Skip to main content

Full text of "Dictionnaire du patois Valdôtain, précédé de la petite grammaire"

See other formats


For  use  in 

the  Library 

ONLY 


^^)¥' 


■^^. 


m^ 


^*^j 


w 


M*^€^ 


st  -^ïi 


DICTIONNAIRE 


DU 


PATOIS  VALDOTAIN 

PRÉCÉDÉ   DE   LA 

PETITE     GRAMMAIRE 


PAR 


L'Abbé  Jean-Baptiste  CERLOGNE 


AOSTE 

IMPRIMERIE   CATHOLIQUE 
1907 


® 


* 


IL'ABBÉ   Jean-Baftîste   GEMÎ^OGNE 


DICTIONNAIRE 


DU 


PATOIS  VALDÔTAIN 

PRÉCÉDÉ   DE   LA 

PETITE     GRAMMAIRE 


PAR 


L'Abbé  Jean-Baptiste  CERLOGNE 


AOSTE 

IMPRIMERIE   CATHOLIQUE 
1907 


En  publiant  ce  Dictionnaire  nous  croyons  devoir  lui  don- 
ner, comme  base,  cette  petite  Grammaire  déjà  éditée  en  i8pj, 
lorsque  l'abbé  Cerlogne  l' annonçait  en  ces  termes  : 

<  J' entreprends  ici  une  besogne  assez  épineuse  pour  un 
vieillard  de  68  ans.  Je  l aurais  volontiers  laissée  à  d'autres 
plus  jeunes  et  plus  savants  que  moi,  si  je  ny  avais  été  en- 
couragé, non  seulement  par  mes  compatriotes ,  mais  encore  par 
des  philologues,  tant  de  France  que  d' Italie,  qui  auront  peut- 
être  jugé  trop  avantageusement  de  mes  forces,  en  appréciant 
mes  petites  poésies  au  dessus  de  leur  m^érite. 

«  Je  me  propose  donc  de  composer  une  petite  grammaire 
du  dialecte  valdôtain  ;  non  tant  pour  en  donner  les  règles, 
que  pour  le  faire  mieux  connaître  à  ceux  qui  y  prennent 
intérêt.  Et  dans  ce  but  il  y  aura,  le  plus  souvent,  la  traduc- 
tion française  de  pair  avec  le  dialecte. 

€  Quant  à  /'orthographie  à  adopter,  f  ai  cru  devoir  suivre 
l' exemple  de  ceux  qui  écrivent  en  d' autres  dialectes,  et  n  em- 
ployer que  les  lettres  nécessaires  pour  refidre  le  son  des  mots  » . 

Ayant  commencé,  dès  i8j2,  à  composer  des  poésies  en  dia- 
lecte valdôtain,  Cerlogne  a  dît,  avant  que  de  les  livrer  à  la 
presse,  eri  régler  l orthographie  pour  rendre  le  son  de  la  pa- 
role le  plus  fidèlement  possible. 

Pour  arriver  vers  ce  but,  selon  la  mesure  de  ses  forces, 
et  pour  éviter  qu'un  mot  ne  change  d' orthographe  deux  ou 
trois  fois  dans  la  même  page,  il  fallut  extraire  des  diction- 
naires français,  italien  et  latin,  les  mots  qui  nous  sont  com- 
muns avec  ces  dictionnaires,  recueillir  ceux  qui  sont  propres 
à  notre  dialecte  pour  en  former  un  vocabulaire  ;  étudier  le 
mécanisme  de  ce  dialecte  jusque  là  parlé,  mais  non  écrit. 

Tout  cela  fut  un  travail  de  jo  années  de  patience,  du- 
rant lesquelles  le  pauvre  auteur  ou  l' auteur  pauvre  n  avait, 
le  plus  souvent,  pour  son  dîner,  que  deux  tranches  de  polenta 
arrosées  d'un  verre  de  petit  vin  et  que  la  solitude  de  sa  cham- 
bre, pour  académie. 


Petite  Grammaire  da  Dialeete  Valdôtain 


D'où  viennent  les  iïiots  du  dialecte 


Parmi  les  mots  en  usage  dans  le  dialecte  valdôtain  les  uns 
(le  plus  grand  nombre)  nous  sont  communs  avec  le  dictionnaire 
français,  soit  que  ces  mots  du  dictionnaire  viennent  du  latin, 
comme  :  aboli,  abolir  d'abolere  ;  de  Pitalien,  comme  :  accaparé, 
accaparer  de  caparra;  soit  qu'ils  viennent  de  d'autres  langues, 
comme  :  aritmetecca,  arithmétique  ;  borgno,  lorgne  du  celte  born  ; 
abandon,  de  l'allemand  ab  band  ;  bisâro,  Usare  de  l'espagnol 
bizarro. 

D'autres  encore,  nous  sont  communs  avec  l'italien,  comme  : 
aberdzé,  albergare  ;  adeubé,  addobbare  ;  ou  avec  le  latin,  comme  : 
adret,  de  ad  dester  ;  amoddo,  de  ad  modum,  comme  il  faut,  con- 
formément. 

D ^autres,  enfin  sont  plus  particulièrement  propres  à  notre 
dialecte,  comme  :  aveitsé,  regarder  ;  avendzé,  tirer  dehors  ;  agotté, 
tarir;  adzure,  apporter;  etc.,  etc. 


Le  dialecte  est-il  partout  le  même 


Sauf  quelques  exceptions,  il  est  à  peu  près  le  même  dans 
toute  la  vallée.  Et  s'il  paraît  différer,  ce  n'est,  le  plus  souvent, 
que  dans  la  prononciation  plus  ou  moins  douce  ou  harmonieuse, 
produite  de  l'emploi  d'une  lettre  pour  un'autre  :  par  exemple, 
de  0  pour  A,  comme:  Pala,  pòla,  pelle;  carra,  carro,  carré;  dzi 
amà,  dzi  amò,  j'ai  aimé  ;  sa,  so,  sel. 

Il  y  a  des  mots  qui  ont  une  différence,  aussi  marquée  que 
régulière,  dans  leur  prononciation.  Ce  sont  quelques  uns  de  ceux 


qui,  en  français,  terminent  en  eux,  oir,  oux,  etc.  ;  que    l'on  pro- 
nonce : 


'E^D  A  TKà^  A  VS! 

A  Aoste 

Dans  la 

Dans  la 

W  wiA.^\AM.7^ 

isoit  centre 

haute  Tallëe 

basse  Tallée 

Envieux 

invidzaou 

invidzoï 

invidzou 

Neveux 

nevaou 

neuoï 

nevou 

Yicieux 

vichaou 

vichoï 

vichou 

Arrosoir 

arrojaou 

arrojoï 

arrojou 

Allée 

lliaou 

llioï 

lliou 

Couloir 

coillaou 

coilloï 

coillou 

Loup 

laou 

loï 

lou 

JSpoux 

epaou 

epoï 

epou 

Oiseau 

aousë 

oïsë 

ou  se 

Je  couds 

caouso 

qeoïso 

couso 

Aumonière 

armonaousa 

armonoïsa 

armonousa 

La  basse-vallée  emploie 

I  pour  L  après 

B,  F,  P. 

Blême 

blàyo 

blòyo 

biave 

Fleur 

fleur 

flèr,  fleur 

fiour 

Entonnoir 

plaouro 

ploïro 

piero 

Ensuite  de  ces  observations  faites  sur  Pemploi  de  Vo  pour 
Va,  nous  dirons  que  ceux,  chez  qui  Po  abonde,  suppriment  sou- 
vent (comme  on  dit)  la  lettre  N,  B.  Y.  ;  de  la  langue  d'à,  l""® 
colonne,  ou  plutôt  ces  lettres,  qu'on  dit  supprimées,  font  syllabe 
avec  la  voyelle  précédente,  comme  à  la  2™®  colonne. 

Ou,  mieux  encore,  cette  lettre  est  changée  en  la  voyelle  qui 
la  précède.  De  sorte  que,  au  lieu  d'avoir  un-o,  èr-o,  ov-o,  on 
aura  un-o,  è'è-o,  oò-o  ;  comme  à  la  3™®  colonne  de  l'exemple  ci- 
dessous. 


FEANÇAIS 

Je  finis 
Je  meurs 
J'aimais 


dze  tsavouno 
dze  mouëro 
dz'amàvo 


n.  r.  V.  syll. 
avec  la  préc. 

tsavouw-o 

mouër-o 

amòv-o 


}).  r.  V.  chan- 
gés en  la  pré. 

tsavouie-o 

mouëë-o 

amòò-o 


Ainsi,  on  dira  :  Dze  tzavouuo,  mouëëo,  amòòo. 


5  — 


Langue  d'O  et  langue  d'A 


D'après  l'observation  ci-dessus  on  pourrait  dire  que,  dans  la 
vallée,  nous  avons  la  langue  d'o  et  la  langue  d^a.  Celle-ci,  se 
parle  principalement  à  Aoste  ;  dans  quelques  centres  ;  vers  le 
Grand  et  le  Petit-St-Bernard. 

Celle-là  se  parle  dans  plusieurs  pays  de  montagne  et  même 
encore  dans  la  plaine,  où  l'on  a  pas  subi  autant  les  influences 
de  la  langue  iVa  qui  tend  à  empiéter  sur  celle  d'o. 

On  a  vu,  durant  ces  60  dernières  années,  changer  de  ma- 
nière de  dire  dans  i)lusieurs  localités.  On  disait  :  Amon,  avà 
dzu,  dzo,  ^ho-'heu  Vest  pò  salò.  Et  maintenant  l'on  dit  :  Su,  bà, 
mè,  ço-ceu  l'est  pà  sala. 

Faut-il  s'étonner  de  ce  rapprochement  ?  lors  que  nous  avons 
vu  la  Bourgeoisie  d'Aoste  :  les  De-Latour,  les   Gerbore,  les  Dé- 

fey,  les  Fariuet,  les  Eéan parler  en  famille  et  en  belle  société 

la  langue  de  nos  mères  !  Cette  langue  dont  M.  le  Prof.  O.  Mellé 
et  M.  le  Préfet  L.  Galeazzo,  après  quarante  années  d'absence 
du  sol  natal,  aimaient  encore  se  rappeler  les  accents. 


Langue  d'O  aspirée 


La  langue  d'o  a  encore  cette  particularité  de  se  servir,  as- 
sez souvent  et  en  plusieurs  endroits,  de  Vh  aspiré  pour  c,  s,  ss, 
t  des  mots  de  la  langue  d'à. 

EXEMPLE. 

A  vou'hre  no'he  (1)  n'en  tsantò  de  tzan'hon. 

A  voutre  noce  n'en  tsantà  de  tsanson. 

A  vos  noces  nous  avons  chanté  des  chansons. 

Le  c,  s,  ss,  ti  des  mots  français  s'expriment  fréquemment  en 
dialecte  par  :  ch.  Exemple  : 


Que  t'uche  lo  choen,  l'attenchon  de  te  plaché. 
Que  tu  eusse  le  soin,  Vattention  de  te  placer 


(1)  La  lettre  'h  précédée  du,  signe  (')  est  aspirée. 


—  6 


Place 

place 

Signe 

segno 

Chanson 

tsanson 

Tonneau 

bosse 

Carcasse 

carcasse 

Paillasse 

paillasse 

Tête 

tëta 

Filasse 

rita 

H  aspiré  mjtig^é.  * 

Quelque  part  on  adoucit  Vh  aspiré  en  y  mêlant  le  son  de  Vf, 
et  d'autre  part  en  y  ajoutant  le  son  de  s.  Exemple. 

pia/^he  pias^he 

/^hegno  s^hegno 

tsan/'hon  tsans^hon 

bo/^he  bos'he 

carca/^he  carcas'he 

pailla/^he  paillas'he 

të/'ha  tës^ha 

ri/'ha  ris^ha 

A  cause  de  ce  changement  de  lettre,  et  de  prononciation, 
Pont  fait  souvent  une  guerre  de  clocher.  On  désaprécie  dans 
les  autres,  ce  qu'on  n'a  pas  sois-même.  Chacun  veut  que  sa 
manière  de  parler  soit  la  plus  belle,  la  plus  juste  :  le  chant  du 
rossignol. 

On  voit  souvent  que  ces  variations  dans  le  langage  existent 
même  entre  villages  voisins,  et  même  encore  entre  personnes 
de  la  même  famille. 

Une  femme  d'Aoste  mariée  à  St-Kicolas,  surnommée  la  Mam- 
ma, ne  laissa  jamais  de  parler  Mo  (beau),  comme  on  disait  alors, 
c'est-à-dire  à  la  mode  de  Ville  (Aoste).  Elle  et  son  mari  di- 
saient, chacun  dans  la  langue  de  sa  mère  : 

Le  meinà  l'an  trova  la  cllià  quan  son  alla  bà  pe  le  prà. 

Le  meinò  l'an  trooò  la  clliò  quan  son  allò  bò  pe  le  prò. 

Les  enfants  ont  trouvé  la  clef  lorsqu'ils  sont  allés  en  bas  par 

[les  prés. 

Et  là,  où  l'on  disait,  cinquante  ans  passés,  'ho,  'hetta-'hen, 
péée,  méée  ;  la  plupart  disent  maintenant  :  ço,  cetta-ceu,  papa, 
mamma.  Oe  rapprochement  de  la  langue  iVa  se  fait  aussi  dans 
tant  d'autres  localités.  De  sorte  que,  si  cette  petite  grammaire 
vient  à  parvenir  à  la  postérité,  nos  arrière-neveux  seront  éton- 
nés qu'on  ait  pris  la  peine  de  parler  de  cette  langue  d'o  aspi- 
rée ;  dont  ils  ne  verront  que  bien  peu  de  trace. 

Le  dialecte  plus  coulant,  dominant  dans  la  Vallée,  aura  alors 
tout  envahi.  Sauf  que,  par  manque  de  patriotisme,  ne  soit  envahi 
lui-même  par  le  piémontais  qui  tend  à  se  populariser  dans  no- 
tre vallée.  Et  alors  nous  perdrions,  ensemble  avec  le  dialecte, 
OE  que  tout  vrai  valdôtain  a  toujours  eu  de  plus  cher  :  la  lan- 
gue française. 


Langue  d'A. 

Dze  me  soiivëgno 
qu'un  cou  dz'allâvo 
in  Aoûta  come  mon 
pére,  et  que  dze  t'i 
recontrà  a  cice  prà 
dèèrë  lo  tzâtë  de  Sar- 
ro,  que  té  vegnè  su 
atot  lo  ceton  plen  de 
ceriëse  !  Et  dei  adon 
n'est  passa  n'en  d'éve 
in  dzouëre  î 


Compére,  à  vou- 
tr'adzo,  vei  incora 
bouna  memoére  !  Cen 
l'est  marca  que  v'ei 
panco  avu  de  pen- 
chëre  \)g  la  tëta.Y'ëte 
pà  come  mè  que  dze 
poni  case  pà  me  re- 
cordé de  cen  que  dzi 
mindzà  ier  a  cina. 
Me  meinà  m'an  tan 
tsagrenà,  et  cen  m'at 
feit  perdre  la  me- 
moére. 


—  7 


Compère  I>zan. 


Langue  d'O. 

Dze  me  souuëgno 
qu'un  cou  dz'allòòo 
in  Aoù'ha  come  mon 
péée,  et  que  dze  t'i 
recontrò  a  'hice  pro 
dèèrë  lo  tsa'hë  de 
Sarro,  que  te  vegnè 
su  atot  lo  ce'hon  plen 
de  'herëse.  Et  dei  a- 
don  n'est  passò  n'en 
d'éée  in  Dzouëëe. 


Compère  Colà» 

Oompéée,  a  vou'h- 
rt'adzo  v'ei  incooa 
bouua  memoéée!  'Hen 
l'est  marca  que  v'ei 
ponco  aau  de  pen- 
chëée  pe  la  të'ha. 
V'ë'he  pò  come  mè 
que  dze  poui  case  pò 
me  recordé  de  'hen 
que  dz'i  medzà  ier  a 
'hëëa.  Me  meinò  m'an 
tan  tsagreeò,  et  'hen 
m'at  fat  pèèdre  la 
memoéée. 

Des  Lettres 


Traduction. 

Je  me  souviens  qu'u- 
ne fois  j'allais  à  Aos- 
te comme  mon  père,  et 
que  je  t'ai  rencontré 
à  ces  prés  rière  le  châ- 
teau de  Sarre,  que  tu 
venais  en  haut  avec  la 
hotte  pleine  de  cerises. 
Et  depuis  lors  il  en 
est  passé  de  l'eau  dans 
la  boire. 


Compère,  à  votre  âge 
vous  avez  encore  honne 
mémoire  !  C'est  signe 
que  vous  n'avez  pas 
encore  eu  des  soucis 
par  la  tête.  Vous  n'ê- 
tes pas  comme  moi  qui 
ne  puis  presque  pas 
me  rappeler  de  ce  que 
j'ai  mangé,  hier  à  sou- 
per. Mes  enfants  m'ont 
tant  chagriné,  et  cela 
m'a  fait  perdre  la  mé- 
moire. 


Le  dialecte  a  vingt-trois  lettres  :  six  voyelles  et  dix-sept 
consonnes.  Les  voyelles  sont  :  a  e  i  o  u  y. 

Le  premier  signe  qui  se  trouvait,  de  nos  vieux  temps,  dans 
la  tdbletta  (alphabet)  était  une  croix,  et  ensuite  venaient  les  let- 
tres. Qu'on  me  permette  donc  de  retourner  70  ans  en  arrière, 
et  de  dire  ici  comme  je  disais  dans  ma  tendre  jeunesse  : 

^  OREUDAPARDË  (Croix  de  par  Dieu)  A,  B,  0,  D,  E,  F, 
G,  H,  I,  J,  L,  M,  N^,  O,  P,  Q,  R,  S,  T,  U,  V,  Y,  Z. 

Plus  les  signes  particuliers,  comme  :  B,  Dz,  Ts    combinés,  'LI 
mouillé,  et  'H  aspiré,  pour  quelques  localités. 


—  8  — 

Règles  pour  la  prononciation 


A,  sans  accent,  est  atone  et  sonne  dans  lama,  teila,  comme  en 

italien  dans  lama,  tela. 
À,    accentué,  comme  en  italien.  Ex.  :  Vere  ta,  verità, 

B,  comme  en.... 

0,     comme  en  français.  Il  se  combine  des  fois  avec  H. 
Oh,  combiné,  s^emploie  souvent  pour:  c,  s,  ss,  ti. 

Ex.:  Offic/io,  office;  c/iura,  sure;  mec/ion,  mission;  pour- 
chon,  portion. 

D,  Se  combine  souvent  avec  Z. 

Dz,  S'emploie  souvent  pour  :  d,  g,  j,    des    mots    français.  Ex.  : 
Te  rendzè,  tu  rendais  ;  dzerba,  yerbe  ;  dzoyé,  jouer  ;   de 

bon  dzu,  de  hon  droit. 

Dz  forme  un  son  mixte.  Pour  l'obtenir  il  faut  appuyer 

la  langue  contre  les  dents  en  prononçant  ja,  je,  ji,jo,  ju. 
La  lettre  JS  a  quatre  sons  différents  : 

E,  sans  accent  sonne  comme  en  italien,  en  latin  et  en  proven- 

çal :  Prendre,  prendere,  etc. 
É,     fermé  se  prononce  comme  en  français  :  et  il  tient    toujours 
la  place  de  er,  finale  de    l'infinitif  français.  Am^,  aimer. 
È,     comme  en  français  et  en  italien.  Ex.  :  Anchère,  enchère  ;  de 

per  se,  da  se. 
Ë    L'ë  avec  un  tréma  (ë)  sonne  comme  Ve  dans  me  piémontais, 
lors  qu'on  ne  dit  pas  mi. 

C'est  ë  combiné  s'emploie  pour  deux  lettres  :  Pour  ê 
ou  es,  ie,  er,  ier,  eau. 

Exemple  :  Fêta,  fête  (feste)  ;  ledzë,  léger  ;  pape,  papier  ; 
lëvra,  lièvre  ;  vë,  veau  ;  rate,  râteau  ;  aousë,  oiseau,  ainsi 
que  d'autres  mots  terminés  en  el  dans  le  vieux  français. 

Comme  quelqu'un  pourrait  dire  que  cet  ë  sonne  comme 
l'é  fermé,  l'exemple  suivant  en  montrera  la  différence. 

Ex.  Le  fête  son  fête.  Les  fêtes  sont  faites. 
Te  tin  lo  brë  su  lo  bré.  Tu  tiens  le  lerceau  sur  le  hras. 
T'aouse  tsanté  lo  dzor  di  tsantë   de   ton    pére?    Tu   oses 

chanter  le  jour  du  chantai  de  ton  père  ? 
I  fat  pà  lagne  l'agnë,  'Uiu  cren  la  lagne.  Il  ne  faut  pas 

fatiguer  V agneau;  lui  craind  la  fatigue. 
Mettez  E  ou  É  à  la   place  de  ë,  et   ces   mots   fêta,    brë, 

tsantë,  agnë,  n'auront  plus  de  sens. 


—  9  — 

F,  S'emploie  pour  pTi  :  Filosofe,  philosophe, 

G,  Comme  en  français.  Il  se  change  souvent  en  ds!. 

H.    Se  prononce    comme    en    français  :  aflâché,  afficher.  L'h  dite 

muette,  est  supprimée,  étant  inutile  pour  le  son. 
'H,    Dans  le  dialecte,  Vh  n'est  aspiré  que  dans  les  interjections  ; 

sauf  pour  ceux  qui,  en  langue  d'o,  s'en    servent,    pour  :  c, 

s,  ss,  t,  de  la  langue  d^a. 
I,      Est  souvent  changé  en  e:  Defecilo,  difficile;  ainsi  que  dans 

quelques  dérivés.  Ex.  Dzardin,    dzardegnë  ;   médecin,  me- 

decenna. 
J.      Comme  en  français.  Jamë,  jamais. 

Le  j,    comme    d,   g,  se    change  fréquemment  en  dz.  Dzi 

dzoyà,  fai  joué  ;  dze  si,  je  suis. 
L,     Dans  la  basse  vallée  on  met  i  pour  l  après  h,  f,  p. 
LL,  Les  deux  II  se  mouillent  même  au  comniencement  du  mot. 

Ex.:  Llie,  elle;  ouillo,  huiïle ;  et  sonnent  comme  gli,  glia 

<lans  les  mots  italiens  :  foglio,  voglio  et  en   espagnol  :  lia- 

rar,  orgullo. 
M.     L'm  se  redouble  rarement.  On  dit  :  come,  comme  ;  comeun a, 

commune  ;  mais  ces  mots:  ommo,  homme,  mamma,  maman; 

la  redoublent  pour  former  la  tonique    sur    la    pénultième 

syllabe.  Les  mots  français  qui  commencent  par  imm,  com- 
me immense,  immortel,  le  premier  m  se  change  en  n  :  In- 

menso,  inraortel,  comme  en  espagnol. 
N.    L'n  termine  la  V^  et  la  3"'^  personne  du  pluriel  des  verbes, 

et  fait  liaison  avec  la  voyelle    qui    suit  :  N'en    amà,  l'an 

avu  :  nous  avons  aimé,  ils  ont  eu,  lisez  :    n'en    namà,    l'an 

wavu. 
NN,  Lorsque  deux  nn  se  suivent  aux    deux    dernières    syllabes, 

l'n  qui  termine  la  pénultième  se  change  en  u  devant  une 

syllabe  finale  brève.  Exemple  :  Te    soitne,  tu   sonnes  ;    no 

sonnen,  i  sownon. 
O,     Est  atone  comme  Ve  muet  français,  soit   comme  Vo  italien  : 

Sonno,  somme  ;  degno,  degno. 

O    fait   liaison    avec    la   voyelle   qui  suit.  Ex.  :  Dze  te 

meino  avoue  ci  bravo    ommo    inque.  Je   te   mène   avec   ce 

brave  homme  ici. 
O,     Accentué  se  prcmonce  comme  en  italien. 

O,  de  la  langue  d'o,  équivaut  a  de  celle  d'à;  So,  sa,  sel; 

bròsa,  brasa,  braise. 
P.     Le  p  est  souvent  supprimé  dans  les  mots  comme:  Bateimo, 

baptême;  aonté,  compter.  Le  jp  final    se    prononce  à  demi; 

Trop,  trop. 


—  10  — 


R. 


S. 


La  lettre  Q,  suivie  de  ut,  ue,  ui,  uo,  se  proDonce  ka,  ke,  ki, 

ko  comme  en  français  et  non  koiia,  koni. 
Cette  lettre  s'emploie  pour  c  des  mots  français  qui  font  cai, 

coUj  eu,  cui,  et  qui  en  patois  font  Icé,  Jceu.  Alors,  pour  ne 

pas    fausser  le  son  des  mots,  force  est  de  se  servir  de  q, 

et  le  placer  immédiatement  avant  é,  eu,   et   dire  :    Qésse, 

qeuvercUio,  qeuseuné,  qeuriaou.  Caisse,  couvercle,  cuisinier, 

curieux. 
Les  mots  terminés  en  r  sont  peu  nombreux,  parce   que  Pin- 

finitif  des  verbes  de  la  1'"''  conjugaison  sont  tous  terminés 

en  é. 
Est  doux  entre  deux  voyelles:  Csise, presque.  S  est  dur  après 

une  consonne  :  sensa,  sans.  S  sonne    à    la   fin    des    mots. 

Feus,  fils.  S  s'emploie   pour  X,  et  se  prononce  comme  en 

italien  :  Esemplo,  esempio. 

S.  N'étant  pas  employé  pour   la   formation    du  pluriel, 

on  s*en  sert  pour  faire   la   liaison,    lorsque   l'usage  de  la 

parole  le  demande. 

EXEMPLE. 


Le  s-abitan  di  s-anviron  no 
s-an  deut  que  vo  s-amàde  fére 
de  s-armoune  i  s-infiermo  et  i 
poures  s-orfelin.  Celle  bonne 
s-euvre  vos  s-atterrion  l'ametsë 
di  s-ommo  et  le  benedechon 
di  Bondzeu. 


T 


Les  habitants  des  environs 
nous  ont  dit  quevous  aimez  faire 
des  aumônes  aux  infirmes  et  aux 
pauvres  orphelins.  Ces  bonnes 
œuvres  vous  attirent  l'amitié 
des  hommes  et  les  bénédictions 
de  Dieu. 


Final  dans  les  verbes  n'est  en  usage  qu'aux  3  personnes 
du  singulier,  où  il  sonne  :  at,  et,  it,  ot,  eut  :  tsat,  chat  ; 
blet,  mouillé;  bot,  oMu  ;  net,  propre,  etc.  Sauf  au  mot 
saint.  Il  se  combine  souvent  avec  s. 
Ts.  Combiné  s'emploie,  assez  souvent,  pour  ch,  des  mots  fran- 
çais. Ex.  Tsaret,  chariot  ;  blantsi,  Uanchir.  Ts  (comme  dz) 
forme  un  son  mixte;  pour  l'obtenir  il  faut  appuyer  la 
langue    contre  les  dents  en  prononçant  :  sa,  sé,  si,  so,  su. 

DES    LETTRES    U   et    7. 

U.     Sonne  comme  Vu  français. 

'Uu,  qu'autre  fois  s'employait  aussi  pour  v,  se  diphthon- 
gue  souvent  en  prenant  e  avant  lui.  Ex.  :  Dobleura,  dou- 
Mure;  meseura,  mesure,  qui  dans  l'ancienne  langue  fran- 


—  11  — 

çaise,  s'écrivaient  :  meseure,  pour  déterminer  le  son  de  Vu 
voyelle.  U,  précédé  de  g,  q,  dans  la  même  syllabe,  prend 
eu  avant  lui  :  Fegwera,  figure  ;  peqwera,  piqûre. 

De  cet  U  douteux  il  s'en  suit  quMl  se  prononce  ii  dans 
la  langue  d'o  et  v  dans  celle  iVa.  Exemple  : 

Aproieen  se  no  powen  arreutté. 
Apro^'en  se  no  poi?en  arreuvé. 
Essayons  si  nous  pouvons  arriver. 

V.  La  lettre  Y,  qu'on  appelait  U  consonne,  se  prononçait  u 
ou  V,  ou  bien  Pun  et  l'autre  à  la  fois.  Du  son  de  cette 
lettre  pas  bien  déterminé,  il  en  sera  dérivé  la  différence 
de  prononciation  dans  les  mots  où  Vu  précède  a,  e,  i,  o, 
de  la  syllabe  qui  suit  et  prend,  avec  lui,  tantôt  le  son  du 
V,  tantôt  le  son  de  Vy 

Il  n'est  pas  rare  de  trouver  des  personnes,  même  ins- 
truites, surtout  parmi  les  anciens,  qui,  en  parlant  français, 
disent  :  Perdu^^e  pour  perdu  e. 

Et  cela,  non  seulement  chez  nous  ;  mais  même  en  Pié- 
mont il  s'y  dit  :  Tu«;o,  suvo,  cernuti,  ritui;i,  pour  tuo,  suo, 
œrnui,  etc. 

^  Il  s'en  suit  que  les  uns,  surtout  à  Aoste,  disent,  per- 
deura,  et  d'autres,  ailleurs,  plus  en  général,  disent  :  per- 
dui/a. 


EXEMPLE. 

Ue 

Euva 

TJya 

Tenue 

teneuî?a 

tenui/a 

Sangsue 

sansewva 

sansui/a 

Fondue 

fondeuî?^ 

fondoui/a 

Quem 

queuva 

qU2/a 

Continuel 

conteneuvel 

contenu^/el 

Goulue 

gordzeui;a 

gordzui/a 

Creuse 

beu«;a 

bui/a 

Y.  L'i/  joue  un  grand  rôle  dans  le  dialecte  ;  il  tient  lieu  de  v 
à  l'imparfait  de  l'indicatif  du  verbe  avoir,  d'ayò,  gavais, 
et  aux  temps  qui  en  sont  composés.  Uy  est  employé  au 
présent  du  subjonctif  de  tous  les  verbes,  sauf  du  verbe 
être. 

Z.    Sa  fonction  principale  est  de  se  combiner  avec  d. 


—  12  — 

Ail  se  prononce  comme  ailleurs  en  français. 

An,  en,  un  se  prononcent  comme  en  français  :  Auberdze, 
auberge  ;  bleu,  tsacun,  chacun. 

Aon  sonne   comme  au  dans  le  mot   italien  flauto   et 

dans  le  mot  provençal  mirau,  miroir. 

Ei,  em,  en,  er.  Pour  éviter  une  multitude  d'accents,  qui  ne  fe- 
raient qu'embrouiller,  nous  disons  que  ei,  em, 
en,  er,  se  prononcent  èi,  èm,  en,  èr,  comme  en 
provençal  et  dans  les  mots  italiens  :  \ei,  sempre, 
per,  rendere,  etc. 

I>U    SOI^    «ES    TOY£L.L.£:S    REUIiriES. 

Le  dialecte  est  fécond  en  réunion  de  voyelles  dans  les  mots, 
dont  les  unes  ont  un  son  mixte,  comme  :  heuvXé,  'brûler  ;  pion, 
i/vre  ;  poids,  puits. 

Et  d'autres  ont  l'accent  sur  la  dernière  voyelle  :  Yià,  loin  ; 
où,  œuf;  dzokj  jeu  ;  vioù,  vieux,  etc. 

A,  E,  I,  O,  U  suivis  d'une  ou  de  deux  voyelles  finales,  com- 
me: à-ye,  e-yo,  i-a,  o-ya,  u-ya,  etc.,  sont  toniques  et  la  finale  est 
atone. 

BIPHTHONOUES. 


aa 

Tsaat 

chaud 

ài 

Oaillà 

caillé 

à-y 

Pay 

pays 

au 

Autaii 

autant 

ee 

Tseere 

tomber 

ei 

Meison 

maison 

eu 

Benrro 

beurre 

ia 

Vian  da 

viande 

ia 

Vìa 

vie 

là 

Via 

loin 

le 

Bien 

bien 

i-e 

Sie 

soit 

io 

Pion 

ivre 

Ì-0 

Dze  dio 

je  dis 

io 

Sariò 

je  serais 

in 

Dzi  biu 

j'ai  bu 

oà 

Dzoà 

jeu 

oè 

Oroè 

mauvais 

0Ì 

Troillet 

pain  de 

où 

Boù 

bœuf 

ou 

Un  cou 

une  fois 

ua 

Quatro 

quatre 

ue 

Guetset 

guichet 

ui 

Euina 

ruine 

noix 


TRIPHTHOSTOUES. 


àou 

Praou 

assez 

eui 

Treuil 

pressoir 

a-yà 

Paya 

payé 

e-ya 

Seya 

soie 

à-ye 

Sàye 

sage 

é-yo 

Abréyo 

juif 

a-yò 

Sayò 

je  savais 

eyu 

Veyuclio 

que  je  visse 

—  13  — 


i-e-i 

Fiei 

coup  férir 

oue 

Oouet 

mit 

i-eu 

Pieusa 

pieuse 

o-ya 

Yoya 

désir 

iou 

OUionre 

fermer 

uei 

Gueillar 

gaillard 

ioù 

Mioù 

mieux 

ueu 

In gueuse 

engueuser 

Olia 

Bouat 

i)ercail 

ù-yé 

Dessuyé 

contrefaire 

oue 

Fouet 

fouet 

u-ye 

Echuye 

linteau 

oui 

Gouisa 

gueuse 

i>ouBL.i:is   ]>iphtho^ous:n. 


àà-ye 

Fààye 

féée 

ioui 

'Lliouistro  luistre 

a-you 

Payaula 

papillon 

ouy-a 

Bouya         lessive 

iaou 

'Lliaou 

allée 

oo-yo 

Booyo          i)ourreau 

ie-ya 

Ollieya 

claie 

ouei 

Poueison    poison 

ie-yo 

'Llieyo 

je  lie 

ou-ye 

Souye          repas        [his 

iouà 

'Lliouà 

lieu 

ou-yo 

Ou-yo          chemin  désire- 

TRiPiiKs   i>iphthonoue:i$. 


Elles  sout  en  usage  au  présent  du  subjonctif  pour  quelques 


verbes  de  la  1"^ 

%  S""®  et  4"^^  conjugaison. 

a-ye-yo 

Que  dze  payeyo 

Que  je  paye. 

a-ye-ye 

Que  te  cayeye 

Que  tu  jettes. 

e-ye-ye 

Qu'i  veyeye 

Que  il  voie. 

ie-ye-ye 

Que  no  'llieyeyen 

Que  nous  liions. 

ou-ye-yo 

Que  vo  tsouyeyo 

Que  vous  preniez  ga/rde 

u-ye-ye 

Qu'i  saluyeyen  (1) 

Que  ils  saluent. 

DES   DOUBLES   LETTEES. 

Dans  quelques  mots,  aa,  ee,  oo  ont  un  son    prolongé  et  non 
accentué,  tel  que:  Baaillé,  Miller;  tssbSit,  chaud  ;  booyo,  hourreau. 


(1)  on  saleuveyen  comme  il  se  dit  à  Aoste.  Cette  manière  de  dire,  dze 
saleuvo  (je  salue)  pour  dze  saluyo,  est  moins  générale,  et  moins  régulière 
surtout  dans  la  formation  féminine  des  noms  et  des  adjectifs  en    U. 


14  — 


PRIUrCIPAIiES  BIFFKRKJlirCS:!^  I>AN!S  I.A  ORAPHIE. 


Dialecte 

Français 

Dialecte 

Français 

as 

pour 

abs 

asteni 

abstenir 

as 

» 

abs 

assolu 

absolu 

as 

» 

ac 

ascen 

accent 

as 

» 

ac 

faschon 

faction 

ar 

» 

al 

arabeque 

alambic 

ar 

» 

an 

erba  di  matin 

aube  du  jour 

ch 

» 

c 

sacreficho 

sacrifice 

ch 

» 

s 

choen 

soin 

ch 

» 

ss 

mechon 

mission 

dz 

» 

j 

dze  dzoyo 

je  joue 

dz 

» 

g 

soiidzé 

songer 

dz 

» 

d 

te  rendzè 

tii  rendais 

e 

» 

i 

bregada 

brigade 

ë 

» 

iè 

lëvra 

lièvre 

ei 

» 

ec 

proteiteur 

protecteur 

es 

» 

ex 

esemplo 

exemple 

f 

» 

ph 

filosofe 

philosophe 

gn 

» 

n 

gnëce 

nièce 

in 

» 

im 

inmortel 

immortel 

os 

» 

obs 

osqeur 

obscur 

ot 

» 

ob 

ottcDir 

obtenir 

qé 

» 

cai 

qésse 

caisse 

qe 

» 

cou 

qeusun 

cousin 

qeu 

» 

eu 

qeuriaou 

curieux 

que 

» 

c 

bèque  (1) 

bec 

sus 

» 

suc 

suscedé 

succéder 

sus 

» 

sub 

sussistè 

subsister 

t 

» 

th 

apotequéro 

apothicaire 

ts 

» 

ch 

catsé 

cacher 

ts 

» 

t 

tseut 

tous 

(1)  Ainsi  les  mots  français    terminant  en  :  ac,  ec,   ic,  oc,   ne,  comme  sac, 
froc,   public,  caduc,  etc. 


—  15  — 


Des  parties  du  discours 


Les  parties  du  discours  sont  dix  :  Le  nom,  Varticle,  Vadjectif, 
le  verbe,  le  'partici'pe,  Vadverhe,  la  'préposition,  la  conjonction,  et 
V  interjection» 

DU    uroM. 

Le  nom  sert  à  nommer  une  personne,  un  animal  ou  une 
chose.  Comme  : 

Lo  berdzé  vat  intsan  di  maouton  pe  lo  bouque. 
Le  terger  va  paître  les  montons  par  la  forêt. 

Il  y  a  deux  sortes  de  noms.  Le  nom    commun,  comme  : 
Lo  papagran  tëgnet  vòuet  vatse  a  son  baou. 
Le  grand-père  tenait  huit  vaches  à  son  étàble. 

Et  le  nom  propre,  comme  :  Dzeu,  Adan,  lo  Oheil,  la  Terra. 
—  Dieu,  Adam,  le  Ciel,  la  Terre. 

LES    IS^OMS    SONT    DES    DEUX    GENRES. 

Masculin  :  Lo  molenë  vat  i  molin  atot  son  âno. 

Le  meunier  va  au  moulin  avec  son  âne. 
Féminin  :    La  qeuseunëre  vat  queri  d'eigue  a  la  fontana. 

La  cuisinière  va  prendre  de  Veau  à  la  fontaine. 

IL  Y  A  DEUX  NOMBRES  DANS  LES  NOMS  : 

Singulier  :  Pe  lo  bonneur  de  Pommo,  lo    Bondzeu    Pat   créa   Io 
cheil,  la  terra,  la  leumiëre,  lo  fouà.  Peigne. 
»  Pour  le  bonheur  de  Vhomme,  Dieu  créa  le  ciel,  la  terre, 

la  lumière,  le  feu.  Veau. 
Pluriel  :  Le  s-aousë,  le  peisson,  le....  tot  est  fé  pe  se  man. 

»        Les  oiseaux,  les  poissons,  les...  tout  est  fait  par  ses  mains. 

FORMATION    DU    PLURIEL    DANS    LES    NOMS. 

Les  noms  masculins  ont  au  pluriel  la  même  terminaison 
qu'au  singulier  :  Lo  pére,  le  pére  ;  lo  lion,  le  lion  ;  Pabro,  le  s-abro  ; 
lo  fouà,  le  fouà. 

Les  noms  féminins  terminés  en  a  ou  en  e  au  singulier,  sont 
toujours  terminés  en  e  au  pluriel.  La  mère,  le  mère;  la  planta, 
le  plante. 

Mais  ceux  terminés  par  :  à,  é,  è  accentués,  ou  par  toute  au- 
tre lettre  (que  a,  e),  ne  changent  pas  au  pluriel.  Ainsi:  La  cllià, 


—  16  — 

la  net,  la  loè,  la  nei...,  font  :  le  cllià,  le  net,  le  loè,   le    nei.  Les 
clefs,  les  nuits,  les  lois,  les  neiges. 

DIMINUTIFS. 

Les  diminutifs  sont  nombreux  dans  le  dialecte.  Ils  se  forment 
en  ajoutant  par  un  trait  à  la  dernière  consonne  du  mot,  une 
des  finales  :  et,  elet,  eillon,  in,  on,  etta,  etc. 


Masculin 

Féminin 

Féminin 

Masculin 

Amolon 

et 

Aoula 

etta 

Gamesoula 

in 

Artson 

et 

Dzerla 

— 

Pegnotta 

in 

Bocon 

et 

Feille 

— 

Greseille 

on 

Garçon 

et 

Sei  son 

— 

Artse 

— 

Aousë 

elet 

Femalla 

— 

Yatse 

— 

Marte 

elet 

Erotta 

eille 

Lëvra 

ot 

Agnë 

eillon 

Borna 

eille 

Tsaudëre 

un 

Meinà 

aillon 

Grotta 

ina 

Pela  fait  pei  11  on 

Tsat 
Megnot 

in 
in 

Man 
Megnotta 

ina 

Brëla  fait 

breillon 

VARIATIOBÎ     I>U     OKBTRIî:. 

II  y  a  des  noms  qui  sont  masculins  en  dialecte  et  féminins  en 
français  ;  et  d'antres  qui  sont  féminins  en  dialecte  et  masculins 
en  français  : 

Masculin  Féminin  Féminin  Masculin 


Lo  baou 
Lo  bouëgno 
Lo  ciet 
Lo  detto 
Lo  flà 
Lo  fin 
Lo  faret 
L'inreuil 
Lo  lan 
Lo  legnou 
Un  i)er 
Lo  pacot 
Lo  pereut 
Lo  piolet 
De  pitset 
Le  pot 
Lo  ceton 
Lo  relodzo 


retable 
V  oreille 
la  crasse 
la  dette 
l'odeur 
La  fumée 
La  mèdie 
La  rouille 
La  planche 
La  ficelle 
une  paire 
la  houe 
la  poire 
la  hache 
des  dentelles 
les  lèvres 
la  hotte 
Vhorloge 


Le  bouye 
Le  brenve 
Enna  cobla 
De  crutse 
La  demendze 
La  cina 
Le  s-epie 
La  fé 
Le  forsette 
De  greviëre 
L'impeisa 
La  leira 
Euna  matse 
L'oura 
De  pile 
De  rouëse 
La  sa 
La  sabla 


les  serpents 
les  mélèzes 
un  couple 
du  son 
le  dimanche 
le  souper 
les  épis 
le  fiel 
les  ciseaux 
du  gruyère 
V  empois 
le  lierre 
un  tas 
le  vent 
des  piliers 
des  glaciers 
le  sel 
le  sable 


—  1' 


I>E     I.'ARTIC1.E. 

Jj  article  détermine  le  genre  et  le  nombre. 
Les  articles  définis  sont:  lo,  ponr  le    masculin;  la,  pour   le 
féminin,  et  le  pour  le  pluriel  des  deux  genres. 

Lo  lavon,  la  lanta,  le  pére  et  le  mère. 
L'oncle,  la  tante,  les  pères  et  les  mères. 

Les  articles  indéfinis  sont  :  un  pour  le  masculin  ;  eiina  pour 
le  féminin  et  de  pour  les  deux  genres  et  les  deux  nombres. 
Ex.  De  pan,  un  tsachaou,  euna  tabla,  et^w^arrandolla. 

AETICLE    CONTRACTÉ. 

Lorsque  la  préposition  de  ou  a  précède  l'article  lo,  le,  elle 
se  contracte  avec  lui  comme  il  se  fait  en  français.  Ainsi,  de  le, 
de  lo,  fait  di  ;  et  a  lo,  a  le  fait  i.  Exemple. 


Le 

Lo  rei 

la  rein  a 

Pommo 

Pâma 

Du 

Di  rei 

de  la  reina 

de  Pommo 

de  Pâma 

Au 

I  rei 

a  la  reina 

a  Pommo 

a  Pâma 

Les 

Le  rei 

le  reine 

Pommo 

le  s'âme 

Des 

Di  rei 

di  reine 

di  s-ommo 

di  s-âme 

Aux 

I  rei 

i  reine 

i  s-ommo 

i  s-âme 

Lo  dzor  de  camentran,  la 
marna  et  le  seraou  Pan  fét  de 
fiocca  et  euna  seupetta  ;  et  lo 
papa  Pest  alla  terrié  beire  a  la 
bosse  di  bon. 

La  mania  Pat  fet  par  di  dené 
i  poure  que  son  venu  demandé 
Z^armouna. 


Le  jour  de  carnaval,  la  mère 
et  les  sœurs  ont  fait  de  la  crème 
fouettée  et  une  soupe  mitonnée; 
et  le  père  est  allé  prendre  à 
boire  au  tonneau  du   bon  vin. 

La  mère  a  fait  part  du  diner 
aux  pauvres  qui  sont  venus 
demander  Paumône. 


BES     ABJECTIFS. 


U adjectif  est  un  mot  que  Pou  ajoute  au  nom  pour  le  déter- 
miner ou  le  qualifier.  Exemple  : 

Un  ommo  affdblo  ;  celle  meison  hlantse. 
Un  homme  aflable  ;  ces  maisons  blanches. 

Les  adjectifs  masculins  ont  au  pluriel  la  même  terminaison 
qu'au  singulier.  Ex.  :  L'ommo  jeusto,  le  s-ommo  jeusto,  saven, 
devou,  grachaou.  —  Les   hommes  justes,  savants,  dévots,  gracieux. 


—  18  — 

FOEMATION   DU   FÉMINm   DANS   LES   ADJECTIFS. 

La  formation  féminine  dans  les  adjectifs  se  forme,  généra- 
lement, en  mettant  a  ou  6  à  la  ])lace  de  Vo  final  de  Padjectif 
masculin  :  Pouro,  poura  ;  blàyo,  blàye  ;  saddo,  sadda.  Pauvre, 
pâle,  savoureux. 

Le  féminin  se  forme  encore  en  ajoutant,  à  tout  autre  finale 
de  Padjectif  masculin  qui  ne  soit  pas  f.,  les  lettres  :  A,  da,  e, 
la,  na,  re,  sa,  ssa,  ta,  tse,  va,  ya,  ye. 

a,      Malin-a,  jouli-a,  egal-a  (égala),  tors-a,  plan-a. 

da.    Secon-da,  errion-da,  meutar-da,  petsou-da. 

e,       Gris-e,  saint-e. 

la.     Ebu-la,  neul-la. 

na.    Pour  les  adjectifs  qui  doublent  Pn  final:  Paysan-na,  bacaii- 

na  ;  et  pour  ceux  qui  changent  P?i  final  en  u  :  bon,  bouna; 

piornatson,  piornatsouna. 
re.     Premi ë-re,  messondzë-re,  grouchë-re. 
sa.     Pareisaou-sa,  las-sa,  epes-sa,  bes-sa. 
ssa.    Grou-ssa,  deuque-ssa,  prince-ssa. 
ta.      Saven-ta,  levet-ta,  meut-ta,  blet-ta,  net-ta. 
tse.     Blan-tse,  fran-tse  ;  frëque,  sèque,  font  :  frëtse,  sètse. 
va.     Pertensi-va,  veisi-va,  vi-va  ;  natif-va,  fautif- va. 
ye.      Eegota-ye,  clliapà-ye,  avià-ye. 
ya.     Oru-ya,  fourtsu-ya,  bourru-ya,  bassu-ya. 

Les  adjectifs  en  ateur,  eiteur,  uteur,  font  trice  au  fémi- 
nin :  Tuteur,  tutrice.  Ceux  en  ieur,  font  ieura:  Prieur,  prieura; 
supérieur,  superieura. 

FORMATION    IRRÉGULIÈRE    DU    FÉMININ.    . 

Breusque,  breusca  Pion,  piorna  Pécheur,  pecheressa 

Teurque,  teurca  Màlen,  maleina  Yioù,  vieille 

Grèque,  grecca  Nouvë,  novella  Nèr,  ueire 

Lon,  londze  Anchen,  ancheina  Favori,  favorite 

FORMATION    DU    PLURIEL. 

Le  pluriel  des  adjectifs  féminins  se  forme  comme  celui  des 
noms,  en  mettant  un  6  à  la  place  de  Va  final  du  singulier  : 
Bruna,  brune;  verda,  verde. 

Les  adjectifs  terminés  en  e  au  singulier  ne  changent  pas  au 
pluriel  :  Rodze,  neire  ;  rouges,  noires. 


—  19  — 


DEGEÉS   DE    SIGNIFICATION    DANS   LES   ADJECTIFS. 

POSITIF  : 

Pégno,  petit  ;  dzenta,  belle  ;  beur,  laid  ;  gramo,  mauvais. 

comparatif: 

D'égalité:  I  son  se  saven  l'un  que  Pàtro. 

Us  sont  aussi  savants  l'un  que  Vautre. 

D'infériorité:      Pà  se  bon,  men  bon,  mendro. 
Pas  si  l)on,  moins  bon,  moindre. 

De  supériorité  :  Pi  bon,  meillaou,  pi  bravo. 

Meilleur, plus  sage. 

Pi  gramo,  pire  que  devan. 
Plus  mauvais,  pire  qu'auparavant. 

superlatif  : 

Absolu:     Fran  bella  Yeulla.  Très  belle  Tille. 
Eelatif  :     La  pi  beurta  se  creit  euna  di  pi  belle. 
La  plus  laide  se  croit  une  des  plus  belles. 

DIMINUTIFS. 

Le  diminutif  se  forme  en  mettant  et,  etta,  in,  ina,  à  la  place 
de  la  voyelle  finale  de  l'adjectif  féminin. 


Blayo 

blay-e 

et 

etta. 

pale. 

Galeup 

galeup-a 

et 

etta. 

gourmand. 

Grou 

grouss-a 

et 

etta, 

gros. 

Petsou 

petsoud-a 

in 

ina. 

petit. 

Blon 

blond-a 

in 

ina. 

blond. 

Pesan 

pesant-a 

in 

ina. 

pesant. 

ADJECTIFS 

DÉTEEMINATIi^'S. 

L'adjectif  determinati/  est  celui    qui    sert  à  déterminer  la  si- 
gnification du  nom  auquel  il  est  joint. 

DÉMONSTEATIFS. 

L'adjectif  démonstratif  détermine  le  nom    en  y  ajoutant   une 
idée  de  démonstration.  Ex. 


Cit    ommo. 
Cet  liomme. 
Ci  tsâtë, 
ce  château. 


cetta  ou  cella  femalla, 
cette  femme, 

cella  ou  cetta  meison, 
cette  maison. 


cice  s-àbro. 
ces  arbres. 
cette,  celle  brenve 
ces  mélèzes. 


—  20  — 


POSSESSIF. 

L'adjectif  possessif  ajoute 

au  nom  une 

idée  de  p 

ossessioi 

Mon 

Ma 

Me 

Mon 

Ma 

Mes 

Ton 

Ta 

Te 

Ton 

Ta 

Tes 

Son 

Sa 

Se 

Son 

Sa 

Ses 

Nontro 

I^outra 

Koutre 

Kotre 

Kotre 

Kos 

Voutro 

Voutra 

Voutre 

Votre 

Votre 

Vos 

Leur 

Leur 

Leur 

Leur 

Leur 

Leurs 

Dialecte. 

—  Bondzor,  mon  compére. 

—  Bondzor  a  vò. 

—  Et  voutra  fameille,  corne 
va  t-ë? 

—  Pare,  pare,  tot  toodzen.  Me 
dò  garçon  son  torna  de  fére 
leur  campagne  ;  ma  pi  granta 
feille  impond  le  bague  de  nou- 
tro  petsou  megnadzo...Me  grave 
maque  que  ma  fenna  sie  pk 
guéro  agouetta. 

—  Que  volei-vo  !  In  ci  mondo 
no  s-en  tzeut  noutra  cren  a 
porté. 


Traduction. 

—  Bonjour,  mon  compère. 

—  Bonjour  à  vous. 

—  Et  votre  famille,  comment 
va-t-elle  1 

—  Comme  ça,  comme  ça,  tout 
doucement.  Mes  deux  fils  sont 
revenus  de  faire  leur  campa- 
gne; ma  plus  grande  fille  di- 
rige les  affaires  de  notre  petit 
ménage...  Il  me  fâche  seulement 
que  ma  femme  ne  se  porte 
guère  bien. 

—  Que  voulez- vous  !  En  ce 
monde  nous  avons  tous  notre 
croix  à  porter. 


INDÉFINI. 

L'adjectif  indéfini  ajoute  au  nom  une  idée  vague  de    nombre 
ou  de  quantité.  Exemple. 


Un  certen  pouro  allàve  tseut 
le  dzor  beuché  a  quatse  porte 
pe  demandé  Parmouna. 

Tel  dzor  Pere  lo  tor  de  cetta 
meison,  et  tel  atro  dzor  vëgnet 
lo  tor  de  céiVàtra,  Et  gneun  lei 
cllioujet  la  porta  i  nà  :  Tseut 
lei  baillàvon. 

Quinta  joè,  pe  se  meinà  in 
lo  veyen  arreuvé  atot  de  pan 
din  la  malletta! 


Un  certain  pauvre  allait  tous 
les  jours  frapper  à  quelques  por- 
tes pour  demander  Pauraône. 

Tel  jour  c'était  le  tour  de 
cette  maison,  et  tel  autre  jour, 
venait  le  tour  de  cette  autre.  Et 
aucun  ììe  lui  fermait  la  porte 
au  nez:  tous  lui  donnaient. 

Quelle  joie  pour  ses  enfants 
en  le  voyant  arriver  avec  du 
pain  dans  le  sac. 


21  — 


ADJECTIFS    NUMÉEAUX. 


Les  adjectifs  numéraux  expriment  le  nombre,  et  les  adjectifs 
ordinaux  marquent  l'ordre. 

Des  adjectifs  cardinaux  on  forme  :  les  ordinaux  en  ajoutant 
émo,  et  les  noms  de  nombre  en  ajoutant  eina  aux  finales  et  sup- 


primant  o,  e,  a. 

Un,  eiina 

Premiere 

La  meitzà,  lo 

Dò,  (love 

Secon-da 

tzès. 

lo  quar. 

Trei 

Troèjërao,      i 

ëma 

euna 

treieina 

Quntr-o 

quatrëmo. 

» 

» 

quatreina 

Cinqn-e 

cinquëmo 

» 

» 

cinqueina 

Chouë, 

choëjëmo 

» 

» 

chouëseina 

Sat, 

satëmo 

» 

» 

sa  teina 

Youet, 

vouetëmo 

» 

» 

voueteina 

Non, 

nouëmo  (1) 

» 

» 

noueina 

Dzë, 

dzëjëmo 

» 

» 

dzëseina 

0ns- e, 

onjëmo 

» 

» 

onseina 

DoB-e, 

dojëmo 

» 

» 

doseina 

Très-e, 

trèjëmo 

» 

inusité 

Qnators-e, 

quatorjëmo 

» 

» 

quatorseina 

Qiiins-e, 

quinjëmo 

» 

» 

quinseina 

^éz-e, 

séjëmo 

» 

» 

séseina 

Desesat, 

desesatëmo 

» 

» 

desesateina 

Vint, 

vint  temo 

» 

» 

vinteina 

Vintun, 

vintunëmo 

» 

inusité 

Vintedò, 

vintdojëmo. 

» 

item 

Vintetrei, 

vintetrejëmo 

» 

» 

vintetreieina 

Vintequatr-o, 

vintequatrëmo  » 

» 

vintequatreina 

Trent-«, 

trentëmo, 

» 

» 

tren  teina 

Trentun 

trentunëmo 

» 

inusité 

Settant-a, 

setantëmo 

» 

» 

setanteina 

Cent, 

centëmo 

» 

» 

cen  teina 

Cent  et  quatr-o. 

Melle 

(1)  Fait  noumëmo  ou  nouyëmo. 


22  ~ 


Du  pronom 


Le  PEON^OM  (pour  le  nom)  est  un  mot  que  l'on  met  à  la 
place  du  nom  pour  en  éviter  la  répétition. 

IL   Y   A   SIX   SOETES   DE   PEOîsTOMS. 

Le  pronom  personnel,  le  pronom  démonstratif,  le  pronom  pos- 
sessif, le  pronom  interrogati/,  le  pronom  relatif,  et  le  pronom 
indéfini. 

Le  pronom  personnel  désigne  le  plus  ordinairement  les  per- 
sonnes. Il  y  a  trois  personnes  :  La  T®,  celle  qui  parle  ;  la  2"®, 
celle  à  qui  l'on  parle  ;  et  la  3""®  celle  de  qui  l'on  parle.  Exemple  : 


Singulier 

r^  DZE,  je  ;  MÈ,  moi  ; 

2""'  TE,  tu  ;  TE,  toi  ; 

3°^"  I,  il;  'LLiu,  lui;  'llie,  elle. 


Pluriel 

NO,  nous, 
YO,  vous. 
I,  ils  ;  LEUE,  eux,  elles. 


LO,  LA,  LE,  SE,  SE,  EN,  Y  sont  aussi   pronoms. 

L'on  met  :  Dze,  te,  i,  no,  vo,  i,  devant  une  consonne. 
L'on  met  :  Dz^  f,  V,  n',  v',  V,  devant  une  voyelle. 


Dze  si  tsagrin  de  cen  que 
t'i  pamë  se  bravo  :  D^^^amo  pà 
te  vére  allé  pe  cice  cabaret. 
No  sen  pouro,  et  w^estanten  de 
fere  pe  vivre.  To  beide  voue  ; 
mè  v'qî  pone  fan  pi  tar. 


Je  suis  chagrin  de  ce  que 
tu  n'es  plus  si  sage.  Je  n'aime 
pas  te  voir  aller  par  ces  caba- 
rets. Nous  sommes  pauvres,  et 
nous  avons  peine  à  faire  pour 
vivre.  Yous  buvez  aujourd'hui, 
mais  vous  aurez  faim  plus  tard. 


PEONOMS   PEESONNELS   EMPLOYÉS   COMME 


Sing.         Sujet 
1®  p.  Dze,  mè. 

—  je,  moi. 
2'  p.  Te,  tè. 

—  Tu,  toi. 

3'  p.  I,  'lliu,  'llie. 

—  H,  lui,  elle. 


Régime  dir. 
Me,  mè. 
Me,  moi. 
Te,  tè. 
Tu,  toi. 

'lliu,  ^llie,  lo,  la. 
Lui,  elle,  le,  la. 


Régime  indir. 

Me,  a  mè. 

Me,  à  moi. 

Te,  a  tè. 

Te,  à  toi. 

Lei,  a  'lliu,  a  'llie. 

Lui,  à  lui,  à  elle. 


—  23  — 

Plur. 

1®  p.  No  OU  nò 

(*). 

m>,  nò  (*). 

1^0,  a  nò  (*). 

—    Non  s. 

iVows. 

Nous,  à  nous. 

2'  p.  Vo. 

Vo,  VÒ. 

Vo,  a  VÒ. 

—     Vous. 

Vous. 

Tous,  à  vous. 

3^  p.  I,  leur. 

Le,  leur. 

Lei,  leur,  a  leur. 

—    Ils,  eux. 

Les,  leur. 

Leur,  à  eux,  à  elles 

Se. 

Se,  se. 

Se,  a  se. 

Soi. 

^S'e^  soi. 

/S^e,  à  soi. 

REMARQUE   sur  les  mots 

:  EN 

,  Y,  otr,  Oi\r. 

Y,  eii.  I  (Izardin 

Vy  at  de  fleur; 

n'en 

vou-teu  ? 

Au  jardin  il  y  a  de  fleurs  ;  en  veux-tu  f 
Yaou    (où)  est  ordinairement  suivi  de  que  ou    remplacé  par 
que.  Ex.  Va  yaou  que  dze    te    dio.  Va  oà  je  te  dis. 
Din  lo  pay  que  vat.  Dans  le  pays  où  il  va. 
On.       In  travaille  !  se  in  a  fàta  de  mindzé. 

On  travaille!  si  Von  a  hesoin  de  nianger. 

EXEMPLE. 


Mou  garçon,  dze  vèyo  que 
te  respette  panie  véro  ton  pére. 

'Lliu,  dei  Parba  di  matin, 
travaille  pe  vo  alevé  tè  et  te 
petsou  frère  ;  et  tè,  te  lo  crei 
pî^,  te  lei  rebèque. 

Quan  ^'argoille  avoue  te  com- 
Xjagiion  te  le  s-impin  et  te  lei 
fé  de  mh  binque  leur  n'eu  fan 
ren  a  tè. 

Yo  sàde  que  dzi  prêta  d'ard- 
zen  a  voutro  lavon  ;  arra  dz'a- 
rio  fàta  que  vo  lo  me  renducho. 


Mon  fils,  je  vois  que  tu  ne 
respecte  plus  guère  ton  père. 

Lui,  dès  l'aube  du  jour,  tra- 
vaille pour  vous  élever  toi  et 
tes  petits  frères  ;  et  toi,  tu  ne 
lui  obéis  pas,  tu    lui   réponds. 

Lorsque  tu  joues  avec  tes  ca- 
marades, tu  les  pousses  et  tu 
leur  fais  du  mal,  tandis  que 
eux  n'en  font  pas  à  toi. 

Vous  savez  que  j'ai  prêté 
d'argent  à  votre  oncle  ;  main- 
tenant j'aurais  besoin  que  vous 
me  le  rendissiez. 


PROJfOm     OÉMOIffSTRATIF. 

Le  pronom  démonstratif  tient  la  place  du  nom  en  y  ajoutant 
une  idée  de  démonstration. 


(*)  O  accentué  va  toujours  après  un  verbe  :  VeyeD-nò,  baille-nò. 


—  24 


Pour  les  choses,  et  des  deux  genres. 


Ço  vat  bien, 
Oen  dze  Pamo  pà, 
Ço  ceii  l'est  a  mè, 
Oen-lé  Pest  a  leur. 


ça  (ceci)  va  bien, 
cela  je  ne  F  aime  pas, 
ceci  est  à  moi. 
cela  est  à  eux. 


Masculin 

» 
» 

Féminin 
» 


Singulier. 

Ci, 

Oi-cen, 

Oi-lé, 


Pour  les  personnes  et  les  choses. 

Pluriel 
Masculin 


celui. 

celui-ci. 

celui-là. 


Oetta,  cella,  celle. 
Oetta-cen,    celle-ci. 
Oella-lé,       celle-là. 


Oice, 

Oice-cen, 

Cice-lé, 


ceux. 

ceux-ci. 

ceux-là. 


Féminin 


Cette,  celle,  celles. 
Oette-ceii,    celles-ci. 
Oelle-lé,       celles-là 


EXEMPLE. 


Le  martsan  di  vatse,  lo  dzor 
de  feira,  dion  a  ci-ceu,  a  ci-lé: 
Se  volei  euna  boiina  vatse  at- 
setàde  cetta-ceu  ;  o  bin  prende 
cella-lé.  Vo  poude  cherdre  per- 
mië  celle-lé,  cella  que  vo  feit 
pleisi. 

Vei-vo  fâta  d'un  boyatin  ? 
eido  ci  que  vo  fat. 


Les  marchands  de  vaches,  le 
jour  de  foire,  disent  à  celui-ci, 
à  celui-là  :  Si  vous  voulez  une 
bonne  vache  achetez  celle-ci  ; 
ou  bien  prenez  celle-là.  Vous 
pouvez  choisir  parmi  celles-là, 
celle  qui  vous  fait  plaisir. 

Avez-vous  besoin  dHm  petit 
bœuf?  voici  celui  qui  vous  faut. 


PROIVOH    POSS£iSISIF. 

Le  pronom  possessif  tient  la  place  du  nom  en  y  ajoutant  une 
idée  de  possession  ;  il  est  toujours  précédé  de  l'article. 


Singulier. 


Lo  min, 

la  mina. 

Le  min, 

le  mine. 

Lo  tin, 

la  tina. 

Le  tin. 

le  tine. 

Lo  sin. 

la  sina. 

Le  sin. 

le  sine. 

Lo  noutro. 

la  noutra. 

Le  noutre. 

le  noutre 

Lo  voutro. 

la  voutra. 

Le  voutre. 

le  voutre. 

Lo  leur, 

la  leur. 

Le  leur. 

le  leur. 

Pluriel. 


—  25  — 


EXEMPLE. 


Wen  tseut  noiitro  travail:  mè 
lo  min  ;  tè  lo  tin  et  'lliii  lo  sin. 

Voutro  pape  l'est  pi  blanc 
que  lo  noiitro,  et  noutro  eutso 
Pest  pi  nèr  que  lo  voutro. 

Leur  pluma  vat  pi  bien  que 
la  tina,  et  ton  ecr itero  Pest  pi 
dzen  que  lo  leur. 


Nous  avons  tous  notre  tra- 
vail :  moi  le  mien,  toi  le  tien 
et  lui  le  sien. 

Votre  papier  est  plus  blanc 
que  le  nôtre,  et  notre  encre  est 
plus  noire  que  la  vôtre. 

Leur  plume  va  mieux  que  la 
tienne,  et  ton  encrier  est  plus 
beau  que  le  leur. 


PROMO]fI    REL.ATIF. 

Les  pronoms  relatifs  déterminent  le  nom  dont  ils  tiennent 
la  place. 

Ce  sont:  Qui,  que,  quin,  quinta,  que,  yaou. 

Qui,  dans  le  dialecte,  s'emploie  toujours  sans  antécédent.  Ex  : 

Transporta  pe  la  joè,  qui  sansie,  qui  plaoure. 
Qui  se  pAne  le  jeu,  qui  preye  din  se  s-aoure. 
Transporté  par  la  joie,  qui  soupire,  qui  pleure. 
Qui  s^ essuie  les  yeux,  qui  prie  dans  ses  heures. 

Que,  après  un  antécédent,  s'emploie  pour  qui.  Ex.  : 

L'est  lo  Bondzeu  que  l'at  crea  lo  mondo  et  que  no  conserve 
la  via.  —  C'est  le  Ion  Dieu  qui  créa  le  monde  et  qui  nous  con- 
serve la  vie. 

Que  s'emploie  aussi  pour  dont,  où.  Ex.  : 

Son  papa  que  le  s-an  l'an  plettà  lo  vësadzo,  l'ayet  vu,  cent 
fourië  reverdi  lo  velladzo. 

Son  père,  dont  les  ans  ont  ridé  le  visage,  avait  vu  cent  prin- 
temps reverdir  le  village. 

Baillade-lei  cen  que  l'at  fâta. 

Donnez-lui  ce  dont  il  a  hesoin. 

Din  lo  pays  que  vat,  dans  le  pays  oit  il  va. 

On  emploie  aussi:  De  qui,  pour  dont  ;  a  qui,  pour  auxquels  ; 
de  que,  pour  de  laquelle;  quinte,  pour  lesquelles.  Ex. 

De  s-ommo  de  qui  dze  me  fieyo  et  a  qui  dze  me  confio,  m'an 
prèdza  de  quatse  tsousa,  dze  si  pamë  de  que. 

Des  hommes  dont  je  me  fie  et  auxquels  je  me  confie,  m'ont  parlé 
de  quelque  chose,  je  ne  sais  plus  de  laquelle. 


26 


De  cette  pomme,  prende  quinte  vo  vodrei. 
De  ces  pommes,  prenez  lesquelles  vous  voudrez:. 


personnes 
îsTom  Qui, 

Gén.  De  qui, 
Dat.  A  qui. 
Ace.  Qui, 


DÉOLIÎ^TAISOî^  des  deux  nombres,  pour  les 

personnes  et  choses  choses 

que,            quin,  ta,  te,  que. 

que,      de  quin,  ta,  te,  de  que. 

que,        a  quin,  ta,  te,  a  que. 

que,            quin,  ta,  te,  que. 


PRONOm     IlirDKFIIVI. 

Les  pronoms  indéfinis  sont  ceux  qui  désignent  d'une  manière 
vague  ou  générale,  les  personnes  ou  les  choses  dont  ils  tien- 
nent la  place. 

EXEMPLE. 


Tsacun  feit  son  dené  :  Vun 
mindze  pan  et  lace,  Vâtro  la 
peilà. 

Quatsun  son  pi  galeup,  et 
quessevoille  lei  plét  pà  ;  i  leur 
fât  quatse  tsousa  de  pi  bon. 

Oen  que  l'est  bon,  qiiissevoille 
l'âme  ;  in  at  pancora  sentu  dëre 
que  gneun  l'uche  tapa  via  le 
polaille  routie. 

Gët  ommo  vont  tot  per  'lliu 
et  ren  pe  le  s-âtre. 

Li  n'at  pa  8-un  que  die  de 
'lliu  :  Lo  tel  l'est  un  ommo  que 
respette  lo  bien  d'autrui. 


Obacun  fait  son  diner:  l'un 
mange  pain  et  lait,  l'autre  la 
bouillie. 

Quelques-uns  sont  plus  gour- 
mands, et  quoi  que  ce  soit  ne 
leur  plait  pas  :  il  leur  faut  quel- 
que chose  de  meilleur. 

Ge  qui  est  bon,  qui  que  ce 
soit  l'aime  ;  on  a  pas  encore 
entendu  dire  que  personne  n'eut 
jeté  loin  les  poules  rôties. 

Get  homme  veut  tout  pour 
lui  et  rien  pour  les  autres. 

Il  y  en  a  pas  un  qui  dise  de 
lui  :  Le  tel  est  un  homme  qui 
respecte  le  bien  d'autrui. 


Du  Verbe 


Le  veri>e  est  la  partie  du  discours  la  plus  importante,  vu 
qu'il  paraît  à  chaque  proposition.  Les  autres  mots,  étant  plus 
simples,  plus  appliqués  aux  choses,  ont  été  moins  susceptibles 
de  variations. 


—  27  -- 


Mais  il  en  est  pas  de  même  pour  les  verbes,  qui,  à  cause  de 
leur  multitude  de  modes,  de  teriips  et  de  terminaisons,  ont  dû 
subir  quelques  variations. 

Le  dialecte,  s'éiant  transmis  par  le  seul  usage,  et  sans  la 
direction  du  langage  écrit,  se  trouve  donc  moins  parfait  dans 
quelques  temps  des  verbes  que  dans  les  antres  parties  du  dis- 
cours. Quelle  en  sera  la  raison  ? 

Ce  sera  peut-être  celle-ci  : 

Les  verbes  de  la  V^  conjugaison  sont  au  80  pour  cent  à  Pé- 
gard  de  tons  les  autres  ensembles. 

L'usage  pins  fréquent  des  verbes  de  la  première  conjugaison, 
qui  ont  Pimparfait  en  àvo,  a  pu  porter  quelques  uns  à  conju- 
guer l'imparfait  de  la  2™®,  3""^  et  4°"®  sur  celui  de  la  première, 
disant,  par  exemple  : 

Dze  fenichàvo,  dze  veyàvo,  dze  rendzàvo  au  lieu  de  :  De 
feniche,  dze  vejò,  dze  rendzò,  comme  on  dit  en  général  dans 
toute  la  vallée. 

Ensuite  des  communications  avec  la  Cité  (où  nos  villageoi- 
ses vont  servantes  et  les  maestrine  vont  faire  leurs  études)  on 
tend  à  se  polisser  à  la  citadine  et  l'on  porte  dans  le  village  et 
les  nouvelles  modes  et  les  manières  de  dire  h  Aoste. 

Il  nous  est  arrivé  plus  d'une  fois  de  dire  à  quelqu'un  de  nos 
villages:  Mais  dites- vous  toujours:  dze  diàvo,  dze  fenichàvo,  dze 
veyàvo  f  —  Oh  non  !  nous  disons  aussi  :  dze  dejò,  dze  feniche, 
dze  vèjò  ;  ou  bien,  dejou,  fenichou,  vèjou,  selon  les  endroits. 

Les  verbes  en  notre  dialecte,  comme  les  verbes  suivants,  ne 
devraient  avoir  que  l'imparfait  de  la  première  conjugaison  en 
àvo  :  Exemple  : 

fen-ichò  rec-eyò-ejò  ren-dzò 

fin-iebam  mon-ebam  rend-ebam 

tem-eva  cred-eva  nutr-iva 

tem-ia  sub-ia 

tëm-ia  fer-iva-ia 

serv-ivo  rechev-ivou  rend-ivou 

serviss-ivo  rechev-ivou  rend-ivou 

fin-issais  rec-evais  rend-ais. 

Pour  que  ceux  qui  en  savent  quelque  chose  ne  m'en  veuil- 
lent pas,  je  cite  les  sources  où  j'ai  puisé  ce  que  j'avance  : 

Prof.  L.  ZuccARO  :  Grammaticlietta  Spagnola,  1881,  Milano. 
Giuseppe  Gavuzzi:  Vocabolario  Piemontese,  1896,  Torino. 
F.  Fenouillet  :  Monographie  du  Patois  Savoyard,  1903,  Annecy. 


Patois  : 

am-àvo 

Latin  : 

am-abam 

Italien  : 

am-ava 

Espagnol  : 

am-aba 

Piémontais  : 

am-ava 

Chàblais  : 

am-avo 

Genevois  : 

am-ivou 

Français  : 

aim-ais 

—  28  — 

An  reste,  les  linguistes  disent  qu'il  ne  faut  pas  aller  dans 
les  villes  chercher  la  pureté  des  dialectes. 

Le  dialecte  a,  comme  le  français,  deux  auxiliaires  et  quatre 
conjugaisons  des  verbes  réguliers. 

Les  verbes  ont  cinq  modes  :  Jj'' indicatif,  le  conditionnel,  Vint- 
pératif,  le  siibjonctif  et  Vinfinitif  avec  tous  leurs  temps  ;  sauf 
Pindicatif  qui  manque  de  parfait  défini  et  de   parfait   antérieur. 

Ainsi:  Pour  les  auxiliaires  j'eus,  j'eus  eu;  je  fus,  j'eus  été, 
s'expriment  par  le  parfait  indéfini  (1)  dzi  avu,  dze  si  ëtà  ;  j'ai 
eu,  j'ai  été. 

Pour  les  autres  conjugaisons  le  parfait  défini  j'aimai  s'ex- 
prime aussi  par  le  parfait  indéfini  dzi  amà,  j'ai  aimé  ;  et  le  par- 
fait antérieur  j'eus  aimé  par  le  parfait  antérieur  surcomposé  (2) 
dzi  avu  amà,  j'ai  eu  aimé. 

Les  auxiliaires  avoir  et  être  servent  à  conjuguer  tous  les  au- 
tres dans  leurs  temps  composés. 

VERBES   AUXILIAIRES. 

HOBS:     I]¥1>ICATIF. 


AYEI 


Présent, 


ETRE 


Dz'i, 

T'a, 

L'at, 

N'en, 

V'ei, 

L'an, 

Dz'ayò, 

T'ayè, 

L'ayet, 

N'ayon, 

V'ayò, 

L'ayan, 


j'ai. 

Dze  si. 

tu  as. 

T'i. 

il  a. 

L'est. 

nous  avons. 

No  sen 

vous  avez. 

V'ëte. 

ils  ont. 

I  son. 

Imparfait. 


j'avais. 

Dz'ëro  (3), 

tu  avais. 

T'ëre, 

il  avait. 

L'ëre, 

nous  avions. 

N'ëron, 

vous  aviez. 

V'ëro 

ils  avaient. 

L'ëran, 

je  SUIS, 
tu  es. 
il  est. 

nous  sommes, 
vous  êtes. 
ils  sont. 


j'étais, 
tu  étais, 
il  était, 
nous  étions, 
vous  étiez, 
ils  étaient. 


(1)  que  j'appelle  simplement  parfait  vu  qu'il   l'exprime. 

(2)  que  je  dis  simplement  parfait  antérieur. 

(3)  ou  ëtso. 


—  29  — 

Parfait  (1). 

Dz'i  a  vil, 

j'ai  eu. 

Dze  si  ëtà. 

j'ai  été. 

T'a  îivu, 

tu  as  en. 

T'i  ëtà. 

tu  as  été. 

L'at  a  vu, 

il  a  eu. 

L'est  ëtà. 

il  a  été. 

N'en  avii, 

nous  avons  eu. 

No  sen  ëtà. 

nous  avons  été. 

Vei  a  vu, 

vous  avez  eu. 

Vête  ëtà. 

vous  avez  été. 

L'an  avn. 

ils  ont  eu. 

I  son  ëtà. 

ils  ont  été. 

Pliis-qiie-parfait. 

Dz'ayò  avn, 

j'avais  eu. 

Dz'ëro  ëtà, 

j'avais  été. 

T'ayè  avn, 

tu  avais  eu. 

T'ëre  ëtà. 

tu  avais  été. 

L'ayet  avn, 

il  avait  eu. 

L'ëre  ëtà. 

il  avait  été. 

N'ayon  avn. 

nous  avions  eu. 

N'ëron  ëtà. 

nous  avions  été. 

V'îiyo  avn, 

vous  aviez  eu. 

Vero  ëta. 

vous  aviez  été. 

L'ayan  avn. 

ils  avaient  eu. 

L'ëron  ëtà. 

ils  avaient  été. 

Futur. 

Dz'ari, 

j'aurai. 

Dze  sari. 

je  serai. 

T'ari, 

tu  auras. 

Te  sari. 

tu  seras. 

L'aret, 

il  aura. 

I  saret. 

il  sera. 

N'aren , 

nous  aurons. 

No  sareu. 

nous  serons. 

Varei, 

vous  aurez. 

Yo  sarei. 

vous  serez. 

L'aran, 

ils  auront. 

I  saran, 

ils  seront. 

Futur 

passé. 

Dz'ari  avn, 

j'aurai  eu. 

Dze  sari  ëtà, 

j'aurai  été. 

T'ari  avn, 

tuMura  eu. 

Te  sari  ëra. 

tu  auras  été. 

L'aret  avn. 

il  aura  eu. 

I  saret  ëtà. 

il  aura  été. 

I»f'aren  avn. 

nous  aurons  eu. 

No  saren  ëtà. 

nous  aurons  été. 

Varei  avn. 

vous  aurez  eu. 

Vo  sarei  ëtà. 

vous  aurez  été. 

L'aran  avn. 

ils  auront  eu. 

I  saran  ëtà. 

ils  auront  été. 

ifiODi:   COIS 

DITIOBTIMI^X. 

Pré 

sent. 

Dz'ariò, 

j'aurais. 

Dze  sariò. 

je  serais. 

T'arei, 

tu  aurais. 

Te  sarei. 

tu  serais. 

L'areir, 

il  aurait. 

I  sarei  t. 

il  serait. 

N'arion, 

nous  aurions. 

No  sarion. 

nous  serions. 

Variò, 

vous  auriez. 

Vo  sariò, 

vous  seriez. 

L'arian, 

ils  auraient. 

I  sarian. 

ils  seraient. 

(1)  Il  exprime  le  parfait  défini  et  V antérieur. 


30  — 


Pasisé. 


Dz'ariò  avn, 

j'aurais  eu. 

Dze  sariò  ëtà, 

j'aurais  été. 

T'arei  a  vu, 

tu  aurais  eu. 

Te  sarei  ëtà, 

tu  aurai  été. 

L'areit  avii. 

il  aurait  eu. 

I  sareit  ëtà, 

il  aurait  été. 

JST'arion  avn, 

nous  aurions  eu. 

Ko  sarion  ëtà. 

nous  aurions  été. 

Variò  avii, 

vous  auriez;  eu. 

Yo  sariò  ëtà. 

vous  auriez  été. 

L'arian  avu. 

ils  auraient  eu. 

I  sarian  ëtà. 

ils  auraient  été. 

{Second  passié. 

Dz'ucho  avn, 

j'eusse  eu. 

Dze  fucho  ëtà, 

J'eusse  été. 

Triche  avu. 

tu  eusses  eu. 

Te  fuche  ëtà. 

tu  eusses  été. 

L'nche  avu. 

il  eût  eu. 

I  fuche  ëtà. 

il  eût  été. 

N'uchon  avu. 

nous  eussions  eu 

1^0  fuchon  ëtà 

nous  eussions  été 

Vucho  avu. 

vous  eussiez!  eu. 

Vo  fncho  ëtà. 

vous  eussiez  été. 

L'uchen  avu, 

ils  eussent  eu. 

I  fuchen  ëtà, 

ils  eussent  été. 

molavi     IUPÉRATIF. 

Présent. 

Eye 

Aie. 

Sie, 

Soit. 

Ayons. 

Soyons. 

Eyen 

Ayent. 

Sien, 

Soient. 

iioi>x:    su 

Pré 

BJOMCTIF. 

sent. 

Que  dz'eyo 

que  j'aie. 

Que  dze  sio, 

que  je  sois. 

Que  t'eye. 

que  tu  aies. 

Que  te  sie. 

que  tu  sois. 

Que  Peye, 

qu'il  ait. 

Qu'il  sie. 

qu'il  soit. 

Que  n'eyon, 

que  nous  ayons. 

Que  no  sion. 

que  nous  soyons. 

Que  v'eyo. 

que  vous  ayez. 

Que  vo  sio, 

que  vous   soyez. 

Que  l'eyen, 

qu'ils  aient. 

Impa 

Qu'i  sien, 
irfait. 

qu'ils  soient. 

Que  dz'ucho, 

que  j'eusse. 

Que^dze  fucho. 

que  je  fusse. 

Que  t'uche, 

que  tu  eusses. 

Que  te  fuche. 

que  tu  fusses. 

Que  Puche, 

qu'il  eût. 

Qu'i  fuche. 

qu'il  fût. 

Que  n'uchon, 

que  nous  eussions 

Que  no  fuchon 

que  nous  fussions 

Que  v'ucho, 

que  vous  eussiez. 

Que  vo  fucho, 

que  vous  fussiez. 

Que  Puchen, 

qu'ils  eussent. 

Qu'i  fuchen, 

qu'ils  fussent. 

—  31  — 


Parfait. 


Que  dz'eyo  a  vu,  que  faie  eu. 
Que  t'eye  a  vu,    qiie  tu  aies  eu. 
Que  l'eye  a  vu,    qu'il  ait  eu. 
Que  nVyou  avu,  que  nous  ayons  eu 
Que  v'eyo  avu,  que  vous  ayez  eu 
Que  Payen  avu,  qu'ils  aient  eu. 


Que  dze  sio  ëtà,  que  j'aie  été. 
Que  te  sie  ëtà,   que  tu  aies  été. 
Qu'i  sie  ëtà,  qiCil  ait  été. 

Que  no  sieu  'èth,quenous  ayons  été 
Que  vo  sie  ëtà,  que  vous  ayez  été 
sien  ëtà,       qu'ils  aient  été. 


Qu'i 


Plus-que-parfait. 


Quedz'uchoavu,  que  j'eusse  eu. 
Que  triche  avu,  que  tu  eusses  eu. 
Que  Puche  avu,  quHl  eût  eu. 

»  n'uchon  avu,  que  nous  euss.  eu 
Que  v^ucbo  avu,  que  vous  eussi.  eu 

»  Puchen  avu,  quHls  eussent  eu. 


Que  dze  fu cho  ëtà,  que  j'eusse  été. 
Que  te  sie  ëtà,       que  tu  aies  été. 
Qu'i  sie  ëtà,         qu'il  ait  été. 
Que  no  sien  ëtà,  que  nous  ayons... 
Que  vo  f  ucho  ëtà,  que  vous  eussiez.. 
Qu'i  fuchen  ëtà,  qu'ils  eussent  été 


MODE     INFINITIF. 

Présent. 

Avei  Avoir  Etre  Être 

Imparfait. 

Avei  avu,  avoir  eu.  Etre  ëtà,  avoir  été. 

Participe  présent. 

Ayen,  ayant.  Eten,  étant. 

Participe  passé. 

Avu-ya,  eu,  eue.  Età-ye,  été,  étée. 

Ayen  avu,  ayant  eu.  Eten  ëtà^  ayant  été. 

N.  B.  —  Le  verhe  être  se  conjugue  sur   lui-même   dans    les    temps 
composés. 

CONJUGAISON  DES  VERBES  RÉGULIERS 


On  connaît  à  quelle   conjugaison    un    verbe    api>artient,  par 
la  terminaison  de  Vinfinitif. 

La  r^    a  Pinfinitif  en  Ê  : 

La  2™^  a  l'infinitif  en  I  : 

La  3"'  a  l'infinitif  en  EIVRE  : 

La  4°^^  a  Pinfinitif  en  EE  : 


Am-é 

aim-er. 

Fen-i 

fin-ir. 

Rec-eivre, 

rec-evoir. 

Eend-re, 

rend-re. 

—  32  — 

Temps   primitif  ou  formateur. 

Les  temps  primitifs  sont  : 

Infinitif  Indicatif  Participe  prés,  participe  passé 

Pour  la  V^      Am-é,              am-o,             am-eD,  ain-à, 

Pour  la  2*"®      Fen-i,              fen-eisso,      fen-issen,  fen-i. 

Pour  la  3"®      Eec-eivre,       rec-eivo,        rec-even,  reçu. 

Formation  des  temps  dérivés  : 

On  forme:  de  Vinfinitif,  le  futur  et  le  conditionnel. 

»  de  Vindicatif,  (2"®  personne),  Pimpératif. 

»  du  participe  prés.,  les  deux  imparfaits  et  le  subjonctif 

»  du  participe  passé,  les  temps  composés.  [prés. 

PREMIÈRE   CONJUGAISON   EN   È. 

]fIOI>i:    I]^I>ICATIF. 

Présent. 

Dz'am-o  J'aim-e 

T^am-e  Tu  aim-es 

L'am-e  II  aim-e 

N'am-en  Nous  aim-ons 

V'am-àde  Vous  aimez 

L'am-on  Ils  aim-ent. 

Imparfait. 

Formé  du  participe  présent  en  changeant  en  en  àvo. 

Dz'am-àvo  J'aim-ais 

T'am-àve  Tu  aim-ais 

L'am-àve  II  aim-ait 

I^'am-àvon  Kous  aim-ions 

V^am-àvo  Vous  aim-iez 

L'am-àvon  Ils  aim-aient. 

Parfait. 

Ce  temps  exprime  aussi  le  parfait  défini  j'aimai. 

Dz'i  amà  J'ai  aimé  j'aimai 

T'a  amà  Tu  as  aimé  tu  aimas 

L'at  amà  II  a  aimé  il  aima 

N'en  amà  Nous  avons  aimé  nous  aimâmes 

V'ei  amà  Vous  avez  aimé  vous  aimâtes 

L'au  amà  Ils  ont  aimé  ils  aimèrent. 


—  33  — 


Parfait   antérieur  siureoiiiposié. 

Ce  temps  exprime  aussi  le  parfait  antérieur  j'eus  aimé. 


Dz'i  avu  arnà 
T'a  avu  arnà 
L'at  avu  arnà 
N'en  avu  amà 
Vei  avu  amà 
L'an  avu  amà 

Dz'ayò  amà 
T'ayè  amà 
L'ayet  amà 
N'ayon  amà 
Vayò  amà 
L'ayan  amà 


J'ai  eu  aimé 
Tu  as  eu  aimé 
Il  a  eu  aimé 
Nous  avons  eu  aimé 
Vous  avez  eu  aimé 
Ils  ont  eu  aimé 

Plusi-que-parfait. 

J'avais  aimé 
Tu  avais  aimé 
Il  avait  aimé 
Nous  avions  aimé 
Vous  aviez  aimé 
Ils  avaient  aimé. 


j'eus  aimé 
tu  eus  aimé 
il  eut  aimé, 
nous  eûmes  aimé 
vous  eûtes  aimé 
ils  eurent  aimé. 


Futur. 

Formé  du  présent  de  Vinf.  en  changeant  é  en  eri. 


Dz'am-eri 

T'am-eri 

L'am-eret 

N'am-eren 

Y'am-erei 

L'am-eran 


Dz'ari  amà 
T'ari  amà 
L'aret  amà 
N'aren  amà 
Varei  amà 
L'aran  amà 


J'aim-erai 
Tu  aim-eras 
Il  aim-era 
Nous  aim-erons 
Vous  aim-erez 
Ils  aim-eront 

Futur  antérieur. 

J'aurai  aimé 
Tu  auras  aimé 
Il  aura  aimé 
Nous  aurons  aimé 
Vous  aurez  aimé 
Ils  auront  aimé. 

HOBF     €ON]>IXIONI(îC:i.. 

Présent. 

Formé  de  Vinfinitif  présent  enfi  changeant  é  en  eriò. 


Dz'am-eriò 

T'am-erei 

L'am-ereit 


J'aim-erais 
Tu  aim-erais 
Il  aim-erait 


N'am-erion 

Vam-eriò 

L'am-erian 


34  — 

Kous  aim-erions 
Yoiis  aim-eriez 
Ils  aim-eraient. 


Passé. 


Dz'ariò  amà 
T'arei  amà 
L'areit  amà 
N'arion  amà 
Variò  amà 
L'ariaii  amà 


D'ucho  amà 
Touche  amà 
L'uche  amà 
I^^ichon  amà 
Vucho  amà 
L'uchen  amà 


.F'aurais  aimé 
Tu  aurais  aimé 
Il  aurait  aimé 
ITous  aurions  aimé 
Vous  auriez  aimé 
Ils  auraient  aimé. 


iliecoiid  passé. 


J'eusse  aimé 
Tu  eusses  aimé 
Il  eût  aimé 
Nous  eussions  aimé 
Vous  eussiez  aimé 
Ils  eussent  aimé. 


^oi>ï:    iupératif. 

Présent. 

Formé  de  la  2®  'personne  de  Vindicatif  cliangeant  e  en  a. 

Am-a  Aim-es 

Am-en  Aim-ons 

Am-àde  Aim-ez 

Am-eyen  Qu'ils  aim-ent. 

HODS:     SUBJONCTIF. 

Présent. 

Formé  du  participe  présent  en  changeant  en  en  eyo. 


Que  dz'am-eyo 
Que  t'am-eye 
Que  Pam-eye 
Que  u'am-eyon 
Que  v'am-eyo 
Que  Pam-eyen 


Que  j'aime 
Que  tu  aimes 
Qu'il  aime 
Que  nous  aimions 
Que  vous  aimiez 
Qu'ils  aiment. 


—  35 


Imparfait. 

Formé  du  lìarticìiìe  iwésent  en  changeant  en  en  ucho. 


Que  dz'am-ucho 
Que  t'am-uche 
Que  Pam-uche 
Que  n^am-uchon 
Que  v'am-ucho 
Que  Pam-uchen 

Que  dz'eyo  amà 
Que  t'eye  amà 
Que  Peye  amà 
Que  n'eyon  amà 
Que  v'eyo  amà 
Que  Peyen  amà 


Que  dz'ucho  amà 
Que  t'uche  amà 
Que  Puche  amà 
Que  n'uchon  amà 
Que  v'ucho  amà 
Que  l'uchen  amà 


Am-é 


Avei  am-à. 


Am-en 


Que  j'aim-asse 
Que  tu  aim-asses 
Qu'il  aim-ât 
Que  nous  aim-assions 
Que  vous  aim-assiez 
Qu'ils  aim-assent. 


Parfait. 


Que  j'aie  aimé 
Que  tu  aies  aimé 
Qu'il  ait  aimé 
Que  nous  ayons  aimé 
Que  vous  ayez  aimé 
Qu'ils  aient  aimé. 


Pliis-qiie-parfait. 


Que  j'eusse  aimé 
Que  tu  eusses  aimé 
Qu'il  eût  aimé 
Que  nous  eussions  aimé 
Que  vous  eussiez  aimé 
Qu'ils  eussent  aimé. 


Am-à,  am-àye. 
Ayen  am-à. 


]!riODI]     IWFIMITIF, 

Préseot. 

Imparfait. 

Participe  préiseut. 

Participe  pasisé. 

OBSERVATIONS, 


Aim-er. 


Avoir  aim-é. 


Aim-ant. 


Aim-é,  aim-ée. 
Ayant  aim-é. 


Les  voyelles  A,  E,  0,  prennent  un  accent  devant  une  finale 
brève  lorsque  la  tonique  doit    battre  sur  la  pénultième  syllabe. 


36 


1**  Les  verbes  qui  ont  la  dernière  syllabe  de  l'infinitif  pré- 
cédée de  A  ou  Tl,  (non  suivi  de  t,)  prennent  l'accent  sur  cet 
a  ou  cet  e  devant  une  finale  muette.  Ex.:  Accai>é,  accapo;  es- 
péré, esperò. 

2°  Les  verbes  qni  ont  la  dernière  syllabe  de  l'infinitif  pré- 
cédée de  0  et  les  verbes  en  dé,  été,  ené  et  antres  semblables, 
doublent  la  consonne  devant  une  finale  muette.  Ex.  :  Consolé, 
OonsoUo  ;  sopaté,  sopatto  ;  devené,  devenno. 

3°  D'autres,  par  euphonie,  changent  de  coiisonne  devant  une 
finale  muette.  Avanché,  avanço  ;  marqué,  marco. 

4°  Les  verbes,  comme  sonner,  se  diphthongnent  en  changeant 
la  première  iV  en  Z7  devant  une  finale  douce,  comme  :  Sonné, 
sonno. 

D'autres,  comme:  Eei)osé,  reponso,  prennent  VU  devant  une 
finale  muette,  et  cela  pour  que  la  tonique  soit  sur  la  pénultième 
syllabe. 


Priiicipalesi  variations  d'ortliograplio. 


20 


Infin. 

Accapé, 
Espéré, 

Consolé, 
Soppaté, 
Devené, 


Ind. 

accapo, 
esperò, 

consollo, 
soppatto, 
devenno. 


Avanché,  avanço. 

Marqué,  marco, 

Fabrequé,  fabrecco, 

3o(  Derigé,  derijo, 

Fategué,  fateggo, 

Pouëgé,  pouëso, 

Depiché,  depisso, 

Sonné,  souno. 


Part.  prés. 

accapen, 
esperen, 

co  n  sole  n, 
so[)paten, 
devenen, 

avancen, 
marquen. 


Part,  passé 

accapà,     aye. 
esperà,       » 

conscia, 
soi)patà, 
devenna. 


Traduct. 


avanchà, 
marca, 

fabrequé  n,     fabrecà, 

derigen,         derijà, 

fateguen, 

pouësen, 

depissen. 


fategà, 
pouëjà, 
depichà, 

sonila. 


Attraiìper. 
Es'pérer. 

Consoler. 

Secouer. 

Deviner. 

Avancer. 

Marquer. 

Fabriquer. 

Diriger. 

Fatiguer. 

Puiser. 

Gâter. 


Sonner. 

Finir. 

Reposer. 


sonnen, 
40  J  Tsavonné,  tsavouno,    tsavonnen,     tsavonnà,  » 
(  Eeposé,       repouso,      reposen,         reposa,       » 

En,  On,  finales  des  verbes,  sont  muettes,  à  la  3"^  personne 
pluriel  de  l'indicatif  et  de  l'impératif.  A  la  l"^"  et  3"^  pluriel  de 
l'imparfait  et  à  tout  le  subjonctif. 


—  37  — 


SECONDE    CONJUGAISON   EN   I. 

MODE!     INDICATIF. 


Dze  fen-eisso 
Te  feii-ei 
I  feu-eit 
No  fen-issen 
Vo  fen-ide 
I  fen-eisson 


Présent. 

Je  fin-is 

Ta  fin-is 

Il  fin-it 

Nous  Qn-issons 

Vous  fin-issez 

Ils  fin-issent 


Imparfait. 

Formé  du  participe  présent  en  changeant  issen  en  ichò. 


Dze  fen-ichò 
Te  fen-iebè 
I  fen-ichet 
No  fen-ichon 
Vo  feu-iebò 
I  fen-ichan 


Je  fin-issais 
Tu  fin-issais 
Il  fin-issait 
Nous  fin-issions 
Vous  fin-issiez 
Ils  fin-issaient 


Parfait. 

Ce  temps  exprime  aussi  le  parfait  d 


Dz'i  feni 
T'a  feni 
L'at  feni 
N'en  feni 
V'ei  feni 
L'an  feni 


ni  je  finis. 

je  finis 
tu  finis 
il  finit 
nous  finîmes 
vous  finîtes 
ils  finirent 

Parfait  antérieur  snrconi[>osé. 

Ce  temps  exprime  aussi  le  parfait  antérieur  jVus  fini. 


J'ai  fini 
Tu  as  fini 
Il  a  fini 
Nous  avons  fini 
Vous  avez  fini 
Ils  ont  fini 


Dz'i  avu  feni 
T'a  avu  feni 
L'at  avu  feni 
N'en  avu  feni 
V'ei  avu  feni 
L'an  avu  feiii 


Dz'ayò  feni 
T'ayè  feni 
L'ayet  feni 


J'ai  eu  fini 
Tu  as  eu  fini 
Il  a  eu  fini 
Nous  avons  eu  fini 
Vous  avez  eu  fini 
Ils  ont  eu  fini 


j'eus  fini 
tu  eus  fini 
il  eut  fini 
nous  eûmes  fini 
vous  eûtes  fini 
ils  eurent  fini 


Pius-qne-parfait. 

J'avais  fini 
Tu  avais  fini 
Il  avait  fini 


—  38  — 


N'ayon  feni 
V^ayò  feni 
L'ayan  feni 


Nous  avions  fini 
Vous  aviez  fini 
Ils  avaient  fini 


Futur. 


Formé  du  présent  de  Vinfinitif  en  cluingeant  i  en  iri. 


Dze  f en -iri 
Te  fen-iri 
I  fen-iret 
I^o  fen-iren 
Vo  fen-irei 
I  fen-iran 


Dz'ari  feni 
T'ari  feni 
L'aret  feni 
N'aren  feni 
Varei  feni 
L'aran  feni 


Je  fin-irai 
Tu  fin-iras 
Il  fin-ira 
ITous  fin-irons 
Vous  fin-irez 
Ils  fin-iront. 

Futur  antérieur. 

J'aurai  fini 
Tu  auras  fini 
Il  aura  fini 
Nous  aurons  fini 
Vous  aurez  fini 
Ils  auront  fini 


IflODS:     CONDITIONIVBL.. 

Présent. 

Formé  de  Vinfinitif  présent  en  changeant  i  en  iriò. 


Dze  f  en -iriò 
Te  fen-irei 
I  fen-irei  t 
No  fen-irion 
Vo  fen-iriò 
I  fen-irian 

Dz'ariò  feni 
T'arei  feni 
L'areit  feni 
N'arion  feni 
Variò  feni 
L'arian  feni 

Dz'ucho  feni 
T'uche  feni 
L'uche  feni 


Je  fin-irais 
Tu  fin-irais 
Il  fin-irait 
Nous  fin-irions 
Vous  fin-iriez 
Ils  fin-iraient 

Passé. 

J'aurais  fini 
Tu  aurais  fini 
Il  aurait  fini 
Nous  aurions  fini 
Vous  auriez  fini 
Ils  auraient  fini 

fSecond  passé. 

J'eusse  fini 
Tu  eusses  fini 
Il  eût  fini 


—  39 


N'nchon  feni 
V'ucho  felli 
LUicheu  feni 


Fen-ei 

Fen-eisse 

Feu-isseu 

Fen-ide 

Fen-eissen 


Nous  eussions  fini 
Vous  eussiez  fini 
Ils  eussent  fini 

mODK     IMPÉRATIF. 

Présent. 

Formé  de  la  2®  personne  de  Vindicatif. 

Fin-is 

Qu'il  fin-isse 


Fin-issons 
Fin-issez 
Qu'ils  fin-issent 


hooï:    subjonctif. 


Présent, 


Formé  du  participe  présent  en  changeant  en  &ii  eyo. 


Que  dze  fen-isseyo 
Que  te  fen-isseye 
Qu'i  fen-isseye 
Que  no  fen-isseyon 
Que  vo  fen-isseyo 
Qu'i  fen-isseyen 


Que  je  fin-isse 
Que  tu  fin-isses 
Qu'il  fin-isse 
Que  nous  fin-issions 
Que  vous  fin-issiez 
Qu'ils  fin-issent 


Imparfait. 

Formé  du  participe  présent  en  changeant  en  en  ucho. 


Que 
Que 


dze  fen-issucho 
te  fen-issuche 
Qu'i  fen-issuche 
Que  no  fen-issuchon 
vo  fen-issucho 
fen-issuchen 


Que 
Qu'i 


Que  je  fin-isse 
Que  tu  fin-isses 
Qu'il  fin-it 
Que  nous  fin-issions 
Que  vous  fin-issiez 
Qu'ils  fin-issent 


Que  dz'eyo  feni 
Que  t'eye  feni 
Que  l'eye  feni 
Que  n'eyon  feni 
Que  v'eyo  feni 
(j)ue  l'eyen  feni 


Parfait. 


Que  j'aie  fini 
Que  tu  aies  fini 
Qu'il  ait  fini 
Que  nous  ayons  fini 
Que  vous  ayez  fini 
Qu'ils  aient  fini 


—  40  — 


Pltisi-que-parfait. 


Que  dz'ucho  feni 
Que  touche  feni 
Que  Puche  feni 
Que  n'uchon  feni 
Que  v'ucho  feni 
Que  Puchen  feni 


Fen-i 


Avei  fen-i 


Fen-issen 


Que  j'eusse  fini 
Que  tu  eusses  fini 
Qu'il  eût  fini 
Que  nous  eussions  fini 
Que  vous  eussiez  fini 
Qu'ils  eussent  fini 


1101>i:     INFIICITIF, 

Présent. 


Imparfait. 


Participe  présent. 


Participe  passé. 

Fen-i,  ia,  ou  fen-et,  eite. 
Ayen,  fen-i  ou  fen-et. 


Fin-ir 


Avoir  fin-i 


Fin-issant 


Fin-i,  ie. 
Ayant  fin-i. 


N.  B.  —  Les  verbes  de  cette  conjugaison  se  diplitJionguent  en  pre- 
nant un  e  devant  Ti,  au  présent  de  Vindicatif  et  à  l'impératif, 
sauf  à  la  1^®  et  à  la  2™®  personne  du  pluriel. 

Ainsi  se  conjuguent  les  verbes  qui  ont  l'infinitif  en  i  com- 
me :  Bletti,  mouiller  ;  Oondi,  assaisonner  ;  Bletti,  bletteisso,  blet- 
tichò,  blettissen,  bletti-a  ;  condi,  condeisso,  condichò,  condissen, 
condi-a,  et  de  même:  Fiei,  coup,  férir  ;  hay,  liair  ;  menti,  men- 
ti/r  ;  provi,   pourvoir  ;    vequi,  vivre  ;  veti,  vêtir. 

D'autres  qui  ont  l'infinitif  en  i  sont  irréguliers  de  la  2™®  et 
se  conjuguent  sur  senti  M.  B. 

TROISIÈME    CONJUGAISON   EN   EIVRE. 

HODi:     ISri>ICATIF. 

Présent. 


Dze  rec-èivo,  ou  eyo 
Te  rec-ei 
I  rec-eit 


Je  reç-ois 
Tu  reç-ois 
Il  reç-oit 


—  41  — 


No  rec-even,  eyen 

Vo  rec-eide 

I  rec-eivon,  eyon 


Nous  rec-evons 
Vous  recevez 
Ils  reçoivent 


Iiiiparfait. 

Formé  du  'participe  présent  en  changeant  eveii  en  ejò. 


Dze  rec-ejò, 

ou  eyh 

Je  rec-evais 

Te  rec-ejè 

eyè 

Tu  rec-evais 

I  rec-ejet 

eyet 

Il  rec-evait 

No  rec-ejon 

eyon 

Nous 

rec-evions 

Vo  rec-ejò 

etjò 

Vous 

rec-eviez 

I  rec-ejan 

eyan 

Ils  rec-evaient 

Parfait. 

Ce 

temps  exprime 

anssi  le  parfait  défini  je  reçus. 

DzU  reçu 

J'ai 

reçu 

je  reçus 

T'a  reçu 

Tu 

as  reçu 

tu  reçus 

L'at  reçu 

Il  a 

,  reçu 

il  reçut 

N'en  reçu 

Nous  avons  reçu 

nous  reçûmes 

V'ei  reçu 

Vous  avez  reçu 

vous  reçûtes 

L'an  reçu 

Ils  ont  reçu 

ils  reçurent 

Parfait  antérieur  surcomposé. 
Ce  temps  exprime  aussi  le  parfait  antérieur  j'eus  reçu. 


Dz'i  avu  reçu 
T'a  avu  reçu 
L'at  avu  reçu 
N'en  avu  reçu 
V'ei  avu  reçu 
L'an  avu  reçu 


Dz'ayò  reçu 
T'ayè  reçu 
L'ayet  reçu 
N'ayon  reçu 
V'ayò  reçu 
L'ayan  reçu 


J'ai  eu  reçu  j'eus  reçu 

Tu  as  eu  reçu  tu  eus  reçu 

Il  a  eu  reçu  il  eut  reçu 

Nous  avons  eu  reçu  nous  eûmes  reçu 

Vous  avez  eu  reçu  vous  eûtes  reçu 

Ils  ont  eu  reçu  ils  eurent  reçu. 


Plus-qiie-parfait. 


J'avais  reçu 
Tu  avais  reçu 
Il  avait  reçu 
Nous  avions  reçu 
Vous  aviez  reçu 
Ils  avaient  reçu 


42  — 


Futur. 

Formé  du  présent  de  V inférieur  en  changeant  eivre  en  evri. 


Dze  rec-evri 
Te  rec-evri 
I  rec-evret 
No  rec-evren 
Vo  rec-evrei 
I  rec-evran 


Dz'ari  reçu 
T'ari  reçu 
L'aret  reçu 
N'aren  reçu 
Varei  reçu 
L'aran  reçu 


Je  rec-evrai 
Tu  rec-evras 
Il  rec-evra 
Nous  rec-evrons 
Vous  rec-evrez 
Ils  rec-evront 


Futur  antérieur. 


J'aurai  reçu 
Tu  auras  reçu 
Il  aura  reçu 
Nous  aurous  reçu 
Vous  aurez  reçu 
Ils  auront  reçu 


mode: 


COXDITIOxiTErEI.. 

Présent. 

Formé  du  présent  de  V infinitif  en  changeant  eivre  en  evriò. 


Dze  rec-evriò 
Te  rec-evrei 
I  ree  evreit 
No  rec-evrion 
Vo  rec-evriò 
I  rec-evri  an 

Dz'ariò  reçu 
T'arei  reçu 
L'areit  reçu 
N'arion  reçu 
Variò  reçu 
L'ari  an  reçu 

Dz'ucho  reçu 
T'uche  reçu 
L'uche  reçu 
N'uchon  reçu 
Vucho  reçu 
L'uchen  reçu 


Je  rec-evrais 
Tu  rec-evrais 
Il  recevrait 
Nous  rec-evrions 
Vous  rec-evriez 
Ils  rec-evraient 

Passé. 

J'aurais  reçu 
Tu  aurais  reçu 
Il  aurait  reçu 
Nous  aurions  reçu 
Vous  auriez  reçu 
Ils  auraient  reçu 

fSeeond  passé. 

J'eusse  reçu 
Tu  eusses  reçu 
Il  eût  reçu 
Nous  eussions  reçu 
Vous  eussiez  reçu 
Ils  eussent  reçu 


—  43  — 


mODS:     IlIPÉRAXIF. 

Présent. 

Formé  de  la  2"®  -personne  de  Vindicatif, 

Rec-ei  Eeçois 

Rec-eive  Qu'il  reç-oive 

Rec-even  '  Rec-evons 

Rec-eide  Rec-evez 

Rec-ei ven  Qu'ils  reç-oivent. 

JflODX:     fSUBJOlirCTIF. 

Présent. 

Formé  du  participe  présent  en  changeant  en  en  eyo. 


Que  dze  rec-eveyo 
Que  te  rec-eveye 
Qu'i  rec-eveye 
Que  no  rec-eveyon 
Que  vo  rec-eveyo 
Qu'i  rec-eveyen 


Que  je  reçoive 
Que  tu  reçoives 
Qu'il  reçoive 
Que  nous  recevions 
Que  vous  receviez 
Qu'ils  reçoivent 


Imparfait. 

Formé  du  participe  présent  en  changeant  en  en  ucho. 


Que  dze  rec-evucho 
Que  te  rec-evuche 
Qu'i  rec-evuche 
Que  no  rec-evuchon 
Que  vo  rec-evucho 
Qu'i  rec-evuchen 


Que  dz'eyo  reçu 
Que  t'eye  reçu 
Que  l'eye  reçu 
Que  n'eyon  reçu 
Que  v'eyo  reçu 
Que  l'eyen  reçu 


Que  dz'ucho  reçu 
Que  t'uche  reçu 
Que  l'uche  reçu 


Que  je  reç-usse 
Que  tu  reç-usses 
Qu'il  reç-ut 
Que  nous  reç-ussions 
Que  vous  reç-ussiez 
Qu'ils  reç-ussent 

Parfait. 

Que  j'aie  reçu 
Que  tu  aies  reçu 
Qu'il 'ait  reçu 
Que  nous  ayons  reçu 
Que  vous  ayez  reçu 
Qu'ils  aient  reçu 

Plus-que-parfait. 

Que  j'eusse  reçu 
Que  tu  eusses  reçu 
Qu'il  eût  reçu 


44  — 


Que  n'uchon  reçu 
Que  v^icho  reçu 
Que  Puchen  reçu 


Que  nous  eussions  reçu 
Que  vous  eussiez  reçu 
Qu'ils  eussent  reçu 


Eec-eivre. 
Avei  reç-u. 
Eec-even,  ou 


Eeç-u,  reç-uya. 
Ayen  reç-u. 


iiodiî:    ii^fii^itif. 

Présent. 
Imparfait. 

Participe  présent. 


Rec-evoir. 


Avoir  reç-u. 


Participe  passé. 


Rec-evant. 


Reç-u,  reç-ue. 
Ayant  reç-u. 


Ainsi  se  conjuguent:  Aperc-evoir,  conc-evoir,  et  perc-evoi/r. 

Aperc-eivre,      aperc-eivo,  aperceyò,      aperc-even,     aperç-u,  nya. 
Oonc-eivre,       conc-eivo,  conceyò,         conc-even,      conç-u,  uya. 
Perc-eivre,        perc-eivo,  perceyò,  perc-even,       perç-u,  uya. 

échoir,  déchoir,  n'ont  que  le  participe  passé  échu,  déchu. 

Tous  les  autres  verbes  qui  en  français    sont  de  la  3"®  conju- 
gaison, sont,  en  dialecte,  à  la  2™®  ou  à  la  4"^ 


QUATRIÈME    CONJUGAISON   EN   RE. 

IIODIî:     I5ÎOICATIF. 


Dze  rend-o 
Te  rend 
I  rend 
No  rend-en 
Vo  rend-e 
I  rend-on 


Présent. 


Je  rend 
Tu  rends 
Il  rend 

î^ous  rend-ons 
Vous  rend-ez 
Ils  rend-ent 


—  45 


Imparfait. 

Formé  du  part.  prés,  en  changeant  en  en  ò.  Soit  :  dzò,  guò,  jò,  tsò. 


Dze  rend-zò, 
Te  reii(l-zè 
I  reiid-zet 
No  rend-zon 
Vo  rend-zò 
I  rend-zan 


Je  rend-ais 
Tu  rend-ais 
Il  rend-ait 
Nous  rend-ions 
Vous  reud-iez 
Ils  rend-aient 


Parfait. 

Ce  temps  exprime  aussi  le  parfait 
Dz'i  rendu  J^ii  rendu 


T'a  rendu 
L'at  rendu 
Wen  rendu 
V*ei  rendu 
L'an  rendu 


Tu  as  rendu 
Il  a  rendu 
Nous  avons  rendu 
Vous  avez  rendu 
Ils  ont  rendu 


ni  je  rendis. 

je  rendis 
tu  rendis 
il  rendit 
Nous  rendîmes 
vous  rendîtes 
ils  rendirent 


Parfait  antérieur  surcomposé. 
Ce  temps  exprime  aussi  le  parfait  antérieur  j'eus  rendu, 


Dz'i  a  vu  rendu 
T'a  avu  rendu 
L'at  avU  rendu 
N'en  avu  rendu 
V'ei  avu  rendu 
L'an  avu  rendu 


Dz'ayò  rendu 
T'ayè  rendu 
L'ayet  rendu 
N'ayon  rendu 
V'ayò  rendu 
L'ayan  rendu 


J'ai  eu  rendu  j'eus  rendu 

Tu  as  eu  rendu  tu  eus  rendu 

Il  a  eu  rendu  il  eut  rendu 

Nous  avons  eu  rendu  nous  eûmes  rendu 
Vous  avez  eu  rendu    vous  eûtes  rendu 
Ils  ont  eu  rendu  ils  eurent  rendu 

Pliis-qiie-parfait. 

J'avais  rendu 
Tu  avais  rendu 
Il  avait  rendu 
Nous  avions  rendu 
Vous  aviez  rendu 
Ils  avaient  rendu 


Futur. 

Formé  du  présent  de  Vinflnitif  en  changeant  re  en  ri. 


Dze  rend-ri 
Te  rend-ri 
I  rend-ret 


Je  rend-rai 
Tu  rend-ras 
Il  rend-ra 


No  rend-ren 
Vo  rend-rei 
I  reod-ran 


Dz^ari  rendu 
T'ari  rendu 
L'aret  rendu 
N'aren  rendu 
V'arei  rendu 
L'aran  rendu 


—  46  — 

Nous  rend-rons 
Vous  rend-rez 
Ils  rend-ront 

Futur  antérieur. 


J'aurai  rendu 
Tu  auras  rendu 
Il  aura  rendu 
Nous  aurons  rendu 
Vous  aurez  rendu 
Ils  auront  rendu 


HORS:     COl^DITIONMEL.. 

Présent. 

Formé  du  présent  de  Vinfinitif  en  cliangeant  re 


rio. 


Dze  rend-riò 
Te  rend-rei 
I  rend-reit 
No  rend-rion 
Vo  rend-riò 
I  rend-rian 


Je  rend-rais 
Tu  rend-rais 
Il  rend-rait 
Nous  rend-rions 
Vous  rend-riez 
Ils  rend-raient 


Passé. 


Dz'ariò  rendu 
T'arei  rendu 
L'areit  rendu 
N'arion  rendu 
Variò  rendu 
L'arian  rendu 


J'aurais  rendu 
Tu  aurais  rendu 
Il  aurait  rendu 
Nous  aurions  rendu 
Vous  auriez  rendu 
Ils  auraient  rendu 


f^tecond  passé. 


D'ucho  rendu 
T'uche  rendu 
L'uche  rendu 
N'uchon  rendu 
V'ucho  rendu 
L'uchen  rendu 


J'eusse  rendu 
Tu  eusses  rendu 
Il  eût  rendu 
Nous  eussions  rendu 
Vous  eussiez  rendu 
Ils  eussent  rendu 


—  47  — 


HODIì:     IlfIPKRATIF. 

Présent. 

Formé  de  la  2™®  'personne  de  V indicatif. 

Eend  Eend-s 

Eend-e  Qu'il  rend-e 

Eend-en  Eend-ons 

Eend-e  Eend-ez 

Eend-en  Qu'ils  rendent 

mODIi:     SUBJOI^CTIF. 

Présent. 

Formé  du  particÌ2)e  présent  en  changeant  en  en  eyo. 


Qne  dze  ren-deyo 
Que  te  ren-deye 
Qu'i  ren-<leye 
Que  no  ren-deyon 
Que  vo  ren-deyo 
Qu4  ren-deyen 


Que  je  ren-de 
Que  tu  ren-de 
Qu'il  ren-de 
Que  nous  ren-dions 
Que  vous  ren-diez 
Qu'ils  ren-dent 


Imparfait. 

Formé  du  participe  présent  en  changeant  en  en  ucho. 


Que  dze  rend-ucho 
Que  te  rend-uche 
Qu'i  rend-uche 
Que  no  rend-uchon 
Que  vo  rend-ucho 
Qu'i  rend-uchen 

Que  dz'eyo  rendu 
Que  t'eye  rendu 
Que  l'eye  rendu 
Que  n'eyon  rendu 
Que  v'eyo  rendu 
Que  l'eyen  rendu 


Que  dz'ucho  rendu 
Que  t'uche  rendu 
Que  l'uche  rendu 


Que  je  rend-isse 
Que  tu  rend-isses 
Qu'il  rend-it 
Que  nous  rend-issions 
Que  vous  rend-issiez 
Qu'ils  rend-issent 

Parfait. 

Que  j'aie  rendu 
Que  tu  aies  rendu 
Qu'il  ait  rendu 
Que  nous  ayons  rendu 
Que  vous  ayez  rendu 
Qu'ils  aient  rendu 

PI  us-que-pa  r  fait. 

Que  j'eusse  rendu 
Que  tu  eusses  rendu 
Qu'il  eût  rendu 


—  48  — 


Que  ii'iichon  rendu 
Que  v'ucho  rendu 
Que  l'uchen  rendu 


Eend-re. 


Avei  rend-u. 


Que  nous  eussions  rendu 
Que  vous  eussiez  rendu 
Qu'ils  eussent  rendu 


MOI>S:     IMFIIVITIF. 

Présent. 

Imparfait. 
Participe    présent. 


Eend-en. 


Participe   passé. 

Eend-u,  uya  (ou  euvaj 
Ayen  rendu. 


Eend-re. 

Avoir  rend-u. 

Eend-ant. 

Eend-u,  ue. 
Ayant  rendu. 


Ainsi  se  conjuguent:  Attendre,  attendo,  attendzò,  attenden, 
attendu-ya.  Battre,  batto,  batsò,  batten,  battu-ya.  Coure,  couro, 
courjò,  couren,  couru-ya.  Ainsi  que  :  impindre,  perdre,  etc.,  etc. 

VERBES    IRRÉGULIERS 

de  la  V^  conjugaison  :  Allé  et  ëté  (stare) 


Le  verbe  été  exprime  :  état,  habitude,  demeure.  Il  se  conju- 
gue avec  le  verbe  être. 

iioi>i:   inri>icATiF. 

Je  vai.  Présent.  Io  sto. 


Dze  VÒ 

Dz'ëto 

Te  va  ou 

vé 

Te  ëte 

I  vat 

L'ëte 

N'allen 

N^ëten 

V'allàde 

V'ëtàde 

I  van 

L'ëton 

J^allais 

Imparfait. 

Dz'allàvo 

Dz'ëtàvo 

T'allàve 

Te  ëtàve 

L'allàve 

L'ëtàve 

N'allàvon 

N^ëtàvon 

V'allàvo 

V'ëtàvo 

L'allàvon 

L'ëtàvon. 

Io  stava. 


—  49 


Je  suis  allé. 

Dze  si  alla 
T'i  alla 
L'est  alla 
No  sen  alla 
V'ëte  alla 
Son  alla 

J'étais  allé, 

Dz'ëro  alla 
T'ëre  alla 
L'ëre  alla 
N'ëron  alla 
V'ero  alla 
L'ëron  alla 


Parfait. 


Io  sono  stato. 


Dze  si  ëtà 
T'i  ëtà 
L'est  ëtà 

No  sen  ëtà 
Y'ëte  ëtà 
I  son  ëtà. 

Pliis-que-parfaît, 


Io  era  stato. 


Dz'ëro  ëtà 
T'ëre  ëtà 
L'ëre  ëtà 
N'ëron  ëtà 
Y'ëro  ëtà 
L'ëron  ëtà 


J'irai 


Io  starò 


Dz'alleri 

T'alleri 

L'alleret 

N'alleren 

Vallerei 

L'alleran 


Je  serai  allé. 


Dze  sari  alla 
Te  sari  alla 
I  saret  alla 
No  saren  alla 
Vo  sarei  alla 
I  saran  alla 


Fiitiir. 

Dz'ëteri 

Te  ëteri 

L'ëteret 

N'ëteren 

V'ëterei 

L'ëteran 

Futur  antérieur. 

Io  sarò  stato. 

Dze  sari  ëtà 
Te  sari  ëtà 
I  saret  ëtà 
No  saren  ëtà 
Vo  sarei  ëtà 
I  saran  ëtà 


J'irais. 


Dz'alleriò 

T'allerei 

L'allereit 

N'allerion 

V'alleriò 

L'allerian 


Présent. 

Dz'ëterio 

T'ëterei 

L 'eterei t 

N'ëterion 

V'ëterio 

L'ëterian. 


Starei. 


—  50  — 


Je  serais  allé. 

Dze  sariò  alla 
Te  sarei  alla 
I  sareit  alla 
No  sarion 
Vo  sariò  alla 
I  sarian  alla 


Passé.  Io  sarei  stato. 

Dze  sariò  ëtà 
Te  sarei  ëtà 
I  sareit  ëtà 
No  sarion  ëtà 
Vo  sariò  ëtà 
I  sarian  ëtà 


hodï:   iupératif. 


Va  —  L'aille  —  Allen 
Allàde  —  L'aillen. 


Eta  —  Eteye  —  Eten 
Etàde  —  Eteyen. 


Que  faille. 

Que  dz'alleyo  ou  aille 

Que  t'alleye 

Que  Palleye 

Que  n'alleyen 

Que  v'alleyo 

Que  l'alleyen 

Que  j'allasse. 

Que  dz'allucho 
Que  t'alluche 
Que  Palluche 
Que  n'alluchon 
Que  v'allucho 
Que  Palluchen 

Que  je  sois  tillé. 

Que  dze  sio  alla 
Que  te  sie  alla 
Qu'i  sie  alla 
Que  no  sien  alla 
Que  vo  sio  alla 
Que  sien  alla 


]fIO]>i:     SUBJOIfCTIF, 

Présent. 


Che  io  stia. 


Que  dz'ëteyo 
Que  te  ëteye 
Que  Pëteye 
Que  n'ëteyen 
Que  v'ëteyo 
Que  Pëteyen 


Imparfait. 


Che  io  stessi. 


Que  dz'ëtucho 
Que  te  ëtuche 
Que  Pëtuche 
Que  n'ëtuchon 
Que  v'ëtucho 
Que  Pëtuchen 


Parfait. 


Che  io  sia  stato. 


Que  dze  sio  ëtà 
Que  te  sie  ëtà 
Qu'i  sie  ëtà 
Que  no  sien  ëtà 
Que  vo  sio  ëtà 
Que  sien  ëtà 


Plus-que-parfait. 

Que  je  fus  allé.  Clie  io  fossi  stato. 


Que  dze  fucho  alla 
Que  te  fuche  alla 
Qu'i  fuche  alla 


Que  dze  fucho  ëtà 
Que  te  fuche  ëtà 
Qu'i  fuche  ëtà 


—  51  — 


Que  no  fuchen  alla 
Que  vo  fucho  alla 
Qu'i  fuchen  alla 


Aller 


Allé. 


Etre  alla. 


Allen. 


Alla,  allàye. 


Que  no  fuchon  ëtà 

Que  vo  fucho  ëtà 

Qu'i  fuchen  ëtà 

>E     IWFIBÎITIF. 

Présent.                         Stare. 

1                             Eté. 

Imparfait. 

I 

Participe  présent. 

I 

Participe  passé. 

I 


Etre  ëtà. 


Eten. 


Età,  ëtàye. 


VERBES    IRREGULIERS 

de  la  2°^^  et  4°^"  conjugaison 


Pour  faciliter  la  connaissance  de  ces  verbes  nous  donnons 
ici  un  tableau  des  temps  primitifs,  ainsi  que  des  imparfaits  de 
l'indicatif,  pour  plus  de  clarté.  Ces  verbes  sont  réduits  en  groupe 
de  même  forme  et  se  conjuguent  sur  leur  modèle. 

1**  Ceux  de  la  2™®  avec  leurs  formes  :  a,  l,  c,  d,  sur  Senti, 
modèle  B. 

2**  Ceux  de  la  4™®  avec  leurs  formes  :  e,  f,  g,  h,  j,  l,  m,  n, 
sur  Prendre,  modèle  G. 


Je  sens  (Mod, 

Dze  sento 
Te  sen 
I  sent 
No  senten 
Vo  sentide 
I  sen ton. 

Je  sentais. 

Dze  sentsò 
Te  sentsè 
I  sentset 


lIOI>S:     INDICATIF. 

B)  Présent.  Je  prends  (Mod.  0) 

Dze  prégno 
Te  pren- 
I  prend 
No  pregnen 
Vo  prende 
I  prègnon 

Imparfait.  Je  prenais. 

Dze  pregno 
Te  pregne 
I  pregnet 


—  52 


1^0  sentson 
Vo  sentsò 
I  sentsan 


No  pregnon 
Vo  pregno 
I  pregnan 


Parfait. 


Je  sentis.  J'ai  senti. 


Je  pris.  J'ai  pris. 


Dz'i  sentu 
T'a  sentu 
L'at  sentu 
N'en  sentu 
Vei  sentu 
L'an  sentu 


Dz'i  prei 
T'a  prei 
L'at  prei 
N'en  prei 
Vei  prei 
L'an  prei 

Parfait   antérieur. 


J'eus  senti.  J'ai  eu  senti. 

Dz'i  avu  sentu 
T'a  avu  sentu 
L'at  avu  sentu 
N'en  avu  sentu 
Vei  avu  sentu 
L'an  avu  sentu 


J'eus  pris.  J'ai  eu  irris. 

Dz'i  avu  prei 
T'a  avu  prei 
L'at  avu  prei 
N'en  avu  prei 
Vei  avu  prei 
L'an  avu  prei. 


Pliis-que-parfait. 


J'eus  senti.  J'ai  eu  senti. 

Dz'i  avu  sentu 
T'a  avu  sentu 
L'at  avu  sentu 
N'en  avu  sentu 
Vei  avu  sentu 
L'an  avu  sentu 


Je  sentirai. 

Dze  sentiri 
Te  sentiri 
I  sen tiret 
No  sentiren 
Vo  sentirei 
I  sentiran 


J'eus  pris.  J'ai  eu  pris. 

Dz'i  avu  prei 
T'a  avu  prei 
L'at  avu  prei 
N'en  avu  prei 
Vei  avu  prei 
L'an  avu  prei 


Futur. 


Je  prendrai. 


Dze  prendri 
Te  prendri 
I  prend ret 
No  prendren 
Vo  prend  rei 
I  prendran. 


—  53  — 


Futur  antérieur. 

J'aurais  senti.  J'aurais  pris. 


Dz'ari  sentii 

D'ari  prei 

T'ari  sentii 

T'ari  prei 

L'aret  sentii 

L'aret  prei 

N'aren  sentu 

N'aren  prei 

V'arei  sentn 

V'arei  prei 

L'aran  sentu 

L'aran  prei 

MODK     CO]¥  DITIOIVIVBI.. 

Présent. 

Dze  sentiriò 

Dze  prendriò 

Te  sentirei 

Te  prendrei 

I  sentirei t 

I  prendrei  t 

No  sentirion 

No  prendrion 

Vo  sentiriò 

Yo  prendriò 

I  sentirian 

I  prendrian 

J'aurais  senti 

Passé.                   J'aurais  pris 

Dz'ariò  sentu 

Dz'ariò  prei 

T'arei  sentii 

T'arei  prei 

L'areit  sentu 

L'areit  prei 

N'arion  sentu 

N'arian  prei 

Variò  sentu 

Variò  prei 

L'arian  sentu 

L'arian  prei 

Second  passé. 

J'eusse  senti. 

J'eusse  pris. 

Dz'ucho  sentu 

Dz'ucho  prei 

T'uche  sentu 

T'uche  prei 

L'uche  sentu 

L'uche  prei 

N'uchen  sentu 

N'uchen  prei 

V'ucho  sentu 

V'ucho  prei 

L'uchen  sentu 

L'uchen  prei 

HODS:     IHPKRATIF. 

Se^is. 

Présent.                   Prends. 

Sent 

Prend 

Sente 

Prégne 

Senten 

Pregnen 

Sentide 

Prende 

Senten 

Prègnen 

—  54  — 


lIOI>X:     !!$UBJOM€TIF. 


Que  je  sente. 

Présent.              Que  je  prenne. 

Que  dze  senteyo 

Que  dze  pregneyo 

Que  te  senteye 

Que  te  pregneye 

Qu'i  senteye 

Qu'i  pregneye 

Que  no  senteyon 

Que  no  pregneyon 

Que  vo  senteyo 

Que  vo  pregneyo 

Que  no  senteyen 

Qu'i  pregneyen 

Imparfait. 

Qm  je  sentisse. 

Que  je  prisse. 

Que  dze  sentucho 

Que  dze  ptegnucho 

Que  te  sentuehe 

Que  te  pregnuche 

Qu^i  sentuche 

Qu'i  pregnuche 

Que  no  sentuehon 

Que  no  pregnuchon 

Que  vo  sentucho 

Que  vo  pregnucho 

Qu'i  sentuchen 

Qu'i  pregnuchen 

Parfait. 

Que  j'aie  senti. 

Que  j'aie  pris. 

Que  dz'eyo  sentu 

Que  dz'eyo  prei 

Que  t'eye  sentu 

Que  t'eye  prei 

Que  Peye  sentu 

Que  Peye  prei 

Que  n'eyen  sentu 

Que  n'eyen  prei 

Que  v'eyo  sentu 

Que  v'eyo  prei 

Que  Peyen  sentu 

Que  Peyen  prei 

Que  j'eusse  senti. 

Plus-qiie-parfait.     Que  j'eusse  pris 

Que  dz'ucho  sentu 

Que  dz'ucho  prei 

Que  touche  sentu 

Que  truche  prei 

Que  Puche  sentu 

Que  Puche  prei 

Que  n'uchen  sentu 

Que  n'uchon  prei 

Que  v'ucho  sentu 

Que  v'ucho  prei 

Que  Puchen  sentu 

Que  l'uchon  prei 

laoox:   iBrFiBriTiF. 

Sentir. 

Présent.                   Prendre. 

Senti 

1    Prendre 

Avoir  senti. 

Imparfait.             Avoir  pris. 

Avei  sentu. 

1 

Avei  prei. 

Sentant 

SenteD. 

Senti,  sentie. 

Sentu,  sentuya, 
Ayen  sentu. 


55 


Participe  présent. 


Prenant. 


I        Pregnen. 

Participe  passé.  Pris,  prise. 

Prei,  preisa. 
Ayen  prei. 


Ainsi  se  conjuguent  tous  les  verbes  en  enti. 

Verbes   à   conjuguer    sur    sentU  Mod.  B, 
selon   leurs   formes. 


""orn 

ae       lufln. 

Indie,  pr. 

Imp. 

Part.  prés. 

Part.  me.  p. 

Part.  pas.  f. 

A 

Coueilli 

coueillo 

coueillichò 

coueillen 

coueillet 

coueilleite  (1) 

B 

Couri 

couro 

courjò 

couren 

couru 

couruya  (2). 

C 

Parti 

parto 

partsò 

parten 

parti 

partia  (3). 

D 

Teni 

tëgno 

tëgno 

tegnen 

tëgnu 

tegnuya  (4). 

Verbes  à  conjuguer  sur  prendre,  Iflod.  C, 
selon  leurs  formes. 


E  Crendre  crègno  crègnò 

F  Plère  pléso  pléjò 

G  Nëtre  nesso  nëclio 

H  Conduire  conduiyo  conduijo 

I  ;Ecrire  ecriyo  ecrijò 

L  Trére  tréyo  tréjò 

M  Ad z  a  re  adzuyo  adzujò 

N  Moure  raouyo  moujo 


Llière  llièyo         llièjò 

Miere  mieyo         miejò 

Implëre        impleisso   impliclio 
Poursuivre  poursuivo  pouisuijò 
Moudre        moulo        raoujò 


cregnen 

crègnu 

crègnuya  (5). 

plésen 

plésu 

plesuya  (6). 

nëssen 

nëssu 

nëssuya  (7). 

conduiyen 

condui 

conduite  (8). 

ecriyen 

ecri 

ecrita  (9). 

tréyen 

trét 

tréta  (10). 

adzuyen 

adzut 

adzuta  (11). 

mouyen 

raouyu 

raouyuya  (12) 

ec  leurs  dérivés. 

llièyen 

llià 

lliata. 

mieyen 

miu 

iniuya. 

iniplissen 

impli 

implia. 

poursuiven  poursui 

poursuita. 

moulen 

moulu 

mouluya. 

Mouere 


mouero      mouerjò        raoueren      mor 


morta. 


(1)  Ou  coueilli-a  ;  ainsi  :  accouelli,  allondzi,  failli,  sailli  et  dérivés.  Les 
verbes  :  servi,  desservi,  dourmi  et  dér.  ont  le  pp.  en  i-ia,  servi-a.  Les 
verbes  :  uvri,  creuvi,  offri  et  dér.  ont  le  pp.  en  ert-a,   uvert-a. 

(2)  Ainsi  les  verbes  en  ouri  ;  accouri,  concouri,  discouri,  parcouri,  re- 
couri,  secouri,  qui  ont  aussi  l'infin.  en  oure  ;  coure,  etc.  Ils  sont  alors  ré- 
guliers de  la  4"'«  conjugaison. 


—  56  — 

(3)  Ainsi  :  departi,  separti,  reparti,  se  repenti  ;  mais,  consenti  (pour  dire 
gâté)  fiiit,  pp.  consentu-ya. 

(4)  Ou  tenu-ya.  Ainsi  tous  les  verbes  en  eni  :  teni,  veni  et  dérivés  qui, 
au  pp.  font  aussi  tenu-ya. 

(5)  Ainsi  :  contrendre,  ëtrendrc,  plendre  ;  comme  aussi  :  apprendre,  com- 
prendre, intreprendre,  reprendre,  surprendre,  qui  au  pp.  font  :  ei-eisa,  ap- 
prei-appreisa. 

(6)  Ainsi  :  caoudre,  cUioure,  compiere^  dzoure,  lliëre,  cllioure,  dzeere, 
tseere  et  dérivés;  tseere  fait  plutôt,  pp.,  tset,   tseite. 

(7)  Ainsi  :  renëtre,  accreitre,  increitre,  creitre  et  dérivés  ;  et,  cognëtre, 
mecognëtre,  recognëtre,  qui  font,  pp.,   cognu-cognuya. 

