Google
This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project
to make the world's books discoverable online.
It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover.
Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
* Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individual
personal, non-commercial purposes.
and we request that you use these files for
* Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
* Maintain attribution The Google “watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
* Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web
alhttp://books.google. com)
Google
Úber dieses Buch
Dies ist ein digitales Exemplar eines Buches, das seit Generationen in den Regalen der Bibliotheken aufbewahrt wurde, bevor es von Google im
Rahmen eines Projekts, mit dem die Búcher dieser Welt online verfiigbar gemacht werden sollen, sorgfáltig gescannt wurde.
Das Buch hat das Urheberrecht úberdauert und kann nun öffentlich zugánglich gemacht werden. Ein öffentlich zugángliches Buch ist ein Buch,
das niemals Urheberrechten unterlag oder bei dem die Schutzfrist des Urheberrechts abgelaufen ist. Ob ein Buch öffentlich zuginglich ist, kann
von Land zu Land unterschiedlich sein. Öffentlich zugingliche Bicher sind unser Tor zur Vergangenheit und stellen ein geschichtliches, kulturelles
und wissenschaftliches Vermögen dar, das háufig nur schwierig zu entdecken ist.
Gebrauchsspuren, Anmerkungen und andere Randbemerkungen, die im Originalband enthalten sind, finden sich auch in dieser Datei — eine Erin-
nerung an die lange Reise, die das Buch vom Verleger zu einer Bibliothek und weiter zu Ihnen hinter sich gebracht hat.
Nutzungsrichtlinien
Google ist stolz, mit Bibliotheken in partnerschaftlicher Zusammenarbeit öffentlich zugingliches Material zu digitalisieren und einer breiten Masse
zugönglich zu machen. Öffentlich zugingliche Búcher gehören der Öffentlichkeit, und wir sind nur ihre Húter. Nichtsdestotrotz ist diese
Arbeit kostspielig. Um diese Ressource weiterhin zur Verfúgung stellen zu können, haben wir Schritte unternommen, um den Missbrauch durch
kommerzielle Parteien zu verhindern. Dazu gehören technische Einschránkungen fiir automatisierte Abfragen.
Wir bitten Sie um Einhaltung folgender Richtlinien:
* Nutcung der Dateien zu nichtkommerziellen Zwecken Wir haben Google Buchsuche fiir Endanwender konzipiert und möchten, dass Sie diese
Dateien nur fr persönliche, nichtkommerzielle Zwecke verwenden.
* Keine automatisierten Abfragen Senden Sie keine automatisierten Abfragen irgendwelcher Art an das Google-System. Wenn Sie Recherchen
iber maschinelle Úbersetzung, optische Zeichenerkennung oder andere Bereiche durchfiúhren, in denen der Zugang zu Text in groBen Mengen
nútælich ist, wenden Sie sich bitte an uns. Wir fördern die Nutzung des öffentlich zuginglichen Materials fir diese Zwecke und können Ihnen
unter Umstánden helfen.
* Beibehaltung von Google-Markenelementen Das "Wasserzeichen" von Google, das Sie in jeder Datei finden, ist wichtig zur Information iber
dieses Projekt und hilft den Anwendern weiteres Material úber Google Buchsuche zu finden. Bitte entfernen Sie das Wasserzeichen nicht.
* Bewegen Sie sich innerhalb der Legalitát Unabhángig von Ihrem Verwendungszweck miissen Sie sich Ihrer Verantwortung bewusst sein,
sicherzustellen, dass Ihre Nutzung legal ist. Gehen Sie nicht davon aus, dass ein Buch, das nach unserem Dafúrhalten fúr Nutzer in den USA
öffentlich zugánglich ist, auch fr Nutzer in anderen Lindern öffentlich zugánglich ist. Ob ein Buch noch dem Urheberrecht unterliegt, ist
von Land zu Land verschieden. Wir können keine Beratung leisten, ob eine bestimmte Nutzung eines bestimmten Buches gesetzlich zulássig
ist. Gehen Sie nicht davon aus, dass das Erscheinen eines Buchs in Google Buchsuche bedeutet, dass es in jeder Form und úberall auf der
Welt verwendet werden kann. Eine Urheberrechtsverletzung kann schwerwiegende Folgen haben.
Úber Google Buchsuche
Das Ziel von Google besteht darin, die weltweiten Informationen zu organisieren und allgemein nutzbar und zugánglich zu machen. Google
Buchsuche hilft Lesern dabei, die Bicher dieser Welt zu entdecken, und unterstiitzt Autoren und Verleger dabei, neue Zielgruppen zu erreichen.
Den gesamten Buchtext können Sie im Internet unterfhttp://books.google. com durchsuchen.
GERMANISTISCHE HANDBIBLIOTHEK.
Begrindet von JULIUS ZACHER.
and. — Walther vonder Vogelweide.
Horausgegeben und erklárt
von
W. Wilmanns.
Zweite vollstándig umgearbeite Ausgabe.
XII u. 5008. geh. # 10,—.
I. Band. Kudrun.
Herausgegeben und erklirt
. Ernst Martin.
Lweite durchgcsehene Auflage.
LX u. 3728. geh. #7, —.
Im.Bad. Vulfila oder die gotische Bibel.
Mit dem entsprechenden griechischen Text und
mit kritischem und erklárendem Commentar nebst dem Kalender,
der Skeireins und den gotischen Urkunden,
herausgegeben
von
Ernst Bernhardt.
LXXI u. 6548. geh. „4 13,50.
IV. Band. Heliand.
Herausgegeben
von
Eduard Sievers.
XLIV u. 6428. geh. #8,—.
vm. Otfrids Evangelienbuch.
Herausgegeben und erklárt
von
Oskar Erdmann.
LXXVII u. 4398. geh. „4 10,—.
VI. Band. Lamprechts Alexander.
Nach den drei Texten mit dem Fragment des Alberi: von Besangon
und den lateinischen Quellen
herausgegeben und erklárt
von
Karl Kinzel.
LXXX u. 5438. geh. #8,—.
NIÐRI UUU
„Veriag aer Buehhandlung dos Wsisenhausos in 8. 8
GERMANISTISCHE HANDBIBLIOTHEK.
Begrindet von JULIUS ZACHER.
VII. Band, 18. Teil, Die Lieder der Edda.
Herausgegeben und erklárt
von
B. Sijmons und H. Gering.
Erster Band: Text.
Herausgegeben
von
B. Sijmons.
1. Teil. Götterlieder. XVI u. 2228. geh. #5—.
2. Teil. Heldenlieder. 223—4978S. geh. 4 5,60.
3. Teil. Einleitung.
VII. Band, 4. u. 5. Teil. Zwelter Band:
Vollstándiges Wörterbuch
zu den
Liedern der Edda
Hugo "Gering.
XIIIS. u. 14048p. geh. Æ 24, —.
VIII.Band. Hartmann von Aue.
o
Iwein.
der Ritter mit dem Löwen.
Herauagegeben
von
Ernst Henrici.
I. Teil: Text. 3888. goh. #8, —.
Il. Teil: Anmerkungen. XXXIX u. 389—5268. geh. Æ 4,50.
IX, Band. Wolframs von Eschenbach
Parzival und Titurel.
Herausgegeben und erklárt
von
Ernst Martin.
I. Teil: Text. LIl u. 3158. geh. 4 5, —.
II. Teil: Commentar. Unter der Pressc.
X. Band. Das Nibelungenlied.
Herausgegeben und erklört
R. Henning.
In Vorbereitung.
GERMANISTISCHE HANDBIBLIOTHEK
BEGRÚNDET von JULIUS ZACHER.
VII. 4, 5.
DIE LIEDERK DER EDDA
HERAUSGEGEBEN
VON
B. SIJMONS unn H. GERING.
ZWEITER BAND:
WÖRTERBUCH.
HALLE a. 8.
VERLAG DER BUCHHANDLUNG DES WAISENHAUSES
1903
VOLLSTÁNDIGES
WÖRTERBUCH
LIEDERN DER EDDA
HUGO GERING.
HALLE a.sS.
VERLAG DER BUCHHANDLUNG DES WAISENHAUSES
1903.
Alle Rechte vorbehalten.
AO
EDUARD SIEVERS
UND
HERMANN SUCHIER
FREUNDSCHAFTLICHST
LUGBEIGNET
Vorwort.
Indem ich das vor 18 jahren zuerst angekiindigte Wörterbuch hiermit
endlich der öffentlichkeit úbergebe, hoffe ich, dass es als ein brauchbares
hilfsmittel fr die weitere forschung sich erweisen und för sprachliche,
metrische und stilistische untersuchungen eine sichere grundlage bieten möge
— untersuchungen, deren wir dringend bedirfen, wenn wir öber die wich-
tigsten fragen, besonders tber heimat, ursprung und alter der eddischen
lieder, zu bleibenden ergebnissen gelangen sollen.
Unbedingte vollstándigkeit der belege ist erstrebt und hoffentlich auch
erreicht, wenn ich auch nicht dafir einstehen kann, dass von den rund
50 000 zetteln, die aus technischen grtinden nur eine winzige grösse haben
durften, nicht der eine oder andere, obwol ich es an vorsicht und sorgfalt
nicht habe fehlen lassen, sich verkrúmelt hat. Auch die vom texte der
Sijmons'schen ausgabe abweichenden lesarten sind aufgenommen, mit aus-
nahme der sinnlosen schreibfehler (var þa st. verþa Vsp 413R, mingnis Vm 534R,
móþgjprnum Hym 3724 u. a.), die das Wörterbuch nicht nochmals zu ver-
ewigen brauchte. Volle búrgschaft kann ich dagegen dafðr úbernehmen,
dass die citate zuverlássig sind, da jede stelle bei der correctur nach-
geschlagen wurde.
Trotz der vielen möhe und arbeit, die das buch erfordert hat, ist es
leider weit davon entfernt, vollkommen zu sein, und ich bin mir seiner
mángel sehr wol bewusst. Es ist dem werke nicht zum vorteil gewesen,
dass die schlussredaction und die correctur in eine zeit fielen, in der ich
durch amtsgescháfte mehr als je in anspruch genommen war — die úber-
mássig lange liste der Nachtráge und berichtigungen redet eine deutliche
sprache. För diese nachtráge leferte mir Ferd. Holthausen zahlreiche
von mir öbersehene altsáchsische und angelsáichsische belege; ausserdem
sind sehr wertvolle bemerkungen Sophus Bugges, die er mir nach dem
erscheinen des ersten halbbandes freundlichst tibersandte, sowie briefliche
mitteilungen von Eugen Mogk dankbar benutzt. Auch die vergleichungen
aus den anderen altgermanischen sprachen (die neueren sind nur herangezogen,
VIII Vorwort.
wenn ein wort aus der fröheren periode noch nicht bezeugt war) werden
der ergánzung bedirfen, nicht zum wenigsten die aus den nordischen; ich
bedauerte schmerzlich, dass das treffliche werk Söderwalls (Ordbok öfver
Svenska medeltidsspráket, Lund 1884 ff.) ebensowenig vollendet vorliegt wie
das fleissige, aber unúbersichtliche buch Kalkars (Ordbog til det ældre
danske sprog, Kgbhvn 1881 ff), und dass ich för das færðische auf die
ausgezeichneten, aber nattirlich nicht erschöpfenden sammlungen von Jakob
Jakobsen beschránkt war: die reichen handschriftlichen schátze, welche die
Kopenhagener bibliotheken bergen, harren ja leider noch der publication.
Die eile und hast, in der die correctur erledigt wurde, hat es auch ver-
schuldet, dass ich, als ich mich nachtráglich entschloss, die ánaé Aeyóueva
durch einen stern kenntlich zu machen, nicht bedachte, dass dasselbe zeichen
auf den ersten zwölf bogen bereits zu einem anderen zwecke, námlich zur
bezeichnung der nur erschlossenen formen, verwandt worden war; bei kun-
digen benutzern wird diese incunsequenz schwerlich schaden stiften.
Die múhe der correctur haben B. Sijmons, Finnur Jónsson und
(vom 34. bogen ab) Ferd. Holthausen mit mir geteilt, wofir ich ihnen
zu herzlichstem danke verpflichtet bin.
Kiel, februar 1903.
Hugo Gering.
Erklárung der abkúrzungen.
I. Namen der Eddalieder und selbstándigen prosastilcke.
Akv: Atlakviþa. HH (1. Il): Helga kviþa Hundingsbana.
Alv: Alvissmál. HHv: Helga kviþa Hjorvarþssonar.
Am: Atlamól. Hir: Helreiþ Brynhildar.
Bdr: Baldrs draumar. Hm: Hamþesmál.
Br: Brot af Sigorþarkviþo. Hrbl: Hárbarþsljóþ.
Dr: Dráp Niflunga. Hym: Hymeskviþa.
FH: Fragmente von heldenliedern (s.495 Hýo: Hývamál.
—497 des textbandes). Ls: Lokasenna.
Fy: Fjalsvinsmál. Od: Odrúnargrátr.
FM: Fragmente mythologischer lieder Rm: Regensmál.
(s.214—222 des textbandes). Rþ: Rígsþula.
Fm: Fáfnesmál. Sd: Sigrdrifomál.
Gg: Groogaldr. Sf: Frá dauþa Sinfjgtla.
Ghv: Guþrúnarhvat. Sg: Sigorþarkviþa en skamma.
Grm: Grimnesmál. Skm: Skirnesmál.
Grp: Gripesspó. Vkv: Vólundarkviþa.
Grit: Gróttasgngr. Vm-: Vafþrúþnesmál.
Gþr (1 Il. LI); Guþrúnarkviþa. Vsp: Valospá.
Hdl: Hyndloljóþ. Þrk: Þrymskviþa.
Die zahlen hinter diesen abkirzungen bezeichnen in der regel strophe und
zeile (z.b. Vsp 3?); folgt hinter der abkiúrzung nur éine zahl, so bezieht sich das
citat auf prosaische sticke oder auf die prosaische einleitung eines liedes (in den un-
strophischen Hárbarþsljóþ — Hrbl — auf die durchgezáhlten zeilen). Prosaische ein-
schibe innerhalb oder am ende der lieder sind durch das sigel pr kenntlich gemacht,
dem die ziffer der unmittelbar vorhergehenden strophe vorausgeht und die zeilenzahl
des prosastickes nachfolgt (z.b. HHvó pr3 = 3. zeile des prosastúckes, das in der
Helga kviþa Hjorvarþssonar zwischen der 5. und 6. strophe eingeschoben ist). Das
sigel tíð. bedeutet úberschrift (einer strophe oder zeile).
II. Handsehriften, ausgaben, commentarc usw.
A: Codex Arnamagnæanus (748 qu.) der Lieder- Edda (facsimile-ausgabe von Finnur
Jónsson: Hándskriftet nr. 748, 4!e, bl. 1—6 .. i fototypisk og diplomatisk gen-
givelse. Udgivet .. ved F.J. Kobenhavn 1896. 4.).
Aarb.: Aarbggor for nordisk oldkyndighed og historie. Kgabhvn 1866 ff.
Aasen: Norsk ordbog med dansk forklaring af Ívar Aasen. Christ. 1873.
Ap: Fragment der Snorra Edda (á hesti) in cod. Arnam. 748 qu.
x Erklárung der abkörzungen.
Ant. tidskr. f. Sver.: Antiqvarisk tidskrift för Sverige. Stockholm 1884 ff.
Anx. f.d.a.: Anzeiger för deutsches altertum und deutsche litteratar. Berlin 1876 ff.
Ark.: Arkiv for (för) nordisk filologi. Christ. 1883—88. Lund 1889 ff.
ASB: Altnordische saga - bibliothek herausg. von Gust. Cederschiöld, Hugo Gering und
Eugen Mogk. Halle 1892 ff.
Band. saga: Bandamanna Saga udgivet .. ved H. Friðriksson. Kgbhvn 1850.
Beitr.: Beitráge zur geschichte der deutschen sprache und litteratur. Halle 1874 ff.
Bj. Hald.: Lexicon islandico -latino-danicum Biðrnonis Haldorsonii. Havniae 1814. 4.
Bj. Magnússon Ólsen, Runerne: Runerne i den oldislanske literatur ved Björn
Magnússon Ólsen. Kabhvn 1883.
Bugge, Bidr.: Bidrag til den ældste skaldedigtnings historie af Sophus Bugge. Christ.
1894.
Bugge, Erpr og Eitill: Erpr og Eitill. Et lidet bidrag til den nordiske heltedigtnings
historie af Sophus Bugge. Krist. 1898.
Bugge, Fkv.: Norræn fornkvæði, islandsk samling af folkelige oldtidsdigte om nordens
guder og heroer, almindelig kaldet Sæmundar Edda hins fróða, udg. af Sophus
Bugge. Christ. 1887.
Bugge, Helgedigt.: Helgedigtene i den ældre Edda, deres hjem og forbindelser af
Sophus Bugge. Kobhvn 1896.
Bugge, NI: Norges indskrifter med de ældre runer. Udgivne .. ved Sophus Bugge.
Christ. 1891 ff.
Bugge, Norr. skr.: Norröne skrifter af sagnhistorisk indhold, udgivne af Sophus
Bugge. Christ. 1863—73.
Bugge, Stud.: Studier over de nordiske gude- og heltesagns oprindelse af Sophus
Bugge. Christ. 1881—89. — Die deutsche ausgabe (Minchen 1889) ist durch
einen beigefigten stern bezeichnet.
Cpb: Corpus poeticum boreale, the poetry of the old northern tongue .. edited by
Gudbrand Vigfusson and F. York Powell. Oxford 1883. 2 voll.
DA: Deutsche altertumskunde von Karl Millenhoff. Berlin 1870—1900. 5 bde.
DLZ: Deutsche litteratur-zeitung. Berlin 1880 ff.
E: Codex Arnam. 62 fol.
Egils saga: Egils saga Skallagrímssonar .. herausg. von Finnur Jónsson. Halle 1894.
(A8B III.)
Engl. stud.: Englische studien. Organ fir englische philologie. Heilbronn (Leipzig)
1874 ff.
Eyrb.: Eyrbyggja saga herausg. von Hugo Gering. Halle 1897. (ASB VI.)
F': Flateyjarbók (pergamenthandschrift der Kónigl. bibliothek zu Kopenhagon — (Gl.
kgl. sml. 1005 I. II fol.).
Fas: Fornaldar sögur Norðrlanda eptir gömlum handritum útgefnar af C. C. Rafn.
Kaupm. 1829—30. 3 bade.
Finn Magnusen: Den ældre Edda .. oversat og forklaret ved Fiun Magnusen. Kgbhvn
1821—23. 4 bde.
Finsen, Instit.: Om den oprindelige ordning af nogle af den islandske fristats insti-
tutioner af V. Finsen. Kgbhvn 1888. 4.
FJ, Eddal. (auch citiert: FJ, 1. II); KEddalieder. Altnordische gedichte mythologi-
schen und heroischen inhalts herausg. von Finnur Jónsson. Halle 1888—90.
2 bde.
FJ, Kræt. stud.: Kritiske studier over on del af do ældste norske og islandske skjalde-
kvad ved Finnur Jónsson. Kgbhvn 1884.
FJ, Latt. híst.: Den oldnorske og oldislanske litteraturs historie af Finnur Jónsson.
Kobhvn 1894—1902. 3 bde.
Fritkner ?: Ordbog over det gamle norske sprog af Johan Fritzner. 2.udg. Krist.
1883—96. 3 bde.
Erklirung der abkiirzungen. XI
Gen. (d.i. Genesis): Bruchsticke der altsichsischen bibeldichtung ans der Bibliotheca
Palatina herausg. von K. Zangemeister und W. Braune. Heidelberg 1894.
Germ.: Germania. vierteljahrsschrift fúr deutsche altertumskunde. Stuttg. 1856—58.
Wién 1859—92. |
Gísla s.: Tvær sögur af Gísla Súrssyni udgivne .. ved Konr. Gíslason. Kgbhvn 1849.
Grág. Kgsb.: Grágás, Islændernes lovbog i fristatens tid udgivet efter det kongl.
bibliotheks haandskrift og oversat af Vilhj. Finsen. Kgobhvn 1852—1870. 4 bde.
Grdte.: Sæmundar Edda hins fróða. Den ældre Edda. Kritisk hándudgave ved Svend
Grundtvig. 2.udg. Kgabhvn 1874.
Grettis s.: Grettis saga Ásmundarsonar herausg. von R. C. Boer. Halle 1900.
(ASB VIII.)
Grundr.: Grundriss der germanischen philologie herausg. von Herm. Paul. Strassb.
1889—93. — Zweite aufl., Strassb. 1900 ff.
GV, Dtet. (oder einfach: GV): An icelandic-english dictionary .. by Gudbrand Vig-
fusson. Oxford 1874. 4.
GV, Sturl.: Sturlunga saga .. ed. by Gudbr. Vigfusson. Oxford 1878. 2 voll.
H: Hauksbók udgiven efter de Arnamagn. hándskrifter no. 371, 544 og 675, 4? samt
forskellige papirshándskrifter af det Kongelige nordiske oldskrift-selskab (ved Eiríkr
Jónsson og Finnur Jónsson}. Kgabhvn 1892—96.
Hálfs s.: Saga af Hálfi ok Hálfsrekkum (in Bugge, Norr. skr.).
Háttatal: Háttatal Snorra Sturlusonar herausg. von Th. Möbius. Halle 1879— 1881.
2 bde.
Haustl.: Haustlgng (Carmina norræna ed. Theod. Wisén, Lundae 1886, s.9—11).
Heimskr. (Hkr) FJ: Heimskringla. Nóregs konunga sogur af Snorri Sturluson, udg.
-< Ved Finnur Jónsson. Kgsbhvu 1893—1901. 4 bde.
Hél.: Heliand herausg. von Eduard Sievers. Halle 1878.
Herv. saga: Hervarar saga ok Heiðreks (in Bugge, Norr. skr.).
Hkr: s. Heimskr.
Hofjory, Eddastud.: Eddastudien von Julins Hoffory. Berlin 1889.
Hafoþl.: Hafoþlausn Egils Skallagrímssonar (Egils saga s. 296 ff.).
Hugsv.: Hugsvinnsmál .. útgefin af H. Schéving. Videyjar klaustri 1831.
Hz (d.i. Haupts zeitschrift): Zeitschrift fúr deutsches altertum. Leipz. 1841—53.
Berlin 1856 ff.
IF': Indogermanische forschungen. Strassb. 1891 ff.
Jiricxek, Heldens.: Deutsche heldensagen von QO. L. Jiriczek. 1. band. Strassb. 1898.
Jord.: Jordanis De origine actibusque Getarum ed. Alfred Holder. Freib. u. Tib. 1882.
JÞ: Jón Þorkelsson.
Kalkar: Ordbog til det ældre danske sprog (1300—1700) af Otto Kalkar. Kabhvn
1881 ff.
Keyser, Efterl. skr.: Efterladte skrifter af R. Keyser. Christ. 1866—67. 2 bde.
Keyser, Saml. afh.: Samlede afhandlinger af R. Keyser. Christ. 1868.
KG, Efterl. skr.: Eftorladte skrifter af Konráð Gíslason. Kgabhvn 1895—97. 2 bde.
KG, Njála: Njála udgivet .. af det Kongl. nordiske oldskrift-selskab {ved E. Jónsson
og K. Gíslason). Kgabhvn 1875—89. 2 bde.
Kop: Edda Sæmundar hins fróða. Hafniae sumptibus legati Magnæani et Gyldendalii.
1787— 1828. 3 bde. 4.
Korm. saga: Kormaks saga herausg. von Th. Möbius. Halle 1886.
Kx (d.i. Kuhns zeitschrift): Zeitschrift fúr vergleichende sprachforschung. Berlin
(Gútersloh) 1852 ff. ,
Laæd.: Laxdæla saga herausg. von Kr. Kálund. Halle 1896. (ASB IV.)
Ler. poet.: Lexicon poeticum antiquae linguae septentrionalis conseripsit Sveinbjörn
Egilsson. Hafniae 1860.
Land, Ordföjn.: Oldnordisk ordföjningslære af Q. F. V. Lund. Kabhvn 1862.
XII Erklárung der abkúrzungen.
Isining: Die Edda .. herausg. von Herm. Löning. Zirich 1859.
Maurer, Ísland: Ísland von seiner ersten entdeckung bis zum untergange des frei-
staats von Konrad Maurer. Minchen 1874.
Mhff: Millenhoff (s. DA).
Mhff, Beorulf: Beovulf. Untersuchungen úber das angelsöchsische epos und die
álteste geschichte der germanischen seevölker von Karl Millenhoff. „Berlin 1889.
Morkinsk.: Morkinskinna (Pergamenthandschr. der königl. bibl. in Kopenhagen —
Gl. kgl. saml. 1009 fol.) .. udgiven af C. R. Unger. Christ. 1867.
Myth.“: Deutsche mythologie von Jacob Grimm. 4. ausg. Berlin 1875—78. 3 bde.
NgL: Norges gamle love indtil 1387 .. udgivne ved R. Keyser, P. A. Munch, G. Storm
og E. Hertzberg. Christ. 1846—1895. 5 bde. fol.
Njála: s. KQ, Njála.
Noreen *: Altislándische und altnorwegische grammatik von Ad. Noreen. 2. aufl.
Halle 1892.
Noreen, Svenska etymol.: Svenska etymologier af Ad. Noreen. Upsala 1897. (Skrifter
utgifna af K. humanistiska vetenskaps samfundet í Upsala V, 3.)
Nyare bidr.: Nyare bidrag till kánnedom om de svenska landsmálen och svenskt
folklif. Stockh. 1879 ff.
Nygaard: Eddasprogets syntax fremstillet af M. Nygaard. Bergen 1865—67. 2 bde.
Nþ: Söguþáttr af Norna-Gesti (in Bugge, Norr. skr.).
Q. v. Friesen, Bidrag: Till den nordiska sprákhistorien. Bidrag af Otto von Friesen.
Upsala 1901. (Skriftor utgifna af K. humanistiska vetenskaps - samfundet í Upsala
VII, 2.)
Parx.: Parzival (in: Wolfram von Eschenbach herausg. von Karl Lachmann. 2. ausg.
Berl. 1854).
Paul, Princ.?: Principien der sprachgeschichte von Hermann Paul. 2.aufi. Halle
1886.
Phot.: s. R.
OF: Quellen und forschungen zur sprach- und culturgeschichte der german. völker.
Strassb. 1874 ff.
R: Codex regius (Gl. kgl. saml. 2365 qu.) der Lieder-Edda (facsimile-ausgabe von
Ludv. Wimmer und Finnur Jónsson: Hándskriftet nr. 2365 4!* — Codex regius
af den ældre Edda — i fototypisk og diplomatisk gengivelse udg. .. ved L. W.
og F.J. Kgabhvn 1891). Diese ausgabe ist mit Phot. bezeichnet.
r: Codex regius (Gl. kgl. saml. 2367 qu.) dor Snorra Kdda.
Raniseh: Zur kritik und metrik der Hamþismál von W. Ranisch. Berlin 1888.
Rask: Edda Sæmundar hinns fróða .. ex recensiono Erasmi Christiani Rask curavit
A. A. Afzelius. Holmiae 1818.
Richert: Försök till belysning af mörkare och oförstádda stillen i den poetiska Eddan
af M. B. Richert. Upsala 1877.
Rsetx: Svenskt dialekt-lexikon .. af Joh. Ernst Rietz. Lund 1867.
Ross: Norsk ordbog af Hans Ross. Cbrist. 1890—95.
S: Sijmons.
Saxo: Saxonis grammatici Gesta Danorum herausg. von Alfr. Holder. Strassb. 1886.
Sehade: Altdeutsches wörterbuch von Óskar Schade. 2. aufi. Halle 1872—82.
Sterers, Proben: Proben einer metrischen herstellung der Pddalieder von Ed. Sievers.
Halle 1885.
Skíþar.: Die Skíða-ríma von Konrad Maurer. Minchen 1869. 4. (Abhandl. der k.
bayer. akad. der wiss. Í. cl. XII, 1.) A
Sn. E.: Edda Snorra Sturlusonar. Hafniae, sumptibus legati Arnamagnæani 1848—
87. 8 bde.
Spbj. Egilsson: s. Lex. poet.
So. landsm.: s. Nyaro bidr.
Erklárung der abkiúrzungen. XI
Taalk. bydr.: Taalkundige bijdragen. Haarlem 1876—79. 2 voll.
Tidskr. f. fil.: Nordisk tidskrift for filologi. Ny række. Kgabhvn 1874—92. Tredie
række 1892—1902. 20 bde.
Tidskr. f. phil.: Tidskrift for philologi og pædagogik. Kabhvn 1860—73. 10 bde.
Tímarit: Tímarit hins íslenzka bókmentafólags. Reykjavík 1880 ff.
l- Cod. Upsaliensis (Delagard. 11) der Snorra Edda.
Falt. Guðmundsson, Prívatbol.: Privatboligen pá Ísland í sagatiden samt delvis i det
gvrige norden af Valtýr Guðmundsson. Kgbhvn 1889.
Fs (Vals.): Volsunga saga (in Bugge, Norr. skr.).
W: Cod. Wormianus (Arnam. 242 fol.) der Snorra Edda.
Weinh.: Altnordisches leben von Karl Weinhold. Berlin 1856.
Wilda: Das strafrecht der Gormanen von W. Ed. Wilda. Halle 1842.
IWimmer, DR: De danske runemindesmærker undersggte og tolkede af Ludv. F. A.
Wimmer. Ksbhvn 1895 ff. gr. 4.
Wimmer, Lb“ (Læseb.*): Oldnordisk læsebog med anmærkninger og ordsamling af
Ludv. F. A. Wimmer. 4. udg. Kabhvn 1889.
Wisén, EK: Emendationer och exegeser till norröna dikter af Theodor Wisén. Lund
1886—91. (Universititsprogramme.)
Wisén, Hjeltes.: Hjeltesáogerne í Símunds Edda, förklarade af Theodor Wisén.
Lund 1865.
Wrede: Úber die sprache der Ostgoten in Italien von Ferd. Wrede. Strassb. 1891.
(QF 68.)
Wrede, Wand.: Úber die sprache der Wandalen .. von Ferd. Wrede. Strassb. 1886.
(QF 59.)
WSB: Sitzungsberichte der phil.-hist. classe der kaiserl. akademie der wissenschaften
zu Wien.
Ynglingatal: Ynglingatal Þjóþólfs ens hvinverska (in: Heimskr.).
Ær (d.i. Zachers veitschrift): Zeitschrift fr deutsche philologie. Halle 1869 í.
Zxe: Ergánzungsband zur Zeitschrift fúr deutsche philologie. Halle 1874.
lefi: Cod. Arnamagnæanus 1 fol. (Sggubrot).
757: Cod. Arnamagnæanus 757 qu. (enthaltend teile der Snorra Edda u. a.).
A.
1. -a, enklit. negat. (got. aiw: Noreen?
S121, 1) nicht, 1) an verbalformen (allein
oder *usammen mit dem personalpro-
momen) stek anlehnend, und *war an
a) prs. ind. sg.1.: ek Ákka Fm 23, ákkak 5
Am 13'!, bíþka ek Vkv 19', emkak Am 85,
forþomka Am 26', hykkak Skm 5! Hm 29',
kallegak Gþr IIT 6', kannka Am 66'!, knákak
Hym 33? Am 51“, ek kveþka Ls 18},
mákak Qþr 1130! Amöl?, monkak Ls36?
HHr 23" Gþr 1135?, monka ek Sd21',
sékak Gþr 11I6?, sékka ek Vke 195, sitka
HH 1135', veitkak Am 293, vilkak Ls 18%
Hdl 5“ Grp 26! Am 13?, ek þikkak
Skm 22', þoregak Vkv 274, þykkjomka
Sd3rð?; b) prs.and.sg.2.: ggrra Grp 204,
hlæra þú $g 317, kallara þú Akv 40', mona
þú Góþr 1203, söra þú Akv 407, skaltatu
Ls 15!, veizta þú Ls42*; ce) prs. and.
sg. 3.: esa Hýv 12' 224 1234 Skm 223
Ls30? 36* Vkvl7“ HHvo233 HHII2*
40' Grp 23! Rm 129 Fm40? Sd95,
flýgra Jlýv 1503, frýra Sg 33', hnígra
Hv 158*, kamra Qþr 111 6!, lifera Akv
28? Am 57f, mona Alv8! HH I52*
IT17! Sgó2? Ort 173, riþra Sg 277, skala
Hóv 30! 35! 38! 52! Grp 19%, vegra
Hór 11, verþra Hrbl4 Rm 6?, veita Hóv
275 319 74!, þykkjómka HH II 22*;
d) prs. ind. pl. 1.: vitoma SgIS!; e) prs.
end. pl.3.: þykkjömka HHI48! 11 27'!;
f) prs. opt. sg. 1.: bjargegak Hýv 152},
stoþvegak Hýo 1503; g) prs. opt. sg. 2.:
þú .. kveþera Ls 167; h) prs. opt. sg. 3.:
bitea HH 1131?, letea Sg 45?, rinnea HH 3
1130, skriþea HHII30'; #) imper.sg.2.:
gest þú né geyja Hýv 134“, gráta þú Sg 25,
hirþa þú Gþr 1129! 321 Am 37?, láta
20
25
90
þú Sd28?; k) ímper. pl. 2.: segeþa
Vkv 223. |) prt. ind. sg. 1.: fankak Hýv 40
40! Fm 164 Am 907, gorþegak Gþr II 11',
máttegak Od 30% Ghv 123, nautka ok
FM5', sákak Prk 25?, vildegak Hr 133,
Gering, Edda -Wörterbuch.
varþka Sg 343, vaskak Alv4?, vaska FM2
HHIl11!; mm) prt. ind. sg. 2.: máttera
Ls 624, mæltera Vkv 39!, þótteska þú
Hrbl 78 Ls60“; n) prt. and. sg. 3.: fóra
Am 44?, helta Am 58!, kvama Ls 56},
kvaþa Od15 ?% léta Sg 44*%, nama HH II 14',
varþa Am 873 vasa Sg 47! Od 17?
Hm 2! Grt14*; o) prt. opt. sg. 1.: mynd-
ega HHv42?; p) prt. opt. sg.3.: kómea
Grt 10!, værea Br9!; q)prt. opt. pl. 1.:
ættema Ákv 6“;
2) ausserdem findet sich -a nur noch
tn den adverbits æva und ævage (s. d.).
— Vgl. -at.
2. á, praepos. u. adv. (norw. áa, fær.
á, asehwed. adiin. a; got. ahd. ana, alts.
afrís. an, ags. on). Í. praepos. c. dal. ú.
ace. A. c. dat. bexetchnet es 1. local, auf
dte frage w0? den ort auf, án od. an
dem eine person od. eim gegenstand stch
befindet, 100 et. vorgeht od. ausgeftihrt
wird; a) nach verbis der ruhe: afhvarf
miket es til ils vinar þót á brauto bue Hýv
34?, býr fordæþa .. á vege Sd26?; ek
hekk .. á þeim meiþe Hóv 138*; látt á
viþom úte HH I43?, orm .. þanns grýþogr
liggr á Gnitaheiþe Grp 11?, Fáfnir lá á
Gnitaheiþi Rm 14 pr 2, eitre fnástak es á
arfe lák miklom mins fgþor Fm 18', gull-
hringr .. lá.. viþ þjóþveg á Jalangrsheiþi
Grt 13, (hjarta) es á bjóþe liggr Akv 2.4*
26!, á því lande es ek liggja veit fæsta
feiknstafe Grm 12?; sat þar á hauge ..
gýgjar hirþer Vsp 42!, Þrymr sat á hauge
Þrk 5*, féhirþir sat á haugi Skm 10 pr 3,
segþu þat hirþer es þú á hauge sitr Skm 11',
hann (Helgi) sat á haugi HHv óð pr 14,
hann (Hati) sat á bergi ngkkuru Hlfv 11
pr 5, Granmars synir sátu á bjargi ngkk-
uru HH II 16 pró, kráka sat á kvisto
Rþ 473, hrafn .. sat á hým meiþe HH 15a',
á asklimom erner sitja HH II 49“, fugl sat
á húsinu lív 5 pró, sat á berfjallo
1
8 á
-. alfa ljóþe Vkv 12!, sat hann (Knefroþr)
á bekk hývom Akv 2, hann (Ötr) sat á
árbakkanum Æm 11, vit á beþ bæþe sýtom
Ghv 20?, saztu á beþjom Hm 6“, Guþrún
-. gekk treglega á tae sitja Ghv 9?, site
hann (Fróþe) á auþe Grt 5?, þeim hétomk
- < þjóþkonunge es meþ golle sat á Grana
bógom Sg 36?, sitjom feiger á mgrom Hm
10*; sefr á fjalle fylkes dótter Grp 16',
veitk á fjalle folkvitt sofa Fm 43!, sofa
hann (Fróþe) á dúne Grt5?, manna nekkvat
þats (þat manna es) knege á Menglaþar
svásom arme sofa Fy41? 42!, þú á arme
ólifþom sefr HH II 47*, því brá mér
Guþrún .. at Sigverþe svæfak á arme
Hlr13?*; koma meyjar .. þriar ór þeim
sal es á þolle stendr Vsp 20?H, stóþ á
Niþavgllom salr Vsp 37!, annarr (salr)
stóþ á Ókólne Vsp 37*, sal sér standa
„. á Gimlee Vsp 64?, maþr stóþ á berginu
Rm 15 pr 3, á bjarge stóþ (Hróptr)
Sd14!, á jarufgstom steine stóþk Gg 15},
greppar standa á borg enne húvo Akv 14?,
hann (Viþofner) stendr .. á meiþs kvistom
Mima #) 18?, (stgndom) sem erner á kviste
Hm 30?, kvýn Níþaþar stóþ á golfe Vko
17?, tvaa þú litr á tae standa hróþrfúsa
hale Æm 21? esa þat karls ætt es á
kvernom stendr HH II2?, standom á val
Gotna Hm 30!; úbertr. buþlungr .. sás
hildingom á halse stóþ „der seinen fuss
den fúrsten auf den nacken setxte' HH
11285; fimm hundroþ dura .. hykk á Val-
hollo vesa Grm 23? (vgl. 24? A), horn's
á lopte Vsp 463, vask á Vallande Hröl 70,
vas skær skokols skakr á beine Hym 38,
hurþ vas á gætte (skiþe) BP 2? 14?, eldr
vas á golfe Rp2? 14? vas á hgndom
hrokket skinn Æ}p 8', aurr vas á iljom
Rþ 103, skokr vas á golfe Ip 15“, sveigr
vas á hgfþe #5 167, smokr (kinga) vas á
bringo K#}p 16? 28?% dúkr vas á halse,
dvergar á gxlom #}p 16“, þat er á fjallum
ngkkorum FM 23, goll vas eige á Grana
leiþo Vkv 15 ', brúþr Grana á Brávello vast
HHI44!, værer vargr á viþom úte HH
1132 ?, Sigmundr var konungr á Frakklande
Sf 1, Fróþi var allra konunga ríkastr á norþr-
lgndum Grt 8, litom vixleþ es á leiþ eroþ
Grp 379, hví skolom skipta litom ok lýtom
es á leiþ erom? Grp 38?, hér'o vér Sigvgrþr
á sætreom Fm 17}, salr's á hývo Hindarfjalle
Fm 42!, hvat's frægst á foldo? Od 4d!;
5
10
15
20
25
90
85
40
áð
50
á 4
b) nach verbis der bewegung: svá's
friþr kvenna .. sem ake jó óbryddom á
íse hólom Hóv 89?; árna skalt viljalauss
á vegom Gg 7?; hann (Lýr salr) lenge
mon á brods odde bifask #)32?; á fjalle
eþa firþe ef þik fara tíþer Hóv 115*, ek
fer .. á Hófvarpne FM 4'?; létk gamlan á
Gotþjóþo Hjalmgunnar næst Heljar ganga
Hlr 8'; geirnjgrþr hnigenn á Gotþjóþo
Ghv 83; mærr of lék á mars bake Hm
14?; reiþ á varge fljóþ HHo35!, riþo..
á hestom þjóþkonungar $g 35?; þeir reru
á báti Orma3; (skal) á íse skríþa Hýo
82!; á Svíþjóþo í folk stigom Grt13';
sprutto á tae tregnar íþer Hm 1'; ek sé
á tré uppe váfa virgelná Hóv 157';
ce) nach anderen tnlfrans. u. passtiz.
ausdrticken: byrþosk Sigarr ok Siggeirr
suþr á Fíve Gpr 1117?; mon á beinom
brinna yþrom fære eyrer Sg 51', loge
brinne þér á bake Ls 655; emjoþo ulfar
á endom býþom Am 22*; finnask æser
á Iþavelle Vsp 60'; (askr Yggdrasels)
á hliþo fúnar Grma35'; fylgþak þér á
fjrgynjo Od10?; hittosk (hittask) æser
á Iþavelle Vsp 7* 60'H; hlæra þú .. gloþ
á golfe Sg 319; hræþask aller á helvegom
Vap 473; á kné kalenn Hýv 3?; igþur
klokuþu á hrísinu Fm 31 pr 6; lifa mon
þat epter á lande hverjo Am 99?; bróþor-
bana sínom þót á brauto móte Hýv 88!;
á hælom hringar skullo Hym 35“; skinn
sverþ á linda Vkv 19', heldr an á hgndom
goll skine Húna bgrnom Akv 29“; á Herkjo
hendr sviþnoþo Gþr 1I110?; upp óx þar
Jarl á fletjom Rþ35!, vaxe þér á baþme
barr HHo 16“; verþrat íss á á Vm 16“,
ymr varþ á bekkjom Ákv 41!, óvist es at
vita nær verþr á vegom úte geirs of þgrf
guma Hýv 38?;
d) nach trans. terbis: nio áttom vit
á nese Sógo ulfa alna HH I41'; Oþen
knátte (hestr) á bake bera FM 108U;
bjarga fare á flote Hýv 154?, á lande ok
vatne borget's oþlings flota HHv 29% þú
vill borget hafa á sunde seglmgrom Sd 9?;
blóta á stallhelgom staþ #) 40?; brend
mont á bále Am 82!; ek báte .. brest á
golle Vkv28!; dró .. Hymer.. hvale..
á gngle upp ..tvaa Hym 227, á baste bauga
dregna „aufgeretht' Vkv 93; vas á lege
litt steikt etet HH II 89; (skal feita)
hund á bue Hýv 822; æser fundo á lande
á
isk ok Emblo Vsp 173 fundu þeir á
trondu konur þrjár Vkv 6, þat ræþk
-- at þú ngom bjarger hvars þú á
o fiþr Sd 33? fundo á stræte stór-
þóttan Hm 12!, (fundo) systorsun
n á meiþe Hm 17?; mjok es bráþr sás
rgndom skal sins of freista frama
' an feuerbránden seim glick ver-
en will! Hýv 23, segþu .. alz þú á
, vill þíns of freista frama Vm 11' 13!
17!; þér vilmeger á viþar rótom geita
d gefe Skma36!; þik geldo .. þursa-
jar á Þórsnese HHI42*; gorþi Sig-
grgf mikla á veginum Fm 3; meis
r á bake Hröl4, hafþe (Hróptr) sér
fþe hjalm Sd I4?, hafa skalk Sigvgrþ
á arme Sg 6“; lét Sigrún ambótt
la vgrþ á hauginum HH II48 pr 2;
hét konungr .. er Helga hafþi voll
„aþan á Sigarsvelli HHv 34 pr 4; þú
ernom kyster þýjar HHI36*; lát
breiþa borg á velle Sg 64?; þau á
vindr of lék Gþr16?; leitk þik á
skipom HH I112!, þót mér á brjóste
ar líte HHII45“, eld á jgfre orm-
litom Gþr124%, (Brynhildr) sár of
á Sigverþe GQþr 1 254, vas á heste
r drengr litenn Gþr 11 36!; fjalþ
om fear á fegenslúþre Grtó?; þeir
markat (merkt hafa) á Moensheimom
ug hafa hjorom at bregþa HH 148?
(9; þik úte nemr nátt á niflvege
132; mono syner Gjúka á sifjungom
ar rjóþa? Grp 503 á Fáfne rautt
enn frána mæke Fm 1? á Fáfno
k minn enn hvassa hjar Fm 26!; á
inu sá hann ljós mikit Sd2; segþu
pte lgng tíþinde Érk 9?; á hverfanda
e vóro þeim (konom) hjarto skgpoþ
83?; hrafnar skolo þér á húm galga
a sjóner ór Fy 45!; siklingar snóro
viþ tré vefnistingom á Varensfirþe
1275; þik fiandr standa ( bedringen
') á galgvege Gg 9? allir synir
; stóþuz (, rertrugen') eitr á hgrund
„ Sf13; Sigurþr tók Fáfnis hjarta ok
ikþi á teini Fm 31 pr 1, tókk þeira
to ok á teine steikþak Am 78!; mik
er þegn á rótom rás viþar Hóv 151?
særa); þik sókja kæmr frost á fjalle
Ag 122; skjaldom 's tjaldat á skipom
mm HHv 12?; Jgrmonrekr yþra systor
om of tradde á hervege Ghv 25, Svan-
6
þa
a
20
25
30
85
4b
45
50
á
hildr .. sús Jgrmonrekr joom of tradde ..
á hervege Hm 39; bróþer .. es vit á braut
vágom Hm 287, hón visse þat at vegenn
munde Sigrlinnar sunr á Sigarsvgllom HHv
35“; gm .. sás á fjalle fiska veiþer Vsp
69%; á valbgsto verpr naþr hala HHv 9*;
visse sér á hgndom hgfgar nauþer Vkv 13 *,
mik veitk á moldo munarlausasta Gþr 14?,
vitoma á moldo menn in sælle .. né in
mætre mægþ á foldo Sg 18!“, goll vissak
etke á Gnitaheiþe Akv 6?; á þér muno þau
þerra þat Ls4“, þú þerrer Gram á grase
Fm 25?; unpersönl. mara þraut óra á
megenfjalle HHvó?; varþka til sngþ ne
ofþrungen .. á flete bróþor Sg 34“; —
hserher wol auch: á brjóste breiþa steina
(seil.festom, festo? s. FJ x. st.) Þrk16*19?;
dem casus nachfolgend: (a) ek hekk
vindga meiþe á Hóv 138!; ljúfr verþr leiþr
ef lenge sitr annars fletjom á Hóv 35“,
ara þúfo á skaltu ár sitja Skm27!, sá
einn áss es innar sitr, Brage, bekkjom á
Ls 11*, lenge ek sat Lyfjaberge á FY 49';
Billings mey ek fann beþjom á sólhvíta
sofa Hóv 96!, sofa ek né mákat sævar
beþjom á FM 21S* sal sá standa ..
Nástrondo á Vsp 38?, hrgrmar þoll sús
stendr þorpe á Hóv50!, Valgrind heiter
es stendr velle á Grm 22!, Heiþrún heiter
geit (Eikþyrner heitor hjartr) es stendr hallo
á Grm 25! 26!; (b) vápnom sínom skala
maþr velle á fete ganga framarr Hýv 38';
ek sé túnriþor leika lopte á Hýv 165?;
(e) mál es at þylja þular stóle á Hóv
110'; (d) grey eitt ek.. fann... bundet
beþjom á Hóv 1004; Gunnlgþ ggfomk
gollnom stóle á drykk ens dýra mjaþar
Hóv 105'!; vind ek kyrre váge á Hóýr
1543; þóttu fagrar seer brúþer bekkjom
á Sd28?;
der dat. durch dte partikel es ver-
treten: jatonn es ór steine vas hgfoþet á
„auf dem ein stetnerner kopf war' Hrbl
34, bjarg es ek sé brúþe á þruma „auf
dem teh die jungfrau weilen sehe' FY 35 ?;
2) den wohnsitx od. die hetmat einer
person: nú mátt kalla karl á berge Am
18? Nþ;
3)dieunternehmung oder bescháftigung,
en der md. begriffen íst (in, bet, auf):
æser 'o á þinge Vsp 47?U 48?, eyrinde
mín viljak gll vita .. nær þú á þinge mont
„ nenna Njarþar syne Skin 399, senn
1*
7 á
varo æser aller á þinge ok ásynjor allar
á mále Þrk 13! ? Bdr 1! ?, (málrúnar) setr
allar saman á því þinge es þjóþer skolo í
fulla dóma fara Sd 119; hykk á for vesa
heiman Hlórriþa Ls óó', heill þú á sinnom
sér Vm 4?, Urþar lokor halde þér gllom
megom, es þú á sinnom sér Gg 7“, dagr
vas á sinnom Kp 31“, á vegom allr hykk
at ek verþa muna Ggö?; hjón .. heldo
á sýslo Wp I5!; nátt þú rísat nema á
njósn sér Hýv lll“; hvers þú á leitom
est? Þy 2!; dem casus nachgestellt: þat
ræþk þér .. at þú þinge á deilet viþ
heimska hale Sd 24?;
4) den gegenstand, an dem man sich
festhált, den man fest mit der hand
umschliesst: haldet maþr á kere „der
mann halte nicht (bestándig) den becher
fest, bleibe nicht am becher kleben' Hóýv
19! (vgl. halda);
ö) auf dte frage wohin? die person
oder den gegenstand, nach dem man
greift oder fasst, den gegenstand, auf
den man etwas stickt, sehnitxt oder ritxt,
auf den man etwas legt oder bindet, den
ort, wohin man kommt, die person, auf
die man losschlágt: faþer Móþa fekk á
þreme Hym 35', (Hlórriþe) greip á stafne
Hym 28!, áþr þeir mætte .. á horskom
hal hendr of leggja Br 4*, Ullar hylle
hefr .. hverrs tekr fyrstr á funa Grm 42',
tgkom á mgndle skarpara Grt 20, vér á
Þjaza þrifom Ls50*, ér á Þjaza þrifoþ
Ls 51?; hafþom á skriptom þats skatar
léko ok á hannyrþom hilmes þegna Qþr
II 15**; (skal) merkja á nagle Nauþ Sd 7},
nú's blóþogr grn .. bana Sigmundar á bake
ristenn Rm 267, (sigrúnar þú skalt) rista
á hjalte hjors, sumar á vétrimom, sumar
á valbgstom Sd6?*3 á horne skal þær
(glrúnar) rísta ok á handar bake Sd 7},
á lófom þær (bjargrúnar) skal rista Sd 83,
á stafne skal þór (brimrúnar) rista ok á
stjórnarblaþe Sd 9?% á berke skal þær
(limrúnar) rista ok á barre viþar $Sd103,
á skildo kvaþ ristnar (rúnar), á eyra
Árvakrs ok á Alsvinz hófe, á því hvéle
es snýsk und reiþ Hrungnes bana, á
Sleipnes tgnnom ok á sleþa fjatrom, á
bjarnar hramme ok á Braga tungo, á ulfs
kloom ok á arnar nefe, á blóþgom vængjom
ok á bruar sporþe, á lausnar lófa ok á
líknar sporo, á glere ok á golle ok á
6
25
90
85
40
45
50
á 8
gumna heillom .. á vilesesse, á Gungnes
odde ok á Grana brjóste, á nornar nagle
ok á nefe uglo Sd l5!—17*“, skýro á skiþe
Vsp 20%; þik (mik) á hjorve skolo ens
hrímkalda magar ggrnom binda goþ Ls
49? 501; (visse sér) á fótum fjotor of
spentan Vkv 13*; þaþan's á foldo flagþ
hvert komet Hdl 43%; þú á konom
barþer Hrbl 101; hterher wol auch: vel
ek, kvaþ Vylundr, verþak á fitjom „wol
mar, wenn tch wider auf (gesunde) fuss-
sehnen komme' Vkv 30?;
6) die person od. den gegenstand, der
ber md. neigung, tnleresse od. aweifel
erweckt (an, xu): forvitne mikla kveþk
mér á fornom stofom Vm 1?, eromk if á
því at aptr komak HHv 33“, varþ hilme
hugr á vife HH II 13“;
7) dte person, an der man ein geistiges
od. körperliches merkmal erblickt: þat es
á sjalfom sýnst (s. sýnn) Hýv 41?; þursa
líke þykkjomk á þér vesa Alv2?; hví's
hermþarlitr á Hniflungom? HH1I50“; á
mono þériþrar „rewe wird bei dir sichtbar
werden' Am 65?;
8) dte lage oder gemtilsverfassung, tn
der ;md. sich befindet: haf þú á hófe þik
„halte dich am masse (tiberhebe dich
nteht)' Ls 36!; mein ggresk á miínom
hag Grp 22“; vas á hvorfon hugr minn
Sg 38!;
9) dte xeit, in od. wihrend der etu.
gescheht: fjlþ of viþrer á fimm dggom
en meira á mánaþe Hýv 73“ ', mon ek
taka þangat á dege? Hröl 140 A, á þriþja
morne Hdl 46?, á þriggja nátta fresti
HHv 34 pr 4, hleypr úte á nýttom Hdl
47? 483, verþa gflgare aller á núttom
dauþer dolgar HA I150', á lesta „xuletzxt'
Am 63?;
10) das mattel oder werkxeug (mit,
durch): vilda ek .. hrafna seþja á
hráom þínom HH I 46?, hefþer matke
nema á hræom sprynger „durch das
genossene leichenflersch platxtest' HH
1132“;
11) dte stelle Sg 41% (fín einer liicken-
haft tiberlteferten strophe) þú mon á
hefndom harma minna st stcher verderbt; *
Bugge (Fkv 4219) ándert: þat mon at
hefndom;
12) úber die verbindung á mille s. unter
mille;
á
B. c. ace. bexeichnet es 1) local, auf
die frage wohin? die richtung oder das
xtel einer bewegung oder tötigkeit (auf,
24, nach, an, hinein tn), a) nach
den rerbis des kommens, gehens, laufens,
springens, fahrens, reitens, fliegens,
fallens u. á.: Oþrórer es nú upp komenn
á alda vés jaþar Hóv 106“, komr sól á
enn slétta himen Vm 46}, (jgtonn) sá
gýgjar gróte á golf komenn Hym 14},
þróttaflogr kvam á þing goþa Hym 40',
ef þú á sjó komr Gg 11!, Þórr kom á
miþja ána FM 6*, þeir kómu upp á fjall
HHe 5 pr 2, monat mætre maþr á mold
koma Grp 53?, hér'o vér á sjá komner
Rm 17'EF, hjartblóþ Fáfnis kom á tungu
honuin Fm 31 pró, at it á bekk kómeþ
Akr3?; gengo regen gll á rokstóla Vsp
6! 91 231 25!', gakk þú áland HH 22',
(hann gekk) suþr á lond HHr30 pr 14,
ganga fimtán folk upp á land HH 1515,
gekk karl á skip ÆmI8 pri, Guþrún
gekk .. á eyþimerkr Gþr 125 pr 1, þau
Guþrún ganga á beþ Sg 8“, hersar (oss)
á hgnd gengo „gtengen uns an die hand,
fralen in unseren dienst' Am 937, gekk
hon út á séinn Q4v 2, gekk ek á beþ..
þjóþkonunge Ghv 14!; hann hljóp upp á
land Grm 10, engi hundr var svá ólmr
at á hann mundi hlaupa Grm 24, Guþ-
mundr hljóp á hest HH 11 16 pr 6;
(Sigrún) rann á hals honum HH II 12
pr9; áþr á bál stige Vm ó4?, Sigurþr
steig á bak honum Fm 44 pr 7, stiga ek
á land HHv21?* R; far þú á bekk jotons
Vm 19', Helgi fór á herskip HH II 4 pr21,
Sigurþr ok Reginn fóru upp á Gnitaheiþi
Fm 1, þeir á brú fara Fm 15?, þat mon
á holþa hvert land fara Od 18*; Brynhildr
ók .. á helveg Hilr 4; Veorr kvazk vilja
á vág roa Hym 17!, (skal) veþre á sjó
roa Hóýv 81'; (Guþmundr) reiþ á bergit
HH II 16 pr 7, Sigurþr reiþ upp á Hind-
arfjall Sdr 7; tibertr. (Guþmundr) reiþ á
njósn „auf kundschaft' HH II 16 pr7;
dse lúckenhaft tiberlteferte stelle HH I16?
wird von Bugge ergánzt: (sá þá mildingr
meyjar ríþaj) .. á himinvanga; (fló) á
hræ Munenn FM 9?; draup eitrit á loka
Ls 65 pr 7; hvert (tár) fellr blóþogt ú
brjóst grame HH II44%; hniga á heljar
sjat Fy 25“, hendr ok haufoþ hné á annan
veg Sg 23'?, hné viþ bolstre hón á annan
5
þa
ot
20
25
80
85
40
3
or
60
á 10
veg Sg d7ð; hrynja hýnum á h:él þeygo
hlunnblik hallar Sg 68'; (Þórr) lét sígask
á stólinn FM 6!8; gnaper .. grn á aldenn
mar Hýo 62?; faþer Móþa .. stóþ niþr á
sal „érat in den saal' Hymð5? A; þriar
rótr standa á þria vega „erstrecken sich
nach drer seiten' Grm 31'; hundraþ rasta
hann (Vigríþr) es á hverjan veg „erstreckt
steh hundert meilen ett nach allen rich-
tungen' Vm 183; ek ræþ á vág at vaþa
Hrbl 119, láttu á flet vaþa gollskáler
Akv 10'; buste blóþ á brimes eggjar
HHII9*; óx svá mjok áin at uppi braut
á axl honum FM 65 Ir; der accus. durch
die partikel er vertreten: þann mann er
eigi vildu hundar á ráþa „den die hunde
ntcht anfallen acollten' Grm 26;
b) nach den verbis des bringens, legens,
setxens, hebens, tragens, sendens, wer-
fens u. á.: hrópe ok róge ef þú eyss á
holl regen La4d?; (Vále) á bál of bar
(berr) Baldrs andskota Vsp 34? Bdr 11*,
þót ek á lopt berak (loþa) Grm 17, á seyþe
-. býro (þjór) Hym 15?, af hans aldne skal
á eld bera FY 16!, Sigmundr bar líkit út
á skipit Sf21, (teiner) borner á bekko
Gþr I141*; (Sigurþr) bindr gullspora á
fótr sér FH2?; brá nipt Nera á norþr-
vega einne feste HH I4?; byrþoin á
borþa þats þeir bgrþosk Sigarr ok Siggeirr
Gþr II17!; sqo þeir á bast bauga dregna
Vkv 9%R, bjartr steinn á band dregenn
Gþr 1173; hende drap á kanpa Hm 20!;
tibertr.: draptu á vétt „befasstest dich
mit xauberet' Ls24!; egnde á gngol..
orms einbane uxa hofþe Hym 23'; fá á
horskan es á heimskan né fá lostfagrer
liter „fesseln thn nicht, nehmen thn nacht
gefangen' Hýv 923; Gunnar á galga festcþ
Am 553, (mundak) born Guþrúnar festa á
galga Hm 21; máls ok manvits sé þér á
munn ok hjarta gnóga of gefet Gg l4?;
grýteþ ér á gumna Hm 263: hófsk á
hofoþ upp hver Sifjar verr Hym35?;
hengþo (fórner) á súlo Am 5“; hlóþosk
móþger á mara bógo ("hv í*: (þú mont)
golle hlóþa á Grana bógo Grp 139; hrittu
á hurþer #)}43'; gest þú .. né á grind
hrgkkver Hýv 134*: jatonn á vas lúþr
of lageþr Vm 35“, hann á Sleipnc sgþol
of lagþo Bdr 2?, (logþosk) á hliþ hvára
hjón salkynna Fþ ö* 19 324, sú mon
gipt lageþ á grams æve Grp 53, (Udrún)
11 á
á svartan jó sgþol of lagþe Od 2*, á bjóþ
logþo (bjarta) Akv 23*, blóþogt þat (hjarta)
á bjóþ lagþo Akv25*; reistu (æsir otr-
belginn) á fétr Rmó pr 2; unpersönl.
rak hana á land Jónakrs Ghv3; reis á
knó hafra dróttenn Hym 32'; (rúnar vóro)
sendar á viþa vega Sd18?; (settosk)
á hliþ hvára hjón salkynna Wp 3717? 29),
(Edda) sette á bjóþ (bolla) Wp 4“, (Móþer)
sette skutla .. á bjóþ #}p31', þær (val-
kyrjor) á sévarstrond settosk Vko 1*, hann
(Níþoþr) á salgarþ settesk Vkv 329;
prögnant: hverr mon .. Baldrs bana á
bál vega „durch totschlag auf den schea-
terhaufen bringen' Bdr 10*; meyjar es
á himen verpa halsa skautom Bdr 12%
(vgl. skaut), ek þér verp á austrvega Ls
593, ek varp augom Allvalda sonar á þann
enn heiþa himen Hröl 52; dem casus
nachfolgend: þeir hoggvask orþom á (d. 2.
hgggva á sik orþom) „befehkden steh mit
worten' Rm a“; qllom ýsom þat skal inn
koma (,hineinbrangen') Æges bekko á
Grm 45“; ok skal þegn ungan verpa vatne
á Hóv 158?, hvats þat manna .. es verp-
omk orþe á (d.i. verpr orþe á mik) „der
mir ein wort xuwirft, mich anredet'
Vm 7?, urposk á orþom (d. 2. urpo orþom
á sik) „sehleuderten stch (schelt -) worte xu'
Am 40!;
c) nach den verbts des schetnens, sehens,
hörens, rufens u.ö.: þat biþja mon þér
læs hvers á liþo „wird fúr deine glieder
alles böse erbitten' Hóýv 135“; þú lózk
mér á beþ þínn boþet „ludest mich ein
auf dein bett' Lsö52?; á þik Hrimner
hare Skm 28!; hvi mynem hér vilja
heyra á þá skrækton? Am60“; hlýddak
á Hýva mól Hýv1l0*; kallaþe seggr á
annan, bróþer á bróþor Vkv 233*, Hreiþ-
marr kallaþi á dótr sinar Æm 9 pr 3;
lit á ljúfan Gpr 1129; lýgr á mik lofsæl
kona ok á sjalfa sik „öringt liigenhafte
beschuldigungen gegen mich und stch
selber vor' Grp 4834, ósaþra orþa hverra
á annan lýgr Im 4?; emk í holl komenn
á þik sjalfan at sea Vm 6?, valtívar á
hlaut sgo Hym 1?, á þat sumbl at sea
6
20
25
85
40
45
Ls3? 4?, gakk á gest sea Fj4dd?, drifo
unger á dýr sea Vkr 203, (Jgrmonrekr)
sá á skjold hvítan Hm 203; sól skein..
á salar steina Vsp 4?; á þik hotvetna
stare Skm 28?; úbertr.: teygþak á
50
á 12
flærþer fljóþ „terlvekte es xur unxucht' Hýo
101*; vísar augom á oss þaneg Hdl 6*;
d) xuweilen wird auch á c. acc. gesetxt,
um die richtung anxudeuten, wo tm
deutschen nach anderer auffassung der
dat. gebraucht wird (vgl. meine anm. 24
Eyrd. 11, 4 und K. Gislason, Efterl. skr.
II, 8 fg.): (þeir) sá á Svávaland landsbruna
HHvó pr 2; lit þar Sigvorþ á suþrvega
Gþr l118!; á viþ lesa varga leifar Gþr II
11?; tálardíser standa þér á tvær hliþar
Rm 247; brenne mér enn húnska á hliþ
aþra Sg 65“, brenne enum húnska á hliþ
aþra mína þjóna Sg 66';
2) in úibertr. sinne bexeichnet á den
gegenstand, auf den steh die gedanken
od. plöne jmds. richten: meyjar fýstosk
á myrkvan viþ Vkv4t; (Guþrún) hugþe
á harþræþe Am 46?, (Hniflungr) hugþa á
stórræþe Am 83? hyggja á þerf hverja
Am 97!, anders: ef á griþ hygþe „tenn
er wtder den frieden (auf treubruch) sönne'
Am 30!; (æser) minnask þar á megen-
dóma ok á Fimboltýs fornar rúnar Vsp
60%%; á trúþe Óttarr á ásynjor Hal
10*, konungr .. á gram trúþe Grp 47;
vgl. auch: á skip skal skriþar orka on á
skjold til hlífar „vom sehiffe, vom schilde
soll man fordern' Hýv 81?;
3) verschiedene andere bextehungen:
(Guþrún) skar á hals báþa „sehnttt beiden
tn den hals (sehnitt beiden die köpfe ab)"
Am 74?; mólu þær her á hendr Fróþa
„mahlten ein heer wder Fr. Grt 26; á
manz tungo mæla hverja „#2 jeder sprache
reden' Grp 173; mikels es á mann hvern
vant es manvits es „jedem manne fehlt
vtel, wenn der verstand thm fehlt' Hm
275; þau sættusk á þat „verglichen sich
darauf hin' FM2S9; óstr á ímo „hitzag
sum kampfe' HH 1559; á enge hlut „in
ketner weise' Sg 36*; á margan veg „auf
manntgfache art' Ghv 9%; á laun heim-
hch' HHII9 Sgö7ð Ama3?; áskeiþ „ím
laufe, bald' Fm 5“; tiber die verbin-
dungen á braut, á meþal, á vit s. das
xscetle torl;
4) temporal, auf de frage wann? die
xett, in der elias geschteht oder geschehen
soll: á hverjan dag „táglieh' Grm 14ðr;
gær á morgon „gestern frúh' HHILII1?,
á morgon „heute fríih' Hrbl3; á vár sm
fríihling' Hrbl97;
13 ab - binde
IT. ade. darauf, daran, daber: á sér
ausask darauf (auf den baum) steht ste
sich ergtessen' Vsp 27? (vgl. Aarb. 1869
s.249); ife es mér á „sch bexweifle es"
Hóv 107!; (Fulla) sagþi þat mark á „gab
das als kennxetchen dafúr an' Grm 24;
hirter þeirs af hefingar á .. gnaga Grm
33'; svá ek þat af ríst sem ek þat á reist
Skm 37?; vaska þar lenge á FM2!''; var
einn stóll at sitja á FM6'!“; þeir af tóko
ok þeir á léto Vkv10!; jofrar þeir es á
lagþo bestesíma Vkv 14!; logþu menn þar
á hendr sínar HHv 30 pr ll; var þar skip
eitt lítit ok maþr einn á Sf 20; tók hann
á fingri sínum „ftéálte daran mit seinem
finger' Fma3l pra3; allar (rúnar) výro af
skafnar þærs vóro á ristnar Sd 18'; á leit
Guþrún eino sinne Gpr113!; svá vas á
vísat „in der 1ce1se war darauf hinge-
deutet', derart war die andeutung' Am
123; á sér þatilla „das stekt man kaum
an euch, das 1st kaum xu merken' Am
20
41?; á mon nú góþa „das wird nun noch
cachsen, xunehmen' Am 67?; þat mólz
á Grt19; á gengosk eiþar „wurden xer-
treten, wurden xu nichte' Vsp 26?.
Compossta : á - borenn, á-fram, á -gæte,
á-gætr, á-lit, á-mátlegr, á-monr,
á-mæle, á-máttogr, á-nauþr, á-
nauþogr, á-vanr, á- þekr.
ab-binde, n. (d. s. af-binde; vgl.
asehwed. bindning „verstopfung') stuhl-
zreang (tenesmus): sg. dat. eik (tekr) viþ
abbinde „die etche nimmt den st. auf,
heslt den st." Hóv 1369 (vgl. x.b. Mann-
hardt, German. mythen s. 135).
á-borenn, part. prt. angeboren: n. sq.
dat. áborno skjór á skeiþ „angeborne an-
lage xetgt stch bald' Fm 5“ (Rtchert
s. 40 fg.; s. aber FJ x. st. u. á 26, 26).
áe, m. (vgl. got. awð) vöterchen (2): sq.
voc. gjaróttr er drykkrinn, ái! Sf70. Áls
eigenname Rþ 2.
af, praep. u. adv. (norw. fær. av, aschwed.
adán. af; got. alts. af, ags. afres. of, ahd.
aba, ab). Í. praep.e.dat. Áls solche be-
xeichnet af 1) local, auf die frage woher?
den ort, von dem elw. stch entfernt, von
dem eine beiegung oder töligkest aus-
geht (von, aus): hvi þú mælesk af golfe
fyrer „vorn vom estrich aus' Vm9'; af
heste „rom pferde herab' HH I 18'; at
Tronoeyre „von T. aus' HHI25?; af
25
85
40
45
60
af 14
Vallande Hlr 2!; sunr sás vit vættom af
vege lgugom „den wir von einer langen
reise xurúick erwartet haben' Hym 11?;
— bes. nach verbis der bewegung und
frennung: á sér ausask af veþe Val-
fgþor Vsp 274; brá hón af stalle stjórn-
bitloþom Od 23, (unpersönl.) brá ljóma af
Logafjllom „es gieng ein lichtglanz aus"
HH I15!; feldrinn brann af Grímne „der
manlel verbrannte dem Gr.' (etgentl. von
G. fort') Grm 35; braut af þjóra þars
ráþbane hóýtún ofan horna tveggja Hym
19?; láte hann .. jaton .. af baugom bua
Fm 38?; drekr mjoþ Mimer .. af veþe
Valfgþor Vsp 29*; af hans hornom drýpr
í Hvergelme Grm 269; fórk af fjalle
Gþr LI 14!, fórom af lande Am 92?; hverr
felde af mér fglvar nauþer? Sd 1?, þú
felder mér fár af hgndom Od 83; æsir..
flógu belg af otrinum Æm 14; flugo
hrafnar tveir af Hnikars gxlom FM9',
hugþak mér af hende hauka fljúga Gþr
1142'; ganga (hjarþer) af grase Hýo 21',
hann gekk af hestinum FH 29; hófsk
(Þórr) af herþom hver Hym 37!; hnófk
hofoþ af Hniflungom Ghv 124; hnigo
heilgg vatn af himenfjollom HH II:;
hratt (Brynhildr) af halse hveim þar sér
Sg 443; hverfa af himne heiþar stjgrnor
Vsp 57?; Sigurþr hjó hofuþ af Regin
Fm 39 pr 1; nú emk af gongo komenn
Vm 8!, Njgrþr kom aptr .. af fjallinu
FM 29, mór es af viþe komr FM 2 '%, kvam
af veiþe .. skyte Vkvó! 1I1!, af ljómom
leiptrar kvýmo HH 115?, komsktu heill
af hafe Sd 9%, vóro (virþar) af heiþe
komner Akv35“f, kvamtat af þinge Am
95'; lát þér af hondom hringa rauþa
Þrk 29? mogr læzk af mars bake Gm
173; hugþak mér af hende hvelpe losna
Gþr 1143'; ey lýser mon af mare Vm
12*; sem fyr ulfe óþar rynne geitr af
fjalle HH 1136*, Grane rann af þinge
Gþr 1I4!; reiþ konungr af fjallinu HHo
ö prð; mon (Guþrún) Svanhildo senda
af lande Sg 627; þat hefr eik es af ann-
arre skefr Hröl 62; skinn af sverþe
sól valtiva Vsp 52?; grom at skjóta af
ýboga Gþr I1199; Fáfnir skreiþ af gull-
inu Fm 4; Fenrisulfr sleit hond af honum
Ls6; sprettr mér af fótom fjgtorr en
af hgndom hapt Hýv 1495; stóþ af
mgnom þeira dogg HHv 283, af geirom
15 af
geislar stóþo HH I16*; maþrs.. stigenn
af mars bake Skm 15'!, stigak land af lege
HHv 21?, sté hón land af lege HHv 26“;
Sigurþr strauk blóþ af sverþinu Fm 22
pr 2; stukko átta .. (hverar) af þolle
Hym 13?, stakkr láss af limom en af
fótom fjatorr fg 105; svipte (Gollrgnd)
blæjo af Sigverþe Gþr 1 12', svipte hón
(Odrún) sgþle af svongom jó Oda“; tak
ulf þínn einn af stalle Hdl5', gullhring
þann er hann tók af bastinu Vkv 17 pr 2,
esat maþr svá hór at þik af heste take
Vkv 393, tók Loki þann (hring) af honum
Rm 4 pr 3, hann tók hjalminn af hafþi
honum Sd 6, tók hann brynju af henni
Sd9; áþr þú verper sgþle af mar Skm
41'; varþ af meiþe harmflaug bætleg
Vsp 33!; þú hefr af hgndom manz blóþ
þveget Hir 24; dem casus nachfolgend:
hofoþ hoggva monk þér halse af Skm 23%,
herþaklett drepk þér halse af Ls57?;
slitask af (d. 2. slita af sér) brynjor Ám 48“;
2) dze heimat od. den wohnsatx einer
person: Ólrún Kjárs dóttir af Vallandi
Vkv 9, Borghildr af Brálundi HH II 1,
karl af berge Rm 18?;
3) die person, von der jemand ettvas
empföngt oder erwirbt: heilla au þet verþr
þér af hjalmstgfom Æm 229; af illom
manne fær þú aldrege gjald ens góþa
hugar Hóv 1169, af hraunbua hann laun
of fekk Hym 39?, fær fátt af mér fríþra
kosta Hdl 47?; vildu af hýnom .. gótt
geta Hýv 44? 45?, af illom manne mondu
aldrege góþs laun of geta Hýv 122'; hefr
snót af mér svarna eiþa („hat empfangen')
Grp 463; fimbolljóþ nio namk af .. syne
Balþorns Hóv 140!; vgl. auch þú hlýtr af
hamre hogg Hrbl 121, þess vænter mik
at þér myne ggn af uxa auþfeng vesa
Hym 18%; hæerher ferner: illra orþa
eromk výn af yþrom syne (,teh ftirchte,
eine böse antwort xúe erhalten') Skm 2! A,
es mér fangs vón af frekom ulfe Iem 13“F';
4) eine person oder einen gegenstand
als teil eines grösseren ganzen: verþr af
þeim gllom einna nekkverr tungls tjúgare
Vsp 40}, einn af þeim hverr Hym 13',
einnhverr af ásum Æ$1, þann monk
kjósa af konungom Gþr II34!; út af hans
aldne skal á eld bera / etwas ton seiner
frueht') F) 16!, Heiþrún (Eikþyrner) bítr
af Læráþs limom (rm 25? 267, át hólo
þá
Í
af 16
skær af hugens barre HH 156“, GQuþrún
hefþe etit af Fáfnis hjarta Br 20 pr 12,
sumer Gotþorme af gera deildo Br 4?;
5) die person, von der jmd. abstammt,
den gegenstand, von dem elwas seinen
ursprung hat: hykk at orþner sé aller af
einom mér Grm 549 R (vgl. jedoch at),
af hverjo vastu undre alenn? Fm a3?;
brandr af brande brinn .. fune kveykesk
af funa „ein schest, ein feuer entxiindet
stch am andern' Hývö7!, mange veit
hvers hann (meiþr) af rótom rinn Hýv
1385 Fj 14?, af hans (Hræsvelgs) vængjom
kveþa vind koma Vm 37?; orþ mér af
orþe orþs leitaþe, verk mér af verke verks
leitaþe „ein wort erfand aus sich ftir
mich das andere wort, ein werk aus steh
fr mich das andere werk' (d.h. „ein
wort, ein werk brachte mich auf das
andere') Hýv 1419:
at den stoff, aus dem etwas gemacht
" dúk hvítan af hgrve #$30?, hleifa
. hvíta af hveite Rp 30“, hurþir af járni
"Fm 44 pr 2, af járni váru ok allir timbr-
stokkar Fm 44 pr2; hiæerher auch wol:
af heilom hvat varþ húnom minom?
(„was tat aus meinen söhnen gemacht
worden') Vkv 34d';
7) den beweggrund einer handlung od.
die ursache eines ereignisses (aus, in
folge von): hón ágþe mér af afbrýþe
Gþr I9'; af fáre skotenn flein Hóo 150},
mér af Íáre flest orþ of kvazt Od 10?;
görþu nú Guþrún af gózko þinne Am 96?;
lét mik af harme .. und eik bua lr 7!
Nþ, hon var búin til at springa af harmi
Br 20 pr 10, Sigrún varþ skammlíf af
harmi ok trega HH 1150 pr1l; nam af
þeim heiptom hvetjask at víga Sg 10';
hugþak af heitom at være hamr Atla Am
18*; af hræzlo ok hugbleyþe vas þér í
hanzka troþet Hrbl 77; gaftattu af heilom
hug Im 7?, gengo .. ýmser af heilom
hug hana at letja Sg 447, verþk mik góla
af grimmom hug $g9“, hgnom Guþrún
grýmer á beþ .. af sýrom hug $g595%;
af hyggjande .. kona .. orþ viþr of kvaþ
Sg 50!; drepr (ormr) af móþe miþgarþs
veor Vsp 56!, kvadde þá Gunnarr .. af
móþe stórom Akv 9“; mon fyr reiþe .
brúþr viþ þik né af oftrega allvel skipa
Grp 497; svaraþe Hogne .. trauþr góþs
hugar af trega stórom Gþr II10?, nam..
17 af
sorgmóþ kona at tolja bgl af trega stórom
Od 12*, (frák) trauþmáól taleþ af trega
störom Ghv1?; af trygþom Týr Hlórriþa
ástráþ miket einom sagþe Hym 4?; berr
(Regenn) af reiþe rgng orþ saman Fm 33;
hléra þú af því .. at þér góþs vite Sg 31},
bnékak af því til hjalpar þér at værer
þess verþ aldrege Od9';
8) die art und wesse, in der etwas
gesehteht: snoro (norner) af afle grlogþótto
HH 13'; (Atle) af bragþe boþ sende Am 2,
mon herr koma hineg af bragþe Grt 19?;
lézk (Sigrún) unna af gllom hug syne
Sigmundar HH 11 14?, ítr konungr af gllom
hug .. á gram trúþe Grp 47}, hló þá
Brynhildr .. eino sinne af gllom hug Br
10? Sg30?; risto af magne mikla hello
Sigmundr hjarve ok Sinfjotle FH 19; mælte
(Guþrún) af manvite („in verstándiger
cetse') Am 457; þeir af ríke rinna léto
Svipoþ ok Sveggjoþ HH I49!; þar af
stríþom strenger mælto (, redeten schmerx-
lick') Od 228*; þar af stundo ór Stafns-
nese beit prúþ skriþo HHI24!; (4) þyte
af þjóste Am 247;
9) das mittel od. werkxeug (durch):
maþr manne verþr af mále kuþr en til
dólskr (verþr kuþr) af dul Hývö7*“;
sumr es af sunom sæll, sumr af fréndom,
sumr af Íó órno, sumr af verkom vel
Hýv 69?*; margr verþr af auþe of ape
Hóv 74?; ggrþer þik frægjan af firen verkom
HH 1I43?; (sjá mon) frægr of lond qll af
lofa síno Rm 14“ E; þær of réþ, þær of
reist, þær of hugþe Hróptr af þeim lege
(„durch die xauberkraft des nasses') es
leket hafþe ór hause Heiþdraupnes Sd 13?;
af niþjóm nauþog „gextwungen durch die
rerwandlen' Gþr II 34?; huerher auch
wwol: varþ Ioptr kviþogr af kono illre
„sektwanger durch das weib (durch den
genuss des verkohlten wesberherxens)'
Hdl 43?;
10) die náhere bestimmung od. begren-
xung einer eigenschaft (tn bexug auf):
(þú mont maþr vesa) .. gjgfoll af golle
(eigentl. wol „bereit von seinem golde
fortzugeben') Grp 7};
11) die person od. den gegenstand, den
ein anderer an wert tibertrifft: bar Helge
af hildingom ( tíberragte sie', eigentl. wol
„trug von thnen fort, schmaálerte ste') sem
ítrskapaþr askr af þyrne HH II37*?;
5
10
20
30
3ð
Jö
50
áfa 18
12) verschtedene andere bextehungen :
af þínom munom „rofa detnem wunsche"
Skm 36*; einn ek veit .. hór ok af Hlór-
riþa „;md der durch ehebruch dem H.
abbruch, schaden getan hat' Ls 54“;
voll lézk ykr ok gefa mundo .. af geire
gjallanda ok af gyldom stgfnom „ausser
speeren und schiffen' (9) Akvö?; unver-
stöndlich í1st die stelle FY 159: hvat af
móþe verþr ens mæra viþar, es hann fellr
eldr né jarn?
13) xeitliche bestinmungen: af méle
„binnen kurxem' Sg 43%, vasa langt af
því „von jener xeit her, nach jener xeit'
Od17?;
II. adv. 1) ab, herunter: opner heimar
verþa of ása sunom þás hefja af hvera
Grm 42!; átta 'ro jafnhgfger (baugar) es
af drjúpa Skm 219; svá ek þat af rist sem
ek þat á reist Skm 377; þeir af tóko
(bauga) Vkv 10!; þeir af léto (baug) Vkv
10?; sneiþ (sneiþk) af haufoþ húna þeira
Vkv 24* 363; brá stýrer stafntjoldom af
HHI27'; allar (rúnar) výro af skafnar
Sd 18!; af væri nú haufoþ Hm 28!;
2) davon, daraus: fá fognoþ af Hýv 1295;
þaþan af alder alask Vm 45“; (hirter) þeirs
af hefingar á .. gnaga Grm 33!; sverþit
stóþ í gegnum hann ok fekk þar af bana
Grm öd pr 6 A; (Freyr) sá þar mey fagra
- „ þar af fekk hann hugsóttir miklar Sem 4;
armar lýsto en af þaþan alt lopt ok logr
Skm 63; Agnarr gekk at Grimni ok gaf
honum horn .. Grimnir drakk af Grm 234,
hann tók viþ horni ok drakk af Ls öð
pr 1, Sigmundr tók hormit ok drakk af
Sf 11, bar hon honum hornit ok þó ámæl-
isorþ meþ, ef hann drykki eigi af Sf 16;
kiptiz hann (Loki) svá hart viþ, at þaþan
af skalf jorþ gll Ls 65 pr 8; Sigurþr gekk
til stóþs Hjálpreks ok kaus sór af hest
einn Jim 1; á fjallinu sá hann (Sigurþr)
ljós mikit .. ok ljómaþi af til himins
Sd3; naut výro óren, nutom af stórom
Am 88?.
Compostta: ab-binde, af-brýþe, af-
glape, af-hvarf, af-kárr, af-lima,
af-rúþ, af-rek, gf- und.
áfa, f. hass, feindseltgkert (?): sg. ace.
joll ok úfo fórek ása sunom Ls 33, litt
sésk Atle áfo þína Sg 33? (óvo Á, vgl.
auch Bugge, Fkv 421*; anders B. M.
Ólsen, Ark. 9, 232).
19 af - brýþe
al<brýþe, f. eifersucht: sg. dat. hón
ágþe mér af afbrýþe Gþr 19!.
afe, m. (fær. avi; got. aba) 1) gross-
valer: sg. nom. Þrúþgelmer vas þess
(Bergelmes) faþer, en Aurgelmer afe Vm
29%; 2) mann: sg. nom. gakk (gengk)..
þess at fregna, hveim enn fróþe sé ofreiþe
afe Skm 1“ 24, þykkjomk ek til ungr afe
Ggö!f; pl. gen. ormar fleire liggja und
aske Yggdrasels an of hygge hverr ósviþra
afa Grm 34? Wr.
af=glape, m. tor, dummkopf: sg. nom.
kóper afglape es til kynnes kamr Hv 17}.
af=hvarf, n. abschweifung, umweg:
sg. nom. afhvarf miket es til ils vinar
Hóv 34!
af=kárr, adj. ungewöhnlich, das mass
tiberschrettend; wild, trot:ig : m. sg. nom.
afkárr songr virþa „Akv 41'; f. sg. nom.
afkór dis jofre ok glkráser valþe Akv 38},
afkýr áþr þóttak Am 67?.
1. afi, n. (noruw. dán. avl, asehtwed. afl)
kraft, störke: sg. ace. afl gól hann (Þjóþ-
rgrer) ásom Hýv 1609, Þórr á afl óret
Hrbl 76, afl ok eljon átta manna FR} 45},
Sigmundr ok allir synir hans váru langt
umfram alla menn aþra um afl ok vgxt
ok hug ok alla atgervi Sf 31, hann mon
-. % bera afl et meira Sg 33“; gen. (æser)
afls kostoþo Vep 7? H; dat. Atle! gakk á
land ef afle treystesk HHv 22!, marggollen
mær mér þótte afle bera HHv 26? (vgl.
bera, 6), snoro (norner) af afle ( kráftig ')
orlogþótto HH I3', afle míno attak viþ
orms megon Fm 267. mon oll yþor ætt
Niflunga afle gengon Br 17* (vgl. ganga, 6),
kaust þú (man) at afle ok at álitom
Grí 8?.
2. afl, m. (norw. avl) esse, herd: pl.
ace. (æser) afla logþo „legten herde an'
Vsp 7?.
afla (aþ; nor. avla, aschwed. afla,
adin. aflæ) durch anwendung von kraft
elias xu twege bringen; erwerben, ver-
schaffen (ehs): nf. sendu þeir (æsir)
Loka at afla gullsins Æm 17.
af=lima, ad). tndecl. wer des gebrauches
seiner glteder nicht fáhig íst, kraftlos,
daher auch nicht tauglich xu helfen und
au niitxen: f. pl. ace. ek kveþ aflima orþnar
þér díser Am 25.
afr, adj. (got. abrs) stark, fest: m. sg.
nom. afr í tvau áss brotnaþe Hym 12“
6
20
25
80
|}
85
FS
on
50
akarn 20
(conyecfur von Grdio. statt des hand-
schraftl. áþr).
Compositum: afr - (h)ende.
á=fram, ado. nach vorn, vorntiber:
konungr drap fæti ok steyptiz áfram Grm
ód prö.
af=ráþ, n. (asehwed. af- raþ) abgabe, tri-
but: sg. ace. skyldo æser afráþ gjalda Vap23?.
af<rek, n. (fær. av-rek sn: avreks-
kappi, avreks-verk 1. a.) aussergewökhn-
liche kraft, heldenkraft: sg. dat. sæll es
hverr síþan es slíkt getr fóþa jóþ at afreke
„der ein kind von solcher heldenkraft er-
xeugt' Am 997.
afrende, f. (d.s. afr-hende, egl. afr-
hendr, adj. Morktnsk. 2139; Grdto193*fg. ;
Bugge, Fkv 399%) stárke, körperkraft:
sg. ace. jatonn of afrende .. viþ Þór sente
Hym 29!.
agn, n. (nor. fær. adin. agn) köder:
sg. dat. gein viþ agne .. umbgjorþ .. allra
landa Hym 239; pl. nom. vænter mik at
þér myne ogn af uxa auþfeng vesa Hym Is.
á-gæte, n. (fær. á-giti) ehre, ruhm:
sg. gen. gorþu nú, Guþrún! af gózko þinne
okr til ágætes, es mik út hefja Am 964.
á-gætr, ad). (vgl. norw. aa-gjeten)
beriihmt, trefflich, ausgexetehnet: m. sq.
nom. Geirrgþr .. varþ maþr ágætr Grm
14; pl. nom. Hrafn ok Sleipner hester
ágæter FM 103: n. pl. dat. monk þik hugga
mætom ágætom Ám 66}.
aka (ók; norto. fær. aschwed. aka, adán.
akæ) fahren (xu wagen oder schlatten):
ænf. vit skolom aka tvau (tvær) í joton-
heima Þrk 11* 209; prs. énd. sg. 1. mik
veizt verþa vergjarnasta ef ek ek meþ þér
í jotonheima Þrk 125; sg. 3. Hrymr ekr
austan Vsp 50'!'; opt. sg. 3. svá's friþr
kvenna .. sem ake jó óbryddom á íse
hýlom Hýv 89?; pri. ind. sg. 3. ók Oþens
sunr í jatonheima Érk 21“, Brynhildr ók
meþ reiþinni á helveg Hlr 4; pl. 3. heim
óko þá hangenluklo #$ 23!, óko ærer
úrgar brauter #}p 40!, býþo hennar ok
heim óko Fþ4I!.
akarn, mn. (norw. aakorm, asehwed.
akarn, adán. akern, ageru; got. akran,
ags. æcern) oilde baumfrucht (eichel, buch-
ecker): pl. nom. výro þeim bjóre bal morg
saman, urt alz viþar ok akarn brunnen
Gþr 1124?.
Composstum: móþ-akarn.
21 akr
akr,m. (nor:10.aaker, fær. akur, asehwed.
aker, adán. akær, got. akrs, alts. accar,
ags. æcer, frís. ekker, ahd. achar) 1) acker,
sum gelreidebau geeitgnetes feld: pl. acc.
akra tgddo RP 12*; 2) úbertr. die darauf 5
gesáte frucht: sg. dat. akre ársýnom true
enge maþr Hýv 87!, veþr ræþr akre Hóv
873; pl. nom. mono ósáner akrar vaxa
Vsp 62!.
al- (rgl. ags. æl- im: æl-wiht, æl-
þéod, got. aljis) fremd; in: al- vitr.
ala (ól; nor. fær. aschwed. ala, adán.
alæ; got. alan) J) xeugen (vom manne):
prs. ind. sg. 1. hann (Agnarr) elr born viþ
gýgi í hellinum Grml7; prt. tnd. sg. 3.
ól ulf Loke viþ Angrboþo Hdl 42!, sæll
es hverr síþan es slíkt getr fóþa jóþ at
afreke sem es ól Gjúke Am 99?; (von
mann und frau): prt. ind. pl. 3. barn ólo
þau (Þræll ok Þír) RP 12!, born ólo þau
(Karl ok Sngr) #p 24!, (Halfdanr ok Alm-
veig) ólo ok útto átján suno Hdl 15*;
part. pri. m. pl. ace. nio áttom vit (Sin-
fjatli ok Guþmundr) .. ulfa alna HH 141?;
2) gebören: tnf. ala mon sér (Guþrún)
jóþ Sg 62!; prs. opt. sg. 2. riþra þeim
síþan, þót sjau aler, systorsunr slíkr at
þinge Sg 27!; part. prs. f. sg. voc. VÁ
alande „unheslgebárerin' Hlr 2! Nþ; prt.
end. sg. Í. mit suf. pron. ólk mér jóþ
Ghv 147; ag. 3. jóþ ól Edda (Amma) Rþ
7! 21', svein ól Móþer #P34!; tmper.
sg. 2. al þó dóttor, dis ulfhugoþ! Æm 11';
part. prí. m. sg. nom. vasat hann ýsom
alenn Vm 385, sunr es betre þót sé síþ of
alenn Hóýo 72!, af hverjo vastu undre
alenn? Fim 37, þat's óvist at vita .. hverr
es óblauþastr alenn Fm 24?; acc. þik
kveþk óblauþastan alenn Fm 23*; f. sg.
20
25
80
36
ace. kvaþa ena óþre alna myndo mey í 40
heime Od15?; 3) aufxsehen: nf. skalat
ulf ala ungan lenge Sg12?; part. prt. f.
sg.nom. vask upp alen í jofra sal Od 18';
ace. hefr dýrr konungr dóttor alna Fyn 41?;
pl.nom. vér vetr nio vórom leikor oflgar
alaar fyr jorþ neþan Gré 11?, erom ár
alnar í valdreyra(?) Grt 204; n. pl. nom.
alen vit upp várom í eino húse Am 68',
grey norna þaus grýþog ero í auþn of
alen Hm 29*; 4) náhren, sáttigen: part.
prt. n. pl. ace. hvar hefr, hilmer! .. gægl
alen Gunnar systra? HHII7*; auch mn
ibertrag. sinne: prs. tínd. pl. 3. milder,
45
50
aldr 22
frákner menn .. sjaldan sút ala „*egen
selten sorge' Hýv 48?; 5) alask geboren
werden: prt. índ. pl. 3. ólosk í ætt þar
ózter kappar Hdl 18?; aufwachsen,
leben: (meyjar Mogþrases) hamingjar einor
þærs í heime ero, þó þær meþ jotnom
alask Vm 49“; sich náhren: prs.ind.pl.3.
þaþan af (af morgendoggom) aldar alask
Vm 454, faer vito viþ hvat einherjar alask
Grm 184.
alda, f. (norw. fær. asehwed. alda,
adin. alde) woge: sg. nom. rekr þik alda
hver illrar skepno „jede welle des schlim-
men schicksals freibt dich" ( stets 104rst
du rom sehtcksal daxu getrteben, um un-
gliick xu stiften') Gþr 123 (FJ 11, 1289).
al-dauþr, adj. gönxlich tot: m. pl. gen.
hyggsk (fylker) aldauþra arfe ráþa HHv 11}.
alden, n. (fær. aldin, aldan, asehwed.
aldin, adán. alden; egl. morw. alda, f.)
baumfrucht: sg. dat. út af hans aldne
skal á eld bera fyr kelisjúkar konor F) 16 !.
alden-falda, adj. sndecl. mtt altmoda-
schem kopfputx gesehmiickt: f. sg. nom.
Ae ok Edda aldenfalda Kþ 2.
aldenn, adj. (vgl. got. alþeis, alts. ald,
ags. eald, afræs. ald, old, ahd. alt) alt:
m. sg. mom. Óþenn, aldenn gautr Bdr 2*
13?; (s1c.) enn aldne yggjungr ása Vsp 28},
enn aldne jgtonn Skm 259; ace. aldenn
mar Hýr 62?, gflgan ok aldenn ás kunn-
egan RP I*; (sw.) enn aldna jgton Hóýv
103! Grm 50? Fm27?; f. sg. mom. (sto.)
austr sat en aldna í Ísarnviþe Vsp 40';
ace. (s10.) (Þórr) drap ena gldno jgtna
systor Prk 32!; pl. ace. þann baþ eignask
óþalvgllo .., aldnar bygþer Rþ 36%; n. sg.
nom. (sæw.) ymr et aldna tré Vsp 47?.
Commposttum: alden - falda.
aldr, m. (norw. aschwed. alder, fær.
aldur, adán. aldær; alts. aldar, afris.
alder tn: alder-long, ahd. altar; rgl. got.
alds, f., ags. ieldu) 7) das relative alter,
das jemand erreicht hat oder erreichen
soll: sg. nom. eino dógre vgromk aldr of
skapaþr Skm 133; ace. norner kvýmo þærs
aþlinge aldr of skópo HHI2?; dat. kona
ung at aldre Sg 50?, systor unga at aldre
Ghv 2*; 2) hohes lebensalter: sg. nom.
hann (Atla) skalt eiga unz þik aldr viþr
GþrII31*; 3) leben: sg. ace. lifa átlak
mér langan aldr Ls 62', eig of aldr þat
„besttze es dein leben lang' Gþr 1133“,
23 aldr- dagar
þar of aldr alask Vm 45*U, iþgnóga heill
skaltu of aldr hafa Gg 16?, auþrans þess
mono of aldr hafa frétt eina firar #)32?;
gen. ætter jóko ok aldrs nuto ÆR} 41“,
Hundings syner þeirs Eylima aldrs synj-
oþo Æm 15?, gþrom (bróþr) hefr aldrs of
synjat Fn 36“; dat. hverr (hann) mon
-. Óþens sun aldre ræna Bdr 8“ 9*, vit
slíta skolom æve ok aldre saman F#) 50“,
vit skolom okrom aldre slíta Sigvgrþr
saman Hér 14?, þeyge skal þunngeþ kona
annarrar ver aldre leiþa Sg 41?, vilkat
mann trauþan né torbónan of óra sgk aldre
týna „Sg 50%, hón eige mon of óra sok
aldro týna Sg 61?, monkak létta áþr lifs-
hvatan eggleiks hvotoþ aldre næmek Gpþr
1135, unþak aldre og eign fgþor Od 13?.
Compossta: aldr-dagar, aldr-lag, aldr-
lok, aldr-nare, aldr-rúnar, ald - rónn
(d. í. aldr-rónn), aldr-stamr, aldr-
trege.
aldr-dagar, m. pl. (aschwed. alder-
daghar) ewtge xeiten: acc. þar (á Gimlee)
skolo dyggvar drótter byggva ok of aldr-
daga ynþes njóta Vsp 64*, open rinna hón
(Ifing) skal of aldrdaga Vm 16?.
aldre, adv. (verkirxt aus aldre-ge, s.
d.; norw. aldri, fær. aldri, aldrin, asehwed.
aldre, adán. aldræ) niemals: ek veit einn
at aldre deyr: dómr umb dauþan hvern
Hóv 77?, attak jofrom en aldre sættak
Hrbl 71, hvar namtu þesse en hnófelego
orþ es ok heyrþa aldre in hnófelegre? Hrbl
112, ek þat veit at þér verþr aldre mein-
blandenn mjaþr Sd 79Vs, þat ræþk þér
et tionda at þú truer aldre (aldrege 4ss.)
vgrom vargdropa Sd 35', monk una aldro
meþ gþlinge Sg 10*%, letea maþr hana
langrar gongo þars aptrboren aldre verþe
Sy 453, slíks skyle synja aldre maþr fyr
annan Od 223, ilz gengsk þér aldre nema
ek ok deyja Am 65“; aldre síþan „nie
mehr': þú aldre mont siþan sumbl of ggra
Ls 65', (Óþinn) kvaþ hana aldri skyldu
síþan sigr vega í orrostu Sd 4 pr 8.
aldre-ge, adv. (%us. gesetxt aus dem
dat. von aldr und der negat. part. -ge;
aschwed. aldrigh, adán. aldrigh, aldrik)
niemals (eigentl. nie im leben', vgl. ahd.
nio in altere): óbrigþra vin fær maþr
aldrege an manvit miket Hýe 65, orþstirr
deyr aldrege Hýe 76?, metnaþr hgnom
þroask en manvit aldrege Hýo 793, annars
5
10
15
20
25
30
3
40
45
50
aldr-lag 24
kono teygþu þér aldrege eyrarúno at Hýv
114*, illan mann láttu aldrege óhgpp at
þér vita Hóv 116*, af illom manne fær þú
aldrege gjald ens góþa hugar Hóýv 116“,
vin þínom ves þú aldrege fyrre at flaum-
slitom Hóýv 1203, orþom skipta þú skalt
aldrege viþ ósvinna apa Hýv 121%, af illom
manne mondu aldrege góþs laun of geta
Hóýv 122!, illo fegenn ves þú aldrege Hýv
1274, at háþe né hlátre hafþu aldrege gang-
anda nó gest Hóýo 131“, at hórom þul
hléþu aldrege Hýv 133“, eins drykkjar þú
skalt aldrege betre gjold geta Grm 35,
eino nafne hétomk aldrege Grm 48?, eple
ellifo ek þigg aldrege Skm 20', ánauþ þola
ek vilja aldrege Skm 24!, áþre drykkjo
fá þú aldrege Skm36?, hafþak þat ætlat
at myndak aldrege unna vaningja vel
Skm 387, Asaþóre hugþak aldrege mundo
glepja farhirþe farar Hrðl 129, sessa ok
staþe velja þér sumble at æser aldrege
Ls 87, þú kunner aldrege deila víg meþ
verom ls 22', grlggum ykrom skyleþ
aldrege segja seggjom frá Ls 25!, þú
kunner aldrege bera tilt meþ tveim Ls 38',
gln né penning hafþer þú þess aldrege
vanrétteas Ls 403, þú kunner aldrege deila
meþ mgnnom mat Js 46', austrfgrom
þinom skaltu aldrege segja seggjom frá
Ls60', í eino brjóste ek sák aldrege fleire
forna stafa Alv 35', innan garþa þú kamr
aldrege Fy 4, viþr þú góþre grand aldrege
Grp 493, þat ræþk þór .. at þú truer
aldrege vórom vargdropa Sd 35 ', oomk ek
aldrege þót vér ógn fregnem Am 13“,
bana mont mér bróþra bóta aldrege Am
68*%; xuw. noch durch vorausgehende
negat. verstörkt: ástar firna skyle enge
maþr annan aldrego Hóýv 92?, hnékat af
því til hjalpar þér at værer þess verþ
aldrege Od 9?, Atle kvazk eige vilja mund
aldrege at mege Gjúka Od 204.
aldr-lag, n. /) das leben, wte es nach
der bestímmung des sehtcksals stch legt
oder fúigt: sg. dat. hón sér at lifo lgst ne
visse ok at aldrlage etke grand Sgð?;
2) ntederlegung des lebens, tod (auch tm
plur.): sg. dat. hvat verþr Oþne at aldr-
lage? Vmö52?, Atla þóttesk þú striþa at
Erps morþe ok at Eitels aldrlage Hm 8?;
pl. gen. þik dvalþa hefr Atle til aldrlaga
Hlív 307, svá skyldo hverr gþrom verja
til aldrlaga .. at sér né striddet Hm ð8?.
25 aldr-lok
aldr-lok, n. pl. lebensende, tod: dat.
vaska fjarre .. grams aldrlokom „tek war
nicht weil enlfernt, als der fúirst den tod
fand', d. h. „teh war bes seiner tölung
betesligt' HHI1I?.
aldr-nare, m. lebenserhalter, d.a. feuer:
sg. nom. geisar eime ok aldrnare Vep ó7?
(so H, geisar eime viþ aldrnara R; vgl.
Mhff DA V, 154; anders Bugge Fkv 391*).
aldr-rúnar, /. pl. lebensrunen, runen,
deren 2auberkraft das leben sehtitxt und
erhált: acc. Konr ungr kunne rúnar, bven-
rúnar ok aldrrúnar Rp 44?.
aldr-stamr, adj. des lebens beraubt
(etgentl. bekindert am leben'): f. pl. nom.
brunno ok skjaldmeyjar inne aldrstamar
Akv 45?.
aldr-trege, m. lebensschádigung, krank-
heit: sg. acc. grýþogr halr.. etr sér aldr-
trega „isst sich krankheit an' Hóv 207.
ald-rónn (d. $. aldr-rónn), adj. alt, be-
jahrt: m. pl. dat. nam ek (en hnófelego
orþ) at monnom þeim enom aldrónom
Hrbl 113.
alf-kunnegr, adj. dem geschlechte der
elbenentsprossen : Í. pl. nom. sumar(norner)
"o áskungar, sumar alfkungar Fm 13?.
alf-kuþr, ad). dass.: f. pl. nom. (norner)
alfkunnar Fn 139 r.
alf- kyndr, ad).dass.: f.pl.nom. (norner)
alfkyndar Fm 139U.
alfr, m. (nor. alv, fær. álvur, asehteed.
álf, f, adán. elv; ags. ælf, mhd. alp) elbe,
elfe: pl. nom. alfar (kalla jorþ) groande
Alv 102, alfar (kalla himen) fagra réfr
Alv 12?, kalla alfar (mána) ártala Alv 14*,
alfar (kalla sól) fagra hvél Alv 16?, alfar
(kalla ský) veþrmegen Álv 183, alfar (kalla
vind) dynfara Alv 203, alfar (kalla logn)
dagsefa Álv 223, alfar (kalla sæ) lágastaf
Als 242, alfar (kalla viþ) fagrlima Alv 283,
alfar (kalla nótt) svefngaman lv 303,
alfar (kalla bygg) lágastaf Ale 32?; gen.
ása ok alfa ek kann allra skil Hývo 159},
ása ok alfa þat vil enge maþr at vit samt
seem Sk 77, hvat's þat alfa né ása suna?
Skm 17!, emkat ek alfa né ása suna Skm
18', mart var þar ása ok álfa Ls9, ása
ok alfa es hér inne ero mange's þér í orþe
vinr Ls2? ása ok alfa es hér inne ero
þú'st viþ víg varastr Lg 133 ása ok alfa
es hér inne ero hverr hefr þinn hórr veret
Ls30?, bauga talþe alfa ljóþe (Vólundr)
ot
15
20
25
30
36
40
45
60
all- mikell 26
Vkv 12?, Vólundr vise alfa Vkv 14“ 34'!,
gróte alfa „der elben kummer', d.a. der
tag Hm 1?; dat. hvat's meþ ýsom, hvat's
meþ glfom? Vsp 48! Þrk 6!, Óþenn (reist
rúnar) meþ som, en fyr glfom Daenn
Hóv 143', afi gól hann (Pjóþrgrer) ásom,
en glfom frama Hýv 1603, land es heilakt
es ek liggja sé Qsom ok gifom nær Grm 4?,
ilt's meþ ásom, ilt's meþ glfom Prk63,
þær (rúnar) 'o meþ som, þær 'o meþ
alfom Sd 18.
Compossta: alf- kunnegr, alf-kuþr, alf -
kyndr, alf- rgþoll.
alf-rgþoll, m. elbenstrahl, d. t. sonne:
sg.nom. alfrgþoll lýser of alla daga, ok
þeyge at minom munom Skm 4?.
al-gollenn, adj. 1) ganx von gold:
n. pl. ace. eple ellifo hér hefk algollen
Skm 19'; 2) ganx in gold gekleidet:
Í. sg. nom. gnnor gekk algollen fram brún-
hvit bera bjórveig syne Hym 8?.
al-grónn, adj. ganz griin: m.pl. ace.
vróko þeir vandstyggva vgllo algróna
Akv 13“ — Das fem. als anselname
Hrbl 38.
ál<heimr, m. heimat der aale (poet.
bexeichnung des meeres): sg. acc. (kalla
sæ) álheim jotnar Alv 24?.
al-hugaþr, part. prt. (4 hyggja) fest
beschlossen: n. sg. nom. gll montu lemjask,
ef mér's alhugat HHv21?.
á=lit, n. (nor. aa-lit, asehwed. a-lit)
das ansehen, das iussere (auch im plur.) :
sg. dat. hann (Sigvgrþr) 's itarlegr at álite
Grp 42, (þú mont maþr vesa) ítr álite
Grp í%, mær .. fogr álite Grp 287, fogr
álite fóstra Heimes Grp 29?; pl. dat.
fljóþ's at Heimes fagrt álitom Grp 27',
vasat hann (Sigvorþr) í augo yþr of glíkr
nó á enge hlut at álitom $g 364, kaust þú
(man) at afle ok at álitom Grt 8}.
alkunna (kunna) vollstöndagerfahren:
prs. opt. sg. 1. þik vilk fregna unz alkunna
Bdr 8? 10? 122.
áll, m. (nor. dán. sal, fær. álur,
asehwed. al; ags. él, ahd. ál) aal; m:
ál - heimr.
all -fegenn, adj. hocherfreut: f.sg. nom.
hitti hon (Sigrún) Helga ok varþ allfegin
HH Il17 prl.
all-mikell, ad). sehr gross, gewaltag :
m. sg. nom. Helgi konungr var allmikill
hermaþr 170 30 pr Í.
27 all - ókátr
all-ókátr, adj. sehr mtssvergnigt: m.
ag.nom. Atli var .. allókátr Gpr 1113.
allr, ad). (nor. all, fær. allur, asehwed.
alder, adán. al; got. alls, alts. ahd. al,
ags. eal, afris. al, ol) I) ganz, gesamt,
voll, vollstöndig: m. sg. nom. gnýr allr
jetonheimr Vsp 48?, versnar vinskapr allr
Hóv 51“, allr ása salr under bifþesk Þrk
12?, allr hann (hane) viþ goll gloer FY 17*,
allr es víse valdogg slegeun HH II 43“,
allr es (salr) útan elde sveipenn Fm 42},
bór allr dunþe Br 10!, loge allr légþesk
FH 2; gen. mont .. alz harms reka
Grp 9?, mey .. e8 alz hugar ( von ganzem
herxen') unna þóttomk Grp 32!; dat.
snýk hennar gllom sefa Hóv 161“, Alfr
mon sigre gllom ráþa HHv 39? af gllom
hug „von ganzem heren' HH II 14?
Grp 47? Br10? Sg 30?; ace. segja ein-
hverjom (einom) allan hug „sen ganxes
annere offenbaren' Hóv 120' 123 '*, svæfek
allan sé Hýv 154*, mæke liggja ek sé...
allan í dreyra drifenn Grm 52“, þik hafe
allan gramer Hrbl 145, svelgr hann (ulfr)
allan Sigfgþor Ls 58“, sendu æsir um allan
heim grindreka FM5?, enn átta (vetr)
allan þrýþo Vkv 4?, sat of allan dag Sg 13},
gefk þér .. arsal allan Gþr II 264, Augustus
keisari lagþi friþ of heim allan Grt 7;
pl. ace. vask meþ Fjolvare fimm vetr alla
Hrbl 37, hann varþe mey varmre bl:éjo
fimm vetr alla Od 55; f. sg. nom. vas
vigdrótt oll of vaken Hóv 99?, ásbrú brinn
all loga Grm 295, fór en forna fold all
saman Hym 25?, gll estu deigja driten
Ls56“*, eiga þín gll es hér inne es leike
yfer loge (anakoluth!) Ls 65?, skalf jorþ
all Ls 65 pr 8, all þótte átt sú meþ yfer-
monnom Hdl 13*, gll montu lemjask HHv
217, mon gll yþor tt .. afle gengen Br
17? þá's oll faren ætt Sigvarþar Sy 63“,
hristesk oll Húnmgrk Akv 13? es und
einom mér gll of folgen hodd Niflunga
Akv 28'; dat. faret hafþe (Helge) allre
ætt geirmimes HH I 14“, deyja frá... allre
grkosto Am óð“; ace. þær hofþo.. vilta
þjóþ alla Ffrbl 100, lemþa alla (meinkróko)
í liþo Le 43*, ef gþlask vill .. alla hylle
Þrk 29*, leit (Brynhildr) of alla eigo
sína Sg 46?%, (Guþrún) brendi .. hirþina
alla Akv3, vógo (Niflungar) .. ótto alla
Am 49?, var honum (Fróþa) kendr friþrinn
um alla danska tungu Grt9; pl. acc. ek
5
20
öl
30
36
40
én
5
60
allr 28
hekk vindga meiþe á nætr allar nío Hóo
1387; n. sg. nom. armar lýsto en af þaþan
alt lopt ok lggr Skm 6“, mona yþvart far
alt í sunde Sg52?, lauf hans (Glasis) alt
er gull rautt FM 7*, er þat meira vert en
alt ríki Gunnars konungs FH3?; gen.
segja monk .. til alz sþles Hrðl 21, eino
sinne neyttak alz megens FM6*; dat.
einn veldr Óþenn gllo bglve HH II33S,
veldr einn Atle ollo bylve Gþr 124?, ein
veldr Brynhildr gllo bolve Sg 27%, gllo
golle þá kná (Sigvorþr) einn ráþa Fm 34?;
ace. hverr hefþe lopt alt læve blandet
Vsp 259; pl. ace. þér býþr bróþer .. gll
Vandelsvé HH II34?, gleymþak .. bgl oll
jefors Gþr 11 25?;
2) jeder: m. sg. nom. tré ok allr málmr
grétu Baldr FM 55; gen. lét (Óþenn) of
sal minn .. brinna her alz viþar Hlr 10?,
urt alz viþar Gþr 1124?; f.sg. acc. Sig-
mundr okallirsynir hans váru langt umfram
alla menn aþra um afl ok voxt ok hug ok
alla atgervi Sf32; n.sg.gen. bols mon
alz batna Vsp 627, auþs andvane ok alz
gamans HH II 32), fjolþ alz fearGþr I126?;
ace. hitt ek hugþa at ek hafa mynda geþ
hennar alt ok gaman „dass ch jegliche
wonne und lust bes thr gensessen toiirde'
Hóv 98“, ek vil ens svinna manz hafa geþ
alt ok gaman Hýo 161?, hatþak geþ þeira
(systra) alt ok gaman Hrðl 48;
3) all, a) mit subst.: m. pl. nom. fifl-
meger .. aller Vspöól? haler aller Vsp
56? aller menn Hgvö3ð? Hrbl54 Sf33,
aller einherjar Vm 41', einherjar aller HH
1403, aller .. garþar Gymes Skm 14},
aller gramer Hröl 145 4, Hrópts meger
aller Ls45*, áser aller Prk13! Bdr1',
vitkar aller Hdl 35?, jotnar aller Hdl 35“,
allir Granmars synir HH 1116 pr 15, allir
-- hgfþingjar HH II16 pr 15, aller eiþar
HH 11 29', aller.. dauþer dolgar HH 1150},
allir synir hans Sf12. 30, aller .. sigtíva
syner Fm 24!, allir timbrstokkar Fn 44
pr2; gen. dverga allra Vsp 10? ása ok
alfa .. allra Hýo 1593, allra óskmaga Ls 16,
allra baldriþa Ls 37!, harma mínna allra
Vkv 293 allra manna Grp 2, manna allra
Gþr 1 16?, allra eiþa Br 2*, allra Húna
Akv 79, allra konunga Grt 8; dat. gllom
ósom Grm 452, gllom einherjom Grm ól“,
allom megom Gg 7%, gllum heimum Sd 4
pr 12, ollom haufoþniþjóm Gþr II 5%,
29 allr
jarlom gllom Ghv 221; ace. alla menn
Vm 374 Sf 33, heima alla Grm 16 Skm 2,
of alla daga Grm 7? Skm4!, alla vega
Skm 11*, hraunhvale.. alla Hym 37, heima
alla nio Alv8b? (s. 152 anm.), alla hluti
FM 5', alla lindbauga Vkv 7?, eiþa .. alla
Vke 35!, alla eiþa Grp 31!, fiandr sína
alla HH II 36?, alla menn aþra Sf 31,
segge .. alla Sg 43?, flesta alla menn sína
„fast alle se leute' Dr 18, alla .. garþa Od
299; f. sg. mom. drótt oll HH II 49*;
pl. nom. ásynjor allar Árk 13? Bdr 1',
volor allar Hdl 35, vætter allar Hdl 35*U,
allar glrúnarSd19', órar ætter .. allar saman
VFma31*%; gen. allra kvenna Ls 17', allra
á FM6!; dat. snótom gllom Ghv 22};
ace. allar helgar kinder Vsp I', gátter allar
Hóe Í', of allar nætr Hóv 23', allar sakar
Grm 15*, kráser allar Áyk 24*, rúnar ..
allar Grp 177, þær vélar .. allar Od 17“;
n. sg.nom. alt líf Skm 13*; acc. alt gull
Rm 4 pr 1, gullit alt Rm ll pr il Dr;
pi. nom. regen gll Vsp 6* 91 23! 25!, goþ
all Vsp 234 Las 45?, ll... goþ Fm 15', mál
gll megenleg Vsp 264, veþr gll válynd
Fsp 41“, vatn gll Grm 264, ský gll Grm
41%, gll ginnheilog goþ La 11?, fjall gll
Ls 55', ógogn gll HHI43?, gll kvikvendi
Rm I4 pr 3, gll.. mein Sd 204, gll.. sgþ-
oldýr Gþril4?; gen. allra goþa Vm 423
43! Grm 42!, allra landa Hym 23“; dal.
allom atkvæþom HHo 7%, gllom dýrom
HH II37*, llum hervápnum Sdó; ace.
tíva rok gll Vm 38? 427, eyrinde mín .. oll
Skm 39', fjorg all Ls 19%, aldar grlog .. all
Ls21?, grlog .. gll Le 293, gll.. grlog Grp
281, goþ all L855!, ll goþ Hdl 51“, gll..
rok fira Alv9! 11! 13! 15" 17! 19! 21'
23! 25' 27! 291 31! 33', gll.. orþ Hdl
467, lond gll #) 13}, all lgnd Em 14*, ástrýþ
þín .. gll Sd2/?;
b) met dem pron. demonstr.: m.pl. nom.
þeir allir só pr 2, þeir .. aller Am27?;
ace. þá alla Akv 45'; f.pl.dat. þeim...
allom Hrbl 46; ace. þær .. allar saman
Sd1l“; n. sg. nom. þat .. alt Vmal“,
alt .. þat Hdl 16? 179 20% 214 239 245
26* 275 295 305 HHv 28'; gen. alz þess
Gþr ll13'; dat. þesso .. gllo Hýv 88“:
ace. alt þat Alv 8* Am 98? alt .. þat
Sg 40?, þat alt GprI7?;
e) mit dem pron. person.: m. pl. nom.
ér .. aller Grp37!'; dat. gllom yþr
5
15
20
25
80
45
60
allr 80
Hym 3*; n. pl. nom. vör gll Od 18?;
dat. oss gllom Sg 6.f“; ace. oss gll Am
18? all oss Ghv 8“;
d) mit annarr: nm. sg. nom. ace. alt
annat FM 5'%. Am4ð?;
e) absolut od. mit ellipse eines kurz
vorher stehenden subst.: m.pl. nom. hræþ-
ask aller á helvegom Vsp 47?, hykk at
orþner sé aller at einom mér Grmö4ó,
ef aller (jotnar) lifþe Hröl 67, aller borner
Jarmonrekke Hdl 257, allir goarþu þat
FM 5? sofnoþo aller Br12?, þagþo aller
Br 15! Sg 49', þat segja allir einnig Br 20
pr 7, gengo aller .. hana at letja Sg 44',
allor senn andsvor veitto Sg 49?R, héto
mik aller.. Hilde Hir6!, urposk á orþom
allor Am 40', aller ni kvýþo Am 45},
knættem aller .. Jyrmonrekke systor hefna
Ghv ö?; gen. sjau hundroþ allra (bauga)
Vkv 9“, Sigurþr var þó allra framastr
Sf 32, þann hefk allra ætgofgastan fylke
fundet Gþr 1131', allra flester „die aller-
meisten' HH II20!; dat. verþr af ollom
(þeim gllom Áss.) einna nekkverr tungls
tjúgare Vsp 40?, tré es ríþa skal gllom at
uploke Hýv 135?, gllom es nytsamlekt at
nema Hýv 153', gllom veita (auþ) kp 39},
varþ einn borenn gllom meire Hdl40',
ollom ellre HH 142?, einn rammaro hugþ-
omk gllom vesa Fm 16, einn vakþe
Gunnarr gllom lengr Br 12!, einn þótte
þar gllom betre Hir 11%, ættak ver gllom
fremra Gþr113?, einn vas mér Sigvgrþr
allom betre Ghv 10?; ace. ósnotr maþr
hyggr sér alla vesa viþhlæjendr vine „alle
die ihn anlachen' Hór 24! 25!, (mér hefr
Sigvorþr) alla (eiþa) logna Br2?; f. pl.
nom. allar (rúnar) výro af skafnar Sd 18',
allar senn andsvar veitto Sg 49%, allar 'o
ilúþgar Am 13!; gen. Sváfnir .. átti
dóttur allra fegrsta „eine allerschönste
tochter' IHlHv 6; dat. ein's mér Brynhildr
gllom betre „eber als alle (andern)
frauen' Sg lö'; n. sg. nom. alt es vil sem
vas Hýv 23*, alt es betra an sé brigþom
at vesa Hýv 123, alt es betra es einn of
kann Hýv 163?, fór alt sem fyrr S/ 14,
lagt's alt fyrer Grp 243, alt es feigs foraþ
Fm 11“, alt os vant ef þú viþ þeger Sd 25',
svalt alt í sal Br16?, alt vas ítarlekt of
órar ferþer Am 88'!; gen. alz freistoþo
Vsp 7?H, hann (hón) þat orþa alz fyrst
of kvaþ „sprach das 1cort als das aller-
3l allra
erste' Þrk 2! 3? 85 11? Br6? Od35,
þar átte hann alz fulltrúa „einen 1n allem
(in jeder bextehung) treuen freund' Sg 16? ;
dat. enn ríke .. sás gllo ræþr Vsp 65',
bauþ Óþinn honum (Helga) gllu at ráþa
HH 1II37 pr 2, einn munde Sigvgrþr ollo
ráþa Br 8?, nú mátt einn Atle gllo hér
ráþa Am 69“, át Sifjar verr .. einn meþ
allo („mat haut und haar') yxn tvá Hymes
Hym 15“, esat þér at gllo .. gefet „du
hast nicht ín allem glúick' HH III8',
þóttomk gllo betra Gpr IT 13?, þá's gllo
skipt til jafnaþar Sg 66“, fláræþe .. atalt
meþ gllo „ein an allem (in jeder bexte-
hung) sehlimmer anschlag' Grp 38“;
ace. ósnotr maþr þykkesk alt vita Hýv 26',
hefr honom alt (þat alt Æ) illo launat
Br 183 ef alt reyner Am 65?, lézt þér
alt þykkja sem etke være Am90'; gl.
nom. hgfom gll skarþan Am 96?; gen.
eitt þótte skars allra feiknast „das aller-
verderblichste' Hdl 429; dat. eitt es þeira
(sverþa) gllom betra HHv 8?;
4) fertig, xw ende: m. sg. nom. á vegom
allr hykk at ek verþa muna „#e4 beftirchte
auf der reise umxukommen' ( alle xu
werden') Gg 5?; n. sg. nom. alt es senn
ef hann (afglape) sylg of getr „alles 1tst
plötxlieh uw ende' Hýv 179 (J. upttza,
Zx 4, 450 fg.). — Vgl. Íslendingadrápa ed.
Th. Möbeus (Ktel 1874) str. 9: þollr varþ
allr enn ellre atgeirs í fgr þeire; pros. belege
bei Fratxner? I, 40};
5) tiber die adverbtal gebrauchten casus
allra, alt, alz s. die besond. artikel; vgl.
auch of-valt (d.a. of alt).
Composita: al-dauþr, al-gollenn, al-
grónn, al-hugaþr, al-kunna, al-skir,
al-skjótr, al-snotr, al-svartr, al-
sviþr, al-sæll; all-fegenn, all- mikell,
all-ókátr, all-trauþr, all-valdr, all-
vel, all- vígmóþr, all-þarfr, all- þurr,
alz-kyns; gorv- allr.
allra, adv. (n. pl. gen. Á allr; norw.
allra, aschwed. aldra, adán. aldræ, tiberall
wte im wesltgerm. nur xur verslörkung
des superl.) ganx und gar, vollstándag:
fórþesk (Þórr) allra í ásmegen Hym 32?.
all-trauþr, ad). selir unwillig, sehr
wenag genetgt xu etw. (ehs): m. sg. nom.
ey vas Helge .. alltrauþr flugar FH 1 55".
all-valdr, 2. herscher: sg.nom. senda ro
allvaldr þaþan of land ok of log HH 122".
þa
or
20
25
90
85
40
45
50
pr8
al-sviþr 32
all-vel, adv. (fær. all-væl, aschwed.
al- vál) sekr col, sekr gut: mon fyr reiþe
rík brúþr viþ þik ne af oftrega allvel skipa
Grp 49?.
all- vígmóþr, ad). sehr miide vom
kampfe: m. sg. nom. var hann (Helgi) all-
vígmóþr ok sat undir Arasteini HH II 12.
all þarfr, ad). sehr nútalich: n. pl. nom.
nú 'ro Háýva mól kveþen hallo í, allþerf
ýta sunom, óþerf jgtna sunom Fóo 137 ?.
all-þurr, adj. sehr trocken: n. sg. dat.
brann hríse allþurro fúrr (allþur fura Á)
Vkv 11*. -
almr, m. (norw. alm, fær. almur sw:
alm-viður, aschwed. almber, dán. alin,
ælm; ags. ahd. elm) 1) ulme; poet. be-
xeichnung eines helden: sg. nom. nam at
vaxa fyr vina brjóste almr ítrborenn ynþes
ljóma HH 19? (vgl. jedoch FJ I, 124u.
Ark.14, 200); 2) der aus ulmenholz gefer-
tigte bogen: sg. ace. húsgumo .. alm of
bende Rþ 274, (Jarl nam) alm at beygja #}
35%; pl.gen. þrymr vas alma HH II7*.
alptar = hamr, n2. sehvanenhaut, sehwa-
nenhemde, dse hiille sn die dse walkiiren
schliipfen um sich ín schwöne Áu ver-
wandeln (Myth. Í*“ 354): pl. nom. fundu
þeir (Slagfiþr, Egill ok Vælundr) á vaz-
strgndu konur þrjár ok spunnu lin, þar
váru hjá þeim alptarhamir þeira Vkv 7.
al-skír, f. „due ganx reine', poet. be-
xetchnung der sonne: sg. ace. (sól kalla)
alskír ása syner ÁAlv 164.
al-skjótr, ad). vollkommen schnell, an
schnelligkeit untiibertrefflich: m. sg. dat.
heste alskjótom Hýv SS?.
al-snotr, ad). vollkommen teeise: m.
sg. nom. snotrs manz hjarta verþr sjaldan
glatt ef sá es alsnotr es á Hývóð“; pl.
nom. jarlar alsnotrer Gþr 12'; f. sg. nom.
(sw.) en alsnotra ambýtt fyk 26! 281.
al-svartr, adj. ganx schwarx: m. aq.
nom. uxoe .. alsvartr Hym19?; pl. nom.
gxn alsvarter Þrk 237.
Álsvinns-mól, n. pl. das red von Al-
snþr: dat. þessir (hestar) eru onn talþir
í Alsvinnsmálum FM 12? (r lep).
al-sviþr, ad). vollkommen wetse: m. sq.
nom. hitt viljak fyrst vita ef þú fróþr sér
eþr alsviþr, jatonn! Pm 6*, þú est alsviþr,
Jgtonn! Vm 4*; voe. (stw.) enn alsvinno
jatonn! Fm 42!; gen. (stw.) fór þá Uþenn
33 al - sæll
at freista orþspeke þess ens alsvinna
jgtons Vmö?; ace. (sto.) forvitne mikla
kveþk mér á fornom stgfom viþ þann enn
alsvinna joton Vm I“. — Als name etnes
rosses (der vtollk. schnelle') Grm 37'
Sd 15?, eines rtesen Hór 143}.
al-sæll, adj. vollkommen gliicklich :
m. sg. ace. mglom (Fróþa) alsæélan Grt 5.
alt, adr. (n. sg. ace. xu allr, norw. fær.
asehwed. adán. alt) 1) durchaus: alt veitk,
Óþenn! hvar auga falt Vsp 281, alt ero
óskop nema einer vite slíkan lost saman
Hór97?; 2) ganz, völlig: fór (Guþrún)
alt til Danmarkar Gpr 125 pr 2.
Alvíss-mói, n. pl. das lied von Alvíss:
mom. Ále. tíb.
al-vítr, f. (vgl. ags. æl-wiht) „twesen
aus einer anderen welt', bexeichnung der
schtcanenjungfrauen od. walkiiren: sg.voc.
esat þér at ollo, alvítr! gefet HH II18';
pl. nom. alvitr ungar Vko í? 45 (vgl.
Sterers, Beitr. 12, 488 fg.).
alz (n. sg. gen. von allr, fær. alls,
aschwed. alz, adán. als, alz), adv... con).
Í. adv. 1) durchaus, ganx ú. gar, gánx-
lich: esat maþr alz vesall þót hann sé
illa heill Hgýo 69'!', sakar 'o alz gugvar
Hrbl 83; 2) mel, sehr: alz til lenge
Hir 14', margs vas alz beino „beeirtung
mit scehr vielem, tiberaus reiche bewir-
tung' Am 8', margs vas alz sóme manna
tigenna „eine (dem hofe) xu ehrc gerer-
ehende sehr grosse schar auserlesener
mánner' Am 88?;
II. con). da, teeil (stets Um nachstlehen-
den begriindenden satxe): ráþ þú mér nú,
Frigg! alz mik fara tíþer at vitja Vaf-
þrúþnes Vm 1', segþu .. Gagnráþr! alz
þú á golfe vill þíns of freista frama Pm 11'
13! 15! 17!, segþu þat .. alz þik svinnan
(fróþan) kveþa Vm 24! 26! 281 301 32!
34! 36! 40! Fm 12! 14', segþu þat ..
alz þú tíva rók oll, Vafþrúþner! viter
Vm 38!, heill skaltu, Agnarr! alz þik
heilan biþr Veratýr vesa Grm .3', vísa þú
mér nú leiþena alz þú vill mik eige of
vágenn ferja Hrbl 134, skamt mon nú mál
okkat alz þú mér skótingo einne svarar
Hrbl 143, freista máttu .. alz þú frekr est,
dvergs at reyna dug Álv 8b' (s. 152 anm.),
vaxat þú nú, Vimor! alz mik þik vaþa
tíþer FM 6,', hvat lætr fylgja Helga nafne,
brúþr bjartlitoþ! alz bjóþa ráþr? HHv 7,
Gering, Edda - Wörtorbuch.
20
25
30
35
40
45
50
amma 34
nú skal Sigverþe segja gorva alz þengell
mik til þess neyþer Grp 25?, segþu mér
þat, Hnikarr! alz þú hvórtveggja veizt
goþa heill ok guma Rm 19', nú skaltu
kjósa alz þér 's kostr of boþenn Sd20',
hann visse þat vilge gorla hvat hgnom
være vinna sómst .. alz sik Vglsung visse
firþan Sg 139, hvat ræþr þú okr .. alz
vit slíkt heyrom? Akv 6?, forþomka furþo
alz þó 's fara ætlat Am 267, grýteþ ér á
gumna alz geirar né bíta .. Jónakrs suno
Hm 26?.
alz-kyns (d. t. alz kyns; norw. alls-
kyns, fær. als-kyns, ascehaæed. alls-köns,
adán. als- kens) erstarrter genetiv, aller-
hand: smiþaþi hann (Vælundr) konungi
alzkyns ggrsimar Vkv 18 pr 3.
á-mátlegr, ad). lástig, beschwerlich,
æwtderwirtig: f. sg. nom. þú vast .. val-
kyrja gtol, ámátleg at Alfgþor HHI-40?.
ambótt, /. (asehwed. ambot; egl. nor.
embætte, fær. embæti, aschiwed. ámbiti,
adán. embede, n. dzenst, gescháft', nor.
ambætta „stalldienst', fær. ambæta „stall-
drenst verrtchten', norn. embætta „dae-
nen'; got. andbahts, ahd. ambaht, m.
„diener', got. andbahti, alls. ambaht, ad.
ambahti, anbaht 2. drenst, amt', got. and-
bahtjan, ad. ambahtan dtenen') magd : sg.
nom. monk auk meþ þér ambýtt vesa
Þrk 20?, sat en alsnotra ambátt fyrer
Þrk 26! 28!, ambótt kvaþ Skm 15 ið.
HH 1138 pr2. 50 úib. Od 4 tib. 5 úib.,
ambótt Sigrúnar gekk um aptan hjá haugi
Helga HH 1II38 pr 1, heim gekk ambótt
IH IT40 pr1, Herkja hét ambótt1Atla
Gþr 1111; gen. (Helgi) tók klæþi ambóttar
ok gekk at mala HHIII prð; ace. lét
Sigrún ambótt halda varþ á bauginum
HHII48 pr 2; pl. nom. hynom (Sigverþo)
fylgja fimm ambótter Sg 69!; gen. hét
(Fróþe) hváregre hvilþrné ynþe áþr hann
heyrþe hljóm ambátta Grt2*; acc. hon
(Brynhildr) lét drepa þréla sína átta ok
fimm ambóttir Gþr 125 pr 4, baþk am-
bátter búnar verþa Od 29', keypti hann
(Fróþi) ambáttir tvær er hétu Fenja ok
Menja Grt 15, mit suf. art. Fróþi .. lét
ambáttirnar leiþa til kvernarinnar Grt 21.
— Als weibl. eigenname Rþ 13?.
amma, f. (#07. ascheed. amma, din.
amme „amme'; ahd. amma dass.) gross-
multer: sq. ace. magr fann gmmo mjok
2
31 án
fyrr en lokit er at rísta FHI'?, Sigurþr
vá at Fáfni ok er þat meira vert en alt
ríki Gunnars konungs FH3?; als wenn:
verk þykkja þín verre miklo .. an kyrr
siter Hym 207, als bis: faer sea nú fram
of lengra an Oþenn mon ulfe móta Hdl 45“;
okne torausgang etnes comparattren be-
griffes (= heldr an: FJ II, 1290): þitt
skyle hjarta hrafnar slíta víþ lond yfer
an viter manna (s. vita) Gþr II9“;
b) nach annarr: hykk at eigem aþrar
sýslor an meþ baugbrota bjór at drekka
HH1I18*, Helgi mátti eigi forþaz annan
veg en tók klæþi ambóttar ok gekk at
mala HH IT 1 pr3, aþra felde horgefn hale
an (Óþenn) hafa vilde Fm 43}.
2. án (álter án; norw. on; ahd. alts.
áno) praepos. (ec. gen. dat. oder accus.)
ohne: árlega verþar skyle maþr opt fá,
né án (seal. verþ) til kynnes kome Hóv 33?
(Æ lest nema statt nó án); c.tnf. án
viþ lost at lifa Hóv 68*; án vesa 1) „ohne
ef. sein', entbehren (eht): eiga viljak
heldr an án vesa þat et mjallhvita man
Ale 73; 2) unterbleiben: orþ kvaþ þá
Vinge þats betr án være „das er besser
ungesprochen gelassen hátte' Am 35.
ánauþogr, ad). (adán. an-nsþoghær)
sm sklarenstande befindlich: m. sg. dat.
gættesk þess Hogne .. at árna ánauþgom,
at undan genge Am60?. — Vgl. Hugsv.33*
(K.Gíslason, 14 prover s.552): ánauþgan
mann hygg ek opt vera frjálsum fróþara;
Grág. Kgsb. ce. 229 (ll, 165'%): þar er
kostr at stefna um stuld þann til þrældóms,
ef hann hefir þjóflaunum leynt, svá sem
þræll væri faþir hans, en ambótt móþir,
ok felli hann ánauþigr á jorþ („als wenn
er im sklavenstande geboren wáre').
á-nauþr, f. (vgl. got. ana-nauþjan)
xæang: sg. ace. ánauþ þola ek vilja aldrege
at manzkes munom Skm 24!.
and-, praefir (norw. fær. aschwed.
adán. and-; got. and-, anda-, alfs. and-,
ahd. ant-) „entgegen', tn: and-fang, and-
lit, and-skote, and-spille, and-spjall,
and-svar, and- vanr, and - Æres, gnd- uge,
gnd-urþr. — Vgl. end-.
andaþr, part. prt. (norw. aschwed.
anda „hauchen, aushauchen', din. aande)
ausgehaucht habend, tot: m. sg. nom.
faþir hans (Geirrgþar) var þá andaþr
Grm 13.
5
20
2
30
35
40
50
and - vanir 38
ande, m. (nor. aschwed. ande, fær.
andi, dán. aande) haueh, atem: sg. dat.
ór fisks anda .. vas Gleipner gorr FM 8".
and-fang, n. (akd. ant-fang) empfang,
aufnahme: pl. gen. laþar þurfe hefk lenge
faret ok þinna andfanga, jotonn! Vm 8“.
and-lát, n. (norw. and-laat) aufgeben
des atems, tod: sg. ace. kendi hann (Atli)
Gjúkungum vald um andlát Brynhildar Dr3.
andlit, ann-lit, n. (norw. fær. and -
lit, asehwed. an-lit, an-lite, adán. and-
led; gl. ags. and-wlita, and-wlite wnd
got. anda - wleizn) antlatx: sg. nom. fúllegt
andlit RP 8?; ace. Skaþi tók eitrorm ok
festi upp yfir annlit Loka Ls 65 pr d.
and-skote m. (norw. and-skote) wer
als schútxe jmd. gegeniiber steht, gegner,
feind: sg. nom. fylger hýnom (Tý) Hróþrs
andskote (d. á. Þórr) Hym 11*; ace. þó
(Vále) áva hendr né hgfoþ kembþe áþr á
bál of bar Baldrs andskota (d. t. Hoþ)
Vsp 3-4?, úhnl. hand of þværat né hgfoþ
kember áþr á bál of berr Baldrs andskota
Bdr 11*, forn jatonn sjónom leidde sinn
andskota Hym 13“; pl. gen. eggjar ek deyfe
minna andskota Hóv 148 ?.
and-spille, n. 1)gesprách, unterredung :
sg. gen. andspilles vanr þú skalt á vesa
gúþrar meyjar Gymes Skm 123; dat. segþu
þat, hirþer! .. hvé ek at andspille komomk
ens unga mans? Skm 11!, hvarf sér óhróþ-
ogr andspille frá „Sg 46!, hvarfk ein
þaþan andspille frá Gþr Il11'; 2) nach-
richt: sg. nom. inn kvam andspille hvat
úte drýgþo hvater fyr hallo Am 43!.
and=spjall, mn. 7) gesprách, unter-
redung: sg. dat. út gekk Sigvgrþr and-
spjalle frá FH4?; 2) ím plur. tröstende
xusprache: ace. fó kant, fóstra! þót fróþ
seer, ungo vife andspjall bera Gþr I1I?.
and=svar, 7. (nor. fær. aschwed.
adán. and -svar; alfs. ant-swor, ags. and -
swaru) antwort: pl. dat. auþogr verþa
monk í andsvgrom, ef þú mælor til mart
Lsöð; ace. einn (eino) því Hogne and-
svgr veitte Br 7! Sg 17! dö!, allar senn
andsvgr veitto Sg 49?.
and-vanr, ad). entblösst von et. (ehs),
verlustig: m. sg. nom. hrafn .. andvanr
óto HH l5a?; (sw.) auþs andvane ok alz
gamans HH 11 323, glaums andvane Br 16};
pl. acc. hvelpa .. glaums andvana Gr
II43?%
PA
39 and - bres
and-æres, ado. (norw. and-æres) ur-
sprúngl. ol ein schifferausdruck, ange-
wandt auf eine fahrt bei der wind oder
strom den rudernden enlgegen tst, daher
widrig, ungliicklich: ganga mon ykr and-
æres „es wird fúr euch einen unglick-
lhchen ausgang nehmen' Am 14?*.
angan, 7. wvonne, lust: sg. nom. æ vas
(volva) angan illrar brúþar Vsp 22*, þar
mon Friggjar falla angan (d. 2. Oþenn)
Vsp 53 !.
angr, n. (nor. aschwed. anger, fær.
angur, adán. angær) 1) sehmerx, kummer
strangt vas angr ungre ekkjo nafn hljóta
Am 94*; ace. veizt ofmiket angr Sigverþe
Grp 203; dat. eitt vas at angre Ylfioga
niþ HHI5!'; 2) sehaden: (jgfrar) angr
viþ þik etke ggrþo HHo 104.
Compostta: angr-lauss, angr- ljóþ.
angra (aþ; #0rw. aschwed. angra, adán.
angre) beingstigen (ehm): prt. opt. pl. 3.
fullkvæne þá fylker være, ef moeintregar
mér angraþet Grp 34“.
angr-lauss, ad). (norw. anger-laus,
adán. angær-los) kummerlos, frtedlich:
f. sg. ace. hefk þér, Helge! hvilo gorva
angrlausa mjok HH II 46?.
angr=ljóþ, n. pl. trauerlied: ace. skal
enge maþr angrljóþ kveþa, þót mér á
brjóste benjar líte HH II45?.
annarr, num. ord. u. adj. (norw. annan,
fær. aschwed. annar, adán. annær; got.
anþar, alts. áðar, öðar, ags. óðer, afris.
óther, ahd. andar) 1) num. ord. der xavette,
der andere: m. sg. nom. stóþ .. á Niþa-
vallom salr .., en annarr stóþ á Okólne
Vsp 373, gól of som Gollenkambe .. en
annarr gelr fyr jorþ neþan Vsp 433, þá
komr Hlínar barinr annarr fram „et x:ce1-
ter kummer' Vsp 53', Skoll heiter ulfr..
en annarr Hato Grm 393, Sinfjatli var
elztr hans (Sigmundar) sona, annarr Helgi
Sf2; einn .. annarr „der eime .. der an-
dere': einn vita né annarr skal Hgr 63},
hét einn Slagfiþr, annarr Egill Vkr 3, hét
einn Hgþbroddr, annarr Guþmundr HH
IT12 pr 2; dat. ungr konungr gþrom
sagþe HHI25!; ace. þann (galdr) gelk
þér annan Gg 7!, sá þá hvárr annan Fn 8,
hné viþ bolstre hón á annan veg „nach
der anderen seite' Sg 47?, þeir ór Hogna
hjarta skóro, en í ormgarþ annan (d. í.
Gunnar) logþo Od 26%, dótter lét Gjúka
5
þa
(=)
þá
.t
20
35
50
annarr 40
drenge tvá hniga: bróþor hjó Atla .. annan
réþ hoggva Am 474; pl. gen. drápu hvárir
annarra frændr „die verwandten der gegen-
partei' HH II 7; dat. gþrum megum
sundsins „auf der entgegengeselzxten seite
des sundes' Hrbl etnl. 1; ace. þau skyldu
vera níu vetr í Þrymheime, en þá aþra
níu at Nóatúnum FM 25r, vér sjau daga
svalt land riþom, en aþra sjau unner
kníþom Gþr 1136“; f. sg. nom. Skuld
helt skilde, en Skogol gnnor Vsp 313, lgng
es nýtt, long es gnnor Skm 43! Sn. E.,
stund es til stokksens, gnnor til steinsens
Hrbl 136, magr fann gmmo mjgk leiþa
sór .. en gnnor gekk algollen fram Hym 8,
gnnur (igþa) kvaþ Fm 33 tib.; ein .. gnnor:
Ving heiter ein, gnnor Vegsvinn Grm 28'!,
Hlíf heiter ein, gnnor Hlifþrasa #)38',
ein nam þeira Egel at verja .. gunor vas
svanhvit Vkr 3', ein hét Alfhildr .. onnur
hét Særeiþr HHo 2; dat. einn .. annarre:
Hel býr und einne (rót), annarre Hrim-
þursar Grm 313; ace. á hliþ aþra „aur
der andern sette' Sg 6ö“ 66!; eina ..
aþra: Urþ héto eina, aþra Verþande Vsp
203; n.sg.nom. Burr vas enn elzte, en
Barn annat Rp 42', þat es annat (heill)
„das xweite gúinstige rorxetchen' Rm 21';
dat. sér upp koma gþro sinno jarþ ór ége
„rum Átcetten male' Vspó9!, Ægir er
gþru nafni hét Gymir Lsl; ace. þat kann
ek annat Hýv í47', segþu þat annat Vm
22, konungr baþ at þeir skyldu fara
annat sinn „aum Xtceilen male' HHrs
pr 1, Borghildr bar annat horn Siufjotla
Sf13, þat ræþk þér annat Sd 23', hvártko
knátte hand of aunat .. okkart leggja
„tiber den andern von uns berden' Hlr 123,
— mit dem superl., um eine person 3u
bexeichnen, die nur von einer einx1gen
anderen ín einer bestimmten eigenschaft
tíbertroffen teird: vas Mótsogner m:éztr
of orþenn dverga allra, en Durenn annarr
(sel. mæztr: der xweittrefflichste') Vsp
10?; sem annarr ste ein ebenbild der ge-
nannten person od. sache : (Heimdallr) visse
vel fram sem vaner aþrer „wie sonst die
vanen' Þri 14? (vgl. Frat:ner ? 1, 59> fg.
u. Stjmons, Taalk. bydr. II, 308 ff). —
annarr .. annarr „der eine .. der andere':
m. sg.nom. Hrauþungr .. átti tvá sonu,
hét annarr Agnarr, en annarr Geirreþr
Grm 1.2, Gifr heiter annarr, en Gere
41 annarr
annarr F) 20!, annarr of nætr sefr, en
annarr of daga #22? tveir konungar
byrþusk, hét annarr Hjálmgunnarr.. annarr
het Agnarr Sd4 pr2.5; n.sg. nom.dat.
eptir dauþa Brynhildar váru gor bál tvau,
annat Sigurþi .. en Brynhildr var á gþru
brend Hir1.2; das erste annarr est xu-
etlen mtcht ausgedriickt: m. sg. nom.
maþr es auþogr, annarr óauþogr Hóov 74?;
dat. esat .. horskr hildemeiþr.. ef bróþor
létr á braut komask, en gþrom hefr aldrs
of synjat Fm 364, svá kvazk (Erpr) veita
mundo fulting fréndom sem fótr gþrom
Hm 13*; ace. at augabragþe skala maþr
annan hafa Hýo 30', snimma kallaþe seggr
á annan Pkc 237, steypþom stille, studdom
annan Gril4!; f. sg. dat. hvat mege fótr
fóte veita né holdgroen hgnd annarre?
Hm 13*, þat hefr eik es af annarre skefr
Hrbl62; das xweite annarr fehlt: m.sq.acc.
hendr ok haufoþ hné á annan veg, en fóta-
hlutr fell aptr í staþ Sg 23“;
2) adj. ein anderer: a) absolut oder
mit ellipse eines kurz vorher stehenden
subst.: m. sg. gen. þanns annars glepr
eyrarúno Vsp 397, ódælla es vit þat es
maþr eiga skal annars brjóstom í Hóv 8*,
ill róþ hefr maþr opt þeget annars brjóstom
ór Hór 9', ljúfr verþr leiþr ef lenge sitr
annars fletjom á Hóv 35“, ár skal risa sás
annars vill fé eþa fjgr hafa Hýv 58'!,
annars kono teygþu þér aldrege eyrarúno
at Hór 114*, ves þú viþ gl varastr ok viþ
annars kono Hýv 1305, þú verþr .. fyr
svikom annars Gp 33', margr es sá hvatr
es hjor né rýþr annars brjóstom í Fm 24},
olrúnar skaltu kunna, ef þú vill, annars
kvæn vélet þik í trygþ Sd 7!; dat. mon
enge maþr gþrom þyrma Vsp 459, orþa
þeira es maþr gþrom seger opt hann gjold
of getr Hýv 65', esa sá vinr gþrom cs
vilt eitt seger Hýv 123“, ek skal mérrar
meyjar biþja gþrom til handa Grp 36},
skylde hverr gþrom verja til aldrlaga
Hm 8?, engi maþr grandaþi gþrum Grt 11,
hér skyle enge gþrom granda Grt 6';
ace. ef þú átt annan (vin) þanns þú illa
truer Hór 45', auþogr þóttomk es ek annan
fann Hóýv 47?, ástar firna skyle enge maþr
annan aldrege Hýv 92?, eyvitar firna es
maþr annan skal Hóo 93!, forkunnar sýn
mon flestan glaþa hverrs hefer viþ annan
ýst FP) 481, ósaþra orþa hverrs á annan
15
20
25
30
85
40
ö0
apaldr 42
lýgr oflenge leiþa limar Rm 43 slíks
skyle synja aldre maþr fyr annan Od 22*;
pl. nom. vant es stafs vife eþa valda aþrer
Am 125; dat. nema .. jgforr gþrom óþre
verþer Sg 115; ace. slókþer aþra Am 95?;
f. sg. gen. þeyge skal .. kona annarrar ver
aldre leiþa Sg 417, betr semþe þér borþa
at rekja heldr an vitja vers annarrar
Hlr 1*;
b) mit adj. od. pron.: m. sg. nom. þá
kgmr annarr enn mótkare Hdl 45!, annarr
-. grár (hestr) hvarfaþe FM 12! n. sq.
nom. (æsir) biþja hana (Þokk) gráta som
alt annat VMó5' ace. goll vissak etke
á Gnitaheiþe þats vit ættema annat jafn-
miket Akv 6*; brá of alt annat es unno
björn Gjúka Am 48?; pl. nom. gnnor þau
latto Am 27?;
ce) mat subst.: m. sg. nom. niþjarge
hvgtto né ngungr annarr Akv 9'; gen.
annars dags „an etnem andern tage' Sd
259, né annars manz aura vildak Sg 39*;
ace. Helgi mátti eigi forþaz annan veg
„auf andere weise' HH III pr 2, jafor
annan eiga vildak HH II 15?; pl. ace.
Sigmundr ok allir synir hans váru langt
umfram alla menn aþra Sf31; aþra felde
hgrgefn hale an (Óþenn) hafa vilde Fm43?;
f- pl. nom. hon (Guþrún) grét eigi sem
aþrar konur Br 20 pr 9, gorþet (gorþegak)
„. kveina umb sem konor aþrar Qþpr 11“
II11*; ace. hykk at eigem aþrar sýslor
HHIIS?; n. sg. nom. þar mon fláræþe
fylgja annat Grp 383; gen. veifþe (Hymer).
róþe veþrs annars til Hym 26!; ace.
finnomsk í sinn annat „eim ander mal'
Hröl 144, í annat sinn HH T.453, far í
sinn annat Am 117, dó (Guþrún) í sinn
annat Am 98%*, sék til ráþ annat Am 66},
friþra vilk dauþa fara í ljós annat Am 82%;
pl. dat. enn héto svá gþrom ngfnom Rp
25!; — anders beschaffen: f. pl. nom.
aþrar výro okrar spekjor Gjþr Ill4?; —
der níiehstfolgende: m. sg. gen. komeþ
annars dags Pkv 22!; dat. at apne gþrom
Hym 163; ace. annan aptan HH IL48 pr2.
ann lit, =. s. undelit.
ant, %. adj. (norw. ant) nur in der
verbindung aut es ehm „es ltegt ;md. am
herren': sg. nom. hvat's nú ant minom
einga syne? Gg?!
apaldr, 2. (nor2w. aschwed. apald, adán.
apæld, abikl; ags. apulder, apuldre; ahd.
45 ár
2. ár, n. begtnn, anfang: sg. nom. ár
vas alda þars Ymer bygþe Vsp 3!, ár vas
alda þats arar gullo HHII'.
3. ár, adr. (nor. aar in: aar- vak v.a.;
got. air, akd. alls. afris. ör, ags. ær)
lí ehkemals, ror seiten: ek man jotna ár
of borna Vsp 2!, ár valtívar veiþar nýmo
Hym 1', ár (at W) kvóþo ganga grónar
brauter .. Rig RBB I', ár vas þats Guþrún
gorþesk at devja Gþr I 1', ár vas þats
Sigvorþr sótte Gjúka Sg 1', Atle sende ár
til Gunnars kunnan segg at riþa Akov l!,
þú viþ Gunnar átter eiþa opt of svarþa
ok ár of nefnda Akv 32*, erom ár alnar
í valdreyra Grt 20*; 2) frihxeittig, in
der fruhe: ár skal rísa sás annars vill fé
eþa fjor hafa Hór58'!, ár skal rísa sás á
yrkjendr fá ok ganga sins verka á vit Hýv
5ö9!, ara þúfo á skaltu ár sitja Skm27',
sitka svá sæl at Sevafjallom ár né of nætr,
at unak life J{H 1135', ár morgen „fríhe
am morgen' Am 82?, ár of morgen dass.
Hm 1?; 3) sehnell: ár brann hríse all-
þarro fúrr Pko 11*.
Composita: ár-dagar, ár-sáenn.
árar, adv. compar. %ú ár 3, (ags. æror)
frúher, rormals: þat vas eige árar titt,
at frá konungdóm kváner genge Sg 14?.
ara-steinn, m. adlerfels, felsen auf
dem adler horsten: sq. dat. settesk vise,
þás veget hafþe Alf ok Eyjolf, und ara-
steine HH TI 14? (doch ast das wort vaell.
her we HH 11 12 pr 8 als eigenname
%u fassen, vgl. RMuch, Hx 33, Í anm.).
ár-bakke, m. hohes flussufer: hann
(Otr) hafþi tekit einn lax ok sat á árbakk-
anum ok át blundandi Æm 12.
ár-dagar, m. pl. tage der urxeit, an-
fang der tage; nur tm ace. ín der ver-
bindung í árdaga „im grauer vorzeit'
Vsp 61? Vm 28t 55! Grmó? 6! 43!
Skmöð7? Ls9!25348! Hdl 37! Rm 23.
are, m. (norw. are, aschwed. ari; got.
ara, ahd. aro) adler: sg. mom. are hlakkar
Vspö0?; gen. ara þúfo á skaltu ár sitja
Skm27!; pl. nom. arar gullo HHII';
gen. ætt ara oddom saddak HITIIS!. —
Vgl. orm.
Compositum: ara - steinn.
aren-greypr, ad). den herd umgebend
(Bugge, Norr. skr. 362; FJ xu Akv 1'):
m. pl. dat. at ggrþom kvam hann (Knefrgþr)
Gjúka ok at Gunnars hello, bekkjom aren-
oe
20
30
35
40
60
argr 46
greypom ok at bjóre svýsom Akv 1*, Atle
mik sende .. at biþja ykr .. at á bekk
kómeþ meþ hjolmom arengreypom (aren-
greypan? s. GV, CpblI, 45) Akv3*, betr
hefþer þú, bróþer! at þú í brynjo fórer
sem hjolmom arengreypom (?) Akv 17.
arenn, 7. (fær. árnur, aschwed. arin,
árin, adán. armæ; ahd. arin, erin, m.
„fussboden, tenne'; vgl. ags. are a courl-
yard') herd: sg. gen. umbdggg arens „den
herd umgebender tau',d.1. russGþr I124?;
dat. hjón sýto þar hór at arneRp2*; pl.ace.
þria vissak elda, þría vissak arna Q%v 10!.
Compositum : aren-greypr.
arfe, m. (fær. arvi, aschwed. adán.
arve; got. arbja, akd. erbjo, erbo) der
erbe: sg. nom. Gjúka arfo Grp 47*, hilmes
arfe Rm 26*; pl. nom. Gunnarr ok Hogne,
Gjúka arfar Hdl 27!, Gjúka arfar Hlr5?
Od 26?.
arfr, m. (norw. arv, fær. arvur,
aschwed. arver, adán. arf; egl. got. ahd.
arbi, ags. ierfe, yrfe, n., afris. erf am:
erf-noma, erf-skip, und tiber dze urspráúingl.
bedeutung vaeh' Stevers, Beitr. 12, 174 ff.)
das erbe: sg. gen. bróþor kveþja skaltu
bliþlega arfs ok áþra hugar Rm 12?; dat.
hyggsk (Hróþmarr) aldauþra arfe ráþa
HH 11*, eitre fnóstak es á arfe Ják miklom
mins fgþor Fm 18', værea þat sómt, at
(Sigverþr) svá réþe Gjúka arfe ok Gota
menge Br 9?, þás oþlingar arfo skipto
Od 95, ulfar mono ráþa arfe Niflunga Akv
11', Rin skal nú ráþa .. á svinn áskunna
arfo Niflunga Akv 297; acc. hann (Helge)
hefr gþle ættar þinnar, arf Fjorsunga, und
sik þrunget HH 1I23*, Gunnarr ok Hogni
tóku þá gullit alt, Fáfnis arf Dr Í.
Compostta: arf- þege; fgþor-arfr.
arf<þege, m. (egl. norw. arf -takar,
adán.arf- taki; got. arbi-numja, afrts. erf -
noma, ags. ierfe-numa, akd. arpi-noma)
erbnehmer, erbe: sg. nom. Ketell.. Klyps
arfþege ld! 19', vas Baldrs faþer Burs
arfþege Hdl 31".
arga, /. tcollust (2); in: ggor-stund (?).
— Vgl. erge.
argt, adj. (nor. adán. arg, fær. argur,
aschwed. argher, ags. earg, ahd. arg)
unmáinnliueh, weibisch, um weib ge-
worden: m. sg. gen. átta vetr vastu fyr
jerþ neþan kýr molkande ok kona ok hefr
þú þar born of boret, ok hugþak þat args
49 arþr
arþr, m. (norw. ard, asehwed. arþer;
egl. adán. ardagh „playning') pflug: sg.
„ace. oxn nam (Karl) at temja, arþr at
garva Rþ 22?.
ás-brú, f. „asenbriicke' (der regen-
bogen): sg. nom. ásbrú brinn gll loga
Grm 293.
ask-limar, /. pi. eschenxwetge: pl. dat.
á asklimom erner sitja HH 11 49“, þat's
et þriþja (heill), ef þú þjóta heyrer ulf
und asklimom Æm 22?.
askr, m. (norw. dán. ask. aschwed.
asker; ags. æsc, ahd. asc) 1) esche: sg.
nom. skelfr Yggdrasels askr standando
Vsp 47', askr Yggdrasels drýger erfiþe
meira an menn vite Grm a35!, askr Ygg-
drasels hann es óztr viþa Grm 44!', svá
bar Helge af hildingom sem ítrskapaþr
askr af þyrme HH II 37?; dat. hann
(Þórr) dóma ferr at aske Yggdrasels Grm
293, þeir (æser) dóma fara at aske Ygg-
drasels Grm 30“, þriar rótr standa á þría
vega und aske Yggdrasels Grm 31',
Ratatoskr heiter íkorno es rinna skal at
aske Yggdrasels Grm 32?, ormar fleire :
liggja und aske Yggdrasels an of hygge
hverr ósviþra apa Grm 34'; mit suf.
pron. ef þú þjóta heyrer ulf und askonom
Rm 22? EF; ace. ask veitk standa, heiter
Yggdrasels Vsp 19!; 2) der aus eschen-
holz gefertigte speer: pl. acc. Jarle borner
-- skelfþo aska Rp 43*, skjoldo knegoþ þar
velja ok skafna aska Ákv 4!.
Compositum: ask -limar.
ás-kunnegr, adj. vom geschlechte der
asen: f. pl. nom. sumar (norner) 'o ás-
kungar, sumar alfkungar Fm 13?.
ás-kuþr, adj. von den asen herstam-
mend: m. sg. dat. (sie.) Rín skal nú ráþa
- áskunna arfe Niflunga Akv 29?; f.pl.
nom. sumar (norner) 'o áskunnar Fm 13 9r.
ás-kyndr, adj. dass.: f. pl. nom. ús-
kyndar Fm 13?U.
ás-liþar, m. pl. dte zur genossenschaft
der asen gehöragen, die asen: nom. heyre
- sjalfer ásliþar Skm 34?.
ás-megen, n. asenslárke, asenkraft:
sg. nom. ef þú vex, þá vex mér ásinegen
jafnhátt upp sem himenn FM6?; acc.
hafra dróttenn fórþesk allra í úsmegen
Hym 32?.
ás-meger, m.pl. die söhne der asen,
dse asen selbst (KQíslason, Efterl. skr.
það
0
þe
o
20
30
35
40
45
öð
-at 50
1, 125; anders, aber kaum richtag, Hi.
Falk, Aarb. 1891 s.288): nom. ásmeger
í ofvæne Bdr 7%; gen. hverr þat gorþe,
es ek fyr garþ sák innan, ásmaga? F) 33.
áss (ölter Qss?), m. (norto.dán. aas, fær.
ásur, asehwed. as; got. ans) guerbalken: sq..
nom. afr í tvau áss brotnaþe Hym 12“.
ásta-lauss, adj. des gegenstandes der
líebe (der geliebten person) beraubt: f.
sg. acc. garþo mik Gjúka arfar ástalausa
ok eiþrofa Hír ö*.
ást=gjaf, f. geschenk durch das man
seine xuneigung xu erkennen gibt, das
auf freundliche gesinnung schliessen
lasst: pl. ace. gjafar þú gaft, gaftattu ást-
gjafar Rm ?7!.
ást = kkynne, n. ltebevoller empfang,
freundschaftliche bewirtung: sg. nom. ykr
mon ástkynne eige í sinn þetta Am 14?.
ást=ráþ, nm. freundschaftlicher rat:
sg. acc. Týr Hlórriþa ástráþ miket einom
sagþe Hym 4!, en fríþa frilla kende ást-
ráþ miket eitt es visse Hym 31?, horskr
þótte mér, ef hafa kynne ástráþ miket
yþvar systra Fn 35?; pl. ace. ástrýþ þín
vilk oll hafa Sd 219 (vgl. jedoch Mhff, DA
V, 162 und Symons, 4 24, 20).
ásynja, f. tweibliche gottheit aus dem
geschlechte der asen, asin: sg. nom. hin
fjugrtánda ásynja er Gná FM 4!'; pl. nom.
heiler æser, heilar ásynjor LS ll! Sd3',
vreiþer 'o þér æser ok ásynjor Ls 3153,
senn voro æser aller á þinge ok ásynjor
allar á mále Þrk 13? Bdr 1?; dat. hvats
meþ ýsom, hvat meþ ásynjom Vsp 48'U;
ace. æ trúþe Óttarr á ásynjor Hdl 10%.
1. eat, enklat. negat. (got. ainata: Kock,
Om nagra atona s.16 ff.; Noreen? $57,4):
nteht, an verbalformen (allein oder Áu-
sammen mit dem personal-pron.) sich
anlehnend, 1) unvcerkirxt, an a) prs.
and. sg. Í. emkat ek Skm IS! Hrbl 97
Grp 212 (omka ek KR) Sd 21? Vs, knákat
ek Hym 33?RA, ek né mákat FM2'S,
mákat ek Am 12', monkat Sd 2l' Vs,
monkat ek Gpr I135%Kk, veitkat ek Am
29?R, vilkat ek Ls IS*R. Grp 26! R.
Sgó0ðR. Im9?; b) prs. ind. sg. 2. nó
áttat Fm 3!, áttattu F) 2*, estattu Alo 2,
estat (estattu /s.) Bdr 133 HHo 10',
þú .. né færat Hm 9*, gárat (gáraþu %s.)
Grp 299, getrat Hm 11?, lezkattu Ls47?,
mantat (mantattu %s.) Grp 31“ Br 18',
53 at
heiter íkorne es rinna skal at aske Ygg-
drasels Grma32?; vilda ek at Frekasteine
hrafna soþja á hræom þíinom HH I46';
Geirrgþr. . er konungr ok sitr nú at landi
Grm 18, hjón sýto þar hýr at arne ÆR} 2*,
sitka svá sæl at Sevafjollom HH Il35';
sogresk ramlega Rón ór hende gjalfrdýr
konungs at Gnipalundo HH1I3I*; þík at
bróþr þínom stóþo bliþ regen „tiberrasch-
ten dich bet deinem bruder' Ls 32?;
stigo ór sgþlom at salar gafle Vkv9';
hón lét sveltask at Sigverþe Od 18*;
fimm hundroþ dura .* hykk at Valhgllo
vesa Grm23?R, at eyrom Freys montu
æ vesa Ls 44?, þrjár (nætr skyldu þau
vesa) at Nóatúnum FM2SWr, Helgi var
þá at Iogafjollum HH II 12 pr 6, nú
kveþk enskes grvænt vesa .. at Seva-
fjöllom HH I 47?; haglegar Hjorvarþs
konor gumnom þykkja at Glaseslunde
HHrv 1*; tibertr. sömþ vas at sliko „hterin
lag ehre, htermit konnte man ehre ein-
legen' Am 89*%, hón sér at life lgst né
visse ok at aldrlage etke grand Sgö'?;
dem casus nachfolgend: byrþe betre berr-
at maþr brauto at an sé manvit miket
Hór 10* 11'; váþer mínar gafk velle at
trémganom tveim Hýv 49'; vegnest verra
vegra hann velle at an sé ofdrykkja gls
Hýv 11?; né of rýþom þegþo Hóva hgllo
at Hýv 1109; mál es at þylja .. Urþar
brunne at Hýv 110?;
2) die handlung oder den vorgang, bes
dem md anwesend tst, wáhrend dessen
er etc. ausfúhrt od. erleidet: þess skaltu
gjalda at bragarfulli „beim kreisen des
bechers' HHr 30 pr 9, strengþu menn þá
heit at bragarfulli #H030 pr 11, ek hef
korna .. brúþe þína at bragarfulle HHo
324; at erfinu bar Borghildr gl Sf7;
fyrstr ok gfstr vask (vastu) at fjorlage,
þars vér (þá ér) á Þjaza þrifom (þrifoþ)
Ls50? ól1'; vin þínom ves þú aldrege
fyrre at flaumslitom Hóv 1205; seinn estu
at fyr þinne Hrðl 126; hóg vasat (Guþrún)
at hjaldre Am 46'; esat þér at gllo ..
gefet „nicht bei allen dingen hast du
glúck' HH II18'; at ongo verþr ynþe
síþan vitro vife Grp ól?; maþr af manne
verþr at mále kuþr Hýv ö7ðlt; stóþom
meyjor at megenverkomf Grt 11?;, hafa
fullstaþet fljóþ at meldre Grt 24*; ef
þyrftak at mólunge mat Hýv 6r?; segþu
þe
|=)
þe
æt
20
|)
Gt
3
35
=
(=)
áð
60
at öd
mór þat, Hnikarr! .. hver bgzt ero ..
heill at sverþa svipon? Æm 19*, morg ero
góþ .. heill at sverþa svipon “Km 20?;
(hétomk) Viþorr at víigom Grm 49“;
gumnar marger erosk gagnholler, en at
virþe vrekask Hýo 32?; nær þú at þinge
mont .. nenna Njarþar syne? Skm a39?;
dem casus nachfolgend: sessa"ok staþe
veleþ mér (velja þér) sumble at Ls 79 8'!';
(hétomk) Prór þingom at Grm 49';
3) auf dse frage wohin? den ort, die
person od. den gegenstand, der das xtel
einer beiegung íst (4u, nach, in):
mér fyrþar bera bgnd at boglimom Hóv
149?, þör fjtorr verþr borenn at boglimom
Gg 107, ber Ottare bjór at hende Hdl 503;
nema at liþe lofþungs ljóma brogþe HH
1135?; dró .. Pórr orm eitrfaan upp at
borþe Hym 24?; hann (Þórr) dóma ferr
at aske Yggdrasels Grm 293, dóma fara
(æser) at aske Yggdrasels Grm 307, stóll-
inn fór .. upp at ræfre FM6'SWr; grn
hugþak inn fljúga at endlgngo húse Am
18'; hverr's landreke (hverr es fylker)
sás „. feiknaliþ fórer at lande? HH133?
1116 pr10; Agnarr gekk at Grimni
Grm 32, gauga at garþe gollhyrndar kýr
Þri 23!, gekk Reginn at Fáfni Fon 30
pr 1; Vólundr hófsk at lopte Vkv 31! 40',
né hann kono kyssa gorþe né hunskr
konungr hefjask at arme $g4*; Grani
hleypr framm at eldinum FH2?; varþ
- Hundingr konungr hníga at velle
HHII9?, mona þér Sigrún .. hníga at
armoe HHII17?; hurfo at hallo Hym 7*;
kvýmo .. æsor at húse Vsp 17? at hallo
hann kvam Vm 53, Þórr .. kom at sundi
einu Ffrðl einl.1, es at hondom kvam
(kalkr) Hym 30', svá kvam Oþens sunr
endr at hamre k 325, hann kva at
hQvo Heljar ranno Bdr 3*, (Heimdallr)
kom at einum húsabæ #53, kvam hann
at húse J?þ 2?, kvam at garþe gengelbeina
hþ 10', kvam hann at hgllo Rp 14?, kvam
hann at sal /26 267, at hallo kvam Æ}6 37,
kvemo at hello /?þ 407, (Sigmundr) kom
at firþi einum Sf79, at hóre kvam
(Odrún) hall standando 0d3?, at ggrþom
kvam hann Gjúka ok at Gunnars, hgllo,
„. ok at bjóre svýsom Akv 1*!; þær
(meyjar) at lúþre leiddar vóro Gt 2'!;
alfrgþoll lýser .. þeyge at minom munom
„lewchtet nicht auf meine wiinsche (steht
57 at
vega) .. at Surte Vsp 537, kömr.. Viþarr
vega at valdýre Vsp ó4?, þeir fara at vitne
at vega Grm 23“R, være þá at þór vreiþom
veget Ls2r“, þeir .. vógu at honum
liggjanda Br 20 pr 7, Sigurþr vá at Fáfni
FH3', Sigorþr vá at orme FH3?, grem-
attu goþ at þér Ls 12*; dregr (Grímhildr)
vél at gram Grp 33“; eige hann jotnar
ef at yþrlyge „tvenn er lúgen wider euch
rorgebracht, euch angelogen hat' Am30?;
æsir .. æpþu at Loka „sehkrien wider L.'
Lslí; þat ræþk þér .. at þú viþ illo
seer hvern veg at vinom „dass du dach
vor falschheit gegen deine freunde hútest'
Sd3c?; gestr at gest hæþenn Hýval?;
ver ok From at vere Lsöd?; hterher
aueh hrafn kvaþ at hrafne „ein rabe
sprach den andern an' HH sa! (vgl.
Jedoch Cpb 1, 490, two diese verbindung
als ungrammatisch bexetchnet und statt
der hsl. lesart hrafn kvadde hrafn ver-
mulet wird);
8) de bestimmung xu der eine person
od. ein gegenstand dent: himen hverfa
þau (máne ok sól) skolo hvorjan dag gldom
at ártale Vm 23*, ný ok niþ skópo nýt
regen gldom at ártale Fm 25*; at auga-
bragþe verþr („aum gegenstand des spottes
dient') sás etke kann Iývo óð at auga-
bragþe skala maþr annan hafa Hó030';
hvat mon at bótom brúþr sú taka? Grp
46'; at háþe nó hlátre hafþu aldrege
ganganda né gest Hórv 131“; skópo hann
(Njerþ) vís regen ok seldo at gislingo
goþom Vm 39?; haf halfan heim harms
at gjoldom HH II34?; (rúnar) at heillom
hafa Sd 195, snót fiþr vélar sér at hefndom
„stnnt auf líst um stch xu ráchen' Grp
45%; Hymes meyjar hgfþo þik at hland-
troge Is 34?; hann (hamar) enge maþr
aptr of heimter, nema fóre mér (hanom
fóre) Freyjo at kván /yk 7* 104, nú fóra
mér Freyjo at kvýn Prk 229; hónom vas
-. brúþr (ek vas þér) at kvýn of kveþen
Fj 42! 46%; þær 'o .. múýtkar meyjar at
mane hafþar Grt I“, erom .. at mane
hafþar Grt16?; morgendgggvar þau (Lif ok
Lifþraser) sér at mat hafa Vm 45?; vas
þér þat skapat at þú at róge rikmenne
vast HHII20*; (trollkona) hafþi orma at
taumum HHv 30 pró; Alfheim Frey gáfo
í árdaga tívar at tannfee Grm ö*; fimm
suno at folkræþe..(Gjúke) getna hafþi Br9?;
et
20
4
„
85
at 58
ramt es þat tré es ríþa skal gllom at uploke
Hóv 135?; hvat hér inne hafa at glmólom
sigliva syner? ls 1?; hausa veizt þeira
(maga) hafþa at glskýlom Am “7?; eta
(manna valbráþor) at glkrýsom Akr 39“;
dem casus nachfolgend: hvars þú bgl
kant, kveþu þat bglve at „rechne es als
scháidagung' Hýv 126“; annars kono teygþu
þer aldrege eyrarúno at Hóýv 114};
9) dte tibereinstimmung, de xwtschen
handlungy ú. wtllen (dem eigenen od. dem
eines fremden) obwaltet (gem áss, nach):
arkoþom at auþno „nach dem willen des
schacksals' Am 92“; eple ellifo ek þíkk
aldrege at manzkes munom Skm 203,
ánauþ þola ek vilja aldrege at manzkes
munom Skm 24?, ek þik temja mon, mær!
at mínom munom Skm 267, óþra drykkjo
fá þú aldrege .. mær! at minom munom
Skm 365, maþr hverr lifer at sinom munom
Od32?% hverjar 'o meyjar es at mune
gráta Bdr 123; mæler þú at munz ráþe
Hrbl 124, vask upp alen .. at fira ráþe
Od 18?, skeikar .. Skuldar at skgpom
Gg 4*; monat at vilja versæl gefen Sg 553,
veitkak ef verþ launeþ at vilja ossom Am
299 vake hann at vilja Grtö'“;
10) die sache, xu der man jmd ver-
fúhrt, verleitet, lockt, bewegt: þú fær
þér Gefjon at greme „treranlasst G. um
xorn gegen dich) Ls21*; vit skolom
Gotþorm gorva at víge $g20!, (diser)
gorþomk (d. 2. garþo mik) at vige Hm 28*;
þess monk nú geta, hverr þik glapþe at
geþe Ls 207; nam af þeim heiptom
hvetjask at vige Sg 10', hvatte at vige
-. Guþrún suno Ghv 1?, hefr okr hvatta
at hjorþinge Qhv 6*; ef þú vilt þór góþa
kono kveþja at gamanrúnom Hóýv 129*;
góþan mann teygþu þér at gamanrúnom
Hýv 119*, teygjattu þér at kosse konor
Sd 28%, tíkr .. teyger (teygja) at solle
HH135? 46?;
11) die person od. sache, nach der
45 jmd fragt: (maþr) kann fregna at fó
Gl
"„
Húýv 33*, frá .. doglingr at því diser ..
ef vilde heim meþ hildingom .. fara HH
117?, frá góþborenn Goþmundr at því
HH 133', lenge hvarfaþak .. áþr of frægak
folkvyrþ at gram Gór II 6?; hón frétte
at því, hverr fara vilde Gþr IT19?; þú
at rúnom spyrr Hýo “8!, at Bglverke
þeir spurþo Hýr 1084, spurþe Helge
61 at
drekke (maþr).. at hófe mjgþ „mtt massen'
Hór 19'; ek bóte svá brest á golle, at
feþr þínom fegre þykker .. ok sjalfre þér
at sama höfe „tm demselben xustande (in
dem er friiher war)' Vkv 28;
23) das mittel od. werkxeug (durch):
góþr maþr mon þik gorva mega líknfastan
at lofe „beltebt durch setn lob' Hv 122%;
Atla þóttesk þú stríþa at Erps morþe ok
at Eitels aldrlage Hm 8'!?; (Jarmonrekr)
boþvaþesk at vine Hm 20?; at koppom
vit kendar výrom „bekannt durch unsere
kimpfe' Grt 15?;
24) das mass, tn das eine sache ver-
mehrt od. verringert wird : þverþo þeir þrótt
sinn at þriþjunge „em ein drittel' In 15?;
25) auf die frage tann? die xett ín
od. töhrend der etu. geschieht: monom
at apne gþrom verþa viþ veiþemat vér
þrir lifa Hym 163, ósýnt es hvar at apne
komr Rm 253; at kvelde skal dag leyfa
Hóv 80!; at dagsetri HH II 48 prð;
kemþr ok þvegenn skal kónna hverr ok
at morne metr Æm.95?; at miþri nótt
Grt 29; at vári fekk karl þeim skip Grm 7;
at upvesande sólo „ber sonnenaufgang
Hrbl 142; mjotgþr kyndesk at eno gamla
Gjallarhorne „beim tone des hornes (wenn
das horn ertönt)' Vsp 46?;
26) den xeitpunkt, der wiihrend eines
xuslandes od. einer handlung erreicht
tcird (xu): þá es móþr es at morne kamr
Hóe 23?, vas þar at kvelde of komet
snimma Árk 24';
27) das ereignis oder den xustand,
maech dem ein anderer eintrailt: Móþo ok
Magne skolo Mjollne hafa Vingnes at
vigþrote Vm 51“, grát at gamne skaltu í
goga hafa Skma30?%
28) als dat. sind auch die anfinitive
au betrachten, neben denen at (xuc. tn
der verbindung til at) im stnne des nhd.
au (um 2) verwendet wird, und war
a) an stelle eines abstchtssatzes, ce) nach
verbis der bewegung, des sendens, holens,
bringens u.á.: (skaltu) fara at finna opt
(vin) Hóv 44*, ferr þú sorgafullr at sofa
Hóe 113*, farþu at finna opt (vin) Hóo
118%, mik fara tíþer at vitja Vafþrúþnes
Vm 1?, fór þá
-. Jgtons Vmó!, þeir (einherjar) fara viþ
vitne at vega Grm 234, þú fórt oss óljúfan
at bjóþa Hrðl108, þeir (æsir) fóru at
(ág |
9 ek kum
hí }
þenn at freista orþspeke '
at 62
drekka Ls 15, fór (Atli) at biþja Sigrlinnar
HHr 7, hóu frétte at því, hverr fara vilde
vigg at soþla, vagn at beita, .. grom at
skjóta af ýbogn Gór 1119**, betr hefþer
þú, bróþer! at þú í brynjo fórer .. at sea
heim Atla Akv 17?, ferrat svá síþan brúþr
í brynjo bróþra at hefna Akv 46?, fór ek
heiman at biþja þín, Guþrún! Am 87!,
vilde Guþrún fara sér at spilla Am 983;
flugu þær (valkyrjur) at vitja viga Fko 12;
vár þik enge maþr, at þú gangor snimma
at sofa Hýv 19*, gengo hrimþursar Hýva
ráþs at fregna Hóo 1087, Ivalda syner
gengo .. Skíþblaþne at skapa Grm 43},
gakk at beiþa okkarn mála mog ok þess
at fregna .. Skm 1!%, ef gengk at mæla
viþ mog ok þess at fregna Skm 2723, til
holz ek gekk .. gambantein at geta Skm
327, inn skal ganga (ef inn gengr) .. á
þat sumbl at sea ls 3? 4? gengo fagra
Freyjo at hitta ÞrkIl!', (Helgi) gekk at
mala HH III pr3, mon gramr viþ mik
ganga at méla? Grp 27, ekk Geiter Grípe
at segja Grp 4', monk .. Guþrúno ganga
at eiga Grp 34}, til gengu bæþi konur ok
karlar at hugga hana Br 20 pr 11, gengo
allor .. hana at letja Sg 44?, gekk mild
fyr kné meyjo at sitja Od6?, út gekk þá
Guþrún .. at reiþa gjald rogne Akv 367,
genger at hanga Am 21', Guþrún .. gekk
treglega á tae sitja Glhv9?; omk í hall
komenn á þik sjalfan at sea Vm 6?, hví
þú eiun of kvamt (þó ek einn of kvamk)
-. ör (yþor) salkynne at sea? Skm 174 181,
-. áso at biþja £s6? est einn
komenn oss at finna HHc3l*, þás fram
komeþ .. mín at vitja Sg ól“, á bekk
kómeþ .. at sókja heim Atla Akv3“*, ef
þeir hans vitja kvéme .. at vekja gram
hilde Akv 15*%, svá komsk meirr aptr
móþor at vitja geirnjgrþr Ghv 8?; liþo
þá unger .. morþs at hefna Hm 11*; reiþ
hon .. at leita Helga HH III? pró, riþet
hafþe móþogr á vit mín at biþja Br 19?,
ríþa oyrindo .. at biþja ykr Akva3?; þær
(valkyrjor) á sævarstrgnd settosk at
hvílask F4v 73, hann (Níþaþr) á salgarþ
settesk at hvilask Vkv 329, nam at setjask
sorgmóþ kona at telja bl Od 12*; skreiþ
Egill at leita Ólrúnar Vkv 13; skævaþe
en skírleita .. veigar þeim at bera Ákv
387; — bereþ inn hamar brúþo at vígja
Þr 30:; fórþe mér Grímhildr full at
65 at
hingat görþesk.. geir at rjóþa Hrbl 107,
grátande (Brynhildr) ggrþesk at segja
Br 15, Guþrún görþesk at deyja Qór I1';
(Þrym) lyste at kyssa Þrk27!, hvert
(austr) lyster yþr (oss) leiþ at kanna
HH Il5* 6*, lyst vgromk þess lenge at
lyfja ykr elle Am 73'?; tyggja munar at
sókja hringa rauþa Æm 15?; áþr hón
(Sinmara) som telesk vápn til vigs at lea
Fy 30*; trauþr emk, systerl trega þer at
segja HHII28'; hvi tregrat ykr teite
at mæla? Ghv 2?; vile mér enn være
at vega þik sjalfan Am 8l'; — baþ
(Uþenn) einn þegn yfer at ríþa Hér 103;
beþet mik at tyggva Gór 1141“; eggjaþe
Regenn Sigurþ (til) at vega Fáfni Æm 14
pr 7. 26 pr2; hvi hvetjask lózt mino
fjorve at fara Fm ó?, þik hefr Brynbildr
bol at ggrva heiptar hvattan, harm at
vinna Br3', hveteþ eþa leteþ mik ..
sorg at segja Brld“, hvatta Guþrún ..
suno sína unga at hefna Svanhildar Hm
2*%; (vér) lggþom þeim fjorlausn at
fylla ortrbelginn meþ gulli Rm 16; varaþe
(Gollrgnd) at hylja of hrgr fylkes Gþr 1 11*;
— bauþ Óþinn honum (Helga) gllu at
ráþa HH II37 pr2; hon (Guþrún) játti
at giptaz Atla Drö; Hjorvarþr .. hafþi
þess heit strengt at eiga þá konu er
hann vissi vænsta HHo 4, ek strengþak
heit .. at giptaz sngum þeim manni er
hræþaz kynni Sd4pr10; y) nach den
ausdriicken, welche die nottvendaigkeit
einer sache betonen (múissen, nötigen,
xæingen): mik nauþr of stendr at bjarga
fare míno á flote Hóv 154?; urþo þeir
mik .. friþar at biþja rðl88, þat varþ
hon (Borghildr) at þiggja S/ 7, verþr at
skiljask Sigorþr viþ fylko Grp 24!, verþat
salkonor sómþ at vinna Sg 49%, (Hogne)
hugþe litt vægja, varr at vettoge es varþ
at reyna Am 37?; þeir (Hundings syner)
átto jafre at gjalda fjárnám miket ok
ígþor dauþa HH I1I?, átt slíkt at frétta
Am 76“; hefk harþara harm at segja
Gþr 16?; ber minnesgl mínom gelte, svát
gll mune orþ at tína Hdl46?; ð) nach
den ausdrúcken des wagens, versuchens,
stch bemúhens: freista máttu, Vingþórr!
-. dvergs at reyna dug Alv 8b?; hug
hafa (Granmars syner) hjorom at bregþa
HHI48* H27*; fár treystesk þar
fylkes rokka eld at ríþa FH 2!'; þorok
Gering, Edda -- Wörterbuch.
40 seint kvaþ (konungr) at telja
at 66
eige þann at nefna Hdl 45?, engi maþr
þorþi at fara til hans Vkv 18 pr 4, þore-
gak at segja nema þér einom Vko 27*,
þetta þorþi engi at göra fyrr FH 2, hlýre
6 þinn hvárke þorþe eld at ríþa né yfer
stíga FH 39; leitaþak í líkna at letja ykr
heiman Am 45!; gættesk þess Hogne ..
at árna ánauþgom Am 60?; e) nach den
verbis des verstehens u. könnens: þann
10 kannk galdr at gala Hóýo 152“, hverr
kann of þat goþmálogra gorr at skilja?
Hym 39?, þú ór heime kant hverjom at
segja alt þats viljak vita Alo8?, Rígr
kunne þeim róþ at segja R63' 5! 17!
15 79! 29! 32'!, þeir kunno vel kjól at riþa,
egg at kenna RS 493“, kannat hann viþ
svikom at sea Fn 37“, kunna sór at sea
Sd 10?; vér þar knýttom .. margs at
freista, mans at kosta Hrbl40, hvártke
20 knátte hond of annat átta nýttom enn at
leggja Hlr 12* Nþ, knáttu, móþogr! manna
valbráþer .. ór gnduge at senda Ákv 39“;
grimm vastu, Guþrún! es ggrva svá
mátter („dass du daxu tmstande warst')
25 barna þínna blóþe at blanda mér drykkjo
Am 80?; Ö) nach den verbis des lassens,
gebens, erlangens: skamt lét vise vigs
at biþa HH1I10'!, fetom léto frókner of
fjall at þyrja mare Ako 13'!; (gaf Oþenn)
30 Sigmunde sverþ at þiggja Fldl 2*, (Gjúk-
ungar) gáfu henni (Guþrúnu) óminnisveig
at drekka Dr4, gefk þér, Guþrún! goll
at þiggja Qþr II 26!, hóa (Guþrún) beþjom
brodde gaf blóþ at drekka Akv 44!; eiga
85 gat (Konr) Rigr at heita #}p 46}, hann
getr svást at sea #75?, Gunnare gatk at
unna Od19!; nm) nach den ausdrtiicken :
„etwas fiir leicht od. sehærerag erklören"
(wo also at c. 1nf. den 2. aceus. vertritt):
.. langhgfþoþ
skip HH 1I25?, fyrer kveþk mér minna at
fremja leik þenna Am 60?; 4) nach ad-
Jectiris, twelche ausdrúicken dass jmd 216
et. passend od. tauglich sei: sómra
45 væro syster ykkor frumver sínom at fylgja
dauþom Sg 607, þess lézk Vále verþr at
hefna Hdl 303, mggr of læzk af mars bake
frókn at (ok RA) hefna fgþor „erklirt vom
ricken des rosses herab, dass er beherxt
50 Set den vater xu richen' Grm 174 (Bugge,
Aarb. 1869 s. 258);
g) an stelle des subjects, nach unper-
sönl. ausdricken: þat bíþr at verþa vel
3
73 at
Fjósner Rþ 12?, hykk at (móþer) héte
Hlédis gyþja Hdi 13?, á vegom allr hykk
at ek verþa muna Gg 5, hykk at Svipdagr
sé Fj 44*%, hugþe hann at (baug) hefþe
Hlgþvés dótter Vke 123, aptarla hjarta
hykk at þítt, Atle! see HHo 207, hykk
at eigem aþrar sýslor HH1II8*%, sundr-
bornar mjok hykk at normer sé Fm 13'!,
fjor sitt láta hykk at Fáfner myne Fm 22},
hann (Sigurþr) hugþi at fullsteikt væri
(hjartat) Fmn31 pr, hykk at feig Sseer
Sg 319, hykk at hón (Guþrún) vornoþ
byþe Akv 87, hugþak af heitom at (grn)
være hamr Atla Am 18“; ife es mér á
at værak enn komenn jotna ggrþom ór
Hóe 107!, eromk if á því at aptr komak
HHv33*; oomk ek of Hugen at hann
aptr né kome Grm 203, ek hitt oomk at
hér úte sé minn bróþorbane Skm 16?;
viltu at ek, Valfaþer! vel fyr telja forn
spjöll fira Vsp I?, Hrist ok Mist viljak at
mér horn bere Grm 36!, þat vill enge
maþr at vit samt seem Skm 7“, vilkak at
it vreiþer vegesk Ls 18“, vill þú, Frigg!
at ek fleire telja mína meinstafe Ls 28',
málrúnar skaltu kunna, ef þú vill at
mange þér heiptom gjalde harm Sd ll',
né vildak þat at mik verr ætte $g35!,
vilda at réþak (spó) Gpr I139?; vilnomk
ek þess nú, at viþ Vólund dómak Vkv 33*;
þess vænter mik at þér myne ogn af
uxa auþfeog vesa Hym i8?; hafþak þat
ætlat at myndak aldrege unna vaningja
vel Sím 38? ð) nach den verbis des
wissens, verslehens, stch erinnerns: þat
kann ek et sjautjánda at mik mon seint
firrask et manunga man Hór 162'; ef þú
þat mant, at þú þinn mog bæþer til
kumbldysjar koma Gg 1? mank at vér
meire mæte áttom es vér heil hio heima
„ vórom Vkv 15?; hitke hann (vesall maþr)
veit .. at hann esa vamma vanr Hóv 22,
enge þat veit at hann (ósnotr maþr) etke
kann nema hann mæle til mart Hóv 27},
veitk at ek hekk vindga meiþe á Hóv 138',
björg ok brim veitk at brinna skolo Grm
38? ek veit at þú vegr Las 64*, veiztu,
ef þú vex, at þá vex mér ásmegen FM
6?, hón visse þat at vegenn munde Sigr-
Íinnar sunr á Sigarsvollom HHv 35?, hvat
visser þú at vér seem .. es sefa hefndom?
HH II 10', mont vist vita at vætke lýgr
Grp 25?, ek þat veit at þér verþr aldre
5
20
25
30
50
at 74.
meinblandenn mjgþr Sd 7'anm.; e) nach
verschtedenen anderen ausdriicken: mér
fyrmunþo míner bróþr at ættak ver
gllom fremra Gþr 113?; þess átt, Guþrún!
gróte at fleire, at hjarta mitt hrafnar
slite (das wirst du beweinen miissen
dass ..') Gþr II 10*; (goþ) of þat gættosk,
at skylde dverga drótt of skepja Vsp 9?r,
gættesk þess Glaumvgr at være grand
svefna Am 207; þeir hafa markat (merkt
hafa) at Moensheimom, at hug hafa hjorom
at bregþa HHI48* 11279; aumleg norn
skópomk í árdaga at skyldak í vatne
vaþa Æm 24; sums est sjalfskapa at
hafe svá genget Am 64“; þau sættask
á þat, at þau skulu vera níu nætr í Þrúþ-
heimi FM 29; hon baþ konung varask
at eigi fyrggrþi honum fjolkunnigr maþr
Orm 22; (ves þú varastr) viþ þat..
at þik þjófar né leike Hóv 1309; þú værer
þess verþost kvenna / háttest es verdient')
at fyr augom þér Atla hjaggem Sg32!;
2) damit (ín finalsátxen, stets mit dem
opt.): þau (eple) monk þér, Gerþr! gefa,
friþ at kaupa, at þú þér Frey kveþer
óleiþastan lifa Skm 193, liþs þíns værak
þá þurfa, Þórr! at ek helda þeire enne
línhvíto mey Hrbl 94, biþk þik, Brage!
barna sifjar duga .. at þú Loka kveþera
lastastgfom Es 16?, þann gelk þér (galdr)
„ at þú of gxl skjóter þvís þér atalt
þykker Gg 6?, þann gelk þér (galdr) ..
at því firr mege þér til meins ggrva kristen
dauþ kona Gg 13?%, buþom vit þegnom
bauga rauþa, at þeir eige til Atla segþe
Od 24?, gættesk þess Hogne .. at árna
ánauþgom, at undan genge Am 60?;
3) wweil (in causalsátren; ím haupt-
satxe steht því, af því, fyr því): því emk
hér hróþogr, at drekka Hrópts meger aller
Ql saman Ls45?, því land of sték, at lifa
skyldak Ghv 13*; hlæra þú af því, heipt-
gjarn kona! .. at þér góþs vite Sg31},
hnékat af því til hjalpar þér, at værer
þess verþ aldrege Od9?; Sigurþr dulþi
nafns síns fyr því, at þat var trúa þeira
í forneskju, at orþ feigs manns mætti mikit
Fm I pr 1; einmal test fyrir því 2n den
nebensatx getreten, wáhrend der haupt-
salta mit þá eingelettet wird: fyrir því at
Fróþi var allra konunga ríkastr .. þá var
honum kendr friþrinn Grt 8; ein vorauf-
gegangenes þvíat wird durch þat at wider
EK | át
8) so lange bis (in temporalsölxen;
im vordersalzxe steht svá): sat hann
(Vólundr) svá lenge at hann sofnaþe Vko
13! (egl. unter svá);
9) bastceslen vertrastt at de stelle erner
relatswpartikel: ek veit einn at ( einen
der') aldro deyr Hgv 77? (doch könnte
man Áser auch einen olyjectssatx sta-
tusren), Guþrúno gorla leyndo því at heldr
vita holfo skylde Od25*Rk, gengo svá
gorver at ( gtengen so gertistet dorthin
wo') var garþr mille Am 39?.
Compossta: þó-t (þó-at), þvit (þvi- at).
5. át, n. (norsw. aat; alls. át, ags. æt,.
afrss. ét) speise, nahrung; im: át-frekr.
áta, f. (norw. aata, asehwed. ata, adán.
atæ) dass.: sg.gen. hrafn .. andvanr áto
HH ÍSa?.
atall, ad). (norw. atall; ags. atol) feind-
selig, grimmig, verderblich: m. sg. nom.
Atlie ek heite, atall skalk þér vesa (twort-
sptel) HHvl5!; f. sg. nom. valkyrja gtol
HH I40?, qtol vas þá Guþrún Am 43?;
n. sg. nom. þvi's þat (das rtesengesehlecht)
æ alt til atalt Vma3l!*, fláréþe .. atalt
Grp38?, of gxl skjóter þvís þér atalt þykker
Gg 6?; pl. nom. gtol váro augo sem yrm-
linge Rp 34; ace. hefr gtol augo Ylfinga
man HHII4'.
at-burþr, m. (norte. aat- burd, fær. at -
burður; rgl. aschied. at-byrdh, f.; Bugge,
Kr 19, 442) ereignis, begebenhett: pl. dat.
hann (Reginn) sagþi Sigurþi frá forellri
sínu ok þeim atburþum, at Óþinn ok Hænir
ok Loki hofþu komit til Andvarafors Km 7.
át-frekr, ad). (vgl. nor. mat- frek)
gterig nach speise: m. pl. nom. átfreker
Óþens haukar HH II 42?.
at-gorve, /. tiichtigkest, fertigkest, ge-
wandthest : sg. ace. Sigmundr ok allir synir
hans váru langt umfram alla menn aþra um
afi ok voxt og hug ok alla atgervi Sf 32.
átján, num. card. (norw. adán. attan,
fær. átjan, ascArced. attartan; alts. ahtotian,
ahtetehan, ags. eahtatýne, afris. achtatine,
ahd. ahtozehan) achtxehn: (Jarl) réþ einn
at þat átján buom Rþ 39', (Halfdanr ok
Almveig) ólo ok átto átján suno Hdil 15“,
átján .. efre þeir urþo Am 49“.
átjándo, num. ord. (nor. attande, fær.
átjandi, ase/nved. attartande) der achti-
xehnte: n. sg. ace. þat kann ek et átjánda
Hóýv 163".
5
þe
>
20
80
85
40
45
ö0
átte 18
at=kvæéþe, n. (asehwed. at-qvidho)
ausspruch: pl.dat. hygg fyr gllom at-
kvæþom vel HHo7?.
Atla-kviþa, f. das gedtcht vom Atle:
sg.nom. Atlakviþa en grænlenzka Akv tíð.
Atla-mól, n. pl. das led von Atle:
dat. enn segir glöggra í Atlamálum enum
grænlenzkum Akv 46 pr Í.
áteniþr, m. verwandter: sg. voe. átniþr
jtna Hym 9!.
át=runnr, m. sprössling, nachkomme:
sg. ace. átrunn apa (, den rtesen') Hym 21 ?.
át=rðnn, ad). wer mit einem andern
etnes geschlechtes tst (2): m.sg.nom. átránn
apa Hym 21?4.
at=seta, f. wohnort, wohnsttx: sg. acc.
hann (Skjaldr) hafþi atsetu ok réþ lgndum
þar sem nú er kglluþ Danmgrk Grt 3.
át-stafr, m. sprössling, nachkomme:
sg. voc. átstafr Yngva (d. s. Helge) HH
157?.
átta, num. card. (norw. aatte, fær. átta,
aschwed. atta, adán. attæ; got. ahtau, alts.
ahd. ahto, ags. eahta, afrts. achta) acht:
5 Geirrgþr (var) átta vetra Grm 3, sat hann
(Grimnir) þar átta nætr Grm 30, átta nætr
satk mille elda hér Grm 2'!, átta (baugar)
'ro jafnhofger Skm 219, stukko átta (hverar)
Hym 13!, átta vetr vastu fyr jgrþ neþan
Ls 23?, ek hef .. hamar of folgenn átta
rgstom fyr jorþ neþan Þk7?, (Þórr át)
átta laxa Prk 24? svaf vætr Freyja átta
nóttom Árk 283, afl ok eljon átta manna
Rþ 45“, (goll skal verþa) gþlingom átta at
róge Rm 5“, hefk .. fjorspell beþet .. átta
bróþra Gþr I 4%, hon (Brynbildr) lét drepa
þræla sína átta Gþpr 125 pr 4, hónom
fylgja .. átta þjónar Sg 69?, lét hame
vára .. konungr átta systra und eik boret
Hlr 7?, hvártke knátte hgnd of annat átta
nýttom okkart leggja Hlr 12*; átta hundroþ
achthundert Grm 23?.
átte, num. ord. (vgl. norw. aattande,
fær. áttundi, aschwed. attunde, adán.
atændæ, ottende; got. ahtuda, alts. ahd.
ahtodo, ags. eahtoða) der achte: m. sg.
nom. miner sjau syner, verr enn átte, í
val fello Gþr16*; dat. sjau hjó Hogne
„ en enum átta hratt hann í eld heitan
Akv 20?; acc. þann gelk þér enn átta
(galdr) Gg 13!, súto síþan sjau vetr at þat,
en enn átta allan þrúþo Vkv 4?; n. sg. ace.
þat kann ek et átta Hýo 153!, segþu þat
81 auga
AUSA (jóS; Mor0. ausa, aSchwed. Ösa,
adán. osæ) 1) gtessen, begtessen: prt. ind.
pl. 3. jóþ ól Edda (Amma), jóso vatne
Rþ 7! 21!, svein ól Móþer .. jóso vatne
Rþ34?; part. prt. m. sg. nom. hár baþmr
ausenn hvíta aure Vsp 19?; acc. ask veitk
ausenn .. hvita aure Vsp 19! Wr; 2) tibertr.
jmd. (á ehn) mtt et10. (ehu) tiberschútten :
prs. ind. sg. 2. hrópe ok róge ef þú eyss
á holl regen, á þér mono þau þerra þat
Ls4?; 3) sehöpfen: part. prt. m. ag. acc.
ek drykk of gat ens dýra mjaþar ausenn
Oþrsre „geschöpft aus (2) Q.' Hýo 140“;
4) ausask „steh ergtessen': nf. á sér
ausask aurgom forse af veþe Valígþor
Vsp 27?.
austan, ad. (nortw. austan, fær. eystan,
aschwed. östan, adán, gstæn; alts. ahd.
östana, ags. eastan) rom osten her: á fellr
5
austan of eitrdala Vsp 36!, Hrymr ekr 2%0
austan Vsp 50', kjóll ferr austan Vsp ól!
hss., hvé sá jór heiter es austan dregr
nýtt of nýt regen? Vm13?, sá (Þórr) ór
hreysom meþ Hyme austan folkdrótt fara
Hym 36?, seg þat í aptan .. atsé Ylfingar
austan komner HH 135? mon hregg
austan Am 17?, fyr austan, praep. c. ace.
ostæörts von: býr fyr austan Élevága
hundviss Hymer Hym ó!, reiþ Oþenn fyr
austan dyrr Bdr4!', eld sék brinna fyr
austan borg Grt 19!.
1. austr, m. (norw. auster, fær. eystur)
das tcasser das sich am boden eines fahr-
reuges sammelt, eigentl. „das auszu-
schöpfende' (<u ausa): sg. dat. (Hlórriþe)
vatt meþ austre upp logfáke Hym 28?.
Vgl. aust-skota.
2. austr, adv. (norw. aust, auster, fær.
eystur, aschwed. öster, adán. ostær; alts.
akd. óstar) 1) sm osten: austr sat en aldna
í Ísarmviþe Vep 40!, ek vas austr ok jatna
barþak (ána varþak) Hrbl 65. 85, ek vas
austr ok viþ einhverja dómþak Hrðl 90,
þeir í Bolm austr borner vóro Arngríms
syner ok Eyfuro Hdl24!, þær (norner)
austr ok vestr enda fýlo HHI4!; 2) nach
osten: þú (Njgrþr) vast austr heþan gísl
of sendr at goþom Ls3f!, annarr (hestr)
austr und Abþilse .. hvarfaþe FM 12'*,
austr skreiþ EÉgell at Qlrúno Vkv 6', líttu
nu austr, Hrimgerþr! HHo 29', austr
lyster oss leiþ at kanna HH II 6“, á berke
skal þær (limrúnar) rísta ok á barre
25
30
85
40
50
auþogr 82
viþar þess's lúta austr limar Sd 70“,
arkoþom at auþno, unz vér austr kvómom
Am 927.
Composita: austr-fgr, austr- vegr.
austr = for, f. retse nach osten, ostfahrt :
pl. dat. austrfgrom þínom skaltu aldrege
segja seggjom frá Ls60!.
austr=vegr, m. dass.: sg. dat. Þórr fór
ór austrvegi Ffrðl einl. 1, han (Þórr) var
í austrvegi Ls d; pl.acc. á austrvega
„Ostwirts': upp ek þér verp ok á austr-
vega Ls59?.
aust=skota, f. schöpfgefiss: sg. dat.
einn meþ órom ok austskoto bar (Þórr)
til bójar brimsvín jgtons Hym 28?.
auþenn, part. prt. (eines verlorenen
redupl. verbums *auþa; noree. auden, fær.
eyðeð, n., asehwed. ödhin; alts. ödan, ags.
éaden) was jmd (eigentl. durch die gunst
des schtcksals) xufállt od. verltehen wird:
n. 89. mom. heilla auþet verþr þér af hjalm-
stgfom, ef þú sér þá fyrre fara Km 22?;
gen. mér Atle þat .. sagþe, at hvárke
lézk hofn of deila .. ok enge hlut auþens
fear Sg 37“.
auþ-<fengr, ad). leicht xu erlangen:
n. pl. nom. þess vænter mik at þér myne
Qgn af uxa auþfeng vesa Hym 18.
nuþ = kendr, ad). (nor10. aud -kjend, fær.
eyð-kendur, aschwed. öþ-kánder) leicht
au erkennen: m. sg. nom. Sigurþr var
auþkendr Grp 3; n. sg. nom. mjgk es
auþkent þeims til Óþens koma salkynne
at sea Grmð9! 10!.
nuþn, f. (nor. audn, rgl. aschwed.
öþkn, adán. gdk; got. auþida) ödes, unbe-
bautes land; etnöde, wildnis: sg. dat.
grey norna (dze wwölfe) þaus grúþog ero í
auþn of alen Hm 29“.
auþna, f. (nor. audn, fær. eyðna.
aschwed. öþna) sehzeksal: sg. dat. grkoþom
at auþno Am 92*. hí
auþogr, adj. (got. audags, alls. ödag,
ahd. ótag, ags. éadig) retch „mm. sg. nom.
auþogr þóttomk es ek annan fann Hóv 47},
maþr es auþogr, annarr óauþogr Hýo 74},
auþogr verþa monk í andsvgrom (,€s wird
mir nicht an antworlen fehlen'), ef þú
mælir til mart Ls5ð?; gen. óauþogr maþr
es til auþogs komr mæle þarft oþa þege
Fm 10'; dat. eld sák upp brinna auþgom
manne fyrer Hýo 70?.
Composttum: ó-auþogr.
85 áþr
Skm 397, segþu mér þat, Skirner! áþr þú
verper sgþle af mar Skm 41!, ljósan ljá
skaltu í lúþr bera .. Sinmgro at selja áþr
hón som telesk vápn til vigs at lea FY 303,
þú skalt, Hundingr! .. gefa svinom soþ
áþr sofa ganger HH II38“, grætr, goll-
vareþ! grimmom tórom .. áþr sofa ganger
HH IL 44*, skalk fyr vestan vindhjalms
bruar áþr Salgofner sigrþjóþ veke HHlI
48%, laug skal gorva þeims liþner 'o ..
áþr í kisto fare Sd 34? mona hgndom
hvilþ vel gefa áþr fullmalet Fróþa þykke
Grt17*%; e) e. ind. prt. þó (Vále) æva
hendr né hgfoþ kembþe áþr á bál of bar
Baldrs andskota Vsp 34?, át ek í hvílþ
áþr ek heiman fór sildr ok hafra Hrbló,
fórot lenge áþr líta nam aptr Óþens sunr
Hym 36!, fórot lenge áþr liggja nam hafr
Hlórriþa Hym 38!, vega þorþe (mær) sem
6
10
víkingar áþr hana Helge hapto ggrþe HH 20
1149, né vildak þat at mik ver ætte, áþr
Gjúkungar riþo at garþe Sg 35 ?, gollbrynjo
smó (Brynhildr) .. áþr miþlaþesk mækes
eggjom Sg 47?, gáfu (Gjúkungar) henni
(Guþrúnu) óminnisveig at drekka, áþr hon
játti at giptaz Atla Dró, sofa nó máttot
né of sakar dóma áþr þeir Sigvgrþ svelta
léto Gþr 113*, kvýmo konungar fyr kné
þrenner áþr hón sjalf mik sótte at mále
Gþr 1125“, hliþverþer hárar borgar grind
upp luko áþr í garþ riþom Gþpr 1137,
hon (Borgný) mátti eigi fóþa byrn áþr til
kom Oddrún 0d3, rengþe þær (rúnar)
Vinge .. áþr hann fram selde Am 4?,
átján, áþr fello, sfre þeir (Gjúkungar) urþo
Am 49*, máttegak balva bótr of vinna áþr
bak. n. (norw. fær. aschwed. baker, m.,
adán. bak; alts. bac, ags. bæc, afris. bec,
ahd. bah; vgl. Bugge, Beitr. 13, 185 fg.)
1) riieken: sg. dat. mogr of læzk af mars
bake frókn at hefna fgþor Grm 17, maþr's
hér úte stigenn af mars bake Skm 15, Óþen
knátte (hestr) á bake bera FM 10SU, mærr
of lék (Erpr) á mars bake Hm 14?, meis
hefk á bake Hról 4, aurgo bake þú mont
á vesa Ls483, (loge) brinne þér á bake
Ls 659, nú's blóþogr grn .. bana Sigmundar
á bake ristenn Rm26?; ace. Sigurþr
25
30
36
40
áð
bakke 86
hnófk hafoþ af Hniflungom Go 12*, (haler)
til gota etke garþot heyra, áþr halr hug-
fullr í horn of þaut Hm 18?, þær (Menja
ok Fenja) mólu litla hriþ áþr niþr sukku
skip Grt31; d) ce. opt.prt. grófe vetra,
áþr være jorþ of skgpoþ, þá vas Bergelmer
borenn Vm 29! 35!, hvat mælte Oþenn,
áþr á bál stige, sjalfr í eyra syne? Vm 54},
ár valtívar veiþar nýmo .. áþr saþer yrþe
Hym 1?, át Sifjar verr, áþr sofa genge, ..
yxn tvá Hymes Hym 15}, áþr hann (Loki)
drykki, kvaddi hann ásuna Ls JÓ pr,
þetta var áþr Atli færi HHv4 pr 1, þik
kvazk hilmer hitta vilja, áþr itrborenn
ando týnda HHv 37*%, sumer Gotþorme af
gera deildo, áþr þeir mætte .. á horskom
hal hendr of leggja Br 4?, lenge huger
deildosk, áþr of frægak folkvgrþ at gram
Gþr 11 6?, sjau hundroþ manna í sal gengo,
áþr kvén konungs í ketel tóke Gþr III 7*,
þat nam at mæla .. sjá móþr konungr,
áþr hann sylte Od 14?, hón (Guþrún) hefr
þriggja þjóþkonunga banorþ boret .. áþr
sylte Ákv 46, sqosk til síþan áþr í sundr
hyrfe Am 33!, garþot far festa áþr þeir
frá hyrfe Am 344, ápþe illþræle áþr ods
of kende Ám 59 ?, góddak (Svanhilde) golle
-. áþr hana gæfak Gotþjóþar til Ghv 167,
áþr létti kvæþinu, mólu þær (Fenja ok
Menja) her á hendr Fróþa Grt 25, hét
(Fróþe) hváregre hvilþ né ynþe, áþr hann
heyrþe hljóm ambátta Grt 2*, vasa kyrr-
seta áþr Knue felle Grt 14*; — eige áþr
„. áþr „nteht frúher .. als bis': kömk
eige áþr Rogheims á vit nó Rgþolsfjalla,
áþr hefnt hefek Hjgrvarþs sonar HHv 43 '?.
B.
steig á bak honum (Grana) Fm 44 pr 7;
2) die rickenfláche der hand: sg. dat. á
horne skal þær (glrúnar) rísta ok á handar
bake Sd 73.
Composita: bak- fall; hús- bak.
bakefall, n. das rtickwártsfallen, die
riickwiirtsbewegung des oberkörpers beim
angestrengten rudern: dat. pl. beysto bak-
fyllom „ste ruderten aus voller kraft"
Am 347.
bakke, m. (norw. bakke, fær. bakki,
adán. banke, bakke, asehwed. bakke; vgl.
97 bera
„haben lange zett das ktirxere sltroh ge-
xogen' HHII24*; besttxen: nf. hann
(Atle) mon .. æ bera afl et meira Sg 33*
(egl. Bj. Magnússon Ólsen, Ark. 9, 231);
b. fjarre fortfragen: part. prt. m. sg. nóm.
sás mér fránn mæker æ fjarre borenn
Vkv 19“; b. fram auftragen: part. prt.
n. sg. nom. (vas) fyr jotna gl fram boret
Þrk 24?; b. saman xusammentragen :
prs. ind. sg. 3. (Regenn) berr af reiþe rgng
orþ saman „„sammelt falsche beschul-
digungen' Fma33?; prt. and. sg. 2. bart
skrok saman „örachtest lúgen xusammen',
„maechtest ein lúigengewebe' HH 1 39?;
b. upp vortragen, aufröhlen: part. prt.
f. pl. ace. lát .. upp bornar ætter manna
Hdl1l*; b. út hínaustragen: pri. and.
sg. 3. er munnlaugin var full, bar hon
(Sigyn) út eitrit Ls 65 pr 6, Sigmundr bar
líkit út á skipit Sf 21;
2) bringen: inf. gekk algollen fram ..
bera bjórveig syne Hym 8“, verþat svá
rík skop, at Regenn skyle mitt banorþ
bera Fm 39? (s. banorþ), skævaþe þá en
skirleita .. veigar þeim at bera Akr 38},
fó kant, fóstra! .. ungo vife andspjall
bera „rermagst ntchi tröstende worle xu
sagen' Qþr 111?; prs. ind. sg.3. (mit
negat.) byrþe betre berrat maþr brauto at,
an sé manvit miket Hývl0' 11'; pl.3.
þær (valkyrjor) bera einherjom gl Grm
36*, ef mér fyrþar bera bond at boglimom
„mir fesseln an dte glieder legen' Hóv
149!; opt. sg. 1. (mit suff. pron.) þót ek
á lopt berak (feld) Orm 1?; pl.3. Hrist
ok Mist viljak at mér horn bere Grm 36';
imper. sg. 2. ber minnesgl mínom gelte!
Hdl 46!, ber Óttare bjór at hende Fldl 503;
prt. ind. sg. 3. bar (Edda) meirr at þat
miþra skutla örachte ferner noch (speisen)
auf die mitte der tísche' Rþ 4?, bar (Baþ-
vildr) hann (baug) Vólunde es brotet hafþe
Vkv 279 (pap. hss.), at erfinu bar Borg-
hildr gl Sf 7, hon tók eitr mikit horn fult
ok bar Sinfjotla Sf8, Borghildr bar annat
horn Sinfjotla S/13, et þriþja sinn bar
hon honum hornit Sf15; pl.3. býro ..
heilan (kalk) fyr Hyme Hym 30“, bóro
þat (hjarta) fyr Gunnar Akv 23“ 25!, bóro
mjgþ mærar Am 8!; part. prt. m. sg. nom.
ef þér fjatorr verþr borenn at boglimom
„eine fessel an die glieder gelegt' Gg 107;
n. sg. nom. qlve bergja léztu eige mundo,
Gering, Edda -Wörterbuch.
25
80
bera 08
nema okr være býþom boret Ls 9*; ace.
hón (Guþrún) hefr þriggja þjóþkonunga
banorþ boret Akv46* (s.banorþ); b.fram
herbeibringen: imper. pl. 2. bereþ hnosser
fram Húnkonunga (fhv 6?; b.inn htnein-
bringen:. tmper. pl. 2. bereþ inn hamar
brúþe at vigja Þr 30?; b. eht moþ
tveimr 220tsehen xwes etw. bringen: ínf.
þú kunner aldrege bera tilt meþ tveim
„konntest nie xwischen xweien einen ver-
gleich xustande bringen' Ls 38?; prt.
and. ag. 3. (Óþenn) meþ sifjungom sakrúnar
bar „ entzweite die verwandten' HH II 33“;
b. ofan herabbringen: inf. arnar orþ hann
(Ratatoskr) skal ofan bera Grm 32?;
unpers. bar sókn saman „es erhob sich
streat' HH II9S:
3) xtehen: part. prt. m. sg. ace. blóþgan
hugþak mæke borenn ór serk þínom Am 22';
4) emporheben: part. prt. m. sg. nom.
hæstr borenn hverjom jafre „hock erhaben
tiber jeden fiirsten' Grp 7? (anders Paul,
Princ.? 135);
5) jmd (ehn) mat etw. (ehu) begaben
od. ausslatten: part. prt. n. sg. ace. hverr
hefr þik baugom boret? Alv 5“ (vgl. jedoch
£x 29, 49 ff.); m. sg. nom. Yggdrasell
hár, borenn, heilagr, hvíta aure „der hohe,
heilige, mit gliinxendem nass begabte Y.
Vsp 19?U; :
6) md (ehn) dureh etw. (ehu) úiber-
willigen: inf. marggollen már mér þótte
aflo bera „sekien mir an kraft tiberlegen
xu sem' (das objekt fehlt) HHv26?;
85 pré. ind. sg. 3. bar hann hana bjóre Fkv
sm
o
45
50
29!; part. prt. f. sg.nom. hér liggr Borgný
of boren verkjom Od4?:
“) md (af ehm) tibertreffen: prt. ind.
sg.3. svá bar Helge af hildingom, sem
ítrskapaþr askr af þyrne HHII37';
8) gebáren: prs. ind. sg. 2. eina dóttor
berr Alfrgþoll Vm 47!, Rindr berr Vála í
vestrsglom Bdr1l'; prt. ind. sg. 3. hann
(Heimdall) Gjalp of bar, hann Greip of
bar, bar hann Eistla ok Eyrgjafa, hann
bar Ulfrún ok Angeyja, Imþr ok Atla ok
Ísarnsaxa Hdl 38!-*; pl. 3. nio bóro þann
-. Jttna meyjar Hdl 379; part. prt. m.
sg. nom. Baldrs bróþer vas of borenn
snimma Vsp 33?, grófe vetra .. vas Ber-
gelmer borenn Vm 29? 35?, estattu til brúþar
borenn „fúir die braut geschaffen' Alv 2%,
þú est, Ottarr! borenn Innsteine Hdl 12',
4
105 binde
pr 2; f- pl. dat. bundnom rgndom „mit
fest <usammengeftigten schilden' Akv 14*
íanders, aber kaum rtchtig Wisén EE 128,
da bundr „bunt' sm nord. sonst nicht
nachwetsbar st); n.sg. ace. grey eitt...
bundet beþjom á Hóv 100; b. yfer ver-
binden: tnf. under dreyrgar knætter yfer
binda Sg32“; 2) fesseln (ehn ehu od.
meþ ehu): sn/. þik (mik) á hjgrve skolo
ens hrímkalda magar gornom binda goþ
Ls 49% 50? bure mundak binda meþ
boga strengjom Hm 217, megot tveir menn
einer tio hundroþ Gotna binda eþa berja
Hm 233; prt. ind. pl. 3. hvorer 'o jgfrar
þeir es á logþo bestesima ok mik bundo?
Fkr 14?, í fjotor setto vin Borgunda ok
bundo fastla Ako 19%; part. prt. m. sq.
nom. Fenrisúlfr sleit hand af honum (Tý)
þá er hann var bundinn /“s 6, montu
næst, nema þú nú þeger, bundenn, bolva-
smiþr' Le 41*, hann (Loki) var bundinn
meþ þermum sonar síns Nara Ís 65 pr 2;
ace. engi maþr grandaþi gþrum, þótt hann
hitti fyrir sér fgþurbana eþa bróþurbana
lausan eþa bundinn Grt 12, hér skyle enge
oþrom granda .. þót bana bróþor bundenn
finne Grt 6*; 3) mat etuw. (ehu) beklerden :
ímper. sg. 2. bitt þik, Freyja! brúþar líne
Þrk 11*; pl. 1. bindom Þór þá þrúþar
line Érk 14?; prt. índ. pl. 3. bundo Þór
þá brúþar líne Prk18!; nf. e. refi. mik
mono æser argan kalla, ef bindask lætk
brúþar líne Árk 16?.
binde, n. gebðundenhest; in: ab- binde.
birkenn, adj. (nor. birkjen, berkjen)
abgeschált, der rinde beraubt, daher
trocken: m. sg. acc. þóttomk gllo betra, ef
léte mik life týna eþa brende mik sem
birkenn viþ Gór IT 13“.
birtr, adj. (part. prt. von birta, fær.
birta) glánxend; in: kyn -birtr.
bit, n. (norw. fær. aschiwed. bit, adán.
bid; afris. bit, ahd. biz, m.) biss; an:
bit - sótt.
bíta (beit; norw. aschwed. bita, fær.
bita, adán. bitæ, bide ; got. beitan, alts. bitan,
ags. bitan, afris. bita, ald. bizan) 1) betssen,
essen, fressen: inf. hvar sátt brúþer bita
hvassara? Þrk 25?, sákak brúþer bíta
breiþara Þrk 2593; prs. ind. sg. 3. (Heiþrún
geit) bitr af Læráþs limom Grm 25?, hjortr
bitr ofan Grm 353, birner .. bita þrof-
tynnom Ákv 11*; 2) sehnetden (von
i5
20
25
30
36
40
45
54
-
bíþa 106
waffen): prs. ind. sg. 3. sverþit bítr helluna
FHI?; pl. 3. geirar né bita eggjar né
ísarn Jónakrs suno Hm 26?, (mit negat.)
bítat þeim výpn né veler Hóv 148*; opt.
sg. 3. (mit negat.) bitea þat sverþ es þú
bregþer HH II31?; prt. ind. sg. 3. ef hann
.< sverþ of beit HHv 38 *, hvat beit brynjo?
Sdl'; 3) verletxen, schádigen, verder-
ben: nf. ofarla bíta ek sá einom hal orþ
illrar kono Hýv 117!, þik skyle aller eiþar
bíta þeir es Helga hafþer unna HH II 29',
hana (Svanhilde) mono bita Bikka róþ
Sg 63!
bitla (aþ) 2ðumen, aufráumen: part.
prt. n. pl. nom. rinne rgkn bitloþ til Regen-
þinga HH1I53!.
Composita des part. prt.: goll- bitlaþr,
stjórn - bitlaþr.
bitoll, m. (norw. bitel; ags. bitol) ge-
biss: sg. gen. bitols .. skókr „der erschtit-
terer des gebisses', d. 1. das pferd Ákv 33".
Compositum: goll- bitoll.
1. bitr, adj. (nor. bitter, fær. bitur,
aschwed. biter; alts. ald. bittar, ags. biter)
1) scharf, schneidend: m. sg. dat. bitrom
hjorve Em 26'!; 2) schnetdig, kúhn: m.
sg. ace. þú átter fgþor bitran Fm 5?;
3) kröftig, wirksam: m. pl. ace. ramt gól
Odrún bitra galdra at Borgnýjo Od 6'*;
4) sehmerxlich: superl. m. sg. acc. hver
sagþe þeira sínn oftrega þanns bitrastan
of beþet hafþe Gþr 13“.
2. bítr, m. beisser; in: hæl- bitr.
bit-sótt, /f. krankhest beim vieh die
dureh den biss von ungextefer erxeugt
wird: pl. dat. beite (tekr viþ) bitsóttom
Hóýv 136}.
bíþa(beiþ; nor:o. bida, fær. biða, aschwed.
biþa, adán. bithæ. bide; got. beidan,
alts. bidan, ags. bidan, afris. bidia, ahd.
bitan) J/ warten: a) absol. inf. titt vasat
bíþa Hm 17!; tmper. pl. 2. heþan bíþeþ
meþan hökk yþr galga Am 36“; prt. end.
sg. 8. þaþan beiþ þengell, unz þinig kvýmo
haler HHI23?; b) warten auf ýmd od.
auf etiw. (ehs): nf. (ulfr) es í byndom
skal biþa ragna rokrs Ls 39%, hér monk
standa uk þin heþan biþa £f7ðl 31, skamt
lét vise vígs at bíþa HH I10', glaþr monk
þess biþa Am ö6!, vas þess skamt biíþa
Am 84?; prs. ind. pl. 1. bíþom byrjar í
Brunavýgum HH II69; pl. 2. hvers biþeþ
ör í Brunavggom? Hl Il5?; prt.ind.
113 bjaþ
í Bragalunde HHII8?“. — Áls mánnl.
eigenname FM 12!
Compositum: hvita - bjorn.
bjaþ, /. erdflöche, land: pl. dat. Bors
syner bjoþom of ypþo Vsp 4!. Vgl. Engla
bjaþ „ Ængland' Hgfoþl. 2“ (ASB 3, 296),
bjoþ sokkvesk Korm. saga str. 61“ Möb.
(Bugge, ÁAarb. 1889 s. 6); Mogk, Bettr.
í, 231; KG, Njála ll, 178; Bugge,
Stud. s.6 anm.3; Bj. Magnússon Ólsen,
Tímarit 15, 37).
blá-fár, ad). blau gesprenkelt: m. sq.
acc. serk bláfaan Rþ 28“.
blá-hvítr, ad). blöultek weiss: f. pi.nom.
(sar.) bókr .. enar bláhvito Ghv 4% Hm 7!.
blak-fjallr, adj. mit schwarxem fell:
m. pl. nom. birner blakfjaller Akv 11}.
blakr, adj. (norw. blakk, aschwed.
blakker, adón. blak; ags. blæc; gl.
akhd. blach „atramentum') dunkelfarbig,
schwarx: m. sq. ace. (sto.) enn blakka mar
Ghv 19!. — Áls pferdename FM 108 12??.
Compositum : blak - fjallr.
1. blanda (blett; got. alts. ags. blandan,
ahd. blantan) vermischen (eht ehu); 7) im
etgentl. sinne: inf. grimm vastu, Guþrún!
es ggrva svá mátter, barna þinna blóþe at
blanda mér drykkjo Am80?; prt. ind.
sg. Í. (mit suff. pron.) dreyra blettk þeira
(drykkjo) Am 77“; part. prt. m. sg. ace.
bjór .. magne blandenn ok megentire
Sd5?; n. sg. ace. (goþ) of þat gættosk,
hverr hefþe lopt alt læve blandet Vsp 25;
bl. saman ehu efio. vermischen: prs. ind.
pl. 3. hvé sá holmr heiter, es blanda
hjorlege Surtr ok æser saman? Fm 14?;
prt. tnd. pl. 1. vit í árdaga blendom blóþe
saman Ls9?: blandask sich vermischen:
prs. ind. pl. 3. ský .. es skúrom blandask
Alv17?; 2) tibertr.: inf. geþe skaltu viþ
þann blanda „snnige seelengemeinschaft
mtt thm eingehen' (Lining) Hýv 44};
prs. ind. sg. Í. (mit suff. pron.) blentk
þeim svá meine mjoþ „vergálle thnen den
met' Ls3?; part. prt. f.sg. nom. þú 'st
.- meine blanden mjok „du bist stark
mit bösem gemischt', d. h. bei dir úiber-
tctegen dte bösen eiyenschaften die guten
Ls32? 56?.
Compostta des part. prt.: eitr- blandenn,
læ - blandenn, mein - blandenn.
2. blanda (aþ; norw. fær. aschued.
blanda, adán. blande, blænde) mischen,
6
þm
Gu
20
25
80
35
40
59
bleyþe 114
tereinigen: parl. prl. n. ag. nom. sifjom 's
þá blandat „das est snnige freundschaft"
Hóv 123'; ace. þú hefr .. meine blandat
manz blóþ gefet Hir 2%E.
blár, adj. (norw. blaa, fær. bláur,
aschtwed. blár, adán. blá; afrís. bláw,
bláu, ahd. bláo) sehwarablau, schwarx:
m. sg. dat. sá (Óþinn) var í feldi blám
Grm 27; f.pl.nom. blaar unner Sd 9?.
Compostta: blá-fár, blá-hvítr, blá-
svartr.
blása (blés; nor. blaasa, fær. blása,
aschtwed. blasa, adán. blæse; got. blésan
1nm: uf- blésan, ahd. blásan) 7) blasen (auf
ó einem inslrumente): prs. ind. sg. 3. hátt
blæss Heimdallr Vsp 463; #2) ett. (ehu)
ausscknauben: prí. ind. sg. 3. blés hann
(Fáfnir) eitri Fm 4.
blá-svartr, adj. (nor. blaa - svart)
schtearx tete kohle, rabenschwarzx: n. pl.
nom. brimdýr blásvort HH I52?.
blautr, adj. (norw. blaut, fær. bleytur,
aschwed. blöter, adán. blat; ags. bléat,
afris. blát, ahd. blöz) weich; weichltch,
terxagt, furchtsam: m. sg. nom. Íár es
hvatr es hroþask tekr, ef í barnósko es
blautr Fm 6* (v.l.).
blauþogr, adj. (aschteed. blödhogher,
adán. blodig) weichherxig, sanft, un-
krtegertseh: m. sg. dat. Baldre, blauþgom
tivor Vep 32' (conjeetur von Mhff).
blauþr, ad). (norte. blaud, aschtced.
blödher, adán. blod; alts. blöði, ags. bléaðe,
ahd. blödi; vgl. got. blauþjan) blöde, furcht-
sam, feig: m.sg.nom. fár es hvatr es
hroþask tekr, ef í barnósko es blauþr
Fm 6“; gen. (sw.) Hjalla ens blauþa Ako
24? 263; dat. ilt's blauþom hal brauter
kenna Hm 143.
Composita: hug- blauþr, ó- blauþr.
blaþ, n. (nor:e. adán. blad, fær. blað,
asehwed. blaþ; alts. blad, ags. blæd, ahd.
blat) blatt; in: stjórnar- blaþ.
bleikr, adj. (norw. bleik, fær. bleikur,
aschtwed. bleker, dán. bleg; alts. blek, ags.
blác, blæc, ahd. bleih) gelblich glánzend :
m. pl. dat. bleikom skjoldom Ako I4?; n.
sg.nom. bleikt vas hár #534?.
bleyþe, f. (alts. blóði, ahd. blödi) færcht-
samkeit: sg. dat. emka ek meþ bleyþe
borenn Sd 21?, ef þú viþ þeger, þá þvkker
þú meþ bleyþe borenn Sd 25?.
Compositum: hug- bleyþe.
117 blóþ - rekenn
blóþ-rekenn, adj. ölutbespretxi: f. sg.
acc. sparþet hilmer hodd blóþrekna
(blóþrekenn R) HH 19* (£x 29, 543 anm.).
blunda (aþ; asehwed. blunda, adán.
blunde; egl. nor. blundra) dze augen
schliessen: part. prs. m. sg. nom. hann
(Otr) hafþi tekit einn lax ok sat á ár-
bakkanum ok át blundandi Æm 12.
blundr, m. (nor. blunder, fær. blundur,
dán. schwed. blund) schlummer; im:
blund - stafer.
blund - stafer, m. pl. einschlöfernde
runen, runen de die wirkung haben ;md
in rauberschlaf xu versenken: pl. dat.
Óþenn því veldr, es ek eige máttak bregþa 15
blundstgfom Sd 4“.
blæja, /f. (norw. blæja, fær. blæa,
aschaed. blea, adán. ble; vgl. mhd. blahe,
nhd. (dsal.) blahe, bláhe) 7) betttuch, bett-
decke: sg. dat. hann (Vilmundr) varþe mey
varmre blæjo Odö“; acc. ek gef hverre
- bók ok blæjo Sg 484, breiddom vit
blæjo eina Od 23“, blæjo hugþak þína
brinna í elde Am 15 ', þau (linklæþe) mono
brátt brinna þars bl:éjo hugþer Am 15};
pl. ace. (hjón) breiddo blæjor RP 23';
2) leichentuch: sg. dat. svipte (Gollrgnd)
blajo af Sigverþe Gþr112'; ace. (mon
ek) vexa vel blæjo at verja þitt like
Am 97?.
blóþa (dd; nor. bloda, fær. blaða,
aschtced. blöþa, dán. blade; ags. blédan;
egl. ahd. bluoten) blten: inf. tea buþlunge
blóþa under HHv 40?.
boge, m. (nor20. boge, fær. bogi, aschwed.
bughi, adán. buge; alts. ahd. bogo, ags.
afrís. boga) krúmmung; gekrimmter
gegenstand; ins besond. der bogen xum
schiessen: sg. gen. bure mundak .. binda
meþ boga strengjom Hm 21?; dat. brestanda
boga Hýr 84!; pl. ace. boga bekksóma
Akv 7“.
Compossta: bog-limer; ý- boge.
bog-limer, m. pi. gebogene gheder:
dat. ef mér fyrþar bera bond at boglimom
Hár 149?, ef þér fjgtorr verþr borenn at
boglimom Gg 10?.
bógr, m. (nor. bog, fær. bógvur,
aschiced. bogher, adán. bov; ags. bóg,
ahd. buog) bug (eines pferdes): sg. dat.
eiþa skaltu mér.. vinna .. at mars bógo
Vkv35?; pl. dat. und þeira (Árvakrs ok
Alsvinns) bógom fýlo .. æser iísarn kól
1
20
=)
25
"
35
40
öl
„
borg 118
Grm 372, þeim hétomk þá þjóþkonunge
es meþ golle sat á Grana bógom Sg 36?;
ace. (þú mont) golle hlóþa á Grana bógo
Grp 133, hlóþusk móþger á mara bógo
Ghv 7.
bók, f. (norw. aschuwed. bok, fær. bók,
adin. bog; got. böka, ags. bóc, ahd.
buohha) 1) buche; 2) mat figuren oder
xetchen versehener buchenstab; 3) tiber-
haupt ein mit figuren versehener gegen-
stand, íns besond. ein mit stickereien
versehener tepptch: sq. ace. ek gef hverre
„. bók ok blæjo Sg 48%; pl. nom. bókr
vóro þínar enar bláhvíto roþnar í vers
dreyra (roþnar valundom) Ghv 4% Hm í!.
Compositum : bók - rúnar.
bóka (aþ) stieken; an: goll- bóka.
bók-rúnar, /. pl. auf buchenholx ge-
rtltxte runen: nom. þat ero bókrúnar Sd 19!.
ból, n. (nor20. asehired. adin. bol, fær.
ból) wohnstátte; in: nátt- ból.
bolle, m. (norn. adán. bolle, fær. holli,
aschwed. bulle; ags. bolla; vgl. ahd. bolla.
f) bauehiges gefáss, krug: sg. dat. soþ
vas í bolla RP 4?*.
bolr, m. (nor20. bul, addin. bul, asehwed.
bol, bul) rumpf: sg. nom. barþesk bolr,
vas á braut hofoþ HH IL 19.
bolstr, m. (norzc. adán. bolster, asehtced.
bulster; ags. ahd. bolster) ktssen: sg. dal.
hné Guþrún holl viþ bolstre Gjr Í 14',
hné viþ bolstre hón (Brynhildr) á annan
veg Sg 47}.
bónde, m. (norw. aschwed. adán. bonde,
fær. bóndi) bauwer; in: kot-bónde.
borg, /. (nore. fær. adán. borg, aschied.
borgh; got. baúrgs, alts. ags. ahd. burg,
afris. burch, burich) 7) befestigter wokn-
sitr, burg: sg. nom. (vas) borg broten sús
Brynhildr átte Od17?; gen. brotenn vas
borþveggr borgar ása Vsp 24?, hliþverþer
hórar borgar grind upp lÍuko Gr 1137',
æster, Jgrmonrekr! okkarrar kvýmo ..
innan borgar þínnar Hm 25?; dat. Buþla
greppar standa á borg enne hývo Akv 14},
í borg enne hývo Hm 23?; ace. jgrþ
dúsaþe ok uphimenn, þás bano Fáfnes
borg of þátte Od 16“, eld sék brinna fyr
austan borg Grt19'; pl. ace. þás borger
braut í Brálunde HH I3?, hverr byggver
hér borger þessar? Grp 1'; 2) der hoch-
getiirmle scheiterhaufen (vgl. Bugge, Bettr.
22,126): sg. acc. lát svá breiþa borg á
121 branga
afrís. brand, brond, ahd. brant) 1) bren-
mendes holischeit, fewerbrand: sg. nom.
dat. brandr af brande brinn unz brunnenn
es Hývóc!'; dat. hratt fyr hallar dyrr
. brande brúþr heitom Akv 44*; pl. dat.
mjok es bráþr es á brgndom skal síns of
freista frama „der muss hurlig sein der
„nit feuerbrúnden sein gliick versuchen
erill! Hór 29 (Richert s. 1 fg.); eine andere
erklörung, wonach b. = skíþ, von Eiríkr
Magnússon, Cambridge phálol. soc. proc.
1884 s.21 ff. 1887 s. 13 fg.; noch anders
FJ 1, 116 u. Bj. Magnússon Ólsen, Ark. 9,
223 fg.; 2) ein teil des rordersehtffes,
u. war tahrsch. der vordersteven der
in dem gallionbild (hqgfoþ) sn abschluss
findet: pl. dat. fellr bratr breko brgndom
hære Rm 17?; 3) schwert: sg. ace. brand
ruþom Grt 15“.
branga, /. schaden (vgl. norw. brank,
n. „schaden', „abnutxung', branka „be-
schádigen', brankutt „beschúdigt', „ab-
genulzt'): sg. dat. (Jgrmonrekr) beiddesk
at brongo „totinschte (es) stch um schaden
Hm 20?, vgl. H. Falk in Akad. afhandl. til
S. Bugge (Christ. 1889) s. 13 fg.; anders
Bugge, Za 7, 404, vgl. Æx 26, 30.
bráss, m. koclh (2): sg. ace. tóko brúás
Buþla Am öð!.
bratr, adj. (norw. bratt, fær. brattur,
aschwed. branter, adán. brant; ags. brant,
bront) 7) steil, senkrecht aufsteigend:
Í. pl. ace. mont, Guþmundr! .. bergskorar
brattar klífa HH IT25?; auch von hoch-
gehenden wellen: m. sg. nom. fellr bratr
breke brgndom hære Æml7?% esa svá
bratr breke né svá blaar unner $Sd95;
n. sg. ace. (adverbial) fellr bratt breke
Rm17?EF; 2) beschwerlich, sehlimm:
m. sg. ace. reynt hefk fyrr brattan (brattara
R), seil. kost, Amö56? (FJII, 131).
Compositum: brat- steinn.
brat- steinn, m. stetl aufragender stein,
söule: sg. acc, Hlórriþe .. lét bresta brat-
stein glere Hym 30?.
braukun(??) Hdl 24?.
braut, /.(#0r:0. braut, fær. breyt, asehwed.
bröt) 7) weg, strasse: sg. gen. gekk (Rigr)
meirr at þat miþrar brautar Æp 2' 6? 20?
33'; dat. byrþe betre berrat maþr brauto
at an sé manvit miket Hýv 10' 11', afhvarf
miket es til ilz vinar þót á brauto bue
Hóv 34', sjaldan bautarsteinar standa brauto
6
þá
>
1
en
20
2ð
30
8:
-
40
50
bráþlega 122
nær nema reise niþr at niþ Hv 723, bróþor-
bana sinom þót á brauto móte Hýv 88',
opt bglvísar konor sitja brauto nær Sd 27,
bróþer okkarr .. es vit á braut vógom
Hm 28?; pl. nom. liggja til Gjúka grónar
brauter Fy 41', fram lógo brauter Hm
17!; ace. sú (dótter Alfrgþols) skal ríþa
. móþor brauter mr Vin 471, mon hón
(Fjorgyn) kenna hýnom (Þór) úttunga
brauter til Óþons landa Hrbl 139, kvóþo
ganga grónar brauter .. Rig Hó 1', gekk
Rígr at þat (þaþan) réttar brauter Rþ 14'
26', óko ærer úrgar brauter þ 40', úrgar
brauter árnaþu aptr heþan #) 23, máls
mer at ríþa roþnar brauter HH II 48',
ilt's blauþom hal brauter kenna Fm 14};
2) der ace. sg. (mat oder ohne die praepp.
á und í) bedeutet ín adverb. verwendung
8.v.a.weg, fort: æsir .. eltu hann (Loka)
braut til skógar Ls 15, snuþu braut heþan
Hdl47', (Atli) hafþi þær báþar (Sigrlinn
ok Álgfu) braut meþ sér HHvó pr 8, em
braut þaþan buenn at ríþa Grp 167; hann
(Heþinn) gekk á braut villistigu JHv 30
pr 13, vas á braut hofoþ HH II19*, ef
þú st út of komenn ok est á braut buenn
Im 21?, ef bróþor lætr á braut komask
Fm 36*, Guþrún gekk þaþan á braut til
skógar Gr 125 prl; verkiirxte formen
stnd brot, brott, burt (norw. burt, fær.
burt, burtur, asehuwed. adín. bort): eige
kgmsk á burt heþan Hdl 49?F, baþ Borg-
hildr hann (Sinfjatla ) fara á brot Sf6,
Bilrgst brotnar es þeir á brot fara Fm 15*f,
Reginn var á brot horfinn Fm 22 prl;
Helgi fór í brott HH Il1I, Sigurþr gekk
í brott FH4d!.
Composttum : braut - ferþ; regen - braut.
braut = fer, f. (or. burt- ferd, asehtwed.
bort-fárþ) abmarsch, abreise: sg. gen. til
brottferþar buenn Fm 21? EF.
brautinge, m. herumtretber, land-
stretcher: pl. gen. berbeinn þú stendr ok
hefr brautinga görve Hróbl 11.
bráþa<lauss, ad). der fleischnahrung
entbehrend: m.pl. ace. hauka .. bráþalausa
Gþr II42?.
bráþla, adv. sehnell, bald: ef bráþla
kvæmeþ Am 12, urþo þér bráþla (feklt R)
bróþra hefnder slíþrar ok sárar Gkvó!.
bráþlega, adv. (fær. brádliga, aschwed.
braþlika) dass.: biþ (Svávo) bráþlega búna
verþa HHv 36?, þeir báþer bróþr skolo
129 brjótr
2) ntederbrechen, xerstören: part. prl.
m.sg. nom. brotenn vas borþveggr borgar
asa Vsp 243; f. sg. mom. (vas) borg broten
es Brynhildr átte Od17?; unpersönl. þús
íræs) borger braut í Brálunde HH 13?
(Bugge, Fkr 4080); br. upp nteder-
reissen: pré. opt. sg. 3. (bjórn) bryte upp
stokka Am 16';
3) u nichte machen, vereitteln: part.
pri. n. sg. ace. hefk mins fgþor munráþ
brotet HH II 15.
brjótr, m. (nor. brjot) xerbrecher,
rernichter: sg. voc. brjótr bergdana (d. 2.
Þórr) Hym 18?.
brodr, m. (nor10. brodd, fær. broddur,
asehtced. brodder; ags. brord, ahd. brott)
sptt: xulaufender gegenstand; 1) sehwert-
spttze, speerspttxe: sg. gen. hann (Lýr
salr) lenge mon á brods odde bifask
Fy32?; dat. hón (Guþrún) beþjom brodda
gaf blóþ at drekka Akv 44!; 2) der ror-
derste teil (die spilxe) einer heeresabter-
lung od. flotte: sg. dat. þykkjomka friþr
1 farar brodde HH 11 22?; vgl. Laxd. 24,14-:
var þá ferðarbroddrinn (die spitxe etner
sehafherde) kominn á þenna bæ enn nýja.
brók, /. (nor. aschtced. adán. brok,
fær. brók; ags. bróc, afris. brök, ahd.
bruoch) hose ( Weinh. 163): pl. gen. skua
ok bróka skammesk enge maþr Hóv6l?; í
ace. þatke at þú hafer brókr þínar Hrbl 12.
1. brot, brott, adv. s. braut.
2. brot, n. (norte. fær. brot, aselhueed.
adán. brut; ags. brot) verlelxung, ver-
nichlung; tn: jar - brot.
brote, m. „brecher'; im: baug- brote,
hring- brote.
brotna (aþ; nortw. fær. brotna) bersten,
rerbrechen: inf. svá vas at heyra .. sem
bjórg viþ brim brotna mundo HI11293;
prs. ind. sg..3. drepk þik Hrungnes bana,
svát þér brotnar beina hvat Ls 61“, þá's
jór ónýtr, ef einn fótr brotnar Hóv 88,
Bilrgst brotnar es þeir (goþ) á brú fara
Fm l5*; prt. ind. sg.3. afr í tvau áss
brotnaþe Hym 12'; pi. 3. bjarg brotnoþo
Þk21 ?, haer brotnoþo Am 34}.
bróþer, m. (norw. broder, fær. bróðir,
aschtwed. broþir, -adán. broþær, broder;
got. bröþar, alts. bróðar, ags. bróðor,
afris. brother, ahd. bruoder) brader: sq.
nom. Baldrs bróþer (Vále) vas of borenn
snimma Vsp 337, bróþer Býleipts (Lokoe)
Gering, Edda -Wörterbuch.
þm
{ei |
an
ið
ST!
-
(=)
oo
bróþer 130
Vsp öl*, Meila bróþer (Þórr) Hrbl 22,
(Gotþormr) vas bróþer beggja þeira (Gunn-
ars ok Hogna) Hdl 273, kallaþe .. bróþer
á bróþor Vko 233, þér býþr bróþer bauga
rauþa HH IT34!, Gripir hét son Eylima,
bróþir Hjordísar Grp 1, Otr hét bróþir
várr Æm 10, Agnarr Auþo bróþer Sd4
prö, Atle.. of borenn Buþla, bróþer minn
Gþr 1243 Sg 555, bróþer míun Sg 15?R,
svófom ok unþom í sæing einne, sem
bróþer mínn of borenn være Hlr 12? vas
bgrr skjaldar(Orkningr) bróþer hans( Hogna)
kvánar Am 28? Bero tveir sveinar ok
bróþer hennar Am 495, Erpr .. bróþer
okkarr enn boþfrókne Hm 28?, sá (Yrso
sunr, d. 2. Hrólfr krake) mon hennar
heitenn verþa' burr ok bróþer Grt 22;
toc. betr hefþer þú, bróþer! at þú í brynjo
fórer Akv í7', byl vant þú, bróþer! es þú
þann belg leyster Hm 27?; gen. sins
bróþor sló (Vále) handbana Hdl 30, Heþinn
strengþi heit til Svávu .. unnustu Helga,
bróþur síns Ho 30 pr 13, vill bylvasmiþr
bróþor hefna Fm 33}, varþk .. fullgódd
fee á flete bróþor Sg 34%, vas á hvorfon
hugr minn of þat, hvárt skyldak vega cþa
val fella .. of bróþor sgk Sg 383, hér
skyle enge gþrom granda .. þót bana
bróþor bundenn finnc Grt 6?; dat. þik at
bróþr þínom stóþo blíþ regen Ls 323 gaf
(Sigmundr) blóþorm buenn bróþr Sinfjatla
(Helga) HH 1S!, þú hefr .. bróþr þínom
at bana orþet JÆH1I38S? bróþr þinom
brjóst raufaþer HITT43!, ór est, syster!
5 ok grvita, es bróþr þínom biþr forskapa
HH 1I133?, þú værer þess verþost kvenna,
at .. sæer bróþr þínom blóþokt sár Sg 323,
buþo þeir .. bróþr míinom bótr ósmaar
Od 19?; (sonr Geirraþar) hét Agnarr eptir
bróþur hans Gym 32, þat (skars) vas
bróþor frá Býleipts komet Hdl:42%, gafk
ungom sigr Auþo bróþor Hlr8?; acc.
kallaþe .. bróþer á bróþor Fkv 231, (Heþinn)
fann Helga, bróþur sinn Hv 30 pr 14,
Borghildr .. átti bróþur er hét (der name
fehlt) Sf 3, Fúfnir ok Reginn krofþu
Hreiþmar niþgjalda eptir Otr bróþur sinn
Rm 9 pr 2, bróþor kveþja skaltu bliþlega
arfs ok óþra hugar Æm 12', bróþor minn
hefr þú benjaþan Fm 253, esat svá horskr
hildemeiþr, sem hers jaþar hyggja mundak,
ef bróþor ltr á braut kumask, en gþrom
hefr aldrs of synjat #36? vit skolom
9
131 bróþer
Gotþorm ggrva at vige, yngra bróþor
ófróþara Sg 202, gýgjar bróþor Hlr 8!F,
viljak eige .. Brynhildar bróþor eiga Gþr
11 28?, bróþor bjó (Guþrún) Atla Am
47?; pl.nom. bróþr mono berjask ok at
banom verþask Vsp 45!, bræþr váru þrir
synir Finnakonungs Vkv 2, þá's Guþrúno
grimt of hjarta, es bróþr hennar þér til
bana ráþa Grp $1?, þar fell Lyngvi ok
þeir þrír bræþr Æm 25 pr 2, þeir báþer
bróþr skolo bráþlega fara til heljar heþan
Fm 393, faþer ok móþer, fjórer bróþr,
þau á váge vindr of lék Gþpr16%, gráta
þú, Guþrún! .. þér bróþr lifa Sg25!,
mér fyrmundo miner bróþr, at ættak ver
allom fremra Gþr Il3', syster fann þeira
snemst at þeir í sal kvýmo bróþr hennar
báþer Akv 167, bróþr vér fimm výrom es
Buþla mistom Am ö5l', bgrþosk bróþr
unger Am 913, einn vas mér Sigvgrþr
allom betre, es bróþr míner at bana urþo
Ghv 10*, Íþe ok Qrner (vro) okrer niþjar,
bróþr bergrisa, þeim erom bornar Grt 9“;
gen. burer byggva bróþra Tveggja vind-
heim víþan Vsp 63?, hefk fimm vera for-
spell beþet .. átta bróþra, þó enn lifek
Gþr 145, (Sigvgrþr) tók viþ trygþom
tveggja bróþra Sg 1?%, verþr eige mér verr
at ynþe né bgl bróþra at bura skjóle Gþr
1134%, Guþrún .. hefndi bræþra sinna svá
sem frægt er orþit Ako1, þau lét hón
(Guþrún) gjöld bróþra Akv £4}, ferrat svá
síþan brúþr í brynjo bróþra at hefna Akv
46?, (á) bryte fótr ykra bróþra hér tveggja
Am 247, bana mont mér bróþra bóta aldrege
Am 68!, brá þá barnósko bróþra en kap-
svinna (Guþrún) Am 74', hennar (Svan-
hildar) mundoþ hefna leita, ef móþ ætteþ
minna bróþra (Ghvo 3*, urþo þér bráþla
bróþra hefnder sliþrar ok sárar Ghvö',
æster, Jormonrekr! okkarrar kvýmo,
bróþra sammóþra Hm 253; dat. þat skal
goll es Gustr átte bróþrom tveim at bana
verþa Fm 5 ?, uunak vel bróþrom Gr II 1?,
hnoggt mik at bróþrom ok at brynjoþom
Gþr 1I15?, fylgþak þér á fjorgynjo, sem
vit bróþrom tveim of bornar várem
Od10*; ace. Sigurþr átti orrostu mikla
viþ Lyngva llundingsson ok bræþr hans
Rm 25 pr 2, sékak síþan svása bróþr Gr
1116?, hón (Guþrún) æva grét bróþr sína
berharþa Akr 41“, óxte (Guþrún) gldrykkjor
at erfa bróþr síua Am 71', vakþer vó
þa
|=}
þm
.
20
to
(óli
30
35
í
o
sm
| ð,
60
brúþ- fé 132
mikla es vátt bróþr mina Am 75“, bróþr
grætr þú þína ok bure svása Hm 10!.
s Composilta: bróþor-bane; hnit- bróþer,
móþor - bróþer.
bróþor - bane, 72. (aschtced. broþor - bani)
jmd der den bruder eines andern er-
schlagen hat: sg. nom. ek hitt oomk at
hér úte sé minn bróþorbane Skm 16, þat
ræþk þér .., at þú truer aldre výrom
vargdropa hverstu est bróþorbane eþa
hafer þú feldan fgþor Sd 353; dat. bróþor-
bana sinom þót á brauto móte .. verþet
maþr svá tryggr at ..true Hýoó8!; ace.
arma þína lagþer ítrþvegna umb þínn
ó bróþorbana Ls 17“, engi maþr grandaþi
gþrum, þótt hann hitti fyrir sér fgþurbana
eþa bróþurbana Grt 11.
brú, /. (#oræ. bru, fær. brúgv, aschwed.
adán. bro; egl. ahd.bráwa braue') briicke:
sg. gen. skalk fyr vestan vindhjalms bruar
áþr Salgofner sigrþjóþ veke HH II 48},
(rúnar ristnar) á bruar sporþe Sd 16?;
ace. Bilrgst brotnar es þeir (goþ) á brú
fara Fm 15?; pl. gen. Bilrgst (es ózt)
brua Grm 44!.
Compositum: ás- brú.
brullaup, 2. (asszm. aus brúþ-hlaup;
norw. brud-laup, bryllaup, fær. brúd-
leyp, asehwed. bruþ-löp, adán. brud - lop;
vgl. ahd. brút-louft) brautlauf, hochxeit:
pi. nom. saman mono brullaup bæþe drukken
Sigorþar ok Gunnars í sylom Gjúka Grp 41'.
brún, /. (norze. brun, fær. brún, ascktced.
brun, bryn, adán. bryn) augenbraue: sg.
nom. brún bjartare .. hreinne mjollo Rþ
285; pl. ace. síga lætr þú brýnn fyr
braar ( xtehst die stirn tn falten') HHv19?.
Compostita: brún-hvitr; dags- brún.
brune, m. (norw. brune, aschwed.
bruni, broni, adán. brun) brand; tn:
lands - brune.
brún -hvítr, ad). mit weissen (glán-
xenden) augenbrauen: f. sg. mom. gnnor
gekk algollen fram brúnhvít bera bjórveig
syne Hym S!.
brúnn, ad). (norw. asehwed. adán. brun,
fær. brúnur; ags. brún, afrts. ahd. brún)
braun: f. sg. gen. gekk ( Vólundr) brúnnar
bero hold steikja Fko 11? (conjectur).
brúse, m. (nor. bruse als bocksname)
bock; im: flot-brúse.
brúþ=fé, n. brawtgeschenk, geschenk
das von der braut den verwandten des
133 bruþr
bráutigams dargebracht wird: sg. gen.
Jotna syster (systor) hins (hinas) brúþfear
biþja þorþe (of beþet hafþe) Érk 29? 32?.
1. bruþr, m. (nor. brunn, brynn, fær.
brunnur, aschaced. brunder, bronder, adáin.
brand; egl. got. brunna, alts. ad. brunno,
ags. afris. burun) qwelle: sg. dat. stendr
(askr Yggdrasels) á of grónn Urþar brunne
Vsp 19*, veit hón Óþens auga folget í
enom m:éra Mimes brunne Vsp 297, mál
es at þylja .. Urþar brunne at Hóv 110?.
2. brúþr, /. (norw. addin. brudð, fær.
brúður, aschiced. bruþ; got. brúþs, alts.
brúud, ags. brýd, afriís. breid, ahd. brút)
1) verlobtes od. jungvermíhltes weib: sq.
nom. bekke breiþa nú skal brúþr meþ mér
Ale 1', þú brúþr Grana á Brávelle goll-
bitloþ vast HH I44', þót hafe þriar nætr
þegns brúþr hjá mér .. sofet Grp 42},
Brynhildr þykkesk brúþr vargefen Grp 453;
eoc. brúþr jgtons (Hyndla) Hdl 51?, brúþr!
grátattu HHo4l'; gen. bitt þik, Freyja!
brúþar líne Ærk 113, bindom (bundo) Þói
þá brúþar line Þrk 14? 18', mik mono
æser argan kalla, ef bindask lætk brúþar
líne Árk 163, estattu til brúþar borenn
Ale 2%, ek brúþar á flest of róþ sem faþer
Ale 4!, nú berr Boþvildr brúþar minnar
-.- bauga rauþa Vkv 199; dat. eiþa skaltu
mér .. vinna, .. át þú kveljat kvón
Vólandar né brúþe minno at bana verþer
Vkv35*; ace. bereþ inn hamar brúþe
at vígja Þrk 30?, ek hef kgrna .. brúþe
þína at bragarfulle HHv 32!*, monk segja
þér lífs orvæna ljósa brúþe Sgö2??; pl.
nom. þursa brúþer Vsp 17'H, sóto ítrar
jarla brúþer .. fyr Guþrúno Gþr 13';
ace. jatna barþak brúþer bglvísar Hról 66,
brúþer berserkja barþak í Hléseyjo Hrbl
99, hvar sátt brúþer bíta hvassara? sákak
brúþer bíta breiþara Árk 25 *-3, þó's hgnom
(Þór) ótítt viþ jatons brúþer Hdl 4*, kjósat
- enar fogro fylkes brúþer, eige brúþer
þærs buþlungr á Hva“;
2) teeib im allgem.: sg. nom. Skaþe ..
skír brúþr goþa Grm 113, hýnom (Svip-
dage) vas sú en sólbjarta brúþr at kvón
of kveþen #yY 42}, brúþr (Brynhildr) m:éla
tekr Grp 16', hvat mon at bótom brúþr
sú taka? Grp 46', mon fyr reiþe rík brúþr
viþ þik né af oftrega allvel skipa Grp 49',
hratt fyr hallar dyrr .. brando brúþr
(Guþrún) heitom Akv 44*, ferrat svá síþan
ot
tð
a
8
-
=
=
“.
Et
50
bryvja 134
brúþr í brynjo bróþra at hefna Akv 467,
bergrisa brúþr orþ of kvaþ Grt24!; voe.
brúþr bjartlitoþ He 7?, brúþr baugvareþ
HH II 34}, brúþr frumunga $g 25*, brúþr
ór steine Hlra3'; gen. á vas (Heiþr)
angan illrar brúþar Vsp 223, brúþar beþ-
mólom .. verþet maþr svá tryggr at ..
true Hýv85?; ace. sá (Hate) skal fyr
heiþa brúþe himens Grm 39%, hvat þat
bjarg heiter es ek sé brúþe á þjóþmæra
þruma? #) 35?, vildak eige vélom beita
jefra brúþe Grp £0*%, hvat hyggr þú brúþe
bendo þás hón okr baug sende? Akv8';
pl. nom. nú '10 brúþer byrgþar í hauge
ö (es ast nur Sigrun gemeint, vgl. KG,
Njála 11, 562 fg.) HH II-455; acc. margar
brúþer hann (Hate) lét frá bue teknar,
unz hann Helge hjó HHv 173, þóttu fagrar
seer brúþer bekkjom á, sifja silfr láta þú
þínom svefne ráþa Sd 28?.
Composita: brúþ - fé, brullaup (d. 2.
brúþ - hlaup).
brydda (dd; norw. brydda, egl. adán.
brodde) mit scharfen spitxen (broddar)
versehen: part. prt. brydr zm: ó-brydr.
*bryggva (norw. brygga, fær. bryggja,
aschwed. bryggia, adán. brygge; ugs. bréo-
wan, afris. briuwa, mid. briuwen) brauen:
part. prt. m. sg. mom. hér stendr Baldre of
bruggenn mjoþr Bdr 7!. — Von dem st.
vbm. tst tm altnord. nur das part. prt.
gebráuchlich, due iibragen formen werden
ron dem sic. brugga gebaldetl.
brynja, /. (norce. fær. brynja, aschwed.
brynia, brónia, adán. brynje; got. brunjó,
ags. byrne, akd. brunja, brunna) brtinne,
panxer: sg. nom. hvis brynja þín blóþe
stokken? HIf II í*, broten es brynja Grp
16', e. art. brynjan var fost, sem hon
væri holdgróin Sd 7; dat. stendr í brynjo
burr Sigmundar dógrs eins gamall /H1I6',
seg Hæminge at Helge man, hvern í
brynjo bragnar feldo HH ITI?, fyrr vilk
kyssa konung ólifþan, an blóþogre brynjo
kaster HH 11:43? sefr á fjalle fylkes dótter
bjrt í brynjo Grp 15? vas á hvorfon
hugr minn of þat, hvárt skyldak vega
eþa val fella byll í brynjo Sg 383? ræser
„ - ballr í brynjo Hm 26?; ace. gaf (Herja-
faþer) Hermóþe hjalm ok brynjo Hdl 23,
þú mont .. brynjo rista meþ bana Fáfnes
Grp 15!, tok hann (Sigurþr) brynju af
henni (Brynhildi) Sd 9, hvat beit brynjo?
>
135 brynjaþr
Sd 1', betr hefþer þú, bróþer! at þú í
brynjo fórer AkvIr!', ferrat svá síþan
brúþr í brynjo bróþra at hefna Akv 46',
ec. art. reist hann (Sigurþr) meþ Gram frá
hgfuþsmátt brynjuna í gagnum niþr ok
svá út í gögnum báþar ermar $d8; pl.
nom. negldar váro brynjor Vkv 83, brynjor
váro blóþe stoknar HH I16?; dat. brynjom
(es) of bekke straet Grm 9%; acc. (liþar
hofþo) stuttar brynjor Ggr 11203, brynjor
ór golle Ako 7*, flykþosk þeir Atle ok
fóro í brymjor Am 39'!, kváþo Niflunga ..
slitask af brynjor Am 48“, (Guþrún) ór
kerom valþe síþar brynjor ok sunom fórþe
Ghv 73, sneiddom brynjor Grt 13?.
Compositta: bryn -þing; goll - brynja.
brynjaþr, adj. mat einer briinne be-
kleidet: m. sg. ace. segg brynjaþan HHI
39; pl.dat. hngggt mik at bróþrom ok
at brynjoþom Gþr 1I15?.
bryn- þing, n. „panxerversammlung
d. 1. kampf: sg. gen. brynþings apaldr
Sdö5!; pl. gen. brynþinga valdr Sd 5' Vs.
bryte, m. (aschwed. bryti, adán. bryti,
brydje, bryde; ags. brytta) haushofmeister :
Beite þat mælte, bryte vas hann Atla
Am 57".
*brýþe, n.; im: af-brýþe.
bró, f. (nor. braa, aschwed. bra, adtin.
brá; alts. ahd. bráwa, ags. bréaw, bræw,
afris. br) augenwimper: pl. dat. ór hans
({mes) bróm ggrþo bliþ regen miþgarþ
manna sunom Grm4l'; ace. siga lætr
þú brýnn fyr braar HHo 19?.
Compositum : brá-hvitr.
brogþóttr, adj. (norw. brogdutt) sehlau,
verschlagen; in: stór - brogþóttr.
bróþ, /. (fær. bráð, aschwed. braþ,
adiin. brad; ags. brád, ahd. brát) fleisch
insofern dass. menschen od. tieren xur
nahrung daent: pl. ace. Oþens haukar es
val vito, varmar bráþer HH II 423.
Composita: bráþa-lauss; val - bróþ,
væng - bróþ.
bú, 2. (nortw. bu, fær. búgv, aschwed.
bu, bo, adán. bo; alts. ags. ahd. bú)
1) gehöft nebst *<ugehörigem landbesitx:
sg.mom. bú es betra þót litet sé Igor 36'
3c'!; dat. monk kjósa .. gollhyrndar kýr
frá grams bue HHo 4? margar brúþer
hann (Hate) lét frá bue teknar HHv 17?,
þú hefr Gjúka of glatat byrnom ok bue
þeira brugþet góþo Hlr.4*; acc. (Karl ok
ot
þei
et
20
30
40 ..
úm
st
50
búa 136
Sngr) breiddo blæjor ok bú ggrþo Rp 23*;
pl. dat. réþ (Jarl) einn at þat átján buom
Rþ39'!'; ace. þeyge es sem þú þrjú bú
góþ eiger Hrbl 10, bauþ hann (Gunnarr)
enn viþ mér bú fimtán Od 20'; 2) abbau,
vorwerk: sg. dat. (skal) heima hest feita,
en hund á bue Ho 82?.
Compositum: bú -staþr.
búa (bjó; nor. bua, bu, fær. búgva,
aschiwed. boa, bo, addin. bo; got. bauan,
alts. ahd. búwan, búan, ags. búwan, afrts.
buwa, bowa) J) xtberetten (eht): prt. end.
sq.3. Sigrún bjó sæing í hauginum HH II45
prl; part. prt.n. sg. ace. Ægir .. hafþi
búit ásum gl Lsl; 2) bes. einen tcohn-
sttx xubereiten, ein hauswesen griinden:
prt. tind. pl. 3. bjoggo hjón Rp 23*; daher
3) bewcohnen (cht): tnf. mono jatnar ásgarþ
bua Þrk17?; prs. índ. pl.3. bua Hoþr
ok Baldr Hropts sigtopter Vsp 62?; part.
prl.n. sg. ace. úrgan stafn ek hef opt buet
HHov 153; 4) antrans. sn aufenthalt
haben, hausen, wohnen, verweilen: tnf.
móþor orþ .. lát þér í brjóste bua Gg 16',
í fggrom.. beits stafne bua HHo 14“, lét
mik af harme hugfullr konungr Atla svstor
und eik bua Hir 7?Nþ; prs. tínd. sg. 1.
(mit suf. pron.) býk fyr jarþ neþan Alo
3!; sg. 2. vako .. Hyndla syster! es í
helle býr Hdll*; sg. 3. austr býr en
aldna í Ísarnviþe Vsp 40'H.SnE, hugr ..
es býr hjarta nær Hýv 94', þar (í Þrym-
heime) nú Þjaze býr Grm 11'U, Hel býr
und einne (rót) Grm 31? Hildolfr .. es
býr í Ráþseyjarsunde Hrbl 16, býr fyr
austan Elevága hundvíss Hymer at himens
enda Hym 5!, Loþenn .. sá býr í Þoll-
eyjo þurs Hv 25 ?, býr forda:þa vammafull
á vego Sd26!; pl. 3. nam ek at mynnom
es bua í heimes haugom ról 114;
opt. sg. 3. afhvarf miket es til ilz vinar
bt á brauto buc HMýr 34?; prt. ind. sg. 3.
rymheimr heiter enn sétte (salr) es Þjaze
bjó Grm 11', æÆrer .. kvýmo at hollo þars
5 Herser bjó 7 40?, Granmarr hét ríkr
konungr er bjó at Svarinshaugi HH II 12
pr 1, Brynhildr .. fór um tún þar er gýgr
nokkur bjó Hlrö; pl.3. (Præll ok ir.
Karl ok Snor) bjoggo ok unþo Rþ 12! 24!,
saman bjoggo þau (Jarl ok Erna) ok sér
unþo Jéþ 41?, þau (Vólundr und seine
brúder nebst íhren frauen) bjuggu sjau
vetr tvolhnten í winter xusammen' Vkv li,
137 búe
fórn .. sendemenn Atla fjorþ Lima yfer
þars frókner bjoggo Am 4*; 5) mit praepp.
b. af ehu sick etmer sache entledigen,
tlwas aufgeben, verlieren: nf. hafþe
skemra láte hann þann enn hrímkalda :
Jaton (Regen) ok af baugom bua Fn 38?;
b. of eht seek mit et. befassen: prt.
tmd.sg. 3. bjóat of hverfan hug menskogol
„ussle ntchls ton wankelmut' Sg -40?;
buþlungr 138
(Sigvorþr) Sd 13, sá (Hrólfr krako) mon
hennar (Yrso) heitenn verþa burr ok bróþer
Grt 224; gen. ek Miþvitnes vask ens
mæra burar (d. 2. Sgkmimes?) orþenn
einbane Grm 507, burar Sigmundar (Sig-
varþar) $g 399; dat. Frey, nýtom Njarþar
bur Grm48?; acc. ef ek inno ættak
Ages hollom 1 Baldro glikan bur, út þú
né kvæmer frá ása sunom Ls 27?, Óttar
b. til ehs etze. vorbereiten, die vorarbeiten 10 unga, Innsteins bur Hdl 6*, Sigmundar
zu eltc. treffen: tnf. til bols bua Grt 6?;
pr. ind. sg. 3. kona sveigþe rokk, breidde
íaþm, bjó til váþar Rp 16?;
part. prt. Í) ausgeristet, geschmiickt
bur (Helga) HHIII' II1I?; pl. nom.
burer .. bróþra Tveggja (d.i. Óþens) Va sp63?,
haf halfan heim harms at gjldom, brúþr
baugvareþ! ok burer þíner HHII34*;
(ehu): m. sg. ace. blóþorm buenn ein schön 15 gen. verþr eige mér verr at ynþe nó bgl
rerxterles sehwert HH IS“; pl. acc. rekka
búna gertistete krieger Gþr IL16'; f. pl.
nom. jarla brúþer golle búnar Gþr13?,
(konor) vart búnar Am 25?; a. pl. nom.
beit prúþ ..
blásvort ok buen golle HHI52?; 2) bereit
xu eltz.: m. sg. mom. em braut þaþan buenn
at ríþa (Grp 18?, ef þú'st út of komenn ok
est á braut buenn Rm21?; pl. acc. biþeþ
buen golle HH 1I24?, brimdýr 20 bolva vætto Gþr 1133?;
bróþra at bura skjóle Gpr IT 34*; dat.
sende ýro allvaldr .. ógnar ljóma brognom
bjóþa ok burom þeira HH 122*, grátande
Grimhildr greip viþ orþe es burom sínom
ace. (Grímhildr)
bure heimte Gþr IT 18', (Guþrún) æva
grét bróþr sína berharþa ok bure svása
Akv 41%, bróþr græétr þú þína ok bure
svása Hm 10', bure muudak þá binda meþ
(bragna) skjótlega til skipa ganga ok ór 25 boga strengjom Hm 21?.
Brandeyjo búna verþa „stick bereit 24
halten von B. auszulaufen' HH 1 23?;
f- sg. nom. hon (Guþrúa) var búin (/ nahe
daran') til at springa af harmi Br 20
pr 10;
verþa HHva36?; pl. ace. baþk ambátter
búnar verþa Od 29".
Composita: fagr- búenn, ó- búenn, síþ-
búenn.
*burstr, adj. mit borsten versehen; in:
gollen - burstr.
burt, adv. s. braut.
burþr, m. (nor. adíin. burd) tragung,
acc. biþ (Svývo) bráþlega búna 30 das gefragen werden, gelragener gegen-
stand; in: at-burþr.
bú=staþr, mm. (norw. bu-stad, fær.
bú - staður, ascktwed. bo - staþer, adán.
bo-sted) acohnort: sg. ace. hon (Skaþi)
búe, m. (norw. bue, asekwed. boe, din. 35 vildi hafa bústaþ þann er faþir hennar
bo im: na-bo, gjen-bo) bewohner; tn:
berg-búe, hraun - búe.
bugr, 2. (noriw. bug, fær. bugur) bze-
qgung, kriimmung; gekrimmter gegen-
hefir átt FM2?.
buþlungr, m. (fær. buðlungur) mann
der von einem gebteler (* buþle) abstammi,
könig, fúirst: sg. mom. monk (fleira m:tla)
stand, ring: pl. dat. fimm hundroþ golfa 40 ef mik buþlungr blóta vilde FFHv 23, kjósat
ok of fjórom tegom svá hykk Bilskirne
meþ bugom (= meþ hringom, GV 285*)
ganxlich, alles ín allem, wenn man alles
mætxáhlt Grm 24? (FJ 1, 118*).
hár, n. (norw. aschwed. adán.
ags. búr, ahd. búr) frauengemach: sg. dat.
mær vask meyja .. bjart í búre Gþr II 1?,
Brynhildr í búre borþa rakþe Od 16".
burr, m. (nan bur; ; g0l. baúr, ags. byrc)
sohn: sg. nom.
56 *, Jarþar burr (Þórr) Ls58! Þrk 1*, burr
Sigmundar (Helge) HH I6', Sigmundar
burr (Helge) HH II49*, Sigmundar burr
bur; 45 varþs sunar es buþlungr
„ brúþer þærs buþlungr á FHv 33, fell í
morgon at Frekasteine buþlungr sás vas
baztr und sólo Hllv 39?, komk eige áþr
Rogheims á vit .. áþr hefnt hefek Hjor-
vas baztr und
sólo Hlle 43, létat buþlungr bóter uppe
HIT 19!, fell í morgon und Fjgtorlunde
buþlungr sás vas baztr í heime HI/ II 28%;
voc. þér, buþlungr! samer bæþoe vel, rauþer
Fjorgvnjar burr (Þórr Vsp 50 baugar ok en rkja mær HH1I658'!', heill
skalt, buþlungr! bæþe njóta Hogna dóttor
ok lHringstaþa HH 158? hvc skalk þér,
buþlungr! þess bot of vinna? HI II 43S;
139 bygg
gen. ek eige mák buþlungs mgnnom bana
HHv 26'; dat. tea buþlunge bléþa under
HHv 403, mon herr .. brenna bó fyr buþ-
lunge Grt 19*; pl.gen. býþo fylke frægstan
verþa ok buþlunga baztan þykkja HH I 2*.
bygg, n. (norw. bygg, fær. bygg an:
bygg-korn, aschwed. adán. biug; ags.
béow, alls. beo, afris. bé) getreide, bes.
gerste: sg. nom. bygg heiter (sáþ) meþ
mgnnom ÁAlv 32!.
Composttum: val- bygg.
byggva (gþ; nor. fær. asehwed. byggja,
adán. bygge; ags. búwian, búgian) Í) tn-
trans. wohnen, hausen: ínf. þar (á Gimlee)
skolo dyggvar drótter byggva Vsp 64};
prs.ind. sg. 3. þar (í Glitne) Forsete byggvor
flestan dag Grm 15?; pl. 1. né vit Freyr,
meþan okkart fjor lifer, byggom bæþe
saman Skm20!; prt. índ. sg.3. ár vas
alda þars Ymer bygþe Pepa!: 2) trans.
berrohnen (eht): prs. tnd. sg. 3. Skaþe
byggver .. fornar topter fgþor Grm 11},
hverr bvyggver hér borger þessar? Grp Í';
pl. 3. burer byggva bróþra Tveggja vind-
heim víþan Vsp 633, Víþarr ok Vále byggva
vé goþa Vmöl!'; prét. ind. sg. 2. þú bygþer
blóþga stafna HH I112?.
bygþ, /. (nor. fær. adin. bygd, asehwed.
byglþ) coknsitx, besitrung : pl. ace. (Rigr)
baþ(Jarl) eignask óþalvgllo .., aldnar bygþer
Rþ 365, lózt eld eta jofra bygþer HHo 103,
þú mont hitta Heimes bygþer Grp 19".
byrgja (gþ; fær. byrgja, ags. byrgan)
einsehliessen: part. prt. f. pl. mom. nú 'ro
brúþer byrgþar í haugo HH II 45?.
byrla (aþ; ags. byrlian) 20 frinken
geben, eredenxen: prt. ind. sg. 3. gekk Sif
fram ok byrlaþi Loka í hrimkalki mjoþ
Ls 52? prl.
byrr „on. (nor2o. byr, fær. byrur, aschrced.
byr, bör, adán. bor) gtinstiger wind, fahr-
wind: sg. nom. es oss byrr gefenn viþ
bana sjalfan Pm 17?; gen. bíþom byrjar
1 Brunavógom HHII6?; dat. svá 's friþr
kvenna .. sem .. í byr óþom beite stjörn-
lauso Hýv89!; ace. þeir ( Agnarr ok
Geirrgþr) fengu byr ok kómu til stoþva
fgþur sins Grm 9; pl.ace. byre gefr
(Herjafaþer) brggnom Hdl 33.
Compositum: óska- byrr.
byrþa (rþ) ceben: prt. ind. pl. 1. byrþom
á borþa þats þeir byrþosk Sigarr ok Siggeirr
suþr á Fíve Gþr II17'. — 4u borþe.
10
þa
or
20
80
35
40
bóta 140
byrþr, /f. (nor. byrd, fær. byrði,
aschwed. byrþe, adán. byrde; rgl. got.
baúrþei, ags. byrðen, akd. burdi) btirde,
last: sg. ace. byrþe betre berrat maþr brauto
at an sé manvit miket Hýv 10' 11'; pl.ace.
(Þræll nam) byrþar ggrva Rþ 9?.
bysja (busta; s#0orw. bysja) strömen:
prt. ind. sg. 3. buste blóþ á brimes eggjar
HHII9!
bægenn, ad). (norzw. bægjen) störrtsck,
miirriseh; in: orþ-bægenn.
bóle, n. (norw. adán. bole, asehteed.
böle) teoknstíitte; lager (eines drachen):
sg. gen. Sigurþr reiþ eptir slóþ Fáfnis til
balis hans Fm 44 pr1l; ace. þú mont
finna Fáfnes bóle Grp 13".
bón, f. (nor. fær. adin. ben, aschwed.
bön) bitte: sg. nom. þót tvær geitr cige
ok taugreptan sal, þat es þó betra an bón
Hóýv 36*, sú mon í heime hinzt bón vesa
Sg 64?; gen. biþja monk þik bónar einnar
Sg 6d!.
*bánn, adj. bitten xugönglich; an:
tor- bónn.
bór, mw. (nor. bo, fær. bgur, asehired.
byr, adán. by) anxahl xusammengehöriger
gebáude, gehöft: sg. nom. bór es sá enn
þriþe (Válaskjalf) es blíþ regen silfre þekþo
sale Grm 6!, bór allr dunþe Br 10!, bór
brann Buþlunga Akv dö*; gen. Geirrgþr
gekk upp til bæjar Grm 13, heim hvale
haf til bójar Hym 273, bar (Þórr) til bójar
brimsvín jgtons Hym 28%, þær (Sigrún ok
ambátt) fóru heim til bæjar HH II-48 pr 1,
fundo (Sgrle ok Hamþér) .. vargtró vindkgld
vestan býjar fm 17?; dat. nýtt varþ í
bó HH1I2'; ace. bú sqo þeir (Niflungar)
standa es Buþle átte Am 357, mon herr
-. breuna bó fyr buþlunge Grt19%; pl.
gen. bæja Grm 13 A.
Compositum: húsa- bór.
bóta (tt; nor. fær. bata, aschwed. bóta,
adíiin. bode; got. alts. botjan, ags. bétan,
afrís. beta, ahd. buozan) 1) besser machen,
rerbessern; ausbessern: prs. tnd. sg. 1. ok
bóte .. brest á golle Pke28'; 2) sehlichten:
enf. hvars hatr vex meoþ hildings sunom,
þat mák bóta brátt Hýe 153*, gorr lézk
Gunnarr goll at bjóþa, sakar at bóta Gþr
IT19?; 3) md (ehm od. viþ ehn) ftir
etur. (oht) durch xahlung einer busse (ehu)
schadenersat: leisten: tnf. bóta skal þér
þat þá munda baugo FZrbl 109, bure heimte
141 bol
(Grímbildr) .. þess at spyrja, hverr vilde
sun systor bóta Gþpr 1118? bana mont
mer bróþra bóta aldrege Am 68“; prs.
ind. sg. Í. ek bóte harma þér HHv27';
sg.3. bóter þér svá bauge Brage Ls12?;
ímper. sg. 2. vake þú, Helge! ok bót viþ
Hrimgerþe es þú lézt hoggvenn Hata
HHr24!'; 4) bótask steh bessern: nf.
htt mon viþ bótask hlute hváregra Am 96 !.
bql. n. (alts. balu, ags. bealo, akd. balo,
ofris. balu, bale, bal; egl. got. balweins,
balwa- wesei, balwjan) sekaden, ungliick :
sg.nom. handar emk vanr, en þú Hróþ-
vines, bol es beggja þrú Is 39? (egl.
þrú), vignesta bol „verderben der speere',
poel. bexeichnung des schwertes Hllv 8},
verþr eige mér verr at ynþe né bol bróþra
at bura skjóle Gpr 1134“; gen. bols mon
alz batna Vsp 627, skór es skapaþr illa
eþa skapt sé rangt, þá 's þér bols beþet :
Hýe 125', bals margskonar Hdl 24?, til
byls bua Grt6?; dat. ace. hvars þú bal
kant, kveþu þat bolve at Hr 126!; dat.
viþ bolve (taka) rúnar Hýv 1369, orþheill
þín skal ongo ráþa, þót, brúþr jatons!
bolve heiter Hdl 517, hverjo estu nú bolve
borenn ? Gg 2, einn veldr Óþenn qllo bglve,
þvít meþ sifjungom sakrúnar bar HH 11335,
valda meger Gjúka mino belve Gþr 1193,
veldr einn Atle gllo bylve Gþpr124?, ein x
veldr Brynhildr gllo bolve $g 274, monk
þik viþ bolve (,gegen ein áusserliches
lerden') brenna ganga Gþr I1403; acc.
þik hefr Brynhildr bgl at gorva heiptar
hvattan Br3', nam .. sorgmóþ kona at
telja bol af trega stórom Od 124, bol
vantu, bróþer! es þú þann belg leyster
Hm 2r?; pl.nom. výro þeim bjóra bogl
mgrg saman „schadenbringende xusát:e'
Gþr II 24';
(Hrímgerþr) hjá jofre sofa, þá hefr hón
bolva bátr HHo 24“, grátande Grimhildr
greip viþ orþe es burom sinom bylva
vætte Gþr 1133?, máttegak bolva bótr of
vinna, áþr huóík hgfoþ af Hniflungom
Gher 123, fjalþ mank bylva Ghv 183, úr of
morgen manna bolva súter hverjar sorg
of kveykva Hm l?; ace. gleymþak.. bal
oll jefors Gþr IL 25? (conycetur).
gen. eina nótt kná hón:
þu
Gt
tz
|
én
=
=
95
tm
u
bgþvask 142
Compostta: byl-rann, bgl-stafer, bal-
viss, bolva-fullr, bylva-smiþr.
bolerann, n. ungliickshaus: pl. gen.
hugþak mér af hende hauka fljúga bráþa-
lausa bolranna til Gþr 11 42?.
bylestafer, m. pl. verderben bringende
runen, wmheil: dat. sennor ok gl hefr
seggjom veret .. sumom at bglstofom
Sd 30 ?.
bolva (aþ) verfluehen (ohm): pré. opt.
sg. 3. þat var trúa þeira í forneskju, at
orþ feigs manns mætti mikit, ef hann
bolvaþi óvin sinum meþ nafni Fim Í pr 2.
bolra=fnllr, adj. 1) unheilvoll: f. pl.
ö acc. hirþaþu bjóþa belvafullar þrágjarnlega
þær kinder mér Gþr I(32'; 2) kummer-
voll, ungliicklich :; n. sg. ace. mege brenna
brjóst bolvafult eldr Ghv 21?.
bolva-smiþr, m. unheillssehmted: sg.
nom. vill bolvasmiþr bróþor hefna Fm 33“;
voe. montu næst, nema þú nú þeger,
bundenn, bglvasmiþr! ls 41*.
bal=víss, adj. geneigt oder geschickt
schaden *u stiften: m. sg. mom. (st0.)
Blindr enn bglvise HHII2'; f. pl. nom.
opt bolvísar konor sitja brauto nær þærs
deyfa sverþ ok sefa Sd27?; ace. jatna
barþak brúþer bglvísar Hrðl 66.
borkr, 2. (norw. bork, asehwed. barker,
borker, börker, adán. bark) borke, rinde:
sg.mom. hrörnar þell sús stendr þorpe á,
hlýrat henne bgrkr né barr Hýv 50?;
dat. á berke skal þær (limrúnar) rista
Sd 103.
barr, m. baum: sg. nom. barr skjaldar
„sehildbaum', poet. bexeiehnung etnes
kriegers Am 283; dat. hitt herglgtoþr
hvggja téþe, hvat þeir í bgþve báþer
sogþo hrafn ey ok grn Br13? (Noreen?
$203 anm. 2).
bast, f.(?) tn: val-bost.
baþ, f. (ags. beadu) kampf; tn: baþ-
frókn.
boþefrókn, adj. kiihn tm streite: m.
ö sg. nom. (ste.) bróþer okkarr enn baþfrókno
Hm 28?.
boþvask (aþ) kampflustig werden: prt.
end. sg. 3. (Jormonrekr) boþvaþesk at vine
Hm 207.
143 dafna
dafna(aþ; ags. dafenian tn: go-dafenian;
vgl. got. daban an: ga-daban) zu kráften
kommen, heranwachsen : inf.hann (Þræll;
Karl) nam at vaxa ok vol dafna #p 9! 22!
daga (aþ; norw. daga, aselnwed. daghas,
adán. dage; ahd. tagén) tagen, tag werden;
part. prt. m. sg.nom. uppo estu, dvergr!
of dagaþr „vom tage tiberraseht' Alv 35“.
dag-mogr, mw. „sokn des tages', d. 2.
mann: pl. nom. hló þá Hogae, heyrþo
dagmeger Am 61?*.
dagr, m. (nor. adán. dag, fær. dagur,
aschuwed. dagher; got. dags, alts. dag, ags.
dæg, afriís. di, dei, ahd. tag) tag: sg.
nom. segþu þat .. hvaþan dagr of kvam
sás ferr drótt yfer Fm 24? dagr vas á
sinuom Æþp 31*, dagr's nú, Hrimgerþr!
HHv 30' nú's dagr komenn (prign.:
„unser tag úst angebrochen') HH 16,
heill dagr! $Sd2'!, sú mon hvitaro an enn
heiþe dagr Svanhildr vesa Sg 54“; gen.
morg 'ro dags augo Hýv 81?, ens hindra
dags gengo hrímþursar Hóva ráþs at fregna
Hóv 108'!, kalla dvergar (logn) dags vero
Alv 224, komeþ annars dags Fkv 22', fce
ráþa skal fyrþa hverr æ til ens eina dags
Fm 10?, heiler dags syner! Sd .2', annars
dags láttu hans gndo faret Sd 255, ein sat
(Brynhildr) úte aptan dags Sg6', dags
vas heldr snimma Am63'; dat. á dego
„heute' HrbMIAO A; ace. morgon héto
(goþ) ok miþjan dag Vsp 6, at kveldoe
skal dag leyfa Hýv 80', hvó sá hestr
heiter es hverjan dregr dag of drótmogo?
Vím 11*, Skinfaxe heiter es onn skira dregr gq:
dag of drótmogo Fn 127, himen hverfa
þau (máne ok sól) skolo hverjan dag Vm
23), hvar ýtar túnom í.. hoggvask hverjan
dag? Vm 403, aller einherjar Oþons túnom
í hoggvask hverjan dag Pm 4I?, þar (í.
Valhgll) Hróptr kýss hverjan dag vápn-
dauþa vera Grm 83, halfan val hón (Freyja)
kýss hverjan dag Grm 14?, þar (á Glitne)
Forsete byggver flestan dag Grm 153,
Hugenu ok Munenn fljúga hverjan dag
Jermongrund yfer Grm 20', Kormt ok
Qrmt ok Kerlaugar tvær, þær skal Þórr
vaþa dag hverjan Grm 29}, Glaþr ok
Gyller .. þeim tíþa æsor jóm dag hverjan
Grm 305, Freyr .. hafþi einn dag sez í
Hliþskjalf Ske 1, tramar gneypa þik skolo
10 pr 2, vaknaþo Brynbildr
þe
Gt
ær
im
et
.
dalr 144
gerstan dag Skm 30'!, til hrímþursa hallar
þú skalt hverjan dag kranga kostalaus
Skm 35?, mon ek taka þangat í dag
(,heute') Hrbl 140, fóro (Þórr ok Týr)..
dag þann framan Hym 7!, bar (Præll)
heim at þat hrís gerstan dag FB 9“, Atli
. stóþ einn dag viþ lund ngkkurn HHo
ÍI, einn dag er hann (Sigurþr) kom til
húsa Regins, var honum vel fagnat Em 12
-. fyr dag litlo
Br 14?, sat (Gunnarr) of allan dag Sg 13?,
þeir (hvitiugar) mono Íeiger fára nátta fyr
dag litlo Gþr IT44*, morgen mest vógo
unz miþjan dag lídde, ótto alla ok gndurþan
dag Am 49'!?, (Hjalle lét) sínn dag dapran
at deyja frá svinom Am 58“, (emk) vaþen
at vilja sem viþr at laufe, þás en kvist-
skóþa komr of dag varman Hm4d“; pl.
dat. fjalþ of viþrer á fimm dggom Hóýo
739; ace. eldo heitare brinur meþ illom
vinom friþr fimm daga Jýv 51?, þar (á
Sokkvabekk) þau Oþenn ok Sága drekka
of alla daga glgþ ór gollnom kerom Grm 7,
hví þú einn sitr ondlanga sale, drótteun
minn! of daga? Skm 3%, alfrgþoll lýser of
alla daga ok þeyge at mínom munom
Skm 43, annarr (garmr) of nætr sefr, en
annarr of daga FY 22?, beiþk þín dógr ok
daga FY 49?, verþa gflgare aller á nýttom
dauþer dolgar an of daga ljósa HH II50*,
vér sjau daga svalt land riþom (Gþr
1136, sæter þú í sgþlom sólheiþa daga
Akv Í7?.
Composita: dag-mogr, dag-sefe, dag -
sotr, dags - brún; aldr- dagar, ár - dagar.
dags-brún, /. ("orze. dags - brun) tages-
anbruch: sg. ace. dgglingar dagsbrún sea
HH127?, (Uþens haukar) doggliter dags-
brún sea HH II 42?.
dag-sefe, m. „milderer des (heissen)
tages', poet. bexeichnung der luft: sq. ace.
alfar (kalla logn) dagsefa Alv 227.
dag -setr, n. (nor. dag-set, vgl.
aschwed. dagh-sat, adj. n., adan. dag-
sætning „abendstunde') tagesende, abend:
sg. dat. at dagsetri er Sigrún kom til
haugsins HIf II 48 pr 3.
dalr, mm. (nor2e. asehwed. adíin. dal,
fær. dalur; got. dals? dal?, alts. dal, ags.
dæl, afris. del, deil, akd. tal, n.) tal:
sg. dat. (konor) úr dale djúpom grund of
145 daner
grófo Hröld5; pl.ace. þaþan (af aske
Tggdrasels) koma doggvar þærs í dala
falla Psp 193, méldropa feller hann (Hrim-
faxe) morgon hverjan, þaþan komr dogg
of dala Vm 14*, þeir (Granmars syner) af
ríke rinna léto Svipoþ ok Sveggjoþ .. dala
dgggótta HH 1493, stóþ af mgnom þeira
(mara) dogg í djúpa dale HHv 28!.
Composttum : eitr- dalr.
daner, m. pl. eagentl. Dánen (s. Daner
tm namenregtsler), dann poet. s. v. a.
menschen tiberhaupt; in: berg-daner.
danskr, adj. (norw. adán. dansk, fær.
danskur, aschwed. dansker) dántsch: m.
pl. ace. svaue danska Gþprlllö?; f.sg.
ce. var honum (Fróþa) kendr friþrinn um
alla danska tungu (/ tiberall 100 eine nor-
disehe mundart geredet wird', „im
ganxen skand. norden') Grt 9.
dapr, adj. (norw. daper, fær. dapur)
lraureg: m. sg. ace. (Hjalle lét) sínn dag
dapran at deyja frá svinom Am öð8“!;
f. pl. ace. hefr kunn kona (Guþrún) viþ
konunge daprar minjar at dauþan ver
Sg 54?; nm. sg.nom. daprt's at Fróþa
Grti6*; pl. nom. dapr ero þin heim-
kynne Hröl 8.
dár, adj. unangenehm, lástig: n. sg.
ace. dátt (norw. daatt, fær. dátt) 2zn
lástiger, schádlicher weise: þeir sér hafa
svárt ok dátt en nær numet nýleg róþ
Sg 263.
darrgþ, /. (tcol entlehnt aus ags. daroð,
m.) speer: pl. acc. dafar ok darraþar Akv
4*. Vgl. vefr darraþar „speergewebe', d. 2.
kampf Hgfoþl. 5? (4SB 3, 297), Njála
Jó7'%; skúrer darraþar „speerschauer',
d. t. schlachten Háttatal 52!?; stong
darraþar „speerschaft' Orvar- Odds saga
str 52? (ASB2, 84). Ein noman. darraþr
isl nur belegt an der offenbar verderbten
stelle Sn. E. II, 494.
daufr, adj. (norw. dauv, fær. deyvur,
aschwed. dóver, adán. dsv; got. daufs,
altnfrk. douf, ags. deaf, afrís. dáf, ahd.
toub) taub: m. sg. nom. daufr vegr ok
duger Hóýo 71?.
dauþe, m. (norw. daudo, fær. deyði,
asehted. dóþe) tod: sg. nom. dógr eitt es
þér dauþe ætlaþr Grp 25!, dauþe Atla
Ako tíb.; gen. þá væro hefnt þér Helga
dauþa, ef værer vargr á viþom úte HÆ
1132'; dat. frá dauþa Sinfjatla S/ tíð.,
þe
ot
20
25
30
35
10
50
dauþr 146
þú felt hefer .. jgfor þanns olle óges dauþa
HH157*, Sigrún.. hitti Hgþbrodd at kominn
dauþa HH II1I6 pr17; frá dauþa Fáfnis
Fm 1 tib., frá dauþa Sigorþar Br 20 pr tib.,
hér er sagt í þessi kviþu frá dauþa Sigurþar
Br 20 pr1, sapþe mér Hogne frá Sig-
varþar sgrom dauþa Gþr II “?; ace. þeir
(Hundings syner) útto jafre at gjalda
fjárnám miket ok fgþor dauþa HHI1I*,
eptir dauþa Brynbildar váru gor bál tvau
Hlr 1, fríþra vilk dauþa fara í ljós annat
Am 82}.
1. dauþr, ad). (norzo. daud, fær. deyður,
aschæed. döþer, 'adán. dod; got. dauþs,
alts. död, ags. dead, afris. dád, dáth,
ahd. töt) tot, getötet: m. sy. nom. úte vas
(enn auþge maþr) dauþr fyr durom Fóv
70*, fyrr mon dolga dynr .. nema dauþr
seak JFIHI291!*, Sinfjatli drakk ok varþ
þegar dauþr Sf 18, dauþr varþ enn hunske
(d. 1. Sigvorþr) Am 94!; gen. kviks né
dauþs nautka ek karls sonar (Baldrs) FM
ö'é; dat. gnaper æ grár jór of gramo
dauþom Br 7% Guþrún sat yfir Sigurþi
dauþum Br 20 pr9, sömre være syster
ykkor frumver sinom at fylgja dauþom
Sg 607, svalt þá Sigvorþr, saztu of dauþom
Hm 73; acc. ok veit einn at aldre deyr:
dómr umb dauþan hvern Hóo 77*, fantattu
mann enn harþara at Hrungne dauþan
Hrbl 32, vas hón (Guþrún) móþog at mog
dauþan Gþr 15? 10? nú 'mk svá líitel
sem lauf see opt 1 jolstrom atjgfor dauþan
(þr 1 18%, hefr kunn kona .. daprar minjar
at dauþan ver Sg 5d?, gefk þór, Guþrún!
- - fjalþ alz fear at fyþor dauþan Gþr 11 26?;
pl. nom. ríþa menn dauþer HH 1/ 393,
verþa oflgare allor á nýttom dauþer dolgar
an of daga ljósa HHll50!; gen. vekk
þik dauþra dura (,teh aeceke dich heraws
aus den tiiren der toten, rufe dtch heraus
aus der untertwelt') Gg 1?; dat. síþr þú
hefner þót þeir (fréndr) sakar gorve, þat
kveþa dauþom duga Sd22!; ace. sofna
ek minæt síz mina suno dauþa Fkv 33,
vesa þóttomk full ilz hugar at frændr
dauþa Gýr II38*; f. sg. nom. dauþ hykk
at þin móþer sé Hröl 8, þat seger þú nú
es hverjom þykker mest at vita, at min
móþer dauþ sé Hrbl9, dauþ vask lenge
Bdr 5*%, gelk þér enn átta (galdr)
at því firr mege þér til meins gorva
kristen dauþ kona Gg 13“; pl. ace.
147 dauþr
konor hugþak dauþar koma í nátt hingat
Ám 25!.
Composita: al-dauþr, half-dauþr, sót-
dauþr, sé-dauþr, vápn-dauþr; skap -
dauþe.
2. danþr, m. (nor. daud, aschwed.
döþer, adán. dad; alís. döð, ags. déað,
afrís. dád, dáth, ahd. töd; vgl. got. dauþus)
tod: sg. gen. bitols dolgrggne dró til dauþs
skókr Akv 33 *.
dáþ=rakr, adj. schnell bereit xue kiihner
tat: m. sg. nom. dáþrakr Þórr Hym 24!.
deigja, f. (nor. deigja, aschwed. deghia,
adíin. deje) dtenstmagd: sg. voc. gll estu,
deigja! driten Ls 56“.
deila (ld; ,0720. fær. deila, asehwed.
dela, adán. dele; got. dailjan, alts. dólian,
ags. dælan, afris. déla, ahd. toilan)
Í) tetlen, trennen: prs. índ. sg. 3. segþu
þat, Gagnráþr! .. hvé sú á heiter es deiler
meþ jgtna sunom grund ok meþ goþom
Vm 153, Ifing heiter á es deiler .. grund
Vm 16!; deilask stek teilen: prt. and.
pl.3. lenge hvarfaþak, lenge huger deildosk
(„mein sinn war schwankend') Gþr II 6!;
2) xuleilen: inf. mér Atle þat einne sagþe,
at hvárke lézk hgfn of deila ( dass er mir
metnen besttx nicht cerde xuteilen lassen')
Sg37?; pré. nd. pl. 3. sumer Gotþorme
af gera deildo Br 4?; deilask xuerteilt
(beschteden) werden: 1nf. mon oss drjúgt
deilask Am 18? (vgl. aber auch FJ x. st);
3) verteilen (eht od. eho): ínf. þú (Oþenn)
kunner aldrego deila vig meþ verom
Ls 22?, þú (Byggver) kunner aldroge deila
meþ monnom mat Ls46?; — prt. tnd.
sg. 3. mork menja meiþmom deilde Sg
46?; pl.3. (Karl ok Sngr) bauga deildo
Rþ23%; 4) mit md (viþ ehn) tn einer
sache (eht) xu fun haben, sich mit etu.
abgeben, auf etw. einlassen: prs. 2nd.
sg. 2. ef þú sakar deiler viþ hugfulla
hale Sd31'; opt.pl.3. þót hringbrotar
(hildingar) heipter deile HIHI47* II264;
prt. ind. sg.1. (mit suff. pron.) viþ Óþen
deildak mina orþspeke Pmöðð?; sg.3.
hann (Konr) viþ Rig Jarl rúnar deilde
Rþ46'; 5) streiten met jmd (viþ ehn):
nf. drukua deila skalattu viþ dolgviþo
Sd 293; prs. opt. pl. 3. deile gram
viþ þik FH I 464; imper. sg. 2. (mit
negal.) þat ræþk þér .. at þú þinge á
deilet viþ heimska hale Sd24?; prt. and.
10
20
80
3ð
50
dimmr 148
pl. 1. vit Hrungner deildom Hröl 33;
6) gewalt haben tiber ett. (eht), mat et.
schalten ú. tvalten können: nf. esa mér
golz vant í gorþom Gymes, at deila fé
fgþor Skm 224, hug skalt deila (,be-
herrsche dein gemiúit') HHv 40' (álnl.
FJx. st.; anders Bugge, Fke 407%); prs.
end. sg. 3. þars munúþ deiler „#00 dze ltebe
waltet' Od 224.
deiler, m. verteiler: sg.roc. sverþa deiler
Akv 39!; dat. bauga deile Od 19?, sverþa
deile Od31?.
deyfa (fþ; norw. doyva, fær. doyva,
aschwed. döva, adán. dsve; got. daubjan
in: ga - daubjan, md. touben, töuben)
1) stumpf machen: anf. kunne hann
(Konr) .. eggjar deyfa M}þ 444; prs. ind.
sg. Í. eggjar ek deyfe mínna andskota
Hýv 1483; pl. 3. bglvísar konor .. þærs
deyfa sverþ ok sefa Sd 274; 2) beschwich-
igen: prt. ind. sg. 3. svins lifr soþen (var
in das bter getan) þvít sakar deyfþe Gþr
11 24.
deyja (dó; norw. dgya, fær. doyggja,
aschwed. döia, adíin. da; alts. dóian, döan,
ahd. touwan, teuwan; evgl. got. diwans
„sterblich') sterben: inf. Guþrún gorþesk
at deyja Gþr I1', deyja frá svinom „von
den sehwetnen fortsterben' Am 58, fjarre
monom deyja Hm 104, þót skylem nú eþa
í gær devja Hm30?R; prs.ind. sg. 3.
pl. 3. deyr fé, deyja fréndr, deyr sjalfr
et sama Hóv 76'? 77!?; sg. 3. orþstirr
deyr aldrege hveims sér góþan getr Hýo
763, ek veit einn at aldre deyr: dómr
umb dauþan hvern Hýe 77?; pl. 1. góþs
fengom tírar, þót nú eþa í gær deyjom
Hm 309 (önderung ton Rantsch, der es
aber tibersehen hat, dass nach þót der
opt. stehen muss); pl. 3. hineg (í Niflhel?)
deyja ór heljo halor Vm 435, sú (dótter
Alfrgþols) skal ríþa, þás regen deyja,
móþor brauter mær Fn 473; opt. sg. 1.
ilz gengsk þér aldre, nema ek ok deyja
5 Am65ö*; prt. ind. sg. 3. þá dó Hreiþmarr
Rm 11 pri, dó (Guþrún) í sinn annat
Am 98“; pl.3. doo þá dýrer Am63".
digr, ad). (norw. adán. diger, fær.
digur, asehwed. digher, mhd. tigore, ado.;
egl. got. digrei) dick: m. pl. nom. Íiugr
digrer #8}.
dimmr, adj. (nor. dinm, fær. dinmur,
aschwed. dimber, adán. dim; ags. dim,
149 dis
ohd. timber) dunkel: m. sg. mom. (sto.)
kömr enn dinme dreke fljúgando Vsp 66!.
dís, /. (asehaced. dis tn: disa- þing; vgl.
alls. ahd. idis, ags. ides: s. Koegel, Bertr.
16,502 ff.) 1) teeib, bes. eins von hoher
geburt (doch wird auch dre Lyngheiþr von
threm vater Hreiþmarr mtt dis angeredet) :
sg.nom. dís skjoldunga (Brynhildr) Br 14},
afkýr dís (Guþrún) Akv 383; voe. dis
skjoldunga(Sigrún) HH 11 50?, dis ulfhugoþ
(Lyngheiþr) Rm 11'; pl. nom. lofþa diser
(eg ist nur Sigrún gemeint, egl. brúþr)
HHIl459; 2) 10eib von tibermensch-
líeher natur; schtcksalsjungfrau, wal-
kiire: ag. dat. ek þóttak ok þjóþans rekkom
hverre hære Herjans dise Gpr IIS?; pl.
nom. úfar 'o diser Grm 533% attomk at
{sur ermordung des Erpr) diser Hm 283;
ace. díser suþrónar HH I 17?, (skal) biþja
diser duga Sd $S*, ek kveþ aflima þór orþnar
diser Am 25“.
Compostlum: tálar- dís.
djarflega, ado. (aschwed. diárflika,
adán. djærvelige) mach der art eines
tapfern; kíihn, keck: dró djarflega .. Þórr
orm eitrfaan upp at borþe Hym 24'.
djarfr, adj. (norvo. djerv, fær. djarvur,
asehawed. diárver, adán. djærv; alls. derbi,
afris. derve) fapfer, ktihn; am: folk-
djarfr, sókn-djarfr, vig- djarfr.
djúpr, adj. (nor. djup, fær. djúpur,
asehtweð. diuper, adán. diub, dyb; got.
diups, alts. diop, ags. dóob, afris. diap.
diep, ahd. tiuf, tiof) ref: m. sg. dat. (konor)
ór dale djúpom grund of grófo Hrbl45;
ace. rúmbrugþenn hver rastar djúpan
Hym 5“, djúpan mar Alo 24*; pl. acc.
djúpa dale HHv28!*; f. pl. acc. hliþ-
skjalfar djúpar (?) Akv I4'.
Compositum: djúp - úþegr.
djúp = úþegr, adj. bedachtsam, ver-
slándig: f. sg. nom. (sw.) Auþr djúpúþga
Hdl 29?.
dolg,n. (got. dulgs,m.? dulg,n.? sehuld',
ags. afriís. dolg, m. „twunde', ad. dolg, .
tolg, m. n. dass.) feindschaft, kampf (KG,
Efterl. skrifler I, 169): sg. gen. dolgs
sjtol „den beileger des kampfes', d. í. die
miihle Grotte, auf der frieden gemahlen
wurde Grtl6!; pl. gen. fyrr mon dolga 80
dynr .. nema dauþr seak HH127?.
Compostta: dolg - rggner, dolg - spor,
dolg - viþr.
þu
($)
20
ta
ér
30
35
40
f
SA
dótter 150
dolgr, m. (nor. dolg „miisstggiinger"
dass. wort?) feind: pl. nom. dauþer dolgar
„widergánger', „gespenster' HH 1150.
Compositum: of-dolgr.
dolg = rogner, m. „sehlachtgott', poet.
bereichnung eines kraegers: sg. ace. bitols
dolgrggne dró til dauþs skókr Akv 33?.
dolg-spor, 2. kampfspur', d. 1. wunde :
pl.nom. dolgspor dreyra HH 11 41* (Bugge,
Helgedigt. 120).
dolg-viþr, m. „kampfbaum', poet. be-
xetchnung eines kriegers: pl. acc. drukna
deila skalattu viþ dolgviþo Sd 293.
dómr, 7. (nor. adán. dom, fer. dómur,
asclnced. domber; got. dóms, alls. afris.
dóm, ags. dóm, akd. tuom) etgentl. tun'
(abstraktbildung von der german. verbal-
wurxel dö), gescháft, verrichtung, wirk-
samkett, besonders gertehtltche, daher
1) urteil: sg. nom. dómr umb dauþan
hvern Hýv í7*; 2) entschetdung: sq.
ace. norna dóm þú mont fyr nesjom hafa
(die entscheidung der nornen', d.1. den
tod) Fm 1l'; pl. mom. brimes dómar
„entscheidung durch das sehwert', d. 2.
kampf HH IL25*; 3) gertehtstersamm-
lung: pl. ace. á því þinge es þjóþer skolo í
fulla dóma fara Sd 11 (Finsen, Instít s. 23).
Composita: hór-dómr, konung -dómr,
megen-dómar, regen- dómr.
dorg. f. (norw. fær. dorg) angelschnur:
pl. ace. þeir (Agnarr ok Geirroþr) reru tveir
á báti meþ dorgar sinar at smáfiski Gm 3.
dótter, /f. (norw. dotter, fær. dóttir,
asehwed. dottir, adán. datter; got. daúhtar,
alts. dohtar, dohtor, ags. dohtor, afris.
dochter, akhd. tohter) tochter: sg. nom.
Nauna .. Nokkva dótter Hdl 20', Auþr
djúpúþga Ívars dótter „Hdl 297, (Gerþr)
vas Gymes dótter Hdl32', (Þjaza) vas
Skaþe dótter Hdl 32, Skaþi .. dóttir
Þjaza jotuns FM 2', Qlrún Kjárs (Kiars)
dóttir Pkv 9. 167, Hlgþvés dótter (Hervor)
Vkv 123, dóttir hans (Fránmars)- hét Algf
HHv 9, dóttir hans (Eylima) var Sváva
HHv9 pr 1, Hrimgerþr Hata dóttir HHo
11 pr 7, Hogua dótter (Sigrún) HH I18',
ógorleg Ages dotter (dte woge) HH 130},
Imþar dotter totroghypja HH I-.45?, hans
(Hogna) dóttir var Sigrún HHII4 pr4,
Kára Halfdanar dóttir HH 1150 prö, fylkes
dótter (Brynhildr) Grp l5!, dótter Buþla
(Brynhildr) Grp 273, Guþrúa Gjúka dótter
151 draga
Bró! 11! Gþr 115!" Hlr 18! Ako1l Ghv
9!, Brynhildr Buþla dótter Br 8! 14!
Gþr 124! Sg 30', Gollrgnd Gjúka dótter
Gþr í11' 16! 23', Svanhildr var Sigurþar
dóttir ok Guþrúnar Dr 6, dóttir hans
(Heiþreks) hét Borgný Od Í, dótter Gjúka
(Guþrún) Am 47!, dótter Grímbhildar
(Guþrún) Am 75? 86', Svanhildr Sigurþar
dóttir Ghv 5, sitr eige hér sngr né dóttor
sús Guþrúno gæfe hnosser Gho 193; roe.
Hogna dótter (Sigrún) HHII47*, Bryn-
hildr Buþla dótter Hir 4', eig of aldr þat
ok une, dótter Gþr 1133S, Guþrún Gjúka
dótter Gþr I1393 1112'; gen. Skúrhildar
Skokkels dóttor Hdl21?, Svafnes dóttor
(Sigrlinnar) HHv ö*, hann (Helgi) kom til
Eylima konungs ok baþ Svávu dóttur hans
HHv 30 pr 2, Svávu Eylima dóttur HHo
30 pr 12, Hogua dóttor (Sigrúnar) HH
15st, Hjordiísar dóttur Eylima konungs
Sf 27, Gjúka dóttor (Guþrúnar) Sg 30};
dat. Niþuþr .. gaf dóttur sínni Baþvildi gull-
hring Vko 17 pr 1, Brynhilde Buþla dóttor
Gþr 1252, Þóru Hákonar dóttur Gþr 125
pr 2, Heiþreks dóttor (Borgnýjo) Od 1*,
Þóro .. dótr Ilákonar Gþr Il14*; ace.
eina dóttor berr Alfrgþoll áþr henne Fenrer
fare Vm 47', Gymes dóttor (Gerþe) ls 42',
Freyjo .. Njarþar dóttor Þrk 224, hann
(Niþuþr) átti tvá sonu ok eina dóttur, hon
hét Bgþvildr Pkv 2, Sváfnir konungr átti
dóttur allra fegrsta, sú hét Sigrlinn F7Ho 6,
Sigrlinn Sváfnes dóttor HHol', Sigrlinn
konungs dóttur HHvo 5 pr 7, Sigrúnu llogna
dóttur HH II 12 pr 4, eua fogro fylkes
dottor (Brynhilde) Grp 30% mon (Grím-
hildr) bjóþa þér bjarthaddat man, dóttor
sína Grp 33“, al þó dóttor, dis ulfhugoþ!
ef getrat sun viþ siklingo Jém 11', hefr
dýrr konungr (Gjúke) dóttor alna Fm 41},
Guþrúno ungo Gjúka dóttor Sg 2?; gl.
nom. dótr vóru þær Drumba ok Kumba
-. Kþ13!, dætr Geirraþar Gjálp ok Greip
FM 6?, Gjalp ok Greip, dótr Gecirraþar
FM6*“, þar váru tvær datr Hloþvess
konungs, Hlaþguþr Svanhvít ok Hervor
Alvitr Fko 8, sumar (norner ero) dótr
Dvalens Fn 13“; gen. hefk finm vera
forspell beþet, tveggja dýtra, þriggja systra
Gþr 14}; ace. Hreiþmair kallaþi á dattr
sinar Jfn 9 prð.
draga (dro,;nor. ferr. draga, aschwed.
dragha, adán. drage; gol. alts. ags. dragan,
þe
et
20
tv
er
30
45
4)
draum - njoron 152
afris. draga, drega, ahd. tragan) 1) xtehen:
nf. Árvakr ok Alsviþr þeir skolo upp
hcþan svanger sól draga Grma37?; prs.
ind. sg. 3. segþu mér, Gagnráþr! .. hvé
sá hestr heiter, es hverjan dregr dag of
drótmogo Væm 11?, Skinfaxe heiter es onn
skira dregr dag of drótmogo Vm 12',
segþu þat, Gagnráþr! .. hvé sá jór heiter
es austan dregr nátt of nýt regen Vm 13},
Hrímfaxe heiter es hverja dregr nýtt of
nýt regen Vml4'!, skýtr Sinfjotli blóþ-
reflinum fyrir ofan helluna ok dregr fast
FH1I?; prt. ind. sg.1. (hétomk) Kjalarr
eð ek kjalka dró Grm49?; sg. 3. Þórr
dró (,angelte') miþgarþsorm Hynm tib. R;
pl. 3. drógo þeir (Sgrle ok Hamþér) ór skiþe
skiþeisarn Hm 15'!; part. prt. m. sg. nom.
bjartr steinn á band dregenn Gþr I 17?;
pl.acc. sqo þeir á baste bauga dregna Vkv 9?;
2) drehen: prs. ind. pl.1. drggom dolgs
sjotol Grt 16*; part. prt.n. sg. ace. í þann
tíma fannz í Danmgrk kvernsteinar tveir
svá miklir, at engi var svá sterkr at
dregit gæti Grt 18; 3) dr. vél ránke
spinnen: prs. ind. sg. 3. (Grímhildr) dregr
vél at gram Grp33!; 4) tragen: prt.
tnd. sg. 3. (Hlaþguþr) svanfjaþrar dró Vko
3', bitols dolgrogne dró til dauþs skókr
Akv33?; 5) mtt praepp. út. adov.: Ár.
fram herrorxiehen: prt. ind. sg. 3. dró
Oþinn fram hringinn Andvaranaut Rm 5
pr4d; dr. ofarr aufxichen: tnf. draga
baþ Helge hýsegl ofarr HH1I30'; dr.
upp eraufxtehen: prt. índ. sg. 3. dró ..
Hymer .. hvalo einn á gngle upp senn
tvaa Hym 221, dró djarflega .. Þórr orm
eitrfaan upp at borþo Fyn 24!.
dráp. =. (nor. draap, fær. drúp,.
aschwed. adán. drap) totsehlag, mord:
sg.nom. dráp Niflunga Dr tíð.
drasell, mm. pferd (Bugge, Stud. 394
anm. 8; 395 anm.32): pl. dat. dynr vas
í garþe, dryslum of þrunget Akv 357;
ace. drysla mélgreypa ÁAkv !.
draug hús, n. „totenhaus', d. 1. grab-
hiiyel: pl. gen. vesattu svá ór, at ein farer
-. draughúsa til YH1II50?.
draugr, m. (nor. draug, fær. dreygur,
adíin. drog) toter, gespenst; in: draug - hús.
draum =njoron, f. fraumwebertn', poet.
bexctehnung der macht: sg. ace. kalla
dvergar (nýtt) draumnjyrun Ale 30*( Noreen,
Svenska elymol. s. 23).
153 draumr
drsumr, n. (norz0. draum, fær. dreymur,
asthwed. drömber, adán. drgm; alts. dróm,
ags.dréam, afris. drám, akd.truum) fraum :
sg.gen. draums ætlak þér „du bíst im
lraume tete ich meine' Hdl í', draums
kveþk þér vesa JfHv 19'!; pl. nom.
Baldrs draumar Bdr tíb., of þat réþo riker
tivar, hví være Baldre baller draumar
Bdr 1*.
Compostta - draum - njgron, draum - þing.
draum-þing, mn. „versammlung der
fráume', d. 2. machtruhe, sehlaf: pl. gen.
drifr drótt oll draumþinga til HH 1149?.
dreifa (fþ; norw. fær. dreiva; got.
draibjan, ags. dræfan, ahd. treiben) be-
spritten (ehn eho): pré. opt. sg. 3. (garn)
dreifþe oss gll blóþe Am 18?.
dreke, m. (fær. dreki; entlehnt aus lat.
draco) drache: sg. nom. kömr enn dimme
dreke fljúgande Vsp 66 !.
1. drekka. /. (norw. adin. drikke, n.,
fær. drekka, n.) 1) trunk: sg. acc. Gunnare
gorþak drekko Od1I?; 23) trinkgelage:
sg. dat. gllom ýsom þat skal inn koma
Æges bekke á, Æges drekko at Grm d5?*.
Compositum: Æges- drekka.
2. drekka (drakk; norw. aschawed. drikka,
fær. drekka, adán. drikke; got. drigkan,
alts. ags. drincan, afras. drinka, ald.
trinkan) frinken: ínf. viþ eld skal gl drekka
Hýe S2', Agnarr gekk at Grimni ok gaf
honum horn fult at drekka Grm 33, inn
biþ þú hann ganga í okkarn sal ok drekka
enn mæra mjgþ Skm 16?, vear .. skolo
drekka glþr at Æges Hym 40}, þeir (æsir)
fóru at drekka Ls 15, sákak .. enn meira
mjaþ mey of drekka Þrk 254, hann (Óttarr)
skal drekka dýrar veigar Jldl 51?, hykk
at eigem aþrar sýslor an meþ baugbrota
bjór at drekka HIT I IS*, vel skolom drekka
dýrar veigar HI 11 45', Borghildr bar
annat horn Sinfjotla ok baþ drekka S/ /4,
(Gjúkungar) gáfu henni (Guþrúnu) óminn-
isveig at drekka Dr 4, fórþe mór Grím-
hildr full at drekka Gpr II 22', hón
(Guþrún) beþjom brodde gaf blóþ at rokka
Akv44!; prs. ind. sg.2. hvars þú gl
drekr, kjós þú þér jarþarmegen Hýv 136'*;
sg. 3. drekr mjoþ Mimer morgon hverjan
af veþe Valfgþor Vsp 29? færa veit es
fleira drekr síns til geþs gume Flgv 123,
verþr goþa drekr í væro ranne glaþr enn
góþa mjoþ Grm 13?; pl. 3. Óþenu ok
ts
ot
30
85
PSR
=)
45
5(
-
drengja - móþer 154
Sága drekka of alla daga glgþ ór gollnom
kerom Grm 7?, því emk hér hróþogr, at
drekka Hrópts meger aller ol saman Ls
dö ?, segþu mér þat, Alvíss! .. hvé þat
gl heiter es drekka alda syner heime
hverjom í Alr 33?; opt. sg. 2. svá kamsk
meirr aptr móþor at vitja geirnjorþr hnigenn
á Gotþjóþo, at þú erfo at gll oss drekker
Ghv 8!; sg. 3. haldet maþr at kere, drekke
þó at hófe mjuþ Fór 19'; prt. ind. sg. 3.
Grimnir drakk af (horninu) Grm 34, hann
(Loki) tók viþ horni ok drakk af Ls 53
pr 1, drakk Sifjar verr séld þriu mjaþar
Þrk 245, Sigmundr tók hormit ok drakk
at Sf1I, Sinfjytli drakk ok varþ þegar
dauþr SfI$S, drakk hann (Reginn) blóþ ór
undinni Fm 30 pr 2, (Sigurþr) drakk blóþ
þeira beggja Regins ok Fáfnis Fm 39
pr 2, drakk Atlc.. vin í valhgllo Akv lö';
pl. 3. (Faþer, Móþer ok Rigr) drukko ok
dómþo R$þ 314, drukko ok dómþo dógr
mart saman Sigvgrþr unge ok syner Gjúka
Sg 23, Sigvarþar sárla drukko hr:égifr (ok)
hugenn hjartblóþ saman Gþr IT.30*, drukko
þar drótmeger .. vin í valhgllo Akv2',
opt. sg. 3. áþr hann (Loki) drykki, kvaddi
hann ásuna Ls 10 pr Í, it þriþja sinn bar
hon (Borghildr) honum (Sinfjatla) hornit
ok þó ámælisorþ meþ, ef hann drykki eigi
af Sf16; part. prt. n. sg. mom. gl vas
drukket Hór 663, ol (skal leyfa) es drukket
es Hóv 803, fjúlþ vas drukket Br 12';
ace. óvarr hafþe Atle óþan sik drukket
Akv 43!; pl.nom. saman mono brullaup
b:fþe drukken Sigorþar ok Gunnars í sglom
Gjúka Grp4l!; part. prt. drukkenn be-
trunken: m. sg. mom. drukkenn deila skal-
attu viþ dolgviþo Sd299 (ov. 1); pl. ace.
drukna deila skalattu viþ dolgviþo Sd 293;
f. sg.nom. bjóro vas hón (Guþrún) litt
drukken Ako 16?.
Composita des part. prt.:
of-drukkenn.
drekkja (kþ, asehwed. dránkia, adán.
drænke; got. dragkjan, alts. drenkian, ags.
drencan, afrís. drenka, drinka, drinsa;
ahd. trenkan) ertránken (ehm): prt. end.
sg. 3. ek drekþa Hloþvarþs sunom í hafe
HlHv 19*; pl. 3. hófomk nó drekþo hývar
„heldenmutter ',
báror Ghv 13?.
f.
sg. ace. Dagr átte
drengja = móþer,
Þóro drengjamóþor Hdl iS!.
full- drukkenn,
beiname einer ftirstin:
155 drengr
drengr, m. (norw. adön. dreng, fær.
drongur, aschwed. dringer) tiichtager mann,
held: sg. nom. senn vas á heste hverr
drengr litenn Gþr 1136'; pl. ace. dótter
lét Gjúka drenge tvá hniga Am 47'.
Compositum: drengja - móþer.
drepa (drap; nor. fær. drepa, aschwed.
dripa, adán. dræbe; ags. drepan, akd.
trefan, treffan) I) mat etw. (eho) ezne be-
wegung ausfúhren; strecken, streichen :
prt. ind. sg. 3. (Grane) drap í gras hofþe
Gþr 153, hendo drap (Jgrmonrekr) á
kanpa Hm 20!; 2) sehlagen: prs. and.
sg. Í. tamsvende ek þik drep Skm 26',
(mit suff. pron.) hendo enne hógro drepk
þik Hrungnes bana Ls61?; sg.3. drepr
af móþe miþgarþs veorr Vsp 56! (FJ, Ark.
