusé où Pon donne à lécher
au bétail.
coiiclieiclion, sf. (fêta de la).
Immaculée Conception.
concentrîi-y e , adj. Qui est
concentré en lui-même.
concer, sm. Concert, accord,
harmonie.
concerné, v. Concerner. Cen
que me — , ce qui me regarde,
qui m'appartient.
concerté, v. (se) Se concerter.
conce vablo-a, adj. Qui i)eut
être compris.
conclience, sf. Conscience.
conclion, sf. Caution.
conclionné, v. Cautionner. Qui
conchonne paye.
conclion nemen, sm. Cantion-
nement.
conci, sm. Eigole. — de Vëve,
rigole d'eau.
conciliachon, sf. Conciliation.
* conciliateur, sm. Juge <le
paix.
concilié, V. Concilier. — de
s-ennenii, réconcilier des en-
nemis.
* concitoyen, sm. Citoyen du
même pays.
* conclave, sm. Assemblée de
cardinaux qui liomment le
Pape.
conclujon, sf. Conclusion.
* conclure, v. M. C. F. M. p.
51. Conclure. Ces deux mots
font aussi : conclliujon, con-
clliure.
concorda, sf. Concorde.
concordé, v. Concorder, être
d'accord. — lo meinà queplaou-
re, a])aiser l'enfant qui pleure.
concour, sm. Concours.
concoure = concouri, v. M. B.
F. B. Ccmcourir.
concubina, sf. Concubine.
— 112
eoneiibiiiadzo, sin. OoDCubi-
nage.
concuraiice, sf. Concurrence.
condamiià-ye, adj. Qui n'est
pas sain : attaqué sérieuse-
ment dans l'intérieur par la
maladie.
eoiitlaiiiiaclioii, sf. Condam-
nation.
condanne, v. Condamner.
eondeçandance, sf. Condes-
cendance. Trop de — , trop
de complaisance des parents
envers leurs enfants.
condecbon, sf. Condition.
eondeeiplo-a, siii. Condisciple.
condì, V. Assaisonner.
condi-a, adj. Assaisonné, ée.
— atot eiina leina tsaada, met-
tre le beurre à la soupe avec
une alêne chaude (en mettre
très peu).
condînien, sm. Ce qu'on met
pour assaisonner.
condni, sm. Conduit. — de Vëve,
conduit de l'eau.
* conduire, v. M. C. F. H. Se
bien — , se bien comporter.
* conduite, sf. Meiné houna — ,
tenir bonne conduite. Payé
la — , payer le port.
conduteur, sm. Conducteur.
condzà, sm. Congé. Baillé — ,
donner la permission. C(mgé
de soldat.
condzeublé, v. Unir ensemble.
De deux époux qui n'ont rien,
l'on dit: L'an condzeuhlà la fan
avoué la sei.
colidzeuré, v. Conjurer. — lo
folet, chasser le liialiîi esprit.
condzuya=:6'0W<?^Mre^ sf. Beur-
re, graisse dont on assaisonne
les nourritures.
confaron, sm. Bannière d'é-
glise.
confechon, sf. Confession.
confeclional, sm. Confession-
nal.
confederachon, sf. Confédé-
ration.
conrerance, sf. Conférence.
conféré, v. n. Parler ensemble.
confesi!§ié, v. Confesser, avouer.
Confessé sa foè, se montrer
bon chrétien.
* confesseur, sm. Prêtre qui
C( m fesse.
coniian-ta, a<lj. Qui se confie.
* confiance, sf. in Dzeù, con-
fiance en Dieu. Ommo de — ,
homme probe.
confidance, sf(). Confidences.
confié, V. Confier.
confiernik-ye, adj. Confirmé,
ée. V. Creimà.
confierniaclion, sf. Confirma-
tion. V. Creima.
confiermé, v. Donner la Con-
firmation. V. Creimé. Assurer
qu'une chose est vraie.
con fin, s m p. Confins. Passé le
— , passer les li un tes.
confiné, v. n. Confiner.
confiscà-ye, adj. Confisqué, ée.
confiscaclion,sf. Confiscation.
confisqué, v. Confisquer.
confi teura, sf. Confiture.
confia, sf. Neige que le vent
accumule.
confla-bouë, sm. Mauvais po-
tage qui ne fait que gonfler
les boyaux.
confié, V. Gonfler. — la peteii-
fla, faire de grands eftbrts.
Se — , faire le gros, le grand.
conflo-a, adj. Gonfle.
* confondre, v., euna lag g a
avoue râtra, mêler une cho-
se avec l'autre. Donner de la
confusion, réduire au silence.
conformé, v. pr. (se) Se con-
former.
confornio-a, adj. Conforme.
— 113
coufor, Sin. Secours, assistance,
consolation.
conforté, V. Conforter, conso-
ler.
confrari, sf. Confrérie. — di
raté, en font partie ceux qui
dérobent ça et là.
confrère, sni. Confrère.
confronté, v. Confroiiter.
confn-ya, adj. Confus, use.
coiifnjon, v^ Confusion. — de
dzen, foule de monde. Fére
— , faire honte.
congédié, v. Congédier.
congre, sm. Congrès. — pe la
péce, congrès pour la [)aix.
congregaclion, sf. Congréga-
tion.
congruya, sf. Traitement du
Curé.
conjonclion, sf. Conjonction.
conjugué, V. Conjuguer.
conjuguèson, sf. (conjugaison.
conque, v. n. Se dit des plan-
ches qui deviennent concaves
par l'action du soleil ou de
l'humidité.
conqueran, sm. Conquérant.
Se dit de deux garçons qui
parlent à une fille.
co n sacra -y e, adj. Consacré, ée.
consaerachon, sf. Consécra-
tion. — de messa, consécra-
tion de la messe.
consanguin-a, adj. Consan-
guin, consanguine.
conscrechon, sf. Conscription.
conscri, sm. Conscrit.
consecan-ta, adj. Conséquent,
ente ; important, e.
consecance, sf. Conséquence.
Pape de — , papiers d'impor-
tance.
consegne, sf. Consigne.
consegne, v. Consigner. — a
Vajan di tasse tot cen quHn at,
consigner à l'agent des taxes
tout ce que l'on a.
* conseil, sm. — de comeuna,
conseil communal. Baillé un
— , donner un avis.
conseillé, v. Conseiller.
conseille, sm. Conseiller.
consentenien, sm. Consente-
ment.
consenten-ta, adj. Celui, celle
qui consent.
consenti, v. n. M. B. p. 51.
Consentir, donner son con-
sentement. Fig. Se gâter. Lo
vin commence a — , le vin com-
mence à se gâter.
consentu-ya, adj. pe dedin,
qui est attaqué à l'intérieur
par une maladie.
conserva, sf. Conserve, confi-
ture.
conservà-ye, adj. Conservé, ée.
conservactaon, sf. Conserva-
tion.
conservé, v. Conserver. Savei
se — , vivre bien, travailler
peu.
conseumé, v. Consumer. Tot
— , tout dissiper.
conseunio, sm. Consomma-
tion. — di café, consomma-
tion du café; ce qui a été
consumé.
conseurta, sf. Consultation.
coiiseurté, v. Consulter.
consister àblo-a, adj. Consi-
dérable.
considerkclion, sf. Considé-
ratioi>, égard.
considéré, v. Considérer.
consisté, V. Consister.
consolaclion, sf. Consolation.
— di danna, celle qui con-
siste à penser qu'on n'est pas
seul h souffrir.
* consolateur, sm. LŒsprit.
Le Saint-Esprit.
114 —
* coiisiolatrìce, sf. N.-D. La
Sainte-Vierge.
coiisonelion, sf. Oonsomption.
Prei de — , pris de consomp-
tion.
consona, sf. Consonne.
condor, sm. Quartier, village.
Bouque di consor, forêt à la-
quelle tout le quartier a x)art.
consorterK sf. Consorterie.
conspiraclion, sf. Conspira-
tion.
* consipirateur, sm. Celui qui
conspire.
eonsipiré, v. Conspirer,
constan-ta, adj . Constan t, an te.
* constance, sf. Avei de — ,
avoir de fermeté, de persé-
vérance.
constaté, v. Constater.
lo
damàdzo, constater le dom-
mage.
consternà-ye, adj. Consterné,
ée. Ci desastro no s-at — , ce
désastre nous a -abattus.
constipé, V. n. Constiper.
constipa, sm. Nom qu'on don-
nait par ironie à ceux qui
voulaient la constitution.
constîtuclion,sf. Constitution.
construction, sf. Construction.
construire, v. M. C. F. H. p.
51. Bâtir, faire un palais.
consul = conseul, sm. Consul.
conta, sf. Histoire, affaire. Pà
tan de conte, pas tant d'his-
toires, dépêchez- vous.
contadzon ! Int. Exclamation
de colère.
contag^eu-sa, adj. Contagieux,
eu se.
contajon, sf. Contagion.
contapa! int. Sapristi. — que
me grave, oh ! qu'il me fâche.
conté, V. Compter, conter.
conteille, sfp. Historiettes.
Dére de — , dire des histo-
riettes.
contemplaclion, sf. Contem-
plation.
contemplé, v. Contempler. Se
— i meriaou, se regarder au
miroir.
conten-ta, adj. Content, ente.
conteni, v. M. B. F. D. p. 51.
Contenir.
contenté, v. Contenter.
contentemen, sm. Contente-
ment.
contéssa, sf. Comtesse.
contesta, sf. Contestation. JËtre
in — , être en coiitestntion.
contestablo-a, adj. Contesta-
ble.
contestachon , sf. Contesta-
tion.
contesté, v. Contesttr.
continjan, sm. Contingent. i>i
mémo — , (le la même levée
militaire.
conti nuyachon, sf. Continua-
tion.
continuée, v. Continuer.
continuyel-la,adj. Continuel,
elle.
continuyellamen te , ad v.
Continuellement.
conto, sm. Comte.
contor, sm. Environs. D^en di
— , gens des environs. Gar-
çon di mémo — , garçon du
même âge.
contorchon, sf. Contorsion.
contradechon, sf. Contradic-
tion.
contradië, v. M. H. ]>. 60.
Contredire, vouloir avoir rai-
son.
contrarié, v. Contrarier, dire,
faire le contraire.
contrarietà, sf. Contrariété.
* contraste, sm. — di fret et
di tsat, contraste entre le
115 —
froid et la chaleur.
contrat, sin. Contrat.
eoiitraté, v. Contracter.
coiitràre! interj. — di hagiie!
se (lit lorsque les affaires ne
vont pas bien.
* contre, préi). — lo meur, con-
tre le mur.
coiitrebarré, v. Discuter, con-
tredire.
contrebeiida, sf. Contrebande.
Adzure de — , apporter de la
contrebande.
contrebendzë, s ni. Contreban-
dier.
coiitrebeuelion ! int. Juron.
contrebuyé, v. Contribuer.
V. Contrïhuyé.
* contre-cœur, adv. Fére à — ,
faire à regret.
contrecbon, sf. Contrition.
contretlëre, v. M. H. p. 60.
Contredire.
contrefére, v. Contrefaire. V.
Desseuyé.
contrefor, sni. Contrefort.
contremandé, v. Contreman-
der. V. Decondzé.
contreinarca, sf. Partie de
la taille que les teinturiers
donnent à leur clientèle.
<*ontreniétre, sm. Celui qui
dirige les ouvriers.
contrenienr, sra. Contre-ninr.
contrepei, sm. Contre-poil. A
contre-pei, adv. à rebours.
contre peisse, sm. Contrepoids.
contrepoeiiion, sf. Contre-poi-
son.
contreteii, sm. Pluie, grêle
(pli gâte la campagne.
contri-te, adj. Contrit, ite.
contribnchon. sf. Contribu-
tion. Payé le — , payer les
impôts.
contribuyé, v. Contribuer.
contristà-ye, adj. Contristò, ée.
contrîsté, v. Eendre triste.
contrôlé, v. .Contrôler.
contro veriia, sf. Controverse.
Ftre in — , être en désaccord.
contse, sf. Petit morceau de
bois que les bergers passent
à la boutonnière des bretel-
les, enfilées à un trou qu'ils
font aux pantalons, pour rem-
placer les bout<ms qu'ils ont
])er(hi au jeu. On met aussi
la contse à la fourtse et à la
tsenevalla. La contse est aussi
la chaîne en fer ou en corde
que l'on met sous les traî-
neaux pour les empêcher d'al-
ler tro[) vite. — Dose 2)otiin lo
1)outon ! C^en Vest pà hagatelle.
Sur ton quan fat copé ci que
tin le bretelle.
conisio, sm. Compte, calcul.
Fére lo — , donner le salaire
au serviteur qu'on renvoie.
conteuniaça, sf. Contumace.
Prendre in — , prendre en con-
tumace.
convalecen-ta, adj. Convale-
scent, ente.
conveg^nen-ta, adj. Qui con-
vient.
convegniiblo-a, adj. Conve-
nable.
convegnance, sf. Convenance.
On dit aussi d'une manière
plus moderne : convenen, con-
venàhlo, convenance.
convenclion, sf. Convention.
convenchonnel-la, adj. Con-
ventionnel, elle.
convencre, v. Convaincre.
convenquî, V. Obliger à croire.
conver-sa, adj. Con vers, erse.
Frère — , sœur — .
conversachon, sf. Conversa-
tion.
conversé, v. Converser; par-
— 116
1er de choses utiles et hon-
Dêtes.
coiiverti-a, adj. Qui a été
converti.
converti, v. Convertir. Se — ,
V. pr. Changer de vie, se cor-
riger.
eonvik, sm. Convié.
convié, V. Convier. — a dené,
convier à un repas.
* convive, sm. Tseut le — , tous
les convives.
convocackon, sf. Convocation.
convoè, sm. Convoi, cortège
de noces, de sépulture.
convoèté, v. Convoiter. — lo
Men di s-atre, convoiter le bien
d'antrui.
convoètiise, sf. Désir avicie,
mnnège secret pour avoir.
convoqué, v. Convoquer.
convnlclion, sf. Convulsion.
cooperachon, sf. Coopération.
coopéré, V. Coopérer, aider,
X)rendre part.
copa, sf. Taille. Baillé la — ,
donner la coupe des plantes.
copaborsia, sm. Coupe-bourse.
copé, V. Couper. — lo pan, cou-
per le x>ain. — qeiir, couper
court, dire peu de mots.
copetë, adv. (a) Califourchon.
Porté lo meinà a
porter
Penfant à califourchon sur le
dos.
copenra, sf. Coupure.
copia, sf. Copie.
copié? loc. adv. S'il vous plaît?
Vous plaît-il de répéter ce
que vous avez dit ?
coplet, sm. Couplet. Avei son
dèèrë — , avoir son dernier
mot.
coppa, sf. Coupe. Coppa plana,
coupe à quatre oreilles où l'on
boit à la ronde.Nosbons cam-
pagnards disent en buvant :
L'est mioù de heire eima coppa,
que de pantsé euna gotta.
coque, sfp. Ongles du pied
des animaux. Sm. — , de la
benda, chef de la bande. Tsar-
i)on de — , charbon <le cock.
coqueille, sf. Coquille.
coquetta, sf. Vaniteuse qui
cherche à plaire.
coquin, sm. (Enfantin) Œuf
coquin-a, adj. Coquin, ine;
fripon, onne.
coquineri, sf. Friponnerie.
cor, sf. Cour, place devant les
domiciles.
cor, sm. Corps. Lo — et Varna,
le corps et l'âme.
cork, sm. Graines, perles en-
filées, dont les femmes en-
tourent leur cou : collier.
coraclzaou-sia,adj. Courageux,
euse.
coradzo, sm. Courage, audace.
corbe, sm. Corl)eau. Mesadzë
di — , mauvais messager.
corbetson, sm. Petite serpette.
i^orbetta, sf. Serpette.
corda, = cour da, sf. Corde. Te
va pà la corda dhm pendu, tu
ne vaux rien.
cordalla, sf. Cordon tressé.
cordallé, v. Mettre des cordons,
des rubans à la robe: — lo co-
teillon. Se dit encore d'un li-
quide épaissi qui fait le ni en
tombant. Lo cllier dileurro trop
vardà cordallé, le lait de
beurre trop gardé fait la cor-
de en coulant.
cordelë, sm. Celui qui fait des
cordes.
corde tta, sf. Petite corde
courte.
cordin, sm. Oordina, sf. Petite
corde mince.
cordognë, = cordagnë, sm.
Cordonnier.
— 117 —
cordzo-e, acìj. bv. Tardif, ive.
coren-ta, adj. Courant, ante.
Pri — , prix courant.
coreuta, sf. Courante. Avei la
— , avoir la diarrhée.
coridoii. SUI. Corridor.
corna, sf. Corne. Fïg. Se dit
d'une i>ersonue dure, qui don-
ne I3eu, presque jamais.
corna, sf. Coup de corne.
cornaille, sf. Femme dure.
cornaillé, = cornate, v. Don-
ner des cornes.
corné, v. Sonner le cor, le cor-
net.
corneillon, = coniita, cor-
netta, sm. Le diable.
cornet, sm. Corne de bouc
que les bergers sonnent pour
annoncer le départ et l'arri-
vée du trou|)eau.
corniflé, v. Epier, tendre le
nez pour voir ce qui se passe
chez les autres.
cornifleur, adj. Celui qui é-
pie.
cornu-ya, adj. Cornu, ue.
coron na, sf. Couronne.
coronel, sm. Colonel.
coronnà-ye, adj. Couronné, e.
coronnenien, sm. Couronne-
ment.
corjia, = courpa, sf. Faute.
Cen Vest pe ta — , cela est ar-
rivé par ta faute.
corporachon , sf. religeusa.
Corporation religieuse.
corporatenra, sf. Forme du
corps. Ommo de voiitra — ,
homme qui vous ressemble
par la forme du corps.
corporel-la, adj. Corporel, elle.
corporellauiente, adv. Cor-
porel leraen t.
correflzé, v. Corriger.
corredziblo-a, adj. Corrigible.
correichon, sf. Correction.
* correspondance, sf. Eela-
tion, liaison.
* correspondre, v. — i bien
que no fan, correspondre au
bien qu'on nous fait.
corrnclion, sf. Corrui^tion.
corrntenr, sm. Corrupteur.
corsa, sf. Course.
* cors, = tardi adj. Se dit des
fruits de la terre tardifs.
* corset, s m. Le buste, le haut
de la robe de femme.
* cortège, sm. fére — , envi-
ronner, suivre, accompagner.
cortei !, in t. 2>«rè* (Bien bon !
trop <iénéreux !) vous dit un
pauvre, si après lui avoir
donné a manger, vous lui
donnez encore à boire.
corteî-sa, adj. Généreux, euse ;
qui est porté à donner; cour-
tois.
corteîsa, sf. Triangle en fer
qu'cm accroche à la crémail-
lère pour y poser la poêle à
frire.
corvè, sm. Corvée. Fére îin — ,
faire une corvée.
cos, sm. Allé a gran — , al-
ler à toute hâte, au grand
galop, à la course. Sf. Pierre
à aiguiser.
cos, sm. Cette partie du plan-
cher entre une poutre et l'au-
tre.
cossiqne, sm. Nom connu ja-
dis de ceux de la Grande
armée.
cose, = cove, sm. Etui où on
met la cos ou moietta (pierre
à aiguiser).
cossa, sf. de bada. Voyage,
course inutile.
cota, sf. Cote. — di taille, cote
des impôts.
coteillou, sm. Jupe, robe de
— 118 —
femme. Espèce <le jeu (îe
cartes.
coteletta, sf. Côtelette. Vivre
a — , vivre somptneiisemeiit.
coterià, sf. de fi. Aiguillée de
fil.
cotet, sm. Cahier de la quote
des impôts.
eoteuma, sf. Coutume, usage.
eoteura, sf. Engrais pour la
campagne.
coteurk-ye. Terrain engraissé,
cultivé.
cotenré, v. Mettre de Tengrais,
cultiver.
cotisaclion, sf. Cotisation.
cotisé, V. Cotiser. Se — , four-
nir sa quote-part.
* coton, sm. Teila de — , toile
(le coton.
cotonna, sf. Nos mères accou-
tumées à n'avoir que des tis-
sus filés de leurs mains, ap-
pelaient de ce nom l'indienne
qui se vend dans les bouti-
ques.
co tsar, sm. Maître (jargon).
cotsarda, sf. Maîtresse, gou-
vernante.
cotson, sm. Dos. Fig. Bette su
lo — , inculper.
cotsonné, v. Porter à dos.
cotta, sf. epaousa. Eobe en étof-
fe du jour du mariage.
cottu-ya, adj. Qui a la laine
longue. Maouton cottii, par
opposition à raset, (mouton
qui est tondu de frais).
cou, sm. Cou. Tordre lo — , é-
trangler. — de caoutë, coup
de couteau. Dëre sat — , dire
sept fois. Adv. Parfois. De
cou Vaccapite, x>arfois il arrive.
C'est i3ar: TJn cou (une fois)
que nos gens commencent
leurs contes.
couar, sm. Le haut de la queue
de bovine.
coiiarclié, v. Enlever l'éeorce.
— la hrantse, séparer la bran-
che du tronc en la déchirant.
couche, sf. Courge. Boue d'eau
et de neige.
couchot, sm. Petite courge
précoce.
* coucou, sm. I mei d'avrij lo
coucou dei veni, o mor o vi.
V. Couellet.
coucouque, adv. Tard. Drumi
tanque — , dormir jusque tard
le matin.
coudra, sf. Coudrier. Bou de
— , bois d<^ coudrier.
coudre, sm. Coudrier, noisetier.
coueillë = coueiller, sf. Cuil-
ler.
coueilleite, sf. Récolte. Pocca
— , ])eu de récolte.
coueilli, V. M. B. F. A. p. 51.
Cueillir. — de pereut, cueillir
des poires. Coueille cen que Va
croiitàf ramasses <^e (juc tu as
laissé tomber. — de màladi,
prendre, contracter des ma-
ladies.
coneillerU, sf. Cuillerée.
coueisen-ta, adj. Se dit d'un
liquide bouillant, cuisant, brû-
lant. Seupé lo lace coueisen,
manger le lait bouillant.
coueison, sf. Cuisson. De hou-
na — , facile à cuire.
coueisse, sf. Ccn'sse.
coueisson ^ coeisson, sm. Pe-
tite cuisse.
couellet, =: bv. geutset, sm.
Coucou. Fig. personne dure,
sans cœur.
couer, sm. Cuir. Le vioù Van lo
couer deur, les vieux ne meu-
rent jamais.
couére, v. M. C. F. L. ]>. 51.
Cuire, bouillir; bv. houdre.
— 119
eoiiet-ta, adj. Cuit, cuite. En
discendali t la marmite de
(l<*ssns îe feu l'on dit : 0 couet
0 cru, lo fouà rat vu, ou cuit
ou cru, ça été sur le feu.
couette, sm. Hâte. Dzi — , je
snis i)ress^.
coufë = cordagnë, sni. Oord<Mi-
ni^r.
eoiiis = qeus, sm. Tourmente,
vent qui eui porte la neig"e
en tourl)i lions.
coiiisita, sf. Qnête. Allé à la
— , aller à l'aumône.
eonistaii* sm. Gnenx, men-
diant, parasite.
eoiilsiiia, sf. Collier de mulet.
cour, sm. di tet= piece mètres-
sa, ])ièce du faîte.
cour = cor, sf. Coni'. — di rei,
cour <ln roi. Adv. A contre-
cour, il con tre- cœur. Fére a
contre — , faire avrc ré])U-
gnance. V. Cœur.
courbe, v. Courber. — la téta,
baisser, courber la tote.
coiirbo-a, adj. Qui est plié,
incliné, courbe.
coure, V. n. Courir. — le moun-
do, conrii- le moud»-.
* coureur, sm. de net, garçon
(lui court la nuit.
courra, sf. Course. Allé a la
— , aller an galop.
courti, sm. Jardiu. Vagné lo
— , semer le jar<lin.
courtÌ!i$an-a. C<'b;i, celli' (pii
cherche à plaire. (Se dit en
mauvaise ]>art).
coûta, sf. Cote, coteau, colline.
— d'ail, gousse d'ail. Coût.
Cen Vest pà de gran — , cela
n'est pas <le grande valenr.
coutaou-sa. Qui est de grami
prix, (pii coûte beancoup.
conte, sm. Côté. A — , prép.
A côté. Allé di eroe — , aller
du mauvais côté, empirer.
coûte, V. Coûter. Coûte ren de
dëre, il ne coûte rien de dire.
coutse, vsf. Lit. — de plume,
lit de plumes.
coutsé, V. Coucher. — lo pe-
tou, mettre l'enfant au ber-
meussen, sm. Cou-
, aller plus
ceau.
coutsen
chant. Allé di
mal, dépérir.
coût setta, sf. Petit lit.
couva, sf. Convée.
couvé, V. Couver. Bette — ,
mettre couver.
cowv ër e ^^r-coifër e , sf. C(>uveuse.
cracar-<la, adj. Menteur, euse.
craclieu, adj. Grossier, sali-
gaud.
crama, sf. Ciênn». Cen que dit
Vest pà tot de — , ce (lu'il dit
n'est pas tout vrai.
cramé, vn. Ecrémer. Xé!Ìc/i(? — ,
laisser venir la crème.
cramenta, adj. (potse) Louche
ponr écrémer.
cranco-a, adj. Qui est sonf-
frant, maladif.
erano, sm. Gaillard. Fére lo — ,
faire le gaillard.
crapa, sf. L'épais qui reste du
beurre fondu. Te va pà euna
— , tu ne vaux rien.
crapa, sf. Crevasse.
crapîl-ye, adj. Crevé, ée.
crapaclik-ye, adj. Crevassé, ée.
crapaclié, v. pr. (se) Se cre-
vasser.
crapé, vn. Monrir, crever.
crapot = hot = bv. hahi, sm.
Crapeau.
craque, sfp. Mensonges. Bére
de — , dire des mensonges.
crsiqne, (fére) Se ronipre, faire
crac.
120
cratsé, v. Cracher. — lo san,
cracher le sang-. Y. Cupi.
eratsiii, sm. de nei, légère cou-
che de neige.
cravatta, sf. Cravate. Prendre
pe la — , être usurier, vendre
trop cher.
crayon, sm. Crayon.
crayonné, v. Crayonner.
creachon, sf. Création.
créance, sf. Créance. Avei de
— , avoir à exiger. Bonnes
manières : montré la — , en-
seigner la politesse.
creanclië-re, s. Créancier, ère.
crecca, sm. = peclliet, sm. Lo-
quet.
créateur, sm. Créateur. Dseu
— , Dieu Créateur.
credence, sf. Armoire.
credeulo-a, adj. Qui croit trop
facilement.
credi, sm. Crédit. Tendre a — ,
vendre à crédit. Pèdre lo — ,
perdre l'estime, la confiance.
cregnëre, sf. Crinière.
creinia, sf. Sacrement de Con-
firmation.
creimé. v. Confirmer.
creîre, v. M. J. Croire. — lo
papa, obéir au père.
creîssen, sm. Gâteau.
creissn-ya, adj. Qni a crû,
grandi. Lo pri Vest — , le prix
a augmenté.
creisisnya, sf. Excroissance,
croissance.
creitre, v. n. M. C. F. G. Gran-
dir, augmenter.
cremacllio = clliemacllio, sm.
Crémaillère.
creniailloii, sm. Crochet (pi\)n
accroche à la crémaillère.
crendre, v. M. C. F. E.gCrain-
dre. — ni ven ni Msa, n'avoir
l»enr de rien. — ni Dzeu ni
dzahlo, être sans foi, sans re-
ligion, sans conscience.
crente, sf. Crainte.
crentif-iva, adj. Qui est ti-
mide.
crep, sm. Coup. Baillé tin —
pe terra, donner un coup par
terre. N'en dzà fé un bon — ,
nous somnies déjà avancés.
crepegfnon, adv. (a) Accroupi,
le cul sur les talons.
crepion, sm. Hanche; bv. gal-
lon.
creqné, v. Fermer avec le lo-
quet. — eun'aleumetta, faire
craquer nue allumette.
cresteîlle, sf. de pan, croûte
de pain.
cresteîlle, v. Croustiller.
cret, sm. Crasse.
creta, sf. Crête. — di poti, crête
du coq. Levé la — , se défen-
dre, se révolter. Sommet,
monticule.
cretecco, adj. Critique. An — ,
mauvaise année.
creteqné, v. Critiquer, parler
mal de quelqu'un.
crétin, sm. Crétin.
cretina, sf. (houna) Fille, fem-
me simple.
crètsen-eina, s. adj. Chrétien,
chrétienne. Per eut — , poire
bon-chrétien.
eretta, sf. Jouet d'enfant.
erette, v. Asperger. — d'ëve,
jeter de l'eau. Fig. — in l'air,
sauter en l'air, s'emporter, se
mettre en colère.
cren = eroe, sf. Croix. Sainte
— , jour de sainte Croix. Dzor-
dzet, Marquet, Creuset, son
trei patron di fret.
creublé, v. Cribler. Per<h'e,
laisser tomber, bv. CreuMë.
Trembler des mains.
— 121 —
ereiiblìii, sm. Le grossier qui
reste au crible.
ereufolo, sm. Grible.
creudepardë, sf. Croix de par
Dieu : petite croix qui se trou-
vait dans les syllabaires (ta-
blettes) d'autrefois avant les
lettres de raljjbabet. Être a
la — , être au commeuceuient,
être en arrière, n'en savoir
rien.
creuqiie, sm. Monticule. Prà
tot a — , pré qui n'est pas
uni.
creiitset, siii. Monticule.
creuvî, V. Couvrir. — la fata,
cacber, dissimuler la faute.
Meiné — la valse, mener la
vacbe au bœuf.
crevk-ye, adj. Qui est percé,
troué.
crenvé, v. Crever. — la mar-
mita, percer la marmite. —
de rire, rire à plein ventre.
ereyen, sm. Croyant. Bon — ,
bon croyant.îl^fa — , mécréant.
crie, sf. Proclamation de ma-
riage. Fére le — , publier un
mariage.
criaillé, v. Criailler.
* cric-crac, (aoutrej Vite, com-
me ce soit, sans attention.
crié, V. Crier, appeler. V. Qiie-
rié.
criiiiiuel-ia , adj. Criminel,
elle.
criiuo, sm. Crime.
cròca, sf. Vache vieille, mai-
gre.
croè-ye, adj. Mauvais, méchant,
bv. Croi.
croéjk = cro&ljà, sf. Croisée.
croëjé, V. Croiser, rayer.
croëjeu = bv. Croeijou. Lam-
pe de nos ancêtres.
croëse, sf. Coque. Où a la — ,
œuf à la coque.
croëselet, sm. Partie du croë-
jeu où l'on met la mèche.
croësetta, sf. (fére) Eester sans
ni anger.
croie, V. Se dit des fruits qui
tombent avant leur maturité.
croleiiieii, sm. Croulement.
cropa, sf. Croui)e.
croque, adv. (clrumi a) Dor-
mir avec les genoux près du
menton.
crosatà-ye, adj. Marqué de la
vérole.
* crosise, sf. Bâton pastoral.
Béquille. Allé atot le — , al-
ler avec les béquilles.
crotsé, V. Crocheter.
crotset, sm. Croc, crochet. Fig.
Excuse, vétille.
crotseté, v. Fermer avec des
crochets.
crotson, sm. Morceau, croûton
de pain.
crotsu-ya, adj. Crochu. Avei
le dei — , être avare.
erotta, sf. Voûte. — di vin,
cave du vin.
crotté, V. Voûter.
crottin, sm. Crottina, sf. Petite
cave.
erottoli, sm. Prison des soldats.
croù, sm. Fosse. — de la man,
creux de la main. Etre protso
di croù, être près de mourir.
croupi, vn. de fret, de fan. En-
durer le froi<l, la faim, faute
d'énergie.
crouta,.sf. Croûte. Avei de lion-
ne croûte^ être à son aise, être
riche.
crouta-bouë, sm. Celui qui
perd toujours quelque chose.
croulé, V. Laisser tomber par
terre.
eru-ya, adj. Cru, crue, qui n'est
pas cuit. Iver cru, hiver dur,
rigoureux.
122
crucîfi, sm. Crucifix. Uest pâ-
mé qu'un — , se dit d^un ma-
lade décharné.
criitse, sf. Son. — di Uà, son
du seigle.
crnyel-la, aclj. Cruel, elle.
cruyellanieute, adv. Cruelle-
ment.
cw, sm. Cul. Yerrié lo — , tour-
ner le dos. L'âno tappe di — ,
l'âne lève les fers.
cubé, V. Cuber.
cubo, sm. Cube. Métré — , mè-
tre cube.
cuirachë, sm. Cuirassier.
cuirassia, sf. Cuirasse.
culatta, sf. Culasse.
culteura = qeulteura = qeur-
teura, sf. Culture.
cultivé = qeultivé = qeurtivé,
V. Cultiver.
cultivateur = qeiirtivateur, sm.
Cultivateur.
cupi, s ni. Crachat. De cen dze
n'en haillo pà un cupi, euna
hava. De ça je n'en donne pas
un crachat, une bave.
cupi, V. Cracher. — i vesadzo,
cracher au visage.
cupiditH, sf. Cui>idité.
cupido-a, adj. Cupide.
cuivre = aran, sm. Cuivre.
cura, sf. Cure, habitation, biens
du curé.
curatella, sf. Curatelle. Etre
dèèsot man de — , être sous
curateur.
* curateur, sm. No sen tsi nò
que locatéro ; no curon noutre
curateur (chanson de Carna-
val).
cuteleniet, sm. Culbnte. Bail-
lé lo — , faire banqueroute.
cutenielé, v. Culbuter.
D
Le dz tient souvent la \)Vaq.^
(le d, g, j, (les mots français.
Dz'attendzh lo dzeiidzemen^y^t-
tendais le jugement.
dabon, adv. Tout de bon, sé-
rieusement. Dzoyé — , mettre
une prime pour intéresser le
jeu.
clabo]*9 prép. En x>remier lieu,
— que dze dio, puisque je dis.
clâille, sf. Douille. — di fos-
saoUf douille de la pioche.
Pin sylvestre. Pin de — , bois
de daise.
dagiié, V. Couper le blé en
maniant la faucille à la ma-
nière de la faux.
«lama, sf. Dame. — levetta,
dame pauvre.
«laiiiaclzo, sm. Dommage. L^est
— , c'est fâcheux.
daiuedzîiiia, sf. Dame-jeanne.
(iaiiiië, sm. Damier.
daiiioii^ prép. Dessus. Yelladzo
— , village d'en dessus. Yer-
rié — dèesot, tout renverser.
Le — van avoue le dèèsot, se
dit lorsque le sommeil ferme
les paupières.
daiitouisiella, sf. Demoiselle.
dan, sm. Dommage. Pren var-
da de fére de — , prends garde
de laisser manger par le trou-
peau l'herbe d'autrui.iy<*^owë-
re sarve i)à di — , la |)eur ne
sauve pas du péril, du dom-
mage, du danger.
danclié, v. Danser. Fére — ,
se venger de quelqu'un, le
ponrsuivre en justice.
daiidané, v. Lambiner.
daudzé, sm. Danger.
daiidzeraou-sia, adj. Dange-
reux, euse.
dané, v. Perdre goutte à goutte.
daiinsl, sm. Damné.
dannii-ye, adj. Damné, ée.
daiiuachon , sf. Damnation.
danne, v. (fére) Tourmenter,
chagriner.
d'aoura, adv. Tôt, de bonne
heure.
daoutenr, sm. Docteur.
daplan, adv. (teni) Choyer,
ménager.
dâtre, pron. Autre. Leiché a
— , laisser à d'autres.
dàtrecou, adv. Autrefois.
datro, sm. (pà) Pas autre chose.
dauba = doba, sf. Daube.
* de, prép. De pan de seila, du
pain de seigle.
dé, sm. = dià, bv. Dé à cou-
dre. V. Veréta.
debk, sm. Débat.
debaladzo, sm. Déballage.
debalé, v. Déballer.
débarqué, v. Débarquer.
debarracbé, v. Débarrasser.
debarré, v. Débarrer, ôter la
barre.
debaté, V. Débâter, ôter le bât.
Se — , ôter l'habit pour tra-
vailler ; jeter la faute sur au-
trui.
— 124 —
débattre, v. Agiter, contes-
ter. V. pr. S'agiter, faire des
mouvements.
debattu-ya, adj. Oe qui a été
débattu.
debaiiclie, sf. Débauche.
debauoheur, sm. Qui vit dans
la débauche.
debeuda, (a la) loc. adv. A
la débandade.
debeuta, sf. Débit. Bouna — ,
facilité de parler. Groussa — ,
grosse vente.
debië, adv. De biais. Gopé in
— , couper de travers.
debilavan, adv. Malheureuse-
ment. Oe mot est très en u-
sage en dialecte: il équivaut
au piéaiontais : D^hel avanss
et à l'italien : Pur troppo. Il
exprime toujours grand re-
gret.
deboèlé = bv. débèlé, v. Gâter,
défaire.
deboère, sm. Discorde, déplai-
sir.
debonère, adj. Débonnaire,
simple.
debordà-ye, adj. Débordé, ée.
débordé, v. n. Sortir des bords.
debordemeii , sm. Déborde-
ment.
deborsé, v. Débourser. — di
sin, payer du sien, de son
argent.
debotoiiné, v. Déboutonner.
flebourdzoïmé, v. Ebourgeon-
ner.
débouté, v. di hien. Débouter
de la possession du bien.
debrantsk-ye, adj. Qui est
dépouillé des branches.
debrantsié, v. Ebrancher.
debreudé, v. Débrider.
debri, sm. Débris. — de la
planta, branches, coupures qui
restent d'une plante.
debroîllé, v. Débrouiller.
debrolé, v. Faire tomber les
fruits d'un arbre en le se-
couant.
deeadanee , sf. Décadence.
Bette la — , mettre le désordre.
deeagrkiiie, sf. Décagramme.
deeàla, sf. Diminution.
décalé, v. Diminuer.
decalitro, sm. Décalitre.
decalogue, sm. Décalogue.
Tsanté un — , réprimander
avec autorité.
décampé, v. n. Décamper.
decaoudre, v. M. 0. F. F.
Découdre.
décapé, v. ISTe reposer plus sur,
échapper. Lo tra décape di
meiir, la poutre ne tient plus
que par un bout sur le mur,
échappe du mur.
dece, sm. Décès. Atto de — ,
acte de décès.
dèce et dèlé, adv. Deçà et delà.
decedè, v. n. Décéder, mourir.
deceiubro = dzësemhro, sm.
décembre.
deceiiibrina, adj. Du mois de
décembre. Nei — , trenta net
a la hrina, neige du mois de
décembre, trente nuits à la
gelée blanche.
decenden-ta, adj. Descendant,
ante.
de«;enden, smp. Descendants,
postérité.
decherdre, v. Eecon naître,
discerner une personne par-
mi les autres ; choisir, sépa-
rer ; choisir les grains de blé
parmi ceux de froment.
declionnero, sm. Dictionnaire.
decliu-ya, adj. Déchii, ue.
decîdà-ye, adj. Décidé, ée.
décidé, v. Décider. — corne fat
fére, décider ce qu'il faut faire.
decijon, sf. Décision.
— 125
decimai, adj. (sistemo) Systè-
me décimal.
clecîiiiétre, sm. Décimètre.
decîsif-decîsîva, adj. Décisif,
ive.
declarsielioii, sf. Déclaration.
déclare, v. Déclarer.
décliné =: declliné, x. Décli-
ner. Lo malaclo decime^ le ma-
lade va vers sa fin.
decliiièfsoii, sf. Déclinaison.
dëcllié, V. Pencher, incliner.
— la coppa su le pot, pen-
cher la coupe sur k^s lèvres.
dëcllio-a, a(]j. Qui est un peu
en ])ente. Le plan vegnon — ,
se dit d'une chose qui n'ar-
rive pas comme l'on aurait
espéré.
declliii, sm. Déclin. — de Vad-
zo, déclin de l'â«:e.
decoblà-ye, adj. Qui a été dé-
pareillé.
decoblé, v. Découpler. — le
meulet, détacher les deux mu-
lets qui traînent ensemble
la charrue.
décollé, V. Décoller, détacher
ce qui était collé. V. pr. Se
décoller.
decoiubré, v. Oter ce qui en-
combre.
decoiiibro, sm. Décombre.
déconcerté, v. pr. (se) Se
déconcerter.
decondzé, v. Congédier, licen-
cier. — le s-ouvrë, dire de ne
])lus venir aux ouvriers que
l'on avait engagés.
decollile, V. Dégonfler. V. pr.
fig. Dire tout.
«leçon for tà-ye, adj. Chagriné,
affligé.
deconforté, v. Déconforter. V.
pr. Perdre courage, s'affliger.
deconsacrii-ye, adj. Qui a per-
du la consécration.
€leco|M% V. Découper.
«lecopenra, sf. Chose décou-
I^ée.
decoqné, v. Oter l'ongle aux
animaux. — le tseuvre, cou-
per l'ongle du pied aux chè-
vres.
decoraclioii, sf. Décoration.
decoradzà-ye, adj. Découra-
gé, ée.
decorailzé, v. Décourager.
decoradzeiiieii, sm. Découra-
gement.
decorad^en-ta, adj. Qui dé-
courage.
decordé, (le vatsej v. Sortir les
vaches quelques jours en
iu'intem])s, axant l'ai péage,
afln de les habituer à mar-
cher.
décoré, v. Décorer. — Velliëse,
orner, parer l'église.
decou, adv. Parfois.
decre<lité, v. Décréditer. V.
])r. Perdre le crédit, la répu-
tation.
decrepi-a, adj. Décrépit, ite.
decrenvi, v. M. B. F. A. Dé-
couvrir. — saint Antoéno, pe
creiivi saint Antonin^ défaire
ce qui vaut de plus pour faire
ce qui vaut moins.
décrié, v. Décrier. — le heil-
letj décrier le papier-monnaie.
decroté, v. le soler, décrotter
les souliers.
decrotenr, sm. Décrotteur.
dedentii-ye, adj. Qui n'a plus
de dents.
dedëre, v. M. H. Dédire. V.
pr. Se dédire.
dédicace, sf. (fêta de la) Fête
de la Dédicace.
dedin, sm. Dedans. Lo — , le
dedans. Adv. Entré — , entrer
dedans.
126
dedoblë, v. Déplier, ouvrir ce
qui est plié.
dedoehé, v. Ecosser. — le fave,
tirer les fèves de la cosse.
dedomadzé, v. Dédommager.
dedoiiiadzeiiieii, sm. Dédom-
magement.
dediiclioii, sf. Déduction.
déduire, v. M. C. F. H. Dé-
duire.
dedzà! Int. Approbation iro-
nique, qui équivaut à : rien
d'étonnant. L^ est venu vito
reutso. Haou ! dedzà ! a for-
ce de rohé. Il s'est enrichi ra-
pidement, rien d'étonnant ! à
force de voler.
dedzalé, v. n. Dégeler.
iledzaliii, sm. Dégel.
dedzeuiiean, sm. Déjeuner.
dedzoiiidre, v. M. C. F. E.
Disjoindre.
dedzointe, sf. Jointure. — di
dei, jointure des doigts.
dedzoqiië, v. Déjucher. Fig.
Een verser du pouvoir.
dedzoù, sm. Jeudi. Payé la se-
màna di trei — , ne payer ja-
mais. L^est ])à todzor fêta pe
— , se dit lorsqu'on refuse des
bombons aux enfants.
defaillance, sf. Défaillance.
Tsére in — , tomber en dé-
fn il lance.
defailleite, sf. (an de) Année
de pénurie.
défailli, V. n. Manquer, dé-
périr.
defarqué, v. pr. (se) Se jus-
tifier d'une accusation ; jeter
sa faute, sa charge sur les
autres.
defâ, sf. Défaut. No letten le
defâ din lo mémo dohlë ; devan
cice di s-âtre et le noiitre dèèrë,
nous mettons les défauts dans
le même bissac : ceux des au-
tres dans la poche de devant
et les nôtres dans celle de
derrière.
defavor a hlo-a, adj . Défa v o -
rable.
defé-te, adj. Défait, te.
defecilamente, adv. Difiici-
lement.
defecilo-a, adj. Difficile. — pe
lo vivre, difficile à contenter,
exigeant pour la nourriture.
defecultà =z defeqeurtà, sf. Dif-
ficulté.
defegueiiré, v. Défigurer.
defeiché, v. Enlever les langes.
défendre, v. Défendre.
défère, v. M. I. ]>. 50. Défaire,
désassenibler.
«lefensa, sf. Défense. Beté la
— , mettre la défense. Fére sa
— , se défi'ndre en justice.
défenseur, sm. Défenseur.
defeni, v. Définir, éclaircir, ter-
miner les afiaires.
defer-ta, adj. Qui n'est pas
fermé à clef.
defeulé, v. Défiler. Faire per-
dre le fil à un tranchant.
deli, sm. Défi. Baillé lo — , don-
ner le défi.
défiance, sf. Défiance.
déficelé, v. Oter les ficelles.
défié = mafié, (se) v. pr. Se
défier.
defloreison, sf. Défloraison.
deflouré, v. Oter la doublure.
— la melila, oter les feuilles
de l'épi du maïs.
deflouri, v. Défleurir.
defoillé, V. Couper les bran-
ches, oter les feuilles.
defonchà-ye, s. Celui qui man-
ge beaucoup; celui qui est
hernie.
defonclié, v. Défoncer, oter le
fond, creuser.
127 —
defoiira, adv. Dehors. Allé — ,
ni 1er dehors. Sin. Le dehors,
l'extérienr.
«lefoiirné, v. lo i)an. Tirer le
pain du four.
clefrëiiio, v. Ouvrir avec la
elef.
defreyé, v. pr. (se) S'amuser.
Se — a mindzé, man<ivr h
son soûl. Se — a rire, rire
beaucoup, au dé[)eus des au-
tres.
defiiu-ta, s. adj. Défunt, unte.
On dit eri parlant des tré-
]>assés : Noutre hon defun.
degadzà-ye, jidj. Dégagé. Ti
— a torné, in es leste à re-
venir.
deg^adzé, v. Dégager. — lo
Men, dégager le bien hypo-
tliéfpié. V. pi'. Se dépêcher,
faire vite.
degarui, v. Oter les garnitu-
res. Être — de tot, manquer
du nécessaire.
degnai, sm. Dégât. Uéigue Vat
fé de gran — , l'eau a fait de
grands ravages.
degenere, v. Dégénérer.
degga, sf. = harrëre, Digue.
flegiieiiiente, adv. Dignement.
deg'iiità, sf. Dignité.
deguo-e, adj. Digne.
degiioiie, V. Dénouer.
degordzsi-ye, adj. Qui a la
poitrine découverte. Fig. Qui
parle sans arrêt.
degoté, V. n. Tomber goutte à
goutte.
degotsàne, sfp. Reste d'eau qui
court dans un vallon.
degoii, sm. Dégoût. Avei de — ,
avoir de l'aversion.
dégourdi, v. Faire agir, ren-
dre actif.
degoiirdi-a, adj. Habile, éveil-
lé, actif.
degonté, v. Dégoûter. V. pr*
prendre du dégoût.
degrk, sm. (être, savei) Etre
reconnaissant, savoir gré.
degradaeliou, sf. Dégrada-
tion.
dégrade, v. pr. (se) Se gâter,
s'avilir.
degrané, v. Ecosser. — le pe-
set, écosser les pois. — lo tsa-
pelet, dire le chapelet, grain
pnr grain.
<legraiieii, adv. Le dzen vegnon
in — , les geiïs viennent peu
à ])eu, à distance les uns des
autres.
degreîcli€*, v. Dégraisser.
degreté, v. Se dit du cri des
perdrix. — lo lìater, dire le
pater bien et vite.
dégringolé, v. Dégringoler.
degroclié = degrossi, v. Dé-
grossir, ôter le plus gros.
degroillé, v. n. Se dit de ce qui
tombe à terre peu à peu, tel
que les grains de raisins, de
blé.
degneneillk-ye, adj. Dégue-
nillé, ée.
degnisé, v. Déguiser. V. pr. Se
montrer autre que ce que l'on
est.
dei ara, adv. Depuis aujourd-
hui, désormais.
dei, sm. Doigt. Fât incb se leijé
le quatro dei et lo poudzo, il
faut encore se baiser les qua-
tre doigts et le pouce, se con-
tenter 'de cela, c.-à-d., c'est
encore beaucoup d'avoir cela.
dei, prép. Dès, depuis. Dei tsi
nò tanque tsi vb, dzi perdu la
herra de mon megnò.-yiiì [)er-
du le bonnet de mon petit,
entre ma maison et la vôtre.
— que dze vivo, depuis que
je vis.
128
deìcen = deìnque, ndv. Ensuite,
après cela.
dei ìnque, adv. Depuis ici.
deillo-e, adj. Sensible, suscep-
tible. — come un oè eque, sen-
sible comme un œuf sans
coque.
deiqiie, conj. Puisque. — te
me di, puisque tu me dis.
deìsiara, adv. Tout à l'heure,
désormais. — a dna, ce soir
à souper.
deîvre, v. M. 0. F. î^. Devoir,
avoir des dettes. — a tseut
cice que peussoii, devoir à tout
le monde. — fére, devoir fai-
re, être obligé.
delabrk-ye, adj. Délabré, sans
force.
délabré, v. pr. (se) S'épuiser
au travail.
delapidé, v. Dilapider. — son
Men, tout manger.
delaté, v. Accuser, rapporter.
Oter les lattes de dessus le
toit.
délateur, sm. Celui qui fait
des rapports.
delavà-ye, adj. Qui a perdu
sa couleur.
dèlé, adv. Delà. — le hèque,
au delà des cimes.
deleeat-ta, adj. Délicat, pas
robuste. Difficile pour le man-
ger. Dans ce sens on dit aus-
si : noiiMo.
delecataiiiente, adv. Délica-
tement.
delecatesse, sf. Manière af-
fectée.
deledzen-ta, adj. Diligent, te.
delegaclioii, sf. Délégatioii.
delc'g^ué, V. Déléguer, dépiiter.
delei, sm. Délai. Prendre un
— , prendre un délai.
deleiehà-ye, adj. Délaissé, ée.
deleîclié, v. Délaisser, manquer
de soin.
delèts€^, V. Sevrer. — lo meinà,
Sevrer l'enfant.
deliberaelioii, sf. Délibération.
délibéré, v. Délibérer. Lo con-
seil Vat deliberà, le conseil a
délibéré. — le s-âme, délivrer
les âmes du purgatoire.
déliré = vareyé, v. Déliier.
délivré, v. Délivrer. — lo cer-
tifica, délivrer le certificat.
— de preison, délivrer de la
prison.
dellière, v. M. 0. F. L. Délier.
dellîere, v. M. 0. F. F. Choi-
sir, monder: se dit des gous-
ses, des grains que l'on choi-
sit.
delodzé, v. Changer de loge-
ment. Fére —, faire déloger,
faire partir.
delodzeineii, sm. Délogement.
Action de transporter les pé-
nates ailleurs.
delombsl-ye, adj. Qui a les
jambes affaiblies, fatiguées
par un excès de marche.
delombé, v. pr. (se) Se fati-
guer les jambes, avoir les
jambes fatiguées.
delouyé, v. Disloquer. — Ve-
dala, disloquer l'épaule.
déluge, sm. Déluge.
delun, sm. Lundi.
deniailloté, v. Démailloter.
Y. Eemoué.
deman, sm. Demain. Dj^en que
lan pà de — , gens sans éco-
nomie, sans prévoyance.
demanda, sf. Demande.
demande^, v. Demander. — son
pan, mendier.
* demandeur, sm. Celui qui
demande en justice.
deman dzé, v. Oter le man-
che.
— 129 —
démantelé, v. pr. (se) Quit-
ter le manteau.
(lemarcachon, sf. Démarca-
tion : ce qui marque la fin
de deux choses voisines.
«lemarqné, v. Démarquer, ra-
yer.
flemartse, sf. Démarche.
demars, sm. Mardi.
démasqué, v. Démasquer.
demeehon, sf. Démission.
demechonnéro, sm. Démis-
sionnaire.
demëero, sm. Mercredi.
demedzn-ya, adj. Qui est im-
patient, qui démange, qui
brûle de faire vite et tout à
la fois.
demegnadzé, v. Déménager.
demegnadzemea, sm. Démé-
nagement.
demendze, sf Dimanche.
demente, v. pr. (se) Se tour-
menter.
dementì, sm. Démenti. Baillé
lo — , donner le démenti.
dementi, v. Démentir. Se — ,
se contredire.
dementsé, v. n. Se dit des
chairs qui se détachent en
suite de chute, d'entorse, et
du fil qui se défile.
demennyé, v. = calé. Dimi-
nuer.
demereté, v. Démériter.
démettre, v. pr. (se) Se dé-
mettre.
demenblé, v. Démeubler.
demeura, sf. Demeure.
«lemeuré, v. Demeurer .V. Resté»
demi = dzemë, adj. Demi. —
aoura, demi-heure.
demia = dz&niia, sf. Demi-heu-
re. Souné la — , sonner la
demi-heure.
democraela, sf. Démocratie.
démocrate, sm. Démocrate.
demoli, v. Démolir.
démon, sm. Démon. Y. Dzàblo.
démoniaque, s. adj. Possédé,
méchant, emporté.
démonté, v. Défaire pièce par
pièce. Se — , s'emporter, se
fâcher.
démordre, v. n . Démordre. Vont
pà — , il ne veut pas céder.
demoré, v. n. S'amuser (se dit
des enfants). Y. Argoillé,
den =z dé, sf. Dent. Quan lo
hondzeu toute le de, Velardze
lo gourbë, quand le bon Dieu
enlève les dents, il élargit
le gosier. Dze si alla via atot
le den echute, je me suis en
allé sans qu'on m'eût rien
présenté. Dev. Unpetsou laout-
son flen d'agneilloiij vei l)ò lei
fere de lliet, son todzor hlet.
Veni a groiisse — , dire de
gros mots l'un à l'autre. —
de saouceusse, saucisse longue
un doigt, morceau de sau-
cisse compris entre deux li-
gatures ; on dit aussi dei,
denateurà-ye, adj. Qui est
méchant, pervers.
deuateuré, v. Fausser, dire
le contraire de la vérité.
dené, sm. Dîner. Eepas de on-
ze heures ou de huit heures
du matin durant les grands
travaux.
déniché, v. Faire aller loin du
nid.
dénigré, v. Dénigrer, mépriser.
dénonça, sf. Dénonciation. Fe-
re la — , dénoncer.
denonché, v. Dénoncer.
dense, adv. fqiiej A mesure (pie.
dentii, sm. Soc de la charrue,
sf. Se haillé euna — , se dire deux
ou trois violentes paroles.
denteura, sf. Denture. Beurta
— , dents laides, mal rangées.
— 130 —
cleutor, prép. Vers. — Vavëprà,
vers le soir. Se lette — lo
travail, se mettre au travail,
à travailler.
fleiitré, V. Tirer dehors. Se
— di pacot, se tirer de la
boue.
€lepa]*9 sm. = partance. Départ.
deparqué, v. Mettre dehors
les brebis du pare.
departemen, sm. Départe-
ment.
departì, v. Départir, partager.
depeillà-ye, adj. Détaché, ée.
depeillé, v. Détacher; déta-
cher les vaches, les chèvres...
Se — , bv., se peigner.
depen, sm. Oe qu^on dépense
en voyage.
depensa, sf. Dépense.
depeniié, v. Dépenser.
deper, adj. Impair. Bette le
tsaoîisson deper, un Man et Vâ-
tro ner.
deperdechoii, sf. Perte, dé-
périssement.
deperdre, v. Oublier ce qu'on
a appris. Se — , manquer le
chemin, s'égarer.
deperdu-ya, adj. Eperdu-e.
Eesté — , rester évanoui, sans
sentiment.
«leperî, v. n. Dépérir.
deperì ssemen, sm. Dépéris-
sement.
deper-mè, adv. Moi tout seul.
JDeper-sè, de soi-même. Deper-
VÒ, vous tout seuls. Deper-
leur, eux tout seuls, sans ai-
des, sans guides.
dépeuplé, v. Dépeupler. — lo
houque, dépeupler la forêt.
depentré, v. Oter ce qui obs-
true un passage. V. pr. Fig.
dire, se disputant, tout ce
qu'on veut dire, vider le sac.
depeiitraillé, (se) v. pr. Se
mettre à découvert le cou, la
gorge.
depi, adv. -De plus, davantage.
depiehé, v. Défaire, gâter.
depië, sm. Dépit, déplaisir.
Prendre a — , avoir à déplai-
sir.
depieutsé, (se) v. pr. Se dit
des oiseaux qui abandonnent
leur nid dès qu'on le leur a
touché.
deplaehé, v. Déplacer. — le
haggue, changer de place aux
choses.
déplanta, adv. Tout-à-fait,
sans compliments, tout de
suite.
depleisen-ta, adj. Déplaisant,
ante.
depleìsi, sm. Déplaisir.
deplère, v. M. G. F. F. Dé-
plaire.
depletté, v. Déplisser. — lo
vesadzo, dérider le visage.
depleyé, v. Déplier.
deploràblo-bla, adj. Déplo-
rable.
déploré, v. Déplorer.
depoîlle, sf. Dépouille.
depoillé, V. Dépouiller. — lo
vilain, jeu badin qu'on fait
durant les veillées d'hiver.
dépendre, v. Disjoindre (con-
traire de apondre). Sensa — ,
sans cesser, sans discontinuer.
Se — , se disjoindre.
déposé, V. Déposer en justice;
mettre en dépôt.
deposechon, sf. Déposition de
témoins.
depositerò, sm. Dépositaire.
dépossédé, v. Déposséder.
dépourvu, adv. (être i) Etre
au dépourvu.
depouti, V. pr. (se) Se défaire
de ce qui est importun.
depravà-ye, adj. Dépravé, ée.
— 131 —
depravaclion, sf . Dépravation .
depredaclioii, sf. Déprédation .
depredé, v. Mal verser, ruiner.
depreî sonné, v. Mettre hors
de prison.
depntaclion, sf. Députation.
<lepnté = deputa^ sm. Celui
qu'on envoie au Parlement. ''
deqeuver-ta, adj. Tout ce qui
n'est pas couvert.
deqenverta, sf. Découverte.
— d'un trasor, découverte
d'un trésor.
dèque, sm. Marc de raisin.
dequè, sm. De quoi. Avei de
—, avoir du moyen, des ri-
chesses, de quoi faire face.
dequetecliaou, sm. Démêloir.
deqneti, v. Démêler. — lo tse-
nèvo, démêler le chanvre.
deqneti, sm. Peigne grossier
des peigneurs.
deracené, v. Déraciner. Se de-
racené di pudze, se défaire
des puces.
deradze, adv. Précipitamment.
(de rage).
derdre, v. Lever. — de peterra,
lever de par terre. — la téta,
lever la tête, ^e — , se lever,
se dresser.
dëre, v. M. H. Dire. — la ve-
retà, dire la vérité. — ni fou-
tre ni hergoutse, ne dire rien
du tout.
dèrë-re, adj. Dernier, ière.
dèrë, sm. Derrière. Yerrié lo
— , tourner le dos.
dereidi, v. Déroidir. V. pr.
Se dépêcher, hâter le pas.
derëilin-ye, adj. Déréglé, ée.
derëilleiuen , sm. Dérègle-
ment.
derëisonnàblo-a, adj. Dérai-
sonnable.
dereisonnë, v. Déraisonner.
dorènà-ye, adj. l<]reinté, ée. .
derèné, v. E rein ter.
derendzé, v. Déranger, in-
commoder.
derendzemen, sm. Déraììge-
ment.
dèrëremente, adv. Dernière-
ment.
derëse = darëse, sfp. Balustra-
de, grillage d'une chapelle.
déridé, (se) v. pr. S'égayer.
derigé, v. Diriger. Se — , se
bien conduire.
derijon, sf. Dérision.
dert^bé, v. Prendre des den-
rées à la maison ; on appelle
aussi cela : fére Fatsei.
derontre, v. Affiler^ — la fâ,
donner le taillant, le fil à une
faux neuve. Se — i travail,
se faire, s'habituer au travail.
derontre, v. Tiédir. — Véve,
faire tiédir l'eau, y mêler du
vin.
derot-ta, adj. Habitué, ée. —
i mëtsë, habitué au métier.
derotsk-ye, adj. Qui est pré-
cipité, tombé en ruine. A pri
— , à vil prix.
derotsé, v. n. Tomber d' un
mont, d'un rocher.
derotta, sf. Déroute.
déroute, v. pr. (se) Se dérou-
ter, se décourager.
desabîtà-ye,adj.Qui n'est plus
habité.
désabusé, v. Désabuser.
desaccor, sm. Désaccord. — a
meison, discorde en famille.
desag^reablo-a, adj. Désagré-
able.
désaltéré, v. Désaltérer.
desaprobaeliou, sf. Désappro-
bation.
desaprouvé, v. Désapprouver.
desarbeillé, v. Déshabiller.
désarmé, v. Désarmer. — la
erotta, ôter ce qui arme la
— 132 —
voûte. — le vìieletsot, prendre
les armes aux miliciens.
dessariue, sm. Désarmement.
deisarpa, sf. (dzor de la) jour
où les vaches descendent de
la montagne (contraire de
arpa),
desiarpé, v. Descendre de la
montagne.
deisiasitro, sm. Désastre.
desastren-sa, adj. Désastreux,
euse.
descenden, smp. Descendants,
la postérité. Y. Decenden.
descendence, sf. Descendance,
race.
desicendre, v. Aller en bas.
V. Beiché.
descente, sf. Descente.
desicrichon, sf. Description.
desiegué, v. n. Désigner.
desenflé, v. Désenfler.
deser, sm. Désert.
deser-ta, adj. Désert, erte. Mei-
son — , maison où il n'y a
rien.
déserté, v. Déserter.
déserteur, sm. Celui qui dé-
serte.
desesperà-ye, adj. Qui est
désespéré.
desespéré, v. Désespérer.
desintereehà-ye, adj. Désin-
téressé, ée.
flesir, sm. Désir. V. Ybya.
désiré, v. Désirer.
désobéi, v. Désobéir.
desobèissen-ta, adj. Désobéis-
sant, ante.
desoccnpà-ye, adj. Désoccu-
pé, ée.
desolk-ye, adj. Désolé, ée.
desolaclion, sf. Désolation.
désolé, V. Désoler.
desolen«ta, adj. Qui désole.
desonnêto, adj. Déshonnête.
Pri — , prix au-dessus de la
valeur de la chose.
desonneur, sm. Déshonneur.
desonnoré, v. Oter, faire per-
dre Phonneur.
dèsot, prép. Dessous. — lo tet,
sous le toit.
I>èsot, sm. (lo). Le dessous.
dèsot, adv. Dessous. In — _, en
dessous.
desondre, sm. Désordre. Lo
— meine Foudre, le désordre
amène l'ordre.
despensé, v. n. Prendre de la
nourriture. Lo malàdo pout
pamë ren despensé, le malade
ne peut plus prendre aucune
nourriture. — de tdbaque, faire
usage du tabac. Se — , v. pr.
s'exempter.
dessalé, v. Dessaler.
dessando, sm. Samedi.
dessarré, v. Desserrer.
dessègné, v. Distinguer, bv.
dechëdre. Dze dessègno pà se
Vest un tsat o euna lëvra, je
ne distingue pas si c'est un
chat ou un lièvre. Se dessè-
gné que Van prei de fen, on
s'aperçoit, on voit qu'on a
pris du foin.
desseisoné, v. (lo prà). Man-
ger l'herbe, couper le foin
avant la saison.
dessen, sm. Dessein, projet.
dessenllié, v. Oter la sangle.
desser, sm. Dessert.
desser^an, sm. Qui dessert
une cure.
desservi, v. M. B. F. A. Des-
servir.
dessètsé, v. Dessécher.
dessiné, v. Dessiner.
dessu, sm. (lo). Le dessus. —
lo martsà, sur le marché, en
plus. In — , prép., en dessus.
Volei lo — , vouloir avoir rai-
son.
— 133 —
desusuyé = bv. détordre, v. Con-
trefaire une personne.
destagnà-ye, adj. Qui a perdu
rétamage.
^destin, sm. Sort, fatalité.
destiuachoii, sf. Destination.
destiné, v. Destiner. — le mer-
leutse pe la careima, réserver
les merluches pour le carême.
destitnclion, sf. Destitution.
destîÉnyé, v. Destituer.
destrachon, sf. Destruction.
destruteur, sm. Celui qui dé-
truit.
desnni-a, adj. Désuni, e. Fa-
melile — , famille où manque
l'union.
desaniou, sf. Désunion.
détail, sm. Détail. Tendre in
— , vendre en détail.
détaillé, v. Détailler. — lagga
pe lagga, détailler chose par
chose.
detané, v. Faire sortir de la
tannière. — lo reinar. — de
vieille conte, déterrer de vieil-
les questions.
detatsé v. Détacher. V. pr. Per-
dre V attachement. V. Be-
peillé.
detatsemeii, sm. Détachement
de soldats.
dëtë, sm. Gouttière. L^éve di
— , Peau de la gouttière.
dete ! fenna ! Dites donc ! fem-
me !
deteinpra, sf. Action de dé-
tremper.
deteinpré, v. Détremper, ôter
la trempe.
detenclion, sf. Détention. Sor-
ti de — sortir de prison.
deteni, v. M. B. F. D. Déte-
nir.
détenteur, sm. Détenteur. —
di hien di s-âtre, détenteur
du bien d'autrui.
detenu-ya, adj .Prisonnier, ière.
determiuachon, sf. Déter-
mination.
déterminé (se), v. pr. Pren-
dre une résolution.
déterré, v. Déterrer.
deteriore, v. Détériorer.
detestablo-a, adj. Détestable.
detestachon, sf. Action de
détester.
detesté, v. Détester, avoir en
horreur.
detoppk-ye, adj. Qui est dé-
bouché, découvert.
detoppé, V. Déboucher, ôter
ce qui couvre.
detor, sm. Détour. — di tsemin,
détour du chemin. — de la
vouéce, modulation de la voix.
detorbà-ye, adj. Qui est inter-
rompu dans ses occupations.
detorbé, v. Incommoder, cau-
ser du dérangement, inter-
rompre.
detoarbo, sm. Action d'incom-
moder; dérangement.
détourné, v. Détourner. —
d'allé a messa, détourner d'al-
ler à la messe.
detsaouché, v. Déchausser.
— la melila, ôter un peu de
terre au pied de la plante de
maïs. Se — , tirer sa chaussure.
detsas, adj. Déchaussé. Allé — ,
aller nu-pieds.
detsarboté, v. Démêler. — lo
fi, débrouiller le fil.
détraqué (se), v. i)r. Se dé-
traquer.
détresse, sf. Détresse, angois-
se, misère.
dëtret, sm. Etau pour serrer.
détrôné, v. Détrôner.
détroussé, v. (la pléye). Dé-
faire les bandes qui enle-
vaient la plaie.
détruire, v. M. C. F. H. Dé-
— 134 —
truire.
detto, sto. Dette. Fi g. Payé le
— , se dit quand on bat du
derrière par terre.
* deiiil, sin. Fere lo — , faire
le deuil. V. Brun.
deur-ilnra, adj. Dur, dure.
Prendre a leu deur, yjarler, in-
sister sérieusement. Prendre
la Sainte Yierdze a la deur,
prier la Sainte- Vierge avec
une confiance telle, qu'elle
Foblige à accorder ce qu'on
lui demande.
deurk, sf. Durée.
deuréç v. Durer.
dévalisé, v. Dévaliser. — mei-
wn, emporter tout ce qu'il y
a dans la maison.
de van, sm. Devant. Allei — ,
aller au devant. Devan qiie^
adv. Devan que mouere, avant
que de mourir.
devaiiché, v. Devancer.
devante, s m p. Ancêtres.
devastaclion, sf. Dévastation.
dévasté, v. Dévaster, ruiner.
developé, v. Développer.
devendro, sm. Vendredi. De-
vendro, lo pi hb o lo pi men-
dro.
flevené, v. Deviner. Bei apre
mè, te devenne poue ma pensa.
(manière galante).
deveni, v. M. B. F. D. Deve-
nir. Dise devëgno d'arreuvé, il
me tarde d'arriver.
devergondti-ye, adj. Déver-
gondé, ée.
deverg^ondé (se), v. pr. De-
venir sans honte, sans pu-
deur.
deveroîllé, v. Déverrouiller.
Tirer de la prison.
devetî, V. Dévêtir. Se — , v.
p., se dévêtir. Fâ pa se de-
veti, devan quUdlé dourmi. Il
ne faut pas se désaisir du
sien avant la mort.
devensé, v. n. Discourir, s'en-
tretenir.
devijon, sm. Division, parta-
ge. V. Divijon.
devisé, V. diviser, partager.
V. Divisé.
devoelion, sf. Dévotion.
dévoilé, V. Dévoiler un secret,
un coupable.
devoèr, sm. Devoir.
dévoré, v. Dévorer. Se dévoré
a, travaillé^ se tuer à travail-
ler.
devou-ta, adj. Dévot, te.
dévoué (se), v. pr. Se dévouer.
devouedzé, v. Dévider. — la
heheille, dévider la bobine
pour mettre le fil en éche-
veau.
devonedzet, sm. Dévidoir
pour mettre les éche veaux en
pelotons.
di, particule, tient lieu de :
Des, du. Di dzen di pay, dze
me flèyo, des gens du pays
je me fie.
*diacre, sm. Fére — , célébrer
la messe solennelle.
diadèmo, sm. Diadème.
dialeite, sm. Dialecte.
^dialog^ue, sm. Entretien en-
tre deux personnes.
diaman, sm. Diamant.
diamètre, sm. Diamètre.
diantre, = dzantre, int. Dian-
tre !
diaré, sm. := fouëre, sf. Diar-
rhée.
dicta, = dittà, sf. Dictée. F-
crire a la — , écrire sous dic-
tée.
dicton, == ditton, sm. Dicton.
L'est son — , c'est sa manière
de dire.
difainachon, sf. Diffamation.
— 135
flìfainateur, sm. Diffamateur.
difaiué, V. Diffamer.
dîferé, v. Différer. — a deman,
renvoyer à demain.
dìferen, sm. Différent. Par-
tadzé lo — , partager le dif-
férent.
diferen-ta, adj. Différent,
ente.
dîference, sf. Différence.
difereiiclié, v. Différencier.
diformità, sf. Difformité.
diloriiio-a, adj. Qui n'a pas
la forme qu'il devrait avoir.
diga, sf. Digue, rempart con-
tre l'eau.
digéré, v. Digérer. — le tri-
folle^ digérer les pommes de
terre.
digiié, V. Endiguer.
dimente que^ adv. Pendant
que.
din, prép. Dans. Dze torno —
trei dzor, je retourne dans
trois jours.
dindo, sm. Dinde. Fére lo — ,
être têtu.
d'impremië, adv. Tout d'a-
bord, au commencement.
diocèse, sm. Diocèse.
diocesen, s. adj. Qui est du
diocèse.
direiclion, sf. Direction.
direitear, sm. Directeur.
direitoéro, sm. Directoire de
l'office divin.
diret-ta, adj. Direct, ecte.
direttamente, adv. Directe-
ment.
dirigé, V. Diriger. Savei se — ,
savoir se conduire.
discerné, v. Discerner. — lo
hlan di ner, distinguer le
blanc du noir.
discernemen, sm. Discerne-
ment.
disciplina, sf. Discipline.
discipliuà-ye, adj. Discipliné,
ée.
disciplo, sm. Disciple. Le do-
ze — , les douze apôtres.
discontinuyé, v. Disconti-
nuer.
discorda, sf. Discorde. Bette
la — , mettre la discorde.
* discordance, sf. Etre in — ,
être en désaccord.
disconr, sm. Discours. Tsan-
dzé — , dire autres choses.
disconri, v. n. M. B. F. B.
Discourir.
discrechon, sf. Discrétion.
discredi, sm. Discrédit.
discredità-ye, adj. Discré-
dité, ée.
discrédité, v. Faire perdre le
crédit, parler mal de quel-
qu'un.
discret-ta, adj. Discret, ète.
— apredzé, prudent à parler.
discrettamente, adv. D'une
manière judicieuse.
discuclion, = disqeuchon sf.
Discussion.
disculpé, V. Disculper.
disetta, = carestia^ sf. Disette.
* disgrâce, sf. Malheur, infor-
tune.
disgracià-ye, adj. Malheu-
reux, euse.
disloqné, v. Disloquer.
disparëtre, v. u. M. 0. F. G.
Disparaître.
dispenchaou-sa, s. adj. {pe-
tsoii). Qui mange jjeu.
dispensa, sf. Lieu où l'on
tient la nourriture. — de
fére grà, ])ermission d'user de
la viande.
dispensé, v. Manger. Lo ma-
lado pout pamë ren — , le ma-
lade ne peut plus rien pren-
dre. V. despensé.
dispercé, v. Disperser.