(8)  Ainsi  tous  les  verbe  en  duire,  truire  ;  construire,  déduire,  détruire, 
introduire,  instruire,  produire,  réduire,  séduire,  traduire  et  dérivés.  Ces  ver- 
bes font  aussi  à  l'ind.  conduiso,  au  p.  pré.  conduisen.  Les  verbes  :  fouire, 
lliouire  et  dér.  ne  font  que:  fouiyo,  fouiyen 

(9)  Ainsi:  décrire,  inscrire,  prescrire,  souscrire,  transcrire,  qui  font  aussi: 
ind.  ecrivo,  ppr.  ecriven. 

(10)  Ainsi  :  couére,  distrére,  sottrére  et  dérivés. 

(11)  Ainsi  :  indzure,  s'indzure,  redzure  ;  et  conclliure,  esclliure  qui  font 
pp.  conclliu-ya,  etc. 

(12)  De  même  :  inmoure  ;  et  clioure  qui  fait  aussi  :  Chouvre,  cliouvo, 
choujà,  chouven,  chouvu-ya  ou  chovet-cLoveite. 


Mod.  D. 


VERBES   IRREGULIERS 

lie  la  S"^^  coiijugaifiou. 

Mod.  E. 
saveî. 


Mod.  F. 
voleî. 


Mod.  ê. 
vallei. 


MOOS:     INDICATIF. 


Présent. 


Je  puis. 
Dze  polli 
Te  poù 
I  pont 
Ko  poven 
Yo  i)oude 
I  pouvon 


Je  pouvais, 
Dze  pocli-ò 
Te  poch-è 
I  poch-et 


Je  sais. 
Dze  si  ou  sei 
Te  sa 
I  sât 
No  sen 
Yo  sàde 
I  savon 


Je  veux. 
Dze  voni 
Te  voù 
I  vont 
No  volen 
Yo  volei 
I  vonlon 


Imparfait. 

Je  savais.  Je  voulais. 


Dze  sayò 
Te  sayè 
I  sayet 


Dze  voillò 
Te  voillè 
I  voillet 


Je  vaux. 
Dze  vallo 
Te  va 
I  vât 
No  vali  eu 
Yo  vallide 
I  vallon. 


Je  valais. 
Dze  vaillò 
Te  vaille 
I  vaillet 


—  57 


No  poch-on 
Vo  poch-ò 
I  poch-an 


Je  pus, 
j^ai  2)11. 

DyA  possii 
T'a  possu 
L'at  possu 
N'en  possu 
V'ei  possu 
L'an  possu 


No  sayon 
Vo  sayò 
I  sayan 


No  voillon 
Vo  voillò 
I  voillan 


Parfait. 

Ce  temps  exprhìie  le  parfait  défini 
Je  voulus, 
fai  voulu. 


Je  sus, 
j'ai  su. 

Dz'i  savu 
T'a  savu 
L'at  savu 
N'en  savu 
V'ei  savu 
L'an  savu 


No  vaillen 
Vo  vaili Ò 
I  vaillan 


D'zi  volu 
T'a  volu 
L'at  volu 
N'en  volu 
V'ei  volu 
L'an  volu 


Je  valus, 
j'ai  valu. 

Dz'i  val  lu 
T'a  vallu 
L'at  vallu 
N'en  vallu 
V'ei  vallu 
L'an  vallu 


Parfait  antérieur  surcomposé. 
Ce  temps  exprime  le  parfait  antérieur  : 


J'eus  yu.  J'eus  su, 

J'ai  eu  pu.  J'ai  eu  su. 

D'zi  avu  possu  Dz'i  avu  savu 

T'a  avu  possu  T'a  avu  savu 

L'at  avu  possu  L'at  avu  savu 

N'en  avu  possu  N'en  avu  savu 

V'ei  avu  possu  V'ei  avu  savu 

L'an  avu  possu  L'an  avu  savu 


J'eus  voulu, 
J'ai  eu  voulu. 

Dz'i  avu  VOÌU 
T'a  avu  volu 
L'at  avu  volu 
N'en  avu  volu 
V'ei  avu  volu 
L'an  avu  volu 


J'eus  valu. 
J'ai  eu  valu. 

Dz'i  avu  vallu 
T'a  avu  vallu 
L'at  avu  vallu 
N'en  avu  vallu 
V'ei   avu  vallu 
L'an  avu  vallu 


J'avais  pu. 

Dz'ayo  possu 
T'ayè  possu 
L'ayet  possu 
N'ayon  possu 
V'ayò  possu 
L'ayan  possu 


Je  jwurrai. 
Dze  porri 
Te  porri 
T  porret 


Plus-qne-parfait. 

J'avais  su.        J'avais  voulu.       J'avais  valu. 


Dz'ayo  savu 
T'ayè  savu 
L'ayet  savu 
N'ayon  savu 
V'ayò  savu 
L'ayan  savu 


Dz'ayo  volu        Dz'ayo  vallu 


T'ayè  volu 
L'ayet  volu 
N'ayon  volu 
V'ayò  volu 
L'ayan  volu 


Futur, 


Je  saurai. 
Dze  sari 
Te  sari 
I  saret 


Je  voudrai. 
Dze  voudri 
Te  voudri 
I  voudret 


T'ayè  vallu 
L'ayet  vallu 
N'ayon  vallu 
V'ayò  vallu 
L'ayan  vallu 


Je  vaudrai. 
Dze  vaudri 
Te  vaudri 
I  vaudret 


No  porren 
Yo  porrei 
I  porran 


J'aurai  pu. 

Dz'ari  possu 
T'arei  possu 
L'aret  possa 
N'aren  possu 
V'arei  possu 
L'aran  possu 


No  saren 
Vo  sarei 
I  saran 


58  — 

No  voudren 
Vo  voudrei 
I  voudran 


Futur  antérieur. 

J'aurai  su.        J'aurai  voulu. 


Dz'ari  savu 
T'ari  savu 
L'aret  savu 
N'aren  savu 
V'arei  savu 
L'aran  savu 


Dz'ari  volu 
T'ari  volu 
L'aret  volu 
N'aren  volu 
V'arei  volu 
L'aran  volu 


No  vaudren 
Yo  vaudrei 
I  vaudran 


J'aurai  valu. 

Dz'ari  vallu 
T'ari  vallu 
L'aret  vallu 
N'aren  vallu 
Y'arei  vallu 
L'aran  vallu 


HODS:     COXI>ITIOHr]¥EL.. 

Présent. 


Je  pourrais. 

Dze  porriò 
Te  porrei 
I  porrei t 
No  porrion 
Yo  porriò 
I  porrian 


Dz'ariò  possu 
T'arei  possu 
L'areit  possu 
N'arion  possu 
Y'ariò  possu 
L'arian  possu 


J'eusse  pu. 

Dz'ucho  possu 
T'uche  possu 
L'uche  possu 
N'uchon  possu 
Y'ueho  possu 
L'uchen  possu 


Je  saurais. 

Dze  sariò 
Te  sarei 
I  sareit 
No  sarion 
Yo  sariò 
I  sarian 


Je  voudrais. 

Dze  voudriò 
Te  voudrei 
I  voudrei  t 
No  voudrion 
Yo  voudriò 
I  voudrian 


Passé. 


Dz'ariò  savu 
T'arei  savu 
L'areit  savu 
N'arion  savu 
Y'ariò  savu 
L'arian  savu 


Dz'ariò  volu 
T'arei  volu 
L'areit  volu 
N'arion  volu 
Y'ariò  volu 
L'arian  volu 


Second  passé. 


J'eusse  su. 

Dz'ucho  savu 
T'uche  savu 
L'uche  savu 
N'uchon  savu 
Y'ueho  savu 


J'eusse  voulu. 

Dz'ucho  volu 
T'uche  volu 
L'uche  volu 
N'uchon  volu 
Y'ueho  volu 


L'uchen  savu     L'uchen  volu 


Je  vaUidrais. 

Dze  vaudriò 
Te  vaudrei 
I  vaudreit 
No  vaudrion 
Yo  vaudriò 
T  vaudrian 


Dz'ariò  vallu 
T'arei  vallu 
L'areit  vallu 
N'arion  vallu 
Y'ariò  vallu 
L'arian  vallu 


J'eusse  valu. 

Dz'ucho  vallu 
T'uche  vallu 
L'uche  vallu 
N'uchon  vallu 
Y'ueho  vallu 
L'uchen  vallu 


—  59  — 

mode:   iupératif. 

Présent. 

Ce  temps  n'a  que  les  troisièmes  personnes. 
Peux,  Sache.  Vaux. 

Pouche  Satse  2""  et  3"^    Vouille  Vaille 

Pouchen  Satsen  Vouillen  Vaili  en 


Que  je  puisse. 

Que  (Ize  poncho 
Que  te  pouche 
Qu'i  pouche 
Que  no  pouchon 
Que  vo  poncho 
Qu'i  pouchen 


mODK     f^UBJOBTCTIF. 

Présent. 

Que  je  sache.       Que  je  veuille.  Que  je  vaille. 

Que  dze  satso   Que  dze  vouillo  Que  dze  valilo 

Que  te  satse      Que  te  vonille  Que  te  vaille 

Qu'i  vouille  Qu'i  vaille 
Que  no  vouillon  Que  no  vaillon 

Que  vo  vouillo  Que  vo  valilo 

Qu'i  vouillen  Qu'i  vaillen 


Qu'i  satse 
Que  no  satson 
Que  vo  satso 
Qu'i  satsen 


Que  je  pusse, 

Que  dze  possucho, 
Que  te  possuche, 
Qu'i  possuche, 
Que  no  possuchon, 
Que  vo  possucho, 
Qu'i  possuchen. 


Que  j'aie  pu, 
Que  dz'eyo  possu. 
Que  t'eye  possu. 
Que  l'eye  possu, 
Que  n'eyon  possu. 
Que  v'eyo  possu, 
Que  l'eyen  possu. 


Que  j'eusse  pu. 
Que  dz'ucho  possu, 
Que  t'uche  possu. 
Que  l'uche  possu. 


Imparfait. 

je  susse, 

savucho, 

savuche, 

savuche, 

savuchon, 

savucho, 

savuchen. 

Parfait. 

su, 


je  voulusse, 

volucho, 

voluche, 

voluche, 

voluchon, 

volucho, 

voluchen. 


savu, 
savuj 
savu, 
savu, 
savu, 
savu. 


voulu, 
volu, 
volu, 
volu, 
volu, 
volu, 
volu, 


Pi  ns-qne-par  fai  t. 

su,  voulu, 


savu, 
savu, 
savu, 


volu, 
volu, 
volu, 


je  valusse. 

vallucho. 

valluche. 

valluche. 

valluchon. 

vallucho. 

valluchen. 


valu. 
vallu. 
vallu. 
vallu. 
vallu. 
vallu. 
vallu. 


valu. 
vallu. 
vallu. 
vallu. 


60  — 


Que  n'uchon  possu, 
Que^v'ucho  possu, 
Que  Puchen  possu, 


savu, 
savu, 
savu. 


volu, 
volu, 
volu. 


vallu. 
vallu. 
vallu. 


]fIOI>1i:     IWFIÎVITIF. 

Présent. 


Pouvoir. 

Savoir.                  Vouloir. 

Valoir. 

Possei, 

Savei,                   Yolei, 
Imparfait. 

Vallei. 

Avoir  pu. 

Avoir  su.           Avoir  voulu. 

Avoir  valu. 

Avei  possu. 

Avei  savu.           Avei  volu. 
Participe    présent. 

Avei  vallu. 

Pouvant. 

Sacliant.                Voulant. 

Valant. 

Poven. 

Satzen.                 Volen. 

Participe   passé. 

Yalleu. 

Pu,  pue. 

Su,  sue.           Voulu,  voulue. 

Valu,  value. 

Possu,  uya, 


Savu,  savuya.     Voulu,  vouluya,  Vallu,  valluya. 


Fallei  (falloir )y  verbe  unipersonnel,  se  conjugue  à  la  3' 
sonne  du  singulier  sur  Vallei. 

VERBES    IRRÉGULIERS 

de  la  4™^  conjugaison. 


per- 


Mod.  H. 

Mod.  I. 

Mod.  J. 

I>ëre. 

Fére. 

Vere. 

mOBS:     II^MCATIF. 

Présent. 

Je  dis. 

Je  fais. 

Je  vois 

Dze  di-o 

Dze  fey-o  ou  fò 

Dze  vey-o 

Te  di 

Te  fei 

Te  vei 

I  di-t,  deut 

I  fei-t 

I  vei-t 

No  di-en,  desen 

No  fey-en 

No  vey-en 

Vo  di-te,  dete 

Vo  féd-e 

Vo  vei-de 

I  di-on 

I  fèy-on 

I  vey-on 

—  61  -— 


Imparfait. 

Je  disais. 

Je  faisais. 

Je  voyai 

Dze  di-jo  ou  dejò 

Dze  fe-jò 

Dze  ve-jò 

Te  di-jè 

Te  fe-jè 

Te  ve-jè 

I  di-jet 

I  fe-jet 

I  ve-jet 

jS'o  di-jon 

No  fe-jon 

No  ve-jon 

Vo  di-jo 

Vo  fe-jò 

« 

Vo  ve-jò 

I  di-jan 

I  fe-jan 

I  ve-jan 

Parfait. 

Ce 

tem])s  exprime 

le  liarfait  défini  : 

Je  dis. 

Je, 

fis. 

Je  vis. 

J'ai  dit. 

J'ai 

fait. 

J'ai  vu. 

Dz'i  deut 

Dz'i  fét 

Dz'i  vu 

T'a  deut 

T'a  fét 

T'a  vu 

L'at  deut 

L'at  fét 

L'at  vu 

Wen  deut 

Wen  fét 

N'en  vu 

V'ei  deut 

V'ei  fét 

V'ei  vu 

L'an  deut 

L'an  fét 

L'an  vu 

Parfait   antérieur  surcomposé. 

Ce  temps  exprime  le  parfait  antérieur  : 


J'eus  dit. 
J'ai  eu  dit. 

Dz'i  avu  deut 
T'a  avu  deut 
L'at  avu  deut 
N'en  avu  deut 
V'ei  avu  deut 
L'an  avu  deut 


J'avais  dit. 

Dz'ayò  deut 
T'ayè  deut 
L'ayet  deut 
N'ayon  deut 
V'ayò  deut 
L'ayan  deut 


J'eus  fait. 
J'ai  eu  fait. 

Dz'i  avu  fét 
T'a  avu  fét 
L'at  avu  fét 
N'en  avu  fét 
V'ei  avu  fét 
L'an  avu  fét 

Plns-que-parfait. 

J'avais  fait. 

Dz'ayò  fét 
T'ayè  fét 
L'ayet  fét 
N'ayan  fét 
V'ayò  fét 
L'ayan  fét 


J'eus  vu. 
J'ai  eu  vu. 

Dz'i  avu  vu 
T'a  avu  vu 
L'at  avu  vu 
N'en  avu  vu 
V'ei  avu  vu 
L'an  avu  vu 


J'avais  vu. 

Dz'ayò  vu 
T'ayè  vu 
L'ayet  vu 
N'ayon  vu 
V'ayò  vu 
L'ayan  vu 


—  62 


Je  dirai. 

Dze  de-ri 
Te  de-ri 
I  de-ret 
No  de-ren 
Yo  de-rei 
I  de-ran 

J'aurai  dit 

Dz'ari  deut 
T^ari  deut 
L'aret  deut 
N'aren  deut 
V'arei  deut 
L^aran  deut 


Je  dirais. 

Dze  deriò 
Te  derei 
I  derei  t 
No  derion 
Vo  deriò 
I  derian 

J'aurais  dit. 

Dz'ariò  deut 
T'arei  deut 
L'areit  deut 
N'arion  deut 
Variò  deut 
L'arian  deut 

J'eusse  dit: 

Dz'ucho  deut 
Touche  deut 


Futur. 

Je  ferai. 

Dze  fari 
Te  fari 
I  faret 
No  faren 
Vo  farei 
I  faran 

Futur   antérieur. 

J'aurai  fait 

Dz'ari  fét 
T'ari  fét 
L'aret  fét 
N'aren  fét 
V'arei  fét 
L'aran  fét 


Je  verrai. 

Dze  verri 
Te  verri 
I  verret 
No  verren 
Yo  verrei 
I  verran 

J'aurai  vu. 

Dz'ari  vu 
T'ari  vu 
L'aret  vu 
N'aren  vu 
Y'arei  vu 
L'aran  vu 


Présent. 


Je  ferais. 

Dze  fariò 
Te  farei 
I  fareit 
No  farion 
Yo  fariò 
I  farian 

Passé. 

J'aurais  fait. 

Dz'ariò  fét 
T'arei  fét 
L'areit  fét 
N'arion  fét 
Y'ariò  fét 
L'arian  fét 

^Second  passé. 

J^eusse  fait. 

Dz'ucho  fét 
T'uche  fét 


Je  verrais. 

Dze  verriò 
Te  verrei 
I  verreit 
No  verrion 
Yo  verriò 
I  verrian 


J'aurais  vu. 

Dz'ariò  vu 
T'arei  vu 
L'areit  vu 
N'arion  vu 
Y'ario  vu 
L'arian  vu 


J'eusse  vu. 

Dz'ucho  vu 
T'uche  vu 


—  63  — 

L'uche  deut 

L'uche  fét 

L'uche  vu 

N^ichon  deut 

N'uchon  fét 

N^ichon  vu 

V^icho  deut 

V^ucho  fét 

V^icho  vu 

L'uchon  deut 

L'uchen  fét 

L'uchen  vu 

1IOI>Iì:     IinPÉRATIF. 

Présent. 

Di,  Dis. 

Fé,  Fais, 

Vei,  vois. 

Die 

Fache 

Veye 

Dien,  desen 

Feyen 

Veyen 

Dite,  dete 

Fède 

Veide 

Dien 

Fachen 

Veyen 

Que  je  dise. 

Que  dze  dio 
Que  te  die 
Qu'i  die 
Que  no  dion 
Que  vo  dio 
Qu'i  dien 


Que  je  disse. 

Que  dze  diucho 
Que  te  diuche 
Qu'i  diuche 
Que  no  diuchon 
Que  vo  diucho 
Qu'i  diuchen 


Que  j'aie  dit. 

Que  dz'eyo  deut 
Que  t'eye  deut 
Que  Peye  deut 
Que  n'eyen  deut 
Que  v'eyo  deut 
Que  l'eyen  deut 


]fIO]>S:     SUBJONCTIF. 

Présent. 


Que  je  fasse. 

Que  dze  facho 
Que  te  fache 
Qu'i  fache 
Que  no  fachon 
Que  vo  facho 
Qu'i  fachen 

Imparfait. 

Que  je  fisse. 

Que  dze  feyucho 
Que  te  feyuche 
Qu'i  feyuche 
Que  no  feyuchon 
Que  vo  feyucho 
Qu'i  feyuchen 

Parfait. 

Que  j'aie  fait. 

Que  dz'eyo  fét 
Que  t'eye  fét 
Que  Peye  fét 
Que  n'eyen  fét 
Que  v'eyo  fét 
Que  l'eyen  fét 


Que  je  voie. 

Que  dze  veyo 
Que  te  veye 
Qu'i  veye 
Que  no  veyen 
Que  vo  veyo 
Qu'i  veyen 


Que  je  visse. 

Que  dze  veyucho 
Que  te  veyuche 
Qu'i  veyuche 
Que  no  veyuchon 
Que  vo  veyucho 
Qu'i  veyuchen 


Qu£  j'aie  vu. 

Que  dz'eyo  vu 
Que  t'eyo  vu 
Que  l'eye  vu 
Que  n'eyon  vu 
Que  v'eyo  vu 
Que  l'eyen  vu 


64  — 


Que  j^eusse  dit. 

Que  dz'ucho  dent 
Que  t'uche  deut 
Que  Puche  deut 
Que  n'uclion  deut 
Que  v'ucho  deut 
Que  Puchon  deut 


Plim-qiie-parfait. 

Que  j'eusse  fait. 

Que  dz'ucho  fét 
Que  touche  fét 
Que  Puche  fét 
Que  n'uchon  fét 
Que  v'ucho  fét 
Que  Puchen  fét 


Que  j'eusse  vu. 

Que  dz'ucho  vu 
Que  touche  vu 
Que  Puche  vu 
Que  nUichon  vu 
Que  v'ucho  vu 
Que  Puchen  vu 


Présent  : 
Imparfait  : 
Part,  prés 


Dë-re,  dire. 
Avei  deut. 
Dien  ou  desen. 


Part,  passé  :  Deut,  dente. 


Fé-re,  faire. 
Avei  fét. 
Feyen  ou  fesèn. 
Fét,  fête. 


Vè-re,  voir. 
Avei  vu. 
Veyen. 
Vu,  vuya. 


AINSI    SE    OOITJUGUENT: 

Sur  dëre  :  contredere,  dedëre,  redëre  ;  mais  les  trois  verbes 
suivants  font,  aux  temps  prim.  :  medi-re,  so,  sen,  medi  ;  iuter- 
di-re,  so,  sen,  interdi  ;  predi-re,  so,  sen,  predi  (tenant  un 
peu  plus  du  français). 

Sur  fére:  contrefére,  défère,  référé,  satisfére. 

Sur  vere  :  Beire,  rebeire,  rire,  sourire,  intrevère,  révère,  et  pre« 
vére,  qui  fait  prevoy-o,  en,  prévu.  Yiv-re,  o,  en  ou  viquen, 
vécu  ;  reviv-re,  surviv-re  sont  aussi  de  la  2™®  et  font  à  l'im- 
parfait vequichh. 

SUJET    DU    YEEBE. 

Le  sujet  du  verbe  est  la  personne  ou  la  chose  qui  est  ou  qui 
fait  ce  qu'exprime  le  verbe:  ^5^6  prèdzo,  \efoille  tsëson ',  je  parle, 
les  feuilles  toml)ent. 

VEEBE  ACTIF. 

Le  verbe  actif  exprime  une  action  transmise  à  un  régime. 
La  plodze  refrëtse  la  campagne  ;  lo  Bondzeu  ame  le  meinà  obéis- 
sen  ;  te  baille  de  pan  i  poure. 

VERBE    PASSIF. 

Le  verbe  passif  exprime  une  action  reçue  par  le  sujet  :  Le 
mechan  saran  puni  di  Bondzeu. 

La  conjugaison  des  verbes  passifs  se  fait  sur  le  verbe  être 
en  y  ajoutant  le  participe  passé  du  verbe  que  l'on  veut  conju- 
guer :  ^o  sen  invita  ;  l'an  ëtà  averti. 


—  65  — 

VERBE    NEUTRE. 

Le  verbe  neutre  n'a  pas  de  régime  :  il  exprime  ou  l'état  du 
sujet  ou  une  action  faite  par  le  sujet.  Ex.  :  Vo  ride,  vous  riez  ; 
dze  lAaouTO,  je  pleure.  I\8  sinvent  lii  modèle  de  leur  conjugaison. 
Quelques-uns  prennent  le  verbe  être  dans  les  temps  composés  : 
dze  si  jiarti. 

VERBE    RÉFLÉCHI. 

Le  verbe  réfléclii  exprime  une  action  du  sujet  sur  lui-même  : 
dze  me  lagno,  dze  m'astëgno,  te  te  repente!  ;  je  me  fatigue,  je 
m'ahstiens,  tu  te  r&pens. 

VERBE    IMPERSONNEL. 

Le  verbe  impersonnel  est  celui  qui  ne  s'emploie  qu'à  la  3°"® 
{)ersonne  du  singulier  de  chaque  temps  :  I  ploujet,  neijet,  et  no 
s-at  fallu    parti;  il  pleuvait,  il  neigeait,  et  il  nous  a  fallu  partir. 


Du  Participe 


Le  participe  est  un  mot  qui  tient  du  verbe  et  de  l'adjectif. 
Il  y  en  a  deux  sortes  :  le  participe  présent  et  le  participe  passé. 

Le  participe  présent  exprime  une  action  faite  par  le  mot 
auquel  il  se  rapporte  ;  il  est  invariable.  «  Dza  le  vatse  son  totte 
atot  lo  mouro  in  l'air,  horneyen,  cornaten  cella  que  l'an  aper  ». 
Déjà  les  vaches  sont  toutes  avec  le  museau  en  l'air,  faisant 
gros  yeux,  donnant  de  la  corne  à  leur  voisine. 

Le  participe  passé  exprime  une  action  faite  ou  reçue  par 
le  mot  qu'il  modifie. 

Son  féminin  se  forme  en  ajoutant  au  masculin  :  ye  pour  la 
r®  conjugaison,  a  pour  la  2*"^  et  y  a  pour  la  3"*  et  la  4™'',  et 
son  pluriel  termine  en  e.  Exemple  : 

Dze  si  ara  à,  ti  amà-ye,  son  amà-ye. 

Travail  feni,  conta  feni-a,  bague  feni-e. 

Bienfé  reçu,  lettra  reçu-ya,  lettre  perdu-ye. 

Mais  les  verbes  irréguliers  et  ceux  du  supplément  forment 
leur  féminin  en  ajoutant  a,  sa,  te,  ya,  e,  te  aux  finales  du  mas- 
culin :  i,  ei,  et,  u,  ut,  ui.  Ex. 


—  66  — 


Masculin 

FÉMININ 

Des  deux  nombres. 

Singulier. 

Pluriel, 

Participes  terminés  en: 
^          » 

:  I    font: 
El     » 
ET    » 

Eeparti, 
Apprei, 
Gouet, 

reparti-a, 
apprei-sa, 
conet-te. 

reparti-e. 
ai)preise. 
conet-te. 

»          » 
»          » 

U      » 
UT    » 

m   » 

Oognu, 
Eeden  t, 
Ooudni, 

cognn-ya, 

redent-e 

condni-te 

cogli  n-ye. 

redent-e. 

condni-te, 

I^' ADVERBE. 

Uadverle  est  nn  mot  invariable  qne  Pon  ajonte  an  verbe,  à 
l'adjectif  on  à  nn  antre  adverbe,  pour  en  modifier  la  significa- 
tion :  Te  preye  devoiita-mente  ;  v'ëte  de  dzen  &ie?i  devon;  no  len- 
vren  tsecca  pe  cou.  En  voici  qnelqnes-nns  :  Adon,  alors;  pran, 
assez  ;  ettot,  aussi  ;  defonm,  dehors;  pocca,  j>6ii;  a  leisi,  à  loisir,  etc. 

Les  adverbes  en  ment  se  forment  en  ajoutant  mente  à  l'ad- 
jectif féminin.  Ex.  :  Anclien,  ancheina,  ancheina-mente  ;  nouvë,  no- 
vella, novella-mente  ;  Agouet,  agouetta,  agouetta-mente. 

L.A     PRÉPO^ITIO]!^. 

La  préjwsition  est  nn  mot  invariable  (pii  sert  h  marquer  les 
rapports  qne  les  mots  ont  entre  enx.  Comme:  A,  avonë^  avec; 
din,  dans;  defonra,  dehors;  tanque,  jusque  ;  dei,  depuis;  in,  en; 
pe,  pour  ;  sans,  sensa,  etc. 

liA     COîirJOJ^CTIOîï. 

La  conjonction  est  nn  mot  invariable  qni  sert  à  lier  les  pro- 
positions, on  les  parties  semblables  d'niie  même  proposition.  Tel 
que  car,  et,  ni,  se,  o  bin,  etc. 

Li'IIfTERJECTIOM. 

^interjection  exprime  niie  émotion  vive  <le  l'âme,  comme  : 
Ab  !  bah  !  ça  !  eh  !  hà  !  hé  !  héla  ho  !  là  !  oh  !  etc. 


La  base  est  jetée,  je  m'arrête  ici.  Je  serai  amidement  récom- 
Ijensé  de  mes  peines  si  ce  premier  essai  ponvait  être  ntiJe  anx 
amatenrs  du  dialecte,  et  si  quelque  compatriote,  amonrenx  de 
la  langue  de  nos  mères,  profitait  même  de  mes  fautes  ponr  faire 
une  autre  grammaire  plus  parfaite. 


DICTIONNAIRE 


DU 


PATOIS    VAliDOTfllfl 


PREFACE 


Depuis  de  longues  années  je  voyais  mon  Dictionnai^^e  à 
l'état  de  inanuscrit.  Ce  qui  m'engage  à  le  publier  m^ainte- 
nant  —  m^algré  mes  80  ans  —  c  est  le  bon  accueil  que  mes 
compatriotes  ont  fait,  depuis  jo  ans,  à  ma  prose  et  à  mes 
poésies,  et,  d'u7ie  m^anière  toute  particulière,  ce  sont  les  en- 
couragements des  linguistes  tant  de  l' étranger  que  d' Italie  ; 
c'est  surtout  mon  amour  pour  le  dialecte  valdôtain  qui  tend 
à  se  perdre,  à  se  corrompre  surtout  dans  les  centres  et  dans 
la  ville  où  les  diverses  formes  du  langage  s'altèreftt  les  unes 
les  autres  en  s  alliant  à  des  éléments  étrangers. 

Je  n  entends  pas  faire  ici  de  la  science  ni  un  ouvrage  de 
linguistique  donnant  les  variantes  de  prononciation  des  diver- 
ses localités  ;  cela  serait  au-dessus  de  mes  forces,  contraire  à 
mon  but  et  inutile  à  tout  valdôtain. 

Je  veux  seulement  exposer  notre  dialecte  le  plus  général, 
tel  que  je  le  connais,  après  l' avoir  toujours  parlé  et  étudié 
depuis  plus  de  jo  ans  ;  je  veux  en  favoriser  l'unification 
en  le  faisant  pratiquer  d'une  manière  plus  uniforme  par  sa 
lecture  ;  car,  à  quoi  servirait  de  traiter  scientifiquement  du 
dialecte  si  le  vulgaire  venait,  peu  à  peti,  à  l'oublier  faute  de 
lafigage  écrit  !  Qu'on  me  permette  de  donner,  à  ce  sujet,  deux 
appréciations. 

M.  Paul  Mariéton,  dans  sa  «  Revue  Félibréenne  »  (avril 
iSçj)  parlant  des  ouvrages  en  langue  provençale,  cite  les  poé- 
sies en  dialecte  valdôtain comme    appartenant  à  la  langue 

d'Oc  et  qui  comme  telles  se  lisent  facilement. 


—  70  -- 

Le  fé  libre,  M.  le  Prof.  L.  Zìiccaro,  dans  la  Daunia  (Fog- 
gia i8p2),  après  avoir  ìnontré  le  réveil  des  dialectes  surtout 
en  Provence,  par  l'œuvre  de  Mistral,  A  ubane l  et  Roumanille, 
et  en  Espagne  par  Balaguer,,.,.  dit  que  ce  réveil  des  muses 
populaires  s'est  fait  aussi  en  Italie,  surtout  en  Piémont  et  en 
Sicile //  exhorte  ensuite  à  cultiver  les  dialectes. 

«  Del  resto,  dit-il,  la  difficoltà  dell'  ortografia  per  ripro- 
durre con  certa  esattezza  i  suofti,  esiste  per  qualsiasi  idioma. 

«  Anche  la  Valle  d' Aosta  ha  la  sua  poesia,  della  quale 
puossi  dire  creatore  l'Abate  Cerlogne.  Ma  quante  difficoltà 
ha  egli  pure  dovuto  superare  per  riuscire  ad  ottenere  Una 
ortografia  logica  e  facile. 

«  Coraggio  adunque,  poeti  popolari,  mille  allori  restano 
ancora  da  m^ietere  in  questo  vastissimo  campo  ». 

Abbé  Cerlogne.  * 


71  — 


A  B  RK  VI ATIO]^  S 


îUlj. 

adjectif. 

pp. 

participe  passé. 

a<lv. 

îid  verbe. 

pré. 

l>réposition. 

bv. 

basse  vallée. 

pro. 

])ronom. 

ilev. 

devinette. 

sin. 

singulier. 

f. 

féminin. 

s«l. 

se  dit. 

F. 

forme. 

sf. 

substantif  féminin. 

fig. 

figuré. 

Siili. 

substantif  masculin 

gp. 

grammaire. 

sup. 

sui^plément. 

iroii. 

ironique. 

tlll. 

terme  de  mépris. 

1.  aclv 

.  locution  adverbiale. 

V. 

verbe  actif. 

m. 

masculin. 

V.  iiup 

.  verbe  impersonnel. 

M. 

modèle. 

V.  pr. 

verbe  pronominal. 

P- 

page. 

V.    11. 

verbe  neutre. 

pi. 

pluriel. 

V. 

voyez. 

en  tête  de  ligne  indique   que  le  mot   se    prononce    comme 

en  français, 
équivaut  à  la  parole  en  tête  de  ligne, 
s'emploie  pour  faire  la  liaison  et  pour  unir  la  terminaison 

féminine  au  masculin  des  adjectifs, 
s'emploie  pour  dire  que  le  mot  suivant  est   de   même   ac- 
ception. 

Le  dictionnaire  indique  la  page  de  chaque  modèle  des 
verbes  irréguliers,  comme  aussi  leurs  formes  qui  se  conju- 
guent sur  le  Modèle  B  ou  0. 


A 


a,  seconde  personne  du  présent 
(le  l'indicatif  dn  verbe  avei, 
avoir.  T'a  faiiy  tii  as  faim. 

a,  prép.  A,  Allé  a  Roma,  aller  à 
Eome. 

a  se  met  pour  a  lo,  a  la,  sin  g. 
et  ponr  i  an  pluriel,  et  ne 
prend  jamais  d'accent. 

aaf,  sm.  Hîuit. 

aat-a,  adj.  Haut,  haute.  Aat 
d'épale,  haut  de  taille. 

abada,  adv.  A  l'abandon. 

*  abandon,  sm.  Action  de  dé- 
laisser. 

abaiidonnà-ye  9  a<lj.  Aban- 
donné, abaiidonnée. 
abandonné,  v.  Abandonner. 
abasourdi,  v.  n.  Abasourdir. 
abâtardi,  (s^)  v.  i)r.  S'abâtardir. 
abatteiuen,  sm.  Abattement. 
abattoèr,  sm.  Abattoir. 

*  abattre,  v.  Eenverser,  démo- 

lir. 
abattu-ya,  pp.  Abattu,  ue:  on 

ahatta,  ahatteuva,  selon  l'usage 

d'Aoste,  i)onr    tous  les  mots 

terminés  en  u. 
abeiché,  (s')  v.  pr.  S'abaisser, 

s'humilier. 
abeisisemen,    sm.    Action    de 

s'abaisser. 
abeiré,    v.    Abreuver,    mener 

boire. 
abètsé,  V.  Doniier  la  becquée 

aux  oiseaux. 
abbë,sm.  Abbé,  supérieur  d'une 

abbaye. 


abbesi«ia,   sf.    Supérieure    d'un 

couvent. 
abdioaebon,  sf.  Abdication. 
abdiqué,  v.  Abdiquer. 
abiletà,  sf.  Habileté. 
abilo-a,  adj.  Habile. 
abimà-ye,  ])[>.  Qui  est  rompu, 

brisé,  gâté. 
abinio,  sm.  Abîme,  gouffre. 
abinié,  v.  Ab  i  nier. 

*  ab  intestat,  (mouere)  Mourir 

sans  faire  de  testauìeiìt.  Le 
l)agne  son  pà  allaye  — ,  les 
choses  ne  sont  pas  allées  bien. 

abi-abit,  sm.  Vêtement. 

abitablo-a,  adj.  Habitable. 

abitaclion,  sf.  Habitation. 

abité,  V.  Habiter. 

abiten-ta,  adj.  Habitant,  ante. 

abitenta,  sf.  Cloche  que  l'on 
sonne  à.  la  sépulture  des  sim- 
ples habitants. 

abituyé,  v.  Habituer. 

abitnyel-la,  adj.  Habituel,  elle. 

abitnyelianiente,  adv.  Ha- 
bituellement. 

abjuraehon,  sf.  Abjiu'ation. 

abjuré,  v.  Abjurer. 

*  ablatif,  sm.  Être  a  VaMatif, 
être  à  fond  de  cale. 

abitude,  sf.  =  coteuma.  Habi- 
tude. 

ableuclton,  sf.  Ablution. 

aboè,  suij).  Abois.  JËtre  i  dèrë 
s-dboè,  être  à  la  dernière  mi- 
sère. 

aboIeeUon,  sf.  Abolition. 

aboli,  V.  Abolir. 


74 


abomiiiablo-a,  a<ij.  Abomi- 
nable. 

abomiiiachon,  sf.  Abomiua- 
tion. 

aboïKla  mente,  adv.  Abon- 
damment. 

abondant-a,  adj.  Abondant. 

*  abondance,  sf.Pour  indiquer 

que  la  nourriture  est  en  abon- 
dance Pon  dit  :  Lei  n'at  pe 
le  frà  et  le  capetsm. 

abonné,  (s')  v.  pr.  S'abonner. 

abonnenien,sm.  Abonnement. 

aboqne,  adv.  En  humeur.  Se 
dit  d'une  chèvre.  Au  fig.  se 
dit  d'une  machine  qui  se 
détraque. 

aboré,  v.  Presser  dessus,  ap- 
puyer fort. 

abordablo-a,  adj.  Abordable. 

abordé,  v.  Aborder,  se  pré- 
senter devant  quelqu'un. 

abotsé,  v.  Incliner.  —  la  coppa 
su  le  pot,  incliner  la  coupe 
sur  les  lèvres. 

abotsion,  adv.  Contraire  de  :  A 
la  renverse.  Tsëre  — ,  tom- 
ber la  face  contre  terre. 

aboù,  adv.  En  humeur.  Se  dit 
d'une  vache. 

abonné,  v.  Prendre  en  bonnes 
manières,  apaiser. 

about,  adv.  Veni — ,  réussir,  finir. 

abouti,  V.  n.  Aboutir.  —  i 
gran  tsemin. 

abregé,  v.  Abréger.  —  sa  via. 

abrevià,  adv.  En  abrégé.  Bette 
in  — ,  mettre  en  abrégé. 

*  abri,  sm.  Se  lette  a  V — ,  se 
mettre  à  couvert  du  vent,  de 
la  pluie.  Y.  S'acliouté. 

abro,  sm.  Arbre,  plante.  —  de 
la  creu,  arbre  de  la  Croix. 
—  de  paventa,  arbre  de  pa- 
renté. —  foiirtsu  :  ce  que  font 
les  petits  garçons  en  mettant 
la  tête  et  les  mains  en  terre 
et  les  pieds  en  Pair. 


abruti-a,  adj.  Abruti,  ie. 

abruti,  (s')  v.  pr.  S'abrutir. 
—  atot  lo  vin.  S'abrutir  avec 
le  vin. 

abu,  sm.  Abus. 

abusé,  vu.  Abuser.  —  (s'),  v. 
pr.   S'abuser.    V.    SHngadoyé. 

abusiif-va,  adj.  Abusif,  ive. 

abusivamente,  adv.  Abusi- 
vement. 

aeademia,  sf.  Académie. 

accablé,  v.  Accabler. 

accaoudé,  (s')  v.  pr.  S'appuyer 
des  coudes. 

accapé,  v.  Attraper.  —  Vaoïisëj 
attraper  l'oiseau.  Eejoindre 
en  chemin. 

accaparé,  v.  Accaparer.  Don- 
ner des  arrhes. 

accapita,  (p')  adv.  Par  hasard. 

accapité,  vn.  Arriver.  Cen  pont 
— ,  cela  peut  arriver. 

accen,  sm.  Accent.  —  circon- 
fleice,  accent  circonflexe. 

accessoéro,  adj.  Accessoire. 

acciden,  s  m.  Accident. 

acclamachon,  sf.  Acclama- 
tion. 

accette  v.  Accepter.  —  heire, 
accepter  à  boire. 

acchon,  sf.  Action.  —  da  fou, 
action  de  fou. 

acclionéro,  sm.  Celui  qui  prend 
des  causes  à  son  compte  pour 
agir  en  justice. 

acclimaté,  (s')  v.  pr.  Se  faire 
au  climat. 

accoblé,  V.  Accoupler. 

accocolé,  V.  Choyer,  adodiner. 
Un  meinà  trop  accocolà,  tsa- 
grenne  qui  Vat  alevà. 

accodzaté,  (s')  v.  pr.  Ramasser 
sur  soi-même.  Lo  tsat  s'ac- 
codzate,  le  chat  se  ramasse  sur 
lui-même  pour  se  reposer. 

accomodé,  v.  Assaisonner.  — 
la  polenta,  assaisonner  la  po- 


—   éi) 


lenta  avec  beurre  et  fromage. 
—  (s')  V.  pp.,  s'asseoir,  pren- 
dre ses  aises. 

siccompagnemeii,  sm.  Ce  qu'- 
on mange  avec  le  pain  :  le 
fromage  surtout. 

siceoitipiteii-ta,  adj.  Qui  va 
bien  ensemble. 

accompli,  V.  Accomplir. 

accoiiipli-a,  adj.  Accompli,  ie. 

accouci,  V.  Rejoindre  en  che- 
min. 

accor  =  acGour,  sm.  Accord. 
D^accor  corne  lo  tsin  et  lo  tsat. 

accordé,  v.  Accorder.  —  grâce, 
faire  grâce,  pardonner.  —  lo 
nieinà  que  plaoure,  apaiser 
l'enfant  qui  pleure. 

acconeillî,  v.  M.  B.  F.  A.  Chas- 
ser devant  soi.  —  le  vatse, 

accoure,  v.  M.  C.  F.  F.  ou  Ac- 
couri,  M.  B.  F.  B.  Accourir. 
Dze  poui  pà  — _,  je  ne  [)uis 
pas  suffire  à  faire  chaque  chose 
en  son  temps. 

acrapi-a,  adj.   Tenace,  avare. 

acrepegiié  (s')  v.  pr.  S'accrou- 
pir, se  courber  sur  les  jarrets. 

acrepegfiion,  adv.  Assis  sur 
les  talons. 

acroqiie,  resté — ,  adv. Etre  dans 
le  lit  tenant  les  jambes  en 
forme  de  crochet. 

*^  accasatear.  Celui  qui  accuse. 

accusé,  V.  Accuser.  —  le  tseuvre, 
prendre  les  chèvres  en  con- 
travention. —  le  petsà,  dire 
les  péchés. 

achaton,  adv.  Assis  sur  le  bât 
à  la  manière  des  femmes. 

acheil,  sm.  Acier.  Deur  corne 
V  — ,  dur  comme  l'acier. 

achéillé,  v.  aciérer. 

acketé,  v.  Asseoir.  —  houya, 
asseoir  la  lessive. 


acheté  (s')  se  chaté,  v.  pr.  S'as- 
seoir. 

ackouatrsi-ye,  adj.  Qui  est 
toujours  assis,  étendu,  ne  fai- 
sant rien. 

aclionedzé,  v.  Caresser,  pren- 
dre en  bonnes  manières. 

achouedzi,  v.  M.  B.  Eendre 
lisse. 

acliouté,  V.  Abriter,  réi)arer 
de  la  pluie. 

acoûte,  pré[).  Auprès.  Resté  — 
rester  auprès. 

acqueri,  v.  Acquérir. 

acqui,  sm.  Acquisition,  la  cho- 
se achetée. 

acreyaou-sa,  adj.  Sale,  rebu- 
tant. 

acreyé,  v.  Avoir  grande  répu- 
gnance. 

viero=:isquivia.  Cen  feit  — ,  cela 
répugne. 

actif- va,  ndj.  Actif,  ive. 

ac  ti  vi  ta,  sf.  Activité. 

actuyel-la  =  acteuvel,  adj.  Ac- 
tuel, elle. 

actuyellameiite,  adv.  Actu- 
ellement. 

adatte,  v.  Adapter,  ajuster. 

adë,  adv.  Pourtant,  nonobstant. 
Fède  —  lo  travail  epouë  dze  vo 
payo,  commencez  par  faire  le 
travail  et  puis  je  vous  paye. 
L'est  —  mor,  il  est  pourtant 
mort. 

adeclion,  sf.  Addition. 

adecltonné,  v.  Additionner. 

adedzeuné,  v.  le  feye.  Mener 
les  brebis  manger  l'herbe  du 
blé,  le  matin,  quand  le  ter- 
rain est  gelé. 

ailejon,  sf.  Adhésion. 

adeubé,  v.  Monder.  —  le  tsoii, 
appro[)rier  les  choux.  —  lo 
courti,  monder  le  jardin. 

adevené,  v.Deviiier.  V.  Devené. 

adjeitif,  sm.  Adjectif. 


—  76  — 


*  admettre,  v.  Eecou naître 
pour  vrai. 

administrachon  sf.  Adminis- 
tration. 

*  administrateur,  sm.  —  de 
la  polenta,  de  peu  de  valeur. 

administré,  v.  Eégir,  gouver- 
ner. —  euna  tsifla,  donner  un 
soufflet.  —  Donner  les  der- 
niers sacrements. 

admiraelion,  sf.  Admiration. 

adogné  =  viteyé,  v.  Eépugner. 
Bei  apre  mè  se  te  m'adogne  pà, 
bois  après  moi,  si  tu  n'as  pas 
de  la  répugnance. 

adon,  adv.  Alors.  I  ten  d'adon, 
au  temps  d^alors. 

adopclion,  sf.  Adoption. 

adopté,  =  adottéf  v.  Adopter. 

adoraclion,  sf.  Adoration. 

*  adorateur,  sm.  Se  dit  par 
ironie  d^m  courtisan. 

adouclié  =  adouci,  v.  Eendre 
doux. 

adrëchà-ye,  adj.  Qui  a  de  l'a- 
dresse, de  la  dextérité  au 
travail. 

adrëclié,  v.  Adresser. 

adret  =  bv.  invisa.  Bien,  com- 
me il  faut.  Remachen  Dzeu, 
n'en  fét  de  Ma  hien  — ,  grâces 
à  Dieu,  nous  avons  fait  bonne 
récolte  de  blé  ;  Etre  — ,  être 
à  son  aise,  en  bonne  santé. 

adroet-ta,  adj.  Adroit,  oite. 

adultéro-a.  adj.  Adultère. 

adulto-a,  adj.  Adulte. 

adverbo,  sm.  Adverbe. 

adverclion,  sf.  Adversité,  dis- 
grâce. 

adverse,  sfp.  Disgrâces  fré- 
quentes. 

ad  versero,  sm.  Adversaire. 
Adj.  Celui  qui  est  contraire 
daiis  un  procès,  dans  un  parti. 

adversité,  sf.  Adversité,  cha- 
grin, misère. 


adzenoillé  (s'),  v.  pr.  S'age- 
nouiller. 

adzeu,  1.  adv.  Adieu.  Terme  de 
bienveillance  envers  les  infé- 
rieurs, et  entre  égaux. 

adzeublé,  v.  Joindre.  —  le  mot, 
unir  les  mots.  S'  — ,  s'unir 
en  mariage.  —  la  fan  avoué 
la  sei;  se  dit  de  deux  époux 
qui  n'ont  rien  lorsqu'ils  se 
marient. 

adzo,  sm.  Fois.  Un  —  leuvrà, 
te  vin  poue,  une  fois  fini,  tu 
viendras;  Fére  un  —  d'éve, 
faire  un  voyage  d'eau  ;  âge  : 
Bague  de  noutro  — ,  choses 
de  notre  temps.   T.  eyadzo. 

adzoqué  (s'),  v.  pr.  Se  jucher. 

a«1zoque,  adv.  Au  juchoir.  Le 
polaille  van  — ,  les  poules  vont 
au  juchoir.  Fig.  Etre  — ,  être 
au  pouvoir.  Adzoque  !  Adzo- 
que  !  Eetirez-vous. 

adzorné,  v.  Ajourner. 

adzeundre,  v.  Atteindre,  re- 
joindre. —  i  tabler,  atteindre 
à  la  planche  du  pain.  —  in 
tsemin,  rejoindre  en    chemin. 

adzure,  v.  M.  0.  F.  M.  Apporter. 

affabio-a,  adj.  Affable. 

affamk-ye,  adj.  Affamé,  ée. 

alTané,  v.  son  pan.  Gagner  son 
pain. 

alfeibli,  V.  Affaiblir. 

aiTeibiissemen ,  adv.  Affai- 
blissement. 

afteichon,  sf.  Affection. 

affeichonné,  v.   Affectionner. 

afteitaeiion,  sf.  Affectation. 

affeitsé,  v.  Tanner.  —  la  pé 
di  tsat,  tanner  la  peau  de  chat. 

affermi  (s'),  v.  pr.  S'apaiser, 
n'être  plus  aussi  volage. 

atfermi-a,  adj.  Etre  rassis  (pour 
les  choses).  Etre  tranquille 
(pour  les  personnes). 


—  77 


alfeulé,  V.  Affiler,  donner  le  fil 
à  lin  tranchant. 

aireiilîl-ye,a(lj.  Af^\éj  ée.Leitga 
— _,  inauvMÎse  langue. 

affi,  sin.  Fil.  Bailler —  i  rajaou, 
donner  le  fil  an  rasoir. 

affiche,  V.  Mettre  (les  affiches. 

affiliaelioii,  sf.   Affiliation. 

affiermaeliou, sf.  Affirmation. 

affieriné,  v.  Affirmer. 

affiechoii,  sf.  Affliction. 

affleclzà-ye,  adj.  Affligé,  ée. 

affledzé,  v.  Affliger,  causer  de 
la  peine,  du  chagrin. 

afflayanee,  sf.  Affluence. 

affluyé,  V.  Affluer.  Le  dzor  de 
fera  tot  afflîiye  i  caharet. 

afon,  adj.  Profond.  Pensé  — , 
penser  sérieusement. 

alfraiitsi,  v.  Aftrauchir.  —  eu- 
na  lettra,  affranchir  une  lettre. 
Couper  franc. 

aifraiitsi-a,  adj.  Qui  a  été  af- 
franchi. — ,  coupé  franc. 

alfreu-sa,  adj.  AflFreux,  se. 

affroinatlzà,  adj.  Se  dit  d'un 
fromage  parvenu  à  sa  matu- 
rité. 

alTroii,  sm.  Afl'ront.  Fére  — , 
faire  injure,  manquer  aux 
convenances. 

afTroiitii-ye,  adj.  Effronté,  ée. 

affronté,  v.  Se  présenter  à  une 
personne  avec  insolence. 

affront  eri,  sfp.  Manières  de 
celui  qui  affronte. 

a  gâché,  v.  Agacer.  —  lo  tsin, 
provoquer  le  chien. 

agarvi,  v.  Eendre  moins  com- 
pacte. —  la  coutse,  remuer 
la  paillasse. 

agi,  V.  Agir.  —  mal,  se  com- 
porter mal. 

agità-ye,  adj.  Agité,  ée. 

agitachon,  sf.  Agitation,  trou- 
ble. 

agnë,  sm.  Agneau. 


agnoillon,  sm.    Petit  agneau. 

agnelé,  v.  La  feya  Vat  agnelà, 
la  brebis  a  mis  bas. 

agonia  =  angonia,  sf.  Agonie. 

agonîsen-ta,  adj.  Agonisant, 
ante. 

agot,  sm.  bv.  tonr.  Bête  sans 
lait.  Ihaou  n'en  magne  des  — , 
à  Pétable  nous  n'avons  que 
des  bêtes  sans  lait. 

agot-ta,  adj.  Tari,  ie.  La  vatse 
Vest  agotta,  la  vache  est  sans 
lait. 

agoté,  vn.  Tarir,  être  mis  à 
sec. 

agouet-ta,  adj.  Gai,  gaie  ;  en 
bonne  santé. 

agouté,  v.  Goûter,  sen  tir  le  goût. 

agrandi,  v.  Rendre  pins  grand. 

agrandi  (s'),  v.  pr.  S'agran- 
dir, étendre  ses  propriétés. 

agreyemen,  sm.  Agrément , 
ce  qui  orne,  embellit.  Pren- 
dre d' — ,  se  procurer  du  i)as- 
seteraps. 

agriqeultenra,sf.Agriculture. 

ah  !  int.  Ah  !  —  pouro-mè.  Mal- 
heureux que  je  suis  !  —  !  te 
m'innouye.  Ah  !  tn  m'ennuies. 

ail  =  aille,  sm.  Ail.  conta  d' — , 
gousse  d'ail.  D^ail  et  d^egnon 
no  n'en,  no  n'en;  quan  no  n'en 
pà,  no  n'en  planten  :  son  des 
cloches,  lorsqu'on  carillonne. 

ailla,  s.  Aigle.  Te  farei  pouëre 
a  l'ailla  :  se  dit  d'une  per- 
sonne déguenillée. 

aisi  =  eisi,  sm.  Petit-lait  aigri. 
Acide  dont  on  fait  le  sérac. 
—  Y.  MsL 

air,  sm.  Air;  —  de  la  montagne. 
air  de  la  montagne.  Avei  V- 
— ,  paraître  vouloir  quelque 
chose. 

ajan,  sm.  Agent,  employé  de 
police,  du  fisc. 

âla,  sf.   Aile.    Battre   di   s-dle, 


78 


aller  en  décoTifirure.  Faliei 
todzor  M  tappe  su  le  s- aie, 
falloir  toujours  lui  aider. 

alatto,  adv.  Exprès,  à  dessein. 
Ne  se  <lit  que  pour  ce  qui 
est  mal. 

alavegneii,  adv.  (tsemin).  Obe- 
miiiqni  monte  iusensiblemeiit. 

alavia,  adj.  Eveillé.  Meinà  ■— 
enfant  éveillé.  Ftre  — ,  avoir 
bu  un  petit  coup. 

alegnë,  v.  Aligner,  mettre  en 
ligne. 

aleiitor,  adv.  Alentour. 

allebarda,  sf.  Hallebarde,  es- 
])èce  de  lance  que  les  jeunes 
gens  emploient  lorsqu'ils  font 
la  hadoclie. 

allemaii,  s.  m.  Bêtes  qui  s'a- 
l>rivoisent  chez  les  malproi)res. 

alerta  !  Int.  Alerte  !  Resté  — , 
se  tenir  sur  ses  gardes. 

alerto-a,  adj.  Alerte. 

alevé,  V.  Elever.  —  un  meinà, 
nourrir  un  enfant. 

alîette, sf i).  Aises,  commodités. 
N'attenden  pà  leur  — ,  nous 
n'attendons  pas  qu'ils  aient 
pris  leurs    commodités. 

allé,  V.  M.  A.   Aller.    —  }>€  le 
WèUy   se  dit  d'un  enfant  qui 
commence  à  aller  de  lui-mê 
me    en    se  tenant    aux    ban- 
quettes. 

alleg^ro-a,  adj.  Gai,  joyeux,  en 
bonne  santé. 

alleumé,  v.  Allumer.  V.  Avié. 

alleiiius  V.  Eclairer,  faire  lu- 
mière. Alleuna-mè  atot  lo 
crouejeu. 

alloii<izl,  V.  M.  B.  F.  A.  Allon- 
ger. —  lo  tsemin;  —  lo  lacé 
atot  d'éve. 

allouyé,  V.  Arranger  ce  qui 
a  été  gâté.  —  Remettre  à  sa 
place  un  meuble  disloqué. 

alta,  sf  Halte.  Fére  —,  s'ar- 
rêter un  peu. 


alte-Ui,  sm.  (hetté  lo).  S'opposer, 
défendre. 

sima,  sf.  Ame.  Se  lette  cor  et 
âma,  s'y  mettre  tout  de  bon. 
Etablissant  une  comparaison 
entre  l'homme  et  la  bête,  on 
dit  :  Sarvo  Vâma  et  lo  hateimo 
le  lëtse  son  come  nh,  Van  pouëre 
de  la  mor. 

aiiiatisà-ye.  Entassé,  ée. 

aiiiat.^c,  adv.  ¥jU  tas.  L'y  at 
de  resin  tot  — ,  il  y  a  des 
raisins  en  grande  quantité. 

aiiiatsié,  v.  lo  houque...  Entasser 
le  bois... 

*  aiiibaissa<leiir,  sm.  Par  iro- 
nie, celui  qui  rapporte  ce  qu'il 
a  vu  ou  entendu. 

aiiibeclioii,  sf.  Ambition. 

aiiibeg'ii-ya,   adj.  Ambigu-uë. 

aiiibereiiil,  sm.  Ombilic.  Con- 
fié V — ,  manger  beaucoup.  Se 
gratté  V — ,  rester  à  ne  rien 
faire. 

aiiibrecalle=Zot/j^6^  sf|).  Myr- 
tilles. 

aiiiecliaoïi-^a,  adj.  Animal  do- 
cile qui  prend  facilement  a- 
mitié. 

*  aiiieçoii,  sm.  être  prei  a  V — . 
Etre  tromi)é. 

auiég^ri-a,  adj.  Amaigri-ie. 
aiiiég^ri,    V.  Amaigrir,    rendre 

maigre. 
aiiieillerié,   v.    Améliorer.  — 

lo  tsan,  améliorer  le  champ. 
aiiiejeiise.  Auìs\-Hoìt-ì\(amenJ. 
aiiieiiiseit-ta,     adj.    Amusant, 

ante. 
aiiii-a,  s.  Ami,  ie.  Ami  tanqiie 

a  la  borsa. 
amicala,  adv.  Allé  a  V — ,  al- 
ler amicalement. 
amoclo,  adv.  Le  bague  van  — , 

les  choses  vont  bien. 
aiiioîllé,  V.  Le  vatse  commençon 

d' — .  Se  dit  des  vaches  lors- 


—  79 


qu'elles  commencent  à  met- 
tre du  teton  avant  de  mettre 
bas. 

aiiioloii,  sm.  Bouteille.  Fére 
vére  lo  dzablo  din  V — ,  la  faire 
payer  cher. 

a]iioloiiet9sm.  Petite  bouteille. 

anioii=si\^  adv.  En  haut,  con- 
traire de  avà,  hà,  en  })as. 

amoratsé  (s'),  v.  pr.  S'amou- 
racher. 

anioraoïi-isia,  adj.  Aniourenx, 
ense. 

amoiieilk-ye,  adj.  Ce  qui  a 
été  chiffonné,  froissé,  réduit 
en  tas. 

aiuoiiellé,  v.  Eéunir  en  tas 
ce  qui  est  éparpillé  ;  —  lo  fen. 

amoiierià-ye,  adj.  Se  dit  d'un 
mets  trop  salé. 

aiiipereiir,  sm.  Empereur. 

aiiiplaiiieute,  adv.  Ample- 
ment. 

ampleur,  sf.  ampleur.  —  de 
la    teila,  largeur  de  la    toile. 

aiiiplefié,  V.  Amplifier. 

aiiiplo-a,  adj.  Ample.  Mante 
— ,  manteau  ample. 

ampolla,  sf.  Pustule. 

ampoiiie,  sf.  =  ampon,  sm. 
Framboise. 

an,  sm.  Année.  Premië  dzor 
d'an  :  Tsecca  d' ëtreina-d'an, 
dze  vo  s-ipà  vupe  cit  an.  —  Le 
s-an  se  cliouvon,  më  se  seniblon 
ph.  —  Dev.  Vn  abro  Vat  doze 
hrantse,  tsaqiie  hrantse  Vat  qua- 
tro  ni,  tsaque  ni  Vat  sat  hëtson  ; 
tseut  le  dzor  n'en  vat  via  un 
et  n'en  tome  un  atro. 

an,  adj.  Se  dit  quelquefois  pour 
euna,  une. 

Sina,  sf.  Aune.  Meseuré  le  s-âtre 
a  son  — _,  mesurer  les  autres 
à  sa  mesure. 

aiialisé,  v.  Analyser,  faire  l'a- 
nalyse. 


*  aiiareliie,  sf.  anarchie. 

*  ancêtre,  sm.  Ancêtre, 
ancliaou-sa,  adj.  Timide,  crain- 
tif. 

anclien-anelieîiia,  adj.  An- 
cien, ancienne. 

anclieiuamente,  adv.  ancien- 
nement. 

ancré  vn.  i  mëtzë.  Entrer,  se 
faire  au  métier,  y  mordre. 

and€^n=andiny  sm.  Andain.  La 
fourmi  dit  à  la  sauterelle  : 
Qu'a-teii  fé  de  tsaaten  f  —  Dzi 
sauta  su  Vanden. 

andrë,  (saint).  La  saint  André. 

andrei,  sm.  Endroit.  Bzefn  de 
V — ,  gens  du  pays. 

andze,  sm.  Ange.  Fig.  Petit 
enfant  qu'on  ensevelit. 

anéanti,  v.  Anéantir. 

aneiclion,  sf.  Annexion. 

anenflé,  v.  Sentir  l'odeur  d'u- 
ne chose,  flairer. 

*  angelus,  sm.  Angelus.  Sou- 
non  V — ,  on  sonne  l'angelus. 

anglè-sà,  Aiiglais,  aise. 

ang:uilla,  sf.  Anguille. 

animà-ye,  adj.  Animé,  ée  ; 
—  contre  nò,  en  colère  con- 
tre nous. 

animo,  sm.  Courage,  force. 
Sensa  — ,  sans  force  ;  fére  — , 
faire  courage.  E  una  petsouda 
gotta  de  vin  haille  d' — . 

annada,  sf.  Bouna  — .  Année 
fertile. 

annë,  sm.  Anìieau.  Anne  de 
VEveque.    Ailleurs,    verdzetta. 

annonclié,  v.  Annoncer. 

annonciachon,  sf.  Fêta  de  V — . 
Fête  de  l'Annonciation. 

annuellamente,  adv.  annuel- 
lement. 

anneullé,  v.  An  nul  1er. 

ano,  sm.  Ane.  Quand  on  fait 
une  bêtise  on  dit  de  soi  : 
âno  que  dze  si. 


—  80  — 


aiioiiìnio-a,  adj.  Anonyme. 

*  anse,  sf.  Poignée.  —  de  la 
tsaudëre,  poignée  de  la  chau- 
dière. 

aiisin,  sm.  Absinthe.  Y.  Be- 
nefor. 

aiiteeaille,  sfp.  Choses  vieil- 
les, tm. 

antecipé,  v.  Anticiper.  S^an- 
tecijié  de  prendre ,  prendre  sans 
permission. 

aiitequità,  sf.  Antiquité. 

aiitierotsie,  sfp.  Se  dit  de  plu- 
sieurs choses  de  peu  de  va- 
leur, mises  ensemble. 

aiitise,  sf.  Hanche.  Qui  leve  V — 
per  sa  T)antse,  celui  qui  se  lève 
d'assis  perd  sa  place. 

antséiie,  sf.  Antienne. 

aiitiiuye,  sf.  Anchois.  Feula 
corne  d^ — ,  serrés  comme  des 
anchois. 

aoûla,  sf.  Marmite  en  gueuse. 

aoiiletta,  sf.   Petite    marmite. 

aonllià  de  fi,  sf.  Aiguillée  de 
fil. 

aoullie,  sf.  Aiguille. Dev._Emifi 
i)agga  que  tsaque  pà  que  feit 
quette  se  houë. 

aoiira,  sf.  Heure.  Levé  d' —  lo 
matin,  quan  lo  soleil  l'est  pe 
tsent  le  tsemin  :  lever  tard. 

aonre,  sfp.  Heures,  livre  de 
prière. 

aonisë,  sm.  Oiseau.  —  de  dzàva, 
oiseau  de  cage. 

aoiisië,  sm.  =  conca,  sf.  Auge, 
instrnment  pour  porter  les 
cailloux  ou  le  mortier. 

aousié,  V.  =  bv.  intsalé,  vn. Oser. 

SÈO\\selet9=aouseillon,  sm.  Petit 
oiseau. 

aoutava,  sf.  Octave.  —  de  la 
fêta,  octave  de  la  fête. 

aonter,  sm.  Autel.  Lo  gran  — , 
le  maître-autel. 

aonton,  sm.  Automne. 


aoutoniié,  v.  sd.  lorsque  les 
lenii  les  jaunissent. 

août  re,  adv.  Outre.  Terrië  — , 
continuer. 

apalé,  V.  Appeler.  —  le  dze- 
lenne.  Appeler  les  poules.  Pi  ! 
pi  !  pina  !  pina!  prette,  pequé! 

aparque,  prép.  Sauf  que  V, 
Sarvo. 

apareillé,  vn.  Préparer  les  ra- 
tions. —  i  vatse,  préparer  les 
rations  aux  vaches.  V.  Blet- 
sonné. 

apeil,  sm.  Attache.  —  i  tra- 
vail, attache  au  travail. 

apeîllà-ye,  adj.  Attaché,  ée. 

apeillé,  V.  Attacher.  —  Vdno 
yaou  que  vout  lo  niétre,  faire 
comme  veut  le  maître.  —  la 
France,  [prendre  le  chemin  de 
la  France. 

aperceîvre,  v.  Apercevoir. 

apeÌH=za2)eisse,  sf.  Eésine  des 
sapins. 

apesiaiité,  v.  Soupeser. 

apestanti,  v.  Appesantir. 

apeutrà-ye,  adj.  Obstrué-ée. 

apeiitré,  v.  Obstruer.  Se  dit 
d'un  tube  où  passe  un  liquide. 
S' — ,  s'étrangler. 

apeiitreiis,  adv.  Se  dit  des  fruits 
âpres  qui  restent    au    gosier. 

apîé,  V.  leiclié  — ,  laisser  aller 
l'eau  de  l' étanche  jusqu'au 
fond,  kn  fig.  —  la  tseriéte, 
boire  un  bon  coup. 

apio,  sm.  Celeri  sauvage,  ache. 

aplaii,  adv.  Au  niveau.  Allé 
— ,  ne  monter  ni  descendre. 
Au  fig.  Teni  d' — ,  avoir  d'é- 
gard pour,  choyer. 

aplani  v.  Aplanir.  —  lo  creutset, 
aplanir  le  monticule.  Au  ûg, 
—  la  tsardze.  Donner  raison 
et  tort,  un  peu  à  l'un,  un  peu 
à  l'autre. 

aplanté,  v.  Arrêter. 


—  81  — 


aplati,  V.  Aplatir,  rendre  plat. 
S' — ,  V.  pr.  Se  mettre  le  ven- 
tre contre  terre. 

aplet,  sm.  Oom[)laisance  à 
l'excès. 

aploii,  sni.  Aplomb.  Meur  cV — , 
mur  (l'aplomb.  An  fig.  Pren- 
dre d' — ,  faire  le  fier,  en 
imposer. 

apoealiiiise,  sf.  Apocalypse. 

apoiulre,  v.  Joindre.  —  le  dò 
fsrti'o/i,  joindre  les  denx  bonts. 
—  a  la  conta ^  ajouter  au  récit. 

apoiidziire  =  jiondzure,  sfp. 
Bandes  qne  les  femmes  ajou- 
tent an  fond  de  leur  robe. 

apopleîsisie,  sf.  Apoplexie. 

*  apoNta^ie.  Action  de  qnit- 
ter  la  religion  catholique. 

apostasiié,  v.  A])Ostasier. 

*  apostat,  sm.  Celui  qui  apos- 
tasie. 

aposte,  V.  A  poster.  —  quats^un. 
Aposter  quelqu'un. 

*  apostolat,  sm.  —  de  la  jyre- 
yëre,  apostolat    de    la  prière. 

apostoleeeo-a,    adj.  Apostoli- 

(]ne. 
apostrofe,  sf.  Apostrophe. 
apostrofe,  v.  Apostrofer. 
apotéqéro,  sm.  Apothicaire. 

*  apôtre,  sm.  Fére  V — ,  faire 
le  partisan  d'une  cause  à  soi 
étrangère. 

apouegiieiitsë,  v.  Rendre  poin- 
tu. 

aponprë,  adv.  A  peu  [)rès. 

appar ameute,  adv.  A  ce  qu'il 
paraît. 

apparaiiee,  sf.  Apparence. 

appareelioii,  sf.  Apparition. 

apparteiii,  vn.  M.  B.  F.  D. 
Appartenir. 

*  appel,  sm.  Sous  les  armes, 
en  tribunal. 

appelaii,  sm.  Celui  qui  de- 
mande en  justice. 


appetì,  sm.  Appétit.  Euna  Tyag- 
ga  que  quan  in  Vat  pà  in  la 
desire,  et  quan  in  Vat,  in  la 
mande  via. 

appleeaehoii,  sf.  Application. 

—  d^un  solorgno^  application 
d'un  emplâtre. 

appleqné,  v.  Appliquer. 

apponi,  sm.  Appui,  secours, 
soutien. 

appoiivri,  V.  Appauvrir. 

appoiiyé,  V.  Appuyer.  S' —  su 
le  caoïido,  s'appuyer  sur  les 
coudes. 

apprari,v.  Convertir  un  champ 
en  pré. 

appreciachon,  sf.  Apprécia- 
tion. 

aprecîé,  v.  Apprécier,  estimer. 

appreenchon,  sf.  Appréhen- 
sion. 

appreeu«lé,  v.  Appréhender. 

apprendre,  v.  M.  C.  Appren- 
dre. 

apprentens  =  apprentis^  sm. 
Apprenti. 

apprentissadzo,  sm.  Appren- 
tissage. 

appresté.  Préparer. 

apprestemen,  smp.  Nourriture 
préparée.  Fére  d' — . 

approbaelion,  sf.  Approba- 
tion. 

approfondi,    v.   Approfondir. 

—  lo  croù^  faire  le  creux  plus 
profond.  Fig.  Penser  sérieuse- 
ment. 

approprié,  v.  Eendre  |)ropre. 
S' —  lo  bien  di  s-dtre,  [)rendre 
le  bien  d'autrui. 

approtsë,  v.  Approcher. 

approtsen,  pré  p.  Environ,  à- 
peu-près. 

appronvé,  v.  Approuver. 

apprové,  v.  Essayer. 

approvejk-ye,  adj.  Apprivoi- 
sé, ée. 


82  — 


approvej Oline,  v.  Approvi- 
sionner. 

apre  v.  la  fâ.  Ouvrir  la  faux 
vers  la  terre. 

apre,  prép.  Après.  —  la  feira 
lo  retor,  après  un  temps  un 
autre. 

aprëssé,  v.  la  vatse,  bv.  ameillé. 
Opération  que  l'on  fait  subir 
à  la  vache  avant  de  la  traire, 
eu  pressant  le  pis  dans  la 
main. 

apre  ta,  sf.  A  prêté. 

apro-a,  adj.  Apre,  rude  au 
goût.  La  pouyà  l'est  — ^  la 
montée  est  raide. 

apto-a,  adj.  Apte,  capable. 

*  aptitude,  sf.  Disposition,  fa- 
culté. 

aqeuîl,  sm.  Accueil.  Fére  Ion 
— ,  faire  bon  accueil. 

aqeiir,  adv.  A  court.  —  defen, 
à  court  de  foin. 

ara,  adv.  Maintenant,  à  pré- 
sent. 

ara,  ara  !  Quand  on  prévoit 
quelque  chose  de  fâcheux,  on 
dit:  ara  ara  te  tsë,  mainte- 
nant tu  vas  tomber. 

arabe,  sm.  Homme  avare,  dur. 

arabeqne,  sm.  Alambic. 

arabi-a,  adj.  Personne  deve- 
nue avare,  tenace. 

aragnà,  sf.  Grillage  en  fil  de 
fer. 

arkgne,  sf.  Araignée.  Poiier 
corne  euna  — ,  sale  comme  une 
araignée. 

arapé,  v.  Prendre,  saisir,  grip- 
per. 

aran,  sf.  Cuivre.  JEJise  d' — , 
ustensile  en  cuivre.  Adv. 
Tout  près,  contre,  au  niveau. 

arandolla,  sf.  =  arondalla, 
Hirondelle. 

arandon,  adv.  Au  niveau  de; 
—  di  lor,  jusqu'au    bord.  — 


—  di  precepicho,  au  bord    du 
précipice. 

arapen-ta,  adj.  Se  dit  d'un 
fruit  qui  rape  le  gosier. 

arba,  sf.  Aube  du  jour. 

arbé,  sm.  Tremble.  Trevollé 
corne  euna  foille  d'arhé. 

arbeillé,  v.  Habiller.  Se  v'ar- 
heillàde  un  tron,  semble  un 
baron. 

arbeillemeii ,  sm.  Habille- 
ment. 

arbeyé,  v.  imp.  Venir  l'aube. 
Comence  d' — ,  l'aube  com- 
mence à  paraître. 

arbioii,  sm.  bv.  Pétrin.  V. 
Mat. 

arbitradzo,  sm.  Arbitrage. 

arboré,  v.  lo  drapb.  Arborer 
le  drapeau. 

arcàda,  sf.  Arcade. 

arcaiiiisa,  sf.  Armoise.  Y.  Ar- 
tamisa. 

arcana,  sf.  Craie  rouge  dont 
on  marque  les  brebis. 

arcancbeil,  sm.  Arc-en-ciel. 

arcane,  v.  Marquer  avec  la 
craie. 

arcante,  sm.  Archange. 

archedîacre,  sm.  Archidiacre. 

arcbeprètre,  sm.  Archi  prêtre. 

archevêque,  sm.  Archevêque. 

archîteite,  sm.  Architecte. 

arcin,  sm.  Ce  qui  reste  attaché, 
brulé  au  fond  de  la  marmite. 
V.  Arsin. 

arçon,  sm.  Arceau,  arc  d'une 
voûte. 

arçon  di  bâ,  sm.  Partie  cin- 
trée du  bat. 

ardé,  v.  t.  de  jargon.  Allumer. 
Y.  Avié. 

ardi-a,  adj.  Hardi,  e,  coura- 
geux, euse.  Tsecca  trop  — , 
un  peu  trop  audacieux. 

ardì  !  Cri  que  l'on  fait  aux 
mulets. 


—  83  — 


îirdoese  =  ïaMe,  sfp.  Ardoises. 

ardzeii,  sm.  Argent,  monuaie. 

ardzeiité,  v.  Argenter. 

ardxeuteri,  sf.  Argenterie. 

arei,  adv.  Tout,  entièrement. 
Feqiié  tot  — ,  dissiper  entiè- 
rement tout.  Ci  travail  vat  — , 
ce  travail  va  au  long. 

areiiia,  sf.  Haleine.  Avei  croh 
— ,  avoir   mauvaise    haleine. 

arëta,  sf.  di  Ma.  Arête  du  blé. 

arevere,  adv.  Au  revoir.  Qu'en 
sera-t-il.  Se  fa  fret  de  tsaa- 
ten  —  dHver,  si  tu  as  froid 
en  été,  qu'en  sera-t-il  en  hi- 
ver. 

arg^oillaon-sa,  adj.  Qui  aime 
à  s'amuser,  à  folâtrer. 

argoillé,  V.  S'amuser  par  <les 
ébats. 

arg;oiieil9  sm.  Folâtrerie.  T'a 
maque  V —  pe  la  téta,  tu  n'as 
que  le  passe-temps  par  la  tête. 

argue,  adv.  ( d'ère).  J^ïve  quelque 
chose,  reprocher. 

aridità,  sf.  Aridité. 

arido-a,  adj.  Aride. 

*  aristocrate.  Celui  qui  est 
dur,  egoiste,  dédaigneux. 

aritiiietecca,  sf.  Arithmétique. 

*  arle<|iiiii9  sm.  Boufifon. 
arleqiiinadzo,    sm.  Manières 

d'arlequin. 
arma,    sf.   Arme.    —    a  fouà, 

arme  à  feu.  —  hlantse,   arme 

blanche. 
ariiiàda,  sf.  Armée. 
armarne    =   armagnàye.   sfp. 

Abricots. 
ariiiaille,     sf[).     Bétail.     Trei 

tsavon  d' — ,  trois  têtes  de  bé- 
tail, race  bovine. 
ar maille  =  vatseran,  sm.  Celui 

qui    soigne    les    vaches    en 

montagne. 
armanaque,    sm.   Almanach. 

—  nouvë,  mensondze  vieille. 


ariiianaqué,  v.  Penser,  réflé- 
chir. 

armé,  v.  Armer. 

arineura,  sf.  Armure. 

ariiioiiia,  sf.  Harmonie.  Yivre 
in  — ,  vivre    en    bon  accord. 

arinoli aou-iiia 9  adj.  Qui  fait 
des  aumônes. 

ariiioére,  sf.  Armoire. 

ariiiouiia,  sf.  Aumône. 

ariiiiirië9  sm.  Armiu'ier. 

aromate,  sfp.  (erle).  Herbes 
aromatiques. 

arôme,  sm.  Arôme.  Lo  vin  iwend 
V — ,  le  vin  prend  l'arôme. 

arpa9  sf.  Action  de  mener  les 
vaches  en  montagne.  Dzor  de 
V — ,  jour  de  l'alpéage. 

arpian,  sm.  Celui  qui  soigne 
les  vaches  dans  la  montagne. 

arque,  sm.  Manière  de  faire, 
adresse.  —  de  trionfe,  arc  de 
triomphe. 

arra  =gadzOy  sm.  Arrhes  qu'on 
donne  lors  des  fiançailles. 

arrendzé,  v.  Arranger,  rac- 
commoder. 

arrendzemen,  sm.  Arran  ge- 
ni e  lit.  Yâ  pi  un  gramo  — 
qu'euna  houna  sentense. 

arreNtaehou,    sf.  Arrestation. 

arrëtail,  sm.  Ce  qui  arrête, 
frein.  Getta  lenga  Vat  pà  d' — , 
cette  langue  n'a  pas  de  frein. 

arrêté,  v.  Arrêter.  —  de  plou- 
re,  cesser  de  pleuvoir. 

arreuva<la,  sf.  Arrivée. 

arrié,  v.  Traire.  —  le  vatse, 
traire  les  vaches. 

arrieu,  adj.  Qui  vient  d'être 
trait.  Lacé  — ,  lait  qu'on  vient 
de  traire. 

arrogaii-ta,     adj.     Arrogant. 

*  arrogance,  sf.  Predzé  avoue 
— ,  i)arler  arrogamment. 

arrojaou,  sm.  Arrosoir. 

arroisadzo,  sm.  Arrosage. 


84  — 


arrosé,  v.  Arroser.  Arrousa  ton 
dzardin  Vaveprà,  quanfeitfret; 
quart  feit  tsaat,  lo  matin. 

arse,  vn.  Brûler.  Se  dit  iVuu 
aliment  qui  reste  brûlé.  —  i 
soleil,  brûler  au  soleil. 

arseneque,  sm.  Arsenic. 

arsin,  sm.  de  la  polenta.  Y.  Ar- 
cin. 

artaiiiisa,  sf.  Armoise. 

arteficho,  sm.  Artifice,  méca- 
nisme, V.  g.  (l'un  mouVm. Fouà 
d^ — ,  feu  d'artifice.  —  pi.  Dé- 
tours, ruses  pour  tromper. 

artei,  sm.  Doigt  des  ])ieds. 

arteilleri,  sf.  Artillerie. 

artîellio,  sm.  Article. 

articiilaelion,  sf.  Articulation. 

artinibàle,  sfp.  Eéunion  de 
choses  de  peu  de  valeur. 

artisan,  sm.  Gens  de    métier. 

artsà,  sm.  (fi  d'J  Fil  de  fer 
(fil  d'archal). 

artse,  sf.  Arche.  —  di  hlà,  ar- 
che du  blé.  Intre  Vartse  et  la 
teuna,  fan  pi  gueillarda  Cate- 
leuna  ;  le  pain  et  le  vin  ren- 
dent Catherine  plus  gaillarde. 

artset,  sm.  di  violon,  archet  du 
violon. 

artsetta,  sf.  Petite  arche. 

artson-et,  sm.  Coffre,  i)etit 
coffre. 

asar,  sm.  Hasard.  Aoiitre  a  V — , 
en  avant  au  hasard. 

asarclaou-sa,  adj.  Hasardeux, 
eu  se. 

asardé,  v.  Hasarder.  —  sa  via, 
mettre  sa  vie  en  péril. 

ascenchoii,  sf.  Ascension. 

aschëta,  sf.  Assiette. 

ascbëtsi,  sf.  Contenu  d'une  as- 
siette. 

ascondi,  v.  Cacher.  Lo  soleil 
l'est  — ,  le  soleil  s'est  caché. 

asilo,  sm.  Asile,   abri,    refuge. 


*  aspergés,  sm.  Goupillon  ;  as- 

persion de  l'eau  bénite, 
aspeque,  sm.  P Ialite    odorifé- 
rante   des    montagnes    (nard 
celti(iue). 

*  asperge,    sf.    Espèce    de    lé- 

gume. 
aspiré,  v.  Aspirer.  L'aspire  a 

veni   sentecco,  il    aspire  à  de- 
venir syndic. 
assa  !    assa-flon  !    in  t.   Allons 

donc  !  se  dit  ])our    réprimer, 

imposer  silence. 
assadé,    v.    Savourer,    goûter. 

Fi  g.  La  lei  fé  re  — ^  la  lui  faire 

payer  chère. 
assailli,  V.  Assaillir. 
assani,  v.  Gnérir,  rendre  sain. 
assarami,  adj.  (pan)  Pain  dur 

à  manger. 
assassené,  v.  Assassiner. 

*  assassin,  sm.  Fan  d' — ,  faim 

enragée. 

assavei,  loc.  adv.  A  savoir. 
Fére  — ,  faire  savoir,  infor- 
uier  par  message. 

asseisonné,  v.  Assaisoiiner. 
V.  Condi.  — .  Faire  qu'une 
vache  donne  le  veau  à  la  sai- 
son que  l'on  veut. 

assedu-ya,  adj.  Assidu,  ne. 

asseniblii,  sf.  Assemblée. 

a  ssembladzo,  sm .  Asse  m  bl  a  ge . 

assemblé,  v.  Assembler.  —  le 
fèye,  réunir  les  brebis.  S' — , 
se  réunir,  s'unir.  On  dit  <le 
certains  mariages:  Qui  se 
senible,  s'assemble. 

assesseur,  sm.  Adjoint  du 
syndic. 

assen  =  imhë,  adv.  Aussi,  ain- 
si, pour  cela.  Y.  Imhë. 

asseurance,  stl  Assurance.  — 
contre  lo  foà,  assurance  con- 
tre l'incendie. 

assiégé,  v.  Assiéger.  —  lo  for, 
assiéger  la  forteresse. 


85 


assìgiiìi,  sm.  Papier  monnaie 
<lii  premier  temps  de  la  li- 
berté. 

assigné  =  cité,  v.  Assigner. 

assiìsie,  sf.  (cour  d' — )  Oour  d'as- 
sise. 

*  assistance,  sf.  Présence,  aide, 
secours. 

assisté,  V.  Assister,  aider,  se- 
courir. 

assisteii-ta,  adj.  Assistant, 
ante. 

associa,  sra.  Associé  ;  uni  il- 
légitimement. 

assoupi,  V.  Assoupir.  —  lo  ma, 
calmer  la  douleur.  Resté  — , 
être  pris  par  le  sommeil. 

astegneii-ta,  adj.  Sobre,  rete- 
nu, ne.  —  a  prèdzé,  sobre  à 
parler. 

astegué,  v.  Agacer.  Vin  pà 
m^ —  atot  te  mouye,  ne  viens 
pas  m'agacer  avec  tes  gri- 
maces. 

astegiieis,  adj.  Agaçant  de 
caractère,  nargueur. 

asteg^ueii-ta ,  adj.  Agaçant, 
au  te. 

asteiiî,  (s')  M.  B.  F.  D.  v.  pr. 
S'abstenir. 

astreiifire,  v.  Obliger.  M.  C. 
F.  E.  —  a  payé,  obliger  à 
payer. 

astrologgo,  sm.  Prétendu  de- 
viueur. 

astrologue,  v.  pr.  (se  fére).  Se 
faire   dire  la  bonne    fortune. 

ataeuehé,  v.  Agacer  par  d'im- 
prudents jeux  de  main. 

atantsë,  v.  Arrêter.  —  lo  re- 
lodzo,  arrêter  l'horloge.  S' — , 
s'arrêter. 

atâté,  V.  Toucher,  palper.  — 
in  secotse,  toucher  en  poche. 
—  se  Vest  i)on,  goûter  s^il  est 
bon.  V.  Tâté. 

atâton,  adv.  A  tâtons.  Allé  — , 


aller  les    yeux   fermés,    sans 

lumière,  sans  réflexion. 
ateg^nen,  adj.  Apre.  Bouque  — , 

bois  difficile  à  travailler. 
a  teille,    sm.  Atelier.  —  di  fa- 

vro,  forge. 
ateinporé,  v.  Calmer,  apaiser. 
atofté,  V.  Etoutfer.  —  de  tsaat, 

étouffer  de  chaleur. 
ator,  prép.  Autour.  —  di  mëtso, 

autour  de  la  maison. 
atot,  prép.  Avec. 
atro-a,  adj.  Autre.  L'un  pe  V — , 

l'un  pour  l'autre. 
atroce,    adj.    Atroce.    Son    de 

laggue  — ,  ce  sont  des  choses 

atroces. 
atrocità,  sf.  Atrocité. 
atset,  sm.  Achat.  Fére  de  s , 

faire  des  achats. 
atseté,    V.  Acheter.  —  atot   le 

jeu,  acheter  à  crédit. 
attablé,  (s')  v.  pr.  Se  mettre 

à  table. 
attaqué,   v.  Attaquer,    provo- 
quer. 
attatsé,  V.  Attacher.   S' — ,  v. 

pr.  S'attacher,  prendre   goût. 
attatsenien,  sm.  Affection,  a- 

mour. 
attendre,     v.     Attendre.    At- 

ten  !  atten  a  mè  !  Tu  as  affaire 

à  moi  ! 
attendri,  v.  Attendrir.  Eendre, 

devenir  tendre. 
attotsé,  vu.  Toucher  à  ;  être  le 

tour  de. 
auberdze,  sf.  Auberge,  caba- 
ret. 
*  auberg^iste,  sm.  V.  Calar etsë. 
audacieu-sa,  adj.  Audacieux, 

euse. 
aunientachon,  sf.  Augmenta- 
tion. 
aumenté,  v.  Augmenter. 
aumogniS  sni.  Aumônier. 


—  86  — 


autan,  adv.  Autant.  —  que  cen, 
antan t  que  cela. 

auteii,  îidv.  Hantainement. 
Fredsé  — ,  parler  hautain. 

antorisaclion 9  sf.  Autorisa- 
tion. 

autorisé,  v.  Donner  autorité. 
S^ —  de  prendre,  prendre  sans 
permission. 

autrichen,  sm.  Autrichien. 

*  autrui,  sm.  On  dit  :  Prendre 

lo  Men  d' —  ou  di  s-atre. 
autsiaou,  sf.  Hauteur. 
avk,  sm.  bv.  En  bas.  Allé  — , 

aller  en  bas. 
avalé,  V.  Avaler. 
avance,  sf.  Gain,  épargne.  Seu- 

pa  d^ — ,  de  la  soupe  plus  qu'il 

n'en  faut. 
avanché,   v.    Avancer.   —   de 

pan,  avoir   du  pain  de  reste. 

—  i  travail,    faire    beaucoup 
de  travail,  être  leste. 

avandèrë,  adj.  Avant- dernier. 

—  herdzë,  sm.  Avant-dernier 
berger. 

avautet,  sm.  Avant-toit. 

avantadzé,  v.  Avantager,  de- 
vancer le  terme.  La  vatse  Vat 
avantadzà  de  vouet  dzor.  La 
vache  a  donné  le  veau  huit 
jours  avant  le  terme. 

avare,  sm.  Avare. 

avarechaou-iia,  adj.  Avari- 
ci eux,  euse. 

avareehondze,  sfp.Lésineries. 

*  avarice,  sf.  Crapa  V — _,  crève 

l'avarice. 

avë,  sm.  Ave  Maria.  Dëre  trei 
— ,  dire  trois  Ave  Maria. 

avei,  V.  Avoir.  —  Avei  la  couëfe 
de  traver,  se  dit  des  femmes 
quand  elles  sont  de  mauvaise 
humeur.  — ,  smp.  Avoirs.  Tew- 
dre  se  — ,  vendre   ses  avoirs. 

aveille,  sf.  Abeille. 

aveina,  sf.  Avoine.  Gagné  V — , 


se  dit  d'un  mulet  qui  tourne 
sur  le  dos  de  droite  à  gau- 
che et  vice  versa,  les  quatre 
pieds  en  l'air. 

aveitsé,  v.  Regarder.  On  dit 
d'un  louche  :  Vaveitse  lo  pan 
et  veit  lo  fromadzo.  —  de  fére 
amodo,  tacher  de  faire    bien. 

aveitse,  (pà  d')  adv.  Dans  cette 
locution.  Lo  meinà  travaille 
ren  !  Vest  pà  d'aveitse,  V  est 
se  petsou  :  l'enfant  ne  travaille 
pas  :  rien  d'étonnant,  on  ne 
peut  l'exiger,  il  est  si  petit. 

aven,  sm.  A  vent.  Ten  de  V — , 
temps  de  l'Aven  t. 

avendzé,  v.  Atteindre.  —  lo 
ììorset,  tirer  dehors  la  bourse. 

—  i  tabler,  atteindre  à  la 
planche  du  pain. 

aveni,  sm.  Avenir.  Pensé  à  V — , 
penser  à  l'avenir. 

avëprà,  sf.  L'après-dîner. 

avergognà-ye,  adj.  Qui  est, 
qui  mérite  d'être  couvert  de 
honte  ;  effronté. 

averg^ogné,  v.  Donner  honte, 
confusion.  Pour  inspirer  de 
la  confusion  aux  enfants  on 
dit  :  Gni-gnoo,  le  houëgno  de 
Vano,  en  formant,  avec  le 
mouchoir  ou  le  bout  du  ta- 
blier, des  oreilles  d'âne. 

*  averse,  sf.  Pluie  subite  et  a- 

bondante.  1.  adv.  A  verse. 
Plout  — ,  il  pleut  par  torrents. 

averséro-e,  sm.  Adversaire. 

aversità,  sf.  Adversité,  cha- 
grins, revers. 

*  aveu,  sm.  Fére  V — ,   avouer, 

faire  aveu. 
avidità,  sf.  Avidité. 
avido-a,  adj.  Avide.  V.  Gordzu. 
avié,    V.  Allumer.  —   la    tsan- 

deila,  allumer  la    chandelle  ; 

—  lo  fouà,  faire  du  feu  ;  fére 
de  fouà,  ou    mieux  :    rëvié  lo 


—  87  — 


fouà,  rallumer  la  braise  cou- 
verte de  cendre. 

avili,  V.  pr.  (s')  S'avilir. 

avilisiseiiieii  9  sm.  Avilisse- 
ment. 

avin^ye,  ad j.  Se  dit  d'un  ton- 
neau d'une  outre  imbibé  de 
vin.  Au  fig.,  d'une  personne 
ivre. 

avi  =  avis,  sm.  Avis.  —  de  la 
taille,  billet  des  impôts. 

avisé,  V.  Aviser,  donner  avis, 
faire  attention,  penser,  faire 
en  sorte. 

avoloiité,  V.  Avoir  h  goût,  à 
plaisir.  Avolontàde-vb  tsecca  de 
cailla  ?  Vous  fait-il  plaisir 
d'un  peu  de  caillé. 

avorté,  v.  =  frasi,  bv.  Avorter. 

avortin,  sm.  Petit  d'une  bête 
avortée. 

avoue,  prép.  Avec.  —  papa, 
avec  le  père.  —  dedzou  dze  si 
preste,  pour  jeudi  je  suis  prêt. 

avoiié,  V.  Avouer.  —  sa  fata, 
avouer  sa  faute. 


avouillé,  V.  Aveugler.  —  atot 
de  sou,  aveugler  avec  de  l'ar- 
gent ;  se  dit  des  choses 
grasses  :  la  crama  avouillé  vito, 
la  crème  ôte  vite  l'envie  de 
manger,  dégoûte  vite. 

avonillo-e,  adj.  Aveugle.  Ipay 
di  s-avouillo,  le  horgno  son  rei. 

avonillon,  sm.  (vë).  Veau  né 
d'une  génisse  qui  n'a  pas  en- 
core deux  ans. 

avoutro,  sm.  bv.  Eejeton  qui 
pousse  au  bas  du  cep. 

avri,  sm.  Avril.   I  mei   d'avri 

lo  coucou  dei  veni  o  mor  o  vi. 

Di  trenta  dzor  d'avri,  plou- 

yuche  hin    trentun,  fareit   de 

dan  a  gneun. 

I  mei  d'avri,  fat  cllierié  se 
cruvi. 

*  azur,  sm.  Couleur  du  ciel. 

azuré,  v.  Azurer. 

aznrà-ye,  adj.  Azuré,  ée.  Bette 
la  fàda  azuraye,  mettre  le 
voile  azuré. 


B 


b^  !  int.  C'est  ça  !  C'est  ce  qu'il 
fallait. 

bîi,  adv.  Bas,  en  bas.  Allé  — , 
aller  en  bas.  Bette  — ,  mettre 
bas. 

bâ,  sm.  Bât.  —  di  meulet,  bât 
(lu  mulet.  V.  Bât.  Dev.  Eima 
hagga  que  vei  1)ò  lette  sii,  l'est 
todzor  M. 

baas-sa,  adj.  Bas,  basse. 

baaillé,  v.  n.  Bailler.  Se  te  — 
pare,  te  fé  intseri  lo  Ma.  Si 
tn  bailles  ainsi,  tu  fais  en- 
chérir le  blé. 

baban,  sm.  Fantôme,  nom  dont 
on  se  sert  pour  fîiire  peur  aux 
enfants. 

babel,  sf.  Babel.  L'est  euna  tor 
de  — ,  c'est  une  confusion. 

babeillard-da,  adj.  Babillard, 
arde. 

babeille,  sf.  Babil. 

babeillé,  v.  n.  Babiller. 

baborg^ne,  sfj).  Coups.  Boqué 
— ,  recevoir  des  coups. 

baborgiié,  v.  Battre,  donner 
des  coups. 

babotse,  sm.  Fou,  nigaud. 

babotsiin-ina,  adj.  diminutif 
de  habotse. 

baean-na,  adj.  Simple,  imbé- 
cile. 

baeanuada,  sf.  Folie,  sottise. 

baeanné,  v.  Perdre  le  temps 
à  ne  rien  faire. 

bacannet-ta,  adj.  Un  peu  sim- 
ple, sans  malice. 

bacila,  sm.  Bacchus. 


bada,  sf.  Etat  d'nne  chose  dé- 
laissée. Cossa  de  — ,  adv.  Vo- 
yage inutile. 

badenàdzo,  sm.  Badinage. 

badeiié,  v.  Badiner,  plaisanter. 

badiii-a,  adj.  Plaisant,  enjoué. 

badoche,  sf.  (Fére  la)  Faire 
des  offrandes  à  l'église  le  jour 
de  la  fête  patronale. 

badoche,  sm.  Celui  qui  diri- 
ge la  hadoclie. 

badzà,  sf.  Ce  qu'on  i)orte 
d'eau  en  une  fois  aveciehàdzo. 

badzan-iia,  adj.  Badaud,  aude. 

bàdzo,  sm.  Instrument  pour 
porter  deux  seaux  d'eau  sur 
l'épaule,  un  devant  et  l'autre 
derrière. 

bafoué,  V.  Bafouer. 

bâfré,  v.  Manger.  —  lo  pi  Ion, 
manger  le  meilleur. 

bagadzo,  sm.  Bagage.  Pleiyé 
— ,  s'en  aller. 

bag^atella,  sf.  Bagatelle,  tant 
soit  peu. 

bagga,  sf.  Chose.  —  de  pocca, 
chose  de  rien  ;  au  pluriel  : 
haggue  de  ren,  mauvaises  cho- 
ses. Fére  de  —  (enfantin)  s'a- 
muser. Fére  le  — ,  redresser 
la  maison.  —  di  fête,  vête- 
ments  des   fêtes. 

bagnà  à  Vouillo,  se  dit  d'un 
simple,  niais,  mouillé  à  l'huile. 

bagne,  sf.  Difficulté.  Fig.  Bette 
din  la  — ,  enfoncer  dans  le 
bourbier. 

bagnet,  sm.  Sauce  verte  qu'on 
prend  avec  le  bouilli. 


89  — 


*  bah  !  Interj.  Marque  le  doute. 
baillé,    V.    Donner.    —    sèque, 

frapper  dur.  —  de  fi  a  tordre, 
causer  (Pembarras.  —  indèrë, 
se  dédire,  aller  plus  mal.  — 
dèrë  i  travail,  faire  avancer 
le  travail.  Lorsqu'entre  en- 
fants l'on  veut  reprendre  une 
chose  donnée,  l'intéressé  à  la 
garder  dit  :  A  qui  haille  et  que 
toute,  saint  Martin  lei  ron  le 
coûte. 

baia,  sf.  Bnlle.  —  de  fusi,  balle 
de  fusil;  l)âlle  de  marchandise. 

balaii,  sm.  Equilibre.  Etre  su  lo 
— ,  ne  pencher  ni  d'un  côté 
ni  de  l'autre. 

*  balance,  sf.  Au  ûg.  Peisé  le 

s-âtre  a  sa  — ,  jujo^er  mal  des 
autres  pnr  soi-même. 

baiali  elle,  sm.  Balancier. 

balaiielié,  v.  Balancer. 

balaiidra,  sf.  Grande  fille  Ixm- 
ne  à  rien. 

balariii-a,  adj.  Danseur,  euse. 

balin,  sm.  Sac  de  grosse  toi- 
le ;  petite  balle  pour  la  chasse. 

balîveriia,  sf.  Niaiserie,  conte. 

balla,  adj.  Grosse.  —  modze, 
grosse  génisse.  —  mère,  sf. 
belle-mère.  V.  i)ella.  —  seraou, 
belle-sœur.  V.  hella. 

balledxeii!  adr.  Terme  de  cov[ï- 
l>assi(m  =pecrare  en  provençal. 

ballon,  sïu.  (de  fen).  Ballot  de 
f(>in.  Aérostat. 

ballotadzo,  sm.  Ballottage. 

ballote,  V.  Se  jouer  de  quel- 
qu'un. 

balour-€la,  adj.  Etourdi,  ie. 

balourdise,  sf.  Etounlerie. 

baniban-na,  adj.  Qui  est  lent, 
long  aux  aftaires. 

bambanné,  vu.  Aller  lente- 
ment ;  mener  au  long. 

banibirolé, vu. Perdre  le  temps 
allant  de  part  et  d'autre. 


ban,  sm.  Banc.  Bou  de  — ,  bois 
banni. 

banastre,  sfp.  Choses  de  peu 
de  valeur. 

banca,  sf.  Banque. 

bancarotta,   sf.  Banqueroute. 

bancarotsië,  sm.  Banquerou- 
tier. 

bandi,  v.  Bannir.  —  di  pa/y, 
bannir  du  pays.  Sm.,  se  dit 
d'un  mauvais  sujet. 

bandou-ta,  adj.  Garçon  cour- 
reur  de  nuit;  fille  ]>eu  retirée. 

banqnë,  sm.  Banquier. 

banquetta,  sf.  Petit  banc  en 
bois. 

bantiiiie,  sf.  Long  banc  en  bois. 

bantsion,  sm.  Banc,  petit  banc. 
—  di  vatse,  banc  des  vaches. 

baou,  sm.   Etable  ;  bv.  estdbio. 

baoudetta,  sf.  (euna).  Un  ins- 
tant. 

baoug^é,  v.  n.  Faire   la  bouse. 

baousa,  sf.   Bouse    de    vache. 

baou^iiaclià,  sf.  Grosse  bouse. 

baous.«iiaii-na,  adj.  Nigaud,  stu- 
pide. 

baoutsan,  sf.  Vache  qui  a  le 
devant  de  la  tête  blanc.  — 
veit  Verha,  vous  voyez  la 
nourriture  sur  table,  mangez. 

baquet,  sm.  Petit  bâtoii. 

baquetsi,  sf.  Coup  de  bâton, 
de  baguette. 

baquetta,  sf.  Baguette. 

barabas,  sm.  Terme   d'injure. 

baracca,  sf.  Baraque.  Fére  — , 
faire  ribote. 

barba,  sf.  Barbe.  Fére  la  harha 
a  un  âno  in  per  la  peina  et  lo 
savon. 

barbaboque,  sm.  Salsifis.  Fig. 
Fou,  stupide. 

barbe  =  harhië,  sm.    Barbier. 

barbigli,  sm.  Moustache. 

barbison,  sm.  Qui  est  tout 
barbu. 


90  — 


barboté,  v.  Bredouiller.  In  sa 
pà  cen  que  te  harhotte,  on  ne 
sait  pas  ce  que  tu  dis  ; 
murmurer.  V.  Gremoimé. 

barboueillé,  v.  Barbouiller. 

barbo tita,  sf.  Homme  de  pail- 
le pour  faire  peur  aux  oi- 
seaux ;  se  dit  aussi  d'une  fem- 
me laide  et  mal  arrangée. 

barbu-ya,  adj.  Qui  a  de  la 
barbe. 

barca,  sf.  Barque.  Meiné  la  — , 
conduire  les  affaires. 

barcoii,  sni.  Balcon. 

bardaqniii,  sm.  Baldaquin. 

bardé,  v.  Contredire,  soutenir. 
Se — ,  s'efforcer  de  tenir  coup. 

bardò,  sm.  (fére  passé)  Faire 
passer  menteur  ;  nom  qu'on 
donne  aux  mulets. 

bareilloii,  sm.  Petit  baril. 

bariolà-ye,   adj.    Bigarré,    ée. 

barlet,  sm.  Barillet. 

barletson,  sm.   Petit  barillet. 

barma,  sf.  =  harmë,  sm.  An- 
tre, grotte. 

bariiiet,  sm.  Cave  pratiquée 
sous  un  roc. 

baromètre,  sm.  Baromètre. 

baron,   sm.  Baron,  f.  'barouna. 

baroque  =  harocca,  adj.  Bi- 
zarre, contre  le  bon  sens. 

barque,  vn.  Cesser,  diminuer. 

barra,  sf.  Barre.  —  de  fer, 
barre  de  fer. 

barra,  sm.  Baril. 

barradzé,  v.  Eemuer  des  ob- 
jets en  faisant  du  bruit. 

barradzo,  sm.  Pacage.  In  tsan 
pe  le  — ,  paître  par  les  pacages. 

barré,  v.  Barrer,  fermer  avec 
une  barre. 

barrëre,  sf.  Barrière,  mur  de 
soutien. 

barricada,  sf.  Barricade. 

barricadé,  v.  Barricader. 

bartavalla,  adj.    Femme    qui 


parle  beaucoup.  — ,  sf.  di  van, 
roue  à  écoche  qui  fait  trem- 
bler le  crible  du  van. 

bartavalure,  sfp.  Bavardages. 
—  di  dzen. 

bartavi,  sm.  Qui  n'a  que  du 
babil. 

bàs-sa,  adj.  Bas,  basse. 

bksa,  sf.  Base.  Prendre  pe  — , 
prendre  pour  base. 

basàna,  sf.  Basane.  Fé  de  — , 
peau  basanée. 

baisco-a,  adj.  Bâtard,  arde  ;  ne 
se  dit  que  des  personnes. 

baselecco,  sm.  Basilic,  plante 
aromatique. 

bassia,  sf.  Basse.  Fére  la  — , 
faire  la  basse  dans  le  chant. 

basiiecula,  sf.  Bascule. 

basisene,  v.  Bassiner.  —  la 
pléye,  bassiner  la  plaie. 

bassenet,  sm.  Bassinet.  —  di 
fusi,  bassinet  du  fusil.  Bette  i 
— ,  avoir  peur,  retirer  sa  parole. 

basiSiessia,  sf.  Bassesse.  Fére 
euna  — ,  commettre  une  faute. 

basta...  adv.  Enfin,  c'est  assez, 
ça  suffit.  Sf.  Eepli  de  robe 
de    femuie. 

baste,  V.  Suffire,  être  assez. 
Baste  V  âma  pe  tsanté,  être 
habile,  fameux  pour  chanter. 
Se  te  haste  Fama  de  fére  cen  ! 
Si  tu  as  le  courage  de  faire 
cela  ! 

basteillon,  sm.  Bastillon. 

bât  =  h'A,  sm.  Bât.  —  di  meu- 
let,  bât  du  mulet.  Porté  lo  — , 
subir  les  fatigues. 

batacllian,  sm.  Attirail.  Meiné 
tot  lo  — ,  mener  enfants,  bé- 
tail, denrées 

batail,  sm.  Battant  de  la  clo- 
che. 

battaillar-da,  adj.  Qui  aime 
à  se  battre. 

battaillé,  (se)  v.  pr.  Discuter, 
se  disputer. 


—  91  — 


bsittaille,  sf.  Bataille.  Jeu  d'en- 
fants. You-teu  vendre  ton  fen  f — 
Et  tè,  ta  paille  f  —  Dzoyen  a  la 
hattaille,  qui  riret  hoqiieret  un 
hon  sofflet.  Les  deux  combat- 
tants se  soufflent  l'un  à  Pau- 
tre  au  visage,  et  le  premier 
qui  rit  reçoit  le  soufflet  con- 
venu. 

batar-fla,  adj.  Bâtar<l,  arde. 
Eufant  illégitime.  Rejeton 
qui  sort  hors  de  la  greffe. 
V.  i)asco, 

bateimo,  sm.  Baptême. 

bateyé,  v.  Baptiser.  Donner 
un  sobriquet  à  quelqu'un. 

bâti,  V.  Bâtir. 

batiiiieii,  sm.  Corps  de  domi- 
cile. —  de  mer,  bateau,  vais- 
seau. 

bâtisse,  sf.  Corps  de  bâtiment. 

batistoro,  sm..  Baptist  ère. 

*  bsitoii,  sm.  —  de  la  vieillesse, 

secours,  appui. 
batoiiiià,  sf.  Coup    de    bâton. 
batoiiiié,  v.  Frapper  du  bâtoii. 
batsaon,    sm.    Foulon.    —    di 

drap,  foulon  du    drap.   Celui 

qui  bat  le  blé. 
batteiiieii,  sm.  Battement.  — 

de   cœur,  battement  de  cœur. 
batteii,  sm.  Battant.  —  d'oura, 

coup  de  vent.  —  de  la  pour  ta, 

battant  de  la  porte. 

*  batteur,  sm.  dans  les  chasses 

aux  bouquetins. 
battnya,  sf.  de  l)eurro,  ce  qu'on 
bat  de  beurre  en  une  fois. 
Battue.  —  pe  la  nei,  trace  sur 
la  neige.  Action  des  batteurs 
qui  forcent  les  bouquetins  à 
passer  dans  un  défilé  lors  des 
chasses  royales  ;  la  chasse 
elle-inôme. 

*  battre,  v.  lo  heurro,  battre  le 

beurre.  —  Vantifla,  perdre  son 
temps,  rester  à  ne  rien  faire. 


Donner  des  cornes.  —  apre, 

être  aux  trousses. 
bava,  sf.  Bave.  Crouté  le  l)ave, 

laisser  couler  les  baves. 
bavar-da,  adj.    Bavard,    arde. 
bavardé,  v.  Bavarder. 
bavé,  V.    Baver.    —  2^^    terra, 

cracher  i)ar  terre. 
bavetta,  sf.  Bavette.  Le   haut 

du  tablier  qui  couvre  la  poi- 
trine. 
bkye  =    héye,    sf.    Baie.  —  de 

lourë,  baie  <le  laurier. 
baye  !  =:  hoha  !  bv.  Défi.  —  de 

m'accapé,  défi!  <le  ni'attraper. 
*  bazar,  sm.  Magasin  de  toute 

sorte  d'objets. 
bë,  A  1)ë  tor,  adv.  Tour  à  tour. 
bë,  sm.  Seconde  lettre  de  l'al- 
phabet. Savei   7ii  a  ni  hë,  ne 

savoir  rien. 
bë,  adj.  bv.  Beau,  bel.  V.  dzen. 
bëabà,  sm.  Etre  i  — ,  être   au 

commencement. 
beatilicaehoii,    sf.    Béatifica- 
tion. 
béatitude,    sf.    Béatitude.    Le 

vouët  — ,  les  huit  béatitudes. 
bebeille,  sf.  Bobine. 
becca,  sf.    Pic.    —   de   Nouna, 

pic  de  None. 
beccachà,    sf.    Becquetée.    Se 

haillé  euna  — ,  se  disputer. 
beccaché,  v.  Becqueter.  —  apre 

le  s-atre,  parler  mal  des  autres. 
bêché  =  indzin,  sm.  Grou  — , 

gros,  excessivement  gros. 
becouëre,    sf.  Aigle.  V.  ailla, 

Fig.  Laide  personne. 
bedzolé,  v.  sd.  des  vaches  qui 

courent  levant  la  queue. 
bedzon,  sm.  Bijou.  Solorgno  de 

— ,  emplâtre   de    terebentine. 
bedzonla,  sf.  Action  de  hedzolé. 
beg;at,  sm.  Ver  à  soie. 
beg:ot-ta,  adj.  Bigot,  otte. 
begotiire,  sfp.  Bigotteries. 


~  92  — 


begueyé,  v.  Bégayer. 

beielié,  v.  Descendre,  baisser. 

beige,  V.  Baiser.  —  lo  meur, 
donner  de  la  tête  contre  nn 
mur. 

beilar-da, ad j. Enfant  qni  pleu- 
re toujours. 

beile,  sm.  Bêlement. 

beile,  V.  Bêler.  Se  dit  aussi 
des   enfants  en  t.  de  mépris. 

beilo,  sm.  Bêlement. 

beillet,  sm.  Billet. 

beilletta,  sf.  (di  taille).  Billet, 
avis  des  imi)ôts. 

beilloqiiiii,    sm.    Petit    billot. 

beire,  v.  M.  J.  Boire.  Fig.  Meiné 
—  pe  lo  nâ,  se  jouer  de  quel- 
qu'un. 

bella-feille,  sf.  Belle-fille,  bv. 
nora. 

bella-iiiére,  sf.  Belle-mère.  bv. 
marëtra. 

belle  arra,  adv.  Sur  le  mo- 
ment. —  mè,  même  moi.  — 
lague  pe  cen,  pas  de  quoi  pour 
cela. 

benda,  sf.  Bande.  —  de  prà, 
[dan  che  de  pré.  —  de  dzen, 
longue  suite  de  gens.  —  de 
lare,  bande  de  voleurs. 

bendadzo,  sm.  Bandage.  Ce 
que  portent  ceux  qui  sont 
hernies. 

bende,  v.  Bander,  tendre.  — 
lo  fusi,  armer  le  fusil. 

bénédicité,  sm.  Dëre  lo  — , 
dire  le  bénédicité. 

benedecbon,  sf.   Bénédiction. 

benelieho,  sm.  Bénéfice.  V. 
Profië. 

benefor,  sm.  Absinthe.  V.  An- 
sin. 

benei,  adv.  Aussi.  —  mè,  moi 
aussi.  Benei  est  le  contraire  de 
ponei  (non  plus).  Benei  f  Tu 
as  affaire  à  moi. 

benetsë,  sm.  Bénitier. 


"^ benjamin,  sm.  Benjamin,  en- 
fant gâté. 

beni-a,  adj.  Bénit,  bénite;  bé- 
ni, ie. 

beni,  V.  Bénir.  Quand  on  ne 
peut  pas  donner  l'aumône  à 
un  pauvre,  on  lui  dit  :  Que 
lo  Bondzeu  vo  henisse. 

bèqne,  sfp.  Montagnes,  cimes. 

bèqne,  sm.  Bec.  Fig.  Gramo 
— ,  mauvaise  langue. 

beratà,  adj.  Buté.  Pan  — ,  pain 
buté.  Botse  heratàye,  bouche 
délicate. 

berdzé,  sm.  Berger. 

berilzeillon,  sm.  Tout  petit 
berger.  Chant  plaintif  des  i)e- 
tits  bergers  :  No  sen  trei  herd- 
zeillon,  su  un  croè  tsanteillon, 
no  creven  de  fret  :  se  n'emhouen 
trop  ton,  no  tordon  lo  cou  ;  se 
n'emhouen  trop  tar  no  tordon 
lo  pecar  ;  se  n'enibouen  a  Vaura 
n'en  le  reste  de  Vaoula. 

berdzëre,  sf.  Bergère. 

berdzeretta,  sf.  Toute  petite 
bergère. 

berdzerot,  sm.  Tout  petit  ber- 
ger. 

berëcllio,  sm.  Lunette.  Y.  Leu- 
nette. 

bereqnin-a,  adj.  Gamin,   ine. 

berequinàfia,  sf.  Action  de 
gamin. 

bernadzsi,  sf.  Le  contenu  d'u- 
ne pelle  à  feu. 

bernadzo^  sm.  Pelle  à  feu. 

berrà,  sf.  Coi  fie  d'enfant. 

berret,  sm.  bv.  Bonnet. 

berretta,  sf.  Coiffure  de  fem- 
me. 

ber  rio,  sm.  Eocher,  grosse 
pierre. 

berta,  sf.  Berthe.  Bette  —  i 
saque,  ne  plus  rien  dire.  Di 
ten  que  —  feulàve,  dans  les 
tem[)s  meilleurs. 


93 


bertoloiiié,  sm.  Barthélémy. 
Dei  saint  — ,  marendzon  i  gra- 
ne, dès  la  saint  Barthélémy, 
le    goûter    reste    an    grenier. 

bertsà-ye,  adj.  Se  dit  (Pno 
plat,  d'nne  écnelle    ébréchés. 

bertson,  s  m.  Le  vide  qne  laisse 
le  morceau  manquant  d'un 
plat;   le    morceau    lui-même. 

—  de  pan,  morceau  de  pain. 

—  de  tsan,  petit  coin  de  champ. 
bès-sa,  adj.  Fourchu,  ue. 
besan,  sm.    Gouffre,  précipice. 
besaqne,  ad  v.  En  désordre.  Fot- 

tre  a  — ,  mettre  tout  en  Pair, 

sans  dessus  dessous. 
beisog^iiaon-sa,  adj.  Qui  a  tou- 
jours besoin. 
bessatse,    sf.  Besace.  —  de  la 

dreudze,  besace  où  Pou  porte 

Pengrais. 
bessatsà,    sf.    Contenu    de    la 

besace. 
bessatiioii,  sm.  V.  Saison. 
bêtise,  sf.  Bêtise,  sottise. 
bètsà,  sf.  Becquée. 
betsaille,  sf.  Débris  d'un  billot 

qu'on  a  carré. 
betisaillon,  sm.  Copeau,  petit 

morceau  de  bois.  Lo  hetsaillon 

saoute  pa   llioen   di    tron.  Tel 

père,  tel  fils. 
bëtse,  sf.  Bête.    Bëtse   a   saint 

Dzoan,  Vètse  tot  Van. 
bètsé,  V.  Toucher,  appuyer.  Lo 

trà  hetse  su  lo  meur,  la  poutre 

repose  taiit   soit    peu    sur   le 

mur. 
bëtsetta,  sf.  Bestiole;  homme 

sans  foi. 
betsolë-re,  sm.  Celui,  celle  qui 

soigne  le  bétail  en  hiver, 
bëtsoii,  sm.  Petit  d'un  animal. 
bettafbuà,  sm.  Instigateur. 
benttalenro,  sm.  Qui  dérange, 

gâte  les  choses. 
bette,  V.    Mettre.  —  la   rogne. 


mettre  la  discorde.  Avei  lo 
bette  de  trei  vatse,  avoir  de 
quoi  tenir  trois  vaches. 

bettecn,  sm.  Culbnte.  Allé  a 
— ,  faire  la  culbute;  fig.  aller 
en  déconfiture.  Etre  a  — ,  être 
souffrant,  maladif. 

betnii,    sm.    Foule,    troupeau. 

—  de  dzen,  foule   de   monde. 

—  de  feye,  troupeau  de  brebis. 
beublo,  sm.  Peuplier,  tremble. 
benché,  v.  Frapper. 
benda,    sf.  Ventre.  Implere    la 

— ,  remplir  le  ventre. 

benffet,  sm.  Buffet.  Bon  — , 
bon  estomac. 

benifon,  sm.  Bonffoii. 

benlfon-benfl'onna,a<lj.  Bouf- 
fon, bonffonne. 

benlloné,  v.  Se  railler. 

benlln-ya,  sf.  Action  de  fer- 
menter ;  sd.  du  foin,  des  her- 
bes   Lo  fen  Vat  prei  la  — , 

le  foin  a  fermeiité. 

benmëre,  sf.  Grosse  fnmée. 

benr-ta,  adj.  Laid,  laide. 

benrclet,  sm.  Bâton. 

benrclatsià,  sf.  Coup  de  bâton. 

benrdzeîllé,  v.  Remuer.  —  lo 
fona,  remuer  les  tisons. 

benrlafer,  sm.  Personne  pré- 
cipitée au  travail. 

benrlé,  v.  Brûler.  —  de  voya, 
brûler  de  désir.  —  lo  paillon, 
s'en  aller,  s'échapper. 

benrlenra,  sf.  Brûlure. 

benrrii,  sf.  Le  contenu  de  la 
baratte.  —  de  crama. 

benrayon,  sm.  =  heuseya,  sf. 
babeurre. 

benrrë,  v.  Battre  le  beurre, 
bv.  Meiné  lo  heus. 

benrrëre,  sf.  Baiatte.  bv.  Beus. 
Dev.  Euna  hagga  qiVin  pren 
pe  la  cuya  et  que  réboudze  pe 
la  panse. 


94  — 


benrro,  sîd.  Beurre.  —  colla, 
beurre  fondu. 

beiis,  sm.  Buste.  Lo  —  de  la 
sardze,  le  haut  des  robes  de 
femme  (mode  aucienne). 

beustequé,  v.  Toucher,  pren- 
dre. —  d'ardzen,  prendre  (Par- 
gent  en  secret.  Tin  pa  me  — , 
ne  viens  pas  m'ennuyer,  me 
déranger. 

beiitsë,  sm.  Boucher. 

beiitserî,  sf.  Boucherie.  A  la 
heutseri  lei  vat  pi  de  pë  de  tse- 
vrei  que  de  pë  de  tseuvra.  La 
mort  prend  plus  de  jeunes 
que  de  vieux. 

beveroii  =  heire  Man,  sm.  Fa- 
rine avec  de  Peau  qu'on 
donne  aux  vaches. 

beveur,  sm.  (i)on).  Qui  aime 
à  boire. 

bevuya,  sf.  Bévue.  Fére  euna 
— ,  se  tromper,  prendre  une 
chose  pour  une  autre. 

bî,  adj.  Bis.  Mindsé  de  pan  —, 
manger  du  pain  bis. 

bibla^  sf.  Bible. 

biblioteca,  sf.  Bibliothèque. 

bibliotequéro,  sm.  Bibliothé- 
caire. 

bicllio-a,  adj.  Louche. 

bidon,  sm.  Vase,  marmite  en 
fer  blanc. 

bië,  (de)  adv.  De  travers,  en 
travers,  de  biais. 

*  bien,  sm.  Tendre  son  — ,  ven- 
dre ses  possessions.  Rendre 
lo  Men  pe  lo  ma,  rendre  bien 
pour  mal. 

bien^  adv.  Beaucoup,  comme 
il  faut.  Ftre  — ,  être  à  son 
aise,  en  santé. 

bieneureu,  s  m  p.  Les  saints  du 
Paradis. 

bienfé,  sm.  Bienfait,  bonne 
œuvre. 


bieniesen-ta,  adj.  Qui  fait  du 
bien. 

bienséance,  sf.  Politesse.  Mon- 
tré la  — ,  enseigner  la  poli- 
tesse. 

Menton,  adv.  Bientôt. 

*  bienveillance,    sf.    Fére    de 

— ,  recevoir  avec  grâce. 

bière,  sf.  Cercueil.  Bière  (bois- 
son). Beire  la  — . 

biffé,  V.  Voler  de  petites  cho- 
ses adroitement. 

bigark-ye,  adj.  Bigarré,  ée. 

*bîjon!  sm.  Quin  — ,  quel  bi- 
jou !  se  dit  par  ironie. 

bila,  sf.  Bile,  dépit,  colère.  V. 
Bisca. 

bilancile,  v.  Bilancer.  —  d^ard- 
zen,  sortir,  fournir  de  l'argent. 

biiua,  sf.  Chevreau  qui  ne  met 
bas  qu'à  deux  ans. 

bin  pe  cen,  adv.  Peu  importe, 
pas  de  quoi  pour  cela. 

binclienr,  adv.  Sans  doute. 

biné,  V.  Biner,  dormir  à  deux 
au  même  lit. 

binqne,  prép.  Pendant  que, 
quoique. 

biò,  adj.  Gros,  beau.  —  peis- 
son,  gros  poisson.  —  faoïider, 
beau    et  joli   tablier.  V.  Bò. 

biolei^  sm.  Lieu  planté  de  bou- 
leaux. 

bioula,  sf.  Bouleau. 

bisareri,  sf.  Bizarrerie,  caprice. 

bijîiaro-a,  adj.  Bizarre. 

*  bise,  sf.  Crendre  ni  ven  ni  bise, 

n'avoir  peur  de  rien. 
bisca,  sf.  Colère.  Me  vint  la  — , 

il  me  vient  la  colère. 
bisqué,    V.    n.    Bisquer,    avoir 

la  colère. 
biseste,  adj.  Bissextile.  L'an  — , 

l'année  bissextile. 
bla,  sm.    Blé.  —  de   seila,    blé 

de  seigle. 
blagga,   sf.    Blague.  Avei    ma- 


95  — 


que  de  — ,  n'avoir  que  des  pa- 
roles, n'être  bon  à  rien. 

blag^iié,  V.  n.  Faire  le  gaillard. 
Allé  — ,  aller  dire  partout. 

blâmé,  v.  Blâmer,  mépriser. 

blan,  sm.  Blanc.  Fére  vere  — 
]pe  ner,  faire  passer  une  cho- 
se pour  Pautre. 

blantsaoïi,  sf.  Blancheur. 

blaiitssitro-a,  adj.  Blanchâtre. 

blantseyé,  v.  n.  Tendre  à  de- 
venir blanc. 

blaiitsii,  V.  Eendre  blanc. 

blaiitisisisadzo,  sm.  Blanchis- 
sage. 

blasfémateur,  sm.  Blasphé- 
mateur. 

blasfeme,  v.  Blasphémer. 

blasfemo,    sm.    Blasphème. 

blàyo-e,  adj.  Pâle,  blême,  de 
peu  de  couleur. 

blayet-ta,  adj.  Un  peu  pâle. 

bièche,  V.  Blesser.  —  la  lëvra, 
blesser  le  lièvre.  —  le  dzen, 
offenser  le  monde. 

blesseyé,  v.  Balbutier. 

blessenra,  sf.  Blessure. 

blet-ta,  adj.  Mouillé,  ée.  Ten 
— ,  temps  humide. 

blëta  (di  fen),  sf.  Tas  de  foin 
au  fenil. 

bletsoii,  sm.  Eation  de  foin. 

bletsoiiné^  v.  Préparer  les  ra- 
tions. 

bletti,  V.  Mouiller. 

bleyé,  v.  Courber,  plier.  Lo  lan 
hleye,  la  planche  plie. 

bloce,  sfp.  Pinces.  —  di  fouà, 
pinces  à  feu.  sm.  — ,  de  peivro, 
pincée  de  poivre. 

bloché,  v.  Pincer,  serrer,  pren- 
en  main.  —  lo  larre,  empoi- 
gner le  voleur. 

bloii-da^  adj.  Blond,  onde. 

blondi,  V.  u.  Blanchi.  Le  pei 
començon  a  — ,  les  cheveux 
commencent  à  devenir  blancs. 


bloiidiii-a,  s.  Blondin,  ine. 
Terme  flatteur  qu'on  donne  à 
un  garçon,  à  une  fille.  Si  l'on 
dit  :  hlonda  à  une  fille,  (par 
apparence  d'humilité)  elle  ré- 
])ondra  :  Blonda  d' Egite,  coleur 
di  marmite. 

bloque,  sm.  Bloc.  Grou  — ,  gros 
bloc. 

blot,  sm.  La  totalité.  Atseté  a 
— ,  acheter  h  tant  le  tout. 

blòda,  sf.  =  roulliëre.  Blouse 
de  charretier. 

bo  !  l'est  paré.  Sans  doute  !  il 
en  est  ainsi. 

bo,  bv.  hë,  adj.  Beau,  joli.  V.  Mb 

boba,  sf.  bv.  Défi.  —  de  m'ac- 
capé,  je  te  défie  de  m' attra- 
per. V.  fegga. 

boeon,  sm.  Morceau. 

boconnà,  sf.  Bouchée. 

boconné,  v.  Manger  à  gros 
morceaux. 

boconnet,  sm.  Petit  morceau. 

bodouye,  sf.  Grand  feu,  feu 
de  joie. 

boeissoii,  =  houeisson,  sm. 
Buisson. 

boifa,  sm.  bv.  Petit  garçon. 

boflTé,  u.  Eclater,  se  fendre.  Le 
s'où  hoffon  a  Veigiie  coueisenta, 
les  œufs  éclatent  à  l'eau 
bouillante. 

bolail,  sm.  Débris  de  foin,  de 
paille. 

bolaillé,  V.  Eparpiller,  met- 
tre pêle-mêle. 

bolë,  =  holëro,  sm.  Champi- 
gnon. 

boleqné,  vn.  Cuire  à  gros 
bouillons. 

bolenë,  vn.  Bouillir.  Lo  vin  lei 
holenne  pe  la  tëta,  le  vin  lui 
bout  dans  la  tête. 

bolin,  =  hotsin,  sm.  But  (jeu 
de  boules). 


96 


bolina,  sf.  Le  ìnaiiger.  Fere  la 

— ,  faire  le  manger. 
boloclië,  sm.  Prunier. 
bolosse,    sf.    Glande,    pustule, 

fruit  (lu  prunier. 
bolotta,  sf.  Petite  boule,  —  de 

'beurro,    beurre    en    forme  de 

pelot<\  —  de   ne%    pelote    de 

neige.  Y.  Polotta. 
bomba,  sf.  Bombe. 

*  bombance  sf.  (fere) y  faire 
bonne  chère. 

bombardé,  v.  Bombarder. 

bombarclemen,  sm.  Bombar- 
dement. 

bombonaille,  sfp.  Bombons, 
friandises. 

bon-bonna,  adj.  Bon,   bonne. 

*  bon  sm.  Que  dete  va  de  — , 
Qu'y  a-t-il  à  votre  service  î 
Bon!  in  t.  C'est  ça  !  c'est  bien  ! 

bonda,  sf.  Qualité  de  raisin. 

bondan-na,  adj.  Qui  est  fait 
à  la  bonne. 

bondan-ta,  adj.  Abondant,  te. 
Peis  l)ondan,  meseura  hondanta. 

bondé,  V.  Mettre  de  l'eau  dans 
une  auge  afin  qu'elle  ne  perde 
pas.  Lo  goveil  Vest  ecreili,  fât 
lo  òondé. 

bon  lei,  adv.  Volontiers.  Allé  de 
— ,  aller  vite  ;  prêté  de  — ,  prê- 
ter volontiers,  sans  difficulté. 

bondzeu.  Dieu.  Qiian  lo  Bon- 
dzeii  mande  lo  tsevegnon,  man- 
de ettot  lo  1)oeisson.  Quand 
Dieu  en  voit  le  chevreau  (l'en- 
fant) il  en  voit  aussi  le  buis- 
son (le  pain)  pour  le  nourrir. 

bonleisî,  adv.  Peu  importe, 
il  y  a  le  loisir,  bv.  Mnllioà. 

bonpro^ee,  loc.  adv.  Grand 
bien  vous  fasse. Lorsqu'on  pré- 
sente la  coupe  à  boire  en  di- 
sant :  santé j  saluyo  !  l'on  ré- 
pond :  honprofàce. 

bonten,  sm.  Bon  temps.   Fére 


— ,  faire  beau  temps.  Avei  — , 
être  à  son  aise,  tranquille. 
Bonten  qui  lo  se  pren,  màten 
qui  lo  se  haille. 

bonvëpro,  sm.  Bonsoir. 

boqué,  V.  Attraper,  recevoir. 
Fig.  —  marenda,  recevoir  des 
coups.  —  d^éve,  bv.  jmre',  re- 
cevoir de  l'eau  dans  sim  seau 
à  la  fontaine.  —  le  vatze,  (ié- 
tourner  les  vaches  afin  qu'el- 
les ne  mangent  pas  l'herbe 
du  voisin. 

boquo,  sm.  Bouc.  Te  n'en  sa 
pa  pi  que  lo  — ,  tu  n'en  sais 
rien. 

boqnetin,  sm.  Bouquetin. 

borale,  vn.  Mugir. 

boralemen^  sm.  Mugissement. 

borellia,  sf.  Boucle,  maille. 

borellîé,  v.  Boucher. 

bordalla,  adj.  (vatze).  Vache 
qui  ne  tient  pas  le  bœuf,  bv. 
i)overentze. 

bordé,  1=  orlé  v.  Border. 

bordenra,  sf.  Bordure.  V.  orlo. 

bordonné,  vn.  Bour<lonner. 

bordzeisa,  sf.  Cloche  qu'on 
sonne  i)our  une  classe  de  la 
bourgeoisie. 

borenffé,  vn.  Devenir  enfle. 

borenflenra,  sf  Enflure. 

borenllo-a,  adj.  Enfle. 

borga  <le  ren,  sf.  Mauvais 
sujet. 

borgate,  v.  Remuer.  Dze  sento 
— ,  j'entends  remuer.  —  de 
ver,  fourmiller  des  vers. 

borgno-e,  adj.  Borgne.  Tsam- 
l)ra  — ,  chambre  sans  fenêtre. 

borgnon,  sm.  Petite  ouvertu- 
re. —  di  polaille,  trou  rond 
fait  à  la  porte  et  par  où  pas- 
sent les  poules. 

borgo,  sm.  =  feuler ë,  bv.  Rouet. 

borlet,  sm.  Bourlet.  Coussinet 
qu'on    met  autour  de  la  tête 


97  — 


des  enfants  pour  amortir  les 
coups  qu'ils  pourraient  pren- 
dre eii  tombant. 

borna,  sf.  Trou.  —  de  la  cllià, 
trou  de  la  clef.  Euna  Mgga 
qiie  pi  Vei  nat,  men  peise,  un 
vêteinent  plein  de  trous. 

boriieille,  sf.  =  horneilletta. 
Tout  petit  trou. 

boriieilloii,  sni.  Petit  trou. 

boriielu-ya,  adj.  Poreux,  euse; 
qui  a  des  trous. 

boriieyé,  v.  Faire  de  gros 
yeux,  bouder. 

borsa,  sf.  Bourse.  Coppa  — , 
coupe  bourse,  filou. 

borsiaquiii,  sm.  Petite  bourse. 

bosquet,  su].  Bouquet.  Bette 
un  —  a  quats'un,  faire  un 
mauvais  renom  à  quelqu'un, 
lui  inculpant  une  faute. 

bosquetë,  v.  Orner  de  bou- 
quets. 

bosse,  sf.  Tonneau. 

bossu-ya,  adj.  Bossu,  ue. 

bot,  sm.  bv.  ha1)i.  Crapaud.  Y. 
Crapot.  Outre  en  j^eau  de  va- 
che. 

bot-ta,  adj.  Obtus,  se.  —  come 
un  eu  de  tenna,  obtus  comme 
un  cul  de  ti  ne.   V.  Boutro. 

botecea,  sf.  Boutique.  Faou- 
der  de  — ,  tablier  qu'on  a- 
chète  en  boutique.  Dans  l'an- 
cien temps  nos  villageoises 
ne  portaient  que  des  tabliers 
de  toile  dont  le  fil  était  passé 
par  leurs  doigts. 

boteil,  sm.  Mollet,  gras  de  la 
jambe. 

boteille,  sf.    Bouteille. 

boteilliii,  sm.  Petite  bouteille. 

boteillina,  sf.  Petite  bouteille. 

boteillon,  sm.  Grosse  bou- 
teille. 

botenra,  sf.  Bouture. 

botognëre,  sf.  Boutonnière. 


botoli,  sm.  Bouton.  Te  va  pà 
un  — ,  tu  ne  vaux  pas  un 
bouton. 

botoniië,  V.  Boutonner.  V.  n., 
|)ousser  des  boutons. 

botonimre,  sf.  Boutonnière. 
Sarré  pe  la  — ,  attaquer,  pren- 
dre par  la  boutonnière. 

botsaille,  sf.  Bocage,  lieu  où 
croît  le  petit  bois. 

botsarda,  sf.  Nom  de  vache 
mouchetée. 

botsardé,  v.  atot  d'entso,  salir 
avec  de  l'encre. 

botse,  sf.  Bouche.  A  la  hotse 
di  fou  lo  rire  Vy  abonde.  Top- 
pe — ,  répondre  ad  lioc,  faire 
taire. 

botse,  sf.  Boule.  D:soa  di  — , 
jeu  de  boules. 

botsé,  V.  Bouler,,  déplacer  une 
boule  avec  une  autre. 

botsëre,  sf.  Maladie  qui  vient 
sur  les  lèvres  des  chèvres  et 
des  enfants. 

botset,  sm.  Petit  rameau  avec 
son  fruit. 

blitso,  sm.  Boursoufflure.  Fi 
plen  de  — ,  fil  qui  n'est  i)as 
égal. 

botta,  sf.  Soulier.  Y.  Soler, 
Fâ  pà  trére  le  —  devanque 
allé  dourmi,  il  ne  faut  pas 
se  défaire  de  son  bien  avant 
la  mort. 

botté,  (se)  V.  pr.  Se  guêtrer 
pour  aller  par  la  neige. 

bon,  sm.  Bois. 

bon,  sm.  Bœuf.  Tsi  se,  la  vatse 
hdt  lo  hoù,  chez  soi  l'cm  peut 
dire  sa  raison. 

bouat,  sm.  Bercail,  bergerie. 
Bette  a  — ,  mettre  en  prison. 

bonatta,  sf.  Cahute. 

bonbon,  sm.  Mal.  Feit  — ,  (en- 
fantin) il  me  fait  mal. 