4,37); úmper. sg. 2. drep (kalke) viþ
haus Hymes Hyma31?; dr. í hel tot-
schlagen: inf. ek munda þik í hel drepa
Hrbl 81; prt. ýnd. pl. 3. hrundo þeir Vinga
ok í hel drýpo Am38'; 3) abschlagen,
abhauen (eht af eho): prs. únd. sq. Í. (mit
suf. pron.) herþaklett drepk þér halse af
Lsö7?; 4) töten: ínf. hon (Brynhildr)
lét drepa þræla sina átta ok fimm am-"
bóttir Gþr 125 pr4; prt. and. sg. 1. ek
drap Þjaza Hrbl 50; sg. 3. hraunhvale
hann (Þórr) alla drap Hym 37%*, drap hann
(Loki) Fimafeng (Ís 13, Þrym drap (Hlór- :
riþe) fyrstan Þrk 313, drap (Þórr) ena
oldno jatna systor Þrk 32 !, hann (Hróþ-
marr) drap Svávakonung HHv ó pr 11,
hann (Helgi) drap Hata jaton HHv 11 pr ö,
drap Sinfjotle hann (bróþur Borghildar)
Sf 5, hon (Guþrúu) drap fyrst sonu Atla
en eptir drap hon Atla Akv 2, drap hann
(Mýsingr) Fróþa Grt 27; pl. 1. konung
drýpom fyrstan Am93'; pl.3. drápu
hvárir annarra frændr HH 116; opt. pl. 3.
víkr hér svá til sem þeir dræpi hann
(Sigurþ) úti, en sumir segja svá at þeir
dræpi hann inni í rekkju sinni sofanda,
en þýþverskir menn segja svá at þeir
dræpi hann úti í skógi Br20 pr2—4;
part. pré. m. sg. nom. svá segir í Guþrúnar-
kviþu .. at Sigurþr ok Gjúka synir hefþi
til þings riþit þá er hann var drepinn
Br 20 pr6; n.sg. acc. Guþrún gekk þá
til sævar er hon hafþi dropit Atla Ghv Í;
ö) dr. fóte mit dem fusse amstossen,
straucheln: prs. ind. sg. 2. þat's fár miket
ef þú fóte drepr þars þú at víge veþr
(9>)
Er
40
út
-
drifa 156
Rm 24!; prt. ind. sg. 3. konungr drap
fæti ok steypþiz áfram Grmöd prö;
6) dr. kostom od. koste ehs de lage jmds
verschlechtern: prs. and. sg. 3. kostom
drepr kvenna karla ofrike Am69!'; prt.
and. sg. 3. drap þá brátt koste Am 94';
“) dr. á eht stek mat elw. abgeben: prt.
and. sg. 2. (mit suff. pron.) draptu á vétt
sem valor „befasstest dich mat xauberei'
Ls24? (Bugge, Stid.*143, anm. 5).
dreyma (mþ; norw. drgyma, fær.
droyma, aschwed. dröma, adán. dræmme;
alts. drömian, ags. dróman, drýman, akd.
troumen) I) von etw. (eht) tráumen: prs.
and. sg. 3. opt's þat fyr gxnom es grno
dreymer „enn man von adlern tráumt'
Am 19?; pl. 3. þat's fyr elde es iarn
dreyma GþrIl40'; 2) unpersönl. es
tráumt md (ehn): prs. tnd. sg. 3. heill es
hugr Atla hvatkes þik dreymer Am 193;
prt. ind. sg. 3. dreymþe drótláta Am 10},
dreymþe mik, Hogne! Am 14}.
dreyra (rþ; gof.drausjan 27: ga-drausjan,
ahd. tröran) öluten (eigentl. etw. fallen
lassen): prs. and. pl. 3. dolgspor dreyra
HHII4I?.
dreyre, m. (fær. droyri; vgl. alts. drör,
ags. dréor, m/hd. trör) blut (KG, Efterl.
skrift. 1, 254): sg. gen. eiskgld ek vil eten
láta ept þenna dreyra drykk Fm 31*;
dat. (tungls tjúgare) rýþr ragna sjgt rauþom
dreyra Fsp 41?, mæke liggja ek sé mins
vinar allan í dreyra drifenn Grm 52“, sá
(Guþrún) dgglings skgr dreyra runna Gþr
113?, (Guþrún) vaknaþe vilja firþ es Freys
vinar flaut í dreyra Sg 24*, drýgþak þér
svá drykkjo, dreyra blettk þeira (maga
þinna) Am 77}, bókr .. roþnar í vers dreyra
Ghv 45, bókr .. fluto í vers dreyra Hm 7?.
Composita: dreyr-fáþr, sonar-dreyre,
val-dreyre.
dreyr-fáþr, part. prt. blutbefleckt: m.
sý.nom. ormr dreyrfaeþr Hllv 9?.
dreyrogr, ad). (alts. drörag, ags. dréo-
rig, mhd. trörec) bluttg: f. pl. ace. under
dreyrgar Sg 328.
Compostta : hræ-dreyrogr, val-dreyrogr.
1. *drifa, f. „spenderin'; in: sigr - drifa.
2. drífa (dreif; nor. asrhwed. driva,
fær. driva, adíin. drive; got. dreiban, alts.
driban, ags. drífan, ahd. triban) 7) sich
hastig vortíirls beregen, etlen: prs. ind.
sg.ð. drifr drótt gll draumþinga til HÆ
157 *drife
II493; tmyper. sg. 2. drif þú (,freibe dich
umher') nú vargr at vegg #) 4*; yprt.
end. pl. 3. drifo unger tveir á dýr sea
Vko 203; 2) benetxen, beströmen: part.
prt.m. sg. ace. mæke liggja ek sé mins
vinar allan í dreyra drifeun Grm 62“;
f.sg. nom. drifen doggo Bdr 5“.
*drife, mi. „spender'; in: hring-drife.
dríta (dreit; „norw. drita, fær. drita,
dún. dritte) bescheissen: part. prl. f. sy.
nom. gll estu, deigja! driten Ls56?.
drjúgr, adj. (norw. drjug, fær. drúgvur,
asehiæed. drygher, adán. drog, drug, dru)
reichlich: n. sg. acc. drjúgt (adverb.) gar
sehr: fram gengr hann (ósnotr maþr)
drjúgt í dul Hýo 79*; in reichem masse:
grn hugþak inn fjúga at endlgngo húse,
mon oss drjúgt deilask Am 18?; pl. dat.
(adverb.) drjúgom tfiichtag, rúistig: fóro
drjúgom dag þann framan Hym 7!.
Composittum: Íriþ - drjúgr.
drjúpa (draup; norw. drjupa, fær.
drúpa, aschied. drypa, adán. drybe; alts.
driopan, ags. dréopan, afris. driapa, ahd.
triofan) fropfen: prs. tnd. sg. 3. af hans :
(Eikþyrnes) hornom drýpr í Hvergelme
Grm 263; pl. 3. átta (baugar) 'ro jafn-
hofger es af drjúpa ena niundo hverja
nýtt Skm 217; prt. ind. sg. 3. draup þar
ór (eitrormi) eitr Ls 65 pr 4, draup eitnit
á Loka Ls 65 pr 7.
drjúpr, ad). triefend : m. sq. acc. dvergar
(kalla himen) drjúpan sal Alo 12*.
drope, m. (norw. drope, fær. dropi,
aschrwed. drupi, dropi, adán. drábe; ays.
dropa, ahd. tropho, troffo) tropfen: sq.
nom. rogns drope raun niþr of knéGpr I 14}.
Composita: eitr-drope, mél - drope,
sár-drope, varg -drope.
drós, /. (norw. adán. dros, fær. drós).
weib: sg. gen. þat's fyr elde es íarn dreyma,
fyr dul ok vil drósar reiþe Gór II 40?;
pl.nom. dróser suþrónar (die talkiren)
dýrt lin spunno kv I}.
drót-látr, adj. leutselig: f. sg. ace.
dreymþe drótláta (Kostbero) Am 10}.
drót-meger, m. pl. 1) gefolgsleute:
nom. drukko þar drótmeger .. vín í val-
bollo Akv2!; 2) söhne des volks, men-
schen: acc. hvé sá hestr heiter es hverjan
dregr dag of drótmogo? Vm 11“, Skin-
faxe heiter es enn skira dregr dag of
drótmogo Vm 12?.
| #0
þa
ut
20
3)
JJ
drýgja 158
drotning, /. (norw. fær. drottning,
aschied, adán. drotning) köngin: sg.
nom. drotning kvaþ Vko 17 pr 3, Herborg
Hunalands drotning Gpþr 16'.
drótt, /. (alts. druht, ags. dryht, driht,
afrís. dracht, drecht, ahd. truht; eyl. got.
ga -draúhts, mm. soldat, draúhti - witöþ
kregsdienst) 1) krtegerschar (KG, Efterl.
skr. Í, 208 fg.); gefolge eines ftirsten: sg.
nom. drótt mon bergja (hvitingom) Gþr
II 44! (conjeetur); dat. drótt þótte sá
(Helge) doglingr vesa HH I7'; 3) schar,
volk tberhaupt: sg. mom. drifr drótt all
draumþinga til HH II495; acc. (goþ) of
þat gættosk, hverr skylde dverga drótt of
skepja Vsp 9%, hvaþan dagr of kvam sás
ferr drótt yfer? Vm 243; pl. nom. þar
(á Gimlee) skolo dyggvar drótter byggva
Vsp6d?; ace. hverer skyldo dvergar
drótter skepja Vsp 994.
Composita: drót-látr, drót - meger;
folk-drótt, hjalm-drótt, hjor-drótt,
sal-drótt, vig-drótt.
dróttenn, or. (nor. drott, fær. drottur,
aschwed. drotin, adíán. drotten, drot; alts.
drohtin, ags. dryhten, drihten, afres.
drochten, ahd. truhtin) háuptling, féirst,
könig: sg. nom. hafra dróttenn (Pórr)
Hym 21! 32!, Þrymr þursa dróttenn
Þrköt 102 221 251 30?, Níþoþr Niara
dróttenn Vkv 8! 143 41', skatna dróttenn
(Gríper) Grp ö', Sigvorþr seggja dróttenn
Br 63, Gunnarr gumna dróttenn Akv 24';
voc. dróttenn minn (Freyr) Skm 3, Niþgþr
Niara dróttenn Vkv 32*; dat. Gunnare..
Gotna drotno Grp 353; ace. Prym..
þursa drótten Þrk 31.
drukna (aþ; vor. fær.drukna, asehed.
drunkna, drukna, adán. drukne; ags.
druncuian) erfrinken: prs. ind. sg. 2. í
vatne þú druknar ef í vinde rór Fm 11?.
drúpa (pt; or. drupa) héingen, schwe-
ben: prs. and. sg. 3. vargr hanger fyrr
vestan dyrr (Óþens) ok drúper grn yfer
s Grm 103.
drýgja (gþ; nor. drygja, fær. drýggja;
vgl. got. driugan, ags. dréogan) 1) ver-
rtchten, ausfúhren, betreaben: nf. þann
mondu þrek drýgja Hrbl 123, meyjar
flugo sunnan myrkviþ í gognom, alvitr
ungar, orlog drýgja („das krægshandwerk
xu betreiben') Vkv 1?, meyjar fýstosk á
myrkvan viþ, alvitr ungar, örlgg drýgja
159 drykkja
Vkv 45: prt. ind. pl. 2. hvat it æser tveir
drýgþoþ í árdaga, firresk á forn rok firar
Ls253; pl. 3. inn kvam andspille, hvat
úte drýgþo hvater fyr hollo Am 43';
part. prt.n. sg. ace. drýgt þú fyrr hafþer
þats dýme vissot Am 8l?; 2) beretten:
prt. tnd. sg. 1. (mit suf. pron.) drýgþak
þér svá drykkjo Am 77*; 3) letden, er-
lragen: prs. ind. sg. 3. askr YÝggdrasels
drýger erfiþe meira an menn vite Grm 35 '.
drykkja, /. (#0720. drykkja, fær. drykkja
en: drykkju - kar, drykkju -steyp, aschaed.
drykkia, adán. drikke) I) das trinken;
2) trank, getriink, bes. bier: sg. gen. lagat
vas drykkjo Am 71'; ace. $þro drykkjo
fá þú aldrege Skm 363 (s. Ihot. s. 117),
vask.. faren .. tilGeirmundar gorva drykkjo
Od 28?, drýgþak þér svá drykkjo Am 77},
grimm vastu, Guþrún! es gorva svá mátter,
barna þínna blóþe at blanda mér drykkjo
Am S0?; 3) trinkgelage: sg. dat. gllom
ósom þat skal inn koma .. Æges drykkjo
at rm Áö*A.
Composita: of-drykkja, ol-drykkja.
drykkr, m. (nor. drykk, fer. drykkur,
asehwed. drykker, adán. drik; ags. drync,
drinc, ahd. trunc) frank, trunk: sg. nom.
(ec. art.) gjaróttr er drykkrinn Sf10; gen.
eins drykkjar þú skalt aldrego betre gjald
geta Grm 33;
drykk ens dýra mjaþar Hýr 105, ek drykk
of gat ens dýra mjaþar Hýv 1407, m:éran
drykk mjaþar ls 6}, eiskgld ek vil eten
láta ept þenna dreyra drykk Fm 31!.
duga (gþ; noræ. fær. duga, aschwed.
dugha, adán. duge; got. alts. ags. dugan,
afrís. duga, ahd. tugan) I) wert haben,
von guler beschaffenheit sein, taugen:
prs.nd. sg. 3. ef þitt óþe duger Fm 20!
22); opt. sg.3. (esat maþr) svá illr at
einoge duge (dass er 3u ntchts laugt')
Hýv 132*; prt. opt. sg. 3. (kvýþo Niflunga)
hoggva svá hjalma sem þeim hugr dvgþe
Am485> 2) steh als tichtig erweisen:
prs. ind. sg. 3. daufr vegr ok duger Hýv
c1?; 3) ernfluss austiben, bewirken:
nf. biþk þik, Brage! barna sifjar duga
ok allra óskmaga, at þú Loka kveþera
lastastgfom Ls16'; 4) helfen: nf. biþk
Úttare oll goþ duga Hdl51*, (skal) biþja
diser duga Sd8S!; 5) nutxen bríngen,
niilren: anf. síþr þú hefner þót þeir
(Íréndr) sakar gorve, þat kveþa dauþom
tv
ace. Gunnlgþ gyfomk ..
-
dvelja 160
duga $Sd22!; prs. opt. sg.3. óþe þér
duge, hvars þú skalt, Aldafaþer! orþom
mæla joton Pm 4d?; 6) gextemen: prs.
ind. sg. 3. duger siklingom satt at mala
HH 148? 1127?.
dugr, m. (nor. dug, fær. dugur) ftich-
tigkeit: sg. ace. freista máttu, Vingþörr.
.. dvergs at reyna dug Álo Sa? (S.s. 152
anm.).
dúkr, m. (n0r:0. duk, fær. dúkur, ascheced.
duker, adán. dug; afris. dok, ahd. tuoh)
tuch, getcebter stoff: sg. mom. dúkr vas
á halse #6 16*; ace. tók Móþer merkþan
dúk Jffþ 30', hón (Móþer) tók at þat hleifa
þunna, hvíta af hveite, ok hulþe dúk
Rþ 30.
dul, /. (vgl. fær. duli, dulur, m., asehwed.
dul, 22.) J) x<urtickhalltung, blödigkeat: sg.
dat. maþr manne verþr af mále kuþr, en
til dólskr af dul Hývöcr*; 2) durch
selbsttiuschung entstandene tiberhebung,
hochmut: sq. dat. fram gengr hann (ósnotr
maþr) drjúgt í dul Hýv 79*, þat's fyr elde
es larn dreyma, fyr dul ok vil drósar reiþe
Gþr 1140?.
dúnn, m. (nor. dun, f.n., fær. dún, n.,
asehwed. dun, „., adán. dun am: dun-
stryger; nnd. dune, engl. down) daune,
flaumfeder: sg. dat. sofe hann (Fróþe) á
dúne Grt 5.
dúsa (aþ; egl. aschwed. dus, m. „lörm',
„geráusch', sehwed. dial. dus, n. dass.;
Bugge, Fkr 427) fg.) erdröhnen: prt. ind.
sg. 3. jarþ dúsaþe ok uphimenn, þás bane
Fáfnes borg of þátte Od 16.
dvala (aþ; aschrced. dvala, adán. dvale)
verxögern, aufschieben: nf. mona nú
Helge hjorþing dvala HH 152!
dvelja (dvalþa; nor2c. dvelja, fær. dvölja,
aschared. dvilia, adtin. dvælge; alts. dweljan
an: bi-dweljan, ags. dwellan, akd. twaljan)
1) aufschteben, rerxögern: nf. vas kostr
engo rekkom rakklýtom ráþ enn lengr
dvelja Am6l?; 2) aufhalten: part. prt.
m. sg. ace. Hárbarþr enn rage! heldr hefr
þú nú mik dvalþan Hrðl128; f. sg. ace.
dagr 's nú, lrímgerþr! en þik dvalþa hefr
Atle til aldrlaga (hat dadurek dass er
dich aufhtelt deinen tod herbetgefúhrt')
HHra30'; n.sg.acc. dvalet Hrbl 128 A;
dveljask sick aufhalten, rerweilen: prl.
ind. sg. 3. hann ( Atli) dvalþiz vetrlangt
meþ Sváfni konungi J/Hv 8, Sigmundr
161 dvergr
konungr dvalþiz lengi í Danmgrk Sf24;
3) md (ehn) durch untötigkeit verloren
gehen: prs. ind. sg. 3. mart of dvelr þanns
of morgon sefr Hóv 59?.
dvergr, m. (nor. dverg, fær. dvörgur,
aschtwed. dvárgher, adán. dværg; ags.
dweorg, dweorh, afras. dwirg, ahd. twerg)
I} aeerg: sg. nom. Þjóþrgrer dvergr Hýo
160?, hann (Reginn) var hverjum manni
hagari ok dvergr of vgxt Æm d, einn
dvergr hét Andvari Æm 8, c. art. dvergrinn
(Andvari) gekk í steininn Rmd4 pr3;
roc. gll of rgk fira vgromk, dvergr! at
viter Alr 9? 11? 13? 16? 17? 199 219 23?
25* 272 297 317 33), uppe estu, dvergr!
of dagaþr Alo35*; gen. freista máttu,
Vingþórr'! .. dvergs at reyna dug Álv Sa?
(S.s.152 anm.); pl. nom. þeir manlíkon
myrg of gorþo dvergar í jgrþo Vsp 105,
stynja dvergar fyr steindurom Vsp 48}, :
dvergar (kalla himen) drjúpan sal Alv 12*,
skin (kalla mána) dvergar ÁAlv 14? kalla
dvergar (sól) leiko Dvalens Alv 16?, kalla
dvergar (logn) dags vero ÁAlv 22', kalla
dvergar (sæ) djúpan mar Alv 24“, (kalla
eld) forbrenne dvergar Alv 263, kalla
dvergar (nýtt) draumnjoron Alv 30*, goltr
-- Hildesvíne es .. hager gorþo dvergar
tveir, Daenn ok Nabbe Hdl 7*; gen. goþ
-- of þat gættosk, hverr skylde dverga
drútt of skepja ór Brimes blóþe ok ór
Blaens leggjom Vsp 93, þar vas Mótsoguer
mæztr of orþenn dverga allra en Durenn
amarr Psp 10?; dat. Dvalenn (reist rúnar)
dvergom fyrer Hýv 143*; acc. dverga
sp 10%H, nú hefk dverga .. rétt of talþa
Fap 123, mál es dverga í Dvalens liþe
ljóna kindom til Lofars telja Vsp 14';
é) spange, nadel (?): pl. nom. dvergar á
gxlom RB 16.
dvgl, n. pl. (vg. norw. dvale, m., dvel,
n., fær. dvali, m., asehwed. dval, n.,
adin. dvale; egl. got. dwals, dwaliþa, dwal-
món, dwala - waúrdei, ags. dwala, ad.
twála) aufenthalt. aufsehub: nom. urþo
dvol dógra Am 98“.
dyggr, adj. (norw. dygg, fær. dyggur)
freu, xuverlássig: f. ag. acc. dyggva fylgjo
hykk ens dokkva vesa at hrottameiþe hrafns
Rm20?; pl. nom. þar (á Gimlee) skolo
dyggvar drótter byggva Vsp 64}.
dýja (dúþa) 7) sehiitteln: inf. skyr nam
(Þórr) at dýja Érk 17; 2) sekwingen: tn.
Gering, Edda -Wörterbuch.
30
35
40
dýr 162
(Jarl nam) frgkkor dýja R}p 35!, skapt nam
at dýja ÆP38!.
dylgja, f. feindschaft: pl. nom. ófriþr
ok dylgjur váru á milli þeira Hundings
konungs ok Sigmundar konungs HH II 5.
— Vgl. dolg, dolgr. .
dylja (dulþa; nor. fær. dylja, aschwed.
dylia, dölia, adán. dyljo) ymd (ehn) ber
etw. (ehs) ín unwissenhett erhalten, eltu.
vor thm verhehlen oder verliáugnen: 1nf.
dylja monk þik eige dótter Grimhildar
Am 75? 86!; prt. and. sg. 1. (mit suf.
pron.) dulþak þann enn aldna jaton Grm
50?; sg.ð. Sigurþr dulþi nafns síns F'm 1
pr 1, dreymþe drótláta (Kostbero), dulþe
þess vætke Am 10?; part. prt. duleþr 2n
untwissenheit erhalten, dumm, törtcht:
m. sg. nom. duleþr estu nú, Atle! Hlfo 19';
f. sg. nom. duleþ est, Hyndla! Hdl 7';
part. prs. (subst.) dyljande verhehler, ver-
riter: m. pl. nom. dyljendr þagþo Akv 2';
dyljask ste verláugnen: inf. uú vill
dyljask doglingr fyr mér HHILI12*; sach
etuo. (eht) verhehlen: prs. ind. sg. 1. dyljomk
þat eige Ám 14?.
dýna, /f. (nor. aschwed. dyna) feder-
kissen; kissen, polster: sg. ace. Fúfnes
dýno (das polster des F.', d.1. das gold)
Hlr 10%F.
dyn-fare, m. „der mat brausen dahin-
fáhrt', poet. bexetehnung des windes:
sg. acc. alfar (kalla vind) dynfara Ale 207.
dynja (dunþa; 0720. fær. aschwed. dynja,
adán. dunne, dgnne; alfs. dunian, ags.
dynian) erlönen, erklingen: prt. and. sq. 3.
fjaþrhamr dunþe Þrkö! 8!, foldvegr dunþe
Bdr 33, bór allr dunþe Br 10?.
dynr, m. (nor. aschwed. dyn, adán.
dun; gs. dyne, dyn) lárm, geríiusch: sg.
nom. dolga dynr „lörm von kámpfen',
„kampf“ HH 121?, dynr vas í garþe Ake
3ö?; dat. ör kattar dyn .. vas hann
Gleipuer gorr FM SS.
Compositum : dyn-fare.
dýr, 7. (norw.dyr, fær. dýr, asehwed.
adán. diur; got. dius, ags. dor, afr2s.
diar, dier, alfnfrk. dier, ad. tior) 1) tter
am allg.: sg. nom. gyfukt dýr heitek Fm2';
pl. gen. inuleiþ dýra Gþr 11 23!; dat.
dýrkalfr .. es ofre ferr ollom dýrom Hl
1137!; ace. þeir (Vælundr ok bræþr
hans) skriþu ok veiddu dýr Fkvd, drifo
unger tveir á dýr(?) sea syner Niþaþar
6
165
Grp 29? 4) riekten, urteil sprechen:
inf. dóma ferr (Þórr) at aske Yggdrasels
Grm 293, (æser) dóma fara at aske Ygg-
drasels Grm 30?.
dóme,n. (nor. dame, fær. dómi, agchtved.
dóme, adán. damme) 1) rede, unterhal-
tung: sg. nom. vas þar sams dóme es war
ton dem námlichen gegenstande de rede
Am 20'; 2) das dem menschen vom
sckicksal xugesprochene loos: pl. acc. hefr
herþ dóme hildingr þeget, es víse skal
valbygg mala HHI3!; 3) vorbild: sg.
ace. ulfa dóme hykkak okr vesa, at vit
mynem sjalfer of sakask (dass wir uns
die wölfe xum vorbild nehmen sollen')
Hm 29'; 4) beisptel: kvaþat slíks dóme
síþan mundo meyjo verþa nema mér einne
Od 11?, drýgt þú fyrr hafþer þats dóme
vissot Am 81?; pl.nom. slíks erot dóme
Orp 42.
dgf, f. sptess: pl. acc. dafar ok darraþar
Aker 4“.
dogg, /. (norw. dogg, fær. dögg, adán.
dug. aschwed. dagg, dogg; ags. déaw, ahd.
tou) fau: sg. nom. méldropa feller hann
(Hrímfaxe) morgon hverjan, þaþan kömr
dogg of dala Vm 14“, stóþ af mgnom þeira
(mara) dggg í djúpa dale HHv28*; dat.
vask .. drifen doggo Bdrö!, dýrkalfr dgggo
dáme
=J!
ef 166
aure ausnom á Yggdrasels ask) koma
doggvar þærs í dala falla Vsp 19?.
Composita: dogg -litr; harm - dogg,
morgon-dggg, umb-dogg, val-dggg.
dogg-litr, ad. durch tau gefíirbt, tau-
benetzt: m. pl. nom. Óþens haukar .. dogg-
liter HH II42?*.
doggóttr, adj. (norw. doggutt) betaut:
m. pl. acc. dala doggótta HH 149?.
doglingr, m. (fær. döglingur) köntg,
first (KG, Efterl. skr. 1, 241 fg.) sg. nom.
drótt þótte sá (Helge) dgglingr vesa HH
I7', frá .. dgglingr (Helge) at því diser
suþrónar, ef vilde heim meþ hildingom
þá nótt fara HH I17?, vill dyljask doglingr
(Hel;.e) fyr mér HH II 12*, doglingr (Helge)
baþ þik at sárdropa svefja skylder HH
Il41*; gen. sá (Guþrún) doglings (Sig-
varþar) skor dreyra runna G/r Í 13?;
2 pl. nom. dgglingar (Helges gefiihrten) dags-
25
brún sea FH 127*.
dóþ, f. (nor. dán. daad, fær. dáð,
aschwed. dadh; got. döþs an: ga-döþs,
alts. dád, ags. dæd, afris. dede, ahd. tit)
werk, tat: sg. ace. lítt munder þú leyfa
dýþ Hogna þás Sigvorþ vekþo svefne ór
Ghv 4?, lítt munder þú þá, Guþrún! leyfa
dýþ Hogna es þeir Sigvorþ þínn svefne ór
vokþo Hm 6?*.
slungenn HHII37?; pl.nom. þaþan (af 9 Compositum: dáþ-rakr.
ef, con. (vgl. norw. ev, n., eve, m.
„xweifel', eva „xtweifeln', fær. ivi, m.
„xteeifel', ivast „mveifeln', adán. eve,
„xweifeln'; got. íbai, ahd. ibu, ubi, oba,
alts. ef, of, ags. gif, gyf, afras. gef, jef,
ef, of) A. wenn, falls, in conditionalen
nebensíitren die entweder dem bedingten
satxe nachfolgen (a) oder ihm roraus-
gehen (8) oder in thn eingeschoben sind (y):
sellener ist es, dass der bedangte salts
xæwtschen xvet durch ef eingeleiteten be-
dingungssátzen steht (ð) oder dass er
gönzlach fehlt (e); 1) cum praes. índ.,
um dte als wirklich, wahrscheinlich oder
möglich gedachte vorausselxung als bereits
vorhanden oder als berorstehend xu be-
xestchnen; a) tm bedingten salxe steht
ebenfalls der and. praes.: () ósnjallr maþr
E.
36
40
a
(9)
hyggsk mono ey lifa, ef hann viþ vig
varask Hóv 16?, alt es senn, ef hann (af-
glape) sylg of getr Hýv 17?, hitke hann
(ósnotr maþr) fiþr, þót þeir of hann fár
lese, ef hann meþ snotrom sitr Hóv 24},
ósnotr maþr þykkesk alt vita, ef hann á
sér í vQ vero Hýv 267, hitke hann veit,
hvat hann skal viþ kveþa, ef hans freista
firar Flór 264, margr þá fróþr þykkesk,
ef hann fregenn esat Hóýv 303, ljúfr verþr
leiþr, ef lenge sitr annars fletjom á Hýo
35 ?, viþrgefendr ok endrgefendr erosk
lengst viner, ef þat biþr at verþa vel Jýv
41*, snotrs manz hjarta verþr sjaldan
glatt, ef sá es alsnotr es á Hóv ó5!, þjóþ
veit, ef þrir 'o Hýr 63*, eldr es baztr meþ
ýta sunom ok sólar sýn, heilynde sitt ef
maþr hafa naer Fór 68?% þá hefr hann
G*
169 ef
Fm 367, mjok 's ósviþr, ef hann onn
sparer fianda enn folkskaa Fr:37 !, sigrúnar
þú skalt kunna, ef þú vill sigr hafa Sd 6',
glrúnar skaltu kunna, ef þú vill, annars
kvæn vélet þik í trygþ Sd 7!, bjargrúnar
skaltu kunna, ef þú bjarga vill ok leysa
kind frá konom Sd8'!, brimrúnar skaltu
kunna, ef þú vill borget hafa á sunde
seglmgrom Sd 9', limrúnar skaltu kunna,
ef þú vill lékmer vesa ok kunna sór at
sea Sd 10'!, málrúnar skaltu kunna, ef þú
vill at mange þér heiptom gjalde harm
Sd 11', hugrúnar skaltu kunna, ef þú vill
hverjom vesa geþsvinnare guma Sd 12', þat
ræþk þér et fjórþa, ef býr fordæþa vamma-
full á vege Sd 26!, þat ræþk þér et
sjaunda, ef þú sakar deiler viþ hugfulla
hale Sda31!', hrynja hýnom (Sigverþe) á
hæl þeyge hlunnblik hallar .. ef hýnom
fylger ferþ min heþan Sg 683, monk segja
þér .. ef vita lyster, hvé gorþo mik
Gjúka arfar ástalausa ok eiþrofa Hlró',
svá skalt láta, sem life báþer Sigverþr ok
Sizmundr, ef suno fóþer Gþr 11 29*, lond
gefk enn þér, lýþa sinne, Vinbjorg, Val-
bjorg, ef vill þiggja Gþr 11 33%, ulfar
mono ráþa arfe Niflunga .. ef Gunnars
misser Ákv 11?, birner .. bita þreftgynnom
samna greystóþe, ef Gunnarr nó kamrat
Ake 11*, stopalt monoþ ganga, ef it stundeþ
þangat Am 14!', glöpr es gests kváma, ef
í goresk nekkvat Am 29'!, á mono þér
iþrar, ef þú alt reyner Am65?, í kné
gengr hnefe, ef kvister þverra Am 69',
tré tekr at hniga, ef hoggr tóg undan
Am 69?, skomm mon ró reiþe, ef reyner
garva Ám 73“, glaþa mon þik minzt, ef
gorva reyner Ám 7ð?;
(8) ósnotr maþr ef eignask getr fó cþa
fljóþe munugþ, metnaþr hónom þroask en
manvit aldrege Hýv 79!, ef þú inn gengr
Æges haller í .. hrópe ok róge ef þú
eyss á holl regen, á þér mono þau þerra
þat Ls4'-?, veiztu ef þú vex, at þá vex
mér ásmegen jafnhótt upp sem himenn
FM6*“, ef þú viþ þeger, þá þykker þú
meþ bleyþe borenn Sd 25!, ef þú eykr
orþe, ilt mont þér lengja Am 37“;
(7) morg es góþ mær, ef gorva kannar,
hugbrigþ viþ hale Hóv 101'!, heil verþr
hver, þót hafe árs sótt, ef þat (bjarg)
klifr, kona F) 364, hver bgzt ero, ef berj-
ask skal, heill at sverþa svipon? Em 193;
ot
20
40
35
iði
on
5(
—“
ef 170
(ð) ef vit einer skolom sáryrþom sakask,
auþogr verþa monk í andsvgrom, ef þú
mæler til mart Lsö'*;
(e) ef, vinr! vélar vit görvom til (xu
ergiinxen 1st aus dem vorhergehenden:
monom þiggja logvello) Hym 6 ?, ef þat verþr
at þú þínn vilja biþr Gg 43 (zu ergánxen
tst etwa: „erfreulich wird es — ftir dich?
fúr mich? — sein'; anders S. Á. st.);
hterher auch die formeln ef þú vill þat
vita, ef vita lyster, 22 denen ein salx
wie monk segja þér au ergánxen ist:
Gífr heiter annarr (garmr), en Gero annarr,
ef þú vill þat vita #) 20? vængbráþer
tvær liggja í Viþofnes liþom, ef þú vill
þat vita #) 247, þat vann nást nýs niþr
Ylfinga fyr vestan ver, ef vita lyster,
es ek bjorno tók í Bragalunde HH II8?,
þú hefr, vár golz! ef vita lyster, mild af
hgndom manz blóþ þveget Hlr 23, vask
vetra tolf, ef vita lyster, es ungom gram
eiþa seldak Hlr 7?;
b) im bedingten satxe, der selber ab-
híingig ast, steht der opt. praes.: (a) flýgra
hann (fleinn) svá stint, at ek stoþvegak,
af ek hann sjónom of sék Hýo 150, ljóþa
þessa mondu, Loddfáfnor! lenge vanr vesa,
þót só þér góþ, ef þú getr, nýt, ef þú
nemr, þorf, ef þú þiggr Hóe 1625%, Hár
segir, at hann (Gylfi) komi eigi heill út,
ef hann (Hár) er fróþari FM /!, olrúnar
skaltu kunna, ef þú vill annars kvæn
vélet þik í trygþ, ef þú truer Sd 7?;
(8) ek hins get, ef it Gymer finnesk, vigs
ótrauþer, at ykr tiþe voga Skm 247;
e) tm bedangten satxe steht der tnperal.
oder die íhn vertretende umschreibung
mit skal: (æ) segþu til nafns þins, ef þú
vill of sundet fara Hrbl19, hverf til
hjarþar, ef hug truer Hym 18', lát þer af
hgndom hringa rauþa, ef oþlask vill ástor
mínar Prk 294 vake þú, Groa! .. ef þú
þat mant, at þú þinn mog bæþer til kumbl-
dysjar koma Gg 1%, Atlo!l gakk þú á land,
ef afle treystesk HHv 22!, út gakk, Sigrún
frá Sevafjollom! ef folks jaþar finna lyster
HH II 41?, seg mér, ef veizt, móþorbróþer!
hvé mon Sigverþe snúna bve Grp 6},
seg, gegn konungr! gorr an spyrjak, snotr,
Sigverþe, ef sea þykkesk Grp 8?, leiþ
vísa þú .. mér, mærr, ef vilt, móþor-
bróþer! Grp 24*, seg, Gríper! þat, ef sea
þykkesk Grp 307, segþu þat, Andvare!
173 ef
hug hefr þú, Hamþér! ef þú hefþer hygg-
janda Hm 27“ (fín den beiden letxten bet-
sptelen tst jedoch wol ein xwischensatx
zu supplieren, Á. b. sæll værer þú);
(;) vats es þorf þeims til verþar komr,
þerro ok þjóþlaþar, góþs of áþes ef sér
seta máætte orþ, ok endrþogo (vgl. Eir.
Magnússon, Cambridge phtlol. soc. proc.
1887 s.5) Hóv 43, morg ero góþ, ef gumar
visse, heill at sverþa svipon Æm 20';
b) am bedingten satxe steht der opt.
praes.: (a) eige hann jotnar, ef at yþr
lyge, galge gorvallan, ef á griþ hygþe
í fælls er euch belogen haben sollte' usw.)
ám 30%4; (fankak mann) síns fear sváge
(svá gjoflan?} at leiþ sé laun ef þæége Hóv
40%R (der bedingte satr 1st abhángag);
ce) der bedingte satx 1st ein acc. c. anf.:
(a) Veorr kvazk vilja á vág roa, ef ballr
jatonn beitor gæfe Hym 17?, biþr (Sigurþr)
hana kenna sér speki, ef hon vissi tiþindi
ór gllum heimum Sd 4 pr 12, (Hjalle lézk)
vinna et vergasta, ef hann viþ rétte Am
5ö9*%; hterher auch wol: (Guþrún) talþe
happ hýnom (sel. vesa mono), ef hann
hefnt ynne (dass es ein glúek fúr hn
sein tcerde, wenn er sich ráchen könne')
Am 84?; den bedingten sat vertratt at
e.inf.: verþer sto úte at varþa þeim
Gunnare, ef þeir hans (Atla) vitja kvæme
Ake 15?;
d) im bedingten satxe steht der ind.
praet.: (a) sparkar áttom vér konor, ef
oss at spokom yrþe; horskar áttom vér
konor, ef oss hollar være ( tváren ste nur
klug ber. wolgesinnt gewesen'; xu er-
gönxen tsl ein xt1otschensatx, eiwa: „und
eir hátten xufrteden sein können') Hrbl
42. 43, ræses rekka es þú vilder Rón
gefa, ef þer kvæmet í þverst þvare HHo
18“, bar hon (Borghildr) honum (Sinfjatla)
hornit ok þó ámælisorþ meþ, ef hann
drykki eigi af Sf16, þóttomk ollo betra,
ef léte mik life týna eþa brende mik sem
birkenn viþ Gþr 1113? bauþ hann enn
viþ mér bú fimtán, hliþfarm Grana of hafa
vildet Od 20?, buþo þeir heim Hogna, ef
þá heldr fóre Am 7!, sýn vas svipvíse, ef
þeir (hann) sín gæþe Am 7? 707, hét þá
ferþ Gunnarr, ef Hogne vilde Am 7?;
e) im bedsngten satxe steht der opt. prt.
oder due úhn vertretende umschreibung
mist skolo oder mono: (a) hér ok hvar
20
25
80
35
45
ef 174
munde mér heim of boþet, ef þyrftak at
mólunge mat Hýv 67*, mikel munde átt
jetna, ef aller lifþe Hról 67, ójafnt skipta
es þú munder meþ ýsom liþe, ef þú ætter
vilge mikels vald Hrð! 75, ek munda þik
í hel drepa, ef ek mætta seilask of sund
Hröl 82, ek munda þér þá þat veita, ef
ek viþr of kvæmomk /frbl 95, langt munder
þú nú komenn, Þórr! ef þú liþ of fóror
Hrbl 127, ein þú værer (vammalaus), ef
þú svá værer vor ok grgm at vere Ls54!,
gneggja mynder þú, Atle! of þú geldr né
værer HHo 20', þá være hefnt þér Helga
dauþa, ef værer vargr á viþom úte HH
1132?, fullkvæne þá fylker være, ef mein-
tregar mér angraþet Grp 34“, fljótt mynder
þú fríþre segja mína ve, ef mætter þat
Grp 52, lenge liggja léter þú lyngve í
þann enn aldna joton, ef þú sverþs né
nyter Fm 273, spakr þótte mér spiller
bauga, ef fjorsega fránan æte Fm 32',
horskr þótte mér (Sigvorþr), ef hafa kynne
ástráþ miket yþvar systra Fm 35!, einn
munde Sigvgrþr gllo ráþa, ef lengr litlo
life helde Br 8*%, hann (Sigvorþr) of ætte
(Brynhildo), ef eiga knátte Sg 3*, sómre
være syster ykkor frumver sínoi at fylgja
dauþom, ef henne gæfe góþra ráþa eþa
ætte hug ossom glikan Sg 603, mundak
fleira (segja), ef meirr mjotoþr málrúm
gæfo Sg 707, sæll ek þá þóttomk, ef ek
sea knættak Hamþé ok Sgrla í hallo minne
Hm 21', af være nú haufoþ, ef Erpr lifþe
Hm 28', kómea Grótte ór grea fjalle ..
nó móle svá mær bergrisa, ef vissem vit
vætr til hennar (?) Grt 104; fjgrve yþro
skyldoþ ér firþer vesa, ef vissak þat fár
fyrir Km 7!, hennar (Svanhildar) mundoþ
hefna leita, ef móþ ætteþ minna bróþra
Ghv 3“; — der bedingte satr ist abhán-
gig: ife es mér á, at værak enn komenn
jatna ggrþom ór, ef ek Gunnlaþar né nytak
Hóv 107}, þat var trúa þeira í forneskju,
at orþ feigs manns mætti mikit, ef hann
bolvaþi óvin sínum meþ nafni F%m Í pr 2,
hón (Odrún) mon þer unna, sem ek skyldak,
ef okr góþ of skop ggrþe verþa $Sg5?7%,
svá vas á vísat, sem under være bane
ykkarr beggja, ef bráþla kvæmeþ Am
12*; (8) ef fyr útan værak .. hofoþ þitt
bærak í hende mér Ls 14!, ef ek inne
ættak .. Baldre glíkan bur, út þú né
kvæmer frá ása sunom ok være þá at þér
177 egg - hvass
Sd 14', ykr mon Atle eggjar rjóþa Br 5},
drógo þeir (Hamþér ok Sorle) ór skiþe
skiþeisarn, mækes eggjar Hm 15?.
Compostta: egg-hvass, egg-leikr, egg -
móþr.
egg -hvrass, ad). mil scharfer schneide:
n. sg. nom. egghvast ísarn Sg 67.
eggja (aþ; nor. eggja, sehwed. ágga,
dán. ægge; ags. ecgan, afris. eggia) etgentl.
„scharf machen', dann tbertr. 1) an-
tretben, aufreizen: anf. dælt vas at eggja
óbilgjarnan Sg2I'; prs. ind. sg. Í. (mit
suff. pron.) eggjak yþr, jarlar! auka harm
stórom vífs ens veglega Am 54'; pr.
end. sg. 3. eggjaþi Reginn Sigurþ at (til
at) vega Fáfni Rm 14 pr“. 26 pr2;
2) %u et. (ehs) verftúhren: ímper. sg. 2.
mey þú teygjat né manz kono né eggja
ofgamans Sd 32?.
egg-leikr, m. waffensptel', d.i. kampf :
ag. gen. lífshvatan eggleiks hvatoþ (Atla)
Gþr 1135?.
egg-móþr, adj. durch waffen ermiidet
oder miirbe gemacht, d. á. verwundet oder
gelötet: m. sg. dat. styndom á val Gotna
ofan eggmóþom Hm 30?; ace. eggmóþan
val nú mon Yggr hafa Grm ó3!.
egna (nd; norw. fær. egna) etw. (eho)
als köder (agn) anbringen: prt. ind. sq. 3.
egnde á gngol .. orms einbane (Þórr) uxa
hafþe Hym 23".
ei, negat. nicht Hóv 40?R; s. ey.
I. eiga, f. (norw. eiga, adán. ego; ags.
áge) eigenfum, habe: sg. nom. eiga þin
gll es hér inne es leike yfer loge Is 65;
ace. (Brynhildr) leit of alla eigo sina Sg 46.
2. eiga (átta; nor. fær. eiga, aschwed.
ágba, adán. oge; got. aigan, ahd. eigan,
alts. egan, ags. ágan, afris. ága) 1) haben,
besitxen: inf. gilde eiga Vsp 23“, ódælla
es vit þat es maþr eiga skal annars brjóstom
i Hór 83 sun kvezk (Rígr) eiga K6 365,
(Konr) eiga gat Rigr at heita / gelangte
in den besttx des namens R.') Rb 46},
ógn's í oddo þeims eiga getr (sverþ) HHv
9?, segþu þat, Andvare! ef þú eiga vill
líf í lýþa sglom Æm 3!, þás (Atle) mér
Jóþungre eiga selde (fé) Sg 375, tóm lézk
(Hjalle) at eiga teþja vel garþa Am 59?;
prs. ind. sg. 1. ek brúþar á flest of rýþ
sem faþer Álv 4!, ek á fróþan sefa FY 4!,
(mit suf. pron.) fjalþ ák meiþma, fjalþ
ák menja Pyk23?, ák und steine staþ
10
20
25
30
35
áð
öd
-„
eiga 178
Ale 3?, ák til ungan erfenytja Sg 26',
(mit suf. pron. ú. negat.) fgþor ek ákka
Fm 23, ákkak þess kynne Am l13'; sg. 2.
of þú vin átt Hýv 44! 1184, ef þú átt
annan Fór 45!, ætt átt, en góþal es eige
seomk HH I116*, þess átt, Guþrún! gróte
at fleire Gr 1110?, (mit negat.) ef fgþor
nó áttat Fm 3!, (mit sufj. pron. u. negat.)
áttattu hér, verndarvanr! vero #) 2“;
sg. 3. sá es sæll es sjalfr of á lof ok vit
meþan lifer Hóv 9', hann (ósnotr maþr) á
formælendr fá Hóv 25“, snotrs manz hjarta
verþr sjaldan glatt, ef sá es alsnotr es á
Hývó5*, ár skal rísa sás á yrkjendr fá
Hóv 59!', svá (erne glikr) es maþr es meþ
mgrgom kgmr ok á formælendr fá Hóv
624, halfan val hón (Freyja) kýss .. en
halfan Oþenn á Grm 14%, hverr á skipet
es þú heldr viþ landet? Hról 14, Oþenn
á jarla þás í val falla, en Þórr á þræla
kyn Hrbl 72. 73, Þórr á afl óret en etke
hjarta Hrðl 76, Sif á hór heima Hrbl 122,
á minn faþer móþogr ketel Hym 5, á
Danr ok Danpr dýrar haller R$49', vill
vist vita .. hvat á sýnt Sigvgrþr sér fyr
handom (egl. hand) Grp 26, hon (Gná)
á hest þann er rennr lopt ok lyg #M4?;
pl. 1. eigom heima í Hléseyjo HHII6?,
sjau eigom vit salhús Ákv 7'!; pl. 2. hvar,
hermeger! heima eigoþ? HH Il5?; pl. 3.
þaþan (ór Hvergelme) eigo vatn gall vega
Grm 26, aptr mon koma sás epter ferr ..
ef þat fórer sem faer eigo eire aurglases
Fj 283, (mit negat.) eigot þær (norner)
ætt saman Fm 13?; opt. sg.1. þót ek
sakar eiga Hrbl27; sg.2. þeyge es sem
þú þrjú bú góþ eiger Hról 10, hvat skaltu
of nafn hylja, nema þú sakar eiger Hrðl 26;
sg. 3. hraþmælt tunga, nema haldendr eige,
opt sér ógótt of gelr Fóe 293, þót tvær
geitr eige ok taugreptan sal, þat es þó
hetra an bón Hýr36*; pl.1. þót vér
kvýn eigem þás ér kunneþ eþa jóþ eigom
innan hallar Vkv 3587, hykk at eigem
aþrar sýslor an meþ baugbrota bjór at
drekka HHII83; pl. 3. eige hann (Atla)
jetnar, ef at vþr lygo Am.309; tmper.
sg. 2. cig of aldr þat ok une, dótter! Qþr
1133*; prt. ind. sg. 2. móþor átter menjom
gefga Hdl13', þú átter fgþor bitran Fm 5?;
sg. 3. sól né visse hvar sale átta, máne
ne visse hvat megens átte Vsp 5? at
hollo hann (Óþeun) kvam ok átte Íms
IS1 eigande
settom þann sælan es sér né áttet
Am 93*;
4) rorhaben, betreiben: prt. and. ag. Í.
(mit suff. pron.) þér monk alz þess eiþa
vinna .. at viþ Þjóþmars sun þatke áttak
es vorþ né verr vinna knátte Gþr II13?;
5) eiga ce. tnf. mtissen, die pflicht haben:
prs. ind. sg.1. (mit suff. pron.) margs ák
minnask Sg56'; sg.2. átt slíkt at frétta
Am 76*“; opt. sg.2. rinnea sá marr e8
und þér rinne, þót fiandr þína forþask
eiger HHII30*; ypl.1. vilkak l:és leita,
nema launa eigem Am 13?; prt.ind.pl.3.
þeir (Hundings syner) úýtto jafre at gjalda
fjárnám miket HH I1I?; mögen: prs. opt.
sq. 3. fæst eige því nita Am 31“*;
6) als htilfsverbum e. pari. prt. (zur
umschreibung des plusgmpf.): prt. tnd.
sg. 2. þú viþ Gunnar átter eiþa opt of
svarþa ok ár of nefnda Akv32'; pl. 1.
nio ýttom vit... ulfa alna HHl4I'. —
Zur etymol. vgl. Bugge, Bettr. 24, 449 fg.
eigande, m. (part. prs. von eiga) be-
sttxer: pl. nom. jór þat visse: eigendr né
lifþot (Sigverþr allein íst gemeint: KG,
Njála 11, 563) Gþr 1I5*.
eige, negat. (aus *eyv-ge; norw. fær.
schwed. dán. ei, vgl. got. ni iw, ahd. alts.
ni 60, ags. ná, afris. ná) micht: a) beim
rerbum: hón (fjolkunneg kona) svá gorer,
at þú gaer eige þings né þjóþans máls
Hóv 113', hon (Fulla) baþ konung varaz,
at eigi fyrgerþi honum fjolkunnigr maþr
Grm 22, lætr hann (Geirrsþr) handtaka
þann mann, er eigi vildu hundar á ráþa
Grm 27, vísa þú mér nú leiþina, alz þú
vill mik eige of vágenn ferja Hrðl 134,
Þórr kom eigi Ls 4, Loki mátti eigi heyra
þat Ls13, glve bergja lézktu eige mundo
Ls 93, eige vas Gotþormr Gjúka áttar
Hdl 273, þorek eige þann at nefna Hdl 45?,
eige ek flýg FM 4''U, þær (valkyrjur) ..
kómu eigi aptr Vkv 12, goll vas þar eige
á Grana leiþo Vkov 15!, (kjós) eige brúþer
þærs buþlungr á HHv 3*, þikk eige þat
HHo 7*, ek eige mák buþlungs mgnnom
bana HHv 269, sakask eige þú HHv33',
ugge eige þú Ísungs bana HHI21', þeir
leituþu ok fundu eigi Helga HH II Í pr 4,
hirþ eige þú Hogna reiþe HH II 16', átt
átt, en góþa!l es eige seomk HH II16*,
var Helgi eigi gamall HH II27 pr1, bar
hon (Borghildr) honum (Sinfjgtla) hornit
6
1
ot
20
25
30
85
"m
45
50
eige 182
ok þó ámælisorþ meþ, ef hann drykki
eigi af Sf 16, vildak eige vélom beita
Jefra brúþe Grp 403, eige emk haptr
Fm 8?, eige máttak bregþa blundstgfom
Sd 43, glrúnar skaltu kunna, ef þú vill,
at annars kvæn véle þik eige trygþ Sd /?Vs,
hon (Guþrún) grét eigi sem aþrar konur
Br 20 pr 9, Brynhildr vildi eigi lifa eptir
Sigurþ Gþr Í 25 pr 3, samer eige okr
slíkt at vinna Sg 17?, þik Atle mon eige
láta (eiga Odrúno) Sg 57?, hón (Guþrún)
eige mon of óra sgk aldre týna Sg61', skalt
Í gögnom ganga eige .. garþa mina Hir 1',
bregþ eige mér .. þót værak fyrr í víkingo
Hlr3!', varþk þess vís eg vilda eige Hlr
132E, Guþrúa .. sendi meþ rúnum orþ,
at þeir skyldu eigi koma Dr 9, Gunnarr
hafþi beþit Oddrúnar .. ok gat eigi Dr 11,
baþ Guþrún sonu sina at þeir bæþi Gjúk-
ungum lifs, en þeir vildu eigi Dr 15,
Sigvgrþr sjalfr eige kvam Gór 114?, viljak
eige meþ vere ganga Gþr 1128', samer
eige mér viþ sun Buþla ætt at auka Gr
1128*, verþr eige mér verr at ynþe Gþr
11 34?, hon (Borgný) mátti eigi fæþa born
Od 2, Atle kvazk eige vilja mund aldrege
at mege Gjúka Od 207, mik Atlo kvaþ
eige myndo lýte ráþa Od 22', buþom vit
þegnom bauga rauþa, at þeir eige til Atla
segþe Od 2.4?, bjart (Guþrún) hefr þér
eigo boþet í sinn þetta Am 11%, ykr mon
ástkynne eige í sinn þetta(setl.vesa) Am 14?,
dyljomk þat eige Am I4?, dylja monk þik
eige Ám 75? 86!, hon (Guþrún) mátti eigi
sokkva Ghv 2, sitr eige hér sngr né dótter
Ghe 192, gaf hann (Fróþi) þeim (ambáttum)
eigi lengri hvíld né svefn, en meþan gaukr-
inn þagþi Grt 23, spurþu þær, ef eigi
leiddiz Mýsingi salt Grt 30; b) bei ad-
0 jeetiris: varan biþk þik vesa ok eige of-
varan Hóv 130*, þat var inn mesti hégónii,
at Geirrgþr konungr væri eigi matgóþr
Grm 26, ek slæ elde of íviþjo, svát eige
komsk óbrend heþan Hdl49?, Hár segir
at hann (Gylfi) komi eigi heill út FMT',
þat var eigi auþvelt Br 20 pr 11, þat vas
eige árar titt, at frá konungdóm kváner
gengo Sgl4?; ce) bet adverbas: komk
eige áþr Rogheims á vit né Rgþolsfjalla,
áþr hefnt hefek Hjorvarþs sunar H/lv 43',
Helgi mátti eigi forþask annan veg, en
tók klæþi ambáttar FH III pr2, mon
(Brynhildr) Gunnaro ggrva segja, at eige
185 ein - mæle
ein- mæle, n. (nor. ein - mæle, aschwed.
en-mále) gesprách unter vier augen: sy.
ace. mælti karl einmæli viþ Geirrgþ Grm 9;
pl. ace. (segger) óxto einmæle Am 1?.
einn, num. ú. pron. índef. (nor. fær.
ein, aschwed. adán. en; got. ains, ahd.
ein, alfs. én, ags. án, afris. én, án)
1) als einfaches xahltcort, einer: m. sg.
ace. einn át (Þórr) oxa, átta laxa Þrk 243;
gen. tveir 'o eins herjar Hýv í3'R (wo
jetrt mit Mhff allgem. gelesen wird:
tveir 'o einherjar); f. sg. nom. vas sú ein
vætr es barg gþlings skipom, eþa fóro
þér fleire saman? HHv27?; acc. hann
(Níþuþr) átti tvá sonu ok eina dóttur
Vkv 2; n. sg. gen. stendr í brynjo burr
Sigmundar dógrs eins gamall HHI6'?;
n. sg. ace. (munde mér heim of boþet ef)
tvau lær henge at ens tryggva vinar, þars
ek hafþa eitt etet Hýv 67*, gekk Hreiþ- :
marr fram ok sá eitt granahár ok baþ
hylja Rmö pr3; in aufröhlungen =
fyrstr: m. sg. ace. (sw.) segþu þat et eina
Pm 20'; 2) einer, als teil oder ange-
höriger einer grösseren anxahl: m. sq.
nom. stukko átta, en einn af þeim hverr
harþslegenn heill, af þolle Hym 13',
Kundr hét einn (sona Jarls) Rp43!, þá
mælti einn (af vonum) FM4'Wr; gen.
bauga talþe alfa ljóþe, eins saknaþe V%v
12?; ace. hgfom einn feldan .. liþs vas
sá yþvars Am 41? tak ulf þinn einn af
stalle eimen von detnen wölfen Hdl5';
Í. sg. mom. hann (Helgi) sá ríþa valkyrjur
niu, ok var ein gofugligust HHv 5 pr 15,
þrinnar niunder meyja, þó reiþ ein fyrer
HHr28!; n. sg. nom. hjalp heiter eitt
(ljóþa) Hýe 146?, eitt þótte skars allra
feiknast Hdl 427: bes. ín aufráhlungen:
m. sg. nom. bræþr váru þrir .. hét einn
Slagfiþr, annarr Egill, þriþi Vælundr
Vkr 3, hann (Granmarr) átti marga sonu:
hét einn Hgþbroddr, annarr Guþmundr,
þriþi Starkaþr HH II12 pr2; f. sg. nom.
Víng heitor ein (4), gnnor Vegsviun, þriþja
Þjóþnuma Grm 28!, Hlíf heiter ein (mær),
onnor Hlífþrasa, þriþja Þjóþvara Fj 38',
ein nam þeira Egel at verja .. gnnor vas
svanhvit .. en en þriþja .. varþe hvitan
hals Vólundar Vkov 2? hann (Hjgrvarþr)
átti fjórar konur: ein hét Alfhildr ..
gnnur hét Særeiþr .. in þriþja hét Sin-
nóþ HHr 1; dat. Hel býr und einne (rót),
einn 186
annarre Hrímþursar, þriþjo mensker menn
Grm 319; — ace. Urþ héto eina, aþra
Verþande .. Skuld ena þriþjo Vsp 203;
3) ein und derselbe: m. sg. dat. skala
gestr vesa ey í einom staþ Hýv 35?;
ace. vit bæþe beþ einn stigom Sg 67?;
f. sg. gen. báþu einnar konu báþir Sf 4;
“ dat. sváfom ok unþom í sæing einne Hir
ið
12!; acc. þeir kvýmo .. þás breiddom
vit blæjo eina Od23!; mn. sg. dat. eino
nafne hétomk aldrege Grm 483, alen vit
upp várom í eino húse Am 68!; 4) irgend
einer: m. sg. dat. sifjom 's þá blandat,
hverr es segja ráþr einom allan hug Hýo
123?; — matt subst. verbunden fast xur
bedtg des unbest. artikels abgeschwácht :
m. sg. nom. svipr einn vas þat es saman
kvýmo fglver oddar at Frekasteine HH 155',
maþr einn Sf 20 Rm Íó pr 3, einn dvergr
Rm 8, gullhringr einn Grt 13, einn stóll
FM6'; dat. einom hal Hýo 117'!, einom
húsabæ Æ#$3, firþi einum Sf19; ace.
einn dag Skm I HHv ll Rm 12 pr, kot-
bónda einn Grm 5, hólm einn Vkv IS
25 pr2, hest einn Æm 2, einn lax Rmll;
80
35
40
45
50
Í. sg. dat. einne feste HHI4*; acc. eina
dóttor Vm 47!, á eina HHvóS pr4; n. sg.
nom. fljóþ eitt FlHv 35?, skip eitt Sf 20;
dat. eino sinne „ einmal" Hymn 36? FM 6*
Od 28', sundi einu Hrðl etnl. Í; acc. grey
eitt Hýv 1003, ástráþ miket eitt Hym 31,
alþr .. eitt (?) Hym 40%, eitt sinn „emmal'
FM 4*, eitt hús HHvó pró; 6) em
bestimmler, ein gewtsser: m. sg. nom.
varþ einn borenn í árdaga rammaukenn
mjok ragna kindar Hdl37!', varþ einn
borenn gllom meire Hdl40'; sg.gen.
(sw.) fee ráþa skal fyrþa hverr æ til ens
eina dags Fm 107; dat. einom ekka þryngr
hann (Viþofner) grófsaman Surt ok Sinmgro
Fjy18?; f.sg. acc. mey veitk eina miklo
fegrsta Fm 403; n.sg. mom. eitt es þeira
(sverþa) gllom betra HHvS?, eitt vas at
angre Ylfinga niþ HHI5'; dat. eino
dógre vgromk aldr of skapaþr Sem 133,
eino sinne skal alda hverr fara til heljar
heþan Fm 10'; ace. dógr eitt es þér
dauþe ætlaþr Grp 25“, eitt ek mest undromk
Am 12!; 6) einzag, allein (als einxiger
unter einer grösseren anxahl, mit aus-
schluss von allen od. bestimmten anderen):
m. sg. nom. Þórr einn þar vá þrungeun
möþe Psp 26', sá einn veit es víþa ratar..
189 einn
andsvor veitte Sg I?! 45!> acc. miket
eitt skala manne gefa „es tst nicht nötig
dass man ymd nur grosse geschenke
maeht' Hóvó52!, esa sá vinr gþrom es
vilt eitt seger Hýv 123“, viþ vín eitt vápn-
gofogr Óþenn æ lifer Grm 193, ek þér satt
eitt segek Fm9?, satt eitt sagþak Sg 70“,
(sofeþ eige lengr) an svá ljóþ eitt kveþak
Grt 7!; pl.nom. ero þat svik ein es Sea
þvkkjömk? HH II39!, esa þat svik ein es
sea þykkesk HHII40!; ace. heiptyrþe
ein telr þú þér í hvívetna Fm 9', þat alt
of beiþk ein missere „tn etnem einxigen
halbjahr' Gþr17*; 7) allein (ohne ge-
sellsehaft oder begleitung): m. sg. nom.
hví þú einn sitr endlanga sale? Skm 3,
hví þú einn of kvamt eikenn fúr yfer?
Skm 173, einn of kvamk eikenn fúr yfer
Skm 187, hvi'st einn komenn í jotonheima?
Þrk 6?, einn Vólundr sat í Ulfdglom Vke
6? 87, (hvi) est einn komenn oss at finna?
HHr 31“, einn Gunnarr .. hgrpo henda
kniþe Akv 34?; pl. nom. komeþ einer tveir
Frv 221; f.sg. nom. ein sat (volva) úte
Vsp 281, (kráka) sat á kviste ein RB 47},
vesattu svá ór, at ein farer .. draughúsa
til HHII50!, ein sat (Brynhildr) úte
aptan dags Sg 6!, hvarfk ein þaþan and-
spille frá Gór II1l'; dat. mer Atle þat
einne sagþe (, umter vter augen') Sg 37';
einn saman dass.: m.sg.nom. fórk einn
saman Hýo47', Heþinn fór einn saman
heim ór skógi HHov 30 pr 6, Sigurþr reiþ
einn saman Grp3, > gengk einn saman
Fm 2“;
oder leistungsfáhigkett, ohne hilfe oder
tnterstiilxung anderer): m. sg. nom. varþk
þeim (konom) einn gllom gfre at róþom
Hrbl 46, át Sifjar verr .. einn meþ allo
yxn tvá Hymes Hym 15“, dró mærr
Hymer .. hvale einn á ongle upp senn
tvaa Hym 227, einn meþ órom ok aust-
skoto bar (Þórr) til bójar brimsvín jatons
Hym 287, mont einn vega orm enn frána
Grpll!; pl. nom. megot tveir menn einer
tio hundroþ Gotna binda eþa berja Hm
237; 9) ím plur. einer wie der andere,
sömtlteh (vgl. Hildebrand Zxe 90): f. nom.
hamingjor einar þærs í heime ero (die
meyjar Mogþrases) Vm 49?; bes. im genet.
vor dem pron. indef. und vor superlativen
in sinne von allra (ur hervorhebung od.
sleigerung des begriffes): m. gen. verþr
8) allein (durch eigene kraft í
20
80
40
50
eitr 190
af ollom (Fenres kindom) einna nekkverr
(„vornehmlich einer') tungls tjúgare Vsp
403, enge eg einna hvatastr Hóv 64“
Fm 17“ (vgl. sedoch Ark. 14, 354 fg.).
Compostta: ein-bane, ein-hendr, ein-
here, ein-hverr, ein -mæle, ein -nætr,
ein-stóþr, ein-valde, einneg (d. 1.
einn veg), enge (d.1. einn-ge).
einneg (d. 1. einn veg; vgl. fær. eisini,
eisinni, d.i. einn veginn) adv. auf die-
selbe weise: þat segja allir einnig, at þeir
(Gjúkungar) sviku hann (Sigurþ) í trygþ
Br 20 pr 7.
ein-nætr, ad). (norw. ein-nætt) etme
nacht alt: m. sg. nom. nam (mon) Óþens
sunr einnætr vega Vsp 33“ Bdr11?; dat.
íse einnættom (verþet maþr svá tryggr at
true) Hóýv 85?.
ein-stáþr, adj. (norw. ein-stod) alleim
stehend, einsam: f. sg. nom. einstóþ emk
orþen sem gsp í holte Hm 4!.
ein- valde, m. (vgl. aschiwed. en - valder,
adj.) alleinbesitxer: sg. nom. munde hann
(Sigvorþr) fear þess es Fáfner réþ einvalde
vesa Fi 38%.
eir, f. eigentl. name einer göttin, dann
s.0. a. göttin tiberhaupt: sg. dat. eire aur-
glases „der göttin des goldes', d.h. der
frau (Sinmara) Fy 28%.
eira (rþ; norw. fær. eira; vgl. ahd. alts.
érön, ags. árian, got. aistan) sehonen: tnf.
sér réþ (Vinge) lítt eira („er war durch-
aus nteht xurickhaltend') Am 30'.
elsa (aþ) stek reissend schnell vorwdirts
bewegen: part. prs. m. sg. nom. eisande
gekk und gþlingom lofþungs flote lgndom
fjarre HHI28?.
elskra (aþ; 072. eiskra) sehnauben (vor
xorn od. aufregung): tnf. gengo ór garþe
gorver (, mahe daran') at eiskra Hm 11".
eiskgld, n. pl. herx: ace. eiskold ek vil
eten láta ept þenna dreyra drykk Fm 31?.
eitr, n. (norw.eiter, fær. eitur, asehwed.
eter, adíin. edder; ahd. eitar, alfnfrk. eitir,
ags. átor) gift: sg. nom. draup þar ór
(eitrorminum) eitr Ls 65 pr 4, skilþi hann
(Sinfjotli) at eitr var í (horninu) Sf9,
hvárki mátti honum (Sigmundi) eitr granda
utan né innan Sf 12, (ec. art.) draup eitrit
á Loka Ls 65 pr 7; dat. bjór.. eitre bland-
enn Hdl50*F (S. lest mit Bugge eitr-
blandenn), er Fáfnir skreiþ af gullinu,
blés hann eitri Fm 4, eitro fnóstak es á
193 ek
Hrbl 30, ek kveþ Alvo 35? Am 25“, ek
kyrre Hóe 154? Ls 18? ek kam Ls6',
ek kvæmomk Hrbl 95, ek life Rm 9? Fm
St Sd 21%, ek má Hóv 1493, ek man Vsp
2! Vm 353 ek mon Skm 26! 293 Hrbl 13
Alr4' Bdr6? 7! 91 11' 18! 16! 17!
19' 21" 23' 25' 27! 29' 31' 381 35!
31' 39' 417 Rml4' Fm21' 31' Hlr 33,
ek muna Ggó? HH 1I42?*, ek munda
m 2! Hrbl 81. 95. 96, ek mynda Hór
98?, ek mæle Hýv 90! Þrk 2, ok máætta
Hrbl 82, ek oomk Skm 16', ek reist Hýv
113“ Skma3r?, ek reynda Hýv 95! 101'
Vm 3? 44? 46? 48? 502 52? 543, ek ríst
Hýe 1573 Skm37?, ek ríþa Skm 39?, ek
ræþ Hrbl 119 8283, ek sá Vep 32! Hýv
117! Skm 6!, ek sat Hýv 95! FY 49! QGþr
ÍI11SR, ek sé (video) Hór 150! 152'
155! 157! Grm4! 523 #35? ek só
(sim) Hröl 27, ek skal Hóv 156' 158':
159! Grp 363, ek slæ Hdl 49', ek sótta
Hór 103', ek telja Ls28', ek tók HH IS?
ek undromk Am 12', ek varp Hrðbl5l, ek
varþ Hýv 14!, ek vas Hýv 100' Hrbl 65.
85.90 Fy 46*, ek veit Hóv 7390! Grm
123 Ls54? 64“ HHlóa? Sd7' (æ.l)
Sg 19' 27? ek vélta Hrbló7. 60, ek verp
Is 59? ek vil Hýv 161! Fm 31?, ok vilja
Skm 3? 24' (vil RA) Fy7? 9? 11? 18? 15?
17? 19? 21? 23? 25? 27? 29? 31? 33?
ðö? 377 39? 41?, ek vita Grm 24}, ck
þigg Skm 20!, ek þykkjöomk Ls54? HH
1139'R, ek þóttomk Grp 32R Gþr 11
38?R Od3l?R, ek þóttomk Hm 2l';
2) dem verbum nachfolgend; a) un-
rerkiirxt: át ek Hrbl5, dóme ek Jfrbl
11, fekk ek Hórö2“, fell ek Iýv 139“,
fór ek Am 87!, galt ek Am89!, gat ek
Am 517, gekk ek Gþr I15'IR Ghv,13' 14',
hét ek Am 76?, hugþa ek Br 16'f, kann
ek Hóv 147' 148! 149' K0! 151' 152"
153' 154! 155! 156! 157! 158' 159! 160'
161' 162' 163', kvam ek Hýv990', lék
ek Hröl 91, mon ek Hrbl 140 Am97),
nam ek Hrbl 113, nýsta ek Hóv 139),
oomk ek Grm 203 Am 13', réþ ek Am
11%, sagþa ek Sg 70', sleit ek Am67',
sofna ek Vkr 33?, svaf ek Am 70'!, vake
ek Fkv 33!, veld ek Am /9?, 'vilda ek
HH 1I46!', vilnomk ek Vkr 33*, þykkjomk ;
ek Ggö*; b) enklit., mit synkope des o,
der verbalform angehingt (bragarmál);
ec) das bragarmál tst hal. tiberltefert:
Gering, Edda -Wörterbuch.
(0)
AJ
|
-.
36
FS
=)
ód |
ð
ek 194
barþak Hrbl 65. 99, dómþak Hrbl90, efndak
0Od93% emk Vmð8! Ls ld! Grp8S“, ták
Hór 157?, fylgþak Hrbl 70, gladdak Hröl
92, háþak Hrbl91, hefk AlvSa? Fm4S*,
heyrþak FM 105, hugþak Hýv 110? Am
25! Ghvl4!R, hykk (d.1. hygg ek) Od
6!, hylk Hrðl 25, kveþak Grt í*%, lagþak
Vko 36%, monk Grp 40! Am ö56! “5?
86', myndak Skm 38? mæltak Sgt'!,
neyttak FM 6, næmek Gbr 1135,
saddak HH II 8“, sagþak Bdr 7*% 95 116
Sg 704 Am 78'?, seak (sim) Fm 8!, segjak
Skm 4', skylak HHva33“, skyldak Ghv
13, steikþak Am r8!, svæfek Hóv 154,
ó sættak Hrbl 71, vank Sg 287, varþak Hröbl
85, vask Sgö6“ Ghv13!, vildak HHII
15? Gþr II 45!, værak Ls 14! Sg 28“,
vættak Hóv 95?, þagþak Hóv 110}, þreyjak
Skm 43?, þyrftak Ilýv 67?, ætlak Hdl 7!;
B) das bragarmál tst aus metr. griinden
gegen die has. hergestellt: ák Þrk 23:
(bis) Alr3? Sg26! 56!, attak Hról 71
Fm 263, bark Fm 16', baþk Od29' Am
36?, beiþk #) 49? Gþr 17), biþk Vepl'
Hýo 130 Ls 16! Hdl51“ HHv41', blentk
Lsa3“, blettk Am 77*, brák Sd l', býk
Alv 3', bærak Js 143, drepk Lsöcð 61?,
drýgþak Am 77*, dulþak Grm 507, dómak
Vke 33*, eggjak Am ó4', emk Hýv 103"
Vm 6' Hrbl6 1,s39' 45? Alv6? Bdr6'
Fji? FM3% HHol5? HHII2S'! Grp
143 Fm 8? Gþr III8* Hm 4', nú'ímk HH
II42' Gþr 118? fannk Gþr 19? Akv 83,
fnóstak Fm 18', fórk Hýv dr! Gþr II 14'!,
frák Gþr 115? Ghel', fórek Ls.39 Sdó!,
fóþek Hrbl 3, gafk ýr 49! Hlr8*, gatk
Hóv 103?, gefk Ls 12! Gþr1196' 33',
gelk Gg6! #'St9tJ01 119 199131 14),
gengk Skm 2? Grp 143 Fm 2! Sg 93,
góddak Ghv 16', gorþak Fm 273, hafak
HHr í*, hafþak Hóv 1016 Skm 38? Hrbl
48 lHv42' HH 144? hefk Vsp 123
Hóýr 106' Ym8s? 432 Grm dö! Skm 19!
Hrbl4 Þrk 10! Fj 128 48! FMII9 Vke
299 HHII15' 28? 46! Ifim2? Gþr 149
62 248 J131' Ako 24? 26? Am 36? 56?
10? Grt lc“, heitak Hym.3!, heitek Grm
ö4' Bdr6'! Grpð? Fm 2! 43, heltk Od
21, hétk Grm 54! Od 9? Ghv 127, heyrþak
Hóv110%* Od 1', hlýddak Hóv 110*, hnófk
Ghrv 12*, hræfþak Am 67“ hugþak Hröl
58. 129 L9239 24% (þr 11393 41' 42'3
4313 Am lö' 16! 18'4 911 2217 241
!
197 ek
ö) das enklit. angeftigte pron. 1st mat
der negal. -a oder -at rerbunden, táh-
rend a) das unverkiirxle pronomen noch-
mals nachfolgt : biþka ek Pko 19 ', emka(t)
ek Skm 18! Hrbl 97 Grp 81? Sd21;?,
monka ek Sd 21', nautka ek FM 5 '*, sekka
ek Fkr 19%, vilkat ek Hm 9?; das nach-
folgende ek ist gestrichen: hnékat Od',
kannka Am 66'. mákat Am 12', sákat
Ghe11', sitka HH 1II35!, varþka Sg 34},
vaska FM 217 HHIIII', vilkat Sg50S, (mat
erweichung des k xu g): myndega HHr42?;
b) das unrerkirxte pron. nochmals vor-
ausgeht: ek ákka Fm 2%, ek kveþka Ls
18', (gegen dse hass.) ek né mákat FM 216.
ej hinter der negat. das pron. nochmals
enklit. angehángt 1st: mákak Am 515,
{mit ertweirhung des ersten k Áu g):
máttegak hv 123; die synkopterung des
e ist gegen dae hs. hergestelli: ákkak
Am 13', emkak Am Só“*, fankak Hór 40!
Fm 16“ Am 905, hykkak (ekki hygg ek 7?)
Hm 29', knákak Hym 33? Am 51*, mákak
Gþr 11 30', monkak Ls 36? HHv 23' Gþr
1135?, sákak Árk 253, sékak Gr III6?,
vaskak Alv 43 veitkak Am 293 vilkak
Ls 18“ Hdl5“ GOrp 26! Am 13?, (mat er-
setchung des ersten k xu g): gorþegak
Gþr Í1 11*, kallegak Gþr 1116', þoregak
Fkv 274; d) das pron. xweimal enklat.
angefiigt und ausserdem unverkiirxt der
rerbalform vorausgesetxt tel: ek þikkak
Skm 22', (mit erweichung des ersten k
xu g): ek bjargegak Hóv 152?, ek staþ-
vegak Hóv 150?; das rtorausgehende ek
tst gestrichen : máttegak Od 30*, vildegak
Hilr 13?;
B. ek steht ohne verbindung mat etnem
verðum: aldar grlog hykk at hóa (Gefjon)
all of vite jafngorla sem ek (sezl. veit)
La 21*, vel ek heil mar!'' Vkn 303, vake
ek ofvalt, vilja ek lauss „204 der freuden-
leere' Vkv 33'R (S. streicht das ek und
schresbt viljalauss), kvýn 's hans Guþrún,
en ek (setl. um kvýn) Gunnars $g 7“,
minnsk þú, Sigvorþr! hvat vit mæltom'
„ at mynder mín móþogr vitja halr ór
heljo, en ór heime ek (seti. mynda vitja)
þin (Ah 20;
sg. gen. min (fær. min, aschwed. min,
adáin. myn; gof. meina, ahd. alts. afris.
min, ags. mín): hví freisteþ min? Psp
28?, fló est, Freyja! es freistar min Hdl 6',
30
50
ek 198
riþet hafþe móþogr (Sigvgrþr) á vit min at
biþja Br 19?, min at vitja Sg5l“, sende Atle
óro sína of myrkvan viþ mín at freista
Od 237, mynder mín móþogr vitja halr ór
heljo Ghv 207;
dat. mer, enbetont mer (nor. mer, me,
fær. mær, asehwed. már, má; got. mis, ahd.
mir, alts. afras. mi, ags. me): a) abhángag
von einem verbum: ólk mér jóþ Ghv 143;
ef meintregar mér angraþet Grp 34“;
Hrist ok Mist viljak at mér horn bere
Grm 36!; hér ok hvar munde mér heim
of boþet Hór 6 7', mér mange mat né bauþ
Grm 2*, þú lézt mér á beþ þinn boþet
Lsö2?, hirþaþu bjóþa .. þær kinder mér
Gþr 1132?; blanda mér drykkjo Am 80?;
því bregþr þú nú mér, Fáfner! Fm8'!,
bregþ eige mér .. þót værak fyrr í vikingo
Hlr 3!', því brá mér Guþrún .. at Sigverþe
svæfak á arme Hlr 13'; bana mont mér
bróþra bóta aldrege Am 68“; fekk ek mér
félaga Hóv 521, fár mór ekka orþ Grp 20';
finn mér lindar loga Rm 1*; þú frýþer mér
hvats hugar Fm 30*; hendr mér fulltýþo
Fm 6!; unz mer fyrmundo míner bróþr
at á:ttak ver gllom fremra þr I13'; hann
(hamar) enge maþr aptr of heimter, nema
fére mér Freyjo at kvæn Órk 7*, nú fóra
mér Freyjo at kvón frk 223, þegn ..
þanns mer fórþe goll lr 10}, fórþe mer
Grimhildr full at drekka Gr 1122); galdra
þú mér gal Gg5!; gefenn Oþne, sjalfr
sjalfom mér Hór 138, mar gef þú mér
þá Skm 8!, gaf hann mér gambantein
Hrbl 59, ek köm .. úso at biþja at mér
einn gefe mæran drykk mjaþar Is 6“:
goltr .. es mer hager gorþo dvergar tveir
Hdl 7*, horg (Óttarr) mér gorþe Hdl 10';
húna hvassa hétk mer at rúnom Ghv 12*:;
þóttu hóter hamre mér Ls62?; kenneþ mér
konungs nafn Hllv 12; es mer af fáre
flest orþ of kvazt Od 10?; þú skalt .. láta
míno lande ok mér sjalfre Sg 103 mér
lætr ok sjólfom millom ilz litet Am 80*;
mont mér, Freyja! fjaþrhams lea? Þrk 3*;
lond .. es mér leifþe Buþle Am 90};
hýþungar hverrar leitaþe mér et horska
man Hór 1017, orþ mér af orþe orþs lei-
taþe, verk mér af verke verks leitaþe Hýr
14134, mér's harþlega harma leitat HH
38 ?, mér mange munar leitaþe Gjr I 7“;
ráþ þú mér nú, Frigg! Fm 1', mon
Gunnare til gamans ráþet síþan verþa eþa
{
201 ek
mer Áke 28', viþ mér Ls40? Od 20';
d) das pron. ist durch herstellung der
referiven verbalform besertigt: eromk (er
mer RA) Skm 2!, (ero mér R) Vkr 333,
(er mér R) HHr33*, ggfomk (mér of gaf ÁR)
Hýv 105', hugþomk (hugþa ek mér Á)
Br16', (hugþak mér R) Ghv 14!, hgfomk
(mér hefir 4, R) Bdr5? HHr 404, vgromk
(mer var RA) Skm 133, þóttomk (þótti mér
R) Hóe 963, (mér þótti hass.) FM2'
Vo 192, þykkjomk (þykki mér R) Prk 27*
Ale2? (mér þykkir R) Brk 23“ Am 53“,
þykkjömka (þykkjat (þykkit) mér R) HH
I48! 1127!', (þykkja mér K) HHII22?;
mér ist gestrichen: HH II8S* Grp 50?
Sg 0?:
ace. mik (nor2o. mek, me, fær. meg,
asehwed. adán. mik, mek, mig, meg; got.
mik, als. mik, mi, ags. mec, me, afris.
mi, ahd. mik) a) abhángig von etnem
verðum: mar .. þanns mik .. bere Skm
8S!; grjóte þeir mik bgrþo Jrbl 87; mik
-- skolo .. binda goþ Ls350!, jafrar þeir
es .. mik bundo Vkol4?; (Hildolfr) mik
balda baþ Ffrðl 15, urþo þeir mik.. friþar í
at biþja #rbl 88, baþ hón mik koma Gg
3', hugþak .. beþet mik at tyggva Qór
II41*; ef mik buþlungr blóta vilde HHv2?;
brende mik sem birkenn viþ Gþr 1113“;
dreymþe mik Am 14?; hefr þú nú mik
dvalþan Hrbl 128; nó vildak þat at mik
verr ætte Sg3ö!'; þann eta mein heldr
an mik Hývlól“; forþu mik of sundet
Hröl 3, þú vill mik eigo of vágenn ferja
Hrbl 134; at it mik fyndeþ Vkr 224;
firþan mik fréndom Am 52? mik mon
seint firrask et manunga man Hýr 162';
hvers fregneþ mik? Vsp 283; jytna .. þás
forþom mik fódda bofþo Vsp 2?, móþer
mik fódde Gprlll'; mik oþlingar Atla
géfo Ghv 11*; verþk mik góla Sg 9*: gorþo
mik Gjúka arfar ástalausa Hliróð; mik
baþ hann góþa golle rauþo Od 149; Gjalp
ok Greip .. vildo hefja mik til himens
FM6'?, es mik út hefja Am 96!; heiteþ
mik heþan Le 7!, Hoikar héto mik /fm
18', béto mik aller .. Hilde JIllr6!';
hngggt mik at bróþrom Gr I115?, hnoggt
mik at gllom haufoþniþjöm (Gógr Il15';
mik hvatte hugr Ls 64?, hugr mik hvatte
Fm 6'; mik mono æser argan kalla Érk
16?; (herses kvýn) hgrþom mik hgggom
keyrþe Gþr 19?; þann hal es mik heipta
6
þ=
(=)
=
ot
20
ts
Gr
30
36
40
50
ek 202
kveþr Hgv 1517, mik bráþan kveþa goþ
Ls 15'; kyss mik, Sváva! HHr 43'; ef léte
mik life týna Gr II113?; hveteþ eþa leteþ
mik Br14?; (Oþenn) lauk mik skjoldom Hr
9!; sofalyster mik Hdl 47', nálgask þú mik!
Grm 53“; fitjom þeims mik Níþaþar nómo
rekkar Vkv 30!; þengell mik til þess
neyþer Grp 257; Regenn mik réþ Fm 22';
mik Gjúke golle reifþe Gþr Il1?; at..
mik sæer (Gór lll 1“; mik hefr Helge
hingat sendan HHv.37', Atle mik hingat
sende Akva!; viþ hleife mik séldo Hýo
139'; mik sára svikna hafþoþ Sg ö6?;
mik sótto þeir Svárangs syner Hrbl 86;
áþr hón sjolf mik sótte at mále Gr 1125“;
mik nauþr of stendr Hýo 154'; mik særer
þegn Hóv 161'; mik fara tíþer Vm 1',
mik þik vaþa tíþer FM6'; þat mál es
mik meirr trege Pkv 39!, tregr mik ..
þats mer í hallo Herkja sagþe Qþr III 2';
mik vekr .. mór FM 2'S, vakþe mik Atle
Gþr 1138, mik nýla nornor vekja Gór
1I39*; nema þú mik í trygþ vélter Hrbl
96, (Sigvgrþr) vélte mik Br 23, vólto mik
í verfange Hlr13*; þeirre einne es mik
arme verr Jlýv 163%; þót mik feigjan viter
Sd 21', mik veitk á moldo munarlausasta
Gþr I4?; þess vænter mik Hym 183;
hvat's mik at því „was gehts mtch an?"
Grp 28'; b) abhángig von pripp.: á
mik Grp 48? fyr mik Gg3! Gþrlll6'
Grt17?, mik í gognom Gþrll39“, viþ
mik Hýv löt“ Hym2c! Grp 2? Sgö6!;
ce) das pron. íst subj. des acc. c. inf.:
satt hykk mik segja Hrðl 126, rauþo golle
hykk mik ráþa mono Km 9', hugþe mik
til hjalpar sér kynrikr konungr of koma
mundo Od 273, mik veizt verþa vergjarn-
asta Þrk 12*, :tterne mítt kveþk þér
ókunnekt vesa ok mik sjalfan et sama Fm
4?, mik Atle kvaþ eigu myndo lýte ráþa
Od22!; d) gegen de hs. íst die enklit.
synkopterte form hergestellt: hófomk (hófo
mik 7?) Ghe 13%, hgfomk (mik hefir Á)
5 Hlle32', Kolomk (kell mik ff) Fkr33?;
mik est gestrtchen Br 14?;
dual. nom. vit (norw. mid — nur 2
plur. bedtg. —, fær. vit, aschwed. vit,
vith; got. alts. ags. wit) a) dem verbum
torausgehend: vit blendom La ð9!, vit
ættema ÁAkv6!*, vit finnomsk Hrbl 144,
vit gorvom Hym 6?, vit heyrom Akv6)?,
vit litom Gþr124*, vit máttom Od29l',
203 ek
vit mynem Hm 29?, vit mæltom Ghv 20',
vit seem Skm 7*, vit skolom Vin 199 Hdl
1? #j503 HHI6! Sg 20'!, vit vágom
Hm 28?, vit vrom Am68! Grtlö', vit
værem Od10*% Am 971, vit vættom Hym
11?; vit einer ( wer beide allein') skolom
Lsö!', báþer vit komomk $Skm10!, vit
báþer vitom Skm 42', vit b:éþe stigom
Sg 67, vit bæþe sýtom Ghv 207, vit bæþe
vitom „Skm 40!, vit tveir lifþom Akv 28},
vit skolom aka tvær Érk 203 vit tvær
stigom Grt 13', vit skolom aka tvau Þrk
11*, vit tvau hnigom Gr Il14*; vit Freyr
((F. und tch') byggom Skm 203, vit
Hrungner deildom /fról 33, vit skolom
okrom aldre slíta Sigvorþr saman Hlr 14?;
b) dem verbum nachfolgend: buþom vit
Od 24!, breiddom vit Od23*, eigom vit
Akv 7', úttom vit JHT4I', hofom vit
Hm 30', skorþom vit Grt 153, slangþom
vit Grt 123, vissem vit Grt 10*; sýtom
vit Vólundr („V. und teh') Vko 43?;
c) vit ést gestrtchen: IHdls'! (bis) Grp
10? Sg18' Hlr 12! Gpþr 1115? 1c';
gen. okkar (nortw. okkar, okka — nur =:
in plur. bedtg. —, fær. okkara, aschwed.
okar; got. ugkara, als. unkero, ags. uncer,
ahd. unchar): benvgnd of lét .. margdýrr
konungr á meþal okkar Br 207, ligge okkar
enn í mille egghvast isarn Sg 6“';
dat. okt (nor. okker, okke — nur tn
plur. bedtg. —, frer. okkum, okkun, aschuwed.
oker; got. ugkis, alls. unk, ags. unc):
mál kveþk okr fara Skm 10', samer eigc
okr slíkt at vinna Sg 17?, ef okr góþ of
skop gorþe verþa Sgór?, hvat ræþr þú
okr? Akv (;?, hón okr baug sendc Akv 8},
garþu nú, Guþrún .. okr til ágætes Am
96*, hvé mon jarpskamr okr fultingja?
Hm 12! ulfa dóme hykkak okr vesa
Hm 29'; glve bergja léztu eige mundo,
nema okr være býþom beret Ls 9%, hanu
mon okr verþa býþom at bana Fn 22?,
mál ok manvit gefeþ okr mrom tveim
Sd 33;
acc. okr (norw. fær. wie dat.; got.
ugkis, alfs. unk, ags. uncit, unc): jafn-
endr .. þeirs okr vilja sætta Hrðbl 110,
vigoþ okr saman Várar hende! Prk 30},
óreiþom augom líteþ okr þinig Sd 23, vildu
okr fylke til fear véla? (acc. ce. tnf.) Sg 16},
okr mon gramr gollo reifa Am 13, gódde
okr Grimbildr golle Am 68, hefr okr hvatta
þá
(9,
20
ð
-
35
áð
50
ek 204
at hjorþinge Ghv 6*; okr báþa tekr enn
ámátke jgtonn Skin 10*, skaltu auk, Guþrún!
okr gráta báþa Hm 103, kvýþosk okr hafa
orþet bæþe Od2l'!;
plur. nom. vér (nor. vi, me, my, mg,
fær. vær, aschwed. vir, vi, vy, adán. vi;
got. weis, akd. wir, alls. wi, we, ags.
we, afris. wi): a) dem verbum voraus-
gehend: vér eigem Vív 358, vér úttom
Vkv 159, vér fregnem Am 13, vér frægem
Am 95', vér fáþom Sg 183, vér garþom
Grp 46?, vér hgfom Gþr 1129? Od18?.
vér hyggjom Hóv 903, vér knóttom Hrbl
39, vér kvýmom Am 92*, vér létom Am
923, vér mílom Hóo 903, vér rýþom Sg
18?, vér reyndom Á 873, vér riþom Gþr
1I36?, vér seem HH 1I110', vér skolom
Ls 523, vér yrþem Am 167, vér výrom Vke
15! Grit 1l', vér þrifom Ls50!; b) dem
verbum nachfolgend: áttom vér Hrbl 42.
43, monom vér Hym 16', tokom vér Am
ör, tóku vér Im 15, hér 'o vér Sigvarþr
((teh und SJ) mlc'; das pron. ast
gestrichen: Þrk 149 Hllv5“ HHIISS I
24! 407 Am 16? 57?;
dal. oss (norte. asehtwed. uss, uss, frer.
osum, adún. os; got. unsis, uns, alfs.
afris. ús, ags. ús, ahd. uns): ef oss
(konor) at spgkom yrþe Hrbl 42, ef uss
hollar v:öre Hrðl 43, þú fort oss óljúfan
at bjóþa Hrbl 108, getet verþr oss slíks
Ls 52), vas oss synjat Sváfnes dóttor
Ifl{v ;', knegot oss fglor fara HHv 13“,
Hildr hefr þú oss veret HILII21', nú 'ro
brúþer byrgþar í haugo .. hjá oss liþnom
HH II 458, nú's Yogva konr meþ oss
komenn Fim 14“, cs oss byrr gefenn viþ
bana sjalfan Pm 17, ljótar norner skópo
oss langa þrú Sy “*, lát svá breiþa borg
á velle, at und 058 gllom jafnrúmt see
Sg 64', mon oss drjúgt deilask Am 18?,
fylgþe oss herr manna Am 87*; das
pron. 1st durch herstellung der reflextven
verbalform beseitigt: skópomk (skóp oss
BR) Hm 2?; oss st gestrichen Am 93?.
acc. oss (fær. 058, os, morw. aschwed.
adán. tie dat., ebenso got. alts. ags.
afris., ahd. unsih): siþr oss Ioke kveþe
lastastyfom Ls 103, vísar augom á 088
Hdl 6?, est einn komenn oss at finna
Hv 31*, austr lyster oss leiþ at kanna
HH IT6*. þót oss liter HHII40?, (bjorn)
muunc oss morg hefþe Am 16? (yrn)
205 ekke
dreifþe oss gll blóþe Am 18?, hirþa oss
hræþa! Am 37?, at þú erfo at gll oss
drekker Ghv Sí.
ekke, m. (noruw. ekkje, n., fær. ekki,
m.; ags. inca, Mm.) frawer, betriibnis,
kummer: sg. gen. fær mér ekka orþ þats
mælter Grp 20!; dat. einom ekka þryngr
hann (Viþofner) grófsaman Surt ok Sin-
mgro Fy 18*, brjóst .. ekka þrunget HH
Ilt4S; ace. gtol vas þá Guþrún es ekka
beyrþe Am 43?.
ekkja, f. (norw. enkja, ekkja, fær.
einkja, agchwed. inkia, adán. enke) witwe:
sg.nom. leyfþ vastu ekkja Am 87?; gen.
strangt vas angr ungre ekkjo nafn hljóta
Ám 947.
él, n. (nortc. adín. el) regen-, schnee -
od. hagelschauer, unwetter; im: nadd-él.
elde, n. (norw. elde) nahrung, unter-
kalt (náml. des feuers); poet. bexeichnung
des waldes: sg. ace. (viþ kalla) elde jotnar
Ale 283.
eldr. m. (nor. adín. eld, fær. eldur,
aschiced. elder, ilder; ægs. æled, alts.
eld; egl. L. F. Leffler, So. landsomn. 1, 271 ff.)
feuer: sg. nom. oldr es baztr meþ ýta
sunom Hóýe 68!, eldr (tekr) viþ sóttom
Hóv 136*, þykkjomk ór augom (Freyjo) eldr
of brinna Árk 274, segþu mér þat, Alvíss!
.. hvé sá eldr heiter .. heime hverjom
i? Ale 253, eldr heiter meþ mgnnom Álv
26', eldr vas á golfe R$ 2? I4?, feller
bann (Mimameiþ) eldr né jarn #) 14,
hann feller eldr né jarn #) 15*, á fjallinu
sá hann (Sigurþr) ljós mikit, svá sem eldr
brynni Sd 2, braun Brynhilde .. eldr ór
augom Gpþr I 25}, mege brenna brjóst
bylvafult eldr Gkr 219, eldr nam at ósask
FH 2*, eldr sloknaþe fyr gþlinge FH2',
(e. art.) var eldrinn svá kominn, at feldrinn
brann af Grimni Grm 34, eldrinn tók at
æsaz FH 23, lægþiz eldrinn FH2*%; gen.
elds es þerf þeims inn es komenn ok á
kné kalenn Hýv3!, þar (í holl Ægis) var
lýsigull haft fyrir elds ljós Lsil; dat.
elde heitare brinnr meþ illom vinoi friþr
fimm daga Hýv 51', ek slæ elde of iviþjo,
svát cige kamsk óbrend heþan Hdl 49',
allr (salr á Hindarfjalle) es útan elde
sveipenn Fyn 42?, (skal) leggja elde (eld *ss.)
í ár (brímrúnar) „mit feuer íns ruder ein-
brennen'(?) Sd 9*, elde vgro eggjar (sverþs)
útan gyrvar Br 203, þat's fyr elde es iarn
5
20
30
36
40
15
50
5 nætr satk mille elda hér Grm 2!';
ellifte 206
dreyma Góþr I140', elde gaf hón (Guþrún)
þá alla es inne výro Akr 45!. (Kostbera)
inte orþstafe at elde ljósom Am 9?, blæjo
hugþak þína brinna í elde Am 15!, (e. art.)
stóþ hann (Geirrgþr) upp ok vildi taka
Óþin frá eldinum Grm 54 pr3, Grani
hleypr framm at eldinum FH 2?; acc.
eld sák upp brinna auþgom manne fyrer
Hóýv #03, viþ eld skal gl drekka Hýv 82',
út af hans (Mimameiþs) aldne skal á eld
bera fyr kelisjúkar konar FY 16!, lézt eld
eta jafra bygþer HHv 103? eld á jafre
ormbeþs litom (das feuer des schlangen-
lagers', d.i. gold) Gþr 124%, enom átta
hratt hann (Hogne) í eld heitan Akv 20',
(skjaldmeyjar) hnigu í eld heitan Akv 455,
hgndom sér þú þinom, Jgrmonrekr! orpet
í eld heitan Hm 95? eld sék brinna fyr
austan borg Grt 19', fár treystesk þar
fylkes rekka eld at ríþa né yfer stíga
FH 21, hlýro þínn hvárke þorþe eld at
ríþa né yfer stiga FH 3S; pl. gen. konungr
(Geirrgþr) lét hann (Oþin) pína til sagna
ok setja milli elda tveggja Grm 30, átta
acc.
(Konr nam) kyrra elda Rþd5', olværer
urþo ok elda kyndo Amó', þria vissak
elda, þria vissak arna (G%v 10'.
eljon, f. (egl. got. aljan, n., ahd. elljan,
ellen, alts. ellean, ellan, ags. ellen) kraft,
stárke: sq. ace. (?) afl ok eljon átta manna
Hþ 45.
Compositum: eljon-frókn.
eljon - frókn, ad. tatkráftig: m. pl.
nom. seldosk eiþa eljonfrókner Sg Í}.
ella, com. u. adv. (fær. ella; got. alja)
anderesfalls, sonst: ganga mon ykr and-
æres, eþa ella hræþomk Am 14*, fareþ
firr húse .. ella hoþan bíþeþ, meþan hakk
yþr galga Am 36.
elle, /. (fær. elli; ags. ieldu, yldu, alés.
eldi, ahd. alti, elti) 1) alter: sg. nom.
elle gefr hýnom (ósnjollom manne) enge
friþ, þót hónom geirar gefa Hýv 169;
2) leben: sg. acc. lyst vgromk þess lenge
at lyfja ykr elle Am 73?.
ellifo, næm. card. (norw. elleve, fær.
ellivu, aschwed. állivu, adán. ellave; got.
ainlif, ald. einlif, alts. elef, elevan, ags.
endleofan, ellefan, afrís. andlova, elleve)
elf: Skm 19! 20! Hdl30!' Amö50“.
ellifte, mum. ord. (norw. ellevte, fær.
ellifti, asehwed. állipti, addn. ellgvte; ahd.
207 ellre
einlifto, alts. ellifto, ags. endleofoða, afrts.
andlofta, ellefta) der elfte: n. sg. ace. þat
kann ek et ellifta Hýv 156!', segþu þat et
ellifta Vm 40!, þat ræþk þér et ellifta Sd
37!; pl. nom. Noatún ero en ellifto
Grm 16'.
1. ellre, adj. compar. (nor. eldre, fær.
eldri, asehwed. áldri, adán. ældre; gol.
alþiza, alts. aldiro, ags. ieldra, yldra, afrts.
aldera, akd. altiro, eltiro) der áltere: m.
sg. nom. unn ellre vas Alfr of getenn
Hdl19*F; pl.gen. faþer vastattu fenre-
sulfa gllom ellre HHI42?; superl. m. sq.
nom. segþu þat .. hverr jotna elztr ..
yrþe í árdaga Vm 283, Sinfjtli var elztr
hans (Sigmundar) sona Sf2, (stw.) Burr
vas enn elzte Rþ 42!.
2. ellre, n., in: for-ellre.
elska (aþ; store. fær. elska. schwed.
álska, adán. elske) lteben: pré. ind. sq. 3.
Reginn veitti Sigurþi fóstr ok elskaþi hann
mjok Æm ö.
elta (lt; norw. fær. elta) forttretben:
prt. ind. pl. 3. (brúþer berserkja) elto Þjalfa
Hrbl 104, (æsir) æpþu at Loka ok eltu 2:
hann braut til skógar Js lö.
emja (aþ; 70rw. emja) heulen: prt.
ind. pl. 3. emjoþo ulfar Am 22}.
en, conj. (nor. fær. enn, asehwed.
án, adán. æn; die rtchligere schretbung
tst vtelleicht enn, s. Jón Þorkelsson,
Skýringar á vísum í Njálssógu, Ækok
I870 s. 9 und Sterers, Á. 21, 108)
1) aber, dagegen, jedoch: gap vas ginn-
20
30
unga, en gras hverge Vsp 3“, gumnar >
marger erosk gagnholler, en at virþe
vrekask Hýv32?, veþr ræþr akro, en vit
syne Hóv 87}, Þórr á afl óret, en etka
hjarta Hröl 76; Vep 10! 343 373 421H{
433 533 Hýv í? 163 219 343 499 433
45? 483 519 571 66? 73' 763 98 8153
821?3 JJ! 1121 114! 115! 116! 118!
119* 120' 121! 1283 124! 125! 126!
127'35 1281 129! 1801 131" 133! 134!
136! 143! 1495 1569 1603 Vm 21?
25? 273 208 Jöl 4ð1A Grm 2 (bis). 6.
12. 17. 25. 26 A. 43 119 14* 187 193
223 263 287 298U 353 378 399 40%%
41'3 44?%48 4928 591 54 pr 9. 5. 6.
Skm 29? Hrbl 22. 27. 60. 71. 73. 102.
104. Hym 8? 104 129 18'3213 223 30!
324 351 39' 403 Lsl5. öprl. lÓprl.
24! 39! 483 46! 589 643 65!. 6öprl.
tm
(=)
tm
et
50
en 208
3. 6 Prk 153 199 27? Alvl0! 121 14'%
16' 18! 207 22! 24! 26!3 281 30!
32! 34!3 Bdr í% Rþ3ð? 5% 173 199 28!
293 32“ 421 44! Hdl at 313 1234 133
15? 19* 263 287 29% 353 427 44? 50!
Gg 8“ 105 Þjd!t St JO! 127 I4t 18!
203 229 26! 321 36! 433 50? FM 259
5!'Wr á 7Wr 8 anm. 9? 1234.6.1.8
129U 19'012:13.14.16 Vks 9. 11 (bas). 13.
14. 33 4?3 6?3 134 17 pr2. 3. 2515
26' 323 3713 381 407 HHoll. 14. 4
prl. öpr2. 6. 12. 9% 109 11! 13! 29!
30! 30pr4. HHI16* 18Y 199 251 31!
323 453 539 1110. Ipr2. 125 I2pr4.
15? 19!? 27prö. 37 pr ll. 48 pr1.2. 50
pr2.4 Sf3. 5. 6. 7. 8. 12. 21. 28 Gmp
351 7327337? 453 464 Rm 19. Aprl.
6' Qpr2. llpr1l.2. 133F. Fmað. 5. 9?
20' 21'3 31! 3l pr4. 44pr6 Sd3. 10.
4pr4. 7. 9 Bra“ 163 204 20pr2.3. 6.
10. 11. Gr 19“ Sg 7? 239 249 291 35%
ör? 61' Hlr2 Dró6. 12. 13. 14. 15. 16
Gþr 114? 25! 36%*5 383 Od 103 16!
19! 203 2213 243 253 261 Akv2 2!
(34 151 178 20? 348 384 429 Am“
öl? ör? 863 953 Ghv8. 9. löt 17'3
18' 20% Hm'6! 31? Grt4d. 18. 7? 8í
133 163 24! FH 2%S8 335. on 1st aus
metrischen grúnden gestrichen: Vsp 37?
Hym 38“;
2) und: festr man slitna en freke rinna
Vsp 44? 492 58? ymr et aldna tré en
jetonn losnar Vsp 4, grjótbjörg gnata en
gifr hrata Vsp 52, hjolp heiter eitt (ljóþ),
en þat þér hjalpa mon viþ sorgom ok
sgkom Hýv 146?, hann (Geirrsþr) hljóp
upp á land en hratt út skipinu Grmll;
Vsp 31? 46! 503 51752% Hýv (0! Grm
8. 71 89 191 181 141 153 167 179 Skm
67 149 261 409 423 Hym2öð! Ls6öpr6
Þrk32! FM5SWr. HHIl5! Rmöprð
Fm?! 15! 44pr3 Gþr 114! Sg28?;
3) uw. scheint die part. causale od.
concessive bedtg. anxunehmen: þik skal
Freyr fiask .. en þú fenget hefr gamban-
vreiþe goþa „da du der götter xorn auf
dich geladen hast' Skm 3382R (S. tindert
mitt Niedner en im es), kannat (erfenyte
minn) firrask ór fiandgarþo: þeir sér hafa
svárt ok dátt en nær numet nýleg róþ
„ste haben ja soeben .. neue pláne ge-
schmtedet' (?) Sg 26*; osat ... horskr hilde-
meiþr .. ef bróþor lætr á braut komask,
209 end -
en gþrom hefr aldrs of synjat „obwol er
den anderen getölet hat' Em 36“.
end =, untrennd. práfir (got. and -, anda-,
alls. and-, afris. ags. and-, ond-, afd.
ant-, int) entgegen; in: end-langr. —
Fgl. and -.
ende, m. (nort0. adán. eude, fær. endi,
ascheed. ándi; vgl. got. andeis, alts. endi,
ags. ende, afris. enda, einde, ahd. anti,
enti) ende: sg. dat. Hræsvelgr heiter es
sitr á himens enda jotonn í arnar ham
Fm 37, býr .. Hymer at himens enda
Hymö?; pl.dat. emjoþo ulfar á endom
býþjom Am 22*; ace. þær (norner) austr
ok vestr enda (simna) fólu HHI4!.
end-langr, adj. (vgl. nor. adán. endo-
langs, ende-langt; alfs. and-lang, ays.
and-lang, ond-long, afris. ond-ling, ond-
leng, adr.) entgegen gewendet, vor jmd
hegend (Sterers, Festgruss an Böktlingk,
Stuttg. 18S8, s. 110 f.; Ehrismann, Bettr.
18, 233 fg.): m. sg. ace. (Prymr) útan stokk
endlangan sal Þrk 27*, (segger) gengo inn
þaþan endlangan sal Vkv 9? hón (kvýn
Níþaþar; Odrún) inn of gekk endlangan
sal Vkvir? 32? Od3?; pl.ace. hví þú
einn sitr enodlanga sale? Skm 37; nm. sg.
dat. grn hugþak inn fljúga at endlgngo
húse Am 18', á hugþak inn rinna at end-
lango húse Am 24'.
endr, adv. (noric. ender; ogl. got. andiz-
uh) 7) tetderum: svá kvam Öþens sunr
endr at hamre Þrk32?, ligge okkar enn
í mille egghvast ísarn svá endr laget, þás
vit bæþe beþ einn stigom Sg 67?; 2) ehe-
mals: frétt hefr old ófg þás endr of gorþo
segger samkundo Am Í'.
Compostla : endr - borenn, endr - gefande,
endr - þaga.
endr-borenn, part. prt. wtdergeboren :
m. pl. nom. þat var trúa í forneskju, at
menn væn endrbornir HH I 50 pr;
f. sg. nom. hon (Sigrún) var Sváva endr-
borin HHIl4 pr6; n. pl. nom. Helgi ok
Sváva er sagt at væri endrborin JlHo 43
pr 1, Helgi ok Sigrún er kallat at væri
endrborin HH 150 prð.
endr-gefande, m. wer ein geschenk
durch ein gegengeschenk erwidert: pl.
nom. viþrgefendr ok endrgefendr erosk
lengst viner Hóv 41?*.
endr-þaga, /. teiderholte einladung,
von neuem gewáhrie gaslfreundschaft
10 199433 613 87! 921 Skm í
15 manni Sd 4 pr ll;
60 steht es? Vsp 26 29! 34S 35?
enn 210
(E. Magnússon, Cambridge phtlol. soc.
proc. 1887 s.1f.): sg.gen. orþs ok endr-
þego (es manne þerf) Hgo 4}.
enge (d.1. einn-ge) pron. tndef. (noru.
5 ingjen, ingen, fær. eingin, aschwed. öngin,
ingin, adán. engen, ingen) ketner: Í) attra-
butiv mit einem nomen verbunden: nm.
sg. nom. engi hundr Grm 24. kostr enge
Am 6l', enge (engi) maþr Vsp 459 Hýo
Þrk 73 103
Fj47ð Vkv 18 pr 3 HH II 45? Grt 10,
maþr enge Gjór I “*R, engi þjófr Grt 12;
gen. manz æn(s)kis „Skm 20*A 24'*A;
dat. manne gngom Vkv 224, gngum þeim
ace. enge friþ Hýv 16,
enge hlut $g 36? 37, enge jgton Vm 2,
enge mann HH 139? 53%, mann enge
Grp22!; pl.acc. enga (eiþa) Grp 46'!;
f. sg. nom. enge brúþr Akv 46'R, ón enge
20 Ám 6r!', enge (týja) Akv 284, vætr enge
Sd 4 pr 6; ong sótt Hýv 94?; ace. ván
onga Ám 8ö!, þorf onga Am8ö?; pl. nom.
sakar ongvar Hrbl 83; mn. sg. nom. ekki
nafn HHvö pr 14; dat. einoge fete Lsl';
25 acc. angt etke HHv 10*, ekki fleira Grm
28, goll etke Akv 6", etke grand Sgö“,
grand etko Sg 287, etke hjarta Hrðl 76,
etko lyf Km 9', etko orþ Od 7“ Grt7?,
vápn etko Akv 43?, etke eyrinde HHvö';
30 2) mat abhángigem genet.: m. sg. nom.
engr (enge EF) gumna Im 23'; n. sq.
ace. þess etke Am 66%; 3) absolut (nur
im m. und mn. sg.); m. sg. nom. engo
Hóv 27? 563 64* Þrkað Alo3“ Fml7*
35 Od I! Grtl7.6' FH2%, gngr Rm 26?R;
dat. einunge Fm 17', engom FH 3;
n. sg.nom. etke michts' Hv 967 Am 90';
gen. enskes HH II47!; dat. einoge Hýv
132, gngo Hyv 94% Hdl ól! Grpöl?;
40 acc. etke Hývö? 273 Ilym 463 Ls óð?
Am 16* (8? Hm 18*; auch als negal.
partikel, micht': Akv 42! Am 459“ 79?
Hm 29'R 30% Grt8!.
1. enn, adv. (norw. fær. enn, aschwved.
45 án, addn. æn) 1) das fortbestehen eines
fríiheren xustandes bexetehnend, a) auf
die gegenwart oder vergangenhett bexogen,
noch, immer noch: vitoþ enn eþa hvat?
„könnt hr noch verstehen oder we
395
41* 48% 624 631, þrysvar brendo þrysvar
borna .. þó enn lifer Vsp 21%, þat vas
enn folkvig fyrst í heime „das war
211 enn
immer noch der erste volkskrieg', d. h.
„atch dies geschah noch tm ersten volks-
krsege' Vsp 24?, át ek í hvild, áþr ek
heiman fór, sildr ok hafra: saþr emk enn
þess Ærbl 6, ok enn jotonn of afrende ..
viþ Þór sente Hym 29'!, enn vill þú, Frigg!
at ek fleire telja mina meinstafe Ls 28',
var Sváva valkyrja enn sem fyrr HHev 30
pr ó, jafra óborna hykk þá enn vesa es
þat's til hatrs hugat Æm 8% hefk fimm
vera forspell beþet .. þó enn lifek Gþr
145, mank hvat mælter enn of aptan
Od 11 'R (um die allit. herxustellen, indert
S. enn tn mein), mákat enn hyggja ( tek
kann immer noch nicht verstehen'), hvat
þá varþ vitre Am 12!, enn eroþ óbúner
Am 41?, morgen mér sagþer, mank enn
þann gorva Am 76, orþs þykker enn
vant ykro hvýroge „immer noch fehlt es
keimem ton euch beiden an tworten'
Hm 9?, baþ hann (Fróþe) enn meyjar,
at mala skyldo Grt 3%; b) auf die
ukunft bexogen, noch, ferner noch:
enn ef vex ( wenn du noch wetter xu-
nimmst'), þá vex mér ásmegen FM 69,
mjak's ósviþr, ef hann enn sparer fjanda
enn folkskaa Fm 37', (vilk) vita ef meine
morþfgr kono, unz af méle enn mein kome
Sg 435 (ich verstehe den satx nicht und
rermule, dass entiweder ín unz oder in
mein en fehler steckt; ist st. mein etta
mýkþ Á lesen?), órnar soltnar, monom
enn lifa Sg 49); 2) <ur bexeichnung,
dass xu eimem beretts erwiihnten noch
etwas anderes hinxukommt; a) noch,
ferner, ausserdem : þat's enn of þann „das
ist ferner von dem xu sagen' Hóv.4b',
Ving heiter enn „een weiterer fluss hezsst
V. (doch bessert schon Rask mit recht enn
nm ein) Grm28!RA, vilk enn vita „teh
ttll noch weileres erfahren' Bdr 8* 10?
127, enn héto (bgrn) svá gþrom ngfnom
Rþ 25!, ok enn seger (Heimdallr) í sjálfum
Heimdallar galdri FM 3', þessir (hestar)
eru enn talþir í
12'“rleg, enn it þriþja sinn bar hon honum
hornit Sf 74, hvat mon enn vesa æve
minnar? (Grp 12! 14*, enn seg, Griperl!
Grp 38! 50%, ok enn kvaþ hann fm 13
pr 1F, þetta er enn kveþit um Quþrúnu
Br 20 pr 13, land gefk enn þér Gþr 1133,
bauþ hann enn viþ mér bú fimmtán (d 20',
Orkning þann héto es þeim enn fylgþe
15
20
enn 212
Am 28?, enn fretto Atle, hvert farner
være sveinar hans Am 743, vilo mér enn
være at vega þik sjalfan Am 81!, nú hefr
enn auket þats áþan frógom Am 81*;
b) auch: er þat enn ritat HH 1116 pr ll;
e) beim compar., noch: vilt enn lengra?
„totllst du noch ausftihrlicheres (wissen)?
Hdl 17! 185 33? 36? 41?, þá komr annarr
enn mótkare Hdl 45', enn skalt hilme ..
fleira segja Grp 14!, onn es verra — þat
vita þykkjöomk — niþja striþ of nept Æm 8',
enn segir glaggra í Atlamálum Ákv 46 pr 1,
vas kostr enge rekkom rakklótom ráþ enn
lengr dvelja Am 61?, þat vas þér eun
verra Hm 87, molom enn framarr! (rt
alt 22'; 3) wider, xuriick: ok nær
mornme, es ek vas enn of komenn, þá vas
saldrótt of sofen Hór 100', ife es mér á,
at værak enn komenn jotna gorþom ór
Hýv107!; 4) wider (dae widerholung
einer handlung bexeichnend): ok enn it
þríþja sinn bar hon (Borghildr) honum
(Sinfjatla) hornit Sf 14, ligge okkar enn í
mille .. egghvast ísarn Sg 67!', vask
enn faren eino sinne til Geirmundar gorva
drykkjo Od 28!.
2. enn, jéinger inn, hinn, pron. demonstr.
(norw. fær. schwed. dán. nur als suffig.
artikel erhalten; got. jains, ags. geon, ahd.
30 Jenör, enér)dzeser,der (bestimmter artikel) ;
85
40
Alsvinnsmálum FM 45
50
I. als selbstíind. wort, 1) mit etnem ad).
dem substant. vorausgehend, a) ohne an-
dere pronomina: m. sg. nom. enn aldne
-. Yggjungr ása Vsp 287, enn mikle mggr
Sigfgþor Vsp ö-4', enn mære mogr Hlóþynjar
Vsp 55 ', enn dimme dreke Vsp 66', enn
vare gestir lýv 7', enn gamle þulr Vm 9},
eun fróþe jatonn Pm 30, enn baldne jatonn
Vm 32*, inn mesti hégómi Grm 25, enn
fróþe .. afe Skm 17 23, enn úmátke jgtonn
Skm 10*%, enn fráne ormr Skm 27*, enn
lóvise Ioke Hymn 38*, enn móþorlause mogr
Fm 2?, inn mesti hermaþr Sd 4 pr 3,
enn heiþe dagr Sg 54*, enn óre erfevgrþr
Hogna Akv 1232, enn hofgo hallr Grt 23*;
toc. enn fróþe jytonn Vín 201, onn alsvinne
jatonn Vm 425, enn itro .. gþlingr Grp
23? enn fráneyge sveinn Fm ö“, enn
fráne ormr Fm 10'; gen. ens fróþa Fjalars
Hóv 14?, ens tryggva vinar Hýv 67}, ens
dýra mjaþar Hóv 105? 140}, ens hindra
dags Hór 108', ens góþa hugar Hóv 116',
ens hrímkalda jotons Vm 21“, ens fróþa
213 - enn
jatons Pm 33, ens skira mjaþar Grm 25},
ens mæra burar Grm 503, ens hrímkalda
magar Ls 49? 50!, ens dgkkva .. hrafns
Rm 203 ens eina dags Fm 107; dat. enom
mæra Mimes brunne Vsp 29?, enom frægja
syne Bolþorns Hóo 140!, enom þroska ..
Njarþar syne Skm 397, enom hýva viþe
Fj17?% enom hvita lit Sg 3/*, enum hvita
helga steine Gþr II13?; acc. enn aldna
Jeton Hór 103', enn skíra .. dag Vin 12',
enn mæra .. fimbolvetr Vm 443, enn slétta
himen Vm 46*, enn góþa mjoþ Grm 13},
enn mæra mjgþ Skm 16?, enn þrúþmóþga
joton Hrbl 50, enn meira mjoþ Þrk 25 %
enn nadgofga .. joton Gy 14!, enn skarþa
mána Vkr 8“, inn fyrra hlut HHv 11 pr 6,
enn flugartrauþa jofor HH 157? cnn hára
þul Fm 34', enn helga mjoþ Sd 18?, enn
blakka mar Ghv 19'; f. sg. nom. en horska
mær Hóe 95, en nýta .. vigdrótt Hóv 99',
in mesta lygi Gr 20, en gollbjarta Val-
ball Grm 8!, en forna fold Hym 25', en
friþa frilla Hym 31', en alsnotra ambýtt
k 261 281, on arma jotna syster bk29!,
en lævisa kona Gg 3!, en fylva gýgr FY
291. hin fjugrtánda ásynja FM 4', en ríkja
mær HH1I58? en arma .. móþer Atla
Od 307, en gaglbjarta kona Akv 42';
roc. en firenilla mær Skm 83?; yen.
ennar góþo kono Hýv 100? 107*; ace.
ena gldno jgtna systor /yk 32!, ena úþre
„ mey Od15?; pl. acc. enar fogro fylkes
bruþer HHe3?; n. sg. mom. et aldna tré
Vep 47?, et horska man Hór 1015, et man-
unga man Hóýv 162', et ljóta lif Ls4s?,
et gjalla goll Fm 9? 207, et glöþrauþa fó
Fm 9? 203; voe. et skóþa skars HH TI-40';
gen. ens ljósa mans Hýv 91*, ens svinna
mans Hýv 161', ens unga mans Sk 11?;
dat. eno gamla Gjallarhorne Vsp 467, eno
skírleita goþe Grm 39', eno mikla meno
Brísinga Þrk 18*, eno ljósa Leiptrar vatne
HHII29?; acc. et ráþspaka .. fljóþ Hýv
1017, et mikla men Brísinga Prk 14'!, ct
meira Íoraþ #7 9* 11, it þriþja sinn Sf 14,
et fyrsta orþ Sdi4*; pl.nom. en sváso
goþ Fm 17! 18?; 6) mit andern prono-
minibus verbunden: m. sg. nom. sá enn
máýtke munr Hýv 93“, sá enn fróþe jatonn
Vm 35?, sá enn ámátke jotonn Grm 11?,
sá enn aldne jotonn Skm 25) sá enn
stórúþge jotonn Hrbl 34, sá enn lævíse
ILoke Ls54*, sá enn fráne ormr Fm 30},
enn 214
sá enn hunske herbaldr $g 18, sá enn harþe
hallr Grt 102, minn enn hvasse hjorr
Fm 6?; gen. þess ens alsvinna jgtons
Vm 5?, þess ens mæra viþar #) 15, síns
5} ens heila hugar Hýo 105*, sins ens svára
sefa Hýv 105%, þins ens hvassa hjors Fn
27%; ace. þann enn alsvinnajoton Vi 1},
þann enn aldna joton Grmö50? Fm 27),
þann enn heiþa himeu Hrbl 52, þann enn
10 hrimkalda joton Fm 38', þann enn hvita
hadd Svanhildar Ghv 16*, þínn enn frána
mæko Fm 1? minn enn hvassa bjor Fm
26?; f. sg. nom. sú en sólbjarta brúþr
Fj 42“, sjá en fjalnýta fold Sd3*; dat.
15 þeire enne linhvíto mey FHrbl94; ace.
þá ena fygro fvlkes dóttor Grp 303, ena
konungborno brúþe þína FfHv 32!*, ena
niondo hverja nátt Skm 211; n. sg. nom.
þat et mikla men Brísinga Prk 12"; ace.
20 þat et uuga man Álv 6*, þat et mjallhvita
man Alv í*; pl. nom. þau en harþmóþgo
ský Grm 41*; acc. þesse en hnófelego orþ
Hrbl 111;
2) mat etnem adj. dem subst. nachfol-
25 gend, a) ohne andere pronomina: m. sq.
nom. þengell enn meinsvane Grm 163, matr
enn betre Hrðl 4 (wo aber víell. in betre
xt lesen æst), rekr enn ráþsvinne Hröl
16, sveinn enn hvite £s 203 skate enn
30 unge dl 9', Alfr enn gamle Hdli8'“,
viþr enn vindþurre Vír 11“, Blindr enn
boylvise HH IT 2', seggr enn snarráþe Am
13?, seggr enn suþróne Sg4d' Akv2!,
konungr enn hunske Sg 9?, Atle enn rike
35 Ákv #1', Hamþér enn hugomstóre Ghv
4! ST Hmó6!' 25! 271, ræser enn regen-
kunge Hm 26', verr enn viþfræge Hm
28“, gume enn gunnhelge Hm 28}; roe.
Hárbarþr enn rago Hrbl 81. 128, halr enn
40 hugblauþe Hrbl 125, seggr enn unge Sk
4', halr enn ámótko HHr 14', seggt enn
óre Ako6?, gen. Hrolfs ens gamla Hdl
224, Hjalla ens blauþa Akv 24? 263,
Hogna ens frókna ÁAkv 243 26?; dat.
45 Alfe enum gamla Hdl 12? HH 1I54', Svan
enom rauþa Hd! (2', mar enom mélgreypa
Akr 3?, Jormunrekk inum rikja G%v 6;
ace. mann enn harþara #rðl32, ketel
inn mikla £s 2, Helga oun hugomstóra
60 HH TI“, orm enn frána Grp Il', auþ enn
fagra Grp 13?, fianda enn folkskaa Fm
372, hest eun hraþfóra Ghr19*; pl. acc.
mare ena mélgreypo Akv l3'; f.sg. gen.
215 enn
handar ennar hógre Ls38?; dat. hende
enne hógre 361? Volsungakviþu inni
fornu HH 1112 pr 10, Guþrúnarkviþu inni
fornu Br 20 prö, Sigurþarkviþu inni
skommu Gpr 125 prö, borg enne hývo
Akv 14? Hm 239; ace. mey ena bráhvito
Vkv 41?, mey ena fegrsto HHv I?; pl. dat.
rúnom .. enom regenkunnom Hýv 76?; n.
sg. gen. fljóþs ens fagrgloa Alv 5 ?, veþrs ens
mikla HHI12?, vífs ens vegloga Am ö4?;
acc. afl et meira Sg 33*, mál et efsta Od
14!; pl. nom. born en blíþo Od 7?, gróte
alfa en glýstgmo Hm 1? Hamþismál in
fornu Hm al pri; dat. Atlamálum enum
grænlenzkum Aker 46 pr 1; acc. (mit pron.
statt adj.) vamm en (vomin Á) vór „unsere
fehler' Lsö2*“; b) mit andern pronoma-
ntbus verbunden: m.sg.nom. bór .. sá enn
þriþe Grm 6', bróþer okkar enn bgþfrókne
Hm 28?; voe. þræll minn enn bazte Vkv
41?; dat. orme þeim enom frána Vkv 18!';
f- sg. nom. sú nátt .. en Ngrve kenda Álo
2937; pl. nom. bókr.. þínar enar bláhvito
Ghv 4* Ilm 7'!; n.sg.acc. hrís þat et mæra
Akv 5}, etke (..) orþ et fyrra Od í% Grt 7?;
3) ohne substantto (das jedoch oft letcht
xu erginxen tsl): m. sg.nom. enn rike
Vsp 65!, enn seétte (dagr) Hýv öl? enn
betre Hóv 1243, enn verre Hóv 1248, enn
snotrare Vm 7!, enn fjórþe (bór) Grm 7',
enn fimte Grm8!, enn sette Grm Íl',
enn nionde Gr Í4', enn tionde rm 15',
enn elzte Rþ 42!, enn yngsto K}þ 43', enn
átte (maþr) Gþr 16*, enn hunske Am 94',
enn sundrmóþre Hm 13'; dat. enom
hunska Sg 66', enom átta (manne) Ákv
207; ace. enn þriþja (galdr) Gg 8', eun
fjórþa Gg 9'!, enn fimta Gg 10', enn sétta
Gg 11', enn sjaunda Gg 12', enn átta Gy
13, enn nionda Gg I4', enn átta (vetr)
Vkv 4?, enn nionda Vko 4? enn hunska
Sg 65ö?; pl. dat. enom slævorom Ls 22%
23'; ace. ena þriþja sjau (daga) Gþr ll
36%; f. sg. nom. en aldna Vsp 40'!, en
þriþja (mér) Vko 3?, in þriþja (kona)
HHv 3, in þriþja (igþa) Fm 34 tið., in
fjórþa (fimta, sétta, sjaunda) Fm 33 tid.
36 tib. 37 tib. 38 tib., en skirleita Akv 38',
en kapsvinna Am 7-4', en kvistskóþa Hm 4 ';
voe. en góþa HH II 16', en konungborna
HHII473; ace. ena þriþjo (norn) Vsp
20*, ena linhvito Hrbl 91, ena gollbjorto
Hrbl92; n. sg. nom. þat et litla Ls 44',
10
20
2
or
30
35
40
45
50
enn 216
et þriþja (heill) Km22'; ace. et þriþja
Hóv 1305 148', et fjórþa (— et átjánda)
Hóv 149! 150! Jöl'! 152! 153' 154! 155!
156! 157! 158! 159! 160! 161' 162!
163', et eina Vm20!, et þriþja (— et
tolfta) Vm 24! 26! 28! 301 32! 341 36!
38! 401 42, et sama ( án glercher weise',
„ebenso') Hýv 28? 76? 71? Vm22t 23?
Orm 15? Hdl27* HHv29% Fm4? Gbþr
IT 19? Am Í*, et sannasta Von 42! Am
8ó?, et næsta HHv40!, et fyrsta Sd
22), et fjórþa (— et ellifta) Sd 26!
ast 291 31! 32! 331 35! 371, et
vergasta Ám ö9i; pl. nom. en sjaundo
Grm 12!, en átto Grm 13!, en ellifto
Grm 16".
NB. Das pron. íst aus melrtschen
grinden gestracehen: Vsp 5? Br 19% Ako
3? 13? 323.
Il. als enclitica (suffigterter artikel),
nur in Hrbl u. den prosastticken; vgl.
Grdtv 201* und S. xu Ls 524; m. sg. nom.
bátrinn Sf22, drykkrinn Sf 70, dvergrinn
Rm 4 pr 3, eldrinn Grm 34 FH23S,
feldrinn Gm 35, ferjukarlinn Hrðl etnl. 2.
2 tib. 7 tíb. 10 tib. 15 úib. 25 tib., fjturrinn
FM 8!, friþrinn Grt 9, fuglinn HHo 14,
gaukrinn Grt 23, hestrinn Fn 44 pr 6,
Jarlinn HHvo 10, loginn FH 2“. stóllinn
FM 6'%, sveitinn Fm 31 pr 2, særinn Grt
32; gen. haugsins HI/1(38 pr2. 48
pr 3, sporans FIJI 2“, steinsens Hrðl 136,
stoksens Frbl 136, veysens Hröl 137; dat.
árbakkanum Æn 12, bátenom Hróbl 131,
blóþrefliinum FH 1', eldinum Grm ö4d pr 3
FH29?, fiugrinum Fm 31 pr 4, forsinum
Km 9, hauginum HH IT 45 pr Í. 48 pr 2,
hellinum Grim 17, hernom Hrbl 106, hernum
Hlvö pr 9, hestinum FH 28, otrinum
Em 14, stafnum FM6!'S, stólinum FM
6?, varginum HHv 34 pr 3, veginum
Fm 3, verþenom Hröl 7; ace. blóþrefilinu
FH1?, fjyrþinn Sf21. 23 Ghv 3, forsinn
Im 11, fuglinn HHvö pr 6, hauginn HH
II4I pr1, hestinn „Sím 10 tb., hjálminn
Sd 6, hringinn Jém 5 pr 4 Dr 10, hrygginn
FM6??, lagþinn fm 14 pr 6, otrbelginu
Rm 16. öprl, saliun FH 2%, steininn
Rm 4 pr 3, stólinn FM 6'*, storminn
HH II 16 pr 4, sæinn Ghr 2, vágenn Hrbl
2. 28. 134, vetrinn Grm 6; pl. nom.
menninir FM 5?Wr, steinarnir FM 5*Wr,
æsirnir mó pr?; acc. ásuna Ls 10
217 enne
pr 2, ormana Dr 16, raptana FM 6'' Hr;
f.sg.nom. brynjan Sd“, gýgrin Hlr ,
igþan Fm 31 pr 6, jgrþin FM5“Wr,
mannlaugin Ls65 pr6; gen. kvernar-
iínar Grt 21, nætrinnar HHvo ll pr;
dat. eikjonne Hröl 13, grofinni Fm “,
bollinni Grp 4, orrostunni Sd 4 pr í,
reiþinni Hér £, undinni Fm 30 pr2; ace.
brynjuna Sd 8, gedduna Rm 19, grofna
Fmó, helluna FHI**2 hirþina Akv 3,
hofnina HH II 16 pr 7, hollina Lsó pr 1.
ákv 3, konuna HHv 34 pr3, kvernina
Grt 20, leiþena Hröl 134, skjaldborgina
Sd 4, stgþna Hröl 13, ána Hrbl 85; pl.
dat. limunum HHv 12, kvernunum Gt
IS; ace. ambáttirnar Grt 21; n.sg. nom.
eitrit Ls 65 pr 7, hafoþet Hról 34, sverþit
Grmöd pr4.5 FH 1I?; gen. gullsins
Rm 18, sundsins Hrbl einl. 2; dat. bastinu
Pkv 17 pr 2, berginu Æm 15 pr 3, erfinu
Sf í, fjallinu HHvó práð Sd 2, gullinu
Rm 5 pr 2 Fm 4, hafinu Grt 32, hjartanu
Fm 31 pr 2, hrísinu Fm 31 pr 6, húsinu
HHo5 prö. 7 Fm 44 pr 3, kvæþinu Grt
25, loptinu FM4S HHII16 pr 3, netinu
Rm 19, skipinu Grm ll Sf23, sverþinu
Fm22 pr2; ace. bergit HHII16 pr,
eitrit Ls 65 prö. 6, feit Rmö pr 1, gullit
Rmdpr 2. Ilpr1 Dril, hárit Rmöópró,
hornit Sf9. 10. 15, kveldit HHv 30 pr9,
kvernaraugat Gr! 32, landet Hról 14,
kit Sf21, netit Bn 20, ráfit FM6!1,
skipit Grm 12 Hrbl einl. 2 Sf 21, skipet
Hrbl 14, sundet Hrbl 1. 3. 19. 30, sverþit
Vkv lí pr 2 HHoll pr 2 Fm4d pró,
vatnit Æm 14 pr6, veþrit Mm I8 pr2;
pl. nom. guþin FMö5'S, hjaltin Grm 54
pr 4, kykvendin FM 5t}lVr, skipin HH
II16 pr6 Grt3l.
enne, n. (norw.enne, fær. enni, aschwed.
ánni) stirne: sg. dat. skyr vas fyr enne
RÞ 15?.
eple, n. (nor. eple, fær. epli, asehwed.
ápli, dán. æble; egl. ag. æpl, æppel, ahd.
aphol, m.) apfel: pl. acc. eple ellifo hér -
hefk algollen, þau monk þér, Gerþr! gefa
Skm 19', eple ellifo ek þigg aldrege at
manzkes munom Sím 20'!.
ept, praep. (run. aft, ift; got. afta, ags.
æft, eft, alfs. eft, afris. efta, eft) a) e. dal. :
hinter .. her, nach: sende Helge Sigar
at ríþa ept Eylima einga dóttor (tem ste
herberxuholen') HHv 36?; b) c. acc. nach
20
2
40
35
dd
4{
fn
wt
epter 218
(temporal): ept gengenn guma nach dem
tode des mannes' Húýv (2?, ept nætr nio
Skm 403 427, ept (eptir F) frændr sína
„nach dem tode sr verwandten' Hdl 9*,
ept (eptir ÆR) bana Helga Grp 15?, eiskgld
ek vil eten láta ept (eptir ÆR) þenna dreyra
drykk Fm 31', kveld lifer maþr etke ept
(eptir Æ) kviþ norna „nachdem der spruch
der nornen ergangen ist' Hin 304. (Úber
das verháltnis von ept xu epter, das dem
von fyr xu fyrir analog ást, s. unter fyr).
— Vgl. at (4) und epter.
epter, adv. ú. praep. (nor. efter, fær.
eftir, asehwed. æptir, æftir, adán. æftir,
æftæ; alts. ahd. aftar, ags. æfter, afras.
efter) A) adv. Í) spáter, hainterher,
darauf: svgrt verþa sólskin of sumra epter
Vsp 41', þar mono epter undrsamlegar
gollnar tgflor í grase finnask V'sp 61!, hvé
mon at ynþe epter verþa mægþ meþ
mgnnom? Grp 44!, drakk hann (Reginn)
blóþ ór undinni eptir Fm 30 pr 3, orþ
mæltak nú, iþromk epter þess $g 7*?, alt
mon þat Atle epter finna Sg 407, undromk
þat hví epter mák .. lífe halda Od31',
hon (Guþrún) drap fyrst sonu Atla, en
eptir drap hon Atla Ákv2, var þar eptir
svelgr í hafinu, er særinn fellr í kvernar-
augat Grt 32; 2) dahenter (ráumlhch):
skriþea þat skip es und þér skríþe, þót
óskabyrr epter leggesk HH II30?; 3) én
verbindung mit verbs: e. fara „ausxtehen
um etw. xu holen': hvárt aptr kamr (aptr
mon koma) sás epter ferr ok vill þann
tein taka #27? 28!; e. hafa xurtick-
behalten: ill iþgjald létk hana (Gunnlgþo)
epter hafa sins ens heila hugar Hýv 105,
hafþi hann (Andvari) eptir einn hring Ron 4
pr2; e.lifa íberleben, fortdauern: epter
lifa ellifo Am 501, lifa mon þat epter á
lande hverjo Am 99"; e. líta dærch-
forschen: lá mér of ósko æve þinnar
ljósast fyrer lita epter Grp21'; e. sitja
(sttxend) xuríickbleiben: ókátr Níþaþr sat
þá epter Pke 40, láteþ enge mann epter
sitja es benlogom bregþa kunne HH f53*;
e. spyrja nachfragen: spyreþ litt epter
Am 73!; e. verpa nachwerfen: réþ til
hefnda hergjarn (Sigvgrþr) í sal ok epter
varp óbilgjarnom Sg 22?; e. vesa xurtick-
bleiben: sú mon erfþ epter (seal. vesa)
Am 65?; e. þryngva zuriickdringen: epter
es þrunget ykr þjóþkonunga „eir, die hr
21 es
ísa HHr 22*, sæll es hverr síþan, es slikt
getr fóþa jóþ at afreke sem es (sems Á) ól
Gjúke (te deren, wse solche G. xeugte) Ám
99' (anders, aber kaum rechtag, erkliirt
duse sötre M. Nygaard, Ark. 12, 1lí ff.);
2)dtent es xur anknúipfung eines relatiren
nebensatxes, uw. xwar bexogen a) auf ein
subst, dem keinerlei pron. besttimmungen
zur setle stehen: færa veit, es fleira drekr,
sins til geþs gume der mann der zu viel
trinkt, weiss %u wenig ton sn sinnen
(e mehr er frainkt, desto wentger 1st er
æiner sinne máchlig) Hóv 127, kóper at-
glape es til kynnes kgmr Hóvl?!, opt
íær hlóges, es meþ horskom komr, manne
heimskom mage dem törichten manne
der 3u klugen kommt Hóo 20*, snaper
ok gnaper, es til sévar kömr, grn á aldenn
mar Hór 62', svá es maþr es meþ mgrgom
kgmr Hór 623, (skal leyfa) kono es brend
es. mæke es reyndr es, mey e8 gefen es,
is es yfer kömr, ol es drukket es Hýr
80'?3 opt fú á horskan, es á heimskan
ne fá, lostfagrer liter Hóv 92', hríse vex
ok hývo grase vegr es vætke troþr Hór
li8', stafe es fáþe fimbolþulr Hgv 142',
ósuþogr maþr, es til auþogs kamr, mæle
þarft eþa þege Vm 10', Skinfaxe heiter
(hestr) es enn skíra dregr dag of drótmggo
Vm 12!, Vigríþr heiter vollr es finnask
víge at Surtr ok cn svýso goþ (das feld
auf tcelehem) Vm 18', Vakr ok Skilfingr
-- es hykk at orþner sé aller at einom
mér (VF. und S.... von wwelchen tch glaube ..)
Grm 545, ása ok alfa es hér inne ero þú
'st viþ víg varastr von den asen ú. elben
dte her drinnen sind Is 13? hann
(Fáfnir) átti ægishjálm er gll kvikvendi
hrædduz viþ vor dem sich alle wesen ent-
setxten Km Í4 pr 3, kvamtat af þinge, es
vér þat frégem, at þú sok sótter du kamst
von keiner versammlung, úber die wir
das vernahmen Am 95'; vgl. Vsp 33! Vim
J4' 16* 37! Grm4d! 6? 22! 25! 26!
32' 39' Skmal" 35' 40' 42! Hrbl66
Hym í' 109 394 Ls1l. 29 303 39? Bdr
2% 1973 Hdll? 6'* 74 251 300 FM8601'
J0" Vkpó. 219 HHv cr. 5% 149 25! 34
pr4. 43! HHIII* 12 pr I. 16 42'
Sf3 Grp 36! 407 Rmld pr 4 Fm 30
pr2.37% SdAápr6 Br9ðGþr 115" Sgl?
Gþr 1133? Akv 248 26) Am I! 5? 67 29!
35? Ghvlöó? Gt 2. 5. 15; b/ auf ein
R
-
þa
(=
20
25
40
40
50
eg 222
subst. mal suffigtertem artikel: hverr á
skipet es þú heldr viþ landet? Hrbl 14, ek
vask í hernom es hingat gorþesk Hröl 106,
fjgturinn'{heitir Gleipnir er honum heldr
FMR? hann (Níþuþr) sjálfr bar sverþit
er Valundr átti Vko IC pr 3, sótti Helgi
sverþit er Sváva vísaþi honum til das
Svava thm angewtesen hatte Hr 11 pr2;
c) auf ein subst. mit allr: á gengosk..
mál gll megenleg es á meþal fóro Vsp 26},
sjau hundroþ allra (bauga) es sá seggr
átte ko 9*, rúnar .. allar es alder eignask
vildo Grp 1'?, gleymþak es getet hgfþo
bol oll jafors Gþr 11 25', deyja frá .. allre
orkosto es hann áþr hafþe Am J8*;
d) auf ein subst. mit einn od. enge: mér
mange mat né bauþ nema einn Agnar,
es einn skal ráþa .. Gotna lande Grm 2},
en friþa frilla kende ástráþ miket eitt es
visse Hym 31', þeir af tóko ok þeir á léto
fyr einn (baug) útan, es þeir af léto Pkv
10?, (Vælundr var) settr í hólm einn er
þar var fyr landi, er hét Sævarstaþr Vkv
18 pr 2, láteþ enge mann epter sitja es
benlggom bregþa kunne HH I53*; egl.
HHv35?* Rm2 Ghvl0!; ee) auf ein
subst. mat poss. pron.: fear síns es fenget
hefr skylet maþr þerf þola Hýv 39', (konor)
skeldo skip mitt es ek skorþat hafþak Hrbl
103, eiga þin oll, es hér inne es, leike
yfer loge Las 65', Otr hét bróþir várr er
opt fór í forsinn í otrs líki Am 10;
f) auf das demonstr. pron. sá, sú, þat
(mat od. ohne nomen) welches entweder
a) durch xwaschenstehende örter ton
dem es getrennt íst oder B) demselben
unmittelbar vorausgeht: (c) þeim sal es
und þolle stendr Fsp 20?, þess viþar es
vinnask mege mýl ok missere Hýv 60",
þat tró es ríþa skal Hýv 135', ljóþ ek þau
kann es kannat þjóþans kona Hóv 146',
þann hal es mik heipta kveþr Hýo 151,
þeire einne (kono) es mik arme verr Hór
1635, sá hestr .. es hverjan dregr dag
Pm 11*, sú gq .. es deiler meþ jotna
sunom grund ok meþ goþom Vm 15*, sá
vallr es („auf welchem'} finnask vige at
Surtr ok en svýso goþ Fm 117, þær meyjar
es líþa mar yfer Pm 48', býr es sá enn
þriþe, es blíþ regen silfre þgkþo sale der
pallast úst der dritte, dessen dach dte
gölter deckten Grm 6', á því lande es
(,„%n acelchem') ek liggja veit fæsta feikn-
295 es
aldre en hnófilegre Hrðl 112; 3) auf das
demonstr. pron. hinn (ohne nomen): hinn
es sæll es sér of getr lof ok líknstafe
Hýrs', hitke hann (vesall maþr) veit es
hann vita þyrfte Hór 223, hina vilt heldr,
Helge! es réþ hafner skoþa HHv 26';
k) auf dve pronn. tndef. hverr u. einhverr
ímit und ohne nomen): þær (ár) skal
Þórr vaþa dag hverjan es hann dóma ferr
at aske Yggdrasels Grm 29?, þeim riþa
æser Jóm dag hverjan es dóma fara
at aske Yggdrasels Grm 305, fjatorr fastr
verþr viþ faranda hverjan es hana hefr
frá hliþe #) 10%, mikels es á mann hvern
vant es manvits es Hm 275; héto mik
aller í Hlymdglom Hilde und hjalme,
hverr es kunne Hlr6', sæll es hverr
sþan es slíkt getr fóþa jóþ at afreke Am
99'; einhverr durch sá wader aufgenom-
men: eibhverr af ásum sá er Heimdallr
hét RP 2; l) auf das tnterr. pron. hverr:
hvers biþr þú nú, Guþrún! es þú at gráte
ne færat? Hm9“; m) auf das pron.
hvat: heyr nú, Ioke!' hvat ek nú mæle,
es enge veit PÞrk2', hvat mon snót at
heldr viþ Sigorþ mæla es at farnaþe fvlke
verþe? Grp 16“; — n) auf das ungesehl.
pers. pron., das xw0. dem es vorausgeht,
metst aber thm nachfolgt: draums ætlak
þér, es kveþr ver mínn í valsinne Hdl í?
hvat visser þú. at vér seem .. es sefa
hefndom “ HH 11 107, þeir mono þér baugar
at bana verþa, es Sigverþe svarþer eiþa
Gþr 1205, skaltu auk, Guþrún! okr gráta
báþa, es hér sitjom feiger á morom Hm
I0*R; segþu þat, birþer! es þú á hauge
sitr Skm 1l', þik skal Freyr fiask, en
firinilla mær! es þú fenget hefr gamban-
reiþe goþa Skm 33? órr estu, Loke! ..
es þú fær þér Gefjon at greme I#21',
(þú) hefr á vergjorn veret, es þá Vea ok
Vilja léztu þér. Viþres kvæn! báþa í baþm
of teket Is 267, órr estu, Loke! es þú
yþra telr ljóta leiþstafe Les 29', Sigvorþr
heitek .. es hefk þik výpnom veget Fm
4*, undromk þat, hví epter mák .. Lfe
halda, es ek ógnhvgtom unna þóttomk
sverþa deile Od3l?R, egl. HHI5í? Fm
I? 25? Br IO%R Am “5%R Hm 27';
o) auch das gesckl. pers. pron. hann folgt
dem es nach: ein Guþrún es hón æva
grét Akv4dl?, vgl. Hym 39%k; p) auf
andere pronn. od. ady.: alt es betra es
Gering, Edda - Wörterbuch.
15 mína Am c5';
as 226
einn of kann #gv 163?, sofnoþo aller es
í sæing kvámo Br 123, fár es hvatr es
hrgþask tokr Fm 6“. varr at vettoge es
varþ at reyna Am .3i?; gq) es steht an
6 der spatre des relat. satxes ohne jede be-
rtehung auf ein nomen od. pron.: lifna
mundak nú kjósa es (dzejentgen welche)
liþner o HHII21*, þá þat fiþr es (der-
Jentge telcher) meþ fleirom kömr, at enge
10 eg einna hvatastr Fim 1c“, lenge njóteþ
landa ok þegna es (thr die thr) fróknan
gram falla létoþ Br 10*, hetk ok efndak
cs (dasjentge was) hinig mæltak Od 93,
vakþer vá mikla es (der du) vátt bróþr
(ö!; r) es bexteht sich auf
das localadverb þar (/dort wo, dorthin
"wo, von dort wo): farþu nú þar er smyl
hafi þik Grm 11, hann (Skirnir) reiþ at
þar er féhirþir sat á haugi Skm 10 pr 3,
20 þar skaltu ganga, es þik gumna syner
síþan æva sea Skm 26', þar baþ hón mik
koma es kvæmtke veit Gg 3', þat er á
fjllum ngkkorum þar er heitir Þrúþheimr
FM 24, þar 's mér ulfs vón es eyro sék
% Fm 35}, (Brynhildr) fór um tún þar er
gýgr nokkur bjó Hlr4. var þar eptir
svelgr í hafinu, er særinn fellr í kvernar-
augat Grt 32, vgl. rm I2'Snk. Hlr 3*E:
ÞB. als conjunction; I) mit anderen
30 artikeln verbunden, a) mit þá, welches
gewöhnlich dem es vorausgeht, seltener
thm nachfolgt: e) auf die xukunft hin-
eeisend (dann wenn, sobald als): þá
kgmr Hlinar harmr annarr fram, es Oþenn
35 ferr viþ ulf vega Vsp ó3?, þá es (maþr)
móþr, es at morne komr Hór 233, þá þat
fiþr (maþr), es at þinge kamr, at hann á
formælendr fá Hór 253. þá sloknar (friþr)
es enn séttc (dagr) kamr Hgo 513, þá hann
40 þat fiþr, es meþ fróknom komr. at enge
es einna hvatastr Hór 643, þat es þá reynt,
es þú at rúnom spyrr Hýe 78', þá vér
fegrst máælom es vér flást hvggjom Hór
902, þá þorer þú etke, es þú skalt viþ
45 ulf vega Is 58?, þá litom víxleþ es á leiþ
eroþ Grp 379. þá hgmom víxleþ es heim
komeþ Grp 41*. þás Guþrúno grimt of
hjarta, es bróþr hennar þér til bana ráþa
Grp 5l*; es Múspelz syner ríþa Myrkviþ
60 yfer, veizta þú þá, vesall! hvé þú vegr
Ls423: B) auf due vergangenhett xurtick-
wersend (damals als, wihrend): þat ek
þá reynda, es ek í reyre sat Hýv 95', þá
8
29 eg
en sumo sunr Hogna es þik sýr móþa
Am 86*3?- sá (es mér harmr) sárastr, es
Bigvorþ minn .. í sæing vógo, en sá
ginmastr, es Gunnare fráner ormar til
fors skriþo Ghr I''*, egl. Ls9! 207R
dð?R FY 503 HHv 269 HHIIS? Pm 30!
Sd4? Br 18? I8%R OdI8% Am 19? 535
Ghe1S!; B) ohne solehe anknúipfung:
íAgnarr) sagþi at konungr ggrþi illa, er
bann lét pína hann (Grimni) saklausan
Grm 33, ofdrykkja veldr alda hveim, es
sína mælge né manat Led“*, bót viþ
Hrímgerþe, es (daftir dass) þú lézt
hoggvenn Hata HHr 24?; brá of alt annat
es unno born Gjúka Am ff'?, gnótt vas
gunnýþge es gramr því trúþe Am “v';
gl HHII44* Grp46? Bris! Amö?;
II. met verlust des e ín der enklise
(dieyenigen stellen, an denen die enklit.
form hsl. tiberltefert ist, sind ín eckige
klammern eimgeschlossen); Á. als relat.
partskel, Í) angehöngt an das demonstr.
pron. sá, sú, þat, met (q) oder ohne
nomen (B): ce) fagrrauþr hane sás Fjalarr
heiter Fsp 424. orm .. sás á fjalle fiska
veiþer Vsp 59!, enn ríke .. sás ollo ræþr
Vsp 65 ?, óminnes hegre .. sás of glþrom
þrumer Hór 13', rgl. Hývilg8t* 31! 503
63? Vm 223 249 363 Skm3l! Hymlis
23" Ale 13? HHv 39? HH1I33? 34*
lll6 pr9. 22! 28% Grp 1% Rmð6'; á
barre viþar þesss (etus cuius) lúta austr
limar Sd 10*Vs; manne .. þeims hefr of
fjall faret Hóv 3*, á skilde .. þeims stendr
fyr skinanda goþe Sd 15', gl. Hýr 133"
Ls22323' FM4' Sd36“; vin... þanns
þú vel truer Hór 44' (118*. annan þanns
þú illa truer Hór 45'|, baug þanns brendr
vas meþ ungom Úþens syne „Skm 21',
(hver þanns (den kessel in irelchem) gllom
vþr ol of heitak Hym 3!, hver þanns
Hymer átte Hym 40?, þegn .. þanns mér
férþe goll Hlr 10%, ilt es vin véla þanns
þér vel truer Am 865), vgl. Skm St Ls
35? #Y30?% HHI10* 57% Grp ll? 22?
Fma33? Sd23? Gþr 13“ Akv34'; æser
-< þeirs horg ok hof hýtimbroþo Vsp 7,
ýta syner þeirs vilja læknar lifa Fór 147,
|hirter .. þeirs af hefingar á gaghalser
gnaga Grm 33'|, vgl. Hrólll0 Rm 4? 15
Qþr 12?; jtna .. þás forþom mik fódda
hgfþo Vsp 23, jarla þás í val falla Hröl
(2, vgl. Ggö' Gþrll41? Akv4lS: þall
{
-„
=
20
5 Am 915; eyvito
30
35
4
.
".
45
hn |
„
eg 230
sús stendr þorpa á Hóvð0!, sús goþ
fia umbgjorþ allra landa Hym 233,
borg .. sús Brynhildr átte Od17', rgl.
Qg3* Gþr III9* Ghr 199 Hmöð?; til
smiþjo þeirars þú gorþer Vke 36', hjor-
stefno til þeirars lagþo at Logafjgllom
HHI13*; kvgn .. þás ér kunneþ Vír
35, mey .. þás frá vige Vingekorne reiþ
Fm 44?, þás endr of gorþo segger sam-
kundo (die xusammenkunft welche ehe-
mals mánner veranstalteten) Am 1';
(doggvar þærs í dala falla Vsp 192, gollnar
toflor .. þærs í árdaga áttar hofþo Vsp 61},
hamingjor einar þærs í heime ero Vm 493
fol als hauptsat. <u fassen, 1n dem
die part. anaphortseh steht), egl. HHv 3“
HH 1I2?56? SdI8! 278; rúnom.. þeims
gorþo ginnregen Hýr 8, fitjom þeims
mik Niþaþar nýmo rekkar Vkr 30%; kráser
allar þærs konor (eta) skyldo Þrk 24,
hunskar mevjar þæ:rs hlaþa spjoldom Gþr
1127'; manna nekkvat þats mege inn
koma FY 21*, (orþ þats milter Grp 20!)
rgl. Fy 239 253 293 4J9 Vkv 19? Sg 69!
„. þvis gengr of guma
Hór 283: Fgoll þats und Fáfne lá Hir 10},
orþ .. þats betr án væra Am 35}, alt þats
réþ heita Am 98%, vgl. Aloe 8* Sgóð
Akv 6*; þau ero merke mest minna verka
þaus aller menn síþan of sé Hrbló4,
fræg voro folkvig þaus framr gorþe Hal
14“, rgl. Am 15? Hm 293; form spjall
fira þaus fremst of man Vsp /', laughafþoþ
skip .. þaus Jgrvasund útan fóro HH I 25},
snor brogþ .. þaus hæst fara Grp 10*; —
(8) mjok es bráþr sás á brondom skal
sins of freista frama Hýv 2*, at auga-
bragþe verþr sás etke kann Hór 5“, hvárt
aptr kamr sás epter ferr #23, sitja skal
Sás |segor FM 1*, rgl. Hýr 29! 319 58!
59! 33 91? 1025 1379 (bis) 1379 Fý
28); {elds es þerf þeims inn es komenn
Hór 3'}, hann (Þórr) rúþr ró þeims róger
hér goþ oll ok guma /s 553, ógn's í odde
þeims eiga getr (sverþ) HHv 9?, vyl. Hór
4' 5! 368; {sá þar vaþa .. þanns annars
glepr evrarúno Vsp 299. mart of dvelr
þanns of morgon sefr Hór 59}, |vógom ór
skóge þanns vildóm svknan Am 93*|; opt
vito ógorla þeirx sitja inne fyrer, hvers
þeir 'o kyns es koma Hóv 132', {heiler
þeirs hlýddo Hór 137“, niþjarge hvatto
Gunnar .. né þeirs ríker vóro Akv9';
Bs
233 eske
„enst war es, dass GQ. nahe daran war
1 sterben' Gþr11'}, (ár vas þats Sig-
vorþr sótte Gjúka Sg 1!|. — Úber unz
(d. #. und es) s. d. artskel.
eske, n. (ogl. norw. oskja, fær. eskja,
dán. æske, schiwed. ask) gefáss aus eschen-
hol; truhe; im: esko- mær.
eske - mær, /. jungfrau welche die truhe
einer vornehmen herrin ín verwahrung
hat , kammermádchen: sg. acc. Frigg sendi
eskimey sína Fullu til Geirrsþar Grm 21.
eta (át; norw. fær. eta, asehwed. æta,
adán. ætæ; got.itan, alts. ags. etan, afrts.
ita, eta, ahd. ozzan) Í) essen, fressen:
nf. hrátt kjot eta HH IT 7*, (manna val-
bráþor) eta at glkrýsom Akv 39%; prs.
ind. sg. 3. aurr etr iljar Grt 16?; pl.3.
(menn) blaupe inn, meþan þeir (garmar)
eta FW23“ 244; prt. ind. sg. Í. át ek í
hvild .. sildr ok hafra Hrölö; sg.3. át
Sifjar verr .. einn meþ gllo yxn tvá
Hymes Hym 15*, einn át (Þórr) oxa, átta
laxa, kráser allar þæérs konor skyldo Érk
243, át vætr Freyja átta nóttom Árk 26},
át hólo skær af hugens barre HH 156“, :
hann (Otr) hafþi tekit einn lax ok sat á
árbakkanum ok át blundandi Æm 12, át
hann (Sigurþr) Fáfnis hjarta Fm 39 pr 1;
pl. 3. (Helgi) hafþi þar strandhggg, ok átu
þar rátt HHII4 pr4;
þótte mér spiller bauga, ef fjyrsega fránan
æte Fma32*; pl. 3. áte þik ormar Am
21?*; part. pri. f. pl. acc. þú hefr etnar
ulfa kráser HHI38!'; n.sg.nom. vas á
lege lítt steikt etet HH II8S?; ace. tvau
lær henge at ens tryggva vinar þars ek
hafþa eitt etet Hóv 67“, þat er sggn manna,
at Guþrún hefþi etit af Fáfnis hjarta Br
20 pr 12; pl. ace. eiskgld ek vil eten
láta Fyn31?; 2) e. sér eht stch etw. an-
exsen: prs. ind. sg. 3. grúþogr halr, nema
geþs vite, etr sér aldrtrega Hóv 207;
3) verzehren: ínf. lózt eld eta jafra bygþer
HHv 10?; 4) an etw. (eht) nagen: prs.
ind. sg. 3. sorg etr bjarta Hýv 1209;
3) ;md (ehn) verletzen, schádigen: pres.
end. pl. 3. þann hal es mik heipta kveþr,
þann eta mein heldr an mik Hýo 151“.
etja (atta; norw. etja; got. atjan am:
fra-atjan, ahd. azzen, ezzen) esgentl. essen
machen, um essen od. beissen antreiben,
daher hetxen (vom hunde) und tiberhpt
jmd (ehm) aufreizen oder anspornen:
opt. sg. 3. spakr í
eyra - rúna 234
prt. end. sg. Í mtt suff. pron. attak jafron
en aldre sættak Hrbl 71, aflo mino attak
viþ orms megen Fm 26?; pl. 3. (mtt suf.
pron.) gttomk (hvattomk R) at díser / reixten
ó uns daxu') Hm 289.
1. ey, f. (norw. oy, fær. oy, oyggi,
aschwed. ö, adin. o; ags. ieg, ig, ahd.
ouwa) ansel: sg. dat. vask .. í eyjo þeire es
Algrón heiter Hrbl 38, grátande Bgþvildr
gekk ór eyjo Vkv3l?; acc. fara Viþres
grey valgjorn of ey HH I13“.
2. ey, adv. (aschwed. adán. a; got. aiw,
alts. ahd. 60, io, ags. á, Ó, afris. á mn:
á-hwedder, ná w.a.) 1) immer: ósnjallr
maþr hyggsk mono ey lifa, ef hann viþ
vig varask Hóv 16', skala gestr vesa ey
í einom staþ Fóv35?, ey getr kvikr kú
Hóv 70?, ey sér til gildes gjof Hóv 145?,
ey lýser mgn af mare Vm 12“, rant at
Oþe ey þreyjande Hdl 48!, brá nipt Nera
á norþrvega einne feste, ey baþ halda
HHI4*, ey vas Helge .. fyrstr í folke
HH 155“, hitt herglgtoþr hyggja téþe,
hvat þeir í boþve báþer sogþo hrafn ey
ok orn Br 13*, þeirar sýnar sgomk ey
Gþr 124', ey vas mér týja meþan vit
tveir lifþom Akv 287; 2) nicht: ey manne
þat veit „ntemandem tst das bekannt'
Vm 55!, ey svá hútt foraþ kómr at holþa
sunom, hverjan þær ór nauþom nema
F) 103. — Vgl. á ú. tiber das verháltnis
der beiden formen *u einander Noreen,
Gramm.? $57,3 u. anm. 2.
Compossta: ey-gló, ey-vit.
ey=gló, f. „die immer glúhende', poet.
bexeichnung der sonne: sq. acc. (kalla sól)
eygló jotnar Álv 16?.
„eygr, adj. „augen habend', im: frán-
eygr, veþr- eygr.
eyra, n. (norw. gyra, fær. oyra, asehwed.
öra, adán. græ, got. ausö, alts. ahd. Öra,
ags. éare, afris. áre, ár) ohr: sg.dat. kvaþ
ristnar (rúnar) .. á eyra Arvakrs Sd 15?;
ace. hvat mælte Oþenn .. sjalfr í evra
syne? Vm 54“, ey manne þat veit, hvat
þú í árdaga sagþer í eyra syne Vmóöð?;
pl.dat. eun vare gestr .. eyrom hlýþer
Hóv 7?, at eyrom Freys montu æ vesa
Ls44?; ace. þar's mér ulfs výn es eyro
sek Fyn 35“.
Composttum: eyra - rúna.
eyra-rúna, f. (vgl. ahd. ör-rúno, m.
„auricwlarsus') frau di ymd im die
Pi
237 eþa
sendi Vinga eþa Knefrgþ Dr 7, hennar
mundoþ hefna leita, ef móþ ætteþ minna
bróþra eþa harþan hug Húnkonunga Ghv
35, engi maþr grandaþi gþrum, þótt hann
hitti fyrir sr Eðurbana eþa bróþurbana
lausan eþa bundinn Gt ll. 12; 2) den
gegensalx xtwischen verschtedenen ad-
verbia: nú eþa í gær Hm 30}; 3) den
gegensatx xtwischen verschiedenen verbs :
sú mon rinna eþa ríþa regenbrauter mær
Van 473U, megot tveir menn einer tio
hundroþ Gotna binda eþa berja Hm 23};
TI. eþa bexetchnet den gegensats xwi-
schen vollstöndigen sátxen, 1) ín der
doppelfrage, a) in der directen, a) ohne
esnleitende partikel sm ersten gliede:
vitoþ enn eþa hvat „könnt shr noch ver-
stehen oder wie steht es?" Vsp 27% 34*
35* 399 41 48% 624 631, vas sú ein
vætr es barg gþlings skipom eþa fóro
þær fleire saman? HHo 27!, ero þat svik
ein es sea þykkjomk .. eþas hildingom
heimfor gefen? HH II 39*, monk saþr vesa
at sago þeire eþa lýgr á mik lofsæl kona?
Grp48?; B) das erste glied wird durch
hvárt eingeleitet: hvárt estu feigr eþa
estu framgengenn? Skm 12!; yy) de
doppelfrage wird (bes gleichem subject
sn beiden gliedern) durch ein pron. anter-
rog. oder durch ein interrog. adv. etn-
geleitet: hverr mon heiptar Heþe hefnt of
vinna eþa Baldrs bana á bál vega? Bdr
10*, hvers þú leitar eþa hvers þú á leitom
est eþa hvat viltu, vinlauss! vita? #9 2'?,
hverjom estu, sveinn! of borenn eþa hverra
estu manna mogr? #)6', hvat þar flýgr
(eþa add. U) hvat þar ferr eþa at lopte
liþr? FM4?S, hvar hefr, hilmor! hilde
vakþa eþa pogl alen Gunnar systra? HH
II 7?, hvat's frégst á foldo .. eþa hvat's
hléz Húnalands? Od4?; ö) ín der ín-
dsrecten, a) das erste glied wird durch
hvárt esngeleitet: ginnheilog goþ .. of þat
gættosk, hvárt skyldo æser afráþ gjalda
eþa skyldo goþ gll gilde eiga Vsp 23“,
þá vas á hverfon hugr minn of þat, hvárt
skyldak vega eþa val fella Sg 38?; B) das
erste glied wird durch ef eangeleitet: at
Bglverke þeir spurþo, ef hann være meþ
bgndom komenn eþa befþe hánom Suttungr
of soet Hóv 108%; y) die doppelfrage wird
durch ein inteyrog. pron. eingeleitet: ginn-
heilog goþ .. of þat gættosk, hverr hefþe
20
26
30
40
45
60
eþa 238
lopt alt iæve blandet eþa ætt Jptons Óþs mey
gefna Vsp 25“, segþu þat et átta .. hvat þú
fyrst of mant eþa fremst of veizt Vm 34},
haun visse þat vilge gorla, hvat hgnom
viðre vinna sómst eþa hgnom være vinna
bazt „Sg 135, (Grimhildr) bure heimte ..
þess at spyrja, hverr vilde sun systor
bóta eþa ver vegenn vilde gjalda Gr II
18%; 2) tm concessiwen doppelsatze (das
erste glied wird durch hvárz etngelealet) :
þat ræþk þér .. at þú ngom bjarger .. hvárz
ero sótdauþer eþa ero sædauþer eþa ero
vápndauþer verar $Sd33?!; 3) an an-
deren sátxen: þylsk hann (afglape) umb
eþa þrumer Hr 17?, (maþr) mæle þarft
eþa þege Hóýv 19?, hér ok hvar munde
mér heim of boþet, ef þyrftak at mýlunge
mat, eþa tvau lær henge at ens tryggva
vinar, þars ek hafþa eitt etet Hýv 67“,
svá's friþr kvenna .. sem ake jó óbryddom
á íse hólom .. eþa í byr óþom beite stjórn-
lauso, eþa skyle haltr henda hrein í þá-
fjalle Hýv S9“5, nótt þú risat nema á
njósn sér eþa þú leiter þér innan út staþar
Hóv 111*, skór es skapaþr illa eþa skapt
sé rangt, þá's þér bols beþet Hór 125,
ek æva kennek (ljóþ) mey né manz kono
. nema þeire einne es mik arme verr eþa
min syster sé Hýv 1639, óauþogr maþr ..
mæle þarft eþa þege Vm 107, báþer vit
komomk eþa okr báþa tekr enn ámáýtke
jatonn Skm 10*, meþ þurse þrihgfþoþom
þú skalt æ nara eþa verlaus vesa Skm
31?, sessa ok staþe veleþ mér sumble at
eþa heiteþ mik heþan Ls 7*, eiþa skaltu
mér .. alla vinna .. at þú kveljat kvýn
Vólundar .. þót vér kván eigem þás ér
kunneþ eþa jóþ eigem innan hallar Vko
35', ef hann sær of lék eþa sverþ of
beit, þeim skalk gumna grand of vinna
HHv 383, kgmr fylker fára nátta .. nema
hgnom víser valstefno til eþa mey nemer
frá mildinge HH 120“, fyrr vilda ek...
hrafna seþja á hræom þinom an tikr yþrar
teygja at solle eþa gefa gyltom HH 146,
svá bar Helge af hildingom, sem itr-
skapaþr askr af þyrne eþa sá dýrkalfr ..
es gfre ferr gllom dýrom HH I 37},
nú'mk svá fegen .. sem átfreker Óþens
haukar, es val vito .. eþa doggliter dags-
brún sea HH II42*, skaltat leyna, þót
ljótt see, eþa mein göresk á minom hag
Grp 221, þeir sigr hafa es sea kunno,
241 fá
hvers biþr þú nú, Guþrún! es þú at gráte
ne færat Hm 9* (s. x. st.); sg. 3. óbrigþra
vin fær maþr aldrege an manvit miket
Hór 6%, sá fær es friar Hóv9l'; pl.ð.
hver gjald faa gumna syner, ef þeir hoggv-
ask orþom á? Hm 3“, ofrgjold faa gumna
syner þeirs Vaþgelme vaþa Rm 4'; tmper.
sg. 2. óþre drykkjo fá þú aldrege Skm 36?;
prt. ind. sg. 3. fekk (valva) spjall spakleg
ok spg ganda (ste hatte erhalten, ste
besass') Vsp 30%, fekk hann (Geirrgþr)
bana Grm 54 pr 6, ér heyrt hafeþ ..
hver af hraunbua hann (Þórr) laun of
fekk Hym 39? þar af fekk hann (Freyr)
hugsóttir miklar Skm 4, fekk þar Helgi
banasár HHv 35 pr 1, Dagr Hognason
fekk grþ HH II16 pr 16, hann (Loki)
kom til Ránar ok fokk net hennar Km 18;
pl. 3. þeir (Agnarr ok Geirrgþr) fengu byr
Grm 9, fengu (þeir Helgi) í hafi ofviþri
mannhætt HHII16 pra, þeir (Sigurþr)
fengu storm mikinn Rmlö pr2; part.
prí.n. sg. ace. þú fenget hefr gambanreiþe
goþa Skm 33?, hann (Ægir) hafþi búit
ásum gl, þá er hann hafþi fengit ketil inn
mikla Ls2; fá e. part. prt.: ínf. bjarg-
rúnar skaltu kunna, ef þú vilt borget fá
t,wenn du eine entbindung xtustande
bringen twillst') Sd8!'Vs; 5) jmd (ehm)
et. (eht od. ehs) verursachen: prs. ind.
sg. 3. fær mér ekka orþ þats mælter Grp
20'; prt.ind.sg.3. gnn fekk jotne orþ-
bægenn halr Hym 3!; 6) jmd (ehm)
ett. (eht) geben: nf. vaskak heima, þús
þér heitet vas, at fá einn þér gjaforþ meþ
goþom Alv-4*, Hjorvarþr svarar at hann
mundi fá lþ Helga HHvll prI; prs.
tnd. sg. 3. sá einn es gjaf fær (gia:fer ks.)
meþ goþom Alv 4%R; imper. sg. 2. fá
meyjo mann Rmll?; prt. ind. sg. 3. fekk
karl þeim skip Grm 7, Hjálprekr .. fokk
Sigurþi skipaliþ til fgþurhefnda Æm 15
prl; 7“) mit praepp.: fá á ehn ymd
fesseln, gefangen nehmen (baldi.): prs.
end. pl. 3. opt fá á horskan, es á heimskan
né fá, lostfagrer liter Hýv 92?; fá á eho ett.
ergreifen, erfassen: prt. ind. sg. 3. faþer
Móþa fekk á þreme Hym 35'; fá sér ehn
at greme jmd in xorn gegen sich bringen
(anders FJ, Ark. 14, 201): prs. ind. sq. 2.
órr estu, Loke! ok ervite, es þú fær þér
Gefjon at greme Ls21?; fásk at eho stch
mil efw. versehen: imper. sg. 2. (mil suf.
20
2
Es)
30
4l
í
ot
5
-—
fagr 242
pron.) á fjalle eþa firþe ef þik fara tiþer,
fásktu at virþe vel Hýv llöð; fá í eht m
elti. yretfen: prt. ind. pl. 3. forþoþo fingrum
ok fengo í snóre Am 427; fá til nach et.
greifen: prt. ind. pl. 3. þar vas fjalþ fear,
fengo til marger „væele griffen danach,
beretcherten stch damat' Am 88“ (anders,
doch kaum rtehtig, FJ, Árk. 14, 201).
2. fá (aþ; nor. faa; ags. fægean, ahd.
féhen in: pi - féhen) bunt machen, fúrben :
enf. veiztu hvé fá skal?“ Hóe 144?; prs.
and. sg. Í. (mit suff. pron.) ek rist ok í
rúuom fák Hýv lör?ð; prt. and. sg. ð.
rúnom enom regenkunnom þeins gorþo
ginnregen ok fáþe fimbolþulr Hýo “85,
stafe es fáþe fimbolþulr Hór 142“ (egl.
Stevers, Grundr. I?*, 251 u. Bugge, NI
85); part. prt. f. sg. nom. valaript vel fýþ
Sg 6ö*; pl.nom. eggjar .. eitrdropom
ianan fáþar Br20%.
Compositum des part. prt.: dreyr- fáþr.
fáenn, adj. (norw. faaen) bunt, ge-
sprenkelt: n. pl. ace. fleske faen (faan HW')
angebráunte (?) speckscheiben Rþ 31.
Fáfnes- mól, n. pl. das led von Fáfner :
nom. Em úb. (Ípaptæerhss.)
fagna (aþ; norw. fær. fagna, aschwed.
faghna, adán. fagne; got. faginön, alts.
fazanön, faginún, fagonön, fagnön, ags.
fægniau. ahd. faginón, feginön) /) stek
freuen, seimer freude ausdruck geben:
prs. ind. pl. 3. hundar fagna #} 44?; pri.
ind. sg. 3. flestr fagnaþe Od13?; 2)jmd
(ehm) freundlich aufnehmen, ihn bewill-
kommnen: tnf. knegak grame fagna HH
II355; prt. and. sg. 3. út gekk hón
(Guþrún) síþan .. ok fagnaþe komnom
Am 44?; part. prt. n. sg. nom. Geirroþr
gekk upp til bæjar, honum var þar vel
fagnat Grm 13, einn dag er hann (Sigurþr)
kon til húsa Regins, var honum vel fagnat
Rm 12 pr 3.
< fagr, adj. (morw. adán. fager, fær.
fagur, aschwed. fagher, got. fagrs, alts.
ahd. fagar, ags. fæger, fæger) 1) glanzend,
leuchtend, schön (KG, Efterl. skr. Í, 61.
280): m. sg. mom. mær ok mjok fagr
mistelteinu Vsp 32*; dat. fygrom.. beits
stafne HHo 14*; ace. (sw.) auþ enn fagra
Grp 137; f. sg. nom. fggr mær fira Vko 2*,
mér .. fogr álit Grp 28% fogr álite
fóstra Heimes Grp 29?; acc. mey fagra
Skm 3, fagra Freyjo Þrk 11', ($w.) ena
245 fambe
orrosto dass.: prt. ind. sg. 3. Sigmundr
konungr fell í orrostu fyr Hundings sonum
Sf28; tf. í val dass.: prs. ind. pl. 3.
Oþenn á jarla þás í val falla Hröl 72;
prt. ind. pl. 3. míner sjau syner sunnan-
lands, verr enn átte, í val fello G6r (6*;
3) strömen, sich ergiessen: prs. tnd. sq. 3.
4 fellr austan of eitrdala Vsp 36!', fellr
bratr breke brgndom hære Km 17?, var
þar eptir svelgr í hafinu, er særinn fellr
í kvernaraugat Grt 32; pl.3. þær (ár)
falla gumnom nær, en falla til Heljar
heþan Grm 289, þér þjóþár falla at fjor-
lokom Gg 8?, (mit suf. negat.) fallat svá
bratr breke né blaar unner, þó kómsk
heill af hafe Sd 9%Vs; part. prs. f. sq.
dat. fallande báro (true enge maþr) Hýv
8Sö!; 4) falla yfir úberfallen: prs. ind.
pl.3. þriar þjóþar — falla þorp yfer —
meyja Mogþrases (s. Á. st.) Vm 49';
5) part. prt. f. sg. nom. (emk) fallen at
fréndom sem fura at kviste 2ch bin der
- verwandten beraubt wte die föhre der
s=weige Hm 4?; 6) fallask gebrechen, ab-
gehen, im stache lassen (ehm): prs. ind.
pl. 3. opt sitjanda sogor of fallask Þri 93;
prt. ind. sg. 3. (mit suff. negat.) fellskat
saþr sviþre der verstöndagen fehlte es nicht
an anstand Ám 6“.
fambe, m. (vgl. norw. faame, fume
„dummkopf', din. dral. fjambe dass.); in:
fimbol - fambe.
fane, m. (nora0. aschteed. fana, f., adán.
fane, f.; got. ags. fana, alts. ahd. fano,
afrís. fana, fona, m.) fuch, fahne; tn:
gunn - fane.
íÍang, n. (norw. fær. aschwed. adán.
fanv; ags. ahd. fang, afrts. fang, feng,
m.) 1) das nehmen, fassen, ergreifen,
sowte auch das was genommen, gefasst,
ergriffen wird (fang, bewte); 2) die aus-
gebreiteten arme und der raum der durch
dteselben umschlossen wird: sg. dal.
Sigmundr bar hann (Sinfjgtla) langar leiþir
í fangi sér Sf19; 3) ringkampf, kampf 4:
im allgem.: sg. gen. es mér fangs výn at
frekom ulfe Æm 13“.
Compostla : and-fanp, her-fung, ver-fang.
1. far, n. (norw. fær. aschwed. adán.
far; ags. fær; ahd. far „landeplatx')
1) fahrzxeug, schiff, boot: sg. nom. mona
yþvart far alt í sunde, þót ek hafa ondu
látet Sg52?; dat. bjarga fare .. á flote
ö
tw
æt
30
85
"„
40
N.
50
fár 246
Hóýv 154?, þeim sjalfom Sigrun .. of barg
ok fare þeira HH1I31?; ace. létom fljóta
far sund yfer Od.2293, gorþot far festa áþr
þeir frá hyrfe Am.34!; 2) beförderung
xu wasser, fahrt, úberfahrt: sg. gen. þér
skal fars synja Hrbl 133; ace. hann
(ferjukarlinn) bauþ Sigmundi far of fjgrþinn
Sf21, far vilk þiggja Em I8*%; 3) be-
schaffenheit eines dinges, sachlage, sache:
sg. acc. svá dóme ek of slíkt far Hrbl 117.
Composttum: far - hirþer.
2. fár, n. (nor. faar. fær. fár; egl.
asehwed. Íare. m., fara, f., adán. fár, n.,
fare, f.m.; alts. fár, ags. fær, n., ahd.
ó fára,fári, f., vgl. got. férja, m. „nachsteller ')
1) hass, feindschaft: sg. dat. ór est, Údrún!
ok orvita, es mér af fáre /, aus feindschaft ' )
flest orþ of kvazt Od10?, ek sé af fáre
(„in feindseliger abstcht') skotenn flein í
folke vaþa Hýv 150'; acc. hitke hann
fiþr, þót þeir of hann fár lese „gehásstges
tiber íhn áussern' Hýv 243; 2) unhedl,
verderben: sg. gen. fárs vas (Vinge) flýt-
ande „war förderer des unheils' Amd?;
dat. full skal signa ok viþ fáre sea Sd 7%;
ace. þú felder mér fár af handom Od8?;
3) böses vorxeichen: sg. nom. þat's fár
miket, ef þú fóte drepr, þars þú at vige
veþr Æm 24!; unhealvolle prophexeruny :
sg. ace. fjyrve yþro skyldoþ ér firþer vesa,
ef vissak þat fár fyrer Km 7“.
Compositum-: fár- hugr.
3. fár, ad. (norw. faa, fær. fáur, asehwed.
far, adán. fat, =. „fehlend'; got. faus,
alts. fá, fo, ags. féð, afras. fé, ahd. Íao,
fö) wenig (háufig úm sg. gebraueht, wo
am deulschen der pl. angewendet werden
muss): m. sg. nom. fár kann ósnotr svá
„wentge verstehen das s0, wenn ste ntcht
klug sínd' Hóýv 159“, fár vas fremre sás
fold ryþe Æm 263, fár es hvatr es hrþask
tekr, ef í barnósko es blauþr Fm 6“, fár
kunne þeim fjóþa lýtom Br 15?, fár es
fullrýnenn Am 11?, biþr sér fár verra Am
79!, fár treystesk þar fylkes rekka eld
at riþa né yfer stiga FH2'; acc. augna
gamans fýser aptr fán #75! (doch ast fán
haer sicherlich falseh und vell. durch
flestan xw ersetxen, vgl. Fj48ð%); f. aq.
nom. Íg mon syster, þót fgþor misse, hefna
hlýra harms Æm 102; compar. m. 89,
nom. mon á beinom briuna yþrom fære
eyrer („wemger kostbarketten') Sg 5l?;
251 fé - bétr
slúþrauþa fé, þér vorþa þeir baugar at bana
Fm 9? 203; gem. fjalþ malom fear á
fegenslúþre Grt 5 ?.
Composita: fé- bótr, fé- hirþer, fé-
lage; fjár-nám; brúþ-fé, tann- fé.
fé-bétr, f. pl. (aschwed. fá- bot) geld-
busse: acc. Sigmundr bauþ henni (Borg-
hildi) febætr, ok þat varþ hon at þiggja
Sf 7.
fegenn, ad). (norw. fegen, fær. fegin,
aschwed. fágbin; alfs. fagan, fagin, ags.
fægen) froh, erfreut (tiber etiw.; ého):
Mm. sg. nom. nótt verþr fegenn sás neste
truer Hýv 73?, illo fegenn ves þú aldrege
Hór 127}, glaþr estu nú, Sigvgrþr! ok
gagne fegenn, es þú þerrer Gram á grase
Fm 25', fegenn lézk þó Hjalle, at hann
fjor þæge Am 595, fegenn estu, Atle! ferr
þú vig lýsa Am 65!; pl. nom. gagne urþo
þeir (Svarangs syner) þó litt fegner Hról
sc; ace. heyrer þú .. grno gjalla æzle
fegna Gþr1lI8?; f. sg. nom. hvárt sé
mæta nekkvat þats menn hafe ok verþr
því en folva gýgr fegen #) 29*, nú 'mk
svá fegen funde okrom sem átfreker Oþens
haukar es val vito HH II42!.
Compostta: all-fegenn;, fegens -lúþr(?).
fegens -lúþr, m. erfreuende miihle,
gliúcksmúhle (vgl. den higelnamen Fegins-
brekka, Fratxner Í, 398): sg. dat. auþ :
molom Fróþa, mglom alsælan, fjölþ mglom
fear á fegenslúþre Grt 5 ?.
fé - hirþer, m. (aschwed. fi - hirdhe,
adán. fæ - hjurde, fæ-hyrde) hirt: sg. nom.
hann (Skirnir) reiþ at þar er féhirþir sat
á haugi Skml0 pr3; acc. féhirþi Hróbl
I30RA.
feigr, adj. (norw. feig, fær. feigur,
aschwed. fegher, adán. feg, fcj; als. fögi,
ags. fæge, ahd. feigi) 1) dem tode ver-
fallen, dem tode nah: m. sg. nom. hvárt
estu feigr eþa estu framgengenn? Skm 12',
verþr þinn feigr faþer Sk 25*, monk
forþa fjarve mino .. nema ek feigr sé Hrbl
2; gen. alt es feigs foraþ Fm 1l*;
dat. feigom munne mæltak mína forna
stafe Vmö5ð?; acc. monka ek flója þót
mik feigjan viter Sd2l'; pl. nom. (syner
Gjúka) skyldo fara feiger Am 2', sitjom
hér feiger á mgrom Hm 10*; f. sg. nom.
hykk at feig seer Sg 319; 2) sterbend:
m. sg.gen. þat var trúa þeira í forneskju,
at orþ feigs manns mætti mikit, ef hann
Gering, Edda - Wörterbuch.
þm
sn
-
fela 258
bglvaþi óvin sinum meþ nafni Fm I pr 2;
3) eben getölet, tot: m. pl. nom. þeir
(hvítingar) mono feiger fára nátta Gþr
Il 44?*; gen. (tungls tjúgare) fyllesk
fjarve feigra manna Vsp 41' (Mhff, DA
V, 126). — Sur etymol. vgl. Bugge, Bettr.
24, 455.
feigþ, /. (nor20. fær. feigd) mahe bevor-
stehender tod: sg. ace. hann (Helgi) grunaþi
um feigþ sína HHv 34 pr 1, (mær) feigþ
fira fjölmargra sá Grt 21?.
1. feikn, n. (alts. fkn, ags. fácen, ahd.
feihhan) unheil: pl. gen. feikna fáþer „un-
healsstafterin' Sg 31?.
Compostta: feikna-liþ, feikn - stafer.
2. feikn, ad). (alts. fékni, ags. fæcne,
ahd. feihban) verderblich: superl. n. sq.
nom. eitt þótte skars allra feiknast, þat
vas bróþor frá Býleipts komet Hdl 423.
feikna -liþ, nm. fúrchterliches (xahl-
loses?) kriegsheer: sg. acc. hverr 's land-
reke sás liþe stýrer ok feiknaliþ fórer at
lande? HH I33?, hverr es fylker sás flota
stýrer ok feiknaliþ fóror at lande? HH
II 16 pr 10.
feikn=stafer, on. pl. etgentl. verderben
bringende runen, dann tiberhpt verderben,
unheil, frevel: pl. acc. Baldr hefr sér of
gorva sale á því lande es ek liggja veit
fæsta feikustafe Gm 19!.
feita (tt; nor. feita; mehd. veizen) fett
machen, fíittern: nf. (skal) heima hest
feita, en hund á bue H#gv 82".
fela (fal; fær. fjala, aschtwed. fiála, adán.
filalæ; got. filhan, alts. felhan 12: bi-
felhan, ags. fcolan, afris. fela im: bi-
fela, ahd. folahan) 1) terbergen, ver-
stecken: prt. ind. sg. 2. alt veitk, Oþenn!
hvar auga falt Vsp 28*; pl. 3. und þeira
(hesta) bógom fglo blíþ regen, æser ísarn
kól Grm 373, þær (uorner) austr ok vestr
enda fýlu HHI4'; part. pré. m. sg. ace.
hefr Hlórriþa hamar of folgonn? Þrk 6},
ek hef Hlörriþa hamar of folgenn átta
rystom fyr jorþ neþan Þrk 7: Í. sq.
nom. es und einom mér yll of folgen hodd
Niflunga Akr2s!> n.sg. acc. veit Heim-
dallar hljóþ of folget und heiþvynom helgom
baþme Vsp 27', veit hón Oþens auga folget
í enom mæra Mimes brunne Vsp 29';
felask stch bergen, stch verstecken: nf.
knættak þó þér í faþme felask HH II 21“;
prt. ind. sg. 3. falsk Loki í Fránangrs forsi
9
259 fé -lage
í lax líki Ls65 prl; 2) eintauchen in
etv. (í eho), tránken mit etio.: part. prt.
f. pl. nom. bókr vóro þínar enar bláhvito
roþnar í vers dreyra, folgnar í valblóþe
Ghv 45. 3) etw. ftir md (ehm) au/-
heben, fúr md bestimmen: part. prt. m.
sg.nom. nú's sá ormgarþr ykr of folgenn
Akv17'; n. pl.ace. ek sá Baldre .. grlog
folgen Vsp 32?; 4) ýmd (ehm) eta. (eht)
úbergeben: prt. ind. sg. 3. mey frumunga
fal (Sigvorþr) mege Gjúka Sg 4?.
fé-lage, m. (aschwed. fá -laghi „ehe-
mann') eigentl. md der als matglied
einer gesellsehaft am die gemeinsame
kasse einen geldbeitrag entrtehtet, dann
tiberhpt genosse, gefáhrte: sg. ace. meþ
holfom hleife ok meþ hollo kere fekk ek
mér félaga Hóv52*; pl.dat. var þeim
félggum vísat fyrst í gestahús til herbergis
FM 6".
feldr, m. (norw. feld, fær. feldur,
aschwed. fálder; ahd. vald) vtereckuges
fell od. tueh xum schutxe des oberkörpers,
tiberwurf, plaid (Weinh. 166, Keyser,
Efterl. skr. 1I*, 61): sg. nom. brinnomk
feldr fyrer Grm 1*, (mit suff. art.) feldrinn
brann af Grimni Grm 35; dat. sá (maþr
er eigi vildu hundar á ráþa) var í feldi
blám ok nefndiz Grimnir (rm 27.
fella (ld; nor. fær. fella, aschwed.
fölla, adán. fællæ; alts. fellian, ags. ahd.
fellan, afrís. falla, fella) 7) fallen lassen:
prs. ind. sg. 3. méldropa feller hann (Hrím-
faxe) morgon hverjan Vm 14?; 2) fallen
machen, umstirxen, xum falle bringen:
prs. ind. sg. 3. feller hann (Mimameiþ) eldr
nó jarn FY 14*, hann feller eldr né jarn
Fy 1l5*; prt. ind. sg. 3. (Atle) felde stoþ
stóra Am2?; 3) erschlagen, töten: tnf.
vega vér þar knáttom ok val fella Hröl
39, val nam (Jarl) at fella #6.38%, heldr
mætteþ ér .. her fella Rþ 48*, þú mont
harþa Hundings suno snjalla fella Grp 9*,
vas á hvgrfon hugr minn of þat, hvárt
skyldak vega eþa val fella Sg38?; prt.
end. sg. 3. hann (Helgi) feldi Hunding
konung HH II4 pr 1, feldi hann (Helgi)
þá Álf ok Eyjólf, Hjorvarþ ok Hervarþ
HH IT12 pr 7, aþra folde hgrgefn hale an
(Oþenn) hafa vilde Fm 43?, Sigrdrifa feldi
Hjálmgunnar í orrustunni Sd 4 pr 7;
pl. 3. fór hann (Helgi) ok Atli ok feldu
Hróþmar HHr 11 pr 3, Helge man, hvern
5
25
30
36
40
45
50
ferþ 260
í brynjo bragnar feld HHIII?; part.
prt.m. sg. ace. þat ræþk þér et tionda, at
þú truer aldre výrom vargðropa hverstu
est bróþorbane eþa hafer þú feldan fgþor
Sd 35 *, hgfom einn feldan Am 41?; n. sg.
ace. þú felt hefer enn flugartrauþa jofor
HHIö7?; 4) vonymd (af ohm, af handom
ehm) et. (eht) fortnekmen, ahn darvon be-
freten: prt. ind. sg. 2. svá hjalpe þér hollar
vætter .. sem þú felder mér fár af handom
Od83?. prt. and. sg. 3. hverr felde af mér
folvar nauþer? Sd I?.
Compositum des part. prt.: hriþ- feldr,
ný - feldr.
fen, 2. (norw. fær. schwed. dtal. adán.
fen; got. fani, ags. fen, afras. fenne, ahd.
fanna, fenni, f.) moor, kot, schlamm;
schlammige grube unter d. blasebalge (9?) -
sg. ace. und fen fjators fétr of lagþe (lagþak)
Vkv 244 364.
„fenglegr, ad. fúhag etw. aufxunehmen ;
an: slíþr- fenglegr.
„fengr, ad). fangbar; in: auþ-fengr.
fenres = ulfr, m. eigentl. name des
mythischen wolfes der betm weltunter-
gang den Odin versehlingen wird, dann
bexeichnung eines gefákrlichen wolfes
tiberhpt: pl. gen. faþer vastattu fenresulfa
HHI42!.
ferell, m. (norw. ferel) „twanderer',
mame eines trinkgefisses das tm kreise
der xechgenossen von hand xu“ hand geht;
en: vin-ferell.
1. ferja, f. (norte. ferja, asehwed. fária,
adán. færje; mhd. fere) fakrxeug um
tibersetxen tiber ein wasser, föhre; an:
ferjo - karl.
2. ferja (farþa; nor. ferja; got. farjan.
alts. ags. Íerian, ahd. ferjen, ferren) 21
schiff befördern, tibersetzen: inf. vísa þú
mér nú leiþena, alz þú vill mik eige of
vágenn ferja Hrbl 134; tmper. sg. 2. (mit
suff. pron.) ferþu mik of sundet Hrbl 3.
ferjo-karl, m. (aschwed. fário - karl)
fáhrmann, ferge: sg. nom. (mit suf. art.)
gþrum megum sundsins var ferjukarlinn
meþ skipit Ffrðl einl. 2, ferjukarlinn kvaþ
Hrbl 2 tib. 7 tib. 10 tib. 15 tib. 25 tib.
ferþ, f. (norw. ferd, fær. ferð, asehwed.
firþ, adán. færd;, alts. fard, ags. færd,
ahd. fart; vgl. got. us-farþö) 7) vorwdirts-
bewegung, fahrt, reise: sg.dat. hét þá
ferþ Gunnarr Am 7?; ace. vanr nokkorr
261 festa
sá hana (Gná) ok ferþ hennar er hon reiþ
í loptinu FM4*; 2) weg: sg. gen. (Heim-
dallr) fór ferþar sinnar #2; 3) am
plur. lebensbahnen, lebensverháltnisse :
ace. alt vas ítarlekt of órar ferþer Am
S8!> 4) gefolge: sg. nom. hrynja hýnom
(Sigverþe) á hæl þeyge hlunnblik hallar ..
ef hgnom fylger ferþ min heþan Sg 68';
dat. þeim (fiflmogom) es bróþer Býleipts
í ferþ Psp 51*H.
Compositum: braut-ferþ.
festa (st; norw. fær. festa, asehwed.
fásta, adán. fæstæ; alts. festian, ahd.
fastan, festan; ogl. got. fastan) Í) be-
festigen, anbinden: inf. gorþot (þeir
Gunnarr) far festa áþr þeir frá hyrfe Ám
34*; pre. opt. sg. 2. mondu of vinna verk
halft viþ mik, at flotbrúsa fester okkarn ?
Hym 27?; prt. ind. sg.3. Skaþi tók eitrorm
ok festi upp yfir annlit Loka Ls6ð pr 4;
pl. 3. þær (norner) of greiddo gollen símo
ok und mánasal miþjan festo HH I3'},
(Hambþér ok Sorle) skalmer festo Hm 16 ';
f. ehn á galga ýmd an den galgen hángen:
snf. bure mundak þá binda meþ boga
strengjom, góþ bgrn Guþrúnar festa á gal:a
Hm 21*; amper. pl. 2. Gunnar grimm-
úþgan á galga festeþ Amóð?; festask
viþ ehn jmd angehángt werden: prt. ind.
sq.3. ekki nafn festiz viþ hann (Helga)
HHv5 pr 14; 2) festa hendr die háinde
anlegen, die hánde rúihren (im kampfe):
prt. ind. sg. 3. hág vasat at hjaldre, hvars
hón (Guþrún) hendr feste Am 46*;
3) stchern, schútxen: pri. ind. sg. 3. hér
sté hón (Sváva) land af lege ok feste svá
vþvarm flota HHv 26%.
festr, f. (norw. fest, fær. festi, aschwed.
fást; egl. ahd. fasti) fessel, kette: sg. nom.
festr Dion slitna en freke rinna Vsp 44?
49? 58?; dat. brá nipt Nera á norþrvega
einne feste, ey baþ halda HHI4S*.
fet, n. (norw. fær. fet, aselwed. fiát,
adán. fjed) sehritt: sg. dat. výpnom sínom
skala maþr velle á fete ganga framarr
Hóv 38?, segþu mér þat, Skirner! áþr ..
þú stiger fete framarr Skm 417, segþu þat,
Elder! svát þú einoge fete ganger framarr
Ls1?; pl. dat. fetom (d.. fullom fetom
„2m tollem lauf") léto frókner of fjall at
þyrja mare ena mélgreypo Akv 13'; acc.
gengr Íet nio Fjorgynjar burr nepr frá
naþre Vsp 56?
>
1
15
2
ot
80
85
40
45
öð
fimbol - ljóþ 262
feþr-muner, m. pl. váterliches erbteil:
dat. þvi bregþr þú nú mér, Fáfner! at
til fjarre seak minom feþrmunom Fo 8?.
fla (aþ? got. fijan, ahd. fien, ags. féon)
hassen: prs. ind. sg.3. Loka þat veit at
hann leikenn es ok hann fjorg oll fiar
(fria /€) ls 19*%, ek mog gat þanns mange
far /s35?; pl.3. gein viþ agne sús
goþ fia umbgjorþ neþan allra landa Hynm
237; fiask dass.: tnf. þik skal Freyr fiask
Skm 33?
flande, m. (part. prs. xawn vor.; nor.
adíin. flende, fær. fíandi, asehtwed. fiande;
got. fjands, alts. fiond, fiund, ags. féond,
afrís. fiand, fiund, ad. fijant, fiant)
fernd: sg. acc. fianda enn folkskaa (Regen)
Fm 372; pl. nom. þann (galdr) gelk þér
enn fjórþa, ef þik fiandr standa gorver á
galgvege Gg 9'; gen. sleit Fróþa friþ
flanda á mille HH I13?, þú, gramr! riþer
. í fianda liþ Br 16“; dat. gefat þinom
figndom friþ #60 1265, þer es sómra sverþ
at rjóþa an friþ gefa figndom þínom HHr
34*, svá skal frókn verjask figudom sinom,
sem Hogne varþe hendr .. Akv 203; ace.
rinnea sá marr cs und þér rinne, þót fiandr
þína forþask eiger HH II30*, svá hafþe
Helge hrædda gorva fiandr sína alla ok
frændr þeira, sem fyr ulfe óþar rynne
geitr af fjalle HA IL36*.
Composttum: fiand - garþr.
fland-garþr, m. haus des feindes: sq.
dat. ák til ungan erfenytja, kannat firr-
ask ór fiandgarþe Sg 26?.
fífli, n. (ags. fifel) rtese, unhold: sg.
gen. fara fifls meger meþ freka aller
Vsp 512R.
Compositum : fifl - meger.
fífi-meger, me. pl. folle, blindlangs fol-
gende leute (Mhf, DA V, 150): nom. fara
fiflmeger meþ freka aller Fsp 51?.
fimbol, 2.(?) ungeheuer, riese; in:
fimbol-fambe, fimbol-ljóþ, fimbol- vetr,
fimbol- þulr. — Úðer das verhiltnis von
fifl : fimbol rgl. Noreen. Gramm.? $ 238, 2.
251, 1.
fimbol = fambe, „nm. „erxtropf“ (Mhf,
DA V, 265): sg. mom. fimbolfambe heiter
Sás fátt kann segja Hgr 1023.
fimbolaljóþ, 22. gerraltages (rauberkráf-
tiges) lted ( hauptlied', Mhff, DA V, 270):
pl. ace. fimbolljóþ nio namk af enom frégja
syne Bolþorns Hýr 140!.
gs
263 fimbol - vetr
fimbol-vetr, mm. „der grosse, furcht-
bare winter', bexeichnung des langen
winlers der dem tceltuntergange toraus-
geht (Sn. E.1, 186): sg. acc. hvat lifer
manna þás enn mæra líþr fimbolvetr meþ
firom? Vm 44.
fimbol-þulr, m. „hauptdichter , be-
xetchnung Odins als des „patrons und
tdealen reprásentanten' der þuler (Mhfj,
DA V, 292): sg. nom. rúnom enom regen-
kunnom þeims ggrþo ginnregen ok fáþe
fimbolþulr Hýv 78*, stafe es fáþe fimbol-
þulr ok ggrþo ginnregen Hýv 142.
fimm, num. card. (norw. adán. fem,
fær. fimm, aschwed. fám; got. fimf, ahd.
fimf, finf, als. afris. fif, ags. fif) fúnf:
elde heitare brinnr meþ illom vinom friþr
fimm daga Hóv51?, fjlþ of viþrer á fimm
dogom Hýv 73, vask meþ Fjglvare fimm
vetr alla Hröl 37, fimm suno Br 93 Sg 185,
hefk fimm vera forspell beþet Gór I 4},
fimm ambóttir Gór 125 pr 4 Sg 69', fórk
af fjalle fimm dógr taleþ Gr IT14', hann
(Vilmundr) varþe mey varmre blæjo fimm
vetr alla Od5%, unþak aldre ok eign fgþor
fimm vetr eina Od 13“, fóro fimm saman
Am 279, bróþr vér fimm výrom es Buþla
mistom Ám ól'; fimm hundroþ fún/
hundert Grm 23! 24!; fimm tager fúnf
dekaden, fiinfxig: acc. sverþ .. fjórom
fære an fimm tego HHvS?.
Composttum: fim-tán.
fim -tán, num. card. (norw. adán. femtan,
fær. fim-tan, asehwed. fámtan; got. fimf-
taihun, ags. fifteon, afris. filtine, fif-
téne, ahd. finfzehen, finfzén) fúnfxehn:
fylker vas fimtán vetra HH I10?, ganga
fimtán folk upp á land HH 151%, bauþ hann
(Gunnarr) enn viþ mér bú fimtán Od 20.
imtánde, num. ord. (norw. adán. fem-
tande, fær. fimtandi, asckwed. fúmtande;
got. fimftataíhunda, ags. fíftéoða, afriís.
fiftinda, ahd. finftazehento, finftazöndo)
der fúnfxehnte: n. sg. acc. þat kann ek et
fimtánda Hóv 160".
fimte, num. ord. (norw. adán. femte,
fær. fimti, asehwed. fömte; ahd. fimfto,
finfto, alts. fifto, ags. fífta, afris. fifta)
der finfte: m. sg. nom. Glaþsheimr heiter
enn fimte (bór) Grm 8!; ace. þann (galdr)
gelk þér enn fimta Gg 10'; f. sg.nom.
en fimta (igþa) kvaþ Fm 36 tib.; n.sg.
ace. þat kann ek et fimta Hýv 150!, segþu
20
25
30
85
50
finna 264
þat et fimta Vm 28!, þat ræþk þér et
fimta Sd 28!.
fingr, m. (norw. aschwed. finger, fær.
fingur, adán. fingær; got. figgrs, alts. ahd.
fingar, ags. afrís. finger) finger: sg. dal.
tók hann (Sigurþr) á fingri sinum Fm 31
pr 3, (mit suf. art.) hann (Sigurþr) brann
ok brá fingrinum í munn sér Fm 3l pr 4;
pl.nom. fingr digrer R6 8?; dat. sýto
hjón, sqosk í augo, Faþer ok Móþer fingrom
at leika Rþ 27?, (Húnar) forþoþo fingrom
ok fengo í sngre Am 42“.
Composttum: mæ-fingr (mjó-fingr).
fingraþr, adj. mit fingern versehen,
fingrig; tn: mjó-fingraþr.
finna (fann; norw. aschwed. fær. finna,
adán. finnæ; got. finþan, ags. ahd. findan,
alts. fithan, findan, afras. finda) 1) inden,
antreflen: nf. (mono æser) gollnar taflor
i grase finna Vsp 61?H, þik í flets strae
fiuna né mátto Ls46?, biþ (Svývo) bráþ-
lega búna verþa, ef vill finna fylke kvikvau
HHr 36!, mon Hgþbrodr Helga finna ..
í flota miþjóm HH I36', út gakk, Sigrún
frá Sevafjollom! ef folks jaþar finna lyster
HH II 41?, vilk fljótlega finna Gripe Gr 2,
þú mont finna Fáfnes bále Grp13!; prs.
and. sg. 2. þar (í smiþjo) fiþr þú belge
blóþe stokna Vkv 36?, þat ræþk þér .. at
þú ngom bjarger hvars þú á foldo fiþr Sd
33?; pl. 3. guþin finna gýgi í helli
ngkkorum FM5*, finna þeir (sendimenn)
í helli ngkkorum hvar gýgr sat FM 5*Wr;
opt. sg. 3. hér skyle enge gþrom granda ..
þót bana bróþor bundenn finne (Grt 6*;
prt. ind. sg. 1. auþogr þóttomk es ek annan
fann Hóv 47*, Billings mey ek fann beþjom
á sólhvita sofa Hýv 96!', grey eitt ek þá
fann ennar góþo kono bundet beþjom á
Hóv 1003, (mit suf. pron.) fannk hús-
guma hverge in betra Gór 19, hár fannk
heiþingja vriþet í hring rauþom Akv 8;
(mit suff. negat. u. pron.) fankak mildan
mann eþa svá matargóþan, at været þiggja
þeget Hóv 40!, fankak svá marga mogo
ch fand nacht so vtele leute (denen ich
nicht úberlegen gewesen wáre) Fm 16%,
fankak í hug heilom hjóna vætr siþan
Am 905; sg.2. (mit suf. negat. u. pron.)
fantattu mann enn harþara at Hrungne
dauþan Hrbl 32; sg. 3. mogr fann gmmo
njgk leiþa sér Hym 8', (Loke) fann half-
sviþenn hugstein kono Hdl 43?, hann
265 finna
(Atli) fann eitt hús HHvó pró, í húsinu
fann hann (Atli) Sigrlinn konungs dóttur
ok Algfu jarls dóttur HH 5 pr 7, (Heþinn)
fann trollkonu HÆv 30 pr “, Dagr faun
Helga mág sinn þar sem heitir at Fjotur-
landi HH II 27 pr3, Sigurþr reiþ eptir
slóþ Fáfnis til bælis hans ok fann þat opit
Fi 44 pr 1, þar fann Sigurþr stórmikit
gull Fr 44 pr3; pl.3. (áser) fundo á
lande .. Ask ok Emblo Vsp 17*, (Geirroþr
uk Agnarr) fundu kotbónda einn Grmð,
(valtivar) fundo at Æges grkost hverjan
Hym 1“, fundu þeir (Vælundr ok bræþr
hans) á vazstrgndu konur þrjár V%o 6,
sale fundo auþa Vkvó?, þeir (menn Hund-
ings) leituþu ok fundu eigi Helga HH III
pr 4, (Sorle ok Hamþér) fundo á stræte
stórbrogþóttan (Erp) Hm 12', fundo vá-
stigo ok systurson sáran á meiþe Am 17';
2) aufsuchen, besuchen: tnf. (vin skaltu)
fara at finna opt Hóo 44“, farþu at finna
opt (vin) Hóv 1185, hví 's þér, stiller!
stokt ór lande ok est einn komenn oss at
finna? HHva3l*; prt. ind. sg. 3. (Heþinn)
fann Helga bróþur sinn HHva30 prld;
opt. pl. 2. segeþa meyjom né salþjóþom,
manne gngom, at it mik fyndeþ Vkv 224;
3) verschaffen: wmper. sg. 2. finn mér
lindar loga Rm I“; 4) erfahren: nf. alt
mon þat Atle epter finna, es mína spyrr
morþfgr gorva Sg 40; prs. ind. sg. 3.
þat fiþr (ósnotr maþr) es at þinge kamr,
at hann á formælendr fá Hóv 25?, þá hann
(hann om. Fm) þat fiþr es meþ fróknom
(leirom) kamr, at enge es einna hvatastr
Hóv 64? Fm 179; prt. ind. sg. 2. þú fant
at ek lauss life Fm 8*; sg. 3. syster fann
þeira snemst at þeir í sal kvýmo Akv I6';
ö) erkennen: pari. prí. n. sg. ace. þann
hefk allra ætgofgastan fylko fundet ok:
framast nekkve Gprll31?; 6) merken:
prs. ind. sg. 3. hitke hann (ósnotr maþr)
fiþr, þót þeir of hann fár lese, ef hann
meþ snotrom sitr Hýv24?; 7) anerkennen:
nu hefr hgnom (Sigverþe) alt illo launat, .
es fremstan þik finna vilde Br 18*;
8)deuten : inf. rúnar mont þú finna ok ráþna
stafe Hóvl42'; 9) erfinden, ersinnen:
prs. ind. sg. 3. snót fiþr vélar (snnt auf
líst) sér at hefndom Grp 45“; prt. ind.
sg. 3. sat en alsnotra ambátt fyrer es orþ
of fann viþ jotons mále (die eine ant-
sort fand') Þrk26? 28?; 10) finnask
20
30
35
fu
Gt
50
firen -illr 266
a) gefunden werden, sich finden: nf.
þar mono epter undrsamlegar gollnar tgflor
í grase finnask Vsp6l?; prt. ind. sg. 3.
jerþ fanzk æva né uphimenn Vsp a“, í
þann tíma fannz í Danmgrk kvernstoinar
tveir Grt 17 (s.xur Eyrb.c.4, 2); b) steh
treffen, xusammenkommen, auf etnander
stossen: prs. ind. pl. Í. launa monk þér
farsynjon ef vit finnomsk í sinn annat
Hrbl 141; pl. 2. ek hins get, ef it Gymer
finnesk .. at ykr tíþe vega Skm 24};
pl. 3. finnask æser á Iþavelle Vsp 60!R,
hvé sá vgllr heiter es finnask vige at
Surtr ok en svóso goþ? VmiI“?, Vigríþr
heiter vgllr es finnask vige at Surtr ok
en svýso goþ Vmi8'; prt. ind. pl.3.
mæla nýmo ok mart hjala þás ráþspaker
rekkar fundosk Grp 6?.
firar, m. pl. (alts. firihos, ags. firas, ahd.
firihi) mensehliche od. tibermenschliche
wesen, lewute: nom. hitke hann (ósnotr maþr)
veit, hvat hann skal viþ kveþa, ef hans freista
firar Hóýv 264, firresk æ forn rgk firar Ls
254, auþrans þess mono of aldr hafa frétt
eina firar #32“, cy vas Helge .. fyrstr
1 folke þars firar borþosk HH155*; gen.
viltu, at ek, Valfaþer! vel fyr telja forn
spjall fira þaus fremst of man Vsp 1“
(hter sand menschen und götter gemernt :
Mhff, DA V, 89), hvat's þat fira? Alr 2',
bregþe enge fgsto heite fira Alv3!, gll of
rgk fira vgromk, dvergr! at viter Alv9'
11*' 13" 15' 17! 191 21' 23! 25! 27!
29! 31! 33', fggr mær fira (Qlrún) Vkv 2%,
fgþor ek ákka sem fira syner Fn 23, fgþor
né áttat sem fira syner Fm 3', fornjósnar
augo þurfo fira syner, hvars skolo vreiþer
vega Sd27!, vask upp alen í jofra sal..
at fira ráþe Od13?, feigþ fira fjýlmargra
sá (mær) Grt 21?; dat. hvat lifer manna
þás enn mæra líþr fimbolvetr meþ firom?
Vm 444, matr sé þér leiþare an manna
hveim enn fráne ormr meþ firom Skm 27},
(Herjafaþer gefr) manvit firom Hdl 3',
hina vilt heldr, Helge! es réþ hafner
skoþa fyrre nýtt meþ firom HHv 26?, vits
ok vápna vant's jgfre at faa þeims skal
fremstr meþ firom Sd 36“, ace. fjalþ's
þats fira tregr Sd 30%, svá skal golle frókn
hringdrife viþ fira halda Akv 34}.
firen=illr, ad). úberaus böse: f. sg. voc.
(stw.) þik skal Freyr fiask, en firenilla
mær! Skm 339.
267 *firenn
*firenn, ad). frevlerasch; tn: firen-illr,
firen - verk.
firen-verk, 2. (vgl. aschiwed. firnar-
várk; alts. firin-werc, ags. firen- weorc)
freveltat: pl. dat. gorþer þik frægjan af
firenverkom HH I43?.
firna (aþ; #norw. firmast „saek verwun-
dern', fær. firnast „blöde oder sehiichtern
seim"; got. faírinun, ags. firnian, ald.
firinön) Jmd (ehn) wegen ett. (ehs) tadeln :
nf. ástar firna skyle enge maþr annan
aldrege Hóv 92', eyvitar firna es maþr
annan skal þess es of margan gengr guma
Hóv 93!.
firnur, f. pl. (gl. got. fairina, alts. ald.
firina) frevelhafte worte: ace. mjak mæler
þú miklar firnar Br 11?.
firr, s. fjarre.
firra (rþ; nor. fær. firra; ahd. firren)
entfernen; 1) í. ehn eho jond einer sache
berauben: tnf. fyrr vgrom fullráþa at firra
yþr lífe Am 40?; prs. ind. sg. 2. hón
(Brynhildr) firrer þik flesto gamne Grp
29!; part. prt. m. sg. ace. sik Valsung
visse firþan(*) $g 138, firþan mik frændom :
Am 523; pl. nom. fjarve yþro skyldoþ ér
firþer vesa, ef vissak þat fár fyrer Fn 7?;
f. sg. mom. (Guþrún) vaknaþe vilja firþ
Sg24*: 32) firrask, a) fléehen (ór eho):
enf. kannat (erfenyte) firrask ór flandgarþe
Sy 26?; b) mewuen (ehn): enf. þat kann
ek ot sjautjánda, at mik mon seint firrask
et manunga man Jýv 162'; e) steh von
etv. (eht) fernhalten: ínf. þat ræþk þér
et átta, at þú skalt viþ illo sea ok firrask
tlærþarstafo Sd .32?; prs. opt. pl. 3. firresk
æ forn rgk firar ( ste mögen unercálhnt
lassen') Ls 254.
físa (feis; more. sehuced. dral. fisa, fær.
físa „blasen') furxen: inf. hvárke þú þá
(í hanzka) þorþer fyr hræzlo þinne físa
nó hnjósa, svát Fjalarr heyrþe Hrbl 80.
fiske. /. (norw. aschwed. adán. fiske,
fær. fiski) fisehfany, fischerei; in: smá-
fiske.
fiskr, „. (nor. adán. fisk, fær. fiskur,
aschied. fisker; got. fisks, alts. ahd. afris.
fisk. ags. fisc, fix) fisek: sg. mom. uner
Þjóþvitnes fiskr flóþe í Grm 21, sokþesk
síþan sá fiskr (der miþgarþsormr) í mar
Hym 25*; gen. ór fisks anda .. vas hann
Gleipner ggrr #MS'; pl. gen. í þeim
forsi var fjýlþi fiska Æm 8, hvat's þat
þe
c
20
|
30
}
35
40
í
cn
óð aschwed. fiál,
fjarg 268
fiska es rinn flóþe í? Rm I'; ace. gm
. sás á fjalle fiska veiþer Vsp 59%.
Composita: lyng-fiskr, viþ-fiskr.
fit, f. (norw. fit, n.; fær. fit tn: fit-
fuglur, vgl. auch fitja, fita, f. „pfote eines
seehundes') haut xtetschen den xehen der
sehwimmvögel; pfote (beim seehund); fuss
úberhaupt: pl. dat. vel ek, kvaþ Vólundr,
verþak á fitjom „hezl mir, wenn tch (wider)
auf die frisse kime' Vkv 30.
„fjalgr, ad). (norw. fjelg, fjaag „carm,
feurig', fær. fjálgur) hetss, gliihkend; tn:
inn -fjalgr.
1. fjall, =. (norw. fjell, fær. fjall,
adán. flæld mm: fjæld-
skræpper, fjæld-stavn) berg, gebirge: sq.
dat. grn .. sás ú fjalle fiska veiþer Vsp
59“, á fjalle eþa firþe ef þik fara tíþer,
fásktu at virþe vel Hýv 115*, þann (galdr)
gelk þér enn sjaunda, ef þik sókja komr
frost á fjalle hý Gy 12?, sem fyr ulfe óþar
rynne geitr af fjalle HH II 36“, sefr á
fjalle fylkes dótter Grp 15', veitk á fjalle
folkvitt sofa Fim 43', fórk af fjalle fimm
dógr taleþ Gjr II 14', kómea Grótte ór
grea fjalle Grt 10', (mat suffig. art.) Njarþr
kom aptr til Nóatúna af fjallinu FM 2},
reiþ konungr af fjallinu fram í landit
HHoö5 pr3a, á fjallinu sá hann (Sigurþr)
ljós mikit Sd2; ace. matar ok váþa es
manne þorf þeims hefr of fjall faret Hýv 3*,
þeir kómu upp á fjall HHvóð prð; pl.
nom. fjall gll skjalfa s55!, leiþ eromk
fjöll FM2!- dat. hon (Skaþi) vildi hafa
bústaþ þann er faþir hennar hefir átt, þat
er á fjollum ngkkorum FM 2}, fjarre hykk
várt land fjallom Rínar Vkvls?; acc.
fara úreg fjall yfer Skin 107, liþo þá unger
úreg fjall yfer Hm 11}, reiþ (Jarl) .. hélog
fjöll R5 371, þú því rétt es ek riþa skyldak
heilog fjall hinig Fm 30?, fetom léto
frókner of fjll at þyrja mare Akv 13!.
Compostta: hg- fjall, megen - fjall,
rgsmo=fjall, þá- fjall.
2. fjall, n. (asehwed. fiöl „fisehhaut':
got. fill án: þrúts-fill, alts. ags. afris.
ahd. fel) fell, hat; in: ber-fjall.
efjallr, adj. mat haut versehen; m:
blak-fjallr, þurr- fjallr.
50 fjarg, 2. göttlrches wesen, gott: pl. ace.
hann (Loke) fjorg oll fiar „s19* (andersGrdte.
196 fg.).
Compositum: fjarg - hús.
269 fjarg - hús
fjarg-hús, nm. gotteshaus, tempel: pl.
nom. fjarghús ruko Akv45?; gen. dva fljóþ
(Guþrún) etke gáþe fjarghúsa Akv 424. —
Die von KG (Efterl. skr. Í, 175) angesetxte
bedeutung „domus vitae vel antmae, í. e.
peclus, corpus', dae dem ags. feorh-hús
allerdings xukommt, passt fúr keine der
betden stellen, an denen ganzx xweifellos
eon wairklichen gebáuden die rede 1íst,
und xwear Ákv 42% von gebáuden, dte xur
aufbewahrung von schátxen dienten, und
hterzu mögen auch tm german. altertum
die tempel benutxt worden setn.
fjár-nám, n. forfnahme des vermögens,
beraubung an geld und gut: sg. ace. þeir
(Hundings syner) átto jafre (Helga) at
gjalda fjárnám miket ok fgþor dauþa
HH 11“.
fjarra-fleinn, on. (nor. fara - flein, far-
flein) eigentl. pfesl der weithin geflogen
est", daher herumstreicher, landstrercher :
sg. acc. fjarraflein (fjarrafleina F) þik mono
faer kunna Alvó?. — Das wort begegnet
sonst nur noch in den neueren Landslag
des köntgs Magnús Hákonarson (NgL 11,
1564 anm.) ín der form fira-fleinn als
earsante xu einhleypr maþr; vgl. Bugge,
Fkv 129), Richert s. 30 u. Ebbe Hertxberg
s.v. (NgL V, 191“).
fjarre, adv. (nor. fjerr, aschwed. fire,
adán. fjær; got. fairra, alts. fer, ags. feorr,
afrís. fir, fer, ad. ferro) I) fern von
etc. (oho): sal sá (vglva) standa sólo fjarre
Vsp 38!, fjarre hykk várt land fjollom
Rinar Vko 15?, gekk .. lofþungs flote
londom fjarre HHI28“, vaska fjarre ..
grams aldrlokom HHIl1l', því bregþr
þú nú mér, Fáfner! at til fjarre seak
minom feþrmunom Fm 8', svá skaltu,
Atle! augom fjarre, sem mont menjom
verþa Akv27?; 2) weit weg, fort: sás
mér fránn mæker æ fjarre borenn Vkv 19},
fjarre þú gekt, meþan ek á Fáfne rauþk
minn enn hvassa hjor Fm 26!'; 3) ín
der ferne: fjarre monom deyja Hm 10“;
compar. firr 1) aveiler weg (von elw.:
eho): ggngomk firr, fune! gehen wir
tcetter auseinander Grm 1?, farþu firr
sunde Hröl 133, fareþ firr húse Am 36';
2) in due ferne, fort: til góþs vinar liggja 50
gagnveger, þót hann sé firr farenn /lýv
34*; 3) at því firr guominus, ne: þann
(galdr) gelk þér enn átta, ef þik úte nemr
5
10
20
25
30
36
40
ta
|)
fjal - kunnegr 270
nýtt á niflvege, at því firr mege þér til
meins gorva kristen dauþ kona Gg 13?.
Composttum: fjarra - fleinn.
fjaþr = hamr, m. (nor. fjader-ham,
aschwed. fjádhra - hampn, adán. feder-
ham; alts. feðer-hamo, ags. feðer - hama)
federgewand: sg. nom. fjaþrhamr dunþe
kö! 8!; gen. mont mér, Freyja! fjaþr-
hams lea? Ærk 33.
fjogrtánde, num. ord. (norw. adán.
fjortande, fær. fjúrtandi. aschwed. fiughur-
tande; ags. féowerteoða, afris. fiowertinda,
ahd. fiordo zehanto) der vierxehnte: f. sq.
nom. hin fjugrtánda ásynja er Gná FM 4';
5 m. sg. ace. þat kann ek et fjogrtánda
Hóv 159'.
fjórer, num. card. (nor. fjore, fær.
fýra, aschwed. fiurir, adán. fyræ; got.
fidwör, alts. fiuwar, fior, ags. féower,
féor, afrís. iuwer, fiowor, fior, ad. fior,
fiar) vter: m.nom. hirter .. fjórer Grm
33', fjórer bróþr Gþr 165, fjórer vér Sg
18?> f.aec. fjórar konur HHHvl; n. dat.
sverþ .. fjórom fære an fimm togo HHv 8?;
fjórer tager vær dekaden, vterxig: dal.
fimm hundroþ dura ok of fjórom tegom
svá hykk á Valhgllo vesa Grm 23', fimm
hundroþ golfa ok of fjórom tegom, svá
hykk Bilskirne meþ bugom Gm 24'!;
acc. fjóra tugo Grm 23!U.
fjórþe (álter fjorþe: KG, Efterl. skr.
I, 274) num. ord. (norw. fjorde, fær.
fjórði, asehwed. fiárþe, adán. fiarthi;, alts.
fiortho, ags. feowerða, féorða, ahd. fiordo,
fiardo) der vaerte: m. sg. nom. Sokkvabekr
heiter enn fjórþe (bór) Grm 7!; ace.
þann (galdr) gelk þér eun fjórþa Gg9'!';
f. 89. nom. in fjórþa (igþa) kvaþ Fm 235 tíð. ;
n. sg. acc. þat kann ek et fjórþa Hóv 149',
segþu þat et fjórþa Vm 26!, þat ræþk þér
et fjórþa Sd 26!.
fjol=, adv. (norw. fjal-, fær. fjöl-; got.
alts. ahd. filu, ags. fela, afras. fel, ful)
viel; in: fjal-hofþaþr, fjol- kunnegr, fjal -
5 kynge, fjol-margr, fjl-nýtr.
fjol=hafþaþr, adj. vele köpfe habend
Í. sg. ace. sá Þér ór hreysom meþ Hyme
austan folkdrótt fara fjölhgfþaþa Hym 36.
fjol-kunnegr, adj. „ttelwissend', d. h.
xauberkundig: m. sg. nom. hon (Fulla)
baþ konung varaz, at eige fyrggrþe honum
fjlkunnigr maþr Grm 23, hann (Reginn)
var vitr, grimmr ok fjolkunnigr And;
271 fjal- kynge
f. sg. dat. fjlkunnegre kono skalattu í
faþme sofa Hýv 112}.
fjl-kynge, f. *auberet: sg. dat. ax
(tekr) viþ fjolkynge Hóv 1369, Fránmarr
jarl hafþi hamaz í arnar líki ok varit þær
(Sigrlinn ok Álgfu) fyr hernum meþ fjgl-
kyngi HHvö pr 10.
fjöl-margr, adj. úberaus viel: m. pl.
gen. feigþ fira fjalmargra sá (mær) Grt 21“.
fjol-nýtr, ad). vielfachen nutxen brin-
gend, segenspendend: m. sg. ace. þann
(galdr) gelk þér fyrstan, þann kveþa fjal-
nýtan Gg6'; f.sg. nom. (sw.) heil sjá
en fjýlnýta fold! Sd3?*.
Fjolsvins= mól, „. pl. das led von Fýgl-
sviþr: nom. Fj tib.
fjolþ, f. (fær. fjöld) eine menge, væl
(gewöknl. mit abhing. genet.): sg. nom.
fjalþ vas þar menja Vko 213, fjalþ's þats
fira tregr Sd 30?, fjúlþ vas drukket Br 12}, :
fór þar fjolþ horna Am $? þar vas fjalþ
fear Am 88!; dat. (mit neutr. pron.)
gllo golle .. kná hann (Sigvgrþr) einn
ráþa, fjolþ því es und Fáfne lá Fm 34“;
acc. fjalþ veit fróþa Fsp 44? 49* 5853,
fjlþ ek þér sagþak, en þú fátt of mant
Grm 52!, fjolþ ák meiþma, fjylþ ák menja
Þrk 233, (jgtua syster hlaut) hogg hamars
fyr hringa fjalþ Þri 324, fjlþ nam
(Gunnarr) at spjalla Br 13', mey buþo
hónom (Sigverþe) ok meiþma fjalþ Sg 2',
gefk þér, Guþrún! .. fjolþ alz fear at
fgþor dauþan G/r If26*, mund galt ck
mærre (Guþrúno), meiþma fjalþ þiggja
Am 89!, fjölþ mank bylva Gkv 183, fjolþ
mglom fear á fegenslúþre Grt ö?; adcer-
bial: vtel, vielfach, oft: sá einn veit es
víþa ratar ok hefir fjúlþ of faret, hverjo
geþe stýrer gumna hverr Hýe 18?, fjalþ
of viþrer á fimm dggom Hóýe 39, fjalþ
ek fór, fjolþ ek freistaþak, fjolþ ek of
reynda regen Vmöð'!? 44? 46! 48!3
50? 0212 öd 12
fjolþe, mi. menge: sg. nom. í þeim forsi
var fjolþi fiska Fm 8.
fjor, n. (fær. fjör, adán. Íjor; got.
fairlvus, m., alfs. ald. ferah, ferh, ays.
feorh; eyl. nor. fjörug „lebkaft', „feurtg')
1) fleiseh und blut als sttx der lebens-
kraft: sg. dat. (tungls tjúgare) fyllesk
fjyrve feigra manna Vsp 41' (Mhff, DA V,
126); 32) leben: sg. nom. meþan okkart
fjgr lifer Skm .20?; gen. Gunnare fráner
þá
Gt
=
2
M
-
8
-„
40
6U
fjar- sege 22
ormar til fjors skriþo graffen sein leben
an Ghv 1'*; dat. monk forþa fjgrve mino
Hrbl 27, verþr þá þino fjorve of faret Ls
ört, fjrve yþro skyldoþ ér firþer vesa,
ef vissak þat fár fyrer Jfm 7?, hví hvetjask
lézt míno fjorve at fara? Fm ó?, fee ok
fjorve réþe sá enn fráne ormr, nema þú
frýþer mér hvats hugar Fm 309 (die allit.
formel fjor ok fæ auch im altdin.: Kalkar
1, 555), hvat hefr Sigvorþr til saka unnet,
es Íróknan vill fjorve næma? Br 1*, fyrr
skalk míno fjgrve láta an þeirar meyjar
meiþmom týna Sg 15? kona varp gndo,
en konungr fjyrve Sg 29!, vildak fylkes
fjyrve bjarga Od 29?; acc. ár skal risa
Sás annars vill fé eþa fjar hafa Hóv 58?,
fjor sitt láta hykk at Fáfner myne Fm
22*, frógo fróknan, ef fjgr vilde Gotna
þjóþann golle kaupa Akv 213, (Guþrún)
niþja fjyr varþe Am 463, fegenn lézk þó
Hjalle, at hann fjor þæge Am 59?.
Compostta: fjyr-brot, fjor-lag, fjor-
lausn, fjr-lok, fjr-sege, fjyr- sjúkr.
fjor-brot, n. pl. todeskampf: dat. þú,
Fáfner! ligg í fjyrbrotom þars þik Hel hafe
Em 21?.
fjorgyn, f. (vgl. got. faírgumi „berg',
ags. firgen am: firgen-béam, firgen - gát,
firgen-stream Ú. a., ahd. Fergunna, name
von waldgebiryen; II. Hirt, IF 1, 479 fg.)
erde: sg. dat. fylgþak þér á fjorgynjo, sem
vit bróþrom tveim of bornar værem Od
103. — Das wort tst ursprl. eigenname
der erdgöttin (Vsp 56" Hrbl138; Fjorgynn
m. Ls26').
fjór<lag, n. stoss der das leben ver-
ntchtet, mord: tlárgþ tunga varþ hýnom
at fjorlage Hóýv 117?, fyrstr ok gfstr vask
at fjorlage þars vér á Þjaza þrifom Ls 50},
þr ok ofstr vastu at fjyrlage þars ér á
jaza þrifoþ Ls ól".
fjor-lausn, /. lebenslösung, erkaufung
des lebens durch löseyeld: sg. acc. verþa
flester fjorlausn þola Hdl 50?, tóku ver þá
(ásuna) hondum ok lggþum þeim fjyrlausn
at fylla otrbelginn meþ gulli ok hylja utan
ok meþ rauþu gulli #ne 16.
fjor<lok, 7. pl. beendagung des lebens,
tod: dat. þann (galdr) gelk þér enn þriþja,
ef þér þjóþár falla at fjgrlokom (fjarlotom
hss.) Gg 8?.
fjor=sege, m. „lebensmuskel', poet. be-
xeichnung des herxens: sg. ace. spakr þátte
273 fjor - sjúkr
mér spiller bauga, ef fjgrsega fránan (das
kerz des Fáfner) æte Fm 32%.
fjor-sjúkr, ad;. todkrank: f. sg. nom.
(se.) nam at mæla mær fjorsjúka (Borgný)
Od 73.
fjorþr, m. (norw. fjord, fær. fjörður,
aschied. fiordher, adíin. fiorth) meerbusen,
förde: sg. nom. fóro fagrbúnar unz þau
fjorþr skilþe Am 284; gen. þú vast, hála!
fyr hildings skipom ok látt í fjarþar mynne
fyrer HHviS'; dat. á fjalle eþa firþe ef
þík fara tíþer, fásktu at virþe vel Hóv
115*, (Sigmundr) kom at firþi einum
mjóvum ok langum S/19; ace. fóro..
sendemenn Atla fjorþ Lima yfer Am 4,
(mit suffig. artikel) hann (ferjukarlinn)
banþ Sigmundi far of fjgrþinn Sf 21,
karl mælti at Sigmundr skyldi fara fyr
innan fjorþinn Sf 23, rak hana (Guþrúnu)
yfir fjorþinn á land Jónakrs konungs 20 Hm lö?;
Gís Í.
fjatorr, m. (fær. fjötur, asckwed. fiátur,
adán. fjæder; vgl. norw. fjetra, f., alts.
feteros, pl. m., ags. fetor, feter, f., ahd.
6 berr ser í fjgþrom
flaumr 2íd
fjoþr, f. (nor. fjader, fær. fjöður,
aschiwed. fládher, adán. feder, fejr; alts.
fethara, fethera, ags. feðer, ahd. fedara,
federa) feder; pl. fjaþrar gefieder: dat.
-. Niþhoggr nae Vsp
66?, þess fogls fjgþrom ek fjotraþr vask
Hóv 189.
- Composita: fjaþr-hamr; svan - fjaþr.
flá (fló; nor. flaa, ascluced. tla, flaa,
10 adán. flá; ags. fléan) abxtehen, abháuten,
schinden: prt. ind. pl. 3. (æsir) flógu belg
af otrinum Am 13.
flagþ, n. (fær. flagd) wesen von úber-
menschlicher grösse, rtese, rtesin: sg.
15 nom. varþ Loptr kviþogr af kono illre,
þaþan's á foldo flagþ hvert komet Hdl 43;
dat. drógo þeir (Sgrle ok Hamþér) ór skíþe
skíþeisarn, mækes eggjar at mun flagþe
(der risin, d. 1. der Hel, xur freude)
pl. gen. hvat's þat flagþa es
stendr fyr forgorþom (forgarþe)? #y1' 3!.
flár, ad). (nor. flaa; ags. fláh; vgl. got.
ga-þláihan, akd.fléhan, fléhön ; Osthoff, Beitr.
13, 399 ff.) 1) falseh, betriigerisch, hínter-
fezzera, f.) 1) fessel, bes. fussfessel: sg. 2% listig: f. sg. nom. flý's þér tunga Ls31',
nom. spretr mér af fótom fjotorr Hór
149%, þann (galdr) gelk þér enn fimta, ef
þér fjgtorr verþr borenn at boglimom Qy
10', stokr þá láss af limom, en af fótom
flú est, Freyja! es freistar min Hdl6';
n. sg. nom. fagrt baþk ykr kvýmo, Ílátt
vas þó under Am 36?; ace. fagrt .. mæla
en flátt hyggja Hóv 453, svá's friþr kvenna
fjotorr Gg 103, fjatorr fastr verþr (Þrym- 30 þeira es flátt hyggja, sem ake jó óbryddom
gjall) viþ faranda hverjan #) 103, (mit
suffig. art.) fjgturriun heitir Gleipnir er
dat. þú,
-. fjatre fatlaþr í fianda liþ
acc. (Vólundr) visse ser á hyndom 85 lek ast es hæneinrugehen Am 36'.
honum (Fenrisúlfi) heldr FM 8';
gramr! riþer
Br 16“;
hofgar nauþer, en á fótom fjator of spentan
Vkr 13*, fengo þeir Gunnar ok í fjotor
pl. nom.
ggrvir váru tveir fjotrar til hans (Fenris-
setto vin Borgunda Akr 199;
á íse hýlom Hóýv 89'; superl.n. sg. acc.
(adv.) þá vér fegrst mælom es vér flást
hyggjum Hýv 90?; 2) unsicher, gefáhr-
lieh: n. sg. nom. tlátt es til sókja gefáhr-
Composita: flá-ráþr, flá- ræþe.
flásráþr, adj. henterlistige ratsehlage
erteilend: f. sg. nom. flárgþ tunga varþ
hýnom at fjórlage Hóv 117?.
úlfs) fyrst þeir Drómi ok Iæþingr ok helt 4 flá<ræéþe, n. hinterlistiger anschlag :
hvárgi FMS,
2) eisernes band durch
ecelches der schlitten auf den kufen be-
festugt wird: pl. dat. sleþa fjtrom Sd 15*;
3) nach Svby. Egilsson (180)) dze beiden
sg. nom. þar mon flárðþe fylgja annat
atalt meþ ollo Grp 38?.
flaug, f. (nor. tlaug, n., adán. flg), n.)
das flúeyen; flug, sehuss; an: harm-
senkrechten holxstútxen auf denen der 45 tlaug.
untere tetl des blasebalges ín der sehmtede
ruht: sg. gen. und fen fjotors fótr of lagþe
(lagþak) Vkv 24* 36.
fjotra (aþ; nor. fjetra, fjatra, aschuved.
flangon, f. das flieyen: sg. dat. opt
verþr glaumr hunda fyr geira flaugon
(,„hundegebell xeigt bevorstehenden kampf
an') Am 23“.
fátra, adán. fjædre; ags. feterian, afrís. 60 —flaumr, we. (#07. flaum; ags. fléam
fitera) fesseln: part. prt. m. sg. nom. þess
fogls (óminnes hegra) fjgþrorn ek fjatraþr
vask í garþe Gunnlaþar Hýo 13}.
„ftueht', akd. floum „oberste sehveht erner
fltisstgkeit') brausende strömung; lirm,
geráuschvolles treiben, gesellage ver-
277 fljóta
flougen) J) fliegen lassen: nf. hauke
fleygja Gþr II 195; 2) sehleudern,
schtessen : inf.(Jarl nam) flein (lzes: fleini ?)
at fleygja R535'; prt. ind. sg. 3. fleygþe
Oþenn ok í folk of skaut Vsp 24', (Konr)
kolfe fleygþe R6 47.
fljóta (flaut; norw. fljota, fær. tlóta,
aschiced. flyta, adán. flytæ; alts. fliotan,
ags. fléotan, afrís. fliata, ad. fliozan,
tliazan) J) im wasser stch bewegen,
sehutmmen (vom schiffe): nf. í Una-
vógom flaust fagrbuen fljóta knótto HH
132?, hverr (Hamall) lætr fljóta fley viþ
bakka HH II5' 6!, létom fljóta far sund
vfer Od293. 2) úibertr. gebadet sein,
seheimmen (im blut): pri. ind. sg. 3.
(Guþrún) vaknaþe vilja firþ, es Freys vinar
flaut í dreyra Sg2d?; pl.3. bókr váro
þínar enar bláhvito roþnar valundum, fluto
í vers dreyra Hm í?.
fljótla, adv. schnell, bald; berestwallag :
heitr fljótla (fljótliga KR) for fylkes móþor
Grp 35!.
fljótlega, adv. schnell, bald: vilk fljót-
lega finna Gripe (rp 2.
fljótr, adj. (nor. tljot, fær. fljótur)
rasch, schnell, hurtig: n. sg. ace. (ado.)
fljótt (,bereitwtllig') mynder þú fríþre
segja mina æve, ef mætter þat Grp 52}.
fljóþ, n. (fær. fljóð; mach Bugge ent-
lehnt aus ags. fléd em wetbl. etgennamen
ecie Eanfléd, Ælfléd, Æðeltléd; s. Ark. 4,
118 fg.; Stud. 5 anm. 3 u. 390; Badr. 30;
Helgedigt. 300) weib: sg. nom. reiþ á
varge .. fljóþ eitt HHov .35', fljóþ 's at
Heimes fagrt álitom, hana Brynhilde bragnar
nefna Grp27', æva fljóþ (Guþrún) etke
gáþe fjarghúsa Ákv 42%; gen. ósnotr
maþr ef eignask getr fé eþa fljóþs munugþ,
metnaþr hýnom þroask, en manvit aldrege
Hóv 79?, fagrt skal mæla ok fé bjóþa sás
vill fljóþs ást fá Hóv 91? hvat's þat
rekka es í rýþom telsk fljóþs ens fagrgloa“
Aloe 5?; ace. et ráþspaka teygþak á flærþer
fljóþ Hýv 101*; pl. nom. hafa fullstaþet
fljóþ at meldre Grt 24!; gen. fár kunne
þeim fljóþa lýtom Br 15?. — Als frauen-
name Rþ 25?.
fijúga (tló; nor. fljuga, fær. fljúgva,
aschwed. flygha, adán. flyghæ; ags. tléogan,
afres. fliaga, aðd. fliugan, fliogan, fliagan)
I) fliegen: nf. hugþak mer af hende
hauka fljúga Gór 11 42!, grn hugþak
20
30
35
45
50
flótte 278
inn fljúga at endlgngo húse Am 18'!;
prs. end. sg. 1. nó ek flýg, þó ek fer ok at
lopte liþ FM4!'; sg.3. falla forsar „sflýgr
yrn yfer Vsp 593, (dreke) flýgr vall yfer
Vsp 663, hvat þar flýgr, hvat þar ferr
eþa at lopte líþr? FM4S, (mit suffig.
negat.) flýgra hann (fleinn) svá stint, at
ek stoþvegak Hóv150?; pl.3. Hugenn
ok Munenn fljúga hverjan dag jyrmon-
grund yfer Grm 20!; part. prs.m. sg.
nom. kómr enn dimma dreke fljugande
'sp 66'; dat. fljúgauda fleine (skyle
mange trua) Hýv 85'; f.pl. nom. gifr
fljúgande Vsp 455H; prt. ind. sg. 3. ló þá
Loke, fjaþrhamr dunþe Þrkö! 8!, fló til
Gotþorms Grams ramlega kynbirt ísarn ór
konungs hende Sg 223; pl. 3. flugo hrafnar
tveir af Hnikars gxlom FM 9', flugu þær
(valkyrjur) at vitja viga Vkv 12, meyjar
flugo sunnan myrkviþ í gognom Vkvo 1',
sárvitr flugo (fluga KR) HH 156?; 2) flíessen
(von trihnen): prt. ind. pl. 3. tór flugo
tresk í gognom Gþr 1 15?.
flóa (óþ; nor0. tlo) 1) úberfltessen: prs.
ind. pl. 3. heilgg vatn tlóa Grm 298U;
2) úiberströmt sein mat etw. (eho): prt.
and. sg. 3. flóþe vallr blóþe Am 49?.
flopta (pt?): prs. ind. sg. 2. hví flopter
þú, Loptr? Ls47?U Q?).
flot, 22. (norw. flot, aschwed. tlut, adán.
flot, flod; ags. tlot) 1) sehwimmender od.
fltegender gegenstand; 2) beieyte fliissig-
keit; fahrwasser: sg. dat. þat kann ek et
nionda, ef mik nauþr of stendr, at bjarga
fare mino á flote Hýr 154?.
Composita: flot-bruse; vind(s) - flot.
flot=brúse, 72. seebock', poet. bexerch-
næg des schifles: sg. acc. mondu of vinna
verk halft viþ mik, at flotbrúsa fester
okkarn? Hymn 24“.
flote, m. (norae. tlote, fær. floti, asehwed.
luti, adún. fláde; ags. flota) flotte: sg.
nom. eisande gekk und gþlingom lofþungs
tlote londom fjarre HH 128}; dat. á lande
ok á vatne borget's gþlings flota HHv 293,
mon (má) Hoþbrodr Helga finna (kenna) ..
í flota miþjom HH 136? 11 23), hverr es
fylker sás flota stýrer? HH II16 pr9;
ace. ísarnborger cro of gþlings flota HHv
13? sté hón (Svava) land af lege ok feste
Svá yþvaru flota HHr 26.
flótte, „. (vgl. alts. ahd. fluht, afras.
flecht) flueht: sg. gen. má Hgþbrodr Helga
279 flóþ
kenna flótta trauþan í flota miþjon HH
1123?; ace. fróþr þykkesk sás flótta tekr
gestæ at gest hæþenn Hv 31?.
flóþ, n. (nor. adán. flod, f., fær. flöð, f.,
aschwed. floþ, f.; got. flödus, m., ags.
flód, m. n., alts. flöd, m. f., ahd. fluot, m.
f) 1) flut: sg. dat. uner Pjóþvitnes fiskr
flóþe í Grm21?, hvat's þat fiska es rinn
flóþe i? Rm1'; 2) eine krankhert (der
fluss: vgl. adán. kold flod): sg. dat. fold
skal viþ flóþe taka Hóv 136?(*).
flugar-trauþr, ad). wer nicht gewillt
ast xu fltehen: m. sq. acc. (sw.) enn flugar-
trauþa jgfor HH 157. — Vgl. flugtrauþr.
flugr, m. (vgl. nor. adán. flug, asehwed.
flugh, n.; ahd. flug, m., ags. flyge, m.,
got. þlauhs) 7) flug; 2) flucht: sg. gen.
vas Helge .. alltrauþr flugar HH I55*, þú
mont maþr vesa mæztr und sólo .. gjgfoll
af golle, en gloggr flugar Grp 7}.
Composita: flug -stigr, flug - trauþr,
flugar -trauþr.
flug -stígr, nz. „flegtweg', veg durch de
luft: sg. ace. mál's mer at ríþa roþnar
brauter, láta fylvan jó flugstig troþa HH
1148?
flug-trauþr, adj. wer nicht gewallt íst
xu fliehen: m. sg. acc. Helga .. flug-
trauþan gram HH 1 36?. — Vgl. flugartrauþr.
flykkjask (kþ;, nor. fær. flykkjast,
aschiced. flykkias) sick xusammenscharen,
sich sammeln: prt. ind. pl. 3. flykþosk
þeir Atle ok fóro í brynjor Am 39".
flýta (tt; norzc. flyta) fördern, beschleu-
nugen (anders KG, Njála 11, 59): part.
prs.m. sg. mom. fárs vas (Vinge) flýtande
Am 4?.
flytja (flutta; nor. flytja, fær. flyta,
flytja, asehtced. flytia, adán. flyttæ) jmd
(ehn) dbersetxen (iiber ein wasser): nf.
baþat hann (Hildolfr) hlennemenn flytja
eþa hrossa þjófa Hrðl 17.
flérþ, /. (aschwed. flörþ, adán. flærd)
falschheit, falsches (d. h. unsattliches)
benehmen: pl. ace. teygþak á flærþer fljóþ
Hóv 101“.
Compositun: flærþar- stafer.
flérþar-stafer, m. pl. xur falschhett
verleitende runen; falschhett, unstttlich-
keit: acc. þat ræþk þér .. at þú skalt viþ
illo sea ok firrask flærþarstafe Sd 32?.
1. flója (þ, ogl. nor. flya, fær. flýggja,
aschwed. flyia, adán. fly; got. þliuhan,
10
20
30
35
40
45
50
fold 280
alts. ahd. fliohan, ags. fléon, afras. flia)
fltehen: ínf. monka ek flója þót mik feigjan
viter Sd 21'.
2. flója (óþ; norw. fær. floa) schicht-
wetse belegen: part. prt. n. pl. nom. hveim
ero bekker baugom sáner, flet fagrlega
floeþ golle? Bdr 6“ (s. Bugge =. st.).
fnása (aþ; ogl. ags. fnæst, mhd. phnásen)
schnauben: prt. ind. sq. 3. vreiþ varþ Freyja
ok fnásaþe k 12!. — Vgl. Stevers,
Proben s. 35, anm.; Ær 21, 109.
fngsa (st; norw. fngsa, adán. fngse)
ausschnauben, ausblasen (ebo): prét. ind.
sg. 1. (mit suf. pron.) eitre fnóstak es á
arfe lák miklom mins fgþor Fm I8!;
sg. 3. (Brynbildr) eitre fnóste es sór of
leit á Sigverþe Gþr 125?.
fogl, fugl, m. (sorw. adán. fugl, fær.
fuglur, asehwed. fughl; got. fugls, alts.
fugal, fugl, ags. fugol, afris. fugel, ahd.
fogal) vogel: sy. nom. fugl sat í limunum
HHo 12, fugl mikill sat á húsinu HHv5S
pro, (mat suffig. art.) fuglinn kvakaþi
HHo 14, fuglinn kvaþ HHv 23 tib. 4! tib.;
voc. fogl fróþhugaþr! Hv 2?; gen. þess
fogls (óminnes hegra) ek fjotraþr vask í
garþe Gunnlaþar Hýv 13? sofa ek né
mákat sævar beþjom á fogls jarme fyrer
FM2!", er hjartblóþ Fáfnis kom á tungu
honum (Sigurþi), ok skilþi hann fugls rgdd
Fm 31 pr 5, þat er sogn manna, at Guþrún
hefþi etit af Fáfnis hjarta ok hon skilþi
því fugls rgdd Br20 pr13; acc. (mtt
suffig. art.) Atli skaut spjóti fuglinn til
bana HHvö pr 6; pl. nom. mærer foglar
(gæss) Gþr 115“; gen. klgk nam (Konr)
fogla M} 45!, ór fogla mjolk .. vas hann
Gleipner gorr FM8'; acc. fogla steikþa
Rþ31?, (Konr) kyrþe fogla R6 47?, hvat
skalt, Konr ungr! kyrra fogla? Rb 47“.
fold, f. (nor. fold, foll en ortsnamen,
sonst nur noch in alten volksltedern
nachuweisbar, fær. fold; alts. folda, ags.
folde) 17) erde: sg.nom. sigr fold í mar
Vsp ö7'!, fold skal viþ flóþe taka Hýv 136?,
fór en forna fold gll saman Hym 26',
Jerþ heiter meþ mgnnom, en meþ ásom
fold Alv 10', heil sjá en fjolnýta fold Sd 3?,
veltom grjóte of garþ risa, svát fold fyrer
fór skjalfande Grt12?; dat. varþ Loptr
kviþogr af kono illre, þaþan's á foldo flagþ
hvert komet Hdl 43“, þat ræþk þér .. at þú
ngom bjarger hvars þú á foldo fiþr Sd 33',
281 fold - vegr
vitoma á moldo menn in sælle .. né in
mætre mægþ á foldo Sg 18“, hvat's frægst
á foldo? Od4!'; ace. fár vas fremre sás
fold ryþe Rm 26"; 2) land: sg. dat. fastre
-. foldo Grpl“.
Compositum : fold - vegr.
fold-vegr, m. (ags. fold- weg) dae gang-
bare er che, erde: sg. nom. fram
reiþ Óþenn, foldvegr dunþe Bdr 3}.
folk, n. (norw. aschwed. adán. folk,
fær. fólk; alts. ags. ahd. folc, afris. folk)
1) krnegerschar, heerhaufe: sg. gen. folks
odvite HHvl0? HHII1I'; dat. ey vas
Helge .. fyrstr í folke HHI55!; acc.
fleygþe Oþenn ok í folk of skaut Vsp 24';
pi. nom. ganga fimtán folk upp á land
HH1Iöl“; dat. Sigurþar .. folkom grims
Hdl 25; 2) kampfgedrönge, schlacht-
getummel: sg. dat. þat kann ek .. ef ek sé
af fáre skotenn flein í folke vaþa Hýv 150?;
ace. monat hann (þegn ungr) falla þót hann
í folk kome Hýv 158}, vit síþan á Svi-
þjóþo framvísar tvær í folk stigom Grt 13?;
3) tolk als polit. verband: sg. gen. folks
jaþar HH II41*; dat. meþan fjórer vér
folke róþom Sg 18?; 4) menschen tiberhpt:
pl. dat. eino nafne hétomk aldrege siz ek
meþ folkom fór Grm 484.
ta: folk-djarfr, folk- drótt,
folk-liþande, folk-ræþe, folk-skár,
folk-valde, folk-vig, folk- vitr, folk-
varþr.
folk-djarfr, ad). mutig un kamp(e,
tapfer: m. sg. ace. ek mon fóþa folkdjarfan
gram (Sigvorþ) Km 14?; f. sg. nom. þeim
sjalfom Sigrún ofan folkdjorf of barg ok
fare þeira HH I31?.
folk-drótt, f. (ags. folc-dryht) volks-
schar: sg. ace. sá (Þórr) ór hreysom ..
folkdrótt fara fjglhgfþaþa Hym 36.
folk-líþande, m. wer unter den men-
schen umherxseht, wanderer: pl. dat. fram
vísa skop folkliþgndom Fm 41?.
folk-ráþe, n. herschaft úber ein volk:
ag. dat. (Gjúke) fimm suno at folkræþe
.. getna hafþe Br 9? (Bugge, Fkv 418).
folk-skár, ad). menschenvernichtend :
m. sg. ace. (stw.) fianda enn folkskaa (Regen)
Fm a37?.
folk-valde, m. volksbekerscher, first :
sg. voc. Freyr, folkvalde goþa! Skm 3!.
folk-víg, n. krseg: sg. nom. þat vas
enn folkvig fyrst í heime Vsp 24?; ace.
Ort
þa
o
20
36
dv
m
fs)
for - ellre 282
þat man folkvig fyrst í heiine es Gollveigo
geirom studdo Vsp 21'; pl.nom. fræg voro
folkvig þaus framr (Halfdanr) ggrþe Hdl 14*.
folk = vítr, f. sehlachtjungfrau, walktire :
sg.acc. veitk á fjalle folkvitt (Brynhilde)
sofa Fm 43!.
folk-varþr, mm. volkshúter, fúrst: sg.
ace. lenge huger deildosk áþr of frégak
folkvorþ (Gunnar) at gram (Sigverþe)
Gþr II6*.
for=, untrennbare partikel (nor. fær.
aschwed. adán. for-) a) lokal, de rechtung
von oben nach unlen oder von hinten
nach vorn bexeicknend, m: for-berge,
ö for-garþr, for-njósn, for-streyme; 6) tem-
poral, auf die vergangenhett xurick-
weisend, in: for-ellre (vgl. xt a und b
got. faúr, faúra, ad. alts. fora, ags. fore,
afras. fara, Íore); ec) modal, 24 jmds
nutxen od. vorteil, tn: for-mælande (vgl.
ahd. alts. fur), d) modal, den begriff
des 2. compostttonsglredes steigernd, in:
for-kuþr, for-spell, for-vitne; e) modal,
an pejorterender functton, tn : for-brenner,
2 for-dæþa, for-skop (vgl. %u d und e got.
fra, fair, ahd. fra, far, fir).
foraþ, nm. gefáhrliche stelle, gefáhr-
licher gegenstand; gefahr: sg. nom. far
þú nú æva þars foraþ þykker Gg 15!', ey
svá hótt foraþ kömr at holþa sunom,
hverjan þær (meyjar) ór nauþom nema
Fy 403, alt es feigs foraþ Fm ll; acc.
hvat sú grind (sá garþr) heiter, es meþ
goþom sýat menn et meira foraþ? FY 9' 11.
— Æur etymol. vgl. A. Kock, Ark. 14,
263 fg.
for-berge, nm. abhang eines beryes;
nur gebraucht im sg. gen. (adv.) bergab-
hafþak þér móþre mart skeiþ riþet svangre
und sgþle, simol! forberges HH I 44!. —
Úber dieses u. áhnl. wörter vgl. Grimm,
Gramm. 3, 132 fg.
for-brenner, m. „verbrenner', poet.
bexeichnung des feuers: sg. ace. (kalla eld)
5 forbrenne dvergar Alv 26".
for-dæþa, f. (norw. for-dæda) úibel-
táterin, xauberin: sq. nom. Freyja! þú'st
fordæþa ok meine blanden mjok Ls32',
býr fordéþa vammafull á vege Sd 26'.
forsellre, %. (nor. for-eldre, fær.
for-eldur, asehawed. for-áldre, adán. for -
ældre) vorvöter, ahnen: sg. dat. hann
(Reginn) sagþi Sigurþi frá forellri sínu én 6.
283 for-garþr
for -garþr, 7. (0720. for - gard) vorhof :
sg.dat. hvat's þat flagþa es stendr fyr
forgarþe? Fj3!; pl. dat. hvat's þat flagþa
es stendr fyr forggrþom? #1}.
for-kuþr, f. verlangen, begterde; be-
gehrenswerter gegenstand: sg. gen. for-
kunnar sýn (der anblck der geliebten
person') mon flestan glaþa #) 48?.
for- mæélande, m. (part. praes.; adán.
for-mælende) ftirsprecher: pl. ace. þat
fiþr (ósnotr maþr) es at þinge komr, at
hann á formælendr fá Hóv 25“, svá (sem
orn) es maþr es meþ mgrgom kgmr ok á
formælendr fá Hóv 62}.
1. forn, adj. (norw. aschwed. adán. forn,
fær. fornur; got. fairneis, ahd. firni, alts.
fern, ags. firn, fyrn) alt: m. sg. nom.
hælbítr sem húþskór forn á vár Hrbl 97,
forn jatonn Hym 133; gen. forns mjaþar
Skm 38? La53?; pl. dat. fornom stgfom
Vm I?; ace. forna stafe Vmöó? Alv 35?,
forna niþja „die vorfahren' Hdl 11';
f.sg.nom. forn .. grind Grm 22? (s20.)
en forna fold Hym 25?; dat. (sto.) Vgls-
ungakviþu inni fornu HH II 12 pr 11,
Guþrúnarkviþu inni fornu Br 20 pr 5;
pl. dat. fornum sggum Á} Í V'kv 15, sagom
fornom Odl' Grt18*; ace. Fimboltýs
fornar rúnar Vsp 60“, fornar topter fgþor
Grm 11“; n. pl. nom. forn timbr Akv 45},
(sw.) Hamþismál in fornu Hm 31 pr 1;
gen. fornra spjalla HHI3r'; ace. forn
spjgll fira Vsp 1“, forn rok „s25!; compar.
n. sg. nom. eg fátt fornara Hm 2.
Compositum : forn - fróþe.
2. fórn, f. (noric. forn) gabe, geschenk:
pl. ace. tóko þeir fórner es þeim friþr
sende Am ö?.
forneskja, f. torxeit, bes. die heid-
mische; heidentum: sg. dat. þat var trúa
í forneskju, at menn væri endrbornir
HH 1II50 pr 2, þat var trúa þeira í forn-
eskju, at orþ feigs manns mætti mikit
Fm Í pr 2.
forn-fróþe, n. alte sage: pl. dat. hann
(Sigurþ) kalla allir menn í fornfraþum
um alla menn fram ok gofgastan her-
konunga Sf.33.
for-njósn, f. spáhendes umhersehen,
wmstceht: sg. gen. fornjósnar augo þurfo fira
syner hvars skolo vreiþer vega Sd 27!.
fors, m. (nor. fors, foss, fær. fossur.
asehwved. adán. fors) wasserfall: sg. dal.
ot
10
20
2
Gv
30
fóstr
á (d.t. á baþm) sér ausask aurgom
af veþe Valfgþor Vsp 27?, falz Í
Fránangrs forsi Ls 65 pr 1, í þeim
var fjolþi fiska Æm 8, ce. art. hann
vari) var lgngum í forsinum í gedd
Rm 9; ace. margan hefk fors of
Rm 2? e.art. Otr hét bróþir várr
opt fór í forsinn í otrs líki Æm lI
nom. falla forsar Vsp 59?.
for-skop, n. pl. ungliekliches sehuc
gen. ór est, syster! ok orvita, es
þinom biþr forskapa HH 11 33?.
for=spell, n. verlust: sg. acc. hefk
vera forspell beþet Gr I 4?.
for-streyme, n. der lauf eines fi
von einem beliebigen unterhalb der
belegenen punkte bis xur mtindung
and “streymo); sg. gen. (adv.) strc
eáirts: (Þórr) studdiz forstreymi!
Gríþarvol FM 6?. — Vgl. for-berge.
for-vitne, f. (vgl. fær. for- vitin
gterig') wissbegter, neugter: sg. acc
vitne mikla kveþk mér á fornom s
viþ þann enn alsvinna joton Vm 1?*.
forþa (aþ; norw. forda, fær.
asehwed. forþa) 1) etiw. (eho) beu
regen: prt. ind. pl. 3. (Húnar) fo
fingrom ok fengo í snóre Am42?; 2)be
schtitxen, retten (ehm, eho): tnf.
forþa fjarve mino Hrbl 27; prs.ind,
forþa sér Hym 12?; 3) verschonen (í
amper. pl. 1. tgkom vér Hjalla, en Í
forþom Amóc?; 4) forþask steh be:
prs. end. pl. 3. svá forþask Hym Í
steh retten: inf. Helgi mátti eigi Í
annan veg en tók klæþi ambóttar ok
at mala HH III pr2; f. eht einer,
entgehen: prs. tnd. sq. Í. mit suffig. 1
forþomka furþo Am 26"; f. ehn see
40 7md bergen, vor ýmd fliehen: tnf. r
> |
4.
50
sá marr es und þér rinne, þót fiandi
forþask eiger HH 1130.
forþom, ado. (got. faúr þamma: No:
$127; norte.fordom, fær. forðum, asc,
forþom, adíin. fordum) ehemals: ek
Jotna ár of borna þás forþom mik
hafþo Vsp 27, ungr vask forþom Hót
íóstr, n. (norw. addin. asehwed. Í
fær. fostur tm: fostur-dóttir, fostur.
u. a.; ags. tóstor, fóster) erxseh
sg. ace. Reginn veitti Sigurþi fóstr ok k
Hm 5.
Compositum : fóstr- man.
285 fóstra
1. féstra (aþ; norw. fær. fostra, aschtved.
fostra, folstra, adán. fostra) aufxtehen,
erstehen“ pri. ind. sg. 3. kerling fóstraþi
Agnar, en karl fóstraþi Geirrgþ Grm 6,
Helga fóstraþi Hagall HH II 3.
2. fóstra, f. (nor. fær. fostra, aschwed.
folstra) 7) pflegemutter: sg. voc. fá kant,
fóstra! .. ungo vife andspjall bera (Gór
Í11?; 2) pflegetochter: sg. nom. Íogr
álite fóstra Heimes Grp 29?; aco. horska
Heimes fóstro Grp 31*, framlundaþa fóstro
Heimes Grp 39“.
fóstre, m. (fær. fostri, aschwed. fostre)
I) pflegerater: sg. nom. Fránmarr .. jarl,
fóstri Sigrlinnar HHv 9, fóstre minn Hir
li; 2) pflegesohn: sg. nom. Geirrgþr
fóstri minn er konungr Gm 17; ace.
Agnar fóstra þinn Grm 16.
fóstr-man, n. sklaven die mit den
kindern des herrn aufgewachsen sind:
sg.nom. fóstrman mitt Sg 69?.
fóta-hlutr, m. dae untere hilfte des
körpers (unterleib und bene): sg. nom.
hendr ok haufoþ hné á annan veg, en fóta-
hlutr fell aptr í staþ Sg 23}.
fót-laug, f. (noric. fot-laug) fuss-
waschung: sg. ace. þú skalt, Hundingr!
hverjom manne fótlaug geta HH II.38?.
fótr, m. (nor. fot, fær. fótur, asehwed.
foter, adán. fod; got. fötus, alts. afris.
föt, ags. fót, ahd. fuoz) 1) bein: sg. nom.
þá's jór ónýtr, ef einn fótr brotnar Hóv
88? fótr viþ fóte gat ens fróþa jatons
sexhofþaþan sun Vm 333, svá kvazk (Erpr)
veita mundo fulting fréndom sem fótr
gþrom Hm 13?, hvat mege fótr fóte veita?
Hm 13?; dat. fóte Vm 33? Hm 13?;
ace. fót nam (Gunnarr) at hróra Br 13',
(Guþrún) skelde fót undan Amd:?; pl.
dat. spretr mér af fótom fjgtorr Hóv
5
40 413; handar ..
149*, stokr þá láss af limom en af fótom '
fjtorr Gg 105, (visse sér Vólundr) á fótom
fjgtor of spentan Vkv 13“, fótom sér þú
þinom .. Jormonrekr! orpet í eld heitan
Hm 25“; ace. (Vólundr) und fen fjotors
fétr of lagþe Vkv 244, und fen fjators fétr
of lagþak Vko 36%, (4) bryte fótr ykra
Am 24?, fótr.. þína Hm 25*R; 2) fuss:
sg. dat. konungr drap fæti ok steyptiz
áfram Grm 54 pró, þat's fár miket ef þú
féte drepr Km 24'; pl. dat. konungr lét
-- troþa Svanhildi undir hrossa fótum
Ghr 9, þann enn hvíta hadd Svanhildar
á5 besonnenen plan' Hóv 98?;
aure trgddo und joa fótom hv 16%>
frá 286
acc.
æsir .. trúþu upp otrbelginn ok reistu á
fætr Rm 5 pr 2. (Sigurþr) bindr gullspora
á fætr sér FH2?.
Composita: fóta- hlutr, fót-laug.
frá, praep. ce. dat. (norw. fra, fær. frá,
aschwed. adán. fran, fra; got. alts. ags.
ahd. fram: A. Koek, Bidrag till svensk
etymologi s. 10 ff.) 1) von, fort von, enl-
10 fernung od. trennung von etwas bexetch-
nend, bes. nach verbis der bewegung:
farþu frá sunde Hrbl 1334; gengr fet nio
Fjorgynjar burr nepr frá naþre Vsp 56“,
þat vas eige árar títt at frá konungdóm
16 kváner genge (dass ein weib die könags-
wiirde aufgab') Sg 14?;
Atle lét rinna
„. JÓ eyrskaan aptr frá morþe Akv35?;
(mey) þás frá víge Vingskorne reiþ Fim
44?: skip Sigmundar skriþo frá lande Gr
20 I1169; stukko stórar steþr frá lúþre Grt
217; út þú né kvæémer frá ása sunom
Ls279; fjatorr fastr verþr viþ faranda
hverjan es hana (Þrymgjoll) hefr frá hliþe
H 104; kjósa frá móþrom mogo Fm 12},
25 leysa kind frá konom Sd S?; kamr fylker
fára nátta, nema .. mey nemer frá mild-
inge HH 120“; (Geirrgþr) vildi taka
Óþin frá eldinum Grmöó4 pr 3, margar
brúþer hann (Hate) lét frá bue teknar
90 HHv17?; ek vélta þær (myrkriþor) frá
verom (f machte ste durch list thren
mínnern alspenstig') Hrbl 57; deyja frá
svinom Am ö8*; dem regierten dativ
nachfolgend: (þeir fara) heiler hilde frá
85 Hóv 1565; morg veitk máte mér gengen
frá Hym 33', út gekk Sigvgrþr andspjalle
frá FH4?; hvarf ser óhróþogr andspille
frá Sg 46', hvarfk ein þaþan andspille frá
Gþr II11'; (einherjar) ríþa vige frá Vm
es þér sleit Fenrer frá Ís
38', Suttung svikenn hann (Oþenn) lét
sumble frá (,beraubte thn durch trug des
metes') Hóv 1093; út þú né komr órom
hallom frá Pm í%; visom vilja frá „ohne
2) von, von
— aus, den ausgangspunkt einer bewe-
gung od. handlung anxeigend: hon (Gerþr)
gekk frá skála foþur sins til skemmu
Skm 3; komr.. dreke fljúgande .. neþan
50 frá Niþafjgllom Vsp 66?, frá veom mínom
ok vongom skolo þér æ kgld rýþ koma
Lsó1?, komenn være nú, ef koma hygþe,
Sigmundar burr frá sglom Oþens HH 11 49?,
287 frá
frá morþe þeira Gunnars kvámo ór Myrk-
heime Akv 45?; (Rígr) reis frá borþe R5
19?; þeir (dvergar) es sótto frá salar steine
aurvanga sjat til jgrovalla Vsp 14?; reist
hann (Sigurþr) meþ Gram frá hgfuþsmátt
brynjuna í gggnum Sdé; þeir (Granmars
syner) .. frá Svarenshauge .. her kgnnoþo
HH 132?; sagþer, Helge! at Heþenn være
góþs verþr frá þér ok gjafa stórra „dass
er werl wire gutes von dir xu empfangen '
HHv 34?; dem regterten datin nach-
folgend: tóro (Þórr ok Týr) .. Ásgarþe
frá unz til Egels kvýmo Hym í?; gape
þú grindom frá! Skm 285; út þú né kömr
órom hgllom frá Vm r?; 3) von, den
ort angebend, wo eine person thre heimat
hat oder wohin ein gegenstand gehört:
Sigrún frá Sevafjollom HH II17' 41' 44!;
(monk kjósa) gollhyrndar kýr frá grams
bue HHv4?; 4) von, dte abstammung
oder herkunft einer person bexetchnend:
(skolom) of jafra ætter dóma, gumna þeira
es frá goþom kvýmo Hdl 8? (gumnar)
borner frá Jgrmonreke Hdl 25?F, sá vas
viser frá Volsunge ok Hjordis frá Hrauþ-
unge, en Eylime frá Qþlingom Hdl 26'3,
ero valor allar frá Viþolfe, vitkar aller frá
Vilmeiþe, en seiþberendr frá Svarthofþa,
jetnar aller frá Yme komner Hdl 35'*;
nachgestellt: þat (skars) vas bróþor frá
Býleipts komet Hdl42*; der dat. wird
durch die relativpart. vertreten: Skjoldr
hét sonr Óþins er Skjoldungar eru frá
komnir Grt2; 5) von, dte person oder
sache bexeichnend, ton der erxákhlt oder :
gesprochen wird: frá jotna rúnom ok allra
goþa seger þú et sannasta (ek kann segja
satt) Vm 42? (3!, (Grímnir) sagþi ekki
fleira frá sér Grm 28, hann (Reginn) sagþi
Sigurþi frá forellri sínu ok þeim atburþum,
at Oþinn ok Hænir ok Loki hgfþu komit
til Andvarafors Æm 6, hér er sagt í þessi
kviþu frá dauþa Sigurþar Br 20 pr 1,
sagþe mer Hogne frá Sigvarþar sýrom
dauþa Gór il í?; bes. tn tiberschriften,
de den inhalt des nachfolgenden ab-
schnatts angeben: frá Hrauþungi konungi
Grm tib. A, frá Ægi ok goþum Ls tib.,
frá hestum FM 12'U, frá Vælundi PX tið.,
frá Níþaþi konungi Vko tíð. ( A), frá Vælundi
ok Níþaþi Vko 1' úib., frá Hjorvarþe ok
Sigrlinn HHo tib., frá dauþa Sinfjatla Sf téb.,
frá Sigurþi Æm tib. (R), frá dauþa Fáfnis
20
30
40
si
vu
60)
fram 288
Fm 1' úib., frá dauþa Sigorþar Br 20 pr tib.,
frá Borgnýjo ok Odrúno Od tib., frá
Guþrúno GQhv tib.; nachgestellt: srlggom
ykrom skyleþ aldrege segja seggjom frá
Ls 257, austrfgrom þínom skaltu aldrege
segja seggjom frá Ls60?; 6) adverbtal
steht frá nur Am 34“: áþr þeir frá hyrfe
„ehe ste fort gtengen'.
Composttum: í - frá.
frakka, f. (ags. franca, m.) speer: pl.
ace. frgkkor dýja Rþ 35“.
frálega, adv. schnell, hurtig:
drjúgan dag þann frálega Hym 7' 4.
fram, adv. (norw. fær. aschwed. adin.
foro
ö fram; ags. from) 1) vorwárts (ráumlich) :
gátter allar, áþr gange fram, umb skoþask
skyle Hóv 1', fram gengr hann (ósnotr maþr)
drjúgt í dul Hýv79*, fóro drjúgom dag þann
fram Hym 7!R, (Þórr) veifþe Mjollne morþ-
gjarnom fram Hym 37*, fram reiþ Óþenn
Bdr 3*, (Heimdallr) fór ferþar sinnar ok
fram meþ sjóvarstrondu ngkkorri #} 2,
reiþ konungr af fjallinu fram í landit HHv 5
pr 3, fram vísa skap folkliþgndom Fm
41?, hestrinn vildi eigi fram ganga fyrr en
Sigurþr steig á bak honum Fm 44 pr 7, fram
lógo brauter Hm 1“', Grani hleypr fram at
eldinum FH2?; vorn: Geirrgþr var fram
í skipi Grm 10; bera fr. herbetbrangen:
(vas) fyr jotna gl fram boret Þrk 24?,
bereþ hnosser fram Húnkonunga Ghv 6';
draga fr. hervorxtehen: dró Oþinn fram
hringinn Andvaranaut Km 5 pr 4; ganga
fr. henxugehen: gekk algollen fram ..
bera bjórveig syne Hym 83, fram gengo
þeir Hym 18? þá gekk Sif fram Ís 52
pr 1, gekk Hreiþmarr fram Am ó pr 3,
gengo jarlar alsnotrer fram Gþr 12';
hafa fr. rorbringen: haf þat fram sjaldan !
Am 379; — koma fr. herankommen: þá
komr Hlínar harmr annarr fram, es Oþenn
ferr viþ ulf vega Vsp 53'; reiþa fr. heraus-
riicken, úiberltefern : hann (Andvari) hafþi
fram reitt gullit En 4 pr2; selja fr. heraus-
5 geben, iibergeben: rengþe þær (rúnar)
Vinge .. áþr hann fram selde Am 4?;
setja fr. aufselxen: fram sette hón (Amma)
fulla skutla /#5 1S?; standa fr. vortreten:
stattu fram moþan þú fregn FM 1I';
2) vorwiirts (xettlich): fram sék lengra
unrb ragna rok sp 447 49" 58“, faer sea
nú fram of lengra an Oþenn mon ulfe
móta Hdl 453, fram of sér, fylker! lengra
framan
Grp 207, mann veitk enge fyr mold ofan
þanns fleira sé fram an þú, Gríper! Grp
227; in sukunfi, spáter: mon á beinom
brinna yþrom fære eyrer þás fram komeþ
„min at vitja Sgöl?; fram vas kvelda
„es tar spöt am abend' Br1l2'; halda
fr. fortsetren: fram heldom því þau missere
Grt15!; telja fr. der reihe nach au/-
röhlen, herxihlen: viltu, at ek, Valfaþer!
vel fram telja forn spjall fira Vsp 1%H,
fram telk lengra Hdl 209; vita fr. die
rukunft voraus wissen: (Heimdallr) visse
vel fram sem vaner aþrer Þrk 14?; 3) auf
das eth. gebtet tibertragen: hann (Sigurþ)
kalla allir menn í fornfræþum um alla
menn fram „kervorragend vor allen
mánnern" Sf 33.
Compostta: fram -gengenn, fram -leiþa,
fram -lundaþr, fram -lyndr, fram-
víss; á-fram, umb-fram.
framan, adv. (norw. aschwed. Íraman,
fær. framman) ton vorn, vorn: sá (hvelpr)
vas blóþogr of brjóst framan Bdr 3';
fóro (Þórr ok Týr) .. dag þann framan (fram
R) „den ganzen tag von setnem anbruche
an" Hym 7! (FJ 1, 1200 ú. S.x. st).
framarr, adv. compar. 1) weiter vor-
wörts (local): vápnom sínom skala maþr
velle á fete ganga framarr Hóv 38?, segþu
mér þat, Skirner! áþr .. þú stiger fete
frsmarr Skm 41?, segþu þat, Elder! svát
þú einoge fete ganger framarr Ls Í*;
2) wetter, ferner (temporal): malom enn
framarr Grt21“ 22!; 3) superl. þann
(Atla) hefk allra étgofgastau fylke fundet
ok framast nekkve „tn gewisser bextehung
an erster stelle' Gþr I131? (FJ, Ark.
14, 203).
frame, m. (fær. frami) 7) túchtagkeit:
#g.gen. mjok es bráþr sás á brondom skal
sins of freista frama Hóv 2%, segþu mér,
Gagnráþr! alz þú á golfe vill þíns of
freista frama Vm ll? 13? 15? 17?; aee.
afl gól hann ( Þjóþrarer) ásom en glfom
frama Hóe 160?; 2) nutzen: sg. ace.
morgom orþom mæltak í minn frama í
Sattungs sglom Hóv 103.
fram-gengenn, part. prt. „ fortgegan-
gen'. d. a. gestorben, tol: m. sg. non.
hvárt estu feigr eþa estu framgengenn?
Skm 12!; pl. ace. só Níþhoggr nae fram-
gengna Vsp 39“ (vgl. véxvec xerereHvnöres
Od. 11, 37).
Gering, Edda -Wörterbuch.
ð
0
Þa
5
30
35
50
fregna 290
fram-leiþa (dd, asekwed. fram -leþa,
adán. fram-lede) herbetfúhren: part. prt.
m. ag. nom. var framleiddr sonargoltr HHo
30 pr 10.
fram =lundaþr, ad). mutig, kihn: f. sg.
ace. framlundaþa fóstro Heimes Grp 393.
fram-lyndr, ad). dass.: m. sg. voc.
framlyndr jaforr! Grp 14?.
framr, ad). (aschwed. framber; ags. from)
1) hervorragend, ausgexezchnet: compar.
m. sg. ace. mer fyrmunþo míner bróþr at
ættak ver gllom fremra Gþpr I13?; superl.
m. sg. nom. vits ok vápna vant's jofre at
faa þeims skal fromstr meþ firom Sd 36},
Sigurþr var þó allra framastr Sf32; ace.
hefr hýnom alt illo launat, es fremstan
þik finna vilde Br18*%; 2) mutig, kiihn:
m. sg. nom. fræg voro folkvíg þaus framr
ggrþe Hdl 143; compar. m. sg. nom. fár
vas fremre sás fold ryþe Rm 269; 3) weit
in der xeit xuriickliegend, alt (nur ím
compar. v. superl.): superl. n. sg. ace.
segþu þat .. hvat þú fyrst of mant eþa
fremst of veizt Vma34?; pl.acc. forn
spjall fira þaus fremst of man Vsp 1*.
fram = víss, ad. (norw. fram- vis) dze
xukunft kennend: m. sg. nom. (Gripir)
var allra manna vitrastr ok framvíss Grp 2,
rétt emkat ek ráþspakr taleþr ne in heldr
framvíss Grp 21“; f. pl. nom. ero komnar
til konungs húsa framvísar tvær Fenja ok
Menja Grt 1?, vit síþan á Svíþjóþo fram-
vísar tvær í folk stigom Grt13?.
frán-eygr, ad). met glönxenden augen :
m. sg. voc. enn fráneyge sveinn! Fm 5?.
fránn, ad). (vgl. nor. fraanon #rot-
wangag ') glinrend: m.sg. nom. naþr fránn
Vsp 66?, fráun mæker Víkr 194, (s20.) enn
fráne ormr Skm 27“ Fma30ð; voc. (so.)
enn fráne ormr! Fm 19'; dat. (ste.) orme
þeim enom frána Pke 18'; ace. fjarsega
fránan Fm 32*, (sw.) orm enn frána Grp
11', enn frána mæke Fm 1?; pl. nom.
fráner ormar Ghv l7!; f.pl. ace. fránar
sjóner Gjpr 113?.
Compositum: frán - eygr.
frata (aþ; nor. frata; mikid. farzen)
furxen: nf. þik at bróþr þínom stóþo
blíþ regen, ok munder þú þá, Freyja!
frata Ls 32.
fregna (frá; norw. frega. fær. fregna,
asehwed. frághna, adán. fregne; got.
fraíhnan, alts. fregnan, ags. frignan)
10
293 freyja
frétte Atle, hvert farner være sveinar
hans leika Am 74?; pl. 3. (sveinar) frétto
hvat skylde Am 725; 2) von et. (eht)
hören, el. erfahren: anf. átt slíkt at
fretta Ám 76!; part. prt.n. sg. acc. frétt
hefr gld ófg þás endr of gorþo segger
samkundo „rahlreiche leute haben von der
susammenkunft gehört die . Aml!.
freyja. f. (fær. frúgv; ahd. frouwa,
afris. Írowa; egl. got. frauja „herr')
herrin, in: hús-freyja. — Als name
einer asin Þrk3! ú. 0.
freyþa (dd; „or. frgyda, vgl. fær.
froyður, m., asched. frödha, f. „schawm ')
schöumen: prét. ind. sg. 3. freyddi sveitinn
ór hjartanu Fm 31 pr 2.
fría (aþ; norw. aschwed. fria, adín.
fri; got. frijön, ags. fréon) 1) lieben:
prs. ind. pl. 3. hann (Loka) fjorg gyll fria
Ls19“R;
sina Sg 9?; 3) sehmeicheln, sich lhebens-
soiirdig machen: prs. ind. sg. 3. sá fær es
friar Hóv 91*.
fríe, m.(?) geltebter: sg. nom. es minn
frie morgo sinne gloggr viþ geste Hym 9?.
frilla. /. (álter friþla; nor. fær. frilla,
aschwdd. friþla, frilla, adán. fridle, frille)
geliebte, beisehlöferin: sg. nom. frilla
kvaþ Ffym 11 úb., en fríþa frilla Hym 31',
Herkja hét ambótt Atla, hon hafþi verit
frilla hans Gr ÍIT1.
friþ-drjúgr, adj. frtedevoll, frtedlich:
f. eg. gen. (lopt ok logr) lé þér á friþ-
drjúgrar farar (g 11*.
friþell, m. (ahd. friudil) geltebter, buhle:
sg. nom. Vilmuudr hét sá er var friþill
hennar (Borgnýjar) Od 2; gen. (Baþvildr)
tregþe for friþels Vkv 31}.
1. friþr, n. (norw. adán. frid, fred, fær.
friður, aschwed. friþer; alts. frithu, ags.
friðu, afris. fretho, ahd. fridu, egl. got.
ga-friþön, Friþa-reiks) J) freundschafi,
liebe: sg. nom. elde heitare briunr meþ
illom vinom friþr fimm daga Hýv öl?,
svá s friþr kvenna þeira es flátt hyggja,
sem ake jó óbryddom á íse hýlom Húýv
89!; ace. (eple ellifo) monk þér, Gerþr!
gefa, friþ at kaupa, at þú þér Frey kveþer
óleiþastan lifa Skm 199; 2) friede: sq.
2) liebkosen: anf. kvón fria :
30
40
nom. þykkjomka friþr í farar brodde HH 50
1122*, þá lagþiz Fróþa friþr Grt 28, (mit
sufj. art.) var honum (Fróþa) kendr friþrinn
um alla danska tungu Gré9; gen. urþo
fróþr 2ð4.
þeir (Svarangs syner) mik fyrre friþar at
biþja Hrbl 88; ace. elle gefr hýnom
(ósnjallom maune) enge friþ, þót hýnom
geirar gefe Hóv 16?, gefat þíuom figndom
friþ! Æýv 1269, þér es sómra sverþ at
rjóþa an friþ gefa figndom þínom HHo
34, sleit Fróþa friþ fianda á millo HH
1133, Augustus keisari lagþi friþ of heim
allan Grt 7, kalla menn þat Fróþa friþ
Grt 10, (Fróþi) baþ þær (ambáttir) mala
gull ok friþ ok sælu Gt 22.
Composita: friþ --drjúgr; ó- friþr.
2. fríþr, ad). (or. frid, fær. fríður,
aschwed. friþer) trefflich, gut, sehön:
m. sg. mom. tóko þeir (Gjúkungar) fórner
es þeim fríþr (Atle) sende Am 53; pl. gen.
fær fátt af mer friþra kosta Hdl4dr?;
f. sg. nom. (see.) en friþa frilla Hymn a3l';
compar.m. sg. ace. friþra vilk dauþa fara
í ljós annat Am 82*%; f. sg. ace. fljótt
mynder þú fríþre segja mina ve, ef
mætter þat Grpöð?.
frjósa (fraus; norw. frjosa, asehwed.
frysa, adán. fryse, egl. fær. frosin „ge-
froren, erfroren'; ags. fréosan, ahd.
friosan; vgl. got. frius) frteren: part. prl.
m. sg.nom. vas karls es kvam kinnskógr
frgrenn Hym 104.
frost, n. (norw. fær. aschwed. adán.
frost; alts. ahd. frost, ags. afris. forst)
frost, kíilte: sg. nom. þanu (galdr) gelk
þér enn sjaunda, ef þik sókja komr frost
á fjalle hú Gy 12?.
fróþ-geþjaþr, ad). klug, verstöndag :
f. pl. nom. hverjar 'o þær meyjar es líþa
mar yfer fróþgeþjaþar fara? Vm 48S.
fróþ-hugaþr, adj. dass.: m. sg. voc.
fogl fróþhugaþr! HHvo 2?.
fróþlegr, adj. nach art eines verstön-
digen: m. sg. acc. (udo.) mælte Mims
hgfoþ .. fróþlekt et fyrsta orþ Sd 14.
fróþr, adj. (nor. frod, fær. fróður,
aschwed. froþer; got. fröþs, alts. ags.
afris. fröd, ahd. fruot) klug, verstándag,
weise: m. sg. nom. fróþr sá þykkesk es
fregna kann ok segja et sama go 48!,
margr þá fróþr þykkesk, ef hann fregenn
esat Hýr 303, fróþr þykkesk sás flótta
tekr gestr at gest hæþenn Hýo 31', namk
frævask ok fróþr vesa Hýv I41', hitt
viljak fyrst vita, ef þú fróþr sér Vm6?,
fróþr estu nú, gestr! Von 19', (sw.) sá enn
fróþe jgtonn Vm 35?, enn fróþe .. afe
1Q*
297 fróknla
fróknla, ado. nach art eines tapfern:
fróknla láteþ HHv 12? (fróknlega Á).
fróþa (dd; ahd. fruoten) klug machen,
unterrichten: nf. ek mon fróþa folk-
djarfan gram Rm 14!'EF.
fróþe, n. (fær. froði gedtcht', aschwed.
frydhe; egl. got. frödei, f., ahd. fruoti)
kenntnis, kunde: pl. nom. numen ero
fróþe Grp 18!; gen. fjalþ veit fróþa Vsp
44? 499 583.
Compositum : forn - fróþe.
fugi, m. s. fogl.
1. full, n. der gefúllte becher: sg. acc.
full skal signa ok viþ fáre sea ok verpa
laake í log Sd 7*, fórþe mér Grímhildr
full at drekka svalt ok sárlekt Gþr
1r 22!
Composstum: bragar - full.
2. fúll, adj. (nor10. aschwed. adán. ful,
fær. fúlur; got. fúls, ags. ahd. fúl) faul,
stinkend: f. sg. ace. leiddo þá mey ( Herkjo)
i mýre fúla Gþr III 10?.
full-drukkenn, part. prt. tollgetrunken,
genug gelrunken: n. sg. nom. fór þar fjolþ
horna unz þótte fulldrukket Am 8“.
fállegr, adj. garstig. hásslich: n. sg.
nom. fúllegt andlit Ró 8?.
full-fastlega, adv. im sehr bindender
sceise: it monoþ alla eiþa vinna fullfastlega
Grp 31?.
full-gorva, adv. ganz genau: þege þú,
Freyja! þik kannk fullggrva Ls30!.
fall - gédr, part. prt. reich begabt,
retch ausgestattet mit et. (eho): f. sg.
mom. fullgódd fee Sg 34“.
fall-hyggja (hugþa) lseben: prt. ind.
sg. 1. (mit suffig. pron.) umb Svanhilde
sóto þýjar es barna minna bazt fullhugþak
Ghv 15?.
fnll-illa, adv. sehlimm genug: fátt es
fullilla faret viþ gram slíkan Am 81*.
full-kvæne, adj. wer ein gutes weib
hat, wolbeweibt: m. sg. nom. fullkvæne
þá fylker være, ef meintregar mér augraþet
Orp 34?.
full -malenn. part. prt. genug gemahlen:
n. sg. nom. mona hondom hvilþ vel gefa,
áþr fullmalet Fróþa þykke Grt 174.
full-mikell, ad). sehr gross: m. sg.
nom. þótte hórom Hrungues spjalla verþr
Hlórriþa vel fullmikell Hym 16?.
fullr, adj. (norw. full, fær. fullur,
aschwed. fulder, adán. fuld; got. fulls,
10
20
full -trúe 298
alts. ags. afrís. ful, akd. fol) 1) voll:
m. sg. nom. fullr es (bjórr) ljóþa ok líkn-
stafa Sd óð; — dat. tak viþ hrímkalke
fullom forns mjaþar Skm 38? Las 53?;
pl. acc. fram sette hón (Amina) fulla skutla
Rþ1I8?; f. sg. mom. er munnlaugin var
full, bar hon (Sigyn) út eitrit Ls 65 pr 6,
vesa þóttomk full ilz hugar at frændr
dauþa Gr 1138“; pl. ace. fullar grindr
sák fyr Fitjungs sunom Hóv 75!'; n. sg.
ace. Ágnarr gekk at Grimni ok gaf honum
horn fult at drekka Prm 33, hon (Borg-
hildr) tók eitr mikit horn fult ok bar
Sinfjotla Sf8, hon (Brynhildr) tók horn
fult mjaþar ok gaf honum (Sigurði) minnis-
veig Sdl pr2; pl.ace. sjau eigom vit
salhús sverþa full hverjo Akv 7*; 2) voll-
zðhlig: m. pl. ace. á því þinge es þjóþer
skolo í fulla dóma fara Sd 118 (s. dómr, 3).
Compostta: full-drukkenn, full-fast-
lega, full-gorva, full- gódr, full-
hyggja, full-illa, full-kvæne, full-
malenn, full- mikell, full-ráþa, full-
rýnenn, full-ródr, full-spakr, full-
staþenn, full-steikþr, ful-ting (ful-
tingja), full-trúe, full-týja, full-
vegenn; bglva- fullr, geiska - fullr,
hróþr-fullr, hug-fullr, sorg-fullr,
sorga-fullr, vamma- fullr.
full-ráþa, ad). tndecl. festentschlossen :
m. pl. nom. fyrr vgrom fullráþa at firra
yþr life Am 40?.
full-rýnenn, adj. vollstöndig vertraut
mail den runen: m.sg.nom. fár es full-
rýnenn Ám ÍÍ?.
full-rgdr, part. prt.xu ende gesprochen:
n. sg. nom. fullrótt's of þetta Akv 46!.
full-spakr, adj. gentigend klug: m. sg.
nom. vastat, Fróþe! fullspakr of þik .. es
man keypter Grt 8'.
full-staþenn, part. prt. (nor. full-
staden) lange genug gestanden: n. sg. ace.
hafa fullstaþet fljóþ at meldre Grt 24.
full-steikþr, part. prt. gar gebralen:
n. sg.nom. hann (Sigurþr) hugþi at (bjartat)
fullsteikt væri Fm 31 pr 2, (Sigurþr)
skynjaþi hvárt (hjartat) fullsteikt væn
Fm 31 pr 3.
full-trúe, m. (ogl. norw. full-tru, adj.)
treuer freund, vertrauler: sg. nom. þá
vélte (Sigvarþr) mik, es vesa skylde allra
eiþa einn fulltruo (/,frew an bexug auf
alle eide') Br 2*; ace. nam hann (Gunnarr)
301 fylgþ
þann héto es þeim (Gjúkungom) enn fylgþe
Am 28?, fylgþe saþr slíko „hterbei xeigte
stek volle aufrichtigkeit' Am 44*, fylgþe
oss herr manna Am 87“, sú náttúra fylgþi
kvernunum (/ diese eigenschaft hatte dte
máihle'), at þat mólz á er sá mælti fyrir
er mól Grt18; pl.1. fórom af lande,
fylgþom Sigverþe Am 92?.
fylgþ, /. (nor. fylgd, fær. fylgd tn:
fylgdar -sveinur, aschwed. fylghþ; ahd.
folgida) beglettung: sg. acc. (trollkona)
bauþ fylgþ sína Heþni HHo 30 pr 8.
fylker, m. ordner des heeres, first
(KG, Efterl. skr. 1, 213): sg. nom. sá sésk
fylker (Hróþmarr) fæst at life HHv 11,
fylker þér truer es þik í fogrom lætr beits
stafne bua HHo 14?, skamt lét vise vígs
at bíþa, þás fylker (Helge) vas fimtán
vetra HH110', komr fylker (Hgþbrodr)
fára nátta .. nema hgnom viser valstefno
tl HH I 20'!, hverr es fylker sás flota
stýrer? HH II 16 pr 9, fullkvæne þá fylker
(der sprechende Sigvgrþr selbst) være, ef
meintregar mér angraþet Grp 34?; voe.
fátt mant, fylker (Sinfjotle)! fornra spjalla,
es gþlingom ósgnno bregþr HH 1I37',
seomk, fylker (Helge)! frænda reiþe HH
1115?, vilk þer í faþme, fylker (Helge)!
sofna, sem lofþunge lifnom myndak HH
1I46?, hérs maþr úte ókuþr komenn ..
sá vill, fylker (Gríper)! fund þinn hafa
Grp 4*, fyrst mont, fylker (Sigvorþr)!
fgþor of hefna Grp 9', fram of ser, fylker
(Griper)! lengra Grp 20?; gen. (kjósat)
enar fogro fylkes(Hjorvarþs) brúþer HHv 3?,
sefr á fjalle fylkes dótter (Brynhildr) Grp
16', þá ena fggro fylkes dóttor (Brynhilde)
Grp 30“, heitr fljótla fyr fylkes móþor
(Grimbilde) Grp 35*, (Guþrún vas) harþ-
hugoþ of hror fylkes (Sigvarþar) Gþr 15?
10?, varaþe (Gollrgod) at hylja of hror
fylkes (Sigvarþar) Gór 111“, (Guþrún sá)
fránar sjóner fylkes (Sigvarþar) liþnar
Gþr 113*, vildak fylkes (Gunnars) fjgrve
bjarga Od 29?, fár treystesk þar fylkes
(Gunnars) rekka eld at ríþa né yfer stíga
FH 2'9; dat. hvat mon snót at heldr viþ
Sigorþ mæla es at farnaþe fylke (d. h. mér)
verþe? Grp16*; ace. biþ (Svývo) bráþ-
lega búna verþa, ef vill finna fylke (den
sprecher Helge selbst) kvikvan HHr 36*,
mælt hafþak þat: .. myndega losteg at
liþenn fylke (Helga) jgfor ókunnan arme
20
25
30
35
45
50
fyr 302
verja HHv 42?, (norner) býþo fylke (Helga)
frægstan verþa HH I2?, verþr at skiljask
Sigorþr viþ fylke (Grípe) Grp 247, vildu
okr fylke (Sigvgrþ) til fear véla Sg 163,
þann (Atla) hefk allra ætgofgastan fylke
fundet Gpr 1131?.
fylkja (kþ; asehwed. fylkia) Ín schlacht-
ordnung aufstellen: tnf. þeir sigr hafa es
sea kunno .. eþa hamalt fylkja Æm 23*.
fylla (ld; nortw. fær. aschwed. fylla,
adán. fulde, fylde; got. alts. ahd. fulljan,
ags. fyllan, afris. fullia) ftillen, anfúillen
(eht ehs od. meþ eho): tmf. skapker fylla
hón (Heiþrún) skal ens skira mjaþar Grm
25', fylla otrbelginn meþ gulli Rm 16;
prt. ind. sg. 3. fann Sigurþr stórmikit gull
ok fyldi þar tvær kistur Fm 44 pr 4;
part. prt. f. sg. nom. opt gengr (Brynhildr)
innan ilz of fyld, ísa ok jokla, aptan
hverjan Sg8!; fyllask stck féillen, stck
máislen (eho): prs. índ. sg. 3. (ulfr) fyllesk
fjarve feigra manna Vsp 41!.
fyr (fyrer) (norw. for, fy', fg, fær. fyri,
asehwed. for, fyr, för, adán. for; got.
faúr, alts. ahd. fora, furi, ags. for, fore,
afris. fori, fore, for) praep. ec. dat. und
ace. (fyr, álter fur, tst ursprúngl. allein
als praepos. verwendet worden, wáhrend
dre lingere form fyrer aussehltesslich
als postpos. ú. adverð. gebraucht ward;
doch wird die auch von der metrik be-
stöltgle und in unserer ausgabe durch-
geftihrte regel von den hss. nicht mehr
strenge befolgt. Ebenso 1st das verhált-
n2s xtctschen ept und epter, of und yfer,
und ænd under; vgl. Stevers, Beitr. 5,
4t9f.; KG, Efterl. skr. 11, 45 fg.).
I. ce. dat. 1) vor, an localem stnne, auf
die frage "wo?: geyr (nú) Garmr mjok fyr
Gnipahelle Vsp 44! 49! 581, stynja dvergar
fyr steindurom Vsp 48?, úte vas dauþr
fyr durom Hór 70, (ljóþ) es gól Þjóþrgrer
dvergr fyr Dellings durom Hóýv 160?,
(Valgrind) stendr velle á heilog fyr helgom
durom rm 22 ?, (hundar) bundnir fyr skíþ-
garþs hliþiSkm10 pr ?, skor vas fyr enne R}
15, Horn ok Ruþr (zwei fliisse) .. þverre
æð fyr þér Gg 8“, standet þér mein fyr
munom „ken hindernis stehe vor deiner
lrebe, stelle sich deiner liebe entgegen'
Gg 15?, hvat's þat flagþa es stendr fyr
forggrþom (forgarþe) ? #Y 1' 3!, fyrir durum
Valhallar stendr lundr sá er Glasir er
305 fyr
fyr geira flaugon Am 23?, vesa mon þat
fyr nekkve „das wird etwas xu bedeuten
haben" Am 24*-
II. e. ace. Í) vor, % localem sinne,
auf dse frage wohin?: sá (Hate) skal fyr
heiþa bruþe himens (,soll thr voraus-
laufen') Grm 394, býro .. heilan (kalk)
fyr Hyme Hym 30*%, (vas) fyr jotna ol
fram boret Árk 24?, bóro þat (hjarta) fyr
Gunnar Akv 23* 25!, ljóto leikborþe skaut
fyr mik en lævísa kona Gg3!, siga lætr
þú brýnn fyr braar HHv 19?, (Loki) kastaþi
netinu fyr gedduna Æm 19, þeir .. beittu
fyr bergsngs nokkura Æm 15 pr 2, hón
(Brynhildr) krgng of kvamsk fyr kné
móþor Sg 45“, kvýmo konungar fyr kné
þrenner (,beugten steh um flehend metne
knie %u umfassen') Qþr 1125, (Odrún)
gekk mild fyr kné meyjo at sitja (,l2e8s
stch vor thren knien nieder') Od 6',
hratt fyr hallar dyrr .. brande brúþr
heitom Akv 44?; 2) an stelle von: var
lýsigull haft fyrir elds ljós Ls 17, hón
(Ugtna syster) skell of hlaut fyr skillinga,
en hogg hamars fyr hringa fjolþ Þrk 3234,
3) in bexug auf: slíks skyle synja aldre
maþr fyr annan Od22%, malet hefk fyr
mik „was mich betrafft, so habe ach
(fertig) gemahlen' Grt 17?; 4) ftir
(bexahlung od. lohn bexeichnend): hqfoþ
þítt bærak í hende mér, létak þér þat fyr
lyge Les 14*; 5) wegen: fyr þá sok
(,„deswegen') drap Sinfjotli hann Sfó;
6) fúr (au ýmds nutxen): leysegaldr
lætk þér fyr legg of kveþenn Gg 10}, út
af hans (Mimameiþs) aldne skal á eld bera
fyr kelisjúkar konor #)16?, verþk sjolf
fyr mik synja lýta Gþr IIl6*; 7) mehr
als: mér unne mær fyr mann hverjan
Sg28'; 8) vor (temporal): svá Þundr
of reist fyr þjóþa rok Hýv 1453, hétomk
Þundr fyr þat Grmö4?, vaknaþe Bryn-
hildr .. fyr dag lítlo Br14?, þeir (hvit-
ingar) mono feiger fára nátta fyr dag litlo
Gpþr II 44*;
III. mit advv.: f. austan ostæwáðrts (c. acc.):
býr fyr austan Élevága hundvíss Hymer
Hym 5!, reiþ Óþenn fyr austan dyrr Bdr
4!, eld sék brinna fyr austan borg Grt 19';
f. norþan nordwárts: stóþ fyr norþau á
Niþavgllom salr ór golle Vsp 37!; f. vestan
tcesteeðirts (0. ace.): vargr hanger fyr vestan
dyrr Grm 10}, þat vann næst nýs niþr
þá
0
20
80
88
40
dö
60
fyr - banna 306
Ylfinga fyr vestan ver HH II8?; (e. gen.):
skalk fyr vestan vindhjalms bruar HH
II483; f. handan senseats (c. acc.): hverr
es Sá sveinn sveina es stendr fyr sundet
handan? Hröl1, liggr of hoggvenn fyr
handan ver Gotþorms bane (Gr II 79;
f. Innan #nnerhalb (e. ace.): fyr innan emk
Æges holl of komenn Ls 14', (Ioke) fyr
innan kvam jgtna heima Érk5?, (I,0ko)
fyr innan kvam ása garþa Prk 83, hverr
þat ggrþe es ek fyr garþ sák innan? FY
33, karl mælti at Sigmundr skyldi fara
fyr íonan fjorþinn Sf23; Í. neþan unter-
halb (ce. ace.): (mank) mjgtviþ mæran fyr
mold neþan Vsp 2%, annarr gelr fyr jorþ
neþan sótrauþr hane at sglom Heljar Vsp
437, nio kvamk heima fyr Niflhel neþan
Vin 43*, Hrímgrimner heiter þurs es þik
hafa skal fyr nágrindr neþan Skm35?,
átta vetr vastu fyr jorþ neþan kýr molkande
ok kona Ls 23% Hrungnes bane (d. 2.
Mjollner) mon þér í hel koma fyr nágrindr
neþan Ls 63“, ek hef Hlórriþa hamar of
folgenn átta rgstom fyr jgrþ neþan brk7?,
býk fyr jorþ neþan Alv 3', hann (Lævatein)
garþe Loptr rúnom fyr nágrindr neþan
Fy 26*, vér vetr nio výrom leikor gflgar
alnar fyr jorþ neþan Grt 11?; f. ofan von
oben herab auf (ec. ace.): hraut þat (eitr)
fyr ofau hofuþ Sigurþi Fm 4; oberhalb,
auf (ec. ace.): mann veitk euge fyr mold
ofan þanns fleira sé fram an þú, Gríper!
Grp 22!, ykkar vissak áster mestar manna
allra fyr mold ofan Gr 1163, enge mátte
fyr jarþ ofan Heiþreks dóttor hjalper vinna
Od 1?, skýtr Sinfjgtli blóþrefliuum fyr ofan
helluna FHI'; ff. útan ausserhalb (e.
acc.): ef fyr útan værak (Æges hall) Ls
14', fyr útan kvam (Loke) ása garþa Brkö',
fyr útan kvam (Loke) jatua heima Þrks?,
hann (Gotþormr) vas fyr útan eiþa svarna
(„war nicát durch einen eid gebunden ')
Sg 202; mat ausnahme von (c. acc.):
þeir á leto (bauga) fyr einn útan es þeir
af léto Vkv 102. — Vgl. fyrer.
Compostta: fyr- banna, fyr- bjóþa, fyr-
ggrva, fyr-muna, fyr-nema, fyr-
telja.
fyr<banna (aþ, norw. aschwed. for-
banna, adán. for-bandne; mhd. ver-bannen)
versagen, verwehren (ehm eht): prs. ind.
sg. 1. ek fyrbanna manna glaum mane,
manna nyt mane Skm 34}.
309 fyrr
ereignele steh noch frúher' (?) Vsp 24?H,
var Sváva valkyrja enn som fyrr HHv 30
pr 5, fyrr mon dolga dynr .. nema dauþr
seak HH 1I21', leitk þik of sinn fyrr á
langskipom HH IT 12!, kvaþ Guþmundr
svá sem fyrr er ritat í Helgakviþu HH
1116 pr8, því fyrr („um so eher') skolo
.. Sátter saman of sakar dóma HH IT 24',
fyrr mont, Goþmundr! geitr of halda HH
1125!, fór alt sem fyrr Sf 14. hann mælti
enn sem fyrr viþ Sigmund Sf /6, være
sémra fyrr „es wáre besser, wenn es friher
geschehen wire' Grpó?, heilla auþet verþr
þér af hjalmstofom, ef þú litr þá fyrr fara
Rm 22%F, brann þat (bál) fyrr Hlr 2,
bregþ eige mér .. þót værak fyrr í víkingo
Hir3?, fyrr vas fullveget „schon xurvor
war genug gekimpft' Ám 49?, reynt hefk
fyrr brattan Am 56?, drýgt þú fyrr hafþer
þats dóme vissot Am 817, hugþomk fyrr
betra „tch hatte frúher ein besseres loos
erwartet' Ghv 14!, þetta þorþi engi at
ggra fyrr FH2%; í. an frúher als: þar
vas Fróþe fyrr an Káre Hdl 19*, fyrr lézk
(Sigrún) unna .. syne Sigmundar, an sét
hafþe HHII14?, fyrr vilk kyssa konung
ólifþan, an blóþogre brynjo kaster HH
II 43'!, hestrinn vildi eigi fram ganga fyrr
en Sigurþr steig á bak honum Fn 44
pr 7, fyrr skalk míno fjorve láta, an þeirar
mevjar meiþmom týna Sg 15“, (Sigmundr
ok Sinfjgtli) létta eigi fyrr, en lokit er at
rista FHI?; 2) £. an lseber als: fyrr
vilda ek .. hrafna seþja á hræom þínom,
an tiíkr yþrar teygja at solle HHI46!;
3) löngst: fyrr vgrom fullráþa at firra yþr
life Am 40?; superl. fyrst (norw. aschwed.
fyrst, adán. forst; ags. fyrst) 1) xuerst: hitt
viljak fyrst vita, ef þú fróþr sér Vm6!,
hvaþan jorþ of kvam eþa uphimenn fyrst“
Vm 20*, hvaþan vetr of kvam eþa varmr
sumarr fyrst meþ fróþ regen? Vm 26*,
hvaþan Aurgelmer kvam meþ jotna sunom
fyrst? Vm 30*, var þeim (Þór ok I.oka)
visat fyrst í gestahús til herbergis FM
6'?, gorvir váru tveir fjotrar til hans
(Fenris) fyrst FM 8% hvat mon fyrst
ggrask til farmaþar? Grp 8?, fyrst mont.
fylker! fgþor of hefna Grp 9', hann
(Sigurþr) tók fyrst hjálminn af hafþi
honum Sd6, hon (Guþrún) drap fyrst sonu
Atla, en eptir drap hon Atla Akv2; alz
fyrst 23 allererst: hann (Þórr, Loke) þat
5
þu
(=)
þu
ot
20
90
40
45
50
fyrþar 310
orþa alz fyrst of kvaþ Þrk2! 3? 85 115,
hón (Guþrún, Odrún) þat orþa alz fyrst
of kvaþ Br6? Od35; 2) am anfang:
þat man folkvig fyrst í heime (,etnen krzeg
am anfange der welt') es Gollveigo geirom
studdo Vsp 21', þat vas enn folkvig fyrst
i heime Vsp 24? (FJ 1, 115).
1. fyrre, ado. compar. frúher, xuvor :
urþo þeir (Svarangs syner) mik fyrre
friþar at biþja rðl 88, Halfdanr (vas)
fyrre hæstr Skjóldunga Hdl 14?, heilla
auþet verþr þér af hjalmstafom, ef þú sér
þá fyrre fara (wenn du sie frúiher er-
blickst — náml. als sie dieh') Rm 22),
(Sigvorþr) reynde þat .. hvé herglgtoþr
hafþe fyrre eiþom haldet viþ ungan gram
Br 19%, ver hgfom valdet fyrre Gþr II 293,
ggrþer svá fyrre Am 53".
2. fyrre, adj. compar. (norw. asehwed.
fyrro, fær. fyrri, adán. forre; ahd. furiro)
1) der friinere: m. sg. nom. ves þú aldrege
fyrre at flaumslitom Hýr 1205; ace. Atli
helt varþ inn fyrra hlut nætrinnar HHv
ll pr7; f.sg. ace. fyrre nýtt „%n der
vorigen nacht' HHv 26?; n. sg. ace. hóu
etke kvaþ (hann kvaþ etke) orþ et fyrra
Od7* Grt7?; 2) der vordere: m. pl.
nom. hvar's nú Sigvgrþr, .. es frændr
míner fyrre riþa? Br 6*; superl. fyrstr
der erste: m. sg. nom. Ullar hylle hefr ok
allra goþa hverrs tekr fyrstr á funa Grm
42?, fyrstr ok sfstr vask at fjorlage þars
vér á Pjaza þrifom Ls 503, fyrstr ok gfstr
vastu at fjorlage þás ér á Þjaza þrifoþ Ls
öl!, ey vas Helgo .. fyrstr í folke þars
firar bgrþosk HH Í ööð; ace. Þrym drap
(Þórr) fyrstan Þrk31*, þann (galdr) gelk
þér fyrstan Gg 6', konung drápom fyrstan
Am 93!; n.sg. acc. segþu þat .. hvat þú
fyrst of mant Fm 34? þat ek fyrst of
man, es sá enn fróþe jgtonn á vas lúþr
of lageþr Vm 35, (ste.) mælte Míms hofoþ
.. fróþlekt et fyrsta orþ Sd 14*, þat ræþk
þér et fyrsta, at þú viþ fræéndr þína
vammalaust veser Sd 22!. — Dve scher-
dung Áteischen adv. und adj. tst nicht
tmmer stcher.
fyr-telja (talþa; norze. for-telja, aschtced.
for-tália, adán. for-tælje) erxáhlen: prs.
opt. sg. 1. viltu, at ek, Valfaþer! vel fyr-
telja forn spjoll fira Vsp 1?.
fyrþar, m.pl. (egl. ags. fyrd, f.) mánner,
menschen: nom. þat kann ek et fjórþa, ef
Jll fýsa
mér fyrþar bera bgnd at boglimom Hóv
149!; gen. þeim es fyrþa fegrst at lifa
es vel mart vito Hývó4?, þat kann ek
et fjogrtánda, ef ek skal fyrþa liþe telja
tíva fyrer Hóv 159!, fee ráþa skal fyrþa
hverr æ til ens eina dags Fm 10!.
fýsa (st; norw. fysa, fær. fýsa; alts.
fúsjan, ags. fýsan) antreiben, reixen: nf.
mon (Grímhildr) Brynhildar biþja fýsa
Gunnare til handa Grp 35?; prs. and.
sg.3. (unpersönl.) augna gamans fýser
aptr fán (lies: flestan?), hvars hann getr
svást at sea F#75!'; fýsask verlangen
haben, stch sehnen nach etw. (á eht):
prt. ind. pl. 3. meyjar fýstosk á myrkvan
viþ Vkv 44.
fýse, /f. bereitwilligkeit, lust: sg. ace.
sá jgtonn sína talþe litla fýse lengra at
róa Hym 21“.
fælt, adv. (norw. fælt, vgl. adán. fæl
„furchtsam') furchtsam: (Guþrún) fóra
fælt þeyge „G. benalm sich durchaus
nicht furchtsam' Am 44?.
féra (rþ; norw. fær. Ísra, aschwed.
föra, adán. fore; alts. förjan, ahd. fuoren)
1) heranfúhren, herbetfiihren (ehn): prs.
and. sg.3. hverr's landreke (hverr es fylker)
sás liþe (flota) stýrer ok feiknaliþ fórer at
lands? HH 133? II 16 pr10; pl.3. nú
fóra (fóreþ HK) mér Freyjo at kvón Þrk
227; opt. sg.3. hann (hamar) enge maþr
aptr of heimter, nema fóre mér (bgnoin
fóre) Freyjo at kvá án Þrk7i 105; 2)bringen,
herbeibringen (eht): nf. baþ (jatonn) Sifjar
ver sér fóra hver Hym 3}, sjalfr gekk
víse ór vigþrimo ungom fóra itrlauk grame
HHI7*; prs. and. sg. 1. (mat suf. pron.)
joll ok áfo fórek ása sunom Ls 33 bjór
fórek þér Sd5!; sg. 3. aptr mon koma
sás epter ferr .. ef þat fórer, sem faer
eigo, eire aurglases FY 283; prt. ind. sg.3.
þar baþ (Óþenn) einn þegn yfer at ríþa
þauns mér fórþo goll þats und Fáfne lá
Hlr 10*, fórþe mer Grímhildr full at drekka
Gþr 1122', (Guþrún) kumbl konunga ór
korom valþe, síþar brynjor ok sunom fórþe
Ghr 73; útar f. hinausbringen, auf die
hohe see bringen (ein fahrxeug): tnf. baþ
hlunngota hafra dróttenn átrunn apa útar
fóra Hym 21?; í. ór staþ von der stelle
bringen, verriicken: prt. ind. pl. 1. tórþom
sjalfar setberg ór staþ Grt 11“; 3) fórask
í eht ste4 mal elw. ausrtisten: prt. ind. — II48?;
20
to
o
Si
40
45
50
fglr 312
sg. 3. (Þórr) fórþesk allra í ásmegen
Hym 32?.
fórr, adj. (norw. adán. for, fær. Ígrur,
aschuwed. för; vgl. ahd. ga-fuori) beweg-
ich, in: hraþ- fórr.
fóþa (dd; norw. fgda, fær. faða, aschwed.
föþa, adán. fode; got. alts. födjan, ags.
fédan, afrís. fóda, féda, ahd. fuoten)
1) mtt speise versehen, fúittern: prs. ind.
sq. Í. (mit suffig. pron.) fóþek þik á morgon
Hrbl3; 2) aufrtehen: ínf. ek mon fóþa
folkdjarfan gram Rm 14!; prs. ind. sg. 3.
harþúþekt man Heimer fóþer Grp 27%,
móþer fóþer (mey) Sg 543; prí. ind. sg.3.
móþer mik fódde Gþrll1'; part. prt. f.
sg. nom. hvat's mik at því, þót mær see
. fódd at Heimes Grp28?; fóþask upp
aufgexogen werden: prt. ind. sg. 3. þar
fæddiz upp Svanhildr Sigurþardóttir Ghv5;
3) erxeugen (vom manne): inf. sæll es
hverr síþan es slíkt getr fóþa jóþ at
afreke Am 99!; prs. ind. pl.1. ef vér
fimm suno fóþom lenge, átt of góþa óxla
knættem Sg 189; part. prt. f. sg. ace. ek
ö man jotna ár of borna þás forþom mik
fódda hgfþo Vsp 2?; 4) gebáren: tnf. hon
(Borgný) mátti eigi fæþa bgrn, áþr til
kom Oddrún Atla systir Od2; prs.ind.
sg. 2. svá skalt láta sem life báþer Sig-
verþr ok Sigmundr, ef suno fóþer Gþr
II29*; praet. ind. sg.3. austr sat (býr
HSnE) en aldna í Ísarnviþe ok fódde
(fðþer HSnE) þar Fenres kinder Vsp 40?,
eitt vas at angre Ylfinga niþ ok þeire
meyjo es munúþ fódde HHI5?; fóþask
geboren werden: inf. mono viþ ofstríþ
alz til lenge konor ok karlar kvikver
fóþask Hlr 14?.
fóþer, m. (vgl. aschwed. födhare) er-
xeuger, urheber: sg. voc. feikna fóþer!
(Brynhildr) Sg 31?.
fognoþr, m. (norw. fagnad, aschwed.
faghnaþer, adán. fagned) freude, genuss
sg.acc. ef þú vilt þér góþa kono kveþja
at gamanrúnom ok fá fognoþ af, fggro
skaltu heita ok láta fast vesa Hóo 129.
folr, adj. (alts. falu, ags. fealo, ahd.
falo; vgl. fær. föliu „verwelkt', fölna „ver-
welken', norw. tal, n. asche', folna ver-
dorren', aschwed. falna, adáin. falne, falme)
fahl, bleich: m. sg. nom. hví 'stu svá fglr
umb nasar? Ale2'; ace. fglvan jó HH
pl. nom. Íglver oddar HHI55?;
813 Ígr
Í. sg. nom. (s1w.) en Íglva gýgr F) 29';
pl. ace. fglvar nauþer Sd 1?.
Compostta: nauþ-fglr, nef-fglr, niþ-
flr.
for, /. (aschwed. far; ags. fær, mhd.
var) J) fahrt, reise: sg. nom. fgr Skirnes
Skm ið. (R), long es for, langer 'o far-
vegar Gg 4!, þeira for þorfge være Sg
35, þeyge mon ór fgr aumleg vesa Sg
6
gagn 314
seimes schiffes due krteysfahne aufge-
pflanxt hat) HHII22?.
Compostta: far-synjon, far - vegr;
austr-fgr, bál-fgr, heim - for, hel -fgr,
logn-fgr, morþ-fgr, viþ- fgr.
fqþor=arfr, m. (norw. fader-arv) vater-
erbe, váterliche erbschaft: sg. ace. beiddiz
Reginn at hafa fgþurarf sinn Æm 11 pr 2,
leitaþi Reginn ráþa viþ Lyngheiþi systur
68“; gen. lopt ok lggr gange þér í lúþr 10 sína, hvernig hann skyldi heimta fgþurarf
saman ok lé þér á friþdrjúgrar farar Gg
11*; dat. þeim es bróþer Býleipts í for
„mt thnen befindet sich B.'s bruder auf
der fahri' Vsp 51“, seinn estu at fgr þinne
Hrbl 126, hykk á fgr vesa heiman Hlór-
riþa Lsöð!; ace. hvaþan þú fórt, hvaþan
þú for ggrþer? #y 46!, (Boþvildr) tregþe
for friþels Pkv 31*, heitr fljótla for fylkes
móþor Grp3ó*; pl. gen. kostor 'o betre
heldr an at klokkva sé hveims fúss es fara
Skm 13?; ace. Ásaþóre hugþak aldrege
mundo glepja farhirþo farar Hröl 130;
2) auf der fahrt befindliche heerschar:
sg. gen. þykkjomka friþr í farar brodde
„dte spiltxe eures xuges scheint mir nicht
frieden anxudeuten' (da Helge ím steven
sinn Æm ll pr 4.
fgþor=bane, m. (aschwed. faþur- bani)
jmd der den valer eines anderen er-
sehlagen hat: sg. ace. engi maþr grandaþi
15 gþrum, þótt hann hitti fyrir sér fgþur-
bana eþa bróþurbana lausan eþa bundinn
Grt 11.
fgþor= hefnd, f. rache féir den getöteten
vater: pl. gen. Dagr Hognason blótaþi Oþin
20 til fgþurhefnda HHII27 pr 2, Hjálprekr
konungr fekk Sigurþi skipaliþ til fgþur-
hefnda Em Í5 pr l.
fqþor=leifþ, f. hinterlassenschaft des
vaters: sg. ace. skylt's at veita, svát skato
25 enn unge fgþorleifþ hafe ept fræéndr sína
Hdl9*
G..
sá (þ; nor. gaa; vgl. got. ahjan:
A. Torp, Sproglig-hist. studter tilegnede
prof. C. R. Unger, Christ. 1893, s. 186;
anders Noreen, Árk. 3, 17) 1) acht geben 30
auf et. (ehs), steh um etw. kiimmern:
prs. ind. sg. 2. (mat suffig. negat.) gárat
manna, nema mey of sér Grp29!; opt.
sg. 2. hón (fjlkunneg kona) svá ggrer, at
þú gaer eige þings né þjóþans máls Hóýo
113'; prt. ind. sg. 2. glýja þú né gáþer
Hm 7*; 2) gá sin ssckh vorsehen: prt. opt.
sg. 3. sýn vas svipvíse, ef hann (Atle) sin
gæþe Am 70?; pl.3. sýn vas svipvise,
ef þeir (Gjúkungar) sin gæþe Am7?;
3) etw. (ehs) sehonen: prt. ind. sg. 3. æva
fjóþ etke gáþe fjarghúsa Akv 42.
safi, m. (norw. adán. gavl, aschwed.
gafl; vgl. got. gibla, ahd. gibil) gvebeleand :
sg.dat. séþu hvar sitja und salar gafle!
Hym 12'!, (seggor) stigo ór sgþlom at salar
gafle Vkv 9!, fell Sgrle at salar gafle
Hm 31!
35
40
45
gag-hals, adj. mit xuriickgebogenem
halse (Bugge, Tidskr. f. phal. 6, 87 fg.):
m. pl. nom. hirter 'o ok fjórer þeirs af
hefingar á gaghalser gnaga Grm 33?.
gagl, n. (nor. pagl) kleine gans; rogel
úiberhpt: pl. ace. hvar hefr, hilmer! hilde
vakþa eþa gogl alen Gunnar systra (,dse
vögel der walkúren', d. h. aasvögel) HH
II 7?.
Composita: gagl-bjartr, gagl- viþr.
gagl-hjartr, adj. tess we eine gans:
f. sg. nom. (ste.) golle sgre Guþrún, en
gáglbjarta kona Akr 42!.
gagl -viþr, m. vegelwald, wald mn
dem rögel nisten: sg. dat. gól of hýnom
(Eggþó) í gaglviþe fagrrauþr hane sás
Fjalarr heiter Vsp 423 (rgl. jedoch Bugge,
Fko 3909).
I. gagn, n. (nor. fær. adíin. gagn,
aschwed. gaghn) erfoly, steg: sg. dat.
grjóte þeir (Svarangs svner) mik bgrþo,
gagne urþo þeir þó lítt fegner Hrbl 87,
317 gáman
alts. gi-gamalod) alt: m. sg. nom. stendr
í brynjo barr Sigmundar dógrs eins gamall
HH I6?, var Helgi eigi gamall HH IT 27
pr 2, móþ hefr (Sigvgrþr) meira an maþr
gamall Æm 13?, hann (Hjálmgunnarr) var
þá gamall Sd4 pr3a, (sw.) enn gamle
þalr (Vafþrúþner) Vm 9*, Alfr enn gamle
Hdi18*; gen. (svo.) Hrolfs ens gamla Hdl
229; dat. (svo.) Alfe enom gamla Hdl 12?
HH I54?; ace. Geirrsþr konungr átti þá
son tiu vetra gamlan Gr 31, gamlan ..