— 136 —
diispoiiibla, sf. Portion dispo-
nible.
clisponiblo-a, adj. Oe dont on
peut disposer.
disposé, V. Disposer.
«lîfiiposeclioii, sf. Disposition.
dispoii, adj. Dispos, prêt à.
disputa, = dispeuta^ sf. Dis-
pute.
disputé, = dispeuté, v. Dispu-
ter.
dissipà-ye, adj. Dissipé.
«lissipaelioii, sf. Dissipation.
dissipé, V. Dissiper, prodiguer.
dissolu-ya, adj. Qui est sans
mœurs.
dissnyadé, v. Dissuader, dé-
tourner quelqu^un.
distau-ta, adj. Distant, ante.
* distance, sf. (resté a). Se te-
nir éloigné.
distilachon, sf. Action de
distiller.
dîstilatenr, sni. Celui qui
distille.
distile, V. Distiller — lo dè-
que, distiller la vinasse.
distinchon, sf. Distinction.
distingué, V. Distinguer.
distintamente, adv. Distinc-
tement. Lliëre — , lire cou-
ramment.
distraelion, sf. Distraction.
distrére, v. Distraire, v. pr.
Se — , se divertir, se dissiper.
distret-a, adj. Distrait, aite.
distribuclion, sf. Action de
distribuer.
distribuée, v. Distribuer.
dittà, sf. Dictée. V. Dicta.
ditton, sin. Dicton. V. Dicton.
dittateur, sm. Dictateur.
divagué, V. Divaguer.
diverjance, sf. Divergence,
désaccord sur quelque chose.
diverse, adj. plur. Baggue — ,
plusieurs choses.
» diverti, v. Divertir.
» divertissemen, sm. Diver-
tissement.
» divertissen-ta, adj. Qui di-
vertit.
» «lividande, sm. Dividende.
» divijon, sf. Division, par-
tage.
» divin-a, adj. Divin, ine.
» divinachon, sf. Divination.
Art de tromper, d'escroquer.
» l>ivinitk, sf. Divinité.
» divisé, V. Diviser.
» divisiblo-a, adj. Qui peut
être divisé.
» diviseur, sm. Nombre par
lequel on en divise un plus
grand.
* divorce, sm. Loé di — , loi
du divorce.
divorchà-ye, s. Qui a fait di-
vorce.
divorcé, V. Divorcer.
tlivulgué, V. Divulguer, ren-
dre public ce qui était secret.
dò, adj. Deux. Allé dò a dò,
aller deux à deux. Do-trei, deux
ou trois, quelque. Do-trei pe-
rçut, quelques poires.
doblà-ye, adj. Ce qui est plié.
doblaniente,adv.Doublement.
— conten, content pour deux
raisons.
doble, V. Plier, mettre un dou-
ble sur Pautre. — la somma,
doubler la somme. Vn. — in-
dèrë, rebrousser chemin.
doble, sm. Bissac, besace.
doblë-re, adj. Fleur — , fleur
double.
doblo-a, adj. Double.
doblo, sm. Espèce de taille
N. B. — Les mots ainsi (») notés
s'écrivent aussi : De. Deverti, devisé,
etc.
137 —
pour retirer les objets de chez
le teinturier.
doehe, sfp. Gousses des fèves,
(les pois.
doeilamente , adv. Docile-
ment.
docilità, sf. Docilité.
docilo-a, adj. Docile.
dog^ana, sf. Douaue. Payé la
— , payer la douane.
doill = dolile, sm. Vase où l'on
met le beurre fondu, l'huile,
etc.
dojëmo-a, adj. Douzième.
dolen-ta, adj. Qui a du regret,
de la douleur.
dolenr, sf. Douleur.
doloreu-f§ia9 adj. Douloureux,
euse.
domadzfiblo, adj. Domma-
geable.
domàdzo, sm. Dommage, per-
te, préjudice.
domesteeco, sm. Domestique,
serviteur de gens de condi-
tion.
doinesteeeo-a, adj. Domesti-
que.
domestso-a, bv. Se dit des a-
nimaux domestiques.
domieilili-ye, adj. Domicilié,
ée.
domieilo, sm. Domicile.
doiniuaclioii, sf. Domination.
dominé, v. Dominer. — la fa-
meille, faire filer droit la fa-
mille.
* don, sm. Fére un — , donner
quelque chose. Faculté, grâce.
don-tè ? N Vst-ce pas, toi ?
don-vò ? N'est-ce ijas, vous ?
dork-ye, adj. Doré, ée.
doré, V. Dorer. V. Indoré,
* doreur, sm. Celui qui dore.
doreura, sf. Dorure.
dorenavan, adv. Dorénavant.
dorgno, sm. Durillon. La gué-
de feit un — , la pièce fait un
replis, une bosse.
dormian-na, adj. Qui aime
dormir. Y. Drumi-an,
dosa, sf. Dose, certaine quan-
tité. Fére payé la — , la faire
payer cher.
doseina, sf. Douzaine. Ouvré
de la — , mauvais ouvrier.
dota, sf. Dot. Payé la — , payer
la dot.
doté, V. Doter, donner la dot.
don, sm. Dos. Yerrié lo — , tour-
ner le dos. — di caoutë, dos
du couteau.
douce, adv. Doucement. Fat
allé — , il faut aller avec mé-
nagement.
douce, adj. Doux. Ten — , temps
humide.
douceniente, adv. Doucement,
pas trop vite.
douègiië = gapian, sm. Doua-
nier.
donna, sf. Aumône que l'on
fait à l'occasion d'une sépul-
ture.
doutance, sf. Doute. D0Ì pà
de — , je n'ai pas de doute,
pas de soupçon.
doute, sm. Doute. Sans doute
a<iv. s'exprime par : Bincheur,
bien sûr.
douté, V. Douter. Y. pr. Se — ,
soupçonner.
douteu-sa, adj. Douteux, euse.
don va, sf.Doiiv e. Beuché un cou
su la — et un cou su lo cer-
cllio, donner raison et tort
un peu à l'un et un peu à
l'autre.
dove, adj. f. Deux.
* doyen, sm. Le plus ancien,
le plus â^é.
drk, sm. Linge, vêtement. —
di fête, habillements des jours
9*
— 138
de fêtes. JEpaté le — , étendre
le linge.
dradzé, sm. Grenaille pour la
chîisse, dragée.
* dragon, sm. Cavalier, gail-
lard. — volan, monstre fabu-
leux.
dragouna, sf. Fille, femme
grnnde, gaillarde.
drap = drat, sm. Etoffe gros-
sière de laine.
drapet, sm. Etoffe non croisée.
V. Sardzetta.
drëché, v. Dresser. — de pe
terra, lever de par terre.
dret-dreite, adj. Droit, oite.
Resté — , être debout. Lo dret
premië, le premier de tous.
dret, sni. Part. Mon — , ma
part, ce qui me vient.
dreîteura, sf. Droiture.
drendze, sf. Engrais, fumier.
droga, sf. Drogue.
droqné, v. n. Aller, courir.
* droit, sm. Avei — , avoir droit,
avoir f)art.
drolo-a, ndj. Drôle. Qui n'est
pas selon Pusage ordinaire
d'être. *
drn-ya, adj. Gras. Tsan — ,
champ bien engraissé.
drumi = dourmi, v. M. B. F.
A. Dormir, Qui drume avoué
le tsin, se lève atot de pudze,
qui dort avec les chiens, se
lève avec des puces. Allé a — ,
se rendre dormir le soir là
où l'on veut être le matin.
— atot le jeu uver, faire sem-
blant de dormir.
drumian-na, s. Qui dort tou-
jours.
dnc = deiique, sm. Duc.
dnehesisa = deuquessa, sf. Du-
chesse.
dupa, sf. Dupe. Etre — , être
victime d'nne tromperie.
dupé, V. Tromper par fourberie.
duràblo-a, adj. Durable.
duràda, sf. Durée. Be ma — ,
du temps que je vis.
duré, = deuré, v. Durer. Tra-
vaillé di men que la pë di qu
no dure. Travailler jusqu'à la
mort.
Le Dze des mots patois tient la
place de d, g, j, des mots français.
dzà, adv. Déjà.
dzàbla, adv. Fét a la — , fait
à la diable.
dzablessa, sf. Diablesse.
dzableyé, v. Dire des bougres,
des diables, jurer.
dzablo, sm. Diable.
dzaboleeco-a, adj. Diabolique.
dzalTrà, sf. Reproche. Se fot-
tre euna — , se disputer d'une
manière mordante.
dzalTré, v. n. Trouver à dire
en se refroffuant.
dzagra! int. Diantre! — de hag-
gue, juron familier.
dzagreyé, v. n. Dire bougre,
diable.
dzalà, sf. Gelée. — hlantse, ge-
lée blanche.
dzalà-ye, adj. Gelé, ée.
dzalaou-sa, adj. Jaloux, ouse.
Se dit particulièrement de
jalousie entre mari et femme.
dzalerë-re, s. Qui craint beau-
coup le froid.
dzalin, sm. Froid qui glace la
terre.
dzalousi, = jalousi, sf. Jalou-
sie.
dzambéro, sm. bv. Ecrevisse,
planète.
dzanibon, sm. Jambon. — de
hoque, jambon de bouc salé.
dzan, sm. Jean. V. Dzoan.
dzâno-a adj. Jaune. Terrié su
lo — , être jaunâtre, tirer sur
le jaune.
— 139 —
dzantre ! int. Diantre !
dzappa sf. Langue. Meiné la —
Mener la langue, parler mal
du tiers, du quart. Bouna — ,
bonne langue.
dzappà sf. Aboiement. Euna
— , un abois. Fig. Baillé eu-
na — , réprimander brusque-
ment.
dzappé, V. Aboyer.
dzappemen, sm. Aboiement.
dzsique, sm. Fero lo — , faire
le fier, le gros Jacques.
dzaraté, v. Eemuer comme
font les poules qui cherchent
des vers dans la terre. Fig.
— de laggue vieille^ rechercher
des questions vieilles.
dzaratëre, sf. Jarretière. On
dit (l'une fille bonne à rien :
Yâ pà le — de sa mère.
dzardegnadzo, sm. Jardina-
ge.
dzardeg^në, v. Travailler le
jardin.
dzardegnë-re , s. Jardinier,
ère.
dzardin, sm. Jardin.
dzaret, sm. Jarret.
dzargo, sm. Jargon.
dzasé, V. Jaser, causer, babil-
ler. — de flerle, conter des
mensonges.
dzatse! int. Diable!
dzàva, sf. Cage. Bette in — ,
mettre en prison.
dze, pro. Je. D^'àmo, j'aime.
dzë, adj. Dix. Dev. i>^ë et dzë,
dohlo dzë, vintequatro et trente
chouë (cent).
dzeere, v. M. 0. F. F. Coucher.
— pe terra, mettre à terre ce
qui est droit. Se — , se mettre
sur le lit.
dzoîvro = dzëvro, sm. Givre.
dzëjëiiio-a, adj. Dixième.
dzeleniia, sf. Poule. On dit
de celui qui a fait une fre-
daine et qui en parle pour
savoir ce qu'on en pense : La
première dzelenna que tsante,
l'est cella que Vat fè Voù,
dzèma, sf. Œil (lu sarment
d'où sort le bourgeon.
dzèmé, vn. Sortir les bour-
geons.
dzemë-dzemia, adj. Demi, ie.
y. Demi. Travail fèt a — , tra-
vail mal fait.
dzemotta, sf. Tubercule des
champs, terre-noix, bv. Nar-
gueillon, catignoule.
dzen, sfp. Gens. Celle — , ces
gens.
dzen-ta, adj. Beau, belle ; joli,
jolie.
dzenaon, sm. Genoux.
dzendziva, sf. Gencive.
dzeneivro, sm. Genièvre.
dzenepë, sm. Génépi.
dzenevrà, sm. Conserve de
genièvre.
dzeiiofleiehon, sf.Gén uflexi on .
dzenofleya, sf. Giroflée, œillet.
dzenoillà, adj. de nei, de la
neige jusqu'aux gtnoux.
dzenoillon, adj. (a) A ge-
noux.
dzenoillnre, sf. Pièce de cuir
que les ramoneurs mettent aux
genoux.
dzenoria, sf. (gràma). Mau-
vaise race, mauvais garne-
ment.
dzepon, sm. Gilet.
dzeqnet, sm. di ru, Ecluse du
ruisseau.
dzequetta, sf. Ais unis en-
semble qu'on met devant la
fenêtre durant la nuit.
dzerba, sf. Gerbe, faisceau d'é-
pis de blé.
dzerbë^ sm. Lieu où l'on re-
tire les gerbes.
140
dzerla, sf. Onvier.
dzerletta, sf. Petit envier.
dzerman, adj. (qeuseun) Cou-
sin germain.
dzernà-ye, adj. Qni a produit
le gertne.
dzeriié, v. n. Germer.
dzerno, sm. Germe. Gramo — ,
lìiauvìiise race.
dzerrié, v. n. Jaillir.
dzerrio, sm. Jet preci [)ité d'un
liquide.
dzers, sm. Peur, liorrenr. Feit
— de vere, il fnir horreur de
voir.
dzers = dzerce, <m. Gerce.
dzersà = dzerchà, adj. Eongé
des gerces.
dzëseina, sf. Dizaine. JEuna
— , environ dix. — di tsape-
let, la cinfiuième partie du
clìaì>e!et.
dzeste, ^f. G<'Ste. V. Geste.
dze!§itra9 sf. Affaire, chose. iy^^ic-
(utitife eioia — , il arrive une
nft;nie, m m» sottise.
dzot, s III. d^fvnlle. Essaim d'a-
iH-illes.
dzet, s m. Bourgeon des plan-
tes.
dzf^t, sm. Pâtnrage des vaches.
dzeté, V. Mener paître. Essai-
mer, V. n.
dzëté, V. Haleter. — a iJorté
un paquet^ souffler, geindre,
avoir grand peine à ]>orter
un fardean.
dzeton, sm. Bourgeon, r«^jeton.
I>zeu = BondzeUf sm. Bien.
deudzé, v. Jug<*r. Porter sen-
tence. — a propoit, trouver
convenable, à propos.
dzendzemen, sm. Jngenient.
Bette in — , mettre en jnge-
meiit. Etre a son ton — , nvoir
tontes les facnltAs de l'âme.
dzeadzo, sm. Juge. Eoinai-
ne, peson qui décide du poids.
dzenliperdon. Se dit lorsqu'on
parle d'un défnììt: Mon pére,
— , mon père. Dieu lui fasse
paix, lui pardonne.
dzealovoille que sie pare, Dieu
le veuille qu'il en soit ainsi.
dzenn, adv. (a) A jenn.
dzeun, sm. Jeun. Bontre lo — ,
manger quelque chose.
dzeuné, v. Jeûner.
dzenndre, v. Ajouter àia quan-
tité, joindre.
dzeuiite, sf. La quantité ajou-
tée. — de pri, augmentation
de prix.
dzenré, v. Blasphémer, jurer.
dzeuro = dzuro, sm. Blasphè-
me, juron.
dzeuremen, sm. Juron, im-
precati <>îi.
dzenteereisse. Dieu te fasse
croître. (Souhait que l'on fait
aux enfants lorsqu'ils éter-
nuent). Dzeuvolenisse, même
souhait aux ])ersonnes plus
âgées. Outre ces formules re-
ligieuses, il y a aussi les for-
mules <'iviles : A vos souhaits...
grand Vien prospérité..... et
cette autre : Dieu te contente
i)elle plante! à laquelle on ré-
pond : Merci bel esprit ! Dzeu-
vohenisse, se dit aussi aux pau-
vres à qui on ne peut pas faire
l'aumône.
dzindro, sm. Gendre, beau-fils.
dzire, adv. (de) Avec rapidité,
brusquement, sf. Euipresse-
ment. Quinta — ! quel em-
pressement !
dzirella = catalla, sf. Poulie.
dzò, prò. Je. Fari-dzò f Ferai-
dzò = io, prò. l)v. Je, moi.
dzoil = dzouà, sm. Jeu.
I>zoaii9sm. Jean. jPotiÀf de St — ,
— 141 —
feu qu'on fait à la fête de
St-Jean Baptiste. Prov. : Qui
Vest fou a St-Dzoan, l'est fou
tot Van, Autre prov. : Dzan
pouro, pouro Dzan ; Dzan pecca
pan, lo fromadzo vat devan.
dzoindre, v. M. 0. F. E. Join-
dre. — le dò tsavon, joindre
les deux bouts.
dzointe, sf. Endroit où deux
choses se joignent.
dzointeura, sf. Jointure. —
di dei, jointure des doigts.
y. Dedzointe.
dzoqne, s m. Juchoir. Etre su
lo — , être au pouvoir.
dzor, sm. Jour. — imprintà,
V. Mars.
I>zoi*dzet9 Marquet, Croeset son
irei patron di fret, St-Geor-
g*es, St-Marc, Ste-Oroix, sont
les trois chevaliers du froid.
dztfrnk, sf. Journée.
dzornaillë-re, s. Qui va à la
journée, journalier.
dzoroaillen, (Vivre) Vivre al-
lant à la journée.
dzonëre, sf. La Doire. On dit
dzouëre (rivière) aussi à d'au-
tres courants d'eau : de Co-
gne, de Vertosan
dzouflu-ya^ adj. JonflBlu, ue.
dzonre, v. M. 0. F. F. Em-
ployer. — son ten, employer
son temps. — tot, tirer parti
de tout, ne rien laisser per-
dre. — lo courti, avoir la jouis-
sance du jardin.
dzoustn-ya, pp. Qui est em-
ployé, occupé.
dzonta, sf. Joue. Qui Vaveitse
le dzente dzoute, Vei mouer de
fan a coûte, celui qui ne re-
garde que la l)eauté, y meurt
de faim à côté.
dzonyé, V. Servir, aller bien,
convenir. Cen dzouye corne le
dò jeu a la téta, ça va comme
les deux veux à la tête.
dzovalla. sf. Javelle, bv. Mane.
dzovenno-açadj.Qui est jeune.
dzovenno-R, s. Jeune garçon,
, jeune fille.
dzoyaoa-sa, adj. Joyeux, euse.
Se dit de la r(>l>e, du tablier,
du mouchoir que porte l'é-
pouse le dimanche avant les
noces.
dzoyé, V. Jouer. — ij^oZe?, jouer
au baculot. Parier. Dze dzoyo,
je parie.
dzù, adv. En bas. Allé lo — ,
aller par un chemin qui de-
scend.
dzu, sm. Droit (jns). Dei)on — ,
de bon droit.
dznya, sf. J<uiissance d'une
chose dont un autre est pro-
])riétaire. Dites à ce dernier:
Vous avez la jouissance ....
Il vous ré[>ondra: Mh dzi la
vuya, et d'âtre Van la dzuya.
ë, prò. II. Yat'ë amodoTYsi-t-ìì
bien ?
ébat, (s') V. pr. S'étonner. Adj.
étonné, ée.
ebin ! in t. Hé bien !
ebindon ! irit. Hé bien donc !
eblonifssen-ta, adj. Eblouis-
sant, ante.
eboulemen, sm. Ebonlement
ebreu, sm. Hébreu.
ecar, sm. Ecart. Se teni a Ve-
car, se tenir loin. Fére un — ,
commettre une faute.
ecarpe, sfp. Cardes.
ecarpé, v. la lana, carder la
laine.
ecartk-ye, adj. Qui est écarté,
éloigné.
écarté, v. Ecarter. S' — , s'éloi-
gner du vrai, s'égarer. V. JE's-
carté.
ecartelé, v. Ecarteler.
ecarvanté, v. Eparpiller. —
lo fen, jeter le foin de part
et d'autre. Lo motset ecarvante
le polailley l'épervier disperse
les poules.
ecavé, v. Couper la queue à...
echafò, sm. Potence.
ecliansoii, sm. Echanson. Fére
V — , servir à boire.
echanteillon, sm. Echantillon.
échéance, sf. Echéance.
echen, sm. Connaissance, e-
scient. Le meinà Van pa cV — ,
les enfants n'ont pas de ju-
gement.
edieut-e, adj. Qui n'a pas
d'humidité. Mindzé lo pan — ,
mangerie i)ain tout seul.
echoiremen , sm. Echauffe-
ment.
echoilé, V. Echouer.
echoné, v. lo for. Chauffer le
four, à tour de rôle, la pre-
mière fois.
echu-ya, adj. Qui est échu.V.
Ftsu,
echuye, sfp. Montants d'une
porte.
echuyé, v. (fére) Faire perdre
l'humidité, mettre sécher. V.
Ressuyé,
eclisse, sm. Eclipse.
ecclliapé, v. Fendre, casser.
V. Clliapé.
ecclîercî, v. Eclaircir.
eccliercî-a, adj. Qui est expli-
qué, rendu clair, éclairci.
ecclierdzi, v. pr. (s') S'éclair-
cir. Lo ten — , le temps se
fait clair.
ecllion, pp. Eclos. L'oà Vet — ,
l'œuf est éclos.
ecllionre, v. imp. M. C. F. F.
Eclore.
eclliusa, sf. Ecluse.
eco, sm. Echo. Y. Betouno.
ecollé, V. n. Ecouler. Leiché — ,
laisser passer le temps. — lo
harlet, boire la dernière gout-
te du barriquet.
ecollië = escoueillèr, sm. Eco-
lier.
economli, sm. Economat.
economia, sf. Economie. La
143 —
ì)ouna economia vât depi que
gran preisa, la bonne écoìio-
inie vaut plus que la grande
récolte.
e4*onoiiiìsé9 v. Economiser.
economi sen-ta, adj. Qui a de
l'économie.
economo-a, s. Qui a soin de
la dépense d'une maison.
eoorsia, sf. Ec<>rce. V. Rutse.
ecortsà-ye, adj. Ecorché, ée.
ecortsé, v. Ecorcher, ôrer la
peau. Fig. Vendre troj> ch«*r
h
ecot, sm. Ecot. Payé son — ,
])ayer son écot.
ecotson, sm. Rebut du e limi -
vre.
ecotta, sf. Etaie.
ecotté, V. Ap])nyer. — lo solan,
étayer le plancher. S' ecot té ^ v.
pr. Faire effort.
econëla, sf. Ecuelle. Affé a tot
V — , aller mendi^M*.
ecouellk,sf.Une]>leine érinOle.
ecoaellaKsa, sf. Gi-o<s.- ém. Ho.
— A qui Fest-ë cella gronssa
ecouellassa f
— A vò, Madama.
— Ah! l'est la mina celVe-
conellina.
ecouelletta, sf. Petite écuelle.
ecouette, sf. Pnron. Beire de
vin, coglile un pouer d'ecouette,
boire du vin comme un co-
chon (boit) de puron.
écoula, sf. Ecole.
econllië, sm. Ecolier.V. JE'coZ/iè'.
eco va, sf. Balais. Dev. S una
Mgga que feit lo tor de meison
et se tappe a euna carra, une
chose qui fait le tcmr de la
maison et s*^ jette à un coin.
ecové, V. Balayer. Mandé —
de foille, renvoyer quelqn'iin,
ne pas l'écouter. — de perin-
que, chasser de par ici.
ecovë, sm. bv. penail. Ecouvil-
lon ])our nettoyer le four à
]>ain. Dev. Un haou plen de
vatse rodze, n'en entre euna
neire, le feit totte sourti, nue
étable pleine de vaches rou-
ges, il en entre une noire, qui
les fait tontes sortir.
ecovet, sm. Petit balai de po-
tager.
ecraiiià, sf. (euna) Ce qn'on a
écrémé en une fois.
ecraiiià-ye, adj. Qui a été
éciêiné.
ecramé, v. Ecrémer, ôter la
crème. Fig., prendre le meil-
leur.
ecramenta, adj. (potse) Ecrê-
moire, lonche avec laquelle
on écréme. V. Cramenta.
ecrasà-ye, pp. Ecrasé, ée.
écrasé, v. Ecraser.
ecreilî, v. n. (leicJié) Laisser
ouvrir les douves en tenant
une cuve au sec.
ecreill-a, adj. Meuble qui perd
le liquide par les douves. Fig.,
persoiiiie débile, détracpiée.
ceretta, sf. Petite seringue, or-
dinairement de sureau (jonet
d'enfant).
ecrevîsse, sf. Ecrevisse (Pla-
nète).
ecrî, s ni. Ecrit. Fére un — , faire
nn écrit, un acte.
écrire, v. M. 0. F. F. E<TÌre,
en voyer nne lettre. Dev. Blant-
se Varolla (ajnola?), neire la
semen, trei que la vagnon et
dò que tëgnon men, blanc est
le terrain, noire la sentence,
trois (doigts) la sèment, et
detix font attention.
ecrîtéro, sm. Encrier.
ecriteura, sf. Ecriture. — a
tsamhe de moutse, mauvaise
écriture.
144 — -
ecritò, sm. Ecriteaii.
ecriveii, sm. Qui a la profes-
sion d'écrire.
ecu, sm. Ecii, pièce de cent
sous.
ecuma = eqeuma, sf. Ecume.
ecnmé = eqeumé, v. Oter Pe-
cunie.
ecuiiioére= eqeumoére, sf. E-
cumoire. V. Seiihlo.
edeficaclion, sf. Edification.
edelié, v. Edifier par le bon
exemple.
edefien-ta, adj. Edifiant, ante.
Qui porte au bien.
edit, sm. di Rei, ordonnance
(in Eoi.
* éditeur, sm. Qui édite un
ouvrjìge.
educaehon, sf. Education.
elfaçablo-a, «dj. EfiViçMble.
eliegie, sf Effigie. Pendre in
— , ijendre en effigie.
* effVt, sm. Produit de la cause.
* efficace, adj. (rem'èdzo) Ee-
niède efficace
efficaci tà, sf. Efficacité.
eifeitif, adj. Effectif.
effeituyé, v. Effectuer.
effioré, V. la tsâ. Faire fuser
hi chaux.
eltondrà-ye, pp. Qui a été
effondré.
eflTor, sm. Effort.
elforclià^ye, adj. Qui est her-
nie, ée.
elTorclié, v. pr. (se) SVff'orcer.
effrèyablo-a, adj. Effroyable.
effrèyé, v. Effrayer. S' — , se
donner peur.
effreyeo-ta, adj. Effrayant, e.
egal-a, adj. Egal, e.
egalameute, adv. Egalement.
égalé, V. Egaler. S' — , se faire
égal.
eguali sé, V. Eendre égal.
egalità, sf. Egalité.
egar, sm. Egard. Avei d' — , a-
voir d'égards.
egarà-ye, adj. Qui est, qui
s'est égaré, ée.
égaré, v. Egarer. S' — , s'éloi-
gner, se perdre.
egaremen, sm. Egarement de
la jeunesse.
egnon, sm. Oignon.
* égoïste, s. Qui a de l'égoïsme.
egordzé, v. Egorger.
egotté, V. n. Dégoutter. Leichê
— , laisser couler goutte à
goutte jusqu'à ce que le vase
soit sec.
egré, V. n. Faire levier.
egrofin, sm. (levé a), lever au
moyen du levier, en faisant
force peu à peu.
egueirà.-ye, adj. Qui est tout
déchiré.
egueiré, v. Déchirer. Y. JStra-
ché.
egueyi, v. pr. (s') S'amuser,
se réjouir.
eh ! que me grave, in t. Oh ! qu'il
me fâche.
ei ! na .'... in t. Ah î pas possi-
ble !....
eîcè, SI il. Excès. Fére d' — , faire
des excès.
eicedé, v. Excéder. — la me-
seiira, dépasser la mesure.
eicellaiice, sf. Excellence.
eicellen-ta, adj. Excellent, e.
elcessif-Ta, adj. Excessif, ive.
eido, adv. Voyez donc. S'em-
ploie au pluriel, et s'adresse
à ceux à qui l'on dit vous :
eido, ma mère! voyez donc,
ma mère.
eidzé, V. Aider. Quan tot s'eidze^
gneun se crëve, quand tout le
monde s'aide, personne ne
travaille jusqu'à se faire du
mal (se crève).
eidzo, sm. A.ide, secours.
— 145
eig^ro-a, adj. Aigre.
eig:ne = éve, sf. Eau. Parlant
d'un qui n'a rien, on dit :
L'at lo tsan di s-aoïisë et la
hride de Véve, il a le chant
des oiseaux et le bruit de
l'eau.
eîgue-de-vîa, sf. Eau-de-vie.
eîjk-ye, adj. Aisé, ée, com-
mode.
eisag:erachoii9 sm. Exagéra-
tion.
eîsageré, v. Exagérer.
eisaltaclion, sf. Exaltation.
eisalté, v. Exalter.
eisaïueii, sm. Examen.
eîsaiiieiié, v. Examiner.
eisaoucé, v. Exaucer.
eîsasperk-ye,pp. Qui est gran-
dement irrité, exaspéré.
eise, sf. Ustensile de cuisin^
en général.
eisecrablo-a, adj. Exécrable.
eiseenehon, sf. Exécution. Fe-
re V — , faire la saisie.
eisecuté, v. Exécuter. — son
travail, accomplir son travail.
Fig. Faire passer par la main
du bourreau.
eisemplo, sm. Exemple.
eisieii-ta, adj. Exempt, e.
eisieiiclioii, sf. Exemption.
eiseiitafatega, sm. î>roncha-
lant, paresseux.
eiseiité, v. Exempter. Eisenta-
tè, tu peux t'exempter, exemp-
te-toi.
eisercé, v. Exercer.
eisercice, sf. Exercice.
eisi, sm. Puron aigri. V. Bonne.
eisigé, V. Exiger. — la somma,
exiger la somme. Y. n. pré-
tendre, être exigeant.
eisig^en-ta, adj. Qui exige trop
de devoirs, d'attentions.
ei^igiblo-a, adj. Qui peut être
exigé.
eistil, sm. Exil. Mandé in — ,
envoyer en exil.
eisilé, V. Exiler. S'eisilé, s'é-
loigner.
eisîsté, V. Exister.
eisisten-ta, adj. Qui existe.
eiso-e, adj. Aise, content.
eiso, sm. Aise, commodité. Être
a V — , être bien, dans l'ai-
sance.
eisorbiten-ta, adj. Qui est ex-
cessif.
eîsorile, sm. di sermon, exorde
du xjrône.
eisortachoo, sf. Exhortation.
eîsortéç v. Exhorter.
eisultet, sm. (tsanté V) Chan-
ter Vexultet.
eitiira, sf. Hectare.
eitàva, sf. (Octava), Temps qui
se trouve entre deux et trois
heures de l'après-midi et pen-
dant lequel on trait les va-
ches dans la montagne.
eite, adv. Vois-tu. Eite, se dit
au singulier à ceux qu'on
tutoie, par opposition a eido.
eitò, sm. Hectogramme.
eitolitre, sm. Hectolitre.
eîvîé, V. Mettre l'eau au pré,
au jardin, arroser.
èia ! in t. Hélas. Èia ! quinta
mày oh ! quelle douleur !
élan, sm. Elan, action de s'é-
lancer. V. Nan.
elanehU-ye, adj. Elancé, ée,
qui est haut et mince.
elanché, v. pr. (s') S'élancer.
elardzi, v. Elargir. S' — , éten-
dre ses propriétés, en acheter
de nouvelles.
* élastique, adj. Conchence — ,
conscience qui se prête.
elefan, sm. Eléphant.
élégance, sm. Elégance.
elegiblo-a, adj. Elégible.
eleichon, sf. Election.
10
— 146
eleiteur, sm. Electeur.
élevé = alevéj v. Elever. — le
mein^, élever les enfants; pour
les bêtes on ne dit que : alevé.
éliminé, v. Eliminer. — di con-
seil, mettre hors du conseil.
elire, v. Elire. Ge verbe n'a
guère que l'infinitif elire, et
le pp. élu,
elite, sf. (troppa d^ — ) Armée
d'élite.
elliëse, sf. Eglise. Comme les
gens les plus proches de l'é-
glise y arrivent souvent les
derniers, on dit : Protso de
Velliëse, llioen di paradi.
elocan-ta, adj. Eloquent, ente.
elocance, sf. Eloquence.
eloègnà-ye, adj. Eloigné, ée.
eloègné, v. = fére teni llioen,
éloigner.
eloèg^neiiien, sm.Eloigiieraent.
éloge, sm. Eloge. Fére d' — ,
donner des louanges.
élu, sm. Elu. Le s-elu, les pré-
destinés. Adj. Qui est choisi
par élection.
emàdze, sf. Image.
emancipaclioii,sf. Action d'é-
manciper.
émancipé, v. Emanciper. S' — ,
se prendre trop de liberté.
emboué, v. Mettre à l'étable.
— le vatse, faire entrer les
vaches à l'étable. Fig. Met-
tre en prison.
emenda, sf. Amende. Payé V — ,
payer l'amende.
emende, v. pr. (s') S'amender,
se corriger.
emenna, sf. Hémine.
émerveillé, v. pr. (s') S'éton-
ner.
emigrachon, sf. Emigration.
emigr^é, sm. Emigré.
émigré, v. n. Emigrer, Quitter
son pays pour aller chercher
son pain ailleurs.
emisero, sm. Emissaire, mou-
chard.
emme, sf. (Cen coûte un) Ça
coûte mille francs.
emoelion, sf. Emotion.
emotta-ye, adj. Chose à la-
quelle on a ôté la pointe.
emotté, v. Couper la pointe.
emonsteillé = mousteillé, v.
Exciter à dire, à faire, aga-
cer. V. Astegué.
emulaclion, sf. Emulation. V.
invidzo.
encré, v. Entailler. — i mëtsë,
entrer, se faire au métier.
endre, adv. (fére) Intercepter
la lumière, en se tenant de-
vant quelqu'un. Fig. Etre à
charge, exciter la jalousie,
faire ombrage.
enflà-ye, adj. Enflé, ée.
enflé, V. Enfler. S' — , s'enor-
gneillir.
enfleura, sf. Enflure.
enflo, sm. (fére lo) Faire le
gros, le fier.
enllié, V. le den, agacer les
dents.
enllion, sm. Aiguillon. Petit
pal (le fer.
ennemi-a, s. Ennemi, ie.
ennemitsë, sf. Inimitié.
enormi tsi, sf. Qualité de ce
qui est énorme.
enormo, adj. Enornie. Grimo
— , crime énorme.
entk-ye, pp. Qui a été greffe.
enté, V. Greffer, enter.
enteura, sf. Endroit où l'on a
placé l'ente.
ento, sm. Grefte, ente.
entrà«la, sf. Entrée.
entraille, sf[). Le dedans de
l'animal.
— 147 —.
entiso, s m. Bu ere. De hon — ,
de la bonne encre.
enameraclioii, sf. Eiiuméra-
tion.
eunmeré, v. Dénombrer.
envé, V. bv. invaleiré. Ai)lanir,
égaliser.
envo-a, adj. Qui est égal, a-
plani. — de nei, égalisé, cou-
vert de neige.
epacta = epatta sf. Epacte.
epâla, sf. Epaule. Fére — , sou-
tenir quelqu'un dans ses pré-
tentions, lui faire appui.
epaiidi-a, adj. Epanoui, ie.
epaou-sa^ s. Nouveau marié,
nouvelle mariée.
epaoasa, adj. (sardze) La ro-
be du jour nuptial.
epaonsé, v. Epouser, fiancer.
eparina, sf. Epargne, ce qui
a été épargné.
eparine, v. Epargner.
eparmure, sf. Le peu d'eau
avec laquelle on délave le
seau et le couloir du lait.
eparà-ye, adj. Qui est droit,
appuyé contre un mur, une
paroi.
eparé, v. pr. (s*) Se tenir droit,
s'appuyant du dos.
epatà-ye, adj. Etendu, ue. Fro-
madzo — , fromage étendu.
Bouiya — , lessive étendue.
epatàda, sf. Etendue. — de
prà, étendue de pré. — de
trifolié, beaucoup de pommes
de terre.
epatarà-ye, adj. Eparpillé, ée.
epatarcS v. Eparpiller.
epaté, V. Etendre. — houiya,
étendre la lessive — euna
conta, divulguer un bruit.
epèchaon, sf. Epaisseur.
epei = etpei, adv. Peut-être.
epei ! se t'a fé cen ! Gare ! si
tu as fait cela.
epensitse, smp. Epinards.
epenaou-sa , adj. Epineux ,
euse.
epeuna, sf. Epine. Planté euna
— , se venger, donner du fil
à tordre.
epès-sa, adj. Qui a de Pépais-
seur, de la consistance.
epessi, V. Epaissir, rendre é-
pais.
epessisi^emen, sm. Epaississe-
ment.
epessissen-ta, adj. Epaissis-
sant. La houna mëilla Vest — ,
le bon maïs épaissit.
epetail, sm. Hôpital.
epetaîllà-ye, adj. Qui est tout
déchiré.
epî, sfp. Champs semés de blé.
On dit : epi damon, epi dèèsot,
les champs d'en haut et ceux
d'en bas qui sont semés al-
ternativement chaque année.
épia, sf. Epi de blé, d'orge
epià, adj. Qui a mis l'épi. Le
hlà son — , les blés ont mis
l'épi.
epidemia, sf. Epidémie.
épié, V. n. Mettre l'éi)i.
eping^a, sf. Epingle. L'y être
pe se s-epingne, y être pour
ses frais.
epiugaë, sm. Etui des aiguil-
les.
epion, sm. Epieu qu'on enfon-
ce dans le faix, la meule, pour
les maintenir sur la monture
en les conduisant au fenil.
episeopsila, adj. (Yeseta) Vi-
site episcopale.
epitre, sf. Epître. Tsanté V — ,
chanter l'épître.
epôea, sf. Epoque. A V — , au
temps fixé.
epoletta, sf. Epaulette.
eponda, sf. Bord d'un ruis-
seau, d'un précipice, d'une
— 148 —
chaudière. Sainte Colomba ,
manda de brossa tanque pe
Veponda, sainte Colombe, eu-
voie de la brosse, jusque sur
le bord de la chaudière.
eponë = etpoiië, adv. Ensuite,
puis.
epouerià-ye, adj. Qui est saisi
de peur.
epouerié, v. Epouvanter. —
le dzelenne, épouvanter les
poules. S'epouerié, se donner
peur.
epouijà-ye, adj. Qui est é-
puisé.
eponijé, v. Epuiser.
epouiisemen, sm. Epuisement.
epoula, sf. Bobine de tisserand.
epo venta, sf. Epouvante.
epoventé, v. Epouvanter.
epreuché, v. Presser quelque
chose pour en faire sortir le
liquide.
eprouTa, sf. Epreuve. Baillé
a V — , donner à Pépreuve.
Fére un' — , faire un essai.
éprouvé, v. Eprouver. — de
tsagrinj éprouver du chagrin.
eprouvetta, sf. Eprou vette.
equachon, sf. Equation.
equarchk-ye, adj. Qui est ou-
vert, déchiré.
equarché, v. Ouvrir. — la
vatse, ouvrir, défaire la va-
che. — la hrantse, séparer la
branche du tronc en la dé-
chirant.-
eque, adj. foà) Œuf sans co-
que.
equelibro, sm. Equilibre.
eqnepadzo, sm. Equipage.
equeriente,sf p.Mauvais grains
qu'on sépare des bons en
vannant.
equerienté, v. Passer le blé
au van pour séparer les mau-
vais grains.
equità, sf. Equité. V. JDzu^
Jeusto.
equitablo-a, adj. Equitable.
equivallei, v. irap. Equivaloir.
equivallen, sm. Equivalent.
équivoque, sm. Action de
prendre ou de dire une chose
pour une autre.
erba, sf. Herbe. Pequé lo fen
in — , manger un bien avant
de Pavoir.
erbà-ye, adj. Plein d'herbes.
Lo tsan Vest — , le champ est
plein d'herbes.
erbadzo, sm. Herbage, pâtu-
rage.
erboriate, sm. Herboriste.
*èresf.crè?sm«, Ere chrétienne.
erèdzeri, sf. Sorcellerie.
erèdzo-e, s. Sorcier, malicieux,
rusé. Ti fran — , tu as vrai-
ment deviné.
ereichon, sf. Erection.
eretadzo, sm. Héritage.
ereté, v. Hériter.
eretë-re, s. Héritier, ière.
ereus, sm. Bogue, enveloppe
de la châtaigne.
érigé, V. Eriger, établir. S' —
métré, se faire maître.
eruietadzo, sm. Ermitage.
ermetta, sm. Ermite. Yia d' — ,
vie retirée.
ernto-a, adj. bv. Sans saveur.
Tin, lacé — , vin, lait sans
saveur.
erran-ta, adj. Errant, ante.
erré, v. n. Errer, se tromper,
faire des écarts.
* erreur, sf. Faute, méprise.
errion-da, adj. Rond, ronde.
errionda, adj. Se dit d'une
femme à l'état de grossesse.
eruchon, sf. Eruption de vol-
can.
escadra, sf. Escadre.
149 —
* escadron, sm. de cavaleri,
escadron de cavalerie.
escalada, sf. Escalade. Baillé
V — , donner l'escalade.
escaladé, v. Escalader.
escainotadzo, sm. Action d'es-
camoter.
escamoté, v. Dérober par des
tours d'adresse.
* escamoteur, sm. Se dit des
étrangers qui font les coupe-
bourses sur nos foires.
escampà = escampàda, sf. Ac-
tion ïVescampé.
escampé, v. Aller à la hâte
un petit trajet pour faire une
commission. Leiché escampé le
feye pe lo hlà, laisser échap-
per les brebis aux champs
de blé. Bv. Vivre : escampé
vint an, vivre vingt ans.
escandalaou-sa, adj. Scanda-
leux, euse.
escaiidalisé, v. Scandaliser.
escandàlo, sm. Scandale.
escapà = escapàda, sf. Echap-
pée. Fére a Vescapàda, faire
comme à la dérobée.
escapé, v. n. Echapper.
escar = ecar, sm. Ecart. V.
Ecar.
escar van té, v. Eparpiller. V.
Ecarvanté.
escavachon, sf. Excavation.
esclamachon, sf.Exclamation .
esclava<lKO, sm. Esclavage.
esclavo-a, adj. Esclave.
e^clujon, sm. Exclusion.
esclnre, v. M. 0. F. M. Ex-
clure.
escomunià-ye, adj. Qui est
excommunié.
escomnnicaclion, sf. Excom-
munication.
escomunié, v. Excommunier.
escorta, sm. Escorte. Avei de
roba d' — , avoir <ies denrées
en réserve. Fére — , accompa-
gner.
escrimé, v. Tirer des fers, se
dit d'un mulet.
escroque, sm. Escroc, fripon,
voleur.
escroqué, v. Escroquer.
* escroqueur, sni. Qui escro-
que.
escurchon, sf. Excursion.
escusa, sf. Excuse. Dze demando
— , je fais mes excuses.
escusablo-a, adj. Excusable.
escusé, V. Excuser. Dz'esciiso
sensa tè, je fais, je suffis sans
toi.
esemplo, sm. Exemple. V. Ei-
semplo.
esente, v. Exempter. V. Ei-
senté,
espace, sf. Espace. — de ten,
un certain temps. — de vegne,
étendue de vignobles.
espansif, adj. Expansif, qui
épanche ses sentiments.
espar dzé, v. bv. Arroser, ré-
Ijandre, asperger.
espatrié, v. pr. (s') S'expatrier.
espéce, sf. Espèce, sorte. V.
Sor.
espëclie, sf p. Epices. Totte-espë-
clie, fines épi ces.
espedichon, sf. Expédition.
espedié, v. Expédier.
espedien, sm. Expédient. Tro-
vé un — , trouver un moyen.
espeisa, sf. Dépense. Cen vât
pà V — , cen porte pà V — , ça
ne vaut pas la peine. Fére
r — , faire la provision, four-
nir, faire les frais.
espeitachon, sf. (fêta de V)
Fête de l'Expectation.
espeîtativa, sf. Expectative.
Etre in — , être à attendre.
espérance, sf. Espérance. —
di salii, espérance du salut.
150 ~
espéré, v. Espérer.
esper, sm. Expert. Personne
nommée pour mesurer, pour
estimer.
expertise 9 sf. Opération de
l'expert.
espertisé, v. Expertiser.
espìa, sf. Espion. Fére V — ,
faire le rapporteur.
espiachon, sf. Expiation.
espié, V. Expier.
espiëga, adj. Espiègle, étourdi.
* espion, sm. Qui épie pour
rapporter.
espionné, v. Faire l'espion.
esplecablo-a, adj. Explicable.
esplecachon, sf. Explication.
esploèté, V. Ex[)loiter.
esplojon, sf. Explosion.
espoèr, sm. Es[>oir. — de vàri,
espoir de guérir.
esportaclion, sf. Exportation.
esposà-ye, adj. Qui est en vue,
dans le danger.
espose, V. Exposer, mettre en
vue, en péril. S^ — , s'expo-
ser, se hasarder.
esposechon, sf. Exposition.
Et VÒ sdtre servente allàde-vo
pà a Vesposechon f — No sert
dzà praou esposàye paré ... Et
vous autres servantes n'allez-
vous pas à l'exposition ? —
I^on, nous sommes déjà assez
exposées sans cela.
esprè = espréccy adv. Exprès,
à dessein. V. Alatto.
esprechon,sf. Expression. Per-
mette-mè V — , permettez-moi
l'expression.
espressamente, adv. Tout ex-
près.
espri, sm. Esprit. — &om, —
malin, — folet, — hoiitrOj —
fier, — docilo.
esprime, v. Exprimer. — sa
pensa, dire sa pensée.
esprppriachon, sf. Expropria-
tion. Fére T— , prendre juri-
diquement ou selon une loi,
la propriété de quelqu'un.
esproprié, v. Exproprier, pri-
ver de la propriété.
esqni, adj. Exquis. Vin — , vin
exquis.
esquivé, V. Eviter. — le ere-
anclié, éviter la rencontre des
créanciers.
esquivé, (s*) v. pr. S'esquiver.
esquîvié, v. bv. Avoir, sentir
de la répugnance. V. Adogné.
essanciel-la, adj. Essentiel,
elle.
essanciel, sm. (lo pi) Le plus
important.
essepon, sm. Semelle de bois
des galoches. Motte de neige
qui s'attache aux galoches.
esso ! l'est-ë paré que te fei f
Comment î est-ce ainsi que
tu fais Ì
essoula, sf. Hache recourbée
avec laquelle on creuse le bois
des galoches.
estafetta, sf. Estafette. Fére
V — , aller rapporter.
estalTa, sf. Etrier. Teni pia a
V — , se tenir au pouvoir, do-
miner.
estagné, v. Etamer.
estampa, sf. (lettra d') Lettre
d'imprimerie. Faotider d' — ,
tablier de toile que nos mères
faisaient teindre et estamper.
estampé, v. Estamper.
estamperi = imprimeri, sf.
Imprimerie.
estante, v. Souffrir, avoir peine
à . . . — de fan, souffrir de la
faim. — d'areiivé, avoir peine
A arriver.
estasié, (s') v. pr. S'extasier,
se dit par ironie.
estenelion, sf. Etendue.
— 151 —
esteriez v. Repasser. — on es-
tiré lo lindzo, repasser le linge.
esterîeiir, sm. Extérieur.
estenuine, v. Exterminer. —
le lare, exterminer les voleurs.
ester no9 adj. Externe. EcolWè
— , écolier qni vit en dehors
du collège où il suit le cours.
estima, sf. Estime. De pocca
— j de peu de valeur.
estimàblo-a, adj. Estimable.
estimé, v. Estimer.
estirpé, v. Extirper. — la gra-
ma raça, détruire la mauvaise
race.
estollisi = estomaque, sm. Es-
tomac.
estomacà-ye, adj. Qui n l'es-
touiac chargé de nourriture,
et, au fig., de regrets, de dé-
plaisirs.
estomaqué, (s*) v. pr. Se cha-
griner.
estoque, sm. Jugemeni, esprit.
Sensa — , sans manières, gau-
chement.
estouf-fa, adj. Qui est ennuie,
dégoûté. — di lacé, n'avoir
plus envie du lait.
estouflé = bv. estoufié. Oter
Penvie, donner du dégoût.
S' — , se dégoûter.
estracliou, sf. Extraction de
loterie.
estrapatsà, sf. Eéprimande.
Boqué euna — , recevoir une
réprimande.
estrapatsé, v. Gronder, acca-
bler de travail.
estravagau-ta, s. adj. Extra-
vagant, ante, bizarre, hors de
propos.
estravag:auce , sf. Extrava-
gance. — di mat, actions, pa-
roles danseuse.
estravère, v. M. G. (férej
Faire voir une chose x>^"r
Pautre.
estravëti-a, adj. Travesti.
estremità, sf. Extrémité.
estréiuaiueute, adv. Extrê-
mement.
estrémo-a, s. (Etre a V) être
à la fin, au dernier ])oint.
estrémo-a, adj. Extrême.
estremouclion, sf. Extrême-
onction.
estreup, sm. (baillé un) Tirer
à soi (une fois) de toutes ses
forces. Fére un — , faire un
effort.
estreiipé = étreupé, v. Arra-
cher. — dHn man, arracher
des mains, voler.
estreupik = destreupià-ye, a<lj.
Estroijié, ée.
estreupié, v. Estropier, gâter.
— la matére, gâter Pétoffe.
estssivo = bv. Unlliouà, adv.
Peu importe, qu'est-ce que ça
me fait.
* et, conj. Et.
établi, V. Etablir. S' établi, se
fixer, se marier.
etablissemeu, sm. Etablisse-
ment.
etaclasëre = estadzëre, sf. Eta-
gère, meuble à étage où Pon
étale la vaisselle.
etaladzo, sm. Etalage.
étalé, V. Etaler. Montrer son
bien, sa parure.
etalla, sf. Buche dont on chauf-
fe le four à pain.
etaguà, sf. Mesure en étain
d'euviron 9 décilitres. Soven
i cabaret in beyen Vëtagnà, in
despense Vardzen qiiHn a panco
gagna, souvent au cabaret en
buvant Vetagnà, on dépense
Pargent (ju'on n'a pas encore
gagné.
etaguou, sm. Petit demi litre.
V. Miseoblo.
152
etantsé, v. Etancher. — la sei,
et a 11 cher la soif.
etaiitse = éhantse, sf. Haie
qu'on fait au tra\?ers cViin
chemin pour signifier qu'on
regrette qu'une épouse s'en
aille.
etappa, sf. Etape.
état, sm. Etat, gouvernement,
profession, état de famille.
etaisà, sf. (eunaj La distance
d'un échalas à l'autre.
etatse, sf. Echalas.
etatsoii, sm. Pieu, petit écha-
las.
été, V. Etre, rester. — inque,
demeurer, rester ici.
eteila, sf. Etoile. — di herdzé,
Etoile du berger.
eteilà, adj. Etoile.
eteii, sm. Etain.
eteiidnya = eteiideuva, sf. é-
tendue.
eteriiel-la, adj. Eternel, elle.
eternità, sf. Eternité.
e tolta, sf. Etofie, qui n'est pas
du drap de famille.
etoHe, V. Etoufier. V. Atoffé.
etoinbë, sm. = pachon, petit
échalas.
etoinbelé, v. le feisoù, mettre
des rames pour soutenir les
haricots On dit aussi in-
ramé le feisoù.
etonnà-ye, adj. Qui est étonné.
étonné, v. Etonner. Fat pà
s' — , il ne faut ])as s'étonner.
etonnemen, sm. Suri)rise, ad-
miration.
etoppe, sf. Etoujje.
etorg^nondze, sf. Mal de tête,
étourdi ssement , évanouisse-
ment.
etorni = etourni, v. Etourdir,
tuer, casser la tête par le
bruit.
etonla, sf. Etole.
etourderi, sf. Etourderie.
etonrdi-a, s. adj. Etourdi, ie.
étourdi, v. Etourdir.
etpei, adv. Peut-être. V. Fpei.
etpouë, adv. Ensuite, après
cela. V. Epoii'è.
etraclià-ye, adj. Déchiré, ée.
etraelié, v. Déch i rer.
etragné, v. Eternuer. V. Dzeu-
tecreisse.
etràgno, sm. Action d'éter-
nuer.
etrandzë-re, adj. Etranger,
ère.
etrandze, adj. (haggue) Choses
étranges.
etrandzo-e, adj. Qui n'est pas
de la famille, de l'endroit.
lîJtre tot — , se dit de l'im-
pression, du vide que fait la
mort d'un parent.
etranllié, v. Etrangler. Fig.
Tuer, prêter à usure, charger
d'impôts.
être, dze s% v. Etre, je suis.
etregaill5l-ye,adj. Déguenillé,
déchiré.
etregnaou, sm. di tsemin, l'en-
droit le plus étroit du chemin.
etreîllà-ye, adj. Qui a été é-
trillé, condamné en justice.
etreille = rapetta, sf. Etrille.
etreillé, v. Etriller.
etreillo-e, adj. Qui est mince,
étroit de flanc, pour n'avoir
pas assez mangé.
etreiua, sf. Arrhes qu'on don-
ne aux fiançailles. — d'an.
T secca de treina d'an, dzo vo
s-i panco vu pe cit an, un i)eu
d'étrenne, je ne vous ai pas
encore vu pour cette année.
Bonne main.
etreiné, v. Etrenner, mettre
un vêtement pour la première
fois.
etreiti, v. Eendre plus étroit.
— 153 —
etret-etreîte, adj. Etroit, é-
troite.
etrobla, sf. Chaume qui reste
attaché en terre après la cou-
pe du blé.
etrosson = saouton = stràbe-
con, sm. Scie pour tronçonner.
etrossonné, v. Tronçonner.
etsandzo, sm. Echange.
etsaoudé, v. Echauffer.
etsiàpro, sm. = bv. tserpéro.
Ciseau de menuisier.
etsarda, sf. Echarde.
etsardon, sm. Chardon. La
vegne di petarde, lo tsan di
etsardoìiy te fat le conservé tod-
zor a ta meison, La vigne des
ronces, le champ des échar-
dons, il faut les conserver
toujours à ta maison.
ëtse, sf. Amadou.
etsëla, sf. Echelle. Fére V—,
faire la gamme.
etselë, sm. Escalier.
etseletta, sf. Petite échelle.
etselon, sm. Echelon.
etsenna, sf. Dos.
etses-sa, adj. Qui est étroit,
et non ample. Ètses a la crutse
et lardzo a la farenna, avare
au son et prodigue à la farine.
etsolii,-ye, adj. Se dit d'une
personne qui perd sa jeunes-
se avant le temps.
etsolé, V. pr. (s') S'étioler.
etsu-ya, pp. Echu, ne.
ettot, adv. Aussi. — mè, moi
aussi.
étude, sf Etude. Fére se s' — ,
faire ses études.
etndian, sm. Etudiant.
etndzé, v. Etudier. Dze si pà
que fetudze, je ne sais pas
ce que tu penses, ce que tu
rumines.
euneeco, adj. (feus) Fils uni-
que.
euraou-sa, adj. Heureux, euse.
eurlé, V. Hurler, crier fort.
enrlemeo, sm. Hurlement.
eurlo, sm. Hurlement. Fére un
— , pousser un gros cri.
Karoppa, sf. Europe.
europpeen, s. adj. Européen.
évadé, v. pr. (s') S'évader.
S' — de preison, s'échapper de
prison.
evaleyé, v. pr. (s') Se récréer,
dissiper ses ennuis.
evaluyé, v. Evaluer.
evandzillo, sm. Evangile.
evaiigelisé, v. Evangéliser.
evangeliiste, sm. Evangéliste.
évanoui, v. pr. (s') Tomber
en défaillance, perdre le sen-
timent.
evanoui§i$iemen , sm. Eva-
nouissement.
evapork-ye, adj. Evaporé, ée.
e ve = eigue, sf. Eau. V. Figue.
eveillk-ye, adj. Eveillé, ée.
evèque, sm. Evêque.
evenemen, sm. Evénement.
eventré = deventré, v. Even-
trer.
evètsà, sm. Évêché.
eviden-ta, adj. Evident, ente.
évité, V. Eviter.
eyadzo, sm. Age. A mon — ,
à mon âge.
ta, sm. Note de la gamme : Fa.
fâ, sf. Faux à faucher.
fkkye = Fééye, sf. Fée. Conte
di — , histoires fabuleuses.
fabiola, sf. Petite fable, his-
toriette. Conté euna — , en
faire accroire.
fàbla, sf. Fable.
fabrecca, sf. Fabrique. — de
VelUëse, fabrique de l'église.
fabreeachoii, sf. Fabrication.
fabrecau, sm. Celui qui fabri-
que.
fabrechen, sm. Fabricien.
fabrequé, v. Fabriquer.
fabaleu-sa,adj.Fabuleux,euse.
façàda, sf. Façade.
face, sf. Face. Yère Dzeu face
a face, voir Dieu face à face.
Fére — , suffire, être vis-à-vis
de.
face, sf. Cheveux qui tombent
sur les tempes.
facheu-sa, a<lj. Fâcheux, euse.
fachon, sf. Faction. Etre in — ,
être en faction.
fachonéro, sm. Factionnaire.
facilità, sf. Facilité.
facilité, V. Faciliter, rendre
facile.
facilo-a, adj. Facile.
façon, sf. Façon, main d'œu-
vre. Beire sans — , boire sans
compliment. Fére i>ouna — ,
durer, faire long usage.
façonné, v. Durer, aller au
long. Lo pan deiir façonne depi
que lo frëque, le pain dur fait,
plus de durée que le frais.
^da, sf Voile blanc dont les
femmes se couvrent en al-
lant à la messe. Les genoux,
dans cette locution ; teni in
— , tenir un enfant sur les
genoux. Partie de la robe
sous le corset.
fag^ot, sm. Fagot, paquet.
fagoté, V. Porter des fagots.
fagotin, sni. Petit fagot.
failleite, sf. Pénurie de récolte.
failli-a, adj. bv. Etourdi, ie.
failli, V. M. B. Manquer. —
lo cou, faillir, manquer le coup.
failloutse, sfp. de nei, petits et
rares flocons de neige, flam-
mèche.
falei, V. M. G. Falloir.
faloppa, sf. Grosse bêtise.
falseficaclion, sf. Falsifica-
tion.
falselié, v. Falsifier.
fameillarisé, v. pr. (se) Se
familiariser.
fanieille, sf. Famille.
fameillë-re, adj. Familier, ère.
fameillëreinente, adv. Avec
familiarité.
famenna, sf. Famine.
fameu-fsia, adj. Fameux, euse.
fan, sf. Faim. Crapa — , gueux,
affamé. Bette la fan avoue la
sei, se dit des époux qui n'ont
rien. La fan feit sorti lo laou
di houque, la faim fait sortir
le loup du bois.
— 155 —
fansl-ye, adj. Qui est flétri, qui
a perdu sa couleui*.
fané, V. pr. (se) Se faner.
fanatecco, s. adj. Fanatique.
faiiatisiiiio, sili. Fanatisme.
fanfara, sf. Fanfare.
fanfarsi, sm. Pas d'âne, tussi-
lage.
* fanfaron, sin. Qui se vante,
fait le brave.
fanfaronnàda, sf. Vanterie.
fantasi, sf. Fantaisie.
fantasque, adj. Capricieux,
fait à sa tête.
* fantassin, sm. Soldat dMn-
fanterie.
fantsei, (fére) Soustraire des
denrées à la maison.
faonceillà, sf. Coup <le fau-
cille.
faonceille, sf. Faucille.
faoueeillé, v. Couper Fherbe
avec la faucille.
faonceillnre, sf. Ce qui est
ou sera faucille.
faonché = faoucheu, sm. Man-
che de la faux.
faonder, sm. Tablier. Teni le
man dèèsot lo — , rester à ne
rien faire.
faonderîi, sf. Un plein tablier.
faoutset, sm. Cognée.
faqnin-a, adj. Qui porte des
fardeaux. Sm. Dse si pà ton
— , je ne suis pas ton ser-
viteur.
taquiné, v. n. Porter à dos,
travailler sans relâche.
tsira, sf. (groussa) Grosse flam-
me de la lampe.
Faraon, sm. Pharaon.
farandonye, sf. Feu de joie.
farça, sf. Farce. Fére euna — ,
jouer un tour.
* farceur, sm. Plaisant, qui
aime rire.
fardé, v. pr. (se) Se farder.
farenna, sf. Farine. La — (U
dzàblo feit pà de hon pan^ la
chose volée ne porte pas pro-
fit.
farennëre, sf. Meuble où Pon
met la farine.
faret, sm. Mèche de la lampe.
L^un l'est de Sa/rro, Vâtro de
Tsesalet: lo premië lètse Vouillo^
lo secon lo farei. L'un est de
Sarre, l'autre de Chésalet: le
premier lèche l'huile, le se-
cond la mèche.
faribolà, smp. Dentelles plis-
sées que nos anciens portaient
sur l'estomac comme garni-
ture de leur chemise.
farnolen-ta^ adj. Qui est en-
fariné.
farnotse, sf. Buisson qui porte
des graines rouges et fari-
neuses : raisin d'ours.
farò, sm. Gaillard. Fére lo — ,
faire le gros, le blagueur.
l^s-sa, adj. Faux, fausse.
fastude, sf. Souci, ennui, in-
quiétude.
fastudià-ye, adj. Qui a d'in-
quiétudes.
fastudié, V. pr. (se) S'inquié-
ter.
fata, sf. Faute. Fére euna —
faire une faute. Besoin, né
cessité : avei — , avoir besoin
fategga, sf. Fatigue. Escappa —
qui n'aime pas le travail.
fategué, V. Fatiguer. Y. Lagne,
fatsé, V. pr. (se) Se fâcher.
fatsendë-re, adj. Qui fait, qui
dirige les affaires.
fattenr, sm. Facteur.
fattenra, sf. Facture. Payé la
— , payer la façon.
fausséro, sm. Faussaire.
fauteur, sm. Qui favorise un
parti.
fautif-va, adj. Qui est en faute.
— 156
jfau-frèsi, sm. Faux-frais. "^
fau-pà, sm. Faiix-pas.
fava, sf. Fève.
favk, sf. Fèves concassées dont
on fait la soupe.
faverdze = fordzey sf. Forge.
* faveur, sf. Faveur.
favorkblo-a, adj. Favorable.
favori, adj. Oe qui plaît le
plus.
favori, s m. Barbe de la joue
contre Poreille.
favorisé, v. Favoriser.
fkvro, sm. Forgeron.
fayë, sm. bv. Fayard, hêtre.
fé, sf. Fiel qui est attaché au
foie.
fecon-da, adj. Fécond, onde.
fecoiitlé, V. Eendre fécond.
fecondità., sf. Fécondité.
federachoii, sf. Fédération.
federaliste, adj. Partisan de
la fédération.
fééye = fhhye, sf. Fée.
fegga, sf. Figue. Loc. : Fegga
de m'accapé ! défi de lu'attra-
per !
feg:nollé, V. n. Faire la belle.
fegnoliire, sf. Manière de celle
qui (fegnolle) cherche à plaire.
feguë, sm. Figuier.
fegneura, sf. Figure, visage.
Fére euna — , faire un affront.
fegueuré, v. Figurer.
fei, sf. Croyance que . . . Avei
la — , juger, penser qu'une
chose soit. Baillé — , ajouter
foi.
feiblesse = feblesse, sf. Fai-
blesse.
feibli, V. n. Faiblir, perdre la
force.
feiblo-a, adj. Faible.
feiché, V. Emmailloter. — lo
petou, emmailloter l'enfant.
— lo ma, mettre du linge sur
la plaie.
feille, sf. Fille. Dzenta feille,
merriaou di fou, jolie fille,
miroir des fous.
feille t, sm. Garçon. Pouro — ,
pauvre garçon.
feilletta, sf. Petite fille.
feillon-la, s. Filleul, eule.
feilloula, adj. Eglise succur-
sale.
feira, sf. Foire. Apre la feira,
la retor, après ton tour, vien-
dra le mien.
feirolan, smp. Ceux qui vont
à la foire.
feisan, sm. Faisan.
feison, sm. Haricot.
feisonlëre, sf. Lieu planté de
haricots.
feissalla, sf. Forme carrée pour
former le seras.
feissetta, sf. Bande pour em-
mailloter.
feitsure = feitsuye ^ feituire,
bv. sf. Forme pour faire les
fromages. Euna heurta feit-
sure feit pà de dzen fromadzo,
pour dire : semblable à sa
mère.
feieçitacboii, sf. Felici tation.
felecité, v. Féliciter.
feliachon, sf. Filiation.
felial-a, adj. Filial, aie.
femaletta, sf. Petite femme.
Fig. Homme qui n'est pas de
parole.
femalla, sf. Femme. Trére la
— , tirer le chanvre femelle.
(En réalité, c'est le mâle qu'on
tire).
femenin, sm. Féminin.
feu, sm. Foin. L'y at ni praou
fen ni praou paille pe toppe
la hotse i canaille ; il n'y a ni
assez de foin ni assez de
paille pour fermer la bou-
che aux canailles.
fenëtra, sf. Fenêtre. Cen qu'in
— 157 —
baille pe la poiirta, entre pe la
fenëtra: Paumône n'appauvrit
pas.
fendre, v. Fendre. — in dò,
couper en deux.
fendn-ya, adj. Fendu, ue.
feni, V. Finir. Y. T savonné.
feni-a, adj. Fini, ie.
feiiiaii-ta, adj. Fainéant, ante.
feniaiitise, sf. Fainéantise.
fenoil, sm. Fenouil.
fer, s m. Fer. — di tsevà, fer
de cheval. Yerriè le — , mou-
rir, crever.
fére, V. M. I. Faire. Se — , se
plaire, se convenir.
feret, sm. Percerette.
fereiilla, sf. Férule.
feruientaelion, sf. Fermenta-
tion.
fermenté, v. n. Fermenter.
fernietà, sf. Fermeté.
fermîë-re, s. Fermier, ière.
fernio-a, adj. Ferme, qui ne
bronche pas.
ferpa, sf. Feutre.
ferra, sf. Grille, fer de fenêtre.
ferré, v. Ferrer. — la poilleina,
marier une fille, lui mettre
Panneau aux doigts.
fert-a, adj. Qui ne bouge pas.
fertilisée, v. Eencbe fertile.
fertilità, sf. Fertilité.
fertilo-a, adj. Fertile.
festin, sm. Grand repas.
fêta, sf. Fête.
Fëta-]>zeu, sf. Fête-Dieu.
tetsé, V. Ficher. — raoullie,
enfiler Paiguille.
fetse-monro, sm. Qui fourre
son museau partout.
fealsi, sf. de lacé. Filet de lait.
V. Ber.
feular, sm. Filet de corde pour
retirer le fourrage.
feulé, V. Filer. — la rita, filer
la rite (le chanvre).
lenlé, sm. La chose filée. Ben-
dre lo — rendre ce qu'on s'est
chargé de filer.
fenlandre, sfp. Filandres. Se
dit surtout dès fils qui traî-
nent au fond d'une robe.
fenlet, sm. Filet. Copé lo — ,
faire taire.
feunié, vn. Fumer. V. Teiiré.
fenmé, v. Engraisser. — le prà,
mettre, répandre de l'engrais
sur les prés. V. Indreiidzé.
feuniet, sm. Colère. Avei lo — ,
avoir du dépit. — di vin, fu-
mée du vin, (quand le vin
monte à la tête).
teurberi, sf. Fourberie.
feurbo-a, adj. Fourbe.
fenrdze, sfp. Fredaines. Fére de
— , prendre en secret des cho-
ses de la maison.
feus = fis, sm. Fils.
feusetta, sf. Fusée.
fëvra, sf. Fièvre.
fevraou-sa, adj. Fiévreux, euse.
fevrë, sm. Février. Quan fevrë
fevreye, adon mars mareye ;
lorsqu'en février il fait un
temps chaud (fiévreux), en
mars il fait un temps mau-
vais.
feyë = feyan, sm. Celui qui
garde les brebis.
fi, sm. Fil. Qui Vat pi defl,fei
pi de teila : terme des plai-
deurs.
fik, pp. Fié, confié. Bze me si
— , je me suis fié.
flk-ye, adj. Qui est fendu, fêlé.
flanelle, v. Faire les fiançailles.
fiaque = fiacca, adj. Sans éner-
gie.
fìat, (fere) Tout manger.
flcella, sf. Ficelle.
ficelle, V. Ficeller.
* fielin, sm. Mouchoir de cou
des femmes.
— 158 —
fiellia, sf. Fissure.
fidelità, sf. Fidélité.
fidèï = fldelin, sm. Vermi-
celle.
lié, V. pr. (se) Se fier. Se fié
de tseut et de gneun, se fier de
tous et d^aucun. Se fendre,
se fêler.
lièï, V. Férir. — la lëvra, bles-
ser le lièvre. — lo hon dzor,
deviner le jour bon.
lienta, sf. Fiente.
fier-fiére, adj. Fier, ière.
fiertà, sf. Fierté.
* fifre, s m. Sonné lo — , jouer
du fifre, ^tre — , être pris
de vin.
fifre, V. pr. (se) S'enivrer. V.
SHnfifré.
fila, sf. File. De — , en ligne,
Pun après Pau tre.
filé, V. Filer. Fere — , faire al-
ler, faire marcher.
filou = félon, sm. Filoii, mine.
* filou, sm. Voleur adroit, trom-
peur.
filonteri, sf. Filouterie.
filtracliou, sf. Filtrati on.
filtré, V. Filtrer.
fiu-a, adj. Fin, fine.
fin, sf. Fin. — di mondo, fin
du monde.
fiu, sm. Fumée. Fin, fin ; fin,
fou ; va avoué lo pi fou : di-
sent les bergers autour du
feu qu'ils font en campagne.
finalameute , adv. Finale-
ment.
fiuauché, V. Financer.
finotse-a, adj. Fin, rusé.
fiuque, adv. Mênie. — lliu,
mêraement lui. L'est — alla
dëre... il est allé jusqu'à dire.
fioeca, sf. Grême fouettée.
fiolet, sm. Baculot. Fére lo — ,
culbuter, faire faux bond.
fioletfé, V. n. Faire la culbute.
fiou-da, adj. Plein. On est fion
par P efîet des nourritures
grasses qui ôtent vite l'envie
de manger.
fioudé, V. Oter vite l'appétit.
fioudolet, sm. Bouillie faite
avec des œufs et du lait pour
les petits enfants.
fis =: feus, sm. Fils.
fiseal-a, adj. Fiscal, aie.
fisebé, V. Fixer. — i vesadzo,
regarder au visage. — lo dzor,
fixer le jour.
fisque, sm. Fisc. Bette i — ,
porter au fisc.
fisse, adj. Fixe. A dzor — , à
jour déterminé.
flk, sm. Eespiration. Terrië lo
— , respirer un instant.
flà, sm. Odeur. Bon — , bonne
odeur.
flagellachou, sf. Flagellation.
flajolet = fifre, sm. Flageolet.
flkma, sf. Flamme.
flamii, sf. Flambée. Prendre
euna — , se chaufler un peu.
flambeyé, v. n. Faire grande
flamme.
flambò, sm. Torche de cir©,
flanié, V. n. Brûler, faire flam-
me.
flandouye, sf. Grosse flaiume.
flaué, V. Flâner, perdre son
temps.
flauella, sf. Flanelle.
* flâneur, sm. Qui aime à flâ-
ner.
flanqué, v. Jeter brusquement.
— euna tsifla, flanquer un
soufflet. — lo travail, laisser
là le travail.
flantse, sf. Pain aplati comme
un gâteau. Fig. Personne mol-
le, sans vigueur.
flantson, sm. Petit pain, le
plus souvent de la forme
159
(i^un coq, que l'on fait pour
contenter les enfants.
flap-pa, acij. Qui est flétri, non
tendu. Borset — , bourse vide.
Bousa — , rose fanée, flétrie.
flapi, V. n. Flétrir. Leiché — ,
laisser flétrir.
flasco-a, adj. Mou, sans force.
flatté, V. Flatter, caresser. Y.
pr. Se flatter, se vanter.
flatteri, sf. Flatterie.
flatteur-flatteufsa, s. Qui flat-
* flèche, sf. V. Flètse. [te.
fléchi, V. Fléchir, céder.
fleissihlo-a, adj. Flexible.
flëque =: fleusin, sm. Le menu
du foin qui reste sous le tas
ou dans la crèche.
flerié, V. n. Sentir. — croè,
sentir mauvais.
flètse, sf. Flèche.
fleur =: fler = bv. fiour, sf.
Fleur. Dei la fleur tanqu'i
gran, un sat semane sensa pan ;
depuis la fleur jusqu'au grain,
un sept semaines sans pain.
fleur, adv. (a) Au niveau, tout
contre, à fleur de.
fleur adzé = floradzé, v. Orner
de fleurs. Le veiro floradzà di
grou cret de se dei, se lavon
su lo ì)or tan m&nten qu%n Vy
heit, les verres historiés avec
la grande crasse de ses doigts,
se lavent sur les bords (par
les lèvres du buveur) au fur
et à mesure qu'on y boit.