7 


98 


bondé,  V.  Bouder.  Faire  mau- 
vaise mine. 

boiidxé,  V.  n.  Bouger.  V.  pr., 
se  dépêcher. 

boiidze,  sf.  Sac  en  cuir,  poche. 

boue,  sm.  Boyau.  Crouta  — , 
se  dit  de  ceux  qui  perdent 
toujours  quelque  chose. 

boiiegneina,  sf.  Coup  de  la 
main  sur  l'oreille. 

bouëg^iio,  sm.  Oreille. 

boueil,  sm.  Bassin  de  l'eau. 
—  di  dsélenne,  conque  où  Pou 
donne  à  manger  aux  poules. 

boiieillatré,  v.  Barbouiller. 

boueillâtro-a,  adj.  Se  dit  de 
celui  qui  fait  mal  un  travail. 

boiieillatrk-ye,  adj.  Qui  a  le 
visage  barbouillé. 

boueillet,  sm.  Eation  du  pour- 
ceau.Lorsqu'on  se  plaint  qu'un 
serviteur  n'est  pas  nourri,  son 
maître  dit  :  Fât  pà  aveitsé  lo 
houeillet,  fât  aveitsé  lo  portset, 
c.-à-d.  il  faut  voir  si  le  ser- 
viteur se  porte  bien. 

boiieillon,  sm.  Bouillon.  Bail- 
lé lo  —  d'oïiz^aoure,  emj)oi- 
sonner  pour  faire  mourir.  — 
pe  le  mor,  chose  inutile. 

bouére,  sf.  (Groussa)  Grosse 
déchirure. 

boiiëte,  sf.  Boîte. 

bonfro,  in  t.  Diantre  ! 

bougraclié,  v.  Eavauder,  faire 
des  bagatelles. 

bougreyé,  v.  n.  Dire  diantre, 
diable. 

boug^rerî,  sfp.  Diableries,  niai- 
series. 

boiiioé,  V.  Prendre  par  les 
oreilles. 

boniis,  sm.  Buis. 

boniya,  sf.  Lessive. 

boaiyandë-re,  s.  Celui,  celle 
qui  blanchit  le  linge. 

bouiyé,  V.  Lessiver. 


bollii,  sm.  Bouilli. 

bonne,  sm.  =  hoiina,  sf.  Pe- 
tit lait  îiigri.  y.  Eisi. 

bonque,  sf  Bois.  Yià  pe  lo  —, 
loin  par  la  forêt. 

bonrra,  sf.  Ecume.  —  di  lacé. 

bonrratisn-ya,  adj.  Qui  est 
plein  d'écume. 

bonrrn-ya,  adj.  Se  <lit  d'un 
visage  plein,  enfle. 

bonfsaron,  adj.  Espiègle... 

bontré,  v.  n.  Heurter.  —  di 
nà,  heurter  du  nez. 

bontro-a,  adj.  Emoussé.  Ba- 
jaou  — ,  rasoir  non  affilé  ;  pa- 
role houtre,  paroles  qui  n'ont 
point  de  sens,  saugrenues. 

bonye,  sf.  Serpent. 

bonyé,  v.  Vaincre,  amollir.i^^rc 
—  le  nëpie,  faire  amollir,  mû- 
rir les  nèfles  en  les  mettant 
sur  la  paille  ou  dans  le  foin. 

bonyo,  int.  que  fi  dsen,  com- 
me tu  es  beau. 

bovàta,  sf.  =  bv.  lovatun,  sm. 
Epi  du  maïs  ;  cône  du  pin, 
sapin.... 

bôyo  =   hooyo,  sm.  Bourreau. 

brà,  sm.  Bras.  V.  Bré. 

braniafan,  sf  (tor  de)  Tour 
de  ce  nom. 

bramé,  v.  n.  Beugler;  désirer, 
(pour  les  personnes). 

bramo,  sm.  Ori.  Le  vatse  fan 
qu'un  — ,  les  vaches  ne  font 
qu'un  cri,  crient  toutes  en- 
semble. 

bran,  sui.  Le  plus  épais  de  la 
branche.  —  d'oura,  coup  de 
vent.  —  d'évey  eau  de  pluie 
qui  vient  tout  d'un  coup.  Tot 
pe  — ,  adv.  d'une  manière  in- 
termittente. 

brancar,  sm.  Brancard. 

branlé,  v.  Branler.  Fâ  pà  — , 
il  ne  faut  pas  broncher. 

branlemen,sm.  (gran)  Grand 
changement,  remuement. 


—  99 


branlo,  sm.  Branle.  Etre  su 
lo  — ,  être  indécis,  en  équi- 
libre. 

brantsu-ya,  adj.  Branchii,  ne. 

brasa,  sf.  Braise. 

brasë,  s  m.  Brasier. 

brasseri,  sf.  Brasserie. 

bravamente,  a  dv.  Assez,  beau- 
coup, copieusement. 

bravo-a,  adj.  Sage,  bon,  boniie. 

—  pan,  joli  pain.  —  faou- 
der,  beau  tablier.  —  levreya, 
joli  ruban.  —  somma,  somme 
rondelette    (njode    ancienne). 

bré  =  hrà,  sm.  Bras.  Resté  le 

—  crouëià,  rester  à  ne  rien 
faire. 

brë,  sm.  Berceau  d'enfant. 

brëce,  sf.  Peigne  du  chanvre. 

brëché,  v.  lo  tsenèvo,  peigner  le 
chanvre.  —  lo  ììieinà,  bercer 
Penfant. 

hrëeik\\re  =  l)reichure,  sf.  Plan- 
che (pi'on  met  à  côté  du  lit 
pour  y  bercer  les  enfants  du- 
rant la  nuit. 

bre<loillar-(la,  adj.  Qui  court 
partout. 

bredoille,  sf.  Fille,  femme 
mondaine. 

bredoille,  v.  n.  Se  dit  des  gar- 
çons qui  courent  la  nuit. 

bregkda,  sf.  Brigade. 

breg^adzë,  sm.  Brigadier. 

bregaillou,  sm.  Morceau  de 
branche.  V.  Tsacot. 

bregaii-da,  sm.  Fripon,  mal- 
faiteur. 

bregaiidkdzo,  sm.  Briganda- 
ge. 

breiii-a,  adj.  Se  dit  d'un  linge 
bien  usé. 

brenva,  sf.  Mélèze. 

breiivetta,  sf.  Petit  mélèze. 

breston,  sm.  bv.  Gilet.  V.  Dze- 
pon. 

brëtse,  sf.  Rayon  de  miel. 


bretella,  sf.  Bretelle.  Porté  le 
Iretelle,  gouverner  la  maison. 

bretonne,  v.  Bredouiller.  In 
sa  pà  cen  que  hretoune,  on  ne 
sait  pas  ce  qu'il  dit.  Lo  mondo 
hretoune,  les  gens  murmurent. 

brenchë,  v.  Aigrir,  décompo- 
ser. Lo  tsaat  feit  —  lo  lacé, 
la  chaleur  fait  cailler  le  lait. 

breusque-brensea,  adj.  Brus- 
que. Predzé  — ,  parler  sérieu- 
sement. 

brenda,  sf.  Bride.  Teni  la  — , 
gouverner. 

brendé,  v.  Brider.  —  le  meinà, 
être  rigide  envers  les  enfants. 

breudon,  sm.  Bridon.  Lâtsé 
lo  — ,  laisser  tout  faire. 

breuffë,  v.  n.  Jaillir  ;  se  dit 
d'un  jet  précijjité  d'un  liquide. 
—  de  rire,  pouffer  de  rire. 

brenla,  sf.  Grotte.  —  di  tseuvre, 
engrais  de  crotte  de   chèvre. 

brenissa,  sf.  Ce  qui  vient  sur 
le  petit    lait    prêt  à  bouillir. 

broussin,  broussolin,  sm. 
Boutons,  éruptions  qui  vien- 
nent sur  la  peau. 

brenvetta,  sf.  (eunaj.  Un  ins- 
tant. V.  Briva. 

brevet,  sm.  dHnvencJion,  brevet 
d'invention. 

breviéro,  sm.  Bréviaire. 

breyé,  v.  Broyer.  —  lo  pan. 

bréye,  sfp.  Culottes.  Se  terrié 
su  le  — ,  se  tirer  d'affaire. 

breyetta,  sf.  Ouverture  des 
pantalons.  Teni  la  man  a  la 
— ,  rester  à  ne  rien  faire. 

bride,  sf.  Bruit.  (S'entend  par- 
ticulièrement des  eaux).  On 
dit  de  ceux  qui  n'ont  rien  : 
L'at  lo  tsan  di  s-aousë  et  la 
bride  de,  Véve. 

brillé,  V.  n.  Briller. 

brille,  sf.  Se  dit  de  la  tige, 
herbe  du  blé,  en  automne. 


100  — 


briva,  sf.  bv.  Instant.  Y.  Breu- 
vetta, 

brivo-a,  adj.  Qui  fait  les  cho- 
ses avec  précipitation. 

broché,  v.  Brosser.  —  lo  tsevâ, 
brosser  le  cheval. 

brodé,  V.  Broder.  —  le  haggue, 
mélanger  les  aôaires. 

brogiié,  V.  Brouiller.  —  lo  fl^ 
brouiller  le  fil. 

broîllar,  sm.  Brouillard. 

broilleri,  sf.  Brouillerie. 

bron,  sm.  Marmite  en  bronze. 

broncin,  sm.  Di  m.  de  i)ron. 

broncha,  sf.  Contenu  de  la 
marmite. 

brontsié,  v.  îi.  Broncher.  Te  fâ 
pà  — ,  il  te  faut    filer    droit. 

broquin,  sm.  Clou  fait  à  main. 
Fére  — ,  battre  des  den  ts  quand 
on  a  froid. 

broquiiié,  v.  le  soque,  planter 
Pempeigne  au  bois  des  galo- 
ches. 

brot,  sm.  Sarment. 

brotta,  sf.  Branche  souple  de 

saule de  bouleau,  dont  on 

se  sert  pour  faire  des  balais... 

brotsie,  sf.  Clou.  —  di  soler, 
clou  des  souliers.  Broche.  — 
di  routi,  broche  du  rôti. 


broiia,  sf.  =  hroàva,  di  s'egnon, 
tige  de  l'oignon. 

broiit  =  hroù,  sm.  Feuille  des 
sapins  et  des  mélèzes. 

brilli-bruna,  adj.  Brun,  brune. 
Pan  hruiij  pain  noir. 

brun  =  hrin,  sm.  Deuil. -F^re 
lo  — ,  faire  le  deuil. 

*  briital-a,  adj.  Brutal,  aie.  Se 
dit  (Pun  homme  dur,  gros- 
sier, et  de  choses  grossière- 
ment forgées. 

bii,  sm.  But.  L^est  mon  — ,  c'est 
mon  but,  mon  intention.  Vi- 
de, es[)ace.  Se  feit-ë  din  se 
hosse  a  peina  un  petsou  hè, 
vouet  harrà  son  lé  plen  pe  lei 
dzeundre  dessh. 

bù-buya,  adj.    Creux,    creuse. 

butse,  sf.  Brin,  fétu,  buche  (bv. 
fëtij.  Terrié  le  l)utse,  tirer  les 
bûches,  tirer  au  sort.  Les  en- 
fants disent  que  quand  un 
fétu  entre  dans  l'œil  il  faut 
former  le  signe  de  la  croix 
avec  les  cils,  en  disant:  Butse 
dedin,  l}utse  defoiira  ;  sainte 
Lucia  terria-la  foura. 

butse,  sf.  Eien,  i)as  du  tout. 
Dzi  Gomprei  — ,  je  n'ai  rien 
compris.  —  de  fen  a  Vano, 
rien,  pas  du  tout. 


Ch,  (les  mots  patois,  tient  sou- 
vent lieu  (le  c,  Sf  ss,  ti  des 
mots  français. 

Ch,  des  mots  français,  se  chan- 
ge fréquemment  en  ts  dans 
le  patois. 

çà!  iur.  vito.  Allons!  vite. 

çà,  çà!  int.  Vite,  vite. 

cabala,  sf.  Cabale,  intrigue. 

cabale,  v.  n.  Cabaler,  intriguer. 

cabaiiua,  sf.  Pauvre  maison- 
nette. 

*  cabaret,  sm.  Beire  i  — ,  boire 

à  Pau  berge. 

cabaretsë-re ,  s.  Oabaretier, 
cabaretière. 

caboiiata,  s f.  Hutte  de  berger. 

caboiiatoii,  sm.  Mauvais  ré- 
duit. 

cabriola,  sf.  Cabriole.  Fére  la 
— ,  faire  la  culbute. 

cabu,  adj.  Cab  us.  Tsou  — , 
chou  cabus. 

cacca,  sf.  (Enfantin).  Tout  ce 
qui  est  malpropre.  Fére  la 
— ;  aller  du  nécessaire. 

caccaboii,  sm.  Tache  d'encre 
sur  le  papier. 

caceapiaii,  adj.  Qui  est  lent, 
sans  vigueur. 

*  cachet,  sm.  Pain  à  cacheter. 
cacheté,  v.  Cacheter. 
cadance,    sf.    Cadence.    Monté 

— ,  gronder,  reprocher. 
caâafiitréro,    sm.    Cadastraire. 
cadastro,  sm.  Cadastre. 
cadàvro,  sm.  Cadavre. 


cadet-ta,  adj.  Habile,  adroit, 
gentil. 

cadet,  sm.  Le  plus  jeune.  V. 
Tsoeini. 

cadeiiqiie,  adj.  Caduc.  Ma  — , 
mal  caduc. 

cado  =  régal,  sm.  Cadeau,  pré- 
sent. 

cadrateiira,  sf.  Etat  d'uiie 
chose  carrée. 

cadrò,  sm.  Cadre. 

câé  =:  eeavé.  Couper  la  pointe 
de  la  queue. 

cafetsë-re,  sm.    Caf(^!ier,  ière. 

cafetsëre,  sf.  Vase  où  Pou  fait 
le  café,  cafetière. 

caforé,  v.  bv.  Pité,  piétiner. 
—  lo  tsatfìneitre  le  pied  sur 
la  patte  du  chat.  Fig.  Don- 
ner tort,  mépriser. 

cagnar-da,  adj.  Menteur,  euse. 

cag^iiardise,  sfp.  Menteries. 

cague,  sfp.  Mensonges.  Tsas- 
ché  de  — ,  dire  des  menson- 
ges. Cagne,  sf.  Chienne.  On 
dit  de  ceux  qui  ne  prient  pas 
le  matin  et  le  soir:  Drumi 
come  le  tsin,  levé  come  le  cagne; 
soppaté  le  houëgno  et  via  in 
campagne. 

cagnoHjSm. Petit  de  la  chienne. 
Fére  le  — ,  vomir  le  vin  étant 
ivre,  quitter  un  maître. 

caîl,  sm.  Présure.  Confié  lo  — , 
faire  des  efforts.  Ceii  et  lo  cali 
avoué,  cela  et  quelque  chose 
en  plus. 

cailUÏ,  sf.  Caillé.  Fére   la   —, 


—  102  — 


faire  le  fromage,  etc.  Seupé 
la  — _,  manger  le  caillé. 

ckille,  sf.  Caille,  oiseau.  Ten 
pe  ten,  ten  pe  ten,  deiit  la  cail- 
le :  après  ton  tour,  viendra 
le  mien. 

caillé,  V.  n.  Cailler.  Bette  — , 
mettre  cailler  le  lait. 

caillette,  sf.  Mets  de  viande 
de  porc  hachée. 

caillon,  sm.  Bouton  qui  sort 
de  la  ijoau.  Graisse.  —  di 
marmotte,  graisse  de  mar- 
motte. 

cala,  sf.  Diminution. 

calabra,  sf.  (battre  la).  Diva- 
guer, rester  à  ne   rien    faire. 

calamita,  sf.  Aimant.  Atterrià 
pe  la  — ,  attiré  par  les  appas, 
les  attraits. 

calamità,  sf.  Calamité,  grand 
malheur. 

calaiidrië,  sm.  Calendrier. 

calé,  V.  Diminuer.  —  à  la  rètse, 
diminuer    le    vivre. 

caletta,  sf.  =  casquetta.  Cas- 
quette. 

caliclio,  sm.  =  galicho.  Calice 

caligrafie,  sf.  Calligraphie. 

calmé,  =  carme,  v.  Calmer, 
apaiser. 

calmo-a,  adj.  =  carmo.  Calme. 

calmo,  sm.  Calme.  Tivre  din 
lo  — ,  vivre  dans  le  calme. 

calonnie,  sf.  Calomnie. 

calonnié,  v.  Calomnier. 

calotta,  sf.  Calotte.  Fottre  euna 
— ,  donner  de  la  main  der- 
rière les  oreilles. 

cambio,  adj.  (seiicro).  Sucre 
candi. 

camentran,  sm.  Carnaval.  Fe- 
re — -,  faire  bombance. 

camesoala,  sf.  =  landzetta. 
Habit  à   queue    d'hirondelle. 

campagnar-da,  adj.  Campa- 
gnard, arde. 


campana,  sf.  Clochette. 

campanili,  sm.  Petite  clo- 
chette. Sonné  lo  — ,  aller  dire, 
raconter  ce  que  l'on  sait. 

campé,  vpr.  (se).  Tenir  les 
pieds  à  distance  l'un  de  l'au- 
tre, étant  droit.  Se  campé,  faire 
effort. 

campemen,  sm.   Campement. 

campion,  sm.  Homme  vaillant. 

campo-a,  adj.  (être).  Etre  hors 
de  maladie,  hors  de  danger. 

canalla,  sf.  Cannelle. 

candida,  sm.  Candidat. 

canfro,  sm.  Camphre. 

caniqenla,  sf.  Canicule. 

canna,  sf.  Canne.  —  de  la  pë- 
tse,  canne  de  pêcheur,  —  di 
fornet,  tuyîiu  de  poêle. 

cannaille,  sm.  Canaille. 

canognë,  sm.  Canonnier. 

canon,  sm.  Canon. 

canonà,  sf.  Coup  de  canon. 

canonkda,  sf.  Suite  de  coups 
de  canon. 

canqne,  prép.  (lé).  Jusque  là. 
Mieux  :  tanque. 

çantima,  sf.  Centime. 

cantina,  sf.  Cantine,  débit  de 
vin. 

canton,  sm.  (dzen  di).  Gens 
de  la  fraction. 

cantonk,  sf.  Angle  extérieur. 
S'arrête  a  totte  le  — ,  s'arrêter 
partout. 

caoudo,  sm.  Coude.  Impleyé 
le  — ,  travailler. 

caondre,  v.  M.  C.  F.  G.  Cou- 
dre, bv.  cusL 

caoutë,  sm.  Couteau.  Mon  caou- 
té  Vat  non  :  Dzan  Gaspar  ;  de 
cen  que  coppe  vont  sa  par. 

caoutelk,  sf.  Coup  de  couteau. 

cap,  sm.  Chef.  —  métré,  qui 
est  habile  dans  son  art.  Ar- 
heillé  de  pid  in  — ,  habiller 
des  pieds  à  la  tête. 


—  103  — 


eapablo-a,  adj.  Capable. 

capacité,  sf.  Capacité. 

capàra,  sf.  Arrhes. 

capare,  v.  Donner  les  arrhes. 

capetsin,  sm.  Capnciu.  Etre — , 
être  sans  argent. 

eapeatson,  sni.  Capuchon. 

capitala,  sf.  Capitale.  —  di 
mondo,  capitale  du  monde. 

capitèllo,  =  capiteino  sm.  Ca- 
pitaine. 

capitulachoii,  sf.  Capitula- 
tion. 

capitulé,  v.  n.  Capituler. 

capoii,  sm.  Chapon. 

capone,  v.  lo  polet  Châtrer  le 
poulet. 

*  caporal,  sm.  L'est  gramo  lo 
—  que  pense  pà  a  veni  general. 

capot  sni.  (resté).  Eester  déçu, 
confus. 

capote,  sni.  (grou).  Affublé 
d'une  grosse  capote. 

cappa,  sf.  di  tsafiaou.  Ouver- 
ture de  la  cheminée.  Adv. 
i)aillé  — ,  laisser  sortir,  laisser 
aller.  Baillé  cappa  i  vatse...  i 
rire...  a  Vaousë. 

cappe,  vn.  Prendre  racine.  Se 
dit  de  ce  qu'on  transplante 
et  qui  i3rend  racine. 

capsnla,  sf.  Capsule.  Fére  parti 
la  — ,  faire  éclater  la  capsule. 

captivé,  V.  pr.  (se).  Attirer  à 
soi. 

caqaet-ta,  adj.  Personne  bon- 
ne à  rien. 

*  caquet  sm.  Fére  heiché  lo  — , 
imposer   silence,    faire    taire. 

carabegnë,  sm.  Gendarme. 
carabina,  sf.  Carabina. 
carabotsé,  v.  Ecrire  mal,  salir 

le  papier. 
carabotsin,  sm.  Celui  qui  écrit 

mal. 
carat  ter  o,  sm.  Caractère. 
caravan  lia,  sf.  Caravane. 


carcaché,  =  carcavalé,  v.  se 
dit  du  cri  des  x)oules.  Fig. 
—  pertotj  dire,  répandre  par- 
tout. 

*  carcavsse  sf.  —  de  meison, 
mauvaise  habitation,  dont  les 
murs  seuls  sont  bons. 

careni,  =  carqeul,  sm.  Calcul. 

carcnlé,  v.  Calculer. 

careché,  v.  Caresser. 

careillon,  sm.  Carillon.  Tapa- 
ge, dispute  en  famille. 

careilloné,  v.  Faire  le  carillon. 

careima,  sf.  Carême.  Fére  — , 
manquer  di^  nécessaire. 

careinié,  v.  Accomplir  la  loi 
du  Carême.  Pour  e  dzen  di 
campagne,  no  careimen  tot  Van, 
et  trifolié  et  tsatagne,  fan  nou- 
tro  camentran. 

carestia,  sf.  Pénurie,    disette. 

careya,  sf.  Chaise. 

caricateura,  sf.  Caricature. 

carme,  v.  Calmer.  —  lo  fouà, 
Ealentir  le  feu.  —  la  malece, 
apaiser  la  colère. 

carino,  sm.  (fêta  di).  Fête  du 
Mont-Carmel. 

carnaclië-re,  adj.  Carnassier, 
ière.  Qui  mange  beaucoup  de 
viande. 

carnadzo,  sm.  Carnage,  mas- 
sacre. 

carógne,  sf.  Charogne,  bête 
morte,  corrompue.  Fig.  mau- 
vais sujet,  homme  de  rien. 

caròtse,  sf.  =  voèteura^  Voi- 
ture. 

carotsë,  sm.  Voiturier. 

carotta,  sf.  Betterave.  Planté 
euna  — ,  tromper. 

carpackli,  sf.  Grande  quantité. 

carra,  sf.  Coin,  angle  intérieur. 

carrk,  sm.  =  Sonnaille.  Son- 
nette des  vaches.  Euna  hagga 
quand  lo  vi  heit,  lo  mort  tsante. 

carrk-ye,  adj.  Carré,  ée. 


—  104 


carro,  v.  Carrer,  doDiier  une 
forme  carrée. 

carro,  sm.  Endroit,  place.  Bette 
in  — j  hetté  a  — ,  mettre  de 
côté  quelque  chose. 

carro jeusto,  sm.  Equerre. 

carron,  sm.  Carreau.  —  de  fe- 
n'étra,  carreau  de  fenêtre. 

carta,  sf.  de  partadzo.  Acte  de 
partage.  Baillé  carta  hlantse, 
laisser  aller,  laisser  faire  com- 
me ou  veut. 

carta,  sf.  Carte.  Dzoà  di  carte, 
jeu  de  cartes. 

cartatoiiche,  sf.  Cartouche. 

cafs,  sra.  Cas.  Dze  fo  — ,  je  fais 
cas;  in  tot  — ,  en  tout  cas. 

casacca,  sf.  Casaque.  Yerrié — _, 
faire  volte-face. 

casaiidë-re,  s.  adj.  Casanier, 
ière. 

cascàda,  sf.  Cascade. 

case,  =  casemente,  adv.  Pres- 
que. 

caverna,  sf.  Caserne. 

cassà-ye„  adj.  Contusionné, ée, 
Ommo  — ,  homme  avancé  en 
âge. 

cassaclion,  sf.  Cassation.  Allé 
in  — ,  recourir  en  Cassation. 

cassé,  V.  casser.  Fére  —  lo  vin, 
faire  tiédir  le  vin. 

cassen-ta,  adj.  Cassant,  fra- 
gile. 

cassenàda,  sf.  Cassonade,  su- 
cre. 

casseròla,  sf.  Casserole. 

casserolin,  sm.  Petite  casse- 
role. 

cassili,  sm.  Meurtrissure.  Ner 
di — ,  livide  de  la  meurtrissure. 

cassolk,  sf.  Plein  la  truelle. 

Cassou,  sm.  Chaudron. 

cassoula,  sf.  truelle.  C'est  pas- 
sé en  proverbe  dans  ceux  de 
la  Valleise,  pays  essentielle- 
ment maçon,    que,  lorsqu'un 


jeune  homme  a  fini  ses  étu- 
des, on  lui  dit:  0  la  cassoula 
0  Vëtoula.  Ou  prêtre  ou  maçon. 
cataclisino,  sm.  Cataclysme. 

*  catafalque,  sm.  =  Tsaillet 
s'il  n'est  pas  trop  grand. 

*  catalogue,  sm.  =  cataloggo. 
catalla,  sf.  Poulie,  bobine. 
cataratta,  sf.  Cataracte. 
catarré,  v.  n.  Jeter  des  catar- 
rhes. 

catarro,  sm.  Crachat,  catarrhe. 

catastrofe,  sf.  Catastrophe. 

caté,  sm.  Motte  de  terre.  — 
de  la  peilà,  grumeau  de  la 
bouillie.  Fig.  Homme  lent. 

catecimo,  sin.  Catéchisme.  Fé- 
re lo  — ,  remontrer  avec  au- 
torité. 

catedràla,  sf.  Cathédrale. 

categ^oria,  sf.  Catégorie.  Gra- 
ma — ,  uìauvaise  race. 

catolecco-a,  ad.  Catholique. 

catroîlle,  sf.  Saleté  qui  reste 
attachée  aux  cuisses  des  va- 
ches. 

catsé,  V.  Cacher.  —  lo  feu,  re- 
tirer le  foin.  S^en  — ,  dissi- 
muler une  chose. 

catse-bieii,  sm.  Jeu  des  veil- 
lées d'hiver. 

catse,  sf.  Cache  ;  lieu  où  les 
enfants  cachent  leurs  joujoux. 

catseiiieîlle,  sf.  Fére  de  — , 
soustraire  des  choses  de  la 
maison. 

catseiiieillar-<la,  adj.  Porté 
à  faire  des  petits  vols. 

catson  (a)  adv.  En    cachette. 

causa  =:  còsa,  sf.  Cause.  Ftre 
in  — ,  être  en  cause. 

cosa,  (a)  adv.  A  cause. 

cavalla,  sf.  Cavale. 

cavalle,  v.  Se  dit  des  bêtes 
lorsqu'elles  sautent  les  unes 
sur  les  autres. 

cavalieri,  sf.  Cavalerie. 


105  — 


cavallina,  sf.  Petite  cavale. 
Jeu  dVnfant. 

ca vallon,  (a)  mìv.  A  califour- 
chon. 

caverna,  sf.  Caverne. 

cayé,  V.  Jeter.  —  de  perre,  je- 
ter (les  pieries.  —  tsi  no,  pas- 
ser chez  nous. 

cayon,  sin.  Porc,  cochon.  V. 
Poiier.  —  que  fi,  saligjiud  que 
tu  es. 

ce  =  ceii,  ixdv.  Ici,  en  cet  en- 
droit. 

cecaillar-da,  adj.  Qui  bégaye. 

cecaîUé,  v.  Bégayer. 

cède,  V.  Céder,  fléchir. 

cedila,  sf.  Cédille. 

cednla  =  cedeula,  sf.    Cédule. 

cegnonla,  sf.  Manivelle. 

cela,  sf.  Seau. 

ceilà,  sf.  Plein  un  seau. 

ceilë  =  bv.  sehrë,  sm.  Qui  fait 
des  seaux. 

ceillon,  sm.  Petit  seau. 

cele,  sui.  (de  collé).  Cellier  où 
Pou   met  le  lait. 

celebrackon,  sf.   Célébration. 

celebre,  v.  Célébrer.  —  la  fêta, 
sanctifier  la  fête. 

celèbro-a,  adj.  Célèbre. 

celerk-ta,  adj.  Scélérat,  ate. 

celeri,  sin.  Céleri. 

celibà,  sm.  Célibat. 

celibatéro,  sm.  Célibataire. 

cella,  ))ro.  Celle.  —  lé,  celle-là. 

cemeterio,  sin.  Cimetière. 

cen,  pron.  Ça,  cela. 

cen-lé,  i)r()n.  Cela,  cette  chose 
là. 

cenllia,  sf.  Ceinture  de  l'âne, 
du  mulet. 

cenllio-a,  adj.  Simple.  Fi  — , 
un  seul  fil.  Fleur  — ,  fleur 
qui   n'est  j)as  double. 

cénllié,  V.  Ceindre. 

*cent,  adj.  Cent.  sm.  Un  — 
rfV(,  un  cent  d'œufs.* 


centeina,  sf.  Centaine.  —  de 
la  flotta,  centaine  de  Péche- 
veau. 

centënio,  adj.  Centième. 

centenéro-a,  s.  adj.  Cente- 
naire. 

centimètre,  sm.  Centimètre. 

cercllié,  v.  Cercler. 

cercllio,  sm.  Cercle. 

cerdzaou,  sm.  Lieu  où  chacun 
va  choisir  ses  brebis  à  l'ar- 
rivée du  troupeau. 

cere,  sm.  Ceras.  —  gras,  celui 
qu'on  tire  d'un  lait  qui  n'a 
l>as  été  écrémé.  Lo  frété  de 
nequedé,  feit  ni  hreussa  ni  cere. 

ceremougne,  sfp.  (sensaj.  Sans 
cérémonie,  sans  façon. 

ceremounia,  sf.  Cérémonie. 

cergo,  snj.  Cierge. 

ceriëse,  sf.  Cerise.  Ci  que  Vat 
fé  lo  mandzo  di  ceriëse  :  Dieu. 
Le  ceriëse  son  panco  maoure. 
Le  temps  n'est  pas  encore 
venu. 

certen-certeina,  adj.  Certain, 
aine. 

certeinamente,  adv.  Certai- 
nement. 

certifica,  sm.  Certificat. 

certifié,  v.  Certifier. 

cervalla,  sf.  Cervelle. 

cerve,  sm.  Cerveau. 

cerveillon,  sîu.  (Laou).  Loup 
cervier. 

cesali,  sm.  Ciseau  des  tailleurs 
de  ])ierre. 

ceschon,  sf.  Cession. 

cessaclion,  sf.  Cessation. 

cessé,  =  quetté,  v.  Cesser.  Cesse 
de ploure,  il  cesse  de  pleuvoir. 

cetta,  pro.  Cette.  Cetta-cen,  cel- 
le-ci. Cette-ceu,  Celles-ci. 

cetti-a,  adj.  Qui  est  adroit; 
qui  a  un  pas  leste  et  non 
l)esant.  Fi  — ,  fil  mince,  sub- 


106 


til.  Man  cettia,  main  adroite 
à  faire  <ies  choses    délicates. 

clilile,  sm.  Oh  aie.  Porté  lo  — , 
être  <lanie. 

cliaiieelaii-ta,  adj.  Irrésolu,  e. 

ehaneelé,  v.  Chanceler.  V. 
Tramhellé. 

cliaiicellerî,  sf.    Ohaii  celi  eri  e. 

cltaneellië,  siiî.  Chancelier. 

champêtre,  adj.  (garda)  Gar- 
de champêtre. 

eliaiitië,  sm.  Chantier. 

eliaoïi,  sf.  Sueur. 

charîtà,  sf.  Charité,  amour  du 
prochain  ;  aumône.  V.  Âr- 
mouna. 

eliarabaii,    sm.  Char-à-bancs. 

eliaritkblo-a,  adj.  Charitable. 

charmaii-ta,  adj.  Charmant, 
ante. 

eliarmo,  s  m.  Charme.  —  de 
senti,  charme  d'enteiidre. 

*  charron,  sm.  Celui   qui  fait 

des  chariots. 

chartreu,  sm.  Chartreux. 

chartreiisa,  sf.  Chartreuse. 

chastetk,  sf.  Chasteté. 

ehasto-a,  adj.  Chaste. 

chiita,  sf.  Endroit  pour  s'as- 
seoir. 

chatà-ye,  adj.  Assis,  ise. 

chaté  =  achaté,  v.  Asseoir. 
—  lo  meinà,  asseoir  Penfant. 
Se  — ,  s'asseoir. 

chaton,  (a)  adv.  Assis  sur  le 
bât,  non  à  califourchon. 

*  chef  =  cap,   sm.   —   di  T)re- 

gan,  chef  des  brigands. 
chence  =  cience,  sf.  Science. 

*  cher-chère,  adj.  Dans  le  seul 

sens  d'aimer. 
cherdre,  v.  Choisir. 
cherduya,  sf.  Choix.  Fére  euna 

— ,  choisir,  couper  les  raisins 

les  plus  mûrs. 

*  chère,  sf.  Fére  houna  — ,  faire 

bombance. 


*  chéri,  sm.  L'atten  son  — ,  elle 
attend  son  amant. 

chenr,  sm.  Suif,  graisse  dont 
(m  fait  les  chandelles. 

cheur-chura,  adj.   Sûr,    sûre. 

chevaillë,  sm.  Chevalier.  — 
dHndustria,  homme  qui  sait 
vivre  aux  dépens  des  autres. 

chifoné,  V.  Froisser.  —  lo  lin- 
dzo,  froisser  le  linge.  Fig.  Se 
moquer.  —  le  dzen,  se  railler 
du  monde. 

choè,  sm.  Choix.  Baillé  lo  — , 
donner  le  choix. 

chor-da,  adj.  Sourd,  sourde. 
Chor  corne  un  doil. 

chordeivo-a,  adj.  Qui  est  un 
peu  sourd.  On  dit  d'un  sourd  : 
L^at  euna  grandze  a  Chordeivo 
(Sor  devolo  J. 

chonatta,sf.  Civière.  Fig.  Fem- 
me sale,  malpropre.  On  dit: 
Gueillar  da  fille,  chouatta  fenna, 

chouattk,  sf.  Plein  la  civière. 

chouatré,  v.  Salir,  chiffonner. 

chonsitro-a,  adj.  Qui  salit, 
«hiffonne. 

choné,  V.  n.  Suer.  — agrousse 
gotte,  suer  à  grosses  gouttes. 

chouë,  adj.  Six.  —  dzor,  six 
jours. 

chouedzo-e,  adj.  Uni,  luisant, 
lisse.    Pei  — ,  cheveux  lissés. 

chouejënio,  adj.  Sixième. 

chonesen,  sm.  (hattre  i)  Bat- 
tre le  blé  à  six. 

chouîsse,  sm.  Suisse.  TH  un 
Ion,  un  joli  — ,  (ir(mique)  tu 
es    un    bon,  un   joli    garçon. 

chour  =  sor,  sf.  Qualité.  De 
cella  — ,  de  cette  qualité. 

clionr,  sf.  Eace.  Grama  — , 
mauvaise  race. 

choure  =  chouvre,  v.  M.  C. 
Suivre. 

churaniente,   adj.    Sûrement. 


—  107  — 


*  chiite,  sf.  Fere  eiina  — ,  tom- 

ber, faire  une  faute. 

ci,  pro.  Celui.  Ci-ceu,  celui-ci. 
Ci-lé,  celui-là. 

cibla,  sf.  Cible.  Terrié  a  la  — , 
tirer  à  la  cible. 

ciboère,  siu.  Ciboire,  pour- 
boire. 

cigàla,  sf.  Cigare.  Feumé  la  — , 
fumer  le  cigare.  Cigale.  La 
—  tsante,  la  cigale  chante. 

*  cilice,    sm.    Habit    de    péni- 

tence. 

cima,  sf.  Soinm<'t  de  monta- 
gne. 

cimali,  snì.  Ciment.  Batsé  in 
— ,  bassin  en  ciment. 

cimante,  v.  Cimenter. 

ciii,  adj.  Cin(|.  Cin  cou,  cinq 
fois.  V.  Cinque. 

cilla,  sf.  Souper.  Aoura  de  — , 
heure  de  souper. 

cindre,  sf.  Cendre.  La  qeuseu- 
nëre  l'est  tseite  i  cindre.  Se  dit 
lorsque  le  dîner  se  fait  at- 
tendre. 

cinilrë,  sm.  Cendrier:  liiige 
qu'on  n)et  sur  le  envier  de 
la  lessive  pour  recevoir  la 
cendre. 

ciiKlro,  sm.  de  voûta.  Cintre  de 
voûte. 

cinclroilià-ye,  adj.  Qui  est 
l)lein  de  cendre  ;  qui  est  C(m- 
lenr  de  cendre. 

cindroille,  sf.  Cuisinière  mal 
mise. 

cinquanta,  adj.  Cinquante. 

cinquantënio,  adj.  Cinquan- 
tiènje. 

cinque,  a<lj.  Cinq.  Posé  —  et 
levé  choué,  voler.  Lo  cinque  di 
meisse,  le  cinq  du  mois. 

cinquëiiio,  adj.  Cinquième. 

cireoiii'erance,  sf.  Circonfé- 
rence. 

cir4*oiiceJon,  sf.  Circoncision. 


circonci,  v.  Circoncire  ;  part, 
qui  a  reçu  la  circoncision. 

*  cire,  sf.  Incerié  lo  fi,  enduire 

le  fil  de  cire. 

ciré,  V.  Cirer.  Ciré  le  soler,  ci- 
rer les  souliers. 

cirqeulé,  v.  Circuler. 

cirqeulère,  sf.  Circulaire. 

cisterna,  sf.  Citerne. 

citactoon,  sf.  Citation. 

citadèla,  sf.  Citadelle. 

citadin-a,  s.  Nos  compagnards, 
par  ironie,  appelaient  ain- 
si ceux  de  la  cité  d'Aoste, 
devenue  depuis,  ville. 

cité,  V.  Envoyer  Phuissier  ;  on 
dit  aussi  :  niandé  lo  hoque. 

*  citoyen,  sm.  Honnête    hom- 

me, patriote. 
civilamente,  adv.  Civilement. 
civilisaclion,  sf.  Civilisation. 
civilisé,  V.  Civiliser. 
civilo-a,  adj.  Civil,  civile. 
clarinetta,  sf.  Clarinette. - 

*  classe,  sf.  Secounda  — ,  secon- 

de classe. 
classefié,  v.  Classifier. 

*  clanse,  sf.  Disposition   parti- 

culière <l'nn  contrat. 

*  clavecin,  sm.  Espèce  de  pia- 

no. 

*  clergé,  sm.  Corps  des  ecclé- 

siastiques. 

clérical,  sm.  Nom  que  les  li- 
béraux donnent  aux  catho- 
liques. 

cliaii,  sm.  Client. 

cliantella,  sf.  Clientèle. 

cllih,  sf.  Clef.  —  de  la  man, 
poignet. 

clliaiar-da,  adj.  Qui  parle  et 
rit  tort. 

clliafardsl,  sf.  Risée  à  gorge 
déployée. 

clliatarilé,  v.  n.  Faire  des  ri- 
sées. 

cUiap,    sm.    Vase     en     terre. 


108  — 


Martsan  di  — ,  mareban<ì  de 

vases  eiì  terre. 
elliapa,    sf.    Une    moitié    en 

loii^-.  —  de  laVy  longe  de  lard. 
cllìapsì-ye,  aclj.  Fendn,  ne. 
clliapé,  V.  Fendre,    casser.  — 

—  lo  houque,  fendre    le  hois. 

—  lo  veiro,    casser    le    verre. 
ellìapei,    sm.    Lien    tont    en 

grosses  i)ierres.  Y.  Perrëre. 

clliapìn,  sm.  Morcean  cassé 
séi)«ré  de  Pobjet  anquel  il 
appartenait.  —  de  meiilet, 
morcean  dn  fer   d'nn    mnlet. 

ellieiiiacllio,  sm.  Crémaillère. 
V.  Cr emacino. 

cllieiida,  sf.  Haie.  Gamhé  la 
— ,  outrepasser  la  raesnre.  Ta- 
pé  la  sottana  su  la  — ,  jeter 
le  froc  aux  orties.  Gran  prà, 
gran  clUende,  grande  maison 
grandes  dépenses. 

clliendk-ye,  adj.  Entouré  de 
haies. 

cUieiidé,  V.  Faire  une  haie. 

cllier,  sm.  Liquide.  —  di  hoii 
tordu,  jns  de  la  vigne. 

cllier-ére,  adj.  Clair,  e.  Lo  ten 
l'est  — ,  le  temps  est  beau 
clair.  Resté  cllier,  se  dit  d'nn 
œuf  qui  n'éclot  pas,  et,  au  fìg., 
de  ceux  qui  ne  conckient  pas 
un  marché  projeté.  Tsamhra 
— ,  chambre  bien  éclairée. 
Seupa  — ,  soupe  qui  n'est  pas 
épaisse. 

cUierdze,  sf.  Tonsure. 

clliére,  sf.  d'où,  blanc  d'œnf. 
Vue.  Pèdre  la  — ,  perdre  la 
vue. 

ellerîé,  v.  Voir.  JP^r^  — ,  éclai- 
rer avec  la  lampe. 

ellieya,  sf.  Claie.  —  di  houat, 
claie  qui  renferme  les  brebis. 

elleyon,  sm.  Traverse  d'une 
échelle,  d'une  claie. 


elliii-a.  adj.  Penché,  incliné. 
In  vëgnen  vioù,  in   vin   cllin, 

clliotse,  sf.  Cloche.  Fât  senti 
le  dove  — ,  pe  savei  quinta  Vat 
pi  l)on  son,  il  faut  entendre 
l'un  et  l'autre  pour  savoir  qui 
a  rjuson.  Dev.  Euna  vielle, 
dessu  sa  tor,  atot  euna  den, 
Vappale  le  dzen  di  contor. 

elliotsé,  sm.  Clocher. 

clliotfiietta,  sf.   Petite    cloche. 

clliotsietoii,  sm.  Petit  clocher. 

cllioii,  sm.  Cl  on. 

ellioii-te,  adj.  Fermé,  ée  ;  clOvS, 
close. 

ellioure,  v.  M.  C.  F.  G.  p.  51. 
Fermer,  iion  à  clef;  clore.  DzH 
pà  clliou  le  jeu,  je  n'ai  pas 
fermé  l'œil. 

ellioutre,  sm.  Cloître. 

cllioiitrë,  sm.  Qui  fait  ou  vend 
des  clous. 

cUîoiitrerîjsfi).  Diverses  sortes 
de  clous. 

coabitaclioii,  sf.  Cobabiration. 

eoabité,  v.  Cohabiter. 

coàclié,  V.  Crier  comme  les 
corbeaux,  coasser. 

coaclié  V.  ^  quacliéj  bv.  Tres- 
ser. —  le  pei,  tresser  les  che- 
veux. V.  Trèché. 

coa;juteiir9  sm.  CoMdjuteur. 

coasse,  sf.  Tresse  de  cheveux 
que  portent  les  femmes  sur 
la  tête.  V.  Pleyure. 

cobla,  sf.  Con])le.  —  de  pind- 
zon,  couple  de  pigeons. 

coblà-ye,  adj.  Qui  est  cou- 
])lé. 

coblé,  V.  Coupler. 

*  coeagiie,  sf.  Bonten  de  — ,  très 
bon  temps. 

cocalilno,  sm.  (Tot  a)  Tout 
en  l'air,  tout  en  désordre. 

coearda,  sf.  Cocarde.  Bette  euna 
— ,  faire  à  quelqu'un  mauvais 
renom. 


109  — 


eoooa,  sf.  Ongle  (l'animal. 

eoelioii,  SUI.  Sali^and  ;  f.  co- 
chonna. 

codio  II  neri,  sf.  Saleté,  vìlai- 
nerie. 

coclioiiiict-ta.  Petit  snligand. 

eoeuya,  sf.  Oigiie,  chalnmean. 

eodenra,  sf.  Couture.  Feit  ta 
— ,  se  (Ut  à  celui  qui  se  mêle 
(le  ce  qui  ne  le  regarde  pas. 

eodzat,  sm.  Trou,  lieu  où  les 
chats,  les  poules  vont  se  met- 
tre à  leur  aise. 

codzu-yaçadj.  Con  trai  nt-e.  D^6 
si  ëth  — ,  j'ai  été  obligé,  forcé. 

coëfe  =  couëfe,  sf.  Coiffe  de 
femuie.  Avei  la  —  de  traver, 
être  de  mauvaise  humeur. 

coeretë-re,  s.  Cohéritier,  ière. 

*  cœur,  sm.  Prêté  de   i)on    — , 

])rêter  volontiers.  Recité pe  — , 

réel  tel'  de  mémoire. 
cog^iiëssiance,  sf.  Coiinaissance. 
cog^iiéssien-ta,  s.  Qui  connaît. 
cogiiëtre,  v.  M.  C.  F.  G.  p.  51. 

Connaître. 
coillaon,  sm.  Gros  entonnoir. 

—  di  lace,  (•(»uloir  du  lait. 
eolaclioii,  sf.  Petit  repas.  Min- 

dzé  — ,  manger  collation. 
colecca,  sf.  Colique.  Innoyaou 

corne  la  — . 
eolegiià,  sf.  de  rita,  ce    qu'on 

met    en    une    fois  de    filasse 

sur  la  quenouille. 
colègiie,  sf.  Quenouille. 
l'oleiië,  sm.  (de  la  coutse).  Co- 
lonne du  lit. 
cotenna,  sf.    Colonne,    poutre 

droite  qui  supporte    quelque 

poids.  —  de    meison,  soutien 

de  la  famille. 
colerà,  sm.  Choléra-morbus. 

*  colere,   sf.    Se  i)etté  in  — ,  se 

fâcher,  s'irriter. 
coletta,  sf.  Collecte. 
coleur,  sf.  Couleur. 


colenra,  sf.  Coulure.  —  di  re- 
sili, coulnre  des  raisins. 

colla,  sf.  Colle. 

collé,  V.  Coller,  attacher  avec 
de  la  colle. 

collé,  V.  Coider.  —  lo  lace,  cou- 
ler le  lait. 

coUèdzo,  sm.  Collège. 

collie,  sm.  Collier.  Y.  Cora, 
coiilàna. 

colochë,  sm.  Celui  qui  garde 
le  trou[>eau  de  chèvres,  de 
brebis....  des  gens  du  quar- 
tier. 

colomba,  sf.  Colombe. 

colombe,  sm.  Colombier. 

colon,  sm.  Pigeon.  Quan  le  co- 
lon son  plen,  le  ceriëse  végnon 
amère, 

colonna,  sf.  Coloììne.  Y.  Co- 
lemia. 

colori-a,  adj.  Qui  a  belle  cou- 
leur. 

colossie,  sf.  Troupeau  de  bre- 
bis et  de  chèvres. 

«folontro,  sm.  Premier  lait  que 
donne  la  vache  après  avoir 
fait  le  veau. 

comanda,  sf.  Commande.  Fét 
de  — ,  fait  de  commande. 

comandan-ta,  s.  Qui  com- 
mande. Fére  lo  — ,  vouloir 
commander. 

comande,  v.  Ordonner,  com- 
mander. 

comba,  sf.  Yallée,  vallon. 

combatten,  suî.    Combattant. 

combattre,  v.  Soutenir,  faire 
valoir  ses  raisons,  combattre. 

combetta,  sf.  Petit  vallon  ;  bv. 
Yalei. 

combinaclion,  sf.  Combinai- 
son. 

combiné,  v.  Combiner.  —  le 
haggue,  disi)Oser  ce  qu'il  y  a 
à  faire. 

comblé,  V.  Combler. 


—  110  — 


eoiiiblo-a,  adj.  Comble. 

corne,  adv.  Comme.  Beurt  — 
la  nëtf  laid  comme    la    niiifc. 

coiiieelioii,  sf.  Commission. 

coiiieclionné,  v.  Commission- 
iier. 

comeclionnéro,  sm.  Commis- 
sionnaire. 

comédie,  sf.  Comédie.  L^est 
euna  — ,  c'est  un  désordre. 

coiiieii,  adv.  Comment. 

coiiieii  !  interj.  Comment  ! 

coiiienclié,  v.  Commencer. 

coiiienceineii,  sm.  Co  m  men- 
ée nienr. 

coiueradzo,   sm.    Commérage. 

coiiierçaii,  sm.  Commerçant. 

co  merce,  sm.  Commerce.  Fére 
lo  — ,  mener  mauvaise  vie. 

comére,  sf.  Commère. 

comessevoîlle,  adv.  Comme 
ce  soir,  sans  attention. 

cometta,  sf.  Comète. 

comettre,  v.  Co  ni  mettre. 

comi,  sm.  Commis. 

comisséro,    sm.  Commissaire. 

comodameli  te,  adv.  Facile- 
ment. 

como<lità,  sf.  Lieu  privé. 

comodo-a,  adj.  Commode,  aisé, 
facile. 

compà,  sm.  Compas.  Baggue 
fête  i  — ,  choses  faites  à  la 
I^erfection. 

compaclioii,  sf.    Compassion. 

compaclioii!  interj.  Equivaut 
à  Pecaire  ! 

compaclioiiiiaoïi-sa,  a<lj.  Qui 
est  porté  à  la,  com[)assion. 

*  coiiipag:iie,  sf.  corne  la  fan  et 
la  seij  compagne  inséparable. 

compag:iii,  sf.  Compagnie. 

compag^iioii,  sm.  Camarade. 
Le  trë  — _,  constellation  d'O- 
rion  ;  hv,  le  trë  Rei. 

comparablo-a,  adj.  Compa- 
rable. 


compiire  =  compére,  sm.  Com- 
père. 
comparé,  v.  Comparer. 
comparécensie^  sf.   Comparu- 


tion.  Fére   dove 


I3araitre 


deux  fois  en  justice. 

compari,  v.  Comparaître. 

comparti,  v.  Partager.  —  euna 
pomma  intre  trei,  ])arrager  une 
pomme  entre  trois. 

compartimeii,  sm.  Comparti- 
ment ;  paroi  qui  séi)are  deux 
chambres;  ces  chambres  elles- 
mêmes. 

compati,  V.  Compatir. 

compatiblo-a,  adj.  Compati- 
ble. 

compatissen-ta,  adj.  Compa- 
tissant, ante. 

compatriot-ta,  s.  Compatriote. 

compensachon,  sf.  Comijen- 
saticm. 

compensée,  v.  Compenser.  Un 
an  i)on  compense  un  gramo. 

compére  =  compare,  sm.  Com- 
père. 

competeii-ta,  a<lj.  Compétent, 
ente. 

compétence,  sf.   Compétence. 

compleiclioii,  sf.  Complexion. 
Feïblo  de  — ,  faible  de  tempé- 
rament. 

compiente,  sf.  Chanson  plain- 
tive, complainte. 

compiere,  v.  M.  C.  F.  G.  p. 
51.  Complaire. 

complèsance,  sf.  Complai- 
sance. 

complèisen-ta,  a<lj.'  Complai- 
sant, ante. 

complèt-a,  adj.  Complet,  ète. 

complètamente,  ^hIv.  Com- 
plètement. 

complété,  v.  Compléter. 

complicà-ye,  adj.  Compliqué^ 
ée. 


Ili 


eomplìeaehoii,  sf.  Com{)lica- 
tion. 

*  complice,  sm.  Qui  a  part  au 

crime  d'un  autre. 
complie,  sfp.  Compi ies. 
coiiiplìiiieii,  sm.  Compliment. 
coinpliiiientaon-sia,  adj.  Qui 

fait  trop  de  compliments. 
compii  mente,  v.  Donner  des 

louanges. 

*  complot,  sm.  Complot. 
comploté,  V.  Tenir  complot. 
compoiiclioii,    sf.     Componc- 
tion. 

comporté,  v.  pr.  (se)  Se  com- 
poi  ter. 

coin posà-ye,  adj.  Composé,  ée. 

composé,  V.  Composer. 

composeclion,sf.Com))Osition. 

compra,  sf.  Qualité.  De  mëma 
— ,  de  même  qualité. 

comprenaille,  sf.  Compréhen- 
sion, intelligence.  T^a  pà  de 
— ,  tu  ne  comprends  rien. 

*  comprendre,  v.  M.  C.  p.  51. 

Coni  prendre. 
compressa,  sf.  Compresse. 

*  compromettre,  v.  —  son  hon- 

neur, exposer   sa  réputation. 

comenna  =-.  comuna,  sf.  Com- 
mune. 

comun-enna  =  qeiimin,  adj. 
Couimun.  Cen  Vest  — ,  cela 
tous  le  savent. 

comnnal-a,  adj.  Communal,  e. 
Taille  comunala,  imi)ôt  com- 
munal. 

comunicaclion,  Communica- 
tion. 

comunié,  v.  Eecevoir  la  Com- 
munion. 

comunion, 
Vivre   in 
ensemble. 

comnniqué,  v.  Communiquer. 

conatë,  sm.  Ami. 

conca  =  l)oueilletta,   sf.  Tronc 


sf.     Communion. 
-,    vivre,    habiter 


creusé  où  Pon  donne  à  lécher 

au  bétail. 
coiiclieiclion,  sf.  (fêta  de  la). 

Immaculée  Conception. 
concentrîi-y e ,    adj.    Qui    est 

concentré  en  lui-même. 
concer,    sm.    Concert,    accord, 

harmonie. 
concerné,    v.    Concerner.    Cen 

que  me  — ,  ce  qui  me  regarde, 

qui  m'appartient. 
concerté,  v.  (se)  Se  concerter. 
conce vablo-a,  adj.   Qui    i)eut 

être  compris. 
conclience,  sf.  Conscience. 
conclion,  sf.  Caution. 
conclionné,  v.  Cautionner.  Qui 

conchonne  paye. 
conclion nemen,  sm.  Cantion- 

nement. 
conci,  sm.  Eigole.  —  de  Vëve, 

rigole  d'eau. 
conciliachon,  sf.  Conciliation. 

*  conciliateur,  sm.    Juge    <le 

paix. 
concilié,    V.    Concilier.    —    de 
s-ennenii,  réconcilier  des    en- 
nemis. 

*  concitoyen,  sm.  Citoyen  du 

même  pays. 

*  conclave,  sm.  Assemblée  de 

cardinaux    qui    liomment    le 
Pape. 
conclujon,  sf.  Conclusion. 

*  conclure,  v.  M.  C.  F.  M.  p. 

51.  Conclure.  Ces  deux  mots 
font  aussi  :  conclliujon,  con- 
clliure. 

concorda,  sf.  Concorde. 

concordé,  v.  Concorder,  être 
d'accord. —  lo  meinà  queplaou- 
re,  a])aiser  l'enfant  qui  pleure. 

concour,  sm.  Concours. 

concoure  =  concouri,  v.  M.  B. 
F.  B.  Ccmcourir. 

concubina,  sf.  Concubine. 


—  112 


eoneiibiiiadzo,  sin.  OoDCubi- 
nage. 

concuraiice,  sf.  Concurrence. 

condamiià-ye,  adj.  Qui  n'est 
pas  sain  :  attaqué  sérieuse- 
ment dans  l'intérieur  par  la 
maladie. 

eoiitlaiiiiaclioii,  sf.  Condam- 
nation. 

condanne,  v.  Condamner. 

eondeçandance,  sf.  Condes- 
cendance. Trop  de  — ,  trop 
de  complaisance  des  parents 
envers  leurs  enfants. 

condecbon,  sf.  Condition. 

eondeeiplo-a, siii.  Condisciple. 

condì,  V.  Assaisonner. 

condi-a,  adj.  Assaisonné,  ée. 
—  atot  eiina  leina  tsaada,  met- 
tre le  beurre  à  la  soupe  avec 
une  alêne  chaude  (en  mettre 
très  peu). 

condînien,  sm.  Ce  qu'on  met 
pour  assaisonner. 

condni,  sm.  Conduit.  —  de  Vëve, 
conduit  de  l'eau. 

*  conduire,  v.  M.  C.  F.  H.  Se 

bien  — ,  se  bien  comporter. 

*  conduite,  sf.  Meiné  houna  — , 

tenir  bonne  conduite.  Payé 
la  — ,  payer  le  port. 

conduteur,  sm.  Conducteur. 

condzà,  sm.  Congé.  Baillé  — , 
donner  la  permission.  C(mgé 
de  soldat. 

condzeublé,  v.  Unir  ensemble. 
De  deux  époux  qui  n'ont  rien, 
l'on  dit:  L'an  condzeuhlà  la  fan 
avoué  la  sei. 

colidzeuré,  v.  Conjurer.  —  lo 
folet,  chasser  le  liialiîi  esprit. 

condzuya=:6'0W<?^Mre^  sf.  Beur- 
re, graisse  dont  on  assaisonne 
les  nourritures. 

confaron,  sm.  Bannière  d'é- 
glise. 

confechon,  sf.  Confession. 


confeclional,  sm.  Confession- 
nal. 

confederachon,  sf.  Confédé- 
ration. 

conrerance,  sf.  Conférence. 

conféré,  v.  n.  Parler  ensemble. 

confesi!§ié,  v.  Confesser,  avouer. 
Confessé  sa  foè,  se  montrer 
bon  chrétien. 

*  confesseur,  sm.    Prêtre    qui 

C(  m  fesse. 
coniian-ta,  a<lj.  Qui  se  confie. 

*  confiance,  sf.  in  Dzeù,  con- 

fiance en  Dieu.  Ommo  de  — , 
homme  probe. 

confidance,  sf().    Confidences. 

confié,  V.  Confier. 

confiernik-ye,  adj.  Confirmé, 
ée.  V.  Creimà. 

confierniaclion,  sf.  Confirma- 
tion. V.  Creima. 

confiermé,  v.  Donner  la  Con- 
firmation. V.  Creimé.  Assurer 
qu'une  chose  est  vraie. 

con  fin,  s  m  p.  Confins.  Passé  le 
— ,  passer  les  li  un  tes. 

confiné,  v.  n.  Confiner. 

confiscà-ye,  adj.  Confisqué,  ée. 

confiscaclion,sf.  Confiscation. 

confisqué,  v.  Confisquer. 

confi teura,  sf.  Confiture. 

confia,  sf.  Neige  que  le  vent 
accumule. 

confla-bouë,  sm.  Mauvais  po- 
tage qui  ne  fait  que  gonfler 
les  boyaux. 

confié,  V.  Gonfler.  —  la  peteii- 
fla,  faire  de  grands  eftbrts. 
Se  — ,  faire  le  gros,  le  grand. 

conflo-a,  adj.  Gonfle. 

*  confondre,    v.,    euna    lag  g  a 

avoue  râtra,  mêler  une  cho- 
se avec  l'autre.  Donner  de  la 
confusion,  réduire  au  silence. 

conformé,  v.  pr.  (se)  Se  con- 
former. 

confornio-a,  adj.  Conforme. 


—  113 

coufor,  Sin.  Secours,  assistance, 
consolation. 

conforté,  V.  Conforter,  conso- 
ler. 

confrari,  sf.  Confrérie.  —  di 
raté,  en  font  partie  ceux  qui 
dérobent  ça  et  là. 

confrère,  sni.  Confrère. 

confronté,  v.  Confroiiter. 

confn-ya,  adj.  Confus,  use. 

coiifnjon,  v^  Confusion.  —  de 
dzen,  foule  de  monde.  Fére 
— ,  faire  honte. 

congédié,  v.  Congédier. 

congre,  sm.  Congrès.  —  pe  la 
péce,   congrès    pour    la    [)aix. 

congregaclion,  sf.  Congréga- 
tion. 

congruya,  sf.  Traitement  du 
Curé. 

conjonclion,   sf.  Conjonction. 

conjugué,    V.  Conjuguer. 

conjuguèson,  sf.  (conjugaison. 

conque,  v.  n.  Se  dit  des  plan- 
ches qui  deviennent  concaves 
par  l'action  du  soleil  ou  de 
l'humidité. 

conqueran,  sm.  Conquérant. 
Se  dit  de  deux  garçons  qui 
parlent  à  une  fille. 

co  n  sacra -y  e,  adj.  Consacré,  ée. 

consaerachon,  sf.  Consécra- 
tion. —  de  messa,  consécra- 
tion de  la  messe. 

consanguin-a,  adj.  Consan- 
guin, consanguine. 

conscrechon,  sf.  Conscription. 

conscri,  sm.  Conscrit. 

consecan-ta,  adj.  Conséquent, 
ente  ;  important,  e. 

consecance,  sf.  Conséquence. 
Pape  de  — ,  papiers  d'impor- 
tance. 

consegne,  sf.  Consigne. 

consegne,  v.  Consigner.  —  a 
Vajan  di  tasse  tot  cen  quHn  at, 


consigner  à  l'agent  des  taxes 
tout  ce  que  l'on  a. 

*  conseil,  sm.  —  de  comeuna, 
conseil  communal.  Baillé  un 
— ,  donner  un  avis. 

conseillé,  v.  Conseiller. 

conseille,  sm.  Conseiller. 

consentenien,  sm.  Consente- 
ment. 

consenten-ta,  adj.  Celui,  celle 
qui  consent. 

consenti,  v.  n.  M.  B.  p.  51. 
Consentir,  donner  son  con- 
sentement. Fig.  Se  gâter.  Lo 
vin  commence  a  — ,  le  vin  com- 
mence à  se  gâter. 

consentu-ya,  adj.  pe  dedin, 
qui  est  attaqué  à  l'intérieur 
par  une  maladie. 

conserva,  sf.  Conserve,  confi- 
ture. 

conservà-ye,  adj.  Conservé,  ée. 

conservactaon,  sf.  Conserva- 
tion. 

conservé,  v.  Conserver.  Savei 
se  — ,  vivre  bien,  travailler 
peu. 

conseumé,  v.  Consumer.  Tot 
— ,  tout  dissiper. 

conseunio,  sm.  Consomma- 
tion. —  di  café,  consomma- 
tion du  café;  ce  qui  a  été 
consumé. 

conseurta,  sf.  Consultation. 

coiiseurté,  v.  Consulter. 

consister àblo-a,  adj.  Consi- 
dérable. 

considerkclion,  sf.  Considé- 
ratioi>,  égard. 

considéré,  v.  Considérer. 

consisté,  V.  Consister. 

consolaclion,  sf.  Consolation. 
—  di  danna,  celle  qui  con- 
siste à  penser  qu'on  n'est  pas 
seul  h  souffrir. 

*  consolateur,  sm.  LŒsprit. 
Le  Saint-Esprit. 


114  — 


*  coiisiolatrìce,    sf.    N.-D.  La 

Sainte-Vierge. 

coiisonelion,  sf.  Oonsomption. 
Prei  de  — ,  pris  de  consomp- 
tion. 

consona,  sf.  Consonne. 

condor,  sm.  Quartier,  village. 
Bouque  di  consor,  forêt  à  la- 
quelle tout  le  quartier  a  x)art. 

consorterK  sf.  Consorterie. 

conspiraclion,  sf.  Conspira- 
tion. 

*  consipirateur,  sm.  Celui  qui 

conspire. 
eonsipiré,  v.  Conspirer, 
constan-ta,  adj .  Constan  t,  an  te. 

*  constance,  sf.  Avei  de  — , 
avoir  de  fermeté,  de  persé- 
vérance. 


constaté,    v.    Constater. 


lo 


damàdzo,  constater  le  dom- 
mage. 

consternà-ye,  adj.  Consterné, 
ée.  Ci  desastro  no  s-at  — ,  ce 
désastre  nous  a  -abattus. 

constipé,  V.  n.  Constiper. 

constipa,  sm.  Nom  qu'on  don- 
nait par  ironie  à  ceux  qui 
voulaient  la  constitution. 

constîtuclion,sf.  Constitution. 

construction, sf.  Construction. 

construire,  v.  M.  C.  F.  H.  p. 
51.  Bâtir,  faire  un  palais. 

consul  =  conseul,  sm.  Consul. 

conta,  sf.  Histoire,  affaire.  Pà 
tan  de  conte,  pas  tant  d'his- 
toires, dépêchez- vous. 

contadzon  !  Int.  Exclamation 
de  colère. 

contag^eu-sa,  adj.  Contagieux, 
eu  se. 

contajon,  sf.  Contagion. 

contapa!  int.  Sapristi. —  que 
me  grave,  oh  !  qu'il  me  fâche. 

conté,  V.  Compter,  conter. 

conteille,     sfp.    Historiettes. 


Dére  de  — ,  dire  des  histo- 
riettes. 

contemplaclion,  sf.  Contem- 
plation. 

contemplé,  v.  Contempler.  Se 
—  i  meriaou,  se  regarder  au 
miroir. 

conten-ta,  adj.  Content,  ente. 

conteni,  v.  M.  B.  F.  D.  p.  51. 
Contenir. 

contenté,  v.  Contenter. 

contentemen,  sm.  Contente- 
ment. 

contéssa,  sf.  Comtesse. 

contesta,  sf.  Contestation.  JËtre 
in  — ,   être    en    coiitestntion. 

contestablo-a,  adj.  Contesta- 
ble. 

contestachon ,  sf.  Contesta- 
tion. 

contesté,  v.  Contesttr. 

continjan,  sm.  Contingent.  i>i 
mémo  — ,  (le  la  même  levée 
militaire. 

conti nuyachon,  sf.  Continua- 
tion. 

continuée,  v.  Continuer. 

continuyel-la,adj.  Continuel, 
elle. 

continuyellamen  te  ,  ad  v. 
Continuellement. 

conto,  sm.  Comte. 

contor,  sm.  Environs.  D^en  di 
— ,  gens  des  environs.  Gar- 
çon di  mémo  — ,  garçon  du 
même  âge. 

contorchon,  sf.  Contorsion. 

contradechon,  sf.  Contradic- 
tion. 

contradië,  v.  M.  H.  ]>.  60. 
Contredire,  vouloir  avoir  rai- 
son. 

contrarié,  v.  Contrarier,  dire, 
faire  le  contraire. 

contrarietà,  sf.  Contrariété. 

*  contraste,  sm.  —  di  fret  et 
di    tsat,    contraste    entre    le 


115  — 


froid  et  la  chaleur. 
contrat,  sin.  Contrat. 
eoiitraté,  v.  Contracter. 
coiitràre!  interj.  — di  hagiie! 

se  (lit  lorsque  les  affaires  ne 

vont  pas  bien. 

*  contre,  préi).  —  lo  meur,  con- 

tre le  mur. 

coiitrebarré,  v.  Discuter,  con- 
tredire. 

contrebeiida,  sf.  Contrebande. 
Adzure  de  — ,  apporter  de  la 
contrebande. 

contrebendzë,  s  ni.  Contreban- 
dier. 

coiitrebeuelion  !  int.  Juron. 

contrebuyé,  v.  Contribuer. 
V.  Contrïhuyé. 

*  contre-cœur,  adv.  Fére  à  — , 

faire  à  regret. 

contrecbon,  sf.  Contrition. 

contretlëre,  v.  M.  H.  p.  60. 
Contredire. 

contrefére,  v.  Contrefaire.  V. 
Desseuyé. 

contrefor,  sni.  Contrefort. 

contremandé,  v.  Contreman- 
der.  V.  Decondzé. 

contreinarca,  sf.  Partie  de 
la  taille  que  les  teinturiers 
donnent  à  leur  clientèle. 

<*ontreniétre,  sm.  Celui  qui 
dirige  les  ouvriers. 

contrenienr,  sra.  Contre-ninr. 

contrepei,  sm.  Contre-poil.  A 
contre-pei,  adv.  à  rebours. 

contre  peisse,  sm.  Contrepoids. 

contrepoeiiion,  sf.  Contre-poi- 
son. 

contreteii,  sm.  Pluie,  grêle 
(pli  gâte  la  campagne. 

contri-te,  adj.  Contrit,  ite. 

contribnchon.  sf.  Contribu- 
tion. Payé  le  — ,  payer  les 
impôts. 

contribuyé,  v.  Contribuer. 


contristà-ye,  adj.  Contristò,  ée. 

contrîsté,  v.  Eendre  triste. 

contrôlé,  v.  .Contrôler. 

contro veriia,  sf.  Controverse. 
Ftre  in  — ,  être  en  désaccord. 

contse,  sf.  Petit  morceau  de 
bois  que  les  bergers  passent 
à  la  boutonnière  des  bretel- 
les, enfilées  à  un  trou  qu'ils 
font  aux  pantalons,  pour  rem- 
placer les  bout<ms  qu'ils  ont 
])er(hi  au  jeu.  On  met  aussi 
la  contse  à  la  fourtse  et  à  la 
tsenevalla.  La  contse  est  aussi 
la  chaîne  en  fer  ou  en  corde 
que  l'on  met  sous  les  traî- 
neaux pour  les  empêcher  d'al- 
ler tro[)  vite.  —  Dose  2)otiin  lo 
1)outon  !  C^en  Vest  pà  hagatelle. 
Sur  ton  quan  fat  copé  ci  que 
tin  le  bretelle. 

conisio,  sm.  Compte,  calcul. 
Fére  lo  — ,  donner  le  salaire 
au   serviteur    qu'on    renvoie. 

conteuniaça,  sf.  Contumace. 
Prendre  in  — ,  prendre  en  con- 
tumace. 

convalecen-ta,  adj.  Convale- 
scent, ente. 

conveg^nen-ta,  adj.  Qui  con- 
vient. 

convegniiblo-a,  adj.  Conve- 
nable. 

convegnance,  sf.  Convenance. 
On  dit  aussi  d'une  manière 
plus  moderne  :  convenen,  con- 
venàhlo,  convenance. 

convenclion,    sf.  Convention. 

convenchonnel-la,  adj.  Con- 
ventionnel, elle. 

convencre,  v.  Convaincre. 

convenquî,  V.  Obliger  à  croire. 

conver-sa,  adj.  Con  vers,  erse. 
Frère  — ,  sœur  — . 

conversachon,  sf.  Conversa- 
tion. 

conversé,  v.   Converser;    par- 


—  116 


1er  de  choses  utiles  et  hon- 
Dêtes. 

coiiverti-a,  adj.  Qui  a  été 
converti. 

converti,  v.  Convertir.  Se  — , 
V.  pr.  Changer  de  vie,  se  cor- 
riger. 

eonvik,  sm.  Convié. 

convié,  V.  Convier.  —  a  dené, 
convier  à  un  repas. 

*  convive,  sm.  Tseut  le  — ,  tous 
les  convives. 

convocackon,  sf.  Convocation. 

convoè,  sm.  Convoi,  cortège 
de  noces,  de  sépulture. 

convoèté,  v.  Convoiter.  —  lo 
Men  di  s-atre,  convoiter  le  bien 
d'antrui. 

convoètiise,  sf.  Désir  avicie, 
mnnège  secret  pour  avoir. 

convoqué,  v.  Convoquer. 

convnlclion,  sf.  Convulsion. 

cooperachon,  sf.  Coopération. 

coopéré,  V.  Coopérer,  aider, 
X)rendre  part. 

copa,  sf.  Taille.  Baillé  la  — , 
donner  la  coupe  des  plantes. 

copaborsia,  sm.  Coupe-bourse. 

copé,  V.  Couper.  —  lo  pan,  cou- 
per le  x>ain.  —  qeiir,  couper 
court,  dire  peu  de  mots. 

copetë,  adv.  (a)  Califourchon. 


Porté  lo  meinà   a 


porter 


Penfant  à  califourchon  sur  le 

dos. 
copenra,  sf.  Coupure. 
copia,  sf.  Copie. 

copié?  loc.  adv.  S'il  vous  plaît? 
Vous  plaît-il  de  répéter  ce 
que  vous  avez  dit  ? 

coplet,  sm.  Couplet.  Avei  son 
dèèrë  — ,  avoir  son  dernier 
mot. 

coppa,  sf.  Coupe.  Coppa  plana, 
coupe  à  quatre  oreilles  où  l'on 
boit  à  la  ronde.Nosbons  cam- 
pagnards disent  en    buvant  : 


L'est  mioù  de  heire  eima  coppa, 
que  de  pantsé  euna  gotta. 

coque,  sfp.  Ongles  du  pied 
des  animaux.  Sm.  — ,  de  la 
benda,  chef  de  la  bande.  Tsar- 
i)on  de  — ,  charbon    <le  cock. 

coqueille,  sf.  Coquille. 

coquetta,  sf.  Vaniteuse  qui 
cherche  à  plaire. 

coquin,  sm.  (Enfantin)  Œuf 

coquin-a,  adj.  Coquin,  ine; 
fripon,  onne. 

coquineri,  sf.  Friponnerie. 

cor,  sf.  Cour,  place  devant  les 
domiciles. 

cor,  sm.  Corps.  Lo  —  et  Varna, 
le  corps  et  l'âme. 

cork,  sm.  Graines,  perles  en- 
filées, dont  les  femmes  en- 
tourent leur  cou  :  collier. 

coraclzaou-sia,adj.  Courageux, 
euse. 

coradzo,  sm.  Courage,  audace. 

corbe,  sm.  Corl)eau.  Mesadzë 
di  — ,  mauvais  messager. 

corbetson,  sm.  Petite  serpette. 

i^orbetta,  sf.  Serpette. 

corda,  =  cour  da,  sf.  Corde.  Te 
va  pà  la  corda  dhm  pendu,  tu 
ne  vaux  rien. 

cordalla,  sf.  Cordon    tressé. 

cordallé,  v.  Mettre  des  cordons, 
des  rubans  à  la  robe:  —  lo  co- 
teillon.  Se  dit  encore  d'un  li- 
quide épaissi  qui  fait  le  ni  en 
tombant. Lo  cllier dileurro  trop 
vardà  cordallé,  le  lait  de 
beurre  trop  gardé  fait  la  cor- 
de en  coulant. 

cordelë,  sm.  Celui  qui  fait  des 
cordes. 

corde  tta,  sf.  Petite  corde 
courte. 

cordin,  sm.  Oordina,  sf.  Petite 
corde  mince. 

cordognë,  =  cordagnë,  sm. 
Cordonnier. 


—  117  — 


cordzo-e,  acìj.  bv.  Tardif,  ive. 

coren-ta,  adj.  Courant,  ante. 
Pri  — ,  prix  courant. 

coreuta,  sf.  Courante.  Avei  la 
— ,  avoir  la  diarrhée. 

coridoii.  SUI.  Corridor. 

corna,  sf.  Corne.  Fïg.  Se  dit 
d'une  i>ersonue  dure,  qui  don- 
ne I3eu,  presque  jamais. 

corna,  sf.  Coup  de  corne. 

cornaille,     sf.     Femme    dure. 

cornaillé,  =  cornate,  v.  Don- 
ner des  cornes. 

corné,  v.  Sonner  le  cor,  le  cor- 
net. 

corneillon,  =  coniita,  cor- 
netta, sm.  Le  diable. 

cornet,  sm.  Corne  de  bouc 
que  les  bergers  sonnent  pour 
annoncer  le  départ  et  l'arri- 
vée du  trou|)eau. 

corniflé,  v.  Epier,  tendre  le 
nez  pour  voir  ce  qui  se  passe 
chez  les  autres. 

cornifleur,  adj.  Celui  qui  é- 
pie. 

cornu-ya,  adj.  Cornu,  ue. 

coron na,  sf.  Couronne. 

coronel,  sm.  Colonel. 

coronnà-ye,  adj.  Couronné,  e. 

coronnenien,  sm.  Couronne- 
ment. 

corjia,  =  courpa,  sf.  Faute. 
Cen  Vest  pe  ta  — ,  cela  est  ar- 
rivé par  ta  faute. 

corporachon ,  sf.  religeusa. 
Corporation  religieuse. 

corporatenra,  sf.  Forme  du 
corps.  Ommo  de  voiitra  — , 
homme  qui  vous  ressemble 
par  la  forme  du  corps. 

corporel-la,  adj. Corporel,  elle. 

corporellauiente,  adv.  Cor- 
porel leraen  t. 

correflzé,  v.  Corriger. 

corredziblo-a,  adj.  Corrigible. 


correichon,  sf.  Correction. 

*  correspondance,  sf.  Eela- 
tion,  liaison. 

*  correspondre,  v.  —  i  bien 
que  no  fan,  correspondre  au 
bien  qu'on  nous  fait. 

corrnclion,  sf.  Corrui^tion. 
corrntenr,  sm.  Corrupteur. 
corsa,  sf.  Course. 

*  cors,  =  tardi  adj.  Se  dit  des 
fruits  de  la  terre  tardifs. 

*  corset,  s  m.  Le  buste,  le  haut 
de  la  robe  de  femme. 

*  cortège,  sm.  fére  — ,  envi- 
ronner, suivre,  accompagner. 

cortei  !,  in  t.  2>«rè*  (Bien  bon  ! 
trop  <iénéreux  !)  vous  dit  un 
pauvre,  si  après  lui  avoir 
donné  a  manger,  vous  lui 
donnez  encore  à  boire. 

corteî-sa,  adj.  Généreux,  euse  ; 
qui  est  porté  à  donner;  cour- 
tois. 

corteîsa,  sf.  Triangle  en  fer 
qu'cm  accroche  à  la  crémail- 
lère pour  y  poser  la  poêle  à 
frire. 

corvè,  sm.  Corvée.  Fére  îin  — , 
faire  une  corvée. 

cos,  sm.  Allé  a  gran  — ,  al- 
ler à  toute  hâte,  au  grand 
galop,  à  la  course.  Sf.  Pierre 
à  aiguiser. 

cos,  sm.  Cette  partie  du  plan- 
cher entre  une  poutre  et  l'au- 
tre. 

cossiqne,  sm.  Nom  connu  ja- 
dis de  ceux  de  la  Grande 
armée. 

cose,  =  cove,  sm.  Etui  où  on 
met  la  cos  ou  moietta  (pierre 
à  aiguiser). 

cossa,  sf.  de  bada.  Voyage, 
course  inutile. 

cota,  sf.  Cote.  —  di  taille,  cote 
des  impôts. 

coteillou,  sm.  Jupe,    robe  de 


—  118  — 


femme.  Espèce  <le  jeu  (îe 
cartes. 

coteletta,  sf.  Côtelette.  Vivre 
a  — ,  vivre  somptneiisemeiit. 

coterià,  sf.  de  fi.  Aiguillée  de 
fil. 

cotet,  sm.  Cahier  de  la  quote 
des  impôts. 

eoteuma,  sf.  Coutume,  usage. 

eoteura,  sf.  Engrais  pour  la 
campagne. 

coteurk-ye.  Terrain  engraissé, 
cultivé. 

cotenré,  v.  Mettre  de  Tengrais, 
cultiver. 

cotisaclion,  sf.  Cotisation. 

cotisé,  V.  Cotiser.  Se  — ,  four- 
nir sa  quote-part. 

*  coton,  sm.  Teila  de  — ,  toile 
(le  coton. 

cotonna,  sf.  Nos  mères  accou- 
tumées à  n'avoir  que  des  tis- 
sus filés  de  leurs  mains,  ap- 
pelaient de  ce  nom  l'indienne 
qui  se  vend  dans  les  bouti- 
ques. 

co  tsar,  sm.  Maître  (jargon). 

cotsarda,  sf.  Maîtresse,  gou- 
vernante. 

cotson,  sm.  Dos.  Fig.  Bette  su 
lo  — ,  inculper. 

cotsonné,  v.  Porter  à  dos. 

cotta,  sf.  epaousa.  Eobe  en  étof- 
fe du  jour  du  mariage. 

cottu-ya,  adj.  Qui  a  la  laine 
longue.  Maouton  cottii,  par 
opposition  à  raset,  (mouton 
qui  est  tondu  de  frais). 

cou,  sm.  Cou.  Tordre  lo  — ,  é- 
trangler.  —  de  caoutë,  coup 
de  couteau.  Dëre  sat  — ,  dire 
sept  fois.  Adv.  Parfois.  De 
cou  Vaccapite,  x>arfois  il  arrive. 
C'est  i3ar:  TJn  cou  (une  fois) 
que  nos  gens  commencent 
leurs  contes. 


couar,  sm.  Le  haut  de  la  queue 
de  bovine. 

coiiarclié,  v.  Enlever  l'éeorce. 
—  la  hrantse,  séparer  la  bran- 
che du  tronc  en  la  déchirant. 

couche,  sf.  Courge.  Boue  d'eau 
et  de  neige. 

couchot,  sm.  Petite  courge 
précoce. 

*  coucou,  sm.  I  mei  d'avrij  lo 
coucou  dei  veni,  o  mor  o  vi. 
V.  Couellet. 

coucouque,  adv.  Tard.  Drumi 
tanque  — ,  dormir  jusque  tard 
le  matin. 

coudra,  sf.  Coudrier.  Bou  de 
— ,  bois  d<^  coudrier. 

coudre,  sm.  Coudrier,  noisetier. 

coueillë  =  coueiller,  sf.  Cuil- 
ler. 

coueilleite,  sf.  Récolte.  Pocca 
— ,  ])eu  de  récolte. 

coueilli,  V.  M.  B.  F.  A.  p.  51. 
Cueillir.  —  de  pereut,  cueillir 
des  poires.  Coueille  cen  que  Va 
croiitàf  ramasses  <^e  (juc  tu  as 
laissé  tomber.  —  de  màladi, 
prendre,  contracter  des  ma- 
ladies. 

coneillerU,  sf.  Cuillerée. 

coueisen-ta,  adj.  Se  dit  d'un 
liquide  bouillant, cuisant,  brû- 
lant. Seupé  lo  lace  coueisen, 
manger  le  lait  bouillant. 

coueison,  sf.  Cuisson.  De  hou- 
na  — ,  facile  à  cuire. 

coueisse,  sf.  Ccn'sse. 

coueisson  ^  coeisson,  sm.  Pe- 
tite cuisse. 

couellet,  =:  bv.  geutset,  sm. 
Coucou.  Fig.  personne  dure, 
sans  cœur. 

couer,  sm.  Cuir.  Le  vioù  Van  lo 
couer  deur,  les  vieux  ne  meu- 
rent jamais. 

couére,  v.  M.  C.  F.  L.  ]>.  51. 
Cuire,  bouillir;  bv.  houdre. 


—  119 

eoiiet-ta,  adj.  Cuit,  cuite.  En 
discendali  t  la  marmite  de 
(l<*ssns  îe  feu  l'on  dit  :  0  couet 
0  cru,  lo  fouà  rat  vu,  ou  cuit 
ou  cru,  ça  été  sur  le  feu. 

couette,  sm.  Hâte.  Dzi  — ,  je 
snis  i)ress^. 

coufë  =  cordagnë,  sni.  Oord<Mi- 
ni^r. 

eoiiis  =  qeus,  sm.  Tourmente, 
vent  qui  eui porte  la  neig"e 
en  tourl)i lions. 

coiiisita,  sf.  Qnête.  Allé  à  la 
— ,  aller  à   l'aumône. 

eonistaii*    sm.    Gnenx,     men- 


diant,  parasite. 
eoiilsiiia,  sf.  Collier  de  mulet. 
cour,  sm.  di  tet=  piece  mètres- 

sa,  ])ièce  du  faîte. 
cour  =  cor,  sf.  Coni'.  —  di  rei, 

cour  <ln  roi.  Adv.    A    contre- 
cour,   il    con  tre- cœur.  Fére   a 

contre    — ,    faire    avrc    ré])U- 

gnance.  V.  Cœur. 
courbe,  v.  Courber.  —  la  téta, 

baisser,  courber  la   tote. 
coiirbo-a,   adj.    Qui    est    plié, 

incliné,  courbe. 
coure,  V.  n.  Courir.  —  le  moun- 

do,  conrii-  le  moud»-. 
*  coureur,  sm.  de  net,  garçon 

(lui  court   la  nuit. 
courra,  sf.    Course.  Allé   a    la 

— ,  aller  an  galop. 
courti,   sm.    Jardiu.   Vagné   lo 

— ,  semer  le  jar<lin. 
courtÌ!i$an-a.  C<'b;i,    celli'    (pii 

cherche  à  plaire.  (Se   dit    en 

mauvaise  ]>art). 
coûta,  sf.  Cote,  coteau,  colline. 

—  d'ail,    gousse    d'ail.  Coût. 

Cen  Vest  pà  de   gran  — ,  cela 

n'est  pas    <le    grande  valenr. 
coutaou-sa.  Qui  est  de  grami 

prix,  (pii  coûte  beancoup. 
conte,    sm.    Côté.  A  — ,    prép. 


A  côté.  Allé  di  eroe  — ,  aller 

du  mauvais  côté,  empirer. 
coûte,  V.  Coûter.  Coûte  ren  de 

dëre,  il  ne  coûte  rien  de  dire. 
coutse,  vsf.   Lit.    —    de  plume, 

lit  de  plumes. 
coutsé,  V.  Coucher.  —   lo   pe- 

tou,  mettre  l'enfant    au    ber- 


meussen,  sm.  Cou- 
,  aller  plus 


ceau. 
coutsen 

chant.    Allé   di 

mal,  dépérir. 
coût  setta,  sf.  Petit  lit. 
couva,  sf.  Convée. 
couvé,    V.    Couver.    Bette    — , 

mettre  couver. 
cowv ër e  ^^r-coifër e ,  sf.  C(>uveuse. 
cracar-<la,  adj.  Menteur,  euse. 
craclieu,    adj.    Grossier,    sali- 

gaud. 
crama,  sf.  Ciênn».  Cen  que  dit 

Vest  pà  tot  de  — ,  ce  (lu'il  dit 

n'est  pas  tout  vrai. 
cramé,  vn.  Ecrémer.  Xé!Ìc/i(? — , 

laisser  venir  la  crème. 
cramenta,  adj.  (potse)  Louche 

ponr  écrémer. 
cranco-a,  adj.    Qui    est    sonf- 

frant,  maladif. 
erano,  sm.  Gaillard.  Fére  lo  — , 

faire  le  gaillard. 
crapa,  sf.  L'épais  qui  reste  du 

beurre  fondu.  Te  va  pà  euna 

— ,  tu  ne  vaux  rien. 
crapa,  sf.  Crevasse. 
crapîl-ye,  adj.  Crevé,  ée. 
crapaclik-ye,  adj.  Crevassé,  ée. 
crapaclié,  v.  pr.  (se)  Se  cre- 
vasser. 
crapé,  vn.  Monrir,  crever. 
crapot  =  hot  =  bv.  hahi,  sm. 

Crapeau. 
craque,  sfp.   Mensonges.  Bére 

de  — ,  dire  des  mensonges. 
crsiqne,  (fére)  Se  ronipre,  faire 

crac. 


120 


cratsé,  v.  Cracher.  —  lo  san, 
cracher  le  sang-.  Y.  Cupi. 

eratsiii,  sm.  de  nei,  légère  cou- 
che de  neige. 

cravatta,  sf.  Cravate.  Prendre 
pe  la  — ,  être  usurier,  vendre 
trop  cher. 

crayon,  sm.  Crayon. 

crayonné,  v.  Crayonner. 

creachon,  sf.  Création. 

créance,  sf.  Créance.  Avei  de 
— ,  avoir  à  exiger.  Bonnes 
manières  :  montré  la  — ,  en- 
seigner la  politesse. 

creanclië-re,  s.  Créancier,  ère. 

crecca,  sm.  =  peclliet,  sm.  Lo- 
quet. 

créateur,  sm.  Créateur.  Dseu 
— ,  Dieu  Créateur. 

credence,  sf.  Armoire. 

credeulo-a,  adj.  Qui  croit  trop 
facilement. 

credi,  sm.  Crédit.  Tendre  a  — , 
vendre  à  crédit.  Pèdre  lo  — , 
perdre  l'estime,  la  confiance. 

cregnëre,  sf.  Crinière. 

creinia,  sf.  Sacrement  de  Con- 
firmation. 

creimé.  v.  Confirmer. 

creîre,  v.  M.  J.  Croire.  —  lo 
papa,  obéir  au  père. 

creîssen,  sm.  Gâteau. 

creissn-ya,  adj.  Qni  a  crû, 
grandi.  Lo  pri  Vest — ,  le  prix 
a  augmenté. 

creisisnya,  sf.  Excroissance, 
croissance. 

creitre,  v.  n.  M.  C.  F.  G.  Gran- 
dir, augmenter. 

cremacllio  =  clliemacllio,  sm. 
Crémaillère. 

creniailloii,  sm.  Crochet  (pi\)n 
accroche  à  la  crémaillère. 

crendre,  v.  M.  C.  F.  E.gCrain- 
dre.  —  ni  ven  ni  Msa,  n'avoir 
l»enr    de   rien.  —  ni  Dzeu  ni 


dzahlo,  être  sans  foi,  sans  re- 
ligion, sans  conscience. 

crente,  sf.  Crainte. 

crentif-iva,  adj.  Qui  est  ti- 
mide. 

crep,  sm.  Coup.  Baillé  tin  — 
pe  terra,  donner  un  coup  par 
terre.  N'en  dzà  fé  un  bon  — , 
nous  somnies  déjà  avancés. 

crepegfnon,  adv.  (a)  Accroupi, 
le  cul  sur  les  talons. 

crepion,  sm.  Hanche;  bv.  gal- 
lon. 

creqné,  v.  Fermer  avec  le  lo- 
quet. —  eun'aleumetta,  faire 
craquer  nue  allumette. 

cresteîlle,  sf.  de  pan,  croûte 
de  pain. 

cresteîlle,  v.  Croustiller. 

cret,  sm.  Crasse. 

creta,  sf.  Crête.  —  di  poti,  crête 
du  coq.  Levé  la  — ,  se  défen- 
dre, se  révolter.  Sommet, 
monticule. 

cretecco,  adj.  Critique.  An  — , 
mauvaise  année. 

creteqné,  v.  Critiquer,  parler 
mal  de  quelqu'un. 

crétin,  sm.  Crétin. 

cretina,  sf.  (houna)  Fille,  fem- 
me simple. 

crètsen-eina,  s.  adj.  Chrétien, 
chrétienne.  Per  eut  — ,  poire 
bon-chrétien. 

eretta,  sf.  Jouet  d'enfant. 

erette,  v.  Asperger.  —  d'ëve, 
jeter  de  l'eau.  Fig.  —  in  l'air, 
sauter  en  l'air,  s'emporter,  se 
mettre  en  colère. 

cren  =  eroe,  sf.  Croix.  Sainte 
— ,  jour  de  sainte  Croix.  Dzor- 
dzet,  Marquet,  Creuset,  son 
trei  patron  di  fret. 

creublé,  v.  Cribler.  Per<h'e, 
laisser  tomber,  bv.  CreuMë. 
Trembler  des  mains. 


—  121  — 


ereiiblìii,  sm.  Le  grossier  qui 
reste  au  crible. 

ereufolo,  sm.  Grible. 

creudepardë,  sf.  Croix  de  par 
Dieu  :  petite  croix  qui  se  trou- 
vait dans  les  syllabaires  (ta- 
blettes) d'autrefois  avant  les 
lettres  de  raljjbabet.  Être  a 
la  — ,  être  au  commeuceuient, 
être  en  arrière,  n'en  savoir 
rien. 

creuqiie,  sm.  Monticule.  Prà 
tot  a  — ,  pré  qui  n'est  pas 
uni. 

creiitset,  siii.  Monticule. 

creuvî,  V.  Couvrir.  —  la  fata, 
cacber,  dissimuler  la  faute. 
Meiné  —  la  valse,  mener  la 
vacbe  au  bœuf. 

crevk-ye,  adj.  Qui  est  percé, 
troué. 

crenvé,  v.  Crever.  —  la  mar- 
mita,  percer  la  marmite.  — 
de  rire,  rire    à    plein  ventre. 

ereyen,  sm.  Croyant.  Bon  — , 
bon  croyant.îl^fa  — ,  mécréant. 

crie,  sf.  Proclamation  de  ma- 
riage. Fére  le  — ,  publier  un 
mariage. 

criaillé,  v.  Criailler. 

*  cric-crac,  (aoutrej  Vite,  com- 
me ce  soit,  sans  attention. 

crié,  V.  Crier,  appeler.  V.  Qiie- 
rié. 

criiiiiuel-ia ,  adj.  Criminel, 
elle. 

criiuo,  sm.  Crime. 

cròca,  sf.  Vache  vieille,  mai- 
gre. 

croè-ye,  adj.  Mauvais,  méchant, 
bv.  Croi. 

croéjk  =  cro&ljà,  sf.  Croisée. 

croëjé,  V.  Croiser,  rayer. 

croëjeu  =  bv.  Croeijou.  Lam- 
pe de  nos  ancêtres. 

croëse,  sf.  Coque.  Où  a  la  — , 
œuf  à  la  coque. 


croëselet,  sm.  Partie  du  croë- 
jeu où  l'on  met  la  mèche. 

croësetta,  sf.  (fére)  Eester  sans 
ni  anger. 

croie,  V.  Se  dit  des  fruits  qui 
tombent  avant  leur  maturité. 

croleiiieii,  sm.  Croulement. 

cropa,  sf.  Croui)e. 

croque,  adv.  (clrumi  a)  Dor- 
mir avec  les  genoux  près  du 
menton. 

crosatà-ye,  adj.  Marqué  de  la 
vérole. 

*  crosise,  sf.  Bâton  pastoral. 
Béquille.  Allé  atot  le  — ,  al- 
ler avec  les  béquilles. 

crotsé,  V.  Crocheter. 

crotset,  sm.  Croc,  crochet.  Fig. 
Excuse,  vétille. 

crotseté,  v.  Fermer  avec  des 
crochets. 

crotson,  sm.  Morceau,  croûton 
de  pain. 

crotsu-ya,  adj.  Crochu.  Avei 
le  dei  — ,  être  avare. 

erotta,  sf.  Voûte.  —  di  vin, 
cave  du  vin. 

crotté,  V.  Voûter. 

crottin,  sm.  Crottina,  sf.  Petite 
cave. 

erottoli,  sm.  Prison  des  soldats. 

croù,  sm.  Fosse.  —  de  la  man, 
creux  de  la  main.  Etre  protso 
di  croù,  être  près  de  mourir. 

croupi,  vn.  de  fret,  de  fan.  En- 
durer le  froi<l,  la  faim,  faute 
d'énergie. 

crouta,.sf.  Croûte.  Avei  de  lion- 
ne croûte^  être  à  son  aise,  être 
riche. 

crouta-bouë,  sm.  Celui  qui 
perd  toujours  quelque  chose. 

croulé,  V.  Laisser  tomber  par 
terre. 

eru-ya,  adj.  Cru,  crue,  qui  n'est 
pas  cuit.  Iver  cru,  hiver  dur, 
rigoureux. 


122 


crucîfi,  sm.  Crucifix.  Uest  pâ- 
mé qu'un  — ,  se  dit  d^un  ma- 
lade décharné. 

criitse,  sf.  Son.  —  di  Uà,  son 
du  seigle. 

crnyel-la,  aclj.  Cruel,  elle. 

cruyellanieute,  adv.  Cruelle- 
ment. 

cw,  sm.  Cul.  Yerrié  lo  — ,  tour- 
ner le  dos.  L'âno  tappe  di  — , 
l'âne  lève  les  fers. 

cubé,  V.  Cuber. 

cubo,  sm.  Cube.  Métré  — ,  mè- 
tre cube. 

cuirachë,  sm.  Cuirassier. 

cuirassia,  sf.  Cuirasse. 

culatta,  sf.  Culasse. 

culteura  =  qeulteura  =  qeur- 
teura,  sf.  Culture. 

cultivé  =  qeultivé  =  qeurtivé, 
V.  Cultiver. 

cultivateur  =  qeiirtivateur,  sm. 
Cultivateur. 


cupi,  s  ni.  Crachat.  De  cen  dze 
n'en  haillo  pà  un  cupi,  euna 
hava.  De  ça  je  n'en  donne  pas 
un  crachat,  une  bave. 

cupi,  V.  Cracher.  —  i  vesadzo, 
cracher  au  visage. 

cupiditH,  sf.  Cui>idité. 

cupido-a,  adj.  Cupide. 

cuivre  =  aran,  sm.  Cuivre. 

cura,  sf.  Cure,  habitation,  biens 
du  curé. 

curatella,  sf.  Curatelle.  Etre 
dèèsot  man  de  — ,  être  sous 
curateur. 

*  curateur,  sm.  No  sen  tsi  nò 
que  locatéro  ;  no  curon  noutre 
curateur  (chanson  de  Carna- 
val). 

cuteleniet,  sm.  Culbnte.  Bail- 
lé lo  — ,  faire  banqueroute. 

cutenielé,  v.  Culbuter. 


D 


Le  dz  tient  souvent  la  \)Vaq.^ 
(le  d,  g,  j,  (les  mots  français. 
Dz'attendzh  lo  dzeiidzemen^y^t- 
tendais  le  jugement. 

dabon,  adv.  Tout  de  bon,  sé- 
rieusement. Dzoyé  — ,  mettre 
une  prime  pour  intéresser  le 
jeu. 

clabo]*9  prép.  En  x>remier  lieu, 
—  que  dze  dio,  puisque  je  dis. 

clâille,  sf.  Douille.  —  di  fos- 
saoUf  douille  de  la  pioche. 
Pin  sylvestre.  Pin  de  — ,  bois 
de  daise. 

dagiié,  V.  Couper  le  blé  en 
maniant  la  faucille  à  la  ma- 
nière de  la  faux. 

«lama,  sf.  Dame.  —  levetta, 
dame  pauvre. 

«laiiiaclzo,  sm.  Dommage.  L^est 
— ,  c'est  fâcheux. 

daiuedzîiiia,  sf.  Dame-jeanne. 

(iaiiiië,  sm.  Damier. 

daiiioii^  prép.  Dessus.  Yelladzo 
— ,  village  d'en  dessus.  Yer- 
rié  —  dèesot,  tout  renverser. 
Le  —  van  avoue  le  dèèsot,  se 
dit  lorsque  le  sommeil  ferme 
les  paupières. 

daiitouisiella,  sf.   Demoiselle. 

dan,  sm.  Dommage.  Pren  var- 
da  de  fére  de  — ,  prends  garde 
de  laisser  manger  par  le  trou- 
peau l'herbe  d'autrui.iy<*^owë- 
re  sarve  i)à  di  — ,  la  |)eur  ne 
sauve  pas  du  péril,  du  dom- 
mage, du  danger. 
danclié,  v.   Danser.    Fére   — , 


se  venger   de    quelqu'un,    le 
ponrsuivre  en  justice. 

daiidané,  v.  Lambiner. 

daudzé,  sm.  Danger. 

daiidzeraou-sia,    adj.  Dange- 
reux, euse. 

dané,  v.  Perdre  goutte  à  goutte. 

daiinsl,   sm.    Damné. 

dannii-ye,  adj.  Damné,  ée. 

daiiuachon ,    sf.    Damnation. 

danne,  v.  (fére)  Tourmenter, 
chagriner. 

d'aoura,  adv.  Tôt,  de  bonne 
heure. 

daoutenr,  sm.  Docteur. 

daplan,  adv.  (teni)  Choyer, 
ménager. 

dâtre,  pron.  Autre.  Leiché  a 
— ,  laisser  à  d'autres. 

dàtrecou,  adv.  Autrefois. 

datro,  sm.  (pà)  Pas  autre  chose. 

dauba  =  doba,  sf.  Daube. 

*  de,  prép.  De  pan  de  seila,  du 
pain  de  seigle. 

dé,  sm.  =  dià,  bv.  Dé  à  cou- 
dre. V.   Veréta. 

debk,  sm.  Débat. 

debaladzo,  sm.  Déballage. 

debalé,  v.  Déballer. 

débarqué,  v.  Débarquer. 

debarracbé,    v.    Débarrasser. 

debarré,  v.  Débarrer,  ôter  la 
barre. 

debaté,  V.  Débâter,  ôter  le  bât. 
Se  — ,  ôter  l'habit  pour  tra- 
vailler ;  jeter  la  faute  sur  au- 
trui. 


—  124  — 


débattre,  v.  Agiter,  contes- 
ter. V.  pr.  S'agiter,  faire  des 
mouvements. 

debattu-ya,  adj.  Oe  qui  a  été 
débattu. 

debaiiclie,  sf.  Débauche. 

debauoheur,  sm.  Qui  vit  dans 
la  débauche. 

debeuda,  (a  la)  loc.  adv.  A 
la  débandade. 

debeuta,  sf.  Débit.  Bouna  — , 
facilité  de  parler.  Groussa  — , 
grosse  vente. 

debië,  adv.  De  biais.  Gopé  in 
— ,  couper  de  travers. 

debilavan,  adv.  Malheureuse- 
ment. Oe  mot  est  très  en  u- 
sage  en  dialecte:  il  équivaut 
au  piéaiontais  :  D^hel  avanss 
et  à  l'italien  :  Pur  troppo.  Il 
exprime  toujours  grand  re- 
gret. 

deboèlé  =  bv.  débèlé,  v.  Gâter, 
défaire. 

deboère,  sm.  Discorde,  déplai- 
sir. 

debonère,  adj.  Débonnaire, 
simple. 

debordà-ye,  adj.  Débordé,  ée. 

débordé,  v.  n.  Sortir  des  bords. 

debordemeii ,  sm.  Déborde- 
ment. 

deborsé,  v.  Débourser.  —  di 
sin,  payer  du  sien,  de  son 
argent. 

debotoiiné,  v.  Déboutonner. 

flebourdzoïmé,  v.  Ebourgeon- 
ner. 

débouté,  v.  di  hien.  Débouter 
de  la  possession  du  bien. 

debrantsk-ye,  adj.  Qui  est 
dépouillé  des  branches. 

debrantsié,  v.  Ebrancher. 

debreudé,  v.  Débrider. 

debri,  sm.  Débris.  —  de  la 
planta,  branches,  coupures  qui 
restent  d'une  plante. 


debroîllé,  v.  Débrouiller. 

debrolé,  v.  Faire  tomber  les 
fruits  d'un  arbre  en  le  se- 
couant. 

deeadanee ,  sf.  Décadence. 
Bette  la  — ,  mettre  le  désordre. 

deeagrkiiie,  sf.  Décagramme. 

deeàla,  sf.  Diminution. 

décalé,  v.  Diminuer. 

decalitro,  sm.  Décalitre. 

decalogue,  sm.  Décalogue. 
Tsanté  un  — ,  réprimander 
avec  autorité. 

décampé,  v.  n.  Décamper. 

decaoudre,  v.  M.  0.  F.  F. 
Découdre. 

décapé,  v.  ISTe  reposer  plus  sur, 
échapper.  Lo  tra  décape  di 
meiir,  la  poutre  ne  tient  plus 
que  par  un  bout  sur  le  mur, 
échappe  du  mur. 

dece,  sm.  Décès.  Atto  de  — , 
acte  de  décès. 

dèce  et  dèlé,  adv.  Deçà  et  delà. 

decedè,  v.  n.  Décéder,  mourir. 

deceiubro  =  dzësemhro,  sm. 
décembre. 

deceiiibrina,  adj.  Du  mois  de 
décembre.  Nei  — ,  trenta  net 
a  la  hrina,  neige  du  mois  de 
décembre,  trente  nuits  à  la 
gelée  blanche. 

decenden-ta,  adj.  Descendant, 
ante. 

de«;enden,  smp.  Descendants, 
postérité. 

decherdre,  v.  Eecon  naître, 
discerner  une  personne  par- 
mi les  autres  ;  choisir,  sépa- 
rer ;  choisir  les  grains  de  blé 
parmi  ceux  de  froment. 

declionnero,  sm.  Dictionnaire. 

decliu-ya,  adj.  Déchii,  ue. 

decîdà-ye,  adj.  Décidé,  ée. 

décidé,  v.  Décider.  —  corne  fat 
fére,  décider  ce  qu'il  faut  faire. 

decijon,  sf.  Décision. 


—  125 


decimai,  adj.  (sistemo)  Systè- 
me décimal. 

clecîiiiétre,  sm.  Décimètre. 

decîsif-decîsîva,  adj.  Décisif, 
ive. 

declarsielioii,  sf.  Déclaration. 

déclare,  v.  Déclarer. 

décliné  =:  declliné,  x.  Décli- 
ner. Lo  malaclo  decime^  le  ma- 
lade va  vers  sa  fin. 

decliiièfsoii,  sf.  Déclinaison. 

dëcllié,  V.  Pencher,  incliner. 
—  la  coppa  su  le  pot,  pen- 
cher la  coupe  sur  k^s  lèvres. 

dëcllio-a,  a(]j.  Qui  est  un  peu 
en  ])ente.  Le  plan  vegnon  — , 
se  dit  d'une  chose  qui  n'ar- 
rive pas  comme  l'on  aurait 
espéré. 

declliii,  sm.  Déclin.  —  de  Vad- 
zo,  déclin  de  l'â«:e. 

decoblà-ye,  adj.  Qui  a  été  dé- 
pareillé. 

decoblé,  v.  Découpler.  —  le 
meulet,  détacher  les  deux  mu- 
lets qui  traînent  ensemble 
la  charrue. 

décollé,  V.  Décoller,  détacher 
ce  qui  était  collé.  V.  pr.  Se 
décoller. 

decoiubré,  v.  Oter  ce  qui  en- 
combre. 

decoiiibro,  sm.  Décombre. 

déconcerté,  v.  pr.  (se)  Se 
déconcerter. 

decondzé,  v.  Congédier,  licen- 
cier. —  le  s-ouvrë,  dire  de  ne 
])lus  venir  aux  ouvriers  que 
l'on  avait  engagés. 

decollile,  V.  Dégonfler.  V.  pr. 
fig.  Dire  tout. 

«leçon for tà-ye,  adj.  Chagriné, 
affligé. 

deconforté,  v.  Déconforter.  V. 
pr.  Perdre  courage,  s'affliger. 

deconsacrii-ye,  adj.  Qui  a  per- 
du la  consécration. 


€leco|M%  V.  Découper. 

«lecopenra,  sf.  Chose  décou- 
I^ée. 

decoqné,  v.  Oter  l'ongle  aux 
animaux.  —  le  tseuvre,  cou- 
per l'ongle  du  pied  aux  chè- 
vres. 

decoraclioii,  sf.  Décoration. 

decoradzà-ye,  adj.  Découra- 
gé, ée. 

decorailzé,  v.  Décourager. 

decoradzeiiieii,  sm.  Découra- 
gement. 

decorad^en-ta,  adj.  Qui  dé- 
courage. 

decordé,  (le  vatsej  v.  Sortir  les 
vaches  quelques  jours  en 
iu'intem])s,  axant  l'ai  péage, 
afln  de  les  habituer  à  mar- 
cher. 

décoré,  v.  Décorer.  —  Velliëse, 
orner,  parer  l'église. 

decou,  adv.  Parfois. 

decre<lité,  v.  Décréditer.  V. 
])r.  Perdre  le  crédit,  la  répu- 
tation. 

decrepi-a,  adj.    Décrépit,    ite. 

decrenvi,  v.  M.  B.  F.  A.  Dé- 
couvrir. —  saint  Antoéno,  pe 
creiivi  saint  Antonin^  défaire 
ce  qui  vaut  de  plus  pour  faire 
ce  qui  vaut  moins. 

décrié,  v.  Décrier.  —  le  heil- 
letj  décrier  le  papier-monnaie. 

decroté,  v.  le  soler,  décrotter 
les  souliers. 

decrotenr,  sm.  Décrotteur. 

dedentii-ye,  adj.  Qui  n'a  plus 
de  dents. 

dedëre,  v.  M.  H.  Dédire.  V. 
pr.  Se  dédire. 

dédicace,  sf.  (fêta  de  la)  Fête 
de  la  Dédicace. 

dedin,  sm.  Dedans.  Lo  — ,  le 
dedans.  Adv.  Entré — ,  entrer 
dedans. 


126 


dedoblë,  v.  Déplier,  ouvrir  ce 
qui  est  plié. 

dedoehé,  v.  Ecosser.  —  le  fave, 
tirer  les  fèves  de  la  cosse. 

dedomadzé,  v.  Dédommager. 

dedoiiiadzeiiieii,  sm.  Dédom- 
magement. 

dediiclioii,  sf.  Déduction. 

déduire,  v.  M.  C.  F.  H.  Dé- 
duire. 

dedzà!  Int.  Approbation  iro- 
nique, qui  équivaut  à  :  rien 
d'étonnant.  L^ est  venu  vito 
reutso.  Haou  !  dedzà  !  a  for- 
ce de  rohé.  Il  s'est  enrichi  ra- 
pidement, rien  d'étonnant  !  à 
force  de  voler. 

dedzalé,  v.  n.  Dégeler. 

iledzaliii,  sm.  Dégel. 

dedzeuiiean,  sm.  Déjeuner. 

dedzoiiidre,  v.  M.  C.  F.  E. 
Disjoindre. 

dedzointe,  sf.  Jointure.  —  di 
dei,  jointure  des  doigts. 

dedzoqiië,  v.  Déjucher.  Fig. 
Een  verser  du  pouvoir. 

dedzoù,  sm.  Jeudi.  Payé  la  se- 
màna  di  trei  — ,  ne  payer  ja- 
mais. L^est  ])à  todzor  fêta  pe 
— ,  se  dit  lorsqu'on  refuse  des 
bombons  aux  enfants. 

defaillance,  sf.  Défaillance. 
Tsére  in  — ,  tomber  en  dé- 
fn  il  lance. 

defailleite,  sf.  (an  de)  Année 
de  pénurie. 

défailli,  V.  n.  Manquer,  dé- 
périr. 

defarqué,  v.  pr.  (se)  Se  jus- 
tifier d'une  accusation  ;  jeter 
sa  faute,  sa  charge  sur  les 
autres. 

defâ,  sf.  Défaut.  No  letten  le 
defâ  din  lo  mémo  dohlë  ;  devan 
cice  di  s-âtre  et  le  noiitre  dèèrë, 
nous  mettons  les  défauts  dans 
le  même  bissac  :  ceux  des  au- 


tres dans  la  poche  de  devant 
et  les  nôtres  dans  celle  de 
derrière. 

defavor  a  hlo-a,  adj .  Défa  v  o  - 
rable. 

defé-te,  adj.  Défait,  te. 

defecilamente,  adv.  Difiici- 
lement. 

defecilo-a,  adj.  Difficile.  —  pe 
lo  vivre,  difficile  à  contenter, 
exigeant    pour  la  nourriture. 

defecultà  =z  defeqeurtà,  sf.  Dif- 
ficulté. 

defegueiiré,  v.  Défigurer. 

defeiché,  v.  Enlever  les  langes. 

défendre,  v.  Défendre. 

défère,  v.  M.  I.  ]>.  50.  Défaire, 
désassenibler. 

«lefensa,  sf.  Défense.  Beté  la 
— ,  mettre  la  défense.  Fére  sa 
— ,  se  défi'ndre  en  justice. 

défenseur,  sm.  Défenseur. 

defeni,  v.  Définir,  éclaircir,  ter- 
miner les  afiaires. 

defer-ta,  adj.  Qui  n'est  pas 
fermé  à  clef. 

defeulé,  v.  Défiler.  Faire  per- 
dre le  fil  à  un  tranchant. 

deli,  sm.  Défi.  Baillé  lo  — ,  don- 
ner le  défi. 

défiance,  sf.  Défiance. 

déficelé,  v.  Oter  les  ficelles. 

défié  =  mafié,  (se)  v.  pr.  Se 
défier. 

defloreison,  sf.  Défloraison. 

deflouré,  v.  Oter  la  doublure. 
—  la  melila,  oter  les  feuilles 
de  l'épi  du  maïs. 

deflouri,  v.  Défleurir. 

defoillé,  V.  Couper  les  bran- 
ches, oter  les  feuilles. 

defonchà-ye,  s.  Celui  qui  man- 
ge beaucoup;  celui  qui  est 
hernie. 

defonclié,  v.  Défoncer,  oter  le 
fond,  creuser. 


127  — 


defoiira,  adv.  Dehors.  Allé — , 
ni  1er  dehors.  Sin.  Le  dehors, 
l'extérienr. 

«lefoiirné,  v.  lo  i)an.  Tirer  le 
pain  du  four. 

clefrëiiio,  v.  Ouvrir  avec  la 
elef. 

defreyé,  v.  pr.  (se)  S'amuser. 
Se  —  a  mindzé,  man<ivr  h 
son  soûl.  Se  —  a  rire,  rire 
beaucoup,  au  dé[)eus  des  au- 
tres. 

defiiu-ta,  s.  adj.  Défunt,  unte. 
On  dit  eri  parlant  des  tré- 
]>assés  :  Noutre  hon  defun. 

degadzà-ye,  jidj.  Dégagé.  Ti 
—  a  torné,  in  es  leste  à  re- 
venir. 

deg^adzé,  v.  Dégager.  —  lo 
Men,  dégager  le  bien  hypo- 
tliéfpié.  V.  pi'.  Se  dépêcher, 
faire  vite. 

degarui,  v.  Oter  les  garnitu- 
res. Être  —  de  tot,  manquer 
du  nécessaire. 

degnai,  sm.  Dégât.  Uéigue  Vat 
fé  de  gran  — ,  l'eau  a  fait  de 
grands  ravages. 

degenere,  v.  Dégénérer. 

degga,  sf.  =  harrëre,  Digue. 

flegiieiiiente,  adv.  Dignement. 

deg'iiità,  sf.  Dignité. 

deguo-e,  adj.  Digne. 

degiioiie,  V.  Dénouer. 

degordzsi-ye,  adj.  Qui  a  la 
poitrine  découverte.  Fig.  Qui 
parle  sans  arrêt. 

degoté,  V.  n.  Tomber  goutte  à 
goutte. 

degotsàne,  sfp.  Reste  d'eau  qui 
court  dans  un  vallon. 

degoii,  sm.  Dégoût.  Avei  de  — , 
avoir  de  l'aversion. 

dégourdi,  v.  Faire  agir,  ren- 
dre actif. 

degoiirdi-a,  adj.  Habile,  éveil- 
lé, actif. 


degonté,  v.  Dégoûter.  V.  pr* 
prendre  du  dégoût. 

degrk,  sm.  (être,  savei)  Etre 
reconnaissant,  savoir  gré. 

degradaeliou,  sf.  Dégrada- 
tion. 

dégrade,  v.  pr.  (se)  Se  gâter, 
s'avilir. 

degrané,  v.  Ecosser.  —  le  pe- 
set,  écosser  les  pois.  —  lo  tsa- 
pelet,  dire  le  chapelet,  grain 
pnr  grain. 

<legraiieii,  adv.  Le  dzen  vegnon 
in  — ,  les  geiïs  viennent  peu 
à  ])eu,  à  distance  les  uns  des 
autres. 

degreîcli€*,  v.  Dégraisser. 

degreté,  v.  Se  dit  du  cri  des 
perdrix.  —  lo  lìater,  dire  le 
pater  bien  et  vite. 

dégringolé,  v.  Dégringoler. 

degroclié  =  degrossi,  v.  Dé- 
grossir, ôter  le  plus  gros. 

degroillé,  v.  n.  Se  dit  de  ce  qui 
tombe  à  terre  peu  à  peu,  tel 
que  les  grains  de  raisins,  de 
blé. 

degneneillk-ye,  adj.  Dégue- 
nillé, ée. 

degnisé,  v.  Déguiser.  V.  pr.  Se 
montrer  autre  que  ce  que  l'on 
est. 

dei  ara,  adv.  Depuis  aujourd- 
hui,  désormais. 

dei,  sm.  Doigt.  Fât  incb  se  leijé 
le  quatro  dei  et  lo  poudzo,  il 
faut  encore  se  baiser  les  qua- 
tre doigts  et  le  pouce,  se  con- 
tenter 'de  cela,  c.-à-d.,  c'est 
encore  beaucoup  d'avoir  cela. 

dei,  prép.  Dès,  depuis.  Dei  tsi 
nò  tanque  tsi  vb,  dzi  perdu  la 
herra  de  mon  megnò.-yiiì  [)er- 
du  le  bonnet  de  mon  petit, 
entre  ma  maison  et  la  vôtre. 
—  que  dze  vivo,  depuis  que 
je  vis. 


128 


deìcen  =  deìnque,  ndv.  Ensuite, 
après  cela. 

dei  ìnque,  adv.  Depuis  ici. 

deillo-e,  adj.  Sensible,  suscep- 
tible. —  come  un  oè  eque,  sen- 
sible comme  un  œuf  sans 
coque. 

deiqiie,  conj.  Puisque.  —  te 
me  di,  puisque  tu  me  dis. 

deìsiara,  adv.  Tout  à  l'heure, 
désormais.  —  a  dna,  ce  soir 
à  souper. 

deîvre,  v.  M.  0.  F.  î^.  Devoir, 
avoir  des  dettes.  —  a  tseut 
cice  que  peussoii,  devoir  à  tout 
le  monde.  — fére,  devoir  fai- 
re, être  obligé. 

delabrk-ye,  adj.  Délabré,  sans 
force. 

délabré,  v.  pr.  (se)  S'épuiser 
au  travail. 

delapidé,  v.  Dilapider.  —  son 
Men,  tout  manger. 

delaté,  v.  Accuser,  rapporter. 
Oter  les  lattes  de  dessus  le 
toit. 

délateur,  sm.  Celui  qui  fait 
des  rapports. 

delavà-ye,  adj.  Qui  a  perdu 
sa  couleur. 

dèlé,  adv.  Delà.  —  le  hèque, 
au  delà  des  cimes. 

deleeat-ta,  adj.  Délicat,  pas 
robuste.  Difficile  pour  le  man- 
ger. Dans  ce  sens  on  dit  aus- 
si :  noiiMo. 

delecataiiiente,  adv.  Délica- 
tement. 

delecatesse,  sf.  Manière  af- 
fectée. 

deledzen-ta,  adj.  Diligent,  te. 

delegaclioii,  sf.  Délégatioii. 

delc'g^ué,  V.  Déléguer,  dépiiter. 

delei,  sm.  Délai.  Prendre  un 
— ,  prendre  un  délai. 

deleiehà-ye,  adj.  Délaissé,  ée. 


deleîclié,  v.  Délaisser,  manquer 
de  soin. 

delèts€^,  V.  Sevrer.  —  lo  meinà, 
Sevrer  l'enfant. 

deliberaelioii,  sf.  Délibération. 

délibéré,  v.  Délibérer.  Lo  con- 
seil Vat  deliberà,  le  conseil  a 
délibéré.  —  le  s-âme,  délivrer 
les  âmes  du  purgatoire. 

déliré  =  vareyé,  v.  Déliier. 

délivré,  v.  Délivrer.  —  lo  cer- 
tifica, délivrer  le  certificat. 
—  de  preison,  délivrer  de  la 
prison. 

dellière,  v.  M.  0.  F.  L.  Délier. 

dellîere,  v.  M.  0.  F.  F.  Choi- 
sir, monder:  se  dit  des  gous- 
ses, des  grains  que  l'on  choi- 
sit. 

delodzé,  v.  Changer  de  loge- 
ment. Fére  —,  faire  déloger, 
faire  partir. 

delodzeineii,  sm.  Délogement. 
Action  de  transporter  les  pé- 
nates ailleurs. 

delombsl-ye,  adj.  Qui  a  les 
jambes  affaiblies,  fatiguées 
par  un  excès  de  marche. 

delombé,  v.  pr.  (se)  Se  fati- 
guer les  jambes,  avoir  les 
jambes  fatiguées. 

delouyé,  v.  Disloquer.  —  Ve- 
dala, disloquer  l'épaule. 

déluge,  sm.  Déluge. 

delun,  sm.  Lundi. 

deniailloté,  v.  Démailloter. 
Y.  Eemoué. 

deman,  sm.  Demain.  Dj^en  que 
lan  pà  de  — ,  gens  sans  éco- 
nomie, sans  prévoyance. 

demanda,  sf.  Demande. 

demande^,  v.  Demander.  —  son 
pan,  mendier. 

*  demandeur,  sm.  Celui  qui 
demande  en  justice. 

deman dzé,  v.  Oter  le  man- 
che. 


—  129  — 


démantelé,  v.  pr.  (se)  Quit- 
ter le  manteau. 

(lemarcachon,  sf.  Démarca- 
tion :  ce  qui  marque  la  fin 
de  deux  choses  voisines. 

«lemarqné,  v.  Démarquer,  ra- 
yer. 

flemartse,  sf.  Démarche. 

demars,  sm.  Mardi. 

démasqué,  v.  Démasquer. 

demeehon,  sf.  Démission. 

demechonnéro,  sm.  Démis- 
sionnaire. 

demëero,  sm.  Mercredi. 

demedzn-ya,  adj.  Qui  est  im- 
patient, qui  démange,  qui 
brûle  de  faire  vite  et  tout  à 
la  fois. 

demegnadzé,  v.    Déménager. 

demegnadzemea,  sm.  Démé- 
nagement. 

demendze,  sf  Dimanche. 

demente,  v.  pr.  (se)  Se  tour- 
menter. 

dementì,  sm.  Démenti.  Baillé 
lo  — ,  donner  le  démenti. 

dementi,  v.  Démentir.  Se  — , 
se  contredire. 

dementsé,  v.  n.  Se  dit  des 
chairs  qui  se  détachent  en 
suite  de  chute,  d'entorse,  et 
du  fil  qui  se  défile. 

demennyé,  v.  =  calé.  Dimi- 
nuer. 

demereté,  v.  Démériter. 

démettre,  v.  pr.  (se)  Se  dé- 
mettre. 

demenblé,  v.  Démeubler. 

demeura,  sf.  Demeure. 

«lemeuré,  v.  Demeurer  .V.  Resté» 

demi  =  dzemë,  adj.  Demi.  — 
aoura,  demi-heure. 

demia  =  dz&niia,  sf.  Demi-heu- 
re. Souné  la  — ,  sonner  la 
demi-heure. 

democraela,   sf.    Démocratie. 

démocrate,  sm.  Démocrate. 


demoli,  v.  Démolir. 

démon,  sm.  Démon.  Y.  Dzàblo. 

démoniaque,  s.  adj.  Possédé, 
méchant,  emporté. 

démonté,  v.  Défaire  pièce  par 
pièce.  Se  — ,  s'emporter,  se 
fâcher. 

démordre,  v.  n .  Démordre.  Vont 
pà  — ,  il  ne  veut  pas   céder. 

demoré,  v.  n.  S'amuser  (se  dit 
des  enfants).  Y.  Argoillé, 

den  =z  dé,  sf.  Dent.  Quan  lo 
hondzeu  toute  le  de,  Velardze 
lo  gourbë,  quand  le  bon  Dieu 
enlève  les  dents,  il  élargit 
le  gosier.  Dze  si  alla  via  atot 
le  den  echute,  je  me  suis  en 
allé  sans  qu'on  m'eût  rien 
présenté.  Dev.  Unpetsou  laout- 
son  flen  d'agneilloiij  vei  l)ò  lei 
fere  de  lliet,  son  todzor  hlet. 
Veni  a  groiisse  — ,  dire  de 
gros  mots  l'un  à  l'autre.  — 
de  saouceusse,  saucisse  longue 
un  doigt,  morceau  de  sau- 
cisse compris  entre  deux  li- 
gatures ;  on  dit  aussi  dei, 

denateurà-ye,  adj.  Qui  est 
méchant,  pervers. 

deuateuré,  v.  Fausser,  dire 
le  contraire  de  la  vérité. 

dené,  sm.  Dîner.  Eepas  de  on- 
ze heures  ou  de  huit  heures 
du  matin  durant  les  grands 
travaux. 

déniché,  v.  Faire  aller  loin  du 
nid. 

dénigré,  v.  Dénigrer,  mépriser. 

dénonça,  sf.  Dénonciation.  Fe- 
re la  — ,  dénoncer. 

denonché,  v.  Dénoncer. 

dense,  adv.  fqiiej  A  mesure  (pie. 

dentii,  sm.  Soc  de  la  charrue, 
sf.  Se  haillé  euna  — ,  se  dire  deux 
ou  trois  violentes  paroles. 

denteura,  sf.  Denture.  Beurta 
— ,  dents  laides,  mal  rangées. 


—  130  — 


cleutor,  prép.  Vers.  —  Vavëprà, 
vers  le  soir.  Se  lette  —  lo 
travail,  se  mettre  au  travail, 
à  travailler. 

fleiitré,  V.  Tirer  dehors.  Se 
—  di  pacot,  se  tirer  de  la 
boue. 

€lepa]*9  sm.  =  partance.  Départ. 

deparqué,  v.  Mettre  dehors 
les  brebis  du  pare. 

departemen,  sm.  Départe- 
ment. 

departì,  v.  Départir,  partager. 

depeillà-ye,  adj.  Détaché,  ée. 

depeillé,  v.  Détacher;  déta- 
cher les  vaches,  les  chèvres... 
Se  — ,  bv.,  se  peigner. 

depen,  sm.  Oe  qu^on  dépense 
en  voyage. 

depensa,  sf.  Dépense. 

depeniié,  v.  Dépenser. 

deper,  adj.  Impair.  Bette  le 
tsaoîisson  deper,  un  Man  et  Vâ- 
tro  ner. 

deperdechoii,  sf.  Perte,  dé- 
périssement. 

deperdre,  v.  Oublier  ce  qu'on 
a  appris.  Se  — ,  manquer  le 
chemin,  s'égarer. 

deperdu-ya,  adj.  Eperdu-e. 
Eesté  — ,  rester  évanoui,  sans 
sentiment. 

«leperî,  v.  n.  Dépérir. 

deperì ssemen,  sm.  Dépéris- 
sement. 

deper-mè,  adv.  Moi  tout  seul. 
JDeper-sè,  de  soi-même.  Deper- 
VÒ,  vous  tout  seuls.  Deper- 
leur,  eux  tout  seuls,  sans  ai- 
des, sans  guides. 

dépeuplé,  v.  Dépeupler.  —  lo 
houque,  dépeupler  la  forêt. 

depentré,  v.  Oter  ce  qui  obs- 
true un  passage.  V.  pr.  Fig. 
dire,  se  disputant,  tout  ce 
qu'on  veut  dire,  vider  le  sac. 

depeiitraillé,  (se)    v.  pr.  Se 


mettre  à  découvert  le  cou,  la 
gorge. 

depi,  adv. -De  plus,  davantage. 

depiehé,  v.  Défaire,  gâter. 

depië,  sm.  Dépit,  déplaisir. 
Prendre  a  — ,  avoir  à  déplai- 
sir. 

depieutsé,  (se)  v.  pr.  Se  dit 
des  oiseaux  qui  abandonnent 
leur  nid  dès  qu'on  le  leur  a 
touché. 

deplaehé,  v.  Déplacer.  —  le 
haggue,  changer  de  place  aux 
choses. 

déplanta,  adv.  Tout-à-fait, 
sans  compliments,  tout  de 
suite. 

depleisen-ta,  adj.  Déplaisant, 
ante. 

depleìsi,  sm.  Déplaisir. 

deplère,  v.  M.  G.  F.  F.  Dé- 
plaire. 

depletté,  v.  Déplisser.  —  lo 
vesadzo,  dérider  le  visage. 

depleyé,  v.  Déplier. 

deploràblo-bla,  adj.  Déplo- 
rable. 

déploré,  v.  Déplorer. 

depoîlle,  sf.  Dépouille. 

depoillé,  V.  Dépouiller.  —  lo 
vilain,  jeu  badin  qu'on  fait 
durant  les  veillées  d'hiver. 

dépendre,  v.  Disjoindre  (con- 
traire de  apondre).  Sensa  — , 
sans  cesser,  sans  discontinuer. 
Se  — ,  se  disjoindre. 

déposé,  V.  Déposer  en  justice; 
mettre  en  dépôt. 

deposechon,  sf.  Déposition  de 
témoins. 

depositerò,    sm.    Dépositaire. 

dépossédé,  v.  Déposséder. 

dépourvu,  adv.  (être  i)  Etre 
au  dépourvu. 

depouti,  V.  pr.  (se)  Se  défaire 
de  ce  qui  est  importun. 

depravà-ye,  adj.  Dépravé,  ée. 


—  131  — 


depravaclion,  sf .  Dépravation . 

depredaclioii,  sf.  Déprédation . 

depredé,  v.  Mal  verser,  ruiner. 

depreî sonné,  v.  Mettre  hors 
de  prison. 

depntaclion,  sf.    Députation. 

<lepnté  =  deputa^  sm.  Celui 
qu'on  envoie  au  Parlement.  '' 

deqeuver-ta,  adj.  Tout  ce  qui 
n'est  pas  couvert. 

deqenverta,  sf.  Découverte. 
—  d'un  trasor,  découverte 
d'un  trésor. 

dèque,  sm.  Marc  de  raisin. 

dequè,  sm.  De  quoi.  Avei  de 
—,  avoir  du  moyen,  des  ri- 
chesses, de  quoi  faire  face. 

dequetecliaou,  sm.  Démêloir. 

deqneti,  v.  Démêler.  —  lo  tse- 
nèvo,  démêler  le  chanvre. 

deqneti,  sm.  Peigne  grossier 
des  peigneurs. 

deracené,  v.  Déraciner.  Se  de- 
racené  di  pudze,  se  défaire 
des  puces. 

deradze,  adv.  Précipitamment. 
(de  rage). 

derdre,  v.  Lever.  —  de  peterra, 
lever  de  par  terre.  —  la  téta, 
lever  la  tête,  ^e  — ,  se  lever, 
se  dresser. 

dëre,  v.  M.  H.  Dire.  —  la  ve- 
retà,  dire  la  vérité.  —  ni  fou- 
tre ni  hergoutse,  ne  dire  rien 
du  tout. 

dèrë-re,  adj.  Dernier,  ière. 

dèrë,  sm.  Derrière.  Yerrié  lo 
— ,  tourner  le  dos. 

dereidi,  v.  Déroidir.  V.  pr. 
Se  dépêcher,  hâter  le  pas. 

derëilin-ye,  adj.  Déréglé,  ée. 

derëilleiuen ,  sm.  Dérègle- 
ment. 

derëisonnàblo-a,  adj.  Dérai- 
sonnable. 

dereisonnë,  v.  Déraisonner. 

dorènà-ye,  adj.  l<]reinté,  ée.   . 


derèné,  v.  E  rein  ter. 

derendzé,  v.  Déranger,  in- 
commoder. 

derendzemen,  sm.  Déraììge- 
ment. 

dèrëremente,  adv.  Dernière- 
ment. 

derëse  =  darëse,  sfp.  Balustra- 
de, grillage  d'une  chapelle. 

déridé,  (se)  v.  pr.  S'égayer. 

derigé,  v.  Diriger.  Se  — ,  se 
bien  conduire. 

derijon,  sf.  Dérision. 

dert^bé,  v.  Prendre  des  den- 
rées à  la  maison  ;  on  appelle 
aussi  cela  :  fére  Fatsei. 

derontre,  v.  Affiler^  —  la  fâ, 
donner  le  taillant,  le  fil  à  une 
faux  neuve.  Se  —  i  travail, 
se  faire,  s'habituer  au  travail. 

derontre,  v.  Tiédir.  —  Véve, 
faire  tiédir  l'eau,  y  mêler  du 
vin. 

derot-ta,  adj.  Habitué,  ée.  — 
i  mëtsë,  habitué  au  métier. 

derotsk-ye,  adj.  Qui  est  pré- 
cipité, tombé  en  ruine.  A  pri 
— ,  à  vil  prix. 

derotsé,  v.  n.  Tomber  d' un 
mont,  d'un  rocher. 

derotta,  sf.  Déroute. 

déroute,  v.  pr.  (se)  Se  dérou- 
ter, se  décourager. 

desabîtà-ye,adj.Qui  n'est  plus 
habité. 

désabusé,  v.  Désabuser. 

desaccor,  sm.  Désaccord.  —  a 
meison,  discorde  en  famille. 

desag^reablo-a,  adj.  Désagré- 
able. 

désaltéré,  v.  Désaltérer. 

desaprobaeliou,  sf.  Désappro- 
bation. 

desaprouvé,  v.  Désapprouver. 

desarbeillé,  v.  Déshabiller. 

désarmé,  v.  Désarmer.  —  la 
erotta,  ôter  ce    qui    arme    la 


—  132  — 


voûte.  —  le  vìieletsot,  prendre 
les  armes  aux  miliciens. 

dessariue,  sm.  Désarmement. 

deisarpa,  sf.  (dzor  de  la)  jour 
où  les  vaches  descendent  de 
la  montagne  (contraire  de 
arpa), 

desiarpé,  v.  Descendre  de  la 
montagne. 

deisiasitro,  sm.  Désastre. 

desastren-sa,  adj.  Désastreux, 
euse. 

descenden,  smp.  Descendants, 
la   postérité.  Y.  Decenden. 

descendence,  sf.  Descendance, 
race. 

desicendre,  v.  Aller  en  bas. 
V.  Beiché. 

descente,  sf.  Descente. 

desicrichon,  sf.  Description. 

desiegué,  v.  n.  Désigner. 

desenflé,  v.  Désenfler. 

deser,  sm.  Désert. 

deser-ta,  adj.  Désert,  erte.  Mei- 
son  — ,  maison  où  il  n'y  a 
rien. 

déserté,  v.  Déserter. 

déserteur,  sm.  Celui  qui  dé- 
serte. 

desesperà-ye,  adj.  Qui  est 
désespéré. 

desespéré,  v.  Désespérer. 

desintereehà-ye,  adj.  Désin- 
téressé, ée. 

flesir,  sm.  Désir.  V.  Ybya. 

désiré,  v.  Désirer. 

désobéi,  v.  Désobéir. 

desobèissen-ta,  adj.  Désobéis- 
sant, ante. 

desoccnpà-ye,  adj.  Désoccu- 
pé,  ée. 

desolk-ye,  adj.  Désolé,  ée. 

desolaclion,  sf.  Désolation. 

désolé,  V.  Désoler. 

desolen«ta,  adj.  Qui  désole. 

desonnêto,  adj.  Déshonnête. 
Pri  — ,  prix  au-dessus  de  la 


valeur  de  la  chose. 

desonneur,  sm.    Déshonneur. 

desonnoré,  v.  Oter,  faire  per- 
dre Phonneur. 

dèsot,  prép.  Dessous.  —  lo  tet, 
sous  le  toit. 