Hjalmgunnar Hér 8!; pl. nom. opt's gótt
þats gamler kveþa Hóv 1335, ulfar mono
ráþa arfe Niflunga gamler, gránvarþer
Akvil?; gen. gamalla gxna ngfn hefk
gorla freget FM1I?; n.sg.dat. mjatoþr
kyndesk at eno gamla Gjallarhorne Vsp 46 ?.
gaman, 2. (70re0. aschved. fær. gaman,
adön. gammen; got. ga-man: Kluge, Kx
26, (0; ags. gamen, gomen, afrts. game,
gome, f., alts. ahd. gaman) 1) gesellschaft,
verkehr: sg. acc. mat þú villat né manzkes
gaman Hýv 113?; 2) gesehlechtlicher
verkehr, ltebesgenuss: sg.gen. mon Njarþar
syno Gerþr unna gamaus Skm 40“ 42*, :
þrár hafþar es ek hef til þíns gamans, en
þú til míns munar #)y50'!'; dat. gamne
mær unþe Hrbl92; ace. hitt ek hugþa,
at ek hafa mynda geþ hennar alt ok gaman
Hgýv 98!, þat kann ek et sextánda (ljóþ),
ef ek vil ens svinna manz hafa geþ alt
ok gaman Hóýv 161*, hvé sa born of gat
enn baldne jotonn, es hann hafþet gýgjar
gaman? Vm 32*, hvíldak bjá þeim systrom
sjau ok hafþak geþ þeira alt ok gaman
Hrbl 48, vita far, ef vilja mune Menglgþ
mitt gaman F)43*; 3) freude, lust im
allgem.: sg.nom. maþr es manz gaman
Hóv 47*, (gefk þér) hunskar meyjar þærs
hlaþa spjoldom ok ggra goll fagrt, svát
gaman þykke Gprll27?; gen. augna
gamans fýser aptr fán (lzes: flestan?)
„nach augenweide' Fy 6!, auþs andvane
ok alz gamans HH II32?; dat. grát at
gamne skaltu í gagn hafa Sk 303, ganga
at garþe .. gxn alsvarter jotne at gamne
Þrk 23*, hón firrer þik flesto gamne, fogr
álite fóstra Heimes Grp 29', hón (Þóra)
mer at gamne gollbókaþe sale suþróna ok
svane danska Gpr II 15'; 4) vorteil,
mufzen, heil: sg. nom. þat ( Lyfjaberg)
hefr lenge veret sjúkom ok sýrom gaman
Fj36?*; gen. mon Gunnare til gamans
þe
=
það
oo
20
30
aa
-
40
gánga 318
ráþet síþan verþa eþa sjalfom mér?
Grp 44.
Composita : gaman - rúnar, gaman -ráþa;
of-gaman, svefn - gaman.
gaman-rúnar, f. pl. Í) runen durch
deren anwendung man die lrebe jmds
gewinnt, lhebesxauber: gen. fullr es (bjórr)
ljóþa ok líknstafa. góþra galdra ok gaman-
rúna Sdó*; 2) freundschafts- od. liebes-
verhiltnis: dat. góþan mann teygþu þér
at gamanrúnom Hóo 119“, ef þú vilt þér
góþa kono kveþja at gamanrúnom ok fá
fggnoþ af, fggro skaltu heita ok láta fast
vesa Hóo 1294.
gaman=róþa, f. heilsamer spruch: pl.
gen. fullr es (bjórr) .. góþra galdra ok
gamanróþna Sd ó* Vs.
gamban, 2.(?) wort von unbekannter
bedeutung (kraft? macht?); egl. gambra
„grosstun, prahlen'; in: gamban-reiþe,
gamban-sumbl, gamban -teinn.
gamban-reiþe, f. heftiger *orn: sg.
acc. þú fenget hefr gambanreiþe goþa
Skm 33.
gamban-sumbl, 2. grosses feterliches
gelage: sg. ace. æsor vito hveim þeir alda
skolo gambansumbl of geta Ls 8!.
gamban =teinn, =. Áquberrute: sg.
ace. til holz ek gekk ok til hrás viþar,
gambantein at geta gambantein ek
gat Skm 3274, gaf hann (Hlébarþr) mér
gambantein, en ek vélta hann ór vite
Hrbl 59.
gamna (aþ) md (ehm) erfreuen: tnf.
gamna groystóþe (77) Ako 1I?.
gandr, mm. (nor. gand, fær. gandur)
stock, stab, bes. der stab den die hexen
xu threr xauberet benutsten, auf dem
sie thre níichtlichen rilte (d1e gandreiþer)
ausfíihrten; dann xaubermiltel, xaube-
risches ding od. wesen tiberhpt: pl. gen.
(volva) fekk spjóll spakleg ok spó ganda
„die seherkraft die xauberwesen eigen
ast' Vsp 30?; — ace. (Heiþr) vitte ganda
ö „treeb xauberet' Vsp 22?.
Compositum: jyrmon -gandr.
1. ganga, f. (ascliced. ganga) fahrt,
reise: sg. gen. (Brynhildr) léta sik letja
langrar gongo „tess stch nicht von der
wetten fahrt (ins jenseits) xurtickhalten '
Sg 44*, leteu maþr hana langrar gongo
Sg 4ö?; dat. emk af gongo komenn þyrstr
til þíuna sala Vm 8}.
321 ganga
Fáfne rauþk mínn enn hvassa hjor Fm
26'; g. fram vortwártsgehen, hinxugehen :
tmf. hestrinn vildi eigi fram ganga fyrr en
Sigurþr steig á bak honum Fm 44 pr7;
prs. ind. sg. 3. fram gengr hann (ósnotr
maþr) drjúgt í dul Hóv79*; opt. sg. 3.
gátter allar, áþr gange fram, umb skoþask
skyle Hýel'; prt. ynd. sg. 3. gnnor gekk
algollen fram brúnhvit bera bjórveig syne
Hym 8*%, gekk Sif fram ok byrlaþi Loka
í hrímkalki mjoþ Lsó2 pr 1, gekk Hreiþ-
marr Íram ok sá eitt granahár ok baþ
ia Rmó pr3; gpl.3. fram gengo þeir
(Þórr ok Týr) Hym 13? gengo jarlar
alsnotrer fram Gpr 12'; g. framarr
wetter vorwirls gehen (von elu. eho):
inf. vápnom síuom skala maþr velle á
fete ganga framarr Hýv 38?; prs. opt.
sg. 2. segþu þat, Elder! svát þú einogo
fete ganger framarr Lsl?; g. heim nach
hause gehen: prt. ind. sg. 3. heim gekk
ambótt HH II40 prl; g.í gögnom eht,
durch etw. hindurehgehen, etw. durch-
sehreiten: inf. skalt í gagnom ganga eige
grjóte studda garþa mína Hér l'; pt.
tnd. pl. 1. gengom í gögnom gráserkjat liþ
Grt 13*; g. í htneangehen: prt.ind.sg.3.
gekk Sigurþr þar í (í grgfina) Fma3; auf
etur. losgehen und dadurch ín bewegung
selxen: prs. opt. pl. 3. lopt ok lagr gange
þér í lúþr saman Gg 11? (vgl. lúþr; man
erwarlete aber, falls die deutung richlag
wáre, eher gango á); g. inn hinein-
gehen: tnf. inn biþ þú hann ganga í
okkarn sal Skm 16', inn skal ganga Æges
haller í Ls3!, inn nam at ganga (Rigr)
Rþ2? 14?; prs.ind. sg.2. ef þú inn
gengr Æges hallerí Ls4!'; prt.ind.sg.3.
inn gekk Yggr þegar Pm 5“, gekk (Hymer)
inn í sal Hym 10?, gekk Loki inn í hgllina
Ls5 pr í, gekk (Rigr) inn at þat #26,
hón (kvýn Niþaþar; Odrún) inn of gekk
eudlangan sal Pko17? 32? Od3?, dvergriun
gekk inn í steininn Æm 4 pr 3, hann
(Sigurþr) gekk af hestinum inu í salinn
FH2S; pl.3. gengo út ok inn ok umb
sgosk Vkv ó*, (segger) gengo inn þaþan
endlangan sal Vkv9?, inn gengo þá ..
langbarþs liþar Góþr 11 203 geugo inn
hvater Akv37?; g. innan hinausgehen:
prs. tnd. sg. 3. opt gengr (Brynhildr) innan
ilz of fyld Sg 8!; g. til hinxugehen:
prt. tind. pl. 3. til gengu bæþi konur ok
Gering, Edda - Wörterbuch.
6 til bæjar Gm 12;
10 Sevafjollom! HH IT4I';
40 Sg 4d';
ganga 322
karlar at hugga hana (Guþrúnu) Br 20
pr 10; g. upp hinaufgehen: prs. tnd.
pl. 3. ganga fimtán folk upp á land HH
1515; prt. ind. sg.3. Geirroþr gekk upp
pl. 3. í náttmyrkri
brutu þeir (Agnarr ok Geirrgþr) viþ land
ok gengu upp Grmó; g. út hinaus-
gehen: ínf. fyr þér einom monk út ganga
Ls64?; imper. sg. 2. út gakk, Sigrún frá
prt. tnd. sg. 3.
út gekk þá Guþrún Atla í gögn Ákv 36',
út gekk hón síþan .. ok fagnaþe komnom
Am 44', gekk hon (Guþrún) út á sæinn
Ghv 2, út gekk Sigvgrþr andspjalle frá
15 FH4?; pl. 3. gengo út ok inn Fkvö!;
2) sich vorwúirts bewegen (von leblosen
gegenstinden): prs. ind. sg. 3. haf gengr
hriþom viþ himen sjalfan „steigt um
himmel' Hdl44!; prt. ind. sg. 3. eisande
20 gekk und gþlingom lofþungs flote lgndom
fjarre HHI28?; 3) steh anschteken od.
bereit machen etw. xu tun (es folgt ínf.
mit od. ohne at): inf. monk .. Guþrúno
ganga at ciga Grp 34?, hana (Guþrúno)
25 mon ÁAtle eiga ganga $g 55“, monk þik
viþ bglve brenna ganga Gjr II 40*; prs.
ind. sg. 3. gengr Óþens sunr viþ ulf
vega Vsp 54!IVFr, gengr Oþens sunr orme
móta Vsp óð“; tmper. sg. 2. vega þú gakk,
30 ef þú vreiþr seer! Ls15?; prt. ind. sg. 3.
eiga gekk (Halfdanr) Almveigo Hdl 15?F,
(Vólundr) gekk brúnnar bero hold steikja
Vkv 11*, (Helgi) tók klæþi ambóttar ok
gekk at mala HHIII pr 3, (Odrún) gekk
85 mild fyr kné meyjo at sitja Od 6?, (Guþrún)
gekk treglega á tae sitja Ghv 97; pl.3.
Ívalda syner gengo í árdaga Skíþblaþne
at skapa Gm 43!, gengo aller ok þó ýmser
af heilom hug hana (Brynhilde) at letja
opt. sg. 2. ggrvan hugþak þér
galga, genger at hanga Am2l!'; 4) un-
persönl. ergehken (ehm): tf. ganga mon
ykr andres Am 14“; prs. ind. sg. 3.
mart gengr verr an varer Jlýr.39!; opt.
áð sg. 3. svá gange þér, Atle' sem þú viþ
Gunnar átter eiþa opt of svarþa Akv 32';
part. prt.n. sg. mom. sums est sjalfskapa,
at hafo svá genget Am 0d!; 5) tn tiber-
trag. sínne mit advv. u. praepp.: g. at
50 eho auf et. folgen: prs.ind. pl. 3. grimmar
limar ganga at trygþrofe Sd 23?; folge
leisten, machgeben: nf. mon horskr
Gunnarr at hvgton hennar, Gotþormr ok
11
325 gát
grasplatz in der nöhe des gehöftes: pl. ace.
tóm lézk (Hjalle) at eiga teþja vel garþa
Amö9?; 4) ám plur. der ganxe complex
der zu einer anstedlung gehörtgen wohn -
und wirlschaflsgebíáude, gehöft: pl. nom.
jorþ bifask, en aller fyrer skjalfa garþar
Gymes Skm 14*; gen. Skirnir reiþ í
jotanheima til Gymis garþa Skm 10 pr 1,
(Loke) mótte Þóre miþra garþa Þr s “
utan garþa sá hann (Fjglsviþ) upp of koma
þursar þjóþar sjgt #) 7%, innan garþa þú
komr aldrege F#) 4?; dat. ife es mérá, at
værak enn komenn jatna gorþom ór, ef ek
Gunnlaþar né nytak Hýv 107?, heima letja
ek munda Herjafgþor í ggrþom goþa Vin
27, Freyr es baztr allra baldriþa ása gorþom
í Ls3a7?, í Gymes ggrþom ek sá ganga
mér tíþa mey Skm 6!, esa mér golz vant
í ggrþom Gymes Skm 223, tramar gnevpa
þik skolo ggrstan dag jatna gorþom í
Skm 307, (garmar) es gifrer rata ggrþom
fyr(er) #y 19%, eino sinne neyttak alz
megens jotna ggrþom í FM 6?%, at gorþom
kvam hann (Knefrgþr) Gjúka Akv 19;
ace. fló þá Loke .. unz fyr útan (innan)
kvam ása garþa Prkó? 8% vaxat þú
nú, Vimor! alz mik þik vaþa tíþer jatna
garþa í FM 69, skalt í gagnom ganga eige
grjóte studda garþa mina Hlr 1?, létom
fjóta far sund yfer, unz alla sák Atla
garþa Od 291.
Composita: fiand- garþr, for- garþr,
heimes - garþar, miþ-garþr, orm-
garþr, sal-garþr, skiþ-garþr.
gát, n. nahrung, tn: mun-gát.
gaukr, m. (norw. gauk, aschwed. göker,
adin. gag; ags. géac, ahd. gouh) kukuk:
eg. mom. (mit suffig. artikel) gaf hann
(Fróþi) þeim (ambáttum) eigi lengri hvild
né svefn, cn meþan gaukrinn þagþi Grt :
23; pl. nom. sofeþ eigi lengr an of sal(?)
gaukar Grt 7?.
gautr, m. redner, sprecher (2): sg. nom.
upp reis Óþenn, aldenn gautr Bdr 2',
estat Vegtamr, sem ek hugþa, heldr est
Óþenn, aldenn gautr Bdr 13?.
„ge (nach harlten consonanten -ke;
nor. -gi, -gje, -kje in: ingi, inkje,
ikkje, korgje, korkje; fær -gi in: einki,
ikki w. a., asehwed. -ghi, -ki, -gh an:
eighi, eigh, ekki, hvarghi, þovgi, aldrigh;
adán. -gi, -ki tn: ængi, ækki; lat. -que)
parl. negal. el indefin.: ulfge (ftir ulfr- ge)
Í að
0
20
2
(s1)
35
ni
Fn
-
áð
50
gefa 326
hefr ok vel „auch der wolf nicht befindet
steh wol' Ls39%, þetta sinn þorfge være
„dtesmal wire daxu kein bediirfnis ge-
wesen' HHo 39*, þeira fgr þorfge være
„teiire nicht notwendig gewesen' Sg 35“,
(ef) hefþer matke (hefþer eigi mat Á)
„wenn du nicht spetse háttest' HH II32*,
niþjarge hvgtto „mzeht de verwandten
trieben (daxu) an' Akv 9!, þar baþ hón
mik koma es kvæmtke veit „2 dem orte
den ste als nzeht erreichbar kennt' Gg 3?
(econjectur von Bugge), þót viltke sé
„wenn es auch nicht erfreulich st' Grp
267 (conj. ron Bugge; das hsl. vilket vird,
ecie már seheint, von Rachert mit unzu-
reichenden grinden verteidigt), þatke at
þú hafer brókr þínar „micht sortel (ast vor-
handen), dass du deine hosen hast (du
hast nicht einmal hosen)' Hrbl 12, viþ
Þjóþmars sun þatke áttak „mieht soviel
(nzcht das allermandeste)' Gþr II13?, þær
hykk mælto þviget (d. *. þvi-ge-at) fleira
„sprachen nicht mehr als das' Od 6';
heill es hugr Atla, hvatkes þik dreymer
„was auch ámmer du tráumen magst'
Am 193, huggezk it, horskar! hvéges þat
gorvesk „te auch immer das ablaufen
mag' Am 32? — S. aldre-ge, enge,
hvár-ge, hver-ge, man-ge, svá-ge, væt-
ke, þey-ge, þvi-get, æva- ge.
gedda, f. (norw. gjedda, asehwed. gádda,
adán. gedde) hecht: sg. gen. hann (And-
vari) var longum í forsinum í geddu líki
Rm 9; ace. (mit suffig. art.) (Loki)
kastaþi netinu fyr gedduna Æm 19.
gefa (gaf; nor. aschwed. giva, fær.
geva, adán. give; got. giban, alts. geban,
ags. gifan, afris. geva, java, ahd. geban)
1) geben (als gesehenk od. leihireise): anf.
miket eitt skala manne gefa Hór 52', þau
(eple) monk þér, Gerþr! gefa Skm 197,
mundak gefa þér (fjaþrham), þót være ór
golle Prk 49, vall lézk (Atle) ykr ok gefa
mundo víþrar Gnitaheiþar Akvö!'; prs.
end. sg. 1. mar ek þér þann gef es þik of
myrkvan berr vísan vafrloga Sím 9!, baug
ek þér þá gef þanns brendr vas meþ ungom
Oþens syne Skm 21', ek gef hverre of
hroþet sigle Sg 483 (mit suffig. pron.)
mar ok mæke gefk þér mins fear Ls 12',
gefk þér, Guþrún! goll at þiggja Gþr II 26',
land gefk enn þér Gþr 11 33*; sg.3.
hann (Herjafaþer) geldr ok gefr goll verþ-
1
320 gefande
HHI46*; praes. ind. sg.2. seg þat í
aptan, es svinom gefr HHI35'; 7) eine
frau eimem manne xur ehe geben, ste
rermöhlen: nf. gefa mont Guþrúno .
ngkkorom skeyte $g5ð!', mik baþ hann
góþa golle rauþo ok suþr gefa syne Grím-
hildar OdI4*; prt. ind. sg. 3. mik Gjúke
golle reifþe .. gaf Sigverþe G5r II 1*;
p.3. mik oþlingar Atla gófo Ghvll'*;
opt. sg. 1. (mit suffig. pron.) géddak golle
ok goþvefjom, áþr hana (Svanhilde) gæfak
Gotþjóþar til Ghv 16?; part. pri. f. sg.
nom. (skal leyfa) mey es gefen es Hóu
80?, monat at vilja versél gefen $Sgö5',
ein skalt ráþa auþe Buþla, golle ggfgoþ
ok gefen Atla Gpr 1127“; gefask sich
ermáhlen (von der frau): inf. mér Atlo
þat einne sagþe, at hvárke lézk hgfn of
deila, goll né jarþer, nema gefask létak
Sg 377.
Compositum des part. prl.:
gefenn.
gefande, m. (part. prs. um vor.) geber :
pi.nom. gefendr heiler! Hóýv 2'!.
Composita: endr-gefande, viþr-gefande.
sefn, /. Beiname der göttin Frewa;
dann s.v.a. göltin tiberhaupt; tn: hor-
var -
gegn, adj. (norw. gjegn, aschwed. gen)
terstöndig, wesse (KG, Efterl. skr. 1, 87):
m. sg. voc. gegn konungr! Gp 8!.
gegna (nd; norw. gjegna, fær. gegna;
ahd. gaganen) begegnen; an xahl oder
grösse etnem anderen gleich sein, mal
tím tibereinstimmen: prs. ind. sg. 3. hví
gegner þat? wie stimmt das xusammen,
was hat das xu bedeuten? Grp 38!, ek
veit gorla, hví gegner nú teh wetss genau
sie die augenblickl. sachlage zu erkláren
sst Sg 27?.
geir-laukr, m. „speerlauch' (eine art
knoblauch?): sg. nom. svá vas minn Sig-
vorþr hjá sunom Gjúka, sem være geir-
laakr ór grase vaxenn Gþr Il7?.
geir-mimer, m. „Mimer (d. 1. gott)
des speeres', poet. bexetehnung eines
kelden: sg. gen. faret hafþe (Helge)
allre ætt geirmimes (d. 2. Hundings)
HH 114*.
geir -niflungr, m. „Nifúmg (d. 1.
held) des speeres', poet. bexeichnung des
Gunnarr: sg. nom. Gunnarr geirniflungr
Akv 26!.
20 Am 223;
geisle 330
geir-njorþr, m. „Nýgrpr (d. 3. gott)
des speeres', poet. bexeichnung eines
helden: sg. nom. geirnjorþr hnigenn á
Gotþjóþo (so nennt Hamþér sich selbst)
5 Ghrð8?.
geirr, m. (norw. Geir als eigenname;
got. gais tn: Gaisa-reiks: Wrede, Wand.
56 fg.; alts. ahd. gér, ags. gár) speer:
sg. gen. óvist es at vita, nær verþr á
10 vegom úte geirs of þorf guma Hóv 38',
Óþinn lóþi Dag geirs síns HH II27 pr 3;
dat. ek hekk vindga meiþe á .. geire
undaþr ok gefenn Óþne Hýv 138?, annarr
(hestr) austr und Aþilse grár hvarfaþe
15 geire undaþr FM12!', geire gjallanda Akv
ö? 15%, (mit suffig. art.) hann (Dagr)
lagþi í gögnum Helga meþ geimum HH
1127 pri; ace. geir at rjóþa Hrbl 107,
geir hugþak standa í gognom þik miþjan
pl. nom. elle gefr hýnom
(ósnjollom manne) enge friþ, þót hýnom
geirar gefe Hóv 16*, grýteþ ér á gumna,
alz geirar né bíta, eggjar né ísarn Jónakrs
suno Hm 263; gen. vón kvaþ (Helge)
25 mundo veþrs ens mikla grára geira HH
112*, óx geira gnýr HH1I56?, opt verþr
glaumr hunda fyr geira flaugon Am 23?;
dat. þat man folkvíg fyrst í heime, es
Gollveigo geirom studdo Vsp 21*, af geirom
30 geislar stóþo HH 116*, þar (á Oskopne)
gll skolo geirom leika goþ Fn 15 ?, skorþom
vit skorpom geirom blóþ ór benjom Gt
15?; ace. séra þú síþan í sete miþjo golz
miþlendr geira skepta Akv 40.
Composita: geir-laukr, geir - mimer,
geir -niflungr, geir - njorþr.
gelsa (aþ; norw. fær. geisa; vgl. got.
us-gaisjan, uS-geisnan) sfirmen, rasen:
prs. tnd. sg. 3. geisar eime ok aldrnare
40 Pspör?.
gelska-fullr, ad). sehreckerftillt, er-
sehrocken: f. pl. nom. sva hafþe Helge
hrædda gyrva fiandr sina alla ok frændr
þeira, sem fyr ulfe óþar rynne geitr af
45 fjalle geiskafullar HH II 36!.
gelske, m. schreck; in: geiska- fullr.
gelsle, m. (nor. geisle, fær. geisli
„rtickenwirbel', asehwed. gisle in: sol-
gisle) strahl: sg. mom. svá vas Svanhildr
50 í sal míuom, sem være sómleitr sólar
geisle Ghvlö*; dat. sú mon hvítare an
enn heiþe dagr Svanhildr vesa, sólar geisla
Sgö45; pl.nom. af geirom geislar stóþo
331 geit
HH 1164, kvámu leiptr yfir þá ok stóþu
geislar í skipin HH II 16 pr.
geit, f. (norw. fær. geit, aschwed. get,
adán. ged; got. gaits, ags. gát, ahd. geiz)
geiss, xtege: sg.mom. Heiþrún heiter geit
es stendr hollo á Herjafgþor Grm 25';
pl.nom. geitr .. geiskafullar HH II36“*;
gen. geita hland Skm 36?, (byrn Þræls)
geita gætto RS 12'; acc. þót tvær geitr
eige ok taugreptan sal, þat es þó betra an
bón Hóv36% sveinn þótter þú siþlauss
vesa, þás þú Gollnes geitr molkaþer HH
145?, mont, Goþmundr! geitr of halda
HH II 25".
Compostta: geita-hús, geita - kyrtla.
geita-hús, n. *zegenstall: sg. ace. var
þeim félggum vísat fyrst í geitahús FM
6!SWr.
geita-kyrtla, f. frau die ein gewand
aus xtegenfell triögt: sg. dat. heim óko
þá hangenluklo, geitakyrtlo, gipto Karlo
Rþ 23?.
gelda (ld; #02. gjelda, fær. gelda,
aschwed. gálda, dán. gilde; vgl. mhd. galt
„unfruchtbar') entmannen, castrieren :
prt. ind. pl.3. þik geldo fyr Gnipalunde
þursameyjar á Þórsnese HHI42?; part.
prét. m. sg. nom. gneggja mynder þú, Atle!
ef þú geldr né værer HHv 20".
genge, 7. (nor20. gjenge, aschwed. gánge,
adán. gænge; got. gaggi in: faúra- gaggi)
begleitung ; beistand, hilfe, unterstilxung:
sg. dat. miklo estu hnuggenn, es þú 'st
mino genge (rm öl“.
gengel-beina, f. eið mit krummen
beinen (etgentl. mit beinen wie teregen-
kufen'): sg. nom. kvam at garþe gengel-
beina (Þír) RJ 10!.
gengell, m. (adán. gængel „wtegen-
kufe'; ahd. gengil in: náh-gengil; vgl.
norw. gjengla, aschwed. gingla) eigentl.
„der gúnger', „der bewegliche'; daher
name der beiden krummen querhölxer,
an welche die fúisse der waege einyelassen
snd, twtegenkufe, twtegengángel; mn:
gengel - beina.
gere, m. „der gterige', name eines
raubtters (nach Sn. E. 11, 488. ör1 des
raben): sg. gen. sumer Gotþorme gáfo
gera hold Br 4 anm. (s. 358); dat.
sumer Gotþorme af gora deildo Br 4d?.
Als eigenname (von Odins tcolf)
Grm 19".
þa
et
20
A
("1
30
35
S
or
50
geta 332
gesta-hús, nm. gebáude das ur auf-
nahme von gíisten bestimmt ist: sg. ace.
var þeim (Þór ok Loka) vísat fyrst í
gestahús til herbergis FM 6'!?.
gestr, m. (norw. gjest, fær. gestur,
aschwed. göster, adán. gæst; got. gasts,
alts. ahd. gast, ags. gæst) fremdling,
gast: sg. nom. gestr's inn komenn Hóýv 2',
enn vare gestr es til verþar kamr þunno
hljóþe þeger Hóv 7!, fróþr þykkesk sás
flótta tekr gestr at gest hæþenn Hóv 31?,
órer gestr viþ gest Hóv32*, skala gestr
vesa ey í einom staþ Hýv 35', skal freista
hvaþarr fleira vite, gestr eþa enn gamle
þulr Vm 9*, gestr emk Gjúka Grp 14},
þú mont .. glaþr vesa gestr þjóþkonungs
Grp 19!, veret hefr Gjúka gestr eina
nýtt Grp31?; voe. fróþr estu nú, gestr!
Vm 19!, hqfþe veþja vit skolom hallo í,
gestr! of geþspeke Pm 19%, vise gestr!
AlvS?% gen. glöpr es gests kváma Ám
29%; dat. gest Hýv 31? (s.o.); aee.
órer gestr viþ gest Hýv32!, at háþe né
hlátre hafþu aldrege ganganda né gest
Hóýv 1315, gest þú nó geyja nó á grind
hrokkver Hóýo 134“, gakk þú á gest sea
Fj.td?; pl.gen. (Glaumvgr) sýste of þarf
gesta Am0!?; ace. gume .. viþ geste
reifr Hóv 102', hann (Geirrgþr) er mat-
niþingr sá, at hann kvelr gesti sína Grm
19, es minn frio myrgo sinno gloggr viþ
geste Hym 9}.
Compositum: gesta - hús.
geta (gat; morw. fær. aschwed. gita,
adán. gide; got. gitan in: bi-gitan, ags.
gitau, getan, afris. jeta in: ur-jeta, for-
jeta, alts. getan am: bi-getan und far-
getan, ahd. gezzan tr compp.) Í) erlangen
(eht), 2m den besitx von et. gelangen,
bekommen: nf. ef þú vin átt þanns þú
vel truer, ok vildu af hýnom gótt geta,
geþe skaltu viþ þaun blanda ok gjgfom
skipta Hóo 44?, ef þú átt annan þanns þú
illa truer, vildu af hýnom þó gótt geta,
fagrt skaltu viþ þann mæla en flátt hyggja
Hóv 45?, af illom manne mondu aldrege
góþs laun of geta Hýv 122, eins drykkjar
þú skalt aldrege betre gjald geta Grm 3,
til holz ok gekk ok til hrás viþar gamban-
tein at geta Skm 3272, at ósátt minne
skaltu þat et unga man hafa ok þat gjaforþ
geta Alv 6*, sátter þínar es viljak snimma
hafa ok þat gjaforþ geta Alv 7?, mey veitk
3 geta
eina miklo fegrsta, golle gódda, ef geta
mætter Fm 404, hann (Buþle) Brynhilde
baþ hjalm geta Od 15!; prs. ind. sg. 2.
þér mono (róþ) góþ, ef þú getr Hóv 1113
1127 114? 1159 116? 1189 1199 1203 121
124! 1259 1263 1273 1289 1293 1303
131? 1333 184? 1363, ljóþa þessa mondu,
Lodláfner! lenge vanr vesa, þót sé þér
góþ, ef þú getr Hóv 1625; sg. 3. alt es
senn, ef hann (afglape) sylg of getr Hóv
I7*, sjaldan liggjande ulfr lær of getr nó
sofande maþr sigr Hóýo58?, orþa þeira es
maþr gþrom seger opt hann gjald of getr
Hór 65!, ey getr kvikr kú Hóv 70?, leiþesk
mange gótt ef getr Hóv129'; prt. índ.
sg.1. ek drykk of gat ens dýra mjaþar
Hóe 1403, gambantein ek gat Skma32',
mægþ gat ek mikla Am öl? (mit suffig.
pron.) fátt gatk þegjande þar Hóv 103?;
sg. 2. enn fráne ormr! þú ggrþer fræs
mikla ok gazt harþan hug Fm 19?R, (mit
suffig. pron.) hvar gaztu, Vólundr' ..
óra aura í Ulfdglom? Vkv l4*; sg. 8.
Gunnarr hafþi beþit Oddrúnar systur Atla
ok gat eigi Drll; 2) xustande bringen,
ausfúhren: nf. né þat mátto mærer tivar
ok ginnregen of geta hverge Hym 4?;
part. pré. n. sq. ace. þá gleymþak es getot
hafþo(bróþr míner)Gþr11 25'(?); mat part.
pri.: prt. opl. sg. 3. engi var svá sterkr, at
dregit gæti (kvernsteina) Grt 18; 3) mit
naechfolg. tnf. etv. vom schteksal erlangen :
prs. ind. sg. 3. ósnotr maþr ef eignask getr
{tenn thm beschteden wird') fé eþa
fljóþs munugþ, metnaþr hýnom þroask, en
manvit aldrege Hýv 79!, augna gamans fýser
aptr fán (les: flestan?), hvars hann getr
svást at sea #)5?, ógn's í odde (sverþs)
þeims eiga getr HHv 9?, sæll es hverr síþan
es slíkt getr fóþa jóþ at afreke, sem es ól
Gjúke Am 99!; prt. ind. sg. Í. (mit suffig.
pron.) Gunnare gatk at unna Od19';
sg.3. þá sþlaþesk ok eiga gat Rígr at
heita, rúnar kunna RP 46!; 4) erxeugen
(ein kind mit einem weibe: barn viþ ehe):
pri. ind. sg. I. ek mog gat þanns mange
fiar Ls35?; sg.3. hvé sá born of gat
enn baldne jotonn, es hann hafþet gýgjar
gaman? Vma32?, fótr viþ fóte gat ens
fróþa jotons sexhgfþaþan sun Vm 333, ek
fer ok at lopte liþ á Hófvarpne þeims
Hamskerper gat viþ Garþrofo FM 4';
prt. tind. sg.2. (mit suffig. pron.) viþ systor
10 syne #) 8!, Guþrún ..
geta 334
þínne gaztu slíkan mog Ls 36?; part.
prt. m. pl. ace. (Gjúke) fimm suno at folk-
ræþe gunnarfúsa getna hafþe Br 9*%; von
einem manne (viþ ehm) ein kind be-
5 kommen: prs.ind.sg. 2. (mit suffig. negat.)
al þó dóttor, dís ulfhugoþ! ef getrat sun
viþ siklinge Em 11?; prt. ind. sg. 3. Sleipne
gat (Loke) viþ Svaþelfera Hdl 427, hana
(Menglgþo) móþer of gat viþ Svafrþorens
æva grét .. buro
svása .. þás hón viþ Atla gat Akv 415;
part. prt. „geboren': m. sg. nom. Hilde
(„von Hildr') vas Hgalfr of getenn Hal
19%, þar vas okGyller of getenn FM 10!r;
15 5) ýmd (ehm) ettw. (eht) verschaffen, ge-
wáhren, beretten: ínf. vats es þorf þeims
til verþar komr, þerro ok þjóþlaþar, góþs
of óþes ef sér geta mætte orþ, ok endr-
þego Hóv 4?, æser vito hveim þeir alda
20 skolo gambansumbl of geta Ls 8í, þú
skalt, Hundingr! hverjom manne fótlaug
geta HHII38?; prs. ind. sg. 3. hinn es
sæll es sér of getr lof ok líknstafe Hýo 8',
orþstirr deyr aldrege hveims sér góþan
25 getr Hýv 76*; opt. sg. 3. hætr es heimes-
kviþr, nema sér góþan gete Sd 255; g. vel
ehm md woltaten erweisen: tmper. sg. 2.
set þú vóloþom vel Hóv 1345; 6) einer
sache (ehs) erwáknung tun, von etw.
30 sprechen: ínf. opt skal góþs geta Hóýv
102!, hins vildu nú geta, es vit Hrungner
deildom Hrbl 33, þess vildu nú geta, es
þú fórt oss óljúfan at bjóþa Hröl 108,
þess monk nú geta, hverr þik glapþe at
35 geþe Ls 20!, handar ennar hógre monk
hinnar geta, es þér sleit Fenrer frá Ls
38?; prs.ind. sg. 2. getr þú þess, Atle!
gorþer svá fyrre Amöó53!; tmper. sg. 2.
hvárt's þá, Gríper! get þess fyr mér Grp
40 32! 48!; prt. ind. sg. 3. (Hniflungr) gat
fyr Guþrúno at være grimmr Atla Am
83!; part. prt.n. sg. nom. getet verþr oss
slíks Ls 62? þar vas ok Gylles of getet
FM10'; acc. getet heyrþak Sóta FM
45 105, svá heyrþak Fáks of gotet FM 10?;
7) vermuten (ehs): prs. and. sg. Í. ok hins
get, ef it Gyrner finnesk vigs ótrauþer, at
ykr tíþe vega Skm 24), es ek get „we
teh vermute', nach meiner vermutung' (2)
60 Hrbl142; pl.3. þess geta menn, at þar
hafi verit Loki Laufeyjarson FM 5'!Wr;
8) unpersönl. g. illa tíbel ablaufen: prs.
opt. sg. 3. ofrmælge mikel hykk at illa gete
335 geyja
hveims viþ kaldrifjaþan kamr Væm 103;
part. prt. n. sg. ace. lát þér at góþo
getet „„lass dir das gute wolgefallen'
Hóv 127}.
geyja (gó; norw. göya, fær. goyggja,
aschwed. göla, dán. go; xur etymol. vgl.
A. Kock, Ark. 11, 344) I) bellen (von
hunden): ínf. rakkar þar rinna, ráþask
mjok geyja Am 23!; prs. tnd. sg. 3. geyr
(nú) Garmr mjgk fyr Gnipahelle Vsp 44! 49!
ö8!; 2) anbellen (ehn): prt. ind. sg. 3.
(hvelpr) galdrs fgþor gó of lenge Bdr 3?
(vgl. jedoch JHoffory, Eddastud. 94 fg.);
gibertr. anfahren, ansehnauxen: imper.
sg. 2. (mit suffig. negat.) gest þú né geyja
né á grind hrokkver Hóv 134.
geymenn, adj. (aschwed. gömin;, %u
geyma „acht geben', norw. geyma, fær.
goyma, asehwed. göma, adán. gomme;
got. gaumjan, ahd. goumjan, alls. gömjan,
ags. gieman, gýman) sorgsam, vorstehtig:
m. sg. nom. gætenn ok geymenn skyle
gumna hverr ok varr at vintrauste Hýv
65! (nur in papterhss.).
geþ, n. (norw. gjed) I) sann, sínnes-
art, gesinnung, verstand, úiberlegung :
sg. nom. alt es senn, ef hann (afglape)
sylg of getr, uppe es þá geþ guma Hóýv
I7*; gen. færa veit es fleira drekr síns
til geþs gume Hýv 124, gráþogr halr, nema
geþs vite, etr sér aldrtrega Hýv 20'; dat.
at hyggjande sinne skylet maþr hrósenn
vesa, heldr gætenn at geþe Hóv 6?, hann
(óminnes hegre) stelr geþe guma Hóv 13},
sá einn veit es víþa ratar ok hefr fjalþ
of faret, hverjo gcþe stýrer gumna hverr
sás vitando es vits Flóv 18? ef þú vin átt
þanns þú vel truer ok vildu af hýnom
gótt geta, geþe skaltu viþ þann blanda ok
gjgfom skipta Hóv 44? (s. blanda), þat's
enn of þann es þú illa truer ok þér es
grunr at hans geþe: hlæja skaltu viþ þeim
ok of hug mæla Hóýv46?, ace. því es
alþr bazt, at aptr of heimter hverr sitt
geþ gume Hýv 14*; pl. nom. lítel ero geþ
guma Hóýr53?; 2) sinnliches verlangen,
wollust, liebesgenuss: sg. nom. þik geþ
gripe! Skm 319; dat. þess monk nú geta,
hverr þik glapþe at geþe Ls20?; ace.
hitt ek hugþa, at ek hafa mynda geþ
hennar alt ok gaman Hór 98*, þat kann
ek .. ef ok vil ens svinna manz hafa geþ
alt ok gaman Fýv 161?, hvildak hjá þeim
20
30
35
gina 338
systrom sjau ok hafþak geþ þeira alt ok
gaman Hrbl 48.
Compostta : geþ - horskr, geþ -leyse, geþ-
speke, geþ -sviþr.
geþ-horskr, ad). von scharfem ver-
stande, scharfsinnig : compar. m. sg. nom.
hugrúnar skaltu nema, ef þú vill hverjom
vesa geþhorskare guma Sd 12?Vs.
geþjaþr, ad). terstöndig; in: fróþ-
geþjaþr.
geþ=leyse, f. oder n.? (vgl. ahd. geti -
lósi, f.) charakterlosigkeit, tankelmut:
sg. ace. sér geþleyse í grams skape?
Grp 327.
„geþr, adj. gesinnt; in: þunn -geþr.
geþ-speke, f. wetsheit, klugheit: ag.
ace. hgfþe veþja vit skolom hallo í, gestr!
of geþspeke Pm 19}.
geþ=sviþr, ad). von scharfem ver-
stande, klug: compar. m. sg. nom. hug-
rúnar skaltu kunna, ef þú vill hverjom
vesa geþsvinnare guma Sd 12?.
1. gífr, n. (fær. givur) raesenweib: pl.
nom. gifr fljúgande Vsp 455H, gifr hrata
Vspö2?; dat. mjok emk gifrom gramastr
HHvo 15?. |
Compositum: hræ - gifr.
2. gífr, ad). (egl. ags. gifre) gterig,
blutdúrstig: m. pl. nom. hvat þeir garmar
heita es gifrer rata ggrþom fyr(er)?
Fj 193.
gilde, n. (noræ. fær. aschwed. adán.
gilde; vgl. got. gild, n., alts. geld, ags.
gield, afris. geld, jeld, ahd. gelt) 7) ver-
gellung, gegengeschenk: sg. gen. ey sór
til gildes pjof Hóv 145?; 2) tribut (opfer):
sq. acc. ginnheilog goþ .. of þat gættosk:
hvárt skyldo æser afráþ gjalda eþa skyldo
goþ oll gilde eiga Vsp 23“ (anders Bj.
Magnússon Ólsen, Tímarit 15, 33 fg.).
gimr, mw. (vgl. asehwed. gim -sten, adíin.
gem-ston) edelstein: sg. ace. hann (Vólundr)
sló goll rautt viþ gim fastan Vke 7!. Nach
Bugge (Stud. 4. 416) entlehnt aus ags. gim
(lat. gemma).
gína (gein; mnorto. gina; vgl. ags. ginian,
ahd. ginen, ginön, geinön) gáhnen, den
rachen aufsperren: prs. ind. sg. 3. ginn
lopt yfer gjorþ jarþar Vgpó5?; part. prs.
m. sg. nom. Vlfr ginaude „der gáhner' (als
spoltname) Hdl 22?> dat. gínanda ulfe
HónS4?; prt. ind. sg. 3. gein viþ agne ..
umbgjorþ neþan allra landa Hym 23?.
að ginn- heilagr
ginn-heilagr, adj. hochhealig: n. pl.
nom. ginnheilog goþ Vsp 6? 9? 23? 25?
Les 1l?.
ginn-regen, n. pl. dre hohen od. hei-
gen gölter: nom. (rúnom) þeims görþo
ginnregen Hóe 78?, (rúnar es) gorþo ginn-
regn Hýv 142*, né þat mátto mærer tívar
ok ginnregen of geta hverge Hymn 4',
kalla (vind) gneggjoþ ginnregen ÁAlv 207,
kalla (nótt) grímo ginnregen Alo 30?.
ginnung, f. (9) kluft: pl. gen. jorþ fanzk
æva né uphimenn, gap vas ginnunga, en
gras hverge Fsp 3* (vgl. jedoch E. Mogk,
Baitr. S, 153 fg., der Ginnunga als gen. sg.
eines nom. propr. Ginnunge, m. auffasst).
gipt, f. (nortw. adán. gift, aschæed.
gipt; got. gifts an: fra-gifts, ags. ald.
gift) vom sehtcksal verliehene gabe, gliick :
sg.nom. sú mon gipt lageþ á grams ve
Grp 53?.
gipta (pt; norw. fær. gifta, aschwed.
gipta, adán. gifte; ags. giftian, axd. giften
in: gi-giften, far-giften) ezne frau (eha)
eimem manne (ehm) vermíhlen: tf.
þat var til sætta, at þeir (Gjúkungar)
skyldu gipta honum (Atla) Guþrúnu Dr 4;
prt. ind. pl. 3. heim óko þá hangenluklo,
geitakyrtlo, gipto Karle #6 237, býþo
hennar (Erno) ok heim óko, gipto Jarle
Rþ41?; part. prt. f. sg. mom. hon (Svan-
hildr) var gipt Jgrmunrekk inum ríkja
Ghr 6; giptask steh etnem manne (ehm)
rermáhlen: ínf. (Oþinn) kvaþ hana (Bryn-
hildi) giptaz skyldu Sd 4 pr 9, ek strengþak
heit þar í mót, at giptaz öngum þeim
manni er hræþaz kynni Sd 4 pr 10,
(Gjúkungar) gáfu henni (Guþrúnu) óminn-
isveig at drekka, áþr hon játti at giptaz
Atla Drö; prt. ind. sg.3. Hjordís giptiz
þá Álfi syni Hjálpreks konungs Sf 29.
*girne, f. (adán. girna; got. gairnei, and.
gerni) begserde; in: þrá - girne.
gísl, m. (norw. aschued. gisl, dán.
gissel; ags. gísel, ahd. gisal) geissel (obses) :
sg.nom. þú (Njgrþr) vast austr heþan gísl
of sendr at goþom Ls3-4?, ek vask langt
heþan gísl of sendr at goþom Ls35?.
gísling, f. (norw. aschwed. gisling)
getsselschaft: sg. dat. í Vanaheime skópo
hann (Njorþ) vís regen ok seldo at gíslinsro
goþom Vm 39?.
gista (st; norw. fær. gista, aschwed.
gásta, adán. gæsto) bei ymd als gast ein-
5
10
ið
gjalda 338
kehren: tnf. þat ræþk þér .. ef býr for-
dæþa vammafull á vege: ganga's betra an
gista see, þót þik nátt of neme Sd 26?.
gisting, /. (nor. gisting, vgl. aschwed.
gástning, adán. gæstning, mhd. gastunge)
herberge: sg. ace. þat sama kveld sóttu
þeir (æsir) gisting til Hreiþmars Am 14.
*giþr, ad). (ags. gin) gross, getcaltig ;
an: ginn-heilagr, ginn -regen.
gjaf-orþ, n. eheliche verbindung der
frau mit dem manne: sg. ace. vaskak
heima þás þór heitet vas, at fá einn þér
gjaforþ meþ goþom (?) Alv 4*, at ósátt
minue skaltu þat et unga man hafa ok þat
gjaforþ geta Alo 6!, sátter þínar es viljak
snimma hafa ok þat gjaforþ geta Alo 7?.
gjalda (galt; norw. gjelda, fær. gjalda,
asehwed. giölda, adán. gjalde; got. gildan,
alts. geldan, ags. gieldan, afris. gelda,
20 jelda, ald. geltan) /) féir etw. empfan-
genes (viþ eho) etne gegenleistung (cht)
gewihren: ínf. vin síinom skal maþr vinr
vesa ok gjalda gjof viþ gjgf Hóv 427,
gjalda lausung viþ lyge Hóv45*; 2) xahlen,
25 ausxahlen (chm eht): znf. ginnheilog goþ
80 prt. and. sq. Í.
„ of þat gættosk: hvárt skyldo áser afráþ
gjalda eþa skyldo goþ gll gilde eiga Vsp
233, prt.ind. sg. Í. mund galt ek mærre
meiþma fjolþ þiggja Am 89'; 3) erwidern :
beiddiz Reginn at hafa
fgþurarf sinn, en Fáfnir galt þar nei viþ
Im ll pr2; 4) fúir einen erschlagenen
(ehn) bussgeld xahlen: nf. hón (Grim-
hildr) brá borþa ok bure heimte, þrá-
85 gjarnlega þess at spyrja, hverr vilde sun
systor bóta eþa ver vegeun vilde gjalda
Gþr IT18*; etuw. (eht) als bussgeld geben:
prt. tind. sg. 3. bæþe galt (braunbúe) born
sín fvrer Hym 39*; 5) búissen fíir etw.
40 (ehs): znf. þess skaltu gjalda at bragar-
45 síþan Gpr 124%;
fulli HHv 30 pr 9, mont Grímhildar gjalda
ráþa Grp33?, vesall lézk (Hjalle) vigs
þeira, es skylde váss gjalda Am 58?;
part. prt. n. sg. ace. þess hefk gaugs goldet
6) imd (ehm) et. (eht)
heimxahlen, rergelten : inf. þeir (Hundings
syner) átto jofre at gjalda fjárnám miket
ok fgþor dauþa HH 1113, hirþaþu halþom
heipter gjalda Gþr 1129'; prs. opt. sq. 3.
50 málrúnar skaltu kunna, ef þú vill at mange
þér heiptom gjalde harm Sd1I?; 7)jmd
(ehm) ett. (eht) verlethen: prs. ind. sg. 3.
haun (Herjafaþer) geldr ok gefr goll verþ-
41 *glape
of verþe glisser, þót hann meþ gremom
glame Hóv 31“.
*glape, m. (vgl. noriæ. glaap) mensch
ron unangemessenem betragen, tölpel;
in: af-glape.
*glase, sæ. adj. glánxend; in: veþr-
ylase.
*glaser, m. glanx; in: aur-glaser.
glata (aþ, norw. aschwed. glata) xu
grunde richlen, verntchten: part. prt. n.
sg. ace. þú hefr Gjúka of glatat bgrnom
Hir 4?.
glaumr, m. (norw. plöym, fær. gleimur,
aschiced. glömber; ags. gléam) I) lárm;
geheul, gebell: sg. nom. opt verþr glaumr
hunda fyr geira flaugon Am 23?; 29) lár-
mender jJubel: sg. nom. glaumr vas í hgllo
Hm 18'; 3) freude, fröhlichkeit: sg. gen.
(gramr) glaums andvane Br 167, hvelpa
- glaums andvana Gjþr Il 43?; dat.
mákak, Grimhildr! glaume bella Gþr II
30'; ace. ek fyrbanna manna glaum
{ den fröhl. verkehr mat menschen') mane
Skm 349. — Als pferdename FM 12'
ákv 31'.
Compositum: val-glaumr.
glaþa (aþ; aschwed. gladha) erfreuen
(ehn): nf. forkunnar sýn mon flestan
glaþa #9 483, glaþa orno HH I47? 1126),
glaþa mon þik minzt, ef gorva reyner
Am 75?.
glaþr, adj. (nor. adíin. glad, fær. glaþur,
aschiwed. glaþer; alts. glad in: glad- möd,
ags. glæd, afrís. gled, ahd. glat) hetter,
froh: m.sg. nom. sat þar á hauge ok sló
harpo gýgjar hirþer, glaþr Eggþér Vsp 42?,
laþr ok reifr skylo gumna hverr, unz
sinn bíþr bana #60 15%, heima plaþr gume
ok viþ geste reifr sviþr skal of sik vesa
Húe 102'!, vorþr goþa drekr í væro ranne
glaþr enn góþa mjgþ Grm 13*, glaþr
konungr Grp 3!, þú mont hitta Heimes
bygþer ok glaþr vesa gestr þjóþkonungs
Grp 19?, glaþr estu nú, Sigvorþr! ok gagno
fexenn, es þú þerrer Gram á grase Fm 25 ',
þiggja knáttu, þengell! í þínuc hallo glaþr
at Guþrúno gnadda niflfarna Akr 36*, gor
sem til lyster, glaþr monk þess bíþa Am
56!; dat. glgþom's betra an sé glúpnanda,
hvats at hende komr Fm 293; acc. sótte
Sigrún sikling glaþan HITII13'; pl. nom.
glaþer Ylfingar HH I5I*; f. sy. nom.
hlæra þú af því, heiptgjgrn kona! glgþ á
ot
þ
(sl
Fl)
25
30
N
35
40
| að
fð
ena gollbjorto Ffrbl 92;
50
gleþja 342
golfe, at þér góþs vite Sg 31? gloþ vas
ok Glaumvgr Am6?; n. sg. nom. snotrs
manz hjarta verþr sjaldan glatt, ef sá es
alsnotr es á Hóv5öð; pl. nom. Oþenn
ok Sása drekka of alla daga glgþ ór gollnom
keromGrm7!.— Als pferdename Orm 30 !.
Composita: hróþr-glaþr, Men -glgþ.
glepja (glapþa) 7) ýnd (ehm) etuw. (eht)
terderben, íhn an ett. verhindern: nf.
Ásaþóro hugþak aldrege mundo glepja far-
hirþe farar Hröl 130; 2) eine frau (eha)
verfiihren: prs. ind. sg. 3. sá (vglva) þar
vaþa þunga strauma menn meinsvara ok
morþvarga oþ þanns annars glepr eyra-
rúno Vsp 303; prt. ind. sg.3. þege þú,
Gefjon! þess monk nú geta, hverr þik
glapþe at geþe Ls 20?.
*glepsa, f. bissige rede, sticheler; tn:
Loka-glepsa.
gler, n. (norw. gler, m., fær. gler, n.
„klares eis', aschwed. adin. glar; alts.
gles, ags. glæs, glær, ahd. glas) glas: sg.
dat. Hlórriþe, es at hyndom kvam, brátt lét
bresta bratstein glero (den krystallkeleh)
Hym 30?, horg (Ottarr) mér gorþe of
hlaþenn steinom, nú es grjót þat at glere
orþet „mun sind diese steine (durch das
fewer der xahlretchen opferbránde ge-
schmolxen und s0) au glas geworden'
IHdl 107 (Noreen miindl.; anders FJ im
der Festsehrift f. Weinhold, Strassb. 1896,
s. 16), (rúnar kvaþ ristnar) á glere ok á
solle Sd I7!. — Als pferdename Grm 30!.
gleyma (mþ; nor.e. gloyma, fær. gloyma,
aschwed. glöma, adin. glomme) vergessen :
vrt.end.sg.1. (mit suffig. pron.) þá gleymþak
es getet hgfþo, bgl gll jafors, bjórbjúg í
sal Gþr 1125".
gleypa (pþ; nor. glaypa, fær. gloypa)
verschlingen: tnf. ulfr gleypa mon Alda-
fgþor Vm 53!; prs. índ. sg. 3. Surtar
hann (Oþen) sofe of gleyper Vsp 47* (so
mit Much, Hx 37, 417).
gleþja (gladda;*nor:e. gledja, fær. gleða,
5 aschwed. gláþia), adán. glæde; vgl. ags.
gladian) frok machen, erfrewen (ehn):
pré. end. sg. 1. (mat suffig. pron.) gladdak
sg. 3. þás hugen
gladde „als man .. erfreute' Rm 18', fár
vas fromre sás fold ryþe, hilmes arfe, ok
hugen gladde Pm 26'; opt. sg. 3. horskr
þótte mér, ef (Sigvorþr) hafa kynne ástráþ
miket yþvar systra: hygþe umb sik ok
345 gnaga
„du kannst hier gelölele junge wesen
(ur speise) erhalten' (2) Akv 364.
gnaga (aþ; norw. gnaga, fær. gnaga,
naga, aschwed. gnagha, adán. gnave; ags.
gnagan, ahd. nagan) magen: nf. rata
munn létomk rúms of fá ok of grjót gnaga
Hóývr 104?; prs. ánd. pl. 3. hirter 'o ok
fjórer þeirs af hefingar á (d. 3. á aske Ygg-
drasels) gaghalser gnaga Grm 33?.
gnapa (pþ) den kopf hángen lassen:
prs. ind. sg.3. snaper ok gnaper, es til
sævar kamr, grm á aldenn mar Hýv 62',
gnaper æ grár jór of grame dauþom Br 7.
gnata (aþ) <usammenstiirxen: prs. ind.
pl. 3. grjótbjorg gnata Vsp 52?.
gneggja (aþ; nor. kneggja, aschwed.
gniggia) wiehern: tnf. gneggja mynder þú,
Atle! ef þú geldr né værer HHo 20!.
gneggjoþr, m. „wteherer', poet. be-
retchnung des windes: sg. acc. kalla (vind)
gneggjoþ ginnregen Alv 20?.
gneypa (pþ) ntederbeugen, quilen: tnf.
tramar gneypa þik skolo garstan dag jatna
gorþom í Skm 30!.
gnóga, adv. (norw. nog, nogo, fær.
nógv, aschtwed. nogh, nogha, adán. nog,
nok) 2n gentigender menge, genug: máls
ok manvits sé þér á munn ok hjarta gnóga
of gefet Gg 14?*.
gnógr, adj. (norw. nog, fær. nógvur,
aschiced. nogh; got. ga-nöhs, alts. gi-
nóh, ags. ge-nóh, ahd. gi- nuog) gentigend;
in: iþ- gnógr.
gnótt, f. menge, tiberfluss: sg. nom.
gnótt vas grunnýþge Ám 70!.
gný=fare, m. der mat brausen einher-
fahrende', poet. bexeichnung des windes :
eg. acc. alfar (kalla vind) gnýfara Alv 20 *:.
gnýja (gnúþa; norw. goya) láirmen,
tosen: prs. and. sg. 3. gnýr allr jatonheimr
Vsp 48?.
gnýr, m. (norw. aschwed. gny, fær.
gný, gnýggj, n.) getöse, lirm: sg. nom.
óx geira gnýr HH I56?, gnýr vas at heyra
Gþr I14!, ymr varþ á bekkjom, afkárr
sgogr virþa, gnýr und goþvefjom Akv 417,
nú verþr gnýr mikill, er eldrinn tók at
æsaz, en jgrþ tók at skjálfa FH2?.
Composttum: gný - fare.
gnæfa (aþ) J) trans. erheben, wehen
lassen: nf. ek vask í hernom es hingat
gerþesk gnæfa gunnfana, geir at rjóþa
Hrbl 107 (s. Grdtv. x. st.; anders Bugge,
5
Í
er
a
20
t
25
80
40
45
50
goll 346
Fkv 399); 2) tntr. sich erheben: ínf.
eldr nam at ósask, en jgrþ at skjalfa, ok
hár loge viþ himen gnæfa FH 2?.
golf, n. (norw. golv, fær. gólv, aschwed.
golf, adán. gulv) 1) fussboden, estrich;
xuwealen (te ín Hym) auch ein erhöhter
tetl desselben (estrade, podium): sg. nom.
golf vas straet Kó 26!; dat. hvi þú þá,
Gaguráþr! mælesk af golfe fyrer? Vm 9',
segþu mér, Gagnráþr! alz þú á golfe vill
þíns of freista frama Vm 11! 13! 15! 17',
eldr vas á golfe RÞþ 2? 143, skokr vas á
golfe Rþ 15*, (kvýn Níþaþar) stóþ á golfe
Vkv 173, hlæra þú af því, heiptgjorn
kona! glgþ á golfe, at þér góþs vite Sg
317; ace. sagþet hónom (Hyme) hugr
vel þás sá gýgjar gróte á golf komenn
Hym 14}, faþer Móþa fekk á þreme ok í
gognom sté golf niþr í sal Hym 35?;
2) ximmer, gemach: pl. gen. fimm hundroþ
golfa ok of fjórom tegom svá hykk Bil-
skirne meþ bugom Grm 24!.
goll, gull, n. (norz. fær. gull, asehwed.
gul, adán. guld; got. gulþ, alts. ags. afris.
ahd. gold) gold: sg. nom. hví er gull
kallat barr Glasis eþa lauf hans? FM7!,
lauf hans (Glasis) alt er gull rautt FM 7*,
goll vas þar eige á Grana leiþo Vke 15',
fjalþ vas þar menja es þeim mggom sýndesk
at være goll rautt ok gorsimar Vkv 21',
þat skal goll es Gustr átte bróþrom tveim
at bana verþa ok gþlingom átta at róge
Rm 5!, goll's þér nú reitt Rm6!, et
gjalla goll ok et glóþrauþa fé, þér verþa
þeir baugar at bana Fm 9? 203, svá vas
Sigvarþr of sunom Gjúka, sem være gróun
laukr ór grase vaxenn .. eþa goll glóþrautt
of grgo silfre Gþr I12*, í veltanda vatne
lýsask valbaugar, heldr an á hgndom goll
skíne Húna bgymom Akv 294, hví er gull
kallat mjgl Fróþa? Ort 1; gen. esa mér
golz vant í ggrþom Gymes Skm 223 ek
ríþa mon til þess golz es í lyngve liggr
Fm 21?, mona þú, Gunnarr! golz of njóta
Gþr 1203 vár golz (,göttin des goldes',
d. 1. frau) Hlr 23, golz miþlendr „dte
spender des goldes', d. a. die jungen
féirsten Akv 40, (mit suffig. art.) sendu
þeir (æsir) Loka at afla gullsins Æm 18;
dat. vas þeim (ásom) vætterges vant ór
golle Vsp 87, stóþ fyr norþan á Niþa-
vallom salr ór golle Sindra ættar Vsp 377,
sal sér standa sólo fegra golle þakþan á
347 goll
Gimleo Vsp 64?, Glitner .. es golle studr
ok silfre þakeþr et sama Grm 15', golle
keypta léztu Gymes dóttor ok selder þitt
svá sverþ Ls 42!, mundak gefa þér (fjaþr-
ham) þót være ór golle Prkd', hveim
ero bekker baugom sáner, flet fagrlega
floeþ golle? Bdr 6*, ek bóte svá brest á
golle, at feþr þínom fegre þykker Vkv 28',
eitt es þeira (sverþa) gllom betra vígnesta
bol ok varet golle HHv 8“, beit prúþ ..
buen-golle HH I24?, (Sinfjatle) slang upp
viþ ró rauþom skilde, rgnd vas ór golle
HH 1I34?, brimdýr blásvart ok buen golle
HH1I52?, þú mont maþr vesa .. gjofoll
af golle Grp 7%, (þú mont) golle hlóþa á
Grana bógo Grp 13?, tóku vér þá (ásuna)
hgndum ok lggþum þeim fjorlausn at fylla
otrbelginn meþ gulli ok hylja utan ok meþ
rauþu gulli Æm 16. 17, rauþo golle hykk
mik ráþa mono svá lenge sem ek life
Rm 9'!, qllo golle þá kná hann (Sigvgrþr)
einn ráþa Fm 34?, mey veitk eina miklo
fegrsta, golle gódda, ef geta mætter Fm
40*, (rúnar kvaþ ristnar) á glere ok á
golle Sd 17!, opt es ulfr í ungom syne,
þót see hann golle gladr Sd 35“, benvgnd
of lét brugþenn golle margdýrr konungr
á meþal okkar Br 20', jarla brúþer golle
búnar Gr 13?, þeim hétomk þá þjóþ-
konunge es meþ golle sat á Grana bógom
Sg 367, mik Gjúke golle reifþe, golle
reifþe, gaf Sigverþe Gþr II 1**, ein skalt
ráþa auþe Buþla, golle ggfgoþ ok gefen
Atla Gþr I127%, mik baþ hann (Buþle)
góþa gollo rauþo ok suþr gefa syne Grím-
hildar Od 147, sjau eigom vit salhús sverþa
full hverjo, hver ero þeira hjalt ór golle
AÁkv í?, brynjor ór golle Akv 7*, frúgo
fróknan, ef fjor vilde Gotna þjóþann golle
kaupa Akv 21*, svá skal golle frókn hring- -
drife viþ fira halda Av 34%, golle sore
Guþrún Akv 42!, okr mon gramr golle
reifa glóþrauþo Am 133, gódde okr Grím-
hildr golle ok halsmenjom Am 68?, góddak
golle ok goþvefjom, áþr hana (Svanhilde)
gáfak Gotþjóþar til Ghv 16', (mit suffig.
art.) skyldu æsirnir hlaþa upp gullinu ok
hylja (otrbelginn) mó pr 2, er Fáfnir
skreiþ af gullinu, blés hann eitri Fm 4;
ace. hann (Herjafaþer) geldr ok gefr goll
verþungo Hdl2?, allr hann (hane) viþ
goll gloer #y 17*, hann (Vólundr) sló goll
rautt viþ gim fastan Vkn 7', ykr lætk þat
5
10
20
2ð
85
nm
>
45
50
goll - brynja 348
goll of gefet verþa Vkv 227, hann (Helge)
galt ok gaf goll verþungo HHI9?, Loki
sá alt gull þat er Andvari átti Æm 4 pr 1,
fann Sigurþr stórmikit gull ok fyldi þar
tvær kistur Fm 44 pr4, mer Atle þat
einne sagþe, at hvárke lézk hgfn of deila,
goll né jarþer, nema gefask létak Sg 37,
nú skolo ganga þærs goll vile ok minna
því at mér þiggja Sg 48!, þar baþ (Óþenn)
einn þegn yfer at ríþa, þanns mér fórþe
goll þats und Fáfne lá Hír 10*, ggrr lézk
Gunnarr goll at bjóþa, sakar at bóta G5r
1119', gefk þér, Guþrún! goll at þiggja
Gþr 11 26!, hunskar meyjar þærs hlaþa
spjaldom ok ggra goll fagrt Gþr 1127),
goll vissak etke á Gnitaheiþe þats vit
ættema annat jafnmiket Akv 6*, (Fróþi)
baþ þær (ambáttir) mala gull ok friþ ok
sælu Fróþa Grt 22, (mit suffig. art.) er
hann (Andvari) hafþi fram reitt gullit, þá
hafþi hann eptir einn hring Em 4 pr,
þá dó Hreiþmarr, en Fáfnir tók gullit alt
Rm 11 pr 1, Gunnarr ok Hogni tóku þá
gullit alt, Fáfnis arf Dr 1.
Composita: goll- band, goll- bitlaþr,
goll-bitoll, goll - bjartr, goll- bóka,
goll-brynja, goll-hringr, goll-hroþ-
enn, goll-hvitr, goll-hyrndr, goll-
miþlande, goll-skál, goll-spore, goll -
vareþr; lýse- goll.
goll-band, #. (norzc. fær. gull- band)
band (halsband) aus gold: pl. ace. (Prymr)
greyjom sinom gollbgnd sngre ÞPrk 5?.
goll-bitlaþr, ad). mit goldenem gebiss
versehen: f. sg. nom. þú brúþr Grana á
Brávelle gollbitloþ vast gor til rásar HH
I 44?.
goll-bitoll, m. goldenes gebiss: sg. dat.
rinne und vísa Vígblér þinig gollbitle
vanr HHII35?.
goli = bjartr, adj. (ags. gold-beorht)
glinxend ron gold: f.sg.nom. (st0.) Glaþs-
heimr heiter enn fimte (bór) þars en goll-
bjarta Valhgll víþ of þrumer Grm 8!; sg.
ace. (sw.) gladdak ena gollbjorto Hrbl 92.
goll-bóka (aþ) mit gold sticken: prt.
ind. sg. 3. hón (Þóra) mer at gamne goll-
bókaþe sale suþróna ok svane danska
Qþr 1115.
goll-brynja, f. goldener panxer: sg.
acc. tók hann (Sigurþr) ægishjálm ok gull-
brynju Fm 44 pr ö, gollbrynjo smó (Bryn-
hildr) Sg 47!.
349 gollegr
gollegr, adj. golden: n. sg. dat. Glaser
stendr meþ gollego laufe FM 79U.
gollen-burste, sz. ad. mat goldenen
borsten: m. sg. nom. gaqltr gloar gollen-
bursti Hdl 7?.
gollenn, ad). (aschwed. gyllene, adán.
gylden- én compp.; got. gulþeins, alts.
ahd. guldin, ags. gylden, afris. golden,
gulden, gelden) 7) golden, vergoldet: m.
sg. dat. Gunnlgþ ggfomk gollnom stóle á
drykk ens dýra mjaþar Hóv 105!; f.pl.
nom. þar mono epter undrsamlegar gollnar
toflor í grase finnask Vsp 61?; n. sg. dat.
Glaser stendr meþ gollno laufe fyr Sigtýs
solom FM79; acc. lét hann (Jgrmon-
rekr) sér í hende hvarfa ker gollet Hm
20; pl.dat. Óþenn ok Sága drekka of
alla daga gloþ ór gollnom kerom Grm 7“;
ace. þær (norner) of greiddo gollen símo
ok und mánasal miþjan festo HH I3?*;
2) goldglánxend: m. sg. ace. (hverr) lætr
gunnfana gollenn fyr stafne? HHII2?2?,
pl. ace. garþar gloa þykkjomk of gollna
sale #5?.
Composita: gollen-burstr; al-gollenn,
hóf-gollenn, marg-gollenn. |
goll-hringr, m. (nor. gull-ring, fær.
gull-ringur, asehwed. gul-ringer, adán.
guld-ring) goldener ring: sg. nom. gull-
bringr einn lá þrjá vetr viþ þjóþveg á
Jalangrsheiþi Grt 13; ace. Níþuþr .. gaf
-. Boþvildi gullhring þann er hann tók af
bastinu at Vælundar Vko 17 pr 1.
goll- hroþenn, adj. (part. prt.; ags.
gold-hroden) mast gold úiberxogen: m. pl.
ace. hjalma gollhroþna Akv 4? (Bugge,
Beitr. 22, 117).
goll-hvítr, adj. leuchtend wie gold:
Í. sg. ace. (sw.) gladdak ena gollhvito
Hrbl 924.
goll-hyrndr, adj. mat vergoldeten hir-
nern: f. pl. nom. acc. gollhyrndar kýr
Þrk23!; HHo4?.
goll- miþlande, m. (part. prs.) gold-
spender: sg. nom. reiþ góþr Grana goll-
miþlande Hlr 11}.
goll-skól, f. (aschwed. gul-skal) gol-
dene sehale: pl. ace. láttu á flet vaþa
greppa gollskáler meþ gumna hondom
Akv 10?.
goll-spore, m. goldener sporn: pl.
ace. (Sigurþr) bindr gullspora á fætr sér
FA 2?
ot
20
30
35
goþ 350
goll-vareþr, part. prt. goldgesehmiickt :
Í. sg. voc. grætr, gollvareþ! grimmom tárom
HH II 44?.
gómr, m. (norw. gom; vgl. aschwed.
gome, fær. gómi, addin. gáne, ags. góma,
ahd. guomo) ktefer: pl. acc. gáta varþ
(Kostbera) tungo í góma báþa „ste musste
dte xunge im munde festhalten, íhr stockte
die rede' Am 9?.
gote, m. hengst: pl. gen. til gota etke
ggrþot heyra Hm 18?. — Als name eines
pferdes FM 103 12}.
Composttum : hlunn - gote.
gotneskr, adj. (vgl. got. Gut-þiuda)
gotiseh: f. sg. nom. Grímhildr gotnesk kona
Gþr 1117.
goþ, guþ, n. (nor. fær. adán. gud,
asehwed. guþ; got. guþ, alís. ags. afris.
god, ahd. got) gott: sg. dat. Svalenn heiter,
hann stendr sólo fyrer, skjoldr, skínanda
goþe Grm 387, Skoll heiter ulfr es fylger
eno skirleita goþe til Ísarnviþar Grm 39,
á skilde kvaþ ristnar (rúnar) þeims stendr
fyr skínanda goþe Sd 15!; pl. nom. ginn-
heilog goþ .. nýtt ok niþjom nafn of gófo
Vsp 6?, ginnheilog goþ .. of þat gættosk,
hverr skylde dverga drótt of skepja Vsp
97, ginnheilog goþ .. of þat gættosk, hvárt
skyldo æsor afráþ gjalda eþa skyldo goþ
all gilde eiga Vsp 237“, ginnheilog goþ ..
of þat gættosk, hverr hefþe lopt alt læve
blandet Vsp 25?, hvé sá vgllr heiter es
finnask víge at Surtr ok en svýso goþ?
Vm 17%, Vígríþr heiter vgllr, es f. v. at
S. ok en svýso goþ Vm 18?, gein viþ agne
sús goþ fia, umbgjorþ neþan allra landa
Hym 233, heiler æser, heilar ásynjar ok
all ginnheilog goþ! £s11?, Byggver ek
heite, en mik bráþan kveþa goþ oll ok
gumar Js45?, þik (mik) á hjorve skolo
ens hrímkalda magar ggrnom binda goþ
Is49“ 50?, þar (á Úskópne) gll skolo
geirom leika goþ Fm 15?, svá hjalpe þér
hollar vætter, Frigg ok Freyja ok fleire
goþ, sem þú felder mér fár af hgndom
Od 8?, (mat suffig. art.) goþen gll Vsp
23*RH, báþu guþin alla hluti gráta Baldr
ór helju FM5!, guþin finna gýgi í helli
ngkkorum FM59; voc. hví þegeþ ér svá,
þrungen goþ! at ér mæla né megoþ? Ls 7';
gen. heima letja ek munda Herjafgþor í
gerþom goþa Pm 2?, frá jgtna rúnom ok
allra goþa seger þú et sannasta (ek kann
353 góþr
Sg 47!; gen. es þorf þeims til verþar
komr .. góþs of óþes Hýr 4?; dat. góþo
silfre Sd 17!*Vs, þú hefr Gjúka of glatat
bernom ok bue þeira brugþet góþo Hlr 4};
ace. þá gefr þú gótt nafn dysjom, es þú
kallar þær heimes hauga Hrðl 115; pl. ace.
þeyge es sem þú þrjú bú góþ eiger Hrbl
10, góþ áttoþ ér mankynne þar þá Hrbl
93, (mundak) góþ born Guþrúuar festa á
glga Hm 21“; substantivtert, das gute:
sg. gen. af illom manne mondu aldrege
góþs laun of geta Hóo 122?, sagþer, Helge!
at Heþenn være góþs verþr frá þér ok
gafa stórra HHv34?, hlæra þú af því ..
elgþ á golfe, at þér góþs vitae Sg 31*;
dat. illo fegenn ves þú aldrege, en lát þér
at góþo getet Hýv 1275, má at góþo ggrask
slíkt, ef skal HHo 339, hafnom opt góþo
Am 66?; ace. ef þú vin átt þanns þú
vel truer ok vildu af hýnom gótt geta,
geþe skaltu viþ þann blanda ok gjofom
skipta Hóv 44?, ef þú átt annan þanns þú
illa truer, vildu af hónom þó gótt geta,
fagrt skaltu viþ þann mæla en flátt hyggja
Hór 45 ?, leiþesk mange gótt ef getr Hýv
129'; 2) niifxlich, ersprtesslich: n. sg.
nom. esa svá gótt sem gótt kveþa ol alda
sunom Hýo 12!, opt's gótt þats gamler
kveþa Hóýv 133*, gótt's at ráþa Rínar
malme Sg 16“; acc. Hýv 12! (s.o.); pl.
nom. þér mono (róþ) góþ, ef þú getr Hór
Í1I? 1123 1149 1159 1163 1183 1193 1203
121* 1243 1253 1263 1279 1283 1295
130* 1313 133? 1343 136*, ljóþa þessa
mondu, Loddfáfner! lenge vanr vesa, þót :
sé þér góþ, ef þú getr Hýo162*; gen.
sémre være syster ykkor frumver sínom
at fylgja dauþom, ef henne gpæfe góþra
ráþa Sg 603; ace. vilkak reiþe ríks þjóþ-
konungs, góþ róþ at heldr Gripes þiggja
Grp 26?; 3) teirksam: m. pl. nom. galdra
þú mér gal þás póþer 'o Gg 5!; gen. fullr
es (bjórr) .. góþra galdra ok gamanrúna
Sdö“; 4) glicklich: n. pl. nom. hón
(Odrún) mon þer unna sem ek skyldak,
ef okr góþ of skop ggrþe verþa Sgö7*;
gen. ant Guþrúno góþra ráþa Grp 45},
fyrman ( Brynhildr) Guþrúno góþra ráþa
Br3*; ace. kvýþo meþ gumnom góþ ór
komen HHI7?; glickverheissend: n. pl.
nom. mgrg ero góþ, ef gumar visse, heill
at sverþa svipon Km 20'; 5) freundlich,
tcolwollend: m. sg. gen. opt skal góþs geta
Gering, Edda- Wötorbuch.
þe
ot
20
tv
ör
30
A
>
45
50
gramr 354
Hóv 102*, svaraþe Hagne .. trauþr góþs
hugar „nacht geneigt xur sanftmut' Gbr
11 107, (ste.) af illom manne fær þú aldrege
gjald ens góþa hugar Hóv 116'; pl. dat.
ves heill, Hymer! í hugom góþom Hym
11'; n.sg. ace. (Hggne) hugþe gótt nýnom
Am a32!; 6) von gutem (d. h. vornehmem)
geschlechte: m. pl. nom. þjónar gsþlom
góþer Sg 69?; 7) n. pl. subst. scháilxe,
vermögen: nom. Menjo góþ Sg 61“.
Composita: góþ - borenn; mat - góþr,
matar-góþr, ó-góþr, þjóþ- góþr.
goþ=speke, f. götterlehre, mythologte :
sg. ace. hgfþe veþja vit skolom hgllo í,
gestr! of goþspeke (geþspeke R ú. ím text)
Vm 19% (conjeetur von Wimmer).
goþ=vefr, m. (alts. godo-webbi, ags.
gode- web, god- wob, afris. god-wob, ahd.
gota- webbi) etgentl. „gottgewebe', d. 1. ge-
webe xu gottesdienstl. xvecken (O. Schade) ;
xeug oder gewand aus kostbarem stoffe
(seide?): pl. dat. var hon (Brynhildr) í
reiþ þeiri er guþvefjum var tjolduþ lr 3,
(varþ) gnýr und goþvefjom Akv 41?, góddak
(Svanbilde) golle ok goþvefjom Ghv 16';
ace. góþborner (Hamþér ok Sgrle) smugo
í goþvefe Hm 16?.
goþ =vegr, m. götterweg (weg nach
Valhall): sg. ace. seinn es goltr minn
oþveg troþa Hdl5?.
grafa (gróf, #07. fær. ascheed. grava,
adáin. grave; got. alhd. graban, alts. graban,
ags. grafan, afris. growa, grewa) I)graben :
prt.ind. pl. 3. þær (konor) .. ór dale djúpom
grund of grófo Hrbl 45, (bgrn Þræls) grófo
torf Kþ12'; gr. niþr eingraben: pari.
prt. n. sg. nom. af járni váru .. allir timbr-
stokkar í húsinu, en grafit í jorþ niþr Fm
44 pr3 (vgl. Bugge, Norr. skr. 196);
gr. under ænfermínteren, 1m geheimen
etne verderbl. tiitigkeit entfalten: prt. tínd.
sg. 2. (mat suffig. pron.) gróftu svá under
Am 90*; 2) sehnitxen: part. prt. m. pl.
nom. grafner stafnar Gþr I116*; 3) nagen,
stechen: prt. ind. sg. 3. þá kvam en arma
út skævande móþer Atla .. ok Gunnare
gróf til hjarta Od30?.
1.gramr. ad).(norze. gram, fær. grammur,
aschiwed. gramber, adán. gram an: gram -
skab „4orn'; alts. ahd. gram, ags. gram,
grom) 0rmg, feindlich: m. sg. nom.
gramr (hestr) FMI2NA; pl. dat. veita
sorla sás of verþe glisser, þót hann meþ
12
357 grá - serkjaþr
grúnende pflanxe, kraut, gras: sg. nom.
gap vas ginnunga, en gras hverge Vsp 3*;
dat. mono epter .. gollnar toflor í grase
finnask Vsp 61?, hjarþer þat vito nær þær
beim skolo, ok ganga þá af grase Hóv 21',
hrise vex ok hývo grase vegr es vætke
treþr Hóe 118%, hrise vex ok hávo grase
Víþars land Viþe Grm 17!, þú þerrer
Gram á grase Fm 25?, geirlaukr (grónn
laukr) ór grase vaxenn Gjpr ll“? 112};
ace. (Grane) drap í gras hofþe Gór I15?.
grá-serkjaþr, adj. mat grauen waffen-
röcken ausgerústet: n. sg. acc. gengom í
gognom gráserkjat liþ Grt 13“.
gráta (grét; norw. graata, fær. gráta,
asehiced. grata, adán. græde; got. grétan,
alts. grátan, mhd. grázen) I) weitnen:
nf. báþu guþin alla hluti gráta Baldr ór
helju FM 5!, (æsir) biþja hana (Pokk)
gráta .. Baldr ór helju FMó!“, þeyge
Guþrún gráta mátte G5 12? 5! 10!;
prs. ind. sg. 2. græétr, gollvareþ! grimmom
tórom HH I 44?. pl. 3. hverjar 'o meyjar
es at mune gráta? Bdr 123; imper. sg. 2.
ímtf suffig. pron. u. negat.) brúþr, grátt-
attu! HHo 41'!, (mtt suffig. negat.) gráta
þú, Guþrún! $Sg 25? part. prs. m. pl.
nom. leiddo landrggne lýþar óneiser grát-
endr gunnhvatan ór garþe Niflunga ÁAkv
21; f.sg. nom. grátande Boþvildr gekk
ór eyjo Vkv 31*, (Brynhildr) grátande
garþesk at segja þats hlæjande hglþa beidde
Br 15?, gekk grátande viþ Grana róþa
Gþr 115', grátande Grímhildr greip viþ
orþe Gþr 1133!, grátande Guþrún .. gekk
treglega á tae sitja Ghv 9!; prt. ind. sg. 3.
grét Sigrún HH IT20 pr 1, hon (Guþrún)
grét eigi sem aþrar konur Br 20 prð,
grét Guþrún .. svát tór flugo tresk í
gsgnom Gþrllö!; pl. 3. gréto byrn Húna
Akv 41?, slá hann (Gunnarr) svá kunne,
at snóter gréto Am 62?, glúpnoþo grimmer
(syner Atla) ok gréto þeyge Am 72“;
part. prt. m. sg. nom. sendu æsir um allan
heim grindreka at biþja, at Baldr væri
grátinn ór helju FMóðlWr; 2) beweinen
(ehn, eht): enf. Þokk mon gráta þurrom
týrom Baldrs bálfarar FM 5'?, nár(?) nauþ-
folva léter norner gráta Akv17*, skaltu
auk, Guþrún! okr gráta báþa Hm 103;
prs. tnd. sg. 2. bróþr grætr (grát R) þú
þína ok bure svása Hm 10'; prt. ind.
sg. 3. Frigg of grét í Fensglom vg Val-
5
þe
0
þa
ot
20
25
30
85
grey 358
hallar Vsp 343, hón (Guþrún) áva grét
bróþr sína berharþa ok bure svása Akv
419; pl.3. tré ok allr málmr grétu Baldr
FM5*%; 3) part. prt. grátinn verweint:
f. sg. ace. sværo lézt þína sitja opt grátna
Am 903.
grátr, m. (norw. graat, fær. grátur,
aschwed. grater, adán. græd; got. grets)
weinen, wehklagen, jammer, klage: sq.
nom. nú's of gengenn grátr Odrúnar Od
32“; gen. van sé sú vætr vers ok barna,
es þik, Guþrún! gráts of beidde Gór 122?;
dat. valda meger Gjúka mino bolve ok
systr sínnar sórom gráte Gþr 119*, hvers
biþr þú nú, Guþrún! es þú at gráte né
færat? Hm 9“; acc. grát at gamne skaltu
í gogn hafa Skm 303, (Brynhildr) til hvilo
heyra knátte gjallan grát Gjúka dóttor
Sg 307.
Composttum : Odrúnar -grátr.
greipa (pþ; norw. fær. greipa) dz
hánde nach etw. ausstrecken, daher stch
mit etw. befassen, etw. vertiiben: parl.
prt.n. sg. ace. nú hefr enn auket þats áþan
frógom, greipt glóp stóran Am 81?.
grelþa (dd, nor. greida, fær. grei a;
got. ga-raidjan) ausetnanderwtekeln: pr.
end. pl. 3. þær (norner) of greiddo gollen
simo HH 1I3?. — Vgl. reiþa.
greme, f. (vgl. norw. gremme, n.; ahd.
gremi) zorn: sg.gen. vn kvaþ (Helge)
mundo veþrs ens mikla, grára geira ok
greme Óþens HHI12*; dat. órr estu,
Loke! ok grvite, es þú fær þér Gefjon at
greine Ls 21?.
gremja (gramþa, morw. fær. gremja,
adán. gremme; got. gramjan, ags. gremian,
gremman, ahd. gremman) jmd (ehn) gegen
einen andern (at ehm) *ornig machen,
40 Jmd twtder etnen andern aufreixen: tmper.
60
sg. 2. (mit suffig. negat. u. pron.) gremattu
(les: gremjattu) goþ at þér Ls 12*.
grepr, m. (fær. greppur) held, kraeger:
pl. nom. Buþla greppar standa á borg enne
hývo Ákv 14?; gen. láttu á flet vaþa greppa
gollskáler Akv 10}.
grey, n. húndin, hund: sg. acc. grey
eitt ek þá fann ennar góþo kono bundet
beþjom á Hóv 1003; pl. nom. Viþres grey
„ Odins hunde', d. h. die wölfe HH 1I13*,
grey norna dass. Hm 293; dat. segþu
þat, hirþer! .. hvé ek at andspille komomk
ens unga mans fyr greyjom Gymes
12*
359 greypr
Skm 11*, (Prymr) greyjom sínom gollbynd
sngre Prkö?.
Composttum: grey - stóþ.
greypr, ad. (vgl. fær. greipt, f. „verbin-
dung, verschntirung ') drickend, pressend;
an: aren-greypr, mél-greypr, of-greypr.
grey=stóþ, n. schar ton hunden: sq.
dat. gamna greystóþe (??) Akv 11}.
gríma, f. (norw. aschwed. grima, fær.
gríma, adán. grime; ags. gríma, mn.)
I) maske, hiille (poet. bexeichnung der
nacht): sg. nom. (nátt) kollgþ es gríma
meþ goþom Alv30?U; acc. (nátt) kalla
griino ginnregen Alv30?; 2) geschnitxtes
bild am vordersteven des schiffes, gallion-
bild: pl. nom. gyldar grímor Gþr IT 163.
Compositum : haust - gríma.
grimmlega, ad. bitterlich: gráta þú,
Guþrún! svá grimmlega Sg 25?.
grimmr, adj. (nor20.grim, fær. grimmur, í
aschwed. grymber, adán. grem; alts. ags.
ahd. grim) I) græmmag, trotxag: m. sg.
mom. hann (Reginn) var vitr, grimmr ok
fjölkunnigr Km 4; dat. hefr minn faþer
meyjo sinne grimmom heitet Granmars
syne HH 119, verþk mik góla af grimmom
hug $Sg9*; pl. nom. glúpnoþo grimmer
(syner Atla) ok gréto þeyge Am 72*;
n. pl. dat. hvatte at vige grimmom orþom
Guþrún suno Qhv1*; 2) feindlich gesinnt :
(gegenýjmd: ehm): m. sg. nom. (Hniflungr)
gat fyr Guþrúno, at være grimmr Atla Am
83%; gen. Sigurþar
25! (vgl. jedoch Bugge, Ark. 1, 252); f.pl.
nom. gengo á mille grimmar urþer Sg 5?;
3) grausam: f. sg. nom. grimm vastu,
Guþrún! es ggrva svá mátter Am 80';
pl.nom.grimmar limar ganga attrvgþrofeSd
233; 4) bitter: n.pl.dat. grétr, gollvareþ !
grimmom týrom HH II 449; 5) sehmerx-
lich:n. sg. nom. þá'sGuþrúno grimtof hjarta,
es bróþr hennar þér til bana ráþa Grp öl';
superl. m. sg. mom. sá (es mér harmr)
grimmastr, es Gunnare fráner ormar til fjors
skriþo Glhv 17?; 6) sehrecklich: n.sý.acc.
hugþomk, Gunnarr! grimt í svefne Br 16 '.
— ur etym. vgl. E Schröder, Ilx 42, 66.
Compositum: grimm - úþegr.
grimm -úþegr, adj. kúhnen, trotxigen
mules: m. sg. ace. Gunnar grimmúþgan á 50
galga festeþ Amóö?; superl. m. sg. ace.
þann sák gylfa grimmúþgastan, es barþesk
bolr, vas á braut hgfoþ HH II19?.
-- folkom grims Hdl
t
grjót 360
Grimnes = mól, n. pl. das lied von
Grímner: nom. Grm tib.
grind, f. (norw. fær. asehwed. adáin.
grind; vgl. ags.grindel, ahd. grintil r2egel')
1) gitterwerk, gehege, (bes. fúr vteh): pl.
dat. gape þú grindom frá Skm 283; ace.
fullar grindr sák fyr Fitjungs sunom Hó
öl; 2) eingehegler ankerplatx fúr
schiffe, hafen: pl. dat. liggja í grindom
fyr Gnipalunde brimdýr blásvort HH 152!
(anders Bugge, Norr. skr. 195); 3) gttter-
tiir: sg. mom. forn es sú grind (Valgrind),
en þat faer vito, hvé hón's í lás of loken
Grm 223, segþu mér þat, Fjolsviþr! ..
hvat sú grind heiter, es meþ goþom sgat
menn et meira foraþ #)9?; acc. gest þú
né geyja né á grind hrakkver Hýv 134“,
hliþverþer hórar borgar grind upp luko
Gþr 1137?; pl. nom. hútt hrikþo grinder
(grindr R) Am 35?.
Composttum: ná - grindr.
grípa (greip; norw. aschwed. gripa, fær.
gripa, addn. gribe; got. greipan, alís.
gripan, ag8s. gripan, afrtis. gripa, ahd.
ó grifan) greifen, ergreafen: prs. opt. sg. 3.
þik geþ gripe Skma31?; prt. end. sg. 3.
(Hlórriþe) greip á stafne Hym 28', Grím-
hildr greip viþ orþe „graf“ das wort auf,
vernahm das wort' Gþr 11 33!.
gripr, m. (norw. grip, n., fær. gripur,
aschwed. griper) kostbarkett, kleinod; in:
dýr-gripr.
1. gríþ, /. (norw. gridd) heftigkeat; tn:
hríþ - gríþ.
2. griþ, n. pl. (norw. grid, gred, fær.
grið, f., griður, me., aschwed. griþ, gruþ,
adin. grith, gruth; ags. grið) frtede,
schonung und sícherung des lebens (s. ur
Eyrb. c. 9, 10): ace. Dagr Hognason fekk
griþ ok vann eiþa Vglsungum HH II 16
pr 16, (eige) galge gorvallan (Atla), ef á
griþ hygþe Am 30!.
Compositum: griþa- staþr.
griþa=staþr, me. frtedensstátte : sg. nom.
þar (at Ægis) var griþastaþr mikill 1,s 12.
gríþr. f. resin: sg. gen. opt naer hræve
gránstóþ gríþar HH II 17.
grjár, adj. grau: n. sg. gen. (sto.) grjóts
grea Grt 2?; dat. (sw.) grea fjalle Grt 10'.
grjót, n. (norw. grjot, fær. grót; alts.
griot, ags. gréot, afrts. grét, ald. grioz)
gestein, steine: sg. nom. hgrg mér ggrþe
(Úttarr) of hlaþenn steinom, nú es grjót
361 grjót - bjarg
þat at glere orþet Hdl 107; gen. grjóts
grea (der miúhlsteine) Grt 2?; dat. grjóte
þeir (Svarangs syner) mik byrþo Hðl 87,
grjóte stadda garþa Hlr 1?, brend mont á
bále ok bareþ áþr grjóte Am 82'!, veltom
grjóte of garþ risa Grt12'; ace. rata munn
létomk rúms of fá ok of grjótgnaga Hýv104?.
Compostta: grjót- bjarg, regen - grjót.
grjót-bjarg, n. steinberg, felsen: pl.
nom. grjótbjorg gnata Vsp 52?.
gróa (grora; nor. adán. gro, fær. gróa,
grógva, aschwed. groa; ags. grówan, afris.
growa, groia, ahd. gruoan; Áur elymol.
egl. Bugge, Beitr. 13, 312 ff.) acachsen,
griinen: part. prs. f. sg. ace. alfar (kalla
jerþ) groande Alv10?; part. prt. f.sg. nom.
vas grund groen (/, bewachsen') gróunom
lauke Vsp 4}.
Composttum des part. prt.: hold-gróenn.
Gróo=galdr, m. „Groas xaubergesang ',
name eines gedichles: sg. mom. Gg tib.
Grótta -songr, m. das líed von Grotte:
sg. nom. þat er sagt, at þá kvæþi þær
(ambáttir) ljóþ þau er kallat er Gróttasongr
Grt 25.
gruna (aþ; nor. fær. gruna) unpersönl.
mufmassen, ahnen (ehn of eht): pré. ind.
sg. 3. hann (Helga) grunaþi um feigþ sina
HHve 34 pr 1.
grund, /f. (n0r:0. grunn, fær. aschwed.
adán. grund; gof. grundus 7": grundu-
waddjus, alfs. ags. grund, ahd. grunt, m.)
ebene fliiche, erdboden, erde: sg. nom. vas
gruid groen grónom lauke Vsp 4*; ace.
hvé sú á heiter (lfing heiter á) es deiler
meþ jgtna sunom grund ok meþ goþom?
Vm 15* 16?, þær (konor) ór dala djúpom
grund of grófo Hrbl 45; pl. nom. grunder
gjalla Vsp 45%H.
Composttum : jgrinon - grund.
grunn-ýþge, f. „flachsinnigkeit';
leichtgláubigkeit, arglostgkeit: sg. gen.
gnótt vas grunnýþge Ám 70!.
grunr, m. (norw. grune, asehtwed. grun,
adán. grund; vgl. ahd. grun, grunni
Jammer, elend') xweifel, misstrauen :
sg.nom. þér es grunr at hans (vinar) geþe
Hór 46?.
gruþr, adj. (norto. grunn, fær. gruunur,
adán. grund) flach; in: grunn- ýþge.
grýma (mþ?) eta. (á eht) besudeln (2):
prs.end. sg. 3. hgnom (Atla) Guþrún grýmer
á beþ Sg59“ (Bugge, Fkv 422).
10
20
30
35
40
50
gron 362
grýta (tt; norw. gryta, fær. grýta) md
(á ehn) met steinen werfen, thn stei-
migen: tmper.pl. 2. grýteþ ér á gumna
Hm 26}.
græénask (nd?) graw werden, sich ver-
diistern: tnf. kveþk grams þinig grænask
váner f,dass d2e hofnung den fúirsten
hter xu sehen sich verdiistere, sckwácher
werde') HH II 49? (KG, Aarb. 1866
s.383 ff.; Bugge, Fkv 200). 419)..
grón =lenzkr, ad). grönlándisch: n. pl.
dat. enn segir gloggra í Atlamálum enum
grænlenzkum Akv 46 pr 1.
grónn, ad. (norw. adin. grön, fær.
grönur, asehwed. grön; alts. gróni, ags.
gréne, afr2s. gréne, ahd. gruoni) grin:
m. sg. mom. (askr Yggdrasels) stendr æð of
grónn Urþar brunne Vsp 19*, grónn laukr
ór grase vaxenn (Gjprll2'; dat. vas
grund groen grónom lauke Vsp 4*; f.pl.
nom. liggja til Gjúka grónar brauter Fm
41'; ace. ár kvýþo ganga grónar brauter
-. Rig stiganda RBI!.
Composita: al-grónn, í-grónn, iþja-
grónn.
gróta (tt; norw. fær. grota, asehwed.
gröta; ags. grétan) befriiben: prs. ind. sg. 3.
mey hann (Freyr) né gróter nó manz kono
Ls37?; part. prt. f. sg. ace. Suttung
svikenn hann (Oþenn) lét sumble frá ok
grótta Gunnlgþo Fóvo 109!, hefk nauþogr
nipte grótta HH II 28?.
gróte, n. pl. kummer : nom. ero Guþrúnar
gróte at fleire Sg 63!, gróte alfa en glý-
stomo „der traurtge kummer der elben',
d. í. der tagesanbruch Hm 1?; ace. þess
átt, Guþrún! gróte at fleire, at hjarta mitt
hrafnar slite Gþr II10?.
gróter, 7. betrúber, mer IL GEr í
feind: sg. ace. gýgjar gróte (d. 2. Þór)
Hym 14?.
grof, f. (nor. grov, fær. gröv; got.
graba) grube: sg. dat. (mat suffig. art.)
Sigurþr hljóp ór grgfinni Fm 7; ace.
gorþi Sigurþr grgf mikla á veginum Fm 3,
(mit suffig. art.) Fáfnir skreiþ yfir grofna
Fm 5.
gron, f. (nor. fær. gron „seknauxe';
ahd. grana) die auf der oberlippe wach-
senden haare, sehnurrbart: sg. ace. láttu
gron sía (drykkinn) Sf 17, legg munn viþ
grgn (þr 112?.
Composita: gran-siþr, grana - hár.
369 ggrva
samkundo Am l'; 7) ausfúhren, be-
gehen, durchfiihren: nf. þik hefr Bryn-
hildr bol at ggrva heiptar hvattan Br 3',
mik Atle kvaþ eige myndo lýte ráþa né
lost gorva Od 22', þetta þorþi engi at ggra
fyrr FH29; prs. opt. pl. 3. síþr þú hefner,
þót þeir (frændr þiner) sakar ggrve Sd 223;
prt. ind. sg. 2. hvaþan þú for ggrþer? F)
46', enn fráne ormr! þú ggrþer fræés
mikla Fm l9!; sg.3. fræg varo folkvig
þaus framr (Halfdanr) garþe Hdl 14?;
8) verúben, erheben: pri. and. pl. 3. þjarko
þar ggrþo Am48!; 9) et. (eht) gegen
umd (ehm) anwenden: prt. ind. sg. 3. vél
sorþe hann (Vólundr) heldr hvatt Niþaþe
Vkr20?; pl.1. vélar vér vife gorþom
Grp46?; 10) absol. handeln, verfahren :
inf. snjallr estu í sesse, skalattu svá gora,
Brage bekskrautoþr! Le 15!, grimm vastu,
Guþrún! es gorva svá mátter Am 80'!;
prs. ind. sg. 3. hón (fjalkunneg kona) svá
ægrer, at þú gaer eige þings né þjóþans
máls Hóor 113'; pl. 3. gorva svá fære
Am 60'; imper.sg. 2. gör sem til lyster
Am 56!, (mtt suffig. pron.) gorþu nú,
Guþrún! af gózko þínne okr til ágætes, es
mik út hefja Am 96?; prt.ind. sg. 2.
gorþer svá fyrre Am óö3!; opt. sg. 3.
(Agnarr) sagþi, at konungr gorþi illa, er
hann lét pina hann (Grimni) saklausan
Grma33; 11) %u etw. machen (mit dopp.
aee.): inf. góþr maþr mon þik görva mega
líknfastan at lofe Hýv 1223; prs. and.sg.3.
heimska ór horskom ggrer holþa suno sá
enn mótke munr Hýv93?; pl. 3. hunskar
meyjar þærs .. gora goll fagrt Qþr 1127?;
prt. tnd. sg. 2. gorþer þik frægjan af firen-
verkom HHI43*%; sg.3. hana (Hagals
þýjo) Helge hapto gorþe HHIL4?; pl. 3.
gorþo mik Gjúka arfar ástalausa ok eiþ-
rofa Hlrö?; 12) als hilfsrerb mit nach-
folg. tnf. tun (te engl. to do): prs. ind.
sg. 2. (mit suffig. negat.) veizt ofmiket
angr Sigverþe, því, Griper! þat gorra
segja Grp 20; prt. ind. sg. Í. (mit suffig.
negat. u. pron.) görþegak hjúfra né hondom
slaa Gþr II11*, (mit suffig. pron.) nó trua
gorþak Gþr II21*; sg. 3. nó hann (Sig-
varþr) kono kyssa gorþe Sg 4?, (mit suffig.
negat.) görþet (Guþrún) hjúfra né hgndom
slaa Gór 1I?; unpersönl. (mit suffig.
negat.) ggrþet hlut þiggja „man empfieng
michts' Am 90% (Bugge, Fkr 436%);
20
2
ot
30
85
40
60
görva 370
pl. 3. (mit suffig. negat.) gorþot far festa
Am 34, til gota etke gorþot heyra Hm
18?; opt. sg. 3. beiþ hann (Vólundr) sinnar
ljóssar .. kvánar, ef hýnom.of koma gorþe
Vkv 74, (mit suffig. negat.) gorþet vatn
vægja Am 241; pl. 3. hón (Odrún) mon þer
unna sem ek skyldak, ef okr góþ of skap
gorþe verþa Sgó7ð; 13) mit adev. ú.
praepp.: g. ehn at eho ymd woxu bringen,
veranlassen: ínf. vit skolom Gotþorm
gorva at vige Sg 20!'; prt. ind. pl. 3.
(mit suffig. pron.) (diser) ggrþomk (d. í.
gorþo mik) at vige Hm 28!t; g. til etw.
(eht) gegen ymd (ehm) xur anvendung
bringen: nf. þann (galdr) gelk þér enn
átta .. at því firr mege þér til meins gorva
kristen dauþ kona Gg 13?; prs. ind. pl. 1.
(þiggjom þann logvelle), ef .. vélar vit
gorvom til Hym6?; g. eht viþ ehn ymd
etw. antun: prt. end. pl. 3. (jafrar) angr
viþ þik etke gorþo HHv10'!; g. hleyte
viþ ehn 24 ýmd ín verwandtschaftl. be-
xtehungen treten, sek mit íhm ver-
schwágern: nf. monk viþ þá Gunnar
gorva hleyte Grp34!; g. sér létt szeh
heiter stellen: prt. índ. sg. 3. létt hón
(Guþrún) sér gorþe Am 70*;
vorvask I) szch bereit machen, stch
anschzeken, steh ín bewegung selxen:
prs. ind. sg. 2. heiman goresk, Hygne! du
bist im beyriffe abxuretsen' Am 1l';
prt. ind. sg. 3. ek vask í hernom es hingat
ggrþesk gnæfa gunnfana, geir at rjóþa
Hrbl 106, (Brynhildr) grátande gorþesk at
segja þats hlæjande hglþa beidde Br 15},
ár vas þats Guþrún gorþesk at deyja
Gþr11'; 2) such ereignen, eintreten:
anf. hvat mon fyrst ggrask til farnaþar,
es ór garþo emk gengenn þinom? Grp 8?;
prs. opt. sq. 3. skaltat leyna, þót ljótt see
eþa mein ggresk á mínom hag Grp 22!;
prt. opt. pl. 3. gorþesk rok ragna Am 21*;
í gorvask dass.: prs. tínd. sg. 8. glópr es
gests kváma, ef í goresk nokkvat „wenn
stelh tnfolge dessen ett. (d.h. ettas un-
healrolles) ereignet Am 29!; 3) werden,
entstehen: prs. ind. pl.3. svá ek þat af
rist, sem ek þat á reist, ef görvask þarfar
þess Skm 37}, hvárt þær (meyjar) bjarga
þeims blóta þær, ef gorvask þarfar þess?
Fj39'; prt. ind. pl. 3. nú es sagt, mær!
hvaþan sakar gorþosk HI IL SSR (egl.
aber gyrja); 4) ablaufen: prs. opt. sq. 3.
373 ggrva hafa 374
Fy 423, gorvan hugþak þer galga Am 21'; vér ggrva skolom telja vamm enn vór Ls
pi. nom. gorvir váru tveir fjotrar til hans —ó2% nu skal Sigverþe segja ggrva Grp
(Fenris) FM8?; ace. Ýdaler heita þars 25!, þat skalt, Gríper! gorva segja Grp
Ullr hefer sér of ggrva sale Grmóö? 283 þik mon Grímhildr gorva véla Grp
Breiþablik ero en sjaundo, en þar Baldr 6 35', mon (Brynhildr) Gunnare gorva segja,
hefer sér of gorva sale Grim 127, Noatún at eige vel eiþom þyrmþer Grp 47',
ero en ellifto, en þar Njorþr hefer sér of — mantat, Gunnarr! til gorva þat, es blóþe
gorva sale Grm 16?, hafþe Helge hrædda í spor báþer rendoþ Br 18!, alt mon þat
garva flandr sina alla HHII36'; f.sg. Atle epter finna, eg mina spyrr morþfgr
ace. hefk þér, Helge! hvílo ggrvá HH 10 gorva $g 404, þat mank gorva Gór 1145,
II46!; pl.nom. elde vgro eggjar útan — skomm mon ró reiþe, ef reyner gorva
gorvar Br20?; n.sg.nom. svá var ggrt, — Am 73“, glaþa mon þik minzt, ef gorva
at skornar váru sinar í knésfótum Vkv 18 — reyner Am 753, morgen mér sagþer, mank
pr1l, er þat var ggrt, gekk Hreiþmarr enn þann gorva Am 76?.
fram Rmö pr3; ace. Loke Laufeyjarson 16 Composatum: full-gorva.
er flest hefir ilt gort meþ ásum FM 5 Hr, gorv=allr, adj. 1) all: f. pl. dat. þat
gert hefr þitt erfe Am81*%; n.pl.nom. þér hjalpa mon viþ .. sútom gorvollom
váru gor bál tvau Hirl; b) gehandelt: — Hýóv146*; n. pl. dat. þann kveþa stille
n. sg. ace. nu hefr, Gríper! vel gort sem stórúþgastan, Sif sifjaþan sjgtom gorvallom
beiddak Grp ó2?; ec) geriistei: m. pl. 20 Hdl 40*, (halsmenjom Guþrún) hreytte
nom. þann (galdr) gelk þér enn fjórþa, ef — gorvallom Am 43*; 2) gana, vollstindag :
þik fiandr standa gorver á galgvege Gy 9?, — m.sg. ace. (eige hann) galge gorvallan, ef
gengo (þeir Atle) svá gorver, at vas garþr á griþ hygþe Am 30.
mille Ama39?; 4) superl. gorstr, nur gós, f. (norw. gaas, fær. gás, aschwed.
im ace. sg.m. in der verbindung ggrstan 25 gas, adán. gás; ags. gós, ahd. gans) gans:
dag den ganxen, ausgeschlagenen tag: pl.nom. gullo .. gæss í túna Gþr 115?
tramar gneypa þik skolo ggrstan dag jgtna = Sg 29*.
gorþom í Skm 30!, (Præll) bar heim at gótt, f. (norw. gaatt, fær. gátt; got.
þat hrís gorstan dag R/ 9“. gáhts an: fram-gáhts, innat-gáhts) etn-
Compostta: gyrv-allr; harþ-ggrr, svá- 80 gang, tiir: pl. acc. gátter allar, áþr gange
gert. fram, umb skoþask skyle Hóýv I'.
gorva, ado. völlag, vollstöndig; genau, gotva (aþ) begraben: nf. sjalf skyldak
umstöndlich: morg es góþ mær, ef gorva — ggtva .. hrgr þeira Gór1?7!.
kannar, hugbrigþ viþ hale Hóv 101', (baþ gqtvaþr, m. mörder (2): sg. acc. gramer
Hildolfr flytja) góþa eina ok þás ek gorva 35 hafe Gunnar, gotvaþ Sigvarþar Br J/*
kunna Hrðl18, getet verþr 088 slíks, ef — (vgl. Mhff, DA V, 369 anm.).
H.
*haddaþr, adj. mit haaren versehen; dat. ek drekþa Hloþvarþs sunom í hafe
in: bjart - haddaþr. HH 19*, (þeir Helgi) fengu í hafi ofviþri
hadr, m. haar (einer frau; vgl. Mhff, — mannhætt FHHII16 pr2, kömsktu heill
Hr 12, 347): sg. nom. hadr (Guþrúnar) 40 af hafe Sd9S, (mit suffig. art.) var þar
losnaþe Gþr 114?; ace. þat's mér harþast = eptir svelgr í hafinu, er særinn fellr í
harma minna of þann enn hvíta hadd kvernaraugat Grt32; acc. vindr rak þá
Svanhildar, aure trgddo und joa fótom (Agnar ok Geirroþ) í haf út Grm 4, skipit
Ghv 16%. rak í haf út Grm 12, hverer ríþa þar
haf, n. (norw. fær. adán. hav, aschwed. 45 Rævels hestom hóývar unner, haf (hafe F')
haf; afris. hef, mnd. haf, mhd. hap) —glymjanda? Em 16?.
meer: sg. nom. haf gengr hríþom viþ hafa (fþ; norw. fær. asohwed. hava,
himen sjalfan, líþr lgnd yfer Hdl4d'; adán. have; got. haban, alts. habbian,
317 hafa
þú hefþer hyggjande Hm 27*; sg. 3.
hugþe hann (Vólundr) at hefþe (hring)
Hlgþvés dótter Vko 123; part. prt. f. pl.
ace. þrár hafþar es ek hef til þíns gamans,
en þú til míns munar #)50';
2) ýmd xur ehe haben oder erhalten
{tom manne toie vom weibe): inf. Hrím-
grimner beitcr þurs es þik hafa skal fyr
- tágrindr neþan SXm 36', at ósýtt míune
skaltu þat et unga man hafa ok þat gjaforþ
geta Álv 6?, vas oss synjat Svafnes dóttor
-. es hafa vildom HHv 5? þann monk
kjósa af konungom ok þó af niþjom nauþog
hafa Gþr 11 34*; prs. opt. sg. 1. (mit
suffig. pron.) þikk eige þat (nafn), nema
þik hafak HHo 7*;
3) tragen (von kleidungsstúcken oder
vaffen): ænf. (mont) hafa þer í hende
heslekylfo HHII25?; prs. ind. sg. 1. sér
þú þenna mæke, mær! .. es ek hef í
hende hér? Skm23? 25?; sg.3ð. síþan
nþr Sigurþr ok hefir Gram í hendi FH2';
pri. ind. sg. 3. (Hroptr) hafþe sér á hofþe
hjalm Sd 14?;
rauþa Gþr 1120';
4) erhalten, erlangen, ín se gewalt
bekommen: anf. ár skal rísa sás annars
vill fé eþa fjor hafa Hývöð?, hitt ek
hugþa, at ek hafa mynda geþ hennar
(Billings meyjar) alt ok gaman Hóýv 983,
þat kann ek et sextánda, ef ek vil ens
svinna manz hafa geþ alt ok gaman Hýv
161?, grát at gamne skaltu í gögn hafa
Skm 307, sátter þínar es viljak snimma
hafa Alo 7', hafa kvazk (Sigrún) Helga
hylle skyld HH I I4?, hér's maþr úte
ókuþr komenn .. sá vill, fylker! fund
þinn hafa Grp 4*, mont sigr hafa Grp 9},
norna dóm þú mont fyr nesjom hafa ok
grlog ósvinz apa Fim 1I', sigrúnar þú
skalt kunna, ef þú vill sigr hafa $d6!';
prs.and. sg.3. Ullar hylle hefr ok allra
goþa hverrs tekr fyrstr á funa Grm 42',
þat hefr eik es af annarre skefr Hröl 62;
pl. 3. þeir sigr hafa es sea kunno hjor-
leiks hvater eþa hamalt fylkja Em 233;
opt. sg. 3. skylt's at veita, svát skate eun
unge fgþorleifþ hafe ept frændr sína Hdl
9“, þú, Fáfner! ligg í fjorbrotum þars þik
Hel hafe Fm 21“; pl. 3. farþu nú þar er ö0
smyl hafi þik Grm 12, farþu nú þars
þik hafe allan gramer Hrðbl 145, gramer
hafe Gunnar Br11?; prt. tnd. sg. 1. (mit
þe
pl.3. (liþar) hefþo loþa
et
hafa 378
suffiy. pron.) hýþungar hverrar leitaþe
mér et horska man ok hafþak þess vætke
vifs Hóv 1019; sg. 2. qgln né penning
hafþer þú þess aldrege vanréttes, vesall!
Ls40ð;
ö) annehmen: anf. horskr þótte mér,
ef hafa kynne ástráþ miket yþvar systra
Em 35';
6) verwenden, benutxen (ehn, eht ant
eho): nf. at augabragþe skala maþr annan
hafa Hóv 30', (þat ero) mætar megen-
rúnar hveims þær kná óviltar ok óspiltar
sér at heillom hafa Sd 193; prs.ind.pl.3.
morgendoggvar þau (Lif ok Lifþraser) sér
at mat hafa Vm 45?, segþu þat, Elder!
„. hvat hér inne hafa at glmálom sigtiva
syner Ls1?; mper. sg. 2. (mit suffig.
pron.) at háþe né hlátre hafþu aldrege
ganganda né gest Hýv 131*; prt. ind.
sg. 3. sú (trollkona) reiþ vargi ok hafþi
orma at taumum HHv30 pr7; pl.ð.
Hymes meyjar hgfþo þik at hlandtroge
Ls34?; part. prt. m. pl. ace. hausa veizt
þeira (maga) hafþa at glskólom Am 77?;
f.pl.nom. þær 'o at Fróþa .. mútkar
meyjar at mane hafþar Grt1f, nú erom
komnar til konungs húsa miskunnlausar
ok at mane hafþar Grt 16?; et. (eht) an
stelle von etu. (fyr eht) anwenden: part.
prt. n. sg. nom. var lýsigull haft fyrir
elds ljós Ls 11; etzo. (eht) gegen gmd (viþ
ehn) amwenden: prt. ind. sg. Í. miklar
manvélar ek hafþa viþ myrkriþor Hrbl 56;
7) gebrauchen: nf. rtíke sitt skyle
ráþsnotra hverr í hófe hafa Hýv 64?;
8) etw. fortbewegen, wohin bringen:
immer. sq. 2. heim hvale haf til bójar ok
holtriþa hver í gognom Hym27?; prt.
end. sg. 3. í heljo (Guþrún) þann hafþe
Am 475, Mýsingr hafþi meþ sér Grótta ok
svá Fenju ok Menju Grt 28; opt. sg. 3.
(bjrn) munne oss morg hefþe „sehleppte
uns im maule fort' (2) Am 163;
9) xulassen: anf. aþra felde horgefn
hale an (Yggr) hafa vildo Fm 43'*;
10) ín der lage sein (mit nachfolg. at
ce. nf.) prs. ind. sg. 1. (mit suffig. pron.)
hefk harþara harm at segja Gþr 16';
11) betreiben, ausftihren: prt. ind. sq.3.
hann (Helgi) lá meþ her sinn í Bruna-
vágum ok hafþi þar strandhogg HH II 4
pr3; xustande bringen: inf. brimrúnar
skaltu kunna, ef þú vill borget hafa á
385 hafr halda 386
hafr, m. (ags. hæfer; nhd. dial. haber — prt. end. sg. 1. (mit suffig. pron.) heltk
in: haber-geiss, haber-malch) bock: sg. — hgfþe viþ hringbrota „lehnte den kopf an
nom. liggja nam hafr Hlórriþa halfdauþr den féirsten' Od21?; sg.3. Skuld helt
fyrer Hym 38?; dat. hafre unnar „auf — skilde Vap 31? (Sigyn) helt munnlaug
dem wellenbock', d.h. auf dem schiffe Km 5 undir eitrit Ls65 pr5; 2) festhalten
Í$?EF; pl. nom. senn vgro hafrar heim (ehm): prs. ánd. sg. 3. fjturrinn heitir
of rekner Þrk 21!; gen. hafra dróttenn Gleipnir er honum (Fenrisúlfi) heldr FM8?;
(di. Þórr) Hym 21 32'; dat. hleypr, — steh festhalten: prt. ind. sg. 3. Loki helt
eþlvina! úte á náttom, sem meþ hgfrom undir megingjarþar FM 69; stand halten:
Heiþrún fare Hdl 47“ 48; ace. (Egell) 10 nf. vilder ofvalt væégja, en vætko halda
hirþe hafra horngofgasta Hym 7 ?. Am 95?; 3) behalten, ín sm besttzxe er-
hafre, m. (norw. adán. havre, fær. halten (eho, ehm): anf. montat halda
havri, asehtwed. hafre; alts. havoro, ahkd. Hleiþrar stóle, rauþom hringom né regen-
habaro) hafer; tm pl. hafergrútxe: ace. — grjót Grt20'; prs. opt. sg. 3. halde Hel
it ek í hvílþ, áþr ek heiman fór, sildr ok 15 þvís hefer FM 5'5; art opt. sg. 1. liþs
hafra Hrbi 6. þíns værak þá þurfe, Pórr! at ek helda
hage, m. (norw. adin. hage, fær. hagi, — þeire enne línhvíto mey Hrbl 94; h. eho
aschwed. haghi; ags. haga) etngefrædigter viþ ehn ett. gegen ýmd behaupten: tnf.
platz, koppel; in: heim - hage. — Vgl. hogr. svá skal golle frókn hringdrife viþ fra
hagl. n. (noric. fær. adán. hagl, aschwed. % halda Akv 349; h. rúme an einer stelle
haghl; ags. ahd. hagal) hagel: sg. nom. ausharren: prt. ind. sg. 3. (mit suffig.
stóþ af mgnom þeira (mara) dogg í djúpa — negat.) hrédr vas hvergæter, helta in
dale, hagi í hýva viþo HH 289. lengr rúme Amö8!; h. life das leben
haglega, adv. (nor. haglege) auf ge- frísten: inf. opt undromk þat, hví epter
sckickte, xserliche wetse: haglega of hgfoþ 25 mák .. life halda Od31?; prt. opt. sg. 3.
typpom (typþo) Þrk 15“ 19. einn munde Sigvarþr allo ráþa, ef lengr
haglegr, ad). (nori0. hagleg) von gefálla- litlo life helde Br8*; 4) etw. verspro-
gem öusseren, hiibsch: f. pl.nom. haglegar — chenes od. gelobtes (eht, eho) halten: tnf.
Hjorvarþs konor gumnom þykkja HHv 19. it monoþ alla eiþa vinna fullfastlega, fá
1. hagr. m. (nor. adán. hag, aschwed. 3 monoþ halda Grp 31?; part. prt. n. sq.
hagher) 7) stellung, lage, verháltnisse: — acc. reynde þat .. hvé herglgtoþr hafþe
sg.dat. skaltat leyna, þót ljótt see eþa fyrre eiþom haldet viþ ungan gram Br 19*;
mein ggresk á minom hag Grp 22“; 5) im raume hallen: part. prs. m. pl.
á) nutxen, vortesl: sg. gen. hrolde hot- — ace. hraþmælt tunga, nema haldendr eige,
vetna þats til hags skylde Am 91?*. 85 opt sér ógótt of gelr Hýv 29?; 6) húten,
2. hagr, adj. (norw. hag, aschwed. wetden: inf. fyrr mont, Goþmundr! geitr
hagher) geschtekt, kunstfertig: m. pl.nom. ofhalda HHII25'; 7) stchern, schtitxen :
hager .. dvergar tveir Hdi 7*; compar. prs. ind. pl. 3. halda (Lævatein) njarþlásar
m. sg. nom. hann (Reginn) var hverjum nio #y26*; opt.pl.3. Urþar lokor halde
manni hagari ok dvergr of vext Em 4; 40 þér gllom megom Gg 7?; 8) etw. (eho)
superl. m. sg. nom. hann (Vælundr) var = fér den gebrauch ám stande und ín be-
hagastr maþr, svá at menn viti í fornum rettsehaft halten: nf. Hildolfr sá heiter
sggum Vkv ld; n. sg. ace. (ado.) sverþ .. es mik halda baþ (skipe) Hrðllð; prs.
þats ek hvesta sem hagast kunnak Vkv 19?. — and. sg. 2. hverr á skipet es þú heldr
hála, f. riesin: sg. voc. hála nágróþog! 45 viþ landet? Hrbl 14; 9) h. varþ ewache
HHe 16', þú vast, hála! fyr hildings halten: inf. monkak ganga, áþr gumnar.
skipom HHoi8'; gen. hólo skér „der — vakna, ok halda of vísa vorþ HHvr 23},
rtesin ross', poet. bexeichnung des wolfes — annan aptan lét Sigrún ambótt halda varþ
HH 156. á hauginum HH II48 pr 2; pri. ind.
halda (helt; nortw. fær. aschwed. halda, 50 sg. 3. Atli helt vorþ HHvð pr4, Atli
adin. holde; got. alts. haldan, ags.healdan, — helt vorþ inn fyrra hlut nætrinnar HHv
afrís. halda, ahd. haltan) 1) halten: imper. ll pr6; 10) sich wenden (KG, Efterl.
sg. 2. halt Fáfnes hjarta viþ funa Fma3l?*; skr.1, 205 fg.): tmper.sg. 2. (mit suffig.
Gering, Edda - Wörterbuch. 13
299 hala hamingja 300
mætte .. á horskom hal hendr of leggja Am43'*, gódde okr Grimhildr golle ok
Br4*, ilt's blauþom hal brauter kenna — halsmenjom Am 68}.
Hm'14?; aee. þann hal es mik heipta haltr, adj. (norw. dán. halt, asehwed.
kreþr, þann eta mein heldr an mik Hóv halter, got. halts, alts. afrís. halt, ags.
151; pl.nom. upp líta skalattu í orrosto 5 healt, ahd. halz) lahm: m. sg. nom. haltr
„. sir þik of heille haler Hóv 128, beiþ — ríþr hrosse Hýo 71', svá's friþr kvenna
þengell unz þinig kvámo haler hundmarger þeira es flátt hyggja, sem .. skyle haltr
ór Heþenseyjo HH 123“, þann (sal) hafa — henda hrein í þáfjalle Hóv 89?.
borsker haler of gorvan Fm 42?, haler hamalt, ado. én keilförmiger schlacht-
(výro) glreifer Hm 18!, svá slangþom vit 10 ordnuny: þeir sigr hafa es sea kunno
súþga steine, hgfga halle, at haler tóko hjorleiks hvater eþa hamalt fylkja Æm 23.
Grt12%; — ace. morg es góþ mær, ef hamarr, 2. (norw. fær. aschwed. hamar,
gorva kannar, hugbrigþ viþ hale Hóv 101?, — adán. hammer; alts. hamur, ags. hamor,
traa þú litr á tae standa hróþrfúsa hale = afris. hamer, ad. hamar) I) hammer:
Rm 21*, aþra felde horgefn hale, an (Yggr) 15 sg. gen. vreiþr vas þá Vingþórr, es vakn-
hafa vilde Fm 43“, þat ræþk þér þriþja, — aþe ok síns hamars of saknaþe Ærk 1?,
at þú þinge á deilet viþ heimska hale Sd hón (jgtna syster) skell of hlaut fyr
24?, ef þú sakar deiler viþ hugfulla hale — skillinga, en hogg hamars fyr hringa fjalþ
Si31?; 2) herr: sg.nom. halres heima —Þrk32*; dat. ulfe hæra hykk þik ópn
hverr Hóvr 36? 37?; 3) mensch: pl. nom. 0 mono, ef þú hlýtr af hamre hogg Hrbl
toþa haler helveg Vsp 52!, mono haler 121, hamre kníþe (Þórr) hófjall skarar
aller heimstoþ ryþja Vsp 56?, hinig (í — ofljótt ofan ulfs hnitbróþor Hym 24}, lifa
Niflhel) deyja ór heljo haler Vm 432 ætlak mér langan aldr, þóttu bóter hamre
(viþ) kalla hlíþþang haler Alv 28? — mér Ls62?, ýss's stolenn hamre Þr 2,
Als eigenname Rþ 24?. 25 sva kvam Óþens sunr endr at hamre Érk
hals, m. (nor. aschwed. adáin. hals, 325, hann (Válundr) sló hamre Vkv 20';
fær. hálsur; got. alts. afrts. ahd. hals, — acc. mont mér, Freyja! fjaþrhams lea, ef
ags. heals) 1) hala: sg. nom. hals hvítare = mínn hamar mættak hitta? Þrk3*, hefr
hreinne mjollo Ró28%; ace. en þriþja.. Hlórriþa hamar of folgenn? Þrk 6*, ek
varþe hvítan hals Vólundar Vkv 3!, hitti 30 hef Hlórriþa hamar of folgenn Þrk í,
Sigrún hann (Helga) ok rann á háls honum PÞrymr hefr hamar Þrk 10?, of þat réþo
ok kysti hann HHII12 pr9, (Gunnarr) ríker tivar, hvé Hlórriþa hamar of sétte
of hals kono hendr of lagþe Sg 427, (Guþrún) — Prk13*, þegar mono jgtnar ásgarþ bua,
skar á hals báþa (sveina) Am 74?; dat. — nema þínu hamar þér of heimter Þrk 17*,
hofoþ hoggva monk þér halse af Skm 2372, 35 bereþ inn hamar brúþe at vigja Þrk 30?,
herþaklett drepk þér halse af Lsó7?% hló Hlórriþa hugr í brjóste, es harþ-
dúkr vas á halse Rp 16*, (fell) buþlungr hugaþr hamar of þekþe Þrk31?; 2) felsen-
sás vas baztr í heime ok hildingom á klippe: pl.dat. hymrom Rm 17?E.
halse stóþ HH IT 285, (Brynhildi) hratt Compostta: Hamars-heimt; þrúþ-
af halse hveim þar sér Sg 443; 2) xipfel 40 hamarr.
am segel: pl. gen. hverjar 'o meyjar es at * Hamars - heimt, f. „die heimholung
mune gráta ok á himen verpa halsa des hammers', name eines gedachles:
skautom? Bdr 12“ (vgl. skaut). nom. Þrk íib. (pap. hss.).
Composita: hals-men; gag- hals. hamask (aþ; norw. hamast; vgl. got.
halsa (aþ; noric. halsa, adán. halse; 45 hamön ín: ga-hamön w. a.) sich verwan-
alts. helsian, ad. halsen, halsön) wum- deln ín etw. (í eht oder í eho?): part.
halsen, umarmen: prt. ind. sg. 1. ek hals- — prt.n. sg. ace. Fránmarr jarl hafþi hamaz
aþa herja stille, jgfor óneisan eino sinne — í arnar líki HHvð prð.
Gþrlll4*; sg.2. legg munn viþ grgn, hamingja, /. schutzgeist ( RKeyser,
sem halsaþer heilan stille Gpr 112}. 50 „Saæml. afh. 308 fg.; Grimm, Myth.t 11,730.
hals-men, n. (alts. hals-meni, ags. 111, 266): pl. nom. hamingjor einar þærs
heals - mene) halssekmuck, halsband: (meyjar Mogþrases) í heime ero, þó þær
pl. dat. Guþrún .. hlaþen halsmenjöm meþ jatnom alask Vm 493.
13*
393 hann
prá.3.6, (Gotþormr) $g 203, (Granmarr)
HHII12 pr 2, (Grimner) Grim 28. 30.
ð, (Griper) Grp I, (Gunnarr) Sg 133
16** 43! Dr 11. 16 Od20' Am 62?,
(Gylfe) FM 1'-?, (Haraldr) Hdl 29?, (Hate)
AEv ll pr ö. 179, (Helge Hjorvarþsson)
Ale 11 pr 1. 3. 5. 30 pr 1, (Helge Hun-
dngsbane) HHI93 109 IT 11. 4 pr1.3.
lípr 7.8. 17 prl. 20pr1. 239 37 prl.
ö0pr 4, (Herjafaþer) Hdl 2?, (Herser) RB
40, (Heþenn) HH 30 pr 8. 13. 34 pr 2,
(Hildolfr) Hról 17, (Hjalle) Am 579? 585
ógt5, ( Hjalmgunnarr) Sd 4 pr 2, (Hjor-
varþr) HHv 1. 5 (bis) öpr 1. 1lpr 1, (Hlé-
tarþr) Hrbl 59, (Hniflungr) Am 84},
(Hreiþmarr) Em 9pr 2, (Hróþmarr) HHv
öpr 10, (Hundingr) HH II 4, (Hogne
Gjúkason) Akv 20? 25? Am 6l“, (Hoþ-
brodr) HH II 12 pr3, (Haþr) Bdr 93,
(Jónakr) Ghv 4, (Jarmonrekr) Hm 209,
(Karl) Rp 22!, (Knefrgþr) Akv 18 2%,
(Konr) Ró 44* 46!, (Loke) Ls 14. 10 pr 1.
2. 19%% 53pr1. 65 pr2.7 Þrk1l* Rm
IR, (Mundelfóre) Vm 23', (Mýsingr) Gzt
27. 30, (Niþgþr) Vkv 1. 17 pr 2 (bis) 323,
(Njorþr) Pm 38*5 393 FM 29, (Óttarr)
Hdl51*, (Otr) Rm 11, (Óþenn) Hýv 109?
Vm 5? Bdr 2734 4? Hlr 10!1EF, (Regenn)
Km 3. 4. 6. l1pr4. I3prl1F. l4prl
Fm 22!? 30 pr2, (Rigr) K5 2? 3? 63
14? 17? 193 26? 29? 32?3, (Saxe) Gþr
ITI 7?, (Sigmundr) Sf 17. 25. 26 (bis),
(Sigvorþr) Grp 4 Km 12 pr 2. 14 pr4.8
Fm prð. 31 prl. 3. 4. 5. 6. 34!
37'4 38! 39 pr 1. 44 pró. Sd 2. 3. 5.
6.8.9. Ipr1.4pr1l Br20pr6 Sg3“4?
36" FH 258, (Sinfjatle) Sf 5. 9 (bis) 16
(bis), (Skirner) Skm 10 pr3, (Skjaldr)
Grt 3, (Sorle) Hm 9!, (Týr) Ls5, (Vil-
mundr) Od5“, (Vindsvalr) Vin 27', (Vinge)
Am 4?, (Víþarr) Vm 533% (Vólundr) Vko
14. 7'*-3 193 13! (beg) 13? 183 18 pr 3.
20! (ter) 20? 25?4 26? 29! (bis), (Þjóþ-
rgrer) Hýv 1603, (Þórr) Grm 293 Hym
31“ 393 Ls4. 553
6151, (Þrælj) Rp9!, (Þundr) Hýv
1459 (bis), (Æger) Hyma3? Ls1.2; gen.
þar var Njorþr ok kona hans Skaþi Ls 7,
lít hefr Gunnars ok læte hans Grp39',
Sif á hór heima, hans mondu fund vilja
Hrbl 122, vgl. ferner (Agnarr) Grm 33 A,
(Atla Húnakonungr) Gpr III1 Akv 153
Am 74“, (Atle Iþmundarson) HH 13,
hann 394
(Brage) Ls 5, (Eylime) HHv 9 pr 1. 30
pr 2, (Fáfner) Fm 44 pr 1, (Fránmarr) HHv
10, (Geirrgþr) Grm 13. 32, (Gunnarr)
Sg 281, (Halfdanr) Hdl 14!, (Heiþrekr)
6 OdI1, (Helge Hjorv.) HHv 34 pr 2, (Hjgr-
varþr) HHv 7. 3!, (Hrungner) Grt9',
(Hræsvelgr) Vm 379, (Hogne faþerSigrúnar)
HH II 4 pr 4. 16 pr 14, (Hagne Gjúkason)
Am 283, (Iþmundr) HH 7, (Loke) Ls 65
10 pr 3, (Lyngve) Em 25 pr 2, (Óþenn) Hóýv
109? Ls3, (Sigmundr) HH IT. Sf2. 18.
30, (Sigverþr) Sg 7? 23'!, (Vólundr) Vkv
IS pr 4, (Ymer) Grm 40?* Ag völ. 41'8>
dat. karl fóstraþi Geirrgþ ok kendi honum
15 ráþ Grm 7, vætr es þat manna es knege
á Menglaþar svýsom arme sofa: nema
Svipdagr einn, hánom vas sú en sólbjarta
brúþr at kvýn of kveþen #) 423, ofarla
bíta ek sá einom hal orþ illrar kono,
20 flárýþ tunga varþ húnom at fjorlage Hóv
117, (Sigurþr) sá at þar lá maþr ok svaf
meþ gllum hervápnum, hann tók fyrst
hjálminn af hgfþi honum Sd 6, vgl. ferner
(Andvare) Em 4 pr 3, (Atle Húnakonungr)
25 Sgöðt Dr 4, (Atle lIþmundarson) HHo 12,
(Bolverkr) Hóv 1085, (Eggþér) Vsp 423,
(Fáfner) Fm 30 pr 1, (Fróþe) Grt 9,
(Geirrgþr) Grm 13.19.22. 54 pr 4,(Grimner)
Grm 32, (Gunnarr) Sg 13“, (Helge Hjorv.)
go HHvYpra. Ilprð, (Helge Hund.) HH II 12
pr 9.10.37 pr, (Hjalmgunnarr) Sd4 pr 3,
(Hjorvarþr) HHv 4}, (Hniflungr) Am 84?,
(Hymer) Hym 14', (Hgþbrodr) HH 1203,
(Jgrmonrekr) Ghv 6, (Oþenn) Sd 4 pr 10,
85 (Regenn) Fm 337, (Sigmundr) Sf 12, (Sig-
verþr) Em 12 pr2 Fm3l pró Sdipr2
Bri8?% 20pr8 Sg 2! 68!3 691, (Sin-
fjatle) Sf 15, (Týr) Hym 11“ Ls 6, (Válundr)
Vkv7* 18? 43%5, (Þjóþrekr) Dr 19, (Þórr)
40 Hröl 139 Þrk 15! 19! Hdld* FM6*Wr
6!5, (Þrymr) Þrk10*; ace. hvaþan Njgrþr
of kvam meþ ása sunom? — í Vanaheime
skópo hann vís regen Vm 39!, (Fulla)
sagþi þat mark á (inum fjolkunga manni)
Þrk 2! 3? 85 FM 45 at engi hundr var svá ólmr, at á hann
mundi hlaupa Grm 24, hann (Skírnir)
reiþ at þar er féhirþir sat á haugi ok
kvaddi hann Sk 10 pr 4, maþr's hér úte
stigenn af mars bake .. inn biþ þú hann
50 ganga í okkarn sal Skm 16!, nio báro þann,
nadgofgan mann (d. e. Heimdall) jgtna
meyjar viþ jarþar þrgm: hann Gjolp of
bar, hann Greip of bar, bar hann Eistla
97 hann
vega þorþe sem víkingar, áþr hana Helge
hopto gorþe HH 11 4%, hon (kona) vaknaþi
„- Sigurþr settiz niþr ok spurþi hana nafns
lpr1, s. ferner (Alfrgþoll) Vm 47?R,
(Brynhildr) Sg 44? 45? Od 15?, (Boþvildr)
Fke 29'!, (Gollveig) Vsp 217, (Gnó) FM 4',
(Gunnlgþ) Hýv 105, (Guþrún) Br 20 pr 11
Gþr12? Sg 8% 554 619 Ghv 3, (Menglaþ)
B8!, (Sigrdnifa) Sd 4 pr 7. 8. 9. 12,
(Svanhildr) Ghv 7. 16?, (Þokk) FM5!;
ð/ auf unbestimmte (maþr, gume, halr,
enga, margr, fár wstw.): m. nom. byrþe
betra berrat maþr brauto at an sé manvit
miket, vegnest verra vegra hann velle at
an sé ofdrykkja ols Hóv 11?, veita maþr
hinns vætke veit, þót hann móæle til mart
Hýv 27% (s. ferner Hóv 50“ 61**% 65%
69! 78% (bis)); — ósnjallr maþr hyggsk
mono ey lifa, ef hann viþ víg varask Hýóv
16*, ósnotr maþr es meþ alder komr, þat's
bazt at hann þege Hóýv 27? (s. ferner
Hór 24** 254 26? 263 (bis) 2734 7994.
vesall maþr ok illa skape hlær at hvívetna:
hitke hann veit es hann vita þyrfte, at
hann esa vamma vanr Hýv 22? (bis) 224;
þat var trúa þeira í forneskju, at orþ feigs
manns mætti mikit, ef hann bglvaþi óvin
sínum meþ nafni Fm Ipr 2; heima glaþr
gume ok viþ geste reifr sviþr skal of sik
vesa, minnogr ok málogr, ef hann vill
margfróþr vesa Hýv 1023; þat kann ek et
þrettánda, ef ek skal þegn ungan verpa
vatne á: monat hann falla þót hann í folk
kome Hóýo 1589 (bas); opt es ulfr í ungom
syne, þót see hann golle gladr $Sd35?;
til góþs vinar liggja gagnveger, þót hann
sé firr farenn Hýv34*, kóper afglape es
til kynnes kömr, þylsk hann umb eþa
þrumer, alt es senn ef hann sylg of getr
Hýv 17*?; veita gorla sás of verþe glisser,
þót hann meþ grgmom glame Hóv 31*;
rike sitt skyle ráþsnotra hverr í hófe hafa,
þá hann þat fiþr es meþ fróknom komr,
at enge es einna hvatastr Hóv 64?; engi
maþr grandaþi gþrum, þótt hann hitti fyrir
sér fgþurbana eþa bróþurbana (Grt 11;
margr þá fróþr þykkesk, ef hann fregenn
esat ok nae hann þurrfjallr þruma #6v30?!;
augna gamans fýser aptr fán (les: flestan ?),
hvars hann getr svást at sea FY 5?, fár es
hvatr es hroþask tekr, of hann í barnósko
es blauþr Fin6“Sv; gen. hitko hann
(ógnotr maþr) veit, hvat hann skal viþ
5 hale..
hann 398
kveþa, ef hans freista firar Hóv 264, þat's
enn of þann es þú illa truer ok þér es
grunr at hans geþe Hýv 46?, þat ræþk
þér þriþja, at þú þinge á deilet viþ heimska
annars dags láttu hans gndo faret
Sd 259; dat. ósnjallr maþr hyggsk mono
ey lifa, ef hann viþ vig varask, en elle
gefr hónom enge friþ, þót býnom geirar
gefe Hýóv 16**, ósnotr maþr ef eignask
10 getr fé eþa fljóþs munugþ, metnaþr hýnom
þroask Hóv 79%, veiztu ef þú vin átt...
ok vildu af húnom gótt geta, geþe skaltu
viþ þann blanda Hóv 447, ef þú átt annan
þanns þú illa truer, vildu af hónom þó
15 gótt geta, fagrt skaltu viþ þann mæla en
flátt hyggja Hóv 45?; ace. hitke hann
(ósnotr maþr) fiþr, þót þeir of hann fár
lese Hýv 243; f. mom. fjalkunnegre kono
skalattu í faþme sofa, svát hón lyke þik
20 liþom Hýv 1123, hón svá ggrer, at þú gaer
eige þings né þjóþans máls Hóo 113!';
gen. huge ek hverfe hvitarmre kono ok
snýk hennar gllom sefa Hóv 161“;
2) auf organtsche wesen ntederer art
25 (ttere, báume usw.): m. nom. Skinfaxe
heiter es enn skira dregr dag of drót-
mogo, hesta baztr þykker hann meþ Hreiþ-
gotom Væm 123, hvat sá hane heiter es sitr
í enom hóýva viþe, allr hann viþ goll gloer?
90 Fjý 17*, fuglinn kvakaþi, en Atli hlýddi
hvat hann sagþi, hann kvaþ HHo 14. 15;
askr Yggdrasels hann es óztr viþa Grm
44', (ek hekk) á þeim meiþe es mange
veit, hvers hann af rótom rinn Hýv 138;
36 s. ferner (Fenresulfr) Ls 6. 5ö8?, (Grane
hestr) FH2? (Hrímfaxe hestr) Vm 14},
(Hugenn hrafn) Grm 203, (Ratatoskr
íkorne) Grm 32?, (Viþofner hane) Fy 18'
(bis) 183; (Glaser lundr) FM 7?, (Mima-
40 meiþr barr) #) í4'?3 16*(9)- gen. Eik-
þyrner heiter hjortr .. af hans hornom
drýpr í Hvergelme Grm 26*, Mimameiþr
hann heiter .. út af hans aldne skal á
eld bera Fy 16', s. ferner (Fenresulfr)
45 FM 8? (Glaser lundr) FM 7! 7*Wr;
dat. fjgturinn heitir Gleipnir er honum
(Fenrisúlfi) heldr FA 8? hestrinn (Grani)
vildi eigi fram ganga fyrr en Sigurþr
steig á bak honum Fm 44 pr 7; aco.nú
50 tak ulf þínn einn af stalle, lát hann rinna
meþ runa minom Hdl 5?, Mimameiþr hann
heiter .. feller hann eldr né járn FY 14},
hvat af móþe verþr þess ens mæra viþar,
399 hann
es hann feller eldr né jarn? F) 15“;
f. nom. Heiþrún heiter geit .. skapker
fylla hón skal ens skira mjaþar Grm 25},
(Loki) kastaþi netinu fyr gedduna, en hon
hljóp í netit Æm 19; dat. hrörnar þall
sús stendr þorpe á, hlýrat henne borkr né
barr Hóv 50?;
3) auf leblose gegenstönde: m. nom.
þat kann ek et fimta, ef ek sé af fáre
skotenn flein í folke vaþa: flýgra hann
svá stint, at ek stoþvegak Hóv 150%, drep
viþ haus Hymes! hann's harþare .. kalke
hverjom Hym 319, s. ferner (Gastropner
garþr) F#) 12*, (Glitner salr) Grmló',
(Lýr salr) FY 32! (bis), (Lævateinn) FY 26 '-?,
(Óskópner holmr) Fm 15 !, (Svalenn skjaldr)
Grm 38 !-<, (Vígríþr vallr) Vmi8?; dat.
brinnrat (salr') svá breitt, at ek hánom
bjargegak Hóv 152?; acc. flýgra hann
(fleinn) svá stint, at ek stoþvegak, ef ek
hann sjónom of sék Hóv 150“, ek hef
Hlórriþa hamar of folgenn .. hann enge
maþr aptr of heimter Þrk 7 3, egl. 103;
s. ferner (Gastropner garþr) F) 12!, (Læva-
teinn) #)Y 26'; f.nom. brynjan var fost,
sem hon væri holdgróin Sd 7, s. ferner
Ífing á) Vm 163, ( Valgrind) Grm 22*,
(Þrymgjoll grind) FY 10!; ace. Þrymgjall
hón heiter, en hana þrir gorþo Sólblinda
syner #) 10', vgl. 10%;
4) auf abstracte begrtffe: m. nom. svá
es auþr sem augabragþ, hann es valtastr
vina Hóv 75*; hugr einn þat veit es býr
hjarta nær, einn's hann sér of sefa Hóv
94?; óminnes hegre heiter sás of glþrom
þrumer, hann stelr geþe guma Hóv 13?;
B. dem eigennamen unmittelbar vor-
ausgehend: m. nom. ór kattar dyn ok ór
kono skegge .. ór því vas hann Gleipner
gerr FM8?;
Nachtráge. I. hann durch sjalfr ver-
stirkt: m. nom. (Ála) enn segir hann
sjálfr ( Heimdallr) í Heindallargaldri FM
3'Wr; ace. (43) hvaþan vindr of kömr?
. $ menn hann sjalfan of sea Vm 36“;
f. nom. (Ála) kvámo konungar fyr knó
þrenner, áþr hón sjalf (Grímhildr) mik
sótte at mále Gþr 1125“;
II. weweilen vertratt hann, hón geradexu
das pron. pers. der Í. person: m. acc. eige
hann (d. #. mik) jatnar, ef at yþr lyge
Am 303; f. nom. eina nýtt kná hán (d. 1.
ek) hjá jafre sofa, þá hefr hýn (d.2. ek)
6
þa
=
>
o
85
á
=
á5
50
hann
bylva bótr HHv 24**“> ace. heill
nú, Loke! ok tak viþ hrímkalke.
þú hana eina (d. í. mik) láter n
sunom vammalausa vesa Ls öð
Bugge, Fkv 121*;
III. an folgenden stellen 1st de
aus metrischen griinden gestruchen
m. nom. (Atle Húnakonungr) Sg á
1119? Od 207 Akv43! Amð? t
85?, (Buþle) Od 15? (Egell).
39*, (Gotþormr). Hdl 274, (Gunn
14! Od27% Am 7'!, (Halfdanr) H
(Heimdallr) Árk 14?, (Helge Hun
1123 14* 333, (Herjafaþer) Hdi 2
(Hjalle) Am ö7*%, (Hniflungr) Á
(Hymer) Hym 264, (Hogne)
(Hoþbrodr) HH 150?, (Jarl) R5 3
(Ketell) Hdl 19?, (Loke) Þrk8“ |
(Óttarr) Hdl 10', (Óþenn) Bdr
Hilr 9'? 103, (Rigr) Rþ 2! 5? 6!
264 33! 361, (Sigmundr) HHIé
vorþr) Fm 32“ 353 3634 Br2ð
913 18% Sg3* 4% Hlr 119 127, (
Sigvarþar) Sg 26?, (Vále) Vap a
304, (Vinge) Am 4? 303 (an der
beiden stellen hann = ek, s. wi
(Víþarr) Vsp 543, (Þórr) Vsp í
Hym 28“ 303 369 3712 ÞK!
32! Hdl 4? (Þrymr) Þk 27),
Rþ 9?*, (Æger) Hym 3?; gen.
Hdl 32; dat. (Vólundr) Vkv 18?;
(Borgný) Od5?, (Brynhildr) Grp
Br3ð 153 Gþr 125!“ Sg 6!
453 469 Od18!, (Edda) R5 43,
RP 41?, (Freyja) Þrk 264 284 Hdi
(an den letxten beiden stellen hó
s. unter II), (Gerþr) Hdl 32!, (Gl
Am 297, (Gollrond) Gþr Í 11* 12
veig) Vsp 215, (Grímhildr) Grp 3
(Guþrún) Gþr 11?* 24 13? Sg 2.
29? 60! 623 Gþr 1lI8? Oda
3? 434 44* 465 47*3.4.6 é
721?3 74? Q98t Ghv 9?% (Hei
22? 293 (ter) 224, (Kostbera) .
(Odrún) Od 3', (Sigrún) HHII3
(Sváva) HHv 36“; (móþer) Hdl lá
konungs) HH II4S, (bipt Nera) |
(volva) Vsp 21! 2713 281 309.
3st 39! 59! 64! 66*; dat. (
Am 47%, (vglva) Vsp30!; ace.
Vsp22'; (42) m. nom. (Hate ul
393 (goltr) Hdl 46?, (orm) 4
(43) m. nom. (bjórr) Sd 5 ?, (máne
401 hann-yrþ
(salr) Fm 42?; — f. nom. (sól) Vapó?,
(svins lifr) Gþr 11 24*;
IP. (formelles). m. dat. lautet ín ilterer
form hýnom, das aus meir. griinden zu
hgnom verkúrxt werden kann (brk 10%
Hdl 44 Vkp 18? HHv 4? HH 1209 Sg13*%5
69 683 691), tn ytingerer honum; f. nom.
hat tm álterer xeit die form hón, 2n
Hingerer die form hon; ff. acc. heisst
srsprl. hána (doch wird diese form nur
Fsp 213 und Gþr 12? durch das metrum
gfordert), spáter hana.
hanneyrþ, /. (norw. hand-gjerd: 7.
Falk, Ark. 3, 89 fg.) handarbeit: pl. dat.
hgfþom á skriptom þats skatar léko ok á
bannyrþom hilmes þegna Gþr 1115“.
hanzke, m. (norw. aschwed. handske,
fær. hanski, adán. hándske) handschuh :
sg.gen. í hanzka þumlunge hnúkþer þú,
einhere! Ls60?; ace. af hræzlo ok hug-
bleyþe vas þér í hanzka troþet Hrbl 77.
happ, n. (norw. fær. happ) erspriess-
liehes, ehrenvolles werk: sq. acc. (Guþrún)
talþe happ hýnom (Hniflunge), ef hann
hefnt ynne Am 84?.
Compositum: ó-happ.
hapt, n. (norw. fær. adán. hatt, asehwed.
hapt; ahd. haft, ags. hæft, m.) fessel:
sg. nom. spretr mér af fótom fjotorr, en
af hondom hapt Hóv 1493; gen. þat kann
ek et þriþja, ef mér verþr þorf mikel
hapts viþ mína heiptmogo Hóv 148';
pl.nom. heldr vgro harþgor hgpt ór þgyrmom
Vap 35?H; dat. (Freyr) leyser ór hgptom
hvern Ls 37“.
hapta, /. gefangene: sg. nom. þá varþk
hapta ok hernuma sams misseres síþan
verþa Gþr1I8!'; acc. hana Helge hopto
gorþe HH II 4?*.
haptr, m. (aschwed. hapter;, got. hafts,
alts. ahd. haft, ags. hæft) gefangener:
sg. nom. nú estu haptr ok hernumenn
Fm 7%, eigo emk haptr, þót værak her-
nume Fm 83, haptr's nú í bgndom ÁAkv
30'; ace. hapt sá liggja und hvera lunde
Vsp 35!.
1. hár, m. (norvo. haa, aschwed. har)
ruderpflock, dolle: pl. nom. haer brotnoþo
Am 34?.
2. hár, n. (norw. haar, fær. hár, asehwed.
har, adán. hár; alfs. ahd. hár, ags. hær,
afris. hér) haar: sg. nom. bleikt vas hár
Rþ34', hár's þitt, Helge! hólo þrunget
10
20
30
85
40
45
50
harmr 402
HH Il43?; dat. ór Ymes holde vas jgrþ
of skgpoþ .. baþmr ór háre Grm 403;
ace. hár fannk heiþingja vriþet í hring
rauþom ÁAko 83, (mtt suffig. art.) dró Oþinn
fram hringinn Andvaranaut ok hulþi hárit
Rm óð prð.
Composita: grana-hár, vargs- hár.
*hara (aþ? sorw. hara „staa taus og
meningslost gloende': Ross 2984) md (á
ehn) anstarren: prs. opt. sg. 3. á þik
Hrímner hare Skm 28?.
„*Hárbarþs-ljóþ, n. pl. das hed von
Hárbarþr: nom. Hrbl tid.
*harm=brogþ, n. pl. kummerbereatende
anschláge: dat. hvat montu, ríkr! vinna
viþ Húna harmbrogþom? Akv 16}.
*harm-dogg, /. „kummertau', poet. be-
xetchnung der tröhnen: sg. dat. ein veldr,
Sigrún frá Sevafjallom! es Helge es harm-
dogg slegenn HH II44?.
*harm =flaug, f. wngliicksgeschoss
(„sehmerxenspfeil' Mhff): sg. nom. varþ
af meiþe es mær sýndesk harmflaug
hætleg Vsp 33?.
harmr, m. (norw. adin. harm, fær.
harmur, asehwed. harmber; alts. ahd.
harm, ags. hearm, afris. herm 1m: hermi -
skere) Í) kummer, sorge, sehmerx, leid:
sg. mom. þá komr Hlínar harmr annarr
fram, es Oþenn ferr viþ ulf vega Vsp 53',
gen. haf halfan heim harms at gjaldom
HH I134*, mont, fylker! .. alz harms
reka Grp 9, fú mon syster, þót fgþor
misse, hefna hlýra harms ZÆm 10! fá
meyjo mann í megenþarfar, þá mon þeirar
sunr þíns harms reka Æm 11“, sverþe
munde Hogne slíks harms reka Gþr IIT16?;
dat. Sigrún varþ skammlíf af harmi ok
trega HH IT50 pr 1, hon (Guþrún) var
búin til at springa af harmi Br 20 pr 10;
acc. harm ljótan mér þykker í því at vaþa
of vágenn til þín Hrbl 28, málrúnar skaltu
kunna, ef þú vill at mange þér heiptom
gjalde harm „Sd 11?, sakar ok heipter
hyggjat svefngar vesa né harm in heldr
Sd 36?, hefk harþara harm at segja Gjr
16?, hlóglekt þat þykkjomk, es þínn harm
tíner Amó53“*, eygjak yþr, jarlar! auka
harm stórom vifs ens veglega Am 54!;
pl. gen. nú hefk hefnder harma mínna
Vkv 293, mórs harþlega harma leitat
HHvo 38 ?, þá mon á hefndom harma mínna
Sg 41*, svá þá hefnd Guþrún harma sínna
405 harþ- ráþr
móþakarn HHI55?; compar.m. sg. acc.
fantatta mann enn harþara at Hrungne
dasuþan Ffrðl 32.
Compossta: harþ-gorr, harþ-hugaþr,
harþ- móþogr, harþ - ráþr, harþ - ræþe,
harþ -skafr, harþ-slegenn, harþ-
úþegr; ber-harþr.
harþeráþr, adj. (ags. heard-ræd; vgl.
norw. hard-raadug) rauh, streng: m. sg.
nom. harþráþr Hymer Hym 10?.
harþ-ræþe, n. J) kúhne tat: sg. ace.
(Guþrún) hugþe á harþræþe Am 46?;
á) untat, verbrechen: sg. ace. drýgt þú
fyrr hafþer þats dóme vissot heimsko,
harpræþe (-ræþes R) Am 81!.
*harþ -skafr, adj. (vgl. norw. hard-
skaving, f. „kraft- oder mutprobe') ab-
gehörtet, im gefahren erprobt (anders
FJ, Ark. 14, 203): m. sg. nom. (sw.) Grimr
barþskafe Hdl 22!.
harþ-slegenn, part. prt. hartgehim-
mert, durch hömmern hart od. fest ge-
macht: m. sg. nom. hverr harþslegenn
Hym 13?.
harþ -úþegr, adj. (d. 1. harþ- hugþegr:
Bugge, Bestr. 13, 508; vgl. norw. hard -
ugen) vom festem stnne, unerschrocken,
kiikn: n. sg. ace. harþúþekt man Heimer
Ísþer Grp 27.
hasla (aþ) den platx (vall) auf dem
en wetkampf stattfinden soll mit hasel-
rulen abstecken (Kormakssaga ed. Möbrus
20 fg.); daher vall hasla ehm md xum
rwetkampf herausfordern: pari. prt. m.
sg.ace. Álfr hét konungr .. er Helga hafþi
voll haslaþan á Sigarsvelli á þriggja nátta
fresti HHv 34 pr 4.
hatr, n. (norw. fær. aschwed. hat, adán.
had; got. hatis, alts. heti, ags. hete, afres.
hat, ahd. haz) hass: sg. nom. hvars hatr
vex meþ hildings sunom, þat mák bóta brátt
Hýv 153?; gen. jafra óborna hykk þá enn
vega es þat (striþ) 's til hatrs hugat Æm 84.
haugr, m. (norw. haug, fær. heygur,
asehwed. högher, adán. hag) hiúigel, bes.
grabhúgel: sg. nom. haugr var gorr eptir
Helga HH IT37 pr 1, upp's haugr lokenn
HHIl41?; gen. (mit suffig. art.) sá
(ambótt) at Helgi reiþ til haugsins meþ
marga menn HHII38 pr 2, Sigrún kom
til haugeins HH II48 pr3; dat. sat þar
á hauge ok sló horpo gýgjar hirþer Vsp
42', hann (Skírner) reiþ at þar er féhirþir
15 Helga HHII4I pri;
40 13“;
háþ 406
sat á haugi Skm I0 pr 3, segþu þat,
hirþer! es þú á hauge sitr ok varþar alla
vega Skm 11!, PÞrymr sat á hauge, þursa
dróttenn Prk 5“, hann (sonr Hjorvarþs)
6 sat á haugi HHvó pr 14, ambótt Sigrúnar
gekk um aptan hjá haugi Helga HH 1138
pr 1, nú 'ro brúþer byrgþar í hauge,
lofþa díser hjá oss liþnom HH 1II45*, þú
á arme ólifþom sefr, hvit, í bauge, Hogna
10 dótter! HHII47*, (mit suffig. art.) Sigrún
bjó sæing í hauginum HH 1146 pr |,
annan aptan lét Sigrún ambótt halda varþ
á hauginum HH ll48 pr2; ace. (mit
suffig. art.) Sigrún gekk í hauginn til
pl. dat. nam ek
(en hnófelego orþ) at mgnnom þeim enom
aldrónom es bua í heimes haugom Hrðl
114; ace. þá gefr þú gótt nafn dysjum,
es þú kallar þær heimes hauga Hrðl 116.
20 haukr, m. (norww. hauk, fær. heykur,
aschwed. höker, adán. hag; ags. hafoc,
ahd. habuh) habicht: sg. dat. hauke fleygja
Gþr 1193; pl. nom. nú'mk svá fegen funde
okrom, sem átfreker Oþens haukar es val
25 vito HHII42?, brinne enom húnska á
hliþ aþra .. tveir haukar Sg 66?; gen.
Hóábrók (es áztr) hauka Grm 445; ace.
hugþak mér af hende hauka fljúga bráþa-
lausa bglranna til Gþr I142!.
80 — haull, mw. bruch (hernta): sg. dat. viþ
haulve (tekr) hýroge Hóýv 136 ' (2).
hauss, m. (norw. haus, fær. heysur,
aschwed. hös, adán. has) schádel: sg. dat.
ór Ýmes holde vas jorþ of skopoþ ..
85 himenn ór hause ens hrímkalda jotons
Vm 213, ór Ymes holde vas jorþ of skgpoþ
. en ór hause himenn Grm 404, þær
(hugrúnar) of hugþe Hróptr af þeim lege
es leket hafþe ór hause Heiþdraupnes Sd
acc. drep (kalke) viþ haus Hymes!
Hym 319; pl. ace. hausa veizt þeira
(bróþra) hafþa at glskýlom Am 77?.
haust, n.(norw.haust, fær.heyst,aschwed.
höster, m., adán. host; ags. hærfest, ahd.
45 herbist) *erbst; tn: haust-grima.
* haust = gríma, f. herbstnacht: sg. nom.
hverf es haustgrima Hóýv 73?*.
hauþr, n. erde: sg. acc. hyr sék brinna
en hauþr loga Hdl50!.
60 háþ, n. (norw. haad, fær. háð, asehwed.
haþ, adán. hád) hokn, spott: sg. dat. at
háþe né hlátre hafþu aldrege ganganda
nó gest Hýv 131“.
409 héögóme
ul hefnda hergjarn (Sigvorþr) í sal Sg 22';
dat. hugþe at hefndom (hefnd Á) bann
(Æger) næst viþ goþ Hym 3?, snót (Bryn-
hildr) fiþr vélar sér at hefndom Grp 45},
þá mon á hefndom harma minna Sg 41“;
ace. nú hefk hefnder (hefnt Æ) harma
minna Vkv 297, þess lét (Brynhildr) harþar
hefnder verþa Od 18!.
Compostta: fgþor- hefnd, ofr - hefnd.
hégóme, m. (asehwed. hágome) nich-
hges gesehwátr; unwahrheit, lige: sq.
nom. þat var inn mesti hégómi, at Geir-
þr konungr væri eigi matgóþr Grm 25.
hegre, m. (norw. adön. hegre, aschwed.
ligher; ags. higere, ahd. hehara, f.)
háher: sg. nom. óminnes hegre heiter sás
of glþrom þrumer, hann stelr geþe guma
Hýv 13*.
heilaglega, adv. auf heilige werse
(durch ein gottesurtesl): sykn emk orþen
heilaglega Gr III 8.
heilagr, ad). (norw. heilag, fær. heilagur,
aschiced. helagher; adán. hellug, alts.
hélag, ags. hálig, afris. hélech, aðd.
heilag) 1) helg, gehealigt: m. sg. nom.
hór baþmr heilagr hvíta aure (Yggdrasels
askr) Vsp 19?Sn.E.; dat. (sw.) monk..
eiþa vinna at enom hvíta helga steine
Gþr 1L13?; ace. (sw.) allar (rúnar) výro
af skafnar þærs váro á ristnar ok hverfþar
viþ enn helga mjoþ Sd18?; f.pl.ace.
hljóþs biþk allar helgar kinder „dze dem
heiligen tempelfrteden unterworfenen ge-
sehlechter' (Mhff) Vsp 1'; —n. sg. nom.
land es heilakt es ek liggja sé ýsom ok
lfom nær Grm4!; gen. ríþa vit skolom
tl Valhallar, til vés heilags Hdl 1“;
2) ehrfurcht gebtetend, erhaben, gewaltig :
m. sg. dat. veit Heimdallar hljóþ of folget
und heiþvgnom helgom baþme Vsp 27';
Í. sg. nom.; pl. dat. Valgrind heiter es
stendr velle á heilgg fyr helgom durom
Grm22?; nm. pl.nom. heilgg vatn hloa
Grm 299, hnigo heilgg vatn af himen-
fjollom HHII?; ace. þú því rétt es ek
ríþa skyldak heilog fjoll hineg Fm 30?.
Composita: ginn-heilagr, gunn-heilagr,
stall - heilagr.
heile, m. (norto. heile, fær. heili) gehirn :
ag.dat. ór hans (Ymes) heila váro þau en
harþmóþgo ský gll of skgpoþ Grm 41*.
1. heill, f. (aschwed. hel) 1) gliíck-
eke schickung, glúck (bes. im plur.):
20
25
30
35
40
60
heill 410
sg.dat. ilt's fyr heill at hrapa Æm 25!;
ace. iþgnóga heill skaltu of aldr hafa Gg
16?; pl. gen. heilla auþet verþr þér af
hjalmstofom, ef þú sér þá fyrre fara Rm
223; dat. (þat ero) mætar megenrúnar
hveims þær kná óviltar ok óspiltar sér at
heillom hafa Sd 195; 2) vorxeichen
(= heill, 2): pl. nom. hverjar ero beztar,
ef berjask skal, heiller at sverþa svipan?
Rm 19%EF; 3) amulet (vgl. H. Petersen,
Om nordboernes gudedyrkelse og gudetro
2 hedenold, Kbh. 1876, s. 74): pl. dat.
(rúnar kvaþ ristnar) á glere ok á golle ok
á gumna heillom Sd 17!.
Composttum: orþ - heill.
2. heill, n. (norw. heil, adán. hel,
held; ahd. heil) 7) gliick, hetl (= heill, 1):
sg. dat. illo heille, versto heille aum un-
heil, zum verderben: ber Óttari bjór at
hende eitrblandenn mjgk, illo heille Hdl
ö0*, Brynhildar biþja fóro, armrar vættar,
illo heille Gór 121*, þú vast, Brynhildr!
„ heille versto í heim boren Hlr4?;
2) vorxeichen: pl. nom. hver bgzt ero, ef
berjask skal, heill at sverþa svipon? Em
19!, morg ero góþ, ef gumar visse, heill
at sverþa svipon fm 20?; acc. þú hvór-
tveggja veizt goþa heill ok guma Æm 19?.
3. heill, adj. (norw. heil, fær. heilur,
aschtced. adán. hel; got. hails, alts. afras.
hél, ags. hál, ahd. heil) 7) heal, ganz,
ohne bruch: m. sg. nom. stukko átta, en
einn af þeim hverr harþslegenn heill, af
þolle Hym 13?, heill vas karle hjalmstofn
ofan Hym 323; acc. bóro .. heilan (kalk)
fyr Hyme síþan Hym 304; 2) unge-
schödtgl, unverletxt, gesund: m. sg. nom.
svalzt þú þá hungre heill „du wurdest
bet gesundem leibe vom hunger verxehrt'
Ls62%, Hár segir, at hann (Gylfi) komi
eigi heill út, ef hann er fróþari FMI',
esa svá bratr breke né svá blaar unner,
þó kamsktu heill af hafe Sd 99; illa heill
„von angegriffener gesundheit' : esat maþr
alz vesall, þót hann só illa heill Hóv 69';
ace. legg munn viþ grgn, sem halsaþer
heilan stille Gþr 112; pl. nom. und
rander ek gel, en þeir (langviner) meþ
ríke fara heiler hildar til, heiler hilde frá,
koma þeir heiler hvaþan Hóo 156“, lægþi
storminn ok kvámu þeir heilir til lands
HH II 16 pró, hgfþoþ .. hnekking meþan
heiler výrom, nú 'rom svá sárer, at mátt
413 heima
at sókja heim Atla Akva*; sókja h.
hond ehs ýmds hand ergreifen: heim
nam (Sigrún) Helga hgnd at sókja HH
II 13?*.
heima, adv. (nor. heima, heime,
fær. heima, aschwed. hema, adán. heme,
hemme; ahd. heime) dahkeim, xu hause:
dælt es heima hvat Hór 5?, halr es heima
hverr Hóv 36? 37? (skal) heima hest
feita, en hund á bue Hýv 827, heima glaþr
gume ok viþ geste reifr sviþr skal of sik
vesa Hóýv 102!', heima letja ek munda
Herjafgþor í gorþom goþa Vm 2'!, Sif á
hór heima #rbl122, heima skalat hvild
nema ÁAlv 1“, vaskak heima þás þér heitet
vas Álo 4? mank at vér meire mæte
áttom, es vér heil hio heima výrom Vkv
15“, Sváva var heima meþ feþr sínum
HHe 30 pr 4, Heþinn var heima meþ
fgþur sínum HHo 30 pró, stjúpr vast
Siggeirs, látt und stgþom heima HH I43',
Hæmingr son Hundings konungs var
heima HH II 10, es horskr konungr heima
í lande? Grp 2!.
heiman, adv. (norw. fær. heiman,
aschwed. heman) von hause, von hause
fort: át ek í hvild, áþr ek heiman fór,
sildr ok hafra H7rbl5, hykk á for vesa
heiman Hlórriþa Ls55?, heiman ggresk,
Hogne! Am 11', morgom ræþr litlo, hvé
verþr leiddr heiman Am 32“, leitaþak í
líkna at letja ykr heiman Am 45', beiddr
fór ek heiman at biþja þín, Guþrún!
Am 87!
heim - boþ, %. (norw. heim-bod, aschwed.
hem-buþ) einladung: sg. ace. Fróþi konungr
sótti heimboþ í Svíþjóþ til þess konungs
er Fjolnir er nefndr Gt 14.
* Heimdallar-galdr, m. das led von
Hewmdall: sg. dat. enn segir (Heimdallr)
í sjálfum Heimdallargaldri FM 3?.
heime, n. (aschwed. heme) heimat: sg.
gen. nam ek (en hnófelego orþ) at mynnom
þeim enom aldránom es bua í heimes
haugom Hrbl 114, þá gefr þú gótt nafn
dysjom, es þú kallar þér heimes hauga
Hröl 116.
Compostta: heimes-garþar, heimes-
kviþr.
*heimes = garþar, m. pl. heimatliches
gehöft: gen. þás horskr ok þogoll kamr
heimesgarþa til, sjaldan verþr víte varom
Hóýn 6?*.
5
10
20
25
80
85.
40
45
50
heimr 414
heimes-kviþr, m. machrede die tiber
Jmd tn seiner heimat ín umlauf 1st: sg.
nom. hætr es heimeskviþr nema sér góþan
gete Sd 25%.
heimefgr, f. heimkehr: sg. nom. ero
þat svik ein es sea þykkjomk .. eþa's
hildingom heimfgr gefen? HH 1139“, esa
þat svik ein es sea þykkesk .. né's hild-
ingom heimfgr gefen HH 11 403.
heim-hage, m. heimstítte: pl. gen. ek
svá vinnk, at þær (túariþor) villar fara ..
sinna heimhaga (heim huga R) „nach
threr hetmstlátte sich nicht xuriickfinden '
Hóvo 155.
* heim = hamr, m. dze etgentl. od. natiir-
liche haut, tím gegensatx xu der durch
xauberkunst angenommenen: pl. gen. ek
svá vinnk, at þær (túnriþor) villar fara
sinna heimhama „dass ste die natiir-
ltche, thnen angeborene hiille nicht wider-
finden' (also de angenommene gestalt
behalten missen) Hóo 155.
heim-kynne, n. pl. (nor. heim - kynne,
aschwed. hem-kynni) hkeimwesen: nom.
dopr ero þin heimkynne Hrðl 8.
heimr, m. (norw. heim, fær. heimur,
aschwed. hember, adán. hem; got. haims,
fs alts. höm, ags. hám, afrts. höm, hám,
ahd. heim) 17) hetmat, heimatland: sg.
acc. haf halfan heim harms at gjoldom,
brúþr baugvareþ! ok burer þíner HH IT 34},
betr hefþer þú, bróþer! at þú í brynjo
fórer sem hjolmom arengreypom at sea
heim Atla Akv17?; pl. ace. fló þá Loke
„ unz fyr innan (útan) kvam jotna heima
k 53 8? hvar, hermeger! heima eigoþ?
HH1II5*, eigom heima í Hlóseyjo HH
II6*; 2) welt: sg. dat. þat man folkvig
fyrst í heime, es Gollveigo geirom studdo
Vsp 21!, fleygþe Óþenn ok í folk of skaut:
þat vas enn folkvig fyrst í heime Vsp 24,
hart's í heime, hórdómr mikell Vsp 463,
hamingjor einar þærs (meyjar Mogþrases)
í heime ero, þó þær meþ jotnom alask
Vm 497, meyjar ústom mona þér verþa,
víse gestrl of varet, ef þú ór heime kant
hverjom at segja alt þats viljak vita Alv 83,
segþu mér þat, Alvíss! .. hvé sú jorþ
heiter es liggr fyr alda sunom heime
hverjom í? Alv 9!, vgl. 11% 13* 154 17%
19“ 219 234 25% 274 29% 319 33*, sjá
mon í heime hinztr fundr vesa HHv 40?,
fell í morgon und Fjgtorlunde buþlungr
417 heipt- móþr
Bril*; f. sg. voe. hléra þú af því, heipt-
gjarn
kona! gloþ á golfe, at þér góþs vite
Sg 312.
*heipt-móþr, ad). zornig, erbitlert:
m. sg. mom. heiptmóþr (Gunnarr) hgrpo
hende kniþe Akv 34.
*heipt-mogr, m. feind: pl. ace. þat
kann ek et þriþja, ef mér verþr þarf mikel
hapts viþ mína heiptmogo Hýv 148?.
heipt-yrþe, n. pl. feindliche worte:
acc. heiptyrþe ein telr þú þér í hvívetna,
en ek þér satt eitt segek Fm 9!, (Atle ok
Guþrán) hendosk heiptyrþe Am 83?.
heit, n. (got. hait in: ga-hait, ags. hát
sn: ge-hát, ahd. heizin: ga-heiz) 1) ge-
liibde: sg. dat. bregþe enge fgsto heite fira
Alv 3“; ace. Hjorvarþr konungr hafþi þess
heit strengt at ciga þá konu er hann vissi
vænsta HHv4, Heþinn strengþi heit til
Svávu Eylima dóttur HHv 30 pr 12, ek
strengþak heit þar í mót at giptaz engum
þeim manni er hræþaz kynni Sd4 pr 10;
pl. ace. strengþu menn þá heit at bragar-
fulli HHv30 prll; 2) drohung: pl. dat.
þa
ot
20
hugþak af heitom, at (grn) være hamr 25
Atla Am 18“.
Composttum: heit-strenging.
1. heita (hét; norw. fær. heita, aschwed.
heta, adán. hode; got. haitan, alts. hötan,
ags. hátan, afrts. heta, aid. heizan) Í) ver-
sprechen, xusichern (ehm eho): 2nf. fggro
skaltu heita ok láta fast vesa Hór 1298, efnde
ítrboren (Guþrún) alt þats réþ heita Am
98?; prs.snd. sg. 2. heitr fljótla for fylkes
móþor Grp 35“; pl. 3. því at þat heita at
hlýþege myne(?) Hm 23!; prt. ind. sg. 1.
(mast suffig. pron.) hétk ok efndak es hinig
mæltak, at hvívetna hjalpa skyldak Od 9?;
sg.3. hét þá ferþ Gunnarr, ef Hogne vilde
Am 7*, (Fróþe) hét hváregre hvilþ né
ynþe, áþr hann heyrþe hljóm ambátta
Grit 23; pari. prt. n. sg. nom. vaskak
heima þás þér heitet vas („als dir das
versprechen gegeben wurde') Alo 4?; acc.
hafþi Óþinn honum (Hjálmguunari) sigri
heitit Sd4 pr4d; 2) ýmd (ehm) eine
frau (ehe) verloben: prt. ind. sg. Í. (mit
suffig. pron.) þeim hétomk (d.2. hét ek
mér) þá þjóþkonunge es meþ golle sat
á Grana bógom Sg36'; part. pri. n. sq.
ace. hefr mínn faþer meyjo sínne grimmom
heitet Granmars syne HH I19?; 3)ýmd
(ehm) mit etio. (echo) drohen: prs. opt.
Gering, Edda - Wörterbuch.
30
85
40
50
heita 418
sg. 2. orþheill þín skal sngo ráþa, þót,
brúþr jatons! bglve heiter Hdl5l?*; prt.
and. sg. 1. hét ek þér hgrþo Am 76?;
4) md (ehn) xu eta. (at eho) herbeirufen :
enf. nam hann (Gunnarr) ser Hogna heita
at rúnom Sg 16! 43'!; prt. and. sg. 1.
(mit suffig. pron.) húna hvassa hétk mer
at rúnom Ghv12?; 5) hetssen, befehlen:
tmper. pl. 2. heiteþ mik heþan (setl. ganga)
Ls7*; 6) nennen, benennen (mtt dopp.
ace.): prs. ind. pl. 3. heita (nýtt) dvergar
draumnjgron Álv 30%4A; prt. ind. pl. 3.
(goþ) nátt ok niþjom ngfn of gófo, morgon
héto ok miþjan dag Vsp 6*, Urþ héto eina
(mey), aþra Verþande Vsp 202 Heiþe
héto, hvars til húsa kvam, vglo velspaa
Vsp 22!, Grimne mik héto at Geirrgþar
Orm 49!RA, jóþ ól Kdda, jóso vatne..
héto Præl Rþ 73, mey átte hann (Herser)
mjófingraþa, hvíta ok horska: héto Erna
Rþ 40! (s. Sx. st.), hvé þik héto hjú? FY46?,
þau (Sigmundr ok Borghildr) hétu son sinn
Helga, ok eptir Helga Hjorvarþssyni HH
112, Hnikar héto mik, þás hugen gladde,
Velsungr unge! ok veget hafþe Æm 18',
héto mik aller í Hlymdglom Hilde und
hjalme Hlr 6!, Orkning þann héto es þeim
(Gunnare ok Hogna) enn fylgþe Am 28?;
part. prt. m. sg. nom. fregna ok segja skal
fróþra hverr sás vill heitenn horskr Hýo
63?, vandr mook heitenn Sigorþr meþ
seggjom Grp 40', þyrmþak sifjom, svgrnom
eiþom, síþr værak heitenn hans (Gunnars)
kvánar vinr Sg 28*, Atle sende ór til
Gunnars .. Knefrgþr vas sá heitenn Akv 1},
lgskr mon (Hjalle) á heitenn Am ö?“,
mon Yrso sunr vigs Halfdanar hefna
Fróþa: sá mon hennar heitenn verþa burr
ok bróþer Grt 227; f. sg. nom. syster vas
ykkor Svanhildr of heiten Hm a3'; 7) be-
nannt sein, heissen: nf. svein ól Móþer,
silke vafþe, jóso vatne, Jarl léto heita
Rþ 34?, (Konr) eiga gat Rigr at heita
Rþ 46“; prs. ind. sg 1. Gagnráþr ek heite
Vm 8!, Hárbarþr ek heite Hrðl 25, Bygg-
ver ek heite Ls 45!, Alviss ek heite
Alv3!, Vingþórr ek heito Alv6!', Fjal-
sviþr ek heite #)y 4!, Vindkaldr ek heite
F) 6? Svipdagr ek heite #) 47!', Atle ek
heite HHv 15!, Hrimgerþr ek heite HHov
17!, Andvare ek heite Rm 2', (mtt suffig.
pron.) Óþenn nú heitek Grm 64!, Vegtamr
heitek Bdr 6', Sigvorþr heitek Grp 3?
ld
421 heita
F32!, s. m. þ. F. hvat þat bjarg heiter
„.? #35? Lyfjaberg þat heiter FY 36!,
Hlíf heiter ein (mær), gnnor Hlifþrasa F)
38', Njorþr átti þá konu er Skaþi heitir
FM 2!, hon (Skaþi) vildi hafa bústaþ
þann er faþir hennar hefir átt: þat er á
fjallum nokkorum þar er heiter Þrúþheimr
FM 24, hon (Gná) á hest þann er rennr
lopt ok log ok heitir Hófvarpnir FM 4},
kom Þórr til ár þeirar er Vimur heitir
FM 6!, fjoturinn heitir Gleipnir er honum
(Fenrisúlfi) heldr FM 8!, Sægr heitir sár,
en Simul stong FMS note, þar (í Úlí-
dglom) er vatn er heitir Úlfsjár V%v 5,
Helge hann (konungr) heiter HHo13',
Loþenn heiter es þik skal eiga HHv 26',
Dagr fann Helga .. þar sem heitir at
Fjoturlundi HH 27 pr3, Griper heiter
gumna stjóre Grp I? segþu mér þat,
Fáfner! .. hvé sá holmr heiter es blanda
Ag Sartr ok æser saman? Fn 14},
ópner hann heiter Fm 16', gekk Reginn
at Fáfni ok skar hjarta ór honum meþ
sverþi er Riþill heitir Fm 30 prð, Vil-
mundr heiter vinr hogstalda Od 5};
pl.3. Ýdaler heita þars Ullr hefr sér of
gorva sale Grmó!, Breiþablik heita þars
Baldr hefr sér of gorva sale Grm 12'Wr,
Himenbjorg heita, en þar Heimdall kveþa
valda .. veom Grm 13'Wr, segþu mér þat,
Alvíss! .. hvé þau ský heita .. heime
hverjom i? Alv17?, ský heita meþ mgnnom,
en skúrvýn meþ goþom Alv 18!, segþu
mér þat, Fjolsviþr! .. hvat þeir garmar
heita es gifrer rata ggrþom fyr? #) 195,
s. m. þ. F. hvat þær meyjar heita es fyr
Menglaþar kneom sitja sáttar saman? FP}
373; prt.tnd. sg. 1. Sviþorr ok Sviþrer
es ek hét at Sgkmimes Grmö0!, (mit
suff. pron.) Yggr áþan hétk Grm ö4d',
hétomk Grímr, hétomk Ganglere Grm 46!,
eino nafne hétomk aldrege siz ek meþ
folkom fór Grm 48*, Grimner hétomk at
Geirrsþar, en at Ásmundar Jalkr Grm
49!, hétomk Þundr fyr þat Grm 54?
(sur form vgl. Jón Þorkelsson, Ark. 8,
34 ff.; Noreen ? $ 458 anm. 2, $ 461
anm.3, $463 anm. 1); sg. 3. Hrauþungr
konungr átti tvá sonu, hét annarr Agnarr,
en annarr Geirrgþr Grm 1, Geimgþr
konungr átti þá son tíu vetra gamlan ok
hét Agnarr eptir bróþur hans Grm 31,
Skirnir hét skósveinn Freys Skm 4, Ægir
10
15
20
25
30
85
heita 429
er gþru nafni hét Gymir Ls Í, einnhverr
af ásum sá er Heimdallr hét fór ferþar
sinnar ÆR 2, born ólo þau (Karl ok Sngr),
bjoggo ok unþo: hét Halr ok Drengr ..
Rb 24?, Kundr hét einn R643!', Ketell
hét vinr þeira Hdl 19'F, Várkaldr hét
minn faþer #) 6?, Sólbjartr hét minn faþer
FyY47!, Blóþoghófe hét hestr FM10!,
Níþuþr hét konungr í Svíþjóþ; hann átti
tvá sonu ok eina dóttur, hon hét Bgþvildr
Vkvi. 2, bræþr váru þrir .. hét einn
Slagfiþr, annarr Egill, þriþi Vælundr Vko 3,
(Vælundr var) settr í hólm einn er þar
var fyr landi, er hét Sævarstaþr Vkv 18
pr 2, Hjgrvarþr hét konungr, hann átti
fjórar konur: ein hét Álfhildr, sonr þeira
hét Heþinn; gnnur hét Særeiþr, þeira
sonr hét Humlungr; in þriþja hét Sinrjóþ,
þeira sonr hét Hymlingr HHv 1—3, Sváfnir
konungr átti dóttur allra fegrsta, sú hét
Sigrlinn HHo 6, Iþmundr hét jarl hans
(Hjorvarþs) HHo 7, Fránmarr hét þar jarl
-. dóttir hans hét Álgf HHv 9. 10, Hróþ-
marr hét konungr HHvó pr 10, Eylimi
hót konungr HHv9 pr 1, Hate hét minn
faþer HHv 17', Álfr hét konungr HHv 34
pr 3, Hundingr hét ríkr konungr HH II 3,
Hamall hét son Hagals HH III pr,
Hogni hét konungr HH 114 pr 4, Gran-
marr hét rikr konungr HH II 12 pr1,
hann (Granmarr) átti marga sonu: hét
einn Hgþbroddr, annarr Guþmundr, þriþi
Starkaþr HH IT12 pr 2, Helgi ok Sigrún
er kallat at væri endrborin; hét hann þá
Helgi Haddingjaskati, en hon Kára Hálf-
danardóttir HH 1150 pr 4, Borghildr kona
Sigmundar átti bróþur er hét .. $f3,
Grípir hét son Eylima Grp Í, einn dvergr
hét Andvari Em 8, Otr hét bróþir várr
Rm 10, Oenn hét minn faþer Rm2',
Reginn ggrþi Sigurþi sverþ er Gramr hét
Rm 14 pr 4, Sigmundr hét minn faþer
Fm 4?, tveir konungar borþuz: hét annarr
Hjálmgunnarr .. annarr hét Agnarr Sd 4
45 pr 2.5, Herkja hét ambótt Atla Gór lI1,
50
Heiþrekr hét konungr, dóttir hans hét
Borgný, Vilmundr hét sá er var friþill
hennar Od í. 2, Skjgldr hét sonr Oþins
Grt 2, Skjoldr átti þann son er Friþleifr
hét .. sonr Friþleifs hét Fróþi Grtó,
kvern hét Grótti Grt 19, á þeiri nótt kom
þar sá sækonungr er Mýsingr hét Grt 27;
pl. 1. vit béþe beþ einn stigom ok hétom
l4*
429 her- baldr
eige hér sngr né dótter Ghv 193, sitjom
hér feiger á mgrom Hm 10%, hér skyle
enge gþrom granda Grt6!; hér ok hvar
hter und da: hér ok hvar munde mér
heim of boþet, ef þyrftak at mólunge mat
Hýv 67'; 2) hterher (bei verbs der
bercegung): undr's at áss ragr es hér inn
of komenn Ls33?, Jarþar burr es hér nú
inn komenn Ls58!, ganga hér at garþe
gollhyrndar kýr Þrk 231R, hér's maþr
komenn F) 44!, horsker hrafnar skolo þér
á hóm galga slíta sjóner ór, ef þú þat
lýgr, at hér sé langt komenn mogr til
minna sala FY 453, snuask hér at sande
snæfger kjólar HH I5I'K, hér kvam
Þjóþrekr meþ þria togo Gþr 1I15', verþer
sóto úte at varþa þeim Gunnare, ef þeir
hér vitja kvéme Akv l5?R, bjorn hugþak
hér inn komenn Am 16'R, orm hugþak
1
o
ið
hér inn fljúga Am 18!R, á hugþak hér 20
inn rinna Ám 24'R, skoloþ þó hér komner
Am 45?.
her-baldr, m. (vgl. ahd. Hari-bald,
n. pr.) heerftihrer, kriegsfúrst: sg. nom.
sá enn hunske herbaldr (d. *. Sigvgrþr)
Sg 18?.
her-berge, n. (norw. her-byrge, asehwed.
hár- bárghe, adán. hær-bærghe, her- berg:
ags. here-beorga, f., afris. her-berge,
ahd. alts. heri-berga) herberge: sg. gen.
var þeim (Þór ok Loka) vísat fyrst í
gestahús til herbergis FM 6'?.
„here, m. káömpfer, in: ein- here.
her-fang, n. (norw. her-fang) kriegs-
beute: sg. ace. drap hann (Mýsingr) Fróþa
ok tók þar herfang mikit Grt 27.
* her-gjarn, ad). kampfbegtertg : m. sg.
mom. réþ til hefnda hergjarn (Sigvgrþr) í
sal Sg 22!.
her-glgtoþr, m. heervernichter: sq.
mom. hitt herglatoþr (Gunnarr) hyggja
téþe, hvat þeir í bgþve báþer sogþo hrafn
ey ok orn Br 13?, þá reynde þat, es riþet
hafþe móþogr á vit min at biþja, hvé
herglatoþr (Sigvgrþr) hafþe fyrre eiþom á
haldet viþ ungan gram Br 19?.
her-konungr, m. heerköntg, köntg der
krsegsxtige unternimmt: pl. gen. hann
(Sigurþ) kalla allir menn í fornfræþum
um alla menn fram ok gofgastan her-
konunga Sf 34.
her-maþr, m. (ort. her-mann, aschwed.
hár-mann, adán. hær-mand;, akd. hari-
30
35
>
ot
50
berr 430
man, ags. here-man) krsegsmann: sg. nom.
Helgi konungr var allmikill hermaþr HHv
30 pr 1, hann (Hundingr) var hermaþr
mikill HH IT 4, hann (Hjálmgunnarr) var þá
gamall ok inn mesti hermaþr Sd 4 pr 3.
hermþ, f. (ahd. hermida) erbttterung,
xorn; tn: hermþar-hugr, hermþar- litr.
*hermþar-hugr, m. erbittertes gemiit :
dat. sg. þeir sjalfer (Granmars syner) frá
Svarenshauge meþ hbermþarhug her kgnnoþo
HH 132.
*hermþar-litr, m. „xornesfarbe', (d. í.
röte?): sg. nom. hvi's hermþarlitr á Hnifl-
ungom? HH I50?.
*her-mogr, m. (vgl. ags. here- mæcg:
Bugge, Helgedigt. 118) krteger: pl. voc.
hvar, hermeger! heima eigoþ? HH II5?.
hernaþr, m. (nor. hernad, fær. hern-
aður) krzegsxug: sg. dat. Sváva var heima
meþ feþr sínum, en Helgi í hernaþi HH
30 pr 4, (Hundingr) átti marga sonu þá
er í hernaþi váru HHII5.
*her -numa, f. *rtegsgefangene: sq.
nom. varþk hapta ok hernuma sams
misseres síþan verþa Gþr 18'!.
her-nume, m. krtegsgefangener: sg.
nom. eige emk haptr, þót værak hernume
Fo 8?.
her=numenn, part. prt. krtegsgefangen:
m. sg. nom. estu haptr ok hernumenn
Fm 7}.
herr, m. (0720. her, fær. herur, aschwed.
háir, adán. hær; got. harjis, alls. ahd.
heri, ags. afris. here) Í) versammlung
der freien volksgenossen (= þing): sg.
dat. vask Hgþbrodde í her fgstnoþ HH
Il15!'; 2) das um kraege aufgebotene
volk, krtegerschar, heer: sg. nom. fylgþe
oss herr manna Am 87“, mon herr koma
hinig af bragþe ok brenna bó fyr buþlunge
Grt 199; gen. hers odvite (Sigvarþr) Grp
43! 53!, hers jaþar (Sigvorþ) Fm 36?;
dat. (mit suffig. art.) ek vask í hernom
es hingat gorþesk gnæfa gunnfana, geir
at rjóþa Hröl 106, Fránmarr jarl hafþi
. varit þær (Sigrlinn ok Álgfu) fyr hernum
meþ fjolkyngi HHvöó pr 9; ace. her fella
Rþ 48*, þeir sjalfer (Granmars syner) frá
Svarenshauge .. her konnoþo HHI32*,
hann (Helgi) lá meþ her sinn í Bruna-
vágum HH lIl4 pr3, sgmnuþu Granmars
synir her HH II I6 pr 13, mólu þær
(Fenja ok Menja) her á hendr Fróþa Grt26;
445 hjor- drótt
*hjor-drótt, f. mit schwertern bewaf-
mele schar, kriegerschar: sg. acc. hgfþom
á skriptom .. hjordrótt, hjalmdrótt (ór
1 16?*.
hjor-leikr, m. schwertspzel, kampf:
sq. gen. þeir sigr hafa es sea kunno hjor-
leiks hvater eþa hamalt fylkja Æm 23}.
*hjor-logr, m. „sehwertnass', poet. be-
aetchnung des blutes: sg. dat. hvé sá holmr
heiter es blanda hjorlege Surtr ok æser
saman? Fy 14?*.
hjorr, m. (got. hairus, alts. heru tm:
heru- bendi we. a., ags. heoru) 1) sehwert :
sg. nom. hgfomk hjorr komet hjarta et
næsta HHv 40“, styndomk til hjarta hjorr
Fm 1*, hendr mér fulltýþo ok minn enn
hvasse hjorr Fm 6?, sleit fyr skgmmo
hrafns hrælunder hjorr Sigvarþar $Sd1“*,
stóþ til hjarta hjorr Sigverþe Sg 21“;
gen. lenge liggja léter þú lyngve í þann
enn aldna jaton. ef þú sverþs né nyter..
ok þíns ens hvassa hjors Fm 27“, hugr
es betre an sé hjors megen, hvars skolo
vreiþer vega Fim 28!, sigrúnar þú skalt
kunna, ef þú vill sigr hafa, ok rista á
hjalte bjors Sd 6?; dat. (Jarl) heste
hleypþe ok hjorve brá #5 387, esa þat
hóft, at þú hjorve skyler kveþja Fáfne
fear Rm 127, nú's blóþogr grn bitrom
hjorve bana Sigmundar á bake ristenn
Rm 26!, (sá Guþrún) hugborg jafors hjarve
skorna Gpr 113“, risto af magne mikla
hello Sigmundr hjorve ok Sinfjotle FH IS,
hugþak þik, Guþrún! .. léblgndnom hjar
leggja mik í gagnom Gprll39“; acc.
(Víþarr) lætr mege hveþrungs mund of
standa hjor til hjarta Vsp 54*, margr es
sá hvatr es hjor né rýþr annars brjóstom
i Fm 24?, fjarre þú gekt, meþan ek á
Fáfne rauþk minn enn hvassa hjgr Fm
26?; pl.dat. hnigra sá halr fyr hjarom
Hóv 158“, þeir (Granmars syner) hafa
markat (merkt hafa) á Moensheimom, at
hug hafa hjorom at bregþa HH I 48*
1127“; 2) scharfe felskante (2): sg. dat.
þik (mik) á bjórve skolo ens hrímkalda
magar ggrnom binda goþ Ls 493 50!.
Composita: hjor-drótt, hjor-leikr, hjor-
logr, hjor-stefna, hjor-undaþr, hjor-
ing.
*hjor-stefna, f. sehwerterbegegnung,
kampf: sg.gen. fara hildingar hjorstefno
tl HHI13'.
a
þa
(=)
þa
or
hlaupa 446
hjortr, m. (norw. adán. hjort, fær.
hjörtur, aschtwed. hiorter; ags. heorot, ahd.
hiruz) htrseh: sg. mom. Eikþyrner heiter
hjortr es stendr hgllo á Herjafgþor Grm
26!, hjortr bitr ofan Grma3ð?, svá vas
Sigvgrþr of sunom Gjúka, sem være gránn
laukr ór grase vaxenn eþa hjortr hýbeinn
of hvossom dýrom Gþprll2?; pl. nom.
hirter 'o ok fjórer þeirs af hefingar á gag-
halser gnaga Grm 33'!.
Composttum : rakka- hjortr.
*hjor-undaþr, part. prt. vom schwerte
verwundet: f. sg. mom. (Brynhildr) hjor-
undoþ hugþe at ráþom Sg 47“.
hjarþ, f. (aschwed. hiorþ, adán. hjord;
got. hairda, ags. heord, ahd. herta) herde:
sg. gen. hverf til hjarþar, ef hug truer,
brjótr bergdana! beitor sókja Hym 18';
ace. hjorþ rekr handarvanr Hýv 71!';
20 pl. mom. hjarþer þat vito, nær þær heim
25
85
40
skolo, ok ganga þá af grase Hýv 21!.
Compositum: hjarþar - sveinn.
hjar<þing, n. sekwerterversammlung,
kampf: sg. dat. hefr okr hvatta at hjor-
þinge Ghv 6“; ace. mona nú Helge hjor-
þing dvala HHI52*.
hlakka (aþ) sehreten, kreischen: tnf.
arn mon hlakka Vspó0ð%r; prs.ind.sg.3.
are hlakkar Vsp 50 ?.
hland, n. (norw. fær. land, aschwed.
land am: bukka-land, geta-land; ags.
hland) *arn, urin: sg. ace. þér vilmeger
á viþar rótom geita hland gefa! Skm 36 ?.
Compositum : hland - trog.
*hland=trog, n. harntopf, nachtgeschirr:
sg. dat. Hymes meyjar hgfþo þik at hland-
troge ok þér í munn migo Ls34?.
hlátr, m. (norw. laatt, laatter, fær.
látur, aschwed. later, adán. latter, ladder;
ags. hleahtor, ahd. hlahtar) geláchter:
sg. dat. at háþe né hlátre hafþu aldrege
ganganda né gest Hýv 131*; aco.u. dat.
hlátr viþ hlátre skyle hglþar taka, en
lausung viþ lyge Hóv 42?.
hlaup, n. (norew. laup, aschwed. löp,
adán. löb; ags. hlýp, m., afrts. hlép,
ahd. louf) lauf, in: brul-laup (d. 2. brúþ-
hlaup).
hlaupa (hljóp; norw. laupa, fær. leypa,
aschwed. löpa, adán. labe; got. hlaupan
1n: us- hlaupan, alts. hlópan, ags. hléapan,
afris. hlápa, ahd. hlaufan) laufen, springen:
nf. engi hundr var svá ólmr, at á hann
449 hliþ
1. hliþ, /f. (nor. lid, led, fær. lið,
asehtced. lidh) sette: sg. dat. (askr Ygg-
drasels) á hliþo fúnar Grm.35?, ace.
meirr settesk hann (Rígr) miþra fletja, en
á hliþ hvára hjón salkynna Rþ 3 17? 29, í
meirr lagþesk hann (Rigr) miþrar rekkjo,
en á hliþ hvára hjón salkynna Ap ö* 19?
Já!, brenne mer enn huuska á hliþ aþra
Sg 65%, brenne enom hunska á hliþ aþra
mina þjóna menjom gofga Sg 66'; pl. acc.
tálardíser standa þér á tvær hliþar ok
vilja þik sáran sea Æm 24}.
Composttum : hliþ - farmr.
2. hliþ, n. (nor. lid, fær. lið, asehred.
liþ, adán. lid, li; ags. afrís. hlid, ahd.
lit) toröffnung, tor: sg. dat. váru hundar
vlmir ok bundnir fyr skíþsgarþs hliþi þess
erum sal Gerþar var Skm 10 pr 2, fjatorr
str verþr viþ faranda hverjan, es hana
(Þrymgjall) hefr frá hliþe #Y10*; pl. ace.
hrittu á hurþer, láttu hliþ rúm! #43".
Composita: hliþ - skjalf, hliþ- vorþr;
tún - hliþ.
3. hlíþ, /. (norw. lid, fær. lið, aschwed.
liþ, adán. lið, li; ags. hlið; gl. got. hleid- :
uma, akd. lita) abhang, berghalde: pl.
ace. þeir (Granmars syner) af ríke rinna
léto Svipoþ ok Sveggjoþ Sólheima til dala
lyggótta, dokkvar hlíþer HH 149.
Composstum: hlíþ- þang.
*hliþ-farmr, m2. settenlast, last dte an
den seiten des pferdes herabhiángt: sg.
aee. hliþfarm Grana „dae btúirde Granes',
d. 1. gold Od 20.
hliþ-skjolf, f. fensterbank (R Henning,
DLÆZ 1890 sp. 229; anders Bugge, Erpr
og Ettill s. 3): pl. acc. hliþskjalfar (liþ-
skjalfar Æ) djúpar Akv Í4'. — Als namc
ron Odins hochsit: Grm 15 Skm 1.
*hliþ<vgrþr, m. torwiehter: pl. nom.
hliþverþer hárar borgar grind upp luko
(þr 1137".
*hlíþ-þang, n. „fang der berghalde
poet. bexeichnung des waldes: sg. ace.
kalla (viþ) hlíþþang haler Alz 28?.
hljómr, m. (n0rt0. ljom; vgl. got. hliuma,
m. „gehör') lörm, geráuseh: sg. acc.
(Fróþe) hét hváregre hvilþ né ynþe, áþr
bann heyrþe hljóm ambátta Grt 22.
hljóta (hlaut; norw. ljota, fær. ljóta,
aschaced. liuta; alts. hliotan, ags. hléotan,
ahd. hliozan) erlangen, erhalten: in/.
strangt vas angr ungre (Guþrúno) ekkjo
Gering, Edda - Wörterbuch.
G
20
tz
-
MM
-
35
45
50
hlutr 450
nafu hljóta Am94?; prs. ind. sg. 2. ulte
hæra hykk þik ópa mono, ef þú hlýtr af
hamre hogg Hröbll21; prt. tínd. sg. 3.
hón (jatna syster) skell of hlaut fyr skill-
inga Þrk 323.
hljóþ, n. (nor. liod, fær. ljóð. asehwed.
liuþ, adán. ljud, lyd; got. hliuþ? hliuþs?)
1) gehör, aufmerksamkeit, schwetgen :
sg. gen. hljóþs biþk allar helgar kinder
Fsp1!; dat. enn vare gestr, es til verþar
kömr, þunno hljóþe þeger Hýv í*; 2) tö-
mendes instrument, horn (in dteser be-
deutung sonst tm altn. nicht, wol aber
am adán. nachgewtesen, s. Kalkar 11,816%):
ö sg. acc. veit Heimdallar hljóþ of folget
und heiþvenom helgom baþme Pspac!;
3) gesang; in: Hyndlo-hljóþ (F).
hljóþr, ad). (asehawed. liudher) sehawezg-
sam, ruhig : n. sg. ace. hljótt ýttom sjaldan,
siz kvamt í hendr ossar „ruhages behagen
hatten wir nte' Amöð2?!.
*hlóa (aþ ?) 207 stedextestande sein, kochen
(KG, Efterl. skr. 1, 123 anm.): prs. ind.
pl. 3. heilgg vatn hloa Gm 299.
*hlunn-blik, 22. pl. glánxende tiirfliigel(?)
die steh in rollen bewegen (vgl. jedoch Bugge,
Beitr. 22, 127): nom. hrynja hýnom (Sig-
verþe) á hæl þeyge hlunnblik hallar hringa
litkoþ, ef hgnom fylger ferþ mín heþan $g68?.
hlunn-gote, mw. „rollenhengst', poet.
bexeichnung des schiffes: sg. ace. baþ
hlunngota hafra dróttenn átrunn apa útar
fra Hym 21".
hlunn-vigg, 2. „rollenross'. poet. be-
xetchnung des scehiffes: pl. nom. hlunn-
vigg hrapa Æm Í.
hlute, „.. (nore. lute) los, sehteksal:
sg. mom. litt mon viþ bótask hlute hváregra
Am 967.
hlutr, 2. (2070. lut, fær. lutur, asehwed.
luter, adíin. lod; ags. hlot, ahd. hluz)
1) teil: sg. dat. hlut veld ek minom „26h
habe meinen tel daran' (habe antezl an
dem verbrechen) Am 19?; ace. Atli helt
vorþ inn fyrra hlut nætrinnar Hllv 11 pr í,
mál es, Hgþbrodr! hefud at vinna, ef lægra
hlut lenge býrom (f,atenn ur lange den
kúiirseren gexogen haben') HH Il 24}, á
enge hlut 7 kerner æezse, durchaus ntcht
Sg 36*, enge hlut auþens fear ntehts von
dem mer suyefallenen rermögen Sg 3,
gorþet hlut þiggja „nielts konnte man
erhalten' Am 907; pl. gen. hné hans
-
lö
451 hluþr
(Sigvarþar) ofdolgr til hluta tveggja „fel
sn xwet hálften ausetnander' Sg 23';
2) ding, sache: pl. dat. var Gleipnir síþan
gorr ór sex hlutum FMS8S; acc. báþu
guþin alla hluti gráta Baldr ór helju FM5',
þessa hluti sagþi Reginn Sigurþi JÆm 12
pr 1, sumer Gotþorme gófo gera hold viþ
mungáte ok marga hlute aþra í tyfrom
Br4b? (s. 353 anm.).
Composttum: fóta - hlutr.
hluþr, m. (nor. lunn, fær. lunnur,
aschwed. lunnar, m. pl., adin. lunde; ald.
lun) sehiffsrolle, eimes der walxenförmigen
hölxer, auf denen die schiffe ans land
gexogen und Áu twasser gebrachl wurden,
an: hlunn-blik, hlunn-gote, hlunn- vigg.
hlý, n. (aschwed. adán. ly, vgl. nor.
lya, f.; ags. hléo, afrís. hli, alts. hlea,
Í, vgl. got. hlija, f.) wirme, sehiwtile, in:
of - hlý.
hiýja (hlýþa; nor. lya, adán. ly; ags.
hlýwan, hlöowan) ymd (ehm) schutx ge-
wtihren : prs. ind. sg. 3. (mit suffig. negat.)
hrgrnar þell sús stendr þorpe á, hlýrat
henne bgrkr né barr Hór 50?.
hlymja (hlumþa) 7) ertönen, erklingen :
anf. hvat's þat hlym hlymja, ek ek hlymja
heyre nu til ossom rgnnom 1? Skm 14'R;
2) heilen: prt. ind. pl. 3. hreingolkn
hlumþo Hym 25' (doch ist des metrums
wegen due lesart von A: hruto an den
text xu setxen, vgl. Bugge, Aarb. 1895
s. 129 anm. 1).
hlymr, =. lörm, getöse (KG, Efterl.
skr. 1, 151): sg. mom. hlymr vas at heyra
hófgollenna, þás í garþ riþo Gjúka arfar
Od 26!; pl. gen. hvat's þat hlymja (hlym
hlymja ÆA) es ek heyre til ossom rgnnom
i? Skm 14!.
hlynr, 72. (#orw0.lon, asehwed. lön, adáin.
lan) ahorn; baum im allgem.: sg. voc.
hvassa vápna hlynr! „baum der scharfen
waffen', d.a. held Sd 20?.
hlýr, 2. (alts. hleor, ags. hléor; egl.
nor. lyra, f.) eange: sy. nom. hlýr roþ-
naþe GjrI14?. — Sur etym. vgl. Bugge,
Ark. 2, 216.
<hlýra, adj. andecl.
trog -hlýra, úrog-hlýra.
hlýre, m. bruder: sg. nom. hlýre þinn
hvárke þorþe eld at ríþa né yfer atiga
FH3*; dat. fg mon svster, þót fgþor
misse, hefna hlýra harms #9 10*.
„-teangig', mn:
5
1
(<=)
he
ov
4)
3ð
50
hlæja 45
hlyrner, m. himmel: sg. nom. himenn
heiter meþ mgnnom, en hlyrner meþ
goþom Alv 12!.
hlýþa (dd; nor. lyda, fær. lýða,
asehwed. lyþa, adán. ljude) 7) hören (aur
etw.: eho oder á eht): nf. biþk þik,
Sváva!l .. ef vill míno mále hlýþa, at þú
Heþne hvílo ggrver HHv4l?, vake þú,
Fróþe! ef vill hlýþa sangom okrom ok
sogom fornom Grt 183; tmyper. sg. 2. hlýþ
sggo minne! Hdl 25?; prt. and. sg. Í.
(mit suffig. pron.) hlýddak á Hóýva mál
Hóv 110*; sg. 3. fuglinn kvakaþi, en Atli
hlýddi hvat hann sagþi HHv ld; pl.3.
heiler þeirs hlýddo! Hóv 137*; 2) horchen.
lauschen: prs. ind. sg. 3. (enn vare gestr)
eyrom hlýþer, en augom skoþar Hóv í?;
prt. ind. sg. 2. sazt ok hlýdder, meþan sagþak
þér morg ill of skop mín ok þeira Od 32".
*hlýþe, f. gehorsam (?): sg. nom. (mit
suffig. negat.) þviat þat heita at hlýþege
myne (7) Hm 23".
hlæja (hló; nor. læja, fær. læa, læga.
asechwed. leia, adán. le; got. hlahjan, alts.
hlahan, ags. hlehhan, axd. hlahhan) lachen :
anf. þat's enn of þann es þú illa truer ok
þér es grunr at hans geþe: hlæja skaltu
viþ þeim ok of hug mæla Hýv 46?, hútt
mono hlæja Hundings syner þeirs Eylima
aldrs synjoþo, ef meirr tyggja munar at
sókja hringa rauþa an hefnd fgþor Pm 15';
prs.ind. sg. 2. hví hlær æva? Gþr III 1?,
(mit suffig. negat.) hlæra þú af því, heipt-
gjarn kona! glgþ á golfe, at þér góþs vite
Sg 31?; sg. 3. vesall maþr ok illa skape
hlær at hvívætna Hýv 227; imper. sg. 2.
(mit suf. pron.) at hórom þul hlæþu aldrege
Hóv 133*; part. prs. m. sg. nom. hlæjande
Vólundr hófsk atlopte Vkv 31! 40!'; f. sg.
mom. fár kunne þeim fljóþa lýtom. esgrátande
gorþesk at segja þats hlæjande hglþa beidde
Br 15%, hlæjande Guþrún hvarf til skemmo
Ghv 7'; prt. ind. sg. 3. hló Hlórriþa hugr
í brjóste, es harþhugaþr hamar of þekþe
Þrk 31', hló þá Brynhildr .. eino sinne
af gllom hug Br10' Sg30!, hló þá Atla
hugr í brjóste, es heilar sá hendr Guþrúnar
Gþr I1L9!, hló þá Hogne, es til hjarta
skýro kvikvan kumblasmiþ 4kv 25', hló
þá Hogne .. keppa svá kunne Am 61?,
hló þá Jgrmonrekr, hende drap á kanpa
Ifm 20'; pl.3. banar hlógo Hm 6“.
Composttum des part. prs.: viþ-hlæjande.
453 hlóge
hláge, n. (nor. logje, asehwed. löghe,
adin. lgje) verlachung, verspottung: sg.
gen. opt fær hlóges, es meþ horskom
komr, manne heimskom mage Hóýv 20?.
hlóglegr, adj. (nor. lagleg, fær. lögi-
ligur, aseheed. löghliker, adiin. lgjlig)
licherlich: n. sg. nom. hafnarmark þykker
hlóglekt vesa, þars þú í steins líke stendr
HH 30*, hlóglekt þat þykkjomk, es þinn
harm tíner Am 53“.
hlóþa (dd; norzc. lada, asehered. lödha)
l}imd(ehn) beladen; (tibermiissig) belasten:
if. vilkak mar mínn mætan hlóþa Hdl 5';
é) etiæ. (eho) auf jmd (á ehn) laden: inf.
(mont) golle hlóþa á Grana bógo Grp 13?.
*hlymmoþr, m. „der brausende', poet.
bereichnung des windes: sg. nom. (vindr)
heiter í heljo hlgminoþr Alv 204Ar. -
*hnafa (hnóf) absekneaden (2): prt. ind.
sg. 1. (mit suffig. pron.) máttegak bglva
bétr of vinna, áþr hnófk hgfoþ af Hnifl-
ungom (Ghv 12!.
hnefe, m. (nor. nove, fær. nevi, aschwed.
návi, adán. næve; mhd. neve in: neve-
mez) faust; baumkrone (2): sg. nom. í kné
gengr hnefe, ef kvister þverra Am 69“.
hnekking, f. (norw. nekkjing) awider-
stand: sg. ace. hqfþoþ .. hnekking (,2r
fandet widerstand') meþaun heiler vórom
Am 56?.
hníga (hné; norw. niga, fær. niga,
aschiwed. nigha; got. hneiwan, alls. ahd.
hnigan, ags. hnigan, afras. hniga) 1) sæel
neigen, stch lehnen: nf. tré tekr at
hníga, ef haggr tóg undan Am 697, mona
þér Sigrún .. Haþbrodr konungr! hníga
at arme (sich an deine brust lelnen,
dteh umarmen') HH II1(?; prt. índ.
sg. Í. (mat suffig. pron. und negat.) hnékat
af því til hjalpar þér (,biickte mich um
dir %u helfen'), at værer þess verþ,
aldrege Od9'; sg.3. váro ellifo æser
talþer, Baldr es hné viþ banaþúfo Hdl
30? (s. bana- þúfa), hné Guþrún hgll viþ
bolstre Qór I 14', hné viþ bolstre hón
(Brynhildr) á annan veg Sg4dr?; pl.1.
vit hormog tvau hnigom at rúnom „nezgten
uns Xu emander um ein verlraules ge-
spröch xu fúhren' Gþr III 4*; part. prt.
Í. sg. nom. vas hurþ hnigen angelelnt,
halb offen Rþ 26?; 2) stnken, fallen
(bes. von sterbenden): ínf. varþ fyr Helga
Hundingr konungr hnisa at velle HH II9?,
hnoss 454
dótter lét Gjúka drenge tvá hníga Am
47!, segþu mér þat, Fjolsviþr! .. hvárt
sé vápna nekkvat, þats knege Viþofner
fyr hniga á Heljar sjgt? #) 25“, (Hamþér
ó ok Sorle) léto mog ungan (Erp) til moldar
hniga Hm 15*; prs.and.sg.3. fyr þessom
eggjom hnígr sá enn aldne jytonn Skm
253, (mit suffig. negat.) hnígra sá halr
fyr hjprom Hóv 158*; prt. índ. sg. 3. hné
lu hans (Sigvarþar) ofdolgr til hluta tveggja
„ftel in xtei hílften aus einander' Sg
23!, hendr ok haufoþ hné á annan veg
Sg 233, Hamþér hné at húsbake Fm 31?;
pl. 3. (skjaldmeyjar) hnigo í eld heitan
ið Akv 455, hnigo heilog vatn af himenfjgllom
„strömten herab' HH1II?; part. prt. m.
sg.nom. svá kömsk meirr aptr móþor at
vitja geirnjorþr hnigenn á Gotþjóþo Ghv 83;
hn. fyrer dahin sínken, umkommen: tnf.
20 létk hann (Hrungne) falla ok fyrer hniga
Hrbl 35.
hnipenn, adj. (norw. nipen, fær. nipin
„duekmiuserig') biegsam, poet. epttheton
des gefreides: m. sq. ace. kalla (sáþ) í heljo
25 hnipenn Alv 32.
hnipna (aþ; zgl. norw. nipa, ags. hni-
pian, mid. nipfen) den kopf hángen lassen,
fraurig werden: prt. ind. sg. 3. hryggr
varþ Gunnarr ok hnipnaþe Sg 13', hnipn-
30 aþe Grane, drap í gras hofþe Ggr 1153,
hnipnaþe Gunnarr Gþr II 7', út gekk Sig-
verþr andspjalle frá, hollvinr lofþa, ok
hnipnaþe FH 4?.
hnit, =. (noræ. nit) xusammenstoss,
30 kampf; tm: hnit-bróþer.
* hnit bróþer, nv. kampfgenosse (?): sg.
dat. (Þórr) hamre kniþe hófjall skarar
ofljótt ofan ulfs hnitbróþor (d. 2. der Mid-
gardssehlange) Hym 24. — Vgl. jedoch
40 Bj. MagnússonÓlsen, Aarb. 1888, s. 22.
hnjósa (hnaus; mor. njosa, fær. njósa,
aschwed. niusa, adán. nyse; ahd. niosan)
mtesen: nf. hvárke þú þá þorþer fyr
hræzlo þinnc físa né hnjósa, svát Fjalarr
45 heyrþe Hrbl 80 (egl. jedoch E. Stevers,
/x 21, 109, der fúir hnjósa das synon.
fnjósa einsetxen möchte).
hnoss. f. (norw. noss, #. „kntrps',
adán. nos schátxchen') kostbarkeit, klei-
öð mod: pl. gen. móþor tókt mina ok myrþer
til hnossa Am ö83*; aec. hverr vilde mór
hnosser velja, hnosser velja ok hugat
mæla Gþr 1121'*, bereþ hnosser fram
155
455 hnúka
Húnkonunga Ghv 6%, sitr eige hér sngr
né dótter sús Guþrúno gæfe hnosser
Ghv 19}.
*hnúka (kþ; 2070. nuka) <usammen-
gekauert sttxen: prí. ind. sg. 2. í hanzka
þumlunge hnúkþer þú, einhere! ok þótteska
þú þá Pórr vesa Ls 603.
hnófelegr, adj. anxtiiglich, höhniseh :
n. pl. acc., comp. n. pl. ace. hvar namtu
þesse en hnófelego orþ, es ek heyrþa aldre
in hnófelegre? Hröl 111. 112.
hneggva (bnogg; norw. nggga) md
(ehn) von etw. (eho od. at eho) trennen,
thn einer sache berauben: pré. and. sg. 2.
hngggt mik at bróþrom ok at brynjoþom,
hngggt mik at ollom haufoþniþjom Gþr
III5%*. part. prt. m. sg. nom. miklo estu
hnuggenn, es þú 'st mino genge, gllom
einherjom ok Oþens hylle Grmöl?.
hodd, /. (got. huzd, n., alts. ags. hord,
ahd. hort, m.) I) sehatx: sg. nom. es und
einom mér gll of folgen hodd Niflunga
Akr 28?; ace. sparþet hilmer hodd blóþ-
rekna HHI9*; 2) eingeschlossener raum,
bextrk: sg. ace. þær (ár) hverfa of hodd
goþa Grm 25 (rgl. Bugge =. st.).
1. hof, n. (nor. hov, fær. hóv, aschwed.
hof, adán. hof, hov; alfs. ags. afrís. ahd.
hof) 1) wohnung: sg. dat. þat's til kostar,
ef koma mætteþ út ór óro glkjól hofe :
Hym 34?; 2) tempel: sg. ace. hittosk
æsor á Iþavello þeirs horg ok hof hátim-
broþo Vsp 7?, hof monk kjósa, horga
marga HHvd!; pl. dat. hofom ok horgom
hann (Njorþr) ræþr hundmorgom Vm 38.
2. hóf. n. (nor. adán. hov, fær. hógv,
aselhwed. hof) mass: sg. dat. haldet maþr
ú kere, drekke þó at hófe („mit massen ')
mjgþ Hýv 19! (vgl. jedoch Wisén, EEK
105 f.), ríke sitt skyle ráþsnotra hverr í
hófo hafa (,möge mit mássigung seine
macht gebrauchen') Ilýv 64?, hættu nú,
Njorþr! hafþu á hófe þik! Ls 36', ek
bóte svá brest á golle, at feþr þínom
fegre þykker ok móþr þínne miklu betre,
ok sjalfre þér at sama hófe („in dem-
selben masse', d. h. ebenso gut were fríiher)
Pkr 283.
Composttum : gr-(h)óf.
* hóf<gollenn, adj. vergoldete hufe ha-
bend: m. pl. gen. hlymr vas at heyra hóf-
gollenna (d. h. der pferde), þús í garþ riþo
Gjúka arfar Od 26!.
3
LS
50
holmr
hófr, nr. (norw. adán. hov, fær. h
aschwed. hof; alts. afrís. höf, ag:
ahd. huof) huf: sg. dat. (rúnar
ristnar) á Alsvinz hófe Sd 15?.
Composttum: hóf - gollenn.
hóglegr, adj. passend: compar.
ace. sék til ráþ annat halfo hæ
Am 66?.
hold, n. (nor. fær. hold, asehwed.
huld; ags. hold) fletseh: sg. nom. Í
hjarta vas mér en horska mær H
(s. hjarta); dat. ór Ymes holde vi
of skopoþ Vm 21! Grm 40!, þau (
Iifþraser) leynask mono í holde
mimes (í Mimes holde U) Vm 4.
hrævakulþe meget þíno holde fara (
(rúnar kvaþ ristnar) í guma hol
I17'Vs; acc. (Vólundr) gekk brúnn:
hold steikja Pkv 113, hold hugþak
(hvelpa) at hræom orþet Gþr 1143},
Gotþorme gófo gera hold Br 4b? í
anm.).
Composttum: hold -gróenn.
hold - gróenn, part. prt. ans
gewachsen: f. sg. mom. brynjan va
sem hon væri holdgróin Sd 7, hvat
fótr fóte veita nó holdgroen hand an
Hm 139.
holir, ad. (nor. holl, fær.
aschwed. hulder, dán. huld; got.
alts. ags. afris. ahd. hold) hold, fi
lich, acoltollend: m. pl. gen. mis
þér hollra Am 64?; f. pl. nom. h
áttom vér konar, ef oss hollar vær
453, hjalpe þér hollar vætter, Fri
Freyja Od 8S'; mn. pl. nom. (mc
hyggja á þorf hverja, sem vit holl
Am 97!; ace. holl regen Ls4?.
Composita: holl-vinr; gagn - hol!
hollevinr, om. verfrauter freun
nom. Sigvgrþr .. hollvinr lofþa F!Z
holmr. „m. (norw. addn. holm.
hólmur, asehwed. holmber; alts. ags.
Í) tmsel: sg. dat. sútoþ it Vólundr
5 í holme? VPkr 424, sótom vit V
saman í holme Pkv 43?; aee. (V
var) settr í hólm einn er þar ví
landi, er hét Sævarstaþr Pr 18
2) kampfplatx (da xittetkimpfe ger.
nseln ausgefoehlen wurden): sg.
segþu mér þat, Fáfner! .. hvé sa
heiter, eg blanda hjorlege Surtr ok
saman? Fm 14?.
457 holt
holt, ". (norzo. adán. fær. holt, asehwed.
hult; alts. ags. afrts. holt; ahkd. holz)
ychölk, wald: sg. gen. til holz ek gekk
uk til hrás viþar gambantein at geta Skon
321; dat. þau (Lif ok Lifþraser) leynask
mono í holte Hoddmimes Pm 457, esa sá
nu hýrr es ór holte ferr Vkv 17*, einstóþ
emk orþen sem osp í holte etc dze espe
im (nadel-)alde Hm 4! (Bugge, £x
1, 387).
Composttum: holt-riþ.
*holteríþ, #2. berwaldeter beryriicken:
pl. gen. heim hvalc haf til bójar ok holt-
ríþa hver í gognom Hym 27.
hór-dómr, 7. (aschwed. hor- domber,
adin. hur-dom; afris. hor-dom) hærerei,
ehebrueh: sg. mom. hart's í heime, hór-
dumr mikoll Vsp 45.
horfa (fþ;, morw. fær. horva, adán.
horf, horve) /) gertehtei sein: prs. ind.
pl.3. sal sá standa .. norþr horfa dvrr
Fep 382. — prt. ænd. pl. 3. kvam hann
(Rigr) at sal, suþr horfþo dyrr KB 26*;
2) sehauen, blicken: inf. ara þúfo á skaltu
ar sitja, horfa heime ór (,deine blicke
ton der welt abkehren'), snugga heljar til
Skm 27?.
horn, 2. (norzc. fær. aschwed. adíin.
horn; got. haúrn, alts. ags. afrís. ald.
horn) 7) horn eines tieres: pl. nom. horn
(dýrkalfs) gloa viþ himen sjalfan HH IT
375; gen. braut af þjóre þurs ráþbane
hótún ofan horna tveggja Hym 19*; dat.
af hans (Eikþyrnes) hornom drýpr í Hver-
gelme Grm 267; 2) aus dem horn etnes
lteres verfertigter gegenstand, und war
a) trínkhorn: sg. dat. hann (Loki) tók
viþ horni ok drakk af Ls53 pr 1, á horne
skal þær (glrúuar) rísta Sd 7%, þær (hug-
rúnar) of hugþe Hróptr af þeim lege es
leket hafþe ór hause Heiþdraupnes ok ór
horne Hoddrofnes Sd 135, vóro í horne
hverskyns stafer ristnor ok roþner Gpþr
1123', (mit suffig. negat.) viþ hleife mik
sældo né viþ hornege Hóýv139'; ace.
Agnarr gekk at Grimni ok gaf honum
horn fult at drekka Grm 32, Hrist ok
Mist viljak at mér horn bere Grm 36',
bon (Borghildr) tók eitr mikit horn fult
ok bar Sinfjatla Sf8, Borghildr bar annat
horn Sinfjatla ok baþ drekka Sf13, hon
(Sigrdrifa) tók þá horn fult mjaþar ok gaf
honum (Sigurþi) minnisveig Sd / pr 1,
25 eþa hvárs Ls33?;
50 lostfagrer liter Hýv 923;
horskr 458
(mit suffig. art.) er haun (Sinfjatli) sá í
hornit, skilþi hann at eitr var í „Sf9,
Sigmundr tók hornit ok drakk af Sf10,
enn it þriþja sinn bar hon (Borghildr)
honum (Sinfjatla) hornit Sf15; pl.gen.
fór þar fjolþ horna, unz þótte fulldrukket
Amóð?; b) horn um blasen: sg. nom.
hótt bléss Heimdallr, horn's á lopte Fsp
46?; acc. (haler glreifer) til gota etko
10 gorþot heyra, áþr halr hugfullr í horn of
þaut Hm 18?.
Compositum: horn - gofogr.
*horn=gofogr, adj. mit hörnern ye-
schmuickt: superl. m. pl. ace. (Egell) hirþe
15 hafra horngofgasta Hym 7".
hornungr, „æ. (afres. horning, ags.
hornung 27: hornung-sunu) ém wtnkel
(horn) erxeugtes kind, bastard: sg. ace.
(Hamþér ok Serle) kvóþo harþan mjok
2 (Erp) hornung vesa Hm 14?.
hórr, om. (got. hörs) ehebrecher, buhle
sý.mom. ása ok alfa cs hor inne oro hverr
hefr þínu hórr veret Ls 301; gen. þat's
vá litel, þót sér vers fac varþer, hóss
acc. Sif á hór heima
Hrbl 122, einn ek veit, svát ok vita
þykkjomk, hór ok af Hlórriþa, ok vas þat
sá enn l:bvise Loke Ls 54}.
Composttum: hór-dómr.
horsklega, adr. freimiitig, offen: seg,
itr konungr! ættingo! mér heldr horsklega,
es hugat mælom Grp 10?.
horskr, ad). (alts. ald. horsk, ays.
horse; vgl. got. and -hruskan) klug, wetse,
35 rerstándig: m. sg. nom. þás horskr ok
þegoll komr heimesgarþa til, sjaldan verþr
vita vgrom Hór 63, fregna ok segja skal
fróþra hverr sás vill heiteun horskr Hóv
63?, (ck þér gef) þat sverþ es sjalft mon
40 vegask, ef sá's horskr es hofr Skm 9“,
horskr þótte mér (Sigvorþr), ef hafa kynnc
ástráþ miket yþvar systra Fm 35!, esat
svá horskr hildemeiþr, sem hers jaþar
hyggja mundak, ef bróþor lætr á braut
45 komask, en gþrom hefr aldrs of synjat
Fm 36 ', horskr konungr (Gríper, Gunnarr)
Grp 2! Od 27', horskr Gunnarr Grp 50';
dat. horskom hal (Sigverþe) Br 4!; ace.
opt fú á horskan, es á heimskan né fá,
pl. nom. horsker
hrafnar skolo þér á hým galga slíta
sjóner ór Fj dö! (s. S x. st.), þann (sal á
Hindarfjalle) hafa horsker haler of ggrvan
459 hót
ór ódgkkom ógnar ljóma Fm 423, heiler
fareþ nú ok horsker, hvars ykr hugr
teyger! Akv12*%; dat. opt fær hlóges, es
meþ horskom kömr, manne heimskom
mage Hóv 203, heimska ór horskom gorer
halþa suno sá enn mátke munr Hýv 93?;
acc. þá vér fegrst mælom, es vér flást
hyggjom, þat tæler horska huge Hóv 904;
f. sg. nom. horsk vas húsfreyja (Guþrún),
hugþe at manvite Am 3', sagþe horsk
(Kostbera) hilme, þegars hón réþ vakna
Am 10%, (svo.) hold ok hjarta vas mér en
horska mær Hýv 95?; dat. (Atle) horskro
(Guþrúno) harm sagþe Am 64?; ace. mey
átte hann (Herser) mjófiugraþa, hvita ok
horska (hvitre ok horskre I), hóto Erna
Rþ 404, horska Heimes fóstro (Brynlhilde)
Grp 31“; pl. voc. huggezk it, horskar!
Am 327; acc. horskar áttom vér konor,
ef oss hollar være Hrb!l 43; n. sg. nom.
(sto.) hóþungar hverrar leitaþe mér et
horska man (Billings mær) Hýve 101.
Compositum: gcþ - horskr.
1. hót, n. (nor. aschæwed. hot, fær.
hót; got. lvöta, f., vgl. alts. hóti „feind-
lieh') drohung: pl. acc. hót þin hræþomk
etke lyf Em 93.
2. hót, =. etwas: sg. dat. Hake vas
Hveþno hóte baztr suna „vm etwas" (d. h.
um eim bedeutendes, bet wettem) der
trefflichste Hdl 28!.
hot=vetna (d. 2. hvat-vetna: Noreen ?
$ #2, 10) n. pron. jegliches, alles: sg.
nom. á þik hotvetna stare Skm 283, hroldo
hotvetna þats til hags skylde Am 91;
dat. vesall maþr ok illa skape hlær at
hvivetua Hóv 227, ósviþr maþr vaker of
allar nætr ok hyggr at hvívetna Ilóv 23,
heiptyrþe ein telr þú þér í hvívetna Fn 9',
vas hvivetna („auf yegliche weise') vil-
mál talet Br 12?, hétk ok efndak es hinig
mæltak, at hvívetna (Jedem twesen')
hjalpa skyldak Od9*; ace. ósnjallr maþr
ugger hotvetna Hýv 487, hræfþak of hot-
vetna, meþan Hogne lifþe Am 67}.
hrafn, =. (nor. aschwed. ramn, fer.
ravnur, adán. rafn; ags. hræfn, ahd.
hraban) rabe: sg. nom. hrafn kvaþ at
hrafne HH Íóa', hrafn at meiþe hátt
kallaþe Br ö?, hitt herglgtoþr hyggja téþe.
hvat þeir í byþve báþer sogþo, hrafn ey
ok grn, es heim riþo Br i3!; gen. dyggva
fylgjo hykk ens dgkkva vesa at hrotta-
þa
u
20
2
30
35
45
g
=
hraun
meiþe hrafos In 20}, sleit fyr s
hrafns hrælunder hjerr Sigvarþar
dat. hrafne HHlöóa'; pl. nom. |
hrafnar skolo þér á hým galga slit:
ór F)45', flugo hrafnar tveir af |
axlom, Hugenn til hanga, en
Munenn FAM9', þitt skyle hjarta
slita víþ lond yfer, an viter mani
119?, þess átt, Guþrún! gróte at
at hjarta mítt hrafnar slite Gþr
ace. fyrr vilda ek .. hrafna seþja á
þínomn, an tíkr yþrar teygja at solle H
heyrer þú hrafna gjalla, grno gjal
fegna, varga þjóta of vere þínom 6
hrammr, on. (norw.ram, fær. tí
asehæwed. ramber; gl. ags. t
„krampf') klaue, tat:e: sg. dat.
kvaþ ristnar) á bjarnar hramme
ace. (bjaru) hrista svá hramma,
hrédd yrþem Am 16?.
*hrap, 7. (nor. rap) ausgleate:
sturx: sg. dat. hrottameiþahrapeRm.
hrapa (aþ; nor. fer. aschtwec
1) stíirxen, eilen: nf. ilt's fyr
hrapa „es 2st sehlimm am glúcke
xu etlen' (2) Mm 25!; 2) ver:
prs. and. pl. 3. hlunnvigg hrapa Æ;
hrár (spáter rár) adj. (noree. d
fær. ráur, asehwed. rar; alts. lu
ags. hreaw, ahd. ráo) 1) feucht:
gen. til holz ek gekk ok til hrá
Skm 32!; 2) saftfrisch: m.sg.s
(ljóþ) kann ek et sétta, ef mik sær
á rótom rás viþar Ho 151?;
ungebraten: n. sg. ace. (þeir Hel
þar rátt (setl. kjöt) HHIH4 pr 4, |
und hjölmom hrátt kjt eta? HHI
áur elymol. vgl. Bugge, Beitr. 2
hrata (aþ; spáter rata; norw.
rata) 1) fallen, <u fall komme
ind. sg. 3. ratar gorlega ráþ Sigvarj
30?; pl. 3. grjótbjorg guata,
hrata Vsp ö??; 2) sich tiberstirx
beelen: part. prt. n. sg. mom. hral
mæge mon hverjom þykkja „jede
es schetnen, dass teh mich um í
schtwágerung sehr beeilt, íhr efri
gestrebt habe' Alo I?*.
hraun, =. (fr. reyn, vgl. di
ortsnamen Röuna, Röun'n) tetldna
(auf Ísland bexeichnung der dur
ströme verheerten landstrecken)in.
búe, hraun - hvalr.
461 hraun - búe
hraun-búe, m2. „bewohner der wildnis',
d.1. ræse: sg. dat. ér heyrt hafeþ .. hver
af hrauubua (d.. Agle) hann (Þórr) laun
of fekk Hym39?; pl. gen. Loþenn ..
hundviss jgtonn, hraunbua verstr HHv 25?.
*hraun= hvalr, „2. „tvalfisch der wild-
ns , poet. bexeichnung des rtesen: pl. acc.
hraunhvale hann (Þórr) alla drap Hym 37“
tegl. jedoch EHadstein, Ark. 15, 162).
hraþ-fðrr, ad). (norw. rad-fgr) hurtiy
laufend, schnell: m. sg. acc. (sw.) hest
un hraþfóra lát hinig rinna G%o 197.
hraþ = mæltr, adj. (norw. rad- mælt)
sehnell bereat xum reden: f. sg. nom.
10
hraþmælt tunga, nema haldendr eige, opt 15
ser ógútt of gelr Hóýv 29}.
hraþr, ad). (norze. rad, aschwed. raþer;
ags. hræd, aðd. hrat) sehnell, hurtig, in:
hraþ-fórr, hraþ -mæltr.
hregg, %. sfurm, tauveller: sg. nom.
mon hregg austan (sel. koma) Am 17?.
hrein = galkn, n. „wngeheuer (d. h.
sthúdager, feind) der rennliere', poet.
beteichnung des wolfes (Bugge, Aarb.
1895 s. 129): pl. nom. hreingglkn hlumþo
(hruto A) Hym 25!.
1. hreinn, ma. (norw. rein, aschwed.
ten; ags. hrán) renntter: sg. acc. svá's
fríþr kvenna þeira es flátt hyggja, sem ..
style haltr henda hrein í þáfjalle Hýo
83 — Zur etymol. vgl. Bugge, Bettr.
24, 434 fg.
Compositum : hrein - galkn.
2. hreinn, ad). (norto. rein, fær. reinur,
aschwed. adán. ren;, got. hrains, alts.
hrén, hréni, akd. hreini) rein, hell: m.
sg. ace. (ste.) (gl kalla) hreina log jotnar
dln 343. f. sg. dat. hals hvítare hreinne
mjgllo Æp 257.
hreyse, mn. (norw. rvys, f, aschwed.
Mo, dán. rgs) steinhaufe: sg. acc. hefr
1 hreyse hvarleiþr skriþet HHI3S*; pl.
dat. sá (Þórr) ór hreysom meþ Hyme
ðustan folkdrótt fara fjölhgfþaþa Hym 36 ?.
hreyta (tt; norw. rgyta, fær. royta; ags.
hrýtan) /) fortsehleudern (eho): prt. ind.
%.3. (Guþrún) hreytte gorvallom (hals-
henjom) Am 43“; 2) verschleudern, ver-
Shenken: prt. ind. sg. 3. (Jarl) hringom
hreytta, hjó sundr baug Rþ 39.
*hrikja (kþ) *narren: prt. índ. pl. 3.
býtt hrikþo grinder, os Hogue kníþe
Am 353.
20
25
30
Jð
40
öl
Að
hring- brote 462
hrím, x. (#0rw. adán. rim, fær. rím, aschd.
rim 2: rimfrost; ags. hrím, amhd. ríme)
reif; in: hrím-kaldr, hrím-kalkr, hrím-
þurs. — Zur etymol. s. ESchröder, Hx 42,67.
hrím -kaldr, ad). (ags. hrim -ceald) kalt
wie reif, eiskalt: m. sg. gen. (st0.) þik
(mik) á hjorve skolo ens hrímkalda magar
gornom binda goþ Ls 49? 50', himenn (vas
skapaþr) ór hause ens hrímkalda jatons
Vm 212; ace. (sw.) hqfþe skemra láte
hann (Sigvgrþr) þann enn hrímkalda jgton
(Regen) ok af baugom bua Fn 38.
hrím-kalkr, m. Xrystallkelch (Bugge,
Stud. 4): sg. dat. tak viþ hrimkalke fullom
forns mjaþar! Skm 38! Lsö3!, gekk Sif
fram ok byrlaþi Loka í hrimkalke mjoþ
Ls52 prl.
hrím=þurs, mm. retfrrese: sg. dat. und
hende vaxa kvýþo hrimþurse (Yme) mey
ok mog saman Vma33!'; pl. nom. ens
hindra dags gengo hrímþursar Hýva ráþs
at fregna Hóva hallo í Hóv108!, Hel
býr und einne (rót Yggdrasels), annarre
hrimþursar Grm 319, heyre jatnar, heyre
hrímþursar Skm 34!; gen. til hrimþursa
hallar þú skalt hverjan dag kranga kosta-
laus, kranga kostavgn Skm 35 ?.
hrinda (hratt; vor. fær. aschwed. rinda,;
ags. hrindan) 7) stossen, fortstossen (eh,
eho, á eht): zmper. sg. 2. (mit suffig.
prom.) hrittu á hurþer „stosse ans tor,
stosse das tor auf“ Fjd3!'; prt. ind.
sq. 3. (Brynhildr) hratt af halse hveim
þar sér $g44?, sjau hjó Hygne sverþe
hvgsso, en enom átta hratt hann í eld
heitan Akv 207, hratt fyr hallar dyrr..
brande brúþr heitom Akv 44?; pl. 3.
hrundo þeir Vinga ok í hel drýpo Am 38!';
part. pré. n. sg. ace. morg veitk mæte mér
gengen frá, es kalke sék ór kneom hrundet
Hyma33?; hr. út hínausstossen: prl.
end. sg. 3. haun (Geirrgþr) hljóp upp á
land, en hratt út skipinu Grm 11, karl
hratt út skipinu ok hvarf þegar Sf23;
2) abwerfen, einer sache (eho) eim ende
machen: ínf. gryin vask nornom, vildak
hrinda vreiþe þeira Ghv 13?.
hring-=brote, „v. „ringbrecher', d. 2.
schátxespender, fiirst: sg. dat. heltk hyfþe
viþ hriugbrota (Gunnar) Od 21?; pl. nom.
ykr's, Sinfjgtle! sómra miklo gunne at
heyja .. an óuýtom orþom at bregþask,
þót hringbrotar heipter deile HH I47*.
463 hring -drife
*hring-drife, “. „*erstrewer der ringe',
d.h. schátxespender, ftirsl: sg. nom. svá
skal gollo frókn hringdrife viþ fira halda
Akv 349.
hring-legenn, part. prt. im kreise ye-
lagert, sich ringelnd: m. sg. dat. ormo
hringlegnom Hóv 85?.
hringr, 7. (norw. adán. ring, fær. ringur,
aschwed. ringer; alls. ags. afrís. ahd.
hring) 1) ring, bes. der goldene armring,
em plur. oft s.v. a. schátxe, kostbarkciten
tiberhpt: sg. dat. (eiþa svarþa) at hringe
Ullar Akv 32%, hár fannk heiþingja vriþet
í hring rauþom Akv8?; ace. er hann
(Andvari) hafþi fram reitt gullit, þá hafþi
hann eptir einn hring, ok tók Loki þann
af honum Æmd4 pr2, (mit suffig. art )
dró Óþinn fram hringinn Andvaranaut ok
hulþi hárit Æm 5 pr 4, til jartegna sendi
hon (Guþrún) Hogna hringinn Andvaranaut :
ok knýtti í vargshár Dr 10; pl. gen. hón
(jetna syster) skell of hlaut fyr skillinga,
en hogg hamars fyr hringa fjalþ Þrk 323,
kvgddo siþan Sigmundar bur auþs ok
hringa Hundings syner HHI1I?;
(Jarl) hringom hreytte #5 39%, vas uss
synjat Sváfnes dóttor hringom gódrar, es
hafa vildom HHv 5%, síþ mont, Helge!
hringom ráþa .. ef æð þeger HHv6',
Hróþmarr skal hringom ráþa þeim es átto
órer niþjar HHo 11', hringom rauþom reifþe
hón (Guþrún) húskarla Ako 427, montat
halda Hleiþrar stóle, rauþom hringom nó
regengrjóte Grt 207; ace. valþe Herfaþer
hringa ok men Vsp 30', lát þér af handum
hringa rauþa, ef Óþlask vill áster mínar
rk 293, mælt hafkak þat í munarheime,
þás mér Helge hringa valþe: myndega
losteg at liþenu fylke jgfor ókunnan arme
verja HHv 42?, hótt mono hlæja Hundings
syner .. ef meirr tyggja munar at sókja
hringa rauþa an hefnd fgþor Æm 15?, getk
þér, Guþrún! goll at þiggja .. hringa
rauþa Gþr 1126?; 2) rang an der tiir:
sg. mom. hringr vas í gætte Rþ 26?;.
3) ring am sehwertknopf: sg. nom. hringr s
í hjalte HHv9!; 4) ringförmeger griff
am kessel, henkel: pl. nom. hófsk á hgfoþ
upp hver Sifjar verr, en á hælom hringar
skullo Hym 35“; 5) panxerring: pl.
gen. hrynja hónom (Sigverþe) á hæl
þeyge hlunnblik hallar hringa (hringe 1?)
litkoþ, ef hgnom fylger ferþ min heþan
dat. vr
tz
=
4)
-
36
0
hríþ - feldr
Sg 68? (vgl. jeduch Bugge, Bettr. 2:
— Als mánnlicher eigenname Hi
Compostta: hring-brote, hring
hring-legenu, hring - vareþr;
hringr.
* hring=vareþr, part.prt. renggesch
m. sg. nom. malmr hringvareþr Sg
hrípoþr, me. (egl. neuesl. hripa Á
bes. beim schreiben, fær. ripa
reissen od. sehleudern') „der hi
poet. Dexeieknung des feuers:
heitr estu, bripoþr! ok heldr til
gangomk firr, fune! Grm 1. — PV
11, 305 (str. 14 v.1.): viþ lopte léto
5 heitan hripoþ í hrgom viþe, end
11, 486. ö“0.
hrís, 2. (sori. aschwed. adá
ags. hrís, ahd. hris) 1) buschce
stráuch, gehölx: sg. dat. hriso
hývo grase vegr es v:étke troþr Hí
hríse vex ok hývo grase Viþars la
Urm 17), (mat suffig. art.) hann (£
hevrþi at igþur klokuþu á hrísinu
pr6; aee. (Atle) lézk ykr ok gefa
„ hrís þat et mtra ex meþr
kalla AAv ö?; 2) reisiy: sq.
branu hrise allþurro fúrr Vko 1f*
(Præll) bar heim at þat hrís gors!
Rþ 93.
hrista (st; or. fær. asehtce
din. ryste; egl. got. hrisjan tn: af -
us - hrisjan, gys. ælls. hristan) 1)
teln: tnf. skegg nam (Vingþórr) a
Þrk ið; prt. ind. sg. 3. Fáfnir hi
ok barþi hofþi ok sporþi Fin6;
( valtívar) hristo teina ok á hlé
Hym 1*; opt. sy. 3. (bjorn) hri
hramma, at vér hrædd vrþem Á
2) hristask, a) stek sehtitteln: p
pl. 3. marer hvistosk HHo 289;
schtittert werden, erbeben: prt. tn.
hristesk gll Húnmgrk ÁAko 13?.
hríþ, f. (vor. rid, fær. rið, a
ridh; ags. hrið) Í) witndstoss, bö,
voriibergehendes unwetter: pl. d
sengr hríþom viþ himen sjalfan £
2) dauer eines windslosses, xetl
tiberhpl: sg. ace. þær (ambáttir) m
hríþ Grt 31.
Composita: hriþ-feldr, hriþ- gt
hríþ = feldr, part. part. vom
xusamunen gelrteben: n. pl. nom. |
hriþfeldo ský Grm 41“ AB 757.
465 hríþ -griþ
*hríþ=gríþ, á. sttirmisehe ut, yrim-
miger hass: sg. dat. vildak hrinda hriþ-
gríþ (stríþgríþ Æ) þeira (norna) Gho 18?
(eonjeetur von Bugge).
hrjóta (braut; norw. rjota, fær. rjóta,
róta, asehewed. riuta) 7) brechen: prt. opt.
sy. 3. hryte hór loge hús min í gognom
„durehbráche memm haus' Am 15'?;
2) bersten: prt. ind. sg. 3. hraut enn hofge
hallr sundr itvau Gr#23'; pl. 3. (Guþrún)
slungþe svá silfre, at í sundr hruto baugar
Am43%; 3) herabfallen: prt. ind. sg. 3.
bles hann (Fáfnir) eitri ok hraut þat fyr
ofan hofuþ Sigurþi Fen 4; 4) losbrechen,
nufbriillen: prt. ind. sg. 3. opt. 3. hraut
viþ ræser enn regenkunnge, ballr í brynjo,
sem bjorn hryte Ibn 26'3. prt. ind. pl.3.
hreingolkn hruto Hym 25! A.
hrjóþa (hrauþ; norze. rjúda) leer maclen,
frei machen; hrjóþask stek fret machen :
prt. ind. sg. 3. (Guþrún) hrauzk ór skikkjo
arf den mantel ab Ám 46?.
hrolia (ld) xtltern, tanken: prt. tnd.
ag.3. hrolde hotvetna þats til hags skylde
dm 91%.
hróp, nt. (norw. aschwed. rop, fær. róp,
dáin. raab; got. hröps, m., ays. hróp, and.
ruof) geschrer; tadel, terleumdung: sy.
dat. hrópe ok róge ef þú oyss á holl regen,
á þér mono þau þerra þat ls 4}.
hróptr, m. redner, sprecher (2); sq.
nom. rúnar mont þú finna .. es fáþe
ímbolþulr ok gorþo ginnregen ok reist
rwgna hróptr (d. 7. Oþenn) Hýo 1425. —
Als beiname Odins Vsp 623 ú.ö. (s. das
register).
hrósa (aþ, „nor. aschwed. rosa, fær.
rósa, dáin. rose) loben, rúihmen (cho): nf.
nam Boþvildr baugc at hrósa PAr 263;
prs. ind. sg. 2. árlegom verkom hrósar þú
verþenom Hrbl 7.
hross, n. (nor. hors, fær. hors, ross,
tsehted. ros, dán. hors, ros; alts. ahd.
hros, ags. afris. hors) ross: sg. dat. haltr
rþr hrosse Hóe 71'; pl. gen. baþat hann
(Hildolfr) hlennemenn flytja eþa hrossa
þjófa Hröl 17. konungr (Jyrmunrekr) lót
hengja Randvé en troþa Svanhildi undir
hrossa fótum Gkv 7; pl. dat. (Jarmonrekr
Svanhilde) joom of tradde ..
tamom Gotna hrossom Ghv 29 Hm 3}.
hrot, n. gebriill, geheul (2); in: hrot-
garmr.
grgom, gang- í
sj
a
Á
-
-
.
“
=
.
ux
du
nm
cn
-
hryggr 466
hrot-garmr, m. „heidender hund" (?):
sý. ACC. (Óþenti) lét of sal minn sunnan-
verþan hóvan brinna hrotgarm viþar (d. 2.
das fewer) Hlr 10?Nþ. Vgl. Fas 11, 305:
viþ lopte létum leika hývan ok rauþan
hrotgarm viþar.
* hrotta-meiþr, ov. sekwertbaum', poet.
bes etchnung eines kriegers: sg.dat. dyggva
fylgjo hykk ens dökkva vesa at hrotta-
meiþo hrafns on 20).
hrotte, 702. name ton Fáfners sehwert
(Em 44 pr 5), dann selicert tiberhpt; in:
hrotta - meiþr.
*hroþenn, part. prt. (ags. hroden) mtt
metall tiberxogen: n. sg. ace. ek gef
hverr of hroþet sigle Sg 48? (Bugye,
Beitr. 22, 117).
Composttum: goll - hroþenn.
hróþogr, adj. (got. hröþeigs, ays. hréðig)
I) rukmeoll: m. sg. nom. gunntameþr
hróþogr Herjafaþer Grm 19?; 2) des
ruhmes froh, stolx: m. sg. mom. því emk
hér hróþogr, at drekka Hrópts meger aller
ol saman Ls 457, heim riþ, Oþenn! ok
ves hróþogr Bdr 14?'.
Compositum: ó-hróþogr.
hróþr, m. (ahd. hruod ?n etgennamen,
ays. hréð) ehre, ruhm; in: hróþr- baþnnr,
hróþr-fullr, hróþr-fúss, hróþr- glaþr.
*hróþr-baþmr, #e. „bauem des ruhmes',
poet. bexeiehnung eines helden: sg. ace.
Hoþr berr hývan hróþrbaþm (d. é. Baldr)
þinig Ber 9! (es ist aber wol mt JÞ
(brtefl.) su lesen: Húýva hróþrbarn/.
*hrópr=fullr, ad. ruhmrvoll, bertihmt
m. pl. acc. hróþrfulla hale Rm 21*EF.
*hróþr<fúss, adj. ruhmbegierig: m. pl.
ace. tvaa þú litr á tao standa hróþrfúsa
hale Æm 21}.
*hróþr-glaþr, ad. des ruhmes froh:
f. sq. nom. hitt kvaþ þá hróþrælaþ (Guþrún)
Ilm 22"
1. hryggr, mm. (nor. adán. rygg, fær.
ryggur, sckwed. rygger; ays. hrveg, ald.
hrucki) réicken: sg. mom. lotenu hryggr
RþS!; ace. (mit suffig. art.) hafþi verit
undir stólinum dætr Geirroþar .. ok hafþi
hann (Þórr) brotit hryggiun í þeim báþum
FM 6? pl. dat. sá's undenn salr (á
Nástryndo) orma hryggjom Vsp 38.
2. hryggr, adj. (fer. ryggur, asehwed.
rygh tn: rygh-leker; egl. norw. rygd, f.
„grauen', ryggja „schawdern', ryggjeleg
467 hrynja
„furehtbar') betrúbt, traurig: m. sg. nom.
hryggr montu heim fara Ls31*, hryggr
varþ Gunnarr ok hnipnaþe Sg l3'; 2. sy.
nom. es þér hrygt í hug Gþr lII1?.
hrynja (hrunþa; #orw. rynja, aschwed.
rynia) Álerrend herabfallen: nf. lótom
(léto) und hónom (Þóre) hrynja lukla 1;
15!" 19'; prs. end. pl. 3. hrynja hýuom
(Sigverþe) á hæl þeyge hlunnblik hallar,
hringa litkoþ, ef hgnom fylger ferþ mín
heþan Sg 68!.
hræ, n. (noruw. fær. ræ; got. hraiw 20:
hraiwa-dúbó, alfs. ald. hréo, ags. hráw,
hræw, afris. hré zm: hrö-ráf u. a.)
1) leiche: sg. dat. opt naer hræve grán-
stóþ gríþar HH I17%; 9) ím plur.
letchenfleisch, aas: dat. fyrr vilda ek ..
hrafna seþja á hræom þinom, an tikr
yþrar teygja at solla HHI-46?, hefþer
matke nema á hræom sprynger HH 1132,
hold hugþak þeira (hvelpa) at hrgom orþet
Qþr 1143? acc. flugo hrafnar tveir af
Hnikars gxlom, Hugenn til hanga, en á
hræ Munenn FM 9? — Zur etymol. vgl.
Bugge, Bestr. 24, 427 fg.
Eg
tv
(il
Composita: hrá-dreyrogr, hrð-gifr,
hræ-lunder, hræva-kulþe; vitnes-hræ.
* hræ - dreyrogr, adj. matt leichenblut
bespritxt: n. pl. ace. suna hefr þíuna,
sverþa deiler! hjrto hrádreyrog viþ hunang
of tuggen Akv 39".
hræéfa (fþ) etw. (of eht) ertragen: pri.
end. sg. 1. (mit suffig. pron.) hræfþak of
hotvetna, meþan Hogne lifþe Am 67“.
*hrð = gífr, 7. „leichenræstn', d. h.
wölfin: sg. nom. Sigvarþar sárla drukko
hrægifr (ok) hugenn bjartblóþ saman Gr
IT .30% (der metr. fehler wiirde besettagt,
wenn man umstellte: hugenn ok hrægifr).
*hræelunder, /. pl. letchenfletsch (Bugge,
Fkv 4162): ace. sleit fyr skommo hrafn
(hrafns #) hrælunder Sd Í* (vgl. jedoch
S x. st.).
* hræva=kulþe, m. letchenkiilte, tölende
kíilte: sg. nom. hrævakulþe meget þino
holde fara Gg 12?*.
hræzla, f. (norw. rædsla, fær. ræðsla,
aschtwed. rödsla, adán. rædsle) furcht:
sg. gen. hersar á hynd gengo, hræzlo þat
visse Am 03*; dat. af hrææzlo ok hug-
bleyþe vas þér í hanzka troþet Hröl 77,
hvárke þú þá þorþer fyr hræzlo þinne físa
né bnjósa, svát Fjalarr heyrþe Hrðl 79.
30
60
brörna 468
hræþa (dd; norw. ræda, fær. ræða,
uschuwcd. rádda, dán. ræddes „sich ftirch-
ten', ræd „furchtsam') 1) ersehrecken, in
furcht setxen: inf. hirþa oss hræþa' Am
312; part. prét. m. sg. nom. hræddr vas
hvergæter (Hjalley Amöð!; pl. acc. sva
hafþe Helge hrædda gorva fiandr sína alla
ok fréndr þeira, sem fyr ulfe óþar rynne
geitr af fjalle geiskafullar HH II 36';
n. pl. nom. (bjyrn) hriste svá hramma, at
vér hrædd yrþem Am 16?; 2) hræþask
an fureht geraten, stch fúirchten (vor et. :
eht; viþ eht): znf. ek strengþak heit .. at
giptaz angum þeim manni er hræþaz kynni
Sd4 pr 11, þaun baþ (Óþenn) slíta svefne
minom, es hverge lands hræþask kynne
Hlr 9*; prs. ind. sg. 1. hót þín hræþomk
ctke lyf Æm 93, ganga mon ykr andæres,
eþa ella hræþomk Am 14*; pl. 3. hræþask
) aller á helvegom Vsp £7?; prt. md. pl. 3.
hann (Fáfnir) átti ægishjálm, er gll kvikv-
endi hrædduz viþ Æm 14 prð.
1. hrokkva (hrgkk) falten, <usammen-
legen: part. prt. n. sg. nom. vas þar á
hgndom hrokket skinn (de haut faltay,
runxlig) Rþ S!. .
2. hrokkva (kþ) forttretben: prs. opl.
sg. 2. gest þú nó geyja nó á grind hrokkver
Hóo 134.
hror, 2. (vgl. ags. hryre, m. „verfall',
„tod'; xuretymol. s. Bugge, Fkv 243, Bettr.
24,428) leiche: sg. ace. vas hón (Guþrún)
móþog at mog dauþan ok harþhugoþ of
hror fylkes Gþr 15? 103, (Gollrgnd) varaþe
at hylja of hrör fylkes Gjþr I11*; pl. ace.
sjylf skyldak gofga, sjglf skyldak gotva,
sjalf skyldak hgndla hror þeira Gþr 17“.
hróra (rþ; norw. fær. rgra, asehwed.
röra, dán. rgre; alts. hrorian, ags. hréran,
ahd. hruorjan) bewegen, ín bewegung
setxen, ton der stelle bringen: anf. Týr
leitaþe tysvar hróra, stóþ at hvóro hverr
kyrr fyrer Hym 34?, fót nam (Gunnarr)
at hróra Brl3'; prs. and. sg. 3. þat's
ó lítel vó, þót lúþr þrume, es mær konungs
mondol hrórer HHII4?; pri. and. sg. 3.
hgrpo tók Gunnarr, hrórþe ilkvistom Am
62'; part. prt. f. pl. ace. (rúnar) hrórþar
viþ enn helga mjgþ „mit dem heil. mete
verrúhrt' Sd IS? (conjeetur von Bugge).
hrorask, s. hroþask.
hrorna (aþ) J) sehtwach werden, alt
tcerden: ínf. fár es hvatr, es hrorna tekr,
469 hrósenn
ef í barnósko es blautt Fm 6?F, 2) ver-
gehen, eingehen, absterben: prs.ind. sq. 3.
hryrnar þgll sús stendr þorpe á Iýv 50)!.
hrósenn, ad). (nor. rysen) prahlend
tm etze.: at ehu): m.sg.nom. at hyggj-
ande sínne skylet maþr hróseun vesa,
heldr gætenn at geþe Hýv 6!.
*hroþask (rþ?) sekwach werden, alt
acerden: inf. fár es hvatr, es hroþask
(hrorask ce. 1.) tekr, cf í barnósko es blauþr
Fm 6.
hronn, f. woge: pl.dat. varþat hrynnom
hgfn þingloga (s.d.) HH T30!. — Als
name etmes flusses Girm 287.
hroþoþr, mm. „der seknelle', poet. be-
seicknung des feuers: sy. ace. kalla (eld)
í heljo hrgþoþ Ale 264 (Sn. E. 11, 486).
hugall, adj. (norao. hugall) verstándig,
besonnen: n. sg. nom. þagalt ok hugalt
skyle þjóþaus barn ok vigdjarft vesa
Hýo 15".
hugaþr, ad). (nor. hugad. fær. hugaður,
asehed. hughaþer) gesinnt, gesonnen;
rerstándig, beherxt; an: hugaþs-róþa;
al-hugaþr, fróþ-hugaþr, harþ - hugaþr,
ramm - hugaþr, stór - hugaþr, svinn - hugaþr,
ulf- hugaþr.
*hugaþs-róþa, f. terstándage rede: sq.
dat. enn skalt hilmo í hugaþsróþo, fram-
lyndr joforr! fleira Begja Grp I4!.
hug-blauþr, ad). verxagten sumnes,
mutlos, feig: m. sg. vor. (sw.) halr enn
hugblauþe! Hröl 125.
*hug-bleyþe, f. verragtheit, feigheat:
sg.dat. af hrézlo ok hugbleyþe vas þér í :
hanzka troþet Hrðl 77.
*hug-borg, /f. „bærg od. wohnort des
geistes', poet. bexeicknung der brust: sg.
ace. (Guþrún sá) hugborg jgfors hjorve
skorna Gþr 113.
*hug-brigþr, adj. von schæankender
gesinnung, wankelmiitig : f. sg. nom. morg
es góþ mær, ef gorva kannar, hugbrigþ
viþ hale Hýv 101?.
huge, m. (nor. huge, fær. hugi, aschwed.
hughi) 7) gesinnung: sg. dat. illom huga
launaþer þú þá góþar gjafar Hrðl 61;
2) aufmerksamkeit: sq. ace. leiþ at huga
„rtehte deine aufmerksankeit darauf"
Grp 12? 189.
hugenn, m. „der verstándige', name
tonOdins einem raben (Grm20'3 FM9?),
daher bexeichnung des raben tiberhpt:
|
2
30
sm
Ort
60
hugr 470
sg. nom. Sigvarþar sárla drukko hrægifr
(ok) hugenn hjartblóþ saman Gpþr I130!;
gen. át hýlo skær af hugens barre (s. barr)
IHI56!; ace. Hnikar héto mik, þás
hugen gladde .. ok veget hafþe Rm1S',
fár vas fremre sás fold ryþe, hilmes
arfe, ok hugen gladde fn 263, (Sigvarþr)
hygþe umb sík ok hugen gleddo Fm 35.
hug-fullr, adj. wmatcoll, beherxt: m.
, sg. mom. hugfullr konungr (Agnarr) Hlr 7',
halr hugfullr JmlS?%; pl. acc. ek viljak
vkr hugfulla tvá (d. z. Þór ok Tý) und
hvera sotja Hym 9?, þat réþk þér et
sjaunda, ef þú sakar deiler viþ hugfulla
halo: berjask 's betra an brinna see inne
auþstafom Sd 31?.
hugga (aþ; #0re0. hugga, adán. huge)
trösten: inf. til gengu bæþi konur ok
karlar at hugga hana (Guþrúnu) Br 20
20 pr Í1, maune monk þik hugga, mætom
ágætom, silfre snæhvito, sem þú sjalf
viler Am 667; huggask (aschwed. hughas)
steh trösten: tnf. því skal huggask (hugga
þik Æ) hers oddvito Grp53!; umyper.
sg.2. huggask þú, Sigrún! HH 1II?I';
pl. 2. huggezk it, horskar! Am 32?.
hug =lelkenn, adj. sinnbetörend (*):
sg. ace. (Heiþr) seiþ hvars kunne seiþ
hugleikenn „ste trteb sinnbetörende xau-
beret' (2) Vsp 229.
hugom estórr, adj. vom grossem mule,
beherxt, tapfer: m. sg. nom. (sw.) Hamþér
enn hugumstóro Ghv 4! S! Hmó6! 25!
27!; ace. (sw.) Helga enn hugomstóra
HHII?.
hugr, on. (norw. adán. hug, fær. hugur,
asehwed. hugher; got. hugs, alts. hugi,
ags. hyge, afrís. hei, ahd. hugu) 1) her,
gemiit, sttnmung, xuneigung, verlangen,
gesinnung, tiberxeugung: sg. nom. brigþr
es karla hugr konom Hgýe 90%, hugr einn
þat veit es býr hjarta nær, einn's hann
sér of sefa JIlýo 04!, kvaþk fyr ása sunom
þats mik hvatte hugr ls 64?, hló Hlórriþa
hugr í brjóste, es harþhugaþr hamar of
þekþe Érk 31', hló þá Atla hugr í brjóste,
es heilar sá hendr Guþrúnar Gór II19',
hugr þeim (figndom) hverfe til handa þér
Gg 93, varþ hilme hugr á vife HH II 13*,
heiler faroþ nú ok horsker, hvars ykr
hugr teyger Akv 12, heill es hugr Atla,
hvatkes þik dreymer Am 199; gen. 1ll
iþgjald létk hana (Gunnlgþo) epter hafa
471 hugr
sins ens heila hugar, síns ens svára sefa
Hóv 105*, skalk viþ mey þá mólom slíta
es alz hugar unna þóttomk? Grp 32',
heiptgjarns hugar hefnt skal verþa Br 11*;
dat. fyrr lézk (Sigrún) unna af gllom hug
syne Sigmundar an sét hafþe HHITI4S,
ítr konungr af gllom hug .. á gram (Sig-
verþ) trúþe Grp 473 hló þá Brynhildr..
eino sinne af gllom hug Br10? Sg 30?,
wjafar þú gaft, gaftattu ástgjafar, gaftattu
af heilom hug Æwm 7?, gengo aller, ok þó
Ýmser af heilom hug, hana (Brynhilde) at
letja Sg 447, fanukak í hug heilom hjóna
vætr síþan 4 903, gollbrynjo smó (Bryn-
hildr), vasa gótt í hug, áþr miþlaþesk
mækes eggjom „Sg 47', hýnom (Atla)
(ruþrún grýmer á beþ sngrpom eggjom af
sgrom hug Sg 59%, es þór hrygt í hug
þr ÍIL1?, Bera kvaþ at orþe blíþ í hug
sínom Am 3l'; ace. hlæja skaltu viþ
þeim (es þú illa truer) ok of hug mæla
(teider deine tiberxeugung sprechen, deime
cahre gesinnung im gespriiche verleugnen)
Hýv 46, nama Hogna mær of hug m:éla
HITIT14', kropp vas þá Guþrún, kunne :
of hug mæla Am 703, sorg etr hjarta, ef
þú segja né naer einhverjom allan hug
Hár 1207, sifjom's þá blandat, hverr es
segja ræúþr einom allan hug Hýo 123?,
heil ves, Sváva! hug skalt deila (/,be-
herrsehe den gemiit') IHHov-10!, sómre
væro syster ykkor frumver sinom at fylgja
dauþom, ef hennc gæfe góþra ráþa, eþa
ætte hug ossom glikan $g60%; pl.dal.
biþjom Herjafgþor í hugom sitja (/ ste
wolwollend su verhalten') Ildl2'; ace.
huge ek hverfe hvítarmre kono ok snýk
hennar gllom sefa Flóv 1613; góþr h.
woltwollen: sg. gen. af illom manne fær
þú aldrege gjald ens góþa hugar Hóe 116';
pl. dat. ves heill, Hymer! í hugom góþom
Hym 11'; frohsinn: sg. gen. svaraþe
Hagne sinne eino, trauþr góþs hugar
(„unmutsvoll') af troga stórom Gþr II 10?;
grimmr h.aorn: sg. dat. verþk mik góla af
grimmom hug Sg 9%; harþr h. betéiubung
(trtimenloser schmerx): sg. gen. gcugo
jarlar alsnotror fram þeirs harþs hugar hána
((Guþrúno) latto Gþr12?; hverfrh. ean-
kelmut: sg. ace. bjóat of hverfan hug men-
skogol (d. #. Brynhildr) Sg 402; illr h.
feindseliykett: sy. gen. cs minn frio morgo
sine gloggr viþ geste, gorr ilz hugar
þa
c
þa
et
30
3ð
búum
15
50
ö soll"
hug - rúnar 472
Hym 9*, vesa þóttomk full ilz hugar at
fréndr dauþa Gþpr I138*; ace. hirþ eige
þú Ilogna reiþe né illan hug ættar þinnar
HH I116*; óþroh. giinstigere gestnnung:
sg. gen. bróþor kveþja skaltu blíþlega arfs
ok óþra hugar Fm 12';
2) sinn, gedanke, verstand, tiberlegung :
sg. mom. sagþet hýnom (Hyme) hugr vel
( seim sinn tceissagte thm nichts yutes'),
þás sá gýgjar gróte á golf komenn Hynm
14', vas á hvgrfon hugr minn of þat,
hvárt skyldak vega eþa val fella Sg 38';
dat. sagn cþa þegn hafþu þér sjalfr í hug
„tiberlege ob teh sprechen oder sehtceigen
Sd 203 (Gunnarr) sveip sínom
hug „bewegte seine gedanken hin und
her' Sg 13?; ace. kvýmo í hug henne
(Guþrúno) Hogna viþfarar Am 84'; pl.
nom. lenge hvarfaþak, lengo huger deildosk
(„metin sinn car schwankend ') Gþr IT6';
ace. þá vér fegrst mælom es vér flást
hyggjom, þat tæler horska huge Hár 90!;
3) mut, tapferkeit: sg. nom. hugr's í
miþjo (sverþe) „mt verleihender xauber
HHv 9', hugr mik hvatte Fn 6', hugr es
betre an sé hjors megen, hvars skolo
vreiþer vega Fn 28!, (kvóþo Niflunga) ..
hoggva svá hjalma, sem þeim hugr dvgþe
Am48*%; gen. fee ok fjorve róþe sá enn
fráne ormr, nema þú frýþer mér hvats
hugar Fn 30*; dat. hverf til hjarþar, of
hug truer, brjótr bergdana! beitor sökja
Hym IS'; ace.siþ mont, Helge! hringom
ráþa .. ef:é þeger, þót harþan hug, hilmer!
gjalder HHo 6*, enn fráne ormr! þú gorþer
fræés mikla ok galzt harþan hug Fn 19?.
hennar (Svanhildar) mundoþ hefna leita,
ef móþ ætteþ mínna bróþra eþa harþan
hug Húnkonunga Ghe 35, þeir (Granmars
syner) hafa markat (merkt hafa) á Moens-
heimom, at hug hafa hjorom at bregþa
HHI4S* II27*, Sigmundr ok allir synir
hans váru langt umfram alla menn aþra
um afl ok voxt ok hug ok alla atgervi
Sf 31, hug hefr þú, Hamþér! ef þú hefþer
hvggjando Hm 27!.
Composita: hug-blauþr, hug- bleyþe.
hug-borg, hug - brigþr, hug - fullr.
hug-leikenn, hug-rúnar, hug-sótt,
hug-steinnu, hugom-stórr; fár- hugr,
hermþar- hugr.
*hug=rúnar, f. pl. sceishett verlethende
runen: ace. hugrúnar skaltu kunna, ef
473 hug - sótt
þú vill hverjóm vesa geþsvinnare guma
Sd 12!
hug=sótt, /. (norw. hug-sott) gemiits-
krankheit, liebeskummer: pl. ace. hann
(Freyr) sá í jytunheima ok sá þar mey fagra
-. þar af fekk hann hugsóttir miklar SÆm 4.
*hug - steinn, me. „stein des sinnes',
poet. bexetchnung des herxens: sg. acc.
(loke) fann halfsviþenn hugstein kono
Hdl 43? (vgl. Sn. E. 1, 540).
hugþ, /. (got. hugds 2n: ga- hugás, alts.
hugd tn: gi- hugd, ags. hygd tn: ge-hygd,
ofer-hygd, wan-hygd;, vgl. nor. hugdeleg
„gleichmditig, vertrauensvoll') sinn, ge-
sínnung; in: ill-úþ, mun-ugþ (mun - úþ);
s. Bugge, Bestr. 13, 508.
hugþegr, adj. (alts. -hugdig, húidig #0
compp., ags. hygdig, hýdig) „gesmnt',
in: djúp-úþegr, grimm -úþegr, ill- úþegr,
stór - úþegr.
hunang, 2. (nor. huning, asehwed.
hunagh, adán. honnig; alts. honeg, ags.
afrís. hunig, ahd. honag) honig: sg. acc.
hjorto hugþak þeira (hauka) viþ hunang
tuggen Gr IT 427, suna hefr þinna, sverþa
deiler! hjorto hrædreyrog viþ hunang of
tuggen Ákv 39?.
hund=, verstárkendes praefir (nor.
hund- an: hund-gamall, hund - kjend,
hund-klok, hund-rik, hund-sterk; addi.
hund- 28: hund-gde; zr elym. vgl. Falk,
Akad. afhandl. til Bugge s. 15) tiberaus,
sehr; in: hund-margr, hund - viss.
Hundings-bane, m. „töler des hending ',
beimame des Helge Sigmundarson: nom.
ey vas Helge Hundingsbane fyrstr í folke
þars firar borþosk HH 155? hann (Helgi)
feldi Hunding konung ok var síþan kallaþr
Helgi Hundingsbani HH II4 pr 2.
hund-margr, adj. tíberaus aahlretch :
m. pl. nom. kvýmo haler hundmarger or
Heþenseyjo HHI23*; dat. hofom ok
hyrgom hann (Njorþr) réþr hundmorgom
Pm 38.
hundr, m. (norw. adin. hund, fær.
hundur, asehwed. hunder; got. hunds, alts.
ags. afrts. hund, ahd. hunt) hund: sq.
nom. engi hundr var svá ólmr, at á hann
(Grimni) mundi hlaupa Grm 24; ace.
(skal) heima hest feita, en hund á buo
Hór82?; pl. nom. lætr hann (Geirróþr)
handtaka þann mann er eigi vildu hundar
á ráþa Grm 27, þar (at Gymis) váru
1(
2
ð
æt
-—
hunskr 474
hundar ólmir ok bundnir fyr skíþgarþs
hliþi Sæm 10 pr 2, hundar fagna Fj 443,
gen. askr Yggdrasels hann es óztr viþa
-. Hábrók hauka, en hunda Garmr Grm
445, opt verþr glaumr hunda fyr geira
flaugon Am 23?; dat. (Jarl nam) hestom
ríþa, hundom verpa Fþ 355; ace. þú
skalt, Hundingr! .. hunda binda, hesta
gæta HHII3S*.
hundraþ, n. (nor. hundrad, fær.
hundrað, asehwed. hundraþ, adán. hund-
rætb, hundred; alts. hunderod, ags.
hundred, ahd. hundert) hundert (d. 2.
12 >< 10): sg. ace. hundraþ rasta hann
(Vígriþr) es á hverjan veg Pm 1I8?; gl.
nom. átta hundroþ einherja ganga ór einom
durom Grm 23“, tolf hundroþ tryggra
manna HH 1I26?, sjau hundroþ manna |
sal gengo Gþr Ill í*; ace. fimm hundroþ
dura ok of fjórom tegom svá hykk á
Valhoallo vesa Grm 23', fimm hundroþ
golfa ok of fjórom tegom svá hykk Bil-
skirne meþ bugom (sezl. eiga) Grm 24',
(amma) hafþe hgfþa hundroþ nio Hym $?,
sqo þeir (segger) á baste bauga dregna, sjau
hundroþ allra es sá seggr átte Vír 9",
megot tveir menn einer tio hundroþ Gotna
binda eþa berja í borg enne hývo Hm 23?.
hund -víss, ad). sehr weise: m. sý.
mom. hundvíss Hymor Hym ö?, Toþenn
-. hundviíss jatonn Hv 25?.
hungr, „me. n. (nor. aschwved. adíin.
hunger, fær. hungur; alfs. ald. hungar,
ags. hungor, afrís. hunger, honger; egl.
85 got. húihrus) hunger: sg. dat. máttera þú
tf
=
ið
.t
-
þá neste naa ok svalzt þú þá hungre heill
Ls62?.
hún <lenzkr, adj. nus Hunnenland,
hunniseh: m. pl. dat. morom húnlenzkom
Hm 11.
húnn, . (vor. hun „gunger búr )
Junges ter, welf; bursche, junger mann :
pl. gen. húna Aker 12? (sehreibfehler?),
sneiþ (sneiþk) af haufoþ húna þeira (þínna)
Pkvr 24? 363; dat. af heilom hvat varþ
húnom minom? Pkv 34*; ace. húna
hvassa hétk mér at rúnom (hv 12?.
hunskr, ad). (fer. hunskur; ald. húnisc)
hunntseh: m. sg. nom. hunskr konungr
(Sigvgrþr) Sg 4?, (sir.) konungr enn hunske
(Sigvorþr) Sg 97, sá enn hunske herbaldr
(Sigvorþr) Sg IS? dauþr varþ enn hunske
(Sigvgrþr) Am 94'; dat. (se.) brenna
475 hurþ
enom hunska (Sigverþe) á hliþ aþra mina
þjóna menjom gafga Sg 66'; ace. brenne
mér enn hunska (Sigvorþ) á hliþ aþra
Sg 65*; f. sg. gen. hunskrar þjóþar (fr
I24*; pl. ace. hunskar meyjar Gór 11 27'.
hurþ, f. (norw. hurd, fær. hurð; got.
haúrds, akd. hurt) túr: sg. nom. hurþ
vas á gætte Rp 27, hurþ vas á skiþe #6
14?, vas hurþ hnigen Rþ 26'; pl. dat.
út gekk hón (Guþrún) síþan, vpþet lítt
hurþom Am 44'; ace. hrittu á hurþer,
láttu hliþ rúm! #) 43', (Sigurþr) fann þat
(bæli Fáfnis) opit ok hurþir af járni ok
vætti Fm 44 pr 2.
hús, n. (norac. fær. aschwed. adán. hus;
got. hús in: gud-hús, alts. afrís. ahd. hús,
ags. hús) haus: sg. nom. hús hefr upp
lokezk FjY44?:; gen. sat hjá henne (Þír)
sunr húss #6 1I?; dat. kvýmo .. oflger
ok ústker æser at húse Vsp 17?, húse
halfbrunno, heste alskjótom verþet
maþr svá tryggr, at þesso true Hýv 88?,
kvam hann (Rígr) at húse #6 2? ora
hugþak inn fljúga at endlgngo húso
Am 18!, á hugþak inn rinna at end-
longo húse Am 24!, fareþ firr húse! Am
236!, alen vit upp výrom í eino húse Am
68, halft gekk til heljar ór húse þíno
Am 91*, vask þrimr verom vegen at húse
(ho 102, (mit suffig. art.) fugl mikill sat :
á húsinu ok gætti HHvó pró, í húsinu
fann hann (Atli) Sigrlinn konungs dóttur
ok Álgfu jarls dóttur HHv 5 pr 7, af járni
váru ok allir timbrstokkar í húsinu Fm 44
pr3; ace. Afe ok Amma útto hús A}
14*, þeir (Vælundr ok bræþr hans) kómu
í Ulfdali ok görþu sér þar hús kv 5, hann
(Atli) fann eitt hús HHvö pr, kval
þótte kvikre (Guþrúno) at koma í hús
Atla Am 947; pl. gen. Heiþe héto, hvars
til húsa kvam. valo velspaa Vsp 22', einn
dag, er hann (Sigurþr) kom til húsa
Regins, var honum vel fagnat Em 12 pr 2,
hvat skalt vitja .. húsa minna? Hl 2?,
nú ero komnar til konungs húsa framvísar
tvær Fenja ok Menja Grt 1', nú erom
komnar til konungs húsa miskunnlausar
ok at mane hafþar Grt 16'; acc. (Karl
nam) arþr at gorva, hús at timbra /?6
229, hryte hýr loge hús mín í gognom
Am 15?.
Composita : hús- bak, hús- freyja, hús-
gume, hús-karl, hús-kona, húsa-
Pl
to
óð |
S
'*
35
hvá 476
bór; draug-hús, fjarg-hús. geita-
hús, gesta-hús, sal- hús.
húsa-bór, m. gehöft: sg. dat. (Heim-
dallr) kom at einum húsabæ ok nefndiz
Rigr R5 3.
hús-bak, n. htntere seste eines hauses :
sq. dat. Hamþór hné at húsbake Hm 31?.
hús-freyja, f. (nor. hus-breia, hus-
prei, fær. hús-frú, hús-frúgv, asehwed.
hus-frua, hus-frugha, adán. hus-fro,
hus-fru; mhd. hús-frouwe) hausfrau:
sg. mom. horsk vas húsfreyja (Guþrún)
Ama3'; acc. fannk húsguma hverge in
betra, en húsfreyjo hverge verre Gjr I9*.
hús-gume, m. hausherr: sg. nom. sat
húsgume ok sngre streng Rb27?; ace.
fannk húsguma hverge in betra Gþr 19?.
húsekarl, „. (norw. hus-kall, fær.
hús-kallur; afrís. hús-kerl) k*necht: pl.
nom. fóro fimm saman, fleire til véro holfo
húskarlar Am 27*; ace. hringom rauþom
reifþe hón (Guþrún) húskarla Akv 42},
(Guþrún) húskarla vakþe Akv 44}.
hús - kona, f. (nor. asehtced. hus-
kona, adán. hus- kone) hausfrau: sg.
nom. húskona hugþe at grmom, strauk of
ripte, sterte ermar J?þ 28.
húþ, f. (norw. adin. hud, fær. húð,
asehwed. huþ; alts. húd, ags. hýd, afras.
híd, héd, ahd. hút) haut, leder; í:
húþ- skór.
* húþe-skór, mn. (noric. hud- sko, asehzred.
hudh-sko) ledersehuh: sg. nom. emkat
ek sá hælbitr sem húþskór forn á vár
Hrbl 97.
(hvá), hvat, pron. stng. tant. (nor. —,
kvat, fær. —, hvat, asehwed. hva, hvat,
adin. hva; hvo; hvat, hvad; gof. lvas,
Wa, alts. hwé, hwat, ags. hwá, hwæt,
afrís. hwá, hwet, alhd. hwer, hwaz)
A. tnlerrogat. ter? was? 1) alletnstehend,
a) ín direkter frage: m. dat. hveim ero
bekker baugom sáner? Bdr 6?; n. nom.
hvat's meþ ósom, hvat's meþ glfom? Fsp
5 48! Þrk6!, hvat verþr Óþne at aldrlage?
Vm 523, hvat's þat et lítla es ek þat
lgggra sék? Ls 44', hvat's Skjoldunga,
hvat's Skilfinga, hvat's Qþlinga, hvat's
Ylfinga (was gehört út ..), hvat's hglþ-
borot, hvat's hersboret Hdl11%%, hvat's
nú ant mínom einga syne? (g2!, hvat
af móþe(7) verþr þess ons mæra viþar?
Þj 15, hvat þar flýgr, hvat þar ferr eþa
477 hvá
(hvat add. U) at lopte líþr? FM49*, af
heilom hvat varþ húnom minom? Vkv 34},
hvat varþ Helga Hjorvarþs syne? HHo
381, hvat mon fyrst ggrask til farnaþar?
frp 8%, hvat mon enn vesa áve minnar“
(rp 12* 14%, hvat mon meirr vesa minnar
ve? Grp 18“, hvat's mik at því /eas
geht das mich an), þót mær see fogr
iite fédd at Heimes? Grp 28'!, hvat mon
til líkna lagt Sigverþe? Grp 30', hvat
heit brynjo? Sd 1', hvat's þór, Atle? Gþr
IIT1*. hvat's frægst á foldo .. eþa hvat's
hléz Húnalands? Od 4'?; ace. vitoþ enn,
eþa hvat“ habt hr bis hterher noch folgen
u. rerstehen können, und was (ertwartet
thr noch aeiteres)? Vsp 27! 294 344
95! 395 419 48% 624 631, hvat þú fyrst
of mant eþa fremst of veizt? Vmad',
hvat mælte Oþenn, áþr á bál stige, sjalfr
í eyra syne? Vm 54, hvat vantu (þá) meþan, *
Hárbarþr? Hröl 36. 55. 69. 89. 105, hvat
vantu þá meþan (v. meþan, v. þá) Þórr?
Hrbl 49. 64. 84. 98, hvat hér inne hafa at
olmólom sigtíva syner? Is 13, hvat viltu,
vinlauss! vita? #9 2? hvat lætr fylgja
Helga nafne? HHv 7!, hvat mon snót at
heldr viþ Sigorþ mæla, es at farnaþe fylke
verþe? Grp 167, hvat mon at bótom brúþr
sú taka“ Grp 46!, hvat hefr Sigvorþr til
saka unnet, es fróknan vill fjyrve næma?
Br 1*, hvat ræþr þú okr, seggr enn óre!
al, vit slíkt heyrom? Akv 6?, hvat hyggr
þú bráþe bendo þás hón okr baug senda
varenn ulfs výþom? Akv 8', hvat montu,
ríkr! vinna viþ Húna harmbrogþom? Ak
16?, hvat mege fótr fóte veita né hold-
groen hgnd annarre? Hm 13?; b) án ín-
direkter frage: m. dat. (gakk, gengk) þess
at fregna, hveim enn fróþe sé ofreiþe afe
San 1? 23. n. nom. ósýnt es, hvat es
at apne kamr Rm 253F, hann (Gunnarr)
visse þat vilge gorla, hvat hgnom være
vnna sémst eþa hgnom være vinna bazt
Sg 13*, mákat enn hyggja, hvat þá varþ
vitre, es skylde vilt rísta Am 12?, ráþ,
hvat þat være Am 21“; acc. hitke hann
(ósnotr maþr) veit, hvat hann skal viþ
kveþa, ef hans freista firar Fóv 263, ey
manne þat veit, hvat þú í árdaga sagþer
í eyra syne Vm 56!, heyr nú, Iokel hvat
ek nú mále Þrk 2?, Atli hlýddi, hvat
hann (fuglinn) sagþi HHv 14, vill vist
vita, þót vilket sé, hvat á sýnt Sigvorþr
20
3ð
40
=n
50
hvá 478
sér fyr hgndom Grp 264, hitt herglgtoþr
hvggja téþe, hvat þeir í boþve báþer sagþo
hrafn ev ok rn Br 13“, mank hvat mælter
enn of aptan Od 11'R, lag heyrþe (Guþrún)
orþa, hvat á laun mælto Am 3?, inn kvam
andspille, hvat úte drýgþo hvater fyr hallo
Am 43', (litler) frétto, hvat skylde Am
(25, minnsk þú, Sigvorþr! hvat vit m:éltom,
þás vit á beþ bæþe sótom (Ahe 20!; viþ
hvat woron: þat faer vito, viþ hvat ein-
herjar alask Grm 18*; 2) mit nachfolg.
gen. a) tn direkter frage: n. nom. hvat's
þat manna es í mínom sal verpomk orþe
á? Vm c'!, hvat lifer manna þás enn mæra
líþr fimbolvetr meþ firom? Von 443, hvat's
þat hlymja, es ek heyre til ossom rgnnom
1? Skm 14', hvat's þat fira? Ale 2', hvat's
þat rekka es í rýþom telsk fljóþs ens fagr-
gloa? Alvö!, hvat's manna þat mér ókunnra
es hgfomk auket erfett sinne? Bdr5',
hvat's þat flagþa es stendr fyr forggrþom
(forgarþe)? Fy I! 3!, hvat's þat fiska es
rinn flóþe í? Æm 1'; ace. hvat þú árnaþer
í jatonheima þíns eþa míns munar? Skor
413, hvat kant segja nýra spjalla ór Nórege?
HHval'; b) an índirekter frage: m. dat.
æser vito, hveim þeir alda skolo gamban-
sumbl of geta Ls8?% nm. ace. máne né
visse, hvat megens átte Vspóf, mank,
hvat mælter meins of aptan Od ÍÍ' (mein
S, was grammataseh kaum möglich ast);
3) der nom.bex. ace. des neutr. dent háufig
aweh als frageparttkel; a) etwa: hvat's
þat alfa né ása suna né víssa vana? gehört
der eta xu den elben od. xu den asen od.
xu den wanen? Skm 17'; b) arum,
weshalb: hvat skal hann (maþr sás mangc
ann) lenge lifa“ Hór 50, hvat skaltu of
nafn hylja, nema þú sakar eiger? Hrbl
26, hvat skylder þú of sund seilask, es
sakar 'o alz ongvar? Hrðl 83, hvat skalt,
Konr ungr! kyrra fogla? R}þ 47*, hvat
skalt vitja af Vallande, hvarfúst hgfoþ!
húsa minna? Hlr2'; ec) wie: hvat skal
hans (Óþens) trygþom trua? Hóv 109),
hvat sú grind (sá garþr) heiter, es meþ
goþom súat menn et meira foraþ? #) 93
1I*, hvat þat barr heiter es breiþask of
land all limar? #yY 133, hvat sá hane heiter,
os sitr í enom hýva viþe? #) 17, hvat þeir
garmar heita, es gifrer rata gorþom fyr(er)?
FJ 193, hvat sá salr heiter, es slungenn
cs vísom vafrloga? #/ 31?, hvat þat bjarg
479 hvalr
heiter, es ek sé brúþe á þjóþmæra þruma?
Fy 35?, hvat þær meyjar heita, es fyr
Menglaþar kneom sitja sáttar saman?
37, hvat visser þú, at vér seem, snót
svinnhugoþ! es sefa hefndom? HH 11 10',
hvat þjóþkonung þegnar nefna? Gop 1';
an indirekter frage: hins viljak nú spyrja,
hvat þú heiter? Hrbl 24; d) ob fín indir.
frage): frá Grímhildr .. hvat ek væra
hyggjoþ .. Gór II 17“R;
B. andefin. 1) trgendeiner: m. dat.
mær's mér tíþare an man manne hveim
ungom í árdaga Skm 7!, matr sé þér
leiþare an manna hveim enn fráne ormr
meþ firom Skm 273; 2) was nur immer,
gewöhnl. mat anftigung eaner enklat. (es,
ge): n. nom. glgþom's betra an sé glúpn-
anda, hvats at hende kgmr Fm 295,
heill es hugr Atla, hvatkes þik dreymer
Am 197; ace. hvat it æser tveir drýgþoþ
í árdaga, firresk æ forn rgk firar Ls 25;
3) jeder; jedes, jegliches, alles; a) allein-
stehend: m. dat. orþstirr deyr aldrego
hveims sér góþan getr Hýr #6}, ofrmælge
mikel hykk at illa gete hveims viþ kald-
rifjaþau kamr Vm 10%, koster 'o betre heldr
an at klokkva sé hveims fúss es fara Skm
13?, (þat ero) mátar megenrúnar hveims
þær kná óviltar ok óspiltar sér at heilom
hafa Sd 197, (Brynhildr) hratt af halse
hveim þar sér Sg 44?; mn. nom. dált es
heima hvat Hgv ö?; b) mit nachfolg.
gen. pl.: m. dat. ofdrykkja veldr alda
hveim, es sína miélge né manat Ls4c?,
hveim verþr holþa hefnd léttarc síþan til :
sátta, at sunr lifet Sg 12"; n. nom. hendc
enne hógre drepk þik Hrungnes bana,
svát þér brotnar beina hvat ls 01?; ace.
heima alla nio hefk of faret ok vitat vætna
hvat Alr Sb!;
es Sótt verre hveim snotrom manne an
sér gngo at una Hór 94?*.
Cumposttum: hot-vetna (d. 7. hvat-
vetna).
hvalr, m. (norew. kval, fær. hvalur, -
asclured. adín. hval; ags. hwal, akd. wal)
æalfiseh: pl. ace. dró mærr Hymer móþogr
hvale einn á gngle upp senn tvaa Fyn
22, heim hvale haf til býjar Mym2c?.
Composttum: hraun - hvalr.
hvar, adv. (norw, kvar, fær. asehrwed.
addn. hvar; got. Írar, alls. hwar, ags.
hwær, afras. hwer, ald. hwár) Á. anter-
e) altrabutir: m. dat. gng .
1
þm
tt
t
A
=>
-„
-'
40)
-.-
4
M
-!
-
st
„
hvar 480
rogat. 1) wo? a) ín darekt. frage: gestr's
inn komenn, hvar skal sitja sjá? Hóo 2*,
hvar ýtar túnom í... hoggvask hverjan dag “
Vim 403, hvar namtu þesse en hnófelego
orþ? Hról 111, hvar sátt brúþer bíta
hvassara? Árk 25?, hvar gaztu, Vólundr,
vise alfa! óra aura í Ulfdglom? Fkr 14',
hvar, hermeger! heima eigoþ? HH IIS?,
hvar hefr, hilmer! hilde vakþa? HH II ;',
hvar's nú Sigvgrþr, seggja dróttenn, es
fréndr míner fyrre ríþa? Br 6ð; b) an
andarekt. frage: sól né visse hvar sale
átte Vsp ö?, stjornor né visso hvar staþe
átto Vsp öf, alt veitk, Oþenn! hvar auga
5 falt Psp 281, óvist es at vita, hvar óviner
sitja á flete fyrer Hýv I*, sér þú Agnar
-. hvar hann elr bgrn viþ gýgi í hellinum
Grm 16, séþu hvar sitja und salar gafle!
Hym 12', finna þeir (sendimenn) í helli
ngkkorum hvar gýgr sat FM5?, heyrþi
Sigurþr hvar igþur mæltu Fm 39 pr:
2) wohin? mn andirekt. frage: ósýnt es
hvár at apne kamr Rm 25?, frá Grímhildr
-. hvar værak komen Gpþr II17*;
B. índefin. 1) tiberall: hglf es gld hvar
Hóv 53'; hér ok hvar (h?er und da)
munde mér heim of boþet, ef þyrftak at
móýlunge mat Hýr 67'; 2) hvars (d.1.
hvar es) a) 220 tnmer, tiberall wo: Heiþe
héto, hvars til húsa kvam, vglo velspaa
Vsp 22', seiþ hvars kunne Vap 223 hvars
þú bgl kant, kveþu þat bglve at Hór
26*, hvars þú gl drekr, kjós þú þér
jarþarmegen ýr 136', hvars hatr vex
meþ hildings sunom, þat mák bóta brátt
Hóýv 153?, óþe þér duge, hvars þú skalt,
Aldafaþer! orþom mæla jaton Van 47, augna
gamans fýser aptr fán (lzes: flestan ?), hvars
hann getr svást at sea F/5?, bjarga svinnar
hvars menn blóta þær #) 40! (conjectur
von Bugge), skalf Mistar marr hvars
meger fóro HITI49!% ægeshjalmr bergr
einunge, hvars skolo vreiþer vega Fm
17?, hugr es betre au sé hjyrs megen,
hvars skolo vreiþer vega Fm 287, for-
njósnar augo þurfo fira syner, hvars skolo
vreiþer vega $d 277, þat ræþk þér et
nionda, at þú ngom bjarger, hvars þú á
foldo fiþr Sd 33? ek mon okkor óþre
þykkja, hvars oþle menn okkart kunno
Hlr 34, hóg vasat (Guþrún) at hjaldre,
hvars hún hendr feste Am 46*; hvarges
(d. 2. hvar-ge es) dass.: lifa mon þat
481 hvarf
epter á lande hverjo þeira þrámæle, hvarges
þjóþ heyrer Am 991; 6) wohin unmer:
heiler fareþ nú ok horsker hvars ykr
hugr teyger! Akv 12.
Composita: hvar - fúss,
hver- ge.
hvarf, n. (norw. kvarv, asehæed. hvarf,
alts. hwarf, ags. hwearf, afris. werf, ahd.
warb) wendung; tn: af-hvarl.
hvarfa (aþ, got. Warbön, alts. hwarbön,
ags. hwearfian, akd. warbón) steh hin und
her bewegen, schwanken: tnf. lét hann
(Jgrmonrekr) sér í hende hvarfa ker gollet
Hm 20“; pri. ind. sg. 1. (mit suffig. pron.)
lenge hvarfaþak, lenge huger deildosk, áþr
of frægak folkvorþ at gram Gr 1l6'; sg.3.
annarr (hestr) austr und Aþilse grár
hvarfaþe, geire undaþr FM 12''.
hvarfla (aþ) 7) stck hin und her be-
scegen: prs. ind. sg. 3. hvat's þat flagþa es
stendr fyr forggrþom ok hvarflar umb
hættan loga? Fjl*; 4) sich verbreiten,
kund werden: prt. ind. pl. 3. hvgrfloþo
(hvarfla þótto F) háns (Halfdanar) verk
meþ himens skautom Hdl 14}.
* hvar-fúss, ad). tiberall hin verlangend,
unbeslándig: n. sg. voc. hvat skalt vitja
af Vallande, hvarfúst hgfoþ! húsa minna?
Hlr 2?.
hvár-ge, pron. andef. (norw. korgje,
aschwed. hvarghi, adán. hværki, hverken)
keiner von been: m. sg. nom. ggrvir
váru tveir fjotrar til hans (Fenrisúlfs)
fyrst þeir Drómi ok Læþingr, ok helt
hvárgi FM8“; f. sg. dat. (Fróþe) hót
hváregre (Fenjo né Menjo) hvilþ né ynþe,
áþr hann heyrþe hljóm ambátta Grt 2?;
n. sg. nom. hvártke (Sigvgrþr né Bryn-
hildr) knátte hgnd of annat átta nýttom
okkart leggja Hlr 12% hvártke (Atle né
Guþrún) sér unþe Am 83?; dat. orþs
þykker enn vant ykro hvároge (conyeetur
von S, hváro R) — d.2. Guþrúno né Hamþé
— Hm 9?; pl. gen. litt mon viþ bótask
hlutehváregra „ftir keinen von uns (eigentl.
fíir keine von betden parteien) wird die
lage steh bessern' Am 96?; hvárke (d. 1.
hvárt-ke) .. né wseder .. noch: hvárke þú
þá þorþer fyr hræzlo þínne físa nó hnjósa
Hrbl 79, hvárki mátti honum (Sigmundi)
eitr granda utan né innan Sf 12, unþer
hvárke úte né inne, syster min! neina hjá
Sigverþe Gór 116“, mér Atle þat einne
Gering, Edda-Wörterbuch.
hvar - leiþr,
6
|
0
20
4
0)
85
40
45
60
hvárr 482
sagþe, at hvárke lézk hofn of deila, goll
né jarþer Sg 37?, hlýre þínn hvárke þorþe
eld at ríþa né yfer stíga FH 3?*.
*hvar-leiþr, adj. tiberall verhasst: mn.
sg. mom. hefr í hreyse hvarleiþr skriþet
HH 138.
hvárr, pron. (norw. kvar, aschwed.
adán. hvar, got. hvaþar, alts. hweðar, ags.
hwæðer, afras. hweder, ahd. hwedar)
Á. tnterrogat. twer von beiden? 1) ín
direkt. frage: mn. sg. nom. hvárt's þá?
Gríperl Grp 32! 48!; 2) ín indirekt.
frage: m. sg. nom. skal freista, hvárr fleira
vite, gestr eþa enn gamle þulr Pm 9%R;
ó 3) das neutr. hvárt dúent als fragepar-
ttkel; a) ob (in andtr. frage): segþu mér
þat, Fjolsviþr! .. hvárt sé manna nekkvat
þats mege inn koma #21, s. m. þ. F.
- hvárt sé matar nekkvat þats þeim menn
gefe FY 23), s. m. þ. F. .. hvárt sé vápna
nekkvat þats knege Viþofner fyr hníga á
Heljar sjot #) 253, s. m. þ. F.... hvárt
aptr komr sás epter ferr ok vill þann tein
taka #Y 27? s. m. þ. F. .. hvárt sé mæta
nekkvat þats menn hafe ok verþr því en
fglva gýgr fegen F) 29%, s. m. þ. F..
hvárt þær bjarga þeims blóta þær #) 393
s. m. þ. F. .. hvárt só manna nekkvat
þats knege á Monglaþar Svýsom arme sofa
F) 413, (Sigurþr) skynjaþi, hvárt (hjartat)
fullsteikt væri Pm 31 pr 3, veitkak hvárt
verþ launeþ at vilja ossom Am 29?R;
U) doppelfragen werden eingelettet durch
hvárt .. eþa, ee) tn direkt. frage: hvárt
estu feigr eþa estu framgengenu? „Skm
12', hvárt ero þat svik ein es sea
þykkjomk eþa ragna rok HH II 39'R;
B) tn indarekit. frage (ob .. oder): (ginn-
heilog goþ) of þat gættosk, hvárt skyldo
æser afráþ gjalda eþa skyldo goþ oll gildo
eiga Vsp 237, vas á hvgrfon hugr minn
of þat, hvárt skyldak vega eþa val fella
Sg 38?;
B. endefin. jeder von beaden: m. sq.
nom. þá hgmom víxleþ, es heim komoþ,
hefr hvárr fyr því hyggjo sína Grp 4l“*,
Fáfnir hristi sik ok barþi hgfþi ok sporþi.
Sigurþr hljóp ór grgfinni, ok sá þá hvárr
annan Fmóð; gen. þat's vá lítel, þót sér
vers fae varþer, hóss eþa hvárs eznen
mann, einen buhlen od. jedes von betdem
(d. h. meben dem gatten moch ernen lieb-
haber) Ls33?; f. sg. ace. meirr settesk
IG
485 hvaþarr
hvaþarr, pron. ínterr. welcher von
beiden: m. sg.nom. skal freista, hvaþarr
(hvárr ÆR) fleira vite, gestr eþa enn gamle
þulr Vm 93. — NB. Due júingere, ín den
Edda - hss. allein bexeugte form ast
hvárr, s. d.
hvé, ado. (norw. kve; got. hrö) Á. ín-
terrog. wie; 1) in díreki. frage: hvé sá
hestr heiter es hverjan dregr dag of drót-
mogo? Vm 11*, hvé sá jór heiter es austan
„dregr nútt of nýt regen? Vm 13? hvé sú
á heiter es deiler meþ jgtna sunom grund
ok meþ goþom? Vm 153 hvé sá vallr
heiter es finnask vige at Surtr ok en
svóso goþ? Vm 17? hvé sá born of gat
enn baldne jgfonn, es hann hafþet gýgjar
gaman? Vm 323 hvé ek at andspille
komomk ens unga mans fyr greyjom
Gymes? Skm 113, lang es nátt, langar 'o
tvær, hvé umb þreyjak þriar? Skm 43},
hvé sú jorþ heiter es liggr fyr alda sunom?
Ale 9?, hvó sá himenn heiter? Álv 11,
hvé sú sól heiter? Alv15?, hvé þau ský
heita? Aloe 17? hvé sá vindr heiter? Álv
19*, hvé þat logn heiter? Alv 21?, hvé
sá marr heiter? Alv 23% hvé sá eldr
heiter? Alv 25?, hvé sá viþr heiter? Alo
273 hvé sú nótt heiter? Alv 297, hvé þat
sáþ heiter? Alv 31, hvé þat gl heiter?
Alv33*, hvé þik héto hio? #y46', hvó
þú heiter, halr enn ámátke! hvé þik kalla
koner? HHv 14'*, hvó þú heiter, hála
nágróþog? HHv 16!, hvó skalk þér, buþl-
ungr! þess bót of vinna? HHII43*, hvé
mon Sigverþe snúna ve? Grp 6“, hvé
mon at ynþe epter verþa mægþ meþ
mgnnom? Grp 44'!, hvé sá holmr heiter
es blanda hjorlege Surtr ok æser saman?
Fm 14*, hvé mon jarpskamr okr fultingja ?
Hm 12“; 2) tn endir. frage: veiztu hvé
rista (ráþa, fá, freista, biþja, blóta, senda,
soa) skal? Hóýv 144'“, hitt viljak vita,
hvé Vafþrúþnes salakynne sé Vm 3*, þat
faer vito, hvé hón (Valgrind) 's í lás of
loken Grm 22“, heyra jatnar .. hvé ek
fyrbýþ, hvó ek fyrbanna manna glaum
mane Skm 34“, es Muspelz syner riþa
Myrkviþ yfer, veizta þú þá, vesall! hvé
þu vegr Ls42“, of þat réþo ríker tívar,
hvé Hlórriþa hamar of sétte Zrk13*, þá
reynde þat, es riþet hafþe móþogr á vit
min at biþja, hvé herglgtoþr hafþe fyrre
eiþom haldet viþ ungan gram Br 19},
5
15
20
ID
ot
30
35
40
ES
(4
50
hverfa 486
segja mon 'k þér .. hvé ér snimma til
saka róþoþ Sg 34?, margs ák minnask,
hvé viþ mik fóro, þás mik sára svikna
hafþoþ $g 56!, monk segja þér .. hvé
ggrþo mik Gjúka arfar ástalausa ok eiþrofa
Hlr 53, sáat maþr armlekt hverrs þat sáat,
hvé þar á Herkjo hendr sviþnoþo (Gr
1IT10?, heyrþak segja í sggom fornom,
hvé mær of kvam til Mornalands Od1?,
namk at heyra ór Hléseyjo, hvé þar af
stríþom strenger mælto Od 28%, morgom
ræþr lítlo, hvé verþr leiddr heiman Am
324; B. índefin. wie auch immer: sykn
emk orþen heilaglega, hvé hverr velle
Gþr lI18*; mit suffig. - ges (d.1. - go e8):
huggezk it, horskar! hvéges þat garvesk
Am 327.
hveiti, n. (norw. kveite, fær. hveiti,
aschwed. hvele, adön. hvede; got. lyaiteis,
m., alts. hwéti, ags. hwæte, aid. hweizi)
weixen: sg. dat. hleifa þunna hvita af
hveite ÆR 307.
hvél, n. (or10. kvel, adán. hvel „achse
em spinnrade'; ags. hwéol) rad: sg. dat.
á hverfanda hvéle výro þeim (konom)
hjarto skgpoþ Hóv 83 ?, (rúnar kvaþ ristnar)
á því hvéle es snýsk und reiþ Hrungnes
bana Sd 15?; acc. kalla (mána) hverfanda
hvél heljo í Alv 14?, (sól kalla) alfar fagra
hvél Alv 163.
Compositum: hvél- vagn.
hvelpr, m. (nor. kvelp, fær. hvölpur,
aschwed. hválper, adán. hvælp; alts. ags.
hwelp, akd. welf) junger hund, hund
tiberhpt: sg. dat. (Óþenn) mótte hvelpe es
ór heljo kvam Bdr 2*%; pl. acc. hugþak
mer af hende hvelpa losna Gþr 1143',
(Guþrún) hvelpa leyste Akv 44?.
*hvél= vagn, m. met rádern versehener
wagen: pl. dat. ýkveþ ér hvélvggnom
Akv 30".
1. hverfa (hvarf; „or. kverva, fær.
hvörva, asehwed. hvörva; got. lvaírban,
alts. hwerban, ags. hweorfan, afris. hwerva,
ahd. hwerban) /) steh bewegen : ínf. himen
hverfa þau (máne ok sól) skolo hverjan
dag „den himmel umkretsen' Vm 233;
prs. únd. pl. 3. hverfa af himne heiþar
stjrnor „fallen herab' Vsp 57?, þær (ár)
hverfa of hodd goþa „wmströmen' Grm
275; part. prs.n. sg. dat. á hverfanda
hvéle („auf rollendem rade') výro þeim
(konom) hjorto skopoþ Hýv 83%; ace.
16*
487 hverfa
kalla (mána) hverfanda hvél heljo í Alv
14?; 2) steh wohin begeben (til ehs, til
ehs staþar, at ehm staþ): prs. opt. sg. 3.
hugr þeim (figndom) hverfe til handa þér
„netge steh dir xu' Gg 93; imper. sg. 2.
hverf til hjarþar Hym 18!; prt. and. sg.1.
(mit suffig. pron.) hvarfk ein þaþan and-
spille frá á viþ lesa varga leifar Gr II11';
sg. 3. (Guþrún) hvarf til Niflunga Am 44},
hlæjande Guþrún hvarf til skemmo Ghv 7';
pl. 3. (Þórr ok Týr) hurfo at hgllo es
Hymer átte Hym 7*; 3) steh fortbegeben,
verschwinden: prt. and. sq. 3. Óþinn hvarf
þá Grm 54 pr 6, karl hratt út skipinu ok
hvarf þegar Sf23; hv. sér sich fort-
begeben: prt. ind. sg. 3. hvarf sér óhróþogr
(Gunnarr) andspille frá Sg 46'; 4) mit
advv.: hv. aptr awriekkehren: prt. tnd.
sg.1. aptr ek hvarf Hýv 98'; sg. 3. Ioki
hvarf aptr Ls 16; hv. á brot sek fort-
begeben: part. prt. m. sg. nom. Roginn var
á brot horfinn, meþan Sigurþr vá Fáfni
Fm 22 pr1; hv. frá dass.: prt. opt.
pl. 3. garþot (Gjúkungar) far festa, áþr
þeir frá hyrfe Am 34%; hv. í sundr
stch trennen: prl. opt. sg. 3. sqosk til
siþan, áþr í sundr hyrfe „ehe man sich
trennte' Am 38'; hv. útar steh hínaus
begeben: prs. ind. pl. 3. útar hverfa þess
þeir (þeirs?) innar skyle (skyldo?) #) 163.
Composttum des part. prt.: þagn-
horfenn.
2. hverfa (fþ; norw. kverva, adán.
hverve; alts. hwerbian 272: gi- hworbian,
ags. hwerfan, ahd. hwerben) machen
dass elo. stch bervegt: prs. ind. sg. Í. huge
ek hverfo hvitarmre kono „ich wandle hr
den sínn' Hýv 1617; part. prl. f. pl. nom.
(rúnar) hverfþar viþ enn helga mjgþ „ver-
quirlt, vermiseht mit' Sd 18?.
hverf-lyndr, ad). wankelmiitig: n. sq.
nom. hverflynt (hvarflynt Æ) hafoþ
Hlr 2?EF.
hverfr, adj. (norw. kverv; got. lvairbs
an: ga-lvairbs) beweglich, tandelbar,
unbestindig: m. sg. acc. bjóat of hverfan
hug menskogol (Brynhildr) Sg 40*; f.sg.
nom. hverf es haustgríma Hýe 73?*.
Composttum: hvorf-lyndr.
hver-ge, ado. (asehwed. hvarghi, hvar-
ghin; alts. hwargin, ags. hwergon, ahd.
hwargin) nergendas: gap vas ginnunga, en
gras hverge Vsp 3*, né þat múýtto mærer
15
25
40
á
40
60
hverr 488
tívar ok ginnregen of geta hverge Hym 4?,
þú hverge mátt vinna grand grame HH
13', fannk húsguma hverge in betra, en
húsfreyjo hverge verre Gþr 19?!, frétte
Atle, hvert farner være sveinar hans
leika, es sá þá hverge Am 74*; e. gen.
loci: heyr nú, Loke! hvat ek nú mæle,
es enge veit jarþar hverge né uphimens
Þrk 22, þann baþ (Óþenn) slíta svefne
minom, es hverge lands hræþask kynne
Hlr 9%.
*hver-gæter, m. kesselhtiler, koch: sq.
nom. hræddr vas hvergæter Am 58!.
hvernig (d. t. hvern veg) adv. auf
welche tceise: leitaþi Reginn ráþa viþ
Lyngheiþi systur sína, hvernig hann skyldi
heimta fgþurarf sinn Æm II pr 3.
1. hverr, m. (ags. ahd. hwer) 1) kessel:
sg. nom. hverr harþslegenn Hym 13?, Týrr
leitaþe tysvar hróra, stóþ at hvýro hverr
kyrr fyrer Hym 34!, sykn emk orþen
heilaglega, hvé hverr velle Gþr III8'“;
gen. nú skal Horkja til hvers ganga Gþr
III9?3; ace. baþ (Æger) Sifjar ver sér
fóra hver Hym 3?%, á minn faþer móþogr
ketel, rúmbrugþenn hver, rastar djúpan
Hym 5*, hófsk á hofoþ upp hver Sifjar
verr, en á hælom hringar skullo Hym
353, (Þórr) hófsk af herþom hver stand-
anda Hym 37!, þróttaflogr (Þórr) kvam á
þing goþa ok hafþe hver þanns Hymer átte
Hym 407, sentu at Saxa sunnmanna gram,
hann kann helga hvor vellanda Gþr lll 7?;
pl. gen. fundo (valtívar) at Æges grkost
hvera Hym l*R; acc. ek viljak ykr hug-
fulla tvá und hvera setja Hym 9?, opner
heimar verþa of ása sunom, þás hefja af
hvera Grm42'“; 2)gebirgskessel, sehlucht:
sg. ace. heim hvale haf til bójar ok holt-
riþa hver í gognom Hym 27*; 3) spring-
quelle, sprídel (Jessen, Æx 3, 37; Mhfl,
DA V,9): pl. gen. hapt sá liggja und hvera
lunde lægjarnlike, Loka óþekkjan Vsp 36 !.
Compostltum: hver-gæter.
2. hverr, pron. (norw. kver, kvar, fær.
hvör, asehwed. hvör, hvar, addn. hver,
hvar; got. lrarjis) Á. anterrogal. teer,
tcelcher (von mehreren); 1) in dsrekt.
frage, a) alleinstehend: m. sg. nom. hverr
e8 Sá Sveinn Sveina, es Stondr fyr sundet
handan? Hrbl 1, hverr es sá karl karla,
es kallar of vágenn? Hrbl2, hverr á
skipet es þú heldr viþ landet? Hröl 14,
189 hverr
hverr hefr þik baugom boret? Alv 5“,
hverr mon Baldre at bana verþa? Bdr 83,
hverr mon heiptar hefnt of vinna? Bdr
103, hverr hér réþr .. eign ok auþsglom?
F3 7?, hverr's landreke sás liþe stýrer?
HH 133?, hverr lætr fljóta fley viþ bakka?
HH If5', hverr es fylker sás flota stýrer?
HH 1116 pr 9, hverr es skjoldungr sás
skipom stýrer? HH II 22!, hverr byggver
hér borger þessar? Grp 1', hverr spyrr
at þvi? Em 17*, hverr þik hvatte? Fmö5!,
hverr felde af mér fglvar nauþer? Sd 1?,
hverr hefr vifo vamms of leitat? Od5',
hverr vá sun Buþla? Am 853; gen. hvers
þú leitar eþa hvers þú á leitom est? #Y 2';
dat. hverjom estu, sveinn ! of borenn? #) 6!
Fm 1'; pl. nom. hverer 'o jafrar þeir es
á lagþo bestesima ok mik bundo? Vkv 14',
hverer 'o hglþar í Hatafirþe? HHo 12',
hverer láta fljóta fley viþ bakka? FF 115! R,
hverer ríþa þár Rævels hestom hóývar
unner? Em 16!; f. pl. nom. hverjar 'o
þær meyjar es líþa mar yfer? Vm 483,
hverjar 'o meyjar es at mune gráta? Bdr
12?, hverjar 'o baztar .. heiller at sverþa
svipon? Rm 19?EF, hverjar 'o þær norner
es nauþgonglar 'o? Fm 12? n.sg. gen.
hvers (wonach?) fregneþ mik? Vsp 283,
hvers (worauf?) bíþeþ ér í Brunavógom?
HHIr5?, hvers (um was?) biþr þú nú,
Guþrún! es þú at gráte né færat? Hm 9*;
ace. hvert (wohin?) lyster yþr leiþ at
kanna? HH II5“; pl. nom. hver byzt
ern, ef berjask skal, heill at sverþa svipon?
Rm 199; b) mit abháng. genet.: m. sq.
nom. hverr kann of þat goþmólogra gorr
at skilja? Hym39!', hverr þat gorþe, es
ek fyr garþ sák innan, ásmaga? #) 339;
e) attributio: m. sg. dat. hverjom estu
sveine of borenn? Fm 1'R; pl. nom. hverer
ráþa æser eignom goþa, þás sloknar Surta
loge? Vmö50?; gen. hverra estu manna
mogr? F; 6? Fm 1?; n.sg.dat. hverjo
estu nú bolve borenn? (Gg 2?, af hverjo
vastu undre alenn? Fm3?; pl. ace. hver
gjald faa gumna syner, ef þeir haggvask
orþom á? Rma3?; 2) tn índir. frage;
a) allein stehend: m. sg. nom. (regen) of
þat gættosk, hverr skylde dverga drótt of
skepja Vsp 9? (regen) of þat gættosk,
hverr hefþe lopt alt láve blandet Vsp 25',
segþu þat et fimta .. hverr jotna elæztr
eþa Ymes niþja þyrþe í árdaga! Vm 283,
ur
1
o
20
2
ot
35
4
a
áð
60
hverr 490
er þeir sá er fyrir váru, hverr inn var
kominn, þognuþu þeir allir Ls óð pr 2,
þess monk nú geta, hverr þik glapþe at
geþe Ls 207, þess mon glaþr konungr
Geite spyrja, hverr sá maþr sé, es máls
kveþr Grípe Grp 3*, þat's óvist at vita ..
hverr es óblauþastr alenn Fm 247, (Grím-
hildr) bure heimte .. þess at spyrja, hverr
vilde sun systor bóta Gþr Il 183, hón
frette at því, hverr fara vildo vigg at
soþla Gþr I119?; gen. (ek hekk) á þeim
meiþe, es mange veit, hvers hann af
rótom rinn Fgýv 1389, Mimameiþr heiter,
en þat mange veit, hvers hann af rótom
rinn Fjld?; ace. seg Hæminge, at Helge
man, hvern í brynjo bragnar feldo HH
II1*; n.sg.ace. frétte Atle, hvert (wohtn)
farner være sveinar hans leika Am 743;
b) attributio: pl. mom. (regen) of þat
gættosk, hverer skyldo dvergar drótter
skepja Vsp 99H; nm. sg. gen. opt vito
ógorla þeirs sitja inne fyrer, hvers þeir
'o kyns es koma Hýo 132?; dat. sá einn
veit es víþa ratar .. hverjo geþe stýrer
gumna hverr Ho 18*; pl. ace. ér heyrt
hafeþ .. hver af hraunbua hanu (Þórr)
laun of fokk Hymn 39?;
B. tndefin. 1) verbunden mit der part.
eg, wer tmmer: m.sý. nom. sifjom's þá
blandat hverr es segja ræþr einom allan
hug Hóýe 123', Ullar hylle hefr ok allra
goþa hverrs tekr fyrstr á funa Grm 427,
forkunnar sýn mon flestan glaþa, hverrs
hefr viþ annan ást F) 48%, ósaþra orþa,
hverrs á annan lýgr, oflonge leiþa limar
Rm 4?, héto mik aller í Hlymdglom Hildo
und hjalme, hverr es kunne Jllr 6?, sáat
maþr armlekt, hverrs þat sáat hvó þar á
Herkjo hendr sviþnoþo Gþr llI10'; gen.
þat ræéþk þér et tronda, at þú truer aldre
výrom vargdropa hverstu (d.2. hvers es
þú?) est bróþor bane eþa hafer þú feldan
fgþor Sd 35" (eonjectur von S); 2) jeder,
Jegltcher, ím plur. alle; a) alleinstehend:
m. sg.mom. halr es heima hverr Ilýo 36?
ar ?, of sik es hverr í sliko „Jeder sorgt
an solchem falle féir steh' Hrbl 63, hefr
hverr fyr því hyggjo sina Grp 41 *R, hverr
vilde mér hnosser velja .. ok hugat mæla
Gþr 1121', sæll es hvorr síþan, es slíkt
getr fóþa jóþ at afreke, som es ól Gjúko
Am 99', svá skylde hverr gþrom verja
til aldrlaga sverþe sárbeito, at sér nó
491 hverr
striddet Hm 8?; dat. þat seger þú nú
es hverjom þykker mest at vita, at min
móþer dauþ sé Hrbl 9, hratat umb mæge
mon hverjom þykkja Alv 13, (þat ero)
mætar megenrúnar hverjom es þær kná
óviltar .. sér at heillom hafa Sd 19*%Vs;
ace. hverjan þær (meyjar) ór nauþom
nema F}Y 40“, (Freyr) leyser ór hgptom
hvern Ls37*; f.sg.dat. ek gef hverre
of hroþet sigle Sg 483; b) mit abháng.
genel.: m. sg. nom. alda hverr Fm 103,
fyrþa hverr Fm10'!, gumna hverr Hóv 15?
183 65! (papterhss.), manna hverr Hóv ód!
65! 56!, fróþra hverr Hóo7* 63', ráþsnotra
hverr Hóýv 64!, kánna hverr Em 25', ása
ok alfa .. hverr Ls30!; f. sg. nom. hver
sagþe þeira (jarla brúþa) sinn oftrega Gþr
13?; ce) attributio: m. sg. nom. hverr ..
gume Hóov 14%, hverr drengr Gpr 1I136',
maþr hverr Od32?; dat. kalke hverjom
Hym 31}, heime hverjom Alo8? 94 11%
13* 15% 17% 19% 21* 234 254 274 291
31“ 334, hverjom manne HH II 38" Km 3,
hverjom guma „Sd 12', hverjom jofro
Grp 7?; ace. morgon hverjan Vsp 203
Vm 149 (hvern R) FM 2", hverjan morgon
Gþr IS! hverjan dag Vm 11? 233 40%
41? Grm 831492 20! Skm 853, dag hverjan
Orm 29? 305, á hverjan veg Væm 183,
hverjan (hvern RA) heim Pm 433, grkost
hverjan Hym 1*, hverjan (hvern K; seal.
þjór) Hym 15', hverjan hormeiteþ (?) Hym
40), faranda hverjan FY 103, aptan hverjan
(hvern ÆR) Sg 87, mann hverjan (hvern /?)
Sg 28!; hoþen hvern Hýo 737, dauþan
hvern Hýv 77“, hvern veg Sd 377, mann
hvern Hm 275. f.sg. mom. hver kona
Fj 36? alda hver Gþr 1234, hver róþa
Am 194; gen. háþungar hverrar Hýo 1015;
dat. hverre Herjans dise Gþr I 18?;
ace. vergld hverja Vsp 30, hverja nótt
Vm 14', á manz tungo hverja Grp 173,
ró hverja Am 58? þorf hverja Am 97},
(sw.) ena niondo hverjo nýtt Skm 21';
pl. nom. súter hverjar Hm 1*; n. sg. nom.
flagþ hvert Hdl 43*, hvort (tár) HIT II 443,
hvert várt „jeder von uns' Am 929; gen.
læs hvers Hóo 135“; dat. á lande hvorjo
Am 993; acc.1 málhvert Hóv 37“, hvert
land Od I8?; pl. nom. hver hjalt
Akv f?; ace. (sw.) sjau eigom salhús
sverþa full hverjo Akv 7'; 3) trgend
etner, jemand (mat abháng. genet.): m.
80
85
50
hveþrungr 492
sg. mom. ormar fleire liggja und aske
Yggdrasels, an of hygge hverr ósviþra apa
Grm 34?.
Composita: ein-hverr; hvers-kyns.
hvers-kyns (d. 2. hvers kyns „egusque
gener1s'), adj. indecl. (aschwed. hvars-
kyns) allerhand: výro í horne hverskyns
stafer ristner ok roþner Gr 1123'.
hverso, part. ínterr. (fær. hvörsu,
hvössu, hvursu, hvussu) „wte? 1) in direkt.
frage: hverso snúnoþo yþr konar yþrar?
Hrbl 41, hverso máne heiter .. heime
hverjom i? Alve13?; 2) án tndir. frage:
menn lofuþu mjok hversu góþir þjón-
ustumenn Ægis váru Ls 12.
hvessa (st; norw. kvessa, fær. hvessa,
aschwed. hvássa, dán. hvæsse) schárfen :
prs.tnd. sg. 38. (burr Sigmundar) hvesser
augo (, lásst seime scharfen augen fun-
keln') sem hildingar HH I6?; prt. ind.
sg. 1. skínn Níþaþe sverþ á linda þats ek
hvesta sem hagast kunnak Vkv 19?.
hvetja (hvatta, norze. kvetja, fær. hvötja,
aschwed. hvátia, adán. hvætte; got. hratjan
an: ga-lvatjan, ags. hwettan, ahd. hwazzan,
wezzen) antreiben, aufretxen (ehn at eho
oder mit at ec. anf.): ínf. nam hann
(Gunnarr) sér Hogna hvetja at rúnom
Sgd3!R; umper. pl. 2. hveteþ eþa leteþ
mik .. sorg at segja Brl4?; prt. ind.
sg. 3. kvaþk fyr ásom, kvaþk fyr ása
sunom þats mik hvatte hugr Ls 64?, hverr
þik hvatte? Fn 5!, hugr mik hvatte Fm 6',
hvatte at vige grimmom orþom Guþrún
suno Ghv Í*, hvatte Guþrún .. suno sína
unga at hefna Svanhildar Hm 29, malet
hgfom, Fróþel sem munr of hvatte Grt
242; pl.3. niþjarge hvgtto Gunnar né
ngungr annarr Ákv 9'!, (mil suf. pron.)
hvettomk at („uns reixten daxu') diser
Hm 283R; part. prt. m. sg. ace. þik hefr
Brynhildr bol at gorva heiptar hvattan,
harm at vinna Br3?; pl.acc. hofr okr
hvatta at hjorþingo Gho 6!; hvetjask
sich aufretxen: nf. hvi hvetjask lézt
mino fjorve at fara? Fmö!, (Brynhildr)
nam af þeim heiptom hvetjask at vige
Sg 10".
hveþrungr, 7. rtese: sg. gen. (Víþarr)
lætr mege hveþrungs (d.1. dem Fenres-
wolfe) mund of standa hjgr til hjarta Vsp
643 — Vygl. Ynglingatal str.36: Ok til
þings þriþja jafre hveþrungs mær (d. s.