Boileau, quelque part : Où
les doigts des laquais dans
la crasse tracés, témoignaient
par écrit qu'on les avait rin-
cés.
fleuri, V. Fleurir.
fleuri-a, adj. Fleuri, ie.
ffeus, sm. Flux, maladie.
fleyë, sm. Fléau avec lequel on
bat le blé.
* flocon, sm. Neivre a — , nei-
ger à flocons.
floreison, sf Floraison.
florellà, sf. Pleine la floriaou.
floriaou, sf. Linge avec lequel
on [)orte le foin.
florissen-ta, adj. Florissant,
prospère.
flotta sf. de fi. ^Ghevean de fil.
— de dzen, foule de monde.
flottin, sm. Petit écheveau,
])etite foule.
floura, sf. Doublure d'habit.
— di sàbro, fourreau du sa-
bre.
flouré, V. Mettre la doublure.
flourë, sm. Linge où l'on met
les cendres en coulant la les-
sive.
flouro, sm. Herbe de la vigne.
flouta, sf. Flûte.
ffouté, V. Boire. — un cou,
boire un coup.
foé = foè, sf. Foi. Avei la — ,
avoir la foi.
toeison, sf. Avantage, profit
qu'on a de quelque chose.
Parlant des fredaines domes-
tiques l'on dit : L'un Vat lo
non, et l'atro lafoeison; l'un
porte le nom et l'autre pro-
fite de la chose.
foeisouné, v. n. Durer, faire
long usage.
foillà-ye, adj. Qui est dépouil-
lé du feuillage.
foilladzo, sm. Feuillage.
foillaou, sm. Fouloir.
foille, sf. Feuille.
foillé, V. Ebrancher.
foillet, sm. Feuillet. Fig. Ver-
rié lo — , changer de discours.
foillettè, V. Feuilleter.
foillu-ya, adj. Qui a branches
et feuilles.
folatiu, sm. (pei) Poil follet.
folâtré, V. Folâtrer.
— 160 —
folatrnre, sfp. Manières, cho-
ses de fou.
folet, sm. (esprit) Esprit malin.
folié, V. Fouler. — le resinj
fouler les raisins.
fon, sm. Fond. Fon di pouis,
fond du puits.
foiiclië-re, s. Foncier, proprié-
taire.
foncliëre, sf. Impôt sur le
bien-fonds.
fonchoii, sf. Fonction.
fonchoiinéro, sm. Fonction-
naire.
fonchoiiné, v. n. Fonctionner.
Ibnclaclion, sf. Fondation.
* fondatenr-trice, s. Fonda-
teur, fondatrice.
fondé, V. Fonder.
fondemen, sm. Fondement. —
gâto, bas- ventre gâté, hernie.
fonder!, sf. Fonderie.
* fondeur, sm. — de clliotse,
fondeur de cloches.
* fondre, v. lo ieuro, fondre le
beurre.
tondreuil, sm. Lie, dépôt qui
reste au fond du vase où Ton
a fait fondre, infuser quel-
que chose.
fondreillîl, sf. (Vére la) Voir
le fond de la question.
fondrenillon, sm. de la leità^
efîondrilles du petit lait, ce
qui reste au fond.
for, sm. Four. — di ^mîi, four
à pain. In pout pà être i for
et i molin, on ne peut pas
être au four et au moulin.
Pourté la cllià di for, être
noir au visage.
for, sm. Fort, forteresse.
for, adv. Presque, excepté. —
aoura, hors d'heure.
for-ta, adj. Qui a de la force;
qui a le goût du fort.
force = fouce, sf. Force. Sfp.
Gros ciseaux pour tondre.
forcetà, sf. Coup de ciseaux.
forcette == fossette, sfp. Oiseaux.
forche, V. Forcer.
fordze = feurdse, sf. Forge.
fordzeron, sm. Forgeron. V.
Fàvro,
forinalitk, sf. Formalité.
forman, adv. (Men) Propriété
éloignée, mal commode, hors
de main.
formé, V. Former.
fornà, sf. de pan^ fournée de
pain.
fornaiiin, sm. Celui qui cuit
la chaux.
for ne = fournë, sm. Four à
chaux.
fornése, sf. Fournaise.
fornet, sm. Fourneau.
fornicachon, sf. Fornication.
forniteura, sf. Fourniture.
fortenna, sf. Fortune.
fortennii-ye, adj. Fortuné, ée.
forti ficaclion, sf. Fortifica-
tion.
fortilîé, V. Fortifier.
fortisaou, sf. de Vommo, ce que
l'homme a de force. — di
peivro, ce que le poivre a de
fort.
fortsetta, sf. Fourchette.
fortsetta = fortseletta, sf. Per-
ce-oreille.
fortsetà., sf. Fourchetée.
fossaou, sm. Pioche.
fossenré, v. Piocher.
fottre, V. Jeter. — pe terra,
jeter par terre. — lo can, é-
chapper, s'en aller. — un cou,
donner un coup.
fona, sm. Feu. Pe afon que sie
lo fouà, lo fin sort, pour pro-
fond que soit le feu, la fu-
mée sort. Tin — , fille qui ne
se marie pas, qui garde le
feu.
161
fon-la, adj. Fon, folle. Fere lo
fou pe mindzé de metse, faire
le fou pour manger de la mi-
che, (lorsque cela tourne à
son propre avantage).
foadra, sf. La foudre. La perra
— , même sens.
fonegné, v. Fureter. — in se-
cotse, toucher en poche.
touëre, sf. Dysenterie.
fouina = martéra, sf. Fouine.
fonire, v. M. 0. F. H. Fuir.
fonite, sf. Fuite.
fonlar, sm. Foulard.
fonlamente, adv. Follement.
fonile, sf. Folie, bêtise.
fonet, sm. Fouet. Prendre lo
— , prendre le fouet, la verge.
fonettà, sf. Coup de fouet.
fonetté, V. Fouetter, donner
de la main sur le derrière
des enfants.
fonra, prép. Hors. Foura d'in-
que ! hors d'ici !. Foura de
seison, hors de saison.
fonrcllia, sf. Embrasure, pas-
sage étroit.
fonrié, v. lo tsemin, sortir du
chemin. Se — , se tirer à côté
pour laisser passer.
fonrië, sm. Printemps.
fonrnia = forma, sf. Forme,
moule.
fonrtse, sf. Instrument de la-
bour, fourche en bois. Po-
tence : allé su la — , aller sur
la potence.
fonrtson, adv. fa) A califour-
chon.
fonrtsn-ya, adj. Fourchu, ue.
fonssa, sf Fosse, fossé.
fonta, sf. Bile. Fére la — , cau-
ser du déplaisir, faire fâcher.
fontése, sf. Niaiserie.
fontso, adj. Morne, sombre.
fracaclié, v. Fracasser, briser.
fraea.ti^e, sm. Fracas, bruit,
tapage.
fraclion, sf Fraction.
fradzilità, sf. Fragilité.
fradzillo-a, adj. Fragile.
framaçon, sm. Franc-maçon.
framaçonneri, sf. Franc-ma-
çonnerie.
fran, adv. Vraiment. — paré,
vraiment ainsi. Pà — , pas
tout-à-fait.
fran-tse, adj. Franc, franche.
frandar-da, adj. Qui met com-
me ce soit de beaux habits
les jours d'œuvre.
frandé, v. n. Aimer la belle
parure.
frant semente, adv. Franche-
ment.
frantsi = affrantsi, v. Couper
franc.
frappa, sf. Sarments taillés.
frappé, V. n. Eamasser les sar-
ments.
fraqne, sm. Frac, redingote.
frasi, V. n. bv. Avorter.
fràso-a, adj. Qui se rompt, se
brise facilement.
fraternel-la, adj. Fraternel,
elle.
fraternisé, v. n. Vivre en
frère.
fraternità, sf. Fraternité.
fratricido, sm. Fratricide.
fratsëre, sf. Claie pour porter
le foin.
frè, sm. Frais. Payé le — , payer
les frais.
frebi, V. Lustrer, ren<lre lui-
sant. — le s-eise, lustrer les
ustensiles.
freeachà, sf. LMntérieur de
ranimai. — di s-oè, omelette.
frecaché, v. Fricasser.
frecan<lzon, sm. Mets qui vient
à goût, qu'on fait à part ou
hors de repas. Goûter que
font les jeunes gens : s'il a
lieu le soir, on Pappelle Be-
cegnon. V. ce mot.
11
— 162
freeantachon, sf. Fréquenta-
tion.
frecanté, v. Fréquenter. Di-
me qui te /recante, dze te deri
cen que t-i. Dis moi qui tn
fréquentes, je te dirai ce que
tu es.
fredeina, sf. Fredaine.
freidolë ^ freiderë, sm. Qui
craint le froid.
frelatà-ye, adj. Frelaté, ée.
frelaté, v. Frelater.
frëmà-ye, adj. Fermé, ée. Être
— , n'avoir pas les clefs à sa
disposition.
freme, v. Fermer. Si ce n'est
pas à clef, on dit ordinaire-
ment : cllioure.
fremi, v. n. Frémir.
fremia = fromla, sf. Fourmi.
fremiate, v. n. Fourmiller.
fremië, sm. Fourmilière.
fremiolé, v. Frémir. — depoué-
re, frémir de peur. — di fret,
trembler de froid.
fremiolemen, sm. Frissonne-
ment.
fremiolin, sm. Frisson.
fren, sm. Frein. Bette un — ,
mettre un frein.
frendzk-ye, adj. Qui est défilé,
en franges.
frendze, sf. Frange.
fréno, sm. Frêne. Youindre atot
d'ouiïlo de fréno, donner des
coups de bâton.
frëqne-frëtse, adj. Frais, fraî-
che.
frère, sm. Frère. Frère, frère
partadzen : a tè la paille, a
mè lo fen. Frère, frère, parta-
geons : à toi la paille, à moi
le foin.
fret-freîde, adj. Froid, froide.
Se fa fret tin lo cu ëtret, si
tu as froid tiens toi étroit.
Fret et ret, adv. Froid et
raide. Resté — , rester raide
mort.
fretë-re, s. Celui ou celle qui
travaille le lait.
frëtsaon, sf. Fraîcheur.
freut, sm. di vatse, produit du
lait des vaches.
fréye, sf. Fraise.
frèyé, v. bv. Oindre, frotter.
frèyeur, sf. Frayeur.
friaii-da, adj. Friand. Bocon
— , morceau friand.
friandisie, sf. Chose délicate
à manger.
frìeaiidò, sm. Bon mets de
viande.
friche, adv. (allé in) Se dit
des choses qui vont dépéris-
sant.
fricò, sm. Tout mets de vian-
de ragoiitant.
fricoté, V. n. Faire bonne chère.
frigé, V. Eendre menu par le
frottement. — eun'epla, frois-
ser nn épi.
fringan-ta, adj. Fringant, ante.
friiigné, V. n. Se donner de
l'air, se parer.
friolen-ta, adj. Transi de froid.
fripa, sf. Action de prendre,
dérober.
fripon-triponna, adj. Qui vo-
le, escroque.
friponneri, sf. Friponnerie.
* frire, v. Frire dò s-oè, frire
deux œufs.
frisa, sf. bv. Miette. Funa —,
un petit peu.
frisé, V. Friser. — le pei, fri-
ser les cheveux. Y. Bigote,
frissonné, v. n. Frissonner.
Irità, sf. Omelette.
friteura, sf. Friture. Intérieur
de la bête.
frivollo-a, adj. Frivole, badin,
léger.
froda, sf. Fraude, tromperie.
— 163
frode, V. Frauder.
fròlo-a, adj. Tendre, croquant.
La nei F est — , la neige est
toute en farine.
fromadzo, sm. Fromage. Lo
— frëque Vat trei vertu: toute
la fan, la sei et lave le dei. Le
fromage frais à trois vertus :
il ôte la faim, la soif et lave
les doigts.
fromadzin = fromadzet, sm.
Petit fromage.
fromen, sm. Froment.
fromentoii, sm. Espèce de
maïs.
fromia, fromië. V. Premia,
fremië.
fron, sm. Front. Tseut le lare
Van pà Véteila i fron, tous les
voleurs n'ont pas Pétoile au
front.
fronclié, v. Froncer. — le jeu,
faire mauvais œil.
trou da, sf. Fronde. Allé de — ,
aller avec rapidité.
frontiere, sf. Frontière.
frèsa, sf. Contrebande.
f rosadour, sm. Contrebandier.
frotse, sf. Kobe de femme. V.
Sardze.
irotson, sm. Comme frotse, ter-
me de mépris.
trotta, sf. Eacines de grami-
nées avec lesquelles on bou-
che le couloir du lait ou on
nettoie les ustensiles. Pierre
à aiguiser des menuisiers.
frotta, sf. Eéprimande, frottée.
Se Mille euna — , se disputer
chaudement, se battre.
frotté, V. Frotter.
f rottemeli, sm. Frottement.
fron-frou. Bruit que font les
pigeons en volant.
fruì = froid, sm. Fruit.
fruite, sf. Eécolte des fruits.
Condili la — , cueillir les fruits.
frustàna, sf. Futaine.
fruté, V. = bv. fruste. Dété-
riorer par l'usage.
fruto-a, adj. Usé, usée.
frutifié, V. n. Fructifier. .F^re
— , faire produire.
fugetif-va, s. adj. Fugitif, ive.
lume = feumé, v. Donner de
la fumée. — la pipa, fumer
la pipe. Mettre de Pengrais.
fumeur, sm. Qui fume du ta-
bac.
fumië = dreudze, s. Fumier.
funèbro-a, adj. Funèbre.
funeraille, sfp. Funérailles.
funesto-a, adj. Funeste.
furibon-da, adj. Furibond, e.
furieu-sa, adj. Furieux, euse.
fuseillé, V. Fusiller.
fuseillë, sm. Fusilier.
fusi, sm. Fusil.
futilo-a, adj. Futile.
futur-a, adj. Futur, ure.
G
Gn forme un son mouillé.
Grue, gne comme en français.
g^abba, sf. Louange. Fére euna
— , faire une louange.
gabbe, v. Louanger. — la mon-
tagne et resté in plan, louer
la vie de montagne et rester
en plaine.
gabella, sf. Bureau de sel et
tabac.
gabellë-re, s. Débitant de sel
et tabac.
gabenet, sm. Partie réservée
de rétable, cabinet.
gadzé, V. Parier. Que gadzen-
nò ? Que parions-nous ?
gadzo, sm. Gage, ce qu'on a
déposé pour sûreté. Salaire
d'un serviteur.
gadzure, sf. = bv. Fromance.
Pari.
gagnadzo, sm. Profit, avan-
tage. Oe qu'on a gagné.
gagne, adv. (A la perte a la)
A risque et péril.
gagné, V. Gagner. — d'ardzen,
gagner de l'argent. Y. n. Vain-
cre, l'emporter dans la lutte.
gagne-pan, sm. Métier qui
fait vivre.
galant, sm. Amoureux, pré-
tendu.
galandé, v. Faire la cour.
galan-t-ommo, sm. Galant-
homme.
galèra, sf. Galère. Via de — _,
triste vie.
galeri, sf. Galerie, tunnel.
galerot, sm. Galérien.
galette, sf. Biscuit des soldats.
galeufré, v. Manger. — lo pi
hon, manger le meilleur.
galenp-pa, adj. Gourmand,
nnde.
galeuperl, sf. Gourmandise.
galiot, sm. Galérien.
galletta, sf. Petit chariot à
main.
galla, sf. Gale. V. Gratta.
* galoclie, sf. Soulier à semelle
en bois.
* galon, sm. Porté le — , être
soldat gradué.
galop, sm. Galop. I — , au
galop.
galopé, V. n. Galoper, courir.
galopin-a, s. Galopin, gamine.
gaïubà, sf. Enjambée. Euna
— , un pas aussi long qu'on
peut le faire.
gambe, v. Enjamber. — lo ru,
passer le ruisseau. Fig. — la
cllienda, outrepasser la me-
sure.
gamboté, v. pe la nei, mar-
cher dans la neige.
gamenar-da, adj. Qui fait os-
tentation de ce qu'il est, de
ce qu'il a.
gamenardise, sf. Action de
gamenar.
gamenne, sfp. Yanteries.
gamma, sf. Gamme. Y. Etsela.
gamolà-ye, adj. Qui a des mi-
tes, des teignes.
165
gamolé, V. d. Prendre la tei-
gne.
gamolla, sf. Mite. — di fro-
madzOy mite du fromage.
g^ainoln-ya, adj. Qui est ron-
gé par les vers.
gan, sm. Gant. Y. Metana.
ganactié, v. Dire, répandre
partout.
gaiiassa, sf. Qui parle à gorge
déployée.
ganassar-da, adj. Qui ne fait
que ganacliéy hâbleur.
ganasison, sm. Blanc-bec, ba-
billard.
ganflrenille, sf. Qui court, tous
les chemins.
gandrenillé, v. Courir de jjart
et d'autre.
ganif, sm. Canif.
ganta, sf. Planche en équili-
bre où l'on se balance, balan-
çoire. Fi g. Monté la — , trou-
ver à redire, intriguer, susci-
ter des questions.
ganté, V. n. Se balancer.
gaoula, sf. Gueule. — de laou,
mauvaise langue.
gaoular-da, sm. Qui crie tou-
jours.
gara a tè ! in t. Gare à toi !
Sf. — di tsemin de fer, gare
du chemin de fer.
garabaoudë, sm. Fausse clef
des voleurs.
garaeliii, sf. Ecorchure légère.
garaelié, v. Faire des raies.
garaifa, sf. d'éve, carafe d'eau.
garance, sf. (camesoula a la)
Habit rouge à queue d'hi-
rondelle, disparu de chez nous
depuis quarante ans.
garanti, v. Garantir.
^arantia = garancia, sf. Ga-
rantie.
garanti-a, pp. Ce qui a été
garanti.
garaondë, sm. Assidu, amou-
reux.
garbin, sm. Petit panier.
garbonté, v. Eemuer.
garcin, sm. bv. Poche du gilet.
garçon, sm. Jeune homme à
marier.
garçonnet, sm. Petit garçon.
garda-forè, sm. Garde fores-
tier.
garda-robba, sm. Garde-man-
ger.
gardé, v. Garder. Y. Tardé.
gardzen, sm. (Andze) Ange
gardien.
garé,v.n. Glisser, manquer d'un
pied. — su la lliace, patiner.
garfa , sf. (jargon). Bouche,
gueule.
garfoueillé, v. Verha, brouter
çà et là le meilleur.
gargote, V. n. Râler.
gargotta, sf. Méchant cabaret.
gargnetta, sf. Cou. Sarré pe la
— , prendre, serrer par le cou.
gari = varij v. Guérir.
garîot, sm. Gosier.
garni-a, adj. Qui est fourni
du nécessaire.
garni, v. Garnir.
* garnison, sf. de sorda, — de
soldats.
garnisfséro, sm. Garni saire.
garniteura, sf. Garniture. Y.
Pitset.
garròde, sf. Guêtre pour aller
par la neige.
garrodé, sm. Qui est monté
de grosses guêtres.
garroté, v. Garroter.
garvo-a, adj. Poreux, non com-
pacte.
garvalu-ya, adj. Non com-
pacte. Fagot — , fagot non
compacte, comme serait un
fagot d'épines.
* gascon, sm. Farceur, plaisant.
166 —
gascoiiiiàda, sf. Gasconnade,
raillerie.
g^aspeillé, v. Gaspiller.
g^âta-metsë, sm. Gâte-métier.
gâté = hetté pèdre, v. Gâter.
gateil, sm. Ohatouillemeot. Pà
crendre lo — , ne pas craindre
le chatouillement de la con-
science, être peu conscien-
cieux.
g^ateillé, V. Chatouiller.
g^ateillemeii, sm. Action de
chatouiller.
g^ateillon, sm. di fusi, détente
du fusil.
gâto-a, adj. Hernie. ,
g^âto, sm. Gâteau. Lo — di Bei,
gâteau que, jadis, le peuple
mangeait le jour des Eois.
g:atsie = gatsoula, sf. Cône des
pins, des mélèzes.
g^avag^ne, sf. Gros panier.
gavag^në, sm. Qui fait les ga-
vagne.
gaveîllon, sm. Le cœur dUm
choux, d'une pomme.
gavio, sm. Gros vase en bois
en forme de coupe.
gaza, sf. Gaze. Fàda de — ,
voile de gaze.
gazetta, sf. Journal.
gazette, sm. Celui qui vend
les journaux.
gazo, sm. Gaz.
"* gazon, sm. V. Teppa,
gëaii, sm. Géant.
geina, sf. Gêne. Être din la
— , manquer du nécessaire.
Sensa — , sans façon.
geînà-ye, adj. Qui est dans
la gêne.
geinen-ta, adj. Gênant, ante.
geiné, V. Gêner. — le dzen,
importuner le monde.
gemi, V. n. Gémir.
gemissemen , sm. Gémisse-
ment.
genealogie, sf. Généalogie.
generackon, sf. Génération.
general, sm. Général. — d'ar-
mada, général d'armée.
general-a, adj. Général, aie.
generala, sf. (Battre la) Gre-
loter de froid.
generalamente, adv. Géné-
ralement.
generen-sa, adj. Qui fait des
générosités. On dit d'une per-
sonne peu généreuse : L'est
pà passàye a Donnas, elle n'est
pas passée à Donnas, c'est-à-
dire à l'endroit où l'on donne.
geografìe, sf. Géographie.
geollië, sm. Geôlier.
geometre =: esper, sm. Géo-
mètre.
geran, sm. Gérant.
géré, V. Gérer. Savei se — , sa-
voir se conduire.
* geste, sm. Fére un — , faire
un mouvement, un signe.
Manières affectées, ridicules.
gesticulé, V. n. Gesticuler, faire
des gestes.
gestson, sf. Gestion.
giberna, sf. Giberne.
gigò, sm. Gigot.
* gilet, sm. =: Dzepon = Ires-
tou.
giroffle, sm. Girofle. ClUoii de
— , clou de girofle.
glacial-a, adj. Glacial, aie.
gllian = agllian, sm. Gland
du chêne.
gloére, sf. Gloire.
gloriapatre, sm. Gloria Patri.
Dëre de — apre, parler mal
de
glorieu-sa, adj. Glorieux, euse.
glorificachon , sf. Glorifica-
tion.
glorifié, V. Glorifier.
gloriòla, sf. Gloriole.
— 167
gnail, sm. Œuf qu'on laisse
dans le nid.
g;ualà9 sf. Poussins de la même
couvée.
giialei = gnalet, sm. Quantité
de pain que Fon cuit à la î^oël
pour toute Pannée.
gnalla, sf. Kielle.
gnaiidolla, sf. Glande, tu-
meur.
g^naon, sm. ]N'œud.
gnaque-gnacca 9 adj. Mou,
molle. Pan — , pain mal cuit.
gnaqné, v. Presser, compri-
mer. — le resili, fouler, pres-
ser en main les raisins.
gnàra, sf. Petite fille.
gnàro, sm. Petit garçon. Levé
lo — , lever le petit.
gnëce, sf. Nièce.
gnéseri, sf. Niaiserie, bagatelle.
gneucca, sf. Nuque.
gneuf-fa, adj. Qui fait le dif-
ficile pour le manger.
gneuffa, sf. Carotte.
gneun-ua. adj. Aucun, per-
sonne.
gneunsen, adv. Nulle part.
gnignòo. Pour faire honte à
un enfant qui fait une sot-
tise, Pon forme deux oreilles
d'âne avec les bouts du ta-
blier, et Pon dit : Gnignòo, le
houëgno de Vano. •
gninea, adv. = gnanca. Pas
non plus, pas même.
gnoiià-ye, adj. Noueux, euse;
noué, ée.
gnoué, V. Nouer, faire le nœud.
gnoala, sf. Nuage. Le gnoule
rodze di nat làvon lo plat, le
gnoule rodze di matin quintson
le tsemin : les nuages rouges
du soir, lavent le plat ; les
nuages rouges du matin, sa-
lissent le chemin.
gobelet, sm. Vase en forme
de verre.
goille, sf. Mare. — d'éve, mare
<Peau. — de lacé, certaine
quantité de lait.
godron, sm. Goudron.
godronné, v. Goudronner.
golia, sf. Goulée, gorgée. Beire
euna — , boire un peu, pleine
la bouche.
gogne, sfp. Compliments, aflec-
tations. Fére de — , affecter
certaines manières ridicules.
gombu-ya, adj. Concave, creux.
gomma, sf. Gomme.
gominà-ye, adj. Qui est gom-
mé.
gommé, V. Enduire de gom-
me.
gon, sm. Gond. Foura de — ,
hors de place.
gonalla, sf. Grosse robe, ca-
irote.
goné, sm. Eobe d'enfant.
goueillon, sm. Petite robe.
gorbà, sf. Gros panier.
gorbë, sm. Gosier. Lorsqu'un
malséant répond : merda, on
lui dit : Bon pe ton gorVé.
gorbeille, sf. Corbeille. V. Gre-
1)eille.
gordzà, sf. Bouchée. — d'erha,
bouchée d' herbe. Se fottre
eima — , s'en dire quatre.
gordzaehé, v. Crier fon, dire
partout.
gordzassar-da. Qui aime gord-
zaehé.
gordze, sf. Gorge.
gordzëre, sf. Chemisette.
gordzn-ya, adj. Goulu, ue.
gòre = goure, sf. Branche de
saule.
gore := goras, sf. Plante de
saule.
gorgoillé, V. Se dit d'une eau,
gênée dans son passage, qui
— 168
fait uu bruit comme le glou-
glou d'une bouteille.
gorgoillon, sm. Grelot.
gosail, sm. Eavin creusé par
Peau.
g^osaillé, V. Eaviner.
gotraoa-sa, adj. Qui a le goi-
tre.
gotro, sm. Goitre. Avei pà lo
— , dire facilement tout.
gotsë-re, adj. Gaucher, ère.
gotso-e, adj. Gauche.
gotta, sf. Goutte.
gotte, V. n. Tomber à gouttes.
gon, sm. Goût. Fére passé lo
gou di pan, tuer, étrangler.
gouenfra, sf. Festin.
gonenfré, v. Manger bien, se
goinfrer.
gousë = gorlëj sm. Gosier.
goûté = agouté, v. Goûter,
sentir.
goveil, sm. Ouvier.
goveillà, sf. Un plein cuvier.
goveillon, sm. Petit cuvier.
govergnaoa, sm. Celui à qui
l'on confie des objets séques-
trés.
governa, (de). Se dit des fruits
qui se gardent.
governaelioii, sf. (Être in).
Etre en tutelle.
governai! -ta, s. Qui gouverne
une maison.
gouvernement sm. Gouver-
nement.
grà, sm. (Fére) User d'aliments
gras.
grà-ssia, adj. Gras, grasse. Fat
pà tsoué tot cen que Vest grà,
il faut y aller avec ménage-
ment.
grâce, sf. Grâce. — a Bzeu,
grâce à Dieu. Fére — , épar-
gner, pardonner.
grachaou-sa, adj. Gracieux,
gracieuse.
grachaousità, sf. Gracieuseté.
gracià-ye, adj. Celui à qui l'on
a fait grâce.
gracié, v. Gracier.
gradackon, sf. Gradation. Pe
— , de degré en degré.
gradin, sm. Degré. — de
Vaoïiter, gradin de l'autel.
grado, sm. Gré. De Ion — ,
volontairement, de bon gré.
graduyà-ye, adj. Gradué, ée.
gràfio, sm. Crochet. — di fm,
crochet pour tirer le foin du
tas. Croc qu'on croche au bât.
grafiné, v. Egrati gner.
gràia, sf. Corneille.
gramaci, sm. adv. Merci bien.
grkmo-a, adj. Usé, méchant.
JËtre tsecca — , être un peu
malade.
gramon, sm. Chiendent. Cap-
pe come de — , prendre faci-
lement racine. La première
année le gramon dit au la-
boureur : tré mè se te vou, ar-
rache moi si tu veux ; la deu-
xième : tré mè se te pou, ar-
rache moi si tu peux ; la troi-
sième : te fat la cohla di hou,
il te faut la paire des b<]eufs.
gran, sm. Grain. — de Ma,
grain de blé. Allé de — , adv.
aller à la hâte.
grancou, adv. Casi, presque.
In — leuvrà, presque fini.
gran-ta, adj. Grand, grande.
grkna, sf. Grain. — de resin,
grain de raisin.
granaiile, sfp. Toutes sortes
de grains.
granate, sm. Négociant en
grains.
grandzà, sf. Blé étendu pour
être battu en une seule fois.
grandze, sf. Endroit où l'on
bat le blé. Ferme.
grandzë-re, sm. Fermier, ère.
— 169 —
grandi, v. n. Grandir.
grane, sm. Grenier, construc-
tion en grosses planches. V.
Bacar.
gran-pére. Y. Pére-groxi.
gran-mère. V. Mére-groussa.
grapin, sm. Fers qu'on met
aux [)ieds pour se tenir sur
la glace.
grasseus-sa, adj. Qui est gras,
charnu.
gratificaehon, sf. Gratifica-
tion.
gratis, adv. Gratuitement. jP^r^
— , faire pour rien.
gratta, sf. Gale. Apeillé la — ,
attacher, contracter la gale.
grattacn, sm. = Oillentse, sf.
Fruit de Péglantier. Grattecul.
gratnse, sf. Meuble pour râ-
per le fromage.
*gré, sm. Bongréj malgré.
grebeillà, sf. Une pleine cor-
grebeille, sf. Corbeille, [belile.
grebeillon, sm. Petite cor-
beille.
grebion, sm. Membrane de la
graisse frite.
greclié, V. lo pan deur. Tritu-
rer le pain dur dans la main
avec un couteau.
grèdzo-e, adj. Se dit de ce qui
est cassant, qui saute à, mor-
ceaux. Yat — se plout pà, ça
va mal sMl ne pleut pas.
greffé = enté, v. Greffer.
grefiië, sm. Greffier.
greffe = ento, sm. Greffe.
gregne, sf. = gregnon, sm.
Gros morceau.
greiilk-ye, adj. Eongé. — di
rat, rongé des rats.
greilladzo, sm. Grillage.
greille, sf. Grille.
greillé, V. Eonger, rôtir. — lo
pan deur, écroustiller le pain
dur.
grella, sf. Grêle.
grellà, sf. Grêle battante.
grellé, V. n. Tomber de la grêle.
greloté, V. n. Grelotter.
grenià, sm. Grain, grumeau,
— de sa, grain de sel. Bette
son — de sa, vouloir dire son
mot. — di gneu, grumeau de
noix.
gremaillon, sm. Petit gru-
meau.
gremecë, sm. Peloton de fil,
de laine.
gremeceillon, sm. Petit pe-
loton.
gremellé, v. n. Se dit du cri de
la brebis quand elle a faim.
gremonnar-da, adj. Qui mur-
mure, se plaint de tout.
gremonné, v. n. Murmurer, se
plaindre.
grenàda, sf. Grenade.
grenadzë, sm. Grenadier.
grenadzë-re, adj. Gaillard,
arde.
grep, sm. Croc, quelque chose
de recourbé.
greseille, sf. de pan. Croûton
de pain. Le sou de la — , les
sous de la tire-lire, ou sous
de la cueillette de l'église qui
se faisait autrefois dans une
espèce de tire-lire.
greseillon, sm. Grillon.
gresi-a, adj. Qui est ridé, plis-
sé, durci.
grëté, V. n. Chercher les châtai-
gnes après la récolte.
greuf-fa, adj. Qui est rude,
non lisse. Prèdzé greuf, par-
ler avec autorité.
greviëre, sf. Gruyère.
greya, sf. Gypse, plâtre.
griffa, sf. Griffe. Tsere din se
griffe, tomber dans ses griffes.
griffé, V. Voler, prendre, ex-
torquer.
170 —
grille, sf. Cheville des pieds.
grima, sf. Grimace. Fére la —
de prêté, ne pas prêter volon-
tier.
grimaclié, v. Grimacer.
grindzo-e, adj. Grincheux,
maussade.
grîottàda, sf. Compote de gri-
ottes.
grippa, sf. (Être de la) Etre
voleur.
grippé, V. Voler par ruse, fi-
nesse.
grisi-e, adj. Gris, ise.
grisâtre, adj. Qui tire sur le
gris.
grisé, V. n. Devenir gris. Se — ,
se faire demi ivre.
grisolk-ye, adj. Qui a du blanc
et du noir.
grisonné, v. n. Devenir grison-
nant.
grisse, sf. Lieu où l'on fait sé-
cher les châtaignes.
griva, sf. Grive. Pleumé la —
sensa la fére crié, exploiter la
simplicité de quelqu'un.
grivoé-sa, s. Gaillard, arde.
grivolin, sm. Qui fait le beau
garçon.
grivolina, sf. Qui fait la belle
fille.
grochaou, sf. Grosseur.
groille, sf. Marc de raisin a-
près qu'il est pressé.
gròla, sf. Coupe faite au tour,
où l'on boit le vin.
grop, sm. bv. Nœud.
groppe, V. Lier, attacher. —
lo lare, prendre le voleur.
gronda = riàna, sf. Fossé où
tombe l'excrément des vaches.
y. Leijà.
* grotesque, adj. Grossier, ex-
travagant.
gron-ssa, adj. Gros, osse. A
Vin — , à l'en gros, superfi-
ciellement, mal.
gronchë-re, adj. Grossier, ière.
On dit : Grouclië corne un pan
d'ordzo, grossier comme un
pain d'orge.
grouchëremente, adv. Gros-
sièrement.
grouille, sf. Gousse. Seupa de
— , soupe de gousse de hari-
cots.
gru = peula, sm. Gruau.
gueda, sf. Guide.
guedé, V. Guider.
guëde =miaciie, sf. Pièce qu'on
met en rapiéçant.
guegné, V. Faire signe, mon-
trer du doigt, guigner. — vout
dëre, signifier équivaut à dire.
gueille, sf. de heurro. Pain de
beurre.
gueillé, V. n. Glisser.
gueillen-ta, adj. Glissant, ante,
qui fait glisser ou qui glisse.
gueillotina, sf. Guillotine.
gueillotiné, v. Guillotiner.
gueillotu-ya, adj. Gluant, e.
gueneille, sf. Guenille, hail-
lon.
guenoille, sf. Femme mal re-
dressée, de mauvais renom.
guenoille, v. n. Baguenauder.
— , pe le carre, perdre son
temps çà et là par les coins.
guerison, sf. Guérison. Noiitra-
Dama de — , Sanctuaire de
ce nom à Courmayeur.
guéro = véro, adv. Combien.
Fà — , pas beaucoup.
guerra, sf. Guerre. Quan lo
pan manque, la guerra avance,
quand le pain manque, la
guerre est proche.
guerrië-re, s. Guerrier, ière.
guerriotta = griotta, sf. Qua-
lité de cerise, griotte.
guetin, sm. Guêtres courtes.
— 171 —
gaetset, sm. Guichet.
gaetsetta, sf. V. Dzequetta.
guetta, sf. Guêtre.
guetté, V. pr. (Se) Se lier les
guêtres sur les souliers.
gueuba, sf. Dos. Porté su la — ,
porter sur le dos.
gueubé, V. n. Travailler, por-
ter à dos.
gueubo-a, adj. Bossu, ue.
gueu-sa, adj. Gueux, eu se par
sa faute.
* guesaille, sf. Bande de gueux.
guey-a, adj. Gai, gaie.
gueyetà, sf. Gaîté.
H
La lettre h muette est suppri-
mée au commencement des
mots ; elle n^est en usage et
aspirée que dans les interjec-
tions suivantes et dans le
verbe haï, haïr.
ha ! quinta fret Oh ! quel froid.
haï, V. Haïr. — lo yetsà, haïr
le péché.
haou ! Peu importe !
hé! Pour appeler.
heum! Pour marquer le dou-
te, le déplaisir.
ré-
hò! Pour appeler et pour
pondre.
hoé ! Dites-donc !
holà! Pour en imposer.
h(»-hòo! Pour marquer Péton
nement, Padmiration.
hom<^! Pour encourager.
I
Plusieurs mots français com-
mençant par em, en, com-
mencent par im, in en patois.
L'i se change souvent en e, sur-
tout dans les dérivés : Dzar-
din, dzardegnë ; tsemin, tse-
mené,
î, pronom de troisième personne.
— vint, il vient. — van, ils
vont.
î, art. Au, aux. I mei de më,
au mois de mai. — bon vioù,
aux bons vieillards.
idà, sf. Idée. Selon mon — , se-
lon mon idée.
idolatrìa, sf. Idolâtrie.
idolatro-a, adj. Idolâtre.
idole, sf. Idole. L'est son — ,
c'est son idole.
ier = ieuVj adv. Hier. Devan
ier, avant-hier.
ignorantio, sm. Frère de la
Doctrine chrétienne.
ignoré, v. Ignorer, ne pas sa-
voir.
ignoren-ta, adj. Ignorant, ante.
Fére V — , affecter de ne pas
illa, sf. Ile. [savoir.
illegal-a, adj. Illégal, aie.
illegetimo-a, adj. Illégitime.
illimità-ye, adj. Illimité, ée.
illajon, sf. Illusion. Se fére — ,
se faire illusion.
illaminaclioii, sf. Illumina-
tion.
illaminé, v. Illuminer.
illustré, V. Illustrer.
imadze = emadze, sf. Image.
imaginablo-a, adj. Imagina-
ble.
imaginaclioii, sf. Imagination .
imaginé, v. pr. (S') S'imagi-
ner.
imaginéro, adj. Imaginaire.
imbagadzii-ye, adj. Chargé,
ée, occupé par le bagage.
imbagadzé, v. Préparer les
bagages, emballer.
imballadzo, sm. Emballage.
imballé, v. Emballer.
imbalourdi, v. Etourdir.
imbalonrdi-a, adj. Qui est
étourdi par le bruit, par un
coup sur la tête.
imbaondi, v. le meinà. Eéveil-
1er les enfants. Fig. Les faire
filer droit.
imbarà, sm. Embarras.
imbaraché, v. Gêner quel-
qu'un. — Vartson, occuper le
coffre.
imbarassen-ta, adj. Embar-
rassant, ante.
imbarcaclion, sf. Embarca-
tion.
imbarqnè, v. Embarquer.
imbarqnenien, sm. Embar-
quement.
imbâté, V. Embâter, mettre le
bât. — tot su mè, mettre tou-
tes les fautes sur moi.
imbë, adv. Ainsi, pour cela.
L'at Ma de poeison, irnibë l'est
mor, il a bu du poison, c'est
pour cela qu'il est mort.
— 174
ìmbecilìià, sf. Imbécillité.
ìmbeeilo-a, adj. Imbécile.
imberé, v. Embarrasser, être
à charge.
ìmbéro, sm. La chose qui em-
barrasse, embarras.
imberlifrà-ye, adj. Qui est
sali, barbouillé.
imberlifré, v. Salir, barbouil-
ler.
imblantsi, v. Donner le blanc.
imblantsissadzo, 8m.Y.Blant'
sissadzo.
imblëté, V. Mettre le foin en
tas dans le fenil.
imboché, v. Entonner. — lo
vin, entonner le vin.
imbomé, v. Embaumer.
imborgni, v. Eendre borgne.
— atot de sou, corrompre a-
vec de Pargent.
imbonaté, v. le feye, mettre
les brebis dans le bercail. Fig.
Mettre en prison.
imbouellé, v. Mettre le som-
met de Pappareil pour faire
les salés dans les boyaux.^' — ,
manger à plein-ventre.
imbontà, sf. Plein les deux
mains ensemble.
imbouti, V. Mettre du coton
entre Pétofie et la doublure.
imbroil, sm. Embarras, brouil-
lerie.
imbroillé, v. Embrouiller.
S' — , se mettre dans des em-
barras.
imitachon, sf. Imitation.
imité, V. Imiter.
impaclien-ta, adj. Impatient,
ente.
impacheiice, sf. Impatience.
iiupachenté, v. Impatienter.
y. pr. S' — , s'impatienter, at-
tendre avec grand désir ce
qui tarde à venir.
impaillé, V. Empailler.
impaillolàye, sf. Femme qui
vient d'accoucher.
impanila, sf. Empan. Pouin
de sainte Anna, tsaque dò fan
Vimpanna, poing de sainte
Anne, chaque deux font Pem-
pan.
impaline, v. Prendre large
avec la faux.
impaqneté, v. Empaqueter.
impareial-a, adj. Impartial,
aie.
imparé, v. pr. (S') S'emparer.
imparfet-ta, adj. Imparfait,
aite.
impassé, v. pr. (S') Se passer
de
impâté, V. Empâter.
impatsé, V. Gêner, embarras-
ser. — de passé, défendre de
passer.
impatsemen, sm. Empêche-
ment.
impayàblo-a, adj. Impayable.
impècablo-a, adj. Impeccable.
impèdzé, v. Enduire de poix.
impei, loc. adv. En cheveux.
Besté — , rester tête nue.
impeisa, sf. Empois.
impeisé, v. Donner l'empois.
impencbërli-ye, adj. Qui a
des soucis.
impenné, v. la losse. Mettre
la penna au tonneau.
imper, adj. Impair. Tsaoïisson
— , un bas blanc et l'autre
noir.
impératif, sm. Impératif.
imperfeichon, sf. Imperfec-
tion.
impentré, v. Faire entrer au
gosier comme par force. V.
pr. S' — , manger excessive-
ment.
* impie, sm. Incrédule.
impietà, sf. Impiété.
impindre, v. Pousser contre
— 175 ~
iiD mur ; pousser un chariot.
— la grama martsandi, ren-
dre, faire passer la mauvaise
marchandise.
impili te, sm. Action dHmpin"
dre. Baillé un — , engager, dé-
terminer quelqu'un à quelque
chose.
iiiipiorné, v. Enivrer. V. pr.
aS" — , s'enivrer.
implacemeii, sm. Emplace-
ment.
iiiiplaiii, V. Aplanir.
implâtro = solorgnOj sm. Em-
plârtre. Fig. Personne molle,
sans activité.
implatré, v. Salir, barbouiller.
impleite, sf. Emplette.
implere, v. M. C. F. G. Em-
plir. — le hëtse, rassasier le
bétail.
impleyé, v. Employer. — lo
Mtoìij se servir du bâton.
SHmpleyé le s-un le s-âtre, s'en-
tr'aider.
iiiipoiidre, v. lo travail, fixer
ce qu'il y a à faire. — le s-ou-
vrëj engager des ouvriers, ou
encore, leur donner du travail.
imponcln-ya, adj. Qui est fixé,
pourvu.
importance, sf. Importance.
Baggue d' — , choses d'impor-
tance.
importan-ta, adj. Important,
ante.
imposàblo-a, adj. Imposable.
imposé, V. Imposer.
imposeelioii, sf. Impôt. Bette
V — , mettre l'impôt.
impossibilitk, sf. Impossibi-
lité.
impossiiblo-a, adj. Impossible.
* imposteur^ sm. Qui dit le
faux.
imposteura, sf Imposture.
impoteck-ye, adj. Malsain, in-
firme.
impon, sm. Impôt.
imponegné, v. Empoigner.
impoeisonnà-ye, adj. Qui est
empoisonné.
impoeisoiiné, v. Empoisonner.
impratecsiblo-a, adj. Impra-
ticable.
imprecachon, sf. Impréca-
tion.
imprechoii, sf. Impression.
impregni, v. (Fére) Faire char-
ger : se dit des animaux fe-
melles.
impreisa, sf Entreprise.
imprintà-ye, adj. Emprunté,
ée. Dzor imprintà, jours em-
pruntés : les trois derniers
jours de Mars. Mars, mar-
seillon, dzi nouri me s-agneil-
Ion. Un que dze ni, et trei
que dzHmprinteri avoué la com-
pare avri, te s-agnëdze fari
mouri. Mars, marseillon, j'ai
nourri mes agnelets: un que
j'ai et trois que j'emprunte-
rai avec le compère avril, tes
agneaux je (les) ferai mourir.
imprinté, v. Emprunter.
imprévoyance, sf. Imprévo-
yance.
imprimé, v. Imprimer.
imprimer], sf. Imprimerie.
improvisé, v. Improviser.
improvista, adv. (A V) D'u-
ne manière imprévue.
imprnden-ta, adj. Imprudent,
ente.
* imprudence, sf Imprudence.
impenr-impnra, adj. Impur,
ure.
impuretsi, sf. Impureté.
imputaclion, sf. Imputation.
iinpnté, V. Imputer.
in, prép. En. In alien, en al-
lant.
— 176 —
in, prò. On. In deut pare, on
dit ainsi.
inabitàblo-a, adj. Inhabita-
ble.
inabordàblo-a, adj. Inabor-
dable.
iiiaongarachoii^ sf. Inaugu-
ration.
iiiaoug^uré, v. Inaugurer.
inarpa, sf. (Dzor de V) Jour
de mener les vaches en mon-
tagne. V. Arpa.
inarpé^ v. n. Aller rester en
montagne.
înaTerteiice, sf. Inadvertance.
ineadré, v. Encadrer.
incan, sm. Encan, enchère.
ineanta z=z pHncanta, ad v. Pour
ce qui est de . . .
incanté, v. Mettre à l'enchère.
incapàblo-a, adj. Incapable.
incaniachon, sf. Incarnation.
incarné, v. pr. (S') S'incarner.
incastré, v. Encastrer.
incastro, sm. Encastrement.
incatroillk-ye, adj. Crasseux,
euse.
incatroillé, v. pr. (S^) Pren-
dre de la crasse, se salir.
incen, sm. Encens.
incencé, v. Encenser.
incerié, v. la coterià. Cirer Pai-
guillée de fil.
incevilo-a, adj. Incivil, ile.
inclliena, sf. Enclume. JEtre
intre lo marte et Vìncìliena,
être entre le marteau et l'en-
clume. Battre su V — , conti-
nuer, persister.
incllienà-ye, adj. Qui est in-
cliné.
incUin, sm. Mal de reins. Pren-
dre un — , prendre mal aux
reins de manière à être empê-
ché de se dresser.
incllin, adj.. Enclin. — a beire,
porté à boire.
incitine = clliné, v. Incliner)
baisser. Cllinàde la tëta que
vo faclio pa ma i Under, bais-
sez la tête afin que vous ne
fassiez pas du mal (en tou-
chant) au sommet de la porte.
incllinachon, sf. Inclination.
incognn-a, adj. Inconnu, ue.
incombance, sfp. Moyens, in-
formations que l'on prend
dans une affaire.
incombanché, v. Prendre des
incomMnces.
incombré, v. Encombrer.
incombro, sm. Encombré.
incomode, v. Incommoder.
incomodo-a, adj. Qui est mal
aisé, pas facile.
incompatiblo-a, adj. Incom-
patible.
incoinpetense, sf. Incompé-
tence.
incompeten-ta, adj. Qui n'est
pas compétent.
inçon, adv. Sur le bord.
* inconduite, sf. Défaut de
conduite.
inconsolàblo-a, adj. Inconso-
lable.
incontes titbio-a, adj. Incon-
testable.
incontinan, adv. Sur le champ.
incontre, adv. A l'encontre.
Allé — , aller à la rencontre.
Fére — , contredire, s'opposer.
incontré, v. Een contrer.
incontre, prép. Vers. — net,
vers le soir.
incontro, sm. Een con tre. Gra-
mo — , mauvaise rencontre.
incora =: incò, adv. Encore.
incoradzé, v. Encourager.
incoradzemen, sm. Encoura-
gement.
incotse, sf. Coche, entaille.
incou, adv. (Tot d'J Aussitôt,
— 177 —
tout-à-coup. Do — , deux à la
fois.
îiieourpé = inqeurpé, v. Incul-
per.
încreire, v. (Fére) Faire ac-
croire, faire passer blanc pour
noir.
inereissK>ndze, sf. ( Avei d')
Avoir peur des morts, des re-
venants, du diable.
iucreissen-tà, adj. Qui a d'in-
creissondze.
încreître, v. imp. M. 0. F. G.
Avoir peur des morts, des
fantômes, durant la nuit.
încréiié, v. n. i mëtsë. Entrer
au métier, s'y faire.
iuerenna, sf. Petite entaille,
coche.
iiicrennii-ye, adj. Qui a une
entaille.
iucreti, V. pr. (S^) Se couvrir
de crasse.
inereti-a, adj. Crasseux, euse.
indannisé, v. Indemniser.
iiidannità, sf. Indennité.
iiidicaehon, sf. Indication.
* indicateur, sm. Celui qui
indique.
indeceii-ta9adj. Indécent, ente.
iiideei-sa, adj. Indécis, ise ; ir-
résolu.
indelini-a, adj. Indéfini, ie.
indegnacbon, sf. Indignation.
indegne, v. ])t. (S*) S'indi-
gner.
indegno-e-a, adj. Indigne.
independen-ta, adj. Indépen-
dant, ante.
indeu, pré p. Vers, sur. — lo
tar, vers le tard.
îndenrei-a, adj. Endurci, ie.
indeura, sf. Action d'endurer.
Bette de medecenna de V — , ne
mettre aucune médecine. Cra-
pé d' — , crever de misère.
indenré, v. Endurer, souffrir.
indette, v. pr. (S') Se faire
des dettes.
indevené, v. Deviner. — lo
hon dzor, deviner le bon jour.
Y. Adevené = devené.
indevochon, sf. Indévotion.
indevidu, sm. Individu.
indevis-a, adj. Indivis, ise.
indifferen-ta, adj. Indifférent,
ente.
indigeste-a, adj. Indigeste.V.
Digeste.
indigestion, sf. Indigestion.
indoblé, v. Doubler. — la som-
ma, doubler la somme. V. n.
Accompagner la grand cloche
en branle par le tintement
des autres.
indolen-ta, sf. Indolent, ente.
indoniadzé, v. Endommager.
indoré, v. Dorer.
indormi = indrumi, v. M. B.
F. A. Endormir. — la conta,
assoupir un fait, faire qu'on
n'en parle plus.
indret, sm. Endroit. L' — de
la valada, le côté de la val-
lée qui regarde le midi. Le
beau côté de l'étoffe. Adv.
En droiture, en direction.
indroneliié, v. n. (S'J S'irri-
ter, s'enflammer, se dit d'une
blessure.
indroncllio, sm. L'effet d'in-
droncllié.
indeuldzen-ta , adj. Indul-
gent, ente.
indeuldxence, sf. Indulgence.
Gagné le s , gagner les in-
dulgences.
industria, sf. Industrie.
indnstrien-sa, adj. Industri-
eux, euse.
industrie, v. pr. (S') S'arran-
I ger, se tirer d'affaire.
12
— 178 —
iiidzablé, v. n. (Fére) Faire
endiabler.
indzegué, v. Arrauger ce qui
a été gâté.
îndzeiiria, sf. Injure.
indzeurié, v. Injurier.
indzin-a, adj. Qui est exces-
sivement gros, grosse, (in-
gens).
iiidznre, v. M. G. F. M. In-
duire. — le haggue, faire aller
les choses de famille. — a
fére ma, porter à faire mal.
Savei s' — , savoir se diriger
aux affaires, au travail.
inesieuiikblo-a, adj. Inexcusa-
ble.
iueiiiigiblo-a, adj. Inexigible.
ineisorablo-a, adj. Inexora-
ble.
ìiifaìllibilità, sf. Infaillibilité.
infailliblo-a, adj. Infaillible.
infaii, sm. Enfant, fils. — de
forteuna, bâtard. V. Basco.
infance, sf. Enfance.
infaiiguë, v. n. Enfoncer dans
la boue.
infanteillondze, sf. Manière
d'enfant. Yieillondze tome in-
fantmllondze, vieillesse rede-
vient enfance.
infante ri, sf. Infanterie.
infanticide, sm. Enfanticide.
infantin-a, adj. Enfantin, ine.
Fredzê — , parler enfantin.
Titi feit loiibou i petou f le
chien a fait mal au petit.
(Langage enfantin).
infarenà-ye, adj. Enfariné, ée.
infarené, v. Enfariner. S' — ,
se couvrir de farine.
infarnolà-ye, adj. Enfariné,
ée. Saque — , sac qui a eu de
la farine.
infastudié, v. pr. (S') S'in-
quiéter.
infeiclton, sf. Infection.
infeité, V. Infecter.
infeni, sm. Infini.
infenitif, sm. Infinitif.
infer == infeur, sm. Enfer. Qui
a V — neitj in paradi semble :
Se dit de celui qui se trouve
bien dans son pauvre pays.
inférieur, sm. Inférieur.
inferieur-a, adj. Inférieur,
eure.
infer nal-a, adj. Infernal, aie.
inferno, sm. Cave fraîche, pro-
fonde.
infenlé, v. Enfiler. Fig. — de
conte, conter des histoires. —
la guéde, fixer une pièce par
de longs points.
infeule, sfp. Mensonges. D'ère
de s , dire le faux, tergi-
verser.
infidelità, sf. Infidélité.
infidèlo-a, s. adj. Infidèle.
infierniië-re, s. Infirmier, ière.
inlierniità, sf. Infirmité.
infiermo-a, s. adj. Infirme.
inlifré, V. Enivrer. S'—, s'e-
nivrer.
inflamaclion, sf. Enflamma-
tion. Dzi d' — , j'ai d'enfiam-
mation.
infleissiblo-a, adj. Inflexible.
inflondzé, v. Enfoncer. — pe
la nei, enfoncer dans la neige,
ï^i^- — quatsun, faire con-
damner quelqu'un par sa dé-
position. S'—, s'embourber
dans une mauvaise affaire.
influyence, sf. Influence.
influyé, v. n. Influer.
inforniaehon, sf. Information.
informé, v. pr. (S') Prendre
des informations.
inforné, v. Enfourner. — lo
pan, mettre, le pain au four.
— 179 —
Fig.V. D. Manger avidement,
à gros morceaux.
iiiforochà-ye, adj. Qui est en
furie.
inforoché, v. pr. (S') S'irriter,
entrer en fureur.
infortenna, sf. Infortune.
infortennà-ye, adj. Infortu-
né, ée.
infottre, v. pr. (S') Se moquer,
se railler.
infottu-ya, p. p. d^Infottre.
S'est pa — , se dit lorsqu'une
personne paye ou donne gé-
néreusement.
înfonra, adv. Outre, en de-
hors.
infrendzà-ye, adj. Qui pend
en franges.
ingacloyé, v. pr. (S') Faire à
sa tête, abuser de la bonté
de celui qui commande.
ingadzé, v. Engager, mettre
une chose en gage. ^S'^ — , s'o-
bliger, se mettre à gage.
ing^an, sm. Tromperie. Posé à
V — , poser mal une chose, la
placer où elle risque de tom-
ber.
ingané, v. Faire mal et vite.
— un travail, faire mal un
travail.
ingance, sfp. de Véve, actes de
répartition de l'eau.
inganché, v. Véve, répartir
l'eau.
ingénieur, sm. Ingénieur.
ingéré, v. pr. (S') Vouloir se
mêler des affaires des autres.
ingosiolé, V. Faire entrer quel-
que chose dans la gorge d'un
animal.
ingouina, sf. Celui qui trom-
pe, fait mal une chose.
ingoniné, v. Tromper, faire
mal un ouvrage.
ingrat-ta, adj. Ingrat, ate.
* ingratitnde, sf. Manque de
reconnaissance. Payé d' — ,
rendre le mal pour le bien.
ingravé, v. n. Fâcher. Pout
Vei — , il peut lui fâcher.
ingredien, sm. Moyen, chose
dont on se sert pour arriver
au but proposé.
ingreiclié, v. En graisser. V. n.
Devenir gras.
ingreisse, sm. Engraissement.
Yatse a V — , vache pour être
engraissée.
ingrenadzo, sm. Engrenage.
ingrindzé =: Indronccllié, v.
Irriter. — lo ma, irriter le
mal.
ingron, adv. En gros. Fére a
V — , faire superficiellement,
tant bien que mal.
iniciàla, sf. (Lettra) Lettre
initiale.
inieiativa, sf. Initiative.
injanee, sf. Eelation, intrigue.
injaneé, v. Agencer. — lo hai,
monter le bal.
injeustamente, adv. Injuste-
ment.
injenstice, sf. Injustice.
injeusto-a, adj. Injuste.
injonclion, sf. Injonction.
inlordà-ye, adj. Sali, ie. —
de pacot, sali de boue.
inlordé, v. Salir, couvrir d'or-
dure.
inmalechà-ye, adj. Qui est
fâché, en colère.
inmaleché, v. pr. (S') Entrer
en colère, en malice.
inmali, v. n. Entrer en colère.
Fére — , faire enrager.
inmancablo-a, adj. Imman-
quable.
inmandé, v. Renvoyer (un ser-
viteur).
180 —
ìiiinandze, adv. En manche
de chemise.
inmaodzé, v. Mettre un man-
che. — Vaffére, agencer l'af-
faire.
inmaiice, adj. Immense.
inmeìllé, v. Humecter.
iumeublo, sm. Immeuble.
ìiimeurti, v. n. De venir en-
gourdi.
inmeurti-a, adj. Engourdi, ie.
— de fret, engourdi de froid.
inmoiië, adv. En tas, en mon-
ceau.
iiinionre, v. M. 0. F. N. =
bv. inavié. Mettre en mouve-
ment. — la clliotse, mettre la
cloche en branle. — a herrio^
chasser quelqu'un à coups de
pierre. S' — , s'acheminer, se
mettre en avant.
iiinenblé, v. pr. (S') Devenir
nuageux.
iuiioeen-ta, adj. Innocent, te.
* innocenee, sf.
iunombrablo-a, adj. Innom-
brable.
innonyaou-sia, adj. Ennuyeux,
euse.
iiiiionyé, V. Ennuyer.
Inondà-ye, adj. Inondé, ée.
inondaclioii, sf. Inondation.
inondé, v. Inonder.
înonillà-ye, adj. Qui est oint
d'huile.
inouillé, V. Huiler.
inqeulpé, v. Inculper.
inqeurà, sm. Curé. M. V — ,
M. le curé.
inque, adv. Ici. Resta — , reste
ici.
inqnellà, adv. Là sur deux
pieds. — m'a deut . . . sur ce-
la, ensuite, il m'a dit
inquëta, sf. Enquête.
inqneti-a, adj. Se dit des che-
veux, de la laine, qui sont
enchevêtrés.
inquiet-ta, adj. Inquiet, ète.
inquiétude, sf. Inquiétude.
inquiète, v. Inquiéter.
inracenà-ye,adj. Enraciné, ée.
inracené, v. pr. (S') S'enra-
ciner. Le grame dzen son come
le gramon, sHnracenon per tot,
les mauvaises gens sont com-
me les chiendents, elles s'en-
racinent partout.
inradzà-ye, adj. Enragé, ée.
— pe Grandement porté
à
inradzé, v. n. Enrager. Fére — ,
tracasser, donner du lil à tor-
dre.
inranié, v. Mettre des rames.
— le feisoù, mettre de petites
perches aux haricots pour les
faire monter.
inrainpi-a, adj. Qui sent des
crampes.
inreconceliablo-a, adj. Irré-
conciliable.
inreg:istré, v. Enregistrer.
inrei, sm. Charrue. Parties :
Fourtse, piaton, dentà, en bois:
massa, tendeille, en fer.
inreidi, v. n. Devenir raide.
inreijà-ye, adj. Qui a pris ra-
cine.
inreidondze, sf. Rai<leur.
inrepreensiblo-a, adj. Irré-
préhensible.
inreuil, sm. Rouille.
inrenillà-ye, adj. Pris de la
rouille.
inreuillé, v. pr. (S') S'en-
rouiller.
inreunik-ye, adj. Qui est en-
roué.
inreunié, v. n. Enrouer.
inreutsi, v. Enrichir.
inreverence, sf. Irrévérence.
— 181
iiisaiigonà-ye, p. p. Ensan-
glanté.
insassiikblo-a^ adj. Insatiable.
inscrichon, sf. Inscription.
*îoscrîre, v. M. 0. F. J.
inségne, sf. Enseigne.
inségne, v. Enseigner.
insègnemen, sm. Enseigne-
ment.
inseniblo, adv. Ensemble.
insenienclié, v. Ensemencer.
insinuyachon, sf. Insinuation.
insenrta, sf. Insulte.
inseurté, v. Insulter.
inseveli, v. Ensevelir.
insinnyé, v. Insinuer. — Vatto,
insinuer Pacte.
insisté, V. n. Insister.
insocolk-ye, adj. Qui est mon-
té de socques.
iusociàblo-a, adj. Insociable.
insolen-ta, adj. Insolent, ente.
* insolence, sf. Insolence.
insolvàblo-a, adj. Insolvable.
inson, sm. Manche du fléau.
insoncien-ta, adj. Insouciant,
ante.
inspeîchon, sf. Inspection.
inspeiteur, sm. Inspecteur.
inspiraclion, sf. Inspiration.
inspiré, v. Inspirer. — lo Men,
inspirer la vertu.
instale, v. pr. (S'J S'établir,
se fixer.
instan, sm. Instant, moment.
instin, sm. Instinct. — di hëtse,
instinct des animaux.
instituchon, sf. Institution.
^instituteur, sm. Maître d'é-
cole.
* institutrice, sf. Maîtresse
d'école.
instituyé, v. Instituer.
instreuchon, sf. Instruction.
instreumen, sm. Instrument.
instruire, v. M. C. F. H.
Donner l'instruction.
instruteur, sm. Instructeur.
insù = lo su, adv. En haut.
Allé — , aller en montant.
insuflisen-ta, adj. Insuffisant,
ante.
insuportàblo-a, adj. Insup-
portable.
insurgé, sm. (Le s-) Les in-
surgés.
insurgé, v. pr. (S'J S'insurger.
insureichon, sm. Soulève-
ment.
intail, sm. Entaille, coupure.
intaniperance, sf. Intempé-
rance.
intan, adv. L'an passé.
intanà-ye, adj. Entamé, ée.
La pomma intanàye se garde
pà, la pomme entamée ne se
garde pas.
intané, v. Entamer. Ci que Vin-
tane lo pan vat pà in par adi,
celui qui entame le pain (vole)
ne va pas en paradis. — la
m'éma conta, redire la même
chose.
intat, adj. (Bze si) Je suis
capable de... en état de...
intelegiblo-a, adj. Intelligible.
inteledzen-ta, adj. Inieliigent,
ente.
inteppé = inteppi, v. Mettre
des mottes de terre. LeicM
— , laisser venir le gazon.
inten, adv. (No sen d') Nous
sommes du même âge, d'un
même temps.
inten que^ conj. Pendant que.
intenchon, sf. Intention.
intenchonnà-ye, adj. Inten-
tionné, ée.
intende, sf. (ÏJtre de V) Etre
d'accord, entendu entre plu-
sieurs, être de l'entente.
intendre, v. Entendre, com-
— 182 —
prendre. Prèdzé p' — , parler
sérieiisemeDt.
inteiidù-ya, s. Entendu, ne.
Fere V — , vouloir en savoir,
faire à sa tête.
interdi, sm. Interdit.
interdi, v. M. H. Interdire.
interché, v. Entretenir à par-
ler. — le s-ouvrë, entretenir
les ouvriers, leur faire perdre
le temps. Y. pr. S'arrêter à
regarder, à parler.
intere, sm. Intérêt. Avei d' — ,
avoir de Pintérêt.
interechà-ye, adj. Intéressé,
ée, avare.
intereclié, v. pr. (S^J S'inté-
resser.
intérieur, sm. Intérieur.
interjeichon, sm. Interjection.
interpretaehon, sf. Interpré-
tation.
interprète, sm. Interprète.
interprété, v. Interpréter.
interré, v. Enterrer.
interrodzé, v. Interroger.
interrogaehon, sf. Interroga-
tion.
interroillà-ye, adj. Qui a de
la terre autour.
interroillé, v. pr. fS'J Se cou-
vrir de terre.
intervalla, sf. (P'J Par in-
tervalle.
interveni, v. M. B. F. D. In-
tervenir.
intervenchon, sf. Interven-
tion.
interverti, v. Intervertir.
* inteistat, (A1>). V. Ab in-
testat
intëtà-ye, adj. Entêté, ée.
intëté, V. Entêter. Y. pr. S'—j
s'entêter, s'opiniâtrer. Lo tsar-
hon intëte, le charbon donne
à la tête.
intëtsé, V. Mettre en tas, avec
art, non en monceau.
intimé, V. Intimer. — lo dzeu-
zemen, intimer le jugement.
intimidé, v. Intimider.
intimo-a, adj. Intime.
intitnlaclion, sf. Intitulation.
intitulé, V. Intituler.
intoleràblo-a, adj. Intoléra-
ble.
intolérance, sf. Intolérance.
intonachon, sf. Intonation.
intonné, v. Entonner. — Yë-
prej entonner les vêpres.
intor, prép. Autour. — de mè,
autour de moi.
intordre, v. Tordre. — lo fi,
tordre le fil.
intordu-ya , adj. Qui a été
tordu.
intortoillé, v. Entortiller. Y.
Saver toiïlé.
intrafetsà-ye, adj. Embrouil-
lé, ée. Resté — , rester pris,
par les pieds, dans quelque
chose.
intrafetsé, v. Embrouiller. —
la flotta, entrelacer, embrouil-
ler l'échevau.
intrampi, v. Eendre boiteux.
intraneho-e, adj. Qui est dans
l'anxiété, l'incertitude, dans
les transes.
intre, prép. Entre. — leur, en-
tr'eux.
intrecayé, v. Sauter. — la
cllienda, sauter, traverser la
haie, passant par dessus.
intredeut-e, adj. Indécis. JËtre
— , être indécis.
intre-dò, adv. (Être) Ne sa-
voir quel parti prendre, être
entre deux.
intre, adv. Entre. — tsin et
laou, entre chien . et loup.
(Quand il n'est plus jour et
qu'il n'est pas encore nuit).
— 183 —
întregaii-ta, s. adj. Intrigant,
ante.
ìiitregiia^ sf. Intrigue.
iiUre^ué, v. pr. (S') S'intri-
guer, se mêler des affaires
des autres.
intreiné, v. Entrainer.
iiitrentië, prép. Entre, parmi.
— di foillet, entre les feuil-
lets. — lo fen, parmi le foin.
iiitreinoille, sf. Partie supé-
rieure du moulin.
intrepido-a, adj. Intrépide.
S'emploie aussi dans le sens
d'imbécile et au pro. se dit
d'un homme qui ne se tient
pas bien sur ses pieds.
iiitreposé, v. Entreposer, po-
ser une chose provisoirement.
intrepou, sm. Le lieu et la
chose posée. — que dure corne
lo rodzo de hrenva, chose pro-
visoire qui devient définitive.
iiitre-sè. En soi-même.
iiitrepreisa, sf. Entreprise.
iiitreprendre, v. M. 0. En-
treprendre.
iiitreten que, conj. Pendant
que.
iiitreteiii, v. M. B. E. D. En-
tretenir.
întrevère, v. M. G. Entrevoir.
intri, sm. En détail, en petit.
Vendre a V — , vendre en dé-
tail. Cen vat a V — , ça va dou-
cement, au long.
iiitrinqué, v. Agencer une af-
faire.
introdnchoii, sf. Introduction.
"" introduire, v. M. 0, F. H.
— la coteuma, introduire l'u-
introït, sm. Introït. Tsanté V — ,
chanter l'Introït.
intronisé, v. Introniser.
intsamboté, v. pr. (8') Faire
un faux pas heurtant à quel-
que chose.
intsambn-ya, adj. Qui va sans
bas.
intsan, v. En champ. Allé — ,
aller paître. Avei Vespri —,
penser à autre chose qu'à
ce que l'on devrait.
intsanté, v. Enchanter.
intsanteinen, sm. Enchante-
ment.
intiiaouelià-ye,adj. Pressé, ée.
— pe lo travail, qui est pous-
sé, pressé par le travail.
iutsaouclié, V. Pousser. — lo
travail, faire le travail à la
hâte, tant mal qîie bien. —
a meillon, chasser à coups de
pierre.
intsaplé, v. la fâ. Marteler la
faux pour la rendre tranchan-
te. L'on dit en parlant des
faucheurs : Lo vioù cllierie pà
a intsaplé et lo dzoveuno sa pà
molle, le vieux ne voit ijas à
marteler et le jeune ne sait
pas aiguiser.
intsaplo,sm. La taille au tran-
chant qui se fait sur la faux
quand on la martelle.
intsardzé, v. Donner la charge
de
intsardzo, sm.La charge.Pren-
dre V — , prendre la charge
de faire quelque chose.
intsariné, v. Enchanter, en-
sorceler, charmer.
iutsarniijà-ye, adj. Qui a le
rhume de cerveau.
intsarmo, sm. Prétendue ac-
tion d'enchanter, charme.
intsoiné, v. Enchaîner.
intscr = intsë-re, adj. Entier,
ière.
intscr, sm. Regain, non coupé,
qu'on laisse i)our y paître les
vaches.
— 184 —
intsieri, v. n. Devenir pins cher.
iiiuiiieii, adj. Inhnmain, aine.
iniisîtà-ye^ adj. Inusité, ée.
iniitilameiite, adv. Inutile-
ment.
inutilità, sf. Inutilité.
inntilo-a, adj. Inutile.
invalei, v. pr. (S') Se tirer
d'^affaire. Sât pà s'—, il ne
s'y entend pas.
iiivaleyé, v. pr. (S') Se re-
créer, se distraire.
invariablo-a, adj. Invariable.
iiivei, sm. Désir, volonté, en-
vie. Dzi pà — , je n'ai pas
la volonté. Marque que quel-
ques enfants apportent en
naissant, le plus souvent,
celle d'un fruit.
invelopé, v. V. Invertoillé.
invenclion, sf. Invention.
iiiveneumà-ye, adj. Enveni-
mé, ée.
iiiveneniné, v. Envenimer.
inventerò, sm. Inventaire.
inventeur, sm. Celui qui in-
vente.
in ver = invers , sm. Partie de
la vallée qui regarde le nord,
l'envers. Le mauvais côté d'u-
ne étoffe.
inver, prép. Envers. — tseut,
envers tous.
inverna, sf. (Yatse a V) Va-
che qu'on prend ou qu'on
donne à garder pour la sai-
son d'hiver.
invernail, sm. De quoi nour-
rir les bêtes en hiver. — de
cinq vatse, de quoi tenir cinq
vaches en hiver.
inverné, v. I^fourrir en hiver.
Se fére — , se faire nourrir en
hiver.
învertoillà-ye, adj. Envelop-
pé, ée.
invertoillé, v. Envelopper.
inverun, adj. Environ. ^- trei
s-aoure, environ trois heures.
invesiblo-a, adj. Invisible.
invia, sf. Envie. Pour té — , por-
ter envie.
invidzaou-fsa, adj. Envieux,
euse.
invidzo, sm. Envie, émulation.
invineiblo-a, adj. Invincible.
invion, sm. Le commencement
d'une chose.
inviouné, v. Commencé. — un
travail, commencer un travail.
S' — devan, se mettre en che-
min un peu avant les autres.
invitaclion, sf. Invitation.
invité, V. Inviter.
invocaelion, sf. Invocation.
involontéro, adj. Involontaire.
invoqué, v. Invoquer.
io = el, pr. bv. Moi, lui.
inné, sm. Hymne, chant de
l'église.
ipocrisie, sf. Hypocrisie.
ipocrito-a, adj. Hypocrite.
ipotéca, sf. Hypothèque.
ipotequé = impotequé, v. Hy-
pothéquer.
ira, sf. Ire, haine, rancune.
» iregularità, sf. Irrégularité.
» iregulië-re, adj. Irrégulier,
ière (1).
» iremedikblo^a, adj. Irré-
médiable.
» iremissiblo, adj. Irrémissi-
ble.
» ireparablo-a, adj. Irrépa-
rable.
» irepreensiblo-a, adj. Irré-
préhensible.
» ireisistiblo-a, adj. Irrésisti-
ble.
(1) Les mots ainsi (») notés font:
ire ou inre. Inremediahlo
— 185 —
» i révérence, sf. Irrévérence.
» irevoeablo-a, adj. Irrévo-
cable.
iritaclioii, sf. Irritation.
îrité, V. Irriter, faire fâcher.
iriten-ta, adj. Irritant, ante.
ifsolà-ye, adj. Isolé, ée.
isolé, V. pr. (S') S'isoler.
isolemen, sm. Isolement.
* italique, sm. (Lettra) Carac-
tère d'imprimerie.
itselé, V. = bv. TJtsé, Huer.
M, M ; Idî, 'M, 'M ! Gomme
font les garçons coureurs de
nuit.
îvoero, sm. Ivoire.
* ivresse, sf. (A Vetat d'J Dans
Pivresse.
* ivrogne, sm. Qui est sujet à
s'enivrer.
ivrogneri, sf. Ivrognerie.