I>èsot,  sm.  (lo).  Le  dessous. 

dèsot,  adv.  Dessous.  In  — _,  en 
dessous. 

desondre,  sm.  Désordre.  Lo 
—  meine  Foudre,  le  désordre 
amène  l'ordre. 

despensé,  v.  n.  Prendre  de  la 
nourriture.  Lo  malàdo  pout 
pamë  ren  despensé,  le  malade 
ne  peut  plus  prendre  aucune 
nourriture.  —  de  tdbaque,  faire 
usage  du  tabac.  Se  — ,  v.  pr. 
s'exempter. 

dessalé,  v.  Dessaler. 

dessando,  sm.  Samedi. 

dessarré,  v.  Desserrer. 

dessègné,  v.  Distinguer,  bv. 
dechëdre.  Dze  dessègno  pà  se 
Vest  un  tsat  o  euna  lëvra,  je 
ne  distingue  pas  si  c'est  un 
chat  ou  un  lièvre.  Se  dessè- 
gné que  Van  prei  de  fen,  on 
s'aperçoit,  on  voit  qu'on  a 
pris  du  foin. 

desseisoné,  v.  (lo  prà).  Man- 
ger l'herbe,  couper  le  foin 
avant  la  saison. 

dessen,  sm.  Dessein,  projet. 

dessenllié,  v.  Oter  la  sangle. 

desser,  sm.  Dessert. 

desser^an,  sm.  Qui  dessert 
une  cure. 

desservi,  v.  M.  B.  F.  A.  Des- 
servir. 

dessètsé,  v.  Dessécher. 

dessiné,  v.  Dessiner. 

dessu,  sm.  (lo).  Le  dessus.  — 
lo  martsà,  sur  le  marché,  en 
plus.  In  — ,  prép.,  en  dessus. 
Volei  lo  — ,  vouloir  avoir  rai- 
son. 


—  133  — 


desusuyé  =  bv.  détordre,  v.  Con- 
trefaire une  personne. 

destagnà-ye,  adj.  Qui  a  perdu 
rétamage. 

^destin,  sm.  Sort,  fatalité. 

destiuachoii,  sf.  Destination. 

destiné,  v.  Destiner.  —  le  mer- 
leutse  pe  la  careima,  réserver 
les  merluches  pour  le  carême. 

destitnclion,    sf.   Destitution. 

destîÉnyé,  v.  Destituer. 

destrachon,  sf.  Destruction. 

destruteur,  sm.  Celui  qui  dé- 
truit. 

desnni-a,  adj.  Désuni,  e.  Fa- 
melile  — ,  famille  où  manque 
l'union. 

desaniou,  sf.  Désunion. 

détail,  sm.  Détail.  Tendre  in 
— ,  vendre  en  détail. 

détaillé,  v.  Détailler.  —  lagga 
pe  lagga,  détailler  chose  par 
chose. 

detané,  v.  Faire  sortir  de  la 
tannière.  —  lo  reinar.  —  de 
vieille  conte,  déterrer  de  vieil- 
les questions. 

detatsé  v.  Détacher.  V.  pr.  Per- 
dre V  attachement.  V.  Be- 
peillé. 

detatsemeii,  sm.  Détachement 
de  soldats. 

dëtë,  sm.  Gouttière.  L^éve  di 
— ,  Peau  de  la  gouttière. 

dete  !  fenna  !  Dites  donc  !  fem- 
me ! 

deteinpra,  sf.  Action  de  dé- 
tremper. 

deteinpré,  v.  Détremper,  ôter 
la  trempe. 

detenclion,  sf.  Détention.  Sor- 
ti de  —  sortir  de  prison. 

deteni,  v.  M.  B.  F.  D.  Déte- 
nir. 

détenteur,  sm.  Détenteur.  — 
di  hien  di  s-âtre,  détenteur 
du  bien  d'autrui. 


detenu-ya,  adj  .Prisonnier,  ière. 

determiuachon,  sf.  Déter- 
mination. 

déterminé  (se),  v.  pr.  Pren- 
dre une  résolution. 

déterré,  v.  Déterrer. 

deteriore,  v.  Détériorer. 

detestablo-a,  adj.  Détestable. 

detestachon,  sf.  Action  de 
détester. 

detesté,  v.  Détester,  avoir  en 
horreur. 

detoppk-ye,  adj.  Qui  est  dé- 
bouché, découvert. 

detoppé,  V.  Déboucher,  ôter 
ce  qui  couvre. 

detor,  sm.  Détour.  —  di  tsemin, 
détour  du  chemin.  —  de  la 
vouéce,  modulation  de  la  voix. 

detorbà-ye,  adj.  Qui  est  inter- 
rompu dans  ses  occupations. 

detorbé,  v.  Incommoder,  cau- 
ser du  dérangement,  inter- 
rompre. 

detoarbo,  sm.  Action  d'incom- 
moder; dérangement. 

détourné,  v.  Détourner.  — 
d'allé  a  messa,  détourner  d'al- 
ler à  la  messe. 

detsaouché,  v.  Déchausser. 
—  la  melila,  ôter  un  peu  de 
terre  au  pied  de  la  plante  de 
maïs.  Se  — ,  tirer  sa  chaussure. 

detsas,  adj.  Déchaussé.  Allé — , 
aller  nu-pieds. 

detsarboté,  v.  Démêler.  —  lo 
fi,  débrouiller  le  fil. 

détraqué  (se),  v.  i)r.  Se  dé- 
traquer. 

détresse,  sf.  Détresse,  angois- 
se, misère. 

dëtret,  sm.  Etau  pour   serrer. 

détrôné,  v.  Détrôner. 

détroussé,  v.  (la  pléye).  Dé- 
faire les  bandes  qui  enle- 
vaient la  plaie. 

détruire,  v.  M.  C.  F.  H.   Dé- 


—  134  — 


truire. 

detto,  sto.  Dette.  Fi  g.  Payé  le 
— ,  se  dit  quand  on  bat  du 
derrière  par  terre. 

*  deiiil,  sin.  Fere  lo  — ,  faire 
le  deuil.  V.  Brun. 

deur-ilnra,  adj.  Dur,  dure. 
Prendre  a  leu  deur,  yjarler,  in- 
sister sérieusement.  Prendre 
la  Sainte  Yierdze  a  la  deur, 
prier  la  Sainte- Vierge  avec 
une  confiance  telle,  qu'elle 
Foblige  à  accorder  ce  qu'on 
lui  demande. 

deurk,  sf.  Durée. 

deuréç  v.  Durer. 

dévalisé,  v.  Dévaliser.  —  mei- 
wn,  emporter  tout  ce  qu'il  y 
a  dans  la  maison. 

de  van,  sm.  Devant.  Allei  — , 
aller  au  devant.  Devan  qiie^ 
adv.  Devan  que  mouere,  avant 
que  de  mourir. 

devaiiché,  v.  Devancer. 

devante,  s  m  p.  Ancêtres. 

devastaclion,  sf.  Dévastation. 

dévasté,  v.  Dévaster,  ruiner. 

developé,  v.  Développer. 

devendro,  sm.  Vendredi.  De- 
vendro,  lo  pi  hb  o  lo  pi  men- 
dro. 

flevené,  v.  Deviner.  Bei  apre 
mè,  te  devenne  poue  ma  pensa. 
(manière  galante). 

deveni,  v.  M.  B.  F.  D.  Deve- 
nir. Dise  devëgno  d'arreuvé,  il 
me  tarde  d'arriver. 

devergondti-ye,  adj.  Déver- 
gondé, ée. 

deverg^ondé  (se),  v.  pr.  De- 
venir sans  honte,  sans  pu- 
deur. 

deveroîllé,  v.  Déverrouiller. 
Tirer  de  la  prison. 

devetî,  V.  Dévêtir.  Se  — ,  v. 
p.,  se  dévêtir.  Fâ  pa  se  de- 
veti,  devan  quUdlé  dourmi.   Il 


ne  faut  pas  se  désaisir  du 
sien  avant  la  mort. 

devensé,  v.  n.  Discourir,  s'en- 
tretenir. 

devijon,  sm.  Division,  parta- 
ge. V.  Divijon. 

devisé,  V.  diviser,  partager. 
V.  Divisé. 

devoelion,  sf.  Dévotion. 

dévoilé,  V.  Dévoiler  un  secret, 
un  coupable. 

devoèr,  sm.  Devoir. 

dévoré,  v.  Dévorer.  Se  dévoré 
a,  travaillé^  se  tuer  à  travail- 
ler. 

devou-ta,  adj.  Dévot,  te. 

dévoué  (se),  v.  pr.  Se  dévouer. 

devouedzé,  v.  Dévider.  —  la 
heheille,  dévider  la  bobine 
pour  mettre  le  fil  en  éche- 
veau. 

devonedzet,  sm.  Dévidoir 
pour  mettre  les  éche veaux  en 
pelotons. 

di,  particule,  tient  lieu  de  : 
Des,  du.  Di  dzen  di  pay,  dze 
me  flèyo,  des  gens  du  pays 
je  me  fie. 

*diacre,  sm.  Fére  — ,  célébrer 
la  messe  solennelle. 

diadèmo,  sm.  Diadème. 

dialeite,  sm.  Dialecte. 

^dialog^ue,  sm.  Entretien  en- 
tre deux  personnes. 

diaman,  sm.  Diamant. 

diamètre,  sm.  Diamètre. 

diantre,  =  dzantre,  int.  Dian- 
tre ! 

diaré,  sm.  :=  fouëre,  sf.  Diar- 
rhée. 

dicta,  =  dittà,  sf.  Dictée.  F- 
crire  a  la  — ,  écrire  sous  dic- 
tée. 

dicton,  ==  ditton,  sm.  Dicton. 
L'est  son  — ,  c'est  sa  manière 
de  dire. 

difainachon,  sf.  Diffamation. 


—  135 


flìfainateur,  sm.  Diffamateur. 

difaiué,  V.  Diffamer. 

dîferé,  v.  Différer.  —  a  deman, 
renvoyer  à  demain. 

dìferen,  sm.  Différent.  Par- 
tadzé  lo  — ,  partager  le  dif- 
férent. 

diferen-ta,  adj.  Différent, 
ente. 

dîference,  sf.  Différence. 

difereiiclié,  v.  Différencier. 

diformità,  sf.  Difformité. 

diloriiio-a,  adj.  Qui  n'a  pas 
la  forme  qu'il  devrait  avoir. 

diga,  sf.  Digue,  rempart  con- 
tre l'eau. 

digéré,  v.  Digérer.  —  le  tri- 
folle^  digérer  les  pommes  de 
terre. 

digiié,  V.  Endiguer. 

dimente  que^  adv.  Pendant 
que. 

din,  prép.  Dans.  Dze  torno  — 
trei  dzor,  je  retourne  dans 
trois  jours. 

dindo,  sm.  Dinde.  Fére  lo  — , 
être  têtu. 

d'impremië,  adv.  Tout  d'a- 
bord, au  commencement. 

diocèse,  sm.  Diocèse. 

diocesen,  s.  adj.  Qui  est  du 
diocèse. 

direiclion,  sf.  Direction. 

direitear,  sm.  Directeur. 

direitoéro,  sm.  Directoire  de 
l'office  divin. 

diret-ta,  adj.  Direct,  ecte. 

direttamente,  adv.  Directe- 
ment. 

dirigé,  V.  Diriger.  Savei  se  — , 
savoir  se  conduire. 

discerné,  v.  Discerner.  —  lo 
hlan  di  ner,  distinguer  le 
blanc  du  noir. 

discernemen,  sm.  Discerne- 
ment. 

disciplina,  sf.  Discipline. 


discipliuà-ye,  adj.  Discipliné, 
ée. 

disciplo,  sm.  Disciple.  Le  do- 
ze  — ,  les  douze  apôtres. 

discontinuyé,  v.  Disconti- 
nuer. 

discorda,  sf.  Discorde.  Bette 
la  — ,  mettre  la  discorde. 

*  discordance,  sf.  Etre  in  — , 

être  en  désaccord. 

disconr,  sm.  Discours.  Tsan- 
dzé  — ,  dire  autres  choses. 

disconri,  v.  n.  M.  B.  F.  B. 
Discourir. 

discrechon,  sf.  Discrétion. 

discredi,  sm.  Discrédit. 

discredità-ye,  adj.  Discré- 
dité, ée. 

discrédité,  v.  Faire  perdre  le 
crédit,  parler  mal  de  quel- 
qu'un. 

discret-ta,  adj.  Discret,  ète. 
—  apredzé,  prudent  à  parler. 

discrettamente,  adv.  D'une 
manière  judicieuse. 

discuclion,  =  disqeuchon  sf. 
Discussion. 

disculpé,  V.   Disculper. 

disetta,  =  carestia^  sf.  Disette. 

*  disgrâce,  sf.  Malheur,  infor- 

tune. 

disgracià-ye,  adj.  Malheu- 
reux, euse. 

disloqné,  v.  Disloquer. 

disparëtre,  v.  u.  M.  0.  F.  G. 
Disparaître. 

dispenchaou-sa,  s.  adj.  {pe- 
tsoii).  Qui  mange  jjeu. 

dispensa,  sf.  Lieu  où  l'on 
tient  la  nourriture.  —  de 
fére  grà,  ])ermission  d'user  de 
la  viande. 

dispensé,  v.  Manger.  Lo  ma- 
lado  pout  pamë  ren  — ,  le  ma- 
lade ne  peut  plus  rien  pren- 
dre. V.  despensé. 

dispercé,  v.  Disperser. 


—  136  — 


diispoiiibla,  sf.  Portion  dispo- 
nible. 

clisponiblo-a,  adj.  Oe  dont  on 
peut  disposer. 

disposé,  V.  Disposer. 

«lîfiiposeclioii,  sf.  Disposition. 

dispoii,  adj.  Dispos,  prêt  à. 

disputa,  =  dispeuta^  sf.  Dis- 
pute. 

disputé,  =  dispeuté,  v.  Dispu- 
ter. 

dissipà-ye,  adj.  Dissipé. 

«lissipaelioii,  sf.    Dissipation. 

dissipé,  V.  Dissiper,  prodiguer. 

dissolu-ya,  adj.  Qui  est  sans 
mœurs. 

dissnyadé,  v.  Dissuader,  dé- 
tourner quelqu^un. 

distau-ta,  adj.  Distant,   ante. 

*  distance,  sf.  (resté  a).  Se  te- 
nir éloigné. 

distilachon,  sf.  Action  de 
distiller. 

dîstilatenr,  sni.  Celui  qui 
distille. 

distile,  V.  Distiller  —  lo  dè- 
que,  distiller  la  vinasse. 

distinchon,  sf.  Distinction. 

distingué,  V.  Distinguer. 

distintamente,  adv.  Distinc- 
tement. Lliëre  — ,  lire  cou- 
ramment. 

distraelion,  sf.  Distraction. 

distrére,  v.  Distraire,  v.  pr. 
Se  — ,  se  divertir,  se  dissiper. 

distret-a,  adj.  Distrait,  aite. 

distribuclion,  sf.  Action  de 
distribuer. 

distribuée,  v.  Distribuer. 

dittà,  sf.  Dictée.  V.  Dicta. 

ditton,  sin.  Dicton.  V.  Dicton. 

dittateur,  sm.  Dictateur. 

divagué,  V.  Divaguer. 

diverjance,  sf.  Divergence, 
désaccord  sur  quelque  chose. 

diverse,  adj.  plur.  Baggue  — , 
plusieurs  choses. 


»  diverti,  v.  Divertir. 

»  divertissemen,  sm.  Diver- 
tissement. 

»  divertissen-ta,  adj.  Qui  di- 
vertit. 

»  «lividande,  sm.  Dividende. 

»  divijon,  sf.  Division,  par- 
tage. 

»  divin-a,  adj.  Divin,  ine. 

»  divinachon,  sf.  Divination. 
Art  de  tromper,  d'escroquer. 

»  l>ivinitk,  sf.  Divinité. 

»  divisé,  V.  Diviser. 

»  divisiblo-a,  adj.  Qui  peut 
être  divisé. 

»  diviseur,  sm.  Nombre  par 
lequel  on  en  divise  un  plus 
grand. 

*  divorce,  sm.  Loé  di  — ,  loi 
du  divorce. 

divorchà-ye,  s.  Qui  a  fait  di- 
vorce. 

divorcé,  V.  Divorcer. 

tlivulgué,  V.  Divulguer,  ren- 
dre public  ce  qui  était  secret. 

dò,  adj.  Deux.  Allé  dò  a  dò, 
aller  deux  à  deux.  Do-trei,  deux 
ou  trois,  quelque.  Do-trei  pe- 
rçut, quelques  poires. 

doblà-ye,  adj.  Ce  qui  est  plié. 

doblaniente,adv.Doublement. 
—  conten,  content  pour  deux 
raisons. 

doble,  V.  Plier,  mettre  un  dou- 
ble sur  Pautre.  —  la  somma, 
doubler  la  somme.  Vn.  —  in- 
dèrë,  rebrousser  chemin. 

doble,  sm.  Bissac,  besace. 

doblë-re,  adj.  Fleur  — ,  fleur 
double. 

doblo-a,  adj.  Double. 

doblo,    sm.    Espèce    de    taille 


N.  B.  —  Les  mots  ainsi  (»)  notés 
s'écrivent  aussi  :  De.  Deverti,  devisé, 
etc. 


137  — 


pour  retirer  les  objets  de  chez 
le  teinturier. 

doehe,  sfp.  Gousses  des  fèves, 
(les  pois. 

doeilamente ,  adv.  Docile- 
ment. 

docilità,  sf.  Docilité. 

docilo-a,  adj.  Docile. 

dog^ana,  sf.  Douaue.  Payé  la 
— ,  payer  la  douane. 

doill  =  dolile,  sm.  Vase  où  l'on 
met  le  beurre  fondu,  l'huile, 
etc. 

dojëmo-a,  adj.  Douzième. 

dolen-ta,  adj.  Qui  a  du  regret, 
de  la  douleur. 

dolenr,  sf.  Douleur. 

doloreu-f§ia9  adj.  Douloureux, 
euse. 

domadzfiblo,  adj.  Domma- 
geable. 

domàdzo,  sm.  Dommage,  per- 
te, préjudice. 

domesteeco,  sm.  Domestique, 
serviteur  de  gens  de  condi- 
tion. 

doinesteeeo-a,  adj.  Domesti- 
que. 

domestso-a,  bv.  Se  dit  des  a- 
nimaux  domestiques. 

domieilili-ye,  adj.  Domicilié, 
ée. 

domieilo,  sm.  Domicile. 

doiniuaclioii,  sf.  Domination. 

dominé,  v.  Dominer.  —  la  fa- 
meille,  faire  filer  droit  la  fa- 
mille. 

*  don,  sm.  Fére  un  — ,  donner 

quelque  chose.  Faculté,  grâce. 
don-tè  ?  N  Vst-ce  pas,  toi  ? 
don-vò  ?  N'est-ce  ijas,  vous  ? 
dork-ye,  adj.  Doré,  ée. 
doré,  V.  Dorer.  V.  Indoré, 

*  doreur,  sm.  Celui  qui    dore. 
doreura,  sf.  Dorure. 
dorenavan,  adv.  Dorénavant. 
dorgno,  sm.  Durillon.  La  gué- 


de  feit  un  — ,  la  pièce  fait  un 
replis,  une  bosse. 

dormian-na,  adj.  Qui  aime 
dormir.  Y.  Drumi-an, 

dosa,  sf.  Dose,  certaine  quan- 
tité. Fére  payé  la  — ,  la  faire 
payer  cher. 

doseina,  sf.  Douzaine.  Ouvré 
de  la  — ,  mauvais  ouvrier. 

dota,  sf.  Dot.  Payé  la  — ,  payer 
la  dot. 

doté,  V.  Doter,  donner  la  dot. 

don,  sm.  Dos.  Yerrié  lo  — ,  tour- 
ner le  dos.  —  di  caoutë,  dos 
du  couteau. 

douce,  adv.  Doucement.  Fat 
allé  — ,  il  faut  aller  avec  mé- 
nagement. 

douce,  adj.  Doux.  Ten  — ,  temps 
humide. 

douceniente,  adv.  Doucement, 
pas  trop  vite. 

douègiië  =  gapian,  sm.  Doua- 
nier. 

donna,  sf.  Aumône  que  l'on 
fait  à  l'occasion  d'une  sépul- 
ture. 

doutance,  sf.  Doute.  D0Ì  pà 
de  — ,  je  n'ai  pas  de  doute, 
pas  de  soupçon. 

doute,  sm.  Doute.  Sans  doute 
a<iv.  s'exprime  par  :  Bincheur, 
bien  sûr. 

douté,  V.  Douter.  Y.  pr.  Se  — , 
soupçonner. 

douteu-sa,  adj.  Douteux,  euse. 

don  va,  sf.Doiiv  e.  Beuché  un  cou 
su  la  —  et  un  cou  su  lo  cer- 
cllio,  donner  raison  et  tort 
un  peu  à  l'un  et  un  peu  à 
l'autre. 

dove,  adj.  f.  Deux. 

*  doyen,  sm.  Le  plus  ancien, 
le  plus  â^é. 

drk,  sm.  Linge,  vêtement.  — 
di  fête,  habillements  des  jours 

9* 


—  138 


de  fêtes.  JEpaté  le  — ,  étendre 
le  linge. 
dradzé,  sm.  Grenaille  pour  la 
chîisse,  dragée. 

*  dragon,  sm.    Cavalier,    gail- 

lard. —  volan,  monstre  fabu- 
leux. 

dragouna,  sf.  Fille,  femme 
grnnde,  gaillarde. 

drap  =  drat,  sm.  Etoffe  gros- 
sière de  laine. 

drapet,  sm.  Etoffe  non  croisée. 
V.  Sardzetta. 

drëché,  v.  Dresser.  —  de  pe 
terra,  lever  de  par  terre. 

dret-dreite,  adj.  Droit,  oite. 
Resté  — ,  être  debout.  Lo  dret 
premië,  le  premier  de  tous. 

dret,  sni.  Part.  Mon  — ,  ma 
part,  ce  qui  me  vient. 

dreîteura,  sf.  Droiture. 

drendze,    sf.  Engrais,  fumier. 

droga,  sf.  Drogue. 

droqné,  v.  n.  Aller,  courir. 

*  droit,  sm.  Avei  — ,  avoir  droit, 

avoir  f)art. 

drolo-a,  ndj.  Drôle.  Qui  n'est 
pas  selon  Pusage  ordinaire 
d'être.    * 

drn-ya,  adj.  Gras.  Tsan  — , 
champ  bien  engraissé. 

drumi  =  dourmi,  v.  M.  B.  F. 
A.  Dormir,  Qui  drume  avoué 
le  tsin,  se  lève  atot  de  pudze, 
qui  dort  avec  les  chiens,  se 
lève  avec  des  puces.  Allé  a  — , 
se  rendre  dormir  le  soir  là 
où  l'on  veut  être  le  matin. 
—  atot  le  jeu  uver,  faire  sem- 
blant de  dormir. 

drumian-na,  s.  Qui  dort  tou- 
jours. 

dnc   =    deiique,   sm.    Duc. 

dnehesisa  =  deuquessa,  sf.  Du- 
chesse. 

dupa,  sf.  Dupe.  Etre  — ,  être 
victime  d'nne  tromperie. 


dupé,  V.  Tromper  par  fourberie. 

duràblo-a,  adj.  Durable. 

duràda,  sf.  Durée.  Be  ma  — , 
du  temps  que  je   vis. 

duré,  =  deuré,  v.  Durer.  Tra- 
vaillé di  men  que  la  pë  di  qu 
no  dure.  Travailler  jusqu'à  la 
mort. 

Le  Dze  des    mots   patois    tient   la 
place  de  d,  g,  j,  des  mots    français. 

dzà,  adv.  Déjà. 

dzàbla,  adv.  Fét  a  la  — ,  fait 
à  la  diable. 

dzablessa,  sf.  Diablesse. 

dzableyé,  v.  Dire  des  bougres, 
des  diables,  jurer. 

dzablo,  sm.  Diable. 

dzaboleeco-a,  adj.  Diabolique. 

dzalTrà,  sf.  Reproche.  Se  fot- 
tre  euna  — ,  se  disputer  d'une 
manière  mordante. 

dzalTré,  v.  n.  Trouver  à  dire 
en  se  refroffuant. 

dzagra!  int.  Diantre!  —  de  hag- 
gue,  juron  familier. 

dzagreyé,  v.  n.  Dire  bougre, 
diable. 

dzalà,  sf.  Gelée.  —  hlantse,  ge- 
lée blanche. 

dzalà-ye,  adj.  Gelé,  ée. 

dzalaou-sa,  adj.  Jaloux,  ouse. 
Se  dit  particulièrement  de 
jalousie  entre  mari  et  femme. 

dzalerë-re,  s.  Qui  craint  beau- 
coup le  froid. 

dzalin,  sm.  Froid  qui  glace  la 
terre. 

dzalousi,  =  jalousi,  sf.  Jalou- 
sie. 

dzambéro,  sm.  bv.  Ecrevisse, 
planète. 

dzanibon,  sm.  Jambon.  —  de 
hoque,  jambon    de    bouc  salé. 

dzan,  sm.  Jean.  V.  Dzoan. 

dzâno-a  adj.  Jaune.  Terrié  su 
lo  — ,  être  jaunâtre,  tirer  sur 
le  jaune. 


—  139  — 


dzantre  !  int.  Diantre  ! 

dzappa  sf.  Langue.  Meiné  la  — 
Mener  la  langue,  parler  mal 
du  tiers,  du  quart.  Bouna  — , 
bonne  langue. 

dzappà  sf.  Aboiement.  Euna 
— ,  un  abois.  Fig.  Baillé  eu- 
na  — ,  réprimander  brusque- 
ment. 

dzappé,  V.  Aboyer. 

dzappemen,    sm.  Aboiement. 

dzsique,  sm.  Fero  lo  — ,  faire 
le  fier,  le  gros  Jacques. 

dzaraté,  v.  Eemuer  comme 
font  les  poules  qui  cherchent 
des  vers  dans  la  terre.   Fig. 

—  de  laggue  vieille^  rechercher 
des  questions  vieilles. 

dzaratëre,  sf.  Jarretière.  On 
dit  (l'une  fille  bonne  à  rien  : 
Yâ  pà  le  —  de  sa  mère. 

dzardegnadzo,  sm.  Jardina- 
ge. 

dzardeg^në,  v.  Travailler  le 
jardin. 

dzardegnë-re ,  s.  Jardinier, 
ère. 

dzardin,  sm.  Jardin. 

dzaret,  sm.  Jarret. 

dzargo,  sm.  Jargon. 

dzasé,  V.  Jaser,  causer,  babil- 
ler. —  de  flerle,  conter  des 
mensonges. 

dzatse!  int.  Diable! 

dzàva,  sf.  Cage.  Bette  in  — , 
mettre  en  prison. 

dze,  pro.   Je.    D^'àmo,   j'aime. 

dzë,  adj.  Dix.  Dev.  i>^ë  et  dzë, 
dohlo  dzë,  vintequatro  et  trente 
chouë  (cent). 

dzeere,  v.  M.  0.  F.  F.  Coucher. 

—  pe  terra,  mettre  à  terre  ce 
qui  est  droit.  Se  — ,  se  mettre 
sur  le  lit. 

dzoîvro  =  dzëvro,  sm.   Givre. 
dzëjëiiio-a,  adj.  Dixième. 
dzeleniia,  sf.    Poule.    On    dit 


de  celui  qui  a  fait  une  fre- 
daine et  qui  en  parle  pour 
savoir  ce  qu'on  en  pense  :  La 
première  dzelenna  que  tsante, 
l'est  cella  que  Vat  fè  Voù, 

dzèma,  sf.  Œil  (lu  sarment 
d'où  sort  le  bourgeon. 

dzèmé,  vn.  Sortir  les  bour- 
geons. 

dzemë-dzemia,  adj.  Demi,  ie. 
y.  Demi.  Travail  fèt  a  — ,  tra- 
vail mal  fait. 

dzemotta,  sf.  Tubercule  des 
champs,  terre-noix,  bv.  Nar- 
gueillon,  catignoule. 

dzen,  sfp.  Gens.  Celle  — ,  ces 
gens. 

dzen-ta,  adj.  Beau,  belle  ;  joli, 
jolie. 

dzenaon,  sm.  Genoux. 

dzendziva,  sf.  Gencive. 

dzeneivro,  sm.  Genièvre. 

dzenepë,  sm.  Génépi. 

dzenevrà,  sm.  Conserve  de 
genièvre. 

dzeiiofleiehon,  sf.Gén  uflexi  on . 

dzenofleya,  sf.  Giroflée,  œillet. 

dzenoillà,  adj.  de  nei,  de  la 
neige  jusqu'aux  gtnoux. 

dzenoillon,  adj.  (a)  A  ge- 
noux. 

dzenoillnre,  sf.  Pièce  de  cuir 
que  les  ramoneurs  mettent  aux 
genoux. 

dzenoria,  sf.  (gràma).  Mau- 
vaise race,  mauvais  garne- 
ment. 

dzepon,  sm.  Gilet. 

dzeqnet,  sm.  di  ru,  Ecluse  du 
ruisseau. 

dzequetta,  sf.  Ais  unis  en- 
semble qu'on  met  devant  la 
fenêtre  durant  la  nuit. 

dzerba,  sf.  Gerbe,  faisceau  d'é- 
pis de  blé. 

dzerbë^  sm.  Lieu  où  l'on  re- 
tire les  gerbes. 


140 


dzerla,  sf.  Onvier. 

dzerletta,  sf.  Petit  envier. 

dzerman,  adj.  (qeuseun)  Cou- 
sin germain. 

dzernà-ye,  adj.  Qni  a  produit 
le  gertne. 

dzeriié,  v.  n.  Germer. 

dzerno,  sm.  Germe.  Gramo  — , 
lìiauvìiise  race. 

dzerrié,  v.  n.  Jaillir. 

dzerrio,  sm.  Jet  preci [)ité  d'un 
liquide. 

dzers,  sm.  Peur,  liorrenr.  Feit 
—  de  vere,  il  fnir  horreur  de 
voir. 

dzers  =  dzerce,  <m.  Gerce. 

dzersà  =  dzerchà,  adj.  Eongé 
des  gerces. 

dzëseina,  sf.  Dizaine.  JEuna 
— ,  environ  dix.  —  di  tsape- 
let,  la  cinfiuième  partie  du 
clìaì>e!et. 

dzeste,  ^f.  G<'Ste.  V.  Geste. 

dze!§itra9  sf.  Affaire,  chose. iy^^ic- 
(utitife  eioia  — ,  il  arrive  une 
nft;nie,   m  m»  sottise. 

dzot,  s III.  d^fvnlle.  Essaim  d'a- 
iH-illes. 

dzet,  s  m.  Bourgeon  des  plan- 
tes. 

dzf^t,  sm.  Pâtnrage  des  vaches. 

dzeté,  V.  Mener  paître.  Essai- 
mer, V.  n. 

dzëté,  V.  Haleter.  —  a  iJorté 
un  paquet^  souffler,  geindre, 
avoir  grand  peine  à  ]>orter 
un  fardean. 

dzeton,  sm.  Bourgeon,  r«^jeton. 

I>zeu  =  BondzeUf  sm.  Bien. 

deudzé,  v.  Jug<*r.  Porter  sen- 
tence. —  a  propoit,  trouver 
convenable,  à  propos. 

dzendzemen,  sm.  Jngenient. 
Bette  in  — ,  mettre  en  jnge- 
meiit.  Etre  a  son  ton  — ,  nvoir 
tontes    les   facnltAs  de  l'âme. 

dzeadzo,     sm.    Juge.    Eoinai- 


ne,  peson  qui  décide  du  poids. 

dzenliperdon.  Se  dit  lorsqu'on 
parle  d'un  défnììt:  Mon  pére, 
— ,  mon  père.  Dieu  lui  fasse 
paix,  lui  pardonne. 

dzealovoille  que  sie  pare,  Dieu 
le  veuille  qu'il  en  soit   ainsi. 

dzenn,  adv.  (a)  A  jenn. 

dzeun,  sm.  Jeun.  Bontre  lo  — , 
manger  quelque  chose. 

dzeuné,  v.  Jeûner. 

dzenndre,  v.  Ajouter  àia  quan- 
tité, joindre. 

dzeuiite,  sf.  La  quantité  ajou- 
tée. —  de  pri,  augmentation 
de  prix. 

dzenré,  v.    Blasphémer,  jurer. 

dzeuro  =  dzuro,  sm.  Blasphè- 
me, juron. 

dzeuremen,  sm.  Juron,  im- 
precati <>îi. 

dzenteereisse.  Dieu  te  fasse 
croître.  (Souhait  que  l'on  fait 
aux  enfants  lorsqu'ils  éter- 
nuent).  Dzeuvolenisse,  même 
souhait  aux  ])ersonnes  plus 
âgées.  Outre  ces  formules  re- 
ligieuses, il  y  a  aussi  les  for- 
mules <'iviles  :  A  vos  souhaits... 

grand   Vien prospérité.....  et 

cette  autre  :  Dieu  te  contente 
i)elle  plante!  à  laquelle  on  ré- 
pond :  Merci  bel  esprit  !  Dzeu- 
vohenisse,  se  dit  aussi  aux  pau- 
vres à  qui  on  ne  peut  pas  faire 
l'aumône. 

dzindro,  sm.  Gendre,  beau-fils. 

dzire,  adv.  (de)  Avec  rapidité, 
brusquement,  sf.  Euipresse- 
ment.  Quinta  —  !  quel  em- 
pressement ! 

dzirella  =  catalla,  sf.  Poulie. 

dzò,  prò.  Je.  Fari-dzò  f  Ferai- 

dzò  =  io,   prò.  l)v.  Je,  moi. 
dzoil  =  dzouà,  sm.  Jeu. 
I>zoaii9sm.  Jean.  jPotiÀf  de  St — , 


—  141  — 


feu  qu'on  fait  à  la  fête  de 
St-Jean  Baptiste.  Prov.  :  Qui 
Vest  fou  a  St-Dzoan,  l'est  fou 
tot  Van,  Autre  prov.  :  Dzan 
pouro,  pouro  Dzan  ;  Dzan  pecca 
pan,  lo  fromadzo  vat  devan. 

dzoindre,  v.  M.  0.  F.  E.  Join- 
dre. —  le  dò  tsavon,  joindre 
les  deux  bouts. 

dzointe,  sf.  Endroit  où  deux 
choses  se  joignent. 

dzointeura,  sf.  Jointure.  — 
di  dei,  jointure  des  doigts. 
y.  Dedzointe. 

dzoqne,  s  m.  Juchoir.  Etre  su 
lo  — ,  être  au  pouvoir. 

dzor,  sm.  Jour.  —  imprintà, 
V.  Mars. 

I>zoi*dzet9  Marquet,  Croeset  son 
irei  patron  di  fret,  St-Geor- 
g*es,  St-Marc,  Ste-Oroix,  sont 
les  trois  chevaliers  du  froid. 

dztfrnk,  sf.  Journée. 

dzornaillë-re,  s.  Qui  va  à  la 
journée,  journalier. 

dzoroaillen,  (Vivre)  Vivre  al- 
lant à  la  journée. 

dzonëre,  sf.  La  Doire.  On  dit 
dzouëre  (rivière)  aussi  à  d'au- 
tres courants  d'eau  :  de  Co- 
gne, de  Vertosan 

dzouflu-ya^  adj.  JonflBlu,  ue. 

dzonre,  v.  M.  0.  F.  F.  Em- 
ployer. —  son  ten,  employer 
son  temps.  —  tot,  tirer  parti 
de    tout,  ne  rien  laisser  per- 


dre. —  lo  courti,  avoir  la  jouis- 
sance du  jardin. 

dzoustn-ya,  pp.  Qui  est  em- 
ployé, occupé. 

dzonta,  sf.  Joue.  Qui  Vaveitse 
le  dzente  dzoute,  Vei  mouer  de 
fan  a  coûte,  celui  qui  ne  re- 
garde que  la  l)eauté,  y  meurt 
de  faim  à  côté. 

dzonyé,  V.  Servir,  aller  bien, 
convenir.  Cen  dzouye  corne  le 
dò  jeu  a  la  téta,  ça  va  comme 
les  deux  veux  à  la  tête. 

dzovalla.  sf.  Javelle,  bv.  Mane. 

dzovenno-açadj.Qui  est  jeune. 

dzovenno-R,  s.  Jeune  garçon, 

,     jeune  fille. 

dzoyaoa-sa,  adj.  Joyeux,  euse. 
Se  dit  de  la  r(>l>e,  du  tablier, 
du  mouchoir  que  porte  l'é- 
pouse le  dimanche  avant  les 
noces. 

dzoyé,  V.  Jouer. —  ij^oZe?,  jouer 
au  baculot.  Parier.  Dze  dzoyo, 
je  parie. 

dzù,  adv.  En  bas.  Allé  lo  — , 
aller  par  un  chemin  qui  de- 
scend. 

dzu,  sm.  Droit  (jns).  Dei)on  — , 
de  bon  droit. 

dznya,  sf.  J<uiissance  d'une 
chose  dont  un  autre  est  pro- 
])riétaire.  Dites  à  ce  dernier: 
Vous  avez  la  jouissance  .... 
Il  vous  ré[>ondra:  Mh  dzi  la 
vuya,  et  d'âtre  Van  la  dzuya. 


ë,  prò.  II.  Yat'ë  amodoTYsi-t-ìì 
bien  ? 

ébat,  (s')  V.  pr.  S'étonner.  Adj. 
étonné,  ée. 

ebin  !  in  t.  Hé  bien  ! 

ebindon  !  irit.  Hé  bien  donc  ! 

eblonifssen-ta,  adj.  Eblouis- 
sant, ante. 

eboulemen,  sm.  Ebonlement 

ebreu,  sm.  Hébreu. 

ecar,  sm.  Ecart.  Se  teni  a  Ve- 
car,  se  tenir  loin.  Fére  un  — , 
commettre  une  faute. 

ecarpe,  sfp.  Cardes. 

ecarpé,  v.  la  lana,  carder  la 
laine. 

ecartk-ye,  adj.  Qui  est  écarté, 
éloigné. 

écarté,  v.  Ecarter.  S' — ,  s'éloi- 
gner du  vrai,  s'égarer.  V.  JE's- 
carté. 

ecartelé,  v.  Ecarteler. 

ecarvanté,  v.  Eparpiller.  — 
lo  fen,  jeter  le  foin  de  part 
et  d'autre.  Lo  motset  ecarvante 
le  polailley  l'épervier  disperse 
les  poules. 

ecavé,  v.  Couper  la  queue  à... 

echafò,  sm.  Potence. 

ecliansoii,  sm.  Echanson.  Fére 
V — ,  servir  à  boire. 

echanteillon,  sm.  Echantillon. 

échéance,  sf.  Echéance. 

echen,  sm.  Connaissance,  e- 
scient.  Le  meinà  Van  pa  cV — , 
les  enfants  n'ont  pas  de  ju- 
gement. 

edieut-e,    adj.    Qui    n'a    pas 


d'humidité.  Mindzé  lo  pan  — , 
mangerie  i)ain  tout  seul. 

echoiremen ,  sm.  Echauffe- 
ment. 

echoilé,  V.  Echouer. 

echoné,  v.  lo  for.  Chauffer  le 
four,  à  tour  de  rôle,  la  pre- 
mière fois. 

echu-ya,  adj.  Qui  est  échu.V. 
Ftsu, 

echuye,  sfp.  Montants  d'une 
porte. 

echuyé,  v.  (fére)  Faire  perdre 
l'humidité,  mettre  sécher.  V. 
Ressuyé, 

eclisse,  sm.  Eclipse. 

ecclliapé,  v.  Fendre,  casser. 
V.  Clliapé. 

ecclîercî,  v.  Eclaircir. 

eccliercî-a,  adj.  Qui  est  expli- 
qué, rendu  clair,  éclairci. 

ecclierdzi,  v.  pr.  (s')  S'éclair- 
cir.  Lo  ten  — ,  le  temps  se 
fait  clair. 

ecllion,  pp.  Eclos.  L'oà  Vet  — , 
l'œuf  est  éclos. 

ecllionre,  v.  imp.  M.  C.  F.  F. 
Eclore. 

eclliusa,  sf.  Ecluse. 

eco,  sm.  Echo.  Y.  Betouno. 

ecollé,  V.  n.  Ecouler.  Leiché — , 
laisser  passer  le  temps.  —  lo 
harlet,  boire  la  dernière  gout- 
te du  barriquet. 

ecollië  =  escoueillèr,  sm.  Eco- 
lier. 

economli,  sm.  Economat. 

economia,    sf.    Economie.  La 


143  — 


ì)ouna  economia   vât   depi   que 

gran  preisa,  la  bonne  écoìio- 

inie  vaut  plus  que  la  grande 

récolte. 
e4*onoiiiìsé9  v.  Economiser. 
economi sen-ta,  adj.  Qui  a  de 

l'économie. 
economo-a,  s.  Qui  a  soin    de 

la  dépense  d'une  maison. 
eoorsia,  sf.  Ec<>rce.  V.  Rutse. 
ecortsà-ye,  adj.  Ecorché,  ée. 
ecortsé,  v.  Ecorcher,    ôrer    la 

peau.  Fig.  Vendre    troj>  ch«*r 

h 

ecot,  sm.   Ecot.    Payé  son    — , 

])ayer  son  écot. 
ecotson,  sm.  Rebut  du    e  limi - 

vre. 
ecotta,  sf.  Etaie. 
ecotté,  V.  Ap])nyer.  —  lo  solan, 

étayer  le  plancher.  S' ecot  té ^  v. 

pr.  Faire  effort. 
econëla,  sf.  Ecuelle.  Affé  a  tot 

V — ,  aller  mendi^M*. 
ecouellk,sf.Une]>leine  érinOle. 
ecoaellaKsa,  sf.  Gi-o<s.-  ém.  Ho. 

—  A  qui  Fest-ë  cella  gronssa 
ecouellassa  f 

—  A  vò,  Madama. 

—  Ah!  l'est  la  mina  celVe- 
conellina. 

ecouelletta,  sf.  Petite  écuelle. 

ecouette,  sf.  Pnron.  Beire  de 
vin,  coglile  un  pouer  d'ecouette, 
boire  du  vin  comme  un  co- 
chon (boit)  de  puron. 

écoula,  sf.  Ecole. 

econllië,  sm.  Ecolier.V.  JE'coZ/iè'. 

eco  va,  sf.  Balais.  Dev.  S  una 
Mgga  que  feit  lo  tor  de  meison 
et  se  tappe  a  euna  carra,  une 
chose  qui  fait  le  tcmr  de  la 
maison  et  s*^  jette  à  un  coin. 

ecové,  V.  Balayer.  Mandé  — 
de  foille,  renvoyer  quelqn'iin, 
ne  pas  l'écouter.  —  de  perin- 
que,  chasser  de  par  ici. 


ecovë,  sm.  bv.  penail.  Ecouvil- 
lon  ])our  nettoyer  le  four  à 
]>ain.  Dev.  Un  haou  plen  de 
vatse  rodze,  n'en  entre  euna 
neire,  le  feit  totte  sourti,  nue 
étable  pleine  de  vaches  rou- 
ges, il  en  entre  une  noire,  qui 
les  fait  tontes  sortir. 

ecovet,  sm.  Petit  balai  de  po- 
tager. 

ecraiiià,  sf.  (euna)  Ce  qn'on  a 
écrémé  en  une  fois. 

ecraiiià-ye,  adj.  Qui  a  été 
éciêiné. 

ecramé,  v.  Ecrémer,  ôter  la 
crème.  Fig.,  prendre  le  meil- 
leur. 

ecramenta,  adj.  (potse)  Ecrê- 
moire,  lonche  avec  laquelle 
on  écréme.  V.  Cramenta. 

ecrasà-ye,  pp.  Ecrasé,  ée. 

écrasé,  v.  Ecraser. 

ecreilî,  v.  n.  (leicJié)  Laisser 
ouvrir  les  douves  en  tenant 
une  cuve  au  sec. 

ecreill-a,  adj.  Meuble  qui  perd 
le  liquide  par  les  douves.  Fig., 
persoiiiie  débile,  détracpiée. 

ceretta,  sf.  Petite  seringue,  or- 
dinairement de  sureau  (jonet 
d'enfant). 

ecrevîsse,  sf.  Ecrevisse  (Pla- 
nète). 

ecrî,  s  ni.  Ecrit.  Fére  un  — ,  faire 
nn  écrit,  un  acte. 

écrire,  v.  M.  0.  F.  F.  E<TÌre, 
en  voyer  nne  lettre.  Dev.  Blant- 
se  Varolla  (ajnola?),  neire  la 
semen,  trei  que  la  vagnon  et 
dò  que  tëgnon  men,  blanc  est 
le  terrain,  noire  la  sentence, 
trois  (doigts)  la  sèment,  et 
detix  font  attention. 

ecrîtéro,  sm.  Encrier. 

ecriteura,  sf.  Ecriture.  —  a 
tsamhe  de  moutse,  mauvaise 
écriture. 


144  — - 


ecritò,  sm.  Ecriteaii. 

ecriveii,  sm.  Qui  a  la  profes- 
sion d'écrire. 

ecu,  sm.  Ecii,  pièce  de  cent 
sous. 

ecuma  =  eqeuma,  sf.    Ecume. 

ecnmé  =  eqeumé,  v.  Oter  Pe- 
cunie. 

ecuiiioére=  eqeumoére,  sf.  E- 
cumoire.  V.  Seiihlo. 

edeficaclion,  sf.  Edification. 

edelié,  v.  Edifier  par  le  bon 
exemple. 

edefien-ta,  adj.  Edifiant,  ante. 
Qui  porte  au  bien. 

edit,  sm.  di  Rei,  ordonnance 
(in  Eoi. 

*  éditeur,  sm.  Qui  édite  un 
ouvrjìge. 

educaehon,  sf.  Education. 
elfaçablo-a,  «dj.  EfiViçMble. 
eliegie,  sf  Effigie.    Pendre   in 
— ,  ijendre  en  effigie. 

*  effVt,  sm.  Produit  de  la  cause. 

*  efficace,  adj.    (rem'èdzo)   Ee- 

niède  efficace 

efficaci tà,  sf.  Efficacité. 

eifeitif,  adj.  Effectif. 

effeituyé,  v.  Effectuer. 

effioré,  V.  la  tsâ.  Faire  fuser 
hi  chaux. 

eltondrà-ye,  pp.  Qui  a  été 
effondré. 

eflTor,  sm.  Effort. 

elforclià^ye,  adj.  Qui  est  her- 
nie, ée. 

elTorclié,  v.  pr.  (se)  SVff'orcer. 

effrèyablo-a,  adj.  Effroyable. 

effrèyé,  v.  Effrayer.  S' — ,  se 
donner  peur. 

effreyeo-ta,  adj.  Effrayant,  e. 

egal-a,  adj.  Egal,  e. 

egalameute,  adv.  Egalement. 

égalé,  V.  Egaler.  S' — ,  se  faire 
égal. 

eguali  sé,  V.  Eendre  égal. 

egalità,  sf.  Egalité. 


egar,  sm.  Egard.  Avei  d' — ,  a- 
voir  d'égards. 

egarà-ye,  adj.  Qui  est,  qui 
s'est  égaré,  ée. 

égaré,  v.  Egarer.  S' — ,  s'éloi- 
gner, se  perdre. 

egaremen,  sm.  Egarement  de 
la  jeunesse. 

egnon,  sm.  Oignon. 

*  égoïste,  s.  Qui  a  de  l'égoïsme. 

egordzé,  v.  Egorger. 

egotté,  V.  n.  Dégoutter.  Leichê 
— ,  laisser  couler  goutte  à 
goutte  jusqu'à  ce  que  le  vase 
soit  sec. 

egré,  V.  n.  Faire  levier. 

egrofin,  sm.  (levé  a),  lever  au 
moyen  du  levier,  en  faisant 
force  peu  à  peu. 

egueirà.-ye,  adj.  Qui  est  tout 
déchiré. 

egueiré,  v.  Déchirer.  Y.  JStra- 
ché. 

egueyi,  v.  pr.  (s')  S'amuser, 
se  réjouir. 

eh  !  que  me  grave,  in  t.  Oh  !  qu'il 
me  fâche. 

ei  !  na  .'...  in  t.  Ah  î  pas  possi- 
ble !.... 

eîcè,  SI  il.  Excès.  Fére  d' — ,  faire 
des  excès. 

eicedé,  v.  Excéder.  —  la  me- 
seiira,  dépasser  la  mesure. 

eicellaiice,  sf.  Excellence. 

eicellen-ta,  adj.  Excellent,  e. 

elcessif-Ta,  adj.  Excessif,  ive. 

eido,  adv.  Voyez  donc.  S'em- 
ploie au  pluriel,  et  s'adresse 
à  ceux  à  qui  l'on  dit  vous  : 
eido,  ma  mère!  voyez  donc, 
ma  mère. 

eidzé,  V.  Aider.  Quan  tot  s'eidze^ 
gneun  se  crëve,  quand  tout  le 
monde  s'aide,  personne  ne 
travaille  jusqu'à  se  faire  du 
mal  (se  crève). 

eidzo,  sm.  A.ide,  secours. 


—  145 


eig^ro-a,  adj.  Aigre. 

eig:ne  =  éve,  sf.  Eau.  Parlant 
d'un  qui  n'a  rien,  on  dit  : 
L'at  lo  tsan  di  s-aoïisë  et  la 
hride  de  Véve,  il  a  le  chant 
des  oiseaux  et  le  bruit  de 
l'eau. 

eîgue-de-vîa,  sf.  Eau-de-vie. 

eîjk-ye,  adj.  Aisé,  ée,  com- 
mode. 

eisag:erachoii9  sm.  Exagéra- 
tion. 

eîsageré,  v.  Exagérer. 

eisaltaclion,  sf.  Exaltation. 

eisalté,  v.  Exalter. 

eisaïueii,  sm.  Examen. 

eîsaiiieiié,  v.  Examiner. 

eisaoucé,  v.  Exaucer. 

eîsasperk-ye,pp.  Qui  est  gran- 
dement irrité,  exaspéré. 

eise,  sf.  Ustensile  de  cuisin^ 
en  général. 

eisecrablo-a,  adj.  Exécrable. 

eiseenehon,  sf.  Exécution.  Fe- 
re V — ,  faire  la  saisie. 

eisecuté,  v.  Exécuter.  —  son 
travail,  accomplir  son  travail. 
Fig.  Faire  passer  par  la  main 
du  bourreau. 

eisemplo,  sm.  Exemple. 

eisieii-ta,  adj.  Exempt,  e. 

eisieiiclioii,  sf.  Exemption. 

eiseiitafatega,  sm.  î>roncha- 
lant,  paresseux. 

eiseiité,  v.  Exempter.  Eisenta- 
tè,  tu  peux  t'exempter,  exemp- 
te-toi. 

eisercé,  v.  Exercer. 

eisercice,  sf.  Exercice. 

eisi,  sm.  Puron  aigri.  V.  Bonne. 

eisigé,  V.  Exiger.  —  la  somma, 
exiger  la  somme.  Y.  n.  pré- 
tendre, être  exigeant. 

eisig^en-ta,  adj.  Qui  exige  trop 
de  devoirs,  d'attentions. 

ei^igiblo-a,  adj.  Qui  peut  être 
exigé. 


eistil,  sm.  Exil.  Mandé  in  — , 
envoyer  en  exil. 

eisilé,  V.  Exiler.  S'eisilé,  s'é- 
loigner. 

eisîsté,  V.  Exister. 

eisisten-ta,  adj.  Qui  existe. 

eiso-e,  adj.  Aise,  content. 

eiso,  sm.  Aise,  commodité.  Être 
a  V — ,  être  bien,  dans  l'ai- 
sance. 

eisorbiten-ta,  adj.  Qui  est  ex- 
cessif. 

eîsorile,  sm.  di  sermon,  exorde 
du  xjrône. 

eisortachoo,   sf.  Exhortation. 

eîsortéç  v.  Exhorter. 

eisultet,  sm.  (tsanté  V)  Chan- 
ter Vexultet. 

eitiira,  sf.  Hectare. 

eitàva,  sf.  (Octava),  Temps  qui 
se  trouve  entre  deux  et  trois 
heures  de  l'après-midi  et  pen- 
dant lequel  on  trait  les  va- 
ches dans  la  montagne. 

eite,  adv.  Vois-tu.  Eite,  se  dit 
au  singulier  à  ceux  qu'on 
tutoie,  par  opposition  a  eido. 

eitò,  sm.  Hectogramme. 

eitolitre,  sm.  Hectolitre. 

eîvîé,  V.  Mettre  l'eau  au  pré, 
au  jardin,  arroser. 

èia  !  in  t.  Hélas.  Èia  !  quinta 
mày  oh  !  quelle  douleur  ! 

élan,  sm.  Elan,  action  de  s'é- 
lancer. V.  Nan. 

elanehU-ye,  adj.  Elancé,  ée, 
qui  est  haut  et  mince. 

elanché,  v.  pr.  (s')  S'élancer. 

elardzi,  v.  Elargir.  S' — ,  éten- 
dre ses  propriétés,  en  acheter 
de  nouvelles. 

*  élastique,  adj.  Conchence  — , 
conscience  qui  se  prête. 

elefan,  sm.  Eléphant. 

élégance,  sm.  Elégance. 

elegiblo-a,  adj.  Elégible. 

eleichon,  sf.  Election. 

10 


—  146 


eleiteur,  sm.  Electeur. 

élevé  =  alevéj  v.  Elever.  —  le 
mein^, élever  les  enfants;  pour 
les  bêtes  on  ne  dit  que  :  alevé. 

éliminé,  v.  Eliminer.  —  di  con- 
seil, mettre  hors  du  conseil. 

elire,  v.  Elire.  Ge  verbe  n'a 
guère  que  l'infinitif  elire,  et 
le  pp.  élu, 

elite,  sf.  (troppa  d^ — )  Armée 
d'élite. 

elliëse,  sf.  Eglise.  Comme  les 
gens  les  plus  proches  de  l'é- 
glise y  arrivent  souvent  les 
derniers,  on  dit  :  Protso  de 
Velliëse,  llioen  di  paradi. 

elocan-ta,  adj.  Eloquent,  ente. 

elocance,  sf.  Eloquence. 

eloègnà-ye,    adj.  Eloigné,  ée. 

eloègné,  v.  =  fére  teni  llioen, 
éloigner. 

eloèg^neiiien,  sm.Eloigiieraent. 

éloge,  sm.  Eloge.  Fére  d' — , 
donner  des  louanges. 

élu,  sm.  Elu.  Le  s-elu,  les  pré- 
destinés. Adj.  Qui  est  choisi 
par  élection. 

emàdze,  sf.  Image. 

emancipaclioii,sf.  Action  d'é- 
manciper. 

émancipé,  v.  Emanciper.  S' — , 
se  prendre  trop  de  liberté. 

emboué,  v.  Mettre  à  l'étable. 
—  le  vatse,  faire  entrer  les 
vaches  à  l'étable.  Fig.  Met- 
tre en  prison. 

emenda,  sf.  Amende.  Payé  V — , 
payer  l'amende. 

emende,  v.  pr.  (s')  S'amender, 
se  corriger. 

emenna,  sf.  Hémine. 

émerveillé,  v.  pr.  (s')  S'éton- 
ner. 

emigrachon,   sf.  Emigration. 

emigr^é,  sm.  Emigré. 

émigré,  v.  n.  Emigrer,  Quitter 


son  pays  pour  aller  chercher 
son  pain  ailleurs. 

emisero,  sm.  Emissaire,  mou- 
chard. 

emme,  sf.  (Cen  coûte  un)  Ça 
coûte  mille  francs. 

emoelion,  sf.  Emotion. 

emotta-ye,  adj.  Chose  à  la- 
quelle on  a  ôté  la  pointe. 

emotté,  v.  Couper  la  pointe. 

emonsteillé  =  mousteillé,  v. 
Exciter  à  dire,  à  faire,  aga- 
cer. V.  Astegué. 

emulaclion,  sf.  Emulation. V. 
invidzo. 

encré,  v.  Entailler.  —  i  mëtsë, 
entrer,  se  faire  au  métier. 

endre,  adv.  (fére)  Intercepter 
la  lumière,  en  se  tenant  de- 
vant quelqu'un.  Fig.  Etre  à 
charge,  exciter  la  jalousie, 
faire  ombrage. 

enflà-ye,  adj.  Enflé,  ée. 

enflé,  V.  Enfler.  S' — ,  s'enor- 
gneillir. 

enfleura,  sf.  Enflure. 

enflo,  sm.  (fére  lo)  Faire  le 
gros,  le  fier. 

enllié,  V.  le  den,  agacer  les 
dents. 

enllion,  sm.  Aiguillon.  Petit 
pal  (le  fer. 

ennemi-a,  s.  Ennemi,  ie. 

ennemitsë,  sf.  Inimitié. 

enormi tsi,  sf.  Qualité  de  ce 
qui  est  énorme. 

enormo,  adj.  Enornie.  Grimo 
— ,  crime  énorme. 

entk-ye,  pp.  Qui  a  été  greffe. 

enté,  V.  Greffer,  enter. 

enteura,  sf.  Endroit  où  l'on  a 
placé  l'ente. 

ento,  sm.  Grefte,  ente. 

entrà«la,  sf.  Entrée. 

entraille,  sf[).  Le  dedans  de 
l'animal. 


—  147  —. 


entiso,  s  m.  Bu  ere.  De  hon  — , 
de  la  bonne  encre. 

enameraclioii,  sf.  Eiiuméra- 
tion. 

eunmeré,  v.  Dénombrer. 

envé,  V.  bv.  invaleiré.  Ai)lanir, 
égaliser. 

envo-a,  adj.  Qui  est  égal,  a- 
plani.  —  de  nei,  égalisé,  cou- 
vert de  neige. 

epacta  =  epatta  sf.  Epacte. 

epâla,  sf.  Epaule.  Fére  — ,  sou- 
tenir quelqu'un  dans  ses  pré- 
tentions, lui  faire  appui. 

epaiidi-a,  adj.  Epanoui,  ie. 

epaou-sa^  s.  Nouveau  marié, 
nouvelle  mariée. 

epaoasa,  adj.  (sardze)  La  ro- 
be du  jour  nuptial. 

epaonsé,  v.   Epouser,    fiancer. 

eparina,  sf.  Epargne,  ce  qui 
a  été  épargné. 

eparine,  v.  Epargner. 

eparmure,  sf.  Le  peu  d'eau 
avec  laquelle  on  délave  le 
seau  et  le  couloir  du  lait. 

eparà-ye,  adj.  Qui  est  droit, 
appuyé  contre  un  mur,  une 
paroi. 

eparé,  v.  pr.  (s*)  Se  tenir  droit, 
s'appuyant  du  dos. 

epatà-ye,  adj.  Etendu,  ue.  Fro- 
madzo  — ,  fromage  étendu. 
Bouiya  — ,  lessive  étendue. 

epatàda,  sf.  Etendue.  —  de 
prà,  étendue  de  pré.  —  de 
trifolié,  beaucoup  de  pommes 
de  terre. 

epatarà-ye,  adj.  Eparpillé,  ée. 

epatarcS  v.  Eparpiller. 

epaté,  V.  Etendre.  —   houiya, 

étendre  la  lessive —  euna 

conta,  divulguer  un  bruit. 

epèchaon,  sf.  Epaisseur. 

epei  =  etpei,  adv.  Peut-être. 

epei  !  se  t'a  fé  cen  !  Gare  !  si 
tu  as  fait  cela. 


epensitse,  smp.  Epinards. 

epenaou-sa ,  adj.  Epineux , 
euse. 

epeuna,  sf.  Epine.  Planté  euna 
— ,  se  venger,  donner  du  fil 
à  tordre. 

epès-sa,  adj.  Qui  a  de  Pépais- 
seur,  de  la  consistance. 

epessi,  V.  Epaissir,  rendre  é- 
pais. 

epessisi^emen,  sm.  Epaississe- 
ment. 

epessissen-ta,  adj.  Epaissis- 
sant. La  houna  mëilla  Vest  — , 
le  bon  maïs  épaissit. 

epetail,  sm.  Hôpital. 

epetaîllà-ye,  adj.  Qui  est  tout 
déchiré. 

epî,  sfp.  Champs  semés  de  blé. 
On  dit  :  epi  damon,  epi  dèèsot, 
les  champs  d'en  haut  et  ceux 
d'en  bas  qui  sont  semés  al- 
ternativement chaque  année. 

épia,  sf.  Epi  de  blé,  d'orge 

epià,  adj.  Qui  a  mis  l'épi.  Le 
hlà  son  — ,  les  blés  ont  mis 
l'épi. 

epidemia,  sf.  Epidémie. 

épié,  V.  n.  Mettre  l'éi)i. 

eping^a,  sf.  Epingle.  L'y  être 
pe  se  s-epingne,  y  être  pour 
ses  frais. 

epiugaë,  sm.  Etui  des  aiguil- 
les. 

epion,  sm.  Epieu  qu'on  enfon- 
ce dans  le  faix,  la  meule,  pour 
les  maintenir  sur  la  monture 
en  les  conduisant  au  fenil. 

episeopsila,  adj.  (Yeseta)  Vi- 
site episcopale. 

epitre,  sf.  Epître.  Tsanté  V — , 
chanter  l'épître. 

epôea,  sf.  Epoque.  A  V — ,  au 
temps  fixé. 

epoletta,  sf.  Epaulette. 

eponda,  sf.  Bord  d'un  ruis- 
seau,   d'un    précipice,    d'une 


—  148  — 


chaudière.  Sainte  Colomba , 
manda  de  brossa  tanque  pe 
Veponda,  sainte  Colombe,  eu- 
voie  de  la  brosse,  jusque  sur 
le  bord  de  la  chaudière. 

eponë  =  etpoiië,  adv.  Ensuite, 
puis. 

epouerià-ye,  adj.  Qui  est  saisi 
de  peur. 

epouerié,  v.  Epouvanter.  — 
le  dzelenne,  épouvanter  les 
poules.  S'epouerié,  se  donner 
peur. 

epouijà-ye,  adj.  Qui  est  é- 
puisé. 

eponijé,  v.  Epuiser. 

epouiisemen,  sm.  Epuisement. 

epoula,  sf.  Bobine  de  tisserand. 

epo venta,  sf.  Epouvante. 

epoventé,  v.  Epouvanter. 

epreuché,  v.  Presser  quelque 
chose  pour  en  faire  sortir  le 
liquide. 

eprouTa,  sf.  Epreuve.  Baillé 
a  V — ,  donner  à  Pépreuve. 
Fére  un' — ,  faire  un  essai. 

éprouvé,  v.  Eprouver.  —  de 
tsagrinj  éprouver  du  chagrin. 

eprouvetta,  sf.  Eprou vette. 

equachon,  sf.  Equation. 

equarchk-ye,  adj.  Qui  est  ou- 
vert, déchiré. 

equarché,  v.  Ouvrir.  —  la 
vatse,  ouvrir,  défaire  la  va- 
che. —  la  hrantse,  séparer  la 
branche  du  tronc  en  la  dé- 
chirant.- 

eque,  adj.  foà)  Œuf  sans  co- 
que. 

equelibro,  sm.  Equilibre. 

eqnepadzo,  sm.  Equipage. 

equeriente,sf  p.Mauvais  grains 
qu'on  sépare  des  bons  en 
vannant. 

equerienté,  v.  Passer  le  blé 
au  van  pour  séparer  les  mau- 
vais grains. 


equità,  sf.  Equité.  V.  JDzu^ 
Jeusto. 

equitablo-a,  adj.  Equitable. 

equivallei,  v.  irap.  Equivaloir. 

equivallen,  sm.  Equivalent. 

équivoque,  sm.  Action  de 
prendre  ou  de  dire  une  chose 
pour  une  autre. 

erba,  sf.  Herbe.  Pequé  lo  fen 
in  — ,  manger  un  bien  avant 
de  Pavoir. 

erbà-ye,  adj.  Plein  d'herbes. 
Lo  tsan  Vest  — ,  le  champ  est 
plein  d'herbes. 

erbadzo,  sm.  Herbage,  pâtu- 
rage. 

erboriate,  sm.  Herboriste. 

*èresf.crè?sm«,  Ere  chrétienne. 

erèdzeri,  sf.  Sorcellerie. 

erèdzo-e,  s.  Sorcier,  malicieux, 
rusé.  Ti  fran  — ,  tu  as  vrai- 
ment deviné. 

ereichon,  sf.  Erection. 

eretadzo,  sm.  Héritage. 

ereté,  v.  Hériter. 

eretë-re,  s.  Héritier,  ière. 

ereus,  sm.  Bogue,  enveloppe 
de  la  châtaigne. 

érigé,  V.  Eriger,  établir.  S' — 
métré,  se  faire  maître. 

eruietadzo,  sm.  Ermitage. 

ermetta,  sm.  Ermite.  Yia  d' — , 
vie  retirée. 

ernto-a,  adj.  bv.  Sans  saveur. 
Tin,  lacé  — ,  vin,  lait  sans 
saveur. 

erran-ta,  adj.  Errant,  ante. 

erré,  v.  n.  Errer,  se  tromper, 
faire  des  écarts. 

*  erreur,  sf.  Faute,  méprise. 

errion-da,  adj.   Rond,    ronde. 

errionda,  adj.  Se  dit  d'une 
femme  à  l'état  de   grossesse. 

eruchon,  sf.  Eruption  de  vol- 
can. 

escadra,  sf.  Escadre. 


149  — 


*  escadron,  sm.  de  cavaleri, 
escadron  de  cavalerie. 

escalada,  sf.  Escalade.  Baillé 
V — ,  donner  l'escalade. 

escaladé,  v.  Escalader. 

escainotadzo,  sm.  Action  d'es- 
camoter. 

escamoté,  v.  Dérober  par  des 
tours  d'adresse. 

*  escamoteur,  sm.  Se  dit  des 

étrangers  qui  font  les  coupe- 
bourses  sur  nos  foires. 

escampà  =  escampàda,  sf.  Ac- 
tion ïVescampé. 

escampé,  v.  Aller  à  la  hâte 
un  petit  trajet  pour  faire  une 
commission.  Leiché  escampé  le 
feye  pe  lo  hlà,  laisser  échap- 
per les  brebis  aux  champs 
de  blé.  Bv.  Vivre  :  escampé 
vint  an,  vivre  vingt  ans. 

escandalaou-sa,  adj.  Scanda- 
leux, euse. 

escaiidalisé,  v.  Scandaliser. 

escandàlo,  sm.  Scandale. 

escapà  =  escapàda,  sf.  Echap- 
pée. Fére  a  Vescapàda,  faire 
comme  à  la  dérobée. 

escapé,  v.  n.  Echapper. 

escar  =  ecar,  sm.  Ecart.  V. 
Ecar. 

escar  van  té,  v.  Eparpiller.  V. 
Ecarvanté. 

escavachon,  sf.  Excavation. 

esclamachon,  sf.Exclamation . 

esclava<lKO,  sm.  Esclavage. 

esclavo-a,  adj.  Esclave. 

e^clujon,  sm.  Exclusion. 

esclnre,  v.  M.  0.  F.  M.  Ex- 
clure. 

escomunià-ye,  adj.  Qui  est 
excommunié. 

escomnnicaclion,  sf.  Excom- 
munication. 

escomunié,  v.  Excommunier. 

escorta,  sm.  Escorte.  Avei  de 
roba  d' — ,  avoir  <ies    denrées 


en  réserve.  Fére  — ,  accompa- 
gner. 

escrimé,  v.  Tirer  des  fers,  se 
dit  d'un  mulet. 

escroque,  sm.  Escroc,  fripon, 
voleur. 

escroqué,  v.  Escroquer. 

*  escroqueur,  sni.  Qui  escro- 
que. 

escurchon,  sf.  Excursion. 

escusa,  sf.  Excuse.  Dze  demando 
— ,  je  fais  mes  excuses. 

escusablo-a,  adj.  Excusable. 

escusé,  V.  Excuser.  Dz'esciiso 
sensa  tè,  je  fais,  je  suffis  sans 
toi. 

esemplo,  sm.  Exemple.  V.  Ei- 
semplo. 

esente,  v.  Exempter.  V.  Ei- 
senté, 

espace,  sf.  Espace.  —  de  ten, 
un  certain  temps.  —  de  vegne, 
étendue  de  vignobles. 

espansif,  adj.  Expansif,  qui 
épanche  ses  sentiments. 

espar dzé,  v.  bv.  Arroser,  ré- 
Ijandre,  asperger. 

espatrié,  v.  pr.  (s')  S'expatrier. 

espéce,  sf.  Espèce,  sorte.  V. 
Sor. 

espëclie,  sf  p.  Epices.  Totte-espë- 
clie,  fines  épi  ces. 

espedichon,  sf.  Expédition. 

espedié,  v.  Expédier. 

espedien,  sm.  Expédient.  Tro- 
vé  un  — ,  trouver  un  moyen. 

espeisa,  sf.  Dépense.  Cen  vât 
pà  V — ,  cen  porte  pà  V — ,  ça 
ne  vaut  pas  la  peine.  Fére 
r — ,  faire  la  provision,  four- 
nir, faire  les  frais. 

espeitachon,  sf.  (fêta  de  V) 
Fête  de  l'Expectation. 

espeîtativa,  sf.  Expectative. 
Etre  in  — ,  être  à  attendre. 

espérance,  sf.  Espérance.  — 
di  salii,  espérance    du    salut. 


150  ~ 


espéré,  v.  Espérer. 

esper,  sm.  Expert.  Personne 
nommée  pour  mesurer,  pour 
estimer. 

expertise  9  sf.  Opération  de 
l'expert. 

espertisé,  v.  Expertiser. 

espìa,  sf.  Espion.  Fére  V — , 
faire  le  rapporteur. 

espiachon,  sf.  Expiation. 

espié,  V.  Expier. 

espiëga,  adj.  Espiègle,  étourdi. 

*  espion,  sm.  Qui  épie  pour 
rapporter. 

espionné,  v.  Faire  l'espion. 

esplecablo-a,  adj.  Explicable. 

esplecachon,   sf.  Explication. 

esploèté,  V.  Ex[)loiter. 

esplojon,  sf.  Explosion. 

espoèr,  sm.  Es[>oir.  —  de  vàri, 
espoir  de  guérir. 

esportaclion,  sf.  Exportation. 

esposà-ye,  adj.  Qui  est  en  vue, 
dans  le  danger. 

espose,  V.  Exposer,  mettre  en 
vue,  en  péril.  S^ — ,  s'expo- 
ser, se  hasarder. 

esposechon,  sf.  Exposition. 
Et  VÒ  sdtre  servente  allàde-vo 
pà  a  Vesposechon  f  —  No  sert 
dzà  praou  esposàye  paré ...  Et 
vous  autres  servantes  n'allez- 
vous  pas  à  l'exposition  ?  — 
I^on,  nous  sommes  déjà  assez 
exposées  sans  cela. 

esprè  =  espréccy  adv.  Exprès, 
à  dessein.  V.  Alatto. 

esprechon,sf.  Expression.  Per- 
mette-mè  V — ,  permettez-moi 
l'expression. 

espressamente,  adv.  Tout  ex- 
près. 

espri,  sm.  Esprit.  —  &om,  — 
malin,  —  folet,  —  hoiitrOj  — 
fier,  —  docilo. 

esprime,  v.  Exprimer.  —  sa 
pensa,  dire  sa  pensée. 


esprppriachon,  sf.  Expropria- 
tion. Fére  T— ,  prendre  juri- 
diquement ou  selon  une  loi, 
la  propriété  de  quelqu'un. 

esproprié,  v.  Exproprier,  pri- 
ver de  la  propriété. 

esqni,  adj.  Exquis.  Vin  — ,  vin 
exquis. 

esquivé,  V.  Eviter.  —  le  ere- 
anclié,  éviter  la  rencontre  des 
créanciers. 

esquivé,  (s*)  v.  pr.  S'esquiver. 

esquîvié,  v.  bv.  Avoir,  sentir 
de  la  répugnance.  V.  Adogné. 

essanciel-la,  adj.  Essentiel, 
elle. 

essanciel,  sm.  (lo  pi)  Le  plus 
important. 

essepon,  sm.  Semelle  de  bois 
des  galoches.  Motte  de  neige 
qui   s'attache    aux    galoches. 

esso  !  l'est-ë  paré  que  te  fei  f 
Comment  î  est-ce  ainsi  que 
tu  fais  Ì 

essoula,  sf.  Hache  recourbée 
avec  laquelle  on  creuse  le  bois 
des  galoches. 

estafetta,  sf.  Estafette.  Fére 
V — ,  aller  rapporter. 

estalTa,  sf.  Etrier.  Teni  pia  a 
V — ,  se  tenir  au  pouvoir,  do- 
miner. 

estagné,  v.  Etamer. 

estampa,  sf.  (lettra  d')  Lettre 
d'imprimerie.  Faotider  d' — , 
tablier  de  toile  que  nos  mères 
faisaient  teindre  et  estamper. 

estampé,  v.  Estamper. 

estamperi  =  imprimeri,  sf. 
Imprimerie. 

estante,  v.  Souffrir,  avoir  peine 
à  . . .  —  de  fan,  souffrir  de  la 
faim.  —  d'areiivé,  avoir  peine 
A  arriver. 

estasié,  (s')  v.  pr.  S'extasier, 
se  dit  par  ironie. 

estenelion,  sf.  Etendue. 


—  151  — 


esteriez  v.  Repasser.  —  on  es- 
tiré  lo  lindzo,  repasser  le  linge. 

esterîeiir,  sm.  Extérieur. 

estenuine,  v.  Exterminer.  — 
le  lare,  exterminer  les  voleurs. 

ester no9  adj.  Externe.  EcolWè 
— ,  écolier  qni  vit  en  dehors 
du  collège  où  il  suit  le  cours. 

estima,  sf.  Estime.  De  pocca 
— j  de  peu  de  valeur. 

estimàblo-a,   adj.    Estimable. 

estimé,  v.  Estimer. 

estirpé,  v.  Extirper.  —  la  gra- 
ma raça,  détruire  la  mauvaise 
race. 

estollisi  =  estomaque,  sm.  Es- 
tomac. 

estomacà-ye,  adj.  Qui  n  l'es- 
touiac  chargé  de  nourriture, 
et,  au  fig.,  de  regrets,  de  dé- 
plaisirs. 

estomaqué,  (s*)  v.  pr.  Se  cha- 
griner. 

estoque,  sm.  Jugemeni,  esprit. 
Sensa  — ,  sans  manières,  gau- 
chement. 

estouf-fa,  adj.  Qui  est  ennuie, 
dégoûté.  —  di  lacé,  n'avoir 
plus  envie  du  lait. 

estouflé  =  bv.  estoufié.  Oter 
Penvie,  donner  du  dégoût. 
S' — ,  se  dégoûter. 

estracliou,  sf.  Extraction  de 
loterie. 

estrapatsà,  sf.  Eéprimande. 
Boqué  euna  — ,  recevoir  une 
réprimande. 

estrapatsé,  v.  Gronder,  acca- 
bler de  travail. 

estravagau-ta,  s.  adj.  Extra- 
vagant, ante,  bizarre,  hors  de 
propos. 

estravag:auce ,  sf.  Extrava- 
gance. —  di  mat,  actions,  pa- 
roles danseuse. 

estravère,  v.  M.  G.  (férej 
Faire  voir  une  chose  x>^"r 
Pautre. 


estravëti-a,  adj.  Travesti. 

estremità,  sf.  Extrémité. 

estréiuaiueute,  adv.  Extrê- 
mement. 

estrémo-a,  s.  (Etre  a  V)  être 
à  la  fin,  au    dernier  ])oint. 

estrémo-a,  adj.  Extrême. 

estremouclion,  sf.  Extrême- 
onction. 

estreup,  sm.  (baillé  un)  Tirer 
à  soi  (une  fois)  de  toutes  ses 
forces.  Fére  un  — ,  faire  un 
effort. 

estreiipé  =  étreupé,  v.  Arra- 
cher. —  dHn  man,  arracher 
des  mains,  voler. 

estreupik  =  destreupià-ye,  a<lj. 
Estroijié,  ée. 

estreupié,  v.  Estropier,  gâter. 
—  la  matére,  gâter  Pétoffe. 

estssivo  =  bv.  Unlliouà,  adv. 
Peu  importe,  qu'est-ce  que  ça 
me  fait. 

*  et,  conj.  Et. 

établi,  V.  Etablir.  S' établi,  se 
fixer,  se  marier. 

etablissemeu,  sm.  Etablisse- 
ment. 

etaclasëre  =  estadzëre,  sf.  Eta- 
gère, meuble  à  étage  où  Pon 
étale  la  vaisselle. 

etaladzo,  sm.  Etalage. 

étalé,  V.  Etaler.  Montrer  son 
bien,  sa  parure. 

etalla,  sf.  Buche  dont  on  chauf- 
fe le  four  à  pain. 

etaguà,  sf.  Mesure  en  étain 
d'euviron  9  décilitres.  Soven 
i  cabaret  in  beyen  Vëtagnà,  in 
despense  Vardzen  qiiHn  a  panco 
gagna, souvent  au  cabaret  en 
buvant  Vetagnà,  on  dépense 
Pargent  (ju'on  n'a  pas  encore 
gagné. 

etaguou,  sm.  Petit  demi  litre. 
V.  Miseoblo. 


152 


etantsé,  v.  Etancher.  —  la  sei, 
et  a  11  cher  la  soif. 

etaiitse  =  éhantse,  sf.  Haie 
qu'on  fait  au  tra\?ers  cViin 
chemin  pour  signifier  qu'on 
regrette  qu'une  épouse  s'en 
aille. 

etappa,  sf.  Etape. 

état,  sm.  Etat,  gouvernement, 
profession,  état  de  famille. 

etaisà,  sf.  (eunaj  La  distance 
d'un  échalas  à  l'autre. 

etatse,  sf.  Echalas. 

etatsoii,  sm.  Pieu,  petit  écha- 
las. 

été,  V.  Etre,  rester.  —  inque, 
demeurer,  rester  ici. 

eteila,  sf.  Etoile.  —  di  herdzé, 
Etoile  du  berger. 

eteilà,  adj.  Etoile. 

eteii,  sm.  Etain. 

eteiidnya  =  eteiideuva,  sf.  é- 
tendue. 

eteriiel-la,  adj.  Eternel,    elle. 

eternità,  sf.  Eternité. 

e  tolta,  sf.  Etofie,  qui  n'est  pas 
du  drap  de  famille. 

etoHe,  V.  Etoufier.  V.  Atoffé. 

etoinbë,  sm.  =  pachon,  petit 
échalas. 

etoinbelé,  v.  le  feisoù,  mettre 
des  rames  pour   soutenir    les 

haricots On  dit    aussi    in- 

ramé  le  feisoù. 

etonnà-ye,  adj.  Qui  est  étonné. 

étonné,  v.  Etonner.  Fat  pà 
s' — ,  il  ne  faut  ])as  s'étonner. 

etonnemen,  sm.  Suri)rise,  ad- 
miration. 

etoppe,  sf.  Etoujje. 

etorg^nondze,  sf.  Mal  de  tête, 
étourdi  ssement ,  évanouisse- 
ment. 

etorni  =  etourni,  v.  Etourdir, 
tuer,  casser  la  tête  par  le 
bruit. 

etonla,  sf.  Etole. 


etourderi,  sf.  Etourderie. 

etonrdi-a,  s.  adj.  Etourdi,  ie. 

étourdi,  v.  Etourdir. 

etpei,  adv.  Peut-être.  V.  Fpei. 

etpouë,  adv.  Ensuite,  après 
cela.  V.  Epoii'è. 

etraclià-ye,    adj.  Déchiré,  ée. 

etraelié,  v.  Déch  i  rer. 

etragné,  v.  Eternuer.  V.  Dzeu- 
tecreisse. 

etràgno,  sm.  Action  d'éter- 
nuer. 

etrandzë-re,  adj.  Etranger, 
ère. 

etrandze,  adj.  (haggue)  Choses 
étranges. 

etrandzo-e,  adj.  Qui  n'est  pas 
de  la  famille,  de  l'endroit. 
lîJtre  tot  — ,  se  dit  de  l'im- 
pression, du  vide  que  fait  la 
mort  d'un  parent. 

etranllié,  v.  Etrangler.  Fig. 
Tuer,  prêter  à  usure,  charger 
d'impôts. 

être,  dze  s%  v.  Etre,  je  suis. 

etregaill5l-ye,adj.  Déguenillé, 
déchiré. 

etregnaou,  sm.  di  tsemin,  l'en- 
droit le  plus  étroit  du  chemin. 

etreîllà-ye,  adj.  Qui  a  été  é- 
trillé,  condamné  en  justice. 

etreille  =  rapetta,  sf.  Etrille. 

etreillé,  v.  Etriller. 

etreillo-e,  adj.  Qui  est  mince, 
étroit  de  flanc,  pour  n'avoir 
pas  assez  mangé. 

etreiua,  sf.  Arrhes  qu'on  don- 
ne aux  fiançailles.  —  d'an. 
T secca  de  treina  d'an,  dzo  vo 
s-i  panco  vu  pe  cit  an,  un  i)eu 
d'étrenne,  je  ne  vous  ai  pas 
encore  vu  pour  cette  année. 
Bonne  main. 

etreiné,  v.  Etrenner,  mettre 
un  vêtement  pour  la  première 
fois. 

etreiti,  v.  Eendre  plus  étroit. 


—  153  — 


etret-etreîte,  adj.  Etroit,  é- 
troite. 

etrobla,  sf.  Chaume  qui  reste 
attaché  en  terre  après  la  cou- 
pe du  blé. 

etrosson  =  saouton  =  stràbe- 
con,  sm.  Scie  pour  tronçonner. 

etrossonné,  v.  Tronçonner. 

etsandzo,  sm.  Echange. 

etsaoudé,  v.  Echauffer. 

etsiàpro,  sm.  =  bv.  tserpéro. 
Ciseau  de  menuisier. 

etsarda,  sf.  Echarde. 

etsardon,  sm.  Chardon.  La 
vegne  di  petarde,  lo  tsan  di 
etsardoìiy  te  fat  le  conservé  tod- 
zor  a  ta  meison,  La  vigne  des 
ronces,  le  champ  des  échar- 
dons,  il  faut  les  conserver 
toujours  à  ta  maison. 

ëtse,  sf.  Amadou. 

etsëla,  sf.  Echelle.  Fére  V—, 
faire  la  gamme. 

etselë,  sm.  Escalier. 

etseletta,  sf.  Petite  échelle. 

etselon,  sm.  Echelon. 

etsenna,  sf.  Dos. 

etses-sa,  adj.  Qui  est  étroit, 
et  non  ample.  Ètses  a  la  crutse 
et  lardzo  a  la  farenna,  avare 
au  son  et  prodigue  à  la  farine. 

etsolii,-ye,  adj.  Se  dit  d'une 
personne  qui  perd  sa  jeunes- 
se avant  le  temps. 

etsolé,  V.  pr.  (s')  S'étioler. 

etsu-ya,  pp.  Echu,  ne. 

ettot,  adv.  Aussi.  —  mè,  moi 
aussi. 

étude,  sf  Etude.  Fére  se  s' — , 
faire  ses  études. 


etndian,  sm.  Etudiant. 

etndzé,  v.  Etudier.  Dze  si  pà 
que  fetudze,  je  ne  sais  pas 
ce  que  tu  penses,  ce  que  tu 
rumines. 

euneeco,  adj.  (feus)  Fils  uni- 
que. 

euraou-sa,  adj.  Heureux,  euse. 

eurlé,  V.  Hurler,  crier  fort. 

enrlemeo,  sm.  Hurlement. 

eurlo,  sm.  Hurlement.  Fére  un 
— ,  pousser  un  gros  cri. 

Karoppa,  sf.  Europe. 

europpeen,  s.  adj.   Européen. 

évadé,  v.  pr.  (s')  S'évader. 
S' —  de  preison,  s'échapper  de 
prison. 

evaleyé,  v.  pr.  (s')  Se  récréer, 
dissiper  ses  ennuis. 

evaluyé,  v.  Evaluer. 

evandzillo,  sm.  Evangile. 

evaiigelisé,  v.  Evangéliser. 

evangeliiste,  sm.  Evangéliste. 

évanoui,  v.  pr.  (s')  Tomber 
en  défaillance,  perdre  le  sen- 
timent. 

evanoui§i$iemen ,  sm.  Eva- 
nouissement. 

evapork-ye,  adj.  Evaporé,  ée. 

e  ve  =  eigue,  sf.  Eau.  V.  Figue. 

eveillk-ye,  adj.  Eveillé,  ée. 

evèque,  sm.  Evêque. 

evenemen,  sm.  Evénement. 

eventré  =  deventré,  v.  Even- 
trer. 

evètsà,  sm.  Évêché. 

eviden-ta,  adj.  Evident,  ente. 

évité,  V.  Eviter. 

eyadzo,  sm.  Age.  A  mon  — , 
à  mon  âge. 


ta,  sm.  Note  de  la  gamme  :  Fa. 

fâ,  sf.  Faux  à  faucher. 

fkkye  =  Fééye,  sf.  Fée.  Conte 
di  — ,  histoires  fabuleuses. 

fabiola,  sf.  Petite  fable,  his- 
toriette. Conté  euna  — ,  en 
faire  accroire. 

fàbla,  sf.  Fable. 

fabrecca,  sf.  Fabrique.  —  de 
VelUëse,  fabrique  de    l'église. 

fabreeachoii,  sf.  Fabrication. 

fabrecau,  sm.  Celui  qui  fabri- 
que. 

fabrechen,  sm.  Fabricien. 

fabrequé,  v.  Fabriquer. 

fabaleu-sa,adj.Fabuleux,euse. 

façàda,  sf.  Façade. 

face,  sf.  Face.  Yère  Dzeu  face 
a  face,  voir  Dieu  face  à  face. 
Fére  — ,  suffire,  être  vis-à-vis 
de. 

face,  sf.  Cheveux  qui  tombent 
sur  les  tempes. 

facheu-sa,  a<lj.  Fâcheux,  euse. 

fachon,  sf.  Faction.  Etre  in  — , 
être  en  faction. 

fachonéro,  sm.    Factionnaire. 

facilità,  sf.  Facilité. 

facilité,  V.  Faciliter,  rendre 
facile. 

facilo-a,  adj.  Facile. 

façon,  sf.  Façon,  main  d'œu- 
vre.  Beire  sans  — ,  boire  sans 
compliment.  Fére  i>ouna  — , 
durer,  faire  long  usage. 

façonné,  v.  Durer,  aller  au 
long.  Lo  pan  deiir  façonne  depi 


que  lo  frëque,  le  pain  dur  fait, 
plus  de  durée  que  le  frais. 

^da,  sf  Voile  blanc  dont  les 
femmes  se  couvrent  en  al- 
lant à  la  messe.  Les  genoux, 
dans  cette  locution  ;  teni  in 
— ,  tenir  un  enfant  sur  les 
genoux.  Partie  de  la  robe 
sous  le  corset. 

fag^ot,  sm.  Fagot,  paquet. 

fagoté,  V.  Porter  des  fagots. 

fagotin,  sni.  Petit  fagot. 

failleite,  sf.  Pénurie  de  récolte. 

failli-a,  adj.  bv.  Etourdi,  ie. 

failli,  V.  M.  B.  Manquer.  — 
lo  cou,  faillir,  manquer  le  coup. 

failloutse,  sfp.  de  nei,  petits  et 
rares  flocons  de  neige,  flam- 
mèche. 

falei,  V.  M.  G.  Falloir. 

faloppa,  sf.  Grosse  bêtise. 

falseficaclion,  sf.  Falsifica- 
tion. 

falselié,  v.  Falsifier. 

fameillarisé,  v.  pr.  (se)  Se 
familiariser. 

fanieille,  sf.  Famille. 

fameillë-re,  adj.  Familier,  ère. 

fameillëreinente,  adv.  Avec 
familiarité. 

famenna,  sf.  Famine. 

fameu-fsia,  adj.  Fameux,  euse. 

fan,  sf.  Faim.  Crapa  — ,  gueux, 
affamé.  Bette  la  fan  avoue  la 
sei,  se  dit  des  époux  qui  n'ont 
rien.  La  fan  feit  sorti  lo  laou 
di  houque,  la  faim  fait  sortir 
le  loup  du  bois. 


—  155  — 


fansl-ye,  adj.  Qui  est  flétri,  qui 
a  perdu  sa  couleui*. 

fané,  V.  pr.  (se)  Se  faner. 

fanatecco,  s.  adj.  Fanatique. 

faiiatisiiiio,  sili.  Fanatisme. 

fanfara,  sf.  Fanfare. 

fanfarsi,  sm.  Pas  d'âne,  tussi- 
lage. 

*  fanfaron,  sin.  Qui  se  vante, 

fait  le  brave. 
fanfaronnàda,  sf.  Vanterie. 
fantasi,  sf.  Fantaisie. 
fantasque,     adj.     Capricieux, 

fait  à  sa  tête. 

*  fantassin,   sm.    Soldat    dMn- 

fanterie. 

fantsei,  (fére)  Soustraire  des 
denrées  à  la  maison. 

faonceillà,  sf.  Coup  <le  fau- 
cille. 

faonceille,  sf.  Faucille. 

faoueeillé,  v.  Couper  Fherbe 
avec  la  faucille. 

faonceillnre,  sf.  Ce  qui  est 
ou  sera  faucille. 

faonché  =  faoucheu,  sm.  Man- 
che de  la  faux. 

faonder,  sm.  Tablier.  Teni  le 
man  dèèsot  lo  — ,  rester  à  ne 
rien  faire. 

faonderîi,  sf.  Un  plein  tablier. 

faoutset,  sm.  Cognée. 

faqnin-a,  adj.  Qui  porte  des 
fardeaux.  Sm.  Dse  si  pà  ton 
— ,  je  ne  suis  pas  ton  ser- 
viteur. 

taquiné,  v.  n.  Porter  à  dos, 
travailler  sans  relâche. 

tsira,  sf.  (groussa)  Grosse  flam- 
me de  la  lampe. 

Faraon,  sm.  Pharaon. 

farandonye,  sf.  Feu  de  joie. 

farça,  sf.  Farce.  Fére  euna  — , 
jouer  un  tour. 

*  farceur,  sm.  Plaisant,  qui 
aime  rire. 

fardé,  v.  pr.  (se)  Se  farder. 


farenna,  sf.  Farine.  La  —  (U 
dzàblo  feit  pà  de  hon  pan^  la 
chose  volée  ne  porte  pas  pro- 
fit. 

farennëre,  sf.  Meuble  où  Pon 
met  la  farine. 

faret,  sm.  Mèche  de  la  lampe. 
L^un  l'est  de  Sa/rro,  Vâtro  de 
Tsesalet:  lo  premië  lètse  Vouillo^ 
lo  secon  lo  farei.  L'un  est  de 
Sarre,  l'autre  de  Chésalet:  le 
premier  lèche  l'huile,  le  se- 
cond la  mèche. 

faribolà,  smp.  Dentelles  plis- 
sées  que  nos  anciens  portaient 
sur  l'estomac  comme  garni- 
ture de  leur  chemise. 

farnolen-ta^  adj.  Qui  est  en- 
fariné. 

farnotse,  sf.  Buisson  qui  porte 
des  graines  rouges  et  fari- 
neuses :  raisin  d'ours. 

farò,  sm.  Gaillard.  Fére  lo  — , 
faire  le  gros,  le  blagueur. 

l^s-sa,  adj.  Faux,  fausse. 

fastude,  sf.  Souci,  ennui,  in- 
quiétude. 

fastudià-ye,  adj.  Qui  a  d'in- 
quiétudes. 

fastudié,  V.  pr.  (se)  S'inquié- 
ter. 

fata,  sf.  Faute.  Fére  euna  — 
faire  une  faute.  Besoin,  né 
cessité  :  avei  — ,  avoir  besoin 

fategga,  sf.  Fatigue.  Escappa  — 
qui  n'aime  pas  le  travail. 

fategué,  V.  Fatiguer.  Y.  Lagne, 

fatsé,  V.  pr.  (se)  Se  fâcher. 

fatsendë-re,  adj.  Qui  fait,  qui 
dirige  les  affaires. 

fattenr,  sm.  Facteur. 

fattenra,  sf.  Facture.  Payé  la 
— ,  payer  la  façon. 

fausséro,  sm.  Faussaire. 

fauteur,  sm.  Qui  favorise  un 
parti. 

fautif-va,  adj.  Qui  est  en  faute. 


—  156 


jfau-frèsi,  sm.  Faux-frais.        "^ 
fau-pà,  sm.  Faiix-pas. 
fava,  sf.  Fève. 
favk,  sf.  Fèves  concassées  dont 

on  fait  la  soupe. 
faverdze  =  fordzey  sf.  Forge. 
*  faveur,  sf.  Faveur. 
favorkblo-a,  adj.  Favorable. 
favori,    adj.    Oe    qui    plaît    le 

plus. 
favori,  s  m.  Barbe  de   la  joue 

contre  Poreille. 
favorisé,  v.  Favoriser. 
fkvro,  sm.  Forgeron. 
fayë,  sm.  bv.  Fayard,  hêtre. 
fé,  sf.  Fiel  qui  est  attaché  au 

foie. 
fecon-da,  adj.  Fécond,  onde. 
fecoiitlé,  V.  Eendre  fécond. 
fecondità.,  sf.  Fécondité. 
federachoii,  sf.  Fédération. 
federaliste,   adj.    Partisan  de 

la  fédération. 
fééye  =  fhhye,  sf.  Fée. 
fegga,  sf.  Figue.   Loc.  :    Fegga 

de  m'accapé  !  défi  de  lu'attra- 

per  ! 
feg:nollé,  V.  n.  Faire  la  belle. 
fegnoliire,  sf.  Manière  de  celle 

qui  (fegnolle)  cherche  à  plaire. 
feguë,  sm.  Figuier. 
fegneura,  sf.    Figure,    visage. 

Fére  euna  — ,  faire  un  affront. 
fegueuré,  v.  Figurer. 
fei,  sf.  Croyance    que  . . .    Avei 

la  — ,  juger,    penser    qu'une 

chose  soit.  Baillé  — ,  ajouter 

foi. 
feiblesse  =   feblesse,    sf.    Fai- 
blesse. 
feibli,  V.  n.  Faiblir,  perdre  la 

force. 
feiblo-a,  adj.  Faible. 
feiché,  V.  Emmailloter.    —    lo 

petou,    emmailloter    l'enfant. 

—  lo  ma,  mettre  du  linge  sur 

la  plaie. 


feille,  sf.  Fille.  Dzenta  feille, 
merriaou  di  fou,  jolie  fille, 
miroir  des  fous. 

feille t,  sm.  Garçon.  Pouro  — , 
pauvre  garçon. 

feilletta,  sf.  Petite  fille. 

feillon-la,  s.  Filleul,  eule. 

feilloula,  adj.  Eglise  succur- 
sale. 

feira,  sf.  Foire.  Apre  la  feira, 
la  retor,  après  ton  tour,  vien- 
dra le  mien. 

feirolan,  smp.  Ceux  qui  vont 
à  la  foire. 

feisan,  sm.  Faisan. 

feison,  sm.  Haricot. 

feisonlëre,  sf.  Lieu  planté  de 
haricots. 

feissalla,  sf.  Forme  carrée  pour 
former  le  seras. 

feissetta,  sf.  Bande  pour  em- 
mailloter. 

feitsure  =  feitsuye  ^  feituire, 
bv.  sf.  Forme  pour  faire  les 
fromages.  Euna  heurta  feit- 
sure  feit  pà  de  dzen  fromadzo, 
pour  dire  :  semblable  à  sa 
mère. 

feieçitacboii,  sf.  Felici tation. 

felecité,  v.  Féliciter. 

feliachon,  sf.  Filiation. 

felial-a,  adj.  Filial,  aie. 

femaletta,  sf.  Petite  femme. 
Fig.  Homme  qui  n'est  pas  de 
parole. 

femalla,  sf.  Femme.  Trére  la 
— ,  tirer  le  chanvre  femelle. 
(En  réalité,  c'est  le  mâle  qu'on 
tire). 

femenin,  sm.  Féminin. 

feu,  sm.  Foin.  L'y  at  ni  praou 
fen  ni  praou  paille  pe  toppe 
la  hotse  i  canaille  ;  il  n'y  a  ni 
assez  de  foin  ni  assez  de 
paille  pour  fermer  la  bou- 
che aux  canailles. 

fenëtra,  sf.  Fenêtre.  Cen  qu'in 


—  157  — 


baille  pe  la  poiirta,  entre  pe  la 

fenëtra:  Paumône  n'appauvrit 

pas. 
fendre,  v.  Fendre.    —   in   dò, 

couper  en  deux. 
fendn-ya,  adj.  Fendu,  ue. 
feni,  V.  Finir.  Y.  T savonné. 
feni-a,  adj.  Fini,  ie. 
feiiiaii-ta,  adj.  Fainéant,  ante. 
feniaiitise,  sf.  Fainéantise. 
fenoil,  sm.  Fenouil. 
fer,  s  m.  Fer.    —    di    tsevà,  fer 

de  cheval.  Yerriè  le  — ,  mou- 
rir, crever. 
fére,  V.  M.  I.  Faire.  Se  — ,  se 

plaire,  se  convenir. 
feret,  sm.  Percerette. 
fereiilla,  sf.  Férule. 
feruientaelion,  sf.  Fermenta- 
tion. 
fermenté,  v.  n.  Fermenter. 
fernietà,  sf.  Fermeté. 
fermîë-re,  s.  Fermier,  ière. 
fernio-a,  adj.   Ferme,    qui    ne 

bronche  pas. 
ferpa,  sf.  Feutre. 
ferra,  sf.  Grille,  fer  de  fenêtre. 
ferré,  v.  Ferrer.  —  la  poilleina, 

marier    une   fille,  lui    mettre 

Panneau  aux  doigts. 
fert-a,  adj.  Qui  ne  bouge  pas. 
fertilisée,  v.  Eencbe  fertile. 
fertilità,  sf.  Fertilité. 
fertilo-a,  adj.  Fertile. 
festin,  sm.  Grand  repas. 
fêta,  sf.  Fête. 
Fëta-]>zeu,  sf.  Fête-Dieu. 
tetsé,    V.    Ficher.   —    raoullie, 

enfiler  Paiguille. 
fetse-monro,    sm.   Qui  fourre 

son  museau  partout. 
fealsi,  sf.  de  lacé.  Filet  de  lait. 

V.  Ber. 
feular,  sm.  Filet  de  corde  pour 

retirer  le  fourrage. 
feulé,  V.  Filer.  —  la  rita,  filer 

la  rite  (le  chanvre). 


lenlé,  sm.  La  chose  filée.  Ben- 
dre  lo  —  rendre  ce  qu'on  s'est 
chargé  de  filer. 

fenlandre,  sfp.  Filandres.  Se 
dit  surtout  dès  fils  qui  traî- 
nent au  fond  d'une  robe. 

fenlet,  sm.  Filet.  Copé  lo  — , 
faire  taire. 

feunié,  vn.  Fumer.  V.  Teiiré. 

fenmé,  v.  Engraisser.  —  le  prà, 
mettre,  répandre  de  l'engrais 
sur  les  prés.  V.  Indreiidzé. 

feuniet,  sm.  Colère.  Avei  lo  — , 
avoir  du  dépit.  —  di  vin,  fu- 
mée du  vin,  (quand  le  vin 
monte  à  la  tête). 

teurberi,  sf.  Fourberie. 

feurbo-a,  adj.  Fourbe. 

fenrdze,  sfp.  Fredaines.  Fére  de 
— ,  prendre  en  secret  des  cho- 
ses de  la  maison. 

feus  =  fis,  sm.  Fils. 

feusetta,  sf.  Fusée. 

fëvra,  sf.  Fièvre. 

fevraou-sa, adj.  Fiévreux,  euse. 

fevrë,  sm.  Février.  Quan  fevrë 
fevreye,  adon  mars  mareye  ; 
lorsqu'en  février  il  fait  un 
temps  chaud  (fiévreux),  en 
mars  il  fait  un  temps  mau- 
vais. 

feyë  =  feyan,  sm.  Celui  qui 
garde  les  brebis. 

fi,  sm.  Fil.  Qui  Vat  pi  defl,fei 
pi  de  teila  :  terme  des  plai- 
deurs. 

fik,  pp.  Fié,  confié.  Bze  me  si 
— ,  je  me  suis  fié. 

flk-ye,  adj.  Qui  est  fendu,  fêlé. 

flanelle,  v.  Faire  les  fiançailles. 

fiaque  =  fiacca,  adj.  Sans  éner- 
gie. 

fìat,  (fere)  Tout  manger. 

flcella,  sf.  Ficelle. 

ficelle,  V.  Ficeller. 

*  fielin,  sm.  Mouchoir  de  cou 
des  femmes. 


—  158  — 


fiellia,  sf.  Fissure. 

fidelità,  sf.  Fidélité. 

fidèï  =  fldelin,  sm.  Vermi- 
celle. 

lié,  V.  pr.  (se)  Se  fier.  Se  fié 
de  tseut  et  de  gneun,  se  fier  de 
tous  et  d^aucun.  Se  fendre, 
se  fêler. 

lièï,  V.  Férir.  —  la  lëvra,  bles- 
ser le  lièvre.  —  lo  hon  dzor, 
deviner  le  jour  bon. 

lienta,  sf.  Fiente. 

fier-fiére,  adj.  Fier,  ière. 

fiertà,  sf.  Fierté. 

*  fifre,  s  m.  Sonné  lo  — ,  jouer 

du  fifre,  ^tre  — ,  être  pris 
de  vin. 

fifre,  V.  pr.  (se)  S'enivrer.  V. 
SHnfifré. 

fila,  sf.  File.  De  — ,  en  ligne, 
Pun  après  Pau  tre. 

filé,  V.  Filer.  Fere  — ,  faire  al- 
ler, faire  marcher. 

filou  =  félon,  sm.  Filoii,  mine. 

*  filou,  sm.  Voleur  adroit,  trom- 

peur. 

filonteri,  sf.  Filouterie. 

filtracliou,  sf.  Filtrati  on. 

filtré,  V.  Filtrer. 

fiu-a,  adj.  Fin,  fine. 

fin,  sf.  Fin.  —  di  mondo,  fin 
du  monde. 

fiu,  sm.  Fumée.  Fin,  fin  ;  fin, 
fou  ;  va  avoué  lo  pi  fou  :  di- 
sent les  bergers  autour  du 
feu  qu'ils  font  en  campagne. 

finalameute ,  adv.  Finale- 
ment. 

fiuauché,  V.  Financer. 

finotse-a,  adj.  Fin,  rusé. 

fiuque,  adv.  Mênie.  —  lliu, 
mêraement  lui.  L'est  —  alla 
dëre...  il  est  allé  jusqu'à  dire. 

fioeca,  sf.  Grême  fouettée. 

fiolet,  sm.  Baculot.  Fére  lo  — , 
culbuter,  faire  faux  bond. 


fioletfé,  V.  n.  Faire  la  culbute. 

fiou-da,  adj.  Plein.  On  est  fion 
par  P  efîet  des  nourritures 
grasses  qui  ôtent  vite  l'envie 
de  manger. 

fioudé,  V.   Oter  vite  l'appétit. 

fioudolet,  sm.  Bouillie  faite 
avec  des  œufs  et  du  lait  pour 
les  petits  enfants. 

fis  =:  feus,  sm.  Fils. 

fiseal-a,  adj.  Fiscal,  aie. 

fisebé,  V.  Fixer.  —  i  vesadzo, 
regarder  au  visage.  —  lo  dzor, 
fixer  le  jour. 

fisque,  sm.  Fisc.  Bette  i  — , 
porter  au  fisc. 

fisse,  adj.  Fixe.  A  dzor  — ,  à 
jour  déterminé. 

flk,  sm.  Eespiration.  Terrië  lo 
— ,  respirer  un  instant. 

flà,  sm.  Odeur.  Bon  — ,  bonne 
odeur. 

flagellachou,  sf.  Flagellation. 

flajolet  =  fifre,  sm.  Flageolet. 

flkma,  sf.  Flamme. 

flamii,  sf.  Flambée.  Prendre 
euna  — ,  se  chaufler  un    peu. 

flambeyé,  v.  n.  Faire  grande 
flamme. 

flambò,  sm.  Torche  de  cir©, 

flanié,  V.  n.  Brûler,  faire  flam- 
me. 

flandouye,  sf.  Grosse  flaiume. 

flaué,  V.  Flâner,  perdre  son 
temps. 

flauella,  sf.  Flanelle. 

*  flâneur,  sm.  Qui  aime  à  flâ- 
ner. 

flanqué,  v.  Jeter  brusquement. 
—  euna  tsifla,  flanquer  un 
soufflet.  —  lo  travail,  laisser 
là  le  travail. 

flantse,  sf.  Pain  aplati  comme 
un  gâteau.  Fig.  Personne  mol- 
le, sans  vigueur. 

flantson,  sm.  Petit  pain,  le 
plus    souvent    de    la    forme 


159 


(i^un  coq,  que  l'on  fait  pour 
contenter  les  enfants. 

flap-pa,  acij.  Qui  est  flétri,  non 
tendu.  Borset  — ,  bourse  vide. 
Bousa  — ,  rose   fanée,  flétrie. 

flapi,  V.  n.  Flétrir.  Leiché  — , 
laisser  flétrir. 

flasco-a,  adj.  Mou,  sans  force. 

flatté,  V.  Flatter,  caresser.  Y. 
pr.  Se  flatter,  se  vanter. 

flatteri,  sf.  Flatterie. 

flatteur-flatteufsa,  s.  Qui  flat- 

*  flèche,  sf.  V.  Flètse.  [te. 

fléchi,  V.  Fléchir,  céder. 

fleissihlo-a,  adj.  Flexible. 

flëque  =:  fleusin,  sm.  Le  menu 
du  foin  qui  reste  sous  le  tas 
ou  dans  la  crèche. 

flerié,  V.  n.  Sentir.  —  croè, 
sentir  mauvais. 

flètse,  sf.  Flèche. 

fleur  =:  fler  =  bv.  fiour,  sf. 
Fleur.  Dei  la  fleur  tanqu'i 
gran,  un  sat  semane  sensa  pan  ; 
depuis  la  fleur  jusqu'au  grain, 
un  sept  semaines  sans    pain. 

fleur,  adv.  (a)  Au  niveau,  tout 
contre,  à  fleur  de. 

fleur adzé  =  floradzé,  v.  Orner 
de  fleurs.  Le  veiro  floradzà  di 
grou  cret  de  se  dei,  se  lavon 
su  lo  ì)or  tan  m&nten  qu%n  Vy 
heit,  les  verres  historiés  avec 
la  grande  crasse  de  ses  doigts, 
se  lavent  sur  les  bords  (par 
les  lèvres  du  buveur)  au  fur 
et   à    mesure    qu'on    y    boit. 

Boileau,  quelque  part  : Où 

les  doigts  des  laquais  dans 
la  crasse  tracés,  témoignaient 
par  écrit  qu'on  les  avait  rin- 
cés. 

fleuri,  V.  Fleurir. 

fleuri-a,  adj.  Fleuri,  ie. 

ffeus,  sm.  Flux,  maladie. 

fleyë,  sm.  Fléau  avec  lequel  on 
bat  le  blé. 


*  flocon,  sm.  Neivre  a  — ,  nei- 
ger à  flocons. 

floreison,  sf  Floraison. 

florellà,  sf.  Pleine  la  floriaou. 

floriaou,  sf.  Linge  avec  lequel 
on  [)orte  le  foin. 

florissen-ta,  adj.  Florissant, 
prospère. 

flotta  sf.  de  fi.  ^Ghevean  de  fil. 

—  de  dzen,  foule  de    monde. 
flottin,    sm.    Petit    écheveau, 

])etite  foule. 
floura,   sf.    Doublure    d'habit. 

—  di  sàbro,  fourreau    du  sa- 
bre. 

flouré,  V.  Mettre  la  doublure. 

flourë,  sm.  Linge  où  l'on  met 
les  cendres  en  coulant  la  les- 
sive. 

flouro,  sm.  Herbe  de  la  vigne. 

flouta,  sf.  Flûte. 

ffouté,  V.  Boire.  —  un  cou, 
boire  un  coup. 

foé  =  foè,  sf.  Foi.  Avei  la  — , 
avoir  la  foi. 

toeison,  sf.  Avantage,  profit 
qu'on  a  de  quelque  chose. 
Parlant  des  fredaines  domes- 
tiques l'on  dit  :  L'un  Vat  lo 
non,  et  l'atro  lafoeison;  l'un 
porte  le  nom  et  l'autre  pro- 
fite de  la  chose. 

foeisouné,  v.  n.  Durer,  faire 
long  usage. 

foillà-ye,  adj.  Qui  est  dépouil- 
lé du  feuillage. 

foilladzo,  sm.  Feuillage. 

foillaou,  sm.  Fouloir. 

foille,  sf.  Feuille. 

foillé,  V.  Ebrancher. 

foillet,  sm.  Feuillet.  Fig.  Ver- 
rié  lo  — ,  changer  de  discours. 

foillettè,  V.  Feuilleter. 

foillu-ya,  adj.  Qui  a  branches 
et  feuilles. 

folatiu,  sm.  (pei)  Poil  follet. 

folâtré,  V.  Folâtrer. 


—  160  — 


folatrnre,  sfp.  Manières,  cho- 
ses de  fou. 

folet,  sm.  (esprit)  Esprit  malin. 

folié,  V.  Fouler.  —  le  resinj 
fouler  les  raisins. 

fon,  sm.  Fond.  Fon  di  pouis, 
fond  du  puits. 

foiiclië-re,  s.  Foncier,  proprié- 
taire. 

foncliëre,  sf.  Impôt  sur  le 
bien-fonds. 

fonchoii,  sf.  Fonction. 

fonchoiinéro,  sm.  Fonction- 
naire. 

fonchoiiné,  v.  n.  Fonctionner. 

Ibnclaclion,  sf.  Fondation. 

*  fondatenr-trice,    s.  Fonda- 

teur, fondatrice. 
fondé,  V.  Fonder. 
fondemen,  sm.  Fondement. — 

gâto,  bas- ventre  gâté,  hernie. 
fonder!,  sf.  Fonderie. 

*  fondeur,  sm.  —    de    clliotse, 

fondeur  de  cloches. 

*  fondre,  v.  lo  ieuro,  fondre  le 

beurre. 

tondreuil,  sm.  Lie,  dépôt  qui 
reste  au  fond  du  vase  où  Ton 
a  fait  fondre,  infuser  quel- 
que chose. 

fondreillîl,  sf.  (Vére  la)  Voir 
le  fond  de  la  question. 

fondrenillon,  sm.  de  la  leità^ 
efîondrilles  du  petit  lait,  ce 
qui  reste  au  fond. 

for,  sm.  Four.  —  di  ^mîi,  four 
à  pain.  In  pout  pà  être  i  for 
et  i  molin,  on  ne  peut  pas 
être  au  four  et  au  moulin. 
Pourté  la  cllià  di  for,  être 
noir  au  visage. 

for,  sm.  Fort,  forteresse. 

for,  adv.  Presque,  excepté.  — 
aoura,  hors  d'heure. 

for-ta,  adj.  Qui  a  de  la  force; 
qui  a  le  goût  du  fort. 

force  =  fouce,  sf.  Force.   Sfp. 


Gros  ciseaux  pour  tondre. 

forcetà,  sf.  Coup    de  ciseaux. 

forcette  == fossette,  sfp.  Oiseaux. 

forche,  V.  Forcer. 

fordze  =  feurdse,  sf.  Forge. 

fordzeron,  sm.  Forgeron.  V. 
Fàvro, 

forinalitk,  sf.  Formalité. 

forman,  adv.  (Men)  Propriété 
éloignée,  mal  commode,  hors 
de  main. 

formé,  V.  Former. 

fornà,  sf.  de  pan^  fournée  de 
pain. 

fornaiiin,  sm.  Celui  qui  cuit 
la  chaux. 

for  ne  =  fournë,  sm.  Four  à 
chaux. 

fornése,  sf.  Fournaise. 

fornet,  sm.  Fourneau. 

fornicachon,  sf.  Fornication. 

forniteura,  sf.  Fourniture. 

fortenna,  sf.  Fortune. 

fortennii-ye,  adj.  Fortuné,  ée. 

forti  ficaclion,  sf.  Fortifica- 
tion. 

fortilîé,  V.  Fortifier. 

fortisaou,  sf.  de  Vommo,  ce  que 
l'homme  a  de  force.  —  di 
peivro,  ce  que  le  poivre  a  de 
fort. 

fortsetta,  sf.  Fourchette. 

fortsetta  =  fortseletta,  sf.  Per- 
ce-oreille. 

fortsetà.,  sf.  Fourchetée. 

fossaou,  sm.  Pioche. 

fossenré,  v.  Piocher. 

fottre,  V.  Jeter.  —  pe  terra, 
jeter  par  terre.  —  lo  can,  é- 
chapper,  s'en  aller.  —  un  cou, 
donner  un  coup. 

fona,  sm.  Feu.  Pe  afon  que  sie 
lo  fouà,  lo  fin  sort,  pour  pro- 
fond que  soit  le  feu,  la  fu- 
mée sort.  Tin  — ,  fille  qui  ne 
se  marie  pas,  qui  garde  le 
feu. 


161 


fon-la,  adj.  Fon,  folle.  Fere  lo 
fou  pe  mindzé  de  metse,  faire 
le  fou  pour  manger  de  la  mi- 
che, (lorsque  cela  tourne  à 
son  propre  avantage). 

foadra,  sf.  La  foudre.  La  perra 
— ,  même  sens. 

fonegné,  v.  Fureter.  —  in  se- 
cotse,  toucher  en  poche. 

touëre,  sf.  Dysenterie. 

fouina  =  martéra,  sf.  Fouine. 

fonire,  v.  M.  0.  F.  H.  Fuir. 

fonite,  sf.  Fuite. 

fonlar,  sm.  Foulard. 

fonlamente,  adv.   Follement. 

fonile,  sf.  Folie,  bêtise. 

fonet,  sm.  Fouet.  Prendre  lo 
— ,  prendre  le  fouet,  la  verge. 

fonettà,  sf.  Coup  de  fouet. 

fonetté,  V.  Fouetter,  donner 
de  la  main  sur  le  derrière 
des  enfants. 

fonra,  prép.  Hors.  Foura  d'in- 
que  !  hors  d'ici  !.  Foura  de 
seison,  hors  de  saison. 

fonrcllia,  sf.  Embrasure,  pas- 
sage étroit. 

fonrié,  v.  lo  tsemin,  sortir  du 
chemin.  Se  — ,  se  tirer  à  côté 
pour  laisser  passer. 

fonrië,  sm.  Printemps. 

fonrnia  =  forma,  sf.  Forme, 
moule. 

fonrtse,  sf.  Instrument  de  la- 
bour, fourche  en  bois.  Po- 
tence :  allé  su  la  — ,  aller  sur 
la  potence. 

fonrtson,  adv.  fa)  A  califour- 
chon. 

fonrtsn-ya,  adj.  Fourchu,  ue. 

fonssa,  sf  Fosse,  fossé. 

fonta,  sf.  Bile.  Fére  la  — ,  cau- 
ser du  déplaisir,  faire  fâcher. 

fontése,  sf.  Niaiserie. 

fontso,  adj.  Morne,  sombre. 

fracaclié,  v.  Fracasser,  briser. 

fraea.ti^e,  sm.  Fracas,  bruit, 
tapage. 


fraclion,  sf  Fraction. 

fradzilità,  sf.  Fragilité. 

fradzillo-a,  adj.  Fragile. 

framaçon,  sm.    Franc-maçon. 

framaçonneri,  sf.  Franc-ma- 
çonnerie. 

fran,  adv.  Vraiment.  —  paré, 
vraiment  ainsi.  Pà  — ,  pas 
tout-à-fait. 

fran-tse,  adj.  Franc,   franche. 

frandar-da,  adj.  Qui  met  com- 
me ce  soit  de  beaux  habits 
les  jours  d'œuvre. 

frandé,  v.  n.  Aimer  la  belle 
parure. 

frant semente,  adv.  Franche- 
ment. 

frantsi  =  affrantsi,  v.  Couper 
franc. 

frappa,  sf.  Sarments  taillés. 

frappé,  V.  n.  Eamasser  les  sar- 
ments. 

fraqne,  sm.    Frac,    redingote. 

frasi,  V.  n.  bv.  Avorter. 

fràso-a,  adj.  Qui  se  rompt,  se 
brise  facilement. 

fraternel-la,  adj.  Fraternel, 
elle. 

fraternisé,  v.  n.  Vivre  en 
frère. 

fraternità,  sf.  Fraternité. 

fratricido,  sm.  Fratricide. 

fratsëre,  sf.  Claie  pour  porter 
le  foin. 

frè,  sm.  Frais.  Payé  le  — ,  payer 
les  frais. 

frebi,  V.  Lustrer,  ren<lre  lui- 
sant. —  le  s-eise,  lustrer  les 
ustensiles. 

freeachà,  sf.  LMntérieur  de 
ranimai. —  di  s-oè,  omelette. 

frecaché,  v.  Fricasser. 

frecan<lzon,  sm.  Mets  qui  vient 
à  goût,  qu'on  fait  à  part  ou 
hors  de  repas.  Goûter  que 
font  les  jeunes  gens  :  s'il  a 
lieu  le  soir,  on  Pappelle  Be- 
cegnon.  V.  ce  mot. 


11 


—  162 


freeantachon,  sf.  Fréquenta- 
tion. 

frecanté,  v.  Fréquenter.  Di- 
me qui  te  /recante,  dze  te  deri 
cen  que  t-i.  Dis  moi  qui  tn 
fréquentes,  je  te  dirai  ce  que 
tu  es. 

fredeina,  sf.  Fredaine. 

freidolë  ^  freiderë,  sm.  Qui 
craint  le  froid. 

frelatà-ye,  adj.  Frelaté,  ée. 

frelaté,  v.  Frelater. 

frëmà-ye,  adj.  Fermé,  ée.  Être 
— ,  n'avoir  pas  les  clefs  à  sa 
disposition. 

freme,  v.  Fermer.  Si  ce  n'est 
pas  à  clef,  on  dit  ordinaire- 
ment :  cllioure. 

fremi,  v.  n.  Frémir. 

fremia  =  fromla,  sf.  Fourmi. 

fremiate,  v.  n.  Fourmiller. 

fremië,  sm.  Fourmilière. 

fremiolé,  v.  Frémir.  —  depoué- 
re,  frémir  de  peur.  —  di  fret, 
trembler  de  froid. 

fremiolemen,  sm.  Frissonne- 
ment. 

fremiolin,  sm.  Frisson. 

fren,  sm.  Frein.  Bette  un  — , 
mettre  un  frein. 

frendzk-ye,  adj.  Qui  est  défilé, 
en  franges. 

frendze,  sf.  Frange. 

fréno,  sm.  Frêne.  Youindre  atot 
d'ouiïlo  de  fréno,  donner  des 
coups  de  bâton. 

frëqne-frëtse,  adj.  Frais,  fraî- 
che. 

frère,  sm.  Frère.  Frère,  frère 
partadzen  :  a  tè  la  paille,  a 
mè  lo  fen.  Frère,  frère,  parta- 
geons :  à  toi  la  paille,  à  moi 
le  foin. 

fret-freîde,  adj.  Froid,  froide. 
Se  fa  fret  tin  lo  cu  ëtret,  si 
tu  as  froid  tiens  toi  étroit. 
Fret    et  ret,   adv.    Froid    et 


raide.  Resté  — ,  rester  raide 
mort. 

fretë-re,  s.  Celui  ou  celle  qui 
travaille  le  lait. 

frëtsaon,  sf.  Fraîcheur. 

freut,  sm.  di  vatse,  produit  du 
lait  des  vaches. 

fréye,  sf.  Fraise. 

frèyé,  v.  bv.  Oindre,  frotter. 

frèyeur,  sf.  Frayeur. 

friaii-da,  adj.  Friand.  Bocon 
— ,  morceau  friand. 

friandisie,  sf.  Chose  délicate 
à  manger. 

frìeaiidò,  sm.  Bon  mets  de 
viande. 

friche,  adv.  (allé  in)  Se  dit 
des  choses  qui  vont  dépéris- 
sant. 

fricò,  sm.  Tout  mets  de  vian- 
de ragoiitant. 

fricoté,  V.  n.  Faire  bonne  chère. 

frigé,  V.  Eendre  menu  par  le 
frottement.  —  eun'epla,  frois- 
ser nn  épi. 

fringan-ta,  adj.  Fringant,  ante. 

friiigné,  V.  n.  Se  donner  de 
l'air,  se  parer. 

friolen-ta,  adj.  Transi  de  froid. 

fripa,  sf.  Action  de  prendre, 
dérober. 

fripon-triponna,  adj.  Qui  vo- 
le, escroque. 

friponneri,  sf.  Friponnerie. 

*  frire,  v.  Frire  dò  s-oè,  frire 
deux  œufs. 

frisa,  sf.  bv.  Miette.  Funa  —, 
un  petit  peu. 

frisé,  V.  Friser.  —  le  pei,  fri- 
ser les  cheveux.  Y.  Bigote, 

frissonné,  v.  n.  Frissonner. 

Irità,  sf.  Omelette. 

friteura,  sf.  Friture.  Intérieur 
de  la  bête. 

frivollo-a,  adj.  Frivole,  badin, 
léger. 

froda,  sf.  Fraude,  tromperie. 


—  163 


frode,  V.  Frauder. 

fròlo-a,  adj.  Tendre,  croquant. 
La  nei  F  est  — ,  la  neige  est 
toute  en  farine. 

fromadzo,  sm.  Fromage.  Lo 
—  frëque  Vat  trei  vertu:  toute 
la  fan,  la  sei  et  lave  le  dei.  Le 
fromage  frais  à  trois  vertus  : 
il  ôte  la  faim,  la  soif  et  lave 
les  doigts. 

fromadzin  =  fromadzet,  sm. 
Petit  fromage. 

fromen,  sm.  Froment. 

fromentoii,  sm.  Espèce  de 
maïs. 

fromia,  fromië.  V.  Premia, 
fremië. 

fron,  sm.  Front.  Tseut  le  lare 
Van  pà  Véteila  i  fron,  tous  les 
voleurs  n'ont  pas  Pétoile  au 
front. 

fronclié,  v.  Froncer.  —  le  jeu, 
faire  mauvais  œil. 

trou  da,  sf.  Fronde.  Allé  de  — , 
aller  avec  rapidité. 

frontiere,  sf.  Frontière. 

frèsa,  sf.  Contrebande. 

f rosadour,  sm.  Contrebandier. 

frotse,  sf.  Kobe  de  femme.  V. 
Sardze. 

irotson,  sm.  Comme  frotse,  ter- 
me de  mépris. 

trotta,  sf.  Eacines  de  grami- 
nées avec  lesquelles  on  bou- 
che le  couloir  du  lait  ou  on 


nettoie  les  ustensiles.  Pierre 
à  aiguiser  des  menuisiers. 

frotta,  sf.  Eéprimande,  frottée. 
Se  Mille  euna  — ,  se  disputer 
chaudement,  se  battre. 

frotté,  V.  Frotter. 

f rottemeli,  sm.  Frottement. 

fron-frou.  Bruit  que  font  les 
pigeons  en  volant. 

fruì  =  froid,  sm.  Fruit. 

fruite,  sf.  Eécolte  des  fruits. 
Condili  la — ,  cueillir  les  fruits. 

frustàna,  sf.  Futaine. 

fruté,  V.  =  bv.  fruste.  Dété- 
riorer par  l'usage. 

fruto-a,  adj.  Usé,  usée. 

frutifié,  V.  n.  Fructifier.  .F^re 
— ,  faire  produire. 

fugetif-va,  s.  adj.  Fugitif,  ive. 

lume  =  feumé,  v.  Donner  de 
la  fumée.  —  la  pipa,  fumer 
la  pipe.  Mettre  de  Pengrais. 

fumeur,  sm.  Qui  fume  du  ta- 
bac. 

fumië  =  dreudze,    s.   Fumier. 

funèbro-a,  adj.  Funèbre. 

funeraille,  sfp.  Funérailles. 

funesto-a,  adj.  Funeste. 

furibon-da,  adj.  Furibond,  e. 

furieu-sa,  adj.  Furieux,  euse. 

fuseillé,  V.  Fusiller. 

fuseillë,  sm.  Fusilier. 

fusi,  sm.  Fusil. 

futilo-a,  adj.  Futile. 

futur-a,  adj.  Futur,  ure. 


G 


Gn  forme  un  son  mouillé. 

Grue,  gne comme  en  français. 

g^abba,  sf.  Louange.  Fére  euna 
— ,  faire  une  louange. 

gabbe,  v.  Louanger.  —  la  mon- 
tagne et  resté  in  plan,  louer 
la  vie  de  montagne  et  rester 
en  plaine. 

gabella,  sf.  Bureau  de  sel  et 
tabac. 

gabellë-re,  s.  Débitant  de  sel 
et  tabac. 

gabenet,  sm.  Partie  réservée 
de  rétable,  cabinet. 

gadzé,  V.  Parier.  Que  gadzen- 
nò  ?  Que  parions-nous  ? 

gadzo,  sm.  Gage,  ce  qu'on  a 
déposé  pour  sûreté.  Salaire 
d'un  serviteur. 

gadzure,  sf.  =  bv.  Fromance. 
Pari. 

gagnadzo,  sm.  Profit,  avan- 
tage. Oe  qu'on  a  gagné. 

gagne,  adv.  (A  la  perte  a  la) 
A  risque  et  péril. 

gagné,  V.  Gagner.  —  d'ardzen, 
gagner  de  l'argent.  Y.  n.  Vain- 
cre, l'emporter  dans  la  lutte. 

gagne-pan,  sm.  Métier  qui 
fait  vivre. 

galant,  sm.  Amoureux,  pré- 
tendu. 

galandé,  v.  Faire  la  cour. 

galan-t-ommo,  sm.  Galant- 
homme. 

galèra,  sf.  Galère.  Via  de  — _, 
triste  vie. 

galeri,  sf.  Galerie,  tunnel. 


galerot,  sm.  Galérien. 
galette,  sf.  Biscuit  des  soldats. 
galeufré,  v.  Manger.  —  lo  pi 

hon,  manger  le  meilleur. 
galenp-pa,     adj.     Gourmand, 

nnde. 
galeuperl,  sf.  Gourmandise. 
galiot,  sm.  Galérien. 
galletta,   sf.    Petit    chariot    à 

main. 
galla,  sf.  Gale.  V.  Gratta. 

*  galoclie,  sf.  Soulier  à  semelle 

en  bois. 

*  galon,   sm.  Porté  le  — ,  être 

soldat  gradué. 

galop,  sm.  Galop.  I  — ,  au 
galop. 

galopé,  V.  n.  Galoper,   courir. 

galopin-a,  s.  Galopin,  gamine. 

gaïubà,  sf.  Enjambée.  Euna 
— ,  un  pas  aussi  long  qu'on 
peut  le  faire. 

gambe,  v.  Enjamber.  —  lo  ru, 
passer  le  ruisseau.  Fig.  —  la 
cllienda,  outrepasser  la  me- 
sure. 

gamboté,  v.  pe  la  nei,  mar- 
cher dans  la  neige. 

gamenar-da,  adj.  Qui  fait  os- 
tentation de  ce  qu'il  est,  de 
ce  qu'il  a. 

gamenardise,  sf.  Action  de 
gamenar. 

gamenne,  sfp.  Yanteries. 

gamma,  sf.  Gamme.  Y.  Etsela. 

gamolà-ye,  adj.  Qui  a  des  mi- 
tes, des  teignes. 


165 


gamolé,  V.  d.  Prendre  la  tei- 
gne. 

gamolla,  sf.  Mite.  —  di  fro- 
madzOy  mite  du  fromage. 

g^ainoln-ya,  adj.  Qui  est  ron- 
gé par  les  vers. 

gan,  sm.  Gant.  Y.  Metana. 

ganactié,  v.  Dire,  répandre 
partout. 

gaiiassa,  sf.  Qui  parle  à  gorge 
déployée. 

ganassar-da,  adj.  Qui  ne  fait 
que  ganacliéy  hâbleur. 

ganasison,  sm.  Blanc-bec,  ba- 
billard. 

ganflrenille,  sf.  Qui  court,  tous 
les  chemins. 

gandrenillé,  v.  Courir  de  jjart 
et  d'autre. 

ganif,  sm.  Canif. 

ganta,  sf.  Planche  en  équili- 
bre où  l'on  se  balance,  balan- 
çoire. Fi  g.  Monté  la  — ,  trou- 
ver à  redire,  intriguer,  susci- 
ter des  questions. 

ganté,  V.  n.  Se  balancer. 

gaoula,  sf.  Gueule.  —  de  laou, 
mauvaise  langue. 

gaoular-da,  sm.  Qui  crie  tou- 
jours. 

gara  a  tè  !  in  t.  Gare  à  toi  ! 
Sf.  —  di  tsemin  de  fer,  gare 
du  chemin  de  fer. 

garabaoudë,  sm.  Fausse  clef 
des  voleurs. 

garaeliii,  sf.  Ecorchure  légère. 

garaelié,  v.   Faire    des    raies. 

garaifa,  sf.  d'éve,  carafe  d'eau. 

garance,  sf.  (camesoula  a  la) 
Habit  rouge  à  queue  d'hi- 
rondelle, disparu  de  chez  nous 
depuis  quarante  ans. 

garanti,  v.  Garantir. 

^arantia  =  garancia,  sf.  Ga- 
rantie. 

garanti-a,  pp.  Ce  qui  a  été 
garanti. 


garaondë,  sm.  Assidu,  amou- 
reux. 

garbin,  sm.  Petit  panier. 

garbonté,  v.  Eemuer. 

garcin,  sm.  bv.  Poche  du  gilet. 

garçon,  sm.  Jeune  homme  à 
marier. 

garçonnet,  sm.  Petit  garçon. 

garda-forè,  sm.  Garde  fores- 
tier. 

garda-robba,  sm.  Garde-man- 
ger. 

gardé,  v.  Garder.  Y.  Tardé. 

gardzen,  sm.  (Andze)  Ange 
gardien. 

garé,v.n. Glisser,  manquer  d'un 
pied.  —  su  la  lliace,  patiner. 

garfa ,  sf.  (jargon).  Bouche, 
gueule. 

garfoueillé,  v.  Verha,  brouter 
çà  et  là  le  meilleur. 

gargote,  V.  n.  Râler. 

gargotta,  sf.  Méchant  cabaret. 

gargnetta,  sf.  Cou.  Sarré  pe  la 
— ,  prendre,  serrer  par  le  cou. 

gari  =  varij  v.  Guérir. 

garîot,  sm.  Gosier. 

garni-a,  adj.  Qui  est  fourni 
du  nécessaire. 

garni,  v.  Garnir. 

*  garnison,  sf.  de  sorda,  —  de 

soldats. 

garnisfséro,  sm.  Garni  saire. 

garniteura,  sf.  Garniture.  Y. 
Pitset. 

garròde,  sf.  Guêtre  pour  aller 
par  la  neige. 

garrodé,  sm.  Qui  est  monté 
de  grosses  guêtres. 

garroté,  v.  Garroter. 

garvo-a,  adj.  Poreux,  non  com- 
pacte. 

garvalu-ya,  adj.  Non  com- 
pacte. Fagot  — ,  fagot  non 
compacte,  comme  serait  un 
fagot  d'épines. 

*  gascon,  sm.  Farceur,  plaisant. 


166  — 


gascoiiiiàda,  sf.  Gasconnade, 
raillerie. 

g^aspeillé,  v.  Gaspiller. 

g^âta-metsë,  sm.  Gâte-métier. 

gâté  =  hetté  pèdre,    v.    Gâter. 

gateil,  sm.  Ohatouillemeot.  Pà 
crendre  lo  — ,  ne  pas  craindre 
le  chatouillement  de  la  con- 
science, être  peu  conscien- 
cieux. 

g^ateillé,  V.  Chatouiller. 

g^ateillemeii,  sm.  Action  de 
chatouiller. 

g^ateillon,  sm.  di  fusi,  détente 
du  fusil. 

gâto-a,  adj.  Hernie.  , 

g^âto,  sm.  Gâteau.  Lo  —  di  Bei, 
gâteau  que,  jadis,  le  peuple 
mangeait  le  jour  des  Eois. 

g:atsie  =  gatsoula,  sf.  Cône  des 
pins,  des  mélèzes. 

g^avag^ne,  sf.  Gros  panier. 

gavag^në,  sm.  Qui  fait  les  ga- 
vagne. 

gaveîllon,  sm.  Le  cœur  dUm 
choux,  d'une  pomme. 

gavio,  sm.  Gros  vase  en  bois 
en  forme  de  coupe. 

gaza,  sf.  Gaze.  Fàda  de  — , 
voile  de  gaze. 

gazetta,  sf.  Journal. 

gazette,  sm.  Celui  qui  vend 
les  journaux. 

gazo,  sm.  Gaz. 