493 hvi
Hel) ór heime bauþ. nr den nafnaþulur
der Sn. Edda erscheint Hv. unter den
Jetna heiti (1, 549), aber auch unter den
heiti Oþins (17, 472).
hví, part. anterrog. (eigentl. dal. sg. n.
des pron. hvá; norw. kvi, fær.hvi, asehied.
adán. hvi) 1) -w1e? a) tn drrekt. frage:
hvi gegner þat vie stimmt das <usammen?
Grp 38'; b) an mdir. frage: ek veit
gorla hví gegner nú $g 27? opt undromk
þat, hví epter mák .. lífe halda Od31';
2) warum? a) ín direkt. frage: hví
freisteþ min? Fsp 287, hví þú þá, Gagn-
ráþr! mælesk af golfe fyrer? Vm 9!, hví
þegeþ ér svá, þrungen goþ! at ér mæla
né megoþ? Ls 7', hví it áser tveir skoloþ
inne hér sáryrþom sakask? Ls 19', hví né
lezkattu, Loke? Ls47?, hví þraser þú
svá, Þórr? Ls58?, hví þú einn sitr end-
langa sale, dróttenn minn! of daga?
Skm 3?%, hvi of segjak þér, seggr enn
unge! mikenn móþtrega? Skm 4'!, hví þú
einn of kvamt eikenn fúr yfer ór salkynne
at sea? Skm 17? hví 'st einn komenn í
jgtonheima? Þrk 6 * hví er gull kallat
barr Glasis eþa lauf hans? FM 7!, hvi's
þér, stiller! stakt ór lando? HHv 31,
hvi's hermþarlitr á Hniflungom? HH 150“,
hví skal und bjolmom hrátt kjat eta?
HH II 7*, hví skolom skipta litom ok
lýtom es á leiþ erom“ Grp 38', hví hvetj-
ask lézt míno fjorve at fara? Fmö!, hví
hafnar þú enom hvita lit? Sg 31“, hví
mér, Hogne! harma slika viljalausse vill
of segja? Gþr 119', hví hlær æva? G/r
IlT1?, hví mynem hér vilja heyra á þá
skrækton? Am 60%, hvi siteþ kyrrer? hví
sofeþ life? hví trograt ykr teite at mæla?
Ghv 2'!?, hví er gull kallat mjol Fróþa?
Grtl; b) tn indir. frage: of þat réþo
ríker tívar, hví være Baldre baller draumar
Bdr 1*; 3) woher? wodurch? a) tn direkt.
frage: hví 'ro gndótt augo Freyjo? Zrk
273, hvi 'stu svá fglr umb nasar? Alv 2',
hví's brynja þin blóþe stokkcn? HHII7?,
hví brák svefne? Sd 1', hvi 'ro Borgnýjar
bráþar sótter? Od5?; b) ín índir. frage:
segþu þat et tolfta, hví þú tíva rgk ll,
Vafþráþner! viter Vm 42'.
1. hvíla, /. (norw. kvila, fær. hvila,
aschwed. hvila, adán. hvile; got. lveila,
alis. ahd. hwila, ags. hwil, afrís. hwilo)
rukestátte, beti: sg. gen. hló þá Brynhildr
þu
|=
=
Et
20
25
30
35
40
áð
50
hvitr 494
. es til hvilo heyra knátte gjallan grát
Gjúka dóttor Sg 30? — ace. biþk þik,
Sváva! .. at þú Heþne hvilo ggrver HHv
41?, hefk þór, Helge! hvílo gorva angr-
lausa mjok HHII46!, hio ggrþo hvílo
sem þeim hógst þótte Am 84.
2. hvíla (ld; norw. kvila, fær. hvila,
aschwed. hvila, adán. hvile; got. treilan, ags.
hwilan, akd. wilön) ruhen, schlafen: 1nf.
þú mont hvíla .. hjá meyjo, sem móþer sé
Grp43!; prt. and. sg. 1. (mit suffig. pron.)
hvildak hjá þeim systrom sjau Hröl 47;
hvilask steh ausruhen: inf. þær (meyjar)
á sævarstrgnd settosk at hvilask Vkv 1*,
hann (Niþaþr) á salgarþ settesk at hvilask
Vkv 323, hendr skolo hvilask Grt 17!.
Compositum : hvíl- beþr.
*hvíl-beþr, m. rahebett: sg. gen. (eiþa
svarþa at) holkve hvilbeþjar „beim rosse
des ruhebettes', d. h. beim schlafgemach
Akv 32! Vgl. skaldische umscehretbungen
wie veggjar vigg (Sn.K. 1, 290), golf-
holkver (Sn. E. 1, 372), golfhjortr (Lex.
poet. 259>), fletvargr (Sn. E. 11, 196), flet-
bjarn (Sn. E. 1, 302) ú. a.
hvílþ, f. (noræ. kvild, fær. hvild) ruhe:
sg. dat. út ok í hvílþ, áþr ek heiman fór,
sildr ok hafra IHrbló; ace. heima skalat
hvilþ nema Alv 1“, gaf hann (Fróþi) þeim
(ambáttum) eigi lengri hvild né svefn, en
meþan gaukrinn þagþi eþa ljóþ mátti
kveþaGrt 23, hét (Fróþe) hváregre (ambátt)
hvílþ né ynþe, áþr hanu heyrþe hljóm
ambátta Grt 23 nú mona hgndom hvilþ
vel gefa, áþr fullmalet Fróþa þykke Grt 17?
hvinr, m. (norew. kvin, asehwed. adán.
hvin) lárm, gesehrei, klage, jammer; in:
hy-nátt (< *hvin- nátt).
hvíta-bjorn, m. (norw. kvite- björn,
fær. hvita - björn, adán. hvide- björn) ets-
biir: sg. acc. hvítabjörn hugþer, þar mon
hregg austan Ám 17?.
*hvítsarmr, ad). weissarmag : f. sg. dal.
huge ek hverfe hvítarmre kono Flóv 161“.
hvítingr, 2. (norc. kviting acetssfisch',
fær. hvítingur) fer von weisser furbe
(xum opfer bestimmt?): pl. ace. mono
segger of soing dóma ok hvitinga hgfþe
næma Gþr Il 44?.
hvítr, adj. (norw. kvit, fær. hvitur,
aschwed. hviter, adán. hvid; got. hreits,
alts. ags. afrís. hwit, ahd. hwiz) wetss,
glöinxend: m. sg. nom. (sw.) sveinn enn
495 hví- vetna
hvíte þér sigle gaf ok þú lagþer lær yfer
Ls 203; dat. (sw. hýr baþmr ausenn
hvíta aure Vsp 197, hví hafnar þú enom
hvíta lit? Sg 31%, eiþa vinna at enom
hvíta helga steine Gþr Ill3?; ace. tók
Móþer merkþan dúk hvítan af hgrve #6
307, en þriþja (drós) .. varþe hvítan hals
Vólundar Vkv 3“, (Jgrmonrekr) sá á skjald
hvitan Hm 203, (sw.) þann enn hvíta hadd
Svanhildar „das wetssblonde haar' Ghv
16*; pl.dat. (Oþenn) lauk mik skjoldom
„ rauþom ok hvítom Hlr 9?, Jrimonrekr
yþra systor .. joom of tradde hvítom ok
svortom Ghv 25, Svanhildr .. sús Jgrmon-
rekr joom of tradde hvítom ok svgrtom
Iþn 3?; ace. hón (Móþer) tók at þat
hleifa þunna hvita af hveite Rþ 30;
f. sg. nom. reiþ ein fyrer hvít und hjalme
mær HHv 28? þú á arme ólifþom sefr
hvít í hauge, Hogna dótter! HH II47';
ace. mey átte hann (Herser) mjófingraþa,
hvíta ok horska (hvitre ok horskre W)
Rþ 40!; compar.m. sg. nom. hals hvitare
hreinne mjallo #5 289, f.sg. nom. sú
(mær) mon hvítaro an enn heiþe dagr
Svanhildr vesa, sólar geislaSgöd*; superl.
m. sg. mom. Heimdallr hvítastr ása rk
Id!; ace. (minn veitk) hjalm ok skjold
hvitastan Akv 7?*.
Composita: hvit-armr, hvita - björn;
blá-hvitr, brá-hvítr, brún- hvitr,
goll-hvítr, lín-hvitr, mjall - hvitr,
snæ-hvítr, sól-hvíitr, svan-hvitr.
hví-vetna, s. hot- vetna.
*hviþoþr, m. „der stiirmtsche' (vgl.
hviþa, f. „teindstoss'), poet. bexeichnung
des twindes: sg. ace. kalla (vind) í heljo
hviþoþ Alo 201.
*hvarfon, f. sehwanken, xtwerfel: sg.
dat. vas á hvgrfon hugr minn of þat, hvárt
skyldak vega eþa val fella Sg 38!.
hvat, /. (norw. kvot, n. „schárfung ')
aufreixung; lockspetse (?): sg. nom. trgno
hvat „dae lockspetse des krantchs', d. í.
de sehlange (?) Hm 17? (s. jedoch S Á. st.).
Composilum: Guþrúnar- hvat.
*hvgton, f. aufreixung: sg. dat. mon
horskr Gunnarr at hvgton hennar (Bryn-
hildar), Gotþormr ok Hogne, ganga síþan?
Grp 50".
hvatoþr, m. anstifter: sg. ace. monkak
létta áþr lifshvatan eggleiks hvatoþ (, streit-
stifter", d. ú. Atle) aldre næmek Gór 1135*.
20
hyggja 496
hý(?) tn: hý-roge.
1. hyggja (hugþa; norw. fær. hyggja,
aschwed. hyggia, adán. hygge; got. hugjan,
alts. huggian, ags. hycgan, afris. hugia,
ahd. hukkan) 1) metnen, glauben, wöknen,
vermulen; a) absolut: prt. ind. sg. Í. estat
Vegtamr, sem ek hugþa Bdr 13'; b) mtt
ace. e. inf.: prs. ind. sg. Í. (mit suffig.
pron.) fimm hundroþ dura ok of fjórom
tegom svá hykk á Valhgllo vesa Grm
23?, fimm hundroþ golfa ok of fjórom
tegom svá hykk Bilskirne meþ bugom
(sedl. eiga) Grm 24?, ulfe hæra hykk þik
ópa mono Hról 120, satt hykk mik segja
Hrbl 126, hykk á for vesa heiman Hlór-
riþa Ls 5ó!, fjarre hykk (hugþa ek R)
várt land (seil. vesa) fjollom Rínar Vko
15?, fátt hykk yþr seask HHo12?, jofra
óborna hykk þá enn vesa Æm 83, rauþo
golle hykk mik ráþa mono Em 9!, dyggva
fylgjo hykk ens dgkkva vesa at hrotta-
meiþe hrafns Æm 203, þær hykk mælto
25
3
u
40
45
þvíget fleira Od6!, þá hykk skop skipto
Am 337, (mit suffig. pron. ú. negat.) mune
þína hykkak svá mikla vesa Skm 5!, ulfa
dáme hykkak okr vesa Hm 29'; sg.2.
hvat hyggr þú brúþe bendo? Akv 8!;
sg. 3. ósnotr maþr hyggr sér alla vesa
viþhlæjendr vine Hýv 24! 25!; tmper.
sg. 2. (mit suffig. negat.) sakar ok heiptor
hyggjat svefngar vesa Sd36!; prt. ind.
sg. Í. enge jaton ek hugþa jafnramman
sem Vafþrúþne vesa Vm 23, (mit suffig.
pron.) harþan jaton hugþak Hlébarþ vesa
Hrbl 58, Ásaþóre hugþak aldrego mundo
glepja farhirþe farar Hrðl 129; pl. 3. (mit
suffig. negat.) hugþot þat varþa Amöó“;
opt. sg. 3. hón (Brynhildr) ser at life lyst
né visse ok at aldrlage etke grand, vamm
þats være eþa vesa hygþe Sgóö?; e) mit
at c. opt. prs. ind. sg. 1. (mat suffig. pron.)
baugeiþ Óþenn hykk at unnet hafe Hýo
109', ofrmælge mikel hykk at illa gete
hveims viþ kaldrifjaþan köomr Vm 103,
Ofner ok Svafner hykk at á skyle meiþs
kvisto maa Grm 345, hykk at orþner sé
aller at einom mér Grmö4?, dauþ hykk
at þín móþer sé Hról 8, hykk at þú ljúger
Hrbl 125, aldar grlgg hykk at hón (Gefjon)
all of vite Ls21%, grlog Frigg hykk at
oll vite Ls 293 hykk at þér fremr myne
(tunga) ógótt of gala Ls.31', hykk at
(barn) héte Hreimr ok Fjósner R$ 12},
497 hyggja
hykk at (móþer) héte Hlédis gyþja Hdl
13', á vegom allr hykk at ek verþa muna
Gg 5?, hykk at Svipdagr só F) (4}, aptarla
hjarta hykk at þitt, Atle! seo HHv 2053,
hykk at eigem aþrar sýslor HHI183,
sundrbornar mjok hykk at nornor sé Fm
13', fjar sitt láta hykk at Fáfner myne
Fm 227, hykk at feig seer Sg 315, hykk
at hón (Guþrún) varnoþ byþe Akv 8?;
prt. ind. sg. 1. (mit suffig. pron ) hugþak
af heitom at (orn) være hamr Atla Am
18“; sg. 3. hugþe hann (Vólundr) at (baug)
hefþe Hlgþvés dótter Vkv 123, hann
(Sigurþr) hugþi at fullsteikt væri (hjartat)
Fma3lpr2; d) mit objeetsacc.: prt. ind.
sq. 3. ér ulf graan inne hofþoþ, þars Hamal
hugþe Hundingr konungr „í ttelehem Hund.
den Hamall rermutete' HHILI*; 2) hoffen,
erwarlen; a) absolul: prs. opt. sg. 2. sótt
monoþ it Guþrún snemr an hygger Sg 53'!; :
b) mat obj. ace.: pré. ind. sg. 1. (mit suffig.
pron.) hugþomk (hugþak mér R) fyrr betra
Ghv 14!; e) mit acc. ce. tnf.: prs.ind. aq. 3.
(mit suffig. pron.) ósnjallr maþr hyggsk
mono ey lifa, ef hann viþ víg varask
Hórv 16!, (fylker) hyggsk aldauþra arfe
ráþa HHv1ll*; prt. ind. sg. 3. hugþo mik
til hjalpar sér kynrikr konungr of koma
mundo Od27?; d) mit at c.opt.: prt.
ind. sg. 1. hitt ek hugþa, at ek hafa mynda
geþ hennar alt ok gaman Hýv 9S?; 3) arg-
scöhnen (eht): hugþo vætr véla es vóro
komner Amö5?; 4) xu sehen glauben
(im traume); a) mil ace. ce. inf.: prl.
ind. sg. Í. (mit suffig. pron.) hugþak þik,
Guþrún! .. léblandnom hjor leggja mik í
gsgnom Gþr 1139? hugþak mór af henda
hauka fljúga Gór I142!', hugþak mór af
hende hvelpa losna (þr IT 43!, blæjo
hugþak þína brinna í eldo Am 15!, on:
hugþak inn fljúga Am 18S'!, geir hugþak
standa í gógnom þik miþjan 4m22?, á
hugþak inn rinna Am 24', konor hugþak
dauþar koma í nótt hingat Am 25'!;
b) mit part. prí. an stelle des inf.: prt.
and. sg. 1. (mit suffig. pron.) hugþak hér
í túne teina fallna (Gjr IT4I', hjorto
hugþak þeira (hauka) viþ hunang tuggen
Gþr 11 42*, hold hugþak þeira (hvelpa) at
hræom orþet Gþr 1143? bjorn hugþak
inn,komenn Am 16', gorvan hugþak, þér
galga Am 21', blóþgan' hugþak mæke
borenn ór serk þínom Am22!; o) hyggja
53
25
Næ
35
60 gedacht,
hyggja 498
(sór) oht: pré. ind. sg. Í. (mit suffig. pron.)
hugþomk (hugþa ek mér R) .. grimt í svefno
„ch hatte böse tráume' Br 16!; sg.2.
þau (línklæþe) mono brátt brinna, þars
blæjo hugþer Am 15}, hvitabjorn hugþer
Am 17?; 5) denken, im sínne haben,
beabsiehtigen; a) mit obj. ace.: 1nf. ef þú
átt annan (vin) þanns þú illa truer, vildu
af hónom þó gótt geta, fagrt skaltu viþ
þann mæla en flátt hvggja Hóo45?; prs.
ánd. pl. 1. þá vér fegrst mælom es vér
flást hyggjom Hýv 903; pl.3. svás friþr
kvenna þeira es flátt hyggja, sem ako jó
óbryddom á íse hýlom Hóv 89!; b) e. mf.:
5 prt. ind. sg. 3. klokkva hann (Hogne) siz
hugþe Akv 25 ?, (Hogne) hugþe htt vægja
Am 37!; opt. sg.3. komenn være nú, ef
koma hygþe, Sigmundar burr frá sglom
Óþens HH IL49'; 6) sich vorstellen
(ehn, eht): tnf. osat svá horskr hildemeiþr,
sem hers jaþar hyggja mundak Fm 36?;
prs. opt. sg. 3. ormar fleiro liggja und asko
Yggdrasels an of hygge bverr ósviþra apa
Grm 34?; 7) fúir etw. halten (mit dopp.
ace.): prt. tnd. sg. Í. (mit suffig. pron.)
hugþak þat args aþal „3239 24!; 8) nach-
denken, tiberlegen: prt. and. sg. Í. (mat
suffig. pron.) súk ok hugþak Fór 1109;
9) begreifen: inf. mákat enn hyggja, hvat
þá varþ vitre, es skylde vilt rista Am 12';
10) bedenken, tiberdenken (eht): tf. hitt
herglatoþr hyggja téþe, hvat þeir í baþvo
báþer sogþo hrafn ey ok orm Br 13?;
prt. tind. sg. 3. (Gunnarr) ýmest hugþo
jafnlanga stund Sg I4!; 11) beobachten:
prt. ind. sg. 3. (Hoþbrodr) hugþe jóreiþ
ættar sinnar (, hatte beobachtet') HH I50?;
12) ersinnen: prt. énd. sg. 3., þær (hug-
rúnar) of réþ, þær of reist, þær of hugþe
Hróptr Sd 13?; 13) h. verst eho mit
etiw. durchaus nicht xufrteden sein: prs.
and. sg. 1. verst hyggjom því Grp 24! 40!
(ur form vgl. Jón Þorkelsson, Ark. 8,
46 uw. Noreen? $ 458 anm. 2); h. gétt
ehm ymd teolgesinnt sein: pré. ind. sq. Ö.
(Hogne) hugþe gótt nýnom Ám 32';
14) part. prt. a) gestinnt: m. pl. nom.
urþoat glíker þeim Gunnare né in heldr
hugþer sem vas Hygne Ghv3?; b) au-
bestimmt: n. sg. nom. jafra
óborna hykk þá enn vesa, es þat's til
hatrs hugat Æm $*; acc. opt sparer (maþr)
leiþom þats hefr ljúfom hugat Hýv 39?;
499 hyggja
e) tiberlegt: n. sg. nom. hugat vas því illa
„das war micht wol tiberlegt' Am 27!;
ace. hugat mælom „teir reden teol tiber-
legt, verstándag' Grp 10?; d) freundlich,
tröstlieh: n. sg. acc. hverr vilde mér ..
hugat mæla Gþr II21?; 15) mit praepp.
h. á eht an eta. denken, etao. bedenken:
anf. mon ek .. hyggja á þorf hverja Am
97!; auf etu. snnen: pri. ind. sg. 3.
(Guþrún) hugþe á harþræþo Am 46?,
(Hniflungr) hugþe á stórréþe Am 83?;
h. á griþ aodder den frieden (auf treu-
bruch) sinnen: prt. opt. sg. 3. eige hann
(d. *. mik) jotnar, ef at yþr lyge, galge gorv-
allan, ef á griþ hygþe 4Am30!; h. at
eho setne aufmerksamkett auf etio. richten,
elw. betrachten: prt. tínd. sg. 3. húskona
hugþe at ormom Rpþ 28'!; an etw. denken,
etiw. bedenken, tiberlegen: prs. ind. sq. 3.
ot
ósviþr maþr vaker of allar nætr ok hyggr 20
at hvivétna Hóv 23?; imper. sg. 2. hygg
þú at rýþom Am ll'; auf etw. sínnen:
prt. ind. sg. 3. hugþe at hefndom hann
(Æger) næst viþ goþ FHym 3?, hjarundoþ
(Brynhildr) hugþe at rgþom Sg 47*, horsk
vas húsfreyja (Guþrún), hugþe at manvite
Am 3!; pl.3. þegþo aller, hugþo at
rýþom Sg 49!R; h. vel fyr eho etw.
gehörig erwigen: tmper. sg. 2. hygg fyr
allom atkvæþom vel! Hlly7?; h. umb
sik an steh denken, fúir sich sorgen: prt.
opt. sq. 3. (Sigverþr) hygþe umb sik ok
hugen gledde Fm.353; 16) hvggjask glau-
ben, meinen: prt. tínd. sg. Í. einn rammare
hugþomk ek ollom vesa Fn 167; hyggjask
fyrer auf etic. riicksteht nehmen: prs.índ.
sg. 1. hyggsk vætr hvatr fyrer Ls 15“.
Compositum: full- hyggja; compos. des
part. prs.: sam- hyggjande.
2. hyggja, /f. (norw. fær. asehwed.
hyggja) 7) due gesamten geistes- und
gemtilskriifle des menschen am gegensalx.
xu der körperlichen hiille: sg. ace. þá
hgmom vixleþ es heim komeþ, hefr hvárr
fyr því hyggjo sína Grp 41“; 9) ein-
steht, verstand: sg. ace. afl gól hann
(Þjóþrorer) osom, en glfom frama, hvgægjo
Hroptatý go 1609, illa rézk Atla, átte
þó hyggjo Am 2? svinna hafþe hann
(Sorle) hyggjo Fm 9".
Cumpositum : megen - hyggjor.
hyggjande. /f. J) naehdenken, tiber-
legung: sg. dat. af hyggjando ( tnfolge
25
Hyndlo- ljóþ 500
reiflicher tiberlegung') hgrskrýdd kona
(Brynhildr) .. orþ viþr of kvaþ $g50'!;
2) verstand: sg.dat. at hyggjande sinne
skylet maþr hrósenn vesa Hóv 6'; ace. hug
hefr þú, Hamþér! ef þú hefþer hyggjande
(„es fehlt dir nicht an mut, wol aber an
verstand') Hm 27}.
hyggjaþr, adj. gesonnen, gewillt: f. sg.
nom. hyggjoþ Gr 11 17*(?).
hylda (ld; ags. hyldan) das fletseh
aufschneiden, den leib öffnen: tmper.
pl. 2. takeþ ér Hogna ok hyldeþ meþ knife
Am 55!.
hylja (hulþa; n#or10. fær. asehwed. hylja,
adíin. hyljo; got. ahd. huljan, alts. hullean
an: bi-hullean) J) eta. (eht, of eht) rer-
hiillen, xudecken, bedecken: anf. tóku ver
þá (ásu) hondum ok lggþum þeim fjgrlausn
at fylla otrbelginn meþ gulli ok hylja
utan ok meþ rauþu gulli Æm 17, skyldu
æsirnir hlaþa upp gullinu ok hylja Rm ó
pr 2, (Hreiþmarr) sá eitt granahár ok baþ
hylja Emóð pr 4, (Gollrgnd) varaþe at
hylja of hrör fylkes Gþrlll*t; prt. and.
sg. 3. tók Móþer merkþan dúk, hvítan af
horve, hulþe bjóþ #4 307, hón tók at þat
hleifa þunna, hvita af hveite ok hulþe
dúk Rþ 304, dró Oþinn fram hringinn
Andvaranaut ok hulþi hárit Rmó prö;
30 part. prt. m. sg. gen. (ský) kalla í heljo
35
á
á
>
(ð2)
hjalm huleþs (,den helm des verhiillten,
des wunstehtbaren', d.h. den unstehtbar
machenden helm) Ale 18“; 2) et. (of
eht) verheimlichen: nf. hvat skaltu of
nafn hylja, nema þú sakar eiger? Ærðl 26;
prs. ind. sg. Í. (mit suffig. pron.) hylk of
nafn sjaldan Jrðl 25.
hylle, f. (norw. hylle, n., aschwed.
adán. hylla, f.; alts. ahd. huldi, ags.
hyldu) huld: sg. dat. miklo estu hnuggenn,
es þú 'st míno genge, gllom einherjom ok
Oþens hylle Grmöl!; ace. Ullar hylle
hefr ok allra goþa hverrs tekr fyrstr á
funa Grm 42'!, lát þér af hondom hringa
rauþa, ef oþlask vill ástor mínar .. alla
hylle Prk 295, hafa kvazk (Sigrún) Helga
hylle skyldo HH II 14?.
Hymes=kviþa, f. das lted von Hymer:
sg.mom. Hym tid. (A).
Hyndlo -ljóþ, mn. pl. das led von
Hyndla: nom. Hdl tib. (F hat: Hyndlu-
hljóþ: hér hefr upp Hyndluhljóþ kveþit
um Úttar heimska).
ö0l hý - nátt
*hý-nótt, f. (d.1. *hvin-nótt: Kock, Hz
40, 197 fg.; Ark. 14, 270) jammernacht,
seknsuchlsnacht: sg.nom. opt mór mónoþr
minne þótte an sjá holf hýnátt Sem 434.
„hypja, /. (zu hjúpr, m. „kleid') mit
eimem gewande bekletdete frau; an:
totrog- hypja.
hyrndr, ad). (nor. hyrnt; rgl. aschwed.
hyrnadher; alts. hurnid nm: höh-hurnid,
ags. hyrned, mhd. ge-húrnet) mat hörnern
versehen; in: goll-hyrndr.
*hý-roge, m. (?) das mutterkorn tm
roggen (2): sg. nom. (tekr) viþ haulve
hýroge Hóv 136". Vgl. GV s.v. hanll a.
Cpb 1, 15, aber auch FJ, Ark. 14, 201.
I. hyrr, m. (norw. hyr „ fiinkchen',
sehtwed. dial. hyr „glimmende asche';
egl. got. haúrja, n. pl. kohlenfeuer') fewer :
sg. acc. hyr sék brinna en hauþr loga
Hdl 50!.
2. hýrr, adj. (ogl. nor. hyr, m. lust,
etfer', hyra, f. „lebhaftigkeit', hyrad auf-
gelegt xu etuw.', fær. hýrur „stönmung,
humor'; alts. ahd. hiuri an: un-hiuri,
ags. héore, hýre) sanft, freundlich: m.
sg.nom. esa sá nú hýrr es ór holte ferr
Vkv 17“.
*hæl-bítr, m. „fersenbeisser', wer jmd
(hinterriicks) an der ferse verwundet:
sg. nom. emkat ek sá hæólbitr sem húþskór
forn á vár Hröl 97.
hæll, m. (norw. adán. hæl, fær. hælur,
aschwed. hál; vgl. ags. hela, hæla, m.,
afris. héla, heila) ferse: sg. acc. hrynja
hánom (Sigverþe) á hæl þeyge hlunnblik
hallar, hringa litkoþ, ef hgnom fylger ferþ
min heþan Sg 68!; pl. nom. langer hælar
Rþ 8t; dat. hófsk á hgafoþ upp hver
Sifjar verr, en á hælom hringar skullo
Hym 35.
Composttum: hæl - bitr.
hætlegr, ad). (fær. hættiligur, hættu-
ligur) gefáhrlich: f. sg. nom. varþ af
meiþe es mær sýndesk harmflaug hætlog
Vsp 33?.
hætr, adj. (nor. hætt) 1) gefáhrlich:
m. sg. acc. hvat's þat flagþa es stendr fyr
forggrþom ok hvarflar umb hættan loga?
Fj1?; 2) unstcher, xweifelhaft: m. sq.
nom. hætr es heimeskviþr, nema sér góþan
gete Sd2ö!; n.sg. nom. veþr réþr akre,
en vit syne, hætt es þeira hvárt Hó 87.
Compositum: mann - hætr.
25
30
35
sm
-
50
hótingr 502
1. hætta (tt; aschwed. hátta, adán.
hætte) aufhören (mat etiw.: eo): umper.
sq. 2. (mit suffig. pron.) hættu nú, Njorþr!
Ls36'; pl. I. hættom hýtinge! Hrðl 132.
2. hætta (tt; nor. fær. hætta, asehwed.
hátta, adán. hætte) wagen: prt. ind. sq. 1.
svá hættak hofþe til „so setxte 2eh meinen
kopf aufs sptel' Hýv 104}.
3. hætta, /f. (nortc. hætta, f., hætt, m.,
adiin. hætte; xer etymol. vgl. Kluge, Engl.
stud. 9, 312) gefahr: sg. nom. því's þar
hætta at hlýþege myne „in dem falle íst
gefahr, wenn kein schweagen beobachtet
wird' Hm 23! (conjectur von Bugge).
* hæþenn, adj. (vgl. norw. hæde, n.
„spott', hædeleg „spöttiseh') geneigt aum
spott gegen jmd (at eim): mm. sg. nom.
fróþr þykkesk sás flótta tekr gestr at gest
hæþenn Hóýo 31?.
hófr, adj. norw. hav 1n: mein-hgv,
viss-hgv) passend, gextemend: n. sg. nom.
esa þat hóft, at þú hjorve skyler kveþja
Fáfne fear Æm 12.
hógr, adj. (noræw. hag, aschwed. adin.
nur 1m compar. höghre, hogre) Í) sanft,
mild: f. sg. mom. hóg vasat (Guþrún) at
hjaldre Am 46*, vask hóg sjaldan Am 91?;
2) geschiekt: compar. f. sg. gen. handar
ennar hágre (der gesehtekteren, d. h. der
rechten hand') monk hinnar geta es þér
sleit Fenrer frá Ls 38?; dat. sól varp
sunnan, sinne mána, hende hýgra umb
himenjgþor F'sp5 ?, hende enne hógro drepk
þik Hrungnes bana Ls 61*; 3) passend,
geeignel: superl. n. sg. ace. (adr.) horþak
(svorþ) sem hógst þóttomk VAe 193, hio
gorþo hvílo sem þeim hógst þótte Am 8.
hólask (ld; nor. hola „sehmetcheln' ;
ahd. huoljan „fðuschen', rgl. got. hölön
„betrigen') sich rihmen: prs. ind. sg. Í.
hlut veld ek minom, hólomk þó etke
Am (9?
helzte adv. (d. í. helzt til; more. helste,
fær. helsti) gar sehr: oro hildingar holzte
snjaller HH II 27?.
hóta (tt; norw. hota, fer. hotta, hótta,
aschwed. höta, adián. hode; got. hótjan)
Jmd (ehm) mat eltu. (eho) drohen: prs.
opt. sg. 2. lifa tlak mér langan aldr, þóttu
hótor hamre mér Ls 62?.
* hótlngr,m. (adíin. höding, vgl. asehwed.
hötning) sekmihung, gexink: sg. dal.
hættom hótinge (lies: hótingo 7) Hrbl 132.
503 hó
*hó, f. (neuzsl. há) fell: pl. dat. opt ór
skgrpom belg skilen orþ koma, þeims
hanger meþ hám ok skoller meþ skrým ok
váfer meþ vilmggom Hýv 133 '.
hó-beinn, ad. (vgl. nor. hag - beinad)
hochbeinig: m. sg. mom. hjartr hýbeinn
Gþr 11 2?.
hó=fjali, n. (norw. hag-fjell) koher
berg: sg. ace. háfjall skarar ofljótt „den
féirchterlichen haarberg', d. h. den kopf 10
(der Midgardsehlange) Hym 24?.
hofn, f. (norw. asehwed. hamn, fær.
hövn, adán. havn) 1) besttx, habe: sg.
ace. mer ÁAtle þat einne sagþe, at hvárke
lézk hefn of deila, goll né jarþer, nema
gefask létak Sg37?; 2) hafen: sg. acc.
e. art. Guþmundr hljóp á hest ok reiþ á
njósn á bergit viþ hofnina HH ÍI 16 pr;
pl. ace. hina vilt heldr, Helge! es réþ
hafner skoþa fyrre nýtt meþ firom HHv26!;
3)sehiffsmannschaft(=skipshgfn):sg.nom.
varþat hrgnnom hgfn þingloga HH 130?.
Compositum (von 2): hafnar- mark.
hgfogr, ad. (egl. alts. hebig, ags. hefig,
ahd. habig) gewtehtag, sehaer : m. sg. nom.
(stw.) hraut enn hgfge hallr sundr í tvau
Grt 234; dat. (swo.) svá slöongþom vit
snúþga steine, hofga halle, at haler tóko
Grt 124; f.pl. acc. (Vólundr) visso ser á
hgndom hgfgar nauþer Vko 13?.
Composita: jafn-hafogr, vin - hafogr.
hofoþ, haufoþ (dtese áltere form wird
an mehreren stellen durch das metrum
gefordert) n. (norw. hovud, fær. hövuð
— dies nur Ín compositis —, hövur,
asehrwred. hovuþ, adán. hoved; got. haubiþ,
alts. hóbid, ags. héafod, afrzs. háwed, ahd.
houbit) haupt, kopf: sg. nom. barþesk
bolr, vas á braut hofoþ HIT 11 19', mælte
Míms hofoþ.. fróþlekt et fyrsta orþ ok sagþe
sanna stafe Sd 149, hendr ok haufoþ hné
á annan veg, en fótahlutr fell aptr í staþ
Sg 232 af være nú haufoþ, ef Erpr lifþe
Hm 28', (mit suffig. art.) Hrungner ..
sá enn stórúþge jotvun, es ór steine vas
hofoþet á Hrbl 34; voe. hvat skalt vitja
af Vallande, hvarfúst hafoþ! húsa minna
Illr 2?, vélgjarnt hofoþ! Hlrö?ðNj; gen.
tunga es hofoþs bano Hóo 73', þú gjald
hefr mikel haufoþs míns fn 6?; dat.
hættak hafþe til Hýo 104*, hafþo veþja
vit skolom hgllo í, gestr! of geþspeke
Vm 193, hverjan (þjór) léto hgfþe skomra
20
25
35
—„
hgfoþ - smátt 504
Hym 15', egnde á gngol sás gldom bergr
orms einbane uxa hofþe Hym 23?, sveigr
vas á hafþe R}p 163, bítea þat sverþ es
þú bregþer, nema sjolfom þér syngve
of hgfþe HH 1II31!*, Fáfnir hristi sík ok
barþi hgfþi ok sporþi Fm 7, hofþe skemra
láte hann (Sigvorþr) enn hára þul fara
til heljar heþan Fm 34!, hgfþe skemra
láte hann þann enn hrímkalda jgton ok af
baugom bua Fm 38!, hann (Sigurþr) tók
fyrst hjálminn af hafþi honum Sd 6,
(Hróptr) hafþe sér á hgfþe hjalm Sd 14?,
(rúnar kvaþ ristnar) á Alsvinz hofþe Sd
15?Vs, hnipnaþe Grane, drap í gras hofþe
Gþr 115, mono segger of séing dóma ok
hvítinga hgfþe næma (Gór 1144? heltk
hgfþe viþ hringbrota Od 221?, hafþe vatt
þá Gunnarr Akv6!; ace. (Vále) þó áva
hendr né hgfuþ kembþa, áþr á bál of bar
Baldrs andskota Psp 34!, (Vále) hgnd of
þværat né hgfoþ kember, áþr á bál of
berr Baldrs andskota Bdr 113, mæler Óþenn
viþ Mims hafoþ Vsp 46*, hófsk á hafoþ
upp hver Sifjar verr Hym 35?, haglega of
hgfoþ typpom (typþo) Þrk 154 194, er
Fáfnir skreiþ af gullinu, blés hann eitri ok
hraut þat fyr ofan hgfuþ Sigurþi Fm 5,
Sigurþr hjó hgfuþ af Regin Fm 39 pr 1,
laug skal ggrva þeims liþner 'o, þvaa
hendr ok hgfoþ Sd 34?, haufoþ hoggva
monk þér halso af Skm 23? ef fyr útan
værak, svá sem fyr innan emk Æges hall
of komenn, haufoþ þítt bærak í hende
mér Ls 143, kglomk í haufoþ Vkv 33},
haufoþ þitt leystu heljo ór Æm 1?; pl. gen.
(amma) hafþe hofþa hundroþ nio Hym 8?;
dat. tveir (þjónar brinne) at hgfþom (,2t
háupten' ton Sigurds leiche; der sehetn-
bare dat. pl. íst tcol ern alter tmstr. sg. auf
-mi: egl. Kluge,Grundr. 1?, 454 fg.) Sg66?;
ace. máttegak bolva bótr of vinna, áþr
hnófk hofoþ af Hniflungom Gho 12'*,
(Vólundr) sneiþ af haufoþ húna þeira Vík
243, sneiþk af haufoþ húna þinna Vko 36}.
Composita: hafoþ-niþjar, hgfoþ - smátt.
hgfoþ=niþjar, m. pl. die náehsten ver-
wandten: dat. hnoggt mik at ollom haufoþ-
niþjom Gr III 5.
hofoþ=smótt, f. (egl. norw. hovud-
smotta, adán. hoved-smátt, hoved-smug)
dte kopföffnung ín etnem gewande oder
einer riistung: sg. dat. reist hann (Sigurþr)
meþ Gram frá hgfuþsmátt brynjuna í
505 -hgfþaþr
gögnum niþr ok svá út í gögnum báþar
ermar Sd8. — Zur etymol. vgl. Hj. Falk,
Ark. 5, 124.
„hofþaþr, ad). (nor. hovda) -köpfig;
in: fjal-hofþaþr, lang - hgfþaþr, sex-
hefþaþr, þri - hgfþaþr.
hofþinge, m. (norw. hovding, fær.
hövdingi, asehwed. höfþinge, adán. hof-
thing; afras. havding) háuptling, edler:
pt. nom. fellu allir Granmars synir ok allir
þeira hgfþingjar HH II 16 pr 15.
hogg, nm. (norw. hogg, fær. högg,
aschwed. adán. hug) htieb: sg. gen. (skal
orka) mæko hoggs Hýv 8S1*; ace. ulfe
hæra hykk þik ápa mono, ef þú hlýtr af
hamre hogg Hrbl 121, hón (jatna syster)
skell of hlaut fyr skillinga, en hogg hamars
fyr hringa fjalþ Prk32*; pl. dat. hón
(herses kvón) ógþe mér af afbrýþe ok
herþom mik hoggom keyrþe Gór 19?.
Composttum: strand - hogg.
hoggta (hjó; nor0. hogga, fær. högga,
aschwed. hugga, adán. hugge; alts. hauwan,
ags. héawan, afris. hawa, howa, ald.
houwan) /) hauen, schlagen: nf. í vinde
skal viþ hgggva „den baum fíillen' Hóýv
81', haufoþ hgggva monk þér halse af
Skm 233, þú mont hoggva hvosso sverþe
Grp 15?, hér skylo enge gþrom granda ..
né hoggva því hvosso sverþe, þót bana
bróþor bundenn finne Grt6ð; prt. ind.
sg. 3. Sigurþr hjó hgfuþ af Regin Fm 39
pr 1; 2) xerhauen: nf. haggva .. hjalma
Am 485; 3) ntederhauen, erschlagen,
löten: nf. annan réþ (Guþrún) hoggva,
svát sá upp reisat Am 47“; tmper. pl. Í.
hoggom halfyrkjanl Am ó7? prt. and.
sg. 3. margar brúþer hann (Hate) lét frá
bue teknar, "unz hann Helge hjó HHo 17},
sjau hjó Hogne sverþe hvosso Akv 20',
bróþor hjó (Guþrún) Atla Am 47?; opt.
pl. 1. þú værer þess verþost kvenna, at
fyr augom þér Atla hjaggem „Sg 327;
part. pri. m. sg. nom. liggr of hgggvenn
fyr handan ver Gotþorms bane ok gefenn
ulfom Gþr II7?; acc. bót viþ Hrímgerþe
es þú lézt hgggvenn Hata! HHv 24:;
pi.nom. bragþs skoloþ haggner Am 367,
hgggner tveir liggja Amöl?; 4) xuhauen,
durch hauen xurtchlen, ximmern: prs.
ánd. sg. Í. (mt suffig. pron.) heþan bíþeþ
meþan hskk (ek hogg Æ) yþr galga Am
36“; 5) mit adev.: h. sundr zerhauen:
ot
þa
æt
20
30
3ð
3
(ð4.
50
holl 506
prt. ind. sg. 3. (Jarl) hjó sundr baug #}
39*; part. prt. m. sg. acc. sundr hgfom
Sigvgrþ sverþe hoggvenn Br 7?; h. undan
weghauen: prs. índ. sg. 3. tré tekr at
hniga, ef hgggr tóg undan ( wenn man
weghaut') Am 693; 6) hoggvask szch
schlagen, kámpfen: prs. ánd. pl. 3. hvar
ýtar túnom í .. hgggvask hverjan dag? Pm
40%, aller einherjar Óþens túnom í hoggv-
ask hverjan dag Vm41?; hver gjald faa
gumna syner, ef þeir hoggvask orþom á
„wenn ste mil tworten auf einander los-
schlagen', d. h. sehmáhreden gegen ein-
ander gebrauchen Rm 3*.
hogr, 7. (norto. dán. hag, n., ascheed.
hagh, n., ahd. hag, m.m.) etngehegter
plat; abbau, nebengut; an: hyg-staldr.
— Vgl. hage.
hog-staldr, 2. (wrnord. Hagu -staldar
als eegenname nm der ínschrift von Vals-
fjord, moriw. u. schwed. dral. hog-stall
„tettwer'; alts. haga-stold, ags. hagu-
steald, akd. haga-stalt, hagu-stalt) zm
„hag', d.h. auf einem kleinen nebengut
oder abbau wohnender, bexeteinung der
júngeren söhne eines grundbeszixers, dze
auf den haupthof, der dem erstgebornen
als erbe xufiel, keinen anspruch hatten,
mithin gewölhnlich auch keinen eagenen
hausstand griinden konnlen und daher
oft gexacungen tearen als söldner an her-
rendienst Áu treten; das ort erhtelt
daher geradexu dre bedig krreger, held:
pl. gen. Gunnarr gramr hogstalda Sg 31',
Vilmundr .. vinr hogstalda Od5?.
holkn, n. (norw. hækn ín ortsnamen:
Fritxner 11?, 153) steinager grund, fels-
boden: pl. nom. hreingglkn hlumþo en
halkn þuto Mym 25".
holkver, m.ross(ursprl.eigenna me eines
pferdes, FM 12'%): sg. dat. (eiþa svarþa at)
hylkve hvílbeþjar Akv 32“ (s. hvil- beþr).
hall, f. (norzc. hall, fær. höll, asehwed.
dán. hal; alts. akd. halla, ags. heall) halle:
sg. gen. til hrímþursa hallar þú skalt
hverjan dag kranga kostalaus Skm 35*,
þyrstr ek kom þessar hallar til Ls6',
(þót) jóþ eigem innan hallar Vko 35',
(Sigurþr) kom til hallar Grípis Grp ð,
hlunnblik hallar Sg 68?, hratt fyr hallar
dyrr .. brande brúþr heitom Akvd4?;
dat. í hgllo Hórs hana (Gollveigo) brendo
Vsp 212, gengo hrímþursar Hýva ráþs at
507 holl
fregna Hýva hgllo í Hóv 1087, né of rýþom
þegþo Hóva hallo at, Hýva hollo í Hóo
1108", nú 'ro Húva mál kveþen hgllo í
Hóv 137', at hello hann (Oþenn) kvam
ok átte Íms faþer Vm 53, hgfþe veþja vit
skolom hallo í, gestr! of geþspeke Vm 19},
Heiþrún heiter geit es stendr hallo á
Horjafgþor Grm 25!, Eikþyrner heiter
hjartr es stendr hollo á Herjafgþor Gm
26!, (Þórr ok Týr) hurfo at hallo es
Hymer átte Hymn 7%, lát ulfs fgþor sitja
sumble at, síþr oss Loke kveþe lastastafom
Æges hollo í Ls 10%, biþk þik, Brage! ..
at þú Loka kveþera lastastgfom Æges
hgllo í Ls16?, Loka ek kveþka lasta-
stofom Æges hallo í Ls 18? kvam hann
(Rigr) at hallo RÆ 14?, (Jarl reiþ) hélog
fjall unz at hgllo kvam Jþ 37!, kvýmo
at hallo þars Herser bjó /þ 40?, mer í
hgllo Herkja sagþe, at it Þjóþrekr und
þake svæfeþ Gþr II12?, at gorþom kvam
hann (Knefrgþr) Gjúka ok at Gunnars hallo
Akr 17, þiggja knáttu, þengell! í þinna
hallo glaþr at Guþrúno gnadda niflfarna
Akv 363, inn kvam andspille, hvat úto
drýgþo hvater fyr hgllo Am 43?, glaumr
vas í hollo Hm 18!, sæll ek þá þóttomk,
ef ek sea knættak Hamþó ok Sorla í hgllo
minne Hm 21?; vit í hgll húnskrar þjóþar
eld á jafre ormbeþs litom Gþr Í 24,
(Odrún) lét mar fara moldveg sléttan, unz
at hýre kvam hgll standande Od 37, (minn
veitk) hjalm ok skjold hvítastan komenn
ór holl Kiars Akv 75, hell gakk þú ór
snimma! Akv 16, umþo glskáler Atla
vinhofgar, þás í hgll saman Húnar tolþosk
Akv37?; (mat suffig. art.) hann (Sigurþr)
hitti mann at máli úti fyr hgllinni Grp 4;
ace. nú emk í hæll komenn á þik sjalfan
at sea Vm 6!, fyr innan emk Æges hall
of komenn Ls I4?, fórk af fjalle fimm
dógr taleþ, unz hall Hgalfs hýva þekþak
Gþr IL 14?, (mit suffig. art.) gekk Loki
inn í hyllina Lsó pr 1, (Guþrún) brendi
hgllina ok hirþina alla Akva; pl. dat.
út þú nó komr órom hgllom frá, nema þú
enn snvtrare sér Fm 7*, hvat's þat hlymja
es ek heyre til ossom hollom í? Skom 1474,
ef ek inne ættak Æges hallom í Baldre
glikan bur, út þú né kvæmer frá ása
sunom Ls 273; ace. inn skal ganga
Æges haller í á þat sumbl at sea (s 3',
ef þú inn gengr Æges haller í á þat sumbl
20
2ð
85
50
hond 508
at sea .. Ls4!, á Danr ok Danpr dýrar
haller RB 49!.
Compostta: val-holl, þys- hgli.
holþ = borenn, part. prt. dem stande
der erbbawern entsprossen: n. sg. nom.
hvat's holþboret, hvat's hersboret? Hdl 115,
þaþan hglþboret, þaþan hersboret Hdl 16 ?.
holþr, m. (aschtwed. hálath, hálith; alts.
helið, ags. hæleð, ahd. helid; vgl. KG,
Aarb. 1866 s. 264 f., Bugge, Fko 144);
tiber das verhiiltnis von halþr : halr — ags.
hæleð : hæle s. Platt, Bestr. 9, 368)
1) mann, mensckh tiberhpt: pl. nom. hlátr
viþ hlátre skyle holþar taka, en lausung
viþ lyge Hóv 423, hverer 'o hglþar í Hata-
firþe? HHv12!; gen. heimska ór horskom
ggrer holþa suno sá enn móýtke munr
Hóv 93?, ey svá hátt foraþ kamr at hglþa
sunom, hverjan þær (meyjar Menglaþar)
ór nauþom nema #) 403, heipt at meiro
verþr holþa sunom, at þann hjalm (æges-
hjalm) hafe Fy 19% hveim verþr holþa
hefnd léttare síþan til sátta, at sunr lifet
Sg 12*, þat mon á holþa hvert land fara,
es hón (Brynhildr) lét sveltask at Sigverþe
Od 183; dat. hart's meþ hglþom Vsp
45?Wr, hirþaþu holþom heipter gjalda
Gþr 11 29'; aee. gól of ásom Gollen-
kambe, sá vekr holþa at Herjafgþor Vsp
43?, fár kunne þeim fljóþa lótom, es grát-
ande gorþesk at segja þats hlæjande hglþa
beidde Br 15“; 2) erbbawer. — Als
ménnl. eigenname Rþ 24?.
Composttum (2): hglþ- borenn.
hond, f. (norw. aschtwed. adin. hand,
fær. hond; got. handus, alfs. ags. afras.
hand, ald. hant) hand: sg. nom. hvat
mege fótr fóte veita né holdgroen hgnd
annarre? Hm 13“; gen. es mér í heþen
hvern handar væne Hóv 73, handar ennar
hógre monk hinnar geta es þér sleit
Fenrer frá Ls 383 handar omk vanr Ls
39', á horne skal þær (glrúnar) rísta ok
á handar bako $d 73; dat. sól varp
sunnan .. hende hógre umb himenjgþor
Vsp 5? und hende ( wnter dem arme')
vaxa kvóþo hrimþurse mey ok mag saman
Vm 33!, sverþit slapp ór hendi honum
(Geirryþ) Grm 54 pr 4, sér þú þenna
mæko, mær! .. es ek hef í hende hér?
Skm 23? 257, haufoþ þitt bærak í henda
mér Ís 14“, hende enne hógre drepk þik
Hrungnes bana Js 61?, vígeþ okr saman
509 hgnd
Várar hende! Érk 304, snoresk ramlega
Rán ór henda gjalfrdýr konungs HH 131,
heldr es sémre hende þeire meþalkafle an
mondoltré HH II3*, mont, Goþmundr! ..
hafa þer í hende heslekylfo HH 1125,
fló til Gotþorms Grams ramlega kynbirt
ísarn ór konungs hende Sg 22%, hugþak
mér af hende hauka fljúga Gþr 1142',
hugþak mér af hende hvelpa losna Gr
IT43', hjarta skal mér Hgogna í hende
liggja Akv 22!, Gunnarr heiptmóþr hgrpo
hende kníþe Akv 34*, hón (Guþrún) beþjom
brodde gaf blóþ at drekka hendo helfússo
Akv 44?, hló þá Jgrmonrekr, hende drap
á kanpa Hm 20', lét hann (Jgrmonrekr)
sér í hende hvarfa ker gollet Hm 203,
síþan ríþr Sigurþr ok hefir Gram í hendi
FH2!; ber Óttare bjór at hende „reiche
thm bier' Hdl 503, glgþom's betra an sé
glúpnanda, hvats at hende kömr „was
thm auch xustossen möge' Fm 29*, kvýmo
þér ógogn gll at hende „jegliehes unheil
traf dieh' HH I43?; ace. Fenrisúlfr
sleit hand af honum (Tý) Ls 6, (Vále)
hond of þværat né hgfoþ kember, áþr á
bál of berr Baldrs andskota Bdr 119, heim
nam (Sigrún) Helga hond at sókja HH
11 13?, hvártke knátte hgnd of annat átta
nóttom okkart leggja Hlr 12"; hersar á
hand gengo „gsengen (uns) an dte hand',
„letsteten dzenste' Am 93?; pl. nom.
hendr (ero) úrsvalar Hogna mágo HH
1143%, hugr mik hvatte, hendr mér full-
týþo ok minn enn hvasse hjerr Fm 6!,
hendr ok haufoþ hné á annan veg, en
fótahlutr fell aptr í staþ Sg 237, sáat maþr
armlekt hverrs þat sáat, hvé þar á Herkjo
hendr sviþnoþoGþr LII10?, þeyge(Guþrúno)
hendr skulfo Am 475, hendr skolo hvilask
Grt 17', hendr skolo hgndla harþar trjónor,
vópn valdreyrog Grt 18'; gen. Atli...
fór at biþja Sigrlinnar til handa konungi
„um ftir den könig um S. xu werben'
HH 8, (Grímhildr) mon Brynhildar biþja
fýsa Gunnare til handa Grp 36? ratar
gorlega ráþ Sigvarþar, ef ek skal mærrar
meyjar biþja gþrom til handa es unnak
vel Grp 36“; hugr þeim hverfe til handa
þér „tár sinn neige stch dir xu' Gg 9?;
6
þu
or
20
to
30
35
{3
et
dat. spretr mér af fótom fjotorr, en af 50
hondom hapt Hóýo 1493, Hlórriþe, es at
hgndom kvam, brátt let bresta bratstein
glere Hym 30!, lát þér af hgndom hringa
hór öl0
rauþa Þrk 29 ?, vas þar á hondom hrokket
skinn #/ 8', Niþuþr konungr lét hann
(Vælund) hgndum taka Vkv 16, (Vólundr)
visso ser á hondom hofgar nauþer V%v 13},
tóku vér þá (ásu) hgndum Zm 15, gorþet
(gorþegak) hjúfra né hgndom slaa Gþr 11?
IT11?, þú hefr .. af hgndom manz blóþ
þveget Hlr 24, láttu á flet vaþa greppa
gollskáler meþ gumna hgndom Akv 107,
í veltanda vatne lýsask valbaugar heldr
an á hgndom goll skine Húna barnom
Akv 29!, fótom sér þú þíinom, hgndom
sér þú þínom, Jgrmonrekr! orpet í eld
heitan Hm 25%, mona hgndom hvilþ vel
gefa, áþr fullmalet Fróþa þykke Grt 173;
fyr hgndom nahe bevorstehend: hvat á
sýnt Sigvgrþr sér fyr hgndom? Grp 26',
mein's fyr hgndom Grp36'; þú felder
mér fár af hgndom „errettetest mich aus
der gefahr' Od8?; acc. (Vále) þó æva
hendr nó hofoþ kembþe, áþr á bál of bar
Baldrs andskota Vsp 34!, var framleiddr
sonarggltr, lggþu menn þar á hendr sínar
ok strengþu menn þá heit at bragarfulli
HHv 30 pr 11, laug skal gorva þeims
liþner 'o, þvaa hendr ok hgfoþ Sd 34?,
sumer Gotþorme af gera deildo, áþr þeir
m:ætte meins of lyster á horskom hal
hendr of leggja Br 4*, sló (Guþrún) sváran
sínar hendr „selklug heftig die húnde xu-
sammen' Sg 25? 297, (Gunnarr) of hals
kono hendr (dze arme) of lagþe Sg 42?, hló
þá Atla hugr í brjóste es heilar sá hendr
Guþrúnar Q/r III 9?, svá skal frókn verjask
figndom sinom, sem Hogne varþe hendr
-. Akv 20', hóg vasat (Guþrúa) at hjaldre,
hvars hón hendr feste Am 46*, hljótt
óttom sjaldan, siz kvamt í hendr ossar
Am 52!; mólu þær (ambáttir) her á hendr
Fróþa „makhlten ein heer wider F.' Grt 26.
Compostta: hand-bane, hand -taka,
hann - yrþ, handar- vanr; læknes-
hand.
hgndla (aþ; nor. fær. aschwed. handla,
adán. handle; ahd. hantalön) dze hand an
etw. (eht) legen, behandeln, mitt et.
hantreren: nf. sjalf skyldak gofga, sjylf
skyldak gotva, sjolf skyldak hgndla hrgr
þeira Gr I 7?, hendr skolo hendla harþar
trjónor, výpn valdreyrog Grt 18!.
hór, ad). (noraw. adán. hog, fær. háur,
högur, asehzced. högher; got. hauhs, alts.
ahd. hóh, ags. héah, afris. hách, hág)
511 hór
1) hoch, hoehgetwachsen, hoch empor-
ragend: m. sg.nom. hár baþmr (Yggdrasels
askr) Vsp 19?, esat svá maþr hór, at þik
af heste take Pkv 393; dat. horsker
hrafnar skolo þér á húm galga slíta sjóner
ór FY 45!, hrafn .. sat á hým meiþe
HH lIóa!', sat hann (Kuefrgþr) á bekk
hóvom Akv 2*, (sto.) hvat sá hane heiter
es sitr í enom háva viþe? #y17?%; ace.
ek sé hývan loga sal of sessmggom Hýo
152', Moþr berr hývan 'hróþrbaþm þinig
Bdr 9'; pl. ace. stóþ af mgnom þeira
(mara) dggg í djúpa dale, hagl í hýva
viþo HHv 28%; f.sg. gen. hliþverþer
hýrar borgar grind upp luko Gþr II37';
dat. (Odrún) lét mar fara moldveg sléttan,
unz at hýre kvam hgll standande Od 37,
(sw.) Buþla greppar standa á borg enne
hývo Akv 147, megot tveir menn einer tio
hundroþ Gotua binda eþa berja í borg í
enne hývo Hm 23?; ace. fórk af fjalle
fimm dógr taleþ, unz hell Hgalfs háva
þekþak Gjr 11 14?; pl. ace. (meyjar?)
hóvar und hjölmom HH I16?; n. sg. dat.
hríse vex ok hývo grase vegr es vætke
traþr Hýv 1188, hrise vex ok hývo grase
Víþars land Viþo Grim 17', hann (Oþeun)
kvam at hývo HMeljar ranno Bdr 3?, salr's
á hgvo Hindarfjalle Pm 42', þann (galdr)
gelk þér enn sjaunda, of þik sókja komr
frost á fjalle hú Gg 12?; acc. (adv.) ek..
at lopte líþ á IHófvarpno þeins hótt strýkr
„ler tn der höhe dahinfáhrt' FM4'!U;
compar.m. sg.mom. stóþ of vaxenn vallom
hære mær ok mjok fagr mistolteinn Vsp
323; superl. m. sg. ace. hlaþeþ ór, jarlar!
eikekoste, láteþ und himno hæstan verþa
Ghv 21?; mn. sg. ace. (adv.) sér Sigvarþar
sngr brogþ fyrer þaus hæst fara ( d?e
hoch emporstergen') und himens skautom?
Grp 10*%; 2) hoch emporsehlagend (von
wogen und flammen): m. sg. nom. leikr
hór hite viíþ himen sjalfan Vsp ó7$%, hryto
hýr loge hús mínn í ggguom Am 15?,
nam .. hýr logo viþ himen gnæfa FH 9?;
ace. (Uþenn) lét of sal minn sunnanvorþan
hývan brinna her alz viþar lr 10;
f- pl. nom. hana (Guþrúno) mono hefja
hgvar bóýror til Jónakrs óþaltorfo Sg 61,
hófomk né drekþo hgvar býror Ghv 133;
ace. hverer ríþa þar Rævels hestom hývar
unner? Iim16?; compar.m. sg. nom. follr
bratr broke brgndom hære (hærra F') nl 7*:
2
ð
30
85
"
=
hgr- meiteþr 512
3) im tibertr. sínne, schwer, drohend,
furchtbar: n. sg. nom. ey svá hóýtt foraþ
kgmr at hglþa sunom, hverjan þær (meyjar
Menglaþar) ór nauþom nema Fj 403;
4) erhaben, herrlich: compar. f. sg. nom.
ek þóttak ok þjóþans rekkom hverre hære
Herjans díse Gþr118?; superl. m. sg.
mom. vas .. Halfdaur fyrre hæstr Skjold-
unga Hdl14?, þú mont maþr vesa mæztr
und sólo ok hæstr borenn hverjom jgfre
Grp ??; 5) laut: n. sg. ace. (adv.) hátt
blæss Heimdallr Vsp 46?, hýtt mono hlæja
Hundings syner Em 15', hrafn at meiþe
hýtt kallaþe Br 5?, hótt hrikþo grinder,
cs Hogne kniþe Am 353, hátt fyr hello
heyrþo þræl segja Am 43?R; compar.
n. sg. acc. (adr.) ulfe hæra hykk þik
ópa mono, ef þú hlýtr af hamre hogg
Hrbl 120.
Composita: hQ-beinn, hgQ-fjall, hq-
segl, hý-timbra, hý-tún; jafn - hýr.
hor-gefn, f. „göttin des flachses',
poet. bexeichnung einer frau: sg. nom.
aþra felde hyrgefn (d. 2. Brynhildr) hale
an (Óþenn) hafa vilde Fm 43“.
horgr, m. (norw. horg „felsspitxe',
aschwed. hargher; ags. hearg, ald. harug)
hetdnisches hetligtum (tempel od. altar?) :
sg. dat. manna þeugell (d. t. Njorþr) enn
meinsvane hýtimbroþom horgo ræþr Grm
16“; ace. hittosk æser á lþavelle þeirs
horg ok hof hýtimbroþo Vsp 7?, horg mér
(Freyjo) gorþe (Ottarr) of hlaþenn steinom
— nú es grjót þat at glere orþet —, rauþ
í nýjo nauta blóþe Hdl10'; pl.dat.
hofom ok hgrgom hann (Njorþr) ræþr
hundmgrgom Vm 38!; ace. hof monk
kjósa, hgrga marga HHv 4!. — Vgl. tiber
dte bedeutung des wortes Myth. “ Í, 54.
111,32; R. Keyser, Saml. afh. 324; Seg.
Vigfússon, Árbók hins ísl. fornleifa félags
I (1880— 81) s. 89 f.; KG, Efterl. skr.
I, 214 fg.; FJ tn der (Strassb.) Festsehrtft
ftir Weinhold s. 13 ff.
*hor-meiteþr, m. flachsernte (92): sq.
ace. vcar hverjan vel skolo drekka glþr
at Æges eitt hyrmeiteþ Hym 40!. — Die
stelle íst sicherlich verderbt; JÓ schlagt
(brtefl.) vor, das hsl. eitt haærmeitiþ (KR),
eitt hgrmeit (4) %m eitr-hgr-meite 24
bessern: „eitr-hgrr = eitr-þvengr, ormr;
meita = skera, saxa, drepa; eitr-hgr-
meiter (nomen agentis) = orms bani,
513 hgrmogr
orms galli, vetr; vear skolo drokka glþr
at Æges hverjan eitrhgrmeite — guðirnir
skulu drekka glör hjá Ægi hvern vetr.
Eine andere conjectur (en vetr hverjan
vel skolo drekka glþr at Æges eitt harm-
heitet) haf neuerdings E.Wadstein, Ark.
15, 162 ff. xu begrinden versuchl.
* hormogr, adj. kummervoll, bekimmert :
n. pl. nom. aþrar váro okrar spekjor, es
vit hgrmog tvau hnigom at rúnom (fr
ÍlI 4*.
horr, m. (nor2o. horr, asehwed. hör, adán.
hgr; ahd. haro) flachs, lein: sg. dat. hgrve
RÞ 7?, tók móþer merkþan dúk, hvítan
af horve, hulþe bjóþ #5 30?.
Composita: hgr- gefn, hgr - meiteþr,
hgr-skrýddr.
*hor-skrýddr, part. prt. mtt leinwand
beklerdet: f. sg. nom. hgrskrýdd kona
(Brynbildr) Sg 50!.
horund, /. (norw. horong, horold,
aschwed. harund, adán. harend) haut: sg.
dat. svá er sagt at Sigmundr var harþ-
gerr, at hvárki mátti honum eitr granda
1. í, praepos. u. adv. (norw. aschwed.
adán. i, fær. í; got. alts. ags. afris. ahd.
in) Í praepos. e. dat. u. ace. Á. c. dat.
bexetchnet es 1) local auf die frage wo?
den ort gn dem od. den raum ínnerhalb
dessen eine person oder ein gegensltand
stch befindet, wo ett. vorgeht oder aus-
gefúhrt wird; a) nach verbis der ruhe:
ulfge hefr ok vel es í bgndom skal biþa
ragna rökrs Ls 39? hvers biþeþ ér í
Brunavógom? HH 115? bíþom byrjar í
Brunavógom HHIIl6?; austr býr en
aldna í Ísarnviþe Vep 40 !H Sn. E., rekr enn
ráþsvinne es býr í Ráþseyjarsunde Hrói
16, nam ek at monnom þeim enom ald-
rónom es búa í heimes haugom Hrbl 114,
vake, mín vina! Hyndla syster, es í helle
býr Hdi 1?, móþor orþ .. lát þér í brjóste
bna Gg 16?, fylker þér truer es þik í
fegrom lætr beits stafne bua HHv 14?, sá
býr í Þolleyjo þurs (Ioþenn) Hv 25';
Sigmundr konungr dvalþiz lengi í Dan-
mork í ríki Borghildar Sf/24; ósnotr
maþr þykkesk alt vita, ef hann á sér í
Gering, Edda - Wörterbuch.
15
I.
25
80
35
40
í 514
utan né innan, en allir synir hans stóþuz
eitr á horund utan S/ 13.
hó-=segl, n. topsegel (?): sg. ace. draga
baþ Helge hósegl ofarr HH 1I30!.
hqss, adj. (ags. hasu, heasu) gelbgrau,
fahl: m. sg. ace. hqsvan ok svartan R}p 7?
(conjectur).
hýó-timbra (aþ) %och aufbauen: prl.
ind. pl. 3. hittosk æser á Iþavelle þeirs
hgrg ok hof hótimbroþo Vsp 7?; part.
prt. m. sg. dat. (Njgrþr) hýtimbroþom horge
ræþr Grm 16.
hó=tún, n. „hochburg': sg. ace. hátún
-- horna tveggja „dte hochburg der betden
hörner', d.h. den stterkopf Hym 199. —
Als ortsname HH IS? 26?.
Hóva-mól, n. pl. „die spriiche des er-
habenen', d. h. Odens: nom. Hóýv tib. (egl.
Hóv 110% 137).
hóþung, f. (nor. haading, aschwed.
hadhing zm: hadhings-ord, adán. háding)
verhöhnung, beschimpfung: sg. gen. háþ-
ungar hvorrar leitaþe mér et horska man
Hóv 1015.
vrú vero Hýv 26?; í hanzka þumlunge
hnúkþer þú, einhere! Ls60?%; væng-
bráþer tvær liggja í Viþofnes liþom Fj
24!, í segiarns kere liggr hann (Lbvateinn)
hjá Sinmgro #) 26?, ljóþan ljá skaltu í
lúþr bera þanns liggr í Viþofnes vglom
Fj 30?, sverþ veitk liggja í Sigarsholme
HHv 8', Helgi ok Atli lágu skipum í
Hatafirþi HH 11 pr 6, látt í fjarþar mynne
fyrer HHv 18}, liggja í grindom fyr Gnipa-
lunde brimdýr blásvgrt HH I62'!, hann
(Helgi) lá meþ her sinn í Brunavágum
HH I4 pr3, ek riþa mon til þess golz
es í lyngve liggr Fm 21?, þú í lyngve
látt Fm 264, lægak síþan .. þrágjarn í
kor Gþr 1145?, hjarta skal mér Hogna í
hende liggja Akv 22!, (hjarta) bifþesk
holfo meirr (b. sváge mjok) es (þás) í
brjóste lá Akv 245 267, í blóþe bragnar
lógo Hm 24%R; austr sat en aldna í
sarnviþe Vsp 40', ek í reyre sat Hóýv 95',
Óþinn ok Frigg sátu í Hliþskjálfua Grm
15, hvat sá hane heiter es sitr í enom
hýva viþo? Fy 173, Vælundr sat í Úlfdglum
17
51? í
flóþe í Grm 21?; hafþe veþja vit skolom
hgllo í Pm 193; né of róþom þagþo..
Hýra hgllo í Hýv 110';
d) nach tfransitiven verbis: hann
(Agnarr) elr born viþ gýgi í hellinum
Grm 17, vask upp alen í jofra sal Od13',
(Buþle) kvaþa ena óþre ala myndo mey
í heime Od 15, alen vit upp vórom í
eino húse Am 68'!, grey norna þaus gróþog
er í auþn of alen Hm 29*, erom ár alnar
í valdreyra (?) Grt# 20*; berr sér í
fjyþrom .. Níþhgggr nae Vsp 66?, haufoþ
þitt bærak í hende mér Ls 14?, Sigmundr
bar hann (Sinfjtla) langar leiþir í fangi
sér Sf19, Rindr berr Vála í vestrsglom
Bdr11', þeir í Bolm austr borner vóro
Arngríms syner ok Eyfuro Hdl 24!, hafþe
Helga .. Borghildr boret í Brálunde HH
ÍI*; brúþer berserkja barþak í Hlés-
eyjo Hröl 99; megot tveir menn einer
to hundroþ Gotna binda eþa berja í borg
enne hývo Hm 23*; í hallo Hórs hana
(Gollveigo) brendo Vsp 21?; borger braut
í Brálunde HH I3?, hafþi hann (Þórr)
brotit hrygginn í þeim báþum (Gjálp ok
Greip) FM 6??; Sigrún bjó sæing í haug-
um HH II45 pr 1; nú 'ro brúþer
byrgþar í hauge HH II459, (Sif)
byrlaþi Loka í hrímkalki mjoþ Ls 52 pr 1;
"þr goþa drekr í væro ranne glaþr
enn góþa mjoþ Grm 13% saman mono
brullaup bæþe drukken Sigorþar ok Gunnars
Í slom Gjúka Grp 417, drukko þar drót-
meger .. vin í valhgllo Akv2?, drakk
Atle.. vín í valhollo 4kv 15?; ek drekþa
Hlgþvarþs sunom í hafe HHv 19“; sumir
Segja svá, at þeir dræpi hann (Sigurþ)
inni í rekkju sinni sofanda, en þýþverskir
Menn segja svá, at þeir dræpi hann úti í
skógi Br 20 pr3. 4; drýgt þú fyrr
þessom Am 81*; eigom heima í Hlés-
eyjo HH II 6*, segþu þat, Andvare! ef
þú eiga vill líf í lýþa sglom Rm3?;
(þeir Helgi) fengu í hafi ofviþri mannhætt
HH I116 pr 2; veit hón Oþeus auga
folget í enom mæra Mímes brunne Vsp
29?, bókr vóro þínar .. folgnar í valblóþe
Ghv 45; þik í flets strae finna né métto
Ls46', guþin finna gýgi í helli ngkkorum
FM 5', finna þeir (sendimenn) í helli
ngkkorum hvar gýgr sat FM 5SWr, í
húsinu fann hann (Atli) Sigrlinn konungs
6
þa
>
þa
ot
20
80
35
40
50
Í 518
dóttur HHvö pr 7, mon Hgþbrodr Helga
finna .. í flota miþjom. HH I36?; þess
fogls fjgþrom ek fjotraþr vask í garþe
Gunnlaþar Hóov 13“; móþer mik fódda
bjort í búre Gþr Il1?; hvar gaztu,
Vólundr! .. óra aura í Ulfdglom? Vkv
145; Frigg of grét í Fensglom vá Val-
hallar Vsp 343; manlikon mgrg of görþo
dvergar í jorþo Vsp 10%, Baldr hefr sér
of ggrva sale í því lande Grm 12?r, aptr
í skut .. Veorr .. vaþ ggrþo sér Hym
223; sér þú þenna mæke, mær! .. es
ek hef í hende hér? Skm 23? 25?, mont
-. hafa þer í hende heslekylfo HH 11 25',
í heljo (Guþrún) þann hafþe Am 47%,
(Sigurþr) hefir Gram í hendi FH 2'; héto
mik aller í Hlymdglom Hilde und hjalme
Hlr6!; svá's friþr kvenna, sem .. skyle
haltr henda hrein í þáfjalle Hóv 89?;
lét hann (Jgrmonrekr) sér í hende hvarfa
ker gollet Hm 20“; kalla (ský) í heljo
hjalm huleþs Ale 18“, kalla (vind) í heljo
hviþoþ Alo 20%, kalla (eld) í heljo hrgþoþ
Alv 26!, kalla (bygg) í heljo hnipenn
Alv 321, (kalla gl) í heljo mjgþ Alv34?;
má Hoþbrodr Helga kenna.. í flota miþjóm
HH1II23?; kvadde þá Gunnarr .. mæérr
í mjgþranne Akv 9*%; heima lotja ek
munda Herjafgþor í ggrþom goþa Vm 2?;
vit í holl húnskrar þjóþar eld á jofre orm-
beþs litom Gpr 124*; lauk (Óþenn)
mik skjoldom í Skatalunde Hlr 9'!, mgrgom
orþom mæltak .. í Suttungs sglom Hóv
103*, mælomsk í Sesse saman! Væm 19%,
mælt hafþak þat í munarheime HHo
42!; Brynhildr í búre borþa rakþe
Od 16!; (rúnar kvaþ ristnar) í guma
holde Sd 17'Vs, (rúnar kvaþ ristnar) í
vine ok í virtre Sd 17', výro í horne
hverskyns stafer ristner ok roþner Gr
1123!'; rauþ (Óttarr horg) í nýjo nauta
blóþe Hdl 103, (teinar) roþner í blóþe Gþr
II41?, bókr vóro þínar .. roþnar í vers
dreyra Ghv 45; saknak í sesse ok í
sæingo mins málvinar Gþr I19'; í eino
brjóste ek sák aldrege fleire forna stafe
Alv 35!, drifo unger tveir á dýr sea
syner Niþaþar í Sævarstgþ Vkv 204, sæll
ek þá þóttomk, ef ek sea knættak Hamþé
ok Sgrla í hgllo minne Hm 21?; hitt
herglgtoþr hyggja téþe, hvat þeir í bgþve
báþer sogþo hrafn ey ok grn Br 13},
tregr mik, Guþrún! .. þats mér í hgllo
17*
2l Í
vaþa of vágenn til þín Hr6l28, þá's í
ríþe, at regen of þrjóte Hdl 44*, sér
geþleyse í grams skape? Grp 32?, heipt-
yrþe ein telr þú þér í hvivetna Fm9!',
sign eþa þegn hafþu þér sjalfr í hug Sd 203,
vasa gótt í hug Sg 47!, á, Buþla sunr!
es þér hrygt í hug Gór IIIT1?, Bera kvaþ
at orþe blíþ í hug sínom Am 31!, lék mér
meirr í mun meiþmar þiggja Sg 39?;
ö) die gesamthett, von der ymd einen
leil ausmaeht: dverga í Dvalens liþo Vsp
H', ek vask í hernom es hingat gorþesk
Erbl 106, vóro þeir í hirþ Hrolfs ens
gamla Hdl 22%, ey vas Helge .. fyrstr í
folke HH I55?, einn þótte þar gllom betre
víkingr Dana í verþungo Hir 11“;
6) die unternehmung od. bescháftigung,
in der jmd begriffen ist: þeiin es bróþer
Býleipts í fgr Vsp 51*, hann (Þórr) var
í austrvegi Ls 4, hefr ver þínn (kveþr
ver minn) í valsinne Hdl 6? 7?, Helgi
(var) í hernaþi HHv 30 pr 4, (Hundingr)
átti marga sonu þá er í hernaþi váru
HH II5, þeim Sigverþr reiþ í sinne Sg 3?,
bregþ eige mér .. þót værak fyrr í víkingo
Hlr 3?;
7) die gerstes- od. gemtilsverfassung,
tn der jmd æst: snýsk jgrmougandr í
Jtonmóþe Vsp 50?, vóro ungar í joton-
móþe Grt 28?, ek munda þér þá trúa,
ema þú mik í trygþ vélter wenn du
mtek nicht in meinem vertrauen liusch-
lest Hrbl 96, glrúnar skaltu kunna, ef þú
vill, annars kvæn vélet þik í trygþ Sd 7},
þeir sviku hann (Sigurþ) í trygþ Br 20
pr 7, ves heill, Hymer! í hugom góþom
Eym 11', biþjöm Herjafgþor í hugom sitja
Hdl 21, fannkak í hug heilom hjóna vætr
siþan Am 905, ásmeger (ero) í ofvæne
Bir 74; fram gengr hann (ósnotr maþr)
ljúgt í dul Hóýo 79“;
8) dte lage od. den xustand, ín dem
md sich befindet: át ok í hvílþ, áþr ek
heiman fór, sildr ok hafra Hrðl5, of sik
ts hverr í slíko jeder sorgt fúir sich selbst
í solcher lage Hrbl 63, hvat's þat rekka
í róþom telsk fljóþs ens fagrgloa? der
im besitre der macht iiber das miidchen
%u sein vorgibt Alv 5!, hugþomk, Gunnarr!
gnimt í svefne Br 16';
9) die natur- od. witlterungsverháltnisse,
dte iihrend einer handlung od. begeben-
heit herrschen: í vinda skal viþ hoggva
6
þa
or
20
30
35
4o
50
í 522
Hóv 81', svá's friþr kvenna .. sem .. í
byr óþom beite stjórnlauso Hýv 89*, í
náttmyrkri brutu þeir (Agnarr ok Geirrgþr)
viþ land Grm 4, í vatne þú druknar, ef
í vinde rðr Fm 11%, var sem hann (Sigurþr)
riþi í myrkva FH 2?;
10) dre xeat od. gelegenhett xu od. ber
welcher etw. gesehieht (temporal): upp
líta skalattu í orrosto Hóýv 128%, (Sváva)
hlifþi honum (Helga) opt síþan í orrostom
HHv 9 pr 3, Sigmundr konungr fell í
orrostu fyr Hundings sonum Sf 28, Sigr-
drifa feldi Hjálmgunnar í orrostunni Sd 4
pr 7, (Uþinn) kvaþ hana (Brynhildi) aldri
skyldu síþan sigr vega í orrostu Sd 4 pr 9,
vask Haþbrodde í her fgstnoþ bet ezner
heeresversammlung HH II15', þat var
trúa í forneskju, at menn væri endrbornir
HH II50 pr 2, þat var trúa þeira í forn-
eskju, at orþs feigs manns mætti mikit
Fm 1 pr 2, óx Sigurþr þar upp í barn-
æsku Sf 30, fár es hvatr, es hroþask tekr,
ef í barnósko es blauþr P%n 6*, vélto mik
í verfange bei der vermíihlung Hlr 13*;
11) den gegenstand auf den der begraff
etnes worles beschránkt íst od. sich vor-
rugswetse bexteht (in bexug auf): mange's
þér í orþe vinr Ls 2%, auþogr verþa monk
í andsvgrom Ls 5%, léttara í mólom vastu
viþ Laufeyjar sun þás þú lézt mér á beþ
þinn boþot Ls52', í orþom spakr Grp 7“;
12) das mittel durch welches man
etiw. errewcht: opt kauper sér í litlo lof
Hóv ö2?;
13) die art und weise wie eltu. an-
gewandt wird, de náheren umslánde
emer handlung od. eines xustandes: ríke
sitt skyle ráþsnotra hverr í hófe hafa mit
mass gebrauchen Hóýv 64?, í rúnom fák
schretbe mat runen Hóv 157, í valrúnom
vigspjoll segor gabst tn kampfrunen (in
poet. umschreibung des kampfes) von der
sehlacht nachraeht HH IT 1I*, skalt hilme
í hugaþsróþo (mt tröstlicher rede) .. fleira
Begja Úrp I4!, þú, Fáfner! ligg í fjgr-
brotom, þars þik Hel hafe Fm 21?;
B. c. acc. ín, nach, xu; es bexetchnet
1) local, auf dze frage twohin? due rich-
tung oder das xtel einer bewegung oder
táttykett, a) nach den verbs des kommens,
gehens, fahrens, fallens u.á.: vit skolom
aka tvau (tvær) í jtonheima Érk 11* 203,
mik veizt verþa vergjarnasta, ef ek ek
525 í
(Þórr) stakk Gríþarveli upp í raptana
FM6'Wr; þá Vea ok Vilja léztu þér,
Viþres kvéni báþa í baþm of tekot Ls
26!, sjau hundroþ manna í sal gengo,
áþr kvæn konungs í ketel tóke Gþr IIL7*;
af hrézlo ok hugbleyþe vas þér í hanzka
troþet Hrbl 77; (skal) verpa lauke í
log Sd 79, fótom sér þú þínom, hgndom
sér þú þínom, Jgrmonrekr! orpet í eld
heitan Hm 255; var þeim (Póre ok Loka)
vísat fyrst í gestahús til herbergis FM
6"; ves þú sem þistell sás vas þrungenn
í ofanverþa gnn Skm 315;
e) nach den verbis des bekleidens u. á.:
betr hefþer þú, bróþer! at þú í brynjo
Íórer Akv 17', ferrat svá síþan brúþr í
brynjo Akv 46?, flykþosk þeir Atle ok
óro í brynjor Am 39!; (Þórr) fórþesk
allra í ásmegen „riistele sich aus mit der
asenkraft' Hym 32?; Fránmarr jarl hafþi
hamaz í armar líki HHvó pr 9; góþ-
borner smugo í goþvefe Hm 16?; hana
(Guþrúno) Sigvgrþr sveipr í ripte Sg 8“;
d) nach dem verbis des sehens und
sagens: ein sat (volva) úte, es enn aldne
kram yggjungr ása ok í augo leit Vsp 28?,
leit í augo Yggs barn í þrú Hym2?;
hann (Freyr) sá í jotunheima Sem 2, sóto
hjón, sgosk í augo Rp 27!, hann (Sin-
fjotli) sá í hornit Sf9; hvat mælte Óþenn,
íþr á bál stige, sjalfr í eyra syne? Vm
dt; ey manne þat veit, hvat þú í
árdaga sagþer í eyra syne Vmöö?;
e) nach verschiedenen andern verbis
und ady.: afr í tvau áss brotnaþe Hym
l*; (hús var) grafit í jgrþ niþr Fm
4 pr3; gæta varþ (Kostbera) tungo í
góma báþa Am 9?; hraut enn hgfge
hallr sundr í tvau Grt 23*; merge smára
melþak þá meinkróko ok lem þa alla í liþo
ls43*; þat faer vito, hvé hón (Valgrind)
Sí lás of loken Grm 22*, Hymes meyjar
þér í munn migo Ls34!; blóþe í
Spor báþer rendoþ Bri8?; skinn sól í
le Alv 359; halr hugfullr í horn of
þaut Hm 183; át (svaf) vætr Freyja
átta nýttom, svá vas óþfús í jgtonheima
Ák 264 284;
f) endlich wird xuweilen í c. acc. ge-
telat, wo am deutschen nach anderer
Guffassung der dat. gebraucht wird: es
mér í heþen hvern handar véne Hýóv 73',
hvat þú árnaþer í jgtonheima þíns eþa
6
10
20
25
80
36
40
45
50
Í 526
mins munar? Skm 41, kglomk í haufoþ
Vkv 333, ólosk í ætt þar ózter kappar
Hdl18?, þú vast, Brynhildr! .. heille
versto í heim boren Hlr 4?;
2) temporal (wo tm deutschen ebenfalls
meist der dat. angewandt wird): í árdaga
„in den tagen der urxeit' Vsp 61% Vm
284 56! Grmöð 6€ 48! Skmöð 7? Ls
9! 253 48! Hdl 37! Rm2%, í aldar rgk
„beim weltuntergang' Vm 393, í ragna
rgk dass. Bdr 14*, í þann tíma Grt 16,
í þann tiþ Grt 6, í dag „heute' Hrbl 140,
í morgon „heute morgen' HHva39' HH
II18* 283 Gþr 122!, í morgon hverjan
„Jeden morgen' Vsp 29%r, í aptan „heute
abend' HH 135!, í nátt „heute nacht"
Alv 2? Am 25', í sinne „sogletch' Alv1?,
í sinn þetta „dtesmal' Am 11* 14?, í annat
sinn „ein andermal' HH I 45? í sinn
annat Hröl 144 Am 11? 983 í mál hvert
„Jedesmal' Hóv 37*;
3) dre ursache oder den xweck einer
handlung bexeichnend: margom orþom
mæltak í minn frama Hóv 1039, fá meyjo
mann í megenþarfar „um einem drin-
genden bedirfnisse abxuhelfen' Km 11},
Oþinn stakk hana (Brynhildi) .. í hefnd
þess „um sich daftir %u ráchen' Sd4
pr 8;
4) die náhere bestiímmung oder etn-
schrinkung eines adj. angebend: vasat
hann í augo yþr of glikr „in bexug auf
die augen' Sg 36?;
5) die art und wetse, in der ýmd etu.
tut: leit í augo Yggs burn í þrú „trotzig"
Hym 2?;
C. tn betreff der adverbralen ausdrúcke
í brot (brott), í gær, í gagn, í gagnom,
í mille, í mót, í senn, í Sundr s. das
xwetle worl;
II. adv. 1) darin: er hann (Sinfjatli)
sá í hornit. skilþi hann at eitr var í Sf9,
glópr es gests kváma, ef í ggresk nekkvat
Am 291, oxar at logþo, meþan í (29 Venges
körper) ond hixte Am 387, leitaþak í líkna
„teh suehte rettung darim' Am 45';
2) hinein: open vas illúþ es þeir (syner
Níþaþar) í sqo (lito) Vkv 21? 242, gorþi
Sigurþr grgf mikla á veginum ok gekk
Sigurþr þar í Fm 3, til jartegna sendi hon
(Guþrún) Hogna hringinn Andvaranaut ok
knýtti í vargshár Dr 10.
Compostta: í-frá, í- viþe, í- viþja.
529 ill-úþ
hende eitrblandenn mjok illo heille Hdl50!,
hefr hýnom alt illo launat Br 18? Bryn-
hildar biþja fóro, armrar vættar, illo heille
Gþr 121, þik mon Atle illo beita Sg58';
ace. Loki Laufeyjarson er flest hefir ilt
ggrt meþ ásum FMó!Wr; pl. gen. illra
orþa eromk ón at ykrom syne Skm2';
ace. ill rýþ hefr maþr opt þeget annars
brjóstom ór Hóv 93, ill iþgjgld létk hana
(Gunnlgþo) epter hafa síns ens heila hugar
Hóv 1053, sazt ok hlýdder, meþan sagþak
þér morg ill of skgp min ok þeira Od 32'*;
das ner. substantivtert, 1) unheil: sq.
gen. mér lætr ok sjolfom millom ilz lítet
„ðu lásst mir wenig raum xtwischen dem
unhetl', d. h. du lásst ein unheil dem
andern unmittelbar folgen Am 80*%; ace.
ef þú eykr orþe, ilt mont þér lengja Am
ati; 2) boshett: sg. gen. opt gengr (Bryn-
hildr) innan ilz of fyld Sg 8'; dat. þat
ræþk þér et átta, at þú skalt viþ illo sea
Sd32!, þat ræþk þér et ellipta, at þú viþ
illo seer hvern veg at vinom Sd37!.
Composita: ill-úþ, ill-úþegr, ill-þræle;
firen - illr.
ill-úþ, f. (d.s. ill-hugþ, vgl. norw.
ill-hug, ill-huge) boshezt, túckischer an-
schlag: sg.nom. open vas illúþ Vkv 21?
24? (vgl. x. st. Wisén, Hjeltes. 36).
ill-úþegr, adj. (d. 2. ill-hugþegr) arg-
wöknisch, misstrautsch: f. sg. nom. allar
o illúþgar Am 13'.
*ill-þræle, n. elender sklave: sg. nom.
ópþe illþræle (Hjalle) áþr ods of konde
Am 59?.
íma, f. (vgl. norw. imen „erxtirnt',
imast „heftig werden') streit, kampf: sg.
ace. ey vas Helge .. ástr á ím0 HH 155“.
in, adv. (nur vor comparativis nach
vorausgegangener negal.) noch: skua ok
bróka skammesk enge maþr, né hests in
heldr („noch weniger aber des pferdes'),
þót hann hafet góþan Hýv 61“, létat buþl-
ungr bóter uppe né niþja in heldr nef-
gjald faa HH I 12?, rétt emkat ek ráþspakr
taleþr né in heldr framviss Grp 21*,
sakar ok heipter hyggjat svefngar vesa
né harm in heldr $Sd36?, urþoat glíker
þeim Gunnare, né in heldr hugþer sem
vas Hogne Ghv3?, hvar namtu þesse en
bnófelego orþ es ek heyrþa aldre in hnóf-
elegre? Hról 112, fannk húsguma hverge
in betra, en húsfreyjo hverge verre (pr
=
20
2
ot
30
Á
40
áð
50
innan 530
193, vitoma á moldo menn in sælle .. nó
in mætre mægþ á foldo Sg 18'“, hræddr
vas hvergæter, helta in lengr rúme An58!.
inn, adv. (norw. fær. inn, asehwed. in,
adán. ind; got. ags. inn, alts. afrís. ahd.
in) “tnein, herein: fello eitrdropar inn of
ljóra Vep 383, gestr's inn komenn Hýv 2',
elds es þerf þeims inn es komenn Hóýv 3',
inn gekk Yggr þegar Vm ós“, gllom ásom
þat skal inn koma Æges bekke á Grm
45?, inn biþ þú hann ganga í okkarn sal
Skm 16', inn skal ganga Æges haller í
Ls 3', ef þú inn gengr Æges haller í Ls 4',
gekk Loki inn í hgllina £„sö pr Í, þeir sá
er fyrir váru, hverr inn var kominn Lsö
pr 2, undr's at áss ragr es hér inn of
komenn Ls33?, Jarþar burr es hér nú
inn komenn Lsóð8'!, (Hymer) gekk inn í
sal Hym 103, inn kvam en arma jotna
syster Árk 29!, bereþ inn hamar brúþe at
vígja frk 307, inn nam (Rigr) at ganga
Rþ 2 14}, gekk (Rigr) iun at þat #5 264,
segþu mér þat .. hvárt só manna nekkvat
þats mege inn koma Fy 219, (menn) hlaupe
inn, meþan þeir (garmar) eta FY 23“ 24',
(Slagfiþr ok Egell) gengo út ok inn ok
umb sgosk Vkv öf, (segger) gengo inn
þaþan endlangan sal Vkv 9? hón (kvýn
Níþaþar, Odrún) inn of gekk endlangan
sal Vkv 17? 32? Od 33, dvergrinn gekk
inn í steininn Æm 4 pr 3, inn gengo þá
- „ langbarþs liþar Gþr 11 203, gumar gran-
síþer gengo inn Akv 373 bjorn hugþak
inn komenn Am 16', grn hugþak inn
fljúga (á hugþak inn rinna) at endlgngo
húse Am 18! 24', inn kvam andspille
Am 43', hann (Sigurþr) gekk af hestinum
inn í salinn FH2?.
Composita: inn- fjalgr, inn-leiþ.
inna (nt; nor. fær. aschwed. inna)
hersagen: prt. ind. sg. 3. (Kostbera) into
orþstafe at elde ljósom Am 9?.
innan, adv. u. praepos. (norw. fær.
aschwed. innan, adán. inden; got. ahd.
innana, alfs. ags. innan, afrís. inna) Á. adv.
von innen, von innen her: nútt þú rísat
nema á njósn sér eþa þú leiter þér innan
út staþar Hóv 1115, hvárki mátti honum
(Sigmundi) eitr granda utan né innan Sf
12, elde vgro eggjar útan gorvar en eitr-
dropom innan fáþar Br 204, opt gengr
(Brynhildr) innan ( hínaus', „ins fre1e')
ilz of fyld Sg 81, lifanda gram lagþe í garþ
533 itr-laukr
*ítr-laukr, m. edler lauch: sg. ace.
sjalfr gekk víse ór vigþrimo ungom fóra
itrlauk grame HH I?7*.
*ítr-skapaþr, part. prt. von stattliehem
"wuchs: m.sg.nom. itrskapaþr askr HH 113 7?.
*ítr-þvegenn, part. prt. durch waschen
glinxend geworden: m. pl. ace. arma ..
itrþvegna Ls17?.
í=viþ, n. (? alts. in-wid, ags. in-wid,
in-wit; vgl. got. in-windiþa) bosheit; an:
íviþ -gjarn.
*í<viþe, 9. raum ím weltbaum (? Mhf,
DA V,89): pl. ace. nio mank heima, nio
iviþe (iuidiur H) Vsp 23.
*íviþ-gjarn, adj. (ogl. alts. inwiddeas
gern Hél. 4628) auf bosheit sinnend,
boshaft: f. sg. dat. nú hefk hefnder harma
minna allra nema einna íviþgjarnre (iviþ
gianra KR) Vkv 294.
íeviþja, /. waldbewohnerm, rtesin:
sg. ace. ek slæ eldo of íviþjo Hdl 49".
1. íþ, /. (norw. adíin. id, aschtwed. idh,
rgl. fær. iðin „fletssig, strebsam', idni,
f. „fletss') work, tat: pl. nom. sprutto á
tae tregnar íþer Hm Í!.
2. iþ=, praefia (got. id-, ags. ed-, ahd.
it-,ita-) a) æurtick, in: iþ-gjald; b) sehr,
úberaus, m: iþ-gnógr. — Vgl. iþja-.
iþ=gjald, n. pl. ersatx, vergeltung,
5
=
o
20
jafn - hór 534
lgþo) epter hafa sins ens heila hugar
Hóv 105 *.
iþ-gnógr, adj. reichlch: m. sg. acc.
sende óro allvaldr . . iþgnógan ógnar ljóma
brognom bjóþa ok burom þeira HH I22?;
f. sg. ace. iþgnóga heill skaltu of aldr hafa
Gg 16?.
iþja=, praefiz, waderum; tn : iþja-grónn.
— Vgl. iþ-.
*iþja-grðnn, ad). von neuem griinend:
sg. acc. (vglva) sér upp koma gþro sinne
jarþ ór áge iþjagróna Vsp 59?.
iþrar, f. pl. (aschwed. idhrar; vgl. got.
idreiga) 1) eingeweide: nom. iþrar blotnar
Gþr 1243; 2) reue: nom. á mono þér iþrar,
ef þú alt reyner Am 65?. — Zur bedeu-
tungsentwicklung vgl. gruech. onldyyva.
iþrask (aþ; nor. irast, fær. iðra seg,
aschwed. iþras; vgl. got. idreigön) ett. (ehs)
bereuen: prs. ind. sg. Í. orþ mæltak nú,
iþromk epter þess Sg 7'!; prt. ind. sg. 3.
Heþinn strengþi heit til Svávu, .. unnustu
Helga bróþur síns, ok iþraþiz svá mjok,
at hann gekk .. ok fann Helga HHv 30
prl3..
*í-þrótte, m. (asehwed. íþrát f., adán.
idræt, .) fúchtigkeit, heldentugend: sg.
acc. (?) léto á leste lifa íþrótta Am 63}.
— Altn. ist sonst nur das f. íþrótt nach-
busse: acc. ill iþgjold lótk hana (Gunn- 30 gewaesen.
jafn, adj. (norw. jamn, fær. javnur,
aschwed. iamn, iámn, adán. javn, jamn,
jævn; got. ibns, alts. eban, ags. efen,
afris. ivin, even, ahd. eban) eben, gleick,
gletchartig, ebenso beschaffen; in: jafn-
gorla, jafn-hgfogr, jafn-hýr, jafn-langr,
jafn - mikell, jafn -rammr, jafn - rúmr, jafn -
spakr; ó-jafn.
Jafna (aþ; norw. jamna, fær. javna,
asehwed. júmna, jamna, adán. jævne,
jæmne; ahd. ebanön, vgl. got. ibnjan 20:
ga-ibnjan, ags. efnan) ebnen, glatt machen,
schlichten: prt. ind. sg. 3. (Þrymr) mgrom
sínom mgn jafnaþe Þrkó?; part. prs.
(subst.) Jjafnande, mm.
pl. nom. bóta skal þér þat þá munda bauge,
sem jafnendr unno þeirs okr vilja sætta
Hrbl 110.
J.
35
40
jafnan, adv. (nor. jamnan, fær. javnan,
adán. Jjævne; vgl. alfs. efno, ags. efne,
ahd. ebano) gewöhnlich, bestöndag: Sigurþr
var þá jafnan meþ Regin Rm 14 pr l.
jafnande, s. jafna.
Jafnaþr, m. (nor. jamnad, aschwed.
lámnaþer, adán. jævned) raehtiges ver-
háltnis, bælligkeit: sg. gen. þá's qllo skipt
til jafnaþar Sg 664.
jafn-gorla', ado. ebenso genau: aldar
srlog hykk at hón (Gefjon) gll of vite
Jafngorla sem ek Ls 21“.
jafn = hgfogr, adj. ebenso sehwer: m. pl.
mom. baug ek þér þá gef þanns brondr vas
„sehtedsrichter': 45 meþ ungom Oþens syne; átta 'ro jafnhgfger
es af drjúpa ena niondo hverjo nátt Skm 213.
jafn=hór, adj. ebenso hoch: n. sg. ace.
(adv.) vex mér ásmegen jafnhátt upp sem
537 jarþar- megen
vargshár Dr 9. — Úber die form vgl.
Bugge, Beitr. 13, 179.
jarþar-megen, n. dze der erde ínne-
tcohnende hewlkraft: sg. ace. hvars þú al
drekr, kjós þú þér jJarþarmegen, þvít jorþ
tekr viþ gldre Hóv 136?.
jarþ- fastr, ad). fest ín der erde ruhend:
m. sg. dal. á jarþfgstom steine stóþk innan
dura, meþan ek þér galdra gól Qg 15?.
játa (tt; norw. jatta, fær. játta, asehwed.
latta, látta) Ja sagen, xustimmen: pri. ind.
sg. 3. gáfu henni (Guþrúnu) óminnisveig at
drekka, áþr hon játti at giptaz Atla Drö.
jaxl, m. (norw. jaksle, fær. jaxlur)
backenxahn: pl. dat. taggtu tíþlega, trúþer
vel joxlom Am 784.
jaþarr, m. (norw. jadar, fær. jaðar,
asehwed. iaþur, iáþur, adán. jæder; alts.
edor, ags. eodor, ahd. etar) Í) rand,
kante: sg. ace. Oþrgrer es nú upp komenn
á alda vés jaþar Hýv 106“ (s. Bugge x. st.,
aber auch £x 29,51); 2) dze höchste
sptixe eines gegenstandes, daher poet.
8. v. a. der erste, der first: sg. nom.
þykker sá (Freyr) ása jaþarr Js 35“;
ace. út gakk, Sigrún frá Sevafjgllom! ef
folks jaþar (Helga) finna lyster HH II41',
hers jaþar (Sigvorþ) Fm 36 ?. — Vgl. jqþorr.
Jól, n. pl. (norw. jol, f., fær. jól, n. pl.,
asehwed. iul, n. pl. ú. f, adán. jul an
compos.; ags. geohol, géol; vgl. got. jiuleis,
Julmonat') tulfest, fest der wintersonnen-
wende; nm: jóla-aptann. — Zur etymol.
vgl. Engl. stud. 9,311; Ark. 4, 135 fg.
jóla-aptann, m. (norw. jol-aftan, fær.
jóla- aftan, asehwed. iula - aptan, dán. jule-
aften) der abend des julfestes: sg. ace.
Heþinn fór einn saman heim ór skógi jóla-
aptan ok fann trollkonu HHv 30 pr í.
*joll, n. (? vgl. sehwed. joller plauderea ')
lárm, streit: sg. ace. joll ok áfo fórek
ása sunom ok blentk þeim svá meine mjoþ
Ls3?. Oder íst ein n. jól „besudelung',
„beschimpfung' anzusetxen? vgl. sehwed.
(dtal.) jola, f. „unreinlichkeat', sehmutx',
„unordnung', verwirrung' (Rictx 297)
und ssl. jola „besudeln', „beschmutxen'
(Bj. Hald. 1, 433*).
jór, m. (nor. jo 2n eigennamen; got.
ailys em: ailva-tundi, alfs. ehu tn: ehu-
skalk, ags. eoh) pferd: sg. nom. þá's jór
ónýtr, ef einn fótr brotnar Hýr 88%, hvé
sá jór heiter es austan dregr nýtt of nýt
#2.
(
>
þa
ot
20
25
80
85
45
50
jaforr 538
regen? Vm 13?, gnaper > grár jór of
grame dauþom Br 7“, jór þat visse: eigendr
né lifþot Gþr Ilö*; gen. jós ok armbauga
mondu á vesa beggja vanr, Bragel Ls 13';
dat. svá's friþr kvenna, .. sem ake jó
óbryddom á íse hólom Hóv 89?, svipts
hón (Odrún) sgþle af svangom jó Od3“;
ace. maþr's hér úte stigonn af mars bake,
jó lætr til jarþar taka Skm 15?, mál's mer
at ríþa roþnar brauter, láta fglvan jó flugstig
troþa HH II 48?, gekk grátande viþ Grana
róþa, úroghlýra, jó frák spjalla Gþr 115?,
(Odrún) á svartan jó sgþol of lagþe Od 2*,
Atle lét rinna lands sins á vit jó oyrskaan
aptr frá morþe Akv35?; pl. gen. joa
($ztr es) Sleipner Grm 44?, þat's mér
harþast harma minna of þann enn hvíta
hadd Svanhildar, aure trgddo und joa
fótom Ghv 163; dat. Glaþr ok Gyller..
þeim ríþa æser jóm Grm 30, Jgrmonrekr
yþra systor .. joom of tradde hvitom ok
svortom á hervege Ghv 2!, syster vas
ykkor Svanhildr of heiten sús Jgrmonrekr
joom of tradde hvitom ok svertom á her-
vege Hm 3?; ace. joa yþra oddom
keyreþ HH II 39? þót joa óra oddom
keyrem HH II40?.
Compostta: jó-reiþ, jó-reykr; himen-
jó-dyrr.
*jó-reiþ, /f. rett: sg. ace. (Haþbrodr)
hugþe jóreiþ ættar sínnar HH I50?.
jó-reykr, m. staubwolke die von pferden
aufgewirbelt wird: pl. ace. (þeir Hjorvarþr)
sá á Svávaland landsbruna ok jóreyki
stóra HHvó pr.
jóþ, n. kind: sg. ace. jóþ ól Edda
(Amma) Rp 7! 21!, kveljat kvýn Vólundar
„. þót .. jóþ eigem innau hallar Vkv 35',
sæll es hverr síþan es slíkt getr fóþa
jóþ at afreke sem es ól Gjúke Am 99?;
pl. acc. ala mon sér (ólk mér) jóþ, erfe-
varþo, orfevgrþo Jónakrs sunom Sg 62!
Ghv 14%. — Als eigenname Rþ 42?.
Composttum : jóþ - ungr.
jóþ=ungr, adj. ganx jung, bljung:
f. sg. dat. (Atle) mér jóþungre eiga selde
ok mér jóþungre aura talþe Sg 37.
Jaforr, m. (ags. eofor, ahd. ebur) eber;
helm mit einem eberbildnis; tráger eines
solchen helmes, daher kriegsherr, fúrst
(Bugge, NI 248): sg. nom. þar (meþ
niþjóm mínom) mouk sitja ok sofa life,
nema þú Sigvgrþ svelta láter ok jgforr
641 jgton - heimr
(rglva) sér upp koma gþro sinne jarþ ór
æge iþjagróna Vsp 59?, átta vetr vastu
fyr jgrþ neþan kýr molkande ok kona
Ls 23, ek hef Hlórriþa hamar of folgenn
átta rgstom fyr jarþ neþan Þrk 7?, Alvíss
ek heite, býk fyr jgrþ neþan 4lv3',
báþu guþin alla hluti gráta Baldr ór helju,
menn ok kykvendi, jgrþ ok steina FM5}*,
(húsit var) grafit í jorþ niþr Fm 44 pr 3,
enge mátte fyr jgrþ ofan Heiþreks dóttor
hjalper vinna Qd 1}, vér vetr nio výrom
leikor gflgar alnar fyr jyrþ neþan Grt 11?;
2) plur. landbesitx: ace. mer Atle þat
einne sagþe, at hvárke lézk hgfn of deila,
goll né jarþer Sg 37?. — Als name einer
göttin (Þórs muttler) Þrk 1.
Composita: jarþar-megen, jarþ- fastr.
Jaton-heimr, m. (gewöhnl. tm plur.)
rtesenwelt, wohnsttx der rtesen: sg. nom.
gnýr allr jotonheimr Vsp 48?; pl. dat.
þriar kvámo þursa meyjar, ámótkar mjak,
ór Jatonheimom Vsp 8*; ace. hann (Freyr)
sá í jgtunheima Skm 2, Skirnir reiþ í
jgtunheima Skm 10 pr 1, segþu mér þat,
Skirner! .. hvat þú áruaþer í jgtonheima
þíns eþa mins munar Skm 41?, hvist
einn komenn í jgtonheima? Þrk 6?, vit
skolom aka tvau (tvær) í jatonheima Þrk
11“ 203, mik veizt verþa vergjarnasta,
ef ek ek meþ þér í jgtonheima Þrk 127,
ók Óþens sunr í jgtonheima Þrk 21*, át
(svaf) vætr Freyja átta nóýttom, svá vas
óþfús í jgtonheima Brk 264 28!.
Jaton-móþr, m. ræsenxorn: sg. dal.
snýsk jarmongandr í jgtonmóþe Vsp
50? váro ungar (meyjar) í jgtonmóþe
Grit 23?.
jetonn, m. (nor. jotul, fær. jötun,
aschwed. iátun, adán. Jætten, jætte; ags.
eoten) riese: sg. nom. jqtonn (Fenrer)
losnar Vsp 47?, ór Élevógom stukko eitr-
dropar, svá óx unz ór varþ jgtonn Vm
31?, hvé sá born of gat enn baldne jgtonn
(Aurgelmer), es hann hafþet gýgjar gaman?
Vm 322, þat ek fyrst of man, at sá enn
fróþe jqtonn (Bergelmer) á vas lúþr of
lageþr Vm 35? Hræsvelgr heiter es sitr
á himens enda jgtonn í arnar ham Vm
37*, Þrymheimr heiter enn sétte (bór),
es Þjaze bjó, sá enn ámýtke jgtonn Grm
11?, báþer vit komomk eþa okr báþa tokr
enn ámótke jotonn (Gymer) Skm 105, fyr
þessom eggjom hnigr sá enn aldne jatonn
15
20
25
30
a
40
4b
jatonn 542
(Gymer) Skm 253 Hrungner .. sá enn
stórúþge jgtonn Hrðl 34, forn jotonn
(Hymer) sjónom leidde sinn andskota
Hym 133, vgro þjórar þrír of tekner, baþ
senn jgtonn (Hymer) sjóþa ganga Hymn
14%, Veorr kvazk vilja á vág roa, ef ballr
jetonn (Hymer) beitor gæfe Hym 17},
sá jatonn (Hymer) sína talþe lítla fýse
lengra at roa Hym 219, óteitr jgtonn, es
aptr rgro, svát at ár Hymer etke mælte
Hym 26?, enn jatonn (Hymer) of afrende
þógirne vanr viþ Þór sente Hym 29',
jaze .. skautgjarn jgtonn Hdl 32*, Loþenn
-. hundvíss jgtonn HHv 253; voe. hitt
viljak fyrst vita, ef þú fróþr sér eþa
alsviþr, jatonn! Vm 6“, laþar þurfe hefk
lenge faret ok þinna andfanga, jgtonn!
Vm 8“, enn fróþe jatonn! Vin 204 30%,
enn alsvinne jatonn! Væm 425, þú est
alsviþr, jgtonn! Vm 34“; gen. goþ .. of
þat gættosk, hverr hefþe lopt alt læve
blandet eþa ætt jatons Öþs mey gefna
Vsp 25*, stóþ á Úkólne bjórsalr jotons
Vsp 374, fór þá Óþenn at freista orþspeke
þess ens alsvinna jgtons ( Vafþrúþnes)
Vm 5?, far þú á bekk jotons Vm 19',
himenn (vas skapaþr) ór hause ens hrím-
kalda jatons (Ymes) Vm 21*, fótr viþ fóte
gat ens fróþa jatons (Aurgelmes) sexhgfþ-
aþan sun Vm 337, sundr stokk súla fyr
sjón jotons (Hymes) Hym 123, (Þórr) bar
til bójar brimsvín jotons Hym 28%, drep
viþ haus Hymes! hann's harþare kost-
móþs jgtons kalke hverjom Hym 31“,
(Loke) orþ of fann viþ jgtons (Pryms)
mále Þrk 26? 287, Þrym drap (Þórr)
fyrstan .. ok ætt jatons alla lamþe Prk
31*, þó's hgnom (Þór) ótítt viþ jatons
brúþer Hdl 4*, brúþr jatons (Hyndla) Hdl
51?, Skaþi .. dóttir Þjaza jgtuns FM 2?;
dat. gun fekk jatne (Ægo) orþbægenn halr
(Þórr) Hym 3', ganga at garþe gollhyrndar
kýr, exn alsvarter, jgtne (Þrym) at
gamne Þrk 237; ace. enn aldna jgton
(Suttung) ek sótta Hóv 103!, forvitne
mikla kveþk mér á fornom stgfom viþ
þann enn alsvinna jaton ( Vafþrúþne) Vm 1},
enge jgton ek hugþa jafnramman sem
Vafþrúþne vesa Vm 29, áþe þér duge,
hvars þú skalt, Aldafaþer! orþom mæla
jeton Pm 4*, dulþak þann enn aldna jaton
(Sgkmíme) Grm 50?, ok drap PÞjaza enn
þrúþmóþga jgton Hrðl 50, harþan jgton
545 kalfr
kalfr, m. (norw. adán. kalv, fær. kálvur,
aschiwed. kalver; ags. cealf, ahd. kalb,
vgl. got. kalbö junge kuh') kalb: m. sg.
nom. vas kalfr soþenn krása baztr Ip 45
18*; gen. tókk þeira (maga) hjarto ok á
teine steikþak, seldak þér síþan, sagþak
at kalfs være Am 78?; dat. sjúkom kalfe,
sjalfráþa þræle .. verþet maþr svá tryggr
at þesso true Hóo 86!. — Auch als mánnl.
eigenname gebraucht (s. den folg. art.).
Composttum: dýr- kalfr.
Kalfs= vísa, f. das hed des Kalfr (FJ,
Latt. hist. LI, 1, 171): sg. dat. þessir hestar
eru talþir í Kálfsvísu FM 12'4.
kalkr, m. (norw. adán. kalk, asehwed.
kalker; alts. kelik, ags. calic, cælic, ad.
kelih, alle aus lat. calix) kelch: sg.dat. drep
viþ haus Hymes, hann's harþare .. kalke
hverjom Hym 31%, morg veitk mæte mér
gengen frá, es kalko sék ór kneom hrundet
Hym 33?, út gekk þá Guþrún Atla í gögn
meþ gyldom kalke at reiþa gjald rggne
Akv 36*; ace. (Hymer) kvaþat mann (Þór)
ramman .. nóma kalk bryte Hym 29';
pl. nom. vín vas í konno, varþer kalkar
Rþ 31', svá sló (Guþrún) sváran sínar
hendr, at kvóþo viþ kalkar í vý Sg 29?.
Composttum : hrím - kalkr.
kalla (aþ; norw. fær. asehwed. kalla,
adán. kallæ; ags. ceallian, ahd. kallön)
1) rufen: prs. ind. sg. 1. (mtt suffig. negat.
uw. pron.) kallegak Hgogna Gr III 6';
sg. 2. þú þá móþor kallar es til moldar es
komen Gg 2?, (mit suffig. negat) kallara
þú síþan til knea þinna Erp né Eitel Akv
10'; sg. 3. hverr es sá karl karla es
kallar of vágenn? Hrbl2; prt. ind. sg. 3.
Þórr kallaþi Hröl Í úið., kallaþe nú Níþaþr
Fkv 143, hrafn at meiþe hátt kallaþe Br 5 ?,
kallaþe þá Knefrgþr kaldre rgddo Akv 23;
2) $md (á ehn) anrufen: prt. ind. sq. 3.
snimma kallaþe seggr á annan, bróþer á
bróþor: gangom baug seal Vkv 237, Hreiþ-
marr kallaþi á dætr sínar Rm 9 pra;
3) nennen: 1nf. mik mono ser argan
kalla, ef bindask létk brúþar líne Érk 16,
nú mátt kalla karl af berge Feng eþa
Fjglne Rm18?; prs. ind. sg. 2. þá gefr
þú gótt nafn dysjom, es þú kallar þær
heimes hauga Hrbl 116; pl. 3. kalla
(Garþ) vega vaner, .. kalla aur upregen
Aloe 10*%, kalla (himen) vindofne vaner
Alyv 12?, kalla (mána) hverfanda hvél heljo
Gering, Kdda- Wörterbuch.
20
25
30
35
40
45
60
kangenn 546
i, -. kalla alfar ártala Alv 14?“, kalla (sól)
dvergar leiko Dvalens Ale 167, kalla (ský)
vindflot vaner, .. kalla í heljo hjalm
huleþs Alv 18?*, kalla (vind) gneggjoþ
ginnregen, .. kalla í heljo hviþoþ Ale 20?:*,
kalla (logn) vindslot vaner, .. kalla dvergar
dags vero Alv 227“, kalla (sæ) vág vaner,
-. kalla dvergar djúpan mar Alv24*“,
kalla (eld) vægen vaner, .. kalla í heljo
hrgþoþ Alv 26?*, kalla (viþ) hlíþþang
haler, .. kalla vond vaner Alv 28?:%, kalla
(nátt) grímo ginnregen, .. kalla dvergar
draumnjgron Álv 307“, kalla (bygg) voxt
vaner, .. kalla í heljo hnipenn Alv32*,
kalla (gl) veig vaner, .. kalla sumbl
Suttungs syner Álv 347“, hvé þik kalla
koner? HHv 14?, hann (Sigurþ) kalla allir
menn í fornfræþum um alla menn fram ok
gqfgastan herkonunga Sf 32, hris þat et
mæra es meþr Myrkviþ kalla AXv ó*, var
honum (Fróþa) kendr friþrinn um alla
danska tungu, ok kalla menn þat Fróþa-
friþ Grt 10; prt. ind. pl. 3. jóþ ól Amma,
jóso vatne, kglloþo Karl #} 21“, hans
(Atla) menn kglluþu vænstar konur þær
er Hjarvarþr konungr átti HHv 13; part.
prt.m. sg. nom. í Ásgarþi .. stendr lundr
sá er Glasir er kallaþr FM 7*Wr, (Helgi)
var síþan kallaþr Helgi Hundingsbani HA
II4 pr 2, Sigurþr... kaus sér .. hest einn
er Grani var kallaþr síþan Æm 2, eld sék
brinna .. þat mon vite kallaþr Grt 197;
pl. nom. kiptiz hann (Loki) svá hart viþ,
at þaþan af skalf jorþ gll, þat eru nú
kallaþir landskjálptar Ls 65 prð; f. sg.
nom. kolloþ es (nátt) gríma meþ goþom
Alv30?U, þat var trúa í forneskju, at
menn væri endrbornir, en þat er nú
kolluþ kerlinga villa HH II 50 pr %,
(Skjoldr) réþ lgndum þar sem nú er kglluþ
Danmgrk Grt3; n. sg. nom. hví er gull
kallat barr Glasis eþa lauf hans? FM 7',
hví er gull kallat mjgl Fróþa? Gzt 1,
(Danmgrk) var kallat Gotland Grt4, þat
er sagt, at þá kvæþi þær (Fenja ok Menja)
ljóþ þau er kallat er Gróttasgngr Grit 25;
pl. nom. þetta eru kolluþ Hamþismál ín
fornu mal pri; 4) erxiihlen: part.
prt.n.sg.nom. Helgi ok Sigrún er kallat
(„von H. und S. heisst es') at væri endr-
borin HH 1150 pr3.
kangenn, adj. (? vgl. selnced. dial.
kangs „mutwillig, ausgelassen', kangas
18
549 keisa
sg. 2. vastat, Fróþe! fullspakr of þik ..
es man keypter Grt8?; sg.3. keypti
hann (Fróþi) ambáttir tvær Grt 15; part.
prt. m. sg. gen. vel keypts litar hefk vel
notet Hýv 106'; f.sg. ace. golle keypta
léztu Gymes dóttor ok selder þitt svá
sverþ Ls42'; 2) handeln: ímper. pl. Í.
kaupom vel saman! „*andeln wir ehrlich
mal einander' HlHov 3“.
*keisa (st) aufstecken, aufrichten (?)-
part. prt. m. sg. nom. keistr vas faldr
(keiste fald W) Rþ 283.
keisare, m. (nor. keisar, fær. keisari,
asehaced. kesare, adán. kejsoro) karser:
sg. mom. Augustus keisari lagþi friþ of
heim allan Grt 7.
kele= (?) zn: kole-sjúkr.
*kele=sjúkr, ad).: f. pl. ace. út af hans
(Mimameiþs) aldne skal á eld bera fyr
kelesjúkar konor #) 167. Nach Bugge,
Fko 3472 wire kille-sjúkar 24 lesen:
kille-sjúk kona „eine frau ín kindes-
nölen'; vgl. got. kilþei „mutterleib', in -
kilþó „sehtwanger', ags. cild „kind“.
kemba (bþ; norwo. kjemba, fær. kemba,
asehiced. kúmba, adán. kæmme; ags.
cemban, ahd. kemben) kúmmen: tnf. laug
skal gorva þeims liþner 'o, þvaa hendr ok
hofoþ, kemba ok þerra, áþr í kisto fare
Sd 343; prs. ind. ag. 3. (Vále) hand of
þværat né hgfoþ kember, áþr á bál of
berr Baldrs andskota Bdr ll“; prt. ind.
sg.3. (Vále) þó æva hendr nó hgfoþ kembþe,
áþr á bál of bar Baldrs andskota Vsp 34!;
part. prt. m. sg. nom. kemþr ok þvegenn
skal kónna hverr ok at morne metr Jim 25 '.
kenna (nd; n0rw. kjenna, fær. kenna,
aschuæed. kúnna, adán. kænnæ, kende;
got. kannjan, alts. kennian, ags. cennan,
afrts. kanna, kenna, ahd. kennan) 1) kennen:
prs. ind. sg. 3. Hogna mær Holga kenner
HH 1II12*; part. prt. f.pl.nom. at kgppom
vit kendar výrom ( bekannt, beriihmt')
Grt 157; 2) erkennen: prt. ind. pl. 3.
þeir sá í loptinu at valkyrjur níu riþu ok
kendu þeir Sigrúnu HH II 16 pr 4;
3) kennen lernen: inf. hér má Haþbrodr
Helga kenna flótta trauþan í flota miþjom
HHII23'; 4) priifen, erproben: nf.
þeir (Danr ok Danpr) kunno vel kjól at
ríþa, egg at kenna Kp 494; 5) féihlen,
empfinden (ehs): prs. tnd. sg. Í. (mat suffig.
prom.) slíks ek mest kennomk (sur form
|)
et
30
36
40
50
keppa 550
vgl. Jón Þorkelsson, Ark. 8, 46) Am 52“:
prt. end. sg. 3. ópþe illþræle (Hjalle) áþr
ods of kende Am 59?, (Atle) kende brátt
benja Am 85? Grane hleypr fram at
eldinum, er hann kendi sporans FH 2};
6) md (ehm) etw. (eht) angeben, an-
xeigen, bexetehnen: tnf. stýrþu hingat
eikjonne, ek mon þér stgþna kenna Ffrbl
13, mon hón (Fjorgyn) kenna hgnom
(Þóre) úttunga brauter til Óþens landa
EHrbl 139, ilt's blauþom hal brauter kenna
Hm 143> 7) md (chm) eta. (eht) lehren:
enf. (Brynhildr) mon ríkjóm þér rúnar
kenna Grp 17', (Sigurþr) biþr hana (Bryn-
hildi) kenna sér speki Sd4 pr12; prs.
and. sg. Í. (met suffig. pron.) þat kann ck
et átjánda es ek æva kennok mey né
manz kono Hýv 163'!; yprt. ind. sg. 3.
þeir mannlíkon mgrg of görþo dvorgar í
Jerþo, sem þeim Dyrenn kende sp 10*U,
karl fóstraþi Geirroþ ok kendi honum ráþ
Grm 7, cn fríþa frilla kende ástráþ miket
eitt es visse FHym 31', Rigr .. rúnar
kende Rþ 36?; part. prt. f. sg. nom. kend
(„erfahren', weise') vas Kostbera, kunne
skil rúna Am9!'; 8) ymd (chm) etw.
(eht) nennen: tmper. pl. 2. kenneþ mér
konungs nafn Hlv12*; 9) eta. (eht)
nach ýmd (viþ ehn) benennen: part. prt.
n. sg. nom. Hundingr hét ríkr konungr,
viþ hann er Hundland kent Hl II4;
10) ýmd (ehm) etaw. (eht) anrechnen, Áu-
schreiben: part. prt.m. sg. nom. var honum
(Fróþa) kendr friþrinn um alla danska
tungu ok kalla menn þat Fróþa-friþ Grt 9;
11) ýmd (ehm) etw. (eht) sur last legen:
anf. ilt es umb litask, yþr es þat kenna
Am 50?; prt. ind. sg. 3. kondi hann (Atli)
Gjúkungum vgld um andlát Brynhildar
Dra; 12) gebáren: part. prt. f. sg.nom.
(sw.) hvé sú nótt heiter en Norve kenda
heime hverjom í? Alv 29?.
Composttum des part. prt.: auþ- kendr.
kensla, /f. (nor. kjonsla, fær. kensla,
aschwed. kinsla, adán. kendsel) wnter-
wetsung, unterrtcht: sg. ace. Reginn veitti
Sigurþi fóstr ok kenslu fm 5.
keppa (pþ; orr. kjeppa, adán. kæppe;
ahd. kempfan) 1) eta. mit eifer erstreben :
anf. kosteþ svá keppa, at klokkve Guþrún
Am öð4dð; 2) etw. mit ausdauner ertragen :
anf. (HHagne) keppa svá kunne, kvöl hann
vel þolþo Am 61“.
IS*
551 ker
ker, n. (norw. kjor, fær. kor, aschwed.
adán. kar; got. kas, alts. ahd. kar) 1) be-
hálter, schrein: sg. dat. í segiarns (?) kere
liggr hann (Lævateinn) hjá Sinmgro FY
263; pl. dat. (Guþrún) kumbl konunga
ór kerom valþe Ghv 7?; 2) trinkgefáss,
becher: sg. dat. haldet maþr á kere Hóo
19', meþ hglfom hleife ok meþ hallo kere
fekk ek mér félaga Hóv 523; acc. let
hann (Jgrmonrekr) sér í hende hvarfa ker
gollet Hm 20*; pl. dat. Óþenn ok Sága
drekka of alla daga gloþ ór gollnom kerom
Grm 7.
Composttum: skap - ker.
kerling, /. (norw. kjerring, fær. kelling.
aschwed. kárling, dán. kælling) altes weib :
sg. nom. kerling (Frigg) fóstraþi Agnar, en
karl (Óþinn) fóstraþi Geirrgþ Grm 6, þau
kerling leiddu þá til strandar Grm 8;
pl. gen. þat var trúa í forneskju, at menn
væri endrbornir, en þat er nú kglluþ
kerlinga villa HH II50 pr3.
ketell, m. (norw. kjetel, fær. ketil,
aschwed. kátil, adán. kedel; got. katils,
alts. ketil, ags. cytel, afrís. ketel, ahd.
kezzil; alle aus lat. catillus) kessel: sg. dat.
vaxande váge, veallanda katle.. verþet maþr
svá tryggr at þesso true Hóv 8d!: ace.
á minn faþer móþogr ketel, rúmbrugþenn
hver, rastar djúpan Hym 5?, hann ( Ægir)
hafþi búit ásum gl, þá er hann hafþi fengit
ketil inn mikla /s 2, sjau hundroþ manna
í sal gengo, áþr kvæn konungs í ketel
töke Gþr III 7“. — Der eigenname Ketell
(Edl 197) vst wol mit dem appell. nicht
tdentiseh, s. Bugge, Bidr. s. 98 fg.
keyra (rþ, norw. koyra, fær. koyra,
aschwed. köra, adán. kore) 1) antreiben,
bes. von pferden: inf. mara keyra Akv
405; prs. and. pl. 2. joa yþra oddom
keyreþ HH II 39*; opt. pl. 1. þót joa
óra oddom keyren HIfIT408. pt.
ind. sg. 3. Sigvgrþr Grana sverþe keyrþe
HIH2!; ernen menschen (xur arbeit)
amtreiben: prt. tínd. sg. 3. hón (horses
kvýn) ógþe mér af afbrýþe ok hgrþom
mik hgggom keyrþe Gþr 19?; 2) ín be-
vegung setaen: nf. (Karl nam) karta at
gorva ok keyra plóg MS 22“. — Zur
etymol. vyl. Bugge, Beitr. 21, 448 fg.
kind, /. (norw. fær. sehawed. dial. adán.
kind, m.n. múr én der bedtg „infans';
adts. afrés. ahd. kind, n. „tnfans', ags.
5
20
25
30
35
(3
.
50
kjóll 552
cynd, n. „natura', „genus') 1) lesbes-
frucht: sg. ace. bjargrúnar skaltu kunna,
ef þú bjarga vill ok leysa kind frá konom
Sd 8?; 2) nachkommenschaft, geschlecht :
sg. gen. Heiþr ok Hrossþjófr (váro) Hrimnes
kindar Hdl34!, varþ einn borenn í árdaga
rammaukenn mjok ragna kindar Hdl37?;
pl. dat. mál es dverga í Dvalens liþe ljóna
kindom (d. 2. den menschen) til Lofars
telja Vsp 14?; ace. hljóþs biþk allar helgar
kinder Vsp 1', austr sat en aldna í Ísarn-
viþe ok fódde þar Fenres kinder Vsp 407,
hirþaþu bjóþa bglvafullar þrágjarnlega þær
kinder mér Gr 1132?.
kinga, /. (norw. kjenga, kinga „frink-
gefiss mit henkeln') henkelmtinze (von
frauwen als sehmuck getragen): sg. nom.
keistr vas faldr, kinga á bringo R5 28?*.
kinn, /. (nor. fær. kinn, aschtwed. kin,
adíin. kind; vgl. got. kinnus, f., alts. kinni,
f.n., ahd. kinni, n., ags. cin, afrís. kin,
ken) wange, in: kinn-skógr.
*kinn-skógr, m. „wangenwald', poet.
bexeichnung des bartes: sg. nom. vas karls
es kvam kinnskógr frgrenn Hym 10*.
kippa (pþ; pt; nor. fær. aschwed. kippa,
adin. kippe) ruekwetse xtehen; kippask
xusammenxucken: prt. ind. sg. 3. kiptiz
hann (Loki) svá hart viþ, at þaþan af
skalf jorþ gll £s 65 pr 7.
kista, f. (norw. fær. aschwed. kista,
adán. kiste; akd. kista) I) keste, lade:
sg. gen. (syner Níþaþar) kvómo til kisto,
krafþo lukla Vkv dl! 24'; pl. ace. fann
Sigurþr stórmikit gull ok fyldi þar tvær
kistur Fondd pr4d; 2) sarg: sg. ace.
laug skal ggrva þeims liþner 'o, þvaa
hendr ok hgfoþ, kemba ok þerra, áþr í
kisto fare Sd 342, knorr mon ek kaupa ok
kisto steinda Am 97?.
kjalke, m. (norw. kjelke, asehtwed.
kiilke) kletner schlitten: sg. ace. þá (hétomk)
Kjalarr es ek kjalka dró Grm 49?.
kjaptr, m. (nor. kjeft, fær. kjaftur,
5 asehteed. kiöpter, adán. kæft) ktefer: pl.
ace. kalda kjapta / den feindseltgen rachen')
hann (Víþarr) klyfja mon vitnes vige at
Vm 539.
kjarr, n. (norw. kjarr, kjerr, aschswed.
kiár, adán. kær) dachtes gebtisch, dicktckt :
pl. ncc. reiþ Konr ungr kjarr ok skóga Rþ 47".
kjóll, m. (ags. ceol, akd. kiol) sehiff:
sg. nom. kjóll ferr norþan, koma mono
553 kjósa
Heljar of log lýþer, en Loke stýrer Vsp
öl'; ace. þeir (Danr ok Danpr) kunno
vel kjól at riþa #5 493; pl. nom. snuask
at sandc snæfger kjólar HH l5l!; gen.
kjóla valde (Hymer) Hym 20?.
Composttum: ql- kjóll.
kjósa (kaus, #0rw. kjósa, fær. kjósa,
aschwed. kiusa, adán. kjuse; got. kíusan,
alts. ahd. kiosan, ags. céosan, afras. kiasa)
I) twáhlen, erwihlen, austwáhlen: nf. þá
kná Hóner hlautviþ kjósa Vsp 63!, hof
monk kjósa, horga marga, gollhyrndar kýr
frá grams bue, ef hynom Sigrlinn sefr á
arme HHod!', nú skaltu kjósa, alz þór 's
kostr of boþeun Sd 20', þann monk kjósa
af konungom (Gór I134!', konor hugþak
dauþar koma í nátt hingat, være vart
búnar, vildea þík kjósa Am 257; prs. ind.
sq. Í. (mat suffig. pron.) monk (fleira mæla)
ef mik buþlungr blóta vilde ok kýsk þats :
vilk ór konungs garþe HHo2!; tmper.
sg. 2. hvars þú gl drekr, kjós þú þór
jarþarmegen Hýo 1364, (mat suffig. negat.)
kjósat Hjorvarþ nó hans suno, vé enar
fogro fylkes brúþer, eige brúþer þærs
buþlungr á HHva!; prt. and. sg. 2. kaust
þú (man) at afle ok at álitom, en at ætt-
erne etke spurþer Grt8?; sg.3. Sigurþr
gekk til stóþs Hjálpreks ok kaus sér af
hest einn, er Grani var kallaþr síþan
Rm 1; part.prt. f. sg. ace. ek hef korna
ena konungborno brúþe þina at bragar-
fulle HHva32?; 2) steh el. xweignen:
prs. ind. sg. 3. þar (í Valhgllo) Hróptr kýss
hverjan dag vápudauþa vera Grrm S*, halfan
val hón (Freyja) kýss hverjan dag, en
halfan Oþenn á Grm l4?; pl. 3. val þeir
(einherjar) kjósa ok riþa vige frá Vm 41;
prt. ind. pl. Í. konung drýpom fyrstan,
kurom land þaþra Am 93'; 3) ene ent-
scheidung tiber etv. (eht) treffen: prt. and.
pi. 3. þær (norner) líf kuro alda bgrnom
Vsp 205; 4) zaubern (we m dán.):
snf. lifna mundak nú kjósa es liþner 'o
„durch xauber ins leben xurickrufen'
HH II 21* (Grundr. III*, LOS anm.; Bugge,
Helgedigt. 182 anm. 1); pers. ind. pl. 3.
hverjar 'o þær norner es nauþggnglar 'o ok
kjósa frá móþrom mogo? (,xaubern die
kiender von den mtittern los', d.h. bewtrken
durch zaubermittel die entbindung) Fm12?.
kjalr, m. (norw. dán. kjöl, fær. kjölur,
aschwed. kiöl) ktel; synekdoch. sehiff: sq.
o'
10
þa
o
30
36
=
=
%
Et
50
klæke öð4
ace. roa nýmo nke, rfo kjól halfan Am
34!; pl. nom. svá vas at heyra, es saman
kvýmo Kolgo syster ok kiler langer, sem
bjorg viþ brim brotna munde HHI29?.
kjat, n. (nor. kjot, fær. kjöt, aschwed.
kiöt, adán. kad) fleiseh: sg. ace. hví skal
und hjolmom hrátt kjot ota? HHIITS.
klaka (aþ) seknattern, kráchzen (von
vögeln u. menschen): nf. at eyrom Freys
montu æ vesa ok und kvernom klaka Ls
44*; prt. ænd. pl. 3. igþur klgkuþu á hris-
inu Fm3l pr 6.
kletr, m. (norw. klett, fær. klettur,
asehwed. klinter, dán. klint) fels; tn:
her þa - kletr.
klífa (kleif; noree. aschwed. kliva, adán.
klyve) etæw. (eht; í eht) erklunmen: nf.
fyrr mont, Goþmundr! geitr of halda
ok bergskorar brattar klífa HHII25?;
prs. ind. sg. 3. heil verþr hver, þót hafe
árs sótt, ef þat (Lyfjaberg) klifr, kona
Fj36!; prt. ind. sg. 3. (Hjalle) kleif í rá
hverja Am 58? (s. enter tú).
kljúfa (klauf; norw. kluva, fær. klúgva,
aschwed. klyva, adán. klove; alts. clioban,
ags. elöofan, ahd. klioban) spalten: prt.
tind. sg. 3. því sverþi klauf Sigurþr í sundr
steþja Regius fm Í4 pr6; part. prt. m.
pl. nom. skilder 'o klofner Vsp 45.
kló, f. (norw. aschwed. adán. klo, fær.
klógv; alts. kláwa, ags. cláwu, cléo, ahd.
kláwa, klóa) klaue, tatxe: pl. dat. (rúnar
kvaþ ristnar) á ulfs kloom ok á arnar nefe
Sd 16?.
klofna (aþ; norw. fær. klovna, aschwed.
klufna, adán. klovne) bersten: prs. ind.
sg. 3. himenn klofnar Vsp ó2!; pl.3.
skilder klofna Vsp 45*U.
1. klyfja (klufþa; asehwed. klyfia)
spalten: anf. kalda kjapta hann (Víþarr)
klyfja mon vitnes vige at Vmö5ð?.
2. klyfja (aþ; nor. klyvja, asehwed.
klyfia, adán. kluve) belasten, bepacken:
prt. ind. sg. 3. þar (í bæli Fáfnis) tók hann
(Sigurþr) ægishjálm ok gullbrynju ok sverþit
Hrotta ok marga dýrgripi ok klyfjaþi þar
meþ Grana Fm 44 pr 6.
klæéke, fn. sehande, schandtat: sq.
ee. klæke vantu þá, Þórr! es þú á konom
barþer Hról 101. — Vgl. Hrólfs saga
Gautrekssonar ce. 13 (Fas. 111, 1019); þat
er en mesta klæki at særa kvennmann
meþ vápnum.
555 klæþe
kléþe, n. (norw. adán. klædo, fær.
klæði, aschwed. kláþe; ogl. ags. cláð, m.,
afrís. kláth, ahd. kleit, n.) kleid: pl. acc.
Helgi mátti eigi forþaz annan veg, en tók
klæþi ambóttar ok gekk at mala HHIII
prð. — ur etymol. vgl. Bugge, Bettr.
24, 458 fg.
Compostla: lín -klæþe, sgþol - klæþe.
klokkva (klokk; nor. klokka, schwed.
klácka — det klakk í mig „teh erschrak' —)
1) eingeschiichtert werden: ínf. klokkva
hann (Hogne) siz hugþe Akr 25?; 2) jam-
mern, klagen: nf. koster 'o betre heldr
an at klgkkva sé hveims fúss es fara
Skm 13'; prs. opt. sg. 3. kosteþ svá keppa,
at klokkve Guþrún Am 5d?; prt. and.
pl. 3. klukko þeir karlar es kunno gorst
heyra Am 62}.
klokr, adj. (nor. klok, fær. klökkur)
mutlos, verxagt: m. sg. nom. ( Hjallo)
kunne klokr verþa Am 58?.
*klok, 7. pl. gexwitscher, gekrichxe:
acc. klak nam (Konr) fogla R6 45".
kné, 72. (nor0. kné, aschwed. kná, fær.
adin. knæ; got. kniu, alts. kneo, ags.
cnéow, cné0, afrts. ahd. kniu) knte: sg.
dat. á knó kalenn Hýv 3?; pl. gen. kallara
þú síþan til knea þínna Erp né Eitel Akv
40'; dat. mgrg veitk mæte mér gengen
frá, es kalke sék ór kneom hrundet Hym
337, hvat þær meyjar heita es fyr Men-
glaþar kneom sitja sáttar saman? #) 373,
(Gollrgnd) svipte blæjo af Sigverþe ok
vatt vengo fyr vifs kneom Gþr 112?;
ace. Geirroþr konungr sat ok hafþi sverþ
um kné sér Grm ö4 pr1, harþr reis á
knó hafra dróttenn Hym 32', lýtom (léto)
und hónom (Þóre) hrynja lukla ok kvenn-
váþer of kné falla Prk15? 197, leggeþ
Mjollno í meyjar knó Érk 303, rogns dropo
rann miþr of kné Qjr I/I4}, hón (Bryn-
hildr) krong of kvamsk fyr knó móþor
(ber der geburt) Sg 45%, kvýmo konungar
fyr kné þrenner „tvarfen sich xu meinen
ftissen' Gþr II 253, (Odrún) gekk mild
fyr kné meyjo at sitja Od 6*, í knó gengr
(,„stnkt xusammen, verkiimmert') hnefe,
cf kvístor þverra Am 69?.
Composttum : knés- fót.
knés=fót, /. (d. 7. knós-bót, s. bót, 2;
mor2o. knes- bot, ferr. knæs- bót, vyl. adín.
knæ-bugt) knzegelenk: pl. dat. skornar váru
sinar ( Veælundar) í knæsfótum Vko 18 pr 1.
20
25
80
85
3
60
ron.) nú knáttu
„ Þ
Anýtto
knífr, m. (nor. adin. kniv, fær. knivur,
aschwed. kniver; ags. cnif) messer: sg.
dat. takuþ ér Hogna ok hyldeþ meþ knifa,
skercþ ór hjarta Am 55!, tóko brás Buþla
ok brugþo til knife Amóð9!.
knúe, m. (norw. knue, fær. knúpvi)
knöchel (am finger): pl. nom. kropner
knuar .. fingr digrer #5 8?.
knýja (kníþa; fær. knýggja, vgl. nor.
knua, adán. kny) sehlagen: prs. ind. sq. 3.
ormr knýr unner Vsp50?; pri. ind.sg.3.
hamre kníþe (Þórr) hófjall skarar ofljótt
ofan ulfs hnitbróþor Hym 242, Gunnarr
heiptmóþr hgrpo hendo kniþe Ako 34},
hótt hrikþo grinder es Hogne kníþe Am
35; pl. 1. vér sjau daga svalt land riþom,
en aþra sjau unner kniþom (Gr II 36*.
knýta (tt; norie. aschwed. knyta, fær.
knýta, vgl. adán. knudo) kntipfen: prt.
and. sg. 3. til jartegna sendi hon (Guþrún)
Hogna hringinn Andvaranaut ok knýtti í
vargshár Dr 10.
kngrr, nm. (nor. knorr, knurr tn alten
volksliedern, fær. kuörrur, adán. knar;
ags. cnear — entleknt aus dem dön.? —)
schiff: sg. ace. kngrr mon ek kaupa ok
kisto steinda Am 97?.
knótto (knátta; vgl. alts. knögan in:
bi-knögan, ags. cnáwan, ahd. knáan nm:
int - knáan, bi- knáan) 7) können, ver-
mögen, tm stande sein, gelegenheit haben,
an der lage sem: prs. tnd. sg. 1. (mit
suffig. negal. u. pron.) knákak segja aptr
ævago: þúst, olþr! of heitt! Myma33“,
(gat ek) kono válega, knákak þess njóta
Am öl“; sg.2. reine monk þór þykkja,
ef þú reyna kvátt HHv 21', knátt, mogr!
sea mey und hjalme Fm d4!, (mit suf.
Óþen sea Grmó33, viþ
ór knáttu hér dóma dl 23, þiggja
knáttu, þengell! í þinne hallo glaþr at
Guþrúno gnadda niflfarna Akv 36*, melta
knáttu, móþogr! manna valbráþer Akv 39? ;
sq. 3. þá kná Vála vígband snua Vsp 35' 1,
þá kná Hóner hlautviþ kjósa Vsp 63', ollp
golle þá kná hann (Sigvorþr) einn ráþa
Hm 349, (mit suffig. negat.) knaat sú veig
vanask Grm 251; pl. 2. skjaldo knegoþ
þar velja ok skafna aska Akod'; pl.3.
(mit suffig. negat.) knegot oss fýlor fara
Hllv 13*; opt. sg.1. (mtt suffig. pron.)
knegak grame fagna. HH 11359%; sg.3.
segþu mér þat, Fjolsviþr! .. hvárt só
556
óð! kolfn
vápna nekkvat þats knege Viþofner fyr
huga á Heljar sjot? #y 253; prt. end.
sg.3. þegn knátte Blakr bera FM 105,
hló þá Brynhildr .. es til hvílo heyra
knátte gjallan grát Gjúka dóttor Sg 303,
hvártke knátte hond of annat átta nýttom
okkart leggja Hlr 123, knátte mær ok mogr
moldveg sporna QOd7!'; pl. 1. vega vér
þar knýttom ok val fella Hrðl39; pl. 3.
knýtto vaner vigský vallo sporna Vsp 24*;
opt. sg. Í. (mat suffig. pron.) hfna mundak
nú kjósa es liþner 'o ok knættak þó þér í
faþne felask HH IT21*, sæll ek þá þóttomk,
ef ek sea knættak Hamþé ok Syrla í hgllo
minne Hm 21'; sg.2. þú værer þess
verþost kvenna, at .. sæer bróþr þínom
blóþogt sár, under dreyrgar knætter yfer
binda Sg 32*; pl.1. ef vér fimm suno
fsþom lenge, átt of góþa áxla knættem
Sg 18%, knættem aller Jgrmonrekke sam-
hyggjendr systor hefna Qhv öð; 2)dirfen.
prs.ind. sg. 3. eina nýtt kná hón (Hrim-
gerþr) hjá jafre sofa, þá hefr hón bglva
bótr HHv24?; opt. sg. 3. segþu mér þat,
Fjalsviþr! .. hvárt sé manna nekkvat þats
knege á Menglaþar svósom arme sofa?
F41?, vætr es þat manna es ku. á M.
sv. arme sofa #}42!; prt. and. sg. 3. viþ
Þjóþmars sun þatke áttak, es vorþ né
verr vinna knátte (Gr Ill 3; opt. sq. 3.
baun (Sigvgrþr) of ætte (Brynhilde), ef
eiga knætte „wenn das schicksal thm
thren besilx gegönnt hátte' Sg3*; 3) ver-
stehen: prs. ind. sg. 3. þat ero .. mætar
megenrúnar, hveims þær kná óviltar ok í
óspiltar sór at heillom hafa Sd 19?; )als
pleonast. hilfsverb: prs. ind. pl. 3. Sokk-
vabekr heiter enn fjórþe (bór), en þar
svalar kunego unner glymja yfor rm 7';
prt. ind. pi. 3. þar of aptan í Unavýgom
flaust fagrbuen fljóta knótto HI 132?.
kolfr, m. (norw. kolv, asehwed. kolver,
adán. kolv, kulv; vgl. akd. kolbo) pfetl-
„dat. (Konr) kolfo fleygþo Fþ 47?.
*kóll, adj. (ags. cól; vgl. ahd. kuoli)
kihl: n. pl. ace. und þeira (hesta) bógom
fólo bliþ regen, æser, ísarn kól Grm 37
(vgl. jedoch FJ, Ark. 14, 197 fg.).
koma (kvam; nor. fær. aschied. koma,
adin. kumæ, kommo; got. qiman, alts.
ags. cuman, afrts. kuma, ahd. queman,
koman) J) kommen: nf. koma mono
Heljar of lgg lýþer Vsp öl', mon Baldr
—
—
En
þó
öð úsnotr maþr,
koma 558
koma Vsp 62?, nær aptne skaltu, Óþenn!
koma, ef þú vilt þér mæla man Hýv 97',
af hans (Ilræsvelgs) vængjom kveþa vind
koma alla menn yfer Væm 373 hann
(Geirrgþr) er matniþingr sá, at hann kvelr
gesti sína, ef honum þykkja ofmargir
koma Grm 20, frá veom minom ok vyngom
skolo þér æ kgld róþ koma Lsól*, vake
þú, Groa! .. ef þú þat mant, at þú þínn
mog bæþer til kumbldysjar koma Gg 1“,
þar baþ hón mik koma, es kvámtke veit,
móte Menglgþo Gg 3?, beiþ hann (Vólundr)
sínnar .. ljóssar kvánar, ef hýnom of koma
ggrþe Vkv 7!, mér hefr stiller stefnt til
eyrar, þriggja nátta skylak þar koma HHv
33*, komenu være nú, ef koma hygþe,
Sigmundar burr frá sglom Óþens HHII49',
monat mætre maþr á mold koma und sólar
sjat, an Sigorþr þykke Grp 53? Guþrún
- sendi meþ rúuum orþ, at þeir (bræþr)
skyldu eigi koma Dr 9, þeir (æror Atla)
kvýmo þars koma né skyldot Od 233,
hugþe mik til hjalpar sér kynríkr konungr
(Gunnarr) of koma mundo Od27!, Atla
sjalfan léter þú í ormgarþ koma Akv 173,
konor hugþak dauþar koma í nótt hingat
Am 25!, kval þótto kvikre (Guþrúno) at
koma í hús Atla Am 947, mon herr koma
hinig af bragþe Grt 193; prs. and. sg. Í.
þyrstr ek kom þessar hallar til Ls6';
sg. 2. þann (galdr) gelk þér enn setta, of
þú á sjó kamr meira an menn vite Gg 11',
innan garþa þú kamr aldrege #) 43, rifja
rétte es þú mont, rekr! faa, of þú mér í
krymmor komr HHv 22 sg. 3. komr
enn mikle mogr Sigfgþor, Viþarr, vega at
valdýre Vsp öd!, komr enn mæro mggr
Hlóþynjar Vsp 55', kgmr enn rike at
regendóme Vsp 65 ', kymr enn dimme dreke
fljúgande Vsp 66', vats es þerf þeims
til verþar kömr Hóo 4', gætenu at geþo
(skyle maþr vesa) þás horskr ok þogoll kömr
heimesgarþa til Jlýv 6?, enn varo gestr,
es til verþar komr, þunno hljóþe þeger
-
15 Hóýv 7!, kóper afglape, es til kynnes kömr
Hóv 17', opt fær hlóges, es meþ horskom
kgnr, manno heimskom mage Hór 203,
þá þat fiþr (ósnotr maþr), es at þinge
kömr, at hann á form:ælendr fá Hóv 253,
es meþ aldor kamr, þat's
bazt at hann þege Mýv 27', sloknar (friþr),
es enn sétto (dagr) komr Hýv 613, snaper
ok gnaper, es til sævar kumr, grn á
öð9 koma
aldenn mar; svá es maþr es meþ mgrgom
komr ok á formælendr fá Hóýv62'*, þá
(hann) þat fiþr, es meþ fróknom (fleirom)
kömr, at enge es einna hvatastr Hýv 64?
Fm 179, óauþogr maþr, es til auþogs
kamr, mæle þarft eþa þege Vm 10!, ofr-
mælge mikel hykk at illa gete hveims viþ
kaldrifjaþan kamr Vm 10*, méldropa feller
hann (Hrimfaxe) morgon hverjan, þaþan
komr dogg of dala Vm 14*, hvaþan vindr
of komr sás ferr vág yfer? Vm 365,
hvaþan komr sól á eun slétta himen, þás
þesse hefr Fenrer faret? Vin 463, þá komr
annarr enn mótkare Jldl 45!, þann (galdr)
gelk þér enn sjaunda, ef þik sókja komr
frost á fjalle hg Gg 12!', ey svá hútt foraþ
kymr at hglþa sunom, hverjan þær (meyjar
Menglaþar) ór nauþom nema #) 403, sá
mik vekr, es af viþo komr, morgon hvorjan
mór FM2'S, stóþ af manom þeira (mara)
dogg í djúpa dale, hagl í hýva viþo, þaþan
kömr meþ gldom ár HHv 28*%, komr fylker
fára nátta HHH 120', ósýnt es hvar (maþr)
at apne kginr Rm 253 (emk) vaþen at
vilja, sem viþr at laufe, þás en kvistskóþa
kgmr of dag varman Hm 4*, (mit suffig.
negat.) komra nú Gunnarr Gór III 6',
birner blakfjaller bita þroftgnnom gamna
greystóþe, ef Gunnarr nó komrat Ako 11“;
pl. 2. þá hgmom vixleþ es heim komeþ
Qrp41?; pl.3. ask veitk standa, heiter
Yggdrascls, hýr baþmr ausenn hvíta aure,
þaþan koma doggvar þérs í dala falla
Vsp 193, þaþan koma meyjar margs vitanda
þriar ór þeim sal es und þolle stendr
Vsp 20', opt vito óggrla þeirs sitja inno
fyror, hvers þeir 'o kyns es koma Hýo
1327, opt ór skyrpom belg skilen orþ
kuma Hýo 1339, opt ór belg orþgom bgll
róþ koma Flm 273 und rander ok gol, en
þeir (langvincr) meþ ríke fara heiler hildar
til, heiler hilde frá, koma þeir heiler
hvaþan Hóv 1569, mjok es auþkont þeims
til Oþens koma salkynne at sea Grm 9!
10', í ragna rgk rjúfendr koma Bdr 14},
haf gengr hríþom viþ himen sjalfan, liþr
lgnd yfer, en lopt bilar, þaþan koma
snjóvar ok snarer vindar Hdl44?; opt.
sg. 3. at augabragþe skala maþr annan
hafa, þót til kynnes kome Hýv 30, árlega
verþar skyle maþr opt fá, né án til
kynnes komo! 1g0 337, þat kann ek et
þrettánda, ef ek skal þegn ungan verpa
þu
o
þa
or
20
25
90
85
{3
60
koma 560
vatne á: monat hann falla, þót hanu í
folk kome Hóv 158?, segge vilk alla í sal
ganga .. vita ef meine morþfgr kono, unz
af méle enn mein kome Sg 435; amper.
sq. 2. kom heill, Heþenn! „set tetillkommen'
HHva31'; pl. 2. komeþ einer tveir, komeþ
annars dags Vkvr 22!; prt. ind. sg. Í. svá
kvam ek næst, at en nýta vas vigdrótt
all of vaken Hýv 99', (mit suffig. pron.)
mikelste snimma kvamk í marga staþe, en
til síþ í suma Hóv 66!, ek einn of kvamk
cikenn fúr yfer yþor salkynna at sea Skm
1S?; sg.2. hví þú einn of kvamt cikenn
fúr yfer ór salkynne at sea? Skml7?,
hljótt óttom sjaldan, siz kvamt í hendr
ossar Am öð2!, (mat suf. negat.) kvamtat
af þinge, es vér þat frægem, at þú sok
sótter nó slókþer aþra Am95!'; ag.3.
Heiþe héto, hvars til húsa kvam, vglo
velspaa Vsp 22!, ein sat (volva) úte, es
enn aldue kvam yggjungr ása ok í augo
leit Fsp 28', at hallo hann (Oþenn) kvam
ok átta Íms faþer Vm 5ð% hvaþan jorþ of
kvam eþa uphimenn fyrst? Fm 203, hvaþan
máne of kvam sás ferr menn yfer eþa sól
ot sama? Von 223, hvaþan dagr of kvam
sás ferr drótt yfer eþa nýtt meþ niþom?
Vim 243, hvaþan vetr of kvam eþa varmr
sumarr fyrst meþ fróþ regen? Vm 26',
hvaþan Aurgelmer kvam meþ jgtna sunom
fyrst? Vin 307, hvaþan Njorþr of kvam
meoþ ása sunom? Vm.383% vas karls es
kvam kinnskógr frorenn Hym 10“, Hlör-
riþe, es at hgndom kvam, brátt lét bresta
bratstein gloro Ilym 30', þróttyflogr (Þórr)
kvam á þing goþa Hym 40', fló þá Loke
„ unz fyr útan kvam ása garþa ok fyr
innan kvam jotna heima Þrk5 22, fló þá
Loko .. unz fyr útan kvam jotna heima
ok fyr innan kvam ása garþa Þrk 83,
(Uþenn) mótte hvelpe es ór heljo kvam
Bdr 24, hann (Oþenn) kvam at hývo Heljar
ranue Bdr 3*%, kvam hann (Rigr) at húse
(hallo, sal) Æp2? 14? 26?, þar kvam at
gatrþe gengelbeina (Þir) #5 10', kvam þar
ór runue Rigr gangando R/ 36', (reiþ
Jarl) hólog fjall, unz at hello kvam Jfþ
34, kvam þar af veiþe veþreygr skyte.
Vólundr, líþande of langan veg Vkvó'
11', Grane raun af þinge .. en þá Sig-
vorþr sjalfr eigo kvam Gþr II 4?, hér
kvam Þjóþrekr meþ þria togo Gþr ILI5',
heyrþak segja í sggom fornom, hvé mær
561 koma
of kvam til Mornalands Od1?, (Odrún)
lét mar fara moldveg sléttan, unz at hóre
kvam holl standande 0d3?, þá kvam en
arma út skævande móþer Atla Od30',
at gorþom kvam hann (Knefroþr) Gjúka
ok at Gunnars hallo Akv 1% kvam þá
Kostbera .. ok kvaddo þá báþa Am6'!;
(Þórr) kom at sundi einu Hrðl einl. 1,
til þeirar veizlu kom Oþinn ok Frigg kona
hans Ls3, Þórr kom cigi, þvíat hann var
í austrvegi Ls 3, (Heimdallr) kom at einum
húsabæ #53, kom Þórr til ár þeirar er
Vimur heitir FM6!, Þórr kom á miþja
ána FM6*, Þórr kom til Geirraþar FM
6'', er hann (Atli) kom heim ok konungr
spurþi hann tíþinda, hann kvaþ HHo 4
pr 1, hann (Helgi) kom til Eylima konungs
HHo30 pr1, er hann (Helgi) kom til
Valhallar, þá bauþ Oþinn honum gllu at
ráþa meþ sér HHII37 pr 1, at dagsetri,
er Sigrún kom til haugsins, kvaþ hon
HH IT4S pr 3, er hann (Sinfjatli) kom
heim, þá baþ Borghildr hann fara á brot
Sf ö, (Sigmundr) kom at firþi einum
mjóvum ok lyngum Sf19, Sigurþr reiþ
einn saman ok kom til hallar Gripis Grp 3,
hann (Loki) kom til Ránar ok fekk net
hennar Æm 18, einn dag or hann (Sigurþr)
kom til húsa Regins, var honum vel fagnat
Rm 12 pr 2, er hjartblóþ Fáfnis kom á
tungu honum (Sigurþi), ok skilþi hann fugls
rgdd Fma3l pró, á þeiri nótt kom þar sá
sækonungr er Mýsingr hót Grt 26; (mit
suffig. negat.) ókynjan meira kvama meþ
ása sunom W356?; pl Í. grkoþom at
auþno, unz vér austr kvýmom Am 924;
pl. 3. þriar kvámo þursa meyjar ámótkar
mjgk ór jgtonheimom Vsp 83, þrír kvómo
ór því liþe gflger ok ýstker æáser at húse
Vsp 17', ór Elevágom stukko eitrdropar,
svá óx unz ór varþ jatonn; þar órar :ttter
kvýmo allar saman Vm 313, (Þórr ok Týr)
fóro drjúgom dag þann framan .. unz til
Egels kvýmo Hym 7?, óko brer úrgar
brauter, kvýmo at hallo þars Herser bjó
Rþ 40?, (skolom) of jgfra æétter dóma,
gumna þeira es frá goþom kvómo Hdl 83,
(syner Niíþaþar) kvýmo til kisto, krofþo
lukla Vkv 21' 24', nýtt varþ í bó, norner
kvýmo þærs gþlinge aldr of skópo HH I2',
brá ljóma af Logafjollom, en af ljómom
leiptrer kvómo HH1I15?, beiþ þengell,
unz þinig kvómo haler hundmarger ór
þa
>
30
35
á
|=}
á
S
50
koma 562
Heþenseyjo HH 123? kvýmo ór himne
hjalmvítr ofan .. þærs grame hlifþo HH
156!, sofnoþo aller es í sæing kvýmo
Br 123, þeir (Æror Atla) kvýmo þars koma
né skyldot Od 233, syster faun þeira snemst
at þeir í sal kvýmo bróþr hennar báþer
AÁkv 16', elde gaf hón (Guþrún) þá alla es
inne výro ok frá morþe þeira Gunnars
kvýmo ór Myrkheimo Akv 45 ?, kvýmo í hug
henne (Guþrúno) Hogna viþfarar Am 84';
þeir (Agnarr ok Geirrgþr) fongu byr ok
kómu til stoþva fgþur sins Grm 9, þeir
(Vælundr ok bræþr hans) kómu í Úlfdali
ok görþu sér þar hús Pko 4, kómu leiptrar
yfir þá (Helga) ok stóþu geislar í skipin
HH II 16 pr 2, lægþi storminn ok kómu
þeir (Helgi) heilir til lands HH II 16 pró,
kómu þar margir konungar HH II 16 pr 13,
er Gjúkungar kómu til Atla, þá baþ Guþrún
sonu sína at þeir bæþi Gjúkungum lífs,
en þeir vildu eigi Dr13; opt. sg. 3. (mit
suffig. megat.) ræses rekka es þú vildor
Rán gefa, ef þér kvómet í þverst þvare
HHo 18!“ kómea Grótte ór grea fjalle né
sá enn harþe hallr ór jorþo rt 10';
pl. 2. Atle mik hingat sende .. at biþja
ykr, Gunnarr! at it á bekk kómoþ .. at
sókja heim Atla Akv 33, svá vas á vísat,
sem under være bane ykkarr beggja, ef
bráþla kvæmeþ Am 12%; pl. 3. verþer
sóto úte, at varþa þeim Gunnare, ef þeir
hans vitja kvæme Ako 163, ( Atlo) af bragþe
boþ sende, at kvómo brátt mágar Am 2!;
nf. prt. sagþo stríþla stilla kvomo HH
1495 (s. FJx.st.); part. prt. m. sg. nom.
at Bolverke þeir (hrímþursar) spurþo, ef
hann være meþ bandom komenn Hýo 1083,
nú emk í holl komenn á þik sjalfan at sea
Vm 6!, nú emk af gyngo komenn þyrstr
til þínna sala Vm 8!', hon (Fulla) baþ
konung varaz, at eigi fyrgorþi honum
fjlkunnigr maþr sá er þar var kominn í
land Grm 23, var eldrinn svá kominn, at
feldrinn brann af Grímni Grm 35, hann
(Geirrgþr) heyrþi, at Oþinn var þar kominn
(irm 54 pr 3, langt munder þú nú komenn,
Þórr! of þú liþ of fórer Ifrbl 127, nú's
sunr komenn til sala þinna Jfym 11}, ef fyr
útan værak, svá sem fyr innan emk Æges
hgll of komenn, haufoþ þítt bærak í hendo
mór Ls 14?, hvi'st einn komenn í jaton-
heima? Érk 6?, hér's maþr komenn Fy 44},
horsker hrafnar skolo þér .. slíta sjóner
563 koma
ór, ef þú þat lýgr, at hér sé langt kom-
enn mogr til minna sala F) 45?, nú þat
varþ, es ek vætt hefo, at þú'st komonn.
mogr! til minna sala #) 494, hvi's þér,
stiller! stakt ór lande ok est einn komenn
oss at finna? HHo31', nú's dagr komenn
J1H I6?, komenn es Helge HH II4I*,
komenn væro nú, ef koma hygþe, Sig-
mundar burr frá sglom Oþens HH II 49',
hér's maþr úte ókuþr komenn Grp 4?, þá
var kominn Reginn til Hjálpreks Im 2,
komenn es hingat konr Sigmundar .. til
sala várra Jöm 13', nú's Yngva konr meþ
oss komenn Km 14?; vel þú nú komenn!
„set willkommen!' FE} 48!; dat. gengr
ór skála skatna dróttenn ok heilsar vel
hilme komnom Grp 5?; — ace. sagþet
hýnom (Hyme) hugr vel, þás sá gýgjar
gróte (Þór) á golf komenn Hym 14?
(minn veitk) hjalm ok skjold hvítastan
komenn ór hall Kiars Akv 79; pl. nom.
ero vglor allar frá Víþolfe, vitkar aller
frá Vilmeiþe, en seiþberendr frá Svart-
hofþa, jtnar aller frá Yme komner Hdl
35', seg þat í aptan .. at só Ylfingar
austan komner HH1I353, hér 'o vér Sig-
vorþr á sjá komner Am 17'EF, (virþar)
váro af heiþe komner Akv 35'!, frá morþe
þeira Gunnars komner výro ór Myrkheime
Akv 45?R, (Gjúkungar) hugþo vætr véla,
es (sendemenn Atla) výro komner Am 5?,
skoloþ þó hér komner Am -45?, ríker 'o
komnor Elm 193, Skjaldr hét sonr Oþins,
er Skjoldungar eru frá komnir Grt 2;
dat. út gekk hón (Guþrún) síþan .. ok
fagnaþe komnom Am 44?; f. sg. nom.
móþor .. es til moldar es komen „de
begraben 1st' Gg 23, frá Grímhildr ..
hvar værak komen hyggjoþ .. (þr 1117,
(Menja) vas til meldrs komen Grt 4};
pl. nom. þaþan (at Préle ok Pir) ero
komnar þræla <tter #6 135, þaþan (af
Karle ok Sngr) eru komnar karla átter
Iþ 25% nú ero komnar til konungs húsa
framviísar tvær Fenja ok Menja Grtl',
nú erom komnar til konungs húsa mis-
kunnlausar ok at mano hafþar Grt 16';
acc. (valva) sá valkyrjor vitt of komnar,
gyrvar at ra til Gotþjóþar Vsp 31';
n. sg. mom. eitt þótt skars allra fviknast,
þat vas bróþor frá Býleipts komet Hdl 12},
varþ Loptr kviþogr af kono illro, þaþan's
á foldo flagþ hvert kumet Hdl 43*, hgfomk
ot
20
25
30
85
50
koma 564
hjorr komet hjarta et næsta HHo 40“,
(blóþ) komet ór brjósta Gotna Hm 24;
ace. Oþinn ok Hænir ok Loki hgfþu komit
til Andvarafors Æm 7; pl. ace. kvóþo
meþ gumnom góþ ár komen HH I7?;
unpersönl.: prs. ind. sg. 3. þá es (ósviþr
maþr) móþr, es at morne kómr (,wenn es
sum morgen kommt', wenn der morgen
nahe ast") Hýn 23?; part. prt. n. sg. nom.
vas þar at kvelde of komet snimma „es
war xeitig abend geworden' Þr 24!;
prt. tind. sg. 3. komsk þá vætr, ef þá kvam
F) 224 (s. unten 5);
2) etw. (eht) durehstreafen, durch-
wandern: prt. ænd. sg. 1. nio kvamk heima
fyr Niflhel neþan Vm 43“; part. prt. n. sg.
acc. hverjan hefk heim of komet Vm 43?;
3) mit pröpp. u. adverb. ausdrúcken :
k. aptr wderkommen, xurtickkehren: inf.
í aldar rok hann (Njgrþr) mon aptr koma
heim meþ visom vgnom Vm 39? aptr
mou koma Sás epter ferr ok vill þann
tein taka FY 28'; prs.ind. sg.3. hvárt
aptr kamr sás epter ferr ok vill þann tein
taka? #) 273; opt. sg. Í. (mat suff. pron.)
eromk if á því, at aptr komak Hllv 335;
sg. 2. heill þú aptr komer! Vmd!, svá
komer manna meirr aptr á vit, es lauss
Loke líþr ór bgndom Bdr 14?; sg.3.
oomk ek of Hugen, at hann aptr né kome
(komr U) Grm 203; prt. ind. sg.3. þar
hann (Þundr) upp umb reis, es hann aptr
of kvam Hýr 1458, er Njorþr kom aptr til
Nóatúna af fjallinu, þá kvaþ hann þetta
FM 29, (Reginn) kom þá aptr, er Sigurþr
strauk blóþ af sverþinu Fm 22 pr Í;
pl. 3. flugu þér (valkyrjur) at vitja viga
ok kómu eigi aptr Vkv 12; part. prt. m.
sg. mom. nú emk aptr of komenn Hóv
103'; f. sg.mom. hugþe hann (Vólundr)
at hefþe (baug) Hlgþvés dótter, alvítr
unga, være hón aptr komen Vkv 12!;
k. at cho én den besttx von etw. kommen:
prt. end. sg. 3. sva kvam Oþens sunr endr
at hamro Prk325; k. at herbeikommen,
herankommen: prt. ind. sg. 3. þá kom
Þórr at ok kvaþ Ls56 pr 1, er hann
(Sigurþr) kom at, þá stóþ þar skjaldborg
Sd3; part. prt. m. sg. ace. (Sigrún) hitti
Haþbrodd at kominn dauþa „dem tode
nahe' IH1I16 pr 17; k. enn wotder-
kommen : part. prt. m. sg. nom. nd:r morne,
es ek vas enn of komenn, þá vas saldrótt
565 koma
of sofen Hóv 100'!, ife es mér á, at værak
enn komenn jgtna ggrþom ór, ef ek Gunn-
laþar nó nytak Hýv107'; k. fram her-
beikonmen, sich nihern: prs. ind. sg. 3.
þá kamr Hlínar harmr annarr fram,
es Óþenn ferr viþ ulf vega Vsp 53!;
pl. 2. mon á beinom brinna yþrom fáre
eyrer, þás fram komeþ .. neit Menjo góþ,
mín at vitja Sgöl?; k. at hende stch
ereignen: prs. ind. sg. 3. glgþom's betra
an só glúpnanda, hvats at hende kgmr
Fm 29*; prt. ind. pl. 3. kvýmo þér ógogn
ll at hende, þás bróþr þinom brjóst rauf-
aþer HHI43?, k. illa ehm jýmd tibel
bekommen: inf. orþkringe þin mon þér
illa koma, ef ek ræþ á vág at vaþa Hrðl
18; k. inn hineinkommen: nf. segþu
mér þat, Fjolsviþr! .. hvárt só manna
nekkvat, þats mege inn koma, moöþan
sókndjarfer (garmar) sofa #J21?; pri.
md. sg. 3. inn kvam en arma jotna syster
Þrk 291, inn kvam andspille, hvat úto
drýgþo hvater fyr hallo Am43!; part.
prt. m. sg. nom. gestr's inn komenn Hóv 2',
elds es þorf þeims inn es komenn ok á
kné kalenn Hóv 3', er þeir sá er fyrir
váru, hverr inn var kominn, þegnuþu
þeir allir Ls5 pr 2, undr's, at áss ragr
eg hér inn of komenn ok hefr sá born of
boret Ls 333, Jarþar burr es hér nú inn
komenn Lsö5öð'; ace. bjarn hugþak inn
komenn Am 16'; k. fyr knó fussfállig
bitten: prt. ind. pl. 3. kvýmo konungar fyr
kné þrenner Gþr 1125?; k. saman Áu-
sammenkommen: prs. ind. pl. Í. þat's
óvist at vita, þás komom aller saman
sigtíva syner, hverr es óblauþastr alenn
Fm 24!; prt. ind. pl. 3. svá vas at heyra,
es saman kvómo Kolgo syster ok kiler
langer, sem bjorg viþ brim brotna mundo
HH129'!, svipr einn vas þat, es saman
kvómo fglver oddar at Frokasteine HH
l55'; kk. til hinaukommen: pri. ind.
sq. 3. hon (Borgný) mátti eigi fæþa born,
áþr til kom Oddrún Atla systir 0Od3;
k. upp *eraufkommen: nf. (valva) sór
upp koma gþro sinne jorþ ór :bge Vsp 59',
útan garþa sá hann (Svipdag) upp of koma
þursa þjóþar sjot („man sah íhn herauf-
kommen %um sitxe des riesenvolkes')
Fjy1?; prs. opt. sg. 2. esa mér orvænt,
nær óro komer, skars! upp und skipe
HHv23?; prt. ind. pl. 3. cr þeir kómu
20
30
Fe
#.
(<=)
50
5 þó koömsktu heill af hafe Sd9*;
koma 566
upp á fjall, ok sá á Svávaland landsbruna
ok jóreyki stóra MMHvó pr2; part. pr.
m. sg. nom. Úþrorer es nú upp komecnn á
alda vés jaþar Hýo 1067; k. út hinaus-
kommen: prs. ind. sg. 2. út þú né kgmr
órom hgllom frá, nema þú cun snotrare
sér Vin 7*%, at undrsjónom þú verþor, es
þú út komr Skm 28!; opt. sg.3. Hár
segir, at hann (Gylfi) komi eigi heill út,
ef hann er fróþari FM I'; prt. opt. sg. 2.
ef ok inne ættak Æges hollom í Baldre
glikan bur, út þú nó kvæmer frá ása
sunom ok være þá at þér vreiþom veget
Ls279?; part. prt. m. sg. nom. þat es annat
(heill), ef þúst út of komenn ok est á
braut buenn, tvaa þú litr á tae standa
hróþrfúsa hale Km 21'; k. á vit ehs zw
jmd (xu einem orte) gelangen: prs. and.
sg. Í. (mat suffig. pron.) kömk eige áþr
Rogheims á vit nó Rgþolsfjalla, áþr hefnt
hefek lHjorvarþs sonar Hr 43!; opt.
sg. 2. svá komer (komt Á) manna meirr
aptr á vit Bdr14?; part. prt. m. sg. nom.
vagna vers ek em á vit komenn Alv3?,
k. yfer heniiberkommen: prs. ind. sg. ð.
(unpersönl.) ís (skal leyfa) es yfer komr
„wenn man hinúibergelangt' Lv 8S0?;
4) bringen (ehm í oht): nf. Irungnes
bane mon þér í hel koma fvr nágrindr
neþan Ls63?; k. ehm inn ymd hinern-
bringen: enf. gllom ýsom þat skal inn
koma Æges bekke á Grm 459, k. eho
út etw. hinausbrangen: inf. þat's til
kostar, ef koma m:tteþ út ór óro glkjól
hofe Hym 34'!';
ö) komask seek wohin bringen, wohin
gelangen: prs. ænd. sg. 1. segþu þat, hirþer!
-. hvó ek at andspille komomk ens unga
mans fyr groyjom Gymes? Skm 119, skyldak
launa kogorsveino þinom kangenyrþe, of
ck komomk of sundet Hrbl 30; sg. 2.
ek slæ eldo of íviþjo, svát eige komsk
óbrend heþan Hdl 497, (antt suffig. pron.)
esa svá bratr broke né svá blaar unner,
sg. ð.
komsk þá vætr, ef þá kvam „es fördert sich
ntehl (es wird nichls erreteht'), wenn
man auch dorthin kam' #)22%; pl.1.
báþer vit komomk / sver beide entrannen')
eþa okr báþa tekr enn ámátke jótonn Sko
10; stch auf eine retse begeben: prt.
and. sg. 3. (mat suffig. negat.) (Ærer Atla)
skyldo of sé sigla, en sjolf (Guþrún) nó
567 kona
kvamskat Am a3!; mit praepp. od. adv.
k. aptr wrickkehren: prs. ind. sg. 3.
svá kgmsk meirr aptr móþor at vitja geir-
njorþr hnigenn á Gotþjóþo, at þú erfe at
all oss drekkor Gho 8?; k. a braut szeh
fortbegeben, entflichen: tnf. esat svá
horskr hildemeiþr, sem hers jaþar hyggja
mundak, ef bróþor lætr á braut kornask,
en gþrom hefr aldrs of synjat Fn 365;
k. fyr kné móþor geboren werden: prt.
and. sg. 3. hón (Brynbildr) krong of kvamsk
fyr knó móþor Sydöf; k. undan enl-
kommen: prt. tind. sg. 3. undan komz
Helgi ok fór á herskip HH II4 pr 1;
k. viþr 2e0xu tm stande sein: prt. opt.
sg. 1. ek munda þór þá þat veita, ef ek
viþr of kvémomk Hrðl 95.
kona, f. (norw. fær. aschwed. kona,
adán. kunæ, kone, got. gin, alts. ahd.
quena) 202, frau: sg. nom. meyjar orþom
skyle mange trúa nó þvís kveþr kona
Hýv 837, ljóþ ek þau kann cs kannat
þjóþans kona ok manzkes megr Hóo 146',
til þeirar veizlu kom (þinn ok Frigg kona
haus Ls3, Sif var þar, kona Þórs, Bragi
ok Íþunn, kona hans /s 4. 5, þar var
Njorþr ok kona hans Skaþi £s 7, átta
vetr vastu fyr jgrþ neþan kýr molkaude
ok kona Ls 233, Sigyn kona Toka sat þar
ok helt munnlaug undir eitrit Ls 65 pr ö,
estat volva né vís kona, heldr est þriggja
þursa móþer Bdr 13, sat þar kona, sveigþe
rokk /%/ 16', kona sveip ripto rauþan ok
rjóþan (Karl) #$ 21*, ljóto leikborþe skaut
fyr mik en lévísa kona sás faþmaþe minn
foþor Gg 3!', þann (galdr) gelk þér enn
átta .. at því firr moge þér til meins
gorva kriston dauþ kona Gg 13“, heil
vorþr hver, þót hafo árs sótt, ef þat
(Lyfjaberg) klifr, kona #/ 36', Borghildr
kona Sigmundar átti bróþur $f 3, monk
saþr vesa at sygo þeire eþa lýgr á mik
lofsæl kona ok á sjalfa sik? Gop 48},
hann (Sigurþr) tók fyrst hjálmiun af hgfþi
honum, þá sá hann at þat var kona Sd “, :
kona (Guþrún) varp gndo, en konungr
fjörve Sg 29!, þeyge skal þunngeþ koua
annarrar ver aldre leiþa Sg 41', harskrýdd
kona (Brynhildr) Sg 50', hefr kunn kona
(Guþrún) .. daprar minjar at dauþan vor
Sy 54, Grimhildr gotnesk kona Gþr I 17},
nam at setjask sorgmóþ kona (Odrún), at
telja byl af trega stórom Od 123 goll
10
Að
35
öl
-
kona 568
sgrg Guþrún, en gaglbjarta kona Akv 42',
kona kapps gáleg (Kostbera) Am 6?; voe.
vake þú, Groa! vake þú, góþ kona! Gg Í',
þú vast vglva í Varonseyjo, skollvís kona!
HH 139?, mundo einherjar aller berjask,
svóvís kona! of sakar þinar HHI40*,
hlæra þú af því, heiptgjorn kona! glgþ á
golfe, at þér góþs vito Sg 31?; gen. grey
eitt ck þá faun ennar góþo kono bundet
beþjon á Hóo 1003, ife es mér á, at
værak enn komenn jatna ggrþom ór, ef
ek Gunulaþar né nytak, ennar góþo kono
Hýv 1073, ofarla bíta ek sá einom hal orþ
illrar kono Jlýo 117?, (I,oko) fann half-
svíþonn hugstein kono Hdl 43?, ór kattar
dyn ok ór kono skegge .. ór því vas hann
Gleipner ggrr FM SS, Sinfjatlo .. ok... báþu
einnar konu báþir Sf 4; dat. fjýlkunnegre
kono skalattu í faþme sofa, svát hón lyke
þik líþom Hýo 112, huge ek hverfe hvit-
armro kono ok snýk hennar gllom sefa
Hýo 161*, þat kann ok et átjánda, es ek
æva konnek mey né manz kono .. nema
þeire einne es mik arme verr eþa mín
syster só Hýv 1637, þege þú, Týr! þat
varþ þinne kono, at hón átto mog viþ
mér Ls40', varþ Loptr kviþogr af kono
illre dl 437, leysa kind frá kono Sd 8? Vs,
upp reis Gunnarr .. ok of hals kono
(Brynhilde) hendr of lagþo Sg 427, sogge
vilk alla í sal ganga þína meþ minom ..
vita ef moino morþfor kono (Brynhilde)
Sg 43*; acc. at kveldo skal dag leyfa,
kono es brend cs Hýo 80'!, aunars kono
teygþu þér aldrogo eyrarúno at Hýo 114},
of þú vilt þér góþa kono kveþja at gaman-
rúnom ok fá fygnoþ af, fggro skaltu heita
ok láta fast vesa Jlýv 1294, ves þú viþ gl
varastr ok viþ annars kono Hóýv 1305,
mey hann (Freyr) nó gróter né manz
kono Ls37?, Njorþrrátti þá konu er Skaþi
heitir FM 2', ljorvarþr konungr hafþi
þess heit strengt at eiga þá konu er hann
vissi vænsta {Hv ö, mey þú teygjat né
manz kono né eggja ofgamans Sd 323,
nó haun (Sigvorþr) kono (Brynhilde) kyssa
gorþe, né hunskr konungr hefjask at arme
Sg 43, mégþ gat ok mikla, .. kono válega,
knákak þess njóta Am ól“, (mit suffig.
art.) fylgjur hans (Helga) hgfþu vitjat
Ileþins. þá er hann sá konuna ríþa varg-
inum HHoðd pr3; pl. mom. hverso
snúnoþo yþr konor yþrar? Hrðl 41, varg-
569 konr
Wnjar výro þær (brúþer berserkja), en varla
konor Hrbl 102, einn át (Þórr) oxa, átta
laxa, kráser allar þérs konor skyldo Érk
24*%, haglegar Hjorvarþs konor gumnom
þykkja HHv 1?, opt bglvísar konor sitja
brauto nær þærs deyfa sverþ ok sefa Sd
273, hon (Guþrún) grét eigi sem aþrar.
Konur, en hon var búin til at springa af
tíarmi Br 20 pr 10, til gengu bæþi konur
ok karlar at hugga hana (Guþrúnu) Br 20
ær 11, gorþet (gorþegak) hjúfra né hgndom
slaa, né kveina umb sem konor aþrar þr
Æ 1“ 11 11*, mono viþ ofstriþ alz til lenge
Konor ok karlar kvikver fóþask Hir 14?;
gen. svá's friþr kvenna þeira es flátt
hyggja. sem ake jó óbryddom á íse hálom
Hýv 89', þege þú, Íþunn! þik kveþk
allra kvenna vergjarnasta vesa /s Í7',
(Halfdanr) átte Almveigo ózta kvenna Hdl
153, hón (Brynhildr) 's bragr kvenna Sg
15?, þú værer þess verþost kvenna, at fyr
augom þér Atla hjóggem Sg32!, kostom
drepr kvenna karla ofrike Am 69'; dat.
brigþr es karla hugr konom Hóýv 90',
kláke vantu þá, Þórr! es þú á konom
barþer Hrbl 101, bjargrúnar skaltu kunna,
ef þú bjarga vill ok leysa kind frá konom
Sd8?; ace. sparkar áttom vér konor, ef
oss at spgkom yrþe; horskar áttom vér
konor, ef oss hollar være Hrbl 42. 43,
út af hans (Mimameiþs) aldne skal á eld
bera fyr kelesjúkar(?) konor #} 16 ?, snemma
of morgin fundu þeir (Vælundr ok bræþr
hans) .. konur þrjár ok spunnu lín, þar váru
hjá þeim álptarhamir þeira, þat váru val-
kyrjur Vko 6, Hjorvarþr hét konungr, hann
átti fjórar konur HHo 1, (fugl) hafþi heyrt
til, at hans (Atla) menn kglluþu vænstar
konur þær er Hjorvarþr konungr átti HHv
13, teygjattu þér at kosse konor Sd 28*,
konor hugþak dauþar koma í nótt hingat,
være vart búnar, vildo þik kjósa, byþe
þér bráþlega til bekkja sínna Am 25!.
Compossta: kvenn- výþ; hús- kona, sal -
kona, troll- kona.
1. konr, m. geschlecht, art (nur der
gen. sg. kommi in adverd. verbindungen
vor); in: margs-konar.
2. konr, m. (vgl. got. kuns 27: alja-
kuns, sama-kuns, akd. kunni an: ein-
kunni, himil-kunni) 7) sprössling, sohn :
ag.nom. konr Sigmundar (Sigvgrþr) lem 13',
Yngva konr (Sigvorþr) Æm 14?; 2) mann:
þu
o
st
20
2
30
85
40
50
konungr 570
pl. nom. hvé þik kalla koner? HHo 14?;
ace. hofr kannaþa kone óneisa? HH 124.
— Als mánnl. eigenname Kþ 13! uú.ö.
konunga - stefna, f. x<usammenkunft
von köntgen, könagsversammlung : sg. dat.
Hoþbroddr var í konungastefnu, hann
fastnaþi sér Sigrúnu Hognadóttur HH 1
12 pr.
konung-borenn, part. prt. von köntg-
licher abstammung: f. sg. voc. (sw.) þú á
arme ólifþom sefr .. ok estu kvik, en
konungbornal (Sigrun) HH 479. ace.
(sto.) ok hef korna ena konungborno brúþe
þína at bragarfulle HHv 32?.
konung-dómr, m. (asehwed. konungs-
domber, adán. kuning-dom; alts. cuning-
döm, ags. cyning-dóm) r2ehterlache ge-
walt des königs; könagliche wiirde und
macht, köntgsherrschaft: sg. dat. þat vas
eige árar titt, at frá konungdóm kváner
gengo Sg 149 (vgl. jedoch Bestr. 22, 120);
ace. sonr Friþleifs hét Fróþi, bann tók
konungdóm eptir fgþur sinn (Gt 6.
konunglegr, adj. (norw. dán. kongelig,
fær. kongaligur, asehwed. konungliker;
afris. konenglik, ahkd. kuninglih) könag-
lich: nm. sg. nom. esa konunglekt kviíþa
mgrgo Fm 40?.
konungr, m. (norw. kong, fær. kongur,
aschwed. konunger, adán. konung, koning,
kong; alts. cuning, ags. cyning, afris.
kining, keneng, ahd. kuning) könag: sq.
nom. lrauþungr konungr átti tvá sonu
Grm 1, Geirrgþr fóstri minn er konungr
ok sitr nú at landi Grm ÍS, þat var inn
mesti hégómi, at Geirrgþr konungr væri
eigi matgóþr Grim 25, lætr konungr hand-
taka þann mann, er eigi vildu hundar á
hlaupa Grm 26 A, konungr lét hann
(Grimni) pína til sagna ok setja milli elda
tveggja Grm 29, Geirrgþr konungr átti þá
son tíu vetra gamlan Grm 31, (Agnarr)
sagþi at konungr górþi illa, er hann lét
pína hann saklausan Grm 33, Geirrgþr
konungr sat ok hafþi sverþ um kné sér
ok brugþit til miþs Grm 54 pr 1, konungr
drap fæti ok steyptiz áfram Grm 54 pr 4,
Agnarr var þar konungr lengi síþan Grm
64 pr 7, Niþuþr hét konungr í Sviíþjóþ
Vkv 1, Níþuþr konungr lét hann (Vælund)
hondum taka V%ko 15, Niþuþr konungr gat
dóttur sinni Bgþvildi gullhring Vko 17 pr 1,
engi maþr þorþi at fara til hans ( Vælundar)
573 kópa
Menja Grt 1', nú erom komnar til konungs
húsa Grt 16', Sigurþr vá at Fáfni ok er
þat meira vert en alt ríki Gunnars konungs
ÆH3?; dat. frá Hrauþungi kunungi
Crm tib. A, frá Níþaþi konungi Vko ið. A,
smiíþaþi hann (Vælundr) konungi allskyns
gorsimar Vko IS pr 3, (Atli) fór at biþja
íSigrlinnar til handa konungi HHv 8, hann
dvalþiz vetrlangt meþ Sváfni konungi
ÆHr 9, Heþinn var heima meþ fgþur
sinum, Hjorvarþi konungi, í Nóregi HHv
30 pr 6, hefr kunn kona (Guþrún) viþ
konunge ( Atla) daprar minjar at dauþan
ver Sg óí!', þat sagþi Bikki konungi
Ghv S, Hengikjaptr er sá nefndr, er Fróþa
Konungi gaf kvernina Grt 20; ace. hon
(Fulla) baþ konung varaz, at eigi fyrgorþi
honum fjollkunnigr maþr Grm 22, ok hef
-. Hgþbrodd kveþenn konung óneisan sem
kattar sun HITI 19*, hann (Helgi) feldi
Hunding konung HH II4 pr, (Sigrún)
kyste ok kvadde konung und bjalme HH
IT13?, fyrr vilk kyssa konung ólifþan, an
blóþogre brynjo kaster HH II 43, konung
drýpom fyrstan Am 93!, sá (vas harmr)
hvassastr, es hjarta til konung óblauþan
(Hogna) kvikvan skýro Gho 18?; pl. nom.
kómu þar margir konungar HTI II 16 pr 13,
tveir konungar bgrþuz, hét annarr Hjálm-
gunnarr .. en annarr hét Agnarr Sd 4
pr2, kvýmo konungar fyr kné þrennor
Gþr11253; gen. rekr þik alda hver
illrar skepno, sorg sára sjau konunga
Gþr 1235, (Guþrún) kumbl konunga ór
kerom valþe Ghv 7?, Fróþi var allra
konunga ríkastr á norþrlondum rt 8;
dat. þann monk kjósa af konungom (pr
1I34?.
Compostta: konung-borenn, konung-
dómr, konunga -stefna; her - konungr,
Sváva-konungr, sæ-konnngr, þjóþ -
konungr.
*kópa (pt; norw. kopa) stæeren, gaffen:
þrs. ind. sg. 3. kóper afglapc es til kynnes
kgmr, þylsk hann umb eþa þrumer Jlýo 17}.
koss, m. (noruw. kyss, fær. kossur,
aschwed. kus, adín. kys; alts. cus, cos,
ags. coss, ahd. kus) kuss: sg. nom. fylgja
skal kveþjo koss Fy48?; dat. teygjattu
þér at kosse konor! Sd 284;
skip skal skriþar orka, en á skjold til
hlífar, mæke hgggs, en mey til kossa
Hón 81.
pl. gen. á 5
5
þu
|=)
þm
þ
20
2
æt
30
35
“
=
"
áð
=
>
kostr 574
1. kosta, f. (akd. kosta) vorrat an speise;
un: gr- kosta.
2. kosta (aþ; nor20. fær. aselved. kosta,
adin. kosta; alts. ahd. kostön) 1) an-
wenden, einsetxen (ehs): ínf. (Þrællj nam
meirr at þat megens of kosta #} 9*?;
prt. and. pl. 3. (æser) afls kostoþo, alls
freistoþo Vsp 7?H, mólo meyjar, megens
kostoþo Grt 23!; - á) stch bemúhen:
vmper. pl. 2. kosteþ svá keppa, at klakkve
Guþrún Am 549; 3) ýmd (ehs) nach-
stellen: anf. (knýttom) margs at freista,
mans at kosta Hrbl 40.
* kosta=baztr, adj. superl. der ausge-
xetchnetste: m. sg. dat. Folkvangr heiter
(bór), en þar Freyja réþr kostabyztom
sal Grm 14?U.
kosta-lauss, adj. (nor. kosto-laus,
kost-laus) wnvermögend nach eigener
wahl xu handeln, der freten selbstbe-
stimmung beraubt: f. sg. nom. til hrím-
þursa hallar þú skalt hverjan dag kranga
kostalaus, kranga kostavgn Skm 35.
* kosta = vanr, adj. dass.: f. sg. nom.
kostavgn Skm 355 (s. den vorhergehenden
artikel).
* kost-móþr, adj. miide od. triige 1nfolge
des essens (2): m. sg. gen. drep viþ haus
Hymes! hann's harþare, kostmóþs jatons,
kalke hvorjom Hym 31“ (anders E.Wad-
stein, Ark. 15, 161 fg.).
kostr, m. (nor. adíín. kost, fær. kostur,
aschwed. koster, got. kustus, alts. ahd.
kust, ags. cyst, afras. kest) Í) wahl: sq.
mom. nú Skaltu kjósa, alz þér 's kostr of
boþenn $d20'; 2) entseheidung, be-
stimmung: pl. dat. Folkvangr es enn
niondo (bór), en þar Freyja ræþr sessa
kostom í sal „frafft die entscheidung tiber
dre sitxe' Grm 14?, 3) ertwtillter, daher
erwiinschter gegenstand: pl. gen. fær fátt
af mér fríþra kosta „ges das detnem
wunsche entspricht' Hdl47?. 4) gele-
genheat, mögliehkeit: vas kostr enge
rekkom rakklótom ráþ enn lengr dvelja
Am 6l?; 5) bedingung: þat's til kostar,
ef koma mætteþ út ór óro glkjól hofo
Hym 34'; 6) lage, umstinde: sg. dal.
drap þá brátt koste „dte lage gestaltele
sich bald sehlimmer' Am 904'; pl. dal.
kostom drepr kvenna karla ofrike Am 69';
€) entsehluss: pl. nom. koster ( ent-
sehlossenheat') 'o betre heldr an at klokkva
T kunna
mono faer kunna Álvó?; prs.ind. sg. Í.
ása ok alfa ek kann allra skil (s. skil)
Hýv 159%, (mit suffig. pron.} þege þú,
Freyja! þik kannk fullggrva Ls 30!';
ag. 3. ósviþr maþr kann ævage síns of
mál maga Hýv 217, þurra skíþa ok þakenna
næfra, þess kann maþr mjot Hóv 60}, fár
kann ósnotr svá Hóv 159“; pl.2. eiþa
skaltu mér áþr alla vinna .. at þú kveljat
kvýn Vólundar .. þót vér kvýn eigem þás
ér kunneþ Vkv 35*; pl. 3. ek mon okkor
óþre þykkja, hvars sþlo menn okkart kunno
Air 3*E (kunna RF); prt. ind. sg. 1. (mit
tuff. pron.) kunnak báþa Brodd ok Hgrve
Adl223; sg.3. héto mik aller í Hlymdglom
Hilde und hjalme, hverr es kunne Hir 6?,
kend vas Kostbera, kunne skil rúna (s. skil)
Am9!'; opt.sg.1. baþat hann (Hildolfr)
hlennemenn flytja .. góþa eina ok þás ek
gorva kunna Hröl 18; 2) bemerken:
prs.ind. sg. 2. hvars þú bgl kant, kveþu
þat blve at Hóv 126*; 3) verstehen,
kundig sein, a) ce. ace.: inf. (Konr) eiga
gat Rigr at heita, rúnar kunna R}p 46“,
Sigrúnar þú skalt kunna, ef þú vill sigr
hafa Sd 6', olrúnar skaltu kunna, ef þú
vill annars kvæn vélet þik í trygþ, ef þú
ter Sd 7!, bjargrúnar skaltu kunna, ef
þú bjarga vill ok leysa kind frá konom
Sd 8!, brimrúnar skaltu kunna, ef þú vill
borget hafa á sunde seglmgrom Sd 9',
limrúnar skaltu kunna, ef þú vill lékner
Vesa Sd 10!, málrúnar skaltu kunna, ef
þú vill, at mange þér heiptom gjalde harm
ód 1l', hugrúnar skaltu kunna, ef þú vill
hverjom vesa geþsvinnare guma Sd 12';
Pr3. ind. sg. 1. ljóþ ek þau kann es kannat
þjóþans kona ok manzkes mogr Hýv 146',
t kann ek annat, es þurfo ýta syner
þeirs vilja læknar lifa Hýo 147', þat kann
ek et þriþja (fjórþa, fimta est. bis
öjánda) Hór 148' 149! 150! 151! 152!
3! 541 155! 156! 157! 158! 159!
160! yg71 1621 163!; sg. 3. at auga-
bragþa verþr sás etke kann ok mcþ snotrom
sitr Hóp 57, enge þat veit, at hann (ósnotr
maþr) etke kann, nema hann mæle til
mart Hóp 273, heill sás kann Hóv 1373,
alt eg betra es einn of kann Hýv 163},
ímit suffig. negat) ljóþ .. es kannat
þjóþans kona Hóv146!; prt. ind. sg. 3.
Konr ungr kunne rúnar RP 44'; ) ce. dat.
prt. ind. sg. 3. fár kunne þeim fljóþa lýtom
Gering, Edda - Wörterbuch.
bu
ot
kunna 578
Br 15? (vgl. jedoch Bugge, Norr. skr. 44);
e) mit nachfolg. nf. (der xuw. supplert
werden muss): tnf. kunna sár at sea Sd
10?; prs.nd.sg.1. (mit suffig. pron.)
þann kannk galdr at gala Hýr 152“; sg. 2.
fó kant, fóstra! .. ungo vife andspjall
bera Gþr111?; sg.3. fróþr sá þykkesk
es fregna kann ok segja et sama Hóv 28',
(maþr) kann fregna at fg Hýv 33“, fimbol-
fambe heiter sás fátt kann segja Hýr 102%,
hverr kann of þat goþmólogra ggrr at
skilja? Hym 39'!', hann (Saxo) kann helga
hver vellanda Gpþr IIL7?, (mtt suffig.
negat.) (fiskr) kannat sér viþ víte varask
Rm 1?, kannat hann (Sigvgrþr) viþ svikom
at sea Fm 37*; pl. 3. þeir (Danr ok
Danpr) kunno vel kjól at ríþa, egg at
kenna, under rjúfa #% 493, þeir sigr hafa
es sea kunno .. eþa hamalt fylkja Em 233;
20 pré. ind. sg. 1. (mit suffig. pron.) skinn
25
—
4
35
45
50
Níþaþe sverþ á linda þats ek hvesta sem
hagast kunnak (sel. hvessa) Vkv 197, ek
vætr hýnom ( Vólunde) vinna kunnak
Vkv 43“; sg. 2. þege þú, Óþenn! þú
kunner aldrege deila víg meþ verom Ls
22', þege þú, Týr! þú kunner aldrege
bera tilt meþ tveim Ls38!, þege þú,
Byggver! þú kunner aldrege deila meþ
mgnnom mat Ls46'; sg.3. Rigr kunne
þeim róþ at segja K53' 5! 17! 19' 29!
32', meirr kunne hann (Konr) mannom
bjarga, eggjar deyfa, æge lægja I} 44},
hann (Konr) viþ Ríg Jarl rúnar deilde,
brogþom beitte ok betr kunne (sczl. beita)
Rþ 46?, bar hann (Vólundr) hana (Baþ-
vilde) bjóre, þvíat hann betr kunne (setl.
bera) Vko 29', þar vas sundvgrþr sás
svara kunne ok viþ gþlinga orþom skipta
HH1I34*, þeim Sigvgrþr reiþ í sinne,
Valsungr unge, ok vega kunne $g3}*,
slá hann (Gunnarr) sva kunne, at snóter
gréto Am 627, (Guþrún) kunne of hug
mæla Am 70?; opt.sg.3. horskr þótte
mér (Sigvorþr), ef hafa kynno ástráþ miket
yþvar systra Fm 35!; 4) können, ver-
mögen, 1 stande setn (ec. inf.): prs.
end. sg. Í. frá jatna rúnom ok allra goþa
ek kann segja satt Vm 43', sú mon erfþ
epter, ek kann þér segja: ilz gengsk þér
aldre, nema ek ok deyja Am65?, (mit
suffig. pron. u. negat.) kannka sliks synja
Am 66'; sg. 2. meyjar ástom mona þér
verþa .. of varet, ef þú ór heime kant
19
579 kunnegr
hverjom at segja alt þats viljak vita Alv8,
hvat kant segja nýra spjalla ór Nórege?
HHva3l'; sg.3. kann (les: kannat) sú
veig vanask Grm 25%4, (mat suf. negat.)
kannat (erfenyte) firrask ór fiandgarþe
Sg 26?; opt. sg. 3. láteþ enge mann epter
sitja es benlogom bregþa kunne! HH 153*;
prt. end. sg. 3. (Heiþr) seiþ hvars kunne
(setl. siþa) Vsp 2232, keppa (Hogne) svá
kunne, kvgl hann vel þolþe Am 61“;
pl. 3. klukko þeir karlar es kunno ggist
heyra Am 62?, svárra sára sákat né kunno
. Ghv ll! (s. xur stelle); opt. sg. 3.
(Hymer) kvaþat mann ramman, þót roa
kynne krgptorlegan, nema kalk bryte
Hym 29?, ek strengþak heit þar í mót at
giptaz öngum þeim manni er hræþaz kynni
Sd4 pr 11, þann baþ (Óþenn) slíta svefne
minom, es hverge lands hræþask kynne
Hlr9*; 5) ursache haben (c.tnf.): prt.
and. sg. 3. (Hjalle) kunne klgkr verþa Am
ö8?; 6) auf ýmd (ehn) erxtirnt sein;
vgl. kunn, f. tn: mis-kunn.
Compositum : al- kunna.
kunnegr, ad). (norw. kunnig, fær.
kunnigur, kunnugur, aschwed. kunnogher,
adin. kundig; ahd. kundig, afres. kundich,
kondich) 7) kundag, klug: m. sg. acc. qgflgan
ok aldenn ás kunnegan (Rig) RBI?; f. sg.
nom. kunneg kvýn Níþaþar Vkv 17! 32';
dat. kunnegro kvýn Níþaþar Vkv 254 374;
2) verwandt (in compostitis).
Compostta : (1) fjal-kunnegr, ó-kunnegr;
(2) alf-kunnegr, ás-kunnegr, regen -
kunnegr.
1. kuþr, ad). (norw. kunn, fær. kunnur,
aschwed. kunder, adán. kund; got. kunþs,
alls. kúð, ags. cúð, afras. kúth, ald. kund)
1) bekannt: maþr manns verþr af mále
kuþr Hýv 573; f. sg. nom. kunn vas
QÓlrún Kiars dótter Vkv 16?; 2) klug,
verstöndig: m. sg. ace. Atle sende úr til
Gunnars, kunnan segg at ríþa Akvl?;
f. sg. nom. hefr kunn kona (Guþrún) viþ
konunge daprar minjar at dauþan ver Sg
ó4!'; 3) verwandt (in compostt1s).
Composita : (1) ó-kuþr, víþ- kuþr, þjóþ -
kuþr; (3) alf-kuþr, ás-kuþr, regen-
kuþr.
2. skuþr, /. (ogl. got. -kunþs an: ga-
kunþs); em: for-kuþr.
kvaka (aþ; vorw. kvakka, adán. kvakko)
amwtschern, kráchxen: príl. ind. sg. 3.
s).
þá
(=)
þe
ot
25
30
Si
40
sm
Gr
50
kvern
fuglinn kvakaþi, en Atli hlýddi hv
sagþi HHo 14.
kváma, /. (norw. aschwed. komi
komme) ankunft; besuch: sg. nun
es gests kváma, ef í ggresk nekk'
29%; gen. fagrt baþk ykr kvón
36?, æster, Jgrmoprekr! okkarrar
Hm 25 ?.
kveina (aþ; norw. kveina; got.
ags. cwánian) klagen, jammen
gorþet (gorþegak) hjúfra nó handom
kveina umb sem konor aþrar G
II 1I%.
kveld, n. (norw. kveld, fær.
aschwed. qváld, adán. kvæld; ví
cwyld nm: cwyld-hreðe „fledermau
kwilt an: kwilti- werk „abendarbeit
kilt am: kilt-gang „náchtlicher bes
burschen bei setnem schatr'; zur
s. A. Kock, Ark. 7, 175 fg.) abend:
at kvelde skal dag leyfa Hóo 80',
at kvelde of komet snimma >
ace. þat sama kveld sóttu þeir (æsir)
til Hreiþmars Æm 14, kveld life
otke ept kviþ norna Hm 30%, (mit
art.) um kveldit váru heitstronging:
30 pr9; pl.gen. fram vas kve
war spit am abend' Br 12".
Compositum: kveld - riþa.
kveld-riþa, f. „nachtrettertn',
pl. acc. úrgan stafn ek hef opt b
kvalþar kveldriþor HHo 15.
kvelja (kvalþa; norw. kvelja, a.
qvölia, adán. qvælje, qvæle; alts. q
ags. cwellan, ald. quellen) 7)
plagen: prs. ind. sg. 3. kvelr N
nae framgengna Vsp 39%Sn. E., hani
rgþr) er matniþingr sá, at hanr
gesti sina, ef honum þykkja o.
koma Grm 19; 2) 3u tode m
töten: imper. sg. 2. (mit suffig.
eiþa skaltu mér .. vinna .. at þú
kvýu Vólundar Vkv35!; part. pr
acc. úrgan stafn ek hef opt buet ok.
kveldriþor ITHo 15.
kvenn = vóþ, f. frawenklerd: :
lýtoin (léto) und hýnom (Þóre)
lukla ok kvennváþer of kné fall
15? 19?.
kvern, f. (norw. kvern, fær.
aschwed. qvárn, adán. kværn; got. í
mm: asilu-qairnus „miklstein', alts
quern, ags. cwcorn, ald. quirn, Í
óð! kvernar- auga
quirna) mdihle: sg. nom. sú kvern hét Grótti
Grtl9; gen. (mit suffig. artikel) Fróþi
konungr lét ambáttirnar leiþa til kvernar-
innar ok baþ þær mala gull ok friþ ok
sælu Fróþa Grt 21;
art.) Hengikjaptr er sá nefndr er Fróþa
konungi gaf kvernina Grt 20; pl. kvernar
dass.: dat. at eyrom Freys montu æð vesa
ok und kvernom klaka Ls 44%, opt hefr
(Helge) grno sadda, meþan þú á kvernom 10
hyster þýjar HH 136“, esa þat karls ætt
og á kvernom stendr HH II 2? (mit suf.
art.) sú náttúra fylgþi kvernunum, at þat
mólz á er sá mælti fyrir er mól Gt 18.
Compostita: kvern-steinn, kvernar-auga. 15
*krernar - auga, 2. (norw. kvern - auga)
loch im miihlstein: sg. ace. (mit suffig.
art) var þar eptir svelgr í hafinu, er
særinn fellr í kvernaraugat Gt 32.
kvern steinn, m2. (norw. kvern -stein, 20
aschiced. qvárn-sten, adán. kværn -sten)
miihlstein: pl. nom. í þann tíma fannz í
Danmgrk kvernsteinar tveir svá miklir,
at engi var svá sterkr, at dregit gæti
Grt 17.
kveykva (kþ; aschwed. qvekia, fær.
kveikja, vgl. got. ga-qiujan, alfs. quicön
im: a-quicón, ags. cwician #2: a-cwician,
ahd. quicken) 1) beleben, lebendig machen:
prs. ind. pl. 3. ár of morgen manna bglva 30
súter hverjar sorg of kveykva Hm 1';
á) kveykvask sich entxiinden: prs. ind.
$g.3. fune kveykesk af funa Hýv5r?.
kveþa (kvaþ; norw. kveda, fær. kvöða,
asehwed. qvöáþa, adán. kvæde; got. qiþan, 35
alts. queðan, ags. cweðan, afris. quetha,
ahd. quedan) 1) sagen, sprechen, reci-
tren, sangen (kv. ljóþ), a) absolut, bes.e
%r einleitung direkter rede, daher háufiy
8 den strophentiberschriften: prt. ind. 40
%.3. Óþinn kvaþ Vm 1 úib. 3 úib. Gíib. Súib.
ÍÓtöð, 79 gib. 14 úib. 16 tib. 18 úib. 20 íib.
áð tið, 94 úib. 26 úib. 28 íib. 30 íib. 32 íib.
Hlið. 36 gb. 38 úib. 40 úib. 42 úib. 44 úib.
4ðtib, 48 úib. 50 úid. 52 úib. 54 úib. Ls 45
I0 ti, 27 jjb. 23 íib. Bdr 6 úib. 8 tib. 10 tib.
latið, 133 úb., Frigg kvaþ Vm 2 íib. 4 úib.
1325 úb. 27 tib., Vafþrúþnir kvaþ Vím
í tib. 9 gib. II tíð. 13 tib. 15 úib. 17 úib.
Mið. 21 tib. 23 úib. 25 úib. 27 tib. 29 tib. 50
ðl tíð. 33 tib. 35 áib. 37 úið. 39 úib. 41 úib.
áð tib. 45 úib. 47 úib. 49 úib. 51 úib. 53 til.
óð tíð., Skirnir kvaþ Skm 2 úb. 3 tib. 5 úíl.
ace. (mit suffig. 5
kveþa 582
8 úib. 13 úib. 18 úib. 21 úib. 23 tib. 25 íib.
39 úib. 42 tib., Freyr kvaþ Skm 4 úib. 6 íib.
Q tib. 43 úib. Ls 41 tib., hirþir kvaþ „Skm
12 tib., Gerþr kvaþ Skm 14 úib. 16 úib. 17:ib.
20 úib. 22 úib. 24 tib. 38 tib. 40 tib.. ambótt
kvaþ Skm 15 tíð. HH LI 50 úib. Od 49 tib.
5* úib., ferjukarlinn kvaþ Hrðl 2 tib. 7 íib.
10 úib. 15 úib. 25 úib., Þórr kvaþ Hröbl
ð úib. Qúib. 13 úib. 20 úib. 26 tib. 28 tib.
33 tib. 41 úib. 50 íb. 61 úib. 65 tib. 74 íib.
81 tib. 85 úib. 93 úib. 95 tib. 97 ti. 99 úib.
102 úib. 108 úib. 111 úib. 115 úib. 118 tib.
124 iib. 128 úib. 131 tib. 134 tib. 140 tid.
143 tib. Hym 6 tib. Ls 59 tib. 61 tib. 63 úið.
Ale 2 úib. 4 úib. 6 tib. Súib. 11 úib. 13 tib.
15 úib. 17 úib. 19 tib. 21 úib. 23 úib. 25 tid.
21 tib. 29 úib. 31 úib. 33 tid. 35 tib., Hár-
barþr kvaþ Hrðl 27 tib. 31 tib. 37 tib. 42 tib.
56 úib. 62 tib. 70 tib. 76 úib. 83 tib. 90 úib.
94 tib. 96 úib. 98 úib. 101 tib. 106 úið.
109 tib. 113 úib. 117 úib. 122 úib. 126 úib.
129 tib. 133 tib. 135 úib. 141 úib. 145 úb.,
Týr kvaþ Hym 6? tb. Ls 37 úib. 39 úib.,
frilla kvaþ gym 11 tib., Hymir kvaþ Hym
IS úib. 20 tib. 27 úib. 33 tib., Eldir kvaþ
Ls 2 tib. 4 tib., Loki kvaþ Ls 3 ið. 5 tib.
6 úib. 9 úib. 13 úib. 15 úib. 17 tib. 20 tid.
28 úib. 24 úb. 26 tib. 28 tid. 30 tid. 32 tib.
34 úib. 36 iib. 38 tib. 40 vib. 42 tib. 44 íb.
46 úib. 48 úb. 50 úib. 52 tid. 56 tid. 58 tib.
60 úib. 62 tib. 64 tib. Þrkóðtib. 10ib.
Rm 3 íib. 8 tib., Bragi kvaþ Ls 8 ti. 12 tib.
I4 úib., Íþunn kvaþ Ls 16 úib. 18 tib., Gefjun
kvaþ Ls 19 tib., Freyja kvaþ Ls 29 úib.
31 úib. Þrk 4 tib. Hdl 1 úib. 7 úib. 46 úib.
49 tib. 51 tib., Njorþr kvaþ Ls 33 tíð. 35 úib.,
Byggvir kvaþ Ls 43 tíb. 45 tib., Heimdallr
kvaþ ls 47 úib., Skaþi kvaþ ls 49 tib. ólíib.,
Beyla kvaþ Ls 55 tíb., Þrymr kvaþ Þrk
Gúib. 7 úib., Alvíss kvaþ Alv Í úib. 3 íib.
ö úib. í úib. 10 tib. 12 úib. 14 úib. 16 tib.
18 tib. 20 tíb. 22 tíð. 24 úib. 26 tib. 28 tid.
30 tib. 32 íib. 34 úib., valva kvaþ Bdr 7 til.
Qsib. 11 úib. 13 úib. 14 úib., Hyndla kvaþ
Hdl 6 úib. 12 tib. 47 úb. 50 tib., Svipdagr
kvaþ Gg lúib. 3 úib. 5 úib. Fj lúib. 3 tib.
ö tib. 63 úib. 9 úib. 11 úib. 13 íib. 15 úib.
17 tib. 19 úb. 21 úib. 23 tib. 25 úib. 27 tib.
29 úib. 31 tid. 33 úb. 35 úib. 37 úib. 39 tib.
41 tib. 43 tib. 47 tib., Gróa kvaþ Gg 2 úib.
d úib. 6 tíb., Fjolsviþr kvaþ #) 2 ið. 39 úib.
6 tib. S úib. 10 úib. 12 tib. 14 tib. 16 úib.
I8 úb. 20 úb. 28 úib. 24 úib. 26 tib. 28 íib.
19*
583 kveþa
30 úib. 32 úib. 34 úib. 36 úib. 38 úib. 40 tib.
42 tib. 44 tib., Menglgþ kvaþ #) 45 tib.
48 íib., Vælundr kvaþ V%kv 14 úib. 15 tib.
22 íib. 28 tib. 35 tib., Níþuþr kvaþ Vko
33 íib. 39 tib., Boþvildr kvaþ Vkv 43 tíb.,
Atli kvaþ HHo 2 tíb. 3 úib. 13 tib. 15 tib.
18 úib. 19 úb. 21 tib. 23 úib. 29 tib. Gþr
III 2 úib. Akv 30 úb. Am 54 úib. 66 úb.
80 tib. 82 tid. 86! úb. 96 tíb., fuglinn kvaþ
HHo 23 úib. 4 úb., Helgi kvaþ HHo 7 íib.
25 tib. 27 tib. 30 íib. 33 íib. 40 úb. HH
121 úib. 47 úb. IT 6 úb. 8 úib. 10 úib. 16 úib.
26 íib. 40 tib. 44 tib. 47 úib., valkyrja kvaþ
HHvo 8 tib. HH II 7 tib. 9 tib. 11 tíb., Hrím-
gerþr kvaþ HHo 14tib. 17 ti. 19 tib. 20 tib.
22 iib. 24 úb. 26 úb. 28 tib., Heþinn kvaþ
HHv 32 tib. 43 tib., Sigarr kvaþ HHo
37 úib. 39 tib., Sváva kvaþ HHv 38 úb.
42 tib., Guþmundr kvaþ HH 137 úib. 42 tib.
46 úib. IT 24 tib., Sinfjatli kvaþ HH 139 tib.
45 tib. 1123 úib. 25 tib., Haþbroddr kvaþ
HH 153 íib., Sigrún kvaþ HH II 219 ið.
29 úib. 35 úib., Dagr kvaþ HH IT 33 úb.,
Geitir kvaþ Grp 19 úib. 3 tib., Sigurþr kvaþ
Grp 2 úib. 3 %tib. 63 úib. 8 tib. 10 íb. 12%ið. 2
14 tib. 16 úib. 18 tib. 20 úib. 22 tib. 24 úib.
26 úib. 28 úib. 30 tib. 32 iíb. 34 tib. 36 ið.
38 tib. 40 úib. 42 tib. 44 úib. 46 úið. 48 úib.
öð íib. 52 íib. Fm 4 úib. 6 úib. 8 tib. 10 úib.
12 tib. 14 tib. 17 úb. 19 úb. 2lúib. 24 úib.
26 tib. 28 tib. 30 úib. 39 tib. Sd 21úib.,
Grípir kvaþ Grp 7 úib. 9 úib. 11 úib. 13 tib.
15 tib. 17 úib. 19 tíð. 21 úib. 23 tib. 25 úib.
27 tib. 29 tib. 31 tib. 33 tib. 35 úb. 37 úb.
39 tib. 41 tib. 43 úib. 45 úib. 47 úib. 49 úib.
öl tib. 53 úib., Andvari kvaþ Æm 2 ti.
4 tib., Hreiþmarr kvaþ Æm 9 tíð. 11 úib.,
Hnikarr kvaþ Æm 18 úb. 20 úb., Fáfnir
kvaþ Fm 3 íb. 5 úib. 7 úib. 9 tib. 11 úib.
13 tib. 15 tib. 18 tib. 20 tib. 22 tíb., Regiun
kvaþ Pin 25 tib. 27 tib., gunur (igþa) kvaþ
Em 33 tíb., en þriþja (fjórþa, fimta, sétta,
sjaunda) kvaþ Fim 34 íib. 35 tib. 36 tib.
37 úib. 38 tib., Sigrdrifa kvaþ Sd 22 úb.,
Hagni kvaþ Br 1 tíð. 3 úib. Ako 8 tib. Am
13 tib. 159 tib. 17 tib. 19 tib., Gunnarr kvaþ
Br 2 úib. Sg 20 tib. Akv 22 tib. Am 219 úb.
23 úib. 242 úb. 26 tíb., Brynhildr kvaþ Br
16 úib. Sg 33 úib. Hlr 3 úib. 5 tib., Guþrún
kvaþ Gór 117 tib. 1113 úb. ÁAkv 32 tib.
Am 53 úb. Gó úd. 67 tib. 73 tíb. 75 tib.
81 tib. 823 úb. 86 iib. 91 tíb. 97 tib., gýgr
kvaþ Hlr 4 íib., Odrún kvaþ Od 5 tib. 9 til.
20
ið
si
30
35
" Gþr IIL3;
sm
=
4
(4.
50
kveþa
11 tib., Borgný kvaþ Od 10 tib., Ki
kvaþ Am 14 úb. 16 úib. 18 iið., Gle
kvaþ Am 21 tib. 22 úib. 24 tið. .
Sorli kvaþ Hm 274 úib., Hamþi
Hm 28 tib.; hann (Grimnir) kvaf
85, þá kom Þórr at ok kvaþ Ls5
þá kvaþ Skaþi FM 2'%, þá kval|
FM 69? drottning kvaþ Vko 17
Vælundr kvaþ Vkv 18 pr 4, vel ek
Vólundr Vkv 303, hann (fuglinn
HHv 15, hann (Atli) kvaþ HHo.
hon (valkyrja) kvaþ HHvö5 pr 1ó,
kvaþ FHHHo 9 pr 3. 30 pr 14 HHII3
Hrímgerþr Hatadóttir kvaþ HHo 1
þá kvaþ Helgi HHv 34 pró, S
kvaþ HH I34!, hitti hann (Helgi) h
svein ok kvaþ HHIIII, Hagall
ok kvaþ HH II3 pr 1, Sigrún |
skipum Helga ok kvaþ HHII4 p
kvaþ Guþmundr HH I 1I6 pr 8
(Sigrún) kvaþ HH II 16 pr 18, hann
kvaþ HH II17 pr 1. 20 pr 1, ambó
HH 1II38 pr 3, Sigrún gekk í hau
Helga ok kvaþ HH II4I pri, kv
(Sigrún) HH II48 pr 3, Otr hét
várr, kvaþ Reginn fm 10, þá kva
Rm 5 prö, hon (Lyngheiþr) kvaþ
pr 4, Reginn kvaþ Æm 12 pr3.
pr 2. 30 pr 3, ok enn kvaþ hann (Í
Rm 13 pr 1 F, maþr einn stóþ á |
ok kvaþ Æm 15 pr 3, Sigurþr kvaþ
pr 2, eptir orrostu kvaþ Reginn
pr 8, Fáfnir kvaþ Fm 8, hann (S
kvaþ Fm Í pr3, igþan kvaþ Fm á
Sigrdrifa kvaþ „Sd 4 pr 13, gýgri
Hilr 5, hon (Guþrún) sagþi honum
reki) ok kvaþ Dr 19, þá kvaþ '
heill sás kvaþ! Hýe
pl. 3. sveinarnir kváþu Am 73? tíð
ni kvoþo Amdö!“, part. prt.n. sí
lauf hans (Glasis) alt er gull rau
sem her er kveþit FM 7*, hét h
Helgi Iladdingjaskati en hon Kára
danardóttir, svá sem kveþit er í
ljúþum HIT1T50 pr 5, (Sigmundr
fjatli) létta eigi fyrr en lokit er a
sem kveþit er FIL1*, svá er kveþit.
svá sem kveþit er FI3';
l) ce. acc., der bet pass. construei
den nom. verwandelt wird: nf. sk
maþr angrljóþ kveþa, þót mer á
benjar lite JIHlI45?, gaf hann
þeim (ammbáttum) eigi lengri hvild né
585 kveþa
en meþan gaukrinn þagþi eþa ljóþ mátti
kveþa Ort 24; prs. ind. sg. 3. meyjar
orþom skyle mange trua né þvís kveþr
kona (der ace. wird durch dte part. es
tertrelen) Hóv 83?; pl. 3. opt's gótt
þats gamler kveþa Fgv 1335; opt. sg. 1.
(mit suffig. pron.) sofeþ eige lengr .. an
svá ljóþ eitt kveþak Grt 7*%; prt. ind.
sg. Í. (mat suffig. pron.) kvaþk fyr ásom,
kvaþk fyr ása sunom þats mik hvatte hugr
Ls64'; sg.3. karl orþ of kvaþ Hym 33*,
hann (Þórr, Loke) þat orþa alz fyrst of
kvaþ Árk 21 3? 86 11?, hón (Guþrún,
Odrún) þat orþa alz fyrst of kvaþ Br 6?
Od3*, þá kvaþ þat Heimdallr Þrk 14',
þá kvaþ þat Þórr Brk16!, þa kvaþ þat
loks Þrk 17! 201, þá kvaþ þat Þrymr
Ák22! 251 301, (volva) nás orþ of kvaþ
Bdr 4*, þá kvaþ þat kráka #5 473, kvaþ
bann (Njorþr) þetta FM 29, þá kvaþ Skaþi
þetta FM 21SWr, þá kvaþ Þórr þetta
FM6*Wr, þá kvaþ þat Níþgþr Vkv 41',
þat kvaþ Helgi HHv 34 pr 1, þá kvaþ þat
Sigrún HH I56?, þá kvaþ þat Blindr
HHII2!, þetta kvaþ Guþnundr HH IT 21
pr1, þá kvaþ þat Brynhildr Br8' Gþr
1221 24!, þá kvaþ þat Guþrún Br17',
þá kvaþ þat Gjaflaug Qþr 14!, þá kvaþ
þat Herborg Gör 16!, þá kvaþ þat Goll-
md Gþr III! 16! 23!, hitt kvaþ þá
Gunnarr Sg 31', hón (Borgný) etke kvaþ
orþ et fyrra Od 7“, hann (Fróþe) kvaþ
elke orþ et fyrra Grt 7?, þá kvaþ þat
un áre erfevgrþr Hogna Akv 123, þá
kvaþ þat Gunnarr Akv 24!, mærr kvaþ
þat Gunnarr Akv 26!, orþ kvaþ þá Vinge
þats betr án være Am 35“, orþ kvaþ hitt
Hogne Am 377, þá kvaþ þat Hamþér Ghv
£' 81, hitt kvaþ þá Hamþér Hm 6' 25!
27, hitt kvaþ þá Sorlo Hm 9!, þá kvaþ
þat Erpr Hm 14!, hitt kvaþ þá hróþræloþ
(Guþrán?) Hm 22!, þá kvaþ þat Menja
Ört 42, bergrisa brúþr orþ of kvaþ Grt
2!; opt. pl.3. þat er sagt, at þá kvæþi
þær (Fenja ok Menja) ljóþ þau or kallat
er Gróttasongr Grt 24; part. prt. n. sg.
acc. Hyndluhljóþ kveþit um Óttarr heimska
Hdliip. (Fy; pi. nom. nú 'ro Hóva mál
kveþen hallo í Hýo 137!; ace. ósviþr
Mar létr opt kveþen verre orþ an vite
0044!: kv. ehm eht eft0. 2 ýmd sprechen:
nf. (Óþenn) nam vittogre valgaldr kveþa
4?; prt. ind. sg.2. ár est, Odrún!
20
30
35
50
kveþa 586
ok grvita, cs mer af fáre flest orþ of kvazt
Od 107;
ce) mit ace. c.inf.: prs. ind. sg. Í. fimm
hundroþ dura .. svá kveþ ek á Valhollo
vesa Grm23?A, (met suffig. pron.) mál
kveþk okr fara úreg fjall yfer Skm 10'!,
þege þú, Íþunn! þik kveþk allra kvenna
vergjarnasta vesa Ís 17', draums kveþk
þér vesa (xu draums st ein regterendes
nekkvat zw“ ergánzen) HHv 19', kveþk
nekkve norner valda HH IT18?, nú kveþk
enskes grvænt vesa HH II 47', kveþk
grams þinig grænask váner HH 1149},
ætterne mitt kveþk þér ókunnekt vesa
Fm4!; pl.3. af haus (Hræsvelgs) véngjom
kveþa vind koma alla menn yfer Vm 37?,
Hímeubjorg ero en átto, en þar Heimdall
kveþa valda .. veom Grm 13', æð kveþa
bandingja bifask Pm 7*, síþr þú hefner.
þót þeir (frændr) sakar gorve, þat kveþa
dauþom duga Sd22%, opt.sg. 2. (eple)
monk þér, Gerþri gefa, friþ at kaupa, at
þú þér Frey kveþer óleiþastan lifa Sem
193; prt. ind. sg. 2. kvaþat slíks dómo
síþan mundo meyjo verþa nema mér einne
Od1l*; sg.3. výn kvaþ (Helge) mundo
veþrs ens mikla, grára geira ok greme
Óþens HIT 1 123, (Oþinn) kvaþ hana (Bryn-
hildi) aldri skyldu síþan sigr vega í orrostu
ok kvaþ hana giptaz skyldu Sd 4 pr 8. 9,
hana(Brynhilde) kvaþ(Buþle) óskmey verþa
skyldo Od 15?, mik Atle kvaþ eigo myndo
lýte ráþa né lost gorva Od 22', (mit suffig.
negat.) kvaþa ena óþre alna myndo mey í
heime Qd15?; pl.3. und hende vaxa kvýþo
hrímþurse mey ok mog saman Vm 33',
þik siþa kvýþo Sámsoyjo í Ls 24!, ár
kváþo ganga grónar brauter .. Rig stiganda
Rþ 1', Blóþoghófe hét hestr es bera kvýþo
efgan Atriþa FM10N, svá kvaþo Nifl-
unga, meþan sjalfer lifþo, skapa sókn
sverþom, slítask af brynjor, hoggva svá
hjalma, sem þeim hugr dygþo Am 483,
(Hamþér ok Sorle) kvýþo harþan mjok
(Erp) hornung vesa Hm ͣ!; met suffig.
pron. pers.: prs. ind. sg. 3. sun kvozk
(dicit so) eira Jéþ 363; kvazk (dixisti te)
enge mann eiga vilja .. nema Sinfjgtla
HH1393; sg.3. Veorr kvazk (dixit se)
vilja á vág roa Hym 17', þik kvazk (dixit
se) hilmer hitta vilja HHv 373 nama
Hogna mær of hug mæla, hafa kvazk
(dixit se) Helga hylle skyldo HH II 14},
kyn -ríkr
'ríkr, adj. hochgeboren: m. sg. nom.
' konungr (Gunnarr) Od 27*.
Í- (norw. kyr, ku, fær. kúgv,
3. adán. ko; alts. kö, ags. cú, afrts.
id. kuo) kuh: sg. mom. átta vetr
fyr jgrþ neþan kýr molkande ok
s23“ (Weinhold, Hr 7, 11); acc.
kvikr kú Hóv 70?; pl. nom. ganga
e gollhyrndar kýr, gxn alsvarter
1> ace. hof monk kjósa, hgrga
gollbyrndar kýr frá grams bue
}
ja, f. „twöhlerin'; in: val-kyrja.
, adj. (norw. kjörr, fær. kyrrur,
i. qvar, adán. kvær; got. qairrus,
úrre) ruhig, unbeweglich: m. sq.
erk þykkja þín verre miklo kjóla
an kyrr siter Hym 20?, Týr leitaþe
hróra, stóþ at hvóro hverr kyrr
lym 344; — m. pl. nom. hví siteþ
hví sofeþ life? Ghv 2!; n.sg.
iv.) vilder ofvalt vægja, en vætko
kyrt of því láta .. Am 954.
sosttum: kyrr- seta.
r (rþ; nor. kjorra, nhd. kirren)
hegen, beschwichtigen: nf. (Konr
yrra elda, sefa of svefja, sorger
25D45!; prs. ind. sg. 1. vind ek
Áge á ok svæfek allan séð Hýv 154},
k kyrre bjórreifan Ls18?; 2) locken,
teken suchen: anf. hvat skalt,
ngr! kyrra fogla? Kþ 47*; pri.
3. reiþ Konr ungr kjerr ok skóga,
sygþe, kyrþe fogla R5 47?.
„seta, f. (aschwed. qvar-sáta, adán.
æde) das ruhige daheimsitzen,
saæstand, friede: sg. mom. vasa
a, áþr Knue felle Grt 14}.
tla, f. mit einem rock (kyrtell) be-
frau; m: geita-kyrtla.
b (st; norw. fær. aschwed. kyssa,
(ysse; ags. cyssan, ahd. kussen)
- ánf. (Þrymr) laut und líno, lysto
1 Bk27 !, fyrr vilk kyssa konung
„ s. 16.
n. (nor. fær. lag, aschiwed. lagh,
lag, lav; alts. lag em: aldar-lag,
or-lag, ahd. lag, m. an: ur-lag;
. lagu, f.) 1) mtederlegung, ab-
ag, Edda - Wörterbuch.
5
ot
20
25
30
d
=
L.
45 legung, verlust (in composatis);
lag“ 594
ólifþan, an blóþogre brynjo kaster HHII
43!, né hann (Sigvgrþr) kono (Brynhilde)
kyssa ggrþe, né hunskr konungr hefjask
at arme Sg4d?; tmper.sg. 2. kyss mik,
Sváva! HHv43!'; prt. ind. sg. 2. sá (Helge)
es opt hefr grno sadda, meþan þú á kvernom
kyster þýjar HHI36“; sg. 3. hitti Sigrún
hann (Helga) ok rann á háls honum ok
kysti hann HH II 12 pr 9, (Sigrún) kyste
ok kvadde konung und hjalme HH II 13?*.
kæra (rþ; norw. kjæra, fær. kæra,
aschwed. kára, adán. kære; vgl. got. alts.
ahd. karðn, ags. cearian) klagen: prt. and.
pl. 3. Þjóþrekr ok Guþrún kærþu harma
sin á milli „4*lagten steh gegensettig thr
leid' Dr 18.
kðnn, ad). (norw. kjön, fær. könur,
aschwed. kön, adán. kon; ags. céne, ahd.
kuoni) klug, verstöndag: m. pl. gen. kemþr
ok þvegenn skal kónna hverr ok at morne
metr Km 25!.
kggorr, m. decke, windel; in: kagor-
sveinn.
kogor-sveinn, m. knabe der noch ín
den twindeln lhegt, knirps: sg. dat. skyldak
launa kagorsveine þinom kangenyrþe, ef
ek komomk of sundet Hröl 29. — Vgl.
kggor-barn, n. (norw. kogge- barn) „twin-
delkind', verichtliche bexeichnung der
menschen bei den rtesen, x. b. Fas. 11,
232?; s. F. Detter, Hx 42,56.
kor, f. dett: sg. dat. lágak síþan, nó
sofa vildak, þrágjarn í kgr Gr I145?.
* Kóro= ljóþ „ n. pl. das led von Kara:
dat. sem kveþit er í Káruljóþum HHIT
50 prð.
kostr, m. (norw. kost, fær. köstur)
scheaterhaufen; an: eike-kgstr.
kgtr, m. (norw. katt, fær. köttur,
aschwed. katter, adán. kat; ags. cat, vgl.
ahd. kazza, f.) katxe: sg. gen. ór kattar
dyn ok ór kono skegge .. vas hann Gleipner
gorr FM 89, ek hef .. Hgþbrodd kveþenn
konung óneisan sem kattar sun HH I19*.
2) be-
schaffenheit, tnhalt: sg. ace. lag heyrþe
(Guþrún) orþa, hvat á laun mælto Am 3;
3) plur. log (adán. log, lov) satrungen,
gesetxe: ace. þær (norner) log lagþo,
20
589 kvikr
Ls 16, áþr hann drykki, kvaddi hann
(Loki) ásuna Ls JÓ pr 2, (Sigrún) kyste
ok kvadde konung und hjalme HH II 133,
kvadde þá (die tn der halle anwesenden
helden) Gunnarr sem konungr skylde Akv9?,
kvam þá Kostbera .. ok kvadde þá báþa
(die boten Átles) Am6?, er þat spurþi
Guþrún, þá kvaddi hon sonu sína Ghv
10; ýmd (ehn) anrufen: ínf. heiptom
(„ber tobsucht'?) skal mána kveþja Hóo
136'; 2) md (ehn) um etw. (ehs oder
at eho) ansprechen, etiw. von thm fordern :
enf. ef þú vilt þér góþa kono kveþja at
gamanrúnom ok fá fognoþ af, fggro skaltu
heita ok láta fast vesa Hýv 129“, Njorþr
baþ hann (Skirni) kveþja Frey máls Skm 5,
bróþor kveþja skaltu bliþlega arfs ok óþra
hugar Bm 12!, esa þat hóft, at þú hjorve
skyler kveþja Fáfne fear Rm 124; prs.
tnd. sg. 3. þess mon glaþr konungr Geite
spyrja, hverr sá maþr sé es máls kveþr
Gripe Grp 3'*; pri. tind. sg. 3. kvaddi
Sigurþr hann (Geiti) máls ok spyrr Grp ö;
pl. 3. kvqddo síþan Sigmundar bur auþs
ok hringa Hundings syner HH III';
3) ymd (ehn) 24 etuw. (ehs) herausfordern,
etto. beit thm hervorrufen: prs. ind. sg. 3.
þat kann ek et sétta, ef mik særer þegn á
rótom rás viþar, ok þann hal es mik heipta
kveþr, þann eta mein heldr an mik Hýv 151?.
kvíkr, ad). (norw. adán. kvik, fær.
kvikur, aschwed. qvikker; got. qius, alts.
afrís. quik, ags. cvic, ahd. quek) leben-
dig: m. sg. nom. ey getr kvikr kú Hóo
707; gen. kviks né dauþs nautka ek
karls sonar (Baldrs) FMóS'; ace. biþ
(Svývo) bráþlega búna verþa, ef vill finna
fylke kvikvan HHo 36*, hló þá Hogne es
til hjarta skýro kvikvan kumblasmiþ AXo
25?, gorvan hugþak þér galga, genger at
hanga, éte þik ormar, yrþak þik kvikvan
-- Am 21?, sá (vas harmr) hvassastr, es
hjarta til konung óblauþan kvikvan skóro
Ghv 18?; pl. nom. mono viþ ofstríþ alz
til lenge konor ok karlar kvikver fóþask
Hir14?; f.sg.nom. þú á arme ólifþom
sefr hvít í hauge, Hogna dótter! ok estu
kvik, en konungborna! HH II47*: dat.
kvol þótte kvikre (Guþrúno) at koma í hús
Atla Am 94?.
kvíkvende, n. s. kykvende.
kvistr, m. (norw. adán. kvist, fær.
kvistur, asehwed. qvister; ogl. aldd. questa,f.,
þan
(1!
20
30
85
40
im
.t
kvæþe 880
quast, #2. „laubbiischel') xweig: sg. dal.
kvaþ þat kráka, sat á kviste ein #47},
(omk) fallen at frændom sem fura at kviste
Hm 4?, stondom á val Gotna ofan egg-
móþom sem erner á kviste Hm 30?;
pl. nom. í kué gengr hnefe, ef kvister
þverra Am 697; dat. hann (Viþofner)
stendr veþrglase á meiþs kvistom Mima
F)18?; ace. Ofner ok Svafner hykk at
á skyle meiþs kvisto (kvistom Wr) maa
Grm 348.
Compostta: kvist-skóþr; il- kvistr.
*kvist-skóþr, adj. den xweigen schád-
lieh: f. sg. nom. (sw.) (emk) vaþen at vilja
sem viþr at laufe, þás en kvistskóþa (dze
sonne) kömr of dag varman Hm 4}.
1. kviþa, f. (vgl. ahd. queta rede' in:
widar - queta) gedteht: sg. nom. kviþa
Sigurþar Sg tið. (Æ), kviþa Guþrúnar Q/ór
1lÍ tib. (I), um þetta er sjá kviþa ort
Akvd; dat. hér er sagt í þessi kviþu
frá dauþa Sigurþar Br 20 pr 1,
Composita: Atla-kviþa, Guþrúnar-k viþa,
Helga - kviþa, Hymes- kviþa, Sigurþar -
kviþa, Vegtams- kviþa, Vglsunga-
kviþa, Þryms- kviþa.
2. kvíþa (dd; noræ. kvida, fær. kvíða,
aschwed. qviþa, adíin. kvide; alts. quiðean,
ags. cwiðan „wehklagen') fúrehten (eho):
anf. esa konunglekt kvíþa mergo Forn 40?.
kvíþenn, ad). (norw. kviden) xwer furcht
geneigt; in: Ó-kvíþenn.
kviþogr, adj. (zu kviþr „uenterleib',
got. qiþus) sekhwanger: m. sg. nom. varþ
Loptr kviþogr af kono illro Hdl 433.
kviþr, m. (vgl. ags. cwiðe, m. „aus-
spruch') 1) gerede, leumund; 2) sehick-
salsspruch: sg. acc. kveld lifer maþr etke
ept kviþ norna Hm 30}.
Composatum: (1) heimes- kviþr.
kvémr, adj. (norw. kvæm, aschwed.
qvámber, adán. kvem; ahkd. quámi an:
bi- quámi) wohin man leicht kommen
kann, bequem xuginglich : n. sg. acc. (mit
suffig. negat.) þar baþ hón (en lævísa
kona) mik koma, es kvæmtke veit / eohin
man, wie ste weiss, nte gelangen kann!)
Gg 3?.
kvón, f. s. kvón.
„kvæne, adj. bewebt; in: full-kvæne.
kvæþe, n. (norw. kvæde, fær. kvæði,
aschwed. qváþi) 1) gedicht: sg. mom. eptir
þeiri sogu er kvæþi þetta RP 4; dat. (mit
591 kval
suffig. art.) áþr létti kvæþinu mólu þær
(ambáttar) her á hendr Fróþa Grt25;
2) spruch.
Composttum: (2) at-kvæþe.
kval, f. (fær. kvöl, asehwed. qval,
m.n., adán. kval; egl. alts. ahd. quála)
qual, marter: sg. nom. kval þótte kvikre
(Guþrúno) at koma í hús Atla Am
94%. ace. kval hann (Hogne) vel þolþe
Am 61.
kvón, kvæén, /. (aschwed. qván an:
broþor-qván, sona-qván; got. qöns, alts.
quán, ags. cwén) frau, ehefrau: sg. nom.
þege þú, Beyla! þú'st Byggves kvæn ok
meine blanden mjgk Ls56!, kunneg kván
Níþaþar Vkv 17! 32!, glrúnar skaltu kunna,
ef þú vill, annars kvæn vélet þik í trygþ,
ef þú truer Sd 7', kvýn's hans (Sigvarþar)
Guþrún, en ek Gunnars Sg 7? sjau
hundroþ manna í sal gengo, áþr kvæn
konungs í ketol tóke Gþr III 7*, kvam þá
Kostbera, kvæn vas hón Hggna Am 6';
voc. þá Vea ok Vilja léztu þér, Viþres
kvæn! báþa í baþm of teket Ls 263;
gen. beiþ hann (Vólundr) sinnar .. ljóssar
kvánar, ef hónom of koma gorþe Vkv 7%,
þyrmþak sifjom, svarnom eiþom, síþr
værak heitenn hans kvánar vinr $g 28,
vas bgrr skjaldar (Orkningr) bróþer hans
(Hogna) kvánar Am 287; dat. hann
(hamar) enge maþr aptr of heimter, nema
fáre mér (hgnom fóre) Freyjo at kvæn
(kvón) Érk 7% 10%, nú féra mér Freyjo
at kvón Þrk 227, hónom (Svipdage) vas
sú en sólbjarta brúþr at kvýn of kveþen
Fy 42', at ætt ok nafne skalk jartogn vita,
ef ek vas þér at kvýn of kveþen F) 46},
ór augom jarknasteina sendo hann (sendak)
kunnegre kvýn Niþaþar Vkv 25! 37,
skyldak skreyta ok skua binda horses kvgn
hverjan morgon Gpr ÍS?; ace. eiþa skaltu
mér .. vinna .. at þú kveljat kvýn Vól-
undar .. þót vér kvýn eigem þás ér kunncþ
Vkv 35%8, mon góþa kvýn Gunnarr eiga?
Grp 42', kvýn fria sína Sg 9?; pl. nom.
þat vas eige árar títt, at frá konungdóm
kváner gengo Sg 14" (nur eine frau,
niml. Brynhild íst gemeint, egl. Bugge
Á. st.).
kykvende, kvikvende, n. (norw. kvik-
inde, asehwed. kvighandi) lebendes wesen,
geschöpf, tter: pl. nom. hann (Fáfnir) átti
ægishjálm or gll kvikvendi hrædduz viþ
10
þm
st
25
40
50
kynne 592
Rm 14 pr3; ace. báþu guþin alla hluti
gráta Baldr ór helju, menn ok kykvendi
(kykvendin Wr) FM 5.
kylfa, f. (norw. kylla, asehwed. kylva,
adán. kglve; vgl. ahd. kolbo) knattel.
stecken; in: hesle- kylfa.
kyn, 2. (nor. fær. aschwed. kyn, adán.
kon; got. kuni, als. ahd. kunni, ags. cyn,
afras. kin, ken) 1/ geschlecht: sg. gen.
opt vito óggrla þeirs sitja inno fyrer, hvers
þeir 'o kyns es koma Hýv 132?; ace.
Óþenn á jarla þás í val falla, en Þórr á
þræla kyn Hról 73; 2) sprössling, nach-
komme: sg. voc. sgkksk, gýgjar kyn! ( rse-
senbrut') lllr14*; 3) art; 4) als erstes
glied ín adjectiv-composatis dent das
worl als tnltensiv - praefix, um den begriff
des adj. xu verstárken.
Compostta: (4) kyn-birtr, kyn-ríkr;
(1) mann-kyn; (3) alz-kyns, hvers-
kyns.
*kyn-birtr, ad). (part. prt. von birta)
wunderbar glönxend: n. sg. nom. Grams
-. kynbirt ísarn Sg 224.
kynda (nd;, fær. kynda, sehwed. dral.
kinda; mhd. kúnten) anztinden: inf. þú
skalt, Hundingr! hverjom manne fótlaug
geta ok funa kynda HHII38?; prt. ind.
pl. 3. glværer urþo ok elda kyndo Ams';
kyndask anbrechen, eintreten (Mhff, DA
V, 144 fg.): prs. ind. sg. 3. mjatoþr kyndesk
at eno gamla Gjallarhorne Vsp 46.
kyndr, adj. entstammt, entsprossen;
in: alf-kyndr, ás-kyndr.
kynge, f. erfahrenhett (bes. in der
aauberkunde); in: fjal-kynge.
<kynjan, 2., en: ó-kynjan.
kynne, 2. (nor. aschwed. kynne, adán.
kynde) 1) beschaffenhett, art, eegenschaft :
sg. mom. kaupom vel saman, þat's vina
kynuc JIHv 3“; ace. allar 'o illúþgar,
ákkak þess kynne („das ast nicht merne
art') Am 13'; 2) bewtrtung, gastliche
aufnahme, gastmahl: sg. gen. kóper af-
glape, es til kynnes komr, þylsk hann
umb eþa þrumer Hýv 17!, at augabragþe
skala maþr annan hafa, þót til kynnes
kome Hýv 30?, árlega verþar skyle maþr
opt fá, nó án til kynnes kome Hóv33?;
3) verkehr, umgang.
Compostta: (1) heim-kynne, ó-kynne,
sal-kynne, sala-kynne; (2) ást-kynne;
(3) man-kynne.
593 kyn -ríkr
kyn-ríkr, adj. hochgeboren: m. sg. nom.
kynrikr konungr (Gunnarr) 0d 27“.
kýr, f. (norw. kyr, ku, fær. kúgv,
aschwed. adán. ko; alts. kö, ags. cú, afras.
kú, ahd. kuo) kuh: sg. nom. átta vetr
vastu fyr jarþ neþan kýr molkande ok
kona Ls 23“ (Weinhold, Hr 7, 11); acc.
ey getr kvikr kú Hóv 70; pl. nom. ganga
at garþe gollhyrndar kýr, sxn alsvarter
Þrk 231; ace. hof monk kjósa, horga
marga, gollhyrndar kýr frá grams bue
HH 4?.
=kyrja, f. „twáhlerin'; im: val-kyrja.
kyrr, adj. (norw. kjórr, fær. kyrrur,
aschwed. qvar, adán. kvær; got. qairrus,
mhd. kiúrre) ruhig, unbeweglich: m. sq.
nom. verk þykkja þín verre miklo kjóla
valde, an kyrr siter Hym 20?, Týr leitaþe
tysvar hróra, stóþ at hváro hverr kyrr
fyrer Hym 34“; m. pl. nom. hví siteþ
kyrrer? hví sofeþ life? Ghv 2!; n.sg.
acc. (adz.) vilder ofvalt vægja, en vætke
halda, kyrt of því láta .. Am 95“.
Composstum: kyrr - seta.
kyrra (rþ; norw. kjorra, nhd. kirren)
1) beruhigen, beschwachtigen: tnf. (Konr
nam) kyrra elda, sefa of svefja, sorger
lægja RB45!; prs. ind. sg.1. vind ek
kyrre váge á ok svæfek allan sé Hýv 154},
Braga ek kyrre bjórreifan Ls18?; 2) locken,
au bericken suchen: inf. hvat skalt,
Konr ungr! kyrra fogla? Kþ47!; pr.
ind. sg. 3. reiþ Konr ungr kjorr ok skóga,
kolfe fleygþe, kyrþe fogla RB 47?.
kyrr seta, f. (aschwed. qvar-sáta, adán.
kvær-sæde) das ruhige daheimsatxen,
frsedenszustand, frrede: sg. nom. vasa
kyrrseta, áþr Knue felle Grt 14*.
=kyrtla, f. mit einem rock (kyrtell) be-
klesdete frau; in: geita-kyrtla.
kyssa (st; nor. fær. aschwed. kyssa,
adán. kysse; ags. cyssan, ahd. kussen)
kiissen: ínf. (Þrymr) laut und líno, lyste
at kyssa Þr 271, fyrr vilk kyssa konung
lá, f. s. 16.
lag, n. (norto. fær. lag, aschiwed. lagh,
adán. lag, lav; alts. lag am: aldar-lag,
gi-lag, or-lag, ahd. lag, m. tn: ur-lag;
rgl. ags. lagu, f) 1) niederlegung, ab-
Gering, Edda - Wörterbuch.
6
20
30
40
L.
45
lag 594
ólifþan, an blóþogre brynjo kaster HH II
43}, né hann (Sigvgrþr) kono (Brynhilde)
kyssa ggrþe, né hunskr konungr hefjask
at arme Sg4d?; amper.sg. 2. kyss mik,
Sváva! HHv 43!'; prt. ind. sg. 2. sá (Helge)
es opt hefr grno sadda, meþan þú á kvernom
kyster þýjar HHI36*; sg. 3. hitti Sigrún
hann (Helga) ok rann á háls honum ok
kysti hann HHII12 pr 9, (Sigrún) kyste
ok kvadde konung und hjalme HH IT13?*.
kæra (iþ; #norw. kjæra, fær. kæra,
aschwed. kára, adán. kære; vgl. got. alts.
ahd. karðön, ags. cearian) klagen: prt. and.
pl. 3. Þjóþrekr ok Guþrún kærþu harma
sín á milli „4lagten stch gegenseitig hr
leid' Dr 18.
kðnn, ad). (norw. kjon, fær. kgnur,
aschwed. kön, adán. kan; ags. céne, ahd.
kuoni) klug, verstándig : m. pl. gen. kemþr
ok þvegenn skal kónna hverr ok at morne
metr Æm 25!.
kggorr, m. decke, wandel; tn: kggor-
sveinn.
kogor=sveinn, m. knaðe der noch an
den teindeln lhegt, knirps: sg. dat. skyldak
launa kggorsveine þínom kangenyrþe, ef
ek komomk of sundet Hrbl 29. — Vgl.
kggor-barn, n. (nor. kogge- barn) „twin-
delkind', veriichtliche bexeichnung der
menschen ber den rtesen, x. b. Fas. 11,
232?; s. F. Detter, Hx 42, 56.
kor, f. bett: sg. dat. légak siþan, nó
sofa vildak, þrágjarn í kgr Gþr I145?.
* Kóro= ljóþ „ n. pl. das led von Kara :
dat. sem kveþit er í Káruljóþum HHI
ö0 prð.
kgstr, m. (nor. kost, fær. köstur)
schetterhaufen; in: eike-kostr.
kgtr, m. (norw. katt, fær. köttur,
aschwed. katter, adán. kat; ags. cat, vgl.
ahd. kazza, f.) katxe: sg.gen. ór kattar
dyn ok ór kono skegge .. vas hann Gleipner
gorr FM SS, ek hef .. Hyþbrodd kveþenn
konung óneisan sem kattar sun HH 119*.
legung, verlust (án compositis); 2) be-
schaffenheit, tnhalt: sg. ace. lag heyrþe
(Guþrún) orþa, hvat á laun mælto Am3?;
3) plur. lag (adán. log, lov) satxungen,
geselxe: ace. þær (norner) lyg lggþo,
20
601 láta
hefna fgþor Grm 173 (Bugge, Aarb. 1869
s.258); pri. ind. sg. 3. þess lézk Vále
verþr at hefna Hdl 303, gorr lézk Gunnarr
goll at bjóþa, sakar at bóta Gr II119',
vesall lézk (Hjalle), vigs þeira es skylde
váss gjalda Am 58?, fegenn lézk þó Hjalle,
at hann fjor þæge Am 595, (Guþrún) áxte
oldrykkjor at erfa bróáþr sína, samr lézk
ok Atle at sína ggrva Ám 71?*; pl. 3.
létosk þeir fúser aller upp rísa Am 27!;
8) lassen (mit nachfolg. nf. oder part.
prt.) und %war a) s.v.a. xulassen, ge-
statten: prs. ind. sg. Í. (mit suffig. pron.)
mik mono æser argan kalla, ef bindask
lætk brúþar líne Árk16?; sg.3. jó lætr
(maþr) til jarþar taka Skm 15?, fylker þér
truer, es þik í fogrom lætr beits stafne
bua HHv 14?, esat svá horskr hildemeiþr
sem hers jaþar hyggja mundak, ef bróþor
lætr á braut komask, en gþrom hefr aldrs
of synjat Fm 369; opt. sg. 2. tak viþ
hrímkalke .. heldr þú hana eina (Sif)
láter meþ ása sunom vammalausa vesa
Lsó3?; tmyper. sg. 2. lát ulfs fgþor sitja
sumble at Le 10', móþor orþ .. lát þér í
brjóste bua (Gg 16?, lát, enn itre, þat,
aþlingr! nemask Grp 23?, (mit suffig.
negat.) sifja silfr látaþu þínom svefne
ráþa Sd28?; pl. 1. lýtom því þarfar ráþa
Sg 439; pl. 2. láteþ enge mann epter sitja
es benlogom bregþa kunne HH 153“;
prt.ind. sg.2. hví hvetjask lézt mino fjorve
at fara? Fmó5!, lézt þér alt þykkja sem
etke være Am 90'; sg. 3. skamt lét vise
vigs at bíþa HH I10!, (met suffig. negat.)
(Brynhildr) léta sik letja langrar gongo
Sg 44*%; pl.3. (mit suffig. negat.) létoat
heldr segjask Am 283; opt. sg. 1. (mit
suffig. pron.) nema gefask lótak Sg 37?;
sg. 2. lenge liggja léter þú lyngve í þann
enn aldna joton, ef þú sverþs né nyter
Fm 27!; mat ellipse des ínf.: inf. mont
Odrúno eiga vilja, en þik Atle mon eige
láta (sel. eiga hana) Sg ö7?; betde constr.
verbunden= pri. md. sg. 3. (mit suffig.
negat.) létat buþlungr bóter uppe (seal.
vesa) nó niþja in heldr nefgjold faa HH
I12'; látask steh auf etw. einlassen:
prt. ind. sg. 3. mer Atle þat einne sagþe,
at hvárko lézk hgfn of deila, goll né jarþer
Sg37?; b) machen oder bewirken dass
etc. yeschteht, a) c. inf.: ínf. fggro skaltu
heita ok láta fast vesa Hýv 1299, mál's
10
15
20
25
30
85
40
45
láta 602
mer at ríþa roþnar brauter, láta folvan
jó flugstig troþa HH I48?; prs. ind.
sg. Í. (mat suffig. pron.) ykr lætk þat goll
of gefet verþa Vkv 227; sg. 2. hvat lætr
fylgja Helga nafne? HHv 7!, siga lætr
þú brýnn fyr braar HHv19?; sg. 3.
(Víþarr) lætr mege hveþrungs mund of
standa hjor til hjarta Vsp 54?, hverr lætr
(hverer láta ÆR) fljóta fley viþ bakka?
HH I15!, Hamall lætr fljóta fley viþ bakka
HHIl6'; opt.sg. 2. þar monk sitja ok
sofa lífe, nema þú Sigvorþ svelta láter
Sgll*; sg.3. hqfþe skemra láte hann
(Sigvgrþr) enn hára þul (Regen) fara til
heljar heþan Fm 34!; umper. sg. 2. lát
hann (ulf þinn) rinna meþ runa minom
Hdl5?, hest enn hraþfóra lát hinig rinna
Ghv 19?, (mat suffig. pron.) illan mann
láttu aldrege óhgpp at þér vita Hóv 116*,
láttu grgn sía þá, sonr! Sf 17, láttu á
flet vaþa greppa gollskáler meþ gunna
hgndom Akv 10'; pl. 1. látom und hýnom
(Þóre) hrynja lukla ok kvennváþer of kné
falla ÞPrk 15!, lýtom Velsunga viþrnám
faa HHI54%*, lýtom sun fara feþr í sinne
Sg 12!; pl. 2. láteþ (eikekgst) und hilme
hæstan verþa Ghv 217; prt. and. sg. 1.
(mit suffig. pron.) ill iþgjald létk hana
(Gunnlgþo) epter hafa síns ens heila hugar
Hýv 1053, letk hann (Hrungne) falla ok
fyrer hníga Hröl 35, létk gamlan ..
Hjalmgunnar næst heljar ganga Hir8'!;
sg. 2. lózt eld eta jafra bygþer HHo 103,
sværo lézt þína sitja opt grátna Am 90*;
sg. 3. Hlórriþe .. brátt let bresta bratstein
glere Hym 307, (Sigurþr) lét reka ullar-
lagþ fyr straumi Rm 14 pró, (Þórr) lét
sígask á stólinn fast FM6'*, (Óþenn) lét
of sal minn sunnanverþan hóvan brinna
her alz viþar Hir 10', (Odrún) lét mar
fara moldveg sléttan Od 3', þess lét (Bryn-
hildr) harþar hefnder verþa Od 18!, hón
(Brynhildr) lét sveltask at Sigverþe Od
18“, Atle lét rinna lands sins á vit jó
eyrskaan aptr frá morþe Akv 35!, skop
lét hón (Guþrún) vaxa en skíran malm
vaþa Akv 423, dótter lét Gjúka drenge
tvá hniga Am 47!, lét hann (Jgrmonrekr)
sér í hende hvarfa ker gollet Hm 20%;
60 pl. Í. létom siga sáttmól okkor Sg 39'!,
létom fljóta far sund yfer Od 293, skæva
vér létom Am 923; pl. 2. lenge njóteþ
landa ok þegna, es fróknan gram falla
605 laun
skr. 194); dat. full skal signa ok viþ fáre
sea ok verpa lauke í log Sd 79; 2) kraut
tiberhpt: sg. dat. vas grund groen gránom
lauke Vsp 4*. (Bj. Magnússon Ólsen, Tí-
mart 15, 37 fg.).
Compossta: geir-laukr, itr-laukr.
1. laun, f. (asehwed. lön, fær. loyn,
adán. lón, vgl. got. ana-laugns, ana-
laugnei, akd. lougin, m., lougna, f.) ver-
borgenhest, heimlichkest, nur ím sg. acc.
in der verbindung á laun heimlzeh: Helgi
fór ok njósnaþi til hirþar Hundings konungs
á laun HH 10, it monoþ lúta á laun
saman Sgó“?, lag heyrþe (Guþrún) orþa,
hvat á laun mælto Am 3?.
Compositum : laun - þing.
2.laun, #2. pl. (nor. fær.lon, f., aschwed.
lön, n. pl. u. f., adán. logn, n. f.; got. laun,
ags. léan, alts. lön, afras. lán, n., ahd.
lön, m.n.) lokn, vergeltung, gegengabe:
mom. fankak mildan mann .. eþa sins fear
sváge .. at leiþ sé laun þegen Hýv40!;
ace. af illom manne mondu aldrege góþs laun
of geta Hóv 122?, ér heyrt hafeþ .. hver af
hraunbua haun (Þórr) laun of fekk Hym 393.
launa (aþ; norw. fær. lona, aschwed.
löna, adán. lanne; ags. léanian, alts. ahd.
lönön) 1) md (ehn) oder etw. (eht) mat
etur. (eho) beloknen: prs. ind. pl. 2. veitkak
ef verþ launeþ at vilja ossom Am 293;
prt. ind. sg. 2. illom huga launaþer þú þá
góþar gjafar Hról 61; part. pré.n. sg. acc.
hefr hýnom alt illo launat Br i8?; 2) imd
(ehm) etzo. (eht) vergelten od. heimxahlen,
etw. an thm ráchen: nf. skyldak launa
kogorsveine þínom kangenyrþe, ef ek
komomk of sundet Hrbl 29, launa monk
þér farsynjon, ef vit finnomsk í sinn annat
Hrbl 144, vilkak læs leita, nema launa
eigem Am l3'; Imper. sg. 2. launa svá
leiþom lyge Sd 25".
laun-þing, n. *eimliche xusammen-
kunft: sg. acc. lék ek viþ ena linhvíto ok
launþing háþak Hrbl 91.
„lausa, f. das fretsein von etw.; tn:
staþ - lausa.
lausn, f. (norw. laysn, asckwed. lösn,
adin. lasn; vgl. got. lauseins 2m: us-
lauseins, ad. lösani tn: á-lösani) lösung,
erlösung: sg. gen. (rúnar kvaþ ristnar) á
lausnar lófa auf der erlösenden hand',d.h.
auf der hand der geburtshelferin Sd 16}.
Composttum: fjar- lausn.
=
þu
o
15
20
25
30
35
40
50
leggja 606
lauss, adj. (norw. laus, fær. leysur,
aschwed. lös, adán. los; got. laus, alts.
ahd. lös, ags. léas, afris. lás) ledag, frei:
m. sg. mom. svá komer manna meirr aptr
á vit, es lauss Loke liþr ór bgndom Bdr
14?, þú fant at ek lauss life Fm 8%,
sómþarorþa lauss hefr þú, seggr! of lifat
Fy 3?; dat. monattu lenge svá leika
lausom hala Ls49?; ace. engi maþr
grandaþi gþrum, þótt hann hitti fyrir sér
fgþurbana eþa bróþurbana lausan eþa
bundinn Grt 12.
Compossta: angr-lauss, ásta - lauss,
bráþa-lauss, kosta-lauss, miskunn -
lauss, móþor-lauss, munar - lauss,
rót-lauss, sak-lauss, siþ -lauss, sorga -
lauss, stjórn -lauss, vamma - lauss,
ver-lauss, vilja-lauss, vin - lauss,
vit-lauss, grlog -lauss.
lausung, /. (and. lösunga) unzurerlás-
stgkeit, trug: sg. ace. hlátr viþ hlátre skyle
halþar taka en lausung viþ lyge Hóv 42,
skalt .. gjalda lausung viþ lyge Hór 45.
lax, m. (nor. laks, fær. laxur, asechwed.
adin. lax; ags. leax, akd. lahs) lachs:
sg. gen. falz Loki í Fránangrs forsi í lax
líki Ls65 pr 1; ace. hann (Otr) hafþi
tekit einn lax Fm ll; pl. ace. einn át
(Þórr) oxa, átta laxa Érk 243.
lé, m. (norzc. ljaa, asckwtd. adán. le;
mnd. lehe, le) stehel; stchelförmage feder
am schwanzxe des hahnes: sg. ace. ljósan
lea skaltu í lúþr bera þanns liggr í Viþofnes
valom #) 30!
léa (léþa; asokwed. láa, adán. læ; vgl.
got. leihran, alts. ahd. Mhan, ags. léon,
afris. la) jmd (ehm) etw. (ehs) lehen:
anf. mont mér, Freyja! fjaþrhams lea, ef
mínn hamar mættak hitta? Érk3?, vápn
til vigs at lea #)30*; opt. pl. 3. lopt ok
lagr gange þér í lúþr saman ok lé þér æ
friþdrjúgrar farar Qg ll*; prt. and. sq. 3.
Óþinn léþi Dag geirs síns HH II 27 pr 8.
leggja (lagþa; nor. fær. leggja, aschwed.
5 lággia, adán. læggiæ, lægge;, got. lagjan,
alts. leggian, ags. lecgan, afrís. lega, ahd.
leggan) 1) eine person oder eine sache
(ehn, eht) an ernen bestímmten ort brangen
(legen, werfen): imper. sg. 2. legg munn
viþ grgn Gþr 1123; pl. 2. leggeþ Mjallne
í meyjar kné Þrk30?; prt. ind. sg.1.
(mit suffig. pron.) und fen fjators fátr of
lagþak Vkv 36!; sg.3. hann (Óþenn) á
609 leit
leif, f. (norw. leiv, asehwed. lef, adán.
leve; got. laiba, alts. léba, ags. láf, afris.
láva, ahd. leiba) úberbleibsel: pl. acc.
hvarfk ein þaþan andspille frá á viþ lesa
varga leifar was die wölfe (von Sigurds
leiche) tibrig gelassen hatten Gþr II 11?.
leifa (fþ; norw. fær. leiva, aschwed.
leva; got. laibjan an: bi-laibjan, alts.
lébian sn: far-löbian, ags. læfan, afris.
lávia, léva, ad. leiben) 7) tibrag lassen,
aurúcklassen: nf. etko rétt leifa Am 78?;
2) als erbe hinterlassen: pri. and. sg. 3.
lgnd .. es mér leifþe Buþle 4m 90*.
sleifp, f. nachlass, erbe; in: fgþor- leifþ.
1. leika, f. (norw. fær. leika „spael-
seug', schwed. leka, adán. lege „gespte-
lin') gesptelin: sg. ace. (sól) kalla dvergar
leiko (leika R) Dvalens Ale16? (ogl. jedoch
Wimmer, Aarb. 1875 s. 197 fg.; DR II,
104); pl.nom. vér vetr nio výrom leikor
qflgar alnar fyr jorþ neþan Grt 11}.
2. leika (lék; nor. fær. leika, asehtved.
leka, adán. lege; got. laikan, ags. lácan,
mhd. leichen) 7) steh rasch bewegen, hin
und her fahren: tnf. þat kann ek et tionda,
ef ek sé túnriþor leika lopte á Hýv 155',
monattu lenge svá leika lausom hala Ls
49?; prs. ind. pl. 3. leika Mims syner
„sind tn lebhafter bewegumg' Vsp 46!;
prí. ind. sg. 3. mærr (Erpr) of lék á mars
bake „twtegte sich auf dem riicken des
rosses' Hm l4?; pl.3. úrsvalar unner
léko HHII12?; bes. von der xtingelnden
der flammen: prs. ind. sg. 3.
leikr hór hite viþ himen sjalfan Vsp ö7“,
veitk á fjalle folkvitt sofa ok leikr yfer
lindar váþe Fm 43?; opt. sg. 3. eiga þin
all, es hér inne es, leike yfer loge Is
65“; 2) spselen: nf. frétte Atle, hvert
farner véro sveinar hans leika Am 74*;
prt. ind. pl. 1. lókom leik margan Am 68?;
pl. 3. sá þá sælboren (Guþrún), at þeir
(Gjúkungar) sárt lóéko „dass ste em
schlimmes spsel spselten', d. h. dass ste
sn geföhrlicher lage waren Am 46';
part. prt. m. sg. nom. emkak litt leikenn
„mtr sst ntekt wenig (d. h. sehr schlimm)
mitgesptelt' Am 85*%; |. eho mat etuw.
sptelen: nf. sáto hjón, sqosk í augo,
Faþer ok Móþer, fingrom at leika R6 27,
þar (á Óskópne holme) gll skolo geirom
leika goþ („mit speeren sptelen', d. í.
kömpfen, vgl. geir-leikr, m. „kampf')
5
20
25
30
36
40
45
50
leit 610
Fm 15?; prt. ind. sg. 3. lék hón (Guþrún)
tveim skjoldom „sptelte mit x10ea schilden',
d.1. trieb eim doppelspæl, verbarg thre
wahre gesinnung . heuchelte eine andre
Am 70%; |. viþ ehn mat ymd sptelen:
prt. ind. sg. 1. lék ek viþ ena línhvito ok
launþing háþak Hrðl 91; 3) scherxen,
spotten: part. prt. m. sg. nom. Loka þat
veit at hann leikenn es „das st Lokes
etgentúmlichkeit, dass er xum spolt ge-
metgt íst' (vgl. Grdte. 196*, E. Kölbang,
Germ. 21, 27; anders FJ I, 1200) Ls 193;
4) 1. ehm í mun ýmd locken, reixen:
prt. ind. sg. 3. lék mer meirr í mun
meiþmar þiggja Sg 39?; 5) etw. (eht)
ausfúhren: prt. ind. pl. 3. hgfþom á
skriptom þats skatar léko Gór Il 15?;
6) jmd (ehn) siberlisten: prs. opt. pl. 3.
ves þú viþ gl varastr ok viþ annars kono
ok viþ þat et þriþja, at þik þjófar né leike
Hóv 1309; prt. ind. sg. 3. ef hann (Helga)
sær of lék eþa sverþ of beit, þeim skalk
gumna grand of vinna HHv 383, þau á
váge vindr of lék Gþr 16?.
Compositum des part. prt.: hug-leikenn.
leik -borþ, n. sptelbrett, brett auf
welchem ein brettsptel (tafl) gesptelt wird :
sg. dat. ljóto leikborþe skaut fyr mik en
lævisa kona (,schob mir ein böses sptel-
brett vor', d.h. stellte mir eine gefáhr-
lhche aufgabe) Gg 3!.
leikr, m. (norw. leik, fær. leikur,
aschwed. leker, adán. leg; got. laiks, ags.
lác, ahd. leih) spæel, sport: sg. nom. opt
vas sá leikr betre, þás þau lint skyldo
optarr umb faþmask fyr gþlingom Akv 433;
dat. bjarnar leike eþa barne konungs ..
verþet maþr svá tryggr at þesso true
Hóv 85*; ace. fyr kveþk mér minna at
fremja leik þenna Am 603, lékom leik
margan Am 68?; pl. ace. (Jarls syner)
nýmo leika .. sund ok tafl f%p42?.
Compostta: leik-borþ; egg-leikr, hilde-
leikr, hjor- leikr. .
1. leiptr, f. blitx: pl. nom. brá ljóma
af Logafjllom, en af ljómom leiptrer
kvýmo HH I 15? — Als name etnes
flusses Grm 28% HH II 29?.
2. leiptr, n. dass.: pl. mom. kómu leiptr
yfir þá ok stóþu geislar í skipin FH 1116 pr 2.
leit, f. (norw. leit) suche: pl. dat.
hvers þú leitar eþa hvers þú á leitom est?
Fj2!.
613 leiþe
„ leiþe, n. (fær. leiði) grab: ag. ace. reiþ
Óþenn fyr austan dyrr þars hann visse
volo leiþe Bdr 4?.
leiþr, adj. (nor. leid, fær. leiður,
aschwced. leþer, adán. led; alts. léth, ags.
láð, afrts. léd, ahd. leid) leid, unbeliebt,
verhasst, toiderwirtig: m. sg. nom. ljúfr
verþr leiþr, ef lenge sitr annars fletjom
á Hóv35?, sjaldan hitter leiþr í liþ Ho
66“, monk þik viþ bglve brenna ganga,
líkna ok lækna, þót mér leiþr seer Gr
II40“; dat. opt sparer leiþom þats hefr
ljúfom hugat Hóv 393, launa svá leiþom
((lydom' BR) lyge Sd25'; f. sg. nom. leiþ
estu mannkyne HHv 25!; ace. mggr fann
gmmo mjok leiþa sér Hym8!; n. sg. nom.
alt vas mér þat leitt es ek leitk HHv 28';
pl.nom. fankak mildan mann .. eþa síns
fear sváge .. at leiþ sé laun þegen Hóv
40%, leiþ eromk fjall FM2'; compar.
m. sg. nom. matr sé þér leiþare (leiþr Á,
meirr leiþr Á) an manna hveim enn fráne
ormr meþ firom Skm 27}.
Compossta: leiþ -stafer; hvar - leiþr,
ó-leiþr, þjóþ- leiþr.
*leiþ -stafer, m. pl. dinge dze abscheu
erregen, schandtaten: pl. ace. órr estu,
Loke! es þú yþra telr ljóta leiþstafe
Ls 29?.
leka (lak; norw. fær. leka, aschwed.
láka, adán. lække; ags. leccean, mhd.
lechen) lecken, tropfen: part. prt. n. sq.
acc. þær (hugrúnar) of hugþe Hróptr af
þeim lege es leket hafþe ór hause Heiþ-
draupnes ok ór horne Hoddrofnes Sd 13 ?.
lemja (lamþa; norw. fær.lemja, asehwed.
lámia, adán. læmje; ags. lemian, afris.
lema, akd. lemjan) 7) sehlagen: pri. opt.
sg.1. ef ek sþle ættak sem Ingunar- Freyr
- merge smæra mólþak þá meinkróko ok
lemþa alla í liþo „twúrde ste ganx ín
atiicke schlagen' Ls 43“; part. pri. m.
sg. acc. hqgfom einn feldan, lamþan til
heljar „totgesehlagen' Am 4l*; 2) er-
schlagen, xerschmettern: pri. ind. sg. 3.
(Þórr) ætt jatons alla lamþe Þrk 31;
lemjask zersehmettert werden: nf. qll
montu lemjask HHvo 21?.
lenge, adv. (norw. lenge, fær. leingi,
asehwed. lánge, adán. længe) 1) lange,
lange xest: ljúfr verþr leiþr, ef longe sitr
annars fletjom á Hýv 35? hvat skal hann
(maþr sás mange ann) lenge lifa? Hýo
5
bn
ot
20
25
30
85
40
áð
50
lengja 614
50, ljóþa þessa mondu, Loddfáfner! lenge
vanr vesa Hóýv 162*%, hefk lenge faret
Vm 83% Agnarr var þar konungr lengi
síþan Grm 54 pr 7, fórot lenge, áþr líta
nam aptr Óþens sunr eino sinne Hymn
36', fórot lenge, áþr liggja nam hafr
Hlórriþa halfdauþr fyrer Hym 38, monattu
lenge svá leika lausom hala Ls 49!, (hvelpr)
galdrs fgþor gó of lenge Bdr3?, dauþ
vask lenge Bdr ö*, hann (Lýr) lenge mon
á brods odde bifask #) 32!, þat (Lyfjaberg)
hefr lenge veret sjúkom ok sýrom gaman
F7 36', lenge ek sat Lyfjaborge á Fy 49',
leiþ eromk fjall, vaska þar lenge á FM 2,
sat hann (Vólundr) svá lenge, at hann
sofnaþe Vkv 13', hann (Helge) harþan lét
Hunding vegenn þanns lenge réþ lgndom
ok þegnom HH 1I10*, lægra hlut lenge
bórom HH II 24*, Sigmundr konungr
dvalþiz lengi í Danmgrk Sf 24, rauþo golle
hykk mik ráþa mono svá lenge sem ek
life Rm 9?, lenge liggja léter þú lyngve
í þann enn aldna joton, ef þú sverþs nó
nyter Fm 27!, lenge svafk, lenge sofnoþ
vask Sd4!, ástrýþ þín vilk gll hafa svá
lenge sem ek lifo Sd 21*, lenge njóteþ
landa ok þegna Br 103 skalat ulf ala
ungan lenge $g 127, mono viþ ofstríþ alz
til lenge konor ok karlar kvikver fóþask
Hír 14!, lenge hvarfaþak, lenge huger
deildosk Gór IT 6', (Hjalle) lifera svá
lenge, lgskr mon æ heitenn Am 57“, lyst
vgromk þess lenge at lyfja ykr elle Am
(3? 2) an xukunft (2): ef vér fimm
suno fóþom lenge, átt of góþa óxla knættem
Sg 185 (vgl. Jedoch Bugge, Beitr. 22, 121);
compar. lengr lánger: monkak því leyna
lengr Ls36 ?, einn mundeSigvgrþr gllo ráþa,
ef lengr lítlo life helde Br 8*, einn vakþe
Gunnarr gllom lengr Br 124, hræddr vas
hvergæter, helta in lengr rúme Am 58',
vas kostr enge rekkom rakklýtom ráþ enn
lengr dvelja Am 61?, hann (Mýsingr) baþ
þær (ambáttir) mala lengr Grt 31, sofeþ
eige lengr an of sal gaukar, eþa lengr an
svá ljóþ eitt kveþak Grt 7%%; superl.
lengst am lingsten: viþrgefendr ok endr-
gefendr erosk lengst viner Hóv 41?.
Compositum: of-lenge.
lengja (gþ; norw. lengja, fær. leingja,
aschwed. lángia, adán. længe; ags. ahd.
lengan) verlángern: ínf. ef þú eykr orþe,
ilt mont þér lengja Am 37“.
617 leyna
leyna (nd; norw. lsyna, fær. loyna,
aschtwed. löna, adán. lanæ, lane; got.
laugnjan, alts. lögnian, ags. lígnian, ahd.
louganen) efso. (eho) verbergen, verheim-
lichen, verschwesgen (vor jmd: ehn): nf.
eyvito leyna mega ýta syner þvís gengr
of guma Hýo 28*, monkak því leyna lengr
Ls36?, skaltat leyna, þót ljótt see eþa
mein ggresk á minom hag Grp 223, mákak
því leyna Amól?; prt. ind. sg. 3. hann
( Vilmundr) varþe mey varmre blæjo fimm
vetr alla, svát sinn fgþor leynde Od 5“;
pl. 3. (ærer) Guþrúno gorla leyndo þvís
heldr vita holfo skylde Od25?; leynask
stch verbergen: inf. þau (Lif ok Lifþraser)
leynask mono í holte Hoddmimes Vm 45 !.
leysa (st; nor. lgysa, fær. loysa,
aschwed. lösa, adáin. losæ, lase; got.
lausjan, alfs. lósian, ags. lýsan, lísan,
afris. lésa, ahd. lósjan) 17) lösen, los-
machen, losbinden: nf. bjargrúnar skaltu
kunna, ef þú bjarga vill ok leysa kind
frá konom (,frauen entbinden') Sd8?;
prs. ind. sg. 3. (Freyr) leyser ór hgptom
hvern Ls37“; prt.amd. sg. 2. bol vant
þú, bróþer! es þú þann belg leyster „den
sehlauch öffnetest', d.h. den mund xum
reden auftatst Hm 27?; sg. 3. (Guþrún)
hvelpa leyste Akv 44?; 2) loskaufen:
emper. sg. 2. (mit suffig. pron.) haufoþ þitt
leystu heljo ór Rm Í*.
Composttum: leyse- galdr.
„leyse, n. mangel; in: geþ-leyse.
*leyse-galdr, m. lösender od. befretender
xauber : sg. acc. leysegaldr lætk þér fyr legg
of kveþenn, ok stækr þá láss af limom(Gg 10?.
líf, n. (norsw. adán. liv, fær. liv, aschwed.
lif; alts. afrss. hf, ags. lif, ahd. lib)
leben: sg. mom. eino dágre vgromk aldr of
skapaþr ok alt líf of laget Sem 13!, þege
þú, Heimdallr! þér vas í árdaga et ljóta
líf of laget Ls48?; gen. monk segja þér
lífs srvæna ljósa brúþe Sg 52, baþ Guþrún
sonu sína, át þeir bæþi Gjúkungum Lífs
Dr 14, lífs telk výn gnga Am 85“; dat.
sá sésk fylker (Hróþmarr) fæst at life
HH 11*, heill skalt, vísel virþa njóta ..
ok una lífe HHIS7?, sitka svá sæl at
Sevafjollom ár né of nætr, at unak life
HH II 35', samer eige mér viþ sun Buþla
ætt at auka nó una life Gór 1128}, viteþ
mino life faret Æm 10', einn munde Sig-
verþr gllo ráþa, ef lengr litlo life helde
en
10
þa
5
20
25
80
of sték, at lifa skyldak Gho 13*;
85
“m
=
46
50
lifa 618
Br 8% hón (Brynhildr) sér at life lgst né
visse Sg 5, monk sitja ok sofa life Sg 11?,
hví siteþ kyrrer, hví sofeþ life? Ghv2',
Atlo mon gndo týna, sælo sinne ok sona
life Sg 593, þóttomk gllo betra, ef léte
mik lífe týna Gór I113*, undromk þat,
hví epter mák .. lífe halda Od31?, fyrr
verom fullráþa at firra yþr life Am 40?;
ace. þær (norner) líf kuro alda bgrnom
Vsp 205, þitt veitk lif of liþet Grmö53?,
segþu þat, Andvare! ef þú eiga vill líf í
lýþa sglom Æm 3?, langt líf þykkjomka
lofþungs vita Sd 37. — Als wetbl. eigen-
name Vm 4ð!.
Compositum: lifs- hvatr.
lifa (íþ; norw. fær. aschwed. liva, adán.
livæ, live, leve; got. liban, alfs. libbian,
ags. libban, afras. libba, akd. lebén)
1) leben, am leben sein, ein leben fúhren :
enf. ósnjallr maþr hyggsk mono ey lifa,
ef hann viþ vig varask Hýv 16', hvat
skal hann (maþr sás mange ann) lenge
lifa? Hóv 50“, þeim es fyrþa fegrst at lifa
es vel mart vito Hýv 54? þat kann ek
annat es þurfo ýta syner þeirs vilja læknar
lifa Hýv 1477, (eple) monk þér, Gerþr!
gefa, friþ at kaupa, at þú þér Frey kveþer
óleiþastan lifa „Skm 19%, órnar soltnar,
monom enn lifa Sg 49?, doo þá dýrer ..
léto á leste lifa íþrótta Am 63?, því land
prs.
end. sg. 1. rauþo golle hykk mik ráþa mono
svá lenge sem ek life Æm 97, ástrýþ þín
vilk gll hafa svá lenge sem ek life Sd
21!, þú fant at ek lauss life Fm 8*, (mit
suffig. pron.) hefk fimm vera forspell
beþet .. þó enn lifek Bór 145, nú's mér
enge (týja), es ek einn lifek Ákv 28;
sg. 2. góþan mann teygþu þér at gaman-
rúnom ok nem líknargaldr, meþan þú lifer
Hýv119%; sg.3. (Gollveigo) þrysvar brendo
-. þó enn lifer Vsp 215, sá es sæll es sjalfr
of á lof ok vit meþau lifer Hýv 9? hvat
lifer manna þás enn mæra liþr fimbolvetr
meþ firom? Vm 443, vitoma á moldo menn
in sélle, meþan fjórer vér folke rýþom
ok sá enn hunske herbaldr lifer Sg 183.
hana (Svanhilde) mono bita Bikka róþ,
þvít Jormourekr óþarft lifer Sg 63?, maþr
hverr lfer at munom sinom Od32*, (mit
suffig. negat.) lifera nú Hggne Akv 287,
(Hjalle) lifera svá lenge, lgskr mon >
heitenn Ám ö7?; pl.1. mál ok manvit
át liggja
liggja und aske Yggdrasels, an of hygge
hverr ósviþra apa Grm 34!, vængbráþer
trér liggja í Viþofnes liþom #} 24', liggja
í grindom fyr Gnipalunde brimdýr blásvort
HH 152!, liggja at jorþo allra flester niþjar
þíner at ngom orþner HH 11 20', liggja
línklæþe þaus ér litt rókeþ Am 15?, hoggner
tveir (bróþr) liggja Am 51?; opt. sg. 3.
ligge okkar enn í mille .. egghvast ísarn
Sg 67!; wmper. sg. 2. þú, Fáfner! ligg í
fjorbrotom Fim 219; part. prs. m. sg. nom.
sjaldan liggjande ulfr lær of gotr Hóvöð?,
opt .. liggjande lyge of beller Þrk 9;
dat. (þeir) vógu at honum (Sigurþi) liggj-
anda ok óbúnum Br20 pr8; pri. ind.
sg. 1. (mit suffig. pron.) ágeshjalm bark
of alda sunom, meþan ek of menjom lák
Fm 16?, eitre fnástak es á arfe lák miklom
míns fgþor Fm I8!; sg. 2. látt und stgþom
heima HH 143'!, afle mino attak viþ orms
megen, meþan þú í lyngve látt Fm 26;
sg. 3. móþer mín lá fyr mildings skipom
HHo 199, hann (Helgi) lá meþ her sinn í
Brunavágum HHlI4 pr 3, Fáfnir lá á
Gnitaheiþi Em 14 pr 2, gllo golle .. kná
hann (Sigvgrþr) einn ráþa, fjglþ því es
und Fáfne lá Fm 34“, Sigurþr .. sá at
þar lá maþr ok svaf Sdó, goll þats und
Fáfne lá Hlr 104, (hjarta) bifþesk hglfo
meirr (sváge mjok) es (þás) í brjóste lá
Akv 24% 265, gullhringr einn lá þrjá vetr
viþ þjóþveg á Jalangrsheiþi Grt 13; pl. á.
Helgi ok Atli lágu skipum í Hatafirþi
HHo li pr 6, blóþe í bragnar lógo Hm
24*R; opt. sg. 1. (mit suffig. pron.) lægak
síþan .. þrágjarm í kgr Gýr 11 45';
2) steh erstrecken, sich ausdehnen: ínf.
land es heilakt es ek liggja sé ýsom ok
alfom nær Grm4!; prs.ind. sg. 3. hvé
sú jorþ heiter, es liggr fyr alda sunom,
heime hverjom í? Alv9?; pi. 3. til góþs
vinar liggja gagnveger, þót hann sé firr
farenn Hóv 34, liggja til Gjúka grónar
branter Fm 41'; 3) praegn. daliegen
ohne nutxen xu gewihren: prt. ind. pl. 3.
lond þau lógo es mér leifþe Buþle Am
90*> 4) vorhanden seim: ínf. Baldr hefr
sér of ggrva sale á því lande es ek liggja
veit fæsta feiknstafe Grm12?; 5) mit
Praepp. ú. advv.: |. fram nach vorwiirts
stch erstrecken: prt. ind. pl. 3. fram lógo
branter Hm 17!; |. fyrer vorne egen:
pri. ind. sg. 2. þú vast, hálal fyr hildings
20
25
35
40
áð
ö0
líkn 622
skipom ok látt í fjarþar mynne fyrer HHv
18?; da legen: nf. liggja nam hafr
Hlórriþa halfdauþr fyrer Hym 38!; |. ehm
fyrer ymd vor augen liegen, erkennbar
seim: prt. ind. sg. 3. lá mer of ásko æve
þinnar ljósast fyrer líta epter Grp 21';
l yfer dariiber liegen: prs. ind. sy. 3.
hér stendr Baldre of bruggenn mjoþr,
skírar veigar, liggr skjoldr yfer Bdr 7?.
Compositum des part. prt.: hring-
legenn.
lík, n. (norw. fær. asehwed. lik, adán.
lig; got. leik, alts. afrís. lík, ags. líc, n.,
ahd. líh, f.) 7) gestalt: sg. dat. vitka líke
fórtu verþjóþ yfer La 243, falz Loki í
Fránangrs forsi í lax líki 7265 pr 1, hafnar-
mark þykker hléglekt vesa, þars þú í
steins líke stendr HHo 30*, hann (And-
vari) var longum í forsinum í geddu líki
Em 9, Otr hét bróþir várr .. er opt fór
í forsinn í otrs líki Æm II, Fáfnir lá á
Gnitaheiþi ok var í orms líki Æm ldpr2;
2) körper: sq. nom. halde ( es möge un-
versehrt bleiben') þér lík at liþom Gg 12;
3) leiche: sq. ace. (mat suffig. art.) Sig-
mundr bar líkit út á skipit Sf2/; 4) ge-
schöpf, person: sg. ace. jarls ynþe þóttomk
etke vesa nema viþ þat lík at lifa Hýv 96*.
„líkan, n. (nor. likan) *etchen, bild;
an: mann-líkan.
líke, n. (fær. líki, got. leiki an: ga-
leiki) 7) gletehhett, áknlachkeit: sg. nom.
þursa like (, etwas rtesenáhnliches') þykkj-
omk á þér vesa Alv 23; 2) áusseres,
úussere schönheit: sg. ace. (skal) líke leyfa
ens ljósa mans Hýv9l?; 3) gestalt: sg.
ace. (?) Fránmarr jarl hafþi hamaz í arnar
líki HHvöð prð; 4) leiche: sq. ace.
(mon ek) vexa vel blæjo at verja þitt líke
Am 977.
Composttum: lægjarn - líke.
líkn, f. I) entschádigung, trost: sg.
nom. sú eromk líkn es ek vask langt heþan
gísl of sendr at goþom: þá ek mog gat
þanns mange fiar Ls35'; pl. gen. hvat
mon til líkna lagt Sigverþe? Grp 30!';
2) hetlung, halfe, rettung: sg. gen. (rúnar
ristnar) á líknar spore (?) Sd 16“; pl. gen.
leitaþak í líkna (,darin suchte ich ret-
tung') at letja ykr heiman Am 45!;
3) gnade, gunst (in: líkn- fastr).
Compostla: líknar-galdr, líkn-fastr,
líkn - stafer.
629 liþe
(Guþrún sá) fránar sjóner fylkes liþnar
(„erlosehen') Gþr 113?; n.sg. ace. þitt
veitk líf of liþet Grmóa3?; 3) sterben:
part. prí. m. sg. acc. myndega losteg at
liþenn fylke jgfor ókunnan arme verja
HHv 429; pl. nom. lifna mundak nú kjósa
es liþner 'o HHIIT21?%, laug skal górva
þeims liþner 'o Sd34!; dat. nú 'ro brúþer
byrgþar í hauge, lofþa diser hjá oss liþnom
HH II459; 4) unpersönl. xu ende fiihren,
aufhören machen: prs. ind. sg. 3. hvat
lifer manna, þás enn mæra líþr fimbolvetr
meþ firom? „wenn der winter vortiber
tst' Vím 44*, lýtomk því valda, es líþr
þína áve „dass es mit deinem leben xu
ende geht' Am 86?; prt. tind. sg.3. morgen
mest vógo unz miþjan dag lídde „bis der
miltag voriiber war' Am 49!, lídde
randa rym „der schildlirm hörte auf"
HH I18?.
Compositum des part. prs.:
líþande.
liþe, m. 7) gefolgsmann, krieger: pl.
nom. Grafvitnes liþar Grm 3420, lang-
barþs (Atla) liþar Gþr I120*; 2) mann
úberhpt.
Composita: ás-liþar, ver- liþar.
1. liþr, m. (nor. lid, fær. liður, asehtced.
líþer, adán. lid, led; got. liþus, alts. afrís.
líth, ags. lið, akd. lid) glied: pl. dat.
fjölkunnegre kono skalattu í faþme sofa,
svát hón lyke þik liþom Hóv 1125, halde
þér lík at liþom Gg 12*, vængbráþer tvær
liggja í Viþofnes liþom Fy 24!; acc. baug
þú gef, eþa þat (tré) biþja mon þér læs
hvers á liþo Hóo 135“, á lófom þær (bjarg-
rúnar) skal rísta ok of liþo spenna Sd 83;
2) teil eines grösseren ganxen, bruckhstiick,
stick: pl. ace. ef ek gþle ættak sem
Ingunar - Freyr .. merge smára mglþak
þá meinkróko ok lemþa alla í liþo „toiirde
sie ganx in stúicke schlagen' Ls 43*.
2. liþr. m. gtinstiger augenblick: sg.
ace. sjaldan hitter leiþr í liþ „der ean-
beltebte trifft nie den geeigneten xeitpunkt,
kommi immer ungelegen' Hór66*(Hj. Falk,
Ark. 5, 112; anders FJ, Ark. 14, 202).
3. liþr, m. (norw. adán. lind zm: lind-
orm, asehwed. lind an: lind-ormber; ahd.
lint) sehlange; tn: linn - venge.
*liþ-skjalfr, adj. ver das volk ín
tchrecken, in verwirrung setxt (2): m. sq.
nom. liþskjalfr Loke #) 34*.
folk -
25
86
40
3
si
ljóss 630
liþeskjalf, f. (Akv 14!) s. hliþeskjalf.
ljóma (aþ; morw. ljóma, fær. ljóma)
leuchten: prt. ind. sg. 3. á fjallinu sá hann
(Sigurþr) ljós mikit, svá sem eldr brynni,
ok ljómaþi af til himins Sd 3.
ljóme, m. (norw. ljome, fær. ljómi;
alts. liomo, ags. léoma) glanx, strahl,
licht: sg. dat. brá ljóma af Iogafjallom
HHT15', nema at liþe lofþungs ljóma
bregþe HH 11 35?, þann (sal) hafa horsker
haler of ggrvan ór ódskkom ógnar ljóma
(„aus stromglanzx', d. h. aus gold) Fm42“;
ace. sende óro allvaldr þaþan .. iþgnógan
ógnar ljóma brognom bjóþa ok burom þeira
HH1I22?; pl. dat. af ljómom leiptrer
kvómo HHI15?; baildi. sg. dat. nam at
vaxa fyr vina brjósta almr itrborenn
(Helge) ynþes ljóma „tm glanze des gliieks '
HHI9?.
ljónar, m. pl. menschen: gen. mál es
dverga í Dvalens liþe ljóna kindom til
Lofars telja Vsp 14?. — Zur etymol. vgl.
Bugge, Ark. 2, 218, "wo auch belege fúir
das anderwettige vorkommen des wortes
gegeben werden.
ljóre, m. (norw. ljore, fær. ljóari,
aschwed. liuri, adán. lyre) öffnung ím
dache durch die der rauch hinaus xtcht
sg. acc. fello eitrdropar inn of ljóra Vsp 38?.
ljós, n. (nor. ljos, fær. ljós, asehwed.
lius, adán. ljus) J) heht, glanx: sg. ace.
þar (at Ægis) var lýsigull haft fyrir elds
ljós Las 11, á fjallinu sá hann (Sigurþr)
ljós mikit, svá sem eldr brynni $Sd2,
fríþra vilk dauþa fara í ljós annat (,1n
ein anderes licht', d. h. íns jensetts)
Am 82%; 2) fackel: pl. dat. meþ brinn-
andom ljósom ok bornom viþe svá vas
mér vilstigr of vitaþr Hóv 99?.
Composttum: ó -ljós.
ljóss, adj. (norw. ljos, fær. ljósur,
aschwed. lius, adán. ljus) 1) lewehtend,
glinxend, hell: m. sg. dat. (Kostbera) inte
orþstafe at elde ljósom Am 97; ace. ljósan
lea skaltu í lúþr bera #) 30'; pl. ace.
verþa gflgare aller á nýttom danþer dolgar
an of daga ljósa HHII50“; n.sg. dat.
(sw.) þik skyle aller eiþar bíta þeir es
Helga hafþer unna at eno ljósa Leiptrar
vatne HH1II293; 32) von glinxender od.
weisser haulfarbe: m. sg. dat. ein nam
þeira (valkyrja) Egel at verja .. faþme
ljósom VPkv 2*; f.sg. gen. beiþ hann
21*
633 lof- gjarn
die innenseite der hand, hand úiberhpt:
sg.dat. (rúnar ristnar) á lausnar lófa Sd
16*, brá hón (Guþrún) til bots bjortoni
lófa Gþr III8!; pl. dat. á lófom (lófa Vs)
þær (bjargrúnar) skal rísta Sd 83.
Hlof-gjarn, adj. ruhmbegterig: m. sq.
dat. loge allr légþesk fyr lofgjgrnom (Sig-
verþe) FH 2!.
lof-sæll, adj. durch ruhm begliickt,
ruhmresch: f. sg. nom. lofsæl kona (Bryn-
hildr) Grp 48?.
lofþar, m. pl. mánner: gen. lofþa díser
HHII45S*, Sigvarþr .. hollvinr lofþa FH4?.
lofþungr, m. first, köntig: sg. nom.
þær (norner) austr ok vestr enda fólo,
átta lofþungr land í mille HHI4?; gen.
eisande gekk und gþlingom lofþungs flote
lgndom fjarra HH I28“, sitka svá sæl at
Savafjallom ár nó of nætr... nema at liþe
lofþungs ljóma bregþe HHII35?, langt *
lif þykkjomka lofþungs vita Sd 373; dat.
vilk þer í faþme, fylker! sofna, sem lofþ-
tuge lifnom myndak HH II 46.
loga (aþ; norw. fær. loga, aschwed.
lugha, adán. loge) lodern, brennen: tnf.
þat kann ek et sjaunda, ef ek só hóvan
loga sal of sessmggom Hóv 152', hyr sék
brinna en hauþr loga Hdl 50!.
1. loge. m.(norw.loge, fær. logi, aschwed.
lagi, adán. logo, love; mhd. lohe) lohe,
great: sg. nom. hverer ráþa áser eignom
Boþa, þás sloknar Surta loge? Vm 50},
Víþarr ok Vále byggva vé goþa, þás
sloknar Surta loge Vm51?, eiga þín all,
6s hér inne es, leike yfor logo Ls 65“,
of lond ok of log sem loge fóre Hdl 24',
blæjo hugþak þína brinna í elde, hryte
Qr loge hús mín í gögnom Am 15?, eldr
nam, at ósask .. ok hýr loge viþ himen
fnæfa FH 2? loge allr lægþesk fyr lof-
Blornom FH 2! (mit suffig. art.) loginn
stóþ viþ himin FH2*; dat. brestanda
boga, brinnanda loga .. verþet maþr svá
tryggr at þesso true Hýv 8S4', ásbrú brinn
Wlloga Grim 295, brann jarþ loga Þrk 213;
ace. hvats þat flagþa es stendr fyr for-
Brþom ok hvarflar umb hættan loga?
Fj1?, finn mér lindar loga „acogenglut',
d.s. gold Rm 1*.
Composita: ben-loge, vafr-loge.
2. sloge, m. (alls. logo nm: treu-logo,
wár-logo, ags. loga in: áð-loga, tróow -
loga té. a.) liigner; in: þing- loge.
þ=á
|
35
áð
50
lopt 634
logn, n. (norw. fær. logn, asehwed.
lughn, adán. lugn, lun) sehkweigen; wind-
stille: sg. nom. hvó þat logn heiter, es
liggja skal, heime hverjom í? Alv 213,
logn heiter meþ mgnnom, en læge meþ
goþom Alv 22', logn ok lggr Gg 113 (v.1.).
Compositum : logn - fgr.
logn-fgr, f. heimliche fahrt, heim-
liche begegnung: pl. gen. Barre heiter, es
vit bæþe (báþer) vitom, lundr lognfara
Skm 40? 427?
lok, n. (norw. fær. lok, aschwed. luk;
got. luk mn: us-luk, ags. loc, ahd. loh)
ende, schluss: sg. ace. lok monk þess
segja Ama35'; pl.dat. þat fylger ljóþa
lokom Hóýv 163*.
Composita: aldr-lok, fjor-lok, Sin-
fotla-lok, up - lok.
loka, f. (nor. fær. loka, aschwed.
luka, dán. láge; mnd. luko) ding xum
schlæessen, pforte, decekel; sehloss, rtegel
pl. nom. Urþar lokor haldo þér (, U's
rtegel mögen dich schútxen'?) gllom
megom, es þú á sinnom sér Gg 73.
* Loka-glepsa, f. lokes stichelet', name
eines gedichtes: nom. Ls tib. (pap. hss.).
*Loka-senna, f. Jokes gexink', name
eines liedes: nom. Ls tib.
lokka (aþ; #nortw. fær. asehwed. lokka,
adán. lokke; ahd. lokkön, lokkén) locken,
herbeilocken: prt. ind. sg. 3. (Guþrún)
lokkaþe lítla Am 723.
lopt, 7. (norw. sekwed. adán. luft, f.,
fær. loft, n.; got. luftus, altse ahd. luft,
m., ags. lyft, f) luft: sg. nom. armar
(Gerþar) lýsto, en af þaþan alt lopt ok
lægr Skm 6!, lopt bilar Hdl 44?, lopt ok
lagr gange þér í lúþr saman ok lé þér á
friþdrjúgrar farar Gg 117; dat. hótt blæss
Heimdallr, horns á lopte Vsp 46?, þat
kann ek et tionda, ef ek só túnriþor loika
lopte á Hóýv 155?, segþu á lopte long
tíþende Érk 9?, hvat þar flýgr, hvat þar
ferr eþa at lopte líþr? FM 4?, né ek flýg,
þó ek fer ok at lopte liþ FM 4'?, hlæjande
Vólundr hófsk at lopte Vke 31! 40', (mat
suffig. art.) vanr ugkkorr sá hana (Gná)
ok forþ hennar er hon reiþ í loptinu
FM 48, þeir (Helgi) sá í loptinu, at val-
kyrjur níu ríþu UH IlI6 pr3; ace. ginn-
heilog goþ .. of þat gættosk, hverr hefþe
lopt alt læve blandet Vsp 253 ginn lopt
yfer gjorþ jarþar Vsp 55?, loþe sviþnar,
637 lyf
lúþre jarne varþar QGrt 21?; pl. acc.
leggjom lúþra, lóttom steinoml Grt 33;
2) truhe, kiste (?): sg. acc. ljósan lea
skaltu í lúþr bera þanns liggr í Viþofnes
volom #y 30!; 3) boot(?): sg. ace. þat
ek fyrst of man, es sá enn fróþe jgtonn
(Bergelmer) á vas lúþr of lageþr Vm 35“,
lopt ok lggr gange þér í (á?) lúþr saman
„end und flut mögen xugleich auf derin
boot einwirken', d. h. die fahrt deines
booles möge durch wind und strömung
begiinstigt sein (2) Gg 11?.
Composttum: (1) fegens-lúþr.
lyf, n. (norw. sehwed. dial. lyv; gol.
lubi im: lubja-leis, lubja-leisei, ægs. lyb,
ahd. luppi) *ráftiges mittel (gift oder
artnei): pl. ace. lyf meþ lækning heil-
kráftige míttel Grp 17“; sg. ace. hót
þin hræþomk etke lyf „nicht ám gering-
ten" Rm 99; vgl. Bugge, Fkv. 413> und
4. 0. Freudenthal in: Fínlindska bidrag
(ll svensk sprák- och folklifsforskning
(Helsingfors 1894) s.5l ff.
lyfja (aþ; norw. lyvja, sehwed. dial.
lyva; ahd. luppón) ymd (ehm) von et.
(eht) neilen: ínf. lyst vgromk þess lenge
at lyfja ykr elle „eueh vom leben 24
Men', d.h. euch des lebens au berauben
Ama 731,
„lyge, f. (ahd. lugi, f, aga. lyge, m)
lige: sg. nom. Óþinn segir at þat er in
Mesta lygi Grm 20, varþa výn lyge „die
Fteartung ward nicht xur lige, wurde
NecAt getiiuscht' Am 872; dat. hlátr viþ
blátre skyle holþar taka, en lausung viþ
lyge Hýv 42*, (skalt) gjalda lausung viþ
lyge Hýo 45*, liggjande lyge of beller ri
“; acc. haufoþ þítt bærak í hende mér,
letak þór þat fyr lyge Ls 14*, annars dags
láttu hans ondo fart ok launa svá leiþom
lyge Sd 257.
lykell, =. (nor. lykel, nykel, fær.
lykil, asekwed. lykil, nykil, adán. lykæl
lygel, nggel, dtal. noch laggel, logel)
schliissel: pl. gen. (syner Níþaþar) kvýmo
tl kisto, krgfþo lukla Vkv 21' 24'; ace.
ltom (léto) und hónom (Þóre) hrynja
lakla Þrk 15! 19!.
lykja (lukþa; norw. lykja, asehted.
lykkia, adán. lykke, lukke) wmsehlingen
(ehn, eht eho): prs. opt. sg. 3. fjjlkunnogre
kono skalattu í faþme sofa, svát hón lyko
þik liþom Hýo 112*; prt. ind. sg. 3. lukþe
5
10
15
lystr 638
hann (Vólundr) alla lind bauga vel „wm-
sehlang alle ringe mat dem bastseil,
rethle ste an dem seile auf? Vkv 7?.
„lyndr, adj. von einer gewissen sinnes-
art, gesinnt; am: fram -lyndr, hverf-
lyndr, snar-lyndr, vá-lyndr.
lyng, n. (norw. lyng, aschwed. liung,
n., adán. |jung, m. n., fær. lyngur, m.;
engi. ling) hetdekraut: sg. dat. ek ríþa
mon til þess golz es í lyngvo liggr Fm
21*, afle míno attak viþ orms megen,
meþan þú í lyngve látt Fm 26“, lenge
liggja léter þú lyngve í þann enn aldna
jaton, ef þú sverþs né nyter Fm 27 !.
Composttum: lyng - fiskr.
*lyngefiskr, m. „fisch des heidekrautes',
poet. bexetchnung der sehlange: sg. nom.
lyngfiskr lagar eine meerschlangeGþr1123?.
lýsa (st; norw. aschtwed. lysa, fær. lýsa,
20 addn. ljuse) 1) glánzen, leuchten: prs.
end. sg. 3. ey lýser mqn af mare (Skin-
faxa) Vm 124, alfrgþoll lýser of alla daga,
ok þeyge at minom munom Skm4?; prt.
end. pl. 3. armar (Gorþar) lýsto, en af
25 þaþan alt lopt ok logr Skm 62; lýsask
dass.: prs. ind. pl. 3. í veltanda vatne
lýsask valbaugar Akv 299; 2) hell machen,
erhellen: prt. ind. sg. 3. (unpersönl.) lito
es lýste Am 27! (s. litr, 2); 3) offen-
30 baren, verkiindagen (eht): nf. ferr þú
vig lýsa Am 65!; prs. ind. sg.2. vig lýser
þú HHII9'.
Compositum: lýse- goll.
lýse = goll, n. lexchtendes gold: sg. nom.
35 þar (at Ægis) var lýsigull haft fyrir elds
ljós Ls 11.
lysta (st; nor. fær. aschwed. lysta,
adin. luste, lyste; alts. ahd. lustjan, ags.
lystan, vgl. got. lustön) geltisten (chn):
40 prs. ind. sg. 3. sofa lyster mik Hdld?!,
hvert lyster yþr leiþ at kanna? HH 15,
austr lyster oss leiþ at kanna HH II6*,
ef (þik) vita lyster HHIIS? Hlr295?73
út gakk, Sigrún frá Sevafjgllom! ef (þik)
45 folks jaþar finna lyster HHII4dI?*; yprt.
ind. sg. 3. (Prymr) laut und líno, lyste
at kyssa frk 271; 1.til dass.: prs. tnd.
sg. 3. gor se til lyster Amö56!.
lystr, ad). (nor. lyst) begterig nach
60 eltw. (ehs): m. pl. nom. sumer Gotþorme
af gera deildo, áþr þeir mætte meins of
lyster á horskom hal hendr of leggja
Br 4?; f. sg.nom. lyst vgromk þess lenge
641 lg mágr 642
leikborþe skaut fyr mik en lævísa kona — signa ok viþ fáre sea ok verpa lauke í
sus faþmaþe minn fgþor Gg 3'. lag Sd78.
l6, f. lebenswirme (Noreen, Tidskr. f. Composita: laga-stafr, log-fákr, log-
hl. 4, 31 fg.): sg. ace. gud né áýtto (Askr veller; hjor-logr.
o
uk Embla), óþ né hgfþo, 14 né læte né *log = veller, m. „der die fliissigkett
lito góþa; gnd gaf Óþenn, óþ gaf Hóner, —allen maeht', poet. bereichnung des
|| gaf Lóþorr ok lito góþa Vsp 18?. kessels: sg. acc. veiztu ef þiggjom þann
*lgg=fákr, m. „meerross', poet. bexeieh- — lagvelle? Hym 6!.
nung des sehiffes: sg. dat. gekk Hlórriþe, Igskr, adj. (gl. norw. losken) far,
greip á stafne, vatt meþ austre upp log- 10 fráge: m. sg. nom. (Hjalle) lifera svá lenge,
fáke Hym 28}. lgskr mon æ heitenn Ámö7?.
*loggra (aþ; dán.logre) wedeln, sehin- lqstr, m. (nor. last, aschced. laster,
ein: inf. hvat's þat et litla es ek þat — adán. last, lest, fær. lost, n.; egl. alts.
lægra sék ok snapvíst snaper? Ls 44!. lastar, ags. leahtor, ahd. lahstar, lastar)
1
ól
logr, m. (nor. log, fær. lögur, asehwed. 15 1) fehler: Urþar orþe viþr enge maþr, þót
lagher; alts. lagu, lago án: lagu-ström þat sé viþ lqst of laget „dem spruche der
t.a., ags. lagu) 1) meer: sg. mom. armar Urd kann niemand trotx btelen, wenn
(Uerþar) lýsto, en af þaþan alt lopt ok erauelh xu unrecht verhingt wvar' Ey 47;
hgr Skm 6*, lopt ok logr gange þér í 2) sehande, schandtat: sg. acc. eldr es
lúþr saman Gg 113 (egl. lúþr); gen. lyng- 20 baztr meþ ýta sunom ok sólar sýn, heil-
iskr lagar Gþr 1123?; dat. stígak land — yndo sitt ef maþr hafa naer, án viþ lost
af lege HHo 21*, hér sté hón (Sváva) land — at lifa Æýv 68*, alt ero óskgp, nema einer
af lege HHv 26!, vas á logo lítt steikt — vite slíkan lqst saman Hýv 97*, mik Atle
etet HH II8*%; ace. koma mono Holjar — kvaþ eige myndo lýte ráþa nó last gorva
ot log lýþer Vsp öl?, of land ok of lag 25 Od22?; pl. dat. esa meþ lgstom logþ
sem loge fóre Hdl 24*, hon (Gná) á hest — æve þér Grp23!'; 3) schádigung, krán-
þann er rennr lopt ok log FM43?, hon kung: sg. ace. hón (Brynhildr) sér at lifo
Sváva, Sigrún) var valkyrja ok reiþ lopt — lgst nó visso ok ataldrlage otke grand „hatte
ok lg HHo9 pr2 HHII4 pró, sende ám leben weder kriinkung noch anderes
ro allvaldr þaþan of land ok of log leiþar 30 wngliiek erfahren' Sg 5!.
át biþjá FH I22?, reiþ hon (Sigrún) meþ Compositum: lasta -stafer.
Valkyrjur um lopt ok um log at leita lgþ, /. (egl. got. laþöns, atd. ladunga)
Helga HH II 12 prö; 2) fliissigkeit, — einladung: sg. gen. laþar þurfo hefk lenge
Jélrönk: sg. dat. þær (hugrúnar) of hugþo faret ok þínna andfanga, jatonn! Vm 83;
Htóptr af þeim lege es leket hafþe ór 35 ace. hvat's þat flagþa es stendr fyr for-
hauge Heiþdraupnes Sd 133; ace. (gl garþe ok býþrat líþondom lgþ? Fy 3?.
kalla) hreina leg jatnar Alv 349, full skal Compositum: þjóþ -lgþ.
M.
má (þ; nor. maa, fær. máa, schiwed. magn, 7. s. megen.
dig), máa; ags. máwan, ald. májan, mian) 1. magr, adj. (norw. adán. mager,
beschúdigen, benagen: anf. Grábakr ok 40 aschæwed. magher; ags. mæger, ahd. magar)
Srafvalloþr .. hykk at > skyle meiþs mager: m. sg. ace. (skal) magran mar
(Ýggdrasels) kvisto maa Grm 34. kaupa, en mæke saurgan Flýo 82?.
Mage, m. (norw. adán. mage, fær. 2. mágt, mi. (nor. maag, fær. mágur,
Magi, aschwed. maghi; ags. afris. maga, — aschwed. magher, adán. mág; got. mögs,
akd. mago) magen: sg. nom. opt fær 45 alls. ahd. mág, ags. mæg, afris. möch)
hlóges, es meþ horskom kamr, manne — veræandter (durch heirat): sg.nom. vas
beimskom mage Hýo 20*; gen. ósviþr — mggr hennar (Ngnno) mágr þíns fgþor
maþr kann bvage síns of mál maga Hýv21“. — Hdl20?; dat. Jyrmonreke Sigurþar máge
Compositum: vil- mage. (schwtegersokn) Hdl 25?, hendr (ero)
645 mál - fár
Grt29, hann (Mýsingr) baþ þær mala
lengr Grt 31, baþ hann (Fróþe) enn meyjar,
at mala skyldo Grt3*; imper. pl. 1. auþ
mglom Fróþa, mglom alsælan, fjalþ mglom
fear á fegenslúþre Grit 5!:?, molom enn
framarr Grt 21* 22!; prt. ind. sg. 3. sú
háttúra fylgþi kvernunum, at þat mólz á
er sá mælti fyrir er mól Grt 19, mól míns
þor mær ramlega Grt 21'; pl.3. áþr
letti kvæþinu, mólu þær (Fenja ok Menja)
her á hendr Fróþa Grt 25, þær mólu litla
hnþ, áþr niþr sukku skipin Grt 31, mólo
meyjar, megens kostoþo Grit 23!; opt.
#g.3. né móle svá mær bergrisa, ef vissem
vit() vætr til hennar Grt 102; part.
pr. n. sg. mom. þá's vel malet Grt5t;
ace. malet hefk fyr mik Grt17?, malet
hfom, Fróþe! sem munr of hvatto Grí
4?; malask gemahlen werden: prl. ind.
#9.3. mólz Grt 19 (8. o.).
Composttum des part. prt.: full-malenn.
mál-fár, adj. mit eingelegten orna-
menlen rerxtert (com schwerte): m. sg.
ice. sér þú þenna mæke, mær! mjóvan,
málfáin Skm 23! 25!, seggr enn suþróne
lagþe sverþ ngkkvit, máke málfán, á meþal
þeira Sg 4?. — Vgl. ags. mál -sweord,
Sveord fýrmælum fág (Bugge, Beitr.22, 131).
malmr, „2. (vor. adin. malm, fær.
málmur, asehwed. malmber; egl. got.
A, ags. mealm, alts. ahd. melm)
Í) metall: sg. mom. tró ok allr malmr
Kttu Baldr FM55; dat. þeir hafa veþjat
Vála malme (um „tcelsehes metall', d. í.
gold) Óttarr unge ok Angantýr Hdl9',
Röttg at ráþa Rínar malmo (,metall des
Rheins', d.í. gold) Sg 16*, skop lét hón
(Guþrún) vaxa, en skíran malm („glán-
tettdes metall', d.ú. gold) vaþa Akv 42*;
%) metallene waffe, sehwert: sg. nom.
halmr hringvareþr Sg 67!.
Compositum : róg - malmr.
Mmál-rúm, sn. *ett od. gelegenheit xum
'Prechen: sg. acc. mart sagþa ok, mundak
Íeira, ef meirr mjatoþr málrúm gæfe Sg 70?.
Mál-ránar, f. pl. runen deren xauber-
ft ýmd rum reden geschickt macht:
lc, málrúnar skaltu kunna, ef þú vill
“ mange þér heiptom gjaldo harm Sd 11},
Ta sé sú vætr vers ok barna, es þik,
Guþrán! gráts of beidde ok þer í morgon
málrúnar gaf („dich veranlasste dass du
% reden beganmst') Gþr 122.
30
35
öð
máne 646
mál-vinr, ne. (fær. mál- vinur) freund
der xu vertraulicher unterredung geneigt
isl: sg.voc. málvinr manna (Fróþe) Grt 8?;
gen. saknak í sesse ok í sæingo mins mál-
vinar (Sigvarþar) Gr 1 19?.
man, „. (aschwed. man) Í) collect.
sklaven, leibeigene: sg. nom. Fróþa man
flest sofnaþe Grt 4?; dat. mane monk
þik hugga, mátom ágætom Am 66}, þær
'o at Fróþa .. mútkar meyjar at mane
hafþar Grt 1*, nú erom komnar til konungs
húsa miskunnlausar ok at mane hafþar
Grt16?; ace. vastat, Fróþe! fullspakr of
þik .. es man keypter Grt8?; 2) magd,
sklavin: hefr gtol augo Ylfioga man HH
II4'; 3) mad, jungfrau: sg. nom.
hóþungar hverrar leitaþe mér et horska
man (Billings már) Hýe 1015, þat kann
ek ot sjautjánda, at mik mon seint firrask
et manunga man Jlýo 162? mærs mér
tíþare an man manno hveim ungom í ár-
daga Skm 7'; gen. (skal) líke leyfa ons
ljósa mans Fýo 919, þat kann ek et sex-
tánda, ef ek vil ens svinna mans hafa
geþ alt ok gaman Hýv 16l', sogþu þat,
hirþer! .. hvé ek at andspillo komomk
ons unga mans (Gerþar) fyr greyjom
Gymes Skm 11?, (knáttom) margs at freista,
mans at kosta Hról-40; dat. (heyre) ásliþar,
hvó ek fyrbýþ, hvé ek fyrbanna manna
glaum mane, manna nyt mane Skm 3458;
ace. (skal) myrkre viþ man spjalla Fýo 81?,
nær apne skaltu, Oþenn! koma, ef þú vilt
þér mála man #60 97? at ósýtt minne
skaltu þat et unga man hafa Alv 6, eiga
viljak heldr an án vesa þat et mjallhvíta
man Álv 7“, harþúþekt man (Brynhilde)
Heimer fóþer Grp 27*, (Grímhildr) mon
bjóþa þér bjarthaddat man, dóttor sina
Grp 33}.
Composita: (1) fóstr-man; (3) man-
kynne, man-ungr, man - vél.
*mána-salr, mn. „mondessaal', poet. be-
xeichnung des himmels: sg. ace. þær
(norner) of greiddo gollen símo ok und
mánasal miþjan festo HH 13“.
máne, m. (nortw. manne, fær. máni,
asehwed. mane, adán. máno; got. móna,
ælts. ahd. mino, ags. móna, afras. möna)
mond: sg. nom. Máne nó visse, hvat
megens átte Psp 5“, hvaþan máne of kvam
sás ferr menn yfer? Vm 223, hverso máne
heiter, sás menn sea, heime hverjom í?
657 maþr
Hóv 57*, eld sák upp brinna auþgom manno
fyrer Hýo 703, gng es sótt verre hveim
snotrom manno an sér gngo at una Hýv
943, af illom manne fær þú aldrege gjald
ens góþa hugar Hýv 1169, af illom manna
mondu aldrege góþs laun of geta Hóv 122',
mær's mér tíþare an man mannc hveim
ungom í árdaga Skm 7!, þú skalt, Hund-
ingr! hverjom manne fótlaug geta HH
II38'!', hann (Reginn) var hvorjum manni
hagari Rm 3, ek strengþak heit þar í mót
at giptaz öngum þeim manni er hræþaz
kynni Sd 4 pr ll; ace. fankak mildan
mann eþa svá matargóþan, at været þiggja
þeget Hýv 40', illan mann láttu aldroge
óhgpp at þér vita Hýv 116!, góþan mann
tevgþu þér at gamanrúnom Hóv 119},
þrimr orþom senna skalattu viþ þér verra
mann Hóv 124*, lætr hann (Geirroþr) taka
þann mann er eigi vildu hundar á ráþa
Grm 26, (Agnarr) sagþi, at faþir hans gorþi
(illa), er hann pindi þenna mann saklausan
Grm 34 A, fantattu mann enn harþara at
Hrungne dauþan Hrbl 32, (Hymer) kvaþat
mann ramman, þót roa kynne krgptorlegan,
nema kalk bryte Hym 293, nio bóro þann,
nadggfgan mann (Heimdall), jgtna meyjar
viþ jarþar þrem Hdl 373 kvazk enge
mann eiga vilja .. nema Sinfjotla HH
1393, láteþ enge mann epter sitja es ben-
logom bregþa kunne HH 153“, hann
(Sigurþr) hitti mann at máli úti fyr hgllinni
Grp 4, mann veitk enge fyr mold ofan,
þanns fleira sé fram an þú, Gríper! Grp
27, hvatan mann sák harþla vega meþ
slævo sverþe sigr Fm 283 mér unne
mær (Brynhildr) fyr mann hverjan Sg 28 ',
mikels es á mann hvern vant, es manvits
es Hm 275;
pl. nom. milder frókner menn bazt lifa
Hýv 48', aller menn urþot jafnspaker Jlýn
53, var framleiddr sonarggltr, lagþu menn
þar á“bendr sinar ok strengþu menn þá
heit at bragarfulli fv 30 pr 10. 11, riþa
menn dauþer HH 1139? á því þinge, es
menn skolo í fulla dóma fara Sd 1/%Vs,
þýþversker menn segja svá, at þeir dræpi
hann (Sigurþ) úti í skógi Br 20 pr 4, megot
tveir menn einer tio hundroþ Gotna binda
eþa berja Hm 23?; gen. (tungls tjúgaro)
fyllesk fjorve feigra manna Vsp £1', meþ-
alanotr skyle manna hverr Hývðd' 55!
56', hvat's þat manna, es í mínom sal
Gering, Edda - Wörtorbnch.
þé
þm
20
to
ut
30
35
40
sn.
.'
maþr 658
verpomk orþe á? Vm 7! hvat's manna þat
mér ókunnra, es hqfomk auket erfett sinna ?
Bdr 5', manna þengell (Njorþr) .. hýtimbr-
oþoin hgrge ræþr Grm 163, afl ok eljon
átta manna RS 45, Ále vas áþr gflgastr
manna Hdl 14', efldosk viþ Eymund, áztan
manna Hdl 15', segþu mér þat, Fjolsviþr!
-. hvárt sé manna nekkvat, þats knege á
Menglaþar svýsom arme sofa? #) 413, vætr
es þat manna es knege wsw. Fj 42', tolf
hundroþ tryggra manna HH 1 26?, (Grípir)
var allra manna vitrastr Grp 2, manna
þeira es mold troþa þik kveþk óblauþastan
alenn Fm 237, málvinr manna (Fróþe)
Grt 8?; dat. fyr mátkom mgnnom hafeþ
ér mey of tradda Fm 19%; ace. Sigmundr
ok allir synir hans váru langt umfram
alla menn aþra um afl ok vext Sf3I,
hann (Sigurþ) kalla allir menn í forn-
fræþum um alla menn fram ok gofgastan
herkonunga Sf33, vitoma á moldo menn
in sælle, meþan fjórer vér folko rýþom ok
sá enn hunske herbaldr lifer Sg I8'!;
3) ehemann, gatte: sg. nom. hjón sáto
þar, heldo á sýslo: maþr telgþe þar meiþ
til rifjar $ 15?, Loþenn .. hundvíss
Jatonn, hraunbua verstr, sás þér mak-
logr maþr HHv25*; ace. fá meyjo mann
í megenþarfar Fm 11?;
4) gefolgsmann, dienstmann, unter-
gebener: pl. nom. hans (Atla) menn kglluþu
vænstar konur þær er Hjyrvarþr konungr
átti HHv 13; gen. hér kvam PÞjóþrekr
meþ þria togo, lifa nó einer þriggja tega
manna Gpr 1IT5?, sjau hundroþ manna í
sal gengo Gpr III 7? fylgþe oss herr
manna Am 87*; dat. hón (Sváva) ein því
veldr, es ek eige mák buþlungs mgnnom
bana Hllv 26', borget's gþlings flota ok
siklings mgnnom et sama HHv 294; ace.