La lettre j se change souvent
en dz dans les mots patois.
jacobin, sm. Jacobin.
jaeoMn-a, adj. Se dit d'un
chrétien non pratiquant.
Jacobina, (Pei a la) Cheveux
des femmes qui tombent ra-
sés sur le milieu du front.
jacnlatoére, adj. Jaculatoire
(oraison).
Jalon-sa, adj. Jaloux, ouse, en-
vieux.
Jalousi, sf. Jalousie, envie. V.
Dzalaou.
Jamë, adv. Jamais.
janre, sm. Genre, espèce, ma-
nière.
janvië, sm. Janvier.
Jesu-Crit, sm. Jésus- Christ.
Jenillet, sm. Juillet. On l'ap-
pelle dans la bv. : Mei de la
Madeleina, mois de la Ma-
deleine.
Jeu, sm. Œil. C'en que m'entre
pe le jeu, rien du tout. — di
rat, myosotis. Se trére a se
dò jeu, pe n'en trére un i s-â-
tre, s'arracher deux yeux à
soi pour en arracher un aux
autres. T'a pi gran jeu que
gran panse, tu as plus grands
yeux que grand ventre. (Se
dit à l'enfant qui veut de
nourriture plus qu'il n'en
peôt manger).
jeun, sm. Juin. On l'appelle:
bv. Mei de S. Dzoan, le mois
de S. Jean.
* Jeunesiiie, sf. (La) Les jeunes
gens.
jeusie! int. Mou Dieu! Jésus!
Dëre lo — , prier (enfantin).
Fére — , joindre les mains.
Jeuiiemarià ! int. Jésus-Ma-
rie !
jeustamente, adv. Justement.
jeustîce, sf. Justice. Fig. La
—, l'âne.
Jeusticié, V. Justicier, appli-
quer la peine de mort.
jeustificaehon, sf. Justifica-
tion.
jeustîlié, V. Justifier.
Jeusto, sm. Ce qui est juste.
Fére lo — , faire le juste*, don-
ner à chacun la part qui lui
revient. De Ion — , de bon
droit.
Jensto-a, adj. Juste.
jeustocor, sm. Buste de robe
de femme, justaucorps.
joé = joh, sf. Joie.
joèyeu-sa, adj. Joyeux, euse.
jon, sm. Jonc. Canna de — ,
canne de jonc.
jonchon, sf. Jonction.
Jonisise, sf. Jaunisse, maladie.
* joueur, sm. Qui aime le jeu,
musicien.
joui, V. Jouir, avoir l'usage de...
* jouissance, sf. Usage, pos-
session.
jouli-a, adj. Joli, ie. Ti jouli! f
tu es beau (ironique).
^journal, sm. V. Gazetta.
^journaliste, sm. Y. Gazette.
— 187 —
* jubilé, sm. Fere lo — , faire
le jubilé.
jubilachon, sf. JiibilatioD.
Frenare la — , être dispensé
d'un emploi.
judsi, sm. Judas. Trètre corne
— , traître comme Judas.
Jndé, sf. Judée.
judicatenra, sf. Judicature.
juif, sm. Juif, méchant, usurier.
jari, sm. Jury. Citoyens qui,
sans être juristes, sont appe-
lés à j)rononcer sur l'inno-
cence ou la culpabilité d'un
accusé. •
K
La lettre k ne s'emploie, dans
notre dialecte, que dans cinq
mots.
kilo, sm. Unité de mille.
kilogrammo, sm. Kilogram-
me.
kilomètre, sm. Kilomètre.
Kirië Eleison, sm. Kyrie Elei-
soD. Tsambe a Kirië Fleison,
jambes tordues.
kiriella, sf. kyrielle ; longue
suite de choses ennuyeuses.
Dans la basse vallée l'on met i
à la place de l ai)rès : /, p,
h : Bian, fiour, pliât.
Les deux II sont mouillés, non
à la parisienne mais à Pes-
pagnole, comme dans llorar,
orgullo.
la, art. La. — sa, le sel.
1^9 sm. Endroit. — dret, côté
droit. De leur — , de leur côté.
là, ! int. Est-il possible ! soit î
ça suffit !
làbie, sf. bv. lés. Ardoise. V.
Lés.
labietta, sf. Petite ardoise.
laborieu-sia, adj. Laborieux,
euse.
* laboureur, sm. Celui qui
laboure.
lacca, sf. Fiente liquide de
vache.
lace, sm. Lait. — verguelirij lait
que mettent les chevreaux
avant d'être chargés.
lacegnon, sm. Lait mêlé d'eau.
lâchetà, sf. Lâcheté.
lacupa, sf. Langue. Meiné la — ,
mener la langue, parler beau-
coup.
lalTré, v. Manger. — lo pi Ion,
manger le meilleur.
laffret-ta, adj. Gourmand,
ande.
lagne, sf. Gêne, fatigue. Se
laillé — , se donner crainte,
se gêner. Groussa — , grande
fatigue.
lagne, v. Fatiguer.
lagnen, adj. Fatigant.
* laïque, adj. Ecoula — , école
sans religion.
la là.! pà tant de conte. Allons,
allons ! pas tant d'histoires.
lama, sf. Lame.
lambë, sm. Pièce qu'on met
aux souliers.
lambé, v. n. Marcher, courir.
V. Lande.
lambin-a, adj. Lambin, ine.
lambiné, v. n. Traîner au long.
lamentachon, sf. Lamenta-
tion.
lamenté, v. pr. (se). Se plain-
dre.
lamento, sm. Cri de lamen-
tation.
làmo-a, adj. Qui est sans vi-
gueur, lâche, qui n'est plus
bandé.
lampa, sf. Membrane de la
viande.
lampie, sf. Lampe d'église.
lampion, sm. Les trois ou
quatre branches des dites
lampes.
lan, sm. Planche, ais.
landa, sf. Poutre qui supporte
la cape de la cheminée ; tra-
verse où l'on pend la cré-
maillère.
lanclé, V. Courir, galoper, é-
chapper. Qui mande, lande,
celui qui envoie, court.
* langueur, sf. Abattement
' de force.
-- 189 —
lang:iiÌ9 V. n. Languir. Y. LanvL
languisseii-ta, a(ìj. Langnis-
saut, ante.
laiita, = tanta, sf. Tante. Resté
tanta, se dit d'une fille qui
ne se marie pas.
lanterna, sf. Lanterne. Fig.
Personne lente à faire les
choses.
lanterné, v. n. Mener en lon-
gueur.
lanterne, sm. Lanternier.
lanternin, sm. Lanterne à
œuil de bœuf.
lanvi, V. n. Languir, souffrir
longtemps.
laon, sm. Loup. Quan in prèdze
di laou lo laou arreuve, quand
on parle du loup le loup ar-
rive. Sun^a fan de laou, une
faim dévorante. Le laou se
peccon pà intre leur, les loups
ne se mangent pas entre eux.
lapa sf. (euna). Ce qu'un chien
lappe en une fois.
lapaboura, sm. Petit berger
de montagne.
lapé, V. Lapper. — lo lace, lap-
per, manger le lait.
lapet-ta, s. adj. Petit gour-
mand. V. Laffret.
lapidk-ye, adj. Qui est tour-
menté, critiqué.
lapidé, V. Lapider. — lo valet,
tracasser, tourmenter le do-
mestique.
lapin, sm. Lapin.
laque, sm. Lac. Tot in '—, tout
plein d'eau.
laqué, V. (le prà). Faire aller
la lacca dans les prés, par le
moyen de l'eau.
lar, sm. Lard. — di pouer, lard
du cochon.
lardzaou, sf. Largeur.
lardzo, sm. Emplacement. Yh
a ton — , va à ta place.
lardzo-e, adj. Large, ample.
Avei le mandze —, avoir du
pouvoir, être généreux.
larma, == legrema, sf. Larme.
larpé, = bv. larpas, sm. Grosse
pierre plate.
larre, sm. Voleur.
larron-larrouna,adj. Larron,
ne. L'occajon fei lo larron,
l'occasion fait le larron.
las-lace, sm. Lacet.
las, sm. Lassitude. Senti lo — ,
sentir le besoin de manger.
las, adj. (fl). Fil mal tordu.
las-sa, adj. = bv. Fat-ta. Qui
manque de sel.
lase, sf. Eésine de mélèze.
lasefonte! Exclamation de
doute, de crainte. Lasefoute se
me trompon pà ! Qui sait si
l'on ne me trompe pas î
latin, sm. Latin. Lo tsemené — ,
la marche légère, affectée.
latsé, V. Lâcher, laisser aller.
— la Ireuda, laisser tout faire.
lâtso-e, adj. Lâche, sans vi-
gueur.
latta, sm. Latte.
latte, V. Latter, planter les
lattes.
lava, sf. Action de laver. Baillé
euna — , laver un peu ; et au
fig. gronder, réprimander.
lavandë-re, s. Lavandier, ière.
lavaplat, sm. Marmiton.
lavé, V. Laver. Lavé la téta a
un âno, in per sa peina et son
savon, à laver la tête à un
âne on perd sa peine et son
savon.
laventse, sf. Avalanche.
laventsé, sm. Endroit où pas-
se l'avalanche.
laviaon, sm. Pierre ou ais sur
lequel on lave la lessive. Lieu
d'où l'on tire les ardoises.
190
lavin^ sm. Lavure. — di
lawire de la vaisselle.
lavon, sm. Oncle. A iin prêtre
on dit oncllie, au lieu de la-
vori.
lavoran-da, s. Travailleur, tra-
vailleuse, se dit par ironie.
lavonr, sm. Travail. Fei ton
— , fais ton travail.
lazagne, sf. Lazagne (pâte).
le, art. i>lur. : m et f. Le pére,
le mère, les pères, les mères.
lé, adv. Ci-lé, celui-là. Lé su,
là h^-ut.
leecasisnre, sf. Mets de peu
de consistance.
* leçon, sf. D'ère la — , réciter
la leçon. Fi g. Fére la — , en-
seigner, reprendre, gronder.
ledzà, sf. La charge d'un traî-
neau.
ledzaon, sm. Qui traine le traî-
neau.
ledze, sf. = bv. llioedze. Traî-
neau.
ledzé, V. Traîner le traîneau.
— su la nei, glisser sur la
neige.
ledzë-re, adj. Léger, ère.
ledzëremente, adv. Légère-
ment.
ledzon = bv. llioedzon, sm.
Petit traîneau dont les en-
fants se servent pour glisser
sur la glace.
leg:al-a, adj. Légal, aie.
legali fnaelioii, sf. Légalisation.
légalisé, v. Légaliser.
légat = leg, sm. Legs.
legatéro, sm. Légataire.
legetiiiia, sf. Légitime.
legetiiiié, V. Légitimer.
legetimo-a, adj. Selon le droit,
la justice.
legislachoii, sf. Législation.
législateur, sm. Législateur.
legna, sf. Lignée, race.
legnadzo, sm. Branche de pa-
renté.
legne, sf. Ligne. Ecrire dove
— , écrire deux lignes. In — ,
en ligne. V. Rentse.
legnou, sm. Ficelle faite à la
main.
legreuma, sf. Larme.
legreumé, v. n. Larmoyer.
legreumen-ta, adj. Larmo-
yant, ante.
legumo = eri)adzo, sm. Bacine,
herbe potagère.
lei, pron. Lui. Frhdze-lei, par-
le-lui.
leiché, V. Laisser, permettre,
quitter.
leijà = gronda = roara, sf.
Fosse où tombe la fiente des
vaches. Pavé de la — , pavé
de cette fosse.
leigé, sm. Couche de roche
sous la terre meuble, bv. Lei-
leigé, V. Paver. [sas.
leina, sf. Alêne. Bette lo heur-
ro a la seuppa atot euna leina
tsaada, mettre peu de beurre
à la soupe.
leino-a = linvio-a, adj. Facile.
leira, sf. Lierre.
leisar, sm. Lézard.
leisarda, sf. Espèce de petit
lézard.
leisas, sm. bv. V. Leigé.
leisen-ta, adj. Qui n'est pas
occupé.
leisi, sm. Loisir. Fére a — , fai-
re sans se presser.
leitk, sf. Petit-lait. Fig. Petit
vin sans force.
leitadzo, sm. Laitage. Vivre
su lo — , vivre de laitage.
leiteri =: letteri, sf. Laiterie.
leiteur, sm. Lecteur.
leitenra, sf. Lecture.
leivro = lëvro, sm. Livre.
leîvret, sm. Petit livre.
— 191 —
lenisce, sf. Escargot.
lenta, sf. Limaci\ Jeii enfan-
tin : Levia, Vènia tré le come;
se te tré pà le corne dze te
clliàpo ta meison : Limace, li-
mace, tire dehors les cornes;
si tu ne tires pas les cornes
je te casse ta maison.
leuiaçoula, sf. Limaçon sans
coquille.
leniita, sf. = termeno, sm. Li-
mite.
lenii té^ V. Limiter, planter les
limites. — lo ten, fixer un
temps.
lenion, sm. Amas de terre au
bas d'un champ.
lendenna, sf. Lente, œuf des
poux.
lenga = lenva, sf. Langue. —
de poutë, grand parleur.
len-ta, adj. Lent, ente.
lentamente, adv. Lentement.
lenteîllli-ye, adj. Marqué de
lentilles.
len teille, sf. Lentille, taches
rousses.
len va = lenga, sf. Langue.
Teni la — i tsaat, ne dire mot.
lenvetta, sf. Languette, petite
tranche.
lèpra, sf. Lèpre.
lepren^ sm. Lépreux.
les = lesse, sf. Ardoise épaisse
du foyer de la cheminée. Fére
fouà a la lesse, faire feu à la
cheminée.
les, sf. bv. Ardoise du toit.V.
LaMe.
leste = lesto-a, adj. Leste, qui
fait vite. — corne le moutse
a la lase, leste comme les
mouches à la résine, lent.
letsaon, sm. Lieu ou les cha-
mois vont lécher.
lëtsassu, adj. Marécageux. Prà
— , pré marécageux.
lëtse, sf. Foin des marécages,
laiche. — de pan, tranche de
pain.
lëtsetta, sf. Petite tranche.
lètsé, V. Lécher.
lètsebèque, adv. fa) Avec
grande parcimonie.
letson, sm. Son, avoine, qu'on
donne à lécher aux bêtes.
lettra, sf. Lettre. — de man,
manuscrit. — d'estampa, ca-
ractère d'imprimerie.
lettrà, sm. Lettré. Ommo — ,
homme instruit.
lengro-a, adj. Qui est gour-
mand, avide.
lenmiëre, sf. Lumière, lami)e,
vue.
lenna, sf. Lune. Battre la — ,
divaguer, devenir fou.
leunà, sf. Lunée.
leunatecco-a, adj. Lunatique.
lennette, sfp. = herëcllio. Lu-
nettes.
leur, pron. Eux. — dion, eux
disent. A — , à eux. Tsi — ,
chez eux.
leuvré = tsavonné, v. Finir,
terminer.
leva = levàda, sf. Levée. —
de resin, levée de raisins.
levk-ye, pp. de : Se lever.
le van = leva, sm. Levain.
levatenra, sf. Levée. — di cor,
levée du cadavre.
levé, V. Lever. — de peterra,
lever de terre. V. pr. Se — ,
se lever. Levé lo Ion matin
qiian lo soleil Vest pe tseut le
tsemin, se lever très tard.
leven, sm. Levant, orient.
levion, sm. Houblon.
levînre, sf. bv. Levain, V. Le-
van.
lëvra, sf. Lièvre. Poueraou co-
rne eiina — , très-peureux.
levrail, sm. Petite romaine
192
I)esant à livres et aujourd'hui
à kilos.
levrë, sm. (Tsin) Chien lévrier.
leTretta, sf. Fromage tendre
au plat.
levreya, sf. Euban ; nom de
chèvre.
lëvro, sm. Livre. ClUoure lo
— , fermer le livre.
lev rot, sm. Petit lièvre.
lî, sm. (Fleur de) Fleur de lis.
libachon, sf. Libation. Fére de
— , boire çà et là.
libéral-a, adj. (dans le vieux
sens) Qui se plait à donner.
liberalismo, sm. Doctrine des
libéraux.
* libérateur, sm. Qui délivre.
libéré, v. Délivrer^ libérer.
libertà, sf. Liberté.
libertin-a, s. adj. Libertin, e.
libertin adzo, sm. Libertinage.
librameli te, adv. Librement.
libreri, sf. Librairie.
libro-a^ adj. Libre.
liçaiice, sf. Licence. Baillé trop
de — , donner trop de liberté.
liçancié, v. Congédier. V. De-
condzë.
licou = tsevëtro, sm. Licou.
* lie, sf. Le grossier d'un li-
quide.
lièsou, sf. Liaison.
lientenan, sm. Lieutenant.
lima, sf. Lime. Bouna — , fin,
rusé.
limk-ye, pp. Qui a été limé.
limé, V. Limer. — lo fer, li-
mer le fer.
limeura, sf. Li mure.
liision, sm. Citron.
limonàda, sf. Limonade.
* lin, sm. Teila de — , toile de
lin.
lincheu, sm. Drap de lit.
lincliolsi, sf. Un plein drap
de lit.
linder, sm. d£ la pourta, pièce
en travers et au sommet de
l'ouverture de la porte. Totte
le pourte Van dò linder^ il y
a à faire partout.
lindzeri, sf. Lingerie.
lindzo, sm. Linge.
* lion, sm. Planetta di — , pia-
nette du lion.
lippa, sf. Loupe. — i dzenaou,
loupe aux genoux.
lisquet-ta, adj. Mince, délié.
lisita, sf. Liste. — di dépense,
liste des dépenses. — de hou-
que, bande de bois dans la
forêt.
liston, sm. Bande. Apondre un
— , joindre une bande.
litanie, sf. Litanies.
litografie, sf. Lithographie.
litografie, v. Lithographier.
litteral-a, adj. Qui est selon
la lettre.
littérateur, sm. Littérateur.
liturgie, sf. Prières, cérémo-
nies de la messe.
livra^ sf. Poids de douze on-
ces.
livra, sf. Franc, vingt sous.
Manque todzor desenou sou pe
fére la livra, il manque tou-
jours dix-neuf sous pour faire
le franc.
livré, V. pr. (Se) Se livrer, s'a-
bandonner.
llià = méte, pp. de llière, lier.
lliace, sf. Glace.
lliachà-ye, adj. Glacé, ée.
lliaclik, sf. Pavé des chemins,
des rues.
Iliache, V. Faire un pavé. — ,
Glacer. — de fret, glacer de
froid.
lliaclion, sm. Glaçon.
llian, sm. Lien, ganse.
Uianda, sf. Glande.
— 193
lliaiidì, adj. Se dit du pain
mal fait, dur à manger.
lliaon, sf. Cour, avenue, allée.
lliar, sm. Liard, petite mon-
naie.
lliavin, sm. Banc de gravier,
petit gravier.
llîe, pr. Elle. Avoue — , avec
•elle.
Hier = glèr, sm. Lieu pier-
reux, sujet à être inondé.
lliëre, V. M. 0. F. F. Lire.
llîère, V. M. 0. F. L. Lier.
lliet = bv. Dzas, sm. Ce qu'on
met pour faire litière.
lliodo, sm. Gaillard. Fére lo
— , faire le gaillard.
lliopiii, sm. Petit sommeil.
llionà, sm. Lieu, endroit.
llioclié, V. n. Bruit que fait
un liquide qu'on secoue dans
un baril qui n'est pas plein.
llioen, adv. Loin.
Uiouire, v. M. C. F. H. Luire,
briller.
Ilioiiistro, V. Cirer, lustrer. —
le ììotte, cirer les souliers. —
le ceselin, lustrer les (ciselins)
seaux en cuivre.
llionistro-a, adj. Qui luit, qui
a reçu le luisant.
Iliouyeii-ta, adj. Luisant, e.
llîu, pr. Lui. Remachen — , grâ-
ce à lui.
loeacltoii, sf. Location.
* local, sm. Endroit, étendue.
Bzen — , joli endroit.
local-a, adj. Local. Vuya — ,
vue locale.
lo<*alitsi, sf. Localité.
locàtéro, sm. Locataire.
lòde, sfp. Laudes. (Chant de
l'église.
lodzk-ye, adj. Rassasié, ée.
Dze si — de lliàj j'en ai as-
sez de lui.
lodzé, V. Eassasier. Se — , se
rassasier.
lodzemeii, sm. Logement, lo-
gis.
loé = loè, sf. Loi. Fére la — ,
vouloir commander. L'on dit
d'un mauvais sujet : L'at pà
ni foè ni loè, il n'a ni foi ni
loi.^
logne, sf. Bardane.
Ion, sm. Long. Dò pia de — ,
deux pieds de longueur. Tot
di — , adv. Continuellement.
loiiilzaoïi, sf. Longueur (ne se
dit que de ce qui se mesure).
loii-dxe, adj. Long, longue.
Meiné a la —, traîner au
long.
loiig;aviiya9 sf. Lunette d'ap-
proche.
lo qui 11 ! pron. Quel! Lequel!
Heu lo quin ! Ho ! quel gros !
quel monstre!
loquet, sm. Cadenas. Bette lo
— in l)otse, ne plus manger.
lordeiua, sf. Coup avec la
main. Baillé euna — , donner
un fort coup.
lorpë = loiirpë, sm. Oripeau.
lot, sm. Lot, portion, part d'hé-
ritage.
loterl, sf. Loterie.
lotsé, V. n. Locher, se dit d'un
manche qui branle, d'une cho-
se qui pend d'un côté.
lottò, sm. Loto. Bzoà di — ,
jeu du loto.
lotton, sm. Laiton.
louablp-a, s. Louable.
loufie = amhrecalle, sf. Airelle,
myrtille.
loiiidor, sm. Pièce de 20 francs.
lour, sm. Embarras. Bette — ,
ennuyer, causer de l'embarras.
Bette a — , gâter, déranger.
lonr-da, adj. Lourd, e. Lo ta-
rò
194
padzo feit veni la téta lourda,
le tapage étourdit.
lourdò, sm. Vilaiu, mal pro-
pre, lourdaud.
lourë, sm. Laurier.
loatso, sm. Louche, qui a la
vue de travers. On dit du
louche, que Vaveitse lo pan et
veit lo fromadzo, il regarde
le paio et voit le fromage.
lovnndxe=louandze, sf. Louan-
ge.
loTs^ndxé=louandzé, v. Louan-
ger.
lovaton, sm. Epi de maïs. Y.
Bovata,
louye, sf. Galerie devant la
maison où Ton étend le linge.
loyadzo, sm. Louage.
loyal-a, adj. Loyal, aie.
loyé, V. Louer. — lo bien, don-
ner le bien à louage.
* Ineifer, sm. Le chef des dé-
mons.
Liucia, sf. Lucie. Sainte Luda,
lo pà de la fromla, à la sainte
Lucie, les jours diminuent le
pas d'une fourmi.
Itignbro = legiibro, adj. Lu-
gubre.
lumiere = leumiërej sf. Lu-
mière.
luminerò, sm. Cire qu'on prend
pour les sépultures.
lundeman, sm. Lendemain.
Lat pà de — , se dit d'un pro-
digue.
luron-na, adj. Vaillant, gail-
lard.
IUSSO9 sm. Luxe. Trop de — ,
trop de luxe.
lussnra, sf. Luxure. Fetsà de
— , péché de luxure.
lussurieu-sa, adj. Luxurieux,
euse.
luterien, sm. Lut^hérien.
lutfserna, sf. Lampe à huile
de noix ou à pétrole selon
l'usage des campagnards.
luzerna, sf. Luzerne, qualité
de foin.
M
111^9 sm. Mai, douleur, péché.
lua, adj. Ma. — meison, ma
maison.
ma, adv. Mal. — comodo, mal
commode.
inacà,co, sm. Grossier, nigaud.
iiiaelieu, sm. Faisceau de sau-
les.
machina, sf. Machine. Indi-
que la grandeur, la grosseur:
— de loù, gros bœuf.
iiiachinàlameiite, adv. Ma-
chinalement.
uiachoére, sf. Mâchoire.
luâcUio, sm. Mâle. Lapin — ,
lapin mâle. Trére lo —, tirer
le mâle du chanvre. On dit
aussi : Trére Vommo. V. Fe-
malla.
iiiacolla, sf. Maladie, terme
générique.
inacollà-ye, adj. Qui est pris
de maladie.
iiiaeoiiiodo, adj. Incommode.
* iiia<,*oii9 sm. Avei le — j>6 téta,
avoir des soucis, d'embarras.
iiiaçoneri, sf. Ouvrage de ma-
çon.
Iliaco nteii-ta, adj. Mécontent,
ente.
macreyen-ta, adj. Qui ne veut
pas obéir.
luacreyeii, sm. Mécréant. On
dit à celui qui ne veut pas
croire : Ti corne S. Toma lo
macreyen, tu es comme S.Tho-
mas le mécréant.
luàcla, sf. Moût, vin doux.
iiiaclama, sf. Madame.
luadaiiiouisiella, sf. Made-
moiselle.
Hadeleiiia, sf. Madeleine. Meis
de la — , mois de juillet.
Madòiia, sf. Madone qu' on
porte dans des niches.
inadzosl, adv. Eien d'étonnant,
y. Monsefé.
madzolie, sf. Pendant que les
chèvres ont sous le menton.
iiiafailleiice, adv. (Pe) Par
erreur, par mégarde.
malie, V. pr. (Se) Se méfier.
V. Mefté.
mafieii-ta, adj. Méfiant, ante.
mafoè ! int. Ma foi ! Exprime
le doute, la défiance.
magar a, adj. Peut-être.
magasegnë, sm. Magasinier.
magaiiené, v. Emmagasiner.
— le sou, faire bourse.
mageiië ! = magina ! Sans
doute ! figurez-vous !
magìa, sf. Magie.
magiclieii, sm. Magicien.
magistèro, sm. Maître (Fècole.
magistrk, sm. Magistrat.
magisitratenra, sf. Magistra-
ture.
magnatile, v. Magnétiser.
Se fére —, se faire tromper.
magnefecco-a, adj. Magnifi-
que.
magiieiiçaiice, sf. Magnifi-
cence.
magiiëre, sf. Manière.
196 —
inag^niu, sm. Chaudronnier.
luagniii-a, adj. Se dit à quel-
qu'un qui est sali de noir.
inainoti 1I9 sm. Espèce de den-
telle que nos mères mettaient
à la chemise des petits gar-
çons qui avaient encore la
robe.
mago, sm. Nom fabuleux.
magò = tatsoriy sm. Magot,
argent caché.
iiiagreyéç v. n. Murmurer, se
plaindre. Fére — , donner du
fil à tordre.
mah ! Interjection de doute,
de compassion.
mai = mei, sm. Plante que
Ton dresse devant la maison
du nouveau syndic.
mail, sm. Masse de fer.
* maille, sf. di tsaouson, maille
des bas.
maillet, sm. Petite masse de
mineur. Becca de Mon — , poin-
te de Mont-Maillet (Dent du
Géant).
majeiiituyeu^iia, adj. Majes-
tueux, euse.
majeur, adj. Majeur. — d'adzo,
majeur d'âge.
* major, sm. Seiirdzen — , ser-
gent major.
majorité, sf. Majorité. — di
vouéce, majorité des voix. Age
de majorité.
majeuscula, sf. Lettre majus-
cule.
mala, adj. Mâle. Youéce — ,
voix mâle. Sf. Malle de vo-
yage.
maladi, sf. Maladie. Maladi
di laou, santé di feye, malheur
des uns, bonheur des autres.
maladieii-ta, adj. Maladif,
ive.
malaclo-a, adj. Malade. Yoii-t-eu
un on f Nà, si tan malado....
N'en vou't-eu dò f Nà, si tan
malado.... N'en vou-t-eu trëf
Yoiiè ! Tsecca de paii avoué....
Veux tu un œuf? I^on, je
suis tant malade. En veux
tu deux ? Non, je suis tant
malade. En veux tu trois Ì
Oui, et encore un morceau
de pain avec.
malaclrëclià-ye, adj. Mala-
droit, oite.
inalameli , adv. Maladroite-
ment, mal. Fére — , faire mal
une chose, faire une chose
qui est mal.
malan, sm. Teigne, maladie
du cuir chevelu.
malapprei, adj. Mal appris.
malapropoii, adv. Mal-à-pro-
pos.
malavisli-ye, s. adj. Malavisé,
ée.
iiialeee, sf. Malice. Avei la — ,
être mécontent, avoir la co-
lère.
malecliaoïi-sa, adj. Malicieux,
euse.
maledeelioii, sf. Malédiction.
maleliclisi-ye, adj. Qui a de
prétendus maléfices.
malelielié, v. Donner des ma-
léfices.
maleijsl-ye, adj. Malaisé, ée.
maleiiso, sm. Malaise.
mâlen-maleina, adj. Qui est
long à faire quelque chose,
lambin. Chose mal commode,
difiicile à faire.
maletta, sf. Sac où les pau-
vres mettent ce qu'on leur
donne. Porté la — , aller
mendier.
maletson, sm. Petit sac, quel-
que chose d'enveloppé.
malear, sm. Malheur.
maleuraou-^a, adj. Mal heu-
— 197 —
» nialfére, v. M. I. Malfaire.
» lualfesen-ta 9 a(Jj. Malfai-
sant, ante.
» lualgraehaon-sa, adj. Mal-
gracieux, ense (1).
uialice, sf. Méchanceté.
iiialiciea-sa, adj. Qui a de la
malice.
maligni ta, sf. Malignité.
maliii-a, adj. Méchant, ante.
uialiiicogna, sf. Mal, malaise.
]iiaIiiicol^9 adj. Plein de ma-
laises.
lualocour, sm. (feit). Il fait
compassion, il fait mal au
cœur. Avei — , avoir compas-
sion.
inaloiiéto-a, adj. Malhonnête.
iiialoiira, sf. Déroute. Allé in
— , aller en déroute, en dé-
confiture.
» iiialpoli-ta, adj. Qui est
sans politesse.
» iiialpropretà, sf. Malpro-
preté.
» iiialpropro-a, adj. Malpro-
pre, sale.
» malsaii-a, adj. Malsain, aine,
mal seau 9 adj. Malséant.
maltrèté, v. Maltraiter.
* malveillance, sf. Haine,
malice.
malveriiaclion, sf. Malversa-
tion.
mal versé, v. n. Aller du mau-
vais côté.
mamma, sf. Maman, mère. —
gran, grand-mère.
man, sf. Main. — dreite, main
droite.
manca, sf. Manque. — de hlà,
absence du blé. — de precon-
chouj faute de précaution.
mancance, sf. Faute. Fére
(1) {») Ces mots font aussi Ma au
lieu de Mal.
euna — , faire une faute. In
mancance de tsevà, se fan trotté
le s-âno, faute de chevaux, on
fait trotter les ânes. Qan di
pan vin la mancance, adon la
guerra avance, lorsqu'il y a
le manque du pain alors la
guerre avance.
* manchette, sf. Ornement
qui s'attache aux manches.
* manchon, sm. = moffla, sf.
Nos mères qui portaient la
hrachëre a caoudo, avaient un
manchon pour tenir chaud à
l'avant-bras.
mandat, sm. Mandat.
mandatéro, sm. Mandataire.
mandé, v. Envoyer. Qui man-
de, lande, celui qui envoie,
court.
mandòla, sf. Amande.
mandola, sf. Eau d'amande.
mandole, sm. Amandier.
niandze, sf. Manche. In — ,
en manche de chemise.
niandzo, sm. Manche. Ci que
l'at fé lo mandzo di cerïèse,
Dieu.
manegance, sf. Adresse, sa-
voir faire.
maneille, sf. Anse, poignée.
maneillë, sm. Sonneur de clo-
ches, margnillier.
niane§ique,adj. Habile, adroit.
manet, sm. (Lo) Excrément,
pour ne pas dire la m
manetta, sf. Poignée de la
faux, de la porte.
maneuvra, sf. Manœuvre.
maneuvre, sm. Ouvrier qui
sert les maçons.
manenvré, v. Manœuvrer.
maneyé, v. Manier, prendre
en main. Savei maneyé la plu-
ma, savoir écrire.
mangagnk-ye, adj. Qui a des
infirmités, des défectuosités.
— 198 —
maugag^ne, sf. Défaut, malai-
se. A mè que dze si viou et
dza plein de mangagne, me fa
celle hoteille avoue ator de s-a-
ragne, à moi qui suis vieux
et déjà plein de malaises, il
me faut ces bouteilles avec
des (toiles) d'araignées au-
tour.
manifesitachoii, sf. Manifes-
tation.
manifesté, v. Manifester.
liiaiiifeisto, sm. Manifeste, é-
crit public.
manna, sf. Manne.
manqué, v. n. Manquer, fail-
lir, tomber en faute.
manquemen, sm. Manque-
ment.
inanre versta, sf. Soufflet du
revers de la main.
mante, sm. Manteau. — d'i-
ver, manteau d'hiver. — de
tabla, nappe de table, ser-
viette.
mantegnance, sf. Tout ce qui
est nécessaire pour l'entretien.
mantellii-ye, adj. Qui a le
manteau.
mantellina, sf. Petit man-
teau.
manteni, v. M. B. Maintenir,
fournir. — sa parola, tenir
sa parole.
mantsàda, sf. Main chaude.
Dzoyé a — , jeu consistant à
deviner qui a frappé sur la
main.
mannfatteura, sf. Manufac-
ture.
manuiseri, sm. Manuscrit.
Maòmetan-a, s. Mahométan,
ane.
maonre, sf. Mûre, fruit du
mûrier.
uiaonré = maveuré, v. Mûrir.
mappa, sf. Branche verte de
pin, de sapin.
maque, adv. Seulement, pas
davantage. — llin, lui seul.
maquegnon, sm. Maquignon.
marann-ya, adj. Tout-à-fait
nu.
maratra = bv. mar ètra, sf.
Belle-mère.
marbro = màhro, sm. Marbre.
marbre, sm. Marbrier.
* marc, sm. (S.) On dit : Mar-
quet patron di fret. Y* Dzor-
dzet.
marea, sf. Marque, empreinte,
indice. Qiian le corbe couron
pe terra Vest marca de croè
ten, lorsque les corbeaux cou-
rent par terre, c'est la mar-
que du mauvais temps.
mardzoiana, sf. Marjolaine.
Arrosé la — , boire un bon
coup.
mare, sf. Mère. — di bëtson,
mère du petit. Se dit des bê-
tes, et, en mauvaise part, des
personnes. Y. Pare.
mareeltal, sm. Celui qui ferre
les chevaux.
mareina, sf. Marraine.
maren<la, sf. Eepas de douze
heures lorsque le premier re-
pas a été fait à sept ou huit
heures. Fére euna — , faire
un goûter. Bogue — , recevoir
des coups.
marendzon, sm. Petite réfec-
tion que l' on prend daiis
l 'après diner.
marenguin, sm. Napoléon,
pièce de 20 francs.
marfaille, sf. Ingénu, sim-
ple.
marfoueil, sm. Mille-feuille.
marfoueillé, v. Balbutier.
mar gote, v. Manier, porter les
mains d'une maniere incon-
— 199 —
iiiarodë, v. n. Marauder, voler
venante.
iiiargiieîllë
maneillë, sm.
Sonneur de clocbes.
margnerita, sf. Fleur. De
cette fleur qu'on appelle aussi
marietta, les fillettes font un
jeu, disant à chaque pétale
qu'elles arrachent : Dze me
mariOj dze me viario pà, et
ainsi jusqu'à la fin.
mari = ommo, sm. Mari, é-
poux.
iiiarià-ye, adj. Marié, ée. Ma
— , se dit de ceux qui n'ont
fait que l'acte civil.
mariadzo, sm. Mariage. Dot
de la mariée.
marié, v. Marier. Se —, se
marier.
marin, sm. Maladie de la cam-
I)agne. Lo — de la vegne, cryp-
togame, etc. Homme de mer.
marink-ye, adj. Qui est af-
fecté de maladie.
marinië, sm. Marinier.
marionetta, sf. Marionnette.
Fig. Personne légère, frivole.
* marmaille, sf. Nombre de
marmots. N'en tan de — , nous
avons tant d'enfants.
marmelslda, sf. Marmelade.
Le tartijle son allaye in — , les
pommes de terre se sont tou-
tes défaites.
mar mita, sf. Marmite.
marmiti, sf. Une pleine mar-
mite.
* marmiton, sm. Valet de cui-
sine.
marmit«on = marmitin, sm.
Petite marmite.
marmotta, sf. Marmotte.
marocca, sf. Mauvaise mar-
chandise.
maròda, sf. Action de marodé.
par la campagne.
marodeur, sm. Voleur de cam-
pagne.
maron-marouna, adj. Fou,
folle, imbécile.
maronneri, sf. Manière de
fou.
marotta, sf. Vieille coutume.
marqné, v. Marquer. La mod-
ze marque. (Se dit quand une
génisse montre par certains
signes qu'elle est pleine).
marquetà-ye, adj. Marqueté,
ée.
mkre, sf. La mère de l'animal.
Matrice des bêtes.
mareyé, v. n. Montrer la ma-
trice.
mars == mâs, sm. Mars. A mië
mars et mië setemhro, le dzor et
le net son envo, à la mi mars
et à la mi septembre, les jours
et les nuits sont égaux.
marte, sm. Marteau. Croûte
d'une plaie.
marteladzo, sm. Martelage
des plantes.
martelé, v. Battre du mar-
teau, faire le martelage des
plantes. Fig. Insister.
martéra, sf. Fouine, martre.
martin, sm. Martin. — Vat
perdu Vano p'unpoin, Martin
a perdu son âne pour un
point.
martinsèqne, sm. Qualité de
X)oire.
martinet, sm. Gros marteau
des forges.
martir, sm. Martyr.
martire, sm. Martyre. Souffri
lo —, souffrir le martyre.
martiri jk-ye, pp. Qui est mas-
sacré, couvert de blessures.
martiri sé, v. Martyriser. Se
200
vere — , se voir cruellement
tonrmeDté.
luartsiil, sin. Marché. Bon — ,
à bon prix.
martsan-da , s. Marchand,
an de.
martsaiidé^ v. Marchander.
martsaiidi, sf. Marchandise.
inartisandiii-a, s. Petit mar-
chand, mercier.
niartse, sf. Marche. Dzenta — ,
belle manière de marcher.
Branche. Y. Brantse.
mH^riHé=tseniené, v. n. Marcher.
martseîlloii, sm. Morceau de
branche.
martsepià, sm. Marchepied.
martseur, sm. Marcheur. Groii
— , grand marcheur.
marva, sf. Mauve.
masicra, sf. Personne déguisée,
masquée.
iiiasicré, v. pr. (Se) Se mas-
quer.
masetta, sf. Personne bonne
à rien.
iiiasiqeiiliu, sm. Masculin.
massa, sf. Masse, fond d'ar-
gent. In — , tout ensemble.
massacre, sm. Homme qui gâ-
te, brise tout. Travaillé corne
un — , travailler fort.
massacré, v. Massacrer, gâter,
briser.
massacro, sm. Massacre, car-
nage, ravage.
masse, sf. Masse en bois.
massepan, sm. Massepain.
masseiichà-ye, pp. Qui est
pressé, rendu massif, bien en-
tassé.
masseiiclié, v. Presser, rendre
massif.
masseiis-sa, adj. Massif, ive.
Pan — , pain qui n'a pas de
pores. Bouque — , forêt épais-
se, touffue.
massima, sf. Maxime, règle.
massolé = massoler, sm. Dent
molaire.
mastéque, sm. Mastic.
mastequé, v. Mastiquer.
mastocure, sfp. Bêtises, en-
fantillages, actions de masto-
que.
mastoqiie, sm. Nigaud, saiis
esprit.
mastoqiiiii-a, adj. Petit ni-
gaud, niais.
mat, sf = bv. arhion, sm. Pé-
trin, coffre dans lequel on
pétrit.
mat-ta, s. Fou, folle ; insensé,
ée.
maté, V. Dompter.
matelaclië, sui. Matelassier.
matelatse, sm. Matelas.
iiiâten, sm. Peine. Avei
fa-
tiguer, avoir peine à faire
quelque chose. Yei pà — de
cen, vous n'avez j^as à vous
inquiéter de cela.
matenà, sf. Matinée. La —
l'est la mare de la dsornà, la
matinée est la mère de la
journée.
mateiië-re, adj. Matineux, se.
mateiiiie, sfp. Matines, priè-
res de l'Eglise. Tsanté — ,
gronder, trouver à dire.
matëre, sf. Etoffe en laine.
Matière dont une chose est
faite. — de Vorhet, pus du
furoncle.
materialiste, sm. Matérialis-
te.
materiel-la, adj. Matériel,
elle.
maternel-Ia, adj. Maternel,
elle.
maternità, sf. Maternité.
mateya = matassa, sf. Femme
à la bonne, de peu d'esprit,
sans malice.
— 201
iiiafeyé v. Faire le fou, Pin-
sensé, délirer.
matròna, sf. Femme de con-
sidération.
* inatin, sm. Ci — , ce matin. Lo
Ion — , le bon matin. L'on
dit aussi an féminin : cetta
matin.
iiiatse, sm. Tas. — de houque,
tas de bois. A — adv., beau-
coup, en jy^rande quantité.
mâtsé, V. Mâcher. Cen l'est
praou mâtsà, cela est assez
dit.
iiiatsefér, sm. Mâchefer. V.
Merdafér.
matserà-ye, adj. Qui est noirci,
sali par le contact des usten-
siles qui vont sur le feu.
matseré, v. Noircir, salir de
noir.
matseriii, sm. La chose qui
noircit, salit.
jnât!§ieuillar-da, adj. Qui est
long- à manger, embrouillé
dans ses paroles.
niatseiiillé, v. Croustiller.
niatsoii sm. Bouchée. Passé
hà lo — , avaler ce qu'on a
mâché.
maturità, sf Maturité.
mandi = 7nòd% v. Maudire.
mandi-te, adj. Maudit, ite.
mik\euré=maouréy v. n. Mûrir.
mavenr =: meur, adj. Mûr,
mnxe. Le ceriëse son panco
maoure, le temps n'est pas
encore venu.
mè, pr. de la T^ personne. —
dze parto, moi je pars. Baille-
mè, donne-moi. Te me dis, tu
me dis.
më, adv. Mais. — teuteun, mais
|K>urtant. Më ! te vin më, com-
ment î tu viens encore. Toriia
pamë, ne reviens plus.
më^ sm. Mai. Lo mei de më, fat
yourte le sàdzo din lo doublé,
le mois de mai il faut porter
les saules dans le bissac (si
la vigne est encore à lier).
meàcllio = meràcllio, sm. Mi-
racle.
mekcllio se, adv. Kous allons
voir si...
meacnlpa, sm. (fére). Se re-
pentir.
mecaniclien, sm. Mécanicien.
mécanique, sf. Se dit de tout
mécanisme.
mechan-ta, adj. Méchant, te.
mecliancetà, sf. Méchanceté.
mecliantise, sf. Malice, action
de méchant.
niechon, sf. Mission.
meclionnéro, sm. Mission-
naire.
mëcllîk-ye, adj. Mêlé, ée.
mëcllié, V. Mêler.
mëcllio, sm. Mélange. Bon
— , bon mélange.
meeognëtre, v. M. C. F. 0.
Méconnaître.
meconten-ta, adj. Mécontent,
ente.
mécontenté, v. Mécontenter.
mecontentemen, adv.Méccm-
tentement.
mecreyen, sm. Mécréant.
médaille, sf. Médaille.
me<laillon, sm. Petite mé-
daille.
meilecca, sf. Femme qui fait
le médecin.
medecené, v. Médeciner.
medecenna, sf. Médecine.
mëde, sfp. Manières compas-
sées, compliments, enfantil-
lages. V. Mouye.
médecin = mëdzo, sm. Mé-
decin.
mediaclion, sf. Médiation. Pe
la — , par l'entremise.
13*
— 202
médiat = immédiat, adv. Tout
de suite.
luediatenr, sm. Méciiateur.
mediatrice, sf. Médiatrice.
mediocrameiite, adv. Médio-
crement.
mediocrità, sf. Médiocrité.
mediòcro-a, adj. Médiocre.
médire, v. n. M. H. Médire.
médisance, sf. Médisance.
mediseii-ta, s. adj. Médisant,
ante.
meditachoo, sf. Méditation.
médité, v. Méditer, penser.
medzé, v. Manger. Y. Mindzé.
medze, sf. Démangeaison. Fig.
Désir, caprice.
iiiëdzo, sm. Médecin.
melié, V. pr. (Se) Se méfier.
V. Mafie.
metieii-ta, adj. Méfiant, ante.
meiiauce, sf. Méfiance.
mefollà-yé, adj. Moisi, ie.
mefollé, V. n. Moisir. Leiché
— , laisser moisir.
mefollu-ya, adj. Qui a pris
le moisi.
meg'iiadzé, v. Ménager, user
d'économie. Faire aller le mé-
nage.
megnadzemeii, sm. Tout ce
qui est du ménage.
megnadzëre. sf. Ménagère.
megnadzo, sm. Ménage.
megnot, sm. Garçon à marier.
megnotiu, sm. Petit garçon.
megnotta, sf. Fille à marier.
megnotu, adj. Amoureux des
filles.
meg:notnya, adj. Qui aime les
garçons.
megret-ta, adj. Un peu mai-
gre.
mei = meis, sm. Mois. Lo mei
de m'éy l'est lo cinquëmo meis,
le mois de mai est le cinquiè-
me mois.
mëilla == merga, sf. Maïs.
meillaou r= ;pi hon, sm. Meil-
leur.
meillar, sm. Milliard. Un — ,
un milliard.
mei Iteri, v. Améliorer. — lo
Men, rendre le bien plus fer-
tile. V. n. Devenir plus gras.
meilloii, sm. Million. — de
livre, million de francs. Peti-
tes pierres -.prendre a — , pren-
dre à coui>s de pierre, jeter
des ])ierres à quelqu'un.
meillonero, sm. Millionnaire.
meina, sf. Mine. V. Mina.
meiiià, sm. Enfant.
meinaillon, sm. Petit enfant.
Fig. Homme sans ])arole.
meinailliire, sfp. Enfantilla-
ges. Fére de — , agir, se con-
duire en enfant.
meiiié, V. Mener, conduire. —
lo heurro, battre le beurre.
meis pe meis, adv. Mois par
mois.
meison, sf. Habitation d'une
famille. Yà maque ! meison Vat
non torna, va seulement, la
maison (paternelle) s'appelle
retourne (c.-à-d., va-t-en si ça
te fait plaisir, tu ne tarderas
pas à revenir).
m^eità, sf. Moitié. — di ru,
moitié de l'eau du ruisseau.
meitaiië-re, adj. Du milieu,
mitoyen.
meiteii = menten, sm. Milieu.
meiteyé, v. n. Se dit du fil,
lorsqu'une livre fait deux au-
nes de toile.
meitsà, sf. Moitié.
melancooia, sf. Chagrin, lan-
gueur.
melaneonien-ta, adj. Triste,
languissant.
melaiidzé, v. Mélanger.
luelaiidzo, sm. Mélange.
203 —
melate, v. Porter à dos ou
sur (les moutures. — via, em-
porter les choses de la mai-
son.
melate, sm. Celui qui fait des
transports.
melecea, sf. (Allé in) Se dé-
faire, aller en bouillie.
meleque, sf. Qualité de fìo:ues.
meleremo, sm. Millésime.
meletsa, sf. Milice de 1848.
meletsot, sm. Milicien.
melisia, sf. Mélise.
nielle, adj. Mille.
mëma, pro. f. Même. — hagga,
même chose.
mëmameiite, ad v. Mêmement.
membro, sm. Membre. Cham-
bre d'une maison.
memento, sm. Eéprimande.
Baillé un — , réprimander,
donner une bonne leçon.
memo, prò. Même. Mè-mëmOf
moi-même.
memoére, sf. Mémoire.
memorablo-a, adj. Mémora-
ble.
mémorial, sm. Mémorial.
men, adv. Moins. — que cen,
moins que cela.
men^ sm. Mémoire. De bon — ,
qui apprend facilement, qui
a une bonne mémoire. Teni
— , rester à regarder ce que
font les autres. Teni a — , se
rappeler.
mena, sf. Mine, air du visage.
Beiirta — , laide mine. Fére
— , faire semblant, paraître.
* menace, sf. Menace.
menaché, v. Menacer.
menehon, sf. Mention. Fére
— , mentionner.
men€là-ye, adj. Qui a été
mondé.
mendkye, sfp. Châtaignes <lé-
pouillées de la première é-
corce et cuites à Peau.
mencie, v. Monder.
menciin, sm. Sarclure. — di
courti, sarclure du jardin.
men<lro-a, s. De peu de va-
leur. Mendro que t-i ! que tu
vau peu pour le travail ! La
mendra, sf. La moins bonne.
mendro = bv. croi, adj. ]V[al-
saiu, njaladif.
menin, sm. Chat ; fleur du
noyer, du saule ... ; tout ce
qui est doux au toucher (lan-
gage enfantin).
nienina, sf. Chatte.
menjiionflze = messondze, sf.
Mensonge.
mensondzë-re, adj. Menson-
ger, ère. Lorsqu'un menteur
raconte une chose on lui dit :
Se Vest pa vrai, lo mentar Vest
pa llioen, si cela n'est ])as
vrai, le menteur n'est pas loin.
menta, sf. Menthe.
mentar-€la, s. adj. Menteur,
eu se. L'est pi vito accapà un
mentar qu'un trampo, il est
plus vite attrapé lui menteur
qu'un boiteux.
mentktro, sm. Menthe sau-
vage.
mente, v. n. Durer, faire boiine
façon. Lo pan deur mente depi
que lo frëque, le pain dur dure
de plus que le frais.
menteri, sf. Menterie.
menti, v. n. Mentir.
menton, sm. Menton. — har-
hu, menton barbu. — d^ la
louye, modillon de la galerie.
menu = tri, sm. Menu, en
petits morceaux.
mennjo^ë, suk Menuisier.
meneuseri, sf. Menuiserie.
mennta, sf. Minute.
— 204 —
ineuutéra^ sf. L'aiguille qui
marque les miuutes.
iiiepri, sm. Mépris.
meprijà-ye, i>p. Qui est mé-
prisé, ée.
iiieprijé, V. Mépriser. Fâ se
marié pe se fére meprijé et
mouere pe se fére gai)bé, il faut
se marier pour se faire mé-
priser et mourir pour se faire
louer.
meprisablo-a, adj. Méprisa-
ble.
luëque = amé, sm. Miel. In
acàpe pi de moutse atot lo më-
que qu'atot lo venégro, on at-
trape plus de mouches avec
le miel qu'avec le vinaigre.
* luer, sf. Peisson de — , pois-
son (le mer.
meràcllio = meàcllio, sm. Mi-
racle.
Linerei, ad v. ( Vivre a sa) Vivre
à sa fantaisie.
mercuriale 9 ^sf. Denrée du
marché.
merda, sf. Merde. Répondre —
pe gr amaci, rendre le mal pour
le bien. — di tsat, réglisse.
merdafer, sm. Mâchefer.
merdaon^sia, adj. Merdeux,
gamin.
mergoiidé, v. Broder, orne-
menter.
merg^oudure, sfp. Broderies,
ornements.
mère, sf. Mère.
mére-grousiia, sf. Grand-mère.
meredien, sm. Qui est au
midi, ou regarde le midi.
meredieiua, sf. Méridienne.
Fére la — , dormir après le
dîner.
mereté, v. Mériter.
mereten-ta, adj. Qui mérite.
mereto, sm. Mérite.
meretoéro, adj. Méritoire.
iiierîaou, sm. Miroir.
merié, v. Mirer, viser. — jeusto,
mirer juste. Merié a Varan-
dolla, et fiei a la petolla, man-
quer le but proposé.
merleutse, sf. Merluche.
merveillaoïi-sia, adj. Merveil-
leux, euse.
* nier veille, sf. Fére — , faire
merveille.
mesiaii-a, adj. Qui tient le
milieu.
mesiaveuture, sf. Infortune,
disgrâce.
meiseura, sf. Mesure. For — ,
foura — , hors de mesure.
mesieiiré, v. Mesurer.
mesiquiii-a9adj. Mesquin, pau-
vre, petit.
mesqiiiiieri, sf. Mesquinerie,
petitesse.
messa, sf. Messe. — gran^
grand-messe. Avei par a la
messa de Castellamon, se dit
lorsqu'on casse la vaisselle.
Là, dit-on, l'on fait dire une
messe pour qu'on casse beau-
coup de vaisselle. Allé a —
quan lo pr'ére se letse le dei,
n'arriver à la messe que lors-
que le i)rêtre prend les ablu-
tions, arriver à la fin.
messadzë-re, s. Messager, ère.
— di corl)ë, mauvais messager.
messadzo, sm. Message.
messàta, sf. Saumure. Tser in
— , viande en saumure.
* Messie, sm. Le Christ pro-
mis. Attendre lo — , attendre
longtemps.
messoudze = mensondze, sf.
Mensonge.
metail, sm. Métal. Bron de — ,
marmite de bronze.
metaliqiie , adj. Métallique.
Pluma — , plume métallique.
metaua, sf. Mitaine.
— 205 —
iiietig:Ó9 ^- Mitiger.
iiietòda, sf. Méthode.
metra, sf. Mitre d'évêque.
luetraille, sf. Mitraille.
iiietraillé, v. Tirer à mitraille.
métré, sm. Maître. Etre ni
— ni valet, n'être ni maître
ni valet. Allé a — , s'engager
domestique, valet.
iiiétre, sm. Mètre. Meseuré a
— , mesurer h mètres.
luetreiiisa, sf. Maîtresse.
métrique, adj. Métrique. Sis-
temo — , système métrique.
metriise, sf. Maîtrise.
metri sé, v. Maîtriser.
metsanee , sf. Eboulement
d'eau mêlée de terre en gran-
de quantité. (Mauvaise chan-
ce). On dit aussi Betà.
metse = bv. mecca , sf. Pain
blanc.
Metsé, sm. (Saint) Saint Mi-
chel.
mëtsë, sm. Métier. Trei mëtsë
et peina a vivre, trois métiers
et peine à vivre.
metsiebletta, sf. Bonasse, per-
sonne simple.
mëtso, sm. Maison, apparte-
ment.
meublé, v. Meubler. Se — , se
fournir de meubles.
meucbé, v. n. Disparaître. Lo
soleil l'est meuchà, le soleil
s'est couché.
meulet, sm. Mulet. Fére lo — ,
se dit des enfants qui piéti-
nent de colère.
meur-maonra, adj. Mûr, e.
meur, sm. Mur de campagne.
meuraille, sf. = meur, sm.
Mur de bâtiment.
meuraillé, v. Faire des mu-
railles, des murs.
uieur«lzére, sf. Amas de pierre.
Meison in — , maison en rui-
ne.
meure, v. Murer, faire «les
murs.
* meurtre, sm. Homicide.
meurtri-a, adj. Qui est con-
tusiouiié.
meusalla, adj. Vache malade
de mensaleri.
meusaleri, sf. Maladie des
vaches, qui consiste dans des
boutons qu'elles ont dans la
chair.
meusé, V. Penser, croire, s'i-
maginer.
meuseeea = mesecca, sf. Mu-
sique.
uieuset, sm. Souris au nez
pointu.
meuset-ta, adj. Espiègle, qui
tburre son nez ])artont.
meusichen, sm. Musicien.
meussen, sm. Couchant. Adj.
Solei — , soleil couchant.
lueusset, sm. Passage très é-
troit. — de saint-Or, crypte
dans la Collégiale de S. Ours.
meut-ta, adj. Muet, ette.
meutta, sf. (Dzoyé a la) Jeu
des doigts, sans parler, où
l'un prend le nombre pair et
l'autre l'impair.
meutun i= mentina, adj. Qui
parle peu.
meya, sf. Menle de paille.
meyana, sf. Moyenne. Adj.
Clliotse — , la seconde des trois
cloches.
mi, sf. Mie. La mi di i)an, la
mie du pain.
mìa, sf. Miette. — de pan, miet-
te de pain. Euna — , un petit
peu. V. Youëre.
miaué = miouné, v. n. Miauler.
miemaque, sm. Brouillerie,
micmac.
20(3 —
mie. Mi. A — tsemin, à mi
chemiD.
iiiiëdzor, sm. Midi.
mieli et, sf. Minuit. Tsertsé —
a qiiatorz'aoure, sortir de la
question.
iiiiere, v. M. 0. F. L. Mois-
sonner.
inietta, sf. Miette. JEuna — ,
tant soit peu.
iiiioii, sm. f^ l/w^ Un petit peu,
un instant.
iiiieuclié, V. Presser. Se — un
dei, se presser un doi^t, se
froisser. Presser pour faire
sortir le jus.
mieiissa, sf. Rate. — di vë,
rate du veau. Confié la — ,
faire de grands efforts.
iiiieuve = bv. roué, sfp. Her-
be qu'on coupe avec la fau-
cille.
iiiig^non-iiiig:iioiiiia9 adj. Mi-
gnon, onne.
migràiia, sf. Migraine.
Hilaii = Meilan, sf. Milan.
luilor, sm. Milord.
miii-a, adj. Mien, mienne.
mina = meina, sf. Mine. Bail-
lé ernia — , donner un coup
de mine.
mindzé = medzé, v. Manger.
Mindzé corne un poti horgno,
manger à plein ventre (le coq
borgne voyant très peu les
autres, ne pense qu'à lui).
miné, V. Pratiquer une mine.
— lo herrio, miner le rocher.
minerè, s m. Minerai.
ming;oyé9 v. n. Faire quelque
chose avec les mains, s'amu-
ser à des riens.
* mineur, sm. Celui qui mine
les rochers.
mineur-a, adj. Mineur. —
d'adzo, mineur d'âge.
ministero, sm. Ministère.
ministro, sm. Ministre.
minorità, sf. Minorité.
miolèr, sm. Ce qui est tout
près de la moelle.
miope-a, adj. Myope.
miopie, sf. Myopie.
mioii, adv. Mieux.
mioiila, sf. Moelle. Youindre
atot de — de fréno, frapper
avec un bâton de frêne.
mioniié, v. n. Miauler.
miranler, sm. Qui regarde
autre chose que ce qu'il de-
vrait (qui mire en l'air).
mire, sf. Mire du fusil.
miré = merié, v. Mirer. — a
la lëvra, mirer au lièvre. Se
— , se regarder au miroir.
misa, sf. Mise. — i dzoà, mise
au jeu, enjeu.
misé, V. Mettre sa mise à l'en-
chère, enchérir.
miserablamente, adv. Misé-
rablement.
miseriiblo-a, s. adj. Misérable.
miseratolo = miseoMo, sm. Pe-
tit demi-litre. On présenta le
miseohlo à boire à quelqu'un
qui avait bien soif. Celui-ci mit
une prise de tabac sur le cou-
vercle de la mesure On
lui dit: Ferquè féde-vo cenf
Il répondit : Tei-teu, ara etar-
gni imue, et me dze lei dio pone:
Dzeii te creisse, ti tan miseo-
hlo. Pourquoi faites-vous ce-
la ? Vois-tu, répondit-il, tout
}\ l'heure il va éternuer et
moi je lui dirai : Dieu te
croisse, tu es tant misérable.
misère, sf. Misère.
miséricorde, sf. Miséricorde.
Sensa — , à tout prix, sans
égarais.
misericordieu-sa, adj. Misé-
ricordieux, euse.
— 207 —
mìsisel = lëvro de messa, sm.
Missel.
misterien-sa, adj. Mystérieux,
elise.
mistèro, sm. Mystère.
lui ton II k-y e, pp. Mitonné, ée.
iiiitoiiiKs V. n. Mitonner.
luitoyeiiia, sf. Mur qui par-
tage un appartement en deux.
iiiitoyeii, adj. Mitoyen. Meur
— , mur mitoyen.
* mitrailleuse = metrailleuse,
sf. Y. Metraille.
mobila, sf. Mobile. Garda — ,
garde mobile.
uiobillë, sm. Mobilier.
uiobillëre, sf. Mobilière (im-
,)ôf).
mobilo, adj. Mobile. Parfois
se dit ])our immobile.
luoccar-da, adj. Qui se raille
des autres, moqueur.
moda, sf. Mode, coutume.
uiodé, V. Remuer. — la peilà,
remuer la bouillie avec le
modon. V. n. bv. Partir, se
mettre en chemin.
modelé, v. pr. (Se) Se mode-
ler.
uiodélo, sm. Modèle.
moderà-ye, adj. Modéré, ée.
moderacliou, sf. Modération.
modéré, v. Modérer.
moderua, adv. (A la) A la
nouvelle mode.
moderué, v. pr. (Se) Suivre
l'usage moderne.
moderuo-a, adj. Moderne.
modesto-a, adj. Modeste.
modestauieute, adv. Modes-
tement.
luodestia, sf. Modestie.
modëtro-a, adj. Qui est mal-
aisé, mal commode ; grossier,
maladroit.
modetta, sf. Petit bâton pour
démêler la farine avec le li-
quide.
modou, sm. Bâton pour tour-
ner, remuer la nourriture ou
autre substance liquide. —
de la cailla, bâton piqué de
chevilles pour remuer le lait
caillé.
modze, v^f. Génisse. De modze
veni vë, de génisse redevenir
veau (de maître redevenir va-
let).
modzou, sm. Génisson. Fig.
Personne lourde, grossière.
modzouiié, sm. Celui qui gar-
de les génissons.
moëtro-a, adj. Moit, moite.
uioffla, sf. Moufle. V. Manchon.
moifletta, sf. Charbon, mala-
dici du blé.
uioillà-ye, adj. Mouillé, ée.
uioillé, V. Mouiller, tremper.
moilletta, sf. Fer plat dont
on fait des cercles.
uioillaou, sm. Aiguiseur.
malelat, adv. (Etre) Etre peu
à l'aise, être malade.
luoleuë-re, s. Meunier, ière.
moleué, v. Moudre.
uiolesse, sf. Manque de vi-
gueur.
molesta, sf. Vexation, man-
que d'égards. Sensa — , sans
manque d'égards.
molesté, v. Molester.
uioletta, sf. Pierre à aiguiser.
On dit aussi — à une pierre
que rencontre la faux en fau-
chant.
moleus, sm. di i)an. Le mou
du pain.
luoliu, sm. Moulin. Lo molin
de la fan, quan Vat d'éve Vat
2)à de gran, le moulin de la
faim qui a de l'eau et n'a
pas de grains.
molle, V. Aiguiser.
208
mòlo-a, atlj. Mon, molle.
moloton, sm. MolletoD.
moinen, sm. Moment, instant.
* mon, adj. — pére, — ama,
— aoura, mon père, mon â-
me, mon heure.
mon, sm. Mont. Passé le — ,
aller en France, en Suisse.
* monarchie, sf. Etat gouver-
né par un seul.
moiiareliiste, sm. Qui est pour
la luonarehie.
"^monarque 9 sm. Quin — .'
Quel monarque! Se dit à ce-
lui qui veut en inijjoser.
iiioiiastëro, sm. Monastère.
mondana, s. adj. Mondaine.
mondanità, sf. Mondanité.
monden, s. adj. Mondain.
mondo, sm. Monde. Lo — deut,
les gens disent.
mondze ! Mon Dieu ! Hélas !
On dit : Mondze lo petsou vin !
et : Dzciblo lo bon vin !
moneclion, sf. Munition. Pan
de — , pain de munition.
moneya, sf. Monnaie. — • hlant-
se, pièces d'argent. — tria,
argent menu.
mongagnent-a, adj. Gênant.
Travail — , travail gênant,
mal commode.
mongagnenta, sf. Personne
acariâtre, difficile à contenter.
* monopolenr, sm. Se dit en-
core de celui qui fraude la
marchandise.
monopòlo, sm. Monopole.
monsefé, adv. Sans doute, rien
d'étonnant (mal s'en faut).
L'est venu vito reutso : — l'at
avu trei eretadzo, il est venu
vite riche, pas d'étonnant, il
a eu trois héritages.
monsègneur , sm. Monsei-
gneur.
moniteur, sm. Moiisieur. On
dit : Ya-Ven, — de pèdze, va-t-
en, Moiisieur de poix (de
rien).
monsieuraille, sfp. Messieurs.
Terme de mépris.
monstro, sm. Monstre.
monstrnyen-sa, adj. Mons-
trueux, euse.
monstrnyositii, sf. Monstru-
osité.
monta, sf. Montée. V. Poyà.
montà-ye, adj. Monté, ée. —
2)e le fête, monté pour les fê-
tes.
montagnar-da, s. adj. Mon-
tagnard, arde.
* montagne, sf. Mont.
niontan, sm. Montant. — de
la somma, total de la son) me.
— de la pourta, montant de
1m. porte.
monté, V. Monter, établir. V.
Poyé.
monteqenlo, sm. Monticule.
montenra, sf. Monture.
monnmen, sm. Monument.
inoqne, sfp. Moqueries. Qui
deut de moque, le hoque, qui
dit des moqueries, les reçoit.
Sni. Morve. Euna hagga que
le paysan tappon via et que
le monseur i>etton in secotse,
une chose que les paysans
jettent loin et que les mes-
sieurs cachent en poche. V.
Morgavë.
moqué, v. pr. (Se) Se moquer.
moqneri, sf. Moquerie. JEuna
— , une chose de rien.
* moqneur, adj. V. Moccar.
mor, sm. Mort, corp.^ de per-
sonne morte.
mor, sf. Mort, la fin de la vie.
Euna hagga que pi se mande
via, todzor depi s'approtse, une
chose que plus on envoie loin,
l)lus elle s'approche.
20D —
nior-ta, adj. Mort, morte. Lo
fouà Vest — , le feu est éteint.
luoraille, sf. Muselière.
morailloii, sin. Chaîne qui
serre le museau du mulet.
Aveitsé maque lo — , ne regar-
der que le visage. Morceau
de molietta qu' on met au
sommet des galoches.
* moral, sm. adj. Su lo rajjpor
— , ]>our ce qui est du moral.
inorala, sf. Morale. Fére euna
— , donner une bonne leçon,
remontrer.
moralameiite, adv. Morale-
ment.
moralisé, v. Moraliser, por-
ter aux bonnes mœurs.
m oral Uà, sf. Moralité.
iiiorceillé, v. Mordiller.
mordeii, sm. Mordant.
mortleii-ta, adj. Mordant, ante.
* mordre = mourdre, v. Mor-
dre. PrMzé douce et mordre
deur, parler doux et mordre
dur.
mordiiya, sf. Morsure. — di
tsin, morsure du chien. — de
pan, bouchée de pain.
moret-ta, adj. Un i)eu noir.
morette, sf. Fruit des ronces.
moreyé, v. Faire la moue, la
grimace, bouder.
morfio-a, adj. Difficile pour
le manger.
morfiet-ta, adj. Diminutif de
Morfio.
morloiitlre.
Humilier en
contredisant.
morlbiidii-ya, pp. Morfondu.
Resté — , ne savoir [)lus (jue
répliquer.
mor^avalii-ya, adj. Morveux,
euse. Fat todzor se senti dére :
Motse-tè, p'un morgavulu, c'est
par un morveux qu'il faut
toujours s'entendre dire: Mou-
che-toi.
mOrg;avë, sm. Morve. Autre-
ment : agnë. On dit aux en-
fants : L'agnë te vin là in
hotse, la morve te descend en
bouche.
moribou-da, adj. Moribond,
onde.
mormoté, v. Murmurer. V.
Gremouné.
moriiiHa, sf. Soufflet, coup au
visage.
moriiillé, v. Souffleter.
mòro = mouro, sm. Nègre, né-
gresse.
mòro-a, adj. Noir. Yë — , veau
noir.
iitoroii, sm. Mûrier.
mors =: mous, sm. Mors. Bette
lo — , mettre le mors.
mortalità, sf. Mortalité.
mortareii, sm. Pétard.
mortaret, sm. Qualité de fro-
mage.
morte, sm. Mortier. — de la
sa, mortier du sel. Mortier
des maçons.
luortel-la, adj. Mortel, elle.
mortellamente, adv. Mortel-
lement.
mortése, sf. Mortaise.
mortilicaelioii, sf. Mortifica-
tion.
mortifià-ye, adj. Mortifié, ée.
mortifié, v. Mortifier, faire de
la peine.
moscadin, sm. Blanc-bec qui
fait le beau garçon.
mosca t, sm. Muscat.
moscatéro, sm. Mousquetaire,
se dit de ceux qui tirent les
pistolets le jour des noces.
moscatta, sf. Noix muscade.
mosqiiiii-a, s. Qui épie, fiche
son nez partout.
mosselina, sf. Mousseline.
14
— 210 —
mositatsà, sf. Coup qu'on re-
çoit, surtout au visage.
iiiostatsie, sf. Moustache.
iiiositatson, sm. Qui a de gios-
ses moustaches.
mot, sm. Mot. Dëre dò — , di-
re deux mots.
iiiot-ta, adj. Qui n'est pas poin-
tu, qui est émoussé.
niotarda, sf. Moutarde.
mote, V. Ooui)er la pointe, ren-
dre obtus.
* motet, sm. Chant de l'Eglise.
* motif, sm. Ce qui porte à
faire quelque chose.
luotivé, V. Motiver.
motsail, sm. Bout de la mè-
che. — di crouëjeii, mouche-
ron de la lampe.
motsiaillon, sm. Petit motsail.
motsaou, sm. Mouchoir.
motsé, V. Moucher. — la tsan-
della, ôter le moucheron à
la, chandelle.
motsié, V. pr. (Se) Se souffler
le nez.
motset, sm. Epervier. Femme
échevelée, mal tenue.
motsetta, sf. Viande sèche sa-
lée.
motsette, sf. Chènevotte em-
preinte de soufre.
mòtsio-a, adj. Qui est sans cor-
nes ou qui n'en a qu'une.
motsoii, smp. Cornes qui com-
mencent à sortir. Ci-lé Fat le
— , celui-là a les cornes, est
un diable, un sorcier.
motta, sf. Petit fromage. Tse-
que gotta, creit la motta, cha-
que goutte, croit la motta.
mouà^ye, adj; Qui a changé
le poil.
moucla, sf. Glas. Sonné trei
monde, sonner le glas en trois
reprises.
* moudre, v. irr. M. C. Ou dit
aussi molené,
■noué, V. n. Muer, clianger de
poil. Pour les bètes à i)lume
on dit penni,
moue, sm. Tas. Un — , plu-
sieurs, un grand nombre, un
tas de
moueina, sf. Moinesse, reli-
gieuse.
mouenno, sm. Moule pour for-
mer quelque chose.
moue re, v. M. C. Mourir. On
dit aussi mouri, M. B.
mouére, sf. Saumure, eau sa-
lée.
moulii, V. n. Moisir.
moufli-a, adj. Moisi, ie.
moula, sf. Meule.
moure, v. n. M. C. F. M. Se
mettre en chemin, bv. mode.
moura, sf. (Dzoà de la) Jeu
des doigts.
mourré, v. n. Heurter contre
quelque chose.
mourro, sm. Museau. Fére lo
— , montrer du mécontente-
ment.
montenra, sf. Mouture.
mouton = maouton, sm. Mou-
ton, bélier.
moutonet, sm. Petit mouton.
montra, sf Montre, échantil-
lon.
montré, v. Montrer, enseigner.
nioutse, sf. Mouche. Prendre
la — , se piquer, se uiettre en
colère.
montseillon, sm. Moucheron.
Dans leurs jeux, les enfants
font aller un moucheron, à
la cuirasse rouge, au bout
du doigt , disant : Montse,
montseillon, pren ta cotta et
ton coteillon, et vola, mouche,
moucheron, prend ta robe et
ton jupon et vole. Et, à leur
211 —
grande joie, la petite bête
découvre sa cuirasse, étend
ses ailes et s'envole.
nioiitso-a, adj. Morne, confus.
moiiye, sfp. Manières grottes-
ques, affectées. Y. Mede.
iiio,yeii9 sm. Possession, ri-
chesse.
moyen, adv. Heu — ! Non,
non, pas du tout !
moyeii-moyeina, adj. Qui est
entre le grand et le petit, le
large et l'étroit.
nioyeiinan, prép. Moyennant.
inoyer, sm. de Voù, le jaune
de l'œuf.
inn-ya, adj. Prêt, prête à par-
tir.
muda, sf. Vêtement. — di fête,
vêtement dés fêtes.
iiiultiplicachoii 9 sf. Multi-
plication.
* multiplicateur, sm. Nom-
bre par lequel on multiplie
les multiplicandes.
multiplié, V. Multiplier.
muni-a, adj. Muni, e. — de
tot, qui a tout le nécessaire.
muni, V. Munir, pourvoir.
* munieipal-kla, adj.