"*  gazon,  sm.  V.  Teppa, 

gëaii,  sm.  Géant. 

geina,  sf.  Gêne.  Être  din  la 
— ,  manquer  du  nécessaire. 
Sensa  — ,  sans  façon. 

geînà-ye,  adj.  Qui  est  dans 
la  gêne. 

geinen-ta,  adj.  Gênant,  ante. 

geiné,  V.  Gêner.  —  le  dzen, 
importuner  le  monde. 

gemi,  V.  n.  Gémir. 

gemissemen ,  sm.  Gémisse- 
ment. 


genealogie,  sf.  Généalogie. 

generackon,  sf.  Génération. 

general,  sm.  Général.  —  d'ar- 
mada, général  d'armée. 

general-a,  adj.  Général,  aie. 

generala,  sf.  (Battre  la)  Gre- 
loter  de  froid. 

generalamente,  adv.  Géné- 
ralement. 

generen-sa,  adj.  Qui  fait  des 
générosités.  On  dit  d'une  per- 
sonne peu  généreuse  :  L'est 
pà  passàye  a  Donnas,  elle  n'est 
pas  passée  à  Donnas,  c'est-à- 
dire  à  l'endroit  où  l'on  donne. 

geografìe,  sf.  Géographie. 

geollië,  sm.  Geôlier. 

geometre  =:  esper,  sm.  Géo- 
mètre. 

geran,  sm.  Gérant. 

géré,  V.  Gérer.  Savei  se  — ,  sa- 
voir se  conduire. 

*  geste,  sm.  Fére  un   — ,  faire 

un    mouvement,    un     signe. 

Manières  affectées,  ridicules. 
gesticulé, V.  n.  Gesticuler,  faire 

des  gestes. 
gestson,  sf.  Gestion. 
giberna,  sf.  Giberne. 
gigò,  sm.  Gigot. 

*  gilet,  sm.  =:  Dzepon  =  Ires- 

tou. 

giroffle,  sm.  Girofle.  ClUoii  de 
— ,  clou  de  girofle. 

glacial-a,  adj.  Glacial,  aie. 

gllian  =  agllian,  sm.  Gland 
du  chêne. 

gloére,  sf.  Gloire. 

gloriapatre,  sm.  Gloria  Patri. 
Dëre  de  —  apre,  parler  mal 
de 

glorieu-sa,  adj.  Glorieux,  euse. 

glorificachon ,  sf.  Glorifica- 
tion. 

glorifié,  V.  Glorifier. 

gloriòla,  sf.  Gloriole. 


—  167 


gnail,  sm.  Œuf  qu'on  laisse 
dans  le  nid. 

g;ualà9  sf.  Poussins  de  la  même 
couvée. 

giialei  =  gnalet,  sm.  Quantité 
de  pain  que  Fon  cuit  à  la  î^oël 
pour  toute  Pannée. 

gnalla,  sf.  Kielle. 

gnaiidolla,  sf.  Glande,  tu- 
meur. 

g^naon,  sm.  ]N'œud. 

gnaque-gnacca  9  adj.  Mou, 
molle.  Pan  — ,  pain  mal  cuit. 

gnaqné,  v.  Presser,  compri- 
mer. —  le  resili,  fouler,  pres- 
ser en  main  les  raisins. 

gnàra,  sf.  Petite  fille. 

gnàro,  sm.  Petit  garçon.  Levé 
lo  — ,  lever  le  petit. 

gnëce,  sf.  Nièce. 

gnéseri,  sf.  Niaiserie,  bagatelle. 

gneucca,  sf.  Nuque. 

gneuf-fa,  adj.  Qui  fait  le  dif- 
ficile pour  le  manger. 

gneuffa,  sf.  Carotte. 

gneun-ua.  adj.  Aucun,  per- 
sonne. 

gneunsen,  adv.  Nulle  part. 

gnignòo.  Pour  faire  honte  à 
un  enfant  qui  fait  une  sot- 
tise, Pon  forme  deux  oreilles 
d'âne  avec  les  bouts  du  ta- 
blier, et  Pon  dit  :  Gnignòo,  le 
houëgno  de  Vano.  • 

gninea,  adv.  =  gnanca.  Pas 
non  plus,  pas  même. 

gnoiià-ye,  adj.  Noueux,  euse; 
noué,  ée. 

gnoué,  V.  Nouer,  faire  le  nœud. 

gnoala,  sf.  Nuage.  Le  gnoule 
rodze  di  nat  làvon  lo  plat,  le 
gnoule  rodze  di  matin  quintson 
le  tsemin  :  les  nuages  rouges 
du  soir,  lavent  le  plat  ;  les 
nuages  rouges  du  matin,  sa- 
lissent le  chemin. 


gobelet,  sm.  Vase  en  forme 
de  verre. 

goille,  sf.  Mare.  —  d'éve,  mare 
<Peau.  —  de  lacé,  certaine 
quantité  de  lait. 

godron,  sm.  Goudron. 

godronné,  v.  Goudronner. 

golia,  sf.  Goulée,  gorgée.  Beire 
euna  — ,  boire  un  peu,  pleine 
la  bouche. 

gogne,  sfp.  Compliments,  aflec- 
tations.  Fére  de  — ,  affecter 
certaines    manières  ridicules. 

gombu-ya,  adj.  Concave,  creux. 

gomma,  sf.  Gomme. 

gominà-ye,  adj.  Qui  est  gom- 
mé. 

gommé,  V.  Enduire  de  gom- 
me. 

gon,  sm.  Gond.  Foura  de  — , 
hors  de  place. 

gonalla,  sf.  Grosse  robe,  ca- 
irote. 

goné,  sm.  Eobe  d'enfant. 

goueillon,  sm.  Petite  robe. 

gorbà,  sf.  Gros  panier. 

gorbë,  sm.  Gosier.  Lorsqu'un 
malséant  répond  :  merda,  on 
lui  dit  :  Bon  pe  ton  gorVé. 

gorbeille,  sf.  Corbeille.  V.  Gre- 
1)eille. 

gordzà,  sf.  Bouchée.  —  d'erha, 
bouchée  d' herbe.  Se  fottre 
eima  — ,  s'en  dire  quatre. 

gordzaehé,  v.  Crier  fon,  dire 
partout. 

gordzassar-da.  Qui  aime  gord- 
zaehé. 

gordze,  sf.  Gorge. 

gordzëre,  sf.  Chemisette. 

gordzn-ya,  adj.  Goulu,  ue. 

gòre  =  goure,  sf.  Branche  de 
saule. 

gore  :=  goras,  sf.  Plante  de 
saule. 

gorgoillé,  V.  Se  dit  d'une  eau, 
gênée  dans  son  passage,  qui 


—  168 


fait  uu  bruit  comme  le  glou- 
glou d'une  bouteille. 

gorgoillon,  sm.  Grelot. 

gosail,  sm.  Eavin  creusé  par 
Peau. 

g^osaillé,  V.  Eaviner. 

gotraoa-sa,  adj.  Qui  a  le  goi- 
tre. 

gotro,  sm.  Goitre.  Avei  pà  lo 
— ,  dire  facilement  tout. 

gotsë-re,  adj.  Gaucher,  ère. 

gotso-e,  adj.  Gauche. 

gotta,  sf.  Goutte. 

gotte,  V.  n.  Tomber  à  gouttes. 

gon,  sm.  Goût.  Fére  passé  lo 
gou  di   pan,    tuer,    étrangler. 

gouenfra,  sf.  Festin. 

gonenfré,  v.  Manger  bien,  se 
goinfrer. 

gousë  =  gorlëj  sm.  Gosier. 

goûté  =  agouté,  v.  Goûter, 
sentir. 

goveil,  sm.  Ouvier. 

goveillà,  sf.  Un  plein  cuvier. 

goveillon,  sm.  Petit  cuvier. 

govergnaoa,  sm.  Celui  à  qui 
l'on  confie  des  objets  séques- 
trés. 

governa,  (de).  Se  dit  des  fruits 
qui  se  gardent. 

governaelioii,  sf.  (Être  in). 
Etre  en  tutelle. 

governai! -ta,  s.  Qui  gouverne 
une  maison. 

gouvernement  sm.  Gouver- 
nement. 

grà,  sm.  (Fére)  User  d'aliments 
gras. 

grà-ssia,  adj.  Gras,  grasse.  Fat 
pà  tsoué  tot  cen  que  Vest  grà, 
il  faut  y  aller  avec  ménage- 
ment. 

grâce,  sf.  Grâce.  —  a  Bzeu, 
grâce  à  Dieu.  Fére  — ,  épar- 
gner, pardonner. 

grachaou-sa,  adj.  Gracieux, 
gracieuse. 


grachaousità,  sf.  Gracieuseté. 

gracià-ye,  adj.  Celui  à  qui  l'on 
a  fait  grâce. 

gracié,  v.  Gracier. 

gradackon,  sf.  Gradation.  Pe 
— ,  de  degré  en  degré. 

gradin,  sm.  Degré.  —  de 
Vaoïiter,  gradin  de  l'autel. 

grado,  sm.  Gré.  De  Ion  — , 
volontairement,  de  bon    gré. 

graduyà-ye,  adj.  Gradué,  ée. 

gràfio,  sm.  Crochet. —  di  fm, 
crochet  pour  tirer  le  foin  du 
tas.  Croc  qu'on  croche  au  bât. 

grafiné,  v.  Egrati  gner. 

gràia,  sf.  Corneille. 

gramaci,  sm.  adv.  Merci  bien. 

grkmo-a,  adj.  Usé,  méchant. 
JËtre  tsecca  — ,  être  un  peu 
malade. 

gramon,  sm.  Chiendent.  Cap- 
pe come  de  — ,  prendre  faci- 
lement racine.  La  première 
année  le  gramon  dit  au  la- 
boureur :  tré  mè  se  te  vou,  ar- 
rache moi  si  tu  veux  ;  la  deu- 
xième :  tré  mè  se  te  pou,  ar- 
rache moi  si  tu  peux  ;  la  troi- 
sième :  te  fat  la  cohla  di  hou, 
il  te  faut  la  paire  des  b<]eufs. 

gran,  sm.  Grain.  —  de  Ma, 
grain  de  blé.  Allé  de  — ,  adv. 
aller  à  la  hâte. 

grancou,  adv.  Casi,  presque. 
In  —  leuvrà,  presque  fini. 

gran-ta,  adj.   Grand,    grande. 

grkna,  sf.  Grain.  —  de  resin, 
grain  de  raisin. 

granaiile,  sfp.  Toutes  sortes 
de  grains. 

granate,  sm.  Négociant  en 
grains. 

grandzà,  sf.  Blé  étendu  pour 
être  battu  en  une  seule  fois. 

grandze,  sf.  Endroit  où  l'on 
bat  le  blé.  Ferme. 

grandzë-re,  sm.  Fermier,  ère. 


—  169  — 


grandi,  v.  n.  Grandir. 

grane,  sm.  Grenier,  construc- 
tion en  grosses  planches.  V. 
Bacar. 

gran-pére.  Y.  Pére-groxi. 

gran-mère.  V.  Mére-groussa. 

grapin,  sm.  Fers  qu'on  met 
aux  [)ieds  pour  se  tenir  sur 
la  glace. 

grasseus-sa,  adj.  Qui  est  gras, 
charnu. 

gratificaehon,  sf.  Gratifica- 
tion. 

gratis,  adv.  Gratuitement.  jP^r^ 
— ,  faire  pour  rien. 

gratta,  sf.  Gale.  Apeillé  la  — , 
attacher,  contracter   la  gale. 

grattacn,  sm.  =  Oillentse,  sf. 
Fruit  de  Péglantier.  Grattecul. 

gratnse,  sf.  Meuble  pour  râ- 
per le  fromage. 

*gré,  sm.  Bongréj  malgré. 

grebeillà,  sf.  Une  pleine  cor- 

grebeille,  sf.  Corbeille,  [belile. 

grebeillon,  sm.  Petite  cor- 
beille. 

grebion,  sm.  Membrane  de  la 
graisse  frite. 

greclié,  V.  lo  pan  deur.  Tritu- 
rer le  pain  dur  dans  la  main 
avec  un  couteau. 

grèdzo-e,  adj.  Se  dit  de  ce  qui 
est  cassant,  qui  saute  à,  mor- 
ceaux. Yat  —  se  plout  pà,  ça 
va  mal  sMl  ne  pleut  pas. 

greffé  =  enté,  v.  Greffer. 

grefiië,  sm.  Greffier. 

greffe  =  ento,  sm.  Greffe. 

gregne,  sf.  =  gregnon,  sm. 
Gros  morceau. 

greiilk-ye,  adj.  Eongé.  —  di 
rat,  rongé  des  rats. 

greilladzo,  sm.  Grillage. 

greille,  sf.  Grille. 

greillé,  V.  Eonger,  rôtir.  —  lo 
pan  deur,  écroustiller  le  pain 
dur. 


grella,  sf.  Grêle. 

grellà,  sf.  Grêle  battante. 

grellé,  V.  n.  Tomber  de  la  grêle. 

greloté,  V.  n.  Grelotter. 

grenià,  sm.  Grain,  grumeau, 
—  de  sa,  grain  de  sel.  Bette 
son  —  de  sa,  vouloir  dire  son 
mot.  —  di  gneu,  grumeau  de 
noix. 

gremaillon,  sm.  Petit  gru- 
meau. 

gremecë,  sm.  Peloton  de  fil, 
de  laine. 

gremeceillon,  sm.  Petit  pe- 
loton. 

gremellé,  v.  n.  Se  dit  du  cri  de 
la  brebis  quand   elle  a  faim. 

gremonnar-da,  adj.  Qui  mur- 
mure, se  plaint  de  tout. 

gremonné,  v.  n.  Murmurer,  se 
plaindre. 

grenàda,  sf.  Grenade. 

grenadzë,  sm.  Grenadier. 

grenadzë-re,  adj.  Gaillard, 
arde. 

grep,  sm.  Croc,  quelque  chose 
de  recourbé. 

greseille,  sf.  de  pan.  Croûton 
de  pain.  Le  sou  de  la  — ,  les 
sous  de  la  tire-lire,  ou  sous 
de  la  cueillette  de  l'église  qui 
se  faisait  autrefois  dans  une 
espèce  de  tire-lire. 

greseillon,  sm.  Grillon. 

gresi-a,  adj.  Qui  est  ridé,  plis- 
sé, durci. 

grëté,  V.  n.  Chercher  les  châtai- 
gnes après  la  récolte. 

greuf-fa,  adj.  Qui  est  rude, 
non  lisse.  Prèdzé  greuf,  par- 
ler avec  autorité. 

greviëre,  sf.  Gruyère. 

greya,  sf.  Gypse,  plâtre. 

griffa,  sf.  Griffe.  Tsere  din  se 
griffe,  tomber  dans  ses  griffes. 

griffé,  V.  Voler,  prendre,  ex- 
torquer. 


170  — 


grille,  sf.  Cheville  des  pieds. 

grima,  sf.  Grimace.  Fére  la  — 
de  prêté,  ne  pas  prêter  volon- 
tier. 

grimaclié,  v.  Grimacer. 

grindzo-e,  adj.  Grincheux, 
maussade. 

grîottàda,  sf.  Compote  de  gri- 
ottes. 

grippa,  sf.  (Être  de  la)  Etre 
voleur. 

grippé,  V.  Voler  par  ruse,  fi- 
nesse. 

grisi-e,  adj.  Gris,  ise. 

grisâtre,  adj.  Qui  tire  sur  le 
gris. 

grisé,  V.  n.  Devenir  gris.  Se  — , 
se  faire  demi  ivre. 

grisolk-ye,  adj.  Qui  a  du  blanc 
et  du  noir. 

grisonné,  v.  n.  Devenir  grison- 
nant. 

grisse,  sf.  Lieu  où  l'on  fait  sé- 
cher les  châtaignes. 

griva,  sf.  Grive.  Pleumé  la  — 
sensa  la  fére  crié,  exploiter  la 
simplicité  de  quelqu'un. 

grivoé-sa,  s.  Gaillard,  arde. 

grivolin,  sm.  Qui  fait  le  beau 
garçon. 

grivolina,  sf.  Qui  fait  la  belle 
fille. 

grochaou,  sf.  Grosseur. 

groille,  sf.  Marc  de  raisin  a- 
près  qu'il  est  pressé. 

gròla,  sf.  Coupe  faite  au  tour, 
où  l'on  boit  le  vin. 

grop,  sm.  bv.  Nœud. 

groppe,  V.  Lier,  attacher.  — 
lo  lare,  prendre  le  voleur. 

gronda  =  riàna,  sf.  Fossé  où 
tombe  l'excrément  des  vaches. 
y.  Leijà. 

*  grotesque,  adj.  Grossier,  ex- 
travagant. 

gron-ssa,  adj.    Gros,    osse.   A 


Vin  — ,  à  l'en  gros,  superfi- 
ciellement, mal. 

gronchë-re,  adj.  Grossier,  ière. 
On  dit  :  Grouclië  corne  un  pan 
d'ordzo,  grossier  comme  un 
pain  d'orge. 

grouchëremente,  adv.  Gros- 
sièrement. 

grouille,  sf.  Gousse.  Seupa  de 
— ,  soupe  de  gousse  de  hari- 
cots. 

gru  =  peula,  sm.  Gruau. 

gueda,  sf.  Guide. 

guedé,  V.  Guider. 

guëde  =miaciie,  sf.  Pièce  qu'on 
met  en  rapiéçant. 

guegné,  V.  Faire  signe,  mon- 
trer du  doigt,  guigner.  —  vout 
dëre,  signifier  équivaut  à  dire. 

gueille,  sf.  de  heurro.  Pain  de 
beurre. 

gueillé,  V.  n.  Glisser. 

gueillen-ta,  adj.  Glissant,  ante, 
qui  fait  glisser  ou  qui  glisse. 

gueillotina,  sf.  Guillotine. 

gueillotiné,  v.  Guillotiner. 

gueillotu-ya,  adj.  Gluant,    e. 

gueneille,  sf.  Guenille,  hail- 
lon. 

guenoille,  sf.  Femme  mal  re- 
dressée, de    mauvais    renom. 

guenoille,  v.  n.  Baguenauder. 
— ,  pe  le  carre,  perdre  son 
temps  çà  et  là  par  les  coins. 

guerison,  sf.  Guérison.  Noiitra- 
Dama  de  — ,  Sanctuaire  de 
ce  nom  à  Courmayeur. 

guéro  =  véro,  adv.  Combien. 
Fà  — ,  pas  beaucoup. 

guerra,  sf.  Guerre.  Quan  lo 
pan  manque,  la  guerra  avance, 
quand  le  pain  manque,  la 
guerre  est  proche. 

guerrië-re,    s.    Guerrier,  ière. 

guerriotta  =  griotta,  sf.  Qua- 
lité de  cerise,  griotte. 

guetin,  sm.  Guêtres  courtes. 


—  171  — 


gaetset,  sm.  Guichet. 
gaetsetta,  sf.  V.  Dzequetta. 
guetta,  sf.  Guêtre. 
guetté,  V.  pr.  (Se)  Se  lier  les 

guêtres  sur  les  souliers. 
gueuba,  sf.  Dos.  Porté  su  la  — , 

porter  sur  le  dos. 


gueubé,  V.  n.  Travailler,  por- 
ter à  dos. 

gueubo-a,  adj.  Bossu,  ue. 

gueu-sa,  adj.  Gueux,  eu  se  par 
sa  faute. 

*  guesaille,  sf.  Bande  de  gueux. 

guey-a,  adj.  Gai,  gaie. 

gueyetà,  sf.  Gaîté. 


H 


La  lettre  h  muette  est  suppri- 
mée au  commencement  des 
mots  ;  elle  n^est  en  usage  et 
aspirée  que  dans  les  interjec- 
tions suivantes  et  dans  le 
verbe  haï,  haïr. 

ha  !  quinta  fret  Oh  !  quel  froid. 

haï,  V.  Haïr.  —  lo  yetsà,  haïr 
le  péché. 

haou  !  Peu  importe  ! 


hé!  Pour  appeler. 

heum!  Pour  marquer  le  dou- 


te, le  déplaisir. 


ré- 


hò!  Pour  appeler  et  pour 

pondre. 
hoé  !  Dites-donc  ! 
holà!  Pour  en  imposer. 
h(»-hòo!  Pour  marquer  Péton 

nement,  Padmiration. 
hom<^!  Pour  encourager. 


I 


Plusieurs  mots  français  com- 
mençant par  em,  en,  com- 
mencent par  im,  in  en  patois. 

L'i  se  change  souvent  en  e,  sur- 
tout dans  les  dérivés  :  Dzar- 
din,  dzardegnë  ;  tsemin,  tse- 
mené, 

î,  pronom  de  troisième  personne. 
—  vint,  il  vient.  —  van,  ils 
vont. 

î,  art.  Au,  aux.  I  mei  de  më, 
au  mois  de  mai.  —  bon  vioù, 
aux  bons  vieillards. 

idà,  sf.  Idée.  Selon  mon  — ,  se- 
lon mon  idée. 

idolatrìa,  sf.  Idolâtrie. 

idolatro-a,  adj.  Idolâtre. 

idole,  sf.  Idole.  L'est  son  — , 
c'est  son  idole. 

ier  =  ieuVj  adv.  Hier.  Devan 
ier,  avant-hier. 

ignorantio,  sm.  Frère  de  la 
Doctrine  chrétienne. 

ignoré,  v.  Ignorer,  ne  pas  sa- 
voir. 

ignoren-ta,  adj.  Ignorant,  ante. 
Fére  V — ,  affecter  de  ne  pas 

illa,  sf.  Ile.  [savoir. 

illegal-a,  adj.  Illégal,  aie. 

illegetimo-a,  adj.    Illégitime. 

illimità-ye,    adj.  Illimité,  ée. 

illajon,  sf.  Illusion.  Se  fére  — , 
se  faire  illusion. 

illaminaclioii,  sf.  Illumina- 
tion. 

illaminé,  v.  Illuminer. 

illustré,  V.  Illustrer. 


imadze  =  emadze,  sf.  Image. 

imaginablo-a,  adj.  Imagina- 
ble. 

imaginaclioii,  sf. Imagination . 

imaginé,  v.  pr.  (S')  S'imagi- 
ner. 

imaginéro,  adj.  Imaginaire. 

imbagadzii-ye,  adj.  Chargé, 
ée,  occupé  par  le  bagage. 

imbagadzé,  v.  Préparer  les 
bagages,  emballer. 

imballadzo,  sm.  Emballage. 

imballé,  v.  Emballer. 

imbalourdi,  v.  Etourdir. 

imbalonrdi-a,  adj.  Qui  est 
étourdi  par  le  bruit,  par  un 
coup  sur  la  tête. 

imbaondi,  v.  le  meinà.  Eéveil- 
1er  les  enfants.  Fig.  Les  faire 
filer  droit. 

imbarà,  sm.  Embarras. 

imbaraché,  v.  Gêner  quel- 
qu'un. —  Vartson,  occuper  le 
coffre. 

imbarassen-ta,  adj.  Embar- 
rassant, ante. 

imbarcaclion,  sf.  Embarca- 
tion. 

imbarqnè,  v.  Embarquer. 

imbarqnenien,  sm.  Embar- 
quement. 

imbâté,  V.  Embâter,  mettre  le 
bât.  —  tot  su  mè,  mettre  tou- 
tes les  fautes  sur  moi. 

imbë,  adv.  Ainsi,  pour  cela. 
L'at  Ma  de  poeison,  irnibë  l'est 
mor,  il  a  bu  du  poison,  c'est 
pour  cela  qu'il  est  mort. 


—  174 


ìmbecilìià,  sf.  Imbécillité. 

ìmbeeilo-a,  adj.  Imbécile. 

imberé,  v.  Embarrasser,  être 
à  charge. 

ìmbéro,  sm.  La  chose  qui  em- 
barrasse, embarras. 

imberlifrà-ye,  adj.  Qui  est 
sali,  barbouillé. 

imberlifré,  v.  Salir,  barbouil- 
ler. 

imblantsi,  v.  Donner  le  blanc. 

imblantsissadzo,  8m.Y.Blant' 
sissadzo. 

imblëté,  V.  Mettre  le  foin  en 
tas  dans  le  fenil. 

imboché,  v.  Entonner.  —  lo 
vin,  entonner  le  vin. 

imbomé,  v.  Embaumer. 

imborgni,  v.  Eendre  borgne. 
—  atot  de  sou,  corrompre  a- 
vec  de  Pargent. 

imbonaté,  v.  le  feye,  mettre 
les  brebis  dans  le  bercail.  Fig. 
Mettre  en  prison. 

imbouellé,  v.  Mettre  le  som- 
met de  Pappareil  pour  faire 
les  salés  dans  les  boyaux.^' — , 
manger   à  plein-ventre. 

imbontà,  sf.  Plein  les  deux 
mains  ensemble. 

imbouti,  V.  Mettre  du  coton 
entre  Pétofie  et  la  doublure. 

imbroil,  sm.  Embarras,  brouil- 
lerie. 

imbroillé,  v.  Embrouiller. 
S' — ,  se  mettre  dans  des  em- 
barras. 

imitachon,  sf.  Imitation. 

imité,  V.  Imiter. 

impaclien-ta,  adj.  Impatient, 
ente. 

impacheiice,  sf.   Impatience. 

iiupachenté,  v.  Impatienter. 
y.  pr.  S' — ,  s'impatienter,  at- 
tendre avec  grand  désir  ce 
qui  tarde  à  venir. 

impaillé,  V.  Empailler. 


impaillolàye,  sf.  Femme  qui 
vient  d'accoucher. 

impanila,  sf.  Empan.  Pouin 
de  sainte  Anna,  tsaque  dò  fan 
Vimpanna,  poing  de  sainte 
Anne,  chaque  deux  font  Pem- 
pan. 

impaline,  v.  Prendre  large 
avec  la  faux. 

impaqneté,  v.  Empaqueter. 

impareial-a,  adj.  Impartial, 
aie. 

imparé,  v.  pr.  (S')  S'emparer. 

imparfet-ta,  adj.  Imparfait, 
aite. 

impassé,  v.  pr.  (S')  Se  passer 
de 

impâté,  V.  Empâter. 

impatsé,  V.  Gêner,  embarras- 
ser. —  de  passé,  défendre  de 
passer. 

impatsemen,  sm.  Empêche- 
ment. 

impayàblo-a,  adj.  Impayable. 

impècablo-a,  adj.  Impeccable. 

impèdzé,  v.  Enduire  de  poix. 

impei,  loc.  adv.  En  cheveux. 
Besté  — ,  rester  tête  nue. 

impeisa,  sf.  Empois. 

impeisé,  v.  Donner   l'empois. 

impencbërli-ye,  adj.  Qui  a 
des  soucis. 

impenné,  v.  la  losse.  Mettre 
la  penna  au  tonneau. 

imper,  adj.  Impair.  Tsaoïisson 
— ,  un  bas  blanc  et  l'autre 
noir. 

impératif,  sm.  Impératif. 

imperfeichon,  sf.  Imperfec- 
tion. 

impentré,  v.  Faire  entrer  au 
gosier  comme  par  force.  V. 
pr.  S' — ,  manger  excessive- 
ment. 

*  impie,  sm.  Incrédule. 

impietà,  sf.  Impiété. 

impindre,  v.  Pousser   contre 


—  175  ~ 


iiD  mur  ;  pousser  un  chariot. 
—  la  grama  martsandi,  ren- 
dre, faire  passer  la  mauvaise 
marchandise. 

impili  te,  sm.  Action  dHmpin" 
dre.  Baillé  un  — ,  engager,  dé- 
terminer quelqu'un  à  quelque 
chose. 

iiiipiorné,  v.  Enivrer.  V.  pr. 
aS" — ,  s'enivrer. 

implacemeii,  sm.  Emplace- 
ment. 

iiiiplaiii,  V.  Aplanir. 

implâtro  =  solorgnOj  sm.  Em- 
plârtre.  Fig.  Personne  molle, 
sans  activité. 

implatré,  v.  Salir,  barbouiller. 

impleite,  sf.  Emplette. 

implere,  v.  M.  C.  F.  G.  Em- 
plir. —  le  hëtse,  rassasier  le 
bétail. 

impleyé,  v.  Employer.  —  lo 
Mtoìij  se  servir  du  bâton. 
SHmpleyé  le  s-un  le  s-âtre,  s'en- 
tr'aider. 

iiiipoiidre,  v.  lo  travail,  fixer 
ce  qu'il  y  a  à  faire.  —  le  s-ou- 
vrëj  engager  des  ouvriers,  ou 
encore,  leur  donner  du  travail. 

imponcln-ya,  adj.  Qui  est  fixé, 
pourvu. 

importance,  sf.  Importance. 
Baggue  d' — ,  choses  d'impor- 
tance. 

importan-ta,  adj.  Important, 
ante. 

imposàblo-a,  adj.  Imposable. 

imposé,  V.  Imposer. 

imposeelioii,  sf.  Impôt.  Bette 
V — ,  mettre  l'impôt. 

impossibilitk,  sf.  Impossibi- 
lité. 

impossiiblo-a,  adj.  Impossible. 

*  imposteur^  sm.  Qui  dit  le 
faux. 

imposteura,  sf  Imposture. 


impoteck-ye,  adj.  Malsain,  in- 
firme. 

impon,  sm.  Impôt. 

imponegné,  v.  Empoigner. 

impoeisonnà-ye,  adj.  Qui  est 
empoisonné. 

impoeisoiiné,  v.  Empoisonner. 

impratecsiblo-a,  adj.  Impra- 
ticable. 

imprecachon,  sf.  Impréca- 
tion. 

imprechoii,  sf.  Impression. 

impregni,  v.  (Fére)  Faire  char- 
ger :  se  dit  des  animaux  fe- 
melles. 

impreisa,  sf  Entreprise. 

imprintà-ye,  adj.  Emprunté, 
ée.  Dzor  imprintà,  jours  em- 
pruntés :  les  trois  derniers 
jours  de  Mars.  Mars,  mar- 
seillon,  dzi  nouri  me  s-agneil- 
Ion.  Un  que  dze  ni,  et  trei 
que  dzHmprinteri  avoué  la  com- 
pare avri,  te  s-agnëdze  fari 
mouri.  Mars,  marseillon,  j'ai 
nourri  mes  agnelets:  un  que 
j'ai  et  trois  que  j'emprunte- 
rai avec  le  compère  avril,  tes 
agneaux  je  (les)  ferai  mourir. 

imprinté,  v.  Emprunter. 

imprévoyance,  sf.  Imprévo- 
yance. 

imprimé,  v.  Imprimer. 

imprimer],  sf.  Imprimerie. 

improvisé,  v.  Improviser. 

improvista,  adv.  (A  V)  D'u- 
ne manière  imprévue. 

imprnden-ta,  adj.  Imprudent, 
ente. 

*  imprudence,  sf  Imprudence. 

impenr-impnra,  adj.  Impur, 
ure. 

impuretsi,  sf.  Impureté. 

imputaclion,  sf.  Imputation. 

iinpnté,  V.  Imputer. 

in,  prép.  En.  In  alien,  en  al- 
lant. 


—  176  — 


in,  prò.  On.  In  deut  pare,  on 
dit  ainsi. 

inabitàblo-a,  adj.  Inhabita- 
ble. 

inabordàblo-a,  adj.  Inabor- 
dable. 

iiiaongarachoii^  sf.  Inaugu- 
ration. 

iiiaoug^uré,  v.  Inaugurer. 

inarpa,  sf.  (Dzor  de  V)  Jour 
de  mener  les  vaches  en  mon- 
tagne. V.  Arpa. 

inarpé^  v.  n.  Aller  rester  en 
montagne. 

înaTerteiice,  sf.  Inadvertance. 

ineadré,  v.  Encadrer. 

incan,  sm.  Encan,  enchère. 

ineanta  z=z  pHncanta,  ad  v.  Pour 
ce  qui  est  de  . . . 

incanté,  v.  Mettre  à  l'enchère. 

incapàblo-a,  adj.  Incapable. 

incaniachon,  sf.  Incarnation. 

incarné,  v.  pr.  (S')  S'incarner. 

incastré,  v.  Encastrer. 

incastro,  sm.  Encastrement. 

incatroillk-ye,  adj.  Crasseux, 
euse. 

incatroillé,  v.  pr.  (S^)  Pren- 
dre de  la  crasse,  se  salir. 

incen,  sm.  Encens. 

incencé,  v.  Encenser. 

incerié,  v.  la  coterià.  Cirer  Pai- 
guillée  de  fil. 

incevilo-a,  adj.  Incivil,  ile. 

inclliena,  sf.  Enclume.  JEtre 
intre  lo  marte  et  Vìncìliena, 
être  entre  le  marteau  et  l'en- 
clume. Battre  su  V — ,  conti- 
nuer, persister. 

incllienà-ye,  adj.  Qui  est  in- 
cliné. 

incUin,  sm.  Mal  de  reins.  Pren- 
dre un  — ,  prendre  mal  aux 
reins  de  manière  à  être  empê- 
ché de  se  dresser. 

incllin,  adj.. Enclin.  —  a  beire, 
porté  à  boire. 


incitine  =  clliné,  v.  Incliner) 
baisser.  Cllinàde  la  tëta  que 
vo  faclio  pa  ma  i  Under,  bais- 
sez la  tête  afin  que  vous  ne 
fassiez  pas  du  mal  (en  tou- 
chant) au  sommet  de  la  porte. 

incllinachon,  sf.  Inclination. 

incognn-a,  adj.  Inconnu,    ue. 

incombance,  sfp.  Moyens,  in- 
formations que  l'on  prend 
dans  une  affaire. 

incombanché,  v.  Prendre  des 
incomMnces. 

incombré,  v.  Encombrer. 

incombro,  sm.  Encombré. 

incomode,  v.  Incommoder. 

incomodo-a,  adj.  Qui  est  mal 
aisé,  pas  facile. 

incompatiblo-a,  adj.  Incom- 
patible. 

incoinpetense,  sf.  Incompé- 
tence. 

incompeten-ta,  adj.  Qui  n'est 
pas  compétent. 

inçon,  adv.  Sur  le  bord. 

*  inconduite,  sf.  Défaut  de 
conduite. 

inconsolàblo-a,  adj.  Inconso- 
lable. 

incontes titbio-a,  adj.  Incon- 
testable. 

incontinan,  adv.  Sur  le  champ. 

incontre,  adv.  A  l'encontre. 
Allé  — ,  aller  à  la  rencontre. 
Fére  — ,  contredire,  s'opposer. 

incontré,  v.  Een contrer. 

incontre,  prép.  Vers.  —  net, 
vers  le  soir. 

incontro,  sm.  Een  con  tre.  Gra- 
mo — ,  mauvaise  rencontre. 

incora  =:  incò,  adv.  Encore. 

incoradzé,  v.  Encourager. 

incoradzemen,  sm.  Encoura- 
gement. 

incotse,  sf.  Coche,  entaille. 

incou,  adv.  (Tot  d'J  Aussitôt, 


—  177  — 


tout-à-coup.  Do  — ,  deux  à  la 
fois. 

îiieourpé  =  inqeurpé,  v.  Incul- 
per. 

încreire,  v.  (Fére)  Faire  ac- 
croire, faire  passer  blanc  pour 
noir. 

inereissK>ndze,  sf.  ( Avei  d') 
Avoir  peur  des  morts,  des  re- 
venants, du  diable. 

iucreissen-tà,  adj.  Qui  a  d'in- 
creissondze. 

încreître,  v.  imp.  M.  0.  F.  G. 
Avoir  peur  des  morts,  des 
fantômes,  durant  la  nuit. 

încréiié,  v.  n.  i  mëtsë.  Entrer 
au  métier,  s'y  faire. 

iuerenna,  sf.  Petite  entaille, 
coche. 

iiicrennii-ye,  adj.  Qui  a  une 
entaille. 

iucreti,  V.  pr.  (S^)  Se  couvrir 
de  crasse. 

inereti-a,  adj.  Crasseux,  euse. 

indannisé,  v.  Indemniser. 

iiidannità,  sf.  Indennité. 

iiidicaehon,  sf.  Indication. 

*  indicateur,  sm.  Celui  qui 
indique. 

indeceii-ta9adj.  Indécent,  ente. 

iiideei-sa,  adj.  Indécis,  ise  ;  ir- 
résolu. 

indelini-a,  adj.  Indéfini,  ie. 

indegnacbon,  sf.  Indignation. 

indegne,  v.  ])t.  (S*)  S'indi- 
gner. 

indegno-e-a,  adj.  Indigne. 

independen-ta,  adj.  Indépen- 
dant, ante. 

indeu,  pré  p.  Vers,  sur.  —  lo 
tar,  vers  le  tard. 

îndenrei-a,  adj.    Endurci,  ie. 

indeura,  sf.  Action  d'endurer. 
Bette  de  medecenna  de  V — ,  ne 
mettre  aucune  médecine.  Cra- 
pé  d' — ,  crever  de  misère. 


indenré,  v.  Endurer,  souffrir. 

indette,  v.  pr.  (S')  Se  faire 
des  dettes. 

indevené,  v.  Deviner.  —  lo 
hon  dzor,  deviner  le  bon  jour. 
Y.  Adevené  =  devené. 

indevochon,  sf.  Indévotion. 

indevidu,  sm.  Individu. 

indevis-a,  adj.  Indivis,  ise. 

indifferen-ta,  adj.  Indifférent, 
ente. 

indigeste-a,  adj.  Indigeste.V. 
Digeste. 

indigestion,  sf.  Indigestion. 

indoblé,  v.  Doubler.  —  la  som- 
ma, doubler  la  somme.  V.  n. 
Accompagner  la  grand  cloche 
en  branle  par  le  tintement 
des  autres. 

indolen-ta,  sf.  Indolent,  ente. 

indoniadzé,  v.  Endommager. 

indoré,  v.  Dorer. 

indormi  =  indrumi,  v.  M.  B. 
F.  A.  Endormir.  —  la  conta, 
assoupir  un  fait,  faire  qu'on 
n'en  parle  plus. 

indret,  sm.  Endroit.  L' —  de 
la  valada,  le  côté  de  la  val- 
lée qui  regarde  le  midi.  Le 
beau  côté  de  l'étoffe.  Adv. 
En  droiture,  en  direction. 

indroneliié,  v.  n.  (S'J  S'irri- 
ter, s'enflammer,  se  dit  d'une 
blessure. 

indroncllio,  sm.  L'effet  d'in- 
droncllié. 

indeuldzen-ta ,  adj.  Indul- 
gent, ente. 

indeuldxence,  sf.  Indulgence. 
Gagné  le  s ,  gagner  les  in- 
dulgences. 

industria,  sf.  Industrie. 

indnstrien-sa,  adj.  Industri- 
eux, euse. 

industrie,  v.  pr.  (S')  S'arran- 
I      ger,  se  tirer  d'affaire. 

12 


—  178  — 


iiidzablé,  v.  n.  (Fére)  Faire 
endiabler. 

indzegué,  v.  Arrauger  ce  qui 
a  été  gâté. 

îndzeiiria,  sf.  Injure. 

indzeurié,  v.  Injurier. 

indzin-a,  adj.  Qui  est  exces- 
sivement gros,  grosse,  (in- 
gens). 

iiidznre,  v.  M.  G.  F.  M.  In- 
duire. —  le  haggue,  faire  aller 
les  choses  de  famille.  —  a 
fére  ma,  porter  à  faire  mal. 
Savei  s' — ,  savoir  se  diriger 
aux  affaires,  au  travail. 

inesieuiikblo-a,  adj.  Inexcusa- 
ble. 

iueiiiigiblo-a,  adj.  Inexigible. 

ineisorablo-a,  adj.  Inexora- 
ble. 

ìiifaìllibilità, sf.  Infaillibilité. 

infailliblo-a,   adj.  Infaillible. 

infaii,  sm.  Enfant,  fils.  —  de 
forteuna,  bâtard.  V.  Basco. 

infance,  sf.  Enfance. 

infaiiguë,  v.  n.  Enfoncer  dans 
la  boue. 

infanteillondze,  sf.  Manière 
d'enfant.  Yieillondze  tome  in- 
fantmllondze,  vieillesse  rede- 
vient enfance. 

infante  ri,  sf.  Infanterie. 

infanticide,   sm.  Enfanticide. 

infantin-a,  adj.  Enfantin,  ine. 
Fredzê  — ,  parler  enfantin. 
Titi  feit  loiibou  i  petou  f  le 
chien  a  fait  mal  au  petit. 
(Langage  enfantin). 

infarenà-ye,  adj.  Enfariné,  ée. 

infarené,  v.  Enfariner.  S' — , 
se  couvrir  de  farine. 

infarnolà-ye,  adj.  Enfariné, 
ée.  Saque  — ,  sac  qui  a  eu  de 
la  farine. 

infastudié,  v.  pr.  (S')  S'in- 
quiéter. 


infeiclton,  sf.  Infection. 

infeité,  V.  Infecter. 

infeni,  sm.  Infini. 

infenitif,  sm.  Infinitif. 

infer  ==  infeur,  sm.  Enfer.  Qui 
a  V —  neitj  in  paradi  semble  : 
Se  dit  de  celui  qui  se  trouve 
bien  dans  son   pauvre    pays. 

inférieur,  sm.  Inférieur. 

inferieur-a,  adj.  Inférieur, 
eure. 

infer nal-a,  adj.  Infernal,  aie. 

inferno,  sm.  Cave  fraîche,  pro- 
fonde. 

infenlé,  v.  Enfiler.  Fig.  —  de 
conte,  conter  des  histoires.  — 
la  guéde,  fixer  une  pièce  par 
de  longs  points. 

infeule,  sfp.  Mensonges.  D'ère 
de  s ,  dire  le  faux,  tergi- 
verser. 

infidelità,  sf.  Infidélité. 

infidèlo-a,  s.  adj.  Infidèle. 

infierniië-re,  s.  Infirmier,  ière. 

inlierniità,  sf.  Infirmité. 

infiermo-a,  s.  adj.  Infirme. 

inlifré,  V.  Enivrer.  S'—,  s'e- 
nivrer. 

inflamaclion,  sf.  Enflamma- 
tion.  Dzi  d' — ,  j'ai  d'enfiam- 
mation. 

infleissiblo-a,  adj.  Inflexible. 

inflondzé,  v.  Enfoncer.  —  pe 
la  nei,  enfoncer  dans  la  neige, 
ï^i^-  —  quatsun,  faire  con- 
damner quelqu'un  par  sa  dé- 
position. S'—,  s'embourber 
dans  une  mauvaise  affaire. 

influyence,  sf.  Influence. 

influyé,  v.  n.  Influer. 

inforniaehon, sf.  Information. 

informé,  v.  pr.  (S')  Prendre 
des  informations. 

inforné,  v.  Enfourner.  —  lo 
pan,  mettre,  le  pain  au  four. 


—  179  — 


Fig.V.  D.  Manger  avidement, 
à  gros  morceaux. 

iiiforochà-ye,  adj.  Qui  est  en 
furie. 

inforoché,  v.  pr.  (S')  S'irriter, 
entrer  en  fureur. 

infortenna,  sf.  Infortune. 

infortennà-ye,  adj.  Infortu- 
né, ée. 

infottre,  v.  pr.  (S')  Se  moquer, 
se  railler. 

infottu-ya,  p.  p.  d^Infottre. 
S'est  pa  — ,  se  dit  lorsqu'une 
personne  paye  ou  donne  gé- 
néreusement. 

înfonra,  adv.  Outre,  en  de- 
hors. 

infrendzà-ye,  adj.  Qui  pend 
en  franges. 

ingacloyé,  v.  pr.  (S')  Faire  à 
sa  tête,  abuser  de  la  bonté 
de  celui  qui  commande. 

ingadzé,  v.  Engager,  mettre 
une  chose  en  gage.  ^S'^ — ,  s'o- 
bliger, se  mettre  à  gage. 

ing^an,  sm.  Tromperie.  Posé  à 
V — ,  poser  mal  une  chose,  la 
placer  où  elle  risque  de  tom- 
ber. 

ingané,  v.  Faire  mal  et  vite. 
—  un  travail,  faire  mal  un 
travail. 

ingance,  sfp.  de  Véve,  actes  de 
répartition  de  l'eau. 

inganché,  v.  Véve,  répartir 
l'eau. 

ingénieur,  sm.  Ingénieur. 

ingéré,  v.  pr.  (S')  Vouloir  se 
mêler  des  affaires  des  autres. 

ingosiolé,  V.  Faire  entrer  quel- 
que chose  dans  la  gorge  d'un 
animal. 

ingouina,  sf.  Celui  qui  trom- 
pe, fait  mal  une  chose. 

ingoniné,  v.  Tromper,  faire 
mal  un  ouvrage. 


ingrat-ta,  adj.  Ingrat,  ate. 

*  ingratitnde,  sf.  Manque  de 
reconnaissance.  Payé  d' — , 
rendre    le  mal   pour  le  bien. 

ingravé,  v.  n.  Fâcher.  Pout 
Vei  — ,  il  peut  lui  fâcher. 

ingredien,  sm.  Moyen,  chose 
dont  on  se  sert  pour  arriver 
au  but  proposé. 

ingreiclié,  v.  En  graisser.  V.  n. 
Devenir  gras. 

ingreisse,  sm.  Engraissement. 
Yatse  a  V — ,  vache  pour  être 
engraissée. 

ingrenadzo,   sm.    Engrenage. 

ingrindzé  =:  Indronccllié,  v. 
Irriter.  —  lo  ma,  irriter  le 
mal. 

ingron,  adv.  En  gros.  Fére  a 
V — ,  faire  superficiellement, 
tant  bien  que  mal. 

iniciàla,  sf.  (Lettra)  Lettre 
initiale. 

inieiativa,  sf.  Initiative. 

injanee,  sf.  Eelation,  intrigue. 

injaneé,  v.  Agencer.  —  lo  hai, 
monter  le  bal. 

injeustamente,  adv.  Injuste- 
ment. 

injenstice,  sf.  Injustice. 

injeusto-a,  adj.  Injuste. 

injonclion,  sf.  Injonction. 

inlordà-ye,  adj.  Sali,  ie.  — 
de  pacot,  sali  de  boue. 

inlordé,  v.  Salir,  couvrir  d'or- 
dure. 

inmalechà-ye,  adj.  Qui  est 
fâché,  en  colère. 

inmaleché,  v.  pr.  (S')  Entrer 
en  colère,  en  malice. 

inmali,  v.  n.  Entrer  en  colère. 
Fére  — ,  faire  enrager. 

inmancablo-a,  adj.  Imman- 
quable. 

inmandé,  v.  Renvoyer  (un  ser- 
viteur). 


180  — 


ìiiinandze,  adv.  En  manche 
de  chemise. 

inmaodzé,  v.  Mettre  un  man- 
che. —  Vaffére,  agencer  l'af- 
faire. 

inmaiice,  adj.  Immense. 

inmeìllé,  v.  Humecter. 

iumeublo,  sm.  Immeuble. 

ìiimeurti,  v.  n.  De  venir  en- 
gourdi. 

inmeurti-a,  adj.  Engourdi,  ie. 
—  de  fret,  engourdi  de  froid. 

inmoiië,  adv.  En  tas,  en  mon- 
ceau. 

iiinionre,  v.  M.  0.  F.  N.  = 
bv.  inavié.  Mettre  en  mouve- 
ment. —  la  clliotse,  mettre  la 
cloche  en  branle.  —  a  herrio^ 
chasser  quelqu'un  à  coups  de 
pierre.  S' — ,  s'acheminer,  se 
mettre  en  avant. 

iiinenblé,  v.  pr.  (S')  Devenir 
nuageux. 

iuiioeen-ta,  adj.  Innocent,  te. 

*  innocenee,  sf. 

iunombrablo-a,  adj.  Innom- 
brable. 

innonyaou-sia,  adj.  Ennuyeux, 
euse. 

iiiiionyé,  V.  Ennuyer. 

Inondà-ye,  adj.  Inondé,  ée. 

inondaclioii,    sf.    Inondation. 

inondé,  v.  Inonder. 

înonillà-ye,  adj.  Qui  est  oint 
d'huile. 

inouillé,  V.  Huiler. 

inqeulpé,  v.  Inculper. 

inqeurà,  sm.  Curé.  M.  V — , 
M.  le  curé. 

inque,  adv.  Ici.  Resta  — ,  reste 
ici. 

inqnellà,  adv.  Là  sur  deux 
pieds.  —  m'a  deut . . .  sur  ce- 
la, ensuite,  il  m'a  dit 

inquëta,  sf.  Enquête. 

inqneti-a,  adj.  Se  dit  des  che- 


veux, de  la  laine,  qui  sont 
enchevêtrés. 

inquiet-ta,  adj.  Inquiet,  ète. 

inquiétude,  sf.  Inquiétude. 

inquiète,  v.  Inquiéter. 

inracenà-ye,adj.  Enraciné,  ée. 

inracené,  v.  pr.  (S')  S'enra- 
ciner. Le  grame  dzen  son  come 
le  gramon,  sHnracenon  per  tot, 
les  mauvaises  gens  sont  com- 
me les  chiendents,  elles  s'en- 
racinent partout. 

inradzà-ye,  adj.    Enragé,    ée. 

—  pe Grandement  porté 

à 

inradzé,  v.  n.  Enrager.  Fére  — , 
tracasser,  donner  du  lil  à  tor- 
dre. 

inranié,  v.  Mettre  des  rames. 

—  le  feisoù,  mettre  de  petites 
perches  aux  haricots  pour  les 
faire  monter. 

inrainpi-a,  adj.  Qui  sent  des 
crampes. 

inreconceliablo-a,  adj.  Irré- 
conciliable. 

inreg:istré,  v.  Enregistrer. 

inrei,  sm.  Charrue.  Parties  : 
Fourtse, piaton,  dentà,  en  bois: 
massa,  tendeille,  en  fer. 

inreidi,  v.  n.    Devenir    raide. 

inreijà-ye,  adj.  Qui  a  pris  ra- 
cine. 

inreidondze,  sf.  Rai<leur. 

inrepreensiblo-a,  adj.  Irré- 
préhensible. 

inreuil,  sm.  Rouille. 

inrenillà-ye,  adj.  Pris  de  la 
rouille. 

inreuillé,  v.  pr.  (S')  S'en- 
rouiller. 

inreunik-ye,  adj.  Qui  est  en- 
roué. 

inreunié,  v.  n.  Enrouer. 

inreutsi,  v.  Enrichir. 

inreverence,  sf.    Irrévérence. 


—  181 


iiisaiigonà-ye,  p.  p.  Ensan- 
glanté. 

insassiikblo-a^  adj.  Insatiable. 

inscrichon,  sf.  Inscription. 

*îoscrîre,  v.  M.  0.  F.  J. 

inségne,  sf.  Enseigne. 

inségne,  v.  Enseigner. 

insègnemen,  sm.  Enseigne- 
ment. 

inseniblo,  adv.  Ensemble. 

insenienclié,  v.    Ensemencer. 

insinuyachon,  sf.  Insinuation. 

insenrta,  sf.  Insulte. 

inseurté,  v.  Insulter. 

inseveli,  v.  Ensevelir. 

insinnyé,  v.  Insinuer.  —  Vatto, 
insinuer  Pacte. 

insisté,  V.  n.  Insister. 

insocolk-ye,  adj.  Qui  est  mon- 
té de  socques. 

iusociàblo-a,  adj.   Insociable. 

insolen-ta,  adj.  Insolent,  ente. 

*  insolence,  sf.  Insolence. 
insolvàblo-a,  adj.  Insolvable. 
inson,  sm.  Manche    du    fléau. 
insoncien-ta,  adj.  Insouciant, 

ante. 

inspeîchon,  sf.  Inspection. 

inspeiteur,  sm.  Inspecteur. 

inspiraclion,  sf.    Inspiration. 

inspiré,  v.  Inspirer.  —  lo  Men, 
inspirer  la  vertu. 

instale,  v.  pr.  (S'J  S'établir, 
se  fixer. 

instan,  sm.  Instant,   moment. 

instin,  sm.  Instinct.  —  di  hëtse, 
instinct  des  animaux. 

instituchon,  sf.  Institution. 

^instituteur,  sm.  Maître  d'é- 
cole. 

*  institutrice,    sf.    Maîtresse 

d'école. 
instituyé,  v.  Instituer. 
instreuchon,  sf.  Instruction. 
instreumen,  sm.  Instrument. 
instruire,  v.    M.    C.    F.    H. 

Donner  l'instruction. 


instruteur,  sm.  Instructeur. 

insù  =  lo  su,  adv.  En  haut. 
Allé  — ,  aller  en  montant. 

insuflisen-ta,  adj.  Insuffisant, 
ante. 

insuportàblo-a,  adj.  Insup- 
portable. 

insurgé,  sm.  (Le  s-)  Les  in- 
surgés. 

insurgé,  v.  pr.  (S'J  S'insurger. 

insureichon,  sm.  Soulève- 
ment. 

intail,  sm.   Entaille,    coupure. 

intaniperance,  sf.  Intempé- 
rance. 

intan,  adv.  L'an  passé. 

intanà-ye,  adj.  Entamé,  ée. 
La  pomma  intanàye  se  garde 
pà,  la  pomme  entamée  ne  se 
garde  pas. 

intané,  v.  Entamer.  Ci  que  Vin- 
tane lo  pan  vat  pà  in  par  adi, 
celui  qui  entame  le  pain  (vole) 
ne  va  pas  en  paradis.  —  la 
m'éma  conta,  redire  la  même 
chose. 

intat,  adj.  (Bze  si)  Je  suis 
capable  de...  en  état  de... 

intelegiblo-a,  adj.  Intelligible. 

inteledzen-ta,  adj.  Inieliigent, 
ente. 

inteppé  =  inteppi,  v.  Mettre 
des  mottes  de  terre.  LeicM 
— ,  laisser  venir  le  gazon. 

inten,  adv.  (No  sen  d')   Nous 
sommes  du  même   âge,  d'un 
même  temps. 
inten  que^  conj.  Pendant  que. 
intenchon,  sf.  Intention. 
intenchonnà-ye,  adj.    Inten- 
tionné, ée. 
intende,  sf.  (ÏJtre  de  V)  Etre 
d'accord,  entendu  entre  plu- 
sieurs, être  de  l'entente. 
intendre,  v.    Entendre,    com- 


—  182  — 


prendre.  Prèdzé  p' — ,  parler 
sérieiisemeDt. 

inteiidù-ya,  s.  Entendu,  ne. 
Fere  V — ,  vouloir  en  savoir, 
faire  à  sa  tête. 

interdi,  sm.  Interdit. 

interdi,  v.  M.  H.  Interdire. 

interché,  v.  Entretenir  à  par- 
ler. —  le  s-ouvrë,  entretenir 
les  ouvriers,  leur  faire  perdre 
le  temps.  Y.  pr.  S'arrêter  à 
regarder,  à  parler. 

intere,  sm.  Intérêt.  Avei  d' — , 
avoir  de  Pintérêt. 

interechà-ye,  adj.  Intéressé, 
ée,  avare. 

intereclié,  v.  pr.  (S^J  S'inté- 
resser. 

intérieur,  sm.  Intérieur. 

interjeichon,  sm.  Interjection. 

interpretaehon,  sf.  Interpré- 
tation. 

interprète,  sm.  Interprète. 

interprété,  v.  Interpréter. 

interré,  v.  Enterrer. 

interrodzé,  v.  Interroger. 

interrogaehon,  sf.  Interroga- 
tion. 

interroillà-ye,  adj.  Qui  a  de 
la  terre  autour. 

interroillé,  v.  pr.  fS'J  Se  cou- 
vrir de  terre. 

intervalla,  sf.  (P'J  Par  in- 
tervalle. 

interveni,  v.  M.  B.  F.  D.  In- 
tervenir. 

intervenchon,  sf.  Interven- 
tion. 

interverti,  v.  Intervertir. 

*  inteistat,  (A1>).  V.  Ab  in- 
testat 

intëtà-ye,  adj.  Entêté,  ée. 

intëté,  V.  Entêter.  Y.  pr.  S'—j 
s'entêter,  s'opiniâtrer.  Lo  tsar- 
hon  intëte,  le  charbon  donne 
à  la  tête. 


intëtsé,  V.  Mettre  en  tas,  avec 
art,  non  en  monceau. 

intimé,  V.  Intimer.  —  lo  dzeu- 
zemen,  intimer   le  jugement. 

intimidé,  v.  Intimider. 

intimo-a,  adj.  Intime. 

intitnlaclion,  sf.  Intitulation. 

intitulé,  V.  Intituler. 

intoleràblo-a,  adj.  Intoléra- 
ble. 

intolérance,    sf.    Intolérance. 

intonachon,  sf.  Intonation. 

intonné,  v.  Entonner.  —  Yë- 
prej  entonner  les  vêpres. 

intor,  prép.  Autour. —  de  mè, 
autour  de  moi. 

intordre,  v.  Tordre.  —  lo  fi, 
tordre  le  fil. 

intordu-ya ,  adj.  Qui  a  été 
tordu. 

intortoillé,  v.  Entortiller.  Y. 
Saver  toiïlé. 

intrafetsà-ye,  adj.  Embrouil- 
lé, ée.  Resté  — ,  rester  pris, 
par  les  pieds,  dans  quelque 
chose. 

intrafetsé,  v.  Embrouiller.  — 
la  flotta,  entrelacer,  embrouil- 
ler l'échevau. 

intrampi,  v.  Eendre  boiteux. 

intraneho-e,  adj.  Qui  est  dans 
l'anxiété,  l'incertitude,  dans 
les  transes. 

intre,  prép.  Entre.  —  leur,  en- 
tr'eux. 

intrecayé,  v.  Sauter.  —  la 
cllienda,  sauter,  traverser  la 
haie,  passant  par  dessus. 

intredeut-e,  adj.  Indécis.  JËtre 
— ,  être  indécis. 

intre-dò,  adv.  (Être)  Ne  sa- 
voir quel  parti  prendre,  être 
entre  deux. 

intre,  adv.  Entre.  —  tsin  et 
laou,  entre  chien  .  et  loup. 
(Quand  il  n'est  plus  jour  et 
qu'il  n'est  pas  encore   nuit). 


—  183  — 


întregaii-ta,  s.  adj.  Intrigant, 
ante. 

ìiitregiia^  sf.  Intrigue. 

iiUre^ué,  v.  pr.  (S')  S'intri- 
guer, se  mêler  des  affaires 
des  autres. 

intreiné,  v.  Entrainer. 

iiitrentië,  prép.  Entre,  parmi. 

—  di  foillet,  entre  les   feuil- 
lets. —  lo  fen,  parmi  le  foin. 

iiitreinoille,  sf.  Partie  supé- 
rieure du  moulin. 

intrepido-a,  adj.  Intrépide. 
S'emploie  aussi  dans  le  sens 
d'imbécile  et  au  pro.  se  dit 
d'un  homme  qui  ne  se  tient 
pas  bien  sur  ses  pieds. 

iiitreposé,  v.  Entreposer,  po- 
ser une  chose  provisoirement. 

intrepou,  sm.  Le  lieu  et  la 
chose  posée.  —  que  dure  corne 
lo  rodzo  de  hrenva,  chose  pro- 
visoire qui  devient  définitive. 

iiitre-sè.  En  soi-même. 

iiitrepreisa,  sf.  Entreprise. 

iiitreprendre,  v.  M.  0.  En- 
treprendre. 

iiitreten  que,  conj.  Pendant 
que. 

iiitreteiii,  v.  M.  B.  E.  D.  En- 
tretenir. 

întrevère,  v.  M.  G.  Entrevoir. 

intri,  sm.  En  détail,  en  petit. 
Vendre  a  V — ,  vendre  en  dé- 
tail. Cen  vat  a  V — ,  ça  va  dou- 
cement, au  long. 

iiitrinqué,  v.  Agencer  une  af- 
faire. 

introdnchoii,  sf.  Introduction. 

""  introduire,  v.  M.  0,  F.    H. 

—  la  coteuma,  introduire  l'u- 


introït,  sm.  Introït.  Tsanté  V — , 

chanter  l'Introït. 
intronisé,  v.  Introniser. 
intsamboté,  v.  pr.  (8')  Faire 


un  faux  pas  heurtant  à  quel- 
que chose. 

intsambn-ya,  adj.  Qui  va  sans 
bas. 

intsan,  v.  En  champ.  Allé  — , 
aller  paître.  Avei  Vespri  —, 
penser  à  autre  chose  qu'à 
ce  que  l'on  devrait. 

intsanté,  v.  Enchanter. 

intsanteinen,  sm.  Enchante- 
ment. 

intiiaouelià-ye,adj.  Pressé,  ée. 
—  pe  lo  travail,  qui  est  pous- 
sé, pressé  par  le  travail. 

iutsaouclié,  V.  Pousser.  —  lo 
travail,  faire  le  travail  à  la 
hâte,  tant  mal  qîie  bien.  — 
a  meillon,  chasser  à  coups  de 
pierre. 

intsaplé,  v.  la  fâ.  Marteler  la 
faux  pour  la  rendre  tranchan- 
te. L'on  dit  en  parlant  des 
faucheurs  :  Lo  vioù  cllierie  pà 
a  intsaplé  et  lo  dzoveuno  sa  pà 
molle,  le  vieux  ne  voit  ijas  à 
marteler  et  le  jeune  ne  sait 
pas  aiguiser. 

intsaplo,sm.  La  taille  au  tran- 
chant qui  se  fait  sur  la  faux 
quand  on  la  martelle. 

intsardzé,  v.  Donner  la  charge 
de 

intsardzo,  sm.La  charge.Pren- 
dre  V — ,  prendre  la  charge 
de  faire  quelque  chose. 

intsariné,  v.  Enchanter,  en- 
sorceler, charmer. 

iutsarniijà-ye,  adj.  Qui  a  le 
rhume  de  cerveau. 

intsarmo,  sm.  Prétendue  ac- 
tion d'enchanter,  charme. 

intsoiné,  v.  Enchaîner. 

intscr  =  intsë-re,  adj.  Entier, 
ière. 

intscr,  sm.  Regain,  non  coupé, 
qu'on  laisse  i)our  y  paître  les 
vaches. 


—  184  — 


intsieri,  v.  n.  Devenir  pins  cher. 

iiiuiiieii,  adj.  Inhnmain,  aine. 

iniisîtà-ye^  adj.  Inusité,  ée. 

iniitilameiite,  adv.  Inutile- 
ment. 

inutilità,  sf.  Inutilité. 

inntilo-a,  adj.  Inutile. 

invalei,  v.  pr.  (S')  Se  tirer 
d'^affaire.  Sât  pà  s'—,  il  ne 
s'y  entend  pas. 

iiivaleyé,  v.  pr.  (S')  Se  re- 
créer, se  distraire. 

invariablo-a,  adj.  Invariable. 

iiivei,  sm.  Désir,  volonté,  en- 
vie. Dzi  pà  — ,  je  n'ai  pas 
la  volonté.  Marque  que  quel- 
ques enfants  apportent  en 
naissant,  le  plus  souvent, 
celle  d'un  fruit. 

invelopé,  v.  V.  Invertoillé. 

invenclion,  sf.  Invention. 

iiiveneumà-ye,  adj.  Enveni- 
mé, ée. 

iiiveneniné,  v.  Envenimer. 

inventerò,  sm.  Inventaire. 

inventeur,  sm.  Celui  qui  in- 
vente. 

in  ver  =  invers ,  sm.  Partie  de 
la  vallée  qui  regarde  le  nord, 
l'envers.  Le  mauvais  côté  d'u- 
ne étoffe. 

inver,  prép.  Envers.  —  tseut, 
envers  tous. 

inverna,  sf.  (Yatse  a  V)  Va- 
che qu'on  prend  ou  qu'on 
donne  à  garder  pour  la  sai- 
son d'hiver. 

invernail,  sm.  De  quoi  nour- 
rir les  bêtes  en  hiver.  —  de 
cinq  vatse,  de  quoi  tenir  cinq 
vaches  en  hiver. 

inverné,  v.  I^fourrir  en  hiver. 
Se  fére  — ,  se  faire  nourrir  en 
hiver. 

învertoillà-ye,  adj.  Envelop- 
pé, ée. 


invertoillé,  v.  Envelopper. 

inverun,  adj.  Environ.  ^-  trei 
s-aoure,  environ  trois  heures. 

invesiblo-a,  adj.  Invisible. 

invia,  sf.  Envie.  Pour  té  — ,  por- 
ter envie. 

invidzaou-fsa,  adj.  Envieux, 
euse. 

invidzo,  sm.  Envie,  émulation. 

invineiblo-a,  adj.  Invincible. 

invion,  sm.  Le  commencement 
d'une  chose. 

inviouné,  v.  Commencé.  —  un 
travail,  commencer  un  travail. 
S' —  devan,  se  mettre  en  che- 
min un  peu  avant  les  autres. 

invitaclion,  sf.  Invitation. 

invité,  V.  Inviter. 

invocaelion,  sf.  Invocation. 

involontéro,  adj.  Involontaire. 

invoqué,  v.  Invoquer. 

io  =  el,  pr.  bv.  Moi,  lui. 

inné,  sm.  Hymne,  chant  de 
l'église. 

ipocrisie,  sf.  Hypocrisie. 

ipocrito-a,  adj.  Hypocrite. 

ipotéca,  sf.  Hypothèque. 

ipotequé  =  impotequé,  v.  Hy- 
pothéquer. 

ira,  sf.  Ire,  haine,  rancune. 

»  iregularità,  sf.  Irrégularité. 

»  iregulië-re,  adj.  Irrégulier, 
ière  (1). 

»  iremedikblo^a,  adj.  Irré- 
médiable. 

»  iremissiblo,  adj.  Irrémissi- 
ble. 

»  ireparablo-a,  adj.  Irrépa- 
rable. 

»  irepreensiblo-a,  adj.  Irré- 
préhensible. 

»  ireisistiblo-a,  adj.  Irrésisti- 
ble. 


(1)  Les  mots  ainsi    (»)    notés  font: 
ire  ou  inre.  Inremediahlo 


—  185  — 


»  i révérence,  sf.  Irrévérence. 

»  irevoeablo-a,  adj.  Irrévo- 
cable. 

iritaclioii,  sf.  Irritation. 

îrité,  V.  Irriter,  faire  fâcher. 

iriten-ta,  adj.  Irritant,  ante. 

ifsolà-ye,  adj.  Isolé,  ée. 

isolé,  V.  pr.  (S')  S'isoler. 

isolemen,  sm.  Isolement. 

*  italique,  sm.  (Lettra)  Carac- 
tère d'imprimerie. 


itselé,  V.  =  bv.  TJtsé,  Huer. 
M,  M  ;  Idî,  'M,  'M  !  Gomme 
font  les  garçons  coureurs  de 
nuit. 

îvoero,  sm.  Ivoire. 

*  ivresse,  sf.  (A  Vetat  d'J  Dans 

Pivresse. 

*  ivrogne,  sm.  Qui  est  sujet  à 

s'enivrer. 
ivrogneri,  sf.  Ivrognerie. 


La  lettre  j  se  change  souvent 
en  dz  dans  les   mots   patois. 

jacobin,  sm.  Jacobin. 

jaeoMn-a,  adj.  Se  dit  d'un 
chrétien  non  pratiquant. 

Jacobina,  (Pei  a  la)  Cheveux 
des  femmes  qui  tombent  ra- 
sés sur  le  milieu  du  front. 

jacnlatoére,  adj.  Jaculatoire 
(oraison). 

Jalon-sa,  adj.  Jaloux,  ouse,  en- 
vieux. 

Jalousi,  sf.  Jalousie,  envie.  V. 
Dzalaou. 

Jamë,  adv.  Jamais. 

janre,  sm.  Genre,  espèce,  ma- 
nière. 

janvië,  sm.  Janvier. 

Jesu-Crit,  sm.  Jésus- Christ. 

Jenillet,  sm.  Juillet.  On  l'ap- 
pelle dans  la  bv.  :  Mei  de  la 
Madeleina,  mois  de  la  Ma- 
deleine. 

Jeu,  sm.  Œil.  C'en  que  m'entre 
pe  le  jeu,  rien  du  tout.  —  di 
rat,  myosotis.  Se  trére  a  se 
dò  jeu,  pe  n'en  trére  un  i  s-â- 
tre,  s'arracher  deux  yeux  à 
soi  pour  en  arracher  un  aux 
autres.  T'a  pi  gran  jeu  que 
gran  panse,  tu  as  plus  grands 
yeux  que  grand  ventre.  (Se 
dit  à  l'enfant  qui  veut  de 
nourriture  plus  qu'il  n'en 
peôt  manger). 

jeun,  sm.  Juin.  On  l'appelle: 
bv.  Mei  de  S.  Dzoan,  le  mois 
de  S.  Jean. 


*  Jeunesiiie,  sf.  (La)  Les  jeunes 

gens. 

jeusie!  int.  Mou  Dieu!  Jésus! 
Dëre  lo  — ,  prier  (enfantin). 
Fére  — ,  joindre  les  mains. 

Jeuiiemarià  !  int.  Jésus-Ma- 
rie ! 

jeustamente,  adv.  Justement. 

jeustîce,  sf.  Justice.  Fig.  La 
—,  l'âne. 

Jeusticié,  V.  Justicier,  appli- 
quer la  peine  de  mort. 

jeustificaehon,  sf.  Justifica- 
tion. 

jeustîlié,  V.  Justifier. 

Jeusto,  sm.  Ce  qui  est  juste. 
Fére  lo  — ,  faire  le  juste*,  don- 
ner à  chacun  la  part  qui  lui 
revient.  De  Ion  — ,  de  bon 
droit. 

Jensto-a,  adj.  Juste. 

jeustocor,  sm.  Buste  de  robe 
de  femme,  justaucorps. 

joé  =  joh,  sf.  Joie. 

joèyeu-sa,  adj.  Joyeux,    euse. 

jon,  sm.  Jonc.  Canna  de  — , 
canne  de  jonc. 

jonchon,  sf.  Jonction. 

Jonisise,  sf.  Jaunisse,  maladie. 

*  joueur,  sm.  Qui  aime  le  jeu, 

musicien. 
joui,  V.  Jouir,  avoir  l'usage  de... 

*  jouissance,    sf.   Usage,  pos- 

session. 
jouli-a,  adj.  Joli,  ie.  Ti  jouli!  f 

tu  es  beau  (ironique). 
^journal,  sm.  V.  Gazetta. 
^journaliste,  sm.  Y.  Gazette. 


—  187  — 


*  jubilé,  sm.  Fere  lo   — ,  faire 

le  jubilé. 
jubilachon,     sf.     JiibilatioD. 

Frenare  la  — ,  être   dispensé 

d'un  emploi. 
judsi,  sm.    Judas.   Trètre   corne 

— ,  traître  comme  Judas. 
Jndé,  sf.  Judée. 


judicatenra,  sf.  Judicature. 

juif,  sm.  Juif,  méchant,  usurier. 

jari,  sm.  Jury.  Citoyens  qui, 
sans  être  juristes,  sont  appe- 
lés à  j)rononcer  sur  l'inno- 
cence ou  la  culpabilité  d'un 
accusé.  • 


K 


La  lettre  k  ne  s'emploie,  dans 
notre  dialecte,  que  dans  cinq 
mots. 

kilo,  sm.  Unité  de  mille. 

kilogrammo,  sm.  Kilogram- 
me. 


kilomètre,  sm.  Kilomètre. 
Kirië  Eleison,  sm.  Kyrie  Elei- 

soD.  Tsambe  a  Kirië  Fleison, 

jambes  tordues. 
kiriella,   sf.    kyrielle  ;  longue 

suite  de  choses   ennuyeuses. 


Dans  la  basse  vallée  l'on  met  i 

à  la   place   de  l  ai)rès  :  /,  p, 

h  :  Bian,  fiour,  pliât. 
Les  deux  II  sont  mouillés,  non 

à  la  parisienne  mais    à    Pes- 

pagnole,  comme  dans  llorar, 

orgullo. 
la,  art.  La.  —  sa,  le  sel. 
1^9  sm.  Endroit.  —   dret,    côté 

droit.  De  leur  — ,  de  leur  côté. 
là,  !  int.  Est-il    possible  !    soit  î 

ça  suffit  ! 
làbie,  sf.  bv.  lés.  Ardoise.  V. 

Lés. 
labietta,  sf.  Petite  ardoise. 
laborieu-sia,   adj.    Laborieux, 

euse. 
*  laboureur,    sm.    Celui    qui 

laboure. 
lacca,    sf.   Fiente   liquide    de 

vache. 
lace,  sm.  Lait.  —  verguelirij  lait 

que    mettent    les    chevreaux 

avant  d'être  chargés. 
lacegnon,  sm.  Lait  mêlé  d'eau. 
lâchetà,  sf.  Lâcheté. 
lacupa,  sf.  Langue.  Meiné  la  — , 

mener  la  langue,  parler  beau- 
coup. 
lalTré,  v.  Manger.  —  lo  pi  Ion, 

manger  le  meilleur. 
laffret-ta,     adj.     Gourmand, 

ande. 
lagne,    sf.    Gêne,    fatigue.    Se 

laillé  — ,  se   donner   crainte, 

se  gêner.  Groussa  — ,  grande 

fatigue. 


lagne,  v.  Fatiguer. 
lagnen,  adj.  Fatigant. 

*  laïque,  adj.  Ecoula  — ,  école 
sans  religion. 

la  là.!  pà  tant  de  conte.  Allons, 
allons  !  pas  tant  d'histoires. 

lama,  sf.  Lame. 

lambë,  sm.  Pièce  qu'on  met 
aux  souliers. 

lambé,  v.  n.  Marcher,  courir. 
V.  Lande. 

lambin-a,  adj.  Lambin,  ine. 

lambiné,  v.  n.  Traîner  au  long. 

lamentachon,  sf.  Lamenta- 
tion. 

lamenté,  v.  pr.  (se).  Se  plain- 
dre. 

lamento,  sm.  Cri  de  lamen- 
tation. 

làmo-a,  adj.  Qui  est  sans  vi- 
gueur, lâche,  qui  n'est  plus 
bandé. 

lampa,  sf.  Membrane  de  la 
viande. 

lampie,  sf.  Lampe  d'église. 

lampion,  sm.  Les  trois  ou 
quatre  branches  des  dites 
lampes. 

lan,  sm.  Planche,  ais. 

landa,  sf.  Poutre  qui  supporte 
la  cape  de  la  cheminée  ;  tra- 
verse où  l'on  pend  la  cré- 
maillère. 

lanclé,  V.  Courir,  galoper,  é- 
chapper.  Qui  mande,  lande, 
celui  qui  envoie,  court. 

*  langueur,    sf.    Abattement 
'  de  force. 


--  189  — 


lang:iiÌ9  V.  n.  Languir. Y.  LanvL 
languisseii-ta,  a(ìj.    Langnis- 

saut,  ante. 
laiita,  =  tanta,  sf.  Tante.  Resté 
tanta,  se    dit    d'une  fille  qui 
ne  se  marie  pas. 
lanterna,    sf.    Lanterne.  Fig. 
Personne    lente    à    faire    les 
choses. 
lanterné,  v.  n.  Mener  en  lon- 
gueur. 
lanterne,  sm.  Lanternier. 
lanternin,     sm.    Lanterne    à 

œuil  de  bœuf. 
lanvi,    V.  n.   Languir,  souffrir 

longtemps. 
laon,  sm.  Loup.  Quan  in  prèdze 
di  laou  lo  laou  arreuve,  quand 
on  parle  du  loup  le  loup  ar- 
rive. Sun^a  fan  de  laou,  une 
faim  dévorante.  Le  laou  se 
peccon  pà  intre  leur,  les  loups 
ne  se  mangent  pas  entre  eux. 
lapa  sf.  (euna).  Ce  qu'un  chien 

lappe  en  une  fois. 
lapaboura,  sm.  Petit    berger 

de  montagne. 
lapé,  V.  Lapper.  —  lo  lace,  lap- 

per,  manger  le  lait. 
lapet-ta,    s.    adj.    Petit  gour- 
mand. V.  Laffret. 
lapidk-ye,  adj.  Qui  est   tour- 
menté, critiqué. 
lapidé,  V.  Lapider.  —  lo  valet, 
tracasser,  tourmenter   le  do- 
mestique. 
lapin,  sm.  Lapin. 
laque,  sm.  Lac.  Tot  in  '—,  tout 

plein  d'eau. 
laqué,  V.  (le  prà).  Faire  aller 
la  lacca  dans  les  prés,  par  le 
moyen  de  l'eau. 
lar,  sm.  Lard.  —  di  pouer,  lard 

du  cochon. 
lardzaou,  sf.  Largeur. 
lardzo,  sm.  Emplacement.  Yh 
a  ton  — ,  va  à  ta  place. 


lardzo-e,    adj.    Large,    ample. 

Avei  le  mandze  —,   avoir    du 

pouvoir,  être  généreux. 

larma,  ==  legrema,   sf.  Larme. 

larpé,  =  bv.  larpas,  sm.  Grosse 

pierre  plate. 
larre,  sm.  Voleur. 
larron-larrouna,adj.  Larron, 
ne.    L'occajon  fei   lo    larron, 
l'occasion  fait  le  larron. 
las-lace,  sm.  Lacet. 
las,  sm.  Lassitude.  Senti  lo  — , 
sentir  le  besoin   de    manger. 
las,  adj.  (fl).  Fil  mal  tordu. 
las-sa,  adj.  =  bv.  Fat-ta.  Qui 

manque  de  sel. 
lase,  sf.  Eésine  de  mélèze. 
lasefonte!    Exclamation      de 
doute,  de  crainte.  Lasefoute  se 
me  trompon  pà  !    Qui    sait  si 
l'on  ne  me  trompe  pas  î 
latin,  sm.  Latin.  Lo  tsemené — , 

la  marche  légère,  affectée. 
latsé,  V.  Lâcher,   laisser   aller. 
—  la  Ireuda,  laisser  tout  faire. 
lâtso-e,    adj.    Lâche,    sans  vi- 
gueur. 
latta,  sm.  Latte. 
latte,    V.    Latter,    planter    les 

lattes. 
lava,  sf.  Action  de  laver.  Baillé 
euna  — ,  laver  un  peu  ;  et  au 
fig.  gronder,  réprimander. 
lavandë-re,  s.  Lavandier,  ière. 
lavaplat,  sm.  Marmiton. 
lavé,  V.  Laver.  Lavé  la  téta  a 
un  âno,  in  per  sa  peina  et  son 
savon,  à  laver   la    tête  à   un 
âne  on  perd  sa  peine  et  son 
savon. 
laventse,  sf.  Avalanche. 
laventsé,  sm.  Endroit  où  pas- 
se l'avalanche. 
laviaon,  sm.  Pierre  ou  ais  sur 
lequel  on  lave  la  lessive.  Lieu 
d'où  l'on  tire  les  ardoises. 


190 


lavin^  sm.  Lavure.  —  di 
lawire  de  la  vaisselle. 

lavon,  sm.  Oncle.  A  iin  prêtre 
on  dit  oncllie,  au  lieu  de  la- 
vori. 

lavoran-da,  s.  Travailleur,  tra- 
vailleuse, se  dit  par  ironie. 

lavonr,  sm.  Travail.  Fei  ton 
— ,  fais  ton  travail. 

lazagne,  sf.  Lazagne  (pâte). 

le,  art.  i>lur.  :  m  et  f.  Le  pére, 
le  mère,  les  pères,  les   mères. 

lé,  adv.  Ci-lé,  celui-là.  Lé  su, 
là  h^-ut. 

leecasisnre,  sf.  Mets  de  peu 
de  consistance. 

*  leçon,  sf.  D'ère  la  — ,  réciter 
la  leçon.  Fi  g.  Fére  la  — ,  en- 
seigner,   reprendre,    gronder. 

ledzà,  sf.  La  charge  d'un  traî- 
neau. 

ledzaon,  sm.  Qui  traine  le  traî- 
neau. 

ledze,  sf.  =  bv.  llioedze.  Traî- 
neau. 

ledzé,  V.  Traîner  le  traîneau. 
—  su  la  nei,  glisser  sur  la 
neige. 

ledzë-re,  adj.  Léger,  ère. 

ledzëremente,  adv.  Légère- 
ment. 

ledzon  =  bv.  llioedzon,  sm. 
Petit  traîneau  dont  les  en- 
fants se  servent  pour  glisser 
sur  la  glace. 

leg:al-a,  adj.  Légal,  aie. 

legali fnaelioii,  sf.  Légalisation. 

légalisé,  v.  Légaliser. 

légat  =  leg,  sm.  Legs. 

legatéro,  sm.  Légataire. 

legetiiiia,  sf.  Légitime. 

legetiiiié,  V.  Légitimer. 

legetimo-a,  adj.  Selon  le  droit, 
la  justice. 

legislachoii,    sf.    Législation. 

législateur,  sm.  Législateur. 

legna,  sf.  Lignée,  race. 


legnadzo,  sm.  Branche  de  pa- 
renté. 

legne,  sf.  Ligne.  Ecrire  dove 
— ,  écrire  deux  lignes.  In  — , 
en  ligne.  V.  Rentse. 

legnou,  sm.  Ficelle  faite  à  la 
main. 

legreuma,  sf.  Larme. 

legreumé,  v.  n.  Larmoyer. 

legreumen-ta,  adj.  Larmo- 
yant, ante. 

legumo  =  eri)adzo,  sm.  Bacine, 
herbe  potagère. 

lei,  pron.  Lui.  Frhdze-lei,  par- 
le-lui. 

leiché,  V.  Laisser,  permettre, 
quitter. 

leijà  =  gronda  =  roara,  sf. 
Fosse  où  tombe  la  fiente  des 
vaches.  Pavé  de  la  — ,  pavé 
de  cette  fosse. 

leigé,  sm.  Couche  de  roche 
sous  la  terre  meuble,  bv.  Lei- 

leigé,  V.  Paver.  [sas. 

leina,  sf.  Alêne.  Bette  lo  heur- 
ro  a  la  seuppa  atot  euna  leina 
tsaada,  mettre  peu  de  beurre 
à  la  soupe. 

leino-a  =  linvio-a,  adj.  Facile. 

leira,  sf.  Lierre. 

leisar,  sm.  Lézard. 

leisarda,  sf.  Espèce  de  petit 
lézard. 

leisas,  sm.  bv.  V.  Leigé. 

leisen-ta,  adj.  Qui  n'est  pas 
occupé. 

leisi,  sm.  Loisir.  Fére  a  — ,  fai- 
re sans  se  presser. 

leitk,  sf.  Petit-lait.  Fig.  Petit 
vin  sans  force. 

leitadzo,  sm.  Laitage.  Vivre 
su  lo  — ,  vivre  de  laitage. 

leiteri  =:  letteri,   sf.    Laiterie. 

leiteur,  sm.  Lecteur. 

leitenra,  sf.  Lecture. 

leivro  =  lëvro,  sm.  Livre. 

leîvret,  sm.  Petit  livre. 


—  191  — 


lenisce,  sf.  Escargot. 

lenta,  sf.  Limaci\  Jeii  enfan- 
tin :  Levia,  Vènia  tré  le  come; 
se  te  tré  pà  le  corne  dze  te 
clliàpo  ta  meison  :  Limace,  li- 
mace, tire  dehors  les  cornes; 
si  tu  ne  tires  pas  les  cornes 
je  te  casse  ta  maison. 

leuiaçoula,  sf.  Limaçon  sans 
coquille. 

leniita,  sf.  =  termeno,  sm.  Li- 
mite. 

lenii té^  V.  Limiter,  planter  les 
limites.  —  lo  ten,  fixer  un 
temps. 

lenion,  sm.  Amas  de  terre  au 
bas  d'un  champ. 

lendenna,  sf.  Lente,  œuf  des 
poux. 

lenga  =  lenva,  sf.  Langue. — 
de  poutë,  grand  parleur. 

len-ta,  adj.  Lent,  ente. 

lentamente,  adv.  Lentement. 

lenteîllli-ye,  adj.  Marqué  de 
lentilles. 

len teille,  sf.  Lentille,  taches 
rousses. 

len  va  =  lenga,  sf.  Langue. 
Teni  la  —  i  tsaat,  ne  dire  mot. 

lenvetta,  sf.  Languette,  petite 
tranche. 

lèpra,  sf.  Lèpre. 

lepren^  sm.  Lépreux. 

les  =  lesse,  sf.  Ardoise  épaisse 
du  foyer  de  la  cheminée.  Fére 
fouà  a  la  lesse,  faire  feu  à  la 
cheminée. 

les,  sf.  bv.  Ardoise  du  toit.V. 
LaMe. 

leste  =  lesto-a,  adj.  Leste,  qui 
fait  vite.  —  corne  le  moutse 
a  la  lase,  leste  comme  les 
mouches  à  la  résine,  lent. 

letsaon,  sm.  Lieu  ou  les  cha- 
mois vont  lécher. 

lëtsassu,  adj.  Marécageux.  Prà 
— ,  pré  marécageux. 


lëtse,  sf.  Foin  des  marécages, 
laiche.  —  de  pan,  tranche  de 
pain. 

lëtsetta,  sf.  Petite  tranche. 

lètsé,  V.  Lécher. 

lètsebèque,  adv.  fa)  Avec 
grande  parcimonie. 

letson,  sm.  Son,  avoine,  qu'on 
donne  à  lécher  aux  bêtes. 

lettra,  sf.  Lettre.  —  de  man, 
manuscrit.  —  d'estampa,  ca- 
ractère d'imprimerie. 

lettrà,  sm.  Lettré.  Ommo  — , 
homme  instruit. 

lengro-a,  adj.  Qui  est  gour- 
mand, avide. 

lenmiëre,  sf.  Lumière,  lami)e, 
vue. 

lenna,  sf.  Lune.  Battre  la  — , 
divaguer,  devenir  fou. 

leunà,  sf.  Lunée. 

leunatecco-a,  adj.  Lunatique. 

lennette,  sfp.  =  herëcllio.  Lu- 
nettes. 

leur,  pron.  Eux.  —  dion,  eux 
disent.  A  — ,  à  eux.  Tsi  — , 
chez  eux. 

leuvré  =  tsavonné,  v.  Finir, 
terminer. 

leva  =  levàda,  sf.  Levée.  — 
de  resin,  levée  de  raisins. 

levk-ye,  pp.  de  :  Se  lever. 

le  van  =  leva,  sm.  Levain. 

levatenra,  sf.  Levée.  —  di  cor, 
levée  du  cadavre. 

levé,  V.  Lever.  —  de  peterra, 
lever  de  terre.  V.  pr.  Se  — , 
se  lever.  Levé  lo  Ion  matin 
qiian  lo  soleil  Vest  pe  tseut  le 
tsemin,  se  lever  très  tard. 

leven,  sm.  Levant,  orient. 

levion,  sm.  Houblon. 

levînre,  sf.  bv.  Levain,  V.  Le- 
van. 

lëvra,  sf.  Lièvre.  Poueraou  co- 
rne eiina  — ,  très-peureux. 

levrail,    sm.    Petite    romaine 


192 


I)esant  à  livres  et  aujourd'hui 

à  kilos. 
levrë,  sm.  (Tsin)  Chien  lévrier. 
leTretta,  sf.    Fromage   tendre 

au  plat. 
levreya,  sf.  Euban  ;    nom    de 

chèvre. 
lëvro,    sm.    Livre.    ClUoure    lo 

— ,  fermer  le  livre. 
lev  rot,  sm.  Petit  lièvre. 
lî,  sm.  (Fleur  de)  Fleur  de  lis. 
libachon,  sf.  Libation.  Fére  de 

— ,  boire  çà  et  là. 
libéral-a,   adj.  (dans  le  vieux 

sens)  Qui  se  plait  à  donner. 
liberalismo,  sm.  Doctrine  des 

libéraux. 

*  libérateur,  sm.  Qui  délivre. 
libéré,  v.  Délivrer^  libérer. 
libertà,  sf.  Liberté. 
libertin-a,  s.  adj.  Libertin,  e. 
libertin adzo,  sm.  Libertinage. 
librameli  te,  adv.    Librement. 
libreri,  sf.  Librairie. 
libro-a^  adj.  Libre. 
liçaiice,  sf.  Licence.  Baillé  trop 

de  — ,  donner  trop  de  liberté. 
liçancié,  v.  Congédier.  V.  De- 

condzë. 
licou  =  tsevëtro,  sm.  Licou. 

*  lie,  sf.    Le    grossier   d'un    li- 

quide. 

lièsou,  sf.  Liaison. 

lientenan,  sm.  Lieutenant. 

lima,  sf.  Lime.  Bouna  — ,  fin, 
rusé. 

limk-ye,  pp.   Qui  a  été    limé. 

limé,  V.  Limer.  —  lo  fer,  li- 
mer le  fer. 

limeura,  sf.  Li  mure. 

liision,  sm.  Citron. 

limonàda,  sf.  Limonade. 

*  lin,  sm.  Teila  de  — ,  toile  de 

lin. 
lincheu,  sm.  Drap  de  lit. 
lincliolsi,    sf.    Un    plein    drap 

de  lit. 


linder,  sm.  d£  la  pourta,  pièce 
en  travers  et  au  sommet  de 
l'ouverture  de  la  porte.  Totte 
le  pourte  Van  dò  linder^  il  y 
a  à  faire  partout. 

lindzeri,  sf.  Lingerie. 

lindzo,  sm.  Linge. 

*  lion,  sm.  Planetta  di  — ,  pia- 
nette  du  lion. 

lippa,  sf.  Loupe.  —  i  dzenaou, 
loupe  aux  genoux. 

lisquet-ta,  adj.  Mince,  délié. 

lisita,  sf.  Liste.  —  di  dépense, 
liste  des  dépenses.  —  de  hou- 
que,  bande  de  bois  dans  la 
forêt. 

liston,  sm.  Bande.  Apondre  un 
— ,  joindre  une  bande. 

litanie,  sf.  Litanies. 

litografie,  sf.  Lithographie. 

litografie,  v.  Lithographier. 

litteral-a,  adj.  Qui  est  selon 
la  lettre. 

littérateur,  sm.  Littérateur. 

liturgie,  sf.  Prières,  cérémo- 
nies de  la  messe. 

livra^  sf.  Poids  de  douze  on- 
ces. 

livra,  sf.  Franc,  vingt  sous. 
Manque  todzor  desenou  sou  pe 
fére  la  livra,  il  manque  tou- 
jours dix-neuf  sous  pour  faire 
le  franc. 

livré,  V.  pr.  (Se)  Se  livrer,  s'a- 
bandonner. 

llià  =  méte,  pp.  de  llière,  lier. 

lliace,  sf.  Glace. 

lliachà-ye,  adj.  Glacé,  ée. 

lliaclik,  sf.  Pavé  des  chemins, 
des  rues. 

Iliache,  V.  Faire  un  pavé.  — , 
Glacer.  —  de  fret,  glacer  de 
froid. 

lliaclion,  sm.  Glaçon. 

llian,  sm.  Lien,  ganse. 

Uianda,  sf.  Glande. 


—  193 


lliaiidì,  adj.  Se  dit  du  pain 
mal  fait,  dur  à  manger. 

lliaon,  sf.  Cour,  avenue,  allée. 

lliar,  sm.  Liard,  petite  mon- 
naie. 

lliavin,  sm.  Banc  de  gravier, 
petit  gravier. 

llîe,  pr.  Elle.  Avoue  — ,  avec 
•elle. 

Hier  =  glèr,  sm.  Lieu  pier- 
reux, sujet  à  être  inondé. 

lliëre,  V.  M.  0.  F.  F.  Lire. 

llîère,  V.  M.  0.  F.  L.  Lier. 

lliet  =  bv.  Dzas,  sm.  Ce  qu'on 
met  pour  faire   litière. 

lliodo,  sm.  Gaillard.  Fére  lo 
— ,  faire  le  gaillard. 

lliopiii,  sm.  Petit  sommeil. 

llionà,  sm.  Lieu,  endroit. 

llioclié,  V.  n.  Bruit  que  fait 
un  liquide  qu'on  secoue  dans 
un  baril  qui  n'est  pas  plein. 

llioen,  adv.  Loin. 

Uiouire,  v.  M.  C.  F.  H.  Luire, 
briller. 

Ilioiiistro,  V.  Cirer,  lustrer.  — 
le  ììotte,  cirer  les  souliers.  — 
le  ceselin,  lustrer  les  (ciselins) 
seaux  en  cuivre. 

llionistro-a,  adj.  Qui  luit,  qui 
a  reçu  le  luisant. 

Iliouyeii-ta,  adj.  Luisant,  e. 

llîu,  pr.  Lui.  Remachen  — ,  grâ- 
ce à  lui. 

loeacltoii,  sf.  Location. 

*  local,  sm.  Endroit,  étendue. 
Bzen  — ,  joli  endroit. 

local-a,  adj.  Local.  Vuya  — , 
vue  locale. 

lo<*alitsi,  sf.  Localité. 

locàtéro,  sm.  Locataire. 

lòde,  sfp.  Laudes.  (Chant  de 
l'église. 

lodzk-ye,  adj.  Rassasié,  ée. 
Dze  si  —  de  lliàj  j'en  ai  as- 
sez de  lui. 


lodzé,  V.  Eassasier.  Se  — ,  se 
rassasier. 

lodzemeii,  sm.  Logement,  lo- 
gis. 

loé  =  loè,  sf.  Loi.  Fére  la  — , 
vouloir  commander.  L'on  dit 
d'un  mauvais  sujet  :  L'at  pà 
ni  foè  ni  loè,  il  n'a  ni  foi  ni 
loi.^ 

logne,  sf.  Bardane. 

Ion,  sm.  Long.  Dò  pia  de  — , 
deux  pieds  de  longueur.  Tot 
di  — ,  adv.   Continuellement. 

loiiilzaoïi,  sf.  Longueur  (ne  se 
dit  que  de  ce  qui  se  mesure). 

loii-dxe,  adj.  Long,  longue. 
Meiné  a  la  —,  traîner  au 
long. 

loiig;aviiya9  sf.  Lunette  d'ap- 
proche. 

lo  qui  11  !  pron.  Quel!  Lequel! 
Heu  lo  quin  !  Ho  !  quel  gros  ! 
quel  monstre! 

loquet,  sm.  Cadenas.  Bette  lo 
—  in  l)otse,  ne  plus  manger. 

lordeiua,  sf.  Coup  avec  la 
main.  Baillé  euna  — ,  donner 
un  fort  coup. 

lorpë  =  loiirpë,  sm.    Oripeau. 

lot,  sm.  Lot,  portion,  part  d'hé- 
ritage. 

loterl,  sf.  Loterie. 

lotsé,  V.  n.  Locher,  se  dit  d'un 
manche  qui  branle,  d'une  cho- 
se qui  pend  d'un  côté. 

lottò,  sm.  Loto.  Bzoà  di  — , 
jeu  du  loto. 

lotton,  sm.  Laiton. 

louablp-a,  s.  Louable. 

loufie  =  amhrecalle,  sf.  Airelle, 
myrtille. 

loiiidor,  sm.  Pièce  de  20  francs. 

lour,  sm.  Embarras.  Bette  — , 
ennuyer,  causer  de  l'embarras. 
Bette  a  — ,    gâter,   déranger. 

lonr-da,  adj.  Lourd,  e.  Lo  ta- 
rò 


194 


padzo  feit  veni  la  téta  lourda, 
le  tapage  étourdit. 

lourdò,  sm.  Vilaiu,  mal  pro- 
pre, lourdaud. 

lourë,  sm.  Laurier. 

loatso,  sm.  Louche,  qui  a  la 
vue  de  travers.  On  dit  du 
louche,  que  Vaveitse  lo  pan  et 
veit  lo  fromadzo,  il  regarde 
le  paio  et  voit  le  fromage. 

lovnndxe=louandze,  sf.  Louan- 
ge. 

loTs^ndxé=louandzé,  v.  Louan- 
ger. 

lovaton,  sm.  Epi  de  maïs.  Y. 
Bovata, 

louye,  sf.  Galerie  devant  la 
maison  où  Ton  étend  le  linge. 

loyadzo,  sm.  Louage. 

loyal-a,  adj.  Loyal,  aie. 

loyé,  V.  Louer.  —  lo  bien,  don- 
ner le  bien  à  louage. 

*  Ineifer,  sm.  Le  chef  des  dé- 
mons. 

Liucia,  sf.  Lucie.  Sainte  Luda, 
lo  pà  de  la  fromla,  à  la  sainte 


Lucie,  les  jours  diminuent  le 
pas  d'une  fourmi. 

Itignbro  =  legiibro,  adj.  Lu- 
gubre. 

lumiere  =  leumiërej  sf.  Lu- 
mière. 

luminerò,  sm.  Cire  qu'on  prend 
pour  les  sépultures. 

lundeman,  sm.  Lendemain. 
Lat  pà  de  — ,  se  dit  d'un  pro- 
digue. 

luron-na,  adj.  Vaillant,  gail- 
lard. 

IUSSO9  sm.  Luxe.  Trop  de  — , 
trop  de  luxe. 

lussnra,  sf.  Luxure.  Fetsà  de 
— ,  péché  de  luxure. 

lussurieu-sa,  adj.  Luxurieux, 
euse. 

luterien,  sm.  Lut^hérien. 

lutfserna,  sf.  Lampe  à  huile 
de  noix  ou  à  pétrole  selon 
l'usage  des  campagnards. 

luzerna,  sf.  Luzerne,  qualité 
de  foin. 


M 


111^9  sm.  Mai,    douleur,  péché. 

lua,  adj.  Ma.  —  meison,  ma 
maison. 

ma,  adv.  Mal.  —  comodo,  mal 
commode. 

inacà,co,  sm.  Grossier,  nigaud. 

iiiaelieu,  sm.  Faisceau  de  sau- 
les. 

machina,  sf.  Machine.  Indi- 
que la  grandeur,  la  grosseur: 
—  de  loù,  gros  bœuf. 

iiiachinàlameiite,  adv.  Ma- 
chinalement. 

uiachoére,  sf.  Mâchoire. 

luâcUio,  sm.  Mâle.  Lapin  — , 
lapin  mâle.  Trére  lo  —,  tirer 
le  mâle  du  chanvre.  On  dit 
aussi  :  Trére  Vommo.  V.  Fe- 
malla. 

iiiacolla,  sf.  Maladie,  terme 
générique. 

inacollà-ye,  adj.  Qui  est  pris 
de  maladie. 

iiiaeoiiiodo,  adj.   Incommode. 

*  iiia<,*oii9  sm.  Avei  le  —  j>6  téta, 
avoir  des  soucis,  d'embarras. 

iiiaçoneri,  sf.  Ouvrage  de  ma- 
çon. 

Iliaco nteii-ta,  adj.  Mécontent, 
ente. 

macreyen-ta,  adj.  Qui  ne  veut 
pas  obéir. 

luacreyeii,  sm.  Mécréant.  On 
dit  à  celui  qui  ne  veut  pas 
croire  :  Ti  corne  S.  Toma  lo 
macreyen,  tu  es  comme  S.Tho- 
mas le  mécréant. 

luàcla,  sf.  Moût,  vin  doux. 


iiiaclama,  sf.  Madame. 

luadaiiiouisiella,     sf.     Made- 
moiselle. 

Hadeleiiia,  sf.  Madeleine.  Meis 
de  la  — ,  mois  de  juillet. 

Madòiia,    sf.    Madone    qu'  on 
porte  dans  des    niches. 

inadzosl,  adv.  Eien  d'étonnant, 
y.  Monsefé. 

madzolie,  sf.  Pendant  que  les 
chèvres   ont  sous  le  menton. 

iiiafailleiice,   adv.    (Pe)    Par 
erreur,  par  mégarde. 

malie,  V.  pr.   (Se)    Se    méfier. 
V.  Mefté. 

mafieii-ta,  adj.  Méfiant,  ante. 

mafoè  !  int.  Ma  foi  !  Exprime 
le  doute,  la  défiance. 

magar  a,  adj.  Peut-être. 

magasegnë,  sm.    Magasinier. 

magaiiené,    v.    Emmagasiner. 
—  le  sou,  faire  bourse. 

mageiië  !     =    magina  !    Sans 
doute  !  figurez-vous  ! 

magìa,  sf.  Magie. 

magiclieii,  sm.  Magicien. 

magistèro,  sm.  Maître  (Fècole. 

magistrk,  sm.  Magistrat. 

magisitratenra,  sf.  Magistra- 
ture. 

magnatile,  v.  Magnétiser. 
Se  fére  —,  se  faire   tromper. 

magnefecco-a,  adj.    Magnifi- 
que. 

magiieiiçaiice,    sf.     Magnifi- 
cence. 

magiiëre,  sf.  Manière. 


196  — 


inag^niu,  sm.  Chaudronnier. 

luagniii-a,  adj.  Se  dit  à  quel- 
qu'un qui  est  sali  de  noir. 

inainoti  1I9  sm.  Espèce  de  den- 
telle que  nos  mères  mettaient 
à  la  chemise  des  petits  gar- 
çons qui  avaient  encore  la 
robe. 

mago,  sm.  Nom    fabuleux. 

magò  =  tatsoriy  sm.  Magot, 
argent  caché. 

iiiagreyéç  v.  n.  Murmurer,  se 
plaindre.  Fére  — ,  donner  du 
fil  à  tordre. 

mah  !  Interjection  de  doute, 
de  compassion. 

mai  =  mei,  sm.  Plante  que 
Ton  dresse  devant  la  maison 
du  nouveau  syndic. 

mail,  sm.  Masse  de  fer. 

*  maille,  sf.  di  tsaouson,  maille 

des  bas. 

maillet,  sm.  Petite  masse  de 
mineur.  Becca  de  Mon  — ,  poin- 
te de  Mont-Maillet  (Dent  du 
Géant). 

majeiiituyeu^iia,  adj.  Majes- 
tueux, euse. 

majeur,  adj.  Majeur.  —  d'adzo, 
majeur  d'âge. 

*  major,  sm.  Seiirdzen  — ,  ser- 

gent major. 

majorité,  sf.  Majorité.  —  di 
vouéce,  majorité  des  voix.  Age 
de  majorité. 

majeuscula,  sf.  Lettre  majus- 
cule. 

mala,  adj.  Mâle.  Youéce  — , 
voix  mâle.  Sf.  Malle  de  vo- 
yage. 

maladi,  sf.  Maladie.  Maladi 
di  laou,  santé  di  feye,  malheur 
des  uns,  bonheur  des  autres. 

maladieii-ta,  adj.  Maladif, 
ive. 

malaclo-a,  adj.  Malade.  Yoii-t-eu 
un  on  f    Nà,  si  tan  malado.... 


N'en  vou't-eu  dò  f  Nà,  si  tan 
malado....  N'en  vou-t-eu  trëf 
Yoiiè  !  Tsecca  de  paii  avoué.... 
Veux  tu  un  œuf?  I^on,  je 
suis  tant  malade.  En  veux 
tu  deux  ?  Non,  je  suis  tant 
malade.  En  veux  tu  trois  Ì 
Oui,  et  encore  un  morceau 
de  pain  avec. 

malaclrëclià-ye,  adj.  Mala- 
droit, oite. 

inalameli ,  adv.  Maladroite- 
ment, mal.  Fére  — ,  faire  mal 
une  chose,  faire  une  chose 
qui  est  mal. 

malan,  sm.  Teigne,  maladie 
du  cuir  chevelu. 

malapprei,  adj.    Mal    appris. 

malapropoii,  adv.  Mal-à-pro- 
pos. 

malavisli-ye,  s.  adj.  Malavisé, 
ée. 

iiialeee,  sf.  Malice.  Avei  la — , 
être  mécontent,  avoir  la  co- 
lère. 

malecliaoïi-sa,  adj.  Malicieux, 
euse. 

maledeelioii,  sf.  Malédiction. 

maleliclisi-ye,  adj.  Qui  a  de 
prétendus  maléfices. 

malelielié,  v.  Donner  des  ma- 
léfices. 

maleijsl-ye,  adj.  Malaisé,    ée. 

maleiiso,  sm.  Malaise. 

mâlen-maleina,  adj.  Qui  est 
long  à  faire  quelque  chose, 
lambin.  Chose  mal  commode, 
difiicile  à  faire. 

maletta,  sf.  Sac  où  les  pau- 
vres mettent  ce  qu'on  leur 
donne.  Porté  la  — ,  aller 
mendier. 

maletson,  sm.  Petit  sac,  quel- 
que chose  d'enveloppé. 

malear,  sm.  Malheur. 

maleuraou-^a,  adj.    Mal  heu- 


—  197  — 


»  nialfére,  v.  M.  I.  Malfaire. 

»  lualfesen-ta 9  a(Jj.  Malfai- 
sant, ante. 

»  lualgraehaon-sa,  adj.  Mal- 
gracieux,  ense  (1). 

uialice,  sf.  Méchanceté. 

iiialiciea-sa,  adj.  Qui  a  de  la 
malice. 

maligni  ta,  sf.  Malignité. 

maliii-a,  adj.  Méchant,  ante. 

uialiiicogna,  sf.  Mal,  malaise. 

]iiaIiiicol^9  adj.  Plein  de  ma- 
laises. 

lualocour,  sm.  (feit).  Il  fait 
compassion,  il  fait  mal  au 
cœur.  Avei  — ,  avoir  compas- 
sion. 

inaloiiéto-a,  adj.  Malhonnête. 

iiialoiira,  sf.  Déroute.  Allé  in 
— ,  aller  en  déroute,  en  dé- 
confiture. 

»  iiialpoli-ta,  adj.  Qui  est 
sans  politesse. 

»  iiialpropretà,  sf.  Malpro- 
preté. 

»  iiialpropro-a,  adj.  Malpro- 
pre, sale. 

»  malsaii-a,  adj.  Malsain,  aine, 

mal  seau  9  adj.  Malséant. 

maltrèté,  v.  Maltraiter. 

*  malveillance,  sf.  Haine, 
malice. 

malveriiaclion,  sf.  Malversa- 
tion. 

mal  versé,  v.  n.  Aller  du  mau- 
vais côté. 

mamma,  sf.  Maman,  mère.  — 
gran,  grand-mère. 

man,  sf.  Main.  —  dreite,  main 
droite. 

manca,  sf.  Manque.  —  de  hlà, 
absence  du  blé.  —  de  precon- 
chouj  faute  de  précaution. 

mancance,    sf.     Faute.    Fére 


(1)  {»)  Ces  mots  font  aussi  Ma  au 
lieu  de  Mal. 


euna  — ,  faire  une  faute.  In 
mancance  de  tsevà,  se  fan  trotté 
le  s-âno,  faute  de  chevaux,  on 
fait  trotter  les  ânes.  Qan  di 
pan  vin  la  mancance,  adon  la 
guerra  avance,  lorsqu'il  y  a 
le  manque  du  pain  alors  la 
guerre  avance. 

*  manchette,  sf.  Ornement 
qui  s'attache  aux  manches. 

*  manchon,  sm.  =  moffla,  sf. 
Nos  mères  qui  portaient  la 
hrachëre  a  caoudo,  avaient  un 
manchon  pour  tenir  chaud  à 
l'avant-bras. 

mandat,  sm.  Mandat. 

mandatéro,  sm.    Mandataire. 

mandé,  v.  Envoyer.  Qui  man- 
de, lande,  celui  qui  envoie, 
court. 

mandòla,  sf.  Amande. 

mandola,  sf.   Eau    d'amande. 

mandole,  sm.  Amandier. 

niandze,  sf.  Manche.  In  — , 
en  manche  de  chemise. 

niandzo,  sm.  Manche.  Ci  que 
l'at  fé  lo  mandzo  di  cerïèse, 
Dieu. 

manegance,  sf.  Adresse,  sa- 
voir faire. 

maneille,  sf.  Anse,  poignée. 

maneillë,  sm.  Sonneur  de  clo- 
ches, margnillier. 

niane§ique,adj.  Habile,  adroit. 

manet,  sm.  (Lo)  Excrément, 
pour  ne  pas  dire  la  m 

manetta,  sf.  Poignée  de  la 
faux,  de  la  porte. 

maneuvra,  sf.  Manœuvre. 

maneuvre,  sm.  Ouvrier  qui 
sert  les  maçons. 

manenvré,  v.  Manœuvrer. 

maneyé,  v.  Manier,  prendre 
en  main.  Savei  maneyé  la  plu- 
ma, savoir  écrire. 

mangagnk-ye,  adj.  Qui  a  des 
infirmités,  des    défectuosités. 


—  198  — 


maugag^ne,  sf.  Défaut,  malai- 
se. A  mè  que  dze  si  viou  et 
dza  plein  de  mangagne,  me  fa 
celle  hoteille  avoue  ator  de  s-a- 
ragne,  à  moi  qui  suis  vieux 
et  déjà  plein  de  malaises,  il 
me  faut  ces  bouteilles  avec 
des  (toiles)  d'araignées  au- 
tour. 

manifesitachoii,  sf.  Manifes- 
tation. 

manifesté,  v.  Manifester. 

liiaiiifeisto,  sm.  Manifeste,  é- 
crit  public. 

manna,  sf.  Manne. 

manqué,  v.  n.  Manquer,  fail- 
lir, tomber  en  faute. 

manquemen,  sm.  Manque- 
ment. 

inanre versta,  sf.  Soufflet  du 
revers  de  la  main. 

mante,  sm.  Manteau.  —  d'i- 
ver,  manteau  d'hiver.  —  de 
tabla,  nappe  de  table,  ser- 
viette. 

mantegnance,  sf.  Tout  ce  qui 
est  nécessaire  pour  l'entretien. 

mantellii-ye,  adj.  Qui  a  le 
manteau. 

mantellina,  sf.  Petit  man- 
teau. 

manteni,  v.  M.  B.  Maintenir, 
fournir.  —  sa  parola,  tenir 
sa  parole. 

mantsàda,  sf.  Main  chaude. 
Dzoyé  a  — ,  jeu  consistant  à 
deviner  qui  a  frappé  sur  la 
main. 

mannfatteura,  sf.  Manufac- 
ture. 

manuiseri,  sm.  Manuscrit. 

Maòmetan-a,  s.  Mahométan, 
ane. 

maonre,  sf.  Mûre,  fruit  du 
mûrier. 

uiaonré  =  maveuré,  v.  Mûrir. 


mappa,  sf.  Branche  verte  de 
pin,    de  sapin. 

maque,  adv.  Seulement,  pas 
davantage.  —  llin,  lui    seul. 

maquegnon,  sm.  Maquignon. 

marann-ya,  adj.  Tout-à-fait 
nu. 

maratra  =  bv.  mar  ètra,  sf. 
Belle-mère. 

marbro  =  màhro,  sm.  Marbre. 

marbre,  sm.  Marbrier. 

*  marc,  sm.  (S.)  On  dit  :  Mar- 
quet  patron  di  fret.  Y*  Dzor- 
dzet. 

marea,  sf.  Marque,  empreinte, 
indice.  Qiian  le  corbe  couron 
pe  terra  Vest  marca  de  croè 
ten,  lorsque  les  corbeaux  cou- 
rent par  terre,  c'est  la  mar- 
que du  mauvais  temps. 

mardzoiana,  sf.  Marjolaine. 
Arrosé  la  — ,  boire  un  bon 
coup. 

mare,  sf.  Mère.  —  di  bëtson, 
mère  du  petit.  Se  dit  des  bê- 
tes, et,  en  mauvaise  part,  des 
personnes.  Y.  Pare. 

mareeltal,  sm.  Celui  qui  ferre 
les  chevaux. 

mareina,  sf.  Marraine. 

maren<la,  sf.  Eepas  de  douze 
heures  lorsque  le  premier  re- 
pas a  été  fait  à  sept  ou  huit 
heures.  Fére  euna  — ,  faire 
un  goûter.  Bogue  — ,  recevoir 
des  coups. 

marendzon,  sm.  Petite  réfec- 
tion que  l' on  prend  daiis 
l 'après  diner. 

marenguin,  sm.  Napoléon, 
pièce  de  20  francs. 

marfaille,  sf.  Ingénu,  sim- 
ple. 

marfoueil,  sm.  Mille-feuille. 

marfoueillé,  v.  Balbutier. 

mar  gote,  v.  Manier,  porter  les 


mains  d'une  maniere    incon- 


—  199  — 

iiiarodë,  v.  n.  Marauder,  voler 


venante. 
iiiargiieîllë 


maneillë,    sm. 


Sonneur  de  clocbes. 

margnerita,  sf.  Fleur.  De 
cette  fleur  qu'on  appelle  aussi 
marietta,  les  fillettes  font  un 
jeu,  disant  à  chaque  pétale 
qu'elles  arrachent  :  Dze  me 
mariOj  dze  me  viario  pà,  et 
ainsi  jusqu'à  la  fin. 

mari  =  ommo,  sm.  Mari,  é- 
poux. 

iiiarià-ye,  adj.  Marié,  ée.  Ma 
— ,  se  dit  de  ceux  qui  n'ont 
fait  que  l'acte  civil. 

mariadzo,  sm.  Mariage.  Dot 
de  la  mariée. 

marié,  v.  Marier.  Se  —,  se 
marier. 

marin,  sm.  Maladie  de  la  cam- 
I)agne.  Lo  —  de  la  vegne,  cryp- 
togame, etc.  Homme  de  mer. 

marink-ye,  adj.  Qui  est  af- 
fecté de  maladie. 

marinië,  sm.  Marinier. 

marionetta,  sf.  Marionnette. 
Fig.  Personne  légère,  frivole. 

*  marmaille,  sf.   Nombre    de 

marmots.  N'en  tan  de  — ,  nous 
avons  tant  d'enfants. 

marmelslda,  sf.  Marmelade. 
Le  tartijle  son  allaye  in  — ,  les 
pommes  de  terre  se  sont  tou- 
tes défaites. 

mar  mita,  sf.  Marmite. 

marmiti,  sf.  Une  pleine  mar- 
mite. 

*  marmiton,  sm.  Valet  de  cui- 

sine. 

marmit«on  =  marmitin,  sm. 
Petite  marmite. 

marmotta,  sf.  Marmotte. 

marocca,  sf.  Mauvaise  mar- 
chandise. 

maròda,  sf.  Action  de  marodé. 


par  la  campagne. 
marodeur,  sm. Voleur  de  cam- 
pagne. 
maron-marouna,    adj.    Fou, 

folle,  imbécile. 
maronneri,    sf.    Manière    de 

fou. 
marotta,  sf.  Vieille  coutume. 

marqné,  v.  Marquer.  La  mod- 
ze  marque.  (Se  dit  quand  une 
génisse  montre  par  certains 
signes  qu'elle  est  pleine). 

marquetà-ye,  adj.  Marqueté, 
ée. 

mkre,  sf.  La  mère  de  l'animal. 
Matrice  des  bêtes. 

mareyé,  v.  n.  Montrer  la  ma- 
trice. 

mars  ==  mâs,  sm.  Mars.  A  mië 
mars  et  mië  setemhro,  le  dzor  et 
le  net  son  envo,  à  la  mi  mars 
et  à  la  mi  septembre,  les  jours 
et  les  nuits  sont  égaux. 

marte,  sm.  Marteau.  Croûte 
d'une  plaie. 

marteladzo,  sm.  Martelage 
des  plantes. 

martelé,  v.  Battre  du  mar- 
teau, faire  le  martelage  des 
plantes.  Fig.  Insister. 

martéra,  sf.   Fouine,    martre. 

martin,  sm.  Martin.  —  Vat 
perdu  Vano  p'unpoin,  Martin 
a  perdu  son  âne  pour  un 
point. 

martinsèqne,  sm.  Qualité  de 
X)oire. 

martinet,  sm.  Gros  marteau 
des  forges. 

martir,  sm.  Martyr. 

martire,  sm.  Martyre.  Souffri 
lo  —,  souffrir  le  martyre. 

martiri  jk-ye,  pp.  Qui  est  mas- 
sacré, couvert  de  blessures. 

martiri  sé,  v.   Martyriser.    Se 


200 


vere  — ,  se  voir  cruellement 
tonrmeDté. 

luartsiil,  sin.  Marché.  Bon  — , 
à  bon  prix. 

martsan-da ,  s.  Marchand, 
an  de. 

martsaiidé^  v.  Marchander. 

martsaiidi,  sf.  Marchandise. 

inartisandiii-a,  s.  Petit  mar- 
chand, mercier. 

niartse,  sf.  Marche.  Dzenta  — , 
belle  manière  de  marcher. 
Branche.  Y.  Brantse. 

mH^riHé=tseniené,  v.  n.  Marcher. 

martseîlloii,  sm.  Morceau  de 
branche. 

martsepià,  sm.  Marchepied. 

martseur,  sm.  Marcheur.  Groii 
— ,  grand  marcheur. 

marva,  sf.  Mauve. 

masicra,  sf.  Personne  déguisée, 
masquée. 

iiiasicré,  v.  pr.  (Se)  Se  mas- 
quer. 

masetta,  sf.  Personne  bonne 
à  rien. 

iiiasiqeiiliu,  sm.  Masculin. 

massa,  sf.  Masse,  fond  d'ar- 
gent. In  — ,  tout  ensemble. 

massacre,  sm.  Homme  qui  gâ- 
te, brise  tout.  Travaillé  corne 
un  — ,  travailler  fort. 

massacré,  v.  Massacrer,  gâter, 
briser. 

massacro,  sm.  Massacre,  car- 
nage, ravage. 

masse,  sf.  Masse  en  bois. 

massepan,  sm.  Massepain. 

masseiichà-ye,  pp.  Qui  est 
pressé,  rendu  massif,  bien  en- 
tassé. 

masseiiclié,  v.  Presser,  rendre 
massif. 

masseiis-sa,  adj.  Massif,  ive. 
Pan  — ,  pain  qui  n'a  pas  de 
pores.  Bouque  — ,  forêt  épais- 
se, touffue. 


massima,    sf.   Maxime,  règle. 

massolé  =  massoler,  sm.  Dent 
molaire. 

mastéque,  sm.  Mastic. 

mastequé,  v.  Mastiquer. 

mastocure,  sfp.  Bêtises,  en- 
fantillages, actions  de  masto- 
que. 

mastoqiie,  sm.  Nigaud,  saiis 
esprit. 

mastoqiiiii-a,  adj.  Petit  ni- 
gaud, niais. 

mat,  sf  =  bv.  arhion,  sm.  Pé- 
trin, coffre  dans  lequel  on 
pétrit. 

mat-ta,  s.  Fou,  folle  ;  insensé, 
ée. 

maté,  V.  Dompter. 

matelaclië,  sui.  Matelassier. 

matelatse,  sm.  Matelas. 


iiiâten,  sm.  Peine.  Avei 


fa- 


tiguer, avoir  peine  à  faire 
quelque  chose.  Yei  pà  —  de 
cen,  vous  n'avez  j^as  à  vous 
inquiéter  de  cela. 

matenà,  sf.  Matinée.  La  — 
l'est  la  mare  de  la  dsornà,  la 
matinée  est  la  mère  de  la 
journée. 

mateiië-re,  adj.  Matineux,  se. 

mateiiiie,  sfp.  Matines,  priè- 
res de  l'Eglise.  Tsanté  — , 
gronder,  trouver  à  dire. 

matëre,  sf.  Etoffe  en  laine. 
Matière  dont  une  chose  est 
faite.  —  de  Vorhet,  pus  du 
furoncle. 

materialiste,  sm.  Matérialis- 
te. 

materiel-la,  adj.  Matériel, 
elle. 

maternel-Ia,  adj.  Maternel, 
elle. 

maternità,  sf.  Maternité. 

mateya  =  matassa,  sf.  Femme 
à  la  bonne,  de  peu  d'esprit, 
sans  malice. 


—  201 


iiiafeyé  v.  Faire  le  fou,  Pin- 
sensé,  délirer. 

matròna,  sf.  Femme  de  con- 
sidération. 

*  inatin,  sm.  Ci — ,  ce  matin.  Lo 
Ion  — ,  le  bon  matin.  L'on 
dit  aussi  an  féminin  :  cetta 
matin. 

iiiatse,  sm.  Tas.  —  de  houque, 
tas  de  bois.  A  —  adv.,  beau- 
coup, en  jy^rande  quantité. 

mâtsé,  V.  Mâcher.  Cen  l'est 
praou  mâtsà,  cela  est  assez 
dit. 

iiiatsefér,  sm.  Mâchefer.  V. 
Merdafér. 

matserà-ye,  adj.  Qui  est  noirci, 
sali  par  le  contact  des  usten- 
siles qui  vont  sur  le  feu. 

matseré,  v.  Noircir,  salir  de 
noir. 

matseriii,  sm.  La  chose  qui 
noircit,  salit. 

jnât!§ieuillar-da,  adj.  Qui  est 
long-  à  manger,  embrouillé 
dans  ses  paroles. 

niatseiiillé,  v.  Croustiller. 

niatsoii  sm.  Bouchée.  Passé 
hà  lo  — ,  avaler  ce  qu'on  a 
mâché. 

maturità,  sf  Maturité. 

mandi  =  7nòd%  v.  Maudire. 

mandi-te,  adj.  Maudit,  ite. 

mik\euré=maouréy  v.  n.  Mûrir. 

mavenr  =:  meur,  adj.  Mûr, 
mnxe.  Le  ceriëse  son  panco 
maoure,  le  temps  n'est  pas 
encore  venu. 

mè,  pr.  de  la  T^  personne.  — 
dze  parto,  moi  je  pars.  Baille- 
mè,  donne-moi.  Te  me  dis,  tu 
me  dis. 

më,  adv.  Mais.  —  teuteun,  mais 
|K>urtant.  Më  !  te  vin  më,  com- 
ment î  tu  viens  encore.  Toriia 
pamë,  ne  reviens  plus. 


më^  sm.  Mai.  Lo  mei  de  më,  fat 
yourte  le  sàdzo  din  lo  doublé, 
le  mois  de  mai  il  faut  porter 
les  saules  dans  le  bissac  (si 
la  vigne  est  encore  à  lier). 

meàcllio  =  meràcllio,  sm.  Mi- 
racle. 

mekcllio  se,  adv.  Kous  allons 
voir  si... 

meacnlpa,  sm.  (fére).  Se  re- 
pentir. 

mecaniclien,  sm.  Mécanicien. 

mécanique,  sf.  Se  dit  de  tout 
mécanisme. 

mechan-ta,  adj.  Méchant,  te. 

mecliancetà,  sf.  Méchanceté. 

mecliantise,  sf.  Malice,  action 
de  méchant. 

niechon,  sf.  Mission. 

meclionnéro,  sm.  Mission- 
naire. 

mëcllîk-ye,  adj.  Mêlé,  ée. 

mëcllié,  V.  Mêler. 

mëcllio,  sm.  Mélange.  Bon 
— ,  bon   mélange. 

meeognëtre,  v.  M.  C.  F.  0. 
Méconnaître. 

meconten-ta,  adj.  Mécontent, 
ente. 

mécontenté,  v.   Mécontenter. 

mecontentemen,  adv.Méccm- 
tentement. 

mecreyen,  sm.  Mécréant. 

médaille,  sf.  Médaille. 

me<laillon,  sm.  Petite  mé- 
daille. 

meilecca,  sf.  Femme  qui  fait 
le  médecin. 

medecené,  v.  Médeciner. 

medecenna,  sf.  Médecine. 

mëde,  sfp.  Manières  compas- 
sées, compliments,  enfantil- 
lages. V.  Mouye. 

médecin  =  mëdzo,  sm.  Mé- 
decin. 

mediaclion,  sf.  Médiation.  Pe 
la  — ,  par  l'entremise. 

13* 


—  202 


médiat  =  immédiat,  adv.  Tout 
de  suite. 

luediatenr,  sm.  Méciiateur. 

mediatrice,  sf.  Médiatrice. 

mediocrameiite,  adv.  Médio- 
crement. 

mediocrità,  sf.  Médiocrité. 

mediòcro-a,  adj.  Médiocre. 

médire,  v.  n.  M.  H.  Médire. 

médisance,  sf.  Médisance. 

mediseii-ta,  s.  adj.  Médisant, 
ante. 

meditachoo,   sf.    Méditation. 

médité,  v.  Méditer,  penser. 

medzé,  v.  Manger.  Y.  Mindzé. 

medze,  sf.  Démangeaison.  Fig. 
Désir,  caprice. 

iiiëdzo,  sm.  Médecin. 

melié,  V.  pr.  (Se)  Se  méfier. 
V.  Mafie. 

metieii-ta,  adj.  Méfiant,  ante. 

meiiauce,  sf.  Méfiance. 

mefollà-yé,  adj.  Moisi,  ie. 

mefollé,  V.  n.  Moisir.  Leiché 
— ,  laisser  moisir. 

mefollu-ya,  adj.  Qui  a  pris 
le  moisi. 

meg'iiadzé,  v.  Ménager,  user 
d'économie.  Faire  aller  le  mé- 
nage. 

megnadzemeii,  sm.  Tout  ce 
qui  est  du  ménage. 

megnadzëre.  sf.  Ménagère. 

megnadzo,  sm.  Ménage. 

megnot,  sm.  Garçon  à  marier. 

megnotiu,  sm.   Petit    garçon. 

megnotta,  sf.   Fille  à  marier. 

megnotu,  adj.  Amoureux  des 
filles. 

meg:notnya,  adj.  Qui  aime  les 
garçons. 

megret-ta,  adj.  Un  peu  mai- 
gre. 

mei  =  meis,  sm.  Mois.  Lo  mei 
de  m'éy  l'est  lo  cinquëmo  meis, 
le  mois  de  mai  est  le  cinquiè- 
me mois. 


mëilla  ==  merga,  sf.  Maïs. 

meillaou  r=  ;pi  hon,  sm.  Meil- 
leur. 

meillar,  sm.  Milliard.  Un  — , 
un  milliard. 

mei  Iteri,  v.  Améliorer.  —  lo 
Men,  rendre  le  bien  plus  fer- 
tile. V.  n.  Devenir  plus  gras. 

meilloii,  sm.  Million.  —  de 
livre,  million  de  francs.  Peti- 
tes pierres  -.prendre  a  — ,  pren- 
dre à  coui>s  de  pierre,  jeter 
des  ])ierres  à  quelqu'un. 

meillonero,  sm.  Millionnaire. 

meina,  sf.  Mine.  V.  Mina. 

meiiià,  sm.  Enfant. 

meinaillon,  sm.  Petit  enfant. 
Fig.  Homme  sans  ])arole. 

meinailliire,  sfp.  Enfantilla- 
ges. Fére  de  — ,  agir,  se  con- 
duire en  enfant. 

meiiié,  V.  Mener,  conduire.  — 
lo  heurro,  battre  le  beurre. 

meis  pe  meis,  adv.  Mois  par 
mois. 

meison,  sf.  Habitation  d'une 
famille.  Yà  maque  !  meison  Vat 
non  torna,  va  seulement,  la 
maison  (paternelle)  s'appelle 
retourne  (c.-à-d.,  va-t-en  si  ça 
te  fait  plaisir,  tu  ne  tarderas 
pas  à  revenir). 

m^eità,  sf.  Moitié.  —  di  ru, 
moitié  de  l'eau  du    ruisseau. 

meitaiië-re,  adj.  Du  milieu, 
mitoyen. 

meiteii  =  menten,  sm.  Milieu. 

meiteyé,  v.  n.  Se  dit  du  fil, 
lorsqu'une  livre  fait  deux  au- 
nes de  toile. 

meitsà,  sf.  Moitié. 

melancooia,  sf.  Chagrin,  lan- 
gueur. 

melaneonien-ta,  adj.  Triste, 
languissant. 

melaiidzé,  v.  Mélanger. 

luelaiidzo,  sm.  Mélange. 


203  — 


melate,  v.  Porter  à  dos  ou 
sur  (les  moutures.  —  via,  em- 
porter les  choses  de  la  mai- 
son. 

melate,  sm.  Celui  qui  fait  des 
transports. 

melecea,  sf.  (Allé  in)  Se  dé- 
faire, aller  en  bouillie. 

meleque,  sf.  Qualité  de  fìo:ues. 

meleremo,  sm.  Millésime. 

meletsa,  sf.    Milice    de    1848. 

meletsot,  sm.  Milicien. 

melisia,  sf.  Mélise. 

nielle,  adj.  Mille. 

mëma,  pro.  f.  Même.  —  hagga, 
même  chose. 

mëmameiite,  ad  v.  Mêmement. 

membro,  sm.  Membre.  Cham- 
bre d'une  maison. 

memento,  sm.  Eéprimande. 
Baillé  un  — ,  réprimander, 
donner  une  bonne  leçon. 

memo,  prò.  Même.  Mè-mëmOf 
moi-même. 

memoére,  sf.  Mémoire. 

memorablo-a,  adj.  Mémora- 
ble. 

mémorial,  sm.  Mémorial. 

men,  adv.  Moins.  —  que  cen, 
moins  que  cela. 

men^  sm.  Mémoire.  De  bon  — , 
qui  apprend  facilement,  qui 
a  une  bonne  mémoire.  Teni 
— ,  rester  à  regarder  ce  que 
font  les  autres.  Teni  a  — ,  se 
rappeler. 

mena,  sf.  Mine,  air  du  visage. 
Beiirta  — ,  laide  mine.  Fére 
— ,    faire   semblant,  paraître. 

*  menace,  sf.  Menace. 

menaché,  v.  Menacer. 

menehon,  sf.  Mention.  Fére 
— ,  mentionner. 

men€là-ye,  adj.  Qui  a  été 
mondé. 


mendkye,  sfp.  Châtaignes  <lé- 
pouillées  de  la  première  é- 
corce  et  cuites  à  Peau. 

mencie,  v.  Monder. 

menciin,  sm.  Sarclure.  —  di 
courti,  sarclure  du  jardin. 

men<lro-a,  s.  De  peu  de  va- 
leur. Mendro  que  t-i  !  que  tu 
vau  peu  pour  le  travail  !  La 
mendra,  sf.  La  moins  bonne. 

mendro  =  bv.  croi,  adj.  ]V[al- 
saiu,  njaladif. 

menin,  sm.  Chat  ;  fleur  du 
noyer,  du  saule  ...  ;  tout  ce 
qui  est  doux  au  toucher  (lan- 
gage enfantin). 

nienina,  sf.  Chatte. 

menjiionflze  =  messondze,  sf. 
Mensonge. 

mensondzë-re,  adj.  Menson- 
ger, ère.  Lorsqu'un  menteur 
raconte  une  chose  on  lui  dit  : 
Se  Vest  pa  vrai,  lo  mentar  Vest 
pa  llioen,  si  cela  n'est  ])as 
vrai,  le  menteur  n'est  pas  loin. 

menta,  sf.  Menthe. 

mentar-€la,  s.  adj.  Menteur, 
eu  se.  L'est  pi  vito  accapà  un 
mentar  qu'un  trampo,  il  est 
plus  vite  attrapé  lui  menteur 
qu'un  boiteux. 

mentktro,  sm.  Menthe  sau- 
vage. 

mente,  v.  n.  Durer,  faire  boiine 
façon.  Lo  pan  deur  mente  depi 
que  lo  frëque,  le  pain  dur  dure 
de  plus  que  le  frais. 

menteri,  sf.  Menterie. 

menti,  v.  n.  Mentir. 

menton,  sm.  Menton.  —  har- 
hu,  menton  barbu.  —  d^  la 
louye,  modillon  de  la  galerie. 

menu  =  tri,  sm.  Menu,  en 
petits  morceaux. 

mennjo^ë,  suk  Menuisier. 

meneuseri,  sf.  Menuiserie. 

mennta,  sf.  Minute. 


—  204  — 


ineuutéra^  sf.  L'aiguille  qui 
marque  les  miuutes. 

iiiepri,  sm.  Mépris. 

meprijà-ye,  i>p.  Qui  est  mé- 
prisé, ée. 

iiieprijé,  V.  Mépriser.  Fâ  se 
marié  pe  se  fére  meprijé  et 
mouere  pe  se  fére  gai)bé,  il  faut 
se  marier  pour  se  faire  mé- 
priser et  mourir  pour  se  faire 
louer. 

meprisablo-a,  adj.  Méprisa- 
ble. 

luëque  =  amé,  sm.  Miel.  In 
acàpe  pi  de  moutse  atot  lo  më- 
que  qu'atot  lo  venégro,  on  at- 
trape plus  de  mouches  avec 
le  miel    qu'avec    le  vinaigre. 

*  luer,  sf.  Peisson  de  — ,  pois- 
son (le  mer. 

meràcllio  =  meàcllio,  sm.  Mi- 
racle. 

Linerei,  ad  v.  (  Vivre  a  sa)  Vivre 
à  sa  fantaisie. 

mercuriale  9  ^sf.  Denrée  du 
marché. 

merda,  sf.  Merde.  Répondre  — 
pe  gr amaci,  rendre  le  mal  pour 
le  bien.  —  di    tsat,    réglisse. 

merdafer,  sm.  Mâchefer. 

merdaon^sia,  adj.  Merdeux, 
gamin. 

mergoiidé,  v.  Broder,  orne- 
menter. 

merg^oudure,  sfp.  Broderies, 
ornements. 

mère,  sf.  Mère. 

mére-grousiia,  sf.  Grand-mère. 

meredien,  sm.  Qui  est  au 
midi,  ou  regarde  le  midi. 

meredieiua,  sf.  Méridienne. 
Fére  la  — ,  dormir  après  le 
dîner. 

mereté,  v.  Mériter. 

mereten-ta,  adj.  Qui    mérite. 

mereto,  sm.  Mérite. 

meretoéro,  adj.  Méritoire. 


iiierîaou,  sm.  Miroir. 

merié,  v.  Mirer,  viser.  — jeusto, 
mirer  juste.  Merié  a  Varan- 
dolla,  et  fiei  a  la  petolla,  man- 
quer le  but  proposé. 

merleutse,  sf.  Merluche. 

merveillaoïi-sia,  adj.  Merveil- 
leux, euse. 