Hundingr konungr sendi menn til Hagals
at leita llelga J/HIII pr 1, lelgi reiþ
til haugsins meþ marga menn HH (38
pr 2, Pjóþrekr konungr vas meþ Atla ok
hafþi þar látit flesta alla menu sína Þr 18;
9) einmal steht m. sehon in der ab-
geschætiehten bedeutung des nhd. man:
sg. nom. ef þú vaxa ntþer fyr þínna
vina brjóste, sæe maþr þik vreiþan vega
50 Fm í?
Composita : man-ge, mann-hætr, mann-
kyn, mann-likan, man-seme, man-
vit; heklo-maþr, her-maþr, hlenne-
22
659 mega
maþr, nauþ-maþr, ráns-maþr, sende-
maþr, sunn-maþr, tró-maþr, yfer-
maþr, þjónosto-maþr, át- maþr.
mega (mátta; norw. moga, maa, fær.
mega, aschwed. magha, mogha, adán. muge,
moge; got. ags. magan, alts. mugan?, ahd.
magan, mugan) Í) können, vermögen, ím
stande oder ín der lage sein etw. xu tun:
nf. góþr maþr mon þik ggrva mega líkn-
fastan at lofe Hóv 1223; prs. ind. sg. Í. svá
ek gel, at ek ganga má Hóv 1493, (mat suf.
pron.) hvars hatr vex meþ hildings sunom,
þat mák bóta brátt Hóv 153“, hón (Sváva)
ein því veldr, es ek eige mák buþlungs
monnom bana HHv 269, mein's fyr hondom,
mák líta þat Grp 36!, opt undromk þat,
hví epter mák .. lífo halda Od31', (mit
suffig. pron. u. negat.) sofa ek nó mákat
sævar beþjom á fogls jarme fyrer FM 2'S,
mákat enn hyggja, hvat þá varþ vitre, es
skylde vilt rista Am 12', mákak .. glaume
bella né vigrisnom váner telja Gþr 1130',
mægþ gat ek mikla, mákak því leyna
Amöl?; sg. 2. þú hverge mátt vinna
grand grame HHo 13!, nú 'rom svá sárer,
at mátt sjalfr valda Am56!, nú mátt
einn, Atlel gllo hér ráþa Am 69!, (mit
suffig. pron.) her máttu Svipdag sea FY
43?; sg.3. má at góþo ggrask slikt, ef
skal {Hv 339, hér má Hgþbrodr Helga
kenna .. í flota miþjom HIT I123', (mit
suffig. negat.) mát sigrdrifa svefna bregþa
„. fyr skopom norna Fmdd?; pl. 2. hvi
þegeþ ér svá, þrungen goþ! at ér mála
né megoþ? Ls7?; pl. 3. eyvito leyna
mego ýta syner þvís gengr of guma Flýv
283, (mit suffig. negal.) megot tveir menn
einer tio hundroþ Gotna binda cþa berja
Hm 23?; opt. sg. 1. (mat suffig. pron.)
lang es nátt, lang es gnnor, hvó megak
þreyja þriar? Sk 43?SnE; sg. 2. nálgask
þú mik, ef þú meger Grm ö3*; sg.3.
kann maþr mjot þess viþar es vinnask
mege mól ok missere Fýv 607, þann (galdr)
gelk þér enn átta .. at því firr mego þér
til meins gorva kristen dauþ kona Gg 13,
segþu mer þat, Fjlsviþr! .. hvárt so
manna nekkvat þats mege inn koma #
217, mege brenna brjóst bglvafult eldr
(hv 218, hvat mege fótr fóto veita nó
holdgroen hgnd annarre? Hm 13? (mit
suffig. negat.) hrævakulþe meget þíino holde
fara (ig 123; prt.ind. sg. 1. (mat suffig.
20
25
30
35
50
5 Grp
mega 680
pron.) ek vætr hýnom (Vólunde) vinua
máttak Vkv 43*, Óþenn því veldr, es ek
eige máttak bregþa blundstgfom Sd 4},
vóro í horne hvorskyns stafer ristner ok
roþner, ráþa nó máttak Gjr 1123?, (mit
suffig. pron. u. negat.) móþer Atla ..
Gunnare gróf til hjarta, svát máttegak
mærom bjarga Od 30, máttegak bglva
bótr of vinna Gho 12?; sg. 2. grimm
vastu, Guþrún! es ggrva svá mátter Am
80!, (mit suffig. negat.) máttera þú þá
neste naa Ls62*; sg.3. menn lofuþu
mjgk hversu góþir þjónustumenn Ægis
váru; Loki mátti eigi heyra þat, ok drap
hann Fimafeng ls 13, þegn mátte Blakr
bera FM 103 v.l:, Helgi mátti eigi forþaz
annan veg en tók klæþi ambóttar ok gekk
at mala HHIII pr2, svá er sagt at Sig-
mundr var harþggrr, at hvárki mátti
honum eitr granda utan né innan Sf 12,
þeyge Guþrún gráta mátte Gór 12?5!
10', hvártke mátte hgnd of annat átta
náttom enn at leggja Hlr 1223F, hon
(Borgný) mátti eigi fæþa born, áþr til
kom Oddrún QOd 2, enge mátte fyr jarþ
ofan Heiþreks dóttor hjalper vinna Od 1},
hon (Guþrún) mátti eigi sokkva Ghe á,
gaf hann (Fróþi) þeim (ambáttum) eigi
lengri hvild né svefn, an meþan gaukrinn
þagþi eþa ljóþ mátti kveþa Grt 24; pl. 1.
þeyge vit máttom viþ munom vinna Od
21'; pl.3. nó þat mátto mærer tívar ok
ginnregen of geta hverge Hym 4', þik í
flets strae finna né mátto, þás vógo verar
Ls 463, (mit suffig. negat.) sofa né máýttot
ne of sakar dóma, áþr þeir Sigvorþ svelta
löto Gþr 113?; opt. sg. 1. ek munda þik
í hel drepa, ef ek mætta seilask of sund
Hrbl 82, (mit suffig. pron.) mont mér,
Freyja! fjaþrhams lea, ef minn hamar
m:éttak hitta? Örk 3“, kosteþ svá keppa,
at klokkve Guþrún, sea þat máttak, at
sér né ynþet Amöd!; sg.2. fljótt mynder
þú fríþro segja mína æve, ef mætter þat
524, mey veitk eina miklo fegrsta,
golle gódda, ef geta máætter Fm 40'!;
sg. 3. vats es þorf þeims til verþar komr,
þerro ok þjóþlaþar, góþs of áþes, ef sér
geta mæátte, orþs ok endrþogo Hóýv 4?;
pl. 1. vel mættem tveir truask Skímó“;
pl. 2. þat's til kostar, ef koma mætteþ út
ór óro glkjól hofe Hym 34!, heldr m:ítteþ
ér hestom ríþa .. RJ 48'; pl. 3. sumer
661 megen
Gotþorme af gera deildo, áþr þeir mætte
-. á horskom hal hendr of leggja Br 4},
hverr vilde mér .. hugat mála, ef mtte
mér margra súta trygþer vinna Gr IT 219;
m. miket grosse kraft od. wirkung be-
stízen: prí. opt. pl.3. þat var trúa þeira
í forneskju, at orþ feigs manns mætti
mikit, ef hann bglvaþi óvin sínum meþ
nafni Fm I pr2; m. litt wenig kraft
haben: part. prs. m. pl. ace. (æser) fundo
á lande lítt megande Ask ok Emblo orlog-
lausa Vsp 17?: m. etke machtlos seim:
prt. opt. pl. 1.(bjarn) munne oss morg hefþe,
svát mættem etko Am 163;
2) dirfen: prs. tínd. sg. 2. nú mátt
kalla karl af bjargo Feng eþa Fjglne Fm
183, (mit suf. pron.) freista máttu, Ving-
þórr! alz þú frekr est, dvergs at reyna dug
Ale 8b!.
megen, n. (norw. megn, fær. megin,
aschwed. mághin; ags. mægen, ahd. magan,
megin, alfs. megin) 1) kraft, störke, tich-
tigkeit: sg. nom. þitt varþ nú meira megen
Fm 224, hugr es betre an sé hjors megen
Fm 28!; gen. Máne nó visse hvat
megens átte Vsp 5*, (Þræll) nam meirr at
þat megens (magns It') of kosta KB 9?, mólo
meyjar, megens kostoþo Grt 23 ', eino sinng
neyttak alz megens jatna ggrþom í FM6?*;
dat. sníþeþ ér hann sinva magne Vkv IS*,
rsto af magne (mit macht, kráftig')
mikla hello Sigmundr hjorve ok Sinfjatle
FH1I*; ace.afle mino attak viþ orms megon
Fm26?; 2)xauberkraft: sg. dat. bjór fórck
þér .. magne blandenn ok megentire Sd 5?,
þat (full) vas of auket jarþar magne (þr
1122?; sá (Heimdallr) vas aukenn jarþar
megne Hdl 39! 40? — Vgl. megn.
Compostta: megen - dómar, megen -
fjall, megen-gjarþar, megeu - hyggjor,
megen-rúnar, megen-tirr, megen-
verk, megen- þarfar, ás - megcn,
jarþar-megen, veþr - megen.
*megen-dómar, m. pl. grosse, gewal-
tige ereignisse: ace. finnask æser á Iþavclle
- - ok minnask þar á megendóma Vsp 60.
*megen-fjall, n. hockgebirge: sg. dat.
mara þraut óra á megenfjalle FHv 5?.
megen-gjarþar, /. pl. kraft terleihender
gúrtel (des Þórr): dat. acc. spenti hann
(Þórr) sik megingjgrþum ok studdiz for-
streymis viþ Gríþarval, en Loki helt undir
megingjarþar FM 6*.
20
25
85
mein 662
*megen -hyggjor, /. pl. grosse umsicht,
klarer verstand: ace. lit hefr Gunnars ok
læte hans, mælsko þína ok megcnhyggjor
Grp 39?.
*megenlegr, ad). feterlich: n. pl. nom.
á gengosk eiþar, orþ ok sýre, mál gll
megenleg es á meþal fóro Vsp 26}.
*megen = rúnar, f. pl. *auberkráftage
runen: nom. mætar megenrúnar Sd 19?.
*megen -tírr, m. erhabener ruhm: sg.
dat. bjór fórek þér .. magno blandenn ok
megentire Sd ö?.
megen=verk, n. (ags. mægen - weorc)
gewaltige tat: pl. dat. stóþom meyjar at
megenverkom Grt 11?.
*megen-þarfar, f. pé. drangende not,
dringendes bediirfnis: acc. fú meyjo mann
í megenþarfar Fm 11?.
megn, n. (fær. megn) kraft: sg. ace.
megn hefr (Sigvgrþr) miket Im 13?EF.
— Vgl. megen.
megom = vegom, s. VegT.
mein, n. (norw. fær. mein, aschwed.
adin. men; alts. mén, ags. mán, add.
mein, afrís. mön an: meén-éth; vgl. got.
ga- mains „unrein') 1) hinderms: sg. nom.
seggo vilk alla í sal ganga .. vita ef meine
morþfgr kono, unz af méle enn mein
kome Sg 435; 2) unglúckliches ereagns,
unheil, sehaden, verderben, leid: sg. nom.
standet þér mein fyr munom Gg 15},
mein's fyr handom Grp 36'; gen. þann
(galdr) gelk þór enn átta .. at því Íirr
mege þér til meins gorva kristen dauþ
kona Gg 13?; dat. joll ok úfo fórek ása
sunom ok blontk þeim svá meine mjgþ
Ls3t, þú hefr vgrgom .. meine blandat
manz blóþ gefet Jllr 24Nþ; pl. nom.
þann hal, es mik heipta kveþr, þann eta
mein heldr an mik Hýv 151*, all ero mein
of meten $Sd20*; gen. grútande Grim-
hildr greip viþ orþe, es burom sínom
bglva vætte ok magom sinom meina stórra
Gþr 1133?, 3) unrecht, frevel, schand-
tat: sg. mom. skaltat leyna. þót ljótt see
eþa mein gorcsk á míinom hag Grp 22“;
gen. sumer Gotþorme af gera deildo, áþr
þeir m:étto meins of lyster á horskom hal
hendr of leggja Br4?; dat. þege þú,
Freyja! þú 'st ford:tþa ok meine blanden
mjok ls 327, þego þú, Beyla! þú 'st
Byggves kván ok meine blanden mjgk
Ls ö6?; 4) frevelhafte rede: sg. ace.
29 *
663 meina
mánk, hvat mælter mein (enn Á) of aptan
Od 11! (conjeetur von S).
Composita : mein-blandenn, mein-kráka,
mein-stafer, mein-svare, mein-trege,
meins - vanr.
meina (aþ; norw. fær. meina, asehwed.
mena, adán. mene; got. mainjan nm: ga-
mainjan „wnrein machen', ahd. meinjan
an: far-meinjan „profanare') ýmd (ehm)
an elw. (oht) verhindern: prs. opt. pl. 3.
seggo vilk alla í sal ganga .. vita ef meine
morþfgr kono Sg 43.
*mein-blandenn, part. prt. (egl. alts.
ménu gimengið Gen. 127) mit schúdlichen
stoffen vermischt, vergiftet: m. sg. nom.
meinblandenn mjoþr Sd 79Vs.
*mein-kráka, f. unhetlvolle, unselige
kráhe (sehimpfwort): sg. ace. ef ek oþle
ættak sem Ingunar - Freyr .. merge smæra
mglþak þá meinkróko (d. 3. Loka) ok lemþa
alla í liþo Ls43?.
*mein-stafer, m. pl. kránkende reden :
ace. enn vill þú, Frigg! at ek fleire telja
mina meinstafe Js 28?.
*meins-vanr, ad). fehlerlos, ohne makel,
m. sg. nom. (st.) manna þengell enn
meinsvane (Njorþr) hótimbroþom horge
réþr Grm 16?.
mein-svare, sto. ad). (aschwed. men-
svári; ags. mán-swara, akd. mein -swero)
metneidig: pl. nom. menn meinsvarar
Vsp 39?U; „ace. (vqlva) sá þar (á
Nástrgndo) vaþa þunga strauma menn
meinsvara ok morþvarga Vsp 39.
mein-trege, m. kummer wegen began-
genen unrechts, rewe: pl. nom. fullkvæno
þá fylker vire, ef meintregar mér angraþet
Grp 34?.
meire, adj. compar. (norw. meir, fær.
meiri, dsehted. mer, adán. mere; got.
maiza, alts. ahd. möro, ags. mára, afris.
mára) 1) grösser, míichtiger, höher, be-
deutender: m. sg. nom. varþ einn borenn
allom meire FHdl £ti', hgfumk miklo glópr
meire sóttan HHva32!; ace. þann (galdr)
gelk þér enn sétta, ef þú á sjó kömr
meira an menn vite Ggll?; pl. ace.
hljóþs biþk allar helgar kinder, meire ok
minne mggo Heimdallar Fsp 1?; f.sg.nom.
heipt at meire verþr hglþa sunom, at þann
hjalm (ægeshjalm) hafo Fn 19, opt vas
í túne teite meire, þás minn Sigvgrþr
sgþlaþe Grana (pr 121'; nm. sg. nom.
25
80
85
5
(92
5
meirr 664
ókynjan meira kvama meþ ása sunom
Ls56?, þitt varþ nú meira megen Fm 224;
acc. hvat sú grind (sá garþr) heiter, es
meþ goþom sýat menn et meira foraþ?
F7 9“ 11%, hann (Atle) mon ykkar gnd
síþare ok á bera afl et meira Sg33“;
4) mehr, xahlreicher: m. sg. ace. sákak
brúþer bíta breiþara ne enn meira mjgþ
mey of drekka Brk 25%, móþ hefr (Sig-
verþr) meira an maþr gamall Æm 13};
n.sg.nom. silfr vas þó meira Am 89'*;
acc. askr Yggdrasels drýger erfeþe meira
an menn vite Grm 35?, (adverbtal) fjalþ
of viþrer á fimm dggom, en meira á
manaþe Hóo 73', Sigurþr vá at Fáfni ok
er þat meira vert en allt ríki Gunnars
FH3!'; pl. ace. mank at vér meiro má:te
áttom, es vör heil hio heima výrom kv 15?;
superl. mestr (nor10. adán. mest, aschiwed.
máster; got. maists, alfs. mést, ags. mæst,
afrís. mást, ahd. meist) J) der grösste,
máchtigste: m. sg. nom. (s1e.) þat var enn
mesti hégómi, at Geirróþr konungr væri
eigi matgóþr Grm 25, hann (Hjalmgunnarr)
var þá gamall ok inn mesti hermaþr Sd 4
prð; f. sg. nom. Vimur .. allra á mest
FM 6?; (sw) Óþinn segir at þat er
in mesta lygi Grm 20; pl. ace. ykkar
vissak áster mestar manna allra fyr mold
ofan Gþr Í 16?; n. sg. nom. (hvat's)
mest manna val und Miþgarþe? Hdl!1*,
(þaþan) mest manna val und Miþgarþe Hal
16*; ace. ranna þeira es ck rept vita,
mins veitk mest magar Grm 24%, rekr þik
alda hver illrar skepno, sorg sára sjau
konunga ok vinspell vífa mest Gþr 123“,
(adrerbtal) morgen mest vágo („am hef-
tigsten, sehr heftig') Am 49!; pl. nom.
þau (Þjaza augo) ero merke mest minna
verka HMrbl53; 2) der metsle, Áahl-
reichste: nm. sg.mom. þar (fyr Gnipalundo)
's miklo mest meonge þeira HHI52?*;
acc. (adverbtal) „am meisten' eitt ek
mest undromk Am 12', slíks ek mest
konnomk Am ó2*; 3) der schwerste,
schmerxlichste: n. sg.nom. þat seger þú
nú es hverjom þykker mest at vita, at
min móþer dauþ sé Frðl 9.
meirr, adv. compar. (nor. fær. meir,
aschred. adiin. mer, got. mais, alls. ahd.
mér, aggs. má, mæ, afris. mér, már)
I) mehr: oomk ek of Hugen, at hann
aptr né kome, þó seomk meirr of Munen
665 meis8
Grm 204, mæltera þú þat mál, es mik
meirr trege Vkv 39', hútt mono hlæja
Hundings syner .. ef meirr tyggja munar
(ef mik tregar meirr Nó) at sókja hringa
ranþa an hefnd fgþor Æm 15?, lék mér
meirr í mun meiþmar þiggja Sg 39, mjok
bifask (hjarta Hjalla) es á bjóþe liggr,
bifþesk hglfo meirr es í brjóste lá Akv
245, meirr þóttosk mér of stríþa, es mik
aþlingar Atla gófto Ghv11*; 2) darauf,
sodann: val þeir (einherjar) kjósa ok ríþa
víge frá, sitja meirr of sátter saman Vm
41*, meirr settesk hann (Rigr) miþra fletja
Rþ 3? 17? 297, meirr lagþesk hann (Rigr)
miþrar rekkjo #6 5*19?323, meirr settesk
hón (Þír) miþra fletja #6 11', (Jarl) reiþ
meirr þaþan myrkvan viþ #5 37?, meirr
þaþan menverþ bitols, dolgrogne, dró til
dauþs skókr Akvr33'; m. at þat dass.:
(Rigr) gekk meirr at þat miþrar brautar
Rþ2! 6? 207 337, (Edda) bar meirr at
þat miþra skutla Æg 4?, liþo meirr at þat
mýnoþr nio Rp6* 203 33, (Þræll) nam
meirr at þat megens of kosta lþ 97;
3) ferner, fernerhin: Konr ungr kunne
rúnar .. meirr kunne hann mqunom bjarga
Rþ 442, hvat mon meirr vesa minnar bve?
Grp 18*, mart sagþa ek, mundak fleira,
ef meirr mjatoþr málrúm gæfo Sg 70?;
4) spáter, in xukunft: svá komer manna
meirr aptr á vit Bdr 14? svá komsk
meirr aptr móþor at vitja geirnjgrþr
hnigenn á Gotþjóþo, at þú erfe at gll oss
drekker Ghv 8?.
meiss, m. (norw. meis, asehtwed. adán.
mes; vgl. ahd. meisa) korb: sg. ace. mois
hefk á bake Hrbl 4. — Zur etymol. vgl.
ElLadén, Bestr. 15, 512 fg.
meita (tt; norw. meita; got. maitan,
ahd. meizan, red. verb.) beschneilen: nf.
séra þú síþan .. golz miþlendr geira skepta,
manar meita ná mara keyra Akv 407. —
Zur eltymol. vgl. Bugge, Beitr. 24, 437.
„meiteþr, m. ernte(?); in: har-meiteþr.
melþmar, /. pl. (vgl. got. maiþms, alts.
méthom, ags. máðum) kostbarkeaten, klet-
node: gen. fjalþ ák meiþma, fjolþ ák
menja Þrk 23?, mey buþo hánom (Sig-
verþe) ok meiþma fjalþ Sg 2', mund galt
ek mærre (Guþrúno), meiþma fjólþ þiggja
Am 89!; dat. fyrr skalk míno fjgrve
láta an þeirar meyjar (Brynhildar) meiþmom
týna Sg 15!%, mgrk menja ( Brynhildr)
a
þa
("2
20
30
Dd
3:
-
melta 666
meiþmom deilde Sg 46?; ace. auþ nam
(Jarl) at skipta, gllom veita, meiþmar ok
mgsma, mara svangrifja RB 399, lék mér
meirr í mun meiþmar þiggja Sg 39}, (Atle)
lézk ykr ok gefa mundo .. stórar meiþmar
ok staþe Danpar Akvö?.
meiþr, m. (noriw. meid „sekltttenkufe',
adán. med, egl. sehwed. mede) 1) baum-
stamm, baum: sg. gen. Goenn ok Moenn..
hykk at á skyle meiþs (meiþar Á) kvisto
maa Grm 348, hann (Viþofner) steudr veþr-
glase á meiþs kvistom Mima #y J8?; dat.
varþ af meiþe es mær sýndesk (mistel-
teine) harmflaug hætleg Vsp 33!', veitk at
ek hekk vindga meiþe á nætr allar nio ..
á þeim meiþe es mange veit, hvers hann
af rótom rinn Hýv 138'5, (hrafn) sat á
hám meiþe andvanr áto HH ISa', hrafn
at meiþe hátt kallaþe Brö?; ace. maþr
telgþe þar meiþ til rifjar #5 15?; 2) galgen:
(Sgrle ok Hamþér) fundo vástigo ok systor-
sun Sáran á meiþe Hm 17?.
Composita: hilde- meiþr, hrotta - meiþr,
sess- meiþr.
mél, n. (nor2o. mel; ags. midl: vgl.
Bugge, Fkv. 4215) „mittelstiick, mattel-
glied', und xwar 1) verbindungsglied
xtwischen den beiden xiumen, gebiss;
2) xwischenraum, xeiltraum, xeit: sg. dal.
segge vilk alla í sal ganga .. vita ef
meine morþfgr kono, unz af méle (, mit
der xeit, allmáhlich') enn mein kome
Sg 437.
Compostta: (1) mél-drope, móél-greypr.
meldr, m. (nor... melder, fær. meldur,
aschiwed. miilder) das mahlen: sg. gen.
(Menja) vas til meldrs (meldr r| komen
Grt 42; dat. hafa fullstaþet fljóþ at meldre
Grt 241.
mél-drope, m. „gebisstropfen', sehaum
der am gebiss der pferde herabtrveft:
pl. ace. móldropa feller hann (Hrimfaxe)
morgon hverjan Vm 14?.
mél-greypr, ad). am gebtsse kauend,
betaeort der pferde: m. sg. dat. (sw.) mar
enom mélgreypa Akv 3?; pl. ace. drgsla
mólgrevpa Akv 4}, (sw.) mare ena mél-
greypo Akv 13?.
melta (lt; „2orw. melta, sehwed. daal.
miillta; ags. meltan, sé. v., ahd. smelzan;
vgl. got. ga-malteins „auflösung') ver-
dauen: inf. melta knáttu, móþogr! manna
valbráþer Ákv 39 ?.
667 men
men, æ. (alfs. meni am: hals-meni,
ags. mene, ahd. menni) 1) kalssehmuck: sq.
nom. stgkk þat et mikla men Brísinga
Þrk12*; dat. bundo Þór þá brúþar líno
ok eno mikla mene Brísinga Þrk 187;
ace. bindom Þór þá brúþar líne, hafe et
mikla men Brísinga Þrk14*; 9)ím plur.
kostbarkeiten, kleinode úberhpt.: gen.
fjalþ ák meiþma, fjalþ ák menja Þrk 233,
fjalþ vas þar (í kisto) menja, es þeim
mqgom sýndesk, at være goll rautt ok
gorsimar Vkv 212, myrk menja „dze erde
der kleinode', d.1. dte frau (Brynhaldr)
Sg 46?; dat. móþor átter menjom gafga
Hdl 13', ægeshjalm bark of alda sunom,
meþan ek of menjom lák Fm 16?, þjóna
menjom ggfga Sg 66?, svá skaltu, Atle!
augom fjarre, sem mont .. menjom verþa
Akv 27?; ace. valþe Herfaþer hringa ok
men Vsp 30!.
Compostta: men-skogol, men-vgrþr;
hals - men.
menge, n.(adán. mænge; got. managei, f.,
alls. menigi, ags. mengu, menigo, ahd.
managi, menigi, f.) menge: sg. nom. þar
(fyr Gnipalunde) 's miklo mest menge þeira
IH 152? vala menge Sg 653, skatna
menge Ákv 34?; dat. værea þat sómt,
at (Sigvgrþr) svá réþe Gjúka arfo ok Gota
menge Br 9?, Guþrúno góþra .. skóþa
skatna menge Sgóö*; ace. svá brá stýrer
stafntjaldom af, at mildinga menge vakþe
HH1I27?, skjóldo knegoþ þar velja ok
skafna aska, hjalma gollhroþna ok Húna
menge Ákv d?*.
„menne€, 72. (norw. menne) anxahl von
menschen; in: rik-monne.
menskr, adj. (fær. menskur, asehwed.
mánsker; got. mannisks, alls. ahd. mennisk,
ags. mennisc) mensehlich: m. pl. nom.
Hel býr und einne (rót Yggdrascls), ann-
arre hrímþursar, þriþjo mensker menn
Grm 31*, þær (rúnar) 'o meþ gsom, þér
'o meþ glfom, sumar meþ víisom vgnom,
sumar hafa mensker menn Sd ÍS$.
*meneskogol, f. „twalktiire des hals-
bandes', poet. bexeteknung einer frau:
sg. nom. bjóat of hverfan hug menskagol
(Brynhildr) Sg 40)?.
*men=vorþr, nm. „húiter der kletnode
poet. bexeteknung etmes fiirsten: sq. ec.
menvgrþ (Gunnar) bitols, dolgrogne, dró
til dauþs skókr Akv 33".
2
-
ið)
30
meþ 668
mergr, m. (norw. merg, fær. mergur,
aschwed. márgher, adán. marg; alts. marg,
ags. mearg, mearh, akd. mark) mark, di
fette masse tn den hölhlungen der knochen :
sg.dat. ef ek oþle ættak sem Ingunar-
Freyr .. merge smæra mglþak þá mein-
króko (d.2. Loka) ok lemþa alla í liþo
Ls 43?.
merke, 2. (nor. merke, fær. merki,
aschiwed. möárke, adán. mærke; alts. ahd.
merki #2: gi- merki) 7) kennzetchen, merk-
mal: pl. nom. þau (Þjaza augo) ero morke
mest minna verka Hróðló3; 2) feld-
xetchen, banner: sg. nom. stóþ þar skjald-
borg ok upp ór merki Sd 4 (anders Vali.
Guðmundsson, Priratbol. 154).
merkja (kþ; vor. fær. merkja, asehwed.
márkia, adán. mærke; ags. mearcian, ahd.
merken) 1) mat xeichen od. mustern ver-
sehen: part. prté. m. sg. ace. tók Móþer
merkþan dúk, hvitan af hgrve 16 30',
2) ein xeichen anbríngen (bes. vom ein-
rifxen der runen: Bj. Magnússon Ólsen,
Runernc s. 30): tnf. (skal) merkja á nagla
Nauþ Sd 7*; 3) xeigen, bewetsen: part.
prt.n. sg. ace. þeir (Graumars syuer) merkt
hafa á Moensheimom, at hug hafa hjgrom
at bregþa HH 1127?.
meta (mat; norw. fær. meta, aschwed.
máta, adán. mæde; got. mitan, alls. ags.
metan, afris. meta, ahd. mezzan) ab-
messen, xumessen: part. prt. n. pl. nom.
gll ero mein of meten Sd 203.
metnaþr, 2. (asehwed. mátnaþer) ehr-
35 gefiihl, stolx: sg. mom. ósnotr maþr, ef
=
ið
eignask getr fó eþa fljóþs munugþ, metn-
aþr hgnom þroask, cn manvit aldrege
Igv 79?.
metr, ad). (norw. mett, fær. mettur,
aschwed. mátter, dún. mæt) gesáttigt, satt -
m. sg.mom. þvegenn ok metr ríþe maþr
þinge at Hýv 6l', kemþr ok þvegenn
skal kónna hverr ok at morne metr
Im 25 ?.
meþ, praepos. u. adv. (nor. fær. adán.
med, asehæed. máþ; got. miþ, alts. ags.
mid, afrís. mith, ad. mit) Í. praepos.
c. dat. un. ace. Á. ec. dat. beretchnet es
1) person, geschöpf oder personitficiterte
sache ín dercn gesellschaft od. begleitung
ein lebendes wesen etv. ausfúhrt, unter-
mum od. erletdet (mit): fara fiflmeger
meþ freka aller Fsp öl, (Þórr) sá ór
669 meþ
hreysom meþ Hyme austan folkdrótt fara
fjolhofþaþa Hym 36*, mik veizt verþa
vergjarnasta, ef ek ek meþ þér í jgtonheima
Þrk 123, monk auk meþ þér ambátt vesa
Þrk 20*, lát hann (ulf þínn) rinna meþ
runa mínom Hdló?, hleypr, eþlvina! úto
á nýttom, sem meþ hgfrom Heiþrún fare
Hdl 474 484, þeir (Vælundr ok bræþr
hans) hgfþu þær (valkyrjur) heim til skála
meþ sér Vkv 10, í húsinu fann hann (Atli)
Sigrlinn konungs dóttur ok Álgfu jarls
dóttur ok hafþi þær báþar braut meþ sér
HHró pr 8, Mýsingr hafþi meþ sér Grótta
ok svá Fenju ok Menju Grt 28, hina vilt
heldr, Helge! es réþ hafner skoþa fyrre
nýtt meþ firom HHv 26?, frá .. doglingr
at því díser suþránar, ef vilde heim meþ
hildingom þá nátt fara HH I17*, hykk at
eigem aþrar sýslor an meþ baugbrota bjór
at drekka HHI18*, bauþ Oþinn honum
(Helga) gllu at ráþa meþ sér HHII37
pr 2, segge vilk alla í sal gauga þina meþ
minom Sg 43}, lát svá breiþa borg á velle,
at und oss gllom jafnrúmt see, þeim es
sulto meþ Sigverþe Sg 64?, viljak cige
meþ vere ganga Gþr I128'; 2) den
gegenstand der als tel od. xubehör eines
andern das mit diesem vorgenommene
milmacht, der als eigentum einer person
das schicksal derselben teilt ú. á. (mtt,
miltsamt, sugletch mat): hvaþan dagr
of kvam .. eþa nátt meþ niþom? Vm 24},
baug ek þér þá gef þanns brendr vas meþ
ungom Óþens syno Skm 217, baug ek
þikkak, þót brendr sé meþ ungom Óþens
syne Skm 227, (Hlórriþe) vatt meþ austre
upp logfáke, einn meþ árom ok austskoto
(meþ austsk. RÆ) bar til bójar brimsvin
jatons Hym 28 *-?, (teiner) rifner meþ rótom
Gþr II 41?;
fjórom tagom, svá hykk Bilskirne meþ
bugom Grm 24? (s. bugr), át Sifjar vorr
. einn meþ gllo („mit allem was daru
gehört, ohne etwas úibrig Áu lassen')
yxn tvá Hymes Hym 15}, mon flártþe :
fylgja annat atalt meþ gllo „etin ansehlag
der in allen setnen einxelheiten, der
durch und durch verderblich íst' Grp
381; 3) den gegenstand, den ymd (als
waffe, kleidung, gerát usw.) mit sich
féihrt od. bei steh hat (mit): Surtr ferr
sunnan meþ sviga ldve Vsp 52!, lá maþr
ok svaf meþ ollum hervápnum Sd 5, þeim
þa
(=)
20
30
3ð
fimm hundroþ golfa ok of 40
sé
(94
50
meþ 670
hétomk þá þjóþkonunge, es meþ gollo sat
á Grana bógom Sg 36? Atle mik hingat
sende .. at biþja ykr, Gunnarr! at it á
bekk kómeþ meþ hjolmom arengreypom
Akv 3%, út gekk þá Guþrún Atla í gagn
meþ gyldom kalke at reiþa gjald rggne
Akv 367; 4) ein charakterast. kennxeichen
od. eine hervorstechende eagentiimlichkett
eines dinges (mit): Glaser stendr meþ
gollno laufa fyr Sigtýs solom FM 76, lyf
meþ lækning ( heilkráftige mittel') Grp
17%; 5) dve person xue der jmd ín feindl.
od. freundl. bextehungen tritt (mit):
veita ggrla sás of verþe glisser, þót hann
meþ grgmom glame Hýv 31*, (einherjar)
fara meþ vitne at vega Grm 23%r, auþr
mon órenn, ef eflek svá vig meþ virþom
Grp 12?, hvé mon at ynþe epter verþa
mæégþ meþ mgnnom? Grp44?; 6) cha-
raktereigenschaften mit denen jmd be-
haftet 1st: emka ek meþ bleyþo borenn
Sd 217, alt es vant: of þú viþ þeger, þá
þykker þú meþ bleyþe borenn Sd25?,
esa meþ lgstom lggþ ve þör Grp 23';
“) art uú. weise, begleitende umstánde
einer handlung ú. á. (mit, unter): und
rander ek gel, en þeir (langviner) meþ rike
( unter máchtigem schutx'; andersFJ, Ark.
14, 203) fara heiler hildar til, heiler hilde
frá Hóv 1563, vaxe þér týr meþ trega Skm
297, (skaltu) leiþa meþ tgrom trega Skn30!,
þeir (Guþmundr) sjalfer .. meþ hermþarhug
her kgnnoþo HHI32*, þat var trúa þeira í
forneskju, at orþ feigs manns mætti mikit,
ef hann bglvaþi óvin sinum meþ nafni
(„mat nennung des namens') Pm Í pr3ð;
8) das mattel od. werkxeug dessen sich
ymd bedient (mit): meþ halfom hleifo
ok meþ hgllo kere fekk ek mér félaga
Hýv 523 meþ brinnondom ljósom ok
bornom viþe, svá vas mér vilstigr of
vitaþr Hóv 993, hann (Loki) var bundinn
meþ þermum sonar síns Nara Ls 65 pr 2,
bure mundak þá binda meþ boga strengjom
Hm 21? Sigtrygg sló (Halfdanr) meþ
svælom eggjom Hdl 15?, hann (Dagr) lagþi
í gögnum Helga meþ geirnum HH II 27
pr4, (þú mont) brynjo rista meþ bana
Fáfnes Grp 15*%, Toki laust hann (Otr)
meþ steini til bana Fm 12, lagþi Sigurþr
hann (Fáfni) meþ sverþi til hjarta Fm 6,
hvatan mann sák harþla vega meþ slævo
sverþe sigr Fm 28, (Reginn) skar hjarta
671 meþ
ór honum (Fáfni) meþ sverþi Fm 30 pr 1,
reist hann (Sigurþr) meþ Gram frá hgfuþ-
smátt brynjuna í gögnum niþr ok svá út
í gognum báþar ermar $Sd8, meþ geire
gjallanda at vekja gram hilde ÁAko 15“,
takeþ ér Hogna ok hyldeþ meþ knife Am
öð!, (þú hefr) opt sár sogen meþ svglom
munne HH 138}, tóku vér þá (ásu) hgndum
ok lggþum þeim fjgrlausn at fylla otr-
belginn meþ gulli ok hylja utan ok meþ
rauþu gulli Æm 16. 17, Brynhildr ók meþ
reiþinni á helveg Hlr 4, Guþrún .. sendi
meþ rúnum orþ „sandte botsehaft ver-
mittelst der runen' Dr 8, Fránmarr jarl
hafþi .. varit þær (Sigrliun ok Álgfu) fyr
hernum meþ fjolkyngi HHvöpr9; 9) die
ursache durch welehe etiw. veranlasst
wird: sjá mon ræser (Sigvgrþr) .. frégr
of land gll meþ lufe síno Æm 14!F';
10) auf dae frage wo? eine mehrxahl von
personen (seltener eine einxelne person),
bei der od. ín deren umgebung steli ymd
aufhíilt, bei der etw. sich befindet, steh
ereignet oder geschieht (ber, unter,
xwischen): harts meþ hglþom Vsp
45*Wr, hvat's meþ ásom, hvat's meþ
glfom? Vsp (8! Þrk 6!, ilt's meþ ásom,
ilt's meþ glfom Þrk 6? at augabragþe
verþr sás etke kann ok meþ snotrom sitr
Hóv 5*, hitke hann (ósnotr maþr) fiþr, þót
þeir of hann fár lese, ef hann meþ snotrom
sitr Hýo 2.4*, eldr os baztr meþ ýta sunom
ok sólar sýn Hýv 68!, Oþenn (reist rúnar)
meþ ásom Zlýo 143!, hesta baztr þykker
hann (Skinfaxe) meþ Hreiþgotom Vm 12%,
hamingjor einor þærs (meyjar Mygþrases)
í heime ero, þó þær meþ jgtnom alask
Vm 49*, (hétomk) Ggndler ok Hárbarþr
(Gautr ok Jalkr) meþ goþom Gm 498
54, matr só þer leiþare an manna hveim
enn Íráne ormr meþ firvm Skm 271, viþ-
kunnare þú verþer an vyrþr meþ goþoni
Skm 284, tak viþ hrimkalke .. heldr þú
hana eina (Sif) láter meþ ása sunom
vammaálausa vesa Ls5o39% vaskak heima,
þás þór heitet vas (meyjo), at fá eiun þér
gjafurþ meþ goþum Alv £%, jarþ heiter
meþ mqunom, en meþ ásom fold Alo 10',
himenn heiter meþ mynnom, en hlyrner
moþ guþom Ale 12), máno heiter meþ
mgunum, en mylenn meþ guþum „lr /4',
sol heiter meþ mynnöom, en sunna meþ
soþom Ale 16', ský heita meþ mgnnom,
ot
1
lö
20
2
JU
85
=
sm
ís)
Öl
(=)
(03.
meþ 672
en skúrvýn meþ goþom Alvi8!, vindr
heiter meþ mgnnom, en výfoþr meþ
gvþom Alv 20!, logn heiter meþ mgunonn,
en láge meþ goþom Alv22!, sær hoiter
meþ mgqnnom, en sílægja meþ goþom Alo
24!, eldr heiter meþ mgnnom, on meþ
ósom fune Alv 26 ', viþr heiter meþ mgnnom,
en vallar fax meþ goþom 4lv28'!, nátt
heiter meþ mqnuom, en njól meþ goþom
Alv 30', bygg heiter meþ mgnnom, eu
barr meþ goþom Alo 32', ql heiter meþ
mgnnom, en meþ som bjórr Alv 34!,
hvat sú grind (sá garþr) heiter, es meþ
goþom sgat menn et meira foraþ? #9?
11?, sás hann (Mimameiþr) meþ mgnnom
mjótoþr F) 164, þess gota menn at þar
hafi verit Loki Laufeyjarson, er flest hefir
ilt gyrt meþ ásum FMö'', sá (Glasir) er
viþr frægr meþ guþum ok mgnnum FM “*,
Gollfaxc ok Jór (výro) meþ goþom FM 10'*,
vandr monk heitenn Sigorþr meþ seggjom
at svággro Grp 40? mon góþa kvýn
Gunnarr eiga mærr meþ mgnuom? Grp
42?, þær (rúnar) 'o meþ ásom, þær 'o
meþ glfom, sumar meþ vísom vgnom Sd
18*%, vits ok vápna vaut's júfre at faa
þeims skal fremstr meþ firom Sd 36“;
meþ þurse þríhgfþoþom þú skalt æ nara
Skm 31', vask meþ Fjglvare fimm vetr
alla frbl37, bekko breiþa nú skal brúþr
meþ mér AlvI', vastu í nótt meþ nae?
Alv 2? Mór ok Lungr (vas) meþ Mare
FM 10*, Vigg ok Stúfr vas meþ Skævaþe
FM10', haun (Atli) dvalþiz vetrlangt meþ
Sváfni konungi Hlle 8, Sváva (Heþinn)
var heima meþ foþr sínum HHo 30 pr 4. 5,
Sigurþr var þá jafnan meþ Regin Jém 14
Er 1, (Guþrún) var þar (í Danmgrk) meþ
óru Hákonardóttur sjau misseri Gpr I 25
pr 2, monk una aldre meþ gþliuge Sg 10*,
Þjóþrekr konungr var moþ Atla Dr 17,
satk meþ Þóro sjau missere Gpr IL143,
Valdarr Dgnom meþ Jarizleifo, Eymóþr
þriþe meþ Jarizkaro (?) Gjr 1120'?, meþ
ó honum (Jgrmunrekk) var Bikki Ghv6;
auf unpersönl. bexogen: opt ór skyrpom
belg skilen urþ koma þeims hanger meþ
hæm ok skoller meþ skrým ok váfer meþ
vilmggom Flgv 133 ' *, liggr meþ eggjo (, an
der sehnetde entlang') ormr dreyrfaeþr
llllv9ð; 1) die gemeinschaft %ú der
md gerechnet wird: gll þótte ætt sú meþ
yfermgunom FHdl 13; 2) die betden
673 meþ
(oder mehr) parteien, xwischen denen
geteilt, gestrstten oder vermattelt wird:
hvé sú á heiter (Ífiug heitor á) es deiler
meþ jgtna sunom grund ok meþ goþom
'm löð! 16'?, ójafnt skipta es þú munder
meþ ásom liþe, ef þú ætter vilge mikels
vald Hrbl 74, þego þú, Oþenn! þú kunner
aldrege deila vig meþ verom Ls 22?, þoge
þú, Bvggver! þú kunuer aldrege deila moþ
mgunom mat Ls46?, þege þú, Týr! þú
kunner aldrege bera tilt meþ tveim Ls
38*; ihnl.: clde heitare briunr meþ
illom vinom friþr fimm daga Hóv öl',
hvars hatr vex meþ hildings sunom, þat
mák bóta brátt Hóýe 153? einn voldr
Óþeun gllo bylve, þvít meþ sifjungom
sakrúnar bar HH 1II33*, þót meþ soggjom
faro glþringl til gfog Sd 29'; 13) due
grenxen tnnerhalb deren sveh etc. beivegt :
hverfloþo haus (Halfdauar) verk meþ
himens skautom HdlI4*“; 14) nach vbs
der betcegung die personen ín deren matle
oder 3u denen sich ymd begibt oder etw.
gebracht wird (xu): opt fær hlóges, es
meþ horskom kgmr, manne heimskom :
mage Hýv 203, svá (sem grn) es maþr es
meþ mgrgom kemr ok á formblendr fá
Hýv62?, þá (hann) þat fiþr, es meþ fróknom
(feirom) kómr, at enge es einna hvatastr
Hór 64? Fm 173, at Balverke þeir (hrím-
þursar) spurþo, ef hann være meþ bondon
komenn Hýv108%, hvaþan Aurgelmer kvam
meþ jgtna sunom fyrst? Vm 303, hvaþan
Njarþr of kvam meþ ása sunom? Vn as“,
í aldar rok hann (Njorþr) mon aptr koma
heim meþ vísom vgnom Vm 39*, ókynjan
meira kvama meþ ása sunom Ls 56),
þaþan kömr meþ gldom ár HHv 286,
kvýþo meþ gumnom góþ ýr komeu HA
17?, nús Yngva konr meþ oss komenn
Im 14?; hvat lifer manna, þás cun mæra
líþr fimbolvetr meþ firom? Vin 44*; eino
nafne hétomk aldrege, síz ek meþ folkom
fór Grm 484, monk aptr fara, þars áþan
vask, meþ nábornom niþjóm mínom Sg
11?; öknl. láttu á flet vaþa greppa goll-
skáler meþ gumna hgndom „tn die húnde
der lewte' Akv 10?; 15) löngs, entlang:
(Heimdallr) fór ferþar sinnar ok framm meþ
sjóvarstrgndu ngkkorri #2;
B. c. acc. 1) mit (= A 1); hann (Helgi)
lá meþ her sinn í Brunavágum Hl I/4
pr 3, reiþ hon (Sigrún) meþ valkyrjur un
=
et
20
tu
Gt
3
Et
meþan 674
lopt ok um log HHILI2 pr, Helgi reiþ
til haugsius meþ marga menn J/H 1138
pr 2, hór kvam Þjóþrekr meþ þria togo
Gþr lll5!; 2) mat (== A3): þeir (Agnarr
ok Geirroþr) reru tveir .. meþ dorgar sínar
at smáfiski Gm 3, gþrum megum sunds-
ins var ferjukarlinn meþ skipit Arðl 2,
á bjarge stóþ (Hróptr) meþ Brimes oggjar
Sd I4'; auf unkörperl. tibertr.: Guþ-
mundr reiþ heim meþ hersggu HH 116
pr 12; 3) uw (= A 14): ósnotr maþr
es meþ alder kumr, þats bazt at hann
þeze lýv 27', hvaþau vetr of kvam eþa
varmr sumarr fyrst meþ fróþ regeu?
Vm 201;
Il. adverb. 1) dabei: ok enn it þriþja
sinn bar hon (Borghildr) honum (Siu-
fjatla) hornit, ok þó ámælisorþ meþ, ef
hann drykki eigi af Sf15; 2) þar meþ
„dumit'- (Sigurþr tók) marga dýrgripi ok
klyfjaþi þar meþ Grana Fn 44 pr 6.
meþal, 7. (2072. medel, midel, fær.
meðal, miðjal, æsehtwed. miáþal, miþal #2
compp., tdiin. medol, middcl; ægs. middcl,
n. und adj., ahd. mittil medius') mitte;
nur in der verbindung á meþal, praepos. u.
adv. I. praepos. c.gen. xwischen: beuvgnd
of löt .. margdýrr konungr (Sigvorþr) á
meþal okkar Br 207, seggr enn suþróne
lagþo sverþ nokkvit .. á meþal þeira
Sg 4?; I. adv. daxwischen, ín der
matte: á geugosk eiþar, urþ ok sóre, mól
all megonleg es á meþal fóro „die ver-
tráge die unler thnen errichtel waren'
Vsp 268.
Composita: meþal- kafle, meþal - snotr.
mcþal-kafle, oe. sekwertyrtff (eagentl.
der teil xacischen knopf ú. parterstange) :
sg. nom. heldr es sómre hende þeire meþal-
kafle an mendoltré HH II3?.
meþal=snotr, adj. mittelmássig klug :
m. sg. mom. meþalsnotr skyle manna hverr,
æva til sunotr sé Hýv öl! Söt 56!.
meþan, con. uw. adv. (nor. medan,
fær. meðan, aschwed. máþan, addn. meden,
got. miþþan) I con. wáhrend, so lange
als, a) ce. ind. praes.: þat mon æ uppe,
moþan gld lifer, langniþja tal Lofars hafat
Vsp 16*, sá es sæll es sjalfr of á lof ok
vit meþan lifer Zlór 97, nem líknargaldr
meþan þú lifer Hgýe 119%, né vit Freyr,
meþan okkart fjor lfer, byggom bæþe
saman Skm 203, iþgnóga heill skaltu of
675 meþan
aldr hafa, meþan þú min orþ of mant
Gg 16*, svá hefk studdan, at hann
(Gastropner) standa mon á meþan old
lifer #) 124, segþu mér þat, Fjolsviþr! ..
hvárt só manna nekkvat þats mege inn
koma, meþan sókndjarfor (garmar) sofa?
Fj 21!, segþu mér þat, Fjolsviþr! .. hvárt
sé matar nekkvat, þats þeim menn gefe,
ok hlaupe inn meþan þeir eta? #) 23,
þat eitt es svá matar, at þeim monn of
gefe, ok hlaupe inn, meþan þeir eta Fj
24*, stattu fram, meþan þú fregn FM 1},
uppe mon, meþan gld lifer .. nafn þitt
vesa Grp 23*, mon uppe, meþan gld lifer
-. þitt nafn vesa Grp 437, mál ok manvit
gefeþ okr mærom tveim ok lækneshendr,
meþan lifom Sd 3*, vitoma á moldo menn
in sælle, meþan fjórer vér folke rýþom
ok sá enn hunske herbaldr lifer Sg 18?,
heþan bíþeþ, meþan hokk yþr galga Am
36“, þat síþan mon engom fyrnask, meþan
ald lifer FH3*; b) e. ind. praet.: á jarþ-
fgstom steine stóþk innan dura, meþan ek
þer galdra gól Gg 15}, (Helge) opt hefr
orno sadda, meþan þú á kvernom kyster
þýjar HI 1364, ægeshjalm bark of alda
sunom, meþan ek of menjom lák Fm 16},
Reginn var á brot horfinn, meþan Sigurþr
vá Fáfni Fm 22 pr 1, fjarre þú gekt,
meþan ek á Fáfne rauþk minn enn hvassa
hjar Fm 26!, afle mino attak viþ orms
megcn, meþan þú í lyngvo látt Fm 26},
vaþen at vilja vask, meþan lifþak Sg 564,
sazt ok hlýddor, meþan sagþak þér morg
ill of skop min ok þeira Od.32'!, ey vas
mér týja, meþan vit tveir lifþom Ako 283,
gxar at logþo, meþan í ond hixte Am 38,
svá kvýþo Niflunga, meþan sjalfer lifþo,
skapa sóku sverþom .. sem þeim hugr
dygþe Am 483, hafþoþ .. hnekkiug. meþan
heiler výrom Am 563, hræfþak of hot-
vetna, moþan Hygne lifþe Am 67*, lézt
þér alt þykkja, sem etke være, meþan
land þau lógo es mér leifþe Buþle Am
90)?%, gaf hann (Fróþi) þeim (ambáttum)
eigi lengri hvild né svefn, en meþan
gaukrinn þagþi eþa ljóþ mátti kveþa Grt
23; HH. adv. tnstoischen, wíhrend dessen:
hvat vantu (þá) meþan, Hárbarþr (Þórr)?
Hrbl.36. 49. 55. 64. 69. 81. S9. 98. 105,
er munnlaugin var full, bar hon (Sigyn)
út eitrit, en meþan draup eitrit á Loka
Ls 65 pr 6.
10
20
tv
30
35
40
5€
ha d
mikell 676
míga (mé. meig; noro. miga, fær. miga,
asehwed. migha, adán. mige; ags. mígan,
mnd. migen) pissen: pré. ind. pl. 3. Hymes
meyjar hgfþo þik at hlandtroge ok þér í
munn migo Ls 34}.
mikell, ad. (norw. myken, fær. mikil,
asehwed. mykil, adin. mikel, megel; got.
mikils, alts. mikil, ags. micel, mycel, ahd.
mihhil) 7) gross, das gewwöhnliche mass
tiberstetgend, getwaltig, erhaben usw.:
m. sg. nom. hart's í heime, hórdómr mikell
Vsp 459, heitr estu, hripoþr! ok heldr til
mikell Grm 1', þar (at Æges) var griþa-
staþr mikill £s12, skrækr mikill FM6'
6?%r, brestr mikill FM 6'*IYr, fugi mikill
sat á húsinu Ho 5 pr ó, hann (Hundingr)
var hermaþr mikill HH II4, nú verþr
gnýr mikill FH? (s20.) enn mikle mggr
Sigfgþor, Víþarr Vsp öt!; dat. eitre
fnóstak es á arfe lák miklom míns fgþor
Fim 18?; ace. hví of segjak þér .. mikenn
móþtroga? Skm 43, Hjgrvarþr ok Sigrlinn
áttu son mikinn ok vænan HHo5 pr 13,
þeir (Sigurþr) fengu storm mikinn Æm Jö
5 pr 2, (Gunnarr visso) at Sigvorþ sgknoþ
mikenn $Sy 13', (s2e.) hann (Ægir) hafþi
búit ásum gl, þá er hann hafþi fengit
ketil inn mikla /s 2; pl. nom. í þann
tíma fannz í Danmgrk kvernsteinar tveir
svá miklir, at engi var svá sterkr at
dregit gæti Grt 17; ace. muno þína
hykkak svá mikla vesa, at þú mér, seggr!
nó Seger Skm 5'; f.sg. nom. þorf mikel
Hýv 148! Sg 433 ofrmælge mikel hvkk
at illa gete hveims viþ kaldrifjaþan komr
Fn 103, orrosta mikil HHr 35 prl HH
II1I6 pr lf; ace. forvitne mikla kveþk
mér á fornom stofom viþ þann enn al-
svinna jgton Fm 13, Sigurþr átti orrostu
mikla viþ Lyngva Hundingsson Jém 25
pr 1, gorþi Sigurþr grgf mikla á veginum
Fm 3, enn fráno ormr! þú gorþer fræs
mikla Fm 19', mægþ gat ek mikla Am
öl? vakþer vý mikla, es vátt bróþr mina
Am (5*, risto af magne mikla hello Sig-
mundr hjorve ok Sinfjtle FH 19; pl. nom.
þær (Fenja ok Menja) váru miklar ok
sterkar (rt 16; dat. tólom miklom ek
kveþ téldan þik Alo35?; ace. fekk hann
(Freyr) hugsóttir miklar Skm 4, miklar
manvélar ek hafþa viþ myrkriþor Hrbl
56, mjók mæler þú miklar firnar Br 17,
þat frá Odrún .. at sú mær (Borgný)
677 mikell
hafþe miklar sótter Od2?; n.sg.nom.
byrþe betre berrat maþr brauto at au só
manvit miket Hýo 10? 11?, afhvarf miket
es til ilz vinar, þót á brauto bue Hýv 34',
missvefne miket vas þeim (ggrmom) mjgk
of laget #7 22), þat's fár miket, ef þú
fóte drepr þars þú at vige veþr Am 24!',
(sw.) stakk þat et mikla men Brísinga
Þr 129; gen. (sw) ván kvaþ (Helge)
mundo veþrs ens mikla grára geira HH 10
1123; dat. (sw) bundo Þór þá brúþar
líne ok eno mikla mene Brísinga Prk 18S?;
acc. óbrigþra vin fær maþr aldrege an
manvit miket Hóv 6% miket eitt skala
manne gefa Hóv5a', Týr Hlórriþa ástráþ
miket einom sagþe Llym 4}, cn fríþa frilla
kende ástráþ miket eitt es visse Hym 31,
þeir (Hundiugs syner) átto jýfro at gjalda
fjárnám miket ok fgþor dauþa JÆHTI1I',
hon (Borghildr) tók eitr mikit horn fult
ok bar Sinfjutla Sf 8, megn hefr (Sigvgrþr)
miket Rm 13?EF, horskr þótte mér (Sig-
verþr), ef hafa kynne ástráþ miket yþvar
systra Fm 35?, á fjallinu sá hann (Sig-
urþr) ljós mikit Sd 2, drap haun (Mýsingr)
Fróþa ok tók þar herfang mikit Grt 28,
(sto.) hafe (Þórr) et mikla men Brísinga
Þrk14*; adverbíal (= sehr): þau Helgi
ok Sváva veittuz várar ok unnuz furþu
mikit HHv30 pr3; pl.ace. þú gjald
hefr mikel haufoþs mins Æm 6?; 2) gross
an Áakhl, xahlreich, viel: m. sg. dal.
Helgi samnaþi þá miklum skipaher HH
II16 prl; f.sg. nom. mikel mundo átt
jetna, ef aller lifþe Hröl 67; n. ag. gen.
ójafnt skipta es þú munder meþ ýsom liþe,
ef þú ætter vilge mikels vald „wenn du
úber sehr vteles gewalt háttest' Hrbl íð,
mikels es á mann hvern vant, es manvits
es Hm 275; dat. miklo estu hnuggenn,
es þú'st mino genge Grm 5l?; (adverb.)
beim compar. „um vteles': verk þykkja
þín verre miklo kjóla valdo, an kyrr
siter Hym 20!, ek bóte svá brest á golle,
at feþr þínom fegre þykker ok móþr þíinne
miklo betro Vkv 283, hqfomk miklo glópr
meire sóttan HHva32!, ykr's (þér's) Sin-
fjatlel sémra miklo gunne at heyja ok
glaþa grno, an ónýtom orþom at bregþask
(bregþa) HHI47! 1126!; beim superl.
„bei weitem': þar's miklo mest menge
þeira HH 152, mey veitk eina miklo
fegrsta Fm 407; acc. þat var trúa þeira
þa
(11
20
25
30
35
40 gegenseitig') Dr 18;
þm
Et
GA
—
millom 678
í forneskju, at orþ feigs manns mætti
mikit For Í pr3. “
Composita: mikels-te; all -mikell, full-
mikoll, jafn-mikell, of-mikell, stór-
mikell.
*mikels=te (d. 2. mikels til) adv. allxusehr:
mikelste snimma (,vtel xx friih') kvamk
í marga staþe, en til síþ í suma Flyo 66".
mildingr, m. (fær. mjolingur?) „frea-
gebiger mann', ehrende bexeichnung der
ftirsten: sg. gen. móþer min lá fyr mild-
ings (Helga) skipom HHo 19?; dat. komr
fylker fára nátta .. nema .. mey nomer
frá mildingo (Hgþbrodde) HH 1I20*; gl.
gen. svá brá stýrer stafntjöldom af, at
mildinga menge vakþe HIT 127?.
mildr, adj. (norw. adán. mild, fær.
mildur, æsehteed. milder; got. milds nm:
un-milds, ælfs. mildi, ags. afrís. milde,
ald. milti) eeoltwollend, freigebig: m. sq.
nom. þeyge emk míns mildr matar #) 4?;
ace. fankak mildan mann eþa svá matar-
góþan, at været þiggja þeget Llýv 40';
pl. nom. milder frókner menn bazt lifa
Hýv4s'; f.sg.mom. (Odrún) gekk mild
fyr knó meyjo at sitja Od6?; voe. þú
hefr, výr golz .. mild! af hgndom manz
blóþ þveget br 22.
mille, praepos. vé. ade. (asehwed. málle,
adin. melle) I. praepos. ce. gen. xtwtschen:
konungr lét hann (Grimni) pína til sagna
ok setja milli elda tveggja Grm 30, átta
nætr satk mille elda hér Grmð!, ófriþr
var þá milli Gjúkunga ok Atla Dr2;
á m. dass.: sleit Fróþa friþ fianda á mille
HH 113?, ófriþr ok dylgjur váru á milli
þeira Hundings konungs ok Sigmundar
konungs HH II 6, Þjóþrekr ok Guþrún
kærþu harma sín á milli ( enter einander,
í. m. dass.: ligge
okkar enn í mille egghvast ísarn Sg 67',
(Sigmundr ok Sinfjatli) ristu nú 1 milli
sin helluna FHI*;
II. ado. daxwischen: vas garþr mille
Am 39?, býrosk róg mille Am 91?; ám.
dass.: þær (norner) austr ok vestr onda
fólo, átte lofþungr land á mille HHI4?,
gengo á mille grimmar urþer $g 5“.
millom, praepos. ce. gen. (norw. millom,
fær. millum, millun, millin, asehkwed.
mállom, adán. mellum) 2w2schen: átta
nætr satk millom elda her Grm 214, mér
lætr ok sjolfom millom ilz litet Am 80!.
679 mimer
mimer, m. tm: geir-mimer, s. Mimer
am regisler.
minjar, f. pl. erinnerung: ace. hefr
kunn kona (Guþrún) viþ konuuge daprar
minjar at dauþan ver Sg ó4?.
minka (aþ; #orw. fær. minka, adán.
minke) stek vermindern: prs. opt. pl. 3.
jerlom gllom óloþ batne, snótom gllom
sorger minke, at tregróf þat of talet være
Ghv 227.
mínn, pron. poss. (nor. asehwed. adán.
min, fær. min; got. meins, alts. ahd.
afris. min, ags. min) men; a) dem nomen
vorausgehend: m. sg. nom. minn bróþor-
bane Skm 16*, minn faþer Hymó? Fj 6?
47! HHoll' HHII9!' Rm2!' Fm 43
Od 13%, mínn frie Hym 93, mínn þrúþ-
hamarr Lsó7! 59! 61' 63'!, mínn Sig-
varþr Gór 117! 21?, minn enn hvasse
hjrr Fm6?; voe. minn dróttenn „Skm
JA; gen. míns munar Hýr 95? Skm
41* FE; 50? míns .. magar Gm 24*,
mins vinar Gm 523, míns... matar #Y4?,
mins fyþor HH IIIS“ Fn 18? Grt 21',
mins málvinar Gþr I 19?; dat. míuom
sal Von 7!, minom gelte Hdl-46', mínom
hag Grp 223, mínom einga syne Gg?ð';
ace. minn frama Hóv 1033, mínn hamar
Þrk 3*, mínn fgþor Gg 32, mínn vilja F)
4S', mínn..mar Ákv 73, minn enn hvassa
hjar Fn 26?; pl. mom. míuer bróþr G/r
II3', míner sjau syner Gþr Í6?, marger
míner niþjar Od21?; gen. minna and-
skota MHýv 1483, mínna sala #) 45! 495,
minna bróþra Ghv 3*; dat. minom munom :
Skm 4! 267 365, minom feþrmunom
Fm 8?; ace. mina heiptmago LHóe 148?,
mina þjóna $g 66, mina forna stafe Vm
55 % fleiro .. mína meinstafe Ls 28?,
mina suno dauþa Vkov 337; f. sg. nom.
min syster Fýo 1638, min móþer Frðl 0;
voe. min vina HdlI'; gen. minnar ævo
Grp 1S?%; ace. mina orþspeke Fm 557,
mina ævoe Grp 52%, mina .. morþfyr Sg
40); nm. sg. gen. mins fear ls 19!" Rm5t,
míns haufoþs fé 6?R; dat. mino senge
(rm 519, mino mále HHv -41?, mino life
Im 10), mino fjgrve Fn 5? Sy 153, mino
bolve (fr 1 199, míno land Sg 103; ace.
mitt gaman #4 43, mitt banorþ Fm 397;
pl. gen. minna verka Ffrbl 58, minna barna
Ghv l5?IP; dat. minom veom hsöl?l;
acc. min orþ Gy 16*;
(3)
10
þ=
er
20
minna 680
b) dem nomen nachfolgend: m. sg. nom.
fóstri minn Grmil7 Hlr11?, goltr minn
Hdl5?, bróþer mínn Gpr 124? Sg lö?R
óðð Hlr 127, hugr minn Sg38'!; roe.
dróttenn mínn Skm 3*, þræll minn enn
bazte Vkv 41?; dat. runa minom Hdl5?,
svefne mínom Híir 93, bróþr mínom Od
19%, hlut .. mínom Am 79?, sal minom
Qhv 153; acc. ggor minn Hrbl 29, mar
minn Jldl5*, ver mínn Hdl 7?, bróþor
minn Fyn 253, sal mínn lr 10', Sigvgrþ
minn Ghr17'; pl. nom. frændr miner
Br 6“, bróþr míner Ghr 104; gen. harma
minna Vkr 299 Sg 4l“ Ghr 16?; dat.
heilom húnom minom Vkr 34*, ná-
bornom niþjom; minom Sg 11?; ace. bróþr
mina Am 75*, grjóte studda garþa mina
Hlr1?; f.sg.nom. móþer min HHo 193,
ferþ mín Sg 683; #oe. syster min Gr
116*; gen. brúþar minnar Vkr 199, æve
minnar Grp 124 14%, áttar minnar Hm 5';
dat. sótt minne Alr 63, sago minne Hdl
253, brúþe minno Fkr 355, hgllo mínne
Im 217; aec. móþor .. mina Amö3'?;
25 pl. ace. váþor mínar Hýo 49!, ástor minar
30
áð
á }
45
5
Þrk29t5. mn. sg. nom. fóstrman mítt Sg
693; gen. nafns míns Hrbl 20, haufoþs
míns Fn 6?; dat. fare mino Hór lö4?,
fjrvo mino Hrbl 27, afle mino Fm 263;
ace. skip mitt Hröl 103, ætterne mitt
Fn 4'!, oþle mítt Hlr 3%F, hjarta mitt
Gþr 1110*%; pl. gen. húsa minna FHlr 2?;
ace. orinde mín Skm 39', hús min Am
15?, morg ill .. skap min Od3??;
e) das subst. 1st xu ergánzen: m. sq.
mom. einn es minn (skjaldr) betre an see
allra Húna Akr 79; pl. dat. segge vilk
alla í sal ganga þína meþ míinom (seggjom)
Sg 433; mn. sg. nom. mitt (erfeþe?) of létte
Grt 17?.
minna (nt; „ort0. ferr. aschwed. minna,
adiin. minnæ, minde) ýmd (ehn) erinnern :
part. prt. m. sg. ace. hét ek þér hgrþo,
hefk þik nú mintan Am 76?; unpersönl.
steh erinnern: prs. ind. sg. 3. minner þik
eiþa de erinnerst dich der sehtwúire Grp
d5'; minnask szek an etiw. (ehs od. á
eht) ernnern: nf. margs ák minnask,
hvé viþ mik fóro, þás mik sára svikna
hofþoþ Sg ö6!; prs. and. pl. 3. (æser)
minnask þar (á Íþavelle) á megendóma ok
á Fimboltýs fornar rúnar Vsp 60%; imper.
sg. 2. minnsk þú, Sigvgrþr! hvat vit
681 minne
mæltom, þás
Ghe 20".
1. minne, “. (n070. aschwed. minne,
fær. minni, adán. minnæ, minde; got.
minþi tn: ga- minþi) gedáchtnis, erinne-
rung; in: minneS- veig, minnes-gq|;
ó-minne.
2. minne, adj. compar. (nor. mindre,
fær. minni, asehwed. minne, mindre,
adán. minna, mindre; got. minniza, ahd.
mioniro, afris. minnira, minra) wentger,
geringer: m. sg. nom. opt mér múýnoþr
minne þótte an sjá hglf hýnátt Sím 433;
pl. ace. hljóþs biþk allar helgar kinder,
meiro ok minne mggo Heimdallar Vsp 1?;
Í. sg. nom. sorg at minne Ghv 227};
pl.nom. sleit ek þá sátter, es výro sakar
minne Am 67?; n. sg. acc. nú skolo ganga
þærs goll vile ok minna því at mér þiggja
Sg 48?, fyr kveþk mér minna at fromja
leik þenna Am 609; superl. n. sg. ace.
(adverb.) minzt am wenigsten, so qut
te gar nicht: sofna ek minzt siz mina
suno dauþa Vkv 337, glaþa mon þik minzt,
ef ggrva reyner Am 75).
minnes-veig, /. erinnerungstrank, trank
der das gedáchtms stárkt: sg. acc. hon
(Brynhildr) tók þá horn fult mjaþar ok
gaf honum (Sigurþi) minnisveig Sd Í pr 2.
*minnes = gl, mn. „erinnerungsbæer"
(= minnes-veig): sg. ace. ber minnesql
minom gelto, svát gll munc orþ at tína
Hdl 46!.
minnogr, ad). (norw. minnug, aschwed.
minnogher) mat starkem gedáchtnis begabt:
m. sg. nom. (gume skal vesa) minnogr ok
mólogr, ef hann vill margfróþr vesa
Hóv 1023.
mískor (7) én: miskor- blindr.
*miskor-blindr, ad). (?): m.sg.dat. (s2o.)
sat bergbue (Æger) barnteitr fyrer mjok
glikr mege miskorblinda Hymn 2 ?. — Rask ú.
Finn Magnusen vermuteten mistorblinda
Mebelblind" (egl. Bugge u. Grdtr. x. st.
sowte GV, Cpb 1, 512).
mis-kunn, f. (norw. fær. mis-kunn,
asehwed. mis-kun, adán. mis-kund) au/-
gabe desgrolls; barmherxigkeit, erbarmen;
tn: miskunn -lauss.
miskunn-lauss, adj. er keine barm-
herxigkeit findet, des mitleids verlustig:
Í pl.nom. nú erom komnar til konungs húsa
miskunnlausar ok at mane hafþar Gzt 16?.
vit á beþ bæþe sátom
20
t9
Gt
80
85
45
50
miþ - garþr 682
miss, „3. (norw. aschwed. miss, fær.
missur, adán. mis 2n compos.; vgl. got.
misso, adr. „wechselseitiy', akd. missi
„verschtedenartig', missa-, misso-, missi -
„miss-", alts. ags. afrís. mis-) verschteden-
heit; fehlgraff, verkehrtes oder nutxloses
unternehmen; in: mis-kunn, mis-svefne.
missa (st; 70720. fær. missa, aschwed.
mista, adán. miste; ags. ahd. missan,
afris. missa) 1) rerfehlen, fehlgreifen:
prs. end. sg. 3. misser þó stórom man greaft
doch gewaltag fehl, hat schweres unglick
(trotx der guten wiinsche, die emem auf
den tveg gegeben werden) Am 32?; 2) rer-
leren (ehs): prs. opt. sg. 3. fú mon syster,
þót fyþor misse, hefna hlýra harms Rm
103; prt. ind. pl. 1. bróþr vér fimm výrom,
es Buþla mistom Amöl!; part. prt.n.
sg. ace. vel skolom drekka dýrar veigar,
þót mist hafem munar ok landa HH II45?,
mist hefr þér hollra Am 64?, maga hefr
þú þinna mist Am 77'; wunpersönl.:
prs. end. sg. 3. ulfar mono ráþa arfe Nifl-
unga .. ef Gunnars misser wenn man Q.
verltert Akv lI?.
misser, m. verlust: sg. nom. kval þótte
kvikre (Guþrúno) at koma í hús Atla, átte
áþr kappe, illr vas sá misser Am 94“.
missere, 7. (ags. missare, missere)
halbjahr: sg. gen. varþk hapta ok hernuma
sams misseres síþan verþa G/ór I8?;
pl. ace. kann maþr mjot þess viþar es
vinnask mege mál ok missere Hór 60},
þat alt of beiþk ein missere Gþr 17},
(Guþrún) var þar (í Danmgrk) meþ Þóru
Hákonardóttur sjau misseri Gþr 125 pr 3,
satk meþ Þóro sjau missero dótr Hákonar
í Danmgrko Gþr 1114, fram heldom því
þau missere, at at kgppom vit kendar
várom Grt löð!.
*mis = svefne, 2. sehlaf %u verschic-
denen xeilen: sg. nom. missvefne miket
vas þeim (ggrmom) mjgk of laget .. annarr
of nætr sefr on annarr of daga F) 22'.
mistell, mm. (adán. schiæwed. mistel; ags.
mistel, akd. mistil) westel (viscum album);
an: mistel -teinn.
mistel -teinn, m. (adán. mistel-ten;
ags. mistel -tán) mistelxweig: sg. nom.
stóþ of vaxenn vallom hære mær ok mjgk
fagr mistelteinn Vsp 32.
miþ-garþr, m. (nor. mid-gard, rgl.
adán. mid-gærde; got. miþ-garþs an:
683 miþgarþs -ormr
miþgarda - waddjus 2. midjun-garþs, als.
middil-gard, ags. middan - geard, ahd.
mitti-gart, mittil-gart, mittin-gard) „grenx-
aoall', der dse avohnsitxe der menschen
umgebende u. gegen die riesen schiitxende
burgwall; dann twohnsitx der menschen
tiberhpt, erde: sg. gen. miþgarþs veor
(Þór) Vsp 56!; dat. mikel munde ætt
jetna, ef aller lifþe, vætr mundo manna
und miþgarþe Jf;'ðl 68, mest manna val
und miþgarþe Hdl1i* 16*%; ace. Bors
syner bjgþom of ypþo þeir es miþgarþ
mæran Skópo Vsp 4?, ór hans (Ymes)
bróm ggrþo blíþ regen miþgarþ manna
sunom Grm 41?.
Composttum: miþgarþs- ormr.
miþgarþs-ormr, m. die midgards-
schlange, d. 1. dve rtiesenschlange Jgrmon-
gandr, die im meere versenkt um die
ganxe erde stch schlingt (Sn. E. 1, 104 fg.):
sg. ace. Þórr dró miþgarþsorm Fym tib.
miþla (aþ; norw. midla, asehwed.
midhla, adán. midlo, ags. midlian *m:
ge- midlian) 7) verterlen: part. prs. m. pl.
acc. séra þú síþan í sete miþjo golz miþl-
endr geira skepta Akv40*%; 2) miþlask
stch mit elt. (eho) lurehbohren: prt. ind.
sg. 3. gollbrynjo sm ; (Brynhildr), vasa gótt
í hug, áþr miþlaþesk mækes eggjom Sg 4 7?.
Compositum des part. prs.: goll- miþl-
ande.
miþr, ad). (norw. adán. mid, fær.
miður, asehwed. miþer; got. midjis, alts.
middi, ags. midd, afris. midde, ahd.
mitti) milten, ín der mitte befindlich:
m. sg. dat. mon (ma) Haþbrodr Helga finna
(kenna) .. í flota miþjom HH 136? 1123?;
ace. þær (norner) of greiddo gollen símo
ok und mánasal miþjan festo HHI3*,
geir hugþak standa í gögnom þik mia
Am 223; pl. gen. (Loke) móétto Póro
miþra garþa Þrk Sé, (Edda) bar meirr at
þat miþra skutla „metten auf die tische'
kþ4'; f.sg.gen. (Rigr) gekk meirr at
þat miþrar brautar #2! 6? 20? 33?
meirr lagþesk hann (Rigr) miþrar rekkju
Rþ 5? 199 323. ace. Þórr kom á miþja
ána FM6*; n.sg. gen. (Geirrogþr) hafþi
sverþ um knó sér ok brugþit til miþs (sezl.
sverþs) Grm 54 pr2; dat. hugr's í miþjo
(sverþe) Jflle 9', séra þú síþan í sete
miþjo golz miþlendr geira skepta Akv 403;
pl.gen. meirr sottesk hann (Rigr) miþra
ot
10
15
20
25
30
35
ið
>
öð ..
5 hviílo
mjok 684
fletja RS3? 17? 29? meirr settesk hón
(Þír) miþra fletja BR 1l!; miþr dagr
mittag: sq. acc. (æser) morgon héto ok
miþjan dag Vsp 6*, morgen mest vógo
(Niflungar) unz miþjan dag lidde Am 49';
miþ nótt matternacht: sg. dat. at miþri
nótt spurþu þær (ambáttir), ef eigi leiddiz
Mýsingi salt Gt 29.
Compositum: miþ-garþr.
*mjall-hvítr, ad). (20rw. mjgll-kvit)
weiss we schnea: n. sg. ace. (sto.) eiga
viljak heldr an án vesa þat et mjallhvita
man ÁAlov 7“.
*mjó-fingraþr, adj. mit schlanken fin-
gern: f. sg. ace. mey átte hann (Herser)
mjófingraþa Rp 40. — Vgl. mæ-fingr.
mjolk, f. (norw. mjalk, fær. mjólk,
aschwed. miolk, adán. mjælk; got. miluks,
ags. meolc, afrís. melok, akd. miluh) maleh:
sg. dat. ór fisks anda ok ór fogla mjolk ..
ór því vas hann Gleipner ggrr FM 8".
mjór, ad). (noreo. mjaa, mjo, fær. mjáur,
aschwed. mior, adán. mjg) dúnn, sehmal:
m. sg. nom. mjór .. mistelteinn Vsp 32%R;
dat. (Sigmundr) kom at firþi einum mjóvum
ok lgngum Sf19; acc. sér þú þenna
mæke, mær! mjóvan, málfán, es ek hef
í hende hér? Skm 23! 251. Eine
nebenform 1st mær, s. d.
Composttum-: mjó - fingraþr.
mjgk, adv. (asehwed. miok) sehkr; a) bei
adjj.: þursa meyjar ámátkar mjok Vsp 8*,
mjok fagr mistelteinn Vsp 32*, mjok es
bráþr sás á brgndom skal síns of freista
frama Hýr 29, mjok stóra stafe, mjok
stinna stafe Hýr 1427, mjgk es auþkent
þeims til Oþens koma salkynne at sea
Grm 9' 10', bergbuc .. mjgk glikr mege
miskorblinda Hym 2?, mogr fann gmmo
mjak leiþa sér Fym 8!, varþ einn borenn
í árdaga rammaukenn mjok ragna kindar
Hal 37?, bjór .. eitrblandenn mjok di
50“, missvefne miket .. mjok #22',
mjgk emk gifrom gramastr JHHv 15?,
-. angrlausa mjok HH II 467, þóttuz
æsir mjgk hepnir verit hafa Æm 13, sundr-
bornar mjok hykk at norner sé Fm 13',
mjok's (Sigvgrþr) ósviþr, ef hann enn
sparer fianda enn folkskaa Fm 37', mjok
miklar firnar Br 11?, monk segja þér
„ vitlausse mjgk lr 5? mart es mjok
glíklekt, at munem skammæer (s. glíklegr)
Am 263, kvýþo harþan mjgk hornung
685 mjol
vesa Hm I4*; b) bet advv.: svaf ek
mjok sjaldan Am 76!'; ce) bet verbis: geyr
(nú) Garmr mjok Vsp 44' 49! 58'!, menn
lofuþu mjok hversu góþir þjónustumenn
Ægis váru Ms 12, þege þú, Freyja!
(Beyla!) þúst .. meine blanden mjok Ís
32? 56?, óx svá mjok áin, at uppi braut
á oxl honum (Þór) FM 6%Wr, (Heþinn)
iþraþiz svá mjok, at hann gekk á braut
HHr 30 pr 13, (Reginn) elskaþi hann
(Sigurþ) mjok Æm 6, mjgk bifask (hjarta)
es á bjóþe liggr Akv 24*, (hjarta) bifþesk
sváge mjok þás í brjóst lá Akv 265,
(rakkar) ráþask mjok geyja Am 23!.
mjal, n. (nor. mjgl, fær. mjöl, asekwed.
miol, adán. mjel; alts. mel, ags. melu,
melo, afrís. mel, ahd. melo) mehl: sg.
nom. hví er gull kallat mjol Fróþa? Grt 1.
mjall, /. (#or20. mjöll, fær. mjöll) frésch-
gefallener schnee: sg. dat. hals hvitare
hreinne mjollo Æ} 28?.
Composttum : mjall -hvitr.
mjat, 7. pl. (egl. alts. gi-met, ags. ge-met,
ahd. mez, n.) rechies mass: ace. þurra
skíþa ok þakenna næfra þess kann maþr
mjot Hýo 60?.
Composttum: mjgt- viþr.
mjotoþr, m. (alts. metod, ags. meotod;
vgl. got. mitaþs, f. „mass', mitadjö, /.
dass.) 1) xumesser, ordner, bestimmer :
sg. mom. sás hann (Mimameiþr) meþ
mgnnom mjgtoþr „ein derartiger bestim-
mer st er unler den menschen', d. h.
diese bestímmung hat er ber den men-
schen FY 16“; 2) dze alles entscheidende
und bestimmende macht, sehtcksal, ver-
hángnis: sg. nom. mjgtoþr (das rerhiing-
nts, das weltende) kyndesk at eno gamla
Gjallarhorne Vsp 46'; 3) das letxte
schicksal des menschen, der told: sg. nom.
mart sagþa ek, mundak fleira, ef meirr
mjgtoþr málrúm gæfe Sg 707, (Buþle)
kvaþa ena óþre alna myndo mey í heime,
nema mjatoþr spilte („wenn der tod ste
nteht hinwegraffte') Od 15.
*mjot-viþr, m. nach wolbedaehtem
plane erschaffener baum, bexeichnung
der esche Yggdrasell, des symbols des
planmássig eingerichleten weltganxen:
sg. acc. nio mank heima, nio íviþe, mjatviþ
mæran fyr mold neþan Vsp 2.
mjaþr, m. (norw. adin. mjod, fær.
mjöður, aschwed. mioþer; ags. medu,
20
Sá
30
35
40
45
ö0
mold 686
afris. mede, akd. metu) met: sg. nom.
hér stendr Baldre of bruggenn mjgþr,
skirar veigar Bdr 7', meinblandenn mjoþr
Sd 73 (v.l); gen. Gunnlgþ ggfomk
gollnom stóle á drykk ens dýra mjaþar
Hóv 105?, ek drykk of gat ens dýra
mjaþar ausenn Oþrere Hór 140, skapker
fylla hón (Heiþrún) skal ens skíra mjaþar
Grm 253, tak viþ hrímkalke fullom forns
mjaþar Skm 38? Ls53?, ek kom .. ýso
at biþja, at mér einn gefe mæran drykk
mjaþar Ls 6%, drakk Sifjar verr sóld þriu
mjaþar Prk 245, hon (Brynhildr) tók þá
horn fult mjaþar ok gaf honum (Sigurþi)
minnisveig SdI pr2; acc. drekr mjoþ
Mimer morgon hverjan af veþe Valfgþor
Vsp 293, haldet maþr á kere, drekke þó
at hófe mjgþ Hór 19!, vgrþr goþa drekr
í væro ranne glaþr enn góþa mjoþ Grm
13“, inn biþ þú hann ganga í okkarn sal
ok drekka enn mæra mjoþ Skm 16?, joll
ok úfo fðrek ása sunom ok blentk þeim svá
meine mjgþ Ls 3, gekk Sif fram ok byrlaþi
Loka í hrímkalki mjgþ 462 pr 1, sákak
brúþer bíta breiþara né enn meira mjgþ mey
of drekka Þrk 25, (kalla gl) í heljo mjaþ
Alr 343, (rúnar výro) hverfþar viþ enn helga
mjoþ Sd 18?, býro mjoþ márar Am 8!.
Compostum : mjgþ - rann.
*mjoþ =rann, “. (ags. meodu - ærn)
melhaus, trinkhalle: sg. dat. kvadde þá
Gunnarr sem konungr skylde, mærr í
mjgþranne Akv 91.
mold, f. (norw. fær. mold, aschwed.
adin. muld, mold; got. mulda, ags. afris.
molde, ald. molta) erde: sg. gen. þú þá
móþor kallar es til moldar es komen Gg 27,
(Hamþér ok Sgrle) leto mag ungan (Erp)
til moldar hniga Hm lö*; dat. mik veitk
á móldo munarlausasta ór I4?, vitoma
á moldo menn in stælle, meþan fjórer vér
folkc rýþom ok sá enn hunsko herbaldr
lifer nó in mætro mægþ á foldo (moldo FK)
Sg IS'*; ace. nio mank heima, nio
iviþe, mjgtviþ mæran fyr mold ncþan
Vsp 2%, mann veitk enge fyr mold ofan
þauns fleira sé fram an þú, Gríper! Grp
22!, monat mætre maþr á mold koma und
sólar sjt an Sigorþr þykke (Grp 633,
manna þeira es mold troþa þik kveþk
óblauþastan alenn #%n 237, ykkar vissak áster
mestar manna allra fyr mold ofan Gr Í 16?.
Composzta: mold-vegr, mold - þinorr.
687 mold - vegr
mold-vegr, m. (ags. mold-weg) aeeg auf
der erde: sg. ace. (Odrún) lét mar fara
moldveg sléttan Od 3', knátte mær ok
mggr moldveg sporna Od 7'.
*mold-þinorr, m. „erdgtirtel', poet. be-
xetchnung der madgardsehlange: sg. ace.
finnask æéser á lþavelle ok of moldþinor
móýtkan dóma Vsp 60?.
molka (aþ, 0720. mjólka, fær. mjólka,
aschwed. molka, adán. mjælke; rgl. ags.
melcan, afris. meolka, ahd. melchan)
1) milch geben: part. prs. f. sg. nom. átta
vetr vastu fyr jgrþ neþan kýr molkande
ok kona Ls23“; 2) melken: pri. and.
sg.ð. sveinn þótter þú siþlauss vesa, þás
þú Gollnes geitr molkaþer HH I45?.
mono (munda; nor10. muna, fær. munna,
munnu, asehwed. mona, adán. monne)
halfsverb ec. anf. 1) werden, a) xur um-
schreibung futur. ausdriicke: nf. ósnjallr
maþr hyggsk mono ey lifa, ef hann viþ
vig varask Hýo 16'!, ulfe hæra hykk þik
ápa mono, ef þú hlýtr af hamre hogg
Hrbl 120, rtauþo golle hykk mik ráþa
mono svá lenge sem ek life Pm9!; ín/.
prt. Ásaþóre hugþak aldrege mundo glepja
farhirþe farar Hrðl 129, glve bergja lóztu
eige mundo, nema okr være býþom boret
Is 9% kvaþat slíks dóme síþan mundo
meyjo verþa, nema mér einne Od 11,
hugþe mik til hjalpar sér kynrikr konungr
of koma mundo Od.27*, vgll lözk (Atle)
ykr ok gefa mundo viþrar Gnitaheiþar
Akv 5!, svá kvazk (Erpr) veita mundo
fulting frændom sem fótr gþrom Hm 13',
kvaþa (Buþle) ena óþro alna myndo mey
í heime Od 153, mik Atle kvaþ eige myndo
lýte ráþa né last gorva 0Od22!'; prs. ind.
sg. 1. ek þik temja mon, mær! at minom
munom Skm 26', mon ek taka þangat í
dag? Hrbl 140, Þór mon blóta, þess mon
biþja, at % viþ þik einart láte Hdl 4'!, ek
mon okkor óþre þykkja, hvars gþlo menn
okkart kunno lr 33, (mit suffig. pron.)
haufoþ hoggva monk þér halse af, nema
þú mer sætt seger Skm 233% monk forþa
fjyrve mino fyr slíkom sem þú est J/rðl
27, auþogr verþa monk í andsvgrom, ef
þú mæler til mart Ls 5? reine monk þér
þykkja, ef þú reyna knátt HHv 21', monk
mey naa munde kaupa? Grp 303, monk
viþ þá Gunnar gorva hleyta ok Guþrúno
ganga at eiga Úrp 34', monk saþr vesa
það
a
20
35
40
4ð
mono 688
at sogo þeire? Grp 48?, monk una aldre
meþ gþlinge Sg 10*%, þann monk kjósa af
konungom ok þó af niþjöm nauþog hafa
Gþr 1134!, monk þik viþ bglve brenna
ganga, líkna ok lækna Gr 1140? rgskr
monk þér reynask Am ö56?, (mit suffig.
pron. u. negat.) monkak létta, áþr lífs-
hvatan eggleiks hvatoþ aldre næmek Gþr
1I35?; sg.2. þú aldre mont síþan sumbl
of gora ls 65?, siþ mont, Helge! hringom
ráþa HHo 6', rifja rétte es þú mont, rekr!
faa, ef þú mér í krummor kömr HHv 22*,
þú mont maþr vesa mæztr und sólo Grp 7',
fyrst mont, fylker! fgþor of hefna ok
Eylima, alz harms reka Grp 9!', þú mont
harþa Hundings suno snjalla fella, mont
sigr hafa Grp 9*!, mont einn vega orm
enn frána Qrp 11', þú mont býþom at
bana verþa Regen ok Fáfne Grp 11', þu
mont finna Fáfnes bóle ok upp taka auþ
enn fagra Grp 13'!, þú mont hoggva
hvgsso sverþe, brynjo rista meþ bana
Fáfnes Grp 15?, þú mont hitta Heimes
bygþer ok glaþr vesa gestr þjóþkonungs
Grp 19', mont Grímhildar gjalda ráþa
Grp 33?, mont fastna þér framlundaþa
fóstro Heimes Grp 393, þú mont hvila,
hers odvite mærr! hjá meyjo, sem móþer
sé Qrp 43!, minner þik eiþa, mont þegja
þó Grp 45!, norna dóm þú mont fyr
nesjom hafa Fm 1l', hefr dýrr konungr
dóttor alna, þá mont, Sigvgrþr! munde
kaupa Fm 41“, gefa mont Guþrúno ..
ngkkorom skeyte Sg 55!, mont Odrúno
eiga vilja Sg 57', svá skaltu, Atlel augom
fjarre, Bem mont.. menjom verþa Akv 27,
ef þú eykr orþe, ilt mont þér lengja Am
37*, bana mont mér bróþra bóta aldrege
Am 681, (mit suffig. pron.) njóta mondu
(ráþa) ef þú nemr Hóv 111? 112? 114? 115?
116? 118? 119? 120? 121? 124? 125? 126?
127? 1287 1292 130? 131? 133? 134? 136?,
af illom manne mondu aldrege góþs laun
of geta Hýv 122', ljóþa þessa mondu.
Loddfáfner! lenge vanr vesa Hóýv 162},
jós ok armbauga mondu æ vesa beggja
vanr, Brage! Ls13', hryggr montu heim
fara Le 31*, gll montu lemjask HHv21?,
(mit suffig. negat.) mona þú, Gunnarr!
golz of njóta Gþr 1203 montat halda
Hleiþrar stóle Grt 20', (mit suffig. pron.
we. negnt.) monattu lenge svá leika lausom
hala /s49'; sg.3. festr mon slitna en
689 monð
freke rinna Vsp 44? 49? 58?, mon enge
maþr gþrom þyrma Vsp 45%, grn mon
hlakka Vsp 503r, mon Friggjar falla angan
Vsp 53“, sól mon sortna Vsp ö7 'Sn.E.,
mon Baldr koma Vsp 62?, nú mon (Niþ-
hoggr) sekkvask Vsp 66“, aldar róg þat
mon æ vesa, órer gestr viþ gest Hóv 32},
góþr maþr mon þik ggrva mega líkafastan
at lofe Hýv 122?, baug þú gef (tré), eþa
þat biþja mon þér læs hvers á liþo Hóo
135?, hjalp heiter eitt (ljóþ), en þat þér
hjalpa mon viþ sorgom ok sgkom ok sútom
gorvollom Hóe 146*, þat kann ek et sjau-
tjánda, at mik mon seint firrask et manunga
man Hóýo 162', í aldar rok hann (Njorþr)
mon aptr koma heim meþ vísom vanom Pm
397, sú mon rinna eþa ríþa regenbrauter
mær Vm 473U, ulfr gleypa mon Aldafgþor,
þess mon Víþarr vreka Vin 53'?, kalda
kjapta hann (Víþarr) klyfja mon vitnes
vige at Vm 53? eggmóþan val nú mon
Yggr hafa Grm 53!, (ek gef þér) þat sverþ
es sjalft mon vegask, ef sá's horskr es
hefr Skm 93, orþkringe þin mon þér illa
koma Hröl 118, þar (í Verlande) mon
Fjorgyn hitta Þór sun sínn ok mon hón
kenna hýuom úttunga brauter til Óþens
landa Hröl 138. 139, Hrungnes bane mon
þér í hel koma Ls 63?, hverr mon Baldre
at bana verþa ok Óþens sun aldre ræna?
Bdr 83, hann (Hgþr) mon Baldre at bana
verþa Bdr 93, hverr mon heiptar hefnt of
vinna eþa Baldrs bana á bál vega? Bdr
10', Rindr berr Vála í vestrsglom, sá
mon Öþens sunr einnætr vega Bdr 11},
faer sea nú fram of lengra, an Óþenn
mon ulfe móta Hdl 45*, hann (Gastropner)
standa mon æ meþan gld lifer #) 123, aptr
mon koma sás epter ferr ok vill þann tein
taka #) 28!, hann (Lýr) lenge mon á
brods odde bifask #Y32'!, Alfr mon sigre
gllom ráþa HHv 39? sjá mon í heime
hinætr fundr vesa HHo 407, mon Hgþbrodr
Helga finna .. í flota miþjóm HH I36',
þess mon glaþr konungr Geite spyrja,
hverr sá maþr sé es máls kveþr Gripe
Grp 3!, hvé mon Sigverþe snúna æve?
Grp 6*, hvat mon fyrst ggrask til farn-
aþar, es ór garþe emk gengenn þinom?
Grp 83, hvat mon enn vesa æve minnar?
Grp 12! 14%, hvat mon snót at heldr viþ
Sígorþ mæla? Grp 167, mon ríkjom þér
rúnar kenna Grp 17!, hvat mon meirr
Gering, Edda - Wörterbuch.
20
2ð
80
35
40
50
mono 690
vesa minnar æve? GrpI8*, uppe mon,
meþan gld lifer, naddéls boþe! nafn þitt
vesa Grp 233, mon uppe, meþan gld lifer,
þjóþar þengell! þítt nafn vesa Grp 433,
(Grímhildr) mon bjóþa þér bjarthaddat
man, dóttor sína Grp 33?, þik mon Grím-
hildr ggrva véla, mon Brynhildar biþja
fýsa Gunnare til handa Grp 35'?, mon
góþa kván Gunnarr eiga? Grp 42'!, hvé
mon at ynþe epter verþa mægþ meþ
mgnnom? Grp 44!, hvat mon at bótom
brúþr sú taka? Grp 46!, (Brynhildr) mon
Gunnare ggrva segja, at eige vel eiþom
þyrmþer Grp 47!, mon fyr reiþe rík brúþr
viþ þik ne af oftrega allvel skipa Grp
49!, mon horskr Gunnarr at hvaton hennar,
Gotþormr ok Hogne, ganga síþan ? Grp 50',
mon mins fear mange njóta Æmó5“, fá
meyjo mann í megenþarfar, þá mon þeirar
sunr þíns harms reka Æm 11*, Regenn
mik réþ, hann þik ráþa mon, hann mon
okr verþa býþom at bana Fm 22'7, ykr
mon Atle eggjar rjóþa Bró? hann (Atle)
mon ykkar gnd siþare ok % bera afl et
meira Sg 33?, alt mon þat Atle epter
finna Sg 403, mon á beinom brinna yþrom
fære eyrer Sg ól!', sú mon hvitaro an
enn heiþe dagr Svanhildr vesa, sólar geisla
Sg 54*, hava (Guþrúno) mon Atle eiga
ganga Sg öð“, þik Atle mon eige láta
(eiga Odrúno) Sg 57? hón (Odrún) mon
þer unna sen, ek skyldak $g 57!, þik mon
Atle illo beita Sg ó8!, þat mon ok verþa
þviget lengra, at Atle mon gndo týna Sg
ö9!:?, hón (Guþrún) eige mon of óra sok
aldre týna $g 61', ala mon (Guþrún) sér
Jóþ, erfovgrþo, erfevgrþo Jónakrs sunom
Sg 62!, (Guþrún) mon Svanhilde senda af
laude Sg 62*, sú mon í heime hinzt bón
vesa Sg 6:4?, þeyge mon ór fgr aumleg
vesa Sg 68!, hann (Atle) mon Gunnar
grande beita ok ór Hggna hjarta slita
Gþr 11323, drótt mon bergja G/þr II 44},
þat mon á hylþa hvert land fara, es hón
(Brynhildr) lét sveltask at Sigverþe Od
183, ulfr mon ráþa arfe Niflunga Ak 11'k,
okr mon gramr golle reifa glóþrauþo Am
13?, veþr mon þar vaxa Am 17', mon
oss drjúgt deilask Am 18?, lifa mon þat
epter á lande hverjo þeira þrámæle, hvarges
þjóþ heyrer An 993, mon herr koma hinig
af bragþe ok brenna bó fyr buþlungo Grt
193, mon Yrso sunr vígs Halfdanar hefna
23
697 morn
sás vas baztr í heime HHII28?, skyldak
skreyta ok skua binda herses kvýn hverjan
morgon Gpr 18*, van sé sú vættr vers
ok barna, es þik, Guþrún! gráts of beidde
ok þér í morgon málrúnar gaf Gpr 122,
morgen mest vógo (Niflungar) unz miþjan
dag lídde Am 49', morgen mér sagþer,
mank enn þann gorva, nú es auk aptann
Am 76?, seg þú þér slíkar sorger ár
morgen Ám 823 ár of morgen manna
bolva súter hverjar sorg of kveykva
Hm 1?; snemma of morgin fundu þeir
(Vælundr) á vazstrgndu konur þrjár Vk 5.
— Als eigenname FM 123.
Composttum : morgen - dogg.
*morn, /. (aus morkn) abzekrung: sq.
mom. þik morn morne! Skma31?.
morna, álter morkna (aþ; 0720. morkna)
1) hinschwinden, verwelken, verdorren :
ænf. hón (móþer Atla) skyle morna! Od
30; 2) verdorren machen, verxehren:
ærs. opt. sg. 3. þik morn morne Skm 313
(ænders Bugge, Fkv. 95%).
morþ, n. (nor. adán. mord, fær. morð,
aschwed. morþ; got. maúrþr, alts. afris.
Emorth, ags. morð, morðor, ahd. mord)
ssRord, ermordung: sy. gen. líþo þá unger
(Hamþér ok Sgrle) úreg fjall yfer mgrom
húnlenzkom morþs at hefna Hm 11*; dat.
A tle lét rinna lands síns á vit jó eyrskaan
aptr frá morþe Akv 35?, elde gaf hón
(Guþrún) þá alla es inne vóro ok frá
Ymorþe þeira Gunnars kvámo ór Myrkheime
Áiv45?, Atla þóttesk þú stríþa at Erps
Ynorþe ok at Eitels aldrlage Hm 8!.
Compostta: morþ- fgr, morþ - gjarn,
morþ - vargr.
morþ-<fgr, f. todesfahrt, tod: sg. acc.
Alt mon þat Atle epter finna, es mína
Spyrr morþfgr gyrva Sg 40*, segge vilk
Alla í sal ganga þína meþ mínom .. vita
ef meine morþfgr kono Sg 43.
morþ - gjarn, ad). (rgl. adán. mord-
Kerig, mhd. mort-gir, mort-giric) nord-
Erastig: m. sq. dat. (Þórr) veifþe Mjollne
Enorþgjornom fram Hym 37 *.
morþinge, m. mörder: pl. nom. menn
Yneinsvarar ok morþingar Vsp 39?U.
morþ-vargr, m. mörderischer wol|,
Forörder: pl. nom. skolo þar (á Nástrgndo) vaþa
Þunga strauma menn meinsvara ok morþ-
Vargar Vsp39?Wr; ace. (volva) sá þar vaþa
„ menn meinsvara ok morþvarga Vsp 39.
móþer 698
mót, n. (nor. asehwed. mot, adán.
mod; ags. mót an: folk-mót, mót-ærn,
mót- bell, mót-geréfa, mót-hús; vgl. md.
möte, muote, /.) begegnung, nur 1n adverb.
ausdriicken; sg. dat. móte, praep. c. dat.
entgegen: þar baþ hón mik koma, es
kvæmtke veit, móte Menglgþo Gg 3“;
í móte, adv. entgegen: Reginn kvaþ í
móti „entgegnete' Rm 16 pr1Nþ; ace.
þar í mót „dagegen': ek strengþak heit
þar í mót at giptaz ongum þeim manni er
hræþaz kynni Sd 4 pr 10.
móþa, f. fluss: sg. dat. Bilrgst brotnar
es þeir (goþ) á brú fara ok svima í móþo
marer Fm lóð“. — Das wort begegnet
öfter ín skald. dichtungen, aber auch ín
der prosa; nach Bugge (Stud. 389) twáiire
es entlehnt aus ags. múða „míiindung'.
*móþ=akarn, n. „ecker des getstes',
20 gehíiuse das den getst ín stick schlsesst,
30
35
40
50
wte die frucht den samen, poet. bexeich-
nung des herxens: sg. acc. sa hafþe hilmer
(Helge) hart móþakarn HH 155? (vgl. ver-
wandte ausdriicke wie hnot huga, akarn
dolgs, eple hugar ú. a.).
móþer, f. (norw. adán. moder, fær.
móðir, asehaced. moþir; alts. móödar, ags.
módor, afris. möder, ahd. muoter) mutter :
sg. nom. dauþ hykk at þín móþer sé Hrbl 8,
þat seger þú nú, es hverjom þykker mest
at vita, at mín móþer dauþ sé H7ðl9,
estat vglva né vis kona, heldr est þriggja
þursa móþer Bdr 137, Fróþe vas faþer
(Hlédísar) en Friaut móþer Hdl 13?, vas
Hildeguþr hennar (Almveigar) móþer Hdl
17!, hana (Menglgþo) móþer of gat viþ
Svafrþorens syne Fy 8!, móþer min lá fyr
mildings skipom HHv 193 Hjordís es
hilmes (Sigvarþar) móþer Grp 3%, þú mont
hvila, hers odvite mærr! hjá mevjo, sem
móþer sé Grp 43?, faþer ok móþer, fjórer
bróþr, þau á váge vindr of lék Gr 165,
þar's mær boren, móþer fóþer Sg54?,
mær vask meyja, móþer mik fódde bjort
í búre Gpr ITI', kvam en arma út skæv-
ande móþer Atla 0Od 30?; voc. bjarg
þú, móþer! mege Ggó?; gen. sú (dótter
Alfrgþols) skal rþa, þás regen deyja,
móþor brauter mær Vm £7!, (Ketell) vas
móþorfaþer móþor þínnar Hdl 19?, móþor
orþ ber þú, mggr!i heþan ok lát þér í
brjóste bua Gg 16', hón (Brynhildr) krgug
of kvamsk fyr kné móþor Sg 45, (sveinar)
105 myrþa
myrþa (rþ; nor. myrda, aschwed.
myrþa, adán. myrde; vgl. got. maúrþrjan,
ags.myrðrian, afras. morthia, ahd. murdran,
murdjan) ermorden: prt. ind. sg. 2. móþor
tókt mína ok myrþer til hnossa Am 53?,
urþo þér bráþla bróþra hefnder slíþrar ok
sárar, es suno myrþer Ghv5?.
*mæáe-fingr, adj. mat schlanken fingern :
f.sg.nom. mæfingr (Guþrún?) mælte viþ
mg þenna Hm 22? (Bugge, Tidskr. f. phil.
6,96). — Vgl. mjó-fingraþr.
mége, n. verschwigerung: sg. acc.
hratat umb mæge mon hverjom þykkja
Ale 13.
mæégþ, /. (ags. mægð) semvagerschaft,
vercandtschaft: sg. nom. fyrnd es sú
mágþ Hdl 203, hvé mon at ynþe epter
verpa mægþ meþ mgnnom? Grp 44?;
Gce. vituma á moldo menn in sælle meþan
fjórer vér folke rýþom ok sá enn hunske
herbaldr lifer né in mætre mægþ á foldo,
ág 18*, mægþ gat ek mikla Amól?.
méker, m. (fær. mæki; got. mékeis,
alts. máki, ags. méce; vgl. norw. mækja,
tdán. mæge „schwertlilie') schwert: sg.
nom. fránn mæker Vkv 19*; gen. eiþa
skaltu mér .. vinna .. at mars bóge ok
át mækes egg Vkv 353, gollbrynjo smó
(Brynhildr) .. áþr miþlaþesk mækes eggjom
Sg 472, drógo þeir (Hamþér ok Sgrle) ór
Skíþe skíþeisarn, mækes eggjar at mun
flapþe Hm 15*; ace. (skal leyfa) mæko
ES reyndr es Hór 80?, á skip skal skriþar
Orka, en á skjold til hlífar, mæke hoggs,
9n mey til kossa Hóv 81*, (skal) magran
Mar kaupa, en mæke saurgan Hýv 82',
Mæke liggja ek só míns vinar allan í
eyra drifenn Grm 52?, sér þú þenna
Mákg, mær! mjóvan, málfán, es ek hef
1 hende hér? Sk 23! 251, mar ok mæke
Befk þér míns fear, ok báter þér svá
bangg Brage Le 12!, þú á Fáfne rautt
Inn enn frána mæke Fm 13, seggr enn
Suþróne lagþé sverþ ngkkvit, mæke málfán
* meþal þeira „Sg 4?, minn veitk mar
baztan en mæéke hvassastan Akv 73, blóþgan
ugþak mæke borenn ór serk þíinom Am
22 % ngkþan tók (Guþrún) mæke ok niþja
tr varþe Am 46?.
mæla (it; norw. fær. mæla, aschwed.
la, adin. mæle; got. maþljan, ags.
Mæðlan, alts. mahlian, akd. mahalen)
Y Þeden, sprechen; a) absolut: ínf. hvi
fs)
þu
20
t*
Or
30
35
áð
940)
mæla 106
þegeþ ér svá, þrungen goþ! at ér mæla
né megoþ? ls 7?, mæla nýmo ok mart
hjala, þás ráþspaker rekkar fundosk Grp 6',
brúþr mæla tekr Grp 16!; prt. ind. sg. 3.
(Geirroþr) mælti: Farþu nú þar er smyl
hafi þik Grm 11, Óþinn mælti: Sér þú
Agnar fóstra þinn? Grm 16, þá mælti
Skaþi: Rístu nú, Skirner! Sem 5, þá gekk
Sif fram .. ok mælti: Heill ves þú nú,
Loke! Ls 52 pr 2, bann (vanr) mælti:
Hvat þar flýgr? FM4*, þá mælti Loki:
Hvat's þat fiska? Æm 20, dvergrinn gekk
inn í steininn ok mælti: þat skal goll, es
Gustr átte, bróþrom tveim at bana verþa
Rm 4 pr 3, þá mælti in þriþja (igþa)
Fm 34 tib.Vs, þá mælti in fjórþa (fimta,
sétta) Fm 35 úb. 36 tib. 38 tib., settiz
hon (Brynhildr) upp ok sá Sigurþ ok mælti:
Hvat beit brynjo? Sd 10, þá mælti hon
(Sigrdrifa) Sd 22 úb.Vs; pl.3. þá heyrþi
Sigurþr, hvar igþur mæltu Fm 39 pr 3,
mælto marger míner niþjar, kváþosk okr
hafa orþet bæþe Od21*; b) mit objectsacc. :
nf. fagrt skal mæla ok fé bjóþa sás vill
fljóþs ást fá Hýv 91', duger siklingom satt
at mæla HH I48? I127?, hverr vilde
mer hnosser velja .. ok hugat mæla G/6r
1121?, þat nam at mæla mær fjorsjúka
(Borgný) Od 7%, þat nam at mæla mál et
efsta sjá móþr konungr (Buþle), áþr hann
sylte QÚOd 14', hví tregrat ykr teite at
mæla? Ghv 2?; prs. tínd. sg. 1. bert ek
nú mæle Hóv 90!, heyr nú, Loko! hvat
ek nú mæle Þrk 27, (mit steffig. pron.)
ógrt mælek Sg6l'; sg.2. auþogr verþa
monk í andsvgrom, ef þú mæler til mart
Ls 5!, mjok mæler þú miklar firmar Br
11?*; sg.3. ára mæler sás æva þeger
staþlauso stafe Hóv 29'; pl.1. þá vér
fogrst mælom es vör flást hyggjom Hóv
903, seg, ítr konungr, ættinga! mér heldr
horsklega, es hugat mælom Grp 10?;
pl. 3. mæla þat marger, misser þó stórom
Am 3293; opt. sg.3. (maþr) mæle þarft
eþa þege Hóv 19? Vm 107, enge þat veit,
at hann (ósnotr maþr) etke kann, nema
hann mæle til mart Hór 27*, veita maþr
hinns vætke veit, þót hann mæle til mart
Hóv2rS. prt. ind. sg. 1. (mit suff. pron.)
orþ mæltak nú Sg 7'; hétk ok efndak es
(= þat es) hinig mæltak Od9?; sg.2.
fær mer ekka orþ þats mælter Grp 20',
mank hvat mælter mein of aptan Odll',
#13 móta
merge smæra mglþak þá meinkráko (Loka)
ok lemþa alla í liþo £„s43?.
móta (tt; norw. fær. mgta, aschwed.
möta, adán. motæ, mode; got. mötjan in:
ga- mótjan, alls. mótian, ags. métan) enf-
gegen gehen, begegnen (ehm): 2nf. gengr
þens sunr orme móta Vsp 55“, faer
sea nú fram of lengra, an Óþenn mon
ulfe móta Hdl 45“; prs. opt. sg. 3.
bróþorbana sínom, þót á brauto móte ..
verþet maþr svá tryggr at þesso true Hóv
88!; prt. ind. sg. 3. (Loke) mótte Þóre
miþra garþa Érk 8*, (Óþenn) mótte hvelpe
es ór heljo kvam Bdr2*“; pi.3. (Gran-
mars syner) mótto tyggja í túnhliþe
HH 149?.
móþa (dd; nor. mgda, fær. moða,
aschwed. möþa, adán. made; ahd. muoden)
ermtiden, entkráflen: prs. and. pl. 3. lót-
omk því valda, es líþr þína $ve, en sumo
sunr Hogna, es þik sér móþa Am 86?.
„móþre, st. adj. eine mutter habend;
an: sam-móþre, sundr-móþre.
mOgT, m. (gol. magus, alts. ags. magu)
knabe, junger mann, sohn: sg. nom.
kömr enn mikle mogr Sigfgþor, Víþarr,
vega at valdýre Vsp 54!, kamr enn mære
mogr Hlóþynjar (Þórr) Vsp 55!, ljóþ ek
þau kann, es kannat þjóþans kona ok
manzkes mogr Hýv 146?, þar mggr (Víþarr)
of læzk af mars bake frókn at hefna fgþor
Grm 173, magr (Týr) fann gmmo mjok
leiþa sér Hym 8!, vas mggr hennar (Ngnno)
mágr þíns fgþor Hdl 207, hverra estu
manna mogr? #) 6? Fm 1?, horsker hrafnar
skolo þér .. slíta sjóner ór, ef þú þat
lýgr, at hér sé langt komenn mggr til
minna sala FY 45“, nio emk meyja mogr,
nio emk systra sunr FM3?, ek genget
hefk enn móþorlause mogr Fm 27, knátte
mær ok mggr moldveg sporna Od?7'!;
voe. móþor orþ ber þú, mogr! heþan ok
lát þér í brjóste bua Gg 16!, nú þat varþ,
es ek vætt hefe, at þúst komenn, mogr!
til minna sala #) 49!, knátt, mogr! sea
mey und hjalme Fm 44!: gen. ranna
þeira es ek rept vita míns veitk mest
magar (Þórs) Grm 24*, þik (mik) á hjrve
skolo ens hrímkalda magar (Nara) ggrnom
binda goþ Le 497 50!; dat. (Víþarr) lætr
Mege hveþrungs (Fenresulfe) mund of
Standa hjor til hjarta Vsp 543, sat bergbue
teitr fyrer, mjok glíkr mege miskor-
1
>
1
|=.
20
t*
ot
30
36
45
50
rof 714
blinda Hym 2?, bjarg |þþú, móþer! mego
Gg 5?, mey frumunga fal (Sigvgrþr) mege
Gjúka Sg 45, Atle kvazk eige vilja mund
aldrege at mege Gjúka Od20“; acc. und
hende vaxa kvýþo hrímþurse mey ok mg
saman Vm 33? rístu nú, Skirner! ok
gakk at beiþa okkarn mála meg Skm1?,
illra orþa eromk án at ykrom syne, ef
gengk at mæla viþ mog Skm 27, ek mog
of gat þanns mange fiar Ls 35, viþ systor
þinne gaztu slíkan mog Ls 36? þege þú,
Týr! þat varþ þínne kono, at hón átto
mgg viþ mér Ls40? vake þú, Groal..
ef þú þat mant, at þú þinn mog bæþer
til kumbldysjar koma Gg 1?, (Regenn) vill
tæla mog (Sigvorþ) þanns truer hýnom
Fm 33?, vas hón (Guþrún) móþog at mag
dauþan Gór 15? 10?, hafa skalk Sigvgrþ.
eþa þó svolte, mgg frumungan mér ú
arme Sg 6*, (Hamþér ok Sgrle) léto mog
ungan (Erp) til moldar hniga Hm 15“,
mæfingr mælte viþ mog þenna Hm 22?;
pl. nom. fifls meger Vsp 5l%R, drekka
Hrópts meger aller gl saman Ls 453,
skalf Mistar marr hvars meger (Granmars
syner) fóro HH1I49*, valda meger Gjúka,
valda meger Gjúka mino bylve Gr I 19?**>
gen. maga hefr þú þinna mist Am 77';
dat. fjlþ vas þar menja es þeim mggom
(sunom Niþaþar) sýndesk, at væra goll
rautt ok görsimar Vkv 213, grátande Grim-
hildr greip viþ orþe, es burom sinom
bolva vætte ok mggom sinom meina stórra
Gþr 1133?; ace. hljóþs biþk allar helgar
kinder, meire ok minne mggo Heimdallar
Vsp 1?, hverjar 'o þær norner es nauþ-
gonglar 'o ok kjósa frá móþrom mogo
(móþr frá mogom R)? Fim 12*, einn ramm-
are hugþomk ek gllom vesa, fankak svá
marga mogo Fm 16}.
Compostta: dag -mogr, heipt- mogr,
her-mogr, ósk-mggr, sess-mggr,
vil-mogr; ás-meger, drót-meger,
fifl - meger.
mólogr, adj. (norw. maalug) redegewandt:
m. sg. nom. (gume skal vesa) minnogr ok
mólogr, cf hann vill margfróþr vesa
Hýv 102?.
Compositum: goþ - mólogr.
mon, f. (norw. maan, aschwed. adin.
man; aengl. mane, afrts. mona, m., ahd.
mana, f.) málhne: sg. nom. ey lýser mon
af mare (Skinfaxa) Vm 12*; ace. (Þrymr)
717 nagl
ags. Dama, afri8. noma) name: sg. nom.
bann (sonr Hjorvarþs ok Sigrlinnar) var
þegull, ekki nafn festiz viþ hann HHvó
pr 14, uppe mon (mon uppe) meþan gld
lifer, naddáls boþe (þjóþar þengell)! nafn
þitt (þitt nafn) vesa Grp 23“ 43!; gen.
segþu til nafns þíns, ef þú vill of sundet
fara Hrbl 19, segja monk til nafns míns,
þót ek sekr seak, ok til alz gþles Hröl 20,
Sigurþr dulþi nafns síns Fm Í pr, (Sigurþr)
spurþi hana (valkyrju) nafns Sd Í pri;
dat. eino nafne hétomk aldrege siz ek
meþ folkom fór Grm 48? Ægir, er gþru
nafni hét Gymir L„sí, at ætt ok nafne
skalk jartegn vita, ef ek vas þér at kvýn
of kveþen #y 46?, hvat lætr fylgja Helga
nafne, brúþr bjartlitoþ! alz bjóþa ræþr?
HHe 7!, þat var trúa þeira í forneskju,
at orþ feigs manns mætti mikit, ef hann
bolvaþi óvin sínum meþ nafni Fmlpr3,
vit bæþe beþ einn stigom ok hétom þá
hjóna nafne Sg 67*; ace. Hárbarþr ek
heite, hylk of nafn sjaldan Hrbl 25, hvat
skaltu of nafn hylja, nema þú sakar eiger
Hrbl 26, þá gefr þú gótt nafn dysjom,
es þú kallar þær heimes hauga Hrðl 115,
hon (Sváva) gaf Helga nafn þetta HHv 9
pr 2, kenneþ mér konungs nafn HHv 12*,
(Sigmundr) gaf Helga nafn ok Hringstaþe
-- HHI8', strangt vas angr ungre(Guþrúno)
ekkjo nafn hljóta Am94?; pl. dat. enn
héto (barn Karls) svá gþrom ngfnom: Snót,
Brúþr, Svanne .. R525!'; ace. (regen)
nátt ok niþjom nafn of gáfo Vsp 6?, gamalla
gxna ngfn hefk gorla freget FM 11?.
nagl, m.(norw.nagl, fær.naglur, aschtwed.
naghl, adán. negl; alts. ahd. nagal, ags.
nægel, afrts. neil. nil) nagel (am finger) :
sg. dat. á horne skal þær (glrúnar) rísta
ok á handar bake ok merkja á nagle Nauþ
Sd 7 *, (rúnar ristnar) á nornar nagle Sd 17“.
ná-grindr, f. pl. gehege das dae tolen-
wwelt einschliesst: acc. Hrimgrimner heiter
þurs, es þik hafa skal fyr nágrindr neþan
Skm 35, Hrungnes bane mon þér í hel
koma fyr nágrindr neþan Js63“, hann
(Lævatein) ggrþe Loptr rúnom fyr nágrindr
neþan #) 26?.
*ná-gróþogr, ad). hungrig nach letchen:
f- sg. voc. hvé þú heiter, hála nágróþog?
HHvo 16!.
nálgask (aþ; aschwed. nalkas, adán.
nalkæs) stek md (echo) náhern: imper.
1
or
20
30
35
v
4.
"
50
naut 718
sg. 2. nálgask þú mik, ef þú meger
Grm 53.
nám, 7. (nor. naam, aschwed. nam an:
af-nam, aker-nam; gof. nem 2m: anda-nöm;
vgl. ags. nám, ahd. náma, f.) fang, fort-
nahme, annahme; in: fjár-nám, viþr-nám.
nanna, /. name einer göltin (der gattin
Baldrs), dann s. v. a. göttin, göttliches
weib tiberhaupt: pl. nom. nú 'ro talþar
ngnnor Herjans, ggrvar at ríþa grund val-
kyrjor Vsp 315. — Als eigenname Hdl 20!.
nár, m. (nor. naae; got. naus) foter,
leiche: sg. nom. nár varþ þá Atle Am 98';
gen. blindr es betre an brendr sé, nýtr
mange nás Hýv 71*, (Óþenn) nam vittogre
(valo) valgaldr kveþa, unz nauþog reis,
nás orþ of kvaþ Bdr4f; dat. hví 'stu
svá fglr umb nasar? vastu í nýtt meþ
nae? Alv2?; pl. dat. liggja at jgrþo allra
flester niþjar þíiner at ngom orþner HH
1120?, þat ræþk þér et nionda, at þú
ngom bjarger, hvars þú á foldo fiþr Sd 33';
ace. só Niþhoggr nae framgengna Vsp 39“,
slítr nae niþfglr (are) Vsp 50*, berr sér í
fjgþrom .. Níþhoggr nae Vsp 66“, nauþogr
nae nýta skyldak G/r 1143“. — De
stelle Akv 17*: nár nauþfglva léter norner
gráta st verderbt und nur durch con-
Jeclur xu heilen, s. 2 29, 61 fg. — Als
name eines xwerges Vsp 11?.
Composita: ná - grindr, ná - grýþogr;
virgel - nár.
nara (rþ) das leben xubringen, leben:
enf. meþ þurse þrihgfþoþom þú skalt >
nara eþa verlaus vesa Skm 31'.
„nare, m. „náhrer'; im: aldr-nare.
nátt- ból, n. (asehwed. nat-bol) nacht-
quartier: sg. ace. (konungr) tók náttból
viþ á eina HHvó pr 4.
nátt-myrkr, n. (nor. natt- myrker)
dunkel der nacht: sg. dat. í náttmyrkri
brutu þeir (Agnarr ok Geirroþr) viþ land
ok gengu upp Gm 4.
náttúra, f. (norw. nattur, aschwed.
natura, natur, adán. natur) etgenschaft,
nalfur: sg. nom. sú náttúra fylgþi kvern-
unum, at þat mólz á er sá mælti fyrir
er mól Gt Í8.
naut, 7. (vor20. naut, aschwed. nöt,
adán. ngd; ags. neat, afris. nát, ahd. nöz)
hornvteh, rind: pl. nom. naut váro óren,
nutom af stórom Am 88?; gen. (horg
Óttarr) rauþ í nýjo nauta blóþe Hdl 10?.
721 né
mteht: einn vita, né annarr skal Hóv 63?,
of rúnar heyrþak dóma, né of róþom
þegþo Hýva hgllo í Hýv 1109, sat hann
(Vólundr) né hann svaf ofvalt Vkv 20',
mon fyr reiþe rík brúþr viþ þik ne af
oftrega allvel skipa (d. h.: rík brúþr mon
fyr reiþe ok af oftrega eige allvel viþ
þik skipa) Grp 497, lék mér meirr í mun
meiþmar þiggja, bauga rauþa burar Sig-
mundar, né annars manz aura vildak Sg
39!, unna einom né ýÝmisom Sg 40',
hverr vilde mer hnosser velja .. ok hugat
mæla, ef mætte mér margra súta trygþer
vinna, nó trua ggrþak Gþr 1121“, fórþe
mer Grímbildr full at drekka svalt ok sár-
lekt, né sakar mynþak Gór 1122? (s. z.
st.), lægak síþan, né sofa vildak, þrágjorn
í kgrGþr I145!, né(nema R) ek halsaþa herja
stille, jgfor óneisan eino sinne Gr III4',
hófomk, né drekþo, hývar býror Ghv 139;
3) in disjunctiver periode, a) né — né
weder — noch: sól né visse hvar salo
átte, máne né visse hvat megens átto,
stjgrnor né visso hvar staþe ótto Vsp öð5,
gnd né útto (Askr ok Embla), óþ né hgfþo, :
1g né læte né lito góþa Vsp 18'?, gest þú
né geyja né á grind hrakkver Hýv 134},
mey hann (Freyr) né gróter né manz kono
Ls373?, né hann (Sigvgrþr) kono kyssa
gorþe né hunskr konungr hefjask at arme
Sg 43%, grýteþ ér á gumna, alz geirar nó
bíta, eggjar né ísarn Jónakrs suno Hm
26“; das erste né durch -at verstárkt:
svefn né sefrat né of sakar dómer Grp
29*, sofa né máttot né of sakar dóma
Gþr 1I3?; b) -a (-at) — né, dass.:
vasa sandr né sær né svalar unner Vsp 3?,
sákak brúþer bíta breiþara ne enn meira
mjgþ mey of drekka Þrk 255, segeþa
meyjom né salþjóþom, manne gngom, at
it mik fyndeþ Vkv 223, máltera þú þat
mál es mik meirr trege, né þik viljak,
Vólundr! verr of nita Vkv 39?, sitka svá
sæl at Sevafjollom ár né of nætr, at unak
lííe HH 1II35?, esa þat svik ein es sea
þykkesk né aldar rof .. né's hildingom
heimfgr gefen HH II40?“ esa svá bratr
breke né svá blaar unner, þó kginsktu heill
af hafe Sd 95, vitoma á moldo menn in
sælle .. néin mætre mægþ á foldo Sg 18*,
varþka til sngþ né ofþrungen fullgódd fee
á flete bróþor Sg 34?, gorþegak hjúfra nó
hgndom slaa né kveina umb sem konor
Gering, Edda - Wörterbuch.
10
30
3
áð
()
né #22
aþrar Gór IT 11**, mákak, Grímhildr!
glaume bella nó vigrisnom váner telja
Gþr 1130?, kallara þú síþan til knea þínna
Erp né Eitel glreifa tvaa Akv40?, séra
þú síþan .. golz miþlendr geira skepta,
manar meita né mara keyra Akv 405, vasa
þat nú né í gér Hm 2!, kómea Grótte ór
grea fjalle, né sá enn harþe hallr ór jarþo,
né móle svá mær bergrisa, ef vissem vit
vætr til hennar Grt10?3; hrörnar þall
sús stendr þorpe á, hlýrat henne bgrkr né
barr Hýv 507, mat þú villat né manzkes
gaman Hóv 113?, esat maþr svá góþr, at
galle né fylge, né svá illr, at einoge duge
Hór 132*, eggjar ek deyfe mínna and-
skota, bitat þeim vópn nó veler Hýv 148*,
emkat ek alfa né ása suna né víssa vana.
Skm 18 '*?, (Vále) hgnd of þværat (þvær Á)
nó hgfoþ kember., áþr á bál of berr Baldrs
andskota Bdr 119, estat vylva né vis kona
Bdr 13?, eiþa skaltu mér .. vinna, at þú
kveljat kvýn Vólundar né brúþe miune at
bana verþer Vkv. 355, esat svá maþr hór
at þik af heste take, nó svá gflogr at þik
neþan skjóte kv 391, kjósat Hjgrvarþ né
hans suno né enar fogro fylkes brúþer
HHv 3'?, létat buþlungr bóter uppe né
niþja in heldr nefgjld faa HH 112), rétt
emkat ek ráþspakr taleþr ne in heldr fram-
viss Grp 21%, mey þú teygjat nó manz
kono né eggja ofgamans $d.32?*, sakar
ok heipter hyggjat svefngar vesa nó harm
in heldr Sd 367, (Guþrún) gorþet hjúfra
né hgndom slaa nó kveina umb sem konor
aþrar Gþr 11**, vasat bann (Sigverþr) í
augo yþr of glíkr né á enge hlut at álitom
Sg 36“, vilkat mann trauþau né torbónan
of óra sgk aldre týna $g50% urþoat
gliker þeim Gunnare né in heldr hugþer
sem vas Hggne Ghov 37, svárra sára sákat nó
kunno .. (2) Ghv 11', montat halda Hleiþrar
stóle, rauþom hringom né regengrjóte Grt
20?; e) -ge — né, dass." niþjarge hvatto
Gunnar né ngungr annarr, rýnendr nó
ráþendr nó þeirs ríker výro Akv 9'?;
d) eige — né, dass.: hón (fjýlkunneg
kona) svá gorer, at þú gaer eige þings né
þjóþans máls Hór 113?, komk eige áþr
Rogheims á vit né Rgþolsfjalla, áþr hefnt
hefek Hjorvarþs souar HHv 437, hirþ eige
þú Hogna reiþe né illan hug ættar þínnar
HH 1Il16?, viljak eige meþ vere ganga né
Brynhildar bróþor eiga Gr 1128, samer
24
725 nefna
uppe né niþja in heldr nefgjold faa HH
112? (Maurer, Ísland s. 335).
nefna (nd; norw. nemna, fær. nevna,
asehiwed. námna, adán. næfnæ, nævne;
got. namnjan, alfs. nemnian, ags. ahd.
nDemmnan, afris. namna) I) nennen: tf.
þá kómr annarr enn mútkare, þó þorek
eige þann at nefna Hdl 45, (þú skalt sig-
rúnar) rísta á hjalte hjors, sumar á vét-
rimom, sumar á valbgstom, ok nefna tysvar
Tý Sd6“; prs. ind. pl. 3. hvat þjóþkonung
þegnar nefna? Grp 1?, fljóþ 's at Heimes
fagrt álitom, hana Brynhilde braguar nefna
Grp27?. tmper. sg. 2. (mit suf. pron.)
nefndu þinn, fála! fgþor HHv 16?; part.
prt. m. sg. nom. Fróþi konungr sótti heim-
boþ í Svíþjóþ til þess konungs er Fjglnir
er nefndr Grt 15, Hengikjoptr er sá nefndr
er Fróþa konungi gaf kvernina Grt 20;
pl. ace. Silfrtopr ok Siner, svá heyrþa ek
þá (hesta) nefnda FM 109w.l.; nefnask
stch nennen: prt. índ. sg. 3. sá (maþr) var
í feldi blám ok nefndiz Grimnir Grm 28,
(Heimdallr) kom at einum húsabæ ok
nefndiz Rigr #53, kvam at garþe gengcl-
beina .. nefndesk Pír RÞ 10*, guþin finna
gýgi í helli ngkkorum er Þokk nefndiz
(hon nefndiz Pgkk Wr) FM5', hann
(Sigurþr) hitti mann at máli úti fyr hgll-
inni, sá nefndiz Geitir Grp 4, hon nefndiz
Sigrdrifa ok var valkyrja Sd 4 pr;
2) aussprechen: part. prt. m. pl. acc. svá
gange þér, Atle! sem þú viþ Gunnar átter
eiþa opt of svarþa ok ár of nefnda Akv 32?.
negla (ld; norw. fær. negla, aschwed.
nághla, got. nagljan in: ga-nagljan, alts.
neglian, ags. næglian, axd. nagalen) nageln,
benageln: part. prt. f. pl. nom. negldar váro
brynjor „dze lederkoller waren mit metal-
lenen knöpfen oder schuppen versehen'
(Weinh. 210; DA IV, 170) Vkv SS.
nel, negal. tntery. (norw. fær. nei,
aschwed. ne, nei, adán. nej; got. ni aiw:
AKock, Ark. 14, 266) nein: (trollkona) bauþ
fylgþ sína Heþni. Nei, sagþi hann HHo
30 pr 8, Fáfnir ok Reginn krgfþu Hreiþmar
niþgjalda eptir Otr bróþur sinn; hann kvaþ
nei viþ Æm 9 pr 2, beiddiz Reginn at hafa
fgþurarf sinn, en Fáfnir galt þar nei viþ
Rm 11 pr 2.
„ "neisa, adj. (vgl. nor. neisa „beleidigen,
ern', fær. neisa „sehimpf, possen',
aschwed, nesa, adin. nese, f. dass.; mhd.
5
10
80 meþ sjóvarstrgndu ngkkorri #þ 3;
áð nekkvat Am 29!-
nekkverr 126
neisen „plagen, verderben') beschimpft,
entehrt; verachtet: m. sg. nom. neiss es
ngkkviþr halr Hóýv 49“.
Composttum : ó - neiss.
*neit, con. (ahd. nöowiht?) und nicht,
auch nicht, noch (??): mon á beinom brinna
yþrom fære eyrer, þás fram komeþ ..
neit Menjo góþ, min at vitja $Sgól“
(s. x. st. und Bugge, Bertr. 22, 124).
nekkverr, ngkkorr, pron. índef. (aus
*ne veitk hverr „nescio quis'; norw.
nokon, fær. nakar, aschwed. nakvar, nokor,
adán. nokær, noger; vgl. ags. nát-hwá,
nát-hwilc, nát-hwæt, ahd. ni weiz hwer,
15 ni weiz hwaz) vrgend einer, jemand; im
plur. trgend welche, einige: m. sg. nom.
verþr af gllom (Fenres kindom) einna
nekkverr tungls tjúgare í trolz hame Fsp
403 vanr ngkkorr sá hana (Gná) FM4S*;
20 dat. þat er sagt, at guþin finna gýgi í
helli ngkkorum FMS, finna þeir (sendi-
menn) í helli ngkkorum hvar gýgr sat
FM 59}, gefa mont Guþrúno .. ngkkorom
skeyte Sgóð!; ace. Atli jarls sonr stóþ
25 einn dag viþ lund nokkurn HHv ll;
pl. nom. vanir ngkkorir sá hana (Gná)
FM45lPr; f. sg. nom. (Brynhildr) fór um
túna þar er gýgr nokkur bjó Hiró; dat.
(Heimdallr) fór ferþar sinnar ok framm
acc.
(þeir Sigurþr) beittu fyr bergsngs ngkk-
ura Æmlö pr3; n. sg. nom. segþu mér
þat, Fjolsviþr! .. hvárt sé manna nekkvat
(d. í. *né veitk hvat) þats mege inn koma?
85 FY 21?, segþu mér þat, Fjolsviþr! .. hvárt
sé matar nekkvat þats þeim (ggrmom)
menn gefe? #) 23? s. m. þ. F. .. hvárt
sé vápna nekkvat, þats knege Viþofner
fyr hníga á Heljar sjt? #9 25?, s.m. þ. F.
40 .. hvárt sé mæta nekkvat þats menn hafe,
ok verþr því en folva gýgr fegen? #) 29},
s. m. þ. F. .. hvárt sé manna nekkvat
þats knego á Menglaþar svýsom arme sofa?
FE} 41?, glópr es gests kváma, ef í ggresk
dat. hann (Helgi) drap
Hata jatun, er hann sat á bergi ngkkuru
HHv 11pr ó, Granmars synir sátu á bjargi
ngkkuru HH Il 16 pr 6; kveþk nekkve
(d. 7. * né veitk hví) norner valda HH II 18?,
50 þann (Atla) hefk allra ætgofgastan fylke
fundet ok framast nekkve („am wettesten
Jegliches tiberragend') Gþr 1131?, vesa
mon þat fyr nekkve Am 24!; ace. ek
VAR
2 nema
gunnarfúsom sundr of síþor serkr járn-
ofenn FH 4“, (mtt suffig. negat.) nama
Hggna mær of hug mæla HHIII4'!';
pl. 3. mæla nýmo ok mart hjala, þás ráþ-
spaker rekkar fundosk Grp 6', roa nómo
ríke Am 34 !.
Composttum: fyr-nema; composttum
des part. prt. her-numenn.
2 nema, con). (aschwed. adin. num;
gol. nibai, niba, alts. neba, nebo, ags.
vefne, nemne, akd. nibu, niba, nuba)
Í)teenn nicht, es sei denn dass: a) ec. opt.
praes. gróþogr halr, nema geþs vite, etr
sér aldrtrega Hýv 20', enge þat veit, at
hann (ósnotr maþr) etke kann, nema hann
méle til mart Hýv 27“, hraþmælt tunga,
nema haldendr eige, opt sér ógótt of gelr
Hýv 29*, árlega verþar skyle maþr opt fá,
nema til kynnes kome Hýv 33*k, sjaldan
bautarsteinar standa brauto nær, nema
reis niþr at niþ Hýv 72*, alt ero óskap,
nema einer vite slíkan lgst saman Fóv
97, nótt þú rísat, nema á njósn sér eþa
þú leiter þér innan út staþar Hýo 111*,
skósmiþr þú veser né skeptesmiþr, nema
þú sjalfom þér sér Hór 125%, út þú nó
kemr órom hgllom frá, nema þú enn
Snotrare sér Vim 7“, haufoþ hoggva monk
þér halse af, nema þú mór sætt seger
Skm 234, hvat skaltu of nafn hylja, nema
þú sakar eiger? Hról 26, monk forþa fjgrve
mino fýr slíkom sem þú est, nema ek
Íeigr sé Hrðl 27, því montu næst, nema
þú nú þeger, bundonn, bglvasmiþr! Ls 413,
hann (hamar) enge maþr aptr of heimter,
tema fóre mér (hgnom fóre) Freyjo at
krén (kvón) Þrk 7* 10*, þegar mono
Mtnar ásgarþ bua, nema þínn hamar þér
of heimter Þrk 17*, Hár segir, at hann
(Gylfi) komi eigi heill út, nema hann só
fróþari FM I*Wr, þikk eige þat, nema
þik hafak HHv 7*, þó komr fylker fára
-. nema hgnom víser valstefno til
eþa mey nemer frá mildinge HHI20?,
fyrr mon dolga dynr .. nema dauþr seak
HH121*, bítea þat sverþ es þú brogþer,
lema sjolfom þér syngve of hgfþe HH
1131*, gitka svá sæl at Sevafjollom ár nó
of nætr, at unak lífe, nema at liþe lofþ-
Ungs ljóma bregþe, rinne und visa Vig-
t þinig gollbitle vanr, knegak gramo
agna HH IL 35, gárat manna, nema mey
sér Grp 294 hætr es heimeskviþr,
þa
en
20
30
35
40
45
50
nema 730
nema sér góþan gete Sd25%, þar (meþ
niþjom míinom) monk sitja ok sofa lífe,
nema þú Sigvgrþ svelta láter ok jgforr
gþrom óþre verþer Sg 11*, hann (Atla)
skalt eiga, unz þik aldr viþr, verlaus vesa,
nema viler þenna G/ór 1131*, vilkak læs
leita, nema launa eigem Am 13?, ilz
gengsk þér aldre, nema ek ok deyja Am
65*; b) ce. opt. praet. ek munda þér þá
trúa, nema þú mik í trygþ vélter Hröl
96, (Hymer) kvaþat mann ramman, þót
roa kynno krgptorlegan, nema kalk bryte
Hym 294, glvo bergja léztu eige mundo,
nema okr være býþum boret Ls 9*, þá
være hefnt þér Helga dauþa, ef .. hefþer
matke, nema á hræom sprynger HH 1132'*,
fee ok fjgrve réþe sá eun fráne ormr,
nema þú frýþer mér hvats hugar Fm 30“,
mér Atlo þat einne sagþe, at hvárke lózk
hafn of deila, goll né jarþer, nema gefask
létak Sg 377, (Buþle) kvaþa ena áþre alna
myndo mey í heime, nema mjgtoþr spilte
Od 15“; 2) nur: fellu allir Granmars
synir ok allir þeira hgfþingjar, nema Dagr
Hognason fekk griþ HH II 16 pr 15, þér
monk alz þess eiþa vinna .. at viþ Þjóþ-
mars sun þatko áttak es vgrþ né verr
vinna knátte; nema ek halsaþa herja stille
„ eino sinne GþrllT4'R; 3) sondern:
þeyge vit mýttom viþ munom vinna, nema
heltk hofþe viþ hringbrota Od 21?; 4) aus-
genommen, ausser: jarls ynþe þóttomk
etke vesa, nema viþ þat lík at lifa Hóv
96*, þat kann ek et átjánda es ek æáva
kennek mey né manz kono .. nema þeire
einne, es mik arme verr eþa mín syster
sé Hóv 1635, mér mange mat né bauþ,
nema einn Ágnarr Grm 23, heiler æser,
heilar ásynjor ok gll ginnheilog goþ, nema
Sá einn áss es innar sitr, Brage, bekkjorn
á Ls11?%, vætr es þat manna, es knege á
Menglaþar svýsom arme sofa, nema Svip-
dagr einn #) 423, engi maþr þorþi at fara
til hans (Vælundar) nema konungr einn
Vkv 18 pr 4, þoregak at segja nema þér
einom Vkv 27*, nú hefk hefnder harma
minna allra nema einna íviþgjarnre Vkv
29% kvazk onge mann eiga vilja .. nema
Sinfjotla HH 139“, þat ræþk þér annat,
at þú eiþ nó sverer, nema þanns saþr see
Sd 23?, unþer hvárke úto né inne, syster
min! nema hjá Sigverþe Gþr 1 167, kvaþat
slíks dóme siþan mundo meyjo verþa,
13 niond
veitk at ek hekk vindga meiþe á nætr
allar nio Hýv 138?, fimbolljóþ nio namk
af enom frægja syne Balþorns Hóv 140',
nio kvamk heima fyr Niflhel neþan Vm
43!, ept nætr nio .. mon Njarþar syne
Gerþr unna gamans Skm 403 423, (amma)
bafþe hgfþa hundroþ nio Hym 8?, heima
alla nio hefk of faret Alv 853, liþo meirr
at þat mónoþr nio Rþ 63 203 333, nio
bóro þann (Heimdall) .. jatna meyjar viþ
Járþar þrgm Hdi 373, (Lóvatein) halda
njarþlásar nio F) 264, þau (Njgrþr ok
Skaþi) sættaz á þat, at þau skulu vera
níu nætr (vetr r) í Þrúþheimi, en þrjár
(en þá aþra níu r) í Nóatúnum FM2S,
leiþ eromk fjall, vaska þar lenge á, nætr
einar nio FM 27?, nio emk meyja mogr,
nio emk systra sunr FM 3**, hann (sonr
Hjorvarþs) sá ríþa valkyrjur níu HHvó
prló, nio rgstom es þú skyldor neþarr
vessa HHv 163, nio áttom vit á nese Sógo
ulfa alna HHI4I', þeir (Helgi) sá í
loptinu at valkyrjur níu riþu HH II 16 pr 4,
vér vetr nio vórom leikor gflgar alnar fyr
Jrþ neþan Grt 11}.
*nfond, f. amxahl von neun, enneade:
Þi.nom. þrinnar nionder meyja HHv 28 !.
níonde, num. ord. (norw. niande, fær.
higgjundi, asekwed. nionde, adin. niunde;
got. niunda, alts. nigundo, ags. nigoða,
afrís. niugunda, ad. niunto) der neunte:
m. sg. nom. Folkvangr es enn nionde (bór)
Grm14!; ace. þann (galdr) gelk þér enn
tinda Gg 14', enn nionda (vetr) nauþr of
skilþe Vkv 43; — f. sg. ace. ena niondo
hverjo nótt Skm 21*; — n. sg. acc. þat
kann ek et nionda Hóv 154!, segþu þat et
hionda Vm 36!, þat ræþk þér et nionda
ód 331.
tipt. f. (ahd. nift, vgl. got. niþjö) ver-
tandte: sg. nom. nipt Nera (eine norne)
HHI4*, heil nótt ok nipt! Sd 2? (egl.
Joh Bugge u. FJ x. st); ace. hefk
lauþogr nipte (d. h. meine schwester Sigrun)
stétta HH II 28?.
histing, /. (vgl. norrc. nesting) xusam-
Menheftung; xusammengeheftetes; in:
vef - nisting.
l. níta (tt) nein sagen; verhindern,
Perweigern (ehu): ínf. fæst eige því níta
Mtehts möge das verhindern' Am 31},
á vilk því níta Am67!; prt. ind. sg. 3.
ne því nitte Am 7íR.
20
2
or
80
35
46
60
niþr 134
2. *níta (tt? vgl. got. naitjan mw: ga-
naitjan, akd. neizan) lástern, tadeln: nf.
né þik viljak, Vélundr! verr of níta Pkv
39? (es íst aber wol mit Bugge neita xu
lesen).
1. niþ, /. (got. nidwa) rost; an: niþ- fglr.
2. niþ, 2. pl. (aschtwed. niþ) neumond:
dat. (goþ) nýtt ok niþjom ngfn of gófo
Vsp 67; ace. ný ok niþ skópo nýt regen
oldom at ártale Vm 257. — Vgl. niþar.
Compositum : niþ- myrkr.
3. níþ, %. (norw. adán. nid, aschwed.
nidh; got. neiþ, alts. afras. nith, ags. nið,
ahd. nid) I) hohn, beschimpfung, schmá-
hung: sg. ace. (Guþrún) níþ sagþe Atla
Akva38“; 2) schandtat: sg. gen. gengr
fet nio Fjorgynjar burr nepr frá naþre
níþs ókvíþnom Vsp ö6* (vgl. jedoeh FJ,
Ark.-4, 37 und Eddal. 1, 1166).
niþar, f. pl. (norw. nedar, aschwed.
niþar, náþar, adán. næde, næ) neumond:
dat. hvaþan dagr of kvam .. eþa nútt
meþ niþom? Vm 24.
*niþefolr, ad). rostgelb: m. sg. nom.
slitr nae niþfglr (are) Vsp 50“ (1f;. Falk,
Ark. 5, 111; anders FJ, Ark. 4, 35).
niþ-gjold, n. pl. busse fúir einen er-
schlagenen verwandten, wergeld: gen.
Fáfnir ok Reginn krgfþu Hreiþmar niþ-
gjalda eptir Otr bróþur sinn Æm 9 pr 1.
níþingr, m. (nor20. adán. niding, fær.
niðingur, aschwed. niþinger; ags. niðing,
mhd. nidinc, nidung) getxhals; in: mat-
niþingr.
niþ -myrkr, ad). (vgl. fær. niða-myrkur,
n.) dunkel wie xur xeit des neumondes,
stockfinster: f. sg. nom. nátt þótte mér
niþmyrk (niþmyrkr Æ) vesa, es sárla satk
of Sigverþe Gr II 12!.
1. niþr, m. (aschwed. niþjar, m. pl.;
got. niþjis) verwandter von mánnl. sette,
sehtwertmage: sg. nom. sjaldan bautar-
steinar standa brauto nær, nema reise niþr
at niþ Hóv 724, niþr Ylfinga (Helge) HH
II8S!; voe. Ylfinga niþr! (Helge) HH
1146 ?, skjoldunga niþr! (Sigvgrþr) Fm 44!;
dat. Ylfinga niþ (Sigmunde) HH 1I5!;
ace. niþ Hýv 72! (s.o.); pl. nom. Hróþ-
marr skal hringom ráþa þeim es átto órer
niþjar HHv 11?, liggja at jarþo allra flester
niþjar þíner at ngom orþner HHII20?,
mælto marger míner niþjar, kvýþosk okr
hafa orþet bæþe Od 21?, lþe ok Qrner,
137 njgrþr
njarþr, m. gott (ursprl. eigenname,
s. das register); in: geir-njgrþr. — Áls
ersles glsed von compositis drent das
tort (wie regen) daxu, den begriff des
rweilen glsedes xu verstörken, so an:
njarþ - láss.
norn, /. (vgl. fær. norna) schteksals-
göllin, norne: sg. nom. aumleg norn
skópomk í árdaga, at skyldak í vatne
vaþa Rm 29; gen. (rúnar ristnar) á nornar
nagle Sd 17“; pl. nom. norner kvýmo
þérs gþlinge aldr of skópo HH I 2', hverjar
0 þær norner es nauþggnglar 'o ok kjósa
frá móþrom mogo? Fm 123, sundrbornar
mjok hykk at norner sé Fm 13!, ljótar
norner skópo oss langa þrú Sg 7“, svá
mik nýla norner vekja Gpr 1139!'; gen.
norna dóm þú mont fyr nesjom hafa Fm
11! (s. dómr, 2), mát sigrdrifa svefne
bregþa .. fyr skgpom norna Fm 44*, grey
Dorna dze hunde der nornen', d.h. dze
wölfe Hm 29?, kveld lifer maþr etke ept
kviþ norna Hma30*; dat. grgm vask
nornom Ghv 13'; ace. kveþk nekkve
horner valda HH 11 18?, sundrbornar hygg
ek norner vesa Fm 13!U, nár nauþfglva
léter norner gráta Akv 17* (s. nár).
horþan, adr. (norw. nordan, fær. norðan,
öschiwed. norþan, adán. norden; ags. norðan,
ahd. nordana) von norden her: kjóll ferr
horþan (austan %ss.) Vsp 5l'!; fyrn. nord-
várts: stóþ fyr norþan á Niþavgllom salr
ór golle Sindra ættar Vsp 37 !.
horþr, adv. (norw. nord, fær. norður,
úschwed. norþ, adán. ngr; alts. afris.
torth, ags. norð) nach norden: norþr
horfa dyrr (salar á Nástrgndo) Vsp 38?.
Composita: norþr-land, norþr- vegr.
norþr-land, n. (nor20. nord - land, adán.
torder-land, nord-land; ags. norð-land)
im norden gelegenes land, im pl. die
nordischen lande, Skandinamen: pl. dat.
Fróþi var allra konunga ríkastr á norþr-
lindum Grt 9.
*norþr-vegr, m. (ags. norð- weg) nach
torden fúhrender weg: pl. acc. brá nipt
Nera á norþrvega (, nordwárts') einne
Íeata, ey baþ halda HHI4?*.
hú, adv. (norw. nu, no, fær. nú, aschwed.
tdön, nu; got. alts. ags. afris. ahd. nú, nu)
Mun, jetxt. Das ort íst Á. reines tem-
Þoraladverb und bexeichnet 1) mit nach-
folg. praes. dass ín der gegenwart eine
mm
gt
20
25
30
85
45
50
nú 138
handlung geschteht oder ein xustand fort-
dauert, dass fíir den gegenwiirtigen augen-
black eine handlung mögltch od. unmöglich
ast; a) ohne bextehung auf eine andere
„eit: Geirrgþr fóstri minn er konungr ok
sitr nú at landi Grm 18, þar (í Prúþ-
heime) nú Þjaze býr Grm 11'U, nú knáttu
Óþen sea Grm 533, hvat's þat hlymja es
ek heyre nú til ossom rgnnom í? Skm
14'!R, hins vildu nú geta, es vit Hrungner
deildom Hrðl 33, þess vildu nú geta, es
þú fórt oss óljúfan at bjóþa Hrbl 108,
heyr nú, Loke! hvat ek nú mæle Þrk 2},
nú vill dyljask doglingr fyr mér HH 11 12*,
nú 's rgkr rgkra Hdl 1?, faor sea nú fram
of lengra an Óþenn mon ulfo móta Hal
45?, nú berr Boþvildr brúþar minnar ..
bauga rauþa Vív 198, vilnomk ek þess nú,
at viþ Vólund dómak Vkv 33“, nú gengr
Bgþvildr barno auken Vkv 38, duleþr estu
nú, Atle! HHv 19'!, dagr's nú, Hrimgerþr!
HHv 30', nú 'mk svá fegen funde okrom
sem átfreker Óþens haukar HH II42',
nú "ro brúþer byrgþar í hauge HH 1145,
nú kveþk enskes grvænt vesa .. es þu á
arme ólifþom sefr HH L47'!, nú fær mér
ekka orþ þats mælter Grp 20'R, nú vill
yist vita, þót vilket sé, hvat á sýnt Sig-
verþr sér fyr hgndom? Grp 262R, nú
mátt kalla karl af berge Feng eþa Fjalne
Rm 187, því bregþr þú nú mér, Fáfner!
at til fjarre seak mínom feþrmunom Fn 8},
glaþr estu nú, Sigvgrþr! ok gagne fegenn,
es þú þerrer Gram á grase Fm 25'!, ek
veit gorla, hví gegner nú Sg 273 (s. gegna),
ógrt mælek nú „Sg 6l'K, seinat 's nú,
syster! at samna Niflungom Ákv 18'?,
morgenn 'snú, Guþrún! Am 64?, lýgr þú
nú, Atle! Am91', lýgr þú nú, Guþrún!
Am 96'; b) tm ausgesprochenen gegen-
satx xur vergangenheit: fullar grindr sák
fyr Fitjungs sunom, nú bera þeir vánarval
Hóv 75*, Þrymheimr heiter en sétte (bór),
es Þjaze bjó .. en nú Skaþe byggver ..
fornar topter fgþor Grm 113, Óþenn nú
heitek, Yggr áþan hétk Grm 54!, kiptiz
hann (Loki) svá hart viþ, at þaþan af
skalf jorþ oll: þat eru nú kallaþir land-
skjálptar ls 6ö pr 8, nauþog sagþak, nú
monk þegja Bdr 75 95 115, horg (Ottarr)
mér ggrþe of hlaþenn steinom, nú es
grjót þat at glere orþet Hdl 107, þat var
trúa í forneskju, at menn væri endrbarnir,
141 nú
sur belebung der rede (nun, denn, freilich,
in der tat, werklich), bes. aber ber ím-
peralims und smperat. ausdricken xur
slörkeren hervorhebung des befehls (nun,
denn, doch u.ú.): fróþr estu nú, gestr
Vm19!, þat seger þú nú /, das gerade
sagst du') es hverjom þykker mest at vita,
at min móþer dauþ sé Hrbl 9, órr estu nú
(nú orþenn U) Loke (om. UJ! .. es þú fær
þér Gefjon at gremo Ls21'WU, hvat's
nú ant mínom einga syne, hverjo ostu
nú bolve borenn? Gg 2!:?, esa sá nú hýrr
es ór holta ferr Vkv 17%, nu hefr hgrþ
dóme hildingr þeget, es víse skal valbygg
mala HH IT3!, lifna mundak nú kjósa es
liþner 'o, ok knættak þó þer í faþme folask
HHII21*, hvar 's nú Sigvorþr .. es
fréndr míner fyrre ríþa? Br 6%, hvers
biþr þú nú, Guþrún! es þú at gráte ná
íðrat? Hm 9*; ráþ þú mér nú, Frigg!
al. mik fara tíþer at vitja Vafþrúþnes
Vm1!, heill þú nú, Vafþrúþaer! Vm 6',
heill ves þú nú heldr, sveinn! ok tak viþ
hrímkalke Skm 38!, heill ves þú nú,
Loke! ok tak viþ hrímkalke Ls53!, heill
þá nú, Sigvgrþr! Fm 23!, farþu nú þar
er smyl hafi þik! Grm 11, farþu nú þars
þik hafe allan gramer Hröl 145, rístu nú,
Skirner! ok gakk at beiþa okkarn mála
mg Skm Í', ristu nú, Fjorner! Akv 10',
vísa þú mér nú (nú om. A) leiþena, alz
þú vill mik (nú add. A) eige of vágenn
ferja Hrbl 134, hættu nú, Njgrþr! hafþu
á hófa þik La 36!. heyr nú, Loke! hvat
ek nú mæle rk 2?, nú tak ulf þínn einu
af stalle Hl 5!', nú lát forna niþja talþa
Rdl11!, far þú nú æva þars foraþ þykker
0g 15!, vel þú nú komenn! #) 48!, heyrþu
nú, Hrímgerþr! HHo 27'!, líttu nú austr,
Hrímgerþr! HHv 29', sit þú nú, Sigvarþr!
Fm 311, saksk þú nú, rag (rog om. F') gýgr!
Hlr 14*Nþ, heiler fareþ nú ok horsker Akv
12, görþu nú, Guþrún! af gózko þinne okr
tl ágátes, es mik út hefja Am 963, nú
Skaltn kjósa, alz þór 's kostr of boþenn
Sd 201, nú skolo ganga þærs goll vile ok
Minna því at mér þiggja Sg 48!, sé nú
Ségger, sykn emk orþen (þr I1I8*;
C. zuweilen wird durch nú an stelle
xettltchen gegensafxes der sachliche
(statt dessen): veitk ef þú vaxa
néþer fyr þínna vina brjósta, sæe maþr
Vreiþan vega: nú estu haptr ok her-
20
25
35
50
nýr 142
numenn, á kveþa bandingja bifask Pm 7',
Atla sjalfan lóter þú í ormgarþ koma, nú's
sá ormgarþr ykr of folgenn Akv 17';
D. öfter wird durch nú nur der fort-
sehratt der handlung angedeutet (nun,
dann, darauf): kallaþe nú Níþgþr Vko 14,
nú skýtr Sinfjgtli blóþrefliinum fyrir ofan
helluna ok dregr fast FH I', Sigmundr
tekr nú blóþrefilinn, ok ristu nú í milli
sin helluna FH I??, nú verþr gnýr mikill,
or eldrinn tók at æsaz FII23;
E. an einigen stellen 1st dze temporale
bedeutung von nú bereits tm begriffe ín
dte causale iberxugehen: ves heill, Hymer!
í hugom góþom: nú's sunr komenn til
sala þinna („denn dein sohn Íst gekom-
men') Hym 11?, standeþ upp, jgtnar! ok
straeþ bekke: nú fóra mér Freyjo at kvýn
Þrk 22*, uppe estu, dvergr! of dagaþr:
nú skinn sól í sale Alv355, fjar sitt láta
hykk at Fáfner myne: þitt varþ nú meira
megen Fm 224, heill þú nú, Sigvgrþr!
nú hefr þú sigr veget Fm 23!, segge vilk
alla í sal ganga þina meþ minom: nú's
þerf mikel Sg 433, es und einom mér qll
of folgen hodd Niflunga: lifera nú Hogue
Akv 287, ýkveþ ór hvélvegnom, haptr 's
nú í bgndom Akv 30!, seinat 's at segja,
svá es nú ráþet Am 26!, kostom drepr
kvenna karla ofrike .. nú (,daher') mátt
einn, Atle! gllo hör ráþa Am 69*.
numa, /. gefangene; in: her-numa.
nume, 7“. gefangener; tn: her-nume.
ný, n. (norw. asehwed. ny „neumond')
vollmond: sg. acc. ný ok niþ skópo nýt
regen gldom at ártale Vm 25?.
*ný-feldr, part. prt. júingst gefállt: m.
sg. dat. valo vilmæle, val nýfeldom ..
verþet maþr svá tryggr at þesso true
Hóv 86?.
nýla, adv. soeben: svá mik nýla norner
vekja Gþr 1139!.
nýlega, adv. (nor. nylege, fær. nýliga,
aschwed. nyliga, nylika, vgl. adán. ny-
ligens) dass.: Gþr I139'R.
nýlegr, ad). neu: n. pl. ace. þeir (fiandr)
sér hafa svárt ok dátt en nær numet nýleg
rúþ Sg 264.
nýr, ad). (nor. adán. ny, fær. nýggjur,
aschwed. nyr; got. niujis, alts. akd. niuwi,
ags. níwe, afris. nie) Í) neu: n. sg. gen.
þat vann næst nýs niþr Ylfinga fyr vestan
ver, ef vita lyster, es ek bjqtng tók í
145 ngkkorr
naeki: m. sg. nom. neiss es ngkkviþr halr
Hór 49*; ace. nókþan tók (Guþrún) mæke
ok niþja fjgr varþe Am 46?; n. sg. acc.
. seggr enn suþróna lagþe sverþ ngkkvit,
mæke málfán, á meþal þeira $g 4!.
mgokkorr, s. nekkverr.
m08, f. (nor20. aschwed. adán. nos, fær.
DÖS; ag8. nASU, nOSUu, afris. noSi, nO8e,
akd. nasa) 1) nasenloch; ím plur. nase:
pé. ace. hví 'stu svá fglr umb nasar?
Alv 2'; 2) vorspringende klippe.
Composttum: bergs - ngs.
mótt, f. (norw. natt, nott, fær. nátt,
aschwed. adán. nat; got. nahts, alts. ahd.
naht, ags. niht, afræs. nacht) macht: sg.
norn. hvaþan dagr of kvam, sás ferr drótt
yfer, eþa nótt meþ niþom? Vm 24*, long
es mótt, langar 'o tvær, hvé umb þreyjak
þriar? Skm 43!, segþu mér þat, Alvíss!
-- hvé sú nátt heiter en Norve kenda
heime hverjom í? Alv 293, nótt heiter
meþ mgnnom, en njól meþ goþom Alb
30', þann (galdr) gelk þér enn átta, ef
þik úte nemr nátt á niflvege Gg 13?, nótt
varp í bó HHI2', heil nútt ok nipt!
Sd 2?, þat ræþk þér et fjórþa, ef býr
ford$þa vammafull á vege: ganga's betra
an gista see, þót þik nýtt of neme Sd 26,
nátt þótte mér niþmyrk vesa, es sárla
satk of Sigverþe GQórIl12'; gen. (mit
suffig. art.) Atli helt vorþ inn fyrra hlut
hætrinnar HHv ÍÍ pr 7; dat. nátt ok
niþjom (æser) ngfn of gófo Vsp 69, nátt
Verþr fegenn sás neste truer Hóv 73},
nýtt þú rísat, nema á njósn sér eþa þú
leiter þér innan út staþar (oder íst nútt
hier ace.9) Hýo 111*, á þeiri nótt kom þar
sá sækonungr er Mýsingr hét Grt 26, at
miþri nótt spurþu þær (ambáttir), ef eigi
leiddiz Mýsingi salt Grt30; acc. sogþu þat,
Gagnráþr .. hvé sá jór heiter es austan dregr
nýtt of nýt regen? Vm 13“, Hrímfaxe heiter
es hverja dregr nótt of nýt regen Vm 14?,
átta 'ro (baugar) .. es af drjúpa ena niondo
hverjo nótt Skm 21*, eina nótt kná hón
(Hrímgerþr) hjá jgfre sofa HHv 243, hina
vilt heldr, Helge! es réþ hafnor skuþa
20
2
Gt
30
ii
ot
ngungr 146
fyrre nýtt meþ firom HHv 26?, frá..
doglingr at því díser suþrónar, ef vilde
heim meþ hildingom þá nótt fara HH I17*,
veret hefr Gjúka gestr eina nátt, mantat
horska Heimes fóstro Grp 3l?; í nátt
heute nacht: vastu í nýtt meþ nae?
Alv 27, konor hugþak dauþar koma í nátt
hingat Am 25!; pl. gen. mér hefr stiller
stefnt til eyrar, þriggja nátta (nach drei
náichten') skylak þar koma HHv 33*, Álfr
hét konungr .. er Helga hafþi vgll haslaþan
-. á þriggja nátta fresti HHo 34 pr 4, þó
komr fylker fára nátta („nach wenigen
náchten') HH I20', þeir (hvitingar) mono
feiger fára nátta Gþr II 44?; dat. át
(svaf) vætr Freyja átta nýttom, svá vas
óþfús í jgtonheima Þrk 26: 283, hleypr,
eþlvina! úte á nýttom, sem meþ hgfrom
Heiþrún fare Hdl 47? 489, náttom (,bei
nacht') fóro segger Vkr 8%, verþa aflgare
aller á nýttom dauþer dolgar an of daga
ljósa HHII50? hvártke knátte hond of
annat átta nýttom okkart leggja Hlr 12“;
ace. ósviþr maþr vaker of allar nætr ok
hvggr at hvívætna Hóv 23'!, veitk at ek
hekk vindga meiþe á nætr allar nio Hóo
138?, sat hann (Grimnir) þar átta nætr
Grm 30, átta nætr satk mille elda hér
Grm 2', ept nætr nio þar mon Njarþar
syne Gerþr unna gamans Skm 403? 42},
þar vas (Rígr) at þat þriar nætr saman
Rþ 6! 20! 331, annarr (garmr) of nætr
sefr, en annarr of daga #) 223, þau
(Njorþr ok Skaþi) sættaz á þat, at þau
skulu vera níu nætr í Þrúþheimi, en þrjár
í Nóatúnum FM 25, leiþ eromk fjall, vaska
þar lenge á, nætr einar nio FM 2'?, sitka
svá sæl at Sevafjollom ár né of nætr, at
unak life HH 1135? mon góþa kván
Gunnarr eiga .. þót hafe þriar nætr þegns
brúþr hjá mér .. sofet? Grp 422 —
Personatfic. Vm 25 ?.
Composita: nátt- ból, nátt-myrkr; hý-
nútt.
nóungr, m. verwandter: sg. nom. niþj-
arge hvgtto Gunnar né ngungr annarr
Akv 9'.
149 ó-dskr of 750
*ó-dakr, adj. nteht finster, hell: m. sg.
dat. þann (sal á Hindarfjalle) hafa horsker
haler of gorvan ór ódgkkom ógnar ljóma
Fm 424.
1. of, praepos. u. adv. (got. uf, ags. of,
ahd. oba) I praepos. c. ace. und dat.
Á. e. acc. bexeichnet es 1) den ort oder
niþr of kné Gór 114“, fetom léto frókner
of fjall at þyrja mare ena mélgreypo Akv
13', langt es at leita lýþa sinnes til of
rgsmofjgll Rínar Ako 18“, skyldo of sæ
6 sigla Ám 3“, (Q) þeystesk of bekke Am
247, (Atle) sté of þá báþa Am 64!,
Augustus keisari lagþi friþ of heim allan
gegenstand tiber welchen oder oberhalb Grt 7, veltom grjóte of garþ risa Grt 12'!;
dessen etw. sich bewegl oder erstreckt tibertr. auch nach verbis des sehens und
(úber, iiber — hin, hinweg úiber, entlang): 10 rufens: (vglva) sá vítt ok umb vítt of
koma mono Heljar of log lýþer Vspói?, — vergld hverja Vsp 30“, (Brynhildr) leit of
matar ok váþa es manne þorf þeims hefr — alla eigo sina Sg 463, hverr es sá karl
of fjall faret Hóv 3“, segþu mér, Gagn- karla es kallar of vágenn? Hrbl2; 2) den
ráþr! .. hvé sá hestr heiter es hvorjan ort od. gegenstand an dem etw. geschieht
dregr dag of drótmogo? Vm 11*, Skinfaxe 15 od. stch befindet: haglega of hgfoþ typpom
heiter es enn skíra dregr dag of drót- (typþo) Þrk 154 19*, sá (hvelpr) vas blóþogr
mogo Vm 12?, segþu þat, Gagnráþr! .. of brjóst framan vorn an der brust Bdr 3',
hvé sá jór heiter es austan dregr nótt of = þrunget of hjarta þiþne sorger dte sorgen
nýt regen? Vm 13!, Hrímfaxe heiter es Ím dem bekimmerten herxen mögen
hverja dregr nótt of nýt regen Vm 14?, 20 schwinden (2) Ghv 21, ganga nam ..
þaþan komr dogg of dala Vm 14*, brynjom — sundr of síþor serkr jarnofenn FH4*;
(es) of bekke straet Grm 9! Siþ ok Viþ 3) die person oder den gegenstand um
-- þér hverfa of hodd goþa Grm 275, — den sich etw. bewegt oder erstreckt (um,
mar gefþu mér þá þanns mik of myrkvan um — herum): garþar gloa þykkjomk of
berg vísan vafrloga Skm 8!, mar ek þér 25 gollna sale #Y 53, ísarnborger ero of gþlings
þann gef, es þik of myrkvan berr .. vafr- — flota HHv 13, (Gollrgnd) varaþe at hylja
loga Skm 9!, ferþu mik of sundet! Hrðl 3, — of hror fylkes Gpr 111*, (Gunnarr) of hals
Segþu til nafns þíns, ef þú vill of sundet — kono hendr of lagþe Sg 42?, tjalde of borg
Ísra Hrbl 19, skyldak launa kogorsveine = þá tjoldom ok skjaldom Sg 65', (Óþenn)
þínom kangenyrþe, ef ok komomk of sundet 30 lét of sal mínn .. hývan brinna her alz
Hrbl30, ek munda þik í hel drepa, ef — viþar Hír 10!, hvártke knátte hond of
ek mætta seilask of sund Hrðl 82, hvat — annat átta nóttom okkart leggja Hl 12?
skylder þú of sund seilask? Hrbl 83, vísa — hafþe hón (Brynhildr) lýþe ok lgnd of sik
þú mér nú leiþena, alz þú vill mik eige — Od16?; þá's Guþrúno grimt of hjarta íhr
of vágenn ferja Hrbl 134, þyrstr ek kam 35 æst sehmerxlich ums herx Grpöl'; 4) den
þessar hallar til, Loptr, of langan veg ort durch welchen sich et. bewegt: á
Ls6!, lýtom (léto) und hónom .. kvenn- „ fellr austan of eitrdala sgxom ok sverþoin
váþer of kné falla Brk 15? 197, (húskona) Vsp 36!, fello eitrdropar inn of ljóra Vsp
Srank of ripte RB 28?, of land ok of log — 383 rata munn létomk .. of grjót gnaga
Sem loge fóre Hdl 24“, ek slá elde of 40 Hór 104?, harm ljótan mér þykker í því at
viþjo Hal 49!, þann (galdr) gelk þér fyrstan — vaþa of vágenn til þin Hrbl 28, send
"* at þú of oxl skjóter þvís þér atalt þykker — Atle óro sina of myrkvan viþ Od 23?;
Gg gs, segþu mér þat, Fjolsviþr! .. hvat 5) die eit, ín der etw. geschzeht (an,
þat barr heiter, es breiþask of lgnd gll am, bez): snemma of morgin fréh am
limar Fj 133, kvam þar .. Vólundr líþande 45 morgen Vkv 5, ár of morgen dass. Hm 1},
langan veg Vkvöó? 11?, fara Viþres of aptan am abend HH 132" Odll';
frey valgjarn of ey HHII13*, sende óto
ilvaldr þaþan of land ok of log leiþar at
*þja HHI22?, verpr vígroþa of víkinga
svort verþa sólskin of sumra epter én den
darauf folgenden sommern Vsp 413, ann-
arr (garmr) of nætr sefr, en annarr of daga
ÆI 1I22*, hann (ferjukarlinn) bauþ Sig- 60 FJ 223, sitka svá sæl at Sevafjollom ár
Mundi far of fjrþinn SÝ21, þrymr of gll — né of nætr, at unaklífe HHIL35?, verþa
na grlogsimo Æm 14“, (bjargrúnar skal) = gflgare aller á nóttom dauþer dolgar an
of liþo spenna Sd 8', regns drope rann — of daga ljósa HHII50*, on kvistskóþa
253 of
art. umb, Á 7), gól of ýsom Gullenkambe
Vsp 43!, óminnes hegre heiter sás of
glþrom þrumer Hóv 13!, veita gorla sás
of verþe glisser, þót hann meþ grgmom
glane Hóv 31%, þat kann ek et sjaunda,
ef ek sé hývan loga sal of sessmggom
Hýo 152 ?, opner heimar verþa of ása sunom,
þás hefja af hvera Grm 423, bitea þat
sverþ eg þú bregþer, nema sjolfom þér
syngve of hofþe HHII3I*“, ægesbjalm
bark of alda sunom, meþan ek of menjom
lák Fm 16!-?, gnaper á grár jór of gramo
dauþom Br 7*, Guþrún ggrþesk at deyja,
es sorgfull sat of Sigverþe Gpr11?, sat
(ek) solten of Sigverþe Gr II11%, sárla
satk of Sigverþe Gór II 12?, saztu of
dauþom (Sigverþe) Hm 72, (heyrer þú)
varga þjóta of vere þinom (Qór 118%*, (sá
þeir) sal of suþrþjóþom slegenn sessmeiþom
Akv14?, (hróþrglgþ) stóþ of hléþom (?)
Hm 22!, sofeþ eige lengr an of sal gaukar(?)
Grt7?*; 2) den gegenstand den ein
anderer an grösse, umfang oder wert
úbertrifft (höher, hervorragender, wert-
eoller als): svá vas mínn Sigvgrþr ..
of gþlingom so sehr tiberragte S. die
edelinge Gþr I 17*, svá vas Sigvgrþr
of sunom Gjúka, sem være grónn laukr
Ór grase vaxenn, eþa hjgrtr hóbeinn of
hvsom dýrom, eþa goll glóþrautt of
E7q0 silfre Gþr Il2!S*. 3) dúe person
dte ín schutx oder obhut einer andern
sleht: monkak ganga áþr gunnar vakna
ok halda of vísa vorþ HHr23?; 4) eine
rahl die einer andern xuaddiert werden
toll: fimm hundroþ dura ok of fjórom
tegom, svá hykk á Valhgllo vesa (svá
bykk Bilskirne meþ bugom) Grm 23! 24!;
0) den gegenstand der eine gefiihls- od.
Meinungsáusserung bet ymd veranlasst
(úber): þar sitr Sigyn þeyge of sínom
Ver velglýjoþ Vsp 85 (oder gehört of xu
str? das umb im texte ist ín jedem falle
fehlerhaft, s. den art. umb, 432), ná of
rÝþom þegþo Hóáva hallo at Hóýv 1105,
(rilder) kyrt of því láta Am 95“;
Z1. als adv. mit dem verbum verbunden
ehnete of ursprl. (wie ga- im got.
“- ægestgerm.) die vollendung od. dureh-
fák
te diese perfective bedtg allmihlich ab
es wurde sehliesslich rein pleo-
tisch, sogar bei nicht verbalen formen,
Goring, Edda - Wörterbuch.
á5 of gefet verþa VPkv 227, liggr
of 754
xur versfúillung verwendet. Naturgemáss
fand es 1) setne hauptverwendung vor
dem part. prt.: sunr es betro, þót sé siíþ
of alenn ept gengenn guma Hóv 72!, grey
5 norna þaus gróþog ero í auþn of alen
Hm 294; þat (full) vas of auket jarþar
magne Gþr 1122?; þær (Fenja ok Menja)
at lúþre leiddar výro ok grjóts grea gangs
of beiddar Grt 2?; (Þórr) drap ena gldno
10 jgtna systor hinas brúþfear of beþet hafþe
Þrk32?, hver sagþe þeira (jarla brúþa)
sínn oftrega, þanns bitrastan of beþet hafþe
Gþr 13“; ek man jatna ár of borna Vsp 2,
Baldrs bróþer vas of borenn snimma Vsp
15 333, hefr þú þar bora of boret Ls 23%,
hefr sá born of boret Ls33*, hverjom
estu, sveinn! of borenn? #) 6! Fm l!,
Atle .. of borenn Buþla Bór 124? Sg 555,
Brynhildr .. of boren Buþla Sg 15 ?, sváfom
20 ok unþom í sæing einne, sem bróþer
minn of borenn være Hlr 12?, fylgþak þér
á fjorgynjo, sem vit bróþrom tveim of
bornar værem QOd 101, hér liggr Borgný
of boren verkjom QOd 43; hér ok hvar
25 munde mér heim of boþet, ef þyrftak at
mýlunge mat Hóv 67!, þór's kostr of
boþenn „Sd 20!; hér stendr Baldre of
bruggenn mjaþr Bdr 7!; uppe estu, dvergr!
of dagaþr Alv 35“; sá einn veit es víþa
30 ratar ok hefr fjolþ of faret, hverjo geþe
stýrer gumna hverr Hýv 18?, heima alla
nio hefk of faret Alv8b?ð margan hefk
fors of faret Em 2?, verþr þá þíno fjgrve
of farot Lsó7*, nú hefr þú sigr veget ok
85 Fáfne of faret Fm 23?; (valva) veit Heim-
dallar hljóþ of folget und heiþvgnom
helgom baþme Vsp 27!, hefr (ek hef)
Hlórriþa hamar of folgenn Þrk6“ 7',
nú's sá ormgarþr ykr of folgenn Akv 17',
40 es und einom mér gll of folgen hodd
Nifluuga Akv 28'; gengr (Brynhildr) .. ilz
of fyld, ísa ok jokla, aptan hverjan Sg 8!;
máls ok manvits sé þér á munn ok hjarta
gnóga of gefet Gg 14%, ykr lætk þat goll
-. Gotþorms
bane of gefenn ulfom Gpr ll7“; nú's of
gengenn grátr Odrúnar 0Od32*; Hilde vas
Hgalfr of getenn Hdl19*, heyrþak Fáks
of getet FM 109, þar vas ok Gylles ot
ung einer handlung, doch sehwichte 50 getet FM10!S; þú hefr Gjúka of glatat
bgrnom Hlr 49; Ydaler heita þars Ullr
hefr sér of gorva sale Grm 5?, Breiþablik
ero en sjaundo (Noatún ero en ellifto) en
FAN)
155 of
þar Baldr (Njorþr) hefr sér of ggrva sale
Grm 12? 16?, þann (sal á Hindarfjalle)
hafa horsker haler of gorvan ór ódgkkom
ógnar ljóma Fm 429; syster vas ykkor
Svanhildr of heiten Hma!'; þúst, glþr!
of heitt Hym 33“; horg (Óttarr) mér gorþe
of hlaþenn steinom Hdl 10!; ek gef hverre
of hroþet sigle Sg 489; liggr of hoggvenn
fyr handan ver Gotþorms bane Gór II 7?;
(volva) sá valkyrjor vitt of komnar Vsp
31', ek vas enn of komenn Hóv100!',
nú emk aptr of komenn Hýv 103', hverjan
hefk heim of komet Vm 43?, fyr innan
emk Æges holl of komenn La 14? undr's
at áss ragr es hér inn of komenn Ls33?,
vas þar at kvelde of komet snimma Árk
24!, þú'st út of komenn Em 21!; leyse-
galdr lætk þér fyr legg of kveþenn Gg 103,
hánom (Svipdage) vas sú en sólbjarta
brúþr at kvýn of kveþen Fy 424, ek vas
þér at kvýn of kveþen Fy46*; (konom
vas) brigþ í brjóst of lageþ Hóv 83“, sá
enn fróþe jgtonn á vas lúþr of lageþr
Vím 354, eino dógre vgromk .. alt líf of
laget Skm 13“, þér vas í árdaga et ljóta
lif of laget Ls48?, missvefne miket vas
þeim (ggrmom) mjok of laget # 22';
hverr hefr vife vamms of leitat? Od5'!;
sómþarorþa lauss hefr þú, seggr! of lifat
Fy3?; þitt veitk lif of liþet Grm 53?;
þat faer vito, hvé hón (Valgrind) 's í lás
of loken Grm 22*; gll ero mein of meten
Sd 20*; (eiþa) ár of nefnda Akva2?;
vas Mótsogner mæztr of orþenn dverga
allra Vsp 10!; vgro hafrar heim of rekner
Þyk 4l'; rgmm ero róg of risen Sd37“*;
(einherjar) sitja meirr of sátter saman
Vm 4l*; þú vast austr (ek vask langt)
heþan gísl of sendr at goþom Ls 34? 35?;
ór Ymes holde vas jorþ of skgpoþ Vm 21!*
Grm 40!, grófe vetra áþr være jorþ of
skopoþ, þá vas Bergelmer borenn Vm 29!
35', ór hans (Ymes) heila vóro þau en
harþmóþgo ský gll of skgpoþ Grm4l“*,
eino dóágre vgromk aldr of skapaþr Skm
13?; vas saldrótt of sofen Hóv 100?; at
Balverke þeir (hrímþursar) spurþo, ef ..
hefþe hýnom Suttungr of soet Hýv 1085;
(Vólundr visse sér) á fótom fjator of
spentan Vkv 13*; eiþa opt of svarþa Ákv
32*; (bróþr) gþrom hefr (Sigvgrþr) aldrs
of synjat Fm 36*; nú hefk dverga .. rétt
of talþa Vsp 12*, jrlom gllom óloþ batne
20
25
30
85
40
60
of 756
. at tregróf þat of talet være Ghv 227;
vóro þjórar þrir of tekner Hym14?, þá
Vea ok Vilja léztu þér, Viþres kvæn!
báþa í baþm of teket Ls 26*; fyr mýtkom
mgnnom hafeþ ér mey of tradda Hm 19“;
suna hefr þinna .. hjorto hrædreyrog viþ
hunang of tuggen Akv 397; en nýta vas
vígdrótt oll of vaken Hóv 99?; vqro sqþol-
dýr .. of vaneþ váse und veggndom Gr
II4*; meyjar ástom mona þér verþa, víse
gestr! of varet Alv8?; stóþ of vaxenn
vallom hære mær ok mjok fagr mistelteinn
Vsp 323; vas mér vilstigr of vitaþr Hóv
99“; dynr vas í garþe, drgslom of þrunget
Akv 353; 2) demnáchst vor anderen
praeteritalformen: (Vále) á bál of bar
Baldrs andskota Vsp 34?, hann (Heimdall)
Gjalp of bar, hann Greip of bar Hdl38';
þeim sjalfom Sigrún ofan folkdjarf of barg
ok fare þeira HHI3I?; van sé sú vættr
vers ok barna, es þik, Guþrún! gráts of
beidde Gþr 1223; hann (Helga) .. sverþ
of beit HHv 383; þat alt of beiþk ein
missere Gr I 7?; (húsgume) alm of bende
Rþ 27%; (ambátt) orþ of fann viþ jatons
mále Þrk 26? 287; af hraunbua hann
(Þórr) laun of fekk Hym 39?; lenge huger
deildosk, áþr of frégak folkvgrþ at gram
Gþr 116?; langt munder þú nú komenn,
Þórr! ef þú liþ of férer Hrbl 127; ek
drykk of gat ens dýra mjaþar Hýo 140},
hvé sá bgrn of gat enn baldne jgtonn?
Vm 32?, hana (Menglgþo) móþer of gat viþ
Svafrþorens syne FY8!; hón (kvýn Níþaþar;
Odrún) inn of gekk endlangan sal Vke 17*
32? Od3?; þær (norner) of greiddo gollen
símo HHI3?*; Frigg of grét í Fensglom
vá Valhallar Vsp 34?; (konor) ór dale
djúpom grund of grófo Hrbl 45; þeir
manlíkon morg of ggrþo dvergar í jorþo
Vsp 103, endr of ggrþo segger samkundo
Am 1!'; (goþ) nátt ok niþjöm ngfn of gófo
Vsp 6?; hón (jatna syster) skell of hlaut
fyr skillinga Érk 32*; þær (hugrúnar) of
hugþe Hróptr Sd 137; malet hgfom, Fróþe!
sem munr of hvatte Grt 24*, ópþe illþræále
áþr ods of konde Am 59?; þar hann (Þundr)
upp of (nteht umb!) reis es hann aptr of
kvam Hóv 1459, hvaþan jorþ (máne, dagr,
vetr) of kvam? Vm20? 223 243 263
hvaþan Njorþr of kvam meþ ása sunom?
Vím 383, hví þú einn of kvamt (þó ek
einn of kvamk) eikeun fúr yfer Skm 17?
257 of
18', ek munda þér þá þat (liþ) veita, ef
ek viþr of kvæmomk Hról 95, hón (Bryn-
hildr) krgng of kvamsk fyr kné móþor
Sg 454, mær of kvam til Mornalands
Od1?; karl orþ of kvaþ Hym 33*, hann
(Þórr) þat orþa alz fyrst of kvaþ Prk2!
3? 85 112, hón (Guþrún, Odrún) þat orþa
alz fyrst of kvaþ Br 6? Od35%, (vglva)
nás orþ of kvaþ Bdr 4“, (Brynhildi) orþ
viþr of kvaþ Sg 50?, mér af fáre flest
orþ of kvazt Od10?, bergrisa brúþr orþ
of kvaþ Grt 24!; hann (Óþenn) á Sleipne
sgþol of lagþe Bdr 2?, (Odrún) á svartan
JÓ soþol of lagþe Od 2*, (Vólundr) und
fen fjators fótr of lagþe Vkv 24*, und fen
Íjgtors fétr of lagþak Vkv 36*, (Gunnarr)
of hals kono hendr of lagþe Sg 42?;
(Brynhildr) eitre fnásta, es sór of leit á
Sigverþa Gpr 125“; hann (Helga) sér of
lék HHv 383, faþer ok móþer, fjórer bróþr,
þan á váge vindr of lék Gþpr16*, mærr
(Erpr) of lék á mars bake Hm 14*?; ben-
vond of lét .. margdýrr konungr á meþal
okkar Br 201; mitt (starf?) of létte Grt
17); því enn læávíse Loke of olle Hym
38*; svá Þundr of reist fyr þjóþa rok
Hóv 1455, þær (hugrúnar) of reist ..
Hróptr Sd 13!; fjolþ ek of reynda regen
Yma3' 44? 46? 48? 50? 527 542, varþa
vn lyge, es vér of reyndom Am 873;
þér (hugrúnar) of réþ .. Hróptr Sd
13', Hogne því hlítte, es hinn (Gunnarr)
of réþe Am 7*; vreiþr vas þá Vingþórr,
es vaknaþe ok síns hamars of saknaþe
Ák 11, fleygþe Óþenn ok í folk of skaut
Vap 241 ; enn nionda (vetr) nauþr of skilþe
43; norner kvýmo þærs gþlinge aldr
of skópo HHI2?; hón (Baþvildr) í sesse
of sofnaþe Vko 297; því land of sték, at
lifa skyldak Qhv 13*; of þat réþo ríker
ívar, hvó Hlórriþa hamar of sótte Þrk
3“; (Guþrún) upp of tók jarknasteina
Gþr 111 8?; Jarmonrekr yþra systor ..
Mom of tradde Ghv 2*, syster vas ykkor
45 í orrosto ..
Svanhildr of heiten, sús Jgrmonrekr joom
of tradde Hm 37; svá ér lýþom lande í
Yþeþ, sem of unnoþ eiþa svarþa Gþr
1201, Bors syner bjaþom of ypþo Vsp 4!,
Wrþ dúsaþe ok uphimenn, þás bane Fáfnes
Fæ of þátte Od 16*; halr hugfullr í horn
ot þaut Hm 18*; hló Hlórriþa hugr í
FJóst, es harþhugaþr hamar of þekþe
k:31?; hann (Sigvgrþr) of ætte (Bryn-
10 eldr of brinna
ot 758
hilde), ef eiga knætte (S. hátte Br. wirk-
lích erlangt, wenn es áhm beschteden
gewesen tcðre, ste xu besitxen) Sg3“;
3) aber auch bet formen des prisens-
6 stammes: sá es sæll es sjalfr of á lof ok
vit meþaa lifer Hýv9'; sigleþ ér sæler
ok sigr of árneþ! Am 31?; liggjande lyge
of beller Æri:9*; (Vále) á bál of berr Baldrs
andskota Bdr 11*; þykkjómk ór augom
k 274; mér Atle þat
einne sagþe, at hvárke lézk hgfn of deila
Sg 37?; sákak .. enn meira mjgþ mey
of drekka Þrk 25*; mart of dvelr þanns
of morgon sefr Hóv 59?; rata munn létomk
15 rúms of fá Hór 104!; opt sitjanda sggor
of fallask Prk9?; hann (Þórr) sjaldan
sitr es slíkt of fregn Vsp 267; mjok es
bráþr sás á brgndom skal sins of freista
frama Hóv 2“, þú á golfe vill þins of
20 freista frama Vin 11? 13? 15? 17?; mono
viþ ofstríþ alz oflenge konor ok karlar
kvikver of fóþask Hlr 14?F; þat eitt
es svá matar, at þeim (ggrmom) menn
of gefe Fj 242: hraþmælt tunga, nema
25 haldendr eige, opt sér ógótt of gelr Hóýv
294, hykk at þér (tunga) fremr myne
ógótt of gala Ls 31?; hinn es sæll es sér
of getr lof ok liknstafo Hýv8'!, alt es
senn, ef hann (afglape) sylg of getr Hóv
30 173, sjaldan liggjande ulfr lær of getr
Hóv58*, orþa þeira es maþr gþrom seger
opt hann gjald of getr Hóv 65“, af illom
manne mondu aldrege góþs laun of geta
Hóv 122, né þat mátto mærer tívar ok
85 ginnregen of geta hverge Hym 4?, æser
vito hveim þeir alda skolo gambansumbl
of geta La8*; mar ok mæke gefk þér
mins fear .. síþr þú ásom gfund of gjalder
Ls 123: Surtar hann (Óþenn sefe of
40 gleyper Vsp 47“; þú aldre mont síþan
sumbl of ggra Ls 65?; ástróþ þín vilk gll
of hafa Sd 213Vs; mont, Goþmundr! geitr
of halda HHII25!; fyrst mont, fylker!
fgþor of hefua Grp 9'; upp líta skalattu
síþr þik of heille haler Hýv
1288; því es glþr bazt, at aptr of heimter
hverr sitt geþ gume Hóv 143, hann (hamar)
enge maþr aptr of heimter Þrk 73 103,
þegar mono jatnar ásgarþ bua, noma þínn
ö0 hamar þér of heimter Þrk 17*; (Æger) baþ
Sifjar ver sér fóra hver: þanns gllom yþr
al of heitak Hym 3“; Menglgþ of heiter
-. hón hér ræþr #y8'; ormar fleire liggja
25
261 óf
of-viþre, of- væne, of-þrungenn. — Vgl.
oft.
9. óf, n. (im: gr-óf), s. hóf.
ofan, adv. (noruw. aschwed. ovan, adán.
> wen; als. oban, obana, ald. obana, ags.
man, ufane) J/) ron oben herab, von oben:
E gmr enn rike at regendóme qflogr ofan sás
ÞM lo réþr Vsp 65?, arnar orþ hann (Rata-
<mekr) skal ofan bera ok segja Niþhoggve
m mþr Grm 323, braut af þjóre þurs ráþbane
m. eýtún ofan horna tveggja Hym 19*, hamre
s míþe (Þórr) hófjall skarar ofljótt ofan
m Hfs hnitbróþor Hym 24, þeim sjalfom
Sigrún ofan folkdjarf of barg ok fare þeira
F AH 131', kvámo ór himne hjalmvítr ofan
HAH I56', hann (Sigurþr) brá því (sverþi)
> fan í Rin Rm ld pró, skauzk lúþr ofan
Csri 23?; 2) oben: hjortr bitr ofan, en
á bliþo fúnar (askr Yggdrasels) Grm 35},
heill vas karle hjalmstofn ofan Hym 32},
stondom á val Gotna ofan eggmóþom Hm
30', aurr etr iljar, en ofan kulþe Grt 163;
3) fyr (fyrer) — ofan, fyr(er) ofan, praep.
ce. ace. a) von oben herab auf: blés hann
{ Fáfnir) eitri ok hraut þat fyr ofan hgfuþ
Sigurþi Fm 4; b) oberhalb, auf: mann
veitk enge fyr mold ofau þanns fleira sé
fram an þú, Gríper! Grp 22', ykkar vissak
áster mestar manna allra fyr mold ofan
Gþr116*, enge mátte fyr jgrþ ofan Heiþ-
reks dóttor hjalper vinna Od /%, skýtr
Sinfjgtli blóþreflinum fyrir ofan helluna ok
Áregr fast FHI!.
Compositum: ofan - verþr.
ofan-verþr, adj. (vgl. norw. ovanvert,
adv, aschwed. ovanvart, adin. ovenvard)
olen befindlich: f.sg. ace. vosþu sem þistell
ás vas þrungenn í gnn ofanverþa (so R)
in den oberen raum des vorhauses Skin 315
(tgl. jedoch F. Detter, IF, Anx. XI, 114).
Ó-fár, adj. „haud paucus': f. sg. nom.
rétt hefr gld ófó þás endr of gerþo segger
Simkundo Am Í".
ófarla, adv. (nor. ovarlege, aschwed.
Orarla) och oben: ofarla bíta („den kopf
Merleixen') ek sá einom hal orþ illrar
long Hýo 117}.
„Ofarr, adv. vompar. (von of), höher
hingf. draga baþ Helge hýsegl ofarr
ER 1301.
* of-blótenn, part. prt. xu viel geopfert :
29. nom. betra es óbeþet an sé ofblótet
gu 1451,
30
of- reiþr 762
of-dolgr, m. todfeind: sg. nom. hnó
hans (Sigvarþar) ofdolgr (vm dolgr R) til
hluta tveggja Sg 23'!.
of-drukkenn, part. prt. Áu viel ge-
6 frunken: n. sg. ace. glr estu, Geirrgþr!
hefr þú ofdrukket Grm 51!.
of-drykkja, f. túbermássiges trinken:
sg. mom. vegnest verra vegra hann (maþr)
velle at, an sé ofdrykkja gls Hóv 11*, of-
10 drykkja veldr alda hveim es sína mælgo
né manat Ls 47?.
*of-gaman, n. verbotener ltebesgenuss :
sg. gen. mey þú teygjat né manz kono né
eggja ofgamans Sd 32“.
15 *of-greypr, adj. tiberaus 'ergrimmt
(auf md: ehm): m. sg. nom. varþ mér
Óþenn ofgreypr fyrer Hlr 8*N.
*of<hlý, n. tíbermássag ruhige, schwiile,
driickende luft: sg. ace. (logn kalla) ofhlý
20 jatnar Alv 223.
of-lenge, ade. (norw. ovlenge, fær.
ovleingi, asehwed. oflinge) allxu lange,
sehr lange: ósaþra orþa hverrs á annan
lýgr, oflonge leiþa limar Æm 4!, mono
25 viþ ofstríþ alz oflenge konor ok karlar
kvikver of fáþask Hr 14!F, (hvelpr) galdra
fgþor gó oflenge (golv længi A) Bdr 3?.
* ofeljótr, ad). tiberaus furchtbar: n. sg.
ace. hófjall skarar ofljótt Hym 24.
*of-margr, adj. allxu rtel: m. pl. nom.
hann (Geirrgþr) er matniþingr sá, at hann
kvelr gesti sína, ef honum þykkja of-
margir koma Grm 19.
of- mikell, adj. (fær. ovmikil, asehwed.
35 ofmykil) allu gross: m. sg. nom. ár-
straumr þykker ofmikell valglaume at vaþa
Grm 213; f.sg.ace. vas samkunda viþ
svarfon ofmikla Am 71“; n.sg. acc. veizt
ofmiket angr Sigverþe Grp 203; pl. nom.
40 ero Brynhildar brek ofmikel Sg 19?.
ofner, m. weber'; an: vind-ofner. —
Als schlangenname Grm 34?, als beiname
Odins Grm 54?.
ofr=, untrennbares praefir (= of) 24
45 sehr, au væel; in: ofr-gjald, ofr-hefnd,
ofr-mælge, ofr-glve.
of-reiþr, ad). tibermásstg erxtirnt (auf
jmd: ehm): m. sg. nom. varþ mér Oþenn
ofreiþr of þat Hir 8“, (sw.) gakk .. þess
50 at fregna, hveim enn fróþe sé ofreiþe afe
Skm 1*, illra orþa eromk án at ykrom
syne, ef gengk .. þess at fregna, hveim
enn fróþe sé ofreiþe afa Skm 4“.
163 ofr-gjald
*ofr-egjald, n. pl. harte strafe: ace. ofr-
gjald faa gumna syner þeirs Vaþgelme
vaþa Em 4!.
*ofr-hefnd, f. furchtbare rache: pl. acc.
(Guþrún) vilde ver sínom vinna ofrhefnder
Am 72?.
of-ríke, n. íbermacht: sg. nom. kostom
drepr kvenna karla ofrike Am 69!.
ó-friþr, m. (norw. dán. u-fred, fær.
ó-friður, aschwed. o-friþer; ags. un-frið, 7.,
afris. un-fretho, ald. un-fridu) wnfrtede,
feindschaft: sg. nom. ófriþr ok dylgjur
váru á milli þeira Hundings konungs ok
Sigmundar konungs HHIIS, ófriþr var
þá milli Gjúkunga ok Atla Dr.
*ofr-mælge, f. geschwátxtgkeit: sq. nom.
ofrmælge mikel hykk at illa gete hveims
viþ kaldrifjaþan kamr Pm 103.
ó=fróþr, adj. (got. un-fróþs, ags. un-
fród, ahd. un-vruot) wnklug, unrerstándig :
m.pl. ace. hón (Guþrún) æva grét bróþr sína
berharþa ok bure svása, unga, ófróþa þás
hón viþ Atla gat Akv 41*; compar.m.
sg.acc. vit skolom Gotþorm ggrva at vige,
yngra bróþor, ófróþara Sg 20?.
*ofr<glve, að. allxu sehr berauscht:
sg.nom. lr ek varþ, varþ ofrglve at ens
fróþa Fjalars Hóvo 14}.
*of=sóenn, part. prt. xuwotel verdorben,
vergeudet: n. sg. nom. betra er ósent an
sé ofsoet Hóv 145}.
*of-stríþ,n. sehwer driickender kummer:
sg. ace. mono viþ ofstríþ alz til lenge konor
ok karlar kvikver fóþask Hlr 14!.
of<trege, m. tibermássager kummer:
sg. dat. mon fyr reiþe rík brúþr viþ þik
ne af oftrega allvel skipa Grp 49?; acc.
hver sagþe þeira (jarla brúþa) sínn oftrega
þanns bitrastan of beþet hafþe Gór 13?.
of-valt (d.s. of alt; ÆR schreibt stets
avalt), adv. fortwáhrend, unauf hörlich :
sat hann (Vólundr), né hann svaf, ofvalt
Vkv 20!, vake ek ofvalt Vkv 33', latto
ofvalt ljósar Am 283, vilder ofvalt vægja
en vætke halda Am 95}.
*of-varr, adj. allxu rorstehtig: m.sg.acc.
varan biþk þik vesa ok eigeofvaran Hór 130“.
of-viþre, n. unwetter: sg. ace. (þeir
Helgi) fengu í hafi ofviþri mannhætt HH
II 16 pr 2.
* of<ræne, n.(2) hoffnungslostgkeit, ver-
xtweiflung: sg. dat. ásmeger (ero) í ofvæne
Bdr 7.
5
10
20
25
30
36
im
a
50
ó-hvatr 764
*of<þrungenn, part. prt. tibermásssg
gedrángt: f. sg. nom. varþka til angþ né
ofþrungen Sg 34?; (vgl. jedoch Detter, IF,
Anx. KI, 114).
Óó-gagn, n. (norw. u-gagn) schade,
unheil: pl. nom. kvýmo þer ógggn gll at
hende, þás bróþr þínom brjóst raufaþer
HH I43?.
ó-glíkr, ad). (nor. u-lik, fær. ó- líkur,
asehwed. o-liker, dán. u-lig, ags. un-
geliíc, akd. un-galih; egl. alts. un - gilico)
ungleieh: n. sg. ace. hér hefk hjarta Hjalla
ens blauþa (Hogna ens frókna), óglikt
hjarta Hogna ens frókna (Hjalla ens blauþa)
Akv 243 263.
ógn, f. (norao. ogn) 1) furcht, schrecken :
sg.nom. ógn 's í odde (sverþs) HHv9?;
2) sehrecken erregende nachricht, sehreck-
nis: sg. ace. oomk ek aldrege, þót vér
ógn fregnom Am 13“; 3) poet. berxeich-
nung ftir fluss (Sn.E. 1, 5767), daher
sg. gen. ógnar ljóme „stromglanz', d. í.
gold: sende ýro allvaldr þaþan .. iþgnógan
ógnar ljóma brognom bjóþa ok burom þeira
HH 1223, þann (sal á Hindarfjalle) hafa
horsker haler of gorvan ór ódökkom ógnar
ljóma Fm 42“ (gl. jedoch Bugge, Helge-
dagt. IS anm. 4).
Compositum : ógn- hvatr.
*ógn-hvatr, adj. sehnell bereit aum
kampfe: m. sg. dat. ógnhvgtom .. sverþa
deile (Gunnare) Od31?*.
ógorlegr, adj. (norw. ogeleg, fær.
ógvuligur) furehtbar: f. sg. nom. ógorleg
Æges dótter stagstjórnmgrom steypa vilde
HH1I30?.
ó=góþr, ad). (ags. un-gód, ahd. un-
guot) micht gut, sehlimm: n. ag. ace.
hraþmælt tunga, nema haldendr eige, opt
ser ógótt of gelr Hór 29“, f4's þér tunga,
hykk at þér fremr myne ógótt of gala Ls 31?.
ó=gorla, adv. ungenau: opt vito ógorla
þeirs sitja inne fyrer, hvers þeir 'o kyns
es koma Hýv 132!.
ó=happ, n. (nor10. u-happ, fær. ó- happ)
unheil, unfall: pl. ace. illan mann láttu
aldrege óhgpp at þér vita Hóv 116?.
ó=hróþogr, ad). ntedergeschlagen, miss-
mutig: m. sg. mom. hvarf ser óhróþogr
(Gunnarr) andspille frá Sg 46'.
*óehvatr, adj. mutlos, fetge: m. sg. dat.
hvatom 's betra an sé óhvgtom í hildeleik
hafask Fm 29'!.
765 ó-jafn
ó6-jafn, adj. (now. u-jamn, fær.
ó-javnur, aschwed. o-jámn, adön. u-javn,
u-jævn; ags. un-efen, ahd. un-eban)
ungleich: n. sg. ace. (adv.) ójafnt skipta
es þú munder meþ ýsom liþe, ef þú ætter
vilge mikels vald Hröl 74.
ok, com. und adv. (schwach betonte
nebenform von auk, s. d.; norto. fær. adán.
og, aschwed. ok) Í. com. xur verbindung
von wörlern und sátren, und: Á. xur
rerbindung von xwei oder mehreren wör-
tern, die ntcht selten auch noch durch
alliteratton oder endreim als xusammen-
gehörig gekennzeichnet sind; 1) von
substantivis, die a) weder alliterieren
noch reimen: orþ ok sére Vsp 26?, hringa
ok men Vsp 30', á megendóma ok á
Fimboltýs fornar rúnar Vsp 60“, matar ok
váþa Hór 3?, horskr ok þogoll (substan-
tinterte adj.) Hóv 6*, lof ok vit Hývð',
skua ok bróka Hór 61?, eldr .. ok sólar sýn
Hóv 68?, þjóþans kona ok manzkes mogr
Hór 146?, laþar .. ok þinna andfanga
Vm 8“, meþ jtna sunom .. ok meþ
goþom Vím l5“ 167, mar .. ok þat sverþ
Skm 83 93, tjasoll ok óþole Skm 29',
sváran súsbreka ok tvinnan trega Sk
295, sildr ok hafra Hröbl 6, til nafns
míns .. ok til alz oþles Hröl 21, mærer
tívar ok ginnregen Hym 4?, frá Ægi ok
goþum Ls úib., Loki .. ok þjónustumenn
Freys Ls 8, hrópe ok róge Is4?, sessa
ok staþe Ls 7? 8!, ásynjor ok gll ginn-
heilog goþ Ls 11*, barna .. ok allra ósk-
mága Ls16?, gþle .. ok svá sællikt setr
Ls43?, brúþar líne ok eno mikla mene
Brísinga Þrk 18?, sund ok tafl RP 42,
kjorr ok skóga Rb 47!, hjalm ok brynjo
Hdl 2? munn ok hjarta Gg 14?, at ætt ok
nafno Fy 46?, menn ok kykvendi FMS“,
jorþ ok steina FM 5“, tré ok allr malmr
FMó*%, meþ guþum ok monnum FM7?,
tvá sonu ok eina dóttur Vív 1, lands-
bruna ok jóreyki stóra HHvö pr3a, á
lande ok á vatne HHv29*, Ylfinga niþ
ok þeire meyjo HH I 5'?, londom ok þegnum
HH 110“, landa ok þegna Br 103, auþs ok
hringa HH III', sigrs oklanda HH I58;,
ófriþr ok dylgjur HH 1II5, Sigmundr
konungr ok hans ættmenn HH II 7, Hogni
- ok synir hans HH 1I 16 pr 14, allir
Granmars synir ok allir þeira hgfþingjar
HH ll 16 pr 15, at eno ljósa Leiptrar
6
(a
oo
20
30
85
=
Or
50
ok 106
vatne ok at úrsvalom Unnar steine HH
1129% munar ok landa HH II 45?, af
harmi ok trega HHII50 pr, skip eitt
lítet ok maþr einn á Sf20, Sigmundr ok
allir synir hans Sf30, fastre .. foldo ok
þegnom Grp 1“, fgþor .. ok Eylima Grp 9},
fóstr ok kenslu Rm 5, frá forellrí sínu ok
þeim atburþum Æm 6, Lyngva .. ok bræþr
hans Km ðð pr 1, Lyngvi ok þeir þrír
bræþr Rm 25 pr 2, hgfþi ok sporþi Fm 7,
norna dóm .. ok grlgg ósvinz apa Fm 11?*,
Surtr ok áser Fm 14*, sverþs .. ok þíns
ens hvassa hjors Fm 274, hurþir .. ok
gætti Fm 44 pr, skjaldborg ok upp ór
merki Sd 4, meþ glfom ok meþ vísom
vgnom Sd 1853, sennor ok gl Sd30',
sakar ok heipter Sd 36', vápna ok landa
Br 87, hrafn .. ok grn Br 13“, faþer
ok móþer G6r 165, mino balve ok systr
sinnar sórom gráte Gþr 119“, vers ok
barna Gþr 122?, sorg sára sjau konunga
ok vinspell vífa mest Gþr 123, þræla ..
átta ok fimm ambóttir Q6r 125 pr 4, Sig-
varþr unge ok syner Gjúka Sg 2*, lgst .. ok
-. etke grand Sg 57, mina þjóna .. ok tveir
haukar (?) Sg 663, dul ok vil Gpr II40?,
hjalm ok skjold Akv 75, golle ok hals-
menjom Am 68? vástigo ok systorsun
sáran Hm 177, Hruugner ok hans faþer
Grt 9', gera hold .. ok marga hlute aþra
Br4b?; Norþre ok Suþre Vsp 11', Austre
ok Vestro Vsp 11?%, Viggr ok Gandalír
Vsp 12', Frégr ok Lóne Vsp 13%, Fiþr ok
Ginnarr Vsp 167, Haþr ok Baldr Fsp 62?,
Óþinn ok Frigg Grm 15 Ls3, þau Óþenn
ok Sága Grm 7?, Gera ok Freka Grm 19'!,
Hugenn ok Munenn Grm 20!, Sval ok
Gunnþró Grm 27, Þyn ok Vin Grm 27$,
Gjall ok Leiptr Grm 288, Gler ok Skeiþ-
brimer Grm30' FM 10!8, Gísl ok Fal-
hófner Grm 309 FM 10'%, Golltopr ok
Letfete Grm 30 3, Ofner ok Svafner Grm 345
545, Hildr ok Prúþr Grm 36?, Atriþr ok
Farmatýr Grm 48 ?RA, Jafnhór ok Biflinde
Orn 495RA, Ggndler ok Hárbarþr Grm
49%, Vakr ok Skilfingr Grm 543, Váfgþr
ok Hróptatýr Grm 542, Gautr ok Jalkr
Grm 54*, Bragi ok Íþuun Lsó, Nijgrþr
ok kona hans Skaþi ls 7, Fimafengr ok
Eldir Ls 10, Hreimr ok Fjósner R$ 12?,
Dratr ok Hqsver #5 124, Halr ok Drengr
RP 24?, Þegn ok Smiþr RB 24?, Sprund
ok Vif Ró25?, Faþer ok Móþer RP 27},
167 ok
Daenn ok Nabbe Hdl 7%, Qlmóþs .. ok
Skúrbildar Hdl 21?, Brodd ok Harve Hdl
223 Barre ok Reifner Hdl 23?, Gunnarr
ok Hogne Hdl 27! Grp 37? Dr 1, Gunn-
ari ok Hggna Dr 7, Gymes.. ok Aurboþo
Hdl 32?, Horn ok Ruþr Gg 83, þeir Drómi
ok Læþingr FM 8“ Hrafn ok Sleipner
FM 109, Valr ok Létfete FM 10*, Mór ok
Lungr FM108%, Vigg ok Stúfr FM1I0',
Gollfaxe ok Jór FM 10'%, Rauþs ok Hæfes
FM 11“, Regenn ok Kýrr FM 11“, Himen-
hrjótr ok Aple FM1I9%, frá Vólunde ok
Níþaþe Fko 1 íib., Slagfiþr ok Egell Vkv 5',
frá Hjorvarþe ok Sigrlinn HH íib., Hjor-
varþr ok Sigrlinn HHvó pr 13, Sigrlinn
konungsdóttur ok Álgfu jarls dóttur HHv
ö pr 7, Helgi ok Atli HHrll pr6, þau
Helgi ok Sváva HHr30 pr 2, Helgi ok
Sváva HHv43 pr 1, þeira Hundings konungs
ok Sigmundar konungs HH II 6, Vglsungar
ok Ylfingar HH II8, þeira Sigars ok
Hogna HH II4S%, Bragi ok Dagr HHII 16
pr 14, Brage ok Hogne HH II18*, Helgi
ok Sigrún HH II50 pr 3, Sinfjatle .. ok
(der á. name ast ín der hs. ausgelassen)
Sf 4, Regen ok Fáfne Grp 11*, Fáfnir ok
Reginn Æm 9 pr 1, Regins ok Fáfnis
Fm 39 pr 2, Sigorþar ok Gunnars Grp
41?, Gotþormr ok Hggne Grp 507, Sigurþr
ok Reginn Fim Í, Sigurþr ok Gjúka synir
Br 20 pr á, Gjúkunga ok Atla Dr 2,
Sigurþar .. ok Guþrúnar Dr 6, Þjóþrekr
ok Guþrún Dr18, Þjóþrek ok Guþrúnu
Gþr 1112, frá Borgnýjo ok Odrúno Odtið.,
Hamþé ok Sgrla Hm 217, Fonja ok Menja
Grt 16. 1?, Fenju ok Menju Gt 29; drei
oder mehr substantíva (polysyndeton)
menninir ok kykvendin ok jgrþin ok stein-
arnir ok tré ok allr málmr FMS*SWr,
þm
o
þm
(#11
20
30
85
afl ok vgxt ok hug ok alla atgervi S/f 40
31, ægishjalm ok gullbrynju ok sverþit
Hrotta ok marga dýrgripi Fn 44 pr 5, mál
ok manvit .. ok lækneshendr $d 33“,
bjargrúnar ok allar glrúnar ok mætar
megenrúnar Sd 19?*, goll né jarþer .. ok
enge blut $g37*, gull ok friþ ok sælu
Grt 22; Óþinn ok Hænir ok Loki Row 7,
Sólarr ok Snævarr ok Gjúki Dr /2. 13,
þeir Sgrli ok Erpr ok Hamþir Ghv 4;
xuw. tst ok noch durch andere partikeln
(svá, svá et sama, et sama, meþ) ver-
störkt: Mána .. ok svá Sólar et sama
þm 237, Gunnarr ok Hogne .. ok et sama
50
ok 768
Guþrún Hd!27?, gþlings flota ok siklings
mgnnom et sama HHv 294, Gunnarr ..
ok et sama Hggne Gór 1119? Grótta ok
svá Fenju ok Menju Grt 29, bar hon
(Borgný) honum (Sinfjatla) hornit ok þó
ámælisorþ meþ Sf15; 6) von alliterie-
renden substantaeas: undorn ok aptan
Vsp 67, eime ok aldrnare Vsp 57? orþs
ok endrþggo Hóýv4t*, viþ gl .. ok viþ
annars kono Hór 1303, ása ok alfa Hór
159? Skm í? Ls9. 23 133 303, ásom ok
glfom Grm 4?, jtna .. ok allra goþa Vm
423 43', Ullar .. ok allra goþa Grm 42',
gllom einherjom ok Oþens hylle Grm 51“,
vil ok erfiþe Hröl 141, meþ árom ok
austskoto Hym 283, joll ok áfo Ls3?, jós
ok armbauga Ls 13'!, æser ok ásynjor Ls
31?, erfiþe ok eyrinde Bk10!, áser aller
. ok ásynjor allar Þrk 13? Bdr 11, erfiþe
ok etke eyrinde HHvó'R, æfenrúnar ok
aldrrúnar Rb 44?, afl ok eljon R5 45“,
eign ok auþsglom F) 7“ 84, æþve ok aldre
Fj 50“, auþs .. ok alz gamans HH II 32;
arfs ok óþra hugar Rm 12?, á eyra Árvakrs
5 ok á Alsvinz hófe Sd 15? á ulfs kloom
ok á arnar nefe Sd 167, ísa ok jokla Sg 8?,
urt alz viþar ok akarn brunnen Qþr IT 24?,
aldre ok eign fgþor Od 133, jarþ .. ok
uphimenn Od16*, ótto alla ok gndurþan
dag Am 497, at aflo ok at álitom Grt 8};
meþ brinnandom ljósom ok bornom viþe
Hóv 993, bjorg ok brim Grm 383, ór bergs
rótom ok ór bjarnar sinom FM 8*, brggnom
-* ok burom þeira HH I 22“, á berke .. ok
á barre viþar Sd10?% á bjarnar hramme
ok á Braga tungo Sd 16', á blóþgom
vængjom ok á bruar sporþe $d 16? bók
ok blæjo Sg 48*, bekkjom arengreypom ok
at bjóre svýsom Akv 1*, Bero tveir sveinar
ok bróþir hennar Am 495, bróþr sína ber-
harþa ok buro svása Akv41*, bréþr ..
þína ok bure svása Hm 10!, burr ok bróþer
Grt 224; dógr ok daga Fy 49*, dafar ok
darraþar(7) Akr 4%; fimm hundroþ .. ok of
fjórom tegom Grm 23! 24!, ór fisks anda
ok ór fogla mjolk FM 8', for friþels ok fgþor
reiþe Vkv 31*, fjárnám miket ok fgþor
dauþa HH I11*, fiandr sina alla ok frændr
þeira HHII36?, foe ok fjrve Fma30?,
fóstrmann mítt ok faþerne Sg 69?; geþ
- ok gaman Hór 98“ 161? Hrbl 48, goþ
ll ok gumar Ls45?, goþ all ok guma
Lsöö!, goþa .. ok guma Rm19', goll
769 ok
rautt ok gorsimar Vko 21“, góþs .. ok
gjafa stórra HHv 34? grára geira ok
greme Óþens HH112“, et gjalla goll ok
et glóþrauþa fé Fyn 9? 203, góþra galdra
ok gamanrúna Sd 5“, á Gungnes odde ok á
Grana brjóste Sd 17, at ggrþom .. Gjúka
ok at Gunnars hgllo Akv 1% af geire
gjallanda ok af gyldom stgfnom ÁAkv 5},
golle ok goþvefjom Ghw 16'; hgrg ok hof
Vsp 7?, hofom ok horgom Vm 384, meþ
holfoin hleife ok meþ hallo kere Hóv 52},
hold ok hjarta Hóv 953, hríse .. ok hgvo
grase Hórli8* Grm 17'!, til holz .. ok
til hrás viþar Skm 32!, af hrézlo ok hug-
bleyþe Hrbl 77, hendr .. ok mínn enn
hvasse hjorr Fm 6? á horne .. ok á
handar bakke Sd 7?, ór hause Heiþdraupnes
ok ór horne Hoddrofnes Sd 13“, hapta ok
hernuma QBr 1 8'!', hendr ok hafoþ (haufoþ)
Sd 34? Sg 233, hgllina ok hirþina alla
5
10
ba
or
20
Akr 3, hjalma gollhroþna ok Húna menge 9
Ake 4?, holkve hvilbeþjar ok at hringe
Ullar Akv32*; kýr molkande ok kona
Ls 23*, ór kattar dyn ok ór kono skegge
FM 8%, Kolgo syster ok kiler langer HH
129? konor ok karlar Hlr 14?, kngrr..
ok kisto steinda Am 97?; 14 .. ok lito
góþa Vsp 18“, lof ok líkastafe Hýo8',
lopt ok lggr Skm 6“ Gg11?, lopt ok log
FM 4? HHo9pr 2 HHII4 prö, um lopt
ok um log HHII12 pró, of lgnd (land)
ok of lg Hdl 24! HH1I22?, litom ok
lýtom Grpa38?, lit .. ok léte Grp3a9',
ljóþa ok líknstafa Sd5?, á lausnar lófa
ok á líknar spore Sd 16*, lýþe ok lgnd
Od 16?, land .. ok liþskjalfar djúpa ÁAko
14!; morgun .. ok miþjan dag Vsp 6},
mýl ok missere Hýv 60, mey ok mog
Vm 33?, mær ok mogr Od 7!', mar ok
mæke Ls12', at mars bóge ok at mækes
egg Vkv 357, meiþmar ok mgsma R5 393,
mælsko .. ok manvit Hdl 3?, máls ok
manvits Gg 14?, mælsko þina ok megen-
hyggjor Grp 397, magne .. ok megentire
Sd 5? mey .. ok meiþma fjolþ $Sg2';
nátt ok niþjom Vsp 6?, ný ok niþ Vm 25,
nótt ok nipt Sd2?, á noruar nagle ok á
nefe uglo Sd17“; rúnar .. ok ráþna stafe
Hóv 142', rakkahirter ok rár langar HH
151?, rauþer baugar ok en ríkja mær
HHI58'; sgxom ok sverþom Vsp 36?,
Surtr ok en svýso goþ Vm 17“ 18?, sval-
kgldom sæ ok sonardreyra Hdl 39? Gþr
2ð
30
3ð
iðn
5
50
ok 170
11 22*, snjóvar ok snarer vindar Hdl 44},
sjúkom ok sýrom (substantivterte ady.)
F) 36, sveinn ok sveinn! Fm 1', á Sleipnes
tgnnom ok á sleþa fjtrum Sd 15“, sverþ
ok sefa Sd 27%, í sesse ok í sæingo Gþr
119', soltnar þýjar ok salkonor Sg 46“,
sælo sinne ok sona life Sg 59? sale
suþróna ok svane danska Gþpr 1115? at
sólo suþrhgllo ok at Sigtýs berge Akv 32',
sunr .. Hogna ok sjalf Guþrún Am 84“,
at Svanhilde ok suno þina G4v 83, sgngom
okrom ok sggom fornom Grt 18*%; at
skips borþe ok at skjaldar rgnd Vkv 35?,
skjaldo .. ok skafna aska Akv 4!; spjall
spakleg ok spá ganda Vsp 30?; á stafno
-- ok á stjórnarblaþe Sd 97, stórar meiþmar
ok staþe Danpar Akv5?; tvær geitr ..
ok taugreptan sal Hýv 36?; výpnom ok
véþom Hóv 41', of výpn sín .. ok of
vigrisne Ls 2'!, frá veom minom ok vgngom
Ls ö1?, til Valhallar ok til vés heilags
Hal SF, á vétrinom ok á valbqstom
Sd 6*Vs, vits ok vápna Sd36'?, vilja ok
vers $g 93, valaript vel fóþ ok vala menge
Sg 65ö?; þerro ok þjóþlaþar Hór £?, þurra
skiþa ok þakenna næfra Hýv 60', þurs ..
ok þria stafe Skm 37'; Ánn ok Ónarr
Vsp 11%, Alfr ok Yngve Vsp 16', Ask ok
Emblo Vsp 17%, Árvakr ok Alsviþr Grm
37'!, Oske ok Ome Grm 495, Ao ok Edda
Iþ 2a!, Ökkvenkalfa ok Arennefja #6 13?,
Ýsja ok Ambýtt Æ6 13? Afe ok Amma
RÞ 14*, Jóþ ok Aþal Ró 42?, Óttarr unge
ok Angantýr Hdl 9, Ámr ok Jaformarr
Hdl 18*, Ísolfr ok Qsolfr Hdl 21', Arn-
grims .. ok Eyfuro Hdl 247, Eistla ok
Eyrgjafa Hdl 38?, Ulfrún ok Angeyja Hdl
383 Une ok Íre Fy 34!, Eir ok Aurboþa
£738%, Arfr ok Arfune FM11S, Alf ok
Eyjolf HHI 14? 1112 pr 7, Atla ok Yngva
HHI54?, Erpr ok Eitill Dró, at Erps
morþe ok at Eitels aldrlage Hmð8?; ór
Brimes blóþe ok ór Blaens leggjom Vsp 9*,
Bildr ok Bure Vsp 13?*H, Byggvir ok
Beyla Ls 9, Bue ok Bodde K/5 24*, Bue
ok Bráme Hdl 23?, Bjart ok Bleik #) 383;
Draupner ok Dolgþraser Vsp 15!, Daenn
ok Dvalenn Grm 33? Duneyrr ok Dyra-
þrór Grm 33? Danr ok Danpr #649';
Fjalarr ok Frosto Vsp 16, Fjorm ok Fimb-
olþul Grm 27?, Freyr ok Freyja Le 7;
Ggndol ok Geirskogol Vsp 31*, Gipol ok
Ggpol Grm 27% Ggmol ok Geirvimdl
171 ok
Grm 27%, Grýþ ok Gunnþoren Grm 27',
Glaþr ok Gyller Grm 30!, Grábakr ok
Grafvalloþr Gr 34*, Ggll ok Geirgnol
Grm 36“, Grimr ok Ganglere Grm 46!
ASnE, Grímr ok Grimner Grm 47*, Gjalp
ok Greip FM 6?*8, Golltopr ok Gote
FM 105, Gjúka arfe ok Gota menge Br9?;
Hlokk ok Herfjgtor Grm 362, Herjan ok
Hjalmbere Grn 46?, Helblinde ok Hór
Grm 46%, Herteitr ok Hnikarr Grm 47?,
Heiþr ok Hrossþjófr Hdl34!, Hlaþguþr
Svanhvít ok Hervgr Alvitr Vkv 8, Hlaþ-
guþr ok Hervgr Vkv 16!, Helga nafn ok
Hringstaþe HHI8!, Hátún ok Himen-
vanga HHI8*, Hjorvarþ ok Hávarþ HH
1142, Hogna ok Hrings sunom HH 154!
Hogna dóttor ok Hringstaþa HH 158“,
Hjorvarþ ok Hervarþ HH II 12 pr?;
Klúrr ok Klegge R5 123; Lif ok Lif-
þraser Pm 45!, Lútr ok Leggjalde KR}
1251, Lyngheiþr ok Lofnheiþr Æm 10!;
Móþe ok Magne Vm 519, Mélner ok Mýlner
HH1I53?; Nye ok Niþo Vsp 11', Nár ok
Naenn Vsp 113, Nýr ok Nýráþr Vsp 12,
Nyt ok Not Grm 283, Niþr ok Niþjungr
Rþ42?; Regenn ok Ráþsviþr Vsp 12,
Rin ok Rinnande Grm 279; Silfrentopr
ok Siner Grma30? FM10?, Sviþorr ok
Sviþrer Grm 50!, Sunr ok Sveinn #6
424, Svývo .. ok Sækonungs Hdl 17},
Surt ok Sinmgro #) 18%, Snæfjgll ok
Sigarsvollo HH IS? Svipoþ ok Sveggjoþ
HH1I49?*, Sigarr ok Siggeirr Qþr Il 17?,
Sigvgrþr ok Sigmundr Gór 11 294, Snævarr
ok Sólarr Am 28', Sigmundr .. ok Sinfjatle
FH 1*; Skegggld ok Skogol Grm 36?;
Totroghypja ok Trgnobeina Rþ 13*; Víþarr
ok Vále Vmól!, Víþ ok Vón Grm 285,
þá Vea ok Vilja Ls 26?, Varr ok Veg-
drasell #34? Vandelsvé ok Vigdale HH
II34?; PÞrór ok Þraenn Vsp 127, Þekr ok
Þriþe Grm 463, Þræll ok Þír R511“;
dret od. mehr substantiva (polysyndeton) :
erge ok óþe uk óþola Skm 37?; fán(?) ok
fleske ok fogla steikþa #5 31?IV, Frigg ok
Freyja ok fleire goþ Od8?; á glere ok á
golle ok á gumna heillom Sd17'; viþ sorgom
ok sgkom ok sútom gorvgllom Hóv 146*;
í vine ok í virtre ok á vilesesse Sd I7?;
Imþr ok Atla ok Ísarnsaxa Hdl 38“;
Fraþmarr ok Gyrþr ok Frekar báþer Hdl
18?; Randgríþ ok Ráþgríþ ok Regenleif
Örm 365; Saþr ok Svipall ok Sanngetall
|
6
%
80
35
40
jm
|
50
ok 712
Grm 47!; Tindr ok Tyrfingr ok tveir
Haddingjar Hdl23?F; ec) von reimenden
substantiris: viþrgefendr ok endrgefendr
Hóv 419, tópe ok ópe Skm 29!, ára ymr
ok arna glymr (rem und alltt.) HH I28',
tjaldum ok skjaldom Sg 65ö'*; Litr ok Vitr
Vsp 12?, Síþ ok Viþ Grm 27!, Sæken ok
Æken Grm 271, Þoll ok Holl Grm 275,
Ngnn ok Hronn Grm 283, Slíþ ok Hriþ
Grm 284 Sylgr ok Ylgr Grm 28%, Vand
ok Strgnd (rm 285, Goenn ok Moenn
Grm 342, Hrist ok Mist Grm 361, Þuþr
ok Uþr Grm 46}, Glapsviþr ok Fjolsviþr
Grm 47%R A, Drumba ok Kumba Ap 13!,
Bratskeggr ok Seggr Rþ 24*, Bare ok Jare
Fj 34!, Dóre ok Óre Fj 34, Blíþ ok Fríþ
Fy 382; drei substantiva (die ersten
beiden reimend, das dritte mit dem
ersten alliterterend): Kgrmt ok Qrmt ok
Kerlaugar tvær Grm 29';
2) das 1weite (bex. dratte) subst. ist
erselxt a) durch einen mit dem artikel
eingeletteten objekts- oder relatsrsatz :
menn meinsvara ok morþvarga ok þanns
annars glepr eyrarúno Vsp 39??, viþ ql
-- ok viþ annars kono ok viþ þat et þriþja,
at þik þjófar né leike Hýe 130%*, góþa
(menn) eina ok þás ek ggrva kunna Hröl
18, haun (Helga) grunaþi um feigþ sína
ok þat, at fylgjur hans hofþu vitjat Heþins
HHva34 pr1; b) durch ee praepos.
verbindung: feigom munne mæltak mina
forna stafe ok of ragnargk Vm 55“;
c) durch einen inf.: (snót) mon ríkjom
þér rúnar kenna .. ok á manz tungo mæla
hverja Grp 17?;
3) ton subst. und adjeetiv (oder part.
prt.): þú'st fordéþa ok meine blanden
mjok Ls 32? þúst Byggves kván ok
meine blanden mjok 1s 56 ?, hann (Reginn)
var hverjum manni hagari ok dvergr of
voxt Fm 4, hann (Hjálmgunnarr) var þá
gamall ok inn mesti hermaþr Sd 4 pr 3,
goll .. ok minna því $g 487, at bróþrom
ok at brynjoþom (Gór IlI15?;
4) von subst. und pronomen: þeim ok
þess vin go 43? hana ok ferþ hennar
FM 43, hann ok Atli HHvll pr3, þeim
sjalfom .. ok fare þeira HHI31?, þú... ok
burer þíner HH IT34“R, Gunnarr ok þú
Grp 37“, ætterno mitt .. ok mik sjalfan
et sama Fm 4?, mino lande ok mér
sjalfre Sg 10?, sína mey ok Sigvarþar
173 ok
Sg 62*, þeim ..
Am Í*;
ö) von adjectivis (oder part.), dze ent-
tceder als attrabute bex. apposita %u einem
subst. oder pron. gehören (a) oder als
praedicate fungteren (b) und ím beaden
fállen háufig mit einander allitericren:
a) hundar ólmir ok bundnir fyr skiþgarþs
hliþi Skm 10 pr 2, son mikinn ok vænan
HHvó pr 13, qllom betra vignesta bgl ok
varet golle Hffv 8*, beit prúþ .. ok buen
golle HH I24?, firþi einum mjóvum ok
langum Sf19, maþr .. mæztr und sólo
ok hæstr borenn Grp 7?, (Gjúka synir)
vógu at honum (Sigurþi) liggjanda ok
óbúnum Br 20 pr 8, skjoldom .. rauþom
ok hvitom Hík 9?, joom .. hvitom ok
svgrtom Gho 235 Hma?; (allit.:) qflger
ok ástker æser Vsp 17?, gflgan ok aldenn
ós RpI?, (maþr) ítr álite ok í orþom
spakr Grp 7*; brimdýr blásvort ok buen
golle HHI52'; ek hekk vindga meiþe
á .. geire undaþr ok gefenn Oþne Hóýv
1383; (mey) hvíta ok horska #540!;
meire ok minne mggo Heimdallar Psp I*,
mær ok mjok fagr mistelteinn Vsp 32*;
ramman ok rgskvan Rig Æ#}p I? (Karl)
rauþan ok rjóþan ÆRpþ21?; full... svalt
ok sárlekt Gþr1122?; hleif þungan ok
þykkvan RP 4?; das 2. adj. íst durch
einen adverb. ausdruck od. durch einen
nebensatz erseixt: (a) vesall maþr ok illa
skape Hýo 22!, jó .. teitom tvévetrom ok
sé tamr illa Hýv 893; (b) Heiþe hana
héto ok vglo velspaa Vsp 22?H, glaþr ok
reifr skyle gumna hverr Hóv 15?, þvegenn
ok mettr ríþe maþr þinge at Hóv 61',
hann (Glitner) es golle studr ok silfre
þakeþr et sama Grm 15?, þú'st viþ vig
varastr ok skjarrastr viþ skot /s 135, fyrstr
ok gfstr vask (vastu) at fjorlage Ls 50?
ó1', ef þú svá værer vor ok grom at vere
Lso54'?, marger 'o hvasser hildings syner
ok ámoner ossom niþjóöm HI II 10*,
(Grípir) var allra manna vitrastr ok fram-
viss Grp 2, hann (Reginn) var vitr, grimmr
ok fjýlkunnigr Km 4, vas hón (Guþrún)
móþog at mag dauþan ok harþhugoþ of
hror fylkes Gr 15? 103, qll vgro sgþoldýr
sveita stokken ok of vaneþ váse Gr 114},
þær (ambáttir) váru miklar ok sterkar
Grt16; 3 ady. (polysyndeton): þagalt
ok et sama sunom Gjúka
5
10
20
25
30
35
45
60
ok 774
vesa Hór 15!?, kemþr ok þvegenn skal
kónna hverr ok at morne metr Em 25'?;
das eine adj. ist durch einen adv. aus-
druck ersetxt: hann (Sigurþ) kalla allir
menn .. um alla menn fram ok gofgastan
herkonunga $Sf 33, þann (Atla) hefk allra
ætgnfgastan fylke fundet ok framast nekkve
GþrI131?; (allit.:) érr estu, Loke! ok
grvite Ls 21!', ár est, syster! (Odrúnl)
ok grvita JTH1II33! Od10', varan biþk
þik vesa ok eige ofvaran Hór 130“, hveims
þær (rúnar) kná óviltar ok óspiltar sér at
heillom hafa (allit. und reim) Sd19%,
garþo mik Gjúka arfar ástalausa ok eiþ-
rofa Hirö“; heima glaþr gume ok viþ
geste reifr sviþr skal of sik vesa Hýv
102!; glaþr estu nú, Sigvgrþr! ok gagne
fegenn Fm 25!, ein skalt ráþa auþe Buþla
golle ggfgoþ ok gefen Atla Gþrll27“;
heitr estu, hripoþr! ok heldr til mikell
Grim 1', nú estu haptr ok hernumenn
Fm 73?, heiler fareþ nú ok horsker! Ákv
12“; minnogr ok málogr (skal gume vesa)
Hör 1023; výro í horne hverskyns stafer
ristner ok roþner Gþr 1123?; urþo þér
bráþla bróþra hefnder sliþrar ok sárar
Ghv ö?; 3 ady. (von denen nur dte
ersten betden allilterteren): gætenn ok
geymenn skyle gumna hverr ok varr at
vintrauste Hýv 65! (nur ím papterhss.);
6) von pronominibus: á mik .. ok á
sjalfa sik Grp 48*, mín ok þeira Od 32?;
“) von adrerbtis oder adverbtal. aus-
dricken (meist alliterterend): svárt ok
dátt Sg 263; vitt ok umb vítt Vsp 30,
yfer ok under Hóo 1043, upp .. ok á austr-
vega Lsó9% út ok inn Vkvó“, austr ok
vestr HH I4!, (Heimdallr) fór ferþar
sinnar ok fram meþ sjóvarstrgndu ngkkorri
Iþ 2, hér ok hvar Hýv67!;
8) von xwet praepos. rerbindungen :
heim hvale haf til bójar ok holtriþa hver
í gggnom Hym 27;
B. xur rerbindung von xtcet od. meh-
reren siilxen, besonders a) solchen, die
ein gemeinsames subject haben (das
jedoch tm 2. satxe oft durch ein pron.
wtder aufgenommen wird): gengo regen
all á rokstóla .. ok of þat gættosk Vsp 6',
9? 23? 25?, (æser) tanger skópo ok tól
ggrþo Vsp 7%, Gollveigo geirom studdo ok
í hallo Hórs hana brendo Vsp 21?, fleygþe
ok hugalt skyle þjóþans barn ok vígdjarft — Óþenn ok í folk of skaut Vsp 24', enn
77 ok
ggrve Hrbl lí, harm ljótan mér þykker í
því at vaþa of vágenn til þín ok væta
ogor minn Hról 29, hér monk standa ok
þín heþan bíþa Hrbl 31, vega vér þar
knýttom ok val fella Hrðl 39, þær (konor)
ór sande síma undo ok ór dale djúpom
grund of grófo Hröl 45, hvildak hjá þeim
systrom sjau ok hafþak geþ þeira alt ok
gaman Hröl48, ek vas austr ok jotna
barþak brúþer bglvísar Hról 65, vask á
Vallande ok vígom fylgþak Hról 70, ek
vas austr ok ána varþak Hról 85, ek vas
austr ok viþ einhverja dómþak Hrbl 90,
lék ek viþ ema linhvíto ok launþing háþak
Hrbl 91, mon Fjorgyn hitta Þór .. ok
mon hón kenna hýnom áttunga brauter
Hrbl 139, ár valtívar veiþar nýmo ok
sumblsamer (sctl. váro) Hym 1?, hristo
teina ok á hlaut sgo Hym 1? hverjan
(þjór) léto hgfþe skemra ok á seyþe síþan
býro Hym 15?, faþer Móþa fekk á þreme
ok í gögnom sté golf niþr í sal Hym 35,
(Þórr) veifþe Mjollne morþgjgrnom fram
-- ok hraunhvale hann alla drap Hym 37*,
þróttgflogr kvam á þing goþa ok hafþe
hver Hym 40?, Loki mátti eigi heyra þat
ok drap hann Fimafeng Ls 13, Loki hvarf
aptr ok hitti úti Eldi Ls 16, joll ok áfo
fórek ása sunom ok blentk þeim svá
meine mjoþ Ls 3“, rístu þá, Viþarr! ok
lát ulfs fgþor sitja sumble at ls 10', stóþ
Víþarr upp ok skenkþi Loka Ls /0 pr Í,
mar ok mæke gefk þér mins fear ok bóter
þér svá bauge Brage (Brage = ck) Ls 127,
hann (Loke) leikenn es ok hann fjorg gll
fiar Les 19*%, vastu fyr jorþ neþan kýr
molkande ok kona ok hefr þú þar born of
boret Ls23?, þú'st Fjorgyns mær ok hefr
æ vergjorn veret Ls 267, áss ragr es hér
inn of komenn ok hefr sá born of boret
Ls 33*, Hymes meyjar hafþo þik at hland-
troge ok þér í munn migo Ls 3d', mey
hann (Freyr) né gróter né manz kono ok
leyser ór hoptom hvern Ls37!, golle
keypta lóztu Gymes dóttor ok selder þitt
svá sverþ Ls 427, merge smæra molþak
þá meinkráko ok lemþa alla í liþo Ls 43},
at eyrom Freys montu > vesa ok und
kvernom klaka Ls 44“, aurgo bake þú
mont á vesa ok vaka vorþr goþa Ls 48},
hann (Loki) tók viþ horni ok drakk af
Ls53 pr1, kom Þórr at ok kvaþ Ls56
pr 1, í hanzka þumlunge hnúkþer þú,
5
20
30
“
35
40
45
60
ok 78
einhere! ok þótteska þú þá Þórr vesa
Ls 60, máttera þú þá neste naa ok svalzt
þú þá hungre heill Ls 62%, eiga þín gll
es hér inne es leike yfer loge ok brinne
þer at bake Ls 65“, Skaþi tók eitrorm ok
festi upp yfir annlit Loka Ls 65 pr4,
Sigyn .. sat þar ok helt munnlaug undir
eitrit Ls65 próö, vreiþr vas þá Vingþórr,
es vaknaþe ok sins hamars of saknaþe
Þrk1?, þó mundak gefa þér (fjaþrham),
þót være ór golle, ok þó selja, at være ór
silfre.brk 4*, (Loke)fyr útan kvam ása garþa
(ugtna heima) ok fyr innan kvam jotna heima
(ása garþa) Þrkö? 83 (Prymr) greyjom
sínom gollbgnd sngre ok mgrom sínom
mon jafnaþe Érk5*, vreiþ varþ Freyja ok
fnasaþe Prk 12!, senn vgro æser aller á
þinge ok ásynjor allar at mále ok of þat
réþo riker tívar, hvé Hlórriþa hamar of
sótte (hví være Baldre baller draumar)
Þrk 13? Bdr 13, látom (léto) und hónom
hrynja lukla ok kvennváþer of kné falla
Þrk 15? 19?, á brjóste (seil. setjom oder
festom, bex. setto oder festo: s. FJ %. st.)
breiþa steina ok haglega of hgfoþ typpom
(typþo) Þrk 15 19, standeþ upp, jgtnar!
ok straeþ bekke Prk 227, Prym drap
(Þórr) fyrstan .. ok ætt jgtons alla lamþe
Br 31*, at ósátt minne skaltu þat et unga
man hafa ok þat gjaforþ geta Álv 6},
sátter þínar es viljak snimma hafa ok þat
gjaforþ geta Alv 7?, heima alla nio hefk
of faret ok vitat vætna hvat Alv 8b“, upp
reis Oþenn .. ok hann á Sleipne sqþol of
lagþe Bdr 2?, sá (hvelpr) vas blóþogr of
brjóst framan ok galdrs fgþor gó oflenge
Bdr 3", hverr (hann) mon Baldre at bana
verþa ok Oþens sun aldre ræna Bdr 8“
9“ hverjar 'o meyjar es at mune gráta
ok á himen verpa halsa skautom? Bdr 12},
heim ríþ, Oþenn! ok ves hróþogr Bdr 14},
(Heimdallr) kom at einum húsabæ ok
nefndiz Rígr Rp3, hann (Præll, Karl)
nam at vaxa ok vel dafna #59! 22',
(Þræll ok Þír, Karl ok Sngr) bjoggo ok
unþo #5 12! 24!, (Karl nam) hús at
timbra ok hlgþor smíþa, karta at görva
ok keyra plóg RP 223“, (Karl ok Snor)
breiddo blæjor ok bú ggrþo K623*, sat
húsgume ok sngre streng Rþ27?, hón
(Móþer) tók at þat hleifa þunna .. ok hulþe
dúk #6 301, (Jarl) heste hleypþe ok hjrve
brá R6 387, (ærer) býþo hennar (Erno)
281 ok
und mánasal miþjan festo HH 13“, skamt
lét víse vigs at bíþa, þás fylkor vas fimtán
vetra ok hann harþan lét Hunding vegenn
HHTII0?R, biþeþ (bragna) skjótlega til
skipa ganga ok ór Brandeyjo búna verþa
HH123?, hverr's landreke (hverr es fylker)
sás liþe (flota) stýrer ok feiknaliþ fórer at
lande? HH I33? 1116 pr 10, þar vas
sundvgrþr sás svara kunne ok viþ gþlinga
orþom skipta HHI34*, seg þat í aptan,
es svínom gefr ok tíkr yþrar teyger at
sole HHI35', þú hefr etnar ulfa kráser
ok bróþr þíinom at bane orþet HHI38?,
ykr's (þér's), Sinfjotle! sémra miklo gunne
at heyja ok glaþa orno an (an sé) ónýtom
orþom at bregþa(sk) HH 147? 1126? heill
skalt, víse! virþa njóta .. ok una lífe HH
157 ?, hann (Hundingr) var hermaþr mikill
ok átti marga sonu HH II4, Helgi fór ok
njósnaþi til hirþar Hundings HH 119,
hitti hann (Helgi) hjarþarsvein ok kvaþ
HH II11, (Helgi) tók klæþi ambóttar ok
gekk at mala HHIII pr3, þeir (menn
Hundings) leituþu ok fundu eigi Helga
HH I 1 pr 4, Hagall svaraþi ok kvaþ
HHU3 pr 1, hon (þý Hagals) skævaþe
skýjom ofre ok vega þorþe sem víkingar
HH IT4*, undan komz Helgi ok fór á
herskip HH II 4 pr 1, hann feldi Hunding
- ok var síþan kallaþr Helgi Hundings-
bani HH II 4 pr 2, Sigrún reiþ at skipum
Helga ok kvaþ HHII4 pr6, ek bjgrno
tók í Bragalunde ok ætt ara oddom
saddak HHII8S* bar sókn saman .. ok
buste blóþ á brimes eggjar HH I19*, Helgi
var þá at Logafjgllum ok hafþi bariz viþ
Hundings sonu HH 11 12 pr 6, þeir (Helgi)
sá í loptinu at valkyrjur níu riþu ok kendu
þeir Sigrúnu HH 16 pr4, Guþmundr
hljóp á hest ok reiþ á njósn HH II 16 pr 6,
Dagr Hognason fekk griþ ok vann eiþa
Velsungum HH II 16 pr 16, Sigrún gekk
í valinn ok hitti Hgþbrodd HH II 16 pr 17,
hitti hon (Sigrún) Helga ok varþ allfegin
HH 17 pr, lifna mundak nú kjósa es
liþner 'o ok knættak þó þér í faþme felask
HH I 21*, fyrr mont, Goþmundr! geitr
of halda ok bergskorar brattar klifa HH
1125?, Dagr reiþ til Sevafjalla ok sagþi
Sigrúnu tíþindi HH 27 pró, fell.
buþlungr sás vas baztr í heime ok hild-
ingom á halse stóþ HHII28*, þú skalt,
Hundingr! hverjom manne fótlaug geta ok
ok 282
funa kynda HH II38? ambótt Sigrúnar
gekk .. hjá haugi Helga ok sá at Ielgi
reiþ til haugsins HH II 38 pr 1, 'heim
gekk ambótt ok sagþi Sigrúnu HHII40
5 pr 1, Sigrún gekk í hauginn til Helga ok
þa
|=)
15
25
30
35
40
45
„ 60
kvaþ HHII4I pri, þú á arme ólifþom
sefr .. ok estu kvik, en konungborna!
HHII47%, (Sigrún hét þá) Kára Hálf-
danar dóttir .. ok var hon valkyrja HH
1150 pró, hon (Borghildr) tók eitr mikit
horn fult ok bar Sinfjgtla Sf8, skilþi
hann (Sinfjatli) at eitr var í ok mælti til
Sigmundar Sf 9, Sigmundr tók hornit ok
drakk af Sf 17, Borghildr bar annat horn
Sinfjgtla ok baþ drekka Sf 14, Sinfjatli
drakk ok varþ þegar dauþr $S/ 18, Sig-
mundr bar hann (Sinfjatla) langar leiþir ..
ok kom at firþi einum Sf 19, karl hratt
út skipinu ok hvarf þegar Sf23, hann
(Gripir) réþ lgndum ok var allra manna
vitrastr Grp 2, Sigurþr reiþ einn saman
ok kom til hallar Gripis Grp 3, kvaddi
Sigurþr hann (Geiti) máls ok spyrr Grp ó,
gengr ór Skála skatna dróttenn ok heilsar
vel hilme komnom Grp 5?, mæla nýmo
ok mart hjala, þás ráþspaker rekkar fuud-
osk Grp 6!, leiþ at huga ok lengra seg
Grp 123 18% þú mont finna Fáfnes bóle
ok upp taka auþ enn fagra Grp 13?, gestr
emk Gjúka ok gengk þaþan (frp 14?, þú
mont hitta Heimes bygþer ok glaþr vesa
gestr þjóþkonungs Grp 197, monk viþ þá
Gunnar gorva hleyte ok Guþrúno ganga at
eiga Grp 34?, Sigurþr gekk til stóþs Hjálp-
reks ok kaus sér af hest einn fm 1, Reginn
veitti Sigurþi fóstr ok kenslu ok elskaþi hann
mjok Em ö, hann (Andvari) var longum í
forsinum í geddu líki ok fekk sér þar matar
Rm 9, þóttuz æsir mjok hepnir verit hafa
ok flógu belg af otrinum Æm 13, sóttu
þeir gisting til Hreiþmars ok sýndu veiþi
sína Æm lö, tóku vér þá hgndum ok
lggþum þeim fjarlausn, at fylla otrbelginn
meþ gulli ok hylja utan ok meþ rauþu
gulli Æm 15. 16, dvergrinn gekk inn í
steininn ok mælti Æm 4 pr3, þat skal
goll, es Gustr átte, bróþrom tveim at
bana verþa ok gþlingom átta at róge Em 5?,
skyldu æsirnir hlaþa upp gullinu ok hylja
Rm 5 pr 2, dró Oþinn fram hringinn
Andvaranaut ok hulþi hárit Æm ó pr4,
Fáfnir lá á Gnitaheiþi ok var í orms líki
Rm 14 pr 2, (Sigurþr) brá þvi (sverþi)
185 ok
þar látit flesta alla menn sína Dr 17, hon
(Guþrún) sagþi honum (Þjóþreki) ok kvaþ
Dr 19, hgfþom á skriptom þats skatar léko
ok á hannyrþom hilmes þegna Gr II 15“,
hón (Grimhildr) brá borþa ok bure heimte
Gþr LI 18, (liþar) hgfþo loþa rauþa .. ok
hgfþo skarar jarpar Gþr 11208Vs, hverr
vilde mér hnosser velja, hnossor velja ok
hugat mæla Gþr 1121?, hunskar meyjar
þærs hlaþa spjaldóm ok ggra goll fagrt
Gþr 11 27?, hann (Atle) mon Gunnar
grande beita ok ór Hggna hjarta slita
Gþr 1L32*, grátande Grímhildr greip viþ
orþe es burom sinom bolva vætte ok
mggom sinom meina stórra Gþr 1133,
eig of aldr þat ok une, dótter! ór 1133*,
þann monk kjósa af konungom ok þó af
niþjöm nauþog hafa (Gór II 34?, mono
segger of sæing dóma ok hvitinga hofþe
næma Gþr Il 44?, hitt munde óþra jgrlom
þykkja, at viþ menn mælter ok mik sæer
Gþr III 1*, Herkja sagþe, at it Þjóþrekr
und þake svæfeþ ok léttlega line verþesk
Gþr I112%, brá hón (Guþrún) til bots
bjartom lófa ok upp of tók jarknasteina
Gþr LlI8?, brá bón (Odrún) af stalle
stjórnbitloþom ok á svartan jó sgþol of
lagþe Od 2*, (Odrún) lét mar fara moldveg
sléttan .. ok hón inn of gekk endlangan
sal Od 33, svipte hón soþle af svyngom
Jó ok hón þat orþa alz fyrst of kvaþ Od 3?,
hétk ok efndak es hinig mæltak 0Od9',
mik baþ hann (Buþle) góþa golle rauþo
ok suþr gefa syne Grimhildar Od 14“,
buþo þeir Atla bauga rauþa ok bróþr
minom bótr ósmaar Od 19“, þeir (þegnar)
hvatlega heim skundoþo ok ólega Atla
sagþo Od 24%, kvam en arma út skævande
móþer Atla .. ok Gunnare gróf til hjarta
Od 30? sazt ok hlýdder Od32!', drap
hon (Guþrún) Atla ok brendi hgllina Akv 3,
hofþe vatt þá Gunnarr ok Hogna til sagþe
Akv 6!, blóþogt þat (hjarta) á hjóþ logþo
ok býro fyr Gunnar Akv 25“, þú viþ
Gunnar átter eiþa opt of svarþa ok ár of
nefnda Akv 327, skævaþe þá en skirleita
- - ok glkráser valþe Akv 387, melta knáttu,
móþogr! manna valbráþer, eta at glkrýsom
ok ór gnduge at senda Ákv 39%, hón
(Guþrún) beþjom brodde gaf blóþ at drekka
henda helfússe ok hvelpa leyste Akv 447,
hratt fyr hallar dyrr — ok húskarla vakþe
— brande brúþr heitom Akv 443, elde
Gering, Edda - Wörterbuch.
1
o
20
25
30
35
40
50
ok 786
gaf hón (Guþrún) þá alla es inne váro ok
frá morþe þeira Gunnars kvómo ór Myrk-
heime Akv 457, glværer urþo ok elda
kyndo Amóö!, kvam þá Kostbera .. ok
kvadde þá báþa Am 6?, sigleþ ér sæéler ok
sigr of árneþ! Am 312, hrundo þeir Vinga
ok í hel drápo Am .38', flykþosk þeir Atle
ok fóro í brynjor Am 39!, forþoþo fingrom
ok fengo í snóre Am 42?, skuto skarplega
ok skjoldom hlifþosk Am 42?, út gekk hón
(Guþrún) síþan .. ok fagnaþe komnom
Am 44?. (Guþrún) hugþe á harþræþe ok
brauzk ór skikkjo Am 46?, nakþan tók
mæke ok niþja fjgr varþe Am 46, móþor
tókt mina ok myrþer til hnossa dm 53,
takeþ ér Hogna ok hyldeþ meþ knife Am
öð!, vesall lézk (Hjalle), vígs þeira es
skylde váss gjalda, ok (lét) sínn dag dapran
at deyja frá svinom Ámöð“, tóko brás
Buþla ok brugþo til knife Am 59', (Atle)
horskre harm sagþe ok réþ heldr at bregþa
Am 64?, lékom leik margan ok í lunde
óxom Ám 68?, (Guþrún) lokkaþe litla ok
lagþe viþ stokke Am 727, glúpnoþo grimmer
ok gréto þeyge Am 724, tókk þeira bjorto
ok á teine steikþak Am 78'!, brend mont
á bále ok bareþ áþr grjóte Am 82!, gekk
hon (Guþrún) út á sæinn ok vildi fara sér
Qhv 2, (Guþrún) kumbl konunga ór kerom
valþe .. ok sunom férþe Ghv í %, (Guþrún)
gekk treglega á tae sitja ok at telja ..
móþog spjall Ghv 9% skalmer festo ok
góþborner smugo í goþvefe Hm 167, haler
(výro) glreifer ok til gota etke ggrþot
heyra Hm 18?, hann (Skjoldr) hafþi atsetu
ok réþ lgndum þar sem nú er kglluþ
Danmgrk Grt 3, Fróþi .. lét ambáttirnar
leiþa til kvernarinnar ok baþ þær mala
Grt 21, Mýsingr hafþi meþ sér .. Fenju
ok Menju ok baþ þær mala salt Grt 29,
þær (Fenja ok Menja) at lúþre leiddar
váro ok grjóts grea gangs of beiddar
Grt 2?, skorþom vit skgrpom geirom blóþ
ór benjom ok brand ruþom Grt15!, nú
erom komnar til konungs húsa miskunn-
lausar ok at mane hafþar Grt 16?, mon
herr koma hinig af bragþe ok brenna bó
fyr buþlunge Grt 197, skýtr Sinfjatli blóþ-
reflinum fyrir ofan helluna ok dregr fast
FH 1', (Sigmundr ok Sinfjgtli) ristu nú í
milli sín helluna ok létta eigi fyrr, en
lokit er at rista FHI*, út gekk Sigvgrþr
andspjalle frá .. ok hnipnaþe FH4?;
25
787 ok
falls dze beiden praedikatsverba durch
ok verbunden unmittelbar neben einander
stehen, sind ste öfter durch alliteration
oder endreim verknipft: (allit.) (maþr)
sitr ok snóper Hóo 33 *, létk hann (Hrungne)
falla ok fyrer hníga "Bró 35, róddo ok
rýndo .. Þréll ok Þír #5 113, (Rígr ok
hjón) drukko ok dámþo #5 31*, drukko ok
dómþo dógr mart saman Sigvgrþr ungo ok
syner Gjúka „Sg 23, hann (Herjafaþer)
geldr ok gefr goll verþungo Hdl 2?, hann
(Helge) galt ok gaf goll verþungo HH 195,
(Halfdanr ok Almveig) ólo ok átto átján
suno Hdl 15“, (Sigrún) kyste ok kvaddo
konung und hjalme HH 1II13%, þar monk
sitja ok sofa life Sg 113, (monk þik) líkna
ok lækna Gþr I140!; (endreim) snaper
ok gnaper .. grn á aldenn mar Hóv6?';
(endreim und allater.) (Fenja ok Menja)
sungo ok slungo snúþga steine Grt 4';
drei oder melhr sötxre mil gemeinsamem
subjekt sind durch ok verbunden (poly-
syndeton): finnask æser á lþavelle ok of
moldþinor móýtkan dóma ok minnask þar
á megvndóma Vsp 6073 opt ór skgrpom
belg skilen orþ koma þeims hanger meþ
hým ok skoller meþ skróm ok váfer meþ
vilmggom Hóv 133, namk frævask ok
fróþr vesa ok vaxa ok vel hafask Hýo
141'?, sá (maþr) var í feldi blám ok nefndiz
Grimnir ok sagþi ekki fleira frá sér Grm
27. 28, Agnarr gekk at Grimni ok gaf
honum horn fult at drekka ok sagþi Grm
32. 33, Freyr stóþ úti ok kvaddi hann
(Skirni) ok spurþi tíþinda Skm 40 pr,
skóku æsir skjóldu sína ok æpþu at Loka
ok eltu hann braut til skógar Ls 14. 15,
gekk Sif fram ok byrlaþi Loka í hrímkalki
mjgþ ok mælti Ls 52 pr 1, vask sniven
snjóve ok slegen regne ok drifen doggo
Bdr 53%*, sgo þeir (segger Níþaþar) á
baste bauga dregna .. ok þeir af tóko ok
þeir á léto Vkv 10', ek bóte svá brest á
golle, at foþr þínom fegre þykker ok móþr
þíinne miklo betre ok sjalfro þér at sama -
hófo Vkv 2833, fugl mikill sat á húsinu
ok gætti ok var sofnaþr HlHvó prö. 6,
hann (Hróþmarr) drap Svávakonung ok
hafþi rænt ok brent landit Hllr5 prli,
fór hann (Helgi) ok Atli ok feldu Hróþmar
ok unnu morg þrekvirki Ho Í pr. 4,
sú (trollkona) reiþ vargi ok hafþi orma at
taumum ok bauþ fylgþ sina Heþni Hllo
25
80
35
40
að
þa
a
ok 788
30 pr í. 8, hann (Helgi) lá meþ herr sinn
í Brunavágum ok hafþi þar strandhogg ok
átu þar rátt HHII4 pr3ð. 4, feldi hann
(Helgi) þá Álf ok Eyjólf .. ok var hann
allvígmóþr ok sat undir ÁArasteini HH
1112 pr 8, hitti Sigrán hann (Helga) ok
rann á háls honum ok kysti hann ok sagþi
honum erendi sitt HH 1II12 pr 9, Helgi
samnaþi þá miklum skipaher ok fór til
Frekasteins ok fengu Í hafi ofviþri mann-
hætt HH II1I6 pri. 2, hann (Otr) hafþi
tekit einn lax ok sat á árbakkanum ok át
blundandi Fm 11. 12, hann (I,oki) kom til
Ránar ok fekk net hennar ok fór þá til
Andvarafors ok kastaþi netinu fyr gedduna
Rm 18. 19, æsir reiddu Hreiþmari féit ok
tráþu upp otrbelginn ok reistu á fætr
Km 5 pr1, gekk Hreiþmarr fram ok sá
eitt granahár ok baþ hylja Rmó pr 3. 4,
gekk Reginn at Fáfni ok skar hjarta ór
honum .. ok þá drakk hann blóþ ór undinni
eptir Fm 30 pr 1. 2, Sigurþr hjó hgfuþ
af Regin ok þá át hann Fáfnis hjarta ok
drakk blóþ þeira beggja Fm 39 pr 1. 2,
Sigurþr reiþ eptir slóþ Fáfnis til bælis
hans ok fann „þat opit ok hurþir af, járni
Fm 44 pr 1. 2, hon (Sigrdrifa) vaknaþi ok
settiz hon upp ok sá Sigurþ ok mælti
Sd 10, Óþinn stakk hana (Sigrdrifu) svefn-
þorni .. ok kvaþ hana aldri skyldu síþan
sigr vega í orrostu ok kvaþ hana giptaz
skyldu Sd4 pr8.9, sigrúnar þú skalt kunna
. ok rísta á hjalte hjors .. ok nefna
tysvar Tý Sd6?*, full skal signa ok viþ
fáre sca ok vorpa lauke í log Sd í5:8, á
lófom þær (bjargrúnar) skal rísta ok of
liþo spenna ok biþja díser duga Sd 8*!,
(skal) kemba ok þerra (mann liþenn) ..
ok biþja sælan sofa Sd 34*!, Guþrún gekk
þaþan á braut .. ok fór alt til Danmarkar
ok var þar meþ Þóru Hákonardóttur sjau
misseri Gþr 125 prl. 2, gótt's at ráþa
Rínar malme ok unande auþe stýra ok
sitjande sælo njóta Sg 165, Guþrún vissi
vélar ok sendi meþ rúnum orþ, at þeir
skyldu eigi koma, ok til jartegna sendi
hon Hogna hringinn Andvaranaut ok
knýtti í vargshár Dr 8— 10, fengo þeir
Gunnar ok í fjator setto vin Borgunda ok
bundo fastla Ake 1933. skóro þeir hjarta
Hjalla ór brjóste blóþokt ok á bjóþ legþo
ok býro þat fyr Gunnar Akr 23, kom þar
sá sækonungr er Mýsingr hét ok drap
189 ok
hann Fróþa ok tók þar herfang mikit Grt
27, síþan ríþr Sigurþr ok hefir Gram í
hendi ok bindr gullspora á fætr sér FH2';
suwetlen haben xwar beide sátxe gram-
matiseh verschtedene subjekte, dzeselben
bexerchnen jedoch als synonyma daeselbe
person oder sache: senn vgro æser aller
á þinge ok ásynjor allar á mále, ok of þat
réþo ríker tivar (=- æser ok ásynjor), hvé
Hlórriþa hamar of sótte (hví være Baldre
baller draumar) Þrk 133 Bar 1 8, hugr
þeim hverfe til handa þér ok snuesk til
sátta sefe Gg 9%, kómu leiptr yfir þá ok
stóþu geislar í skipin HH II 16 pr3;
öfter íst das sub. des einen satxes 2n
dem des andern enthalten: far þú á bekk
jatons ok mælomsk í sesse saman Vm 19?,
gengo (Þórr ok Loke) fagra Freyjo túna
(Fr. at hitta) ok hann (Þórr) þat orþa alz
fyrst of kvaþ Þrk3? 11?, lauss Loke líþr
ór bgndom ok í ragna rgk rjúfendr koma
(L. 1st selber einer der rjúfendr) Bdr 14},
Atle! gakk þú á land, ef afle treystesk,
ok hittomk í vik Varens HHv 22?, Helgi
fekk Sigrúnar ok áttu þau sonu HH II27
pr Í, opt vas í túne teite meire, þás
minn Sigvgrþr sgþlaþe Grana ok Bryn-
hildar biþja fóro Gþr 1217, Sigmundr tekr
nú blóþrefilinn ok ristu nú (Sigmundr ok
Sinfjgtli) í milli sín helluna ok létta eigi
fyrr en lokit er at rista FH I? (polysyn-
delfon); ton den xwei subjekten des ersten
satxes 1st das etne auch im xtceiten salxe
subjekt „ wáhrend das andere hter als objekt
fungiert: Sinfjatli .. ok.. (der name fehlt
tn der hs.) báþu einnar konu báþir ok fyr
þá sgk drap Sinfjgtli hann „Sf5, þau
Guþrúa ganga á beþ ok hana Sigvorþr
sveipr í ripte Sgð8t; b) das sub. des
einen satfxes tst ín dem andern núheres
oder entfernteres objekt oder von einer
praepos. abhángig: þat's enn of þann es
þú illa truer ok þér es grunr at hans
geþe Hóo 46, hýþungar hverrar leitaþe
mér et horska man ok hafþak þess vætke
vifs Hóe 1019, segþu þat .. alz þik fróþan
(svinnan) kveþa ok þú, Vafþrúþver! viter
Vm 26? 287 30? 32? 34? 367? 40?
konungr lét hann (Grimni) pína til sagna
ok setja milli elda tveggja, ok sat hann
(Grimnir) þar átta nætr Grm 30, sverþit
stóþ í gegnum hann (Geirrgþ) ok fekk
hann bana Grmód pr6, af hræzlo ok
1
SA!
30
FS
40
Dí
—„
ok 190
hugbleyþe vas þér í hanzka troþet ok
þótteska þú þá Þórr vesa Hrbl 78, sveinn
enn hvíte þér sigle gaf ok þú lagþer lær
yfer Ls 201, þik síþa kvóþo Sámseyjo í
ok draptu á vétt sem vglor Ls 24?, út þú
né kvæmer frá ása sunom ok være þá at
þér vreiþom veget Ls27!, þik at bróþr
þínom stóþo blíþ regen ok munder þú þá,
Freyja! frata Ls 321, ek mog gat þanns
mange fiar ok þykker sá ása jaþarr Ls 35},
viþ systor þinne gaztu slíkan mog ok esa
þó óno verr Is 36*, hvats þat et lítla es
ek þat loggra sék ok snapvíst snaper Ls
44?, þege þú, Byggver! þú kunner aldrege
deila meþ mgnnom mat ok þik í flets strae
finna né mátto þás vógo verar Ls 463,
þá þorer þú etke, es þú skalt viþ ulf vega
ok svelgr hann allan Sigfgþor Ls óð*,
skarpar álar þótto þér Skrýmes vesa ok
máttera þú þá neste naa Ls 62*, (Loke)
métte Þóre miþra garþa ok hann (Þórr)
þat orþa alz fyrst of kvaþ Prk 85, opt
sitjanda sogor of fallask ok liggjande lyge
of beller Þrk9*, í segiarns kero liggr
hann (Lævateinn) hjá Sinmgro ok halda
njarþlásar nio #) 264, segþu mér þat,
Fjolsviþr! .. hvárt sé mæta nekkvat þats
menn hafe ok verþr því en fglva gýgr
fegen? Fy 293, þar hafþi verit undir stól-
inum dætr Geirraþar, Gjálp ok Greip, ok
hafþi hann (Þórr) brotit hrygginn í þeim
báþum FM 6?, (Niíþuþr) átti tvá sonn ok
eina dóttur, ok hét hon Bgþvildr Vkv 2 A,
tenn hgnom (Vólunde) teygjask, ef téþ es
sverþ ok hann Boþvildar baug of þekker
Vkr 183, skornar váru sinar (Vælundi) í
knésfótum ok settr í hólm einn Pkc 18
pr 1, monk (fleira mæla), ef mik buþlungr
blóta vilde ok kýsk þats vilk ór konungs
garþe HHr 21, er hann (Atli) kom heim
ok konungr spurþi hann tíþinda, hann
kvaþ Hlv 4 pr 1, nio rgstom es þú skylder
neþarr vesa ok vaxe þór á baþne barr
HH 16*, hvi's þér, stiller' stokt ór lande
ok est einn komenn oss at finna? HHvo
31', brá stýrer stafntjyldom af, at mild-
inga menge vakþe ok dgglingar dagsbrún
sea HH 1273, Sigmundr bauþ henni (Borg-
hildi) febætr ok þat varþ hon at þiggja
Sf í, Sigurþr var þó allra framastr ok
hann kalla allir menn í fornfræþum um
alla menn fram Sf32, hafþi hann (And-
vari) eptir einn hring ok tók Loki þann
20
#91 ok
af honum Æm 4 pr 2, móþ hefr (Sigvgrþr)
meira an maþr gamall ok es mér fangs
ván at frekom ulfe (d. é. Sigverþe) Em
13*R, Sigurþr var þá jafnan meþ Regin
ok sagþi hann (Reginn) Sigurþi, at Fáfnir
lá á Gnitaheiþi Æm 14 pri, blés hann
(Fáfnir) eitri ok hraut þat fyr ofan hgfuþ
Sigurþi Fm 4, er hann (Sigurþr) hugþi,
at (hjartat) fullsteikt væri ok freyddi
sveitinn ór hjartanu, þá tók hann á fingri
sínum Fyn 31 pr 2, hann (Hjálmgunnarr)
var þá gamall .. ok hafþi Oþinn honum
sigri heitit Sd 4 pr 3, sende Atle ýro sína
„. ok þeir kvýmo þars koma né skyldot
Od 23? leitaþak í líkna at letja ykr
heiman .. ok skoloþ þó hér komner Am
45?R, var honum (Fróþa) kendr friþrinn
um alla danska tungu ok kalla menn þat
Fróþa-friþ Grt 10, (Mýsingr) baþ þær
(Fenju ok Menju) mala salt, ok at miþri
nótt spurþu þær, ef eigi leiddiz Mýsingi
salt Grt 29; das subjekt des einen satxes
ast tm dem objekt des anderen enthalten:
hann (Helgi) sá ríþa valkyrjor níu ok var
ein gofugligust HHvö pr lö5; das objekt
des ersten satxes íst mit dem subjekt des
awetlen synonym: svá brá stýrer stafn-
tjaldom af, at mildinga menge vakþe ..
ok siklingar sngro upp viþ tré vefnistingom
HHI27“; c) dze beiden sátxe haben
ein gemeinsames objekt: (rúnom) þeins
garþo ginnregen ok fáþe fimbolþulr Hýv
783, á hverfanda hvéle vóro þeim (konom)
hjarto skgpuþ ok brigþ í brjóst of lageþ
Hýv 83, (stafe) es fáþe fimbolþulr ok
gorþo ginnrogen ok reist rögna hróptr
Hór 142*5 (polysyndeton), eino dógre
vgromk aldr of skapaþr ok alt líf of laget
Skm 13}, (Sigurþr) lét reka ullarlagþ fyr
straumi ok tók í sundr lagþinn sem vatnit
Rm 14 pró, veitk á fjalle folkvitt sofa ok
leikr yfer lindar váþe Fm 43?, á fjallinu
sá hann (Sigurþr) ljós mikit .. ok ljómaþi
af (ljósinu) til himins $Sd3; das objekt
des ersten satxes wird im xweilen durch
einen anderen ausdruck umschrieben :
þá's Guþrúno grimt of hjarta .. ok at ongo
verþr ynþe síiþan vitro víle Grpöl?;
d) dze beiden síitre haben ein gemein-
sames praedikat: Oþenu (reist rúuar) meþ
ýsom .. Dvalenn ok dvergom fyrer Hýv
143?R, sá vas víser (Sigvyrþr) frá Vgls-
unge ok Hjordis frá Hrauþunge Hdl 26?
20
30
fr
85
40
50
ok #92
þýþverskir menn segja svá, at þeir dræpi
hann (Sigurþ) úti í skógi, ok svá segir í
Guþrúnarkviþu inni fornu, at Sigurþr ok
Gjúka synir hefþi til þings riþit, þá er
hann var drepinn Br 20 pr 4, eldr nam
at ósask, en jgrþ at skjalfa, ok hýr loge
viþ himen gnæfa FH 2?; dae praedikate
snd synonym: vargr hanger fyr vestan
dyrr ok drúper grn yfer Grm 10*, ór hans
(Ymes) bróm gorþo blíþ regen miþgarþ
manna sunom ok ór hans heila váro þau
en harþmóþgo ský gll of skopoþ Grm 413U,
senn vgro æser aller á þinge ok ásvnjor
allar á mále Þrk13? Bdr1?; e) die beiden
ó sátxe haben weder subj. noch obj. noch
praed. gemetmsam, hángen aber logisch,
rhetorisch od. chronologaseh xusanmen,
und xwar a) der xweite satx vartert
den ím ersten ausgesprochenen gedanken :
þá sloknar (friþr), es enn sétte (dagr) kamr
ok versnar vinskapr allr Hóv ól“, segþu
þat .. ef þitt áþe duger ok þú, Vafþrúþner!
viter Vm 207 22? hrævakulþe meget þíno
holde fara ok halde þér lík at liþom Gg
5 124, far þú nú æva þars foraþ þykker, ok
standet þér mein fyr munom Gg 15?;
B) der xweite satx enthált dre náheren
umstánde xu dem im ersten matgeteilten
oder fúgt ene erklárung oder ergönxung
hinxu (ok kann hier háufig durch und
xwar úibersetxt werden): (Geirrsþr) hafþi
sverþ um kné sér ok brugþit til miþs
Grm 54 pr 1, sverþit slapp ór hendi honum
ok vissu hjaltin niþr Grmöd pr 4, einn
ek veit .. hór ok af Hlórriþa, ok vas þat
sá enn læávíse Loke /s 545, þau (Sigmundr
ok Borghildr) hétu son sinn Helga, ok
eptir Helga Hjorvarþssyn HH II2, Sin-
fjatli .. svaraþi, ok er þat enn rtat HH
II16 pr 11, gfre ferr (dýrkalfr) gllom
dýrom, ok horn gloa viþ himen sjalfan
HH II37*, þetta þorþi engi at gera fyrr,
ok var sem hann (Sigurþr) riþi í myrkva
FH 2%, hvat mælte Óþenn, áþr á bál stige,
ó ok sjalfr, í eyra syne? Pm ódtA (hter-
her?), váru ggr bál tvau, annat Sigurþi,
ok brann þat fyrr Hlr2; ;) der inhalt
des xweiten salxes wird xu dem des
erslten in gegensatx gestellt (meist tst in
diesem falle das adv. þó hinzugeftigt):
flárgþ tunga varþ bánom at fjorlage, ok
þeyge of sanna sgk Hóv 117*, þat var inn
mesti hégómi, at Geirrgþr konungr væri
793 ok
eigi matgóþr, ok þó lætr hann handtaka
þann mann er eigi vildu hundar á ráþa
Grm 26, alfrgþoll lýser of alla daga, ok
þevge at minom munom Skm 4*, long es
fyr .. ef þat verþr at þú þinn vilja biþr,
ok skeikar þó Skuldar at skgpom Gg4',
bróþor minn hefr þú benjaþan, ok veldk
þó sjalfr sumo Fm 25“, gengo aller —
ok þó ýÝýmser af heilom hug — hana at
letja Sg 44?, enn eroþ óbúner, ok hgfom
einn feldan (,ahr seid noch unrorbereatet,
wir dagegen haben beretts einen von
euren leuten gelötet') Am 4l?; ð) der
xweile salx gibt am, was die handlung
des ersten xur folge hat: herþaklett drepk
þér halse af, ok verþr þá þíno fjgrve of
faret Ls57*, leysegaldr lætk þór fyr legg
of kveþenn, ok stokr þá láss af limom
Gg 10*%, annarr (garmr) of nætr sefr, en
annarr of daga, ok kómsk þá vætr, ef þá „
kvam #) 224, niþr sukku skipin, ok var
þar eptir svelgr í hafinu, er særinn fellr
í kvermaraugat Grt 32; e) der xteile
satr enthált ein urteil úber das ím ersten
erxiihlte faktum : hefr þú þar born of boret,
ok hugþak þat args aþal Ls 239, vitka líke
fórtu verþjóþ yfer, ok hugþak þat args
aþal Ls24!, Sigurþr vá at Fáfni, ok er
þat meira vert en alt ríki Gunnars konungs
FH3'; Ö) dze beiden sátxe stehen nur
in echronol. <usammenhang, índem ste
xtvei gleichxestige oder kurx nach ein-
ander eintrelende begebnasse matteilen :
þá kná Hóner hlautviþ kjósa .. ok burer
byggva bróþra Tveggja vindheim víþan
Vsp 63?, vas þar at kvelde of komet
snimma ok fyr jotna gl fram boret Þrk
24?, varþ þá skrækr mikill ok fylgþi brestr
FM 6'9, jarlinn réþ at meyjar var synjat,
ok fór Atli heim HHv 10, þar var orrosta
mikil ok fekk þar Helgi banasár HHv 35
pr 1, leitk þik of sinn fyrr á langskipom,
þás þú bygþer blóþga stafna ok úrsvalar
unner léko HH 1112*, lægþi storminn ok
kómu þeir heilir til lands HH II 16 pr,
þar var orrosta mikil ok fellu allir Gran-
mars synir HH III6 pr 15, kveþk grams
þinig grænask váner, es á asklimom erner
sitja ok drifr drótt oll draumþinga til HH
11 493, Borghildr bar annat horn Sinfjotla
ok baþ drekka, ok fór alt sem fyrr Sf 14,
(Sigmundr) kom at firþi einum .. ok var
þar skip eitt lítit S/19, numen ero fróþe
|
ot
80
35
50
ok 04
ok em braut þaþan buenn at riþa frp 18?,
Sigurþr hljóp ór grgfinni ok sá þá hvárr
annan Fm 7, Bilrgst brotnar, es þeir á
brú fara, ok svima í móþo marer Fm 15},
tór flugo tresk í gagnom ok gullo viþ gæss
í túne Gþpr 115? kvóþo viþ kalkar í vó
ok gullu viþ gæss í túne Sg 29!, vitoma
á moldo menn in sælle, meþan fjórer vér
folke rýþom ok sá enn huuske herbaldr
lifer Sg 183% vas víg veget volsko sverþe
ok borg broten Od 17?; drei durch ok
verbundene síitxe (polysyndeton): var þeim
félggum visat fyrst í gestahús til herbergis,
ok var einn stóll at sitja á, ok sat Þórr
þar FM 6'!S'“, þeir viku at landi ok gekk
karl á skip ok lægþi þá veþrit Æm 18 pr 1;
n) andere verbindungen; (ok verknipft
amwer bedingungssátxe): reine monk þér
þykkja, ef þú reyna knátt ok stígak land
af lege HHv21?; (ok vor einem befehls-
satxe, mat dem der sprechende sich selber
unterbricht und seine rede schliesst): hót
þín hræþomk etke lyf — ok haldeþ heim
heþan Æm 9“; (ok ern eitat einfiihrend) :
Hár segir, at hann (Gylfi) komi eigi heill
út, ef hann er fróþari, ok “stattu fram,
meþan þú fregn, sitja skal sás seger?
FM1I?*; (ok pleonastaseh): þat kann ek
et sétta, ef mik særer þegn á rótom rás
viþar: ok þann hal, es mik heipta kveþr,
þann eta mein heldr an mik Hóo 161?, er
þeir kómu upp á fjall, ok sá á Sváva-
land landsbruna HHv 5 pr 2, er hjartblóþ
Fáfnis kom á tungu honum (Sigurþi), ok
skilþi hann fugls rgdd Fm 31 prö; f) ok
lettet eine selbstöndige pertode ein, um
den eintritt eines neuen moments tn der
erxiihlung oder rede xu bexerehnen (háufig
am strophenanfang): ok nær morne, es
ek vas enn of komenn, þá vas saldrótt
of sofen Hýv 100', ok enn jatonn of af-
rende .. viþ Þór sente Hym 29', ok hann
(Þórr) þat orþa alz fyrst of kvaþ Árk2!,
ok enn segir (Heimdallr) í sjálfum Heim-
dallargaldri FM 3', ok þá er Þórr kom á
miþja ána, óx áin FM 6“, ok þar af stundo
ór Stafnsnese beit prúþ skriþo HH I24',
ok þér, buþlungr! samer bæþe vel HH
158!, ok enn it þriþja sinn bar hon
(Borghildr) honum (Sinfjatla) hornit Sf 14,
ok enn kvaþ hann Æm 13 pr 1F, ok mer
Atle þat einne sagþe Sg 37', ok lét gamlan
-. Hjalmgunnar næst heljar ganga Hlr 8! É,
795 ó - kátr
ok gáfu henni (Guþrúnu) óminnisveig at
drekka Dr 4, ok meirr þaþan menvgrþ
bitols .. dró til dauþs skókr 4kv 33', ok
fyrir því at Fróþi var allra konunga ríkastr
á morþrlgndum, þá var honum kendr
friþrinn um alla danska tungu Grt 8, ok
áþr létti kvæþinu, mólu þær (ambáttir)
her á hendr Fróþa Grt 25; ok zxtwtschen
xtwei Áusammengehörtge twörler einge-
schoben: litlo ok lengra .. bó sqo þeir
standa es Buþle átte Am 35!;
C) bæþe — ok sotol — als auch: til
gengu bæþi konur ok karlar at hugga hana
(Guþrúnu) Br 20 pr 11;
D) xuwealen scheint ok die stelle einer
relatiopartikel xu vertreten: at hallo hann
(Óþenn) kvam ok átte Íms faþer Vm 53,
Geirrgþr .. átti þá son .. ok hét Agnarr
Grm 31, segþu þat, Freyr! .. ok ek
vilja vita Skm 37, Blóþoghófc hét hestr :
ok bera kvóþo gtflgan Atriþa FM 10''r,
fundu þeir (Vælundr) .. konur þrjár ok
spunnu lín Vkv 6, þeim Sigvgrþr reiþ í
sinne .. ok vega kunne $Sg3?;
Il. adv. auch: hirter 'o ok fjórer þeirs
af hefingar á gaghalser gnaga Grm33',
ulfge hefr ok vel Ls39?, einn ek veit...
hór ok af Hlórriþa /£sö4*, heyrþa ek ok
Fáks getet FM 109 o.l., þar vas ok Gylles
of getet FM 10', lggþum þeim fjorlausn
at fylla otrbelginn meþ gulli ok hylja utan
ok meþ rauþu gulli Æme Í, af járni váru
ok allir timbrstokkar í húsinu Fn 44 pr 2,
ok þóttak ok þjóþans rekkom hverre hæro
Herjans dise (þr 118', þat mon ok verþa
þvíget lengra, at Atle mon gndo týna
Sg 59!, vall lézk (Atle) ykr ok gefa mundo
víþrar Gnitaheiþar Akv 5!, brunno ok
skjaldmeyjar Akv 45*, gloþ vas ok Glaum-
vor Ám6?, þar vas ok þrymmon þeyge
svá lítel Am 16}, ila gengsk þér aldre,
nema ek ok deyja Am 65!, (Guþrún) óxte
aldrykkjor at erfa bróþr sína, samr lézk
ok Atle at sina gorva Am 71?, mér ltr
ok sjlfom millom ilz litet Am 80*%, þá
var ok engi þjófr nó ránsmaþr Gt 12.
Ó-kátr, adj. unfroh, traurig: m. sq.
nom. hlæjande Vólundr hófsk at lopte, en
ókátr Niþoþr sat þá epter Vkv 40?.
Compositum: all- ókátr.
okkarr, pron. poss. (nortw.okkar,aschwed.
okar, ukar; got. *ugkar, alts. unka, ags.
uncer) unser (uns beiden gehörtg): m. aq.
tu
(=)
28
30
85
40
4
et
50
ó- kynjan 796
nom. ylfskr es vegr okkarr Akv 8“, Erpr
-. bróþer okkarr enn bgþfrókne Hm 287;
dat. nú mk svá fegen funde okrom sem
átfreker Oþens haukar HHII492!, vit
skolom okrom aldre slíta, Sigvorþr! saman
Hlr14?; ace. gakk at beiþa okkarn mála
mog Skm 1?, inn biþ þú hann ganga í
okkarn sal Sk 167, mondu of vinna verk
halft viþ mik, at flotbrúsa fester okkarn?
Hym 27?; pl.nom. Íþo ok Qrner, okrer
niþjar Grt9?; dat. vake þú, Fróþe! ef
vill hlýþa sgngom okrom ok sggom fornom
Grt18*; f.sg. nom. ek mon okkor óþre
þykkja lr3?; gen. æster, Jýrmonrekr!
okkarrar kvýino Hm25?; pl.nom. aþrar
vóro okrar spekjor Gþr III 4?; n.sg.nom.
meþan okkart fjgr lifer Skm 207, skamt
mon nú mál okkat Hrbl 143, hvártke
knátte hand of annat átta náttom okkart
leggja (hvártke okkart Xetner rom uns
beiden) Hlr12%; ace. sþle .. okkart
Hlr 3!; pl. nom. glmýl .. okkor beggja
HHr33?R; ace. létom síga sáttmóýl okkor
Sg 391.
ó=kunnegr, adj. (norw. u- kunnug,
o-kunnig, fær. ó- kunnigur, aschwed.
o-kunnogher, adán. u-kundig; mid. un-
kindic) wnbekannt: m. sg. nom. máls es
þarfe maþr ókunnegr Grp2?; n.sg. acc.
ætterno mitt kveþk þér ókunnekt vesa
Fm 4!.
ó-=kuþr, ad). (fær. ó-kunnur, asehtced.
o-kunder, adán. u-kund; got. un-kunþs,
ags. un-cúð, ald. un-kund) 7) unbekannt :
m. sy. mom. hér's maþr úte ókuþr komenn
Grp 4?; dat. auþe betra þvkker þat
(manvit) í ókunnom staþ Hýol0?; ace.
Myrkviþ ókunnan (enn ókunna R) Akr 3?
13?; — pl. gen. hvat's manna þat mér
ókunnra Bdrö!'; 2) prágn. unbertihmt:
m. sg. ace. myndega losteg at liþenn fylke
jefor ókunnan arme vera HHr 42*
(Edxardi, Germ. 23, 164).
ó=kvíþenn, adj. nteht furehtsam, nicht
xuriickschreckend vor etw. (ohs): m. eg.
dat. gengr fet nio Fjorgynjar burr nepr
frá naþre níþs ókvíþnom Vsp 56“ (rgl.
jedoeh Á.st. FJ, Ark. 1, 37 u. Eddal. 1. 116,
sowte KG, Efterl. skr. 1, 279).
*ó=skynjan. n. person die eine schande
ahres geschleehtes tst, austcurf: sg. nom.
ókynjan meira (als Beyla) kvama meþ
ása sunom Ls 56}.
#97 ó-kynne
ó-kynne, n. (norw. u-kynde, aschwed.
o-kynne; got. un-kunþi) ensehzekliches be-
mehmen: sg.gen. ókynnes þess vár þik enge
maþr, at þú ganger snimma at sofa Hýo 19?.
*6.lagaþr, part. prt. (norw. u-lagad)
micht fertig gebraut: n. sg.nom. gl vas
drukket, sumt vas ólagat Hór 66?.
ólega (d. 2. óþlega: Noreen * $ 232
anm.; anders QO. v. Fræsen, Till den
nord. sprákhist. { Ups. 1901} s. 11 anm.)
eifrig: þeir (ærer Atla) hvatlega heim
skundoþo ok ólega Atla sogþo Od 242.
ó=leiþr, adj. micht verhasst, leb:
superl. m. sg. ace. eple ollifo .. monk þér,
Gerþr! gefa, friþ at kaupa, at þú þer Frey
kveþer óleiþastan lifa Skm 19}.
ó=lifþr, ad. leblos, tot: m. sg. dat.
betra es lifþom an sé ólifþpom Hóýv 70',
nú kveþk enskes grvænt vesa .. es þu á
arme ólifþom sefr HHIL47?; ace. fyrr
vilk kyssa konung ólifþan, an blóþogre
brynjo kaster HH II 43!.
ó=ljós, n. lichtlostgkeit, dunkel, poet.
bexeiehnung der nacht: sg. ace. (nátt kalla)
óljós jatnar Ale 303 (Sn. E. 11, 485). Vgl.
Jedoch FJ, Ark. 14, 190.
ó-ljúfr, adj. (asehæed. o-liuver, got.
un-liufs, ags. un-leof, afras. un-iliaf,
ahd. un-liub) emlzæeb, verhasst: m. sy.
dat. þú fórt oss óljúfan (seal. kost?) at
bjóþa „uns unannehmlichkeiten xu be-
reilen' Hrbl 108.
olmr, adj. (norw. adán. olm) böse, bissig
(ton hunden): m. sg. nom. engi hundr var
svá ólmr, at á hann (Grimni) mundi hlaupa
Grm 24; pl.nom. hundar olmir ok bundnir
fyr skíþgarþs hliþi Sím 10 pr 2.
óloþ (he 22'), s. válaþ.
ó-minne, 72. (norw. u-minne, fær.
ó-minni, asehiwed. o-minne, adán. u-minde)
rergesslichkett, gedankenlosigkcit (Itichert
s. 4): sg. gen. óminnes hegre heiter sás of
glþrom þrumer Hóýv 13".
Composttum : óminnes - veig.
*óminnes-veig, f. frank der die erin-
nerung an friiher geschehenes auslöscht,
vergessenhettstrank: sq. acc. (Gjúkungar)
gáfu henni (Guþrúnu) óminnisveig at drekka
ómon, f. (gl. norw. oma „lönen,
schreten') stimme: sg. nom. ómon þverr
Sg 707 — Vgl. Sn. E. 1, 541: (mál) heitir
ok rgdd, hljómr, rómr, ómun ..
þ=
ot
20
3
-
35
"
4ð
50
opt #98
ón, f. (nebenform von vón, s.d.) 1) er-
earltung: sg. nom. illra orþa eromk ón at
ykrom syne, ef gengk at mæla viþ mog
Skm 2!; dat. viþ systor þinne gaztu
slíkan mog ok esa þó úno verr „sellech-
ter als es xu erwarten war' Ls 36'!;
2) hoffnung: sg. mom. ón es þess enge
Am 67!
ó-nauþogr, ad). (nor. u- naudig, adíin.
u-nodig) ungexwungen, freiwallig: f. sg.
mom. hof monk kjósa .. ef honom (Hjor-
varþo) Sigrlinn sefr á arme ok ónauþog
jefre fylger HHo 4.
Ó-neiss, adj. ohne schande, makellos
(anders Bugge, Helgedagt. 47 anm. 3):
m.sg.ace. ek hef, Ilelgo! Hgþbrodd kveþenn
konung óneisan sem kattar sun HIII19%,
né ek halsaþa herja stille, jofor óneisan
(óneisinn F) eino sinne Gþr 1114?; pl.nom.
leiddo landrggne lýþar óneiser grátendr
gunnhvatan ór garþe Niflunga Akv 12';
gen. langt es at leita lýþa sinnes til, of
rosmofjall Ríuar rekka óneissa Akv 184;
ace. hefr kannaþa kone óneisa? HH 124.
ó=nýtr, adj. (norw. u-nyt, aschwed.
o-nyter; rgl. got. un-nuts, ags. un-nyt,
ahd. un-nuzzi) wnbrauekbar, unniitx:
m. sg. mom. þá's jór ónýtr, ef einn fótr
brotnar Hýr 883; n. pl. dat. ykr (þér) 's,
Sinfjatle! sémra miklo gunne at heyja ok
glaþa grno, an ónýtom orþom at bregþask
(bregþa) HH I4c? II 963.
*ópe, m. abneigung (2): sg. nom. tópe
ok ópe, tjgsoll ok óþole, vaxe þér tór meþ
trega Skm 29!.
openn, adj. (norw. open, fær. aschwed.
opin, adán. opæn, áben; alfs. opan, ags.
open, afris. open, epen, ahd. offan)
1) geöffnet, offen: f. sg. nom. open rinna
hón (lfing) skal of aldrdaga, verþrat iss
á Q Fm 169; n. sg. acc. Sigurþr reiþ eptir
slóþ Fáfnis til bælis hans ok fann þat opit
Fm 44 pr2; 2) stehtbar: m. pl. nom.
opner heimar verþa of ása sunom, þás
hefja af hvera Grm 423; 3) klar, deutlich:
f- sg. mom. open vas illúþ es þeir (syner
Níþaþar) í (kisto) sqo (lito) Pko 21? 24?.
opt, adv. (norw. fær. ofta, aschwed.
opt, opta, adán. vftæ, ofte; got. ufta,
alts. ahd. ofto, ags. oft, afrís. ofta, ofte)
1) húufig, oft: þrysvar brendo þrysvar
borna (Gollveigo), opt, ósjaldan Vsp 21*,
ill róþ hefr maþr opt þeget annars brjóstom
801 ór
ife es mér á, at værak enn komenn
jtna ggrþom ór Hýr 107?; b) nach den
verbis des fúhrens, sendens, brangens,
%tehens, stossens tú. á.: blóþgan hugþak
mæke borenn ór serk þínom Am 22'!';
drógo þeir (Hamþér ok Sgrle) ór skiþe
skíþeísarn Hm 15!; alt veitk, Óþenn!
hvar auga falt ( heimlich fortbrach-
test'?) ór þeim enom mæra Mímes
brunne Vsp 29?r; fórþom sjalfar setberg
ór staþ Grté 11*; morg veitk mæte mér
Bengen frá, es kalke sék ór kneom
hrundet Hym 33?; þat's til kostar, ef
koma mætteþ út ór óro glkjól hofe Hymn
34?: leiddo landragno lýþar óneiser ..
ór garþe Niflunga Akv 127; knáttu, móþogr!
Manna valbráþer eta at glkrýsom ok ór
Qnduge at senda Ákv 39“, hví's þór,
stiller! stækt ór lande? HHv31?; ce) nach
den verbis des losmachens,
u. á.: (erfenyte) kannat firrask ór fiand-
garþe Sg 26?; báþu guþin alla hluti gráta
Baldr ór helju FM5!, sendu æsir ..
$rindreka at biþja, at Baldr væri grátinn
or helju FMö?Wr, (sendimenn) biþja
hana (Þokk) gráta sem alt annat Baldr ór
helju FM 5!?; (Guþrún) hrauzk ór skikkjo
Am 46?; (Freyr) leyser ór hgptom
hvern ls 37*; hverjan þær (meyjar Men-
Blaþar) ór nauþom nema F) 40*; sngresk
Tamlega Rýn ór hende gjalfrdýr konungs
ÁR 1 313; nachgestellt: haufoþ þítt leystu
heljo ór Rm 19; d) nach den rerbís des
frabens, reissens, schneidens: (konor) ór
dala djúpom grund of grófo Hrbl 45;
Bekk Reginn at Fáfni ok skar hjarta ór
honum Fn 30 yr 1, hjarta var skorit ór
Harpa Dr 15, þeir ór Hogna hjarta skóro
Od 263, hjarta .. ór brjóste skoret baldriþa
Áku 227, skóro þeir hjarta Hjalla ór brjóste
Ákv 233; skorþom vit skgrpom geirom
blóþ ór benjom (rt 15%; hann (Atlc) mon
ór Hogna hjarta slita (Gþr Il 32“;
€) nach den verbis des brennens, tropfens,
Vachsens u.ú.: þykkjomk ór augom eldr
of brinna Þrk 27“, brann Brynhilds ..
eldr ór augom Gþpr 125*; freyddi sveit-
nn ór hjartanu Fmðl pr2; þær (hug-
'únar) of hugþe Hróptr af þeim lege es
leket hafþe ór hause Heiþdraupnes ok ór
horne Hoddrofnes Sd 13*5; geirlaukr
(srónn laukr) ór grase vaxenn Gpr 117?
12. ;) nach den verbis des sprechens
befrerens '
25
80
85
50
ór 802
und fragens: Í rá árlega ór ulfiþe dgglingr
at því díser suþrónar HHII7!; monk
segja þér .. ór reiþo Hlrö!; sennom
vit ór soþlom Hdl8!F; g) nach ver-
schiedenen anderen verbis: biþeþ (bragna)
skjótlega til skipa ganga ok ór Brandeyjo
búna verþa (,steh bereit %u machen
von B. ausxulaufen') HHI23?; hinig
(í Niflhel?) deyja ór heljo haler Vm 435;
Óþenn ok Sága .. drekka .. ór gollnom
kerom Grm 7*, drakk hann (Reginn) blóþ
ór undinni Fox 30 pr2; kýsk þats vilk
ór konungs garþe HHo 2*; (Guþrún)
kumbl konunga ór kerom valþe Ghz 7?;
vágom ór skóge þanns vildom syknan
„kömpften aus dem walde heraus' (be-
freiten aus der terbannung) Am 93?;
nachgestellt: skaltu .. horfa heime ór
Skm27?. h) nach nommibus und no-
mtnalen ausdricken: þrir kvýmo ór því
liþe qflger ok ýstker æser at húse „dret
asen aus diesem (götter-)geschlecht' (2)
Vsp 17!, Freyjo .. Njarþar dóttor ór Noa-
túnom Þrk 22*, meyjar ástom mona þér
verþa, víse gestr! of varot, ef þú ór heime
kant hverjom at segja alt þats viljak vita
Alv 83 hvat kant segja nýra spjalla ór
Nórege? HHv 31?, hon (Sigrdrifa) vissi
tíþindi ór gllum heimum Sd 4 pr 12, brúþr
ór steine! „frau dze tm felsen ahre twoh-
nung hat' Hlr 3!, namk at heyra ór
Hléseyjo, hvé þar af stríþom stienger
mælto (der andzr. fragesatx vertritt her
den objects-ace.) Od 283, halft gekk til
heljar ór húse þino (,dte hálfte detner
hausgenossen od. angehöragen') Am 91“;
mit ellipse des nomens: seg mer (seal.
tíþende) ór heljo, ek mon ór heimo
Bdr 6?; 1) tm túibertr. stnne: vaknaþo
vif ór svefne Grp 16?, (Atle) rakþesk ór
svefne Am 85', ek vélta hann (Hlébarþ)
ór vite „brachte thn durch st um sn
verstand' Hrbl 60; nachgestellt: Sigvorþ
vokþo svefne ór Ghv 43, þeir Sigverþ þinn
ö svefne ór vakþo Hm 6?, ill róþ hefr maþr
opt þeget annars brjóstom ór Hór 9“;
2) bexeichnet es den stoff aus dem
etv. gemaeht ist: þeir mannlikon morg
of ggarþo dvergar ór jgrþo Vsp 10%k,
heimska ór horskom ggrer holþa sunu sá
enn mótke munr Hóv 93?, ór hans (Ymes)
bróm ggrþo blíiþ regen miþgarþ manna
sunom Grm 41', Gastropner heiter (garþr),
803 óra
en ek hann gorvan hefk ór Leirbrimes
limom #) 127, var Gleipnir síþan gorr ór
sex hlutum FMS, ór kattar dyn ok ór
kono skegge, ór fisks anda ok ór fogla
mjolk, ór bergs rótom ok ór bjarnar sinom,
ór því vas hann Gleipner gorr FMS“,
þann (sal á Hindarfjalle) hafa horsker
haler of gorvan ór ódgskkom ógnar ljóma
Fm 42%; ór Ymes holde vas jorþ of
skopoþ, en ór beinom bjorg, himenn ór
hause ens hrímkalda jotons, en ór sveita
sær Vi 21'-%, ór Ymes holde vas jorþ of
skopoþ, en ór sveita sér, bjorg ór beinom,
baþmr ór háro, en ór hause himenn Gr
40'-*, ór hans (Ymes) heila výro þau en
harþmóþgo ský gll of skgpoþ Grm 41*; (goþ)
of þat gættosk, hverr skylde dverga drótt
of skepja ór Brimes blóþe ok ór Blaens
leggjom Vsp 9%; ór tonnom tveggja þeira
sló hann (slók) brjóstkringlor Vkv 26?
38!; þá kná Vála vígbgnd snua .. ór
þermom Vsp 35?H; þær (konor) ór sande
síma undo Hrbldd; jatonn es ór steine
vas hofoþet á Hrbl 34, þó mundak gefa
þér (fjaþrham), þót være ór gollo, ok þó
selja, at være ór silfre Prk.494, rond
(skjaldar) vas ór golle HH I34?, hvor ero
þeira (sverþa) hjalt ór golle Akv 7?, vas
þeim (ásom) vætterges vant ór golle Vsp 83,
salr ór golle Vsp 37?, ór augom jarkna-
steina sendo hann (sendak) kunnegre kvón
Níþaþar Vkv 253 373, brynjor ór golle
Akv 7*;
II. adv. 1) heraus: draup þar ór (ór
eitrormi) eitr /s 65 pr 4, horsker hrafnar
skolo þér á hým galga slíta sjóner ór
Fy 45*, stóþ þar skjaldborg ok upp ór
(„oben heraus') merki Sd4, ór es þar
brunnet „da úst etiw. herausgebrannt' (da
tst eine licke enltstanden) Am 50!, skereþ
ór (ór Ilggna) hjarta Am 55?; 2) daraus:
svá óx ung ór (ór eitrdropom) varþ jgtonn
Vm 31?
*óra (rþ; nor20. aschwed. ora) veran-
lassung xum streit suchen, hadern: prs.
end. sg. 3. órer gestr viþ gest Hór 32
(Rrchert s. ö fg.).
Ó-reiþr, adj. nacht Áornig, malde,
gniidig: nm. pl. dat. óreiþom augom liteþ
okt þinig Sd 23.
orka (aþ; „or. fær. aschwed. orka,
adíin. orkc) 1) ett. (til ehs) se stande
au bringen suchen, etw. planen, auf etu.
ormr 804
stnnen : tnf. hér skyle enge gþrom granda,
til bols bua nó til bana orka Grt 6?;
2) von jmd (á ehn) etw. (ehs od. til ehs)
verlangen: inf. á skip skal skriþar orka,
5 en á skjold til hlifar, mæko hoggs, en
mey til kossa ýv 81?.
orm=beþr, m. „seklangenlager': sg.
gen. vit í hall hunskrar þjóþar eld á jafre
ormbeþs litom „das fewer des schlangen-
10 lagers', d.1. gold þr 1245.
orm-garþr, „2. (adán. orme-gárd; ags.
wyrm-geard) sehlangenhof, *winger in
dem sehlangen gehalten, terden: sg. nom.
nú's sá ormgarþr ykr of folgenn Ake 17';
15 cc. mont í angan ormgarþ lageþr Sg 58?,
(var) Gunnarr settr í ormgarþ Dr 15, þeir
ór Hogna hjarta skýro, en í ormgarþ annan
lagþo Od 26%, Atla sjalfan léter þú í orm-
garþ koma Akv 17?.
ormr, m. (nor. adán. orm, fær.
otmur, asekwed. ormber; got. wauúrms.
ags. wyrm, weorm, alfs. ahd. wurm, afris.
worm) schlange: sg. nom. ormr (jgrmon-
gandr) knýr unner Fep 50? matr sé þér
25 leiþare an manne hveim enn fráne ormr
meþ firom Skm 274, liggr meþ eggjo
(sverþs) ormr dreyrfaeþr HHo 93, fee ok
fjyrve róþe sá enn fráne ormr (Fúfner).
nema þú frýþer mér hvats hugar Forn 30%;
30 Zoc. enn fráne ormr! (Fáfner) Fo 19';
gen. orms (d. 2. jarmongands) einbane
(Þórr) Hym 23?, Fáfnir lá á Gnitaheifsi
ok var í orms líki fm If pr 2, afle minor
attak viþ orms (Fáfnes) megen Fm 269 =
35 dat. gengr Oþens sunr (Þórr) orme ( Jrna —
ongande) móta Vsp 55*, ise einnætton -
orme hringlegnom .. verþet maþr sv æð
tryggr at þesso true Hýv 85? ámon er<—
augo orme þeim enom frána (Vólundææ
ao Vkv 18!, Sigorþr vá at orme (Fáfne ..
FH3?, ace. dró djarflega dáþrakr Þórr
orm eitrfaan (jgrmongand) upp at borð
Hym 24?, mont einn vega orn enn frán
(Fáfne) Grp 11', sumer ulf sviþo, same“
45 orm sniþo Brd!; pl. nom. ormar fleir?
liggja und asko Yggdrasels an of hvege?
hverr ósviþra apa Grm 3:4', gyrvan hugþals
þer galga, genger at hanga, æte þik orma“
Am 21?, sá (harmr vas) grimmastr, es
50 Gunnare fráner ormar til fjors skriþo Gher
17*; gen. sá's undenn salr (á Nástrondo?)
orma hryggjom Vsp 38“; dat. lifandæ
gram (Gunnar) lagþe í garþ þanns skriþenrs
20
805 orrosta
vas, skatna menge, innan ormom Ákv 34,
bjóþeþ tilormom Am 55!; ace. (trollkona)
reiþ vargi ok hafþi orma at taumum
HHr 30 pr 8, (mit suffig. art.) hann
(Gunnarr) sló hgrpu ok svæfþi ormana 5
Dr 16.
Composita: orm -beþr, orm - garþr;
blóþ- ormr, eitr-ormr, miþgarþs-ormr.
orrosta, /. (fær. órusta, orrusta, aschared.
oresta, orásta) sehlaeht: sg. nom. þar var 10
orrosta mikil HHv Söpr1 HI II 16 pr 14;
gen. þat kann ek et ellifta, ef ek skal til
orrosto leiþa langvine Hór 156!; dat.
upp líta skalattu í orrosto Hýr 128", Sig-
mundr konungr fell í orrostu fyr Hund-
ings sonum Sf 28, (Úþinn) kvaþ hana
(Sigrdrifu) aldri skyldu síþan sigr vega í
orrostu Sd 4 pr 9, (mit suffig. art.) Sigr-
drifa feldi Hjálmgunnar í orrostunni Sd 4
pr“; ace. Sigurþr átti orrostu mikla viþ 24
Lyngva Hundingsson Rm 25 pr 1, eptir
orrostu kvaþ Reginn fn 2öpr2; pl. dat.
(Sráva) hlífþi honum (Helga) opt síþan í
orrostum HHv 9 prð.
orþ, 2. (norw. adan. ord, fær. orð, 25
aseltced. orþ; got. waúrd, alls. ags. afris.
Word, ahd. wort) Í) wort, rede: sy. nom.
rþ mér af orþe orþs leitaþe Fýv 1413
(s. sp. 16 '%), fær mér ekka vrþ þats mælter
Grp20!; gen. orþs Hýv 141? (s. o.), orþs 3
Þykker cnn vant ykro hvóroge Hm 93; dat.
orþe Hýo 141? (s.o.), hvat's þat manna, es
1 mínom sal verpomk orþe á? Von 7?, ása
ok alfa es hér inno ero mange's þér í
Orþe vinr Ls 2*, Urþar orþe viþr enge 35
Maþr Fy 473 þagþo aller viþ því orþe
Br 15! Sg 491, grátande Grímhildr greip
Viþ orþe es burom sínom bglva vætte
Gr 1133!, Glaumvgr (Bera) kvaþ at orþe
Ám 29! 31!, ef þú eykr orþe, lt mont
ér lengja Amðr'; ace. karl orþ of
kvaþ Hym 33?, (ambátt) orþ of fann viþ
Ítons mále Érk 26! 282, mælto Minis
hotoþ fróþlekt et fyrsta orþ Sd 14*, orþ
Mmæltak nú, iþromk epter þess Sg 7'!, 15
horskrýdd kona (Brynhildr) .. orþ viþr of
kvaþ $g50?, nam at mæla mær fjorsjúka
(Borgný), svát hón etke kvaþ orþ ot fyrra
Odt 7*, hann kvaþ etkc orþ et fyrra Grt 7?,
orþ kvaþ þá Vinge þats betr án være 60
Ám 35“, orþ kvaþ hitt Hoguo Am37',
óþer þá urþo es þat orþ heyrþo Am 42',
bergrisa brúþr orþ of kvaþ Grt 24!;
þm
Gt
—
-
sé
=
æ
-
orþ 806
pl. nom. á gengosk eiþar, orþ ok sóro
sp 267, opt ór skgrpom belg skilen orþ
koma Hýr 1338, þat var trúa þeira í
forneskju, at orþ feigs manns mætti mikit,
ef hann bglvaþi óvin sínum meþ nafni
Fm 1 pr2; gen. otþa þeira, es maþr
gþrom seger, opt hann gjald of getr Hýv
65, illra orþa eromk ón at ykrom svne
Skm 21, hann (Þórr) þat orþa alz fyrst of
kvaþ Prk 21 3? 85 117, hón (Guþrún,
Odrún) þat orþa alz fyrst of kvaþ Br 6?
Od 35, þege þú, Þórr! þeira orþa Þrk17,
þege þú, þjóþleiþ! þeira orþa G}r 1233,
ósaþra orþa, hverrs á annan lýgr, oflenge
leiþa limar Æm 4, lag heyrþe (Guþrún)
orþa Am 3?; dat. meyjar orþom skyle
mange trua Hgv S3', mergom orþom
mæltak í minn frama í Suttungs sglom
Hóv 103, orþom skipta þú skalt aldrogc
viþ ósvinna apa Hýv 121}, þrimr orþom
senna skalattu þér viþ verra mann Hýe
124*, þe þér duge, hvars þú skalt, Alda-
faþer! orþom mæla joton Fim 4, þann
(galdr) gelk þér enn nionda, ef þú viþ
enn nadgofga orþom skipter joton Gg 14},
þar vas sundvgrþr sás svara kunne ok viþ
gþlinga orþom skipta AH 134), ykrs
(þér's), Sinfjatle! sémra miklo, gunne at
heyja ok glaþa grno, an ónýtom orþom
at bregþask (bregþa) {lf 1473 11963, þú
mont maþr vesa .. itr álite ok í orþom
spakr Grp í}, hver gjald faa gumna synor,
cf þeir hgggvask orþom á? Rm 3*, urposk
á orþom aller senn reiþer Aw 40'!, hvatte
at vigo grimmom orþom Guþrún suno
Ghv l'; ace. ofarla bita ek sá einom
hal orþ illrar kono Fgo 17", arnar orþ
hann (Ratatoskr) skal ofan bera ok segja
Niþhgggve niþr Grm 324, hvar namtu
þesse en hnófelego orþ, es ek heyrþa
aldre in hnófelegre? MHrbl 111, (valva)
nauþog reis, nás orþ of kvaþ Bdr 4*, ber
minnesgl minom gelte, svát gll mune orþ
at tína Hdl-46?, móþor orþ ber þú, mogr!
heþan ok lát þér í brjóste bua Gg16',
iþgnóga heill skaltu of aldr hafa, meþan
þú min orþ of mant (Gg 16}, (Regenn)
berr af reiþe rong orþ saman Fm 333,
ósviþr maþr lætr opt kveþeu verre orþ
an vite Sd 2.4%, (Guþrún) sendi meþ rúnum
orþ, at þeir (bræþr) skyldu eigi koma
Dr 8, ór est, Odrún! ok grvita, es mer
af fáre flest orþ of kvazt Od 10'; 2) ruf,
807 orþ- bægenn
riikhmende anerkennung: sg. ace. vats es
þerf þeims til verþar kamr, þerro ok þjóþ-
laþar, góþs of áþes ef sér geta mætte orþ
(orþs R), ok endrþogo Hóv 4* (vgl. Etríkr
Magnússon, Cambridge phil. soe. proc.
1887 s.1f).
Compostta : orþ - bægenn, orþ-heill, orþ -
kringe, orþ-speke, orþ-stafr, orþs-
tirr; ámæles-orþ, ban-orþ, gjaf- orþ,
sómþar - orþ.
*orþ- bæégenn, ad. xum wortstreit ge-
neigt, xanksichtig: m. sg. nom. gnn fekk
jatne (Æge) orþbægenn halr (Þórr) Hym 3".
orþ heill, f. dze einem wunsche oder
fluehe innewohnende xauberkraft: sg.
nom. orþheill þín skal sngo ráþa „dein
böser wunsch soll nekt in erftillung
gehn' Hdlöl'.
*orþ-kringe, /. (vgl. fær. orð - kringur,
adán. ord-kreng „gewandt tm reden')
x„ungenfertigkeit: sg. nom. orþkringe þin
mon þér illa koma, ef ek ræþ á vág at
vaþa Hröl 118.
orþogr, adj. (aschwed. ordhoghor; vgl.
ags. wordig) wortreich, gesehwátxig: m.
sg. dat. opt ór belg orþgom (ór þeim belg R)
ball ráþ koma Hm 27?.
orþ=speke, f. gabe weise und ver-
stöndig xu reden: sg. gen. fór þá Óþenn
at freista orþspeke þess ens alsvinna jotons
Vm 5!; ace. nú ek viþ Úþen deildak
mína orþspeke Vm 55.
*orþ-stafr, m. schriftxeichen, rune:
pl. acc. (Kostbera) inte orþstafe at elde
ljósom Ám 9?.
orþs=tírr, m. guter ruf, ruhm: sq.
nom. ortþstirr deyr aldrege hveims sér
góþan getr Hóv 76.
Ó=sáenn, part. prt. (ags. un-sáwen)
ungestiit: m. pl. nom. mono ósánor akrar
vaxa Vsp 62!.
ó=saþr, ad). (aschwed. o-sander, adán.
u-sandær, u-sand; ags. un-sóð) unwahr:
n. sg. dat. fátt mant, fylker! fornra spjalla,
es gþlingom ósgnno bregþr HH I37'*;
pl. gen. ósaþra orþa hverrs á annan lýgr
oflenge leiþa limar Jen 4?.
*ó=sendr, part. prt. nicht geopfert (El).
Falk, Ark. 5, 111): n. sg. nom. betra es
ósent an só ofsoet Hóv 145?.
ó-sjaldan, adv. nicht selten, háufig: í
hallo Hárs hána (Gollveigo) brendo, þrysvar
brendo þrysvar borna, opt ósjaldan Vsp 21“.
10
ó-spiltr
ósk, f. (aschwed. osk in: oska - ba
dán. goske, n.; ags. wýsc, akd. wui
wunsch, erwiinsehter gegenstanc
óska-byrr, ósk-mær, ósk- mogr.
*óska-byrr, m. erwiinschter, gúi
wind: sg. nom. skríþea þat skip,
þér skríþe, þót óskabyrr epter
HHII30?.
ósk -mær, f. „vunsehmidchen
kiire (Myth.“ 347): sg. ace. hana
hilde) kvaþ (Buþle) óskmey verþa
Od 15?.
ósk-mogr, m. „wunschsohn', a
sohn (anders H). Falk, Ark. 5, 1i
15 gen. biþk þik, Brage! barna sifjar (
allra óskmaga, at þú Loka kveþer
stofom Æges hgllo í Ls 16?.
ó-skorenn, part. prt. (fær. ó-
aschiæed. v-skurin; ags. un -8core
20 geschnitten: n. sg. nom. ax óskor
öl
30
11 23.
ó=skop, n. pl. (ogl. norw. u-sl
„missgestalt') ungehörigkeit, un
lichkeit: nom. alt ero óskgp, nem
vite slíkan lgst saman Hóv 973.
ó-smár, adj. nirht gering, bed
f.pl.ace. buþo þeir (Gjúkungar) Atl:
rauþa ok bróþr minom bótr ósmaar
ó-snjallr, ad). (aschwed. ó-s
mutlos, feig: m. sg. nom. ósnjall
hyggsk mono ey lifa, ef hann
varask Hóv 16!, ósnjallr maþr ugg
vetna Hór 48?.
ó-snotr, ad). (ags. un-snotor) :
unverstándig, törtchl: m. sg. nom
maþr hyggr sér alla vesa viþhlæjen
Hóv 24! 25!, ósnotr maþr þykkesk ;
ef hann á sér í vQ vero Hýr 26',
maþr, es meþ alder komr, þat's
hann þege Hýv 27!', Ósnotr m:
eignask getr fé eþa fljóþs munugþ.
aþr hónom þroask, en manvit
Hóv 79', ása ok alfa ek kann all
fár kann ósnotr svá Hóo 159“;
fimbolfambe heiter sás fátt kann sey
es ósnotrs aþal Hóv 1029.
*ó=sorg, f. kummæerlosigkett:
(nátt kalla) ósorg jotnar Alr 309e
ó-spiltr, part. prt. (noruw. v
aschwed. ó-spilter) unversehrt,
dorben : f. pl. ace. þat ero .. mætar
rúnar, hveims þær kná óviltar ok
sér at heillom hafa Sd 19“.
809 óss
óss. m. (nor. os, m., asehwed. os, n.)
mindung; in: ár-óss.
OSSAr, OSSOM, 8. VÁrT.
ó-sviþr, adj. unklug, töricht: m. sg.
mom. ósviþr maþr kaun ævage síns of mál
maga Hóýv 213, ósviþr maþr vaker of allar
nætr ok hyggr at hvivæétna Hýv 23',
mjok 's (Sigvgrþr) ósviþr, ef hann enn
sparer fianda enn folkskaa Fm 37', ósviþr
maþr lætr opt kveþen verre orþ an vite
Sd 243; gen. norna dóm þú mont fyr
nesjom hafa ok grlog ósvinz apa Fm 11?;
pi. gen. ormar fleire liggja und aske Ygg-
drasels, an of hygge hverr ósviþra apa
Grm 34?; acc. orþom skipta þú skalt
aldrege viþ ósvinna apa Hóv 121}.
ó-sýnn, ad). (norw. u-synt, n. „un-
klar") ungewiss, unsicher: n. sg. nom.
ósýnt es, hvar at apne kamr Rm 259.
ó=sótt, f. michteinwilligung: sg. dat.
at ósýtt minne ( ohne meine einwilligung ')
Skaltu þat unga man hafa Alv 6?.
*ó-teitr, adj. unfroh, múrrtsch: m. sq.
mom. óteitr jotonn (Hymer) Hym 26?.
ó-tíþr, adj. (vgl. ags. un-tidlic, ahd.
un-zitlich) ungewohnt: n. sg. nom. þó's
hgnom (Þóre) ótítt viþ jatons brúþer „hat
mNteht gerne Áu schaffen mit .. Hdldt.
otr, m. (norw. aschwed. oter, adán.
Odder; ags. otor, ahd. ottar) fischotter:
8g. gen. Otr hét bróþir várr .. er opt fór í
forsinn í otrs líki Rm Il; dat. (mit suf.
art.) æsir .. flógu belg af otrinum Jo 14.
— Als mánnl. eigenname Rm 10. 9 pr 1.
Composstum: otr- belgr. -
ó-trauþr, ad). nicht trige, letcht berett
íta etiw. (ehs): m. pl. nom. ek hins get, ef
it Gymer finnesk vígs ótrauþer, at ykr
þe vega Skm 24}.
otr-belgr, m. otterbalg, fell von einem
Rschotter: sg. ace. (mit suffig. art.) vér
"e logþum þeim (ásunum) fjorlausn, at
Íylla otrbelginn meþ gulli Rm 16, æsir ..
tráþu upp otrbelginn ok reistu á fætr
Rm 5 pr 1.
„ ótta, /. (norw. aschwed. otta, fær.
Otta, adán. otte; got. úhtwö, alts. úhta,
aga. úhte? úhta?, ahd. úhta, uohta) der
letxte teil der nacht vor dem eintritt
der morgendámmerung: sg. ace. morgen
Mest výgo (Gjúkungar), uns miþjan dag
ídde, ótto alla ok gndurþan dag
Ám 49?
þ=
o
lö
20
80
85
40
b{
-—
óþal 810
óÓ-varr, ad). (norw. u- var, fær. ó-varur,
aschwed. o- var; ags. un- wær) wnvorsich-
tig: m. sg. nom. óvarr hafþe Atle óþan sik
drukket Akv 43!.
Ó=vlle, m. (norw. u-vilje, aschwed.
o- vili; alts. un - willeo, ags. un - willa, ahd.
un-willo) freudloszgkeit, elend: sg. gen.
hón (Brynhildr) 's $ boren óvilja til Sg 45 %.
ó-viltr, part. prt. unverfálseht: f. pl.
acc. (megenrúnar) óviltar ok óspiltar Sd 199.
ó-vinr, m. (norw. adán. u-vin, fær.
ó-vinur, aschwed. o-vin; ags. un- wine)
feind: sg. gen. óvinar síns skyle enge
maþr vinar vinr vesa Hóv43?; dat. þat
var trúa þeira í forneskju, at orþ feigs
manns mætti mikit, ef hann bglvaþi óvin
sínum meþ nafni #ml pr3; pl.nom.
óvist es at vita, hvar óviner sitja á flete
fyrer Hóv 1“.
ó-viss, ad). (norw. u-viss, fær. ó- vist,
n. adj., aschwed. o-vis, dán. u- vis; got.
un-wis, vgl. ahd. un-gawis) wngewiss:
n. sg.nom. óvist es at vita, hvar óviner
sitja á flete fyrer Hýv 1*, óvist es at vita,
nær verþr á vegom úte geirs of þyrf guma
Hóv 383, úvist es hvar at apne kamr
Rm 253E, þat's óvist at vita .. hverr es
óblauþastr alenn Fm 24!.
Ó=væégenn, adj. nicht ur nachgibig-
keit geneigt, trotxig, eagenwillig: n. pl.
nom. þriu vgrom systken, þóttom óvægen
Am 92'.
oxe, uxe, m. (norw. ukse, fær. oxi,
aschwed. adán. oxe; got. aúhsa, als. ahd.
ohso, ags. afrts. oxa) mánnl. rind, stter,
ochse: sg. nom. uxe .. alsvartr Hym 19?;
gen. ognde á gngol .. orms einbane (Þórr)
uxa hgfþe Hym 23?; dat. þess vænter
mik, at þér myne ggn af uxa auþfeng
vesa Hym1St; ace. einn át (Þórr) oxa,
átta laxa Þrk 24*, pl. nom. gxn alsvarter
Þrk 23?; gen. gamalla sxna ngfn hefk
gorla freget FM 117; dat. opt's þat fyr
axnom, es grno dreymer Am 19?; ace.át
Sifjar verr .. einn meþ gllo yxn tvá Hymes
Hym 15*, gxn nam (Karl) at temja 22 ?.
Composttum : oxna- heite.
óþal, =. (norw. addin. odel, fær. óðal,
aschwed. oþol; alts. öðil, ags. éðel, afras.
ethel, ahd. uodal) ererbtes besttrtum, erb-
gut: sg. ace. á Danr ok Danpr dýrar haller,
óþra óþal an ér hafeþ (6 49?.
Compostta: óþal-torfa, óþal- vgllr.
811 óþal- torfa ragT
óþal-torfa, f. (vgl. ags. éðel-turf) er- — ace. þurs rístk þér ok þria stafe
erbter landbesitx: sg. gen. hana (Guþrúno) óþe ok óþola Skm 37.
mono hefja hývar býror til Jónakrs óþal- 1. óþr, m. (ags. wód, ahd.
torfo Sg 61“. 1) erregtheit, wildheit; 2) gets
*óþal-vgllr, „. dass. pl. ace. þann (sun) 6 samkett, vernunft (de sjæleei
baþ (Rígr) eignask óþalvallo, óþalvallo, — ædmærke mennesket fremfor dy
aldnar bygþer Æþ 36**. Efterl. skr. 1, 187): sg. ace. qnd
ó = þarfr, adj. (asehwed. ó-þarver; —(Askr ok Embla), óþ né hafþo
ags. un- þearf) J) unniitx: n. pl. nom. gnd gaf Oþenn. óþ gaf Hóner Vs
nú 'ro Hýva mól kveþen hgllo í, allþorf 10 Als mánnl. eigenname Vsp 25
ýta sunom, óþerf jotna sunom Hóv 137?; Compositum : óþ- fúss.
2) sehidlich: n. sg. ace. (adv.) Jyrmonrekr 2. óþr, adj. (norw. adíin. sehi
óþarft (aum schaden, xum verderben') od, fær. óður; got. wöþs, ags. v
lifer Sg 63 ?. wuot) 7) wild, heftig: m.ag.a
ó=þekr, adj. (norw. u-tekk, aschwed. 15 friþr kvenna .. sem .. í byr ól
ó-thákker) wtderwiirtig: Om. sg. acc. — stjórnlauso Hóv S9!; f. pl. nom.
Loka óþekkjan Vsp 35? (vgl. aber auch Helge hrædda gorva fiandr sín:
á - þekr). frændr þeira, sem fyr ulfe óþ
óþ-fúss, adj. heftig verlangend, be- geitr af fjalle HH 1II36%; n
gterig: f. sg. nom. át (svaf) vætr Freyja % veþr mon þar vaxa, verþa ótt
átta nóttom, svá vas óþfús í jgtonheima Aml“'; 2) xornig: m. pl. nom
Þr 264 284. urþo (Húnar) es þat orþ heyrþo
ó-þole, m. (vgl. norw. u-tol, n., fær. 3) snnlos: m.sg. ace. óvarr hi
ó-tol, n., ó-tolni, f, aschwed. o-thol, m.) — óþan sik drukket Akv 43!
ungeduld: sg. nom. tópe ok ópe, tjgsoll % *ó=grr, adj. langsam: n. sg. a
ok óþole, vaxe þér tór meþ trega Skm 292; — ógrt mæélek Sgó6l!.