"^ municipe, sm. = Meison co-
meunala.
murmuro, sm. Murmure. —
di dzen, plainte du monde.
murmuré, v. n. Murmurer.
musé, V. pr. (Se) Penser, se
faire une idée. Muso hin que
sie,^e crois bien qu'il en soit
ainsi.
mutaelion, sf. Mutation. —
de vouëce, se dit des jeunes
gens, dont la voix change.
— cadastrala, changement sur
le cadastre du nom du pro-
priétaire.
mutilé, V. Mutiler.
mutuyel-la, adj. Mutuel, elle.
N
nà, part, né g, Non. Dére voué
et nà, dire oui et non.
lia, sm. Nez. Meiné pe lo nâ,
renvoyer d'anjourcPhui à de-
main.
iia-ye, adj. Né. ée. V. Ndssu.
iiaehoii, sf. Nation.
naehonsll-a, adj. National, e.
iiaclze, sf. Nage. A la — , à la
nage. Nadze, sfp. Les fesses.
iiacl%€% V. Nager.
iiàg-e, sf. Sueur. Tot in —, tout
en sueur.
iiaii, sm. Elan qu'on i)rend pour
sauter. Démarche.
iiaiise, sf. Nasse des pêcheurs.
liante, v. Balancer. — de son-
no, clocher de sommeil.
nappa, sf. = Mante, sm. Nap-
pe de table.
iiarîs = nareus, sm. Naseau,
se dit plutôt des bêtes.
narta, sf. Odorat. Le tsin Van
homia — , les chiens ont bon
odorat.
iiarachon, sf. Narration. Fére
la — , dire chose par chose.
naré, v. Narrer, raconter.
iiasal-a, adj. Nasal, aie.
Hasarda, sf. Quolibet, raille-
rie.
naseuillar-da, adj. Qui parle
du nez.
nasenillé, v. Nasiller. Bze si
pà cen que m'at naseuillà, je
ne sais pas ce qu^il m'a dit.
* natal, adj. Pay — , pays na-
tal.
nateura, sf. Nature.
natif-iva, adj. Natif, ive.
natività, sf. Nativité de N. 8.,
de la S. Vierge, de S. Jean-
Baptiste
nàtsia, sf. Terme de méi)ris,
laide figure.
naturalisé, v. Naturaliser (1).
naturaliste, sm. Naturaliste.
natura, sf. Nature.
naturel-la, adj. Naturel, elle.
lia veglie, v. pr. (Se) Se tirer
d'affaire.
navetta, sf. Navette du tisse-
rand.
navigateur, sm. Qui voyage
sur mer.
navré, v. n. Navrer de dou-
leur.
navro-a, adj. Qui est navré,
blessé, perclus. — d\m Irré,
perclus d'un bras.
néant, sm. Néant.
iiéce, sm. Nerf. — de bon, nerf
de bœuf. V. Nerf.
iiéce, sm. Fossé où l'on met
rouir le chanvre.
neeesséro-a, adj. Nécessaire.
neeesséro, sm. (Lo) Le néces-
saire.
necessitii, sf. Nécessité.
(1) Ce mot et les trois suivantf-
prennent aussi un e entre le t et Vn.
Ex. : Nateura, etc.
— 213 —
necessitaou-sa, adj. Nécessi-
teux, eu se ; qui a toujours
besoin.
lu^-iielfe, sf. Nef (Véglise.
iiefasto-a, adj. Kéfaste.
iieg:aclioii9 sm. Négation.
iiegfatîf, sra. Négatif.
iieg^ativa, sf. (Mandé la) En-
voyer dire que non.
iiegledzk-ye, adj. Négligé, ée.
iiegledzé, v. Négliger.
uegleclzen-ta, adj. Négligent,
ente.
iiegleclzeiice, sf. Négligence.
négoce, sm. Négoce, trafic.
iiegoeliaii, sni. Négociant.
iieg'oclié, V. Négocier.
iieî, sf. Neige. Dse si hlan corne
la — , je suis innocent.
iieig^é, sm. Tas de neige tar-
ili ve à fondre.
iieig^é, V. imp. Neiger.
neigé, V. n. Eouir. Fére — ,
faire rouir le chanvre.
iieina, sf. La femme, en gé-
néral; la marraine. Enfantin
iieiratro-a, adj. Noirâtre.
iieiret, sm. Qualité de raisin.
iieiret-ta, adj. Qui est un peu
noir.
iieîvre, v. imp. Neiger.
iiëiia, sf. Berceau (enfantin).
Fére — , dormir.
iiëiië, sm. BerceaUi Ne, ne;
i)on, 1)071. Chant pour endor-
mir les enfants.
iiëpia, sf. Nèfle. Leiclié houyé
le nëpie, attendre encore.
iiëpië, sm. Néflier.
iier-neire, adj. Noir, noire.
iierdalla, sf. Qualité de rai-
sin.
nerf, sm. = néce. Nerf.
iies»e-a, adj. Nice, un peu noir.
La houiya Vest — , la lessive
n'est pas blanche.
net-ta, adj. Propre. Bze si — ,
je ne suis pas coupable.
net, adv. Dur, fort. Benché — ,
frapper fort.
net, sf. Nuit. Totta la — , toute
la nuit.
net, sm. Nuit. Dentor lo — ,
vers lé soir.
netra, sf. Terre que l'eau bour-
beuse dépose.
nëtre, v. n. M. 0. F. G. Naître.
netteyë, v. Approprier, net-
toyer.
neublo, adj. Nébuleux. Ten
— , temps nuageux.
nenllità, sf. Nullité.
neuUo-a, adj. Nul, nulle.
neurens, sm. Enfant qui est
en nourrice. Garçon qui ac-
compagne l'épouse à l'autel.
neurensse, sf. Nourrice. Fille
qui accompagne l'épouse le
jour de mariage.
neutralità, sf. Neutralité.
nentro-a, adj. Neutre.
nevaou, sm. Neveu. Rëe ne-
vaou, arrière neveu.
nevrargie, sf. Névralgie.
neyé, v. pr. (Se) Se noyer.
* ni, particule nég. iV* Viin ni
Vâtro^ ni l'un ni l'autre.
ni, sm. Nid. — di s-aonsé, nid
des oiseaux.
niellai, sf. Nichée.
nié, V. Nier.
nifla, sf. Action de niflé.
niHé, V. n. Donner du vent
sans faire du bruit.
nig:ò-«la, adj. Nigaud, aude.
nivelé, v. Niveler.
nivò, sm. Niveau.
no, prou. Nous. No sen nò que...
C'est nous qui
* nobleiise, sf. Personnes no-
bles.
* noce, sf. Festin du jour du
mariage.
214 —
noceyaoïi, sm. Convive de
la noce.
* uoël, sm. Tsanté un — , chan-
ter nn noël.
■lonik-ye, adj. Nommé, ée.
nombre, v. ÎTombrer.
iioiul>reu-sa, adj. Nombreux,
euse. •
iioiiibro, sm. Nombre. Di hon
—, du nombre des élus.
iioiné, V. Nommer, élire.
iiomeiielatenra, sf. Nomen-
clature.
iiominaclion, sf. Nomination.
* nomiiiateur, sm. Celui qui
nomme.
iionipk «le, adv. Au lieu de,
non pas de....
non, sm. Nom. Dzi non Bzan,
je m'appelle Jean.Dev. : JEuna
Mgga que tè te Va et niè dze
rimpleyo, une chose que tu
as et moi je Pemploie. Porté
lo non iVëtre, passer pour être.
nona|^enéro-a, adj. Nonagé-
naire.
nonanta, adj. Nonante.
* nonce, sm. Ambassadeur du
Pape.
nonelialan-ta, adj. Noncha-
lant, ante.
* nonelialance, sf. Négligen-
ce, manque de soins.
nor, sm. Nord.
nora, sf. bv. Belle-fille.
nonna, sf. Règle, coutume.
noriual-a, adj. Normal, aie.
Ecouki — , école normale.
nornian,sm. Dormant, chassis.
nota, sf. Note de compte, de
musique.
notablo-a, adj. Notable.
notablamente, adv. Notable-
ment.
notariat, sm. Office et fonc-
tion de notaire.
notariel-la, adj. Fait par un
notaire.
noté, V. Noter, remarquer.
noterò, sm. Notaire.
* notice, sf. Nouvelle de l'é-
tranger. Tsandzé de — , chan-
ger de vie.
notificaclion, sf. Notification.
notifié, V. Notifier.
non, adj. num. Neuf. — dzor,
neuf jours.
non-non va, adj. Neuf, neuve.
V. Nouvo.
noublainente , adv. Noble-
ment.
noublo-a, adj. Noble d'origi-
ne. Fig. Qui est difficile pour
le manger.
nonna, sf. (Becca de) Pic de
11 heures.
nonna, sf. Méridienne. Fére la
— , faire la méridienne.
nonri = neuri, v. Nourrir.
nourisi!i$en-tsi, adj. Nourrissant,
ante.
nouritenra, sf. Nourriture. On
dit en plaisantant : Bien heire
et bien mindzé, l'est meitsà
noreteura, bien boire et bien
manger est moitié nourriture.
nontre, smp. (Le) Les nôtres,
nos parents.
Nontre-Dama, sf. Notre-Da-
ma.
noutro-a, pron. Notre.
nouviëmo, adj. Neuvième.
nonvë-nouvella, adj. V. Nove.
nonvo-a, adj. Neuf, neuve.
no vë-no velia, adj. Nouveau,
nouvelle. Tot nove, tot l)ë, bv.
tout nouveau, tout beau.
novella, sf. Nouvelle. Bouna
— , bonne nouvelle.
noveima, sf. Neuvaine.
novellamente, adv. Nouvel-
lement.
novelletil, sf. Nouveauté.
215
iioveiubro, sin. Novembre.
iioveusi, sm. Pré nouveau.
* novice, sin. Celui qui fait son
noviciat.
iiovieho, adj. Nouveau. — i
iuëtsë, tout nouveau au mé-
tier.
* noviciat, siu. Etat des no-
vices, la maison qu'ils habi-
tent.
noyilta, sf. Petit noyer.
noyë, sm. Noyer.
nn, sm. Nullité. Ldché vere lo
— \ laisser paraître la nudité.
nn-ya, adj. Nu, nue.
""nnire, v. n. M. 0. F. H.
Nuire.
nuisiblo-a, adj. Nuisible.
nnl-nnlla, s. Nul, nulle. V.
NeuUo.
nanieraclion, sf. Numération.
numérateur, sm. Numéra-
teur.
numerò, sm. Numéro.
numérote, v. Numéroter.
o
o mon Dzeu ! O mon Dieu !
o, conj. Ou. 0 Vun o Vâtro, on
l'un ou l'autre.
oba, sf. Aube, vêtement de
prêtre.
obeï, V. n. Obéir. Y. Creire.
oboìisseii-ta, adj. Obéissant,
ante.
obeisisieuee, sf. Obéissance.
* obit, sm. (Messa d'J Messe
de sépulture.
oblachoii, sf. Oblation.
obletlzsi-ye, adj. Obligé, ée.
obloflzcs V. Obliger.
oblegachoii 9 sf. Obligation.
J^tre (V — j être reconnaissant,
débiteur.
oblegatoéro^ adj. Obligatoire.
obleqno, adj. Oblique. V. De-
T)ië.
obteiii = otteni, v. M. B. F.
D. Obtenir.
oeea, sf. Oie. Verrié V — , tom-
ber par terre, mourir.
oceajou, sf. Occasion.
oecajoiio, v. Occasionner.
océan, sm. Océan.
Oceanie, sf. Contrée de ce nom.
occupacbon, sf. Occupation.
occupe, V. Occuper, v. pr. /S^^ — ,
s'occuper.
octobre, sm. Octobre.
oculero, adj. Oculaire. Témoin
— , témoin oculaire.
^ocnlis^te, sm. Médecin ocu-
liste.
odeur, sf. = flà, sm. Odeur.
Monëre in — de saintetàf mou-
rir en odeur de sainteté.
odieu-sa, adj. Odieux, euse.
oé ! boé ! venide ' inque, Hé !
venez ici.
ceillàda, sf. Œillade.
œuvra, sf. Œuvre. Boitna — ,
bonne oeuvre. Au pluriel, œu-
vre houne, bonnes œuvres.
offensa, sf. Offense.
offensé, V. Offenser.
offensen-ta, adj. Offensant,'
ante.
offensìf-va, adj. Qui est pro-
pre h offenser.
offerta, sf. Offrande qu'on fait
à l'église.
offertoéro, sm. Offertoire, par-
tie de la messe.
oiTeuchë, sm. Officier de l'ar-
mée.
officho, sm. Office. — di mor,
office des morts. — di pereei-
teur, bureau où l'on paye les
impôts.
officialitsi, sf. Les officiers,
(terme militaire).
offician, sm. Officiant. Lo prë-
re — , le prêtre officiant.
officiel-la, adj. Officiel, elle.
officiellaniente, adv. D'une
manière officielle.
offran = offren, smp. Ceux qui
ont fait V off randa.
off randa, sm. Offrande faite
à Dieu, ou à l'église, d'un
don.
off r en, sm. Offrant. Lo in — ,
le ]dus offrant.
217 —
offri, V. Offrir, faire offre de
quelque chose. Allé — , por-
ter le pain au prêtre et bai-
ser l'étole lor» des messes de
sépulture.
offro, sm. Offre. — de cent U-
vre, offre de cent francs.
olfusiqué, V. Offusquer.
oh ! quin maleiir ! Oli ! quel
malheur !
oilleiitse, sf. Fruit de l'églan-
tier.
oilleiitsë, sm. Eglantier.
oii^ivetsl, sf. Oisiveté.
olh ! = holà ! Int. Bette lo — ,
imposer silence.
olagiie, sf. Noisette. Ou dit
aussi agnolle.
olagiië, sm. îToisetier.
oliva, sf. Olive.
oli vie, sm. Olivier.
olog-rafib^ adj. Olographe. Tes-
temen — , testament ologra-
phe.
ombra, sf. Ombre. Fére — ,
être à charge à quelqu'un.
Etre a V — , être en prison.
Mioù vât V — que la tomha,
mieux vaut la prison que la
tombe.
oiiibrsi-ye, adj. Qui est situé
î\ l'ombre.
oiiihra<l%aoii-»a, adj. Ombra-
geux, euse.
oiubradKé, v. Ombrager, ftxire
ombre.
oiiibradxo, sm. Ombrage. —
di plante, ombrage des arbres.
Fére — , être importun i>ar
sa ju'ésence.
oiubrella, sf. Parasol des da-
mes.
Ombretta, sf. Petite ombre.
omeclioii, sf. Omission. Petsh
d' — , péché d'omission.
omeeÌ€lo, sm. Houìicide.
omeletta = frutà^ sf Ome-
lette.
* omettre, v. son devoir, man-
quer de faire son devoir.
omillo-a, adj. Qui est tendre,
doux au toucher.
ommadKO, sm. Hommage. Ren-
dre — , rendre hommage.
oiamo, sm. Homme. L' — , le
mari. Le mâle du chanvre,
la partie qui porte la graine.
ommo ! in t. Allons! courage!
oiiimet, sm. Petit homme.
omiiibiiii, sm. Service de voi-
tures qui a cédé sa place au
train.
once, sf. La douzième i)artie
de la livre. Proverbe des im-
])atients : Fe mouëre a once,
Vest mioù de mouëre a reup,
pour mourir lentement, il vaut
mieux mourir tout de suite.
once, sf. = oncin, sm. Petite
mesure pour ioniser l'huile
dans le doil.
oiicliou, sf. Onction que fait
l'Eglise. Pouvoir qu'on sup-
pose que le diable ait sur
les personnes et surtout sur
les trésors.
oitcin, sm. Griffe, serre, croc.
oncllie, sm. Oncle. Se dit aux
prêtres au lieu de lavon.
onda, sf. Onde. Levé V — , lever
le bouillon, commencer à
bouillir. — di ru, onde du
ruisseau. Instant, momeut.D^^e
si ëtà un — a attendre, j'ai
été un moment à attendre.
ondsl, sf. Ondée. Eau, ])luie
qui vient tòut-àrcoup.
ondetta, sf. (Funa) Un petit
moment.
ondulachon, sf. Ondulation.
oneren-sa, adj. Qui est à char-
ge.
ong:an, sm. Onguent.
— 218
oiijëiiio-a, adj. Onzième.
oiillia, sf. Ongle. N^en pà lo
nèr de — , nous n'avons rien.
l^tre de V — , être bon pour
voler.
oiillié, V. Voler, dérober.
on liètamente, adv. Honnête-
ment.
oiinètetsl, sf. Honnêteté. Fére
— , recevoir quelqu'un avec
beaucoup d'égards.
oiiiièto-a, adj. Honnête.
oiineur, sm. Honneur. Remar
clien Dzeu, dze si a mon on-
neur, Dieu merci je suis eu
mon honneur (disent les fem-
mes dans leurs disputes).
onorhblo-a, adj. Honorable.
ouoré, V. Houorer. — pére et
mère, honorer son père et sa
mère.
onta, sf. = onto, sm. Honte.
Fére di Men a un vilen, i Bond-
zeu feit onto, faire du bieu
à un vilain, c'est faire honte
au bon Dieu (parce que le
vilain ne rend pas grâce à
Dieu).
onteu-sa, adj. Honteux, euse.
Qui fait honte. V. Vergogne.
Pouro — , pauvre qui n'ose
])as demander.
onze, adj. Onze. Lo — , sm. di
meis, le onzième jour du mois.
opegnatré, v. pr. (S') S'opi-
uiâtrer.
opegnatro-a, adj. Opiniâtre.
opegnon, sm. Opinion, avis,
sentiment. Aversion, antipa-
thie.
operachon, sf. Opération.
opéré, V. Opérer.
oportun, adj. Opportun. Mo-
men — , moment opportun.
opportunità, sf. Opportunité.
opposé, V. pr. (S'J S'oi)poser.
opposeehon, sf. Opposition.
opposen-ta, adj. Opposant,
ante.
oppreclion , sf. Oppression.
Cen feit — , cela fait horreur.
oppressé, V. Oppresser, oppri-
mer.
^oppresseur, sm. Celui qui
opprime.
oppriinà-ye, adj. Opprimé, ée.
opprimé, v. Opprimer.
or, sui. Or. Megnëre de V — ,
mine de l'or.
Or, sm. (S.) Saint- Ours. Se feit
cllier lo dzor de Saint-Or, Vors
haille lo tor, s'il fait clair le
jour de S t- Ours, l'ours donne
le tour.
ora, adv. bv. Maintenant, bien-
tôt.
ora<1zaou-sa, adj. Orageux,
euse.
oracizo, sm. Orage.
* orateur, sm. Quin — .' se dit
de celui qui prétend en im-
poser par ses paroles.
oratoéro, sm. Oratoire, petite
chapelle sur le bord d'un
chemin.
orbet, sm. Furoncle. V. Re-
qeulet,
ordeura, sf. Ordure.
orclinéramente, adv. Ordi-
nairement.
ordinaelion, sf. Ordination
d'un prêtre.
ordinerò, sm. Ordinaire. Bon
— , bonne table.
ordinéro-a, adj. Ordinaire.
ordon, sm. Bande, espace que
chaque ouvrière occupe en
moissonnant.
* ordonnance, sf. Ce que pres-
crit le médecin.
ordonné, v. Ordonner, com-
mander. — le haggue, mettre
en ordre les nffnires.
219
* ordre, sin. Sacremen de V — ,
sacreQieDt de Pordre.
ordre = oiidre, sm. Ordre. Te-
ni V — , teoir Fordre. Bette in
— , mettre en ordre.
ordzo, sm. Orge. Etre aoutre
pe V — , avoir bu un petit
coup.
* oreille, sf. = houegno, sm.
On dit : Dze si deur d' — , je
suis un peu sourd. Prendre
pe le houegno, tirer les oreilles.
oreillon, sm. = houegneina, sf.
Coup de la main sur l'oreille.
oreudxe, sf. Fruit de Poran-
ger.
oreiidzë, sm. Arbre qui porte
les oranges.
orère, sm. Horaire.
orèiioii = oreison, sf. Oraison.
orfeliii-a, s. Orphelin, ine.
orfeliiiat, sm. Orphelinat.
orlevro, sm. Orfèvre.
or|>:aiia9 sf. Organe. — de la
viiya, organe de la vue. Bzenta
— , belle voix.
orgaiilfiiaclioii, sf. Organisa-
tion.
organisé, v. Orgaiiiser.
orgaiiÌ!9te = organistre, sm.
Celui qui joue de Porgue.
* org'ue, sf. Orgue. Senti le s ,
entendre pleurer les enfants.
* orgueil, sm. Le premier des
y)échés capitaux. Avei d' — ,
aimer à se parer.
orgueilleii-sa, adj. Orgueil-
leux, euse.
oriaii = solei leven, sm. O-
rient.
orlante, v. pr. (S') S'orienter,
donner tour aux aflfaires.
oriatan, sm. = triaca, sf. Or-
viétan.
original-a, s. adj. Original,
aie.
original itti, sf. Originalité.
s
originel-la, adj. Originel, elle.
originéro-a, adj. Originaire.
orlé, V. Ourler. V. Ourlé.
ormi, ])rép. Hormis. L'at tot
fé — bien, il a tout fait ex-
cepté bien.
ormo, sm. Orme (plante).
ornsl-ye, adj. Orné, ée.
orné, V. Orner.
ornemen, sm. Ornement.
orpë = ourpë, sm. Ori peau. V.
Lorpë.
orrenr, sf. Horreur. V. Dzèrs.
orriblamente, adv. Horrible-
ment.
orii-osjie, sm. Ours. Vendre la
pë de l'or s devan que Vaceapé,
vendre la peau de Pours a-
vant de Pattraper.
oscene, adj. Obscène.
oscur = osqeur-oscara, adj. Obs-
cur, ure.
oscursi, V. Obscurcir. V. i>r.
Devenir obscur.
oseurcissemen, sm. Obscur-
cissement.
ospiee, sm. Hospice.
ospitalità, sf. Hospitalité.
osqeur, adj. Obscur. V. Oscur.
osservaclion, sf. Observation.
osservanee, sf. Observance de
la loi de Dieu.
osservateur, sm. Observateur.
osservatrice, sf. Observatrice.
osservé, v. Observer.
ostaclo, sm. Obstacle.
ostensiblo-a, adj. Ostensible.
ostensoéro = Saint Solei, sm.
Ostensoir.
ostia, sf. (Sainte) Sainte-Hos-
tie.
ostilità, sf. Hostilité.
ostilo-a, adj. Hostile.
ostink-ye, adj. Obstiné, ée.
ostinaclton, sf. Obstination.
ostine, V. pr. (S') S'obstiner,
s'oj)iniatrer.
— 220
otel, sm. Hôtel.
otradzo, sm. Outrage. V. Ou-
tradzo.
otteiii, V. M. B. F. D. Obtenir.
où, sm. Œuf. Dev. Euna pét-
souda meisonnetta, que Vat ni
borna ni horneitletta, pleina de
houna viandetta, une petite
maisonnette, qui n'a ni grands
trous ni petits trous, pleine
(le bonne viande.
où-ëquë, sm. Œuf sans coque.
Deiïlo corne un oîi-ëquë, sensi-
ble comme un œuf sans co-
que.
ouaille, sfp. Les paroissiens
d'un curé.
oubli, sm. Oubli. Bette i ran
di s-ouhli, ne plus se rapirei er.
oublié, V. Oublier.
oublieu-ta, adj. Oublieux, euse.
outlre, sm. V. Ordre.
oulfa, adv. (Travaillé a) Tra-
vailler pour rien.
*ouïe, sf. Pèdre V — , devenir
sourd.
ouillo, sm. Huile. Quand on
pleure de malice on dit: Ali!
te plaoure pas d' — , ah ! tu
ne pleures pas d'huile.
oura, sf. Yen t. Euna hagga que
Vat ni eu ni téta, et vat corne
la t&iiipëtay une chose qui n'a
ni cul ni tête et va comme
la tempête.
^ouragan, sm. Tenipête, o-
rage.
ourdi, V. Ourdir (la toile). —
un complot^ tramer un com-
plot.
ourdissadxo, sm. Action d'our-
dir.
ourlii-ye, adj. Qui a un ourlet.
ourlé, V. Ourler.
ourlo, sm. Ourler. — de la tse-
mise, collet de la chemise.
— de la marmita^ rebord de
la marmite.
ou^se, sm. Os. L' — de la tsam-
i)a, l'os de la jambe. Le parole
casson pà le s-ousse, les i)aroles
ne cassent pas les os.
ousiiemeu, sm. Ossement.
Oûta, sf. Aoste.
outi, sm. Outils.
outradzà-ye, pp. Qui a reçu
des outrages.
outradxé, v. Outrager.
outradzen-ta, adj. Qui ou-
trage.
outradzo, sm. Outrage.
outre-iiioiiieura = for-meseura,
adv. Outre mesure.
ouvrë-re, s. Ouvrier, ière. Ou-
vre di fête, se dit de ceux
qui mangent sans travniller.
ouyo: Plan de M-ouye, soit
de ci-ouye, plan de cy-voies
(S. Nicolas).
ouyo, sm. Chemin qui, de la
maison où de la montagne,
conduit les brebis, les vaches
aux pâturages. IWouyo est une
voie, en diverses branches
irrégulières qui se croisent,
formée par le fréquent pas-
sage des troupeaux.
ph^ SUI. Pas. Fere dò i)h, faire
deux pas.
pà, part. nég. Pas. Tin lià, ne
viens i)as.
pache =:: pacheu, sm. Pâturage.
paoheii-ta, a<ij. Patient, ente.
pai*]i(^iice ! int. A la bonne
heure !
paclieiice^, sf. Patience. La pa-
chence Vest la mère de la vertu,
la patience est la mère de
la vertu.
paclienté, v. Patienter.
pachoii, sf. Passion. — di dzoà,
passion du jen.
paehoii, sin. Petit échalas, pe-
tit pien.
paeliouiià-ye, adj. Passionné,
ée.
* pacifica tciir, sm. Celui qni
pacifie.
pacilié, v. Pacifier.
pacot, sm. Boue. V. Patsoque.
pacot-ta, adj. Celui qui fait,
mal les choses.
pacotar-fla, adj. Enfant qui
s'amuse avec de l'eau, de la
terre, de la, boue.
pacoté, V. S'amuser avec de
la boue. — le haggue, mettre
les choses ])êle-raêle.
pacoteilie, sf. Chose de rien,
de peu de valeur, pacotille.
pacotiire,sf. Amai game, brouil-
lamini.
paìlla{ise9sf. Garde-paille.Dev.
JEuna hagga que treit la panse
pialle heire, une chose qui dé-
verse la panse ponr aller
boire.
paillaiiisoii, sm. Petite pail-
lasse. — di hrë, garde-paille
du berceau.
* paille, sf. Tsertsé le pioii pe
la — , chercher des minuties.
paille = pailler = pailleiir,
sm. Fenil.
paillens, sm. Débris de paille.
palilo, sm. Baldaquin d'église.
piiillo-e, adj. Pâle. V. Blayo.
paillon, sm. Paillasse. Beurlé
lo — , s'échapx)er en secret.
pailloiila, sf. Enfantement.
Etre de — , femme qui va, ou
qui a enfanté. Messa de — ,
messe où celle qui vient d'en-
fanter va recevoir la béné-
diction.
pala, sf. Pelle. Tangue a pala
et fossaou, jusqu'à ce qu'on
creuse la tombe.
pala, sf. Pellée.
palanquin, sm. bv. Pal de fer.
palantse, sf. Pal de fer.
palantsion, sm. Grosse perche
servant de levier. Fig. —
d'omììiOj homme d'une grande
taille.
palatse, sm. Palais.
pale, V. Remuer avec la pelle.
— lo tsan, tourner la terre
du cham[) avec la pelle.
palèr = paie, sm. Palais, le
dessus de la bouche.
palet, sm. Palet. Dzoà di — ,
jeu des palets.
— 222 —
paletò, sm. Vêtement qui a
remplacé l'habit à queue d'hi-
rondelle, paletot.
paletta, sf. Palette, ais mince.
Fig. Avei houna — , avoir
bonne langue.
palette, v. Mettre des palet-
• tes. — la tsamha, mettre des
palettes autour d'une Jambe
rompue. Se dit d'une fille qui
refuse la main du garçon qui
la demande et de quelqu^un
à qui on a refusé l'absolu-
tion.
pali, V. n. Pâlir, devenir pâle.
paliisskcla, sf. Palissade.
palma, sf. Palme. Prendre la
— , l'emporter.
palma = parma^ sf. Paume
de la main.
palmië, sm. Palmier.
palpablo-a, adj. Palpable, é-
vident.
palpitaehou, sf. Palpitation.
palpité, y. n. Eendre le der-
nier soupir.
palpiteii-ta,adj. Qui se meurt.
palnye, sf. Se dit d'une loca-
lité où les prés sont maré-
cageux.
pamë = pâtro, adv. Plus, pas
davantage, pas autre chose.
pâmo = porno, sm. Spasme,
sanglots.
pan, sm. Pain. Fan et net que
vëgne, tè te n'a praou, pourvu
que pain et nuit arrive, toi
tu en as assez (se dit du
sans souci). — prêta — rendu,
se dit lorsqu'on rend la pa-
reille.
* pan, sm. Pan d'habit, de mur.
pansida, sf. Panade.
panaman, sm. Essuie-main.
panari, sm. = moreina^ sf: Pa-
naris.
panatë-re, s. Boulanger, ère.
panate = râtelé, sm. Râtelier
du pain.
pancarda, sf. Pancarte.
panchà, sf. Coup au veiitre
principalement. Boqué euna
— , recevoir un fort coup. Fig.
Fére euna — , manger à plein
ventre. — de rire, rire dé-
vergondé.
panco = pancora, adv. Pas
encore.
pané, V. Essuyer, torcher. Fig.
— Vëcouéla, manger tout son
bien.
panse, sf. Ventre des bêtes et
parfois aussi des personnes.
La panse meine la danse, le
trop bon temps amène la dis-
sipation.
pànsu-ya, adj. Qui a un gros
ventre, qui mange beaucoup.
* pantalon, sm. Forte le — ,
gouverner la maison, com-
mander.
pantera, sf. Pantère.
pantolia, sf. Pantoufle. Fig.
Femme négligente.
pantoflé, V. Battre, donner des
coups.
pantsié, V. Verser par inadver-
teuce.
Papa, sm. Pape. Allé a Borna
♦ sensa vére lo Fapa, manquer
la chose la plus importante.
papa = pére, sm. Père.
papàl-a, adj. Papal, e. Bene-
dechon — , bénédiction Papale.
papagal, sm. Perroquet.
papalin, sm. Soldat du Pape.
paperatsk, sf. Un grand pa-
pier plein.
papera tse, sf. Grand papier
qu'on affiche.
pappa, sf. Ce qu'on donne à
manger aux enfants (enfan-
tin).
pappe, V. Manger la pappa.
223 —
papiii, sm. = papjnna, sf. Bouil-
lie pour les petits enfants.
Nos bonnes mères, dans leur
style télégraphique, nous (li-
saient : Té, popon, pappa.^ hon-
hon, tiens, joli petit, mange,
ceci est bon.
pfique, sf. Pâques. Quan Pâ-
que se trouve pe demendze, le
maladi son jamë sane, lorsque
Pâques tombe un dimanche,
les maladies ne sont jamais
saines.
paquet, sm. Paquet, fagot.
Pleyé — , déguer[>ir, s'en al-
ler.
paqueté, v. Empaqueter.
par, sf. Part, portion, tangente.
parabola, sf. Parabole.
parada, sf. Parade. Fére — ,
faire honneur. Dans nos bons
vieux temps, les soldats, eu
uniforme, faisaient parada à
Monseigneur lorsqu'il allait
donner la confirmation.
paradzeiiiia, sf. Poix, résine,
attrait. Lé Vy est la — , là il
y a ce qui attire, qui retient.
paradi, sm. Le séjour des bien-
heureux. Autel où Pou adore
le Saint-Sacrement le jeudi-
saint.
paraife, sm. Paraphe, par plai-
santerie : signature.
paragraftc, sm. Paragraphe.
paralesia, sf. Paralysie.
paraleteeco-a, s. adj. Paraly-
tique.
paraiitése, sf. Parenthèse.
* parapet, sm. d'un pont, d'un
chemin.
paraplen, sm. Parapluie.
* parafiite, sm. Homme assidu
à la table des autres.
* parassol, sm. Ombrelle des
dames.
paratoiiiiéro, sm. Paraton-
nerre.
parâtro = bv. parëtro, sm.
Beau-père.
parcella, sf. Parcelle. La part
(]ni vient à un héritier.
* parcimonie, sf. Sœur de l'a-
varice.
parcimoiiiaoïi-sa , adj. Qui
est un ijeu avare.
parcoiiri, v. M. B. F. B. Par-
courir.
pardzë, adv. Sans doute (par-
fois ironique).
pare, sf. Pelure. — di trifolié,
peau des pommes de terre.
plire, sm. Ke se dit, propre-
ment, que du père de la bête.
paré, V. Oter la pelure.
pare, adv. Ainsi, comme ça.
parei, sf. Paroi, cloison eu
planches.
paren, sm. Parent. Qui est de
la même famille.
pareiità, sf. =: par&ntadzo, sm.
Tous les parents, la parenté.
pareiitella, sf. (Gràma) Mau-
vaise race.
* paresse, sf. V. Pereise.
paressen-sa^ adj. Paresseux,
eu se.
parfet-ta, adj. Parfait, aite.
parfettamente, adv. Parfai-
tement.
parfeiiu, sm. Parfum.
parteumé, v. Parfumer.
* parjure, sm. Faux serment.
parisieii-parislelua, adj. Qui
a été à Paris.
parleiiien, sm. Parlement.
* parleur^ sm. (GrouJ Qui par-
le beaucoup.
parloèr, sm. Parloir.
par ma, sf. Paunje. — de la
nian, paume de la main. Por-
té in — de mail, avoir grande
estime.
224
paròla, sf. Parole. £Jìina hagga
que dei que Vest, cesse iV'étre,
une chose qui dès qu'elle
existe cesse cPêtre.
parotse, sf. Paroisse.
parotsiìu-a , adj. Paroissien,
ienne.
parpìa, sf. Paupière.
parpio, V. n. Clignoter.
parque, sin. Parc des mou-
tons.
parqué, v.
mettre les
Faire le
moutons.
parc, y
parren, sm. Parrain.
parricido, sm. Parricide.
partailzé, v. Partager.
partadxo, sm. Partage. Baillé
—, donner partage.
parteuce, sf. Départ. Sennò
de — f sommes-nous prêts à
partir ?
parti, sm. Mari. Mon — , iiion
mari.
parti, V. n. M. B. Partir. Fére
tot — , tout manger, dissiper.
partia, sf. Partie. — i carte,
partie aux cartes. Euna — ,
un certain nombre.
participaclion, sf. Participa-
tion.
participé, v. Participer.
partieipen-ta , adj. Partici-
pant, ante.
particullië, sm. Individu. Bon
— , personne riche.
particullië-re, adj. Particu-
lier, ière. On dit aussi ; Far-
tecouellë.
partisan-a, adj. Qui tient pour
un parti.
parveni, v. n. M. B. F. D.
Parvenir.
* pascal-a, adj. Cergo — , cier-
ge pascal.
pascatin-a, adj. Celui qui ne
fait pas les i)âques.
adj. Passager,
Passer, aller et
pa^iblo-a, adj. Paisible. V.
Feisihlo.
pnsHà, sf. Tracé, piste. — de
la lëvra, trace que le lièvre
fait sur la neige.
passa, sm. Passé. Lo — , le
passé.
passahlauiente, adv. Passa-
blement.
passablo-a, adj. Passable, as-
sez bien.
passàfla, sf. Instant de peine,
de douleur.
passadzë-re,
ère.
passadxé, v. n.
venir.
passacizo, sm. Passage. Tojïjié
lo — , fermer le passage.
passandé, v. n. Aller et ve-
nir continuellement.
passapcrtot, sm. Passe-par-
tout.
passapor, sm. Passeport.
passaten, sm. Passe- temps.
passé, V. Passer. — lo imn,
passer le pont. V. n. La fan
imsse, la faim passe, s'apaise.
passen, sm. Passant, qui passe.
passcn, adj. Coulant. Tin — ,
vin coulant.
passerot, sm. Passereau.
* passif'^ sm. di contso, passif
du compte.
passoére, sf. Passoire.
pasteur = inqeurà, sm. Curé.
pasteille, sf. Pastille, bombon.
pastoral-a, adj. Pastoral, aie.
Lettra — , lettre ])astorale.
pastorkla, sf. Cantique de Noël
de ce nom.
pastour, sm. Piémontais qui
tiennent des brebis en mon-
tagne.
pâta, sf. Pâte. Fére la — , pé-
trir la farine.
— 225 —
pataiia, sf. (Bolina) Qui est
fort pour babiller, babillard.
patafié, V. Babiller, dire des
niaiseries.
pataloqne-patalocca , adj.
Grossier.
patanu-ya, adj. Ku, nue, sans
vêtement.
patatraqae, sm. (Fere) Faire
banqueroute.
paté, V. Etendre. — lo lindzo,
étendre le linge.
pateillô, V. n. Se dit des va-
ches qui mangent le linge.
patéla, sf. Coup. Boqué — , re-
cevoir des coups.
patelé, V. Frapper. — le meinà,
frapper les enfants.
patena, sf. Patène.
pateuë-re, s. Cbiffonnier, ière.
patenta, sf. Patente. *
patentà-ye, adj. Qui a les pa-
tentes, la licence.
patenté, v. Patenter.
* Pater, sm. Prière dominicale.
paternel-la, adj. Paternel, elle.
paternellamente, adv. Pa-
ternellement.
paternità, sf. Paternité.
pâteura, sf. Fourrage.
pâteuradzo , sm. Pâturage,
herbage.
pâtenré, v. Mener paître les
vaches.
pati, V. Pâtir, souifrir, crain-
dre.
patin, sm. Linge, chiflbn. Ple-
yé — , déloger, s^en aller.
patiné, V. n. Toucher. Se lei-
ché — , se laisser manier com-
me ce soit.
pàtisseri, sf. Pâtisserie.
patoillar-da, adj. Qui tient
mal redressé.
patoille, sf. Mauvais lambeau
de vêtement. Fig. Femme de
mauvaise vie. Fêre la — , me-
ner mauvaise vie. Patrouille,
ronde que Von fait la nuit
pour la garde. Battre la — ,
courir la nuit de part et d'au-
tre (mauvais sens).
patoé = patoè, sm. Patois.
pâton, sm. La pâte qu'on tire
du pétrin. Fére lo — , tra-
vailler la pâte.
patoné, V. n. Faire le pâton.
patraeca, sf. Machine usée.
— de montra, mauvaise mon-
tre. Fig. Personne, chose bon-
ne à rien.
patraN, sm. Toute sorte de
mauvais linge.
patria, sf. Patrie. Sa — , son
pays.
patriarcal-a, adj. Qui a trait
à la vie patriarcale.
* patriarche, sm. Bon — , bon
vieillard, homme de bien.
patriote = compatriote, sm.
Qui est du même pays.
patrioteceo-a, adj. Patrioti-
que.
patrinioéno, sm. Patrimoine.
pàtro = potrò, adj. Plus. Pas
autre. Lei n'at — , il n'y en a
plus. V. Pamë.
patron-na, s. Patron, on ne.
patrouadzo, sm. Patronage.
patrone, smp. Ceux qui con-
tribuent à solenniser la fête
patronale.
patronal-a, adj. Patronal, e.
patssira, sf. Marché. Grama
— , mauvais marché.
patsarar-€la, adj. Qui fait sou-
vent des marchés.
patsc, sf. Marché : action de
vendre, d'échanger, d'acheter.
patsoque, sm. Boue, mélange.
V. Pacot
patsoqné, v. Salir, embrouiller.
patsoenre, sfp. Choses em-
brouillées, amalgamées.
15
226 ~
patta, sf. Patte.
patta, sf. Etendue. — de mieu-
ve, étendue d'herbe faucillée.
Grosse pièce qu'on emploie
à rapiécer.
pave, sn). Pavé. — di reuve, pa-
vé des rues. JStre su lo — ,
être sans place.
pavou = paaou, sni. Pavot.
On dit : Bodzo corne un pavou
et Man come cuna fâda, rouge
comme un pavot et blanc
comme un linge.
pay, sm. Pays. Boulé le — ,
courir le monde.
payé, V. Payer.
payemen, sm. Payement.
payen-payeina, adj. Païen,
enne.
paysan-na, adj. Paysan, ne.
payoula = pavioula, sf. Pa-
pillon.
pe, prép. Pour. — dëre, pour
dire.
pe, prép. Par. — la veulla, i)ar
la ville.
pë, sf. Peau. A la heutseri lei
vat pi de pë de tsevrei que de
pë de tseuvre, la mort prend
])lu8 de jeunes que de vieux.
Pë de polaille, sf. Peau de
poule. On dit de ce qui nous
fait frémir : Cen m'a feit veni
la pë de polaille, ça m'a fait
venir là peau de poule. Pë
de tsat, bourse du vieux temps
en peau de chat.
pecca, sf. Démangeaison. Pren-
dre la — , prendre l'aigre, le
moisi.
pecck-ye, pp. Mangé, ée. T'a
tot pecca, tu as tout mangé.
Dzi pà tot pecca sensa heire,
je n'ai pas tout mangé sans
boire.
peccadeille, sf. Peccadille.
peccaperre, sm. Tailleur de
pierres.
peccatot, sm. Prodigue, man-
ge-tout.
peccon, sm. Instrument pour
faire sortir les châtaignes de
la bogue.
peccon né, v. Frapper du pec-
con sur la bogue; planter des
pieux.
péce, sf. Paix. In péce come lo
tsin et lo tsat, toujours en
chicane.
péce = pers-a, adj. Bleu, bleue.
pechear-pedieressa, adj. Pé-
cheur, pécheresse.
pecllié, V. Fermer avec le lo-
quet.
peclliet, sm. Loquet. (Italien,
pecot, sm. Point, tache.
pecotà-ye, adj. Marqueté. —
de veroula, marqueté de la
vérole.
pecoté, V. Picoter. — le resin,
becqueter les raisins.
pedan, adj. Pédant. Fére lo
— , faire le savant.
pedanteri, sf. Pédanterie.
pedaou-sa, adj. Porté à la
compassion. Youéce pedaousa,
voix attendrissante.
pedia, sf. Pitié, compassion.
K B. de Pedia, N. D. de
Pitié.
pedimente, adj. C'est égal.
— l'est inutilo, également, c'est
inutile.
pedon, sm. Courrier à pied.
pèdze, sf. Poix. Caqué de — ,
quitter le service avant le
temps (se dit d'un berger).
pedzenëla, sf. Groupe d'étoi-
les : Pléiades.
pedzin, sm. Poussin.
pegnà, sf. Coup de peigne.
— 227 —
Fig. Dispute. Se fottre euna
— , se disputer.
pegné, V. Peigner.
pegnetta, sf. Peigne fin.
pegno, sm. Peigne, démêloir.
Peigne des peigneurs de chan-
vre.
pégno-a^ adj. Petit, petite.
peg^iiotin, SU). Petit vase de
terre.
pegiiotta, sf. Marmite de terre.
pegrau, sm. Grand-père.
pei, sm. Cheveu, poil des bê-
tes. Un — , un peu. Pà lo — ,
rien du tout.
peigolii, sfp. Pois gourmands.
peilà, sf. Bouillie.
peilladzo, sm. Pillage.
peillatta, sf. Peau mince, mem-
brane. Fig. Mauvaise person-
ne.
pelile, V. Prendre, voler, piller.
pelllèr, sm. di gneu, brou des
noix.
pelilo, sm. Poêle, chambre.
peillon, sm. Petite casserole.
pelllot-ta, adj. Nu, sans vê-
tements. Tsatagne — , châtai-
gne qui sort d'elle-même de
la bogue.
peîlloté, V. le tsatagne, faire
sortir les châtaignes de la
bogue. V. pr. Se — , se dis-
puter, se battre.
peina, sf. Peine, affliction, dif-
ficulté. Souffri la — , suppor-
ter le châtiment.
peiné, V. pr. (Se) Prendre la
peine.
peis = peisse, sm. Poids, pe-
son. Ce qu'une chose pèse.
peisé, V. Peser.
peisiblo-a = pasihlo-a, adj.
Paisible, tranquille.
peififiion* sm. Poisson. On dit:
San corne unpeisson, sain com-
me un poisson.
peitrenna, sf. Poitrine.
peltro, sm. Poitrail.
peivrëre, sf. Poivrière.
peivro, sm. Poivre. On dit :
Grindzo corne lo — , grincheux
comme le poivre.
peivron, sm. Poivron.
pela, sf. Poêle à frire.
pela, sf. Une pleine poêle.
pelà-ye, adj. Chose à laquelle
on a ôté la peau, ou le poil.
Téta pelàye, tête chauve.
pèle, V. Peler, ôter la peau.
pelerenadzo, sm. Pèlerinage.
pelerin-a, adj. Pèlerin, in<^
peleusse, sf. Peau tannée avec
la laine. Bouna — , honiine
rusé, fin.
pelenre, sf. Pelnre.
pelenva = peluya, sf. Etin-
celle.
pelu-ya, adj. Pelu, ue. Qui a
des poils.
pelnyé, v. Etin celer.
peluyen-ta, adj. Etin étalant,
ante.
penàce, sf. Fiente des volati-
les.
penachil, sf. Action de pena-
ché,
penaehé, v. Faire des fientes.
penal-a, adj. Pénal, aie.
penalità, sf. Pénalité.
penate, sfp. Pénates. Tramoué
se — , changer d'habitation.
penchëre, sf. Inquiétude, son-
ci. Pensée, (fleur).
penchon, sf. Pension.
penchonnà-ye, adj. Qui a une
pension.
penchonné, v. Pensionner.
penclionnéro , sm. Pension-
naire.
pendablo-a. adj. Pendable.
— 228 —
pendeliii, sm. di poù, ce qui
I)en(l sous le bec du coq.
peiiclenla, sf. Horloge à pen-
dule.
pendin, sra. Pendant d'oreille.
pendolila r-da, adj. Qui perd
son temps à faire des riens.
pendolile, adj. Femme non-
chalante.
pendolile, v. n. Faire la pen-
doille, se dit des choses qui
pendillent.
pendre, v. Pendre, attacher
en haut.
pendu, sm. Pendu, justicié.
I vât pà la corda d'un pendu,
il ne vaut pas la corde d'un
pendu.
pendu-ya, adj. Pendu, ue.
pendzaon, sm. Endroit où Pon
pend quelque chose. — di
potse, se dit de cet os éch an-
cré du sommet de Pestomac.
peniten-ta, adj. Pénitent, e.
penltenta, sf. Cloche qu'on
sonne pour ceux de la con-
frérie des pénitents.
pénitence, sf. Pénitence.
penna, sf. Espèce de planche
rectangulaire avec vis par la-
quelle on ferme l'ouverture
d'un tonneau.
penni, v. n. Changer de plume.
pensk, sf. Pensée. Eiina hagga
que passe la mer et le mon,
sensa guetté sa meison, une
chose qui passe la mer et les
monts sans quitter sa maison.
pensé, V. Penser. — a mone-
re, penser à mourir.
pense, v. pr. (Se) Croire, pen-
ser que.....
pente, sf. Pente. — de Véve,
pente de Peau.
Pentecoûta, sf. Pentecôte.
penuria, sf. Pénurie, disette.
pepegnëre, sf. Pépinière.
pepln,sm. Epine-vinette (plan-
te et fruit).
peque, sm. Instant. Dze resto
pà un — , je ne reste pas un
instant. As de — , as de pi-
que (jeu de cartes). Fére passé
i — , ne laisser faire aucun
point à la partie adverse; faire
passer par les fourches cau-
dines, chasser, poursuivre.
peque, sm. Le manger. Lo —
di polaille, ce qu'on donne à
manger aux poules.
pequé, V. n. Manger, se'ïïit des
bêtes surtout. — son lien,
manger tout le sien.
pequen-ta, adj. Piquant, ante.
pequeg^nà, sf. Pincée. Baillé
euna — , donner une pincée.
peqnegne, sf. (Euna) Tant
soit peu, une miette.
pequegné, v. Pincer du bout
des doigts.
pequerna, sf. Chiquenaude,
quolibet, raillerie.
peqnerné, v. pr. (Se) Se chi-
poter.
pequet, sm. Piquet, pieu qu'on
fiche en terre. Fiante de — , se
dit de l'ouvrière des champs
qui reste droite à ne rien
faire.
pequetta, sf. Piquette.
pequin, sm. (enfantin). Toute
sorte de fruits à graines. Fo-
pon, pape pequin, poupon,
manger pequin.
per, adj. Pair, égal, semblable.
per, sm. Paire. — de sogue,
paire de galoches.
per, prép. Pour. — mè, pour
moi, quant à moi.
per, adv. lé. Par là. — lé den-
tor lo mei d'avri, par là vers
le mois d'avril.
perktro, adv. Autrement, ou
bien. Féi een, — .' Fais cela.
— 229
sinon tu verras ce qui t' ar-
ri ve.
perboli, v. n. = heure, bv.
(Fere) Faire cuire à l'eau.
perboli-a, adj. Cuit à Peau.
Trifolié perholie, i)ommes de
terre en robe de chambre.
perçai, sm. Percale.
perceîteur, s m. Percepteur.
perceîvre, v. Percevoir.
pereeitiblo-a, adj. Percepti-
ble.
perche r= pèche, sf. Pêche,
fruit.
perche, sm. Pêcher.
perché = pèche, v. Percer.
percUu, adj. Perclus. V. Nàvro.
perçn-ya, pp. Perçu, ue.
perdechon, sf. Perdition. Al-
lé a —, aller dépérissant, se
gâter.
perden-ta, s. Perdant, qui a
perdu.
perdon, sm. Pardon, action de
pardonner. Angelus. Sonné lo
— , sonner Pangelus. Travaillé
d'un perdon a Vâtro, travail-
ler du matin au soir. Pren-
dre lo — , aller prier auprès
d'un défunt.
perdon iiablo-a, adj. Pardon-
nable.
perdonné, v. Pardonner.
perdre = pèdre, v. Perdre.
pére, sm. Père. Pour les bêtes
on dit pare,
pére-gron, sm. Grand-père.
pereisaou-sa, adj. Paresseux,
euse.
pereise, sf. Paresse.
pereucca, sf. Perruque. Fére
euna — , gronder, trouver à
dire.
perenqnë, sm. Perruquier.
pereiit, sm. Poire. — crètsen,
poire bon-chrétien. On dit
d'une entreprise qui n'a pas
réussi : L'at fé la forteuna di
peureut Met. V. Peureut.
per f eUtsi = par fet-ta, adj. Par-
fait, aite.
perieîchon, sf. Perfection.
perfc^ichoiiné, v. Perfection-
ner.
perfeichoiinemeii, sm. Per-
fectionnement.
perii, adv. (Copé) Couper un
tissu sans sortir d'entre les
deux fils.
perforée, adv. Par force.
perforché, v. Contraindre, ex-
citer vivement.
perì, V. n. Périr. — su le rouë-
se, périr sur les glaciers.
pèrîé, V. n. Devenir plus mai-
gre, plus mal. — de lace, ne
donner phis autant de lait.
per in que, adv. Par ici, par
là. — dentor nouna, par là
vers midi.
perla, sf. Perle.
periiianeii-ta, adj. Permanent,
ente.
permechoii , sf. Permission.
Adv. — .' euna parola, par-
don ! un mot.
* permettre, v. Donner liberté.
Se — , se prendre une liberté.
permettu-ya = permisa, adj.
Permi, ise.
pentii, sm. Permis. — pe dis-
tile, permis pour faire l'eau-
de-vie.
permië, prép. Parmi.
perni, sf. Perdrix.
pernicien-sa, adj. Pernicieux,
euse.
perpetnitli, adv. (A) A per-
pétuité.
perpetnyel-la, adj. Perpétuel,
elle.
perpetuy ellaniente, ad v.Per-
pétuellement.
— 230 —
perqaesechon, sf. Perquisi-
tion.
perra, sf. Pierre. Maladi de la
— , se dit de ceux qui font
bâtir.
perra a fousi, sf. Pierre à feu.
perrafoudra, sf. La foudre.
perraou-iia, adj. Qui est plein
de pierres.
perrëre, sf. = cUiapei, sm.
Lieu tout en pierres.
pers-a, adj. Bleu, eue.
persi, sm. Bleu.
perseqenchoa, sf. Persécution.
perseqenta-crètseii, sm. Qui
tourmente les autres.
perseqeuté, v. Persécuter.
perseqenteur, sm. Persécu-
teur.
persévéré, v. n. Persévérer.
persevereo-ta, adj. Persévé-
rant, ante.
persisté, v. n. Persister.
personiia = precenna, sf. Per-
sonne.
personnadzo, sm. Personnage.
personnel -la, adj. Personnel,
elle.
personnella, sf. Impôt sur les
personnes.
personnifié, v. Personnifier.
persnyadé, v. Persuader.
persuyajon, sf. Persuasion.
* perte, sf. Dommage. — de
la vuya, perte de la vue. A
la perte a la gagne j adv. A
risque et péril.
pertensi-va, adj. Précoce. Faf-
se — , vache qui donne le
veau en novembre ou en dé-
cembre.
pertinance, sf. Se dit pour
désigner la situation des pro-
priétés.
pertnrbaclion, sf. Perturba-
tion.
* perturbateur, sm. Qui cau-
se du trouble.
perver-sa, adj. Pervers, erse.
perverclion, sf. Perversion.
perversità, sf. Perversité.
perverti, V. Pervertir.
perverti-a, pp. Perverti, ie.
pesa = peisà, sf. Ce qu'on pèse
en une fois.
pesan-ta, adj. Pesant, ante,
lourd, e. Pesan pe lo mindzé,
grossier, indiscret pour le
manger. '
pesan tin, s m. Personne peu
éveillée.
* pesanteur, sf. a la tëta, —
à la tête, indisposition.
pesantsaou, sf. Pesanteur. Se
dit de ce qui est pesant.
pescena = peceuna, sf. Piscine.
pesé = peisé, v. Peser.
peset, sm. Pois (légume).
pesse, sf. Sapin.
pesta, sf. Peste.
pesta ! int. Peste !
pesté, V. n. Crier, s'emporter.
pet, sm. Pet. — de la meina,
coup de la mine.
petaillk-ye, adj. Qui est tout
déchiré.
petarde, sf. Ronce des vignes.
petechon, sf. Pétition.
peteillon, sm. de fl, peloton
de fil.
peteufla, sf. Vessie. Confié la
— , faire des efforts.
petolla, sf. Excrément de chè-
vre, de lièvre.
petollé, V. Faire des crottins.
petou-da, s. Enfant au ber-
ceau. — de la mamma f ben-
jamin de la mère.
petrolo, sm. Pétrole.
pètsk, sm. Péché.
pëtsaou, sm. Pêcheur.
petsatsure, sfp. Divers ])etits
objets.
— 231 —
fiëtse, sf. Pêche. Allé a la — ,
aller à la pêche.
pëtsié, V. Pêcher.
pètsé, V. Pécher, faire un pé-
ché.
petse = routia, sf. Tartine.
petfion, sm. Flocon. — de neiy
flocon de neige.
petson-da, adj. Petit, petite.
petsoiidia-a, adj. Qui est bien
petit.
petté, V. n. Peter. Fére — lo fouet,
faire claquer le fouet. Fât pà
pettê j>i ààt que lo ctt, il ne
faut xms faire pins qne ce
que l'on peut.
peulà-ye, adj. Pressé, ée. No
sert — , nous sommes à l'étroit.
Ge qui a été pilé.
penlé = bv. Pité, v. Piler.
penlò, sm. bv. Gruau. V. Gru.
pealoii, sm. Pilon. — de la sa,
pilon du sel.
peupa, sf. Bout de la mamelle.
Meinà a la — , enfant à la
mamelle.
peupé = qeuqué, v. Têter.
peuplé^ V. Peupler.
penplo, sm. Peuple.
peiir-pura, adj. Pur, pure.
penra, a<lv. Pourtant. — Vest
paré, pourtant c'est ainsi. Tïw
— , viens seulement.
peurclzé, v. n. Purger, suppurer.
peiirë, sm. Poirier.*
peureut, sm. Poire. V. Pereut.
penta, sf. Malice. Fére la — ,
faire fâcher.
peaton, sm. Punaise. On dit
d'un homme fier : L'est fier
corne un — .
pentreyar-da, adj. Qui boude.
peutreyé, v. Bouder.
peiitro, sm. Poitrine des vo-
latiles. Tardé su lo
venir.
se sou-
peyàiia ^= piovana, sf. Sala-
mandre.
pi, adv. Plus. Pi dze travaillo,
pi dze gagno, plus je travaille,
plus je gagne.
pî, adv. Pis. Tan pi per tè, tant
pis pour toi.
pik, sm. Pied. — de hoh, pied
de bœuf. — de terra (mesure).
pia, adj. Pie. JEuvra — , œuvre
pie.
pikgne, sf. Pédale. — di ì)orgo,
pédale du rouet.
piagne, V. Eemuer les pieds,
comme si l'on faisait aller
une pédale.
pianò, sm. Piano.
piata, sf. Coup de pied.
piate, V. n. Tirer des pieds.
Fig. Se récrier, tapager.
piateyé, v. Prendre à couï)s de
pieds.
piaton, sm. Socle de la charue.
piaton, adv. A pied. Allé a — ,
aller à pied, par opposition
à aller à cheval.
pîë, sm. Serviette.
pië, a<lv. Pire. Lo pie, le pire.
piece, sf. Pièce. Piece inetressa,
pièce du faîte. V. Cour.
pieillé, V. Chercher les pous.
pietà, sf. Piété, dévotion.
pien-sa, adj. Pieux, euse.
piensamente, adv. Pieuse-
ment.
pieeea, sf. Femme qui fiche
son nez çà et là pour se faire
donner.
pieneà, sf. Oou^) de bec. Se
haillé euna — , se H ire des
mauvaises paroles.
pieuqnë, v. Becqueter. Fig.
Demander, mendier.
pigro-a, adj. Paresseux, euse.
I pila, sf. Pile, pilier.
I pilnla, sf. Pilule.
._ 232 —
pincauta-cen, a<lv. Quant à
cela. V. Incanta.
pina, sf. Poussin femelle, jeu-
ne poule.
pince, sfp. Pincettes.
pinco, sm. Pinceau.
piudzon, sm. Pigeon.
pindzonëre, st^ Pigeonnier.
pinta, sf. Pinte, mesure an-
cienne.
pinte, V. Peindre.
pintre, sm. Peintre.
pintenra, sf. Peinture.
piolet, sm. Hache à manche
court. Hache des guides pour
les glaciers.
pioletta^ sf. Olou pointu qu'on
met aux fers des mulets. On
appelle : Ferré de pouegnen,
ferrer pointu, lorsque Pon ferre
les mulets avec ces clous.
pion-piorna, adj. Ivre.
pion, sm. Pointe. — di tsaous-
son, pointe des bas.
piorna, sf. It. Sbornia. Fere
euna — , boire à s'enivrer.
piornatse, sf. Personne adon-
née au vin.
piornatsé, v. Faire l'ivrogne.
piornatson, sm. Ivrogne.
piotin, sm. Pied. — di tsevrei,
pied de chevreau.
pioton, sm. Pied. — di hoù,
pied de bœuf.
pioù^ sm. Pou. Fât pà tsertsé
le pion pe la paille, il ne faut
X>as chercher les minuties.
Avei de pion, avoir des dettes.
pionla, sf. Hache.
pionne, v. n. Pousser un son
aigu, comme celui d'un pous-
sin épouvanté.
pipa, sf. Pipe. Bouna — , bon
filou. Feumé la — , rester à
ne rien faire.
pipàda, sf. Pipée. Fére la — ,
fumer la pipe.
pipar, adv. (la) La plupart.
pipi, sm. Enfantin. Poule, oi-
seau.
pista, sf. Piste. Allé à la — ,
suivre les traces, aller à la
recherche.
* pitance, sf. Son, avoine qu'on
donne aux bêtes.
pitocca, sf. (boqué) Eecevoir
des coups.
pitoqué, V. Frapper, donner
des coups, aller demandant,
mendier.
pitoresqne-resca, adj. Pitto-
resque.
piton, adv. Plutôt, de préfé-
rence. Plus tôt, il n'y a pas
longtemps. — dzi vu, derniè-
rement j'ai vu.
pitoyablo-a, adj. Pitoyable.
pitset, sm. Dentelle.
placar, sm. Armoire.
placardé, v. AflScher, appli-
quer.
placca, sf. Plaque.
* place, sf.
placemen, sm. Placement.
plaché, V. Placer.
plafon, sm. Plafond.
plafonné, v. Plafonner.
plan-a, adj. Plan, ane.
*plan, sm. Surface plane.
plan, adv. (tot) Tout douce-
ment. Qui vat plan vat san,
qui va lentement, va sûre-
ment.
plana, sf. Plaine.
plana, sf. Varlope plane. Funa
hagga que vei hb la bette dreite,
Vest todzor plana, une chose
que vous avez beau mettre
droite, qui est toujours plane.
planen-tse, s. adj. Qui habite
en plaine.
planet, sm. Eabot.
planetta, sf. Planète. Se te voti
que le tartifle v'égnen halUyfât
— 233 —
le vagné a la planetta di sëton,
si tu veux que les pommes
de terre deviennent belles,
il faut les semer à la planète
de la hotte (y mettre bien
d^engrais).
plaiienra, sf. Etendue de plai-
ne.
plsiiio = bv. Pièno, sm. Pla-
tane, érable.
planta, sf. Plante, arbre.
planta, adv. (de) Tout-à-fait,
sans tarder, sur le moment.
Dze VÒ de — , je vais sur le
champ.
plantaelion, sf. Plantation.
planté, V. Planter. — lo tra-
vail, quitter le travail, Pa-
ban donner.
planton, sm. d^ommo, gros
homme. Eesté de — , rester
droit devant quelqu'un.
plantse^ sf. = lan, sm. Plan-
che.
piantile = solan, sm. Plancher.
plaonré, v. Pleurer.
plaonraon-fia, adj. Pleureux,
pleureuse. Jeu — , yeux pleu-
reux.
plaonro, sm. Action de pleu-
rer, pleurs.
plaonro = 2)lero = piero, sm.
Entonnoir. Beire corne un — ,
boire beaucoup.
plaqné, v. Appliquer. — un
solorgno, appliquer un emplâ-
tre.
plat, sm. Plat. Seupa i — , sou-
pe au plat.
platelk, sf. Plein un gros plat.
plat-ta, adj. Plat, plate.
piatta, sf. Lieu, endroit. —
de prà, morceau de pré.
plebleito, sm. Plébiscite.
plegnatêar-da, adj. Qui se
plaint toujours.
plegnatsié, v. pr. Se plaindre.
Ma pour a tè, dze te plegnatso,
ma i)auvre toi, je te plains.
plègnen, sm.f^Zoj Le plaignant.
plei<leyar-cla, adj. Qni plaide
toujours. On dit des plai-
deurs : Ci que gagne Vat incb
la tsemise, et ci que per reste
patanUf celui qui gagne a en-
core la chemise et celui qui
perd reste nu.
pleicleyé, v. Plaider.
pleîiloyé, sm. (lo) Tous les
I3apiers d'un procès.
pleinamente , adv. Entière-
ment.
pleisen-tà, adj. Plaisant, ante.
Pleisen-mè, de ma propre vo-
lonté. Pleisen-lliè, de sa grâce.
pleisi, sm. Plaisir, bon ofSce.
Volei'VÒ me fére un pleisi f —
Dò se dze poui ! Voulez-vous
me faire un plaisir? Deux
si je i>uis.
plen, sm. Ori plaintif.
plen-pleina, adj. Plein, plei-
ne. Tot plen, a plen, adv. Beau-
coup, en grand nombre.
plendre, v. M. 0. F. E. Plain-
dre. Y. pr. Se plaindre, se
lamenter.
plère, V. n.M. 0. F. F. Plaire.
plet, sm. Pli. — de la tsànise,
pli de la chemise. Croè — ,
mauvaise habitude. Be tseut
— , en tous sens.
pletth-ye, adj. Eidé, ée, qui
a des plis.
pletté^ V. Plisser. — le pot,
faire mauvaise mine, désap-
prouver.
plenniaclzo, sm. Plumage.
pleninatse, sm. Panache.
plennié, v. Plumer. — la po-
laille sensa la fére crié, plumer
la pcrtile sans la faire crier.
Oter la pelure, Pécorce.
16*
234
pleumet, sm. Plumet.
pleyé, V. Plier. — lo UndzOj
t)lier le linge. — Vetsenna,
plier le dos.
pleyure, sf. Obi gnon, tresse
de cheveux repliée sur la tête.
plodze, sf. Pluie. Plodze di mk
d^avrij l'est tan d'or pe lo pay,
l)liiie du mois d'avril, est au-
tant d'or i)our le pays. Dev.
Euna l)agga qu'in demande de
veni et quan vin in se catse
2>e pà la receivre, une chose
qu'on prie de venir et quand
elle vient, on se cache pour
ne pas la recevoir.
liloclzério, sm. Grande pluie.
pion, sm. Plomb. — de tsasse,
plomb de chasse.
ploudzë, V. Plonger, faire le
X)longeur.
ploraotista, sf. Espèce de fil-
tre qu'on pend dans l'enton-
noir lorsqu'on met du vin
dans un tonneau.
Plot, sm. Place au couchant
de la cité d'Aoste. Entaille
dans le roc pour servir de
limite.
plotté, V. Faire des plot.
ploure, V. imp. M. 0. F. N. Pleu-
voir. Qiiaii plout et fei soleil,
feit lo ten di eroe tsevrei, lors-
qu'il pleut et fait le soleil, il
fait le temijs des mauvais
chevreaux.
ploiitaçsf. Berce (plante). Main.
Tsére pe se ploute, (jargon),
tomber dans ses mains.
ploviBn, sm. Pleuvant, côté du
toit d'une maison. Tet a qiia-
tro — , toit à quatre côtés.
plnjeiir, adj. Plusieurs.
pluma, sf. Plume. Dzen de — ,
gens de i)lume.
plui^alità, sf. Pluralité. Su la
— , sur le grand nombre.
poalllen-ta, adj. Se dit des
blés rares, petits ; des x>er-
sonnes, des bêtes maigres,
malsaines.
poeca, adv. Peu. Ta in pocca!
va un peu ! est- il x)ossible ?
Prèdze — et bon! regarde bien
ce que tu dis !
poesiia, sf. Poésie.
poète, sm. f oète.
poeteceo-a, adj. Poétique.
potfa, sf. Peur. Avei — , îivoir
peur.
polle = breuffé, v. n. Poufîer.
— de rire, pouffer de rire.
poilleiiia, sf. Poulain femelle.
Ferré la —, mettre Panneau
lors du mariage.
poilleii, sm. Poulain.
polaille = dzelenna, sf. Poule.
pôle, sm. Pôle.
* polenta, sf. Mets fait avec «le
la farine de maïs.
polente, adj. Qui mange beau-
coup de polenta.
polentin = polentson, dim. Pe-
tite polenta.
polèra, adj. Polaire. Êteila — ,
étoile polaire.
polet, sm. Poulet.
poleteeca, sf. Politi(|ue.
poleti^ion, sm. Petit poulet.
poleti^ot, sm. Agent de police.
poli-ta, adj. Poli, ie. Mal po-
lita, mal propre.
* police, sf. Tribunal, commis-
saire, agent.
policé, V. Policer. Dcmner des
allures modernes.
polisson-ouna, adj. Vilain,
sans civilité, polisson.
polisisonneri, sf. Polissonne-
rie.
polla, sf. Poule. V. Polaille.
poloton, sm. Ce qui enfile la
bobine du rouet.
polotta, sf. Pelote. — de nei.
— 235 —
boule (le neige. — de heurro^
pelote (le beurre.
polotté, V. Jeter des pelotes
(le neige.
poltroii-oiiiia, s. adj. Lâche,
(pli aime vivre bieu.
poltroiieri, sf. Lâcheté, gour-
mandise.
poniàfla, sf. Pommade.
pombla, sf. Poids d'horloge.
poinhlé, V. n. Voir avec le
fil à plomb si une chose est
perpendiculaire.
ploiubin, sm. Plomb des ma-
çons.
poiiiiua, sf. Pomme. Vardé
euna — p^euna sei, garder
quelque chose pour une né-
cessité.
poiiiiiik-ye, adj. Se dit des
choux, des laitues, qui sont
pommés.
poiiiiiie, V. n. Pommer.
pomme, sm. Pommier.
pompa, sf. Grand appareil.
La campagne Vest in —, la
campagne est en grande pros-
périté.
pompa, sf. Pompe «à incendie.
poiupé, V. Pomper»
pompië, sm. Pompier.
poil, sm. Pont. F ère lo — pe
tot Van, sufiSre pour toute
l'année.
poiillxure, sf. Bande qu'on a-
joute an fond d'un vêtement
de celui qui grandit.
pólla, sf. Poutre du toit entre
la pièce maîtresse et celle qui
pose sur le mur.
ponei, adv. Pas non plus. —
llih, lui non plus. V. Benei,
ponj^i^à-ye, adj. Qui a été im-
imbibé.
poiigné, V. n. Imbiber. Fére — ,
faire imbiber.
politale, V. Etayer.
pontefeceo-a, adj. Qui est très
beau, pompeux.
poiiteille, sf. Passerelle.
poiituyel-la, adj. Exact, acte.
* Pontife, sm. Evêque, Pape.
pontifié, V. n. Pontifier.
ponton, sm. Planches en arc
qui donnent passage. Fére — ,
soutenir le parti de quelqu'un.
pontonné, v. Faire des ponts,
des échafaudages. — su lo
han, monter sur le banc.
popon, sm. Poupon. Dzen pou-
pon, bel enfant.
* populace, sf. Bas peuple.
popnlaclion, sf. Population.
popularisé, v. pr. (se) Se la
faire bonne avec le peuple.
populéro-a, adj. Populaire.
por, sm. Port. Port de mer,
transport.
poraché, v. n. Pousser des
bourgeons ras terre.
porcelàna, sf. Porcelaine.
pore]ioii,sf. Part, portion, mets.
porclionetta, dira, de, porchon.
porqiieri, sf. Saleté. Fig.
Tromperie.
porqiiet-ta, adj. Saligaud, de.
porr<> = pors, sm. Poireau.
porta = pourta, bv. eus. Porte.
Cen qiiHn Mille pe la porta,
entre pe la fenëtra, ce qu'on
donne par la porte, rentre
par la fenêtre (l'aumône n'ap-
pauvrit pas). Moutré la — ,
faire sortir quelqu^m.
portsi, sm. Portail.
portafoille, sm. Portefeuille.
portamantë, sm. Porte-man-
teau.
por tailleur, sm. Poutre où re-
X>ose la charpente du toit.
portamoneya, sm. Porte-mon-
naie.
portaiidiiii>a, s. Porteur, euse.
— 236 —
portatif, adj. Qui peut se por-
ter.
portativa, adj. Productive.