*  nier  veille,  sf.  Fére  — ,  faire 

merveille. 

mesiaii-a,  adj.  Qui  tient  le 
milieu. 

mesiaveuture,  sf.  Infortune, 
disgrâce. 

meiseura,  sf.  Mesure.  For  — , 
foura  — ,  hors  de  mesure. 

mesieiiré,  v.  Mesurer. 

mesiquiii-a9adj.  Mesquin,  pau- 
vre, petit. 

mesqiiiiieri,  sf.  Mesquinerie, 
petitesse. 

messa,  sf.  Messe.  —  gran^ 
grand-messe.  Avei  par  a  la 
messa  de  Castellamon,  se  dit 
lorsqu'on  casse  la  vaisselle. 
Là,  dit-on,  l'on  fait  dire  une 
messe  pour  qu'on  casse  beau- 
coup de  vaisselle.  Allé  a  — 
quan  lo  pr'ére  se  letse  le  dei, 
n'arriver  à  la  messe  que  lors- 
que le  i)rêtre  prend  les  ablu- 
tions, arriver  à  la  fin. 

messadzë-re,  s.  Messager,  ère. 
—  di  corl)ë,  mauvais  messager. 

messadzo,  sm.  Message. 

messàta,  sf.  Saumure.  Tser  in 
— ,  viande  en  saumure. 

*  Messie,  sm.   Le    Christ    pro- 

mis. Attendre  lo  — ,  attendre 

longtemps. 
messoudze  =    mensondze,    sf. 

Mensonge. 
metail,  sm.  Métal.  Bron  de  — , 

marmite  de  bronze. 
metaliqiie ,    adj.    Métallique. 

Pluma  — ,  plume  métallique. 
metaua,  sf.  Mitaine. 


—  205  — 


iiietig:Ó9  ^-  Mitiger. 

iiietòda,  sf.  Méthode. 

metra,  sf.  Mitre  d'évêque. 

luetraille,  sf.  Mitraille. 

iiietraillé,  v.  Tirer  à  mitraille. 

métré,  sm.  Maître.  Etre  ni 
—  ni  valet,  n'être  ni  maître 
ni  valet.  Allé  a  — ,  s'engager 
domestique,  valet. 

iiiétre,  sm.  Mètre.  Meseuré  a 
— ,  mesurer  h  mètres. 

luetreiiisa,  sf.  Maîtresse. 

métrique,  adj.  Métrique.  Sis- 
temo — ,  système  métrique. 

metriise,  sf.  Maîtrise. 

metri  sé,  v.  Maîtriser. 

metsanee ,  sf.  Eboulement 
d'eau  mêlée  de  terre  en  gran- 
de quantité.  (Mauvaise  chan- 
ce). On  dit  aussi  Betà. 

metse  =  bv.  mecca ,  sf.  Pain 
blanc. 

Metsé,  sm.  (Saint)  Saint  Mi- 
chel. 

mëtsë,  sm.  Métier.  Trei  mëtsë 
et  peina  a  vivre,  trois  métiers 
et  peine  à  vivre. 

metsiebletta,  sf.  Bonasse,  per- 
sonne simple. 

mëtso,  sm.  Maison,  apparte- 
ment. 

meublé,  v.  Meubler.  Se  — ,  se 
fournir  de  meubles. 

meucbé,  v.  n.  Disparaître.  Lo 
soleil  l'est  meuchà,  le  soleil 
s'est  couché. 

meulet,  sm.  Mulet.  Fére  lo  — , 
se  dit  des  enfants  qui  piéti- 
nent de  colère. 

meur-maonra,  adj.    Mûr,    e. 

meur,  sm.  Mur  de  campagne. 

meuraille,  sf.  =  meur,  sm. 
Mur  de  bâtiment. 

meuraillé,  v.  Faire  des  mu- 
railles, des  murs. 

uieur«lzére,  sf.  Amas  de  pierre. 


Meison  in  — ,  maison  en  rui- 
ne. 

meure,  v.  Murer,  faire  «les 
murs. 

*  meurtre,  sm.  Homicide. 

meurtri-a,  adj.  Qui  est  con- 
tusiouiié. 

meusalla,  adj.  Vache  malade 
de  mensaleri. 

meusaleri,  sf.  Maladie  des 
vaches,  qui  consiste  dans  des 
boutons  qu'elles  ont  dans  la 
chair. 

meusé,  V.  Penser,  croire,  s'i- 
maginer. 

meuseeea  =  mesecca,  sf.  Mu- 
sique. 

uieuset,  sm.  Souris  au  nez 
pointu. 

meuset-ta,  adj.  Espiègle,  qui 
tburre  son  nez  ])artont. 

meusichen,  sm.  Musicien. 

meussen,  sm.  Couchant.  Adj. 
Solei  — ,  soleil  couchant. 

lueusset,  sm.  Passage  très  é- 
troit.  —  de  saint-Or,  crypte 
dans  la  Collégiale  de  S.  Ours. 

meut-ta,  adj.  Muet,  ette. 

meutta,  sf.  (Dzoyé  a  la)  Jeu 
des  doigts,  sans  parler,  où 
l'un  prend  le  nombre  pair  et 
l'autre  l'impair. 

meutun  i=  mentina,  adj.  Qui 
parle  peu. 

meya,  sf.  Menle  de  paille. 

meyana,  sf.  Moyenne.  Adj. 
Clliotse  — ,  la  seconde  des  trois 
cloches. 

mi,  sf.  Mie.  La  mi  di  i)an,  la 
mie  du  pain. 

mìa,  sf.  Miette.  —  de  pan,  miet- 
te de  pain.  Euna  — ,  un  petit 
peu.  V.  Youëre. 

miaué  =  miouné,  v.  n.  Miauler. 

miemaque,  sm.  Brouillerie, 
micmac. 


20(3  — 


mie.  Mi.  A    —  tsemin,    à    mi 

chemiD. 
iiiiëdzor,  sm.  Midi. 

mieli  et,  sf.  Minuit.  Tsertsé  — 
a  qiiatorz'aoure,  sortir  de  la 
question. 

iiiiere,  v.  M.  0.  F.  L.  Mois- 
sonner. 

inietta,  sf.  Miette.  JEuna  — , 
tant  soit  peu. 

iiiioii,  sm.  f^  l/w^  Un  petit  peu, 
un  instant. 

iiiieuclié,  V.  Presser.  Se  —  un 
dei,  se  presser  un  doi^t,  se 
froisser.  Presser  pour  faire 
sortir  le  jus. 

mieiissa,  sf.  Rate.  —  di  vë, 
rate  du  veau.  Confié  la  — , 
faire  de  grands  efforts. 

iiiieuve  =  bv.  roué,  sfp.  Her- 
be qu'on  coupe  avec  la  fau- 
cille. 

iiiig^non-iiiig:iioiiiia9  adj.  Mi- 
gnon, onne. 

migràiia,  sf.  Migraine. 

Hilaii  =  Meilan,  sf.  Milan. 

luilor,  sm.  Milord. 

miii-a,  adj.  Mien,  mienne. 

mina  =  meina,  sf.  Mine.  Bail- 
lé ernia  — ,  donner  un  coup 
de  mine. 

mindzé  =  medzé,  v.  Manger. 
Mindzé  corne  un  poti  horgno, 
manger  à  plein  ventre  (le  coq 
borgne  voyant  très  peu  les 
autres,  ne  pense  qu'à  lui). 

miné,  V.  Pratiquer  une  mine. 
—  lo  herrio,  miner  le  rocher. 

minerè,  s  m.  Minerai. 

ming;oyé9  v.  n.  Faire  quelque 
chose  avec  les  mains,  s'amu- 
ser à  des  riens. 

*  mineur,  sm.  Celui  qui  mine 
les  rochers. 

mineur-a,  adj.  Mineur.  — 
d'adzo,  mineur  d'âge. 

ministero,  sm.  Ministère. 


ministro,  sm.  Ministre. 

minorità,  sf.  Minorité. 

miolèr,  sm.  Ce  qui  est  tout 
près  de  la  moelle. 

miope-a,  adj.  Myope. 

miopie,  sf.  Myopie. 

mioii,  adv.  Mieux. 

mioiila,  sf.  Moelle.  Youindre 
atot  de  —  de  fréno,  frapper 
avec  un  bâton  de  frêne. 

mioniié,  v.  n.  Miauler. 

miranler,  sm.  Qui  regarde 
autre  chose  que  ce  qu'il  de- 
vrait (qui  mire  en  l'air). 

mire,  sf.  Mire  du  fusil. 

miré  =  merié,  v.  Mirer.  —  a 
la  lëvra,  mirer  au  lièvre.  Se 
— ,  se  regarder  au  miroir. 

misa,  sf.  Mise.  —  i  dzoà,  mise 
au  jeu,  enjeu. 

misé,  V.  Mettre  sa  mise  à  l'en- 
chère, enchérir. 

miserablamente,  adv.  Misé- 
rablement. 

miseriiblo-a,  s.  adj.  Misérable. 

miseratolo  =  miseoMo,  sm.  Pe- 
tit demi-litre.  On  présenta  le 
miseohlo  à  boire  à  quelqu'un 
qui  avait  bien  soif.  Celui-ci  mit 
une  prise  de  tabac  sur  le  cou- 
vercle de  la  mesure On 

lui  dit:  Ferquè  féde-vo  cenf 
Il  répondit  :  Tei-teu,  ara  etar- 
gni  imue,  et  me  dze  lei  dio  pone: 
Dzeii  te  creisse,  ti  tan  miseo- 
hlo. Pourquoi  faites-vous  ce- 
la ?  Vois-tu,  répondit-il,  tout 
}\  l'heure  il  va  éternuer  et 
moi  je  lui  dirai  :  Dieu  te 
croisse,  tu  es  tant  misérable. 

misère,  sf.  Misère. 

miséricorde,  sf.  Miséricorde. 
Sensa  — ,  à  tout  prix,  sans 
égarais. 

misericordieu-sa,  adj.  Misé- 
ricordieux, euse. 


—  207  — 


mìsisel  =  lëvro  de  messa,  sm. 
Missel. 

misterien-sa,  adj.  Mystérieux, 
elise. 

mistèro,  sm.  Mystère. 

lui  ton  II  k-y  e,  pp.  Mitonné,  ée. 

iiiitoiiiKs  V.  n.  Mitonner. 

luitoyeiiia,  sf.  Mur  qui  par- 
tage un  appartement  en  deux. 

iiiitoyeii,  adj.  Mitoyen.  Meur 
— ,  mur  mitoyen. 

*  mitrailleuse  =  metrailleuse, 
sf.  Y.  Metraille. 

mobila,  sf.  Mobile.  Garda  — , 
garde  mobile. 

uiobillë,  sm.  Mobilier. 

uiobillëre,  sf.  Mobilière   (im- 

,)ôf). 

mobilo,  adj.  Mobile.  Parfois 
se  dit  ])our  immobile. 

luoccar-da,  adj.  Qui  se  raille 
des  autres,  moqueur. 

moda,  sf.  Mode,  coutume. 

uiodé,  V.  Remuer.  —  la  peilà, 
remuer  la  bouillie  avec  le 
modon.  V.  n.  bv.  Partir,  se 
mettre  en  chemin. 

modelé,  v.  pr.  (Se)  Se  mode- 
ler. 

uiodélo,  sm.  Modèle. 

moderà-ye,  adj.  Modéré,  ée. 

moderacliou,  sf.  Modération. 

modéré,  v.  Modérer. 

moderua,  adv.  (A  la)  A  la 
nouvelle  mode. 

moderué,  v.  pr.  (Se)  Suivre 
l'usage  moderne. 

moderuo-a,  adj.  Moderne. 

modesto-a,  adj.  Modeste. 

modestauieute,  adv.  Modes- 
tement. 

luodestia,  sf.  Modestie. 

modëtro-a,  adj.  Qui  est  mal- 
aisé, mal  commode  ;  grossier, 
maladroit. 

modetta,  sf.  Petit  bâton  pour 


démêler  la  farine  avec  le  li- 
quide. 

modou,  sm.  Bâton  pour  tour- 
ner, remuer  la  nourriture  ou 
autre  substance  liquide.  — 
de  la  cailla,  bâton  piqué  de 
chevilles  pour  remuer  le  lait 
caillé. 

modze,  v^f.  Génisse.  De  modze 
veni  vë,  de  génisse  redevenir 
veau  (de  maître  redevenir  va- 
let). 

modzou,  sm.  Génisson.  Fig. 
Personne  lourde,  grossière. 

modzouiié,  sm.  Celui  qui  gar- 
de les  génissons. 

moëtro-a,  adj.  Moit,  moite. 

uioffla,  sf.  Moufle.  V.  Manchon. 

moifletta,  sf.  Charbon,  mala- 
dici  du  blé. 

uioillà-ye,  adj.  Mouillé,  ée. 

uioillé,  V.  Mouiller,  tremper. 

moilletta,  sf.  Fer  plat  dont 
on  fait  des  cercles. 

uioillaou,  sm.  Aiguiseur. 

malelat,  adv.  (Etre)  Etre  peu 
à  l'aise,  être  malade. 

luoleuë-re,    s.    Meunier,  ière. 

moleué,  v.  Moudre. 

uiolesse,  sf.  Manque  de  vi- 
gueur. 

molesta,  sf.  Vexation,  man- 
que d'égards.  Sensa  — ,  sans 
manque  d'égards. 

molesté,  v.  Molester. 

uioletta,  sf.  Pierre  à  aiguiser. 
On  dit  aussi  —  à  une  pierre 
que  rencontre  la  faux  en  fau- 
chant. 

moleus,  sm.  di  i)an.  Le  mou 
du  pain. 

luoliu,  sm.  Moulin.  Lo  molin 
de  la  fan,  quan  Vat  d'éve  Vat 
2)à  de  gran,  le  moulin  de  la 
faim  qui  a  de  l'eau  et  n'a 
pas  de  grains. 

molle,  V.  Aiguiser. 


208 


mòlo-a,  atlj.  Mon,  molle. 
moloton,  sm.  MolletoD. 
moinen,  sm.  Moment,  instant. 

*  mon,  adj.  —  pére,    —    ama, 

—  aoura,  mon    père,  mon  â- 
me,  mon  heure. 
mon,  sm.  Mont.    Passé  le   — , 
aller  en  France,  en  Suisse. 

*  monarchie,  sf.  Etat  gouver- 

né par  un  seul. 
moiiareliiste,  sm.  Qui  est  pour 

la  luonarehie. 
"^monarque 9    sm.    Quin    — .' 

Quel  monarque!  Se  dit  à  ce- 
lui qui  veut  en  inijjoser. 
iiioiiastëro,  sm.  Monastère. 
mondana,  s.  adj.  Mondaine. 
mondanità,  sf.  Mondanité. 
monden,  s.  adj.  Mondain. 
mondo,  sm.  Monde.  Lo  —  deut, 

les  gens  disent. 
mondze  !  Mon  Dieu  !    Hélas  ! 

On  dit  :  Mondze  lo  petsou  vin  ! 

et  :  Dzciblo  lo  bon  vin  ! 
moneclion,  sf.  Munition.  Pan 

de  — ,  pain  de  munition. 
moneya,  sf.  Monnaie.  — •  hlant- 

se,  pièces  d'argent.    —    tria, 

argent  menu. 
mongagnent-a,  adj.   Gênant. 

Travail    — ,    travail    gênant, 

mal  commode. 
mongagnenta,    sf.    Personne 

acariâtre,  difficile  à  contenter. 

*  monopolenr,  sm.  Se  dit  en- 

core de  celui  qui  fraude  la 
marchandise. 

monopòlo,  sm.  Monopole. 

monsefé,  adv.  Sans  doute,  rien 
d'étonnant  (mal  s'en  faut). 
L'est  venu  vito  reutso  :  —  l'at 
avu  trei  eretadzo,  il  est  venu 
vite  riche,  pas  d'étonnant,  il 
a  eu  trois  héritages. 

monsègneur ,  sm.  Monsei- 
gneur. 

moniteur,    sm.    Moiisieur.  On 


dit  :  Ya-Ven,  —  de  pèdze,  va-t- 
en,  Moiisieur  de  poix  (de 
rien). 

monsieuraille,  sfp.  Messieurs. 
Terme  de  mépris. 

monstro,  sm.  Monstre. 

monstrnyen-sa,  adj.  Mons- 
trueux, euse. 

monstrnyositii,  sf.  Monstru- 
osité. 

monta,    sf.    Montée.  V.  Poyà. 

montà-ye,  adj.  Monté,  ée.  — 
2)e  le  fête,  monté  pour  les  fê- 
tes. 

montagnar-da,  s.  adj.  Mon- 
tagnard, arde. 

*  montagne,  sf.  Mont. 
niontan,  sm.  Montant.   —    de 

la  somma,  total  de  la  son) me. 
—  de  la  pourta,  montant  de 
1m.  porte. 

monté,  V.  Monter,  établir.  V. 
Poyé. 

monteqenlo,    sm.    Monticule. 

montenra,  sf.  Monture. 

monnmen,  sm.  Monument. 

inoqne,  sfp.  Moqueries.  Qui 
deut  de  moque,  le  hoque,  qui 
dit  des  moqueries,  les  reçoit. 
Sni.  Morve.  Euna  hagga  que 
le  paysan  tappon  via  et  que 
le  monseur  i>etton  in  secotse, 
une  chose  que  les  paysans 
jettent  loin  et  que  les  mes- 
sieurs cachent  en  poche.  V. 
Morgavë. 

moqué,  v.  pr.  (Se)  Se  moquer. 

moqneri,  sf.  Moquerie.  JEuna 
— ,  une  chose  de  rien. 

*  moqneur,  adj.  V.  Moccar. 
mor,  sm.  Mort,  corp.^  de    per- 
sonne morte. 

mor,  sf.  Mort,  la  fin  de  la  vie. 
Euna  hagga  que  pi  se  mande 
via,  todzor  depi  s'approtse,  une 
chose  que  plus  on  envoie  loin, 
l)lus  elle  s'approche. 


20D  — 


nior-ta,  adj.  Mort,  morte.  Lo 
fouà  Vest  — ,  le  feu  est  éteint. 

luoraille,  sf.  Muselière. 

morailloii,  sin.  Chaîne  qui 
serre  le  museau  du  mulet. 
Aveitsé  maque  lo  — ,  ne  regar- 
der que  le  visage.  Morceau 
de  molietta  qu'  on  met  au 
sommet  des  galoches. 

*  moral,  sm.  adj.  Su  lo  rajjpor 

— ,  ]>our  ce  qui  est  du  moral. 

inorala,  sf.  Morale.  Fére  euna 
— ,  donner  une  bonne  leçon, 
remontrer. 

moralameiite,  adv.  Morale- 
ment. 

moralisé,  v.  Moraliser,  por- 
ter aux  bonnes  mœurs. 

m  oral  Uà,  sf.  Moralité. 

iiiorceillé,  v.  Mordiller. 

mordeii,  sm.  Mordant. 

mortleii-ta,  adj.  Mordant,  ante. 

*  mordre  =  mourdre,  v.  Mor- 

dre.  PrMzé  douce   et  mordre 

deur,  parler    doux  et  mordre 

dur. 
mordiiya,    sf.   Morsure.  —  di 

tsin,  morsure  du  chien.  —  de 

pan,  bouchée  de    pain. 
moret-ta,  adj.  Un  i)eu  noir. 
morette,  sf.  Fruit  des  ronces. 
moreyé,  v.  Faire  la  moue,  la 

grimace,  bouder. 
morfio-a,    adj.    Difficile    pour 

le  manger. 
morfiet-ta,  adj.  Diminutif  de 

Morfio. 


morloiitlre. 


Humilier    en 


contredisant. 

morlbiidii-ya,  pp.  Morfondu. 
Resté  — ,  ne  savoir  [)lus  (jue 
répliquer. 

mor^avalii-ya,  adj.  Morveux, 
euse.  Fat  todzor  se  senti  dére  : 
Motse-tè,  p'un  morgavulu,  c'est 
par    un    morveux    qu'il   faut 


toujours  s'entendre  dire:  Mou- 
che-toi. 

mOrg;avë,  sm.  Morve.  Autre- 
ment :  agnë.  On  dit  aux  en- 
fants :  L'agnë  te  vin  là  in 
hotse,  la  morve  te  descend  en 
bouche. 

moribou-da,  adj.  Moribond, 
onde. 

mormoté,  v.  Murmurer.  V. 
Gremouné. 

moriiiHa,  sf.  Soufflet,  coup  au 
visage. 

moriiillé,  v.  Souffleter. 

mòro  =  mouro,  sm.  Nègre,  né- 
gresse. 

mòro-a,  adj.  Noir.  Yë  — ,  veau 
noir. 

iitoroii,  sm.  Mûrier. 

mors  =:  mous,  sm.  Mors.  Bette 
lo  — ,  mettre  le  mors. 

mortalità,  sf.  Mortalité. 

mortareii,  sm.  Pétard. 

mortaret,  sm.  Qualité  de  fro- 
mage. 

morte,  sm.  Mortier.  —  de  la 
sa,  mortier  du  sel.  Mortier 
des  maçons. 

luortel-la,    adj.    Mortel,    elle. 

mortellamente,  adv.  Mortel- 
lement. 

mortése,  sf.  Mortaise. 

mortilicaelioii,  sf.  Mortifica- 
tion. 

mortifià-ye,  adj.  Mortifié,  ée. 

mortifié,  v.  Mortifier,  faire  de 
la  peine. 

moscadin,  sm.  Blanc-bec  qui 
fait  le  beau  garçon. 

mosca t,  sm.  Muscat. 

moscatéro,  sm.  Mousquetaire, 
se  dit  de  ceux  qui  tirent  les 
pistolets  le  jour  des  noces. 

moscatta,  sf.  Noix  muscade. 

mosqiiiii-a,  s.  Qui  épie,  fiche 
son  nez  partout. 

mosselina,  sf.  Mousseline. 


14 


—  210  — 


mositatsà,  sf.  Coup  qu'on  re- 
çoit, surtout  au  visage. 

iiiostatsie,  sf.  Moustache. 

iiiositatson,  sm.  Qui  a  de  gios- 
ses  moustaches. 

mot,  sm.  Mot.  Dëre  dò  — ,  di- 
re deux  mots. 

iiiot-ta,  adj.  Qui  n'est  pas  poin- 
tu, qui  est  émoussé. 

niotarda,  sf.  Moutarde. 

mote,  V.  Ooui)er  la  pointe,  ren- 
dre obtus. 

*  motet,  sm.  Chant  de  l'Eglise. 

*  motif,  sm.    Ce    qui    porte    à 

faire  quelque  chose. 

luotivé,  V.  Motiver. 

motsail,  sm.  Bout  de  la  mè- 
che. —  di  crouëjeii,  mouche- 
ron de  la  lampe. 

motsiaillon,  sm.  Petit  motsail. 

motsaou,  sm.  Mouchoir. 

motsé,  V.  Moucher.  —  la  tsan- 
della,  ôter  le  moucheron  à 
la,  chandelle. 

motsié,  V.  pr.  (Se)  Se  souffler 
le  nez. 

motset,  sm.  Epervier.  Femme 
échevelée,  mal  tenue. 

motsetta,  sf.  Viande  sèche  sa- 
lée. 

motsette,  sf.  Chènevotte  em- 
preinte de  soufre. 

mòtsio-a,  adj.  Qui  est  sans  cor- 
nes ou  qui  n'en  a  qu'une. 

motsoii,  smp.  Cornes  qui  com- 
mencent à  sortir.  Ci-lé  Fat  le 
— ,  celui-là  a  les  cornes,  est 
un  diable,  un  sorcier. 

motta,  sf.  Petit  fromage.  Tse- 
que  gotta,  creit  la  motta,  cha- 
que goutte,  croit  la  motta. 

mouà^ye,  adj;  Qui  a  changé 
le  poil. 

moucla,  sf.  Glas.  Sonné  trei 
monde,  sonner  le  glas  en  trois 
reprises. 


*  moudre,  v.  irr.  M.  C.  Ou  dit 
aussi  molené, 

■noué,  V.  n.  Muer,  clianger  de 
poil.  Pour  les  bètes  à  i)lume 
on  dit  penni, 

moue,  sm.  Tas.  Un  — ,  plu- 
sieurs, un  grand  nombre,  un 
tas  de 

moueina,  sf.  Moinesse,  reli- 
gieuse. 

mouenno,  sm.  Moule  pour  for- 
mer quelque  chose. 

moue  re,  v.  M.  C.  Mourir.  On 
dit  aussi  mouri,  M.  B. 

mouére,  sf.  Saumure,  eau  sa- 
lée. 

moulii,  V.  n.  Moisir. 

moufli-a,  adj.  Moisi,  ie. 

moula,  sf.  Meule. 

moure,  v.  n.  M.  C.  F.  M.  Se 
mettre  en   chemin,  bv.  mode. 

moura,  sf.  (Dzoà  de  la)  Jeu 
des  doigts. 

mourré,  v.  n.  Heurter  contre 
quelque  chose. 

mourro,  sm.  Museau.  Fére  lo 
— ,  montrer  du  mécontente- 
ment. 

montenra,  sf.  Mouture. 

mouton  =  maouton,  sm.  Mou- 
ton, bélier. 

moutonet,  sm.  Petit  mouton. 

montra,  sf  Montre,  échantil- 
lon. 

montré,  v.  Montrer,  enseigner. 

nioutse,  sf.  Mouche.  Prendre 
la  — ,  se  piquer,  se  uiettre  en 
colère. 

montseillon,  sm.  Moucheron. 
Dans  leurs  jeux,  les  enfants 
font  aller  un  moucheron,  à 
la  cuirasse  rouge,  au  bout 
du  doigt ,  disant  :  Montse, 
montseillon,  pren  ta  cotta  et 
ton  coteillon,  et  vola,  mouche, 
moucheron,  prend  ta  robe  et 
ton  jupon  et  vole.  Et,  à  leur 


211  — 


grande  joie,  la  petite  bête 
découvre  sa  cuirasse,  étend 
ses  ailes  et  s'envole. 

nioiitso-a,  adj.  Morne,  confus. 

moiiye,  sfp.  Manières  grottes- 
ques,  affectées.  Y.  Mede. 

iiio,yeii9  sm.  Possession,  ri- 
chesse. 

moyen,  adv.  Heu  —  !  Non, 
non,  pas  du  tout  ! 

moyeii-moyeina,  adj.  Qui  est 
entre  le  grand  et  le  petit,  le 
large  et  l'étroit. 

nioyeiinan,  prép.  Moyennant. 

inoyer,  sm.  de  Voù,  le  jaune 
de  l'œuf. 

inn-ya,  adj.  Prêt,  prête  à  par- 
tir. 

muda,  sf.  Vêtement.  —  di  fête, 
vêtement  dés  fêtes. 

iiiultiplicachoii  9  sf.  Multi- 
plication. 

*  multiplicateur,  sm.    Nom- 


bre par  lequel  on  multiplie 
les  multiplicandes. 

multiplié,  V.  Multiplier. 

muni-a,  adj.  Muni,  e.  —  de 
tot,  qui  a  tout  le   nécessaire. 

muni,  V.  Munir,  pourvoir. 

*  munieipal-kla,  adj. 

"^  municipe,  sm.  =  Meison  co- 
meunala. 

murmuro,  sm.  Murmure.  — 
di  dzen,  plainte  du  monde. 

murmuré,  v.  n.  Murmurer. 

musé,  V.  pr.  (Se)  Penser,  se 
faire  une  idée.  Muso  hin  que 
sie,^e  crois  bien  qu'il  en  soit 
ainsi. 

mutaelion,  sf.  Mutation.  — 
de  vouëce,  se  dit  des  jeunes 
gens,  dont  la  voix  change. 
—  cadastrala,  changement  sur 
le  cadastre  du  nom  du  pro- 
priétaire. 

mutilé,  V.  Mutiler. 

mutuyel-la,  adj.  Mutuel,  elle. 


N 


nà,  part,  né  g,  Non.  Dére  voué 
et  nà,  dire  oui  et  non. 

lia,  sm.  Nez.  Meiné  pe  lo  nâ, 
renvoyer  d'anjourcPhui  à  de- 
main. 

iia-ye,  adj.  Né.  ée.  V.  Ndssu. 

iiaehoii,  sf.  Nation. 

naehonsll-a,  adj.  National,  e. 

iiaclze,  sf.  Nage.  A  la  — ,  à  la 
nage.  Nadze,  sfp.  Les   fesses. 

iiacl%€%  V.  Nager. 

iiàg-e,  sf.  Sueur.  Tot  in  —,  tout 
en  sueur. 

iiaii,  sm.  Elan  qu'on  i)rend  pour 
sauter.  Démarche. 

iiaiise,  sf.  Nasse  des  pêcheurs. 

liante,  v.  Balancer.  —  de  son- 
no,  clocher  de  sommeil. 

nappa,  sf.  =  Mante,  sm.  Nap- 
pe de  table. 

iiarîs  =  nareus,  sm.  Naseau, 
se  dit  plutôt  des  bêtes. 

narta,  sf.  Odorat.  Le  tsin  Van 
homia  — ,  les  chiens  ont  bon 
odorat. 

iiarachon,  sf.  Narration.  Fére 
la  — ,  dire  chose  par    chose. 

naré,  v.  Narrer,  raconter. 

iiasal-a,  adj.  Nasal,  aie. 

Hasarda,  sf.  Quolibet,  raille- 
rie. 

naseuillar-da,  adj.  Qui  parle 
du  nez. 

nasenillé,  v.  Nasiller.  Bze  si 
pà  cen  que  m'at  naseuillà,  je 
ne  sais  pas  ce  qu^il  m'a  dit. 


*  natal,  adj.  Pay  — ,  pays  na- 
tal. 

nateura,  sf.  Nature. 

natif-iva,  adj.  Natif,  ive. 

natività,  sf.  Nativité  de  N.  8., 
de  la  S.  Vierge,  de  S.  Jean- 
Baptiste 

nàtsia,  sf.  Terme  de  méi)ris, 
laide  figure. 

naturalisé,  v.  Naturaliser  (1). 

naturaliste,  sm.    Naturaliste. 

natura,  sf.  Nature. 

naturel-la,  adj.  Naturel,  elle. 

lia  veglie,  v.  pr.  (Se)  Se  tirer 
d'affaire. 

navetta,  sf.  Navette  du  tisse- 
rand. 

navigateur,  sm.  Qui  voyage 
sur  mer. 

navré,  v.  n.  Navrer  de  dou- 
leur. 

navro-a,  adj.  Qui  est  navré, 
blessé,  perclus.  —  d\m  Irré, 
perclus  d'un  bras. 

néant,  sm.  Néant. 

iiéce,  sm.  Nerf.  —  de  bon,  nerf 
de  bœuf.  V.  Nerf. 

iiéce,  sm.  Fossé  où  l'on  met 
rouir  le  chanvre. 

neeesséro-a,    adj.    Nécessaire. 

neeesséro,  sm.  (Lo)  Le  néces- 
saire. 

necessitii,  sf.  Nécessité. 


(1)  Ce  mot  et  les  trois  suivantf- 
prennent  aussi  un  e  entre  le  t  et  Vn. 
Ex.  :  Nateura,  etc. 


—  213  — 


necessitaou-sa,  adj.  Nécessi- 
teux, eu  se  ;  qui  a  toujours 
besoin. 

lu^-iielfe,  sf.  Nef  (Véglise. 

iiefasto-a,  adj.  Kéfaste. 

iieg:aclioii9  sm.  Négation. 

iiegfatîf,  sra.  Négatif. 

iieg^ativa,  sf.  (Mandé  la)  En- 
voyer dire  que  non. 

iiegledzk-ye,  adj.  Négligé,  ée. 

iiegledzé,  v.  Négliger. 

uegleclzen-ta,  adj.  Négligent, 
ente. 

iiegleclzeiice,  sf.    Négligence. 

négoce,  sm.  Négoce,  trafic. 

iiegoeliaii,  sni.  Négociant. 

iieg'oclié,  V.  Négocier. 

iieî,  sf.  Neige.  Dse  si  hlan  corne 
la  — ,  je  suis  innocent. 

iieig^é,  sm.  Tas  de  neige  tar- 
ili ve  à  fondre. 

iieig^é,  V.  imp.  Neiger. 

neigé,  V.  n.  Eouir.  Fére  — , 
faire  rouir  le  chanvre. 

iieina,  sf.  La  femme,  en  gé- 
néral; la  marraine.  Enfantin 

iieiratro-a,  adj.  Noirâtre. 

iieiret,  sm.  Qualité  de  raisin. 

iieiret-ta,  adj.  Qui  est  un  peu 
noir. 

iieîvre,  v.  imp.  Neiger. 

iiëiia,  sf.  Berceau  (enfantin). 
Fére  — ,  dormir. 

iiëiië,  sm.  BerceaUi  Ne,  ne; 
i)on,  1)071.  Chant  pour  endor- 
mir les  enfants. 

iiëpia,  sf.  Nèfle.  Leiclié  houyé 
le  nëpie,  attendre  encore. 

iiëpië,  sm.  Néflier. 

iier-neire,  adj.  Noir,  noire. 

iierdalla,  sf.  Qualité  de  rai- 
sin. 

nerf,  sm.  =  néce.  Nerf. 

iies»e-a,  adj.  Nice,  un  peu  noir. 
La  houiya  Vest  — ,  la  lessive 
n'est  pas  blanche. 


net-ta,  adj.  Propre.  Bze  si  — , 
je  ne  suis  pas  coupable. 

net,  adv.  Dur,  fort.  Benché  — , 
frapper  fort. 

net,  sf.  Nuit.  Totta  la  — ,  toute 
la  nuit. 

net,  sm.  Nuit.  Dentor  lo  — , 
vers  lé  soir. 

netra,  sf.  Terre  que  l'eau  bour- 
beuse dépose. 

nëtre,  v.  n.  M.  0.  F.  G.  Naître. 

netteyë,  v.  Approprier,  net- 
toyer. 

neublo,  adj.  Nébuleux.  Ten 
— ,  temps  nuageux. 

nenllità,  sf.  Nullité. 

neuUo-a,  adj.  Nul,  nulle. 

neurens,  sm.  Enfant  qui  est 
en  nourrice.  Garçon  qui  ac- 
compagne  l'épouse  à  l'autel. 

neurensse,  sf.  Nourrice.  Fille 
qui  accompagne  l'épouse  le 
jour  de  mariage. 

neutralità,  sf.  Neutralité. 

nentro-a,  adj.  Neutre. 

nevaou,  sm.  Neveu.  Rëe  ne- 
vaou,  arrière  neveu. 

nevrargie,  sf.  Névralgie. 

neyé,  v.  pr.  (Se)  Se  noyer. 

*  ni,  particule  nég.  iV*  Viin  ni 
Vâtro^  ni  l'un  ni  l'autre. 

ni,  sm.  Nid.  —  di  s-aonsé,  nid 
des  oiseaux. 

niellai,  sf.  Nichée. 


nié,  V.  Nier. 


nifla,  sf.  Action  de  niflé. 
niHé,  V.  n.    Donner    du    vent 

sans  faire  du  bruit. 
nig:ò-«la,  adj.  Nigaud,  aude. 
nivelé,  v.  Niveler. 
nivò,  sm.  Niveau. 
no,  prou.  Nous.  No  sen  nò  que... 

C'est  nous  qui 

*  nobleiise,  sf.    Personnes   no- 

bles. 

*  noce,  sf.  Festin    du   jour  du 

mariage. 


214  — 


noceyaoïi,  sm.  Convive  de 
la  noce. 

*  uoël,  sm.  Tsanté  un  — ,  chan- 

ter nn  noël. 

■lonik-ye,  adj.  Nommé,  ée. 

nombre,  v.  ÎTombrer. 

iioiul>reu-sa,  adj.  Nombreux, 
euse.       • 

iioiiibro,  sm.  Nombre.  Di  hon 
—,  du  nombre  des  élus. 

iioiné,  V.  Nommer,  élire. 

iiomeiielatenra,  sf.  Nomen- 
clature. 

iiominaclion,  sf.  Nomination. 

*  nomiiiateur,  sm.  Celui    qui 

nomme. 

iionipk  «le,  adv.  Au  lieu  de, 
non  pas  de.... 

non,  sm.  Nom.  Dzi  non  Bzan, 
je  m'appelle  Jean.Dev.  :  JEuna 
Mgga  que  tè  te  Va  et  niè  dze 
rimpleyo,  une  chose  que  tu 
as  et  moi  je  Pemploie.  Porté 
lo  non  iVëtre,  passer  pour  être. 

nona|^enéro-a,  adj.  Nonagé- 
naire. 

nonanta,  adj.  Nonante. 

*  nonce,  sm.  Ambassadeur  du 

Pape. 
nonelialan-ta,    adj.    Noncha- 
lant, ante. 

*  nonelialance,  sf.   Négligen- 

ce, manque  de  soins. 

nor,  sm.  Nord. 

nora,  sf.  bv.  Belle-fille. 

nonna,  sf.  Règle,  coutume. 

noriual-a,  adj.  Normal,  aie. 
Ecouki  — ,  école  normale. 

nornian,sm.  Dormant,  chassis. 

nota,  sf.  Note  de  compte,  de 
musique. 

notablo-a,  adj.  Notable. 

notablamente,  adv.  Notable- 
ment. 

notariat,  sm.  Office  et  fonc- 
tion de  notaire. 


notariel-la,  adj.  Fait  par  un 
notaire. 

noté,  V.  Noter,  remarquer. 

noterò,  sm.  Notaire. 

*  notice,  sf.  Nouvelle  de  l'é- 
tranger. Tsandzé  de  — ,  chan- 
ger de  vie. 

notificaclion,  sf.  Notification. 

notifié,  V.  Notifier. 

non,  adj.  num.  Neuf.  —  dzor, 
neuf  jours. 

non-non  va,  adj.  Neuf,  neuve. 
V.  Nouvo. 

noublainente ,  adv.  Noble- 
ment. 

noublo-a,  adj.  Noble  d'origi- 
ne. Fig.  Qui  est  difficile  pour 
le  manger. 

nonna,  sf.  (Becca  de)  Pic  de 
11  heures. 

nonna,  sf.  Méridienne.  Fére  la 
— ,  faire  la  méridienne. 

nonri  =  neuri,  v.  Nourrir. 

nourisi!i$en-tsi,  adj.  Nourrissant, 
ante. 

nouritenra,  sf.  Nourriture.  On 
dit  en  plaisantant  :  Bien  heire 
et  bien  mindzé,  l'est  meitsà 
noreteura,  bien  boire  et  bien 
manger  est  moitié  nourriture. 

nontre,  smp.  (Le)  Les  nôtres, 
nos  parents. 

Nontre-Dama,  sf.  Notre-Da- 
ma. 

noutro-a,  pron.  Notre. 

nouviëmo,  adj.  Neuvième. 

nonvë-nouvella,  adj.  V.  Nove. 

nonvo-a,  adj.  Neuf,  neuve. 

no vë-no velia,  adj.  Nouveau, 
nouvelle.  Tot  nove,  tot  l)ë,  bv. 
tout  nouveau,  tout  beau. 

novella,  sf.  Nouvelle.  Bouna 
— ,  bonne  nouvelle. 

noveima,  sf.  Neuvaine. 

novellamente,  adv.  Nouvel- 
lement. 

novelletil,  sf.  Nouveauté. 


215 


iioveiubro,  sin.  Novembre. 
iioveusi,  sm.  Pré  nouveau. 

*  novice,  sin.  Celui  qui  fait  son 

noviciat. 
iiovieho,    adj.    Nouveau.   —  i 
iuëtsë,  tout  nouveau   au    mé- 
tier. 

*  noviciat,  siu.   Etat    des    no- 

vices, la  maison   qu'ils  habi- 
tent. 

noyilta,  sf.  Petit  noyer. 

noyë,  sm.  Noyer. 


nn,  sm.  Nullité.  Ldché  vere  lo 
— \  laisser  paraître  la  nudité. 

nn-ya,  adj.  Nu,  nue. 

""nnire,  v.  n.  M.  0.  F.  H. 
Nuire. 

nuisiblo-a,  adj.  Nuisible. 

nnl-nnlla,  s.  Nul,  nulle.  V. 
NeuUo. 

nanieraclion,  sf.  Numération. 

numérateur,  sm.  Numéra- 
teur. 

numerò,  sm.  Numéro. 

numérote,  v.  Numéroter. 


o 


o  mon  Dzeu  !  O  mon  Dieu  ! 
o,  conj.  Ou.  0  Vun  o  Vâtro,  on 

l'un  ou  l'autre. 
oba,    sf.    Aube,    vêtement   de 

prêtre. 
obeï,  V.  n.  Obéir.  Y.  Creire. 
oboìisseii-ta,    adj.    Obéissant, 

ante. 
obeisisieuee,  sf.  Obéissance. 
*  obit,  sm.    (Messa    d'J    Messe 

de  sépulture. 
oblachoii,  sf.  Oblation. 
obletlzsi-ye,  adj.  Obligé,  ée. 
obloflzcs  V.  Obliger. 
oblegachoii  9    sf.     Obligation. 

J^tre  (V — j  être  reconnaissant, 

débiteur. 
oblegatoéro^  adj.  Obligatoire. 
obleqno,  adj.  Oblique.  V.  De- 

T)ië. 
obteiii  =  otteni,  v.  M.   B.    F. 

D.  Obtenir. 
oeea,  sf.  Oie.  Verrié  V — ,  tom- 
ber par  terre,  mourir. 
oceajou,  sf.  Occasion. 
oecajoiio,  v.  Occasionner. 
océan,  sm.  Océan. 
Oceanie,  sf.  Contrée  de  ce  nom. 
occupacbon,    sf.  Occupation. 
occupe,  V.  Occuper,  v.  pr.  /S^^ — , 

s'occuper. 
octobre,  sm.  Octobre. 
oculero,  adj.  Oculaire.  Témoin 

— ,  témoin  oculaire. 
^ocnlis^te,  sm.    Médecin    ocu- 
liste. 
odeur,  sf.  =  flà,    sm.    Odeur. 

Monëre  in  —  de  saintetàf  mou- 


rir en  odeur  de  sainteté. 

odieu-sa,  adj.  Odieux,  euse. 

oé  !  boé  !  venide  '  inque,  Hé  ! 
venez  ici. 

ceillàda,  sf.  Œillade. 

œuvra,  sf.  Œuvre.  Boitna  — , 
bonne  oeuvre.  Au  pluriel,  œu- 
vre houne,  bonnes  œuvres. 

offensa,  sf.  Offense. 

offensé,  V.  Offenser. 

offensen-ta,  adj.  Offensant,' 
ante. 

offensìf-va,  adj.  Qui  est  pro- 
pre h  offenser. 

offerta,  sf.  Offrande  qu'on  fait 
à  l'église. 

offertoéro,  sm.  Offertoire,  par- 
tie de  la  messe. 

oiTeuchë,  sm.  Officier  de  l'ar- 
mée. 

officho,  sm.  Office.  —  di  mor, 
office  des  morts.  —  di  pereei- 
teur,  bureau  où  l'on  paye  les 
impôts. 

officialitsi,  sf.  Les  officiers, 
(terme  militaire). 

offician,  sm.  Officiant.  Lo  prë- 
re  — ,  le  prêtre  officiant. 

officiel-la,  adj.  Officiel,  elle. 

officiellaniente,  adv.  D'une 
manière  officielle. 

offran  =  offren,  smp.  Ceux  qui 
ont  fait  V  off  randa. 

off  randa,  sm.  Offrande  faite 
à  Dieu,  ou  à  l'église,  d'un 
don. 

off r en,  sm.  Offrant.  Lo  in  — , 
le  ]dus  offrant. 


217  — 


offri,  V.  Offrir,  faire  offre  de 
quelque  chose.  Allé  — ,  por- 
ter le  pain  au  prêtre  et  bai- 
ser l'étole  lor»  des  messes  de 
sépulture. 

offro,  sm.  Offre.  —  de  cent  U- 
vre,  offre  de  cent  francs. 

olfusiqué,  V.  Offusquer. 

oh  !  quin  maleiir  !  Oli  !  quel 
malheur  ! 

oilleiitse,  sf.  Fruit  de  l'églan- 
tier. 

oilleiitsë,  sm.  Eglantier. 

oii^ivetsl,  sf.  Oisiveté. 

olh  !  =  holà  !  Int.  Bette  lo  — , 
imposer  silence. 

olagiie,  sf.  Noisette.  Ou  dit 
aussi  agnolle. 

olagiië,  sm.  îToisetier. 

oliva,  sf.  Olive. 

oli  vie,  sm.  Olivier. 

olog-rafib^  adj.  Olographe.  Tes- 
temen  — ,  testament  ologra- 
phe. 

ombra,  sf.  Ombre.  Fére  — , 
être  à  charge  à  quelqu'un. 
Etre  a  V — ,  être  en  prison. 
Mioù  vât  V —  que  la  tomha, 
mieux  vaut  la  prison  que  la 
tombe. 

oiiibrsi-ye,  adj.  Qui  est  situé 
î\  l'ombre. 

oiiihra<l%aoii-»a,  adj.  Ombra- 
geux, euse. 

oiubradKé,  v.  Ombrager,  ftxire 
ombre. 

oiiibradxo,  sm.  Ombrage.  — 
di  plante,  ombrage  des  arbres. 
Fére  — ,  être  importun  i>ar 
sa  ju'ésence. 

oiubrella,  sf.  Parasol  des  da- 
mes. 

Ombretta,  sf.  Petite  ombre. 

omeclioii,  sf.  Omission.  Petsh 
d' — ,  péché  d'omission. 

omeeÌ€lo,  sm.  Houìicide. 


omeletta  =  frutà^  sf  Ome- 
lette. 

*  omettre,  v.  son  devoir,  man- 
quer de  faire  son  devoir. 

omillo-a,  adj.  Qui  est  tendre, 
doux  au  toucher. 

ommadKO, sm.  Hommage.  Ren- 
dre — ,  rendre  hommage. 

oiamo,  sm.  Homme.  L' — ,  le 
mari.  Le  mâle  du  chanvre, 
la  partie  qui  porte  la  graine. 

ommo  !  in  t.  Allons!  courage! 

oiiimet,  sm.  Petit  homme. 

omiiibiiii,  sm.  Service  de  voi- 
tures qui  a  cédé  sa  place  au 
train. 

once,  sf.  La  douzième  i)artie 
de  la  livre.  Proverbe  des  im- 
])atients  :  Fe  mouëre  a  once, 
Vest  mioù  de  mouëre  a  reup, 
pour  mourir  lentement,  il  vaut 
mieux  mourir   tout  de  suite. 

once,  sf.  =  oncin,  sm.  Petite 
mesure  pour  ioniser  l'huile 
dans  le  doil. 

oiicliou,  sf.  Onction  que  fait 
l'Eglise.  Pouvoir  qu'on  sup- 
pose que  le  diable  ait  sur 
les  personnes  et  surtout  sur 
les  trésors. 

oitcin,  sm.  Griffe,  serre,    croc. 

oncllie,  sm.  Oncle.  Se  dit  aux 
prêtres  au  lieu  de  lavon. 

onda,  sf.  Onde.  Levé  V — ,  lever 
le  bouillon,  commencer  à 
bouillir.  —  di  ru,  onde  du 
ruisseau.  Instant,  momeut.D^^e 
si  ëtà  un  —  a  attendre,  j'ai 
été  un   moment   à    attendre. 

ondsl,  sf.  Ondée.  Eau,  ])luie 
qui  vient  tòut-àrcoup. 

ondetta,  sf.  (Funa)  Un  petit 
moment. 

ondulachon,    sf.   Ondulation. 

oneren-sa,  adj.  Qui  est  à  char- 
ge. 

ong:an,  sm.  Onguent. 


—  218 


oiijëiiio-a,  adj.  Onzième. 

oiillia,  sf.  Ongle.  N^en  pà  lo 
nèr  de  — ,  nous  n'avons  rien. 
l^tre  de  V — ,  être  bon  pour 
voler. 

oiillié,  V.  Voler,  dérober. 

on  liètamente,  adv.  Honnête- 
ment. 

oiinètetsl,  sf.  Honnêteté.  Fére 
— ,  recevoir  quelqu'un  avec 
beaucoup  d'égards. 

oiiiièto-a,  adj.  Honnête. 

oiineur,  sm.  Honneur.  Remar 
clien  Dzeu,  dze  si  a  mon  on- 
neur,  Dieu  merci  je  suis  eu 
mon  honneur  (disent  les  fem- 
mes dans  leurs  disputes). 

onorhblo-a,  adj.  Honorable. 

ouoré,  V.  Houorer.  —  pére  et 
mère,  honorer  son  père  et  sa 
mère. 

onta,  sf.  =  onto,  sm.  Honte. 
Fére  di  Men  a  un  vilen,  i  Bond- 
zeu  feit  onto,  faire  du  bieu 
à  un  vilain,  c'est  faire  honte 
au  bon  Dieu  (parce  que  le 
vilain  ne  rend  pas  grâce  à 
Dieu). 

onteu-sa,  adj.  Honteux,  euse. 
Qui  fait  honte.  V.  Vergogne. 
Pouro  — ,  pauvre  qui  n'ose 
])as  demander. 

onze,  adj.  Onze.  Lo  — ,  sm.  di 
meis,  le  onzième  jour  du  mois. 

opegnatré,  v.  pr.  (S')  S'opi- 
uiâtrer. 

opegnatro-a,  adj.  Opiniâtre. 

opegnon,  sm.  Opinion,  avis, 
sentiment.  Aversion,  antipa- 
thie. 

operachon,  sf.  Opération. 

opéré,  V.  Opérer. 

oportun,  adj.  Opportun.  Mo- 
men  — ,  moment  opportun. 

opportunità,  sf.  Opportunité. 

opposé,  V.  pr.  (S'J   S'oi)poser. 

opposeehon,  sf.  Opposition. 


opposen-ta,  adj.  Opposant, 
ante. 

oppreclion ,  sf.  Oppression. 
Cen  feit  — ,  cela  fait  horreur. 

oppressé,  V.  Oppresser,  oppri- 
mer. 

^oppresseur,  sm.  Celui  qui 
opprime. 

oppriinà-ye,  adj.  Opprimé,  ée. 

opprimé,  v.  Opprimer. 

or,  sui.  Or.  Megnëre  de  V — , 
mine  de  l'or. 

Or,  sm.  (S.)  Saint- Ours.  Se  feit 
cllier  lo  dzor  de  Saint-Or,  Vors 
haille  lo  tor,  s'il  fait  clair  le 
jour  de  S t- Ours,  l'ours  donne 
le  tour. 

ora,  adv.  bv.  Maintenant,  bien- 
tôt. 

ora<1zaou-sa,  adj.  Orageux, 
euse. 

oracizo,  sm.  Orage. 

*  orateur,  sm.  Quin  —  .'  se  dit 

de  celui  qui  prétend  en  im- 
poser par  ses  paroles. 

oratoéro,  sm.  Oratoire,  petite 
chapelle  sur  le  bord  d'un 
chemin. 

orbet,  sm.  Furoncle.  V.  Re- 
qeulet, 

ordeura,  sf.  Ordure. 

orclinéramente,  adv.  Ordi- 
nairement. 

ordinaelion,  sf.  Ordination 
d'un  prêtre. 

ordinerò,  sm.  Ordinaire.  Bon 
— ,  bonne  table. 

ordinéro-a,  adj.  Ordinaire. 

ordon,  sm.  Bande,  espace  que 
chaque  ouvrière  occupe  en 
moissonnant. 

*  ordonnance,  sf.  Ce  que  pres- 

crit le  médecin. 
ordonné,   v.    Ordonner,    com- 
mander. —  le  haggue,  mettre 
en  ordre  les  nffnires. 


219 


*  ordre,  sin.  Sacremen  de    V — , 

sacreQieDt  de  Pordre. 
ordre  =  oiidre,  sm.  Ordre.  Te- 

ni  V — ,  teoir  Fordre.  Bette  in 

— ,  mettre  en  ordre. 
ordzo,  sm.   Orge.    Etre   aoutre 

pe    V — ,    avoir    bu    un    petit 

coup. 

*  oreille,   sf.    =   houegno,    sm. 

On  dit  :  Dze  si  deur  d' — ,  je 
suis  un  peu  sourd.  Prendre 
pe  le  houegno,  tirer  les  oreilles. 

oreillon,  sm.  =  houegneina,  sf. 
Coup  de  la  main  sur  l'oreille. 

oreudxe,  sf.  Fruit  de  Poran- 
ger. 

oreiidzë,  sm.  Arbre  qui  porte 
les  oranges. 

orère,  sm.  Horaire. 

orèiioii  =  oreison,  sf.  Oraison. 

orfeliii-a,  s.  Orphelin,  ine. 

orfeliiiat,  sm.  Orphelinat. 

orlevro,  sm.  Orfèvre. 

or|>:aiia9  sf.  Organe.  —  de  la 
viiya,  organe  de  la  vue.  Bzenta 
— ,  belle  voix. 

orgaiilfiiaclioii,  sf.  Organisa- 
tion. 

organisé,  v.  Orgaiiiser. 

orgaiiÌ!9te  =  organistre,  sm. 
Celui  qui  joue  de  Porgue. 

*  org'ue,  sf.  Orgue.  Senti  le  s , 

entendre  pleurer  les  enfants. 

*  orgueil,  sm.  Le  premier  des 

y)échés  capitaux.  Avei  d' — , 
aimer  à  se  parer. 

orgueilleii-sa,  adj.  Orgueil- 
leux, euse. 

oriaii  =  solei  leven,  sm.  O- 
rient. 

orlante,  v.  pr.  (S')  S'orienter, 
donner  tour  aux  aflfaires. 

oriatan,  sm.  =  triaca,  sf.  Or- 
viétan. 

original-a,  s.  adj.  Original, 
aie. 

original  itti,  sf.  Originalité. 


s 


originel-la,  adj.  Originel,  elle. 

originéro-a,   adj.    Originaire. 

orlé,  V.  Ourler.  V.  Ourlé. 

ormi,  ])rép.  Hormis.  L'at  tot 
fé  —  bien,  il  a  tout  fait  ex- 
cepté bien. 

ormo,  sm.  Orme  (plante). 

ornsl-ye,  adj.  Orné,  ée. 

orné,  V.  Orner. 

ornemen,  sm.  Ornement. 

orpë  =  ourpë,  sm.  Ori  peau.  V. 
Lorpë. 

orrenr,  sf.  Horreur.  V.  Dzèrs. 

orriblamente,  adv.  Horrible- 
ment. 

orii-osjie,  sm.  Ours.  Vendre  la 
pë  de  l'or  s  devan  que  Vaceapé, 
vendre  la  peau  de  Pours  a- 
vant  de  Pattraper. 

oscene,  adj.  Obscène. 

oscur  =  osqeur-oscara,  adj.  Obs- 
cur, ure. 

oscursi,  V.  Obscurcir.  V.  i>r. 
Devenir  obscur. 

oseurcissemen,  sm.  Obscur- 
cissement. 

ospiee,  sm.  Hospice. 

ospitalità,  sf.  Hospitalité. 

osqeur,  adj.  Obscur.  V.  Oscur. 

osservaclion,  sf.  Observation. 

osservanee,  sf.  Observance  de 
la  loi  de  Dieu. 

osservateur,  sm.  Observateur. 

osservatrice,  sf.  Observatrice. 

osservé,  v.  Observer. 

ostaclo,  sm.  Obstacle. 

ostensiblo-a,  adj.  Ostensible. 

ostensoéro  =  Saint  Solei,  sm. 
Ostensoir. 

ostia,  sf.  (Sainte)  Sainte-Hos- 
tie. 

ostilità,  sf.  Hostilité. 

ostilo-a,  adj.  Hostile. 

ostink-ye,  adj.  Obstiné,  ée. 

ostinaclton,    sf.    Obstination. 

ostine,  V.  pr.  (S')  S'obstiner, 
s'oj)iniatrer. 


—  220 


otel,  sm.  Hôtel. 

otradzo,  sm.  Outrage.  V.  Ou- 
tradzo. 

otteiii,  V.  M.  B.  F.  D.  Obtenir. 

où,  sm.  Œuf.  Dev.  Euna  pét- 
souda  meisonnetta,  que  Vat  ni 
borna  ni  horneitletta,  pleina  de 
houna  viandetta,  une  petite 
maisonnette,  qui  n'a  ni  grands 
trous  ni  petits  trous,  pleine 
(le  bonne  viande. 

où-ëquë,  sm.  Œuf  sans  coque. 
Deiïlo  corne  un  oîi-ëquë,  sensi- 
ble comme  un  œuf  sans  co- 
que. 

ouaille,  sfp.  Les  paroissiens 
d'un  curé. 

oubli,  sm.  Oubli.  Bette  i  ran 
di  s-ouhli,  ne  plus  se  rapirei er. 

oublié,  V.  Oublier. 

oublieu-ta,  adj.  Oublieux,  euse. 

outlre,  sm.  V.  Ordre. 

oulfa,  adv.  (Travaillé  a)  Tra- 
vailler pour  rien. 

*ouïe,  sf.  Pèdre  V — ,  devenir 
sourd. 

ouillo,  sm.  Huile.  Quand  on 
pleure  de  malice  on  dit:  Ali! 
te  plaoure  pas  d' — ,  ah  !  tu 
ne  pleures  pas  d'huile. 

oura,  sf.  Yen  t.  Euna  hagga  que 
Vat  ni  eu  ni  téta,  et  vat  corne 
la  t&iiipëtay  une  chose  qui  n'a 
ni  cul  ni  tête  et  va  comme 
la  tempête. 

^ouragan,  sm.  Tenipête,  o- 
rage. 

ourdi,  V.  Ourdir  (la  toile).  — 


un  complot^  tramer  un  com- 
plot. 

ourdissadxo,  sm.  Action  d'our- 
dir. 

ourlii-ye,  adj.  Qui  a  un  ourlet. 

ourlé,  V.  Ourler. 

ourlo,  sm.  Ourler.  —  de  la  tse- 
mise,  collet  de  la  chemise. 
—  de  la  marmita^  rebord  de 
la  marmite. 

ou^se,  sm.  Os.  L' —  de  la  tsam- 
i)a,  l'os  de  la  jambe.  Le  parole 
casson  pà  le  s-ousse,  les  i)aroles 
ne  cassent  pas  les  os. 

ousiiemeu,  sm.  Ossement. 

Oûta,  sf.  Aoste. 

outi,  sm.  Outils. 

outradzà-ye,  pp.  Qui  a  reçu 
des  outrages. 

outradxé,  v.  Outrager. 

outradzen-ta,  adj.  Qui  ou- 
trage. 

outradzo,  sm.  Outrage. 

outre-iiioiiieura  =  for-meseura, 
adv.  Outre  mesure. 

ouvrë-re,  s.  Ouvrier,  ière.  Ou- 
vre di  fête,  se  dit  de  ceux 
qui  mangent  sans  travniller. 

ouyo:  Plan  de  M-ouye,  soit 
de  ci-ouye,  plan  de  cy-voies 
(S.  Nicolas). 

ouyo,  sm.  Chemin  qui,  de  la 
maison  où  de  la  montagne, 
conduit  les  brebis,  les  vaches 
aux  pâturages.  IWouyo  est  une 
voie,  en  diverses  branches 
irrégulières  qui  se  croisent, 
formée  par  le  fréquent  pas- 
sage des  troupeaux. 


ph^  SUI.  Pas.  Fere  dò  i)h,  faire 

deux  pas. 
pà,  part.  nég.  Pas.  Tin  lià,  ne 

viens  i)as. 
pache  =::  pacheu,  sm.  Pâturage. 
paoheii-ta,  a<ij.  Patient,  ente. 
pai*]i(^iice  !    int.    A    la    bonne 

heure  ! 
paclieiice^,  sf.  Patience.  La  pa- 

chence  Vest  la  mère  de  la  vertu, 

la  patience   est    la    mère    de 

la  vertu. 
paclienté,  v.  Patienter. 
pachoii,  sf.  Passion.  —  di  dzoà, 

passion  du  jen. 
paehoii,  sin.  Petit  échalas,  pe- 
tit pien. 
paeliouiià-ye,  adj.  Passionné, 

ée. 
*  pacifica tciir,  sm.  Celui   qni 

pacifie. 
pacilié,  v.  Pacifier. 
pacot,  sm.  Boue.  V.  Patsoque. 
pacot-ta,  adj.    Celui    qui    fait, 

mal  les  choses. 
pacotar-fla,   adj.    Enfant    qui 

s'amuse  avec  de  l'eau,  de  la 

terre,  de  la,  boue. 
pacoté,  V.  S'amuser    avec    de 

la  boue.  —  le  haggue,  mettre 

les  choses  ])êle-raêle. 
pacoteilie,  sf.  Chose  de  rien, 

de  peu  de  valeur,  pacotille. 
pacotiire,sf.  Amai  game,  brouil- 
lamini. 
paìlla{ise9sf.  Garde-paille.Dev. 

JEuna  hagga  que  treit  la  panse 

pialle  heire,  une  chose  qui  dé- 


verse la  panse  ponr  aller 
boire. 

paillaiiisoii,  sm.  Petite  pail- 
lasse. —  di  hrë,  garde-paille 
du  berceau. 

*  paille,  sf.  Tsertsé  le  pioii  pe 
la  — ,  chercher  des  minuties. 

paille  =  pailler  =  pailleiir, 
sm.  Fenil. 

paillens,  sm.  Débris  de  paille. 

palilo,  sm.  Baldaquin  d'église. 

piiillo-e,  adj.    Pâle.  V.  Blayo. 

paillon,  sm.  Paillasse.  Beurlé 
lo  — ,  s'échapx)er  en  secret. 

pailloiila,  sf.  Enfantement. 
Etre  de  — ,  femme  qui  va,  ou 
qui  a  enfanté.  Messa  de  — , 
messe  où  celle  qui  vient  d'en- 
fanter va  recevoir  la  béné- 
diction. 

pala,  sf.  Pelle.  Tangue  a  pala 
et  fossaou,  jusqu'à  ce  qu'on 
creuse  la  tombe. 

pala,  sf.  Pellée. 

palanquin,  sm.  bv.  Pal  de  fer. 

palantse,  sf.  Pal  de  fer. 

palantsion,  sm.  Grosse  perche 
servant  de  levier.  Fig.  — 
d'omììiOj  homme  d'une  grande 
taille. 

palatse,  sm.  Palais. 

pale,  V.  Remuer  avec  la  pelle. 
—  lo  tsan,  tourner  la  terre 
du  cham[)  avec  la  pelle. 

palèr  =  paie,  sm.  Palais,  le 
dessus  de  la  bouche. 

palet,  sm.  Palet.  Dzoà  di  — , 
jeu  des  palets. 


—  222  — 


paletò,  sm.  Vêtement  qui  a 
remplacé  l'habit  à  queue  d'hi- 
rondelle, paletot. 

paletta,  sf.  Palette,  ais  mince. 
Fig.  Avei  houna  — ,  avoir 
bonne  langue. 

palette,  v.  Mettre   des    palet- 

•  tes.  —  la  tsamha,  mettre  des 
palettes  autour  d'une  Jambe 
rompue.  Se  dit  d'une  fille  qui 
refuse  la  main  du  garçon  qui 
la  demande  et  de  quelqu^un 
à  qui  on  a  refusé  l'absolu- 
tion. 

pali,  V.  n.  Pâlir,  devenir  pâle. 

paliisskcla,  sf.  Palissade. 

palma,  sf.  Palme.  Prendre  la 
— ,  l'emporter. 

palma  =  parma^  sf.  Paume 
de  la  main. 

palmië,  sm.  Palmier. 

palpablo-a,  adj.  Palpable,  é- 
vident. 

palpitaehou,  sf.    Palpitation. 

palpité,  y.  n.  Eendre  le  der- 
nier soupir. 

palpiteii-ta,adj.  Qui  se  meurt. 

palnye,  sf.  Se  dit  d'une  loca- 
lité où  les  prés  sont  maré- 
cageux. 

pamë  =  pâtro,  adv.  Plus,  pas 
davantage,  pas  autre   chose. 

pâmo  =  porno,  sm.  Spasme, 
sanglots. 

pan,  sm.  Pain.  Fan  et  net  que 
vëgne,  tè  te  n'a  praou,  pourvu 
que  pain  et  nuit  arrive,  toi 
tu  en  as  assez  (se  dit  du 
sans  souci).  —  prêta  —  rendu, 
se  dit  lorsqu'on  rend  la  pa- 
reille. 

*  pan,  sm.  Pan  d'habit,  de  mur. 
pansida,  sf.  Panade. 
panaman,  sm.  Essuie-main. 
panari,  sm.  =  moreina^  sf:  Pa- 
naris. 

panatë-re,  s.  Boulanger,    ère. 


panate  =  râtelé,  sm.  Râtelier 
du  pain. 

pancarda,  sf.  Pancarte. 

panchà,  sf.  Coup  au  veiitre 
principalement.  Boqué  euna 
— ,  recevoir  un  fort  coup.  Fig. 
Fére  euna  — ,  manger  à  plein 
ventre.  —  de  rire,  rire  dé- 
vergondé. 

panco  =  pancora,  adv.  Pas 
encore. 

pané,  V.  Essuyer,  torcher.  Fig. 
—  Vëcouéla,  manger  tout  son 
bien. 

panse,  sf.  Ventre  des  bêtes  et 
parfois  aussi  des  personnes. 
La  panse  meine  la  danse,  le 
trop  bon  temps  amène  la  dis- 
sipation. 

pànsu-ya,  adj.  Qui  a  un  gros 
ventre,  qui  mange  beaucoup. 

*  pantalon,  sm.  Forte  le  — , 
gouverner  la  maison,  com- 
mander. 

pantera,  sf.  Pantère. 

pantolia,  sf.  Pantoufle.  Fig. 
Femme  négligente. 

pantoflé,  V.  Battre,  donner  des 
coups. 

pantsié,  V.  Verser  par  inadver- 
teuce. 

Papa,  sm.  Pape.  Allé  a  Borna 

♦     sensa  vére   lo  Fapa,  manquer 

la  chose  la  plus  importante. 

papa  =  pére,  sm.  Père. 

papàl-a,  adj.  Papal,  e.  Bene- 
dechon  — ,  bénédiction  Papale. 

papagal,  sm.  Perroquet. 

papalin,  sm.  Soldat  du  Pape. 

paperatsk,  sf.  Un  grand  pa- 
pier plein. 

papera tse,  sf.  Grand  papier 
qu'on  affiche. 

pappa,  sf.  Ce  qu'on  donne  à 
manger  aux  enfants  (enfan- 
tin). 

pappe,  V.  Manger  la  pappa. 


223  — 


papiii, sm.  =  papjnna,  sf.  Bouil- 
lie pour  les  petits  enfants. 
Nos  bonnes  mères,  dans  leur 
style  télégraphique,  nous  (li- 
saient :  Té,  popon,  pappa.^  hon- 
hon,  tiens,  joli  petit,  mange, 
ceci  est  bon. 

pfique,  sf.  Pâques.  Quan  Pâ- 
que  se  trouve  pe  demendze,  le 
maladi  son  jamë  sane,  lorsque 
Pâques  tombe  un  dimanche, 
les  maladies  ne  sont  jamais 
saines. 

paquet,  sm.  Paquet,  fagot. 
Pleyé  — ,  déguer[>ir,  s'en  al- 
ler. 

paqueté,  v.  Empaqueter. 

par,  sf.  Part,  portion,  tangente. 

parabola,  sf.  Parabole. 

parada,  sf.  Parade.  Fére  — , 
faire  honneur.  Dans  nos  bons 
vieux  temps,  les  soldats,  eu 
uniforme,  faisaient  parada  à 
Monseigneur  lorsqu'il  allait 
donner  la  confirmation. 

paradzeiiiia,  sf.  Poix,  résine, 
attrait.  Lé  Vy  est  la  — ,  là  il 
y  a  ce  qui  attire,  qui  retient. 

paradi,  sm.  Le  séjour  des  bien- 
heureux. Autel  où  Pou  adore 
le  Saint-Sacrement  le  jeudi- 
saint. 

paraife,  sm.  Paraphe,  par  plai- 
santerie :  signature. 

paragraftc,    sm.   Paragraphe. 

paralesia,  sf.  Paralysie. 

paraleteeco-a,  s.  adj.  Paraly- 
tique. 

paraiitése,  sf.  Parenthèse. 

*  parapet,  sm.  d'un  pont,  d'un 

chemin. 
paraplen,  sm.  Parapluie. 

*  parafiite,  sm.  Homme  assidu 

à  la  table  des  autres. 

*  parassol,  sm.  Ombrelle   des 

dames. 


paratoiiiiéro,  sm.  Paraton- 
nerre. 

parâtro  =  bv.  parëtro,  sm. 
Beau-père. 

parcella,  sf.  Parcelle.  La  part 
(]ni  vient  à  un  héritier. 

*  parcimonie,  sf.  Sœur  de  l'a- 

varice. 

parcimoiiiaoïi-sa ,  adj.  Qui 
est  un  ijeu  avare. 

parcoiiri,  v.  M.  B.  F.  B.  Par- 
courir. 

pardzë,  adv.  Sans  doute  (par- 
fois ironique). 

pare,  sf.  Pelure.  —  di  trifolié, 
peau  des  pommes  de  terre. 

plire,  sm.  Ke  se  dit,  propre- 
ment, que  du  père  de  la  bête. 

paré,  V.  Oter  la  pelure. 

pare,  adv.  Ainsi,  comme  ça. 

parei,  sf.  Paroi,  cloison  eu 
planches. 

paren,  sm.  Parent.  Qui  est  de 
la  même  famille. 

pareiità,  sf.  =:  par&ntadzo,  sm. 
Tous  les  parents,  la  parenté. 

pareiitella,  sf.  (Gràma)  Mau- 
vaise race. 

*  paresse,  sf.  V.  Pereise. 
paressen-sa^  adj.    Paresseux, 

eu  se. 

parfet-ta,  adj.  Parfait,  aite. 

parfettamente,  adv.  Parfai- 
tement. 

parfeiiu,  sm.  Parfum. 

parteumé,  v.  Parfumer. 

*  parjure,  sm.  Faux  serment. 
parisieii-parislelua,  adj.  Qui 

a  été  à  Paris. 
parleiiien,  sm.  Parlement. 

*  parleur^  sm.  (GrouJ  Qui  par- 

le beaucoup. 

parloèr,  sm.  Parloir. 

par  ma,  sf.  Paunje.  —  de  la 
nian,  paume  de  la  main.  Por- 
té in  —  de  mail,  avoir  grande 
estime. 


224 


paròla,  sf.  Parole.  £Jìina  hagga 
que  dei  que  Vest,  cesse  iV'étre, 
une  chose  qui  dès  qu'elle 
existe  cesse  cPêtre. 

parotse,  sf.  Paroisse. 

parotsiìu-a ,  adj.  Paroissien, 
ienne. 

parpìa,  sf.  Paupière. 

parpio,  V.  n.  Clignoter. 

parque,  sin.  Parc  des  mou- 
tons. 

parqué,    v. 
mettre  les 


Faire    le 
moutons. 


parc,  y 


parren,  sm.  Parrain. 

parricido,  sm.  Parricide. 

partailzé,  v.  Partager. 

partadxo,  sm.  Partage.  Baillé 
—,  donner  partage. 

parteuce,  sf.  Départ.  Sennò 
de  —  f  sommes-nous  prêts  à 
partir  ? 

parti,  sm.  Mari.  Mon  — ,  iiion 
mari. 

parti,  V.  n.  M.  B.  Partir.  Fére 
tot  — ,  tout  manger,  dissiper. 

partia,  sf.  Partie.  —  i  carte, 
partie  aux  cartes.  Euna  — , 
un  certain  nombre. 

participaclion,  sf.  Participa- 
tion. 

participé,  v.  Participer. 

partieipen-ta ,  adj.  Partici- 
pant, ante. 

particullië,  sm.  Individu.  Bon 
— ,  personne  riche. 

particullië-re,  adj.  Particu- 
lier, ière.  On  dit  aussi  ;  Far- 
tecouellë. 

partisan-a,  adj.  Qui  tient  pour 
un  parti. 

parveni,  v.  n.  M.  B.  F.  D. 
Parvenir. 

*  pascal-a,  adj.  Cergo  — ,  cier- 
ge pascal. 

pascatin-a,  adj.  Celui  qui  ne 
fait  pas  les  i)âques. 


adj.     Passager, 
Passer,  aller  et 


pa^iblo-a,  adj.  Paisible.  V. 
Feisihlo. 

pnsHà,  sf.  Tracé,  piste.  —  de 
la  lëvra,  trace  que  le  lièvre 
fait  sur  la  neige. 

passa,  sm.  Passé.  Lo  — ,  le 
passé. 

passahlauiente,  adv.  Passa- 
blement. 

passablo-a,  adj.  Passable,  as- 
sez bien. 

passàfla,  sf.  Instant  de  peine, 
de  douleur. 

passadzë-re, 
ère. 

passadxé,  v.  n. 
venir. 

passacizo,  sm.  Passage.  Tojïjié 
lo  — ,  fermer  le  passage. 

passandé,  v.  n.  Aller  et  ve- 
nir continuellement. 

passapcrtot,  sm.  Passe-par- 
tout. 

passapor,  sm.  Passeport. 

passaten,  sm.  Passe- temps. 

passé,  V.  Passer.  —  lo  imn, 
passer  le  pont.  V.  n.  La  fan 
imsse,  la  faim  passe,  s'apaise. 

passen,  sm.  Passant,  qui  passe. 

passcn,  adj.  Coulant.  Tin  — , 
vin  coulant. 

passerot,  sm.  Passereau. 

*  passif'^  sm.  di  contso,  passif 
du  compte. 

passoére,  sf.  Passoire. 

pasteur  =  inqeurà,  sm.  Curé. 

pasteille,  sf.  Pastille,  bombon. 

pastoral-a,  adj.  Pastoral,  aie. 
Lettra  — ,  lettre  ])astorale. 

pastorkla,  sf.  Cantique  de  Noël 
de  ce  nom. 

pastour,  sm.  Piémontais  qui 
tiennent  des  brebis  en  mon- 
tagne. 

pâta,  sf.  Pâte.  Fére  la  — ,  pé- 
trir la  farine. 


—  225  — 


pataiia,  sf.  (Bolina)  Qui  est 
fort  pour  babiller,  babillard. 

patafié,  V.  Babiller,  dire  des 
niaiseries. 

pataloqne-patalocca ,  adj. 
Grossier. 

patanu-ya,  adj.  Ku,  nue,  sans 
vêtement. 

patatraqae,  sm.  (Fere)  Faire 
banqueroute. 

paté,  V.  Etendre.  —  lo  lindzo, 
étendre  le  linge. 

pateillô,  V.  n.  Se  dit  des  va- 
ches qui    mangent    le    linge. 

patéla,  sf.  Coup.  Boqué  — ,  re- 
cevoir des  coups. 

patelé,  V.  Frapper.  —  le  meinà, 
frapper  les  enfants. 

patena,  sf.  Patène. 

pateuë-re,  s.  Cbiffonnier,  ière. 

patenta,  sf.  Patente.  * 

patentà-ye,  adj.  Qui  a  les  pa- 
tentes, la  licence. 

patenté,  v.  Patenter. 

*  Pater,  sm.  Prière  dominicale. 

paternel-la,  adj.  Paternel,  elle. 

paternellamente,  adv.  Pa- 
ternellement. 

paternità,  sf.  Paternité. 

pâteura,  sf.  Fourrage. 

pâteuradzo ,  sm.  Pâturage, 
herbage. 

pâtenré,  v.  Mener  paître  les 
vaches. 

pati,  V.  Pâtir,  souifrir,  crain- 
dre. 

patin,  sm.  Linge,  chiflbn.  Ple- 
yé  — ,  déloger,  s^en  aller. 

patiné,  V.  n.  Toucher.  Se  lei- 
ché — ,  se  laisser  manier  com- 
me ce  soit. 

pàtisseri,  sf.  Pâtisserie. 

patoillar-da,  adj.  Qui  tient 
mal  redressé. 

patoille,  sf.  Mauvais  lambeau 
de  vêtement.  Fig.  Femme  de 
mauvaise  vie.  Fêre  la  — ,  me- 


ner mauvaise  vie.  Patrouille, 
ronde  que  Von  fait  la  nuit 
pour  la  garde.  Battre  la  — , 
courir  la  nuit  de  part  et  d'au- 
tre (mauvais  sens). 

patoé  =  patoè,  sm.  Patois. 

pâton,  sm.  La  pâte  qu'on  tire 
du  pétrin.  Fére  lo  — ,  tra- 
vailler la  pâte. 

patoné,  V.  n.  Faire  le  pâton. 

patraeca,  sf.  Machine  usée. 
—  de  montra,  mauvaise  mon- 
tre. Fig.  Personne,  chose  bon- 
ne à  rien. 

patraN,  sm.  Toute  sorte  de 
mauvais  linge. 

patria,  sf.  Patrie.  Sa  — ,  son 
pays. 

patriarcal-a,  adj.  Qui  a  trait 
à  la  vie  patriarcale. 

*  patriarche,  sm.  Bon  — ,  bon 
vieillard,  homme  de  bien. 

patriote  =  compatriote,  sm. 
Qui  est  du  même  pays. 

patrioteceo-a,  adj.  Patrioti- 
que. 

patrinioéno,  sm.  Patrimoine. 

pàtro  =  potrò,  adj.  Plus.  Pas 
autre.  Lei  n'at  — ,  il  n'y  en  a 
plus.  V.  Pamë. 

patron-na,  s.  Patron,  on  ne. 

patrouadzo,  sm.  Patronage. 

patrone,  smp.  Ceux  qui  con- 
tribuent à  solenniser  la  fête 
patronale. 

patronal-a,  adj.   Patronal,    e. 

patssira,  sf.  Marché.  Grama 
— ,  mauvais  marché. 

patsarar-€la,  adj.  Qui  fait  sou- 
vent des  marchés. 

patsc,  sf.  Marché  :  action  de 
vendre,  d'échanger,  d'acheter. 

patsoque,  sm.  Boue,  mélange. 
V.  Pacot 

patsoqné,  v.  Salir,  embrouiller. 

patsoenre,  sfp.  Choses  em- 
brouillées, amalgamées. 


15 


226  ~ 


patta,  sf.  Patte. 

patta,  sf.  Etendue.  —  de  mieu- 
ve,  étendue  d'herbe  faucillée. 
Grosse  pièce  qu'on  emploie 
à  rapiécer. 

pave,  sn).  Pavé.  —  di  reuve,  pa- 
vé des  rues.  JStre  su  lo  — , 
être  sans  place. 

pavou  =  paaou,  sni.  Pavot. 
On  dit  :  Bodzo  corne  un  pavou 
et  Man  come  cuna  fâda,  rouge 
comme  un  pavot  et  blanc 
comme  un  linge. 

pay,  sm.  Pays.  Boulé  le  — , 
courir  le  monde. 

payé,  V.  Payer. 

payemen,  sm.  Payement. 

payen-payeina,  adj.  Païen, 
enne. 

paysan-na,  adj.  Paysan,  ne. 

payoula  =  pavioula,  sf.  Pa- 
pillon. 

pe,  prép.  Pour.  —  dëre,  pour 
dire. 

pe,  prép.  Par.  —  la  veulla,  i)ar 
la  ville. 

pë,  sf.  Peau.  A  la  heutseri  lei 
vat  pi  de  pë  de  tsevrei  que  de 
pë  de  tseuvre,  la  mort  prend 
])lu8  de  jeunes  que  de  vieux. 
Pë  de  polaille,  sf.  Peau  de 
poule.  On  dit  de  ce  qui  nous 
fait  frémir  :  Cen  m'a  feit  veni 
la  pë  de  polaille,  ça  m'a  fait 
venir  là  peau  de  poule.  Pë 
de  tsat,  bourse  du  vieux  temps 
en  peau  de  chat. 

pecca,  sf.  Démangeaison.  Pren- 
dre la  — ,  prendre  l'aigre,  le 
moisi. 

pecck-ye,  pp.  Mangé,  ée.  T'a 
tot  pecca,  tu  as  tout  mangé. 
Dzi  pà  tot  pecca  sensa  heire, 
je  n'ai  pas  tout  mangé  sans 
boire. 

peccadeille,  sf.  Peccadille. 


peccaperre,  sm.  Tailleur  de 
pierres. 

peccatot,  sm.  Prodigue,  man- 
ge-tout. 

peccon,  sm.  Instrument  pour 
faire  sortir  les  châtaignes  de 
la  bogue. 

peccon  né,  v.  Frapper  du  pec- 
con sur  la  bogue;  planter  des 
pieux. 

péce,  sf.  Paix.  In  péce  come  lo 
tsin  et  lo  tsat,  toujours  en 
chicane. 

péce  =  pers-a,  adj.  Bleu,  bleue. 

pechear-pedieressa,  adj.  Pé- 
cheur, pécheresse. 

pecllié,  V.  Fermer  avec  le  lo- 
quet. 

peclliet,  sm.  Loquet.  (Italien, 


pecot,  sm.  Point,  tache. 
pecotà-ye,  adj.    Marqueté.  — 

de   veroula,    marqueté    de    la 

vérole. 
pecoté,  V.  Picoter.  —  le  resin, 

becqueter  les  raisins. 
pedan,    adj.    Pédant.    Fére   lo 

— ,  faire  le  savant. 
pedanteri,  sf.  Pédanterie. 
pedaou-sa,    adj.    Porté    à    la 

compassion.  Youéce  pedaousa, 

voix  attendrissante. 
pedia,    sf.    Pitié,    compassion. 

K  B.    de   Pedia,    N.    D.    de 

Pitié. 
pedimente,    adj.    C'est    égal. 

— l'est  inutilo,  également,  c'est 

inutile. 
pedon,  sm.  Courrier  à  pied. 
pèdze,  sf.   Poix.  Caqué  de   — , 

quitter    le    service    avant   le 

temps  (se  dit  d'un  berger). 
pedzenëla,  sf.  Groupe  d'étoi- 
les :  Pléiades. 
pedzin,  sm.  Poussin. 
pegnà,    sf.    Coup    de    peigne. 


—  227  — 


Fig.  Dispute.  Se  fottre  euna 
— ,  se  disputer. 

pegné,  V.  Peigner. 

pegnetta,  sf.  Peigne  fin. 

pegno,  sm.  Peigne,  démêloir. 
Peigne  des  peigneurs  de  chan- 
vre. 

pégno-a^  adj.  Petit,  petite. 

peg^iiotin,  SU).  Petit  vase  de 
terre. 

pegiiotta,  sf.  Marmite  de  terre. 

pegrau,  sm.  Grand-père. 

pei,  sm.  Cheveu,  poil  des  bê- 
tes. Un  — ,  un  peu.  Pà  lo  — , 
rien  du  tout. 

peigolii,  sfp.  Pois  gourmands. 

peilà,  sf.  Bouillie. 

peilladzo,  sm.  Pillage. 

peillatta,  sf.  Peau  mince,  mem- 
brane. Fig.  Mauvaise  person- 
ne. 

pelile,  V.  Prendre,  voler,  piller. 

pelllèr,  sm.  di  gneu,  brou  des 
noix. 

pelilo,  sm.  Poêle,  chambre. 

peillon,  sm.  Petite    casserole. 

pelllot-ta,  adj.  Nu,  sans  vê- 
tements. Tsatagne  — ,  châtai- 
gne qui  sort  d'elle-même  de 
la  bogue. 

peîlloté,  V.  le  tsatagne,  faire 
sortir  les  châtaignes  de  la 
bogue.  V.  pr.  Se  — ,  se  dis- 
puter, se  battre. 

peina,  sf.  Peine,  affliction,  dif- 
ficulté. Souffri  la  — ,  suppor- 
ter le  châtiment. 

peiné,  V.  pr.  (Se)  Prendre  la 
peine. 

peis  =  peisse,  sm.  Poids,  pe- 
son.  Ce  qu'une  chose  pèse. 

peisé,  V.  Peser. 

peisiblo-a  =  pasihlo-a,  adj. 
Paisible,  tranquille. 

peififiion*  sm.  Poisson.  On  dit: 


San  corne  unpeisson,  sain  com- 
me un  poisson. 

peitrenna,  sf.  Poitrine. 

peltro,  sm.  Poitrail. 

peivrëre,  sf.  Poivrière. 

peivro,  sm.  Poivre.  On  dit  : 
Grindzo  corne  lo  — ,  grincheux 
comme  le  poivre. 

peivron,  sm.  Poivron. 

pela,  sf.  Poêle  à  frire. 

pela,  sf.  Une  pleine  poêle. 

pelà-ye,  adj.  Chose  à  laquelle 
on  a  ôté  la  peau,  ou  le  poil. 
Téta  pelàye,  tête  chauve. 

pèle,  V.  Peler,  ôter  la  peau. 

pelerenadzo,  sm.  Pèlerinage. 

pelerin-a,  adj.  Pèlerin,  in<^ 

peleusse,  sf.  Peau  tannée  avec 
la  laine.  Bouna  — ,  honiine 
rusé,  fin. 

pelenre,  sf.  Pelnre. 

pelenva  =  peluya,  sf.  Etin- 
celle. 

pelu-ya,  adj.  Pelu,  ue.  Qui  a 
des  poils. 

pelnyé,  v.  Etin celer. 

peluyen-ta,  adj.  Etin  étalant, 
ante. 

penàce,  sf.  Fiente  des  volati- 
les. 

penachil,  sf.  Action  de  pena- 
ché, 

penaehé,  v.  Faire  des  fientes. 

penal-a,  adj.  Pénal,  aie. 

penalità,  sf.  Pénalité. 

penate,  sfp.  Pénates.  Tramoué 
se  — ,    changer    d'habitation. 

penchëre,  sf.  Inquiétude,  son- 
ci.  Pensée,  (fleur). 

penchon,  sf.  Pension. 

penchonnà-ye,  adj.  Qui  a  une 
pension. 

penchonné,  v.  Pensionner. 

penclionnéro ,  sm.  Pension- 
naire. 

pendablo-a.  adj.  Pendable. 


—  228  — 


pendeliii,  sm.  di  poù,  ce  qui 
I)en(l  sous  le  bec  du  coq. 

peiiclenla,  sf.  Horloge  à  pen- 
dule. 

pendin,  sra.  Pendant  d'oreille. 

pendolila r-da,  adj.  Qui  perd 
son  temps  à  faire  des  riens. 

pendolile,  adj.  Femme  non- 
chalante. 

pendolile,  v.  n.  Faire  la  pen- 
doille,  se  dit  des  choses  qui 
pendillent. 

pendre,  v.  Pendre,  attacher 
en  haut. 

pendu,  sm.  Pendu,  justicié. 
I  vât  pà  la  corda  d'un  pendu, 
il  ne  vaut  pas  la  corde  d'un 
pendu. 

pendu-ya,  adj.  Pendu,  ue. 

pendzaon,  sm.  Endroit  où  Pon 
pend  quelque  chose.  —  di 
potse,  se  dit  de  cet  os  éch an- 
cré du  sommet  de  Pestomac. 

peniten-ta,  adj.  Pénitent,  e. 

penltenta,  sf.  Cloche  qu'on 
sonne  pour  ceux  de  la  con- 
frérie des  pénitents. 

pénitence,  sf.  Pénitence. 

penna,  sf.  Espèce  de  planche 
rectangulaire  avec  vis  par  la- 
quelle on  ferme  l'ouverture 
d'un  tonneau. 

penni,  v.  n.  Changer  de  plume. 

pensk,  sf.  Pensée.  Eiina  hagga 
que  passe  la  mer  et  le  mon, 
sensa  guetté  sa  meison,  une 
chose  qui  passe  la  mer  et  les 
monts  sans  quitter  sa  maison. 

pensé,  V.  Penser.  —  a  mone- 
re,  penser  à  mourir. 

pense,  v.  pr.  (Se)  Croire,  pen- 
ser que..... 

pente,  sf.  Pente.  —  de  Véve, 
pente  de  Peau. 

Pentecoûta,  sf.  Pentecôte. 

penuria,  sf.  Pénurie,  disette. 

pepegnëre,  sf.  Pépinière. 


pepln,sm.  Epine-vinette  (plan- 
te et  fruit). 

peque,  sm.  Instant.  Dze  resto 
pà  un  — ,  je  ne  reste  pas  un 
instant.  As  de  — ,  as  de  pi- 
que (jeu  de  cartes).  Fére  passé 
i  — ,  ne  laisser  faire  aucun 
point  à  la  partie  adverse; faire 
passer  par  les  fourches  cau- 
dines,  chasser,  poursuivre. 

peque,  sm.  Le  manger.  Lo  — 
di  polaille,  ce  qu'on  donne  à 
manger  aux  poules. 

pequé,  V.  n.  Manger,  se'ïïit  des 
bêtes  surtout.  —  son  lien, 
manger  tout  le  sien. 

pequen-ta,  adj.  Piquant,  ante. 

pequeg^nà,  sf.  Pincée.  Baillé 
euna  — ,  donner  une    pincée. 

peqnegne,  sf.  (Euna)  Tant 
soit  peu,  une  miette. 

pequegné,  v.  Pincer  du  bout 
des  doigts. 

pequerna,  sf.  Chiquenaude, 
quolibet,  raillerie. 

peqnerné,  v.  pr.  (Se)  Se  chi- 
poter. 

pequet,  sm.  Piquet,  pieu  qu'on 
fiche  en  terre.  Fiante  de — ,  se 
dit  de  l'ouvrière  des  champs 
qui  reste  droite  à  ne  rien 
faire. 

pequetta,  sf.  Piquette. 

pequin,  sm.  (enfantin).  Toute 
sorte  de  fruits  à  graines.  Fo- 
pon,  pape  pequin,  poupon, 
manger  pequin. 

per,  adj.  Pair,  égal,  semblable. 

per,  sm.  Paire.  —  de  sogue, 
paire  de  galoches. 

per,  prép.  Pour.  —  mè,  pour 
moi,  quant  à  moi. 

per,  adv.  lé.  Par  là.  —  lé  den- 
tor  lo  mei  d'avri,  par  là  vers 
le  mois  d'avril. 

perktro,  adv.  Autrement,  ou 
bien.  Féi  een,  — .'  Fais  cela. 


—  229 


sinon   tu  verras  ce  qui    t' ar- 
ri ve. 

perboli,  v.  n.  =  heure,  bv. 
(Fere)  Faire   cuire   à   l'eau. 

perboli-a,  adj.  Cuit  à  Peau. 
Trifolié  perholie,  i)ommes  de 
terre  en  robe  de  chambre. 

perçai,  sm.  Percale. 

perceîteur,  s  m.  Percepteur. 

perceîvre,  v.  Percevoir. 

pereeitiblo-a,  adj.  Percepti- 
ble. 

perche  r=  pèche,  sf.  Pêche, 
fruit. 

perche,  sm.  Pêcher. 

perché  =  pèche,  v.  Percer. 

percUu,  adj.  Perclus.  V.  Nàvro. 

perçn-ya,  pp.  Perçu,  ue. 

perdechon,  sf.  Perdition.  Al- 
lé a  —,  aller  dépérissant,  se 
gâter. 

perden-ta,  s.  Perdant,  qui  a 
perdu. 

perdon,  sm.  Pardon,  action  de 
pardonner.  Angelus.  Sonné  lo 
— ,  sonner  Pangelus.  Travaillé 
d'un  perdon  a  Vâtro,  travail- 
ler du  matin  au  soir.  Pren- 
dre lo  — ,  aller  prier  auprès 
d'un  défunt. 

perdon iiablo-a,  adj.  Pardon- 
nable. 

perdonné,  v.  Pardonner. 

perdre  =  pèdre,  v.  Perdre. 

pére,  sm.  Père.  Pour  les  bêtes 
on  dit  pare, 

pére-gron,  sm.  Grand-père. 

pereisaou-sa,  adj.  Paresseux, 
euse. 

pereise,  sf.  Paresse. 

pereucca,  sf.  Perruque.  Fére 
euna  — ,  gronder,  trouver  à 
dire. 

perenqnë,  sm.  Perruquier. 

pereiit,  sm.  Poire.  —  crètsen, 
poire  bon-chrétien.  On  dit 
d'une  entreprise  qui  n'a  pas 


réussi  :  L'at  fé  la  forteuna  di 
peureut  Met.  V.  Peureut. 

per f eUtsi  =  par fet-ta,  adj.  Par- 
fait, aite. 

perieîchon,  sf.  Perfection. 

perfc^ichoiiné,  v.  Perfection- 
ner. 

perfeichoiinemeii,  sm.  Per- 
fectionnement. 

perii,  adv.  (Copé)  Couper  un 
tissu  sans  sortir  d'entre  les 
deux  fils. 

perforée,  adv.  Par  force. 

perforché,  v.  Contraindre,  ex- 
citer vivement. 

perì,  V.  n.  Périr.  —  su  le  rouë- 
se,  périr  sur  les  glaciers. 

pèrîé,  V.  n.  Devenir  plus  mai- 
gre, plus  mal.  —  de  lace,  ne 
donner  phis  autant  de  lait. 

per  in  que,  adv.  Par  ici,  par 
là.  —  dentor  nouna,  par  là 
vers  midi. 

perla,  sf.  Perle. 

periiianeii-ta,  adj.  Permanent, 
ente. 

permechoii ,  sf.  Permission. 
Adv.  — .'  euna  parola,  par- 
don !  un  mot. 

*  permettre,  v.  Donner  liberté. 
Se  — ,  se  prendre  une  liberté. 

permettu-ya  =  permisa,  adj. 
Permi,  ise. 

pentii,  sm.  Permis.  —  pe  dis- 
tile, permis  pour  faire  l'eau- 
de-vie. 

permië,  prép.  Parmi. 

perni,  sf.  Perdrix. 

pernicien-sa,  adj.  Pernicieux, 
euse. 

perpetnitli,  adv.  (A)  A  per- 
pétuité. 

perpetnyel-la,  adj.  Perpétuel, 
elle. 

perpetuy  ellaniente,  ad  v.Per- 
pétuellement. 


—  230  — 


perqaesechon,  sf.  Perquisi- 
tion. 

perra,  sf.  Pierre.  Maladi  de  la 
— ,  se  dit  de  ceux  qui  font 
bâtir. 

perra  a  fousi,  sf.  Pierre  à  feu. 

perrafoudra,  sf.  La  foudre. 

perraou-iia,  adj.  Qui  est  plein 
de  pierres. 

perrëre,  sf.  =  cUiapei,  sm. 
Lieu  tout  en  pierres. 

pers-a,  adj.  Bleu,  eue. 

persi,  sm.  Bleu. 

perseqenchoa,  sf.  Persécution. 

perseqenta-crètseii,  sm.  Qui 
tourmente  les  autres. 

perseqeuté,  v.  Persécuter. 

perseqenteur,  sm.  Persécu- 
teur. 

persévéré,  v.  n.  Persévérer. 

persevereo-ta,  adj.  Persévé- 
rant, ante. 

persisté,  v.  n.  Persister. 

personiia  =  precenna,  sf.  Per- 
sonne. 

personnadzo,  sm.  Personnage. 

personnel -la,  adj.  Personnel, 
elle. 

personnella,  sf.  Impôt  sur  les 
personnes. 

personnifié,    v.    Personnifier. 

persnyadé,  v.  Persuader. 

persuyajon,  sf.  Persuasion. 

*  perte,  sf.  Dommage.  —  de 
la  vuya,  perte  de  la  vue.  A 
la  perte  a  la  gagne j  adv.  A 
risque  et  péril. 

pertensi-va,  adj.  Précoce.  Faf- 
se  — ,  vache  qui  donne  le 
veau  en  novembre  ou  en  dé- 
cembre. 

pertinance,  sf.  Se  dit  pour 
désigner  la  situation  des  pro- 
priétés. 

pertnrbaclion,  sf.  Perturba- 
tion. 


*  perturbateur,  sm.  Qui  cau- 

se du  trouble. 
perver-sa,  adj.  Pervers,    erse. 
perverclion,  sf.  Perversion. 
perversità,  sf.  Perversité. 
perverti,  V.  Pervertir. 
perverti-a,  pp.  Perverti,  ie. 
pesa  =  peisà,  sf.  Ce  qu'on  pèse 

en  une  fois. 
pesan-ta,    adj.    Pesant,    ante, 

lourd,  e.  Pesan  pe  lo  mindzé, 

grossier,    indiscret    pour    le 

manger.  ' 

pesan  tin,    s  m.    Personne   peu 

éveillée. 

*  pesanteur,  sf.  a    la    tëta,  — 

à  la  tête,  indisposition. 

pesantsaou,  sf.  Pesanteur.  Se 
dit  de  ce  qui  est  pesant. 

pescena  =  peceuna,  sf.  Piscine. 

pesé  =  peisé,  v.  Peser. 

peset,  sm.  Pois  (légume). 

pesse,  sf.  Sapin. 

pesta,  sf.  Peste. 

pesta  !  int.  Peste  ! 

pesté,  V.  n.  Crier,    s'emporter. 

pet,  sm.  Pet.  —  de  la  meina, 
coup  de  la  mine. 

petaillk-ye,  adj.  Qui  est  tout 
déchiré. 

petarde,  sf.  Ronce  des  vignes. 

petechon,  sf.  Pétition. 

peteillon,  sm.  de  fl,  peloton 
de  fil. 

peteufla,  sf.  Vessie.  Confié  la 
— ,  faire  des  efforts. 

petolla,  sf.  Excrément  de  chè- 
vre, de  lièvre. 

petollé,  V.  Faire  des  crottins. 

petou-da,  s.  Enfant  au  ber- 
ceau. —  de  la  mamma f  ben- 
jamin de  la  mère. 

petrolo,  sm.  Pétrole. 

pètsk,  sm.  Péché. 

pëtsaou,  sm.  Pêcheur. 

petsatsure,  sfp.  Divers  ])etits 
objets. 


—  231  — 

fiëtse,  sf.  Pêche.  Allé  a  la  — , 

aller  à  la  pêche. 
pëtsié,  V.  Pêcher. 
pètsé,  V.  Pécher,  faire   un  pé- 
ché. 
petse  =  routia,  sf.  Tartine. 
petfion,  sm.  Flocon.  —  de  neiy 

flocon  de  neige. 
petson-da,  adj.  Petit,  petite. 
petsoiidia-a,  adj.  Qui  est  bien 

petit. 
petté,  V.  n.  Peter.  Fére — lo  fouet, 

faire  claquer  le  fouet.  Fât  pà 

pettê  j>i  ààt   que   lo   ctt,  il  ne 

faut   xms    faire    pins    qne    ce 

que  l'on  peut. 
peulà-ye,  adj.    Pressé,  ée.  No 

sert  — ,  nous  sommes  à  l'étroit. 

Ge  qui  a  été  pilé. 
penlé  =  bv.  Pité,  v.  Piler. 
penlò,  sm.  bv.  Gruau.  V.  Gru. 
pealoii,  sm.  Pilon.  —  de  la  sa, 

pilon  du  sel. 
peupa,  sf.  Bout  de  la  mamelle. 

Meinà  a   la  — ,    enfant   à   la 

mamelle. 


peupé  =  qeuqué,  v.  Têter. 
peuplé^  V.  Peupler. 
penplo,  sm.  Peuple. 
peiir-pura,  adj.  Pur,  pure. 
penra,  a<lv.   Pourtant.  —  Vest 

paré,  pourtant  c'est  ainsi.  Tïw 

— ,  viens  seulement. 
peurclzé,  v.  n.  Purger,  suppurer. 
peiirë,  sm.  Poirier.* 
peureut,  sm.  Poire.  V.  Pereut. 
penta,  sf.  Malice.  Fére  la   — , 

faire  fâcher. 
peaton,  sm.  Punaise.   On    dit 

d'un  homme    fier  :    L'est  fier 

corne  un  — . 
pentreyar-da,  adj.  Qui  boude. 
peutreyé,  v.  Bouder. 
peiitro,  sm.  Poitrine    des   vo- 


latiles. Tardé  su  lo 
venir. 


se  sou- 


peyàiia  ^=  piovana,    sf.    Sala- 
mandre. 
pi,  adv.  Plus.  Pi  dze  travaillo, 
pi  dze  gagno,  plus  je  travaille, 
plus  je  gagne. 
pî,  adv.  Pis.  Tan  pi  per  tè,  tant 

pis  pour  toi. 
pik,  sm.  Pied.  —  de  hoh,  pied 
de  bœuf.  —  de  terra  (mesure). 
pia,  adj.  Pie.  JEuvra  — ,  œuvre 

pie. 
pikgne,  sf.  Pédale.  —  di  ì)orgo, 

pédale  du  rouet. 
piagne,  V.  Eemuer   les    pieds, 
comme    si    l'on    faisait    aller 
une  pédale. 
pianò,  sm.  Piano. 
piata,  sf.  Coup  de  pied. 
piate,  V.   n.    Tirer    des    pieds. 

Fig.  Se  récrier,  tapager. 
piateyé,  v.  Prendre  à  couï)s  de 

pieds. 
piaton,  sm.  Socle  de  la  charue. 
piaton,  adv.  A  pied.  Allé  a  — , 
aller  à  pied,   par   opposition 
à  aller  à  cheval. 
pîë,  sm.  Serviette. 
pië,  a<lv.  Pire.  Lo  pie,  le  pire. 
piece,  sf.  Pièce.  Piece  inetressa, 

pièce  du  faîte.  V.  Cour. 
pieillé,  V.  Chercher    les  pous. 
pietà,  sf.  Piété,  dévotion. 
pien-sa,  adj.  Pieux,  euse. 
piensamente,     adv.     Pieuse- 
ment. 
pieeea,   sf.    Femme   qui    fiche 
son  nez  çà  et  là  pour  se  faire 
donner. 
pieneà,  sf.    Oou^)    de    bec.    Se 
haillé   euna   — ,    se    H  ire    des 
mauvaises  paroles. 
pieuqnë,    v.    Becqueter.    Fig. 

Demander,  mendier. 
pigro-a,  adj.  Paresseux,   euse. 
I  pila,  sf.  Pile,  pilier. 
I  pilnla,  sf.  Pilule. 


._  232  — 


pincauta-cen,  a<lv.   Quant   à 

cela.  V.  Incanta. 

pina,  sf.  Poussin  femelle,  jeu- 
ne poule. 

pince,  sfp.  Pincettes. 

pinco,  sm.  Pinceau. 

piudzon,  sm.  Pigeon. 

pindzonëre,  st^  Pigeonnier. 

pinta,  sf.  Pinte,  mesure  an- 
cienne. 

pinte,  V.  Peindre. 

pintre,  sm.  Peintre. 

pintenra,  sf.  Peinture. 

piolet,  sm.  Hache  à  manche 
court.  Hache  des  guides  pour 
les  glaciers. 

pioletta^  sf.  Olou  pointu  qu'on 
met  aux  fers  des  mulets.  On 
appelle  :  Ferré  de  pouegnen, 
ferrer  pointu,  lorsque  Pon  ferre 
les  mulets  avec  ces  clous. 

pion-piorna,  adj.  Ivre. 

pion,  sm.  Pointe.  —  di  tsaous- 
son,  pointe  des  bas. 

piorna,  sf.  It.  Sbornia.  Fere 
euna  — ,  boire  à  s'enivrer. 

piornatse,  sf.  Personne  adon- 
née au  vin. 

piornatsé,  v.  Faire  l'ivrogne. 

piornatson,  sm.  Ivrogne. 

piotin,  sm.  Pied.  —  di  tsevrei, 
pied  de  chevreau. 

pioton,  sm.  Pied.  —  di  hoù, 
pied  de  bœuf. 

pioù^  sm.  Pou.  Fât  pà  tsertsé 
le  pion  pe  la  paille,  il  ne  faut 
X>as  chercher  les  minuties. 
Avei  de  pion,  avoir  des  dettes. 

pionla,  sf.  Hache. 

pionne,  v.  n.  Pousser  un  son 
aigu,  comme  celui  d'un  pous- 
sin épouvanté. 

pipa,  sf.  Pipe.  Bouna  — ,  bon 
filou.  Feumé  la  — ,  rester  à 
ne  rien  faire. 

pipàda,  sf.  Pipée.  Fére  la  — , 
fumer  la  pipe. 


pipar,  adv.  (la)  La  plupart. 

pipi,  sm.  Enfantin.  Poule,  oi- 
seau. 

pista,  sf.  Piste.  Allé  à  la  — , 
suivre  les  traces,  aller  à  la 
recherche. 

*  pitance,  sf.  Son,  avoine  qu'on 

donne  aux  bêtes. 

pitocca,  sf.  (boqué)  Eecevoir 
des  coups. 

pitoqué,  V.  Frapper,  donner 
des  coups,  aller  demandant, 
mendier. 

pitoresqne-resca,  adj.  Pitto- 
resque. 

piton,  adv.  Plutôt,  de  préfé- 
rence. Plus  tôt,  il  n'y  a  pas 
longtemps.  —  dzi  vu,  derniè- 
rement j'ai  vu. 

pitoyablo-a,  adj.  Pitoyable. 

pitset,  sm.  Dentelle. 

placar,  sm.  Armoire. 

placardé,  v.  AflScher,  appli- 
quer. 

placca,  sf.  Plaque. 

*  place,  sf. 

placemen,  sm.  Placement. 

plaché,  V.  Placer. 

plafon,  sm.  Plafond. 

plafonné,  v.  Plafonner. 

plan-a,  adj.  Plan,  ane. 

*plan,  sm.  Surface  plane. 

plan,  adv.  (tot)  Tout  douce- 
ment. Qui  vat  plan  vat  san, 
qui  va  lentement,  va  sûre- 
ment. 

plana,  sf.  Plaine. 

plana,  sf.  Varlope  plane.  Funa 
hagga  que  vei  hb  la  bette  dreite, 
Vest  todzor  plana,  une  chose 
que  vous  avez  beau  mettre 
droite,  qui  est  toujours  plane. 

planen-tse,  s.  adj.  Qui  habite 
en  plaine. 

planet,  sm.  Eabot. 

planetta,  sf.  Planète.  Se  te  voti 
que  le  tartifle  v'égnen  halUyfât 


—  233  — 


le  vagné  a  la  planetta  di  sëton, 
si  tu  veux  que  les  pommes 
de  terre  deviennent  belles, 
il  faut  les  semer  à  la  planète 
de  la  hotte  (y  mettre  bien 
d^engrais). 

plaiienra,  sf.  Etendue  de  plai- 
ne. 

plsiiio  =  bv.  Pièno,  sm.  Pla- 
tane, érable. 

planta,  sf.  Plante,  arbre. 

planta,  adv.  (de)  Tout-à-fait, 
sans  tarder,  sur  le  moment. 
Dze  VÒ  de  — ,  je  vais  sur  le 
champ. 

plantaelion,  sf.  Plantation. 

planté,  V.  Planter.  —  lo  tra- 
vail, quitter  le  travail,  Pa- 
ban  donner. 

planton,  sm.  d^ommo,  gros 
homme.  Eesté  de  — ,  rester 
droit  devant  quelqu'un. 

plantse^  sf.  =  lan,  sm.  Plan- 
che. 

piantile  =  solan,  sm.  Plancher. 

plaonré,  v.  Pleurer. 

plaonraon-fia,  adj.  Pleureux, 
pleureuse.  Jeu  — ,  yeux  pleu- 
reux. 

plaonro,  sm.  Action  de  pleu- 
rer, pleurs. 

plaonro  =  2)lero  =  piero,  sm. 
Entonnoir.  Beire  corne  un  — , 
boire  beaucoup. 

plaqné,  v.  Appliquer.  —  un 
solorgno,  appliquer  un  emplâ- 
tre. 

plat,  sm.  Plat.  Seupa  i  — ,  sou- 
pe au  plat. 

platelk,  sf.  Plein  un  gros  plat. 

plat-ta,  adj.  Plat,  plate. 

piatta,  sf.  Lieu,  endroit.  — 
de  prà,  morceau  de  pré. 

plebleito,  sm.  Plébiscite. 

plegnatêar-da,  adj.  Qui  se 
plaint  toujours. 

plegnatsié,  v.  pr.  Se  plaindre. 


Ma  pour  a  tè,  dze  te  plegnatso, 
ma  i)auvre  toi,  je  te    plains. 

plègnen,  sm.f^Zoj  Le  plaignant. 

plei<leyar-cla,  adj.  Qni  plaide 
toujours.  On  dit  des  plai- 
deurs :  Ci  que  gagne  Vat  incb 
la  tsemise,  et  ci  que  per  reste 
patanUf  celui  qui  gagne  a  en- 
core la  chemise  et  celui  qui 
perd  reste  nu. 

pleicleyé,  v.  Plaider. 

pleîiloyé,  sm.  (lo)  Tous  les 
I3apiers  d'un  procès. 

pleinamente ,  adv.  Entière- 
ment. 

pleisen-tà,  adj.  Plaisant,  ante. 
Pleisen-mè,  de  ma  propre  vo- 
lonté. Pleisen-lliè,  de  sa  grâce. 

pleisi,  sm.  Plaisir,  bon  ofSce. 
Volei'VÒ  me  fére  un  pleisi  f  — 
Dò  se  dze  poui  !  Voulez-vous 
me  faire  un  plaisir?  Deux 
si  je  i>uis. 

plen,  sm.  Ori  plaintif. 

plen-pleina,  adj.  Plein,  plei- 
ne. Tot  plen,  a  plen,  adv.  Beau- 
coup, en  grand  nombre. 

plendre,  v.  M.  0.  F.  E.  Plain- 
dre. Y.  pr.  Se  plaindre,  se 
lamenter. 

plère,  V.  n.M.  0.  F.  F.  Plaire. 

plet,  sm.  Pli.  —  de  la  tsànise, 
pli  de  la  chemise.  Croè  — , 
mauvaise  habitude.  Be  tseut 
— ,  en  tous  sens. 

pletth-ye,  adj.  Eidé,  ée,  qui 
a  des  plis. 

pletté^  V.  Plisser.  —  le  pot, 
faire  mauvaise  mine,  désap- 
prouver. 

plenniaclzo,  sm.  Plumage. 

pleninatse,  sm.  Panache. 

plennié,  v.  Plumer.  —  la  po- 
laille  sensa  la  fére  crié,  plumer 
la  pcrtile  sans  la  faire  crier. 
Oter  la  pelure,  Pécorce. 


16* 


234 


pleumet,  sm.  Plumet. 

pleyé,  V.  Plier.  —  lo  UndzOj 
t)lier  le  linge.  —  Vetsenna, 
plier  le  dos. 

pleyure,  sf.  Obi  gnon,  tresse 
de  cheveux  repliée  sur  la  tête. 

plodze,  sf.  Pluie.  Plodze  di  mk 
d^avrij  l'est  tan  d'or  pe  lo  pay, 
l)liiie  du  mois  d'avril,  est  au- 
tant d'or  i)our  le  pays.  Dev. 
Euna  l)agga  qu'in  demande  de 
veni  et  quan  vin  in  se  catse 
2>e  pà  la  receivre,  une  chose 
qu'on  prie  de  venir  et  quand 
elle  vient,  on  se  cache  pour 
ne  pas  la  recevoir. 

liloclzério,  sm.  Grande    pluie. 

pion,  sm.  Plomb.  —  de  tsasse, 
plomb  de  chasse. 

ploudzë,  V.  Plonger,  faire  le 
X)longeur. 

ploraotista,  sf.  Espèce  de  fil- 
tre qu'on  pend  dans  l'enton- 
noir lorsqu'on  met  du  vin 
dans  un  tonneau. 

Plot,  sm.  Place  au  couchant 
de  la  cité  d'Aoste.  Entaille 
dans  le  roc  pour  servir  de 
limite. 

plotté,  V.  Faire  des  plot. 

ploure,  V.  imp.  M.  0.  F.  N.  Pleu- 
voir. Qiiaii  plout  et  fei  soleil, 
feit  lo  ten  di  eroe  tsevrei,  lors- 
qu'il pleut  et  fait  le  soleil,  il 
fait  le  temijs  des  mauvais 
chevreaux. 

ploiitaçsf.  Berce  (plante).  Main. 
Tsére  pe  se  ploute,  (jargon), 
tomber  dans  ses  mains. 

ploviBn,  sm.  Pleuvant,  côté  du 
toit  d'une  maison.  Tet  a  qiia- 
tro  — ,  toit  à  quatre  côtés. 

plnjeiir,  adj.  Plusieurs. 

pluma,  sf.  Plume.  Dzen  de  — , 
gens  de  i)lume. 

plui^alità,  sf.  Pluralité.  Su  la 
— ,  sur  le  grand  nombre. 


poalllen-ta,  adj.    Se    dit    des 

blés  rares,    petits  ;    des    x>er- 

sonnes,    des    bêtes    maigres, 

malsaines. 
poeca,  adv.  Peu.   Ta  in  pocca! 

va  un   peu  !    est- il    x)ossible  ? 

Prèdze  —  et  bon!  regarde  bien 

ce  que  tu  dis  ! 
poesiia,  sf.  Poésie. 
poète,  sm.  f  oète. 
poeteceo-a,  adj.  Poétique. 
potfa,  sf.  Peur.  Avei  — ,  îivoir 

peur. 
polle  =  breuffé,  v.  n.  Poufîer. 

—  de  rire,  pouffer  de  rire. 
poilleiiia,  sf.  Poulain  femelle. 

Ferré  la  —,  mettre    Panneau 

lors  du  mariage. 
poilleii,  sm.  Poulain. 
polaille  =  dzelenna,  sf.  Poule. 
pôle,  sm.  Pôle. 

*  polenta,  sf.  Mets  fait  avec  «le 

la  farine  de  maïs. 

polente,  adj.  Qui  mange  beau- 
coup de  polenta. 

polentin  =  polentson,  dim.  Pe- 
tite polenta. 

polèra,  adj.  Polaire.  Êteila  — , 
étoile  polaire. 

polet,  sm.  Poulet. 

poleteeca,  sf.  Politi(|ue. 

poleti^ion,  sm.  Petit  poulet. 

poleti^ot,  sm.  Agent  de  police. 

poli-ta,  adj.  Poli,  ie.  Mal  po- 
lita, mal  propre. 

*  police,  sf.  Tribunal,  commis- 

saire, agent. 

policé,  V.  Policer.  Dcmner  des 
allures  modernes. 

polisson-ouna,  adj.  Vilain, 
sans  civilité,  polisson. 

polisisonneri,  sf.  Polissonne- 
rie. 

polla,  sf.  Poule.  V.  Polaille. 

poloton,  sm.  Ce  qui  enfile  la 
bobine  du  rouet. 

polotta,  sf.  Pelote.  —  de   nei. 


—  235  — 


boule  (le  neige.  —  de  heurro^ 
pelote  (le  beurre. 

polotté,  V.  Jeter  des  pelotes 
(le  neige. 

poltroii-oiiiia,  s.  adj.  Lâche, 
(pli  aime  vivre  bieu. 

poltroiieri,  sf.  Lâcheté,  gour- 
mandise. 

poniàfla,  sf.  Pommade. 

pombla,  sf.  Poids  d'horloge. 

poinhlé,  V.  n.  Voir  avec  le 
fil  à  plomb  si  une  chose  est 
perpendiculaire. 

ploiubin,  sm.  Plomb  des  ma- 
çons. 

poiiiiua,  sf.  Pomme.  Vardé 
euna  —  p^euna  sei,  garder 
quelque  chose  pour  une  né- 
cessité. 

poiiiiiik-ye,  adj.  Se  dit  des 
choux,  des  laitues,  qui  sont 
pommés. 

poiiiiiie,  V.  n.  Pommer. 

pomme,  sm.  Pommier. 

pompa,  sf.  Grand  appareil. 
La  campagne  Vest  in  —,  la 
campagne  est  en  grande  pros- 
périté. 

pompa,  sf.  Pompe  «à  incendie. 

poiupé,  V.  Pomper» 

pompië,  sm.  Pompier. 

poil,  sm.  Pont.  F  ère  lo  —  pe 
tot  Van,  sufiSre  pour  toute 
l'année. 

poiillxure,  sf.  Bande  qu'on  a- 
joute  an  fond  d'un  vêtement 
de  celui  qui  grandit. 

pólla,  sf.  Poutre  du  toit  entre 
la  pièce  maîtresse  et  celle  qui 
pose  sur  le  mur. 

ponei,  adv.  Pas  non  plus.  — 
llih,  lui  non  plus.  V.  Benei, 

ponj^i^à-ye,  adj.  Qui  a  été  im- 
imbibé. 

poiigné,  V.  n.  Imbiber.  Fére  — , 
faire  imbiber. 

politale,  V.  Etayer. 


pontefeceo-a,  adj.  Qui  est  très 

beau,  pompeux. 
poiiteille,  sf.  Passerelle. 
poiituyel-la,  adj.  Exact,  acte. 

*  Pontife,  sm.   Evêque,    Pape. 
pontifié,  V.  n.  Pontifier. 
ponton,  sm.  Planches  en    arc 

qui  donnent  passage.  Fére  — , 
soutenir  le  parti  de  quelqu'un. 

pontonné,  v.  Faire  des  ponts, 
des  échafaudages.  —  su  lo 
han,  monter  sur  le  banc. 

popon,  sm.  Poupon.  Dzen  pou- 
pon, bel  enfant. 

*  populace,  sf.  Bas  peuple. 
popnlaclion,  sf.  Population. 
popularisé,  v.  pr.  (se)  Se    la 

faire  bonne  avec  le  peuple. 

populéro-a,  adj.  Populaire. 

por,  sm.  Port.  Port  de  mer, 
transport. 

poraché,  v.  n.  Pousser  des 
bourgeons  ras  terre. 

porcelàna,  sf.  Porcelaine. 

pore]ioii,sf.  Part,  portion,  mets. 

porclionetta,  dira,  de,  porchon. 

porqiieri,  sf.  Saleté.  Fig. 
Tromperie. 

porqiiet-ta,  adj.  Saligaud,  de. 

porr<>  =  pors,  sm.  Poireau. 

porta  =  pourta,  bv.  eus.  Porte. 
Cen  qiiHn  Mille  pe  la  porta, 
entre  pe  la  fenëtra,  ce  qu'on 
donne  par  la  porte,  rentre 
par  la  fenêtre  (l'aumône  n'ap- 
pauvrit pas).  Moutré  la  — , 
faire  sortir  quelqu^m. 

portsi,  sm.  Portail. 

portafoille,   sm.    Portefeuille. 

portamantë,  sm.  Porte-man- 
teau. 

por  tailleur,  sm.  Poutre  où  re- 
X>ose  la  charpente  du  toit. 

portamoneya,  sm.  Porte-mon- 
naie. 

portaiidiiii>a,  s.  Porteur,  euse. 


—  236  — 


portatif,  adj.  Qui  peut  se  por- 
ter. 

portativa,  adj.  Productive. 
Planta  — ,  plante  qui  porte 
des  fruits  en  quantité. 

porté,  V.  Porter.  —  la  tsardze, 
porter  le  fardeau.  —  la  peina, 
porter  la  peine. 

porten-ta,  adj.  Qui  se  porte 
bien. 

porteque,  sf.  Portique. 

porto  !  =  saluyo  !  A  votre  san- 
té !  Se  dit  en  offrant  la  cou- 
pe à  boire.  On  répond  :  hon- 
proface  (buon  prò  ti  faccia). 

portrè,  sm.  Portrait. 

portset,  sm.  Porc,  cochon. 

portsiet-ta,  adj.  Qui  est  mal 
propre,  qui  fait  des  actions 
sales. 

po^à-ye,  adj.  Posé,  ée. 

posé,  V.  Poser.  —  cinque  et  le- 
vé chouëj  poser  cinq  et  lever 
six  (voler  quelque  chose). 

posieelion,  sf.  Position. 

posietif-va,  avlj.  Positif,  ive. 

posetivaiueiite,  adv.  Positi- 
vement. 

posiseehoii,  sf.  Possession,  jou- 
issance. Pièce  de  terre. 

pos^edà-ye,  adj.  Qui  est  tour- 
menté, qui  tourmente  les  au- 
tres. 

poisséclé,  V.  Posséder. 

posisei,  V.  M.  D.  Pouvoir. 

posiiepodzii,  adv.  pe  cen.  Un 
peu  plus,  un  peu  moins  pour 
cela. 

possesisoéro,  sm.    Possessoire. 

posisibilitii,  sf.  Possibilité. 

possîblo-a,  adj.  Possible. 

posta,  sf.  Poste,  courrier,  bu- 
reau de  poste. 

polite,  sm.  Place.  Bette  a  — , 
mettre  en  place. 

pofité,  V.  pr.  (se)  Se  poster 
pour  attendre,  observer. 


poisteilloii,  sm.  Celui  qui  porte 
les  lettres. 

positeima,  sf.  Apostème. 

posterieur-a,  adj.  Postérieur, 
eure. 

positeritii,  sf.  Postérité. 

posteura,  sf.  Posture. 

postulai!,  sm.  Postulant. 

postulé,  V.  n.  Courir,  chercher, 
demander. 

pot,  sm.  Mesure  ancienne.  Lè- 
vre. Fére  lo  — ,  faire  la  gri- 
mace, la  moue.  Enna  Mgga 
que  fei  lo  —  quan  in  entre  a 
meison,  une  chose  qui  fait  la 
moue  quand  on  entre  à  la 
cuisine  (la  crémaillère). 

potàblo-a,  adj.  Qui  peut  se 
boire. 

potaclzar-cla,  adj.  Cuisinier, 
ière,  terme  de  mépris. 

potadzé,  V.  n.  Faire  la  cuisine. 

potadzë,  sm.  Foyer,  potager. 

potadzo,  sm.  Nourriture.  Gra- 
mo  — ,  mauvais  mets. 

potassa,  sf.  Potasse. 

po telle,  V.  n.  Faire  la  moue. 

potellu-ya,  adj.  Qui  a  de  gros- 
ses lèvres. 

potence,  sf.  Gibet,  x>otence. 

poteyé,  V.  n.  Bouder,  montrer 
de  la  mauvaise  humeur. 

potin,  sm.  Baiser. 

potine,  V.  Faire  des  baisers. 

potoflu-ya,  adj.  Qui  a  de* gros- 
ses joues. 

potringa,  sf.  Médicament. 

potringué,  v.  Embrouiller,  mê- 
ler. —  le  haggue,  mêler,  amal- 
gamer les  choses. 

potsà,  sf.  Une  pleine  louche, 
pochée. 

potse,  sf.  Cueiller  à  potage, 
.  louche.  Prendre  la  — ,  pren- 
dre la  charge  du  ménage. 

potsiné,  V.  Faire  les  nourri- 
tures, puiser  la  soupe  et  s'en 


237 


servir  à  son  gré.  Tot  lo  mon- 
do entrave,  tsacun  se  potsinàve, 
seupàve  tanque  Gra])àve,etgneun 
se  jperforchàve^  disaient  nos 
montagnards  ])our  plaisan- 
ter les  citadins.  Mais  ils  le  fe- 
raient avec  plus  de  raison  en- 
core (aujourd'hui)  en  enten- 
<lant  ceux-ci  dire:  Tot  lo  mondo 
vegnàve,  bey  ave  tan  que  voillà- 
ve,  discoricliàve,  riàve  et  se  té- 
gnàve  de  don  umeur.,..  don- 
nant à  tous  ces  verbes  l'im- 
parfait de  la  première  conju- 
gaison qui  est  en  àvo.Y.  Grani, 
(du  verbe,  p.  27). 

potsoii,  sm.  Petite  poche. 

poil,  sm.  Coq.  Fére  lo  — ,  ré- 
veiller les  autres  le  matin. 
0  tseut  poù  0  tseut  polla,  ou 
tous  coq  ou  tous  poules.  Tous 
d'une  manière  égale. 

poûca,  sf.  Oédule. 

pouelik,  sf.  Poussée.  —  de  Van, 
bourgeon  de  l'année. 

poiichà-ye,  pp.  Qui  est  pous- 
sé, excité. 

pouehé,  V.  Pousser. 

poudra,  sf.  Poudre.  Prendre 
fouà  come  la  — ,  prendre  feu 
comme  la  poudre.  L'est  tot 
— ,  se  di  d'un  homme  vif. 

pondrëre,  sf.  Poudrière. 

poiidxsl,  sf.  La  largeur  du  pou- 
ce. 

poudxeul,  sm.  Balcon.  V.  Bar- 
con. 

poudzeye,  v.  Appuyer  du  pou- 
ce pour  faire  aller  un  mem- 
bre à  sa  place.  Lever  le  pou- 
ce pour  exciter. 

poue,  adv.  Puis.  Il  se  met  sou- 
vent pour  le  futur  :  dze  fo 
pouej  pour  dzë  far%  je   ferai. 

poiié,  V.  la  vegne.  Tailler  la  vi- 
gne. Voici  ce  que  nos  vieux 
faisaient    dire    à    la    vigne  : 


Pouà-mè,  llià-mè,  sappa-mè, 
tsàpla-mè  la  frappa^  dze  te  fari 
meiné  la  dzappa  :  taille-moi, 
lie-moi,  remue  la  terre  autour 
de  moi,  coupe  les  sarments  au- 
tour de  moi,  je  te  ferai  parler. 
Pouà-mè ,  llià-mè ,  sappa-mè, 
tsapla-mè  la  frappa,  hetta-mè 
de  dreudze  i  eu,  dze  te  fari 
baillé  lo  hetecu  :  taille-moi,  lie- 
moi,  défonce  la  terre  autour 
de  moi,  mets  autour  de  moi 
les  sarments  coupés,  mets-moi 
du  fumier  au  pied,  je  te  fe- 
rai faire  la  culbute. 

ponëjé  =  poeijé,  v.  Puiser. 

pouegnà,  sf.  Poignée.  —  de 
dzen,  peu  de  monde. 

ponegnà,  adv.  (a)  En  abon- 
dance, à  poignées. 

poiieguar,  sm.  Poignard. 

poiieg^iiardé,  v.  Poignarder. 

poueg^iieii-ta,  adj.  Pointu,  ue. 
Fig.  Lenva  — ,  langue  mor- 
dante. 

pouegiioii,  sm.  Petite  poignée. 

pouer  =  portset,  sm.  Porc,  co- 
chon. 

poiier-porca,  adj.  Sale,  mal 
propre. 

poneraoïi-fsa 9  adj.  Peureux, 
euse.  —  corne  euna  lëvra,  peu- 
reux comme  un  lièvre. 

poiiëre,  sf.  Peur.  La  pouëre 
sarve  pà  di  dan,  la  peur  ne 
sauve  pas  du  danger. 

ponete,  adv.  bv.  Tantôt,  un 
instant  passé,  bientôt. 

pouetta,  sf.  Poupée. 

pouf,  sm.  Dette.  Atseté  a  — , 
acheter  à  crédit. 

ponili,  sm.  Point.  —  et  vergu- 
la,  point  et  virgule.  Martin 
Vat  perdu  l*  âno  p'im  poin, 
Martin  a  perdu  l'âne  pour 
un  point. 

ponili,  sm.  Poing.  Cou  de    — , 


—  238  — 


coup  de  poing.  Pouin  de  Sainte 
Anna,  tsaque  dò  fan  Vimpan- 
na,  poing  de  sainte  Anne, 
chaque  (ieux  font  l'empan. 
Teni  le  man  i  poiiin,  rester  à 
ne  rien  faire,  tenant  une  main 
dans  Pautre. 

pouiiKlre,  V.  Poindre,  piquer. 
Fi  g.  Offenser. 

pouin  te,  sf.  Pointe.  —  di  clliot- 
séy  jjointe  du  clocher.  —  de 
conté,  point  de  côté.  —  di 
dzor,  pointe  du  jour. 

poiiiiité,  V.  Pointer.  ~  lo  fusi, 
pointer  le  fusil. 

ponisi,  sm.  Puis. 

pouis^anco,  sf.  Puissance. 

poniisiien-ta,  adj.  Puissant,  e. 

ponprë,  adv.  (a)  A  peu  près. 

ponrnion,  sm.  Poumon. 

pourantente,  adv.  Pauvre- 
ment. 

ponro-a,  s.  adj.  Pauvre. 

ponrpsi,  sf.  Poulpe. 

ponrpn-ya,  adj.  Qui  a  de  hi 
poulpe. 

ponrri,  v.  n.  Pourrir. 

ponrri  =  peurret,  sm.  Le  pour- 
ri du  fruit. 

ponrri-a,  adj.  Pourri,  ie. 

pourritenra,  sf.  Pourriture. 

*  ponrsinite,  sf.  Action  de 
poursuivre. 

ponrta,  sf.  Porte.  V.  Porta. 
ponrtan,  conj.    Pourtant,    ce- 
pendant. 
ponrvi  =  provi,  v.   Pourvoir. 

*  ponrvnqne,  conj.  A   coudi- 

tion  que S'exi)rime    aussi 

par:  Basta  que 

pons  rzr  pouce,  sm.  Pouls.  Tot- 

sé  lo  — ,  toucher  le  pouls. 
ponsa,  sf.  Moment.  Dei  ponsa, 

depuis    longtemps.    Fére   — , 

se  reposer  un  instant. 
ponssa,  sf.  Poussière. 
povraîlle,    sf.    Gens  pauvres. 


povret-ta,  adj.  Pauvret,    ette. 

poyà,  sf.  Montée.  Toodzen  a  la 
— ,  tout  doucement  aux  af- 
faires. V.  Monta. 

poyé,  V.  Monter,  aller  mon- 
tant. 

poyon,  sm.  Quelque  chose  com- 
me un  escalier. 

prà,  sm.  Pré.  Gran  prà,  gran 
clliende,  grandes  richesses, 
grandes  dépenses. 

pralet  =  praillon,  sm.  Petit 
pré. 

praon,  adv.  =  bv.  prou.  As- 
sez. 

pratecca,  sf.  Pratique. 

prateeesiblo-a,  adj.  Pratica- 
ble. 

prateccan,  adj.  Qui  pratique, 
pratiquant,  homme  religieux. 

pratecco-a,  adj.  Qui  connaît, 
qui  est  accoutumé. 

pratequé,  v.  Pratiquer. 

prë,  sm.  Lait  caillé,  motte  dont 
on  fait  le  fromage.  Dev.PJuna 
hagga  que  vei  l)ò  la  tappe  llioen 
Vest  todzor  pré,  une  chose  que 
vous  avez  beau  jeter  loin  et 
qui  est  toujours  près,   (pré). 

prë,  prép.  Près.  Tsemin  pi  — , 
chemin  plus  court. 

precatëro,  sm.  Purgatoire. 

prece<lé,  v.  Précéder. 

precede n-ta 9  adj.  Précédent, 
ente. 

precepielio,  sm.  Précipice. 

precepità-ye,   adj.    Précipité,, 
ée,  hâté.      . 

precipitaehon,  sf.  Précipita- 
tion. 

precipitamente,  adv.  A  la 
hâte. 

precepîté,  v.  Précipiter.  Se — , 
V.  pr.  Tomber  dans  un  pré- 
cipice. 

precette,  sm.  Précepte. 

prèclié,  V.  Prêcher. 


—  239  — 


preci-sa,  adj.  Précis,  ise. 

preci j on,  sf.  Preci sioD. 

precisamente,  adv.  Précisé- 
ment. 

precoiichon,  sf.  Précaiitioii. 

preeoiielioniié,  v.  pr.  (se)  Se 
précantionner. 

precnrsenr,  siii.  Précurseur. 
Lo  — ,  S,  Jean -Baptiste. 

pretlecesseiir,  sm.  Pré(iéces- 
seiir. 

predestina,  sni.  Prédestiné. 
Le  — ,  les  élus. 

predicaclion,  sf.  Prédication. 

prédicateur,  sm.  Prédicateur. 

pre<loininé,  v.  Prédominer. 

predomuio,  sm.  Prud'homme, 
expert. 

predza,  sf.  Discours.  Fére  eiina 
— ,  parler,  discourir  un    peu. 

pre<lzé,  V.  Parler.  In  predzen, 
in  s'inten,  en  parlant,  on  s'en- 
tend. 

predzo,  sm.  di  dzen,  le  dire  du 
monde. 

pretace,  sf.  Préface. 

preteitenra,  sf.  Préfecture. 

preferahlaïuente,  adv.  Pré- 
férablement. 

preferablo-a,  adj.  Préférable. 

préféré,  v.  Préférer. 

préférence,  sf.  Préférence. 

préfet,  sm.  Préfet.  Fére  lo  — , 
vouloir  commander. 

pregne,  adj.  Se  dit  d^ine  bête 
chargée. 

prei-sa,  a<lj.  Pris,  ise. 

preisa,  sf.  Eécolte.  —  de  ta- 
haque,  î)rise  de  tabac. 

preison,  sf.  Prison.  Ni  lie  tor 
ìli  pe  reison,  leisse-tè  pà  fottre 
in  preison,  ni  à  tort,  ni  à  rai- 
son, ne  te  laisse  pas  mettre 
en  ])rison. 
preisonnë-re,  s.  Prisonnier, 
ière. 


prejndicho,  sm.  Préjudice, 
dommage. 

prejudicislhlo-a,  adj.  Préju- 
diciable. 

prejnflicié,  y.  Préjudicier. 

préjugé,  sm.  Préjugé.  Avei  de 
— ,  avoir  des  préjugés. 

prélevé,  v.  Prélever. 

preiue<lité,  v.  Préméditer. 

premië-re,  adj.  Premier,  ière. 

premier  emente,  adv.  Pre- 
mièrement. 

premice,  sfp.  Les  premiers 
fruits. 

preuiuni,  v.  i)r.  (se)  Se  pré- 
munir. 

pren-prègne,  adj.  Se  dit  d'u- 
ne bête  pleine,  chargée  {prœ- 
gnans). 

prendre,  v.  M.  0.  Prendre, 
saisir,  voler.  —  lo  en  pe  le 
tsàsse,  prendre  une  chose  pour 
l'autre. 

preoccupaclion,  sf.  Préoccu- 
pation. 

préoccupé,  v.  pr.  (Se)  Se  pré- 
occuper. 

preparaclion,  sf.  Préparation. 

preparatif,  sm.  Préparatif. 

préparé  =  aprireste,  v.  Pré- 
[)arer. 

préposé  =  gappian,  sm.  Doua- 
nier. 

prëre,  sm.  Prêtre.  Predzé  pe  lo 
— ,  et  lo  cler  Vat  sei,  deman- 
der pour  le  prêtre  tandis  que 
c'est  le  clerc  qui  a  soif.  (De- 
mander pour  d'autres  ce  qu'on 
veut  i)our  soi-même). 

presbitero,  sm.  Presbytère. 

prescriclion,  sf.  Prescription. 

prescrire,  v.  M.  0.  F.  F.  Pres- 
crire. Leiché  — ,  laisser  perdre 
par  la  i>rescription. 

presen,  sm.  Présent.  Ten  — , 
temps  présent.  Présent,  don, 
cadeau. 