P.
penningr, =. (norw. pening, fær. gorþi illa, er hann lét pína hann ;
peningur, aschwed. pánninger, adáin. Grm 34; prt. and. sg. 3. hann |
penning; alts. pendinc, ags. pending, pen- — píndi þenna maun saklausan Gr.
ning, afrís. panning, penning, ahd. pfen- 30 plógr, mn. (norw. adán. plog, fí
ting, pfenning) miimxe, pfennig: sg. ace. — f.m., tsehed. plogher; ags. pló
olu né penning hafþer þú þess aidroge plöch, ald. pfluog) pflug: sg. a
vanréttes, vesall! ls (03. nam) karta at gorva ok keyra plóg
pína (nd, aþ; nor. aschwed. pina, fær. prúþr, ad). (norw. adán. pr
pína, addn. pine; ags. pínan, afrís. pingia, 35 prúður, aschwed. prudher; ags. pt
ahd. pinön, phinön) petnigen, martern: — lich, práchtig: n. pl. nom. þar :
tnf. konungr lét hann (Grimni) pína til ór Stafusnese beit prúþ (hans út
sagna Grm 29, (Agnarr) sagþi, at konungr ok buen golle FIIf124*.
R.
ráf, nm. (norw. raav; cgl. ahd. rtáfo) ragr, adj. (durel metathesis er
dach: sg. aee. (mit suffiy. art.) stóllinn 40 aus argr. s. d.; aschwed. ragher) :
fór undir honum (Þóri) upp undir ráfit — lich, sweibiseh; insbes. bexeichn
FM6'*, Þórr stingr þá stafnum Gríþar- jenigen, der stek su teiderna
veli upp undir ráfit FM 67. — Vgl. unxucht gebrauchen lásst: m.
ræfr. undr's, at ýss ragr es hér inn of
813 rakka - hjortr
ok hefr sá born of boret Ls 33?; voc. (sw.)
Hárbarþr enn rage! Hrbl SI. 128; f.sq.
voc. þege þú, rog vætr! Ls ö7!59! 61' 63'.
*rakka-hjortr, m. „hirsch des mast-
ringes', poet. bexetchnung des schiffes
(od. des mastes? vgl. Bugge, Helgedagt. 115
anm. 3): m. pl. nom. snuask atsandesnæfger
kjólar, rakkahirter ok rár langar HHI5I?.
rakke, m. (norw. asehwed. rakke, fær.
rakki, adán. rakki, rakke; ags. racca)
1) hund: pl. nom. rakkar þar rinna, ráþask
mjok geyja Am 23!; 2) um den mast
gelegter ring (aus ketten oder tawwerk),
an dem die rahe befestagt st, rack.
Composttum (2): rakka -hjortr.
*rakk-látr, ad. von kúihner handlungs-
tcetse, entschlussen, mutig: m. pl. dat.
rekkom rakklýtom (Húnom) Am 61?.
rakr, adj. (norw. fær. sehwed. rak,
adíin. rank; ags. ranc) gerade, aufrecht,
hoch aufgerichtet, daher auch selbst-
bewusst, kiihn, unerschrocken; in: rakk-
látr, dáþ- rakr.
ramlega, adc. kröftig: sngresk ramlega
Rún ór hende gjalfrdýr konungs at Gnipa-
lunde HHI31?, fló til Gotþorms Grams
Tamlega kynbirt ísarn ór konungs henda Sg
223, mól míns fgþor mær ramlega Grt 21 !.
Famm=aukenn, adj. mat ungewölnl.
Stöirke ausgeristet: m. sg. nom. varþ einn
(Heimdallr) borenn í árdaga rammaukenn
Mjok ragna kindar Hdl 37?.
*ramm-hugaþr, ad). seelenstark: m. sg.
Mom. svá sló (Guþrún) sváran sínar hendr,
at rammhugaþr (Sigverþr) reis upp viþ
beþ Sg 25?.
rFammr, ad).(nor20. adin. ram, fær. ramur,
Aschwed. ramber) stark, kráftig, máich-
tig, gewaltig: m. sg. voc. (sw.) eun ramme
Ormr! Fm IgIR; acc. (Hymer) kvaþat
hann ramman, þót roa kynne kroptor-
Egan, nema kalk bryte Hymn 29, ramman
ok roskvan Ríg RPI*; mn. sg. mom. ramt
Es þat tró es ríþa skal gllom at uploke
ðv 135!'; ace. (ado.) ríkt gól Odrún,
ramt sól Odrún bitra galdra at Borgnýjo
Öd gs. pl. nom. rgmm ero róg of risen
Sd 374; ace. fram sék lengra winb ragna
rok rgmm sigtiva Vsp 44* 49! $ðt;
Compar. m. sg. nom. einn rammare hugþ-
mk ek gllom vesa For 16}.
Composita: ramm - aukenn,
hugaþr; jafna -rammir.
ramm -
20
25
30
3ð
=
=
ER
t
ö€
v—.
rate 814
rán, n. (n0rw. aschwed. adáin. ran, fær.
rán; egl. ahd. bi-rahanen?) raub; an:
ráns - maþr.
rangt, ad). (álter vrangr; norw. vrang,
rang, fær. rangur, sehwed. vráng, dáin.
vrang; ags. wWrang, n. „unrecht', ahd.
rank, adj.) unrtehtig, verkehrt, falsch,
schtef: n. sg. nom. skór es skapaþr illa
eþa skapt sé rangt, þá's þer bols of beþet
Hóv 1259; pl. acc. (Regenn) berr af reiþe
rong orþ saman Fm 333 (s. sp. 97'%).
rann, 72. (70r20. ran(n) 27: ran-saka,
ran-sakning, fær. rann, aschaæed. ran(n)
im: ran-sak, ran-saka a. a., adíin. rann,
rand 2n: ran-sakæ, rand-sage, ran -sak,
rand-sagelse; got. razn, ags. ærn) haus:
sg. mom. skyptom es rann (Óþens) rept
Grim 93; dat. varþr goþa drekr í væro
ranne glaþr eun góþa mjgþ Grm 13},
styrr varþ í ranne Hm24!; pl. gen.
ranna þeira es ek rept vita mins veitk
mest magar (Þórs) Grm 243, vitja várra
ranna Hlirl*kF; dat. hvat's þat hlymja,
es ek heyr til ossom rgnnom i? Skm 14?.
Composita - auþ-rann, bol-rann, mjaþ-
rann.
ráns-maþr, 72. (fær. ráns - maður, adán.
rans-mand) rðuber: sg.mnom. þá var ok
engi þjófr né ránsmaþr, svá at gullhringr
einn lá þrjá vetr viþ þjóþveg á Jalangrs-
heiþi Grt 12.
rapér, m. (norw. adán. raft, vgl. ags.
ræfter) 7) dachsparren: pl. ace. (mit suf.
art.) hann (Þórr) stakk Gríþarveli upp
í raptana FM 6'"Wr; 32) pl. raptar
die nach art der sparren 1n einem
spttxenwinkelxusammenlaufenden setten-
hölxer der harfe (?): mom. raptar sundr
brusto Am 62!.
rár, adj., áller hrár, s. d.
1. rata (aþ), álter hrata, s. d.
2. rata (aþ; álter vrata, got. wratön)
umherwandern: prs. ind. sg. 3. vits es
þerf þeims víþa ratar Hývó!', sá einn
veit es víþa ratar ok hefr fjalþ of faret,
hverjo geþe stýrer gumna hverr Hýo 18!;
pl. 3. segþu mér þat, Fjolsviþr! .. hvat
þeir garmar heita, es gifrer rata ggrþom
fyr .. £#J 195; part. pré.n. sg. ace. Ving-
þórr ek heite, ek hef viþa ratat Alv6'!.
*rnte, m. bohrer: sg. gen. rata munn
létomk rúms of fá ok of grjót gnaga
Hóv 104".
815 raufa
raufa (aþ; got. raubön zm: bi-raubón,
alts. röbön, ags. réafian, ahd. roubön)
durchbohren: prt. ind. sg. 2. kvámo þer
ógagn gll at hende, þás bróþr þinom
brjóst raufaþer HH I 43*.
raun, /. (aschtwed. rön) erfahrung: pl.
ace. þess lét (Brynhildr) harþar hefnder
verþa, svát ver gll hgfom árnar rauner
(„te twir es xur genúige erfahren haben ')
Od18?; sg.gen. (ado.) raunar wte de
erfahrung lehrte, tatstichlich: þar var
Loki raunar FM5'.
rauþr, ad) (norw. raud, fær. reyður,
asehwed. röþer, adán. roth, rod; got.
rauþs, alfs. ród, ags. réad, afræs. rád,
ahd. röt) rot: m. sg. dat. (ulfr) rýþr ragna
sjat rauþom dreyra Vsp 41?, (Sinfjatle)
slang upp viþ rg rauþom skilde HHI34'?,
hár fannk heiþingja vriþet í hring rauþom
ÁAkv 8%, (sw.) Svan enom rauþa Hdl 12“;
ace. kona sveip ripto rauþan ok rjóþan
(Karl) Ró21'; pl. nom. rauþer baugar
HH158?; dat. skjoldom .. rauþom ok
hvítom Hlr 9?, hringom rauþom Akr 42?,
rauþom hringom Grt 20'; ace. hringa
rauþa Þrk 293 Rm 15* Gþr 11 263, bauga
rauþa Vkv 197 HHII34' Fm 40! Sga39ð
Od 19? 24!', loþa rauþa Gþr II 20';
f- pl. ace. rander rauþar Qþr I116'; n. sg.
nom. gull (goll) rautt FM 7* Vkvalt;
dat. rauþu gulli (rauþo golle) Rm 17. 9',
golle rauþo Od 1-4?; ace. goll rautt Vkv 7}.
Composita: fagr-rauþr, glóþ-rauþr,
sót-rauþr, val- rauþr.
ráþ, n. (norze. raad, fær. ráð, asehtced.
raþ, adán. raþ, rád, alts. rád, ags. rád,
afris. réd, ahd. rát) 1) rat, ratschlag:
sg. nom. ráþs þér ráþet Fm 21'; dat.
mæler þú at munz ráþe Hrbl 124; acc.
ráþ monk þér nú ráþa Hrðl 131, ræþk þér
nú. Sigvgrþr! en þú ráþ nemer Fm 20';
pl. nom. frá veom minom ok vgngom
skolo þér æ kgld rýþ koma Lsó1*, kgld
eromk róþ þin Vkv 333, hana (Svanhilde)
mono bita Bikka rgþ Sg 63', opt ór belg
orþgom byll róþ koma Hm 273; gen.
leitaþi Reginn ráþa viþ Lyngheiþi Jém 11
prð, sómre være syster ykkor frumver
sínom at fylgja dauþom, ef henne gæfe
góþra ráþa Sg 60? (das hal. ráþ 1st me-
tráseh unmöglich); dat. nó of rtýþom
þegþo Hóva hyllo at HMýr 1105; ace. ill
rýþ hefr maþr opt þeget annars brjóstom
10
2
2
35
40
50
ráþa
ór Hýv 93, rúþomk þér, Lodfáfner!
rúþ nemer! njóta mondu, ef þú ner
mono góþ, ef þú getr Hýv 111' 112
115! 116! 118! 119! 1201 12! 124
126' 127! 128! 129! 130! 131
134! 136!', karl fóstraþi Geirrgþ ol
honum ráþ Grm í. Rigr kunne þe
at segja Mó3' ö! I7! 19! 29
vilkak reiþe ríks þjóþkonungs, góþ
heldr Gripes þiggja Grp 267, (Gr
ríkre róþ sagþe Am 62“; 2) ents
ratsehluss, plan, ansehlag: sg. de
í ráþe, at regen of þrjóte Hdl 44“
upp alen í jofra sal.. at fira ráþe (
5 ace. vas kostr enge rekkom rak
ráþ enn lengr dvelja Am 61?, sék
annat Ám 66', róþeþ ér of ráþ! H
pl. gen. mont Grimhildar gjalda rál
33?; dat. hjýrundoþ (Brynbildr)
at rýþom Sg 47“, þogþo aller, hu
rúþom Sg 49!R, hygg þú at rýþo
1I'; ace. þeir (Gjúkungar) sér hal
ok dátt en nær numet nýleg róþ “
3) verstáöndige tiberlegung, klughe
nom. ratar gorlega ráþ Sigvarþar Gr
pl.dat. varþk þeim einn gllom (
gfre at rýþom Hrbl 46; 4) recl
entscheidung xu treffen, macht, g
pl. dat. hvat's þat rekka es í rýþot
fljóþs ens fagrgloa? Alvó!; a
brúþar á flest of ráþ sem faþer .
5) lage, umstánde, befinden: sg. g
hindra dags gengo hrimþursar Hýt
at fregna Hýva hyllo í Hýv 108?;
eheliche verháltnis, partie, ehe: Í
ant Guþrúno góþra ráþa Grp 45?,
hildr) fyrman Guþrúno góþra ráþa
Composita: ráþ-bane, ráþ- snoti
spakr, ráþ-sviþr; af-ráþ, á
mun -ráþ.
1. -ráþa, ad). endecl. entsch
an: full- ráþa.
2. ráþa (réþ;, nor. raada, fær
aschwed. raþa, adán. raþæ, rádi
rédan, alfs. riádan, ags. Tédan,
réda, akd. rátan) 1) eta. (eht, selt:
anraten, jmd (ehm) etnen rat (e
teilen: anf. ráþ monk þér nú ráþ;
131; prs. ind. sg. Í. (mat suffig.
ræþk þór nú, Sigverþr! en þú ráþ
Fm 20', þat ræþk þér et fyrsta
þriþja, et fjórþa, et fimta, et sét
sjaunda, et átta, et nionda, et tio1
817 ráþa ráþa 818
ellifta) Sd22' 23! 24! 26! 28! 29! (, bewáhrt seine macht an') Hóv87?, sifjom
31 * 32! 33! 35! 371; rýþomk þér, Lod- 's þá blandat, hverr es segja ræþr (falls
fáfmer, en þú róþ nemer Hóo 111! 1127 ymd ín der lage íst au sagen') einom
IF Æ' 115! 116! 118! 119! 120! 121! 124! — allan hug Hóv 123', hofom ok hgrgom
I25' 126' 127! 128! 129! 130! 131! 6 hann (Njorþr) réþr hundmgrgom Vm 38,
133' 134! 136! (xur form vgl. sp. 4219); — Freyja ræþr sessa kostom í sal / hat die
sg. 2. hvat ræþr þú okr, seggr enn órel befugnis die plátxe im saale anxu-
Akv 6?; tmper. sg. 2. ráþ þú mér nú, — weisen') Grm 14', manna þengell (Njorþr
Frigg! Vmi!; part. prs. m. pl. nom. .. hótimbroþom horge ræþr Grm 16',
ráþendr „die ratgeber': niþjarge hvatto 10 hverr (hón, náml. Menglaþ) hér réþr —
Gunnar né nqungr annarr, rýnendr nó ok ríke hefr — eign ok auþsglom #y 7?
ráþendr né þeirs ríker výro Akv 9?; 83 Gríper heiter gumna stjóre sás fastre
pré. ind. sg. 2. þú því rétt, es ek ríþa — ræþr foldo ok þegnom Grp I“ margom
skyldak heilog fjall hinig Fma30'; sg.3. ræþr litlo (bei vielen hat das wenig,
jarlinn réþ at meyjar var synjat HHv 10, 16 d. h. gar keinen, einfluss'), hvé verþr
hann (Bikki) réþ þat, at Randvér konungs leiddr heiman Ama32*; pl.1. vitoma á
Son skyldi taka hana (Svanhildi) Ghv 7; moldo menn in sælle, meþan fjórer vér
Part.prt.n.sg. nom. ráþ's þér ráþet Fm21!; — folke róþom Sg 18?; pl.3. hverer ráþa
2) macht oder gewalt úber etw. (eho) æser eignom goþa, þás sloknar Surta loge?
haben, macht gewinnen úber etw., tiber 20 Vm 509; pri. ind. sg. 3. (Jarl) réþ einn
efzo. herrschen, einer sache walten, herr at þat átján buom R$ 39'!, haun (Helge)
oder besttxer von etw. sein u. ú.: inf. — harþan lét Hunding vegenn þanns lenge
einn skal ráþa Geirrsþar sunr Gotnalande — réþ lgndom ok þegnom HH 110“, hann
Grm 2*, orþheill þín skal ango ráþa „soll — (Grípir) réþ lyndum Grp 2, munde hann
ketnen einfluss ausiiben' Hdl 51', síþ 25 (Sigvorþr) fear þess es Fáfner réþ einvalde
mont, Helge! hringom ráþa HHov 6', — vesa Fm 383, (Skjaldr) réþ lgndum þar
Hróþmarr skal hringom ráþa HHo 11! sem nú or kglluþ Danmark Grt 3. Skjaldr
hyggsk aldauþra arf ráþa HHo1l*“, Alfr — átti þann son er Friþleifr hét, er lgndum
Mon sigre gllom ráþa HHv 39? bauþ réþ eptir hann Grtó; opt. sg.3. fee ok
þinn honum (Helga) gllu at ráþa meþ 80 fjgrve réþe sá enn fráne ormr, nema þú
ser HH 1II37 pr 2, rauþo golle hykk mik frýþer mér hvats hugar Fm 303 værea
ráþa mono svá lenge sem ek life Rm9!', þat sémt, at (Sigvgrþr) .. réþe Gjúka arfe
fee ráþa skal fyrþa hverr á til ens eina — ok Gota menge Br9'; #3) beschliessen,
dags Fn 10!, gllo golle þá kná hann (Sig- einen entschluss fassen: prs. ind. sg. 1.
Verþr) einn ráþa, fjalþ því es und Fáfne 85 (mit suffig. pron.) yfer rúþomk ganga
lá Fma34?, sifja silfr látaþu þínom svefne = (,teh beschliesse mich xu tiberwinden' 9)
ráþa(?) Sd 283, einn munde Sigvgrþr gllo Atla til segja Am 75!'; prt. opt. sg. 3.
ráþa, ef lengr lítlo lífe helde Br 83, gótt'is — Hogne því hlitte, es hinn (Gunnarr) of
át ráþa Rínar malme Sg 16*, lótom því réþe (,wenn jener sich daxu entschliessen
Þarfar ráþa „lassen wir das schicksal 40 wollte') Am7“*; part.prt.n.sg.nom. svá
dariiber entscheiden' Sg 439, ein skalt — es nú ráþet Am26!; ace. á sér þatilla,
ráþa auþe Buþla Gþr 1127? ulfar mono — ef hgfþoþ áþr ráþet (, wenn íhr vorher den
ráþa arfe Niflunga Akv 11', Rin skal nú plan geschmiedet hattet') Am4l?; 4)imd
ráþa rógmalme skatna Akv 29!, nú mátt (ehm) etw. (eht) bereiten: prs. ind. sq. 3.
einn, Atle! gllo hér ráþa Am 69*; prs. 45 hann (Þórr) réþr ró (,sehafft thm ruhe,
ind. sg. 1. ek því ræþ („ich bín schuld — bringt íhn xur ruhe') þeims róger hér
daran') es þú ríþa sérat síþan Baldr at — goþ gll ok guma Lsöö?; 5) sich auf
%lom Ls 28?; sg. 2. hvat lætr fylgja etw. (eho) einlassen: ínf. mik Atle kvaþ
Helga nafno, brúþr bjartlitoþ! alz bjóþa — eiga myndo lýte ráþa (dass ieh mich
réþr („da du ýmstande búist es au ge- 50 keines fekltritts wiirde schuldig machen ')
tvöhren') HHv 7?; sg. 3. kamr enn ríke 0122?. 6) sich anschicken etw. xu tun,
tt rogendóme gflogr ofan, sás gllo ræþr mit nachfolg. tnf. (mit und ohne at), oft
Vap 65?, veþr ræþr akre, en vit syne — rein pleonast. tie engl. to do: prs. ind.
Gering, Edda - Wörterbuch. 27
|)
ot
821 regen - braut
(garmar) varþa, unz rjúfask regen Fy 20',
njóttu, ef þú namt (rúnar), unz rjúfask
regen Sd'19', bór es sá enn þriþe, es
blíþ regen silfre þgkþo sale Grm 6!, und
þeira (Árvakrs ok Alsvinz) bógom fóálo
bliþ regpn, æser, ísarn kól Grm 373, ór
hans (Ymes) brúm ggrþo blíþ regen miþ-
garþ manna sunom Grm 41!, þik (Freyjo)
at bráþr þínom stóþo blíþ regen Ls 32?;
gen. ragna sjot Vsp 41?, ragna rgk Vsp
44* 49% 58% Vmóöðt! Bdr 14“ HH1I39?,
rgk ragna Ám 21“ (vgl. rgk), ragna rokrs
Ls 39! (s. rgkr), varþ einn borenn í ár-
daga rammaukenn mjok ragna kindar Hdl
37?, rggna hróptr (Óþenn) Hóv 1425 (iiber
den umlaut vgl. Noreen ?, $ 297 anm. 2);
ace. fjalþ ek of reynda regen Vm 3? 44?
46? 48? 50? 52? 54?, nýt regen Vm 13*
14?, fróþ regen Vm 26“, holl regen Ls 4},
þá's í ráþe, at regen (regn F) of þrjóte
Hdl 44%.
Compostta: regen- braut, regen - dómr,
regen-grjót (in diesen wörtern fun-
gtert r. nur als verstárkendes práfix);
regen-kunnegr, regen-kuþr; ginn-
regen, up-regen.
*regen-braut, /. gerðumiger weg, heer-
strasse: pl. ace. sú (dótter Alfrgþols) mon
rinna eþa ríþa regenbrauter mær Vm 474U.
regen=dómr, m. erhabenes, gewaltiges
gerteht: sg. dat. komr enn ríke at regen-
dóme Vep 65! „um wte kein anderer mit
unverglerchlicher macht und autorttát
geraeht xu halten' (Mhff, DA V, 35).
*regen-grjót. n. máchtages gestein (d.1.
die mtihle Grótte): sg. dat. montat halda
Hleiþrar stóle rauþom hringom né regen-
grjóte Grt 20?.
*regen=kunnegr, adj. mast den göttern
verwandt, von göttlicher abkunft: m. sq.
nom. (#1w.) ræser enn regenkunnge (Jgrm-
onrekr) Hm 26!.
*regen-kuþr, adj. von göttlichem ur-
sprung (von etner gotthett erfunden): f. pl.
dat. rúnom .. enom regenkunnomn Hóv 78?.
regn, n. (nt0rt0. fær. adán. regn, aschwed.
rághn; gof. rign, alts. ahd. regan, ags.
regn, afris. rein) regen: sg. gen. regns
drope (ein tráhnentropfen) rann niþr of
kné Qþrll4*; dat. vask sniven snjóve
ok slegen regne ok drifen dgggo Bdr ó?.
reifa (íþ; vgl. norw. fær. reiva „ein-
tickeln'; ags. ráfan) ;md (ehn) mat et.
15
20
2
æt
30
85
40
45
50
reiþa 822
(eho) begaben, beschenken: tnf. okr mon
gramr (Atle) golle reifa glóþrauþo Am 13*;
prt. ind. sg. 3. mik Gjúke golle reifþe,
golle reifþe, gaf Sigverþe Gþr II 1**,
hringom rauþom reifþe hón (Guþrún) hús-
karla Akv 42?. — Akv 36? hat schon dse
Kop. quartausgabe das tiberlteferte reifa
matt recht ín reiþa geándert (Zx 26, 28).
reifr, adj. munter, leutselig: m. sg.
nom. glaþr ok reifr skyle gunna hverr
unz sinn bíþr bana Hýv 16?, heima glaþr
gume ok viþ geste reifr sviþr skal of sik
vesa Hýv 102!.
Compossta: bjór-reifr, gl-reifr.
reine, m. (áller vreine: Bugge, Fkv.
407 und Helgedigt. 243, Noreen? $ 228
anm.3; afránk. waranjo, akd. wrenno,
reino; vgl. aschwed. vrenskas „wiehern',
schwed. dzal. vrinsk „hengst', vrinska wte-
hern', dán. vrinske) hengst: sg. nom.
reine (remi R) monk þér þykkja, ef þú
reyna knátt, ok stigak land af lege HHv
21'; gen. aptarla hjarta hykk at þitt,
Atle! see, þót þú hafer reina (hreina R)
rgdd HHv 204.
reisa (st; norw. fær. reisa, aschwed.
resa, adán. resæ; gol. raisjan an: ur-
raisjan, ags. ræran, akd. réren) au/-
rtchten: prs. opt. sg. 3. sjaldan bautar-
steinar standa brauto nær, nema reise niþr
at niþ Hýo 72*; prt. ind. sg. 3. (æsir)
tráþu upp otrbelginn ok reistu á fætr
Rm ð pr 2.
reiþ, /. (norw. reid, fær. reið, asehwed.
redh; ags. rád, ahd. reita) 1) rett: sg.
ace. vanir ngkkorir sá reiþ hennar (Gnár)
í loptinu FM4SWr; 2) geföhrt, wagen:
sg. dat. var hon (Brynhildr) í reiþ þeire
er guþvefjum var tjolduþ H/r 3, monk
segja þér svinn ór reiþo Hi 5!, (mit
suffig. art.) Brynhildr ók meþ reiþinni á
helveg Hlr 4.
Compositum: jó - reiþ.
reiþa (dd; nor. reida, fær. reiða,
asehiwed. reþa, adíin. reþæ, rede; got. raidjan,
ags. rædan, mhd. reiten) 1) darretehen:
nf. út gekk þá Guþrún Atla í gögn meþ
gyldom kalke at reiþa (reifa ÆR) gjald rogne
(rggnes R) Akv 36? (£x 26, 28); 2) ent-
richten, ausxahlen: prt. ind. pl. 3. æsir
reiddu Hreiþmari féit Bmó prl; pari.
pré.n. sg. mom. goll's þér nú reitt Am 6!.
Composistum : fram -reiþa.
at
825 reynd
gerva Ám 73“; prt. sind. sg. 1. fjalþ ek of
reynda regen Vm 3? 44? 46? 48? 503
ö2? 64?; pl. 1. varþa vón lyge, es vér
of reyndom Am 87?; 2) erfahren, kennen
lernen: prs. ind. sg. 2. á mono þér iþrar,
ef þú alt reyner Am 65?, glaþa mon þik
minzt, ef gorva reyner Ám 76?; pri.
ind. sg. 1. þat ek þá reynda, es ek í reyre
sat ok vættak míns munar Hýv9ó', þá
ek þat reynda, es et ráþspaka teygþak á
fiærþer fljóþ Hýv 101*; part. prt.n. sg.
acc. reynt hefk fyrr brattan Am 56?;
3) durch priúfung bewáhren: pri. tnd.
sg. 3. þá reynde þat, es riþet hafþe móþ-
ogr á vit min at biþja, hvé herglgtoþr
hafþe fyrre eiþom haldet viþ ungan gram
Br19!'; part. prt. m. sg. nom. (leyfa skal)
mæóke es reyndr es Hýv 80?; n.sg. nom.
þat es þá reynt, es þú at rúnom spyrr..:
þá hefr hann bazt, ef hann þeger Hóýv
78!; reynask steh bewðhren: tnf. rgskr
monk þér reynask Am 56?.
reynd, f. (nortw. rgynd, fær. roynd)
bestötigung; twakrheit, wirklichkeit: sg.
gen. (ade.) reyndar in wirklichkeit, tat-
söchlieh: (Óþenn) lauk mik skjóldom í
Skatalunde rauþom ok hvitom reyndar
svæfþa Hlr 9?Nþ.
reyrr, m. (noru. rgyr, f. n., aschwed.
rör, f., dön. rr, n.; got. raus, ahd. rör, n.)
rokr: sg. dat. þat ek þá reynda, es ek í
reyre sat Hýv95!.
rif, n. (norw. fær. riv, aschwed. rif,
adán. riv, rev; ags. afris. rib, ahd. rippi)
rippe: pl. gen. rifja rétte es þú mont,
rekr! fan, ef þú mér í krummor kömr
HHv 22?.
rífa (reif; norw. aschwed. riva, fær.
riva, adán. rivæ; afris. riva) Í) zer-
reissen, zerbrechen: prt. ind. pl. 3. (Gjúk-
ungar) rifo kjol halfan Ama34!; 2) aus-
reissen: part. prt. m. pl. nom. (teinar)
rifner meþ rótom Gór II41?.
„rifjaþr, adj. mit rippen versehen;
un: kald-rifjaþr.
rifna (aþ; norw. fær. rivna, aschwed.
rifna, dán. revne) #n stiicke gehen, xer-
brechen: prs. ind. pl. 3. steinar rifna HH
I12*; prt. ind. sg. 3. vínferell valr rifn-
aþe Hym 32.
1. rifr, m. (norw. riv) webebaum:
sg. gen. maþr telgþe þar meiþ til rifjar
RÞ 15?.
þa
oo
20
25
30
85
40
4
or
60
ríkr 826
2. erifr, ad). „dte rippen betreffend';
sn: svang-rifr.
Rígs=mól, n. pl. das hed von Rígr:
nom. Rþ tib. (papterhss.).
Rígs-þula, f. das gedicht von Rígr:
sg. nom. Rb úib.
ríke, n. (nor. asehwed. rike, fær.
nki, adán. riki, rikæ; got. reiki, alts.
ríki, afris. ríke, ags. rice, ahd. rihhi)
1) macht, gewalt, herrschaft: sg. dal.
roa nýmo ríke (, mtt macht, gewaltig')
Am 34!, þeir af ríke (,gewaltig') rinna
léto Svipoþ ok Sveggjoþ Sólheima til HH
149'; ace. ríke sítt skyle ráþsnotra
hverr í hófe hafa Hýóv 64!', hverr (hón,
d.t. Menglgþ) hér réþr — ok ríke hefr
— eign ok auþsglom # 7? 83; 2) reich,
königreich: sg. gen. fór Sigmundr þá suþr
í Frakkland til þess ríkis er hann átti þar
Sf26; dat. Sigmundr .. dvalþiz lengi í
Danmgrk í ríki Borghildar Sf24; 3) an-
sehen, ruhm: sg. nom. Sigurþr vá at
Fáfni, ok er þat meira vert en alt ríki
Gunnars FH 3?; dat. þeir (langviner)
meþ ríke fara heiler hildar til, heiler hilde
frá Hóv 156?.
Composttum (1): of-rike.
rík-menne, n. coll. angesehene, vor-
nehme leute: sg. dat. vas þer þat skapat,
at þú at róge ríkmennoe vast HH 1I120%.
ríkr, ad). (norw.rik, fær. rikur, aschwed.
ríker, adán. rikær; got. reiks, alts. ríki,
ags. rice, afris. rike, ahd. ríhhi) máchtig,
kráftig, gewaltag, herrlich: m. sg. nom.
Hundingr (Granmarr) hét ríkr konungr
HH II3. 12 pr 1, (sw.) kamr enn ríke at
regendóme Vsp 65', Atle enn rike Akv 31';
voc. rikr rógapaldr (Helge)! HHv 6?, hvat
montu, ríkr (Gunnarr)! vinna viþ Húna
harmbrogþom? Akv 16?; gen. ríks þjóþ-
konungs (Gripes) Grp 26!'; dat. (Bryn-
hildr) mon ríkjom þér rúnar kenna Grp
17', (stw.) Jarmunrekk inum ríkja G%v 6;
pl. nom. ríker tívar Brk 13? Bdr1?, niþj-
arge hvgtto Gunnar nó nqungr annarr, rýn-
endr né ráþendr né þeirs ríker výro Akvg',
ríker 'o komner Hm 19?; f.sg. nom. rík
brúþr (Brynbildr) Grp 49', (st0.) en ríkja
mær (Sigrún) HHI58?; dat. (Gunnarr)
rikre (Guþrúno) róþ sagþe Am 62“; n. sq.
acc. (adv.) ríkt ( gewaltig') gól Odrún
Od 6?; pl.nom. verþat svá rík skop, at
Regenn skyle mitt banorþ bera Fm 39';
829 rista
seknetden: prt. ind. sg. 3. reist hann
(Sigurþr) meþ Gram frá hgfuþsmátt brynj-
una Í gógnum niþr ok svá út í gagnum
báþar ermar Sd 7; part. prt. m. 89. nom.
nú's blóþogr grn bitrom hjorve bana Sig-
mundar á bake ristenn Æm 26?; bes.
vom ritxen od. einschnetden der runen:
tnf. veiztu hvé rista skal? Hóv 144',
sigrúnar þú skalt rísta Sd 6'R, rísta
(sigrúnar) á hjalte hjors Sd6?, á horne
skal þær (glrúnar) rísta ok á handar bake
Sd 73, á lófom þær (bjargrúnar) skal rista
Sd 8?, á stafne skal þær (brimrúnar) rísta
ok á stjórnarblaþe Sd 9?, á berke skal þær
(limrúnar) rista ok á barre viþar Sd 103,
rúnar nam (Guþrún) rísta Am 4!, mákat
enn hyggja, hvat þá varþ vitre (Guþruno),
es skylde vilt rista Am 12?; prs.ind.
sg. Í. svá ek rist ok í rúnom fák, at sá
gengr gume (virgelnár) ok mæler viþ mik
Hýv 157?, (mit suffig. pron.) þurs ristk
þér ok þria stafo Skma37!; umper. sg. 2.
rist (sigrúnar) á hjalte bjors Sd 6?Vs;
pri. ind. sg. Í. ek reist sjalfr sumar (rúnar)
Hór 143“; sg. 3. (rúnar) es fáþe fimbol-
þulr .. ok reist rggna hróptr Hóv 1427,
svá Þundr of reist fyr þjóþa rak Hóv 145,
þær (rúnar) of réþ, þær of reist, þær of
hugþe Hróptr Sd 13!, réþ ek þær rúnar
es reist þín syster Am II?*; part. prt. m.
pl. nom. váro í horne hverskyns stafer
ristner ok roþner Gþr1123?; f.pl. acc.
á skilde kvaþ ristnar (rúnar) Sd Jó!';
r. á einschneiden: pri. ind. sg. Í. svá ek
þat af ríst, sem ek þat á reist, ef gorvask
þarfar þess Skm 37?; part. pri. f. pl.
nom. allar (rúnar) vóro af skafnar þærs
vóro á ristnar Sd I8!'; r. af wegsehneden:
svá ek þat af rist (s. o.) Skma37?.
2. rista (st) xersohneiden: tnf. þú mont
hoggva hvqsso sverþe, brynjo rista meþ
bana Fáfnes Grp 15“, (Sigmundr ok Sin-
fiotli) létta eigi fyrr en lokit er at rista
FH I“; prt. ynd. pl. 3. (Sigmundr ok Sin-
fjotli) ristu nú í milli sín helluna FHI},
risto af magne mikla hello Sigmundr hjarve
ok Sinfjotle FHI?*.
rita, öller vrita (aþ; norw. fær. schwed.
rita; ahd. rizz0n) schreiben: part. prl. n.
sg. mom. þá kvaþ Guþmundr svá sem fyrr
er ritat í Helgakviþu HH II 16 pr 8, Sin-
fjgtli Sigmundarson svaraþi, ok er þat
enn ritat HH II 16 pr ll.
20
riþa 830
riþ, #. (#orw. rid) bergriicken; in:
holt- rip.
1. eriþa, f. retterin; in: kveld-riþa,
myrk-riþa, tún -riþa.
2. ríþa (roiþ; mor. rida, fær. ríða,
aschwed. riþa, adán. rithæ, ags. rídan,
afrts. rída, ahd. ritan) 1) reiten: ínf. val-
kyrjor .. ggrvar at ríþa til Gotþjóþar Vsp
31?, þú riþa sérat síþan Baldr at sglom
Ls 283, ríþa vit skolom til Valhallar, til
vés heilags Hdl1?, hann (Helgi) sá ríþa
valkyrur níu HHr 5 pr 15, sende Helge
Sigar at ríþa ept Eylima eingadóttor HHv
36', em braut þaþan buenn at ríþa Grp
18?, ek ríþa mon til þess golz es í lyngve
Hægr Fm 21', (Óþenn) lét of sal minn ..
brinna her alz víþar; þar baþ einn þegn
yfer at ríþa þanns mér fórþe goll þats und
Fáfne lá Hlr 103, Atle senda ár til Gunnars
kunnan segg at ríþa Akvl?; prs. ind.
sg. 2. ríþr til Gjúka, gramr vigrisenn!
Grp13*; sg. 3. síþan ríþr Sigurþr FH 2',
(mit suffig. negat.) ríþra þeim síþan, þót
sjau aler. systorsunr slíkr at þinge Sg 27';
25 pl.3. val þeir (einherjar) kjósa ok riþa
80
vigo frá Vm 41*%, Múspelz syner ríþa
Myrkviþ yfer Ls 423, ríþa mean dauþer
HH II 39?, hvar's nú Sigvgrþr .. es frændr
míner fyrre ríþa? Br 6“; opt. sg. Í. grindo
mín viljak gll vita, áþr ek ríþa heim
heþan Skm 39?; sg.3. þvegenn ok metr
ríþe maþr þinge at Hýo 6l'; smper. sg. 2.
heim ríþ, Óþenn! Bdr 14!, ríþ heim heþan !
Fm 20?; prt. ind. sg. 3. Skirnir reiþ í
85 jtunheima til Gymis garþa Skm 10 pr 1,
45
60
hann (Skirnir) reiþ at þar er féhirþir sat
á haugi Skm 10 pr 3, þá reiþ Skirnir
heim Skm 40 pr 1, (Oþenn) reiþ niþr
þaþan Niflheljar til Bdr 23, fram reiþ
Óþenn Bdr 33, þá reiþ Óþenn fyr austan
dyrr Bdr4!, þat var eitt sinn er hon
(Gná) reiþ, at vanr ngkkorr sá hana ok
ferþ hennar er hon reiþ í loptinu FM 4“,
reiþ konungr af fjallinu fram í landit
HHv 5 pr 3, reiþ ein fyrer hvít und
hjalme mær HHv 98!', Sigrún reiþ at
skipum Helga HH II4 pr6, Guþmundr
hljóp á hest ok reiþ á njósn á bergit viþ
hofnina HHII16 pr 7, Guþmundr reiþ
heim meþ bhorsggu HH 16 pr 12, Dagr
reiþ til Sevafjalla HHIL27 pró, Helgi
reiþ til haugsins meþ marga menn HH
1138 pr 2, Sigurþr reiþ einn saman ck
833 rjóþr
Rm 26?; part. prt. m. pl. nom. vóro í
horne hverskyns stafer ristner ok roþner
Gþr 1123?, (teinar) roþner í blóþe Gþr
II41?; f.pl.nom. bókr váro þínar enar
bláhvito roþnar í vers dreyra (roþnar
valundom) Ghv 4? Hm 7?; pl. ace. mál's
mér at ríþa roþnar brauter (den tm morgen-
rot glánxenden wolkenpfad) HH 1I 48".
rjóþr, ad). (nor. rjod an: rjod-leitt;
got. riuds an: ga-riuds „ehrbar', etgentl.
„rot vor seham', ags. réod) rötlich; von
friéseher gesichtsfarbe: m. sg. acc. kona
sveip ripte rauþan ok rjóþan (Karl) #5 21?.
rjúfa (rauf; norw. r"uva, aschwed.
riuva, addán. ryfæ; ags. réofan) reissen:
tnf. under rjúfa „wunden schlagen' Rþ
49%; part. prs. m. pl. nom. í ragna rgk
rjúfendr (,dte xerstörer') koma Bdr 14“;
part. pri. m. pl. ace. samer eigo okr slíkt
at vinna, sverþe rofna (seti. vinna: „xer-
rissen xu machen') svarna eiþa Sg 17?
(Mhf, DA V, 377 anm.); tjúfask ver-
ntehlet werden, unlergehen: prs. ind. pl. 3.
hvat verþr Oþne at aldrlage, þás of rjúfask
regen? Vm 52“, í Þrúþheime skal Þórr
vesa unz of rjúfask regen Grm 4“, ulf
sek liggja áróse fyrer unz of rjúfask regen
Ls 41?, þeir (garmar) varþa unz rjúfask
regen FY 204, njóttu, ef þú namt (rúnar),
unz rjúfask regen Sd 19".
rjúka (rauk; norw. rjuka, fær. rúka
aschwed. riuka, dán. ryge; ags. réocan,
ahd. riohhan) rauchen: prt. tnd. pl. 3.
fjarghús ruko Akv 45?.
ró, f. (norw. aschwed. adán. ro, fær.
TOgV, ags. rów, ahd. ruowa) ruhe: sg.
mom. skomm mon ró reiþe Am 73“; ace.
hann (Þórr) ræþr ró (,bringt xur ruhe')
þeims róger hér goþ gll ok guma Lsó5?.
róa (rgra, norw. aschwed. roa, fær.
rógva, dán. ro; ags. rówan, mhd. riejen)
rudern: nf. (skal) veþre á sjó roa Hóv
81', Veorr kvazk vilja á vág roa Hym
17', sá jatonn sína talþe lítla fýse lengra
at roa Hym 21“, (Hymer) kvaþat mann
ramman, þót roa kynne kroptorlegan, nema
kalk bryte Hym 293, roa nýmo rike Am
34!; prs. Md. sg. 2. í vatne þú druknar,
ef í vinde rór Fm 11?; pl.3. hvé sá
marr heiter es menn roa? Alv 23?; tmyper.
sg. 2. ró þú hingat bátenom! Hröl 131;
praet. md. pl. 3. þeir reru tveir á báti
meþ dorgar sínar at smáfiski Grm 3, óteitr
-
þm
on,
20
1
40
áð
60
.
rót 834
Jgtonn, es aptr rgro Hym 26?, rgro vík-
ingar HH I28?.
1. rof, n. (nor10. rov) ræss, bruch; xerstö-
rung, unlergang: sg.nom. esa þat svik ein,
es sea þykkesk, né aldar rof HH II40?.
Compositum: trygþ - rof.
2. eróf, n. reihe(9); in: trog-róf (Bugge
bei Fritzner ?%, III, 1108%).
rofa, ad). endecl. brúchig; in: eiþ-rofa.
róg, n., álter vróg (vgl. got. wröhs, m.;
mhd. rúege, f.) 1) anschuldigung, verdiich-
tigung: sg. dat. hrópe ok róge ef þú eyss
á holl regen, á þér mono þau þerra þat Ls 4?;
pl. nom. býrosk róg mille Am91?; 2) feind-
schaft, streit: sg. dat. niþja náborna leidda
nær róge Hm 10?; pl. nom. römm ero róg
of risen Sd37*; 3) gegenstand des strettes,
veranlassung xum streit: sg. nom. aldar
róg þat mon æ vesa: órer gestr viþ gest
Hóýv 323; sg.dat. vas þer þat skapat, at
þú at róge rikmenne vast HH II 20“, þat
skal goll, es Gustr átte, bróþrom tveim at
bana verþa ok gþlingom átta at rógc Em 5?.
Composita: róg - apaldr, róg - malmr,
róg - þorn.
*róg -apaldr, m. „baum (wörtl.: apfel-
baum) des kampfes', poet. bexciehnung
etnes helden: sg. voc.rikr rógapaldr (Helge)!
HHv 6? (vgl. Bugge, Helgedagt. 316).
„roge, m.(?); in: hý-roge.
róg -malmr, m. „kampferx', metall
das veranlassung Áxum streite gibt, d. a.
gold: sg.dat. Rín skal nú ráþa rógmalme
skatna Akv 29!.
*róg-þorn, n. „kampfdorn', poet. be-
retchnung des schwertes: pl. dat. Atle ..
slegenn rógþornom Akv 31?.
rokr, m. (norw. rokk, fær. rokkur.
„ aschwed. rokker, dán.rok; vgl. ahd. roccho)
spinnrocken: sg.ace. sat þar kona, sveigþe
rokk, breidde faþm, bjó til váþar R/5 16!.
róma, /. (fær. róma und rómur) lárm,
streil: sg. gen. van erom rómo HH I26*
(KG, Efterl. skr. 1, 195).
rosma, f. röte (2); tn: rosmo- fjall.
erosmo = fjall, n. pl. rote felsen (9):
pl. ace. langt es at leita lýþa sinnes til,
of rosmofjgll Rínar rekka óneissa Akv 18“.
rót, f. (norw. aschwed. adán. rot, fær.
rót; vgl. got. waúrts, alts. wurt, ags. wyrt,
ahd. wurz: Bugge, Ant. tidskr. f. Sver.
10,266, anders KG, Njála 11, 157) wurxel:
pl. nom. þriar rétr standa á þríia vega und
837 -rýnenn
„rýnenn, adj. runenkundig; in: full-
rýnenn.
rýta (tt; norw. ryta; vgl. ahd. rúzen)
grunzen (vom schweine): part. prs. n. sg.
rðþa 838
ok of ragna rgk Vmöó“, firresk > forn
rgk firar „von alten geschichten soll man
steh fernhalten' (vergangenes soll man
nicht aufriihren) Ls 25“, qll of rgk fira
dat. rýtanda svíne, rótlausom viþe .. verþet 5 ( úíðer alles was die lebenden betrifft')
mmaþr svá tryggr at þesso true Hóv 84?.
ryþja (rudda; norw. rydja, fær. ryðja,
aschwed. ryþia, adán. ryþiæ; vgl. ahd.
niutan) ráumen, verlassen: tnf. mono
haler aller heimstgþ ryþja Vsp 56?.
réfr, n. (fær. rævur; vgl. asehwed. rif
„dach', nor. ræve „dachraum') dach:
sg. dat. varþ hann (Þórr) þess varr, at
stóllinn fór undir honum upp at ræfri
veromk, dvergr! at viter Alvg9! II! 18!
15' 17! 197 21! 23" 25! 27! 29! 31!
33!; 2) ansbes. das letxte schteksal, der
untergang: nom. ero þat svik ein, es sea
10 þykkjomk, eþa ragna rgk (der untergang
der götter, das weltende') HH 11 39),
gorþesk rok ragna Am 21“; ace. fram
sék lengra umb ragna rgk romm sigtiva
Vsp 444 494 58%, svá komor manna meirr
FM6'*Wr; ace. (himen kalla) alfar fagra 15 aptr á vit, es lauss Loke líþr ór byndom
röfr Alv12?; pl. ace. ranna þeira es ek
réfr vita, míns veitk mest magar Grm
249Ur. — Vgl. rát.
ræna (nd; norw. fær. ræna, aschwed.
Hna, adán. rænæ; vgl. ahd. rahanen tn: 20
bi-rahanen) 1) berauben (ehn eho): nf.
hverr mon Baldre at bana verþa ok Óþens
Sum aldre ræna? Bdr 8*, (Hoþr mon)
þens sun aldre ræna Bdr 9*; part. prt.
M. sq. acc. sá (barmr vas) sárastr, es Sig- 25 ér lítt rókeþ Am 15?;
vor mínn sigre réndan í sæing vógo
Gm 17?; 2) ausrauben, plindern: part.
þré. n. sg. acc. (Hróþmarr) hafþi rænt ok
brent landit HHvó pr 11.
Fifser, m. (vgl. ags. ræswa: Bugge, 90 finsternis' Hdl1?;
Helgedigt. 33) fiirst: sg. nom. sjá mon
ser (Sigvgrþr) ríkstr und sólo Rm Í4?,
IÐser enn regenkunge (Jgrmonrekr) Hm
61. gen. ráses (Helga) rekka es þú
vilder Rón gefa HHv 189;
lótter .. ræse (Helga) sagþe HHI18?.
= réþe, n. 1) gewalt, herrschaft; 2) an-
lag, unternehmung; in: folk-ræþe (1);
fá - ræþe, harþ-ræþe, stór - réþe (2).
Eðgja, álter vrógja (gþ; norw. rogja, 40
Boked. röghia; got. wröhjan, ags. wrégan,
afræg. wrögja, ahd. ruogen) anklagen; ver-
Ð en: prs. ind. sg. 3. hann (Þórr) ræþr
0 þeims réger hér goþ gll ok guma Ls 55 ?.
ok í ragna rok rjufendr koma Bdr 14*, í
aldar rgk („am ende der welt') hann
(Njorþr) mon aptr koma heim meþ vísom
vonom Vim 39 ?.
Composttum : rok- stóll.
rókja (kþ; norw. fær. rokja, aschwed.
rökia; alfs. rökian, ags. récan, ahd. ruochen)
auf etw. (eht) achten, steh um etc. kiim-
mern: prs. ind. pl. 2. liggja linklæþe þaus
opt. sg. 1. (mit
suffig. pron.) lýgr þú nú, Atle! þót þat
lítt rókjak Am 91!.
rokr, n. (got. riqis) finsternas, dunkel:
sg. nom. pl. gen. nú's rgkr rokra „daehte
sg. gen. ulfge hefr ok
vel es í bondom skal bíþa ragna rokrs
„auf die götterfinsternis, den untergang
der gölter' Ls 39“ (ber den ursprung
des ausdruckes s. Mhff, Hx 16, 146 fg.).
dat. Hogna 35 rekestóll, m. „staki der entseheidung '
stuhl von dem herab entschetdende ur-
tetle ausgesprochen werden, richterstuhl:
pl. ace. gengo regen gll á rókstóla Vsp 6'
91 231 257.
rokva (praet. unbelegt; vgl. got. riqizjan)
dunkel werden: part. prt. n. sg. nom. reiþ
á vargo, es rgkvet vas, fljóþ eitt es hann
(Heþen) fylgjo beidde HH 35!.
„rénn, adj. (alts. ahd. -röni im: öst-
„Tek, n. pl. 1) entwickelung od. verlauf 45 röni we. a.) entsprossen, entstammt; in:
begebenhest (ton anfang bis Áu
Mæ) begebenheiten, schicksale: ace. fyr
óþa rgk „ehe man ron völkergeschick
wusste' (in der urxett, vor er-
ald-rónn, át-rónn, suþ - ránn.
1. róþa, f. (norw. rada, fær. roða) ge-
spröch, rede: sg. nom. lidde hver röþa
Am 19*; acc. ber minnesgl minom gelte,
ffung der menschen) Hóv 1453, segþu 50 svát gll mune orþ at tína, þessa ráþo, á þriþja
þat et tionda (tolfta), alz (hví) þú tíva
tek | Vafþrúþner! viter Vm38! 421,
Ílæom munne móltak mína forna stafe
morne, þás þeir Angantýr ætter rekja Hdl
46, monk segja þér sanna róþo Hlr 5 !N.
Compostta: gaman -róþa, hugaþa- tök.
841 sá
(der vorher erwöknte þegn ungr) Hór 158},
sá jotonn (der kurz xuvor erwáhnte átruþr
apa, d.i. Hymer) Hymn 21?, sá fiskr (der
miþgarþsormr) Hym 25“, sá seggr (Vóál-
undr) Vkv 9“, Atla .. léter þú í ormgarþ
koma; nú's sá ormgarþr ykr of folgenn
Akv 17', illr vas sá misser (der verlust
des Sigvgrþr) Am 94“; gen. þess fogls
(begra óminnes) Hýv 13?; dat. í þeim
forsi ( Andvaraforsi) Rm 8, þeim bjóre
Gþr1124!, þeim belg Hm 27?R; ace.
þann logvelle (vorher hverr ú. ketell ge-
nannt) Hym 6!, þann hjalm (Ægeshjalm)
Fm 194, þann tein (Lævatein) Fy 27* 287,
í þann tíma (zw der eit von der wir
sprechen, an der die von uns erxáhlien
begebenhetten sich abspielen) Grt 16;
Þ. nom. þeir Svarangs syner Hröl 86,
þeir baugar Fm 9* 204; dat. þeim félggum
FM 6!*Wr, þeim mggom Vkv 21?; f. sg.
tom. sú grind GQrm22?, sú veig Grm
25*, sú mægþ Hdl 20?, sú mér Od2?,
sú kvern Grt19; gen. til þeirar veizlu
Ls 3, þeirar sýnar Gpr 124', þeirar meyjar
Sg 15*; dat. eptir þeiri sogu R64, á
þeiri nótt Grt 26; acc. þá meinkróko Ls
439, þá nótt HHII7“, fyr þá sgk Sfð,
þá skrækton Am 60*; dat. af þeim heiptom
Sg 10!; ace. þær kinder Gþr 1132?;
n.sg. dat. ór því liþe Vsp 17!, því sverþi
Rm 14 pr6, viþ því orþe Brlö! Sg 49!
því bragþe Am óó“; ace. viþ þat lík
He 964, á þat sumbl Lg 3? 4?, þat gjaforþ
dle 6é 72, þat goll Vko 22?, þat fár Rm?“,
þat orþ Am42!; pl.gen. þeira orþa Þrk
178 Gjr123?; acc. þau missere Grt15';
923. sg. nom. sa nan (mon) Oþens sunr
(d. æ. Baldrs bróþer = Vále) einnætr vega
VpÐ 334 Bdr 11?, sá .. salr (salr á
Nástpondo) Vsp 384, sá .. gume Hýv 157,
„> Vollr Pm 18“, sá .. víser Hdl 26',
a hann (Mimameiþr) meþ mgnnom
BJEtoþr (d. h. sá mjotoþr es hann meþ
Mnnom) #16“, sá .. viþr FM7?, sá..
er HHv ll?“ sá .. þurs HHvd5?, sa
; hölmer HHI65?; gen. þess .. gangs
Gþæ 7 249; ace. þann .. galdr Hýv 152*,
-. þrek Hrðl 123, þann .. stille
und 40?; pl. nom. þeir .. dvergar Vsp
103, þeir .. Arngríms syner ok Eyfuro
Hæ 2941, þeir .. gumnar Hál 25!, þeir ..
tengar Gr 1204; gen. þeira .. sigtíva
Ákæ 31s. gat. þeim .. jóm Grm 30“;
16
20
80
85
40
50
sá 842
f. sg. nom. sú .. mér Vm 47?, sú.. Svan-
hildr Sgó4?%, sú .. samkunda Am 71'*;
n. sg.nom. þat .. langniþja tal Lofars
Vsp 16?, þat .. þrámæle Am 99?; gen.
þess .. vifs Hóv101S, þess .. vanréttes
Ls40?; pl.ace. þau .. gjold Akv 44*;
2) vorwörts wetsend auf einen nachfol-
genden satx, der náhere mitteilungen od.
angaben úber das subst. enthált, und
xwar a) auf einen durch es (er) ein-
geleiteten relatirsatx: m. sg. nom. hvé sá
hestr heiter es hverjan dregr dag of drót-
mogo? Vím 11?, hvé sá jór heiter es austan
dregr nótt of nýt regen? Vm 133, hvé sá
vallr heiter es finnask vige at Surtr ok
en sváso goþ? Vm 17}, hverr es sá sveinn
Sveina es stendr fyr sundet handan? Hrbl 1,
hverr es sá karl karla, es kallar of vágenn?
Hrbl 2, sá vindr.. es viíþast ferr Alv 19},
sá marr .. es menn roa Álv 23“, sá eldr
. es brinn fyr alda sunom ÁAlv 25? sá
viþr .. es vex fyr alda sunom ÁAlv27',
sá garþr .. es meþ goþom sýat menn et
meira foraþ FY 11*, sá hane .. es sitr í
enom hýva viþe #7 17? sá salr .. es
slungenn es visom vafrloga #)31?, sá
marr .. es und þér rinne HHII30?, sá
maþr .. es máls kveþr Gripe Grp 3?, sá
holmr .. es blanda hjorlege Surtr ok ser
saman Fm 14?, sá sækonungr er Mýsingr
hét Grt 26; gen. þess viþar es vinnask
mege mól ok missere Hýv 60*, þess konungs
er Fjalnir er nefndr Grt14; dat. þeim
sal es und þolle stendr Vep 207, þeim
meiþe es mange veit, hvers hann af rótom
rinn Hýv 138%, þeim lege es leket hafþe
ór hause Heiþdraupnes Sd13? þeim ..
þjóþkonunge es meþ golle sat á Grana
bógom Sg 36!; ace. þann hal es mik
heipta kveþr Hýv 151*, þann mann er eigi
vildu hundar á ráþa Grm 26, þann hest
er rennr lopt ok log FM 4?Wr, þann son er
Friþleifr hét Grt 4, þann tíþ er Augustus
. - lagþi friþ of heim allan Grt6; pl. nom.
þeir garmar es gifrer rata gorþom fyr(er)
Fj 193, þeir karlar es kunno ggrst heyra
Am 6ð?; f.sg.nom. sú á .. es deiler
meþ jotna sunom grund ok meþ goþom
Vm 15?, sú jgrþ es liggr fyr alda sunom
Alv 93, sú sól .. es sea alda syner Alv 15*,
sú vætr .. eg þik .. gráts of beidde Gr
1227, sú .. líkn es ek vask langt heþan
gísl of sendr at goþom Ls 35!, sú grind...
845
(GQ. u. Stgvgrþr) Sg 8%, þau Hogne (H. 1.
Kostbera) Am 10'; II. dem subst. nach-
folgend, 1) xurtickweisend: m. sg. acc.
fóro drjúgom dag þann framan Hym 7';
gen. (Vólundr) sneiþ af haufoþ húna þeira
(die vorher erwihnten söhne des Níþaþr)
Vkv 242; f.sg.mom. brúþr sú (dte tn
der vorhergehenden str. genannte Bryn-
hildr) Grp 46'; dat. hende þeire HH
413?, sogo þeire Grp 48?; acc. borg þá
Sg65!; n.sg.nom. grjót þat Hdl10',
tregróf þat Ghv 227; gen. auþrans þess
(Lýs) #Y32?; acc. grlog .. þau 8 293;
4) vorwirts wetsend, und war a) auf
einen durch es (or) eingeleiteten relativ-
sali: m. sg. nom. lundr sá er Glasir er
kallaþr FM 7?; gen. fyr skíþsgarþs hliþi
þess er um sal Gerþar var Sem 10 pr2;
ace. mar .. þann .. es þik of myrkvan
berr vísan vafrloga Skm 9', bústaþ þann
ér faþir hennar hefir átt FA 27, gullhring
þann er hann tók af bastinu Vkv 17 pr 1;
plLnom. Bors syner .. þeir es miþgarþ
mæran skópo Vsp 4?, jafrar þeir es á lggþo
bestesíma Vkv 14!; gen. gumna þeira es
Íra goþom kvómo Hdl 8*, manna þeira es
mold troþa Fm23?; dat. hringom ..
þeim es útto órer niþjar HHvll?; ace.
fra .. þá .. es þat's til hatrs hugat
Rm 8?;, f.sg.gen. ár þeirar er Vimur
heitir FM 6!; dat. eyjo þeire es Algrón
heiter Hrbl38, reiþ þeiri er guþvefjum
Var tjolduþ Hir 3; ace. mey þá .. es
hugar unna þóttomk Grp32?, slóþ
Fáfnis þá er (auf der er) hann skreiþ til
"iæ Fm 2; pl. gen. kvenna þeira es
látt hyggja Hóv 89'; ace. konur þær er
Jervarþr konungr átti HHvl3; n. sg.
nossa, ádælla es vit þat es maþr eiga skal
ilnarg brjóstom í Hýv8?; gen. eyvitar
es of margan gengr guma Hóýv
sverþs .. þess es sjalfr gorþak Fm
> þess es Fáfner réþ Fm 383;
da€. (auf ein weibl. subst. bexogen) fjalþ
því eg und Fáfne lá Fm 34*; pl. nom.
knd þau .. es mér leifþe Buþle 4m 90},
rtiþe þau es Regenn átte FH2'S; gen.
þeira es maþr gþrom seger Hýv 65',
'ina þeira es ek rept vita Grm 24*;
900. Jjóþ .. þau .. es kannat þjóþans kona
Ho 1461, ljóþ þau er kallat er Grótta-
Mhær Grt24; hiufiger mit enklise des
8 an das pron.: m.sg. mom. grun .. sás
sá
5
10
ið
20
25
30
35
40
50
sá 846
á fjalle fiska veiþer Vsp 59*%, maþr sás
mauge ann Hýv50ð% máne .. sás ferr
menn yfer Vm 223, dagr .. sás ferr drótt
yfer Vm 247, vindr .. sás ferr vág yfer
Vm 36?, þistell sás vas þrungenn í ofan-
verþa gnn Skm 31*, sunr .. sás vit vættom
af vege lgngom Hym ll? máne .. sás
menn sea Ale (87, buþlungr sás vas baztr
und sólo HHv 39?, landreke sás liþe stýrer
HH 133?, sundvgrþr sás svara kunne
HH134?, fylker sas flota stýrer HH II 16
pr 9, skjoldungr sás skipom stýrer HH
11 22!, buþlungr sás vas baztr í heime
HH II 28*, gumna stjóre sás fastre ræþr
foldo Grp 1*; dat. manne .. þeims hefr
of fjall faret Hýv 3“, Hófvarpne þeims
Hamskerper gat viþ Garþrofo FM 4'*,
barre viþar þeims lúta austr límar (es
muss jedoch entiw. mit Vs þess's od. þvís
gelesen werden) Sd 10*, skilde .. þeims
stendr fyr skínanda goþe Sd 15!, jafre
-. þeims skal fremstr meþ firom Sd 36“;
ace. vin .. þanns þú vel truer Hýv 44!
118*, mar .. þanns mik of myrkvan bere
vísan vafrloga Skm 8!', baug .. þanns
brendr vas meþ ungom Oþens syne Sím
21', mog .. þanns mange fiar Ls 35},
hver þanns gllom yþr gl of heitak Hym 3“,
hver þanns Hymer átte Hym 407, mog
þanns truer hýnom Fm 33?, garþ þanns
skriþenn vas .. innan ormom Ákv 34},
vin .. þanns þér vel truer Am 86?;
pl.nom. æser.. þeirs horg ok hof hýtimbr-
oþo Vsp 7?, ýta syner þeirs vilja læknar
lifa Hýo 147?, jafuendr .. þeirs okr vilja
sætta Hról 110, gumna syner þeirs Vaþ-
gelme vaþa Rm 4?, Hundings syner þeirs
Eylima aldrs synjoþo Æm 15?; acc. jarla
þás í val falla Hrðl 72, galdra .. þás
góþer 'o Gg 5!, teina .. þás ek vildak
vaxna láta Górll4l?; f. sg. nom. þall
sús stendr þorpe á Hór 50!, Herkja ..
sús Guþrúno grande vænde (ór III 9%,
borg .. sús Brynhildr átte Od 17?, sngr
né dótter sús Guþrúno gæfo hnosser Ghr
19*%; gen. smiþjo þeirars þú ggrþer Vkv
36', hjorstefno .. þeirars logþo at Loga-
fjllom HH I 13*; ace. kván þás ér
kunneþ Vkv 35%, mey .. þás frá vige
Vingskorne reiþ Fm 44?; pl.nom. doggvar
þærs í dala falla Vsp 197, norner .. þærs
aþlinge aldr of skópo HH 1I2?, hjalmvítr
-. þærs grame hlifþo HHlöð6?; dat.
849 sá sÁ 850
pl. nom. undrsamlegar gollnar taflor.. þæérs — n.sg.ace. þat ráþk þér annat, at þú eiþ
í árdaga (áser) áttar hgfþo Vsp 613, bgl- — né sverer Sd 23!, þat ræþk þér þriþja, at
vísar konor .. þærs deyfa sverþ ok sefa — þú þinge á deilot viþ heimska hale Sd 24!;
Sd27%; dat. rúnom.. enom regenkunnom # mit beifiigung des pron.onn: n.39. ace. (ves
þeims gorþo ginnregen Hýv 783; ace. 5 þú varastr) viþ þat et þriþja, at þik þjófar
kúser allar þærs konor (eta) skyldo Érk nó leike Hýv 1305, þat kann ek et sjau-
24!, hunskar meyjar þærs hlaþa spjoldom tjánda, at mik mon seint firrask et manunga
Gþrilðc!; m.ag.ace. goll .. etko .. man Hýo162', þat ráþk þér et fyrsta, at
þats vit áttema annat jafnmiket Akv 6*; þú viþ frændr þína vammalaust veser Sd
pl.nom. merke mest mínna verka þaus 10 22', þat ræþk þér et átta, at þú skalt viþ
allr menn síþan of sé Hrblöd; acc. illosea Sd32!, þat ræþk þér et nionda, at
forn spjll fira þaus fremst of man Fsp I*, — þú ngom bjarger $d33', þat ræþk þér et
langhyfþoþ skip .. þaus Jgrvasund útan — tionda, at þú truer aldre várom vargdropa
fóro HHI25*, sngr brogþ .. þaus hæst — Sd35!, þat réþk þér et ellipta, at þú viþ
Íara und himens skautom Grp 10*; der 15 illo seer Sd37!; ce) auf einen nachfolg.
relat. satx xwischen adj. ve. subst. ein- — hauptsatx od. índir. fragesatx: n. sg. ace.
geschoben: m. sg. mom. fár vas fremre sás — segþu þat annat ..: hvaþan máue of kvam?
fold ryþe hilmes arfe Rm 26?; das pron. Vm22!: mit beifigung des pron. enn:
enn hsmzgeftigt: m. pl. dat. mgnnom m.sg. ace. þat kann ek et þriþja ..: eggjar
þeim enom aldrónom es búa í heimes *% ek deyfe Hýv 148!, þat kann ek et fjórþa ..:
haugom Hrbl 113; n.sg.ace. hrís þat et — svá ek gol at ek ganga má Hýv 149!, þat
mæra es meþr Myrkviþ kalla AXv 5“; kann ek et fimta ..: flýgra hann (fleinn)
C. mit adj., prom. od. xahlieort; I. den- svá stint at ek stoþvegak Hýv 150!, þat
selben vorausgehend, 1) xuriickweisend: — kann ek et sétta ..: ok þann hal es mik
m. pl. nom. þeir .. tveir (Agnarr ok Geir- % heipta kveþr, þann eta mein heldr an mik
reþr) Grm 3, þeir allir (æsir) Ls5 pr2, Hóvlðl!', þat kann ek et sjaunda ..:
þeir sjalfer (die söhne des Granmarr) (salr) brinnrat svá breitt, at ek hónom
HH132*, þeir .. aller (die Gjúkungar) — bjargegak Hóv 152', þat kann ek et nionda
Ama7!; dat. þeim sjalfom (Helge und —..: vind ek kyrro váge á Hýv 154!, þat
% mannen) HH 1I31'; acc. þá báþa 30 kann ek et tionda ..: ek svá vinnk, at
Ídie beiden boten Atles) Am 6?, (Gunnar — þær (túnriþor) villar fara sínna heimhama
und Hogne) Am 64!; f.pl.dat. þeim .. Hývlö5', þat kann ok et ellipta ..: und
allom (konom) Hröl 46, þeim báþum rander ek gel Hóýv 156!, þat kann ek et
den töehtern des Getrroþr ) FM6*, tolfta ..: svá ek ríst ok í rúnom fák, at
1cc. þær báþar (Stgrlinn ú. Algf) HHv 5 35 sá gengr gume Hóýo 157', þat kann ek et
Pr 8, þær .. allar saman (rúnar) $Sd1I*“; — þrettánda ..: monat hann (þegn ungr) falla
'.8g. nom. þat eitt FJ 247; ace. þat alt — Hóo 158', þat kann ek et fjogrtánda ..:
Gþr 1 73; %j voriwdrls weisend, und ása ok alfa ek kann allra skil Hóv 159',
Mar a) auf einen durch ese eingelei- þat kann ek et sextánda ..: huge ek hverfo
; relativsatx: m. sg. nom. sá eiun .. es 40 hvítarmre kono Hóo 161', segþu þat et
víþa ratar Hóv 18', sá einn es *giæfor' — eina ..: hvaþan jorþ of kvam? Vm20!,
meþ goþom AlvdiR; pl. ace. þá alla — segþu þat et þriþja ..: hvaþan dagr of
S inn výro Akedö!; f.sg.dat. þeire —kvam? Vm24!, segþu þat et fjórþa ..:
Anne eg mik arme verr Hýr 163*; n.sg. — hvaþan vetr of kvam? Fm 26!, segþu þat
ec. t .. annat es þurfo ýta syner 45 et fimta ..: hverr jýtna elztr .. yrþe í
Hó= 147 !; mit beiftigung des pron. enn: — árdaga? Vin 28!, segþu þat et sétta ..:
. æg. nom. þat et lítla es ek þat loggra — hvaþan Aurgelmer kvam meþ jgtna sunom?
Ls44!; acc. þat kann ek et áttaes — Vm30!, segþu þat ct sjaunda ..: hvé sa
Mom eg nytsamlekt at nema Hýv lö3', born of gat enn baldne jgtonn? Vma32!',
kann ek et fimtánda es gól Þjóþrorer 50 segþu þat et átta ..: hvat þú fyrst of mant?
frergr Hór 160!, þat kann ek et átjánda — Vmðd!, segþu þat et niunda ..: hvaþan
ek va kennek mey né manz kono vindr of komr? Vma36!, segþu þat et
Hðs 163'; b) auf einen satx mit at: tionda ..: hvaþan Njorþr of kvam meþ
Goring, Edda -Wörterbuch. 28
851 sá
ása sunom? Vm 38'!, segþu þat et ellifta
„.: hvar ýtar túnomí.. hoggvask hverjan
dag? Vm 40!, segþu þat et tolfta, hví þú
tíva rgk gll .. viter? Fm 42!, þat ræþk
þér et fjórþa ..: ganga's betra an gista see
Sd26!', þat ræþk þér et fimta ..: sifja
silfr látaþu þínom svefne ráþa Sd 28',
þat ræþk þér et sétta ..: drukna deila
skalattu viþ dolgviþo Sd 29!, þat ræþk þér
et sjaunda ..: berjask 's betra an brinna
See inne auþstgfom Sd31!'; d) auf die
nachfolgende apposttion: m. pl. nom. hitt
herglgtoþr hyggja téþe, hvat þeir í bgþve
báþer sogþo, hrafn ey ok grn Br13?;
gen. (Sigurþr) drakk blóþ þeira beggja,
Regins ok Fáfnis Fm 39 pr 2; IL nach-
folgend, 1) xurtickwersend: m. pl. gen. þó
vas(Gotþormr) bróþer beggja þeira (Gunnars
ok Hogna) Hdl 274, ór tgnnom tveggja
þeira (húna) sló hann (slók) brjóstkringlor
Vkv 26! 381; n.sg.nom. alt's þat ætt
þín, Óttarr heimske! Hal 165 17? 204 21%
23% 245 264 275 295 305. acc. alt...
þat Sg 403; pi.nom. gnnor þau latto Am
27?; 2) vorwáörls weisend, und xcar
a) auf einen durch es eingeletleten relatir-
safx: m.sg. nom. margr e8 Sá hvatr es hjor
né rýþr annars brjóstom í Fm 242; n. sg.
nom. alt vas mér þat leitt es ek leitk HHv
28'; pl.dat. und oss gllom .. þeim es
sulto meþ Sigverþe Sg 645; metst mit
enklise des es: m.sg.nom. qflogr .. sás gllo
réþr Vsp 65*; acc. annan (vin) þanns þú
illa truer Hývdö!'; f. pl. nom. allar (rúnar)
výro af skafnar þærs vóro á ristnar Sd 18';
n. sg. nom. hotvetna þats til hags skyldo
Am 915; acc. alt þats viljak vita Alv $S*,
alt þats réþ heita Am98?; einmal geht
das es dem pron. roraus: n. sg. nom.
hvat's þat et lítla, es ek þat loggra sék
Ls44'; das pron. hat öfter einen ab-
hángagen genet. bei steh: m. sg. nom.
gumna hverr sás vitande es vits Hór I8*,
fróþra hverr sás vill heitenn horskr Hýv
637; m.sg.nom. manna nekkvat þats
mege inn koma #) 21*, matar nekkvat þats
þeim menn gefe #; 233, vápna nekkvat
þats knege Viþofner fyr hníga á Heljar
sjot FJ 253, mæta nekkvat þats menn hafe
Fj 297. manna nekkvat þats knege á Men-
glaþar svýsom arme sofa Fy 419; vgl. auch:
m. sg. mom. einnhverr af ásum sá er Heim-
dallr hét RP 2; Þ) auf einen salts mit
2(
2
—„
ot
30
ga
41
Et
"
-
-!
-
sá
at: n. sg. gen. þér monk alz þ
vinna .. at viþ Þjóþmars sun þa
Gþr l1I3!; e) auf einen ha
n. sg. dat. eino því Hogne andsví
samer oige okr slikt at vinna Sg 17
Saæu Br 7), eiuo því Hogne audsv.
letea maþr hana langrar pongo í
D. neben sá steht en abhángtg
plur.; 1) das pron. íst xurick
m. sg. dat. ef hann (Helga) sær c
sverþ of beit, þeim skalk gumna
vinna HHva38*“; n.sg.nom. h
fira? Alv 2!; 2) vorwárts wetsen
einen durch es etngelesteten rel
m. pl. dat. þeim es fyrþa fegrst í
vel mart vito Hýv54?; n. sg. no
þat manna es í mínom sal verpc
á? Vím 7!, hvat's þat hlymja es í
til ossom rgnnom 1? Skmld', h
rekka es í rýþom telsk fljóþs e
gloa? Alv ö', hvat's manna
ókunnra es hgfomk auket erfet
Bdr5', hvat's þat flagþa es st
forggrþom (forgarþe) #1' 3},
þat manna es knege á Menglaþan
arme sofa FY 42'!, hvat's þat fisk
flóþe i? Am 1'; ) auf einen ha
n. sg. acc. hann (hón) þat orþa :
of kvaþ (folgt direkte rede) Írk 2
II? Br6? Od3*;
E. neben sá steht eine adveri
stimmung: m. pl. gen. trúa þeira
eskjo Fn Í pr 1, hamingjor eina
heime ero (meyjar) Vin 49?R;
F. sá steht absolut, 1) auf et
gegangenes Áxurickweisend: m.
sá (bjórsalr) Brimer heiter Vsp
(Gollenkambe) vekr hglþa at H
Fsp 13?, sá (maþr) var í feldi bli
27, sá (late) skal fyr heiþa brú
ens Grm 39, Vcorr heiter sá (vim
Hym 11, hefr sá (Qss) born of |
33*, þykker sá (mogr) ása jaþarr
sá (hvelpr) vas blóþogr of brjóst
Bdr 3', sá (maþr; einn gllom m
aukenn jarþar megne Jdl 39!
(hraunbue) 's þér maklegr maþr £
sá (burr Sigmundar) 's varga vinr.
drótt þótte sá (burr) dyglingr vesa.
sá (maþr) nefndiz Geitir Grp 4, s
vill .. fund þínn hafa Grp 4“.
vas sá (seggr) heitenn Ako1?, li
(enn felde) vþvars Am 41%, an
853 sá
(Guþrún) hoggva, svát sá upp reisat Am
41! sá (Yrso sunr) mon hennar heitenn
verþa burr ok bróþer Grt 223; gen. þess
(vinar) vin Hóo 43?, Þrúþgelmer vas þess
(Bergelmes) faþer Vm 299, þess ( Várkalds)
vas Fjolkaldr faþer FY 6*; dat. þeim (vin
snom) Hýov 43?, hlæja skaltu viþ þeim
(es þú illa truer) Hóv 463, þeim (es eige
veit grlog sín fyrer) 's sorgalausastr sefe
Hýv56*; ace. Surtar þann (Óþen) sefe
of gleyper Vsp 47* (s. gleypa und hleypa),
þann (sal á Gimlee) skolo dyggvar drótter
byggva Vap 64?W, geþe skaltu viþ þann
(vin þínn) blanda Hóv 44? fagrt skaltu
viþ þann (es þú illa truer) mæla Hóv 45,
skylet þann (enn óauþga) vætkes vá Hó
í4!, þann (hal es mik heipta kveþr) eta
mein heldr an mik Hóv 161*, þann (Jarl)
baþ (Rígr) eignask óþalvallo R6 36*, varþ
einn borenn í árdaga .. nio bóro þann ..
Jtna meyjar Hdl 373, kgmr annarr enn
mýtkare, þó þorek eige þann at nefna Hdl
45, þann (galdr) kveþa fjlnýtan, þann
göl Rindr Rane Gg 6'?, sékka ek þann
{mæke) Vólunde til smiþjo borenn Vkv 197,
þann (Hata) vissak ámótkastan joton HHv
17', þann (Starkaþ) sák gylfa grimmúþg-
stan HH II 192, tók Loki þann (hring)
af honum (Andvara) Æm 4 pr 3, þann (sal)
hafa horsker haler of ggrvan Fm 423, þann
(Sigvorþ) hefk allra æétgofgastan fylko
fnndet Gþr I131!, þann (Atla) monk kjósa
af konungom Gþr 1134!, bera varþ þann
(bróþor Atla) síþan Am 47?, í heljo
(Guþrún) þann (enu hoggna) hafþe Am
#7", mank enn þaun (morgen) gorva Am
(63; pi. nom. hitke hann (ósnotr maþr)
þr, þót þeir (viþhlájendr) of hann fár
leso Hóýv 243, rekkar þat þóttosk es þeir
(témenn) ript hqfþo Hýv 493 nú bera
(Fitjungs syner) vánarval Hýo 75?,
tt Bolverke þeir (hrímþursar) spurþo Hór
184, þeir (langviner) meþ ríke fara heilor
ar til Hór 156?, koma þeir heiler hvaþan
Hýo 1565, val þeir (einherjar) kjósa Von
r, í náttmyrkri brutu þeir (Agnarr ok
Geir rgpr) viþ land Grm 4, þar váru þeir
Un vetrinn Gm 6, þeir fengu byr Gm 9,
hundroþ einherja ganga ór einom
darom
Grm 234 þeim ríþa æser jóm .. es þeir
óma fara Grm J05R, Goenn ok Moenn
F 20 Grafvitnes svner Qrm 343, Árvakr
5
þm
=
=
æt
t2
að
|}
90
ge
, þás þeir fara viþ vitne at vega 60
sá 854
ok Alsviþr þeir skolo upp heþan svanger
sól draga Grm 37!', opner heimar verþa
of ása sunom, þás þeir hefja af hvera
Grm 424 A, grjóte þeir (Svarangs syner)
mik borþo, gagne urþo þeir þó lítt fegner,
urþo þeir mik fyrre friþar at biþja #70!
87. 88, fram gengo þeir (Þórr ok Týr)
Hym 13?, þeir (æsir) fóru at drekka 1Ls
15, æser vito, hveim þeir alda skolo
gambansumbl of geta Ls 8?, þeir (Danr
ok Danpr) kunno vel kjól at ríþa #5 495,
vóro þeir (Brodr ok Hgrver) í hirþ Hrolfs
ens gamla Hdl 224, þeir (garmar) varþa
unz rjúfask regen #)j20% meþan þeir
(garmar) eta FY 23“ 24, þá or sendimenn
fóru heim .. finna þeir í helli ngkkorum .
hvar gýyr sat FMóSlVr, þeir biþja hana
gráta Baldr ór helju FMó?HWr, þeir
(Vælundr ok bræþr hans) skriþu ok veiddu
dýr Vkv 3, þeir kómu í Úlfdali Vkr 4,
fundu þeir á vazstrgndu konur þrjár
Vkv 6, þeir hgfþu þær heim til skála meþ
sér Vkv 10, sqo þeir (segger Níþaþar) á
baste bauga dregna Fír 93, þeir af tóko
ó ok þeir á léto fyr eiun útan, es þeir af
léto Vkv 10'?, kvýmo þeir (syner Níþaþar)
til kisto Vkv 21!, open vas illúþ es þeir
í sqo (lito) Vkv 21? 24?, konungr baþ at
þeir (Atli ok hans menn) skyldu fara annat
sinn HHvó pri, þeir kómu upp á fjall
HHv5 pr 2, þeir (Hundings syner) átto
Jefre at gjalda fjárnám miket HHIII',
þeir (Granmars syner) hafa markat (merkt
hafa) .. at hug hafa hjorom at bregþa
HHI48? 1127*, þeir af ríke rinna léto
Svipoþ ok Sveggjoþ Sólheima til HH I49',
þeir (Hrings syner) 'o gjarner gunne at
heyja HHI54%, þeir (menn Hundings)
leituþu ok fundu eigi Helga HH II I pr 3,
þeir (Helgi) sá í loptinu at valkyrjur níu
riþu ok kendu þeir Sigrúnu HH II 16 pr3ð.
4, kómu þeir heilir til lands HH II16
pr 5, sóttu þeir (æsir) gisting til Hreiþ-
mars Fm 14, þá sendu þeir Loka at afla
gullsins Æm 17, hver gjald faa gumna
syner, ef þeir haggvask orþom á? Am 34,
þeir (Sigurþr) fengu storm mikinn Jfm 15
pr 2, þeir viku at landi Æm 18 pr,
Bilrgst brotnar es þeir (goþ) á brú fara
Fm 15}, síþr þú hefner, þót þeir (frændr)
sakar gorvo Sd 227, sumer ulf sviþo, sumer
orm sniþo, sumer Gotþorme af gera deildo,
áþr þeir mátte .. á horskom hal hendr of
28
855 sá
leggja Br 4*, víkr hér svá til, sem þeir
(Gjúkungar) dræpi hann úti, en sumir
Segja svá at þeir dræpi hann inni í rekkju
sinni sofanda; en þýþverskir menn segja
svá at þeir dræpi hann úti í skógi Br 20
pr 2.3.4, þat segja allir einnig at þeir
sviku hann í trygþ Br 20 pr“, þeir
(Gjúkungar) sér hafa svárt ok dátt en
nær numet nýleg róþ $g 263, þat var til
sætta, at þeir (Gjúkungar) skyldu gipta
honum (Atla) Guþrúnu Dr 3, Guþrún ..
sendi meþ rúnum orþ, at þeir (bræþr)
skyldu eigi koma Dr 9, baþ Guþrún sonu
sína at þeir bæþi Gjúkungum lífs, en þeir
vildu eigi Dr 14, sofa né móttot (bróþr
míner) né of sakar dóma, áþr þeir Sig-
vorþ svelta léto Gór 113}, þeir (hvitingar)
mono feiger fára nátta Gpr II44?, buþo
þeir (Gjúkungar) Atla bauga rauþa Od 193,
þeir (ærer Atla) kvýmo þars koma né
skyldot Od 233, buþom vit þegnom bauga
rauþa, at þeir eige til Atla segþe, en þeir
hvatlega heim skundoþo Od 24??, þeir
(Húnar) ór Hogna hjarta skýro Od 263,
vreiþe sgosk þeir (drótmeger) Húna Akv 2%,
vróko þeir (Gjúkuugar) vandstyggva vallo
algróna Akv 133, land sqo þeir Atla Áko
14', verþer sýto úto at varþa þeim
Gunnare, ef þeir hans vitja kvéme Akv
15?, fengo þeir (Húnar) Gunnar Akv 193,
skýro þeir hjarta Hjalla ór brjóste Ákv
237, tóko þeir (Gjúkungar) fórner Am 5,
buþo þeir (sendeinenn Atla) heim Hogna
Am 7', sýn vas svipvise, ef þeir (Gjúk-
ungar) sín gæþe Am 7?, gorþot far festa
áþr þeir frá hyrfe Am 34*, bó sqo þeir
standa es Buþle átto Am 35? hrundo
þeir Vinga ok í hel drýgpo Am 38', sá þá
sælboren, at þeir sárt léko Am 46', þrifo
þeir (Húnar) þjóþgóþan Am 61', svaf ek
mjók sjaldan siþaus þeir (bróþr) fello Am.
76', lítt munder þú þú, Guþrún! leyfa
dýþ Hygna, es þeir Sigvarþ þinn svefn
ór vokþo lím 6? drógo þeir (Syrle ok
Hamþér) ór skiþe skíþeisarn Hm 15', þverþo
þeir þrótt sínu at þriþjunge Hm 15?; gen.
und þeira (Árvakrs ok Alsvinns) bógom
fálo blíþ regen, æser, ísarn kól Gm 373,
Ketell vas vinr þeira Hdl 197F, Gunnarr
ok Iygne .. ok et sama Guþrún syster
þeira dl 272, vas Þjaze þeira (Gymes ok
Aurboþu) frænda Hdl 329, náttom fÍóro
segger .. skildor bliko þeira viþ enu skarþa
or
þó
ot
20
to
Et
30
85
sm
c
50
sá 856
mána Vkr 8, marer hristosk, stóþ af
mgnom þeira dogg HHv28?, brggnom ..
ok burom þeira HHI22*, þeim sjolfom
Sigrún .. of barg ok fare þeira HHI31?,
þar's miklo mest menge þeira (der feinde)
HH152?, fellu allir Granmars synir ok
allir þeira hgfþingjar HH II 16 pr 15, fello
„. Brage ok Hogne, varþk bane þeira HH
1118, hafþe Helge hrædda garva fiandr
sína alla ok frændr þeira HH 1136?, sjolf
skyldak hondla hrgr þeira (des gatten und
der söhne: 65 sind snterpoltert) Gþr 17,
þeira (þjóþkonunga) for þerfge være Sg 35“,
þú hefr Gjúka of glatat byrnom ok bue þeira
brugþet góþo Hlr 4*, hjorto hugþak þeira
(hauka) viþ hunang tuggen Gþr 1142*,
hold hugþak þeira (hvelpa) at hræom orþet
Gþr 11 433, syster .. þeira (Gunnars) Ak
16', vesall lézk (Hjalle), vigs þeira (der
fúirsten) es skylda váss gjalda Am 58),
hausa veizt þeira (maga) hafþa at glskólom
Am 773, dreyra blettk þeira Am 77*, tókk
þeira hjorto Am 78!, lifa mon þat epter
„. þeira (Gjúkunga) þrámæle Am 99“;
dat. vas þeim (ýsom) vætterges vant ór
golle Vsp 8?, þeir mannlíkon morg of garþo
dvergar í jarþo, sem þeim Durenn kende
Vsp 103, þeim (fiflmogom) es bróþer
Býleipts í fgr Fspól“, eggjar ek deyfe
míuna andskota, bitat þeim vópn né vele r
Eýv 14S*, sá's þeim (Surte ok ýsom) vylir
vitaþr Pm 18“, fekk karl þeim (Hrauþungæs
sonum) skip Grm 7, armar lýsto en æmf
þeim alt lopt ok logr Skm 674, stuklk 0
átta (katlar), en einn af þeim hverr harjfs-
slegenn heill, af þolle Hym13!, joll -k
ófo fórek ása sunom ok blentk þeim swrá
meine mjgþ Ls3“, hugr þeim (figndormra)
hverfe til handa þér Gg 9% missvefgmé
miket vas þeim (ggrmom) mjok of lagæt,
síþans þeim vas varzla vitoþ #22'- *
segþu mér þat .. hvárt só matar nekkv æðt
þats þeim menn gefe #;23% þat eitt æð
svá matar, at þeim menn of gefe Fy24 *
5 lygþum þeim (ásum) fjorlausn Rm lE,
(syner Gjúka) Brynhildar biþja fóro, svæað
þeim Sigvgrþr reiþ í sinne Sg 3?, rþæð
þeim síþan .. systorsunr slíkr at þioæs “9
Sg 27!, skævaþe þá en skirleita .. veigaæ-T
þeim at bera Akv38?, yggt vas þeiið
(seggjom) síþan Am 13, (Guþrún) vik 8
þeim (bróþrom) bjalpa Am 37, tóko þe:
fórner es þeim fríþr sende Amó? Orkæ “
857 sá
ing þann héto es þeim enn fylgþe Am 28',
svá kvýþo Niflunga .. skapa sókn sverþom
. sem þeim hugr dygþe Am 483, harþr
vas Hrungner ok hans faþer, þó vas Þjaze
þeim gflgare Grt 97, Íþe ok Qrner ..
þeim erom bornar Gt 9*%; acc. vindr rak
þá (Hrauþungssonu) í haf út Gm 4, þau
kerling leiddu þá til strandar Grim 8,
heyrþa ek þá (hesta) nefnda FM 109 r.l.,
kómu leiptr yfir þá (Helga) HH IT 16 pr 3,
tóku vér þá (ásu) hgndum Rm 15, heilla
auþet verþr þér af hjalmstgfom, ef þú sér
þá fyrre fara Rm 224, frétte Atle, hvert
farner være sveinar hans leika, es sá þá
hverge Am 74“; f.sg.nom. Slíþr heiter
sú (6) Vsp 36?, heim óko þá hangenluklo
-- Sngr heiter sú RB 233, Sváfnir .. átti
dóttur .. sú hét Sigrlinn HHr 6, (Heþinn)
fann trollkonu, sú reiþ vargi HHr 30
pr7, biþja monk þik bónar einnar, sú
mon í heime hinzt bón vesa Sg 64?, gorþo
Segger samkundo, sú vas nýt fæstom
Am 1?, (Guþrún) hvarf til Niflunga, sú
vas hinzt kveþja Am 443; gen. Ketell
vas vinr þeirar (Hildegunnar) Hdl 19', fá 25
meyjo mann .. þá mon þeirar sunr þíns
harms reka Rm 11*; dat. þjarko þar gorþo,
þeiro vas viþ brugþet Am 48!'; acc. hefr
dýrr konungr dóttor alna, þá mont. Sig-
vorþr! munde kaupa Fm 41*; pl. nom.
þaþan koma meyjar .. þær log logþo, þær
líf kuro alda bgrnom Vsp 203, hjarþer þat
to, nér þær heim skolo Hór 21', ek
Bvá vinnk, at þær (túnríþor) villar fara
sinna heimhama Hór 155?, þó þær (meyjar
Mogþrases) meþ jatnom alask Fm 49%, Siþ
ok Víþ .. þær hverfa of hodd goþa Grm
eð, Víng .. Vegsvinn .. þær falla gumnom
lær Orm 288, Skeggold ok Skogol .. þær
ra einherjom gl Grm 369, þær (konor)
Or sande síma undo Hról 44, brúþer ber-
Serkja barþak í Hlósevjo, þær hgfþo verst
Unnet Hrðl 100, vargynjor výro þær Irbl
102, segþu mér þat .. hvárt þær (meyjar
Menglaþar) bjarga þeims blóta þær #) 393,
hverjan þær ór nauþom nema #) 405,
flugu þær (valkyrjur) at vitja víga Vír
12, þér (meyjar) á sævarstrond settosk
st hvílask Vko 19, vas sú ein vætr eg
irg gþlings skipom eþa fóro þær fleire
man? HHo 27!, þær (norner) of greiddo
Bollen símo HHI 32 þær austr ok vestr
enda fól HH I4!, þær (Sigrún ok ambótt)
mm
þe
(=)
20
tu
J
ið
=
45
50
sá 858
fóru heim til bæjar HH ISS pr, cigot
þær (norner) ætt saman Fm 13? þær
(rúnar) 'o meþ ásom, þær 'o meþ glfom
(die einen .. die andern') Sd 18*%, þær
- (Fenja ok Menja) váru miklar ok sterkar
Grt 16, þat er sagt, at þá kvæþi þær ljóþ
Grt 24, mólu þær her á hendr Fróþa
Grt 25, at miþri nótt spurþu þær, ef eigi
leiddiz Mýsingi salt Grt 30. þær mólu
litla hríþ Grt31, þær at lúþre leiddar
vóro Grt 2!, þær þyt þulo þegnhorfeunar..
Grt3!; gen. hvildak hjá þeim systrom
sjau ok hafþak geþ þeira alt ok gaman
Hrbl 48, álptarhamir þeira (kvenna) Vír 7,
ein nam þeira (drósa) Egel at verja Vkv 23,
en þriþja. þeira syster, varþe hvítan hals
Vólundar Vke 33, hver sagþe þeira (jarla
brúþa) sínn oftrega Gýr 13%, grgm vask
nornom, vildak hrinda vreiþe þeira Gho
13?; dat. á hverfanda hvéle výro þeim
(konom) hjarto skgpoþ Hóv 83% váru hjá
þeim (konum) álptarhamir þeira V%o 7,
gaf hann (Fróþi) þeim (ambáttum) eigi
lengri hvild ne svefn, on meþan gaukrinn
þagþi Grt 22; ace. Kgrmt ok Qrmt ok
Kerlaugar tvær, þær skal Þórr vaþa Gr
29?, ok vólta þær (myrkriþor) frá verom
Hrbl 57, gefr þú gótt nafn dysjom, es þú
kallar þær heimes hauga Hröl 116, segþu
mer þat, Fjolsviþr! .. hvárt þær (nom.)
bjarga þeims blóta þær (meyjar Menglaþar)
Fj 393. menn blóta þær á stallhelgom staþ
Fy 40', þeir (Vælundr ok bræþr hans)
hofþu þær (valkyrjur) heim til skála meþ
ser Fkr 10. Fránmarr jarl hafþi .. varit
þær (Sigrlinn ok Álgfu) meþ fjalkyngi
HHr5 pr 9, á horne (á lófom. á stafne,
á berke) skal þær (glrúnar, bjargrúnar,
brimrúnar, limrúnar) rista Sd 78 83 93
103, þær (málrúnar) of vindr, þær of vefr,
þær of setr allar saman Sd 11?*, þær
(hugrúnar) of réþ, þær of reist, þær of
hugþe Hróptr Sd 13'?, þat ero Þókrúnar
-. hveims þær kná óviltar ok óspiltar sér
at heillom hafa Sd 193, þær (Odrúno ok
ambótt) hykk mælto þvíget fleira Od 6'!,
rúnar nam (Guþrún) rista. rengþe þær
Vinge Am 4!, (Fróþi) baþ þær (ambáttir)
mala gull ok friþ ok sælu Grt 22, (Mýs-
ingr) baþ þær mala salt Grt 29, hann baþ
þær mala lengr (rt 31; n. sg. mom. flexgþe
Oþenn ok í folk of skaut, þat vas enn
folkvig fyrst í heime Vsp 247, auþe betra
861 Sá
betruges) lét harþar hefnder verþa Od 18',
dreymþe drótláta (Kostbero), dulþe þess
vætke Ám 103, allar 'o illúþgar, ákkak
þess kynne Am 13', vilkak þess leita Am
13?R, lítlo ok lengra — lok monk þess
segja — bó sqo þeir standa Am 35',
mægþ gat ek mikla .. kono válega: knákak
þess njóta Amöl*, getr þú þess, Atle!
Am 53', skereþ ór hjarta, skoloþ þess
ggrver Amöðó?, gor sem til lyster, glaþr 10
monk þess bíþa Am 56!, ón es þess enge
(dass teh mich, wie du hoffst, begutigen
lasse) Am 67!, vegenn vas þá Atle, vas
þess skamt bíþa Am 84? hví er gull
kallat mjgl Fróþa? til þess er saga sjá
Grt 1; colleet. auf einen plur. bexogen:
þurra skíþa ok þakenna næfra, þess kann
maþr mjot Hóo 60?; dat. vas skær skgkols
skakr á beine, þvi enn lævíse Loke of olle
Hym 38*, segþu mér þat, Fjolsviþr! ..
hvárt sé máta nekkvat þats menn hafe
ok verþr því en fglva gýgr fegen? F) 29},
ór kattar dyn ok ór kono skegge .. ór því
vas hann Gleipner ggrr FM 89, nú's því
loket Grp 18', verst hyggjom því Grp 24!
40!, mont fastna þér .. fóstro Heimes,
ser vætr fyr því Grp 39“, at gngo verþr
ynþe síþan vitro vife (Guþrúno), veldr
því Grímhildr Grp 51*, þat (sverþ) var svá
hvast, at hann brá því ofan í Rin Em
l4 pró, hverr spyrr at því? Rm lr“,
lýtom því þarfar ráþa Sg 43%, nú skolo
ganga þærs goll vile ok minna því at mér
þiggja Sg 48?, vasa langt af því („nach
Jener xeit dawerle es nicht mehr lange')
- „ unz (Brynhildr) þær vélar visse allar
Od17?, Hogne því hlítte „erklirte sich
dæmit (mit dem entschlusse Áu reisen)
einterstanden' Am 7*, loket því léto Am
19: 713, hugat vas því illa Am 27“, fare
Sem fyrer mælek! fæst eige því niíta!
Ám3l“, mægþ gat ek mikla, mákak því
leyna Am 517, á vilk því (dem vorschlage
etner versöknung) nita Am 67!, gnótt vas
Krunnýþge, es gramr því trúþe Am 70',
Sinn þú því (dem tode der söhne) oller
Ám 782, vilder ofvalt vægja en vætke
halda, kyrt of því láta Am 95“, fram
eldom því (die kriegerische tíitigkett)
missere Grt lö'; mit suffig. negat.:
t mon ok verþa þvíget lengra „nicht
*Púler als des, nicht lange danach?'
Sgög!, þór hykk mælto þvíget fleira „nicht
ot
am
=?
50
5 broddr) fastnaþi sér Sigrúnu
sá 862
mehr als das' Od6'; fyr því trotadem:
hefr hvárr fyr því (frotx des gestalten-
tausches) hyggjo sína Grp 41*; því næst
demntichst: því montu næst, nema þú nú
þeger, bundenn, bolvasmiþr! Ls41?, því
næst sendu æsir um allan heim grindreka
FM5!'Wr; ace. þat (dass dze líebe tceise
xu toren verwandelt) ek þá reynda, es ek
í reyre sat ok vættak míns munar Hóv
95!, morg es góþ mær .. hugbrigþ viþ
hale: þá ek þat reynda, es et ráþspaka
teygþak á flærþar fljóþ Hóv 101, hvars
þú bol kant, kveþu þat balve at go 126,
hvars hatr vex meþ hildings sunom, þat
mák bóta brátt Hóv 153“, svipom hefk nú
ypt fyr sigtiva sunom, viþ þat skal vil-
bjorg vaka Grm 45?, Yggr áþan hétk,
hótomk Þundr fyr þat Grm 54?, þurs rístk
þér ok þria stafe .. svá ek þat af rist
sem ek þat á reist Skm 372, ek munda
þér þá þat (liþ) veita Hrbl 95, bóta skal
þér þat (dze úible behandlung) þá munda
bauge Hrbl 109, né þat (die beschaffung
des kessels) máýtto mærer tívar ok ginn-
regen of geta hverge Hym 4', hverr kann
of þat goþmálogra ggrr at skilja? Hym
39', Loki mátti eigi heyra þat (das lob
der diener) Ls 13, hrópe ok róge ef þú
eyss á holl regen, á þér mono þau þerra
þat £s.4?, hafoþ þitt bærak í hende mér,
létak þér þat fyr lyge Ls 14*, hefr þú þar
barn of boret, ok hugþak þat args aþal
Ls 239, vitka líke fórtu verþjóþ yfer, ok
hugþak þat args aþal Ls 24', Gifr heiter
annarr, en Gere annarr, ef þú vill þat
vita #) 207, vængbráþer tvær liggja í
Viþofnes liþom, ef þú vill þat vita #) 247,
heil verþr hver .. ef þat (bjarg) klifr,
kona F) 367, sendu æsir um allan heim
grindreka at biþja at Baldr væri grátinn
ór helju, en allir gorþu þat FM591Fr,
þikk eige þat (nafn) HHr 7*, þat (de
str. 33) kvaþ Helgi, þvíat hann grunaþi
um feigþ sína HHv 34 pr 1, hann (Hgþ-
-. en er hon
spyrr þat, þá reiþ hon .. at leita Helga
HH II 12 pr 4, Sigmundr bauþ henni
(Borghildi) febætr, ok þat varþ hon at
þiggja Sf 7, veizt ofmiket angr Sigverþe,
því, Gríper! þat gorra segja Grp 20, esa
meþ lgstom lagþ æve þér, lát, enn ítre,
þat, oþlingr! nemask Grp 237, hvat's mik
at því, þót mær see .. fódd at Heimes?
863 sá
þat skalt, Gríper! ggrva segja Grp 283,
hvat mon til líkna lagt Sigverþe? seg,
Gríper! þat Grp 307, mein's fyr handom,
mák líta þat Grp 36', lýgr á mik lofsæl
kona ok á sjalfa sik? seg, Griper! þat
Grp 48*, mynder þú fríþre segja mína
æve, ef mætter þat Grp 52*, enn es verra
— þat vita þykkjömk — niþja stríþ of
nept Æm 8'!, Sigurþr reiþ .. til bælis haus
(Fáfnis) ok fann þat opit Fm 44 prð,
siþr þú hefner, þót þeir (fræudr) sakar
gorve, þat kveþa dauþom duga Sd 22*,
gafk ungom sigr Auþo bróþor, þar varþ
mér Óþenn ofreiþr of þat Hr 8“, lgnd
gefk enn þér, lýþa sinne .. eig of aldr
þat Gór 1133%, lægak síþan .. þrágjarn
í kor, þat mank gorva Gþr II 45*, (hjarta)
á bjóþ lagþo ok báýro þat fyr Gunnar Akv
23*, blóþogt þat (hjarta) á bjóþ logþo ok
býro fyr Gunnar Akv 25!, tóko þeir (Gjúk-
ungar) fórner es þeim friþr (Atle) sende,
hengþo á súlo, hugþot þat varþa Amöð',
dreymþe mik, Hogne!' dyljomk þat eige Am
143, mæla þat (derartiges, námi. segens-
wiinsche) marger Ám 32*, hirþa oss hræþa, 2
haf þat fram sjaldan! Am 373, ilt es umb
lítask, yþr es þat kenna Am 50?, eggjak
yþr, jarlar! auka harm stórom vifs ens
veglega, viljak þat líta Am ö4?, blótt sem
vilt byrnom, bannar þat mange Am 73},
lýgr þú nú, Atle! þót þat lítt rókjak Am
91', þat (eine mitteilung tiíber Randvír
u. Svanhildr) sagþi Bikki konungi G%v í,
konungr lét .. troþa Svanhildi undir hrossa
fótum; en er þat spurþi Guþrún, þá kvaddi
hon sonu sína GA: 9, var honum (Fróþa)
kendr friþrinn um alla danska tuugu, ok
kalla menn þat Fróþa-friþ Grt 10), sá (Yrso
sunr) mon hennar heitenn verþa burr ok
bróþer: vitom báþar þat Grt 224; coll.
auf einen plur. bexogen: á horne skal þat.
(dze glrúnar) rista Sd 7?Ps; at þat darauf:
(Rígr) gekk meirr at þat miþrar brautar
Rb2! 6? 20? 33? (Edda) bar meirr at
þat miþra skutla 725 43, þar vas (Rigr) at
þat þriar nætr saman f/6' 20! 33',
liþo meirr at þat mónoþr nio J?56? 203
33?, (Þræll) nam meirr at þat megens of
kosta f$9*, bar heim at þat hrís gorstan
dag #/ U*, gekk Rigr at þat réttar brauter
Kþ14', gekk (Rigr) inn at þat #26),
hón (Móþer) tók at þat hleifa þunna
303, reis hann (Rigr) at þat J?$32?, réþ
"
(Sl
4)
36
=
Gt
0)
sá 8 =
(Jarl) einn at þat átján buom RA63S'
(valkyrjor) sóto síþan sjau vetr at þat
Vkv 4!; eptir þat dass.: eptir þat eggjææ==sþi
Reginn Sigurþ at vega Fáfni Æm 14 pr 7;
pl.nom. himen hverfa þau (máne ok samm=-ól)
skolo hverjan dag Vm 233 þau (Lif ok
Lifþraser) leynask mono í holte Hod „lld-
mimes Væm 45!, morgendoggvar þau sér at
mat hafa Vm 45?, þau (Óþinn ok Fri=—2g)
veþja un þetta mál Grm 20, upp ek varp
augom Alvalda sunar á þann enn hei æssðþa
himen: þau ero merke mest mínna ver ka
Hrbl 53, hrópe ok róge ef þú eyss á h “moll
regen, á þér mono þau þerra þat Ls=——f'
born ólo þau (Þræll ok Pir, Karl ok Snc == 97)
Rþ 12" 24!, saman bjoggo þau (Jarl ok
Erna) Rþ £1*, þau (Njgrþr ok Skaþi) sætt —iðærtaz
á þat, at þau skulu vera níu nætr í Þrúmæ— jþ-
heimi, en þrjár í Nóatúnum FM 258, þ <ðaU
(Vælundr und seine brúder nebst thr- —"€n
fraven) bjuggu sjau vetr Vkr 11, þau (Su 6
mundr ok Borgbildr) hétu son sinn Hel Millga
HH II 2, Helgi fekk Sigrúnar ok áttu þ- <=aú
souu FH II27 pr 1, opt vas sá leikr betmæ— '€,
þás þau (Atle ok Guþrún) lint skyldo optammirr
umb faþmask 4Xo 433, liggja línklæþe
þau mono brátt brinna Am lö*; gen. ver
ræþr akre, en vit syne, hætt es þei sta
hvárt Jlýv 87!, sonr þeira (Hjgrvarþs — ok
Alfhildar) hét Heþinn HHv 2, þeira (Hjjsska!“
varþs ok Særeiþar) sonr hét Humlun. #
HHv 2, þeira (Hjervarþs ok Sinrjóþams“")
sonr hét Hymlingr HHva3, eitt es þei 4
(sverþa) gllom betra HHoS?, þeira (Si
mundar ok Hjordísar) son var Sigurk
Sf 27, seggr enu suþróne (Sigvorþr) laglK
sverþ nokvet .. á meþal þeira (xwwisch
sich und Brynhildr) Sg 4?, þeira (HograTð
ok Kostberu) synir váru þeir Sólarr fn tað
Snævarr ok Gjúki Dr 12, sagþak þór mom—
ill of skgp min ok þeira (meiner u d
meiner angehörigen) Od 32?, hver eg "7
þeira (sverþa) hjalt ór golle Akoe 7?, skilþosss
veger þeira (der fortreisenden und
aurtickbleibenden) Am 33?, þeira (Jónak- B
ok Guþrúnar) synir váru þeir Sgrli —
Erpr ok Hamþir Ghv 4; dat. Rigr kun“
þeim (bjónom) róþ at segja Rb3' 5! Í. 7
19! 291 321, hio ggrþo hvílo, sem þeir"
hógst þótt Am 8*; ace. eple ellifo ham“
hefk algollen, þau monk þér, Gerþr! ge Í
Skm 19?, faþer ok móþer, fjórer bróþ=r í
þau á vágo vindr of lók Gpr16*, fó?
sá
nar unz þau (dte fortztehenden hel-
nd die xurtiekblerbenden frauen)
skilþe Am 28%; neben sá steht
en noch die anaphor. partikel es:
nom. þar mon Haþbrodr Helga finna
ota miþjom: sá es opt hefr grno
HH 1I36?; pl.nom. mál es dverga
ens liþe ljóna kindom til Iofars
þeir es sótto frá salar steine aur-
sjot til jrovalla Vsp 147; f. pl. nom.
jóþar .. meyja Mggþrases: hamingjor
Jærs í heime ero Vm49?; 39) vor-
wetsend, a) auf etnen durch es (er)
„telen relalivsatx: m. sg. mom. sá
Í es sjalfr of á lof ok vit meþan
lóv 9', fróþr sá þykkesk es fregna
Tór 28', snotrs manz hjarta verþr
í glatt, ef sá es alsnotr es á Hýv
á fær es friar Hór 91*, esa sá vinr
es vilt eitt seger Hór 123*, bór es
, þriþe (d. 2. bór enn þriþe es sá)
, regen silfre þokþo sale Grm 6',
þér) þat sverþ es sjalft mon vegask,
| horskr es hefr Skm 9“, Hildolfr
er es mik halda baþ ról 5, esa :
hýrr es ór holte terr Vkv 17*, Vil-
hét sá er var friþill hennar (Borg-
Od 2, þat mólz á (kvernunum) er
lti fyrir er mól Grt 19, Hengikjoptr
nefndr er Fróþa .. gaf kvernina
'; ace. þat's enn of þann es þú
er Hór 46', þann baþ (Óþenn) slíta
minom, es hverge lands hræþask
Hlr 93, Orkning þann héto es þeim
lgþe Am 28?, settom þann sælan
né áttet Am 93“; pl. nom. þeir..
la Fóv132?, þeir .. er fyrir váru
1, þeir sigr hafa es sea kunno
'3; dat. ek mon okkar óþre þykkja
as eþle mitt of kunna Hlr3*F;
om. vas sú ein vætr es barg gþlings
? HHv273; n.sg.nom. nú þat
s ek vætt hofe #49", es þat satt,
ir! es sogþo mér? Pkv 423, satt's
íþaþr! es sagþe þér Vkv43', esa
ls ætt es á kvernum stendr JIII IF 23,
t svik ein es sea þvykkjömk? HI
esa þat svik ein es sea þykkesk
40', þat mólz á (kvernunum) er
lti fyrir er mól Got 19; ace. hugr
at veit es býr hjarta nr Hóe 94',
er þú nú es hverjom þykker mest
Hrbl9, þat hefr vik os af annarre
þh
(bi |
20
tn
(el!
30
35
40
45
Út
=
sá 866
skefr Hról 62, segþu mér þat, Fjolsviþr!
es ek þik fregna mon #7! 9! 11' 13!
löt! 17' 191 211 231 251 271 291 31!
33! 36! 37! 39! 41', viþ þat hann
(Mimameiþr) fellr es fæstan varer #) 14,
hverr þat gorþe es ek fyr garþ sák innan
ásmaga? FY 339, (mit suffig. negat.) viþ
Þjóþmars sun þatke áttak es vgrþ nó verr
vinna knátte Gþr lll3?; oft mit enklise
des es an das pron.: m.sg. nom. mjok
es bráþr sás á brndom skal síns of freista
frama Hýv 23, at augabragþe verþr sás
etke kann Hór 5%, óminnes hegre heiter
sás of glþrom þrumer Hóv 13', órna mæler
sás æva þeger staþlauso stafa Hóv 29',
fróþr þykkesk sás flótta tekr Hóýr 31',
veita gorla sás of verþe glisser, þót haun
meþ grgmom glame Hóv 31?, ár skal rísa
Sás annars vill fé oþa fjor hafa Hóv ó8'!,
ár skal rísa sás á yrkjendr fá Hóvóð9'!,
nýtt verþr fegenu sás neste truer Hór 73},
fagrt skal mæla .. sás vill fljóþs ýst fá
Hóv 91?, fimbolfambe heiter sás fátt kann
segja Hóv 102%, heill sás kvaþ, heill sás
kann, njóte sás nam Hóv 137“, hvárt
aptr kgmr sás epter ferr? #7 27?, aptr
mon koma sás epter ferr #28', sitja
skal sás seger FMI*; dat. elds es þerf
þeims inn es komenn Hýv3!, vats es
þerf þeims til verþar komr Hóv 4', vits
es þorf þeims víþa ratar Hóv 5', blóþogt
es hjarta þeims biíþja skal sér í mál hvert
matar Hóv 377, hann (Þórr) ræþr ró þeims
rðger hér goþ gll ok guma Lsóð?, ógn's
í odde þeims eiga getr HHr9?; ace.
þanns annars glepr eyrarúno Vsp 395,
mart of dvelr þanns of morgon sefr Hóv
592, þat ræþk þér .. at þú eiþ nó sverer
nema þanns saþr see Sd23?, vógom ór
skóge þanns vildóm syknan Am 93?;
pl. nom. þeirs sitja inne fyrer Hóv 132',
heiler þeirs hlýddo Hóo 137}, þeirs innar
skyldo #) 167 (2), þeirs riker výro Akv 9?;
dat. mjok es auþkent þeims til Oþens
koma salkynne at sea Grm 9! 10', hvárt
þær bjarga þeims blóta þær? #) 393, laug
skal gorva þeims liþner 'o Sd3d!'; ace.
góþa eina ok þás ek gorva kunna Hrðl 18;
f. pl. nom. nú skolo ganga þærs goll vile
-. at mér þiggja Sg.48!; n. sg. nom. opt's
gott þats gamler kveþa Hóv 133?, faret
es, Sigvgrþr! þats fyrer vissak Grp 193,
faret þats vissak Grp 41*, marta Íeks
sá
Sikki) réþ þat, at Randvér ... skyldi
ana (Svanhildi) Ghv 7, þvíat þat
at hlýþege myne (29) Hm 23'!;
"at e.1nf.: n. sg. gen. Hjgrvarþr ..
less heit strengt, at eiga þá konu
im vissi vænsta HHv 4, géættesk
qgne .. at Árna ánauþgom Am 60!,
romk þess lenge at lyfja ykr elle
P2> dat. harm ljótan mér þykker
tt vaþa of vágenn til þín Hról 28;
einen nebensalx mit es (com.):
nom. sá (vas harmr) sárastr, es
Sigvorþ minn .. í sæing vógo, en
nmastr, es Gunnare fráner ormar
s skriþo, en sá hvassastr, es hjarta
mag óblauþan kvikvan skýro Gho
(8!; n.sg.mom. nú's þat satt, es
a skolom æve ok aldre saman #
vipr einn vas þat, es (als) saman
fglver oddar at Frekasteine HH
þats fyr elde, es (wenn) iarn
1 Gprl140!, opt's þat fyr axnom,
> dreymer Am 19?, þat mon á hglþa
and fara, es (dass) hón lét sveltask
erþe Od 183, hlóglekt þat þykkjomk,
a harm tiner Am53!, vasa þat nú
ær, þat hefr langt liþet síþan.
vas þat holfo, es hvatte Guþrún ..
ína unga at hefna Svanhildar Hm
gen. þess vildu nú geta, es þú
is óljúfan at bjóþa Hrðl 108, þess
nú geta, es þik glapþe at geþe
enn hvíte Ls20'R; dat. ek þvi
es þú ríþa sérat síþan Baldr at
Ls 287, hón ein (Sváva) því veldr,
eige mák buþlungs mgnnom bana
6*, þú því rétt, es ek ríþa skyldak
Hall hinig Fm 30 ', Óþenn því veldr,
eige máttak bregþa blundstofom
lótomk því valda, es líþr þina áve
3, ace. þat man folkvig fyrst í
es (als) Gollveigo geirom studdo
(2, þat ek fyrst of man, es (dass)
fróþe jgtonn á vas lúþr of lageþr
5%, mantu þat, Oþenn! es vit í
blendom blóþe saman? Is 9', þat
æst nýs niþr Ylfinga .. es ek bjrno
Tagalunde HH IT8', mantat, Gunn-
| gorva þat, es blóþe í spor báþer
Br 18', goþom þat þakkak, es þér
illa Am53s; mit enklise des es:
lom. ár vas alda þats (dass) arar
IH I1', ár vas þats Guþrún ggrþesk
sá 870
at deyja Gpr IÍ', ár vas þats Sigvgrþr
sótte Gjúka Sg 1'; ace. hgfþom á skriptom
þats (101e) skatar léko Q6r 11 153, byrþom
á borþa þats þeir bgrþosk Sigarr ok Siggeirr
GþrIll?'; f) auf einen nebensatx mit
þót: . sg. nom. þat's vá litel, þót sér vers
fae varþer Le 33', þat's lítel vá. þót lúþr
þrume HHII4'; dat. hvat's mik at því.
þót mær see .. fódd at Heimes? Grp 28!;
10 g) auf de nachfolgende apposition: m.
2
30
35
en
|)
sg.nom. hve sá barn of gat, enn baldne
jatonn? Vm 323; pl. nom. þeir hafa veþjat
Vála malme, Óttarr unge ok Angantýr
Hdl 9', þeir byrþosk, Sigarr ok Siggeirr
Gþr II 17', átján, áþr fello, afro þeir
urþo. Bero tveir sveinar ok bróþer hennar
Am 49!; dat. opt þú gaft þeims þú gefa
nó skylder, enom slævorum, sigr 3 22%,
ek gaf þeims gefa né skyldak. enom
slæévorom, sigr Ls23'; f.pl. nom. þær
'o at Fróþa .. mátkar meyjar, at mane
hafþar Grt 1?; kh) auf einen praepos.
ausdruck: n. sg. nom. þat's mér harþast
harma minna of (vas anbetrifft) þann enn
hvita hadd Svanhildar Gkv 16“; a) auf
einen andir. fragesatx: mn. sg. mom. ey
manne þat veit, hvat þú í árdaga sagþer
í eyra syne Von 5ö!, þat's óvist at vita..
hverr es óblauþastr alenn Fm 2d'; gen.
þess at fregna, hveim enn fróþe sé ofreiþe
afe Skm 1? 27, þess mon glaþr konungr
Geite spyrja, hverr sá maþr sé, es máls
kveþr Grípe Grp 3', (Grimhildr) bure
heimte .. þess at spyrja, hverr vilde sun
systor bóta Gjr IIIS?; dat. frá .. dggl-
ingr at því díser suþrónar, ef vilde heim
meþ hildingom þá nýtt fara HH I17?, hón
(Grímhildr) frétte at því, hverr fara vilde
vigg at soþla Gór I1193; acc. (goþ) of þat
gættosk, hverr skylde dverga drótt of
skepja Vsp 9?, (goþ) of þat gættosk, hvárt
skyldo æser afráþ gjalda eþa skyldo goþ
all gilde eiga Vsp 23?, (goþ) of þat gættosk,
hverr hefþe lopt alt láve blandet Vsp 25},
hjarþer þat vito, nær þær heim skolo
Hóv 21', þat faer vito, viþ hvat einherjar
alask Grm 18? þat faer vito, hvé hón
(Valgrind) 's í lás of loken Grm 223, of
þat réþo ríker tivar, hvé Hlórriþa hamar
of sótte Þrk13?, of þat réþo riker tívar,
hví væro Baldre baller draumar Bdr 1?,
þat mange veit, hvers hann (Mimameiþr)
af rótom rinn #) 14!, þá reynde þat (Sig-
871 sá
varþr) .. hvé herglgtoþr hafþe .. eiþom
haldet Br 19', hann (Gunnarr) visse þat
vilge gorla, hvat hgnom være vinna sömst
Sg 133, vas á hvgrfon hugr minn of þat,
hvárt skyldak vega cþa val fella Sg 38',
saat maþr armlekt hverrs þat saat, hvé
þar á Herkjo hendr sviþnoþo Gr III 10',
opt undromk þat, hví epter mák .. Mfe
halda Od31'; k) auf einen durch ef
etngeleileten conditionalsatx: n. sg. nom.
þat's til kostar, ef koma mætteþ út ór
óro glkjól hofe Hym 34', þat es annat,
ef þú 'st út of komenn .. tvaa þú lítr á
tac standa hróþrfúsa hale Æm21', þats
et þriþja, ef þú þjóta heyrer ulf und ask-
limom Æm 22', þat's fár miket, ef þú fáto
drepr Æm 24!, á sér þat illa, ef hafþoþ
áþr ráþet Am 41?; Í) auf einen haupt-
salx: þann (galdi) gelk þér annan ..:
Urþar lokor halde þér yllom megom Gg 7',
þann gelk þér enn þriþja: .. Horn ok
Ruþr snuesk til heljar heþan Gg 8', þann
gelk þér enn fjórþa: .. hugr þeim (figndom)
hverfe til handa þér Gg 9', þann gelk þér
enn fimta: .. leysegaldr lætk þér fyr legg
of kveþenn Gg 10!, þann gelk þér enn
sétta: .. lopt ok logr gange þér í lúþr
saman (Gg ÍI', þann gelk þér enn sjaunda:
-. hrævakulþe meget þino holdc fara Gg
2!, þann gelk þér enn nionda: .. máls
ok manvits sé þér a munn ok hjarta gnóga
of gefet Gg l4d'; m.ag.nom. þat's enn
of þann es þú illa truer ..: hlæja skaltu
viþ þeim ok of hug mæla lýv 46', þat es
þá reynt es þú at rúnom spyrr ..: þá
hefr hann bazt ef hann þeger Hór 78';
dat. monkak því leyna lengr: viþ systor
þíune gaztu slíkan mag Ls 36?, spurþe
Helge Hjorleif at þvi: hefr kannaþa kone
óneisa? HH 124?, frá góþborenn Goþ-
mundr at því: hverr“s landreke sás liþe
stýrer? HH I33'!, því skal huggask, hers
odvite! sú mon gipt lageþ á grams æve
Grp ö3', einn því Hogne andsvgr veitte:
sundr hgfom Sigvgrþ sverþe hoggvenn
Brú'; ace. (goþ) of þat gættosk: nútt
ok niþjóm ngfn of gúfo Fsp 6?, segþu þat,
Gagnráþr! .. hvé sá jór heiter es austan
dregr nátt of nýt regen? Vm 13!', segþu
þat, Gagnraþr! .. hvó sú á heiter es
deiler meþ jgtna sunom grund ok meþ
goþom? Fm 15', segþu þat, Gagnráþr! ..
hvé sá vgllr heiter es finnask vige at
30
35
45
60
SÁ 872
Surtr ok en svýso goþ? Vm 17!, segþu
þat, Freyr! .. hví þú einn sitr endlanga
sale .. of daga? Skm 3', segþu þat, hirþer!
„. hvé ek at andspille komomk ens unga
mans? Skm 11', segþu mér þat, Skirner!
„ hvat þú ármaþer .. þíns eþa mins
munar? Skm 41', segþu þat, Elder!.
hvat hér inne hafa at glmálom sigtiva
syner? La l', veiztu þat, Elder! .. auþogr
verþa monk í andsvgrom Lsö!, þá kvaþ
þat Heimdallr ..: bindom Þór þá brúþar
líne Þrk 14!, þá kvaþ þat Þórr ..: mik
mono éser argan kalla Brk 16', þá kvaþ
þat Loke ..: þego þú, Þórr! þeira orþa Ærk
17!, þá kvaþ þat Loke ..: mook auk
meþ þér ambýtt vesa Þrk 20!, þá kvaþ
þat Prymr ..: standeþ upp jgtnar Þrk
22', þá kvaþ þat Þrymr ..: hvar sátt
brúþer bíta hvassara? Þrk 25', þá kvaþ
þat Þrymr ..: bereþ inn hamar rk
30', segþu mér þat, Alvíss! .. hvé sú
jarþ heiter (hvé sá himenn heiter, hverso
máne heiter, hvé sú sól heiter, hvé þau
ský heita, hvé sá vindr heiter, hvé þat
logn heiter, hvé sá marr heiter, hvó sá
eldr heiter, hvé sá viþr heiter, hvé sú
nýtt heiter, hvé þat sáþ heiter, hvé þat
Ql heiter) Alv9' II' 18" 15! 17! 19!
21' 231 25" 271 291 31' 33', þá kvaþ
þat kráka ..: hvat skalt, Konr ungr! kyrra
fugla? RS 47?, seg þú mér þat, Vólundr..:
af heilom hvat varþ húnom minom? Vke
34', mælt hafþak þat ..: myndega losteg
at liþenn fylke jgfor ókunnan arme verja
HHo 42', þá kvaþ þat Sigrún ..: heill
skalt, víse! virþa njóta HH I56?, þá kvaþ
þat Blindr ..: hvqss ero augo í Hagals
þýjo HHIL2!, segþu þat, Andvare! ..
hver gjold faa gumna syner, ef þeir
hoggvask orþom á? Rm 3!', segþu mér
þat, Hnikarr! .. hver bgzt ero .. heill at
sverþa svipon? Mm 19', segþu mér þat,
Fáfner! .. hverjar 'o þær norner es nanþ-
genglar '0? Fm 12', segþu mér þat, Fáfner!
-- hve sá holmr heiter es blanda hjorlege
Surtr ok ser saman? Fm 14', þá kvaþ
þat Brynhildr ..: vel skoloþ njóta vápna
ok landa BrS', þá kvaþ þat Guþrún ..:
mjok mæler þú miklar firnar Br 1I', þá
kvaþ þat Gjaflaug ..: mik veitk á moldo
munarlausasta Qbr 14', þá kvaþ þat Her-
borg ..: hefk harþara harm at segja Gþr
16', þá kvaþ þat Gollrgnd ..: fó kant,
873 sá
fóstra! .. ungo vife andspjoll bera Gjr
I 11', þá kvaþ þat Gollrgnd ..: ykkar
vissak áster mestar Gór116!', þá kvaþ
þat Brynhildr ..: ven sé sú vættr vers
ok barna es þik, Guþrún! gráts of beidde
Gpr 122', þá kvaþ þat Gollrgnd ..: þege
þú, þjóþleiþ! þeira orþa Gór123!', þá
kvaþ þat Brynhildr ..: veldr eiun Atle
allo bolve Gr 124', jór þat vísse: eigendr
né lifþot Gr 115*, þat nam at mæla mær
fjrsjúka (Borgný) ..: svá hjalpe þér hollar
vætter .. sem þú felder mér fár af hgndom
Od 73, þat nam at mæla .. sjá móþr kon-
ungr (Buþle) ..: mik baþ hann góþa golle
rauþo Od14', þá kvaþ þat enn óre erfe-
verþr Hogna: heiler fareþ nú ok horsker
Akv 123, þá kvaþ þat Gunnarr ..: hér hefk
hjarta Hjalla ens blauþa Akv 24!, mærr
kvaþ þat Gunnarr ..: hér hefk hjarta
Hegna ens frókna Ákv 26!, Beite þat
mælte ..: tgkom vér Hjalla Amó7!, þá
kvaþ þat Hamþér ..: lítt munder þú leyfa
dýþ Hegna þás Sigverþ vakþo svefne ór
Ghov 4', þá kvaþ þat Hamþer ..: svá
kgmsk meirr aptr .. geirnjorþr ..
erfe at gll oss drekker G%v8', þá kvaþ
þat Þrpr ..: ilt's blauþom hal brauter
kenna Hm 14', þá kvaþ þat Menja ..: auþ
mglom Fróþa Grt 4?;
G. einzelne casus des neutr. werden
als adro. oder conjunettonen gebraucht;
sg. gen. þess dadurch, infolge dessen:
útar hverfa þess þeirs innar skyldo (?)
Fy 16?; dat. því, a) daher, deshalb:
þar (ór eitrdropom) órar ætter kvýmo
allar saman, því's þat æ alt til atalt Væ
31}, syster's þeira Sigars ok Hogua, þvi
hefr gtol augo XYlfnga man HH lII4',
nú es sagt, mær! hvaþau serkr gurþesk,
því vas á lege litt steikt etet HHIIS“,
veizt ofmiket angr Sigverþe, því, Gríper!
þat ggrra segja Grp 20}, þú mont hvíla
= hjá meyjo, sem móþer sé: því mon
uppe, meþan gld lifer .. þitt nafn vesa
Grp 43?, þat er sggn manna, at Guþrún
hefþi etit af Fáfnis hjarta, ok hon skilþi
því fugls rgdd Br 20 pr 13; darob, des-
weegen: gafk ungom sigr Auþo bróþor, því
varþ mér Oþenn ofgreypr fyror Hlr S*E;
b) neben dem compar. desto: þann (galdr)
gelk þér enn átta, .. at því firr mege þér
til meins ggrva kristen dauþ kona (fg 13?,
því fyrr skolo at Frekasteine sátter saman
at þú :
20
30
2
40
50
saga 874
of sakar dóma HH II24'; ce) því — at
deswegen — weil: því emk hér hróþogr,
at drekka lHrópts meger aller gl saman
Ls45?, því land of sték, at lifa skyldak
Ghv 13!; unter der bedangung — dass:
því es glþr bazt, at aptr of heimter hverr
sitt geþ gume Hýold?; d) því — þót
an dem falle — dass: hér skyle enge
gþrom granda .. né hoggva þvi hvgsso
sverþe, þót bana bróþor bundenn finne
Grt6?; e) fyrir því at — þá weil —
so: fyrir því at Fróþi var allra konunga
ríkastr á norþrlgndum, þá var honum
kendr friþrinn um alla danska tungu Grt 8;
tiber því — at (þvit) s. diesen art.
NB. An folgenden stellen sind formen
von sá aus melraschen grúnden gestrichen:
m.sg.nom. sá Skm 105 Grp2?; gen.
þess Hdl25* HHo43*; dat. þeim Vsp
33! Bdr 2*; acc. þan HHI29 Grpl?
Ghv 217; pl.nom. þeir Vsp 62? Hym 1*
15' 26* Þrk 3! 11' 13* 18! HHo 10%
HHI49% Br 13! Gþr121* Sg3t Gbr
1139 133 219 293 IlI5? QOd 233 253
Ama? 5? 28! 59! 63? Gholr'ð: gen.
þeira HHI4I? 535; dat. þeim Vsp 403
HH I15?;, f.sg.gen. þeirar Hdl 139
Grp36!; pl.nom. þær Vspö“ Bdr 12?
HHI3' 173; gen. þeira HHI16? ace.
þær Grp17?; n.sg. nom. þat Gjr ILI2'
Am 18? 48?; gen. þess Sgö“; dat.
því Am 95'; ace. þat Vsp öðt5 Grm
34? Grp 16“ Br18?; pl.nom. þau Vsp
18S' (bis) Hdl 15“ Hlr 13 Od7?; dat.
þeim Am 43?.
2. sá (8gra; noru. saa, fær. sáa, aschwed.
adán. sa; gol. saian, als. sáian, ags.
sáwan, afris. séa, ahd. sáen) Í) sáen,
ausstreuen (echo): prs. tnd. pl. 3. hvó þat
sáþ heiter, es sá alda syner, heime hverjom
i? Alv3l?; prt. and. sg. 3. golle sore
Guþrún Akr 42'; 2) bestreuen: part. prt.
m. pl. mom. hveim ero bekker baugom
sáner? Bdr 6?*.
Composita des part. prt.: ár - sáenn,
Ó = Sáenn.
saga, Á. ("orw. saga, soga, fær. söpa,
aschwed. sagha; ags. sagu, ad. saga)
rede, erxtihlung, bericht: sg. nom. hví er
gull kallat mjgl Fróþa? til þess er saga
sjá .. Grt I; dat. eptir þeiri sogu er
kvæþi þetta Æp 4, hlýþ sago minne! Hdi
25? monk saþr vesa at sogo þeire eþa
875 sakask
lýgr á mik lofsæl kona? Grp48?; ace.
um þessa sggu er hér kveþit Od 4;
pl. nom. opt sitjanda sggor of fallask Þrk9%;
dat. svá segja menn í fornum sggum #6) |,
hann (Vælundr) var hagastr maþr, svá at
menn viti í fornum sogum Vo 15, heyrþak
Segja í sggom fornom, hvi mær of kvam
til Mornalands Od 1', vake þú, Fróþel ef
vill hlýþa sgngom okrom ok sagom Íornom
Grt 183.
Compositum : her- saga.
sakask (aþ; 0rw. fær. aschwed. saka;
got. sakan, alts. ags. sacan, ahd. sahhan)
1) sich anklagen: tmper. sg. 2. sakask
eige þú! HHv33'; 2) mit einander
streilen: anf. ef vit einer skolom sár-
yrþom sakask, auþogr verþa monk í and-
svgrom Lsö?, hví it æser tveir skoloþ
inne hér sáryrþom sakask? Ls19'*, ulfa
dóme hykkak okr vesa, at vit mynem
sjalfer of sakask sem grey norna Hm 29?.
sak-lauss, adj. (norw. sak-laus, fær.
sak-leysur, asehwed. sak-lös, adán. sak-
las; ags. sac-léas) sckuldlos, unsehuldag :
m. sg. acc. (Agnarr) sagþi, at konungr
ggrþi illa, er hann lét pína hann (Grimni)
saklausan Grm 34.
sakna (aþ; norw. fær. aschwed. sakna,
dán. savne) etw. (ehs) vermissen: prs.
end. sg. 1. (mat suffig. pron.) saknak í
Sesse ok í sæingo mins málvinar Gjr 1 19';
pri. ind. sg. 3. vreiþr vas þá Vingþórr,
es vaknaþe ok síns hamars of saknaþe
Þrk 1?, bauga talþe alfa ljóþe, eins saknaþe
kv 12".
*sak=rúnar, f. pl. runen die hass und
streit xu erregen vermögen: ace. einn
veldr Óþenn gllo bglve, þvít meþ sifjungom
sakrúnar bar HH 1II33?.
*sala-kynne, n. pl. hauswesen, wohn-
stlx nom. hitt viljak vita, hvó Vafþrúþnes
salakynne sé Fm 34. -- Vgl. sal-kynne.
sáld, 2. (nor20. adán. saald, aschwed.
sald) mass fíir getreide ú. fliissigkerten,
eimer, lonne: pl. acc. drakk Sifjar verr
sóld þriu mjaþar Érk 2452.
"sal-drótt, /. h*ausvolk, gestnde: sq.
nom. ok nr morne, es ek vas enn
of komenn, þá vas saldrótt of sofen
Hóýv 100 ?.
sal-garþr, 2. hauswand: sg. ace. hann
(Níþgþr) á salgarþ settesk at hvílask
Vkv 32?.
6
10
80
40
„
salr 876
*sal-hús, n. (adán. sal- hus) semmer:
pl. ace. sjau eigom vit salhús, sverþa full
hverjo Áko 7!.
sal=kona, f. hausmagd: pl.nom. verþat
salkonor sómþ at vinna $y49*“; ace.
(Brynhildr) leit of alla eigo sína, soltnar
þýjar ok salkonor Sg 464.
sal-kynne, n. pl. hauswesen, tvohnsttz,
haus: gen. meirr settesk hann (Rígr) miþra
fletja, en á hliþ hvára hjón salkynna R/
33 173 293 meirr lagþesk hann (Rigr)
miþrar rekkjo, en á hliþ hvára hjón sal-
kynna Rþó* 194 324; ace. mjok es auþ-
kent þeims til Óþens koma salkynne at
5 sea Grm 9? 107, hví þú einn of kvamt
eikenn fúr yfer ór salkynne at sea? Skm
17*, ek einn of kvamk .. yþor salkynne
at sea Skm 184. — Vgl. sala-kynne.
salr, —. (norw. aschwed. adán. sal,
fær. salur; alts. seli, m., ags. sæl, n.,
sele, m., ahd. sal, n.) 1) halle, saal
(sowol das ganxe gebáude, dessen innen-
raum eine einzxige halle bildet, als dieser
annenraum selbst, daher háufig einfach
durch „haus' xu tiberselxen): sg. nom.
stóþ fyr norþan á Niþavgllom salr ór golle
Sindra ættar Vsp 37, sá's undenn salr (á
Nástrgndo) orma bryggjom Vsp 38“,
skjoldom es salr (Óþens) þakeþr Grm 93,
Glitner heiter salr, hann es golle studr
ok silfre þakeþr et sama Grm 15'Sn.E.,
allr ása salr under bifþesk Brk12?, hvat
sá salr heiter es slungenn es vísom vafr-
loga? FY 31%, salr 's á hývo Hindarfjalle,
allr es útan elde sveipenn Fm 42'; gen.
seþu hvar (Þórr ok Týr) sitja und salar gafle
Hym 12', (segger Níþaþar) stigo ór soþlom
at salar gafle Vkv 9!, fell Sgrle at salar
gafle Hm 31'!; dat. koma meyjar .. þriar
ór þeim sal es und þolle stendr Vsp 207,
hvat's þat manna, es í minom sal verp-
omk orþe á? Vmr!, farþu í sess í sal
Vm 9?, þar (í Folkvange) Freyja ræþr
sessa kostom í sal Gron 14? kvam hann
(Rigr) at sal 6 267, svalt alt í sal Br 16?,
réþ til hefnda hergjarn (Sigvorþr) í sal
Sg 22!, þá gloymþak es getet hafþo, bal
all jafors, bjórbjúg í sal Gþr 11 25?, vask
upp álen í jofra sal Od 13!', svá vas Svan-
hildr í sal mínom, sem være sémleitr
sólar geisle Qhv 157, sofoþ eige lengr an
of sal gaukar(?) Grt7?; ace. sal sá
standa sólo fjarre Nástrgndo á Vsp 38',
st salr
sal sér standa sólo fegra golle þakþan á
Gimlee Vsp 64!, þót tvær geitr eige ok
taugreptan sal, þat es þó betra an bón
Hýv 36?, þat kann ek et sjaunda, ef ek
sé hývan loga sal of sessmggom Hóýv 152,
váru hundar .. bundnir fyr skiþgarþs hliþi
þess er um sal Gerþar var Skm JÓ pr á,
inn biþ þú hann ganga í okkarn sal Skm
16', (Hymer) gekk inn í sal Hym 10},
(Þórr) í gagnom stó golf niþr í sal Hym
35?, (Þrymr) útan stokk endlangan sal
Þrk 27, (himen kalla) dvergar drjúpan
sal Ale 12*, (segger Níþaþar) gengo inn
þaþan endlangan sal Vkv 9?, hón (kvón
Níþaþar, Odrún) inn of gekk endlangan
sal Fkvi7? 32? Od3?, segge vilk all aí
sal ganga Sg 43?, (Uþenn) lét of sal minn
sunnanverþan hóvan briuna her alz viþar
Hlr 10!, sjau hundroþ manna í sal gengo
Qþr III 7?, (Gjúkungar 890) sal of suþr-
þjóþom slegenn sessmeiþom Akv 14},
syster fann þeira snemst at þeir í sal
kvómo bróþr hennar báþer Akr 16', (met
suf. art.) hann (Sigurþr) gekk af hestinum
inn í salinn FH29; pl.ace. hví þú einn
sitr endlanga sale, dróttenn mínn! of daga?
Skm 33, hón (Þóra) mer at gamne goll-
bókaþe sale suþróna ok svane danska (jr
II15?; 2) ím plur. gewöhnl. die ge-
samlheit der xu einem gehift gehirenden
gebáude, gehöft, wohnsitr, herrschersitx :
gen. emk af ggngo komenn þyrstr til þínna
sala Vm 8? nus sunr komenn til sala
þinna Hym 11?, hrafnar skolo þér .. slíta
sjóner ór, ef þú þat lýgr, at hér só langt
komenn mogr til minna sala #y 45', nú
þat varþ, es ek vætt hefe, at þú st komenn,
mogr! til minna sala #) 49%, komenn es
hingat konr Sigmundar .. til sala várra
Km 13?; dat. annarr gelt ..
hane at sglom Heljar Vsp 43}, mgrgom
orþom mæltak í mínn frama í Suttungs
solom Hóýv 103*, ek því ræþ, es þú ríþa
sérat síþan Baldr at sglom 7s 28*, Glaser
stendr meþ gollno laufe fyr Sigtýs solom
FM 7', komenn væro nú, ef koma hygþe,
Sigmundar burr frá slom Oþens HH 1149,
saman mono brullaup bæþe drukken Sig-
orþar ok Gunnars í solom Gjúka Grp 41,
segþu þat, Andvare! ef þú eiga vill líf í
lýþa sglom Rm 3?, ace. sól nó visse
hvar sale átte Vsp 5?%, Ydaler heita þars
Ullir hefr sér of ggrva sale Grmö'*, bór
sótrauþr -
saman 878
es sá enn þriþe, es blíþ regen silfre þgkþo
sale Grm 6?, Breiþablik ero en sjaundo,
en þar Baldr hefr sér of gorva sale Grm
127, Noatún ero en ellifto, en þar Njorþr
hefr sér of gorva sale Grm 16?, nú skinn
sól í sale 4Alc357, garþar gloa þykkjomk
of gollna sale Fy5? Slagfiþr ok Egell sale
fundo auþa Vkv 5? gefk þér, Guþrúnl ..
Hlgþvés sale G5r 1126?; 3) boden, erd-
10 grund (9), s. J. Hoffory, Eddastad. s. 24 fg. :
20
25
80
36
5
tt
5
ag. gen. Sól skein sunnan á salar steina
Vsp 4?, þeir (dvergar) es sótto frú salar
steine aurvanga sjat til jgrovalla Vsp 14?.
Composita: sal-drótt, sal-garþr, sal-
hús, sal-kona, sal-kynne, sala -
kynne, sal- þjóþ; auþ-salr, bjór - salr,
mána-salr, vestr- salr.
salt, n. (norw. fær. aschwed. adán.
salt; got. alts. salt, ags. sealt, ahd. salz)
salx: sg. nom. at miþri nótt spurþu þær
(ambáttir), ef eigi leiddiz Mýsingi salt
Grt 30; ace. Mýsingr hafþi meþ sér
Grótta ok svá Fenju ok Menju ok baþ þær
mala salt Grt 29.
saltr, adj. (norw. salt, fær. saltur,
asclwed. salter; ags. sealt, afris. salt)
salxiy: m. sg. nom. þá varþ sær saltr
Grt 33.
*sal-þjóþ, /. hausvolk, gestnde: pl. dat.
segeþa meyjom né salþjóþom, manne
angom, at it mik fyndeþ Vkv 229.
sams, praefir (norw. fær. aschwed.
adán. sam-; got. ahd. sama-, ags. sam-)
ausammengehörtgkeit oder gemeinschaft
bexetehnend; in: sam-hyggjande, sam-
kunda, sam-méóþre, sam-týnes.
sama (mþ; #orw. sama, fær. sáma;
vgl. got. samjan) gestemen: prs.ind. sg. 3.
þér, buþlungr' samer bæþe vel rauþer
baugar ok en rikja mær HH I58', samer
eige okr slíkt at vinna Sg 17?, samer eige
mér viþ sun Buþla ætt at auka né una
life Gþr 11283?; prt. opt. sg... betr semþe
þér borþa at rekja, heldr an vitja vers
5 annarrar Hlr Í?.
SAMAN, adv. (nor. fær. asehtwed. saman,
adin. samæn; got. samana, alts. ald.
saman, ags. SAmen, afris. samin, semin)
1) ausammen: bart skrok saman „brach-
test igen xwsammen, machtest ein liigen-
gewebe' HH 139?, (Regenn) berr at reiþe
ryng orþ saman „sammelt falsche be-
sehuldigungen' Fm 339, bar sókn saman
879 saman
(unpersönl.) „es erhob sich streit' HH
II9?; vit .. blendom blóþe saman „wir
vermtschten unser blut' (beim sehltessen
der blutbriiderschaft) Ls 9?, hvé sá holmr
heiter es blanda bjorlege Surtr ok æser
saman „tr blut vermischen' (indem ste
mil einander kámpfen) Fm 14“; nó vit
Freyr, meþan okkart fjor lifer, byggom
bæþe saman „leben xusammen' (als ehe-
lewte) Skm 20, saman bjoggo þau (Jarl
ok Erna) ok sér unþo R641?; drekka
Hrópts meger aller gl saman ls 45“, Sig-
varþar sárla drukko hrægifr hugenn hjart-
blóþ saman Gór 11 303; því fyrr skolo
at Frekasteine sátter saman of sakar dóma
„gemetnsam den streit enlscheiden' HH
1124? drukko ok dómþo dágr mart
saman Sigvorþr unge ok syner Gjúka
„franken uú. plauderten ausammen' Sg 23;
fóro þær fleire saman? „ratten mehrere
mtt etnander?' HHv 27*, fór en forna
fold gll saman „fur xusammen, erbebte'
Hym 25?; lopt ok logr gange þér í
lúþr saman „mögen xusammen (xugleich)
auf dein boot einwirken' (?) Gg 11?;
kaupom vel saman „kandeln rir ehrlich
mat etnander' HHv 3“; saman kvýmo
Kolgo syster ok kiler langer HHI29',
saman kvýmo folver oddar at Frokasteine
HH1I55!', þat's óvist at vita, þás komom
aller saman sigtíva syner, hverr es óblauþ-
astr alenn Fm 24'; it monoþ lúta á laun
saman „werdet euch heimlich xu einander
neigen, traulichen verkehr pflegen' Sg57?;
m:élomsk í sesse saman Vm 19?; (ein-
herjar) sitja meirr of sátter saman Pm
41*, meyjar .. eg fyr Menglaþar kneom
sitja sáttar saman F) 37}, sútoþ it Vólundr
saman í holme? Vkv 423, sátum vit Vólundr
saman í holme Vkv 43?; vit slíta skolom
æve ok aldre saman „werden gemeinsam
sett und leben rerbringen' FE) 50%, vit
skolom okrom aldro slita Sigvorþr saman
Hir14*; í holl saman Húnar tolþosk
Akv37?; unger saman výrom í árdaga
Skin 5?, váro þeim bjóre bol morg saman
„€8 traren dem burere schiidliche ausátxe
beigemiseht' Gþr 1124"; vigoþ okr saman
Várar hende „gebt uns %nsammen durch
die geweihte hand der Vór' Þrk 30:;
eigot. þær (norner) átt saman „sind nicht
von gleicher abstammung Fm 13?; einn
saman etnsam, allein: fórk einn saman
samr 880
Hóv 47!, Heþinn fór einn saman heim ór
skógi HHr30 pr6, Sigurþr reiþ einn
saman Grp 3, á gengk einn saman Fm 2“;
einer saman ur xtvet, ntehl mehr als
awet: alt ero óskap, nema einer vite
slíkan lost saman Hór 97“; bæþe saman
beide vereinigt: hon (Herkja) sagþi Atla,
at hon hefþi sét Þjóþrek ok Guþrúnu bæþi
saman Gþr 1113; aller saman alle íns-
10 gesamt: þar (ór eitrdropom) órar ætter
15
2
4“
ið
—-
.„
kvýmo allar saman Po: 31?, þær (rúnar)
of setr allar saman á .. þinge Sd1I'*;
2) xu gleicher xeit, gletchrxettig: und
hende vaxa kvýþo hrímþurse mey ok mog
saman Pm 337, saman mono brullaup bæþe
drukken Sigorþar ok Gunnars Grp 41';
3) ím ganzxen: þar vas (Rigr) at þat þriar
nætr saman Rpþ 6' 20! 33!', fóro fimm
saman Ám 27?.
sam=hyggjande, part. prs. ton dem
gleichen entschlusse beseelt, %u derselben
tat entschlossen: m. pl. mom. knættom
aller Jgrmonrekke samhyggjendr systor
hefna Ghv ó!.
sam=kunda. f. 7) 2usammenkunft 2
gemeinsamer beratfung: sg. ace. frótt hefr
gld ófá þás endr of ggrþo segger sam-
kundo Am 1?; 2) festliche rereinigung.
gelage: sg. mom. lagat vas drykkjo, sú
vas samkunda viþ svgrfon ofmikla Am “Í*.
„samlegr, ad). „nach etic. aussehend,
den anschein ron etw. habend'; tn: nyt-
samlegr, undr-samlegr.
sam =móþre, sw. adj. von derselben
mutler geboren, óuounrpLos (opp. sundr-
móþre): m. pl. gen. æster, Jormonrekr!
okkarrar kvýmo, bróþra sammóþra, innan
borgar þínnar Hm 25?.
samna (aþ; nor2c. aschwed. samna, fær.
savna, adín. samnæ; alts. samnön. aga.
samnian, afrís. samena, ahd. samanön)
sammteln (eho): tnf. seinat's nú, syster!
at samna Niflungom Akri8?; prt. and.
sg. 3. Helgi samnaþi þá miklum skipaher
HIITI6 prl; pl. 3. sgmnuþu Granmars
synir her HJ IT 16 pr 12.
samr, pron. ad). (nor. sam, fer. samur,
aschwed. samber, addn. samæ; got. sama,
ahd. samo) 1) derselbe, der glerche: n. ag.
gen. varþk hapta ok hernuma sams misseres
síþan verþa Gór (8?, vas þar sams dóme
(s. dóme) Am 20'!'; dat. (sw.) at sama
hófe Vkv 28: ace. samt (adr.) <usammen:
881 sam -týnes
ása ok alfa þat vill enge maþr, at vit
samt seem Skm 7“; (szz.) þat sama kveld
„an demselben abend' Rm 14; et sama
sn gleicher wetse, ebenso : fróþr sá þykkesk
es fregna kann ok segja et sama Hóýv 287,
deyr fé, deyja frændr, deyr sjalfr et sama
Hóv 76? 77?, hvaþan máne of kvam sás
ferr menn yfer eþa sól et sama? Vm 22},
bann (Mundelfere) 's Mána faþer ok svá
Sólar et sama Vm 23?, hann (Glitner) es
golle studr ok silfre þakeþr et sama G7m
15?, Gunnarr ok Hogne, Gjúka arfar, ok
et sama Guþrún syster þeira Hdl27?, á
lande ok á vatne borget's gþlings flota ok
siklings mgnnom ot sama HHo 291, ætterne
mitt kveþk þér ókunnekt vesa ok mik
sjalfan et sama Fm 4?, gorr lézk Gunnarr
goll at bjóþa, sakar at bóta, ok et sama
Hogne Gór IT 19?, yggt vas þeim síþan
ok et sama sunom Gjúka es vóro sann-
ráþner Am 1*; 2) geneigt oder bereil-
votllig xu etiw.: m. sg. nom. (Guþrún) áxte
aldrykkjor at erfa bróþr síná, samr lézk
ok Atlo at sína gorva Am 71*; f.sg.nom.
ljósan lea skaltu í lúþr bera .. Sinmgro
at selja, áþr hón sgin telesk vápn til vígs
at lea FY 30?.
Composita: sumbl-samr, gróf-samr.
sam =týnes, adv. in demselben gehege',
xusammen: (Atle ok Guþrún) sýto sam-
týnes Am 83'!.
sandr, m. (norw. adán. sand, fær.
sandur, aschwed. sander; alts. ags. sand,
ahd. sant) I) sand: sg.mom. vasa sandr
né sér Vsp 3?; dat. þær (konor) ór sanda
síma undo Hröl 44; 2) sandiger strand:
sg. dat. snuask at sande snæfger kjólar
HHISI'; pl.gen. litella sanda, lítella
sæva „klein sind die ufer von kleinen
seen' Hóv 53“ (vgl. Grdtv. u. FJ x. st.)
sannr, adj. s. saþr 2.
sann-ráþenn, part. prt. 19 wahrheit
verralen: m. pl. nom. yggt vas þeim
(seggjom, d.3. Atle u. sn ratgebern) síþan
ok et sama sunom Gjúka es výro sann-
ráþner Am Í“.
1. sár, n. (nor. saar, fær. sár, aschwed.
adán. sar; got. sair, ags. sár, alts. afris.
ahd. sér) wunde: sg. acc. þú værer þess
verþost kvenna, at .. sæer bróþr þínom
blóþokt sár, under dreyrgar Sg 32?;
pl nom. sumo (veldr) sunr Hogna, es þik
sór móþa Am 86?; gen. ór hans (Ymes)
Gering, Edda - Wörterbnch.
0
10
20
80
35
45
50
sárr 882
sára sveita (vas skapaþr) sér Grm 40? v.l.,
svárra sára sákat Ghv1l'; ace. (þú hefr)
opt sár sogen meþ svglom munne HH
138“, límrúnar skaltu kunna, ef þú vill
lækner vesa ok kunna sár at sea Sd10?,
(Brynhildr) eitre fnáste, es sór of leit á
Sigverþe Gþr 125.
Composita: sár-beitr, sár-drope, sár-
vitr, sár-yrþe; bana- sár.
2. sár, m. (norw. dún. saa, aschwed.
sar) ezmer: sg. nom. Sægr heitir sár
FM 8 anm. — ur etymol. egl. E. Ládén,
Uppsalastudter (1892) s. 81 fg.
sár beitr, adj. durch biss od. sehnitt
ö sehmerxen rerursachend: n. sg. dat. sverþe
sárbeito Hm 8%.
*sár<drope, m. wundentropfen, bluts-
tropfen: pl. ace. dgglingr baþ þik, at sár-
dropa svefja skylder HH II41S.
sárla, adv. Í) mit sehmerxen: nótt
þótte mér niþmyrk vesa, es sárla satk of
Sigverþe Gþr 1112?; 2) heftig, mit
gter (2): Sigvarþar sárla drukko hrægifr
hugenn bjartblóþ saman Gþr 1130.
sárlegr, adj. (norw. saarleg, aschwed.
sarliker) herb: n. sg. ace. full .. svalt ok
sárlekt Gþr 1122?.
Sárr, ad). (nor2o. saar, fær. sárur, aschwed.
adán. sar; alls. ahd. ser, ags. sár) 1) wund,
rerwundet: m. sg. acc. tálardíser .. vilja
þik sáran sea Fm 24*, (Sgrle ok Hamþér
fundo) systorsun sáran(?) á meiþe Hm 17?;
pl. nom. hafþoþ .. hnekking meþan heiler
výrom, nú 'rom svá sárer, at mátt sjalfr
valda Amö6*; dat. þat (Lyfjaberg) hefr
lenge veret sjúkom ok sórom gaman Fj
367; 2) sehmerx erregend, sehmerxlich :
m. sg. dat. valda meger Gjúka mino balve
ok systr sinnar sýrom gráte Gpr 119',
sagþe mér Hogne frá Sigvarþar sýrom
dauþa Gr Il 7?; f. sg. ace. rekr þik alda
hver illrar skepno, sorg sára sjau konunga
ok vinspell vifa mest Bór 1235; pl. nom.
urþo þér bráþla bróþra hefnder slíþrar ok
sárar Ghv5?; superl. m. sg. nom. sá (vas
harmr) sárastr, es Sigvgrþ mínn .. í sæing
vógo Ghv17!; 3) sehmerxerfúilli: m. sg.
dat. hgnom (Atla) Guþrún grýmer á beþ
sngrpom eggjom af sgrom hug Sg59?;
f. sg. ace. margs ák minnask, hvé viþ mik
fóro, þás mik sára svikna hqfþoþ Sg 56?;
4) sehlimm: n. sg. ace. (adv.) sá þá sælboren
(Guþrún) at þeir (bróþr) sárt léko Am 469.
PA
883 sár - vitr
*sár = vítr, f. „wunden schlagendes
wesen' (Grdte. 215} fg.), poet. bexetehnung
einer walkiire: pl. nom. sárvitr flugo
HH 156?.
sár = yrþc, 7. pl. verlelxende reden,
sehmáhungen: dat. cf vit einer skolom
sáryrþom sakask, auþogr verþa monk í
andsvgrom Lsó?, hví it æser tveir skoloþ
inne hér sáryrþom sakask? Ls 19?.
sátr, adj. (fær. sáttur, asehwed. satter,
adíán. sattær) 1) versöknt: m. pl. nom.
(einherjar) sitja .. of sátter saman Pm 41},
því fyrr skolo at Frokasteinc sátter saman
of sakar dóma (?) J1HII24?; n. pl. nom.
sýtt monoþ it Guþrún snemr an hygger
Sgöð!; 2) friedleh: f.pl.nom. hvat
þær meyjar heita es fyr Menglaþar kneom
sitja sáttar saman? #) 37}.
sátt mól, 2. pl. rergleich: acc. létom
siga sáttimól okkor Sg 39!.
saurogr, ad). (asehwed. sörogher)
sehmulxag, rostig : m.sg. acc. (skal) magran
mar kaupa en mækce saurgan Jlýv 82?.
SAX, 72. (/#0r#. SAX, M., SOX, Í, fær.
Ssaxur, 72., asclhced. din. sax, f.; ags.
seax, afris. sax, ahd. sahs, nm.) kurxes
sclhwert: sg. dat. hjarta .. ór brjóste skoret
baldriþa saxe sliþrbeito Akv 223; pl. dat.
á fellr austan of eitrdala sgxom ok sverþom
'sp 36 ?. — ur elymol. egl. F. Detter,
Hx 48, 54.
sáþ, 72. (90or2c. saad, fær. sáð, asclnced.
sáþ, f. n., adíin. sæth, f.; got. seþs, f. an:
mana-söþs, alls. sád, m., ags. sáð, n.,
afris. séd, ahd. sát, f) saat, gelreide:
sg. mom. hvó þat sáþ heiter, es sá alda
syner, heime hverjom í? Ale3l?.
1. saþr, adj. (got. saþs, alts. sad, ags.
sæd, ald. sat) satt, gesiiltigt (ron elu.:
eli8): mn. sg. mom. át ek í hvíld .. sildr ok
hafra, saþr emk enn þess rbl 6; pl. nom.
ár valtívar veiþar nýmo ok sumblsamer,
áþr saþer yrþe Hym 1?.
2. saþr, adj. (nor. sann, fær. sannur,
aschtwed. sander, adán. sandær; alts. söð,
ags. sóð) 1) tealir, der wahrheil yemiiss:
m. sg. mom. þat ræþk þér annat, at þú eiþ
nó sverer, nema þanns saþr sec Sd 23?;
pl. ace. mtlte Mims hgfoþ .. fróþlekt ct
fyrsta orþ ok sagþe sanna stafe Sd 14F; f.sg.
ace. flárýþ tunga varþ hgnom at fjarlage,
ok þeyge of sanna sgk Hór 117*, monk
segja þér sanna róþo Hlr 5'Nþ; n. ag.
Í Í
v
æt
séa 884
nom. nú's þat satt, es vit slíta skolom
æve ok aldre saman #y503% es þat satt,
Baþvildr! es sagþo mér? Vkr 42?, satt's
þat, Níþgþr! es sagþe þér Vkr 43'; dat.
alt es vant, ef þú viþ þeger, þá þykker
þú meþ bleyþe borenn eþa sgnno sagþr
252; acc. frá jatna rúnom ok allra
goþa ek kann segja satt Pm 437, hafoþ
hqggva monk þér halse af, nema þú mér
satt seger Skm 23“A, satt hykk mik segja
Hrbl 126, duger sikliugom satt at mæla
HH1I48? 1127? ek þér satt citt segek
Fm 9?, satt eitt sagþak Sg 70*; pl. nom.
sgnn mono verþa glmál, Heþenn! ykkor
beggja Mlv33'; superl.n. sg. ace. (ste.)
frá jatna rúnom ok allra goþa seger þú et
sannasta Vm 421, segeþ et sannasta! Ám
Söð; 2) der wahrheit gemáss beschuldigt,
schuldig: m. sg. nom. monk saþr vesa
at sogo þeire eþa lýgr á mik lofsél kona?
Grp 48?. — Als beiname Odins Grm 47".
Composita: sann -ráþenn; ó- saþr.
3. saþr, mn. (or. fær. sann, f., aschiwred.
sander, m.; alts. suð, ags. söð, n.) 1) tcalr-
heit, trexc, aufrichtegkeit: sg. nom. íylgþe
saþr sliko Am44!; 2)passendes benehmen,
anstand: sg. nom. fellskat saþr sviþre
(Glaumvgro) Am 6?.
séa (sá; norw. sjaa, fær. sjá, jelal
síggja, asehied. sea, adán. se; got. sailran,
alls. ahd. sehan, ags. séon, síon, afris.
sia) 7) sehen, blicken, schauen, erblicken,
wahrnehmen, betrachten; a) absolut: tnf.
seg, gegn konungr! .. ef sea þykkesk: hvat
mon fyrst gorask til farnaþar, es ór garþe
emk gengenn þinom? Grp 8? hvat mon
til líkna lagt Sigverþe? seg, Gríper! þat, |
ef sea þykkesk Grp 30?, þeir sigr hafa es
sea kunno Rm 23*; prs. opt. pl. 3. $
nú segger: sykn emk orþen heilagleg
GþrIlIS?; prt. ind. sg.1. (mit suf Á:
pron.) Urþar brunne at sák ok þag
sák ok hugþak Hýv 110?; b) mit obj álit“
aeceus.: ínf. mjgk es auþkent þeim=zss *
Oþens koma salkynno at sea Grm 9? 0
nú knáttu Óþen sea Grm 53?, hví þú am!
of kvamt (þó ek einn of kvamk) eikenn — Í
yfer ór (yþor) salkynne at sea Skm 17“ j
augna gamans fýser aptr fán (flestan?) h— 7?
hann getr svást at sea FY5'?, hér m |
Svipdag sea F) 43?, gangom baug sea
23*, ero þat svik ein es sen þykkjosr #
HH II 39', esa þat svik ein es sea þyklkk €ð
885 Sé
HH1lI40', knátt, mggr! sea mey und
hjalme Fm 44', betr hefþer þú, bróþer!
at þú í brynjo fðror sem hjglmom aren-
greypom at sea heim Atla Akv17?, sæll
ek þá þóttomk, ef ek sea knættak Ilamþó
ok Sorla í hallo minne Hm 2l'; prs.
ind. sg. Í. (mit suffig. pron.) flýgra hann
(fleinn) svá stint, at ok stoþvegak, ef ek
hann sjónom of sék Hýv 150', þar's mér
ulfs vn es eyro sék Fm 364, (mit suf.
pron. ú. negat.) sékak síþan svása bróþr
Gþprlll6*; sg.2. sér þú Agnar fóstra
þinn? Grm 16, sér þú þenna mæéko, mær!
mjóvan, málfán ? Skin 23! 25', ser geþleyso
í grams skape? Grp 327; sg.8. upp ck
þér verp ok á austrvega, síþan þik mange
sér Is59*; pl.1. slýtrom sýslega, seom
þá roþro Am 19'; pl. 3. á monn bann
(vind) sjalfan of sea Vm 36*, þar skaltu
ganga es þik gunna syner síþan æva sea
(sé R) Skm 26%, hvorso máne heiter sás
menn sea? Alv 13? hvá sú sól heitor es
sea alda syner? Alv 153, dgglingar dags-
G
=
bn
ot
20
brún sea HH I27?, (haukar) doggliter '
dagsbrún sea HH II42*; opt. sg. 2. gárat
manna nema mey of sér Grp 294, þóttu
fagrar seer brúþer bekkjom á, sifja silfr
láta þú þínom svefue ráþa Sd28!; pl. 3.
þau (augo Þjaza) cro morkc mest mínna
verka, þaus aller menn síþan of sé FIrðl
54, rgl. Skm 26* (s.o.); prt. ind. sg. 1.
(mit suffig. pron.) fullar grindr sák fyr
Fitjungs sunom Jlýv 75', í eino brjóste ek
sák aldrege fleire forna stafe Alv 35',
hverr þat ggrþe, es ek fyr garþ sák innan.
ásmaga? F 33“, létom fljóta far sund
yfer, unz alla sák Atla garþa Od29!;
sg. 2. þau (línklæþe) mono brátt brinna
þars þu blæjo sátt Am löðlt, (mat suffig.
pron.) sáttu Sigrlinn Svafnes dóttor?
HHril'; sg.3. (Freyr) sá þar mey fagra
Skm 2, vanr ngkkorr sá hana (Gná) ok
ferþ hennar FM 4}, Loki sá alt gull þat
er Andvari átti Æm4 pr1, gekk Nreiþ-
marr fram ok sá eitt granahár Am ó pr 3,
sá þá hvárr aunan Fm 7, á fjallinu sá
hann (Sigurþr) ljós mikit Sd 2, settiz
hon (Brynhildr) upp ok sá Sigurþ Sd 10,
frétte Atle, hvert farner væro sveinar
hans leika, es sá þá hvergo Am 74*, mól
míns fgþor mær ramloga, þvít feigþ fira
fjjlmargra sá Grt 217, (mt suffig. negal.)
sáat maþr armlekt hverrs þat sáat, hvé
Að
(i
áð
v
3
3
Gr
50
SA 886
þar á Herkjo hendr sviþnoþo Gþr III 10';
pl. 3. vanir ngkkorir sá reiþ hennar (Gnár)
FM 4S1Vr, er þeir (Hjgrvarþr) kómu upp
á fjall, ok sá á Svávaland landsbruna ok
jóreyki stóra JfHr 5 pr 2, land sqo þeir
(Gjúkungar) Atla ok liþskjalfar djúpa Akr
14!, (mat suffig. negat.) hvat sú grind (sá
garþr) heiter, es meþ goþom sgat menn
et meira foraþ? #7 99 113; opt. sg. 2. hitt
mundo óþra jrlom þykkja, at viþ menn
mælter ok mik sæer Gþr TI“; pari.
prt.m.pl.nom. segja fóro ærer Jgrmon-
rekke, at séner výro segger und hjolmom
Ilm 19?; mn. sqg.ace. fyrr lézk (Sigrúnu)
unna .. syne Sigmundar an sét hafþe HZ
II14*, hon (Merkja) sagþi Atla, at hon
hefþi sét Þjóþrek ok Guþrúnu bæþi saman
Gþr III2; ce) mat dopp. ace. (des obj. ú.
praed.): nf. tálardíser .. vilja þik sáran
sea Rm24!; prt.ind. sg. 1. (mil suffig.
pron.) þaun sák gylfa grimmúþgastan 1H
I119*; sg.3. hló þá Atla hugr í brjóste,
os heilar sá hendr Guþrúnar Gþr 1119?;
d) mit genel.: pot. ind. sg. 1. (mit suffig.
pron. u. negat.) svárra sára sákat sehmerx-
lichere tunden habe íeh me (eigentlich
wol: von schmerxlicheren wunden habe
tch nichts) gesehen' GQholl', (mit suf.
pron.) þeirar sýnar sgomk ey „von dvesem
anbliek wandte ích stets metnen blek
ab' Gþr124' (Richert s. 49 f., anders
FJx.st.); e) mat acc. ú. part. prt.: prs.
and. sg.1. (mil suffig. pron. u.negat.) sókka
ek þann (mæke) Vólunde til smiþjo borenn
Fkr 195; prt. ind. sg. 1. ek sá Baldre.
orlog folgen Psp32!; sg. 8. sá valkyrjor
vitt of komnar Vsp 31', (Hymer) sá gýgjar
gróte á golf komenn FHym 14', (Guþrún)
sá doglings skgr dreyra runna Qþr 113?;
pl. 3. sqo þeir (segger Niþaþar) á basto
bauga dregna Vkr 9?; f) mat dat. und
part. prl.: prs. ind. sg. 1. (mat suf. pron.)
kalkc sék ór kneom hrundet Hym 33';
sg. 2. fótom sér þú þínom, hendom sér þú
þíuom, Jgrmonrekr! orpet í eld heitan
Iim25*; g) mit ace. und ínfin.: prs.
and. sg. 1. ek só af fáre skotenn flein í
folke vaþa Hór 150', ek sé hývau loga
sal of sessmggom Hóv 152', ek sé túnriþor
leika lopte á Hóv lö6', ek sé á tró uppe
váfa virgelná ÆHýv lör', land es heilakt
es ek liggja sé ýsom ok glfom nær Grm 4',
mæke liggja ek sé míns vinar allan í
FA
887 séa
dreyra drifenn Grm 523, hvat þat bjarg
heiter es ek sé brúþe á þjóþmæra þruma?
Fj353% (mit suffig. pron.) ulf sök liggja
áróse fyrer Ls4l', hvat's þat et lítla es
ek þat lgggra sék ls 44', hyr sék brinna
en hauþr loga Hdl 50', eld sék brinna fyr
austan borg Grt 19'; sg.2. heilla auþet
verþr þér af hjalmstgfom, ef þú sér þá
fyrre fara Wm 223, (mit suffig. negat.)
ek því ræþ es þú ríþa sérat síþan Baldr
at sglom Ls 283 séra þú síþan í sote
miþjo golz miþlendr geira skepta Akv 403;
sg.3. sér (vglva) upp koma .. jorþ ór
æge iþjagróna Vsp 59!, sal sér standa ..
á Gimlee Vsp 64!, gl. 38!H 39'!H;
prt. tínd. sg. 1. ofarla bíta ek sá einom hal
orþ illrar kono Hýo 117', í Gymes ggrþom
ek sá ganga mér tiþa mey Skm 6', (mit
suffig. pron.) eld sák upp brinna auþgom
manno fyrer Hóv 703, hvatan mann sák
(ek só JP) harþla vega meþ slævo sverþe
sigr Fm 283, (mat suffig. pron. u. negat.)
sákak brúþer bita breiþara ne enn meira
mjQþ mey of drekka Þrk 253; sg. 2. hvar
sátt brúþer bíta hvassara? Árk 25?; sg. 3.
hapt sá (vglva) liggja und hvera lunde
Vsp 35', sal sá standa .. Nástrgndo á
Psp 38', sá þar vaþa þunga strauma menn
meinsvara ok morþvarga Vsp 39', (Þórr)
sá ór hreysom .. folkdrótt fara fjolhgfþaþa
Hym 363, útan garþa sá hann upp of koma
þursa þjóþar sjot #13 hann (Helgi) sá
ríþa valkyrjur níu HHv5 pr1lð, hann
(Heþinn) sá konuna ríþa varginum HHr
34 pr2; pl.3. bó sqo þeir (Gjúkungar)
standa es Buþlo átte Ama35?; opt. sg. 3.
ef þú vaxa næþer fyr þínna vina brjóste,
sæe maþr þík vreiþan vega Fm 7?; h) mit
dat. ú. inf.: prs.ind. sg. 3. á sér ausask
aurgom forso af veþe Valfgþor Vsp 273;
2) séa ehm eht elæas an jmd erblicken:
prt. opt. sg. 2. þú værer þess verþost
kvenna, at .. sæer bróþr þínom blóþokt
sár $g329; k) mit at e.7nd.: prt. ind.
sg. 3. (ambótt) sá at Helgi reiþ til haugsins
meþ marga menn J/H 1138 pr 2, (Sigurþr)
sá at þar lá maþr $Sdó, sá hann at þat
var kona S$d6, sá þá sælboren (Guþrún)
at þeir (bróþr) sárt léko Am46!; pl.ð.
þeir (llelgi) sá í loptinu at valkyrjur níu
ríþu JHII6 pr3; l) mit at e. opt.:
tnf. sea þat mættak, at sér né ynþet Am
ödð; om) mil indir. fragesatx: imper.
það
o
ba
ot
20
80
35
á
>
á
(ó)
50
Séa 888
sg. 2. (mit suffig. pron.) seþu hvar sitja
und salar gafle Hym 12!; prt. ind. pl. 3.
er þeir sá er fyrir váru, hverr inu var
kominn, þggnuþu þeir allir Lsó pr 1;
2) priifen, umtersuchen, beurteilen (eht):
inf. limrúnar skaltu kunna, ef þú vill
lækner vesa ok kunna sór at sea Sd 10*;
3) mit adrv. ú. praepp.: s. á elt auf etc.
blieken: "nf. emk í hall komenn á þik
sjalfan at sea Vin 6?, iun skal ganga (ef
þú inn gengr) Æges haller í á þat sumbl
at sea Ls3? 4? gakk þú á gest sea!
Fj44?, drifo unger tveir á dýr sea Vír
203; prt.ind.sg.3. (Jgrmonrekr) sá á
skjöld hvítan Hm 209; pl. 3. (valtívar) á
hlaut sgo Hym1?; unpersönl. prs. ind.
sg.3. á sér þat illa „das 1st an euch
kaum Áxu bemerken' Am 41?; s. fram
in die xukunft blicken: prs. ind. sg. Í.
(mit suffig. pron.) fram sék lengra umb
ragna rok romm, sigtiva Psp 419 499 583.
sg. 2. fram of sér, fylker! lengra Grp 20?;
pl. 3. faer sea nú fram of lengra, an
Óþenn mon ulfe móta Hdl 45*; ette. (eht)
coraussehen: opt. sg. 3. mann veitk enge
-. þanns fleira sé fram an þú, Gríper!
Grp22?; s. fyrer etw. (eht) roraus-
sehen: prs. ind. sg. 2. sér Sigvarþar sngr
brogþ fyrer? Grp 103, gll of sér srlog
fyrer Grp 28“; s. fyr eho ette. rerhtilen:
prs. ind. sg. 3. sér vétr fyr því Grp 39';
s. í eht 74 etwas hineinsehen: prt. ind.
sg. 3. hann (Freyr) sá í jgtunheima Sk á,
hann (Sinfjatli) sá í hornit Sf9; pl.ð.
open vas illúþ es þeir (syner Níþaþar) í
(kisto) sgo Vkv 21?; s. of eht tíber etc.
hinwegsehen: prt. ind. sg. 3. (valva) sá Va
ok umb vitt of vergld hverja Vsp 3læ =,
mtit ettw. bescheid twtssen (2): prs. ind. eg. í
hugr einn þat veit es býr hjarta nær, einn
hann sér of sefa Hóv 94? (vgl. 1. sef 2
s. til ehs mach etiw. ausschauen, ef Sa
erwarten: prs. ind. sg. 3. ey sér til pil>
gjf Hýv145?; s. ráþ til etnen rat fs "6
etv. tcissen: prs. ánd. sg. 1. (mit suff Ææ
pron.) sék til ráþ annat Am 66!'; s. um
eht tiber elite. hintwegblicken: prt. tre
sg.ð. (Freyr) sá um heima alla Skm.- 1
pl. 3. Oþinn ok Frigg .. sá um heima a æð
Grm 15 (dagegen 1st Pm 364 um æs5
nur part. erpl.); s. viþ echo sich vor eft“
hiilen: nf. kannat hann (Sigvorþr)
svikom at sea Fn 37*, full skal signa =
889 sefe
viþ fáre sea Sd 7*, þat ræþk þer et átta,
at þú skalt viþ illo sea Sd32!'; prs. opt.
sg. 2. þat ræþk þér et ellipta, at þú viþ
illo seer Sd37!; 4) séask eht steh vor
etw. fíirehten: inf. fátt hykk yþr seask
HHv12?; prs. ind. sg. 1. seomk, fylker!
frænda reiþe HH IT15?, ætt átt, en góþa!
es eige seomk HH II16*; sg.3. litt sésk
Atle ófo þína Sg 33?; prt. ind. pl. 3.
vreiþe sgosk þeir Húna Ako2?; mtt
adrv. u. praepp. séask at eho ftir etw.
ftirehten: prs. ind. sg. 3. sá sesk fylker
(Hróþmarr) fæst at lífe HHo 11?; seask
í augo steh 1n die augen sehen: pré. ind.
pl. 3. sáto hjón, sqosk í augo FB 27';
seask of ehn besorgt sein um pmd: prs.
end. sg. 1. oomk ek of Hugen, at hann
aptr nó kome, þó seomk meirr of Munen
Orm 209; seask til mach enander
blicken, sich gegenseilig anschauen: prt.
ind. pl. 3. sqosk til síþan, áþr í sundr
hyrfe Am 33'; seask umb sich wm-
schauen: prt. ind. pl. 3. (Slagfiþr ok Egoll)
gengo út ok inn ok umb sgosk Fkv 5“.
1.sefe, m. (alls. sebo, ags. sefa) 1) sinn,
gemiil: sg. nom. grlog sin vite enge Ívrer,
þeim's sorgalausastr sefe Hýv 56*, hugr
þeim (figndom) hverfa til handa þér ok
snuesk til sátta sefe Gy9!; gen. ill iþgjald
létk hana (Gunnlgþo) epter hafa sins ens
heila hugar, sins ens svára sofa Hýv 105,
sorgmóþs sefa „mat betriiblem herxen'
Gþr 1142; dat. huge ok hverfe hvít-
armre kono ok snýk hennar gllom sefa
Hóv 161“; ace. hugr einn þat veit es býr
hjarta nær, einn es hann sér of sefa „da
er allein mit dem xustande des gemiits
bescheid weiss' (9) Hýv 94?, (Konr nam)
sefa of svefja, sorger lægja Kþ 45?, ek á
fróþan sefa FY4!; 2) verstand: sg. acc.
opt bglvísar konor sitja brauto nær þærs
deyfa sverþ ok sefa Sd 27*.
2. sefe, m. (aschwed. sivi en: guþ-
sivi; egl. got. sibjis zn: uu-sibjis, ags.
sib, akd. sippi „tertvandt', sippo ter-
wandter ') verwandter: sg.nom. Surtar sefo
(der Fenreswolf) Vsp 47*; gen. bar sókn
saman es sefa hefndoþ HI II9?, hvat
visser þú, at vér seem. snót svinnhugoþ!
es sefa hefndom? HH J110?. — Vgl. sifr.
3. sefe, m. „milderer'; in: dag-sefe.
sege, m. (nor. sego) fleisehfetxen,
muskel; in: fjar-sege.
20
30
83
40
50
Segja 890
seggr., mm. (nortv. segg, fær. seggur;
alts. segg, ags. secg; ur etymol. vgl.
RKögel, Hx33,19) 1) gefolgsmann, krteger,
held: sg. nom. sá seggr (Vólundr) Vko 93,
seggr enn snarráþe (Sigvgrþr) Jm 137,
Seggr enn suþróne (Sigvgrþr, Knefroþr)
Sg 4' Akv 2%; voc. seggr enn uuge!
(Skirner) Sæm 4', seggr! (Freyr, Svipdagr)
Skm 5? Fj3?, seggr enn óre! (Hagno)
Akv6'; acc. kvazk enge mann eiga vilja,
segg brynjaþan, nema Sinfjgtla HH 1395,
kunnan segg (Knefroþ) Akv 1?; pl. nom.
náttom fóro segger (die krieger des Níþaþr)
Vkv 83 þar mono segger of sging dóma
Qþr 11 44!, sé nú segger (die krieger Atles)
Gþr 1118?, gorþo segger (die Hunnen)
samkundo Am 1?, séner výro segger und
hjalmom (Sgrle und Hamþér) Hm 19};
gen. orlag soggja Vsp 205, Sigvorþr seggja
dróttenn Br 6%; dat. grlggom ykrom
skyleþ aldrege segja seggjom frá Ls.25',
austrfgrom þíinom skaltu aldrege segja
seggjom frá Ls 607, vandr monk heitonn
Sigorþr meþ seggjom at svággro Grp 407,
þót meþ seggjom fare glþrmól til qfog
Sd 29', sennor ok gl hefr seggjom veret
mgrgom at móþtrega Sd30'; ace. segge
vilk alla í sal ganga þína meþ minom
Sg43?; 2) scherxende bexeichnung etnes
knaben: sg. nom. snimma kallaþe seggr á
annan, bróþer á bróþor Vkv 23“. — Áls
mánnl. eigenname Rþ 24.
segja (sagþa; mor. segja, fær. siga,
asehwed. sighia, adán. sighæ; alts. seggian,
ags. seugan, afrís. sega, vyl. ahd. sagén)
1) sagen, sprechen, erxiihlen, mitteilen,
ankiindigen; a) absolut: nf. heyrþak
segja svá Hýo 1108, seinat's at segja Ám
26!, hvater fyr hgllo heyrþo þræl segja
Am 43?; prs. opt. sg. 3. grlog Frigg hykk
at gll vite, þót hón sjolfge sege Ls 29';
imper. sg. 2. enn seg, Gríper! Grp 38!
5ö0*; prt. únd. sg. 1. (mit suffig. pron.)
nauþog sagþak, nú monk þegja Bdr 75
93 115; sg.3. þeir maunnlíkon morg of
gorþo dvergar í jgrþo, sem Durenn sagþe
Vsp 10*; — part. prt. n. sg. mom. hann
(Ægir) hafþi búit ásum gl .. seim nú er
sagt Ls2; oft aur einftihrung der di-
rekten rede: prs.índ. sg.ð. Frigg segir:
Hann er matníþingr .. Grm 18, enn segir
hann (Heimdallr) sjálfr í Heimdallar galdri:
Nio emk meyja mggr .. FM 3'Wr, gunur
893 segja
mér þat, Skirner! Skm 41', segþu mér
þat, Alviss! Als 9! 1I' 13! Jó! 17! 19!
21' 23! 25! 271 29! 31! 83', segþu
mér þat, Fjolsviþr! #Y 7! 9! J1' 13! 15!
17 191 211 231 251 27! 291 31! 33!
35! 37! 89! 41', segþu mér þat, Hnik-
arr! Km 19!, segþu mér þat, Fáfner! Fm
12! 14!; pri. ind. sg. 1. (mit suf. pron.)
fjalþ ek þér sagþak Grm52', sagþak þór
morg ill of skap mín ok þeira Od 32';
sg. 2. morgen mér sagþer Am 76?; sg.3.
Týr Hlórriþa ástráþ miket einom sagþe
Hym 4*, (Sigrún) sagþi honum (Helga)
erendi sitt HH II12 pr 10, (Dagr) sagþi
Sigrúnu tíþindi HH II 27 pro, þessa hluti
sagþi Reginn Sigurþi JÆm 12 pr 1, niþ
sagþe (Guþrún) Atla 4kv38%, (Gunnarr)
ríkre róþ sagþe Am 62*, (Atle) horskro
harm sagþe Am 64?, þat sagþi Bikki
konungi Ghv 7; pl. 3. es þat satt, Boþ-
vildr! es sogþo mér? Vkv 423; e) mit
ace. und inf.: prt. ind. pl. 3. (Granmars
syner) sogþo stríþla stille kvýmo HH 1499;
f) mit nachfolg. at e. ind.: prs. ind. sg. 3.
Oþinn segir at þat er in mesta lygi Grm
20; pl. 3. svá segja menn í fgrnum
segum, at einnhverr af ásum, sá er Heim-
dallr hét, fór ferþar sinnar #6; prl.
snd. sg. 3. hon (Sigrdrifa) sagþi at tveir
konungar bgrþuz Sd4 pri; part. prt.
n. sg.nom. svá er sagt at Sigmundr var
harþgorr Sf Il, svá er sagt at Brynhildr
ók meþ reiþinni á helveg flr3; daneben
mit dat. der person: tnf. segja fóro ærer
Jarmonrekke, at séner výro segger und
hjolmom Hm 19!; tmper. sg. 2. seg Hæm-
inge at Holge man, hvern í brynjo bragnat
fell HHIII'; prt. ind. sg. 1. (mt suf.
pron.) ek sagþak honum (Óþni) at ek
strengþak heit þar í mót Sd 4 pr 10;
sg. 3. sagþi hann (Reginn) Sigurþi, at
Fáfnir lá á Gnitaheiþi Jém 14 prl; mit
ace. der sache: prs. and. pl. 3. þat segja
allir einnig, at þeir sviku hann (Sigurþ)
í trygþ Br20pr 7; prt. ind. sg. 3. (Fulla)
'sagþi þat mark á, at engi hundr var svá
ólmr, at á hann (mann inn fjglkunga)
mundi hlaupa Grm 23; part. prt. n. sg.
mom. þat or sagt at guþin finna gýgi í
helli nokkorum FM59; mat dal. un. ace.:
prl. ind. sg. 3. mer Atle þat einne saþe,
at hvárke lezk hgfn of deila, goll nó
jarþer Sg37!; g) mit at ec. opt.: prs.
þa
Qt
20
90
35
40
tm
ot
50
5 þake svæfeþ Gþr III2?;
segja 894
end. sg. Í. sundrbornar mjok sege ck at
norner só Finml3'IV; sg.3. Hár segir at
hann (Gylfi) komi eigi heill út FMT';
pl. 3. sumir segja svá, at þeir dræpi hann
(Sigurþ) inni í rokkju sinni sofanda, en
þýþverskir menn segja svá, at þeir dræpi
hann úti í skógi Br20pr2.4; prt. ind.
sg.1. (mit suffig. pron.) sagþak at kalfs;
være Am (8?; sg.2. sagþer, Helge! at
Heþenn være góþs verþr frá þér ok gjafa
stórra JlHv34'; sg. 3. (Aguarr) sagþi at
konungr gorþi illa Grma33; part. prt.n.
sg. nom. Helgi ok Sváva er sagt at væri
endrborin HHr43 pr 1, þat er sagt, at
þá kvæþi þær (ambáttir) ljóþ Grt 24;
danecben mit dat. der person: tnf. (Bryn-
hildr) mon Gunnare ggrva segja, at eigo
vel eiþom þyrmþer Grp 47!; imyper. pl. 2.
(mit suffig. negat) segeþa meyjom né
salþjóþom, manne gngom, at it mik fyndeþ
Vkv 223; prt. md. sg. 3. hon (Herkja)
sagþi Atla, at hon hefþi sét Þjóþrek ok
Guþrúnu bæþi saman (Gr 1112, mer í
hgllo Herkja sagþe, at it Þjóþrekr und
mat ace. der
sache: prs. ind. sg. 2. þat seger þú nú ..
at min móþer dauþ sé Jfrðl 9; imper.
sg. 2. seg þat í aptan .. at só Ylfingar
austan komner HH I35'; h) mil indur.
fragesatr: inf. heyrþak segja í sggom
fornom, hvó mér of kvam til Mornalands
Od 1', daneben mit dat. der person: nf.
segja monk þér .. hvé ér snimma til saka
rcþoþ Sg 34', monk segja þér .. hvó
ggrþo mik Gjúka arfar ástalausa ok eiþrofa
Hlr5'; part. prt.n. sg. nom. nú es sagt,
mær! hvaþan serkr gurþesk HH II SS;
2) antworten: tnf. fróþr sá þykkesk es
fregna kann ok segja et sama Hýr 28?,
fregna ok segja skal fróþra hverr Hýv 63';
prs. ind. sq. 3. stattu fram, meþan þú fregn,
sitja skal sás seger FM 1%, hann (Sigurþr)
segir ok biþr hana (Sigrdrifu) kenua sér
speki Sd4 pr ll; 3) nennen: part. prt.
m.sg.nom. alt es vant, ef þú viþ þeger,
þá þykker þú meþ blevþe borenn eþa
sgnno sauþr Sd 253; 4) unpersönl.: prs.
ind. sg. 3. svá sem segir (,tete es heisst ')
í Velsungakviþu inni fornu HH 11 12 pr 10,
svá segir í Guþrúnarkviþu inni fornu, at
Sigurþr ok Gjúka synir hefþi til þings riþit
þá er hann var drepinn Br 20 pro, svá
sem segir í Sigurþarkviþu inni skgmmu
8g7 sen
þás mér jóþungre eiga selde (fé) Sg 37?;
pl.3. í Vanaheime skópo hann (Njgrþ) vís
regen ok seldo at gíslingo goþom Vm 39'?;
2) s. eiþa etde leisten, treue geloben
(Bugge, Bettr. 22, 131): prt. ind. sq. 1.
(mit suffig. pron.) vask vetra tolf .. es
ungom gram eiþa seldak Hir 7*; part.
prt. m. pl. ace. mér hefr Sigvgrþr selda
eiþa, eiþa selda, alla logna Br 2'?;
seljask eiþa s1c4 gegenseitag eide leisten :
prt. tnd. pl. 3. seldosk eiþa eljonfrókuer
Sgl*“; 3) mit praep.: s. fram tiber-
geben: pri. ind. sg. 3. rengpe þær (rúuar)
Vinge .. áþr hann fram selde Am 4?.
sem, conj. (norw. som, fær. aschwed.
adín. sum; alfs. ahd. sama, samo, ags.
same) Á. partskel der vergleichung; Í. wie,
a) bexesehnend dass ein vorgang oder
<ustand mil einem anderen gletchartiy
ist: alt es vil sem vas Hóýo 23“, vesþu
sem þistell sás vas þrungenn í ofanverþa
ann Skm 31“, draptu á vétt som vglor
Ls 24?, ef ek sþle ættak sem Ingunar-
Freyr, .. merge smæra molþak þá mein-
króko Ls43'!, (Heimdallr) visse vel fram
sem vaner aþrer Brk 14?, qtol vgro augo
(Jarls) sem yrmlinge R}p34!, (guþin)
biþja hana (Þokk) gráta sem alt annat
Baldr ór helju FM5!% var Sváva val-
kyrja enn sem fyrr HHv30 pró, (burr
Sigmundar) hvesser augo sem hildingar
HHI6*, ek hef .. Hgþbrodd kveþenn
konung óneisan sem kattar sun HH I19'*,
(mær konungs) vega þorþe sem víkingar
HH1II4*, vilk þer í faþme, fylker! sofna,
sem lofþunge lifnom myndak HH II:46*,
fór alt sem fyrr Sf 14, hann (Sinfjatli)
mælti enn sem fyrr viþ Sigmund S/ 16,
tók í sundr lagþinn sem vatnit „die flocke
wurde (ebenso leicht) durchschnitten wte
das wasser' Rm 14 pr6, fgþor ek ákka
sem fira syner Fm 2?, ef fgþor né áttat
sem fira syner, af hverjo vastu undre
alenn? Fm a3!, hon (Guþrún) grét eigi
sem aþrar konur Br 20 pr9, (Guþrún)
gerþet hjúfra né hondom slaa né kveina
umb sem konor aþrar Gór 11*, gorþegak
hjúfra .. sem konor aþrar GQþr I/11',
legg munn viþ grgn, sem halsaþer heilan
stille Gþpr112*, hón (Odrúa) mon þer
unna sem ek skyldak Sg ö““, þóttomk
ollo betra, ef .. brende mik sem birkenn
viþ Gþr I113*, ok Gunnare gatk at unna
sem 898
. sem Brynhildr skylde Od 19?, ógn-
hvgtom unna þóttomk sverþa deile (Gunn-
are) sem Ssjalfre mér Od31I*, kvadde þá
Gunnarr sem konungr skylda Akv 9},
urþoat gliker þeim Gunnare nó in heldr
hugþer sem vas Hogne Ghv 3?, einstóþ
emk orþen sem gsp í holte, fallen at
fréndom sem fura at kviste, vaþen at vilja
sem viþr at laufÐ Hm 4'?3%, ulfa dáme
hykkak okr vesa, at vit mynem sjalfer
of sakask sem grey norna Hm 293, standom
a val Gotna .. sem erner á kviste Hm 30};
öfter wird die tiberetnstímmung durch
ein deimonstr. adv. od. pron. (svá, sá, slikr,
ið jafn-) noch bes. hervorgehoben: svá es auþr
20
30
35
sem augabragþ Hýv 753, svá ek þat af rist
sem ek þat á reist Skm 37), ef fyr útan
værak svá sem fyr innan emk Æges
hall of komenn, hgfoþ þitt bærak í hende
mér Ls 14', svá bar Helge af hildingom
sem itrskapaþr askr af þyrne HH II3??,
nú mk svá fegen funde okrom, sem át-
froker Oþens haukar es val vito HH 1I42?,
nu'mk svá litel sem lauf see opt í jalstrom
Gþr 118? svá er lýþom lande í eyþeþ
sem of unnoþ eiþa svarþa Gpr 1207, svá
hjalpe þér hollar vætter .. sem þú felder
mór fár af hondom Od8%, svá skal frókn
verjask figndom sinom sem Hogne varþe
hendr .. Akv 203, svá skaltu, Atle! augom
fjarre sem mont .. menjom verþa Ákv
277, svá gange þór, Atle! sem þú viþ
Gunnar átter eiþa opt of svarþa Akv 32',
svá kvazk (Erpr) veita mundo fulting
frændom sem fótr gþrom Hm 13?; emkat
ek sá („ein solcher') hælbítr sem húþskór
forn á vár Hrbl97; monk forþa fjorve
mino fyr slikom sem þú est Hrbl 27, sæll
es hverr síþan es slíkt getr fóþa jóþ at
afreke sem es ól Gjúke Am 99?; engo
jaton ek hugþa jafnramman sem Vafþrúþne
vesa Vm 24, aldar grlog hykk at hón
(Gefjon) gll of vite jafngorla sem ek Ls
21*, vex mér ásmegen jafnhátt upp sem
himenn FM 6'?; b) bexeichnend dass
elw. in tibereinstimmung mit jemandes
worten, gedanken, winschen, fáhigkeiten
od. pfliehten gesehehe od. steh verhalte:
þeir mannlikon morg of gorþo dvergar í
60 jarþo sem Durenn sagþe „én der wetse
wte D. es angab, nach der anweisung
D.s' Vsp 10%, hann (Ægir) hafþi búit
ásum gl þá er hann hafþi fengit ketil inn
901 - Seme
hefþer þú, bróþer! at þú í brynjo fórer
sem bjolmom arengreypom (2) Ako 17?.
„seme, /. ableitungssuffir (, -schaft,
-heit'); in: man-some.
senda (nd; norto. fær. senda, aschuwed.
sánda, adán. sændæ; got. sandjan, alts.
sendian, ags. sendan, afras. senda, sanda,
ahd. sentan) Í) senden, aussenden, fort-
sehicken (ehn, eht): nf. (Guþrún) mon
Svanbilde senda af lande Sy 62, melta
knáttu, móþogr! manna valbráþer, eta at
alkrýsom ok ór gnduge at senda Ako.39*
(egl. jedoch Bj. Magnússon Ólsen, Tímarit
15, 106 anm. 4); prs. índ. sg. 3. hana
(Gná) sendir Frigg í ýmsa staþi at eyr-
indum sínum FM 4!; prt. índ. sg.2. Frigg
sendi eskimey sína Fullu til Geirroþar
Grm 21, sendo Helge Sigar at riþa ept
Eylima eingadóttor IlHv 36', sende óro
allvaldr þaþan of land ok of log leiþar at
biþja HH I22', Hundingr konungr sendi
menn til Hagals at leita Helga HHITI
pr 1, (Atli) sendi Vinga eþa Knefroþ Dr 7,
(Guþrún) sendi meþ túnum orþ, at þeir
(bræþr) skyldu eigi koma Dró8, sende ;
Atle áro sína of myrkvan viþ mín at freista
Od 23', Atle sende ár til Gunnars kunnan
segg at riþa Ako 1', Atle mik hingat sende
ríþa eyrinde Ako 3', (Atle) af bragþe boþ
sende, at kvæme brátt mágar Am 2“;
pl. 2. sendoþ systr heljo Amö2ð!; pl.3.
sendu æsir um allan heim grindreka at
biþja, at Baldr væri grátinn ór helju
FM5?}Wr, sendu þeir (æsir) Loka at afla
gullsins Em 17; part. prt. m. sg. nom. þú
vast austr heþan gísl of sendr at goþom
Is 34?, ek vask langt heþan gísl of sendr
at goþom Ls35?; ace. mik hefr Helge
hingat sendan viþ þik, Sváva! sjalfa at
mæla HHva37!'; f. pl. nom. (rúnar) sendar
á viþa vega Sd18?; 2) xusehicken (ehm
eht): pré. tínd. sg. Í. (mat suffig. pron.)
jarknasteina sendak kunnegro kván Níþaþar
Vkv 37*, slók brjóstkringlor, sendak Baþ-
vilde Vkv38?; sg. 3. jarknasteina sende
hann (Vólundr) kunnegre kvón Niþaþar
Vkv 254, sló hann brjóstkringlor, senda
Boþvilde Vkv 267, til jartegna sendi hon
(Guþrún) Hogna hringinn Andvaranaut
Dr 9, hvat hyggr þú brúþe bendo þás
hón okr baug sende? Akv8!, tóko þeir
(Gjúkungar) fórner es þeim fríþr (Atle)
sende Am ö?; 3) senda at ehm ymd
20
38
40
60
serkr 902
holen lassen: tmper. sg. 2. (mit suffig.
pron.) sentu at Saxa suunmanna gram
Gþr III7'; 4) sendask eht s2eh gegen-
settig elti. xusenden: prt. ind. pl. 3. (Atle
ok Guþrún) sáto samtýnes, sendosk fár-
huge Am 83!; 5) darbrangen, opfern:
tnf. veiztu hvó senda skal? Mór 144“
(Hy. Falk, Ark. ð, 111 fg.).
Compositum des part. prt.: ó- sendr. —
Vgl. sendo- maþr.
sende-maþr, nm. (nor2o. senda- mann,
fær. sendi-maður, aschwed. sáindo-man,
dán. seude - mand) sendling, bote: pl.
mom. sendimenn fóru heim FMó'Wr,
fóro þá síþan sendemenn Atla fjgrþ Lima
yfer Am 4?.
senn, ado. (nortw. senn 29 den verbin-
dungen í senn, um senn, fær. senn,
aschtwed. sán, evgl. adán. sænz) |) auf
eimmal, xu gleicher reit: átta hundroþ
einherja ganga senn ór einom durom Grm
23*4AWr, dró mærr Hymer móþogr hvale
einn á gngle upp senn tvaa Hym 227,
senn nu ór sgþlom siga skolom Hdl8',
allar senn andsvgr veitto Sy 497, urposk
á orþom aller senn reiþer Ám -40';
2) sogleich, alsbald, sehnell: alt es senn,
ef hann (afglape) sylg of getr Hóv 173
(s. sp. 3177), baþ senn jatonn sjóþa ganga
Hym 14?, senn vgro æser aller á þiuge
Þrk 13! Bdr 1', senn vgro hafrar heim of
rekner Prk 21', senn vas á hesto hverr
drengr litenn Gþr I136'. — £ur etymol.
vgl. Noreen, Ark. 6, 370 f.
1. senna, f. acortstreit: sg. ace. þá frák
senno slíþrfenglegsta, trauþmáýl taleþ af
trega stórom, es harþhugoþ hvatte at vige
grimmom orþom Guþrún suno Ghv Í';
pl.nom. sennor ok gl hefr seggjom veret
mgrgom at móþtrega Sd 30!.
Compositum : Loka - senna.
2. senna (nt) stretten, dispulieren: tnf.
þrimr orþom senna skalattu þér viþ verra
mann FHýo 124*; amper. pl. 1. sennom
vit ór sgþlom Hdl8!'F; prt. and. sg. 3.
jatonn of afrendo þrágirne vanr viþ Pór
sente Hym 29?.
serkjaþr, ad). mat einem waflenrocke
bekleidet; in: grá-serkjaþr.
serkr, m. (nor. serk, fær. serkur,
aschwed. stirker, adán. særk, ags. serc,
SYTG, m., Serce, syrce, /.) oberkled, waffen-
rock: sg. nom. nú es sagt, mær! hvaþan
903 sess
serkr gurþesk HH 1183, ganga nam gunnar-
fúsom (Sigverþe) sundr of síþor serkr iarn-
ofenn FH 45; dat. blóþgan hugþak mæke
borenn ór serk þinom Am 22'; ace. sork
bláfaan K528!; pl. acc. serke valrauþa
Akv 4?.
Compositum : ber-serkr.
Se88, Mm. (nort0. 8e8s, fær. sessur; ags.
sess) stlz, sessel: sg. dat. mælomsk í sesse
saman! Vm 19?, snjallr estu í sesse Ls 15',
hón (Boþvildr) í sesse of sofnaþe Vkv 29,
á volo sesse Sd17?Vs, saknak í sesso ok
í sæingo mins málvinar Gór119'; acc.
farþu í sess í sal V9?; pl.gen. þar (í
Folkvange) Freyja ræþr sessa kostom
sal Grm 14?; ace. sessa ok staþe veleþ
mér sumble at Ls 7, sessa ok staþe velja
þer sumble at æser aldrege Ls 8!.
Compostta: sess - meiþr, sess - mogr;
vile - 8088.
*sessemelþr, me. sttibaum, bank: pl.
dat. sal .. slegenn sessmeiþom Akv 14?.
*sess-mogr, m. bankgenosse: pl. dal.
þat kann ek et sjaunda, éf ek sé hóávan
loga sal of sessmggom Hóýv 152?.
1. set, n. (norw. fær. set, aschwed. sát,
ndin. sæt; ags. set, ahd. sez) das erhöhte
podium an den wánden der halle: sq.
dat. séra þú síþan í sete miþjo golz miþl-
endr geira skepta Akv 40}.
2. set, n. einsenkung, verttefung (2);
in: set- berg.
seta, f. (nor. fær. seta, aschwed. sáta)
sttxen, sttxung; an: at-seta, kyrr-seta.
set-berg, n. san/t anstetgender berg
mit breilem flachem rúcken (opp. neutsl.
stand - berg): pl. ace. fórþom sjalfar setberg
ór staþ Grt 11?.
setja (tt; snor0. setja, fær. seta, aselhtwed.
sátia, addn. sætiæ, got. satjan, alts. settian,
ags. settan, afris. setta, ahd. setzan)
1) setxen: tnf. konungr lét hann (Grimni)
„ setja milli elda tveggja Grm 29, ek
viljak ykr .. und hvera setja HHym 9?;
tmper. pl. 2. seteþ hann (Vólund) síþau í
Sævarstgþ Vko18?; prt.and. sg. 3. soþ
vas í bolla, sette (Edda) á bjóþ Rb 4“,
(Móþer) sette skutla silfrvarþa á bjóþ #5
31'; part. prlé. m. ag. nom. (var Vælundr)
settr í hólm einn Vkv I8 pr 2, (var)
Gunnarr settr í ormgarþ Dr lö; setja chn
sælan ymd glúeklich machen: prt. and.
pl. 1. settom þann sælan es sór nó áttet
það
(9,
2)
3ð
40
4.
Gu
50
ö pri;
sex - hgfþaþr 904
Am 93%; s. ehn í fjotor md ín fesseln
schlagen: prt. tnd. pl. 3. fengo þeir Gunnar
ok í fjotor setto vin Borgunda Ákv 193;
mit advv.: s. fram auftragen: prl. ind.
sg. 3. fram sette hón (Amma, Móþer) fulla
skutla RP IS!31I!W; s. saman ausam-
menselxen: prs. ind. sg. 3. þær (málrúnar)
of setr allar saman á því þinge es þjóþer
skolo í fulla dóma fara SdlI*; 2) setjask
sich setxen: inf. nam at setjask sorgmóþ
kona (Odrún) Od 12? yprt. tnd. sg. 3.
meirr settesk hann (Rigr) miþra fletja
Rþ 3? 17? 29?, meirr settesk hón (PÞir)
miþra fletja Æþ 1I', (Sngr) settesk und
ripte #5 23? hann (Níþgþr) á salgarþ
settesk at hvílask PXo 323, settesk vise..
und arasteine HHI14'; pl.3. þær (val-
kyrjor) á sævarstrond settosk at hvílask
Vkv 19; part. prt. n. sg. ace. Freyr ..
hafþi einn dag sez í Hliþskjálf Skm 1;
mit advv.: s. niþr sich ntedersetzen:
tnper. sg. 2. sezk niþr, Gunnarr! Sg52',
(mil suffig. pron.) sezktu niþr Skm 293;
prl. ind. sg. 3. Sigurþr settiz niþr Sd17
8. upp Stek aufrichten: prét. tind.
sg. 3. settiz hon (Sigrdnifa) upp ok sá
Sigurþ Sd 10.
setr, n. (norw. sæter, fær.setur, aschwed.
sáter) 1) das ntederlassen um sich aus-
auruhen, ruhexeit, feterabend; 2) nteder-
lassung, tcohnsilx : sg. ace. of ek gþle ættak
sem Ingunar-Freyr ok svá sællekt setr,
merge smæra mglþak þá meinkróko Ls 43?.
Compositum (1): dag - setr.
sétte, num. ord. (nor. sette, fær. sætti,
aschuwed. siátte, adán. siatæ; got. saihsta,
alts. ahd. sehsto, ags. siexta, afrts. sexta)
der sechste: m. sg. nom. þá sloknar (friþr),
es enn sétte (dagr) kamr Hór 61?%, Prym-
heimr heiter enn sétte (bér) Grm 11';
acc. þann (galdr) gelk þér enn sétta Gg 11';
f- sg. nom. in sétta (igþa) kvaþ Fm 37 tib.;
n. sg. acc. þat kann ek et sétta Hýo l6l',
segþu þat et sétta Vin 30!, þat ræþk þér
ct sétta Sd 29!.
Sex, num. card. (norac. seks, fær. sex,
aschwed. siáx. adán. siax, siæx; got. saíhs,
alts. ahd. sehs, ags. siex, afrts. sex) sechs :
var Gleipnir síþan ggrr ór sex hlutum FM 8?.
Compositum : sex - hqfþaþr.
*sex=hofþaþr, adj. mit scehs köpfen:
m. sg. ace. fótr viþ fóte gat ens fróþa jqtons
sexhgfþaþan sun Pm 33“.
905 sextánde
sextánde, num. ord. (norw. sekstande,
fær. sextandi, asehwed. siáxtande, adán.
siæxtande; ags. siextéoða, afris. sextinda,
ahd. sehstozehanto) der sechsxehnte: n. sq.
ace. þat kann ek et sextánda Hóýv 161'.
seyþer, m. kochfewer: sg. ace. hverjan
(þjór) léto hofþe skemra ok á seyþe síþan
bóro Hym 15?.
seþja (sadda; md. seten; rgl. got. söþjan
im: ga-söþjan; ags. sadian, ahd. satön)
sáttigen, speisen: nf. fyrr vilda ek at
Frekasteine hrafna seþja á hræom þínom,
an tíkr yþrar teygja at solle HH146?;
prs.emd. sg. 3. Gera ok Freka seþr gunn-
tameþr hróþogr Herjafaþer Grm 19!; prt.
tnd. sg. 1. (mit suff. pron.) ætt ara oddom
saddak HHII8S*; gpl.3. viþ hleife mik
sqddo (seldo R) né viþ hornege Hór 139'
(vgl. jedoch Eiríkr Magnússon, Odan's
horse Yggdrasill, Lond. 1895, s.18 anm.);
part. prt. m. pl. ace. sá (Helge) es opt hefr
orno sadda, meþan þú á kvernom kyster
þýjar HHI36?.
sí=, praefiæ (norw. si- tín: si- breidd,
si-fent, si-regna, si-vaat aw. a., aschwed.
si- an: si-hvalver, si-vinter; alfs. sin-
an: sin-hiwun, sin-lif, sin-nahti a. a.,
ags. sin- tn: sin-ceald, sin-dréam, sin-
gréne, sin-niht w.a.; afris. sin- in: sin-
higen, sin-kale; akd. sin- 2m: sin- vluot,
sin-gruoni, sin-wáki 2. a.) tmmer, tiber-
all; tm: si-lægja.
sía (s? newisl. síjaða; ags. séon, ahd.
sihan) sethken: tnf. láttu grgn sía þá, sonr!
Sf17 (vgl. Anx. f. d. alt. 22, 282).
sif, f. (norw. siv an: sivja- skylda,
sivja-systkin, aschwed. sif- in: sif- kona,
guþ-sif, sifia-slit; got. sibja, alls. sibbia,
ags. sib, afris. sibbe, ahd. sippa) ver-
voandtschaft; ím. plur. a) verwandtschaftl.
verháltnis: dat. mono systrungar sifjom
spilla Vep 45?; ace. biþk þik, Brage!
barna sifjar duga ok allra óskmaga Ls 16!
(vgl. jedoch Hj. Falk, Ark. 5, 114);
b) freundschaft: dat. sifjom's þá blandat,
hverr es segja ræþr einom allan hug Hóýv
123! (vgl. 2. blanda), þyrmþak sifjom,
svernom eiþom $g 28? — Als eigen-
name (Þórs gattin) Hym 3* u.ö. (s. das
regtster).
sifjaþr, part. prt. (norw. sivjad; vgl. got.
sibjön im: ga-sibjón) verwandt (ehm):
m. sg. nom. Óþne sifjaþr Veorr Hym 22?;
þf
|
20
25
30
35
40
45
50
sigr 906
ace. kveþa stille stórúþgastan, Sif sifjaþan
Hdl 40.
slfjungr, =. (nor. sivjung) verwandte
person (auch von frauen gebraucht: Bugge,
Fkr. 4322): sg. nom. sifjungr þeira Guþrún
sigtíva Akv 31?; pl. dat. einn veldr Óþenn
qllo bglve, þvit meþ sifjungom sakrúnar
bar HH 1I133*, snýtt hefr sifjungom Am
803, mono syner Gjúka á sifjungom (d. 1.
á Sigverþe) eggjar rjóþa? Grp 503.
sifr, on. (aschwed. siver an: guþ-siver;
vgl. got. sibjis an: un-sibjis, ags. sib,
ahd. sippi, sippo) verwandter: pl. gen.
sifja silfr látaþu þínom svefne ráþa Sd
283 (ogl. jedoch Bugge x. st.). — Vgl. sefe.
sig, f. kampf (Sn.E. 1, 562; 11, 47ð.
619; Heimskr. FJ 11, 406; vgl. Ark.4,34);
an: sig-rúnar, sig-tívar, sig-topter.
síga (sé; nor. siga, fær. siga, aschwed.
sigha; als. ahd. sigan, ags. sigan, afris.
siga) 1) fallen, herabsinken: inf. síga lætr
þú brýnn fyr braar HHo 19?, senn nú ór
sgþlom síga skolom Hdl8t! (vgl. jedoch
Zx 29, 52 fg); mit refl. pron. (Þórr) lét
sígask á stólinn fast „less sich herab-
fallen' FM6'!8; sg.3. sigr fold í mar
Vspö7!; 2) xusammenflressen, xusam-
menkommen, xustande kommen: 'tnf.
létom síga sáttmól okkor Sg 39!; gl.
Sturl. 1, 2039: ggrþiz Sigurþi sá einn
kostr at láta síga til samþykkis viþ Sæmund.
sigla (ld; „norw. fær. sigla, aschæwed.
sighla, adán. siglæ; ags. seglan, siglan,
mhd. segelen, sigelon) segeln: anf. skyldo
of sæ sigla Am 3“; imper. pl. 2. sigleþ ér
sæler ok sigr of árneþ! Ama31?; prt. ind.
pl. 3. skipin sigldu at laudi HH 1116 pr 6.
sigle, 72. sekmuck, bes. halsschmuck :
sg. ace. sveinn enn hvite þér sigle gaf ok
þú lagþer lær yfer Ls 203, ek gef hverre
of hroþet sigle $g 48? — Nach Bugge
(Stud. s. 4 und Beitr. 22, 117) entlehnt
aus ags. sigle.
signa (aþ; mor. fær. signa, aschwed.
sighna, dán. signe; alls. sognön, ags.
segnian, ahd. seganðn — sámtl. aus lal.
signare) 1) wethen, segnen: inf. full skal
signa ok viþ fáre sea ok verpa lauke í
lag Sd7%. 2) opfern: part. prt. m. pl.
nom. þeir vgro gumnar goþom signaþer
Hdl 25! (Bugge, Ark. 1, 252).
sigr, m. (nor. siger, fær. sigur, aschwed.
sigher, dán. Sejer; got. Sigis, n., ags.
907 sigr - drifa
sigor, m.; vgl. alls. sigi in: sigi-drohtin,
ags. Sige, afras. si, ahd. sigu, sigi) steg:
sg. gen. heill skalt, buþlungr! bæþe njóta
- sigrs ok landa HHI58?%; dat. Alfr
mon sigre gllom ráþa HHo 39? hafþi
Óþinn honum (Hjalmgunnari) sigri heitit
Sd 4 pr 4, sá (vas harmr) sárastr, es Sig-
varþ mínn sigre rændan í sæing vógo
Ghv 17?; acc. sjaldan liggjande ulfr lær
of getr né sofande maþr sigr Hóv58',
opt þú gaft þeims þú gefa né skylder,
enom slæávorom sigr Ls 22%, ek gaf þeims
gefa né skyldak, cnom slæávorom sigr Ls
23?, (Herjafaþer) gefr sigr sumom en
sumom aura Hdl 3!, mont sigr hafa Grp ,
þeir sigr hafa es sea kunno hjorleiks
hvater eþa hamalt fylkja Fm 23?, nú hefr
þú sigr veget Km 23!, hvatan mann sák
harþla vega meþ slævo sverþe sigr Fn
28*, gefeþ sitjjndom sigr! „Sd 2*, (Óþinn)
kvaþ hana (Sigrdrifu) aldri skyldu síþan
sigr vega í orrustu Sd4d pr9, sigrúnar
þú skalt kuana, ef þú vill sigr hafa Sd 6',
gafk ungom sigr Auþo bróþor Hl 8,
sigleþ ér sæler ok sigr of árneþ! Am 31?.
Compostta: sigr-drifa, sigr- þjóþ.
*sigr -drifa, f. „stegspenderm', poel.
bexeichnung der walkire Brynhildr: sg.
nom. mát sigrdrifa (sigrdnfar KR) svefne
bregþa .. fyr skgpom norna Fim 44};
fálsehlich als etgenname gefasst Sd 4
pr 1 (Symons, £x 24, 15 fg.).
Sigrdrifo-mól, n. pl. das lhed von Sigr-
drifa: nom. Sd tib. (papterhss.).
*sig-rúnar, f.pl. „kampfrunen', runen
deren xauberkraft tm kampfe xu schútlxen
tmstande ist: ace. sigrúnar þú skalt kunna,
ef þú vill sigr hafa, ok rísta á hjalte hjors
Sd 6!.
*sigr = þjóþ, f. (ags. sige-þöod; rgl.
Bugge, lelgedigt. s. 111 fg.) stegreiche
schar: sg. acc. skalk fyr vestan vindhjalms
bruar, áþrSalgofner sigrþjóþ veke H/ 1148.
sig-tívar, m. pl. schlachtgötter: gen.
íÍram sék lengra umb ragna rgk rgmm,
sigtiva Vsp 44% 494 58“ svipom hefk nú
ypt fyr sigtíva sunom Grm 45!, hvat hór
inne hafa at glmólom sigtíva syner? Ls 1},
of vápn sín dóma ok of vigrisne sína sig-
tíva syner Ls 2?, þat's óvist at vita þás
komom aller saman sigtiva syner, hverr
es óblauþastr alenn Fim 24', sifjungr þeira
Guþrún sigtíva Akv 31?.
silke
*sig-topter, /. pl. „kampfstátte'
hall): ace. bua Haþr ok Baldr Hró
topter Vsp 623 (s. FJ Á. st.).
Sigurþar-kviþa, f. led ron ,
sg. dat. sem segir í Sigurþarkvi
skommu G/r 125 prö, svá segir í Si
kviþu FH 4!.
siklingr, on. féirst: sg. voc. þú
siklingr! fyr svikom annars Qrp 33
borget's gþlings flota ok siklings
mgnnom et sama HHo29'; da
dóttor, dis ulfhugoþ! ef getrat :
siklinge Æm 1I?; ace. sótte Sigrur
glaþan (Helga) HHILI3'; gpl.no
ingar sngro upp viþ tré vefnisting
1274; dat. duger siklingom satt:
HHI48? 1127?. — Sur etym. vgl.
Tlelgedagt. s. 128.
sild, /f. (norw. fær. aschired. adí
20 hering: pl. ace. át ek í hvild,
heiman fór, sildr ok hafra Hröl 6.
silfr, n. (nor2c.sylv, fær. silvur, a
silver, adán. silf; got. silubr, alts.
ags. seolfor, afris. selover, ald.
25 salber: sg.nom. silfr vas þó mei
30
3
æt
(UA
89“; dat. bór es sá enn þriþe
regen silfre þekþo sale Grm 6'
(Glitner) es golle studr ok silfre
et sama Grm 15?, þó mundak g
(fjaþrham) þót være ór golle, ok"
at være ór silfre Þrk 4*, skutla fu)
varþa Æ5 31! TW, þær skálar es und
váro sveip hann (sveipk) útan sil
25? 37?, (rúnar kvaþ ristnar) á g
á golle ok á góþo silfre SdI?7'|
vas Sigvgrþr of sunom Gjúka, sei
„- goll glóþrautt of grqo silfre Q}J
(Guþrún) slongþe svá silfre. at
hruto baugar Ám 43%, mane m
hugga, mætom ágætom, silfre s
Am 66“; ace. sifja silfr látaþu
svofne ráþa Sd 28.
Cumposita: silfr-gyldr, silfr- ví
*silfregyldr, ad). (part. prt.) mit
detem stilber verxtert: n. pl. ace. t
sgþolkltþe Akr 43.
*silfr-vareþr, ad). (part. prt.) m
tiberxogen, versilbert: m. pl. ace.
Setto skutla silfrvarþa á bjóþ AB.
silke, 2. (nor. aschwed. dá
fær. silki; ags. seoloc, n., ahd. sile
setde: sg. dat. svein ól Móþer, sill
RP 34".
909 si - lægja
sí-læégja, f. die úberall (nach allen
seiten) ausgebrettete flut, ocean: sg. nom.
sær heiter meþ mgnnom, en silægja meþ
goþom Alv24'. — Eine andere etymol.
(sil-æÆgja „das sehweigende wasser') bet
G V, Cpb 1, 483.
síma, n. faden: pl. ace. þær (norner)
of greiddo gollen simo ok und mánasal
miþjan festo HHI3?.
Composttum: grlog - síma.
síme, m. (norw. sime, aschwed. adán.
simi; alfs. sinio, ags. sima, afris. sim) tau,
fessel: pl. acc. þær (konor) ór sande síma
undo Hrbl 44 (egl. sedoch FJ, Ark. 14, 199).
Composttum: beste - síme.
símol, f. (norw. sömol, sumul, simla,
semla „renntierkuh'; vgl. altn. simoll
„ochse') kuh: sg. voc. hafþak þer móþre
mart skeiþ riþet, svangre und sgþle, simol!
forberges HH I 44! (Bugge, Helgedagt.
s.248 anm. 3). — Als name einer stange
FM 8 anm.
1. sin, f. (nor. sin, sina, fær. aschiwred.
sína, dön. sene; ags. sinu, afris. sini,
alid. senawa) sekne: pl. nom. skornar váru
sinar í knésfótum Vkv 18 pr 1; gen.
sniþeþ ér hann (Vólund) sinva (sina Æ)
magne Vkv 18“; dat. ór borgs rótom ok ór
bjarnar sinom, ór því vas hann Gleipner
ægrr FM 8?.
2. sín, sér, sík, pron. refler. (nor.
sur dal. acc. Ser, seg, fær. sin, sær,
seg, aschwed. sin, ser, sik, adán. sin, síæ,
sik; got. seina, sis, sik, alfnfrk. nur ace.
Sic, Sig, sih, afrís. nur gen. sin, ahd.
Þaur gen. acc. sin, sih) seiner (threr),
æich, sich: sg. gen. (Brynhildr) fyrman
Guþrúno góþra ráþa, en síþan þér sín at
mjóta Bra“, sýn vas svipvíse, ef hann
C Atle) sín géþe Am 70?; dat. berr ser
Á fjaþrom .. Níþhoggr nao Vsp 667, vats
es þorf þeims til verþar kóomr, þerro ok
BÞjóþlaþar, góþs of áþes ef sér geta mátte
orþ Hóv 4?, hinn es sæll es sér of getr lof
Ok líknstafe Hýo 8!, gróþogr halr, noma
æeþs vite, etr sér aldrtrega Hýr 20?
Ösnotr maþr hyggr sér alla vesa viþ-
hlæjendr vine Hýv 24! 25!, ósnotr maþr
Ibykkesk alt vita, ef hann á sér í vó vero
Ær 26*, hraþmælt tunga, nema haldendr 650
eige, opt sér ógótt of geir Fór 29*, blóþogt
es hjarta þeims biþja skal sér í mál hvert
Xnatar Hóýv37*, miket eitt skala manne
10
15
40
sín 910
gefa, opt kauper sér í litlo lof Hóvö2?,
orþstírr deyr aldrege hveims sér góþan
getr Hór 76!, gng es sótt verre hveim
snotrom mánne an sér gngo at una Hór
94, (Grimuir) sagþi ekki fleira frá sér,
þótt hann væri at spurþr Grm 28, Ydaler
heita þars Ullr hefr sér of gorva sale
Grm ó'?, Válaskjalf heiter eg vélte sér
áss í árdaga Gm 6?, Breiþablik ero en
sjaundo, en þar Baldr hefr sér of gerva
sale Grm 127, Noatún oro en ellifto, en
þar Njorþr hefr sér of gorva sale Grm
16?, (Geirrgþr) hafþi sverþ um kné sér
Grm 54 pr 1, (Æger) baþ Sifjar ver sér
fra hver Hym 3%, mggr fann gmmo mjgk
leiþa sér Hym 8!, Veorr viþ vélar vaþ
ggrþe sér Hym 22}, hóf sér á hqfoþ upp
hver Sifjar verr Hymn 35SRA, hóf hann
(Þórr) sér af herþom hver standanda Hym
3('RA, (Vólundr) visse ser á hgndom
hafgar nauþer Pkv 13*, (Atli) hafþi þær
báþar (Sigrlinn ok Álgfu) braut meþ sér
HHvö5 pr 8, hann (Hgþbroddr) fastnaþi
sér Sigrúnu MHII12 pr 4, bauþ Óþinn
honum (Helga) gllu at ráþa meþ sér HA
IT 37 pr 2, Sigmundr bar hann (Sinfjatla)
langar leiþir í faþmi sér Sf19, hvat á
sýnt Sigvgrþr sér fyr hgndom? Grp 26},
snót (Brynhildr) fiþr vélar sér at hefndom
Grp 45}, Sigurþr gekk til stóþs Hjálpreks
ok kaus sér af hest einn Æm Í, hann
(Andvari) var langum í forsinum í geddu
líki ok fekk sór þar matar Æm 9, kannat
(fiskr) sér viþ vite varask? Im 1?, (Sigurþr)
brá fingrinum í munn sér Fm 31 pr 4,
(Sigurþr) biþr hana (Sigrdrifu) kenna sér
speki Sd4 pr 12, (Hróptr) hafþe sér á
hafþe hjalm Sd 14? þat ero .. megen-
rúnar hveims þær kná óviltar ok óspiltar
sér at heillom hafa Sd 195, hætr es heimes-
kviþr, nema sér góþan gete Sd25', né
hann (Sigvgrþr) kono kyssa ggrþe né
hunskr konungr hefja sór at arme Sg 4*k,
hón (Brynhildr) ser at life lgst nó visse
Sg 5'!, nam hann (Gunnarr) ser Hogna
heita at rúnom Sg 16' 43!, (Brynhildr)
hratt af halse hveim þar sér Sg 44?, hvarf
ser óhróþogr (Gunnarr) andspille frá Sg
46', ala mon (Guþrún) sér jóþ Sg 62',
hugþe mik til hjalpar sér kynrikr konungr
(Gunnarr) of koma mundo Od 277, (Atle)
strídde sér harþla Am 2? sér réþ (Vinge)
lítt eira Am 30', sea þat mættak, at
911 Sinfjatla - lok
(Guþrún) sér né ynþet Am ó4*, létt hón
(Guþrún) sér gorþo Am 70*, biþr sér fár
verra Am 79'!, hvártke sér unþe Am 83?,
settom þann sælan es sér né áttet Am
93“, vilde Guþrún fara sér at spilla Am
983, (Quþrún) vildi fara sér Ghv 2, svá
skylde hverr gþrom verja til aldrlaga
sverþe sárbeito, at sér né stríddet Hm 8“,
lét hann (Jgrmonrekr) sér í hende hvarfa
ker gollet Hm 20%, ongi maþr grandaþi
gþrum, þótt bann hitti fyrir sér fgþurbana
eþa bróþurbana Grt 11, Mýsingr hafþi meþ
sér Grótta Grt 28, (Sigurþr) bindr gull-
spora á fætr sér FH 2? acc. heima
glaþr gume ok viþ geste reifr sviþr skal
of sik vesa Hývo 102?, of sik es hverr í
slíko Hrbl 63, spenti hann (Þórr) sik
megingjgrþum FM 6?, hann (Helge) hefr
-. arf Fjorsunga und sik þrunget HH 11 23“,
lýgr á mik lofsæl kona (Brynhildr) ok á
sjalfa sik? Grp 48*, Fáfnir hristi sik #m 6,
(Regenn) réþr umb viþ sik Fm 33!,
(Sigurþr) hygþe umb sik ok hugen gledde
Fm 353, lagþi hon (Brynhildr) sik sverþi
til bana G5r 125 prö, hann (Gunnarr)
visse þat vilge gorla, hvat hgnom være
„ vinna bazt, alz sik Volsung vissa firþan
Sg 139, (Brynhildr) léta sik letja langrar
gongo Sg 44*, gollbrynjo smó (Brynhildr)
.. áþr sik miþlaþe mækes eggjom Sg 47 ?R,
hafþe hón (Brynhildr) lýþe ok lgnd of sik
Od 16?, óvarr hafþe Atle óþan sik drukket
Akr43!; pl. gen. sýn vas svipvíse, ef
þeir (Gjúkungar) sín gæþe Am 7?; sín á
mille eter einander, gegenseitig: Þjóþ-
rekr ok Guþrún kærþu harma sín á milli
Dri8; í mille sín zweschen stch: (Sig-
mundr ok Sinfjotli) ristu nú í milli sin
helluna FH I?; dat. morgendgggvar þau
(Lif ok Lifþraser) sór at mat hafa Vm 45},
séþu hvar (Þórr ok Týr) sitja und salar
gafle! svá forþa sér Hym 12?, þat's vá
lítel, þót sér vers fae varþer Ls33',
saman bjoggo þau (Jarl ok Erna) ok sér
unþo #} 41?, þeir (Vælundr ok hans bræþr)
kómu í Úlfdali ok ggrþu sér þar bús
Vkv 4, þeir hgfþu þær (valkyrjur) heim
til skála meþ sér Vkv 10, þeir (Gjúkungar)
sér hafa svárt ok dátt en nær numet nýleg
rýþ Sg 263.
Sinfjatla -lok, n. „Símfjotles ende',
titel einer erxihlung: nom. Sf tib.
-(pap. hss.).
5
þa
þá
en
20
o
30
35
„3
æt
sinn 912
1. sinn, 2. (nor. sinn, aschwed. sin;
got. sinþs, me. oder sinþ, n., alts. sið, ags.
síð, ad. sind) mal: sg. ace. of sinn etn-
mal: leitk þik of sinn fyrr á langskipom
HHIlf12'; eitt sinn dass.: þat var eitt
sinn er hon (Gná) reiþ .. FM4*; þetta
sinn diesmal: Alfr mon sigre gllom ráþa,
þót þetta sinn þorfge være HHv 39*; í
sinn þetta dass.: bjart (Guþrún) hefr þér
eige boþet í sinn þetta Ám 11%, ykr mon
ástkynne eige í sinn þetta Am 14?; annat
sinn (í annat s., í sinn annat) ein ander
mal: konungr baþ at þeir skyldu fara
annat sinn HHvó pr 1, sveinn þótter þú
siþlauss vesa .. en í annat sinn Imþar
dótter HH 1453, launa monk þér farsynjon,
ef vit finnomsk í sinn annat Hröl 144,
far í sinn annat! Am 11?, (Guþrún) dó í
sinn annat Am 98*; et þriþja sinn 2208
dritten male: ok enn it þriþja sinn bar
hon (Borghildr) honum (Sinfjatla) hornit
Sf 15.
2. sínn, pron. poss. (Nore. aschred.
adðán. sin, fær. sin; got. seins, alts. afrss.
ó ahd. sin, ags. sín) seim, ihr: 1) auf
einen sg.m. bexogen: m. sg. gen. mjak es
bráþr sás á brgndom skal síns of freista
frama Hóv 2!, ósviþr maþr kann bvage
sins of mál maga Hýo 21“, óvinar síns
skyle enge maþr vinar vinr vesa Hóv 43},
ár skal rísa sás á yrkjendr fá ok ganga
sins verka á vit Hóv 59?, hann (Loki) var
bundinn meþ þgrmum sonar síns Nara
Ls65 pr 3, vreiþr vas þá Vingþórr, es
vaknaþe ok síns hamars of saknaþe Árk ',
sins bróþor sló (Vále) handbana Hdl 30*,
Hjorvarþr svarar at hann mundi fá liþ
Helga, ef bann vill hefna móþurfgþur síns
HHo 11 pr 2, Heþinn strengþi heit til
Svávu .. unnustu Helga, bróþur síns
HHv 30 pr 13, Óþinn lóþi Dag geirs síns
HH II27 pra; dat. vin sínom skal maþr
vinr vesa Jóv 42! 43!, bróþorbana sinom
-. heste alskjótom .. verþet maþr svá
tryggr at þesso true Hýv 88!, Heþinn var
heima meþ fgþur sínum HHr3a0 pró,
þat var trúa þeira í forneskju, at orþ feigs
manns mætti mikit, ef haon bglvaþi óvin
sínum meþ nafni Fm I pr 3, tók hann
(Sigurþr) á fingri sínum Fm 31 pr3,
(Gunnarr) sveip sínom hug Sg 13?; ace.
glaþr ok reifr skyle gumna hverr, unz
sinn bíþr bana Hóýv 15“, forn jgtonn
913 sinn
(Hymer) sjónom leidde sinn andskota
Hym 13*, (Heþinn) fann Helga bróþur sinn
HHv 30 pr 14, hann (Helgi) lá meþ her
sinn í Brunavágum HH II4 pr3a, Dagr
fann Helga mág sinn HH II 27 prð,
Fáfnir lagþi sverþi Hreiþmar fgþur sinn
sofanda Km 9 pr 3, beiddiz Reginn at hafa
ígþurarf sinn Æm ÍI pr 2, leitaþi Reginn
ráþa viþ Lyngheiþi .. hvernig hann skyldi
heimta fgþurarf sinn Æm 11 pr 4, (Hjalle
lét) sinn dag dapran at deyja frá svínom
Am 58f, hann (Fróþi) tók konungdóm
eptir fgþur sinn Grt6; pl. dat. (Þrymr)
mgrom sínom mgn jafnaþe Þrk 59, maþr
hverr lifer at munom sinom 0Od232? svá
skal frökn verjask figndom sinom Akv 203;
ace. hann (Geirrgþr) kvelr gesti sína Grm
19, skylt's at veita, svát skate enn unge
(Ottarr) fgþorleifþ hafe ept frændr sína
Hdl 9“, hafþe Helge hrædda gorva fiandr
sína alla HHII36?, (Þjóþrekr) hafþi þar
látit flesta alla menn sína Dr 18, sende
Atle ro sína of myrkvan viþ Od 23',
samr lézk ok Atle at sína (bróþr) gorva
(ldrvkkjor) Am 71?; f.sg. gen. (Heim-
dalir) fór ferþar sinnar R$2, beiþ hann
(Válundr) sinnar .. ljóssar kvánar Vkv 7*,
(Hgþbrodr) hugþe jóreiþ ættar sinnar
HHI50?; dat. at hyggjande sínne skylet
maþr hrósenn vesa Hóv 6!', Níþuþr konungr
gaf dóttur sinni Bgþvildi gullhring Pkr 17
pr 1, hefr minn faþer meyjo sínne grimmom
heitet Granmars syne HHI19', sumir
Segja svá, at þeir dræpi hann (Sigurþ)
inni í rekkju sinni sofanda Br 20 pr3,
Á.tle mon gndo týna, sélo síune ok suna
life Sg59?; ace. sá jatonn (Hymer) sína
tai þe lítla fýse lengra at roa Hym 215,
ofdrykkja veldr alda hveim, es sína mælge
ME manat Ls47“, hann (Helga) grunaþi
rm feigþ sína HHva34 pr 1, hefr hvárr
fyr því hyggjo sína Grp 41“, leitaþi Reginn
Fáa viþ Lyngheiþi systur sína Am 11 pr 3,
konungr enn hunske kván fria sína
'g 9'; pl. ace. Hreiþmarr kallaþi á dætr
SRmar Rm9 prd; n.sg.gen. færa veit,
St feira drekr, síns til geþs gume Hóv
FF, foar síns 8 fenget hefr skylet maþr
Þar þola Hýr 39', fankak mildan mann ..
Sig fear sváge (gjaflan) at leiþ sé laun þegen
El 40}, Sigurþr dulþi nafns sins Fn 1
Bæ 1, Atie lét rinna lands síns á vit jó
Syrskaan Akv35!; dat. hann (Reginn)
Gering, Edda -Wörterbuch.
þu
0
sm
t
(0)
20
80
35
45
60
sinn 914
sagþi Sigurþi frá forellri sínu Æm 6, ræser
-. frægr of lond gll af lofe sino Æm 14“ ND,
faþerne þats Buþle gaf barne sino Sg 69*;
ace. því es glþr bazt, at aptr of heimter
hverr sitt geþ gume Hóýv 14“, ríke sítt
skyle ráþsnotra hverr í hófe hafa Hýv 64',
heilynde sitt ef maþr hafa naer Hýv 68},
sitt gaf (Rigr) heite R536?, fjor sitt láta
hykk at Fáfner myne Fm 223; pl. dat.
vápnom sínom skala maþr velle á fete
ganga framarr Hýv 38', (Prymr) greyjom
sinom gollbgnd sngre Prkó?; ace. arlog
sín vite enge fyrer Hóýv56?% bæþe galt
(braunbuo) bgrn sín fyrer Hym 39“;
2) auf einen sg. f. bexogen: m. sg. gen.
ill iþgjld létk hana (Gunnlgþo) epter hafa
síns ens heila hugar, síns ens svára sefa
Hýv 105*%, hon (Gerþr) gekk frá skála
fgþur sins til skemmu Skm 3; dat. sitr
Sigyn þeyge of sínom ver velglýjoþ Vsp
35?, Sváva var heima meþ feþr sínum
HHv 30 pr 4, sémre være syster ykkor
frumver sínom at fylgja dauþom Sg 60?,
Bera kvaþ at orþe blíþ í hug sínom Am
31', (Guþrún) vilde ver sínom vinna ofr-
hefnder Am 72?; ace. þar mon Fjorgyn
hitta Þór sun síun Hrbl 138, bretter sínn
Hrímgerþr hala HHo 207, hver sagþe
þeira (brúþa) sinn oftrega Gþr 13?, hann
(Vilmundr) varþe mey (Borgnýjo) varmre
blæjo fimm vetr alla, svát (hón) sinn
fgþor leyndo Odö?; pl. gen. svá þá hefnd
Guþrún harma sínna Gþr LIL 104, Guþrún
-- hefndi bræþra sinna Akv I; dat. Grím-
hildr greip viþ orþe es burom sínom
bglva vætte ok mggom sínom meina stórra
Gþr 1l33??; ace. hon (Brynhildr) lét
drepa þræla sína átta „acht von úhren
sklaven' GQþr 125 pr 4, baþ Guþrún sonu
sína at þeir bæþi Gjúkungum lifs Dr 14,
hón (Guþrún) æva grét bróþr sína ber-
harþa Akv 41*, (Guþrún) óxte gldrykkjor
at erfa bróþr sína Am 71', kvaddi hon
(Guþrún) sonu sína Ghv 10, hvatteGuþrún ..
Suno sina unga at hefna Svanhildar Hm 29;
f.sg.dat. sló hón (Guþrún) svárar sínne
hende Sg 29?R; acc. Frigg sendi eskimey
sína Fullu til Geirrgþar Grm 21, (troll-
kona) bauþ fylgþ sína Heþni HAv 30 pr 8,
(Grímbildr) mon bjóþa þér .. dóttor sína
Grp 33*, (Brynhildr) leit of alla eigo sína
Sg 46*, (Guþrún) mon Svanhilde senda af
lande, sína mey ok Sigvarþar Sg 62“;
30
917 sitja
HH 1149“, opt bglvísar konor sitja brauto
nær $Sd27*; opt.sg.2. verk þykkja þín
verre miklo kjóla valde, an kyrr siter
Hegm 20?; sg. 3. site hann (Fróþe) á
auþe, sofe hann á dúne Grtöð?; imper.
sg. 2. sit þú nú, Sigvgrþr! .. ok halt
Fáfnes hjarta viþ funa! Fm 31'; part.
prs. m. sg.mom. (Þórr) sló sitjande súlor
i æsgnom Hym 30? gótt's .. sitjande
(, æm ruhe') sælo njóta Sg 16S; dat. opt
sitjanda sogor of fallask Prk9?; n.pl.
dat. gefeþ sitjjndom ( uns betden die wir
hæer stltxen') sigr! Sd2*; prt. ind. sg. 1.
þat ek þá reynda es ek í reyre sat ok
vættak míns munar Hýv 95!, gorþegak
hjúfra nó hondom slaa .. þás sat solten of
Sigverþe Gþr 1I11%, (mit suffig. pron.)
átta nætr satk mille elda hér Grim 2},
nótt þótte mér niþmyrk vesa, es sárla
satk of Sigverþe Górll12?; sg.2. sazt
ok hlýdder Od 32!, (mit suffig. pron.)
Saztu á beþjom Hm 6“, saztu of dauþom
(Sigverþe) Hm 7?; sg. 3. sat þar á hauge
ok sló hgrpo gýgjar hirþer, glaþr Eggþér
Vsp 42!, fóhirþir sat á haugi Skm 10 pr 3,
rymr sat á hauge, þursa dróttenn Þrk 5},
hann (sonr Hjorvarþs) sat á haugi HHvó5
pr 14, hann (Helgi) drap Hata jotun er
hann sat á bergi ngkkuru HHv 11 prö,
sat hann (Grimnir) þar (milli elda) átta
lætr Grm 30, Geirrgþr konungr sat ok
hafþi sverþ um kné sér Grm öd pr,
Sigyn .. sat þar ok helt munnlaug undir
eitrit Ls 65 pr 5, sat hjá henne (Þír) sunr
húss Rþ 11?, sat þar kona, sveigþe rokk
RÞ 16!, sat húsgume ok sngre streng KR}
272, (kráka) sat á kviste ein RP 47, fugl
sat í limunum uppi yfir honum (Atla)
HÆ, 12, tugl mikill sat á húsinu HAvð
Pr 5, (hrafn) sat á hým meiþe HH1I5a',
Sat Þórr þar FM 6!*, (Vólundr) sat á
berfjalle Vkv 12!, sat hann svá lenge at
bann sofnaþe Vkv 13', sat hann né hann
Svaf ofvalt Vkv 20!, var hann (Helgi) all-
Vigmóþr ok sat undir Arasteini HH 1112
Pr 8, (Otr) sat á árbakkanum ok át blund-
Andi Pm 17, Guþrúa sat yfir Sigurþi dauþum
Br 29 pr 9, ár vas þats Guþrún ggrþesk
at deyja, es sorgfull sat of Sigverþe Gr
I Z 2, (Gunnarr) sat of allan dag Sg 13?,
þeim hótomk þá þjóþkonunge es meþ golle
sRt á Grana bógom Sg 36?, sat hann
(Kmefrgþr) á bekk hývom Akr 2“; pl.1.
20
80
35
45
50
sitja 918
vit á beþ bæþe sýtom Ghv 207; pl.3.
Óþinn ok Frigg sátu í Hliþskjálfu Grm
15, hjón sóto þar hór at arne Æp 2*, hjón
súto þar, heldo á sýslo Æ% 15', sáto hjón,
sgosk í augo K5 27!, Granmars synir sátu
á bjargi ngkkuru HH II 16 pr 5, sáto ítrar
jarla brúþer .. fyr Guþrúno Gpr 13',
umb Svanhilde sáto þýjar Gho 15!'; opt.
sg. 2. séter þú í sgþlom sólheiþa daga
Akv 173; 2) twetlen, sich aufhalten,
wohnen: tnf. þar (meþ niþjöom mínom)
monk sitja ok sofa life Sg 1I?; prs. ind.
sg. 1. (mit suffig. pron. und negat.) sitka
svá sæl at Sevafjallom ár né of nætr, at
unak lífe HHII35'; sg. 3. ljúfr verþr
leiþr ef lenge sitr annars fletjom á Hóv
35? Hræsvelgr heiter es sitr á himens
enda jatonn í arnar ham Væm 37!, Geirrgþr
„ er konungr ok sitr nú at landi rm 18,
sitr eige hér sngr né dótter sús Guþrúno
gæfo hnosser (hv 199; prt. and. sg. 1.
lenge ek sat Lyfjaberge á F) 49', (mit
suffig. pron.) satk meþ Póro sjau missere
„ í Danmgrko Gþrll14?; sg. 3. austr
ó sat en aldna í Ísarnviþe Vsp 40!, finna
þeir (sendimenn) í helli ngkkorum hvar
gýgr sat FM 5?9IWr, Vælundr sat í Úlfdglum
Vkv 14, einn Vólundr sat í Ulfdglom
Vkv 63 8?* pl. 1. sátum vit Vóálundr
saman í holme Fkv43?; pi.2. sátoþ it
Vólundr saman í holme? Vkv42*; pl.ð.
(valkyrjor) sáto síþan sjau vetr at þat
Vkv 4!, (Atle ok Guþrún) sáto samtýnes
Am 83'; sitja í hugom sÍek wolwollend
verhalten: tnf. biþjom Harjafgþor í hugom
sitja Hdl2'; 3) mat aduv.: sitja epter
xurtickbleiben: inf. láteþ enge mann epter
sitja es benlogom bregþa kunne HH 153“;
prt. ind. sg. 3. ókátr Níþgþr sat þá epter
Vkv40?; sitja fyrer vorn, daber, ín
der náihe sttxen: prs. ind. pl. 3. óvist es
at vita, hvar óviner sitja á flete fyrer
Hýo 1“, opt vito óggrla þeirs sitja inne
fyrer, hvers þeir 'o kyns es koma Hóýv
132'; prt. ind. sg. 3. sat bergbue (Æger)
barnteitr fyrer Hym 2', sat en alsnotra
ambótt fyrer es orþ of fann viþ jgtons
mále Þrk26! 28!; sitja úte draussen,
em freten silxen: prit. ind. sg. 3. ein sat
(valva) úte Vsp 28! (GV, Cpb 11, 649), ein
sat (Brynhildr) úte aptan dags Sg 6';
pl. 3. verþer sáto úte at varþa þeim Gunn-
are Ákv 15?.
30*
921 síþare
siþan vitro vife Grp öl?, Sigurþr gekk til
stóþs Hjálpreks ok kaus sér af hest einn
er Grani var kallaþr síþan Rm 2, (Óþinn)
kvaþ hana (Brynhildi) aldri skyldu siþan
sigr vega Í orrostu Sd 4 pr 8, (Brynhildr)
Íyrman Guþrúno góþra ráþa, en síþan þér
sin at njóta Br 3“, þess hefk gangs goldet
síþan Gpr 124, hveim verþr hglþa hefnd
léttare síþan til sátta, at sunr lifet Sg 12%,
ríþra þeim (Gjúkungom) síþan .. systorsunr
slíkr at þingi Sg 27!, kamra nú Gunnarr,
kallegak Hogna, sékkak síþan svása bróþr
Gþr 111 6?, kvaþat slíks dóme síþan mundo
meyjo verþa nema mér einne ÓOdÍ/'*,
kallara þú síþan til knea þinna Erp né
Eitel Akv 40!, séra þú siþan í sete miþjo
golz miþlendr geira skepta dkv 40?, ferrat
Svá síþan brúþr í brynjo bróþra at hefna
Akr 46', fannkak í hug heilom hjóna
vétr síþan Am 905, sæll es hverr síþan
es slíkt getr fóþa jóþ at afreke sem es ól
Gjúke dm 99', vasa þat nú né í gær, þat
hefr langt liþet síþan Hm 2?, Sigorþr vá
at orme, en þat síþan mon engom fyrnask,
meþan gld lifer FH3;*; 3) síþan es
(síþans) machdem: missvefne miket vas
þeim (ggrmom) mjok of laget, síþans þeim
Vas varzla vitoþ #9 297, Sigmundr .. dvalþiz
lengi .. í ríki Borghildar, síþan er hann
fekk hennar Sf 25, svaf ek mjok sjaldan
síþans þeir (bróþr) fello Am 76!.
síþare, adj. compar. (asehwed. siþari;
ags. síðra, akd. sidero) der spátere: m. sg.
Romm. haun (Atle) mon ykkar gnd síþare
ok % bera afl et meira „er wird als der
Spátere von euch (d.h. lúönger als íhr)
leben haben und grössere kraft besitxen'
Sg 333 (Bj. Magnússon Ólsen, Ark.9, 231).
síþ-búenn, adj. (part. prt.) spát fertig,
Spái bereil: m.sg.nom. varþ síþbuenn
harþráþr Hymer heim af veiþom Flym 10!.
siþ-lauss, adj. stttenlos, ungestttet :
"8. sg. nom. sveinn þótter þú siþlauss vesa,
þú Gollnes geitr molkaþer HH I45!.
1. siþr, m. (norw. sid, sed, fær. siður,
ISchwed. siþer, adán. sith; got. sidus,
alla, ags. sidu, afris. side, ahd. situ) sttte;
mi giþ-lauss.
2. síþr, adj. (norw. sid, fær. síður,
G8chued. siþer; ags. sid) lang herabhán-
Jend: f. pl. acc. síþar slóþor R 28*, síþar
brynjor Ghv 7.
Compositum : gran - siþr.
15
20
2b
30
35
40
45
50
sjaldan 922
3. síþr, adv. compar. (asehwed. siþer,
adán. sithær) 1) weniger, mainder, gar
nicht (in negterten aufforderungssítxen
mat opt.): síþr þú hefner, þót þeir (fréndr)
sakar gorve Sd2923; 2) als com., damit
nteht (quo minus): upp líta skalattu í
orrosto .. síþr þik of heille haler Hóo 128%,
lát ulfs fgþor sitja sumble at, síþr oss
Loke kveþe lastastyfom Æges hgllo í Ls
103, mar ok máæke gefk þér mins fear ..
siþr þú som gfund of gjalder Ls 12%,
þyrmþak sifjon, svgrnom eiþom, síþr
værak heitenn hans (Gunnars) kvánar vinr
Sg 284; 3) superl. sizt am awenagsten,
durchaus nicht: klakkva hann (Hggne)
sizt hugþe Akv 257, maga hefr þú þinna
mist .. sem þú sízt skylder Am 77},
snýtt hefr sifjungom, sem þú sízt skylder
Am 80?.
sjá, pron. demonstr. der, dzeser: m. sg.
nom. gesti's inn komenn, hvar skal sitja
sjá? Hýv 2?, sjá mon í heime hinztr fundr
vesa HHv 407, nú's Yngva konr meþ oss
komenn: sjá mon ræser ríkstr und sólo
Rm 143, þat nam at mæla mál et efsta
sjá móöþr konungr (Buþle), áþr hann sylte
Od 14?; f. sg. mom. opt mér mánaþr minne
þótte an sjá hglf hýnýtt Skm 43“, heil
sjá en fjolnýta fold! Sd3? um þetta er
sjá kviþa ort Akv 4, hví er gull kallat
nyjgl Fróþa? til þess er saga sjá, at ..
Grt 1. — NB. sjá íst aus metr. grúnden
gestrichen Gr III 8.
sjaldan, adv. (norw. sjeldan, fær.
sjaldan, asekwed. siáldan, dán. sjelden;
ags. seldan, afrís. sielden, ahd. seltan;
vgl. got. silda- an: silda-leiks) selten (bex.
geradexu „niemals'): hann (Þórr) sjaldan
sitr es slíkt of fregn Vsp 267, sjaldan verþr
víte vgrom Hýv 6*, milder frókner menn
bazt lifa, sjaldan sút ala Hýv 487, snotrs
manz hjarta verþr sjaldan glatt, ef sá es
alsnotr es á Hóv 553, sjaldan liggjande ulfr
lær of getr né sofande maþr sigr Hóv 58*,
sjaldan hitter leiþr í liþ Hv 66“, sjaldan
bautarsteinar standa brauto nær, nema
reise niþr at niþ Hór 72? hylk of nafn
sjaldan Hrðl 25, hirþa oss hræþa, haf þat
fram sjaldan Am #7, hljótt áttom sjaldan,
siz kvamt í hendr ossar Am 52!', svaf ek
mjgk sjaldan, síþans þeir (bróþr) fello Am
76', vask hóg sjaldan Ám 917.
Compositum : Ó- sjaldan.
925 sjár
sums est sjalfskapa, at hafe svá genget
Ám 64“.
sjár, m. s. sér.
sjau, num. card. (norw. sjau, fær. sjey,
aschwed. adán. siu; got. ahd. sibun, alts.
siðun, ags. seofon, afris. sigun) steðen:
hvíldak hjá þeim systrom sjau Hróbl 47, þau
(die drei paare) bjuggu sjau vetr Vír 12,
(valkyrjor) sáto síþan sjau vetr at þat, en enn
átta allan þróþo Pkv 4!, míner sjau syner
sunnanlands, verr enn átte, í val fello Gþr
167, rekr þik alda hver illrar skepno, sorg
sára sjau konunga Gr 123%, (Guþrún) var
þar meþ Þóru .. sjarr misseri jr 125 pr 3,
ríþra þeim síþan, þót sjau aler, svstorsunr
slíkr at þinge Sg 27?, satk meþ Þóro sjau
missere .. í Danmgrko Gbrl114?, vér
sjau daga svalt land riþom en aþra sjau
unner kníþom en ena þriþjo sjau þurt land
stigom Gjþr 1363 sjau eigom vit sal-
hús, sverþa full hverjo Ako 7!', sjau hjó
Hogne sverþe hvgsso, en enom átta hratt
hana í eld heitan Akv 20', mund galt ek
mærre, meiþma fjglþ þiggja, þræla þria
togo, þýjar sjau góþar Am 89?; sjau
hundroþ stebenhundert: sqo þeir á baste
bauga dregna, sjau hundroþ allra es sá
seggr átte Vkv 9“, sjau hundroþ manna í
sal gengo Gþr Ill 7*; sjau þúsunder
stebentausend: ganga fimtán folk upp á
land, þó's í Sogn út sjau þúsunder HH
151?.
sjaunde, num. ord. (norw. sjaunde, fær.
sjeyndi, asehwed. siundi, adán. siundæ;
got. sibunda, ags. seofoða, afris. sigunda,
ahd. sibunto) der stebente: m. sg. acc.
þann (galdr) gelk þér enn sjaunda Gg 12';
Ff. sg. nom. in sjaunda (igþa) kvaþ Fm
38 tib.; n. sg. ace. þat kann ek et sjaunda
Hóv 152', segþu þat et sjaunda Vm 32',
þat ræþk þér et sjaunda Sd 31'; pl. nom.
Breiþablik ero en sjaundo Grm 12!.
sjautjánde, num. ord. (nor. sjauttande,
fær. seytjandi, aschiwed. siutandi, adán.
síutandæ) der stebxehnte: n. sg. acc. þat
kann ek et sjautjánda Hóv 162'!.
sjón, /. (norw. sjon, fær. sjón, adán.
siun; got. siuns, alés. slun, ags. síen, sion)
1) blick: sg. dat. sundr stokk súla fyr sjón
Jgtons Hym 12?; 2) auge: pl. dat. flýgra
hann (fleinn) svá stint at ek stoþvegak, ef
ek hann sjónom of sék Hóv 150“, forn jgtonn
(Hymer) sjónom leidde sinn andskota
þá
er
20
2ð
30
85
40
50
skafa 926
Hym 13“; ace. horsker hrafnar skolo þér
á hám galga slita sjóner ór, ef þú þat
lýgr, at hér sé langt komenn mggr til
minna sala #) 45?, (Guþrún sá) fránar
sjóner fylkes liþnar Gór 1139. — Vgl. sýn.
Compositum: undr- sjóner.
sjór, mm. s. sær.
sjóvar-strond, f. (/ær. sjóvar-strond,
aschwed. sioa-strand) meeresufer: sg. dat.
(Heimdallr) fór ferþar sinnar ok fram meþ
sjóvarstrgndu ngkkorri Á 2.
sjóþa (sauþ; nor. sjoda, fær. sjóða,
asehwed. siuþa, adán. siude; ags. séoðan,
afrís. siatha, akd. siodan) steden, kochen :
enf. varo þjórar þrír of tekner, baþ senn
jatonn sjóþa ganga Hym 14*; part. prt.
m. sg. nom. vas kalfr soþenn krása baztr
Rþ4% 184; ace. Andhrimner lætr í Eld-
hrimne Séhrimne soþenn Grm 18?; f. sg.
nom. svíns lifr soþen Gþr I124?.
sjúkr, adj. (norw. sjuk, fær. sjúkur,
aschwed. siuker, adán. siukær, got. siuks,
alls. sioc, ags. séoc, afrís. siak, ahd.
sioh) *rank: m. sg. dat. sjúkom kalfe,
sjalfráþa þræle .. verþet maþr svá tryggr
at þesso true Hóv 86!; pl. dat. þat (Lyfja-
berg) hefr lenge veret sjúkom ok sýrom
gaman F#)36?.
Compostta: fjar-sjúkr, kelo - sjúkr.
sjot, m. Í) sitx, wohnsitx: sg. ace.
(dvergar) sótto frá salar steine aurvanga
sjat til jgrovalla Vsp 14*, (tungls tjúgare)
rýþr ragna sjot rauþom dreyra Vsp 41',
útan garþa sá hann upp of koma þursa
þjóþar sjot FY 1%, segþu mér þat, Fjolsviþr!
-. hvárt sé vápna nekkvat þats knege
Viþofner fyrer hniga á Heljar sjt? #) 25%,
monat mætro maþr á mold koma und
sólar sjgt an Sigorþr þykke Grp 53“;
2) volk (?): pl. dat. þann kveþa stille
(Heimdall) stórúþgastan Sif sifjaþan, sjatom
ggrvallom Hdl 404.
*sjotoll, m. beileger, beendiger: sg. acc.
drggom dolgs sjatol „tr drehen den been-
diger des streits', d. h. dte miihle Grótte,
auf der frteden gemahlen wurde Grt 16*.
skafa (skóf; nor. fær. aschwed. skava,
dán. skave; got. ahd. skaban, ags. scafan)
1) sehaben: prs. ind. sg. 3. þat hefr eik
es af annarre skefr Hrbl62; sk. af ab-
schaben: part. prt. f. pl. nom. allar (rúnar)
vóro af skafnar þærs vóro á ristnar Sd 18;
2) durch sehaben glatt maechen, glátten :
skaplega
a, adv. (norw. skaplege) auf
le weise: (Guþrún) skiptet skap-
74?.
rr, ad). (norw. skapleg) gexte-
ssend: 7. sg. nom. vaþet hefr at
været skaplekt Am 86}.
,„ Mm. (norw. -skap, fær. -skapur,
-skaper, adán. -skap) -schaft;
ikapr.
a. (asehaved. skapt, alts. ald. scatt,
) stzel, graf; schaft (am sptesse):
skór es skapaþr illa eþa skapt sé
s þér bgls beþet Hóv 1259; acc.
1 (Jarl) at dýja Kþ38'; pl. dat.
s rann (Oþens) rept Grm 93.
sta: skap-ker, skap-tré.
tré (d. 2. skapt-tré), n. hölxerne
£ etnem grafi (skapt) *um drehen
steins: pl. nom. skulfo skaptré
dj. (norw. skaa) 1) schreitend,
2) xertrelend, vernichtend; in:
kár; (2) folk-skár, vig-skár. —
gehört wol xu skæva.
ga, adv. eifrig: (Húnar) skuto *
ok skjaldom hlifþosk Am 423.
, adj. (norw. dán. skarp, fær.
aschwed. skarpær, alts. scarp,
Pp, afrís. scharp, ahd. scarpl)
hart: m. sg. dat. opt ór skgrpom
m orþ koma Hóv 133S; f. pl.
"par álar þótto þér Skrýmes vesa
2) seharf, sehneidend: m. pl.
om vit skgrpom geirom blóþ ór
rt 15? 3) kráftig: compar.
(ado.) tgkom á mgndle, mær!
Art 202.
n. (orw. skass) Áauberwei,
om. eitt þótte skars allra feiknast,
bróþor frá Býleipts komet Hdl
'c. eSa mér grvént, nær óto
kars! upp und skipe HHv 23“,
et skóþa skars! valkyrja gtol,
t Alfgþor HH I-40!.
ad. (alts. scard, ags. sceard,
rde, akd. scart nm: lida-scart)
t, verringert, beschidigt: m.
om gll skarþan (sezl. hlut) weer
:sehaden erlitten' Am 967? (sz0.)
ko .. viþ enn skarþa mána „den
den mond' Vkv St. — Zu skerþa.
m. (norw. skate „baumsltamm
ge', aschwed. skati baumspitxe,
þ
0
20
tv
á
4
—
3ð
=
v
50
skeika 930
wipfel') háuptling, first, held, krteger:
sg. mom. skate enn unge (Óttarr) Hdl 93,
Skævaþe (reiþ) skate Haddingja FM 12*;
pl. nom. hgfþom á skriptom þats skatar
léko Gþr I115?; gen. Ísolfr ok Ósolfr,
Qlmóþs syner ok SkúrhildarSkekkels dóttor,
skalt til telja skatna margra Hdl 21?, gengr
ór skála skatna dróttenn (Grípor) Grp 5',
gefa mont Guþrúno góþra ngkkorom skeyte
skóþa skatna menge Sg 55?, Rín skal nú
ráþa rógmalme skatna Ako 29', lifanda
gram lagþe í garþ .. skatna menge Akv 34 ?.
Composttum: Haddingja- skate.
skaut, 2. (norw. skaut, asehwed. adán.
sköt, got. skauts, m. od. skaut, n., ags.
scóat, afras. skát, ahd. scöz) ecke, xipfel:
pl. dat. hvgrfloþo hans (Halfdanar) verk
meþ himens skautom „220ischen den (vier)
ecken des himmels, ín aller welt' Hál
14!, sér Sigvarþar sngr brogþ fyrer þaus
hæst fara und himens skautom? Grp 10“;
halsa skaut dze segelsehoten: pl.dat. hverjar
'o meyjar es at mune gráta ok á himen
verpa halsa skautom Bdr 12 (vgl. Wimmer,
Ib* 156 und Bugge, Stud. 252 fg.).
Composttum: skaut - gjarn.
skaut-gjarn, ad). verhtillungen oder
verkleidungen liebend (2): m. sg. nom.
skautgjarn jotonn (Þjaze) Hdl32* (nach
Kop. u. Rask verschrteben fúir skrautgjarn
„nach sehmuck listern'; vgl. Hj. Falk,
Ark. ö, 121; anders FJI, 122; Bugge,
£x 1, 401 sehreibt skóþ-gjarn „geneigt
sehaden xu staften').
skegg, n. (norw. skjegg, fær. skegg,
ascluved. skág, dán. skjæg; vgl. ags.
sceacga „haupthaar') bart: sg.mom. vas
skegg skapat Rþ15?; dat. ór kattar dyn
ok ór kono skegge .. ór því vas hann
Gleipner gorr FM89%; ace. skegg nam
(Þórr) at hrista Ærk 1?.
skeggja, /. barte, beal, strettaxt; in:
skegg - ld.
skegg-old, /. (rtchteger skeggj-gld:
Stevers, Bettr. 12, 487; Zx 21, 108) „beal-
alter', krtegerische xeit: sg. nom. hart's í
heime, hórdómr mikell, skeggold, skalmgld
Vspdö“ — Alsnameetner walktireGrm 36?.
skeika (aþ; norw. skeika) sehlingern,
schwanken: prs. ind. sg. 3. skeikar þó
Skuldar at skgpom (2n der prosa: skeikar
at skopuþu, Fretxner ILI, 302) es geht ote
das schicksal es bestimmi Gg 4“.
931 skeiþ
skeiþ, n. (norto. skeid, fær. skeið, vgl.
aschwed. skedhe) 1) lauf: sg. ace. áborno
skjór á skeiþ „Zm laufe, bald' Fmóö“ (s.
á-borenn); 2) wegstrecke: sg. acc. hafþak
þér móþre mart skeiþ riþet HHT44?.
skelfa (fþ) erxtttern machen, schwingen:
nf. lind nam (Jarl) at skelfa Rb 35?;
prt. ind. sg. 3. (Jarl) skelfþe lind RS 38';
pl. 3. (Jarle borner) skelfþo aska #}þ 43“.
skella (ld; or2e. skjella, asekwed. skálla;
ags. scillan, ahd. skellan) 7) erklirren
machen, erschiittern, schiitteln: pré. ind.
pl. 3. (brúþer berserkja) skeldo skip mitt
Hrbl 103; 2) sk. eht undan etw. gewalt-
sam fortstossen, fortsehlagen: prt. and.
sg. 3. (Guþrún) skelde fót undan „%zeb den
fuss ab' Am 47?.
skellr, m. (norw. skjell) hteb, sehlag:
sg. ace. hón (jgtna syster) skell of hlaut
fyr skillinga Érk 32?.
skemma, f. (fær. skemma, asehwed.
skánma) torratshaus ({ Valt. Guðmunds-
son, Prevatbol. 247 fþ.): sg. gen. hon
(Gerþr) gekk frá skála fgþur sins til
skemmu Skm 3, hlæjande Guþrún hvarf
til skemmo, kumbl konunga ór kerom
valþe Ghv 7!.
skenkja (kþ; norw. skjenkja, aschzced.
skinkja, dán. skjonke; ags. scencan, afris.
skenka, akd. scenken) einschenken (ehm):
prt. ind. sg. 3. stóþ Víþarr upp ok skenkþi
Loka Ls 10 prl.
skepja (skóp 2. skapþa; mor. skjepja,
aschwed. skápia; got. skapjan mn: ga-
skapjan, alts. skeppian, ags. scieppan,
afras. skeppa, ahd. scaphan, scepfen)
1) schaffen, erschaffen, machen, bewirken,
verfertigen: inf. (goþ) of þat gættosk,
hverr skylde dverga drótt of skepja ór
Brimes blóþe ok ór Blaens leggjom Vsp 93;
prt. ind. sg. 3. (Guþrún) skapþe svá skóro
„twtrkte streit, kömpfte' Am 47? pl.3.
Bors syner bjaþom of ypþo þeir es miþ-
garþ mæran skópo Vsp 4?, (æsor) tanger
skópo Vsp 7*, ný ok niþ skópo nýt regen
gldom at ártale Vin 25% í Vanaheime
skópo hann (Njorþ) vís regen Vm 39';
2) verhángen, bestinmen, beschetden :
prt. ind. sg. 3. (mit suffig. pron.) aumleg
norn skópomk í árdaga, at skyldak í vatno
vaþa Æm 23; pl. 3. norner kvýmo þærs
aþlinga aldr of skópo HH 1 2?, ljótar norner
skópo oss langa þrú Sg 7*.
5
skeyte 932
skepna, f. (070. skjepna, fær. skepna,
aschwed. skápna, dán. skjæbne) sehteksal —
sg. gen. rekr þík alda hver illrar skepno-—
Gþr 123! (vgl. alda).
skepta (pt; vorw. skjefta, fær. skefta.
aschewed. skápta, dán. skæfte; ahd. sceftanK ")
A ð
mit scháften versehen: anf. (Jarl nam")
grvar skepta R5 363, séra þú síþan í set
miþjo golz miþlendr geira skepta Akr 409 am
10 pré. and. sg. 3. (húsgume) grvar skeptæ=
RÞ 27.
skepte, n. (nor. skjefte, fær. sketti..—
dáin. skæfte) sehaft; tn: skepte-smiþr.
*skepte = smiþr, mm.
verfertiger von æð
16 (speer-)schiften: sg. nom. skósmiþr þú „==
veser né skeptesmiþr, nema þú sjolfom „===
þér sér Hór 125.
skera (skar; norw. skjera, fær. skera,
aschwed. skára, adán. skæræ; ags. ahd.
20 sceran, afris. skera) sekneiden, sehnitxen,
25
30
35
40
45
50
aerschnetden: prt. ind. sg. 3. gekk Reginn
at Fáfni ok skar hjarta ór honum Fn 30
pr 1; pl. 3. (meyjar) skóro á skiþe
„schnitxten (runen) tn die holstafel'
Vsp 20%, þeir ór Hogna hjarta skóro Od
26? skóro þeir hjarta Hjalla ór brjóste
Akv23?; part. prt. f. sg. ace. (Guþrún sá)
hugborg jafors hjorve skorna Gjr 113“;
pl. nom. skornar váru sinar í knésfótum
Vkv I8 prl; mn. sg. nom. hjarta var skorit
ór Hogna Dr 16, hjarta skal mér Hogna
í hende liggja blóþokt, ór brjóste skoret
baldriþa Akv 227; sk. ehn á hals ymd
die kehle durehsehnetden: pri. tnd. sg. 3.
(Guþrún) skar á hals báþa (bróþr) Am 74?;
sk. eht ór eftw. aussehnetden: ímper. pl. 2.
skereþ ór hjarta Am 55?; sk. ehn til
hjarta ymd nach dem herxen schnetden,
thm das herx ausschnetden: pri. ind. pl. 3.
hló þá Hogne es til hjarta skýro kvikvan
kumblasmiþ Akv 25!, sá (vas harmr)
hvassastr, es hjarta til konung óblauþan
kvikvan skýro Ghv 18?.
Compositum des part. prt.: ó- skorenn.
skerþa (rþ; #0r10. skjerda, fær. skerða,
asehwed. skárþa, adán. skærþæ; ags.
scirdan, ahd. scarten) beschnetden; be-
nagen: prs. ind. sg. 3. skerþer Niþhoggr
neþan Grm 35“.
skeyte, n. (norw. skgyte, fær. skeyti,
aschwed. sköte, adán. skatæ) twurfgeschoss,
pfeil: pl. acc. (Jarle borner) skeyte skófo
Rþ 43.
EN NN.
1Á
a Muh 14
933 skeyter
*skeyter, m. sehtitxe, krieger, held: sg.
dat. gefa mont Guþrúno .. nókkorom
skeyte Sg 55?.
skífa (fþ; nor. skiva) spalten, xer-
legen: prt. and. pl. 3. sumer vitneshræ
skifþo Br4b! (s. 353 anm.).
skikkja, /. (fær.skikkja) mantel: sg. dat.
(Guþrún) hrauzk ór skikkjo Am 46}.
skil, „. pl. (norw. fær. aschwed. skil,
adán. skiæl, skæl; frts. scil) unterschzred;
ace. kunna skil ehs met etw. bescheid
wissen, kunde von elti. haben: ása ok
alfa ek kann allra skil #60 159, (Kost-
bera) kunno skil rúna Am 9!.
Composttum : skil - berande.
*skil-berande, =. (part. prs.) xetchen-
deuter (2): pl. nom. skilberendr (ero komuer)
frá Svarthgfþa Hdl 35?F.
skilenn, ad. (norw. skilen, aschwed.
skilin) verstándag: n. pl. nom. opt ór
skgrpom belg skilen orþ koma Hóv 133?.
skilja (lþ; nor. fær. skilja, aschiced.
skilia, adán. skiliæ; ags. scilian;, vgl. got.
skilja, m. „fletscher') 1) trennen: yprt.
ind. sg. 3. (valkyrjor) sáto síþan sjau vetr
at þat, en enn átta allan þráþo, en enn
nionda nauþr of skilþe Vkv 43, fóro fagr-
búnar unz þau fjgrþr skilþe Am 28“;
skiljask szeh trennen: imper. pl. 1. skiljomk
heiler'! Grp 52!; prt. ind. pl. 3. skilþosk
veger þeira Ama33?; skiljask viþ ehn
sich ton jmd trennen: nf. verþr at
skiljask Sigorþr viþ fylke at svággro Grp
24'; 2) bemerken: er hann (Sinfjatli)
sá 1 hornit, skilþi hann at eitr var í Sf9;
3) verstehen: prt. ind. sg. 3. er hjartblóþ
Fáfnis kom á tuogu honum (Sigurþi), ok
skilþi hann fugls rgdd Fm 31 pr 5, þat er
soga manna, át Guþrún hefþi etit af Fáfnis
hjarta, ok hon skilþi því fugls rgdd Br 20
prl3; 4) skilja of eht auskunft geben
tiber elw.: inf. hverr kann of þat goþ-
mólogra gorr at skilja? Hym 39?.
skillingr, m.(norz0.dán. skilling, asehwed.
skillinger; got. skilliggs, ags. alts. scilling,
afrss. skilling, ad. scillinc) sekelling:
pl. acc. hón (jgtna syster) skell of hlaut
fyr skillinga Þrk 323.
skin, n. (norw. fær. aschwed. din. skin)
glanx, licht (poet. bexeichnung des mon-
des): sg. acc. skin (kalla mána) dvergar
Ale 14?.
Composttum-: sól - skin.
15
20
30
35
40
50
skip 934
skína (skein; vorw. aschwed. skina, fær.
skína, dán. skinne; got. skeinan am: bi-
skeinan, alfs. ahd. scinan, ags. Sscinan,
afrís. skina) scketnen, leuchten, glánxen,
strahlen: prs. ind. sg. 3. skinn af sverþe
sól valtíva Vsp 52?, nú skinn sól í sale
Alv 355, skinn Niþaþe sverþ á linda Vko
19!; opt.sg.3. í veltanda vatne lýsask
valbaugar, heldr an á hgndom goll skine
Húna byrnom Áko29*; part. prs. f. sq.
dat. engr skal gumna í gagn vega siþ
skínande systor Mána Em 23?; n. sg. dat.
Svalenn heiter, hann stendr sólo fyrer,
skjoldr, skínanda goþe Grm 38?, á skilde
kvaþ ristnar (rúnar) þeims stendr fyr
skínanda goþe Sd 15!; prt. ind. sg. 3. sól
skein sunnan á salar steina Vsp 4?.
skinn, n. (norw. fær. skinn, asehwed.
adán. skin; ags. scinn, afras. skene) ham:
sg.mom. vas þar á hgndom hrokket skinn
RS".
skip, “. (norw. fær. asehwed. adán.
skip; got. alts. afrís. skip, ags. seip, ald.
skif, skef) sehtff: sg. nom. skriþea þat
skip es und þér skriþe, þót óskabyrr epter
leggesk HHII30!, var þar skip eitt lítit
Sf20; gen. skammar 'o skips rár Hóýov
73*%, þau kerling leiddu þá (Agnar ok
Geirrgþ) til skips Grm 84, eiþa skaltu
mér áþr alla vinna at skips borþo ok at
skjaldar rgnd Vkv 36?; dat. Geirrgþr var
fram í skipi Grim 10, esa mér grvænt,
nær óro komer, skars! upp und skipo
HHvo 23*, skipe hvert várt stýrþe Am 927,
(mit suffig. art.) Geirrgþr .. hratt út
skipinu Gr 11, karl hratt út skipinu Sf 23;
ace. á skip skal skriþar orka Hýv 81?, at
vári fekk karl þeim (Agnari ok Geirrgþi)
skip Grim 7, (brúþer berserkja) skeldo skip
mitt es ek skorþat hafþak Hrðl 103, gekk
karl á skip Æm IS pr 1, (mit suffig. art.)
skipit rak í haf út Grm 12, gþrum megum
sundsins var ferjukarlinn meþ skipit Frðl
eiml.2, hverr á skipet es þú heldr viþ
landet? Hrbl 14, Sigmundr bar líkit út á
skipit Sf21; pl. nom. skip Sigmundar
skriþo frá lande Gþr I116?, (mat suffig.
art.) skipin sigldu at landi HH 1116 pr6,
niþr sukku skipin Grt 31; gen. Ívalda
syner gengo í árdaga Skíþblaþne at skapa,
skipa bazt, skírom Frey Grm 43'?, askr
Yggdrasels hann es óætr viþa, en Skiþ-
blaþner skipa Grm 44?, biþeþ (bragna)
987 skjalfr
en aller fyrer skjalfa garþar Gymes Skm 14S,
fjöll oll skjalfa Ms 55!'; part. prs. f. sg.
nom. veltom grjóte of garþ risa, svát fold
fyrer fór skjalfande Grt 12?; prt. ind.
sg. 3. kiptiz hann (Loki) svá hart viþ, at
þaþan af skalf jarþ gll Ls65 pr8, skalf
Mistar marr hvars meger fóro HHI49*;
pl. 3. þeyge (Guþrúno) hendr skulfo Am
475, skulfo skaptré Grt 23?.
skjalfr, ad). erschútternd. erschreckend;
sn: liþ-skjalfr.
skjalfte, m. (fær. skjálfti) erschtitte-
rung, beben; in: land-skjalfte.
skjalla (skall; voreww. skjella, fær. skella,
aschwed. skálla, dún. skjælde; ags. ahd.
scellan) erklingen, klirrend anschlagen :
prt. ind. pl. 3. hófsk á hofoþ upp hver Sifjar
ver, en á hælom hringar skullo Hym 35.
skjarr, adj. (rgl. ags. scéoh, mhd. schiech)
furchtsam vor et. (viþ eht): superl. m.
sg. nom. þú 'st viþ víg varastr ok skjarrastr
viþ skot Ls135. — Zur etymol. vgl. Bugge,
Kx 20, 36 fg.
*skjóa(?) stch xeigen, offenbar werden :
prs. tnd. sg. 3. áborno skjór á skeiþ Fm 5
(egl. á- borenn).
skjól, n. (#n0or:0. skjol, fær. skjól, aschwed.
adán. skiul; #l. schuil em: schuil- plaats
u. a.) xufluchtsort, sehutx: sg. dat. verþr
eige mér verr at ynþe né bgl bróþra at bura
skjóle Gþr II 34*.
skjóta (skaut; nor. skjota, fær. skjóta,
aschwed. skiuta, adán. skiutæ; ags. scéotan,
afrís. sciata, ahd. sciozan) 1) schiessen
(ehn eho): snf. Hgþr nam skjóta Ven 337,
grom at skjóta af ýÝboga Gþr I119*; prt.
ind. sg. 3. fleygþe Óþenn ok í folk of skaut
Vsp 24!, Atli skaut spjóti fuglinn til bana
HHv5 pr6; pl.3. (Húnar) skuto skarp-
lega ok skjoldom hlifþosk Am 42?; part.
prt. m. sg. ace. þat kann ek et fimta, ef
ek sé af fáre skotenn flein í folke vaþa
Hóv 150!; sk. ehn neþan ymd ron unten
her treffen: prs. opt. sg. 3. esat svá maþr
hór at þik af heste take né svá oflogr at
þik neþan skjóle Vkv 39*; 2) schueben:
prs. end. sg. 3. skýtr Sinfjatle blóþreflinum
fyrir ofan helluna ok dregr fast FHI';
opt. sg. 2. þann (galdr) gelk þér fyrstan
-. at þú of gxl skjóter þvis þér atalt
þykker „damtt du das schlimme tiber die
sehulter fortschteben (d. h. von dem schlim-
men dich befreten) kannst! Gg 6?; prt.
20
25
80
86
p
L
40
50
skjoldr 938
and. sg. 3. ljóto leikborþe skaut fyr mik en
lævísa kona „sehob mar ein böses sptelbrett
xu', „stellte mir etne sehteterage aufgabe
Gg3'; skjótask szeð sehteben: prt.ind.pl.3.
skutosk þér fleire und fyrerskyrto schliipften
dir umter dte seltirxe' Hdl 48?; skjótask
ofan stek herabsehteben, heruntlerfallen :
prt. ind. sg. 3. skauzk lúþr ofan Grt 233.
skjótlega, adv. (nor20. skjotlege, asehed.
skiutelika) hurtig, schnell: biþeþ (bragna)
skjótlega til skipa ganga HH 123!
skjótr, adj. (nor. skjot, fær. skjótur,
aschwed. skiuter; ags. scéot) hærtag, scknell;
an: al-skjótr.
skjoldr, m. (norw. adán. skjöld, fær.
skjöldur, asehted. skiolder; got. skildus,
alts. scild, ags. scild, seyld, afras. skold,
ahd. skilt) sehald: sg. mom. Svalenn heiter,
hann stendr sólo fyrer, skjoldr, skínanda
goþeGrm 38?, hér stendr Baldre of bruggenn
mjgþr, skírar veigar, liggr skjoldr yfer
Bdr 7?; gen. eiþa skaltu mér .. alla
vinna at skips borþe ok at skjaldar rgnd
Vkv 35 ?, borr skjaldar „sehildbaum', d. 2.
held Am 283. dat. Skuld helt skilde
Vsp 313, (Sinfjatle) slang upp viþ rá
rauþom skilde, rgnd vas ór golle HH 134?,
á skilde kvaþ ristnar (rúnar) þeims stendr
fyr skínanda goþe Sd 15'; ace. á skip
skal skriþar orka en á skjold til hlífar
Hóv 813, (minn veitk) hjalm ok skjald
hvitastan Akv 7*%, (Jgrmonrekr) sá á skjöld
hvítan Hm 203; pl. nom. skilder 'o
klofner Vsp 45*, skilder bliko þeira (seggja
Niþaþar) viþ enn skarþa mána Vív8*,
snuask at sande snæfger kjólar .. skilder
marger HHI5I?; dat. skjaldom es salr
(Óþens) þakeþr Grm 93, skjaldom 's tjaldat
á skipom yþrom HHv 12“, tjalde of borg
þá tjoldom ok skjaldom Sg 65!, (Oþenn)
lauk mik skjoldom í Skatalunde rauþom
ok hvitom, rander snurtosk Hlr 9', (Gjúk-
ungar $90) sal of suþrþjóþom slegenn sess-
meiþom, bundnom rgndom, bleikom skjaldom
Akv 14% (Húnar) skuto skarplega ok
skjoldom hlifþosk 4m 423, lék hón(Guþrún)
tveim skjaldom Am 70“ (s. leika); ace.
skóku æsir skjoldu sína Js 14, skjoldo
knegoþ þar velja Akv 4!, sneiddom brynjor
en brutom skjoldo Grt 13. — Als mánnl.
eigenname Grt 2 ú.ð.
Composita: skjald-borg, skjald- mær;
Jarn - skjoldr.
skolo
ar) skaltu kunna Sd 7! 8! 9! 10!
!, nú skaltu kjósa alz þér 's kostr
mn $Sd20'!, þar skaltu ganga es þik
syner síþan æva sea Skm 263, ara
skaltu ár sitja Skm27!, grát at
skaltu í gagn hafa Skm 303, iþgnóga
altu of aldr hafa Gg 163, þess skaltu
at bragarfulli HHv 30 pr 9, svá
Atlel augom fjarre sem mont
jom verþa Akv 27!; (mit suffig.
skaltat leyna, þót ljótt see eþa
gresk á míinom hag Grp 22?; (mit
negal. und pron.) fjylkunnegre kono
1 í faþme sofa Hýv 112!, þrimr
senna Skalattu þér viþ verra mann
4%, upp lita skalattu í orrosto Hóýv
irukna deila skalattu viþ dolgviþo
; sg.3. gestr 'sinn komenn, hvar
tja sjá? Hóýv 2?, ganga skal (gestr)
2, vin sínom Skal maþr vinr vesa
1 43!, ár skal risa sás annars vill
fjor hafa Hór 58', ár skal risa sás
„dr fá ok ganga sins verka á vit
"1, fregna ok segja skal fróþra hverr
. heitenn horskr Hóv 63', einn vita
arr skal Hýv 63“, fagrt skal mæla
Þjóþa sás vili fljóþs óst fá Hóv 91',
firna es maþr annan skal þess es
gan gengr guma Hór 93'!, heima
ume ok viþ geste reifr sviþr skal
vesa Hóýv 1027, bekke breiþa nú
úþr meþ mér AlvI', fylgja skal
koss FY 48?, stattu fram, meþan
m, Sitja skal sás seger FM I“, skal
aþr angrljóþ kveþa, þót mer á brjóste
líte HH II45*, engr skal gumna
vega síþ skinande systor Mána
!, fee ráþa skal fyrþa hverr :æ til
a dags Fm 10', nú skal Herkja til
ganga Gr III 93, svá skal frókn
figndom sínom, sem Hogne varþr
-e Akv 203, hjarta skali mér Hogna
a liggja Akv 22!, svá skal golle
iringdrife viþ fira halda Akv 34,
tl mínn þrúþhamarr Mjollner nál
a Lsö7! 59! 61' 63', þik skal
íask, en firenilla mær! Skm 33),
imner heiter þurs es þik hafa skal
rrindr neþan Skm 35', orþheill þin
go ráþa, þót, brúþr jgtons! bglve
Hdl 51', hann (Óttarr) skal drekka
'eigar Hdl51*, Loþeun heiter es þik
za HHv25!', því skal huggask hers
5
-
20
25
30
3ð
40
50
skolo 942
odvite Grp ó3!, þat skal goll es Gustr
átte bróþrom. tveim at bana verþa Æm 5!,
Rín skal nú ráþa rógmalme skatna Akv
29!; (met suffig. negat.) at augabragþe
skala maþr annan hafa Hór 30', skala
gestr vesa ey í einom staþ Hýr 35', vápnom
sínom skala maþr velle á fete ganga
framarr Hóv38'!; pl. 2. vel skoloþ njóta
vápna ok landa Br 87, vel skoloþ njóta
landa ok þegna Br l0?R; pl.3. vápnom
ok výþom skolo viner gleþjask Hóv 41',
frá veom minom ok vangom skolo þér á
kgld róþ koma Js ö1?, horsker hrafnar
skolo þér á hým galga slíta sjóner ór, ef
þú þat lýgr, at hér sé langt komenn mogr
til míona sala #)45!, þeir báþer bróþr
skolo bráþlega fara til heljar heþan Fm
39?%, nú skolo ganga þærs goll vile ok
minna því at mér þiggja Sg 48', hendr
skolo hvilask Grt 17!, hondr skolo handla
harþar trjónor Grt 18', tramar gneypa þik
skolo gerstan dag jatna gorþom í Sk 30';
opt. sg. 3. þagalt ok hugalt skyle þjóþans
barn ok vigdjarft vesa Hóv 15!, árlega
verþar skyle maþr opt fá Hýv 33', óvinar
síns skyle enge maþr vinar vinr vesa Hóv
43“, ríke sitt skyle ráþsnotra hverr í hófe
hafa Hýv 64!, meyjar orþom skyle mange
trua Hór 83!, ástar firna skyle enge maþr
annan aldrege Hýv 92', sliks skyle synja
aldre maþr fyr annan Od22', hér skyle
enge gþrom granda (Grt6', hón (móþer
Atla) skyle morna 0Od30?; (mtt suffig.
negat.) at hyggjande sinne skylet inaþr
hrósenn vesa Hýv 6', fear sins es fenget
hefr skylet maþr þgrf þola Hóv 39?;
pl. 2. grlagom ykrom skyleþ aldrege segja
seggjom frá Ls25!; pl. 3. hlátr viþ hlátre
'skylo hglþar taka Hýv 427, þik skyle aller
eiþar bíta þeir es Helga hafþer unna HH
1129', þitt skyle hjarta hrafnar slíta Gór
1I9%; prt. ind. pl. 3. (hafrar) skyldo vel
riana Érk 217, konungr baþ at þeir skyldu
fara annat sinn HHo ö pr 1, skyldu æsirnir
5 hlaþa upp gullinu Æm óS pr 2, (Guþrún)
sendi meþ rúnum orþ at þeir (bræþr)
skyldu eigi koma Dr 9, (ærer Atla) skyldo
of sæ sigla Am 3*, baþ hann (Fróþe) enn
meyjar, at mala skyldo Grt 3*%; opt. sg. Í.
(mit suffig. pron.) þú því rétt es ek ríþa
skyldak heilog fjall hinig Fma30!; sg. 2.
nio rgstom es þú skyldor neþarr vesa HHv
163, dæglingr baþ þik at sárdropa svefja
945 skolo
mit ellipse des infin.: prs. ind. sg. Í. (mit
suffig. pron.) skalk fyr vestan vindhjalms
bruar, áþr Salgofner sigrþjóþ veke HH
IT48?; sg.3. sá (Hate) skal (rinna) fyr
heiþa brúþe himens Grm 39', má at góþo
ggrask slíkt, ef skal HHr33*; pl. 2.
skgpom viþr mange, skoloþ þó hér komner
Am 45?; prt. and. pl. 3. (mit suf. negat.)
(skjóldungar) skyldoat feiger Am?'R;
ce) durch die macht der verháltnsse
(in der lage sein, 1m die lage kommen,
durch umstánde od. das naturgesetx ge-
nöligt od. gexwungen sein): prs. ind. sg. Í.
(mit suffig. pron.) hvé skalk þér, buþl-
ungr! þess bót of vinna? /,swte wird mir
gelegenhest werden, tie kann ich es mög-
lieh machen') HH II43?; sg. 2. öþe þér
duge, hvars þú skalt, Aldafaþer! orþom
mæla joton Vm 4? hvat skalt, Konr ungr!
kyrra fugla? Ró47*, þann (galdr) gelk
þér annan, ef þú árna skalt viljalauss á
vegom Gg 7!, hvat skalt vitja af Vallande,
hvarfúst hofoþ! húsa minna? Hir 2' (mit
suffig. pron.) hvat skaltu of nafn hylja,
nema þú sakar eiger? Hrðl 26, hvat skaltu
of sund seilask, es sakar 'o alz ongvar?
Hrbl83A; sg.3. mjgk es bráþr sás á
brgndom skal sins of freista frama Hóv 2},
blóþokt es hjarta þeims biþja skal sér í
mál hvert matar Hóo 37? svá (sem þoll)
es maþr sás mange ann, hvat skal hann
lenge lifa? Hýv 50!, ramt es þat tré es
ríþa skal gllom at uploke Hóo 135', fold
skal viþ flóþe taka Hóo 1369, Hróþmarr
skal hringom ráþa þeim es ýtto órer niþjar
HHvo 11', hefr harþ dóme hildingr þeget
es víse skal valbygg mala HHII3?; pl. 1.
ef vit einer skolom sáryrþom sakask, auþogr
verþa monk í andsvgrom Ls 5', getet verþr
oss slíks, ef vér gorva skolom telja venm
enn výr Ls529 vit skolom aka tvau
(tvær) í jgtonheima Brk 11“ 203, ríþa vit
skolom til Valhallar Hdl1?; pl.3. vear
„ vel skolo drekka glþr at Æges Hym
40, ægeshjalmr bergr einunge, hvars
skolo vreiþer vega Fm 17?, hugr es betre
an sé hjors megen, hvars skolo vreiþer
vega Fm 287, fornjósnar augo þurfo fira
syner, hvars skolo vreiþer vega Sd 27?;
opt. sg. 3. verþat svá rík skop, at Regenn
skyle mítt banorþ bera Fma39'; prt.ind.
sg. 1. (mit suffig. pron.) nauþogr nae nýta
skyldak Gþr 1143“; sg.2. hvat skylder
Gering, Edda -Wörterbuch.
20
eð
7
80
85
50
skolo 946
þú of sund seilask, es sakar 'o alz gngvar?
Hrbl 83; sg.3. (ærer) Guþrúno ggrla
leyndo þvís heldr vita holfo skylde Od 25,
mákat enn hyggja, hvat þá varþ vitre
(Guþrúno), es skylde vilt rista Am 12?;
pl. 3. opt vas sá leikr betre, þás þau
(Atlo ok Guþrún) lint skyldo optar umb
faþmask Akv 437, (mit suffig. negat.) þeir
(ærer) kvýmo þars koma ne skyldot 0d23?;
mat ellipse des infin.: prs. ind. pl. 3. hjarþer
þat vito, nér þær heim skolo Hór2l!;
unpersönl.: prs. ind. sg. 3. hvat skal hans
(Oþens) trygþom trua? Hóv 1097, hví skal
und hjolmom hrátt kjgt eta? HHII7S,
hver bgzt ero, ef berjask skal, heill at
sverþa svipon? Æm 195;
d) infolge gegenseitiger verabredung
od. tibereinkunft: þau (Njarþr ok Skaþi)
sættaz á þat, at þau skulu (skyldu Pr)
vera níu nætr í PÞrúþheimi en þrjár í
Nóatúnum FM 28; opt. sg. 1. (mit suffig.
pron.) þriggja nátta skylak þar (aum
xtceikampfe) koma HHva33*; prt. ind.
pl. 3. (goþ) of þat gættosk, hvárt skyldo
5 æser afráþ gjalda eþa skyldo goþ gll gilde
eiga Vsp 233“, þat var til sætta, at þeir
(Gjúkungar) skyldu gipta honum (Atla)
Guþrúnu Dr3; opt. sg.3. (goþ) of þat
gættosk, hverr skylde dverga drótt of skepja
Vsp 9?;
e) ínfolge des etgenen entschlusses
(tollen, miissen: die entschredenheit des
totllens "weird stárker betont als durch
vilja): prs. and. sg. 1. (mit suffig. pron.)
at ætt ok nafne skalk jartegn vita FY 463,
ef hann (Helga) sær of lék eþa sverþ of
beit, þeim skalk gumna grand of vinna
HHr 38“, hafa skalk Sigvarþ eþa þó svelte
Sg 63, fyrr skalk míno fjorve láta an
þeirar meyjar meiþmom týna Sg 15?;
pl. 1. hafþe veþja vit skolom hgllo í, gestr!
of geþspeke Vm 193, senn nu ór sgþlom
síga skolom Hdl8'!, vel skolom drekka
dýrar veigar HHII45!, vit skolom Got-
þorm gorva at víge Sg 20!; pl. 2. hví
it æser tveir skoloþ inne hér sáryrþom
sakask? Ls19!> prt. opt. sg. Í. (mat suf.
pron.) hétk ok efndak, es hinig mæltak,
at hvívetna hjalpa skyldak Od 9*%; nf.
prt. hafa kvazk (Sigrún) Helga hylle
skyldó HH II14?; mit ellipse des infin. :
prs. ind. sg. 3. vits ok vápna vant 's jafre
at faa þeims skal fremstr meþ firom Sd 36“;
31
949 skorþa
skorþa (aþ; nor. skorda, fær. skorða,
asehwed. skordha) mm gletechgerwicht er-
halten, stiitren, auf stiilxen stellen: part.
prt. n. sg. ace. (brúþer berserkja) skeldo skip
mitt es ek skorþat hafþak Hrðl 103.
*skó -smiþr, m. sekuhkmacher: sg. nom.
skósmiþr þú veser nó skeptesmiþr nema
þú sjalfom þér sér Hýv 125.
skó-sveinn, m. (fær. skó - sveinur)
„schuhbursche', diener: sg. nom. Skirnir
hét skósveinn Freys Sím 4.
skot, n. (norw. fær. adán. skot, asehved.
skut; ags. scot, afris. skot, ahd. scoz)
wurf, sehuss: sg. (2) acc. ásn ok alfa es hér
inne ero þú 'st viþ vig varastr ok skjarrastr
viþ skot Las 133.
skota, /. (nor. skota) geftiss mit einem
strel, kelle; in: aust-skota.
skote, m. (ags. scota) schitxe; an:
and -skote. — Vgl. skyte.
skoþa (aþ; mor. skoda, fær. skoða,
aschwed. skoþa, adán. skothæ) 1) umher-
schauen, spáhen: prs. ind. sg. 3. (enn
vare gestr) eyrom hlýþer en augom skoþar
Hóv 7?; umb skoþask eht, stek nach
elw. umschauen: nf. gátter allar, áþr
gange fram, umb skoþask skyle Hýv 1?;
2) bestchtigen, recognoscteren (echt): nf.
hina vilt heldr, Helge! es réþ hafner
skoþa fyrre nátt meþ firom HHv 26".
skrautoþr, m. verxterer; in: bek-
skrautoþr.
skreyta (tt; norto. skroyta) sehmiicken,
putxen: inf. skyldak skreyta ok skua binda
herses kvýn hverjan morgon pr 18?; part.
prt. f. pl. ace. skreyttar brynjor Gr 11205R.
skript, /. (sort. fær. adán. skrift,
aschwed. skript; ags. scrift, m., afris.
skrift, m. f, ahd. scrift, f.) bildliche dar-
stellung (auf dem geebe eines teppitchs):
pl. dat. hafþom á skriptom þats skatar léko
Gþr 11 15?. Aus lat. scripta, n. pl.
skríþa (skreiþ ; 0720. skrida, fær. skríða,
aschwed. skridha, adán. skrithæ; alts.
seridan, ags. scríðan, ahd. scrítan) steh
glettend od. kriechend vorwiirts beregen;
a) von sehiffen, dahin gleiten: prs. opt.
sg. 3. (das erste mal mit suffig. negat.)
skríþea þat skip es und þér skríþo HH
1130'!; prt. ind. pl. 3. ór Stafnsneso beit
prúþ skriþo ok buen golle HFH I24?, skip
Sigmundar skriþo frá lande (Gpr II16?;
b) kriechen (bes. von schlangen) prt. ind.
30
35
-„
im
o
50
skúr 950
sg. 3. Sigurþr ok Reginn .. hittu þar slóþ
Fáfnis þá er hann skreiþ til vaz Fm 2,
er Fáfnir skreiþ af gullinu, blés hann eitri
Fm 4, er Fáfnir skreiþ yfir grofna, þá
lagþi Sigurþr hann meþ sverþi til hjarta
Fmö; pl. 3. sá (vas harmr) grimmastr,
es Gunnare fráner ormar til fjors skriþo
Ghv l17*; part. prt. m. sg. nom. lifanda
gram lagþe í garþ þanns skriþenn vas,
skatna menge, innan ormom (der mm
innern von schlangen bekrochen war')
Akv34?; n.sg. ace. hefr í hreyse hvar-
leiþr skriþet HHI38*; ce) von der be-
wegung des auf eis- oder sehneeschuhen
dahin gleitenden: ínf. viþ eld skal gl
drekka en á íso skriþa Hýv 82'; prt.
ind. sg. 3. skreiþ Egill at leita Qlrúnar
Pkv 13, austr skreiþ Egell at Qlrúno
Vkv 6'!; pl.3. þeir (Vælundr ok hans
bræþr) skriþu ok veiddu dýr V%v 4.
skriþr, m. (nor. skrið, n., fær. scrið, n.;
ahd. skrit, m., ags. scriðe, m.) die gler-
tende bewegung des sehiffes: sg. gen. á
skip skal skriþar orka Hýv 81.
skrýþa (dd; fær. skrýða, asehwed.
skrytha;ags.scrýdan)bekletden, sehmticken.
Compositum des part. prt.: hqr-skrýdr.
skrækr, m. geschrei: sg. nom. varþ þá
skrækr mikill ok fylgþi brestr FM6!,
varþ þá brestr mikill ok fylgþi skrækr
FM 6'*}Þ.
skrækton, /. dass.: sg. ace. hví mynom
hér vilja heyra á þá skrækton? Am 604.
skró, f. (orte. skran, aschwed. addn.
skra) stiick leder, haut: pl.dat. opt ór
skorpom belg skilen orþ koma þeims hanger
meþ hým ok skoller meþ skrám ok váfer
meþ vilmggom Hóv 133?.
skrok, n. lige: pl. ace. bart skrok
saman „machtest ein liigengewebe' Hl
139?. Vgl. Hkr. FJII, 426: enn of íþner
manna emkak tamr at samna skrgkvo;
pros. beisptele bei Fritxner III, 388.
Anders erklirt ron FJ, Eddal. II, 124*.
skunda (aþ; 0720. fær. aselnred. skunda)
eilen: prt. ind. pl. 3. þeir (þegnar) hvat-
lega heim skundoþo Od 24?.
skúr, f. (norw. aschwed. skur, fær,
skúrur, m.; got. skúra, alts. ad. scúr, ags.
scúr, afrís. skúr) regenschauer: pl. dat.
hve þau ský heita es skúrom blandask
heimo hverjom í? Alo 17?.
Composttum: skúr- výn.
3l*
951 skúr - vón
*skúrevón, f. „regenhoffnung', poet.
bexetchnung der wolke: sg. nom. ský
heita meþ mgnnom en skúrvýn meþ goþom
Alo IS!
skutell, m. (ags. scutel, akd. scuzzila,
Í) I) tisehehen: pl. gen. bar (Edda) meirr
at þat miþra skutla #64?; 2) schiissel:
pl. ace. fram sette hón (Amma) fulla skutla
Rþ 18? (Móþer) sette skutla silfrvarþa á
bjóþ #5 31'. — Áus lat. scutella.
skutr, 2. (#0r20. skut, fær. skutur) der
hantere teil eines schafles od. bootes: sq.
dat. aptr í skut .. Veorr viþ vélar vaþ
gorþe sér Hym 223.
ský, n. (nor. asehwred. din. sky, fær.
skýggj; alts. scio, sceo, altengl. skie)
wolke: pl. nom. ór hans (Ymes) heila vóro
þau en harþmóþgo ský gll of skgpoþ Grm
41!, hvó þau ský heita es skúrom bland-
ask heime hverjom í? Alv 17? ský heita
meþ mgnnom Alv 18!; dat. hón (Ylfinga
man) skævaþe skýjom gfre JIFIII4?; ace.
þú skoller viþ ský uppe FPke 398.
skygna (nd; norw. skygna) schauen,
blicken; umb skygnask eht s2ek nach etur.
umschauen: nf. gátter allar, áþr gange
fram, umb skoþask skyle, umb skygnask
skyle Hóýv 1?.
skyldr, ad). (norw. skyld, fær. skyldur,
asehtced. skylder, adán. skyldær; got.
skulds, ahd. scult) passend, gextemend:
n. sg. nom. skylt's at veita, svát skate enn
unge (Ottarr) fgþorleifþ hafe ept frændr
sína Fldl 93; — compar.n.sg.nom. Sif á
hór heima, hans mondu fund vilja, þaun
mondu þrek drýgja, þat es þér skyldara
Hrbl 123.
skynda (nd; asehwed. skynda, dán.
skynde; alfs. scundian zn2: far-scundian,
ags. seyndan, akd. scuutan) seknell vor-
dirls bercegen, treiben: part. prt. m. pl.
mom. senn vgru hafrar heim of rekner,
skynder at skýklum Þr 21?
skynder, „w. „der eilende', poet. be-
*eichnung des mondes: sg. ace. (mána
kalla) skynde jútnar Al 143.
skynja (aþ; nor. skyna, asehced.
skynia, dán. skjönne; ags. seunian) vn-
tersuehen; prt. ind. sg. 3. (Sigurþr)
skynjaþi, hvárt (hjarta) fullsteikt væri
Fim 31 prð.
skyrta, / (nor. skytta, fær. skjúrta,
aschwed. skiurta, dún. skjorte; ags. scyrte,
20
25
80
50
skól 952
rgl. mhd. schurz, m.) hemde: sg. acc.
skyrto þrongva A} 15*.
Composttum: fyrer-skyrta.
skyte, m. (aschwed. din. skytte; ags.
scytta, akd. scuzz0) sehútxe: sg. nom.
kvam þar af veiþe veþreygr skyte. Vólundr,
líþande of langan veg Vkvó! 11'. — Vgl.
skote.
skær, m. ross: sg. nom. skær (skir
RA; die hsl. la. verteidigt Detter, ÍF,
Anx. 11, 114) skgkols „das strangross"
(Thors bock) Hym 38%, hálo skær „der
restin ross" (der tolf) HH I56?.
skæva (aþ; dán. skjæve; egl. got. skewjan)
stch vorwárts bewegen: tnf. skæva vér
létom, skipe hvert várt stýrþe Am 92?;
part. prt. f. sg. nom. kvam en arma út
skævande móþer Atla Od30!'; prt. ind.
sg. 3. hón (Ylfinga man) skævaþe skýjom
efre HH II4?, skævaþe þá en skiírleita
(Guþrún) .. veigar þeim at bera Ako 38!.
skóra, f. kampf, streit: sg. ace. (Guþrún)
skapþe svá skóro, skelde fót undan Am
4(!.— Vgl. Egils saga str. 38 (e. 64, 33):
skapa vildom vér skjalda skóro dreng á Móre.
skóting, f. spott, hohm: sg. dat. skamt
mon nú mál okkat, alz þú mér skótingo
einne svarar Hrbl 143. — Vgl. Víga-
Glúmssaga (Kbh. 1880) e. 16 '': skætingu
ok spotti viltu svara oss, „aæd. c. 13, 12:
svá mun þér þykkja, sem ek svara þér
skætingu.
skóþr, ad). (norw. skjöd) schaden-
bringend, schádlich: f. sg. ace. Guþrúno
góþra .. skóþa skatna menge „die einer
menge von frefflichen helden verderblich
werden wird' Sgöö? (vgl. jedoch Bugge,
Beitr. 22, 124); n. sg. voe. (stw.) þú vast,
et skóþa skars! valkyrja gtol, ámátleg at
Alfgþor HH I40!.
Compositum : kvist-skóþr.
skagol, f. name einer walktire (Vsp 31?
Grm 367); poet. s.v. a. tealktire, web
tiíðerhaupt; in: men-skogol.
skgkoll, m. (norw. skukul, aschrced.
skakul #7“: halm-skakul, dán. skagle;
ags. sceacel, nl. schakel) strang: sg. gen.
skær skgkols „strangross' (Thors bock)
Hymn 3S?; pl. dat. senn vgro hafrar heim
of rekner, skynder at skklom Ák21?.
skól, f. (norw. din. skaal, fær. skál,
asched. skal; alts. alhd. skála) sckale,
hirnschale: pl. ace. þær skálar es und
953 skglm
skgrom výro sveip hann (sveipk) útan silfre
Pkov 25! 371.
Compostta: goll-skýl, gl-skál.
skolm, f. (nor. skolm) seheert: pl.
dat. langbarþs liþar .. skglmom gyrþer
Qþr 11209; ace. (Sqrle ok Hamþér) skóko
loþa, skalmer festo Hm 16".
Composttum: skalm -gld.
skop, n. pl. (nor. fær. aschwed. skap,
n. sg.; alts. scapu 2n: gi-scapu) ftigung,
geschick, sehicksal: nom. verþat svá rík
skop, at Regenn skyle mitt banorþ bera
Fm 39'!, fram vísa skgp folkliþgndom Fim
41?, hón (Odrún) mon þér unna, sem ek
skyldak, ef okr góþ of skop ggrþe verþa
Sg 5 *%, skop óxo skjaldunga Am 2'; dat.
skeikar .. Skuldar at skgpom Gg 4“, vinnat
skjoldungar skgpom HH II 21?, monat
skopom vinna Grp 52', skgpom viþr mange
Am 45?, mát sigrdrifa svefne bregþa ..
fyr skgpom norna Fm 44“; ace. sagþak
þér mgrg ill of skop mín ok þeira Od32?,
skop lét hón (Guþrún) vaxa en skíran malm
vaþa Akv 423, hykk skop skipto Am 33?.
Cumposita: skap-dauþe; for - skop,
ó-skop.
skor, /. (egl. ags. scearu „lonswra')
haupthaar: sg. nom. skgr vas fyr enne
Rþ 15?; gen. hófjall skarar „den hohen
berg des haupthaars', d.1. den kopf Hym
24?; ace. skegg nam (Þórr) at hrista, skor
nam at dýja Prk 1?, (Guþrúu) sá doglings
skor droyra ruuna (pr Í 13?, skók hann
(Jgrmourekr) skor jarpa Hm 203; pl. dat.
þær skálar es und skgrom výro sveip hanu
(sveipk) útan silfre Fkvðö! 37!; ace.
langbarþs liþar .. hgfþo skarar jarpar Gþr
11 208.
slá (sló; norec. slaa, fær. sláa, asehwed.
adán. sla; got. alts. ald. slahan, ags.
sléan, afrís. slá) 1) sehlagen: nf. (Guþrún)
gerþet hjúfra nó hgndom slaa né kveina
umb sem konor aþrar (fr (1, gorþegak
hjúfra né hgndom slaa .. Gþr II 11?; prt.
tind. sg. 3. svá sló (Guþrún) sváran sínar
hendr, at rammhugaþr (Sigvgrþr) reis
upp viþ beþ Sg 25!, svá sló sváran
sínar hendr, at kvýþo viþ kalkar í vg ok
gullo viþ gæss í túne Sg 297, hann (Vól-
undr) sló hamre Vkr 20'!; slá hgrpo de
harfe sehlagen: prt. ind. sg. 3. sat þar á
hauge ok sló hgrpo gýgjar hirþer, glaþr
Eggþér Vsp 42'!, hann (Gunnarr) sló hgrpu
þa
>
15
20
30
35
á
|=}
dð
50
3 rógþornom Akv 31?;
slíkr 954
ok svæfþi ormana Dr 16; der ace. ist
Au ergönxen: 1nf. hgrpo tók Gunnarr,
hrórþe ilkvistom, slá hann svá kunne, at
snóter gréto Am 62? slá echt í gognom
el. durehsehlagen: prt. ind. sq. 3. (Þórr)
sló sitjande súlor í gggnom Hym 305;
2) erschlagen, töten (ehn meþ eho): prt.
ind. sg. 3. Sigtrygg sló (Halfdanr) meþ
svglom eggjom Hdl 15?, sins bróþor sló
(Vále) handbana Hdl 30“; 3) durch
sehlagen terfertigen, sehmieden (eht ór
eho): pré. ind. sg. 1. (mit suffig. pron.) ór
tgnnom tveggja þeira (húna) slók brjóst-
kringlor Fkr 38?; sg. 3. ór tynnom tveggja
þeira sló hann (Vólundr) brjóstkringlor
Vkv 267; slá eht viþ eht etnen gegen-
sland an einen andern ansehmaeden :
prt. and. sg. 3. hann (Vólundr) sló goll
rautt viþ gim fastan (fástan?) „fasste den
edelstein ín gold' Vkr 7!; 4) ýmd (ehn
od. of ehn) mat etie. (eo) temgeben, um-
ringen: prs. md. sg. 1. ek slæ elde of
íviþjo svát eige komsk óbrend heþan Hdl
49!; part. prt. m. sg. nom. Atle .. slegenn
acc. sal .. slegennu
sessmeiþum Akv 143; 5) treffen, benetzen
(eho): part. prt. m. sg. nom. allr es vise
valdgug slegenn HITI 43*, Helge es harm-
dogg slegonn HH II44*; f. sg. nom. vask
sniven snjóve ok slegen regne ok drifen
deggo Bdr 5?.
Compositum des part. prt.: (3) harþ-
slegenn.
slátra (aþ; „nor. slaatra) seklachten:
prs. tind. pl. 1. slýtrom sýslega, seom þá
roþro Am 19".
sleppa (slapp; 070. fer. sleppa, aseheed.
sláppa, adán. slippæ; egl. ald. slipfan)
gleiten: prt. ind. sg. 3. sverþit slapp ör
hendi honum (Geirroþi) Grm 54 pr 4.
slétr, ad). (nor. slett, fær. slættur,
aselhwed. slátter, dán. slot; got. slahts,
altengl. slight, slegit, afris. sliuht. ad.
sleht) eben, glatt: m. sy. ace. (Odrún) let
mar fara moöldveg slettan Oda! (ste.)
hvaþan komr sol á enn slétta himen?
Vm 40.
sleþe, m. (nor. slede, aschied. slá þi,
din. slæde; altengl. slede, ahd. slito)
sehlitten: sg. gen. (rúnar kvaþ ristnar) á
Sleipnes tonnom ok á sleþa fjötrum Sd 15!.
slíkr, ad). (noree. adíin. slik, fær. slíkur,
asehwed. sliker, got. swaleiks, alts. sulic,
955 slit
ags. swilc, afris. selik, sullik, ald. solih)
so beschaffen, soleh: m. sg.mom. ríþra
þeim síþan, þót sjau aler, systorsunr slíkr
at þinge $Sg27?; gen. sverþe munde
Hagne slíks harms reka Gþr Il16?; dat.
monk forþa fjgrve mino fyr slíkom sem
þú est, nema ek feigr sé Hrbl27; acc.
alt ero óskgp, nema einer vite slíkan last
saman Hýv 97!, viþ systor þíinne gaztu
slíkan mog Ls 363, ilt es svefn slíkan at
segja nauþmanne Am 227, fátt es fullilla
faret viþ gram slíkan Am81?; pl. ace.
hví mér, Hogne! harma slíka viljalausse
vill of segja? Gþpr1ll9'; f.pl. ace. seg
þú þér slíkar sorger ár morgen Am 82?;
n. sg. nom. slíkt es válaþs vera Hóv 10%,
má at góþo gorask slíkt, ef skal HHv 33?;
gen. getet verþr oss slíks, ef vér gorva
skolom telja vymm enn vár Ls52?, slíks
erot dóme Grp 42%, kvaþat slíks dóme
síþau mundo meyjo verþa nema mér einne
Od 11, slíks skyle synja aldre maþr fyr
annan 0Od 223 slíks ek mest kennomk
Am 52“, kannka slíks synja Am 66!';
dat. of sik es hverr í slíko Hrðl 63, kannat :
hann (Sigvorþr) viþ slíko at sea Fyn 37*k,
fylgþe saþr sliko Am 44!, sömþ vas at
slíko Am S9*; ace. hann (Þórr) sjaldan
sitr es slíkt of fregu Vsp 267, svá dóme
ek of slíkt far Frðl 117, samer eige okr
slíkt at vinna Sg (7?, hvat ræþr þú okr,
seggr enn órol ale vit slíkt heyrom?
Akr 6?, goll vissak etke á Gnitaheiþe þats
vit ættema aunat slikt Akv 6“R, átt slíkt
at frótta Am 76!, sæll es hverr síþan es
slíkt getr fóþa jóþ at afreke, sem es ól
Gjúke Am 99!.
slit, #. (norw. fær. slit, asehwed. slit
in: lagh-slit, sifja-slit, dán. slid; ags.
slit ir: lah-slit, afris. slit 22: aft-slit,
ahd. sliz, m.) bruch, auflösung; an:
flaum -slit.
slíta (sleit; nor. asehwed. slita, fær.
slita, dán. slide; alls. slitan, ags. slitan,
afris. slita, ald. slizan) 1) retssen: tnf.
hann (Atle) mon Gunnar grande beita ok
or lHogna hjarta slita Gþr 132“; prt.
ind. sq. 3. Fonrisúlfr sleit hand af honum
(Tý) „bzss aim die hand ab' Ls6; sl.
frá albreissen, abberssen (chm eht): pt.
end. sg. 3. handar ennar hógro monk hinnar
geta cs þór sleit Fenrer frá Ls38*; sl.
ór ausreissen (ehm eht): anf. hrafnar
20
tu
{ ei
30
35
40
45
50
slokna 956
skolo þér á hám galga slita sjóner ór FY 45?;
2) xerreissen (ehn, eht): tnf. þitt skyle
hjarta hrafnar slitaGþr119?; prs.ind. sg. 3.
slitr nae niþfglr (are) Vap 50“; opt. pl. 3.
þess átt, Guþrún! gróte at fleire, at hjarta
mitt hrafnar sliteQðr II10*; prt.ind. sg. 3.
sleit vargr vera Vsp 395, sleit fyr skommio
hrafns hrælunder hjarr Sigvarþar Sd 1?;
3) brechen, xerstören, aufheben, ver-
ntchten (eht, eho): tnf. skalk viþ mey þá
mólom slíta (,soll teh den vertrag mit
dem máidchen brechen') es alz hugar uuna
þóttomk? Grp 32?, þaun baþ (Óþenn) slíta
svefna mínom es hverge lands hræþask
kynne Hir9?; prt. ind. sg. Í. sleit ek þá
sálter es vgro sakar minne Am 6f'?; sg. 3.
(unpersönl.) sleit Fróþa friþ „der friede
wurde gebrochen' HH 113?; 4) verbringen
(eho): anf. nú's þat satt, es vit slíta
skolom æve ok aldre saman #)50% vit
skolom okrom aldre (unser leben am jen-
seits) slíta Sigvorþr saman Hir 14?;
6) slítask af abnwzen: nf. svá kvýþo
Niflunga .. slitask af brynjor, hgggva svá
hjalma, sem þeim hugr dygþe Am 48.
slitna (aþ; 2070. fær. asehwed. slitna)
xerreissen, xerbrechen (tnlrans.): nf.
festr mon slitna en freke rinna Vsp 44?
49? 58?; prt. ind. pl. 3. hgmlor slitnoþo,
haer brotnoþo Am 34?.
slíþr, adj. (norto. slid; got. sleiþs, alts.
slithi, ags. sliðe, vgl. ahd. slidic) sehlimm,
gefáhrlieh: f. pl.nom. urþo þér bráþla
bróþra hefnder slíþrar ok sárar, es suno
myrþer Ghvó?. — Als name eines flusses
Vsp 36?.
Composita: sliþr-beitr, sliþr- fenglegr.
slíþr = beitr, adj. sehlönm betssend,
scharf (epttheton des schwertes): n. sg.
dat. hjarta skal mer Hogna í hende liggja
blóþokt ór brjóste skoret baldriþa saxe
slíþrbeito Akv 223.
*slíþr<fenglegr, ad). unheilbringend :
superl. f. sg. ace. þá frák senno sliþr-
fenglegsta .. es harþhugoþ hvatte at vige
grimmom orþom Guþrún suno Ghv Í!.
slokna (aþ; more. slokna, aschwed.
slukna) erlösehen: prs. ind. sg. 3. elde
heitare brinnr meþ illom vinom friþr fimm
daga, en þá sloknar es enn sótte komr ok
versnar vinskapr allr Hór 61?, hverer ráþa
æser eignom goþa þás sloknar Surta loge?
Vm 50*, Víþarr ok Vále byggva vé goþa
957 slot
þás sloknar Surta loge Vmöl?; prt. tind.
sg. 3. eldr sloknaþe fyr gþlinge (Sigverþe),
loge allr légþesk fyr lofgjgrnom FH2?.
slot, n. (norw. fær. slot, afris. slot,
slet, ahd. sloz) schluss, beendigung, be-
ruhigung, abnahme; an: vind-slot.
slóþ, /. (norw. slod, fær. slóð) spur:
sg. dat. Sigurþr reiþ eptir slóþ Fáfnis til
bælis hans Fn 44 pr1; acc. Sigurþr ok
Reginn fóru upp á Gnitaheiþe ok hittu þar
slóþ Fáfnis þá er hann skreiþ til vaz Fm 2.
slyngva (slgug; noreo. slyngja, aschwed.
sliunga, adán. sliungæ; ags. ahd. slingau)
1) schwingen, schleudern: prt. ind. pl. 3.
(Fenja ok Menja) sungo ok slungo snúþga
steine „sefzfen denmtihlstein ín bewegung '
Grt4!; sl. upp eho etwas emporxtehen:
prt. ind. sg. 3. (Sinfjatle) slang upp viþ rg
rauþom skilde HHI34'; 2) umspriihen,
umsprilxen: part. prí. m. sg. nom. hvat
sá salr heiter es slungenn es visom vafr-
loga? #31? dýrkalfr dyggo 'slungenn
HH 1I37?.
slær, adj. (nortw. sljó, aschwed. slior,
dán. slav; alts. slöu, ags. sláw, ald. sléo)
1) stumpf: n. sg. dat. hvatan mann sák
harþla vega meþ slævo sverþe sigr Fm
28; 2) sehlecht, feig: compar. m. pl.
dat. opt þú gaft þeims þú gefa nó skylder
enom slævorom sigr Ls22*, ok gaf þeims
gefa uð skyldak onom slévorom sigr Ls23?.
slógja (gþ) tiðerlísten, tibervorteilen
prl. opt. sg. 2. kvamtat af þinge, es vér
þat frægem, at þú sgk sótter né slógþer
(slgkþir Jf) aþra Am 95?.
slógr, adj. (more. slog, uschired. slögher)
schlau, listig: m. sg. ace. tolk slógjan
Sigmundar bur es í valrúnom vigspjall
segor HH II1I?.
slongva (gþ; nor. sleugja, fær. sleingja,
aschtwved. slángia, dán. slænge) fortschleu-
dern (eho): prt. ind. sg. 3. (Guþrún) slougþe
svá silfre, at í sundr hruto baugar Ám
435; pl. 1. svá slangþom vit snúþga steine,
hofga halle, at haler tóko Grt 123.
slongvan-bauge, „2. (ecol entstanden
aus slangvande bauga) „ringverschlew-
derer', beiname freigebiger fúirsten: sg.
dat. Haraldr hildetgnn borenn Hróreke
slangvanbauga, sunr vas hanu Auþar
Há! 29?.
sláþor, /. pl. (norzw. slada) schleppkleid,
schleppe: ace. síþar slóþor FR} 28.
A
rt
20
2
30
4
(si.
50
snapa 958
*smá-=flske, /. kleinfischerei: sg. dat.
þeir (Agnárr ok Geirroþr) reru tveir á báti
meþ dorgar sínar at smáfiski Gm 4.
smár, adj. (norw. smaa, fær. smáur,
aschwed. smar, adán. sma; ags. sméa,
ahd. smáhi) Klein: compar. n. sg. acc.
merge smæra molþak þá meinkrýko Ls 48 3.
Composita: smá-fiske; ó-smár.
smíþa (aþ; „orw. smida, fær. smiða,
asehwed. smiþa, dán. smedde; vgl. got.
smiþón #w: ga-smiþón, ags. smiðian, ahd.
smidön) verfertagen, herstellen, errichten:
nf. (Karl nam) hús at timbra ok hlgþor
smiþa 5227; prt. end. sy. 3. smíþaþi
hanu ( Vælundr) konungi allzkyns ggrsimar
VkvlSpra; pl. 3. (æser) afla lagþo, auþ
smiþoþo Vsp 73.
smiþjna, f. (or. smidja, fær. smiðja,
aschwed. smiþia, dáin. smodja; ags. smiððe,
afris. smithe, ald. smidda) aerkstíitle,
sehmiede: sy. gen. sékka ok þann (mæko)
Vólundo til smiþjo borenn Vko 195, gakk
þú til smiþjo þeirars þú gorþor kr 46".
smiþr, 2. (roræw. smid, fær. smiður,
asehwed. smiþer, addn. smith; ags. smið,
afrís. smeth, ald. smid; vgl. got. smiþa
en: alza-simiþa) andwerker, bearbetler
von melall, holx, leder ustw.; in: bylva-
smiþr, kumbla-smiþr, skepte-smiþr, skó -
smiþr.
smjúga (smó; #worw. smjúga, fær.
smúgva, asehwed. smiugha; ags. smúgan,
mhd. smiegen) heneinsehlipfen; ein ge-
and (cht oder í oht) anlegen: prí. tnd.
sg. 3. (Brynhildr) gollbrynjo smó Sg d?!;
pl. 3. göþborner (Syrle ok Hamþér) smugo
í guþvefo Jm 16?*.