Planta — , plante qui porte
des fruits en quantité.
porté, V. Porter. — la tsardze,
porter le fardeau. — la peina,
porter la peine.
porten-ta, adj. Qui se porte
bien.
porteque, sf. Portique.
porto ! = saluyo ! A votre san-
té ! Se dit en offrant la cou-
pe à boire. On répond : hon-
proface (buon prò ti faccia).
portrè, sm. Portrait.
portset, sm. Porc, cochon.
portsiet-ta, adj. Qui est mal
propre, qui fait des actions
sales.
po^à-ye, adj. Posé, ée.
posé, V. Poser. — cinque et le-
vé chouëj poser cinq et lever
six (voler quelque chose).
posieelion, sf. Position.
posietif-va, avlj. Positif, ive.
posetivaiueiite, adv. Positi-
vement.
posiseehoii, sf. Possession, jou-
issance. Pièce de terre.
pos^edà-ye, adj. Qui est tour-
menté, qui tourmente les au-
tres.
poisséclé, V. Posséder.
posisei, V. M. D. Pouvoir.
posiiepodzii, adv. pe cen. Un
peu plus, un peu moins pour
cela.
possesisoéro, sm. Possessoire.
posisibilitii, sf. Possibilité.
possîblo-a, adj. Possible.
posta, sf. Poste, courrier, bu-
reau de poste.
polite, sm. Place. Bette a — ,
mettre en place.
pofité, V. pr. (se) Se poster
pour attendre, observer.
poisteilloii, sm. Celui qui porte
les lettres.
positeima, sf. Apostème.
posterieur-a, adj. Postérieur,
eure.
positeritii, sf. Postérité.
posteura, sf. Posture.
postulai!, sm. Postulant.
postulé, V. n. Courir, chercher,
demander.
pot, sm. Mesure ancienne. Lè-
vre. Fére lo — , faire la gri-
mace, la moue. Enna Mgga
que fei lo — quan in entre a
meison, une chose qui fait la
moue quand on entre à la
cuisine (la crémaillère).
potàblo-a, adj. Qui peut se
boire.
potaclzar-cla, adj. Cuisinier,
ière, terme de mépris.
potadzé, V. n. Faire la cuisine.
potadzë, sm. Foyer, potager.
potadzo, sm. Nourriture. Gra-
mo — , mauvais mets.
potassa, sf. Potasse.
po telle, V. n. Faire la moue.
potellu-ya, adj. Qui a de gros-
ses lèvres.
potence, sf. Gibet, x>otence.
poteyé, V. n. Bouder, montrer
de la mauvaise humeur.
potin, sm. Baiser.
potine, V. Faire des baisers.
potoflu-ya, adj. Qui a de* gros-
ses joues.
potringa, sf. Médicament.
potringué, v. Embrouiller, mê-
ler. — le haggue, mêler, amal-
gamer les choses.
potsà, sf. Une pleine louche,
pochée.
potse, sf. Cueiller à potage,
. louche. Prendre la — , pren-
dre la charge du ménage.
potsiné, V. Faire les nourri-
tures, puiser la soupe et s'en
237
servir à son gré. Tot lo mon-
do entrave, tsacun se potsinàve,
seupàve tanque Gra])àve,etgneun
se jperforchàve^ disaient nos
montagnards ])our plaisan-
ter les citadins. Mais ils le fe-
raient avec plus de raison en-
core (aujourd'hui) en enten-
<lant ceux-ci dire: Tot lo mondo
vegnàve, bey ave tan que voillà-
ve, discoricliàve, riàve et se té-
gnàve de don umeur.,.. don-
nant à tous ces verbes l'im-
parfait de la première conju-
gaison qui est en àvo.Y. Grani,
(du verbe, p. 27).
potsoii, sm. Petite poche.
poil, sm. Coq. Fére lo — , ré-
veiller les autres le matin.
0 tseut poù 0 tseut polla, ou
tous coq ou tous poules. Tous
d'une manière égale.
poûca, sf. Oédule.
pouelik, sf. Poussée. — de Van,
bourgeon de l'année.
poiichà-ye, pp. Qui est pous-
sé, excité.
pouehé, V. Pousser.
poudra, sf. Poudre. Prendre
fouà come la — , prendre feu
comme la poudre. L'est tot
— , se di d'un homme vif.
pondrëre, sf. Poudrière.
poiidxsl, sf. La largeur du pou-
ce.
poudxeul, sm. Balcon. V. Bar-
con.
poudzeye, v. Appuyer du pou-
ce pour faire aller un mem-
bre à sa place. Lever le pou-
ce pour exciter.
poue, adv. Puis. Il se met sou-
vent pour le futur : dze fo
pouej pour dzë far% je ferai.
poiié, V. la vegne. Tailler la vi-
gne. Voici ce que nos vieux
faisaient dire à la vigne :
Pouà-mè, llià-mè, sappa-mè,
tsàpla-mè la frappa^ dze te fari
meiné la dzappa : taille-moi,
lie-moi, remue la terre autour
de moi, coupe les sarments au-
tour de moi, je te ferai parler.
Pouà-mè , llià-mè , sappa-mè,
tsapla-mè la frappa, hetta-mè
de dreudze i eu, dze te fari
baillé lo hetecu : taille-moi, lie-
moi, défonce la terre autour
de moi, mets autour de moi
les sarments coupés, mets-moi
du fumier au pied, je te fe-
rai faire la culbute.
ponëjé = poeijé, v. Puiser.
pouegnà, sf. Poignée. — de
dzen, peu de monde.
ponegnà, adv. (a) En abon-
dance, à poignées.
poiieguar, sm. Poignard.
poiieg^iiardé, v. Poignarder.
poueg^iieii-ta, adj. Pointu, ue.
Fig. Lenva — , langue mor-
dante.
pouegiioii, sm. Petite poignée.
pouer = portset, sm. Porc, co-
chon.
poiier-porca, adj. Sale, mal
propre.
poneraoïi-fsa 9 adj. Peureux,
euse. — corne euna lëvra, peu-
reux comme un lièvre.
poiiëre, sf. Peur. La pouëre
sarve pà di dan, la peur ne
sauve pas du danger.
ponete, adv. bv. Tantôt, un
instant passé, bientôt.
pouetta, sf. Poupée.
pouf, sm. Dette. Atseté a — ,
acheter à crédit.
ponili, sm. Point. — et vergu-
la, point et virgule. Martin
Vat perdu l* âno p'im poin,
Martin a perdu l'âne pour
un point.
ponili, sm. Poing. Cou de — ,
— 238 —
coup de poing. Pouin de Sainte
Anna, tsaque dò fan Vimpan-
na, poing de sainte Anne,
chaque (ieux font l'empan.
Teni le man i poiiin, rester à
ne rien faire, tenant une main
dans Pautre.
pouiiKlre, V. Poindre, piquer.
Fi g. Offenser.
pouin te, sf. Pointe. — di clliot-
séy jjointe du clocher. — de
conté, point de côté. — di
dzor, pointe du jour.
poiiiiité, V. Pointer. ~ lo fusi,
pointer le fusil.
ponisi, sm. Puis.
pouis^anco, sf. Puissance.
poniisiien-ta, adj. Puissant, e.
ponprë, adv. (a) A peu près.
ponrnion, sm. Poumon.
pourantente, adv. Pauvre-
ment.
ponro-a, s. adj. Pauvre.
ponrpsi, sf. Poulpe.
ponrpn-ya, adj. Qui a de hi
poulpe.
ponrri, v. n. Pourrir.
ponrri = peurret, sm. Le pour-
ri du fruit.
ponrri-a, adj. Pourri, ie.
pourritenra, sf. Pourriture.
* ponrsinite, sf. Action de
poursuivre.
ponrta, sf. Porte. V. Porta.
ponrtan, conj. Pourtant, ce-
pendant.
ponrvi = provi, v. Pourvoir.
* ponrvnqne, conj. A coudi-
tion que S'exi)rime aussi
par: Basta que
pons rzr pouce, sm. Pouls. Tot-
sé lo — , toucher le pouls.
ponsa, sf. Moment. Dei ponsa,
depuis longtemps. Fére — ,
se reposer un instant.
ponssa, sf. Poussière.
povraîlle, sf. Gens pauvres.
povret-ta, adj. Pauvret, ette.
poyà, sf. Montée. Toodzen a la
— , tout doucement aux af-
faires. V. Monta.
poyé, V. Monter, aller mon-
tant.
poyon, sm. Quelque chose com-
me un escalier.
prà, sm. Pré. Gran prà, gran
clliende, grandes richesses,
grandes dépenses.
pralet = praillon, sm. Petit
pré.
praon, adv. = bv. prou. As-
sez.
pratecca, sf. Pratique.
prateeesiblo-a, adj. Pratica-
ble.
prateccan, adj. Qui pratique,
pratiquant, homme religieux.
pratecco-a, adj. Qui connaît,
qui est accoutumé.
pratequé, v. Pratiquer.
prë, sm. Lait caillé, motte dont
on fait le fromage. Dev.PJuna
hagga que vei l)ò la tappe llioen
Vest todzor pré, une chose que
vous avez beau jeter loin et
qui est toujours près, (pré).
prë, prép. Près. Tsemin pi — ,
chemin plus court.
precatëro, sm. Purgatoire.
prece<lé, v. Précéder.
precede n-ta 9 adj. Précédent,
ente.
precepielio, sm. Précipice.
precepità-ye, adj. Précipité,,
ée, hâté. .
precipitaehon, sf. Précipita-
tion.
precipitamente, adv. A la
hâte.
precepîté, v. Précipiter. Se — ,
V. pr. Tomber dans un pré-
cipice.
precette, sm. Précepte.
prèclié, V. Prêcher.
— 239 —
preci-sa, adj. Précis, ise.
preci j on, sf. Preci sioD.
precisamente, adv. Précisé-
ment.
precoiichon, sf. Précaiitioii.
preeoiielioniié, v. pr. (se) Se
précantionner.
precnrsenr, siii. Précurseur.
Lo — , S, Jean -Baptiste.
pretlecesseiir, sm. Pré(iéces-
seiir.
predestina, sni. Prédestiné.
Le — , les élus.
predicaclion, sf. Prédication.
prédicateur, sm. Prédicateur.
pre<loininé, v. Prédominer.
predomuio, sm. Prud'homme,
expert.
predza, sf. Discours. Fére eiina
— , parler, discourir un peu.
pre<lzé, V. Parler. In predzen,
in s'inten, en parlant, on s'en-
tend.
predzo, sm. di dzen, le dire du
monde.
pretace, sf. Préface.
preteitenra, sf. Préfecture.
preferahlaïuente, adv. Pré-
férablement.
preferablo-a, adj. Préférable.
préféré, v. Préférer.
préférence, sf. Préférence.
préfet, sm. Préfet. Fére lo — ,
vouloir commander.
pregne, adj. Se dit d^ine bête
chargée.
prei-sa, a<lj. Pris, ise.
preisa, sf. Eécolte. — de ta-
haque, î)rise de tabac.
preison, sf. Prison. Ni lie tor
ìli pe reison, leisse-tè pà fottre
in preison, ni à tort, ni à rai-
son, ne te laisse pas mettre
en ])rison.
preisonnë-re, s. Prisonnier,
ière.
prejndicho, sm. Préjudice,
dommage.
prejudicislhlo-a, adj. Préju-
diciable.
prejnflicié, y. Préjudicier.
préjugé, sm. Préjugé. Avei de
— , avoir des préjugés.
prélevé, v. Prélever.
preiue<lité, v. Préméditer.
premië-re, adj. Premier, ière.
premier emente, adv. Pre-
mièrement.
premice, sfp. Les premiers
fruits.
preuiuni, v. i)r. (se) Se pré-
munir.
pren-prègne, adj. Se dit d'u-
ne bête pleine, chargée {prœ-
gnans).
prendre, v. M. 0. Prendre,
saisir, voler. — lo en pe le
tsàsse, prendre une chose pour
l'autre.
preoccupaclion, sf. Préoccu-
pation.
préoccupé, v. pr. (Se) Se pré-
occuper.
preparaclion, sf. Préparation.
preparatif, sm. Préparatif.
préparé = aprireste, v. Pré-
[)arer.
préposé = gappian, sm. Doua-
nier.
prëre, sm. Prêtre. Predzé pe lo
— , et lo cler Vat sei, deman-
der pour le prêtre tandis que
c'est le clerc qui a soif. (De-
mander pour d'autres ce qu'on
veut i)our soi-même).
presbitero, sm. Presbytère.
prescriclion, sf. Prescription.
prescrire, v. M. 0. F. F. Pres-
crire. Leiché — , laisser perdre
par la i>rescription.
presen, sm. Présent. Ten — ,
temps présent. Présent, don,
cadeau.
— 240 —
preseii-ta, adj. Présent, ente.
preseiitablo-a, adj. Présen-
table.
preseutaeliou, sf. Présenta-
tion (de la sainte Vierge).
presientameiite, adv. Présen-
tement.
présenté, v. Présenter, oftrir.
M' an pà i)r esenta cen que m'en-
tre i jeu, on ne m'a rien of-
fert.
preservaelioii, sf. Préserva-
tion.
préservatif, sm. Préservatif.
Bemédzo — , remède préser-
vatif.
préservé, v. Préserver. Dzeu
n'en lireserve ! Dieu nons en
garde !
présidé, v. Présider.
presicleii-ta, s. Personne qui
préside.
présidence, sf. Action de ])ré-
sider.
presonclton, sf. Présomption,
trop de suffisance. Avei de — ,
craindre, appréhender quel-
que chose de fâcheux.
presontuyeii-sa , adj. Pré-
somptueux, euse.
* presque = case, adv. A peu
près.
pressa = couette, sf. Hâte.
Quinta couette ! Quel empres-
sement î
pressa, adj. Se dit d'une bête
qui a besoin d'être traite im-
médiatement. La vatse Vest
— , la vache doit être traite
immédiatement.
prëssà-ye, pp. Pressé, ée, qui
a hâte.
pressé, V. imp. Presser. I pres-
se, il presse.
prëssen-ta, adj. Pressant, e.
preeenna = personna, sf. Per-
sonne.
pressoer — treuil, sm. Pres-
soir.
^prestance, sf. Gravité, di-
gnité.
preste-a, adj. Prêt, prête.
presto, adv. bv. Vite.
présumé, v. Présumer, se pro-
poser.
prêt, sm. Prêt, solde des sol-
dats.
prêta, sf. Prêt, action de prê-
ter.
prêté, V. Prêter. Se — le s-un
le s'dtre, s'entr'aider.
preteuclion, sf. Prétention.
pretenden-ta, s. Prétendant,
ante.
prétendre, v. Prétendre.
pretendu-ya, s. Prétendu, ue.
Fére lo — , vouloir prétendre.
preteste, sm. Prétexte.
pretesté, v. Prétexter.
prêteur, sm. Préteur, juge.
preteura, sf. Preture.
prêtrise, sf. Prêtrise. Prendre
la — , être fait prêtre.
preuva = prouva, sf. Preuve,
témoin.
preuve = prouvé, v. Prouver.
prevallei, v. M. 0. Prévaloir.
Se — , V. pr. ijrofiter de la
simplicité d'un autre pour le
tromx>er.
prevaricachon, sf. Prévari-
cation.
prevariqué, v. Prévariquer.
prevei, sm. A propos.... — , dzi
euna hagga a te dëre A pro-
pos, j'ai une chose à te dire.
preveg:nen-ta,adj. Prévenant,
ante.
prevenclion, sf. Prévention.
preveni, v. M. B. F. D. Pré-
venir, avertir.
previledzà-ye, adj. Qui a un
privilège.
— 241 —
previledzé, v. Accorder une
faveur.
prevîlèdzo, s m. Privilège.
provò, sm. Prévôt.
prevotà, sf. Prévôté.
prévoyance, sf. Prévoyance.
prevoyeii-ta, adj. Prévoyant^
ante.
preyé, v. Prier Dieu, les saints.
preyëre, sf. Prière.
pri, sm. Prix, valeur. A gneun
— , adv. En aucune manière.
prie, sf. Planche de jardin,
bande de terrain au jardin.
prié, sm. Qualité de raisin pré-
coce.
prié, V. Prier, inviter, convier,
supplier.
prie-I>zen, sm. Prie-Dieu.
prieiir-a, s. Prieur, eure.
priiiière, adj. Primaire. Ecou-
la — y école primaire.
preuiitif, adj. Primitif. Le ten
— , les temps i)rimitifs.
prin, adj. m. Mince. Feulé — ,
filer mince.
prima, adj. f. Mince. Teila — ,
toile mince, fine. Sa — , sel
pilé.
prim'arba, sf. Première au-
rore.
* prince, sm. Prince.
princessa, sf. Princesse.
* principal, sm. Lo — , le plus
important.
principal-a, adj. Principal,
aie.
principalamente, adv. Prin-
cipalement.
principe = coimiiencemen, sm.
Principe.
printa^në-re, adj. Printanier,
ière.
printag;nëre, sf. Etoffe de co-
ton.
printen = fourrië, sm. Prin-
temps.
priora, sf. Prieuré.
priiiié, V. Priser, prendre la
prise.
* prisenr, sm. de tabac.
privà-ye, adj. Qui a été privé.
privaclion, sf. Privation.
privé, V. Priver. Se — , s'abs-
tenir.
probabilità, sf. Probabilité.
probablamente, adv. Proba-
blement.
probablo-a, adj. Probable.
probità, sf. Probité, bon re-
nom.
problémo, sm. Problème.
procè, sm. Procès.
procechon, sf. Procession. A-
vei Vespri in — , penser à tout
autre chose qu'à ce qu'on
devrait.
procédé, v. n. Plaider.
procedenra, sf. Procédure.
proclien, sm. Prochain. Amé
son — , aimer son prochain.
proclamachon, sf. Proclama-
tion.
proclamé, v. Publier.
procura, sf. Procuration.
procuré, v. Procurer.
* procureur, sm. Qui a la pro-
curation.
prodegalità, sf. Prodigalité.
pro<leggo, s. adj. Prodigue.
prodegué, v. Prodiguer.
* prodige, sm. Effet surpre-
nant.
prodijeu-sa, adj. Prodigieux,
euse.
produclion, sf. Production.
produi, sm. Produit. — di bien,
produit, revenu d'une pro-
priété.
"" produire, v. M. 0. F. H.
Faire naître, procurer, causer.
produtif-va, adj. Productif, ve.
profana, adj. f. Profane. Ne
16
242
se dit que de Phistoire pro-
fane.
prcifaiiaelioii, sf. Profanation.
* profanateur, sm. Qui pro-
fane les choses saintes.
profané, v. Profaner.
profàno-a, adj. Par opposi-
tion à ce qui est religieux.
profeehon, sf. Professi on, mé-
tier. — de foéy profession de
foi.
profecie, sf. Prophétie.
profesiscs v. Professer.
* professeur, sm. Qui ensei-
gne les sciences, les arts.
profète, sm. Prophète. Tifran
étà — , tu as vraiment été
prophète, tu as deviné.
profetessa, sf. Celle qui pro-
phétise.
proti =r liToflë, sm. bv. reca]).
Profit, gain, avantage.
protitablo-a, adj. Profitable.
proti té, V. n. Profiter.
profon-da, adj. Profond, onde.
V. Afon,
profonde, V. n. Tomber au fond.
Lo solan V est profonda^ le
plancher s'est écroulé.
* profondeur, sf. dì Mistèro,
profondeur des Mystères.
profondzaou, sf. Profondeur.
— di croù, profondeur de la
fosse.
profujon, sf. Profusion.
progràuio, sm. Programme.
progrè, sm. Progrès. — di
dzambéro, progrès de l'écre-
visse, progrès à rebours.
progressé, v. n. Progresser.
progressiste, sm. Fauteur du
progrès.
proj eitilo, sm. Projectile.
* projet, sm. de loi, de liqui-
dation
projeté, V. Faire des projets.
prolon, sm. Délai.
prolondxé, v. Prolonger.,
prolongaclion, sf. Prolonga-
tion.
proniensida, sf. Promenade.
promené, v. Promener. Man-
dé — , ne pas écouter, ren-
voyer quelqu'un.
promessa, sf. Promesse.
* promettre, v. S'engager à
faire, à dire.
prometu-ya =: promisa, pi).
Promis, ise.
promi-sa, pp. Promis, ise. V.
Prometu.
pròno = pr Olino j sm. Prône,
sermon.
pronon, sm. Pronom.
prononça, sf. Manière de pro-
noncer.
prononclié, v. Prononcer. —
lo mot, prononcer le mot. Se
— , se montrer pour ou con-
tre.
prononeiaelion, sf. Pronon-
ciation.
pronosteeca, sf. Pronostic.
pronostequé, v. Penser, con-
jecturer
pron-ta, adj. Prompt, prompte,
vif. Se dit aussi d'une vache
prêle à donner le veau.
prontitude, sf. Promi)titude.
propadzé, v. Propager.
propagaclion, sf. Propagation.
— de la foé, propagation de
la foi.
propaganila, sf. Propagande.
Se dit ordinairement en mau-
vaise part.
propenelion, sf. Proi)ension.
propieho, adj. Propice, favo-
rable.
propò, sm. Propos. Lo hon — ,
le bon propos.
proporclion, sf. Proportion.
Adv. A — , à proportion.
— 243 —
proporclioiinà-y e , pp. Qui
est en proportion.
proposé, V. PropOvSer. L'ommo
propouse et Dzeii dispouse,
l'homme propose et Dieu dis-
pose.
proposioclioii^ sf. Proposition.
Fére euna — , faire une pro-
position.
propoli, sm. Propos, adv. Bien
a — , bien à propos.
pr oprameli te, adv. Propre-
ment. — lliu, vraiment lui.
propretà, sf. Propreté.
proprietà, sf. Propriété.
proprîetéro-a, s. Propriétaire.
propro, adj. Propre. Non — ,
nom propre.
propro-a, adj. Qui n'est ]>as
sale. Fére hon, qui pout ; fére
propro, qui vont, seul celui
qui peut (qui a de l'argent)
peut faire bon à manger;
quant à faire propre, tous
ceux qui le veulent, le peu-
vent. Ce qui appartient à soi.
V. Net.
prorata, sm. Proportioii. Payé
— , payé au prorata.
prospeitns, sm. Prospectus.
prospéré, v. n. Prospérer.
prosperitsl, sf. Prospérité.
prospéro-a, adj. Prospère.
prosterné, v. pr. (Se) Se pros-
terner.
proteclzé, v. Protéger.
proteichoii, sf. Protection.
protei teur, sm. Protecteur.
proteitrice, sf. Protectrice.
protesta, sf. Excuse, prétexte.
Fe pà veni, Vat trova la pro-
testa que Vére malado, pour
ne pas venir, il a trouvé Pex-
^ cuse qu'il était malade. Pro-
testation.
protestaelioii, sf. Action de
])rotester.
protestau-iia, s. Protestant,
ante. Se dit aussi des chré-
tiens non pratiquants.
protestantismo, sm. Protes-
tantisme.
protesté, v. Protester.
protocollo, sm. Protocole. Pape
— , papier grand format.
protso-e, adj. Proche, près.
* pro tuteur, sm. Qui fait les
fonctions de tuteur.
proti, adv. bv. Assez.
prouva, sf. Preuve, témoin.V.
Preuva,
prouvé, V. Prouver, témoigner.
proviina, sf. Fosse pour y
planter les ceps.
provane, v. Faire des provane.
provejon, sf. Provision. — ds
roba, provision de denrées.
provejonné, v. Faire provi-
sion.
proveni, v. M. B. F. D. Pro-
venir. Cen provin de tè, cela
vient de toi, c'est ta faute.
proverbial-a, adj. Proverbial,
aie.
proverbo, sm. Proverbe. On
dit fréquemment : Corne dent
lo — , comme dit le proverbe.
provi =z pourvi,*Y. Pourvoir.
proviflence, sf. Providence.
* province, sf. d'Aoste (aujour-
d'hui Circondario).
provi ncial-a, adj. Provincial.
Taille — , impôt qu'on* paye
à la province. Pére — , i)ère
provincial.
provi soéro = in attenden,
adj. Provisoire. Un provisoéro
que dure tan que lo rodzo de
irenva, un provisoire qui dure
autant que le rouge de mé-
lèze, qui dure longtemps.
provisoéremente, adv. D'une
manière provisoire.
provocaclion, sf. Provocation.
— 244 —
* provocateur, sm. Celui qui
provoque.
provoqué, v. Provoquer.
pruden-ta, adj. Prudent, ente.
prudeuce, sf. Prudence.
prunia, sf. Prune.
pruno, sm. Pruneau. Tisana
de — , décoction de pruneaux.
» publeeaclion, sf. Publica-
tion.
» publeeamente, adv. Publi-
quement.
» publeque = puMeœa, adj.
Publique.
» publié, V. Publier.
* pudeur, sf. Honte honnête,
modestie.
pudze, sf. Puce. Le — de Tolon,
de llioen semblon de pioù, et
de protso lo son, les puces de
Toulon, de loin semblent des
poux, et de près le sont réel-
lement.
pudzolë-re, adj. Qui est tou-
jours plein de puces.
puerilo-a, adj. Puérile. Youéce
— , voix enfantine.
puuése, sf. Punaise. V. Peuton.
puui, V. Punir, châtier.
puni-a, pp. de punir.
punichon, sf. Punition.
pupil-la, s. Pupille, qui est
sous tutelle.
pura, adj. f. de peur. Pure.
purdzé = peurdzéf v. Purger.
purga =: peurga, sf. Purgation.
puretà, sf. Pureté (vertu).
purificaclion, sf. Purification
(de la sainte Vierge).
purifié, V. Purifier.
* putatif, adj. S. José pére pu-
tatif de rinfan Jésu, S. Jo-
seph, père putatif de FEufant
Jésus.
(») Ces mots font aussi : Peuhleea-
chon, peiiblecca, etc.
Q
Q se met à la place de c dans
les mots qui en français com-
mencent par : Cai, co, cou,
cui, cu et qui en i)atois doi-
vent faire : hé, heu ; et cela
pour ne pas fausser le son
des mots.
qesse, sf. Caisse. — di mor,
cercueil. Dev. Euna hagga que
ci que la commande, Vest pà
per Uiù, ci que la feit Vimi-
pleye pà et ci que Vimpleye la
veit pà ; une chose que ce-
lui qui la commande, elle n'est
pas pour lui ; celui qui la
fait ne remploie pas et celui
qui remploie ne la voit pas
(le cercueil).
qeamuii-a, adj. Commun, e.
Facile — , pâturage commun.
qenpené, v. Plaindre. Ma pou-
ra-tè, dze te qeupeno fran, ma
pauvre toi, je te plains vrai-
ment.
qeiir-ta, adj. Court, e. ^tre a
— , manquer, être à court de...
No sen a qeur de fen, de rola,
nous manquons de foin, de
nourriture.
qeuré, v. Curer. — un pouis,
nettoyer un puis. — meison,
dévaliser la maison.
qeuriaon-sa, adj. Curieux, se.
qeiiriaou.«iitii, sf. Curiosité.
qeiiseuii, sm. Cousin. — pre-
mië, cousin germain.
qenseuna, sf. Cousine.
qeuseuna, sf. Cuisine.
qeuiiieiiiië-re, s. Cuisinier, ère.
qensenué, v. Cuisiner.
qeuvë = goveil, s m. Cuvier.
qenvercllio, s m. Couvercle.
qeuverellîé, v. Mettre le cou-
vercle.
qenverta, sf. Couverture.
quadrateara, sf. Quadrature.
quadrilatero, sm. Quadrila-
tère.
* quadrupède, sm. Animal à
quatre ]>ieds.
quadruplo, sm. Quadruple.
qualilicaelion, sf. Qualifica-
tion.
qualifie, v. Qualifier.
quan, àdv. Quand. — dz'ëro,
lorsque j'étais. — vin-t-ë f
quand vient-il ?
quant-a luè, adv. Quant à
moi.
quantità, sf. Quantité.
quarenta, adj. Quarante.
quarentoina, sf. Quarantaine.
quarentëuio-a, adj. Quaran-
tième.
quartana, sf. Mesure d'envi-
ron un décalitre.
quartans^, sf. Quartanée (cent
toises). — de prà, cent toises
de pré.
quarte, sm. Quartier. — de
pan, quartier de pain qu'on
donne à tous les participants
aux processions de mai ou
des Rogations.
* quarteron, sm. Mesure eu
étain d'environ deux litres.
246 —
qnartetta, sf. Mesure d'eau-
de-vie contenant un quart de
livre. Beire la — , boire la
quartetta.
qiiatorjëino, adj. Quatorzième.
quatorze, adj. Quatorze.
quatreina, sf. Quatrain e, en-
viron quatre.
qiiatreii, sm. Quatrain. Battre
i — , battre le blé à quatre,
en faisant tomber le fléau
chacun séparément.
qiiatrëinaïueiite, adv. Qua-
trièmement.
quatrëiiio-a, adj. Quatrième.
qiiatro, adj. Quatre. Fére le
— ten, faire mauvais temps.
qiiatse, adj. Quelque, un peu,
environ.
qiiatseuii-a, s. adj. Quelqu'un,
une.
que, pron. Qui. Ci — vin, ce-
lui qui vient. Cen que dze dìo,
ce que je dis. Qui, comme
pronom, ne s'emploie que sans
antécédent. Qui vat, qui vint,
ou vat, on vient.
que, pro. Quoi. Dze si pà — ,
je ne sais quoi.
quei-queya, adj. Coi, coite.
Resté — , ne pas parler, ne
pas bouger.
queijë, v. pr. (Se) Se taire.
querella, sf. Querelle.
querellé, v. pr. (Se) Se que-
reller.
queren^ sm. Qui va se faire
nourrir de part et d'autre.
querl, v. Quérir. Va — d'éve,
vas prendre de l'eau.
querié = crié, v. Appeler,
crier.
quessevoille, pro. Quoi que ce
soit.
qnettanee, sf. Quittance.
quettanclië, v. Quittancer.
quettë, V. Quitter, laisser, a-
bandonner.
quetto-a^ adj. Quitte, délivré.
queuclié, v. imp. Se dit du vent
qui emporte la neige.
queudc^, v. n. Tâcher, essayer.
queuflTa, sf. Jouet d'enfant.V.
Oretta.
queuqué = peupé, v. Têter.
queuquerëla, sf. Vase ])our
donner sucer du lait anx en-
fants, biberon.
queusi, sm. Tourmente de nei-
ge. V. Couis.
queuteleniet, sm. On 1 bute.
queuteiuelé, v. Culbuter.
queuva = cuya = cova, sf.
Queue.
que vîu, adj. Prochain, qui
vient. L'an — , l'année pro-
chaine.
queya, adj. fém. Coite, tran-
quille, calme.
qui, pro. Qui. — te Va deutf
Qui te l'a dit ?
* quieouque, pr. Qui que ce
soit.
quin-ta! adj. Quel! quelle!
quincallle , sf. Marchandise
de quincailler.
quincalllerî, sf. Quincaillerie.
quinsevoille, pro. Quel ce
soit.
quinta, sm. Quintal.
quintisii-ye, adj. Sali, ie. V.
Tsintsà.
quiutsé, V. Salir, souiller.
quinjëmo, adj. Quinzième.
quinze, s. adj. Quinze.
quinzeina, sf. Quinzaine.
R
Le re itératif, est peu eu usage
(laus le dialecte valdôtain.
x\insi, on lie dit \nis: Eebetté
a son lardzo, remettre à sa
place, mais torné hetté a son
lardzOy mais tourner mettre
à sa place.
rabà, sm. Eabat de prêtre.
rabadan, sm. Tapage, bruit
confus.
rabè, sm. Eabais. — de jrri,
rabais de prix.
rabeilladzo, sm. Action d'ar-
ranger un membre disloqué.
rabeîllé_, v. Eemettre un mem-
bre disloqué à sa place.
rabeilleur-rabeilleiisa , s.
Personne du peuple qui a un
don particulier pour guérir
des fractures, rebouteur.
rabel, sm. Bruit, tapage. Lei-
clié tot a — , laisser tout en
désordre.
rabellé, v. Traîner. — le soque,
traîner les galoches. — lo prà,
râteler le foin menu. — aou-
tre, traîner de jour en jour.
rabeliire, sf. Foin menu qu'on
a râtelé.
rablë-re, adj. Qui est lent, bon
à rien.
rable, v. Traîner par terre.
rablo, sm. Racloir du four.
raça = rassa, sf. Eace.
* racaille, sf. Eebut.
raear, sm. Construction rusti-
que en bois. Grenier. V. Grane.
radie, sfp. Enfants. Baoïi plen
de — , étable pleine d'enfant^i.
rachetà-ye, px). de racheté.
racheté, v. Eacheter, ne se
dit qu'en parlant du Sauveur.
racheiiré, v. pr. (se) Se ras-
surer.
rachoii, sf. Eation.
racllîé, V. Prononcer Vr du
gosier. Eacler. Di ten de nou-
tto pare, no faillet roudzé lo
pan deur ! N'en honten ara,
n'en todzor dò caoutë su tabla,
l'un pe racllié l'atro, du temps
de notre père, il nous fallait
ronger le pain dur ! nous a-
vons bon temps maintenant,
nous avons toujours deux cou-
teaux sur la table, un pour
racler l'autre.
raclliii, sm. Eaclure.
racomodé, v. Eemettre en état.
racouté, v. Eaconter.
radical-a, adj. Eadical, aie.
radieii-sa, adj. Eadieux, euse.
radze, sf. Fureur, grand désir.
De — , adv. Précipitamment.
rateriiiî, v. Eafifermir.
raiiiià-ye, adj. Subtil, qui
veut en savoir long.
ralliié, V. Eaffiner. — lo sen-
cro, raffiner le sucre.
rafliieri, sf. Eaffinerie.
rafiiieiir, sm. Celui qui raffine.
raila, adv. (de) De suite, sur
le cliauip. Eiina — , sf. Un
rien.
raflé, V. Eatler. — tot, pren-
dre tout, ne rien laisser.
248
ràg:a, vsf. Petite fillette.
ragatalUe, sf. Troupe tPen-
faiits.
rhgOj sm. Petit garçon. Gar-
çon de maçon, de ramoneur.
ragion, sra. Eagout.
ragoiitë, V. Eagoûter.
ragoiiteii-ta, adj. Ragoûtant,
ante.
raguet, sm. Tout petit garçon.
ragiietta, sf. Toute petite fille.
rajaoïi, sm. "Rasoir.
rajeiiiii-a, adj. Rajeuni, ie.
rajeuni, v. n. Rajeunir.
ralenti, v. Ralentir. — lo 2)à,
aller plus lentement. V. u.
Devenir plus froid.
ralonclzi, v. M. B. F. A. Ral-
longer.
ràina, sf. Branche.
ramà, sf. Pluie battante.
ramaille, sf. Branches, débris
des plantes.
ramassetta, sf. Brosse.
rambour, sm. Remboursement.
ramboursé, v. Rembourser.
rainë, sm. bv. Rameau.
ramili eachon, sf. Ramifica-
tion.
ramoliva, sf. Rameau de lau-
rier ou d'olive qu'on bénit
le jour des Rameaux. De-
mendze de la — , dimanche
des rameaux.
* ramonenr, s m. Qui ramone
les cheminées.
ramoné, v. Ramoner.
rampa, sf. Montée de chemin.
rampa, sf. Crampe.
rampar, sm. Rempart.
rampé, v. n. Ram[)er. — a
quatro tsamhe, se traîner des
pieds et des mains.
rampeillé, v. Grimper.
rampin, sm. Croc, crochet.
Trové un — , trouver une ex-
cuse.
rampine, v. n. Marcher avec
l)eine.
ramplaelié, v. Remplacer.
ramporté, v. Remporter.
ramu-ya, adj. Branchu, ue.
ran, sm. Rang. Premïé — , pre-
mier rang. Branche.
ran, adv. (a) Tout près, con-
tre,
* rance, adj. Rance. Goit di — ,
goût du rance.
raneheri, v. Enchérir encore.
rancuna, sf. Rancune.
raneunaou-sa 9 adj. Rancu-
neux, euse.
randa, sf. Racloire. Ais qu'on
passe sur la mesure de blé.
rande, v. Passer la racloire.
randevou, sm. Rendez- vous.
rando-a, adj. Ras, plein.
randon, adv. (a) Autour, jus-
qu'au bord.
ranfana, sf. Asthme. Avei la
— , faire du bruit en respi-
rant.
ranfané, v. n. Râler, avoir la
ranfana.
ranfie, v. n. Etre hors d'haleine.
rang^o-a, adj. Malsain, qui souf-
fre des jambes, des reins.
rangot, sm. Râle de la mort.
rangot-ta, adj. Qui est lent,-
bon à rien.
rangole, v. n. Râler, haleter,
avoir de la peine en faisant
quelque chose.
ranimé, v. Ranimer.
ranimé, v. pr. (se) Reprendre
courage.
ranseignemen, sm. Rensei-
gnement.
ranversé, v. Renverser, faire
tomber.
ranversemen, sm. Renverse-
ment.
ranvoé, sm. Renvoi, vomisse-
ment.
249
raiivoyë, v. Eenvoyer. V. Ee-
mandé.
râpa, sf. Eaclette de ramo-
neur. Fére la — , faire le ra-
moneur. — di hron, ce qui
reste attaché au fond de la
marmite. V. Arcin.
râpé, V. Racler. — lo tsafiaou,
ramoner la cheminée. — le
trifolié, ôter la pelure des
pommes de terre en raclant.
rapet, sm. Racloir.
rapetta, sf. Etrille.
rapidità, sf. Eapidité.
rapiclo-a, adj. Rapide.
rapiëcc5, v. Rapiécer. V. Re-
mendé.
rapina, sf. Rapine. Vivre de
— , vivre de choses volées.
rappa, sf. Grappe. — di resin,
marc du raisin.
rappelé, v. n. Rappeler en jus-
tice. Se — , v. pr. Se rapi)eler.
V. Recordé.
rappel ti-ya, adj. Qui a le poil
droit, qui n'est pas lisse.
rappion, sm. Petite grappe.
rappioniié, v. Chercher les
grai>pes oubliées après la ven-
dange.
rappor, sm. Rapport.
rapporté, v. = torné dëre.
Rapporter ce qu'on a vu ou
entendu.
rapporteiir-ensa, s. Qui est
accoutumé à faire des rap-
ports.
rapprotsé, v. Rapprocher.
rapprotsieiiieii, sm. Rappro-
chement.
ràs-a = raas, adj. Ras. Tondre
— , couper ras. Cojiim rasa,
coupe rase.
raMà, sf. Ooui)e. — de hoiique,
rasée de bois, coupe de bois.
rasé, V. Raser.
raset-ta, adj. Mouton, brebis
tondus de frais.
rasihiijii, (fére) Manger tout
le sien.
raso-a, adj. Qui est plein jus-
qu'au bord.
rascia, sf. Race. V. Raça.
rassai^ié, v. Rassasier. V. Lodzé.
rassemblé, v. Rassembler.'
rassi-a, adj. Qui est rassis, é-
puré.
* rat, sm. Rat. Qiian le tsat Vy
son pà, le rat Vy danson, lors-
que les maîtres n'y sont pas,
chacun fait comme il veut.
ratafià, sm. Ratafia.
ratafiaii-a, adj. Lent, qui ne
suit pas les autres.
rataillou, sm. Copeau que fait
la hache. Lo rataillon saoute
2)à llioen di tron, le copeau
ne saute pas loin du tronc.
Tel père tel fils.
ratatoille, sf. Personne ou
chose de peu.
rate, sm. Râteau. Mre de la
confrari di — , être de la con-
frérie du râteau, être un peu
voleur.
ratelà, sf. Râtelée. — de fen,
râtelée de foin.
râtelé, v. Râteler. — d'un là,
de Vâtro, voler de part et
d'autre.
râtelé, sm. Epine dorsale.
ratelë = jianatë, sm. Râtelier
du pain.
ratei lire, sf. Ce qu'on a râ-
telé.
ratëre, sf. Ratière.
rateiira, sf. Rature.
ratifieachou, sf. Ratification.
rati lié, V. Ratifier. — sa pa-
rola, confirmer ce qu'on a dit.
rattavoueilleflze = rattavo-
ladze, sf. Chauve-souris. •
rava, sf. Rave. Rava, ravioula ;
16*
— 250 —
jìcmsc lìleina et ma denà, rave,
rave, ventre plein et mal
dine.
ra vadzk, sf. Action de ravager.
Une quantité.
ravadzé, v. Eavager.
ravadzo, sm. Eavage.
ravalé, v. pr. (se) Se ravaler.
ravaoiKlar-da, adj. Qui re-
mue les choses de la maison.
ravaouclé, v. Tourner, remuer
de çà et de là.
ravaouclerì, sf. Ravauderie,
chose de peu.
ravaoudése, sf. Un reste, quel-
que peu.
ravaondnre, sf. Toute sorte
de petites choses de peu.
ravëre, sf. Champ semé de
raves.
ravî-a, adj. Ravi, ie.
ravi, V. Ravir.
ravisseur, sm. Qui enlève a-
vec violence le bien d\autrui.
ravitaillé, v. pr. (se) Se pro-
curer le nécessaire.
rayé = régné, v. Effacer, Taire
des raies.
rayon, sm. Rayon. — de solei,
rayon de soleil.
rayonné, v. Rayonner.
raynra, sf. Ce qui a été rayé.
ré, sm. Seconde note de la
gamme.
reacehon =: reaschon, sf. Ré-
action.
reacelionnéro, sm. Réaction-
naire.
realis)àblo-a, adj. Qui peut
se réaliser.
réalisé, v. Réaliser.
realità, sf. Réalité.
rëatset = rëatsat, sm. Rachat.
rebaouti, v. Eprouver une se-
cousse en entendant du bruit,
éprouver un sursaut, rebon-
dir, sursauter.
rebâti, v. Rebâtir.
rebâtre, v. River. — le clliou,
river les clous. Fi g. Répliquer,
rétorquer.
rebat, adv. (allé a) Aller rou-
lant.
rebatta, sf. Jouet en forme
de boule.
rebattabonse, sm. Scarabée
stercoraire.
rebatté, v. Rouler. — pe lo
mondo j rouler par le monde.
Se — pe terra, se rouler i)ar
terre.
rebattenva, sf. Se dit de l'ac-
tion de sonner la seconde fois
rheure.
rébellion, sf. Rébellion.
rebeire, v. M. H. Boire une
seconde fois.
rebello-a, adj. Rebelle.
rebèque, sm. Ce qui est re-
courbé en forme de crochet.
Revanche. V. Bevendzo.
rebèqué, v. Répondre à celui
qui a droit de commander.
Se — , répondre, se révolter.
rebeut = rebii, sm. Rebut.
Martsandi de — , marchandi-
ses de rebut. Ce qui a été
vomi.
rebenté, v. Vomir ce qu'on a
mangé. Par politesse on dit:
Torné tappe via, jeter de nou-
veau loin. On dit à celui qui
mange du miel : Pouer ! te
mendze cen que le hëtse rebeii-
ton, cochon, tu manges ce
que les bêtes vomissent.
rebeunn, sm. Ce qu'on donne
à une vache après son repas.
rebiolé, v. n. Se dit de ce qui
repousse de nouveau, qui re-
prend sa santé, sa jeunesse.
rebiolin, sm. Herbe fraîche-
ment repoussée.
reblantsi, v. Reblanchir.
— 251
reblaiitsifisaclzo 9 sm. Blan-
chissage.
reblèqiie, sm. Fromage fait
avec du lait non écrémé, on
avec (le la crème.
reblètsé, v. Tirer encore du
lait après qu'on a trait.
reboiiibe, v. Eebondir.
reboiidé, v. Eegorger, être
plein. — de roba, avoir de
tout en abondance. La tenna
rebonde, la tine est pleine
jusque sur les bords.
reboïKli, v. n. Résonner, reten-
tir.
rebor, sm. Eebord.
rebordéç v. Eeborder.
rebot, adv. (Fére a) Faire mal,
à rebours.
rebotsé, v. Eecrépir.
rebotii-ya, adj. Qui répond
mal, de travers.
reboudzé, v. Eemuer. — la
cailla, remuer le lait caillé.
reboudzé = bv. rebourdzé, v.
Susciter des questions, les ré-
veiller.
reboiidzeineii, sm. Eemue-
ment.
rebouyé, v. Ee mettre une se-
conde fois à la lessive.
rebratîl-ye, adj. Qui est re-
troussé.
rebraté, v. Eetrousser. — le
mandze, retrousser les man-
ches.
rebreutse, sfp. Euses, paroles
de travers pour s'excuser, pour
agacer.
rebreyé, v. Broyer de nou-
veau. — la pâta, broyer de
nouveau la pâte.
reeap. sm. Avantage, profit.
recapelé, v. pr. (se) Se remet-
tre de maladie, revenir au
sien.
reeaoïidre^ v. M. 0. F. F.
Eecoudre.
reeapitiilaehoii, sf. Eécapi-
tulatiou.
recapitnlé, v. Eécapitu! n*.
receiehon, sf. Eéception.
receîvre, v. Eecevoir.
recelé, v. Eecéler.
receleur-eusa, s. Qui recèle.
L^y sareit pà de voleur se fu-
chent pà le receleur, il n'y au-
rait pas de voleurs, s'il n'y
avait pas de receleurs.
receiiceiiieii , sm. Eecense-
ment.
recepé, v. le vis. Eeceper les
plants de vigne.
recetta, sf. Eecette du méde-
cin.
recevkblo-a, adj. Eecevable.
* receveur, sm. Qui perçoit
les deniers publics.
rëché, V. Eéveiller, éveiller.
Fig. Se — , ouvrir les yeux,
devenir plus vigilant.
rechete, v. Easseoir. Leiché — ,
laisser rasseoir l'eau trouble.
racbeut-a, pp. de ressuyé. Qui
a perdu son humidité, qui a
séché. N'en veyen pà le jeu
reclieut, nous n'en voyons pas
les yeux secs, nous n'en vo-
yons pas la fin.
rechorclre^ v. Paraître de der-
rière quelque chose, apparaî-
tre.
recî, sm. Eécit, narration.
reci«lîva, sf. Eécidive.
recitachoii, sf. Eécitation.
recites V. Eéciter.
reclaiiiachoii, sf. Réclama-
tion.
réclamé = reclliamé, v. Ré-
clamer.
reclliii, sm. Renfermé. Flà di
reclliu, odeur du renfermé.
reclliiijoii, sf. Réclusion.
recogiiëssîiblo-a, adj. Recon-
naissable.
252
recog^nëissieiice, sf. Reconnais -
sauce.
recogiië^sseii-ta, adj. Récon-
naissant, ante.
recogiiëtre* v. M. 0. F. G.
Reconnaître. Se — , rentrer
en soi-même, se raviser.
reeoleuiie, sfp. Oe qui tient
le milieu entre la rite et Pé-
toupe.
reeoiuaiidaehoii, sf. Recom-
mandation.
reeoiiiaiiclé, v. Recommander.
— rama, faire les prières de
la recommandation de Pâme.
recomeiielié^ v. Recommen-
cer.
recoiupeiista^ sf. Récompense.
récompensé, v. Récompenser.
recouciliaclion, sf. Réconci-
liation.
réconcilié, v. Réconcilier.
reconduire, v. M. 0. F. H.
Reconduire. Mieux : Torné
meiné.
réconforté, v. Fortifier, sou-
lager, consoler.
reconfronté, v. Confronter
de nouveau.
reconstruclion , sf. Recons-
truction.
* reconistrnire, v. M. 0. F. H.
reconté, v. Recompter. — le
sou, recompter Pargent.
recontré, v. Rencontrer. Le
montagne se recontron pà, më
le s-ommo se recontron, les
montagnes ne se rencontrent
pas, mais les hommes se ren-
contrent.
recontro, sf. Rencontre. Ât-
seté pe — , acheter par occa-
sion.
recopé, v. Couper une seconde
fois.
recopié* v. Recopier.
recopenra, sf. Ce qui a été
recoupé,
recordé, v. Rappeler au sou-
venir. Se — , se rappeler, se
souvenir.
recors = recousse, sm. Regain.
Seyé lo recors devan que lo fen,
couper le regain avant le
foin (marier la fille plus jeu-
ne avant Paînée).
recorredzé, v. Recorriger.
recorta, sf. Récolte.
recorté, v. Récolter.
reconeilleite, sf. Récolte, tout
ce qu'on recueille des fruits
de la terre.
reconeilli, v. M. B. F. A. Re-
cueillir, récolter. Ramasser,
lever de terre.
recouére, v. M. C. F. L. Re-
cuire.
recour, sm. Recours.
recourbé, v. Recourber.
recoure, v. Recourir. Ou dit
aussi : Eecouri, v. M. B. F. B.
recoutsé, v. le vis, Provigner.
recramé, v. Prendre encore
la crème qui se forme.
recreaclion, sf. Récréation.
recréé, v. Récréer. — atot de
conte, amuser par des his-
toires. Se — , se récréer, se
divertir honnêtement.
recreitre, v. M. C. F. G. Re-
croître.
recreublé, v. Cribler de nou-
veau.
recreuvi, v. M. B. F. A. Re-
couvrir.
recrutenien, sm. Recrutement.
* reçu, sm. di taille, reçu des
impôts.
* recueil, sm. de canteque, re-
cueil de cantiques.
récupéré, v. Récupérer.
reçuya, sf. Action de recevoir
quelqu'un. Ce qu'on présente
— 253 —
à boire, à manger, à celui
qui arrive chez vous.
redaeliou, sf. Eédactiou.
reclactenr, sm. Celui qui ré-
dige.
reileiiclioii, sf. Eé<lemption.
reilenfenr, sm. Eédemi^teur.
reilëre, v. M. H. Eedire, ré-
péter. Trové a — , reprendre,
blâmer, trouver à redire.
re«levablo-a, adj. Eedevable.
rédigé, v. Eédiger.
rediciilo-a = rediqeulo-a, adj.
Eidicule.
recliiué, v. Eacheter. — lo hien^
faire un rachat.
redoblé, v. Eedoubler, aug-
menter. EepUer ce qui a été
déplié. — le botte = soler, res-
semeller les souliers.
reclobleiiieii, sm. Eedouble-
ment.
redoré, v. Dorer de nouveau.
redontilblo-a, adj. Eed ou ta-
ble.
redouté, v. Eed ou ter.
redrëclié, v. Eedresser.
re«lres, sm. Ordre, propreté
dans les affaires de la maison.
reiliiehoii, sf. Eéduction.
réduire, v. M. C. F. H. Eé-
duire. — a la misère, rendre
misérable.
rè<1zaou, sm. Eégent. — di
ru, directeur du ruisseau.
redzerdi, v. Eebondir. — de
poiiëre , frissonner de peur,
frémir.
retlzeté, v. n. Pousser des reje-
tons.
rëdzeton, sm. Eejeton. — de
Van, poussée de Pannée. En-
fant, descendance.
redzeun«lre, v. Ajouter une
seconde fois.
redzoindre, v. M. 0. F. E.
Eej oindre. — lo fi, attacher
deux bouts de fil. — in tse-
min, rejoindre en chemin.
redzoui = redzovi, v. Eéjouir.
V. Réjoui.
redzure, v. M. 0. F. M. Eé-
duire. — le nidnà, tenir les
enfants retirés. — le haggue,
ne pas laisser les affaires é-
parpillées.
rëe, prép. Arrière. — feus, ar-
rière petit-fils.
rëel-la, adj. Eéel, réelle, franc,
juste.
rëelire, v. Elire de nouveau.
Ce verbe n'a guère que Pin-
fin, et le pp.
refaelion, sf. Eetour, ce qu'on
ajoute quand on troque. V.
Èetorna.
refeiclié, v. Eemettre les ban-
des.
refeieliou^ sf. Eéfection.
refeîtoéro, sm. Eéfectoire.
refendre, v. Fendre de nou-
veau.
référé, v. M. I. Eefaire. Ajou-
ter quelque chose quand on
échange. Se — , devenir meil-
leur.
relié, V. Tordre plusieurs fils
ensemble.
relieri, v. n. Aboutir.
relié, V. n.Eespirer. — iinmo-
men, respirer un instant.
réfléchi, v. n. Eéfléchir, penser.
refleielion, sf. Eéflexion, ob-
servation.
reflet, sm. Action de refléter.
reflet té, v. Eefléter.
reflouri, v. Eefleurir.
reflu, sm. Eeflux.
réfo, sm. (fi) Fil retors.
refolé, V. Fouler de nouveau,
presser.
refondre, v. Eefondre.
relburma, sf. Eéforme.
reformé, v. Eéformer.
— 254 —
refrattéro, sm. Celui qui du
temps de Napoléon I, refusait
d'aller sous les drapeaux.
refreîdî, v. Eefroidir, rendre
froid.
refreìclìsseineii, sm. Eefroi-
dissement.
refrène, v. Eefréner. — le vi-
éhOy refréner les vices.
refreii, sm. Refrain.
reirëtsé, v. Renouveler. — la
pouca, renouveler la cédui e.
V. u. Mouiller la pâte pour
faire le pain.
refrigerali, sm. Réfrigérant.
Ongan — , onguent réfrigé-
rant.
refrogiisl, sf. Refrognement.
refrogiié, v. Trouver h dire
en montrant de la mauvaise
humeur.
refn, sm. Refus.
refuge = refujo, sm. Refuge.
réfugié, v. pr. (se) Se réfu-
gier.
refusé = refeiisé, v. Refuser.
refutaeliou, sf. Réfutation.
refuté, V. Réfuter.
regà-ye, adj. Qui a des raies,
des lignes, strié.
regal, sm. Régal, don, présent.
regsUada, sf. (heire a la) Boire
à la régalade.
régalé, v. Régaler.
regalisise, sf. Réglisse.
regar, sm. Regard. — sarvad-
zOf regard farouche.
regardé, v. n. Competer, con-
cerner.
regenerachou, sf. Régénéra-
tion.
régénéré, v. Régénérer.
regga, sf. Ligne, raie.
regi, V. Régir, gouverner.
regicide, sm. Régicide.
regimbé, v. n. Regimber.
regimo, sm. Régime. Tsandzé
de — , changer de vie.
regisitraclion, sf. Enregistre-
ment.
registre, v. Enregistrer.
registro, sm. Registre.
régné, v. Couper le bout. —
lo trà, rogner la poutre. —
qeur, dire peu de mots.
régné, v. Régner.
regno, sm. Règue, royaume.
regoillé, v. Regonfler.
regoillemen , sm. Regonfle-
ment. — de Véve, regonfle-
ment de Peau.
regole t, sm. Jeu d' ^ifants.
F ère lo — , former un cercle
et tourner en se tenant cha-
cun par la main.
regordzé, v. Regorger.
regotà-ye, adj. Frisé, ée.
regoté, V. le pei, friser les che-
veux. Se regoté, v. pr. Se fri-
ser.
regotin, sm. Mèche de che-
veux frisés. Copeaux que
fait le rabot.
régrepi-a, adj. Qui a des plis,
des rides.
regrepi, v. Plisser.
regret, sm. Regret.
regrettsiblo-a, adj. Regretta-
ble.
regretté, v. Regretter.
regreuvé, v. Ramasser, réunir.
Se — , se retirer chez soi.
regué, V. Paire des lignes, des
raies. Le ineinà regon dret, les
enfants filent droit, se com-
portent bien.
regularisaelion, sf. Régula-
risation.
régularisé, v. Régulariser.
regularitsi, sf. Régularité.
regullië-re, adj. Régulier, ière.
255 --
regni iîëreiiiente, adv. Régn-
lièreineDt.
rei, sin. Eoi. — di — , Dieu.
Avoue qui Vat pà lo rei Vy
perd, le roi perd avec celui
qui n'a rien.
reûletira, sf. Bête, personne,
raide, qui va lentement.
reidoïKlze, sf. Etat de ce qui
est raide.
rëilla, sf. Eègle, économie.
rëillà-ye, adj. Eèglé, ée.
rëillë, V. Eègler.
rëilleiiien, sm. Eèglement.
reîiiiplere, v. Eemi)Iir de nou-
veau.
réimprimé, v. Eéimprimer.
reiiia, sf. Eeine. — di vatse,
vache qui l'emporte sur les
autres, dans leurs batailles.
reinar, sm. Eenard. Fin — ,
fburbe, filou.
reine-glode, sf. Eeine-claude.
reiiietta, sf. (pomma) Pomme
reinette.
reiiioille, sf. Grenouille.
reiqiie, adv. Seulement. — cew,
seulement ça, rien que ça. —
llik que..., ce n'est que lui
qui....
rei s = reice, sf. Eacine.
rei son, sf. Eaison.
reisonnablo-a, adj. Eaison-
nable.
reisonnë, v. n. Eaisonner.
reiïionnemen, sm. Eaison ne-
ment.
reisonnenr, sm. Eaisonneur.
Fére lo — , discuter sur ce
qui est commandé.
reitifié, v. Eectifier.
reitenr, sm. Eecteur.
reitori, sf. Eectorie.
rejailli, v. M. B. F. A. Jail-
lir. V. Dzerrié.
* rejet, sm. de la loé, rejet de
la loi.
rejeté := vomi, v. Eejeter. V.
Beheuté.
rejoni, v. Eéjouir, poiter la
joie. V. pr. Se — , se réjouir.
* rejonissance, sf. Noce, fête
de famille.
rejonissen-ta, adj. Eéjouis-
sant, ante.
relaehon, sf. Eelation.
relami, v. Eendre moins ser-
ré, moins tendu. Lo fret rela-
me, le froid diminue.
relanché, v. n. Se dit d'un li-
quide qui dépasse les bords.
relardzi, v. Elargir de nouveau.
relatif-va, adj. Eelatif, ive.
relatsé, v. Eelâcher. — lo pà^
aller ])lus doucement.
relàtsemen, sm. Eelâchement.
relàtsio, sm. Eelâche, repos.
releg;aclion, sf. Eelégation.
relegné, v. Eeléguer.
releqne, sf. Eelique.
releqnéro, sm. Eeliquaire.
relevaille, sfp. Eelevai lies.
relevé, v. Eecopier. Se — , se
remplacer tour à tour, rei)ren-
dre sa santé, sa fortune.
* relief, sm. di pay d'Oûta, re-
lie! du Duché d'Aoste.
relié, V. Eelier. — lo lëvro, re-
lier le livre.
relieur, sm. Qui relie les li-
vres.
relienra, sf. Eeliure.
religen-sa, s. Eeligicux, euse.
religen-sa, adj. Qui a de la
religion.
relijon = reJejon, sf. Eeligion.
relliëre, v. M. G. F. F. Eelire.
rellière, v. M. C. F. L. Lier
de nouveau. — lo fagot, re-
lier le fagot.
reliqnsl, sm. Quelque peu de
chose qui reste encore.
reloclzë, sm. Horloger.
relodxo, sm. Horloge. Douleur
— 256 —
qu'on sent au changement
de temps.
reloiulzi, V. Rallonger.
reloiiyé, v. Remettre à sa pla-
ce un membre disloqué.
reloyé, v. Donner de nouveau
à bail. — lo bien, mettre de
nouveau le bien à louage.
reiiiacké, v. Remercier. V. Ee^
mercié.
remaclieii-I>%cii. Grâce à
Dieu.
remandé, v. Renvoyer d'un
jour à l'autre.
remandzé^ v. Mettre de nou-
veau un manche.
remarca, sf. Remarque. D'a-
pre la — , d'après l'observa-
tion. Bette euna — , mettre
un signe en terre ou ailleurs
pour se reconnaître.
reniareablo-a, adj. Remar-
quable.
remarqué, v. Remarquer. —
la rohay faire attention à la
quantité ou à la qualité de
nourriture que d'autres man-
gent.
remarque ii-t a, adj. Qui ob-
serve de petites choses.
remarià-ye, pp. Remarié, ée.
remarié, v. Remarier. Se — ,
se remarier.
remaseille, sf. Derniers res-
tes, choses de peu.
remasenil, sm. Mauvais res-
tes.
rematsté, v. Remâcher. — la
m'ema hagga, redire la même
chose.
remechoii, sf.. Rémission. Sen-
sa — , sans autre, sans re-
mettre.
remédié, v. Remédier. Se — ,
se corriger.
remedzo, sm. Remède, moyen.
remelliëremen, sm. Amélio-
ration dans la campagne.
remellierié, v. n. Se porter
mieux.
rememorié, v. Remettre en
mémoire.
remeiidé, v. Rapiécer.
remercié = remâché, v. Re-
mercier.
remerciemeii, sm. Remercî-
ment.
remettre, v. Remettre. — a
deman, renvoyer à demain.
— euna lettra, remettre une
lettre.
remi-sa, adj. Qui n'est [)lus
neuf, déjà usé.
remisa, sf. Remise, abri. —
di tsevà, remise pour les che-
vaux.
remisé, v. Retirer dans la re-
mise.
remoillé, v. Mouiller une se-
conde fois.
remonté, v. Monter de nou-
veau. — la montra, lo corner ce,
remonter la montre, le, né-
goce.
* remontrance, sf. Répriman-
de.
remor, sm. Remords.
rèmoné, v. Habiller, changer
habillement. , — in fêta, ha-
biller en fête. — lo meinà, le-
ver l'enfant du berceau, lui
changer les linges.
ren, sm. Rien, pas. JRang. —
de dz ovatte, rangée de javel-
les.
renda, sf. Rente en denrées.
rendre, v. Rendre, restituer,
produire.
renditot, adv. Pas du tout.
renegk, sm. Renégat.
renié, v. Renier.
renienien, sm. Reniement.
reniten-ta, s. Rénitent, ente.
— 257
renoiuà-ye, adj. Qui a bon
renom.
renonça, sf. Eenonce.
renonché, v. Eenoucer.
renonciaclion, sf. Renoncia-
tion.
renovellé, v. lienouveler.
renovellenien, sni. Renouvel-
lement.
renperen, adv. Aucunement.
renque, adv. tsecca, seulement
un i)eu. V. Eeique.
rente, sf. Rente.
rentë-re, s. Rentier, ière.
rentuià, sf. Rangée. — de vat-
se, rangée de vaches. — de
dzen, suite, défilé de person-
nes.
rentse, sf. . File, suite. Fére
euna gran — , dire beaucoup
de choses.
repà, sm. Repas. Pequé lo sin
sensa fére un hon repà, man-
ger tout le sien sans faire
un bon repas. Y. Souye.
reparablo-a, adj. Réparable.
reparachon, sf. Réparation.
reparé, v. Réparer, nettoyer,
tout manger.
reparëtre, v. M. C. F. G. Re-
paraître.
reparti, v. n. M. B. F. C. Par-
tir de nouveau.
reparti, v. Répartir, partager,
répliquer.
repartichon, sf. Répartition.
repassk-ye, adj. Miuutieux, se.
repassé, v. Passer de nouveau.
repasisé, v. Repasser (le linge).
V. asterie,
repayé, v. Payer une seconde
fois.
repensé, v. n. Repenser.
repenten-ta, adj. Repentant,
ante.
repenti, sm. Repentir (des fau-
tes). De cen lé, te va pà pren-
dre lo — a Borna, de cela tu
t'en repentiras bientôt.
repenti, v. pr. (se) Se repentir.
repertoéro, sm. Répertoire.
repèsé, v. Peser une seconde
fois.
repetielion , sf. Réi)étitîon.
Montra a — , montre à répé-
tition.
repeublecca, sf. République.
Maison où il n'y a point d'or-
dre, où tous commandent.
repeubleqen, sm. Républ icain .
repeuché, v. n. Se dit d'un
liquide qui étant versé coule
le long de la paroi extérieure
du vase qui le reçoit.
repeugnanee, sf. Répugnance.
repengnen-ta,adj. Répugnant,
ante.
repeugné, v. n. Répugner.
repeuplé, v. Repeupler.
repi = rëe epi, sf. Se dit d'un
champ que l'on sème deux
ans de suite.
rèpié, V. Refaire. — lo ìneur,
refaire la base du mur. — le
tsaoïison, refaire les bas en
dessous de la cheville.
repinté, v. Repeindre.
replaclté, v. Replacer.
replan, sm. Plan, plateau sur
une colline.
replani, v. Rendre plan. V. n.
Devenir x>lan.
replecca, sf. Réplique.
replequé, v. Répliquer, ré-
pondre. — la mëma hagga,
redire la même chose.
replet té = replissé, v. Replis-
ser.
repleyé, v. Replier.
repojaon, sm. Endroit où l'on
pose le faix pour se reposer.
repon, sm. Répons. Tsaque ver-
vi
— 258 —
set Vat son — , tonte parole
a sa réplique.
reponden, sm. Eépondant, cau-
tion. Qui répond paye, qni can-
tionne paye.
repondre, v. Eépondre, can-
tionner. Qui mal intend, pie
répond, qni mal comprend,
pire répond.
repoiisa, sf. Eéponse.
reposé, v. Eeposer. Allé — ,
aller dormir.
reposoèr, sm. Eeposoir (dn
Jeudi-Saint).
repouchà, sf. Poussée. — de
Van, ce qu^nne piante a re-
poussé dans Pannée.
reponché, v. Eepousser.
repoilta, sf. Choucroute.
repreensìblo-a, adj. Eéi)ré-
hensible.
repreisa, sf. Eeprise, action
de retomber dans la même
maladie après qu'on se por-
tait déjà mieux.
reprendre, v. M. 0. Eepren-
dre. — le meinà, corriger les
enfants. V. n. Eeprendre la
santé.
representachoii, sf. Eepré-
sentation.
représenté , v. Eepréseuter,
agir au nom d'un autre.
representen, sm. Eeprésen-
tant.
réprimé, v. Eéprimer.
reprimenda, sf. Eéprimande.
reprimende, v. Eéprimander.
reprin, sm. Farine qui tient
le milieu entre la farine pro-
prement dite et le son.
reprobaclion, sf. Eéprobation.
reproducbon, sf. Eeproduc-
tion.
reprodzé, v. Eeprocher.
reprodzo, sm. Eeproche. Sen-
sa — , tournure dont on se
sert lorsqu'on raconte une
bonne action qu'on a faite:
Dzi deut un pater, sensa — ,
sans vouloir me louer, j'ai
dit un pater.
reputaclion, sf. Eéputation.
Vendre à sa — , vendre à sa
valeur.
repnté, v.n . Eéputer, tenir pour.
reqenclié = reqeurché, v. Eac-
courcir.
reqenlàda, sf. Action des trou-
pes qui reculent devant l'en-
nemi.
reqenlé, v. Eeculer.
reqenlet, sm. Furoncle. V. Or-
het.
reqenlon, adv. (a) A reculons.
reqenssi = reqeursi, v. Eac-
courcir.
reqnenté, v. Eamasser ce qui
reste. — lo hron, prendre les
restes de la marmite. — mei-
' son, manger tout ce que l'on a.
requerau, sm. Eequérant.
reqneri, v. Eequérir, désirer.
lo prëre, demander le prêtre.
reqni-se, adj. Qui est deman-
dé pour témoin.
reqni, sm. Eepas que l'on fait
le dimanche après les noces.
reqnien = recouien, sm. Ee-
quiem.
rer-rére, adj. Eare. Ber corne
le Gorhé hlan, rare comme les
corbeaux blancs. Olìiirsemé.
Le Nà son — , les blés sont
clairsemés.
rer, sm. Petite quantité d'un
liquide qui jaillit. Un — de
lacé, un filet de lait.
rer, adv. (de) Peu souvent.
rerameute, adv. Earem en t.
resca, sf. Eisque.
rescapereille, adv. (a) A ris-
que et péril.
259 —
resegiik, sf. Pluie fine d'un
instant.
resegiià-ye, adj. Résigné, ée.
reiieg;iiaelioii9 sf. Résignation.
resegiié, v. \n\ (se) Se rési-
gner.
resegiié, v. u. Pleuvoir à pe-
tites gouttes. Quan plout et
resegne, feit lo ten di vegne,
quand il pleut et qu'il resegne,
il fait le temps des vignes.
réserva, sf. Eéserve. A la ré-
serva de adv. Sauf, à l'ex-
ception de....
reservîi-ye, s. adj. Réservé,
ée.
résidé, v. n. Résider. — in
Yeulla, habiter à Aoste.
residen-ta, adj. Résidant, e.
residence, sf. Résidence.
resida, sm. Résidu, le restant.
résilié, v. Résilier.
resin, s m. Raisin. — ahran,
groseille.
résisté, v. n. Résister.
resisteiiee, sf. Résistance.
resolu-ya, adj. Qui est dispo-
sé, déterminé.
resolnelioii, sf. Résolution, dé-
cision.
résoudre, v. M. 0. Résoudre.
Se — , V. pr. Se déterminer.
respeitàblo-a, adj. Respecta-
ble.
respeité, v. Respecter.
respeituyeu-sa, adj. Respec-
tueux, euse.
respet, sm. Respect. Lorsqu'on
doit prononcer à table une
parole un peu triviale, on
s'excuse en disant : Se hon
respet a la yanda et a la com-
pagni, sous bon respect à la
nourriture et à la compagnie.
respir, sm. Respiration.
respira<*lioii, sf. Respiration.
respiré, v. n. Respirer. V. Ter-
rié lo flà.
responsabilitil, sf. Responsa-
bilité.
respoiiskblo-a, adj. Respon-
sable.
resqué, v. Risquer.
ressa, sf. Grosse scie. — a Vé-
ve, scie à l'eau.
ressan, sm. Scieur de long.
ressani, v. n. Reprendre la
santé.
rëssé, V. Scier.
ressegiion, sm. Petit goûter.
Fére — , prendre une tranche
de pain et un chiquet d'eau-
de-vie à la fin de la veillée.
Cet usage n'existe casi plus
depuis que nos campagnards
n'ont plus la liberté de dis-
tiller leur marc.
ressemblé, v. n. Ressembler.
ressemblence , sf. Ressem-
blance.
ressemelé, v. Ressemeler. —
le soler, ressemeler les sou-
liers.
ressemé, v. Semer une se-
conde fois.
ressenti, v. pr. M. B. (se) Se
ressentir. Dze ììw ressento de
ma maladi, je me ressens de
ma maladie.
ressentimen, sm. Ressenti-
ment.
ressi n, sm. Sciure. Pour té lo
— , semer de la sciure le long
du chemin depuis la maison
de celui qui se marie et de
celle qu'il a délaissée, et vice-
versa.
ressor, sm. Ressort, consorterie.
ressourça, sf. Ressource, re-
cours, moyens.
ressuscité, v. Ressusciter.
ressuyé, v. n. Ressuyer, i)er-
— 260 —
dre Phiimidité. Lo fen ressuyé,
le foin sèche.
resta, sf. Reste. JEuna petsouda
— , un petit reste.
restan, sm. Eestant, ce qui reste.
resté, V. n. Eester, demeurer.
— quei, ne pas bouger, ne
pas parler, rester coi.
» resti tnchon, sf. Restitution.
» restituyé, v. Restituer.
restoraelion, sf. Restauration.
restoran, sm. Restaurant.
restoré, v. Restaurer.
restrendre, v. Restreindre.
resulta = resurtà, sm. Résul-
tat.
résulté = resurté, v. n. Ré-
sulter.
resumé, v. Résumer.
resureiclion, sf. Résurrection.
ret-reide, adj. Rai de. Fére lo
— , sm. faire le gaillard, le
fanfaron.
rétabli, v. Rétablir, remettre
en état. Se — , se remarier.
retaconé, v. Rapiécer.
retar, sm. Retard.
retardatéro-a, s. adj. Retar-
dataire.
retardé, v. Retarder, différer.
retë, V. Toucher, heurter.
rëté, V. n. Cesser. — de ploure,
cesser de pleuvoir.
retëgnen-ta, adj. Qui est fort
attaché à l'intérêt.
retenchou, sf. Rétention. Ce
que le gouvernement retient
sur les traitements. — de Feu-
renna, rétention d'urine.
reteni, v. M. B. F. D. Rete-
nir.
retenti, v. n. Retentir. V. Bé-
tonné.
retentissemen, sm. Bruit, ru-
(») Ces mots se disent tant d'une
chose prêtée que d'une chose volée.
meur occasionnée par le scan-
dale ou autre faits.
retenu-ya, adj. Retenu, ue.
retenuya, sf. Retenue, réserve.
retérada, sf. Action de se re-
tirer de la campagne.
reterié =: retiré, v. Retirer.
— lo ì)là, retirer le blé. Se
— , se retirer le soir chez soi.
reterié, v. Tirer une seconde
fois. y. n. Tirer de... ressem-
bler à... — a son pére, res-
sembler à son père.
* retondre, v. Tondre de nou-
veau.
retopé, V. Boucher de nou-
veau.
retor, sm. Retour.
* retordre, v. Tordre de nou-
veau.
retorna, sf. Ce qu'on donne
en retour lorsqu'on fait des
échanges.
retotsé, v. Retoucher, corriger.
retouné, v. n. Retentir, renvo-
yer le son.
retouno, sm. Retentissement,
écho. Que fat-ë fére p^avei de
roba T L'écho répond : Boha.
Que faut-il faire pour avoir
des denrées ? L'écho répond :
vole.
retraclié, v. Retracer.
retractaelion, sf. Rétracta-
tion.
retracté, v. Retracter. — sa
parola, se dédire.
retreici, v. Rétrécir.
retreicissenien, sm. Rétrécis-
sement.
retrensé, v. Retrancher.
retrète, sf. Retraite.
retrograde, sm. Rétrograde.
rétrogradé, v. n. Rebrousser
chemin.
retrové, v. Retrouver. V. pr.
Se — , se revoir ensemble.
261 —
retsiàda, sf. Pan a la — , pain
que Poil a mis au four sans
le récliaufifër. Drumi a la — ,
allei» dormir sans faire le lit.
retsaonché, v. Rechausser.
retsaoïidk-ye, \î[). Qui a été
réchauffé.
retsaplé, v. Hacher, fendre
de nouveau.
retsardzé, v. Eecharger.
rètse, sf. Mangeoire des bêtes.
Bette la — pi a fon, mettre la
mangeoire plus bas, diminuer
le manger.
rètsé, sm. Grosse et longue
planche où Ton attache les
vaches eii montagne.
retsegnà, sf. Réprimande. Fére
euna — , gronder, réi)liquer
avec colère.
retsegné, v. n. Témoigner de
la mauvaise humeur. Se — ,
se crisper, se raccourcir.
retsoeiitsat, sm. (fére lo) Rap-
porter au père, à la mère,
les choses de la famille.
renfla, sf. Meuble i)our pen-
tire la lampe et la faire tour-
ner où Pon veut.
renil, sm. Le reste des autres.
reuillë, v. Ne pas manger tout.