—  240  — 


preseii-ta,  adj.  Présent,  ente. 

preseiitablo-a,  adj.  Présen- 
table. 

preseutaeliou,  sf.  Présenta- 
tion (de  la  sainte  Vierge). 

presientameiite,  adv.  Présen- 
tement. 

présenté,  v.  Présenter,  oftrir. 
M' an  pà  i)r esenta  cen  que  m'en- 
tre i  jeu,  on  ne  m'a  rien  of- 
fert. 

preservaelioii,  sf.  Préserva- 
tion. 

préservatif,  sm.  Préservatif. 
Bemédzo  — ,  remède  préser- 
vatif. 

préservé,  v.  Préserver.  Dzeu 
n'en  lireserve  !  Dieu  nons  en 
garde  ! 

présidé,  v.  Présider. 

presicleii-ta,  s.  Personne  qui 
préside. 

présidence,  sf.  Action  de  ])ré- 
sider. 

presonclton,  sf.  Présomption, 
trop  de  suffisance.  Avei  de  — , 
craindre,  appréhender  quel- 
que chose  de  fâcheux. 

presontuyeii-sa ,  adj.  Pré- 
somptueux, euse. 

*  presque  =  case,  adv.  A  peu 
près. 

pressa  =  couette,  sf.  Hâte. 
Quinta  couette  !  Quel  empres- 
sement î 

pressa,  adj.  Se  dit  d'une  bête 
qui  a  besoin  d'être  traite  im- 
médiatement. La  vatse  Vest 
— ,  la  vache  doit  être  traite 
immédiatement. 

prëssà-ye,  pp.  Pressé,  ée,  qui 
a  hâte. 

pressé,  V.  imp.  Presser.  I  pres- 
se, il  presse. 

prëssen-ta,  adj.  Pressant,  e. 

preeenna  =  personna,  sf.  Per- 
sonne. 


pressoer  —  treuil,  sm.  Pres- 
soir. 

^prestance,  sf.  Gravité,  di- 
gnité. 

preste-a,  adj.  Prêt,  prête. 

presto,  adv.  bv.  Vite. 

présumé,  v.  Présumer,  se  pro- 
poser. 

prêt,  sm.  Prêt,  solde  des  sol- 
dats. 

prêta,  sf.  Prêt,  action  de  prê- 
ter. 

prêté,  V.  Prêter.  Se  —  le  s-un 
le  s'dtre,  s'entr'aider. 

preteuclion,  sf.  Prétention. 

pretenden-ta,  s.  Prétendant, 
ante. 

prétendre,  v.  Prétendre. 

pretendu-ya,  s.  Prétendu,  ue. 
Fére  lo  — ,  vouloir  prétendre. 

preteste,  sm.  Prétexte. 

pretesté,  v.  Prétexter. 

prêteur,  sm.  Préteur,  juge. 

preteura,  sf.  Preture. 

prêtrise,  sf.  Prêtrise.  Prendre 
la  — ,  être  fait  prêtre. 

preuva  =  prouva,  sf.  Preuve, 
témoin. 

preuve  =  prouvé,  v.  Prouver. 

prevallei,  v.  M.  0.  Prévaloir. 
Se  — ,  V.  pr.  ijrofiter  de  la 
simplicité  d'un  autre  pour  le 
tromx>er. 

prevaricachon,  sf.  Prévari- 
cation. 

prevariqué,  v.  Prévariquer. 

prevei,  sm.  A  propos....  — ,  dzi 
euna  hagga  a  te  dëre A  pro- 
pos, j'ai  une  chose  à  te  dire. 

preveg:nen-ta,adj.  Prévenant, 
ante. 

prevenclion,    sf.    Prévention. 

preveni,  v.  M.  B.  F.  D.  Pré- 
venir, avertir. 

previledzà-ye,  adj.  Qui  a  un 
privilège. 


—  241  — 


previledzé,  v.  Accorder  une 
faveur. 

prevîlèdzo,  s  m.  Privilège. 

provò,  sm.  Prévôt. 

prevotà,  sf.  Prévôté. 

prévoyance,    sf.   Prévoyance. 

prevoyeii-ta,  adj.  Prévoyant^ 
ante. 

preyé,  v.  Prier  Dieu,  les  saints. 

preyëre,  sf.  Prière. 

pri,  sm.  Prix,  valeur.  A  gneun 
— ,  adv.  En  aucune  manière. 

prie,  sf.  Planche  de  jardin, 
bande  de  terrain  au  jardin. 

prié,  sm.  Qualité  de  raisin  pré- 
coce. 

prié,  V.  Prier,  inviter,  convier, 
supplier. 

prie-I>zen,  sm.  Prie-Dieu. 

prieiir-a,  s.  Prieur,  eure. 

priiiière,  adj.  Primaire.  Ecou- 
la — y  école  primaire. 

preuiitif,  adj.  Primitif.  Le  ten 
— ,  les  temps  i)rimitifs. 

prin,  adj.  m.  Mince.  Feulé  — , 
filer  mince. 

prima,  adj.  f.  Mince.  Teila  — , 
toile  mince,  fine.  Sa  — ,  sel 
pilé. 

prim'arba,  sf.  Première  au- 
rore. 

*  prince,  sm.  Prince. 
princessa,  sf.  Princesse. 

*  principal,  sm.  Lo  — ,  le  plus 

important. 

principal-a,  adj.  Principal, 
aie. 

principalamente,  adv.  Prin- 
cipalement. 

principe  =  coimiiencemen,  sm. 
Principe. 

printa^në-re,  adj.  Printanier, 
ière. 

printag;nëre,  sf.  Etoffe  de  co- 
ton. 

printen  =  fourrië,  sm.  Prin- 
temps. 


priora,  sf.  Prieuré. 
priiiié,    V.    Priser,    prendre    la 
prise. 

*  prisenr,  sm.  de  tabac. 
privà-ye,  adj.  Qui  a  été  privé. 
privaclion,  sf.  Privation. 
privé,  V.  Priver.  Se  — ,  s'abs- 
tenir. 

probabilità,  sf.  Probabilité. 

probablamente,  adv.  Proba- 
blement. 

probablo-a,  adj.  Probable. 

probità,  sf.  Probité,  bon  re- 
nom. 

problémo,  sm.  Problème. 

procè,  sm.  Procès. 

procechon,  sf.  Procession.  A- 
vei  Vespri  in  — ,  penser  à  tout 
autre  chose  qu'à  ce  qu'on 
devrait. 

procédé,  v.  n.  Plaider. 

procedenra,  sf.  Procédure. 

proclien,  sm.  Prochain.  Amé 
son  — ,  aimer    son    prochain. 

proclamachon,  sf.  Proclama- 
tion. 

proclamé,  v.  Publier. 

procura,  sf.  Procuration. 

procuré,  v.  Procurer. 

*  procureur,  sm.  Qui  a  la  pro- 

curation. 
prodegalità,    sf.    Prodigalité. 
pro<leggo,  s.  adj.  Prodigue. 
prodegué,  v.  Prodiguer. 

*  prodige,    sm.    Effet    surpre- 

nant. 

prodijeu-sa,  adj.  Prodigieux, 
euse. 

produclion,  sf.  Production. 

produi,  sm.  Produit.  —  di  bien, 
produit,  revenu  d'une  pro- 
priété. 

""  produire,  v.  M.  0.  F.  H. 
Faire  naître,  procurer,  causer. 

produtif-va,  adj.  Productif,  ve. 

profana,  adj.  f.  Profane.   Ne 


16 


242 


se  dit  que  de  Phistoire    pro- 
fane. 
prcifaiiaelioii,  sf.  Profanation. 

*  profanateur,  sm.  Qui    pro- 

fane les  choses  saintes. 

profané,  v.  Profaner. 

profàno-a,  adj.  Par  opposi- 
tion à  ce  qui  est  religieux. 

profeehon,  sf.  Professi  on,  mé- 
tier. —  de  foéy  profession  de 
foi. 

profecie,  sf.  Prophétie. 

profesiscs  v.  Professer. 

*  professeur,  sm.    Qui    ensei- 

gne les  sciences,  les  arts. 

profète,  sm.  Prophète.  Tifran 
étà  — ,  tu  as  vraiment  été 
prophète,  tu  as  deviné. 

profetessa,  sf.  Celle  qui  pro- 
phétise. 

proti  =r  liToflë,  sm.  bv.  reca]). 
Profit,  gain,  avantage. 

protitablo-a,   adj.    Profitable. 

proti  té,  V.  n.  Profiter. 

profon-da,  adj.  Profond,  onde. 
V.  Afon, 

profonde,  V.  n. Tomber  au  fond. 
Lo  solan  V  est  profonda^  le 
plancher  s'est  écroulé. 

*  profondeur,  sf.   dì    Mistèro, 

profondeur  des  Mystères. 
profondzaou,  sf.  Profondeur. 

—  di  croù,  profondeur  de  la 

fosse. 
profujon,  sf.  Profusion. 
progràuio,  sm.  Programme. 
progrè,    sm.    Progrès.    —    di 

dzambéro,  progrès    de    l'écre- 

visse,  progrès  à  rebours. 
progressé,  v.  n.  Progresser. 
progressiste,  sm.  Fauteur  du 

progrès. 
proj eitilo,  sm.  Projectile. 

*  projet,  sm.  de  loi,  de    liqui- 

dation  

projeté,  V.  Faire  des    projets. 
prolon,  sm.  Délai. 


prolondxé,  v.  Prolonger., 

prolongaclion,  sf.  Prolonga- 
tion. 

proniensida,    sf.    Promenade. 

promené,  v.  Promener.  Man- 
dé — ,  ne  pas  écouter,  ren- 
voyer quelqu'un. 

promessa,  sf.  Promesse. 

*  promettre,  v.  S'engager  à 
faire,  à  dire. 

prometu-ya  =:  promisa,  pi). 
Promis,  ise. 

promi-sa,  pp.  Promis,  ise.  V. 
Prometu. 

pròno  =  pr Olino j  sm.  Prône, 
sermon. 

pronon,  sm.  Pronom. 

prononça,  sf.  Manière  de  pro- 
noncer. 

prononclié,  v.  Prononcer.  — 
lo  mot,  prononcer  le  mot.  Se 
— ,  se  montrer  pour  ou  con- 
tre. 

prononeiaelion,  sf.  Pronon- 
ciation. 

pronosteeca,  sf.  Pronostic. 

pronostequé,  v.  Penser,  con- 
jecturer   

pron-ta,  adj.  Prompt,  prompte, 
vif.  Se  dit  aussi  d'une  vache 
prêle  à  donner  le  veau. 

prontitude,  sf.    Promi)titude. 

propadzé,  v.  Propager. 

propagaclion,  sf.  Propagation. 
—  de  la  foé,  propagation  de 
la  foi. 

propaganila,  sf.  Propagande. 
Se  dit  ordinairement  en  mau- 
vaise part. 

propenelion,  sf.  Proi)ension. 

propieho,  adj.  Propice,  favo- 
rable. 

propò,  sm.  Propos.  Lo  hon  — , 
le  bon  propos. 

proporclion,  sf.  Proportion. 
Adv.  A  — ,  à  proportion. 


—  243  — 


proporclioiinà-y e ,    pp.    Qui 

est  en  proportion. 

proposé,  V.  PropOvSer.  L'ommo 
propouse  et  Dzeii  dispouse, 
l'homme  propose  et  Dieu  dis- 
pose. 

proposioclioii^  sf.  Proposition. 
Fére  euna  — ,  faire  une  pro- 
position. 

propoli,  sm.  Propos,  adv.  Bien 
a  — ,  bien  à  propos. 

pr  oprameli  te,  adv.  Propre- 
ment.   —    lliu,  vraiment  lui. 

propretà,  sf.  Propreté. 

proprietà,  sf.  Propriété. 

proprîetéro-a,  s.  Propriétaire. 

propro,  adj.  Propre.  Non  — , 
nom  propre. 

propro-a,  adj.  Qui  n'est  ]>as 
sale.  Fére  hon,  qui  pout  ;  fére 
propro,  qui  vont,  seul  celui 
qui  peut  (qui  a  de  l'argent) 
peut  faire  bon  à  manger; 
quant  à  faire  propre,  tous 
ceux  qui  le  veulent,  le  peu- 
vent. Ce  qui  appartient  à  soi. 
V.  Net. 

prorata,  sm.  Proportioii.  Payé 
— ,  payé  au  prorata. 

prospeitns,  sm.  Prospectus. 

prospéré,  v.  n.  Prospérer. 

prosperitsl,  sf.  Prospérité. 

prospéro-a,  adj.  Prospère. 

prosterné,  v.  pr.  (Se)  Se  pros- 
terner. 

proteclzé,  v.  Protéger. 

proteichoii,  sf.  Protection. 

protei teur,  sm.  Protecteur. 

proteitrice,  sf.  Protectrice. 

protesta,  sf.  Excuse,  prétexte. 
Fe  pà  veni,  Vat  trova  la  pro- 
testa que  Vére  malado,  pour 
ne  pas  venir,  il  a  trouvé  Pex- 
^  cuse  qu'il  était  malade.  Pro- 
testation. 

protestaelioii,  sf.  Action  de 
])rotester. 


protestau-iia,  s.  Protestant, 
ante.  Se  dit  aussi  des  chré- 
tiens non  pratiquants. 

protestantismo,  sm.  Protes- 
tantisme. 

protesté,  v.  Protester. 

protocollo,  sm.  Protocole.  Pape 
— ,  papier  grand  format. 

protso-e,  adj.  Proche,  près. 

*  pro tuteur,  sm.  Qui  fait    les 

fonctions  de  tuteur. 

proti,  adv.  bv.  Assez. 

prouva,  sf.  Preuve,  témoin.V. 
Preuva, 

prouvé,  V.  Prouver,  témoigner. 

proviina,  sf.  Fosse  pour  y 
planter  les  ceps. 

provane,  v.  Faire  des  provane. 

provejon,  sf.  Provision.  —  ds 
roba,  provision  de  denrées. 

provejonné,  v.  Faire  provi- 
sion. 

proveni,  v.  M.  B.  F.  D.  Pro- 
venir. Cen  provin  de  tè,  cela 
vient  de  toi,  c'est  ta  faute. 

proverbial-a,  adj.  Proverbial, 
aie. 

proverbo,  sm.  Proverbe.  On 
dit  fréquemment  :  Corne  dent 
lo  — ,  comme  dit  le  proverbe. 

provi  =z  pourvi,*Y.    Pourvoir. 

proviflence,  sf.  Providence. 

*  province,  sf.  d'Aoste  (aujour- 

d'hui Circondario). 

provi ncial-a,  adj.  Provincial. 
Taille  — ,  impôt  qu'on*  paye 
à  la  province.  Pére  — ,  i)ère 
provincial. 

provi  soéro  =  in  attenden, 
adj.  Provisoire.  Un  provisoéro 
que  dure  tan  que  lo  rodzo  de 
irenva,  un  provisoire  qui  dure 
autant  que  le  rouge  de  mé- 
lèze, qui  dure  longtemps. 

provisoéremente,  adv.  D'une 
manière  provisoire. 

provocaclion,  sf.  Provocation. 


—  244  — 


*  provocateur,  sm.  Celui  qui 

provoque. 

provoqué,  v.  Provoquer. 

pruden-ta,  adj.  Prudent,  ente. 

prudeuce,  sf.  Prudence. 

prunia,  sf.  Prune. 

pruno,  sm.  Pruneau.  Tisana 
de  — ,  décoction  de  pruneaux. 

»  publeeaclion,  sf.  Publica- 
tion. 

»  publeeamente,  adv.  Publi- 
quement. 

»  publeque  =  puMeœa,  adj. 
Publique. 

»  publié,  V.  Publier. 

*  pudeur,  sf.   Honte    honnête, 

modestie. 
pudze,  sf.  Puce.  Le  —  de  Tolon, 
de  llioen  semblon  de  pioù,  et 
de  protso  lo  son,  les  puces  de 
Toulon,  de  loin  semblent  des 
poux,  et  de  près  le  sont  réel- 
lement. 


pudzolë-re,  adj.  Qui  est  tou- 
jours plein  de  puces. 

puerilo-a,  adj.  Puérile.  Youéce 
— ,  voix  enfantine. 

puuése,  sf.  Punaise.  V.  Peuton. 

puui,  V.  Punir,  châtier. 

puni-a,  pp.  de  punir. 

punichon,  sf.  Punition. 

pupil-la,  s.  Pupille,  qui  est 
sous  tutelle. 

pura,  adj.  f.  de  peur.  Pure. 

purdzé  =  peurdzéf  v.  Purger. 

purga  =:  peurga,  sf.  Purgation. 

puretà,  sf.  Pureté  (vertu). 

purificaclion,  sf.  Purification 
(de  la  sainte  Vierge). 

purifié,  V.  Purifier. 

*  putatif,  adj.  S.  José  pére  pu- 
tatif de  rinfan  Jésu,  S.  Jo- 
seph, père  putatif  de  FEufant 
Jésus. 


(»)  Ces  mots  font  aussi  :  Peuhleea- 
chon,  peiiblecca,  etc. 


Q 


Q  se  met  à  la  place  de  c  dans 
les  mots  qui  en  français  com- 
mencent par  :  Cai,  co,  cou, 
cui,  cu  et  qui  en  i)atois  doi- 
vent faire  :  hé,  heu  ;  et  cela 
pour  ne  pas  fausser  le  son 
des  mots. 

qesse,  sf.  Caisse.  —  di  mor, 
cercueil.  Dev.  Euna  hagga  que 
ci  que  la  commande,  Vest  pà 
per  Uiù,  ci  que  la  feit  Vimi- 
pleye  pà  et  ci  que  Vimpleye  la 
veit  pà  ;  une  chose  que  ce- 
lui qui  la  commande,  elle  n'est 
pas  pour  lui  ;  celui  qui  la 
fait  ne  remploie  pas  et  celui 
qui  remploie  ne  la  voit  pas 
(le  cercueil). 

qeamuii-a,  adj.  Commun,  e. 
Facile  — ,  pâturage  commun. 

qenpené,  v.  Plaindre.  Ma  pou- 
ra-tè,  dze  te  qeupeno  fran,  ma 
pauvre  toi,  je  te  plains  vrai- 
ment. 

qeiir-ta,  adj.  Court,  e.  ^tre  a 
— ,  manquer,  être  à  court  de... 
No  sen  a  qeur  de  fen,  de  rola, 
nous  manquons  de  foin,  de 
nourriture. 

qeuré,  v.  Curer.  —  un  pouis, 
nettoyer  un  puis.  —  meison, 
dévaliser  la  maison. 

qeuriaon-sa,  adj.  Curieux,  se. 

qeiiriaou.«iitii,  sf.  Curiosité. 

qeiiseuii,  sm.  Cousin.  —  pre- 
mië,  cousin  germain. 

qenseuna,  sf.  Cousine. 

qeuseuna,  sf.  Cuisine. 


qeuiiieiiiië-re,  s.  Cuisinier,  ère. 

qensenué,  v.  Cuisiner. 

qeuvë  =  goveil,    s  m.    Cuvier. 

qenvercllio,  s  m.  Couvercle. 

qeuverellîé,  v.  Mettre  le  cou- 
vercle. 

qenverta,  sf.  Couverture. 

quadrateara,  sf.  Quadrature. 

quadrilatero,  sm.  Quadrila- 
tère. 

*  quadrupède,  sm.  Animal  à 

quatre  ]>ieds. 

quadruplo,  sm.  Quadruple. 

qualilicaelion,  sf.  Qualifica- 
tion. 

qualifie,  v.  Qualifier. 

quan,  àdv.  Quand.  —  dz'ëro, 
lorsque  j'étais.  —  vin-t-ë  f 
quand  vient-il  ? 

quant-a  luè,  adv.  Quant  à 
moi. 

quantità,  sf.  Quantité. 

quarenta,  adj.  Quarante. 

quarentoina,  sf.  Quarantaine. 

quarentëuio-a,  adj.  Quaran- 
tième. 

quartana,  sf.  Mesure  d'envi- 
ron un  décalitre. 

quartans^,  sf.  Quartanée  (cent 
toises).  —  de  prà,  cent  toises 
de  pré. 

quarte,  sm.  Quartier.  —  de 
pan,  quartier  de  pain  qu'on 
donne  à  tous  les  participants 
aux  processions  de  mai  ou 
des  Rogations. 

*  quarteron,  sm.   Mesure   eu 

étain  d'environ    deux   litres. 


246  — 


qnartetta,  sf.  Mesure  d'eau- 
de-vie  contenant  un  quart  de 
livre.  Beire  la  — ,  boire  la 
quartetta. 

qiiatorjëino,  adj.  Quatorzième. 

quatorze,  adj.  Quatorze. 

quatreina,  sf.  Quatrain e,  en- 
viron quatre. 

qiiatreii,  sm.  Quatrain.  Battre 
i  — ,  battre  le  blé  à  quatre, 
en  faisant  tomber  le  fléau 
chacun  séparément. 

qiiatrëinaïueiite,  adv.  Qua- 
trièmement. 

quatrëiiio-a,  adj.   Quatrième. 

qiiatro,  adj.  Quatre.  Fére  le 
—  ten,  faire  mauvais  temps. 

qiiatse,  adj.  Quelque,  un  peu, 
environ. 

qiiatseuii-a,  s.  adj.  Quelqu'un, 
une. 

que,  pron.  Qui.  Ci  —  vin,  ce- 
lui qui  vient.  Cen  que  dze  dìo, 
ce  que  je  dis.  Qui,  comme 
pronom,  ne  s'emploie  que  sans 
antécédent.  Qui  vat,  qui  vint, 
ou  vat,  on  vient. 

que,  pro.  Quoi.  Dze  si  pà  — , 
je  ne  sais  quoi. 

quei-queya,  adj.  Coi,  coite. 
Resté  — ,  ne  pas  parler,  ne 
pas  bouger. 

queijë,  v.  pr.  (Se)  Se  taire. 

querella,  sf.  Querelle. 

querellé,  v.  pr.  (Se)  Se  que- 
reller. 

queren^  sm.  Qui  va  se  faire 
nourrir  de  part  et  d'autre. 

querl,  v.  Quérir.  Va  —  d'éve, 
vas  prendre  de  l'eau. 

querié  =  crié,  v.  Appeler, 
crier. 

quessevoille,  pro.  Quoi  que  ce 
soit. 


qnettanee,  sf.  Quittance. 

quettanclië,  v.  Quittancer. 

quettë,  V.  Quitter,  laisser,  a- 
bandonner. 

quetto-a^  adj.  Quitte,  délivré. 

queuclié,  v.  imp.  Se  dit  du  vent 
qui  emporte  la  neige. 

queudc^,  v.  n.  Tâcher,  essayer. 

queuflTa,  sf.  Jouet  d'enfant.V. 
Oretta. 

queuqué  =  peupé,  v.  Têter. 

queuquerëla,  sf.  Vase  ])our 
donner  sucer  du  lait  anx  en- 
fants, biberon. 

queusi,  sm.  Tourmente  de  nei- 
ge. V.  Couis. 

queuteleniet,  sm.  On  1  bute. 

queuteiuelé,  v.  Culbuter. 

queuva  =  cuya  =  cova,  sf. 
Queue. 

que  vîu,  adj.  Prochain,  qui 
vient.  L'an  — ,  l'année  pro- 
chaine. 

queya,  adj.  fém.  Coite,  tran- 
quille, calme. 

qui,  pro.  Qui.  —  te  Va  deutf 
Qui  te  l'a  dit  ? 

*  quieouque,  pr.  Qui  que  ce 
soit. 

quin-ta!  adj.  Quel!  quelle! 

quincallle ,  sf.  Marchandise 
de  quincailler. 

quincalllerî,  sf.  Quincaillerie. 

quinsevoille,  pro.  Quel  ce 
soit. 

quinta,  sm.  Quintal. 

quintisii-ye,  adj.  Sali,  ie.  V. 
Tsintsà. 

quiutsé,  V.  Salir,  souiller. 

quinjëmo,  adj.  Quinzième. 

quinze,  s.  adj.  Quinze. 

quinzeina,  sf.  Quinzaine. 


R 


Le  re  itératif,  est  peu  eu  usage 
(laus  le  dialecte  valdôtain. 
x\insi,  on  lie  dit  \nis:  Eebetté 
a  son  lardzo,  remettre  à  sa 
place,  mais  torné  hetté  a  son 
lardzOy  mais  tourner  mettre 
à  sa  place. 

rabà,  sm.  Eabat  de  prêtre. 

rabadan,  sm.  Tapage,  bruit 
confus. 

rabè,  sm.  Eabais.  —  de  jrri, 
rabais  de  prix. 

rabeilladzo,  sm.  Action  d'ar- 
ranger un  membre    disloqué. 

rabeîllé_,  v.  Eemettre  un  mem- 
bre disloqué  à  sa  place. 

rabeilleur-rabeilleiisa ,  s. 
Personne  du  peuple  qui  a  un 
don  particulier  pour  guérir 
des  fractures,  rebouteur. 

rabel,  sm.  Bruit,  tapage.  Lei- 
clié  tot  a  — ,  laisser  tout  en 
désordre. 

rabellé,  v.  Traîner.  —  le  soque, 
traîner  les  galoches.  —  lo  prà, 
râteler  le  foin  menu.  —  aou- 
tre,  traîner  de  jour   en   jour. 

rabeliire,  sf.  Foin  menu  qu'on 
a  râtelé. 

rablë-re,  adj.  Qui  est  lent,  bon 
à  rien. 

rable,  v.  Traîner  par  terre. 

rablo,  sm.  Racloir  du  four. 

raça  =  rassa,  sf.  Eace. 

*  racaille,  sf.  Eebut. 

raear,  sm.  Construction  rusti- 
que en  bois.  Grenier. V.  Grane. 

radie,  sfp.  Enfants.  Baoïi  plen 


de — ,  étable  pleine  d'enfant^i. 

rachetà-ye,  px).  de  racheté. 

racheté,  v.  Eacheter,  ne  se 
dit  qu'en  parlant  du  Sauveur. 

racheiiré,  v.  pr.  (se)  Se  ras- 
surer. 

rachoii,  sf.  Eation. 

racllîé,  V.  Prononcer  Vr  du 
gosier.  Eacler.  Di  ten  de  nou- 
tto  pare,  no  faillet  roudzé  lo 
pan  deur  !  N'en  honten  ara, 
n'en  todzor  dò  caoutë  su  tabla, 
l'un  pe  racllié  l'atro,  du  temps 
de  notre  père,  il  nous  fallait 
ronger  le  pain  dur  !  nous  a- 
vons  bon  temps  maintenant, 
nous  avons  toujours  deux  cou- 
teaux sur  la  table,  un  pour 
racler  l'autre. 

raclliii,  sm.  Eaclure. 

racomodé,  v.  Eemettre  en  état. 

racouté,  v.  Eaconter. 

radical-a,  adj.  Eadical,  aie. 

radieii-sa,  adj.  Eadieux,  euse. 

radze,  sf.  Fureur,  grand  désir. 
De  — ,  adv.  Précipitamment. 

rateriiiî,  v.  Eafifermir. 

raiiiià-ye,  adj.  Subtil,  qui 
veut  en  savoir  long. 

ralliié,  V.  Eaffiner.  —  lo  sen- 
cro,  raffiner  le  sucre. 

rafliieri,  sf.  Eaffinerie. 

rafiiieiir,  sm.  Celui  qui  raffine. 

raila,  adv.  (de)  De  suite,  sur 
le  cliauip.  Eiina  — ,  sf.  Un 
rien. 

raflé,  V.  Eatler.  —  tot,  pren- 
dre tout,  ne  rien  laisser. 


248 


ràg:a,  vsf.  Petite  fillette. 

ragatalUe,  sf.  Troupe  tPen- 
faiits. 

rhgOj  sm.  Petit  garçon.  Gar- 
çon de  maçon,  de  ramoneur. 

ragion,  sra.  Eagout. 

ragoiitë,  V.  Eagoûter. 

ragoiiteii-ta,  adj.  Ragoûtant, 
ante. 

raguet,  sm.  Tout  petit  garçon. 

ragiietta,  sf.  Toute  petite  fille. 

rajaoïi,  sm.  "Rasoir. 

rajeiiiii-a,  adj.  Rajeuni,  ie. 

rajeuni,  v.  n.  Rajeunir. 

ralenti,  v.  Ralentir.  —  lo  2)à, 
aller  plus  lentement.  V.  u. 
Devenir  plus  froid. 

ralonclzi,  v.  M.  B.  F.  A.  Ral- 
longer. 

ràina,  sf.  Branche. 

ramà,  sf.  Pluie  battante. 

ramaille,  sf.  Branches,  débris 
des  plantes. 

ramassetta,  sf.  Brosse. 

rambour,  sm.  Remboursement. 

ramboursé,    v.     Rembourser. 

rainë,  sm.  bv.  Rameau. 

ramili eachon,  sf.  Ramifica- 
tion. 

ramoliva,  sf.  Rameau  de  lau- 
rier ou  d'olive  qu'on  bénit 
le  jour  des  Rameaux.  De- 
mendze  de  la  — ,  dimanche 
des  rameaux. 

*  ramonenr,  s  m.  Qui  ramone 
les  cheminées. 

ramoné,  v.  Ramoner. 

rampa,  sf.  Montée  de  chemin. 

rampa,  sf.  Crampe. 

rampar,  sm.  Rempart. 

rampé,  v.  n.  Ram[)er.  —  a 
quatro  tsamhe,  se  traîner  des 
pieds  et  des  mains. 

rampeillé,  v.  Grimper. 

rampin,  sm.  Croc,  crochet. 
Trové  un  — ,  trouver  une  ex- 
cuse. 


rampine,  v.  n.  Marcher  avec 
l)eine. 

ramplaelié,  v.  Remplacer. 

ramporté,  v.  Remporter. 

ramu-ya,  adj.  Branchu,  ue. 

ran,  sm.  Rang.  Premïé  — ,  pre- 
mier rang.  Branche. 

ran,  adv.  (a)  Tout  près,  con- 
tre, 

*  rance,  adj.  Rance.  Goit  di  — , 
goût  du  rance. 

raneheri,  v.  Enchérir  encore. 

rancuna,  sf.  Rancune. 

raneunaou-sa 9  adj.  Rancu- 
neux,  euse. 

randa,  sf.  Racloire.  Ais  qu'on 
passe  sur  la  mesure   de    blé. 

rande,  v.  Passer  la  racloire. 

randevou,    sm.    Rendez- vous. 

rando-a,  adj.  Ras,  plein. 

randon,  adv.  (a)  Autour,  jus- 
qu'au bord. 

ranfana,  sf.  Asthme.  Avei  la 
— ,  faire  du  bruit  en  respi- 
rant. 

ranfané,  v.  n.  Râler,  avoir  la 
ranfana. 

ranfie,  v.  n.  Etre  hors  d'haleine. 

rang^o-a,  adj.  Malsain,  qui  souf- 
fre des  jambes,  des  reins. 

rangot,  sm.  Râle  de  la    mort. 

rangot-ta,  adj.  Qui  est  lent,- 
bon  à  rien. 

rangole,  v.  n.  Râler,  haleter, 
avoir  de  la  peine  en  faisant 
quelque  chose. 

ranimé,  v.  Ranimer. 

ranimé,  v.  pr.  (se)  Reprendre 
courage. 

ranseignemen,  sm.  Rensei- 
gnement. 

ranversé,  v.  Renverser,  faire 
tomber. 

ranversemen,  sm.  Renverse- 
ment. 

ranvoé,  sm.  Renvoi,  vomisse- 
ment. 


249 


raiivoyë,  v.  Eenvoyer.  V.  Ee- 
mandé. 

râpa,  sf.  Eaclette  de  ramo- 
neur. Fére  la  — ,  faire  le  ra- 
moneur. —  di  hron,  ce  qui 
reste  attaché  au  fond  de  la 
marmite.  V.  Arcin. 

râpé,  V.  Racler.  —  lo  tsafiaou, 
ramoner  la  cheminée.  —  le 
trifolié,  ôter  la  pelure  des 
pommes  de  terre  en   raclant. 

rapet,  sm.  Racloir. 

rapetta,  sf.  Etrille. 

rapidità,  sf.  Eapidité. 

rapiclo-a,  adj.  Rapide. 

rapiëcc5,  v.  Rapiécer.  V.  Re- 
mendé. 

rapina,  sf.  Rapine.  Vivre  de 
— ,  vivre  de  choses  volées. 

rappa,  sf.  Grappe.  —  di  resin, 
marc  du  raisin. 

rappelé,  v.  n.  Rappeler  en  jus- 
tice. Se  — ,  v.  pr.  Se  rapi)eler. 
V.  Recordé. 

rappel ti-ya,  adj.  Qui  a  le  poil 
droit,  qui  n'est  pas  lisse. 

rappion,  sm.  Petite  grappe. 

rappioniié,  v.  Chercher  les 
grai>pes  oubliées  après  la  ven- 
dange. 

rappor,  sm.  Rapport. 

rapporté,  v.  =  torné  dëre. 
Rapporter  ce  qu'on  a  vu  ou 
entendu. 

rapporteiir-ensa,  s.  Qui  est 
accoutumé  à  faire  des  rap- 
ports. 

rapprotsé,  v.  Rapprocher. 

rapprotsieiiieii,  sm.  Rappro- 
chement. 

ràs-a  =  raas,  adj.  Ras.  Tondre 
— ,  couper  ras.  Cojiim  rasa, 
coupe  rase. 

raMà,  sf.  Ooui)e.  —  de  hoiique, 
rasée  de  bois,  coupe  de  bois. 

rasé,  V.  Raser. 


raset-ta,  adj.  Mouton,  brebis 
tondus  de  frais. 

rasihiijii,  (fére)  Manger  tout 
le  sien. 

raso-a,  adj.  Qui  est  plein  jus- 
qu'au bord. 

rascia,  sf.  Race.  V.  Raça. 

rassai^ié,  v.  Rassasier.  V.  Lodzé. 

rassemblé,  v.  Rassembler.' 

rassi-a,  adj.  Qui  est  rassis,  é- 
puré. 

*  rat,  sm.  Rat.  Qiian  le  tsat  Vy 
son  pà,  le  rat  Vy  danson,  lors- 
que les  maîtres  n'y  sont  pas, 
chacun   fait    comme    il  veut. 

ratafià,  sm.  Ratafia. 

ratafiaii-a,  adj.  Lent,  qui  ne 
suit  pas  les  autres. 

rataillou,  sm.  Copeau  que  fait 
la  hache.  Lo  rataillon  saoute 
2)à  llioen  di  tron,  le  copeau 
ne  saute  pas  loin  du  tronc. 
Tel  père tel  fils. 

ratatoille,  sf.  Personne  ou 
chose  de  peu. 

rate,  sm.  Râteau.  Mre  de  la 
confrari  di  — ,  être  de  la  con- 
frérie du  râteau,  être  un  peu 
voleur. 

ratelà,  sf.  Râtelée.  —  de  fen, 
râtelée  de  foin. 

râtelé,  v.  Râteler.  —  d'un  là, 
de  Vâtro,  voler  de  part  et 
d'autre. 

râtelé,  sm.  Epine  dorsale. 

ratelë  =  jianatë,  sm.  Râtelier 
du  pain. 

ratei  lire,  sf.  Ce  qu'on  a  râ- 
telé. 

ratëre,  sf.  Ratière. 

rateiira,  sf.  Rature. 

ratifieachou,  sf.  Ratification. 

rati  lié,  V.  Ratifier.  —  sa  pa- 
rola, confirmer  ce  qu'on  a  dit. 

rattavoueilleflze  =  rattavo- 
ladze,  sf.  Chauve-souris.  • 

rava,  sf.  Rave.  Rava,  ravioula  ; 


16* 


—  250  — 


jìcmsc  lìleina  et  ma  denà,  rave, 
rave,  ventre  plein  et  mal 
dine. 

ra  vadzk,  sf.  Action  de  ravager. 
Une  quantité. 

ravadzé,  v.  Eavager. 

ravadzo,  sm.  Eavage. 

ravalé,  v.  pr.  (se)  Se  ravaler. 

ravaoiKlar-da,  adj.  Qui  re- 
mue les  choses  de  la  maison. 

ravaouclé,  v.  Tourner,  remuer 
de  çà  et  de  là. 

ravaouclerì,  sf.  Ravauderie, 
chose  de  peu. 

ravaoudése,  sf.  Un  reste,  quel- 
que peu. 

ravaondnre,  sf.  Toute  sorte 
de  petites  choses  de  peu. 

ravëre,  sf.  Champ  semé  de 
raves. 

ravî-a,  adj.  Ravi,  ie. 

ravi,  V.  Ravir. 

ravisseur,  sm.  Qui  enlève  a- 
vec  violence  le  bien  d\autrui. 

ravitaillé,  v.  pr.  (se)  Se  pro- 
curer le  nécessaire. 

rayé  =  régné,  v.  Effacer,  Taire 
des  raies. 

rayon,  sm.  Rayon.  —  de  solei, 
rayon  de  soleil. 

rayonné,  v.  Rayonner. 

raynra,  sf.  Ce  qui  a  été  rayé. 

ré,  sm.  Seconde  note  de  la 
gamme. 

reacehon  =:  reaschon,  sf.  Ré- 
action. 

reacelionnéro,  sm.  Réaction- 
naire. 

realis)àblo-a,  adj.  Qui  peut 
se  réaliser. 

réalisé,  v.  Réaliser. 

realità,  sf.  Réalité. 

rëatset  =  rëatsat,  sm.  Rachat. 

rebaouti,  v.  Eprouver  une  se- 
cousse en  entendant  du  bruit, 
éprouver  un  sursaut,  rebon- 
dir, sursauter. 


rebâti,  v.  Rebâtir. 

rebâtre,  v.  River.  —  le  clliou, 
river  les  clous.  Fi  g.  Répliquer, 
rétorquer. 

rebat,  adv.  (allé  a)  Aller  rou- 
lant. 

rebatta,  sf.  Jouet  en  forme 
de  boule. 

rebattabonse,  sm.  Scarabée 
stercoraire. 

rebatté,  v.  Rouler.  —  pe  lo 
mondo j  rouler  par  le  monde. 
Se  —  pe  terra,  se  rouler  i)ar 
terre. 

rebattenva,  sf.  Se  dit  de  l'ac- 
tion de  sonner  la  seconde  fois 
rheure. 

rébellion,  sf.  Rébellion. 

rebeire,  v.  M.  H.  Boire  une 
seconde  fois. 

rebello-a,  adj.  Rebelle. 

rebèque,  sm.  Ce  qui  est  re- 
courbé en  forme  de  crochet. 
Revanche.  V.  Bevendzo. 

rebèqué,  v.  Répondre  à  celui 
qui  a  droit  de  commander. 
Se  — ,  répondre,  se   révolter. 

rebeut  =  rebii,  sm.  Rebut. 
Martsandi  de  — ,  marchandi- 
ses de  rebut.  Ce  qui  a  été 
vomi. 

rebenté,  v.  Vomir  ce  qu'on  a 
mangé.  Par  politesse  on  dit: 
Torné  tappe  via,  jeter  de  nou- 
veau loin.  On  dit  à  celui  qui 
mange  du  miel  :  Pouer  !  te 
mendze  cen  que  le  hëtse  rebeii- 
ton,  cochon,  tu  manges  ce 
que  les  bêtes  vomissent. 

rebeunn,  sm.  Ce  qu'on  donne 
à  une  vache  après  son  repas. 

rebiolé,  v.  n.  Se  dit  de  ce  qui 
repousse  de  nouveau,  qui  re- 
prend sa  santé,  sa  jeunesse. 

rebiolin,  sm.  Herbe  fraîche- 
ment repoussée. 

reblantsi,  v.  Reblanchir. 


—  251 


reblaiitsifisaclzo  9  sm.  Blan- 
chissage. 

reblèqiie,  sm.  Fromage  fait 
avec  du  lait  non  écrémé,  on 
avec  (le  la  crème. 

reblètsé,  v.  Tirer  encore  du 
lait  après  qu'on  a  trait. 

reboiiibe,  v.  Eebondir. 

reboiidé,  v.  Eegorger,  être 
plein.  —  de  roba,  avoir  de 
tout  en  abondance.  La  tenna 
rebonde,  la  tine  est  pleine 
jusque  sur  les  bords. 

reboïKli,  v.  n.  Résonner,  reten- 
tir. 

rebor,  sm.  Eebord. 

rebordéç  v.  Eeborder. 

rebot,  adv.  (Fére  a)  Faire  mal, 
à  rebours. 

rebotsé,  v.  Eecrépir. 

rebotii-ya,  adj.  Qui  répond 
mal,  de  travers. 

reboudzé,  v.  Eemuer.  —  la 
cailla,  remuer  le   lait   caillé. 

reboudzé  =  bv.  rebourdzé,  v. 
Susciter  des  questions,  les  ré- 
veiller. 

reboiidzeineii,  sm.  Eemue- 
ment. 

rebouyé,  v.  Ee mettre  une  se- 
conde fois  à  la  lessive. 

rebratîl-ye,  adj.  Qui  est  re- 
troussé. 

rebraté,  v.  Eetrousser.    —    le 
mandze,  retrousser    les    man- 
ches. 
rebreutse,  sfp.  Euses,  paroles 
de  travers  pour  s'excuser,  pour 
agacer. 
rebreyé,    v.    Broyer    de    nou- 
veau. —  la  pâta,    broyer   de 
nouveau  la  pâte. 
reeap.    sm.   Avantage,    profit. 
recapelé,  v.  pr.  (se)  Se  remet- 
tre   de    maladie,    revenir    au 
sien. 
reeaoïidre^    v.    M.    0.    F.    F. 
Eecoudre. 


reeapitiilaehoii,    sf.    Eécapi- 

tulatiou. 
recapitnlé,  v.  Eécapitu!  n*. 
receiehon,  sf.  Eéception. 
receîvre,  v.  Eecevoir. 
recelé,  v.  Eecéler. 
receleur-eusa,  s.  Qui    recèle. 
L^y  sareit  pà  de  voleur  se  fu- 
chent  pà  le  receleur,  il  n'y  au- 
rait pas   de  voleurs,  s'il    n'y 
avait  pas  de  receleurs. 
receiiceiiieii ,    sm.    Eecense- 

ment. 
recepé,  v.  le  vis.   Eeceper    les 

plants  de  vigne. 
recetta,  sf.  Eecette  du   méde- 
cin. 
recevkblo-a,   adj.    Eecevable. 
*  receveur,    sm.    Qui    perçoit 

les  deniers  publics. 
rëché,    V.    Eéveiller,    éveiller. 
Fig.  Se  — ,  ouvrir  les    yeux, 
devenir  plus  vigilant. 
rechete,  v.  Easseoir.  Leiché  — , 
laisser  rasseoir  l'eau  trouble. 
racbeut-a,  pp.  de  ressuyé.  Qui 
a  perdu  son  humidité,  qui  a 
séché.  N'en   veyen  pà   le  jeu 
reclieut,  nous  n'en  voyons  pas 
les  yeux  secs,  nous  n'en  vo- 
yons pas  la  fin. 
rechorclre^  v.  Paraître  de  der- 
rière quelque  chose,  apparaî- 
tre. 
recî,  sm.  Eécit,  narration. 
reci«lîva,  sf.  Eécidive. 
recitachoii,  sf.  Eécitation. 
recites  V.  Eéciter. 
reclaiiiachoii,    sf.     Réclama- 
tion. 
réclamé  =  reclliamé,    v.    Ré- 
clamer. 
reclliii,  sm.  Renfermé.  Flà  di 

reclliu,  odeur  du  renfermé. 
reclliiijoii,  sf.  Réclusion. 
recogiiëssîiblo-a,  adj.  Recon- 
naissable. 


252 


recog^nëissieiice,  sf.  Reconnais - 
sauce. 

recogiië^sseii-ta,  adj.  Récon- 
naissant, ante. 

recogiiëtre*  v.  M.  0.  F.  G. 
Reconnaître.  Se  — ,  rentrer 
en  soi-même,  se  raviser. 

reeoleuiie,  sfp.  Oe  qui  tient 
le  milieu  entre  la  rite  et  Pé- 
toupe. 

reeoiuaiidaehoii,  sf.  Recom- 
mandation. 

reeoiiiaiiclé,  v.  Recommander. 
—  rama,  faire  les  prières  de 
la  recommandation  de  Pâme. 

recomeiielié^  v.  Recommen- 
cer. 

recoiupeiista^  sf.  Récompense. 

récompensé,  v.  Récompenser. 

recouciliaclion,  sf.  Réconci- 
liation. 

réconcilié,  v.  Réconcilier. 

reconduire,  v.  M.  0.  F.  H. 
Reconduire.  Mieux  :  Torné 
meiné. 

réconforté,  v.  Fortifier,  sou- 
lager, consoler. 

reconfronté,  v.  Confronter 
de  nouveau. 

reconstruclion ,  sf.  Recons- 
truction. 

*  reconistrnire,  v.  M.  0.  F.  H. 

reconté,  v.  Recompter.  —  le 
sou,  recompter  Pargent. 

recontré,  v.  Rencontrer.  Le 
montagne  se  recontron  pà,  më 
le  s-ommo  se  recontron,  les 
montagnes  ne  se  rencontrent 
pas,  mais  les  hommes  se  ren- 
contrent. 

recontro,  sf.  Rencontre.  Ât- 
seté  pe  — ,  acheter  par  occa- 
sion. 

recopé,  v.  Couper  une  seconde 
fois. 

recopié*  v.  Recopier. 


recopenra,  sf.  Ce   qui    a   été 

recoupé, 

recordé,  v.  Rappeler  au  sou- 
venir. Se  — ,  se  rappeler,  se 
souvenir. 

recors  =  recousse,  sm.  Regain. 
Seyé  lo  recors  devan  que  lo  fen, 
couper  le  regain  avant  le 
foin  (marier  la  fille  plus  jeu- 
ne avant  Paînée). 

recorredzé,  v.  Recorriger. 

recorta,  sf.  Récolte. 

recorté,  v.  Récolter. 

reconeilleite,  sf.  Récolte,  tout 
ce  qu'on  recueille  des  fruits 
de  la  terre. 

reconeilli,  v.  M.  B.  F.  A.  Re- 
cueillir, récolter.  Ramasser, 
lever  de  terre. 

recouére,  v.  M.  C.  F.  L.  Re- 
cuire. 

recour,  sm.  Recours. 

recourbé,  v.  Recourber. 

recoure,  v.  Recourir.  Ou  dit 
aussi  :  Eecouri,  v.  M.  B.  F.  B. 

recoutsé,  v.  le  vis,  Provigner. 

recramé,  v.  Prendre  encore 
la  crème  qui  se  forme. 

recreaclion,  sf.  Récréation. 

recréé,  v.  Récréer.  —  atot  de 
conte,  amuser  par  des  his- 
toires. Se  — ,  se  récréer,  se 
divertir  honnêtement. 

recreitre,  v.  M.  C.  F.  G.  Re- 
croître. 

recreublé,  v.  Cribler  de  nou- 
veau. 

recreuvi,  v.  M.  B.  F.  A.  Re- 
couvrir. 

recrutenien,  sm.  Recrutement. 

*  reçu,  sm.  di  taille,   reçu    des 

impôts. 

*  recueil,  sm.  de   canteque,  re- 

cueil de  cantiques. 
récupéré,  v.  Récupérer. 
reçuya,  sf.  Action  de  recevoir 

quelqu'un.  Ce  qu'on  présente 


—  253  — 


à  boire,  à  manger,  à  celui 
qui  arrive  chez  vous. 

redaeliou,  sf.  Eédactiou. 

reclactenr,  sm.  Celui  qui  ré- 
dige. 

reileiiclioii,  sf.  Eé<lemption. 

reilenfenr,  sm.  Eédemi^teur. 

reilëre,  v.  M.  H.  Eedire,  ré- 
péter. Trové  a  — ,  reprendre, 
blâmer,  trouver  à  redire. 

re«levablo-a,  adj.  Eedevable. 

rédigé,  v.  Eédiger. 

rediciilo-a  =  rediqeulo-a,  adj. 
Eidicule. 

recliiué,  v.  Eacheter.  —  lo  hien^ 
faire  un  rachat. 

redoblé,  v.  Eedoubler,  aug- 
menter. EepUer  ce  qui  a  été 
déplié.  —  le  botte  =  soler,  res- 
semeller  les  souliers. 

reclobleiiieii,  sm.  Eedouble- 
ment. 

redoré,  v.  Dorer  de  nouveau. 

redontilblo-a,  adj.  Eed  ou  ta- 
ble. 

redouté,  v.  Eed  ou  ter. 

redrëclié,  v.  Eedresser. 

re«lres,  sm.  Ordre,  propreté 
dans  les  affaires  de  la  maison. 

reiliiehoii,  sf.  Eéduction. 

réduire,  v.  M.  C.  F.  H.  Eé- 
duire.  —  a  la  misère,  rendre 
misérable. 

rè<1zaou,  sm.  Eégent.  —  di 
ru,  directeur  du  ruisseau. 

redzerdi,  v.  Eebondir.  —  de 
poiiëre ,  frissonner  de  peur, 
frémir. 

retlzeté,  v.  n.  Pousser  des  reje- 
tons. 

rëdzeton,  sm.  Eejeton.  —  de 
Van,  poussée  de  Pannée.  En- 
fant, descendance. 

redzeun«lre,  v.  Ajouter  une 
seconde  fois. 

redzoindre,  v.  M.  0.  F.  E. 
Eej oindre.  —   lo  fi,  attacher 


deux  bouts  de  fil.  —  in  tse- 
min,  rejoindre  en  chemin. 

redzoui  =  redzovi,  v.  Eéjouir. 
V.  Réjoui. 

redzure,  v.  M.  0.  F.  M.  Eé- 
duire.  —  le  nidnà,  tenir  les 
enfants  retirés.  —  le  haggue, 
ne  pas  laisser  les  affaires  é- 
parpillées. 

rëe,  prép.  Arrière.  —  feus,  ar- 
rière petit-fils. 

rëel-la,  adj.  Eéel,  réelle,  franc, 
juste. 

rëelire,  v.  Elire  de  nouveau. 
Ce  verbe  n'a  guère  que  Pin- 
fin,  et  le  pp. 

refaelion,  sf.  Eetour,  ce  qu'on 
ajoute  quand  on  troque.  V. 
Èetorna. 

refeiclié,  v.  Eemettre  les  ban- 
des. 

refeieliou^  sf.  Eéfection. 

refeîtoéro,  sm.  Eéfectoire. 

refendre,  v.  Fendre  de  nou- 
veau. 

référé,  v.  M.  I.  Eefaire.  Ajou- 
ter quelque  chose  quand  on 
échange.  Se  — ,  devenir  meil- 
leur. 

relié,  V.  Tordre  plusieurs  fils 
ensemble. 

relieri,  v.  n.  Aboutir. 

relié,  V.  n.Eespirer. —  iinmo- 
men,  respirer  un  instant. 

réfléchi,  v.  n.  Eéfléchir,  penser. 

refleielion,  sf.  Eéflexion,  ob- 
servation. 

reflet,  sm.  Action  de  refléter. 

reflet  té,  v.  Eefléter. 

reflouri,  v.  Eefleurir. 

reflu,  sm.  Eeflux. 

réfo,  sm.  (fi)  Fil  retors. 

refolé,  V.  Fouler  de  nouveau, 
presser. 

refondre,  v.  Eefondre. 

relburma,  sf.  Eéforme. 

reformé,  v.  Eéformer. 


—  254  — 


refrattéro,  sm.  Celui  qui  du 
temps  de  Napoléon  I,  refusait 
d'aller  sous  les  drapeaux. 

refreîdî,  v.  Eefroidir,  rendre 
froid. 

refreìclìsseineii,  sm.  Eefroi- 
dissement. 

refrène,  v.  Eefréner.  —  le  vi- 
éhOy  refréner  les  vices. 

refreii,  sm.  Refrain. 

reirëtsé,  v.  Renouveler.  —  la 
pouca,  renouveler  la  cédui e. 
V.  u.  Mouiller  la  pâte  pour 
faire  le  pain. 

refrigerali,  sm.  Réfrigérant. 
Ongan  — ,  onguent  réfrigé- 
rant. 

refrogiisl,  sf.  Refrognement. 

refrogiié,  v.  Trouver  h  dire 
en  montrant  de  la  mauvaise 
humeur. 

refn,  sm.  Refus. 

refuge  =  refujo,  sm.   Refuge. 

réfugié,  v.  pr.  (se)  Se  réfu- 
gier. 

refusé  =  refeiisé,   v.    Refuser. 

refutaeliou,  sf.  Réfutation. 

refuté,  V.  Réfuter. 

regà-ye,  adj.  Qui  a  des  raies, 
des  lignes,  strié. 

regal,  sm.  Régal,  don,  présent. 

regsUada,  sf.  (heire  a  la)  Boire 
à  la  régalade. 

régalé,  v.  Régaler. 

regalisise,  sf.  Réglisse. 

regar,  sm.  Regard.  —  sarvad- 
zOf  regard  farouche. 

regardé,  v.  n.  Competer,  con- 
cerner. 

regenerachou,  sf.  Régénéra- 
tion. 

régénéré,  v.  Régénérer. 

regga,  sf.  Ligne,  raie. 

regi,  V.  Régir,  gouverner. 

regicide,  sm.  Régicide. 

regimbé,  v.  n.  Regimber. 


regimo,  sm.  Régime.  Tsandzé 
de  — ,  changer  de  vie. 

regisitraclion,  sf.  Enregistre- 
ment. 

registre,  v.  Enregistrer. 

registro,  sm.  Registre. 

régné,  v.  Couper  le  bout.  — 
lo  trà,  rogner  la  poutre.  — 
qeur,  dire  peu  de  mots. 

régné,  v.  Régner. 

regno,  sm.  Règue,  royaume. 

regoillé,  v.  Regonfler. 

regoillemen ,  sm.  Regonfle- 
ment. —  de  Véve,  regonfle- 
ment de  Peau. 

regole t,  sm.  Jeu  d'  ^ifants. 
F  ère  lo  — ,  former  un  cercle 
et  tourner  en  se  tenant  cha- 
cun par  la  main. 

regordzé,  v.  Regorger. 

regotà-ye,  adj.  Frisé,  ée. 

regoté,  V.  le  pei,  friser  les  che- 
veux. Se  regoté,  v.  pr.  Se  fri- 
ser. 

regotin,  sm.  Mèche  de  che- 
veux frisés.  Copeaux  que 
fait  le  rabot. 

régrepi-a,  adj.  Qui  a  des  plis, 
des  rides. 

regrepi,  v.  Plisser. 

regret,  sm.  Regret. 

regrettsiblo-a,  adj.  Regretta- 
ble. 

regretté,  v.  Regretter. 

regreuvé,  v.  Ramasser,  réunir. 
Se  — ,  se  retirer  chez  soi. 

regué,  V.  Paire  des  lignes,  des 
raies.  Le  ineinà  regon  dret,  les 
enfants  filent  droit,  se  com- 
portent bien. 

regularisaelion,  sf.  Régula- 
risation. 

régularisé,  v.  Régulariser. 

regularitsi,  sf.  Régularité. 

regullië-re,  adj.  Régulier,  ière. 


255  -- 


regni iîëreiiiente,  adv.  Régn- 
lièreineDt. 

rei,  sin.  Eoi.  —  di  — ,  Dieu. 
Avoue  qui  Vat  pà  lo  rei  Vy 
perd,  le  roi  perd  avec  celui 
qui  n'a  rien. 

reûletira,  sf.  Bête,  personne, 
raide,  qui  va  lentement. 

reidoïKlze,  sf.  Etat  de  ce  qui 
est  raide. 

rëilla,  sf.  Eègle,  économie. 

rëillà-ye,  adj.  Eèglé,  ée. 

rëillë,  V.  Eègler. 

rëilleiiien,  sm.  Eèglement. 

reîiiiplere,  v.  Eemi)Iir  de  nou- 
veau. 

réimprimé,  v.  Eéimprimer. 

reiiia,  sf.  Eeine.  —  di  vatse, 
vache  qui  l'emporte  sur  les 
autres,  dans    leurs    batailles. 

reinar,  sm.  Eenard.  Fin  — , 
fburbe,  filou. 

reine-glode,  sf.  Eeine-claude. 

reiiietta,  sf.  (pomma)  Pomme 
reinette. 

reiiioille,  sf.  Grenouille. 

reiqiie,  adv.  Seulement.  —  cew, 
seulement  ça,  rien  que  ça.  — 
llik  que...,  ce  n'est  que  lui 
qui.... 

rei  s  =  reice,  sf.  Eacine. 

rei  son,  sf.  Eaison. 

reisonnablo-a,  adj.  Eaison- 
nable. 

reisonnë,  v.  n.  Eaisonner. 

reiïionnemen,  sm.  Eaison ne- 
ment. 

reisonnenr,  sm.  Eaisonneur. 
Fére  lo  — ,  discuter  sur  ce 
qui  est  commandé. 

reitifié,  v.  Eectifier. 

reitenr,  sm.  Eecteur. 

reitori,  sf.  Eectorie. 

rejailli,  v.  M.  B.  F.  A.  Jail- 
lir. V.  Dzerrié. 

*  rejet,  sm.  de  la  loé,  rejet  de 
la  loi. 


rejeté  :=  vomi,  v.  Eejeter.  V. 

Beheuté. 
rejoni,  v.    Eéjouir,    poiter    la 

joie.  V.  pr.  Se  — ,  se  réjouir. 

*  rejonissance,  sf.   Noce,  fête 

de  famille. 

rejonissen-ta,  adj.  Eéjouis- 
sant,  ante. 

relaehon,  sf.  Eelation. 

relami,  v.  Eendre  moins  ser- 
ré, moins  tendu.  Lo  fret  rela- 
me, le  froid  diminue. 

relanché,  v.  n.  Se  dit  d'un  li- 
quide qui  dépasse  les  bords. 

relardzi,  v.  Elargir  de  nouveau. 

relatif-va,  adj.  Eelatif,  ive. 

relatsé,  v.  Eelâcher.  —  lo  pà^ 
aller  ])lus  doucement. 

relàtsemen,  sm.  Eelâchement. 

relàtsio,  sm.  Eelâche,  repos. 

releg;aclion,  sf.  Eelégation. 

relegné,  v.  Eeléguer. 

releqne,  sf.  Eelique. 

releqnéro,  sm.  Eeliquaire. 

relevaille,  sfp.  Eelevai  lies. 

relevé,  v.  Eecopier.  Se  — ,  se 
remplacer  tour  à  tour,  rei)ren- 
dre  sa  santé,  sa  fortune. 

*  relief,  sm.  di  pay  d'Oûta,  re- 

lie! du  Duché  d'Aoste. 

relié,  V.  Eelier.  —  lo  lëvro,  re- 
lier le  livre. 

relieur,  sm.  Qui  relie  les  li- 
vres. 

relienra,  sf.  Eeliure. 

religen-sa,  s.  Eeligicux,  euse. 

religen-sa,  adj.  Qui  a  de  la 
religion. 

relijon  =  reJejon,  sf.  Eeligion. 

relliëre,  v.  M.  G.  F.  F.  Eelire. 

rellière,  v.  M.  C.  F.  L.  Lier 
de  nouveau.  —  lo  fagot,  re- 
lier le  fagot. 

reliqnsl,  sm.  Quelque  peu  de 
chose  qui  reste  encore. 

reloclzë,  sm.  Horloger. 

relodxo,  sm.  Horloge.  Douleur 


—  256  — 


qu'on  sent  au  changement 
de  temps. 

reloiulzi,  V.  Rallonger. 

reloiiyé,  v.  Remettre  à  sa  pla- 
ce un  membre  disloqué. 

reloyé,  v.  Donner  de  nouveau 
à  bail.  —  lo  bien,  mettre  de 
nouveau  le  bien  à  louage. 

reiiiacké,  v.  Remercier.  V.  Ee^ 
mercié. 

remaclieii-I>%cii.  Grâce  à 
Dieu. 

remandé,  v.  Renvoyer  d'un 
jour  à  l'autre. 

remandzé^  v.  Mettre  de  nou- 
veau un  manche. 

remarca,  sf.  Remarque.  D'a- 
pre la  — ,  d'après  l'observa- 
tion. Bette  euna  — ,  mettre 
un  signe  en  terre  ou  ailleurs 
pour  se  reconnaître. 

reniareablo-a,  adj.  Remar- 
quable. 

remarqué,  v.  Remarquer.  — 
la  rohay  faire  attention  à  la 
quantité  ou  à  la  qualité  de 
nourriture  que  d'autres  man- 
gent. 

remarque ii-t a,  adj.  Qui  ob- 
serve de  petites  choses. 

remarià-ye,  pp.  Remarié,  ée. 

remarié,  v.  Remarier.  Se  — , 
se  remarier. 

remaseille,  sf.  Derniers  res- 
tes, choses  de  peu. 

remasenil,  sm.  Mauvais  res- 
tes. 

rematsté,  v.  Remâcher.  —  la 
m'ema  hagga,  redire  la  même 
chose. 

remechoii,  sf..  Rémission.  Sen- 
sa  — ,  sans  autre,  sans  re- 
mettre. 

remédié,  v.  Remédier.  Se  — , 
se  corriger. 

remedzo,  sm.  Remède,  moyen. 


remelliëremen,  sm.  Amélio- 
ration dans  la  campagne. 

remellierié,  v.  n.  Se  porter 
mieux. 

rememorié,  v.  Remettre  en 
mémoire. 

remeiidé,  v.  Rapiécer. 

remercié  =  remâché,  v.  Re- 
mercier. 

remerciemeii,  sm.  Remercî- 
ment. 

remettre,  v.  Remettre.  —  a 
deman,  renvoyer  à  demain. 
—  euna  lettra,  remettre  une 
lettre. 

remi-sa,  adj.  Qui  n'est  [)lus 
neuf,  déjà  usé. 

remisa,  sf.  Remise,  abri.  — 
di  tsevà,  remise  pour  les  che- 
vaux. 

remisé,  v.  Retirer  dans  la  re- 
mise. 

remoillé,  v.  Mouiller  une  se- 
conde fois. 

remonté,  v.  Monter  de  nou- 
veau. —  la  montra,  lo  corner  ce, 
remonter  la  montre,  le,  né- 
goce. 

*  remontrance,  sf.  Répriman- 
de. 

remor,  sm.  Remords. 

rèmoné,  v.  Habiller,  changer 
habillement. , —  in  fêta,  ha- 
biller en  fête.  —  lo  meinà,  le- 
ver l'enfant  du  berceau,  lui 
changer  les  linges. 

ren,  sm.  Rien,  pas.  JRang.  — 
de  dz ovatte,  rangée  de  javel- 
les. 

renda,  sf.  Rente  en  denrées. 

rendre,  v.  Rendre,  restituer, 
produire. 

renditot,  adv.  Pas  du  tout. 

renegk,  sm.  Renégat. 

renié,  v.  Renier. 

renienien,  sm.  Reniement. 

reniten-ta,  s.  Rénitent,   ente. 


—  257 

renoiuà-ye,  adj.  Qui  a  bon 
renom. 

renonça,  sf.  Eenonce. 

renonché,  v.  Eenoucer. 

renonciaclion,  sf.  Renoncia- 
tion. 

renovellé,  v.  lienouveler. 

renovellenien,  sni.  Renouvel- 
lement. 

renperen,   adv.  Aucunement. 

renque,  adv.  tsecca,  seulement 
un  i)eu.  V.  Eeique. 

rente,  sf.  Rente. 

rentë-re,  s.  Rentier,  ière. 

rentuià,  sf.  Rangée.  —  de  vat- 
se,  rangée  de  vaches.  —  de 
dzen,  suite,  défilé  de  person- 
nes. 

rentse,  sf. .  File,  suite.  Fére 
euna  gran  — ,  dire  beaucoup 
de  choses. 

repà,  sm.  Repas.  Pequé  lo  sin 
sensa  fére  un  hon  repà,  man- 
ger tout  le  sien  sans  faire 
un  bon  repas.  Y.  Souye. 

reparablo-a,  adj.   Réparable. 

reparachon,  sf.  Réparation. 


reparé,  v.  Réparer,  nettoyer, 
tout  manger. 

reparëtre,  v.  M.  C.  F.  G.  Re- 
paraître. 

reparti,  v.  n.  M.  B.  F.  C.  Par- 
tir de  nouveau. 

reparti,  v.  Répartir,  partager, 
répliquer. 

repartichon,   sf.  Répartition. 

repassk-ye,  adj.  Miuutieux,  se. 

repassé,  v.  Passer  de  nouveau. 

repasisé,  v.  Repasser  (le  linge). 
V.  asterie, 

repayé,  v.  Payer  une  seconde 
fois. 

repensé,  v.  n.  Repenser. 

repenten-ta,  adj.  Repentant, 
ante. 

repenti,  sm.  Repentir  (des  fau- 


tes). De  cen  lé,  te  va  pà  pren- 
dre lo  —  a  Borna,  de  cela  tu 
t'en  repentiras  bientôt. 

repenti,  v.  pr.  (se)  Se  repentir. 

repertoéro,  sm.  Répertoire. 

repèsé,  v.  Peser  une  seconde 
fois. 

repetielion ,  sf.  Réi)étitîon. 
Montra  a  — ,  montre  à  répé- 
tition. 

repeublecca,  sf.  République. 
Maison  où  il  n'y  a  point  d'or- 
dre, où  tous  commandent. 

repeubleqen,  sm.  Républ  icain . 

repeuché,  v.  n.  Se  dit  d'un 
liquide  qui  étant  versé  coule 
le  long  de  la  paroi  extérieure 
du  vase  qui  le  reçoit. 

repeugnanee,  sf.  Répugnance. 

repengnen-ta,adj. Répugnant, 
ante. 

repeugné,  v.  n.  Répugner. 

repeuplé,  v.  Repeupler. 

repi  =  rëe  epi,  sf.  Se  dit  d'un 
champ  que  l'on  sème  deux 
ans  de  suite. 

rèpié,  V.  Refaire.  —  lo  ìneur, 
refaire  la  base  du  mur.  —  le 
tsaoïison,  refaire  les  bas  en 
dessous  de  la  cheville. 

repinté,  v.  Repeindre. 

replaclté,  v.  Replacer. 

replan,  sm.  Plan,  plateau  sur 
une  colline. 

replani,  v.  Rendre  plan.  V.  n. 
Devenir  x>lan. 

replecca,  sf.  Réplique. 

replequé,  v.  Répliquer,  ré- 
pondre. —  la  mëma  hagga, 
redire  la  même  chose. 

replet  té  =  replissé,  v.  Replis- 
ser. 

repleyé,  v.  Replier. 

repojaon,  sm.  Endroit  où  l'on 
pose  le  faix  pour  se  reposer. 

repon,  sm.  Répons.  Tsaque  ver- 
vi 


—  258  — 


set  Vat  son  — ,  tonte  parole 
a  sa  réplique. 

reponden,  sm.  Eépondant,  cau- 
tion. Qui  répond  paye,  qni  can- 
tionne  paye. 

repondre,  v.  Eépondre,  can- 
tionner.  Qui  mal  intend,  pie 
répond,  qni  mal  comprend, 
pire    répond. 

repoiisa,  sf.  Eéponse. 

reposé,  v.  Eeposer.  Allé  — , 
aller  dormir. 

reposoèr,  sm.  Eeposoir  (dn 
Jeudi-Saint). 

repouchà,  sf.  Poussée.  —  de 
Van,  ce  qu^nne  piante  a  re- 
poussé dans  Pannée. 

reponché,  v.  Eepousser. 

repoilta,  sf.  Choucroute. 

repreensìblo-a,  adj.  Eéi)ré- 
hensible. 

repreisa,  sf.  Eeprise,  action 
de  retomber  dans  la  même 
maladie  après  qu'on  se  por- 
tait déjà  mieux. 

reprendre,  v.  M.  0.  Eepren- 
dre.  —  le  meinà,  corriger  les 
enfants.  V.  n.  Eeprendre  la 
santé. 

representachoii,  sf.  Eepré- 
sentation. 

représenté ,  v.  Eepréseuter, 
agir  au  nom  d'un  autre. 

representen,  sm.  Eeprésen- 
tant. 

réprimé,  v.  Eéprimer. 

reprimenda,  sf.  Eéprimande. 

reprimende,  v.  Eéprimander. 

reprin,  sm.  Farine  qui  tient 
le  milieu  entre  la  farine  pro- 
prement dite  et   le   son. 

reprobaclion,  sf.  Eéprobation. 

reproducbon,  sf.  Eeproduc- 
tion. 

reprodzé,  v.  Eeprocher. 

reprodzo,  sm.  Eeproche.  Sen- 
sa  — ,  tournure   dont   on    se 


sert  lorsqu'on  raconte  une 
bonne  action  qu'on  a  faite: 
Dzi  deut  un  pater,  sensa  — , 
sans  vouloir  me  louer,  j'ai 
dit  un  pater. 

reputaclion,  sf.  Eéputation. 
Vendre  à  sa  — ,  vendre  à  sa 
valeur. 

repnté,  v.n .  Eéputer,  tenir  pour. 

reqenclié  =  reqeurché,  v.  Eac- 
courcir. 

reqenlàda,  sf.  Action  des  trou- 
pes qui  reculent  devant  l'en- 
nemi. 

reqenlé,  v.  Eeculer. 

reqenlet,  sm.  Furoncle.  V.  Or- 
het. 

reqenlon,  adv.  (a)  A  reculons. 

reqenssi  =  reqeursi,  v.  Eac- 
courcir. 

reqnenté,  v.  Eamasser  ce  qui 
reste.  —  lo  hron,  prendre  les 
restes  de  la  marmite.  —  mei- 

'   son,  manger  tout  ce  que  l'on  a. 

requerau,  sm.  Eequérant. 

reqneri,  v.  Eequérir,  désirer. 
lo  prëre,  demander  le  prêtre. 

reqni-se,  adj.  Qui  est  deman- 
dé pour  témoin. 

reqni,  sm.  Eepas  que  l'on  fait 
le  dimanche  après  les  noces. 

reqnien  =  recouien,  sm.  Ee- 
quiem. 

rer-rére,  adj.  Eare.  Ber  corne 
le  Gorhé  hlan,  rare  comme  les 
corbeaux  blancs.  Olìiirsemé. 
Le  Nà  son  — ,  les  blés  sont 
clairsemés. 

rer,  sm.  Petite  quantité  d'un 
liquide  qui  jaillit.  Un  —  de 
lacé,  un  filet  de  lait. 

rer,  adv.  (de)  Peu  souvent. 

rerameute,  adv.  Earem  en  t. 

resca,  sf.  Eisque. 

rescapereille,  adv.  (a)  A  ris- 
que et  péril. 


259  — 


resegiik,  sf.  Pluie  fine  d'un 
instant. 

resegiià-ye,  adj.    Résigné,  ée. 

reiieg;iiaelioii9  sf.  Résignation. 

resegiié,  v.  \n\  (se)  Se  rési- 
gner. 

resegiié,  v.  u.  Pleuvoir  à  pe- 
tites gouttes.  Quan  plout  et 
resegne,  feit  lo  ten  di  vegne, 
quand  il  pleut  et  qu'il  resegne, 
il  fait  le  temps  des  vignes. 

réserva,  sf.  Eéserve.  A  la  ré- 
serva de adv.  Sauf,  à  l'ex- 
ception de.... 

reservîi-ye,  s.  adj.  Réservé, 
ée. 

résidé,  v.  n.  Résider.  —  in 
Yeulla,  habiter  à  Aoste. 

residen-ta,  adj.    Résidant,    e. 

residence,  sf.  Résidence. 

resida,  sm.  Résidu,  le  restant. 

résilié,  v.  Résilier. 

resin,  s  m.  Raisin.  —  ahran, 
groseille. 

résisté,  v.  n.  Résister. 

resisteiiee,  sf.  Résistance. 

resolu-ya,  adj.  Qui  est  dispo- 
sé, déterminé. 

resolnelioii,  sf.  Résolution,  dé- 
cision. 

résoudre,  v.  M.  0.  Résoudre. 
Se  — ,  V.  pr.   Se    déterminer. 

respeitàblo-a,  adj.  Respecta- 
ble. 

respeité,  v.  Respecter. 

respeituyeu-sa,  adj.  Respec- 
tueux, euse. 

respet,  sm.  Respect.  Lorsqu'on 
doit  prononcer  à  table  une 
parole  un  peu  triviale,  on 
s'excuse  en  disant  :  Se  hon 
respet  a  la  yanda  et  a  la  com- 
pagni,  sous  bon  respect  à  la 
nourriture  et  à  la  compagnie. 

respir,  sm.  Respiration. 

respira<*lioii,  sf.  Respiration. 


respiré,  v.  n.  Respirer.  V.  Ter- 
rié  lo  flà. 

responsabilitil,  sf.  Responsa- 
bilité. 

respoiiskblo-a,  adj.  Respon- 
sable. 

resqué,  v.  Risquer. 

ressa,  sf.  Grosse  scie.  —  a  Vé- 
ve,  scie  à  l'eau. 

ressan,  sm.  Scieur  de  long. 

ressani,  v.  n.  Reprendre  la 
santé. 

rëssé,  V.  Scier. 

ressegiion,  sm.  Petit  goûter. 
Fére  — ,  prendre  une  tranche 
de  pain  et  un  chiquet  d'eau- 
de-vie  à  la  fin  de  la  veillée. 
Cet  usage  n'existe  casi  plus 
depuis  que  nos  campagnards 
n'ont  plus  la  liberté  de  dis- 
tiller leur  marc. 

ressemblé,  v.  n.    Ressembler. 

ressemblence ,  sf.  Ressem- 
blance. 

ressemelé,  v.  Ressemeler.  — 
le  soler,  ressemeler  les  sou- 
liers. 

ressemé,  v.  Semer  une  se- 
conde fois. 

ressenti,  v.  pr.  M.  B.  (se)  Se 
ressentir.  Dze  ììw  ressento  de 
ma  maladi,  je  me  ressens  de 
ma  maladie. 

ressentimen,  sm.  Ressenti- 
ment. 

ressi  n,  sm.  Sciure.  Pour  té  lo 
— ,  semer  de  la  sciure  le  long 
du  chemin  depuis  la  maison 
de  celui  qui  se  marie  et  de 
celle  qu'il  a  délaissée,  et  vice- 
versa. 

ressor,  sm.  Ressort,  consorterie. 

ressourça,  sf.  Ressource,  re- 
cours, moyens. 

ressuscité,  v.  Ressusciter. 

ressuyé,  v.  n.  Ressuyer,    i)er- 


—  260  — 


dre  Phiimidité.  Lo  fen  ressuyé, 
le  foin  sèche. 

resta,  sf.  Reste.  JEuna  petsouda 
— ,  un  petit  reste. 

restan,  sm.  Eestant,  ce  qui  reste. 

resté,  V.  n.  Eester,  demeurer. 
—  quei,  ne  pas  bouger,  ne 
pas  parler,  rester  coi. 

»  resti tnchon,  sf.  Restitution. 

»  restituyé,  v.  Restituer. 

restoraelion,  sf.  Restauration. 

restoran,  sm.  Restaurant. 

restoré,  v.  Restaurer. 

restrendre,  v.  Restreindre. 

resulta  =  resurtà,  sm.  Résul- 
tat. 

résulté  =  resurté,  v.  n.  Ré- 
sulter. 

resumé,  v.  Résumer. 

resureiclion,  sf.  Résurrection. 

ret-reide,  adj.  Rai  de.  Fére  lo 
— ,  sm.  faire  le  gaillard,  le 
fanfaron. 

rétabli,  v.  Rétablir,  remettre 
en  état.  Se  — ,    se    remarier. 

retaconé,  v.  Rapiécer. 

retar,  sm.  Retard. 

retardatéro-a,  s.  adj.  Retar- 
dataire. 

retardé,  v.  Retarder,  différer. 

retë,  V.  Toucher,  heurter. 

rëté,  V.  n.  Cesser.  —  de  ploure, 
cesser  de  pleuvoir. 

retëgnen-ta,  adj.  Qui  est  fort 
attaché  à  l'intérêt. 

retenchou,  sf.  Rétention.  Ce 
que  le  gouvernement  retient 
sur  les  traitements.  —  de  Feu- 
renna,  rétention  d'urine. 

reteni,  v.  M.  B.  F.  D.  Rete- 
nir. 

retenti,  v.  n.  Retentir.  V.  Bé- 
tonné. 

retentissemen,  sm.  Bruit,  ru- 


(»)  Ces  mots   se  disent  tant  d'une 
chose  prêtée  que  d'une   chose  volée. 


meur  occasionnée  par  le  scan- 
dale ou  autre  faits. 

retenu-ya,  adj.  Retenu,  ue. 

retenuya,  sf.  Retenue,  réserve. 

retérada,  sf.  Action  de  se  re- 
tirer de  la  campagne. 

reterié  =:  retiré,  v.  Retirer. 
—  lo  ì)là,  retirer  le  blé.  Se 
— ,  se  retirer  le  soir  chez  soi. 

reterié,  v.  Tirer  une  seconde 
fois.  y.  n.  Tirer  de...  ressem- 
bler à...  —  a  son  pére,  res- 
sembler à  son  père. 

*  retondre,  v.  Tondre  de  nou- 

veau. 

retopé,  V.  Boucher  de  nou- 
veau. 

retor,  sm.  Retour. 

*  retordre,  v.  Tordre  de  nou- 

veau. 

retorna,  sf.  Ce  qu'on  donne 
en  retour  lorsqu'on  fait  des 
échanges. 

retotsé,  v.  Retoucher,  corriger. 

retouné,  v.  n.  Retentir,  renvo- 
yer le  son. 

retouno,  sm.  Retentissement, 
écho.  Que  fat-ë  fére  p^avei  de 
roba  T  L'écho  répond  :  Boha. 
Que  faut-il  faire  pour  avoir 
des  denrées  ?  L'écho  répond  : 
vole. 

retraclié,  v.  Retracer. 

retractaelion,  sf.  Rétracta- 
tion. 

retracté,  v.  Retracter.  —  sa 
parola,  se  dédire. 

retreici,  v.  Rétrécir. 

retreicissenien,  sm.  Rétrécis- 
sement. 

retrensé,  v.  Retrancher. 

retrète,  sf.  Retraite. 

retrograde,   sm.    Rétrograde. 

rétrogradé,  v.  n.  Rebrousser 
chemin. 

retrové,  v.  Retrouver.  V.  pr. 
Se  — ,  se  revoir  ensemble. 


261  — 


retsiàda,  sf.  Pan  a  la  — ,  pain 
que  Poil  a  mis  au  four  sans 
le  récliaufifër.  Drumi  a  la  — , 
allei»  dormir  sans  faire  le  lit. 

retsaonché,  v.  Rechausser. 

retsaoïidk-ye,  \î[).  Qui  a  été 
réchauffé. 

retsaplé,  v.  Hacher,  fendre 
de  nouveau. 

retsardzé,  v.  Eecharger. 

rètse,  sf.  Mangeoire  des  bêtes. 
Bette  la  — pi  a  fon,  mettre  la 
mangeoire  plus  bas,  diminuer 
le  manger. 

rètsé,  sm.  Grosse  et  longue 
planche  où  Ton  attache  les 
vaches  eii  montagne. 

retsegnà,  sf.  Réprimande.  Fére 
euna  — ,  gronder,  réi)liquer 
avec  colère. 

retsegné,  v.  n.  Témoigner  de 
la  mauvaise  humeur.  Se  — , 
se  crisper,  se  raccourcir. 

retsoeiitsat,  sm.  (fére  lo)  Rap- 
porter au  père,  à  la  mère, 
les  choses  de  la  famille. 

renfla,  sf.  Meuble  i)our  pen- 
tire la  lampe  et  la  faire  tour- 
ner où  Pon  veut. 

renil,  sm.  Le  reste  des  autres. 

reuillë,  v.  Ne  pas  manger  tout. 
—  lo  fen,  laisser  du  foin  à 
la  crèche. 

réuni,  v.  Réunir. 

rennion  =  assembla,  sf.  Réu- 
nion. 

renp,  sm.  Poids  ancien  (25  li- 
vres). 

renssi,  v.  Réussir. 

rens&ita,  st.  Réussite. 

rentserë-re,  s.  Personne  très 
riche. 

reutsesse,  sf.  Richesse. 

rentso-iie,  adj.  Riche. 

renva  =  ruya,  sf.  Rue. 

rêvé  =  reeé,  v.  Tirer  h  côté, 
ôter  du  milieu.  Se  — ,  v.  pr. 


Se  tirer  de  côté,  laisser  passer. 

réveil,  sm.  Réveille-matin.  , 

reveillé,  v.  Réveiller. 

revelaclion,  sf.  Révélation. 

révélé,  v.  Révéler,    découvrir. 

revenan,  sm.  Revenant.  Pouè- 
re  di  — ,  peur  des  revenants. 

revendicachon,  sm.  Revendi- 
cation. 

revendiqué,  v.   Revendiquer. 

revendre,  v.  Vendre  ce  qu'on 
a  acheté. 

revendzaon-sa,  s.  Revendeur, 
euse. 

revendzé,  v.  Sé[)arer  deux  per- 
sonnes qui  se  battent.  Se  — , 
V.  pr.  Prendre    la   revanche. 

revendzen,  adj.  (cou)  Coup 
défendant. 

revendzo,  sm.  Revanche.  Apre 
la  partia  lo  — ,  après  la  par- 
tie la  revanche.  Chacun  à  son 
tour. 

re  veni,  v.  n.  M.  B.  F.  D.  Re- 
venir, reprendre  sentiment. 

revenqni,  v.  Contredire,  nier. 

revente,  sf.  Revente. 

*  revenu,  sm.  Payé  lo  — ,  payer 
les  intérêts. 

rêver,  sm.  Revers.  —  de  for- 
teuna,  revers  de  ftntune,  dis- 
grâce. 

rêver  =  rêvés,  sm.  Revers.  V. 
Indret 

reverberaclion,  sm.  Réverbé- 
ration. 

réverbéré,  v.  Réverbérer. 

reverdi,  v.  n.  Reverdir. 

reverdéyé,  v.  n.  Redevenir 
vert. 

révère,  v.  M.  J.  Revoir.  Tan- 
qu'a  — ,  jusqu'au  revoir.  A 
— _,  adv.  A  plus  forte  raison. 

reversk-ye,  adj.  Qui  se  tient 
(Pune  manière  renversée. 

rêver j9iblo-a,  adj.  Réversible. 

revertwîi,  sf.  Mauvaise  action. 


—  262 


Fere  euna  — ,  faire  une  sot- 
tise. Dëre  euna  — ,  répondre 
mal. 

revertssl-ye,  adj.  Qui  est  reve- 
che,  qui  répond  mal. 

revertsoii,  adv.  (a)  A  rebours. 

revetî,  v.  Ee vêtir. 

revié,  v.  Allumer.  —  lo  fouà, 
allumer  le  feu. 

revîré  =  rêverie,  v.  Eetour- 
ner.  —  le  mandze,  retrousser 
les  manches.  Se  — ,  v.  pr.  Se 
révolter,  répliquer,  dire  sa 
raison,  regarder  en  arrière, 
se  retourner. 

révisé,  v.  pr.  (se)  Examiner 
encore  avant  de  prendre  une 
détermination,  se  raviser. 

réviseur,  sm.  Eéviseur. 

*  revivre,  v.  n.  Eeprendre  vie. 

revocîiblo-a,   adj.    Eé vocable. 

revocaclioii,    sf    Eévocation. 

révolta,  sf.  Eévolte. 

révolté,  v.  pr.  (se)  Se  révolter. 

revolu-ya,  adj.  Eévolu,  ne. 

revolnchoii,  sf.  Eévolu  ti  on. 

revoluclioiiiiéro,  sm.  Eévo- 
lutionnaire. 

revoii,  sm.  Bord,  rebord. 

révoqué,  v.  Eévoquer,  annu- 
ler. 

revuya,  sf.  Eevue. 

reya,  sf.  Sillon.  La  'première 
—  Vest  pà  dzornà,  le  premier 
sillon  n'est  pas  la  journée. 

reyé,  v.  Sillonner.  —  lo  tsan, 
labourer  le  champ. 

riba<leura,  sf.  Orépissure. 

ribaïubella,  sf.  EilSambelle, 
bamboche,  longue  suite,  quan- 
tité. 

ribé,  v.  Eecrépir. 

riboté,  V.  n.  Eiboter,  faire  ri- 
paille. 

riboteur,  sm.  Qui  fait  souvent 
la  ribote. 

ribotta,  sfl  Eibote. 


ricliar  =  reutseré,  sm.  Eichar<l, 

homme  très  riche. 
ricliarda  =  reiitserëre,  sf.  Ei- 

charde. 
ridà-ye,  adj.  Eidé,  ée.  V.  Fletta. 
ride  =  plet,    sf.   Eide.    —    di 

vesadzo,  rides  du  visage. 
ri<liculo  =  ridiqeiilOy  sm.  Ei- 

dicule. 
rido,  sm.  Eideau. 
rien-ta,  adj.  Eiant,  ante. 
ri^iditil,  sf.  Eigidité. 
rig^ido-a,  adj.  Eigide,    sévère. 
rigoureu-sa,  adj.    Eigoureux, 

euse. 
rig^ourensameute,    adv.    Ei- 

goureusement. 

*  rigueur,  sf.  Eigueur. 
rima,  sf.    Eime.  On    dit    d'nn 

déraisonnable  :  L'at  ni  rima, 
ni  reison,  il  n'a    ni    rime    ni 
raison. 
riuié,  V.  n.  Eimer. 

*  rinieur,  sm.  Celui    qui    fait 

des  rimes. 

riueliii,  sf.  Eincée.  Baillé  eti- 
na  — ,  gronder,  battre  quel- 
qu'un. 

rinclié,  v.  Eincer,  passer  î\ 
l'eau  propre  ce  qu'on  a  lavé. 

rinchure,  sf^  di  s-eise,  rinçure 
de  la  vaisselle. 

riucllié,  V.  w.  le  den.  Grincer 
des  dents. 

rinellin,  sm.  Violon. 

rindzé,  v.  n.  Euminer.  La  fére 
— ,  la  faire  payer  chère. 

rindzo,  sm.  Eebut  des  vaches, 
restes,  débris  de  fourrage. 

rire  =  rie,  sm.  Eire.  A  la  hot- 
se  di  fou,  lo  —  Vy  ahonde,  à 
la  bouche  des  fous,  le  rire 
abonde.  Fére  euna  panclià  de 
— ,  rire  à  plein  ventre. 

rire  =  rie,  v.  M.  J.  Eire. 

ris.  sm.  Eiz. 


263  — 


risa  =  risàda,  sf.  Risée,  éclat 
(le  rire. 

rîsëre,  sf.  Eisière. 

rìsìblo-a,  adj.  Eisible. 

risolta,  sf.  Rissole. 

risiot,  sm.  Portion,  plat  de  riz 
(risotto). 

rita,  sf.  Rite  (chanvre).  Fi  cU 
— ,  fìl  de  rite. 

riva,  sf.  Grand  ruisseau. 

rivadxo,  SUI.  Rivage  de  la  mer. 

rival-a,  s.  adj.  Rivai,  ale. 

rivalisé,  v.  n.  Rivaliser. 

rivalità,  sf.  Rivalité. 

roba,  sf.  Denrée,  nourriture, 
robe  de  femme.  Bella  — .'  adv. 
Peu  i  m  porte  !  pas    de    quoi  ! 

robà-ye,  pp.  Yolé,  ée. 

robaliclu>9  sm.  Voi,  larcin,  la 
chose  volée. 

robe,  V.  Voler.  Proverbe  des 
voleurs  :  Qui  Vat  imuère  di 
dzàhlo  de  tsaaten,  cràpe  de  fan 
driver,  celui  qui  a  peur  du 
diable  en  été,  crève  de  faim 
d'hiver. 

robeustesse,  sf.  Robustesse. 

robeusto-a,  adj.  Robuste. 

roc  =  herriOf  sin.  Rocher. 

rocaillaoii-sa,  adj.  Rocailleux, 
euse. 

roche,  v.  Rosser. 

roclliò,  sm.  f.  V.  Bossa. 

rodé,  V.  n.  Rôder.  —  ator,  rô- 
der autour. 

rôdeur,  sm.  Qui  rôde,  la  nuit 
surtout. 

ro<lKaNsu-ya,  adj.  =  su  lo  rod- 
zo.  Rougeâtre. 

rodzo-e,  adj.  Rouge.  La  vére 
totta  rodze,  ])assei'  par  une 
terrible  épreuve,  hi  voir  tou- 
te rouge. 

ro<txo,  sm.  Rouge.  Nom  don- 
né aux  libéraux  après  1848. 
—  corne  un  pavoà,  rouge  com- 
me un  pavot. 


Rogaclioii,  sfp.  Rogations. 

roguaon-sa,  adj.  Rogneux,  se. 
Qui  est  rude,  non  lisse. 

rogne  =  gratta,  sf.  Gale. 

rogne,    sf.    Dispute,    discorde. 

rogné,  V.  Gronder,  trouver  à 
dire.  Se  — ,  se  disputer. 

*  rognon,  sm.  Pay  d'Oûta  lo 
maouton,  Tsateillon  lo  rognon, 
le  pays  d'Aoste  est  le  mou- 
ton et  Ohâtillon  en  est  le 
rognon. 

roil,  sm.  Rouleau  de  toile,  de 
drap.  Tsaousson  a  — ,  bas  qui 
tombent  repliés  sur  la  che- 
ville du  pied. 

ròlo,  sm.  Rôle,  liste  des  cor- 
vées   A  tor   de   — ,  à    tour 

de  rôle. 

Roma,  sf.  Rome.  In  demanden 
in  vat  a  — ,  en  demandant 
on  va  à  Rome. 

roman,  sm.  Conte  souvent  fa- 
buleux. 

romana,  sf.  Romaine,  (poids). 

romance,  sf.  Chanson-  dont  le 
sujet  est  triste. 

romanin,  sm.  Romarin. 

ron,  sm.  Terrain  défriché  de 
frais. 

ron-da,  adj.  Loyal,  de  bon 
compte.  A  la  ronda,  à  l 'en- 
tour. 

ronca,  sf.  =  fossaou,  sm.  Bê- 
che. 

roncaclfté,  v.  Défricher. 

ronfa,  sf.  Aflaire,  histoire, 
bruit  qui  court.  Todzor  la  më- 
ma  — ,  toujours  le  même  train. 

ronflé,  V.  n.  Ronfler. 

ronllar-da,  adj.  Ronfleur,   se. 

rongeur,  adj.  Rongeur.  Ver 
— ,  remords  de  conscience. 

ronteura,  sf.  Mauvais  sujet, 
mauvaise  bête. 

rontre,  v.  Rompre,    briser.  — 


264 


lo  tsmi,  donner  le  premier 
labour. 

roiitsié,  V.  Défricher. 

rontset,  sra.  Lieu,  terrain  dé- 
friché. 

rontn-;^'»,  a<lj.  Rompu,  uè.  V. 
Bot'ta. 

ro^-sa,  adj.  Roux,  rousse.  Jeu 
enfantin  :  Jeu  ros,  va  avoué 
Vors  ;  jeu  gris,  va  avoué  lo 
couis  :  yeux  rouges,  va  avec 
Fours  ;  yeux  gris,  va  avec  la 
tourmente. 

rosk-ye,  adj.  Rosé,  ée.  Se  dit 
du  visage. 

rosa,  sf.  Rosée.  —  di  matin, 
rosée  du  matin. 

rosero,  sm.  Rosaire.  Fêta  di 
— ,  fête  du  S.  Rosaire. 

ro^^etta,  sf.  Rosette.  Fére  la 
— ,  se  dit  du  vin,  de  l'eau- 
de-vie,  qui  forment  des  glo- 
bules lorsqu'on  les  verse  dans 
un  verre. 

rônisia,  sf.  Mauvaise  bête,  hom- 
me de  rien. 

rossàiia,  sf.  Rougeole. 

rosiiiatura,  sf.  Chose  de  peu 
de  valeur. 

rossegnon  =  rossegnol,  sm. 
Rossignol. 

rossieg^nolîu,  sm.  Rossignol. 

rostin-a,  adj.  Têtu,  rebelle. 

rot,  adj.  Hernie.  Ommo  — ,  hom- 
me hernie. 

rot-ta,  adj.  Rom[)U,  ue. 

rot,  sm.  Eructation. 

rôtse,  sf.  Roc,  rocher. 

rotso,  sm.  Grosse  pierre  brnte. 

rotson  =  meillon,  sm.  Pierre. 
Prendre  a  — ,  prendre  à  coups 
de  pierre,  jeter  des  pierres 
à  quelqu'un. 

rotta,  sf.  Route,  grand  chemin. 
A  —  de  cou,  adv.  Un  grand 
nombre  de  fois. 

rottan,  sm.  Chose  de  rebut. 


rotté,v.  n.Avoir  des  éructations. 

rouaton,  adv.  (allé  a)  Aller 
se  traînant  des  mains  et  des 
genoux. 

roiiatta,  sf.  Brouette. 

rouatté,v.  n.  Mener  la  brouette. 

roiibio,  sm.  Feu.  Bette  lo  — , 
mettre  le  feu. 

roudzé,  V.  Ronger.  —  Voiisse, 
ronger  l'os.  —  lo  imn  deur, 
manger  le  pain  dur. 

rouëdo,  adv.  Beaucoui),  gran- 
dement. —  llioen,  très  loin, 
rudement  loin. 

ronëse,  sf.  Glacier. 

ronetso-e,  adj.  Qui  est  rude 
au  toucher. 

roulé,  V.  n.  Rouler,  courir. 

rollio,  sm.  Rouleau. 

roulliërc,  sf.  Blouse  de  char- 
retier, de  marchand  de  vaches. 

rouiié,  V.  n.  Paire  un  bruit 
sourd,  rauque. 

rollilo,  sm.  Grognement,  bruit 
sourd.  —  di  2)ouer,  grogne- 
ment du  porc. 

ronno,  sm.  Cercle.  Fére  lo  — , 
être  réunis  en  forme  de  cer- 
cle. —  de  la  leuna,  cercle 
qu'on  voit  quelquefois  au- 
tour de  la  lune,  halo. 

roiisa,  sf.  Rose. 

roiisië,  sm.  Rosier. 

roiitî,  sm.  Rôti,  viande   rôtie. 

roiiti,  V.  Rôtir,  griller. 

routiiia,  sf.  Routine. 

rouye,  sf.  Petite  boule.  Jeu  : 
Dzoyé  a  la  — ,  jouer  à  la  bou- 
le. 

rova  =  ruya,  sf.  Roue. 

rovailzo,  sm.  Rouage. 

rovei,  smp.  bv.  Ronces. 

royal-a,  adj.  Royal,  aie. 

royalisto-a,  adj.  Qui  tient  le 
parti  du  roi. 

royaume  =  ro-yaume,  sm. 
Royaume. 


—  265  — 


royé,  V.  Tourner.  —  la  itolenta, 
tourner  la  polenta. 

royon  =  modoiiy  sni.  Bâton 
dont  on  se  sert  pour  tourner 
la-  polenta. 

ru,  sm.  Euisseau. 

ruban,  sm.  Euban.  V.  Levreya. 

rubicou-da,  adj.  Kubicond, 
onde. 

ruclo-a,  adj.  Dur,  sévère. 

ruina,  sf.  Euine. 

ruiné,  v.  Euiiier. 

ruma,  sf.  Ehume. 

runiatiiinio,  sni.  Ehumatisme. 

rusa,  sf.  Dispute,  chicane,  fi- 
nesse, artifice. 


ru»8i-ye,  adj.  Eusé,  ée. 

rusaillon,  sm.  Qui  est  plein 
de  ruses,  de  chicanes. 

rusé,  V.  Euser.  Se  — ,  se  dis- 
puter, se  chicaner,  se  servir 
de  ruses. 

reusteeco-a,  adj.  Eustique,  ru- 
de, intraitable. 

rutse,  sf.  Ecorce  des    plantes. 

ruya  =  reiwa,  sf.  Eue. 

ruya  =  rova,  sf.  Eoue. 

ruyàdKO  =  rovàdzo,  sm.  Eou- 
age. 

ruyet,  sm.  Petit  ruisseau. 

ruyetta,  sf.  Petite  roue. 


sa,  adj.  poss.  Sa.  Sa  mère,  sa 
mère. 

sa,  sf.  Sel. 

saat,  sm.  Saut. 

sabba,  sm.   Sabbat    des  juifs. 

sabbatiiia,  acij.  fém.  (messa) 
Messe  qu'on  fait  dire  le  sa- 
medi après  la  mort. 

sabla,  sf.  Sable.  Se  tappe  de 
—  i  eu,  faire  la  leste,  l'ele- 
gante. 

sablaou-sa,  adj.  Sableux,  euse. 

sablëre,  sf.  Sablier. 

sablonaoii-sa,  adj.  Sablon- 
neux, euse. 

sabò,  sm.  Sabot,  chaussure  de 
bois. 

sabote,  sm.  Sabotier. 

sabra,  sf.  Coup  de  sabre.  Bail- 
lé  euna  — ,  faire  précipitam- 
ment, à  Fengros. 

sabré,  v.  Sabrer,  faire  une  cho- 
se comme  ce  soit. 

sàbro,  sm.  Sabre.  —  de  1)oè  ! 
int.  Sabre  de  bois  ! 

saecadzà,  adv.  (euna)  Une 
grande  quantité,  beaucoup, 
plus  qu'il  n'en  faut. 

saceadzé,  v.  Saccager. 

saecadzo,  sm.  Saccage.  Fer  e 
— ,  tapager,  bouleverser,  vo- 
ler. 

saccagnà,  sf.  Action  de  se- 
couer. V.  Soppatà. 

saecagiié  =  soppaté,  v.  Se- 
couer, trouver  à  dire,  gron- 
der. 

sacerdoce,  sm.  Sacerdoce. 


sacerdofal-a,  adj.  Sacerdotal, 

aie. 
sacrk-ye,  adj.  Sacré,  ée. 
sacré,  v.  Sacrer. 
sacreiiien,  sm.  Sacrement.  — 

de  wi6ssa,  élévation  de  l'hostie. 
sacreficateiir,    sm.    Sacritica- 

teur. 
sacreficbo,  sm.  Sacrifice. 
sacrelié,  v.  Sacrifier. 
sacrelédzo,  sm.  Sacrilège. 
sacresti,  sf.  Sacristie. 
sacrestin,  sm.  Sacristain. 
saddo-a,  adj.  Savoureux,  euse. 
sàdzo,  sm.  Saule,    branche    et 

plante. 

*  safran,  sm.  Bis  i  — ,  riz  au 

safran. 

*  sag;esse,  sf.  Pri   de    — ,  imx 

de  sagesse. 

sailli,  V.  n.  M.  B.  F.  A.  Sortir. 

saillot  =  lliossar,  sm.  Saute- 
relle. 

saint-e,  adj.  Saint,  sainte. 

saiiiteiiieiite,  adv.  Saintement. 

saintfoii,  smp.  Fonts  baptis- 
maux. 

saintsolei,  sm.  Ostensoir. 

saintonillo,  sm.  Extrême-onc- 
tion. 

salà-ye,  pp.  Qui  a  du  sel.  Fig. 
Qui  coûte  cher. 

salada,  sf.  Salade.         * 

salade,  sm.  Saladier. 

salan,  sm.  Salé  de  chair  de 
porc. 

salé,  V.  Saler,  mettre    du   sel. 


—  207 


fi^alegiioii,  sin.  Oéras  assaison-  | 
né  (le  sel  et  de  poivre. 

î^îilëre,  sf.  Salière. 

liialetk  =  i^orqum,  sf.    Saleté. 

«ali  =  quintsé,  v.  Salir. 

•itali^ot-ta,  s.  Saligaud,    aude. 

caline,  sf.  Lieu  où  se  fait  le 
sel. 

iiialisseii-ta^  adj.    Salissant,  e. 

.«ialiva,  sf.  :=  (yiipi,  sm.  Salive. 

fiialiTcS  V.  n.  Saliver. 

iiialla,  sf.  Salle.  —  a  mindzé, 
salle  à  manger. 

iiïsilo-a,  adj.  Sale,  malpropre. 

!i»aloii9  sm.  Salon,  appartement. 

Kalop-pa,  adj.  Saligaiid,  vilain. 

fiialopàda,  sf.  Action  de  vilain. 

$ialoperÎ9  sf.  Saloperie,  vilenie. 

!>4alpëtra  =  sepëtra,  sf.  Salpê- 
tre. 

iiialii,  sm.  Salut.  Action  de  sa- 
luer. Fere  son  — ,  se  sauver. 

^ialiitaclioii,  sf.  Salutation. 

isialiitero-a,  adj.  Salutaire. 

Kaluyada,  sf.  Grande  révé- 
rence. 

Naluyo!  =  porto!  sm.  A  votre 
santé  !  je  vous  salue  ! 

Naiiibayoïi,  sm.  Mets  fait  avec 
du  vin  et  des  œufs. 

sa  II  façon.  Sans  façon. 

Naii-sàiia,  adj.  Sain,  saine.  San 
corne  lin  peisson,  sain  comme 
un  poisson.  Les  parents  ont 
l'habitude  de  dire  à  leurs  en- 
fants :  Dze  vo  s-i  adë  alevà 
san  et  libro  de  voutre  menibro, 
je  vous  ai  tout  de  même  é- 
levés  sains  et  libres  de  vos 
ni e m br es. 

iiian,  sm.  Sang.  —  di  veine,  sang 
des  veines. 

*  sandale,  sf.  Chaussure  de  re- 
ligieux. 

sanfoon,  sm.  Qualité  de  foin, 
luzerne. 

san^lië,  sm.  Sanglier. 


sanlliot,  sm.  Hoquet. 

sanllioté,  v.  n.  Pousser  des 
sanglots. 

sangnin-a^  adj.  Sanguin,  ine. 

sanguinerò,  adj.  Sanguinaire, 

sans,  sm.  Sens.  Foura  de  — , 
hors  de  propos,  de  sentiment. 

salisi,  sm.  Soupir  de  peine,  de 
douleur. 

sansië,  v.  n.  Soupirer  d^émo- 
tion. 

sansiiya  =  sanseuva,  sf.  Sang- 
sue. 

sansnyalitk,  sf.  Sensualité. 

sansuyel-la,  adj.  Sensuel,  elle. 

sante,  sf.  Santé.  In  houna  — , 
en  bonne  santé. 

sante!  =  saluyo!  sm.  A  votre 
santé  !  V.  Porto. 

santificachon,  sf.  Sanctifica- 
tion. 

santifié,  v.  Sanctifier.  —  la 
fêta,  sanctifier  la  fête. 

saoueeusse,  sf.  Saucisse  en 
boyau  de  vache. 

saoueenssetta,  sf.  Viande  de 
porc  dans  des  boyaux  de 
porc. 

saonceiisson,    sm.    Saucisson. 

saoueeiissonë,  sm.  Charcutier. 

saoudar  =  sorda.,  sm.  Soldat. 

saondc^,  v.  Souder. 

saoudera,  sf.  Soudure. 

saoutailIé,v.  n.  Sautiller,  jouer 
comme  font  les  enfants. 

saoïitaon,  sm.  Faucheur.  Les 
faucheurs  rencontrent  sou- 
vent une  herbe  très  dure  }\ 
faucher,  dite  Blantsetta.  Il  se 
fait  alors,  entr'eux,  ce  dialo- 
gue : 

S.  Blantsetta,  fi  hà  ! 
B.  Comen  ët-eu  arleillà  ! 
S.  Pantalon  pers  et  dzepon  de 

velu. 
B.  Ehin,  si  panca  hà  ! 


268  — 


Vient  un  autre  faucheur,  vrai 

campagnard. 
S.  Blantsetta,  te  fâ  là  ! 
B.  Cpmen  ët-eu  arbeillà  ? 
S.  Tsasse  grise  et  dzepon  hlan. 
B.  Ci  cou  me  fâ  hà. 
Blantsetta,  tu  en  es  bas.  — 
Comment    es-tu    habillé  ?  — 
Pantalon  bleu  et  gilet  de  ve- 
lours. —  Eh  bien  !  je  ne  suis 
pas  encore  en  bas.  Blantsetta, 
il  te  faut  bas.  —  Comment  es- 
tu  habillé  ?  —  Chausse  grise 
et  gilet  blanc.  —  Cette   fois 
il  me  faut  bas. 

Napa,  sf.  Pioche,  bêche.  —  di 
ru,  bv.  ëterpa,  pioche  du  ruis- 
seau. —  de  la  melila  y  bêche 
du  maïs. 

sapà^  sf.  Coup  de  bêche. 

»apé  =  fosseuré,  v.  Piocher. 

ii^apei,  sm.  bv.  Passage  au  tra- 
vers dUine  haie.  Sandales  dont 
le  dessous  est  en  bois. 

sapeur,  sm.  Soldat  qui  porte 
la  hache. 

sapin,  sm.  Sarcloir. 

sapin,  sm.  =  pesse,  sf.  Sapin. 

sapine,  v.  Eemuer  la  terre  a- 
vec  le  sarcloir. 

saqne,  sm.  Sac.  DelUère  lo  — , 
tout  dire.  Bon  pe  son  — ,  bon 
pour  soi  seulement. 

saquè,  adj.  Quelque  chose. 

saquet,  sm.  Petit  sac. 

saquetë-re,  adj.  Qui  est  char- 
gé de  petits  sacs. 

saqnetson,  sm.  Tout  petit  sac. 

saquetta^  sf.  Sac  qu'on  porte 
comme  un  havresac.  Porté 
la  — ,  aller  demander  l'au- 
mône. 

saquî,  pro.  Quelqu'un. 

saquin ,  adj.  dzor.  Quelque 
jour. 

sarellië,  v.  Sarcler. 


sarcllin^  sm.  Sarei ure.  —  di 
Goiirtij  sarei  ure  du  jardin. 

sarelliure,  sf.  Herbe  quN)n 
coupe  avec  la  faucille  parce 
qu'on  ne  peut  la  couper  avec 
la  faux. 

sardina,  sf.  Sardine. 

sardze,  sf.  Serge,  étoife  ourdie 
de  fil  et  tissue  de  laine  faite 
comme  la  toile.  Eobe  faite 
de  serge. 

sardzetta,  sf.  Tissu  de  laine 
fait  comme  la  toile. 

sardzon,  sm.  bv.  Robe  de  ser- 
ge. 

sarg^aillé,  v.  n.  Se  dit  du  bruit 
que  font  des  clefs,  des  noix 
qu'on  aurait  en  poche. 

sar  gai  lion,  sm.  Personne  lé- 
gère, vacillante. 

sargaillonna,  sf.  de  sargail- 
lon. 

sarg;netta,  sf.  Serviette. 

sarra,  sf.  Prise.  Lo  mourté  felt 
— j  le  mortier  prend,  s'en- 
durcit, fait  prise. 

sarrk-ye,  adj.  Serré,  ée,  ren- 
fermé à  l'étroit.  Fmncé  sarrà, 
français  serré,  français  rele- 
vé. Nos  campagnards  appel- 
lent ainsi  le  français  d'un  o- 
rateur  qu'ils  ne  réussissent 
pas  à  comprendre. 

sarradzin,  sm.  Sarrasin.  Le 
vulgaire  attribue  aux  Sarra- 
sins les  murs,  les  monuments 
antiques. 

sarradzina,  sf.  Plante. 

sarraille,  sf.  Serrure. 

sarraillë,  sm.  Serrurier. 

sarré,  v.  Serrer,  enfermer.  — 
pe  lo  cou,  prendre  par  le  cou. 

sarsi,  V.  Raccommoder,  refaire 
avec  l'aiguille  la  trame  dé- 
chirée ou  usée. 

sartaou-sa,  s.  Tailleur,    euse. 

sarti,  V.  Enfoncer.  —  lo  clliou, 


—  269  — 


enfoncer  le  clou  avec  un 
marteau.  —  euna  piata,  don- 
ner un  coup  de  pied. 

iiiarva,  sf.  Sauge. 

Marvadxiii,  sm.  San  vagin.  Gou 
di  — ,  goût  sau vagin. 

sarvadKO-e,  adj.  Sauvage,  non 
apprivoisé.  —  i  travail,  qui 
travaille  précipitamment,  sans 
attention. 

sarvé,  v.  Préserver,  garantir, 
sauver. 

sarvo-a,  adj.  Sauf,  sauve. 

Narvo,  prép.  Sauf,  excepté. 

sat  =:  set,  adj.  Sept.  De  sat  in 
quatro,  adv.   Bien    rarement. 

sa  tan,  sm.  Démon. 

sataneeco-a,    adj.    Satan ique. 

.«iateiiia,  sf.  (mina)  Environ 
sept. 

satelite,  sm.  Partisan,  suppôt. 

satëmo-a,  adj.  Septième. 

rateino,  sm.  (messa  di)  Messe 
qu'on  célèbre  le  septième  jour 
après  celui  de  la  mort. 

satyre,  sf.  Parole  piquante, 
mordante. 

satUfachoii,  sf.  Satisfaction. 

satisfé-ta,  adj.  Satisfait,   aite. 

batisfere,  v.  M.  0.  Satisfaire. 

witse,  sf.  Besace.  Y.  Bessatse. 

satsoii,  sm.  Un  côté  de  la  be- 
sace. V.  Bessatson. 

sauf  =  sarvo,  prép.  Sauf. 

sauvé,  V.  pr.  (se)  Se  sauver, 
faire  son  salut,  s'en  aller,  s'é- 
chapper. 

Sauveur,  sm.  Jésus-Christ. 

sa  va,  sf.  Sève. 

savàta,  sf.  Savate.  ¥ig.  Fem- 
me malpropre,  de  mauvaise 
vie. 

savatù,  sf.  Coup  de  savate. 
Fottre  euna  — ,  donner  des 
coups,  faire  des  reproches. 

savatar-«1a,  adj.  Qui  use  beau- 
coup de  vêtements. 


savate,    v.    Chiffonner,    gâter. 

—    lo    lindzo,    chiffonner    le 

linge. 
savate  =  tsavatin,   sm.    Celui 

qui  raccommode  les  souliers. 
savei,  V.  Savoir. 
saveî,  sm.  (lo)  Le  savoir  faire. 
saven-ta,  adj.  s.  Savant,  ante. 

*  saveur,    sf.    Sensa    — ,    sans 

goût. 

*  savon,  sm.  A  fére  la  harha  a 

un  ano,  in  perd  sa  peina  et 
son  savon,  à  faire  la  barbe  :i 
un  âne,  on  perd  sa  peine  et 
son  savon. 

savonné,  v.  Savonner.  Fig.  Bat- 
tre, réprimander. 

savonnetta,  sf.  Savonnette. 

savouré  =  assadé,  v.  Savou- 
rer. 

savouraou-sa,  adj.  Savoureux, 
eu  se. 

savu,  sm.  Sureau. 

skyo-e,  adj.  Sage,  posé,  mo- 
deste, pour  les  personnes  ;  et 
pas  méchant,  pour  les  bêtes. 
Fére  sàyo,  passer  la  main  sur 
l'objet  que  l'on  caresse.  Fére 
sàyo  a  mamma,  embrasser  la 
maman. 

se,  se,  a  se,  p.  pers.  Se,  soi, 
à  soi.  —  loné  de  per  se,  se 
louer  de  soi-même. 

se,  conj.  Si.  Se  te  vin,  si  tu  viens. 

se  bin  que,  conj.  Quoique, 
quand  même,  bien  que... 

séance,  sf.  Séance.  —  di  con- 
seil, séance  du  conseil. 

seean-ta,  adj.  Ennuyeux,  euse, 
ennuyant,  ante. 

secaoure,  v.  M.  C.  F.  F.  Abat- 
tre. —  le  gneu,  abattre  les 
noix. 

secojaou,  sm.  Celui  qui  abat 
les  noix. 

seeon-€la,  adj.  Second,  onde. 
Menuta  — ,    minute   seconde. 


270 


secoiidameiite,  adv.  Secon- 
dement. 

secouclé,  V.  Seconder,  aider. 

iieeosuya,  sf.  Porche  pour  a- 
battre  les  noix. 

secotisà,  sf.  Une  pleine  poche. 

seeotse,  sf.  =  bv.  houidze,  po- 
che de  Phabit. 

liieeoiir,  sm.  Secours. 

secoure,  v.  Secourir. V.  Secouri. 

seeonri,  v.  M.  B.  F.  B.  Secou- 
rir. 

secret,  sm.  Secret,  moyen,  res- 
sort. 

secret-ta,  adj.  Secret,  ète. 

secrétariat,  sm.  Secrétariat. 

secrètameiite,  adv.  Secrète- 
ment. 

sécréter î.  sf.  Secrétairerie. 

secreterò,  sm.  Secrétaire. 

sec  roula,  sf.  Secousse. 

secroulé,  v.  Secouer  une  plan- 
te pour  faire  tomber  les  fruits, 
ébranler. 

sécularisé,  v.  Séculariser. 

secularisaclion,  sf.  Séculari- 
sation. 

secullië-re,  adj.  Séculier,  ière. 

securitk,  sf.  Sécurité. 

seduclioii,  sf.  Séduction. 

séduire,  v.  M.  0.  F.  H.  Sé- 
duire. 

se«luiseu-ta ,  adj.  Séduisant, 
ante. 

seiluteur-sedutrice,  adj.  Sé- 
ducteur, séductrice. 

sedzorné,  v.  n.  Séjourner. 

segnai,  sm.  Signal. 

segnale,  v.  pr.  (se)  Se  signaler. 

segnalenien,  sm.  Signalement. 

seguatéro,  sm.  Signataire. 

segnatenra,  sf.  Signature. 

segné,  V.  Signer,  mettre  sa  si- 
gnature. 

sègné,  V.  pr.  (se)  Se  signer, 
faire  le  signe  de  la  croix. 


segnefleu-ta,  adj.  Signitiant, 
ante. 

segneticaclion,  sf.  Significîi- 
tion. 

segnellé,  v.  Signifier. 

sègneur,  sm.  Le  Seigneur.  Per- 
sonne riche,  noble. 

segno,  sm.  Signe.  Fére  — ,  faire 
signe. 

seguet,  sm.  Signet. 

seguoula,  sf.  Manivelle. 

sei,  sf.  Soif.  Fére  heire  un'ano 
qiian  la  pà  — ,  agir  inutile- 
ment. 

seiclion,  sf.  Section. 

seila,  s.  Seigle.  V.  Blà. 

seilà,  sf.  Un  plein  seau. 

scinsi,  sf.  Saignée. 

seine,  v.  Saigner,  tirer  du  sang. 
La  pléye  seine,  la  plaie  saigne. 

seinolen-ta,  adj.  Qui  est  ta- 
ché de  sang,  qui  dégoutte  de 
sang,  saignant. 

seison,  sf.  Saison. 

seitii,  sf.  Sécheresse. 

sella,  sf.  Selle.  Pour  dire  qu'un 
vêtement  va  mal,  on  dit  : 
Yat  hien  corne  la  sella  a  un 
tsin,  il  va  bien  comme  la  selle 
à  v\w  chien. 

sellé,  V.  Seller,  mettre  la  selle. 

selle,  sm.  Sellier,    harnacheur. 

*  selon,  prép.  Suivant.  Selon 
mè,  à  mon  avis.  —  la  moda, 
d'après  l'usage. 

semaine,  sf.  Sem  ai  lie. 

semsina,  sf.  Semaine.  La  se- 
màna  di  trei  dedzoù,   jamais. 

seniblablo-a,  adj.  Seiiiblable. 

seniblan,  sm.  Semblant.  Fére 
— ,  feindre. 

semblé,  v.  n.  Paraître.  —  a  son 
pére,  ressembler  à  son  père. 
Qui  se  semble,  s' assemble,  qui 
se  ressemble,  s'assemble. 

semeila,  sf.  Semelle. 

seinen,  sf.  Semence. 


271  — 


seiiieiià-ye,  adj.  Semé,  ée. 
.seiiieiié,  V.  Semer. 

*  semestre,  sm.  Solde   de    six 

mois. 
semestriel-la,  adj.  Semestriel, 
elle. 

*  semeur,  sm.  Celui  qui  sème. 
semiiiiariste,  sf.    Sémiu ariste. 
seminerò,  sm.  Séminaire. 
semolla,  sf.  Semoule. 
semonça,  sf.  Offre.  V.  Somonça. 
seiuoiiclre,  v.  Offrir,  i)résenter. 

Se  —  pe  derdzé,  se   i)résenter 
pour  faire  le  berger. 

semossa,  sf.  Lisière,  bord  du 
drap. 

sénat,  sm.  Séuat. 

senatenr,  sm.  Sénateur. 

senatorial-a,  adj.  Sénatorial, 
aie. 

senegog^ga,  sf.  Eéunion  des 
sorciers,  selon  les  préjugés. 
Fig.  Se  dit  d'une  maison  où 
règne  le  tapage,  le  désordre. 

senllia,  sf.  Sangle. 

senllia,  adj.  (fleur)  Fleur  qiii 
n'est  pas  double,  fleur  simple. 

senllié,  v.  Sangler. 

senllio,  adj.  (fi)  Fil  simple, 
n(m  double. 

senoillar-(la,  adj.  Qui  perd 
habituellement  les  choses. 

senon,  adv.  Sinon,  autrement. 
-^  tè,  sauf  toi. 

sensa,  prép.  Sans.  Pour  don-  . 
ner  à  espérer  à  un  enfant,  on 
lui  dit  :  Dze  fatsetto  pouë  un 
motsaou  de  la  couleur  s'envat 
in  sensa,  je  t'achèterai  un 
mouchoir  de  la  couleur  qui 
s'en  va  en  rien,  e.-à-d.,  au- 
cun m(Uichoir. 

sensaelion,  sf.  Sensation. 

sensi bilitii,  sf.  Sensibilité. 

sensiblamente,  adv.  Sensi- 
blement. 

sensi blo-a,  adj.  Sensible. 


sente,  sm.  Sentier. 

senteeco,  sm.  Syndic,  maire. 

sentence,  sf.  Sentence. 

sentenclié,  v.  Porter  sentence. 

senti,  V.  M.  B.  Entendre,  sen- 
tir. —  dëre,  entendre  dire.  — 
fret,  sentir  froid. 

sentimen,  sm.  Sentiment. 

separàblo-a,    adj.    Sépara ble. 

separti,  v.  Séparer  deux  com- 
battapts. 

sepeli,  V.  Ensevelir.  V.  Ime- 
veli. 

sepeulcro,  sm.  Ne  se  dit  (jue 
du  saint  Sépulcre. 

sepeultenra,  sf.  Sépulture. 

sèque-sètse,  adj.  Sec,  sèche. 
Prèdzé — ,  parler  sérieusement. 
Benché  — _,  frapper   dur,  fort. 

sèque,  sm.  Sec,  sécheresse. 

sequella,  sf.  Séquelle,  longue 
suite. 

seqnestré,  v.  Séquestrer. 

secinestro,  sm.  Séquestre. 

seraon,  sf.  ^œur.  Etre  frère  et 
— ,  être  tous  les  deux  la  mê- 
me chose. 

Serbie,  v.  bv.  Monder.  V.  Sar- 
cilié. 

sere,  sm.  Oéras.  V.  Cére. 

sereina,  sf.  (drumi  a  la)  dor- 
mir à  la  belle  étoile. 

sereinàcla,  sf.  Sérénade. 

sereine,  v.  îi.  Devenir  serein. 

sereinità,  sf.  Sérénité. 

seren-sereina,  adj.  Serein,  e. 

serieu-sa,  adj.  Sérieux,    euse. 

seriensamente,  adv.  Sérieu- 
sement. 

sering:a,  sf.  Seringue. 

seringjl-ye,  adj.  Se  dit  de  ce- 
lui qui  perd  en  justice. 

sering:nis  v.  Serin guer. 

sermen,  sm.  Serment. 

sermentà-ye,  adj.  Assermen- 
té, ée. 

serpen,  sm.  Serpent.  V.  jBoteyeJ. 


272  — 


sierpolet  =  tsarpolet,  8I11.  Ser- 
polet. 

serra,  sf.  Col,  sommet. 

servali,  sm.  (de  messa)  Celui 
qui  sert  la  messe. 

serveiita,  sf.  Servante.-^,  Mon- 
seur,  votre  servante  M.  le  Cu- 
ré, salut  que  nos  mères  fai- 
saient à  leur  Curé. 

servi,  V.  Servir. 

servicho,  sm.  Service.  Lo  tsi- 
quetfeit  —,  le  petit  verre  fait 
(lu  bien. 

servilitii,  sf.  Servilité. 

servilo-a,  adj.  Servile. 

*  serviteur,   sm.    Domestique. 

set  =  sat,  adj.  Sept.  Dz'i  — 
fromadzo  i  dohië,  se  te  devenne 
véro  Vy  at,  le  douno  tseut  — , 
j'ai  sept  fromages  dans  mon 
bissac,  si  tu  devines  combien 
il  y  a,  je  les  donne  tous  les 
sept. 

setanta,  adj.  Septante. 

setanteiiia,  sf.  Environ  sep- 
tante. 

setantëiiio,  adj.  Septantième. 

seteiiibro,  sm.  Septembre. 

seteiitrioii,  sm.  Nord. 

sete,  sm.  Deux  doubles  déca- 
litres, setier. 

sëtoii,  sm.  Hotte. 

sëtonuà,  sf.  Une  bottée. 

setou,  adv.  Du  moment,  tout 
de  suite,  aussitôt. 

seublé,  V.  Siffler. 

seublet,  sm%  Sifflet. 

senblo,  sm.  Sifflement.  Fere 
un  — ,  siffler  une  fois  pour 
appeler  quelqu'un  de  loin. 

senblo,  sm.  Ecumoire.  T'i  fou 
corne  un  — ,  tu  es  fou  com- 
me une  ecumoire. 

seublo-a,  adj.  Qui  est  fou,  sim- 
ple, sans  malice. 

seucbé,  V.  Sucer,  tirer  un  suc 
avec  les  lèvres.  V.  Qeuqué. 


seucrà-ye,  adj.  Sucré,  ée. 

seueré,  v.  Sucrer. 

seiicrëre,  sf.  Sucrière. 

seud^et,  sm.  Sujet. 

seuflzet-ta,  adj.  Sujet.  —  a 
Tyeire,  porté  à  boire. 

*seul,  adj.  Uest  lo  —,  c'est 
l'unique. 

senla,  adj.  Seule.  —  hagga,  u- 
nique  chose. 

seniiiia,  sf.    Singe.  V.  Sindzo. 

seumiet-ta,  adj.  Petit  singe, 
terme  de  mépris. 

seuiuiotë,  V.  Contrefaire,  agir 
en  singe. 

senpa,  sf.  Soupe,  potage. 

seupé,  V.  Avaler,  manger  ce 
qui  est  liquide.  Seupé  de  lacëj 
manger  du  lait. 

seiipëre,  sf.  Soupière.  Dans 
quelques  endroits  on  appelle 
de  ce  nom  la  vache  à  lait 
que  l'on  garde  à  la  maison 
en  été  pour  les  besoins  du 
ménage. 

seupetta,  sf.  Soupe  au  plat, 
mi  ton  née. 

senplecca,  sf.  Supplique. 

seuplequé,  v.  Faire  des  su  im- 
pliques. 

senrdzeii,  sm.  Sergent  de  l'ar- 
mée, huissier. 

senrinegnoii,  sm.  Surnom,  so- 
briquet. 

seustaiice,  sf.  Substance.  No 
sen  sensa  — ,  nous  sommes 
sans  nourriture. 

seiistanté,  v.  pr.  (se)  Se  nour- 
rir. 

sevérameute,  adv.  Sévère- 
ment. 

severità,  sf.  Sévérité. 

sevéro-a,  adj.  Sévère. 

sevi,  V.  n.  Sévir,  agir  avec  ri- 
gueur. 

seya,  sf.  Soie,  poil  de  sanglier. 


—  273  — 


iseyaou,  sm.  Faucheur.  V.  Saou- 
taou, 

seyé,  V.  Faucher.  —  lo  jìrà, 
faucher  le  pré. 

séze,  adj.  Seize. 

si  dzo,  suis-je.  Dze  si,  je   suis. 

Sicilie,  V.  u.  Pousser  des  cris 
aigus. 

siclliemeii,  sm.  Sifflement.  — 
di  horgo,  sifflement  du  rouet. 

siècle,  sm.  Siècle. 

*  siège,  sm.  Ne  se  dit  que  du 
Saint-Siège. 

sillaba,  sf.  Syllabe. 

sillabe,  v.  n.  Prononcer  les 
mots  par  syllabe. 

simetria,  sf.  Symétrie. 

simplanieiite,  adv.  Simple- 
ment. —  cen,  seulement  cela. 

simplet-ta,  adj.  Simple,  bo- 
nasse. 

siinplicità,  sf.  Simplicité. 

simplifié,  V.  Simplifier. 

simplo-a,  adj.  Simple. 

simiilà-ye,  pp.  Simulé,  se  dit 
des  actes. 

sin,  adj.  Sien,  qui  est  à  lui, 
fém.  :  Sina,  Lo  — ,  le  sien, 
fém.  :  la  sina. 

siiicéramente,  adv.  Sincère- 
ment. 

siucérità,  sf.  Sincérité. 

siiicèro-a,  adj.  Sincère. 

sindzeri,  sf.  Singerie,  grimace, 
geste,  manière  affectée. 

siiiflzo,  sm.  Sin^e.  Fére  lo  — , 
contrefaire  les  autres. 

singularisé,  v.  i>r.  (se)  Se  sin- 
gulariser. 

singularità,  sf.  Manière  dif- 
férente de  celle  en  usage. 

singnllië-re,  adj.  vSingulier, 
ière. 

singnlliëreinente,  adv.  Sin- 
gulièrement. 

sire,  sm.  (gramo)  Mauvais  sire, 
mauvais  sujet. 


Siro  =  sirop,  sm.  Sirop. 

sistemo,  sm.  Système,  manière 
de  dire,  de  faire. 

sitnyk-ye,  pp.  Situé,  ée.  —  i 
miëdzor,  situé  au  midi. 

sitiiyaclion,  sf.  Situation. 

sobraniente,  adv.  Sobrement. 

sobre,  v.  n.  bv.  Rester.  Gen 
que  sohre,  ce  qui  reste. 

sobrequet,  sm.  Sobriquet.  V. 
Seurmegnon. 

sobro-a,  adj.  Sobre. 

socarro,  sm.  Pièce  carrée  qu'on 
met  sous  le  bras  aux  chemi- 
ses. 

socc^a,  sf.  Galoche. 

soccalk,  sf.  Coup  de  galoche. 
Fottre  euna  — ,  donner  un 
coup  de  galoche. 

soccalé,  V.  n.  Faire  du  bruit 
avec  les  galoches. 

soccalë,  sm.  Qui  fait  des  ga- 
loches. 

soccalle,  sfp.  Grosses  galoches. 

socikblo-a,  adj.  Sociable. 

socialismo,  sm.  Socialisme  : 
parti  contraire  à  la  bourgeoi- 
sie, au  trône  et  l'autel. 

*  socialiste,  sm.  Partisan  du 
socialisme. 

societsi,  sf.  Société. 

sotlzé,  sm.  Tronc  de  saule  qui 
porte  les  branches. 

sodzë,  sm.  Celui  qui  nettoie 
Pétable,  fend  le  bois  dans  les 
chalets  de  montagne. 

soègné,  V.  Soigner. 

soi",  prép.  Sauf,  excepté. 

sofsl,  sm.  Sofa. 

sotlet,  sm.  Soufflet.  —  di  ma- 
gnin,  soufflet  de  Pétameur. 
Baillé  un  — ,  donner  une  gif- 
fle,  un  soufflet. 

soflettù,  sf.  Souffletade. 

solletté,  V.  Souffleter. 

sotranin  ==  soprin,  sm.  Mèche 
imbibée  de  soufre,  en   usage 

18 


274 


(Inns  les  temps  où  Pou  tirait 
le  feu  de  la  pierre. 

liogiié,  V.  Fournir,  contribuer. 
—  a  lUère  le  dzovalle,  tenir 
coup  à  lier  les  javelles. 

sioladzé,  V.  Soulager.  Se  solari zé, 
V.  pr.  Prendre  la  nourriture 
convenable. 

soladzemen,  sm.  Soulagement, 
secours. 

i»olan^  sm.  Plancher. 

solannel-la,  adj.  Solennel,  le. 

iiiolaniiîsé,  v.  Solenniser.  —  la 
fêta,  solenniser  la  fête. 

s^olaiinità,  sf.  Solennité. 

Sioldà  =  sorda,  sm.  Soldat. 

sioldé,  V.  Solder,  payer  comp- 
tant. 

solei,  sm.  Soleil.  —  meussen, 
soleil  couchant.  Saint  — ,  os- 
tensoir. 

soleillà,  sf.  Un  moment  de  so- 
leil. Prendre  euna  — ,  être  un 
peu  au  soleil. 

soleillé  =  assoleillé,  v.  Faire 
que  quelque  chose  ait  le  so- 
leil. 

solenllio-a.  adj.  Simple.  Fi 
— ,  fil  simple.  V.  Senllio. 

solet-ta,  adj.  Seul,  seule. 

soletta,  sf.  Semelle.  —  di  hot- 
te, semelle  des  souliers. 

solevé,  V.  Soulever.  —  Fiin  et 
abaffé  l'atro,  soulever  Pun  et 
mortifier  Pau  tre.  V.  pr.  Se  — , 
se  révolter. 

*  S0I9  sm.  Fonds  de  terre.  Note 

de  musique. 

s^olfié,  V.  Solfier. 

solicitaclioii,  sf.  Sollicitation. 

solicité,  V.  Solliciter,  deman- 
der. 

*  solicitude,    sf.    Souci,    soin, 

attention. 
solide,  V.  Consolider. 
solidero-a,  adj.  Solidaire. 
solidità,  sf.  Solidité. 


solitéro-a,  adj.  Solitaire. 

solitude,  sf.  Lieu  éloigné,  re- 
tiré. 

soliva,  sf.  Poutre  transversale 
qui  soutient  un  plancher. 

solorgno,  sm.  Emplâtre. 

soluchoii,  sf.  Solution.  —  d'un 
procè,  solution,  fin  d'un  pro- 
cès. 

solvàblo-a,  adj.  Solvable. 

soma,  sf.  Somme,  charge  de 
mulet. 

sombro-a,  adj.  Sombre,  peu 
éclairé,  mélancolique,  taci- 
turne. 

soinechoii,  sf.  Soumission. 

sofuettre,  v.  pr.  (se)  Se  sou- 
mettre. 

somi-sa,  adj.  Soumis,  ise. 

soiiiiiia  d'ardzen,  sf.  Somme 
d'argent. 

sommé,  v.  A<lditionner. 

sommità,  sf.  Sommité. 

somoiiça,  sf.  La  chose  qu'on 
oflre.  Y.  Semonça. 

somoiidre,  v.  Offrir,  présenter. 

*  son,  pron.  Son  pére,  son  père. 

*  son,  sm.  di  clliotse,    son    des 

cloches.  Euna  hagga  que  passe 
Dzouëre  sensapon,  une  chose 
qui  passe  la  Doire  sans  pont. 

sondé,  V.  Sonder. 

sondzé,  V.  Eêver,  avoir  des 
songes.  —  a  payé,  penser,  tâ- 
cher de  payer. 

sondzo,  sm.  Songe,  rêve. 

sondzon,  sm.  Sommet,  le  haut. 

sonnàda,  sf.  Sonate. 

sonnaillar-da,  adj.  Qui  ne 
fait  que  sonner. 

sonnaille,  sf.  ■=  carra,  sm. 
Sonnaille.  Dev.  Quan  lo  vi 
heit,  lo  mort  tsante,  quand  le 
vivant  boit,  le  mort    chante. 

sonnaille,  v.  n.  Sonnai  lier. 

sonnaillemen,  sm.  Une  son- 
nerie qui  ennuie. 


275  — 


sonné,  V.  Souner.  —  lo  lier  don, 
sonner  l'Angelus. 

isoniierì,  sf.  Sonnerie  du  pen- 
dule. 

*  jiiounet,  sm.  Poésie. 

sonnin,  sm.  Petit  sommeil. 

nioiino,  sm.  .Sommeil.  Fére  un 
— ,  faire  un  sommeil.  Avei 
—,  il  voir  envie  de  dormir. 

sonza,  sf.  SaindouXi 

sopendre,  v.  Lever  de  terre, 
soulever.  Se  sopendre  devan 
dzor,  se  lever  avant  jour. 

fiiopëtra,  sf.  Salpêtre. 

soplo.    S'il   vous   plait.   Tsecca 


Varmouna 


un    peu    d'au- 


mône s'il  vous  plait. 

stoppât,  sm.  Secousse.  —  di 
tsar r et,  secousse   du    chariot. 

stoppata,  sf.  Gronderie.  Baillé 
euna  — ,  secouer  un  peu,  trou- 
ver à  dire. 

zoppata,  adv.  Une  quantité. 
Fiina  —  de  fen,  une  grande 
quantité  de  foin. 

soppaté,  V.  Secouer.  —  le  pud- 
ze,  danser.  —  le  pegnotte,  fai- 
re une  saisie. 

ispqae,  sf.  Galoche. 

sor,  sm.  Sort.  Tiré  i  — ,  tirer 
au  sort. 

sor  =  cliour,  sf.  Espèce,  genre. 
Grama  —  sor  de  dzen,  mau- 
vaise race  de  gens. 

sorcelerî,  sf.  Sorcellerie. 

sorelle  =  sourchë-re,  s.  adj. 
Sorcier,  ière.  Se  dit  de  celui 
qui  devine  une  chose. 

sorilà  =  saoudar,  sm.   Soldat. 

sor  netta,  sf.  Sornette,  allusion, 
louange  offensante. 

sorten-ta,  adj.  Sortant,  e.  Con- 
seille — ,  conseiller  sortant. 

sorti,  v.  n.  M.  B.  F.  0.  Sortir. 

sortia,  sf.  Sortie.  —  de  messa, 
le  moment  où  l'on  sort  de 
la  messe. 


sot-ta,  s.  adj.  Sot,  sotte. 

sotse,  sf.  Pou  des  moutons, 
des  chèvres. 

sottaniente,  adv.    Sottement. 

sotteiikblo-a,  adj.  Soutenable. 

sotteni,  V.  M.  B.  F.  D.  Sou- 
tenir. Se  — ,  V.  pr.  Se  nour- 
rir, maintenir  ses  forces. 

sotterraon,  sm.  Fossoyeur. 

sotterro,  v.  Ensevelir,  cacher 
en  terre. 

sottrére,  v.  Soustraire.  —  le 
meinà,  soustraire  les  enfants. 