*smokr, oe. (or2e. smokk fingerling';
agys. smuc „colobtum ', vyl. ahd. smoceho
„tnterula') brusttueh , brustfleck: sy. mom.
smokr vas á bringo J*p 16?.
*smyl, 22. enkold(?): pl. nom. farþu nú
þar er smyl hafi þik Gm 11.
smótt, f. (egl. nor. smotta) öfnung
in einem gewande; in: hgfoþ-smýtt. —
£u smjúga.
snapa (pþ; egl. aschwed. snappa, md.
snappen) seknappen: prs. tind. sg. 3. snaper
ok guaper, es til sævar komr, grn á aldenn
mar Hýv62', hvat's þat et litla, es ek
þat loggra sék ok snapvist suaper? Ls 44?*.
— Vgl. suópa.
Compositum: snap - viss.
961 snotr
slá hann (Gunnarr) sva kunne, at snóter
gréto Am 62?; dat. snótom gllom sorger
minke Ghv 22?.
snotr, adj. (got. snutrs, ags. snotor,
ahd. snottar) klug, wetse, verslöndig-
m. sg. nom. meþalsnotr skyle manna hveri,
va til snotr sé Hóv 54? 55? 56), sig-
rúvar skaltu kunna, ef þú vill snotr
vesa Sd6'Vs; voc. gegn konungr ..
snotr (Griper)! Grp8?; gen. snotrs manz
hjarta verþr sjaldan glatt, ef sá es alsnotr
es á Hývðö?; dat. gong es sótt verre
hveim snotrom manne an sér gngo at una
Hýv 91?; pl. dat. at augabragþe verþr
sás etke kann ok meþ snotrom sitr Hóv 5“,
hitke hann (ósnotr maþr) fiþr, þót þeir of
hann fár lese, ef hann meþ snotrom sitr
Hór 24*; compar. m. sg. mom. út þú né
komr órom hgllom frá, nema þú enn
snotrare sér Vm 7“.
Compostta: al - snotr,
ó-8snotr, ráþ-snotr.
snúa (sngra; nor. snua, snu, fær.
snúgva, aschwed. snoa, dán. sno; got.
sniwan, ag8. snéowan, snówan) 7) drehen,
ætnden: tnf. kná Vála vigband snua Vsp
35'H; prt.ind.sg.3. (Þrymr) greyjom
sinom gollbnd sngre Þrk 5, sat húsgume
ok sngre streng p2r?; pl. 3. (norner)
sngro af afle grlagþótto HHI3'; sn. upp
emporwtnden, aufxtehen (eho): prét. ind.
pl.3. siklingar snoro upp viþ tró vefnist-
ingom á Varensfirþe HHI27*; 2) wen-
den, verándern, verwandeln (eho): prs.
and. sg. Í. (mit suffig. pron.) huge ek
hverfe hvítarmre kono ok snýk hennar
gllom sefa Hýr 161*; sich wenden : imper.
sg.2. (mit suffig. pron.) sauþu braut heþan!
Hdl47'; 3) snúask a) steh wenden, sich
drehen: nf. skal brúþr meþ mér heim í
sinne snuask Ále 1?; prs. and. sg.ð.
(rúnar kvaþ ristnar) á þvi hvéle es snýsk
und reiþ Hrungnes bana $Sd15?; pl.3.
snuask at sande snæfger kjólar HH
151'; opt. pl.3. Horn ok Ruþr snuesk
til heljar heþan Gg 8?; >) steh wandeln:
prs. opt. sg. 3. hugr þeim (figndom) hverfe
til handa þór ok snuesk til sátta safe Gg 9';
ce) stch winden: prs. ind. sg. 3. suýsk
jermongandr í jotonmóþe Vsp 5ö0?; d) steh
losreissen: prét. ind. sg. 3. snoresk ramlega
Rán ór hende gjalfrdýr konungs at Gnipa-
lande HH /31?.
meþal - snotr,
þa
Or
úm
ð
sofa 962
snugga (aþ? norw. snugga) lauernd
sehtelen (til ehs): nf. ara þúfo á skaltu
ár sitja, horfa heime ór, snugga heljar til
Skm 27?.
snúna (aþ) stek wenden, stch gestalten :
nf. hvé mon Sigverþe snúna æve? Grp 6!;
prt. ind. pl. 3. hverso snúnoþo yþr konor
yþrar? acelchen terlauf hatte es mit euren
wcetbern? Hrbl 41.
snúþogr, ad). (vgl. ags.snúd, adj., snúde,
adr. schnell') steh drehend, rollend: m. sq.
dat. (se.) (meyjar) sungo ok slungo snúþga
steine Grt 4', svá slangþom vit snúþga
steine, hgfga halle, at haler tóko Grt 12?.
snýta (tt; norw. aschwed. snyta, dán.
snyde) betrúgen, verralen; vernachten,
tölen (ohm): past. prt. n. sg. ace. snýtt hefr
sifjungom, sem þú sízt skylder Am 80?.
snæfogr, adj. sehnell: m. pl. nom. snuask
at sande snæfger kjólar HH161I!.
sn:é = hvítr, ad). (norw. snjo-kvit, fær.
snjó-hvítur, aschwed. snio-hviter, dán.
sne-hvid; ags. snáw -hwit, mhd. snð- wiz)
sehneeweiss: n. sg. dat. mane monk þik
hugga .. silfre snæhvito Am 66“.
snær, 7. s. snjór.
snðre, 2. (norw. dán. sngre, fær. sngri,
aschircd. snöre; tgl. got. snörjö, f., ags.
snér, f. „sazte', ahd. snuor, f.) sehnur;
bogensehne: pl. ace. (Húnar) forþoþo fingrom
ok fengo í suðre Am 42?.
snor, /. (ags. snoru, afris. snore, ahd.
snur, snor, shurða, Snuora) sehwteger-
toehter, sehnur: sg. nom. sitr eige hér
sngr né dótter sús Guþrúno gæfe hnosser
Ghv 193. — Als aeeibl. eigenname Rþ 23 ?.
sóa (praet. nicht belegt) 1) sehwenden,
vergeuden: tnf. veiztu hvó senda skal?
veiztu hvc soa skal? Hýr 144*; 3) ver-
derben, rernichten (ehm): part. prt. n. sg.
acc. at Belverke þeir (hrímþursar) spurþo,
ef hann være meþ bgndom komenn eþa
hefþe hýnom Suttungr of soet Hóv 108?.
— Vgl. Hkr. FJ I.31: árgjorn Jóta dolge
Svia kind of soa skylde; ebda 1,60. Yngvare
Sýslo kind of soet hafþe. — Zur elymol.
egl. Mhf, Hr 23, 25.
Compositum des part. prt.: of- sóegnn.
sofa (svaf; mor. fær. asehwed. sova,
adin. sovæ; ags. swefun) 1) sehlafen;
a) absolut: ínf. ókynnes þess vár þik
enge maþr, at þú ganger snimma at sofa
Hóv 19*, Billings mey ek fann beþjom á
965 sól - bjartr
sól tér sortna Vsp 57!, hvaþan máne of
kvam sás ferr menn yfer eþa sól et sama?
Fm 224, hvaþan kgmr sól á onn slétta
himen, þás þesse hefr Fenrer faret? Vm
46?, hvé sú sól heiter es sea alda syner
heime hverjom í? Alv15?, sól heiter meþ
Imganom, en sunna meþ goþom Alv 16',
nú skinn sól í sale Alv 359; gen. eldr
es baztr meþ ýta sunom ok sólar sýn
Hóv 68?, monat mætro maþr á mold koma
und sólar sjat an Sigorþr þykke Grp 53“,
sú mon hvítare an enn heiþe dagr Svan-
hildr vesa, sólar geisla Sgðd*, svá vas
Svanhildr í sal minom, sem være sómleitr
sólar geisle Ghvló“; dat. sal sá (vglva)
standa sólo fjarre Nástrgndo á Vsp 38', sal
sér standa sólo fegra .. á Gimlee Vsp 64',
Svalenn heiter, hann stendr sólo fyrer,
skjoldr, skínanda goþe Grm 38'!, taka (mont
til Oþens landa) viþ vil ok erfiþe at up-
vesande sólo Hröl 142, fell í morgon at
Frekasteine buþlungr sás vas baztr und
sólo HHv 397, komk eige áþr Rogheims á
vit .. áþr hefnt hefek Hjorvarþs sonar es
buþlungr vas baztr und sólo HHv43“,
þú mont maþr vesa mæztr und sólo Grp 7',
sjá mon ræser (Sigvgrþr) ríkstr und sólo
Rm 14?, eiþa .. svarþa .. at sólo suþr-
hollo ok at Sigtýs berge Akv323; acc.
Arvakr ok Alsviþr, þeir skolo upp heþan
svanger sól draga Grm 37?. — Personifi-
etert Vm 23?.
Compossta: sól-bjartr, sól-brunnenn,
sól-heiþr, sól-hvitr, sól-skin.
sól-bjartr, ad). glánxend wte die sonne :
f- sg. nom. (sw.) hánom (Svipdag) vas sú
en sólbjarta brúþr (Monglgþ) at kvón of
kveþen FY 423; voc. grætr, gollvareþ!
grimmom tárom, sólbjort, suþrón! áþr sofa
ganger HH II 44!.
sól=brunnenn, par!. prt. (egl. nor.
sol-brend, asehied. sol-bránder) von der
sonne verbrannt: m.sg.nom. armi Ssól-
brunnenn K/ 10?.
sól-heiþr, adj. sonnenhell: m. pl. acc.
sæter þú í sgþlom sólheiþa daga Aker 173.
*sól<hvítr, adj. glánxend wie die sonne:
f- sg. ace. Billings mey ek fann beþjom á
sólhvíta sofa Hóv 96?.
soll, n. (nor. soll, engl. swill) hunde-
futter (milch mit eingebrocktem brot):
sg. dat. seg þat í aptan, es svínom gefr
ok tikr yþrar teyger at solle, at sé Ylí-
þa
eð
20
30
3ð
=
fun)
ik
ö0
sorg 966
ingar austan komner HH 1I35?, fyrr vilda
ek .. hrafna seþja á hræom þinom an tíkr
yþrar teygja at solle HH I46?.
sól-skin, %. (norw. aschwed. dán. sol -
skin, fær. sól-skin) sonnenschein : pl. nom.
svert verþa sólskin Vsp 41}.
sóme, #. (norav. aschwed. some, fær.
sómi, adán. somæ) ehre, was xur ehre
gereichl: sg. mom. margs vas alz sóme
manna tígenna „etne (dem hofe) xur ehre
geretchende sehr grosse schar auserlesener
máönner' Ám 88?.
sonar, 72. (ags. sunor, f, langoð. sonor
in: sonor- pair) sekwetneherde; in: sonar-
ö droyre, sonar-ggltr.
sonaredreyre, 7". schweineblut (das
blut des sonar-ggltr): sg. dat. þat (full)
vas of auket jarþar mague, svalkgldom sæð
ok sonardreyra Gþr II22“; sá (Heim-
dallr?) vas aukenn jarþar megne, sval-
kgldom sæ ok souardreyra Hdl 39?.
sonar=goltr, m. (vgl. langob. sonor-
pair) letteber, xwuchleber (der s. 1st ím
sonar dasselbe, was der stóþhestr tm stóþ);
s. Stevers, Beatr. 12, 177 anm., 16, 540 f.
Als das beste und schönste tier der herde
ward der s. am yjulfeste dem Freyr ge-
opfert, vorher aber in die halle geftihrt,
worauf die mánner t1hre hánde auf ahn
legten und gelibde leisteten (R. Keyser,
Saml. afhandl. 334): sg. nom. var fram-
leiddr sonarggltr, lggþu menn þar á hendr
sínar, ok strengþu menn þá heit at bragar-
fulli HHv30 pr 10; vgl. Herr. saga ce. 10
(Bugge 233? fg.): Heiþrekr konungr blót-
aþi Frey; þann gglt es mestan fekk skyldi
hann gefa Froy; kolluþu þeir hann svá
helgan, at yfir hans burst skyldi sverja
um gll stór mál ok skyldi þeim gelti blóta
at sonarblóti; jólaaptau skyldi leiþa sonar-
goltinn í ball fyrir konung; logþu menn
þá hendr yfir burst bans ok strengja heit.
SONF, 72. s. SUMF.
sorg, f. (nor. fær. dún. sorg, asehwed.
ó sorgh; got. saúrga, alts. ahd. sorga, ags.
sorg, sorh) kemmer, sekmerx: sg. nom.
sorg otr hjarta, ef þú segja né naer ein-
hverjom allan hug Hýv 1209; acc. hveteþ
oþa loteþ mik .. sorg at segja Br 14*,
rokr þik alda hvor illrar skepno, sorg sára
sjau konunga Qþr 1233, ár of morgen
manna bolva súter hverjar sorg of kvoykva
„alle sorgen tiber das unglick der men-
969 spell
spell, n. (/ær. spell, aschwed. spiöl,
adán. spial) sehödigung, xerstörung; in:
for-spell, vin-spell.
spenna (nt; ort. fær. spenna, aschwed.
spinna, dán. spænde; ags. ahd. spennan,
afris. sponna, spanna) spannen, schlingen :
nf. á lófom þær (bjargrúnar) skal rísta
ok of liþo spenna Sd 8?; part. prt. m.
sg. ace. (Völundr) visse sér á hgndom
hofgar nauþer, en á fótom fjator of spentan
Vkv 13“; sp. sik eho sich mat etw. um-
gúirlen: pri. ind. sg. 3. spenti hann (Þórr)
sik megingjrþum FM 6?.
spilla (lt; norw. fær. aschwed. spilla,
adán. spillæ, spiallæ; alts. spildian, ags.
spildan, spillan, akd. spildan) 1) brechen,
auflösen: nf. mono systrungar sifjom
spilla „dze bande der blutscerwandtschaft
durehbrechen' (durch heirat mit Á
nahen verwandlen: s. F. Detter, ÍF, Anx.
11, 113) Vsp 45?; 2) verderben, vernichlen,
tölen: anf. spilla ætlak býþom (sveinom)
Am 73!, fróþ vilde Guþrún fara sér at
spilla Am 98?; prt. opt. sg. 3. (Buþle)
kvaþa ena áþre alna myndo mey í heime,.
nema mjgtoþr spilte Od 15?.
Compositum des part. prt.: ó-spiltr.
spille, #. rede; in: and-spille.
spiller, m. verderber, vergeuder: sg.
nom. spiller bauga „der vergewder der
(goldenen) ringe', bexeichnung eines frei-
gebigen fúrsten (des Sigvarþr) Fm 32?.
spinna (spann; #orw. fær. aschwed.
spinna, dán. spinde; got. ags. ahd. spinnan)
spinnen: prt. ind. pl. 3. fundu þeir ( Vælundr
ok hans bræþr) á vazstrgndu konur þrjár,
ok spunnu lín VXv 6, dróser suþrónar dýrt
lín spunno V%o 1“.
spjald, n. (not. spjeld, dán. spjæld;
vgl. got. spilda „tafel', ags. speld „splatter',
mhd. spelte „webebretteken') viereckiges
brettchen od. táfelchen, das bet der weberei
verwendef wird: pl. dat. hunskar meyjar
þærs hlaþa spjaldom „telche dze webebrett-
chen ordnen', mit brettchen weben'Qþr 11
27!; egl. M. Lehmann- Filhés, Ztschr. des
vereins fúr volkskunde 9 (1899) s. 24 ff.
spjall, 72. (got. spill, alts. akd. spel, ags.
spell) I) spruch, besonders xauberspruch
(Æ. Schröder, Hx 37, 253): pl. ace. (Her-
faþer) fekk spjall spakleg ok spá ganda
Vap30?; 2) rede, erxöhlung, kunde,
machricht: pl. gen. hvat kant segja nýra
að
(=)
mr
or
20
2
nr
30
3
{3
0
4
ot
E0
springa 970
spjalla ór Nórege? HHv 31', jó frák spjalla
Gþr Il5?; ace. viltu at ek, Valfaþer!
vel fyr telja forn spjll fira þaus fremst
of man Vsp Í“, (Guþrún gekk) at telja ..
móþog spjall Ghr 9“; 3) vorsehrift: pl.
gen. fátt mant, fylker! fornra spjalla, es
aþlingom ósgnno bregþr HH I37!.
Composita: and-spjall, víg-spjall.
spjalla (aþ; got. spillön, ags. spellian,
ahd. spellön) reden, sich unterhalten (viþ
ehn): #2f. myrkre (skal) viþ man spjalla Hór
817, fjalþ nam (Gunnarr) at spjalla Br 13.
spjalle, m. (got. spilla, ahd. spello am:
wár-spello) ýmd mit dem man vertraute
gespriche fúhrt, freund: sg. dat. þótte
hýrom Hrungnes spjalla (Hyme) verþr
Hlórriþa vel fullmikell Hymn 16!.
spjót, 72. (nor. spjot, fær.spjót, aschced.
adán. spiut; ahd. spioz) sptess: sg. dat.
Atli skaut spjóti fuglinn til bana HHv
ö pr 6.
Spor, 72. (norw. fær. aschwed. dán. spor;
ags. ahd. spor) spur, fussspur: sg. dal.
(rúnar ristnar) á líknar spore(?) Sd 16“;
ace. mantat, Gunnarr! til ggrva þat, es
blóþe í spor báþer rendoþ Br 18?.
Compositum: dolg - spor.
spore, m. (norw. dán. spore, fær.
aschwed. spori; ags. spora, spura, ahd.
sporo) sporn: sg. gen. (mil suffig. art.)
Grani hleypr fram at eldinum er hann
kendi sporans FH 2?.
Gomposatum : goll - spore.
sporna (aþ; aéd. spornön) betreten (eht):
anf. knótto vaner vigský vallo sporna
Vsp 24*, knátte mær ok mggr moldveg
sporna Od7'.
sporþr, m. (nor. spord, aschwed.
sporþer) 1) sehwanx: sg. dat. Fáfnir hristi
sik ok barþi hqfþi ok sporþi Fyn 7; 2) kopf
(einer briicke): sq. dat. (rúnar ristnar) á
bruar sporþe Sd 16}.
spretta (spratt; norw. fær. spretta)
1) springen: prs. ind. sg. 3. sprett mér af
fótom fjatorr en af handom hapt Hóv 149*;
2) sich in bewegung selxen: pri. ind. pl. 3.
sprutto á tae tregnar íþer Hm Í' (s. tá).
springa (sprakk; nor. fær. aschwed.
springa, dán. springe; alls. ags. ahd.
springan, afris. springa) *erspringen,
bersten: tnf. hon (Guþrún) var búin til
at springa af harmi Br 20 pr 10, þeyge
Guþrún gráta mátte, svá vas hón móþog,
973 stag
brjósta ek sák aldrege fleire forna stafa
Alv 35?.
Composita: át-stafr, auþ-stafr, blund -
stafer, bol-stafer, feikn-stafer, flærþar-
stafer, hel-stafer, hjalm-stafr, laga -
stafr, lasta-stafer, leiþ-stafer, líkn-
stafer, mein-stafer, orþ-stafr.
stag, n. (nor. schwed. dán. stag; ags.
stæg) sehiffstau (insbes. das tau das dae
mastspilxe mit dem rordersteren verbin-
det); im: stag -stjórn- marr.
*stag-stjórn-marr, m. „ross mat tau
und steuer' (anders KJessen, £x 3, 41
anm. 3), d.2. schiff: pl. dat. Æges dótter
stagstjórnmgrom steypa vild HH I30!.
staldr, m. (egl. got. ga-staldan er-
werben, besitxen', aglait-gastalds nach
schúndliechem gewinn trachtend') besttxer;
in: hog-staldr.
*stall-heilagr, ad). durch etnen altar
geheiligt: m. sg. dat. menn blóta þær
(meyjar) á stallhelgom staþ #) 40?.
stallr, m. (norw. stall, fær. stallur,
aschiwed. stalder, dán. stald; ags. stall,
steall, afrts. ahd. stal) 1) gerist, altar;
2) krippe (KG, Kfterl. skrifter 11, 264 fg.) :
sg.dat. tak ulf þinn einn af stalle Hdl 5!, brá
hón (Odrún) af stalle stjórnbitloþom Od 2?.
Compositum: (1) stall- heilagr.
stamr, ad). (nor20.stam, aseh:ved.stam ber;
got. stamms, ags. ahd. stam) behtndert
(bes. am sprechen, daher gewöknl. s.v.a.
stammelnd, stotlernd); in: aldr-stamr,
glý-stamr.
standa (stóþ; nor. fær. aschwed. standa,
adán. standæ; gol. alts. ags. standan, afras.
stonda, ahd. stantan) 1) stehen: nf. ask
veitk standa, heiter Yggdrasels Vsp 19',
sal sá (vglva) standa sólo fjarre Nástrgndo
á Vsp 38', sal sér standa sólo fegra .. á
Gimlee Vsp 64!, hér monk standa ok þín
heþan bíþa Hról 31, svá hefk studdan
(Gastropne), at hann standa mon á meþan
ald lifer #)12*, þat es annat (heill), ef
-. tvaa þú lítr á tae standa hróþrfúsa
hale Æm 21, bó sqo þeir (Gjúkungar) standa
es Buþle átta Am 35?; prs. ind. sg. 2.
berbeinn þú stendr ok hefr brautingja
gorve Hról 11, hafnarmark þykker hlóglekt
vesa þars þú í steins líke stendr HHv 30*;
sg. 3. (askr) stendr á of grónn Urþar
brunne Vsp 19“, koma meyjar margs vitande
þriar ór þeim sal es und þolle stendr
20
ta
(sl!
30
35
>
4
45
50
standa 974
'sp 207, hrarnar þell sús stendr þorpe á
Hóv 50', Valgrind heiter es stendr velloe
á heilgg fyr helgom durom Grm 22',
Heiþrún heiter geit es stendr hallo á Herja-
fgþor Grm 25!, Eikþyrner heiter hjortr es
stendr hallo á Herjafgþor Grm 26!, Svalenn
heiter, hann stendr sólo fyrer, skjaldr,
skínanda goþe Grm 38'!', hverr es sá sveinn
sveina es stendr fyr sundet handan Hröl 1,
hér stendr Baldro of bruggenn mjoþr
Bdr 7!, hvat's þat flagþa es stendr fyr
forggrþom (forgarþe)? #1! 3!, hann
(Viþofner) stendr veþrglase á meiþs kvistom
Mima #y 18', fyrir durum Valhallar stendr
lundr sá er Glasir er kallaþr FM 7*Wr,
Glaser stendr meþ gollno laufe fyr Sigtýs
sglom FM 79, úte stendr kunneg kvón
Níþaþar Vkv 17! 321, stendr í brynjo burr
Sigmundar HH 16!, esa þat karls ætt es
á kvernom stendr HH II 2*, á skilde kvaþ
(rúnar) ristnar þeims stendr fyr skínanda
goþe Sd 15'!, (rúnar ristnar) á því hvéle
es stendr und reiþ Rungnes Sd lö?Vs;
pl. 1. standom á val Gotna ofan eggmóþom
sem erner á kviste Hm 30'!; pl. 3. sjaldan
bautarsteinar standa brauto nær, nema
reise niþr at niþ Hýv 72?, tálardiser standa
þér á tvær hliþar Km 24}, Buþla greppar
standa á borg enne hývo Akv 14?; pri.
and. sg. 1. (mit suffig. pron.) á jarþfgstom
steine stóþk innan dura Gg 15?; sg.3.
stóþ of vaxenn vgllom hære mær ok mjok
fagr mistelteinn Vsp 32%, stóþ fyr norþan
á Niþavgllom salr ór golle Sindra áttar
Vsp 37!, annarr stóþ á Okólne bjórsalr
jgtons Vsp 373, Freyr stóþ úti ok kvaddi
hann (Skirni) Skm 40 pr 1, (kvýn Níþaþar)
stóþ á golfe Vkvir*, Atli .. stóþ einn
dag viþ lund ngkkurn HHv 11, úte stóþ
Hoþbrodr hjalme faldenn HH I50!, fell í
morgon und Fjgtorlunde buþlungr sás vas
baztr í heime ok hildingom á halse stóþ
„der auf dem nacken der ftirsten stand,
s2 in unterwiirfigkeat helt! HH 1II28S,
maþr einn stóþ á berginu Æm lóð pr 3,
stóþ þar skjaldborg ok upp ór merki Sd 3,
á bjarge stóþ (Hróptr) meþ Brimes eggjar
Sd 14!, úte stóþ Guþrún #r 6', stóþ hón
(Brynhildr) und stoþ Gór 125', (hróþr-
glaþ) stóþ of hléþom Hm 2ð'; pl. 1.
stóþom meyjar at megenverkom Grt 11?;
st. fyrer davorstehen: prs. ind. sg. 3.
(Þórr ok Týr) sitja und salar gafle ..
977 stefna
1. stefna, /. (norw. stemna, fær.
stevna, aschæed. stímna, adán. stæfnæ;
ags.stefn) ausammenkunft, rersammlung ;
sn: hjor-stefna, konunga - stefna, val-
stefna.
2. stefna (nd; nor:0. stomna, fær. stevna,
agchuwed. stiimna, adán. stæfnæ; ags.
stefnian) 7) ene richtung einschlagen,
steh wohin wenden : prt. ind. sg. 3. Sigurþr
.. stefndi suþrtil Frakklands SdI; 2)jmd
(ehm) eceohin einladen od. vorladen, 1hn
auffordern an etnem bestimmten platxe
(til staþar ehs) 2w ersehernen: part. prl.
n. sg. ace. mér hefr stiller stefnt til eyrar
„hat mich auf die landxunge beschteden
(xum xtceikampf gefordert)' HHv 33?.
steikja (kþ; nor. fær. steikja, aschwed.
stekia, adán. stekiæ) braten: ínf. (Vól-
undr) gekk brúnnar bero hold steikja Vkv
11?; prs. and. sg. 3. (Sigvgrþr) Fáfnes
hjarta viþ funa steiker Fm a32?; prt. ind.
sg. Í. (mit suffig. pron.) tókk þeira (maga)
hjorto ok á teine steikþak Am 78'; ag. 3.
Sigurþr tók Fáfnis hjarta ok steikþi á teini
Fm 31 pr;
steikþa #6 .31*; n. sg. nom. vas á lege litt
steikt ( gebratenes fletsch') etet HH II 8*.
Compositum des part. prt.: full-steikþr.
steina (nd; nor. steina, asch:ved. stona,
din. stene; got. stainjan, ags. stænan,
ahd. steinen — jedoch sámtl. mat aus-
nahme des altsehwed. ín anderer bedtg)
mit (mineraltscher) farbe úiberstreichen,
bemalen: part. prt. f. sg. ace. kngrr mon
ek kaupa ok kisto steinda Am 97?.
*stein-dyrr, /. pl. (aschwed. sten-dyr)
felstor: dat. stynja dvergar fyr steindurom
Vsp 48?.
steinn, m. (nortw. stein, fær. steinur,
aschied. adin. sten; got. stains, alts. afris.
stén, ags. stán, ad. stein) 1) stein, fels:
sg. gen. hafnarmark þykker hlóglekt vesa,
þars þú í steins líke stendr HHv 30},
(mtt suffig. art.) stund es til stoksens,
gnnor til steinsens Hröl 136; dat. þeir
(dvergar) es sótto frá salar steine („vom
felsigen lande aus'?) aurvanga sjat til
jgrovalla Vep 14? Hrungner .. sá enn
stórúþge jgtonn es ór steine vas hgfoþet á
Hrbl 34, ák und steine staþ Alv3?, á
jarþfgstom steine stóþk innan dura Gg 15},
(eiþa) unna .. at úrsvglom Unnar steine
HH 1129*, þér monk alz þess eiþa vinna
Gering, Edda - Wörterbnch.
part. prí. m. pl. ace. fogla :
ot
þá
ot
20
ts
ST
30
tu
=
50
steþe 978
at enom hvíta helga steine Gþr 1II13'*,
Loki laust hann (Otr) meþ steini til bana
Rm 12, brúþr ór steine „frau die ím
felsen íhre wohnung hat' Hlr3!; ace.
(mit suffig. art.) dvergrinn gekk inn í
steininn Rm 4 pr 3; pl. nom. (mil suffig.
art.) jarþin ok steinarnir FMSSWr; dat.
hgrg mér (Óttarr) ggrþe ot hlaþenn steinom
Hdl10'; ace. sól skein sunnan á salar
steina Vsp 4?, jorþ ok steina FMó“;
2) miúhlstein: pl. nom. steinar rifna HH
II 2*; dat. léttom steinom! Grt 3?;
3) edelstein: sg. nom. bjartr steinn á
band dregenn Gþril7?; pl.ace. breiþa
steina Prk 15? 193.
Compostta: stein-dyrr; ara - steinn,
bautar - steinn, brat- steinn, hug-
steinn, jarkna-steinn, kvern-steinn.
stela (stal; xor. stela, fær. stjala,
aschwed. stiála, adán. stælæ, stiælæ; got.
stilan, alts. ags. ahd. stelan, afrés. stela)
Jmd (ehn) eta. (eho) stehlen, jmd einer
sache berauben: prs. ind. sg. 3. hann
(óminnes hegre) stelr geþe guma Hóo 13},
margan stelr vin vite Sd 29“; pari. prt.
m. sg. mom. Áss 's stolenn hamre Þrk 2.
sterkr, ad). (norw. sterk, fær. sterkur,
aschuwed. starker, adán. stark; alts. ahd.
starc, ags. stearc, afris. sterk) stark,
kráftig: m. sg. nom. engi var svá sterkr
at dregit gæti (kvernsteina) Grt 18; f.pl.
nom. þær (Fenja ok Menja) váru miklar
ok sterkar Grt 16.
sterta (rt; mnorw. sterta) straff xtehen:
prt. tind. sg. 3. (húskona) sterte ermar Rþ
287 (Bugge, Fkv. 145* 403“).
steypa (pþ; norw. staypa, asehwed.
stöpa, adán. stopæ) 1/ sttirxen, umstiirxen,
2 fall bringen (ehm, eho): anf. Æges
dótter stagstjórnmgrom steypa vilde HH
130*%; prt. önd. pl. 1. steypþom stille,
studdom annan Grtl4!; steypask nteder-
fallen: prt. ind. sg. 3. konungr drap fæti
ok steypþiz áfram Grmó4 prö; xusam-
ö mensttirxen, unlergehen: prs. ind. sg. 3.
hart's í heime .. vindgld, varggld, áþr
vergld steypesk Vsp 455; 2) tiberstiilpen:
part. prt. m. pl. acc. (Húnar hafþo) stuttar
brynjor, steypþa hjalma Gr 11 205 (Mhff,
DA V, 394).
steþe, 7". (nortw. sted, m., aschwed.
stöþi, m., adán. stæt; vgl. got. lukarna-
staþa, m.) amboss: sg. acc. því sverþi
RV
stjúp-sunr
ip=sunr, sm. (nor. styv-son, fær.
sonur, aschwed. stiup-son, adán.
sun; ags. stéop-sunu, afrts. stiap -
ahd. stiof-sun) stzefsohn: sg. nom.
tli stjúpson hennar (Borghildar) ok
m einnar konu báþir Sf 4.
n, m. (nor. aschwed. stomn, fær.
ir, adán. stofn; ags. stofn) stamm,
'f; tn: hjalm-stofn.
Kr, sn. (norw. stokk, fær. stokkur,
ed. stokker, adán. stok; ags. stocc,
ahd. stok) 1) stock (nach GQ V, Cpb
) ein als briicke dienender baum-
n): sg. gen. (mit suffig. art.) stund
stoksens, gnnor til steinsens Hröl
2) einer der wagerechten balken,
as erhöhte. podium (set) an der
and einfassten (== setstokr): sg.
Guþrún) lokkaþe lítla ok lagþe viþ
' Am 729; pl. ace. björn hugþak inn
in, bryte upp stokka Am 16'.
nposttum : timbr-stokr.
I, m. (norw. aschiwed. dán. stol,
stólur; got. stöls, alts. ahd. stöl,
ags. stól, afras. stöl) 1) stuhl: sg.
var einn stóll at sitja á ok sat Þórr
M 6'*, (mit suffig. art.) stóllinn fór
honum upp undir ráfit FM6'*>
unnlgþ ggfomk gollnom stóle á drykk
ýra mjaþar Hýv 105!, mál es at
þular stóle á Hýv 110', (mit suffig.
þar hafþi verit undir stólinum dætr
þar FM6?; ace. (mit suffig. art.)
órr) sigaz á stólinn fast FM6';
rscherstuhl, thron: sg. dat. montat
Hleiþrar stóle Grt 20'.
nposttum : rók - stóll.
alt, ado. unsicher, geföhrlich:
t monoþ ganga, ef it stundeþ þangat
terdet eine gefihrliche reise machen'
(?.
ýr = brogþótr, adj. íiberaus verschla-
m. sg. acc. (Sgrla ok Hamþér) fundo
ste stórbrogþóttan (Erp) Hm 12!.
*"„hugaþr, adj. grosse pláne hegend:
tom. strong vas stórhugoþ (Guþrún)
21.
"„<mikell, adj. úberaus vtel: n. sg.
ar fann Sigurþr stórmikit gull Fm
4.
mr, m. (nor. dán. storm, fær.
ir, aschwed. stormber; alfs. ags.
, ahd. sturm) sturm: sg. ace. þeir
5
þær
ot
20
80
85
40
45 ..
stoþ 982
(Sigurþr) fengu storm mikinn Rm 15 pr 2,
(mit suffig. art.) lægþi storminn ok kómu
þeir (Helgi) heilir til lands“ HH IT 16 pr 4.
stórr, adj. (nortw. asehwed. adán. stor,
fær. stórur; ags. stór, afrís. stör) gross,
gewaltig, bedeutend: m. sg. nom. stórr
þóttesk Atle Am 64'; dat. svaraþe Hogne
sinne eino trauþr góþs hugar af trega
stórom Gór 1110? nam at setjask sorg-
móþ kona (Odrún) at telja bgl af trega
stórom Od12*, (frák) trauþmál taleþ af
trega stórom Ghv 1? kvadde þá Gunnarr
„ af móþe stórom Akv9*; acc. (hefr)
greipt glóp stóran Am 819; pl. ace. rúnar
mont þú finna ok ráþna stafe, mjok stóra
stafe, mjok stinna stafo Hóv 142?, er þeir
(Hjgrvarþr) kómu upp á fjall. ok sá á
Svávaland landsbruna ok jóreyki stóra
HHvó pr3; f.sg. ace. (Atle) felde stoþ
stóra Am 23; pl. nom. stukko stórar steþr
frá lúþre járno varþar Grt 21; gen.
sagþer, Helge! at Heþenn væro góþs verþr
frá þér ok gjafa stórra HHva3d?; ace.
vqll lézk (Atle) ykr ok gefa mundo viþrar
Gnitaheiþar .. stórar meiþmar ok staþe
Danpar Akvö?; n. pl. gen. grátande Grim-
hildr greip viþ orþe es burom sínom bglva
vætte ok mggom sinom meina stórra Gþr
II33*; dat. (ado.) stórom gewaltig, sehr :
misser þó stórom Am 32? (s. missa), eggjak
yþr, jarlar! auka harm stórom vífs ens veg-
lega Am öd!, naut váro áren, nutom af stórom
Am 887, hófsk þú þó stórom Am 91?.
Compostta: stór-brogþóttr, stór-hugaþr,
stór-mikell, stór-ráþr, stór-ræþe, stór-
úþegr; hugom - stórr.
stór-ráþr, ad). hohe xtele verfolgend,
hochfahrend: f. sg. ace. leyfþ vastu ekkja,
léto stórráþa Am 87?.
stór-ræþe, n. grosses unternehmen :
sg. acc. heipt óx Hniflunge, hugþe á stór-
rðþe Am 83?.
stórsúþegr (d. á. stór-hugþegr), ad).
tibermiitig, stolx: m. sg. nom.(suw.)Hrungner
sá enn stórúþge jatoun Hrbl 34; superl.
m. sg. ace. þann kveþa stille (Heimdall)
stórúþgastan Hdl 40}.
1. stoþ, f. (aschwed. stuþ; ags. stod,
studu) 7) sáule, pfeiler: sg. dat. stóþ hón
(Brynhildr) und stoþ Bór 125'; pl. nom.
stukko stórar steþr frá lúþre járne varþar
Grt21*; 2) stiitxe (baldl.): sg. acc. (Atle)
felde stoþ stóra Am 2}.
32*
985 stræte
stræéte, n. (norw. stræte, fær. stræti,
aschwed. stráte, dán. stræde) landstrasse,
teeg: sg.dat. (Sgrle ok Hamþér) fundo á
stræte stórbrogþóttau (Erp) Hm 12'. —
Entlehnt aus ags. stræt, vgl. Kluge, Engl.
stud. 9, 312; Pogatscher, QF 64, 119;
Zimmer, Hz 35, 1058.
strond, f. (norw. strand, strand, fær.
strond, asehtwed. adán. strand; ags. strand,
snhd. strant) strand: sg.gen. þau kerling 10
leiddu þá (Geirrgþ ok Agnar) til strandar
Grm 8, gekk ek til strandar Ghv 13.
Compostta:strand-hggg; sjóvar- (sævar-)
strand, vaz- strgnd.
stund, f. (norw. fær. aschiwed. adán.
stund; alfs. stunda, ald. stunta, ags. stund,
afris. stunde, stonde) 1) aweale, reit: sq.
dat. þar af stundo (, sogleich ') ór Stafnsnese
beit prúþ skriþo HHI24'; ace. ýmest
hugþe (Gunnarr) jafnlanga stund $g 14';
2) kurxe wegslrecke: sg. mom. stund es
til stoksens, gnnor til steinsens Hrbl 136.
Compositum: ggor-stund.
stunda (aþ; vorw. fær. aschwed. stunda,
dán. stunda) szeh bestreben wohin Áu
gelangen: prs. ind. pl. 2. stopalt monoþ
ganga, ef it stundeþ þangat Am 14!.
stutr, adj. (norw. stutt, fær. stuttur,
aschwed. stunter; ags. stunt, mid. stunz)
kurx: f. pl. ace. stuttar brynjor ór 11 203.
styggr, adj. (norw. stygg, fær. styggur,
aschwed. stygger, dán. styg; nl. stug „ab-
stossend') furchlsam; tm: vand-styggr.
stynja (stunþa; #orw. fær. stynja,
aschwed. stynia, adán.styniæ; ags. stunian,
nl. stenen) stölnen: prs.and.pl.3. stynja
dvergar fyr steindurom Vsp 48?.
stýra (rþ; norw. aschwed. styra, fær.
stýra, adán. styræ; got. stiurjan, ags.
stieran, afras. stiora, stiura, ahd. stiuren)
1) steuern (skipo): prs. ind. sg. 3. koma
mono Heljar of log lýþer, en Loke stýrer
Vap5l?; imper.sg. 2. (mit suffig.pron.)
stýrþu hingat eikjonno Hrbl 13; prt. ind.
sg.3. skipe hvert várt stýrþe Am 923;
2) anfúhren, befehligen (echo): prs. tnd.
sg. 3. hverr 's landreke sás liþe stýrer?
HHI33?, hverr es fylker sás flota stýrer?
HHII16 pr 9, hverr es skjaldungr sás
skipom stýrer? HH 1II22'!; 3) einer
sache (eho) als besilxer twalten, et. be-
sitxen: inf. gótt's at 1áþa Rínar malme
ok unande auþe stýra $g 167; prs. ind.
15
20
2
ör
30
3ð
40
50
stökkva 986
sg.ð. sá einn veit es víþa ratar ok hefr
fjalþ of faret, hverjo geþe stýrer gumna
hverr sás vitande es vits Hýr 18?; yprt.
ind. sg.3. reiþ góþr Graua gollmiþlande
(Sigvgrþr), þars fóstre minn fletjom stýrþe
Hlr 11?.
stýrer, m. lenker, herrscher, fiirst: sg.
nom. svá brá stýrer (Ilelge) stafntjaldom
af, at mildinga monge vakþe HH 127!.
styrr, „2. (norw. dán. styr) lörm, ge-
ttönmel: sg. mom. styrr varþ í ranne
Hm 24!
styþja (studda, nor. stydja, fær.
styðja. aschwed. styþia, adán. stythiæ)
1) sttilfxen, mit stúlxen versehen: part.
prt.m. sg.mom. hann (Glitner) es golle
studr „steht auf goldenen pfeilern' Grm
lö'; ace. svá hefk studdan (Gastropne)
at hann standa mon æ meþan gld lifor
Fj12?; pl. ace. skalt í gognom gauga eige
grjóte studda garþa mína Hir 1?; styþjask
sich stiitxren: prt. ind. sg.3. (Þórr) studdiz
(studdi JI"7) forstreymis viþ (om. Pr) Gríþar-
val FM6?; 39) tibertr. jmd (ehn) unter-
stútxen, md helfen: prt.ind. pl. 1.steypþom
stille, studdom annan Grt 14'!'; 3} ymd
(ehn) mat etw. (eho) stossen od. stechen:
prt. ind. pl. 3. þat man folkvíg fyrst í
heimo, es Gollveigo geirom studdo Vsp 21?.
1. stokkva (stokk; norw. stokka, fær.
stókka, asehwed. stiunka, stinka, got.
stigqgan, ags. ahd. stincan) 1) sprangen:
prs. tnd. sg. 3. leysegaldr lætk þér fyr legg
of kveþenn, ok stokr þá láss af limom en
af fótom fjgtorr Gg 10“; prt.ind. pl. 3.
stukko stórar steþr frá lúþre járne varþar
Grt21?; st. sundr xerspringen: prl.
and. sg. 3. sundr stokk súla fyr sjón jatons
Hym 123; st.útan awriickspringen: prt.
ind. sy. 3. (Þrymr) útan stokk endlangan
sal Prk27?; 2) stúrxen, herabfallen:
prs. ind. sg. 3. steinar rifna, stakr lúþr
fyror HH II2*; prt. ind. sg. 3. stokk þat
et mikla men Brísinga Þrk12?; pl.3.
stukko átta, en einn af þeim hverr harþ-
slegeun heill, af þolle Hymn 13', stukko
glskáler Hm 24!; 3) fortspringen, ent-
springen: prt. ind. pl. 3. ór Elevágom
stukko eitrdropar Vm 31'; 4) bespritzen:
parl. prt. m. sg. nom. þar sitr Sigvgrþr
sveita stokkenn Fma32'; pl. acc. gakk
þú til smiþjo .. þar fiþr þú belge blóþe
stokna Vkv36?; f.sg.nom. hvis brynja
969 sund
stfom $d30?%; f. pl. nom. acc. sumar
(norner) 'o áskungar, sumar alfkungar,
sumar dótr Dvalens Fn 133“, sigrúnar þú
skalt kunna, ef þú vill sigr hafa, ok rista
á hjalte hjors, sumar á vétrimom, Sumar
á valbgstom Sd6?, þær (rúnar) 'o meþ
ásom, þær 'o meþ glfom (þær ero meþ
glfom, sumar meþ ásom Vs), sumar meþ
vísom vgnom, sumar hafa mensker menn
Sdi8“ð.
sund, %. (norw. fær. aschwed. adán.
sund; ags. sund, md. sunt) /) das sehwtm-
men: sg. ace. (Jarl nam) sverþom bregþa,
sund at fremja #5 359, námo leika Sunr
ok Sveinn, sund ok tafl #42“; 2) aum
schwitmmen und segeln geeignetes wasser,
fahrwasser: sg. dat. brimrúnar skaltu
kunna, ef þú vill borget hafa á sunde
seglmgrom Sd 9?, mona yþvart far alt í
sunde, þót ek hafa gndo látet Sgó2?;
3) meerenge, sund: sg. gen. (mit suffig.
art.) gþrum megum suudsins var ferju-
karlinn meþ skipit Ærðl einl.2; dat. Þórr
-. kom at sundi einu Hrðl einl.1, farþu
firr sunde Hrðl 133; ace. ek munda þik
í hel drepa, ef ek mætta seilask of sund
(sundet A) Hrbl 82, hvat skylder þú of
sund seilask, es sakar 'o alz gngvar?
Hrbl 83, létom fljóta far sund yfer Od 295,
(mit suffig. art.) hverr es sá sveinn sveina
es stendr fyr sundet haudan? H7ðl 1, ferþu
mik of sundet #rðl 3, segþu til nafns
þins, ef þú vill of sundet fara Jfrðl 19,
skyldak launa kggorsveine þínom kangen-
yrþe, ef ok komomk of sundet Hrðl 30.
Compositum: sund - vgrþr.
sundr, adv. (norw. sunder, fær. sundur,
asehwed. Ssunder, adán. sundær; alts.
sundar, ags. sundor, afr?s. sunder, sonder,
ahd. suntar, vgl. got. sundrö) auseinander,
enltxwei: sundr stgkk súla fyr sjón jotons
Hym 127, (Jarl) bjó sundr baug #5 39},
sundr hgfom Sigvgrþ sverþe hgggvenn
Br 73, raptar sundr brusto Am 62}, hraut
enn hgfge hallr sundr í tvau Got 23),
ganga nam gunnarfúsom (Sigverþe) sundr
of síþor serkr iarnofenn FH4*; í sundr
dass.: hann (Sigurþr) brá því (sverþi
Gram) ofan í Rin ok lét reka ullarlagþ
fyr straumi, ok tók í sundr lagþinn sem
vatnit Æm 14 pr 6, því sverþi klauf Sigurþr
í sundr steþja Regins Jém 14 pr 7, (Guþrún)
slangþe svá silfre, at í suudr hruto baugar
10
20
30
35
á
oo
50
sunr 990
Am 435; hverfa í sundr ausetnander
gehen, steh trennen: sqosk til síþan áþr
1 sundr hyrfe Am a33!.
Composita: sundr - borenn,
móþro.
*sundr=borenn, adj. (part. prt.) von
verschiedener herkunft: f. pl. nom. sundr-
bornar mjok hykk at norner sé, eigot þær
ætt saman: sumar 'o áskungar, sumar alf-
kungar, sumar dótr Dvalens Fyn 13!.
*sundr-móþre, sw. adj. von einer an-
deren mutter geboren (opp. sam - móþre):
m. sg. nom. svaraþe enn sundrmóþre (Erpr)
Hm 13!.
*sund=vgrþr, m. der auf dem meere
wache hált, meerwiichter: sg. nom. þar
vas sundvgrþr sás svara kunne ok viþ
gþlinga orþom skipta (Sinfjatle) HH I34?.
sunna, f. ("0rw. sunna an: sun-dag,
fær. sunna in: sunnu-dagur, aschwed.
sunna tm: sunno-dagher, adán. syn tn:
syn-dagh; got. sunnð, alfs. ahd. sunna,
ags. afras. sunne) sonne: sg. nom. sól
heiter meþ mgunom, en sunna meþ goþom
Alv 16'.
sunnan, adv. (norw. fær. aschwed.
suunan, adán. sunnæu;, ags. súðan, ahd.
sundana) 7) von siiden her: sól skein
sunnan á sálar steina Vsp 4?, sól varp
sunnan, sinne mána, hende hógre umb
himenjgþor Fsp ö', Surtr ferr sunnan meþ
sviga læve Vsp ó2!, meyjar flugo sunnan
myrkviþ í goguom Vkv I; 2) im stiden,
súdlich von etw. (ehs): soltenu varþ Sig-
verþr sunnan Rínar Brö!.
Composita : sunnan-lands, sunnan-verþr.
sunnan=lands, adv. tm stidlande (d. h.
en Deutschland): míner sjau syner sunnan-
lands, verr enn átto, í val fello þr 16?*.
sunnan=verþr, ad). nach siden ge-
richlet: m. sg. acc. (Óþenn) lét of sal
minn sunnanverþan hývan brinna her alz
viþar Hlr 10!.
*sunn=maþr, m. (ags. súð-mann) séd-
lánder (Deutscher): pl. gen. sentu at Saxa
sunnmanua gram! hann kann helga hver
vellanda Gþr ILL 7".
sunr, sonr, SON, “v. ("0r2c. aschwed.
son, fær. sonur, adán. sun; gof. sunus,
alts. ags. afras. ahd. sunu) sohn: sg. nom.
nam (mon) Óþens sunr (Vále) einnætr vega
Vsp 33“ Bdr 11?, geungr Oþens sunr
(Víþarr) viþ ulf vega Vsp ód!'Wr, gengr
sundr -
993 BUT
vastu viþ Laufeyjar sun (Loka), þás þú
lézt mér á beþ þinn boþet Ls52!, hverr
mon Baldre at bana verþa ok Oþens sun
aldre ræna? Bdr 8%, hann (Hgþr) mon
Baldre at bana verþa ok Óþens sun aldre
ræna Bdr 9“, sun kvezk (Rigr) eiga #6
36?, mont viþ Atla Iþmundar sun, fogl
fróþhugaþr! fleira mæla? HHo2', Hjar-
varþr ok Sigrlinn áttu son mikinn ok
vænan HHró pr 13, ok hef .. Hgþbrodd
kveþenn konung óneisan sem kattar sun
HH 119*, þau (Sigmundr ok Borgbildr)
hétu son sinn Helga HH 11 2, al þó dóttor,
dís ulfhugoþ! ef getrat sun viþ siklinge
Rm 11?, Sigurþr átti orrostu mikla viþ
Lyngva Hundings son Æm 25 pr 1, látom
sun fara feþr í sinne Sg 12', hón (Grím-
hildr) .. bure heimte .. þess at spyrja,
hverr vilde sun systor bóta Gór I1183,
samer eige mér viþ sun Buþla (Atla) ætt
at auka Gþpr1128%, þér monk alz þess
eiþa vinna .. at viþ Þjóþmars sun (Þjóþrek)
þatke áttak es vgrþ nó verr vinna knátte
Gþr 1113? hverr vá sun Buþla (Atla)?
Am 853, Skjaldr átti þann son er Friþleifr
hét Grt4; pl.nom. Bors syner bjgþom
of ypþo þeir es miþgarþ mæran skópo
Vsp 4!, leika Mims syner Vsp 46', eyvito
leyna mego ýta syner þvis gengr of guma
Hóv 28?, gjalte gliker verþa gumna syner 890
Hóv 1283, þat kann ek annat es þurfo
ýta syner þeirs vilja læknar lifa Hóv 147',
Móþe ok Magne Vingnes syner Vm ól“U,
Goenn ok Moenn þeir 'o Grafvitnes syner
Grm 34?, Ívalda syner gengo í árdaga
Skíþblaþne at skapa Grm 43!, þar skaltu
ganga es þik gumna syner síþan éva sea
Skm 262, heyre hrimþursar, Suttunga
syner Skm 34?, ek vas austr ok ána varþak
þás mik sótto þeir Svárangs syner Hröl
86, hvat hér inne hafa at glmóloi sigtiva
syner? Lsi1*, of vápn sín dóma ok of
vígrisne sina sigtiva synor ls 27, Múspelz
20
to
o
85
syner ríþa Myrkviþ vfer ls 423 hvé sú
sól heiter es sea alda synor heime hverjom
i? Alv15?, (sól kalla) alskir ása syner
Alv 16*, hvé þat sáþ heiter es sá alda
syner? Álv 31?, hvé þat gl heiter es drekka
alda syner? Alv 333 (gl) kalla sumbl
Suttungs syner Alv 34*, Ísolfr ok Ósolfr
Qlmóþs syner ok Skúrhildar Hdl 21', þeir
í Bolm austr borner vóro Arngríms syner
ok Eyfuro Hdl 24?, hana (Prymgjall) þrír
50
sunr 994
gorþo Sólblinda syner FY 107, bræþr váru
þrír, synir Finnakonungs Víke 4, drifo
unger tveir á dýr sea syner Níþaþar í
Sævarstoþ Vkr 20*, kvgddo síþan Sigmundar
bur auþs ok bringa Hundings syner HR
I11?, hykkjomka góþer Granmars syner
HHI48!' 1127!, marger 'o hvasser hild-
ings syner HH 1110*, Granmars synir
sátu á bjargi ngkkuru HH IT 16 pró,
sonnuþu Granmars synir her HHIII6
pr 12, þar var Hogni .. ok synir hans
Bragi ok Dagr HH II 16 pr 14, fellu allir
Granmars synir HHIII6 prlð, at Hlé-
bjorgom (fello) Hrollaugs syner HH II 19',
allir synir hans (Sigmundar) stóþuz eitr á
hgrund útan Sf 12, Sigmundr ok allir
synir hans váru langt umfram alla menn
aþra um afl ok vaxt Sf30, mono syner
Gjúka á sifjungom eggjar rjóþa? Orp 503,
hver gjald faa gumna syner, ef þeir
hogrvask orþom á? Rm 33, ofrgjald faa
gumna syner þeirs Vaþgelme vaþa Æm 4',
hátt mono hlæja Hundings syner .. ef meirr
tyggja munar at sókja hringa rauþa an
ö hefnd fgþor Rm 15!, fgþor ek ákka sem
fira syner Fm 2*, ef fgþor né áttat sem
fira syner, af hverjo vastu undre alenn?
Fm a3!, þat's óvist at vita þás komom
aller saman sigtíva syner, hverr es óblauþ-
astr alenn Fm 24!, heiler dags syner!
Sd 2!, fornjósnar augo þurfo fira syner,
hvars skolo vreiþer vega Sd 27', svá segir
í Guþrúnarkviþu inni fornu, at Sigurþr
ok Gjúka synir hefþi til þings riþit, þá er
hann var drepinn Br 20 pr 6, míner sjau
syner .. í val fello Gþr 16? drukko ok
dómþo dógr mart saman Sigvgrþr unge ok
syner Gjúka Sg 2%, synir Atla váru þeir
Erpr ok Eitill Dró, þeira (Hggna ok
Kostberu) synir váru þeir Sólarr ok Snævarr
ok Gjúki Dr 12, Snævarr ok Sólarr syner
vóro Hggna Am 28!, þeira (Jónakrs ok
Guþrúnar) synir váru þeir Sorli ok Erpr
"ok Hamþir Ghv 4; gen. hvat's þat alfa
nó ása suna nó víssa vana? Skml“!,
emkat ek alfa nó ása suna né víssa vana
Skm 18!, Hake vas Hveþno hóte baztr
suna Hdl 28'!, liþen es æve .. Granmars
suna HHI(17*, Sinfjatli var elætr hans
(Sigmundar) sona Sf2, Atle mon gndo
týna, sælo sinne ok suna lífe Sg 593, suna
hefr þinna, sverþa deiler! hjgrto hræ-
dreyrog viþ hunang of tuggen Ákv 39';
997 suþr= hallr
villistígu suþr á lond HHv30 pr 14, fór
Sigmundr þá suþr í Frakkland Sf 25,
(Sigurþr) stefndi suþr til Frakklands Sd /,
mik baþ bann (Buþle) góþa golle rauþo ok
suþr gefa syne Grimhildar Od 14*; 2) ím
stiden: byrþom á borþa þats þeir borþosk
Sigarr ok Siggeirr suþr á Five Gr IT17?.
Compossta: suþr- hallr, suþ - ránn, suþr-
vegar, suþr-þjóþ; sunn - maþr.
*suþr-hallr, adj. (norzo. sud - hall) nach
súden gewendet: f. sg. dat. (sw.) eiþa ..
svarþa .. at sólo suþrhgllo ok at Sigtýs
berga Akv 327.
suþr- vegar, ve. pl. (ags. súð- wegas)
„stidliche wege', d. 1. stidland: pl. acc. lit
þar Sigvorþ á suþrvega „tm stidlande',
d.h. an Deutschland Gþr II S' (der dichter
hat sn setnem bestreben, iiber die lokalstát
der handlung keinen xwetfel auf kommen
xte lassen, es micht beachtet, dass der
sprecher — Hagne — steh ebenfalls tm
stidlande befindet).
*suþr= þjóþ, f. 2m stiden wohnendes
volk: pl. dat. land sqo þeir (Gjúkungar)
Atla .. sal of suþrþjóþom slogenn sess-
meiþom Ákv 14?.
suþ =rðnn, adj. dem stiden enlstammt,
dem stiden angehörig: m. sg. nom. (sto )
seggr enn suþróne (Sigvgrþr)
(Knefrgþr) Akv 2“; pl. ace. hón "Þóra
mer at gamne gollbókaþe sale suþróna ok
svane danska Gjþrlllö?; f.sg. voc. sól-
bjort, suþrón! (Sigrún) HH II -44*; pl.nom.
dróser suþrónar (dte walkiiren) dýrt lin
spunno Vkv I“; ace. frá árlega .. doglingr
(Helge) at því diser suþrónar (Stgrun vu.
shre geföhrtinnen) HH I17?.
svá, adv. (norw. fær. so, aschwed.
adán. sva, svo, 80; gol. Swé, swa, ags. swá,
alls. ahd. sö, afris. sá, sö) I) so, auf
diese wetse, im dteser weise, a) auf ett.
eben erwihntes, als bekannt vorausge-
sefales od. durch den augenschein als
wahr bestátsgtes xuriickweisend: enn varo
gestr .. eyrom hlýþer en augom skoþar:
svá nýsesk fróþra hverr fyrer Hóo 7“,
hrgrnar þgll sús stendr þorpe á, hlýrat
„ henne bgrkr né barr: svá es maþr sás
mange ann Hóv50?, snaper ok gnaper es
til sévar kamr grn á aldenn mar: svá es
maþr es meþ mgrgom kamr ok á formæl-
endr fá Hóv 62?, meþ brinnandom ljósom
ok bornom viþe, svá vas mér vilstigr of
=
oo
þa
|.
20
80
85
im
0
50
svá 998
vitaþr Hóv 99*, rata munn létomk rúms of
fá ok of grjót gnaga ..: svá hættak hofþe
til Hóv 104*, svá Þundr of reist fyr þjóþa
rok Hóv 1455, 5, ása ok alfa ek kann allra
skil: fár kann ósnotr svá Hóv 159“, fimm
hundroþ dura ok of fjórom tegom, svá
hykk á Valhgllo vesa Grm 23? fimm
hundroþ golfa ok of fjórom tegom, svá
hykk Bilskirne meþ bugom Grm 24?, svá
dóme ek of slíkt far Hröl 117, seþu hvar
sitja und salar gaflel svá forþa sér Hym
12?, joll ok áfo fórek ása sunom ok blentk
þeim svá meine mjoþ Ls 3*, mar ok mæke
gefk þér míns fear, ok bóter þér svá bauge
Brage Ls 127, snjallr estu í Sesse, skal-
attu svá ggra Lsló!, golle keypta lóztu
Gymes dóttor ok selder þitt svá sverþ
Ls42?, létt's þór, Loke!l monattu lenge
svá leika lausom hala Ls 49!, hví þraser
þú svá, Þórr? Ls 58?, át (svaf) vætr
Freyja átta nóttom: svá vas óþfús í jgton-
heima Þrk 264 284, sva kvam Óþens sunr
endr at hamre Érk 325, hví "stu svá
fglr umb nasar? Álo 2!, varþar (vgromk)
at vite svá Hdl 17“ 185. 33? 36? 41?,
svá heyrþak Fáks of getet FM 109, hann
(Vólundr) sló goll rautt viþ gim fastan ..:
svá beiþ hann sinnar. .ljóssar kvánar Vkv7?,
faret es, Sigvgrþr! þats fyrer vissak, skala
fremr an svá fregna Gripe Grp 19*, reist
hann (Sigurþr) meþ Gram frá hgfuþsmátt
brynjuna í gögnum niþr ok svá (gn der-
selben weise') út í gögnum báþar ermar '
Sd 9, annars dags láttu hans gndo faret
ok launa svá leiþom lyge $d 25', værea
þat sémt, at (Sigvarþr) svá róþe Gjúka
arfe ok Gota menge, es fimm suno at
folkræþe gunnarfúsa getna hafþe Br 9'!,
hveteþ eþa leteþ mik harmr es
unnenn — Sorg at segja eþa svá (, unter
dtesen umstánden, bei dteser lage der
dinge') láta Br 14*%, svá mon gll yþor ætt
Niflunga afle gengen Br 17*, þeyge Guþrún
gráta mátte, svá vas hón móþog Gr 12%
6? 10?, gráta þú, Guþrún! svá grimmlega
Sg 25? satt eitt sagþak, svá ( machdem
tch so mein herx erleichtert habe') monk
láta Sg 70%, svá þá hefnd Guþrún harma
sinna (Gór 1IT10*%, svá skal golle frókn
hringdrife viþ fira halda Akv 34%, ferrat
svá síþan brúþr í brynjo bróþra at hefna
Akv 46!, þar vas ok þrgmmon þeyge svá
lítel (,so klein wie man vtell. annehmen
svan - hvítr
n-hvítr, adj. weiss wie ein schwan:
mom. Qnnor (mær) vas svanhvit
31, — Als etgenname Vko 8. 11.
s
nr, m. (norw. svana, f., fær. svanur,
ed.svan, dán.svane; ags. Swan, swon,
shd. swan, m., swana, f.) sehwan:
2. ulfa þytr þóttomk illt vesa hjá
a svana FM 2!'; ace. hón (Þóra)
t gamne gollbókaþe sale suþróna ok
danska Qþr II 15?.
nposila: svan-fjaþr, svan - hvitr.
P, n. (noreo. fær. aschwed. din. svar;
waru, f. tn: and-swaru) antworl;
ad-svar.
ra (aþ; nor. fær. asehwed. svara,
svarÐ; ags. sSwarian 2n: and-swarian)
rten: anf. skamt mon nú mál okkat,
vill skótingo einne svara Hrðl 143 A,
þm
(=
þa
et
1s sundvgrþr sás svara kunne HH / 20
prs. ind. sg. 2. skamt mon nú mál
alz þú mér skótingo einne svarar
!43; sg. 3. hon (Gná, Þokk) svarar:
10 511, Hjorvarþr svarar, at hann
„ fá liþ Helga HHoll pri, hann
arr, Sigurþr) svarar Æm 18 tib.Vs.
tb.Vs, Brynhildr svarar: FH 3';
id. sg. 3. haun svaraþi (svarar?) Hröbl
2, Hagall svaraþi ok kvaþ: HHIL3
Sinfjgtli .. svaraþi, ok er þat enn
1H 1116 pr 11, Reginn svaraþi: Rm
, hann (Sigurþr) svaraþi: Sd / tíð.,
'„ Hogne sinne eino Gr I110', Hagne
e, hugþe gótt nónom: Am 32',
;'o enn sundrmóþre (Erpr) Hm 13".
re, m. (got. swara in: ufar-swara)
rer; in: mein-Svate.
rr, adj. (norw. svær, aschwed. adán.
Jol. Swérs, alfs. ahd. swár, ags. swær,
1) schwer, drtickend, scehmerxlich:
ace. ek mon segja þér sváran súsbreka
anan trega Skm 291; compar.n. pl.
rárra sára sákat Ghv 11'; 2) máchtig,
leg: m.sg.ace.svá sló(Guþrún) sváran
lag) sinar hendr, at rammhugaþr reis
þ beþ (at kvóþo viþ kalkar í vó) Sg 25!
3ugge, Fkv. 420); 3) bekiimmert:
gen. (sw.) ill iþgjold létk hana
lgþo) epter hafa síns ens heila hugar,
n8 Svára sefa Hýv105%; 4) ver-
ssvoll: n. sg. acc. (adz.) þeir (fiandr)
fa svárt ok dátt en nær numet nýleg
g 26?.
25
80
50
svefn 1006
svartr, ad). (norw. adán. svart, fær.
svartur, asekwed. svarter; got. swarts,
alts. afrís. swart, ags. sweart, ahd. swarz)
schtwarx: m. sg. ace. jóþ ól Edda, jóso
vatne hgrve .. svartan KR 7?, (Odrún) á
svartan jó sgþol of lagþe Od 2“; n.sg.
mom. svart var þá sólskin Vsp 41? R;
pl. nom. svart verþa sólskin of sumra
epter Vsp 41?; — dat. Jgrmonrekr yþra
systor ..joom of tradde hvítom ok svgrtom
á hervege Ghv 2%, syster vas ykkor Svan-
hildr of heiten sús Jgrmonrekr joom of
tradde hvitom ok svgrtom á hervege Hm 3?.
Compostta: al-svartr, blá-svartr.
Sváss, ad). (got. swés, alfs. ahd. swás,
ags. swæs, afris. swös) Í) egen; lieb,
traut: m. sg. dat. segþu mér þat, Fjgl-
sviþr! .. hvárt sé manna nekkvat þats
knege á Menglaþar svýsom arme sofa?
Fj 41“, vætr es þat manna, es knege á
Menglaþar svýsom arme sofa nema Svip-
dagr einn #)42?; pl.ace. sékak síþan
svása bróþr Gþr Il16?, hón (Guþrún) áva
grét bróþr sína berbarþa ok bure svása
Akv 41*, bróþr grétr þú þína ok bure
svása Hm 10'; n.sg. acc. augna gamans
fýser aptr fán (les: flestan?), hvars hann
getr svást at sea #jö?; 2) mild: n.gl.
nom. (sw.) hvé sá vgllr heiter (Vigríþr
heiter vgllr) es finnask vige at Surtr ok
en svýso goþ Vm 17“ 18?; 3) stiss, lheb-
lich (von geschmack) : m. sg. dat. at ggrþom
kvam hann (Knefrgþr) Gjúka .. bekkjom
arengreypom ok at bjóre svýsom Akv 1“.
svát, com). s. svá (11).
Sváva - konungr, m. der köntg von
Svávaland: sg. ace. hann (Hróþmarr) drap
Svávakonung HHvóö pr ll.
své (insfrum. um pronominalstamme
sva-7); tn: svó- viss.
svefja (svafþa; alts. swebian, ags.
swebban, ahd. swebben) 1) eanschláfern,
beruhigen: nf. (Konr nam) sefa of svefja,
sorger lægja Kþ 45?, á) stallen: nf.
doglingr baþ þik at sárdropa svefja skylder
HH II41*; 3) sehlichten: (Forsete) svefr
allar sakar Grm lö“U.
svefn, m. (norw. svevn, svemn, fær.
svövnur, aschwed. symn, adán. syvn,
sivn; alfs. sweban, ags. swefen) 1) schlaf:
sg. dat. brúþr mæla tekr, es vaknaþe vif
ór svefne Grp 16?, mát sigrdrifa svefne
bregþa .. fyr skgpom norna Fyn 44}, hví
1009 svelgr
sitr ok snóper, lætr sem solgenn sé „tuð als
wenn er anetnem steckengebliebenen bissen
ersticken múisse' (Rschert s. 7) Hóv 33?.
svelgr,m.(nortw.svelg, aschtwed. svölgher,
dán. svælg; mnd. swalch, swelch; vgl. ags.
ge-swelge, n.) wirbel, strudel: sg. nom.
var þar eptir svelgr í hafinu, er særinn
fellr í kvernaraugat Grt 32.
svella (svall; norw. svella, fær. svölla,
aschwed. svilla, dán. nur noch part. prt.
svullen; alts. ags. ahd. swellan, afris.
swella) anschwellen, aufschwellen: prs.
snd. pl. 3. under svella Sg 703; part. prt.
n. pl. ace. hjarto hugþak þeira (hauka) viþ
hunang tuggen .. sollen blóþe Gr II 42*.
1. svelta (svalt; norw. svelta, fær.
svölta, asehwed. sválta, adán. svæltæ;
got. swiltan, alfs. ags. sweltan, ahd.
swelzan) Í) hinsehtwinden, rerxehrt werden
(bes. vom hunger): prt.ind. sg.2. svalzt þú
þá hungre heill Ls62%; part. prt. f. sq.
mom. ggrþegak .. kveina umb sem konor
aþrar, þás sat solten ( verxehrt von sehmerx')
of Sigverþe Gr LI 115 (Bugge, Fkv. 424*);
2) sterben: inf. þar monk sitja ok sofa life,
nema þú Sigvgrþ svelta láter Sg 11“, sofa né
máttot né of sakar dóma, áþr þeir Sigvorþ
svelta léto Gr 113*, (mit suf. pron.) hón
(Brynhildr) lét sveltask at Sigverþe „ltess
stch sterben, brachte sich um' Od 18“;
prs. opt. sg. 3. hafa skalk Sigvgrþ eþa þó
svelta Sg6?; prt.and. sg.3. svalt alt í
sal Br 16?, svalt þá Sigvgrþr Hm 7};
pl. 3. lát svá breiþa borg á velle, at und
oss gllom jafnrúmt see þeim es sulto meþ
Sigverþe Sg 645; opt. sg.3. þat nam at
mæla mál et efsta sjá móþr konungr
(Buþle), áþr hann sylte ÓOd 14?, hón
(Guþrún) hefr þriggja þjóþkouunga banorþ
boret bjort, áþr sylte Akv46*; part. prt.
m. sg. nom. soltenn ( getötet') varþ Sig-
varþr sunnan Rínar Brö!'; f.pl.nom.
órnar soltnar Sg 49? (vgl. órenn); ace.
(Brynhildr) leit of alla eigo sína, soltnar
þýjar ok salkonor Sg 464.
2. svelta (lt; nor. svelta, fær. svölta,
aschwed. sválta) verhungern lassen: prt.
end. sg. 2. svinna systrungo Svelter í helle
Am ö53?.
sverja (sór und svarþa; norw. sverja,
fær. svörja, aschwed. svária, adán. svæ-
riæ; got. swaran, alfs. ags. swerian, afras.
swara, Swera, ahd. swarjan, swerjan)
Gering, Edda-Wörterbuch.
15
20
2
u
35
40
45
60
sverþ 1010
schwören, a) absolut: prt. ind. sq. 3.
svarþe (sór R) þá Vinge Am 30! (2x26,29);
b) mat objeets-ace.: prs. opt. sg. 2. þat
ræþk þér annat, at þú eiþ né sverer nema
þanns saþr see Sd23!; prt. ind. sg. 1.
(mit suffig. pron.) vask vetra tolf .. þás
(þars) ek ungom gram eiþa svarþak Hlr
7IEF; sg.2. þeir mono þér baugar at
bana verþa, es Sigverþe svarþer eiþa Qþr
1205; part. prt.m. pl. dat. þyrmþak sifjom,
svarnom eiþom Sg 283; ace. hefr snót
af mér svarna eiþa Grp 46}, samer eige
okr slíkt at vinna, sverþe rofna svarna
eiþa, eiþa svarna, unnar trygþer Sg 17 *-*,
hann (Gotþormr) vas fyr útan eiþa svarna,
eiþa svarna, unnar trygþer Sg 20?*, svá
ér lýþom lande í eyþeþ, sem of unnoþ
eiþa svarþa (ór 120?, svá gange þér,
Atle! sem þú viþ Gunnar átter eiþa opt
of svarþa ok ár of nefnda Ako32?.
sverþ, “. (norw. sverd, fær. svörð,
aschwed. svárþ, adán. sværþ; alls. swerd,
ags. sweord, afrís. swerd, swird, ahd.
swert) sehwert: sg. nom. tenn hgnom
(Válunde) teygjask, es téþ es sverþ Vkv
18?, skíun Níþaþe sverþ á linda V%v 19},
ef hann (Helga) sér of lék eþa sverþ of
beit, þeim skalk gumna grand of vinna
HHv 383, bítea þat sverþ es þú bregþer,
nema sjolfom þér syngve of hgfþel HH
1131?, (mit suffig. art.) sverþit slapp ór
hendi honum (Geirrgþi) Grm öd pr 4,
sverþit stóþ í gögnum hann Grm ö4 pr 5,
sverþit bitr helluna FH 1?; gen. lenge
liggja léter þú lyngve í þann enn aldna
jaton, ef þú sverþs né nyter þess es sjalfr
ggrþak Fm 279; dat. skinn af sverþe sól
valtíva Vsp 527, brúþar beþmálom eþa
brotno sverþe .. verþet maþr svá tryggr
at þesso true Hýv 85? þú mont hoggva
hvgsso sverþe, brynjo rista meþ bana
Fáfnes Grp 15?, Fáfnir lagþi sverþi Hreiþ-
mar fgþur sinn sofanda Rm9 pr 2, því
sverþi klauf Sigurþr í sundr steþja Regins
Rm 14 pr 6, lagþi Sigurþr hann (Fáfni)
meþ sverþi til hjarta Fm 6, hvatan mann
sák harþla vega meþ slæévo sverþe sigr
Fm 28*, gekk Reginn at Fáfni ok skar
hjarta ór honum meþ sverþi er Riþill
heitir Fm 30 pr 2, sundr hgfom Sigvgrþ
sverþe hoggvenn Br 7?, lagþi hon (Bryn-
hildr) sik sverþi til bana Gþpr 125 pró,
samer eige okr slíkt at vinna, sverþe
33
1018 svipr
svipon? Km 19“, morg ero góþ, ef gumar
visse, heill at sverþa svipon Am 20?.
svipr, m. (norw. dún. svip) 1) schnelle
bewegung, anslurm: sg. nom. svipr einn
vas þat, es saman kvýmo fglver oddar at
Frokasteine HHI55!; 2) schnell vor-
tibergehende erschetnung, wechselndes
mtenensptel, daher pl. sviper mienen,
gestcht, antlitx: dat. svipom hefk nú ypt
fyr sigtíva sunom Grm 45!.
Compositum: svip- vise.
svipta (pt) fortxtehen (eho af ehm):
prt. ind. sg. 3. (Gullrgnd) svipte blæjo af
Sigverþe Gþr112', svipte hón (Odrún)
sqþle af svangom jó Od 3“.
svip= víse, /. unxuverlássigkert, falsch-
hest: sg. nom. sýn vassvipvíse, ef þeir(Gjúk-
ungar) sín gæþo Am 7?, sýn vas svipvise
(sveipvísi R), ef hann (Atle)sin gæþe Am 70?.
svíþa (sveiþ; noræ. svida, fær. sviða,
aschwed. sviþa, dán. svide, svie; vgl. ahd.
swedan) sengen, brennen; braten: prt. ind.
pl. 3.sumer ulfsviþo, sumer orm sniþo Br 4}.
Compositum des part.prt. : half-sviþenn.
sviþna (aþ) versengen, verbrennen (ín-
frans.): prs.ind. sg. 3. loþe sviþnar Grm 1?;
prt. tnd. pl. 3. sáat maþr armlekt hverrs
þat sáat, hvé þar á Herkjo hendr sviþnoþo
Gþr III 10?.
sviþr, adj. (noræ. svinn, fær. svinnur;
got. swinþs, alts. swith, swithi, ags. swið,
afrís. swithe, swide (ado.), mhd. swinde)
1) sehnell, reissend: f. sg. nom. Rin .. á
svinn Akv 29? (Zx 26, 27); 2) gewandt,
verslándig, weise: m. sg. nom. heima glaþr
gume ok viþ geste reifr sviþr skal of sik
vesa Hóv102?; acc. segþu þat .. alz þik
svinnan kveþa ok þú, Vafþrúþner! viter:
Vm 24! 301 32! 34! 36! 40!; ff. sg.
mom. monk segja þér svinn ór reiþo .. hvé
gsrþo mik Gjúka arfar ástalausa ok eiþrofa
Hir5!; dat. fellskat saþr sviþre (Glaum-
varo) Am 6*; acc. svinna systrungo svelter
í helle Am ó3?, svinna hafþe hann (Sgrle)
bygggo Hm9'!;
hvars menn blóta þær Fy 40! (conyectur
von Bugge); n. sg. gen. (siw0.) þat kann
ek et sextánda, of ek vil ens svinna manz
hafa geþ alt ok gaman Hóo 161!.
Composita: svinn-hugaþr, al-sviþr, geþ-
sviþr, kapp-sviþr, ó-sviþr, ráþ-sviþr.
svæfa (fþ, norw. fær. svæva, aschwed.
sviva) Í) einschlöfern, beruhigen: prs.
5
10
15
synja 1014
end. sg. Í. (mit suffig. pron.) vind ok kyrre
váge á ok svæfek allan sæ Hýv 154“;
prl. ind. sg. 3. hann (Gunnarr) sló hgrpu
ok svæfþi ormana Dr 16; part. prt. f. sg.
ace. (Óþenn) lauk mik skjoldom .. rauþom
ok hvitom reyndar svæfþa Hlr 9?Nó;
2) berlegen: prs.ind. sg. 3. (Forseto) svæfer
allar sakar Grm 15“.
sværa, /. (aschwed. svöra; got. swaíhrö)
schwtegermutter: sg. ace. svéro lézt þina
sitja opt grátna Am 90%.
*srarfon, /. lörm, tumult (2): sg. ace.
sú vas samkunda viþ svgrfon ofmikla
Am 71S*.
sykn, adj. (norto. sykn 29: sykne-dag,
aschwed. sykn, adán. sykæn; got. swikns;
vgl. ags. swicn, f.) frei von sehuld oder
strafe; m. sg. ace. vágom ór skóge þanns
vildom syknan Am 93?; f.sg. nom. sykn
20 emk orþen heilaglega Gþr I118?. — Vgl.
KQ, Aarb. 1866 s. 253 ff.
sylgr, m. frank: sg. acc. alt es senn,
ef hanu (afglape) sylg of getr, uppe es
þá geþ guma Hýv 17. — Als name eines
25 flusses Grm 284.
sýn, f. (nor0. aschwed. dán. syn) 1) ge-
stchlsvermögen: sg.nom. eldr es baztr
meþ ýta sunom ok sólar sýn (, die fáhig-
kett dze sonne xu sehen') Hýr 68?; á) das
90 object des sehens, der erblickte gegen-
stand: sg. nom. forkunnar sýn ( der an-
blick der geliebten person') mon flestan
glaþa #) 483; gen. þeirar sýnar sgomk
ey „vom diesem anblzek wandte 1ch stets
95 meinen blick fort' Gþr 1247. — Vgl. sjón.
sýna (nd; norw. aschwed. syna, fær.
sýna, adán. siunæ) zeigen, vorxeigen:
prt. ind. pl. 3. (æsir) sýndu veiþi sína Æm
15; sýnask seheinen: prt. ind. sg. 3. varþ
40 af meiþe es mær sýndesk harmflaug hætleg
Vsp 33', fjalþ vas þar menja es þeim
mggom sýndesk at være goll rautt ok
ggrsimar Vkv 21?.
SYngVA (SQng:norw. fær. syngja, asehwed.
pl.nom. bjarga svinnar 45 syngia, dán. synge, got. siggwan, alís.
ags. ahd. singan, afras. sionga) Í) stngen:
prt. and. pl. 3. (Fenja ok Menja) sungo ok
slungo snúþga steine Grt4!; 2) klarren,
schwirren: prs. opt. sg. 3. bitea þat sverþ
50 es þú bregþer, nema sjolfom þér syngve
of hgfþe!l HHII3I?.
synja (aþ;, fær. synja, asehwed. synia,
adin. syniæ; got. sunjön) Í) steh recht-
33*
1021 sgkkva
2. sokkva (kþ; norw. sokkja, fær.
sökkja, asehtwed. sánkia, dán. sænke; got.
sagqjan, alfs. senkian tm: bi-senkian, ags.
ahd. sencan) senken, versenken: sokkvask
stck versenken, versinken: nf. nú mon
(Niþhoggr) sokkvask Vsp 66“; imper. sg. 2.
sokksk, gýgjar kyn! Hirld*; prt. ind.
sg.3. sokþesk siíþan sá fiskr í mar Hym 25.
*sém -leitr, adj. von anseknlachem aus-
sehen, herrlich: m. sg. nom. svá vas Svan-
hildr í sal minom, sem være sómleitr
sólar geisle (hv 15“.
sémr, adj. (norw. sam; alts. sómi)
geeignel, gextemend, passend: n. sg. nom.
værea þat sómt, at (Sigvgrþr) svá réþe
Gjúka arfe ok Gota menge Br 9'; compar.
m. sg. nom. heldr es sómre hende þeire
meþalkafle an mgndoltró HHIL3?; f.sg.
nom. sómre være Syster ykkor frumver
sínom at fylgja dauþom Sg60!; n.sg.
nom. þér es sóinra sverþ at rjóþa an friþ
gefa figndom þinom HHv 34}, ykr's (þér's),
Sinfjatle! sémra miklo gunne at heyja ok
glaþa grno, an ónýtom orþom at bregþask
(bregþa) HHI47! 1126!, þigg hér, Sig-
vorþr! være sómra fyrr Grpóð?; superl.
n. sg. nom. hann (Gunnarr) visso þat vilge
gerla. hvat hgnom være vinna sómst eþa
hbgnom være vinna bazt Sg 13}.
Composita: söm-leitr; bek-sómr.
sémþ, /. (nortw. fær. samd, aschwed.
sömd) ehre: sg.mom. sómþ vas at slíko
Am 89%; ace. verþat salkonor sómþ at
vinna „nicht brauwchen dienerinnen edles
xu vollbringen' Sg 49.
Composilum: sémþar- orþ.
sémþar=orþ, 22. ehrenvolle erttáhnung,
ehre, ruhm: pl. gen. sóémþarorþa lauss
hefr þú, seggr! of lifat #y3?.
sðre, n. (asehwed. söre im: eþ-söre,
men-söre) sehwur: pl. nom. á gengosk
eiþar, orþ ok sóre Vsp 26?.
sQgn, f. (nor. Sogn, fær. sögn, aschwed.
sághn, vgl. dán. sagn, n.) 1) das sprechen:
sg. acc. sagn eþa þegn hafþu þér sjalfr í
hug Sd203; pl.gen. konungr (Geirrgþr)
lét hann (Grimni) pína til sagna „less
skn follern um íhn xum sprechen xu
bringen' Orm 29; 2) aussage, erxáihlung :
sg.nom. þat or sagn manna, at Guþrún
hefþi etit af Fáfnis hjarta Br 20 pr 12.
sok, /. (norw. sak, sok, fær. sök,
aschtced. adán. sak; alts. saca, ags. sacu,
10
15
20
25
30
40
45
50
sgknoþr 1022
afras. sace, secc, ahd. sahha, vgl. got.
sakjö) 7) streit, streilsache, streitigkett :
sg. ace. kvamtat af þinge, es vér þat frægem,
at þú sgk sótter Am 95?; pl. nom. hvat
skylder þú of sund soilask, es sakar 'o alz
gngvar? Hrbl 83; dat. hjalp heiter eitt
(ljóþ), en þat þér hjalpa mon viþ sorgom
ok sgkom ok sútom gorvgllom Hóýv 146*;
ace. (Forsete) svæfer allar sakar Grm 15},
hvat skaltu of nafn hylja, nema þú sakar
eiger? Hrbl 26, en þót ek sakar eiga, þá
monk forþa fjyrve míno fyr slíkom sem
þú est Ær0l 27, því fyrr skolo at Freka-
steine sátter saman of sakar dóna HH
1124?, svefn nó sefrat nó of sakar dómer
Grp 293, sofa né máttot né of sakar dáma
Gþr 113?, þat ræþk þér et sjaunda, ef þú
sakar deiler viþ hugfulla hale, berjask 's
betra an brinna see inne auþstgfom Sd 31',
Sakar ok heipter hyggjat svefngar vesa
Sd 36', ggrr lézk Gunnarr goll at bjóþa,
sakar at bóta, ok et sama Hogne Gþr
1119?, fórþe mer Grimbildr full at drekka
svalt ok sárlekt, né sakar mynþak (ór
11 22?, výro þeim bjóre bgl morg saman,
urt alz viþar ok akarn brunnen .. svíns
lifr soþen, þvít sakar deyfþe Gþr II 24*;
2) beschuldigung: sg. ace. flárýþ tunga
varþ hgnom at fjorlage, ok þeyge of sanna
sk Hýv lll“; 3) sehuld: pl. gen. hvat
hefr Sigvorþr til saka unnet „svelche schuld
hat S. auf steh geladen, was hat S. ver-
brochen?' Br 12, segja monk þér .. hvé
ér snimma til saka réþoþ „wie hr euch
mé schuld belastetet' Sg 34?; 4) ursache,
veranlassung: sg. ace. Sinfjatle .. ok... báþu
einnar konu báþir, ok fyr þá sgk drap
Sinfjgtli hann Sf5, of bróþor sgk „tm
des bruders willen' Sg 38?, of óra sgk
„unsertwegen' Sg 50“ 61?; pl. nom. nú
es sagt, mær! hvaþan sakar ggrþosk „was
die ursachen waren' HH II8SR, sleit ek
þá sátter, es vgro sakar minne Am 67?;
ace. mundo einherjar aller berjask, svevis
kona! of sakar þínar (em detnetwillen')
HH 1I40%, síþr þú hefuer, þót þeir (fræéndr)
sakar ggrve „aweh wenn ste veranlassung
geben' Sd 22?.
Compostta: sak-lauss, sak- rúnar.
*saknoþr, m. (nor0. saknad, aschwed.
saknadher zm: a-saknadher, af- saknadher)
verlust: sg. ace. hann (Gunnarr) visse þat
vilge ggrla, hvat hgnom være vinna sómst
1025 taka
þat hleifa þunna #5 30? Helgi .. tók
klæþi ambóttar (um steh damit xte be-
kleiden) ok gekk at mala HHIII pra,
hon (Borghildr) tók eitr mikit horn fult ok
bar Sinfjgtla Sf8, Sigmundr tók hornit ok
drakk af SfJ0, Sigurþr tók Fáfnis hjarta
ok steikþi á teini Fmðl pr1, þar tók
hann (Sigurþr) ægishjálm ok gullbrynju ok
sverþit Hrotta ok marga dýrgripi ok klyfj-
aþi þar meþ Grana Fm 44 pr4, hon
(Sigrdrifa) tók þá horn fult mjaþar ok gaf
honum (Sigurþi) minnisveig Sd Í pr 1,
nokþan tók (Guþrún) mæke ok niþja fjor
varþe Am 46?, hgrpo tók Gunnarr, hrórþe
ilkvistom Am62!; pl. 3. tóko brás Buþla
ok brugþo til knife Am 59', sumer viþ-
fisk tóko Br 4! (s. 353 anm.); part. prl.
m. pl. nom. þar vgro þjórar þrír of tekner
Hym14?; t í baþm wmarmen: part.
prt. n. sg. ace. þá Vea ok Vilja léztu þér,
Viþres kvæn! báþa í baþm of teket Ls 26*;
t. flótta dze flueht ergreifen: prs. tind.
sg. 3. fróþr þykkesk sás flótta tekr gestr
at gest hæþenn Hýr 31'; t. ehn hyndom
jmd ergreifen: ínf. Niíþuþr konungr lét
hann ( Vælund) hgndum taka Vko 16; pri.
ind. pl. 1. þá tóku vér þá (ásu) hgndum
Rm 15; t.tiljarþar grasen: nf. jó lætr
(maþr) til jarþar taka Skm 15?; t.til
konungs zum könige nehmen: parl. pr.
m.sg.mom. var þá Geirrgþr til konungs tekinn
Grm 14; t. í kotel dre hand an den kessel
stecken: prí.opt. sg.3. sjau hundroþ manna
í sal gongo, áþr kvæn konungs í ketel
tóke Gþr lIT7*; t. náttból nachtquar-
ter nehmen: prt. ind. sg. 3. (konungr) tók
náttból viþ á eina HHvö pr4; 2) etu.
en besttx nehmen, stch in besatx von et.
selzen: pri. ind. sg. 3. þá dó Hreiþmarr,
en Fáfnir tók gullit alt Æm Il pri; pl.3.
Gunnar ok Hggni tóku þá gullit alt, Fáfnis
arf Dr I; 3) fortnehmen, fortfúhren:
tnf. stóþ hann (Geirreþr) upp ok vildi
taka Oþin frá eldinum Grm 54 pr 3, hvárt
aptr kamr sás epter ferr ok vill þann tein
taka? Fy 27“, aptr mon koma sás epter
ferr ok vill þann tein taka # 28?; prs.
opt. sg. 3. esat svá maþr hýr, at þik af
hesta take Vkv 393; tmper. sg. 2. nú tak
ulf þinn einn af stalle Hdlö'; pt. ind.
ag. 3. Níþuþr konungr gaf .. Beþvildi
gullhring þann er hann tók af bastinu
Vkv 17 pr 2, hafþi hann (Andvari) eptir
20
25
80
35
nm
(=)
4.
ál
50
taka 1026
einn hring, ok tók Loki þann af honum
Rm 4 pr 2, hann (Sigurþr) tók fyrst hjálm-
inn af hgfþi honum (manni sofanda) ód 6,
þá tók hann brynju af henni (konunni)
Sd 9, drap hann (Mýsingr) Fróþa ok tók
þar herfang mikit Grt27; part. prt. f.
pl. ace. margar brúþer hann (Hate) lét frá
bue teknar, unz hann Helge hjó HHv 17?;
4) annehmen: nf. hvat mon at bótom
brúþr sú (Brynhildr) taka, es vélar vér
vife gorþom? Grp46!'; prt. ind. pl. 3.
tóko þeir (Gjúkungar) fórner es þeim friþr
(Atle) sende Am ö?; 5) empfangen, er-
halten: inf. hlátr viþ hlátre skyle halþar
taka, en lausung viþ lyge Hýo42?; prt.
and. sg. 3. haun (Fróþi) tók konungdóm
eptir fgþur sinn Grt 6; 6) Áur ehe neh-
men: nf. hann (Bikki) réþ þat, at Randvér
„ skyldi taka hana (Svanhildi) Ghv 7;
7) fangen, gefangen nehmen: prs. tnd.
sg. 3. báþer vit komomk eþa okr báþa tekr
enn ámóýtke jgtonn Skm 10*%; prt.and.
sg. 1. ek bjarno tók í Bragalunde HH II8?;
ag. 2. móþor tókt mina ok myrþer til
hnossa Am 53?; pl. 3. falz Loki í Frán-
angrs forsi í lax líki, þar tóku æsir hann
Ls65 pr2; part. prt. n. sg. ace. hann
(Otr) hafþi tekit einn lax Æm ll; 8) au/-
fangen: prt. ind. pl. 3. svá slongþom vit
snúþga steine, hgfga halle, at haler tóko
Grt12*; 9) wohim gelangen (rgl. dán.
tage hen etsteds): nf. mon ek taka þangat
í dag? — taka viþ vil ok erfiþe Hröl 140.
141; 10) beginnen (mit nachfolg. tnfin.):
prs. ind. sg. 3. brúþr mæla tekr Grp 16',
fár es hvatr, es hraþask tekr, ef í barnósko
es blauþr Fm 63, tró tekr at hniga, ef
heggr tóg undan Am 693; prét. and. sg. 3.
rgskr (Atle) tók at róþa Am 50! 85',
eldrinn tók at æsaz en jorþ tók at skjálfa
FH23%> 11) mit adv. ú. praepp.: t. á
anfassen (mit etw.: eho): pré. tnd. sg. 3.
er hann (Sigurþr) hugþi, at fullsteikt væri
ok freyddi sveitinn ór hjartanu, þá tók
hann á fingri sinum Fmðl prð; etu.
(echo) angreifen, anfassen: prs. ind. sg. 3.
Ullar hylle hefr ok allra goþa hverrs tekr
fyrstr á funa Grm 4272, tmper.pl. 1.
tokom á mgndle, mær! skarpara Grt 203;
t. af abnehmen: prt. ind. pl. 3. þeir (segger
Niíþaþar) af tóko (bauga) Vko 10'; t. í
sundr dwrehschneiden: prt. and. sg. 3.
(sverþit) tók í sundr lagþinn sem vatnit
1029 tegr
tegr, m. (got. tigus) dekade: pl. nom.
vórom þrir teger, þegnar vígleger Am 503;
gen. lifa nó einer þriggja tega manna Qþr
IlI5?; dat. fimm hundroþ dura (golfa)
ok of fjórom tegom, svá hykk á Valhgllo
vesa (svá h. Bilskirne meþ bugom) Grm
23' 24!; ace. fjóra tego Grm 23!'U
24!U, sverþ veitk liggja í Sigarsholme
fjórom fære an fimm togo HHv 8?, hér
kvam PÞjóþrekr meþ þria tago Gr I115!,
þræla þria tago Am 89?.
teinn, m. (nor. tein, fær.teinur, asehwed.
dán. ten; got. tains, ags. tán, ahd. zein)
I) xwetg, stab: sg. dat. Sigurþr tók Fáfnis
bjarta ok steikþi á teini Fm 31 pr 1, tókk
þeira (maga) hjorto ok á teine steikþak
Am 78!; ace. segþu mér þat, Fjolsviþr!
-. hvárt aptr kamr sás epter ferr ok vill
þann tein (Lævatein) taka? FY 27!, aptr
mon koma sás epter ferr ok vill þann tein
taka #y28?; losstábehen: pl. ace. (val-
tívar) hristo teina ok á hlaut sgo Hym 1?;
2) junge pflanxe, schössling: pl. ace.
hugþak hér í túne teina fallna þás ek
vildak vaxna láta Gjr I141!. — Zur etymol.
vgl. Bugge, Bestr. 24, 446 fg.
Compostta: gamban-teinn, mistel-teinn.
teite, f. (fær. teiti) freude, heiterkeit:
sg. nom. opt vas í túne teite meire, þás
minn Sigvgrþr sgþlaþe Grana Gór 121';
ace. hvi tregrat ykr teite at mæla? Ghv 2?.
teltr, ad;. (ags.tát 2n etgennamen, amhd.
zeiz) froh, hetter, ausgelassen: m. sg. dal.
svá's friþr kvenna .. sem ake jó óbryddom
á ise hólom, teitom, tvévetrom ok sé tamr
illa Hýv 893; pl. nom. (æser) tefldo í túne,
teiter výro Vsp 8'!, vit skolom teiter HH Í 6*.
Composilta: barn-teitr, ó-teitr.
telgja (gþ; norw. fær. telgja, schrved.
tálja, dán. tælge) xuhauen, behauen: prt.
ind. sg. 3. maþr telgþe þar meiþ til rifjar
RB 15?.
telja (talþa; norw. fær. telja, sehwed.
tálja, adán. tæliæ; alts. tellian, ags. tellan,
afrts. talja, tella, akd. zellan) 1) söhlen:
snf.(goþ) morgon héto ok miþjan dag, undorn
ok aptan, árom at telja Vsp 65 (, um nach
jahren xu xáhlen'2), seint kvaþ (konungr)
at telja af Tronoeyre langhqfþoþ skip HH
125?; prt.ind. sg.3. bauga talþe alfa
ljóþe Vkv 12!; part. prt. m. pl. nom. váro
ellifo æser talþer, Baldr es hné viþ bana-
þúfo Hdli 30'; n.pl.ace. fórk af fjalle
5
20
25
80
85
40
50
telja 1030
fimm dógr taleþ „ftinf wohlgexákhlte tage,
ganxe finf tage' Gþrlll4!; 2) auf-
xðhlen, herxáhlen: tnf. mál es dverga í
Dvalens liþe ljóna kindom til Lofars telja
Vsp 14?, getet verþr oss slíks, ef vér
gorva skolom telja vamm enn vór 852“;
prs. ind. sg. 2. órr estu, Loke! es þú yþra
telr ljóta leiþstafe Ls29!; opt. sg. Í. enn
vill þú, Frigg! at ek fleire telja mina mein-
stafe Ls28!; part. prt. m. pl. nom. þessir
eru hestar talþir í Porgrímsþulu FM
104, þessir bestar eru talþir í Kálfsvisu
FM 12!A, þessir eru enn talþir í Alsvinns-
málum FMI2?r; ace. nú hefk dverga
. rétt of talþa Vsp 12*, nú lát forna niþja
talþa Hdl11'; f.pl.nom. nú "ro talþar
ngnnor Herjans Vsp 31%; n. sg. ace.
gamalla axna ngfn hefk gorla talet FM
11?o.l.; pl. nom. þessi eru hestaheiti
tald í Þorgrímsþulo FM 10! v.1.; 3) aus-
rechnen, auskligeln : pre. ind. sg. 2. heipt-
yrþo ein telr þú þér í hvívetna Fm9';
4) ausxahlen: prt. ind. sg. 3. mér jóþungre
(Atle) aura talþe Sg379; 5) erxtihlen:
inf. nam at setjask sorgmóþ kona (Odrún),
at telja bgl af trega stórom Od 12*, Guþrún
-. gekk treglega á tae sitja ok at telja ..
móþog spjoll á margan veg Ghv 9?; n. sg.
nom. snótom gllom sorger minke, at tragróf
þat of talet være Ghr 223; 6) sprechen,
reden: n. sg. nom. þa vas hvívetna vilmál
talet Br12?; pl. ace. þá frák senno sliþr-
fenglegsta, trauþmál taleþ af trega stórom,
es harþhugoþ hvatte at víge grimmom
orþom Guþrún suno Ghv1?; 7) sagen,
erkliren: inf. mákak, Grímhildr! glaume
bella né vigrisnom váner telja „dem helden
(Átle) ausstchten eröffnen (thm hoffnun-
gen machen)' Gþr 1130?; prs. ind. sg.1.
(mit suffig. pron.) lífs telk výn onga Am
8ö“; prt. ind. sg. 3. sá jatonn (Hymer)
sína talþe lítla fýse lengra at roa Hym
212, (Guþrún) talþe happ hónom (Hnifl-
unge), ef hann hefnt ynne Am 84?;
8) nennen, bexeichnen: prs. ind. sg. Í.
(mit suffig. pron.) telk slógjan Sigmundar
bur, es í valrúnom vigspjgll seger HH IT
11*; part. prt. m. sg. nom. rétt emkat ek
ráþspakr taleþr né in heldr framvíss Grp
213; 9) mit advv. u. praepp.: t. fram
herxáhlen: prs. ind. sg. 1. (mit suffig.
pron.) fram telk lengra Hdl 203; t.fyrer
aufxáhlen: nf. þat kann ek et fjogrtánda,
temja
skal liþe telja tíva fyrer
50?; t. fl ehs hinauxðhlen xu elw. :
Ísolfr ok Ósolfr Qlmóþs syner ok
hildur Skekkels dóttor — skalt til telja
t's þat rekka es í Pa elsk fös
fagrgloa? Alnó?; —opt.sg.3. ljósan
skaltu í lúþr bera = Sinmgto at selja,
hón sgm telesk vápu til vígs at lea
j30?; t. saman síok versammeln: prt.
i í hgll saman Húnar tolþosk
pl.
Akv 37
Compositum: fyr -telja.
temja (tamþa; norve. fær. temja, seltced.
tiimja, adön. tæmmæ; got. tamjan in:
ga-tamjan, ags. temian, afrís. tema, ad.
zemman) aðhmen: inf. ek þik temja mon,
mær! at mínom munom Skm 26!, oxn
nam (Karl) at temja #522?; prt. ind.
pl.3. upp óxo þar Jarle borner, hesta
tomþo, hlífar bendo Fþ 43
Compositum des part. prt. : gunn-tameþr.
1. teygja (gþ; nor. toygja, fær. toyggja,
schtwed. töja) 1) locken, antreiben: inf. fyrr
vilda ek at Frekasteinehrafna seþja á hræom
Hria an tíkryþrar toygja at solle HAL46%;
;g..2. seg þat í aptan, es svínom
is ok tíkr yþrar teyger at solle, at sé
Ylfingar austan komner HHI35?; sg.8.
heiler fareþ nú ok horsker hvars ykr
hugr teyger Akv12*; 2) xu gewinnen
suthen, verlocken, verfiihren (ehn at eho
od. á eht): imper. sg. 2. (mit suf. pron.)
annars kono toygþu þér aldrego oyrarúno
at: Hýr 114*, góþun mann teygþu þér at
gamanrúnom Hýv 119%, (mit suf. negat.)
mey þú teygjat ná manz kono ná eggja
ofgamans Sd 323, (mit suffig. negat. ú.
pron.) teygjattu þér at kosse konor Sd 28;
prt. ind. ag. 1, (mit suffig. pron.) et ráþr
spaka teygþak á flórþer fljóþ Fóv 101.
2, teygja (gþ; got. at-augjan, alls.
tögian, ahd. zougen: EWadstein , Ark. 18,
179) seigen; teygjask sich xeigen: tenn
hgnom (Vólunde) teygjask, es tó es sver
„er seigt die söihne' Vkv 182.
teþja (tadda; nor. tedja) diingen ; inf.
tóm lézk (Hjalla) at eiga teþja vel garþa
Am.69?; pri. ind. pl. 3. (Þræls barn) akra
tgddo, unno at svínom FR 1
tígenn. adj. (eigentl. part. prt. von
tón) angesehen, vornehm: m. pl. gen.
margs vas alz sóma manna tígenna
Am 887.
tík, /. (none. tik, fær. tík, adán. tík
in: garþ-tik) hiindin: pl. ace. seg þat Í
aptan, es svínom gefr ok tíkr yþrar teyger
at solle, at sé Ylfingar austan komner
HH135?, fyrr vilda ek at Frokasteine
hrafna seþja á hræom þínom , an tíkr yþrar
teygja at solle HHI46?.
til. praep. u. adv. (norw. fær. aschced.
adiin. til; ags. afris. til) L praep.e. gen.
st, nach, bis su; fiir; es bexeichnel
1) einen ort oder eine person als siel
5
10
15 se des kommens, gehens,
til á Hejar heþan Grm 287; fór
ár þeirar er Vimur heitir FM 61}Fr, engi
maþr þorþi at fara til hans (Valundar)
Vkn IS pr4, Helgi .. fór til Freknsteins
HHI16 prl, þær (Sigrún ok
fóru heim til bæjar HH 148 pr/, fór
Sigmundr þá suþr í Frakkland til þoss
ríkis er hann átti þar Sf26, (Loki) fór
þá til Andvarafors Æm 18, heim fór Sig
urþr til Hjálpreks Æm 26 pr 1, eino sinnd
skal alda hverr fara til beljar heþau Fm
10*, hgfþe skemra láte hann (Sigvgrþr)
enn hára þul (Regen) fara til heljar
Fm 34?, þeir báþer bróþr skolo
fara til heljar heþan Fm 894, Guþrún
fór alt til Danmarkar þr 126 pr 2,
enn faren eino sinne til Geirmundar
drykkjo 0428; fluga hrafnar bvei
Hnikars gxlom, Hugenn til hanga,
hrá Munenn FM 97, 1l6
Grams ramlega kyni
Geirrgþr gekk
hon (Gorþr) gokk
foþur síns til skemmu Skv, til
gekk ok til hrús viþar Skm 32),
austr ok jotna barþak brúþer bol
til bjargs gengo. ról 66, gakk
smiþjo Fke 361, biþeþ (bragna)
til skipa ganga HH123), Si
hauginn til Helga HÆ 41 pr Í
2
25
0
35
45
pr 1, nú skal Herkja til hvors
(19, halít gekk til heljar ór
, Guþrún gekk þá til
gekk ek til strandar Ghe 18
ok Sgrle) léto mag ungan (Í
50
1033 til
hniga Hm 15“; hverf til hjarþar! Hym
18!, hugr þeim (figndom) hverfe til handa
þér Gg 93, (Guþrún) hvarf til Niflunga
Am 44?, hlæjande Guþrún hvarf til skenmo
Ghr 7!; Heiþe héto, hvars til húsa kvam,
valo velspaa Vep 22', snaper ok gnaper,
es til sævar kamr, grn á aldenn mar
Hýv 62', emk af gongo komenn þyrstr til
þínna sala Vm 8?, óauþogr maþr, es til
auþogs kamr, mæle þarft eþa þege Vm10',
þeir (Geirrgþr ok Agnarr) fengu byr ok
kómu til stgþva fgþur síns Grm 9, mjgk
es anþkent þeims til Óþens koma salkynne
at sea Grm 9! 10!, (Þórr ok Týr) fóro
drjúgom dag þann framan Ásgarþe frá,
unz til Epels kvýmo Hym 7?, nú's sunr
komenn til sala þínna Hym 11?, vake þú,
Groa! .. ef þú þat mant, at þú þinn mog
bæþer til kumbldysjar koma Gg 1*, hverjo
estu nú bglve borenn, es þú þá móþor
kallar es til moldar es komen (Gg2},
hrafnar skolo þér .. slíta sjóner ór, ef þú
þat lýgr, at hér sé langt komenn mggr
til minna sala Fy 45“, nú þat varþ es ek
vætt hefe, at þúst komenn, imggr! til
minna sala #y 49“, Njgrþr kom aptr til
Nóatúna af fjallinu FM 2?, kom Þórr til
ár þeirar er Vimur heitir FM6!, Þórr
kom til Geirraþar FM 6!', kvómo þeir
(syner Níþaþar) til kisto Vkv 21', kvýmo
til kisto Vkv 24!, hann (Helgi) kom til
Eylima konungs HHv 30 pr 1, kómu þeir
(Helgi) heilm til lands HH If16 pr ó, er
hann (Helgi) kom til Valhallar, þá bauþ
Oþinn honum gllu at ráþa meþ sér FH
1137 pr 1, Sigrún kom til haugsins HH
II48 pr 3, (Sigurþr) kom til hallar Gripis
Grp 3, þá var kominn Reginn til Hjálp-
reks Rm 3, Óþinn ok Hænir ok Loki hgfþu
komit til Andvarafors Æm 7, hann (I,oki)
kom til Ránar ok fekk net hennar Jém 18,
hann (Sigurþr) kom til húsa Regins Æm 12
pr 2, komenn es hingat konr Sigmundar
-. til sala várra Km 137, Gjúkungar kómu
til Atla Dr 13, mær of kvam til Morna-
lands Od 1? nú ero komnar til konungs
húsa .. Fenja ok Menja Grt 1', nú erom
komnar til konungs húsa Grt 16'; til
hrímþursa hallar þú skalt hverjan dag
kranga kostalaus, kranga kostavgn Skm
367; rinne rokn bitloþ til Regenþinga,
Mólner ok Mýlner til Myrkviþar HH 153'?;
sá valkyrjor .. ggrvar at riþa til Got-
6
1
o
20
2ð
30
85
40 ..
45
50
til 1034
þjóþar Vsp 317, Skirnir reiþ í jgtunheima
til Gymis garþa Skm 10 pr 1, ríþa vit
skolom til Valhallar, til vés heilags Hdi 1*,
Ale (reiþ) Hrafne, es til íss riþo FM 12?,
Dagr reiþ til Sevafjalla HHII27 pró,
Helgi reiþ til haugsins meþ marga menn
HH 1138 pr 2, ríþr til Gjúka, gramr vig-
risenn! Grp 13*, ek ríþa mon til þess golz
es í lyngve liggr Fm 21?, Sigurþr reiþ
eptir slóþ Fáfnis til bælis hans Fn 44
pr; Sigurþr ok Reginn .. hittu þar slóþ
Fáfnis, þá er haun skreiþ til vaz Fm 2,
Gunnare fráner ormar til fjors skriþo
„schlichen nach dem sitxe setnes lebens,
greffen sein leben an' Ghvlf*; Horn
ok Ruþr snuesk til heljar heþan Gg 8?;
(Víþarr) lætr mege hveþrungs mund of
standa hjor til hjarta Vsp 54*, stondomk
til hjarta hjorr Fim 1*, stóþ til hjarta hjorr
Sigverþe Sg 21*; sveinn sýslega sveif
til skógar Hym19!; harm ljótan mér
þykker í því at vaþa of vágenn til þín
Hrbl 28; dem regterten casus nachfol-
gend: vesattu svá ór, at ein farer, dis
skjoldunga! draughúsa til HH II50?;
hugþak mer af hende hauka fljúga bráþa-
lausa bglranna til Gþr 1142?; þás horskr
ok þegoll kamr heimesgarþa til, sjaldan
verþr víite vgrom Hýv6?, þyrstr ek köm
þessar hallar til Ls6'; þeir (Granmars
syner) .. rinna léto Svipoþ ok Sveggjoþ
Sólheima til HHI49?; (Óþenn) reiþ
niþr þaþan Niflheljar til Bdr 23; 6) nach
den vbas des tragens, bringens, sendens,
fúhrens, treibens, folgens, twendens,
strebens, einladens: (Þórr) bar til bójar
brimsvín jotons Hym 28*, sékka ek þann
(mæke) Vólunde til smiþjo borenn Vkv19?;
konor hugþak dauþar koma í nótt hingat
byþe þér bráþlega til bekkja sinna
Am 253; bitols dolgrggne dró til dauþs
skókr Akv 33?; (æsir) æpþu at Loka ok
eltu hann braut til skógar Lsl5; Skall
heiter ulfr es fylger eno skirleita goþe
til Ísarnviþar Grm 39?; heim hvale haf
til bójar Hym 27?, þeir (Vælundr ok hans
bræþr) hgfþu þær (valkyrjur) heim til
skála meþ sér Vkv10; haltu svá til
vinstra vegsens Hrbl 137; dótr Geirraþar
vildo hefja mik til himens FM 6'?', hana
(Guþrúno) mono hefja hývar bóror til
Jónakrs óþaltorfo Sg 61*; þau kerling
leiddu þá (Geirraþ ok Agnar) til strandar
til
| sætis FM 6'* Wr, hrolde hotvetna
hags skylde Am 91?, á skjold (skal
ál hlífar .. en mey til kossa Hóv
til jartegna sendi hon (Guþrún)
hringinn Andvaranaut Dr 9, var
Þór ok Loka) vísat fyrst í gestahús
vergis FM 6'', maþr telgþe þar meiþ
ir #5 15?, Hjálprekr konungr fekk
i skipaliþ til fgþurhefnda Æm lð
at's til kostar „das wird xur be-
g gemacht' Hym 34', þat var til
„das drente als mittel ur versöh-
Dr3, hvat mon fyrst ggrask til
ir? was wird steh xuerst xum
gestalten?' Grp 8% hvat mon til
gt Sigverþe? Grp 30'!, jafra óborna
já enn vesa es þat's til hatrs hugat
, hveim verþr hglþa hefnd léttare
il sátta, at sunr lifet Sg 12*, snuesk
a sefe Gg9*, þás gllo skipt til
ir Sg 66“, ggrþu nú, Guþrún! af
þinne okr til ágætes, es mik út
ám 96*, þú brúþr Grana á Brávelle
oþ vast gor til rásar HH I44?, var
rrgþr til konungs tekenn Grm 14,
ttferþar buenn Æm 21?EF, þú hefr
rgom til matar manz blóþ gefet
F, ljósan lea skaltu í lúþr bera ..
o at selja, áþr hón sgm telesk vápn
s at lea #Y 30%, hví er gull kallat
"óþa? til þess /, um das xu erkláren ')
1 sjá Grtl; dem regterten casus
stellt: hón (Brynhildr) 's æ boren
til Sg 45%; 5) dre person xu deren
„ oder schaden etiw. geschteht, ftir
gebrauch etw. hergertchtet wird:
til brúþar borenn Alv 2*, ggrvir
tveir fjotrar til hans (Fenrisúlfs)
; statt til c. gen. pers. steht til
ehm: (Atli) fór at biþja Sigrlinnar
la konungi HHo 8, (Grímhildr) mon
ldar biþja fýsa Gunnare til handa
5?, ek skal mærrar meyjar biþja
til handa Grp 36“; 6) das xtel
; absteht die jmd bet einer hand-
erfolgt: vildu okr fylke til fear
„um geld xu erlangen' Sg 163,
tókt mína ok myrþer til hnossa
trer kleinode wallen' Am 53?, Dagr
aþi Óþin til fgþurhefnda HH II 27
konungr (Geirrgþr) lét hann (Grimni)
il sagna „um hn um sprechen
ngen' Grm 29, (Jarl) vá til landa
10
20
25
80
85 geisleskráfte' Hóýv 12*,
40
50
tal 1038
„ftihrte krteg um lönder xu erwerben'
Rþ 38%, (Amma) bjó til váþar „raf vor-
bereitungen xum weben eines gewandes'
Rþ 16?; mon Gunnare til gamans ráþet
síþan verþa eþa sjolfom mér? „wird das
fúr GQ. oder ftir mich xum hesle aus-
sehlagen?' Grp 44?, þá's Guþrúno grimt
of hjarta, es bróþr hennar þér til bana
ráþa „dir den tod bereiten' Grp 6l?, segja
monk þér .. hvé ér snimma til saka réþoþ
„20te thr schuld auf euch ludet' Sg 34?,
hvat hefr Sigvgrþr til saka unnet? „was
hat S.getan um sich schuldig 4 machen?"
Br1?; Heþinn strengþi heit til Svávu
„tat das geliibde dre S. xu gewinnen'
HHov 30 pr 12, þann (galdri) gelk þér enn
átta .. at því firr mege þér til meins
ggrva kristen dauþ kona Gg 133, hér skyle
enge gþrom: granda, til bgls bua né til
bana orka Grt6?; 7) den erfolg od. das
resultat einer handlung: þik dvalþa hefr
Atle til aldrlaga „*at dich aufgehalten ú.
dadureh deinen tod herbergefúihrt' HHo
30?, Atli skaut spjóti fuglinn til bana
HHv 5 pr 6, lagþi hon (Brynhildr) sik
sverþi til bana Gór 125 pró, Loki laust
hann (Otr) meþ steini til bana Æm 13,
hgfom einn feldan, lamþan til heljar Am
41*; hné hans (Sigvarþar) ofdolgr til
hluta tveggja „fiel xu xwet stúicken aus-
etnander' Sg 23!; 8) andere verbin-
dungen: færa veit, es fleira drekr, sins
til geþs gume „tceiss weniger von seinem
verstande, 1st weniger tm besttx seiner
drýgt þú fyrr
hafþer þats menn dóme vissot til Am8l?k,
né móle svá mær bergrisa, ef vissem vit
vætr til hennar Grt10*; segþu til nafns
þins „nenne dernen namen' Hrbl 19, segja
monk til nafns míns .. ok til alz sþles
Hrbl 20. 21; hafa þrár til ehs szeh nach
etw. sehnen: þrár hafþar es ek hef til þins
gamans, en þú til míns munar #) 50'?;
Il. adv. 1) mtt verbis, daxu, daran,
dabet, danach, dafiúir: bjóþeþ til ormom
„ladet die schlangen daxu ein' Am óð“;
tóko brás Buþla ok brugþo til knife
„setxten das messer an' Amó59!; fengo
til marger „vtele graffen xu' Amð88“;
til gengu bæþi konur ok karlar „gsengen
hinxu' Br 20 pr 10; ef, vinr! vélar vit
gorvom til „wenn wir list dabes an-
wenden' Hym 6?; (fugl) hafþi heyrt
tilr
xugehört“ HHv 12; svá hættak
til „setate meinen kopf aufs spiel'
104*; tíl kóm Oddrún kam hinsu'
3; gor sem til lyster „wie es dich
geliislet' Am 58!; (Gunnarr)
til sagþe „redele H. an' Akv 6),
k ganga Atla til segja Am 7;
flátt es til sókj
„geföhrlich ist es hineinxugehen' Am 36';
fleire til výro holfo húskarlar „tvaren vor-
handen, waren xugegen' Am 27*; víkr
hér svá til „es geht hier so xu' Br20
pr2; 9) mit adj. advo.x1, xú sehr:
því's þat (kyn) sé alt til atalt Pr 374,
fúr és hvatr es hroþask tekr, ef hann es
í bernsko til blauþr Fm 64 v.l., maþr
manne verþr af mále kuþr, en til dólskr
af dul Hýo57“, enge þat veit, at hann
(ósnotr maþr) etke kann, nema hann mæle
til mart Hgv 274, veita maþr hinns vitke
veit, þót hann méle til mart Hr 27*,
auþogr verþa monk í andsvyrom, ef þú
mler til mart £s 5*, meþalsnótr skyle
manna hverr, áva til snotr sé Hýr 54"
56? 56, þykkjomk ek til ungr afe Gg 5*,
ák til ungan erfenytja Sg 267, varþka til
ongþ né ofþrangen 89 34?, þat réþk þór
at sótta, þót moþ seggjom fare glþrmál
til gfog Sd29?; því bregþr þú nú mér,
Fúfner! at til fjarre seak mínom feþr-
munom Fy 8, mantat, Gunnarr! til ggrva
þat, és blóþe í spor báþer rendoþ Br 787,
mikelste snimma kvamk Í marga staþe, en
til síþ í suma Ho 667, akro ársýnom
true enge maþr né til snimma syne Hó
877, þvegenn ok metr ríþe maþr þinge at,
þót hann sé vædr til vel Hýv 6l?; til
verstörkt durch heldr: heitr estu, hripoþr!
ok heldr til mikell „allxu gross' Grm 1';
dureh ale: mono viþ ofstríþ alz til lenge
konor ok karlar kvikver fóþask „allxu langa"
Hlr 14.
Composita: halz-te, mikela-te.
*tilr, adj. (got. tils in: ga-tils, ags.
til) gt, passend, xweckmissig: n.sg.ace.
þeg þú, Týr! þú kunner aldrege bera tilt
meþ tveim „du konntest nie etwas gules
íd. h. einen vergleich) swischen sweien
stslande bringen' Ls 38?
timbr, n. (nor. aschuwed. timber, fær.
timbur, addn. timbæt; alts. timbar, ags.
16
20
2
að
40
45
afri:
timrjö) bawholx; balkengeriist ,
pl.nom. forn timbr fello Akv 45?.
Compositum: timbr-stokr.
timbra (aþ; nor. fær. aschtced. timbra,
adiin. timbræ; got. timrjan, alts. timbrön,
timbrian, ags. timbrian, afris. timbra, ahd.
timbarðn, rimbran) æimmern, erbauen;
inf. (Karl sam) rús st ibra okblyjar
timbr-stokr, m. (norw. timber-stokk,
sehaed. timmer-stock, dáin, temmer -stok)
balken: pl.nom. af járni váru ok allir
timbrstokkar í húsinu Fm 44 pr 8.
tíme, m. (nor. aschwed. tima, fær.
tími, adáin. timæ; ags. tíma) xeil: #g. att.
í þann tíma fannz í Danmgrk kvernsteinar
tveir Grt 16.
tína (ud; mor. na, fær. tína) að-
rupfen, ablesen; herxáhlen, berichten:
inf. ber minnesgl mínom gelte, svát gll
mune orþ at tína, þessa róþo á þríþja
morno, þás þeir Angantýr stter rekja
Hál 467; — prs. índ. sg. 2. hlóglekt ii
þykkjomk, es þinn harm tíner Am 58“.
stingr, m. (<týingr?) hilfe; in: ful-
tingr,
tío, mum. card. (norw. tie, fær, gju,
asehiwed. tio, adön. ti; got, taihun, olts.
tehan, ags. tíen, tén, afrís. tan, tiet,
ahd. zohan) zehn: Agnarr var tíu vetra
Grm 2, Geirtoþr konungr átti þá son tu
vetra gamlan Grm 31, megot tveir menn
einer tio hundroþ Gotnn binda eþa berja)
Hm 23?.
tíonde, num.ord. (now. tiande, fær)
tiggjundi, asehwed. tiunde, addn. ti
got. taihunda, alls. tehando, aga.
afris. tegotha, tiandn, ahd. zehanto)
aelmte: m. sg. nom. Glitner es enn tík
(bór) Grm15'; mag. ae0. þat kann
et tionda Hýv 155!, sogþu þat et
Vím 887, þat réþk þár et tionda Sí
tírr, m. (norw, tir; alls, tir,
ehre, rum: sg. gen. göþs
þót nú eþa í gér deyjom (lies:
s. deyja) Hm 80.
Composíta: megeu-tírr, oi
tívar, yn. pl. göller: nom.
gúfo í árdaga tívar at tannfé
né þat mótto márer var ok
of geta hverge Hym 4', of þat
1041 tivorr
tivar, hvé Hlórriþa hamar of sótte Prk13?,
of þat réþo riker tívar, hví være Baldre
baller draumar Bdr I?; gen. segþu þat
et tionda, alz þú tíva rgk gll, Vafþrúþner!
viter Vm 38!, segþu þat et tolfta, hví þú
tíva rgk gll, Vafþrúþner! viter Vnm4ð!;
ace. þat kann ek et fjogrtánda, ef ek skal
fyrþa liþe telja tíva fyrer Hóv 159?.
Composita: sig-tívar, val -tívar.
*tívorr, m. gott: sg. dat. ok sá Baldre,
blauþgom tivor, Óþens barne, grlog folgen
Vsp 32?.
tíþa (dd; nor. tida) gelústen: prs. 1nd.
sg. 3. á fjalle eþa firþe ef þik fara tíþer,
fásktu at virþe vel Hýv 115“, ráþ þú mér
nú, Frigg! alz mik fara tíþer at vitja Vaf-
þrúþnes Vm 1', vaxat þú nú, Vimor! alz
mik þik vaþa tíþer jgtna garþa í FM 6';
opt. sg. 3. ek hins get, ef it Gymer
finnesk vígs ótrauþer, at ykr tíþe vega
Skm 24.
tíþinde, n. pl. (norw. tidend, f., fær.
tiðindi, n. pl., aschwed. tidhande, tidhende,
n., dún. tidende, o.; vgl. mid. zitunge, nl.
tiyding) berteht, nachrsehten, neutgkeaten :
gen. (Freyr) spurþi tíþinda Skm 40 pr 2,
konungr spurþi hann (Atla) tíþinda HHe 4
pr 2; acc. segþu á lopte long tíþinde
Þrk 9?, (Dagr) sagþi Sigrúnu tíþindi HH
1127 pr 6, (Sigurþr) biþr hana (Sigrdrifu)
kenna sér speki, ef hon vissi tíþindi ór
gllum heimum Sd 4 pr 12.
*tíþlega, adv. etfrig: taggtu tiþlega
Am 78“.
1. tíþr, m. (norw. tid, f., fær. tíð, f. m.,
asehwed. tidh, f. m., dán. tid, e.; alts.
afris. tid, f., ags. tíd, akd. zit) zett:
sg. ace. hann (Fróþi) tók konungdóm .. í
þann tíþ er Augustus keisari lagþi friþ of
heim allan (rt 6.
2. tíþr, adj. (norw. tid, fær. tíður,
adán. tith) 7) vorkommend, gebráuchlach :
n.sg.mom. þat vas eige árar titt (das
war frúher nicht vorgekommen'), at frá
konungdóm kváner gengo Sg14?; 2) an-
genehm, behagliceh: n. sg. nom. títt vasat
biþa Hm 17“; 3) begehrenswert, ver-
langen oder liebe erweckend, lieb: f. sq.
ace. í Gymes ggrþom ek sá ganga mér
tíþa mey Skm 6?; compar. f. sg. nom.
mær's mér tíþare an man manne hveim
ungom í árdaga Skm 7'.
Composstum: ó-tíþr.
Gering, Edda -Wörterbuch.
5
þá
5
20
30
35
45
50
tor- bánn 1042
tjald, n. (norw. adán. tjeld, fær. tjald,
schwed. tjáll; ags. teld, akd. zelt) 1) zelt;
2) tepptch, vorhang: pl. dat. tjalde of
borg þá tjaldom ok skjoldom! Sg 65!.
Composttum (1): stafn - tjald.
tjalda (aþ; norw. tjalda, sektwed. tjálla;
ags. teldian) nach art eines tepptehs od.
vorhangs ausbretten, mit etw. wie mitt
ernem teppich umgeben: prs. opt. pl. 3.
tjalde of borg þá tjaldom ok skjoldom!
Sg 6ö!; part. prt. f. sg. nom. var hon
(Brynhildr) í reiþ þeiri er guþvefjum var
tjölduþ Hlr 3; n. sg. nom. skjoldom 's
tjaldat á skipom yþrom HHov 12?.
*tjúgare, m. entfúhrer, röuber ( erraffer'
Mhfj): sg. nom. verþr af gllom (Fenres
kindom) einna nekkverr tungls tjúgare í
trolz hame Vsp 404.
*tjgsoll, m. fessel, xwang (2): sg. nom.
tópe ok ópe, tjasoll ok óþole, vaxe þér
tár meþ trega! Skm 29!.
tól, n. (norw. tol, fær. tól; ags. tól)
werkxeug: pl. acc. (áser) tanger skópo ok
tól garþo Vsp 7}.
tolf, num. card. (norw. tolv, fær. tólv,
aschwed. adán. tolf; got. twalif, alts. twelif,
ags. twelf, afris. twelef, ahkd. zwelif)
xwölf: tolf hundroþ tryggra manna HH
126?, vask vetra tolf .. es ungom gram
eiþa seldak Hi 7?.
tolfte, num. ord. (norw. tolvte, fær.
tólvti, asehwed. tolfte, adán. tolftæ; ags.
twelfta, afras. twilifta, ahd. zwelifto) der
xwölfte: n. sg. ace. þat kann ek et tolfta,
ef ek sé á tré uppe váfa virgelná Hóo
157', segþu þat et tolfta, hvi þú tíva rak
gll, Vafþrúþner! viter Vm 42!.
tóm, n. gentigende xeit, musse: sg.
ace. tóm lézk (Hjalle) at eiga teþja vel
garþa Am 59?.
*tópe, m. raseres (3): sg. nom. tópe ok
ópe, tjqsoll ok óþole, vaxe þér tár meþ
trega Skm 29.
topt, /. (nor. tuft, fær. adán. toft,
schwed. tomt) baustelle; gebáude: pl. ace.
nú Skaþe byggver, skír brúþr goþa, fornar
topter fgþor Grm 11S.
Composttum: sig - topter.
tor=, praefiæ (norw. fær. aschwed. adán.
tor-; got. tuz-, ahd. zur-) sehtwterag; tn:
tor- bénn.
*tor-bónn, adj. sehwterig durch bitten
xu bewegen: m.sg. ace. vilkat mann trauþan
34
1049 tvó- vetr
lær Hóv 67? vit .. tvau Þrk 11* 20?R,
bál tvau Hir Í, vit hormog tvau Gþr lll 4*;
gen. horna tveggja Hym 19%; dat. okr
mærom tveim $Sd3?; ace. í tvau „ent-
xwwet': afr í tvau áss brotnaþe Eym 12*,
braut enn hgfge“ hallr sundr í tvau
Grt 234.
Compostta : tvó- vetr; hvár-tveggja.
tvé-vretr, adj. (norw. tvi- vetter, fær.
tvæ-vetur sm: tvæ-vetur-jörð; vgl. got.
twalib-wintrus) xwes winter alt, xwet-
jöhrag: m. sg. dat. svá's friþr kvenna ..
sem ake jó óbryddom á íse hólom, teitom
tvévetrom, ok sé tamr illa Hóv 89}.
tviþr, adj. (norw. tvinn, fær. tvinnur;
vgl. got. tweihnai, alts. afrís. twöne, ags.
twégen, ahd. zwene) xweifach, doppelt:
m. sg. acc. ek mon segja þér sváran sús-
broka ok tvinnan trega Skm 29?%.
*tyfr, n. xaubermittel, xaubertrank:
pl. dat. sumer Gotþorme gófo .. marga
hlute aþra í tyfrom Br 4b“ (s. 353 anm.).
tygge, m. first: sg. dat. (Granmars
syner) métto tyggja í túnhliþe HH I49};
ace. hátt mono hlæja Hundings syner ..
ef meirr tyggja munar at sókja hringa
rauþa an hefnd fgþor Æm 16}.
tyggta (tgg; norw. fær. tyggja, sehwed.
tugga, dán. tygge; ags. céowan, ahd.
kiuwan: Streatberg, IF'1, 514) kauen: pr.
ind. sg. 2. (mit suff. pron.) taggtu tíþlega,
trúþer vel joxlom Am 78*; opt. sg. 1.
beþet mik at tyggva Gór I141* (Bugge,
Fkov.426*); part. prt. n. pl. ace. hjarto
hugþak þeira (hauka) viþ hunang tuggen
Gþr 1423, suna hefr þinna... hjgrto hræ-
ireyr9g viþ hunang of tuggen Akv 39?.
1. *týja, f. xwesfel (2): sg. nom. ey vas
mér týja, meþan vit tveir lifþom, nús
Inér enge, e8 ek einn lifek Akv 28?.
2. týja (þ; norw. tya) helfen; in: full-
týja.
týna (nd; norw. tyna, fær. týna) ver-
lieren (eho): nf. fyrr skalk míno fjgrve
láta, an þeirar meyjar meiþmom týna Sg
15“, vilkat mann trauþan nó torbónan of
óra sgk aldre týna Sg 5$0*, Atle mon gndo
týna, sælo sínne ok sona life Sg 59?, hón
(Guþrún) eige mon of óra sgk aldro týna
Sg 61?, þóttomk gllo betra, ef léte mik 50 tatrogr, adj. *erlumpt;
lífo týna Gþr1I13?; prt. opt. sg. 3. þik
þu
eo
1
or
20
30
tatrogr 1050
kvazk hilmer (Helge) hitta vilja, áþr ítr-
borenn gndo týnde HHva37*.
týne, n. (norw. tyne; mhd. ge-ziuno)
umxiunung, hof; tn: sam-týnes.
typpa (pþ; norw. typpa) eine spilze
balden, etuw. wre eine spitxe aufrachten
(den kopfputx): amper. pl. 1. haglega of
hqgfoþ typpom Þrk15*; prt. ind. pl.3.
haglega of hofoþ typþo Þrk 19*.
tysvar, adv. (aschwed. tösvör, tysver,
adán. tysver; vgl. got. twis-stass) x0e1-
mal: Týr leitaþe tysvar hróra (hver) Hym
34?, nefna tysvar Tý Sd6*.
tæla (id; ags. tælan) betriigen, betören,
tiberlisten (ehn): anf. (Regenn) vill tæla
mog þanns truer hýnom Fma33?; prs.
ind. sg. 3. þá vér fegrst mælom es vér flást
hyggjom, þat tæler horska huge Hóv 90*;
part. prt. m. sg. acc. tólom miklom ek kveþ
tældan þik Alv 35?.
tóg, /. (norw. taag, vgl. schwed. tága)
wurxelfaser, wurxel: sg. ace. tré tekr at
hniga, ef haggr týg undan Am 69?.
tól, /. (ags. tæl, tál, ad. zála) last,
trug: pl. dat. tólom miklom ek kveþ tældan
þik Alv 35?.
Composttum : tálar- dis.
tong, /. (norw. fær. tong, sehwed. táng,
din. tang; ags. afrís. tange, ahd. zanga)
range: pl. acc. (þser) tanger skópo ok tól
gorþo Vsp 7}.
tann, /. (norw. fær.tonn, asehwed. adán.
"tann, tan; got. tunþus, m., afrts. tond,
35
töth, ags. tóð, ahd. zand) xahn: pl. nom.
tenn hgnom (Vólunde) teygjask, ef téþ es
sverþ Vkv 18?; dat. ór tannom tveggja
þeira (húna) sló hann (slók) brjóstkringlor
Vkv 26! 381, (rúnar ristnar) á Sleipnes
tonnom Sd 15*.
Compostta: tann-fé; hilde-tgnn, þref-
tann.
* tórog=hlýra, adj. sndeel. (ogl.ags.téarig-
hléor) nit betröhnten wangen: (Guþrún
gekk) at telja tóroghlýra móþog spell Ghv 9?.
tórogr, adj. betríihnt; in: tárog-hlýra.
tatrog-hypja, f. veib mit xerlumpter
klerdung, lumpenmensch: sg. nom. Imþar
dótter totroghypja HH 145). — Als weibl.
ergenname R} 13.
an: tatrog-
hypja.
1057 unda
adlerfelsen' HH I14?, eisande gekk und
gþlingom lofþungs flote lgndom fjarre HH
1283, fell í morgon und Fjatorlunde buþl-
ungr HHII28?, skríþea þat skip es und
þér skríþe HH I30'?, sér Sigvarþar snor
brogþ fyrer þaus hæst fara und himens
skautom? Grp 10%, þat's et þriþja (heill),
ef þú þjóta heyrer ulf und asklimom Rm
227, (rúnar ristnar) á því hvéle es snýsk
und reiþ Hrungnes bana Sd /5?, gnýr 10
(varþ) und goþvefjom Akv 41?, aurea trgddo
(Svanhilde) und joa fótom Ghv16?; bes.
auch von der kopfbedeckung die ;md
tragt: (Sngr) settesk und ripte #5 23},
(Erna) gekk und line Æ£6 41?, reiþ ein fyrer
hvít und hjalme mær HHv 28?, (meyjar)
hývar und hjalmom HH1I16?, hví skal
und hjolmom hrátt kjot eta? HHII?',
(Sigrún) kyste ok kvaddo konung und
hjalme HH 1113, knátt, mogr! sea mey
und hjalme Fm 44!', héto mik aller í
Hlymdglom Hilde und hjalme Hl 6?,
séner výro Segger und hjolmom Hm 19?;
tibertr.: (mont) und kvernom klaka „bet
der miihle (twihrend des mahlens) sehnat-
tern' Le 44*, halfr es auþr und hvgatom
„dem hurligen gehört der schatx bereats
xur hálfte' Hóv 59“, es und einom mér
all of folgen hodd Niflunga „mtr allein
st der verborgene schatx bekannt' Akv
28'!; B. c. ace. unter (auf die frage:
wohin?): und rander ek gel Hóv 156?, ek
viljak ykr .. und hvera setja Hym 9},
(Þrymr) laut und líno Þrk27!, skutosk
þér fleira und fyrerskyrto Hdl 48?, und
fen fjators fótr of lagþe (lagþak) Vkv 244
36 *, monat mætre maþr á mold koma und
sólar sjat an Sigorþr þykke Grp 53“, lét
hame vára hugfullr konungr .. und eik boret
Hilr 77, hann (Helge) hefr gþle ættar
þínnar .. und sik þrunget HHII23“;
auch einmal (gegen deutschen gebrauch)
nach einem verbum des befestigens: þær
(norner) of greiddo gollen símo ok und
mánasal miþjan festo HH 13“ — NB. In
den has. steht fiir und háufig schon under,
welches die kiirxcre form mit der xett
gönaxlich verdrángte; úiber das verháltnis
der betden wörter s. unter fyr. Vgl. unz
(d. t. und es).
unda (aþ; got. wundön 2n: ga-wundön,
ags. wundian, afras. wundia, undia, ahd.
wuntön) verwunden: part. pré. m. sg. nom.
ov
þa
(|
20
26
80
85
undr 1058
ek hekk vindga meiþe á ... geire undaþr Hóo
138?, grár (hestr) .. geire undaþr FM12'!.
Cumposttum des part. prt.: hjgr-undaþr.
undan, adv. (norw. fær. aschiwed. adán.
undan; vgl. ahd. untana) fort. davon, ton
dannen: undan komz Helgi ok fór á her-
skip HH II4 pr 1, (Guþrún) skelde fót
undan Ám 477, gættesk þess Hogne .. at
árna ánauþgom, at undan genge Ám 607,
trá tekr at hniga, ef haggr tóg undan
Am 69?. — NB. Áls pracpos. begegnet
undan nur Grm 3l?R, wo unsere aus-
gabe mit Á und lzest.
under, adv. te. praep. (norw. under, fær.
undir, asehwed. undir, undi, adán. undir,
undær; got. alts. undar, ags. afrís. under,
ahd. untar) Í. adv. darunter: allr ása salr
under bifþesk Árk 12?, svá vas á vísat,
sem under være („als steckte dahimnter ')
bane ykkarr beggja Am 123, fagrt baþk
ykr kvómo, flátt vas þó under Am 363,
gróftu svá under Am 90? (s. grafa); yfer
ok under stóþomk (d. 2. stóþo mér) jatna
veger („mir xu fússen und xu háupten')
Hóv104?; Il. praep. e. dat. u. ace. (nur
an der prosa) unter: ÁA. e.dat.: stóllinn
fór undir honum (Þór) upp undir ráfit FM
6!5, þar hafþi verit undir stólinum dætr
Geirraþar FM 6, (Helgi) sat undir Ara-
steini HH II 12 pr S, konungr lét .. troþa
Svanhildi undir hrossa fötum (G%v 9;
B. ce. ace.: (Sigyn) helt munnlaug undir
eitrit Ls 65 pr 5, Loki helt undir megin-
gjarþar „fasste unter den gúirtel, htelt steh
am gtirtel fest" FM 6?, stóllinn fór .. upp
undir ráfit FM 6!'*, Þórr stingr þá stafnum
Gríþarveli upp undir ráfit FM6''.
undorn, „. (norw. undorn, undonn,
undaal, sehtwed. dral. undarn, undun, dán.
dial. unden, unnen; got. undaúrns tn:
undaúrni - mats, alfs. undorn, undern, ags.
undern, afris. unden, ond, ahd. untorn,
untarn) der xettpunkt der xwischen morgen
und mittag oder mittag und abend in
der mitte lhegt, an unserer stelle twol der
letxtcre, also nachmittag, vesperxeit: sq.
ace. (regen). morgon héto ok miþjan dag,
undorn ok aptan, árom at telja Vsp 65
(vgl. H. Falk, Ark.5ö, 117).
undr, n. (norw. aschwed. dán. under,
fær. undur; alfs. wundar, ags. wundor,
afrís. wonder tn: wonder-grát, ahd.
wuntar) J) wunder, wunderbare begeben-
1065 úr-svalr
úr-svalr, adj. nasskalt: m. sg. dal.
(eiþa unna) at úrsvalom Unnar steine
HH1II29“; f. pl. nom. úrsvalar unner
léko HH 11 12?, hendr (ero) úrsvalar Hogna
máge HH II43*; n.sg. nom. hvert (tár)
fell blóþogt á brjóst grame, úrsvalt, inn-
fjalgt, ekka þrunget HH II 44S.
urt, /f. (norw. fær. dán. urt, asehtwed.
yrt; got. aúrts sn: aúrti-gards, ags. ort
an: ort-geard) kraut; laub: sg. nom. vóro
þeim bjóre bol morg saman: urt alz viþar
ok akarn brunnen Gpr II24?.
Súr-vón, f. „regenhoffnung', poet. be-
xetchnung der wolke: sg. acc. (ský kalla)
úrván jotnar Álv 18?.
1. urþr, /: (alts. wurd, ags. wyrd, ahd.
wurt) name einer schicksalsgotthett (Vsp
19* 203 Hýv 110" Gpr 11 22?%R), dann
s.v. a. schicksalsgöttin, unheilbringendes
wesen tiberhpt: pl. nom. gengo á mille
grimmar urþer Sg 5“.
2. urþr, m. untergang, verderben: sg.
nom. urþr gþlinga hefr á veret Gþr 123?
(KG, Aarb. 1881 s. 242 fg.).
út, adv. (nor. aschwed. adán. ut, fær.
út; got. als. afris. út, ags. út, ahd. úz)
1) hinaus: bera út %inaustragen: bar
hon (Sigyn) út eitrit L„s65 pr 6, út af
hans (Mimameiþs) aldne skal á eld bera
FY 16', Sigmundr bar líkit út á skipit
Sf2l; ganga út hinausgehen: Geirrgþr
gekk út til bæjar Grm 12R, fyr þér
einom monk út ganga Ls 64}, (Slagfiþr
ok Egell) gengo út okinn Vkv 5“, út gakk,
Sigrún frá Sevafjollom HH II 4I', út gekk
þá Guþrún Atla í gagn Akv 36', út gekk
hón (Guþrún) síþan .. ok fagnaþe komnom
Am 44!', gekk hon (Guþrún) út á sæinn
ok vildi fara sér G%v 2, út gekk Sigvgrþr
andspjalle frá FH4?; hefja út hinaus-
tragen (eine leiche xur bestattung): garþu
nú, Guþrún! af gózko þinne okr til árætes,
es mik út hefja Am 96%; hrinda út
hinausstossen: (Geirrgþr) hratt út skipinu
Grm 11, karl hratt út skipinu ok hvarf
þegar Sf23; koma út *ínauskommen:
út þú né kamr órom hgllom frá, nema þú
enn snotrare sér Væm 7? at undrsjónom
þú verþer es þú út kamr Skm 28!, ef ek
inne ættak Æges hollom í Baldre glíkan
bur, út þú nó kvæmer frá ása sunom
Ls27?, Hár segir at hann (Gylfi) komi
eigi heill út, ef hann er fróþari FMI!',
15
20
2ð
30
85
40
45
50
úte 1066
þat es annat (heill), ef þú'st út of komenn
ok est á braut buenn, tvaa þú lítr á tae
standa hróþrfúsa hale Rm21'; hinaus-
brangen: þat's til kostar, ef koma mætteþ
út ór óro glkjól hofe Hym 34?; leita
út %tnausgehen um ett. (ehs) xu suchen :
nátt þú rísat, nema á njósn sér eþa þú
leiter þér innan út staþar Hýv 1115; reka
út hinaustreiben: vindr rak þá (Geirroþ
ok Agnar) í haf út Grm 4, (unpersönl.)
skipit rak í haf út Grm 12; rista út
hinausschneiden : reist hann (Sigurþr) meþ
Gram frá hofuþsmátt brynjuna í gagnum
niþr ok svá út í gagnum báþar ermar
Sd 9; skríþa út htmausgleiten: beit
hans út skriþo HHI24?R; skæva út
stch hinausbewegen: kvam en arma út
skávande móþer Atla Od30!; 2) weiter
entfernt (und war tn stidlicher richtung :
KG, Efterl. skr. 1, 88): ganga fimtán folk
upp á land, þó's í Sogn út sjau þúsunder
HHI51?.
útan, júnger utan, adv. v. praepos. (noru.
aschwed. utan, fær. uttan, adán. utan, utæn;
got. útana, alts. útan, ags. útan, úton, ahd.
úzana, úzán) Í. adv. von aussen, an der
aussenseite, draussen: þær skálar es und
skgrom vóro sveip hann (sveipk) útan silfre
Vkv 25? 377, seint kvaþ (konungr) at telja
-. langhgfþoþ skip .. þaus Jgrvasund útan
fóro HH 125“, hvárki mátti honum (Sig-
mundi) eitr granda útan né innan S/ 12,
allir synir hans stóþuz eitr á hgrund
útan Sf/3, lggþum þeim (ásum) fjgrlausn
at fylla otrbelginn meþ gulli ok hylja utan
ok meþ rauþu gulli Æm 17, salr's á hávo
Hindarfjalle, allr es útan elde sveipenn
Fm 42?, elde vgro eggjar (sverþs) útan
gQrvar, en eitrdropom innan fáþar Br 20};
stökkva u. Awriickspringen: (Þrymr)
útan stokk endlangan sal Þk2r; 1 prae-
pos. c. gen. ausserhalb: útan garþa sá hann
(Svipdag) upp of koma þursa þjóþar sjat
Fy1?; fyr — útan, praep.c. ace. ausser-
halb, mit ausnahme von; s. fyr Íll.
útar, adv. compar. (norw. utar, fær.
uttar, adán. utær; als. útar, ags. úter 2n
úter-mere, afrts. úter, útir, ad. {zar)
weiler hinaus: baþ hlunngota hafra
dróttenn átrunn apa útar fóra Hym2l',
útar hverfa þess þeir innar skyle(?) F) 16 *.
úte, adv. (nor. aschwed. ute, fær.
úti, dán. ude; got. úta, alts. afrís. úta,
1073 valneskr
kyrjur níu riþu HH II 16 pr3; acc. (valva)
sá valkyrjor vitt of komnar ggrvar at ríþa
til Gotþjóþar Vsp 31', hann (Helgi) sá ríþa
valkyrjur níu HHvó pr 16, reiþ hon
(Sigrún) meþ valkyrjur um lopt ok um
log at leita Helga HH II 12 prð.
*valneskr, ad). (vgl. ags. wilisc, wælisc,
akd. walhisk) wálsekh (d.1. keltisch); fremd-
löndisch: n. pl. nom. vif valnesk Gþr
1136?. — Vgl. valskr.
1. valr, m. (norw. val- 1n: val-stad,
fær. valur, asehwed. valer tm: val-ruf,
adán. val tn: val-rof; ags. wæl, n., ahd.
walu, wal, nm.) gemetxel (strages); dann
auch, wie das lat. wort, die ntederge-
metxelten, die leichen (vgl. W. Golther,
Studien xur german. sagengeschichte
(Miinchen 1888) s. 16 fg.): sg. dat. valo
vilmæle, val nýfeldom ( vor kurxem er-
schlagenen krtegern') ... verþet maþr svá
tryggr at þesso true Hóv 867, stgndom á
val Gotna „auf den körpern gefallener
Goten' Hm 30'; acc. val þeir (einherjar)
kjósa „suchen stch ám kampfe die gegner
aus dae ste fillen wollen' Vm 41? halfan
val hón (Freyja) kýss hverjan dag / sucht
die hálfte der gefallenen fúir stch aus'),
en halfan Óþenn á Grm14?, eggmóþan
val („einen verwundelen dem tode ge-
weihlen mann') nú mon Yggr hafa
Grm 53!, nú 'mk svá fegen funde okrom
sem átfreker Óþens haukar es val vito
(,„dte von getöleten kriegern wissen')
HH 1423; val fella „krteger töten': vega
vér þar knáttom ok vai fella Hrbl 39, val
nam (Jarl) at fella #5 38*, vas á hvgrfon
hugr minn of þat, hvárt skyldak vega eþa
val fella Sg38?; falla í val durch den
tod tm der schlacht dem valr xufallen,
ím kampfe umkommen': Óþenn á jarla
þás í val falla, en Þórr á þræla kyn
Hrbl 72, miner sjau syner sunnanlands,
verr enn átte, í val fello Gþr16*; (mit
suffig. art.) Sigrún gekk í valinn „begab
stch auf das schlachtfeld' HH I 16
pr l?.
Composita: val-baugr, val-blóþ, val-
bróþ, val-bgst, val-dreyre, val-
dreyrogr, val-dýr, val-dggg, val-
galdr, val-gjarn, val-glaumr, val-
hall, val-kyrja, val-rauþr, val-ript,
val - rúnar, val-sinne, val-stefna, val -
tívar, val- und.
Gering, Edda - Wörterbuch.
10
86
40
4b
60
vamm 1074
2. valr, m. (norw. val an: val- bygg,
val-not, aschwed. Val; ags. Wealh, ahd.
Walh) wálscher (d. 1. keltischer) sklave;
sklave, knecht úiberhpt: pl. gen. valript
vel fúþ ok vala menge(?) Sg 65}.
Composttum: val-bygg (?).
3. *valr, ad). (vgl. ahd. wel tn: sina-
wel) rænd: m. sg. nom. vínferell valr
Hym 32!
*val-rauþr, adj. blutrot (?): m. pl. acc.
serke valrauþa Akv 4}.
* val-ript, /. leichentuch: sg. nom. val-
ript vel fóþ Sg 659 (valaript én R ist
steherlich nur ein schreibfehler, der durch
das nachfolgende vala veranlasst twurde).
*val-rúnar, /. pl. „ kampfrunen', poet.
umschreibungen des kampfes: dat. telk
slógjan Sigmundar bur, es í valrúnom
vigspjall seger HH II1IS*.
val-sinne, n. todesfahrt, fahrt nach
Valhall: sg. dat. hefr ver þínn í valsinne
Hdl 6?, draums ætlak þér, es kveþr ver
minn í valsinne Hdl 7? (anders FJx. st.).
valskr, adj. (ags. wielisc, ahd. walhisk)
wiilsch; fremdlindisch: n. sg. dat. vas
víg veget volsko sverþe OdI7!. — Vgl.
valneskr.
*val-stefna, /. *usammentreffen xum
kampfe, kampf: sg. gen. kömr fylkor fára
nátta .. nema hgnom víser valstefno til
HHI203?.
valetívar, m. pl. schlachtgötter, krre-
gerische götter: nom. ár valtivar veiþar
nýmo Hym l'; gen. skínn af sverþe sól
valtíva Vsp ó2?, bua Hgþr ok Baldr
Hrópts sigtopter, vé valtíva Vsp 62%
(vgl. J. Hoffory, Eddastud. s. 27 fg.).
valtr, ad). (ags. wealt) beweglick; un-
bestöndig, unxuverlássig: superl. m. sg.
nom. svá es auþr sem augabragþ, hann
es valtastr vina Hóv 75*.
*val-und, /. fodeswunde: pl. dat. bókr
váro þínar enar bláhvíto roþnar valundom
(ofnar valondom I) Hm 7?.
vá-lyndr, ad). (norw. vaa-lynd) úibel-
gestnnt, unfreundlich: n. pl. nom. svart
verþa sólskin, of sumra epter veþr all
válynd Vsp 41}.
vamm, %. (Nori. vam, fær. vamm; got.
wamm, ags. alts. wam, afrís. wam am:
wliti- wam) 7) fehler, gebrechen, laster:
sg. ace. hón (Brynhildr) ser at life lost
nó visse ok at aldrlage etke grand, vamm
35
1077 van - rétte
Skm 2272, esa þér vamma vant 830),
vant es stafs vife „der frau fehlt eine
rune, ste hat eime rune ausgelassen'
Am 123, orþs þykker enn vant ykro
hvároge Hm 9*%, mikels es á mann hvern
vant es manvits es Hm 275; 2) bedtirftig:
unpersönl. n. sg. nom. vits ok vápna vant's
jofre at faa „des witxes und der waffen
tst der held bedirftig' Sd36?*.
Composita: á-vanr, and-vanr, handar-
vanr, kosta-vanr, meins-vanr, verndar-vanr.
van=rétte, n. unrecht; beleidigung,
unglimpf, sehimpf: sg.gen. qln né penning
hafþer þú þess aldrege vanréttes, vesall!
Ls 403.
vápn, n. (norw. vaapen, vaaken, fær.
vápn, asehwed. vapn, vakn, adán. vapn,
vapæn; gol. wöpu, alts. wápan, ags.
wæpen, afris. wépin, wópen, ahd. wáfan)
varg - drope 1078
*vápn-gqfogr, ad). mat herrlichen waffen
ausgeriistel : m. sg. nom. vápngofogr Óþenn
Grm 193.
* vápn-songr, m.tvaffengeklirr : sg. nom.
ö dynr vas í garþe, drgslom of þrunget,
vápnsgngr virþa Akv 35.
1. var=, unfrennbares praefiæ, tibel,
schleeht, unglúeklich; an: var-gefenn.
2. vár, n. (nor. vaar, fær. vár, aschwed.
10 adán. var) friihling: sg. dat. at vári fekk
karl þeim (Geirrgþi ok Agnari) skip Grm7;
acc. emkat ek sá hælbítr sem húþskór forn
á vár Hrbl 97.
1. vara (rþ; nort0. fær. vara) 1) schei-
15 nen, ahnen, vermuten: unpersönl. prs.
end. sg. 3. mart gengr verr an varer
„vteles geht sehlechter als man vermutet'
Hóv 39*, viþ þat hann (Mimameiþr) fellr
es fæstan varer FY 14?, (mtt suffig. pron.)
waffe: sg. ace. ljósan lea skaltu í lúþr 2 gll of rgk fira vgromk (d. #. varer mik),
bera þanns liggr í Viþofnes valom, Sin-
mgro at selja, áþr hón som telesk vápn
til vigs at lea FY 304, vápn hafþe hann
(Atle) etke Akv43?; pl. nom. eggjar ek
deyfe minna andskota, bitat þeim vópn
ne veler Hýv 148%; gen. segþu mér þat,
Fjolsviþr! .. hvárt só vápna nekkvat þats
knege Viþofner fyr hníga á Heljar sjat?
Fj 253, hvassa vápna hlynr (Sigvgrþr)
Sd 207, vits ok vápna vant's jofre at faa
þeims skal fremstr meþ firom Sd 363, vel
skoloþ njóta vápna ok landa Br8?; dat.
vápnom sínom skala maþr velle á fete
ganga framarr Hýv 38', vápnom ok výþom
skolo viner gleþjask Hóv4l', Sigvgrþr
heitek .. es hefk þik výpnom veget Fm 4*;
ace. of vópn sín dóma ok of vígrisne sína
sigtíva synor Ls 2'!, hendr skolo hgndla
harþar trjónor, vópn valdreyrog Grt 18?.
Compostta: vápn-dauþr, vápn - gafogr,
vápn-sgngr; her- vápn.
vápna (aþ; nor:0. vaapna, fær. vápna,
aschwed. vapna, væpna, dán. væbne; ags.
wæpnian, afris. wépna, ahd. wáfanen)
bewaffnen: part. prt. m. pl. nom. monat
vápnaþer vind of standask Rm 16* EF.
vápn=dauþr, ad). durch waffen getötet :
m. pl. nom. þat ræþk þér et nionda, at þú
ngom bjarger hvars þú á foldo fiþr, hvárz
ero sótdauþer eþa ero sædauþer eþa ero
vápndauþer verar $Sd33*; aec. þar (í
Valhgllo) Hróptr kýss hverjan dag vápn-
dauþa vera Gm 8*.
dvergr! at viter Alv9? 11? 13? 15? 17?
19? 217 23? 25? 27? 29? 31? 33?;
2) praegn. gul od. vorterlha ft erschetnen(?) :
prs.ind. sg. 3 (mit suffig pron.) varomk
2h at vite svá „es seheint mir vorleil-
haft dies so (genau) xú twissen' Hdl 33*
36? 41?.
2. vara (aþ; nor. fær. asehwed. vara,
adin. varæ; alls. ahd. warðn, ags. warian,
90 afrís. waria, wara) J) warnen etw. zu
tun, auffordern etw. micht xu tun: prt.
and. sg. 3. (Gollrgnd) varaþe at hylja of
hrgr fylkes „ret die lexche nicht liánger
verhiillt au lassen' Gþr lll“; 2) varask
85 steh tn acht nehmen vor etiw. (viþ eho,
viþ eht): nf. kannat (fiskr) sér viþ víte
varask? RmÍ?;, prs. ind. sg. 3. ósnjallr
maþr hyggsk mono ey lifa, ef hann viþ
víg varask Hýv 16', mat at c. opt.: tnf.
40 hon (Fulla) baþ konung varaz, at eigi
fyrggrþi honum fjolkunnigr maþr Grm 22.
varg -drope, m. „sprösslang des wolfs'.
d. a. sohn od. naher verwandter eines
geiichteten : eg. gen. þat ræþk þér et tionda,
45 at þu truer aldre vórom vargdropa hverstu
ost bróþorbane eþa hafer þu feldan fgþor —
-opt es ulfr í ungom syne — þót see hann
golle gladr Sd 35 ?. — Die von FJ. (Eddal.
II, 127; Ark. 14, 202 fg.) als urspring-
60 lich' bexetchnete bedeutung ast wol erst
ein t.t. des aslind. rechtes; auch enthált
die strophe eine yanx allgemeine klug-
hettsregel und deutet nicht auf eine be-
35?
1081 vart
dat. ossom (seil. hug) Sg 60*, vilja ossom
Am 293; ace. garþ várn FM4!U; pl.
nom. órer niþjar HHvill?; gen. sala
várra Rm13'*; dat. ossom niþjóm HHII
10“; ace. óra aura Vkv 145, hame vára
Hir 7!, mara óra HHvö5?, joa óra HHII
403; f.sg. nom. ór fyr Sg 68“; acc. óra
sgk Sg50*% 61?; pl. nom. órar ætter Vm
31*; dat. órom hgllom Vm 7? acc. órar
ferþer Am 88!, hendr ossar Amö52!; n.
sg. nom. hvert várt „jeder von uns"
Am 92?; „dat. óro hofe Hyma34?, óro
skipe HHvr23?; acc. várt land Vkv 15?;
pl. gen. várra ranna Hlr 1“ E; dat. ossom
rgnnom Skm 14?; ace. vamm vár Lsó2*,
ór salkynne Skm 17“ — ur erklárung
der verschiedenen formen vgl. J. Hoffory,
Tidskr. f. fil. 3, 297 fg.
vart, adv. mangelhaft, schlecht: konor
-. vart búnar ( mn frauerkleidern') Am
25? (s. FJ.x. st.).
varzla, /. (vgl. norw. varsl „reserve',
schwed. din. varsel „vorxetchen') wache,
wáchteramt: sg. nom. missvefne miket
vas þeim (ggrmom) mjgk of laget, síþans þeim
vas varzla vitoþ #y 22?
varþa (aþ; norw. varda, fær. varða,
asehwed. varþa, værþa, adán. varthæ;
alts. wardön, ags. weardian, afrís. wardia,
ahd. wartön; egl. got. wardja, m. „wáchter ')
1) wache halten, etuw. (eht) bewachen: pres.
ind. sg. 2. segþu þat, hirþer! es þú á hauge
sitr ok varþar alla vega Skmll?; pl.a.
verþer 'o gflger, en þeir varþa unz rjúfask
regen Fy 209; 2) nach ýmd (ehm) aus-
spöhen, md auflauern: tnf. verþer sáto
úte at varþa þeim Gunnare Ákv15?;
3) unpersönl. von wichtigkeit od. bedeu-
ftung sein: inf. (Gjúkungar) hugþot þat
varþa Ámóf; prs. índ.sg. 3. varþar at
vito svá Hdl 17* 18%.
vás, n. (norw. vaas, fær. vás) mtihe,
anstrengung; miiherolle arbeit: sg. gen.
vesall lézk (Hjalle) vígs þeira, es skylde
váss gjalda „dass er biissen solle fíir seine
miihevolle arbeat', d. h. dass hm diese
so úibel gelohnt werde Amö8? (anders
Bugge, Fke. 436*); dat. qll vgro sgþoldýr
sveita stokken ok of vaneþ váse und
veggndom (Gþr 114.
vá=skapaþr, part. prt. missgestaltet :
sg.nom. váskapaþr varþ siþbuenn, harþráþr
Hymer, heim af veiþom Hym 10!
5
þa
|,
20
tv
ot
30
35
sé
>
sn
ot
50
vaxa 1082
*vá-stígr, m. unheilspfad: pl. ace. (Sgrle
ok Hamþér) fundo vástigo Hm 17".
vatn, n. (norw. fær. vatn, aschwed.
vatn, vaten, adán. vatn, vadn, van; gol.
watö, alts. watar, ags. wæter, afris. wator,
ahd. wazar) twasser, gewisser: sg. nom.
gorþet vatn vægja Am 24, þar er vatn
(„ein landsee') er heitir Ulfsjár Vkvö5;
gen. vats es þorf þeims til verþar kamr
Hóv 4!, Sigurþr ok Reginn .. hittu þar
slóþ Fáfnis, þá er hann skreiþ til vaz
Fm 2; dat. þat kann ek et þrettánda, ef
ek skal þegn ungan verpa vatne á Hýv
158?, jóþ ól Edda (Amma), jóso vatne
Rþ 7! 21!, svein ól Móþer .. jóso vatne
Rþ 34, á lande ok á vatne borget's gþlings
flota HHv 29? (eiþa unna) at eno ljósa
Leiptrar vatue HH II 29? aumleg norn
skópomk í árdaga, at skyldak í vatne vaþa
Rm 2!, í vatne þú druknar, ef í vinde
rðr Fyn 1I?, í veltanda vatne lýsask val-
baugar Akv 29?; acc. (mit suffig. art.)
tók í sundr lagþinn som vatnit Æm 14
pr 6; pl. nom. af hans (Eikþyrnes) hornom
drýpr í Hvergelme, þaþan eiga vatn gll
(,alle fliisse') vega Grm 26*, heilog vatn
hloa Grm 298, hnigo heilgg vgtn af
himenfjollom HH I1?.
Compositum: vaz-strgnd.
vaxa (óx; Hnorw. vaksa, veksa, fær.
vaxa, aschwed. vaxa, væxa, adán. vaxæ;
got. wahsjan, alts. ahd. wahsan, ags.
weaxan, afris. waxa) 1) wachsen, au/-
wachsen, grösser werden, xunehmen: ínf.
mono ósáner akrar vaxa Vsp 62', namk
frðvask ok fróþr vesa ok vaxa ok vel
hafask Hóv 141?, und hende vaxa kvóþo
hrímþurse mey ok mgg saman Vma33'!,
hann (Þræll, Karl) nam at vaxa ok vel
dafna Rþ 9! 22!, nam at vaxa fyr vina
brjóste almr itrborenn (Helge) ynþes ljóma
HH 1I9!', ef þú vaxa næþer fyr þínna vina
brjóste, sæe maþr þik vreiþan vega Fm 7'!;
prs.ind. sg. 2.3. veiztu, ef þú vex, at þá
vex mér ásmegen jafnhátt upp sem himenn
FM6?; sg.3. hvé sá viþr heiter es vex
fyr alda sunom? Ale 27?; opt. sg. 3. vaxo
þér á baþme barr! HHo 16*; tmper. sq. 2.
(mit suffig. megat.) vaxat þú nú, Vimor!
FM6'; part. prs. m. sg. dat. vaxanda
váge, vellanda katle .. verþet maþr svá
tryggr at þesso true Hýv 84“; pri. ind.
8g. 3. ór Élevggom stukko eitrdropar, svá
1085 vef - nisting
húllen: prt. and. sg. 3. sveiu ól Móþer,
silke vafþe R5 34.
*vef-nisting, f. *usammengenihtes xeug,
segel: pl. dat. siklingar sngro upp viþ tré
vefnistingom HHI27?*.
vefr, m. (nor. vev, fær. vevur, aschwed.
væver, dán. væv; ags. web, n.; vgl. alts.
webbi mn: godo-webbe, ahd. weppi nm:
gota- weppi) gewebe, gewebtes xeug; im:
vef- nisting, goþ- vefr.
vega (vá; norw. fær. vega, aschwed.
vægha, adán. væghæ; gol. wigan in: ga-
wigan, ags. akd. wegan, afris. wega)
1) tn bewegung setxen; fúhren, bringen:
prs.snd.sg.3 (mtí suffig. negat.) byrþe
betre berrat maþr brauto at an sé manvit
miket, vegnest verra vegra hann velle at
an sé ofdrykkja gls Hóvli?; part. prt.
Í. sg. nom. vask þrimr verom vegen at
húse Ghv 107; vegask steh bewegen,
stch schwingen: nf. (ek gef þér) þat
sverþ es sjalft mon vegask, ef sá 's horskr
es hefr Skm9?; prs. opt. sg. 3. (gefþu
mér þá) þat sverþ es sjalft vegesk viþ
Jetna ætt Skm8?; 2) md (at ehm) mit
der waffe angresfen: inf. kamr .. Víþarr
vega at valdýre Vsp5d?; prt. and. sg. 3.
Sigurþr vá at Fáfni FH3', Sigorþr vá at
orme FH3*; pl. 3. (Gjúka synir) vógu at
honum (Sigurþi) liggjanda ok óbúnum
Br 20 pr 7; part. prt. n. sg. nom. være þá
at þér vreiþom veget Ls27*; 3) kömpfen:
anf. nam (mon) Óþens sunr einnætr vega
Vsp 33“ Bdr 11?, ek hins get, efit Gymer
finnesk vígs ótrauþer, at ykr tiþe vega
Skm 24%, vega vér þar knóttom ok val
fella Hrbl 39, vega þú gakk, ef þú vreiþr
seor Lsl5?, hón (Ylfinga man) skévaþe
skýjoin afre ok vega þorþe sem víkingar
HH I 4*, engr skal gumna í gögn vega
síþ skínande systor Mána Em 23!, ef þú
vaxa næþer fyr þínna vina brjóste, sæe
maþr þik vreiþan vega Fyn 7?, ægeshjalmr
bergr einunge, hvars skolo vreiþer vega
Fm 17?, hugr es betre an sé hjors megen,
hvars skolo vreiþer vega Fn 28 ?, fornjósnar
augo þurfo fira syner, hvars skolo vreiþer
vega Sd 27?, þeim Sigvgrþr reiþ í sinne,
Volsungr unge, ok vega kunne Sg 35
(vgl. Symons, Ææ 24, 24), vas á hvgrfon
hugr minn of þat, hvárt skyldak vega eþa
val fella Sg 38?; prs. and. sg. 2. es
Múspelz syner riþa Myrkviþ yfer, veizta
|
1
=)
15
20
2
ar
90
85
50
vega 1086
þú þá, vesall! hvé þú vegr Ls42*, ck
veit at þú vegr Ls 64“; sg.3. daufr vegr
ok duger Hýv 71?, opt enn betr bilar þás
enn verre vegr Hýv 1249; prt. ind. sg. 3.
Þórr einn þar vá þrungenn móþe Vsp 26!;
pl. 3 þik í flets strae finna né magtto þás
vágo verar Ls46“, morgen mest vógo
unz miþjan dag lidde Am49'; part. prl.
n. sg. acc. Hnikar héto mik. þás hugen
gladde, Vglsungr unge! ok veget hafþe
Rm 18?, ár vas þats Sigvgrþr sótte Gjúka,
Vglsungr unge, es veget hafþe Sg 1?, vel
hgfom vit veget Hma30!; vegask mit
einander kömpfen: prs. opt. pl. 2. vilkak
at it vreiþer vegezk Ls18*“; vega víg
einen streit auskimpfen: part. prt. n. sg.
nom. þa vas vig veget volsko sverþe Od
17!; vega ehn ór skóge ymd durch kampf
aus dem eml befreien: prt. ind. pl. 1.
vógom ór skóge þanns vildom syknan
Am 93?; vega til ehs efw. durch kampf
au erwerben suchen: pré. ind. sg. 3. (Jarl)
vá til landa Æp38*; vega viþ ehn mat
jmd kiimpfen: inf. Óþenn ferr viþ ulf vega
Vsp 53?, gengr Óþens sunr viþ ulf vega
Vap54'Wr 55éR, átta hundroþ einherja
ganga ór einom durom, þás þeir fara viþ
vitne at vega Grm 23“, þá þorer þu etke,
es þú skalt viþ ulf vega Ls58?; 4) etw.
(eht) durch kampf erringen, etuw. erfechten :
nf. hvatan mann sák harþla vega meþ
slávo sverþe sigr Fn 28, (Óþinn) kvaþ
hana (Sigrdrifu) aldri skyldu síþan sigr vega
í orrostu Sd4pr9; part. prt.n. sg. acc.
nú hefr þú sigr veget Fm23!; 5) md
(ehn) erschlagen, tölen: inf. mont einn
vega orm enn frána Grp ll', eggjaþi Reginn
Sigurþ (til) at vega Fáfni Rm 14 pr 8. 26
pr 2, vile mér enn være at vega þik sjalfan
Am8l'; part. prs.m. pl. dat. gll varo
sgþoldýr sveita stokken ok of vaneþ váse
und veggndom „unter den mördern' Qþr
II4*; prt. gnd. sg. 2. vakþer vó mikla es
vátt bróþr mina Am 75*; sg. 3. Sigorþar
-. folkom grims es Fáfne vá Hdl 25“,
Reginn var á brot horfinn, meþan Sigurþr
vá Fáfni Fm 22 pr 1, sunr vá Hogna (Atla)
ok sjolf Guþrún Amð84*, hverr vá sun
Buþla? Am 853; pl. 1. af være nú haufoþ,
ef Erpr lifþe, bróþer okkarr enn bgþfrókne,
es vit á braut vógom Hm 28?; pl. 3. sá
(harmr vas) sárastr, es Sigvgrþ mínn ..
í sælug végo Ghvl7?; part. prt.m. sg
1087 vego
nom. hón (trollkona) visse þat, at vegenn
munde Sigrlinnar sunr HHv3ó?, vegenn
vas þá Atle Am 843; acc. hann (Helge)
harþan lét Hunding vegenn HH1I103,
(Grímhildr) bure heimte .. þess at spyrja,
hverr vilde sun systor bóta eþa ver vegenn
vilde gjalda Gþr II18*; n. sg. ace. settesk
vise, þás veget hafþe Alf ok Eyjolf, und
arasteine HH I14', Sigvgrþr heitek .. es
hefk þik vápnom veget Fn 4*; voga ohn
á bál jnd durch totschlag auf den scheiter-
haufen bringen: nf. hverr mon heiptar
hefnt of vinna eþa Baldrs bana á bál vega?
Bdr 104.
Composttum des part. prt.: full-vegenn.
vege, n. (zu veggr);, in: gnd-uge (d. 1.
and - vege).
* vegg-berg, 7. felsvand: sg.gen. stynja
dvergar fyr steindurom veggbergs viser
Vsp. 48.
veggr, m. (norw. vegg, fær. veggur,
aschwed. vægg, f., dán. væg, e.; gol.
waddjus, alls. weg, ags. wág, wæg, afris.
wách) wand; in: vegg- berg.
veglegr, adj. (fær. vegligur) ansehn-
lich, von schönem áusseren: n. sg. gen.
(sww.) eggjak yþr, jarlar! auka harm stórom
vifs ens veglega Am öd?.
*veg=nest, 2. reisevorrat, wegxehrung :
sg. ace. vegnest verra vegrm hann (maþr)
velle at an sé ofdrykkja gls Hóv 11.
vegr, m. (norw. veg, fær. vegur, aschwed.
vægher, adön. vægh, vagh; got. wigs,
alts. ags. ahd. weg, afris. wei, wi) Í) weg,
strasse, pfad: sg. nom. hrise vex ok hývo
grase vegr es vætke troþr Hýv 118'; dat.
drif þú nú vargr at vege F) 4}, býr fordæþa
vammafull á vege Sd 267, (mit suffig. art.)
þar gorþi Sigurþr grgf mikla á veginum
Fm a; pl.nom. yfer ok under stóþomk
jetna vegor ( rtesenwege', d. 1. felsen) Hóo
104?, ek veit gorla hvaþan vegor standa
„twoher dre wege kommen', d. h. was die
ursache daxu 1st Sg 19', skilþosk veger
þeira Am 33?; gen. varþk villr vega
Hóv 47?. dat. óvist os at vita, nær
verþr á vegom úte geirs of þerf guma
Ilýv38?; ace. af haus (Þikþyrnes) horuom
drýpr í Hvergelme: þaþan eiga vatn gll
vega Grm 26, segþu þat, hirþer! es þú
á baugo sitr ok varþar alla vega Sk 11?,
(Jarþ) kalla vega vaner Alv 107, vrýkomk
vindkalda vego F) 477, (rúnar vóro) sendar
þ=
(*)
30
45
veig 1088
á víþa vega (vego Vs) Sd18?%; 32) teg,
fahrt, reise: sg.mom. ylfskr es vegr okkarr
at ríþa eyrinde Ako8*; dat. nú's sunr
komenn til sala þinna sás vit vættom af
vege lyngom Hym 11?, þat ræþk þér et
ellipta, at þú viþ illo seer .. at vege
Sd37?0; ace. (gengr) Víþarr of veg at
valdýro Vsp 54?Wr, þyrstr ek kam þessar
hallar til, Loptr, of langan veg Ls6?,
kvam .. Vólundr líþande of langan veg
Vkvó?11?; pl. dat. á vogom allr hykk
at ek verþa muna Gg5?, þann (galdr)
gelk þér annan, ef þú árna skalt viljalauss
á vegom Gg 7?; 3) richltung: ag. gen.
(mit suffig. art.) haltu svá til vinstra
vegsens Hrbl 137; ace. hundraþ rasta
hann (Vigriþr) es á hverjan veg Vm 18?,
hendr ok haufoþ hnó á annan veg, en fóta-
hlutr fell aptr í staþ Sg23?, hné viþ
bolstre hón (Brynhildr) á annan veg Sg
473; pl. dat. Urþar lokor halde þér gllom
megom (asstm. aus vegom) Gg 73, gþrum
megum sundsins / auf der anderen seite
des sundes') var ferjukarlinn meþ skipit
Hrbl eiml. 1; ace. þriar rótr standa á
þria vega und aske Yggdrasels Grm 31';
4) art und weise: sq. ace. Helgi mátti
eigi forþaz annan veg, en tók klæþi ambóttar
ok gekk at mala HHILI pr3, þat ræþk
þér et ollipta, at þú viþ illo seer hvern
veg at vinom Sd37?, (Guþrún gekk) telja
„ móþog spjall á margan veg Qhrð9*.
Composita: veg-nest; austr-vegr, borþ-
vegr, far-vegr, fold-vegr, gagn-vegr,
galg-vegr, goþ-vegr, hel-vegr, her-
vegr, mold-vegr, nifl-vegr, norþr-vegr,
suþr-vegar, þjóþ-vegr; einneg, hinig,
hvernig, þanig, þinig.
Vegtams-kviþa, /f. das gedicht ron
Vegtamr: sg. nom. Bdr. tib. (papterhss.).
veifa (fþ; nor. veiva, aschwed. vefva;
got. waibjan 2n: bi-waibjan, ags. wæfan,
ahd. weibjan an: zi-weibjan) sekteingen,
werfen; drehen (eho): prt. tnd. sg. 3
(Hymer) veifþe róþe veþrs annars til Hym
26%; v. fram nach vorwiirts schæingen:
prt. ind. sg. 3. (Þórr) veifþe Mjgllae
morþgjgrnom fram Hym 37?.
veig, /. (gl. nor. veigja „saft, fltissig-
60 keit') berauschendes getrúnk (bter, met):
sg. nom. skapker fylla hón (Heiþrún) skal
ens skira mjaþar, knaat sú vei vanask
Grm325!; ace. (gl) kalla veig vaner
1089 veita
Ale 34?; pl. nom. hér stendr Baldre of
bruggenn mjaþr, skírar veigar Bdr 7?;
acc. hann (Óttarr) skal drekka dýrar voigar
Hdl51?, vel skolom drekka dýrar veigar,
þót mist hafem munar ok landa HH II 45',
skævaþe þá en skirleita (Guþrún) .. veigar
þeim at bera Akv 38".
Composita: bjór- veig,
óminnes- veig.
veita (tt; norw. fær. veita, asehwed.
veta, adán. vetæ; ahd. weizen) 1) ymd
(ehm) et. (eht) gewökren od. leisten, thm
el. angederhen lassen: inf. ek munda
þér þá þat (liþ) veita Hrðl 95, svá kvazk
(Erpr) veita mundo fulting fræéndom sem
fótr gþrom Hm 13!; prt.ind.sg. 3. Reginn
veitti Sigurþi fóstr ok kenslu Æm5; pl. 1.
veittom góþom Gotþorme liþ Grt 14?;
v. andsvgr anhvort geben, antworten: prl.
snd. sg. 3. einn (eino) þvi Hagne andsvor
veitte Br 7! Sg17! 45!; pl. 3. allar senn
andsvgr veitto Sg 49?* veitask várar s1ch
geltibde leisten: pré. ind. pl. 3. þau Helgi
ok Sváva veittuz várar HHv30 pr3;
2) ýmd (ehm) beschenken: inf. auþ nam
(Jarl) at skipta, gllom veita Rþ39?;
3) imd (ehm) helfen, íhn unterstiitxen :
enf. skylt's at veita, svát skate enn unge
fgþorleifþ hafe ept fræéndr sína Hd!9},
hvat mege fótr fóte veita né holdgroen
hgnd annarre? Hm 13.
velzla, /. (norz0. fær. veitsla) gastmahl :
sg. gen. til þeirar veizlu kom Óbþinn ok
Frigg kona hans Ls 3.
veiþa (dd; „or. veida, fær. veiða,
aschwed. veþa; ags. wæðan, rgl. ahd.weidön)
Jagd machen auf etto.(eht), jJagen: prs. ind.
sg. ð. grn .. sás á fjalle fiska veiþer Vsp
59*; prt. ind. pl.3. þeir (Vælundr ok
hans bræþr) skriþu ok veiddu dýr Vko 4.
veilþe-matr, m. spetse vom erlegtem
wild od. gefangenen fischen : sq. ace. monom
at apne gþrom verþa viþ veiþemat vér þrir
lifa Hym 16?.
velþr, f. (nor. veidd, fær. veiði, aschtced.
vedhe; vgl. ags. wáð, ahd. weida) Í) Jagd:
sg. dat. kvam þar af veiþe veþreygr skyte,
Vólundr Vkv 5! 11'; pl.dat. varþ síþbuenn
harþráþr Hymer heim af veiþom Hymn 10?;
2) jagdbeute: sg. ace. (æsir) sýndu veiþi
sína Rml5; pl. acc. ár valtivar veiþar
nýmo ok sumblsamer, áþr saþer yrþe Hyml'.
Composstum: veiþe - matr.
minnes- veig,
6
20
25
30
35
50
vel 1090
vekja (vakþa; nor. vekkja, fær. vekja,
ascluced. vækia, dán. vække;, got. wakjan
an: us-wakjan, alls. wekkian, ags. weccean,
ahd. wecchan) wecken, erwecken: prs. ind.
sg. 1. (mit suffig. pron.) vekk þik dauþra
dura (Wg1?; sg.3. gól of Qsom Gollenkambe,
sá vekr hglþa at Herjafgþor Vsp 43?, sá
mik vekr, es af víþe kömr, morgon hverjan
mór FM 2; pl. 3. svá mik nýla norner
vekja Gþr 1139'; opt. sg. 3. skalk fyr
vestan vindhjalms bruar, áþr Salgofner
sigrþjóþ veke HH II48S*“; prt. ind. sg. 3.
svá brá stýrer stafntjaldom af, at mildinga
menge vakþe HHI27?, vakþe mik Atla
Gþr 11383, (Guþrún) húskarla vakþe Akv
44?; pl. 3. lítt munder þú leyfa dóþ
Hagna, þás Sigvgrþ vokþo svefne ór Ghv 4?,
litt munder þú þá, Guþrún! leyfa dýþ
Hogna, es þeir Sigvarþ þinn svefne ór
vakþo Hm6?; v. vig (hilde) strett er-
wecken, erregen: tnf. vig nam (Jarl) at
vekja #5 383, meþ geire gjallanda at vekja
gram hilde Akv 15“; part. prt. f. sg. ace.
hvar hefr, bilmer! hilde vakþa? HH II 7!';
v. vQ unhetl anrichten: prt. ind. sg. 2.
vakþer vá mikla, es vátt bróþr mína
Am 75*.
1. vel, adv. (norw. vel, fær. asc/nwed.
adin. væl; got. waila, alts. ahd. wela,
wola, ags. afrís. wel) 1) wol, gut, auf
treffliche wetse, genau, richtig, gliick-
lteh ú. á.: viltu, at ek, Valfaþer! vel
fyrtelja forn spjall fira Vsp 1?, bua Hgþr
ok Baldr Hrópts sigtopter vel valtivar
Vsp 62% RH, veiztu ef þú vin átt þanns
þú vel truer ok vildu af hýnom gótt geta,
geþe skaltu viþ þann blanda ok gjgfom
skipta Hýo 44!, veiztu ef þu vin átt þanns
þú vol truer, farþu at finna opt Hýov 118*,
þeim es fyrþa fegrst at lifa es vel mart
vito Hóv 54“, sumr es af sunom sæll..,
sumr af verkom vel Hýv 69“, vel keypts
litar hefk vel notet Hýv 106!', á fjalle eþa
firþe ef þik fara tiþer, fásktu at virþe vel
„tersteh dich retehlich mit nahrung'
Hóv 115%, Geirrgþr gekk upp til bæjar,
honum var þar vel fagnat Grm 13, vel
mættem tveir truask Sem 5“, sagþet hýnom
(lHHyme) hugr vel ( tám aknte nichts gutes'),
þás sá gýgjar gróte á golf komeun Hym
14!, vear hverjan vel skolo drekka glþr
at Æges eitt hgrmeiteþ Hym 403, (Heim-
dallr) visse vel fram sem vaner aþrer
vel - borenn
rér gambantein, en ek vélta hann
Hrbl 60; v. ehn til fear ýmd
„ um geld xu erlangen (s. fé):
lu okr fylke til fear véla? Sg 16}.
tymol. der beiden verba vgl. Bugge,
352 fg.
orenn, part. prt. (fær. aschwed.
in, dán. vel-baaren) von edler
" mn. pl. nom. vaknoþo velboren
r ok Glaumvgr) Am 20'!.
t, adj. tunlieh; in: auþ- veldr.
gjarn, ad). um truge bereit, auf
mend: n. sg. voc. vélgjarnt hqfoþ!
Brynhilds an das rtesenweib)
Iþ.
glýjaþr, ad. hocherfreut: f. sq.
ir sitr Sigyn þeyge umb sinom
lýjoþ Vsp 35“.
(valþa; norw. fær. velja, aschiwed.
adin. væliæ; got. waljan, ahd.
1) wihlen, auswíihlen, aussuchen :
do knegoþ þar velja ok skafna
v 4!; prt. ind. sg. 1. (Guþrún)
(onunga ór kerom valþe Ghv 7'*;
eisen: prs. ind. pl. 3. sessa ok
elja þér sumble at æser aldrege
smper. pl. 2. sessa ok staþe veleþ
able at Les 7?; 3) etw. fúir md
en, jmd etw. schenken (ehm eht):
rr vilde mér hnosser velja, hnosser
; hugat mæla Gþr 1121'?; prt.
3. valþe Herfaþer (vqlo) hringa
Vsp 30', mér Helge hringa valþe
?> 4) darretchen: pré. ind. sg. 3.
valþe (Guþrún) nauþog neffglum
lkv 38 ?.
(vall; nor. vella, asehwed. vælla,
ællæ; vgl. alts. ahd. wallan, ags.
, afrís. walla) wallen, brodeln:
sg. 3. sykn emk orþen heilaglega,
rr velle Gþr III8*; part. prs.
mw. vaxanda váge, vellanda katle
t maþr svá tryggr at þesso true
!; CC ace. hann (Saxe) kann helga
landa Qjr 1II7?.
„ m. „steder'; im: lag - veller.
spár, adj. mat seherblick begabt:
>. Heiþe héto hvars til húsa kvam
lspaa Vsp 22?.
lta (valt; nor. velta, aschwed.
vgl. ahd. walzan) stch twilxen,
len; strömen: part. prt. n. sg. dat.
la vatne lýsask valbaugar Akv 29?.
20
80
85
40
50
verja 1094
2. velta (lt; norw. fær. velta, ase/nced.
vælta, adán. væltæ; got. waltjan, ags.
wieltan 27: á-wieltan, ahd. welzun) wilxen,
rollen: prt. ind. pl. 1. veltom grjóte of garþ
risa Grt 121. *
venge, n. (aguln. vengi in: raiþ- vengi;
vgl. got. waggari, ags. waugere) Átssen,
polster: sg. dat. (Gollrgnd) svipte blæjo af
Sigverþe ok vatt venge fyr vifs kneom (þr
112? (vgl. FJ, Ark.5, 289 u. Eddal.2, 128;
Hernxel, ás. f. d. österr. gymn. 1892 s.48).
Composttum: linn- venge.
venja (vanþa; nor. fær. venja, aselired.
vænia, addin. væniæ; alts. gi- wennian,
ags. wenian, ahd. wennan) an etw. (cho)
gewöhnen: part. prt. n. pl. nom. sgþvidýr
- of vaneþ váse Gr IÍ4*.
véorr, m. (d.1. vé- vgrþr: Noreen,
Gramm.? $ 127. 245, 3) wáchter des
heiligtums; wáchter, terteidiger tberlpt :
sg. ace. (ormr) drepr af móþe miþgarþs
veor (d. #. Þór) Vepðö6!. — Als eigen-
name Þórs Hym 11% 17! 228.
ver, n. (ags. wær) flut (meer od. fluss)
sg. ace. þat vann næst nýs niþr Ýlfinga
fyr vestan ver .. es ek bjorno tók 1
Bragalunde HH I 8?, liggr of hgggvenu
fyr handan ver Gotþorms bane Gþr ll í}.
— Æur etymol. vgl. Kluge, Engl. stad.
9,312.
vera, f. (norw. vera) aufenlhalisort,
aufluchtsort: sg. nom. auþe betra þykkor
þat (manvit) í ókunnom staþ; slíkt es
válaþs vera Hýv 10“; ace. ósnotr maþr
þykkesk alt vita, ef hann á sér í vá vero
Hóv 267, (logn) kalla dvergar dags vero
Alv 234, áttattu hér, verndarvanr! vero #7 2".
ver-fang, n. „mannnahme', ehe des
weibes: sg. dat. þá varþk þess vis .. at
vélto mik í verfange Hilr 13}.
ver=gjarn, adj. mánnertoll: f. sg. nom.
þege þú, Frigg! þú 'st Fjargyns mær ok
hefr ð vergjarn veret Ls26?; superl.
f. sg. ace. þege þú, Íþunn! þik kveþk allra
kvenna vergjarnasta vesa Ls 17, mik veizt
verþa vergjarnasta, ef ek ek meþ þér í
jgtonheima Þrk 12.
*vergr, adj. schmutxag: superl. n. sg.
ace. (stw.) tóm lézk (Hjalle) at eiga teþja vel
garþa, vinna et vergasta ( die sekmutxigste
arbeit xu verrichten') Am 59?.
1. verja (varþa; norw. fær. vorja,
aschwed. væria; got. wasjan, ags. Werian,
verr
en: inf. þat kann ek et þrettánda,
skal þegn ungan verpa vatne á „mit
' begtessen' Hýv 158?; prs. and.
(mat suffig. pron.) hvat's þat manna
ínom sal verpomk (d.3. verpr mik)
? „wer ast es, der worte an mich
9' Vm 7?; verpask á stch (gegen-
bewerfen: prt. ind. pl. 3. urposk á
allor senn reiþer „rtefen sich
ih-)worte xu' Am40!; epter v.
sch ýmd werfen: prt. ind. sg. 3. réþ
nda hergjarn (Sigvgrþr) í sal ok
arp óbilgjarnom (Gotþorma) Sg 22?;
umb ehn efw. um ýmd werfen:
d. sq. 3. (unpersönl.) verpr vigroþa
inga „és wtrft kampfröte um die
„ kampfröte umstrahlt dae streiter '
22%; v. upp htnaufwerfen: prs.
„1. upp ek þér verp ok á austr-
sö9?; pri. ind. sg. 1. upp ek varp
Alvalda sunar á þann enn heiþa
Hrblöl; 2) von steh werfen, auf-
(eho): prt. and. sg. 3. kona varp
sn kouungr fjorve „die frau terlor
sannung, der könig das leben'
; 3) bewegen, in bewegung selxen
nf. (Jarl nam) hestom ríþa, hundom
í hunde xu hetxen') Rþ35?; prs.
„3. á valbgsto verpr naþr hala
den sehwanx' HHv 9“.
MET, ". (norw. ver am: ver-fader,
Mer ú.a., fær. verur am: ver-
rer-móðir, asehwed. ver am: ver-
ver-syster, aguln. ver in: ver-
t. wair, alfs. ays. ahd. wer) 1) mann:
1. viþ Þjóþmars sun þatke áttak es
verr vinna knátte Gór 1113*, verr
fræge (Erpr) Hm 28?; gen. vagna
. em á vit komenn (um „wagen-
oG
15
20
36
'd.h. au Þórr) Alv 3! (anders FJ 40
Bugge, Ark. 19, 1ff.); dat. ein þú
vammalaus), ef þú svá værer vgr ok
; vere Lsöd?; pl. nom. þik í flets
ina né móútto þás vógo verar Ls46*,
þer verar Sd .33*; gen. þúst æ
vera Vm ó5ð; dat. þege þú,
þú kunner aldrege deila víg meþ
Ls22?; acc. sleit vargr vera Vsp
róptr kýss hverjan dag vápndauþa
mð8*; 2) ehemann, gatte: sg.
sifjar verr (Þórr) Hym 15? 3563
5, miner sjau Syner sunnanlands,
im átte í val fello Gpþr16*, né
45
verre 1098
vildak þat, at mik verr ætte Sg 35!, verþr
eige mér verr at ynþe Gþpr l134*; gen.
þat's vá litel, þót sér vers fae varþer,
hóss eþa hvárs Ls 33! (s. hvárr, B), van
sé sú vætr vers ok barna es þik, Guþrún!
gráts of beidde Gpr (22?, van gengk vilja
ok vers beggja Sg 93, betr semþe þér
borþa at rekja heldr an vitja vers annarrar
Hlr 1*, bókr váro þínar enar bláhvíto
roþnar í vers dreyra Ghv 4, (bókr þínar)
fluto í vers dreyra Hm 7?; dat. (heyrer
þú) varga þjóta of vere þinom Gþr II8*,
viljak eige meþ vere ganga Gór 1128',
þar sitr Sigyn þeyge umb sínom ver vel
glýjoþ Vsp 35“, (Guþrún) vilde ver sínom
vinna ofrhefnder Am 72?; ace. Sifjar ver
(Þór) Hym 3*, hefr ver þínn í valsinne,
Óttar unga Hdl 67, kveþr ver mínn í
valsinne Hdl 7?, þeyge skal þunngeþ kona
annarrar ver aldre leiþa ág 417, hefr kunn
kona (Guþrún) viþ konunge daprar minjar
at dauþan ver Sg ö4? mér fyrmunþo
miner bróþr at ættak ver gllom fremra
Gþr 113? (Grímhildr) bure heimte ..
þess at spyrja, hverr vilde sun systor
bóta eþa ver vegenn vilde gjalda Gór
I118*; pl.gen. hefk fimm vera forspell
beþet Gpr 14?; dat. miklar manvélar ek
hafþa viþ myrkriþor, þás ek vélta þær frá
verom Hrblöf, vask þrimr verom vegen
at húse Ghv10?.
Compostta: ver-Íang, ver-gjarn, ver-
lauss, ver-liþar, ver-sæll, ver- þjóþ.
ver-gld; frum - verr.
2. verr, ado. compar. (norw. verr,
aschwed. værr; got. wairs, alfs. ahd. wirs,
ags. wyrs) schlechter, schlimmer: mart
gengr verr an varer Jýv 39}, né þik viljak,
Vólundr! verr of nita Vkv 397, viþ systor
þinne gaztu slíkan mog, ok esa þó óno
verr Ls 36“ (das adv. steht hter an stelle
des adj.: Bugge, Fkv. 401*); superl.
verst am sehlechtesten: mæler þú at munz
ráþe, svát mér skylde verst þykkja Hrðl
124, verst hyggjom því Grp 24! 40!.
verre, adj. compar. (norw. verre, fær.
verri, aschwed. værre, adán. værræ; gol.
wairsiza, alfs. wirsa, ags. wylsa, afrts.
wirra, ahd. wirsiro) der schlechtere, sehlam-
mere: m. sg. nom. opt enn betre bilar þás
enn verre vegr Hýv124?; acc. þrimr
orþom senna skalattu þér viþ verra mann
„mat einem manne der schlechter ísl als
verþa
ir bauþ henni (Borghildi) fébætr,
varþ hon at þiggja Sf 7, gæta varþ
a) tungo í góma báþa Am 9},
hugþe lítt vægja, varr at vettoge
' at reyna Ám 37? bróþor hjó
) Atla, bera varþ þann síþan Am
pi. 1. urþom síþan Sæmorn vaþa
; pl.3. urþo þeir (Svarangs syner)
'e friþar at biþja Hrbl 88; 5) wer-
s copula xur verbindung ron sub.
red.: ánf. auþogr verþa monk í
om, ef þú mæler til mart Ls53,
zt verþa vergjarnasta, ef ek ek
r í jotonheima „wisse dass íeh
öllig mánnertoll werden muss,
eh ." Þk 12: (anders Bugge,
1*), á vegom allr hykk at ek verþa
góð (s. allr, 4), sgnn mono verþa
Heþenn! ykkor beggja HHo 33',
vo) bráþlega búna verþa HHv 363,
býþo fylke fræégstan verþa HH
iþeþ (bragna) ór Brandeyjo búna
IH 123?, varþk hapta ok hernuma
nisseres síþan verþa Gþr 18?
unler 4), hana (Brynhilde) kvaþ
óskmey verþa skyldo Od 15?, baþk
r búnar verþa 0Od 29', (Hjalle)
tlskr verpa Am58?, láteþ (kost)
me hæstan verþa Gho 21*; prs.
a. verþr af gllom (Fenres kindom)
ekkverr tungls tjúgare Vsp 403,
rþr leiþr, ef lenge sitr annars
á Hór 35? snotrs manz hjarta
aldan glatt, ef sá es alsnotr es á
', maþr manne verþr af mále kuþr
', nótt verþr fegenn sás neste truer
', margr verþr af auþe of ape
', verþr þínn feigr faþer Skm 25},
ér þat, Fjolsviþr!.. hvárt sé mæta
þats menn hafe, ok verþr því en
gr fegen? FW) 29%, heil verþr hver,
árs sótt, es þat klifr kona #) 363,
r ykkarr beggja bane Rm 6*R;
ort verþa sólskin Vsp 41?, gjalte
srþa gumna syner Hóv 1283, opner
verþa of ása sunom, þás hefja af
Fm 423, verþa gflgare aller á
dauþer dolgar an of daga ljósa
03, (mit suffig. negat.) verþat svá
„at Regenn skyle mitt banorþ bera
; opt.sg.2. víþkunnare þú verþer
'meþ goþom! Skm 28, monk sitja
lífe, nema þú Sigvgrþ svelta
þa
ot
20
| NJ
ei!
30
35
verþa 1102
láter ok jaforr gþrom óþre verþer Sg 11*;
sg. 3. (mit suffig. negat.) verþet maþr
svá tryggr, at þesso true gllo Hóv 88*;
prt. ind. sg. 1. glr ek varþ, varþ ofrglve
" at ens fróþa Fjalars Hóv 14', (mit suffig.
pron.) varþk villr vega Hóv 47?, varþk
þeim (konom) einn gllom gsfre at rýþom
Hrbl 46, fello í morgon .. Brage ok Hogne,
varþk bane þeira HHIII8* varþk þess
vís .. at vélto mik í verfange Hlr13?;
sg. 3. (Geirrgþr) varþ maþr ágætr Grm 14,
Agnarr varþ konungr Grm ód pr 64,
váskapaþr varþ síþbuenn harþráþr Hymer
heim af veiþom Hym 10', vreiþ varþ
Freyja ok fnasaþe yk12!, varþ Loptr
kviþogr af kono illre Hdl 43?, varþ hann
(Þórr) þess varr, at stóllinn fór undir
honum upp undir ráfit FM 6'5, (Sigrún)
varþ allfegin HH II17 pr 1, Sigrún varþ
skammlíf af harmi ok trega HHII50
pr 1, Sinfjatli drakk ok varþ þegar dauþr
Sf18, þítt varþ nú meira megen Fm 22*,
hryggr varþ Gunnarr Sg13!, varþ mér
Óþenn ofreiþr of þat Hlr 8*, dauþr varþ
enn hunske Am 94!, nár varþ þá Atle
Am 98!, þá varþ sær saltr Grt 33, (mit
suffig. negat.) varþat hrgnnom hgfn þing-
loga HH130?, varþa ván lyge „dte er-
wartung wurde nacht lige, erwies steh
als berechtigt' Am 87?; pl. 2. (mit suf.
negat.) urþoat glíker þeim Gunnare né
in heldr hugþer sem vas Hogne Ghra!;
pl. 3. gagne urþo þeir (Svarangs syner)
þó litt fegner Hröl 87, glværer urþo
(Gjúkungar) Am 5!', óþer þá urþo (Húnar)
Am 42!, átján, áþr fello, afre þeir urþo
Am 49%, (mit suff. negat.) aller menn urþot
jafnspaker Hývó3?; opt. pl. 3. ár valtívar
veiþar nýmo ok sumblsamer, áþr saþer yrþe
Hym1?; part. prt. m. sg. nom. Miþvitnes
vask ens mæra burar orþenn einbane Grm
50*, órr estu nú orþenn, Loke! Ls21'U;
f. sg. nom. sykn emk orþen Górll18?,
einstóþ emk orþen sem gsp í holte Hm 4!;
45 pl. acc. ek kveþ aflima orþnar þér díser
60
Am 25“; n.sg.nom. Guþrún .. hefndi
bræþra sinna svá sem frægt er orþit
Akva; 6) werden, als hilfsverbum mit
dem part. prt.: nf. meyjar Qstom mona
þér verþa, víse gestrl of varet ÁAlv 8,
ykr létk þat goll of gefet verpa Vkv 227,
mon Gunnare til gamans ráþet síþan verþa
eþa sjolfom mér? Grp 44“, heiptgjarns
vesá
tigr) at þat þriar nætr saman #6
1 33!, aurr vas á iljom #6 10},
ras á skíþe #6 14?, skor vas fyr
?Þ 152, skokr vas á golfo Rp 16},
vas á hgfþe, smokr vas á bringo,
ras á halse #516%*, hringr vas í
Rb 26}, kinga vas á bringo #6
, vín vas í kgnno R631%, dagr vas
om Rp3I*, þar vas Fróþe fyrr an
Ídl 192, Nanna vas næst þar, Nokkva
Hdl 20!, þar var Loki raunar FM
ar einn stóll at sitja á FM6!?, vas
aldare FM 10*, Vigg ok Stúfr vas
kævaþe FM 10', goll vas þar eige
na leiþo Vkvló!, (Vælundr var)
. hólm einn er þar var fyr landi
3 pr 2, fjalþ vas þar menja VXo 217,
(Heþinn) var heima meþ feþr sínum
0 pr 3. 5, þar vas sundvgrþr sás
kunne HH I34*% Hæmingr son
ogs konungs var heima HH III),
oddr var í konungastefnu HH II 12
Helgi var þá at Logafjóllum HH
pr 6, þar var Hogni faþir Sigrúnar
16 pr 13, er hann (Sinfjotli) sá í
, skilþi hann at eitr var í S/9, var
ip eitt lítit S/20, í þeim forsi var
fiska Æm 8, hann (Andvari) var
a í forsinum Æm 9, Sigurþr var þá
meþ Regin Em 14 pr 1, (Guþrún) var
sþ Þóru Hákonardóttur sjau misseri
25 pr 2, var hon (Brynhildr) í reiþ
er guþvefjum var tjolduþ Hlr 2,
ikr konungr var meþ Atla Dr 17,
vas alz beine Am 8', (Húnar)
svá gorver, at vas garþr mille Am
nótt vas grunnýþge Am 70'!, margs
Iz sóme manna tigenna Am 88?,
is fjolþ fear Am 88*, sómþ vas at
Am 89*, silfr vas þó meira Am 89*,
onum (Jgrmunrekk) var Bikki hv 6,
ok engi þjófr né ránsmaþr Grt 12;
; alda (,der begann der xeiten war
ars Ymer bygþe Vsp 3', sá (maþr)
feldi blám „war 29 (bekleidet mit)
n manlel' Grm 27, sá enn stórúþge
es ór steine vas hgfoþet á „auf
eim steinerner kopf sich befand'
4, Fáfnir .. var í orms líki „war
'achengestalt, hatte drachengestalt
ommen' Rm 14 pr 2, hann (Got-
) var fyr útan eiþa svarna „war
rhalb der gesechworenen eide, hatte
30
35
da
=)
50
veBa 1110
an dem beschworenen vertrage keinen
anteil' Sg 203 vas á hvgrfon hugr minn
„mein sinn tar sehwankend' Sg 38',
þá vas kostr enge .. ráþ enn lengr dvelja
„es gab keine möglichkett' Am 61'; gnýr
vas at heyra Gþr 11 4', hlymr vas at
heyra hófgollenna Od 26'; vas þess skamt
bíþa „es war nicht lange darauf xu war-
ten' Am ð84ð; (mit suffig. negat.) vasa
sandr né sær né svalar unner Vspa3?,
vasa langt af því „es war nicht weit
davon entfernl, es dauerte nicht lange'
Od 173; pl. I. unger saman výrom í
árdaga Skm 5ð%, mank at vér meire mæte
áttom, es vér heil hio heima výrom Vko
15*; pl.3. mál gll megenleg es á meþal
vóro Vsp 264H, (Agnarr ok Geirrgþr) fundu
kotbónda einn; þar váru þeir um vetrinn
Grmó, þar váru hundar ólmir Skm 10
pr 1, senn vgro æser aller á þinge ok
ásynjor allar á mále Prk 13! Bdr 1!, vóro
þeir (Brodr ok Horver) í hirþ Hrolfs ens
gamla Hdl 224, bræþr váru þrir, synir
Finnakonungs Vkv 2, váru hjá þeim (konum)
álptarhamir þeira Vkv 7, þar váru tvær
dætr Hlgþvess konungs Pkv 8, þær skálar
es und skgrom výro VXkv 25! 371, (Hund-
ingr) átti marga sonu þá er í hernaþi
váru HH II5, elde gaf hón (Guþrún) þá
alla es inne vóro Ákv 4d5!, sleit ek þá
sátter, es vgro sakar minne Am 67',
naut vóro óren Ám 883 výro ungar
(meyjar) í Jjgtonmóþe Grt 23?; opt. sg. 1.
(mit suffig. pron.) ef fyr útan værak Ís
14!', bregþ eige mér .. þót værak fyrr í
víkingo Hir3?; sg.3. gættesk þess
Glaumvgr, at være grand svefna Am 207,
lézt þér alt þykkja sem etke være Am
90'; Alfr mon sigre gllom ráþa, þót
þetta sinn þorfge være „obgletch dtesmal
ken bediirfnis vorhanden war' HHv 39%,
vamm þats være $g5? (s. oben 1106?%);
part. prt. n. sg. ace. þess geta menn, at þar
hafi verit Loki Laufeyjarson FMS" Wr,
5 þar hafþi verit undir stólinum dætr Geir-
raþar FM 6?9; b) mér es eht et. ist féir
mich vorhanden, tch habe, besstzre: nf.
ulfa dóme hykkak okr vesa Hm 29'!;
prs. ind. sg. 3. þeim (fiflmggom) es
bróþer Býleipts í fgr Vsp ól“, þér es
grunr at hans geþe Hýv 46?, es mér í
heþen hvern handar væéne Hóv 73?, es
mér fangs ván at frekom ulfe Em 13“,
36*
1113 vesa
æve? Grpl8t; mit apokope des e ím
der enklise (nacht hel. tiberltefert): hvat's
meþ ásom, hvat's meþ glfom? Vsp 48!
Þrk6!, ilt's meþ ásom, ilt's meþ glfom
Brk6?, hvárt's þá, Gríper? „welcher fall
wird eintreten?' Grp 32! 48!; prt. ind.
sg.3. þat var eitt sinn er hon (Gná) reiþ,
at vanr ngkkorr sá hana FM 4*, þetta var
áþr Atli færi HHo4 pri, þar var orrosta
mikil HHv 35 pr í HH II 16 pr 14, þrymr
vas alma HH I17“, opt vas í túne teite
meire, þás minn Sigvgrþr soþlaþe Grana
Gþr 121!', ófriþr var þá milli Gjúkunga
ok Atla Dr 2, dynr vas í garþe Akv35?,
glaumr vas í hollo Hm 18!, þar vas ok
þremmon þeyge svá litel Am 16“, vas
þar sams dóáme „es fand eine unlerredung
tiber den námlichen gegenstand statt?
Am 20!, fremr vas þat halfo „das gesehah
west spáler' Hm 2*; (mit suffig. negat.)
vasa þat nú né í gær Hm 2!, vasa kyrr-
seta áþr Knue felle Grt14t; pl.3. um
kveldit váru heitstrengingar HHv 30 pr 10,
ófriþr ok dylgjur váru á milli þeira
Hundings konungs ok Sigmundar konungs :
HHII5;
5
það
(æ/
20
4) bedeuten: prt. opt. sg. 3. ráþ hvat þat
være Ám 21“;
5) e. genet., xu etw. gehören: prs. ind.
sg. Í. (mit suffig. pron. u. negat.) emkat
ek alfa nó ása suna né vissa vana Skm
I8'; sg.3. þat eitt es svá matar „ast
ton eimer solehen speise' FJ 24?; mit
apokope des e in der enklise (hsl. nicht
tiberlsefert): hvat's þat alfa nó ása suna
nó vissa vana? Sím 17!, hvat's Skjold-
unga, hvat's Skilfinga, hvat's Qbþlinga,
hvat's Ylfioga? Hdl 11*%; pl.3. (mi
apokope des anlauts ín der enklise) opt
vito óggrla þeirs sitja inne fyrer, hvers
þeir 'o (ro Æ) kyns es koma Hóov 132?;
prt. ind. sg. 3. eige vas Gotþormr Gjúka
ættar Hdl 27?, hgfom einn feidan .. liþs
vas sá yþvars dm 41*, tókk þeira hjarto
ok á teine steikþak, seldak þér siíþan,
sagþak at kalfs være „dass es rom etnem
kalbe herriihre' Am 78?;
6) seim, als copula xur verbindung
von subj. und praed.: tnf. at hyggjande
sínne skylet maþr hrósenn vesa Hv 6',
þagalt ok hugalt skyle þjóþans barn ok
vigdjarft vesa Hýv 157, aldar róg þat mon
á vesa Flýv 32? vin sinom skal maþr
30
50
vesa 1114
vinr vesa Hór 42! 43!, óvinar síns skyle
enge maþr vinar vinr vesa Hóv 431, jarls
ynþe þóttomk etke vesa Hóv 967, heima
glaþr gume ok viþ geste reifr sviþr skal
of sik vesa Hýv 1027, minnogr ok mólogr,
ef hann vill margfróþr vesa, opt skal góþs
geta Hór 102*, alt es betra an sé brigþom
at vesa Hýv 1233, fggro skaltu heita ok
láta fast vesa Hóýo 1299, namk frævask
ok fróþr vesa Hóv 141', ljóþa þessa mondu,
Lodfáfner! lenge vanr vesa Hóo 162*,
andspilles vanr þú skalt æ% vesa góþrar
meyjar Gymes Skm 123, meþ þurse þri-
hgfþoþom þú skalt é nara eþa verlaus
vesa Sk 31?, þótteska þú þá Þórr vesa
Hrbl 78 Ls 60%, skamt mon nú mál okkat
vesa Hrbll43R, þess vænter mik, at þér
myne ggn af uxa auþfeng vesa Hymn 18},
jós ok armbauga mondu æ vesa beggja
vanr, Brage! Ls13', skarpar álar þótto
þér Skrýmes vesa Ls 62? ulfa þytr þótt-
omk illr vesa hjá sgngve svana FM 2'3,
atall skalk þér vesa HHo 15', hafnarmark
þykker hlóglekt vesa HHr 303, sjá mon
í heime hinztr fundr vesa HHv 40?, drótt
þótte sá dgglingr vesa HHI7!, sveinn
þótter þú siþlauss vesa HH 1 45!, þú mont
maþr vesa mægztr und sólo Grp 7!, þú
mont .. glaþr vesa gestr þjóþkonungs Grp
19?, monk saþr vesa at sggo þeire? Grp
48?, einn rammare hugþomk ek gllom
vesa Fm 163, munde hann (Sigvgrþr) fear
þess es Fáfner réþ einvalde vesa Fn 38*,
sigrúnar skaltu kunna, ef þú vilt snotr
vesa Sd 6'Vs, limrunar skaltu kunna, ef
þú vill lékner vesa Sd 10'!, hugrúnar
skaltu kunna, ef þú vill hverjom vesa
geþsvinnare guma Sd 12', (Sigvorþr) velte
mik, es vesa skylde allra eiþa einn full-
true Br 29, þat munde þá þjóþkunt vesa
Sg 38*%, sú mon hvítare an enn heiþe
dagr Svanhildr vesa, sólar geisla Sg 54,
sú mon í heime hinzt bón vesa Sg 64},
þeyge mon ór fgr aumleg vesa Sg 68“,
nátt þótte mér niþmyrk vesa Gór 11 12',
(þú skalt) verlaus vesa, nema viler þenna
Gþr 1131*, vesa þóttomk full ilz hugar
Gþr 1138*; (acc. e. nf.) ósnotr maþr
hyggr sér alla vesa viþhlæjendr vine Hýv
24! 25!, varan biþk þik vesa ok eige of-
varan Hýo 130%, enge jaton ek hugþa
jafnramman sem Vafþrúþne vesa Vm 2*,
þik heilan biþr Veratýr vesa Grma3',
vesa
s þeira hvárt Hór87“, brigþr es
ugr konom Hýv 90?, gng es sótt
1veim snotrom manne án Sér gng0
r Hóv 94?, marg es góþ mær...
sþ viþ hale Hýov 101', fimbolfambe
sás fátt kann segja, þat es ósnotrs
óv 1028, alt es betra an sé brigþom
| Hóýv 1233, ramt es þat tré es ríþa
lom at uploke Hóýv 135!, betra es
an sé ofblótet Hóv 145', betra es
im sé ofsoet Hýov 145?, þat kann ek
es gllom es nytsamlekt at nema
3!, alt es betra es einn of kann
33, Geirrgþr fóstri minu er konungr
7, hann (Geirrgþr) er matníþingr
hann kvelr gesti sína Grm 18, þat
nesta lygi Grm 20, land es heilakt
ggja sé ásom ok glfom nær Grm d!,
sá enn þriþe es bliþ regen silfre
sale Grm 6!, Folkvangr es enn
(bör) Grm 14!, Glitner es enn
(bór) Grm 15!, forn es sú grind
nd) Grm 223, hann (Hate) es Hróþ-
sunr Grm39?R, askr Yggdrasels
s óætr viþa Grm44!, koster 'o
eldr an at klakkva sé hveims fúss
„Skm 13? long es nýtt Skm 43',
| gnnor (nátt) Skm 43'SE, hverr
weinn Sveina? Hröl 1, hverr es sá
la? Hrbl 2, þat es þér skyldara
23, eg minn frie mgrgo siune glaggr
te Hym 93, Loka þat veit, at hann
es Ls19?% Freyr es baztr allra
a Ls37!, handar emk vanr en þú
tnes, bol es beggja þrú Ls 239},
gt es nef Æþ10*, seinn es ggltr
oþveg troþa Hdlö?, fyrnd es sú
Hdl 203, lang es fgr Gg 4!, Hár
t hann (Gylfi) komi eigi heill út,
1 er fróþari FM 1?, hin fjugrtánda
er Gná FM 4!, lauf hans (Glasis)
gull rautt FM /*%lWr, sá (Glasir)
r frægr meþ guþum ok mgnnum
, es þat satt, Boþvildr! es sogþo
"kv 422, eitt es þeira gllom betra
a bol {Hv S% heldr es sómre hende
1€þalkafle an mgndoltró HHII3?,
;s fylker sás fluta stýrer? HH II 16
hverr es skjoldungr sás skipom
HHII22!, gjgróttr er drykkrinn
náls es þarfe maþr ókunnegr Grp 23,
; es hilmes móþer Grp 3}, cnn es
„ niþja striþ of nept Æmð8!, þat
6
20
35
40
50
Vosa 1118
es annat Rm 21!, gngr es fromre sás fold
ryþe Æm 267R, fár es hvatr es hræþask
tekr, ef í barnósko es blauþr Fm 6**,
alt es feigs foraþ Fm 11*%, margr es sá
hvatr es hjor né rýþr annars brjóstom
i Fm 24? hugr es betre an sé hjors
megen Fm 28!, fullr es (bjórr) ljóþa
ok líknstafa Sd 5? armr es vára vargr
Sd 23% alt es vant Sd25!, hætr es
heimeskviþr nema sér góþan gete Sd 25*,
þat er sggn manna, at Guþrúu hefþi etit
af Fáfnis hjarta Br 20 pr 12, einn es
minn (skjoldr) betre an see allra Húna
Ákv 7*, ylfskr es vegr okkarr at ríþa
eyrende ÁAkv 8“, fár es fullrýnenn Am
11?, heill es hugr Atla dm 193 mart es
mjok glíklegt at munem skammæer Ane
26*, glópr es gests kváma, ef í ggresk
nekkvat Am 29%, hann (Hjalle) es skap-
dauþe Am 57? sæll es hverr siþan es
slíkt getr fóþa jóþ at afreke sem es ól
Gjúke Am 99!', es fátt fornara Hm 2*,
Sigurþr vá at Fáfni, ok er þat meira vert
eu alt ríki Gunnars konungs FH3'; mit
suffig. negat.: esa svá gótt sem gótt kveþa
Ql alda sunom Hóýv 12', hitke hann (vesall
maþr) veit es hann vita þyrfte, at hann
esa vamma vanr Hóýr 224, esat maþr alz
vesall, þót hann sé illa heill Hgv69!,
esa sá vinr gþrom es vilt eitt seger Hýv
123“, esat maþr svá góþr, at galle né
fylge Hóýv 132? viþ systor þinne gaztu
slíkan mog, ok esa þó óno verr Is 36},
esa sá nú hýrr es ór holte ferr Vkv 17*,
esat svá maþr hór at þik af heste take
Vkv 393, esa þat karls ætt es á kvernom
stendr HHII2*, esa þat svik ein es Sea
þykkesk HHII40', esa þat hóft, at þú
hjorve skyler kveþja Fáfne fear Rm 123,
osat svá horskr hildemeiþr sem hers jaþar
hyggja mundak Fm 36!, esat svá bratr
breke né svá blaar unner, þó kæmsktu heill
af hafe Sd 95; mat apokope des e an der
enklise (hsl. mteht tiberliefert): ósnotr
maþr es meþ alder kamr, þat's bazt at
hann þege Hóv 27?, þá's jór ónýtr, ef einn
fótr brotnar Hýv 88? opt's gótt þata
gamler kveþa Hýr 1335, hvat's þat manna?
„was fúr ein mann 1st das? Vm?!,
hvat's manna þat mér ókunnra Bdró',
hvat's þat hlymja? Skm 14', hvat's þat
fira? Alv 2', hvat's þat rekka? Alvó!,
hvat's þat flagþa? FyI! 3!, hvat's þat
1133 vesa
er. þat var gort, gekk Hreiþmarr fram
Rm ó pr 3, var honum (Sigurþi) vel fagnat
Rm 12 pr 2, Reginn var á brot horfinn
Fm 22 pr 1, fjalþ vas drukket Br 12',
vas hvívetna vilmál talet Br 12?, svá segir
. at Sigurþr ok Gjúka synir hefþi til
þings riþit, þá er hann var drepinn Br 20
pr 6, sofnoþ vas Guþrún í sæingo Sg 24',
Brynhildr var á gþru (báli) brend Hir 2,
var hon (Brynhildr) í reiþ þeiri er guþ-
vefjum var tjolduþ Hr 3, hjarta var skorit
ór Hogna Dr 15, þat (full) vas of auket
jarþar magne Gr 1122? senn vas á heste
hverr drengr litenn Gpr1136', þá vas
vig veget volsko sverþe Od 17!, Knefrgþr
vas sá (seggr) heitenn Akv 1?, bjóre vas
hón (Guþrún) lítt drukken Akv 16?, lif-
anda gram lagþe í garþ þanns skriþenn
vas, skatna menge, innan ormom Ákv 34,
svá vas á vísat, sem under være bane
ykkarr beggja Am 12, hugat vas því illa
Am 27*, þeire (þjorko) vas viþ brugþet
Am 48'!, fyrr vas fullveget Am 493, hrædr
vas hvergæter Am ö8!, lagat vas drykkjo
Am 71? vegenn vas þá Atle Am843,
hon (Svanhildr) var gipt Jyrmunrekk inum
ríkja Ghv ó, syster vas ykkor Svanhildr
of heiten Hm 3', Skjaldr .. réþ lgndum
þar sem nú er kglluþ Danmark, en þá var
kallat Gotland Grt 4, þá var Kristr borinn
Grt 7, var honum (Fróþa) kendr friþrinn
um alla danska tungu Grt 9, (Menja) vas
til meldrs komen Grt 4?; (mat suffig.
negal.) vasat (varþat Æ) hann (Njorþr)
ósom alenn Vm 385, (mit suffig. pron.)
eino dógre vgromk (mér var RÁ) aldr of
skapaþr Skm 13?; pl. 1. alen vit upp
vórom í eino húse Am 68'!, vér vetr nio
vórom leikor gflgar alnar fyr jgrþ neþan
Grt l1!', at kgppom vit kendar vórom Grt
15?; pl.3. á hverfanda hvéle váro þeim
(konom) hjorto skgpoþ Hýv 833, ór hans
(Ymes) heila vóro þau en harþmóþgo ský
all of skgpoþ Grm 412, þar varo þjórar
þrír of tekner Hym 14?, senn vgro hafrar
heim of rekner Þrk 21!, þeir í Bolm
austr borner váro Arngríms syner ok
Eyfaro Hdl 24!, þeir vgro gumnar goþom
signaþer Hdl 25!, výro ellifo æser talþer
Hdl 30', ggrvir váru tveir fjatrar til hans
(Fenrisúlfs) FM 8?%, negldar výro brynjar
Vkv 83, skornar váru sinar í knésfótum
Vkv 18 pr 1, brynjor váro blóþe stoknar
5
20
80
85
45
50
vega 1134
HHI16*, á skilde výro (rúnar) ristnar
Sd l5!Vs, allar (rúnar) výro af skafnar
þærs vóro á ristnar Sd I8', elde vgro
eggjar útan ggrvar Br 20}, eptir dauþa
Brynhildar váru ggr bál tvau #1, oll
vgro sgþoldýr sveita stokken Gr 1I4},
vóro í horne hverskyns stafer ristner ok
roþner Gþr 1123!, (virþar) vóro af heiþe
komner Akv 35“, komner váro (gumnar)
ór Myrkheime Akv4ð*R, (syner Gjúka)
vóro sannráþner Am 1“, (Gjúkungar) hugþo
vætr véla es (sendemenn Atla) vro komner
Am 5?, (rúnar) vóro svá viltar, at vas
vant at ráþa Am 9“, bókr vóro þínar ..
roþnar í vers dreyra (roþnar valundom)
Qhv 4* Hm 7', séner výro segger und
hjalmom Hm 19?, þær (meyjar) at lúþre
leiddar výro Grt2!; opt. sg. Í. (mit suf.
pron.) ife es mér á, at værak (ek væra
Í?) enn komenn jotna ggrþom ór Hóv 107',
þyrmþak sifjom, svgrnom eiþom, síþan
værak heitenn hans kvánar vinr Sg 284,
þá frá Grímhildr .. hvar vérak (ek væra
R) komen Gjþrll17*; sg.2. gneggja
mynder þú, Atle! ef þú geldr né værer
HHv20!; sg. 3. at Bglverke þeir (hrím-
þursar) spurþo, ef hann være meþ byndom
komenn Hóýv 1084, grófe vetra, áþr være
jgrþ of skopoþ, þá vas Bergelmer borenn
Vm 29! 35!, (Grimnir) sagþi ekki fleira
frá sér, þótt hann væri at spurþr Grm
29, glve bergja léztu eige mundo, nema
okr være búþom boret ls 9*%, være þá at
þér vreiþom veget Ls27*, sendu æsir
um allan heim grindreka at biþja, at
Baldr væri grátinn ór helju FMS?Wr,
hugþe hann (Vólundr) at (baug) hefþe
Hlgþvés dótter .. være hón aptr komen
Vkv 12%, þá være hefnt þér Helga dauþa,
ef værer vargr HH II32', komenn være
nú, ef koma hygþe, Sigmundar burr HH
II 49', haun (Sigurþr) hugþi, at fullsteikt
væri (hjartat) Fm 31 pr 2, (Sigurþr) skynj-
aþi hvárt fullsteikt væri Fm 31 pr 3,
sváfom ok unþom í sæing einne, sem
bróþer mínn of borenn være Hlr 123,
snótom gllom sorger minke, at tregróf þat
of talet være Ghv 2203; pl. 1. fylgþak
þér á fjargynjo, sem vit bróþrom tveim
of bornar værem Od10*; pl.3. Helgi ok
Sváva er sagt at væri endrborin HHvo 43
pr 1, þat var trúa í forneskju, at menn
væri endrbornir HH 1150 pr 2, Helgi ok
1137 vestan
vgl. got. wai- in: wai-dödja, wai - - fairlvjan)
s. Bugge, Ark. 2, 226 f.
vestan, adv. (norw. fær. vestan, aschwed.
væstan, adán. væstæn; ahd. westana, alts.
westan, ags. westane) westwiris, westlich
von (ehs): (Sgrle ok Hamþór fundo) vargtré
vindkgld vestan bójar Hml7?; fyr v.
(eht, ehs) dass.: vargr hanger fyr vestan
dyrr Grm 10?, þat vann næst nýs niþr
Ylfinga fyr vestan ver HH II8?, skalk
fyr vestan vindhjalms bruar, áþr Salgofner
sigrþjóþ veke HH I148?.
vestr, adv. (norw. vester, vest, fær.
vestur, aschwed. væster, adán. væstær;
alts. ahd. westar, ags. west, afrzs. wester)
tm westen: þær (norner) austr ok vestr
enda fólo HHI4!.
Composttum: vestr- salr.
*vestr-salr, m. im westen gelegener
saal: pl.dat. Rindr berr Vála í vestr-
solom Bdr 11".
vetr, m. (norw. vetter, fær. vetur,
aschwed. vinter, adán. vintær; got. wintrus,
alts. ahd.wintar, ags. afris.winter) 1)winter:
sg. nom. hvaþan vetr of kvam eþa varmr :
sumarr fyrst meþ fróþ regen? Vm 26';
acc. (mit suffig. art.) þeir (Agnarr ok
Geirrgþr) .. fundu kotbónda einn; þar
váru þeir um vetrinn Qrm 6; 2) (synekd.)
jahr: pl. gen. grófe vetra .. þá vas Ber-
gelmer borenn Vm 29! 35!, Agnarr var tíu
vetra, en Geirrgþr átta vetra Grm 2. 3,
Geirrgþr konungr átti þá son tíu vetra gamlan
Grm 31, skamt lét víse vigs at biíþa, þás
fylker vas fimtán vetra HHI10?, vask
vetra tolf .. es ungom gram eiþa seldak
Hlr 7?; ace. vask meþ Fjglvare fimm
vetr alla í eyjo þeire es Algrón heiter
Hrbl 37, átta vetr vastu fyr jorþ neþan
kýr molkarde ok kona Ls 23?, þau bjuggu
sjau vetr Vkv 12, sóto síþan sjau vetr at
þat Vkv 4', hann (Vilmundr) varþe mey
varmre blæjo fimm vetr alla Od55, unþak
s aldre ok eign fgþor fimm vetr eina Od 13,
gullhringr einn lá þrjá vetr viþ þjóþveg
Grt 13, vér vetr nio výrom leikor gflgar
alnar fyr jorþ neþan Grt 11".
Composita: vetr -langt; fimbol- vetr,
tvá- vetr.
vét -rim, /f. ein feil des schwerles,
vtell. ein auf der mitte der klinge ent-
lang laufender erhökter streifen, der auf
beiden seiten von einer oder mehreren
Gering, Edda - Wörterbuch.
10
20
80
36
sn
0
60
veþr- eygt 1138
furehen (blatrannen) eingefasst war: pl.
dat. sigrúnar þú skalt .. rísta á hjalte
hjors, sumar á vetrimom, sumar á val-
bastom Sd 6?.
vetr-langt, adv. (norw. vetter - lang,
adj.) einen winter hindurch: hann (Atli)
dvalþiz vetrlangt meþ Sváfni konungi HHv8.
1. vétt, /. kampf; in. vét-rim. — 44
vega.
2. * vétt, n. rauberer (9): sg. ace. draptu
á vétt sem vglor Ls24? (s. sp. 156").
vexu (xt; norw. veksa, schwed. vaxa,
dáin. væxe; ahd. wahsen) mit wachs
tiberstreichen: nf. (mon ek) vexa vel
blæjo at verja þitt líke Am 973.
veþ, n. (nor. vedd, fær. veður, asehwed.
adán. væþ; got. wadi, alts. weddi, ags.
afris. wed, ahd. weti) pfand: sg. dat. á
sér (volva) ausask aurgom forse af veþe
Valfgþor Vsp 2 74, drekr mjoþ Mimer morgon
hverjan af veþe Valfgþor Vsp 294.
veþja (aþ; nor. vedda, aschwed. væþia,
adin. vædiæ; got. wadjön zm: ga- wadjön,
ags. weddian, afrís. weddia, mhd. wetten)
um etw. (eho) wegen einer sache (of eht)
wetlen: tnf. hgfþe veþja vit skolom hgllo
í, gestr! of geþspeke Vm19?; prs. tnd.
Vi 3. þau (Óþinn ok Frigg) veþja um þetta
mál Grm 21; part. prt. n. sg. ace. þeir
hafa veþjat Vála malme, Óttarr unge ok
Angantýr Hdl9!.
veþr, n. (norw. veder, fær. veður,
aschwed. vædher, adán. væthær, alts.
wedar, ags. afris. weder, ahd. wetar)
1) wetter, witterung: sg. nom. veþr ræþr
akre, en vit syne Hóv87?; 2) gúinstages
wetler: sg. dat. í vinde skal viþ hoggva,
veþre á sjó roa Hývðl'; 3) unwetter,
sturm: sg. nom. veþr mon þar vaxa Am
17!; gen. vón kvaþ (Helge) mundo veþrs
ens mikla grára geira „des heftigen un-
wetters grauer speere', d. í. des kampfes
HHI12?; acc. (mtt suffig. art.) lægþi
þá veþrit Æm 18 pr2; pl. nom. svort
verþa sólskin of sumra epter, veþr gll
válynd Vsp 41“; 4) windrachtung, rich-
tung: sg. gen. (Hymer) veifþe róþe veþrs
annars til Hym 264.
Compossta: veþr - eygr,
veþr - megen.
veþr -eygr, adj. mit augen de an.
rauhes wetter gewöhnt sind (oder die das
welter vorausxubestimmen verstehenð)
37
veþr - glase,
lldi vig -liþ
víg-líþ, n. kriegsvolk: sg. nom. þó's
í Hóýtúnom holfo fleira vígliþ konungs
HH I26*.
víg-móþr, adj. miide vom kampf; in:
all - vigmóþr.
víg-nest, nv. „kampfdorn', d. í. speer
(landers FJ, Krat. stud. 88): pl. gen. eitt
es þeira (sverþa) gllom betra vignesta bgl
HHv 8“ (s. bql).
víg-risenn, adj. durch kampf gehoben,
stolz auf setne kömpfe: m. sg. voc. gramr
vigrisenn ! (Sigvgrþr) Grp 13*; dat. mákak
. vigrisnom (d. í. Atla) váner telja Gþr
1130? (vígrisens R).
*víg-risne, f. fapferkeit: sg. ace. of
vópn sín dóma ok of vigrisne sína sigtíva
syner Ls2!.
víg=roþe, m. „kampfröte', rötlicher
schein am hummel der bevorstehenden
kampf ankiindigt (Bugge, Helgedigt. 119
u. anm. 4): sg. dat. verpr vigroþa of vík-
inga HH 1II22*.
víg-skár, ady. verderblich ím streite:
m. pl. nom. (sw.) knýtto vaner vigskó vgllo
sporna Vsp 24* (anders FJ x. st.); acc.
mono vigskaa of viþa eiþar Br 5“.
víg-spjall, n. nachricht von kámpfen:
pl. nom. vigspjoll vaka Grt19?; ace. telk
slógjan Sigmundar bur es í valrúnom vig-
spjgll seger HH II1IS*.
*víg-þrima, f. kampflirm: ag. dat.
sjalfr gekk víse ór vigþrimo ungom fóra
itrlauk grame HH 1I7?.
* víg-þrot, n. ende des kampfes: sg. dat.
Móþe ok Magne skolo Mjollne hafa Vingnes
at vigþrote „wenn Vingner (d. 1. Þórr) auf-
gehört hat xu kimpfen' Vm 51“ (anders
FJ x. st.). |
vík, /. (nor. aschwed. vik, fær. vík,
dán. vig, mnd. wik) bucht: sg. dat. hittomk
í vik Varens! HHo 22?.
víking, /. (fær. víking, aschwed. viking)
kriegsxug (bes. xur see): sg. dat. bregþ
eige mér, brúþr ór steine! þót værak fyrr
í víkingo Hlr3?.
víkingr, m. (fær. víkingur, aschwed.
vikinger; ags. wicing, afras. witsing, ahd.
Wihhing als eigenname) seeheld, held
úberhpt: sg. nom. víkingr Dana (Sigvgrþr)
Hlr1l*; pl. nom. rgro víkingar HH I28?,
hón (Ylfinga man) .. vega þorþe sem vik-
ingar HHII4*; ace. verpr vigroþa of
víkinga HH II22“ — Vgl. xur etymol.
þa
|=}
ið
35
40
50
vile 1142
Bugge, Stud. 5. 542 u. Mhff, Beovulf
96 fg.
víkva, ýkva (veik; nor. vikja, fær.
vikja, asekwed. vika, dán. vige; alts.
wican, ags. wican, afrís. wika, wiaka,
ahd. wichan) vorwárts bewegen (eho):
amper. pl. 2. ýkveþ ér hvélvognom Akv
30'; prt. ind. pl.3. þeir (Sigurþr) viku
(setl. skipi) at landi „steuerten ans land"
Rm 18 pri; v. til augehen, sich xu-
tfragen: prs. ind. sg. 3. vikr hér svá til,
sem þeir dræpi hanu (Sigurþ) úti „es geht
her so xu' Br 20 prl.
1. vil, f. (norw. vil, n.; ags. wil, alts.
wilzn: wil-spel) begterde, lust; tibermut (9):
sg. dat. þat's fyr elde, es iarn dreyma,
fyr dul ok vil drósar reiþe Gþr 1140?.
Compostta: vil-bjorg, vil-mál, vil-mæle.
2. vil, n. (?) lab; tn: vil-mago.
3. víl, n. (ags. wil in: wil-bec?) miihe,
beschwerde: sg. nom. alt es vil sem vas
Hýv 23*; ace. taka (montu þangat) viþ
vil ok erfiþe Hrbl 141.
Compostta: vil-mggr, vil-sinne, vil-
stigr.
*vil = bjarg, f. teillkommene rettung:
sg.nom. viþ þat skal vilbjórg vaka Grim 45 ?.
vildr, ad). (norw. vildre besser', aschwed.
vilder „gut') angenehm, erfreulich: n. sg.
nom. (mit suffig. negat.) vill vist vita,
þót viltke (vilkit ÆR) sé, hvat á sýnt
Sigvgrþr sér fyr hendom? Grp 26? (die
hal. lesart verteadigt Rachert s. 34 fg. mit
unxureichenden griinden); ace. esa sá
vinr gþrom es vilt eitt seger Hýv 123“. —
Vgl. vilge.
1. vile, m. (norw. vilje, fær. vilji,
aschwed. vili, adán. vilæ, viliæ; got. wilja,
alts. ahd. willio, ags. afrts. willa) 1) walle,
wunsch: sg. nom. vile mér enn være at
vega þik sjalfan Amð8l'; dat. aptr ek
hvarf ok unna þóttomk vísom vilja frá
Hóýv 98?, monat at vilja versæl (Guþrún)
gefen Sg 55?, veitkak ef verþ launeþ at
vilja ossom Am 297; ace. ef þat verþr,
at þú þínn vilja biþr Gg 4}, hefk minn
vilja beþet #) 48!; 2) freude: sg. gen.
van gengk vilja ok vers beggja Sg9?;
dat. (Guþrán) vaknaþe vilja firþ Sg 24?,
vaþen at vilja vask meþan lifþak $g 56*,
(emk) vaþen at vilja sem viþr at laufe
Hm 43, vake hann (Fróþe) at vilja Grt 5%.
Composita: vilja-lauss; ó- vile.
37>
1145 vilja
ek annat es þurfo ýta syner þeirs vilja
læknar lifa Hóv 147?, jafnendr .. þeirs
okr vilja sætta Hröl 110, tálardiser ..
vilja þik sáran sea Æm 24“; opt. sg. 1.
segþu þat, Freyr, folkvalde goþa! ok ek
vilja vita Skm 3? segþu mér þat, Fjgl-
sviþr! es ek þik fregna mon ok ek vilja
vita Fy7? 9? 11? 13? 15? 17? 193 219
23? 25? 27? 29? 31? 33? 36? 37? 39?
41?, ánauþ þola ek vilja (vil RA) aldrege
Skm 24', (mit suffig. pron.) hitt viljak
(vil ek R) vita Vmað?, hitt viljak (vil
ek R) fyrst vita Vm 6, grinde ímin viljak
(vil ek R) gll vita Skm 39', hins viljak
(vil ek ÆR) nú spyrja Hról 24, ek viljak
ykr hugfulla tvá und hvera setja Hym 9',
sátter þínar es viljak (ek vil /?) snimma
hafa Alr 7', eiga viljak (vilja Æ) heldr an
án vesa þat et mjallhvita man Alo 7*, alt
þats viljak (ek vil Æ) vita Alv 8“, né þík
viljak (ek þik vilja ÆR), Válundr! verr of
nita Vkv 39?, viljak eige (vilk eige ek R)
meþ vere ganga Qþr 1128', viljak (vilja
ek R) þat líta Amö4?; pl. 3. nú skolo
ganga þærs goll vile ok minna því at
mér þiggja Sg 48'; prt. ind. sg. 1. (mtt
suffig. pron.) jgfor annan eiga vildak
HHII15?, vildak (vilda ek FP) eige vélom
beita jofra brúþe Grp 403, hugþak hér í
túne teina fallna þás ek vildak (vildigak
R) vaxna láta Gr 1141?, vildak (vilda
ek R) fylkes fjgrve bjarga Od 293, vildak
(vilda ek R) hrinda vreiþe þeira (norna)
Ghr 13?; sg. 2. ræses rekka es þú vilder
Rón gefa HHv 18?, vilder ofvalt vægja
Am 95?; sg.3. (Geirrgþr) vildi taka
Óþin frá eldinum Grm ö4 pr 3, hon
(Skaþi) vildi hafa bústaþ þann er faþir
hennar hefir átt FM 2? Æges dótter
stagstjórnmgrom steypa vild HII30“,
aþra felde hgrgefn hale an (Ýggr) hafa
vilde Fm 43*, hestrinn vildi eigi fram
ganga Fm 44 pr6ó6, Agnarr .. es vætr
enge vilde þiggja Sd 4 pr 6, hefr hýnom
(Sigverþe) alt illo launat, es fremstan þik
finna vilde Br 18%, Brynhildr vildi eigi
lifa eptir Sigurþ (ór 125 pr 3, hverr
vilde mér hnosser velja þr II 21', (Guþrún)
vilde þeim (Gjúkungom) hjalpa Am 33,
(Guþrún) vilde ver sinom vinna ofrhefnder
Am 72?, fróþ vilde Guþrúa fara sér at
spilla Am 98? (Guþrún) vildi fara sér
Ghv 2; pl. 1. vas oss synjat Svafnes
20
LJ
ort
80
85
45
50
vilja 1146
dóttor .. es hafa vildóm HHvó*; pl.3.
lætr hann (Geirrgþr) handtaka þann mann
er eigi vildu hundar á ráþa Grm 27, Gjalp
ok Greip .. vildo hefja mik til himens
FM 6, (Brynhildr) mon ríkjom þér rúnar
kenna allar es alder eignask vildo Grp 17*;
opt. sg. Í. fyrr vilda ek at Frekasteine
hrafna seþja á hræom þínom an tíkr yþrar
teygja at solle HH 146', (mit suffig.
pron.) vildak (vilda ek R) eige vélom beita
Jafra brúþe Grp 407, lægak síþan, nó
sofa vildak, þrágjarn í kgr Gþrll45!;
sg. 3. monk (mæla), ef mik buþlungr blóta
vilde HHo 23, (Grímhildr) bure heimte
þrágjarnlega þess at spyrja, hverr vilde
sun systor bóta eþa ver vegenn vilde
gjalda Gþr II 18**, hón frétte at því,
hverr fara vilde vigg at sgþla Gr I119?,
frágo fróknan, ef fjgr vilde Gotna þjóþann
golle kaupa Akv 219, (mit suffig. negat.)
bauþ hann (Gunnarr) enn viþ mér bú
fimmtán, hliþfarm Grana ef hafa vildet
(vildi P) Od 207; pl. 3. frá .. doglingr
at þvi díser suþrónar, ef vilde heim
meþ hildingom þá nótt fara HHII7?,
konor hugþak dauþar koma í nótt hingat,
være vart búnar, vilde þik kjósa Am 25?;
mit ellipse des inf. nach dem part. prt.:
prs. ind. sg. 3. fregna ok segja skal fróþra
hverr sás vill heitenn horskr (sel. vesa)
Hóv63?; ec) mit acc.: ínf. Sif á hór
heima, hans mondu fund vilja Hrbl 122,
vita far, ef vilja mune Menglgþ mitt
gaman F) 43? Atle kvazk eige vilja mund
aldrege at mege Gjúka 0d20?; prs. ind.
sg. Í. (mit suffig. pron.) kýsk þats vilk
(ek vil ÆR) ór konungs garþe HHv2“;
sg. á. hina vilt heldr, Helge! es réþ
hafner skoþa HHv26!, vilt (vill þú ÆÐ)
tolo longre? HH 145*, vilt (viltu F)
enn lengra? Hdl 17“ 185 33? 36? 41?,
(mit suffig. negat.) mat þú villat né manz-
kes gaman Hýv 113?; opt. sg. 2. (skalt)
verlaus vesa, nema viler þenna Qþr IT31*;
prt. ind. sg. Í. (mit suffig. pron.) né annars
manz aura vildak Sg39“; pl.1. vágom
ór skóge þanns vildom syknan Am 93?;
den acc. vertratt die relat. part. es: prt.
ind. sg. 1. (mit suffig. pron. und negat.)
varþk þess vís es vildegak Hir13?; ver-
mischung betder constructionen (b und
ce): prs. ind. sg. 1. (mit suffig. pron. ú.
negat.) vilkak (vilkat ek R) reiþe ríks
1149 vina
vina, /. (nor. aschwed. vina; vgl. ahd.
winia) freundin: sg. nom. hér liggr Borgný
of boren verkjóm, vina þín, Odrún!
Od 4*: voc. vake, mær meyja! vake, mín
vina! Hdll!.
Composttum : eþl- vina.
vinda (vatt; norw. fær. asehwed. vinda,
adin. vindæ; got. windan #2: bi- windan,
us- windan, alfs. ags. windan, afris.
winda, axd. wintan) 7) winden, flechlen:
prs. ind. sg. 3. þær (málrúnar) of vindr,
þær of vefr, þær of setr allar saman á
því þinge, es þjóþer skolo í fulla dóma
fara Sd1I*; prt. and. pl.3. þær (konor)
ór sande síma undo Hrðl 44; part. prt.
m. sg. nom. sá's undenn salr (á Nástrgndo)
orma hryggjom Vspa38“; 2) wenden,
drehen (eho): prt. and. sg. 3. (Gollrgnd)
vatt venge fyr vifs kneom (pr 112),
hgfþe vatt þá Gunnarr Akv6'; v. upp
aufwörts drehen, emporheben: prt. ind.
sg. 3. (Hlórriþe) vatt meþ austre upp log-
fáke Hym 28?.
* vind-flot, n. ding das im winde flegt,
sptelxeug des windes (poet. bexeichnung
der wolken)}: sg. acc. kalla (ský) vindflot
vaner Álv I8?.
* vind-heimr, m. windheim', d. 1. him-
mel: sg. ace. burer byggva bráþra Tveggja
vindheim víþan Vsp 63}.
*vind-hjalmr, m. „eindhelm', d. 2.
himmel: sg. gen. skalk fyr vestan vind-
hjalms bruar (der himmelsbrúicke, des
regenbogens), áþr Salgofner sigrþjóþ veke
HH 1148? (Bugge, Helgedigt. 112).
vind-kaldr, adj. kalt gemacht durch
den wind: m. pl. ace. vrýkomk vindkalda
vego Fy47?; n. pl. ace. (Sgrle ok Hamþér)
fundo .. vargtré vindkgld vestan bójar
Hm 17?.
* vind=ofner, m. „teindiweber', poet. be-
xetchnung des himmels: sg. ace. kalla
(bimen) vindofne vaner Ale 12?.
vindogr, ad. (dán. vindig; ags. windig,
mhd. windec) dem winde ausgesetxt: m.
sg. dat. (sw.) veitk at ek hekk vindga
meiþe á nætr allar nio Hóv138' (vgl.
jedoch Eggert Q. Brím, Ark. 11, 10 u.
Eir. Magnússon, Odins horse Yggdrasill
s. 36 fg.).
vindr, m. (nor. dán. vind, fær. vindur,
aschwed. vinder; got. wiuds, alls. ags.
afrts. wind, ahd. wint) wind, sturm:
þa
a
20
|)
or
40
vinna 1150
sg.nom. hvaþan vindr of kamr sás ferr
vág yfer? Vm 363, vindr rak þá (Geirroþ
ok Agnar) í haf út Grm 4, hvé sá vindr
heiter, es víþast ferr, heime hverjom í?
Alr 19*, vindr heiter meþ mgnnom en
vfoþr meþ goþom Alv 20', faþer ok móþer,
fjórer bróþr, þau á váge vindr of lék
Gþr16?; dat. í vinde skal viþ hoggva
Hóv 81', í vatne þú druknar, ef í vinde
rór Fm 11?; acc. vind ek kyrre váge á
Hóv 164?, af hans (Hræsvelgs) vængjom
kveþa vind koma alla menn yfer Vm 37},
monat vágmarar vind of standask Æm 16“;
pl. nom. þaþan koma snjóvar ok snarer
vindar Hdl 44?.
Compostta: vind(s)-flot, vind-heimr,
vind-hjalmr, vind- kaldr, vind -ofner,
vind-slot, vind-þurr, vind-gld.
*vinds-flot, 7. (Alvr 22? í) = vindeflot.
* vind=slot, n. eindstille: sg. ace. (logn)
kalla vindslot vaner Alv 227 (conj. von
Rask).
*vind- þurr, ad). dureh den wind ge-
trocknet: m. sg. nom. (stww.) viþr enn vind-
þurre Pke 11.
* vind = old, f. stiirmasche xeit: sg. nom.
hart's í heime, hórdómr mikell, skeggold,
skalmgld, skilder 'o klofner, vindgld, varg-
old, áþr vergld steypesk Vsp 45 *.
*vín-ferell, mm. „twembranger', d. 2.
becher, keleh: sg. nom. vinferell valr
rifnaþe Hym 32.
* vín=hgofogr, ad). sehwer von wein, mit
wein geftillt: f. pl. nom. umþo glskáler
Atla vinhgfgar Akv 37.
vin -lauss, ad). (norw. vin - laus;
ags. wine-léas) ohne freunde, freundlos :
m. sg. voc. hvat viltu, vinlauss! vita?
Fy 2?.
vinna (vann; vorw. fær. aschwed. vinna,
adán. vinnæ; got. alts. ags. ahd. winnan,
afrís. winna) 1) fun, machen, ausftihren,
verrichlen, ausraehten, schaffen, xu stande
bringen, vollbringen: ánf. Móþe ok Magne
skolo .. vinna at vigþrote „das ende des
kampfes herbetftihren' (2) Vm 51“R, mondu
of vinna verk halft viþ mik? „villst du
mir die hálfte der arbeit abnehmen?'
Hym 27', hverr mon heiptar hefnt of
vinna? „twer wird fr die grause tat
rache mehmen?' Bdr 103, mál es, Hqþ-
brodr! hefnd at vinna HH II 24?, (Guþrún)
vilde ver sinom vinna ofrhefnder Am 72,
1153 vin-skapr
æj Hóv 42!, vin sínom skal maþr viur
vesa, þeim ok þess vin Hýv43!?, vin
þinom ves þú aldrege fyrre at flaum-
slitom Hýv 120“; ace. óbrigþra vin fær
maþr aldrege an manvit miket Hóýv 6%,
veiztu ef þú vin átt .. geþe skaltu viþ
þann blanda Hóv 4d', veiztu ef þú vin
átt .. farþu at finna opt Hýv 118“, vin
Borgunda (Gunnar) Akv 19“; pl. nom.
vápnom ok výþom skolo viner gleþjask
Hóv 41', viþrgefendr ok endrgefendr
erosk lengst viuer Hýo41?, of þik véla
viner Grm 52?; gen. hann (auþr) es
valtastr vina Hóýv 75“, kaupom vel saman!
þat's vina kynne HHv 3*%, nam at vaxa
fyr vina brjóste almr itrborenn (Helge)
HH 19', ef þú vaxa næþer fyr þínna
vina brjóste, sæe maþr þik vreiþan vega
Fm 7!; dat. elde heitare brinnr meþ illom
vinom friþr fimm daga Hýv ól', þat ræþk
þér et ellifta, at þú viþ illo seer hvorn veg
at vinom Sd37?; ace. ósnotr maþr hyggr
sér alla vesa viþhlæjendr vine Hýv 24? 25?;
2) geltebter, gatte: sg. nom. Ketell vas vinr
þeirar (Hildegunnar?) Hdl 19' (s. S.x. st.),
þyrmþak sifjom, svgrnom eiþom, siþr værak
heitenn hans (Gunnars) kvánar vinr ( der
buhle setner frau') Sg 28*%; acc. ilt es
vin véla þanns þér vel truer Am 86.
Compossta: vin-lauss, vin-skapr, vin-
spell, vin-traust; holl-vinr, lang-
vinr, mál-vinr, ó-vinr.
vin=skapr, m. (norw. vin-skap, fær.
vin-skapur, aschwed. vin-skapor, dán.
ven -skab; ags. wine-scipe, m., ahd.
wini-scaf, f.) freundschaft: sg. nom. þá
sloknar (friþr), es enn sétte (dagr) kymr,
ok versnar vinskapr allr Hóv ól“.
*vin-spell, n. xerstörung der freund-
schaft: sg. acc. rekr þik alda hver illrar
skepno, sorg sára sjau konunga ok vinspell
vifa mest ( die du von allen weibern de
grösste xerstörerin von freundschaften
gewesen bist') Gþr 123?.
vinstre, adj. compar. (norw. aschwed.
adán. vinstre, fær. vinstri; alts. ahd.
winistar, ags. afrís. winster) link: m. sg.
gen. haltu svá til vinstra vegsens unz þú
hitter Verland Hrbl 137.
*vinetraust, n. verfrauen auf den
freund: sg. dat. gætenn ok geymenn skyle
gumna hverr ok varr at vintrauste Hóv
65? (nur ín pap. hss.).
15
20
30
40
áð
60
vise 1154
virgell, m. (alts. wurgil) „erwtirger',
strick xum henken eimes menschen, gal-
gensirack; in: virgel - nár.
* virgel - nár, m. leiche eines gehenkten :
sg. acc. ek sé á tré uppe váfa virgelná
Hór 157?.
virke, n. (norw. vyrke, fær. aschwed.
virki, adán. wirkæ; got. waúrki in: ga-
waúrki, alfs. wirki en: gi- wirki) handlung,
tat; tn: þrek- virke.
*virtr, n. (norw. vyrter, fær. virtur,
schwed. vört, f.; eyl. ags. wyrt, mhd. wirze)
junges ungegorenes bter: sg. dat. (rúnar
ristnar) í vine ok í virtre SdI“?.
virþar, mn. pl. mánner: gen. heill skalt,
vise! virþa njóta HH I57', vápnsgngr
virþa Aker 35, afkárr songr virþa Ako 41';
dat. auþr mon órenn, ef eflek svá vig meþ
virþom Grp 12?.
virþe, n. (Bugge, Fkr. 394*) 1) speise:
sg. dat. á fjalle eþa firþe ef þik fara tíþer,
fásktu at virþe vel Hýv llö?; 2) gelage:
sg. dat. gumnar marger erosk gagnholler,
en at virþe vrekask Hýo 32!. — Vgl.
1. verþr.
1. vísa, f. (norw. aschwed. visa, fær.
vísa, dán. vise; alls. ahd. wisa, ags.
wise) strophe; gedicht; in: Kálís- vísa.
2. vísa (aþ; nor. aschwed. visa, fær.
vína, adán. vísæ; ags. wisian, vgl. alts.
wisian, ahd. wisen) wetsen, xetgen: prs.
end. sg. 2. vísar augom á oss „xe1gst mil
den augen auf uns, blickst uns an'
Hdl6*; pl. 3. fram visa skop folklíþgndom
„nach vorwárts weisen die geschicke dve
wanderer' Fm4l?; opt. sg.2. þó komr
fylker fára nátta .. nema hqnom víser
valstefno til „wenn du áin nicht rum
kampf herausforderst' HH 1209; amper.
sg. 2. vísa þú mér nú leiþena Hrðl 134,
leiþ vísa þú .. mér Grp24?; pri. ind.
sg. 3. sótti Helgi sverþit er Sváva vísaþi
honum til das S. thm angewtesen hatte'
HHvll pr3; part. prt. n. sg.nom. var
þeim vísat fyrst í gestahús til herbergis
FM6'; v. á andeuten: pari. prl.n. sg.
nom. svá vas á vísat, sem under være
bane ykkarr beggja, ef bráþla kvæmeþ
Am 12?.
I. víse, m. (aschwed. vise, alts. wiso
in: balu-wiso, ags. wisa, ahd. wi180
„weisel') ftihrer, herrscher: sg. nom.
sjalfr gekk víse (Sigmundr) ór vígþrimo
li61 vita
ógorla þeirs sitja inne fyrer, hvers þeir 'o
kyns es koma Hýv 132', þat faer vito,
viþ hvat einherjar alask Grm 18', þat
faer vito, hvé hón (Valgrind) 's í lás of
loken Grm 22?, æser vito, hveim þeir
alda skolo gambansumbl of geta Ls 83;
imper. sg. 2. (mit suffig. pron.) vittu, ef
bjalper! Od 4*; pri. and. sg. 3. sól nó
visse hvar sale átte Vsp 5?, máne né visse
hvat megens átte Vsp ó*, hann (Gunnarr)
visse þat vilge gorla, hvat hgnom være
vinna sémst eþa honom være vinna bazt
Sg 13?; pl. 3. stjgrnor né visso hvar
staþe átto Vspó?; f) mit at c. and.
(worauf öfter durch demonstr. pron. hin-
gewtesen wird): anf. mont vist vita at
vætke lýgr Grp 25?; prs.and. sg. Í. ek
veit einn at aldre deyr „von einem weiss
teh, dass er ntemals stirbt' Hóv 77',
ek veit at þú vegr Ls 64“, ek þat veit,
at þér verþr aldre meinblandenn mjgþr
Sd 7'Vs, (mit suffig. pron.) veitk (veit
ek K) at hekk vindga meiþe á Hóýo 138',
bjarg ok brim veitk (ek veit RA) at brinna
skolo Grm 383; sg. 2. (mit suffig. pron.)
veiztu, ef þú vex, at þá vex mér ásmegen
FM6?; sg. 3. hitke hann (vesall maþr)
veit .. at hann esa vamma vanr Hóv 223,
enge þat veit, at hann (ósnotr maþr) etke
kann, nema hann mæle til mart Hýv 279;
g) mi at ce. opl.: prt. ind. sg. 2. hvat
visser þú at vér seem, snót svinnhugoþ!
es sefa hefndom? HHIIJ0'; sg.3. hón
(trollkona) visse þat, at vegenn mundse
Sigrlinnar sunr á Sigarsvallom HHv 35%;
h) mit blossem opt.: prs. ind. sg. 1. (matt
suffig. pron. — gegen die hs. —) veitk,
ef fyr útan værak, svá sem fyr innan
emk Æges holl of komenn, hgfoþ þitt
bærak í hende mér Ls14!', veitk, ef þú
vaxa næþer fyr þinna vina brjóste, sæe
maþr þik vreiþan vega Fm 7!; #) mit
genel. (von elti. wissen): prs. ind. sg. 2.
barna veizt (veiztu Æ) þinna Am79!; opt.
sg. 2. þitt skyle hjarta hrafnar slíta víþ lgnd
yfer an viter manna Gr 119“ (vgl. Bugge,
Fkv.423 u. FJ 11, 129, aber auch JHoffory,
Tidskr. f. fil. 3, 290 anm.); sg. 3. gróþogr
halr, nema geþs vite, etr sér aldrtrega
Hýv 20'; part. prs. m. sg. nom. gumna
hverr sás vitande es vits Hýv IS“; f. gl.
nom. meyjar margs vitande Vsp 20';
k) mit praepp. ú. advv.: v. fram voraus
35
4
=
50
vite 1162
wissen, mit prophet. blicke begabt sein:
prt. ind. sg. 3. (Heimdallr) visse vel fram
sem vaner aþrer Þrk14?; v. fyrer
voraus wissen (eht): prs. ind. sg. 2. (mat
suffig. pron. und negat.) veiztattu fyrer
gorla Hrbl7; opt. sg.3. grlgg sin vite
enge fyrer Hývöó?; prt. ind. sg. Í. (mit
suffig. pron.) faret es, Sigvgrþr! þats fyrer
vissak Grp 193; opt. sg. Í. fjorve yþro
skyldoþ ér firþer vesa, ef vissak (ek vissa
R) þat fár fyrer Km 7“; v. of eht von
etw. wissen: prs. opt. sg. 2. Qll of rak fira
veromk, dvergr! at viter Álv9? 11? 13?
15? 17? 192 21? 23? 25? 27? 29? 31?
33?; v. til (til ehs) vom etw. wissen,
kenntnis von etw. haben: prs. ind. sq. 3.
færa veit, es fleira drekr, sins til geþs
gume. Hóv 123; pl. 3. (mit suffig. negat.)
drýgt þú fyrr hafþer þats menn dóme
vissot til AmSI?R; 2) unpers. bewusst
sein, bekannt sein (ehm): prs. tínd. sg. 3.
ey manne þat veit, hvat þú í árdaga
sagþer í eyra syne Vmóö!; 3) unpers.
deuten auf ett. (ehs): prs. ind. sg. 3. Loka
(*lopzei' R) þat veit („das deutet, das passt
auf L., das íst L.'s eigentíimlichkeit ),
at hann leikenn es Ls 193 (Grdtv. 196%);
opt. sy. 3. hlæra þú af því, heiptgjorn kona!
glgþ á golfe, at þér góþs vite „dass es
fúr dich etw. gutes bedeute' Sg 31?;
prt. ind. sg. 3. hræzlo þat visse Am 93?;
vgl. auch pri. ind. pl. 3. vissu bjaltin niþr
„der griff xeigte nach unten, war nach
unlen gertchtet' Grm ód pr4; 4) be-
stimmen: part. pré. m. sg. nom. svá vas
mér vilstigr of vitaþr Hóv 99*, sá (Vigríþr)
's þeim (Surte ok goþom) vgllr vitaþr
Vm 18“; f.sg. nom. missvefne miket vas
þeim (ggrmom) mjok of laget, síþans þeim
vas varzla vitoþ #) 22?.
1. vite, m. „aufsucher'; im: od-vite.
— á vitja.
2. vite, m. (nor. vite, fær. viti, sehwed.
vette) xeichen, signal, bes. ein auf etinem
berge entxiindetes fewerxeichen, ein fanal:
sg. mom. eld sék brinna fyr austan borg,
vigspjall vaka: þat mon vite kallaþr Grt19 ?.
3. vite, sw. adj. mat verstand begabt,
verstándag; in: gr- vite. — Vgl. vitr.
4. víte, n. (norw. vite am: hel-vite,
aschwed. viti im: hæl-viti, adán. vitæ,;
alts. witi, ags. wite, afris. wite, ahd.
wizi; vgl. got. weit am: fra-weit) strafe,
1165 viþ
skilder bliko þeira (seggja Níþaþar) viþ
enn skarþa mána Vkv 8“, þú skoller viþ
ský uppe Vke 395, brast rgnd viþ rgnd
HH 1I28?', hverr lætr Bjóta fley viþ bakka?
HH I5', Hamall lætr fljóta fley viþ
bakka HHII6', es oss byrr gefenn viþ
bana sjalfan Æm 17?, halt Fáfnes hjarta
viþ funa Fm 31?, legg munn viþ grgn
Gþr112?; ofrmælgo mikel hykk at illa
gete hbveims viþ kaldrifjaþan komr Vm
10*; drep (kalke) viþ haus Hymes!l Hym
317; hann (Vólundr) sló goll rautt viþ
gim fástan „sehmiedete gold an den edel-
stetn, fasste ihn in gold' Vko 7!; (Þórr)
studdiz forstreymes viþ Gríþarvgl „stiitate
stch auf den stab' FM6*; 3) die person
xu der jmd in freundliche od. feindliche
bextehung triltt, mat der er ín verkelr,
gespröch od. streit steh einlásst vu. á.
(mit, gegen, xu): viþ Þór knáttu hér
dóma Hrbl 23, viþ einhverja dámþak
Hrbl 90, vilnomk ek þess nú, at viþ
Vólund dóámak Vkv 33*; mæler Oþenn
viþ Minis hgfoþ Vsp 46“, fagrt skaltu viþ
þann mæla Hýv 457, sá gengr gume ok
mæler viþ mik Hóv 1579, mælti karl ein-
mæli viþ Geirrgþ Grm 8, gengk at mæla
viþ mog Skm 27, Skirnir mælti viþ hestinn
Skm 9 pr 1, mont viþ Atla .. fleira mæla?
HHv 2!', mik hefr Helge hingat sendan,
viþ þik, Sváva! sjalfa at mæla HH 37},
hann (Sinfjgtli) mælti enn sem fyrr viþ
Sigmund Sf 16, mon gramr viþ mik ganga
at mæla? Grp 2?, hvat mon snót at heldr
viþ Sigorþ mæla? Grp16*, hitt munde
óþra jgrlom þykkja, at viþ menn mælter
Gþr II11*, (Glaumvgr) málte viþ Vinga
Am 29?, mæfingr (Guþrún) mælte viþ mog
þenna Hm 22?; biþ þú Bgþvilde .. ganga
„ viþ fgþor róþa Vke 41*, gekk grátande
viþ Graua róþa Gór II15'; orþom skipta
þú skalt aldrege viþ ósvinna apa Hgv 1217,
þann (galdr) gelk þér enn nionda, ef þú
viþ enn nadgofga orþom skipter jgton
Gg 14!, þar vas sundvgrþr sás svara kunne
ok viþ gþlinga orþom skipta HHI34“,
vilkat ek viþ móþor mólom of skipta
Hm 9?; (skal) myrkre viþ mau spjalla
Hýv 81?*; deile grgm viþ þik! HH I46%,
þat ræþk þér þriþja, at þú þinge á deilet
viþ heimska hale Sd 24?, drukna deila
skalattu viþ dolgviþo Sd 29?; nú ek viþ
lú
þa
ot
0
n
25
30
35
40
50 gerung eingehen mit') Grp 34'!;
43
Óþen deildak mína orþspeke Vm 55'%, -
viþ 1166
hann (Konr) viþ Ríg Jarl rúnar deilde
Rþ 46!, ef þú sakar deiler viþ hugfulla
hale $d31?; órer gestr viþ gest Hóv
321; þrimr orþom senna skalattu þér
viþ verra mann Hýv 124“, jatonn .. viþ
Þór sente Hym 29*; hierher wol auch:
forvitne mikla kveþk mér á fornom stgfom
viþ þann enn alsvinna jgton Vm i* (wo
ein rerbum des strettens Áu ergánxen
ist); lék ek viþ ena línhvito Hrbl91;
(Helgi) hafþi bariz viþ Hundiugs sonu
HH II12 pr 6, barþe bára viþ borþþile
Gþr 16'; Oþenn ferr viþ ulf vega Vsp
ó3?, gengr Óþens sunr viþ ulf vega Vsp
„ö4!Wr 5ö5íR, þeir (einherjar) fara viþ
vitne at vega Grm 23*, þá þorer þú etke,
es þú skalt viþ ulf vega Ls58?, (gefþu
mér) þat sverþ es sjalft vegesk viþ jotna
ætt Skm 8*; Sigurþr átti orrostu mikla
viþ Lyngva Hundingsson Rm 25 pr 1;
afle míno attak viþ orms megen Fm 26?;
þat ræþk þér et fyrsta, at þú viþ fréndr
þina vammalaust veser Sd 22', þess mon
biþja (Þór), at æ viþ þik einart láte
Hdl 4?; margs ák minnask, hvé viþ mik
fóro Sg 56!, fátt es fullilla faret viþ gram
slíkan Am 81?; mon fyr reiþe rík brúþr
viþ þik ne af oftrega allvel skipa Grp 49',
samer eige mér viþ sun Buþla ætt at
auka (wo aber wol viþ syne xu lesen st,
s. unten B2) Gþr 1128?; viþ Þjóþmars
sun þatke áttak ( hatte mit Þ. nichts dergl.
xu schaffen), es varþ né verr vinna knátte
Gþr 1113*; miklar manvélar ek hafþa
viþ myrkriþor Hrbl56; (Jgfrar) angr viþ
þik etke ggrþo HHo10*; viþ Gunnar
grand etke vannk Sg 287; þós hqnom
(Þór) ótítt viþ jatons brúþer Hdl 4*, morg
es góþ mær .. hugbrigþ viþ hale Hóv 101},
heima glaþr gume ok viþ geste reifr sviþr
skal of sik vesa Hóv 102', es minn frie
morgo sinne glaggr viþ geste Hym 9%,
léttare í mýlom vastu viþ Laufeyjar sun,
þás þú lézt mér á beþ þinn boþet Ls 52!;
(Æger) hugþe at hefndom hann næst viþ
goþ „sann auf rache an den göttern'
Hym 3?; forkunnar sýn mon flestan glaþa
hverrs hefr viþ annan ást FY 48*%; monk
viþ þá Gunnar ggrva hleyte (,verschwá-
svá
gange þór, Atle! sem þú viþ Gunnar
átter eiþa opt of svarþa Akv82!, her-
glatoþr hafþe fyrre eiþom haldet viþ
1169 viþ
at þú skalt viþ illo sea Sd32', þat ræéþk
þér et ellifta, at þú viþ illo seer hvern
veg at vinom Sd37!'; þeyge vit móttom
viþ munom vinna Odj21', hvat montu,
ríkr! vinna viþ Húna harmbrggþom? Ako
16*; (Guþrún) varnaþe viþ týrom Ako 31*,
varnaþet hann (Atle) viþ Guþrúno Akv 43?;
þat (ljóþ) þér hjalpa mon viþ sorgom ok
sqkom ok sútom ggrvgllom Hýv 146*,
monk þik viþ bglve brenna ganga Gpr
1140?; 5) den gegenstand den jmd in
empfang od. besitz nimmt, nach dem
jmd fasst od. greift u.ú.: jarþ tekr viþ
gldre en eldr viþ sóttom, eik viþ abbinde,
ax viþ fjolkynge, viþ haulve hýroge ..
beite viþ bitsóttom, en viþ bglve rúnar,
fold skal viþ flóþe taka Hóv 1365, tak
viþ hrímkalke fullom forns mjaþar Skm
38! Ls53!, hann (Loki) tók viþ horni
Ls53 pr 1, Geiter! tak viþ Grana sjolfom
Grpó“; gein viþ agne .. umbgjorþ
neþan allra landa Fym 23?; tibertr.: (Sig-
vorþr) tók viþ trygþom tveggja bróþra
Sg 13, grátande Grímhildr greip viþ orþe
Gþr l133'; 6) wort od. handlung als
erwiderung einer andern (gegen, auf,
fir): (ambátt) orþ of fann viþ jgtons
mále Brk 26? 287, þogþo aller viþ því
orþe Br l5' Sg 49!, vin sínom skal maþr
vinr vesa ok gjalda gjef viþ gjof, hlátr
viþ hlátre skyle hglþar taka en lausung
viþ lyge Hóv 42*, (skaltu) gjalda lausung
viþ lyge Hóvd5t; 7) andere verbin-
dungen: sumer Gotþorme gófo gera hold
viþ mungáte „met, án dem btere' Br 463
(3. 363 anm.); hlæja skaltu viþ þeim
„ste anlachen' Hóv 46?; sýter á plaggr
viþ gjafom „tst fraurig tiber die empfan-
genen geschenke' (weil er ste erwidern
muss) Hýv 48“; bauþ hann (Gunnarr) enn
viþ mér bú fimmtán „bot féir mich' Od
20'; viþ hleife mik sgddo né viþ hornege
„söttigten mich weder mit spetse noch
mtt trank' Hóv 139! (vgl. aber seþja);
II. ad. 1) dagegen, darauf: hitko hann
(ósnotr maþr) veit, hvat hann skal viþ
kveþa, ef hans freista firar Hýv 26},
Fáfnir ok Reginn krgfþu Hreiþmar niþ-
gjalda eptir Otr bróþur sinn, hann kvaþ
nei viþ Æm 9 pr 2, beiddiz Reginn at hafa
fgþurarf sinn, en Fáfnir galt þar nei viþ
Rm Í1 pr 2, horskrýdd kona (Brynhildr)
„- orþ viþr of kvaþ Sg 50?, gullo viþ gæss
Gering, Edda - Wörterbuch.
20
25
30
36
40
sm
ot
50
viþ - hlæjande 1170
í túne Qpr 115? Sg 29, kvóþo viþ kalkar
í vá Sg 293, ef þú viþ þeger, þá þykker þú
meþ bleyþe borenn $Sd2ö'; 2) daber:
draup eitrit á Loka; þá kiptiz hann svá
hart viþ, at þaþan af skalf jorþ gll Ls 65
pr 7, hraut viþ ræser (Jgrmonrekr) .. sem
bjarn hryte Hm 26!'; 3) davor: hann
(Fáfnir) átti ægishjálm er gll kvikvendi
hrædduz viþ Rm ld pr3; 4) dadurch: litt
mon viþ bótask hlute hváregra Am 96';
5) bregþa eho v. efw. preisen: þeire (þjarko)
vas viþ brugþet Am-8!; rétta v. davon
kommen: (Hjalle lézk) vinna et vergasta,
ef hann viþ rétte Am óg“; v. komask 24
etw. im stande sein: ek munda þér þá
þat (liþ) veita, ef ek viþr of kvæmomk
Hrbl95; Am 20“ st ínfolge der licke
die bedeutung des adv. nicht erkennbar.
Composita: viþ- for, viþr- gefande, viþ -
hlæjande, viþr- nám.
1. viþa (aþ? 2x viþ?) stek richten gegen
jmd, jmd vernichten (2): inf. mono vigskaa
of viþa eiþar Bró“ (s. FJz. st.). — Vgl.
Yngl. saga str. 3? (Heimskr. ed. FJ 1, 2579):
siklinge vigþes geira vágr vindlauss of viþa
skylde; eð. str. 25! (579): Aþels fjorve
vitta véttr of viþa skylde; 2ð. str. 40“
(85): fótverkr .. virþa vin of viþa skylde.
2. víþa, adv. (norw. vida, fær. viða,
aschwed. vidha, dán. vide; alts. wido,
ags. wide, ahd. wito) wett, wetthin, weil
umher: vits es þorf þeims víþa ratar
Hóv 5', sá einn veit es viþa ratar ok hefr
fjalþ of faret, hverjo geþe stýrer gumna
hverr Hýv 18!, ek hef viþa ratat Alv6',
hugen gladde Vglsungr viþa Rm 18?N).
víþer, m. meer: sg. dat. sá mik vekr,
es af víþe kamr, morgon hverjan mór
FM 2!
*viþ = fiskr, m. „waldfisch', poet. be-
xetchnung der sehlange: sg. ace. sumer
viþfisk tóko Br4b! (s. 353 anm.).
víþ-frégr, ad). wettberihmt: m. sg.
nom. (sw.) verr enn víþfrége (Erpr)
Hm 283.
viþ = for, f. bekandlung: pl. nom. kvámo
í hug henne (Guþrúno) Hogna viþfarar
„die art "wie man H. behandelt hatte'
Am 64!.
viþ = hléjande, m. (part. prs.) jmd der
einem andern xulichelt: pl. ace. ósnotr
maþr hyggr sér alla vesa viþhlæjendr vine
Hýv 24? 25?.
38
1173 vreka
dön. vred; alís. wréth, ags. wráð, ahd.
reidi, reid) Í) *orn2g, erxtirnt, erbittert
(auf jmd: ehm): m. sg.nom. vreiþr vas
þá Vingþórr, es vaknaþe ok síns hamars
of saknaþe Prk1', reiþr's þér Óþenn,
reiþr's þér ása bragr Skm 33!, reiþr varþ
Gunnarr ok hnipnaþe Sg 13'R, rgskr (Atle)
tók at róþa, þót hann reiþr være Am 50!;
pl.nom. vreiþer 'o þér æser Ls 31},
(Gjúkungar) brugþosk heldr reiþer Am 34 ?,
(Húnar ok Gjúkungar) urposk á orþom
aller senn reiþer Am 40'; f. sg. nom.
vreiþ varþ Freyja ok fnasaþe Þrk 12!;
2) kúihn, tapfer: m. sg. nom. vega þú
gakk, ef þú vreiþr seer Ls 153; dat.
være þá at þér vreiþom veget Ls 27“;
ace. ef þú vaxa næþer .. sæe maþr þik
vreiþan vega Fm 7?; pl. nom. vilkak at
it vreiþer vegesk Ls 18“, ægeshjalmr bergr
einunge, hvars skolo vreiþer vega Fm 17?,
hugr es botre an sé hjors megen, hvars
skolo vreiþer vega Fm 28? fornjósnar
augo þurfo fira syner, hvars skolo vreiþer
vega Sd 27?.
Compostta: ó-reiþr, of -reiþr.
vreka (vrak; júnger reka; norw. fær.
reka, aschwed. vræka, vrake, adán. vrekæ;
got. wrikan, alfs. wrekan, ags. wrecan,
afrts. wreka, ad. rehhan) 1) treiben:
snf. (Sigurþr) lét reka ullarlagþ fyr straumi
Rm 14 pró; prs. ind. sg. 3. hjgrþ rekr
haudarvanr Hýv 71', rekr þik alda hver
illrar skepno Gór 123“ (vgl. alda); prt.
end. sg. 3. vindr rak þá (Agnar ok Geirrgþ)
í haf út Grm4; pl.3. vráko þeir (Gjúk-
ungar) vandstyggva vgllo algróna Akv 13“;
part. prt. m. pl. nom. senn vgro hafrar
heim of rekner Þrk21!; unpersönl.:
prt. ind. sg. 3. skipit rak í haf út „wurde
hinausgetrieben' Grm 12,
(Guþrúnu) yfir fjorþinn á land Jónakrs
konungs Ghv 3; vrekask steh umher-
treiben, wandern: prt. ind. sg. 1. vrýkomk
vindkalda vego FY 47?; 2) hánseln, auf-
xtehn; vrekask auf eimander sticheln:
prs. ind. pl. 3. gumnar marger erosk gagn-
holler, en at virþe vrekask Hv 32?;
3) ausftihren (eht): part. prt. n. sg. acc.
sendimenn fóru heim ok hgfþu vel rekit
sin eyrindi FMóðWr; 4) etw. (ehs)
riehen: imf. ulfr gleypa mon Aldafgþor,
þess mon Víþarr vreka Vm 53?, mont...
alz harms reka Grp 9? mon þeirar
6
10
15
20
25
80
36
45
50
vænta 1174
(meyjar) sunr þíns harms reka Jém 11“,
sverþe munde Hogne slíks harms reka
Gr II16?.
Composttum des part. prt.:blóþ-rekenn(“).
vríþa (vreiþ; júnger ríþa, noreo. vrida,
rida, aschwed. vridba, adán. vridæ; ags.
wríðan, ad. ridan) flechten, knipfen:
part. prt. n. sg. ace. hár fannk heiþingja
vriþet í hring rauþom Akv 8?.
vró, f, 8. vá (2).
1. végenn, m. feuer: sg. ace. (eld) kalla
vægen vaner Álv 26? (conjeetur).
2. végenn, adj. (norw. vægjen) nach-
gtebig; in: Ó- vægenn.
vægja (gþ; norw. vægja) riicksicht od.
sehonung úben, nachgtebig sein: nf.
ggrþet vatn vægja Am 24“, (Hogne) hugþe
litt vægja Am 37!, vilder ofvalt vægja en
vætke halda Am 95?.
væna (nd; norw. vana, aschwed. væna;
got. wönjan, alts. axd. wánian, ags. wénan)
jmd (ehm) etto. (eho) xudenken: prt. ind.
sg. 3. nú skal Herkja til hvers ganga sús
Guþrúno grande vænde Gþr II9*.
véne, n. (norw. vöne) hoffnung; er-
wartung: sg. nom. es mér í hoþen hveru
handar væne Hór 73?.
Composttum: of- væne.
*væng-bróþ, /. fliigelbraten: pl. nom.
vængbráþer tvær liggja í Viþofnes liþom
Fy 241.
véngr, m. (norw. veng, schwed. dán.
vinge) fittteh, flúgel: pl. dat. af hans
(Hræsvelgs) vængjom kveþa vind koma
alla menn yfer Vin 37?, (rúnar ristnar) á
blóþgom vængjom Sd 16?.
Compostum: væng - bróþ.
vénn, ad). (nor. aschwed. dán. væn,
fær. vænur; vgl. got. wéna an: us- wóna,
rak hana 40 ags. wéne gn: b-, un-wéne, ahd. wáni
an: ana-, ur-wáni) hoffnungsvoll, der er-
wartung entsprechend; schön: m. sq. ace.
Hjorvarþr ok Sigrlinn áttu son mikinn ok
vænan HHvó pr13; superl. f.sg. ace. Hjar-
varþr .. hafþi þess heit strengt at eiga þá
konu er hann vissi vænsta HHv5; pl. ace.
hans ( Atla) menn kglluþu vænstar konur
þær er Hjorvarþr konungr átti HH 18.
Composttum: gr- vænn.
vænta (vætta; nor. venta, fær. aschwed.
væuta, adán. væntæ) I) auf jmd (ehs)
warten, md erwarten: prl. ind. sg. Í. (mit
suffig. pron.) véttak mins munar Hóv 95;
38*
1181 yfer- maþr
góþo kono, þeirar es lggþomk arm yfer
(d.1. es lagþe arm of mik) Hóv 107“;
ll. praepos. (nur tn den pros. stiicken);
A. e. dat. ber (auf die frage: woð):
fugl sat í límunum uppi yfir honum (Atla)
HHv 12, Guþrún sat yfir Sigurþi dauþum
Br 20 pr9; B. c.ace. tiber; a) auf dae
frage: wohin?: (Atli) fór yfir ána HHvó
pr 5, kómu leiptr yfir þá (Helga) HH II 16
pr 3, Fáfnir skreiþ yfir grgfna Fm 5, rak
hana (Guþrúnu) yfir fjgrþinn Ghv 3;
b) auf die frage: wo?: Skaþi tók eitrorm
ok festi upp yfir annlit Loka Ls 65 pr 4.
NB. Í den poet. stiicken st yfer als
praepos. in dieser ausg. úberall durch
die áltere form of ersetxt (ec. dat. Vsp 19
43'H Hýv13' Br 7“ Gþr 11 17* 1112?
Hm 7?; e. ace. Hrbl 30 Hlr 123). — Úber
das verhöltnis von of xu yfer s. unter fyr.
Compositum: yfer- maþr.
yfer-maþr, mm. (nor. yver- mann, fær.
yvir-maður, schwed. öfver-man, dán.
over-mand) tíbermensch, aussergewöhnl.
túichtager mensch: pl. dat. qll þótte ætt
sú meþ yfermgnnom Hdl 134.
yggr, adj. schrecklich, verderblach (9):
n. 8g.nom. yggt vas þeim síþan ok et
sama sunom Gjúka Am I.
ykkarr, pron. poss. (norw. dykkar,
aschwed. ikkar, ikar, íker, got. iggqar,
alts. inca, ags. incer) ewch berden gehörag :
m.sg.mom. þat's ykkarr beggja bane Fm 6“,
svá vas á visat, sem under være bane
ykkarr beggja Am 12*; dat. illra orþa
eromk ón at ykrom syne $Skm2!';
ace. (4) bryte fótr ykra bróþra hér tveggja
Am 24?; f.sg.nom. Baþvildr .. einga-
dótter ykkor beggja Vkv 38“, sémre være
syster ykkor frumver sínom at fylgja
dauþom Sg 60', syster vas ykkor Svan-
hildr of heiten Hm 3!'; n.sg. dat. orþs
þykker enn vant ykro hvýroge Hm 9};
pl. nom. sgnn mono verþa qlmól, Heþenn!
ykkor beggja HHv 337; dat. orlggom ykrom
skyleþ aldrege segja seggjom frá Ls 25!.
ýkva s. víkva.
* ylfskr, adj. wölfisch; treulos, verrá-
„ tertsch: m. sg. nom. ylfskr (ylfstr Æ) es
vegr okkarr at ríþa eyrinde Akv 8*.
Ýmiss, adj. (norw. ymis, fær. ymissur,
ymiskur, asehwed. ymis, yms) verschteden:
m. pl. nom. gengo aller, ok þó ýmser af
heilom hug, hana (Brynhilde) at letja
þm
(=)
þa
ði }
20
ö
80
pl. 35
40
45
60
yrmlingr 1182
Sg 44!; dat. Ullr (reiþ) ýmissom (hestom)
FM 12'SA, unna einom né Ýmisom Sg40';
acc. hana (Gná) sendir Frigg í ýmsa staþi
FM4!; n.sg. ace. ýmist hugþe (Gunnarr)
jafnlanga stund Sg 14!.
ymja (umþa; norw. fær. ymja) rawschen,
erklingen: prs. ind. sg. 3. ymr et aldna
tre (Yggdrasell) Vsp 47?, ymr allr jaton-
heimr Vsp 48?r; prt. ind. pl. 3. umþo
glskáler Atla vínhgfgar Akv 37'.
ymr, m. (norw. ym) getöse, lörm: sg.
mom. varþ ára ymr ok járna glymr HH
128!, ymr varþ á bekkjóom Akv 41!.
ynþe, 2. (nor0. dán. ynde, fær. yndi)
gliickseligkeit, wonne, lust: sg. nom. jarls
ynþe þóttomk etke vesa, nema viþ þat lík
(Billings mey) at lifa Hóv 96? at gngo
verþr ynþe síþan vitro vífe (Guþrúno)
Grp 619; gen. þar (á Gimlee) skolo
dyggvar drótter byggva ok of aldrdaga
ynþes njóta Vsp 64%, nam at vaxa fyr
vina brjóste almr itrborenn (Helge) ynþes
ljóma HH I9?; dat. hvé mon at ynþe
opter verþa mægþ meþ mgnnom? Grp 44',
verþr eige mér verr at ynþe Gór 1134},
(Fróþa) hét hváregre hvilþ né ynþe, áþr
hann heyrþe hljóm ambátta Grt 2?.
yppa (pþ; norw. fær. aschwed. yppa,
din. yppe; ags. yppan) Í) én dae höhe
heben, empor heben, erheben (eho): pri.
and. pl. 3. Bors syner bjaþom of ypþo Vapd!;
part. prt. n. sg. ace. svipom hefk nú ypt
fyr sigtiva sunom Grmdö!; 2) öffnen
(eho): pré. ind. sg. 3. (mit suffig. negal.)
(Guþrún) ypþet litt hurþom Am 44!
(s. sp. 626).
ýr, m. (alts. ich, ags. íw, éow, ahd. íwa,
íha, f.) etbenbaum, eibe; an: Ý - boge.
yrkja (orta, #0rw. fær. yrkja, asehwed.
yrkia, adán. yrkiæ; got. waúrkjan, alts.
wirkian, wurkian, ags. wyrcean, afris.
werka, wirka, ahd. wirkan) J) wtrken,
machen, tun, xu standa bringen: parl.
prs.m. pl. acc. ár skal rísa sás á yrkjendr
fá (wenige arbetter) Hóvö9! (Stevers,
Bettr. 12, 486 ff.); 2) diehten: part. prt.
f- sg. nom. um þetta er sjá kviþa ort
Ákr d.
yrkr, adj. (nor. yrk; vgl. ahd. wurcho
„arbetter') wirksam, tátig; in: half- yrkr.
yrmlingr, m. (norw. yrmling) junge
schlange: sg. dat. gtol vgro augo (Jarle)
sem yrmlingo K}þ 34“.
1189 þar
undir stólinum dætr Geirraþar, Gjálp ok
Gneip FM6*, þeir (Vælundr ok bræþr
hans) kómu í Úlfdali ok garþu sér þar
hús Vkvó, þar er vatn er heitir Úlfsjár
Vkv ö, þar váru hjá þeim (valkyrjum)
álptarhamir þeira Vkv 6, goll vas þar eige
á Grana leiþo Vkov 15', (Vælundr var)
settr í hólm einn er þar var fyr landi
Vku 18 pr 2, þar smiþaþi hann konungi
allzkyns ggrsimar Vkv 18 pr3a, fjalþ vas
þar (í kisto) menja Vív 219, þar (í smiþjo)
fiþr þú belge blóþe stokna Vkv 367, Frán-
marr hét þar (í landi Sváfnis konungs)
Jarl HHv9, þar (á Sigarsvelli) var orrosta
mikil ok fekk þar Helgi banasár HHo 35
pr 1, þær (norner) austr ok vestr enda
fólo, þar átte lofþungr land á mille HH
14?R, þar af stundo ór Stafnsnese beit
prúþ skriþó HHI24!, svá þar of aptan í
Unavýgom flaust fagrbuen fljóta knátto
HH 132'!, þar (fyr Gnipalunde) mon Haþ-
brodr) Helga finna .. í flota miþjom HH
136', þar's miklo mest menge þeira HH
152?, hann (Helgi) lá meþ her sinn í
Brunavágum ok hafþi þar strandhogg ok
átu þar rátt HHII4 pr 3.4, þar (at Loga-
fjllum) feldi hann (Helgi) þá Álf ok
Eyjólf HH 1112 pr 7, þar (undir Arasteini)
hitti Sigrún hann (Helga) HH II 12 pr 8,
þar (í her Granmars sona) var Hogni faþir
Sigrúnar HH II 16 pr 13, þar var orrosta
mikil HHI16 pr 14, (Sigmundr) kom at
firþi einum .. ok var þar skip eitt lítit
Sf 20, fór Sigmundr þá suþr í Frakkland
til þess ríkis er hann átti þar Sf26, óx
Bigurþr þar (at Hjálpreks) upp í barnæsku
Sf 30, hann (Andvari) var lgngum í fors-
inum í geddu líki ok fekk sér þar matar
Rm 10, hverer ríþa þar Rævels hestom
hývar unner? Km 16!, Sigurþr átti orrostu
mikla viþ Lyngva Hundingsson ok bræþr
hans, þar fell Lyngvi ok þeir þrír bræþr
Rm 25 pr 2, Sigurþr ok Reginn fóru upp
á- Gnitaheiþi ok hittu þar slóþ Fáfnis
Fm 1, þar ggrþi Sigurþr grgf mikla á
veginum Fm 2, Óskópner hann (holmr)
heiter, en þar gll skolo geirom leika goþ
Fm 15!, þar sitr Sigvgrþr sveita stokkenn
Fm 32', þar liggr Regenn Fm 33', liggja
til Gjúka grónar brauter .. þar hefr dýrr
konungr dóttor alna Fn 419R, þar (í bæli
Fáfnis) faun Sigurþr stórmikit gull ok fyldi
þar tvær kistur Fn 44 pr 3. 4, þar tók
5
þa
o
15
20
25
30
85
40
50
þar 1190
hann ægishjálm Fm 44 pr 4, stóþ þar
skjaldborg Sd3, (Sigurþr) sá, at þar lá
maþr Sd, (Guþrún) fór alt til Danmarkar
ok var þar meþ Þóru Hákonardóttur sjau
misseri Gr 125 pr2, monk aptr fara
þars áþan vask meþ nábornom niþjom
minom, þar monk sitja ok sofa life Sg 11?,
þar's mær boren Sg 543, tjalde þar of borg
þá tjaldom ok skjoldom! Sg 65!R, einn
þótte þar gllom betre víkingr Dana (Sig-
vorþr) í verþungo Hr 11*, Þjóþrekr konungr
var meþ Atla ok hafþi þar látit flesta alla
menn sína Dr 17, lít þar Sigvgrþ á suþr-
vega! Gór 1I8!, þar hliþverþer hórar
borgar grind upp luko Gþr 1137', sáat
maþr armlekt hverrs þat sáat, hve þar á
Herkjo hendr sviþnoþo Gþr 111 10?, namk
at heyra ór Hléseyjo, hvé þar af stríþom
strenger mælto Od.28*, drukko þar drót-
meger .. vín í valhollo Akv2!, þar drakk
Atle .. vin í valhgllo Akvl5', skjoldo
knegoþ þar (at Atla) velja ok skafna aska
Akv 4', þar vas ok þrammon þeyge svá
lítel Am 16*, vas þar (bei Gunnarr und
Glaumvar) sams dóáme Am 20', rakkar
þar rinna Am 23!, þjarko þar (Gjúkungar)
ggrþo Am 48!, ór es þar brunnet Am 50*,
þar vas fjolþ fear Am 88*, þar (at Jónakrs)
foddiz upp Svanhildr Gkv ó, þar fell
Sgrle at salar gafle Hm 31', (Mýsingr)
tók þar herfang mikit Grt27, var þar
eptir svelgr í hafinu Gt 32, þar skorþom
vit skgrpom geirom blóþ ór benjom Gzt
15*, fár treystesk þar fylkes rokka eld at
ríþa né yfer stiga FH 2'%, vgl. ferner
Vap35? 39!4 42! 603 61! Hýv 103?
Vm 4ö!SU. Grm 30. 79 117U. 12! 13'3
14! 153 16! 173 54 pr6 Skm 10 prl.
36! Hrbl39.93 Ls5. 7.8.9. 10. 11(bts).
6öpröó. Rþ2* 6! 8! 15"? 16! 20! 33!
3ö! 437; (b) þar es (þars), þar .. es
dort wo, two: hann (Skirnir) reiþ at þar
er féhirþir sat á haugi Skm 10 pr 3, 'Bryn-
hildr .. fór um tún þar er gýgr nokkur
bjó Hlr 4; tvau lær henge at ens tryggva
vinar, þars ek hafþa eitt etet HMóo6?“*,
Ydaler heita þars (þar er RA) Ullr hefr
sér of ggrva sale Grm ö!', Glaþsheimr
heiter enu fimte (bór), þars en gollbjarta
Valhgll viþ of þrumer Grmöð!, sveinn
sýslega sveif til skógar, þars (þar er RA)
uxe stóþ alsvartr fyrer Hym 19?, fyrstr
ok gfstr vask at fjorlage, þars vér á jara
1197 þerra
(Helge) HH I23?, þengell (Sigvgrþr) mik
til þess neyþer Grp25?; voe. þjóþar þengell!
(Sigvgrþr) Grp 43*, þengell! (Atle) Ak 36?.
1. þerra, /. (norw. terra „xum trocknen
ausgebretletes heu oder gefreide') tuch
aum abtrocknen, handtuch (anders Eiríkr
Magnússon, Cambridge phalol. soc. proc.
1887 s.5): sg. gen. vats es þorf þeims
til verþar komr, þerro ok þjóþlaþar Hóv 4?.
2. þerra (rþ; norw. terra, aschwed.
thörra, dán. torre; got. þaírsan an: ga-
þaírsan, vgl. alts. thorrön, ahd. dorrén)
abiroeknen, abwischen: nf. hrópe ok
róge ef þú eyss á holl regen, á þér mono
þau þerra þat Ls 4, laug skal gorva þeims
liþner 'o, þvaa hendr ok hgfoþ, kemba ok
þerra, áþr í kisto fare Sd 347; prs. ind.
sg. á. glaþr estu nú, Sigvgrþr! ok gagne
fegenn, es þú þerrer Gram á grase Fm 25 *.
þesse, þetta, pron. demonstr. (noru.
mn. f. denne, denna (aceus. form); n. detta,
dette; píur. desse, dessa; fær. hesin, henda,
hetta; aschwed. m. f. þássi, n. þátta; adán.
m. þænni (aceus. form}, f. þæsæ (aceus.
form), n. þættæ; alts. f. thius, n. thit, :
ags. m. Bes, f. Béos, mn. Bis, afris. m.
this, thes, /. thius, n. thit, axd. m. dese,
Í. desiu, nm. diz) dteser: 1) mit einem
nomen terbunden, a) demselben voraus-
gehend: m. sg. ace. þenna mann Gm 34 A,
þenna mæke Skm 23! 25!, þenna dreyra
drykk Fm31*; pl. nom. þessir .. hestar
FMI0?A; ace. þessa hluti Rm 12pr 1;
f- sg. gen. þessar hallar ls 6'; dat. þessi
kviþu Br20 prl; ace. þessa róþo Hdl
46?, þessa sogu Odd; pl.dat. þessom
eggom Skm 253; n. sg. nom. þetta treg-
rof Ghv 229R; dat. þesso .. gllo Hýv
88“; ace. þetta mál Grm 21, þetta sinn
HHo 39“; pl. nom. þessi .. hestaheiti
FM 107r, þessi oxnaheiti FM Il'r; ace.
þesse en hnófelego orþ Hrbl 111; b) dem-
selben nachfolgend: m. sg. dat. heime
þessom Am 81“; ace. leik þenna Am60},
mag þenna Hm 22*; f.pl. ace. borger
þessar Grp I'; —n.sg.nom. kvæþi þetta
Rþ4; acc. nafn þetta HHv9 pr 2, sinn
þetta Amll“ 14?; pl. gen. ljóþa þessa
Hóv 162?; 2) absolut, a) auf etwas
vorhergegangenes xuriickweisend: m. sg.
ace. hann (Atla) skalt eiga .. verlaus
vesa, nema viler þenna Gpr 1131“; f. sg.
dat. hvaþan kgmr sól á enn slétta himen,
|
p=
6
30
35
40
4
ot
50
þiggja 1198
þás þesse (þessa Æ4A) hefr Fenrer faret?
Vm 464; n. sg. nom. þetta („das eben
erxtihlte') var áþr Atli færi HHv 4 pr 1,
þetta („das vorstehende lied') oro kalluþ
Hamþismál in fornu Hm 3l prl; ace.
eptir þetta falz Loki í Fránangrs forsi
Is6ð prl, um þetta er sjá kviþa ort
Akv 3, fullrótt's of þetta Akv 46!, þetta
(den ratt durch das feuer) þorþi engi at
ggra fyrr FH2*; b) auf etwas nach-
folgendes hinweisend: m. pl. nom. þessir
(hestar) eru enn talþir í Alsvinnsmálum
FM 12!r; n. sg. nom. þetta (das fol-
gende') er enn kveþit um Guþrúnu #7 20
pr 13; ace. kvaþ hann (Njorþr) þetta
FM 2'9, þá kvaþ Skaþi þetta FM 2'*lWr,
þá kvaþ Þórr þetta FM 6SWr, þetta kvaþ
Guþmundr Granmarsson HH II2I pr l.
þeyge (d. s. þau-ge: Noreen? $ 65),
negat. 1) doch nicht, dennoch nicht:
flárýþ tunga varþ hýnom at fjorlage, ok
þeyge of sanna sgk Hóýv 117*, alfrgþoll
lýser of alla daga, ok þeyge at mínom
munom „Skm 4*, gengo jarlar alsnotrer
fram þeirs harþs hugar hána latto, þeyge
Guþrúa gráta mátte Gpr 12?, ogl. 5! 10',
þeyge vit máýttom viþ munom vinna Od
21', í heljo (Guþrún) þann hafþe, þeyge
hendr skulfo Am 473, glúpnoþo grimmer
ok gréto þeyge Am 72%; þ. at heldr
trotxdem nicht: hold ok hjarta vas mér
en horska mær, þeyge ek hana at heldr
hefek Hýv95*; 2) durchaus nicht: þar
sitr Sigyn þeyge umb sínom ver velglýjoþ
Vsp 35*, þeyge es sem þú þrjú bú góþ
eiger Hrbl 10, þeyge emk mins mildr
matar Fy4?, at: þeyge skal þunngeþ kona
annarrar ver aldre leiþa Sg 41!', hrynja
hánom (Sigverþe) á hæl þeyge hlunnblik
hallar .. ef hgnom fylger ferþ min heþan
Sg 68, þeyge mon ór fgr aumleg vesa
Sg 68“, þar vas ok þrgmmon þeyge svá
lítel Am 16*, fóra fælt þeyge Am 44?.
þeysa (st; nor20.taysa) vorwiirts treiben;
þeysask szeh hastig fortbewegen, vorwiirts
stirmen: prt. opt. sg. 3. (Q) þeystesk of
bekke Am 24?.
þiggja (þá, norw. tigga, fær. tiggja,
asehwed. þiggia, adán. þiggæ; alts. thiggean,
ags. þicgan, ad. dikken) Í) empfangen,
erhalten, erlangen, erreichen (eht): ínf.
fankak mildan mann eþa svá matargóþan,
at været þiggja þeget Hóv 40?, (Herjafaþer
1201 þinn
þínom munom Skm 36*; f. sg. nom.
þín móþer Hrðl 8 Grp43?R, þín syster
Am 11?; dat. þinne kono Ls40!, þínne
hallo Akv36?; ace. þina éve Am 86?;
n. sg. nom. þitt óþe Pm 20! 22'!, þitt
nafn Grp 43*, þitt .. megen Fm 22“; gen.
þins gamans #; 50!; dat. þíno fjgrve
Ls 57“, þino holde Gg 12?; ace. þitt .. líf
Grm 53?, þitt .. sverþ Ls 427, þítt ..
hjarta Gþr 119}, þitt erfe Am 81, þitt líke
Am 973; pl. nom. þin heimkynne Hröbl 8;
gen. þinna andfanga Vm 8“;
b) dem nomen nachfolgend: m. sg. nom.
faþer þínn Hdl13'F, hlýre þína FH3'*;
dat. vin þinom Hýv 1204, bróþr þínom
Ls32? HH1I38? 434 1133? Sg 323, feþr
þinom Vkv 28?, garþe .. þinom Grp 8“, syne
þinom Rm 63, vere þinom Gór 1I8*, serk
þinom Am 22!'; kggorsveine þínom „dir,
du lumpenkerl!' Hrbl 29 (vgl. A. Kock,
Ark.16, 241 fj., der dae álteren erklöárungs-
versuche — Grimm, Gramm. 1V, 295 fg.,
Lund, Ordföjn. s. öll fg., E. H. Tegnér,
Svenska akad. handil. I891 s. 325 fg.,
Sehwartx, Ark. 15, 182 fg. — als unrach-
tig erwsesen hat); ace. fóstra þinn Grm
16, beþ þíun 1352?, ulf þínn einn „einen
von deinen wölfen' Hdl 5!, ver þínn
Hdl 67, fund þinn Grp 4*, Sigvgrþ þínn
Hm 6?; pl. nom. niþjar þíner HH II 20?,
burer þíner HH II34*; gen. sala þinna
Hym 11?, húna þínna Vko 363, suna .. þínna
Akr39', maga .. þinna Am77!; dat. figndom
þínom HHv 34*, fótom .. þinom Hm 25*;
ace. mune þína Skm 5!, arma þína Ls 17},
flandr þína HH 1130“, frændr þína Sd 22',
segge .. alla.. þína Sg 433, suno þina Gkv6',
bróþr .. þína Hm 10!; f.sg.nom. orþkringe
þín Ærbl 118, eiga þín gll Ls 653, ætt þín
Hdl 163 173 20% 21% 236 24% 264 276
29%, orþheill þín Hdl51!, brynja þín HH
II 7?, vina þin Od 4“; gen. móþor þinnar
Hdl 19?, áttar þínnar HH II16? 233, áve
þinnar Grp 21', borgar þínnar Hm 25?;
dat. hræzlo þinne Hrbl 79, fgr þinne
Hrbl 126, systor þinne Ls 36?, móþr þinne
Vkv 283, gózko þinne Am 96?; acc. ena
konungborno brúþe þína HHv 324, mælsko
þína Grp 39 ?, ófo þína Sg 33?, blæjo .. þína
Am 15', sværo .. þína Am 90“; pl. nom.
bókr .. þínar enar bláhvíto Ghv 4% Hm7';
dat. austrfgrom þinom Ls 60', hgndom ..
þinom Hm 25*; acc. brókr þínar Hröl 12,
Gering, Edda -Wörtorbuch.
=
0
15
2b
30
=)
(
50
þjórr 1202
sátter þínar Alv 7!, sakar þinar HH I40*;
n.sg.nom. hjarta .. þítt HHv 203, hár.. þítt
HH 1143?, nafna þítt Grp 23!; gen. nafns
þins Hról 19, liþs þíns Hrbl94; dat.
húse þíno Am 91*; ace. hafoþ (haufoþ)
þítt Ls 143 Rm 1?; pl. nom. verk .. þín
Hym 20', rúþ þin Vkv33?; gen. knea
þinna Akr40!', barna (..) þinna Am79'! 80?;
dat. hræom þinom HHI46?; ace. hót
þín Æm 93, ástróþ þín Sd21?.
þinorr, m. tau; giirtel; m: mold-þinorr.
þistell, m. (norw. tistel, fær. tistil,
aschwed. þistil, thizil, dán. tidsel; alts.
thistil, ags. þístel, akd. distil) dastel: sg.
nom. vesþu sem þistell sás vas þrungenn
í ofanverþa gnn Skm 314.
þiþna (aþ; norw. tidna, fær. tiðna) auf-
tauen, sehmelzen; vergehen: prs. opt. pl. 3.
þiþne sorger Ghv 214. — ur etymol. egl.
Uhlenbeck, Beatr. 26, 571.
þjarka, f. kampf, streit: sg. ace. þjrko
þar gorþo (Gjúkungar), þeire vas viþ brugþet
Am 48!.
þjófr, m. (nor. tjuv, tjov, fær. tjóvur,
aschwed. þiuver, adán. þiufær; got. þiufs,
alts. thiof, ags. þéof, afrís. thiaf, ahd.
diub. diob) daeb: sg. nom. þá (zur xett
Frodes) var ok engi þjófr né ránsmaþr
Grt12; pl.nom. ves þú viþ gl varastr
ok viþ annars kono ok viþ þat et þriþja,
at þik þjófar né leike Hýv 1309; acc.
baþat hann (Hildolfr) hlennemenn flytja
eþa hrossa þjófa Hröl 17.
þjónn, m. sklare, knceht: pl. nom.
hgnom (Sigverþe) fylgja fimm ambótter,
átta þjónar gþlom góþer Sg 69?; ace.
brenne enom hunska á hliþ aþra mina
þjóna menjom gafga Sg 66?.
þjónosta, /. (nor. tenesta, fær. tænasta,
aschwed. þiðnista, adán. þianæstæ; als.
thionost, n., afres. thianest, ahd. dionost,
m.n., dionosti, f.) dienst; in: þjónosto-
maþr.
þjónosto =maþr, m. (aschwed. þignisto -
man, adán. thianæst-man; alts. thienest -
man, ahd. dionost- man) dtener: pl. nom.
þjónustumenn Freys Byggvir ok Beyla Ls 8,
menn lofuþu mjok, hversu góþir þjónustu-
menn Ægis váru Ls 12; acc. Ægir átti tvá
þjónustumenn, Fimafengr ok Eldir /.s 10.
þjórr, m. (norw. tjor, fær. tjórur,
aschwed. adin. þiur; got. stiur, alts. stier,
ags. stor tn: stéor-oxa, ald. stior) staer,
39
1203 þjóstr
bulle: sg. dat. braut af þjóre þurs ráþbane
hátún ofan horna tveggja Hym 19?; pl.
nom. varo þjórar þrír of tekner, baþ senn
jatonn sjóþa ganga Hym 14?.
þjóstr, m. (norw. tjost tn ergennamen)
waildheit, xorn: sg. dat. (|) þyte af þjóste
„rauschte wild' Am 24?.
þjóta (þaut; nor. tjota, asehued. thiuta;
ags. þéotan, þútan, ahd. diozan; vgl. got.
þut-haúrn „frompete') 1) heulen (vom
wolfe): tnf. þat's et þriþja (heill), ef þú
þjóta heyrer ulf und asklimom Rm22!, þá
heyrer þú .. varga þjóta of vere þinom
Gþr II8*“; 2) rauschen (vom wasser):
prs. ind. sg. 3. þýtr Þund Grm21'; prt.
opt. sg. 3. (6) þyte af þjóste Am 24?;
3) ertönen, widerhallen: prt. and. pl. 3.
hreingglkn hlumþo en hglkn þuto Hym 25!;
4) blasen: prt. ind. sg. 3. halr hugfullr í
horn of þaut Hm 18?.
1. þjóþ, f. (norw. tjod tn eigennamen,
fær. tjóð, aschwed. þiuþ an: þiuþ- væghær,
gotl. þiauþ „person'; got. þiuda, alts.
thioda, thiod, ags. þéod, afris. thiade,
ahd. diota, f., diot, m.m.) 1) volk, menge:
sg. nom. einn vita né annarr skal, þjóþ
veit, ef þrir 'o Hóv 63“, lifa mon þat
epter á lande hverjo þeira (Gjúkunga)
þrámæle, hvarges þjóþ heyrer Am 99“;
6
þó 1204
ok hugalt skyle þjóþans barn ok vigdjarft
vesa Hóv 15', hón (fjýlkunneg kona) svá
ggrer, at þú gaer eige þings né þjóþans
máls (vgl. jedoch JFritxner, Ark. 1, 22 ff.)
Hóv 113?, ljóþ ek þau kann es kannat
þjóþans kona ok manzkes mogr Hóv 146',
ek þóttak ok þjóþans (Sigvarþar) rekkom
hverre hære Herjans dise Gþr I 18', svne
þjóþans Akv 229R.
* þjóþ=góþr, ad). tíberaus gut, herrlich:
m. sg. acc. þrifo þeir þjóþgóþan (Hogna)
Am 6l!.
þjóþ konungr, m. (alts. thiod - kuning,
ags. þóod-cyning) volkskönig: sg. gen. þú
mont .. glaþr vesa gestr þjóþkonungs
(Heimes) Grp 19?, vilkak reiþe ríks þjóþ-
konungs (Gripes) Grp 26!, hjarta skal mer
Hogna í hende liggja blóþogt, ór brjósta
skoret baldriþa saxe sliþrbeito, syne þjóþ-
konungs (þjóþans R) Akv 223; dat. þeim
hétomk þá þjóþkonunge (fehlt R) es meþ
golle sat á Grana bógom Sg 36', gekk ek á
beþ .. þriþja sinne þjóþkonunge Ghv 14?;
ace. hvat þjóþkonung þegnar nefna? Grp 1};
2 pl. nom. Gjúkungar riþo at garþe, þrír á
gen. útan garþa sá hann (Svipdag) upp of 30
koma þursa þjóþar sjat FY 7*, þjóþar þengell
(Sigvarþr) Grp 43“, í holl húnskrar þjóþar
eld á jafre ormbeþs litom Gpr 124*; ace.
mál kveþk okr fara úreg fjall yfer, þursa
þjóþ yfer Skm 103, þær (brúþer berserkja)
hgfþo verst unnet, vilta þjóþ alla Hröl
100; 2) sehar, abteilung: pl. nom. þriar
þjóþar .. meyja Magþrases Vm 49! (2);
3) pl. þjóþer menschen, leute: nom. þær
(málrúnar) of setr allar saman á því þinge
es þjóþer skolo í fulla dóma fara Sd 115;
gen. svá Þundr of reist fyr þjóþa rek
Hóýv 145?.
Composita: þjóþ-konungr, þjóþ-kuþr,
þjóþ-leiþr, þjóþ-mærr, þjóþ- vegr,
þjóþ-á; sal-þjóþ, sigr-þjóþ, suþr-
þjóþ, ver- þjóþ.
2. þjóþ, n. (got. þiuþ) gúte, trefflich-
keit, freundlichkeit; in: þjóþ-góþr, þjóþ-lgþ.
þjóþann, m. (got. þiudans, alts. thiodan,
theodan, ags. þéoden) könig: sg. nom.
frágo fróknan (Gunnar), ef fjgr vilde Gotna
þjóþann golle kaupa Akv 21“; gen. þagalt
85
40
45
60
hestom þjóþkonungar Sg 35?, vasat hann
(Sigvgrþr) í augo yþr of glíkr né á enge
hlut at álitom, þó þykkesk ér þjóþkonungar
Sg 36*; gen. hón (Guþrún) hefr þriggja
þjóþkonunga banorþ boret bjort, áþr sylte
Akv46?; acc. epter es þrunget ykr þjóþ-
konunga Hm ó?.
*þjóþ-kuþr, ad). allgemein bekannt:
n. sg. mom. þat munde þá þjóþkunt vesa
Sg 38.
* þjóþ leiþr, adj. allgemein verhasst:
f. sg. roe. þege þú, þjóþleiþ! (Brynhildr)
þeira orþa Gþr 123?.
* þjóþ=loþ, f. freundliche einladung:
sg. gen. vats es þorf þeims til verþar komr,
þerro ok þjóþlaþar Hóo 4?.
* þjóþ = mærr, ad). hochberuhmt: f. sq.
ace. brúþe .. þjóþmára (Menglgþo) F} 35 *.
þjóþ=vegr, m. (aschwed. þiuþ - vághár)
hauptweg, heerstrasse: sg. ace. gullhringr
einn lá þrjá vetr viþ þjóþveg á Jalangrs-
heiþi Grí 13.
þjóþ=6, f. grosser strom: pi. nom.
þann (galdr) gelk þér enn þriþja, ef þér
þjóþár falla at fjarlokom Gg 8!.
þó, adv. (nor. do, daa, fær. tó, aschtved.
adán. þo; got. þau, þauh, alts. thoh, ags.
þéah, afrís. thach, ahd. doh) a) doch,
þó
Jedoch, trotxdem : þrysvar brendo
borna (Gollveigo), opt ósjaldan —
ifer Vsp 219, haldet maþr á kere,
ó at hófe mjoþ Hór1l9!, ef þú
a (vin) þanns þú illa truer, vildu
1 þó gótt geta, fagrt skaltu viþ
sla en flátt hyggja Hóv 45?, þat
nesti hégómi, at Geirrgþr konungr
matgóþr, ok þó lætr hann hand-
n mann er eigi vildu hundar á
n 26, oomk ek of Hugen at hann
kome, þó seomk meirr of Munen
*, ina biþ þú hann (Skirne) ganga
sal ok drekka enn mæra mjgþ;
itt oomk, at hér úte sé minn
ne Skm 16?, emkat ek alfa né ása
vissa vana, þó ek einn of kvamk
ir yfer Skm 183 ánauþ þola ek
rege at manzkes munom; þó ek
ef it Gymer finnesk vígs ótrauþer,
iþe vega Skm 243, heill ves þú
, Sveinn! ok tak viþ hrímkalke
„rns mjaþar! þó hafþak þat ætlat,
ik aldrege unna Vaningja vel Skm
3 vildu nú geta, es vit Hrungner
sá enn stórúþge jatonn es ór ateine
þet á; þó létk hana falla ok fyrer
bl 35, grjóte þeir (Svárangs syner)
0, gagne urþo þeir þó lítt fegner
ó urþo þeir mik fyrre friþar at
188 RA, (Þórr) sló sitjande súlor
1, bóro þó heilan (kalk) fyr Hyme
ym 30*, viþ systor þinne gaztu
og, ok esa þó óno verr Ls 36“,
í blóta, þess mon biþja, at æ viþ
t láte .. þó's hgnom ótitt viþ jatons
ddl4*, eige vas Gotþormr Gjúka
5 vas bróþer beggja þeira Hdl 27,
annarr enn mótkare, þó þorek
n at nefna Hdl45?, lqug es fgr,
farvegar, langer 'o manna muuer;
erþr, at þú þínn vilja bíþr, ok
ó Skuldar at skgpom Gg 4“, hrittu
", láttu hliþ rúm! hér máttu Svip-
en þó vita far, ef vilja mune
mitt gaman F#Y43?, né ek flýg.
r ok at lopte liþ (þó ek fer, þó
pte liþ U) FM4'', sáttu Sigrlinn
dóttor, mey ena fegrsto í munar-
þó haglegar Hjorvarþs konor
þykkja HHo1?, (fóro) þrinnar
meyja, þó reiþ ein fyrer hvít und
mær HHr28!, þó kamr fylker
0
tv
uw
30
M
85
söm
=
45
50
þó 1206
fára nátta HHI20'!, tolf (ero) hundroþ
tryggra manna, þós í Hýtúnom hqlfo
fleira vígliþ konungs HH I 26?, þykkjómka
góþer Granmars syner, þó duger siklingom
satt at mæla HHI48? 1127?, ganga
fimtán folk upp á land, þó's í Sogn út
sjau þúsunder HH1I519, vaska fjarre ..
grams aldrlokom,; þó telk slógjan Sigmundar
bur, es í valrúnom vigspjoll seger HH
II11*, vask Haþbrodde í her fgstnoþ, en
Jefor annan eiga vildak; þó seomk, fylker!
frénda reiþe: hefk míns fgþor munráþ
brotet HH II 15?, esat þer at qllo, alvitr!
gefet, þó kveþk nekkve norner valda HH
I118?, lifna mundak nú kjósa es liþner
'o, ok knættak þó þer í faþme folask HH
1121*, it þriþja sinn bar hon (Borghildr)
honum (Sinfjgtla) hornit, ok þó ámælisorþ
meþ, ef hann drykki eigi af Sf15, Sig-
mundr ok allir synir hans váru langt
umfram alla menn aþra .. Sigurþr var þó
allra framastr Sf32, minner þik eiþa,
mont þegja þó Grp4ð!', viþr þú góþre
(Brynbilde) grand aldrege, þó vif konungs
á vélom beittoþ Grp 49!, bróþor minn hefr
þú benjaþan, ok veldk þó sjalfr sumo Fm
25 esa svá bratr breke né svá blaar
unner, þó kgmsktu heill af hafe Sd 9,
hefk fimm vera forspell beþet .. átta bróþra,
þó enn lifek Gþr 145, vasat hann í augo
yþr of glíkr né á enge hlut at álitom, þó
þykkesk ér þjóþkonungar Sg 363, vilkat
mann trauþan né torbónan of óra sok
aldre týna; þó mon á beinum brinna yþrom
fære eyrer Sgól!, illa rézk Atla, átte þó
hyggjo Am 27, mæla þat marger, misser
þó stórom Am 32, fagrt baþk ykr kvýmo,
flátt vas þó under Am 363, leitaþak í líkna
at letja ykr heiman; skgpom viþr mange,
skoloþ þó hér komner Am 45?, hlut veld
ek minom, hólomk þó etke Am 797, mund
galt ek mærre, meiþma fjalþ þiggja, þræla
þria togo, þýjar sjau góþar .. silfr vas þó
meira Am 89!, vask hóg sjaldan, hófsk
þú þó stórom Am 917, harþr vas Hrungner
ok hans faþer, þó vas Þjaze þeim gflgare
Grt9?; þót.. þó eenn auch nur .. doch:
þót tvær geitr eige ok taugreptan sal, þat
es þó betra an bón Hóv 36*; þó .. þót
doch .. wenn auch: þó mundak gefa þér
(fjaþrham), þót være ór golle frkd?;
þó .. at doch .. wenn: þó (mundak) selja,
at være ór silfre Árk 4!, fegenn lózk þó
39*
1207 þola
Hjalle, at hann fjor þæge Amö59g?; þó
„ ef doch .. wenn auch: al þó dóttor,
dís ulfhugoþ! ef getrat sun viþ siklinge
Rmll'; alz þó da doch einmal: forþ-
omka furþo, alz þó's fara ætlat Am 269;
b) sonst, ím anderen falle: hafa skalk
Sigvarþ, eþa þó svelte Sg 6?; e) zwar:
gengo aller ok þó ymser af heilom hug
hana (Brynhilde) at letja Sg 44!, þann
monk kjósa af konungom ok þó af niþjom
nauþog hafa GQþr 1134?.
Composita: þó-t, þey-ge.
þola (lþ; norw. fær. tola, aschtwed. þola,
adin. þolæ;, got. þulan, alís. tholian,
tholön, ags. þolian, afris. tholia, .ahd.
dolen, dolön) dulden, ertragen: .anf. Íear
síns es fenget hefr skylet maþr þorf þola
Hóv 39?, ánauþ þola ek vilja aldrege at
manzkes munom Skm 24!, verþa flester
fjarlausn þola Hdl 50?; pri. ind. sg. 3.
kvgl hann (Hogne) vel þolþe Am 61“.
þole, m. (vgl. norzo. fær. tol, n., aschwed.
þol; mhd. dole, f.) geduld; in: ó- þole.
þolir, m. (nor. toll) 1) baum: sg. dat.
þaþan koma meyjar margs vitande þriar
ór þeim sal es und þolle stendr Vsp 20?;
2) balken: sg. dat. stukko átta, en einn
af þeim hverr harþslegenn heill, af þolle
Hym 13?.
þora (rþ; norw. fær. tora, aschwed.
þora, adán. þoræ) wagen: prs. ind. sg. Í.
(mit suffig. pron.) þá kamr annarr enn
mótkare, þó þorek (þori ek F) eige þann
at nefna Hdl 45?, (mit suffig. pron. und
negat.) þoregak (þoriga ek FR) at segja
nema þér einom Vkv 27*; sg.2. þá þorer
þú etke, es þú skalt viþ ulf vega La 58?;
prt. ind. sg. 2. hvárke þú þá þorþer fyr
hræzlo þínne físa né hnjósa Hröl 79;
sg. 3. inn kvam en arma jatna syster hins
brúþfear biþja þorþe Þrk 29?, engi maþr
þorþi at fara til hans (Vælundar) nema
konungr einn Vkv 18 pr 4, hón (mær
konungs) .. vega þorþe sem víkingar HH
I14*, þetta þorþi engi at ggra fyrr FH 2%,
hlýre þínn hvárke þorþe eld at ríþa né
yfer stíga FH3?*.
þorgríms-þula, f. gedieht des Þorgrímr:
sg. dat. þessi eru hestaheiti (þessir eru
hestar talþir A) í Þorgrímsþulu FM 10!,
þessi sxnaheiti eru í Þorgrímsþulu FM 11!.
þorn, m. (norw. dán. torn, fær. tornur,
aschwed. thorn; got. þaúrnus, alts. afris.
þót 1208
thorn, ags. þorn, ahd. dorm) dorn: sg.
dat. Yggr stakk þorne — aþra felde hor-
gefn hale an hafa vilde Fm 43?.
Composita: róg-þorn, svefn - þorn.
þorp, n. (norw. torp, aschtwed. adán.
þorp, n., fær. torpur, m.; got. þaúrp, ags.
þorp, alts. thorp, afrts. thorp, therp, akd.
dorf) freter ungeschútxter plat, kakhler
húgel: sg. dat. hrarnar þell sús stendr
þorpe á, hlýrat henne bgrkr né barr Hóv 50';
ace. þriar þjóþar — falla þorp yfer —
meyja Mogþrases Vm 49!. — Zur bedig
vgl. Hálfs saga e. 2 (Norr. skr. 59): þá
varþ ek þessa þorps ráþande (gemeint sst
der grabhúgel, %n dem könig Ograldr
beigesetxt war); s. KG, Njála 11, 43.
þót, þótt (d. 2. þó-at) com. (fær. tóat,
aschwed. þoat, þot, adán. thot) 7) ob-
glerch, obsehon, wenn auch: a) ec. opt.