— lo fen, laisser du foin à
la crèche.
réuni, v. Réunir.
rennion = assembla, sf. Réu-
nion.
renp, sm. Poids ancien (25 li-
vres).
renssi, v. Réussir.
rens&ita, st. Réussite.
rentserë-re, s. Personne très
riche.
reutsesse, sf. Richesse.
rentso-iie, adj. Riche.
renva = ruya, sf. Rue.
rêvé = reeé, v. Tirer h côté,
ôter du milieu. Se — , v. pr.
Se tirer de côté, laisser passer.
réveil, sm. Réveille-matin. ,
reveillé, v. Réveiller.
revelaclion, sf. Révélation.
révélé, v. Révéler, découvrir.
revenan, sm. Revenant. Pouè-
re di — , peur des revenants.
revendicachon, sm. Revendi-
cation.
revendiqué, v. Revendiquer.
revendre, v. Vendre ce qu'on
a acheté.
revendzaon-sa, s. Revendeur,
euse.
revendzé, v. Sé[)arer deux per-
sonnes qui se battent. Se — ,
V. pr. Prendre la revanche.
revendzen, adj. (cou) Coup
défendant.
revendzo, sm. Revanche. Apre
la partia lo — , après la par-
tie la revanche. Chacun à son
tour.
re veni, v. n. M. B. F. D. Re-
venir, reprendre sentiment.
revenqni, v. Contredire, nier.
revente, sf. Revente.
* revenu, sm. Payé lo — , payer
les intérêts.
rêver, sm. Revers. — de for-
teuna, revers de ftntune, dis-
grâce.
rêver = rêvés, sm. Revers. V.
Indret
reverberaclion, sm. Réverbé-
ration.
réverbéré, v. Réverbérer.
reverdi, v. n. Reverdir.
reverdéyé, v. n. Redevenir
vert.
révère, v. M. J. Revoir. Tan-
qu'a — , jusqu'au revoir. A
— _, adv. A plus forte raison.
reversk-ye, adj. Qui se tient
(Pune manière renversée.
rêver j9iblo-a, adj. Réversible.
revertwîi, sf. Mauvaise action.
— 262
Fere euna — , faire une sot-
tise. Dëre euna — , répondre
mal.
revertssl-ye, adj. Qui est reve-
che, qui répond mal.
revertsoii, adv. (a) A rebours.
revetî, v. Ee vêtir.
revié, v. Allumer. — lo fouà,
allumer le feu.
revîré = rêverie, v. Eetour-
ner. — le mandze, retrousser
les manches. Se — , v. pr. Se
révolter, répliquer, dire sa
raison, regarder en arrière,
se retourner.
révisé, v. pr. (se) Examiner
encore avant de prendre une
détermination, se raviser.
réviseur, sm. Eéviseur.
* revivre, v. n. Eeprendre vie.
revocîiblo-a, adj. Eé vocable.
revocaclioii, sf Eévocation.
révolta, sf. Eévolte.
révolté, v. pr. (se) Se révolter.
revolu-ya, adj. Eévolu, ne.
revolnchoii, sf. Eévolu ti on.
revoluclioiiiiéro, sm. Eévo-
lutionnaire.
revoii, sm. Bord, rebord.
révoqué, v. Eévoquer, annu-
ler.
revuya, sf. Eevue.
reya, sf. Sillon. La 'première
— Vest pà dzornà, le premier
sillon n'est pas la journée.
reyé, v. Sillonner. — lo tsan,
labourer le champ.
riba<leura, sf. Orépissure.
ribaïubella, sf. EilSambelle,
bamboche, longue suite, quan-
tité.
ribé, v. Eecrépir.
riboté, V. n. Eiboter, faire ri-
paille.
riboteur, sm. Qui fait souvent
la ribote.
ribotta, sfl Eibote.
ricliar = reutseré, sm. Eichar<l,
homme très riche.
ricliarda = reiitserëre, sf. Ei-
charde.
ridà-ye, adj. Eidé, ée. V. Fletta.
ride = plet, sf. Eide. — di
vesadzo, rides du visage.
ri<liculo = ridiqeiilOy sm. Ei-
dicule.
rido, sm. Eideau.
rien-ta, adj. Eiant, ante.
ri^iditil, sf. Eigidité.
rig^ido-a, adj. Eigide, sévère.
rigoureu-sa, adj. Eigoureux,
euse.
rig^ourensameute, adv. Ei-
goureusement.
* rigueur, sf. Eigueur.
rima, sf. Eime. On dit d'nn
déraisonnable : L'at ni rima,
ni reison, il n'a ni rime ni
raison.
riuié, V. n. Eimer.
* rinieur, sm. Celui qui fait
des rimes.
riueliii, sf. Eincée. Baillé eti-
na — , gronder, battre quel-
qu'un.
rinclié, v. Eincer, passer î\
l'eau propre ce qu'on a lavé.
rinchure, sf^ di s-eise, rinçure
de la vaisselle.
riucllié, V. w. le den. Grincer
des dents.
rinellin, sm. Violon.
rindzé, v. n. Euminer. La fére
— , la faire payer chère.
rindzo, sm. Eebut des vaches,
restes, débris de fourrage.
rire = rie, sm. Eire. A la hot-
se di fou, lo — Vy ahonde, à
la bouche des fous, le rire
abonde. Fére euna panclià de
— , rire à plein ventre.
rire = rie, v. M. J. Eire.
ris. sm. Eiz.
263 —
risa = risàda, sf. Risée, éclat
(le rire.
rîsëre, sf. Eisière.
rìsìblo-a, adj. Eisible.
risolta, sf. Rissole.
risiot, sm. Portion, plat de riz
(risotto).
rita, sf. Rite (chanvre). Fi cU
— , fìl de rite.
riva, sf. Grand ruisseau.
rivadxo, SUI. Rivage de la mer.
rival-a, s. adj. Rivai, ale.
rivalisé, v. n. Rivaliser.
rivalità, sf. Rivalité.
roba, sf. Denrée, nourriture,
robe de femme. Bella — .' adv.
Peu i m porte ! pas de quoi !
robà-ye, pp. Yolé, ée.
robaliclu>9 sm. Voi, larcin, la
chose volée.
robe, V. Voler. Proverbe des
voleurs : Qui Vat imuère di
dzàhlo de tsaaten, cràpe de fan
driver, celui qui a peur du
diable en été, crève de faim
d'hiver.
robeustesse, sf. Robustesse.
robeusto-a, adj. Robuste.
roc = herriOf sin. Rocher.
rocaillaoii-sa, adj. Rocailleux,
euse.
roche, v. Rosser.
roclliò, sm. f. V. Bossa.
rodé, V. n. Rôder. — ator, rô-
der autour.
rôdeur, sm. Qui rôde, la nuit
surtout.
ro<lKaNsu-ya, adj. = su lo rod-
zo. Rougeâtre.
rodzo-e, adj. Rouge. La vére
totta rodze, ])assei' par une
terrible épreuve, hi voir tou-
te rouge.
ro<txo, sm. Rouge. Nom don-
né aux libéraux après 1848.
— corne un pavoà, rouge com-
me un pavot.
Rogaclioii, sfp. Rogations.
roguaon-sa, adj. Rogneux, se.
Qui est rude, non lisse.
rogne = gratta, sf. Gale.
rogne, sf. Dispute, discorde.
rogné, V. Gronder, trouver à
dire. Se — , se disputer.
* rognon, sm. Pay d'Oûta lo
maouton, Tsateillon lo rognon,
le pays d'Aoste est le mou-
ton et Ohâtillon en est le
rognon.
roil, sm. Rouleau de toile, de
drap. Tsaousson a — , bas qui
tombent repliés sur la che-
ville du pied.
ròlo, sm. Rôle, liste des cor-
vées A tor de — , à tour
de rôle.
Roma, sf. Rome. In demanden
in vat a — , en demandant
on va à Rome.
roman, sm. Conte souvent fa-
buleux.
romana, sf. Romaine, (poids).
romance, sf. Chanson- dont le
sujet est triste.
romanin, sm. Romarin.
ron, sm. Terrain défriché de
frais.
ron-da, adj. Loyal, de bon
compte. A la ronda, à l 'en-
tour.
ronca, sf. = fossaou, sm. Bê-
che.
roncaclfté, v. Défricher.
ronfa, sf. Aflaire, histoire,
bruit qui court. Todzor la më-
ma — , toujours le même train.
ronflé, V. n. Ronfler.
ronllar-da, adj. Ronfleur, se.
rongeur, adj. Rongeur. Ver
— , remords de conscience.
ronteura, sf. Mauvais sujet,
mauvaise bête.
rontre, v. Rompre, briser. —
264
lo tsmi, donner le premier
labour.
roiitsié, V. Défricher.
rontset, sra. Lieu, terrain dé-
friché.
rontn-;^'», a<lj. Rompu, uè. V.
Bot'ta.
ro^-sa, adj. Roux, rousse. Jeu
enfantin : Jeu ros, va avoué
Vors ; jeu gris, va avoué lo
couis : yeux rouges, va avec
Fours ; yeux gris, va avec la
tourmente.
rosk-ye, adj. Rosé, ée. Se dit
du visage.
rosa, sf. Rosée. — di matin,
rosée du matin.
rosero, sm. Rosaire. Fêta di
— , fête du S. Rosaire.
ro^^etta, sf. Rosette. Fére la
— , se dit du vin, de l'eau-
de-vie, qui forment des glo-
bules lorsqu'on les verse dans
un verre.
rônisia, sf. Mauvaise bête, hom-
me de rien.
rossàiia, sf. Rougeole.
rosiiiatura, sf. Chose de peu
de valeur.
rossegnon = rossegnol, sm.
Rossignol.
rossieg^nolîu, sm. Rossignol.
rostin-a, adj. Têtu, rebelle.
rot, adj. Hernie. Ommo — , hom-
me hernie.
rot-ta, adj. Rom[)U, ue.
rot, sm. Eructation.
rôtse, sf. Roc, rocher.
rotso, sm. Grosse pierre brnte.
rotson = meillon, sm. Pierre.
Prendre a — , prendre à coups
de pierre, jeter des pierres
à quelqu'un.
rotta, sf. Route, grand chemin.
A — de cou, adv. Un grand
nombre de fois.
rottan, sm. Chose de rebut.
rotté,v. n.Avoir des éructations.
rouaton, adv. (allé a) Aller
se traînant des mains et des
genoux.
roiiatta, sf. Brouette.
rouatté,v. n. Mener la brouette.
roiibio, sm. Feu. Bette lo — ,
mettre le feu.
roudzé, V. Ronger. — Voiisse,
ronger l'os. — lo imn deur,
manger le pain dur.
rouëdo, adv. Beaucoui), gran-
dement. — llioen, très loin,
rudement loin.
ronëse, sf. Glacier.
ronetso-e, adj. Qui est rude
au toucher.
roulé, V. n. Rouler, courir.
rollio, sm. Rouleau.
roulliërc, sf. Blouse de char-
retier, de marchand de vaches.
rouiié, V. n. Paire un bruit
sourd, rauque.
rollilo, sm. Grognement, bruit
sourd. — di 2)ouer, grogne-
ment du porc.
ronno, sm. Cercle. Fére lo — ,
être réunis en forme de cer-
cle. — de la leuna, cercle
qu'on voit quelquefois au-
tour de la lune, halo.
roiisa, sf. Rose.
roiisië, sm. Rosier.
roiitî, sm. Rôti, viande rôtie.
roiiti, V. Rôtir, griller.
routiiia, sf. Routine.
rouye, sf. Petite boule. Jeu :
Dzoyé a la — , jouer à la bou-
le.
rova = ruya, sf. Roue.
rovailzo, sm. Rouage.
rovei, smp. bv. Ronces.
royal-a, adj. Royal, aie.
royalisto-a, adj. Qui tient le
parti du roi.
royaume = ro-yaume, sm.
Royaume.
— 265 —
royé, V. Tourner. — la itolenta,
tourner la polenta.
royon = modoiiy sni. Bâton
dont on se sert pour tourner
la- polenta.
ru, sm. Euisseau.
ruban, sm. Euban. V. Levreya.
rubicou-da, adj. Kubicond,
onde.
ruclo-a, adj. Dur, sévère.
ruina, sf. Euine.
ruiné, v. Euiiier.
ruma, sf. Ehume.
runiatiiinio, sni. Ehumatisme.
rusa, sf. Dispute, chicane, fi-
nesse, artifice.
ru»8i-ye, adj. Eusé, ée.
rusaillon, sm. Qui est plein
de ruses, de chicanes.
rusé, V. Euser. Se — , se dis-
puter, se chicaner, se servir
de ruses.
reusteeco-a, adj. Eustique, ru-
de, intraitable.
rutse, sf. Ecorce des plantes.
ruya = reiwa, sf. Eue.
ruya = rova, sf. Eoue.
ruyàdKO = rovàdzo, sm. Eou-
age.
ruyet, sm. Petit ruisseau.
ruyetta, sf. Petite roue.
sa, adj. poss. Sa. Sa mère, sa
mère.
sa, sf. Sel.
saat, sm. Saut.
sabba, sm. Sabbat des juifs.
sabbatiiia, acij. fém. (messa)
Messe qu'on fait dire le sa-
medi après la mort.
sabla, sf. Sable. Se tappe de
— i eu, faire la leste, l'ele-
gante.
sablaou-sa, adj. Sableux, euse.
sablëre, sf. Sablier.
sablonaoii-sa, adj. Sablon-
neux, euse.
sabò, sm. Sabot, chaussure de
bois.
sabote, sm. Sabotier.
sabra, sf. Coup de sabre. Bail-
lé euna — , faire précipitam-
ment, à Fengros.
sabré, v. Sabrer, faire une cho-
se comme ce soit.
sàbro, sm. Sabre. — de 1)oè !
int. Sabre de bois !
saecadzà, adv. (euna) Une
grande quantité, beaucoup,
plus qu'il n'en faut.
saceadzé, v. Saccager.
saecadzo, sm. Saccage. Fer e
— , tapager, bouleverser, vo-
ler.
saccagnà, sf. Action de se-
couer. V. Soppatà.
saecagiié = soppaté, v. Se-
couer, trouver à dire, gron-
der.
sacerdoce, sm. Sacerdoce.
sacerdofal-a, adj. Sacerdotal,
aie.
sacrk-ye, adj. Sacré, ée.
sacré, v. Sacrer.
sacreiiien, sm. Sacrement. —
de wi6ssa, élévation de l'hostie.
sacreficateiir, sm. Sacritica-
teur.
sacreficbo, sm. Sacrifice.
sacrelié, v. Sacrifier.
sacrelédzo, sm. Sacrilège.
sacresti, sf. Sacristie.
sacrestin, sm. Sacristain.
saddo-a, adj. Savoureux, euse.
sàdzo, sm. Saule, branche et
plante.
* safran, sm. Bis i — , riz au
safran.
* sag;esse, sf. Pri de — , imx
de sagesse.
sailli, V. n. M. B. F. A. Sortir.
saillot = lliossar, sm. Saute-
relle.
saint-e, adj. Saint, sainte.
saiiiteiiieiite, adv. Saintement.
saintfoii, smp. Fonts baptis-
maux.
saintsolei, sm. Ostensoir.
saintonillo, sm. Extrême-onc-
tion.
salà-ye, pp. Qui a du sel. Fig.
Qui coûte cher.
salada, sf. Salade. *
salade, sm. Saladier.
salan, sm. Salé de chair de
porc.
salé, V. Saler, mettre du sel.
— 207
fi^alegiioii, sin. Oéras assaison- |
né (le sel et de poivre.
î^îilëre, sf. Salière.
liialetk = i^orqum, sf. Saleté.
«ali = quintsé, v. Salir.
•itali^ot-ta, s. Saligaud, aude.
caline, sf. Lieu où se fait le
sel.
iiialisseii-ta^ adj. Salissant, e.
.«ialiva, sf. := (yiipi, sm. Salive.
fiialiTcS V. n. Saliver.
iiialla, sf. Salle. — a mindzé,
salle à manger.
iiïsilo-a, adj. Sale, malpropre.
!i»aloii9 sm. Salon, appartement.
Kalop-pa, adj. Saligaiid, vilain.
fiialopàda, sf. Action de vilain.
$ialoperÎ9 sf. Saloperie, vilenie.
!>4alpëtra = sepëtra, sf. Salpê-
tre.
iiialii, sm. Salut. Action de sa-
luer. Fere son — , se sauver.
^ialiitaclioii, sf. Salutation.
isialiitero-a, adj. Salutaire.
Kaluyada, sf. Grande révé-
rence.
Naluyo! = porto! sm. A votre
santé ! je vous salue !
Naiiibayoïi, sm. Mets fait avec
du vin et des œufs.
sa II façon. Sans façon.
Naii-sàiia, adj. Sain, saine. San
corne lin peisson, sain comme
un poisson. Les parents ont
l'habitude de dire à leurs en-
fants : Dze vo s-i adë alevà
san et libro de voutre menibro,
je vous ai tout de même é-
levés sains et libres de vos
ni e m br es.
iiian, sm. Sang. — di veine, sang
des veines.
* sandale, sf. Chaussure de re-
ligieux.
sanfoon, sm. Qualité de foin,
luzerne.
san^lië, sm. Sanglier.
sanlliot, sm. Hoquet.
sanllioté, v. n. Pousser des
sanglots.
sangnin-a^ adj. Sanguin, ine.
sanguinerò, adj. Sanguinaire,
sans, sm. Sens. Foura de — ,
hors de propos, de sentiment.
salisi, sm. Soupir de peine, de
douleur.
sansië, v. n. Soupirer d^émo-
tion.
sansiiya = sanseuva, sf. Sang-
sue.
sansnyalitk, sf. Sensualité.
sansuyel-la, adj. Sensuel, elle.
sante, sf. Santé. In houna — ,
en bonne santé.
sante! = saluyo! sm. A votre
santé ! V. Porto.
santificachon, sf. Sanctifica-
tion.
santifié, v. Sanctifier. — la
fêta, sanctifier la fête.
saoueeusse, sf. Saucisse en
boyau de vache.
saoueenssetta, sf. Viande de
porc dans des boyaux de
porc.
saonceiisson, sm. Saucisson.
saoueeiissonë, sm. Charcutier.
saoudar = sorda., sm. Soldat.
saondc^, v. Souder.
saoudera, sf. Soudure.
saoutailIé,v. n. Sautiller, jouer
comme font les enfants.
saoïitaon, sm. Faucheur. Les
faucheurs rencontrent sou-
vent une herbe très dure }\
faucher, dite Blantsetta. Il se
fait alors, entr'eux, ce dialo-
gue :
S. Blantsetta, fi hà !
B. Comen ët-eu arleillà !
S. Pantalon pers et dzepon de
velu.
B. Ehin, si panca hà !
268 —
Vient un autre faucheur, vrai
campagnard.
S. Blantsetta, te fâ là !
B. Cpmen ët-eu arbeillà ?
S. Tsasse grise et dzepon hlan.
B. Ci cou me fâ hà.
Blantsetta, tu en es bas. —
Comment es-tu habillé ? —
Pantalon bleu et gilet de ve-
lours. — Eh bien ! je ne suis
pas encore en bas. Blantsetta,
il te faut bas. — Comment es-
tu habillé ? — Chausse grise
et gilet blanc. — Cette fois
il me faut bas.
Napa, sf. Pioche, bêche. — di
ru, bv. ëterpa, pioche du ruis-
seau. — de la melila y bêche
du maïs.
sapà^ sf. Coup de bêche.
»apé = fosseuré, v. Piocher.
ii^apei, sm. bv. Passage au tra-
vers dUine haie. Sandales dont
le dessous est en bois.
sapeur, sm. Soldat qui porte
la hache.
sapin, sm. Sarcloir.
sapin, sm. = pesse, sf. Sapin.
sapine, v. Eemuer la terre a-
vec le sarcloir.
saqne, sm. Sac. DelUère lo — ,
tout dire. Bon pe son — , bon
pour soi seulement.
saquè, adj. Quelque chose.
saquet, sm. Petit sac.
saquetë-re, adj. Qui est char-
gé de petits sacs.
saqnetson, sm. Tout petit sac.
saquetta^ sf. Sac qu'on porte
comme un havresac. Porté
la — , aller demander l'au-
mône.
saquî, pro. Quelqu'un.
saquin , adj. dzor. Quelque
jour.
sarellië, v. Sarcler.
sarcllin^ sm. Sarei ure. — di
Goiirtij sarei ure du jardin.
sarelliure, sf. Herbe quN)n
coupe avec la faucille parce
qu'on ne peut la couper avec
la faux.
sardina, sf. Sardine.
sardze, sf. Serge, étoife ourdie
de fil et tissue de laine faite
comme la toile. Eobe faite
de serge.
sardzetta, sf. Tissu de laine
fait comme la toile.
sardzon, sm. bv. Robe de ser-
ge.
sarg^aillé, v. n. Se dit du bruit
que font des clefs, des noix
qu'on aurait en poche.
sar gai lion, sm. Personne lé-
gère, vacillante.
sargaillonna, sf. de sargail-
lon.
sarg;netta, sf. Serviette.
sarra, sf. Prise. Lo mourté felt
— j le mortier prend, s'en-
durcit, fait prise.
sarrk-ye, adj. Serré, ée, ren-
fermé à l'étroit. Fmncé sarrà,
français serré, français rele-
vé. Nos campagnards appel-
lent ainsi le français d'un o-
rateur qu'ils ne réussissent
pas à comprendre.
sarradzin, sm. Sarrasin. Le
vulgaire attribue aux Sarra-
sins les murs, les monuments
antiques.
sarradzina, sf. Plante.
sarraille, sf. Serrure.
sarraillë, sm. Serrurier.
sarré, v. Serrer, enfermer. —
pe lo cou, prendre par le cou.
sarsi, V. Raccommoder, refaire
avec l'aiguille la trame dé-
chirée ou usée.
sartaou-sa, s. Tailleur, euse.
sarti, V. Enfoncer. — lo clliou,
— 269 —
enfoncer le clou avec un
marteau. — euna piata, don-
ner un coup de pied.
iiiarva, sf. Sauge.
Marvadxiii, sm. San vagin. Gou
di — , goût sau vagin.
sarvadKO-e, adj. Sauvage, non
apprivoisé. — i travail, qui
travaille précipitamment, sans
attention.
sarvé, v. Préserver, garantir,
sauver.
sarvo-a, adj. Sauf, sauve.
Narvo, prép. Sauf, excepté.
sat =: set, adj. Sept. De sat in
quatro, adv. Bien rarement.
sa tan, sm. Démon.
sataneeco-a, adj. Satan ique.
.«iateiiia, sf. (mina) Environ
sept.
satelite, sm. Partisan, suppôt.
satëmo-a, adj. Septième.
rateino, sm. (messa di) Messe
qu'on célèbre le septième jour
après celui de la mort.
satyre, sf. Parole piquante,
mordante.
satUfachoii, sf. Satisfaction.
satisfé-ta, adj. Satisfait, aite.
batisfere, v. M. 0. Satisfaire.
witse, sf. Besace. Y. Bessatse.
satsoii, sm. Un côté de la be-
sace. V. Bessatson.
sauf = sarvo, prép. Sauf.
sauvé, V. pr. (se) Se sauver,
faire son salut, s'en aller, s'é-
chapper.
Sauveur, sm. Jésus-Christ.
sa va, sf. Sève.
savàta, sf. Savate. ¥ig. Fem-
me malpropre, de mauvaise
vie.
savatù, sf. Coup de savate.
Fottre euna — , donner des
coups, faire des reproches.
savatar-«1a, adj. Qui use beau-
coup de vêtements.
savate, v. Chiffonner, gâter.
— lo lindzo, chiffonner le
linge.
savate = tsavatin, sm. Celui
qui raccommode les souliers.
savei, V. Savoir.
saveî, sm. (lo) Le savoir faire.
saven-ta, adj. s. Savant, ante.
* saveur, sf. Sensa — , sans
goût.
* savon, sm. A fére la harha a
un ano, in perd sa peina et
son savon, à faire la barbe :i
un âne, on perd sa peine et
son savon.
savonné, v. Savonner. Fig. Bat-
tre, réprimander.
savonnetta, sf. Savonnette.
savouré = assadé, v. Savou-
rer.
savouraou-sa, adj. Savoureux,
eu se.
savu, sm. Sureau.
skyo-e, adj. Sage, posé, mo-
deste, pour les personnes ; et
pas méchant, pour les bêtes.
Fére sàyo, passer la main sur
l'objet que l'on caresse. Fére
sàyo a mamma, embrasser la
maman.
se, se, a se, p. pers. Se, soi,
à soi. — loné de per se, se
louer de soi-même.
se, conj. Si. Se te vin, si tu viens.
se bin que, conj. Quoique,
quand même, bien que...
séance, sf. Séance. — di con-
seil, séance du conseil.
seean-ta, adj. Ennuyeux, euse,
ennuyant, ante.
secaoure, v. M. C. F. F. Abat-
tre. — le gneu, abattre les
noix.
secojaou, sm. Celui qui abat
les noix.
seeon-€la, adj. Second, onde.
Menuta — , minute seconde.
270
secoiidameiite, adv. Secon-
dement.
secouclé, V. Seconder, aider.
iieeosuya, sf. Porche pour a-
battre les noix.
secotisà, sf. Une pleine poche.
seeotse, sf. = bv. houidze, po-
che de Phabit.
liieeoiir, sm. Secours.
secoure, v. Secourir. V. Secouri.
seeonri, v. M. B. F. B. Secou-
rir.
secret, sm. Secret, moyen, res-
sort.
secret-ta, adj. Secret, ète.
secrétariat, sm. Secrétariat.
secrètameiite, adv. Secrète-
ment.
sécréter î. sf. Secrétairerie.
secreterò, sm. Secrétaire.
sec roula, sf. Secousse.
secroulé, v. Secouer une plan-
te pour faire tomber les fruits,
ébranler.
sécularisé, v. Séculariser.
secularisaclion, sf. Séculari-
sation.
secullië-re, adj. Séculier, ière.
securitk, sf. Sécurité.
seduclioii, sf. Séduction.
séduire, v. M. 0. F. H. Sé-
duire.
se«luiseu-ta , adj. Séduisant,
ante.
seiluteur-sedutrice, adj. Sé-
ducteur, séductrice.
sedzorné, v. n. Séjourner.
segnai, sm. Signal.
segnale, v. pr. (se) Se signaler.
segnalenien, sm. Signalement.
seguatéro, sm. Signataire.
segnatenra, sf. Signature.
segné, V. Signer, mettre sa si-
gnature.
sègné, V. pr. (se) Se signer,
faire le signe de la croix.
segnefleu-ta, adj. Signitiant,
ante.
segneticaclion, sf. Significîi-
tion.
segnellé, v. Signifier.
sègneur, sm. Le Seigneur. Per-
sonne riche, noble.
segno, sm. Signe. Fére — , faire
signe.
seguet, sm. Signet.
seguoula, sf. Manivelle.
sei, sf. Soif. Fére heire un'ano
qiian la pà — , agir inutile-
ment.
seiclion, sf. Section.
seila, s. Seigle. V. Blà.
seilà, sf. Un plein seau.
scinsi, sf. Saignée.
seine, v. Saigner, tirer du sang.
La pléye seine, la plaie saigne.
seinolen-ta, adj. Qui est ta-
ché de sang, qui dégoutte de
sang, saignant.
seison, sf. Saison.
seitii, sf. Sécheresse.
sella, sf. Selle. Pour dire qu'un
vêtement va mal, on dit :
Yat hien corne la sella a un
tsin, il va bien comme la selle
à v\w chien.
sellé, V. Seller, mettre la selle.
selle, sm. Sellier, harnacheur.
* selon, prép. Suivant. Selon
mè, à mon avis. — la moda,
d'après l'usage.
semaine, sf. Sem ai lie.
semsina, sf. Semaine. La se-
màna di trei dedzoù, jamais.
seniblablo-a, adj. Seiiiblable.
seniblan, sm. Semblant. Fére
— , feindre.
semblé, v. n. Paraître. — a son
pére, ressembler à son père.
Qui se semble, s' assemble, qui
se ressemble, s'assemble.
semeila, sf. Semelle.
seinen, sf. Semence.
271 —
seiiieiià-ye, adj. Semé, ée.
.seiiieiié, V. Semer.
* semestre, sm. Solde de six
mois.
semestriel-la, adj. Semestriel,
elle.
* semeur, sm. Celui qui sème.
semiiiiariste, sf. Sémiu ariste.
seminerò, sm. Séminaire.
semolla, sf. Semoule.
semonça, sf. Offre. V. Somonça.
seiuoiiclre, v. Offrir, i)résenter.
Se — pe derdzé, se i)résenter
pour faire le berger.
semossa, sf. Lisière, bord du
drap.
sénat, sm. Séuat.
senatenr, sm. Sénateur.
senatorial-a, adj. Sénatorial,
aie.
senegog^ga, sf. Eéunion des
sorciers, selon les préjugés.
Fig. Se dit d'une maison où
règne le tapage, le désordre.
senllia, sf. Sangle.
senllia, adj. (fleur) Fleur qiii
n'est pas double, fleur simple.
senllié, v. Sangler.
senllio, adj. (fi) Fil simple,
n(m double.
senoillar-(la, adj. Qui perd
habituellement les choses.
senon, adv. Sinon, autrement.
-^ tè, sauf toi.
sensa, prép. Sans. Pour don- .
ner à espérer à un enfant, on
lui dit : Dze fatsetto pouë un
motsaou de la couleur s'envat
in sensa, je t'achèterai un
mouchoir de la couleur qui
s'en va en rien, e.-à-d., au-
cun m(Uichoir.
sensaelion, sf. Sensation.
sensi bilitii, sf. Sensibilité.
sensiblamente, adv. Sensi-
blement.
sensi blo-a, adj. Sensible.
sente, sm. Sentier.
senteeco, sm. Syndic, maire.
sentence, sf. Sentence.
sentenclié, v. Porter sentence.
senti, V. M. B. Entendre, sen-
tir. — dëre, entendre dire. —
fret, sentir froid.
sentimen, sm. Sentiment.
separàblo-a, adj. Sépara ble.
separti, v. Séparer deux com-
battapts.
sepeli, V. Ensevelir. V. Ime-
veli.
sepeulcro, sm. Ne se dit (jue
du saint Sépulcre.
sepeultenra, sf. Sépulture.
sèque-sètse, adj. Sec, sèche.
Prèdzé — , parler sérieusement.
Benché — _, frapper dur, fort.
sèque, sm. Sec, sécheresse.
sequella, sf. Séquelle, longue
suite.
seqnestré, v. Séquestrer.
secinestro, sm. Séquestre.
seraon, sf. ^œur. Etre frère et
— , être tous les deux la mê-
me chose.
Serbie, v. bv. Monder. V. Sar-
cilié.
sere, sm. Oéras. V. Cére.
sereina, sf. (drumi a la) dor-
mir à la belle étoile.
sereinàcla, sf. Sérénade.
sereine, v. îi. Devenir serein.
sereinità, sf. Sérénité.
seren-sereina, adj. Serein, e.
serieu-sa, adj. Sérieux, euse.
seriensamente, adv. Sérieu-
sement.
sering:a, sf. Seringue.
seringjl-ye, adj. Se dit de ce-
lui qui perd en justice.
sering:nis v. Serin guer.
sermen, sm. Serment.
sermentà-ye, adj. Assermen-
té, ée.
serpen, sm. Serpent. V. jBoteyeJ.
272 —
sierpolet = tsarpolet, 8I11. Ser-
polet.
serra, sf. Col, sommet.
servali, sm. (de messa) Celui
qui sert la messe.
serveiita, sf. Servante.-^, Mon-
seur, votre servante M. le Cu-
ré, salut que nos mères fai-
saient à leur Curé.
servi, V. Servir.
servicho, sm. Service. Lo tsi-
quetfeit —, le petit verre fait
(lu bien.
servilitii, sf. Servilité.
servilo-a, adj. Servile.
* serviteur, sm. Domestique.
set = sat, adj. Sept. Dz'i —
fromadzo i dohië, se te devenne
véro Vy at, le douno tseut — ,
j'ai sept fromages dans mon
bissac, si tu devines combien
il y a, je les donne tous les
sept.
setanta, adj. Septante.
setanteiiia, sf. Environ sep-
tante.
setantëiiio, adj. Septantième.
seteiiibro, sm. Septembre.
seteiitrioii, sm. Nord.
sete, sm. Deux doubles déca-
litres, setier.
sëtoii, sm. Hotte.
sëtonuà, sf. Une bottée.
setou, adv. Du moment, tout
de suite, aussitôt.
seublé, V. Siffler.
seublet, sm% Sifflet.
senblo, sm. Sifflement. Fere
un — , siffler une fois pour
appeler quelqu'un de loin.
senblo, sm. Ecumoire. T'i fou
corne un — , tu es fou com-
me une ecumoire.
seublo-a, adj. Qui est fou, sim-
ple, sans malice.
seucbé, V. Sucer, tirer un suc
avec les lèvres. V. Qeuqué.
seucrà-ye, adj. Sucré, ée.
seueré, v. Sucrer.
seiicrëre, sf. Sucrière.
seud^et, sm. Sujet.
seuflzet-ta, adj. Sujet. — a
Tyeire, porté à boire.
*seul, adj. Uest lo —, c'est
l'unique.
senla, adj. Seule. — hagga, u-
nique chose.
seniiiia, sf. Singe. V. Sindzo.
seumiet-ta, adj. Petit singe,
terme de mépris.
seuiuiotë, V. Contrefaire, agir
en singe.
senpa, sf. Soupe, potage.
seupé, V. Avaler, manger ce
qui est liquide. Seupé de lacëj
manger du lait.
seiipëre, sf. Soupière. Dans
quelques endroits on appelle
de ce nom la vache à lait
que l'on garde à la maison
en été pour les besoins du
ménage.
seupetta, sf. Soupe au plat,
mi ton née.
senplecca, sf. Supplique.
seuplequé, v. Faire des su im-
pliques.
senrdzeii, sm. Sergent de l'ar-
mée, huissier.
senrinegnoii, sm. Surnom, so-
briquet.
seustaiice, sf. Substance. No
sen sensa — , nous sommes
sans nourriture.
seiistanté, v. pr. (se) Se nour-
rir.
sevérameute, adv. Sévère-
ment.
severità, sf. Sévérité.
sevéro-a, adj. Sévère.
sevi, V. n. Sévir, agir avec ri-
gueur.
seya, sf. Soie, poil de sanglier.
— 273 —
iseyaou, sm. Faucheur. V. Saou-
taou,
seyé, V. Faucher. — lo jìrà,
faucher le pré.
séze, adj. Seize.
si dzo, suis-je. Dze si, je suis.
Sicilie, V. u. Pousser des cris
aigus.
siclliemeii, sm. Sifflement. —
di horgo, sifflement du rouet.
siècle, sm. Siècle.
* siège, sm. Ne se dit que du
Saint-Siège.
sillaba, sf. Syllabe.
sillabe, v. n. Prononcer les
mots par syllabe.
simetria, sf. Symétrie.
simplanieiite, adv. Simple-
ment. — cen, seulement cela.
simplet-ta, adj. Simple, bo-
nasse.
siinplicità, sf. Simplicité.
simplifié, V. Simplifier.
simplo-a, adj. Simple.
simiilà-ye, pp. Simulé, se dit
des actes.
sin, adj. Sien, qui est à lui,
fém. : Sina, Lo — , le sien,
fém. : la sina.
siiicéramente, adv. Sincère-
ment.
siucérità, sf. Sincérité.
siiicèro-a, adj. Sincère.
sindzeri, sf. Singerie, grimace,
geste, manière affectée.
siiiflzo, sm. Sin^e. Fére lo — ,
contrefaire les autres.
singularisé, v. i>r. (se) Se sin-
gulariser.
singularità, sf. Manière dif-
férente de celle en usage.
singnllië-re, adj. vSingulier,
ière.
singnlliëreinente, adv. Sin-
gulièrement.
sire, sm. (gramo) Mauvais sire,
mauvais sujet.
Siro = sirop, sm. Sirop.
sistemo, sm. Système, manière
de dire, de faire.
sitnyk-ye, pp. Situé, ée. — i
miëdzor, situé au midi.
sitiiyaclion, sf. Situation.
sobraniente, adv. Sobrement.
sobre, v. n. bv. Rester. Gen
que sohre, ce qui reste.
sobrequet, sm. Sobriquet. V.
Seurmegnon.
sobro-a, adj. Sobre.
socarro, sm. Pièce carrée qu'on
met sous le bras aux chemi-
ses.
socc^a, sf. Galoche.
soccalk, sf. Coup de galoche.
Fottre euna — , donner un
coup de galoche.
soccalé, V. n. Faire du bruit
avec les galoches.
soccalë, sm. Qui fait des ga-
loches.
soccalle, sfp. Grosses galoches.
socikblo-a, adj. Sociable.
socialismo, sm. Socialisme :
parti contraire à la bourgeoi-
sie, au trône et l'autel.
* socialiste, sm. Partisan du
socialisme.
societsi, sf. Société.
sotlzé, sm. Tronc de saule qui
porte les branches.
sodzë, sm. Celui qui nettoie
Pétable, fend le bois dans les
chalets de montagne.
soègné, V. Soigner.
soi", prép. Sauf, excepté.
sofsl, sm. Sofa.
sotlet, sm. Soufflet. — di ma-
gnin, soufflet de Pétameur.
Baillé un — , donner une gif-
fle, un soufflet.
soflettù, sf. Souffletade.
solletté, V. Souffleter.
sotranin == soprin, sm. Mèche
imbibée de soufre, en usage
18
274
(Inns les temps où Pou tirait
le feu de la pierre.
liogiié, V. Fournir, contribuer.
— a lUère le dzovalle, tenir
coup à lier les javelles.
sioladzé, V. Soulager. Se solari zé,
V. pr. Prendre la nourriture
convenable.
soladzemen, sm. Soulagement,
secours.
i»olan^ sm. Plancher.
solannel-la, adj. Solennel, le.
iiiolaniiîsé, v. Solenniser. — la
fêta, solenniser la fête.
s^olaiinità, sf. Solennité.
Sioldà = sorda, sm. Soldat.
sioldé, V. Solder, payer comp-
tant.
solei, sm. Soleil. — meussen,
soleil couchant. Saint — , os-
tensoir.
soleillà, sf. Un moment de so-
leil. Prendre euna — , être un
peu au soleil.
soleillé = assoleillé, v. Faire
que quelque chose ait le so-
leil.
solenllio-a. adj. Simple. Fi
— , fil simple. V. Senllio.
solet-ta, adj. Seul, seule.
soletta, sf. Semelle. — di hot-
te, semelle des souliers.
solevé, V. Soulever. — Fiin et
abaffé l'atro, soulever Pun et
mortifier Pau tre. V. pr. Se — ,
se révolter.
* S0I9 sm. Fonds de terre. Note
de musique.
s^olfié, V. Solfier.
solicitaclioii, sf. Sollicitation.
solicité, V. Solliciter, deman-
der.
* solicitude, sf. Souci, soin,
attention.
solide, V. Consolider.
solidero-a, adj. Solidaire.
solidità, sf. Solidité.
solitéro-a, adj. Solitaire.
solitude, sf. Lieu éloigné, re-
tiré.
soliva, sf. Poutre transversale
qui soutient un plancher.
solorgno, sm. Emplâtre.
soluchoii, sf. Solution. — d'un
procè, solution, fin d'un pro-
cès.
solvàblo-a, adj. Solvable.
soma, sf. Somme, charge de
mulet.
sombro-a, adj. Sombre, peu
éclairé, mélancolique, taci-
turne.
soinechoii, sf. Soumission.
sofuettre, v. pr. (se) Se sou-
mettre.
somi-sa, adj. Soumis, ise.
soiiiiiia d'ardzen, sf. Somme
d'argent.
sommé, v. A<lditionner.
sommità, sf. Sommité.
somoiiça, sf. La chose qu'on
oflre. Y. Semonça.
somoiidre, v. Offrir, présenter.
* son, pron. Son pére, son père.
* son, sm. di clliotse, son des
cloches. Euna hagga que passe
Dzouëre sensapon, une chose
qui passe la Doire sans pont.
sondé, V. Sonder.
sondzé, V. Eêver, avoir des
songes. — a payé, penser, tâ-
cher de payer.
sondzo, sm. Songe, rêve.
sondzon, sm. Sommet, le haut.
sonnàda, sf. Sonate.
sonnaillar-da, adj. Qui ne
fait que sonner.
sonnaille, sf. ■= carra, sm.
Sonnaille. Dev. Quan lo vi
heit, lo mort tsante, quand le
vivant boit, le mort chante.
sonnaille, v. n. Sonnai lier.
sonnaillemen, sm. Une son-
nerie qui ennuie.
275 —
sonné, V. Souner. — lo lier don,
sonner l'Angelus.
isoniierì, sf. Sonnerie du pen-
dule.
* jiiounet, sm. Poésie.
sonnin, sm. Petit sommeil.
nioiino, sm. .Sommeil. Fére un
— , faire un sommeil. Avei
—, il voir envie de dormir.
sonza, sf. SaindouXi
sopendre, v. Lever de terre,
soulever. Se sopendre devan
dzor, se lever avant jour.
fiiopëtra, sf. Salpêtre.
soplo. S'il vous plait. Tsecca
Varmouna
un peu d'au-
mône s'il vous plait.
stoppât, sm. Secousse. — di
tsar r et, secousse du chariot.
stoppata, sf. Gronderie. Baillé
euna — , secouer un peu, trou-
ver à dire.
zoppata, adv. Une quantité.
Fiina — de fen, une grande
quantité de foin.
soppaté, V. Secouer. — le pud-
ze, danser. — le pegnotte, fai-
re une saisie.
ispqae, sf. Galoche.
sor, sm. Sort. Tiré i — , tirer
au sort.
sor = cliour, sf. Espèce, genre.
Grama — sor de dzen, mau-
vaise race de gens.
sorcelerî, sf. Sorcellerie.
sorelle = sourchë-re, s. adj.
Sorcier, ière. Se dit de celui
qui devine une chose.
sorilà = saoudar, sm. Soldat.
sor netta, sf. Sornette, allusion,
louange offensante.
sorten-ta, adj. Sortant, e. Con-
seille — , conseiller sortant.
sorti, v. n. M. B. F. 0. Sortir.
sortia, sf. Sortie. — de messa,
le moment où l'on sort de
la messe.
sot-ta, s. adj. Sot, sotte.
sotse, sf. Pou des moutons,
des chèvres.
sottaniente, adv. Sottement.
sotteiikblo-a, adj. Soutenable.
sotteni, V. M. B. F. D. Sou-
tenir. Se — , V. pr. Se nour-
rir, maintenir ses forces.
sotterraon, sm. Fossoyeur.
sotterro, v. Ensevelir, cacher
en terre.
sottrére, v. Soustraire. — le
meinà, soustraire les enfants.
* sou, sm. Le sou fan le livre,
les sous font les francs.
* sonclie, sf. de la parentà, sou-
che de la parenté.
* souci, sm. Sensa — , sans sou-
ci.
soucié, *v. pr. (se) Se soucier.
souèté, V. Souhaiter.
soufla, sf. Se dit d'un endroit
où le vent souffle fort.
soufla-fouà, sm. Instigateur,
boute-feu.
soutlé, V. Souffler. Pamë — ,
ne plus respirer.
souflemen , sm. Action de
pousser des souffles.
souHo, sm. Souffle.
soufré, V. Soufrer. — la vegne,
soufrer la vigne.
soufren-ta, adj. Souffrant, e.
soufrente, sfp. (dm£) Ames
du Purgatoire.
soufri, V. M. B. F. A. Souffrir.
sounia, sf. An esse.
sounietta = sommetta, sf. l'e-
tite ânesse.
soupçon, sm. Simple conjec-
ture.
soupçonné, v. Soupçonner.
soupir, sm. Soupir.
* soupirail, sm. de la erotta,
soupirail de la cave.
soupiré, V. n. Soupirer. — de
vari, désirer de guérir. — le
276 —
dzor passa, regretter les jours
l)assés.
* soiiplessisie, sf. Flexibilité. Fig.
Docilité.
sonplo-a, adj. Souple.
sions-Prefet, sm. Sous-Préfet.
soiipro = soufroj sm. Soufre.
Baillé lo — , donner le sou-
fre à la vigne.
soiirça, sf. Source, cause.
sourci, sm. Sourcil.
fsoiirieu-ta, adj. Souriant, e.
souscrichoii, sf. Souscription.
* soiiserîre, v.
soiiNcriteur, sm. Celui qui
souscrit.
soussegné, v. Soussigner.
lioustraclioii, sf. Soustraction.
souterren, sm. Souterrain.
sonvegiiance, sf. Soifvenance.
De ma — , de mon souvenir.
isoiiveiii, V. pr. (se) M. B. F.
B. Se souvenir. V. Se recordé,
Noiiveni, sm. Souvenir.
Koiiverea, sm. Souverain.
^iouye^ sf. Eepas. Apareillé pe
dove — , |)réparer les rations
des vaches pour deux repas.
$ioveii9 adv. Souvent.
Noysira, adv. Tantôt, tout à
Pheure. Ce mot exprime tou-
jours le passé.
fipecial-a, adj. Spécial, aie.
Npecialamente, adv. Spécia-
lement.
f^pecialità, sf. Spécialité.
iiipecifié, V. Spécifier. — le
haggue, spécifier les choses.
(ipeculaeltoii, sf. Spéculation.
Mpeeulateiir^ sm. Spéculateur.
fiipeeulo, V. n. Spéculer.
sipeitlicllio, sm. Spectacle. Se
Les mots en spe, comme special,
etc., se prononcent: especial, tout en
conservant la graphie française.
dit de ce qui fait horreur,
impression.
sipeitatenr, sm. Spectateur.
spiritiiyel-la, adj. Spirituel,
elle. Bien — , bien spirituel.
spîrituyeti, adj. (vin) Vin al-
coolique.
* iiipleiicleur, sf.
spleudido-a, adj. Splendide,
magnifique.
ispoillateui*9 sm. S[)oliateur,
voleur qui s'annexe le bien
des autres.
squeletta, sf. Squelette. Fig.
Maigre, décharné.
stabilità, sf. Stabilité, fermeté.
^itablo-a, adj. Stable.
sitaelion, sf. Station. Fére le
— , faire le chemin de la croix.
stslle, sf. Stalle 'des chanoines.
staili, sm. Statut.
statura = stateura, sf. Stature.
statuya, sf. Statue.
statuyetta, sf. Petite statue.
sten oii^r afe, sm. Sténographe.
steppa, sm. Planche d'une
grande épaisseur.
sterilità, sf. Stérilité.
sterilo-a, adj. Stérile. Qui
porte peu ou pas de fruits.
stilo, sm. Style, manière d'é-
crire.
stimiilacltoii, sf. Stimulation.
stimulé, v. Stimuler. — a é-
tudzé, stimuler à étudier.
stipulé, V. Faire un contrat,
y mettre des clauses, des
conditions.
stras, sm. Mauvais linge.
strasson-iia, adj. Qui ne fait
que déchirer ses vêtements.
Gamin, blanc-bec, fanfaron.
stratag^émo, sm. Stiatagèmé,
ruse, finesse. Fére de — , crier
gesticuler, tapager...
strota, sf. Strophe. Tsanté euna
— , chanter un couplet.
— 277 --
jituclieu-jiia, adj. Studieux, use.
fitiipiditii, sf. Stupidité.
Mtiipitlo-a, adj. Stui>ide, hébété.
su, i)ré[). Sur. — lo fen, sur le
foin. — lo tot, sur le marché.
SII, adv. En haut. — a la mon-
tagne, en haut à Ja montagne.
SII, sm. Haut. Allé lo — , aller
en montant. Fére su et i)àj
dire oui et non, tenir le pour
et le contre.
Niibalteriio-a, adj. Subalterne.
Niihastaclioii, sf. Séquestre.
^iiibasté, V. Séquestrer, mettre
à Fencan.
siiibi, V. Subir.
sub1iiiio-a, adj. Sublime.
siihordiiiaclioii, sf. Subordi-
nation.
Kiibor«loniià9 sm. Subordonné.
Niihoriié, V. Suborner. — le
meinàf ])orter les enfants, v.
g. à prendre à la maison quel-
que chose, pour se le faire
donner.
Niihoriieur - fsiiiboriiensia , s.
Suborneur, euse.
» susceclo, V. Succéder.
»siiscè9 sm. Succès.
» siisceielioii, sf. Succession.
» sii.sceis^ieur, sm. Successeur.
» siisiceicif-va 9 adj. Successif,
ive.
» siiseicle, sm. Subside.
» siis^sistance, sf. Subsistance.
» sussisté,v.n. Subsister, exister.
» .suistance, sf. Substance. Sen-
sa — , sans nourriture.
» .«iustaiitiel-la, adj. Substan-
tiel, elle.
» siiiistaiitif, s. Substantif.
» suiititn, sm. Substitut.
» vMistituclioii, sf. Substitution.
» siistituyé, V. Substituer.
(») — Mots qui en français com-
mencent par su h, suc.
» siittilo-a, adj. Subtil, ile, dé-
lié, mince.
iiiieoiiibé, V. n. Succomber.
sucorcla, adv. (pe) Par dessus
le marché.
fiiucursàla, sf. Succursale.
sud = miëdzor, sm. Sud, midi.
* snltire, v. n. — de tot, avoir
de tout suffisamment.
* snflisance, sf. L'at trop de — ,
il a trop de présomption ,
d'estime de soi-même.
salio<*achoii9 sf. Suffocation.
safToqiié, v. Suffoquer, étouf-
fer.
snflTraclzo, sm. Suffrage. —
di s-ame, suffrages, prières
pour les défunts.
siigeré, V. Suggérer. = Souf-
flé i houëgno, souffler à To-
reiUe.
suicido, sm. Suicide.
suisse = chouisse, sf. Suisse.
* suite, sf. Ceux qui suivent,
ce qui vient après. Tot de — ,
adv. Sur. le champ.
suivan, prép. Suivant. V. Se-
lon.
sujeiclion, sf. Sujétion. Avei
de — , être soumis, gêné.
* sujet, sm. — de discorda, ^u-
jet de discorde.
sujet-ta, adj. Sujet, ette.
sulfato = surfato, sm. Sul-
fate.
* sultan, sm. Fig. Homme A
plusieurs femmes.
superbie = superbo, adj. Or-
gueilleux, hautain. Beau, ma-
gnifique.
* superficie, sf.
superliciel-Ia , adj. Superfi-
ciel, elle.
* superflu, sm. Ce qui est de
trop.
super flu-ya, adj. Superflu, ne.
supérieur, sm. Supériein*.
278 —
Siuperieiira, sf. Supérieure.
$inpei*ioritii9 sf. Supériorité.
* siiiperlatit; sm. Le plus haut
degré.
.snperteclioii, sf. Superstition.
supplanté, V. Supplanter.
siippleau, sm. Suppléant.
jiiappleé, V. Suppléer.
siiipplemeii, sm. Supplément.
.«supplétif, adj. Se dit des im-
pôts. Bòlo — , rôle de nou-
. veaux impôts.
^iippliaii-ta, s. adj. Suppliant,
ante.
Kiipplicacliou, sf. Supplica-
tion.
* supplice, sm. Punition cor-
porelle. Fig. Peine, affliction.
snpplieisl-ye, pp. Qui a souf-
fert le supplice. Fig. Qui est
tourmenté.
supplicié, V. Supplicier.
supplié, V. Supplier.
snppor, sm. Support.
supportàblo-a, adj. Suppor-
table.
supporté, V. Supporter.
supposé, V. Supposer:
supposeclion, sf. Supposition.
suppreclion, sf. Suppression.
— di fête y suppression des
fêtes.
suppriiué, V. Supprimer. —
marendzon, ne plus manger
le goûter.
suprèmo, sm. Etre suprême,
Dieu.
^ surabondance, sf. Très gran-
de abondance.
sural>onclau-ta , adj. Sura-
bondant, ante.
surabondé, v. n. Surabon<ler.
V. Rébondé.
surface, sf. Surface, superfi-
cie.
surimposé, v. Mettre uu nou-
vel impôt.
surimpou, sm. Nouvel impôt
(pi'on met sur une rente dé-
jà imposée.
surintandan, sm. Surinten-
dant (des écoles).
surlundeman, sm. Surlende-
main.
surmeg^non, sm. Surnom. V.
Seiirmegnon.
surmonté, v. Surmonter.
surnaturel-la, adj. Surnatu-
rel, elle.
surpassé, v. Surpasser.
surpeleusse, sm. Surplis.
surplu, sm. Surplus, l'excé-
dant.
surprenan-ta , adj. Surpre-
nant, ante. On ne dit pas :
Surpregnen, pour ce qui cause
de la surprise, de Pétonne-
ment.
surprendre, v. M. 0. vSur-
prendre.
surpreisa, sf. Surprise.
surprei-sa, pp. Surpris, sur-
prise.
surtassa, sf. Surtaxe.
surtassé, v. Surtaxer.
surtou, adv. Surtout, princi-
palement.
surveillan, sm. Surveillant.
surveillé, v. Surveiller. — le
meinà, avoir Pœil sur ce que
font les enfants.
surveni, v. n. M. B. F. D.
Survenir. L'est survenu lo eroe
teuj le mauvais temps est
survenu.
surviquen = surviven-ta, s.
Survivant, ante.
survivre, v. n. = Survequi,
survivre.
susceitiblo-a, adj. Suscepti-
ble.
suscité, V. Susciter. — de ro-
gne, faire naître des disputes.
279 —
siispeité, V. Suspecter, soup-
çonner.
NiiNpct-ta, adj. Suspect, sus-
pecte.
siUfipeii«1i*e. V. Sus])endre. —
lo travail, suspendre le tra-
vail, différer, interdire.
siustaiitaclion, sf. Nourriture.
sustaiité, V. Nourrir.
Mu^aiiiaii, sm. Essuie-main.
T
t, sm. Le t final, dans les ver-
bes, n'est en usage qu'à la
troisième personne du singu-
lier : Vatj il a ; saret, il sera.
ta, pro. f. Ta tabla, ta table.
Ton, pron. m. Te, pr. pi.
tabacoii, adj. Qui consume
force tabac.
tabaleiire, adj. Simple, sans
malice.
tabaque, sm. Tabac.
tabaqiié, v. n. Priser du tabac.
tabaquëre, sf. Tabatière.
taberiiacllio, sm. Tabernacle.
tabeuelié, v. Frapper. — a la
pourta, frapper à la porte.
Mg. Insister.
tabeus, sm. Benêt, sans intel-
ligence.
tabenssieineii 9 sm. Tapage
produit par des coups redou-
blés. — di fàvro, tai)age du
forgeron.
tabla, sf. Table. — di lëvro,
table des livres.
tabla, sf. Une pleine table.
tablateura, sf. Tablature. Fig.
Baillé de — , donner de Pem-
barras.
tablé =: tabler, sm. Planche
suspendue, où l'on met le
pain.
tabletta, sf. Alphabet. — de.
cicolà, tablette de chocolat.
tablò, sm. Tableau.
tabole, sm. I^iais, simple.
taboliii = taboletta, adj. Sim-
ple.
tacito-a, adj. Qui est sous-én-
tendu.
tacitamente, adv. Tacitement.
tacituriio-a, adj. Taciturne.
tacolé, V. n. Dire des bougres,
des diables j jurer.
tacolet, sm. Diable. — de vatse,
vache peu docile.
tacoii, sm. = guëde, sf. Pièce
qu'on met en rapiéçant.
taconiié, v. Rapiécer. V. Re-
mendé.
tac- tac, sm. (un bon) Une bon-
ne langue.
tactecca, sf. Tactique.
talié, V. (jargon) Manger.
tagliere = tana, sf. Tanière.
taîl, sm. Tranchant. — di caou-
të, tranchant du couteau.
taillablo-a, adj. Terrain sou-
mis à l'impôt.
taille, sf. Impôt foncier, cou-
pure, stature. — a la man,
coupure à la main. Grou de
— , grand de stature.
taillé = copë, V. Tailler, cou-
per.
tailleii-ta, adj. Tranchant, e.
taillepaii = copapan, sm. Cou-
pe-pain.
tailler in, sm. Pâte faite à
main.
tailleur = sartaou, sm. Tail-
leur d'habits.
tailleusa = sartaousa, sf. Tail-
leuse d'habits.
tailleutsié, v. Couper à gros
morceaux.
281 —
taillon, sm. Somme qu'on pro-
met à celui qui prend un
malfaiteur.
taillure, sf. Tranche. — de
pan, tranche de pain.
talen, sm. Talent. Ommo de
— , homme instruit.
talle, sfp. (JËtre i) Etre aux
trousses. Yerrië le — s'en al-
ler, mourir, tm. ,
* talon, sm. di pia, di soler, ta-
lon des pieds, des souliers.
talon ué, v. Talonner. Toucher
du pied les talons de celui
qui marche devant soi. Pres-
ser : Oice meinà fan ren sHn
le talonne pà, ces enfants ne
font rien si on ne les talon-
ne pas.
* tambour, sm. Battre lo — _,
battre la caisse.
tambour né, v. n. Battre du
tambour.
tambournin, sm. Qui bat du
tambour.
tamijà-ye, pp. Ce qui a été
passé au tamis.
tamijé, V. Tamiser.
tamis, sm. Tamis. Fou corne
lin — , fou comme un tamis.
Dev. Euna hagga que leisse
allé via lo hon, et varde lo
gramo, une chose qui laisse
aller loin le bon et garde
le mauvais.
tamiseur, sm. Celui qui ta-
mise.
tainpië, adv. Tant pis.
tan, adv. Tant. — de dzen, tant
de monde.
tiina, sf. Tanière, gîte.
tandi que = i)in que, adv.
Tandis que.
tanè, V. Tanner. — la pë, tan-
ner la peau.
taneri, sf. Tannerie.
tanet-ta, adj. Qui est couleur
de tan.
taneur, sm. Tanneur.
tanfo, sm. Odeur du renfermé.
tanmenten, adv. A propor-
tion, à mesure que — que
me vin, pour autant qu'il me
vient.
tanque, adj. Jusque. — nouna,
jusqu'à midi. Tanque ! Salut !
à nous revoir.
tapaclzar>da , adj. Personne
qui fait du bruit.
tapadzé, v. n. Tapager, crier,
discuter.
* tapageur, sm. Celui qui fait
habituellement du tapage.
tapielié, V. Tapisser.
tapina, sf. (fére) Se dit des
marmottes qui dorment en
hiver.
tapis, sm. Tapis.
tapisseri, sf. Tapisserie.
tapissië, sm. ..Tapissier.
tappa, st. Etape.
tappi-a, adj. Touffu, épais.
tappe, V. Jeter. — via, jeter
loin. — di cu, tirer des fers
(se dit des mulets). — lo cu,
danser, (se dit des filles dan-
seuses).
taquin-a, adj. Qui est tenace,
un peu avare.
taquiné, v. Taquiner.
taquineri, sf. Taquinerie.
tar, adv. Tard. In deu lo — ,
vers le tard.
tsira, sf. Tare. — di harà, tare
des barils.
taraboula, sf. Simple, imbé-
cile, bonasse.
tar-da, adj. Tardif. Allé dru-
mi a eun'aoura tarda, aller
dormir à une heure tardive.
tartlatéro-a, adj. Qui arrive
tard, qui retarde.
282
tardé, v. n. Tarder. — a parti,
De partir que tard.
tarclet-ta, adj. Un peu tardif.
tardi-a = tardi-va, adj. Qui
arrive tard, qui mûrit tard.
Yatse tardwa, hv. cordze, va-
che qui donne le veau tard.
tardoeca, adj. f. I^igaude, sotte.
tariloqiie, adj. m. Nigaud, sot,
sans bon sens.
tari, V. n. Tarir. La fontana — ,
la source tarit. V. Agotê.
tarifa, sf. Tarif. Payé la — ,
payer le tarif.
tarpa, sf. = tarpon, sm. Taupe.
tarponër^, sf. Taupinière.
tarratsn, adj. (prèdzé) Parler
d'une voix rauque, pour ne
pas être connu.
tassia, sf. Tasse (de café).
tai§isa, sf. Taxe des impôts.
tassé, V. Taxer. — lo pri, fixer
le prix.
tasson = tesson, sm. Blaireau.
tartiHa = trifoUa, sf. Pomme
de terre. TH maque euna — ,
tu n'es qu'une simplette.
tartiHë, adj. Amateur des leoni-
ni es de terre. Grou — , se dit
des messieurs qui ont un gros
ventre.
tartlUëre, sf. Champ semé de
pommes de terre.
tkta, sf. Ce qu'on porte pour
faire tâter (surtout du vin).
tàtà, sm. (Enfantin) Cheval,
mulet.
tâté, V. Goûter. Tâta se l'est
Ion, goûtes si c'est bon.
ta ton, adv. (allé a) Aller tâ-
tonnant. Adj. Personne sim-
plette, benette.
tâtonné, v. Tâtonner.
tatsk-ye, pp. Qui a des taches.
Tatsà d'avarice, qui est tenu
pour avare.
tatse, sf. Gros clou fait à main,
tache d'encre, d'huile...
tatsé, V. Tacher. — moyen,
faire en sorte de...
ta van, sm. Taon (talanus).
tavané, v. n. Rêver, divaguer,
perdre son temps ci et là.
tavë, sm. bv. Planche, ais.
taveillon, sm. Petit morceau
d'ais.
taverna, sf. Taverne, cabaret.
tavernë-re, adj. Celui qui tient
taverne. Celui qui fréquente
les tavernes.
te, pr. Tu ; tè, toi.
t-ë pa? I^'est-ce pas?
tè, tè, adv. te moiitro me ! At-
tends, attends, je te montre
moi !
té ço-çeu, tiens ceci.
tè ! in t. fat'ë pa ! Tiens ! ne
faut-il pas...
teatro, sm. Théâtre. Semhle un
— , ça semble un théâtre. Se
dit d'une maison où règne
le tapage, le désaccord.
tebaïde, sf. Thébaïde. Solitéro
de la — , solitaire de la Thé-
baïde.
teeliaon = tisser an, sm. Tis-
serand.
tëdé = ts'èdé, v. Tiédir. Fére
— lo vin, faire tiédir le vin.
tëdo-a, adj. Tiède.
tegne, sf. Teigne. La — meine
la gregne, un [)etit mal amè-
ne un mal plus grand.
teila, sf. Toile. — de grou, toile
d'étoupe. — de prin, toile fine
de rite.
teîlle, sf. Tille. — di tsenèvo,
membrane grossière du chan-
vre.
teille = teilloté, v. u. Séparer
le chanvre de son écorce.
teîUerë, sm. Instrument pour
teilloté.
283
teilletta, sf. Membrane qui
renferme les boyaux.
teista, sf. Toise. Bette man a la
— , mettre main à la toise,
vendre du bien, du terrain.
teisé, V. Toiser.
teitH, sf. Toit, toiture, aile du
toit.
tel-la, adj. Tel, telle.
tellameute, adv. Tellement.
telegrafe, sm. Télégraphe.
telegrafie, V. Télégraphier.
temeréro-a, s. adj. Téméraire.
temerità, sf. Témérité.
temoègiiaclzo, sm. Témoigna-
ge.
temoègiié, v. Témoigner.
temoeii, sm. Témoin.
temperameli, sm. Tempéra-
ment.
tempérance, sf. Tempérance.
temperatenra, sf. Tempéra-
ture.
tempêta, sf. Tempête. Fig.
Tapageur, dissipé.
tempêté, v. n. Tempêter, crier,
tapager.
tempia, sf. Tempe.
temple, sf. Coup. Boqué euna
— , recevoir un terrible coup.
temple, v. Battre, donner des
coups.
tempio, sm. Temple. — di s-a-
hreyo, temple des juifs.
tempore, smp. Les quatre-
temps.
tempra, sf. Trempe. De houna
— , de bonne trempe.
tempre, v. Tremper. — lo fer,
tremper le fer. Leiché — , lais-
ser refroidir.
teii, sm. Piège, trébuchet. V.
Traheutset.
teii, sm. Temps. — douce, temps
humide. De mon — , de mon
âge. Un ommo i — , un hom-
me avancé en âge. A — , adv.
A temps.
tenablo-a, adj. Tenable, qui
peut tenir, durer.
tenaille = trecaouse, sfp. Te-
nailles.
tenaillé, v. Tourmenter, pres-
ser au travail.
teiian, sm. Tenant. Être neid
— , ne posséder rien.
tenanchë, sm. Tenancier.
tenda, sf. Tente de soldat.
tendre, v. Tendre. — man,
prêter la main. — un traheut-
set, dresser une embûche.
tendre, adj. (vë) Veau encore
jeune.
tendrëre, adj. (vatse) Vache
qui a donné le veau de frais.
tenebro, smp. Ténèbres. Offi-
cho di — , office, matines de
la semaine sainte.
tenevalla, sf. Tarière.
tene vali n = taravalin, sm.
Percerette.
teni, V. M. B. F. D. Tenir. —
la lenga i tsaat, ne pas par-
ler. — men, regarder. — a
men, se souvenir.
tenna, sf. Tine, cuve.
tennadzo, sm. Lieu où sont
les cuves.
* tenon, sm. Ce qui entre dans
la mortaise.
ténor, sm. Ténor. Vouéce de
— , voix de taille.
tentablo-a, adj. Ten table.
tentaclion, sf. Tentation.
tenta tenr, sm. (Vespri) Le dé-
mon.
tenté, V. Tenter, attirer, don-
ner envie.
tenuya = te^wuva, sf. Tenue.
De ma — , de mon temps, du
temps que je vis.
teologie, sf. Théologie.
teologien, sm. Théologien.
— 284
tepiu, sm. Pot. — di lacé, vase
du lait.
teppa, sf. Gazon.
teqne, sm. Malice, aversion,
cax)rice, tic.
termené, v. Planter les limites.
teriiieiio, sm. Limite. A la
mort de Pun des deux frères,
Pon dit à Pautre: L'est un
— de planta, c'est une limite
déjà plantée.
teriuiiiésioii, sf. Terminaison.
termo, sm. Terme, manière de
dire. La vatse Vest a — , la
vache est au jour de mettre
bas. ,
terra, sf. Terre. Plat de — ,
plat en terre. Fére — dei dò
s-an, être enterré depuis deux
ans.
terradxo, sm. Honoraire quV)n
donne au curé lors d'un en-
terrement.
terrai lia = interraillà-ye, adj.
Qui est sale de terre.
terraîllé, v. n. S'amuser avec
de la terre. T'i todzor a — ,
tu es toujours à t 'amuser a-
vec de la terre (se dit aux
enfants).
terraîllé, sf. Vaisselle, choses
en terre.
terré, v. Terrer. — lo tsan, je-
ter de la terre sur la nei^e
du chami), afin qu'elle fonde
plus tôt.
terreiiiîi-ye, pp. Se dit d'un
lieu d'où la neige a disparu.
terreîné, v. n. Devenir privé
de neige. Lo plan terreine, la
neige disparaît de la plaine,
le terrain commence à se mon-
terren, sm. Terrain. [trer.
terrëre, sf. Terrienne, celle
qui n'a pas de frère.
terretta, sf. Terrine en terre
grossière.
terrettin, sm. Petite terrine.
terria-boiira, sm. Tire-bourre.
terri blo-a, adj. Terrible.
terrié, v. Tirer. — lo canon,
tirer le canon. — su lo dzàno,
être de la couleur appro-
chant le jaune.
terrifié, v. Terrifier.
terrina, sf. Terrine en faïence.
territoéro, sm. Territoire.
terrò, sm. Melange de fumier
et de terre.
tesecco-a, adj. Btique, malade
de phthisie.
tesiie, sf. Phthisie.
testan-a, adj. Qui est fait î\
sa tête, têtu.
* testateur, sm. tesi tatr ice, sf.
teste, sm. Texte. Citation, ma-
nière de dire.
testé, V. n. Tester. Fi g. Se dit
d'une lampe qui s'éteint, d'un
animal qui crève.
tet, sm. Toit. Dev. Euna qeu-
verta pleina de giiëde et que
rat gneun pouin, une cou-
verture pleine de pièces et
qui n'a pas un point.
tëta, sf. Tête. — matta, tête
folle. — de tsou, tête de chou.
tetet = bv. piet, sm. Mamelle.
Se dit des bêtes.
tetiu, sm. Mamelle des per-
sonnes.
tëtse, sf. Tas de javelles, de
bois entassé avec art. Autre-
ment V. Moue.
teuf, sm. ^ bv. l)anfa. Touf-
feur. — di vin, odeur du vin
qui cuit dans la cuve. — di
haou, toufi'eur de l'é table.
tenp, adj. m. Obscur. Ten — ,
temps obscur, nébuleux.
teiipa, adj. f. Obscure. Tsam-
hra — , chambre obscure.
teiipet, adv. A l'obscur. Allé
a — , aller dans l'obscurité,
sans lumière.
285 —
teiiré, V. 11. Jeter de hi fumée.
Lo tsafiaou teitre, la cheminée
fume.
teiiro, sm. Fumée, tourbillon
(le poussière.
tentnii, adv. Oe[)endaiit. L^ëre
reutsOy — Vest mor, quoique
riôhe, il est pourtant mort.
Dites à un pauvre : Voulez-
vous du vin Ì II répond :
Teutun so2)léyje le veux bien,
s'il vous plait.
teiitiiii, adv. La même chose.
teya, sf. Bois gras.
teyoïi, sm. Morceau de bois
gras. Avié lo — , allumer un
morceau de bois gras.
t'î, tu es.
tiara, sf. Tiare.
tic-tac, (être a) être en dis-
pute.
* tig;e, sf. De m'éma — , de mê-
me race.
* tigre, sm. Fig. Homme dur,
cruel.
tîgressa, sf. Tigresse.
* tilleul, sm. = teiiil.
tiiiibrà-ye, adj. Timbré, ée.
T secca — , un peu fou.
timbré, v. Timbrer.
timbro, sm. (pape) Papier tim-
bré.
timidità, sf. Timidité.
timiclo-a = anchaoïi, adj. Ti-
mide.
* timon, sm. (être i) Gouver-
ner la maison.
tin, pro. Tien. Lo — , le tien;
la tina, la tienne.
tindre, v. Teindre. — ^'ers^
teindre bleu.
tinionà, sm. Buche qu'on met
sur la braise [>our maintenir
le feu. Fig. Se dit d'une fille
qui reste à couvrir le feu,
ne se mariant pas.
tintamarë, v. Tintamarrer.
tint amaro, sm. Tintamarre.
tinté, V. Tinter. La cUiotse tin-
te, la cloche tinte.
tintenra, sf. Teinture.
tintenrë-re, s. Teinturier, ière.
tintenri, sf. Teinturerie.
tintin, sm. (enfantin) JEite lo
dzen — , regarde le joli son.
Se dit de tout ce qui produit
un son.
tiradzo, sm. Tirage (des cons-
crits).
tiraillé, V. Tirailler. Se fére
— 'pe payé y se faire tirailler
pour payer.
tiré = terrië, v. Tirer. — lo
fusi, lo tsaret, tirer le fusil,
le chariot.
tiren, sm. Tiroir. Poutre qui
supporte un toit, un plan-
cher.
tiren-ta, adj. Qui est tendu,
bandé.
tirò, sm. Instrument pour traî-
ner les billots.
tiroliro, adj. (être) Avoir un
l)eu bu.
tisilna, sf. Tisane.
tîsè = bv. totséj V. lo fouà, at-
tiser le feu.
* tison, sm. = tsaouton di fouà,
tison de feu.
tisseran, sm. Tisserand.
tissera nda, sf. Celle qui fait
de la toile.
ti ti, sm. (enfantin) Chien.
titre, sm. Titré.
tocagne, adj. fém. Folle, im-
bécile.
todzor, adv. Toujours. — teu-
tun, toujours la même chose.
todesqne-todesca, adj. Têtu,
ne, revêche.
toeletta, sf. Toilette. Fére — ,
faire toilette.
toï, sm. Tuf. C rotta de — , voû-
te en tuf.
— 286 —
toleràblo-a, adj. Toi érable.
toleraii-ta, adj. Toléraut, ante.
toléré, V. Tolérer, supporter.
tornata, sf. Tomate.
tomba, sf. Tombe. Parlant des
pères et mères vieux Ton dit:
L'est mioù Vomhra quela tomba.
tombé, V. n. Tomber (mieux
tombò, sm. Tombeau monu-
mental.
tombero, sm. Tombereau.
tomeya. adj. f. Simplette.
ton, pro. Ton. — |>eVe, ton père,
sm. Thon (poisson). Ton. —
de la vouëce, ton de la voix. Se
haillé de — , se donner dn
ton. Fi g. Tsandzé de — , chan-
ger de vie, faire autrement.
tondeisoii, sf. Tondaison. A
la — , au temps de tondre.