*  sou,  sm.  Le  sou  fan   le  livre, 

les  sous  font  les  francs. 

*  sonclie,  sf.  de  la  parentà,  sou- 

che de  la  parenté. 

*  souci,  sm.  Sensa  — ,  sans  sou- 

ci. 

soucié,  *v.  pr.  (se)  Se    soucier. 

souèté,  V.  Souhaiter. 

soufla,  sf.  Se  dit  d'un  endroit 
où  le  vent  souffle  fort. 

soufla-fouà,  sm.  Instigateur, 
boute-feu. 

soutlé,  V.  Souffler.  Pamë  — , 
ne  plus  respirer. 

souflemen ,  sm.  Action  de 
pousser  des  souffles. 

souHo,  sm.  Souffle. 

soufré,  V.  Soufrer.  —  la  vegne, 
soufrer  la  vigne. 

soufren-ta,  adj.  Souffrant,    e. 

soufrente,  sfp.  (dm£)  Ames 
du  Purgatoire. 

soufri,  V.  M.  B.  F.  A.  Souffrir. 

sounia,  sf.  An  esse. 

sounietta  =  sommetta,  sf.  l'e- 
tite ânesse. 

soupçon,  sm.  Simple  conjec- 
ture. 

soupçonné,  v.  Soupçonner. 

soupir,  sm.  Soupir. 

*  soupirail,  sm.  de   la   erotta, 

soupirail  de  la  cave. 
soupiré,  V.  n.  Soupirer.  —  de 
vari,  désirer  de  guérir.  —  le 


276  — 


dzor  passa,  regretter  les  jours 
l)assés. 

*  soiiplessisie,  sf.  Flexibilité.  Fig. 

Docilité. 

sonplo-a,  adj.  Souple. 

sions-Prefet,  sm.    Sous-Préfet. 

soiipro  =  soufroj  sm.  Soufre. 
Baillé  lo  — ,  donner  le  sou- 
fre à  la  vigne. 

soiirça,  sf.  Source,  cause. 

sourci,  sm.  Sourcil. 

fsoiirieu-ta,  adj.  Souriant,  e. 

souscrichoii,  sf.  Souscription. 

*  soiiserîre,  v. 
soiiNcriteur,    sm.     Celui     qui 

souscrit. 

soussegné,  v.  Soussigner. 

lioustraclioii,  sf.  Soustraction. 

souterren,  sm.  Souterrain. 

sonvegiiance,  sf.  Soifvenance. 
De  ma  — ,  de  mon  souvenir. 

isoiiveiii,  V.  pr.  (se)  M.  B.  F. 
B.  Se  souvenir.  V.  Se  recordé, 

Noiiveni,  sm.  Souvenir. 

Koiiverea,  sm.  Souverain. 

^iouye^  sf.  Eepas.  Apareillé  pe 
dove  — ,  |)réparer  les  rations 
des  vaches  pour  deux  repas. 

$ioveii9  adv.  Souvent. 

Noysira,  adv.  Tantôt,  tout  à 
Pheure.  Ce  mot  exprime  tou- 
jours le  passé. 

fipecial-a,  adj.  Spécial,  aie. 

Npecialamente,  adv.  Spécia- 
lement. 

f^pecialità,  sf.  Spécialité. 

iiipecifié,  V.  Spécifier.  —  le 
haggue,  spécifier  les  choses. 

(ipeculaeltoii,  sf.  Spéculation. 

Mpeeulateiir^  sm.  Spéculateur. 

fiipeeulo,  V.  n.  Spéculer. 

sipeitlicllio,  sm.  Spectacle.  Se 


Les  mots  en  spe,  comme  special, 
etc.,  se  prononcent:  especial,  tout  en 
conservant  la  graphie  française. 


dit  de    ce    qui    fait    horreur, 

impression. 
sipeitatenr,  sm.  Spectateur. 
spiritiiyel-la,    adj.    Spirituel, 

elle.  Bien  — ,   bien    spirituel. 
spîrituyeti,  adj.  (vin)  Vin  al- 
coolique. 
*  iiipleiicleur,  sf. 
spleudido-a,    adj.    Splendide, 

magnifique. 
ispoillateui*9    sm.    S[)oliateur, 

voleur  qui  s'annexe   le    bien 

des  autres. 
squeletta,   sf.    Squelette.  Fig. 

Maigre,  décharné. 
stabilità,  sf.  Stabilité,  fermeté. 
^itablo-a,  adj.  Stable. 
sitaelion,  sf.    Station.    Fére   le 

— ,  faire  le  chemin  de  la  croix. 
stslle,  sf.  Stalle 'des  chanoines. 
staili,  sm.  Statut. 
statura  =  stateura,  sf.  Stature. 
statuya,  sf.  Statue. 
statuyetta,  sf.  Petite  statue. 
sten oii^r afe,  sm.  Sténographe. 
steppa,     sm.     Planche     d'une 

grande  épaisseur. 
sterilità,  sf.  Stérilité. 
sterilo-a,     adj.     Stérile.     Qui 

porte  peu  ou  pas  de  fruits. 
stilo,  sm.  Style,   manière    d'é- 
crire. 
stimiilacltoii,  sf.  Stimulation. 
stimulé,    v.    Stimuler.  —  a  é- 

tudzé,  stimuler  à  étudier. 
stipulé,  V.  Faire   un    contrat, 

y    mettre    des    clauses,    des 

conditions. 
stras,  sm.  Mauvais  linge. 
strasson-iia,  adj.  Qui  ne  fait 

que  déchirer    ses    vêtements. 

Gamin,    blanc-bec,    fanfaron. 
stratag^émo,  sm.    Stiatagèmé, 

ruse,  finesse.  Fére  de  — ,  crier 

gesticuler,  tapager... 
strota,  sf.  Strophe.  Tsanté  euna 

— ,  chanter  un  couplet. 


—  277  -- 


jituclieu-jiia,  adj.  Studieux,  use. 

fitiipiditii,  sf.  Stupidité. 

Mtiipitlo-a,  adj.  Stui>ide,  hébété. 

su,  i)ré[).  Sur.  —  lo  fen,  sur  le 
foin.  —  lo  tot,  sur  le  marché. 

SII,  adv.  En  haut.  —  a  la  mon- 
tagne, en  haut  à  Ja  montagne. 

SII,  sm.  Haut.  Allé  lo  — ,  aller 
en  montant.  Fére  su  et  i)àj 
dire  oui  et  non,  tenir  le  pour 
et  le  contre. 

Niibalteriio-a,  adj.  Subalterne. 

Niihastaclioii,  sf.  Séquestre. 

^iiibasté,  V.  Séquestrer,  mettre 
à  Fencan. 

siiibi,  V.  Subir. 

sub1iiiio-a,  adj.  Sublime. 

siihordiiiaclioii,  sf.  Subordi- 
nation. 

Kiibor«loniià9  sm.  Subordonné. 

Niihoriié,  V.  Suborner.  —  le 
meinàf  ])orter  les  enfants,  v. 
g.  à  prendre  à  la  maison  quel- 
que chose,  pour  se  le  faire 
donner. 

Niihoriieur  -  fsiiiboriiensia ,  s. 
Suborneur,  euse. 

»  susceclo,  V.  Succéder. 

»siiscè9  sm.  Succès. 

»  siisceielioii,  sf.  Succession. 

»  sii.sceis^ieur,  sm.  Successeur. 

»  siisiceicif-va 9  adj.  Successif, 
ive. 

»  siiseicle,  sm.  Subside. 

»  siis^sistance,  sf.  Subsistance. 

»  sussisté,v.n. Subsister,  exister. 

»  .suistance,  sf.  Substance.  Sen- 
sa  — ,  sans  nourriture. 

»  .«iustaiitiel-la,  adj.  Substan- 
tiel, elle. 

»  siiiistaiitif,  s.  Substantif. 

»  suiititn,  sm.  Substitut. 

»  vMistituclioii,  sf.  Substitution. 

»  siistituyé,  V.  Substituer. 


(»)  —  Mots  qui    en    français  com- 
mencent par  su  h,  suc. 


»  siittilo-a,  adj.  Subtil,  ile,  dé- 
lié, mince. 

iiiieoiiibé,  V.  n.  Succomber. 

sucorcla,  adv.  (pe)  Par  dessus 
le  marché. 

fiiucursàla,  sf.  Succursale. 

sud  =  miëdzor,  sm.  Sud,  midi. 

*  snltire,  v.  n.  —  de  tot,  avoir 

de  tout  suffisamment. 

*  snflisance,  sf.  L'at  trop  de  — , 

il  a  trop  de  présomption , 
d'estime  de  soi-même. 

salio<*achoii9   sf.    Suffocation. 

safToqiié,  v.  Suffoquer,  étouf- 
fer. 

snflTraclzo,  sm.  Suffrage.  — 
di  s-ame,  suffrages,  prières 
pour  les  défunts. 

siigeré,  V.  Suggérer.  =  Souf- 
flé i  houëgno,  souffler  à  To- 
reiUe. 

suicido,  sm.  Suicide. 

suisse  =  chouisse,  sf.  Suisse. 

*  suite,  sf.  Ceux    qui    suivent, 

ce  qui  vient  après.  Tot  de — , 
adv.  Sur.  le  champ. 

suivan,  prép.  Suivant.  V.  Se- 
lon. 

sujeiclion,  sf.  Sujétion.  Avei 
de  — ,  être  soumis,  gêné. 

*  sujet,  sm.  —  de  discorda,  ^u- 

jet  de  discorde. 

sujet-ta,  adj.  Sujet,  ette. 

sulfato  =  surfato,  sm.  Sul- 
fate. 

*  sultan,  sm.  Fig.    Homme    A 

plusieurs  femmes. 
superbie  =  superbo,  adj.    Or- 
gueilleux, hautain.  Beau,  ma- 
gnifique. 

*  superficie,  sf. 
superliciel-Ia ,    adj.    Superfi- 
ciel, elle. 

*  superflu,  sm.  Ce  qui  est  de 

trop. 
super flu-ya,  adj.  Superflu,  ne. 
supérieur,  sm.  Supériein*. 


278  — 


Siuperieiira,  sf.  Supérieure. 
$inpei*ioritii9  sf.  Supériorité. 

*  siiiperlatit;  sm.  Le  plus  haut 

degré. 

.snperteclioii,  sf.  Superstition. 

supplanté,  V.  Supplanter. 

siippleau,  sm.  Suppléant. 

jiiappleé,  V.  Suppléer. 

siiipplemeii,  sm.  Supplément. 

.«supplétif,  adj.  Se  dit  des  im- 
pôts. Bòlo  — ,  rôle  de  nou- 
.  veaux  impôts. 

^iippliaii-ta,  s.  adj.  Suppliant, 
ante. 

Kiipplicacliou,  sf.  Supplica- 
tion. 

*  supplice,  sm.  Punition    cor- 

porelle. Fig.  Peine,  affliction. 

snpplieisl-ye,  pp.  Qui  a  souf- 
fert le  supplice.  Fig.  Qui  est 
tourmenté. 

supplicié,  V.  Supplicier. 

supplié,  V.  Supplier. 

snppor,  sm.  Support. 

supportàblo-a,  adj.  Suppor- 
table. 

supporté,  V.  Supporter. 

supposé,  V.  Supposer: 

supposeclion,  sf.  Supposition. 

suppreclion,  sf.  Suppression. 
—  di  fête  y  suppression  des 
fêtes. 

suppriiué,  V.  Supprimer.  — 
marendzon,  ne  plus  manger 
le  goûter. 

suprèmo,  sm.  Etre  suprême, 
Dieu. 

^  surabondance,  sf.  Très  gran- 
de abondance. 

sural>onclau-ta ,  adj.  Sura- 
bondant, ante. 

surabondé,  v.  n.  Surabon<ler. 
V.  Rébondé. 

surface,  sf.  Surface,  superfi- 
cie. 

surimposé,  v.  Mettre  uu  nou- 
vel impôt. 


surimpou,  sm.  Nouvel  impôt 
(pi'on  met  sur  une  rente  dé- 
jà imposée. 

surintandan,  sm.  Surinten- 
dant (des  écoles). 

surlundeman,  sm.  Surlende- 
main. 

surmeg^non,  sm.  Surnom.  V. 
Seiirmegnon. 

surmonté,  v.  Surmonter. 

surnaturel-la,  adj.  Surnatu- 
rel, elle. 

surpassé,  v.  Surpasser. 

surpeleusse,  sm.  Surplis. 

surplu,  sm.  Surplus,  l'excé- 
dant. 

surprenan-ta ,  adj.  Surpre- 
nant, ante.  On  ne  dit  pas  : 
Surpregnen,  pour  ce  qui  cause 
de  la  surprise,  de  Pétonne- 
ment. 

surprendre,  v.  M.  0.  vSur- 
prendre. 

surpreisa,  sf.  Surprise. 

surprei-sa,  pp.  Surpris,  sur- 
prise. 

surtassa,  sf.  Surtaxe. 

surtassé,  v.  Surtaxer. 

surtou,  adv.  Surtout,  princi- 
palement. 

surveillan,  sm.  Surveillant. 

surveillé,  v.  Surveiller.  —  le 
meinà,  avoir  Pœil  sur  ce  que 
font  les  enfants. 

surveni,  v.  n.  M.  B.  F.  D. 
Survenir.  L'est  survenu  lo  eroe 
teuj  le  mauvais  temps  est 
survenu. 

surviquen  =  surviven-ta,  s. 
Survivant,  ante. 

survivre,  v.  n.  =  Survequi, 
survivre. 

susceitiblo-a,  adj.  Suscepti- 
ble. 

suscité,  V.  Susciter.  —  de  ro- 
gne, faire  naître  des  disputes. 


279  — 


siispeité,  V.  Suspecter,  soup- 
çonner. 

NiiNpct-ta,  adj.  Suspect,  sus- 
pecte. 

siUfipeii«1i*e.    V.    Sus])endre.  — 


lo  travail,   suspendre    le    tra- 
vail, différer,  interdire. 

siustaiitaclion,  sf.  Nourriture. 

sustaiité,  V.  Nourrir. 

Mu^aiiiaii,  sm.  Essuie-main. 


T 


t,  sm.  Le  t  final,  dans  les  ver- 
bes, n'est  en  usage  qu'à  la 
troisième  personne  du  singu- 
lier :  Vatj  il  a  ;  saret,  il  sera. 

ta,  pro.  f.  Ta  tabla,  ta  table. 
Ton,  pron.  m.  Te,  pr.  pi. 

tabacoii,  adj.  Qui  consume 
force  tabac. 

tabaleiire,  adj.  Simple,  sans 
malice. 

tabaque,  sm.  Tabac. 

tabaqiié,  v.  n.  Priser  du  tabac. 

tabaquëre,  sf.  Tabatière. 

taberiiacllio,  sm.  Tabernacle. 

tabeuelié,  v.  Frapper.  —  a  la 
pourta,  frapper  à  la  porte. 
Mg.  Insister. 

tabeus,  sm.  Benêt,  sans  intel- 
ligence. 

tabenssieineii  9  sm.  Tapage 
produit  par  des  coups  redou- 
blés. —  di  fàvro,  tai)age  du 
forgeron. 

tabla,  sf.  Table.  —  di  lëvro, 
table  des  livres. 

tabla,  sf.  Une  pleine  table. 

tablateura,  sf.  Tablature.  Fig. 
Baillé  de  — ,  donner  de  Pem- 
barras. 

tablé  =:  tabler,  sm.  Planche 
suspendue,  où  l'on  met  le 
pain. 

tabletta,  sf.  Alphabet.  —  de. 
cicolà,  tablette  de  chocolat. 

tablò,  sm.  Tableau. 

tabole,  sm.  I^iais,  simple. 

taboliii  =  taboletta,  adj.  Sim- 
ple. 


tacito-a,  adj.  Qui  est  sous-én- 
tendu. 

tacitamente,  adv.  Tacitement. 

tacituriio-a,  adj.  Taciturne. 

tacolé,  V.  n.  Dire  des  bougres, 
des  diables j  jurer. 

tacolet,  sm.  Diable.  —  de  vatse, 
vache  peu  docile. 

tacoii,  sm.  =  guëde,  sf.  Pièce 
qu'on  met  en  rapiéçant. 

taconiié,  v.  Rapiécer.  V.  Re- 
mendé. 

tac- tac,  sm.  (un  bon)  Une  bon- 
ne langue. 

tactecca,  sf.  Tactique. 

talié,  V.  (jargon)  Manger. 

tagliere  =  tana,   sf.  Tanière. 

taîl,  sm.  Tranchant.  —  di  caou- 
të,  tranchant  du  couteau. 

taillablo-a,  adj.  Terrain  sou- 
mis à  l'impôt. 

taille,  sf.  Impôt  foncier,  cou- 
pure, stature.  —  a  la  man, 
coupure  à  la  main.  Grou  de 
— ,  grand  de  stature. 

taillé  =  copë,  V.  Tailler,  cou- 
per. 

tailleii-ta,  adj.  Tranchant,   e. 

taillepaii  =  copapan,  sm.  Cou- 
pe-pain. 

tailler  in,  sm.  Pâte  faite  à 
main. 

tailleur  =  sartaou,  sm.  Tail- 
leur d'habits. 

tailleusa  =  sartaousa,  sf.  Tail- 
leuse  d'habits. 

tailleutsié,  v.  Couper  à  gros 
morceaux. 


281  — 


taillon,  sm.  Somme  qu'on  pro- 
met à  celui  qui  prend  un 
malfaiteur. 

taillure,  sf.  Tranche.  —  de 
pan,  tranche  de  pain. 

talen,  sm.  Talent.  Ommo  de 
— ,  homme  instruit. 

talle,  sfp.  (JËtre  i)  Etre  aux 
trousses.  Yerrië  le  —  s'en  al- 
ler, mourir,  tm.  , 

*  talon,  sm.  di  pia,  di  soler,  ta- 

lon des  pieds,  des  souliers. 
talon ué,  v.  Talonner.  Toucher 
du  pied  les  talons  de  celui 
qui  marche  devant  soi.  Pres- 
ser :  Oice  meinà  fan  ren  sHn 
le  talonne  pà,  ces  enfants  ne 
font  rien  si  on  ne  les  talon- 
ne pas. 

*  tambour,  sm.  Battre  lo   — _, 

battre  la  caisse. 

tambour  né,  v.  n.  Battre  du 
tambour. 

tambournin,  sm.  Qui  bat  du 
tambour. 

tamijà-ye,  pp.  Ce  qui  a  été 
passé  au  tamis. 

tamijé,  V.  Tamiser. 

tamis,  sm.  Tamis.  Fou  corne 
lin  — ,  fou  comme  un  tamis. 
Dev.  Euna  hagga  que  leisse 
allé  via  lo  hon,  et  varde  lo 
gramo,  une  chose  qui  laisse 
aller  loin  le  bon  et  garde 
le  mauvais. 

tamiseur,  sm.  Celui  qui  ta- 
mise. 

tainpië,  adv.  Tant  pis. 

tan,  adv.  Tant.  —  de  dzen,  tant 
de  monde. 

tiina,  sf.  Tanière,  gîte. 

tandi  que  =  i)in  que,  adv. 
Tandis  que. 

tanè,  V.  Tanner.  —  la  pë,  tan- 
ner la  peau. 

taneri,  sf.  Tannerie. 


tanet-ta,  adj.  Qui  est  couleur 
de  tan. 

taneur,  sm.  Tanneur. 

tanfo,  sm.  Odeur  du  renfermé. 

tanmenten,  adv.  A  propor- 
tion, à  mesure  que —  que 

me  vin,  pour  autant  qu'il  me 
vient. 

tanque,  adj.  Jusque.  —  nouna, 
jusqu'à  midi.  Tanque  !  Salut  ! 
à  nous  revoir. 

tapaclzar>da ,  adj.  Personne 
qui  fait  du  bruit. 

tapadzé,  v.  n.  Tapager,  crier, 
discuter. 

*  tapageur,  sm.  Celui  qui  fait 
habituellement  du  tapage. 

tapielié,  V.  Tapisser. 

tapina,  sf.  (fére)  Se  dit  des 
marmottes  qui  dorment  en 
hiver. 

tapis,  sm.  Tapis. 

tapisseri,  sf.  Tapisserie. 

tapissië,  sm.  ..Tapissier. 

tappa,  st.  Etape. 

tappi-a,  adj.  Touffu,  épais. 

tappe,  V.  Jeter.  —  via,  jeter 
loin.  —  di  cu,  tirer  des  fers 
(se  dit  des  mulets).  —  lo  cu, 
danser,  (se  dit  des  filles  dan- 
seuses). 

taquin-a,  adj.  Qui  est  tenace, 
un  peu  avare. 

taquiné,  v.  Taquiner. 

taquineri,  sf.  Taquinerie. 

tar,  adv.  Tard.  In  deu  lo  — , 
vers  le  tard. 

tsira,  sf.  Tare.  —  di  harà,  tare 
des  barils. 

taraboula,  sf.  Simple,  imbé- 
cile, bonasse. 

tar-da,  adj.  Tardif.  Allé  dru- 
mi  a  eun'aoura  tarda,  aller 
dormir  à  une  heure   tardive. 

tartlatéro-a,  adj.  Qui  arrive 
tard,  qui  retarde. 


282 


tardé,  v.  n.  Tarder.  —  a  parti, 
De  partir  que  tard. 

tarclet-ta,  adj.  Un  peu  tardif. 

tardi-a  =  tardi-va,  adj.  Qui 
arrive  tard,  qui  mûrit  tard. 
Yatse  tardwa,  hv.  cordze,  va- 
che qui  donne  le  veau  tard. 

tardoeca,  adj.  f.  I^igaude,  sotte. 

tariloqiie,  adj.  m.  Nigaud,  sot, 
sans  bon  sens. 

tari,  V.  n.  Tarir.  La  fontana  — , 
la  source  tarit.  V.  Agotê. 

tarifa,  sf.  Tarif.  Payé  la  — , 
payer  le  tarif. 

tarpa,  sf.  =  tarpon,  sm.  Taupe. 

tarponër^,  sf.  Taupinière. 

tarratsn,  adj.  (prèdzé)  Parler 
d'une  voix  rauque,  pour  ne 
pas  être  connu. 

tassia,  sf.  Tasse  (de  café). 

tai§isa,  sf.  Taxe  des  impôts. 

tassé,  V.  Taxer.  —  lo  pri,  fixer 
le  prix. 

tasson  =  tesson,  sm.  Blaireau. 

tartiHa  =  trifoUa,  sf.  Pomme 
de  terre.  TH  maque  euna  — , 
tu  n'es  qu'une  simplette. 

tartiHë,  adj.  Amateur  des  leoni- 
ni es  de  terre.  Grou  — ,  se  dit 
des  messieurs  qui  ont  un  gros 
ventre. 

tartlUëre,  sf.  Champ  semé  de 
pommes  de  terre. 

tkta,  sf.  Ce  qu'on  porte  pour 
faire  tâter  (surtout  du  vin). 

tàtà,  sm.  (Enfantin)  Cheval, 
mulet. 

tâté,  V.  Goûter.  Tâta  se  l'est 
Ion,  goûtes  si  c'est  bon. 

ta  ton,  adv.  (allé  a)  Aller  tâ- 
tonnant. Adj.  Personne  sim- 
plette, benette. 

tâtonné,  v.  Tâtonner. 

tatsk-ye,  pp.  Qui  a  des  taches. 
Tatsà  d'avarice,  qui  est  tenu 
pour  avare. 


tatse,  sf.  Gros  clou  fait  à  main, 
tache  d'encre,  d'huile... 

tatsé,  V.  Tacher.  —  moyen, 
faire  en  sorte  de... 

ta  van,  sm.  Taon  (talanus). 

tavané,  v.  n.  Rêver,  divaguer, 
perdre  son  temps  ci  et  là. 

tavë,  sm.  bv.  Planche,  ais. 

taveillon,  sm.  Petit  morceau 
d'ais. 

taverna,  sf.  Taverne,  cabaret. 

tavernë-re, adj.  Celui  qui  tient 
taverne.  Celui  qui  fréquente 
les  tavernes. 

te,  pr.  Tu  ;  tè,  toi. 

t-ë  pa?  I^'est-ce  pas? 

tè,  tè,  adv.  te  moiitro  me  !  At- 
tends, attends,  je  te  montre 
moi  ! 

té  ço-çeu,  tiens  ceci. 

tè  !  in  t.  fat'ë  pa  !  Tiens  !  ne 
faut-il  pas... 

teatro,  sm.  Théâtre.  Semhle  un 
— ,  ça  semble  un  théâtre.  Se 
dit  d'une  maison  où  règne 
le  tapage,  le  désaccord. 

tebaïde,  sf.  Thébaïde.  Solitéro 
de  la  — ,  solitaire  de  la  Thé- 
baïde. 

teeliaon  =  tisser  an,  sm.  Tis- 
serand. 

tëdé  =  ts'èdé,  v.  Tiédir.  Fére 
—  lo  vin,  faire  tiédir  le  vin. 

tëdo-a,  adj.  Tiède. 

tegne,  sf.  Teigne.  La  —  meine 
la  gregne,  un  [)etit  mal  amè- 
ne un  mal  plus  grand. 

teila,  sf.  Toile.  —  de  grou,  toile 
d'étoupe.  —  de  prin,  toile  fine 
de  rite. 

teîlle,  sf.  Tille.  —  di  tsenèvo, 
membrane  grossière  du  chan- 
vre. 

teille  =  teilloté,  v.  u.  Séparer 
le  chanvre  de  son  écorce. 

teîUerë,  sm.  Instrument  pour 
teilloté. 


283 


teilletta,  sf.  Membrane  qui 
renferme  les  boyaux. 

teista,  sf.  Toise.  Bette  man  a  la 
— ,  mettre  main  à  la  toise, 
vendre  du  bien,  du  terrain. 

teisé,  V.  Toiser. 

teitH,  sf.  Toit,  toiture,  aile  du 
toit. 

tel-la,  adj.  Tel,  telle. 

tellameute,  adv.  Tellement. 

telegrafe,  sm.  Télégraphe. 

telegrafie,  V.  Télégraphier. 

temeréro-a,  s.  adj.  Téméraire. 

temerità,  sf.  Témérité. 

temoègiiaclzo,  sm.  Témoigna- 
ge. 

temoègiié,  v.  Témoigner. 

temoeii,  sm.  Témoin. 

temperameli,  sm.  Tempéra- 
ment. 

tempérance,  sf.  Tempérance. 

temperatenra,  sf.  Tempéra- 
ture. 

tempêta,  sf.  Tempête.  Fig. 
Tapageur,  dissipé. 

tempêté,  v.  n.  Tempêter,  crier, 
tapager. 

tempia,  sf.  Tempe. 

temple,  sf.  Coup.  Boqué  euna 
— ,  recevoir  un  terrible  coup. 

temple,  v.  Battre,  donner  des 
coups. 

tempio,  sm.  Temple.  —  di  s-a- 
hreyo,  temple  des  juifs. 

tempore,  smp.  Les  quatre- 
temps. 

tempra,  sf.  Trempe.  De  houna 
— ,  de  bonne  trempe. 

tempre,  v.  Tremper.  —  lo  fer, 
tremper  le  fer.  Leiché  — ,  lais- 
ser refroidir. 

teii,  sm.  Piège,  trébuchet.  V. 
Traheutset. 

teii,  sm.  Temps.  —  douce,  temps 
humide.  De  mon  — ,  de  mon 
âge.  Un  ommo  i  — ,  un  hom- 


me avancé  en  âge.  A  — ,  adv. 
A  temps. 

tenablo-a,  adj.  Tenable,  qui 
peut  tenir,  durer. 

tenaille  =  trecaouse,  sfp.  Te- 
nailles. 

tenaillé,  v.  Tourmenter,  pres- 
ser au  travail. 

teiian,  sm.  Tenant.  Être  neid 
— ,  ne  posséder  rien. 

tenanchë,  sm.  Tenancier. 

tenda,  sf.  Tente  de  soldat. 

tendre,  v.  Tendre.  —  man, 
prêter  la  main.  —  un  traheut- 
set, dresser  une  embûche. 

tendre,  adj.  (vë)  Veau  encore 
jeune. 

tendrëre,  adj.  (vatse)  Vache 
qui  a  donné  le  veau  de  frais. 

tenebro,  smp.  Ténèbres.  Offi- 
cho  di  — ,  office,  matines  de 
la  semaine  sainte. 

tenevalla,  sf.  Tarière. 

tene  vali  n  =  taravalin,  sm. 
Percerette. 

teni,  V.  M.  B.  F.  D.  Tenir.  — 
la  lenga  i  tsaat,  ne  pas  par- 
ler. —  men,  regarder.  —  a 
men,  se  souvenir. 

tenna,  sf.  Tine,  cuve. 

tennadzo,  sm.  Lieu  où  sont 
les  cuves. 

*  tenon,  sm.  Ce  qui  entre  dans 
la  mortaise. 

ténor,  sm.  Ténor.  Vouéce  de 
— ,  voix  de  taille. 

tentablo-a,  adj.  Ten table. 

tentaclion,  sf.  Tentation. 

tenta tenr,  sm.  (Vespri)  Le  dé- 
mon. 

tenté,  V.  Tenter,  attirer,  don- 
ner envie. 

tenuya  =  te^wuva,  sf.  Tenue. 
De  ma  — ,  de  mon  temps,  du 
temps  que  je  vis. 

teologie,  sf.  Théologie. 

teologien,  sm.  Théologien. 


—  284 


tepiu,  sm.  Pot.  —  di  lacé,  vase 
du  lait. 

teppa,  sf.  Gazon. 

teqne,  sm.  Malice,  aversion, 
cax)rice,  tic. 

termené,  v.  Planter  les  limites. 

teriiieiio,  sm.  Limite.  A  la 
mort  de  Pun  des  deux  frères, 
Pon  dit  à  Pautre:  L'est  un 
—  de  planta,  c'est  une  limite 
déjà  plantée. 

teriuiiiésioii,  sf.  Terminaison. 

termo,  sm.  Terme,  manière  de 
dire.  La  vatse  Vest  a  — ,  la 
vache  est  au  jour  de  mettre 
bas.  , 

terra,  sf.  Terre.  Plat  de  — , 
plat  en  terre.  Fére  —  dei  dò 
s-an,  être  enterré  depuis  deux 
ans. 

terradxo,  sm.  Honoraire  quV)n 
donne  au  curé  lors  d'un  en- 
terrement. 

terrai  lia  =  interraillà-ye,  adj. 
Qui  est  sale  de  terre. 

terraîllé,  v.  n.  S'amuser  avec 
de  la  terre.  T'i  todzor  a  — , 
tu  es  toujours  à  t 'amuser  a- 
vec  de  la  terre  (se  dit  aux 
enfants). 

terraîllé,  sf.  Vaisselle,  choses 
en  terre. 

terré,  v.  Terrer.  —  lo  tsan,  je- 
ter de  la  terre  sur  la  nei^e 
du  chami),  afin  qu'elle  fonde 
plus  tôt. 

terreiiiîi-ye,  pp.  Se  dit  d'un 
lieu  d'où  la  neige  a  disparu. 

terreîné,  v.  n.  Devenir  privé 
de  neige.  Lo  plan  terreine,  la 
neige  disparaît  de  la  plaine, 
le  terrain  commence  à  se  mon- 

terren,  sm.  Terrain.         [trer. 

terrëre,  sf.  Terrienne,  celle 
qui  n'a  pas  de  frère. 

terretta,  sf.  Terrine  en  terre 
grossière. 

terrettin,  sm.  Petite  terrine. 


terria-boiira,  sm.  Tire-bourre. 

terri blo-a,  adj.  Terrible. 

terrié,  v.  Tirer.  —  lo  canon, 
tirer  le  canon.  —  su  lo  dzàno, 
être  de  la  couleur  appro- 
chant le  jaune. 

terrifié,  v.  Terrifier. 

terrina,  sf.  Terrine  en  faïence. 

territoéro,  sm.  Territoire. 

terrò,  sm.  Melange  de  fumier 
et  de  terre. 

tesecco-a,  adj.  Btique,  malade 
de  phthisie. 

tesiie,  sf.  Phthisie. 

testan-a,  adj.  Qui  est  fait  î\ 
sa  tête,  têtu. 

*  testateur,  sm.  tesi tatr ice,  sf. 

teste,  sm.  Texte.  Citation,  ma- 
nière de  dire. 

testé,  V.  n.  Tester.  Fi  g.  Se  dit 
d'une  lampe  qui  s'éteint,  d'un 
animal  qui  crève. 

tet,  sm.  Toit.  Dev.  Euna  qeu- 
verta  pleina  de  giiëde  et  que 
rat  gneun  pouin,  une  cou- 
verture pleine  de  pièces  et 
qui  n'a  pas  un  point. 

tëta,  sf.  Tête.  —  matta,  tête 
folle.  —  de  tsou,  tête  de  chou. 

tetet  =  bv.  piet,  sm.  Mamelle. 
Se  dit  des  bêtes. 

tetiu,  sm.  Mamelle  des  per- 
sonnes. 

tëtse,  sf.  Tas  de  javelles,  de 
bois  entassé  avec  art.  Autre- 
ment V.  Moue. 

teuf,  sm.  ^  bv.  l)anfa.  Touf- 
feur. —  di  vin,  odeur  du  vin 
qui  cuit  dans  la  cuve.  —  di 
haou,  toufi'eur  de  l'é table. 

tenp,  adj.  m.  Obscur.  Ten  — , 
temps  obscur,  nébuleux. 

teiipa,  adj.  f.  Obscure.  Tsam- 
hra  — ,  chambre  obscure. 

teiipet,  adv.  A  l'obscur.  Allé 
a  — ,  aller  dans  l'obscurité, 
sans  lumière. 


285  — 


teiiré,  V.  11.  Jeter  de  hi  fumée. 
Lo  tsafiaou  teitre,  la  cheminée 
fume. 

teiiro,  sm.  Fumée,  tourbillon 
(le  poussière. 

tentnii,  adv.  Oe[)endaiit.  L^ëre 
reutsOy  —  Vest  mor,  quoique 
riôhe,  il  est  pourtant  mort. 
Dites  à  un  pauvre  :  Voulez- 
vous  du  vin  Ì  II  répond  : 
Teutun  so2)léyje  le  veux  bien, 
s'il  vous  plait. 

teiitiiii,  adv.  La  même  chose. 

teya,  sf.  Bois  gras. 

teyoïi,  sm.  Morceau  de  bois 
gras.  Avié  lo  — ,  allumer  un 
morceau  de  bois  gras. 

t'î,  tu  es. 

tiara,  sf.  Tiare. 

tic-tac,  (être  a)  être  en  dis- 
pute. 

*  tig;e,  sf.  De  m'éma  — ,  de  mê- 

me race. 

*  tigre,  sm.  Fig.  Homme  dur, 

cruel. 
tîgressa,  sf.  Tigresse. 

*  tilleul,  sm.  =  teiiil. 
tiiiibrà-ye,    adj.    Timbré,    ée. 

T secca  — ,  un  peu  fou. 

timbré,  v.  Timbrer. 

timbro,  sm.  (pape)  Papier  tim- 
bré. 

timidità,  sf.  Timidité. 

timiclo-a  =  anchaoïi,  adj.  Ti- 
mide. 

*  timon,  sm.  (être  i)    Gouver- 

ner la  maison. 
tin,  pro.  Tien.  Lo  — ,    le  tien; 

la  tina,  la  tienne. 
tindre,    v.    Teindre.    —   ^'ers^ 

teindre  bleu. 
tinionà,  sm.  Buche  qu'on  met 

sur  la  braise  [>our  maintenir 

le  feu.  Fig.  Se  dit  d'une  fille 

qui  reste   à    couvrir    le    feu, 

ne  se  mariant  pas. 
tintamarë,  v.  Tintamarrer. 


tint  amaro,  sm.  Tintamarre. 

tinté,  V.  Tinter.  La  cUiotse  tin- 
te, la  cloche  tinte. 

tintenra,  sf.  Teinture. 

tintenrë-re,  s.  Teinturier,  ière. 

tintenri,  sf.  Teinturerie. 

tintin,  sm.  (enfantin)  JEite  lo 
dzen  — ,  regarde  le  joli  son. 
Se  dit  de  tout  ce  qui  produit 
un  son. 

tiradzo,  sm.  Tirage  (des  cons- 
crits). 

tiraillé,  V.  Tirailler.  Se  fére 
—  'pe  payé  y  se  faire  tirailler 
pour  payer. 

tiré  =  terrië,  v.  Tirer.  —  lo 
fusi,  lo  tsaret,  tirer  le  fusil, 
le  chariot. 

tiren,  sm.  Tiroir.  Poutre  qui 
supporte  un  toit,  un  plan- 
cher. 

tiren-ta,  adj.  Qui  est  tendu, 
bandé. 

tirò,  sm.  Instrument  pour  traî- 
ner les  billots. 

tiroliro,  adj.  (être)  Avoir  un 
l)eu  bu. 

tisilna,  sf.  Tisane. 

tîsè  =  bv.  totséj  V.  lo  fouà,  at- 
tiser le  feu. 

*  tison,  sm.  =  tsaouton  di  fouà, 
tison  de  feu. 

tisseran,  sm.  Tisserand. 

tissera nda,  sf.  Celle  qui  fait 
de  la  toile. 

ti  ti,  sm.  (enfantin)  Chien. 

titre,  sm.  Titré. 

tocagne,  adj.  fém.  Folle,  im- 
bécile. 

todzor,  adv.  Toujours.  —  teu- 
tun, toujours  la  même  chose. 

todesqne-todesca,  adj.  Têtu, 
ne,  revêche. 

toeletta,  sf.  Toilette.  Fére  — , 
faire  toilette. 

toï,  sm.  Tuf.  C rotta  de  — ,  voû- 
te en  tuf. 


—  286  — 


toleràblo-a,  adj.  Toi  érable. 

toleraii-ta,  adj.  Toléraut,  ante. 

toléré,  V.  Tolérer,  supporter. 

tornata,  sf.  Tomate. 

tomba,  sf.  Tombe.  Parlant  des 
pères  et  mères  vieux  Ton  dit: 
L'est  mioù  Vomhra  quela  tomba. 

tombé,    V.    n.  Tomber  (mieux 


tombò,  sm.  Tombeau  monu- 
mental. 

tombero,  sm.  Tombereau. 

tomeya.  adj.  f.  Simplette. 

ton,  pro.  Ton.  —  |>eVe,  ton  père, 
sm.  Thon  (poisson).  Ton.  — 
de  la  vouëce,  ton  de  la  voix.  Se 
haillé  de  — ,  se  donner  dn 
ton.  Fi  g.  Tsandzé  de  — ,  chan- 
ger de  vie,   faire   autrement. 

tondeisoii,  sf.  Tondaison.  A 
la  — ,  au  temps  de  tondre. 

*  tondre,  v.  Couper  la  laine, 
les  cheveux.  Tig.  Se  fére  — , 
se  laisser  exploiter. 

tonnère!  (gran)  Exclamation 
de  surprise. 

tonnellië,  sm.  Tonnelier. 

tonsenra  =  clierdze,  sf.  Ton- 
sure. 

tonsenré,  v.  Tonsurer. 

toodzen,  adv.  Doucement.  — 
a  la  pouyà  !  doucement  aux 
affaires  ! 

toppe,  V.  Boucher.  —  le  houe- 
gno,  boucher  les  oreilles.  — 
eiina  l)orna,  boucher  un  trou, 
payer  une  dette. 

toppen,  sm.  Bouchon. 

toque  =  hocorij   sm.   Morceau. 

toqnet,  sm.  Petit  morceau. 

toquetta,  adj.  Follette. 

tor,  sm.  Tort.  Lo  —  gneun  h 
vont,  le  tort  personne  ne  le 
veut. 

tor,  sf.  Tour*.  —  di  Lépreu,  tour 
du  Lépreux.  A  hëtor,  adv.Tour 
à  tour.  Fére  lo  —  i  l'ètse,  soi- 


gner le  bétail  ;  bv.  regreyé  le 
hëtse, 

torbeillon,  sm.  Tourbillon. 

tordion,  sm.  Petit  tour  de 
danse. 

*  tordre,  v.  la  corda,  tordre  la 
corde.  —  lo  cou,  tordre  le 
cou.  Baillé  de  fi  a  — ,  donner 
du  fil  à  tordre. 

torgnaou,  sm.  Tourneur. 

tornien,  sm.  Tourment,  inquié- 
tude. 

tormenta,  sf.  Tourmente.  V. 
Couis.  —  crètsen,  sm.  Person- 
ne qui  tourmente  les  au- 
tres. 

tormentà-ye,  adj.  Qui  est 
tourmenté^  ée. 

tormente,  v.  Tourmenter. 

torna,  sf.  Tournée.  Fére  euna 
— ,  faire  un  petit  tour. 

tornavan,  sm.  Avant-porte 
qui  a  pour  bout  de  couper 
le  vent. 

torné,  V.  n.  Eevenir  de  nou- 
veau. —  fére,  —  dëre,  refaire, 
redire  ;  ou  référé,  r edere. 

Dans  les  mots  suivants,  la 
particule  ra  et  re  qui  indi- 
quent un  sens  itératif,  s'ex- 
prime en  patois  par  torné: 

torné  ajeiàté,  rajuster. 
»       aviéj  rallumer. 
»       meiné,  ramener. 
»       apprendre,  rapprendre. 
»       adzeiindre,  rattein<ire. 
»       accapé,  rattraper. 
»       hetté,  remettre. 
»       detnandé,  redemander. 
»       fremè,  refermer. 
»       frotté,  refrotter. 
»       impleyé,  remployer. 
»       gnouë,  renouer. 
»       2)orté,  reporter. 
»       haillé,  redonner. 

torneyé,  v.  Tournoyer.  —  pe 


—  287  — 


la  feira,    rouler,  tourner    par 
la  foire. 
torraii  =  torron,  siu.  Torrent. 

—  degordzà,  torrent  débordé. 
Se  dit  de  celui  qui  parle  sans 
arrêt. 

toris-a,    adj.    Tors,    torse,    qui 

penche  de  côté. 
torteli  ra,  sf.  Torture. 
torteuré,  v.  Torturer. 
tortoillé,  V.  Tortiller. 
tortse,    sm.    Grand    flambeau, 

torche. 
tortsé  =    trexiillë,    v.    Presser 

le  marc. 
tortsioii,   sm.    Torchon.    —   de 

paille,  grosse  botte  de  paille. 

—  de  femalla,  femme  courte 
et  épaisse. 

tos  =  toù,  sf.  Toux. 

tosikiag^iiar-<la,  adj.  Qui  ne  fait 
qu'ennuyer. 

tossagiie^  adj.    f.    Ennuyeuse. 

tos§iagné,  v.  Agacer,  ennuyer. 

tossi  =  teussi,  V.   n.    Tousser. 

tot,  sm.  Tout.  Su  lo  — ,  sur  le 
marché,  en  plus.  —  dHncou, 
adv.  Aussitôt.  —  d'un  cou, 
en  une  seule  fois.  —  plen, 
adv.  Beaucoup,  tout  plein. 

tot-ta,  adj.  Tout,  toute. 

*  total,  sm.  Su  lo  — ,  sur  le 
marché,  en  plus. 

total-a,  adj.  Total,  aie. 

totara^  adv.    Tantôt,    bientôt. 

—  dze  si  alla,  tont-à-1'heure, 
je  suis  allé.  —  dz'alleri,  tout- 
à-P heure  j'irai.  V.  Soyara. 

totparë,  adv.  Vest  pare.  Ega- 
lement, c'est  la  même  chose. 

totsé  =  maneyé,  v.  Toucher, 
manier,  i)rendre.  —  lo  fona, 
attiser  le  feu.  —  lo  meulet, 
frapper,  toucher  le  mulet  avec 
une  verge  pour  le  faire  mar- 
cher. 


totsebarra,  adv.  (dzoyé  a)  Jeu 
d'enfant. 

toH,  sf.  Toux.  V.  Tos. 

ton,  adv.  Tôt.  —  lo  matin^  de 
bonne  heure. 

toù  !  int.  Pour  appeler  les 
sourds,  les  fous. 

toiielio,  sm.  (tossico)  Poison. 
Actt  corne  an  meya,  haas  come 
an  feya,  douce  corne  de  mëque, 
amer  corne  de  toucJio,  haut 
comme  une  meule  (de  foin), 
bas  comme  une  brebis,  doux 
comme  de  miel,  amer  comme 
de  poison. 

tontfii-ya,  adj.  Touffu,  ue. 

toiila  =  bv.  cour  da,  sf.  Plan- 
che de  pré,  de  champ. 

toiila,  sf.  Table  où  l'on  broie 
le  pain. 

toiila,  sf.  Fer  blanc. 

toiilë,  sm.  Ferblantier. 

toiira  =  agotta,  adj.  Vache 
sans  lait. 

tonte,  V.  Oter.  —  la  vbya,  ôter 
l'envie,  le  désir.  Se  — ,  s'en 
aller,  se  retirer  :  bv.  Se  gavé. 

irh,  sm.  Poutre.  lu  veit  euna 
hutse  i  jeu  di  s-âtre,  et  in  veit 
pà  un  —  din  lo  sin,  on  voit 
une  paille  dans  les  yeux  des 
autres,  et  on  ne  voit  pas  une 
poutre  dans  le  sien. 

trabentset ,  sm.  Trébuchet. 
Chose  mal  assurée  qui  risque 
de  tomber. 

traça,  sf.  Trace.  —  jie  la  nei, 
neige  foulée.  —  di  fen  di 
pailler  i  haou,  trai  née  de  foin 
du  fenil  à  l'étable. 

traeachë,  v.  Tracasser. 

tracasseri,  sf.  Tracasserie. 

traelié,  v.  Tracer. 

trateqtie,  sm.  Trafic,    négoce. 

trafequë,  v.  Trafiquer.  Fig. 
Avoir  de  mauvaises  relations 
avec  une  personne. 


288  — 


trai\  V.  Trahir,  tromper. 
traïiioii,  sf.  TrahisoD. 

*  trajet,  sm.  —  de  tsemin,  tra- 
jet de  cheraiu.  V.  Trat. 

tralet,  sm.  Petite  i)outre. 

tralliouire,  v.  d.  M.  0.  F.  H. 
Luire,  brilier  à  peine. 

trambellé,  v.  n.  Chanceler. 

trambeln-ya,  adj.  Qui  est  peu 
ferme  sur  ses  pieds,  chauce- 
laut. 

tramé  =  ourdi,  v.  Fig'.  Ma- 
chiner, comploter. 

tramonail,  sm.  Haut  pâturage 
de  montagne  où  les  vaches 
vont   habiter    peu  de  temps. 

tramonaillé,  v.  n.  Changer 
souvent  d'habitation. 

tramoné,  v.  Transporter.  Tra- 
moua-tè  d^inque,  ôte-toi  d'ici. 
Fig.  Eéprimander. 

tramoiirti-a,  pp.  (de  tramor- 
tire) de  fret,  engourdi  de 
froid. 

trampeyé,  v.  n.  Boiter. 

trampo-a,  adj.  Boiteux,  (Uise. 

trancilo,  adv.  (in)  N'être  ni 
endormi,  ni  bien  éveillé. 

traiter ichoii ,  sf.  Transcrip- 
tion. 

*  traiiserire,  v.   M.    C.    F.    I. 

Copier  un  écrit. 

tran  fer,  sm.  Transfert,  se  dit 
des  capitales. 

transféré,  v.  Transférer.  —  la 
fêta,  transférer  la  fête. 

transtiguraelion,  sf.  Transfi- 
guration. 

transformée    v.  Transformer. 

transgreehon,  sf.  Transgres- 
sion. 

transgressé,   v.    Transgresser. 

transi-a^  adj.  Transi,  ie. 

transi,  v.  n.  Transir  de  froid, 
de  peur,  de  frayeur. 

transigé,  v.  Transiger. 


translaehon,  sf.  Translation, 
se  dit  des  fêtes,  des  reliques. 

transpor,  sm.  Transport.  — 
di  martsandi,  transport  des 
marchandises. 

transporté,  v.  Transporter. 
La  vatse  Fat  transporta  dzë 
dzor,  la  vache  a  donné  le 
veau  dix  jours  après  le  terme. 

transvasé,  v.  Transvaser. 

transpiré,  v.  n.  Transpirer. 

trapané,  v.  n.  Suinter.  Se  dit 
d'un  liquide  qui  sort  par  les 
pores  d'un  récipient.  L'affére 
commence  a  — ,  l'affaire  com- 
mence à  s'ébruiter. 

trapassà-ye,  adj.  Personne  qui 
vient  de  mourir. 

trapassa,  sm.  Trépassés.  Pre- 
yé  pe  le  — ,  prier  pour  les  tré- 
passés. Qui  Vatten  le  soler  d'un 
— ,  Vat  leisi  d'allé  granten  det- 
sà,  celui  qui  attend  les  sou- 
liers d'un  trépassé,  a  le  temps 
d'aller  longtemps   déchaussé. 

trapassé,  v.  n.  Trépasser. 

traplantïi-ye,  pi).  Qui  a  été 
transplanté.  Qui  habite  un 
pays  qui  n'est  pas  le  sien. 

traplanté,  v.  Transplanter. 

trapolla,  sf.  Chose  mal  ferme, 
piège. 

trapolu-ya,  adj.  Qui  est  pe- 
sant à  marcher,  qui  fait  de 
faux  pas. 

trappa,  sf.  Trappe.  Beiché  pe 
la  — ,  descendre  |)ar  la  trappe. 

*  trappiste,  sm.  Eeligieux  de 
la  Trappe. 

trapu-ya,  adj.  Trapu,  ue. 

trasor,  sm.  Trésor. 

trasori,  sf.  Trésorerie. 

trasorië,  sm.  Trésorier. 

trat  =n  tret,  sm.  Petit  trajet 
de  chemin. 

traté  =  treté,  v.  Traiter.  — 
a  metse,  nourrir  de  pain  blanc. 


589 


—  de  lare,  traiter   de  voleur. 
Se  trate  de....  il  s'agit  de... 

*  travail,  s  m.  —  di  man,    tra- 

vail  coiìsistaDt    à   filer,  cou- 
dre... Lo  —   di  fête   inreiitsei 
pà,  le  travail  des  fêtes  n'en- 
richit pas. 
travaillé,  v.  Travailler. 

*  travaillenr,    sm.    Celui    qui 

travaille  beaucoup. 
tra  ver,  adv.  (de)  De   travers. 
traversa,  sf.  Traverse. 
traversa,  sf.  Traversée. 
traversé,  v.  Traverser. 

*  traversin,  sm.  Oreiller  long-. 
travëti,  v.  i)r.  (se)  Se  traves- 
tir. 

trecaoutlé,  v.   n.    Carillonner. 

treeaonse,  sfp.  Tenailles,  tri- 
coisses. 

treeliaoïi,  sm.  Cordon  de  tres- 
se de  femme. 

treclié,  V.  Tresser. 

tredoille,  sf.  Femme  de  mau- 
vaise vie. 

tredoille,  v.  n.  Faire  la  tredoille. 

trèHa,  sf.  Peur  (jargon). 

trèjëiiio,  adj.  Treizième. 

trei,  sm.  Trois.  Trei-quatro , 
adj.  Trois  à  quatre. 

treiiia,  sf.  Traînée. 

treille,  V.  Traîner.  —  tm  trà, 
traîner  une  poutre.  Fig.  Me- 
ner au  long. 

trei  ne,  sm.  Traîneau. 

treinettà  =  gro2)etta,  sf.  Cen- 
t  in  ode,  trainasse. 

treineiir,  sm.  Ceux  qui  traî- 
iient  les  minéraux. 

tremblé,  v.  n.  Trembler.  La 
man  me  tremble,  la  main  me 
tremble. 

trembleinen,  sm.  Tremble- 
ment. 

treinblo,  sm.  Peuplier,  trem- 
ble. V.  Ârhé.  Avei    lo    — ,  = 


creiiblé,  se  dit  de  celui  qui 
tremble  des  mains. 

trembloté,  v.  n.  Trembler  un 

.    peu. 

tren,  sm.  Train.  Tsandzé  de  — , 
changer  de  manière  de  vi- 
vre. Yeni  a  gran  — ,  arriver 
en  grand  nombre.  Fére  lo  — , 
tapager,  mener  mauvaise  vie. 

tren,  sf.  Trident. 

trenta,  adj.  Trente.  Bei  qu^in 
a  fé  — _,  fat  fére  trent'un,  dès 
qu'on  a  fait  trente,  il  faut 
faire  trente  et  un  (dès  qu'on 
est  bien  avant,  il  faut  finir). 

tren  teina,  sf.  Trentaine. 

trentëmo,  sm.  Trentième.  Ser- 
viclio  di  ^,  service  funèbre 
du  trentième. 

trentenéro,  sm.  Possession 
de  trente  ans. 

trentenéro-a,  adj.  Qui  a  tren- 
te ans. 

trentron,  sm.  Une  dent  du 
trident,  d'une  fourchette. 

trentsii,  adj.  Lait  qui  prend 
l'aigre.  N'en  i)à  fé  de  sere,  lo 
lacé  Vére  — ,  nous  n'avons  pas 
fait  de  céras,.  le  lait  était 
aigre. 

trentsaou,  sm.  Tailloir.  Pièce 
de  bois  plate  et  ronde  que 
nos  pères,  lors  de  leurs  pa- 
triarcales fêtes,  donnaient  aux 
convives  pour  trancher  le 
bouilli. 


trentsé.    v.    Trancher 


la 


questson,  trancher  le  difl^érend. 
trentse  =:  lètse,    sf.    Tranche. 

—  de  pan,  tranche   de    pain. 
trepà,  sni.  Trépas. 
trepasssï  ^=  trépassé,  sm.  Tré- 

[)assé.  V.  Trapassa,  etc. 
trepellé,  v.  Tirer  à  soi.  —  lo 

tsaret ,    tirer    le    chariot.    — 

d^ardzen,  exiger  de    l'argent. 

Fât  pà  se  fére  — j>V(ZZ^  a  noce. 


19 


—  290  — 


il  ne  faut  pas  se  faire  tirer 
pour  aller  à  noces. 

trepellu-ya,  adj.  (tser)  Vian- 
de coriace,  membraneuse. 

trére,  v.  M.  C.  F.  L.  bv.  Gavé. 
Tirer.  —  le  trifolié,  tirer,  ex- 
traire les  pommes  de  terre. 
Fdt  avei  lo  tsapë  pe  lo  trére, 
il  faut  avoir  le  chapeau  pour 
l'eu  lever:  outre  vouloir  il  faut 
pouvoir. 

trètliblo-a,  adj.  Traitable. 

trèté,  V.  Traiter.  —  de  noutre 
haggue,  traiter  de  nos  affai- 
res. V.  Traté. 

trètemen,  sm.  Traitement. 

trètro-a,  adj.  Traître,  traîtres- 
se. 

treucca,  sf.  Tronc,  souche  d'un 
arbre. 

treuil,  sm.  Pressoir. 

treiiillé,  V.  Presser  au  treuil. 
Fig.  Manger  volontiers  (jar- 
gon). 

t;reuilleif§i9  sm.  Vin  du  pres- 
soir. 

treuque-à-treiiqiie,  (tsandzé) 
Changer  une  chose  pour  une 
autre  sans  rien  donner  en 
plus. 

treuqué,  v.  Changer. 

trèva,  sf.  Trêve.  8ensa  — ,  sans 
relâche. 

trevolé,  V.  n.  Trembler,  frisson- 
ner. 

trevolîii,  sm.  =  trevoliiia, 
sf.  Frisson  occasionné  par  le 
froid  ou  par  la  peur. 

tri-a,  adj.  Menu,  ue.  Tsajjlé 
— ,  hacher  meuu. 

tria,  sf.  (avei  la)  Avoir  la  diar- 
rhée. 

triail,  sm.  Ce  qui  est  menu. 
—  di  fen,  di  houque,  débris 
du  foiu,  du  bois. 

*  triaugle,  sm.  (fét  a)  Ce  qui 
est  triangulaire. 


tribu,  sm.  Impôt.  Payé  lo  —, 
payer  Timpôt,  le  tribut. 

*  tribu,  sf.  Le  dòse  — ,  les  dou- 

ze tribus. 

tribiilaclion,    sf.  Tribulation. 

tribuna  =r  tsanteri,  sf.  Tri- 
bune des  chantres, 

*  tribunal,    sm.    In   lileideyen 

devan  lo  — _,  ci  que  gagne  Vat 
incb  la  tsemise,  et  ci  que  per 
Vest  patanuy  en  plaidant  pur 
devant  le  tribunal,  celui  qui 
gagne  a  encore  la  cheuiise, 
et  celui  qui  perd  est  nu. 

triché,  V.  Tromper,  frauder, 
tricher. 

triche,  sf.  Trompeur,  chica- 
neur. 

tricheri,  sf.  Tricherie. 

tricò,  sm.  Flanelle.  —  de  lana, 
tricot  de  laine. 

tricoté,  V.  Tricoter. 

trifoUa,  sf.  Pomme  de  terre. 
V.  Tartifla. 

trimé,  V.  n.  Aller  vite,  courir 
en  chemin. 

*  trimestre,  sm.  (tseque)  Cha- 

que trois  mois. 

Trinitk,  sf.  (la  sainte)  La  sain- 
te Trinité. 

trinqué,  v.  n.  Trinquer. 

trin-tran,  sm.  (teni  lo)  Tenir 
le  tapage,  le  désordre.  Todzor 
lo  mémo  — ,  toujours  la  mê- 
me chose,  le  même  train. 

trin-trin,  sm.  (onomatopée). 
—  de  Vardzen  in  secotse,  le 
trin-trin  de  l'argent  en  poche. 

triolet  =  trifoueil,  sm.  Trèfle. 

trionfan,  adj.  Tri()mi)hant. 

trionfateur,  sm.  Triomi)ha- 
teur. 

trionfe,  sm.  Triomphe.  La  cam- 
pagne Vest  in  — ,  la  camx)agne 
prospère.  L'arc  de  — ,  l'arc 
d'Auguste  à  Aoste. 

trionfé,  v.  n.  Triompher. 


291  — 


*  tripe,  sf.  L'on  dit  d'une  chose 

qui  ne  vaut  rien  :  Co  vdt  pà 
le  —  irun  tsin,  ceci  ne  vaut 
pas  les  tn[>es  d'un  chien. 

triplé,  V.  Tripler.  —  la  paye,- 
tripler  le  payement. 

triplo,  sin.  Triple. 

tripotadzo,  sm.  Tripotnge. 

tripoté,  V.  Tripoter. 

trisituiiieiite,  adv.  Tristement. 

*  tristesse,  sf.  Peine,  nffliction. 
tristo-a,  adj.   Triste,    chagrin, 

ine. 

troblîi,  sf.  (avei  la)  Ne  pas 
voir  clair. 

troblé,  V.  Troubler.  —  la  péce, 
troubler  la  paix. 

troblo,  sm.  Trouble,  désordre, 
soulèvement. 

troblo-a,  adj.  Trouble.  Vin  — , 
ten  — ,  vin  trouble,  t^mps  va- 
poreux. 

troèjëiiio-a,  adj.  Troisième. 

troèjëniaiiieiite,  adv.  Troi- 
sièmement. 

troillet,  sm.  Pain  de  noix. 

tromba,  sf.  Porte-voix. 

troiiiboii,  sm.  Instrument  pour 
accompagner  le    plain-chant. 

trompé,  V.  Tromper.  Se  — ,  v. 
pr.  Dire,  prendre  une  chose 
pour  une  autre. 

trompetta,  sf.  Trompette. 

trompette,  v.  n.  Sonner  de  la 
trompette. 

t  rompeur-trompeusa ,  adj . 
Trompeur,  trompeuse. 

trou,  sm.  Tronc,  tronçon  d'un 
arbre.  Fig.  —  de  Veillëse,  boî- 
te des  otirandes.  Di  mémo  — -, 
de  la  même  descendance. 

trono,  sm.  Trône. 

tronqué,  v.  Tronquer,  couper 
]>ar  le  milieu. 

troutse,  sf.  Gros  tronc,  souche. 

troutset,  sm.  Petit  tronc,  tron- 
çon. 


trop,  adv.  Trop.  DeMlavan  que 
— ,  trop  malheureusement. 

troppa,  sf.  Troupe.  Euna  — 
de  COU;  plusieurs  fois. 

troppe,  sm.  =  colosse,  sf.  di 
fèye,  troupeau  de  brebis. 

trossa,  sf.  de  fen,  trousse,  fais- 
ceau de  foin. 

trot,  sm.  Trot.  Allé  i  — ,  aller 
au  trot. 

trotta,  sf.  (euna)  Un  trajet  de 
chemin. 

trottaudé,  v.  n.  Ne  cesser  d'al- 
ler et  venir. 

trottar-da,  adj.  Qui  court  de 
part  et  d'autre. 

trotté,  V.  n.  Trotter.  Maque  trot- 
ta, cours  vite. 

trou,  sm.  Rouleau  de  drap,  <le 
toile. 

troueille  =  bv.  Iciavetta,  sf. 
Morceau  de  bois  troué  et  ai- 
gu, attaché  au  sommet  d'iuie 
corde  et  avec  laquelle  on  fait 
le  nœud  pour  nouer  les  far- 
deaux de  foin,  de  bois.... 

trouuo,  sm.  Tonnerre,  le  bruit 
qu'il  fait. 

troussà-ye,  pp.  Qui  est  en- 
veloppé. 

troussé,  V.  Envelopper.  —  la 
plèye,  i)anser  la  plaie,  lui  ap- 
pliquer du  linge. 

trouva,  sf.  Trouvaille.  Fére 
euna  — ,  trouver  une  chose. 
La  chose  trouvée  elle-même. 

tro vaille,  sf.  Chose  trouvée 
par  hasard. 

trové,  V.  Trouver.  Torné  — , 
retrouver.  —  amòdo,  trouver 
bien,  comme  il  faut. 

*  truite,  sf.  Poisson. 

trouye,  sf.  Femelle  du  porc. 
Fig.  Personne  sale,  malpro- 
pre. Fére  la  — ,  mener  mau- 
vaise vie. 


—  292  — 


Les  mots  qui  commencent  par 
cil  en  français  et  par  ts  en 
patois,  sont  placés  ici  pour  con- 
server Vordre  alpliahétique  des 
mots  patois. 

Isîlj  sf.  Oh  aux.  Efflorê  la  — , 
efïlorer  la  chaux. 

tsaat,  sm.  Chaud.  —  i  pia, 
chaud  aux  pieds. 

tsaat-tsaada,  adj.  Chaud,  de. 

tfiaateii,  sra.  Eté.  Passé  lo  — , 
l)asser  Pété.  —  de  S.  Martin, 
été  de  S.  Martin. 

t^àblo,  sm.  Couloir  où  Pou  fait 
desceudre  les  i)lautes. 

tisaeot  =  Iregaillon,  sm.  Mor- 
ceau de  branche  court  et  min- 
ce. 

tsacoté,  V.  Trouver  h  redire. 
Se  — ,  se  chipoter. 

tsaeotiire,  sf.  Niaiserie,  peti- 
te dispute.  —  di  maron,  chi- 
poteri  e  de  fous. 

tsiacru-ya^  adj.  Chose  A  moi- 
tié cuite. 

t^aeiiii,  ï)ron.  Chacun. 

l«iafîaou5«  sm.  Cheminée. 

tNagreiié,  v.  Chagriner. 

tsag^riii,  sm.  Chagrin. 

tsaillet,  sm.  Catafalque. 

Tsaleiicle,  sm.  Noël.  Dzor  de 
— ,  jour  de  Noël.  A  —  le 
moutseillon,  a  Pâqiie  le  lliaçon, 
à  Noël  les  moucherons,  à 
Pâques  les  glaçons. 

tNaleiiclamë,  sm.  (férej  Faire 
une  cueillette  pour  ramasser 
assez  de  pain  afin  d'en  distri- 
buer un  quart  chacun  à  ceux 
qui  assistent  à  une  proces- 
sion qui  se  fait  le  premier 
mai. 

inalili,  sm.  =  bv.  llioedzo.  E- 
clair. 

tjsaliiié,  V.  n.  Faire  des  éclairs. 

tsialeur,  sf.  Chaleur. 

tsialoiiclzé,  V.  pr.  (se)   Se    dé- 


pêcher. Ommo  !  tsalondze-tè , 
allons,  dépêche-toi. 

tsamaillé,  v.  pr.  (se)  Se  dis- 
puter. 

•tsiamba,  sf.  Jambe.  Fére  —, 
rester  debout.  Pleyé  — ,  s'as- 
seoir. 

tsambetta,  sf.  (fére)  Passer 
quelque  chose  entre  les  jam- 
bes pour  faire  tomber,  faire 
le  croc-eu-jambe.  La  mendra 
paille  Vei  fé  —,  la  moindre 
chose  lé  déconcerte. 

tsaiiiboté,  V.  n.  Patauger.  — 
pe  lo  pacot,  marcher  dans  la 
boue.  Se  — ,  se  prendre  des 
pieds  à  quelque  chose. 

t^^aiiibra,  sf.  Chambre. 

t.«iaiiibi*ë9  sm.  Chambrier. 

tsaiiibrëre,  sf.  Chambrière. 

tsaiiibretta,  sf.  Petite  cham- 
bre. Lieu  d'aisances  =  Yaon 
que  le  dame  van  a  pià,  ori  les 
dames  vont  à  pied. 

tisiaiubroii,  sm.  Chambre  ché- 
tive. 

tsaiiiois,  sm.  Chamois. 

t^aïupë,  sm.  Garde  champêtre. 

tiîiaiopoi'g^iie,  sf.  Guimbarde. 
Fi  g.  Femme  de  mauvaise  vie. 
Fére  la  — ,  mener  mauvaise 
vie. 

t«aii9  sm.  Champ.  —  de  Ma, 
champ  de  blé.  —  di  s-aousë, 
chant  des  oiseaux. 

tisancoii,  sm.  Bonde.  —  di  ha- 
rà,  bonde  du  baril. 

tsiaudeila,  sf.  Chandelle.  — 
sensa  far  et,  se  dit  de  celui 
qui  intercepte  la  lumière  étant 
devant  une  personne. 

Tsiauclelaoïii^a  9  sf.  (la)  La 
Chandeleur. 

tsiaiidevoiieil,  sm.  Chenevotte. 
Tsambe  de — ,  jambes  minces. 

tsiaiiclzé,  V.  Changer. 

tisaiitlzeiiieii ,  sm.  Change- 
ment. 


293  — 


IsiRiitlzo,  SUI.  Chauge.  Fere  — , 
faire  échange. 

tranèllo,  sm.  Obanoiue. 

ti^a  11  tregue,  sfp.  Petites  dis- 
putes, vétilles. 

tsaiifregiié,  v.  n.  Disputer,  vé- 
tiller. 

tsaiiiia,  sf.  Petit  envier. 

fsaiioii,  sm.  Seau  dans  lequel 
ou  tire  le  lait. 

tsauouà,  sf.  Un  plein  seau 
(tsanon). 

tsaiité,  V.  Chanter.  —  matenne^ 
chanter  matines,  trouver  à 
dire,  gronder. 

tirante  =  bv.  tsanton,  sm.  Som- 
met, promontoire. 

tNaiitë,  sm.  Chantai,  service 
l>our  les  morts.  Côté.  Drumi 
de  — ,  dormir  sur  un  côté. 

tsiauteiir-tsanteiiisa,  adj.  Qui 
aime  à  chanter. 

liliali  ton,  sm.  Tison.  —  defouà, 
tison  de  fen. 

tsaiitse,  sf.  Verbiage. 

tsautisié,  V.  n.  Dire  des  paro- 
les inutiles,  jaser. 

tii^aiitre,  sm.  Chantre. 

tsaoïielié,  V.  Chansser.  —  le 
meinàj  chausser  les  enfants. 
—  la  mëlUa,  mettre  de  la 
terre  au  pied  du  maïs. 

iiiaoucliiiye  =  tsaoïicliiire,  sf. 
Chaussnre. 

t^saoïulaii,  adj.  Long,  lambin. 


t.saoudé.    V.    Chauflfër. 


lo 


for,  chaujïer  le  four. 
tsaoïulerà,  sf.  Une  chandière 

pleine. 
tsaoïidëre,  sf.  Chaudière. 
t^aoïKleriiii,  sm.  Chaudron. 
tKaoïiilzaoïi,    sm.    Chauffe-lit. 
tsaonla  =:    tmla,    sf.    Foulée, 

trace. 
tsaoïilatro-a,  a<lj.  Qui  fait  les 

choses   mal,  comme    ce    soit. 
tsaoïilë,  V.  Piétiner.  —  le  irrà, 


touler  aux  pieds  Therbe  des 
prés.  —  dzou'ère,  passer  à  gué 
la  rivière  (la  Doire). 

tsaoutsë,  V.  n.  Joindre  deux 
bout-s,  les  faisant  chevaucher. 

tisaontsegnoii,  sm.  Etre  fabu- 
leux, soit  cauchemar. 

t^apë,  sm.  Chapeau.  Pour  té  lo 
— ,  être  en  son  honneur.  Trére 
lo  — ,  se  soumettre.  Bette  un 
— ,  faire  un  mauvais  renom. 

tsapelë,  sm.  Chapelier. 

tsapelet,  sm.  Chapelet. 

tNapelii-ya,  adj.  Qui  a  les  che- 
veux longs,  hérissés. 

tiiiapitre,  sm.  Chapitre. 

tisaplsi-ye,  adj.  Haché,  ée. 

tsiaplapaii  =  taiUeimn,  sm. 
Coupe-pain. 

tsaplaoïi,  sm.  Banc  de  menui- 
sier. 

tfiaplë,  V.  Couper  à  petits 
morceaux. 

tsaplet-ta,    adj.    Babillard,  e. 

tsapletta,  sf.  di  s-erhe.  Hachet- 
te des  herbes. 

tiiiaplin,  smp.  Hachis,  rognu- 
res. 

tsaplo,  sm.  Coupe.  i^^réJ  un  grou 
— ,  abattre  une  grande  quan- 
tité de  bois. 

tj^apliire,  sf.  Débris,  rognure 
de  ce  qu'on  a  travaillé.  Tronc 
à  hacher. 

tsiapoeca,  adv.  (a)  Peu  à  peu. 
Te  peque  a  —  que  te  gagne, 
tu  manges  à  mesure  que  tu 
gagnes. 

tsapoo,  sm.  Sarment  pour  fai- 
re des  [>lants. 

tisapotë,  V.  Travailler  le  bois 
avec  la  hache,  etc. 

tfiiapotiii,  sm.  Copeau. 

tï^sipro,  sm.  =  bv.  tseiyéro. 
Ciseau  de  menuisier. 

tsaqiie  =  tseque,  adj.  Chaque. 

tf^aranië,  sm.  Chalumeau. 


—  294  — 


tsaravàta,  sf.  Charogiìe,  bête 
crevée. 

tsarboii,  sin.  Charbon. 

tsarbouiié,  v.  n.  Oharbonner. 

t^arboimë,  sin.    Charbonnier. 

tsar  bon  nere,  sf.  Charbonniè- 
re. 

tsardzé,  v.  Charger,  donner 
le  charge  de...  S'intsardzé, 
prendre  le  charge  de... 

tsardzo,  sm.  Charge.  A  mon 
— ,  à  ma  charge. 

tsareyé,  v.  n.  Se  dit  des  mon- 
tons, des  lapins  mâles  qui 
poursuivent  la  femelle. 

tsarlatan,sm. Charlatan,  gran<l 
parleur. 

tsarlatané,  v.  n.  Mener  au 
long  les  choses. 

tsarmo,  sm.  Charme.  Baillé  lo 
— ,  enchanter. 

tsarnu-ya,  adj.  Charnu,  ue. 

tsaroppa,  sf.  t.  dMnjure.  Cha- 
rogne, mauvais  garnement. 

ts^arpia,  sf.  Charpie. 

tsarrëre,  sf.  Eue    de    village. 

tsar  re  t,  sm.  Chariot. 

tsaretë,  sm.  Charretier. 

tsâs,  sm.  Cuve  carrée  où  Pon 
fait  cuire  la  vendange. 

tsaschaon,  sm.  Chasseur. 

tsasché,  V.  Chasser.  —  de  ca- 
gne, dire  des  mensonges,  faire 
accroire. 

tsasenbla,  sf.  Chasuble. 

tsasse,  sf.  Chasse. 

tsâsse  =  hréye,  sfp.    Culottes. 

tftasset,  sm.  Compartiment.  — 
de  Vartson,  compartiment  du 
coffre. 

tfsassot,  sm.  Eeste  de  i)etit  lait, 
lavure  qu^on  donne  boire  au 
bétail.   Mauvaise   nourriture. 

tsassotar-da,  adj.  Qui  fait  mal 
la  nourriture.  Qui  est  tou- 
jours à  s'amuser  avec  de  Peau. 


tsassotë,  V.  rêve,  rendre  l'eau 
mal  propre. 

tsat,  sm.  Chat.  Fére  lo  — ,  man- 
ger le  fromage  avant  le  pain. 

tsatag-nk-ye,  adj.  Couleur  châ- 
tain. 

tsatagne,  sf.  Châtaigne.  Tsa- 
que  — ,  trei  cou  heire,  à  cha- 
que châtaigne,  boire  trois  fois. 
Dev.  Pare  grindzo,  mare  nei- 
re,  feille  rossa,  pojion  hlan, 
père  grincheux,  mère  noire, 
tille  rousse,  i)oupon  blanc. 

tsatagnë,  sm.  Châtaignier. 

tsâtë,  sin.  Château.  Bb  —  se 
pren,  se  gneun  se  défend,  beau 
château  se  prend,  si  aucun 
ne  se  défend.  Si  vous  alliez 
faire  à  nos  campagnardes  un 
compliment  indiscret  sur  leur 
beauté,  elles  vous  répon- 
draient :  Lo  tsûté  varde  la 
veulla,  le  visage  met  a  l'abri 
tout  le  reste,  le  château  gar- 
de la  ville. 

tsatié,  V.  Châtier,  [mnir. 

tsatinien,  sm.  Châtiment. 

tsatin,  sin.  Chaton,  [letit  de 
la  chatte. 

tssltré,  V.  Châtrer.  —  lo  hoqiie, 
châtrer  le  bouc. 

tsatta,  sf.  Chatte. 

tsàva,  sf.  Fosse,  excavation. 

tsavagnà,  sf.  (euna)  Un  plein 
panier. 

tsavagnon,  sm.  Petit    panier. 

tsavatin,  sin.  Savetier. 

tsavé,  V.  Creuser. 

tsavon,  sm.  Bout.  —  de  fi,  bout 
de  fil.  —  de  tsemin,  trajet  de 
chemin.  Trei  —  d^armaille, 
trois  têtes  bovines. 

tiiavonné,  v.  Finir,  terminer. 
V.  Leuvré. 

tseeca,  adv.  Peu.  —  jie  cou, 
un  peu  à  la  fois.  —  jn,  — 
men,  à  peu  près  ;  un  [>eu  plus. 


—  295 


un  peu  moins.  De  ce  — ,  dans 
peu  de  temps,  sous  j)eu. 

tseere,  v.  n.  M.  0.  F.  F.  Tom- 
ber. —  a  hotson,  tomber  la 
face  contre  terre. 

tfs^egiiolé,  V.  n.  Rire  souvent, 
facilement. 

tseillin,  sm.  Braise  menue  a- 
vec  de  la  cendre. 

tseillot,  sm.  Enveloppe  de  la 
noix. 

tfiiieilloté,  V.  Oter  l'enveloppe 
aux  noix. 

tseiueiià,  sf.  Cheminée.  Y.  Tsa- 
flaou. 

tiiieiiieiié,  v.  n.  Marcher. 

tisemi^  sm.  Moisi.  Flà  di  — , 
odeur  du  moisi. 

t!i»eniiii,  sm.  Chemin. 

tjiieiiiise,  sf.  Chemise.  D'accour 
come  cu  et  tsemise,  d'accord 
comme  cul  ei  chemise.  La  — 
Vest  pi  liTotso  que  lo  gonë,  la 
chemise  est  }>lus  proche  que 
la  jupe,  c.-à-d.,  on  pense  h 
soi  plutôt  qu'aux  autres. 

ti^ieiiii,  sf.  Chéneau. 

l^eiiaillo,  V.  lo  tsan.  Se  dit 
de  l'eau  qui  creuse  un  ruis- 
seau dans  le  chauip. 

imenei,  sm.  Lieu  i)lanté  de  chê- 
nes. 

tNeiieille,  sf.  Chenille. 

t>seiie%'k,  sm.  Chêne  vis,  graine 
de  chanvre. 

tsoiievë,  sm.  Chêne vière. 

tseiievoueil,  sm.   Chènevotte. 

tséiio,  sm.  Chêne. 

tseqne  =  tsaque,  adj.  Chaque. 
—  peque,  h  chaque  instant. 

tsér,  sf.  Chair,  viande.  —  de 
1)011,  viande  de  bœuf  Intre 
pë  et  — ,  entre  peau  et  chair. 

tsèr-tsore,  adj.  Cher.  —  corne 
lo  fona,  très  cher. 

tsérsi^  sm.  Mine.  Fére  houna  — , 


faire  bonne  grâce,  belle  mi- 
ne... Beurta  — .'  in  t.  Horreur  ! 

tserecliaoii-sa,  adj.  Qui  vend 
cher. 

tsertsé,  v.  Chercher. 

tsés-sa,  adj.  Qui  n'est  pas  am- 
ple, large.  —  a  la  criitse  et 
lardzo  a  la  farenna,  étroit, 
chiche  pour  les  petites  cho- 
ses, et  large,  prodigue  pour 
les  choses  d'importance. 

tsès^  sm.  Tiers.  Beire  un  — , 
boire  la  troisième  partie  du 
quarteriin. 

tsèsse,  adj.  f.  Tierce.  Bette  in 
— ,  mettre  en  tierce  main. 

tsëtre,  V.  Tisser.  —  la  teila, 
tisser  la  toile. 

ts^iif,  sm.  Touffe.  —  de  pei, 
d'erba ,  touffe  de  cheveux, 
d'herbe. 

tsenfra,  sf  Chiffre. 

tseufre,  v.  n.  Chiffrer. 

tineavra,  sf.  Chèvre.  —  di  hat- 
sé,  pièce  de  bois  par  laquelle 
passe  l'eau  pour  tomber  dans 
le  bassin. 

tiievk,  sm.  Cheval.  I  —  haillà 
fat  pà  lei  aveitsé  in  gordze, 
à  un  cheval  qui  est  donné, 
il  ne  faut  pas  regarder  en 
bouche,  c.  à  d.,  à  une  chose 
qui  est  donnée  il  ne  faut  pas 
regarder  les  défauts. 

tse vetro,  sm.  Chevêtre,   licou. 

tsevreî,  sm.  Chevreau. 

ts»e veille,  sf  Cheville.  Trové 
de  — ,  avancer  des  raisons 
pour  chicaner. 

tiseveillé,  v.  Joindre  avec  des 
chevilles. 

tsî,  prép.  Chez.  Dei  tsi  nò  tan- 
que  tsi  VÒ,  dzi  perdu  la  berrà 
de  mon  megnb,  (plaisanterie), 
depuis  chez  nous  jusque  chez 
vous,  j'ai  perdu  le  bonnet  de 
mon  ])etit. 


29C  — 


tfiiiffla,  sf.  Giflé,  soufflet. 

tisifflé,  V.  Souffleter. 

tsiii,  sm.  Ohieu. 

tj^ineagiiar-fla,  adj.  Qui  est 
porté  «^  la  chicane. 

t^iucag^iie,  sf.  Dispute,  contes- 
tation. 

tsiiieag^iié,  v.  Disputer,  chi- 
caner, gronder. 

tniiiieagfiiiire,  sfp.  Disputes, 
chicanes. 

tsiiig^ro-a,  s.  Bohémien.  Diseur 
de  bonne  fortune. 

tsiiqiiet,  sm.  Chiquet,  petit 
verre.  Beire  lo  — ,  prendre  le 
petit  verre. 

t^iqueté,  v.  n.  Prendre  des 
petits  verres   coup  sur  coup. 

tsoeîiii,  sm.  Petit,  le  plus  jeu- 
ne. Croè  — ,  mesquin,  de  peu 
de  valeur. 

tfsion,  sm.  Chou. 

toiieille,  sf.  Voile,  soit  den- 
telle (tovaglia)  dont  on  cou- 
vre l'enfant  qu'on  porte  baj)- 
tiser. 


tsiousia  =:  i)agga,  sf.  Chose. 
tsouiiié,  V.  n.  Chômer.  Le  feye 

tsoumon,  les  brebis  chôment. 
tsouiiio,  sm.   La   réunion    des 

brebis  qui  chôment. 
tsowyé,  V.  Prendre  garde.  Tsou- 

y  e  de  tseere,  prends  garde  de 

tomber. 
tnéro,  sm.  Tarière. 
tttl,  sm.  =  gasa,  sf.  TaWe.Fada 

de  — ,  voile  en  tulle. 
tiiiiel,  sm.  Galerie  de  chemin 

de  fer. 
turban,  sm.  Coiffure  des  turcs. 
tnrbiilaii,  adj.  Turbulent,  tra- 

cassenr. 

*  turpitucle,  sf.  Vilainerie. 
tntella,  sf.  Tutelle. 

*  tiiteiir-tutriee,  adj.    Q 

la  tutelle  de  quelqu'un. 
tiiyÒ9  sm.  Tuyau.  —  de  la  pipa, 

tu.Tau  de  la  pipe. 
tzar,  sm.  Empereur  de  Kussie. 


a 


u 


nelle,  sm.  Huissier.  Y.  Seur- 
dzen. 

uitre,  sf.  Huître.  Mindzé  de 
S'iiitre,  manger    des    huîtres. 

iilterieiir-a,  adj.  Ultérieur,  e. 

ninaiiità,  sf.  Humanité,  bonté. 

uiublo-a,  adj.  Humble. 

iiiiiblaineiite,  adv.  Humble- 
ment. 

iiineii-iiiiieina,  adj.  Humain, 
aine.  Sensible  à  la  pitié. 

iiiiienr,  sm.  Humeur.  D'mi  — 
grindzOf  d'une  humeur  grin- 
cheuse. 

iiiiiiclitii,  sf.  Humidité. 

iiiiiiclo-a,  adj.  Humide. 

iiiiiîliaelioii,  sf.  Humiliation. 

tiiiiilié,  V.  Humilier,  mortifier. 

nmilieii-ta,  adj.  Humiliant, 
ante. 

iiuiilitii,  sf.  Humilité. 

iiu-euiia,  adj.  Un,  une.  L'un 
et  Vàtro,  Pun  et  l'autre. 

iinaiiîmità,  sf  Unanimité. 

iiiiaiiiiiio-a,  adj.  Unanime. 

iiiii-a  =  envo-a,  adj.  Uni,  ie  ; 
égal,  aie. 

1111Ì9  V.  Unir,  joindre,  égaliser. 

uniforma,  sf.  Uniforme,  ha- 
bit militaire. 

nnifornio-a,    adj.    Uniforme. 

n  ni  ver,  sm.  Univers. 

nniverisiel-la,  adj.    Universel. 

n  ni  versiti,  sf.  Université.  E- 
tudzé  a  r — ,  étudier  à  l'Uni- 
versité. 

nrjance,  sf.  Urgence. 

nrjan-ta,  adj.  Urgeiit,  te. 


nrna  =  eurna,  sf.  Urne  (des 
votes). 

nsadzo,  sm.  Usage,  coutume, 
emploi. 

^nsanee,  sf.  (corne  V)  Selon 
l'usage. 

usé,  V.  User.  Faire  usage,  dé- 
tériorer. 

nsina  =z  fahrecca,  sf.  Usine, 
fonderie. 

nsità-ye,  adj.  Usité,  ée. 

nstansilo,  sm.  Ustensile. 

nsnfrni,  sm.  Usufruit. 

nsinfrntsië-re,  s.  Usufruitier, 
ière. 

nsnra,  sf.  Usure. 

nsnrië-re,  s.  Usurier,  ière. 

nsinrpachon,  sf.    Usurpation. 

*  nsinrpatenr-nsnrpatriee^s. 

nsnrpé,  v.  Usurper. 

nisnyel-la,  adj.  Usuel,  elle. 

nterin-a,  adj.  Utérin,  ine.  Frè- 
re — ,  frère  utérin. 

nulamente,   adv.    Utilement. 

ntilisé,  V.  Utiliser.  —  tot,  ti- 
rer parti  de  tout,  ne  rien 
laisser  perdre. 

ntilitii,  sf.  Utilité. 

ntilo-a,  adj.  Utile. 

nU  !  Ori  pour  faire  avancer  les 
mulets. 

nver-ta,  adj.  Ouvert,  erte. 

nvertamente,  adv.  Ouverte- 
ment. Dëre  — ,  dire  franche- 
ment. 

nvertenra,  sf.  Ouverture. 

nvri,  V.  Ouvrir.  —  la  pourta, 
—  hotse,  —  le  jeu,  ouvrir  la 
porte,  la  bouche,  les  yeux. 


V 


va  in  pocca,  Yas  un  peu  !  (Ta 
ne  m'en  fais  pas  accroire). 

vk!  vkîeTe  t'apprendrai  à  vi- 
vre. —  !  pas  possible  ! 

vkblo  =  bv.  viarha,  sf.  Clé- 
matite (vitalba). 

vacaboii-«1a 9  adj.  Vagabond, 
onde. 

Tacaboiiclaclzo,  sm.  Vagabon- 
dage. 

vacaUoiiilé,  v.  n.  Vagabon- 
der. 

vaeachoii,  sf.  Vacation. 

vaeaii-ta,    adj.  Vacant,    ante. 

vacaiiee,  sf.  Vacance. 

vacar  ino,  sm.  Vacarme,  tapa- 
ge, querelle. 

vacilla  =  vareina,  sf.  Vaccine. 

vaciitaclioii,   sf.  Vaccination. 

vaciné  =  varciné,  v.  Vacciner. 

vkco-a,  adj.  Se  dit  d'une  piè- 
ce de  terre  dont  on  a  aban- 
donné la  culture. 

vacollo,  sm.    Terrain    inculte. 

vailzerau ,  sm.  Fermier.  V. 
Grandzë. 

vadzëre,  sf.  Ferme  donnée  en 
location.  Bien  in  vadzëre,  vint 
in  meurdzëre,  bien  en  loca- 
tion, va  en  friche. 

vagué,  V.  Semer.  —  lo  tsan, 
semer  le  champ. 

vagneiison,  sfp.  Semailles.  Ten 
di  — ,  temps  des  semailles. 
Dei  S.  Bartolomë  vagne  quan 
te  pouri,  à  partir  de  S.  Bar- 
thélémy, sème  quand  tu  pour- 
ras. 


vaga,  sf.  Vague  de  la  mer. 
vàgo-a,  adj.  Vague,  sans    fer- 
meté. 

*  vagoli,  sm.  Voiture   de    che- 

min de  fer. 
vagué,  V.  n.  Vaguer.  —  ce  et 
lé,  aller  çà  et  là. 

*  vaillance,  sf.  Quinta  — !  quel- 

le vaillance  ! 

*  vaillaiitise,    sf.    Action    de 

valeur. 

vailleu,  sm.  Valeur.  Lo  —  de 
cent  livre,  la  valeur  de  100 
francs,  ce  qui  équivaut  à  cent 
francs.  Bagga  de  pocca  — , 
chose  de  peu  de  valeur. 

valet,  sm.  Serviteur.  —  de  han, 
valet  de  menuisier. 

valetsou,  sm.  Petit  serviteur. 

vallàblo-a,  adj.  Valable. 

vallsicla,  sf.  Vallée. 

vallei,  V.  n.  M.  G.  Valoir,  i^^'- 
re-  — ,  demander  en  justice. 
Fére  —  lo  Men,  faire  produi- 
re le  bien. 

valleiir,  sf.  Valeur. 

valleureu,  adj.  Valeureux. 

vallidé,  V.  Valider. 

yallidità,  sf.  Validité. 

valliflo-a,  adj.  Valide. 

*  vallou,  sm.  Petite  vallée. 
valluya,    sf.  Value.    De   gran 

— ,  de  grand  prix. 

*  vampire,  sm.  Fig.  Celui  qui 

s'engraisse    de    la    substance 
du  peuple. 

*  vau,  sm.  Instrument  pour 
vanner. 


—  299 


vaii-a,  înlj.  Qui  n'est  pas  ser- 
ré. Tin  — f  vin  qui  a  perdn 
sa  force. 

vandali  1S11109  sm.  Vandalisme. 

vaiiitil,  sf.  Vanité. 

vaiiitaoïi-iia 9  a<lj.  Vaniteux, 
ense. 

vaiiiik-^e,  i)p.  Vanné,  ée.  Fig. 
Liquidé.  Etre  — ,  être  sans 
ressources,  n'avoir  plus  rien. 

vanné,  v.  Vanner. 

*  vanneur,  sni.  Celui  (jui  van- 

ne. 
vautayina,  sf.  Eventail. 
vanté,  V.  Vanter.  Se  —  de  sa- 

vei,  se  vanter  de  savoir. 
Taonclagne,  sf.  (la)  La  Vau- 

dagne  ou  le  Valdigne. 
vaondan-a,  adj.  Habitant  du 

Val  digne.  Martsà  — ,  Marché 

Van  dan. 
vaoulé  =:  voilé,    v.  Voler.    — 

a  caraméUj   tomber,  aller   les 

jambes  en  l'air. 
vaonio,  sm.  Vol.  —  de  Valila  y 

vol  <le  l'aigle.  Prendre  lo  — , 

s'enfuir  avec  les  deniers  pu- 
blics, prendre  le  vol. 

*  vapeur,  sf.  Bain  a  — ,  bain 

à  vapeur.  Batb  a  — ,  bateau 
à  vapeur. 

vaqué,  v.  n.  Devenir  inculte. 
Leiché  — ,  ne  plus  cultiver, 
laisser  devenir  inculte. 

vaqnetta,  sf.  Peau  de  vache 
tannée. 

varancla,  sf.  Personne  dissi- 
pée, volage. 

varan«lé,  v.  Eparfuller.  —  lo 
fen,  éparpiller  le  foin  fauché 
pour  le  faire  sécher. 

varanclé,  v.  n.  Jouer,  badiner, 
folâtrer. 

varandn-ya,  s.  Qui  est  vo- 
lage, étourdi,  ie. 

varatsé,  v.  n.    Eemuer,    tour- 


menter. —  totta  la  net,  rêver 

toute  la  nuit. 
varatson,  sm.  Bâton   gros    et 

court  qu'on   passe  au  double 

d'une  corde  pour  la  serrer. 
var<1a,    sf.    Garde    champêtre. 

—  di  ru,  celui  qui  veille  au 
maintien  du  ruisseau. 

vardé  =  gardé,  v.  Garder.  — 
le   vatse,    paître    les    vaches. 

—  un  valet,  tenir  un  domes- 
tique.   Conserver,    préserver. 

vareyé,  v.  n.  Délirer,  être  hors 
de  raison. 

varî-a  =  gari-a,  adj.  Guéri,  e. 

vari  r=:  gari,  v.  Guérir. 

variablo-a,  adj.  Variable.  — 
corne  la  leuna,  variable  com- 
me la  lune. 

variachon,  sf.  Variation. 

varié,  v.  Varier.  V.  n.  Chan- 
ger. 

varietà,  sf.  Variété.  —  de  fleur, 
variété  de  fleurs. 

vas  =  voit,  sm.  Place  de  fa- 
mille à  l'église. 

vaso,  sm.  Vase.  —  di  fleur, 
vase  à  fleurs. 

vasto-a,  adj.  Vaste. 

vatse,  sf.  Vache.  Dev.  Euna 
hagga  que  Vat  dò  imuegnen,  do 
lliouyen,  quatro  massette  et  un 
ecovet,  une  chose  qui  a  deux 
poignant,  deux  luisant,  qua- 
tre i)etites  masses  et  un  ba- 
hii.. 

vatsë-re,  sm.  Vacher,  ère. 

vatseran,  sm.  Celui  qui  tient 
des  vaches  en  montagne. 

vatsetta,  sf.  Petite  vache. 

vatson,  SU),  (enfantin)  Vache. 

vë,  sm.  Veau  (générique)  mâle 
ou  femelle. 

vecoté  =  ricoté,  v.  n.  Vivre 
pauvrement. 

veduità,  sf  Viduité. 


300 


ve<1zìlla,  sf.  Vigile,  jour  de 
jeûne. 

vegetaclioii,  sf.  Végétation. 

vegete,  v.  n.  Végéter.  Se  dit 
des  plantes. 

veglie,  sf.  Vigne. 

vegneroii  =  vegnolan,  s m.  Vi- 
gneron. 

vegiietta,  sf.  Petite  vigne. 

vegiioblo,  sm.  Vignoble. 

veî.  Di' me  vei  se...,  dìs-moì  donc 
si...  S'emploie  aussi  lorsque 
on  ne  veut  pas  dire  le  i>our- 
quoi.  Per  que  tan  resté  a  venif 
—  Paré  vei.  Pourquoi  tant 
rester  à  venir?  —  Que  voulez- 
vous  !  c'est  comme  çà. 

veîlà,  pp.  (la  vatse  Vat)  La 
vache  a  fait  le  veau. 

veilé,  v.  n.  Faire  le  veau. 

veilë,  sm.  Marchand  de  veaux. 

veilla,  sf.  Veillée. 

veille,  sf.  Veille.  —  di  fête, 
veille  des  fêtes.  Fére  la  — , 
faire  la  veillée. 

veillé,  V.  Veiller.  —  lo  malàdo, 
la  lëvra,  veiller  le  malade,  le 
lièvre. 

veilloii,  sm.  de  rita,  ce  qu'on 
met  en  une  fois  de  rite  sur 
la  quenouille. 

vëilloii,  sm.  Petit  veau. 

veina,  sf.  Veine. 

veirë,  sm.  Verrier. 

veireri,  sf.  Verrerie. 

veiro,  sm.  Verre.  Le  tsemin 
son  in  — ,  les  chemins  sont 
en  glace. 

veisi-va,  adj.  Vide.  Tsan  — , 
champ  n(m  semé;  une  chose 
qui  n'a  rien  dedans. 

veissachon,  sf.  Vexation. 

veissë,  V.  Vexer,  donner  du 
tracas. 

vêla,  sf.  Veau  femelle. 

velladzo,  sm.  Village. 

veii,  sm.  Vent.  V.  Oura. 


venate,  sm.  ("^rotfj  Propriétai- 
re qui  fait  beaucoup  du  vin. 

venate,  v.  n.  Travailler  le  vin. 

venere,  v.  Vaincre. 

vaineri,  v.  Dompter,  avoir  le 
dessus. 

vendeur,  sm.  Celui  qni  vend. 

ven€lieatil-va,  adj.  Vindica- 
tif, ive. 

vendre,  v.  Vendre. . 

vendzé,  v.  pr.  (se)  Se  venger. 

vendxenee,  sf.  Vengeance. 

vendzenë,  v.  n.  Avoir  de  la 
peine,  de  tablature  en  faisant 
quelque  chose. 

venendzaon,  sm.  Vendangeur. 

venendzë,  v.  Vendanger. 

veneràblo-a,    adj.  Vénérable. 

veneraclion,  sf.  Vénération. 

venere,  v.  Vénérer. 

veni,  V.  n.  M.  B.  F.  D.  Venir. 
—  de  P'rance,  venir  de  Fran- 
ce. —  mat,  devenir  fou. 

veniel-la,  adj.  Véniel,  elle. 

venquenr,  sm.  Vainqueur. 

ventaou,  adj.  Venteux.  Ten 
— ,  temps  venteux. 

ventëre,  sf.  Vent  chaud  qui 
fond  la  neige. 

ventole,  v.  n.  Rester  à  ne  rien 
faire.  —  j^e  devan,  passer,  re- 
passer devant  quelqu'un. 

ventosità,  sf.  Ventosi  té. 

ventraille,  sf.  L'intérieur  de 
l'animal. 

ventriloggo,  sm.  Ventriloque. 

ventse,  sf.  bv.  Osier,  saule.  V. 
Sad2!0. 

vennya  =  veneuva,  sf.  Venue, 
arrivée. 

vëpa,  sf.  Guêpe.  Médian  corne 
euna  — ,  méchant  comme  une 
guêpe. 

vëpë,  sm.  Guêpier. 

vëpro,  sm.  (lo)  L'après  diner. 
Bon  — ,  bon  soir.  V.  Av'éprà. 


—  301  — 


vequeii,  sm.  (honj  Bon  vivant. 
De  mon  — ,    durant    ma    vie. 
veqnéro,  sm.  Vicaire. 
veqiii,  V.  Ì).  Vivre,  avoir  la  vie. 

—  de    trifolié,  se    nourrir    de 
pommes  de  terre. 

ver-cla,  adj.  Vert,  verte. 
ver  =  vééce,  sm.  Ver.  —  de  la 
terra,    ver    de  terre.    Tiré  lo 

—  di  iwi,  tirer  le  ver  du  nez. 
*  verbal,  adj.  Eisamen  — ,  exa- 
men verbal. 

verbalisé,  v.  Verbaliser. 
verbo,  sm.  Verbe.  —  regullië, 

verbe  régulier. 
verdaii,  adj.  (resin)  Eaisin  qui 

est  encore  vert. 
verclassii-ya,  adj.  Qui  tire  sur 

le  vert,  verdâtre. 
verileura,    sf.  Verdure.    Vivre 

de  — ,  vivre  de  légumes. 
verdeyé,  v.  n.  Verdoyer. 
verdze,  sf.  di  flet/ë,  verge    du 

fléau. 
verdzé,  sm.  Verger. 
verdzetta,    sf.    Anneau.    —   i 

dei,  anneau  au  doigt. 
vere,  v.  M.  J.  Voir. 
vere,  adj.  Vrai.  V.   Vrei. 
vere<lecco-a,    adj.    Véridique. 
vereficaclioii,  sf.  Vérification. 
verefié,  v.  Vérifier. 
veréro,   sm.  Vératre    (plante). 
veréta,  sf.  Dé  h  coudre. 
veretjl,  sf.  Vérité.  La  —    Vest 

pà  todzor  1)ouna  a  de  re,  la  vé- 
rité n'est  pas  toujours  bonne 

à  dire. 
veretablo-a,  adj.  Véritable. 
vergogiiîi-ye,    adj.    Qui    doit 

se  donner   honte.  V.  Avergo- 

gnà. 
verp^og:iiaoii,  adj.  m.(Vest)  G^est 

honteux. 
vergogiiaoïisa,  adj.  f.  Qui  agit 

honteusement. 


*  vergognile,    sf.    (sensa)    Sans 

honte  ni  crainte.  Fére  — ,  fai- 
re honte. 

vergoiiflé,  v.  n.Tourner  en  rond, 
autour.  La  téta  vergonde,  la 
tête  tourne. 

verlé,  V.  Battre,  frapper,  don- 
ner des  coups. 

verléra,  sf.  Coup.  Boqué  euna 
— ,  recevoir  un  bon  coup. 

veriiieil-le,  adj.  Vermeil,  eille. 
Qui  a  sa  belle  couleur. 

veriueiiiia,  sf.  Vermine. 

ver  mou,  sm.  Vermouth. 

vermicelle,  sf.  Vermicelle.  V. 
Fidel 

verna,  sf.  =  bv.  vargno,  sm. 
Aulne,  verne. 

veriiecea,  sf.  Caprice,  fantai- 
sie. 

veriieeaoïi-sa,  adj.  Capricieux, 
e  use. 

verni,  sm.  Vernis. 

vernicile,  v.  Vernisser. 

*  vernissenr,    sm.    Celui    qui 

vernisse. 

veroiila,  sf.  Vérole.  Peccottà 
de  — ,  marqueté  de  vérole. 

verriasolei,  sm.  Tournesol. 

verrié,  v.  Tourner.  —  la  mou- 
la, tounier  la  meule.  —  se 
haggue,  donner  tour  à  ses 
affaires,  sortir  d'une  posi- 
tion embarrassante.  Mettre 
sens  dessus  dessous. 

verroil,  sm.  Verrou.  F  tre  dèè- 
sot  le  — ,  être  en  prison. 

verroillé,  v.  Verrouiller,  em- 
prisonner. 

verruya,  sf.  Verrue. 

verse,  sf.  Signe  de  séparation 
des  cheveux.  Fére  la  — ,  ma- 
nière des  femmes  de  se  pei- 
gner. 

verse,  adj.  (a)  Plout  — ,  il  pleut 
h  verse. 


—  302 


versé,  v.  lì.fhienj  Se  eoiidnire 
bien. 

versemeli,  sm.  Versement  d'u- 
ne somme. 

*  verset,  sm.  Tsaque  —  Vat  son 

report,  chaque  parole  a  sa  ré- 
plique. 

versificaelioii,  sf.  Versifica- 
tion. 

versifié,  v.  n.  Versifier. 

*  vertige,  s  m.  V.  Etourgnondze. 
vertigò,  sm.  Vertigo,  caprice. 
vertoil,  sm.  (involto).  Quelque 

chose  (l'enveloppé. 

vertoillé,  v.  Envelopper.  V. 
Invertoillé. 

vertoilloii,  sm.  Petit  vertoil. 
—    de  fen,  faisceau   de  foin. 

Tertosau,  sm.  Vallon  sur  A- 
vise.  Quart  VArpetta  grivolle, 
Vertosan  reUolle,  lorsque  PAr- 
petta  grisonne  (seulement), 
Vertosan  repousse  déjà. 

*  vertu,  sf.  Pratequé  la  — ,  pra- 

tiquer la  vertu.  —  di  plante, 
vertu  des  plantes. 

vertuyeu-sa,  adj.  Vertueux, 
euse. 

vesadzo,  sm.  Visage. 

vesadxiire,  sf.  Forme  de  vi- 
sage, masque. 

veseta,  sf.  Visite. 

veseté,  v.  Visiter. 

veseteiir,  sm.  Visiteur. 

veseuuà,  sm.  Voisinage. 

veseun-iia,  s.  adj.  Voisin,  ine. 

vesiblo-a,  adj.  Visible. 

vesicatoéro,    sm.  Vésicatoire. 

vesoii,  sm.  Morceau  d'ais  per- 
cé pour  raccourcir  la  chaîne 
des  vaches. 

vestibulo,  sm.  Vestibule. 

veteillaou-sa,  adj.  Vétilleux, 
euse.  Qui  cherche  de  petites 
chicanes. 

veteille,  sf.  Vétille,  excuse, 
prétexte. 


veteille,  V.  n.  Vétiller. 

vétéran,  sm.  Vétéran,  vieux 
soldat. 

yëti  =  bv.  vestij  sm.  Vêtement. 

veti,  V.  Vêtir.  —  lo  mor,  vêtir 
le  mort.  —  Vaoïdlie,  enfiler 
l'aiguille.  Se  — ,  v.  pr.  se  vê- 
tir, s'habiller. 

vetta,  sf.  de  pei,  mèche  de  che- 
veux. 

veulla,  sf.  Ville. 

veuvadzo,  sm.  Veuvage. 

vèvvo-a,  adj.  Veuf,  veuve. Lors- 
qu'une lampe  s'éteint  on  dit  : 
ci  cou  no  sen  vèvvo,  cette  fois 
nous  sommes  veufs. 

vi- vi  va,  adj.  Vif,  vive,  qui  est 
vivant.  Ommo  — , /oè  — ,  hom- 
me vivant,  foi  vivante. 

vi,  sm.  Vivant.  Le  —  interron 
le  mort,  les  vivants  enterrent 
les  morts. 

via,  sf.  Vie. 

vîk,  adv.  Loin.  —  di  pay,  loin 
du  pays. 

viàl>lo-a,  adj.  Viable. 

viadzëre,  adj.  Viagère.  Tente 
— ,  vente  viagère. 

viaiicla,  sf.  Viande,  chair  des 
animaux. 

viaiKlé,  V.  n.  Faire  des  nour- 
ritures. 

viaiKloii,  sm.  bv\  Bouillie.  V. 
Feilà. 

viar<lzeu,  sm.  Vif-argent.  On 
dit  des  enfants  qui  remuent 
toujours  :  L'at  lo  —  fe  lo  cor, 
il  a  le  vif-argent  par  le  corps. 

Viatecco,  sm.  (lo  S.)  Le  St- 
Viatique. 

vibraclioii,  sf.  Vibration. 

vicarisi,  su).  Vicariat. 

*  vice...  Yice-rei,  vice-roi... 

vichaoïi-sa,  adj.  Vicieux,  euse. 

viché,  V.  Visser. 

viclio,  sm.  Vice,  ce  qui  est 
contraire  h  la  vertu.  Défaut. 


—  303 


Lo  remar  lìercl  le  j)ei,  me  lìord 
im  le  vicho,  le  renard  perd 
les  poils,  iiìais  uè  perd  pas 
les  vices. 

viehoïKlze,  stp.  Manières  vi- 
ci en  ses. 

vîcoté,  V.  n.  V.   Yecoté, 

vîdra,  sf.  Vitre. 

vî<lrë,  siu.  Vitrier. 

viclriala,    sf.  Vitre  en  [)apier. 

vidriol,  sm.  Vitriol. 

viëillar,  sm.  Vieillard. 

vieille,  sf.  adj.  Vieille.  —  corne 
le  hèque,  vieille  comme  les 
cîmes,  très  vieille. 

viëillerî,  sf.  Vieillerie. 

vieillesse,  sf.  Vieillesse. 

viëillet-ta,  s.  Vieillot,  otte. 

vieilli,  V.  n.  Vieillir. 

viëilloiidze,  sf.  Etat  de  celui 
qui  est  très  vieux. 

vierdze,  sf.  (la  S.teJ  La  sainte 
Vierge. 

vif-viva,  adj.  Vif,  vive,  prompt. 


Tsâ 


chaux  vive. 


vig'ilaii-ta,  a<lj.  Vigilant,  ante. 

*  vij>ilaiice,  sf.  Attention  soi- 

gneuse. 

vigile,  V.  Veiller  avec  soin  sur 
quelqu'un.  —  le  meinà,  veil- 
ler à  ce  que  font  les  enfants. 

vigoureu-sa,  adj.  Vigoureux, 
euse. 

*  vigueur,  sf.  Force,  énergie. 
vileu-vileina,  adj.  Vilain,  e. 
vileu,  sm.  Autrefois,    paysan  ; 

aujourd'hui,  tout  fripon  ou 
mauvais  sujet  plus  ou  moins 
ganté. 

viu,  sm.  Vin.  —  de  pomme,  ci- 
dre. 

viiiace  =  venace,  sf.  Marc  du 
raisin. 

vinate,  adj.  Qui  fait  du  vin. 
V.   Venate. 

vindicatif,  adj.  V.   Vendicatif. 

vinëgrë,  sm.  Vinaigrier. 


vinet,  sm.  Petit  vin. 

vint,  adj.  Vingt.  —  an,  vingt 
ans. 

vinteina,  sf.  Vingtaine. 

vintëina,  sf.  Vingtième. 

violaclion,  sf.  Violation. 

violance,  sf.  Violence. 

violé,  V.  Violer.  —  sa  promes- 
sa^ violer  sa  promesse. 

violen-ta,  adj.   Violent,    ente. 

violente,  v.  Violenter,  con- 
traindre. 

violet,  sm.  (Maladie). 

violet-ta,  adj.  Violet,  ette. 

violetta,  sf  Violette  (fleur). 

*  violon^  sm.  Quand  un  enfant 
ne  fait  pas  tout  de  suite  ce 
que  son  père  lui  ordonne,  ce- 
lui-ci lui  dit:  DU  fât-ë  un 
violon  pe  te  fére  loxidzé  f  dis  ! 
faut  il  un  violon  pour  te  faire 
bouger  I 

vion,  sm.  Petit  sentier. 

vioula,  sf.  Vielle.  Atot  ma  viou- 
la  dze  ijagno  mon  pan  ;  se 
quatsun  la  me  toute,  dze  cra- 
po  de  fan  :  avec  ma  vielle 
je  gagne  mon  pain,  si  quel- 
qu'un me  l'enlève,  je  crève 
de  faim. 

vire,  sf.  Virole.    —   de   la   fd, 

virole  de  la  faux. 
vire,  sf.    Fois.    Euna   —,    une 
fois.  V.  Cou. 

vire  =  verrie,  v.  Tourner.    — 
Vetsenna,  tourner   le   dos.  V. 
Yerrié. 
virginità,  sf.  Virginité. 
virgula,  sf.  Virgnle. 
viril-la,  adj.  Viril,  ile. 
vis  :=  visse,  sf.  Vis.  —  di  treuil^ 

vis  du  i)ressoir. 
*  vis-st-vis,    i)rép.    En    face,    à 
l'opposi  te.  —  de    leur,  à    l'é- 
gard   d'eux,    relativement    à 
eux. 


—  304 


vìisa,  adv.  bv.  (in)  Bieu  com- 
me il  faut. 

visé,  V.  Viser.  —  lo  jìassapor, 
viser  le  passc-port.  V.  u.  Mi- 
rer. —  a  la  l'évra,  mirer  au 
lièvre. 

vite,  V.  pr.  (se)  Se  dit  d^in 
mulet  qui  se  roule  par  terre 
sur  sou  dos. 

viteyé,  V.  Eépuguer.  V.  A- 
dogné. 

vitiiiia,  sf.  Victime. 

Vito,  adj.  Vite.  Pi  — ,  derniè- 
remeut,  plus  tôt. 

vitoére,  sf.  Victoire. 

vltorieii-s^a,  adj.  Victorieux, 
euse. 

vitre,  sm.  Vitrier.  V.   Vidrë. 

vitro,  SUI.  pi.  Vitraux  d'église. 

vitra,  sf.  Vitre.  V.   Yidra. 

viva!  Vive!  —  la  libertà!  vi- 
ve la  liberté  ! 

viveii,  sm.  Vivant.  I)e  mon  — , 
de  mon  vivant. 

viveii-ta,  adj.  Vivant,  ante. 

vivifié,  V.  Vivifier. 

vivoté,  V.  n.  Vivoter,  faire  pe- 
tite vie.  V.   Yecoté. 

*  vivre,  V.  n.  Etre  en  vie.  — 
dotse  que  vou-t-eii,  vivre  à  bou- 
che que  veux-tu.  V.  Yicoté. 
L'y  at  trei  magner  e  de  vivre  : 
vivre,  vicoté  et  estante,  il  y  a 
trois  manières  de  vivre  :  vi- 
vre bien,  vivoter  et  souffrir 
la  faim. 

*  vivre,  sni.  Nourriture. 

vo,  pro.  Vous.   Yo  venide,  vous 
venez.  Yenide-vb  f  venez-vous  ! 
vocabwléro,  sm.  Vocabulaire. 
voeaelioii,  sf.  Vocation. 

*  vocatif,    sm.    D^^an    acouta  ! 

Oh  !  lo   bravo,  Jean,    écoute  ! 
Oh  !  que  tu  es  brave. 
voéee  ou  voiiéce,  et  ainsi   de 
la    diphthongue   oe    <pii    fait 
aussi  01*6,  sf.  Voix. 


voélà,  pré.  Voilà. 

voéla,  sf.  Voile  d'un  bateau. 

voélo,  sm.  Voile.  —  di  mouei- 

ne,  voile  des  religieuses. 
voèteura,  sf.  Voiture. 
voèteurië,  sm.  Voiturier. 

*  vœu,  sm.  —  de  povretà,  vœu 

de  pauvreté. 

*  vol,  sm.  Fére  un  — ,  prendre, 

voler.  V.  Robaliclio. 
vola,  sf.  (fére)  Faire  toutes  les 

mains  au  jeu,  faire  rafie. 
vola,  sf.  Volée.  Boqué  euna  — , 

recevoir  un  rude  coup. 
voladzo-e,  adj.  Volage. 

*  volaille,  sf.  Oiseaux  de  basse- 

cour. 

volali,  sm.  (dragon)  Etre  fa- 
buleux. 

.volando,  sm.  (allé  i)  Aller  au 
vol,  au  grand  galop. 

volapé,  V.  u.  S'élever  sur  ses 
ailes.  Fig.  Courir. 

volapeille,  sf.  Volati  lie. 

*  volcan,    sm.    Montagne    qui 

vomit  du  feu. 

volé  =  vaoulé,  v.  n.  Voler, 
prendre  le  vol.  V.   Yaoulé. 

volei,  V.  M.  F.  Vouloir. 

volei,  sm.  Vouloir.  De  mon  — , 
de  ma  propre  volonté. 

volenr-yoleusa,    s.  V.  Larre. 

volennio,  sm.  Volume. 

volo,  sm.  Vol.  V.  Yaonlo. 

volontsfc,  sf.  Volonté. 

volontéraniente,  adv.  Volon- 
tairement. 

volontéro,  sm.  Volontaire  (sol- 
dat). 

volonté ro-a,  adj.  Ce  qui  se 
fait  sans  contrainte. 

volont«ë,  adv.  Volontiers. 

*  volte-face  ou  vorta-face,  sm. 

Fére  — ,  revenir  de  sa  parole. 
voltigé,  V.  n.  Voltiger. 
volutk,  sf.  Volupté. 


305  — 


volntiiyeii-sa,  s.  adj.  Volup- 
tueux, euse. 

vomi,  V.  Vomir,  rendre  par  la 
bouche.  V.  Eebeuté. 

voinisseineu,  sm.  Vomisse- 
ment. 

voracitsi,  sf.  Voracité. 

vorien,  sm.  Vaurien. 

vorieiiia,  sf.  Gamine,  friponne. 

vorpeil  =  gorpeil,  sm.  Eenard. 

votaehon,  sf.  Votati  on. 

voté,  V.  n.  Voter.  —  pe  lo  com- 
pére^  voter    pour  le  compère. 

voû,  sm.  Place  à  l'église.  V. 
Yâs, 

vonaehsl,  sf.  d'êve.  Quantité 
d'eau.  Jet  de  liquide.  L'at 
tappa  foura  euna  —  de  vin, 
il  a  vomi  une  quantité  de 
vin. 

vouaillar-da,  s.  adj.  Brailleur, 
euse. 

vouaillé,  V.  n.  Brailler. 

vonape-a,  adj.  Se  dit  d'une 
chose  qui  a  perdu  sa  tension, 
son  raide,  tel  qu'un  papier 
qu'on  froisse  dans  les  mains. 

vonè  =  oy,  bv.  Oui. 

voue,  adj.  Aujourd'hui.  1  dzor 
de  — ,  de  ce  temps  ci,  au  jour 
d'aujourd'hui. 

voué,  V.  (se)  Se  vouer  au  ser- 
vice de  Dieu. 

vouedzk,  sf.  de  plodze,  averse 
de  pluie. 

vouedzé,  v.  Verser.  —  heire, 
verser  à  boire.  —  lo  saque, 
dire  ce  qu'on  a  sur  le  cœur, 
verser  le  sac. 

vouegnanilése,  sf.  Bagatelle, 
chose  de  peu. 

vouegne,  sf.  Un  petit  peu.  Plur. 
Petits  travaux  qu'on  fait  en 
hiver,  à  l'étable. 

voueguolé,  V.  n.  Faire  des  ba- 
gatelles. 

vouegnure,  sfp.  Minuties. 


vouëre,  sf.  Miette.  —  de  pan^ 
miette  de  pain. 

vouerîé,  V.  n.  Eéduire  en  brins, 
en  miettes.  Le  hlà  vouérion, 
les  grains  des  épis   tombent. 

vouertsè,  v.  n.  Contredire  à 
tout  pour  agacer. 

vouertso-a,  adj.  Tordu,  ue. 
Tsambe  vouertsè,  jambes  tor- 
dues, ouvertes  en  dehors. 

vouet,  adj.  Huit.  Lo  — ,  sm. 
le  huit  (du  mois). 

vouèteina,  sf.  (euna)  Une  hui- 
taine. Din  la  — ,  dans  la  hui- 
taine. 

vouèténio,  adj.  Huitième. 

vouidé,  V.  Vider.  —  la  hosse, 
vider  le  tonneau. 

vouido-a,  adj.  Vide,  qui  n'a 
rien  dedans. 

vouido,  sm.  Vide,  espace.  V. 
Bù. 

vouindre,  v.  Oindre. 

vouîné,  V.  n.  Tirer  des  pieds, 
des  jambes,  comme  font  les 
enfants  en  colère.  Fig. Pleurer. 

VOUÌ tanta,  adj.   Quatre-viogt. 

vouitanteina,  sf.  (euna)  En- 
viron quatre-vingt. 

vouitanténio-a,  adj.  Quatre- 
vingtième. 

vout,  sm.  (lo  saint)  La  sainte 
Face.  (Crucifix  qui  se  trouve 
sous  l'Arc  de  triomphe).  Yioù 
corne  lo  — ,  très  vieux. 

voûta,  sf.  Voûte,  —  a  mon, 
voûte  à  briques. 

voûté,  V.  n.  Faire  des  voûtes. 

voûto,  sm.  Vœu.  Allé  a  — ,  al- 
ler en  dévotion  pour  accom- 
plir un  vœu. 

voutro-a,  adj.  Votre.  —  2)ére, 
votre  père.  Le  voutre,  les  vô- 
tres. 

voya,  sf.  Envie,  désir. 

voyadzé,  V.  n.  Voyager. 

vo;^adxo,  sm.  Voyage. 


20 


—  306  — 


*  Toyageur,  sm. 

voyella,  sf.  Voyelle. 

voyen-ta^  adj.  Se  dit  des  vê- 
tements de  couleur  éclatante. 
Ci  que  feit  lo  hrun  deit  pà  he- 
té  de  hague  voyente,  celui  qui 
fait  le  deuil  ne  doit  pas  met- 
tre des  habillements  voyants. 

vreî  =  veré^   adj.  Vrai,   vraie. 


i^w,  sm.  I  —  et  i  su  de  tseut, 


au  vu  et  au  su  de  tous. 
.,  particule.  —  la  loè,  vu 


la 


vu 

loi. 
vuya,    sf.    Vue.  V.    Clliére.   A 
perte   de   — ,    autant   que    la 
vue   peut  s^étendre.  Bella  — , 
beau  coup-d'œil. 


Y 


*  y,    sm.    (i    grèque)    Il    vaut 
deux  i. 

*  y,  adv.  Dze  Vy  resto,  yy  reste. 
yaiida  =  roha,  sf.  Nourriture. 

Apreste  lii  — ,  préparer  la  nour- 
riture. 


yandë,  v.  u.  Faire  les  mets,  les 
assaisonner  au  gras,  au  mai- 
gre. 

yan  =  vin.  Viens. 

yaoïi,  adv.  Où.  —  fat-'è  allé f 
Où  faut-il  aller? 


zélk-ye,  adj.  Zélé,  ée. 

*  zélateur-zélatrice,  s. 

zèlo,  sm.  Zèle. 

zero,  sin.  Zéro.  Te  va  pà  un 
— ,  tu  ne  vaux  rien. 

zeste  r=  zist,  sm.  Petit  i us- 
tau  t.  Dze  resto  lìà  vn  —  a 
torné,  je  ne  reste  rien  à  re- 
venir. 


ziii,  sm.  Zinc.  Plat  de  — ,  plat 
(le  zinc. 

zinzin,  sm.  (enfantin)  Violon. 

zique-zaqne,  sm.  Zigzag'. 

zit,  int.  Chut,  silence. 

*  zizanie,  sf.  Ivraie.  Bette  la 
— ,  mettre  la  discorde. 

zona,  sf.  Zone,  ligne  de  dé- 
marcation. 


Voici  quelques  mots  du  jargon  doiit   les  Valdôtains 
se  servent  pour  ii'être  pas  compris  des  étrangers 


bacon,  sm.  Lard. 
beita,  sf.  Lit. 
beîté,  V.  n.  Dormir. 
beilloriia,  sf.  Suie. 
bercllia,  sf.  Froid. 
bouatsà-ye,  adj.  Marié,  ée. 
bonatfsé,  v.  Marier. 
boiidze,  sf.  Poche. 
brikco,  sm.  Eaisiii. 
bronda,  sf.  Sœur. 
broudo,  sm.  Frère. 
bôille,  sf.  Soupe. 
bouiné,  V.  pr.  (se)  Se    battre. 
bròsa,  sf.  Argent,  monnaie  en 

quantité. 
brosé,  V.  n.  Payer.  Caqiié, 
broque,  sm.  Cheval,  mulet. 
eaneqne,  sfp.  Paiitahm. 
canne,  sfp.  Jambes. 
canné,  v.  n.  Courir,  aller  vite. 
coueitse,  sm.  Maître  dans  Part. 
cotn^ar,  sm.  Maître  de  maison. 
cotsarda,  sf.    Maîtresse,    gou- 
vernante. 
côpa,  sf.  Maison. 
couiné,  V.  n.  Mourir. 
dzille,  sf.  Mère. 
drillo,  sm.  Père. 
dKou,  sm.  P^in. 
fenna,  sf.  Femme,  épouse. 
lieitse,  sm.  Fromage. 
liolé,  V.  Boire. 
fiòlo,  sm.  Vin. 
fioco,  sm.  Voleur. 
Iloqné,  V.  Voler,  prendre. 
garfa.  sf.  Bouche. 
garfaché,  v.  Parler  beaucoup, 
crier  fort,  rire  gros. 


gabrioula,  sf.  Prison. 
gaeuti^o,  sm.  Sarment.    (Prov. 

Gavéo), 
groillar,  sm.  Chapelet. 
g;reille,  sf.  Messe. 
griflTar,  sm.  Monsieur. 
grilTarda,  sf.  Dame. 
g;ribon,  sm.  Français. 
grise,  sf.  France. 
groula,  sf  Faim. 
grêlon,  sm.  Cul. 
guetse,  adj.  Bon  à  manger. 
gneîtsa  !  Oui  ! 
lliée,  sfp.  Poux. 
lliorba,  sf.  Châtaigne. 
lima,  sf.  Chemise. 
liotse,  sm.  Soldat. 
lolîa,  sf.  Sou. 
meconna,  sf.  Servante. 
mélo,  sm.  Prêtre. 
menrca,  sf.  Nourriture. 
meurqué,  v.  Manger. 
motse,  sm.  (lo)  Le  maître. 
motse,  sf.    (la)    Le    logement, 

logis. 
nàbo,  sm.  Garçon  à  marier. 
nàba,  sf.  Fille  nubile. 
nangnin,  sm.  Petit  garçon. 
nangnina,  sf.  Petite  fillette. 
nampio,  sm.  Sac. 
necco,  sm.  Chat. 
niello,  sm.  Couteau. 
niva!  Non,  rien  du  tout! 
palantsé,  v.  n.    Se    confesser. 
penheo,  sm.  Œuf. 
pëtsé,  V.  Demander. 
piaillo,  sm.  Vin. 
pitò<*a,  sf  Mei  s  de  viande. 


—  310 


pouacco,  sin.  Voleur. 
poiiaqiié,  V.  Voler. 
ploiita,  sf.  MaiD. 
reiieho,  sra.  Ohien. 
renfla,  sf.  Pomme. 
riellia,   sm.    et   f.    Eamonenr, 

raclette. 
rîcllîé,  V.  Eamoner. 
reyo,  sm.  Porc,  cochon. 
ronbio,  sm.  Feu. 


thho,  sm.  Pays. 

tolla,  sf.  Livre,  fraììc. 

tseiicca,  sf.  Tête. 

voiiace  =  vouaclie,  sf.  Eau. 

voiiéca,  sf.  Cheminée  (viacolo, 

camino), 
voiiéqiié,  V.  Ramoner. 
vouéeo,  sm.    (a)    Au    sommet 

de  la  cheminée. 
zeiigo,  sm.  Ane. 


ERRATA-CORRIGE. 


Il  y  a  heaucoiip  de  fautes  tant  dans  la  Grammaire  que  dans  le 
Dictionnaire.  Le  lecteur  bienveillant  les  corrigera  lui-même. 

Nous  signalerons  seulement  qu'à  la  page  32,  il  nmnque  une  ligne 
entière.  Après  la  ligne  sixième,  il  faut  ajouter  ceci  : 

Pour  la  4"®    Eend-re,        rend-o,        rend-en,        rend-u. 

A  la  page  11,  il  faut  ajouter  ces  trois  abréviations  : 

s.  Substantif. 

sfp.      Substantif  féminin  pluriel. 

snip.  Substantif  masculin  pluriel. 


POSTFACE 


Voici  donc  terminé  ce  Dictioniiaire  que  M,  Cerio gne  vêtit 
à  tout  prix  voir  paraître  avant  de  mourir. 

Pour  cela  faire,  à  l'âge  de  8j  ans,  il  travaille  encore  dix 
heures  par  jour  et  sept  jours  par  semaine. 

Il  ne  pouvait  mieux  clore  le  cycle  de  ses  publications  que 
par  cet  ouvrage,  qui  est,  en  définitive,  la  clef  de  tous  les  autres . 

Monsieur  Cerlogne  est  le  seul  écrivain  en  dialecte  que 
nous  ayons,  mais  un  écrivain  si  fécond  qu'il  a  embrassé  tous 
les  genres  :  prose,  poésie,  nouvelle,  satyre,  chanson.....  En  plus, 
il  fixe  dans  une  Grammaire  les  règles  de  ses  écrits  et  dans 
un  Dictionnaire  les  termes  de  son  langage.  D' attires  littéra- 
tures n'ont  pu  se  former  que  grâce  à  une  pléiade  d' écrivains  : 
M.   Cerlogne  seul  a  suffi  à  former  la  sienne. 

Il  fatit  cependant  en  convenir,  M.  Cerlogne  s'est  trotivé 
dans  la  meilleure  des  conditions  pour  cultiver  le  patois.  Il  ne 
lui  est  point  arrivé  comme  à  nous  autres  d'avoir  été  arrachés 
de  la  maison  paternelle  à  l'âge  de  lo  à  12  ans  et  d'avoir 
éttidié  et  été  obligés  de  parler  exclusivement,  dans  un  collège, 
l'italien  et  le  français,  alors  qu'on  était  bien  loin  de  connaî- 
tre tous  les  termes  du  patois.  Il  a  passé,  lui,  dans  le  patois, 
l' âge,  je  dirai,  de  sa  formation  ;  le  français  même  qu'il  a  ap- 
pris n'a  jamais  pu  détruire  complètement  le  patois.   Que  dis- 


—  314  — 

je  ?  ce  français  s  est  toujours  ressenti  du  patois  :  le  sauva- 
geon a  été  plus  fort  que  la  greffe.  Cela  est  reconnu  si  uni- 
versellement, même  par  ceux  gui  critiquent  M.  Cerlog7ie,  qu'ils 
sont  tmanimes  à  dire  :  Quant  ait  patois,  personale  ne  lui  dis- 
pute la  palme,  tout  le  monde  doit  s'incliner  devant  lui^  mais 
son  français  sent  trop  le  Joinville. 

Beaucoup  de  savants  qui  font  aujourd'hui  des  études  sur 
le  patois,  n'ont,  la  plupart  du  temps,  jamais  parlé  cette  lan- 
gue dans  leur  jeunesse  ;  les  mots  qu'ils  vont  collectionnant  çà 
et  là  sur  la  bouche  des  campagnards  sont  assez  souvent  su- 
jets à  caution.  Et  puis,  une  chose  qu'ils  réussissent  difficile- 
ment à  saisir  parce  quelle  est  imperceptible,  c'est  le  génie  de 
la  langue.  Veulent-ils  écrire  cette  langue  f  ils  laissent  trop 
apercevoir  leur  grande  culture  intellectuelle.  M.'  Cerlogne  a 
sur  eux  l'avantage  qu'il  connaît  le  patois  lui-même,  qu'il  en 
saisit  tout  le  génie  et  que  sa  modeste  culture  intellectuelle  n'est 
pas  venue  gâter  sa  simplicité  native. 

Ses  meilleures  poésies  (et  il  se  plaît  à  le  reconnaître  lui- 
même)  celles  qui  sentent  le  plus  de  saveur  patriarcale,  ce  sont 
celles  qu'il  a  composées  avant  de  commencer  ses  études.  Telles 
l'Infan  Prodeggo,  Marenda  a  Tsesalet,  Euna  bella  fêta 

Tous  ceux  qui  ont  étudié  les  dialectes  se  sont  imposés  le 
devoir  rigoureux  de  ne  recueillir  que  les  mots  strictement  pa- 
tois, écartant  inexorablement  tous  les  autres.  Ils  n'ont  inter- 
rogé p07ir  cela  que  les  vieillards  et  tout  spécialement  les 
vieillards  des  communes  dans  lesquelles  l' émigration  est  pres- 
que nulle,  afin  d'avoir  le  patois  le  plus  pur  possible.  De  la 
sorte  le  travail  qu'ils  ont  fait  est  seul  utile  et  fournit  des 
bases  sûres  à  la  linguistique.  Sous  ce  rapport  le  Diction- 
naire de  M.  Cerlogne  procure  aux  savants  des  matériaux 
de  tout  premier  choix.  M.  Cerlogne  est  vieillard,  et  il  écrit 
hii-même  le  patois.  Comment  cette  langue  aurait-elle  pti  trou- 
ver U7i  meilletir  interprète  f 

M.   Cerlogne  est  très  jaloux  de  la  ptireté   de    sa    langue. 


—  315  — 

D'aucuns  lui  reprochent  qu'il  n'a  pas  pris  le  patois  d' Aoste 
comme  base.  Malheur  s'il  en  avait  été  ainsi!  Le  patois 
d' Aoste  est  le  plus  corrompu  de  tous  comme  étant  la  résul- 
tante de  tous  les  patois  valdôtains  et  extra-valdôtains  qui  se 
donnent  rendez-vous  dans  la  ville.  Quel  cas  pourrait-on 
faire  de  cet  amalgame  f  C'est  dans  la  campagne,  au  milieu 
des  monts,  qu'il  faut  aller  chercher  la  pureté  de  la  langue 
et  c'est  là  que  M.  Cerlogne  est  allé  la  puiser.  Son  patois  est 
plus  spécialement  celui  de  la  Haute  Vallée,  lequel,  sauf  qtiel- 
ques  nuances  purement  extérieures  et  superficielles  est  un  et 
partout  le  même. 

Une  chose  contre  laquelle  les  critiques  se  prononcent  assez 
légèrement  est  la  manière  d'écrire  ou  la  graphie  adoptée  par 
M.  Cerlogne.  A  première  vue,  elle  leur  semble  tout  de  suite 
défectueuse.  Ils  ne  pensent  pas  que  M.  Cerlogne  pour  arriver 
à  la  fixer  définitivement  a  du  faire  de  longs  et  paticfits  es- 
sais. Ce  n'est  qu'au  bout  de  lents  tâtonnements  que  la  graphie 
actuelle  a  été  adoptée  définitivement  par  lui  comme  celle  qui 
rend  le  mieiix  le  so?t  des  "mots  et  les  finances  de  la  pronoftcia- 
tion. 

J'ai  dit  que  M.  Cerlogne  est  le  premier  écrivain  du  pa- 
tois :  il  est  peut-être  aussi  le  dernier.  Malhetireusement,  non 
seulement  le  français,  mais  même  le  patois  tend  à  disparaître 
de  chez  nous.  Dans  la  Basse  Vallée,  surtout  dans  les  botir- 
gades,  on  parle  déjà  communément  le  piémontais  ;  à  Aoste 
on  parle  piémontais  ;  à  Villeneuve  et  à  Morgex  mêm^e,  dans 
la  bourgdde,  on  parle  casi  exclusivement  piémontais  :  le  patois 
fait  comme  autrefois  les  Salasses,  il  s'enfuit,  il  se  sauve  dans 
les  enfoncemeftts  des  vallées,  dans  les  sinuosités  des  montagnes, 
comme  dans  ses  derniers  retranchements.  Combien  de  temps 
soutiendra-t-il  encore  cet  assatit  furieux  qui  lui  vient  de  la 
plaine.  Nul  ne  le  sait,  mais  il  est  bien  à  craindre  que  tôt 
ou  tard  il  ne  succombe  et  que  le  piémontais  et  /'italien  vic- 
torieux ne  vienneiit  ici  déposer  leurs  lauriers.  Dans  cette  éven- 


—  316  — 

tualité,   Cerlogne  aura  encore   eu    l'insigne   gloire    de  sauver 
à  jamais  une  langue  de  sa  ruine. 

Honneur  donc  à  cet  ififatigable  bûcheur  qui  n'a  vécu  que 
pour  sa  langue  /  Honneur  à  ce  vieillard  qui  clôt  par  urie 
œuvre  magistrale  une  carrière  si  pleiiie  de  travaux  /  Honneur 
à  ce  grand  patriote  ! 

Abbé   HENRY. 


^^OJ^OT 


f  -  r. 


-.^ 


4 


'A0- 


'^^^'^iï'lv    s. 


fev    ^ 


tW* 


*•*% 


^i«; 


^* 


i^fe 


-^."^ 


•ï>tf