* tondre, v. Couper la laine,
les cheveux. Tig. Se fére — ,
se laisser exploiter.
tonnère! (gran) Exclamation
de surprise.
tonnellië, sm. Tonnelier.
tonsenra = clierdze, sf. Ton-
sure.
tonsenré, v. Tonsurer.
toodzen, adv. Doucement. —
a la pouyà ! doucement aux
affaires !
toppe, V. Boucher. — le houe-
gno, boucher les oreilles. —
eiina l)orna, boucher un trou,
payer une dette.
toppen, sm. Bouchon.
toque = hocorij sm. Morceau.
toqnet, sm. Petit morceau.
toquetta, adj. Follette.
tor, sm. Tort. Lo — gneun h
vont, le tort personne ne le
veut.
tor, sf. Tour*. — di Lépreu, tour
du Lépreux. A hëtor, adv.Tour
à tour. Fére lo — i l'ètse, soi-
gner le bétail ; bv. regreyé le
hëtse,
torbeillon, sm. Tourbillon.
tordion, sm. Petit tour de
danse.
* tordre, v. la corda, tordre la
corde. — lo cou, tordre le
cou. Baillé de fi a — , donner
du fil à tordre.
torgnaou, sm. Tourneur.
tornien, sm. Tourment, inquié-
tude.
tormenta, sf. Tourmente. V.
Couis. — crètsen, sm. Person-
ne qui tourmente les au-
tres.
tormentà-ye, adj. Qui est
tourmenté^ ée.
tormente, v. Tourmenter.
torna, sf. Tournée. Fére euna
— , faire un petit tour.
tornavan, sm. Avant-porte
qui a pour bout de couper
le vent.
torné, V. n. Eevenir de nou-
veau. — fére, — dëre, refaire,
redire ; ou référé, r edere.
Dans les mots suivants, la
particule ra et re qui indi-
quent un sens itératif, s'ex-
prime en patois par torné:
torné ajeiàté, rajuster.
» aviéj rallumer.
» meiné, ramener.
» apprendre, rapprendre.
» adzeiindre, rattein<ire.
» accapé, rattraper.
» hetté, remettre.
» detnandé, redemander.
» fremè, refermer.
» frotté, refrotter.
» impleyé, remployer.
» gnouë, renouer.
» 2)orté, reporter.
» haillé, redonner.
torneyé, v. Tournoyer. — pe
— 287 —
la feira, rouler, tourner par
la foire.
torraii = torron, siu. Torrent.
— degordzà, torrent débordé.
Se dit de celui qui parle sans
arrêt.
toris-a, adj. Tors, torse, qui
penche de côté.
torteli ra, sf. Torture.
torteuré, v. Torturer.
tortoillé, V. Tortiller.
tortse, sm. Grand flambeau,
torche.
tortsé = trexiillë, v. Presser
le marc.
tortsioii, sm. Torchon. — de
paille, grosse botte de paille.
— de femalla, femme courte
et épaisse.
tos = toù, sf. Toux.
tosikiag^iiar-<la, adj. Qui ne fait
qu'ennuyer.
tossagiie^ adj. f. Ennuyeuse.
tos§iagné, v. Agacer, ennuyer.
tossi = teussi, V. n. Tousser.
tot, sm. Tout. Su lo — , sur le
marché, en plus. — dHncou,
adv. Aussitôt. — d'un cou,
en une seule fois. — plen,
adv. Beaucoup, tout plein.
tot-ta, adj. Tout, toute.
* total, sm. Su lo — , sur le
marché, en plus.
total-a, adj. Total, aie.
totara^ adv. Tantôt, bientôt.
— dze si alla, tont-à-1'heure,
je suis allé. — dz'alleri, tout-
à-P heure j'irai. V. Soyara.
totparë, adv. Vest pare. Ega-
lement, c'est la même chose.
totsé = maneyé, v. Toucher,
manier, i)rendre. — lo fona,
attiser le feu. — lo meulet,
frapper, toucher le mulet avec
une verge pour le faire mar-
cher.
totsebarra, adv. (dzoyé a) Jeu
d'enfant.
toH, sf. Toux. V. Tos.
ton, adv. Tôt. — lo matin^ de
bonne heure.
toù ! int. Pour appeler les
sourds, les fous.
toiielio, sm. (tossico) Poison.
Actt corne an meya, haas come
an feya, douce corne de mëque,
amer corne de toucJio, haut
comme une meule (de foin),
bas comme une brebis, doux
comme de miel, amer comme
de poison.
tontfii-ya, adj. Touffu, ue.
toiila = bv. cour da, sf. Plan-
che de pré, de champ.
toiila, sf. Table où l'on broie
le pain.
toiila, sf. Fer blanc.
toiilë, sm. Ferblantier.
toiira = agotta, adj. Vache
sans lait.
tonte, V. Oter. — la vbya, ôter
l'envie, le désir. Se — , s'en
aller, se retirer : bv. Se gavé.
irh, sm. Poutre. lu veit euna
hutse i jeu di s-âtre, et in veit
pà un — din lo sin, on voit
une paille dans les yeux des
autres, et on ne voit pas une
poutre dans le sien.
trabentset , sm. Trébuchet.
Chose mal assurée qui risque
de tomber.
traça, sf. Trace. — jie la nei,
neige foulée. — di fen di
pailler i haou, trai née de foin
du fenil à l'étable.
traeachë, v. Tracasser.
tracasseri, sf. Tracasserie.
traelié, v. Tracer.
trateqtie, sm. Trafic, négoce.
trafequë, v. Trafiquer. Fig.
Avoir de mauvaises relations
avec une personne.
288 —
trai\ V. Trahir, tromper.
traïiioii, sf. TrahisoD.
* trajet, sm. — de tsemin, tra-
jet de cheraiu. V. Trat.
tralet, sm. Petite i)outre.
tralliouire, v. d. M. 0. F. H.
Luire, brilier à peine.
trambellé, v. n. Chanceler.
trambeln-ya, adj. Qui est peu
ferme sur ses pieds, chauce-
laut.
tramé = ourdi, v. Fig'. Ma-
chiner, comploter.
tramonail, sm. Haut pâturage
de montagne où les vaches
vont habiter peu de temps.
tramonaillé, v. n. Changer
souvent d'habitation.
tramoné, v. Transporter. Tra-
moua-tè d^inque, ôte-toi d'ici.
Fig. Eéprimander.
tramoiirti-a, pp. (de tramor-
tire) de fret, engourdi de
froid.
trampeyé, v. n. Boiter.
trampo-a, adj. Boiteux, (Uise.
trancilo, adv. (in) N'être ni
endormi, ni bien éveillé.
traiter ichoii , sf. Transcrip-
tion.
* traiiserire, v. M. C. F. I.
Copier un écrit.
tran fer, sm. Transfert, se dit
des capitales.
transféré, v. Transférer. — la
fêta, transférer la fête.
transtiguraelion, sf. Transfi-
guration.
transformée v. Transformer.
transgreehon, sf. Transgres-
sion.
transgressé, v. Transgresser.
transi-a^ adj. Transi, ie.
transi, v. n. Transir de froid,
de peur, de frayeur.
transigé, v. Transiger.
translaehon, sf. Translation,
se dit des fêtes, des reliques.
transpor, sm. Transport. —
di martsandi, transport des
marchandises.
transporté, v. Transporter.
La vatse Fat transporta dzë
dzor, la vache a donné le
veau dix jours après le terme.
transvasé, v. Transvaser.
transpiré, v. n. Transpirer.
trapané, v. n. Suinter. Se dit
d'un liquide qui sort par les
pores d'un récipient. L'affére
commence a — , l'affaire com-
mence à s'ébruiter.
trapassà-ye, adj. Personne qui
vient de mourir.
trapassa, sm. Trépassés. Pre-
yé pe le — , prier pour les tré-
passés. Qui Vatten le soler d'un
— , Vat leisi d'allé granten det-
sà, celui qui attend les sou-
liers d'un trépassé, a le temps
d'aller longtemps déchaussé.
trapassé, v. n. Trépasser.
traplantïi-ye, pi). Qui a été
transplanté. Qui habite un
pays qui n'est pas le sien.
traplanté, v. Transplanter.
trapolla, sf. Chose mal ferme,
piège.
trapolu-ya, adj. Qui est pe-
sant à marcher, qui fait de
faux pas.
trappa, sf. Trappe. Beiché pe
la — , descendre |)ar la trappe.
* trappiste, sm. Eeligieux de
la Trappe.
trapu-ya, adj. Trapu, ue.
trasor, sm. Trésor.
trasori, sf. Trésorerie.
trasorië, sm. Trésorier.
trat =n tret, sm. Petit trajet
de chemin.
traté = treté, v. Traiter. —
a metse, nourrir de pain blanc.
589
— de lare, traiter de voleur.
Se trate de.... il s'agit de...
* travail, s m. — di man, tra-
vail coiìsistaDt à filer, cou-
dre... Lo — di fête inreiitsei
pà, le travail des fêtes n'en-
richit pas.
travaillé, v. Travailler.
* travaillenr, sm. Celui qui
travaille beaucoup.
tra ver, adv. (de) De travers.
traversa, sf. Traverse.
traversa, sf. Traversée.
traversé, v. Traverser.
* traversin, sm. Oreiller long-.
travëti, v. i)r. (se) Se traves-
tir.
trecaoutlé, v. n. Carillonner.
treeaonse, sfp. Tenailles, tri-
coisses.
treeliaoïi, sm. Cordon de tres-
se de femme.
treclié, V. Tresser.
tredoille, sf. Femme de mau-
vaise vie.
tredoille, v. n. Faire la tredoille.
trèHa, sf. Peur (jargon).
trèjëiiio, adj. Treizième.
trei, sm. Trois. Trei-quatro ,
adj. Trois à quatre.
treiiia, sf. Traînée.
treille, V. Traîner. — tm trà,
traîner une poutre. Fig. Me-
ner au long.
trei ne, sm. Traîneau.
treinettà = gro2)etta, sf. Cen-
t in ode, trainasse.
treineiir, sm. Ceux qui traî-
iient les minéraux.
tremblé, v. n. Trembler. La
man me tremble, la main me
tremble.
trembleinen, sm. Tremble-
ment.
treinblo, sm. Peuplier, trem-
ble. V. Ârhé. Avei lo — , =
creiiblé, se dit de celui qui
tremble des mains.
trembloté, v. n. Trembler un
. peu.
tren, sm. Train. Tsandzé de — ,
changer de manière de vi-
vre. Yeni a gran — , arriver
en grand nombre. Fére lo — ,
tapager, mener mauvaise vie.
tren, sf. Trident.
trenta, adj. Trente. Bei qu^in
a fé — _, fat fére trent'un, dès
qu'on a fait trente, il faut
faire trente et un (dès qu'on
est bien avant, il faut finir).
tren teina, sf. Trentaine.
trentëmo, sm. Trentième. Ser-
viclio di ^, service funèbre
du trentième.
trentenéro, sm. Possession
de trente ans.
trentenéro-a, adj. Qui a tren-
te ans.
trentron, sm. Une dent du
trident, d'une fourchette.
trentsii, adj. Lait qui prend
l'aigre. N'en i)à fé de sere, lo
lacé Vére — , nous n'avons pas
fait de céras,. le lait était
aigre.
trentsaou, sm. Tailloir. Pièce
de bois plate et ronde que
nos pères, lors de leurs pa-
triarcales fêtes, donnaient aux
convives pour trancher le
bouilli.
trentsé. v. Trancher
la
questson, trancher le difl^érend.
trentse =: lètse, sf. Tranche.
— de pan, tranche de pain.
trepà, sni. Trépas.
trepasssï ^= trépassé, sm. Tré-
[)assé. V. Trapassa, etc.
trepellé, v. Tirer à soi. — lo
tsaret , tirer le chariot. —
d^ardzen, exiger de l'argent.
Fât pà se fére — j>V(ZZ^ a noce.
19
— 290 —
il ne faut pas se faire tirer
pour aller à noces.
trepellu-ya, adj. (tser) Vian-
de coriace, membraneuse.
trére, v. M. C. F. L. bv. Gavé.
Tirer. — le trifolié, tirer, ex-
traire les pommes de terre.
Fdt avei lo tsapë pe lo trére,
il faut avoir le chapeau pour
l'eu lever: outre vouloir il faut
pouvoir.
trètliblo-a, adj. Traitable.
trèté, V. Traiter. — de noutre
haggue, traiter de nos affai-
res. V. Traté.
trètemen, sm. Traitement.
trètro-a, adj. Traître, traîtres-
se.
treucca, sf. Tronc, souche d'un
arbre.
treuil, sm. Pressoir.
treiiillé, V. Presser au treuil.
Fig. Manger volontiers (jar-
gon).
t;reuilleif§i9 sm. Vin du pres-
soir.
treuque-à-treiiqiie, (tsandzé)
Changer une chose pour une
autre sans rien donner en
plus.
treuqué, v. Changer.
trèva, sf. Trêve. 8ensa — , sans
relâche.
trevolé, V. n. Trembler, frisson-
ner.
trevolîii, sm. = trevoliiia,
sf. Frisson occasionné par le
froid ou par la peur.
tri-a, adj. Menu, ue. Tsajjlé
— , hacher meuu.
tria, sf. (avei la) Avoir la diar-
rhée.
triail, sm. Ce qui est menu.
— di fen, di houque, débris
du foiu, du bois.
* triaugle, sm. (fét a) Ce qui
est triangulaire.
tribu, sm. Impôt. Payé lo —,
payer Timpôt, le tribut.
* tribu, sf. Le dòse — , les dou-
ze tribus.
tribiilaclion, sf. Tribulation.
tribuna =r tsanteri, sf. Tri-
bune des chantres,
* tribunal, sm. In lileideyen
devan lo — _, ci que gagne Vat
incb la tsemise, et ci que per
Vest patanuy en plaidant pur
devant le tribunal, celui qui
gagne a encore la cheuiise,
et celui qui perd est nu.
triché, V. Tromper, frauder,
tricher.
triche, sf. Trompeur, chica-
neur.
tricheri, sf. Tricherie.
tricò, sm. Flanelle. — de lana,
tricot de laine.
tricoté, V. Tricoter.
trifoUa, sf. Pomme de terre.
V. Tartifla.
trimé, V. n. Aller vite, courir
en chemin.
* trimestre, sm. (tseque) Cha-
que trois mois.
Trinitk, sf. (la sainte) La sain-
te Trinité.
trinqué, v. n. Trinquer.
trin-tran, sm. (teni lo) Tenir
le tapage, le désordre. Todzor
lo mémo — , toujours la mê-
me chose, le même train.
trin-trin, sm. (onomatopée).
— de Vardzen in secotse, le
trin-trin de l'argent en poche.
triolet = trifoueil, sm. Trèfle.
trionfan, adj. Tri()mi)hant.
trionfateur, sm. Triomi)ha-
teur.
trionfe, sm. Triomphe. La cam-
pagne Vest in — , la camx)agne
prospère. L'arc de — , l'arc
d'Auguste à Aoste.
trionfé, v. n. Triompher.
291 —
* tripe, sf. L'on dit d'une chose
qui ne vaut rien : Co vdt pà
le — irun tsin, ceci ne vaut
pas les tn[>es d'un chien.
triplé, V. Tripler. — la paye,-
tripler le payement.
triplo, sin. Triple.
tripotadzo, sm. Tripotnge.
tripoté, V. Tripoter.
trisituiiieiite, adv. Tristement.
* tristesse, sf. Peine, nffliction.
tristo-a, adj. Triste, chagrin,
ine.
troblîi, sf. (avei la) Ne pas
voir clair.
troblé, V. Troubler. — la péce,
troubler la paix.
troblo, sm. Trouble, désordre,
soulèvement.
troblo-a, adj. Trouble. Vin — ,
ten — , vin trouble, t^mps va-
poreux.
troèjëiiio-a, adj. Troisième.
troèjëniaiiieiite, adv. Troi-
sièmement.
troillet, sm. Pain de noix.
tromba, sf. Porte-voix.
troiiiboii, sm. Instrument pour
accompagner le plain-chant.
trompé, V. Tromper. Se — , v.
pr. Dire, prendre une chose
pour une autre.
trompetta, sf. Trompette.
trompette, v. n. Sonner de la
trompette.
t rompeur-trompeusa , adj .
Trompeur, trompeuse.
trou, sm. Tronc, tronçon d'un
arbre. Fig. — de Veillëse, boî-
te des otirandes. Di mémo — -,
de la même descendance.
trono, sm. Trône.
tronqué, v. Tronquer, couper
]>ar le milieu.
troutse, sf. Gros tronc, souche.
troutset, sm. Petit tronc, tron-
çon.
trop, adv. Trop. DeMlavan que
— , trop malheureusement.
troppa, sf. Troupe. Euna —
de COU; plusieurs fois.
troppe, sm. = colosse, sf. di
fèye, troupeau de brebis.
trossa, sf. de fen, trousse, fais-
ceau de foin.
trot, sm. Trot. Allé i — , aller
au trot.
trotta, sf. (euna) Un trajet de
chemin.
trottaudé, v. n. Ne cesser d'al-
ler et venir.
trottar-da, adj. Qui court de
part et d'autre.
trotté, V. n. Trotter. Maque trot-
ta, cours vite.
trou, sm. Rouleau de drap, <le
toile.
troueille = bv. Iciavetta, sf.
Morceau de bois troué et ai-
gu, attaché au sommet d'iuie
corde et avec laquelle on fait
le nœud pour nouer les far-
deaux de foin, de bois....
trouuo, sm. Tonnerre, le bruit
qu'il fait.
troussà-ye, pp. Qui est en-
veloppé.
troussé, V. Envelopper. — la
plèye, i)anser la plaie, lui ap-
pliquer du linge.
trouva, sf. Trouvaille. Fére
euna — , trouver une chose.
La chose trouvée elle-même.
tro vaille, sf. Chose trouvée
par hasard.
trové, V. Trouver. Torné — ,
retrouver. — amòdo, trouver
bien, comme il faut.
* truite, sf. Poisson.
trouye, sf. Femelle du porc.
Fig. Personne sale, malpro-
pre. Fére la — , mener mau-
vaise vie.
— 292 —
Les mots qui commencent par
cil en français et par ts en
patois, sont placés ici pour con-
server Vordre alpliahétique des
mots patois.
Isîlj sf. Oh aux. Efflorê la — ,
efïlorer la chaux.
tsaat, sm. Chaud. — i pia,
chaud aux pieds.
tsaat-tsaada, adj. Chaud, de.
tfiaateii, sra. Eté. Passé lo — ,
l)asser Pété. — de S. Martin,
été de S. Martin.
t^àblo, sm. Couloir où Pou fait
desceudre les i)lautes.
tisaeot = Iregaillon, sm. Mor-
ceau de branche court et min-
ce.
tsacoté, V. Trouver h redire.
Se — , se chipoter.
tsaeotiire, sf. Niaiserie, peti-
te dispute. — di maron, chi-
poteri e de fous.
tsiacru-ya^ adj. Chose A moi-
tié cuite.
t^aeiiii, ï)ron. Chacun.
l«iafîaou5« sm. Cheminée.
tNagreiié, v. Chagriner.
tsag^riii, sm. Chagrin.
tsaillet, sm. Catafalque.
Tsaleiicle, sm. Noël. Dzor de
— , jour de Noël. A — le
moutseillon, a Pâqiie le lliaçon,
à Noël les moucherons, à
Pâques les glaçons.
tNaleiiclamë, sm. (férej Faire
une cueillette pour ramasser
assez de pain afin d'en distri-
buer un quart chacun à ceux
qui assistent à une proces-
sion qui se fait le premier
mai.
inalili, sm. = bv. llioedzo. E-
clair.
tjsaliiié, V. n. Faire des éclairs.
tsialeur, sf. Chaleur.
tsialoiiclzé, V. pr. (se) Se dé-
pêcher. Ommo ! tsalondze-tè ,
allons, dépêche-toi.
tsamaillé, v. pr. (se) Se dis-
puter.
•tsiamba, sf. Jambe. Fére —,
rester debout. Pleyé — , s'as-
seoir.
tsambetta, sf. (fére) Passer
quelque chose entre les jam-
bes pour faire tomber, faire
le croc-eu-jambe. La mendra
paille Vei fé —, la moindre
chose lé déconcerte.
tsaiiiboté, V. n. Patauger. —
pe lo pacot, marcher dans la
boue. Se — , se prendre des
pieds à quelque chose.
t^^aiiibra, sf. Chambre.
t.«iaiiibi*ë9 sm. Chambrier.
tsaiiibrëre, sf. Chambrière.
tsaiiibretta, sf. Petite cham-
bre. Lieu d'aisances = Yaon
que le dame van a pià, ori les
dames vont à pied.
tisiaiubroii, sm. Chambre ché-
tive.
tsaiiiois, sm. Chamois.
t^aïupë, sm. Garde champêtre.
tiîiaiopoi'g^iie, sf. Guimbarde.
Fi g. Femme de mauvaise vie.
Fére la — , mener mauvaise
vie.
t«aii9 sm. Champ. — de Ma,
champ de blé. — di s-aousë,
chant des oiseaux.
tisancoii, sm. Bonde. — di ha-
rà, bonde du baril.
tsiaudeila, sf. Chandelle. —
sensa far et, se dit de celui
qui intercepte la lumière étant
devant une personne.
Tsiauclelaoïii^a 9 sf. (la) La
Chandeleur.
tsiaiidevoiieil, sm. Chenevotte.
Tsambe de — , jambes minces.
tsiaiiclzé, V. Changer.
tisaiitlzeiiieii , sm. Change-
ment.
293 —
IsiRiitlzo, SUI. Chauge. Fere — ,
faire échange.
tranèllo, sm. Obanoiue.
ti^a 11 tregue, sfp. Petites dis-
putes, vétilles.
tsaiifregiié, v. n. Disputer, vé-
tiller.
tsaiiiia, sf. Petit envier.
fsaiioii, sm. Seau dans lequel
ou tire le lait.
tsauouà, sf. Un plein seau
(tsanon).
tsaiité, V. Chanter. — matenne^
chanter matines, trouver à
dire, gronder.
tirante = bv. tsanton, sm. Som-
met, promontoire.
tNaiitë, sm. Chantai, service
l>our les morts. Côté. Drumi
de — , dormir sur un côté.
tsiauteiir-tsanteiiisa, adj. Qui
aime à chanter.
liliali ton, sm. Tison. — defouà,
tison de fen.
tsaiitse, sf. Verbiage.
tsautisié, V. n. Dire des paro-
les inutiles, jaser.
tii^aiitre, sm. Chantre.
tsaoïielié, V. Chansser. — le
meinàj chausser les enfants.
— la mëlUa, mettre de la
terre au pied du maïs.
iiiaoucliiiye = tsaoïicliiire, sf.
Chaussnre.
t^saoïulaii, adj. Long, lambin.
t.saoudé. V. Chauflfër.
lo
for, chaujïer le four.
tsaoïulerà, sf. Une chandière
pleine.
tsaoïidëre, sf. Chaudière.
t^aoïKleriiii, sm. Chaudron.
tKaoïiilzaoïi, sm. Chauffe-lit.
tsaonla =: tmla, sf. Foulée,
trace.
tsaoïilatro-a, a<lj. Qui fait les
choses mal, comme ce soit.
tsaoïilë, V. Piétiner. — le irrà,
touler aux pieds Therbe des
prés. — dzou'ère, passer à gué
la rivière (la Doire).
tsaoutsë, V. n. Joindre deux
bout-s, les faisant chevaucher.
tisaontsegnoii, sm. Etre fabu-
leux, soit cauchemar.
t^apë, sm. Chapeau. Pour té lo
— , être en son honneur. Trére
lo — , se soumettre. Bette un
— , faire un mauvais renom.
tsapelë, sm. Chapelier.
tsapelet, sm. Chapelet.
tNapelii-ya, adj. Qui a les che-
veux longs, hérissés.
tiiiapitre, sm. Chapitre.
tisaplsi-ye, adj. Haché, ée.
tsiaplapaii = taiUeimn, sm.
Coupe-pain.
tsaplaoïi, sm. Banc de menui-
sier.
tfiaplë, V. Couper à petits
morceaux.
tsaplet-ta, adj. Babillard, e.
tsapletta, sf. di s-erhe. Hachet-
te des herbes.
tiiiaplin, smp. Hachis, rognu-
res.
tsaplo, sm. Coupe. i^^réJ un grou
— , abattre une grande quan-
tité de bois.
tj^apliire, sf. Débris, rognure
de ce qu'on a travaillé. Tronc
à hacher.
tsiapoeca, adv. (a) Peu à peu.
Te peque a — que te gagne,
tu manges à mesure que tu
gagnes.
tsapoo, sm. Sarment pour fai-
re des [>lants.
tisapotë, V. Travailler le bois
avec la hache, etc.
tfiiapotiii, sm. Copeau.
tï^sipro, sm. = bv. tseiyéro.
Ciseau de menuisier.
tsaqiie = tseque, adj. Chaque.
tf^aranië, sm. Chalumeau.
— 294 —
tsaravàta, sf. Charogiìe, bête
crevée.
tsarboii, sin. Charbon.
tsarbouiié, v. n. Oharbonner.
t^arboimë, sin. Charbonnier.
tsar bon nere, sf. Charbonniè-
re.
tsardzé, v. Charger, donner
le charge de... S'intsardzé,
prendre le charge de...
tsardzo, sm. Charge. A mon
— , à ma charge.
tsareyé, v. n. Se dit des mon-
tons, des lapins mâles qui
poursuivent la femelle.
tsarlatan,sm. Charlatan, gran<l
parleur.
tsarlatané, v. n. Mener au
long les choses.
tsarmo, sm. Charme. Baillé lo
— , enchanter.
tsarnu-ya, adj. Charnu, ue.
tsaroppa, sf. t. dMnjure. Cha-
rogne, mauvais garnement.
ts^arpia, sf. Charpie.
tsarrëre, sf. Eue de village.
tsar re t, sm. Chariot.
tsaretë, sm. Charretier.
tsâs, sm. Cuve carrée où Pon
fait cuire la vendange.
tsaschaon, sm. Chasseur.
tsasché, V. Chasser. — de ca-
gne, dire des mensonges, faire
accroire.
tsasenbla, sf. Chasuble.
tsasse, sf. Chasse.
tsâsse = hréye, sfp. Culottes.
tftasset, sm. Compartiment. —
de Vartson, compartiment du
coffre.
tfsassot, sm. Eeste de i)etit lait,
lavure qu^on donne boire au
bétail. Mauvaise nourriture.
tsassotar-da, adj. Qui fait mal
la nourriture. Qui est tou-
jours à s'amuser avec de Peau.
tsassotë, V. rêve, rendre l'eau
mal propre.
tsat, sm. Chat. Fére lo — , man-
ger le fromage avant le pain.
tsatag-nk-ye, adj. Couleur châ-
tain.
tsatagne, sf. Châtaigne. Tsa-
que — , trei cou heire, à cha-
que châtaigne, boire trois fois.
Dev. Pare grindzo, mare nei-
re, feille rossa, pojion hlan,
père grincheux, mère noire,
tille rousse, i)oupon blanc.
tsatagnë, sm. Châtaignier.
tsâtë, sin. Château. Bb — se
pren, se gneun se défend, beau
château se prend, si aucun
ne se défend. Si vous alliez
faire à nos campagnardes un
compliment indiscret sur leur
beauté, elles vous répon-
draient : Lo tsûté varde la
veulla, le visage met a l'abri
tout le reste, le château gar-
de la ville.
tsatié, V. Châtier, [mnir.
tsatinien, sm. Châtiment.
tsatin, sin. Chaton, [letit de
la chatte.
tssltré, V. Châtrer. — lo hoqiie,
châtrer le bouc.
tsatta, sf. Chatte.
tsàva, sf. Fosse, excavation.
tsavagnà, sf. (euna) Un plein
panier.
tsavagnon, sm. Petit panier.
tsavatin, sin. Savetier.
tsavé, V. Creuser.
tsavon, sm. Bout. — de fi, bout
de fil. — de tsemin, trajet de
chemin. Trei — d^armaille,
trois têtes bovines.
tiiavonné, v. Finir, terminer.
V. Leuvré.
tseeca, adv. Peu. — jie cou,
un peu à la fois. — jn, —
men, à peu près ; un [>eu plus.
— 295
un peu moins. De ce — , dans
peu de temps, sous j)eu.
tseere, v. n. M. 0. F. F. Tom-
ber. — a hotson, tomber la
face contre terre.
tfs^egiiolé, V. n. Rire souvent,
facilement.
tseillin, sm. Braise menue a-
vec de la cendre.
tseillot, sm. Enveloppe de la
noix.
tfiiieilloté, V. Oter l'enveloppe
aux noix.
tseiueiià, sf. Cheminée. Y. Tsa-
flaou.
tiiieiiieiié, v. n. Marcher.
tisemi^ sm. Moisi. Flà di — ,
odeur du moisi.
t!i»eniiii, sm. Chemin.
tjiieiiiise, sf. Chemise. D'accour
come cu et tsemise, d'accord
comme cul ei chemise. La —
Vest pi liTotso que lo gonë, la
chemise est }>lus proche que
la jupe, c.-à-d., on pense h
soi plutôt qu'aux autres.
ti^ieiiii, sf. Chéneau.
l^eiiaillo, V. lo tsan. Se dit
de l'eau qui creuse un ruis-
seau dans le chauip.
imenei, sm. Lieu i)lanté de chê-
nes.
tNeiieille, sf. Chenille.
t>seiie%'k, sm. Chêne vis, graine
de chanvre.
tsoiievë, sm. Chêne vière.
tseiievoueil, sm. Chènevotte.
tséiio, sm. Chêne.
tseqne = tsaque, adj. Chaque.
— peque, h chaque instant.
tsér, sf. Chair, viande. — de
1)011, viande de bœuf Intre
pë et — , entre peau et chair.
tsèr-tsore, adj. Cher. — corne
lo fona, très cher.
tsérsi^ sm. Mine. Fére houna — ,
faire bonne grâce, belle mi-
ne... Beurta — .' in t. Horreur !
tserecliaoii-sa, adj. Qui vend
cher.
tsertsé, v. Chercher.
tsés-sa, adj. Qui n'est pas am-
ple, large. — a la criitse et
lardzo a la farenna, étroit,
chiche pour les petites cho-
ses, et large, prodigue pour
les choses d'importance.
tsès^ sm. Tiers. Beire un — ,
boire la troisième partie du
quarteriin.
tsèsse, adj. f. Tierce. Bette in
— , mettre en tierce main.
tsëtre, V. Tisser. — la teila,
tisser la toile.
ts^iif, sm. Touffe. — de pei,
d'erba , touffe de cheveux,
d'herbe.
tsenfra, sf Chiffre.
tseufre, v. n. Chiffrer.
tineavra, sf. Chèvre. — di hat-
sé, pièce de bois par laquelle
passe l'eau pour tomber dans
le bassin.
tiievk, sm. Cheval. I — haillà
fat pà lei aveitsé in gordze,
à un cheval qui est donné,
il ne faut pas regarder en
bouche, c. à d., à une chose
qui est donnée il ne faut pas
regarder les défauts.
tse vetro, sm. Chevêtre, licou.
tsevreî, sm. Chevreau.
ts»e veille, sf Cheville. Trové
de — , avancer des raisons
pour chicaner.
tiseveillé, v. Joindre avec des
chevilles.
tsî, prép. Chez. Dei tsi nò tan-
que tsi VÒ, dzi perdu la berrà
de mon megnb, (plaisanterie),
depuis chez nous jusque chez
vous, j'ai perdu le bonnet de
mon ])etit.
29C —
tfiiiffla, sf. Giflé, soufflet.
tisifflé, V. Souffleter.
tsiii, sm. Ohieu.
tj^ineagiiar-fla, adj. Qui est
porté «^ la chicane.
t^iucag^iie, sf. Dispute, contes-
tation.
tsiiieag^iié, v. Disputer, chi-
caner, gronder.
tniiiieagfiiiire, sfp. Disputes,
chicanes.
tsiiig^ro-a, s. Bohémien. Diseur
de bonne fortune.
tsiiqiiet, sm. Chiquet, petit
verre. Beire lo — , prendre le
petit verre.
t^iqueté, v. n. Prendre des
petits verres coup sur coup.
tsoeîiii, sm. Petit, le plus jeu-
ne. Croè — , mesquin, de peu
de valeur.
tfsion, sm. Chou.
toiieille, sf. Voile, soit den-
telle (tovaglia) dont on cou-
vre l'enfant qu'on porte baj)-
tiser.
tsiousia =: i)agga, sf. Chose.
tsouiiié, V. n. Chômer. Le feye
tsoumon, les brebis chôment.
tsouiiio, sm. La réunion des
brebis qui chôment.
tsowyé, V. Prendre garde. Tsou-
y e de tseere, prends garde de
tomber.
tnéro, sm. Tarière.
tttl, sm. = gasa, sf. TaWe.Fada
de — , voile en tulle.
tiiiiel, sm. Galerie de chemin
de fer.
turban, sm. Coiffure des turcs.
tnrbiilaii, adj. Turbulent, tra-
cassenr.
* turpitucle, sf. Vilainerie.
tntella, sf. Tutelle.
* tiiteiir-tutriee, adj. Q
la tutelle de quelqu'un.
tiiyÒ9 sm. Tuyau. — de la pipa,
tu.Tau de la pipe.
tzar, sm. Empereur de Kussie.
a
u
nelle, sm. Huissier. Y. Seur-
dzen.
uitre, sf. Huître. Mindzé de
S'iiitre, manger des huîtres.
iilterieiir-a, adj. Ultérieur, e.
ninaiiità, sf. Humanité, bonté.
uiublo-a, adj. Humble.
iiiiiblaineiite, adv. Humble-
ment.
iiineii-iiiiieina, adj. Humain,
aine. Sensible à la pitié.
iiiiienr, sm. Humeur. D'mi —
grindzOf d'une humeur grin-
cheuse.
iiiiiiclitii, sf. Humidité.
iiiiiiclo-a, adj. Humide.
iiiiiîliaelioii, sf. Humiliation.
tiiiiilié, V. Humilier, mortifier.
nmilieii-ta, adj. Humiliant,
ante.
iiuiilitii, sf. Humilité.
iiu-euiia, adj. Un, une. L'un
et Vàtro, Pun et l'autre.
iinaiiîmità, sf Unanimité.
iiiiaiiiiiio-a, adj. Unanime.
iiiii-a = envo-a, adj. Uni, ie ;
égal, aie.
1111Ì9 V. Unir, joindre, égaliser.
uniforma, sf. Uniforme, ha-
bit militaire.
nnifornio-a, adj. Uniforme.
n ni ver, sm. Univers.
nniverisiel-la, adj. Universel.
n ni versiti, sf. Université. E-
tudzé a r — , étudier à l'Uni-
versité.
nrjance, sf. Urgence.
nrjan-ta, adj. Urgeiit, te.
nrna = eurna, sf. Urne (des
votes).
nsadzo, sm. Usage, coutume,
emploi.
^nsanee, sf. (corne V) Selon
l'usage.
usé, V. User. Faire usage, dé-
tériorer.
nsina =z fahrecca, sf. Usine,
fonderie.
nsità-ye, adj. Usité, ée.
nstansilo, sm. Ustensile.
nsnfrni, sm. Usufruit.
nsinfrntsië-re, s. Usufruitier,
ière.
nsnra, sf. Usure.
nsnrië-re, s. Usurier, ière.
nsinrpachon, sf. Usurpation.
* nsinrpatenr-nsnrpatriee^s.
nsnrpé, v. Usurper.
nisnyel-la, adj. Usuel, elle.
nterin-a, adj. Utérin, ine. Frè-
re — , frère utérin.
nulamente, adv. Utilement.
ntilisé, V. Utiliser. — tot, ti-
rer parti de tout, ne rien
laisser perdre.
ntilitii, sf. Utilité.
ntilo-a, adj. Utile.
nU ! Ori pour faire avancer les
mulets.
nver-ta, adj. Ouvert, erte.
nvertamente, adv. Ouverte-
ment. Dëre — , dire franche-
ment.
nvertenra, sf. Ouverture.
nvri, V. Ouvrir. — la pourta,
— hotse, — le jeu, ouvrir la
porte, la bouche, les yeux.
V
va in pocca, Yas un peu ! (Ta
ne m'en fais pas accroire).
vk! vkîeTe t'apprendrai à vi-
vre. — ! pas possible !
vkblo = bv. viarha, sf. Clé-
matite (vitalba).
vacaboii-«1a 9 adj. Vagabond,
onde.
Tacaboiiclaclzo, sm. Vagabon-
dage.
vacaUoiiilé, v. n. Vagabon-
der.
vaeachoii, sf. Vacation.
vaeaii-ta, adj. Vacant, ante.
vacaiiee, sf. Vacance.
vacar ino, sm. Vacarme, tapa-
ge, querelle.
vacilla = vareina, sf. Vaccine.
vaciitaclioii, sf. Vaccination.
vaciné = varciné, v. Vacciner.
vkco-a, adj. Se dit d'une piè-
ce de terre dont on a aban-
donné la culture.
vacollo, sm. Terrain inculte.
vailzerau , sm. Fermier. V.
Grandzë.
vadzëre, sf. Ferme donnée en
location. Bien in vadzëre, vint
in meurdzëre, bien en loca-
tion, va en friche.
vagué, V. Semer. — lo tsan,
semer le champ.
vagneiison, sfp. Semailles. Ten
di — , temps des semailles.
Dei S. Bartolomë vagne quan
te pouri, à partir de S. Bar-
thélémy, sème quand tu pour-
ras.
vaga, sf. Vague de la mer.
vàgo-a, adj. Vague, sans fer-
meté.
* vagoli, sm. Voiture de che-
min de fer.
vagué, V. n. Vaguer. — ce et
lé, aller çà et là.
* vaillance, sf. Quinta — ! quel-
le vaillance !
* vaillaiitise, sf. Action de
valeur.
vailleu, sm. Valeur. Lo — de
cent livre, la valeur de 100
francs, ce qui équivaut à cent
francs. Bagga de pocca — ,
chose de peu de valeur.
valet, sm. Serviteur. — de han,
valet de menuisier.
valetsou, sm. Petit serviteur.
vallàblo-a, adj. Valable.
vallsicla, sf. Vallée.
vallei, V. n. M. G. Valoir, i^^'-
re- — , demander en justice.
Fére — lo Men, faire produi-
re le bien.
valleiir, sf. Valeur.
valleureu, adj. Valeureux.
vallidé, V. Valider.
yallidità, sf. Validité.
valliflo-a, adj. Valide.
* vallou, sm. Petite vallée.
valluya, sf. Value. De gran
— , de grand prix.
* vampire, sm. Fig. Celui qui
s'engraisse de la substance
du peuple.
* vau, sm. Instrument pour
vanner.
— 299
vaii-a, înlj. Qui n'est pas ser-
ré. Tin — f vin qui a perdn
sa force.
vandali 1S11109 sm. Vandalisme.
vaiiitil, sf. Vanité.
vaiiitaoïi-iia 9 a<lj. Vaniteux,
ense.
vaiiiik-^e, i)p. Vanné, ée. Fig.
Liquidé. Etre — , être sans
ressources, n'avoir plus rien.
vanné, v. Vanner.
* vanneur, sni. Celui (jui van-
ne.
vautayina, sf. Eventail.
vanté, V. Vanter. Se — de sa-
vei, se vanter de savoir.
Taonclagne, sf. (la) La Vau-
dagne ou le Valdigne.
vaondan-a, adj. Habitant du
Val digne. Martsà — , Marché
Van dan.
vaoulé =: voilé, v. Voler. —
a caraméUj tomber, aller les
jambes en l'air.
vaonio, sm. Vol. — de Valila y
vol <le l'aigle. Prendre lo — ,
s'enfuir avec les deniers pu-
blics, prendre le vol.
* vapeur, sf. Bain a — , bain
à vapeur. Batb a — , bateau
à vapeur.
vaqué, v. n. Devenir inculte.
Leiché — , ne plus cultiver,
laisser devenir inculte.
vaqnetta, sf. Peau de vache
tannée.
varancla, sf. Personne dissi-
pée, volage.
varan«lé, v. Eparfuller. — lo
fen, éparpiller le foin fauché
pour le faire sécher.
varanclé, v. n. Jouer, badiner,
folâtrer.
varandn-ya, s. Qui est vo-
lage, étourdi, ie.
varatsé, v. n. Eemuer, tour-
menter. — totta la net, rêver
toute la nuit.
varatson, sm. Bâton gros et
court qu'on passe au double
d'une corde pour la serrer.
var<1a, sf. Garde champêtre.
— di ru, celui qui veille au
maintien du ruisseau.
vardé = gardé, v. Garder. —
le vatse, paître les vaches.
— un valet, tenir un domes-
tique. Conserver, préserver.
vareyé, v. n. Délirer, être hors
de raison.
varî-a = gari-a, adj. Guéri, e.
vari r=: gari, v. Guérir.
variablo-a, adj. Variable. —
corne la leuna, variable com-
me la lune.
variachon, sf. Variation.
varié, v. Varier. V. n. Chan-
ger.
varietà, sf. Variété. — de fleur,
variété de fleurs.
vas = voit, sm. Place de fa-
mille à l'église.
vaso, sm. Vase. — di fleur,
vase à fleurs.
vasto-a, adj. Vaste.
vatse, sf. Vache. Dev. Euna
hagga que Vat dò imuegnen, do
lliouyen, quatro massette et un
ecovet, une chose qui a deux
poignant, deux luisant, qua-
tre i)etites masses et un ba-
hii..
vatsë-re, sm. Vacher, ère.
vatseran, sm. Celui qui tient
des vaches en montagne.
vatsetta, sf. Petite vache.
vatson, SU), (enfantin) Vache.
vë, sm. Veau (générique) mâle
ou femelle.
vecoté = ricoté, v. n. Vivre
pauvrement.
veduità, sf Viduité.
300
ve<1zìlla, sf. Vigile, jour de
jeûne.
vegetaclioii, sf. Végétation.
vegete, v. n. Végéter. Se dit
des plantes.
veglie, sf. Vigne.
vegneroii = vegnolan, s m. Vi-
gneron.
vegiietta, sf. Petite vigne.
vegiioblo, sm. Vignoble.
veî. Di' me vei se..., dìs-moì donc
si... S'emploie aussi lorsque
on ne veut pas dire le i>our-
quoi. Per que tan resté a venif
— Paré vei. Pourquoi tant
rester à venir? — Que voulez-
vous ! c'est comme çà.
veîlà, pp. (la vatse Vat) La
vache a fait le veau.
veilé, v. n. Faire le veau.
veilë, sm. Marchand de veaux.
veilla, sf. Veillée.
veille, sf. Veille. — di fête,
veille des fêtes. Fére la — ,
faire la veillée.
veillé, V. Veiller. — lo malàdo,
la lëvra, veiller le malade, le
lièvre.
veilloii, sm. de rita, ce qu'on
met en une fois de rite sur
la quenouille.
vëilloii, sm. Petit veau.
veina, sf. Veine.
veirë, sm. Verrier.
veireri, sf. Verrerie.
veiro, sm. Verre. Le tsemin
son in — , les chemins sont
en glace.
veisi-va, adj. Vide. Tsan — ,
champ n(m semé; une chose
qui n'a rien dedans.
veissachon, sf. Vexation.
veissë, V. Vexer, donner du
tracas.
vêla, sf. Veau femelle.
velladzo, sm. Village.
veii, sm. Vent. V. Oura.
venate, sm. ("^rotfj Propriétai-
re qui fait beaucoup du vin.
venate, v. n. Travailler le vin.
venere, v. Vaincre.
vaineri, v. Dompter, avoir le
dessus.
vendeur, sm. Celui qni vend.
ven€lieatil-va, adj. Vindica-
tif, ive.
vendre, v. Vendre. .
vendzé, v. pr. (se) Se venger.
vendxenee, sf. Vengeance.
vendzenë, v. n. Avoir de la
peine, de tablature en faisant
quelque chose.
venendzaon, sm. Vendangeur.
venendzë, v. Vendanger.
veneràblo-a, adj. Vénérable.
veneraclion, sf. Vénération.
venere, v. Vénérer.
veni, V. n. M. B. F. D. Venir.
— de P'rance, venir de Fran-
ce. — mat, devenir fou.
veniel-la, adj. Véniel, elle.
venquenr, sm. Vainqueur.
ventaou, adj. Venteux. Ten
— , temps venteux.
ventëre, sf. Vent chaud qui
fond la neige.
ventole, v. n. Rester à ne rien
faire. — j^e devan, passer, re-
passer devant quelqu'un.
ventosità, sf. Ventosi té.
ventraille, sf. L'intérieur de
l'animal.
ventriloggo, sm. Ventriloque.
ventse, sf. bv. Osier, saule. V.
Sad2!0.
vennya = veneuva, sf. Venue,
arrivée.
vëpa, sf. Guêpe. Médian corne
euna — , méchant comme une
guêpe.
vëpë, sm. Guêpier.
vëpro, sm. (lo) L'après diner.
Bon — , bon soir. V. Av'éprà.
— 301 —
vequeii, sm. (honj Bon vivant.
De mon — , durant ma vie.
veqnéro, sm. Vicaire.
veqiii, V. Ì). Vivre, avoir la vie.
— de trifolié, se nourrir de
pommes de terre.
ver-cla, adj. Vert, verte.
ver = vééce, sm. Ver. — de la
terra, ver de terre. Tiré lo
— di iwi, tirer le ver du nez.
* verbal, adj. Eisamen — , exa-
men verbal.
verbalisé, v. Verbaliser.
verbo, sm. Verbe. — regullië,
verbe régulier.
verdaii, adj. (resin) Eaisin qui
est encore vert.
verclassii-ya, adj. Qui tire sur
le vert, verdâtre.
verileura, sf. Verdure. Vivre
de — , vivre de légumes.
verdeyé, v. n. Verdoyer.
verdze, sf. di flet/ë, verge du
fléau.
verdzé, sm. Verger.
verdzetta, sf. Anneau. — i
dei, anneau au doigt.
vere, v. M. J. Voir.
vere, adj. Vrai. V. Vrei.
vere<lecco-a, adj. Véridique.
vereficaclioii, sf. Vérification.
verefié, v. Vérifier.
veréro, sm. Vératre (plante).
veréta, sf. Dé h coudre.
veretjl, sf. Vérité. La — Vest
pà todzor 1)ouna a de re, la vé-
rité n'est pas toujours bonne
à dire.
veretablo-a, adj. Véritable.
vergogiiîi-ye, adj. Qui doit
se donner honte. V. Avergo-
gnà.
verp^og:iiaoii, adj. m.(Vest) G^est
honteux.
vergogiiaoïisa, adj. f. Qui agit
honteusement.
* vergognile, sf. (sensa) Sans
honte ni crainte. Fére — , fai-
re honte.
vergoiiflé, v. n.Tourner en rond,
autour. La téta vergonde, la
tête tourne.
verlé, V. Battre, frapper, don-
ner des coups.
verléra, sf. Coup. Boqué euna
— , recevoir un bon coup.
veriiieil-le, adj. Vermeil, eille.
Qui a sa belle couleur.
veriueiiiia, sf. Vermine.
ver mou, sm. Vermouth.
vermicelle, sf. Vermicelle. V.
Fidel
verna, sf. = bv. vargno, sm.
Aulne, verne.
veriiecea, sf. Caprice, fantai-
sie.
veriieeaoïi-sa, adj. Capricieux,
e use.
verni, sm. Vernis.
vernicile, v. Vernisser.
* vernissenr, sm. Celui qui
vernisse.
veroiila, sf. Vérole. Peccottà
de — , marqueté de vérole.
verriasolei, sm. Tournesol.
verrié, v. Tourner. — la mou-
la, tounier la meule. — se
haggue, donner tour à ses
affaires, sortir d'une posi-
tion embarrassante. Mettre
sens dessus dessous.
verroil, sm. Verrou. F tre dèè-
sot le — , être en prison.
verroillé, v. Verrouiller, em-
prisonner.
verruya, sf. Verrue.
verse, sf. Signe de séparation
des cheveux. Fére la — , ma-
nière des femmes de se pei-
gner.
verse, adj. (a) Plout — , il pleut
h verse.
— 302
versé, v. lì.fhienj Se eoiidnire
bien.
versemeli, sm. Versement d'u-
ne somme.
* verset, sm. Tsaque — Vat son
report, chaque parole a sa ré-
plique.
versificaelioii, sf. Versifica-
tion.
versifié, v. n. Versifier.
* vertige, s m. V. Etourgnondze.
vertigò, sm. Vertigo, caprice.
vertoil, sm. (involto). Quelque
chose (l'enveloppé.
vertoillé, v. Envelopper. V.
Invertoillé.
vertoilloii, sm. Petit vertoil.
— de fen, faisceau de foin.
Tertosau, sm. Vallon sur A-
vise. Quart VArpetta grivolle,
Vertosan reUolle, lorsque PAr-
petta grisonne (seulement),
Vertosan repousse déjà.
* vertu, sf. Pratequé la — , pra-
tiquer la vertu. — di plante,
vertu des plantes.
vertuyeu-sa, adj. Vertueux,
euse.
vesadzo, sm. Visage.
vesadxiire, sf. Forme de vi-
sage, masque.
veseta, sf. Visite.
veseté, v. Visiter.
veseteiir, sm. Visiteur.
veseuuà, sm. Voisinage.
veseun-iia, s. adj. Voisin, ine.
vesiblo-a, adj. Visible.
vesicatoéro, sm. Vésicatoire.
vesoii, sm. Morceau d'ais per-
cé pour raccourcir la chaîne
des vaches.
vestibulo, sm. Vestibule.
veteillaou-sa, adj. Vétilleux,
euse. Qui cherche de petites
chicanes.
veteille, sf. Vétille, excuse,
prétexte.
veteille, V. n. Vétiller.
vétéran, sm. Vétéran, vieux
soldat.
yëti = bv. vestij sm. Vêtement.
veti, V. Vêtir. — lo mor, vêtir
le mort. — Vaoïdlie, enfiler
l'aiguille. Se — , v. pr. se vê-
tir, s'habiller.
vetta, sf. de pei, mèche de che-
veux.
veulla, sf. Ville.
veuvadzo, sm. Veuvage.
vèvvo-a, adj. Veuf, veuve. Lors-
qu'une lampe s'éteint on dit :
ci cou no sen vèvvo, cette fois
nous sommes veufs.
vi- vi va, adj. Vif, vive, qui est
vivant. Ommo — , /oè — , hom-
me vivant, foi vivante.
vi, sm. Vivant. Le — interron
le mort, les vivants enterrent
les morts.
via, sf. Vie.
vîk, adv. Loin. — di pay, loin
du pays.
viàl>lo-a, adj. Viable.
viadzëre, adj. Viagère. Tente
— , vente viagère.
viaiicla, sf. Viande, chair des
animaux.
viaiKlé, V. n. Faire des nour-
ritures.
viaiKloii, sm. bv\ Bouillie. V.
Feilà.
viar<lzeu, sm. Vif-argent. On
dit des enfants qui remuent
toujours : L'at lo — fe lo cor,
il a le vif-argent par le corps.
Viatecco, sm. (lo S.) Le St-
Viatique.
vibraclioii, sf. Vibration.
vicarisi, su). Vicariat.
* vice... Yice-rei, vice-roi...
vichaoïi-sa, adj. Vicieux, euse.
viché, V. Visser.
viclio, sm. Vice, ce qui est
contraire h la vertu. Défaut.
— 303
Lo remar lìercl le j)ei, me lìord
im le vicho, le renard perd
les poils, iiìais uè perd pas
les vices.
viehoïKlze, stp. Manières vi-
ci en ses.
vîcoté, V. n. V. Yecoté,
vîdra, sf. Vitre.
vî<lrë, siu. Vitrier.
viclriala, sf. Vitre en [)apier.
vidriol, sm. Vitriol.
viëillar, sm. Vieillard.
vieille, sf. adj. Vieille. — corne
le hèque, vieille comme les
cîmes, très vieille.
viëillerî, sf. Vieillerie.
vieillesse, sf. Vieillesse.
viëillet-ta, s. Vieillot, otte.
vieilli, V. n. Vieillir.
viëilloiidze, sf. Etat de celui
qui est très vieux.
vierdze, sf. (la S.teJ La sainte
Vierge.
vif-viva, adj. Vif, vive, prompt.
Tsâ
chaux vive.
vig'ilaii-ta, a<lj. Vigilant, ante.
* vij>ilaiice, sf. Attention soi-
gneuse.
vigile, V. Veiller avec soin sur
quelqu'un. — le meinà, veil-
ler à ce que font les enfants.
vigoureu-sa, adj. Vigoureux,
euse.
* vigueur, sf. Force, énergie.
vileu-vileina, adj. Vilain, e.
vileu, sm. Autrefois, paysan ;
aujourd'hui, tout fripon ou
mauvais sujet plus ou moins
ganté.
viu, sm. Vin. — de pomme, ci-
dre.
viiiace = venace, sf. Marc du
raisin.
vinate, adj. Qui fait du vin.
V. Venate.
vindicatif, adj. V. Vendicatif.
vinëgrë, sm. Vinaigrier.
vinet, sm. Petit vin.
vint, adj. Vingt. — an, vingt
ans.
vinteina, sf. Vingtaine.
vintëina, sf. Vingtième.
violaclion, sf. Violation.
violance, sf. Violence.
violé, V. Violer. — sa promes-
sa^ violer sa promesse.
violen-ta, adj. Violent, ente.
violente, v. Violenter, con-
traindre.
violet, sm. (Maladie).
violet-ta, adj. Violet, ette.
violetta, sf Violette (fleur).
* violon^ sm. Quand un enfant
ne fait pas tout de suite ce
que son père lui ordonne, ce-
lui-ci lui dit: DU fât-ë un
violon pe te fére loxidzé f dis !
faut il un violon pour te faire
bouger I
vion, sm. Petit sentier.
vioula, sf. Vielle. Atot ma viou-
la dze ijagno mon pan ; se
quatsun la me toute, dze cra-
po de fan : avec ma vielle
je gagne mon pain, si quel-
qu'un me l'enlève, je crève
de faim.
vire, sf. Virole. — de la fd,
virole de la faux.
vire, sf. Fois. Euna —, une
fois. V. Cou.
vire = verrie, v. Tourner. —
Vetsenna, tourner le dos. V.
Yerrié.
virginità, sf. Virginité.
virgula, sf. Virgnle.
viril-la, adj. Viril, ile.
vis := visse, sf. Vis. — di treuil^
vis du i)ressoir.
* vis-st-vis, i)rép. En face, à
l'opposi te. — de leur, à l'é-
gard d'eux, relativement à
eux.
— 304
vìisa, adv. bv. (in) Bieu com-
me il faut.
visé, V. Viser. — lo jìassapor,
viser le passc-port. V. u. Mi-
rer. — a la l'évra, mirer au
lièvre.
vite, V. pr. (se) Se dit d^in
mulet qui se roule par terre
sur sou dos.
viteyé, V. Eépuguer. V. A-
dogné.
vitiiiia, sf. Victime.
Vito, adj. Vite. Pi — , derniè-
remeut, plus tôt.
vitoére, sf. Victoire.
vltorieii-s^a, adj. Victorieux,
euse.
vitre, sm. Vitrier. V. Vidrë.
vitro, SUI. pi. Vitraux d'église.
vitra, sf. Vitre. V. Yidra.
viva! Vive! — la libertà! vi-
ve la liberté !
viveii, sm. Vivant. I)e mon — ,
de mon vivant.
viveii-ta, adj. Vivant, ante.
vivifié, V. Vivifier.
vivoté, V. n. Vivoter, faire pe-
tite vie. V. Yecoté.
* vivre, V. n. Etre en vie. —
dotse que vou-t-eii, vivre à bou-
che que veux-tu. V. Yicoté.
L'y at trei magner e de vivre :
vivre, vicoté et estante, il y a
trois manières de vivre : vi-
vre bien, vivoter et souffrir
la faim.
* vivre, sni. Nourriture.
vo, pro. Vous. Yo venide, vous
venez. Yenide-vb f venez-vous !
vocabwléro, sm. Vocabulaire.
voeaelioii, sf. Vocation.
* vocatif, sm. D^^an acouta !
Oh ! lo bravo, Jean, écoute !
Oh ! que tu es brave.
voéee ou voiiéce, et ainsi de
la diphthongue oe <pii fait
aussi 01*6, sf. Voix.
voélà, pré. Voilà.
voéla, sf. Voile d'un bateau.
voélo, sm. Voile. — di mouei-
ne, voile des religieuses.
voèteura, sf. Voiture.
voèteurië, sm. Voiturier.
* vœu, sm. — de povretà, vœu
de pauvreté.
* vol, sm. Fére un — , prendre,
voler. V. Robaliclio.
vola, sf. (fére) Faire toutes les
mains au jeu, faire rafie.
vola, sf. Volée. Boqué euna — ,
recevoir un rude coup.
voladzo-e, adj. Volage.
* volaille, sf. Oiseaux de basse-
cour.
volali, sm. (dragon) Etre fa-
buleux.
.volando, sm. (allé i) Aller au
vol, au grand galop.
volapé, V. u. S'élever sur ses
ailes. Fig. Courir.
volapeille, sf. Volati lie.
* volcan, sm. Montagne qui
vomit du feu.
volé = vaoulé, v. n. Voler,
prendre le vol. V. Yaoulé.
volei, V. M. F. Vouloir.
volei, sm. Vouloir. De mon — ,
de ma propre volonté.
volenr-yoleusa, s. V. Larre.
volennio, sm. Volume.
volo, sm. Vol. V. Yaonlo.
volontsfc, sf. Volonté.
volontéraniente, adv. Volon-
tairement.
volontéro, sm. Volontaire (sol-
dat).
volonté ro-a, adj. Ce qui se
fait sans contrainte.
volont«ë, adv. Volontiers.
* volte-face ou vorta-face, sm.
Fére — , revenir de sa parole.
voltigé, V. n. Voltiger.
volutk, sf. Volupté.
305 —
volntiiyeii-sa, s. adj. Volup-
tueux, euse.
vomi, V. Vomir, rendre par la
bouche. V. Eebeuté.
voinisseineu, sm. Vomisse-
ment.
voracitsi, sf. Voracité.
vorien, sm. Vaurien.
vorieiiia, sf. Gamine, friponne.
vorpeil = gorpeil, sm. Eenard.
votaehon, sf. Votati on.
voté, V. n. Voter. — pe lo com-
pére^ voter pour le compère.
voû, sm. Place à l'église. V.
Yâs,
vonaehsl, sf. d'êve. Quantité
d'eau. Jet de liquide. L'at
tappa foura euna — de vin,
il a vomi une quantité de
vin.
vouaillar-da, s. adj. Brailleur,
euse.
vouaillé, V. n. Brailler.
vonape-a, adj. Se dit d'une
chose qui a perdu sa tension,
son raide, tel qu'un papier
qu'on froisse dans les mains.
vonè = oy, bv. Oui.
voue, adj. Aujourd'hui. 1 dzor
de — , de ce temps ci, au jour
d'aujourd'hui.
voué, V. (se) Se vouer au ser-
vice de Dieu.
vouedzk, sf. de plodze, averse
de pluie.
vouedzé, v. Verser. — heire,
verser à boire. — lo saque,
dire ce qu'on a sur le cœur,
verser le sac.
vouegnanilése, sf. Bagatelle,
chose de peu.
vouegne, sf. Un petit peu. Plur.
Petits travaux qu'on fait en
hiver, à l'étable.
voueguolé, V. n. Faire des ba-
gatelles.
vouegnure, sfp. Minuties.
vouëre, sf. Miette. — de pan^
miette de pain.
vouerîé, V. n. Eéduire en brins,
en miettes. Le hlà vouérion,
les grains des épis tombent.
vouertsè, v. n. Contredire à
tout pour agacer.
vouertso-a, adj. Tordu, ue.
Tsambe vouertsè, jambes tor-
dues, ouvertes en dehors.
vouet, adj. Huit. Lo — , sm.
le huit (du mois).
vouèteina, sf. (euna) Une hui-
taine. Din la — , dans la hui-
taine.
vouèténio, adj. Huitième.
vouidé, V. Vider. — la hosse,
vider le tonneau.
vouido-a, adj. Vide, qui n'a
rien dedans.
vouido, sm. Vide, espace. V.
Bù.
vouindre, v. Oindre.
vouîné, V. n. Tirer des pieds,
des jambes, comme font les
enfants en colère. Fig. Pleurer.
VOUÌ tanta, adj. Quatre-viogt.
vouitanteina, sf. (euna) En-
viron quatre-vingt.
vouitanténio-a, adj. Quatre-
vingtième.
vout, sm. (lo saint) La sainte
Face. (Crucifix qui se trouve
sous l'Arc de triomphe). Yioù
corne lo — , très vieux.
voûta, sf. Voûte, — a mon,
voûte à briques.
voûté, V. n. Faire des voûtes.
voûto, sm. Vœu. Allé a — , al-
ler en dévotion pour accom-
plir un vœu.
voutro-a, adj. Votre. — 2)ére,
votre père. Le voutre, les vô-
tres.
voya, sf. Envie, désir.
voyadzé, V. n. Voyager.
vo;^adxo, sm. Voyage.
20
— 306 —
* Toyageur, sm.
voyella, sf. Voyelle.
voyen-ta^ adj. Se dit des vê-
tements de couleur éclatante.
Ci que feit lo hrun deit pà he-
té de hague voyente, celui qui
fait le deuil ne doit pas met-
tre des habillements voyants.
vreî = veré^ adj. Vrai, vraie.
i^w, sm. I — et i su de tseut,
au vu et au su de tous.
., particule. — la loè, vu
la
vu
loi.
vuya, sf. Vue. V. Clliére. A
perte de — , autant que la
vue peut s^étendre. Bella — ,
beau coup-d'œil.
Y
* y, sm. (i grèque) Il vaut
deux i.
* y, adv. Dze Vy resto, yy reste.
yaiida = roha, sf. Nourriture.
Apreste lii — , préparer la nour-
riture.
yandë, v. u. Faire les mets, les
assaisonner au gras, au mai-
gre.
yan = vin. Viens.
yaoïi, adv. Où. — fat-'è allé f
Où faut-il aller?
zélk-ye, adj. Zélé, ée.
* zélateur-zélatrice, s.
zèlo, sm. Zèle.
zero, sin. Zéro. Te va pà un
— , tu ne vaux rien.
zeste r= zist, sm. Petit i us-
tau t. Dze resto lìà vn — a
torné, je ne reste rien à re-
venir.
ziii, sm. Zinc. Plat de — , plat
(le zinc.
zinzin, sm. (enfantin) Violon.
zique-zaqne, sm. Zigzag'.
zit, int. Chut, silence.
* zizanie, sf. Ivraie. Bette la
— , mettre la discorde.
zona, sf. Zone, ligne de dé-
marcation.
Voici quelques mots du jargon doiit les Valdôtains
se servent pour ii'être pas compris des étrangers
bacon, sm. Lard.
beita, sf. Lit.
beîté, V. n. Dormir.
beilloriia, sf. Suie.
bercllia, sf. Froid.
bouatsà-ye, adj. Marié, ée.
bonatfsé, v. Marier.
boiidze, sf. Poche.
brikco, sm. Eaisiii.
bronda, sf. Sœur.
broudo, sm. Frère.
bôille, sf. Soupe.
bouiné, V. pr. (se) Se battre.
bròsa, sf. Argent, monnaie en
quantité.
brosé, V. n. Payer. Caqiié,
broque, sm. Cheval, mulet.
eaneqne, sfp. Paiitahm.
canne, sfp. Jambes.
canné, v. n. Courir, aller vite.
coueitse, sm. Maître dans Part.
cotn^ar, sm. Maître de maison.
cotsarda, sf. Maîtresse, gou-
vernante.
côpa, sf. Maison.
couiné, V. n. Mourir.
dzille, sf. Mère.
drillo, sm. Père.
dKou, sm. P^in.
fenna, sf. Femme, épouse.
lieitse, sm. Fromage.
liolé, V. Boire.
fiòlo, sm. Vin.
fioco, sm. Voleur.
Iloqné, V. Voler, prendre.
garfa. sf. Bouche.
garfaché, v. Parler beaucoup,
crier fort, rire gros.
gabrioula, sf. Prison.
gaeuti^o, sm. Sarment. (Prov.
Gavéo),
groillar, sm. Chapelet.
g;reille, sf. Messe.
griflTar, sm. Monsieur.
grilTarda, sf. Dame.
g;ribon, sm. Français.
grise, sf. France.
groula, sf Faim.
grêlon, sm. Cul.
guetse, adj. Bon à manger.
gneîtsa ! Oui !
lliée, sfp. Poux.
lliorba, sf. Châtaigne.
lima, sf. Chemise.
liotse, sm. Soldat.
lolîa, sf. Sou.
meconna, sf. Servante.
mélo, sm. Prêtre.
menrca, sf. Nourriture.
meurqué, v. Manger.
motse, sm. (lo) Le maître.
motse, sf. (la) Le logement,
logis.
nàbo, sm. Garçon à marier.
nàba, sf. Fille nubile.
nangnin, sm. Petit garçon.
nangnina, sf. Petite fillette.
nampio, sm. Sac.
necco, sm. Chat.
niello, sm. Couteau.
niva! Non, rien du tout!
palantsé, v. n. Se confesser.
penheo, sm. Œuf.
pëtsé, V. Demander.
piaillo, sm. Vin.
pitò<*a, sf Mei s de viande.
— 310
pouacco, sin. Voleur.
poiiaqiié, V. Voler.
ploiita, sf. MaiD.
reiieho, sra. Ohien.
renfla, sf. Pomme.
riellia, sm. et f. Eamonenr,
raclette.
rîcllîé, V. Eamoner.
reyo, sm. Porc, cochon.
ronbio, sm. Feu.
thho, sm. Pays.
tolla, sf. Livre, fraììc.
tseiicca, sf. Tête.
voiiace = vouaclie, sf. Eau.
voiiéca, sf. Cheminée (viacolo,
camino),
voiiéqiié, V. Ramoner.
vouéeo, sm. (a) Au sommet
de la cheminée.
zeiigo, sm. Ane.
ERRATA-CORRIGE.
Il y a heaucoiip de fautes tant dans la Grammaire que dans le
Dictionnaire. Le lecteur bienveillant les corrigera lui-même.
Nous signalerons seulement qu'à la page 32, il nmnque une ligne
entière. Après la ligne sixième, il faut ajouter ceci :
Pour la 4"® Eend-re, rend-o, rend-en, rend-u.
A la page 11, il faut ajouter ces trois abréviations :
s. Substantif.
sfp. Substantif féminin pluriel.
snip. Substantif masculin pluriel.
POSTFACE
Voici donc terminé ce Dictioniiaire que M, Cerio gne vêtit
à tout prix voir paraître avant de mourir.
Pour cela faire, à l'âge de 8j ans, il travaille encore dix
heures par jour et sept jours par semaine.
Il ne pouvait mieux clore le cycle de ses publications que
par cet ouvrage, qui est, en définitive, la clef de tous les autres .
Monsieur Cerlogne est le seul écrivain en dialecte que
nous ayons, mais un écrivain si fécond qu'il a embrassé tous
les genres : prose, poésie, nouvelle, satyre, chanson..... En plus,
il fixe dans une Grammaire les règles de ses écrits et dans
un Dictionnaire les termes de son langage. D' attires littéra-
tures n'ont pu se former que grâce à une pléiade d' écrivains :
M. Cerlogne seul a suffi à former la sienne.
Il fatit cependant en convenir, M. Cerlogne s'est trotivé
dans la meilleure des conditions pour cultiver le patois. Il ne
lui est point arrivé comme à nous autres d'avoir été arrachés
de la maison paternelle à l'âge de lo à 12 ans et d'avoir
éttidié et été obligés de parler exclusivement, dans un collège,
l'italien et le français, alors qu'on était bien loin de connaî-
tre tous les termes du patois. Il a passé, lui, dans le patois,
l' âge, je dirai, de sa formation ; le français même qu'il a ap-
pris n'a jamais pu détruire complètement le patois. Que dis-
— 314 —
je ? ce français s est toujours ressenti du patois : le sauva-
geon a été plus fort que la greffe. Cela est reconnu si uni-
versellement, même par ceux gui critiquent M. Cerlog7ie, qu'ils
sont tmanimes à dire : Quant ait patois, personale ne lui dis-
pute la palme, tout le monde doit s'incliner devant lui^ mais
son français sent trop le Joinville.
Beaucoup de savants qui font aujourd'hui des études sur
le patois, n'ont, la plupart du temps, jamais parlé cette lan-
gue dans leur jeunesse ; les mots qu'ils vont collectionnant çà
et là sur la bouche des campagnards sont assez souvent su-
jets à caution. Et puis, une chose qu'ils réussissent difficile-
ment à saisir parce quelle est imperceptible, c'est le génie de
la langue. Veulent-ils écrire cette langue f ils laissent trop
apercevoir leur grande culture intellectuelle. M.' Cerlogne a
sur eux l'avantage qu'il connaît le patois lui-même, qu'il en
saisit tout le génie et que sa modeste culture intellectuelle n'est
pas venue gâter sa simplicité native.
Ses meilleures poésies (et il se plaît à le reconnaître lui-
même) celles qui sentent le plus de saveur patriarcale, ce sont
celles qu'il a composées avant de commencer ses études. Telles
l'Infan Prodeggo, Marenda a Tsesalet, Euna bella fêta
Tous ceux qui ont étudié les dialectes se sont imposés le
devoir rigoureux de ne recueillir que les mots strictement pa-
tois, écartant inexorablement tous les autres. Ils n'ont inter-
rogé p07ir cela que les vieillards et tout spécialement les
vieillards des communes dans lesquelles l' émigration est pres-
que nulle, afin d'avoir le patois le plus pur possible. De la
sorte le travail qu'ils ont fait est seul utile et fournit des
bases sûres à la linguistique. Sous ce rapport le Diction-
naire de M. Cerlogne procure aux savants des matériaux
de tout premier choix. M. Cerlogne est vieillard, et il écrit
hii-même le patois. Comment cette langue aurait-elle pti trou-
ver U7i meilletir interprète f
M. Cerlogne est très jaloux de la ptireté de sa langue.
— 315 —
D'aucuns lui reprochent qu'il n'a pas pris le patois d' Aoste
comme base. Malheur s'il en avait été ainsi! Le patois
d' Aoste est le plus corrompu de tous comme étant la résul-
tante de tous les patois valdôtains et extra-valdôtains qui se
donnent rendez-vous dans la ville. Quel cas pourrait-on
faire de cet amalgame f C'est dans la campagne, au milieu
des monts, qu'il faut aller chercher la pureté de la langue
et c'est là que M. Cerlogne est allé la puiser. Son patois est
plus spécialement celui de la Haute Vallée, lequel, sauf qtiel-
ques nuances purement extérieures et superficielles est un et
partout le même.
Une chose contre laquelle les critiques se prononcent assez
légèrement est la manière d'écrire ou la graphie adoptée par
M. Cerlogne. A première vue, elle leur semble tout de suite
défectueuse. Ils ne pensent pas que M. Cerlogne pour arriver
à la fixer définitivement a du faire de longs et paticfits es-
sais. Ce n'est qu'au bout de lents tâtonnements que la graphie
actuelle a été adoptée définitivement par lui comme celle qui
rend le mieiix le so?t des "mots et les finances de la pronoftcia-
tion.
J'ai dit que M. Cerlogne est le premier écrivain du pa-
tois : il est peut-être aussi le dernier. Malhetireusement, non
seulement le français, mais même le patois tend à disparaître
de chez nous. Dans la Basse Vallée, surtout dans les botir-
gades, on parle déjà communément le piémontais ; à Aoste
on parle piémontais ; à Villeneuve et à Morgex mêm^e, dans
la bourgdde, on parle casi exclusivement piémontais : le patois
fait comme autrefois les Salasses, il s'enfuit, il se sauve dans
les enfoncemeftts des vallées, dans les sinuosités des montagnes,
comme dans ses derniers retranchements. Combien de temps
soutiendra-t-il encore cet assatit furieux qui lui vient de la
plaine. Nul ne le sait, mais il est bien à craindre que tôt
ou tard il ne succombe et que le piémontais et /'italien vic-
torieux ne vienneiit ici déposer leurs lauriers. Dans cette éven-
— 316 —
tualité, Cerlogne aura encore eu l'insigne gloire de sauver
à jamais une langue de sa ruine.
Honneur donc à cet ififatigable bûcheur qui n'a vécu que
pour sa langue / Honneur à ce vieillard qui clôt par urie
œuvre magistrale une carrière si pleiiie de travaux / Honneur
à ce grand patriote !
Abbé HENRY.
^^OJ^OT
f - r.
-.^
4
'A0-
'^^^'^iï'lv s.
fev ^
tW*
*•*%
^i«;
^*
i^fe
-^."^
•ï>tf