20 praes. ella gefr hýnom (ósnjallom manne)
25
80
86
40
45
50
enge friþ, þót hánom geirar gefe Hýv 16*,
at augabragþe skala maþr annan hafa, þót
til kynnes kome Hýv 30?, afhvarf miket
es til ilz vinar, þót á brauto bue Hóv 34},
til góþs vinar liggja gagnveger, þót hann
sé firr farenn Hýv 34*, bú es betra, þót
litet sé Hýv 36! 37!, þvegenn ok metr
ríþe maþr þinge at, þót hann sé vædr til
vel Hóv 61?, skua ok bróka skammesk
enge maþr, né hests in heldr, þót hann
hafet góþan Hóv 61%, esat maþr alz vesall,
þót hann sé illa heill Hýv 69', sunr es
betre, þót sé síþ of alenn ept gengenn
guma Hóv 72!, monat hann falla, þót
hann í folk kome Hóvl58?, ljóþa þessa
mondu, Lodfáfner! lenge vanr vesa, þót
sé þér góþ, ef þú getr Hýv 162%, loþe
sviþnar, þót ek á lopt berak Grm 1},
baug ek þikkak, þót brendr sé meþ ungom
Óþens syne Skm 221, segja monk til nafns
mins, þót ek sekr seak Hrðl 20, þót ek
sakar eiga, þá monk forþa fjgrve mino
fyr slikom sem þú est #rbl27, srlog
Frigg hykk at gll vite, þót hón sjalfge
sege Ls29*, þat's vá litel, þót sér vers
fae varþer, hóss eþa hvárs Ls33!, orþ-
heill þín skal ango ráþa, þót (þóttu F),
brúþr jgtons! bglve heiter Hdl51?, heil
verþr hver, þót hafe árs sótt, ef þat
(bjarg) klífr, kona FY 36? Urþar orþe
viþr enge maþr, þót þat sé viþ lost laget
FY) 474, eiþa skaltu mér áþr alla vinna ..
at þú kveljat kvýn Vólundar nó brúþe
1209 þót
minne at bana verþer, þót vér kvón eigem
þás ér kunneþ eþa jóþ eigem innan hallar
Vkv 35", siþ mont, Helge! hringom ráþa
-. ef á þeger, þót (þóttu R) harþan hug,
hilmer! gjalder HHo 6*, estat, Hjorvarþr!
heilráþr konungr .. þót (þóttu R) frægr
seer HHv 10?, aptarla hjarta hykk at þitt,
Atle! see, þót þú hafer reina rgdd HHo 204,
ykr's, Sinfjotle! sómra miklo gunne at
heyja ok glaþa grno, an ónýtom orþom at
bregþask, þót hringbrotar heipter deile
HHI47“ (vgl. 1126*), þat's litel vá, þót
lúþr þrume, es mær konungs mgndol
hrórer HHII4!, skríþea þat skip es und
þér skríþe, þót óskabyrr epter leggesk!
HH 1II30?, rinnea sá marr es und þér
rinne, þót (þóttu Æ) fiandr þína forþask
eiger HH 1130“, esa þat svik ein es sea
þykkesk né aldar rof, þót (þóttu ÆR) oss
líter, þót joa óra oddom keyrem HH I140?*,
vel skolom drekka dýrar veigar, þót mist
hafem munar ok landa HH II45?, skal
enge maþr angrljóþ kvoþa, þót mer á
brjóste benjar líte HH II 45*, skaltat leyna,
þót ljótt see eþa mein ggresk á mínom
hag Grp22?, vill vist vita, þót viltke sé,
hvat á sýnt Sigvorþr sér fyr hgndom
Grp 2632, mon góþa kvýn Gunnarr eiga ..
þót hafe þriar nætr þegns brúþr hjá mér
snarlynd sofet? Grp 423, monka ek flója,
þót mik feigjan viter Sd 21', síþr þú hefner,
þót þeir (fréndr) sakar ggrve Sd 22},
ganga's betra an gista see, þót þik nátt of
„neme Sd 26“, opt os ulfr í ungom syne,
þót see hann golle gladr Sd35*, fá kant,
fóstral þót (þótt þú R) fróþ seer, ungo vife
andspjoll bera Gþr 111?, ríþra þeim síþan,
þót sjau aler, systorsunr slíkr at þingo $g
27!, mona yþvart far alt í sunde, þót ek
hafa gndo látet Sg 52, monk þik viþ bglve
brenna ganga, líkna ok lækna, þót mér
leiþr seer Gþr 11 40*, oomk ek aldrege,
þót vér ógn fregnem Am 13“, lýgr þú nú,
Atlel þót þat lítt rókjak Am 91!', góþs
fengom tírar, þót skylem nú eþa í gær
deyja Hm 30?%R, hér skyle enge gþrom
granda .. nó hoggva því hvgsso sverþe,
þót bana bróþor bundenn finne Grt6“;
(mit suffig. pron.) lifa ætlak mér langan
aldr, þóttu hóter hamre mér Les 62?;
b) e. opt. prt.: (Grimnir) sagþi ekki fleira
frá sér, þótt hann væri at spurþr Grm 28,
(Hymer) kvaþat mann ramman, þót roa
10
20
2
(el
80
85
40
áð
50
þrágjarnlega 1210
kynne kroptorlegan, nema kalk bryte Hym
292, þó mundak gefa þér (fjaþrham), þót
være ór golle Prk 4? Alfr mon sigre
gllom ráþa, þót þetta sinn þorfge være
HHo 39*, eige emk haptr, þót værak
hernume Fm 8? rqskr (Atle) tók at róþa,
þót hann reiþr være Am50!, vaþet hefr
at víige, þót været skaplekt Am 86“, engi
maþr grandaþi gþrum, þótt hann hitti
fyrir sér fgþurbana eþa bróþurbana lausan
eþa bundinn Grt 11; 2) ob nicht viel-
lexcht (e. opt. prs.): veita gorla sás of verþe
glisser, þót hann meþ grgmom glame
Hóv 31“ (s. FJ x. st); 3) wenn auch
ö nur (c. opt. prs.): þót (halr) tvær geitr
eige ok taugreptan sal, þat es þó betra
an bón Hóo36?; 4) ím falle dass, falls
(ce. opt. prs.): bróþorbana sinom, þót á
brauto móte, húse halfbrunno .. verþet
maþr svá tryggr at þesso true Hóv 88'!,
fó mou syster, þót fgþor misse, hefna
hlýra harms Æm 103, þat ræþk þér et sétta,
þót meþ seggjom fare glþrmáýl til gfog,
drukna deila skalattu viþ dolgviþo Sd 29',
(mit suffig. pron.) þat ræþk þér et fimta,
þóttu fagrar seer. brúþer bekkjom á, sifja
silfr látaþu þinom svefne ráþa Sd28';
ö) um abgesehwiichter bedeutung, dass
(einen objectssatx oder subjectssatx ein-
leitend, c. opt. praes. oder prt.): hitke hann
(ósnotr maþr) fiþr, þót þeir of hann fár lese,
ef hann meþ snotrom sitr Hóv 24, veita
maþr hinns vætke veit, þót hann mæle
til mart Hór 278, hvat's mik at því, þót
mær see fggr álite fédd at Heimes? Grp
28!, bregþ eige mér, brúþr ór steine! þót
værak fyrr í víkingo Hlr 3? (egl. Heinxel,
Anaz. f.d. a. 18, 247. 15, 192 fg.).
þrá, n. (egl. asehwed. þra „trotz bæten',
þrar „hartnáekig') trotx: sg. ace. leit í
augo Yggs barn í þrá „érotxig' Hym 2?.
Composita: þrá-girne, þrá-gjarn, þrá -
mæle.
þrá-girne, f. etgensinn: sg. dat. enn
jatonn of afrenda þrágirne vanr viþ Þór
sente Hym 29?.
þrá-gjarn, ad). frotx1g, eigensinnig :
m. sg. nom. lægak síþan, né sofa vildak,
þrágjarn í kgr Gþr 11 45?.
þrágjarnlega, adv. etgensinnig, hart-
náckig: hón (Grímhildr) brá borþa ok
bure heimte þrágjarnlega þess at spyrja,
hverr vilde sun systor bóta Gr 1118?,
1211 þrá - mæle
hirþaþu bjóþa .. þrágjarnlega þær kinder
mér! Gþpr 1132? (anders FJ 11, 129%).
*þrá-mæle, 2. trotxrede; hartnáckigkeit:
ag. nom. lifa mon þat epter á lande hverjo
þeira (Gjúkunga) þrámæle, hvarges þjóþ
heyrer Am 993.
*þrasa (st; vgl. got. þrasa- balþei „strett-
lust') dráuen, drohend darauf losgehen:
prs. tnd. sg. 2. hví þraser þú svá, Þórr?
Ls58?. — £ur etymol. vgl. Bugge, Stud.
395 anm. 2.
þref, n. (norw. trev) vorsprung (bes.
das vorspringende obergeschoss eines ge-
báudes); in: þref-tgnn.
*þref-tonn, f. vorspringender xahn,
ragexahn: pl. dat. birner blakfjaller bíta
þreftgnnom Akv li? (Bugge, Fkv. 4290).
þreifa (aþ; aschwed. thráva) tasten;
umb þreifask wm sich tasten: ínf. réþ
Jarþar burr umb at þreifask Zrk 1*.
þrekr, m. (rgl. alts. threki mn: wápan-
tbreki; ags. þrece, m., þracu, f.) kraft;
kraftprobe, arbeit: sg. acc. Sif á hór
heima, hans mondu fund vilja, þann mondu
þrek drýgja Hrbl 123.
Composttum: þrek - virke.
þrek-virke, n. arbeit dte kraft erfor-
dert, heldentat: pl. acc. (Helgi ok Atli)
feldu Hróþmar ok unnu morg þrekvirki
HHo 11 pr 4.
þrenner, num. distr. (norw. trenne, fær.
trinnir, aschwed. þriinne, þranne, adán.
thrinnæ) ye dret, drer: m.nom. kvámo
konungar fyr kné þrenner (Gjþr1125?;
f.nom. þrinnar nionder meyja HHv 28".
þrettánde, num. ord. (nor. trettande,
fær. trettandi, asehwed. þriittande, adán.
þrætændæ; ags. þréotéoða, afris. thred-
tinda) der dreixehnte: n. sg. acc. þat kann
ek et þrettánda, ef ek skal þega ungan
verpa vatne á Hýv 158".
Þreyja(þráþa; nor..traya, fær.troyggja,
ags. þrówian, ahd. druoen) stek sehnen,
sehnsucht erdulden, sehmachten: nf.
hvó mega ek þreyja þriar (nætr) Skm
43?SnE; prs. opt. sg. Í. (mit suff. pron.)
lang es nátt, langar 'o tvær, hvé umb
þreyjak þriar? Skm 43?, part. prs. f. sg.
mom. rant at Oþe ey þreyjande Hdl 48';
þriþe 1212
ergretfen: prt. ind. pl. 1. fyrstr ok ofstr
vask at fjorlage, þars vér á Pjaza þrifom
Ls50*%, pl. 2. fyrstr ok gfstr vastu at
fjorlage, þás ér á PÞjaza þrifoþ Ls51?;
5 pl. 3. þrifo þeir þjóþgóþan (Hogna) Am 61}.
þu
>
tv
ot
8:
óð |
-
prt. ind. pl. 3. (valkyrjor) sáto síþan sjau 50
vetr at þat, en enn átta allan þrýþo Vkr 4 ?.
þrífa (þreif, nor. triva, fær. triva)
hand an ymd (á ehm) legen, Jmd (ehn)
þrí=hqfþaþr, ad). (ags. þri - héafdede)
mtt drei köpfen, dresköpfig: m. sg. dat.
meþ þurse þríhgfþoþom þú skalt á nara
eþa verlaus vesa'! Skm 31.
þrima, /. donner; lörm; in: vig-þrima.
þrír, num. card. (norw. tri, tre, fær.
triggir, asehwed. þrir, adán. þre; got.
þreis, alts. thria, thrie, ags. þri, þrie,
afris. thré, ahd. drí) drei: m. nom. þrír
kvámo ór því liþo gflger ok ýstker æser
at húse Vsp 17!, þjóþ veit, ef þrír'o Hór
63*, þjórar þrír Hym 143, vér þrír Hym
16*, þrir .. Sólblinda syner F) 10!, bræþr
-. þrír Vko 2, þeir þrír bræþr Æm 25 pr 2,
þrir .. þjóþkonungar Sg35?, þrir teger
„dreissig' Am ö50?; gen. þriggja þursa
Bdr 13*, þriggja þjóþkonunga ÁAko 46},
þriggja tega manna „von dreissig mán-
nern' Gþr II15?; dat. þrimr verom
Ghv 10?; ace. þria vega Grm3ðl!, þria
stafa Skm 37', þria .. elda, þria .. arna
Ghv 10', þrjá vetr Grt 13, þria tögo
„dretssig' Gr II15', þræla þria togo
Am 89?; f.nom. þríar .. þursa meyjar
Vsp 82, meyjar .. þriar Vep 20?, þriar
þjóþar Vm 49', þriar rétr Grm 3l'; gen.
þriggja nátta HHv33“ 34 pr4, þriggja
systra Gjþr 14*%; ace. long es nátt, langar
'o tvær, hvé umb þreyjak þriar? Sím 43',
þriar nætr #6! 20! 33! Grp 423, þau
(Njarþr ok Skaþi) sættaz á þat, at þau
skulu vera níu nætr í Þrúþheimi, en þrjár
í Nóatúnum FM 2', konor þrjár Vkr6;
n.nom. þríiu .. systkon Am 92!'; dat.
þrimr orþom Hóv 124“; ace. þriu bú góþ
Hrbl 10, sóld þriu mjaþar /rk 245.
Compositum: þri - hgfþaþr.
þriþe, num. ord. (norw. tridje, fær.
triði, aschwed. adán. þriþi, got. þriðja.
alts. thriddio, ags. þridda, afris. thredda,
ahd. dritto) der drette: m. sg. nom. bór
-. sá enn þriþe Grm 6!, hét einn (bróþiri
Slagfiþr, annarr Egill, þriþi Vælundr
Vkv 3, hét einn (sonr) Hgþbroddr. annarr
Guþmundr, þriþi Starkaþr HH IL 12 pr.
Sinfjotli var elætr hans (Sigmundar) sona,
annarr Helgi, þriþi Hámundr Sf3, ér
monoþ aller eiþa vinna, Gunnarr ok Hogne.
1213 þriþjungr
en þú, gramr! þriþe Grp37?, Valdarr
Dgnom meþ Jarizleife, Eymóþr þriþe meþ
Jarizskáre Gþr 11 20?; dat. á þriþja
morne Hdl46*; ace. þann ígaldr) gelk
þér enn þriþja Gg8'; pl.ace. vér sjau
daga svalt land riþom, en aþra sjau unner
kníþom, en ena þriþjo sjau þurt land
stigom Gþr 11369; f. sg. mom. Viná heiter
ein (á), ganor Vegsvinn, þriþja Þjóþnuma
Grm 28?, Hlíf heiter ein (mær), gnnor
Hlífþrasa, þriþja Þjóþvara #) 38?, þar
váru tvær dætr Hlgþvess konungs, Hlaþ-
guþr Svanhvít ok Hervgr Alvitr, en þriþja
var Qlrún Kjárs dóttir af Vallandi V%kv 9,
ein nam þeira (meyja) Egel at verja ..
Qnnor vas svanhvít .. en en þriþja, þeira
syster, varþe hvítan hals Vólundar Vko 3},
ein (kona) hét Álfhildr .. gnnur hét
Særeiþr .. in þriþja hét Sinrjóþ HHv3,
in þriþja (igþa) kvaþ Fm 34 úib.; dat.
Hel býr und einne (rót), annarre Hríni-
þursar, þriþjo menzker menn Grm 31“;
ace. Urþ héto eina (mey), aþra Verþanda
-. Skuld ena þriþjo Vap 20%; n. sg. nom.
þat's et þriþja (heill), ef þú þjóta heyrer
ulf und asklimom Rm 22!; dat. þriþja
sinne „Xum dritten male' Gho 14?; ace.
ves þú viþ gl varastr ok viþ annars kono
ok viþ þat et þriþja, at þik þjófar né leike
Hóv 130*, þat kann ek et þriþja Hýo 148',
segþu þat et þriþja Vm 24', þat ræþk þér
þriþja Sd 24!, it þriþja sinn xum dritten
male' Sf15. — AlsbeinameOdins (Irm 46?.
þriþjungr, m. (nor. tridjung, fær.
triðjungur, asehwed. þriþiunger, adán.
þriþing) drettel: sg. dat. þverþo þeir (Sgrle
ok Hamþér) þrótt sinn at þriþjunge: léto
mag ungan (Erp) til moldar hníga Hm 15?.
þrjóta (þraut; norw. trjota, fær. tróta,
aschwed. þryta, adán. thrytæ; got. þriutan
sn: us-þriutan, alts.thriotan en: a-thriotan,
ags. þréotan an: á-þréotan, ahd. driozan an:
ar-driozan, bi-driozan) Í) unpersönl. þrýtr
eht es hört auf mit eta0.: prs.opt. sg.3. þá's
í ráþe, at regen of þrjóte „dass es mit den
göltern xu ende geht' Hdl 44*; 3) unper-
sönl. þrýtr ehn ýmd wird miide: pt. ind.
sg. 3. mara þraut óra á megenfjalle HHv 5 ?.
þróask (aþ; nor0. troast?) xunehmen,
5
15
20
80
35
40
áð
wachsen: prs. ind. sg. 3. ósnotr maþr, ef 60
eignask getr fé eþa fljóþs munugþ, metn-
aþr hýnom þroask, en manvit aldregs
Hýv 79?.
þrymr 1214
*Þroskr, ad). stark, kröftig : m. sg. dat.
(stw.) nær þú at þinge mont enom þroska
nenna Njarþar syne? Skm 39?.
þrot, n. (norw. fær. trot; mhd. druz
an: ur-druz, ver-druz, „m.) aðbschluss,
ende; in: vig- þrot.
þrótr, m. (nor. trott; ags. þroht) kraft,
störke: sg. ace. þverþo þeir (Sgrle ok
Hamþér) þrótt sínn at þriþjunge Hm 15?.
Composttum: þrótt - gflogr.
„þrótte, m.; in: í- þrótte.
þrótt -qflogr, ad). strotxend von kraft:
m. sg. nom. þróttaflogr (Þórr) kvam á þing
goþa Hym 40!.
1. þruma (mþ) 7) ltegen, gelegen sein:
prs. ind. sg. 3. Glaþsheimr heiter eun
fimte (bór), þars en gollbjarta Valhgll
víþ of þrumer Grm8?; 2) weilen, ver-
weilen, steh ruhig od. untötig verhalten,
ruhen: nf. margr þá fróþr þykkesk, ef
hann fregenn esat, ok nae hann þurrfjallr
þruma Hýv 30“, hvat þat bjarg heiter, es
ek só brúþe á þjóþmæra þruma? FY 356“;
rs. ind. sg. 3. óminnes hegre heiter sás
of glþrom þrumer Hóv 13', kóper afglape,
es til kynnes kæmr, þylsk hann umb eþa
þrumer Hgv 17?.
2.*þruma(aþ? ; #orw0.truma) erdröknen:
prs.opt.sg.3. þat's lítel vá, þót lúþr þrume,
es mær konungs mgndol hrórer HHII4d?!.
þrúþ = hamarr, m. máchtsger hammer :
sg. nom. þege þá, rog vætr! þér skal minn
þrúþhamarr Mjollner mál fyrnema Ls ö7'
59! 61! 63!.
* þrúþ- móþogr, adj. tatkráftig: m. sg.
ace. (siw.) ek drap Þjazva enn þrúþmóþga
jaton Hrbl 50.
* þrúþogr, adj. (ags. þrýðig) stark, kráf-
tig: m. sg. nom. Pórr, þrúþogr áss Þri 16!.
þrúþr, f. (ags. þrýð, ahd. drút én eigen-
namen) störke, kraft; in: þrúþ-hamarr,
þrúþ- móþogr, þrúþ- valdr. — Als name
etner walkire Grm 36?*.
*þrúþ = valdr, m. máchtager herrscher :
sg. nom. þrúþvaldr goþa (Þórr) Hrðl 23.
þrymja (þrumþa) ruhen, lagern, sieh
ausbreiten: prs. ind. sg. 3. þrymr of gll
land grlogsimo Em 14“ (xur constr. s. Bugge,
Fkv. 413*).
þrymr, m. (alts. thrum an: heru-thrum,
ags. þrym) lárm, getöse: sg. nom. þrymr
vas alma HHII7“. — Als name eines
resen Þrköt u.%.
1215 Þryms-kviþa
þryms-kviþa, f. das led von Þrymr:
8g. nom. Þri tib.
þryngva (þrong; vgl. got. þreihan, alts.
thringan, ags. þringan, ahd. dringan)
1) dröngen, pressen, bedringen : prs. ind.
sg. 3. einom ekka þryngr hann (Viþofner)
grófsaman Surt ok Sinmgro #)Y18?; part.
pri. m. sg. nom. vesþu sem þistell sás vas
þrungenn í ofanverþa gnn Skm öl“;
n. sg. nom. drgslom (vas) of þrunget „es
var ein gedránge von pferden' Akv 35},
epter es þrunget ykr þjóþkonunga „tr
setd xuriickgedröngt, herabgedriickt wor-
den' ( degenerastis' Scby. Egilsson) Hmö?;
acc. þrunget (fehlt K) of hjarta „das be-
dringte herx" Ghv 21*; þr. eho und sik
sich etw. unterwerfen: part. prt. n. sg. acc.
hann (Helge) hefr sþle ættar þínnar, arf
Fjorsunga und sik þrunget HH 11 23“;
2) an, anschwellen: part. prt. m. sq.
mom. Pórr einn þar vá þrungenn móþe Vsp
26'; ace.tók Edda gkkvenn hleif, þungan ok
þykkvan, þrungenn sýþom Rb 4?; n. eg.
nom. hár's þitt, Helge! hélo þrunget „mtt
reif bedeckt' HH II 43?, hvert (tár) fellr
blóþogt á brjóst grame, úrsvalt, innfjalgt,
ekka þrunget ( kummersehwer') HHII44dS;
pl. voc. hvi þegeþ ér svá, þrungen goþ!
(ihr „geschwollenen', d.h. hoclimtitzgen,
götter!') at ér mæla ne megoþ? La7';
ace. róddo ok rýndo, rekkjo gerþo Præll
ok Þír þrungen dágr (,volle, ausgesehla-
gene tage') R} 11?.
Composttum des part.prt.: of-þrungenn.
þrysvar, nem. adv. (asehwed. þrisvar,
þrysvar, adán. thrysæ) dretmal: þrysvar
brendo — þrysvar borna (Gollveigo)
Vsp 21*.
þræéle, nm. sklavisches geschöpf; ín:
ill - þræle.
þræll, m. (norw. træl, fær. trælur,
aschwed. þrál, þráll, adán. þræl, daher
entlehnt ags. þræl; ahd. drigil) sklave,
knecht: sg. voc. upp rístu, Þakráþr, þræll
minn eun bazte! Vkv 41?; dat. sjúkom
kalfe, sjalfráþa þræle .. verþet maþr svá
tryggr, at þesso true Hýv S6'; acc. hvater
fyr hello heyrþo þræl segja Am 43?; pl.
gen. Óþenn á jarla þás í val falla, en Þórr
á þræla kyn Hrðl 73, þaþan (frá Þræle ok
Þír) ero komnar þræla ætter Rþ 135, mund
galt ek mærre, meiþma fjulþ þiggja, þræla
þria togo, þýjar sjau góþar Am 89?; ace.
10
15
20
80
85
45
60
þú 1216=
hon (Brynhildr) lét drepa þræla sína átta —
ok fimm ambóttir Gr 125 pr4. — Al—
ewgenname Rþ 7? 11*.
þró, f. (norw.traa, fær. trá, aschwed. þras. ——=
ags. þrawu, þréa) 7) seknsucht: sg. ace.
ljótar norner skópo oss langa þró Sg 7“; —
pl. ace. þrár hafþar es ek hef til þíns gamans,
en þú til míns munar #)y50!; 2) ent
behrung; mangel, verlust: sg.nom. handar
emk vanr, en þú Hróþvitnes, bql es beggja smm
þrá Ls 39? (KG, Aarb. 1866 s. 247 anm.).
*þrommon, f. gestampf; balgerei: sg. —
mom. þar vas ok þrgmmon þeygo svá litel SM
Am 16%.
þromr, m. (norw. tram, tröm) rand, =
kante: sg. dat. faþer Móþa fekk á þreme ==
(hvers) Hym 35!; ace. nio bóro þann,
nadgyfgan mann (Heimdall), jótna meyja —
viþ jarþar þrgm Hdi 374.
þrangr, ad). (norw. trong, fær. trongur,
aschwed. þranger, adán. thrang; vgl. ags.
ge-þrang, n.) eng: f.sg.ace. skyrto þrongva
„ein knapp stlxendes, eng an den körper
steh schmaegendes hemd' Rþ 15.
þú, pron. pers. (nor. du, fær. tú,
aschwed. adin. þu; got. ags. þu, alts.
afrís. thu, axd. du) du: sg. nom. Á. in
verbindung mit dem verbum; I) dem
verbum rorausgehend, a) mit der 2. sq.:
þú árnaþer Skm 413, þú (..) átt Hrd! 45!
118%, þú (..) átter Fmö? Akv32!', þú...
barþer Hrbl 101, þú .. beiddesk Am 82?,
þú .. bíþr 6g 4?, þú.. bjarger Sd .33!, þú
bregþer HHII31?, þú bygþer HHII 12*.
þú .. béþer Gg1?, þú .. deiler Sd31!', þú
-. drekker Ghv 8*, þú... drekr Hýr 136“,
þú .. drepr Æm 24!, þú druknar Fn 115,
þú .. eiger Frbl 10. 26, þú (..) est Vi 34*
Hrbl 27 Hym 33* Ls 47! Alv Sb' Hal 1?'
2, þú eykr Am 37“, þú eyss Le 4},
þú fant Fn 8, þú farer Vm £', þú folder
Od8% þú .. fiþr Sd.33?, þú fórt Hrbl
108 Fj46!', þú fregn FMI'*, þú frýþer
Fm 30, þú fær Ls 21?, þú .. færat Hm 9*,
þú .. fórer Hrbl 127 Ak 17'!', þú gaer
Hýv 113', þú gaft ls 229 Rm7!, þú (..)
ganger Jlýv19“ Ls 1?, þú... gáþer Hm í“,
þú gekt Fm 26!, þú .. gengr Ls4!, þú
getr Hóo 111? 1129 1149 1159 1163 1183
119? 1203 1213 1249 1259 1263 1973
1283 1293 1303 1319 1333 134? 136)
1623, þú .. gjalder Ls 123 þú .. gorver
HHv 41?, þú (..) ggrþer Fy 46! Vkv36!
1217 þú
Fy 19', þú hafer Hröl12 HHo 203, þú
-- hafþer Am 81?, þú hefner Sd22?, þú
(..) hefr Skm 33? HHI38! 579 Rm6!
Hilr 23 43, þú hefþer Hm 27“, þú heiter
Hrbl 24 HHo 14! 16!, þú heldr Hrbl 14,
þú .. heyrer Rm22!', þú hitter Hðl
137, þú hlýtr Hrðl 121, þú kallar Hröl
116, þú .. kant Hýv 126“ Alb8%, þú...
knátt HHov 21', þú .. komer Fm 4!, þú
kunner Ls 22! 38! 46!, þú .. kvamt
Skm 17?, þú .. kveþer Skm19% þú...
kveþera Ls 16? þú .. kvæmer Ls 27}, þú
.. kyster HHI36“, þú (..) komr Vm 79
Skm 28! Gg 11! Fj 43 HHv22*, þú lagþer
Ls 20%, þú .. láter Ls539 Sg 11“, þú..
látt Fm 264, þú leitar #; 21, þú leiter Hýv
111*, þú... leyster Hm 27', þú lézt Ls 52?
HHv 24?, þú lifer Hóo 1199, þú lítr Æm
21, þú ljúger Hröl 125, þú .. lýgr Fj 45,
þú .. mant Vm 34? Grm 52! Gg 19 164,
þú .. mátt HHov13'!, þú meger Grm 53“,
þú .. molkaþer HH I45?, þú (..) mont
Skm 393 Ls48? 65! HHv 223 Grp tt!
93 119 13! 153 19! 43! Fm 11', þú munder
Hrbl 74, þú .. myner Hröl 120 A, þú mæler
Lsöf, þú .. mælesk Vm9!, þú .. naer
Hóv 120%, þú namt Sd 198, þú .. nemer
Hóo 111' 1127 114! 115! 116! 118! 119'
120' 1291' 194! 125! 126! 127! 128!
129! 130! 131! 133! 134! 1386! Fm 201,
þú nemr Hýv 111? 112? 114? 115? 116?
118? 119? 120? 121? 124? 125? 126?
127? 128? 129? 130? 131? 133? 134?
136? 1623, þú .. nyter Fm273ð þú..
næþer Fm 7!, þú .. oller Am 783, þú..
rautt Fm I? þú .. rétt Fm 30! þú...
reyner Am 65?, þú .. riþer Br 16% þú
-. sagþer Vmóöð!, þú .. sefr HHII47?,
þú .. segor Skmö? 233 þú .. sér (sas)
Hýv 1259 Vm 4? 63 7“ Ls 159 Gg7*, þú
sér (vides) Rm 22%, þú .. seer (vides) Sd
37!, þú .. sérat (non vides) Ls 283, þú
„ sitr Skm3ð11!, þú (..) skalt Hýo 121%
Vm 4? Grm 3? Skm 123 31' 353 Hym 2%
Ls58? Gg 7! HHII16? 38! Sd6! 32!
Sg 107, þú skiptor.. Gg 14!, þú.. skjóter
Gg 6?, þú skoller Vkv 396, þú (..) skylder
Ls22? HHv 16? Am 77? 803, þú.. skyler
Rm 123, þú.. spyrr Hýv 78', þú (..) stendr
Hrbl11 HHv 30“, þú stíger Skm 41?, þú
„. svarar Jfrðl 143, þú .. svorer Sd 23',
þú .. sótter Am 95? þú .. telr Ls29',
þú (..) truer Hóo 44! 45! 46! 1189 Sd 7?
5
20
80
85
40
45
50
þú 1218
35 !, þú (..) vast La 34! HHo 18 HH1I39!
40! 44! 1120% Hlr4!, þú vegr La42“
64*, þú .. veizt Æm 19!, þú .. vélter
Hrbl 96, þú verper Skm 41!, þú verþer
Skm 28':*, þú verþr Grp 33!, þú (..) veser
Hóv 125“ Sd22!, þú vex FM6?, þú..
veþr Hm 24?, þú vilder HHv18?, þú..
viler Am 66“, þú (..) vill Vm ll! 13! 15!
17! Hrbl 19. 134 Fj} 20? 24? Rmað!
Sd6!t 7! 81 91 701111191 þú vilt Hýo
97? 129%, þú villat Hóv 113?, þú .. viter
Vm 20? 22? 24? 26? 287 30? 32? 34?
36? 38! 40? 49!, þú {..) værer Ls 54! (bis)
HHo 20! Sg 32!, þú .. þeger Ls 41?
Sd 25!, þú þerrer Fm 25?, þú þiggr Hóv
162, þú .. þorþer Hröl 79, þú ætter Hrbl
7ö (das pron. tst aus metr. grtinden ge-
strachen: Vsp 28% Hym 18! 20? 27?
Brk17* 29% Hdl 6!* 7? 49? HHv6ð?
7? 41? HH 1I20? 37? 1132? 33? 40!
419 43? 444 Grp 63 8? 122 2024 24%
28t 2934 30? 47? 524 53“ Rmll?
Fm40* Bri“ Gþr 111? 12 205 Sg53!
Gþr 119!* 294 319 335 Od4d* 9? 102 11'
Am 15“ 53“ 56* 73“ 7534 801 Ghovð?
203); das pron. 1st enklit. an das vor-
hergehende wort angehingt: síztu .. lagþer
Ls17?, hverstu est Sd 35?, þóttu hóter
Ls 62?, þóttu .. seer (ideas) Sd 28! (des
melfrums twegen 1st das pron. gestrichen:
Hdl 51? HHv 6“ 10? HH II 40? Grp 20);
das nachfolgende verb. subst. 1st enklat.
an das þú angehingt (þú'st): Vm 559
Grm öl? Ls 13“ 26! 32! 56! Fy} 49%
Rm 21! (dae hss. haben tiberall þú ert);
b) mit dem imperat.: þú gakk Ls 15,
þú .. gal Gg5!, þú gef Hýo 135*, þú né
geyja Hýv 134*, þú.. ligg Fm 21?, þú rísat
Hóe 111*, þú teygjat Sd 32?; at þú...
deilet Sd 24', at þú kveljat Vko 35“
(das pron. tst des mefrums wegen ge-
strachen Grp ö“);
2) dem verbum nachfolgend; a) ohne
enklise, a) mit der 2. sg.: biþr þú Hm 9*,
bregþr þú Fm 8!, ferr þú Hóv 113“ Am 65!,
fiþr þú Vkv 367, fær þú Hóv 116*, gefr þú
Hrbl 115, getr þú Amó3!, græétr þú Em
10'!, ggrþer þú Ls65', hafer þú Sd35*,
hafnar þú $g.31*, hafþer þú Ls40?, hefr
þú Grm ól! Hrbl 128 Ls23% Fj3? HH
II81' Fm 23! 253 Am 77! 82? Hm 27t
hefþer þú Ako 17'!, heyrer þú Gpr 118?,
hlæra þú Sg 31?, hnúkþer þú Ls 60},
1219 þú
hófsk þú Am 91?, hrósar þú Hröl í, hvggt
þú 4ko 8!, kallara þú Ako 40', kaust þú
Grt 83, launaþer þú Hrbl 61, léter þú
Fm 27! Ako 178, lýgr þú Amg9l! 96',
lýser þú HH 119! lætr þú HHr 19),
máttera þú Ls62*, mont þú Hýov 142',
mona þú Gpr 1203 munder þú Hrðl 127
Ls32* Ghv 4? Hm 6?, myndor þú HHo
20! Grpö2?, mæler þú Hrbl 124 Br 11,
mæltera þú Vkv39', ræþr þú 4kv 6?,
seger þú Vm 42“ Hrbl9, sér þú (vides)
Grm 16 Skm 23! 25! Hm 25“ (bis),
séra þú (non vides) Ako 403, skylder þú
Hrbl 83, svalzt þú Ls 625, sæter þú Akv
17*, telr þú Fm 9', vaker þú Vkv 32,
veizta þú Ls42“, vill þú Le28!, visser
þú HHIT10!, viþr þú Grp 49?, þorer þú
Is583, þótter þú HHI45!, þóttesk þú
Hm 8', þótteska þú Hról 78 Ls 60“,
þraser þú Ls58?, þykker þú Sd 25? (das
pron. st des melrums wegen gestrichen:
Þrk 6* 91 Hdl 6? 4723 489 HHo7!
34! HHI924* 454 II7! 44!? Grp 103
13“ 294 319 32? 354 39! 52? Br 18?
Gþr 116“ 233 Sg33! Gþr III1? Amll'
21' 53? 643 773 80%4 8138 864 95!
Ghv 69); B) mit dem tmperat.: ber þú
Gg 16', bitt þú Fm 40!, biþ þú Skm 16!
Vkv 41*, bjarg þú Ggó?, drif þú #74,
fá þú Skm 363, far þú Vm 19! Hrbl 145
Gg l5', gakk hú #44? Vkv36! HHo
28! Akv 16%, gape þú Skm 285, get þú
Hóv 1345, gráta þú Sg 253, haf þú Ls 36',
heyr þú HHe 27!, hirþ eige þú HH 11 16',
huggask þú HAH1IT21', hygg þú Am 1l',
hlæ þú Hóv 133“, kjós þú Hór 136!, láta
þú $d283, leiþ þú Gg6*% minnsk þú
Ghv 20'!, nálgask þú Grm 53“, ráþ þú
Vm 1', ró þú Hról 131, sakask eige þú
HHv33', seg þú Vkv34! HHv27? Am
#23 sit þú Fm3l!, ugge eige þú HH
I21', vake þú Gg I! (bis) HHv?d! Ort
18?3, vaxat þú FM6', ves þú Hóe 120%
1274 1305 Skm 38! Lsöð!, visa þú
Hrbl134 Grp 24?, þege þú Lsl7' 20!
22! 26! 301 321 341 381 40! 46! 48!
ö6! 571 59! 6163! Þrk17? Gþr 123*
(das pron. íst des melfrums wegen ge-
strichen: Hym ll! IS! Bdr 14! Hdl 253
46! 503 HHo 7? 31' HH II 349 41!
Grpö? 48! Rm ll!S Am 11? 21* 37?);
b) mat enklise an die roraufgehende
(einfache od. mat negat. suffix versehene)
5
þá
or
20
þú 1220
verbalform, a) mit der 2. sg.: draptu
Ls 24?, estu Vm 19! Grm ll! 51'% Skm
12! (bis) Hrbl 126 Ls15!' 21' 29! 47!
ö6“ Alv35“ Gg 2? Fy6!? HHv 19! 25"
HHII47S Fml'? 78 25! Akv 16? Am
65', hví 'stu (ertu B) Alo 2'!, fórtu L3 24?
Am 87*, gaztu Ls 36? Vko 14*, gróftu Am
903, knáttu Grm 53? Hrbl 23 Akv 36?
39, kamsktu Sd 98, lóztu Ls 9? 263 42',
mantu Les 9', máttu Ale 8b! F) 43),
mondu Hóv 1ll* 112? 114? 115? 116?
118? 119? 120? 121? 122! 124? 125? 126?
127? 1287 1297 130? 181? 133? 134'
136? 1623 Hrbl 122. 123 Hym 27! Ls
13', montu Ls 31“ 419 445 HHo?1?
Akv 16? namtu Hröl 111, sáttu HHol',
saztu Hm 6“ 73, skaltu Hýo 44? 453 46?
97! 1298 Grm 3! Skm 26? 27! 303
Hrbl 26. 8S3A Ls 60! Alv6? Gg 16?
F) 30! Vko 35! HHv30 pr9 Rm 12!
Sd7' St 91 07 11 1291 201 Akv27!
Hm 103, toggtu Am 78*%, vantu Hrbl 36.
49. 55. 64. 69. 84. 89. 98. 101. 105.
Hm27?R, vastu Ls 23? 51! 52! Ale2?
25 Fm 3? Am 80! 87?, veiztu Hýo 44!
30
118“ 144! (bis) 144? (bis) 144? (bis)
144! (bis) Hym 6! Ls4! öt 2381 27!
43! 50! 51' FM6? Fma!, vildu Hóýo
44? (vill þú R) 45? Hrbl33. 108 Sg 16},
viltu Vep 1? Fy 2?; áttattu #y 2*, estattu
Alo 2%, fantattu Hrbl 32, gaftattu Rm í'?,
lozkattu Ls 47?, monattu Ls 49', skalattu
Hýv 112! 124! 128% Lslöð!R Sd 293,
vastattu HHI42'!, veiztattu Hröl 7 (das
35 pron. 1st des melrums wegen gestrichen :
50
Þrk 33 6? 194 95? Bdr 13 Rþ 47% Hdl
6! 7' 179 185 213 33? 36? HHv2!' 6!
103 26!'31' 40' HH1I37! 3929 431 57!
58* II16* 25! 331 Grp9!* IH1 IH!
203 253 283 33? 393 45? Rm IS
Fm dl“ 44! Gþrlll? Sg 34! 55! 57!
öð? Hlr1' 2! Gþr 11 103 27? 293 313
II15** Od10' 327 Am 374 64! 68!
69! 76! 783 79! 821 901%: Bdr13'?
HHv10' HHII20S Grp22331' Br18s'
Od 119);
B) mil dem imperat.: árnaþu #)2?,
beittu Ghv 19!, farþu Hýo 118% Vm9?
Grm 11 Hrbl 133, fásktu Hóýv 1153, ferþu
Hrbl 3, gefþu Skm 8', gorþn Am 96",
hafþu Hóv 131* Sd 203 haltu Hról 13,
FY 3“, heyrþu #) 44!, hittu Hrói 132,
hrittu #) 43!, hættu Ls36'!', kveþu Hús
1221 þú
1263, láttu Hóo 116* Fy} 43! Sf17 Sd 25
Akv 10', leystu Rm1I% líttu HHv29',
nefndu HHo 16? njóttu Sd 198, rístu
Skml' Ls 10! Vkv4dl? Akv 10'!, segþu
Vmill' 13! 15! 17! 20! 221 241 26!
28' 30! 32! 34! 36! 38! 40! Að!
Skm3! 11! 41' Hrbl 19 Ls1' Þk9?
Alvg9" 11* 18! 15! 17! 191 21! 231 25!
27' 291 31' 38! Fjó! 7! 91 11! 13!
löt! 17! 191 21' 23! 25! 271 291 31!
33' 35! 371 39! 41! Rmöð!' 197 Fm
12! 14!, sentu Gr III7', sezktu Skm 293,
séþu Hym 12!, snúþu Hdl 47!, stattu
FM 1?, stýrþu Hrbl 13, teygþu Hóýo 114“
119*%, vesþa Skm31*, vittu Odd'*; grát-
attu HHv 41', gremattu Ks12*, hirþaþu
Gþr 1129! 32!, teygjattu Sd 28*, vesattu
HH 1II50' (das pron. íst des metrums
tcegen gestrichen: Þrk 2! 119 293 Bdr 6?
8t 10! 12! Hdlö! 11! HHva3! 40' 43!
HH1I35' II1' Grp6? 8! 10! 174 23?
30? 321 38“ 429 44? 484 50% Gpr 1123
(bis) Sg 52! 64ð Hlr3at! 14* Gþrll8!
338 Am 37? Ghv 199);
B. þú steht okne verbindung mit einem
terbum: heill þú nú, Vafþrúþner! Vm 6',
heill þú nú, Sigvgrþr! Fm 23', vel þú nú
komenn! #) 48!, handar emk vanr, en
þú Hróþvitnes Ls 39!, þrár hafþar es ek
hef til þíns gamans, en þú til mins munar
Fj 50“, mann veitk enge fyr mold ofan
þanns fleira sé fram an þú, Griper! Grp
227, ér monoþ aller eiþa vinna, Gunnarr
ok Hogne, en þú, gramr! þriþe Grp 37},
þá litom vixleþ, es á leiþ eroþ, Gunnarr
ok þú Grp 37“;
sg. gen. þín (fær. tin, asehwed. adán.
þin, got. þeina, alts. afrís. thin, ags.
þín, ahd. din): vaþa of vágenn til þín
Hrbl 28, monk .. þin heþan biþa Hrðl
31, beiþk þin #) 492, fór ek heiman at
biþja þín, Guþrún! Am 87!, mynder min
móþogr vitja halr ór heljo, en ór heime
ek þín GAv 20!;
dat. þér (norw. der, fær. tær, asehwed.
þer, þár. þir; got. þus, alts. afrzs. thi,
ags. þé, ahd. dir): a) abhángig ron einem
verbum: heilla auþet verþr þér af hjalm-
stgfom Rm 227; þá's þér bols beþet Hýo
1257, þat (tré) biþja mon þér læs hvers
á liþo Hóv 135*; þér býþr bróþer bauga
rauþa HH II34', (Grímhildr) mon bjóþa
þér bjarthaddat man Grp 33?, þér's kostr
20
eð
|)
30
35
4
(=)
Mm
ot
50
þú 1222
of boþenn Sd20!, bjart hefr þér eige
boþet Am 11*, (konor) byþe þór bráþlega
til bekkja sínna Am 259; þér brotnar
beina hvat Ls6l“; bóta skal þér þat þá
munda bauge Hról 109, bóter þér svá
bauge Brage Ls 127, ek bóte harma þér
HHv27!'; drýgþak þér svá drykkjo Am
77%; áþe þér duge Vm4?; þú fær þór
Gefjon at greme Is 21?, at fá.. þér gjaforþ
Alv 4*; mont fastna þér .. fóstro Heimes
Grp 393; frýra þér, Gunnarr! Sg 33'!;
fylgþak þér Od 103; (Brynhildr) fyrman
.„. þér sín at njóta Br 3*; þér skal mínn
þrúþhamarr Mjollner mál fyrnema Ls ö7 '
ö9! 61! 63!; bjór fórek þér Sd5!; hykk
at (tunga) þér fremr myne ógótt of gala
Ls31', þann (galdr) gelk þér Gg6! 7!
8t 91 101 11* 1291 131 14! ek þér galdra
gól Gg l5*; svá gange þér, Atlel Ákv
32!, þér gengsk illa Amö53?, ilz gengsk
þér aldre Am 65*; mar ek þér þann gef
Skm 9'!, þau (eplo) monk þér, Gerþr! gefa
Skm 197, baug ek þér þá gef Skmal!,
þér vilmeger .. geita hland gefe Skm 36',
5 mar ok mæke gefk þér mins fear Ls 12',
sveinn enn hvíite þér sigle gaf Ls 20},
mundak gefa þér (fjaþrham) Þrk 4?, máls
ok manvits sé þér á munn ok hjarta gnóga
of gefet Gg I4?, osat þér at gllo .. gefet
HH II I8S', sú vétr .. es .. þér í morgon
málrúnar gaf Gþr 122*, gefk þér, Guþrún!
goll at þiggja Gþr 1126', lond gefk enn
þér Gór 1133“; lát þér at góþo getet
Hóv 1275; þú vill at mange þér heiptom
gjalde harm Sd 1l'; at því firr mege þér
til meins ggrva kristen dauþ kona Gg 13},
hefk þér, Helge! hvílo ggrva HH II 46',
gorvan hugþak þér galga Am 21'; Urþar
lokor halde þér gllom megom Gg 7%, halde
þer lík at liþom Gg 12*; þá være hefnt
þér Helga dauþa HH II32!; nema þinn
hamar þér of heimter Þrk17*; vaskak
heima þás þér heitet vas Alv 4?, hét ek
þér hgrþo Am 76?; þat þér hjalpa mon
Hóv 146?, hjalpe þér hollar vætter Od8'!;
ek mon þér stgþna kenna Hrðl 13, (tylkes
dótter) mon ríkjom þér rúnar kenna Grp
17!; kjós þú þér jarþarmegon Hóv 136“ ;
frá veom minom ok vgngom skolo þér á
kold róþ koma Ls ói?, Hrungnes bano
mon þér í hel koma Ls 63?, orþkringe
þín mon þór illa koma Hröl118; ek vas
þér at kvýn of kveþen #y 46*; þú vilt
1223 þú
þer góþa kono kveþja at gamanrúnom
Hóýv 129*; létak þér þat fyr lyge Ls 14*;
launa monk þér farsynjon Hrðl 144; lopt
ok lggr .. lé þér æ friþdrjúgrar farar
Gg 11“; þér vas í árdaga et ljóta lif ot
laget Ls 48!, esa meþ lgstom lggþ æve
þér Grp 23!; þú leiter þér innan út staþar
Hóv 1119; ilt mont þér lengja Am 37“;
þér bróþr lifa Sg 25“; þér verþr aldre
meinblandenn mjgþr Sd 7'Vs; þú vilt þér
mæla man Hóo 97?; goll's þér nú reitt
Rm 6'; þurs ristk þér Skm 37!; róþomk
þér Hýv 111! 112! 114! 115! 116! 118!
119' 120! 191! 124! 125! 126! 127!
128! 129! 130! 131! 133! 134! 136',
ráþ monk þér nú ráþa Hrbl 131, ræþk þér
nú Fm 20!, ráþ's þér ráþet Fm 21', þat
ræþk þér Sd22' 23! 24! 26! 281 291
31' 321 33! 35! 371, bróþr hennar þér
til bana ráþa Grpól?; rgskr monk þér
reynask Am 56?; hafþak þór móþre mart
skeiþ riþot HH I44?; þér .. samer bæþe
vel rauþer baugar ok en ríkja mér HH
158!, betr semþe þér borþa at rekja
Hir1?; fjalþ ek þér sagþak Grm 52!, hví
of segjak þér .. mikenn móþtrega? Skm 4!',
ek mon segja þér sváran súsbreka Skm
293 mart segjom þér Hdil 33! 36! 41',
þoregak at segja nema þér einom Vkv 27*,
satt's þat, Níþoþr! es sagþe þér Vkv 43!,
trauþr emk, syster! trega þér at segja
HH 1II28', ek þér satt eitt segek Fm 9},
segja monk þér .. hvé ér snimma til saka
réþoþ Sg 34!, monk segja þér lifs grvæna
ljósa brúþe Sgðö2!, monk segja þér ..
hvé garþo mik Gjúka arfar ástalausa lr 5',
sagþak þér mgrg ill of skop Od32', ek
kann þér segja Am 65?, seg þú þér slíkar
Sorger ár morgen Am 82?; seldak þér
síþan (hjarto) Am 78?; þrimr orþom senna
skalattu þér viþ verra mann #go 124*;
vas þér þat skapat HH II 20?; hví's þér,
stiller! stokt ór lande? HHv31?; þér skal
fars synja Hrðl 133; heiptyrþe ein telr þú
þér í hvívetna Fm 9'; annars kono teygþu
þér aldrege eyrarúno at Hóv 114*, góþan
mann teygþu þér at gamanrúnom Hóýv 119,
teygjattu þér at kosse konor Sd 28%; vas
þór í hanzka troþet Hröl 77; ek munda
þer þá trua Hrðl 96, fylker þér truer
HHvo 14?, vin .. þanns þér vel truer Am
865; hón mon þór unna Sg5““; vaxe
þu
=
þu
o
25
30
35
4
FS
G
50
þú 1224
þér þá þat veita Hról 95; sessa ok staþe
velja þér sumble at æser aldrege Le 8';
meyjar ástom mona þér verþa .. of varet
Alv8!; upp ek þér verp Ls59?; þér es
grunr at hans geþe Hóv 467, skósmiþr þú
veser né skeptosmiþr, nema þú sjolfom
þér sér Hýv 125%, fið's þér tunga Ls 31',
es þér hrygt í hug Gþr IIT1?, létt's þér,
Loke! Ls 49!, draums ætlak þér (seal.
vesa) Hdl 7', draums kveþk þér vesa
HHov19!, hvat's þér, Atle? Gþrlill';
Gunnarr þér svá vilde Hm 7“; hvé skalk
þér .. þess bót of vinna? HH II43*, þér
monk alz þess eiþa vinna Gþr1ll3';
hlæra þú af því .. at þér góþs vita Sg 31?;
of gxl skjóter þvís þér atalt þykker Gg 6',
skarpar álar þótto þér Skrýmes vesa Ls
622, (þykker) sjálfre þér at sama hófe
Vkv 284, reine monk þér þykkja HHo 21',
lézt þér alt þykkja Am 90!; dógr eitt es
þér dauþe ætlaþr Grp 25*!; 6) abhángig
von einem nomen (mit oder ohne helfs-
verbum): ek kveþ aflima orþnar þér diser
Am 251; atall skalk þér vesa HHv1l5';
at þér myne gogn af uxa auþfeng vesa
Hym 183; þér mono (róþ) góþ, ef þú getr
Hóv 111? 1123 1143 1158 1169 1189 1193
1203 1213 1243 1253 1263 1279 1289
129? 1303 1319 1333 1343 1363, þót sé
þér (ljóþ) góþ, ef þú getr Hýv 1625; mist
hefr þér hollra Am 64?; ætterne mitt
kveþk þér ókunnekt vesa Fm 4!; matr sé
þér leiþare Skm 272; at þú þér Frey
kveþer óleiþastan lifa Skm 193; sá's þér
maklegr maþr HHo 25*; þat os þér skyld-
ara Hröl 123, urþo þér .. bróþra hefnder
sliþrar ok sárar Ghoó'; þér es sómra
sverþ at rjóþa HHv34?, þér's .. sómra
miklo gunne at heyja HHII26!'; esa þér
vamma vant Ls 30?; þat vas þér enn
verra Hm S?; reiþr's þér Öþenn, reiþr's
þér ása bragr Skma33!', vreiþer 'o þér
æser Ls 31?; mange's þér í orþe vinr
Ls2*; e) abhúngig von adverb. aus-
5 drúeken u. praepos.: mona þér Sigrún ..
hníga at arme (in detnen arm?) HH
1117!; fyr augom þér „vor deinen augen'
Sg32?; þér á bake Ls6ö?; þér verþa
þeir baugar at bana Fm 9“ 204, þeir
mono þér baugar at bana verþa Gr 1 20*;
þá Vea ok Vilja léztu þér .. báþa í baþm
of teket ls 263, vaxe þér á baþme barr
þér týr meþ trega Skm 29?; ek munda HHvi6*; lát þér í brjóste bua (móþor
1225 þú
orþ) Gg 16?; þér fjatorr verþr borenn at
boglimom Gg 10'; knættak þó þér í faþme
felask HH II21*, vilk þér í faþme .. sofa
HHlI46?; þér þjóþár falla at fjgrlokom
Gg 8!; skutosk þér fleira und fyrerskyrto
Hdl 48?; hqfoþ hgggva monk þér halse
af Skm 237, herþaklett drepk þér halse
af Lsö“r?; lát þér af hgndom hringa
rauþa Érk 29*, hugr þeim hverfo til handa
þér Gg 9?, kvýmo þér ógogn qll at hende
HH 1I43*, (mont) hafa þér í hende hesle-
kylfo HH II25?; hnékak .. til hjalpar
þér Od 9!; tálardíser standa þér á tvær
hliþar Em 243; sogn eþa þegn hafþu þér
sjalfr í hug Sd 209; nema (sverþ) sjolfom
þér syngve of hgfþe HH I131*; leysegaldr
lætk þér fyr legg of kveþenn Gg10?;
lopt ok lggr gange þér í lúþr saman Gg
11?; standet þér mein fyr munom Gg 15?;
(Hymes meyjar) þér í munn migo Ls 34*;
ef þér kvæmet í þverst þvare HH 18*;
á (..) þér Ls 4% Alv 23 Am 65?; at þér Hóo
116 Ls12% 274, frá þér HHv 34?, þér..
frá Ls38“, fyr þér Ls64? Gg 8“, meþ
þér Brk 125 20?, þér .. ór Fy 45!, und þér
HH II30'S* d) das pron. 1st des metrums
wegen gestrichen: HH 11 25“ 31? Gþr
11 27?;
acc. þik (norw. deg, fær. teg, asehwed.
adán. þik; got. þuk, alts. thik, thí, ags.
þec, þé, afris. thi, ahd. dih) a) abhángig
von einem verbum: þik mon Atle illo
beita Sgóð!; sú vætr .. es þik .. gráts
of beidde Gpr 1223; mar .. es þik of
myrkvan berr.. vafrloga Skm 9!, hverr hefr
þik baugom boret? Alv5“; þik .. skolo
„ gormom binda goþ Ls49?, bitt þik,
Freyja! brúþar líne Prk 119; þik skyle
aller eiþar bíta HH 11 29'; biþk þik, Brage!
barna sifjar duga Js 16', biþk þik, Sváva!
„ at þú Heþne hvílo ggrver HHv4l',
dgglingr baþ þik, at sárdropa svefja skylder
HH1I41*, biþja monk þik bónar einnar
Sg 64!; monk þik viþ bglve brenna ganga
Gþr 1140?; tamsvende ek þik drep Skm
26!, ek munda þik í hel drepa Ærbl81,
drepk þik Hrungnes bana Ls 61?; hvatkes
þik dreymer Am 193; þik dvalþa hefr
Atle HHo 30'; dylja monk þik eige Am
75? 86!; Loþenn heiter es þik skal eiga
HHv25'; æte þik ormar Amðdi?; þik
skal Freyr fiask Sem 337; þík í flets strae
finna né mútto Ls 463, fremstan þik finna
þá
“a
20
25
80
865 ..
40
50
þú 1226
vilde Br 18*; hón firrer þik flesto gamne
Grp 29!; þik vilk fregna Bdr 8! 10! 12!,
ek þik fregna mon #y 7! 9! 11! 13! 15!
17! 191 211 281 251 271 291 311 338!
3ö! 37! 391 41!; fóþek þik á morgon
Hröl 3; þik geldo .. þursameyjar HH
142?; glaþa mon þik minzt Am 753;
hverr þik glapþe at geþe Ls20?; tramar
gneypa þik skolo Skm 30!; þik geþ gripe
Skm 317; góþr maþr mon þik ggrva mega
líknfastan at lofe Hóo 122? ggrþer þik
frægjan af firenverkom HH1I43*; smyl
hafi þik Grm 12, Hrímgrimner heiter
þurs es þik hafa skal Skm 35!, þik hafe
allan gramer Hról 145, Hymes meyjar
hgfþo þik at hlandtroge Is 34? hafþu á
hófe þik Ls 36!, nema þik hafak HHo 7*,
þik Hel hafe Fm 21*; síþr þik of heille
haler Hýv 1289; hvé þik héto hio? Fy
46?, hvé þik heitor? HHo 14'R; þik kvazk
hilmer hitta vilja HHv 37?; mano monk
þik hugga Am 66?; hverr þik hvatte?
Fm 5!, þik hefr Brynhildr bgl at ggrva
heiptar hvattan Br a3!; hvé þik kalla
koner? HHv 14?; (konor) vilde þik kjósa
Am 25?; þik kannk fullggrva La 30!, þik
mono faer kunna Álvó?; þik svinnan
(fróþan) kveþa Vm 24! 26! 281 30' 321
34! 36! 40! Fm 12! 14!, þik kveþk
óblauþastan alenn Fm 23“; (fylker) þik í
fggrom lætr beits stafne bua HHv14?,
þik Atle mon eige láta (Odrúno eiga) Sg
ö7?; at þik þjófar né leiko Hóv 130%;
sjalfr leiþ þú sjalfan þik Gg 6*; leitk þik
á langskipom HH Il12'; þik lostna
hefr Helge helstgfom HHv 29'; svát
hón lyke þik liþom Hóv 1125; minner þik
eiþa Grp 45!, hefk þik nú mintan Am
767; þik morn morne Skma31?; þik sór
móþa Am 86?; þik úte nemr nýtt fg 13',
þót þik nýtt of neme Sd 26%; né þik viljak
. verr of nita Vkv39?; hann þik ráþa
mon Fm 22!; rekr þik alda hver illrar
skepno Gþr 123“; þik gumna syner síþan
æva sea Skm26?, síþan þik mange sér
Lsö9“, (tálardíser) vilja þik sáran sea
Rm 244, sæo maþr þik vreiþan vega Fm 7?;
at þik neþan skjóta Vkv 394; þik at bróþr
þínom stóþo blíþ regen Ls32?, ef þik
fiandr standa Gg 9!; þik sókja kamr frost
Gg ið!; at þik af heste take Vkv 39?;
ek þik temja mon Skm 26!; ef þik fara
tíþer Hýv 116“; ókynnes þess vár þik
1227 þú
enge maþr Hóv 19?; mik þik vaþa tíþer
FM6'; hefk þik vápnom veget Hm 4“,
vile mer enn være at vega þik sjalfan
Am 81'; vekk þik dauþra dura Gg1?;
þik mon Grímhildr gorva véla Grp 35',
annars kvæn vélet þik í trygþ Sd7?;
yrþak þik kvikvan Am 21?; þik aldr viþr
Gþr I131?; b) abhángag von pröpp.: á
þik Vm 6? Skm 2873, í gögnom þik miþjan
Am 2232, of þik Grmó2? Grt8!, viþ þik
Hdl 4? HHv 1037? HHI46*“ Grp 49';
c) das pron. ást sul. des acc. c.inf.:
varan biþk þik vesa Hóo 130?, þik heilan
biþr Veratýr vesa Grma3!'; ulfe hæra
hykk þik ápa mono #rbl 120, hugþak þik
„. læblgndnom hjor leggja mik í gagnom
Gþr 1139?; þik kveþk allra kvenna vergjarn-
asta vesa Ls17!, þik síþa kvóþo Ls24!,
ek kveþ tældan þik (sesl. vesa) Alv35?;
d) das pron. 1st durch herstellung der
refleriven verbalform beseitigt: því skal
huggask (hugga þik #) hers odvite Gsp
68!; þik tat des meirums wegen gestrichen:
HHIIS? 41? Hlrað 5? 73;
dual. nom. it, júinger þit (norw. did —
nur in plur. bedtg —, fær. tit, aschued.
it; alts. ags. git) a) dem verbum voraus-
gehend: it æser tveir (,thr beiden asen')
drýgþoþ Le 25? it (þit A) Gymer (du
und Q.') finnezk Skm 243, it.. fynþeþ Vkv
224, it .. kómeþ Akv 33, it monoþ Grp 3l'
Sg 57 ?, it áser tveir skoloþ Ls 19!, it Þjóþ-
rekr (,du und Þ:) .. svæfeþ Gþr 1123,
it stundeþ Am 14', it .. vegezk Is 18“;
b) dem verbum nachfolgend: huggezk it
Am 32?, monoþ it Guþrún (/, du und Q.')
Sg 53!, sótoþ it Vólundr /,du und V.)
Vkv42*; ce) it ást des metfrums wegen
gestrschen: Grp 37? 419 Br 18? Am 12%
Ghv 3134.
gen. ykkar (nor. dykkar — nur ín
plur. bedewtung —, fær. tykkara — nur
plur. —, aschwed. íkar, íkkar; got. igqara,
ags. incer): ykkar vissak áster mestar
Gþr 1 16?, hann (Atle) mon ykkar gnd
síþare ok æ bera afl et meira $g33?;
dat. ykr (noriw. dykker — nur. plur.
—, fær. tykum — nur plur. —, aschwed.
iker, íikker; got. igqis, alts.ink, ags. inc):
ykr lætk þat goll of gefet verþa Vkr 227,
ykr's .. sómra miklo gunne at heyja HH
147!, ykr mon Atle eggjar rjóþa Br 5?,
vall lézk ykr ok gefa mundo Akvó!, nú's
10
15
20
þú 1228
sá ormgarþr ykr of folgenn Akv 17', ykr
mon ástkynne eige í sinn þetta Am 14},
ganga mon ykr andæres Am 14}, lyst
varomk þess lenge at lyfja ykr elle
Am 13?;
acc. ykr (norw. dykker — nur plur.
—, fær. tykum — nur plur. —, aschwed.
íker, ikker;, got.igqis, alts. ink, ags. incit,
inc): ek hins get .. at ykr tiþe vega Skm
24“, ek viljak ykr hugfulla tvá (,ewch
betde') und hvera setja Hym 9', Atlo mik
hingat sende .. at biþja ykr, Gunnarr! at
it á bekk kómeþ 4kv3?, fareþ .. hvars
ykr hugr teyger Akv 12*, brátt hefk ykr
brenda Am 36', fagrt baþk ykr kvýmo
Am 36? leitaþak í líkna at letja ykr
heiman Am 45!, hví tregrat ykr teite at
mæla? Ghv 27, epter es þrunget vkr þjóþ-
konunga Hm ó?;
pi. nom. ér, jtinger þér (norw. de, fær.
tær, aschwed. ir, í, adán. i; got. jus,
alts. gi, gé, ags. gé, afris. í, gi, akd.
ir); J) dem verbum rvorausgehend: ér ..
eyþeþ Gþr 120!, ér (..) hafeþ Hym 39'
Rþ 49?, ér .. hofþoþ HHII1?, ér (þér
IR) kunneþ Vkv 35S, ér (þér R) .. megoþ
Ls 7?, ér monoþ Grp 37', ér .. réþoþ
Sg 34?, ér .. rókeþ Am 153, ér þrifoþ
Lsö51? (das pron. 1st des metrums wegen
30 gestrichen: Grp 49% Br 10% Gþr 120?
$ð
45
50
Sg 35? 51); 4) dem verbum nach-
folgend; a) mit der 2. pi.: biþeþ ér HH
115?, hafeþ ér Hm 195, lifeþ .. ér Hmö5',
mætteþ ér R$48!, skyldoþ ér Rm?7?,
þegeþ ér Ls “!, þykkozk ér Sg 367, áttoþ
ér (átto þér 4) Hrbl93 (das pron. st
des metrums wegen gestrechen: Vsp 27*
294 344 354 395 41% 484 629 63“ Am
917; b) mit dem imperat.: grýteþ ór
Hm 26?, hlaþeþ ér Ghv 21', róþeþ ér
Hm 197, sigleþ ér Am 31, sniþeþ ér Vke
18*, takeþ ér Amö55!, ýkveþ ér Akv 30!
(das pron. tat des metrums wegen ge-
strichen HH 154!);
gen. yþvar (norw. sdar, ase/nced. iþar,
iþra,; got. izwara, alts. euwar, ags. éower,
afris. iuwer, ahd. iuwér): horskr þótte mér
(Sigvgrþr), ef hafa kynne ástráþ miket
yþvar systra Fm 35?;
dat. yþr (norw. ydr, asehwed. iþer; got.
izwis, alls. ahd. íu, ags. éow, afrts. íu,
io): hversu snúnoþo yþr konor yþrar?
Hrbl 41, qllom yþr gl of heitak Hymn 3“,
1229 þúfa
ero segl yþr sveita stokken Rm 16?*EF,
vasat hann (Sigvorþr) í augo yþr of glíkr
Sg 367, eigo hann (d. 2. mik) jatnar, ef at
yþr lyge Am 30? hakk yþr galga Am
36*, yþr es þat kenna Am öð0?; das
pron. tst des metrums wegen gestrachen
Sg 34?;
ace. yþr (norw. sder, or, asehwed. iþer;
got. izwis, alts.iu, ags. éowic, éow, afris.
iu, 10, ahd. iwih): fátt hykk yþr seask
HHo 123, hvert lyster yþr leiþ at kanna?
HHII5“*, biþja yþr Akv 3?R, fyrr vgrom
fullráþa at firra yþr life Am40?, eggjak
yþr, jarlar! Am 54!.
þúfa, f. (norw. tuva, asehwed. thuva,
dán. tue; vgl. ags. þúf, m.) htigel: ag.
dat. ara þúfo á skaltu ár sitja Skm 27!.
Composstum: bana - þúfa.
1. þaula, /. strophkenreihe, led; tn:
Rígs-þula, Þorgríms- þula.
2. *þúla? (þaul??) erdröknen lassen (2) :
prt. tnd. pl. 3. þær (Fenja ok Menja) þyt
þulo þegnhorfennar (kvernar) Grt 3!
(s. Bugge, Fkv. 325).
þulr, m. (ags. þyle) 7) redner, fahrender
síinger: sg. nom. skal freista hvaþarr fleira
vite, gestr (Óþenn) eþa enn gamle þulr
(Vafþrúþner) Vm 9“; gen. mál es at þylja
þular stóle á Hóv 110'; dat. at hýrom
þul hléþu aldrege Hóv 133“; 2) sehwátxer:
sg. ace. hgfþe skemra láte hann (Sigvgrþr)
enn hára þul (Regen) fara til heljar heþan
Fm 34!.
Compositum: fimbol- þulr.
þumlungr, m. (norw. tumling) dáum-
ling (am handschuh): sg. dat. í hanzka
þumlunge hnúkþer þú, einhere! ok þótteska
þú þá Þórr vesa Ls 603.
þungr, ad). (norw. dán. tung, fær.
tungur, aschwed. þunger) 7) sehwer von
gewteht: m. sg. acc. tók Edda gkkvenn
hleif, þungan ok þykkvan, þrungenn sóþom
Rþ4?; 2) sehwer xu durchwaten, reissend:
m. pl. ace. sá þar vaþa þunga strauma
menn meinsvara ok morþvarga Vsp 39!.
*þunn-geþr, ad). leichtstnnag , twankel-
mútig (anders FJ. st.): f. sg. nom. þeyge
skal þunngeþ kona annarrar ver aldre leiþa
Sg 4l'.
þurfa (þurfta; nor. fær. turva, aschwed.
þurva, þerva, adán. þorvæ, þurvæ; got.
þaúrban, alts. thurban, ags. þurfan, afris.
thurva, ad. durfan) nöt2g haben, bedtirfen
ot
þ=
|=
15
20
25
80
85
40
45
50
þurs 1230
(eht): prs. and. sg. 3. þat kanu ek annat,
es þurfo ýta syner þeirs vilja læknar lifa
Hóýo 147!, fornjósnar augo þurfo fira syner,
hvars skolo vreiþer vega Sd27!; yt.
opt. sg. I. (mit suffig. pron.) hér ok hvar
munde mér heim of boþet, ef þyrftak at
mólunge mat Hóv 67?; sg.3. hitkc hann
(vesall maþr) veit, es hann vita þyrfte, at
hann esa vamma vanr Hýo 22?.
þurfe, so. adj. (vgl. got. þaúrbs an: ga-
þaúrbs) bedsirftig (ehs): m. sg. nom. emk
af ggngo komenn þyrstr til þínna sala,
laþar þurfe .. ok þinna andfanga Vm 8},
liþs þíns værak þá þurfe, Þórr! at ek helda
þeire enne línhvíto mey Hrðl 94.
þurr, ad). (nor. turr, fær. turrur,
aschwed. þör, þyr, dán. ter; got. þaúrsus,
alts. thurti, ags. þyrre, ahd. durri) trocken :
n. 8g. ace. vér sjau daga svalt land riþom,
en aþra sjau unner kniþom, en ena þriþjo
sjau þurt land stigom Gór 1136%; pl. gen.
þurra skíþa ok þakenna næfra, þess kann
maþr mjot Hóv60!; dat. Þakk mon
gráta þurrom týrom Baldrs bálfarar
FM 5".
Composita: þurr- fjallr; all- þurr, vind -
þurr.
*þurr= fjallr, ad). mat trockener haut:
m. sg.nom. margr þá fróþr þykkesk, ef
hann fregenn esat, ok nae hann þurrfjallr
þruma Hóv 304.
þurs, m. (norw. tuss; vgl. fær. tussi,
din. tosse „dummkopf'; ags. þyrs, ahd.
duris, durs) J) r2ese: sg. mom. Hrim-
grímner heiter þurs es þik hafa skal fyr
nágrindr neþan Skm 35!, Loþenn heiter
es þik skal eiga .. sá býr í Polleyjo þurs
HHv 25?; gen. þurs ráþbane (Þórr) Hym
193; dat. meþ þurse þríhgfþoþom þú
skalt á nara eþa verlaus vesa SA 31';
pl. gen. þriar kvámo þursa meyjar ámótkar
mjgk ór Jgtonheimom Vsp 8?%, þursa brúþer
Vsp 17!H, mál kveþk okr fara úreg fjall
yfer, þursa þjóþ yfer Skm 102, Prymr (..)
ursa dróttenn Þrk5* 10? 22! 25! 301,
m .. þursa drótten Brk31?, þursa
líke þykkjomk á þér vesa Alr2'7, estat
volva né vís kona, heldr est þriggja þursa
móþer Bdr 13%, útan garþa sá hann (Svip-
dag) upp of koma þursa þjóþar sjgt #y 1“;
2) name der rune þ: sg. ace. þurs rístk
þór ok þria stafe Skm 37.
Composita: þursa-mær; hrím- þurs.
1231 þursa - mær
þursa-mær, f. rzesenmidechen: pl. nom.
þik geldo fyr Gnipalunde þursameyjar á
Þórsnese HH 142“.
þúsund, /. (70r.0.tusund, n., fær. túsund,
aschwed. þusand, adán. þusand, thusænd;
got. þúsundi, alts. thúsundig, ags. þúsend,
afrís. thúsend, ahd. dúsunt) tausend: pl.
nom. ganga fimtán folk upp á land, þó's
í Sogn út sjau þúsunder HH151S.
þuþr, adj. (nor. tunn, fær. tunnur,
aschwed. þunder, adán. thunn; ags. þynne,
alts. thunni, ahd. dunni) 1) dinn: m. pl.
ace. hleifa þunna #5 303; 2) lautlos:
n.sg. dat. enn vare gestr, es til verþar kamr,
þunno hljóþe þeger Hýv 7? (vgl. Wemmer,
Lb*307%; anders JHoffory, Tidskr. f. fil.
3, 291 fg. und GV, Cpb 1, 459).
Composttum: þunn -geþr.
þvá (þó; nor. tvaa, fær. tváa, aschwed.
thva, adán. tvaa; got. þwahan, alés.
thwahan, ags. þwéan, ahd. dwahan, twahan)
waschen: inf. laug skal görva þeims liþnor
'o, þvaa hendr ok hgfoþ $Sd34?; prs.
and. sg. 3. (mit suffig. negat.) hqgnd né
þværat (Vále) né hgfoþ kember, áþr á bál
of berr Baldrs andskota Bdr 11?*; pr.
ind. sg. 3. (Vále) þó æva hendr né hafoþ
kembþe, áþr á bál of bar Baldrs andskota
Vsp34!; part. prt. m. sg. nom. þvegenn
ok metr ríþe maþr þinge at Hóv 6l!',
kemþr ok þvegenn skal kónna hverr ok at
morne metr Rmðö!; n.sg.ace. þú hefr
„ af hgndom manz blóþ þveget Hlr 2.
Compositum des part. prt.: ítr-þvegenn.
þvare, m. (norw. tvare „spatxer nagel,
bohrer') speer (Björn Magnússon Ólsen,
Ark. 9, 231): sg. nom. ræses rekka es þú
vilder Rán gefa, ef þér kvæmet í þverst
5
þak
c
20
25
80
þvare HHv 18“. — Sonst nur in compp.
1. þverra (þvarr, norw. tverra, fær.
tvörra) abnekmen, schwanden: pres. ind.
sg. 3. ómon þverr Sg 709; pl.3. í kné
gengr hnefa, ef kvister þverra Am 69?;
opt. pl. 3. Horn ok Ruþr snuesk til heljar
heþan, en þverre á fyr þér Gg 8.
2. þverra (rþ) vermandern: prt. and.
pl. 3. þverþo þeir (Sgrle ok Hamþér) þrótt
sínn at þriþjunge, léto mog ungan (Erp)
til moldar hniga Hm 15?.
þverst, n. (yinger þvest) das annere
magerefleisch um gegensatzexu der oberen
fettschichi (Björn Magnússon Ólsen, Ark.
9,231): sg. ace. ræses rekka es þú vilder
45
80
þykkja 1232
Rón gefa, ef þér kvémet í þverst þvare
HHo 18%.
þvísat, þvít (d1e Eddahss. kennen nur
die erste form), con. (asehwed. þy -at,
þyt, adán. thy-at, thyt) denn, weil (stets
an der spttxe des nachfolgenden begriin-
denden satxes stehend): heima letja ek
munda Herjafgþor í ggrþom goþa, þvít
enge jaton ek hugþa jafnramman sem Vafí-
þrúþne vesa Vm 23, Þórr kom eigi, þvíat
hann var í austrvegi Ls 4, monattu lenge
svá leika lausom hala, þvít þik á hjorve
skolo ens hrimkalda magar ggrnom binda
goþ Ls 49}, fyr þér einom monk út ganga,
ö þvít ek veit at þú vegr Ls 64“, ek non
bregþa (beite), þvít ek brúþar á flest of
róþ sem faþer Alv 4', bar hann (Vólundr)
hana (Bgþvilde) bjóre, þvíit hann betr
kunne Víkv 29!, þat kvaþ Helgi, þvíat
hann grunaþi um feigþ sina HHo 34 pr |,
trauþr emk, syster! trega þér at segja,
þvít hefk nauþogr nipte grótta HH II 28',
einn veldr Oþenn gllo bolve, þvít meþ
sifjungom sakrúnar bar HH II 33“, fær
mér ekka orþ þats mælter, þvíit fram of
sér, fylker! lengra Grp 20?, hana (Svan-
hilde) mono bita Bikka róþ, þvit Jormon-
rekr óþarft lifer Sg 63?, mól míns fgþor
mær ramlega, þvít feigþ fira fjýlmargra
sá Grt21?; vgl. ferner Hóv 1“ 65 93 123
38? 53? (því R) 55? 839 90! 1063 1169
118* 122' 136% Vm 43? Grm 295 423
Skm 48 5? Ls8ð 219 2940 473 HHIII*
Grp 23? 280 Rm 25? Fm 10? 283 39?
Sd24? Sg 59“ 697 Gþrll24t 29? Od
273 Hm 23'; dte con). tst des metrums
wegen gestrichen: Am 19?.
því-get, s. sá (FI; sp. 8619).
þý, /- (asehwed. þy tn: þy-barn, þy-
dotir, þy-sun; got. þiwi, alfs. thiwi, thiu,
ags. þeowu, þeowe, ad. diu) sklavin,
magd: sg.dat. hvqss ero augo í Hagals
þýjo HH II2?; pl. nom. umb Svanhilde
sóto þýjar Ghvlö!; ace. sú (Helge) es
opt hefr grno sadda, meþan þú á kvernom
kyster þýjar HH 136“, soltnar þýjar ok
salkouor Sg 46“, þýjar sjau góþar Am 89?.
þykkja (þótta; norw. tykkja, fær. tykja,
aschwed. þykkia, adán. þykkiæ; got. þugkjan,
alts. thunkian, ags. þyncan, afrss. thinka,
ahd. dunchen) scheinen, erscheitnen, dsin-
ken (gewöhnl. mit dat. der person): a) mist
subst. praed.: inf. reine monk þér þykkja
1233 þykkja
HHo 21', (uorner) býþo fylke frægstan
verþa ok buþlunga baztan þykkja HHI2*;
prs.ind. sg. 3. hesta baztr þykker hann
(Skinfaxe) meþ Hreiþgotom Vm 123, harm
ljótan (?) mér þykker í því at vaþa of
vágenn til þin Hrðl 28, þykker sá (Freyr)
ása jaþarr Ls 35“, far þú nú æva þars
foraþ þykker Gg 15!, (mast suffig. pron.
und negat.) þykkjomka friþr (þykkea mér
friþ R) í farar brodde HH 1I22?; opt. sg.3.
(gefk þér) hunskar meyjar þærs hlaþa
spjoldom ok ggra goll fagrt, svát gaman
þykke G5r 1127?. prt. ind. sg.3. kval
þótte kvikre at koma í hús Atla Am 943;
b) mit adj. praed.: ínf. ek mon okkor
óþre þykkja Hir 33, hitt munde óþra jorlom
þykkja, at viþ menn mælter ok mik sæer
Gþrlll1?; prs. ind. sg. 3. auþe betra
þykker þat (manvit) í ókunnom staþ Hóv
10}, árstraumr þykker ofmikell valglaume
at vaþa Grm21?%, þat seger þú nú es
hverjom þykker mest at vita, at min
móþer dauþ sé Hrbl 9, þann (galdr) gelk
þér fyrstan .. at þú of gxl skjóter þvis
þér atalt þykker Gg 6? ek bóte svá brest
á golle, at feþr þínom fegre þykkor Vkv
287, orþs þykker enn vant ykro hvóroge
Hm 9?, (mtt suffig. pron.) einnar Freyjo
ávant þykkjomk (einnar mér .. þykker Æ)
„es scheint mir nur F. noch xu fehlen'
Þrk 234, hlóglekt þat þykkjömk (mér þat
þykker R), es þínn harm tíner Amö53“*;
pl. 3. verk þykkja þín verre miklo kjóla
valde, an kyrr siter Hym 20', haglegar
Hjorvarþs konor gumnom þykkja at Glases-
lunde HHv I“ (mit suffig. pron. und
negat.) þykkjomka (þykkiat mér, þykkit
mér KÁ) góþer Granmars syner HHI48!
1127!; opt. sg. 3. monat mætre maþr á
mold koma und sólar sjgt an Sigorþr
þykke (sezl. mætr; an þú, Sigorþr! þykker
R) Grpó3“; prt. and. sg. 1. (mit suffig.
pron.) ek þóttak ok þjóþans rekkom hverre
hære herjans díse Gþr 1 18!, afkór áþr
þóttak Am 67?; sg. 3. opt mór mónoþr
minne þótte an sjá hglf hýnátt Skm 43},
þótte hýrom Hrungnes spjalla verþr Hlór-
riþa vel fullmikell Hym16!, eitt þótte
skars allra feiknast Hdl 42?, einn þótte
þar gllom betre víkingr Dana í verþungo
Hlr 119, (Glaumvgr) mælte viþ Vinga, sem
henne vert þótte Am 29?, (mit suf. pron.)
þóttomk (þóttuz Æ) gllo betra, ef léte mik
Gering, Edda-Wiörterbuch.
6
þe
>
20
25
85
40
45
50
þykkja 1234
life týna „lesser hátte es mir geschienen,
wenn ste mein leben verntehtet nátten'
Qþr I113?*; pl. 1. þóttom óvægen Am92';
opt. sg. 3. spakr þótte mér spiller bauga,
ef fjorsega fránan æte Fm 32?, horskr
þótte mór, ef hafa kynne ástráþ miket
yþvar systra Fm 35!'; e) mát dem part.
prt.: nf. hratat umb mæge mon hverjom
þykkja Alv/?; prs. ind. sg. 2. þvkker þú
meþ bleyþe borenn Sd25'; opt. sg. 3.
mona hgndom hvílþ vel gefa, áþr full-
malet Fróþa þykke Grt17*; prt.tnd.
sg.3. fór þar fjalþ horna, unz þótte full-
drukket Am 8?; d) mít dem inf.: prs.
ind. sg. 2. hafnarmark þykker hlóglekt
vesa HHv30?; sg.3. (mit suffig. pron.)
þykkjomk (þykke mér F) ór augom eldr
of brinna Érk 274, þursa líke þykkjomk
(þykke mór /) á þér vesa Alv2?; pl.3.
hann (Geirrgþr) kvelr gesti sína, ef honum
þykkja ofmarger koma Grm 19, (mit suf.
pron.) garþar gloa þykkjómk (mér þykkja
hss.) of gollna sale Fjö5?; prt. ind. sg. 2.
sveinn þótter þú síþlauss vesa HH 145';
sg. 3. marggollen mær mér þótte afle bera
HHv 26*, drótt þótte sá dgglingr vesa
HHI7', nótt þótte mér niþmyrk vesa
Gþr II12', (mit suffig. pron.) jarls ynþe
þóttomk (þótte mér ÆR) etke vesa, nema
viþ þat lík at lifa Hóv 96?, ulfa þytr
þóttomk (mér þótte hss.) illr vesa hjá
sangve svana FM 2! pl.3. skarpar
álar þótto þér Skrýmes vesa Ls 62',
hvarfla þótto hans (Halfdanar) verk meþ
himens skautom Hdl 14*F; e) das praed.
vertritt ein adverb. ausdruck: inf. mæler
þú at munz ráþe, svát mér skyldo verst
þykkja Hrðl 124, lézt þér alt þykkja sem
etke væra Am 90'; prs. opt. sq. 3. (mont)
vinna þess etke, at mér vel þykke Am
685; prt.ind.sg.3. all þótte ætt sú meþ
yfermgnnom Hdl13*, hio ggrþo hvilo sem
þeim hógst þótte Am 8*, (mit suf. pron.)
herþak (sverþ) sem hógst þóttomk (mér
hógst þótte RÆ) Vkv 19?;
þykkjask stek dúnken, metnen, glauben :
a) mit subst. praed.: prs. ind. sg. 1. þykkj-
omk ek til ungrafe Gg5*; pl. 2. þykkezk
"ér þjóþkonungar „thr haltet euch fiir mách-
tige könige' Sg 369; prt. and. pl. 3. rekkar
þat þóttosk es þeir ript hgfþo „dtes pack
helt sich fúir wirkliche menschen' Hóv 49?
(s. trómaþr); ð) mit adj. praed.: prs. ind.
40
1235 þrkr
ag. 3. fróþr sá þykkesk es fregna kann
ok segja et sama Hóýv 28', margr þá fróþr
þykkesk, ef hann fregenn esat Hóv 303, fróþr
þykkesk sás flótta tokr gestr at gest hæþenn
Hór3l'; prt. ind. sg. 1. auþogr þóttomk
es ek annan fann Hóv47?; sg.3. stórr
þóttesk Atle Am 64!'; opt. sg.1. sæll ek
þá þóttomk. ef ek sea knættak Hamþé ok
Sorla í hallo minne Hm 21'; e) mit dem
part. prt.: prs. ánd. sg. 3. Brynhildr
þykkesk brúþr vargefen Grp 45?; d) mit
dem inf.: prs. tind. sg. 1. einn ek veit,
svát ek vita þykkjomk, hór ok af Hlórriþa
Lsó4?, ero þat svik ein es sea þykkjomk?
HH II39', þat vita þykkjomk Æm 8', (mit
sufi. negat.) langt lif þykkjomka (eonjectur)
lofþungs vita Sd37?; sg.2. esa þat svik
ein es sea þykkesk HHII40!, seg .. ef
sea þykkesk Grp8? 30?; sg. 3. ósnotr
maþr þykkesk alt vita, ef hann á sér í vó
vero Hóv26!; prt. ind. sg. 1. unna þótt-
omk Hóv 98', skalk viþ mey þá mólom
slíta, es alz hugar unna þóttomk? Grp
32*, vesa þóttomk full ilz hugar Gýr II 38',
ógnhvgtom unna þóttomk sverþa deile,
sem sjalfre mér Od31?; sg.2. Atla
þóttesk þú stríþa at Erps morþe Hm8!,
(mit suffig. negat.) þótteska þú þá Þórr
vesa Hröl 78 Ls60“; pl.3. þóttuz æsir
mjok hepnir verit hafa Æm 13, meirr
þóttosk mér of stríþa, es mik gþlingar
Atla gáfo (ho 11?.
þykr, adj. (norw. tjukk, kjukk, fær.
tjúkkur, asehwed. þiukker, þiokker, adán.
thiukk; als. thikki, ags. þicce, afrts.
thikke, ahd. dicchi) dzek: m. sg. acc. tók
Edda skkvenn hleif, þungan ok þykkvan,
þrungenn sýþom Rj 4?.
þylja (þulþa) reden: inf. mál es at
þylja þular stóle á Hór 110'; þyljask vor
stch hin murmeln: prs. ind. sg. 3. kóper
afglape es til kynnes komr, þylsk hann
umb eþa þrumer Hóv 17?.
þyrja (þurþa) lawfen: tnf. fetom léto
frókner (Gjúkungar) of fjall at þyrja mare
ena mélgreypo Myrkviþ ókunnan Akr 13',
þyrja þjóþ yfer Sæm 109R.
þyrma (mþ; nor. tyrma) 7) etw. (eho)
unverletxt lassen, halten: prt. ind. sg. 1.
(mit suf. pron.) þyrmþak sifjom, svgrnom
eiþom Sg 283; sg.2. (Brynhildr) mon
Gunnare ggrva segja, at eige vel eiþom
þrrmþer Grp 47?; 2) ýmd (ehm)
5
ban
>
þu
ot
20
25
80
þorf 1236
schonen: tnf. mon enge maþr gþrom þyrma
Vsp 45?.
þyrner, m. (norw. tyrner, aschiwed.
þyrnir, dán. tjörn; ags. þyrne, f.) dorn-
strauch: sg.dat. svá bar Helge af hildingom
sem ítrskapaþr askr af þyrne HHII37?.
þyrstr, adj. (nor. tyrst, fær. tystur,
aschwed. þyrster) durstig: m. sg. nom.
emk af ggngo komenn þyrstr til þínna
sala Vm 8? þyrstr ek kam þessar hallar
til Loptr of langan veg Ls6!.
*þys=hgll, /f. halle án der es stúrmtsch
augeht: sg. dat. Guþrún .. varnaþe viþ
tórom vaþen í þyshollo Akv 31“.
þyss, m. (ags. þys) lárm, gettíimmnel;
in: þys- holl.
þytr, m. (norc. tyt; vgl. aschiced. thut,
n., got. þut en: þut-haúrn, mid. duz, m.)
1) lirm, getöse: sg. ace. þær (Fenja ok
Menja) þyt þulo þognhorfennar (kvernar)
Grt3!; 2) geheul: sg. nom. ulfa þytr
þóttomk illr vesa hjá songve svana FM 2'?.
— Zu þjóta.
þýbverskr, adj. deutsch: m. pl. nom.
þýþverskir meun Br 20 pr 3.
þó, f. (norw. taa) schneefreier, nicht
gefrorener boden; in: þá- fjall.
þogn, f. (norw. togn, fær. tögn) sehtwei-
gen: sg. acc. sagn eþa þagn hafþu þér
sjalfr í hug! Sd 203.
Compositum: þagn - horfenn.
* Þagn- horfenn, adj. (part. prt.) vom
schweigen entfernt, geráuschvoll, lörmend:
„ f-sg.gen. þær (Fenja ok Menja) þyt þulo
85
40
45
50
þegnhorfennar (kvernar) Grt 3!.
þagoll, adj. (norw. togoll, tagall) sehwetg-
sam: m. sg. nom. þás horskr ok þogoll
kgmr heimesgarþa til, sjaldan verþr víte
varom Hóv 6?, hann (sonr Hjorvarþs) var
þeguli HHvs pr 14.
þall, f. (nor. toll, asehtwed. tall) fökre,
ktefer: sg. nom. hrörnar þell sús stendr
þorpe á, hlýrat henne bgrkr né barr
Hóv 50'. — Name eines flusses Grm 27?.
þarf, f. (norw. tgrv, asehwed. þarf,
addn. tharf; got. þarba, alts. tharf, ags.
þearf, afras. therve, ahd. darba; egl. fær.
tarvur, törvur, m.) 1) bedúrfnis: sg. nom.
elds es þgrf þeims inn es komenn ok á kné
kalenn „der bedarf des fewers' Hýv 3',
matar ok váþa es manne þorf þeims hefr
of fjall faret Hóv 3?, vats es þorf þeims til
verþar kamr, þerro ok þjóþlaþar Hór4', vits
1237 þátr
es þorf þeims víþa ratar Hýr 5, óvist es at
vita, nær verþr á vegom úte geirs of þarf
guma Hór 38“, þat kann ek et þriþja, ef
mér verþr þorf mikel hapts viþ mína
heiptmggo Hóýv148!; ace. (Glaumvor)
sýste of þarf gesta Am 6*, bands kvaþ
(Atle) þarf anga Am 85?, (monk) hyggja
á þorf hverja Am 97“; pl.nom. svá ek
þat af ríst, sem ek þat á reist, ef gorvask
þarfar þess Skm 37*, hvárt þær (meyjar)
bjarga þeims blóta þær, ef gorvask þarfar
þess? Fy 39*; 2) notwendigkeit, drin-
gende veranlassung: sg. nom. mart's þats
5
10
æges - hjalmr 1238
þerf þear J?m 107, nú's þarf mikel Sg 43},
(mit suffig. negat.) Alfr mon sigre gllom
ráþa, þót þetta sinn þorfge være HHv 39*;
pl. ace. lýtom því þarfar ráþa „lassen wir
geschehen, was notwendiy íst' Sg 4359;
3) mangel: sg.ace. fear síns es fenget
hefr skylet maþr þerf þola Hóýr 39?.
Compositum : megen- þarfar.
Þótr, m. (nor. taatt, fær. táttur,
aschwed. þatter, þotter; ahd. dáht) doeht,
faden; tetl, glied: pl. gen. lifeþ einer ér
þátta ættar mínnar Hm 5!.
Compositum : grlog - þótr.
Æ.
æ, adv. (aschwed. adán. gs; got. aiw,
A
hverr æ til ens eina dags Fm 10?. gnaper
als. ahd. 60, io, ags. á, ó, afris. á in: 15 á grár jór of grame dauþom Br 7*, urþr
á-hwedder, ní w. a.) 1) allexeit, immer:
þat mon æ uppe, meþan gold lifer, lang-
niþja tal Lofars hafat Vsp 16?, (Yggdrasels
askr) stendr æ of grónn Urþar brunne
Vsp 19*, á vas (Heiþr) angan illrar brúþar
Vsp 22%, aldar róg þat mon æð vesa: órer
gestr viþ gest Hóv32?, (ósnjallr maþr)
sýter á glaggr viþ gjafom Hýo 48“, þar
(ór Élevógom)órar ætter kvómo allar saman,
þvís þat æ alt til atalt Vm.31*, þúst
æ vísastr vera Pm óð5*, viþ vín eitt vápn-
gofogr Óþeun æ lifer Grm 19*, Ofner ok
Svafner hykk at æ skyle meiþs kvisto
maa Grm 345, andspilles vanr þú skalt
æ vesa góþrar meyjar Gymes Sk 123, :
meþ þurse þríhgfþoþom þú skalt á nara
eþa verlaus vesa Sím 31', jós ok arm-
bauga mondu æ vesa beggja vanr, Brage!
Ls13!, firresk á forn rgk firar Ls 25,
þú .. hefr á vergjorn veret Ls 267, at
eyrom Freys montu æ vesa Ls 442, aurgo
bako þú mont á vesa ls 483, frá veom
minom ok vangom skolo þér á kgld róþ
koma Ls ól“, þess mon (Freyja) biþja, at
(Þórr) á viþ þik einart Játe Hdl4?, æ
trúþe Óttarr á ásynjor Hal 10*, Horn ok
Ruþr snuesk til Heljar heþan, en þverre
á fyr þér Gg 8“, lopt ok logr gange þér í
lúþr saman ok lé þér æ friþdrjúgrar farar
Gg 11*, hann (Gastropner) standa mon
meþan old lifer FY 124, siþ mont, Helge!
hringom ráþa .. ef % þeger HHv 6?, á
gengk einn saman Fm 2!, % kveþa band-
ingja bifask Fm 7*, fee ráþa skal fyrþa
20
45
gþlinga hefr æ veret (Gjör 123? hann
(Atle) mon ykkar ond síþare ok % bera
afl et meira Sg33*, hvat's þér, Atle!
æ, Buþla sunr? Gþr III1I', loskr mon
(Hjalle) æ heitenn Amó7“, á vilk því
níta Am 67!', hefr þú árnat þats þú á
beiddesk Am 82?, trýtte æ trono hvat
Hm 17*; fáir immer: sá's mér fránn
mæker æ fjarre borenn V%v 19*, hón
(Brynhildr) 's é boren óvilja til Sg 455;
2) niemals: á menn hann (vind) sjalfan
of sea Vm 36“ (vgl. Bugge, Fkv. 396>).
— Vgl. ey, áva, áva-ge.
æfen rúnar, f. pl. s. $ven=rúnar.
ger, m. meer: sg. dat. (vglva) sér
upp koma gþro sinne jorþ ór æge iþja-
grönn Vspö9?; ace. meirr kunne hann
(Konr) mgnnom bjarga, eggjar deyfa, bgo
lægja Rþ 44“. — Als name des meer-
ræesen Hym 1! Ls3! u.ö. — Zur etym.
vgl. KG, Aarb. 1876 s. 313 f.
Æges-drekka, f. „Ægers gastmahl',
name . eines gedtchtes: nom. Ls tib.
(pap. hss.).
áges=hjalmr, m. furcht erregender
helm, sehreckenshelm: sg. nom. æges-
hjalmr bergr einunge, hvars skolo vreiþer
vega Fmilr!; ace. hann (Fáfnir) átti
ægishjálm er gll kvikvendi hrædduz viþ
Hm 14 pr 3, ægeshjalm bark of alda
sugom, meþan ek of menjom lák Fín 16',
þar (í bæli Fáfnis) tók hann (Sigurþr)
ægishjálm ok gullbrynju ok sverþit Hrotta
Fm 44 pr 5. — ur etym. vgl. Bugge,
40*
1241 VA - ge
gends: jgrþ fanzk æva nó uphimenn
Vsp 3?
Composttum: æva- ge.
áva-g0, adv. ntemals: ósviþr maþr
kann Hvage sins of mál maga Hóv21',
knákak segja aptr ævage: þúst glþr! of
heitt Hym 333.
áve, f. (norw. æve, n., Æva, f., fær.
ævi, Í, asehwed. ávi; vgl. got. aiws, m.,
alfs. 60, éu, m., ags. Ææ, f., afris. wa,
we, f., ahd. öwa, ówi, ówin, f.) leben:
sg. nom. liþen es æve .. Granmars suna
HH 1 17?, hvé mon Sigverþe snúna bve?
Grp 6“, esa meþ lgstom logþ æve þér
Grp 23!; gen. hvat mon enn vesa ve
minnar? Grp 12“ 144, hvat mon meirr
'sfre, adj. compar. (norw. gvre, fær.
evri, aschtwed. öfre, adán. gfri, ovræ;
ags. yferra, uferra, ahd. obaro) 1) höher:
m. sg.nom. sá dýrkalfr .. es gfre ferr
allom dýrom HH II37*; f. sg. mom. hón
(Klinga man) skævaþe skýjom gfre HH
II4*; 2) tiberlegen: m. sg. nom. varþk
þeim einn gllom gfre at rýþom Hrbl 46;
pi.nom. átján, áþr fello, gfre þeir urþo
„ste behielten die oberhand (stegten) tiber
achtxehn' Am 49? (Hjelmgrist, Ark. 11,
112 fg.);
superl. gfstr (norw. ovst, fær. efstur,
aschwed. ovirster, adán. gværst; ahd.
obaröst) der letxte: m. sg. nom. fyrstr ok
gfstr vask (vastu) at fjorlage Ls 50? öl!';
n. sg. acc. (sw.) nam at mæla mál et gfsta
sjá móþr konungr áþr hann sylte Od 14!.
ger, m. md der furcht od. sehrecken
erregt, bexeichnung eines helden: sg. gen.
þú felt hefr enn flugartrauþa jgfor þanns
olle óges dauþa HH I 5 7* (Bugge, Helgedigt.
142 hált das wort fúr einen eigennamen).
$gja (gþ, norw. fær. agja, got. ögjan)
md (ehm) in furcht xu setxen suchen,
sán bedrohen (KG, Efterl. skr. 1, 83):
prt. ind. sg. 3. hón (herses kvýn) ágþe mér
af afbrýþe Gþr19!; pl. 3. (brúþer ber-
serkja) ógþo mér jarnlurke Hröl 104.
okkvenn, ad). derb, grob: m. sg. acc.
tók Edda skkvenn hleif, þungan ok þykkvan,
rungenn sýþom Rj d!.
25 ahd. wuofan) schreten, heulen:
grende 1242
vesa minnar tve? Grp 18%, lá mér of
ósko æve þinnar ljósast fyrer lita epter
Grpðl'; dat. vit slíta skolom æve ok
aldre saman #)50*%; ace. fljótt mynder
ö þú fríþre segja mína ve, ef mætter þat
Grp 62“, sú mon gipt lageþ á grams ve
Grp 53?, lýtomk því valda, es líþr þina
æve Ám 86?.
Composttum: æven - rúnar.
*æven=rúnar, /. pl. ete2ge, unvergöng-
lhche runen (deren xauberkraft ntemals
aufhört): acc. Konr ungr kunne rúnar,
ævenrúnar ok aldrrúunar Æ/ 44?.
æzle, n. (norw. ætsel, etsel) spetse,
15 alxung: sg. dat. grno æzla fegna
Gþr 1189.
10
ongr, pron. tndef., s. enge.
ongva (gþ; got. aggwjan tn: ga-aggwjan,
ahd. engen) etnengen, beschránken: part.
20 prt. f.sg.nom. varþka til angþ (ung R) né
ofþrungen Sg 34? (conjectur von Bugge,
Ark. 2, 119 fg.).
ápa (pþ; aschwed. öpa, adán. spæ; got.
alis. wöpian, ags. wépan, afrss. wépa,
anf. ulfe
hæra hykk þik ópa mono, ef þú hlýtr af
hamre hggg Hrbl 120; part. prs. m. sg.
nom. namk upp rúnar, $pande namk Hóv
139?; prt. ind. sg. 3. öpþe illþræle (Hjalle),
80 áþr ods of kende Am 59?; pl.3. skóku
æsir skjoldu sina ok æpþu at Loka
Ls 14.
*áper, m. „sehreaer, heuler', poet. be-
xeichnung des windes: sg. ace. (vind kalla)
85 ápe jgtnar Alv 203.
er=, pröfir (norw. or-, fær. aschwed.
ör-, adán. or-; got. us-, ur-, alts. afrss.
ur-, Oor-, ag8. or-, ahd. ur-, ar-, ir-)
tiber-, un- (also Í. mat stexgernder, 2. mit
40 prsvat. bedeutung: Grimm, Gramm. 2,
790 fg.); an: (1) gr-kosta, gr-kostr, gr-
log, gr-óf; (2) gr-vite, gr- vænn.
$re, adj. compar. (adán. yræ; got.
júhiza; vgl. norw. gring junger mann')
dö der jiingere: m. sg. nom. enn áre erfevgrþr
Hogna ÁAkv 123;
Akv6?.
orendo, n. s. eyrinde.
voc. Seggr enn óre!
1243 renn
renn, ad). (fær. yvrin, aschwed. yfrin,
öfnn, adán. pl. yfræ) geniigend, reschlich,
en fiille: m. sg. mom. auþr mon órenn, ef
eflek svá vig meþ virþom Grp 12!; gl.
ace. árna mæler sás áva þeger staþlauso
stafe Hór 29!; f. pl. nom. árnar soltnar
„genug sind gestorben' Sg 493; acc. þess
lét (Brynhildr) harþar hefnder verþa, svát
vér gll hgfom árnar rauner Od18?; n. sg.
dat. sumr (es sæll) af fé árno Hýóv 69';
ace. Þórr á afl óret, en etke hjarta Hrðl
(6; pl.nom. naut váro óren Am 88?.
*grekosta, f. reichlicher torrat (an
spetse), retchliche nahrung: sg. dat. (Hjalle
lézk) sínn dag dapran, at deyja frá svinom,
allre grkosto es hann áþr hafþe Am 58.
or-kostr, =. dass.: sg. acc. (valtivar)
fundo at Æpges orkost hverjan Hym Í“.
or log, nú. pl. (nortw. din. or-log,
aschwed. ör-logh, n.; alts. or-lag, ags.
or-lege, afris. or-loch, n., ahd. ur-lag,
m.) 1) gesehacke, schicksale: ace. þær
(norner) log logþo, þær líf kuro alda
bornom, grlgg soggja Vsp 209, ek sá
Baldre .. grlog folgen Vep 327, grlag sin
vite enge fyrer, þeim's sorgalausastr sefe
Hóv 5t'*, aldar grlgg hykk at hón (Gefjou)
all of vite /s213, grlog Frigg hykk at oll
vite 329? ull of sér grlog fyrer Grp
284, norna dóm þú mont fyr nesjom hafa
ok grlgg ósvinz apa Fm 11?; 2) bes.
de schtcksale ú. wechselfálle des i'rteges,
krteg tiberhpt: dat. srlggom vkrom skyleþ
aldrege segja seggjom frá „von euren
hindeln' Ls 25'; ace. flugo (fýstosk) ..
alvitr ungar grlog drýgja „das krtegshand-
werk xu betreiben' Vkv 1? 4?*.
Compostta: grlog-lauss,
grlog - þótr.
*grlog-lauss, ad). bestimmungslos, ;md
tiber dessen schicksal oder bestimmung
noch niehts entschaeden ist: m. pl. ace.
(æser) fuudo á lande litt megande Ask ok
Emblo grlgglausa Vsp 17.
*grlog=síma, 2. schteksalsfaden: pl.
mom. þrymr of gll lond grlogsimo „das (von
den nornen gesponnrne) schteksalsgercebe
Rm 14%.
*grlog = þótr, "2. dass.: pl. ace. (norner)
sugro af afle grlogþýtto HHI3!.
ersóf. n. (d.7. gr-hóf) unermessliche
menge: sg. dat. grófe vetra áþr være jorþ
of skopoþ (,unxáhlige jahre ror erschaffung
grlgg - sína,
20
80
85
40
óxla 1244
der erde'), þá vas Bergelmer borenn Vm
29! 35!.
Composttum : gróf -samr.
*gróf-samr, adj. gewaltig, entsetxlich:
m. sg. ace. (adv.) einom ekka þryngr hann
(Viþofner) grófsaman Surt ok Sinmgro
F} 18?*.
rr, adj. (norw. dán. or, fær. grur,
aschwed. ör) stnnlos, von sinnen: m. sq.
nom. érr estu, Loke! ok grvite L321',
érr estu, Loke! Ls29!; f.sg. nom. ér
est, syster! ok grvita HHII33', ór est,
Odrún! ok orvita Od10'!, vesattu svá ór,
at ein farer .. draughúsa til HH 1I50!.
gr=vite, stv. adj. (norw. gr-vita, dán.
or-vitæ; vgl. fær. gr-vite, m. „verstört-
heit', gr-vitigur, adj. „verstört') ohne
verstand: m. sg. nom. érr estu, Loke!' ok
grvite Ls21!, glr estu, Loke! svát þú est
grvite Ls47!; f.sg.nom. ór est, syster!
ok grvita HHII33', ér est, Odrún! ok
grvita Od 10!.
or = vÉnn, adj. (vgl. norw. gr-vænt,
aschwed. or-vana; got. us-wéna, ags. or-
wéna, or-wéne, ald. ur- wáni) J) tetder
erwarlen: n. sg.nom. esa mér grvænt,
nær óro komer, skars! upp und skipe
HHv 23; acc. nú kveþk enskes srvænt
vesa .. es þu á arme ólifþom sefr HH
II47'; 2) ohne hoffnung auf et. (ehs):
f- sg. ace. monk segja þér lifs orvæna ljósa
brúþe Sg ö2?.
ósask (st, morw. fær. gsast) rasen,
wtiten: nf. eldrinn tók at wsaz FH?*,
eldr nam at ósask FH 2?.
óska, f. fugend: sg. acc. lá mer of ósko
úve þinnar ljósast fyrer líta epter Grp 21".
Compositum : barn -$
*óstr, adj. (parl. prt. xu ðsa?) hilzig:
m. sg.nom. óstr á imo HH 1559 (Waimmer,
Lb“ 310).
ex, f. (nor. gks, fær. öx, asehwed.
öx, öxi, addn. gxe; got. aqizi, alfs. ahd.
acus, ags. æx) art: pl. ace. gxar at logþo
Am 38?.
óxla (óxta; norw. oksla, aschwed. öksla)
1) gross machen, etw. nach grossem
massstabe od. auf grossartige weise aus-
ftihren: prt. ind. sg. 3. (Guþrún) óxte gl-
drykkjor at erfa bróþr sína „veranstallete
ein grosses gelage' Am 71', (Atle) niþjom
striþ óxte | rerursachte grossen kummer'
dm 98'; 2) mit abgeschwðchter bedtg,
1245 gxna- heita
schaffen, machen, austande bringen: inf.
ef vér fimm suno féþom lenge, ótt of
góþa áxla knættem Sy 189; prt. ind. pl. 3.
(segger) óxto einmæle Am 1?; 3) wachsen
machen, steigern, vermehren: prt. ind.
pl. 3. skop áxto skjoldunga(r), skyldoat
feiger Am 2'R (4 26, 28).
*gxna=heite, n. ochsenname: pl. nom.
þessi sxnaheiti eru í Þorgrímsþulu FM 11!.
1. áþe, n. 1) verstand: sg.nom. áþe
þér duge, hvars þú skalt, Aldafaþer! orþom
mæla joton Vm 4?%, segþu þat et eina (þat
annat) ef þítt óþe duger ok þú, Vafþrúþner!
viter Vm20! 22!: 2) verstöndiges und
angemessenes benehmen: sg. gen. vats es
þarf þeims til verþar kæmr, þerro ok þjóþ-
laþar, góþs of óþes ef sér geta mætto orþ,
ok endrþogo Hóv 4? (s. orþ, 2).
2. óþe, f. (fær. gði; vgl. norw. gda
„brunst', ags. wód, ahd. wuot) raseret,
wahnsinn: sg. acc. þurs rístk þér ok þria
stafe: crge ok óþe ok óþola Skm 37?.
gþlask (aþ, háufiger gþlask) erlangen,
erwerben: inf. lát þer af handom hringa
rauþa, ef sþlask vill áster mínar Þrk 29;
prt. ind. sg. 3. (Konr) gþlaþesk ok eiga gat
Rigr at heita, rúnar kunna #5 46?.
oþle, n. (norw. edle, elde; vgl. ags. æðelu,
f., alts. aðali, n.) 1) geschlecht, herkunft:
sg. gen. Segja monk til nafns mins .. ok
til alz oþles Hröl 21; acc. ef ek gþle ættak
sem Ingunar-Freyr ok svá sællekt setr,
merge smæra molþak þá meinkróko Ls 43',
Q.
6, f. (norw. aa, fær. á, aschwed. adán.
a; got. alva, alts. ahd. aha, ags. éa, afris.
á) fluss, strom: sg. mom. á fellr austan
of eitrdala sgxom ok sverþom, Slíþr heiter
su Vsp 36!, hvé sú 4 heiter es deiler meþ
jatna sunom grund ok meþ goþom? Vm
15?, lfing heiter á es deiler wstw. Vm 16',
Rín .. á (fehlt RP) svinn áskunna Akr 297,
(mit suf. art.)óx tin svá, at braut um herþar
Þór FM6“; gen. kom Þórr til ár þeirar
er Vimur heitir FM6!; dat. verþrat iss
á Q Vm 16“; acc. (konungr) tók náttból
viþ á eina HHv 5 pr 4, á hugþak inn rinna
at endlgngo húse Am 24!, (mat sufjfig.
art.) ek vas austr ok ána varþak Hrðl 85,
1
20
30
K
GN
aflogr 1246
ek mon okkor óþre þykkja, hvars sþle menn
okkart kunno Hir 3“; pl.dat. þjónar aþlom
góþer Sg 69?; 2) in der familie fort-
erbendes besitxtum, stammgut, stamm-
land(?): sg. acc. hann (Helge) hefr sþle
(óþle?) ættar þinnar, arf Fjorsunga, und
sik þrunget HH II 239; 3) heimstátte, hei-
mat: sg. dat. hér mundak sþle una F) 5“.
áþre, adj. compar. (vgl. got. wöþeis,
alts. wöthi, ags. wéðe) 1) besser, trefi-
licher, ausgexeichneter: f. sg. ace. áþre
drykkjo fá þú aldrege Skm 36?, (Buþle)
kvaþa ena áþre alna myndo mey í heime
Od 15?; nm. sg. mom. hitt munde áþra
jarlom þykkja, at viþ menn máælter ok
mik sæer Gþrlll1*; ace. á Danr ok
Danpr dýrar haller, óþra óþál an ér hafeþ
Rþ49?; 2) máchtiger: m. sg. nom. monk
sitja ok sofa lífe, nema þú Sigvarþ svelta
láter ok jgforr gþrom óþre verþer Sg 113;
3) vornehmer: f. sg. nom. ek mon okkor
áþre þykkja, hvars sþle menn okkart
kunno Hir3?%; 4) freundlicher, wol-
wollender: m. sg. gen. bróþor kveþja skaltu
blíþlega arfs ok áþra hugar Æm 12?;
superl. gztr der beste, trefflichste: m.
sg.nom. askr Yggdrasels hann es óztr viþa
Grm 44'!; ace. (Halfdanr) efldesk viþ
Eymund áztan manna Hdl15'; pi. nom.
ólosk í ætt þar ázter kappar Hdl 18?;
f- sg. ace. (Halfdanr) átte Almveigo ázta
kvenna Hdl 15*, vildak eige vélom beita
jafra brúþe es ózta veitk Grp 404.
Þórr kom á miþja ána FM 6“, (Atli) fór
35 yfir ána HHoó prö; pl. gen. Vimur.
allra á mest FM6?.
Compostta: ár - bakke, ár-óss, ár-
straumr; þjóþ -4.
qflogr, adj. stark, máehtig: m. sg. nom.
40 kgmr enn rike at regendóme, gflogr ofan
þé
Gt
sás ollo ráþr Vap 65?, esat svá maþr hór
at þik af heste take né svá oflogr at þik
neþan skjóte Vkv 39*; ace. gflgan ok
aldonn ás kunnegan (Heimdall) R6 1},
aflgan Atriþa FM10'?; pl. nom. þrir ..
oflger ok ástker æser Vsp I7?, (garmar)
verþer 'o gfiger Fy 20}; f.pl.nom. vér
vetr nio vórom leikor ofigar alnar fyr jorþ
1247 qfogr
neþan Grt 11?; compar. m. sg. nom. harþr
vas Hrungner ok hans faþer, þó vas Þjaze
þeim gflgare Grt 9?; pl.nom. verþa qflg-
are aller á nóttom dauþer dolgar an of
daga ljósa HHIL50?; superl. m. sg. nom.
Ále vas áþr oflgastr manna Hdi 14!.
Composstum: þrótt qflogr.
qfogr, adj. (norw. ovug, fær. övigur,
övugur, aschwed. avugher; alts. abuh, ahd.
abuh; vgl. auch got.ibuks?) nach rickwárts
gewwendet, umgekehrt; unfreundlen, feind-
lieh: n. pl. nom. þót meþ seggjom fare
alþrmól til gfog, drukna deila skalatta viþ
dolgviþo Sd 29?.
of-und, f. (norw. ovund, fær. övund,
aschwed, afund, adán. avund, avænd;
vgl. alts. abunst, ahd. abunst) missgunst,
hass, feindschaft: sg. acc. mar ok mæke
gefk þér míns fear .. síþr þú ásom gfund
of gjalder Ls 12?.
*ogorr, m. membrum virsle (2): sg. ace.
harm ljótan mér þykker í því at vaþa of
vágenn til þín ok væta ggor minn Hröl
29 (Hj. Falk, Ark. 3, 341).
*ogor = stund, /. (d. í. grgo - stund?)
twolluststunde (2): sg. ace. sátom vit Vál-
undr saman í holme eina ogorstund Vkv 43?
(Hy. Falk, a. a.0.).
1. ol, 2. (#orw. adán. gl, fær. aschwed.
öl; alts. alo in: alo-fat, ags. ealu) ber:
sg. nom. esa svá gótt sem gótt kveþa ol
alda sunom Hóv 127, gl vas drukket, sumt
vas ólagat Hýv 66, sjalft barz þar (at
Ægis) gl Le ll, (vas) fyr jatna gl fram
boret Þrk 24?, hvé þat gl heiter, es drekka
alda syner, heime hverjom i? Alv 33},
gl heiter meþ monnom, en meþ ásom
bjórr Alv 34!, sennor ok gl hefr seggjom
veret mgrgom at móþtrega $Sd.30'; gen.
vegnest verra vegra hann (maþr) velle at
an sé ofdrykkja gls Hýo 11%; dat. glve
bergja léztu eige mundo, nema okr være
býþom boret Ls9?; ace. (skal leyfa) al
es drukket es Hóv80?, viþ eld skal ol
drekka Hóv 82', ves þú viþ gl varastr ok
viþ annars kono #60 1305, hvars þú al
drekr, kjós þú þér jarþarmegen, þvít jorþ
tekr viþ olþre Hór 1364, Randgríþ ok
Ráþgríþ ok Regenleif, þær bera einherjom
Ql Grm 369, (Æger) baþ Sifjar ver sér
íóra hver, þanns gllom yþr gl of heitak
Hym 3“, hann (Ægir) hafþi búit ásum gl,
þá er hann hafþi fengit ketil iun mikla
5
3
ot
80
3ð
45
60
ol - drykkja 1248
Ls2, því emk hér hróþogr, at drekka
Hrópts meger aller gl saman Ls45“, gl
ggrþer þú, Æger! en þú aldre mont síþan
sumbl of ggra Ls 65!, at erfinu bar Borg-
hildr gl Sf8, gl skal signa Sd 75Vs.
Compostta: ql-drykkja, gl-kjóll, gl-
krýs, gl-mál, gl-reifr, gl-rúnar, ql-
skól; minnes- gl.
2. ól, f. (nor0. asehtced. ol, fær. ál; ags.
ól mn: ól-þwang) lederræemen: pl. nom.
skarpar álar þótto þér Skrýmes vesa Ls 62?.
qld, f. (norw. old, aschwed. ald; vgl.
got. alds, ags. ieldu) J) zest: pl. gen. ár
vas alda þars Ymer bygþe Vsp 3!, ár vas
alda þats arar gullo HHII!'; 2) gesamt-
hert der lebenden, menschheit, welt: sq.
mom. meþan old lifer „so lange die selt
besteht' Vsp 169 FH 129 Grp 23? 433
FH3“, half es gld hvar (s. halfr, 2) Hó
53“, qld ófg „xahlreiche menschen' Am 1';
gen. aldar róg þat mon á vesa: órer gestr
viþ gest Hóv 323, í aldar rgk „am ende
der welt' Vm 393, aldar örlog hykk at
hón (Gefjon) gll of vite Ls 213, aldar rof
„xerstörung, untergang der welt' HH
1140?; 3) plur. alder menschen (<uw.
auch bexeichnung der mensohlich gestal-
teten götter): nom. þaþan af (af morgen-
doggom) alder alask Vm 45“, (Brynhildr)
mon ríkjom þér rúnar kenna allar es alder
eignask vildo Grp 17?; gen. alda syner
„die menschenkinder' Alv 15? 319 333,
alda sunom Hýv12* Alv9? 259 273 Fm
16', alda bgrnom Vsp 20*%, Óþrgrer es nú
upp komenn á alda vés jaþar Hóv 106*,
æser vito hveim þeir alda skolo gamban-
sumbl of geta (,welchen göttern') Ls 8?
ofdrykkja veldr alda hveim es sína mælge
né manat Ls 47“, eino sinne skal alda hverr
fara til heljar heþan Fm 103; dat. himen
hverfa þau (Máne ok Sól) skolo hverjan dag
gldom at ártale Vm 23“, ný ok niþ skópo nýt
regen gldom at ártale Vm 25“, sás oldom
bergr orms einbane (Þórr) Hym 23!, stóþ
af mgnom þeira (mara) dogg í djúpa dale,
hagl í hýva viþo, þaþan kamr meþ gldom
ár HHv28S; ace. ósnotr maþr es meþ alder
kamr, þat's bazt at hann þege Hóv 27!.
Compostta: skalm-old, skegg - gld,
varg-gld, ver-gld, vind-gld.
ql-drykkja, /. (aschwed. öl-drykkia)
btergelage: pl. ace. (Guþrún) áxte gl-
drykkjor at erfa bréþr sína Am 71".
1249 gl - kjóll
*gl<kjóll, m. braukessel: sg. dat. þat's
til kostar, ef koma mætteþ út ór óro gl-
kjól hofe Hym 34?.
ql-krós, f. speise die xum btere ge-
nossen wird: pl.dat. melta knáttu, móþogr!
manna valbráþer, eta at glkrýsom Ako 39“;
ace. lkráser valþe nauþog (Guþrún) nef-
folom (Atla) Akv 383.
ql-mál, n. rede die beim gelage ge-
ftihrt wird: pl. nom. sann mono verþa
glmól, Heþenn! ykkor beggja HHva3a3?;
dat. hvat hér inne hafa at glmýlom sig-
tíva syner? Ls 1?.
qin, f. (norw. aln, æln, fær. alin,
aschiced. alin, aln, adán. alæn; got. aleina,
ags. eln, afris. ielne, alts. ahd. elina, elin)
elle, elle xeug (als wertbestimmung): sq.
ace. gln né penning hafþer þú þess aldrege
vanréttes, vesalll Ms 40}.
olpt, f. (ags. ielfetu, f., ahd. albiz, mn.)
schtwan; in: alptar-hamr.
alr, adj. berauseht, trunken: m. sq.
mom. glr ek varþ, varþ ofrglve at ens
fróþa Fjalars Hýv 14', glr estu, Geirrgþr!
hefr þú ofdrukket Grm 51', qlr estu, Lokel
svát þú est grvite Ls 47}.
Composstum des sw. adj.: ofr- glve.
ql-reifr, adj. fröhlich gestimmt durch
biergenuss: m. pl. nom. haler (váro) gl-
reifer ok til gota etke ggrþot heyra Hm
18!; ace. kallara þú síþan til knea þinna
Erp né Eitel glreifa tvaa Akv 40?.
ql-rúnar, f. pl. runen dee eine schiidl.
wirkung des gefrönks verhindern (vor
vergtftung sehtilxen): nom. þat ero bók-
rúnar, þat ero bjargrúnar ok allar glrúnar
ok mætar megenrúnar $d19?; acc. gl-
rúnar skaltu kunna, ef þú vill, annars
kvæn vélet þik í trygþ, ef þú truer: á
horne skal þær rísta ok á handar bake ok
merkja á nagle Nauþ Sd 7!.
ql=skól, f. frankschale, becher: pl.
nom. umþo glskáler Atla vinhgfgar Ákv
37', stukko glskáler Hm 24'; dat. hausa
veizt þeira (maga) hafþa at glskólom
Am 77?.
*ol-værr (d. t. al-værr), adj. voll-
kommen freundlhch, voll von twolwollen:
m. pl. nom. glværer urþo (Gjúkungar) ok
elda kyndo Amö!.
alþr, n. 7) berauschendes getránk; ber:
sg. nom. því es qlþr bazt, at aptr of heimter
6
þa
or
20
25
30
85
40
45
angr 1250
Segja aptr ávage: þú'st, glþr! of heitt
Hym 33RA; dat. jarþ tekr viþ glþre,
en eldr viþ sóttom Hóv136*; acc. vear
hverjan vel skolo drekka glþr at Æges
eitt hormeiteþ Hym 40%; 24) gelage: pl.
dat. óminnes hegre heiter sás of glþrom
þrumer, hann stelr geþe guma Hó 13'.
Compositum: qlþr- mál.
* glþr=mól, n. pl. reden dte beim gelage,
úm rausche geftihrt werden: nom. þót
meþ seggjom faro glþrmál til gfog, drukna
deila skalattu viþ dolgviþo Sd 29?.
ond, f. (nortw. aschwed. adin. and, fær.
ond, and) J) atem: sg. nom. gxar at logþo
meþan í (Vinga) gnd hixte Ama38?; ace.
(Askr ok Embla) gnd né átto, óþ né hqfþo
Vsp 18!, ond gaf Óþenn, óþ gaf Hóner
Vsp 189; 2) seele, geist, leben: sg. dat.
þik kvazk hilmer (Helge) hitta vilja, áþr
itrborenn gndo týnde „den getst aufgibe,
stúrbe" HHo 37“, mona yþvart far alt í
sunde, þót ek hafa gndo látet Sgöd“,
Atle mon gndo týna Sg59?, annars dags
láttu hans gndo faret Sd 25%; ace. hann
(Atle) mon ykkar gnd siþare ok á bera
afl et meira Sg 33? (s. sp. 97); 3) be-
sinnung: sg. dat. kona varp qgndo „verlor
dte besinnung' Sg 29!.
Compositum : and - lát.
andótr, ad). fúirehterlsch, schreeklsch :
n. pl. nom. hví 'ro gndótt augo Freyjo?
þykkjomk ór augom eldr of brinna Þrk 278.
and=uge, nm. (d.3. and-vege; norw.
and-veg, m.) hochsitx: sg. dat. melta
knáttu, móþogr! manna valbráþer, eta at
qlkrýsom ok ór gnduge at senda Akv 39“.
qnd-urþr, adj. (d. 3. and-verþr; norto.
and - vert, adv., asehwed. and- verþer; got.
and- wairþs, alfs. and-ward, - werd, ags.
ond-weard, akd. ant-wart, -wert) entgegen-
gekehrt, vorne befindlsch, beginnend: m.
sg. ace. morgen mest výgo unz miþjan dag
lídde, ótto alla ok gndurþan dag „den
anfang des (náehsten) tages' Am 49?.
ongoll, m. (nor. fær. ongul, aschwed.
angul, angel, dán. angel; alts. ahd. angul,
ags. angel) angel: sg. dat. dró mærr Hymer
móþogr hvale einn á ongle upp senn tvaa
Hym 227, gein viþ gnglo .. umbgjorþ
neþan allra landa Hym 23?R; acc. egnde á
angol .. orms einbane uxa hgfþe Hym 23!.
Qngr, adj. (norw. ong; got. aggwus,
hverr sitt geþ gume Hýv 14?; voc.knákak ags. enge, alfs. engi, ahd. angi, engi)
1251 ann
enge: m. sg. ace. mont í gugan ormðarþ
lageþr Sg 58?.
1. Qnn, f. (nor. onn; vgl. got. asans,
ahd. arn) arbeit, mtihe, beschwerde; sorge,
árger: sg. ace. qnn fekk jatne (Æge) orþ-
bægenn halr (Þórr) Hym 3!.
2. *gnn, f. vorhaus(?): sg. ace. vesþu
sem þistell sás vas þrungenn í ofanverþa
ann Skma31% (anders FDetter, IF, ans.
11, 114).
1. gr, f. (fær. örv, asehwed. arf; ags.
earh; vgl. got. arhvazna) pfeil: pl. dat.
Qrom at skjóta af ýboga Gpr IT19%; ace.
(húsgume) alm of bende, grvar skepte
Rþ 274, (Jarl nam) alm at beygja, grvar
skepta Æþ 35.
2. ór, f. (norw. aar, fær. ár, aschwed.
ar, dán. aare; ags. ár) ruder: sg. dat. at
ár Hymer etke mælte Hym26?; ace. á
stafne skal þær (brimrúnar) rísta ok á
stjórnarblaþe ok leggja elde í ór Sd9“;
pl. nom. skafnar árar HH I51S; gen.
varþ ára ymr ok íarna glymr HHI28'!;
dat. einu meþ ýrom ok austskoto bar (Þórr)
til bójar brimsvín jotons Hym 28?. — Zur
elymol. vgl. Bugge, Beitr. 24, 429.
ern, m. (norw. rn, fær. örn, aschwed.
örn, arn, adín. grn, arn; ags. earn, ahd.
arn) 1) adler: sg.nom. orn mon hlakka
Vep$0%r, falla forsar, flýgr grn yfer sás
á fjalle fiska veiþer Vsp 59? snaper ok
gnaper, es til sévar kamr, grn á aldenn
mar Hóýv 627, orn gól árla HHvó6?, hitt
herglgtoþr (Gunnarr) hyggja téþe, hvat þeir
í boþve báþer sogþo hrafn ey ok grn, es
heim riþo Br 13“; gen. Hræsvelgr heiter
es sitr á himens enda jotonn í arnar ham
Vm 373, arnar orþ hann (Ratatoskr) skal
ofan bera ok segja Níþhoggve niþr Gr
32*, Fránmarr jarl hafþi hamaz í arnar
líki HHvó pr9, (rúner ristnar) á ulfs
kloom ok á arnar nefo Sd16?; ace. orn
hugþak inn fljúga at endlongo húse Am 18!;
pl. nom. á asklimom erner sitja HII II 49'*,
stgndom á val Gotna ofan eggmóþom sem
erner á kviste J/m 30?; acc. sá (Helge)
es opt hefr grmo sadda, meþan þú á
kvernom kyster þýjar HH136?, ykr's (þér's)
Sinfjatle! sémra miklo gunne at heyja ok
glaþa grno, an ónýtum orþom at bregþask
(bregþa) HH 147? 11 26?, heyrer þú hrafna
gjalla, orno gjalla æzle fegna Gþr II 8*,
opt's þat fyr axnom, es grno dreymer
10
20
88 1252
Am 19?; 2) bild od. figur eines adlers:
sg.nom. vargr hanger fyr vestan dyrr ok
drúper gr yfer Grm 10“ (s. sp. 1079'5),
nús blóþogr grn bitrom hjorve bana
Sigmundar á bake ristenn Rm26'. —
Vgl. are.
1. orr, m. (RB10)) s. aurr.
2. orr, adj. (nor. orr, alts. aru, ags. earu)
schnell, hurtig; tn: ó-grr.
3. órr, m. (got. airus, alls. ér, ags. ár)
bote: pl. nom. óko ærer úrgar brauter
Rþ 40', segja fóro ærer (fehlt R) Jgrmon-
rekke, at séner vóro segger und hjolmom
Hm 19'; ace. sende áro allvaldr þaþan
of land ok of log leiþar at biþja HH I22',
sende Atle áro sína of myrkvan viþ mín
at freista Od23!. — Ær etymol. vgl.
Bugge, Bettr. 24, 430 fg.
Q8p, f. (nor. osp, aschwed. dán. asp;
ags. æsp, ahd. aspa) espe: sg. nom. ein-
stóþ emk orþen sem gqsp í holte Hm 4!.
ú8s, m. (nor. aas-, fær. ás-, aschwad.
adán. as- tn eigennamen; got. ans —
m. pl. ansis Jord. e. 139 —, ags. ós — pl.
25 gen. óða tm: ésa gescot —, alts. Ös-, ahd.
80
85
an8- 2n elgennamen) mánnl. gottheit aus
dem geschlechte der asen, ase; ím pl.
öfter das ganxe geschlecht (mtinnl. und
wetbl. mitglieder) bexetchnend: sg. nom.
Válaskjalf heiter es vélte sér áss (Oþenn) í
árdaga Grm 6“, heiler $ser, heilar ásvnjor
ok oll ginnheilog goþ, nema sá einn ss
es innar sitr, Brage, bekkjóm á Js11?,
undr's at áss ragr (Ioke) es hér inn of
komenn ok hefr sá born of boret L3 333,
óss (Þórr) 's stolenn hamre Þka2s Þórr,
þrúþogr áss Brk16!'; ace.ár kvýþo ganga
grónar brauter qflgan ok aldenn ýskunnegan.
ramman ok rgskvan Rig stiganda Rp I*;
40 pl. nom. hittosk (finnask) æser á Iþavelle
50
Vsp 7! 60!, þrir kvýmo ór því liþe gflger
ok ústker æser at húse Psp 17?, (goþ) of
þat gættosk, hvárt skyldo æser afráþ
gjalda oþa skyldo goþ gll gilde eiga Vsp
237, ser 'o á þingo Vsp 47!U 48?, þar
mono æser undrsamlegar gollnar tgflor í
grase fiuna Vsp 61'H, hverer ráþa æser
eignom goþa, þás sloknar Surta loge?
Vm 50?, Glaþr ok Gyller .. þeim ríþa
æser Jóm Grm 30“, und þeira (Árvakrs
ok Alsvinns) bógom fólo blíþ regen, áser,
isarn kól Grm 37“, skóku æsir skjoldu
sína Ls 14, sessa ok staþe velja þér sumble
1253 ss
at ser aldrego Ls8?, æser vito, hveim
þeir alda skolo gambansumbl of geta Ls 83,
heiler éser, heilar ásynjor Ls 11! Sd3'!,
hví it æsor tveir (Loko ok Íþunn) skoloþ
inne hér sáryrþom sakask? Ls19', hvat
it æser tveir (Öþenn ok Loke) drýgþoþ í
árdaga, firresk æ forn rak firar Ls 25},
vreiþer 'o þér æser ok ásynjor Ls 31?,
falz Loki í Fránangrs forsi í lax líki, þar
tóku æsir hann Ls65 pr2, senn vgoro
æser aller á þinge ok ásynjor allar á mále
k 13' Bdr 1', mik mono ser argan
kalla, ef bindask lætk brúþar líne Brk 16,
vóro ellifo æser talþer, Baldr es hné viþ
banaþúfo Hdl 30!, sendu æsir um allan
heim grindreka FM ó5'Wr, þóttuz æsir
mjok hepnir verit hafa Æm 13, æsir reiddu
Hreiþinari féit Rm 5 pr 1, hvé sá holmr
heiter es blanda hjorlege Surtr ok æser
saman? Fm 14*, (mit suffig. art.) skyldu
æsirnir hlaþa upp gullinu #mö pr 2;
gen. brotenn vas borþveggr borgar ása Vsp
243, enn aldno .. yggjungr ása (Óþenn)
Vsp 28?, ása ok alfa ek kann allra skil
Hýv 159*, hvaþan Njorþr of kvam meþ
ása sunom? Vm 383, opner heimar verþa
of ása sunom, þás hefja af hvera Grm
423, askr Yggdrasels hann es áztr viþa, en
Skíþblaþner skipa, Óþenu ása en joa Sleipner
Grm 44?, ása ok alfa þat vill enge maþr,
at vit samt seem Skm 7?, hvat's þat alfa
nó ása suna né vissa vana? Skm Í7'!,
emkat ek alfa né ása suna né víssa vana
Skm 18!, reiþr's þér ása bragr (Óþenn)
Skm 33', ása liþe Hról 744, mart var
þar ása ok álfa ls 9, ása ok alfa es hér
inne ero mauge's þér í orþe vinr Ls2},
joll ok áfo fórek ása sunom Ls 3?, ása ok
alfa es hér inne ero þúst viþ víg varastr
Ls 13? ef ek inne :ttak Æges hgllom í
Baldre glíkan bur, út þú né kvæmer frá
ása sunom Js27?, ása ok alfa es hér
inne ero hverr hefr þínu hórr veret Ls
30?, þykker sá (Freyr) ása jaþarr Ls 35“,
Freyr es baztr allra baldriþa ása gorþom
í Ls37?, tak viþ hrímkalkc fullom forns
mjaþar, heldr þú hana eina láter meþ ása
sunom vammalausa vesa Ls ö3?, ókynjan
meira kvama meþ ása sunom Ls 56,
kvaþk fyr ása suuom Ls 64!, (Toke) fyr
útan (innan) kvam ása garþa Þri5? 83,
allr ása salr under bifþesk Ærk 12?, Heim-
dallr hvítastr ása Þrk 14', (sól kalla) al-
ts
0
80
3
a
40
TS
(>)
50
átt 1254
skir ása syner Alv 16“; dat. gól of ósom
Gollenkambe Vsp 43', hvat's meþ ósom,
hvat's meþ glfom? Vsp 48! Brk 6!, Óþenn
(reist rúnar) meþ ásom Hóv 143!, afl gól
hann (Þjóþrgrer) ósom Hóo 160?, vasat
hann (Njorþr) ásom alenn Vm 385, land
es heilakt es ek liggja sék ósom ok olfom
nær Grm 4?, gllom ásom þat skal inn
koma Æges bekke á Grm 453, ójafnt
skipta es þú munder meþ som liþe, ef
þú ætter vilge mikels vald Hról 74, þú
skalt ýsom opt sumbl ggrva Hym 2“,
Ægir .. hafþi búit ásum gl L47, mar ok
mæke gefk þér míns fear ok bóter þér
svá bauge Brage, siþr þú ósom gfund of
gjalder Ls12?, kvaþk fyr ásom Ls64!,
ilt's meþ som, ilt's meþ glfom Bk 6},
jarþ heiter meþ mgnnom, en meþ ósom
fold Alo10', eldr heiter meþ mgnnom.
en meþ ýsom fune Álv 26!, gl heiter meþ
mgnnom, en meþ ásom bjórr Alv 34!,
einnhverr af ásum, sá er Heimdallr hét,
fór ferþar sinnar #57, Loki .. er flest
hefir ilt ggrt meþ ásum FMó!t'IVr, þær
(rúnar) 'o meþ ásom Sd18“; ace. þyrstr
ek kam þessar hallar til .. áso at biþja,
at mér einn gefe mæran drykk mjaþar
Ls6“*, (mit suffig. art.) áþr hann (Loki)
drykki, kvaddi hann ásuna Ls JÚ pr 2.
Composita: ás-brú, ás-kunnegr, ás-
kuþr, ás-kyndr, ás-liþar, ás- megen,
ás- meger.
óst, /. (norw. aast, fær. ást; got. ansts,
alts. ahd. anst, ags. ést) <uneigung, liebe
(auch tm plur. ): sg. gen. ástar firna skyle
enge maþr annan aldrege Hóv 92'; ace.
fagrt skal mæla ok fé bjóþa sás vill fljóþs
ást fá Hýv 91?, forkunnar sýn mon flestan
glaþa, hverrs hefr viþ annan ýst FY 48“;
pl. dat. meyjar ástom mona þér verþa,
víse gestr! of varet Alv8!, biþk þik,
Sváva!l .. at þú Heþne hvílo ggrver ok
Jefor ungan ástom leiþer HHr4l“; ace.
lát þer af hgndom hringa rauþa, ef gþlask
ö vill áster mínar, áster minar, alla hylle
k 2945, ykkar vissak áster mestar manna
allra fyr mold ofan Gþr 116*.
Compostta: ást-gjaf, ást-kynne, ást-
ráþ, ásta-lauss.
óstogr, adj. (got. ansteigs, ahd. enstig,
ags. éstig) ltebreich gesinnt, wolwollend:
m. pl. nom. qflger ok ýstker æser Psp 17?
átt, f. s. ætt.
1255 átturigr
óttungr, m. sprössling, nachkomme:
pl. gen. mon hón (Fjorgyn) kenna hýnom
(Þóre) óttunga brauter til Óþens landa
Hrbl 139.
axl, f. (nor. oksl, fær. öxl, asehwed.
axl, adán. axel; alfs. ahsla, ags. eaxl,
ahd. ahsala) achsel: sg. ace. þann (galdr)
gelk þér fyrstan .. at þú of gxl skjóter
þvíis þér atalt þykker Gg 6? (s. sp. 937 39),
óx svá mjok áin, at uppi braut á oxl
honum (Þór) FM6SWr; pl. dat. dúkr vas
á halse, dvergar á gxlom #5 16“, flugo
hrafnar tveir af Hnikars gxlom FM9!.
oþlingr, m. (ags. æðeling, akd. edeling)
mann aus edlem geschlecht, fúrst: sg.
voc. enn itre .. gþlingr (Sigvorþr) Grp 23?;
gen. ísarnborger ero of gþlings (Helga)
flota HHv 13? vas sú ein vætr es barg
gþlings skipom? HHv 27?, á lande ok á
aþlingr 1256
norner kvámo þærs gþlinge (Helga) aldr
of skópo HH I2?, monk una aldre meþ
gþlinge (Gunnare) Sg 10*, eldr sloknaþe
fyr gþlinge (Sigverþe) FH2'%; pi. nom.
aþlingar arfe skipto Od 95, mik gþlingar
Atla gófo Ghvll“; gen. urþr gþlinga
hefr á veret Gþr123?; dat. eisande
gekk und gþlingom lofþungs fiote lgndom
fjarre HH 1283, fátt mant, fylker! fornra
spjalla, es gþlingom ósgnno bregþr HH
137?, þat skal goll, es Gustr átta, bróþrom
tveim at bana verþa ok gþlingom átta at
róge Rm 5?, svá vas minn Sigvgrþr hjá
sunom Gjúka, sem være .. bjartr steinn
á band dregenn, jarknasteinn, of gþlingom
Gþr 117“, opt vas sá leikr betre, þás þau
(Atle ok Guþrún) lint skyldo optarr umb
faþmask fyr gþlingom Akv 43“; ace. þar
vas sundvgrþr sás svara kunne ok viþ gþl-
- vatne borget's gþlings flota HHv 29?; dat. 2% inga orþom skipta HH 134“.
Nameonregisteor.“)
I. Personennamen.
1. Áe, m. name zweier zwerge: Vsp
11* 15%.
2. Áe, m. stammvater der sklaven,
gemahl der Edda: Rp 22.
Afe, m. stammvater der freien bauern,
gemahl der Amma: Rþ 14“.
1. ÁAgnarr, m. sohn des königs Hrauþ-
ungr, bruder des Geirmgþr: Grm 1. 2.
Fáhrt mit seinem bruder auf den fisch-
fang; die beiden leideu schiffbruch und
werden von einem alten ehepaar (Oþenu
und Frigg) aufgenommen. Frigg pflegt
den A., Öþenn den Geirrgþr: Grm 6. Im
frúhling werden sie in einem boote ent-
lassen und Jlanden im reiche ihres vaters,
aber Geirrgþr, der zuerst ans land ge-
sprungen ist, stösst, dem rate Óþens fol-
gend, das boot wider ins wasser und Á.
treibt ins meer hinaus. — Er zeugt spáter
mit einer riesin kinder: Grm 16.
2. Ágnarr, m. sohn des königs Geirraþr
und nach dessen bruder (1. Agnarr) be-
nannt: Grm 31. Er erquickt Óþenn, der
unter dem namen Grimner ins land ge-
kommen ist und von Geirrgþr gemartert
wird, durch einen trunk aus dem horne:
Grm 32. 2*; dafiúr verheisst ihm Óþenn
die herrschaft, die er nach dem tode seines
vaters erhált: Grma3! 5d pr 6.
3. Ágnarr, m. könig, bruder der Auþa,
gegner des Hjalmgunnarr: Sd 4 pröó. Sigr-
drifa verleiht ihm gegen Oþens willen
den sieg.
Alda-faþer, m. beiname des Óþenn:
Vm 4? 53!.
Ále, m. ein held: Hdl14!'; bositzer des
rogses Hrafn: FM 12?.
það
ot
20
25
80
Al-faþer, m. beiname des Óþenn:
Grm 48? HHI40?.
Alf-hildr, f. eine von den frauen des
königs Hjorvarþr, muttor des Heþenn:
HH 2. |
1. Alfr, m. ein zwerg: Vsp 16!.
2. Álfr, m. ein held: Hdl 19“F.
3. Alfr, m. (enn gamle) sohn des Dagr
und der Þóra: Hal 184.
4. Álfr, m. sohn des kónigs Hjalprekr,
zweiter gemahl der Hjordis: Sf 29.
5. Alfr, m. (enn gamle) sohn des Hringr:
HH 1I54?.
6. Alfr, m. ein könig, sohn des Hróþ-
marr; er tötet den Helge Hjorvarþsson im
zweikampf: HHv 34 pr 3. 39?.
7. Alfr, m. sohn des königs Hundingr,
von Helge Hundingsbane getötet: HH I 14?
1112 pr !.
8. Álfr, m. (enn gamle) sohn des Ulfr,
vater des Innsteinn: Hal 12?*.
Alf-rqþoll, m. „elbenstrahl', poet. name
der sonne: Vm 47!.
Almeveig. f. gattin des königs Half-
danr: Hdl 15?.
Al-svíþr, m. ein riese: Hýv 143?*.
Al-valde, m. ein riese, vater des Þjaze:
Hrbl 61.
Al-víss, m. ein zwerg, der um die
tochter des Þórr anhált, von diesem jedoch
durch list aufgehalten wird, bis ibn die
aufgehende sonne in stein verwandelt:
Alv 1 tib. 3 tib. 3! 5 úib. 7 tíð. 9! 10 tib.
11" 18 tib. 13" 14 tib. 15" 16 tíð. 17! I8tib.
19! 20tib. 21' 22 úb. 23" 2Múb. 25!
26 úb. 27! 28 úb. 291 30 tib. 31! 32 íb.
33! 34 úib. (vgl. Þórr).
*) Ergánzendu vustitze aus ndecren yugllen sind in eckiro klummern ciugeschlosson.
1259 Al- vitr
Al-vitr, f. beiname der walkire Hervor:
Vkv 9. 11.
Al-þjófr, m. ein zwerg: Vsp 11?.
Álaf, f. tochter des jarl Fránmarr:
HHo 10; Atle Iþmuudarson entföhrt und
heiratet sie: HHr5 pr 7. 12.
Ambótt, f. tochter von Þræll und Pír:
Rþ 13?.
Amma, f. stammmutter der freien
bauern, gattin des Afe: RB 14“ 18! 21!.
Ámr, m. sohn des Dagr und der Þóra:
Hdl 184.
And-hrimner, m. koch in Valbgll:
Grm 18'.
1. And-vare, ein zwerg: Vsp 15}.
2. And-vare, sohn des Óenn, ein zwerg,
der in hechtgestalt in einem wasserfall
lebte: Em 8; Loke fángt ihn in einem
netz und er muss sein leben durch aus-
lieferung seines schatzes erkaufen. Einen
ring will er zurickbehalten; als ihn Loke
zwingt, auch diesen herzugeben, legt er
einen fluch darauf: Rm 2 úið. 2! 3' 4 tib.
4 prl.
1. Angan=týr, m. ein vornehmer mann,
der mit Óttarr Innsteinsson úber die zahl
der beiderseitigen ahnen streitet und mit
ihm eine wette dariber eingeht: Hdil 9? 46.
2. Angan-týr, m. sohn des Arngrímr
und der Eyfura: Hdl 23!.
Ang-eyja, f. eine von den neun miúttern
des Heimdallr: Hdl 38?.
Angr-boþa, f. eina riesin, mit der
Loke den Fenresulfr erzeugte: Hdl 42!.
nn, m. ein zwerg: Vsp 11}.
Aren-nefja, f. tochter von Þræll und
Þír: R5 13?.
Arfe, m. sohn von Jarl und Erna: #5 42?.
Arn-grímr, m. gatte der Eyfura, mit
der er zwölf söhne erzeugt: Hdl 24?.
Ása=þórr, m. der gott Þórr (bezeichnet
als mitglied des asengeschlechts): Hrbl 129.
Áskr, m. der erste mann, gatte der
Embla, aus einem baume durch Óþenn,
Hóner und Lóþorr zu einem menschen um-
geschaffen: Vsp 17“.
As-mundr, m. ein mann, bei dem sich
Óþenu unter dem namen Jalkr aufhielt:
Grm 49?
Ás-olfr, m. sohn des Qlmóþr und der
Skúrhildr: Hdl 21".
Atla, f. eine von den neun möúttern
des Íleimdallr: Hdl 3S'.
{að }
15
20
25
45
50
Atle 1260
1. Atle, m. der Hunnenkónig, sohn des
Buþle: Gþr 124? 11 283 III1' Sg 55%
Am 85? 90?; bruder der Brynhildr (Gr
1249 Sg323 555 Hl: 7?Nþ Gþr 1128?)
und der Odrún (Oda. 2'!); hatte auch
vier brúder: Amó5l!', mit denen er in
fehde geriet: Am 91?. — Er zwingt Bryn-
hildr zur heirat mit Gunnarr: Sg 37',
wird daher von ihr als urheber des ganzen
unheils bezeichnet: Gþr 124?, Gunnarr
droht den A. zu töten, um sich dadurch
an Brynhildr zu ráchen: $g32?, worauf
diese erwidert, dass A. lánger leben werde
als die Gjúkungar: Sg 33*; Brynhildr er-
klárt, dass A. die ursache ihres selbst-
mordes erfahren werde: Sg 40? — Die
Gjúkungar zwingen, um A. zu versöhnen
(dor ihnen die schuld an Brynhilds tode
zumisat: Dr), ihre schwester Guþrún,
ihn zu heiraten: $Sgóð“ Dró Gþrll27“
Am 943 Ghv 11*; er erzeugt mit ihr den
Erpr und Eitell: Dró. — Die Odrún-
episode (die sich mit der sonstigen tber-
lieferung nicht vereinbaren löásst): A. ver-
weigert. obgleich ihm von den Gjúkungar
gold geboten wird, seine einwilligung zu
der verméáhlung seiner schwester Odrún
mit Gunnarr: Sg57? Dr1l Od19? 203;
A. traut es der Odrún nicht zu, dass sie
sich in ein stráfliches verháltnis einlassep
werde: Od 22!: lásst trotzdem Gunnarr
und Odrún durch spáher beobachten: Od
23'; diese melden ihm, dass sie die lie-
benden bei einander getroffen haben: Od
2474. Odrún eilt zu A.s wohnsitz, um
den gefangenen Gunnarr zu retten, komnmt
jedoch zu spát: Od 29“. — Dic ermor-
dung der Gjúkungar durch A. war
bereits durch einen raben prophezeit wor-
den: Bró?, A. ladet den Gunnarr und
Hogne zu sich ein: Dró6 Akvl' 3'*
Am 2? 43, diese, obschon durch die tráume
ihrer frauen gewarnt (ein adler, von dem
Kostbera tráumt, wird geradezu auf Á.
gedeutet: Am 18“), leisten, weil sie dem
A. nichts böses zutrauen (Am 199) der ein-
ladung folge und roisen ab. Als sie in
A.s lande ankommen (Dr 13 Akve 14'),
sitzt diesor beim gelage: Akv 15'; Guþrún
warnt ihre brúder: Akv I7?*; sie winscht,
dass Gunnarr den ÁA. in die schlangen-
grube werfen könne: Ákv 179; A. wappnet
sich und seine leute zuin angriffe: Am 39';
1261 Atle
Guþrún verteidigt ihre briúder und tötet
zwei brúder A.'s: Am 47'; der gefangene
Gunnarr droht dem A. mit der konmenden
rache: Akr 27'; A. befiehlt, dem Hogne
das herz auszuschneiden und Gunnarr an
den galgen zu hángen: Am öd' —55“; lásst
den Gunnarr (wie Brynhildr geweissagt
hatte: Sg 58!) auf einem karren zur schlan-
gengrube fúhren: „Akr 30', obwohl ihn
Guþrún wegen des beabsichtigten mordes
verflucht: Akv 32'; A. begleitet selber den
gefangenen auf seinem rosse Glaumr
(Akv 31', vgl. FM 12'3) zur schlangen-
grube, in der Á.'s muttor, in eine natter
verwandelt, den Gunnarr tótet: Od30?,
er kehrt zu pferde zuriick (Akv 35') und
wird von Guþrún, die ihm einen becher
kredenzt, mit verstellter freundlichkeit
empfangen: Akr36', Guþrún wirft ihm
vor, dass er ihre mutter und ihre base
getötet habe: Am 53'; er triumphiert úber
den untergang der Gjúkungar: Am 64! 65';
erbietet sich der Guþrún busse zu zahlen:
Am 66!; Guþrún geht scheinbar auf die
versöbnung ein: Am 69“; A. veranstaltet
ein erbgelage fúr seine bröder: Akv 37"
Am 71'; fragt nach seinen söhnen: Am
742, worauf ihm Guþrún (die keine tráhne
darúber vergiesst: Ákv 419) mitteilt, dass
sie dieselben getötet habe: Akv 38“ 39!
Am 75! fg. (vgl. Akr2 Hm8'?); A. wirft
der Guþrún ibre grausamkeit vor: Am 80';
droht sie steinigen und verbrennen zu
lassen: Am 82!. — A. nimmt den Þjóþreki
bei sich auf: Dr 17; dieser wird von Herkja,
der frúheren beischliferin des Á., eines
stráflichen verkehrs mit Guþrún bezich-
tigt: Gþr IIl1—3. 1'; Guþrún reinigt sich
von dem verdachte durch die kosselprobe,
der sich dann auf A.'s befohl auch Herkja
unterwerfen muss: (Gr III9'. — A.s
tötung durch Guþrúa wird von Bryn-
hildr geweissagt: Sg 59?, von A. im traume
vorausgesehen: Qþr II 38*—39!; A. ist be-
rauscht und trifft daher keine vorkehrungen
gegen Guþrúna anschlag: Akv43'; Hniflungr
áussert zu Guþrún, dass er gegen Á. hass
hege: Am 83“; A. wird tötlich verwundet
(nach Am von Guþrún und Hnoiflungr,
nach Ákv von Guþrún allein): Akv 2. 3
Am 84! — 863; der sterbende macht Guþrún
vorwirfe: Am 86“, A.'s letztes gesprách
mitGuþrún: A90 Sc! --963; A. bittetGuþrún
6
þ=
0
=
or
20
30
35
40
Aþils 1262
um ein ehrenvolles begrábnis: Am 963;
Atli stirbt: Am 98', ægl. Ghv 1. —
Beite, A.'s hofmeister: Am ö7!. — Epi-
theta A.'s: lífshratr eggleiks hvatoþr Gþr
1135?, sverþa deiler Akv 39!.
2. Átle, m. sohn des Hringr, bruder
von Yngve und Alfr enn gamle, wird von
Hoþbrodr aufgefordert, ihm gegen Helge
Sigmundarson beistand zuleisten: HHI54?.
3. Atle, m. sohn des jarls Iþmundr,
wirbt fúr könig Hjorvarþr um Sigrlinn:
HHv 7, muss aber unverrichteter sache
heimkehren: HHv 10, obwol ihm vorher
ein vogel seinen beistand angeboten hatte:
HHv 11 ff. 1'—4*“. 4pr; er meldet dem
könige seinen misserfolg: HHvó; dieser
entschliesst sich nun selber zu reisen
und nimmt A. mit sich: HHvó pr; an
einem flusse, wo sie úbernachten, hált A.
wache: HHvó pr4;, A. tötet den jarl
Fránmarr, der in adlergestalt die Sigrlinn
und seine eigene tochter Álgf in einem
hause bewacht hatte: HHv 5 pr 6; A. ent-
fúhrt die jungfrauen: HHró pr 8; er hei-
ratet die Álgf, wihrend könig Hjorvarþr
die Sigrlinn zur frau nimmt: HHv 5 pr 12;
Helge Hjorvarþsson und A. töten den
Hróþmarr: HHo 11 pr 3; A. hált im Hata-
fjarþr schiffswache: HH 11 pr 6; sein
zank mit der riesin Hrímgerþr: HHv 19!—
23“, die er dadurch 80 lange aufhált, bis
sie von der aufgehenden Ssonne in stein
verwandelt wird: HHv 29'—30*.
Ateriþe, m. beiname des Freyr: FM10'?.
Ateríþr, m. beiname des Óþenn: Grm 48?.
Áugustus, m. der römische kaiser: Grt 7.
1. Aur-boþa, f. eine riesin, gattin des
Gymer, mutter der Gerþr: Hdl 32?.
2. Aur-boþa, f. eine von den diena-
rinnen der Menglgþ: F) 38'!.
Auregelmer, m. beiname des riesen
Ymer: Vm 294 303.
Aur-vangr, m. ein zwerg: Vsp 13“.
Austre, m. ein zwerg: Vsp 11?.
Auþa, f. schwester des Agnarr: Sd4 pró
Hlr8%(an der 2. stellein cod. FAuþr genannt).
Auþr, f. (en djúpúþga),tochter des Ívarr,
gattin des Hrórekr, mutter des Haraldr
hildetgnn: Hdl 29?.
Aþal, n. (?) sohn des Jarl und der Erna:
Rþ 42?.
A þils, m. ein held, besitzer des grauen
rosgeg Nlungnar: FM 1210:13.
1263 Baldr
Baldr, m. ein ase, sohn des Óþenn
(Vsp 32! Bdr 83 98 Hdl 31!) und der Frigg
(Ls 27?); wohnt in Breiþablik: Grm 12?,
hat unheil verkiúndende tráume: Bdr 1*;
wird (auf Lokes anstiften: Ls 28*) von
Hoþr mit dem mistelzweig erschossen:
Vsp32! 33! Bdr 9? 104; wird auf einem
scheiterhaufen verbrannt, nachdem Óþenn
ihm noch einige worte ins ohr geflistert
hat: Vmó4?, mit B. verbrennt ein ring
(Draupner): Skm 21! 22!; muss hinab zur
Hel, wo met fiir ihn bereit steht: Bdr 7';
die asen bitten alles lebendige und leblose
um B. zu weinen und ihn dadurch zu er-
lösen, was nur von Loke, der die gestalt
einer riesin (Þokk) angenommen hat, ver-
weigert wird: FM 5! ff., B. wird von seinem
bruder Vále gerácht: Vsp 34? Bdr 11* Hdl
30?; nach dem weltuntergange wird B.
zurúckkehren und mit Hoþr zusammen
den alten sitz seines vaters bewohnen:
Vep 62??.
Bál-eygr, m. beiname des Óþenn:
Grm 47?.
Bare, m. ein zwerg, der am bau von
Mengloþs palast mitgewirkt hatte: FY) 34.
Barn, n. sohn des Jarl und der Erna:
Rþ 42!.
Barre, m. sohn des Arngrimr und der
Eyfura: Hdl 23?.
Beite, m. haushofmeister des Hunnen-
königs Atle, gibt den rat dem Hjalle das
herz auszuschneiden: Am ö7!.
Bele, m. ein riese, der von Freyr ge-
tötet wurde: Vap ó3? FM 12%.
Bera, f. (d.i. Kostbera): Ama31' 49?.
Ber-gelmer, m. ein riese, sohn des
Þrúþgelmer, vor erschaffung der erde ge-
boren: Vm 29?: rettet sich vor der allge-
meinen úberschwemmung in einem boote(?):
Vm 35?.
Bestla, f. eine riesin, tochter des Bolþorn :
Hóv 140?.
Beyggver, m. s. Byggver.
Beyla, f. dienerin des Freyr, gattin
des Byggver: Ls 9; beteiligt sich an
dem zanke der götter mit Loke: Ls5ð'
—56!.
Bíarr, m. ein held, besitzer des rosses
Kortr: FM 12?!
Biflinde, m.
Grm 49%.
Bíforr, m. ein zwerg: Vsp 11.
'
beiname des Óþenn:
10
20
25
4
>
45
50
Borg -ný 1284
Bikke, m. der ungetreue ratgeber des
Jarmonrekr; er veranlasst den unte
des Randvér und der Svanhildr: „Sg 63'
Ghv 6—8. — Akv14?R beruht der name
auf einem versehen des schreibers.
Bil, f. ein von der erde in den mond
versetztes mádchen: FM 8 anm. (s. 219);
sonst nur in der kenning lnnvenges bil:
Od 31? (s. das Wörterb.).
Bildr, m. ein zwerg: Vsp 13?H.
Bil-eygr, m. beiname des Óþenn:
Grm 47}.
1. Billingr, m. ein zweorg: Vsp 13*H.
2. Billingr, m. vater einer von Óþenn
geliebten jungfrau: Hóv 96 !.
Bjorn, m. ein held, besitzer des rosses
Blakr: FM 12?
Bjort, f. eine von den dienerinnen der
Menglgþ: # 38?.
Bláenn, m. ein riese; aus seinen ge-
beinen werden die zwerge geschaffen:
Vsp 93.
Bleik, f. eine von den dienerinnen der
Mengloþ: Fy 38?.
Blindr, m. (enn bglvíse) entdeckt den
Helge Sigmundarson in seiner verkleidung:
HH II 2!.
Blíþ, f. eine von den dienerinnen der
Monplgþ: #38?.
Bodde, m. sohn des Karl und der Snor:
RÞ 24.
Bónde, m. sohn des Karl und der Snor:
Rþ 24?.
Borg-hildr, f. (af Brálunde) gattin
des königs Sigmundr und mutter des Helge
Hundingsbane: HH II“ HHII2 Sf2;
mutter des Hámundr(?): Sf2; besitzt ein
reich in Dánemark: Sf24; hat einen
bruder, der von Sinfjatle getötet wird:
Sf 3; sie will den Sinfjtle deswegen ver-
treiben, wird aber gezwungen weorgeld
anzunehmen: Sf 6; vergiftet den Sinfjatle:
Sf T—18.
Borg = ný, f. tochter des königs Heiþrekr,
geliebte des Vilmundr: Od 1. 2. 5?; kann
nicht gebáren bis ihr Odrún beistand
leistet: Od 2. 3. 43 6“; bringt einen knaben
und ein mádchen zur welt: Od7!'; be-
dankt sich bei Odrún: Od8'!, die jedoch
den dank zurickweist: Od9!; B. erinnert
die Odrúu an ihre alte freundschaft: Od
10'; diese aber macht ihr den vorwurf,
dass sie ehemals úber Odrúns verháiltnis
1265 Borr
zu Gunnarrsich missbilligend ausgesprocben
habe: Od 11'. — Epitheton der B.: linn-
vengss bil: Od31?.
Borr, m. vater des Óþenn, Víle und
Vé: Vsp 4! Hdl3t'.
1. Brage, ein ase, gatte der Íþunu:
Is 5; der beste der skalden: Grm 44!';
will den Loke nicht zum mahle der götter
zulassen: Js S!; Ioke verweigert ihm des-
wegen den gruss: /s 11?; B. will den Loke
durch schenkung von ross und schwert
begitigen: Ls 12', was dieser höhnisch
zurickweist, indem er dem B. feigbeit vor-
wirft: Ls 13'; B. droht dem I.oke den tod:
Is 14', wird von diesem aufs neue als un-
kriegerisch verhöhnt: Ls 15'; Íþunn ver-
sucht den streit beizulegen: Ls 16' 18';
IRunen auf B.'s zunge: Sd 16!.
2. Brage, m. sohn des königs Hogne,
bruder des Dagr: HHIII6 pr1í, von
Helge Sigmundarson getötet: HH 1118“.
Bráme, m. sohn des Arngrimr und der
Eyfura: Hdl 23?.
Brat-skeggr, m. sohn des Karl und
der Snor: R}þ 24.
Breiþr, m. sohn des Karl und der
Snor: R} 24.
, Brimer, m. ein riese; sein biersaal auf
Ókólnir: Vsp 37“; aus seinem blute werdon
die zwerge geschaffen: Vsp 9}.
Brísingar, m. pl. die verfertiger oder
ehemaligen besitzer des kostbaren hals-
schmuckes der Freyja (des men Brísinga):
Þrk 123 144 18?.
Broðr, m. gefolgsmann des Hrolfr gamle:
Háil 223.
Brúne, m. ein zwerg: Vsp 13*H.
Brúþr, f. tochter des Karl und der
Snor: R5 25?.
Bryn-hildr, f. tochter des Buþle (Grp
273 Br8t 14! Gþr 122! 94! 25? Sy
15? 30! 555 69% Hlr4' Gþr 1125,
schwester des Atle (Gr 124? Sg323
383 Söð Gþr 1128? und der Odrún
(Od 3); wird von Heimer in Hlymdalir
erzogen: Grp27'* 2972 374 394, wo sie
Haldr und hjalme genannt wird: Hlr 67;
ihre glickliche kindheit: Sg 343; Buþle
bestimmt, dass sie walkiire werden solle:
Od15'; ihr ross Vingskorner: Fm 4f*;
sio muss im alter von zwölf jahren dem
Agnarr, der sio und ihre gefáhrtinnen
durch wegnahme der schwanenheinden in
Gering, Edda-Wörterbuch.
mm
et
30
að
50
Bryn - hildr 1266
seine gewalt gebracht hat, eide leisten:
Hir 7'!; sie verleiht gegen den willen
Óþens dem Agnarr sieg und tötet den
Hjalmgunnarr (Grp 15? Helge genannt?)
Sd4 pr1—7 Hlrs'; wird zur strafe
dafir von Oþenn mit dem schlafdorn ge-
ritzt und auf Hindarfjall (im Skatalundr:
Hlr 9“ in zauberischen schlummer ver-
senkt und mit flammen umgeben, die nach
der bestimmung des gottes nur der be-
sitzer von Fáfners hort (ein furchtloser
mann: Hlr99% wird durchreiten können:
Fm 42'!—44* Sd4ð 4prí Hlr9! 10';
zugleich verhángt Óþenn, dass sie nicht
walkiúre bleiben, sondern heiraten solle:
Sd4 prð; sie aber gelobt keinen mann
zu nehmer, der sich firchten könne:
Sd 4 pr 10. — Sigvgrþr kommt nach
Hindarfjall und erlöst die Br. (von dem
sammler der lieder irrtömlich Sigrdrifa
genannt) von ihrem schlummer: Grp 15'
16! Sdlfg. 1* fg. 4 prl; sie bietet ihm
ein horn mit met, unterrichtet ihn auf
seine bitte in der anwendung zauberkrif-
ó tiger runen und gibt ihm weise ratschlige:
Grpl7! Sdlprl. 4pr 12. 6! ff., worauf
er (von heftigur liebe ergriffen: Grp 29')
um sie wirbt(?);: Sd21?, sie schwören
sich eide: Grp 31', die er jedoch, durch
die zauberkinste der Grimhildr umgarnt,
vergisst und bricht: Grp 31'—33!. —
Grimhildr veranlasst ihre söhne (die Gjúk-
ungar), in Sigvgrþs begleitung die fahrt
zu Br. zu unternehmen, um sie fiir Gunnarr
zu erwerben: Grp 35? Sg 3'; in Gunnars
gestalt verlobt sich Sigvgrþr (nachdem er
die flamme nochmals durchritten: FH 2' 7.)
mit Br.: Grp 399 (in der burg íhres pflege-
vaters: Hlr 11'); Sigvgrþr besteigt mit ihr
das lager, ohue sie (durch das schwert
von ihr getrennt) zu berúhren: Grp 42?
43" Sg 4! 67! Hilr 12!) und Br wird
darauf von ihm dem Gunnarr úberliefert:
Sy4ð. (Nach anderer úberlieferung wird
Br. von den Gjúkungen in ihrer burg be-
lagert und von Átle zur verlobung mit
Sigvgrþr gezwungen, an dessen stellc sie
jedoch dann den Gunnarr heiraten muss:
Sgöðt'—39* Od 16'—17?) — B.s hoch-
Zeit mit Gunnarr findet an demselben
tage statt, an dem Sigvorþr die Guþrúu
heiratet: Gp 41'; Br. fúhlt sich ín íhrer
ehc unglúcklich (da sie stets nur den
ál
1267 Bryn - hildr
Sigvorþr geliebt hat: Sg28' 40! Od 19?
FH 3? um den sie Guþrún beneidet:
Br3ð? Sg í! 8T 97 und sinnt (nachdem
sie durch Guþrún den betrug erfahren
hat: Hlr 13', vgl. 5") auf rache: Girp 45?;
erklárt, dass Sigvgrþr, wenn sie ihn nicht
erlangen könne, sterben misse: „Sg 6?;
verleumdet den Sigvorþr bei Gunnarr:
Grp 47! 49!;, reizt die Gjúkungar (und
besonders ihren gatten, dem sie droht íhn
zu verlassen: Sg 10? 11') auf den Sigvgrþr
zu töten: Grp 50! Bra3* Sg 101 11'* 197;
rát auch den sohn Sigvgrþs zu ermorden:
"Sg 12!. — Da Gunnarr die Br. nicht ver-
lieren will (Sg 15"), wird Sigvgrþr getötet,
der sterbend ausspricht, dass Br. seinen
tod veranlasst habe: Sg 27“. Br. lacht,
als sie Sigvarþs tod erfáhrt: Br 10! Sg
30! 319, wird deswegen von Gunnarr ge-
scholten, der ihr droht den Atle töten zu
lassen: Sg 31? 32!, worauf sie áussert.
dass Atle lánger leben werde als jener
und seine drohungen verlache: Sg 33?;
sie beglúckwinscht die Gjúkungar wegen
des mordes: Br 103, wird von Guþrún
verwiunscht: Gór 121? flucht der Goll-
rgnd, die Guþrún zum reden veranlasst
hat: Gpr122?, wird von Gollrgnd ge-
scholten: Gþr 1 23?, erklört dass Atle an
allem unheil schuld sei: Gr 124?; ihr
schmerz úber Sigverþs tod: Br 14? Gr
125!', sie prophezeit dem Gunnarr und
seinen bridern den untergang wegen ihres
treubruches: Br 16'— 17“; Gunnarr habe
sein gelúbde gebrochen: Br 18', wáhrend
Sigvorþr das seine gehalten habe: Br 19'
2()!'. — Sie beschliesst zu sterben: Sg 40*
und lásst sich in íhrem entschlusse nicht
wankend machen: $g44?, lásst 5 skla-
vinnen und 8 sklaven töten, die mit íhr
verbrannt werden sollen: Sg 66' 68'—
604 (vgl. Gr 125 pr 4), verteilt ihre
schitze unter das gesinde: Sg 46! und
verwundet sich tötlich: Gþr 125 pr4
Sg 4c!, wiinscht, dass ihre freien diene-
rínnen ihr im tode folgen: Sg-48!, was
diese aber ablehnen: Sg 49'!, worauf sie
erkl:irt, dass sie keinen zum tode zwingen
wolle: Sg 50! 51'!; weissagt dem Gunnarr
die kiinftigen schicksale bis zum tode der
Nvanhildr. Sg529'—6.%, bestimmt, dass
sie mit Nigvgrþr Zusammen verbrannt
werden solle: Sg 61! 657 66!, und stirbt:
þet
(=)
þá
ot
20
25
35
40
45
50
Bal - verkr 1268
Sg 70* Od 184. -- Nach ihrem tode werden
zwei scheiterhaufen errichtet; auf dem
einen wird Sigvorþr, auf dem andern sie
selber verbrannt: Hlr I; sie fáhrt auf
einem wagen zur Hel: Hir 4, und kommt
durch das gehöft einer riesin: Hlr4. í,
gegen deren vorwiúrfe sie sich verteidigt:
Hir 1'—13*, worauf sie die hoffnung aus-
spricht, im jenseits fúr ewig mit Sigvgrþr
vereinigt zu werden: Hlr 14?. — Der tod
der Br. wird von Atle den Gjúkungar zur
last gelegt: Dr 2. — NB. Der dichter der
Grípesspó hat die von Sigvgrþr aus dem
schlaf erweckte walkúre und B. als zwvi
verschiedene personen aufgefasst. — Epi-
theta der B.: dís skjoldunga Br 14?, týr
golx Hlr 2?.
1. Búe, m. sohn des Karl und der Snor:
Rþ 248.
2. Búe, m. sohn des Arngrímr und der
Eyfura: Hdl 23?.
Bunden-skegge, m. sohn des Karl und
der Snor: Rp 24?.
Búre, m. ein zwerg: Vsp 13*H.
Burr, m. sohn des Jarl und der Erna:
RÞ 42!
Buþle, m. Hunnenkönig, vater des
Atle (Gr 124? Sgö5ð Gþr 1128? HIT'
Am Söð 90% und vier anderer söhne
(Am 51'), der Brynhildr (Grp 27? Br8'
14! Gþr 1221 241 25? Sg 15? 301 Gþr
1128 und der Odrún (0d3. 2' 19%);
bestimmt, dass Odrún den Gunnarr hei-
rate: Od 14?) sowie dass Brynhildr wal-
kúre werden solle: Od 15'; hat der Bryn-
hildr sklaven geschenkt: „Sg 69*; seiner
schiitze soll Guþrún als gattin Atles walten:
Gr II 2*, seine nachkommenschaft heisst
ætt Buþla Am 72'; sein koch Hjalle:
Am 59'; Buþla greppar (die hunnischen
krieger) Akv 14?, bór es Buþle átte (div
königsburg der Hunnen) Am 35.
Buþlungar, m. pl. das geschlecht des
Buþle: bór Bublunga (die kónigsburg der
Hunnen) Akv 451.
Byggver, m. diener des Freyr, gattv
der Beyla: Ls 8. 56'; droht dem Ioke:
Ls43', und wird von íhm verspottet:
Ls 41'—463.
Bý-leiptr, m. bruder des Ioke: Vsp
öl“ Hdl42*.
Bóforr, m. ein zwerg: Vsp 11“.
Bal-verkr, m. name den sich Óþenn
1269 Bol- þorn
als gast des Suttungr beilegte: Hýv 108!
Grm 47".
Bal-þorn, m.
Bestla: Hýv 140?.
Bomborr, m. vin zwerg: Vsp 11*.
Baþv=ildr, f. tochter des königs Níþaþr
(VFkv 2), erhált von diesem den goldenen
ring des Vólundr: Vkv I7 pr 1. 183 198.
Válundr sendet ihr einen brustschmuck,
den er aus den záhnen ihrer bröder an-
gefertigt hatte: Fkr 26? 38*; sie lobt ihren
ring: Vkv 263 zerbricht ibn: Five 273,
und bringt ihn dem Vólundr, der ihn
wider herzustellen verspricht: kr 27%
28!, er macht sie trunken und tberwaál-
tigt sie: Vkr 29!, worauf sie weinend nach
hause zurúckkehrt: Vír 31*; Vólundr
meldet dem könige, dass B. von ihm ge-
schwángert sei: Vív 383, Níþgþr lisst
seine tochter holen: Vkr 413, die auf sein
befragen Vólunds aussagc bestátigt: Vko
423 43!. — Epitheta der B.: mær en
bráhrita Vkr 413, fagrnarep Vkv 41}.
ein riese, vater der
1. Dáenn. m. ein zwerg: Vsp 11?; hat
mit Nabbe zusammen den cber Hildesvíne
geschaffen: Hdl 7%.
2. Dáenn, m. ein elbe: Hór 143!.
1. Dagr, m. der personificierte tag, solhn
des Dellingr: Pin 25!.
2. Dagr, m. gemahl der Þóra drengja-
móþer: Hdl 18'.
3. Dagr, m. sohn des kónigs Hogne,
bruder des Brage und der Sigrún: HH
II 16 pr 14; ihm wind von Helge Hundings-
banc das leben geschenkt, worauf er den
Volsungar eide leistet: HIT1I16 pr 16;
opfert, um rache fiir seinen von Helg
getöteten vater zu erlangen, dóm Oþenn:
HH 1127 pr 2, der ihm seinen specr leiht,
mit dem er den Helge ersticht: HH II?
h
ma
a
20
35
40
pr3ð. 4; er meldet der Sigrún den tod *
Helges: HHII27 pró. 28'; Sigrún ver-
wúnscht ihn: FH II29'—32*; er wilzt
die schuld auf Oþenn und erbictet sich,
der schwester busse zu leiston: HIIIT33!
— 34“.
4. Dagr, mi. besitzer des rosses Drasoll:
FM 12?.
Danpr, m. ein held: #0 49'; die „staþer
Danpar' von Atle den Gjúkungar als gc-
schenk angeboten: Akr 5".
Danr, m. ein held: #þ 49'.
50)
Elder 1270
Dellingr, m. vater des Dagr (1): Vm
25'; hat mit Ioke u.a. an dem saale der
Menglgþ gcarbeitet: FY 343, Dellings dyrr:
Hóo 160?.
Digr-alde, m. sohn des Þræll und der
Þir: Rþ 12.
Dolg-þraser, m. ein zwerg: Vsp 15!.
Dóre, m. ein zwerg: Vsp 15?; hat mit
Loks u.a. an dem saale der Menglgþ ge-
arbeitet: # 34?.
Draupner, m. ein zwerg: Vsp 15".
Drengr, m. sohn des Karl und der
Snor: #6 24?.
Drumba, f. tochter des Þræll und der
Þir: R613!.
Drumbr, m. Á söhac des Præll und der
Drotr, m. Þír R6 12.
Dúfr, m. ein zwerg: Vsp 16?.
Durenn, m. cin zwerg: Vsp 10?.
1. Dvalenn, m. ein zwerg: Pap 11? 14'
Hóv 143?; die sonne heisst bei den zworgen
Dralens leika: Alv 16; vinige nornen sind
töchter D.'s: Fm 13?.
2. Dvalenn, mn.
Móþnor: FM 129.
besitzer des rosseg
Edda, f. stammmutter der sklaven, ge-
mahlin des Áe (2): RG2a!; bewirtet den
Rígr (Heimdallr): R5 4'; gebiert den Þræll:
Rþ 7".
Egg- þér, m. ein hirte: Fsp 42?.
1. Egell, m. ein riese (Jraunbúe:
Hym 399, der Þórr und Týr bei sich
aufnimmt: Hymn 7?; muss dem Þórr seino
beiden kinder { Þjalfs und Rgskva| abtreten :
Ilym 393.
2. Egell, m. sohn eines Finnenkönigs,
bruder des Vólundr und Slagfiþr: PXv 3:
heiratet dic walkire Qlrún: Pkr 10. 23,
die íhn vorlásst, worauf er auszieht sie
au suchen: Fkv 13. 5? 6!.
Eiken-skjalde, m. ein zwerg: Vsp 13? 10}.
Eiken-tjasna, f. tochter des Þræll und
der Þir: #7 133.
Eir, f. eine von den dieneriunen der
Mengloþ: #9 38}.
Eistla, f. eine von den neun miittern
des Heimdallr: Hdl 38?.
Eitell, m. sohn des Atle und der Guþrún,
bruder des Erpr (1): Dr6; wird von Guþrún
getötet: Alkr 40? Ihn S?.
Elder. m. diener des Æger: Js 10; wird
von loke angesprochen: ls 16. 1'; gibt
41*
191 Embla
ihm bericht úber die bescháftigung der
asen: Ls 2'; warnt ihn einzutreten: Ls 4';
wird von Loke bedroht: Lsö!.
Embla, f. das erste weib, gattin des
Askr, aus einem baume durch Óþenn,
Hóner und Lóþorr zu einem menschen
umgeschaffen: Vsp 17“.
Erna, f. tochter des Herser, gemahlin
des Jarl: RJ 40 4I?.
1. Erpr, m. sohn des Atle und der
Guþrún, bruder des Eitell: Dró; wird
von Guþrún getötet: Akv 40? Hm 8'!.
2. Erpr, m. sohn des Jónakr (nach
(ihv 4 von Guþrún, nach Hm 13' von
einer anderen mutter gcboren), bruder
(nach Hm stiefbruder) des Sgrle und
Hamþér; wird von diesen, als sie aufge-
brochen sind, um ihre sehwester Svanhildr
zu richen, unterwegs angetroffen und ver-
áchtlich als jarpskamr bezeichnet: Hm
12!*, or erbietet- sich ihnen zu helfen,
was sic höhnisch abweisen: Hm 13'; er
boleidigt die bröder: Fn 143 und wird
von ihnen getötet: Hm l5'; zu spát be-
reucn sie die tat: Hm 28!. — Epitheta
des E.: stórbragþótr Hm 12', jarpskamr
Hm 12*, enn babfrókne Hm 28? verr
enn víþfræge Hm 283, gume enn gunn-
helge Hm 28!
Ey-=fura, Í. gemahlin des Arngrimr,
dem sie 12 söhne gebiort: Hdl 24?.
Eyj olfr, m. sohn des königs Hundingr,
von Helge Sigmundarson getötet: HH I 14?
1112 pr ?.
1. Evelime, m. ein könig, vater der
Sváva (HHv 9 prl. 30 pr 12. 367), die
er dem Helge Hjorvarþsson zur ehe gibt:
Hllv 30 pr 2.
2. Eyelime, m. ein könig aus dem gc-
schlechte der Qþlingar (Hdl263), vator des
Gríperund der Hjgrdis(Sf27 Grp 1); er wind
von den söhnen des Hundingr erschlagen:
Itm 15?, von Sigvorþr gericht: Grp 97".
Ey -móþr, m. ein first: Gþr IT 20?.
Eyemundr, m. ein fúrst. mit dem sich
kömg Halfdanr verbúndet: Hdl 15?.
Eyr-gjafa, Í. eine von den neun múttern
des Heimdallr: Hdl 38?.
Fáfner. m. sohn des Hreiþmarr, bruder
des Otr und Regenn (Rn 9 pr 1. 2) und
er Lyngheiþr und Lofnheiþr (fm 10),
fordert von seinem vater anteil an dem
er
25
80
3ð
40
4:
50
Fáfner 1272
schatze, den die asen als busse fiúr die
tötung des Otr entrichtet haben: Fm 9
pr Í, und tötet ihn, als er sich dessen
weigert: Pm 9 pr 2. 3; er setzt sich in
den besitz des hortes und weigert sich
einen teil davon an Regenn abzutreten:
Rm 11 pr 1. 2, dem Lyngheiþr davon ab-
rit, das gold mit gewaffneter hand von
F. zu erzwingen: Rm 12; hútet in drachen-
gestalt und durch den ægeshjalmr ge-
schútzt den hort auf Gnitaheiþr: Æm 14
pr 2. 3 (vgl. Grp 11? 13*); Regenn reizt
den Sigvgrþr an, F. zu töten: Em 14 pr.
26 pr 1. 2; Regenn und Sigvorþr finden
auf Gnitaheiþr die spur deg F.: Fe 1. 2;
F. kriecht von seinem horte zur triinke
und schnaubt gift: Fm. 4 (vgl. 18!)
er kriecht úber die von Sigvgrþr gegra-
bene grube und wird von ihm durcbhbobrt:
Fm 5. 6 (vgl. Hdl25% Fm 26! Od1I6*
FH 3!; er erblickt den Sigvorþr und
redet ihn an: Fm“. 8; fragt nach Sig-
varþs namen und geschlecht: Fyn I', die
dieser zuerst verheimlichen will: Fl
pr 1. 2!; auf F.s spöttische antwort gibt
sich Sigvorþr zu erkennen: Fma!' 4';
F. fragt Sigvorþr, wer ihn zum monde
angestiftet habe: Fm 5!, worauf dieser
eine ausweichende antwort gibt: Fm 6';
F. wirft Sigvgrþr seine unfreiheit vor:
'm 7'!, was dieser als unbegrindet zurúck-
weist: Fm 8!; F. weissagt dem Sigvorþr,
dass der hort seinen frúhen tod herbei-
fúhbren werde: Fm 9' 11'; er gibt dem
Sigvgrþr auskunft úber nornen, die der
geburtshilfe kundig sind und úber die
státte des kampfer zwischen den asen und
Surtr: Fm 12!— 15*; sagt dass er geglaubt
habe, durch den ægeshjalmr vor jeder
gefahr gesichert zu sein: Fm 16'; warnt
den Sigvgrþr nochmals vor dem horte:
Fyn 20';, wird ím todeskampfe von Sig-
vorþr verlassen: Fm 219, meint dass
Regenn ihn verraten habe und dass er
auch den Sigvgrþr verraten werde: Þ%m
22!, und stirbt: Fm 22 — Nach F.'s
tode kehrt Regenn, der sich entfernt ge-
halten hatte. zurick: Fm 22 pr 1, und
begliickwiinscht den Sigvgrþr wegen seiner
tat: Hm 238'; er schneidet dem F. das
herz aus und trinkt sein blut: Fm, 30
pr 1. 2; befiohlt darauf dem Sigvgrþr F.'s
herz zu braten: Fm 317; Sigvgrþr tut
1273 Farma-týr
dies: Fyn 31 pr Í (vgl. 329; als er das
herz berihrt um zu prifen, ob es gar
sei, verbrennt er sich den finger und
steckt ihn in den mund; dadurch dass das
herzblut F.'s auf seine zunge kommt, er-
langt er das verstindnis der vogelsprache
und hört, was die meisen reden: Fm 31
pr 2—6; dieso raten ihm den Regenn, der
"auf verrat sinne, zu töten und F.'s hort
in besitz zu nehmen: Fm 34! 38!, worauf 10
Sigvgrþr dem Regenn das haugt abschlágt,
F.s herz isst und das blut der beiden
bröúder trinkt: Fm 39 pr 1. 2; dann reitet
er nach F.'s wohnung und holt dessen
schatz: Fm 44 pr 1, den er auf den ritte
zu Bryohildr mit sich fúhrt: Hir 104. —
Auch Guþrún soll von F.'s herzen ge-
gessen haben und dadurch der vogelsprachv
kundig geworden sein: Br 20 pr 12. 13.
— Nach Sigvgrþs tode bemáchtigen sich
Gunnarr und Hggne des schatzes F.'s:
Dr í. — F.s schwert Hrotte: Fm 14 pr ö.
— Fafnes dýna = goll: Hlr 10%F'; bane
Fáfnes = Gramr: Grp 15“. — Epitheton
F.'s: enn fráne ormr Fm 19! 303.
Farma-týr, m. beiname des Óþenn:
Grm 48?.
Faþer, m. stammvater der edlen, gatte
der Móþer: KB 27?.
Feima, f. tochter des Karl und der
Snor: R6 25.
Fengr, m. heiname des Oþenn: Æm 18.
Fenja, f. ein riesenmádchen (verwandt
mit Hrungner, Þjaze, Íþe und Orner:
Grt 9!), schwester der Menja; mit dieser
unter der erde aufgewachsen: Grt 1l';
beide verrichten gewaltige arbeiten: Grt
12'!, uud treiben (als walkiren) das kriegs-
handwerk: Grt 13! 15'; sie leisten dem
Gotþormr (2) hilfe und föllen den Knúe:
Grt 14**%. werden von könig Fróþe in
Nohweden gekauft und zur arbeit an der
möhle Grótte bestellt, wo sie gold, frieden
und glick mahlen missen: (rt l5—22.
1' 21 16!—17*; die schwestern singen
das lied Gróttasgngr und mahlen fiúr Fróþe
unfrieden, infolge dessen der seekönig
Myýsingr herbeikoinmt und den Fróþe tötet:
Grt 24—.27 (so die einleitende prosa: nach
der darstellung des liedes — 22! fg. —
findet Fróþe dagegen durch den sohn der
Yrsa — d.i. Hrólfr krake — seinen unter-
gang; vgl. Fróþe). Mýsingr fúbrt die
1
æt
20
30
Ei)
40
áð
50
Fjal esvjþr 1274
schwestern nebst der mihle mit sich fort
und befiehlt ihnen salz zu mahlen; davon
mahlen sie soviel, dass die schiffe ver-
sinken: Grt 28— 33.
Fenrer, m. (= Fenres- ulfr Ls6 FM 8?)
dámonischer unhold in wolfsgestalt, sohn
des Loke und der Angrboþa (Ls 10! Hdl
21); zeugt kinder mit der „alten im
Ísarnviþr': Vep 40*; wird, nachdem die
fesseln Dróme und láþingr sich als zu
schwach erwiesen haben, mit dem zauber-
bande Gleipner gebunden: FMS! /y.;
beisst dem Týr die rechte hand ab: /.s 6.
387; verschlingt die soune: Vm 464 47?,
schliesslich auch den Oþenn: Vm 53! (vgl.
Vsp 53%; wind von Víþarr getötet: Vsp
54! Vmö3? Orm lf? — Beinamen des
F.: Hróþvitner, Þjóþvitner.
Fíle, m. ein zwerg: Vsp 13'.
Fima-fengr, m. dicner des Æger: Ls
10; von Loke getötet: Js Í4.
Fimbol-týr, m. beiname des Oþenn:
Vsp 60.
Fitjungr, m. (d.i. „Fettling'), erdich-
toter name zur bezeichnung eines reichen
mannes: Hóýo 7ö!.
Fiþr, m. ein zwerg: Vsp 16?.
1. Fjalarr, m. ein zwerg: Vsp 16?.
2. Fjalarr, m. beiname des Suttungr (?):
Hýo 14?.
3. Fjalarr, m. beiname des Utgarþa-
loke(?): Hrbl 80.
Fjósner, m. sohn des Præll und der
Þir: RB 12?.
Fjol-kaldr, m. endichteter name, den
Svipdagr seinem grossvater beilegt: #) 6}.
1. Fjolner, m. beiname des Úþenn:
Grim 473 Ron I8%.
2. Fjolner, m. Schwedenkönig: (rt 15.
1. Fjol<sviþr, m. beiname des (Qþonn:
Grm 47.
2. Fjolesviþr, m. wáchter der Menglaþ;
will den Svipdagr nicht cinlassen: #) 33
4', fragt ibn nach seinem nameu: #)6',
worauf Svipdagr sich Vindkaldr ncunt:
Fy 6?, gibt auf Svipdags frage den be-
scheid, dass Menglgþ die besitzerin der
burg sei: #y8'; sein weiteres gesprich
mit Svipdagr: F) 9!—.42'; nachdem dieser
seinen wahren namen genannt hat, meldct
er der Mengloþ die ankunft des erwarteteu :
Fj44'; sie droht ihm den tod, falls seine
kunde unwahr sei: #) 4ð!.
1275 Fjal - varr
Fjol-varr, m. ein held, in dessen ge-
sellschaft Hárbarþr fúnf jahre auf der
insel Algrón gekámpft hat: Hrbl 37.
Fjorgyn, f. beiname der Jgrþ: Vsp ö6?
Hrbl 138.
Fjorgynn, m. vater(?) der Frigg: Ls
26! (Sn.E. 1, 304}.
Fjorner, m. diener des Gunnarr: Ákv 10!.
Fljóþ, f. tochter des Karl und der Snor:
Kþ 25?.
For-sete, m. ein ase; wohnt in dem
saale Glitner, wo er alle streitigkeiten
sehlichtet: Grm 15}.
Fránmarr, m. jarl des königs Sváfner,
vater der Álqf, pflegevater der königs-
tochter Sigrlinn: HHv 9. 10; er rát, dass
die werbung des Hjorvarþr um Sigrlinn
abgewiesen were: HHo 10, bewacht in
adlergestalt die beiden mádchen, wird aber
von Atle Iþæmundarson getötet: HHv
prö—10.
Frár, m. ein zwerg: Vsp 13?.
Fraþ-marr, m. sohn des Dagr und der
Þóra: Hal 18?.
Freke, m. name von zwei söhnen des
Dagr und der Þóra: Hdl 18?.
Freyja, f. eine göttin (aus dem vanen-
geschlecht, tochter des Njorþr, schwester
des Freyr); wohnt zu Folkvangr, wo sie
die plátze anweist: Grm 14'; erhált die
hálfte der im kampf gefallenen toten,
wáhrend dic audere hálfte Óþenn zufillt:
Grm 143; sie ist mit Oþr vermállt gewescn
(Sa.E. 1, 114), daher heisst sie Óþps mær:
Vsp 25“ (vgl. Hdl-£8'); (spáter hatten sic
dic asen eimem riesen als lohn för dic
crbauung der götterburg zugesagt, doch
weiss Loke dic erfúllung des verspreohens
„u vereitoln: Sn. E. 1, 132 ff.), rgl. Vsp 254,
sie nimmt am gastmahle des „Eger tcil:
Ls7; tadclt loke wegen seiner verun-
glimpfung der Frigg: Ls 29', worauf dirser
ihr vorwirft. dass sie mit jedem der an-
wesenden asen und elben gebuhlt habe:
Ls30'; sie bedroht Lokc mit dem zorne
der asen: Ls3l'; dieser zciht sie eines
stráflichen verhiiltnisses mit ihrem bruder:
Is32!4. — Nach dem verlust seines
hammers begibt sich Þórr mit Ioke zu
F.: Þrk 3', um sie zu bitten ihm ihr
felcrgewand zu leihen: /rk 33; sie erklárt
sich bereit dazu: />rk 43; Þrymr, der den
hammer pestohlen hat. will íhn nur zurúck-
10
2u
25
30
85
50
Freyr 1276
geben, falls er F. zur frau erhalte: Prk7*!,
Loke meldet dies dem Þórr: Þrk 103.
beide gehn darauf wider zu F.: Ærk 11',
und Loke fordert sie auf, im brautschmuck
mit ihm ins riesenland zu reisen: Érk 11 34
was sie entrústet ablehnt: Árk 12 t-5. Þórr
legt darauf F.'s gewand an und fáhrt mit
dein als dienerin verkleideten Loke ins
riesenland: ls 14! ff. PÞrymr glaubt, dass
man ihm die F. zufúhre: Þk 223 die
íbm allein noch an seinem glúcke gefehlt
habe: Érk 23“, er wundert sich úber
ihren gewaltigen appetit: Þrk 25! und
úber ihre funkelnden augen: Þyk 273,
worauf Loke erklárt, dass F. aus sehn-
sucht seit 8 tagen nicht gegessen und
geschlafen habe: Þrk 263 283 (vgl. Þórr).
— F. erweckt die riesin Hyndla, damit
diese mit íbr nach Valhgll reite: Hdl 1';
betet zu Óþenn und Þórr: Hdl 9!—4*;
befiehlt der riesin, zum ritt einen wolf
zu benutzen, da ihr eigener eber nicht
imstandc sei, zwei personen zu tragen:
Hdl5';, Hyndla vermutet in dem eber
F.'s schútæling Úttarr: Hdl6?% F. aber
sagt, das ticr sei ihr von den zwergen
Dáenn und Nabbe geschaffener eber Hilde-
svine: Fldl /'; nach beendigung des ritt:s
fordert F. dia Hyndla auf, úber Úttars
abstammung kunde zu geben, damit dieser
gegen Angantýr sein recht behaupten
könne: Hdl S'—9'*; sagt dass sie ver-
pflichtet sei, dem Óttarr zu helfen, weil
er ihr einen altar errichtet und gcopfert
habe: Hdl 10!; Hyndla willfabrt iíhr:
Hdl 12! ff.; F. verlangt von Hyndla. dass
sie dem eber (in dem also tatsichlich der
verwandeltc Ottarr steckt) einen gediicht-
nistrunk reiche: Hdl 46'; Hyndla weigert
sich und beschimpft F., indem sie sie an
ihr verháltnis zu Oþr und andere lieb-
schaften erinnert: Fldl.47'—48?; F. droht
darauf die riesin zu verbrenncn: Hdl 49';
diese ist nun bereit dem Úttarr den trunk
zu reichen, stösst aber dabei verwin-
schungen aus: Hdl 50', worauf F. or-
widert, dass die fliche keine kraft haben
wurden, da sie selbst alle götter bitte dem
Ottarr beizustehen: Hdlöl'. — F. von
Borgný angerufen: Ud S?.
Freyr, m. (bruder der Freyja}, ein gott
aus dem vanengeschlecht („Skvn 38), sohn
des Njorþr (Grm 434 Skm 1. 394 403 423
1277 Freyr
Ls 359, der ibn nach Lokes aussage mit
seiner leiblichen schwester gezeugt hat
(Ls 369, stiefsohn der Skaþe (Skm 1Í*),
Ingunar-Freyr genannt: Ls43!; hat in
der urzeit von den göttern Alfheimr als
zahngebinde erhalten: Grmó?; hat den
riesen Bele (den bruder der Gerþr? Skm
16“) getötet: Vsp 53? FM 129; ist besitzer
des von den söbnen Ívaldes gefertigten
schiffes Skíþblaþner: Grm 43!, und des
rosses Blóþoghófe: FMI10'! 123. — F.
sieht von Hliþskjalf aus die Gerþr und
wird infolge dessen liebeskrank: Skn Í—4;
Njorþr und Skaþe fordern Skirner, den
diener Freys, auf, die ursache von dessen
kummer zu erforschen: Skm 5. 1'; Skirner
fúrchtet von F. gescholten zu werden:
Ski 2', befragt ihn aber dennoch: Skma';
F. gibt eine ausweichende antwort: Skm 4 ',
erklirt dann aber auf erneutes befragen,
dass er bekimmert sei, weil er firchte,
die geliebte Gerþr nicht erhalten zu können:
Skm 5'— 7“, Skirner will die werbung
úbernehmen, falls F. ihm sein ross und
sein schwert gebe: Skmós!'; F. gewihrt
die bitte: Skm 9', worauf Skirner sich auf
den weg macht und die werbung aus-
richtet: Skm 10! f. 19'!; Gerþr erklirt
zwar zuerst, dass sie nicht F.'s gattin
werden könne: Skm 20, lásst sich aber
schliesslich (um nicht F.'s hass auf sich
zu laden: Skm 33 *) durch drohungen und
beschwörungen bewegen, ihre einwilligung
zu geben: Skm 38“; auf Skirners frage,
wann sie mit F. sich vermáhlen wolle,
erklárt sie sich bereit, nach neun tagen
im haine Barre ihm ihre liebe zu ge-
wihren: Sím 39? 40'; F. erwartet den
Skirner und befragt ihn, was er ausge-
richtet habe: Skm 40 pr 1. 41'; dieser
meldet ihm Gerþs antwort: Skm 42!, F.
aber findet die frist zu lang: Skm 43';
seine che mit Gerþr erwáhnt: Hdl32!.
— F. nimmt am gastmahle des Æger teil:
Ls 7, ebenso sein knecht Byggver und
seine magd Beyla: LsS. 9 (vgl. 443),
Njorþr rúhmt sich seines allbeliebten sohnes
als des hortes der asen: Ls35!, worauf
Loke spöttisch an den ursprung F.'s aus
einer geschwisterehe erinnert: Ls 36;
F. wird von Týr gelobt: Ls37'; droht
dem JIoke mit der bevorstehenden fesse-
lung: Ls4l'; Loke wirft ihm vor, dass
5
Friþ 1278
er, um Gerþr zu erlangen, sein schwert
fortgegeben habe und daher gegen Muspells
söhne keine waffe haben werde: Lsd2';
er streitet im letzten kampfe mit Surtr:
Vsp 53? (und wird von diesem getötet:
Sn.E. 1, 190). — Sigvgrþr als Freys vinr
bezeichnet: Sg 244. — Beiname des Freyr:
Atriþe FM 10'!?, epitheta: folkvalde goþa
Skm 3', bane Belja Vsp 53 FM 125, enn
10 Þroske sonr Njarþar Skm 39?.
þ
ut
20
25
30
36
40
45
50
Fríaut (?), f. gattin des Fróþe, mutter
der Hlédís: Hdl 13?.
Frigg, í. eine asin, gemahlin des Oþenn
(Is 3. 269) und mutter des Baldr (ls 27?)
ist der zukunft kundig: LS 293, hat den
beinamen Hlin: Vsp 53'; ihre dienerinnen
sind Fulla (Grm 27) und Gný (FM 4!)
— F. weint úber das unglick Valhglls
(den tod Baldrs): Vsp 349; ist bekimmert
úber den zwischen Oþenn und Fenrer
bevorstehenden kampf, in dem iíhr gatte
(Friggjar angan) fallen wird: Vsp 53'!;
wird von Oþenn wegen seiner reise zu
Vafþrúþner um rat gefragt: Vml!'; sio
rát ihm zu hause zu bleiben: Vin 2?!; da
er dennoch die fabrt antreten will, gibt
sie ihm segenswiinsche mit auf den weog:
Vm 4!. — F. sitzt mit Oþenn auf Hliþ-
skjalf und blickt úber alle welten: Grm
15; er bemerkt, dass ihr pflegling Agnarr
(egl. Grm 6) in einer höhle mit einer
riesin kinder zeuge, wáhrend sein pfleg-
ling Geirrgþr kónig sei: Grm 16— IS; sio
wirft diesem vor, dass er seine gásto
hungern lasse. Grm 18. 19, was Úþenn
bestreitet: Grm 20, worauf beide oine
wette eingehen: Grm 21; F. sendet ihr
kammermödchen Fulla zu Geirrgþr und
veranlasst, dass dieser den Oþenn, der in
einer verkleidung zu ihm kommt, fest-
nehmen und peinigen lásst: Grm 21 f.
(s. Geirrgþr). — F. nimmt an dem gast-
mahle des Æger teil: Ls3; warnt Loke
an die friúheren frevel der götter zu er-
innern: Js 25'; wird von ihm beschul-
digt, mit Úþens bridern Vile und Vé
gebuhlt zu haben: ls 26'; sagt dass, wenn
Baldr noch lebe, Loke nicht ungezich-
tigt bleiben werde: Ls 27', worauf Loke
sich rúhmt, an Baldrs tod schuld zu sein:
Ls 28'. — F. von Borgný angerufen: OdS?.
Fríþ, f. eine von den dienerinnen der
Menglgþ: #7 38?. |
1279 Friþ-leifr
Friþ -leifr, m. Dánenkönig, sohn des
Skjoldr, vater des Fróþe: Grt5. 1?.
Froste, m. ein zwerg: Vsp 16?.
I. Fróþe, m. gemahl der Fraut(?),
vater der Hlédis: Hdl 13?.
2. Fróþe, m. ein fúrst, soha des Ketell,
vorgánger(?) des Káre: Hdl 19?.
3. Fróþe, m. Dáneokönig, sohn des
Friþleifr (Grt 6. 19; lebte zur zeit des
kaisers Augustus: (Grt 6. 7, residiert zu
Hleiþr: Grt 20!; begrindet einen dauer-
haften frieden: Grt 9 fg., der als Fróþa -
friþr sprichwörtlich wurde: (Grt 10. 28
HH 1 13?, besucht den könig Fjolner in
Schweden: Grt 14, und kauft dort die
beiden riesenmádchen Fenja und Menja:
Grt 15. 16. S', diese lásst er zu der
múhle Grótte, die er von Hengekjoptr
zum geschenk erhalten hat, bringen und
befiehlt ihnen, darauf gold, frieden und :
vlúck fúr íhn zu mahlen: Grt 16—22. Í!
2! 5! (das gold heisst infolge dessen F.'s
mehl: Grt 1), dabei wird ihnen nur kiárg-
liche rast zugemessen: Grt22—24. 73,
sie beklagen sich úber ihr loos: Grt 16';
singen durch íbr lied das gesinde F.s in
schlaf: Grt £?; fordern den F. auf, ihrem
liede zu lauschen: Grt 18*; sagen voraus,
dass F. durch den sohn der Yrsa (d. 1.
Hrolfr krake) getötet werden wird, der:
dadurch den tod des von F. gemomdeten
Halfdanr richt: Grt 22' (so die darstel-
lung des Gróttasyngr, wáhrend nach der
þros. einleitung die migde unfrieden fúr
F. mahlen, der von dem seekönige Mýsingr
erschlagen wird: Grt 26. 27); die mágde
orkláren das mahlen fúr beendet: Grt 24?.
— Epitheton des F.: málvinr manna
Grt 8?.
Frégr, m. ein zwerg: Vsp 13.
Fulla, f. kammermádchen der Frigg,
von dieser mit einer botschaft zu könig
(Geirrgþr gesendet: Grm 21— 25.
Fulner, m. sohn des Préll und der Þiír:
Hþ 122.
Fundenn, m. ein zwerg: Fsp 13".
Gagn=ráþr, m. so nonnt sich Óþenn
(s. d.), als er zu Vafþrúþner kommt: Ve
STOLIÐ IS 1617!
(and =alfr, m. ein zwerg: Vsp 12?.
Gang=lere. m. beiname des Oþenn:
Grm ({6?'.
Geir- rsþr 1280
Gautr, m. beiname des Óþenn: Grm 54“.
(sefjon, f. eine asin; sie ist bei den
gastmahle des Æger anwesend und sucht
den streit zwischen Loke und Íþunn za
schlichten: Ls19'; Loke wirft ihr vor,
mit einem blonden júnglinge gebuhlt zu
haben: Ls 20'; worauf Oþenn áussert,
dass es töricht von Loke sei, sich mit
G. zu verfeinden, da sio die zukunft
ebenso genau kenne wie cr (Óþenu) selber:
Ls21'.
Geir -mundr, m. ein sonst unubekanuter
held, fúr den Odrún einmal bier gebraut
hat: Od 228?.
1. Geirergþr, m. Gotenkönig (Gr 2),
sohn des Hrauþungr und bruder des (ál-
teren) Agnarr (Grm 1. 2); als sein bruder
10 und er selber 8 jahre alt ist, rudert
er einmal mit ihm auf deu fischfang:
Grm 2—3; die knaben werden ins meer
hinausgetrieben, leiden schiffbruch und
werden einen wintor hindurch von einem
alten ehepaar (Oþenn und Frigg) verpflegt:
Grm 4. 5; Öþenn nimmt sich dos G. an
% und unterrichtet ihn, wábrend Frigy för
Agnarr sorgt: Grm 6. 7; im friblinge
erhalten die briúder ein boot zur heim-
kehr, vor der abfahrt redet Oþenn heim-
lich mit G.: Grm 7—9; sið landen im
reiche ihres vaters, G. springt ans land
und stösst mit einem fluche den nachen
ins meer zurick, sodass Agnarr wider
hinausgetrieben wird: Gon 9—12; G. bu-
gibt sich nach hause und wird, da sein
vater vor kurzem gestorben war. zum
könige gemacht: Grm 13. 14. — Oþenn
rúhmt sich im gespriche mit Frigg, dass
sein pfleglingr G. die königswirde besitze.
wáhrend Friggs pflegling Agnarr in einer
hóhle mit einer riesin kinder zeuge: Grm
15— IS, worauf sie (verleumderisch: Grim
25. 26) erwidert, G. sei so geizig. dass
er scine gáste hungern lasse: Grm 19. 20;
Uþenn bestreitet das und beido gehen eine
wette ein: Grm 20. 21; Frigg sendet
darauf iíhbr kammermádchen Fulla zu G.,
um ihun vor dem unbekannten zauberer,
der in sein land kommen werde, zu warnen:
Grm 21— 24; infolge dessen lösst G. den
30 Oþenn, der unter dem namen Grimner zu
ihm kommt, festnehmen und peinigen:
(irm 26 fg. 1' 2! 49!; Oþenn wird jedoch
von G.'s zehnjáhrigem sohne, dem (jún-
1281 Geir - rgþr
geren) Ágnarr, mit einem trunk erquickt:
rm 32 fg. 2!; Oþenn erklárt, dass G.
seine huld verscherzt habe und sagt ihm
den bevorstehenden tod voraus: Grm öl!
521; G. will darauf Óþenn vom feuer
fortfúhren, strauchelt jedoch und stúrzt
in sein eigenes schwert: Grm ö4 pr 1—6.
Nach seinem tode wird sein sohn Agnarr
könig: Grm öd pr 6. 7.
2. Gelir-roþr, m. ein riese, bei dem
Þórr einkehrt, vater dor Gjolp und der
Greip: FM 6!':?1-?8,
Geir-skogol, f. eine walkúre: Vsp 31“.
Geir-gnol, f. (Geir-glol R), eine wal-
kúre: Grm 36*.
(elter, m. diener des königs Griper;
nennt dem Sigvgrþr, der zu des königs
halla geritten kommt, seinen uamen:
Grpö; gibt ihm auf seine frage auskunft
úber den herrscher: Grp 1?; fragt den >
Sigvorþr nach seinem namen: Grpð';
meldet dem könige die ankunft des helden:
Grp 4!; nimmt auf Gripers befehl dem
Sigvgrþr das ross ab: Grpö!.
Gerþr, f. ein riesenmádchen, tochter
des Gymer (Skm 12“ Ls42!' Hdi32';
Freyr erblickt sie von Hliþskjalf aus und
wird von heftizer liebe zu ihr ergriffen:
Skm 1—4, was er seinem diener Skirner
auf dessen frage anvertraut: Skm 6'— 7“;
Skirner tbernimmt es nach ricsenheim zu
reiten und um G. zu werben: SkmS!;
cr kommt zu dem gitter, das die halle
der G. umgibt: Skm J0 pr Í fg., und fragt
einen hirten, wie er zu einer unterredung
mit G. gelangen könne: Skm 11'; der hirt
erwidert, dass ihm dies nie gelingen
werde: Skm 12!; trotzdem gelangt Skirner
in G.'s hof: Skm13'; G. erkundigt sich
bei einer magd nach der ursache des
lárms, den sie draussen hört: „Ske 14',
uud befiehlt ihr den gekommenen fremden
eintreten zu lassen, obwol sie vermutet,
dass er der mörder ihres bruders sei:
Skm 16!; fragt ob Skirner ein elbe, ein
ase oder ein vane sei, da es ihm gelungen
sei durch das feuer zu ihr zu dringen:
Skm 17'!; Skirner verneint die frage: Skn
18!; sie weist die geschenke, die Skirner
ihr anbietet, um ihre einwilliguug £u der
verbindung mit Freyr zu erlangen (elf
goldene öpfel und deu mit Baldr ver-
brannten ring) zurúck: Skml9'— 28; auch
5
.
=
25
9)
85
áð
50
Glap-sviþr 1282
durch die drohung Skirners, íhr das haupt
abzuschlagen, wird sie nicht erschreckt
und sucht den werber durch den hinweis
auf den unvermeidlichen kampf mit ihrein
vater einzuschichtern: Skm 24'!; durch
die weiteren drohungen und beschwörun-
gen wird sie jedoch schliesslich bewogen,
die werbung anzunehmen und bietet dem
Skirner den metkelch: Skm 38'; auf
Skirners frage erklirt sie sich bereit, nach
9 nichten im haine Barre mit Freyr sich
„su vermáhlen: Skm 40'; Skirner meldet
dies dem Freyr: Skm:42'. G.s ehe mit
Freyr erwálnt: Ls42! Hdl32!.
Ginnarr, m. ein zwerg: Vsp 16?
Gjaf-laug, f. schwester des Gjuke,
boklagt den verlust ihrer angehörigen:
Gþr 14?'.
1. Gjúke, m. könig der Goten (Br 9),
vater des Gunnarr, Hogne und Gotþormr
(nach Hdl 273 nur stiefvater des letzten):
Hdl 27! Grp4f“ 509 Sg4% Odd. 20%,
der Guþrún: Hdl 27? Bró! 11! Gþr 116!
Sg2? 30 Hlr 138! Gþr1l139S 1I2'
Akv 1 Am47! Ghv 9! Hm 25, und der
Gollrgnd: Gþr 11l' 16! 23', bruder der
Gjaflaug: Qþr I 4'; er nimmt den Sigvgrþr
als gast bei sich auf: Grp 13“ 149 313
Fm 41' Sg 1', und vermáhlt ihm die
Guþrún: Grp 41? Gþr 1119; seine söhne
heiðsen syner Gjúka: Grp ö0ð% Br 20
pröð Gþr lll! Sg 2% Gþr1ll2' Aml“,
meger Gyúka: Gþr 119?, Gjpika arfar:
Hilr 5? Od26?, born Gjúka: Hlr 4? Am
48? Hm 21*R, jóþ .. sem es ól Gjúke:
dm 992; magr Gjuúka = Gunnarr: Sg 45
Od 204, Gytíka arfe = Gunnarr: Grp 47“;
G.'s nachlass (Gjtíka arfr): Br9?; seine
königsburg (garþar Gjúka) Akv 1?, saler
Gjúka: Grp 41?.
2. Gjúke, m. sohn des Hogne (1) und
der Kostbera, brudor des Sólarr und
Snævarr: Dr Ið.
1. Gjalp, Í. eine von den neun múttern
des Heimdallr: Hdl 38'!.
2. Gjalp, f. tochter des rieseu Geir-
rgþr (2), schwester der Greip; die beiden
schwestern versuchen es, unter Þórs stuhle
sitzend, den gott zur decke des saales
emporzuheben, er aber bricht beiden das
genick: FM 6'5 ?7.
Glapesviþr, m. beiname des Oþeun:
Grm 47.
1283 Glaum - vor
Glaum=var, f. die zweite gattin des
Gunnarr (Dr 11 Am 6? 29!); bewirtet die
boten des Atle: Am 6“; erzihlt dem
Gunnarr ihre böses weissagendeu tráume:
Am 20? 31' 22! 8241 251. áussert zu
Vinge, dass sie misstrauen gegon ihn hege:
Am 29!. '
Glóenn, m. ein zwerg: Vsp 16?.
Gneip, f. s. Greip.
Gnó, Í. eine asin, botin der Frigg, be-
sitzerin des rosses Hófvarpner: FM 4',
ihr gesprách mit einem vanen: FM 4“!
Gollner, m. besitzer von ziegen, die
Goþmundr, wie Sinfjatle iam vorwirft, ein-
mal gemolken haben soll: HHI45?.
Gollergnd, f. tochter des Gjúke (G5r
I1I' 16! 23!', schwester der Guþrún
(Gþr 1165); entblösst die leiche Sigvarþs
und bringt dadurch dieGuþrún zum weinen:
Gþr 11! 12!; preist die liebe Sigvorþs
und Guþrúns: Gpr 116'; wird von Bryn-
hildr gescholten, weil sie Guþrún zum
reden veranlasst habe: Gþr 122?; befiehlt
der Brynbildr zu schweigen, weil sie an
allem unheil schuld sei: Gþr 123".
Goll-velg, f. eine zauberin(?), von den
asen mit speeren gestochen und dreimal
verbrannt; trotzdem wird sie immer wider
von neuem geboren und lebt weiter: Vsp 21!.
1. Got-þormr, m. sohn des Gjúke,
bruder von Gunnarr und Hogne: Grp 507,
nach Hdl dagegen nur ein stiefsohn Gjúkes:
Hdl 27?, wird nach Gunnarrs vorschlag
zur ermordung des Sigvgrþr aufgereizt:
Sg 20'; bekommt wolfs- und schlangen-
fleisch zu essen, damit er mut zu der tat
bekomme: Br £'!; durchbohrt den Sigvorþr
mit dem schwerte: Sg 21', der aber noch
soviel kraft behiilt, seine waffe nach dem
mördor zu werfen und íhn in zwei hálften
zu spalten: Sg 22! 23!. — Gotþorms
bane = Sigverþr: Gþr II 7*.
2. Got-þormr, m. schútzling der Fonja
und Menja, gegner des Knúe: Grt 14?.
Goþ =mundr, m. sohn des Granmarr,
bruder des Hgþbrodr und Starkaþr: HH
1112 pr2. 21 pr; reitet auf kundschaft
aus und sieht die landung der Vglsungar:
HH II 16 pr 6; fragt den Sinfjatle nach
dem fúhrer des feindlichen heeres: HH
133' 1116 prð. 9. 21 pr 1; sein zank-
tesprách mit Sinfjotle: HH 1I36'— 46*
J124!— 25“, meldet dem Hgþbrodr die
5
10
20
2
3
3ð
40
ö0
Griper 1284
nachricht von dem anrúcken der feinde:
HH 1I51'— 52“ 1116 pr12; fállt im kampte:
HH I116 pr 15. 17“ — Epitheton: góþ-
borenn HH 133".
Gran-marr, m. ein könig, der zu
Svarenshaugr residiert, vater des Hgþ-
brodr, Goþmundr und Starkaþr: HH 119?
ITI2 prl. 21 pr; Granmars syner:
HHI48' 1116 pró. 12. 15. 17% 27!.
1. Grelp, f. eine von den neun möttern
des Heimdallr: Ad! 38.
2. Grelp, í. (v.l. Gneip), tochter des
riesen Geirrgþr, schwester der Gjolp (s. d.)
und mit dieser von Þórr getötet: FM6 '5-*',
Grím-hildr, f. frau aus gotischem ge-
schlecht (gotnesk kona: Gþr I1179, ge-
I des Gjúke, mutter des Gunnarr,
qagne und Gotþormr und der Guþrún
(Grp 33“ Gþr 1133? Od 14* Am 75? 86'),
hat ihre kinder reich besohenkt: Am 68?;
bringt durch ihre zauberkinste den Sig-
vorþr dazu, die Brynhildr zu vergesscn
und die Guþrún zu heiraten: Grp33?;
veranlasst dass Brynhildr fúir Gunnarr
geworben wird: Grp35', und fibrt da-
durch den tod des Sigvgrþr herbei: Grp
öl“; verlangt dass ihre söhne der Guþrún
den tod des gatten und des sohnes bissen:
(þr I118'; gibt der Guþrún einen ver-
gessenheitstrank: Gþr 11 22'; sucht sie
zu úberreden den ÁAtle zu heiraten: Gþr
IT 26! ff.; vernimmt weinend Guþrúns
prophezeiung, die den tod Gunnarrs und
Hognes voraussagt: Gþr 11 33'; erlangt
schliesslich Guþrúns einwilligung den Atle
zu nehmen: Gpr 1133“ 34'!, wird von
Atle ermordet: Am53? — Sonr Grím-
heldar = Gunnarr: ÚOd 14“, dótter Grím-
hildar = Guþrún: Am 75? 86!.
Grimner, m. beiname des Oþenn (s. d.):
Grm 28. 32. 34. 35. 474 49!.
1. Grímr, m. beiname des Oþenn: Grm
46! 479.
2. Grímr (harþskafe), ein held: Hdl 22!.
Gríper, m. ein weiser und der zukunft
kundiger könig, sohn des Eylime, bruder
der Hjordis und oheim des Sigvgrþr (Grp
I. 2. 63 24%; Sigvgrþr reitet zu G.:
Grp 3, trifft zuerst dessen diener Geiter
und lásst sich von diesem anmelden:
Grp 4. 5. 1!—.1*; G. begrisst den Sigvorþr
und enthúllt ihm auf seine bitte sein zu-
kinftiges schicksal: Grp 5! 53“.
1285 Groa
Gróa, f. muttor des Svipdagr, die dieser
aus dem grabe heraufbeschwört, um sich
zauberspriche lehren zu lassen, die ihn
auf der fahrt zu Mengloþ beschiitzen sollen:
Qg 1'— 16.
1. Gunnarr, m. Burgundenkönig (einr
Borgunda: Akv 19*, in demselben gedichte
aber auch Gotna Þjóþann genannt: Ákv
21*, vgl. Gotna dróttenn: Grp 353, Gota
menge: Br 97), sohn des Gjúke und der
Grimbildr, bruder des Hogne und Got-
þormr (nach Hdl 273 nur stiefbruder des
letzten): Hdl 27! Grp 47% 503 Sg4b
Gþr 1116? Odd. 14* 204, der Guþrún:
Hdl 27? Gþr 1lI6? Akvl Gho3t5' 10
Hm 10', und der Gollrgnd: Gr I 11' 16'
23'; wird durch dio verheiratung der
Guþrún mit Sigvorþr dessen schwager und
schliesst mit ihm blutsbrúderschaft: Grp
34! 37! Br 18'!; entschliesst sich auf an- :
raten der Grímhildr, um Brynhildr zu
werben: Grp 35!; wird von Sigvgrþr auf
der werbungsfahrt begleitet: Grp 35*, und
wechselt mit ihm die gestalt: Grpa?“
38' 39!'; vermáhlt sich an demselben :
tage, an dem Sigvgrþr die Guþrún heim-
fúhrt, mit Brynhildr: Grp £1' 42!, die
sich aber, weil sie Sigvyrþr nicht ver-
gessen kann, in der ehe unglicklich fúhlt:
Grp 443 45" Sg 7? PH3!; G. hört auf
die verleumdungen der Brynhildr, die den
Sigverþr (fálschlich: Sg 287) beschuldigt,
seinen eid (die Brynhildr nicht zu be-
rúhren) nicht gehalten zu haben: Grp 47';
Brynhildr reizt ihn zur ermordung Sig-
verþs: Grp 50', und droht ihn zu ver-
lassen, falls die tat nicht ausgefuhrt werde:
Sg 10?; G. ist betrúbt úber ihre reden,
weiss aber keinen ausweg zu finden: Sg
13'—14*; will lieber sterben als Brynhildr
und ihre schátze verlieren: Sg lö'; er-
bittet sich den rat Hognes: Sg 16', und
beklagt sich bei ihm úber Sigvgrþs treu-
losigkeit: Br 2!'; fragt Hogne, ob sie beide
den Sigvgrþr töten und sich seines goldes
bemáchtigen sollen: Sg 163 was Hogne
der geleisteten eide wegen Íir untunlich
erklárt: Sg 17'; G. schlögt darauf vor,
den Gotþormr, der dem Sigvorþr nicht
treue geschworen habe, zum morde an-
zustiften: Sg 20! (egl. Hm 7“. — Nach
Sigvorþs ermordung von Guþrún úber
diesen befragt, senkt (G. den kopf und
Gt
þa
G
40
50
Gunnarr 1286
vermag nicht zu antworten: Gþr II ?';
er wird von ihr als mörder Sigvorþs ver-
flucht: Br 113; erklárt sich auf Grímhilds
aufforderung bereit, der Guþrún busse zu
gewihren: Góþr Il 19'; tadelt Brynhildr,
weil sie úber Sigvorþs tod lacht: Sg 31',
und droht ihr, den Atle zu töten: Sg 32',
worauf sie erwidert, dass Atle, der lánger
leben werde als die Gjúkungar, diese
drohung verlache: Sg 33'; er liegt schlaf-
los im bette und denkt an die prophe-
zeiungen der vögel (welche Atles rache
vorausgesagt haben: Bröð: Br i2“—13';
Brynhildr erzghlt ihm einen bösen traum,
der den untergang seines geschlechtes vor-
köndet: Br 16'; auch Guþrún weissagt
ihm deu tod durch Atle, weil er dem
Sigvgrþr die eide gebrochen habe: Gþr
120! (rgl. Gþr 11329), Brynbildr beklagt
ihm gegeniber ihr 1008: Sg 34'ff.. und
wirft ihm vor, die dem Sigvorþr geschwo-
rene blutsbriiderschaft gebrochen zu haben:
Br 18'!; er sucht sie vergeblich vom selbst-
morde zurickzuhalten: Sg 42! 43?; er-
fábrt von der sterbenden sein kúnftiges
schicksal: „Sg ö2! ff; nach ihrem tode
nehmen G. und Hggne den hort Fáfners
in besitz: Dr Í. — Die Odrúnepisodoe
(welche sich mit der darstellung der tibrigen
lieder nicht vereinigen lússt): G. hat um
Atles schwester Odrún (die ihm schon
von Buþle zugedacht war: Od14?, und
die ibn zártlich liebt: Od19! 31*% ge-
worben und gold fúr sie geboten: Dr 10. 11.
Od19%, Atle hat aber alles zurickgewiesen :
Od 203; die liebenden können jedoch ihre
gefúhle nicht bekinpfen: Od 3. 21; Odrún
mischt den G. einmal den abendtrunk,
wofúr sie von Borgný getadelt wird: Od
I1'; sie werden von den verwandten zu-
sammen getroffen: Od 213, dann auch von
Atles sptihern úberrascht: Od 23'!, die ihr
schweigen nicht durch geld erkaufen lassen,
sondern dem Atle íbre entdeckung mit-
teilen: Od 2.t'; Atle lásst G. in die schlan-
gengrube werfen: QOd.26“; G. spielt die
harfe und hofft,3'dass Odrún zu Sseiner
rettung herbeieilen werde: Od 27'; sie
hört den saitenklang und macht sich auf
den weg: Úd 287 29!, kommt jedoch zu
spát, da die in eine schlange verwandelte
mutter Atles den G. bereits getötet hat:
Od 30. — G. vermiblt sich mit Glaumvgr:
1287 Gunnarr
Dril. 12 Am 6? 29'; G. und. Hogne
werden von ÁAtle durch boten eingeladen:
Dr6—8 Akv 1'% 3! und von Guþrún
vergeblich gewarnt: Dr 8—10 Akv 8! Ám
3! 4! 119— 125 45!; G. fragt Hogne, wie
er úber die einladung denke und sagt,
dass ihn bei seinem reichtum die von
Atle versprochenen geschenke nicht locken
könnten: Akv 6'— 79; wird von niemaud
beredet die reise anzutreten: Akv 9', er-
klárt sich aber bereit, falls auch Hogne
sich dazu entschliesse: Am /*; lösst den
hunnischen boten goldene becher reichen:
Akv 93—10*; spricht die ahnung aus, dass
er von der reise nicht zurickkehren werde:
Akv 11'; die bóses weissagenden tráume
der Glaumvgr (Am 20? 21! 221 241 251),
dio er anders deutet (Am 23'), schrecken
ihn nicht ab, vielmehr erklárt er, dass
die warnung, weil die reise einmal be-
sehlossen sei, zu spát komme: Am 26';
or wird von seinen maánnen auf den weg
geleitet: Akv12!. — G.s ankunft wird
von Átles mannen érwartet: ÁAkv 15'?;
(Guþrún begrösst ihu und teilt ihm mit,
dass Atle auf verrat sinne und ihn in die
schlangengrube werfen wolle: Akv 16*—
17'; G. úussert, es sei nun zu spát dio
Niflungar zu sammeln: Akv 18'; die brúder,
von Guþrún unterstitzt, verteidigen sich
tapfer, erliegen jedoch der úbermacht:
Am 46'—495, G. wird in fessoln gelegt:
Akv 193; er wird gefragt, ob er sein leben
durch gold erkaufen wollo: Ákv 21", wor-
auf er erwidert, dass ihm zuerst das herz
Hognes gebracht werden misse: Áko 22';
als man ihm statt dessen das herz des
kochs Hjalle bringt, orkennt er, dass dies
Hjalles und nicht Hognes herz sei: Akv
233 24!; nun wird Hognes herz ausgo-
schnitten, das G. erkennt: Akv dö! 26',
worauf er erklárt, dass Atle den hort,
der im Rheine verbleiben solle, niomals
erhalten werde: Akv 27! — 29“; er wird
trotz Guþrúns vorstellungen (die ihren
vemahl an die dem G. geschworenen eide
erinnert: Ákv 32!) auf Atles geheiss (der
ihm Zzuerst auch mit dem galgeu droht:
Am 55) auf oinem karren, den Atle selbor
begleitet, zur schlangengrube gefahren:
Akv 30', und in dieselbe hineingeworfen:
Dri5 Ako34!'; dort spielt er die harfo:
Drl6 Akvö4d!“ Am 62!, bis eine natter
20
2
80
40
áð
50
Guþ - rún 1288
ihn tötet: Dr 16 Akv3ö? 45? Ghvlr?,
sein tod wird vou Guþrún beklagt: Gþr
III6', die seine kúhnheit ihren söbhnen
Sgrle und Hamþér als muster hinstellt:
Ghv3'. — G.'s ross Gote: FM12'5. —
Epitheta G.'s: Gyúka arfe: Grp 47*, mgr
Gyuka: Sg 45 Od 20%, sonr Grímhildar:
Od 14*, gatvaþr Stgvarþar: Br 119, gramr
hagstalda: Sg 31', gramr verþungar: Sg
42!, bauga detler: Od19?, hringbrote:
Od21?, sverþa detler: Od 31*, gumna
dróttenn: Akv24!, geirniflungr: Akv
46', menvgrþr: Akv 33!, dolgragner:
Akv 33?.
2. Gunnarr (balkr), m. ein held: Hdl 22'.
Gunn -lgþ, f. ein riesenmádchen, tochter
des Suttungr, bei der Óþenn unter dom
namen Bolverkr sich einschleicht und von
der er den dichtermet erhált: Hór 13*
105'; Oþenn gesteht, dass er ohne ihre
hilfe aus der riesenwohnung nicht zuruck-
gekommen wáre: Hóv 107!; sie hat ihm
ihre umarmung gewábrt; Hóv 107“, erntet
aber úblen lohn dafir, da er sie betrigt
und verlásst: Hóv 105? 1094 {vgl. Sn. Edda
I,218 ff.).
Gustr, m. ein zwerg(?), ehemaliger
besitzer von Andvares hort: Km ö!.
Guþr, Í. eine walkire: Vsp 31*; Gunnar
systr = valkyrjur: HH II 7?.
Guþ-rún, f. tochter des kúnigs Gjúke
und der Grímhildr (Grp33“ Bró' 1l'
Sg 2? 307 Gþr 11339 Akv Í Am 75? 86"),
schwester des Gunnarr, Hogne und Got-
þormr — nach Hdl 273 nur stiefschwester
des letzten — (Hdl 27? Grpöl? Gþr
Í19% Sg 60' Gþrll3! 183 34* 1II6?
Ako 1. 16' 17! 18? 41* 46? Am ll? 463
68! löt Ghe3ð öl Hm 10' FH 35) und
der Gollrgnd (Gþr 111" 16' 23. — Q.s
glúckliche jugend: Gþr Ill! Am68'!;
sie wird — nach (þr II von Gjúke —
mit Sigvorþr vermáblt: Grp34? Sg?!
Gpþr 1117; isst von Fáfners herz und wird
dadurch der vogelsprache kundig: Br 20
pr 12; nimmt nebst ihren brödern an
eiuem von Sigvorþr geleiteten kriegszuge
teil: Am 92!—93“, beschenkt den Sig-
vyrþr mit zwei kindern, Sigmundr und
Svanhildr: Sg 12! 26! 27? 543 Dr6 Gþr
1129!; lebt glúcklich an der sæite des
geliebten gatten, der ebenfalls in ihrem
besitze sich zufrieden fúhlt: Grp 45?
1289 Guþ - rún
Gþr 116! fg. I12' Am 94% Ghv 103; wird
von Brynhildr (die von ihr beschuldigt
wird, sich dem Sigvgrþr hingegeben zu
haben: Hilr 13!) beneidet: Bra? Sg7?
83, wie auch ihre brider ihr den gatten,
der sie alle verdunkelt, nicht gönnen:
Gþr 113'. — Sigverþr wird getötet,
nach Gþr I Sg Ghv Hm (a) in seinem
bette neben G., nach Br und Gr I (b)
im walde (bei der heimkehr vom thinge);
auch G.s sohn Sigmundr wird ermordet:
s. Sigvorþr und 2. Sigmundr. a) G. er-
wacht in Sigvorþs blute schwimmend:
Sg 24! Ghv4? Hm6? 7!, der sie ster-
bend zu trösten versucht: Sg 25? fg.; sie
sitzt todtraurig an Sigvorþs leiche und
kann nicht weinen, obwol verschiedene
Imánner und frauen es versuchen, ihren
schmerz zu lindern: Br 20 pr9 Gþrll'
—10?, bis Gollrgnd den kórper des toten
entbúllt, worauf G. íhren gram durch
tráhnen erleichtert: Gþr I12'—14“, sie
weint 80 laut, dass die gönse aufschreien:
Gþr 1 15' (vgl. Sg 29') und Brynhildr in
ihrem bette sie hört: Sg 303; sie riúhmt
den Sigvgrþr, bejammert seinen verlust
und beklagt ihr 1008: Qþpr I17'—19* (vgl.
Grp ól"); weissagt dem Gunnarr, dass
der besitz des hortes ihm zum verderben
gereichen werde: Gþr 120!; beschimpft
die Brynhildr: G%r 121', die ihrerseits
dem weibe flucht, durch das G. zum reden
veranlasat sei: Gþpr 122'; b) G. fragt den
reiterlos heimkehrenden Grane nach seinem
herrn, worauf das ross trauernd das haupt
senkt: Gþr lló'; als sie dann die brider
befragt (Br 6' Góþr 16“), gibt Gunnarr
keine antwort: Gr II í', wáhrend Hogne
den mord eingesteht: Brí' Gþrii7!s';
sie fábrt die triumphierende Brynhildr
heftig an und verflucht den Gunnarr:
Br 11", hofft dass Hognes horz von raben
zerfleischt werde: G/ór 11 9', worauf dieser
erwidert, dass ihr kummer noch vermehrt
werden wiirde, falls ihre verwinschung
in erfillung gienge: Gr II10!'; sie holt
Sigvorþs leiche aus dem walde heim: Q/r
ÍT11', vermag aber nicht zu weinen, als
sie trauernd bei dem toten sitzt: Gþr
II11* 12', und erklárt, dass es besser
geWwesen sel, Wenn mau sie getötet und
verbrannt hátte: (þr II 13" (vgl. die
íusserung Brynhilds Sg 6U'). — G. be-
>
þe
ot
20
25
30
36
40
á
Guþ- rún 1290
gibt sich nach Dánemark zu Þóra,
der tochter Hákons, die ihren gram durch
handarbeiten zu lindern sucht, und ver-
weilt dort sieben halbjahre: Gjr 125 pr 1
Il 14' f.; Grímhildr erfáhrt ihren aufent-
haltsort: Gþr 1117 — Die versöh-
nung G.'s mit den brúdern (von Bryn-
hildr vorausgesagt: Sg 53') kommt auf
betreiben der Grimhildr zu stande, die
ihre söhne veranlasst, der G. fúr die
tötung ihres gatten und ihres sohnes busse
zu gewihren: Gþr lli8'—19?". — Die
vermihlung der G. mit Atle (von
Brynhildr vorausgesagt: Sg 55!) wird von
Grimhildr und ihren söhnen beschlossen,
um den Atle zu versöhnen: Dr3. 4;
Atle sendet boten, die er mit der werbung
beauftragt hat: Gþpr1120%—21*“,; Grím-
hildr, die der G. vorher einen vergessen-
heitstrank gereioht hat (Dr 4 Gþr 1122!
—25“), redet íhr zu ihre einwilligung zu
geben: Gþril26'—27! 29! 31' 33;
G. weigert sich zuerst, da sie das kom-
mende unheil voraussieht: Gþr 1128! 30!
32', erklárt aber schliesslich, wenn auch
widerwillig, ihre zustimmung: Gþr 1134!
(ngl. Ghv 119); G.s reise zu Atle: Gr
II36'—37?; der ehe entspriessen die
söhne Erpr und Eitell: Drö. 6, aber das
verháltnis zwischen den gatten ist wenig
erfreulich: Amól? 52! 87! ff. — G. er-
fúhrt nicht, dass Atle Qunnarrs verkehr
mit Odrún entdeckt hat: Od25? — Der
untergang der Gjúkungar (von G.
vorausgesagt: Gþr 1132“): G. hat die
heimliche unterredung Atles mit den boten,
durch die er Gunnarr und Hogne ein-
laden lásst, gehört: Am 3!'; sie warnt die
brider durch eine mit runen geschriebeue
mitteilung, die jedoch von einem der botan
verfilscht wird: Am 4' (nach Akr8!
sendet sie dagegen den bridern einen mit
wolfshaaren durchflochtenen ring, beide
úberlieferungen sind combiniert Dr 8—10);
Kostbera merkt, dass G. so nicht geschrie-
ben haben könne: Am 11*—123, aber die
brúder lassen sich von der reise nicht
zurickhalten. G. hört, dass die ange-
kommenen briider bereits mit den Hunnen
in kampf geraten sind, entledigt sich ihres
schmuckes und eilt hinaus: Am 43'; sie
begrússt die brider und bedauert, dass
ihre warnungen vergeblich gewesen sind:
1291 Guþ-rún
Am 44!—45?, ihr vermittelungsversuch
schlágt fehl: Am 4d5?; sie verteidipt die
briúder mit blanker waffe: Am 46!, schlágt
einem bruder Atles den fuss ab und tötet
den andern: Am 47'; wird deswegen von
Atle geschmöht, der ihr auch vorwirft,
dass durch die schuld der Gjúkungar Bryn-
hildr das leben verloren habe: Am 5l'—
52%, worauf sie ihn daran erinnert, dass
er ihre mutter ermordet habe und ihre
schwestertochter habe verhungern lassen:
Am 53'; aus hass gegen G. befiehlt Atle
ihre brider zu töten: Ám 54'; Gunnarr
gibt ihr aus der schlangengrube, 80 lange
er lebt, kunde durch sein harfenspiel:
Am 62“; G. muss von Atle hören, dass
sie selber z.t. an dem untergange ihrer
bröder schuld sei: Am 64?; sie droht ihm,
dass er seine tat bereuen werde: Am 65';
er will sie durch geschenke versöhnen:
Am 66!, wird aber abgewiesen: Am 67';
dann táuscht sie ihn durch scheinbare
unterwirfigkeit: Am 69'—70*;, (kirzer
und z.t. abweichend ist die darstellung in
Akr: G. begrisst die angekommenen
bröúder und teilt ihnen mit, dass Atle auf
verrat sinne; sie hitten mit starker waffen-
maclht kommen und den Atle in die
schlangengrube werfen sollen, die nun för
sie bestimmt sei: Akv 16'—17'; sie kann
ihre tráhnen nicht zurickhalten, als
Gunnarr zum tode gefúhrt wird: Akv 31“,
erinnert Atle umsonst an die dem Gunnarr
geleisteten eide: Akv .32'; nach Dr fordert
sie vergeblich ihre söhne auf, fir das
leben Gunnarrs und Hognes zu bitten:
Dr 18. 14). — Die Herkja-episode
(mit der darstellung in Áko und Ám nicht
vereinbar, wo die rache G.'s unmittelbar
auf den untergang ihrer briider folgt):
(r, wird von Herkja, einer ehemaligen
kebse Atles, bei diesem verleumdet und
eincs stráflichen verháltnisses mit Þjóþ-
rekr geziehen: Qpr IT 1 fg.; sie fragt Atle
nach der ursache seiner verstimmung:
GDr I111', worauf er ihr Herkjas anklage
mitteilt: Gþr III2!; G. ist bereit. durch
einen eid ihre unschuld zu erhárten und
erklárt, dass sie und Þjóþrekr sich nur
gegenseitig ihr leid geklagt hátten: Gþr
III3' 4! (rgl. Dr 18); sie wirft dem Atle
die tötung ihrer brider und verwandten
vor und klagt úber Gunnarrs und Hognes
20
90
85
40
45
50
Guþ - rún 1292
tod, von denen der letztere, wenn er noch
lebte, den unglimpf geröcht haben wiirde:
Gþr 1I15?—6*; verlangt dass Saxe geholt
werde, um den kessel zu weihen: Gþr
III í', fasst mit der hand in den kessel
und zieht sie unversehrt heraus: Gþr
III7* 8!; Atle, úber den ausgang des
gottesurteils erfreut, verlangt, dass nun
auch die verleumderin der G. sich der
kesselprobe unterwerfe: Gþr III9'; die
ihrer schuld úberfihrte Herkja wird ge-
tötet: Gjpr IIT10'. — Die ermordung
von Erpr und Eitell (von Brynbildr
vorausgesagt: Sg59?% dem Atle durch
tráume, die G. anders zu deuten versucht
hat, angekindigt: Gþr I141'—44*%: G.
veranstaltet ein erbgelage zu ehren ihrer
brider: Am 71'; sinnt auf rache gegen
Atle: Am 72!; lockt ihre beiden knaben
zu sich: Am “23, kindigt íhnen an, dass
sie sie töten wolle: Am 3', und schneidet
ihnen die kehlen durch: Am ?4'; sie er-
öffnet dem Atle, dass die rache ausgofihrt
sei: Ám 75'!—76*, da er das blut seiner
5 söhbne aus den zu bechern umgeformten
schideln getrunken und ihre gebratenen
herzen gegessen habe: Am ('!—í9?;
Atle wirft ihr íhre grausamkeit vor: Am
80'!, worauf sie erwidert, dass sio am
liebsten auch ihn selber töten wirde: Am
S1'; auf Atles drohung, sie steinigen zu
lassen, antwortet sie, dass ein besserer
tod ihr beschieden sein werde: Am 82';
(kúrzer ist die darstellung in Akr: G.
kredenzt dem Atle, als er vom morde
Gunnarrs heimkehrt, einen keleli: Akr 36'.
indem sie auf die inzwischen erfolgte
ormordung der söhne anspielt: Akr 36?,
sie bringt ihm bier und zukost und meldet
den tod der knaben: Akv 38', deren herzen
er gegessen habe: Akr 39!, und die er
niemals widersehen werde: Ákv 40'; sie
heweint den tod der söhne ebenso wenig
wie den ihrer brider: Akr 419; vgl. Akrl
Ghró! 12? Hm 8!) — Die ermordung
Atles (von Brynhildr vorausgesagt: Sg 59!,
durch triáume, die G. anders zu douten ver-
sucht hat, dem Atle angedeutet: þr 11 39?
40'): das verhiiltnis zwischen den gatten
verschlechtert sich: Am 8.3!; Hognes sohn
Hniflungr verrát der G. seinen hass gegen
Atle: Am 833, sie reizt den júngling zur
rache und bedient sich bei der ausföhrung
1293 Guþ - rún
des mordes seiner hilfe: Am 84'; auf des
tötlich verwundeten Atle frage gesteht sie,
dass sio und Hognes sohn die tat verúbt
haben: Am 86'; Atle zeiht sie der treu-
losigkeit: Am 86“, worauf noch weitere
vorwirfe folgen, die G. durch andere
beschuldigungen erwidert: Am 87!—96?,
sie wird schliesslioh von Atle um eine
ehrenvolle bestattung gebeten: Am 96};
sie gewáhrt die bitte und erfúllt sie: Am
97? 98?; (kúrzer und abweichend in Akv:
G. verteilt gold unter das gesinde: Ako
42'; Atle ist berausoht und nimmt sich
vor G. nicht in acht: Akv43!'; sie tötet
ihn und verbrennt die halle samt den
schildmiágden: Akv 2. 3. 44! 45'; der
dichter rúhmt, dass sie vor ihrem tode
drei königen — d.h. Atle und seinen
beiden söhnen — den untergang bereitet
habe: 4Akv 469. — G.'s letzte schick-
sale (von Brynhildr vorausgesagt: Sg 61'
62! 63!): G. versucht sich zu ertránken,
aber die wellen tragen sie in das land des
Jónakr, der sie heiratet: Ghr 1. 13 '—14?;
sie gebiert ihm die söhne Sorle, Hamþér
und Erpr (der letzte ist jedoch nach Hm
13' Jónakrs, aber nicht G.'s sohn): Gúr
4. 5. 14%; bei Jónakr wáchst auch Sig-
vorþs tochter Svanhildr auf: Ghró; diese
wird von G. innig geliebt: Gho 16', und
reich ausgestattet mit dem Gotenkönige
Jgrmonrekr vermáhlt: Ghr 5. 6. 16?, der
sie, den verleumdungen Bikkes glauben
schenkend, von rossen zertreten lásst:
Ghr 6—9. 23 163 Hma!', G. reizt Sgorle
und Hamþér (die letzten aus dem ge-
schlechte der Gjúkungar: Hm 5") auf, die
Svanhild zu ráchen: Ghv 10. 1? fg. Hm
25—3! und wirft ihnen dabei vor, dass
sie den mut Gunnars und Hognes nicht
besissen: Ghv 3!, worauf Hamþér erwidert,
dass sie an Sigvorþs leiche den Hogne
nicht gelobt habe: Ghr4' Hm6!'; Sorle
áussert, sie werde einst die folgen ihrer
aufreizung beweinen miússen, da er seinen
und Hamþérs untergang voraussehe: #m
9? 10'; auf der söhne aufforderung ver-
sieht sie sie mit waffen: Ghv 6“ 7!', und
sie besteigen die rosse, nachdem auch
Hamþér seiner ahnung ausdruck gegeben
hat, dass er und Sgrle im Gotenlande
den tod finden wúrden: Ghr8?; in einem
selbstgespriche beklagt sie ihr trauriges
þu
or
20
25
30
gr,
40
45
50
Half-danr 1294
loos und erinnert sich iíhrer frúheren
schicksale: Ghv 91—183 Hm 4!'; sie for-
dert Sigvgrþr auf, seinem versprechen
gemiiss sie zu sich ins totenreich zu holen:
Ghv 19'—20*, und befiehlt den jarlen,
den scheiterhaufen fiir sig herzuriohten:
Ghv 21". — barn Guþrúnar = Sgrle ok
Hamþér: Hm 21*; hlýre þínn (Guþrúnar)
= Gunnarr: FH3?%. — Epitheton der G.:
en gaglbjarta kona: Ákr 42'.
Gtylfe, m. (Schwedenkönig, besucht die
asen in Ásgarþr, vgl. Sn. E. 1, 30ft.J:
FM 1'.
1. Gymer, m. ein riese, vater der
Gerþr: Skm 124 224 259 Ls42! Hdl32';
hat böse hunde: Skm II“; Gerþr droht,
dass Skirner mit G. werde fechten missen:
Skm 247; sein wohnsitz heisst Gymes
garþar: Skm 6' 10 prl. 14 223 —
Gymes dótter = Gerþr: Ls 42!.
2. Gymer, m. beiname des Æger: La Í.
Gyrþr, m. sohn des Dagr und der Þóra:
Hdl 18".
Goll, f. eine walkire: Gm 36!.
Gondler, m. beiname des Óþenn: Grim 49?.
Gondol, f. eine walkire: Vep 31*.
1. Haddinge, m. (Dánenkönig, der eine
fahrt in die unterwelt unternahm: Saxo
p- 31), daher land Haddangja s. v. a. unter-
welt, totenreich: Gþr 1123?*.
2. Haddinge, m. name zweier söhne
des Arngrimr und der Eyfura: Hdl 23*.'
Hagall, m. vater des Hamall: HH III
pr 1, pflegevater des Helge Sigmundarson:
HH 3; könig Hundiogr lásst bei H.
nach Helge suchen: HH IT Í pr 1. 2, dieser
aber verkleidet sich als magd: HH I pr 2.
3; Blindr vermutet, dass in den kleidern
der sklavin (Hagals þý) ein mann ver-
borgen sei: HH II2?, aber H. erwidert,
dieselbe sei eine gefangene walkire: HH
113 prl. 4!.
Hake, „„. ein held, sohn der Hveþna:
Hdl 28!, besitzer des rosses Fákr:
FM 12.
1. Half-danr, m. (d.h. ein mann, der
nur ein „halber Dáne' ist, d.h. entweder
einen nichtdánischen vater oder eine nicht-
dánische mutter hat; vgl. Half- innar,
Half-karelar NgL V, 2, 261) kónig aus
dem geschlechte der Skjaldungar: Hdl 14?,
gatte der Almveig, dio ihm 18 söhne
1295 Half-danr
schenkt: Hdl 153, verbúndet sich mit
Eymundr: Hdl 15'; erschlágt den Sig-
tryggr: Hdl 15?.
2. Halfedanr, m. Dánenkönig, von Fróþe
getötet, von dem sohne der Yrsa ( Hrolfr
krake| gerðcht: Grt 22?.
3. Half-danr, m. ein held, vater der
walkire Kára: HH II50 pr 4.
Halr, m. sohn des Karl und der Snor:
Rþ 24?
Hamall, m. sohn des Hagall: HH III
pr 1; Helge Sigmundarsou gibt sich fir
H. aus, als er am hofe Hundings kund-
schaftet: HH III“ und als Sigrún íhn
zuerst nach seinem namen fragt: HH II 6!.
Há-mundr, m. sohn des königs Sig-
mundr, bruder des Sinfjatle und Helge:
Sf 2.
Ham - þér, m. (enn hugomstóre: Ghv
4' 8! Hm6! 25! 27!), sohn des königs
Jónakr und der Guþrún, bruder des Sgrle
und Erpr — nach Hm I3' 14“ nur stief-
bruder des letzten — (Ghvó. 1* 728?5
14* Hm 28 9? 219 25? 264 27? 287.
— Guþrún reizt H. und Sorle, denen sie
vorwirft, dass sie nicht den mut Gunnars
und Hognes besitzen (Ghv 3'), auf, die
ermordung der Svanhildr an Jgrmonrekr
zu ráchen: Ghv9. 10. 1!—35 Hmað—
5 ?, worauf H. erwidert, dass sie den Hogne
nicht gelobt habe, als Sigvgrþr erschlagen
war: Ghvd!' Hm ó6!'—7“ er wirft íhr
auch die tötung von ihren und Atles
söhnen vor (die jetzt, wenn sie lebten,
bei dem rachewerk behilflich sein könnten:
Ghv 5ð%): Ghvó! Hm8'; er fordert von
der mutter waffen und ristung: Ghr 6',
die sie bereitwillig herbeibringt: hv 7';
darauf besteigen die briöder die rosse:
Ghv “*%, und H. spricht die ahnung aus,
dass sie aus dem lande der Goten nicht
zurtickkehren werden: G%v 8!'; die brúder
reiten davon: Fm 1Í1', und treffeu unter-
wegs den Erpr, den sie fúr untauglich
erkláren, ihnen beistand zu leisten: Hm
12", auf Erps antwort, er werde ihnen
so helfen wie ein fuss dem andern (#70
13", áussern sie, dass weder die hand
der hand noch der fuss dem fusse helfen
könne: Hm 13"; durch die beleidigende
entgegnung Krps gereizt, töten sie den
„bastard ; Flm lö!. — Die beiden brúder
setzon ihren weg furt: Hm 16', und sehen,
Heim - dallr 1296
im Gotenlande angelangt, den Randvér
am galgen hángen: Hm 17'; Jarmonrekr,
von der annáherung der brúder unter-
richtet, freut sich, sie bald bei sich zu
sehen, damit er sie an den galgen hángen
könne: Hm 21 '; inzwischen sind sie bereits
in die halle eingedrungen, haben ihm
hánde und fisse abgeschlagen und H.
rúhmt sich dieses erfolges: Hm 24'— 255,
10 Jgrmonrekr befiehlt, die briúder, da kein
ot
20
80
85
S
e.
fi
S
eisen sie zu verletzen vermóge, zu stei-
nigen: Hm 26!; Sorle tadelt den bruder,
dass er zu ungelegener zeit gesprochen
habe und zwar mut, aber keinen verstand
besitze: Hm 27'!, H. aber schreibt ihren
untergang dem umstande zu, dass sie den
Erpr getötet haben, der dem Jgrmonrekr
das haupt abgeschlagen haben wirde:
Hm 28'; renevoll áussert er, dass bröúder
sich nicht wie wölfe befehden dirften:
Hm 29'; ergibt sich, von der gelungenen
rache befriedigt, in sein schicksal: Hm
30', und findet mit Sgrle den tod: Hm
31'. — Epitheton des H.: geirmorþr:
Ghv 8?.
Hánarr, m. ein zwerg: Psp 13?.
1. Haraldr, m. (heldetgnn), Dánenkönip,
sohn des Hrórekr slangvanbauge und der
Auþr djúpúþga: Hdl 29'.
2. Haraldr, m. ein held, besitzer des
rosses Folkver: FM 121.
Hár-barþr, m. name den sich Óþenn
(s. d.) beilegt, als er in der gestalt eines
fergen mit Þórr zusammentrifft und mit
ihm in wortwechsel gerit: Hrðl 25. 27 tíð.
31 tib. 36. 37 tib. 42 tib. 55. 56 tid. 62 tib.
69. TOtib. 76 tíb. 81. 83 tib. 89. 90 tíð.
94 tib. 96 tib. 98 tib. 101 tib. 105. 106 tib.
109 tib. 113 tib. 117 tib. 122 tib. 196 tib.
128. 129 tib. 133 tib. 135 tib. 141 tið. 145 tib.
— Vgl. Grm 498.
Hate, m. ein nese, vater der Hrím-
gerþr: HHv 11 pr 7. 1''; miádchenránber:
HHv 173; von Helge Hjorvarþsson getötet:
HHe ll pro. 17“ 24?.
Haug-spore, m. ein zworg: Vsp 15?.
Heim-dallr, m. der glinzendste ase:
Þrk 14 !, der zukunft kundig: Þri; 14 2? im
anfang der zeiten von 9 ricsenmádchen
geboren: Hdl 37! 38'!; wáchter der götter:
Grm 13* Ls 48! wohnt zn Himenbjorg:
Grm 13'; seiu horn (Gjallarhorn: V'sp 46?)
liegt bis zum weltende unter der esche
1297 Heimer
Yggdrasell verborgen: Vsp 27!, dann aber
wird es von H. geblasen werden: Vsp 46?;
er rát dem Þórr, um seinen hammer
wider zu erlangen, Freyjas gewand an-
zulegen: Þrk 149 15!; nimmt an Ægers
gelage teil und verweist den Loke zur
ruhe: Ls 47!; wird von diesem beschimpft:
Ls 48': macht unter dem namen Rígr eine
wanderung auf der erde: #6 Í fg. Í', er
kehrt bei Ag und Edda ein und erzeugt
mit dieser den Þræll, den stammvater der
sklaven: Rþ 2'— 73. dann begibt er sich
zu Afe und Amma und zeugt mit dieser
den Karl, den stammvater der freien
bauern: Kp 14!— 213; schliesslich kommt
er zu Faþer und Móþer und zeugt mit
dieser den Jarl, den stammvater des adels:
Rþ26'—34!;, diesen lehrt H. runen, er-
kennt ihn als seinen 8ohn an und ver-
leiht ihm einen erbsitz: Rþ 36!. Weil
H. somit der ahnherr der drei stánde ist,
heissen die menschen meger Heimdallar :
Vsp I". — Epitheta H.s: verbr goþa:
Grm 13? Ls48*, gflogr ok aldenn ss
kunnegr, rammr ok rgskr: RþI*?, nad-
gefogr maþr: Hdi37?, Sif stfjaþr (2):
Hdl 405.
Heimer, m. ein könig, pflegevater der
Brynhildr: Grp27'!* 28? 29? 31“ 395;
Sigvorþr kelrt bei ihm ein: Grp 19'.
Heiþ-draupner, m. beiname
Mimer (?): Sd 13“.
1. Helþr, f. eine zauberin: Vsp 22!.
2. Helþr, f. tochter des Hrimner:
Hdl 34!
Heiþ-rekr, m. ein könig, vater der
Borgný: Od1. 1*.
Hel, f. die todesgöttin, (tochter des
Loke und der riesin Angrboþa), wohnt
unter einer von Yggdrasels wurzeln: Grm
31?; ihr sitz keisst Nástrond, wo die ver-
brecher qualen erdulden missen: Vsp 38!
39'; dorthin ergiessen sich zahlreiche
flisse: Grm 28'; ihr hund Garmr: Vsp
44! 49! 58! Grm4d4ð Bdr2“ 31. hat
einen bráunlichroten hahn: Vsp 43*; Óþenn
reitet zur H., um úber die bedeutung von
Baldrs tröumen auskunft zu erlangen:
Bdr 3*, die scharen der H. (Heljar lýþer)
begeben sich zum kampfe gegen die götter
auf einem von Ioke gesteuerten schiffe:
Vap 5l' (conjectur). — hnéga á Heljar sjat
„sterben': #y 25%; hefr Hel halfa „die
Gering, Edda -Wörterbuch.
des
0
15
20
%
40
45
50
Helge 1208
hálfte ist gestorben': Am ól*; ligg í fjgr-
brotom þars þik Hel hafe: Fm 21*; halde
Hel þrís hefer: FM5'*.
Hel-blinde, m. beiname des Óþenn:
Grm 464.
1. Helge, m. sohn des königs Hjor-
varþr und der Sigrlinn (HHvó pr 13. 14.
3öt 38! 439 HHII2), stiefbruder des
Heþenn (HHv 2. 30prö. 13. 14); er ist
anfangs stumm und erhált keinen namen:
HHoó pr 13. 14; den namen H. gibt ihm
die walkire Sváva: HHv6! 9pr2, der
er erklört, dass er die gabe nicht an-
pehme, falls sie ihm nicht zugleich íhre
liebe gewáhre: HHv 7'; sie weist ihm
ein treffliches schwert nach: HHv8! 9!,
und beschútzt ihn in den schlachten:
HHv9 pr 3; H. tadelt seinen vater, dass
er unberechtigte raubzige unternehme,
dagegen den tod des Sváfner, des vaters
der Sigrlinn, nicht an dem mörder Hróþ-
marr riche: HHvl0!' 11', worauf ihm
Hjorvarþr mannschaft bewilligt, damit er
selber die rache ausfúhre: HH 11 pr 1.
2; H. findet das von Sváva ihm nachge-
wiesene schwert und tötet den Hróþmarr:
HHv 11 pr 2. 3; er erschlágt den riesen
Hate: HHv Il pró. 17“ 24? und geht
im Hatafjorþr vor anker: HHvll pró6;
Hrimgerþr, Hates tochter, erkundigt sich
bei Atle, H.'s jarl, nach dem fúhrer der
flotte und erfáhrt H.'s namen: HHo 13';
sie verlangt von diesem als busse fir
ihren vater, dass er eino nacht bei ihr
schlafe: HHo 24', wird aber höhnisch ab-
gewiesen: HHv 25'; erbittert erwidert sic,
dass ihm wahrscheinlich die walkúre, die
sie an der vernichtung der flotte verhin-
dert habe, lieber sei: HHov 26!; H. ver-
wickelt die Hrímgerþr, um sie aufzu-
halten, in ein gespröch und fragt nach
der zahl von Svávas begleiterinnen: HHp
27!; nachdem sie auskunft gegeben hat
(HHv 28'), ruft ihr.Atle zu, dass H. ihr
den untergang bereitet habe: HHv 297,
und H. verspottet die úberlistete, die
durch die aufgehende sonne in stein ver-
wandelt ist: HHv 30'. — H. wirbt bei
könig Eylime um dessen tochter Sváva:
HHv 30 pr 1. 2; die liebenden leisten
sich eide: HHr 30 pr 2. 3; wihrend Sváva
bei ihrom vater bleibt, ist H. auf kriegs-
zögen: HHrv30 pr 4. — H.'s bruder Heþenn
42
1301 Helge
ihn und kisst íhn und er fasst liebe zu
ibr: HHIII2 pr9— 11. 13!; sie erklárt,
dass sie H.'s liebe erwerben misse, den
sie gekannt habe, ehe er sie sah: HH
II14', sie erzáhlt, dass sie mit Hgþbrodr
verlobt worden sei, aber einen anderen
gatten vorziehe, wenn sie auch dadurch
ihres vaters wunsch vereitle: HHII15';
H. erwidert, sie solle des vaters zorn
nicht fúrchten und mit ihm leben: HH
IT 16'. — H. bietet mannschaft und
schiffe auf, die bei Heþensey sich ver-
sammeln: HH I22!— 23“ (vgl. 11 16 pr 1);
er geht in see: HHI27!'—28“ (segelt
nach Frekastein: HH II 16 pr 1. 2); fragt
den Hjorleifr, ob er die flotte inspiciert
habe, worauf dieser orwidert, dass die
menge der schiffe schwer zu záhlen sei:
HH I24!— 25“; H. wird von einem
sturme úberfallen: HH 129! 1116 pr2;
er befiehlt noch mehr segel zu setzen:
HH I30'; Sigrún mit ihren walkiren
rettet die flotte: HHI3I' 1116 pr2—ó;
Sinfjatle meldet dem Goþmundr auf dessen
frage, dass H. die flotte befehlige, und
gerát mit dem gegner in wortwechsel:
HH 133'ff. 1121 pr 1 f.; H. befiehlt dem
bruder das gezánk zu beenden, da Gran-
mars Ssöhne tapfere mánner seieo: HH
I47!—48! 1126!—275; Goþmundr mel-
det dem Hgþbrodr, dass H. zum angriffe
sich anschicke: HH I51' fg. — In der
darauf stattfindenden schlacht bei Freka-
stein ist H. immer in der vordersten reihe:
HH 155? nach dem siege wird er von
Sigrún beglúckwinscht, weil er den feind
erschlagen und dadurch sie und Hring-
staþer erworben habe: HH I57!— 585
(áholich in HHII: nach der schlacht, in
der Granmars söhne gefallen sind, kommt
Sigrún zu H. und begrússt ibn freudig:
HHIII? pr1; er meldet ihr den tod
ihres vaters Hggne und ihres bruders
Brage, sowie den fall der söhne Hrollaugs
und des Starkaþr: HH IIIS!—20“; dar-
auf tröstet er die weinende Sigrún: HH
1121'. — H. heiratet die Sigrún und
zeugt mit íhr söhne: HHII27 prl; er
wird jedoch nicht alt: HHII27 pr. 2;
Dagr, Sigrúns bruder, dem H., nachdem
er ihm eide geleistet, das leben geschenkt
haite, opfert dem Óþenn, um rache fiir
den vater zu erlangen, und erhált von
5
10
20
26
80
Helge 1302
dem gotte dessen speer: HH IT27 pr 2.
3; er trifft H. im Fjotorlundr und durch-
bohrt ihn: HH II27 pr 3—5; Dagr begibt
sich darauf zu Sigrún und meldet ihr das
geschehene: HH II27 pró. 6. 28!; sie
verwinscht den eidbriúchigen: HH II29' -
—32“, und preist den H.: HH 1II36!—
37“ — H. wird in einem hiúgel bei-
gesetzt: HH 1137 pr Í; Óþenn bietet ihm,
als er nach Valhgll kommt, einen anteil
an der herrschaft an: HHII3?7 prl. 2,
worauf er dem Hundingr befehle erteilt:
HH 1I38'; eines abends sieht Sigrúns
magd H. mit zahlreichem gefolge zum
grabhúgel reiten: HHII38 prl. 2; H.
erwidert auf die frage der magd, dass
kein blendwerk sie töusche: HH II39!
40!: die magd meldet der Sigrún, dass
H. zurickgekehrt sei und sie bitte, das
noch immer aus seinen wunden strömende
blut zu stillen: HH II4I'; Sigrún begibt
sich zum húgel und begrisst freudig den
helden: HH II 41 pr 1. 42!; sie fragt,
waruin H. ganz mit blut tberstrómt sei:
HH 1II43*, worauf er erwidert, dass dies
Sigrún durch iíhre tráhnen verschuldet
habe: HH IT 44'; H. freut sich úber Sigrúns
anwesenheit: HH IT45!; sie bereitet ihm
im húgel ein lager: HH II46'!; er erklárt
nichts fúr unmöglich, da die lebende bei
dem toten schlafe: HHII47!; sagt dass
er nach Valhgll zurickkehren miússe, eho
der hahn kráhe: HHII48!, und reitet
mit seinen begleitern davon: HHII48
85 pr I; am náchsten abend erwartet Sigrún
40
45
den H. vergeblich: HH II49!. — H. wird
widergeboren (als H. Haddingjaskate): HH
II50 pr 3. 4. — Epitheta H.s: burr
Sigmundar: HH I6' 11' IH 11* 49?
sonr Sigmundar: HH II 14*; bróþer Sin-
fetla: HH ISS; átstafr Yngva: HH
157?; ntþr TYlfinga: HH II8! 46?;
Hagna mágr: HH II435; Bundangsbane:
HH 155? I4 pr 2; enn hugomstóre:
HH1I1*; almr ítrborenn: HH I9?; baug-
brote: HHI1I8*; gramr flugtrauþr: HH
136?; flótta trauþr: HH 1II23?; folks
odvite: HH II I1'; folks jaþarr: HH
II41?. — H.s ross Vigblær: HH II3S*.
3. Helge, m. (Haddangjaskate), wider-
geburt des vorigen, geliebter der Kára
Halfdanardótter: HH II50 pr 4; sein ross
Skæávaþr: FM 129.
42*
1308 Helge
4. Helge, m. ein von Brynhildr getö-
teter held (?): Grp 15?.
Henge-kjaptr, m. besitzer der möhle
Grótte, die er dem könige Fróþe schenkt:
Grt 20.
Hepte-fíle, m. ein zwerg: Vsp 13?.
Heor-borg, f. Hunnenkönigin, beklagt
den verlust íhrer angehörigen und ihre
schicksale in der kriegsgefangenschaft:
Gþr 16!—9?.
Her-faþer, m. beiname des Óþenn:
Vsp 30'. — Vgl. Herja-faþer.
Here fjator, f. eine walköre: Grm 36?.
Herja-faþer, m. beiname des Óþenn:
Vap 43? Vm 2! Grm 19? 25! 26! Hdla!.
— Vgl. Her-faþer. ,
Herjan, m. beiname des Oþenn: Vsp
319 Grm 46? Gþr118?.
Herkja, f. kebse des Atle: Gþr II;
verleumdet Guþrún bei Atle: Gór III2.
3. 27; muss sich auf Atles befehl dem
ordal des kesselfangs unterziehen: (fr
II19*; sie verbrennt sich die hánde und
wird, da dadurch ihre schuld als erwiesen
erachtet wird, in einem moore versenkt:
Gþr III 10!.
Her-móþr, m. ein held, von Óþenn
mit belm und harnisch beschenkt: Hdl 2?.
Herser, m. vater der Erna: R$ 40?.
Her-teitr, m. beiname des Óþenn:
Grm 47?.
1. Her-varþr, m. einer der zwölf söhne
des Arngrímr und der Eyfura: Hdl 23!.
2. Her-varþr, m. (HH 114? Há-varþr
genannt), sohn des königs Hundingr, von
Helge Sigmundarson getötet: HH II 12 pr 7.
Her-vgr, f. (Al-vitr), eine walkire,
tochter des königs Hlgþvér und schwester
der Hlaþguþr Svanhvit: Vkv 8. 9; Vólundr
raubt ihr das schwanengewand und nimmt
sie zur frau: V%v 11. 3*; nach acht jahren
entflieht sie: Vír 11. 12. 4!; Vólunds ver-
mutung, dass sie zurúckgekehrt sei, er-
weist sich als falsch: Vkv 12?.
Heþenn, m. sohn des königs Hjorvarþr
und der Alfhildr (HHvl. 2. 30 pró. 6),
stiefbruder des Helge (HHv 30 pr 12. 13.
14); lebt bei seinem vater in Norwegen:
HH 30 pr 5. 6; trifft im walde ein zauber-
weib, das ihm ihro begleitung anbietet:
HHr 30 pr 6—S; als er dies ablehnt,
droht sie, dass er dafur durch einen bei
dem heil. becher geleisteten eid werde
15 tode dem MH. ihre liebe
Hjalle 1304
bússen múössen: HHv 30 pr9. 10; am
abend legt er das gelöbde ab, Sváva, die
geliebte seines bruders Helge, fúr sich
zu erwerben: HHv 30 pr 12; reuevoll
5 sucht er Helge auf und teilt ihm. nach
neuigkeiten befragt, seine unbesonnenheit
mit: HHv 30 pr 13. 14. 31'—32*, worauf
Helge erwidert, dass das gelúbde erföúllt
werden kóönne, da er zum zweikampf
10 herausgefordert sei und seine ahnung ihm
sage, dass er fallen werde: HHvaa3!' 34
pri—3, H. aber wiinscht ihm den sieg:
HHv 34'; der im kampfe tötlich verwun-
dete Helge bittet die Sváva, nach seinem
zu schenken:
HHr 41!, worauf sie erwidert, dass sie,
íhrem gelibde getreu, nie einem ruhm-
losen recken angehören werde: HHv 42';
H. fordert von ihr den verlobungskuss
20 und erklárt nicht eher heimkehren zu
wollen, als bis er Helge gerácht habe:
HH 43!. .
Hilde-guþr, f. tochter des Sækonungr
und der Sváva, mutter der Almveig:
25 Hdl17!.
Hild- olfr, m. mann der am Ráþsevjar-
sund wohnt; Hárbarþr-Óþenn gibt vor,
als ferge in seinen diensten zu stehen:
Hrbl 15—18.
1. Hildr, f. eine walkúre: Vsp 31“
Grm 36 ?.
2. Hildr, f. mutter des Hýalfr: Hdi 19.
3. Hildr, f. verkirzung von Brynhildr
(die in Hlymdaler Hildr und hjalme ge-
85 nannt ward): Hlr 6?.
Hjalle, m. hunnischer koch (hvergáter:
Am 58!, bráss Buþla: Am 59“; als
Gunnarr aufgefordert wird, sein leben
durch auslieferung des hortes zu lösen,
40 verlangt er, dass man ihm zuerst das
herz des Hogne bringe; statt dessen wird
dem H. das herz ausgeschnitten und
Gunnarr úberbracht: Akv 23?; er erkennt
jedoch, dass dies nicht Hognes herz, son-
45 dern das des H. sei: Akv 24'; darauf
schneidet man Hogne das herz aus: Akr
25!, das Gunnarr erkennt, weil es nicht
bebt wie das herz des feigen H.: Akv 26';
(abweichend ist die darstollung in Ám,
50 wo Beite vorschlögt, H. anstatt Hogne
das herz auszuschneiden: Am ó“'; als
jedoch der sklave — sllýræle: Amö59?
— kláglich winselnd um sein leben fleht,
1305 Hjalm - bere
wird or auf Hognes firbitte geschont:
Am 581—60*).
Hjalm-bere, m. beiname des Óþenn:
Grm 46?.
Hjalm-gunnarr, m. ein bejahrter held,
dem Óþenn im kampfe gegen Agnarr den
sieg verheissen hatte: Sd 4 pr 2—6; Bryn-
hildr aber tötet ihn: Sd4 pr 7 Hlr8!.
Hjalmr, m. s. Hjalm- þér.
Hjalm-þér, m. (dafir Hjalmr Á), ein
held. besitzer des rosses Háfete: FM 12.
Hjalp-rekr, m. ein könig, vater des
Alfr: Sf29; bei H. wichst Sigvgrþr auf:
Sf 29. 30; aus H.'s gestöút wáblt sich Sig-
varþr den hengst Grane: Km 1; Regenn
kommt zu H., um Sigvorþs erziehung zu
úbernehmen: Rm 3; H. gibt dem Sigvorþr
mannschaft, um seinen vater zu ráchen:
Rm 15 pr 1; nach der ausföhrung des
rachewerks kehrt Sigvgrþr zu H. zurick:
Rm 26 pr 1.
Hjúke, m. eins der in den moud ver-
Sotzten kinder: FM 8 anm. (s. 219).
Hjor-dís, f. firstin aus dem geschlechte
des Hrauþungr (Hdl 26?), tochter des
Eylime (Sf 26), sohwester des Griíper
(Grp 1); in erster ehe mit Sigmundr ver-
máhlt, dem sie den Sigvgrþr gebiert: Sf 26.
27 Grp 3“; in zweiter ehe mit Alfr Hjalp-
reksson: Sf 29.
Hjor-leifr, m. ein könig, waffengefáhrte
des Helge Sigmundarson, dem er auf be-
fragen úber die stárke des heeres und der
flotte auskunft gibt: HH I24!—26*.
1. Hjor-varþr, m. einer der zwölf söhne
des Arngrimr und der Eyfura: Hdl 23!.
2. Hjar-varþr, m. ein riese, vater der
Hveþna: Hdl 28?.
3. Hjor-varþr, m. kónig zu Glaseslundr
in Norwegen (HHv 1“ 30 pr 6); hat das
gelúbde abgelegt, jades mádchen zu hei-
raten, das in dem rufe stehe die schönste
zu sein: HHv4. 5; besitzt boreits drei
frauen und von jeder einen sohn: HHv
1—4 (vgl. 13. 1? 3"); hört von der schönen
Sigrlinn, tochter des königs Svafner, und
beauftragt den Atle Iþmundarson um sie
zu werben: HHvó—8; dieser erhált eine
abschlágige antwort und teilt seinen miss-
erfolg dem könige mit: HHv 10. 4 prl.
2. ö!; H. entschliesst sich selber in Atles
begleitung zu Svafner sich zu begeben:
HHvó pr 1; als er dort ankommt, findet
ö
15
20
25
85
40
45
50
Hlgþ - vér 1306
er das land verheert und den kónig Svafner
von Hróþmarr getötet: HHv 5 pr 2. 3. 10.
Il; wáhrend H. an einem flusse nacht-
quartier bezieht, gelingt es dem Atle die
Sigrlinn in seine gewalt zu bekommen:
HHöó pr 4—9; H. heiratet die Sigrlinn
und erzeugt mit ihr den Helge: HHvó
pr 12. 13 (vgl. HHv38!' 433 HH II2. 3);
als dieser erwachsen ist, tadelt er den
H., dass er unberechtigte raubzige unter-
nehme, dagegen den tod des Svafner nicht
riche: HHv 10'—11*; infolge dessen gibt
H. dem Helge mannschaft, um das rache-
werk zu vollbringen: HHo 11 pr |.
Epitheton H.'s: folks odvite HH 10?.
4. Hjor-varþr, m. sohn des königs
Hundingr, von Helge Sigmundarson er-
schlagen: HHI14? 1112 pr 7.
Hlaþ-guþr, f. (Svanhvit), tochter des
königs Hlgþvér und schwester der Hervor,
eine walkire: Vkv 8. 9; Slagfiþr raubt íhr
das sohwanengewand und nimmt sie zur
frau: Vkv ll. 3!; nach acht jahren ent-
flieht sie: Vkv 4!; Slagfiþr zieht aus sie
zu suchen: Vkv 6?.
Hlé-barþr, m. ein riese, von dem Hár-
barþr-Óþenn eine zauberrnte empfingt:
Hrbl58. 59; Hárbarþr beraubt ibn des
verstandes: Hrbl 60.
Hlé-dís, f. eine priestern (gyðja),
tochter des Fróþe und der Fríaut, ge-
mahlin des Innsteinn und mutter des
Óttarr: Hdl 12! 13!.
Hló-vangr, m. ein zwerg: Vsp 15?.
Hlíf, í. dienerinnen der Men-
Hlíf- þrasa, e} gloþ: FY 381.
Hlín, f. beiname der Frigg: Vap 53!.
Hlór-riþe, m. beiname des Þórr (s. d.):
Hym 4* 16? 28! 30! 38? Las 54“ 55?
Þrk6* 7! 139 31?.
Hlóþyn, f. beiname der Jgrþ (s. d.);
mogr Hlóþynjar = Þórr: Vsp 55 !.
Hlgkk, f. eine walkire: Gm 36?.
Hlgþ - varþr, m. ein först, dessen söbnen
die riesin Hrimgerþr durch zerstörung
ihresschiffes den untergang bringt: HHo 19%.
1. Hlgþ<vér, m. ein könig, vater der
walkiúren Hlaþguþr und Hervar: Vkv 8.
16!'; Hlaþvés dótter = Hervar: Vkv 12?.
2. Hlgþ-vér, m. ein first; sein wohn-
sitz wird von Grímhildr der Guþrún als
geschenk versprochen, falls sie einwillige,
den Atle zu heiraten: Gþr 11 26?.
1307 Hniflungr
Hniflungr, m. sohn des Hggne Gjúkason,;
er hasst den Atle und teilt dies der Guþrún
mit: Am 83?, sie reizt ihn zur rache:
Am 84?; beide bringen dem Atle eine
tötliche verwundung bei: Am 84“ 86?.
Hnikarr, m. beiname des Óþenn (s. d.):
Grm 47? FM 9! Rm 18úb. 18! 19! 20tib.
Hnikoþr,m. beiname desÓþenn :Grm48!.
Hod -mimer, m. beiname des Mimer(?);
in H's gehölz bergen sich Lif und Lif-
þraser beim weltuntergaug: Vm 45".
Hod-rofner, m. beiname des Mimer(?):
Sd 18%.
Horn-bore, m. ein zwerg: Vsp 13?.
Hrane, m. einer von den zwölf söhnen
des Arngrímr und der Eyfura: Hdl 23!.
1. Hrauþungr, m. ein könig, vater des
Agnarr und Geirrgþr: Grm Í; sein tod:
Grm 13.
2. Hrauþungr, m. ahnherr der Hjordis:
Hdl 26?.
Hreimr, m. sohn des Þræll und der
Þír: Rþ 12?.
Hreiþ-marr, m. vater des Regenn ( Em
3. 9pr 2. I1prð), des Otr (Km 10. 9
pr 2), des Fáfner (Æm9 pr 2. 3), der
Lyngheiþr und Lofnheiþr (Km 9 pr 3. 109);
Óþenn, Hóner und Loke kehren bei H.
ein, werden wegen der tötung des Otr
festgenommen und gezwungen, lösegeld
zu, beschaffen: Em 14—17; die asen ent-
richten die busse, indem sie den Otr mit
dem horte des Andvare bedecken: Rmö
pr 1; H. bemerkt, dass ein barthaar noch
sichtbar ist und verlangt, dass auch dieses
verhöllt werde: Rmó pr 3. 4; Loke teilt
ihm den auf das gold gelegten fluch mit:
Rm 6!; H. erklárt, dass er die asen ge-
tötet hátte, wenn ihm diese gefahr be-
kannt gewesen wáre: Rm 7!; die weiteren
unheilsprophezeiungen Lokes (Em 8!) be-
antwortet er mit dem ausspruche, dass
er wenigstens bis an sein ende des goldes
sich erfreuen werde und die drohungen
nicht fúrchte: Em 9!; er wird von Regenn
und Fáfner aufgefordert, ihnen anteil an
der busse zu gewáhren und verweigert
das: Em 9 pr 1. 2, worauf ihn Fáfner mit
dem schwerte durchbohrt: Em 9 pr 2. 3;
H. fordert sterbend seine töchter auf, ihn
zu ráchen: Rm 9 pr 3. 4. 10'; auf Lyng-
heiþs erwiderung, dass die schwester an
dem bruder nicht rache nehmen dúrfe
lö
20
25
80
35
40
45
50
Hróþ- marr 1308
(Km 109, sagt er voraus, dass sie eine
tochter gebáren werde, deren sohn das
rachewerk ausfúhren solle: Rm 1l'; H.
stirbt: Æm Il pr Í.
Hrím-gerþr, f. tochter des riesen Hate
(4Hv 11 pr 7. 17), fragt den Atle Iþmund-
arson nach dem namen des fúhrers der
flotte: HHv 12!; will, nachdem sie Helges
namen erfahren hat, auch Atles namen
wissen: HHo i4!; gibt auf Atles frage
ihren eigenen namen an: HHo 17'; gesteht
dass sie die söhne Hloþvarþs im meere er-
tránkt habe: HHv 19'; verhöhnt den Atle:
HHv 20!; wird von ihm bedroht: HHv
21!, und erwidert die drohungen: HH
22!, fordert von Helge als busse fir die
tötung ihres vaters, dass er eine nacht
bei ihr schlafe: HHv 24!; höbnisch ab-
gewiesen meint sie, dass Helge wahr-
scheinlich die walkire, die ihn unterstútze,
vorziehe: HHv 26!; wird von Helge nach
der zahl der walkiren, die Sváva bei sich
habe, befragt: HHv 27!; gibt antwort
darauf: HHv28!; wird von Atle darauf
aufmerksam gemacht, dass sie dem tode
verfallen ist: HHv 29!, und von Helge
verhöhnt, weil die aufgehende sonne sie
in stein verwandelt: HHv 30!.
Hrím-grimner, m. ein riese, den
Skirner der Gerþr als gatten zuweist, falls
sie Freys liebe verschmihe: Skm 35 !.
Hrimner, m. ein riese: Skn 28? Hdl 34.
Hringr, m. ein fúrst; seine söhne sind
bundesgenossen des Hgþbrodr: HH I54!.
Hrist, f. eine walkire, mundschenkin
des Óþenn: Grm 36!.
Hrolfr, n. (enn gamle), ein först: Hdl 22.
Hrollaugr, m. ein first; seine söhne
fallan bei Hlóbjorg im kampfe gegen Helge
Sigmundarson: HH II 19".
Hrópta-týr, m. beiname des Óþenn:
Hóv 160“ Grm 54?.
Hróptr, m. beiname des Óþenn: Vsp
623 Arm 8? Sd13!?; Hrópts meger = die
asen: Ls 45?.
Hross= þjófr, m. ein riese aus dem ge-
schlecht des Hrimner: Hdl 34“.
Hróþ-marr, m. ein könig, vater des
Alfr (HHv 34 pr 3); hat (vergeblich) um
Sigrlinn geworben: HHv 5 pr 10; daher
tötet er ihren vater Svafner und verwústet
dessen land: HHvó pr ll; Helge tadelt
seinen vater Hjorvarþr, weil er den H.
1309, Hróþr
im besitze der beute löásst: HHv 11'; mit
der mannschaft, die ihnen Hjorvarþr gibt,
ziehn Helge und Atle aus und töten den
H.: HHv Il pr3; H. wird spáter durch
seinen sohn Alfr gerácht: HHv 34 pr 3.
4. 3ð prl.
Hróþr, m. ein riese(?); Hróþrs and-
skote = Þórr: Hym 11.
Hróþ-vitner, m. beiname des Fenrer:
Grm 393 La 39!.
Hrungner, m. ein riese mit steinernem
kopfe, der von Þórr erschlagen ward
(Sa. E.1, 270 f.)}: Hrbl 32—35; ahnherr
von Fenja und Menja: Grt 97. — Hrungnes
spjalle — Hymer: Hym 16'; Hrungnes
bane = Mjollner: Ls61? 63?, = Pórr:
Sd 15?.
Hrymr, m. anfúhrer der riesen in dem
kampfe gegen die götter (Sn. E. 1, 188 fg.|:
Vsp 50!.
Hró-svelgr, m. ein riese in adler-
gestalt, dor mit seinen fittigen den wind
hervorbringt: Vm 37!.
Hrð-rekr, m. (slengvanbauge) ein könig;
gemahl der Auþr djúpúþga, vater des
Haraldr hildetgnn: Hdl 29!.
Humlungr, m. sohn des königs Hjor-
varþr und der Séreiþr: Hv 3.
"Hundingr, m. kónig von Hundland, das
nach ihm benannt ist: HH II3. 4; vater
zahlreicher söhne (HH III? II4.5 Sf28
Grp9? Rm 15! 25 pr 1. 2), von denen
sechs genannt werden: Hæmingr HH II 10.
1', Alfr, Eyjolfr, Hjorvarþr, Hóývarþr
(Hervarþr HH II) HHI14** 112 pr6
—8, Lyngve Rm 25 pr il. 2; H. lebt in
feindschaft mit Sigmundr: HHlIló—7;
Helge Sigmundarson schleicht sich heim-
lich, um zu kundschaften, in H.'s gefolge
ein: HH II9; H., der den Helge fúr
Hamall angesehen hat, lisst ihn bei dessen
vater Hagall vergeblich suchen: HH M 1“
Ipri—4; H. wird von Helge getötet:
HHI10? II4 pr1. 2. 9*?; er erhált in
Valhgll von Helge befehle: HH II38!. —
Epitheton: geirmimer HH I 14*.
Hveþna, f. tochter des Hjorvarþr, mutter
des Hake: Hdl 28'?.
Hymer, m. ein riese, der im osten der
Élevágar wohnt (Hym 5!), vater des Týr
- (Hym 5? 11? und mehrerer töchter (Ls
349), besitzer eines grossen kessels (Hym
ö? 344 353 371 4079, den Þórr und
5
10
80
35
40
50
Hyndla 1310
Týr zu holen beschliessen, damit die asen
ihr bier darin brauen können (Hym 3' f.).
— Þórr und Týr kommen in H's woh-
nung an und werden von Seiner kebse
(Týrs mutter: Hym 8“) aufgenommen:
Hym 7*fg.; bald darauf kebrt der riese
von der jagd heim: Hyml10!; er wird
von der kebse begriisst, die ihm die an-
kunft der gáste mitteilt: Hymll'; vor
seinem scharfen blick zerspringen pfeiler
und balken: Hym 12?; er zeigt sich un-
freundlich gegen Þórr, von dem er nichts
gutes erwartet: Hym 13*—14?; lösst drei
ochsen kochen: Hym 14?, von denen Þórr
allein zwei aufisst: Hym 153, H. ist úber
des gottes appetit erstaunt und erklirt, man
werde am náchsten tage von gefangenen
fischen leben miössen: Hym 16!; als Þórr
die absicht ausspricht, zum fischfange aufs
meer hinauszufahren, fordert H. ihn auf,
selber fúr den kóder zu sorgen: Hym 17!
—18*;, er ist ungehalten darúber, dass
órr einem stiere den kopf abreisst, um
denselben als köder zu verwenden: Hym
20'; will nicht soweit hinausrudern, als
Þórr es verlangt: Hym 21*; angelt zwei
walfische: Hym 22!, ist bei der heimfahrt
mirrisch: Hym 26?; verlangt dass Þórr
entweder das boot festmachen oder die
walfische nach hause trageu solle: Hym
27!; fordert Þórr auf, sein kraft dadurch
zu beweisen, dass er einen kelch zer-
breche: Hym 29', was der gott zuorst
vergeblich versucht, bis er den kelch auf
den rat der kebse dem H. an die stirn
wirft: Hym 30!'—32“; H. ist betrúbt úber
den verlust des bechers: Hym 33!, er-
klárt sich aber bereit seinen kessel her-
zugeben, falls ihn die gáste aus dem
hause herauszuschaffen vermögen: Hym
34'; nachdem die asen mit dem kessel
Íortgezogen sind, verfolgt er sie: Hym
36?, wird aber nebst den andern riesen,
die er aufgeboten hat, von Þórr erschlagen:
Hym 37“. — Epitheta des H.: Hrungnes
spjalle Hym 16!, ballr jatonn Hym 17?,
álruþr apa Hym 21?.
Hymlingr, m. sohn des königs Hjorvarþr
und der Sinrjóþ: HHv 3. 4.
Hyndla, f. eine riesin (brúþr jgtons:
Hdl4* 519. wird von Freyja geweckt
und aufgefordert, mit ihr nach Valhgll
zu reiten: HdlI'; soll einen wolf dazu
1311 Hæmingr
benutzen, da Freyjas eber nicht zwei per-
sonen zu tragen vermöge: Hdló!; sie
erklirt zu wissen, dass in der gestalt des
ebers Freyjas gtinstling Óttarr Iansteinsson
sich berge: Hdi6', was von dieser ge-
leugnet wird: Hdl 7!'; in Valhgll wird H.
von Freyja veranlasst, die ahnen des
Óttarr aufzuzáhlen, damit dieser gegen
Angantýr sein recht behaupten könne:
Hdl 8!—11*; H. gibt auskunft úber Óttars
abstammung: Hdl12!f.; Freyja befiehlt
ihr, dem eber (in dem also tatsöchlich
der verwandelte Óttarr steckt) einen ge-
dáchtnistrunk zu reichen: Hdl 46!'; H.
weigert sich dem befehle nachzukommen:
Hdl 47!, da aber Freyja droht sie zu ver-
brennen (Hdl 49!), gewiáhrt sie den trank,
belegt ihn aber mit einem fluche: Hal
50!; Freyja macht jedoch den fluch un-
wirksam: Hdlöl!.
Hæmingr, m. sohn des königs Hund-
ingr, der bei seinem vater sich aufhált,
als Helge Sigmundarson dort kundschaftet:
HH 1I9.10; Helge lásst ihm durch einen
hirtenjungen mitteilen, wer der fremdling
gowesen sei: HH II“.
Hóneor, m. ein ase; verleiht den ersten
beiden menschen Askr und Embla ver-
nunft: Vsp 18*; kommt mit Óþenn und
Loke zum Andvarafors: Km 7 (vgl. úber
das weitere unter Óþenn und Loke); wird
nach dem untergange der götter in der
erneuerten welt des losorakels walten:
Vap 63!.
Horver, m. gefolggmann von Hrolfr
gamle: Hdl 223.
1. Hó-=alfr, m. sohn der Hildr: Hdl 199.
2. Hó=alfr, m. Dönenkönig; der dán.
königssitz, zu dem Guþrún sich begibt,
wird H.'s halle genannt: Gþr II 14?.
1. Hogne, m. sohn des kónigs Gjúke
und der Grímhildr, bruder des Gunnarr
und Gotþormr (nach Hdl 273 nur stief-
bruder des letzten): Hdl 27' Grp 50?
Sg 20' Gþr 1118! 33? III 6', der Guþrún
Hdl27? Grpól? Gþr 113" 34* III6?
Akv 1. 16! 41“ 46? Am ll? 463 68*% 71!
Ghv 3“ 5! 109 Hm 10!, und der Goll-
rgnd: Gþr 111! 16! 23!', gatte der Kost-
bera und vater des Sólarr, Snævarr und
Gjúke: Dr 12. 13 Am 6! 28! (nach Am
auch vator des Hniflungr: Am 83? 84%
#6); besitzer des rosses Hglkvor: FM 124.
5
10
25
80
85
45
50
Hogne 1312
— H. wird durch die verheiratung der
Guþrún mit Sigvgrþr dessen schwager und
schliesst mit ihm blutsbröderschaft: Grp
34! 371, wird von Gunnarr zu einer ge-
heimen unterredung aufgefordert: Sg 16!;
fragt ihn, warum er Sigvgrþr töten wolle:
Br 1?; errát dass Brynhildr den Gunnarr
aufgereizt habe: Br 3! (vgl. Grp 50!);
wird von Gunnarr befragt, ob sie beide
den Sigvgrþr ermorden und sich in besitz
des hortes setzen sollen: Sg 16? worauf
er erklárt, dass es nicht angehe die be-
schworenen eide zu verletzen: SgI7?'—19?;
darauf wird Gotþormr zum morde ange-
stiftet: Sg 20! (nach anderer úberlieferung
ist aber H. selber am morde beteiligt:
Ghv 4? Hm 6?); H. meldet der Guþrún
Sigvorþs tod: Br7! Gþrll7!'—8“, sie
wúnscht ihm, dass die raben sein herz
zorfleischen mögen: Gr 119!, worauf er
erwidert, dass durch die erfúllung dieses
wunsches ihr kummer noch vermehrt
werden wirde: Gþr Il110'; als Brynhildr
ihren selbstmord beschlossen hat, wird
H. von Gunnarr widerum zu rate gozogen:
Sg 43!; er rát sie gewihren zu lasson:
Sg 457; Gunnarr und H. nehmen den
hort in besitz: Dr 1; H. erklárt sich auf
Grímhilds aufforderung bereit, der Guþrún
busse zu gewihren: Gþr II 19?. — Gunnarr
und H. werden von Átle durch boten
eingeladen: Dr 6—8 Akv 3?, Guþrún sen-
det jedoch dem H., um ihn zu warmen,
einen ring mit wolfshaaren: Dr 9. 10;
von Gunnarr wegen der einladung um
rat gefragt, meint er, dass Guþrún durch
den ring habe warmen wollen: Akv 8';
als trotzdem die fahrt angetreten wird,
wúnsoht einer von H.'s söhnen den ab-
reisenden gliöck: Akv 12*; im Hunnenlande
angekommen, werden die brider von
Guþrún begrisst und úber Atles absichten
unterrichtet: Akv 16'; als der kampf ent-
brennt, ficht H. tapfer und tötet acht
Hunnen: Akv 20'; als der gefesselte
Gunnarr gefragt wird, ob er sein leben
durch gold erkaufen wolle, erwidert er,
dass ihm zuerst das herz H.'s gebracht
werden misse: ÁAkv 22'; als man ihm
statt dessen das herz des kochs Hjalle
bringt, erkennt er, dass dies Hjallös und
nicht H.'s herz sei: ÁAkv 23? 24!; nun
wird dom H., der die qual laohend
1313 Hogne
erduldet, das herz ausgesohnitten: Akv25!
(vgl. Dr 15 Gþr 1132“ Od26*), welches
Gunnarr erkennt: ÁAkv 26?, der darauf
erkliirt, dass durch H.'s tod jedes schwan-
ken bei ibm beseitigt sei, daher er den
versteck des hortes niemandem angeben
werde: Ákv 28!; (abweichend ist die dar-
stellung in Am: um Gunnarr zur reise
geneigter zu machen, wird auch H. von
Atles boten eingeladen: Am 7'; Gunnarr
erklárt sich bereit zu kommen, falls H.
ihn begleiten wolle: Am 7?; H. úberlösst
dem Gunnarr die entscheidung: Ám 7“;
H. begibt sich mit Kostbera zur ruhe:
Am 10!; diese, welche die von Guþrún
geschriebenen runen gelesen hat, warnt
ihn: Am Í1'—12*, H. meint jedooh, dass
Atle nichts böses im schilde fúhre: Am
13'; Kostbera sucht ihn darauf durch die
erzáhlung ihrer unheilverkúndenden triiume
zurickzuhalten: Am 14! 15! 18!, die je-
doch von H. anders gedeutet werden: Ám
15? 17! 19'; die fahrt, an der auch H.s
söhneSnðvarr und Sólarr und seinsohwager
Orkningr teilnehmen, wird angetreten: Am
27! 28!. H. tróstet die zuriokbleibenden
frauen: Am 32!; vor Atles burg ange-
kommen, klopft er ans tor: Am 35? auf
die hohnrede Vinges, der den brödern den
tod droht, antwortet er trotzig: Ama37!,
worauf Vinge erschlagen wird: Am a38'!;
H. verhöhnt die Hunnen, die ihm zu-
rufen, dass der mord der Gjúkungar lángst
beschlossen sei: „Am 41?; als er nach
tapferer gegenwehr úberwaáltigt ist, befiehlt
Atle ihm das herz auszuschneiden: Am
öð!, worauf H. erwidert, dass er frohen
mutes den tod erwarte: Amö56!; Beite
rát nicht dem H., sondern dem Hjalle das
herz auszusohneiden: Am 57!; als aber
der sklave winselnd um sein leben fleht,
legt H. för ihn fúrbitte ein: Am 60!; nun
wird H. das herz ausgesohnitten, was er
lachend orduldet: Am 619). — Aus schmerz
úber H.'s tod weigert sich Guþrún, die
von ÁAtle gebotene busse anzunehmen:
Am 67!; als sie von Herkja angeschuldigt
wird, klagt sie, dass H. nicht mehr lebe,
der ihre schmach gerácht haben wiúrde:
Gpþr LII6', sie reizt dessen sohn Hnifl-
ungr zur rache auf und tötet mit seiner
hilfe den Atle: Am 84!fg.; ihren söhnen
Bgrle und Hamþér gegeniber áussert sie,
6
10
20
25
80
35
40
45
60
„gelobt habe:
Hoþ- brodr 1314
dass sie Gunnarr und H. nicht gleioh
seien: Ghv 3!, worauf Hamþér erwidert,
dass sie nach Sigvgrþs ermordung H. nicht
Ghv 4! Hm6!. — Die
stelle Od 7?, wo H. auch genannt wird,
ist zweifellos verderbt (s. z. st.) — Epitheta
H.'s: baldrtþe Akv 22?, sunr þjóbkonungs
Akv 22%, kumblasmiþr Akv 25?, konungr
óblauþr Ghv 18?.
2. Hogue, m. ein könig, vater des
Brage und Dagr (HH 116 pr 14. 16. 27
pr 2) und der walkire Sigrún (HH 118!
öð“ 114 prá. 5. 123 12 pr4. 14! 47),
bruder des Sigarr: HH II4*; er hat die
Sigrún dem Hgþbrodr Granmarsson ver-
sprochen: HH I19! (vgl. IT12 pr4); als
sie dem willen des vaters trotzend mit
Helge Sigmundarson sich verlobt, der sie
gegen H. zu schútzen versprioht (HH
II16!), wird H. von Hgþbrodr aufgefor-
dert, ihm gegen Helge beistand zu leisten:
HHlIó4!', H. kámpft gegn Helge: HH
II16 pr 13, und wird von ihm erschlagen:
HH H 18“. — Der verkleidete Helge wird
fúr eine schwester des H. ausgegeben:
HH II 4*, Hagna mágr = Helge: HH
II 43?.
Hókon, m. Diánenkönig, vater der Þóra:
Gþr 125 pr 2. II14*.
Hqlþr, m. sohn des Karl und der Snor:
Rþ 24?.
1. Hór, m. ein zwerg: Vsp 15?.
2. Hór, m. beiname des Óþenn: Vsp
21? Grm 46“ FM1!. — Vgl. Hóve.
Hosver, m. sobn des Þræll und der PÞír:
Rþ 12.
Hó-varþr, m. (HH 11 12 pr 7 Hervarþr
genannt) sohn des königs Hundingr, von
Helge Sigmundarson getötet: HH I14?.
Hóve, m. beiname des Óþenn: Hó
108*3 110%87 1371, — Vgl. Hór.
Hoþ-brodr, m. sohn des königs Gran-
marr, bruder des Goþmundr und Starkaþr
(HH1I19*? 112 pr 1—3); er hat sich
von könig Hogne dessen tochter Sigrún
zusichern lassen, die ihn jedoch verab-
scheut: HH I 19! II12 pr3. 4. 15!; Sin-
fjatle kindigt dem Goþmundr an, dass
Helge Sigmundarson zum angriffe gegen
H. unterwegs sei: HHI36! II23!, wor-
auf Goþmundr erwidert, dass es fúr H.
an der zeit sei, an rache zu denken: HH
1124?, H. fragt den Goþmundr nach dem
1815 Hoþr
ergebnis seiner kundschaft: HH 150', und
lásst, als ihm das nahen der feinde ge-
meldet wird, die bundesgenossen zum
beistande herbeirufen: HH 163! 54!; er
fállt im kampfe gegen Helge: HHI5?7? 6
II16 pr15—17; Sigrún findet ihn ster-
bend auf dem schlachtfelde und erklárt
froh darúber zu sein, dass der tod sie von
ihm befreit habe: HH IT 16 pr16—18.
17'. — Epitheta H.'s: Ísungs bane HH 10
I21* (auf diese tat wird vielleicht auch
HH 1I57* angespielt), jaforr flugartrauþr
HHI57?.
Hoþr, m. ein ase; er erschiesst auf
Lokes anstiften (Ls28% den Baldr mit 15
dem mistelzweig: Vsp 33? Bdr9!, und
wird dafúr von Vále getötet: Vsp 33“ 34!
Bdr 11'; in der erneuerten welt werden
H. und Baldr den sitz des Óþenn be-
wohnen: Vsp 623. — H. heisst Baldrs 20
andskote: Vsp 34? Bdr 11*, Baldrs bane:
Bdr 10*.
Ímr, m. ein riese, sohn des Vafþrúþner:
Vm ö?.
1. Imþr, f. eine von den neun mittern
des Heimdallr: Hdl 38%.
2. Imþr, f. eine riesin; Sinfjgtle wirft
dem Goþmundr vor, sich einmal in die
gestalt einer tochter der Í. verwandelt zu 80
haben: HH I45?.
Ingunar- Freyr, m. beiname des gottes
Freyr: Ls 43!.
Inn-steinn, m. sohn des Alfr enn
gamle, gemahl der Hlédís, vater des Óttarr: 35
Hdl6“* 12'? 13*?.
Íre, m. ein zwerg, der am bau von
Mengloþs palast mitgewirkt hatte: FY 34!.
SArNn-SAXA, Í. eine von den neun
möúttern des Heimdallr: Hdl 384.
Ísolfr, m. sohn des Qlmóþr und der
Skúrhildr, brudor des Ósolfr: Hal 21!.
Ísungr, m. ein held, von Hgþbrodr
Granmarsson erschlagen: HH I21'.
Ívalde, m.
haben das schiff Skíþblaþner gezimmert:
Grm 43!
Ívarr, m. vater der Auþr djúpúþga:
Hal 29?.
Íþe, m. ein riese, ahnherr der Fenja 50
und Menja: Grt 9?.
Iþ-mundr, m. ein jarl des königs Hjor-
varþr, vater des Atle: HHvó. 7. 2!.
ein zwerg; seine Söhne é5
Jarmon - rekr 1316
Íþunn, f. eine asin, gattin des Brage
(Ls5), sie nimmt mit ihrem manne an
dem gastmahle des Æger teil: Ls5; will
den Brage abhalten, sich mit Loke in
einen wortwechsel einzulassen: Ls 16';
wird von Loke beschuldigt, mit dem
mörder ihres bruders gebuhlt zu haben:
Ls17'; erwidert dass sie nicht mit Loke
zanken, Sondern nur, um streit zu ver-
hindern, den Brage beruhigen wolle: Ls 18!.
Jafn-hór, m. beiname des Óþenn:
Grm 49?.
Jalkr, m. beiname des Óþenn: Grm
49? 54%.
dare, m. ein zwerg: Vsp 13“; er hat
am bau von Mengloþs palast mitgewirkt:
FY} 34!.
Jariz-leifr, m. ein Dine(?): Gþr 11 20!.
Jariz-skárr, m. ein Dáne(?): Gþr II 20?
Jarl, m. der stammvater der adlichen,
von Heimdallr-Rígr mit der Móþer er-
zeugt: Kþ32!; seine geburt: Æ} 34';
lernt frúh das waffenhandwerk, reiten,
jagen und schwimmen: R6 35';, Rígr lehrt
ihn runen, gibt ihm seinen namen, er-
kennt ihn als sohn an und verleiht ihm
landbesitz: Rþ 36!; J. erobert sich noch
mehr land dazu und herrscht als frei-
gebiger first úber 18 gehöfte: Rb 37*—
39*;, lisst um Erna, die tochter des Herser,
werben: k5 40!; er heiratet sie und zeugt
mit íhr 12 söhne: RP 41'—43!, die fröh-
lich gedeihen: RB43?; der júngste, Konr,
úbertrifft seinen vater in der runenkunde:
Rþ 46}.
Jónakr, m. ein könig, der dritte ge-
mahl der Guþrún, die von den wellen in
sein land getragen wird: Sg61? Ghvda.
13*, er zeugt mit ihr sóhne: Sg 62" Ghv
14? (nach Ghvd. 5 den Sgrle, Hamþér
und Erpr, wáhrend nach Hm 13! 14“ der
letzte zwar Jónakrs, aber nicht der Guþrún
sohn ist); Sgrle und Hamþér heissen
Jónakrs syner: Hm 264.
Jóþ, n. sohn des Jarl und der Erna:
RÞ 42?.
Jgfor-marr, m. (Josurmarr F'), sobn
des Dagr und der Þóra: Hdl 18“.
Jarmon-rekr, m. Gotenkónig (Ghv 2*
16? Hma3“* 23? 249 30!) wird mit Svan-
hildr, der tochter des Sigvorþr und der
Guþrún, vermáhlt: GAv 5. 167; lásst, den
1317 Jarþ
verleumdungen des Bikke gehör gebend
(Sg 631? Ghv 6— 8), seinen sohn Randvér
hángen und die Svanhildr von pferden
zertreten: GhvðS. 9. 23 16“ Hmað!;
Guþrúns sohn Hamþér, von der mutter
zur rache aufgefordert, bedauert, dass sie
ihre dem Atle geborenen söhne gemordet
hat, da dieselben bei dem kampfe gegen
J. wertvolle hilfe hátten leisten können:
Ghv 59; dem J. wird die ankunft bewaff-
neter miinner gemeldet: Hm 19!; er hoftt,
dass es Guþrúns söhne Sorle und Hamþér
seien, und spricht die absicht aus, sie
fesseln und hángen zu lassen: Hm 20'—
21*;, inzwischen sind die bröder in den
saal eingedrungen und haben J. verstúm-
melt: Hm 24!; Hamþér ruft ihm höhnend
zu, dass seine abgehauenen hánde und
fússe bereits vom feuer verzehrt wúrden:
Hm 25!; der sterbende J. befiehlt die
brider, weil ihnen waffen nichts anhaben
können, zu steinigen: Hm 26'. — Söhne
von J. werden erwihnt: Hdl 25*. — Epi-
theta des J.: Stgorþar mágr Hdi 257,
J. enn ríke Ghvb, ráser enn regen-
kunnge Hm 26!.
Jorþ, f. eine asin, mutter des Þórr:
Lsö8! Þrki“; ihr beiname Fjorgyn:
Vsp 56? Hrbl 138.
Jqsor-marr, m. 8. Jgfor-marr.
Kára, f. tochter des Halfdanr (3), ge-
liebte des Helge Haddingjaskate, eine
walkúre, die widergeborene Sigrún: HH
1150 pr 4. 5.
Káre, m. einer von den ahnen des
Óttarr Innsteinsson: Hdl 19*.
Karl, m. der stammvater der freien
bauern, von Heimdallr-Rigr mit der
Amma orzeugt: kp 19; seine geburt: R6
21!; widmet sich frúh der landwirtschaft:
Rþ22!, verheiratet sich mit Snor: K5
23!, und erzeugt mit ihr zahlreiche kinder:
RÞ 24!— 254.
Kefser, m. sohn des Præll und der PÞír:
Rp 12.
Ketell, m. sobn des Klypr, vater des
Fróþe, grossvater der Hlédis: Hdl 19! fg.
(ogl. 13! fg.).
Kíarr, m. könig in Valland, vater der
walkúre Qlrún: Vkv 9. 16?. — Helm und
schild des Gunnarr stammen aus der halle
des K.: Akv 7“.
5
16
20
26
80
35
40
46
50
Kumba 1318
Kíle, m. ein zwerg: Vsp 13!.
Kjalarr, m. beiname des Óþenn:Grm 49.
Klegge, ið söhne des Præll und der
Klúrr, m. . Þír: R612*.
Kné-froþr, m. bote des Atle, der dessen
einladung Gunnarr und Hogne úberbringt:
Dr8 Akv1? 23—5“. — Epitheton: seggr
enn suþróne Ákv 2“.
Knúe, m. ein held, gegner des Got-
þormr (2), der im kampfe gegen diesen
umkommt: Grt 14%.
Kolga, f. eine von den töchtern des
Æger (Sn. E. 1, 324. 500}; in diesen sind
die wellen personificiert, daher Kolgo
sysler = welle: HHI129?.
Konr, m. der júngste sohn des Jarl und
der Erna: Kp43!; er erwirbt frúh die
kenntnis der zauberkráftigen runen: K/
44!—45?, in der er seinen vater úber-
trifft: ÆR) 46'; erhált den namen Rigr:
RÞ 46“; wird als er im walde dem vogel-
fang obliegt, von einer kráhe darauf auf-
merksam gemacht, dass es ihm besser
anstehen wirde, das kriegshandwerk zu
úben und die besitzungen von Danr
und Danpr an sich zu bringen: Kp4d7'
— 49“.
Kost-bera, í. (verkirzt Bera: Am 31*
495), schwester des Orkningr: Ám 28*,
gemahlin des Hogne Gjúkason, mutter des
Sólarr, Snævarr und Gjúke: Dr 12. 13
Am 6! 281; sie begrússt die boten Atles:
Am 6?; versucht den mit runen geschrie-
benen brief der Guþrún zu lesen: Am 9'!;
begibt sich mit Hogne zur ruhe und hat
Suhwere tráume: Am 10!'; suoht ihren
gatten zu úberreden, der einladung Átles
nicht folge zu leisten, da sie in dem briefe
Guþrúns, der von fromder hand verándert
sein miiSse, eine warnung zu erkennen
glaubt: Am 11'—125, als Hogne ihren
argwohn fúr unbegrindet erklárt (Am 13'),
erzöhlt sie ihm ihre unheilverkindenden
tríume: Am 14'—15? 16! 18!, die er
jedoch anders deutet: Am lóð? 17! 191,
als Gunnarr und Hogne mit Snævarr,
Sólarr und Orkningr die fahrt antreten,
gibt sie ihnen einen segenswunsoh auf den
weg: Am 3l!. — Epitheton der K.: kona
kapps gáleg Am 6?.
Kristr, m. Christus: Grt 7.
Kumba, f. tochter des Præll und der
Þir: Rþ 13!
1319 Kundr
Kundr, m. sohn des Jarl und der Erna:
Rþ 43.
Lauf-ey, f. mutter des Loke: Lsö2!
Þrk17! 20! FMS".
Leggjalde, m. sohn des Þræll und der
Þír: R6 12*.
Leir-brímer, m. „lehmriese', in der
kenning Letrbrúmes lsmer, d.i. lehm: FY 12?.
Líf, í. N die einzigen menschen,
Líf. þraser, m. / die den weltbrand úber-
dauern, indem sie sich in Hodmimers
gehölz verbergen und von tau sich er-
nábren; von ihnen stammt das neue men-
schengeschlecht ab: Vm 45!.
Litr, m. ein zwerg: Vsp 12?.
Lod-fáfner, m. fahrender singer, der
die lehren, die er von Oþenn empfangen
hat, vortrágt: Hóv 111*— 1369; die zauber-
spröche behált jedoch Óþenn fúr sich und
vertraut sie dem L. nicht an: Hýv 162?.
Lofarr, m. ein zwerg: Vsp 14? 164.
Lofn=heiþr, f. tochter des Hreiþmarr,
schwester der Lyngheiþr; der sterbende
vater hofft von den beiden mádchen ge-
rácht zu werden: Æm 10'.
Loke, m. ein gott, sohn (des riesen Fár-
baute: Sn.E. 1, 104, und} der Laufey (Js
521 Þrk17! 20! FM5'!'), bruder des Bý-
leiptr (Vsp 51“ Hdl 429), gemahl der Sigyn
(Vsp 35? Ls6ó pr ó), vater des Nare
und Vále (Ls 65 pr 3); er schliesst in der
urzeit mit Óþenn blutsbriderschaft: Ls 9!
verleiht den ersten menschen lebenswárme
und farbe: Veap 18“; zeugt mit der riesin
Angrboþa den Fenrer: Hdl 42', die miþ-
garþsschlange: Hdl 42?, fund die Hel:
Sn. E. I, 104); wird von dem hengste
Svaþelfare geschwingert und gebiert den
Sleipner: Hdl 427; wird durch den genuss
eines verkoblten weiberherzens schwanger
und bringt unholde zur welt: Hdl43!
vgl. Is 23? 333, hat don Lævateinn ver-
fertigt: FY 26', unú am bau von Menglgþs
palast sich þotei gt: Fy 34*; hilft bei der
tótung des riesen Pjaze: Ls 503 51'. — L.
erfáhrt von Þórr, dass dessen hammer
gestohlen ist: bk2:!, fliegt in Freyjas
federgewand aus um denselben zu suchen:
k ö!; kommt zu dem riesen Prymr, der
ihm gesteht, dass er den hammer ver-
steckt habe und nicht eher herausgeben
werde, als bis man ihm Freyja als ge-
o
15
20
25
80
85
40
465
80
Loke 1320
mahlin zuföhre: Þrk 54— 7*; kehrt zurick
und meldet dies dem Þórr: Þrk 8'—10*;
begibt sich mit Þórr zu Freyja, die den
vorschlag nach dem lande der riesen zu
ziehen ablehnt: Þrk 11!—129; úberredet
Þórr Freyjas gewand anzulegen: Árk 17};
entschliesst sich als magd verkleidet Þórr
zu begleiten: Brk 20!; fúhrt mit ihm zu
mr und erklárt dem riesen, warum
die ihm zugeföhrte braut so grossen ap-
petit und so funkelnde augen habe: Árk
26! 281. — Auf einer anderen reise, die
er mit Þórr unternimmt, ist L. schuld
daran, dass einer der böcke lahm wird:
Hym 38“; er begleitet den Þórr auch auf
der fahrt zu Geirrgþr: FM6?. — L
kommt mit Óþenn und Hóner zum And-
varafors: Em 7; wirft den Otr tot: Rm
12; wird ausgesendet, um das fúr diesen
mord verlangte lösegeld zu beschaffen,
borgt sich das netz der Rán und féángt
den Andvare: Æm 17—20, den er auf-
fordert, sein leben durch auslieferung
seines hortes zu erkaufen: Æm 1'; er be-
fragt den Andvare úber die strafen der
verleumder: Km 3'; erhált von ihm den
hort: Æm 4 pri, und nimmt ihm auch
den letzten ring fort: Rm 4 pr 2. 3, den
der zwerg mit einem fluche belegt: Em 5';
L. macht den Hreiþmarr mit diesem fluche
bekannt: Em 6!, und sagt das unheil vor-
aus, das der hort veranlassen werde:
Rm 8!. — L. veranlasst die tötung des
Baldr: La 28!, und vereitelt in der gestalt
der riesin Pokk seine riokkehr aus der
unterwelt: FM5'S!, — L. nimmt an
dem gelage des Æger teil: Ls 8; er tötet
den Fimafengr: Ls 13. 14; wird von den
asen verjagt: Ls 14. 15; kehrt zurtick und
fragt den Elder nach den gespráchen der
asen: J,s 16. 1!; beschliesst hineinzugehen
und die götter zu árgern: Ls3'; wird von
Elder gewarnt, den er höhnisch abweist:
Ls4! 5!; er tritt in die halle ein und
verlangt einen trunk met: Lsð prl. 6!;
fragt warum er keine antwort erhalte und
fordert einen sitz beim gelage: Le 7', den
ihm Brage nicht gewáhren will: Ls8';
er richtet darauf seine bitte an Óþenn,
den er an die alte blutsbriderschaft er-
innert: Ls 9', worauf dieser dem Víþarr
befiehlt, L. platz zu maohen: Ls 10';
Víþarr schenkt dem L. ein: Ls 10 prl;
1321 Loke
dieser begrösst die anweseuden götter und
göttinnen, nimmt aber Brage aus: La 10
pr. 2. 11'; weist das von Brage ange-
botene geschenk zurtick und verhöhnt ihn:
La12! 13'; auf die drohungen Brages
erwidert er mit neuem hohn: La Íd! 15;
die Íþunn, die den Brage beruhigen will,
beschuldigt L., mit dem mörder ihres
bruders gebuhlt zu haben: Ls 16!'—I8“;
Gefjon, die ihm spottlust vorwirft, er-
innert er an eine frúhere liebschaft: Ls
19' 20!; von Óþenn getadelt, dass er
Gefjon sich zur feindin mache, wirft er
diesem parteilichkeit vor: Ls2l' 22';
als Óþenn ihm vorwirft, unterhalb der
erde in kuh- und weibsgestalt kinder ge-
boren zu haben, hált er ihm die aus-
úbung der zauberei vor: Ls 23! 24!s
Frigg, die den rat gibt, vergangene dinge
nicht wider aufzurihren, beschuldigt er
mit Víle und Vé gebuhlt zu haben: Ls
25! 26!; als sie bedauert, dass Baldr
nicht mehr lebe, dem der lásterer sich
zum kampfe hátte stellen missen, röhmt
sich L. an Baldrs tode schuld zu sein:
Ls27! 28!; Freyja, die ihn tadelt und
bedroht, muss von ihm hören, dass sie
mit allen asen und elben und sogar mit
dem eigenen bruder sich vergangen habe:
Ls29!—324 den Njorþr, der ihn ver-
höhnt, weil er kinder geboren hat, er-
innert er an seine geisselschaft und die
úble behandlung durch die töchter des
Hymer: Ls 33! 34!; als Njorþr sich seines
30
Loþenn 1322
Skaþe, die ihm ebenfalla seine kinftige
strafe voraussagt, kránkt er durch die
erinnerung an die tötung ihres vaters
Þjaze und durch die behauptung, dass sie
ihn einmal eingeladen habe ihr lager zu
teilen: Ls 49!'—52*;, Sif kredenzt ihm
met und bittet ihn, sie ungeschmáht zu
lassen: Ls 52 pr. 53!; er nimmt den
trunk an, zeiht sie jedoch des mit ihm
begangenen ehebruchs: Les 53 pr 1. ó4!;
Beyla, die die ankunft Þórs meldet, der
L. zur rube bringen werde, wird eben-
falls verhöhnt: Ls óó! 56!; der eintre-
tende Þórr bedroht L. mit dem tode:
Ls ö7!' 59! 61! 63!; L. verhöhnt ihn,
weil er nicht wagen werde gegen Fenrer
zu kámpfen: l„s58'!, und erinnert ihn an
sein abenteuer in dem dáumlinge des
riesen und an seine vergeblichen versuche
Skrýiners ranzen zu öffnen: ls 60! 62'!;
schliesslich aber entfernt er sich, da er
fúrchtet, dass Þórr zuschlagen könne, in-
dem er noch im hinausgehen dem Æger
alles úble anwuinscht: Ls 64!— 65“.
In lachsgestalt verbirgt sich L. im Frán-
angrs fors, wird aber von den asen ge-
fangen und mit den dármen seines sohnes
Nare gefesselt, wáhrend sein zweiter sohn
Vále in einen wolf verwandelt wird: Ls
65 pr 1—3 (vgl. Ls 41' 49"; Skaþe höngt
eine schlange úber seinem haupte auf, die
gift auf ihn herabfallean lásst: Ls 6ð pr 3.
4; Sigyn sitzt bei ihm: Vsp 36!, und
fángt das gift in einer schale auf: Js 65
sohnes Freyr riöhmt, fordert ihn L. auf 85 pró; aber wáhrond sie die schale fort-
davon zu Schweigen, weil er diesen sohn
mit seiner eigenen schwester erzeugt habe:
Ls35! 36'; Týr, der den Freyr preist,
erinnert er an den verlust seiner rechton
hand: Ls37! 38'; als Týr ihn an das
schicksal des gefesselten Fenrer gemahnt,
behauptet er mit Týrs frau einen sohn
gezeugt zu haben: Ls 39! 40!; Freyr, der
ihm die baldige fesselung voraussagt, ver-
höhnt er, weil er um Gerþr zu erlangen
sein schwert fortgegeben habe, das ihm
beim kampfe gegen die söhne Múspells
fehlen werde: Ls41' 42!: die drohungen
Byggvers erwidert er damit, dass er ihbm
seine sklavendienste bei Freyr und seine
feigheit vorwirft: Ls 43 '—46*; Heimdallr,
der L. trunken nennt, wird wegen seines
wiohterdienstes verhöhnt: Js 47' 48!
40
45
50
trigt, um sie zu entleeren, tropft das
gift auf Loke, der sich dann so gewaltsam
windet, dass davon die erdbeben ent-
stehen: Ls 65 pr 6—8. — Wenn das
weltende bevorsteht, wird L. loskommen:
Bdr 143; dann steuert er das schiff, auf
dem die scharen der Hel(?) zum kampfe
gegen die götter fahren: Vspól!. — L.s
beinamen sind Loptr (I,s6? I9%R 47?U
Hdl43? Fy 26!) und Lóþorr (Vsp 18“),
er heisst wlfs faBer: Ls 10', enn læríse
Loke: Hym 38%.
Lóne, m. ein zwerg: Vsp 13?.
Loptr, m. beiname des Loke: Ls6?
I99R 47?U Hdl 439 F) 26!.
Loþenn, m. ein riese, der ín Þolley
wohnt; Helge meint, dass L. ein fúr Hrím-
gerþr passender gatte sei: HHv 25'. —
1323 Lóþorr
Epitheta: hundvíss jgtonn, hraunbúa
verstr HHo 25?.
Lóþorr, m. beiname des Loke: Vsp 18*.
Lútr, m. sohn des Þræll und der Þír:
Rþ 127.
Lyng-helþr, f. tochter des Hreiþmarr,
schwester der Lofnheiþr; der sterbende
vater hofft von den beiden miádchen ge-
rácht zu werden: Rm 10!; als L. erwidert,
dass eine schwester schwerlich an ihrem
bruder rache nehmen könne (Æm 109),
sagt Hreiþmarr voraus, dass sie eine
tochter gebáren werde, deren sohn das
rachewerk ausfiúhren solle: Rm 11'; Regenn
fragt L. um rat, wie er von Fáfner seinen
anteil an dem erbe erlangen könne: Km 11
pr 3.4; sie rát ihm es mit gúte zu ver-
suchen, da man dem bruder nicht mit
gewaffneter hand gegenibertreten diörfe:
Km 12!
Lyngve, m. sohn des königs Hundingr,
von Sigvgrþr getötet: Em 25 pr 1. 2.
Magne, m. ein ase, sohn des Þórr und
bruder des Móþe: Hrbl 22. 132; nach des
vaters tode werden die beiden brider den
hammer Mjollner besitzen: Vmó1?.
Máne, m. der gott des mondes, sohn
des Mundelfere, bruder der Sól: Vm 23';
syster Mána = Sól: Em 23?.
Meile, m. ein ase, bruder des Þórr:
Hrbl 22.
Mein-þjófr, m. besitzer des rosses Mór:
FM 129.
Men-gigþ, f. enkelin des Svafrþorenn
(£) 81), wohnt auf dem berge Lyfjaberg
(#) 36! 491) in dem von flammen umge-
benen saale Lýr, der auf der spitze eines
speeres sich dreht (#31! 32!); dort wird
sie von dem wáchter Fjolsviþr (#) 2!f.)
und den beiden hunden Gifr und Gere
beschútzt (F) 19!fg.) und von {9 jung-
frauen bedient (#Y37*—38%. Svipdagr,
mit dem M. schon frúhe verlobt war (FY
423 46“), zieht von seiner stiefmutter
gesondet aus, um sie zu suchen: Gg3?;
er gelangt nach Lyfjaberg und erfáhrt von
Fjolsviþr, dass M. nur von Svipdagr er-
worben werden könne: FY 41*—42*, Svip-
dagr gibt sich zu erkennen und beauftragt
Fjolsviþr die M. zu fragen, ob sie ihm
angehören wolle: #)43!; Fjolsviþr kún-
digt der M. die ankunft eines fremden,
20
36
40
45
50
Mýsingr 1324
der sich Svipdagr nenne, an: Fy 44!;, sie
bedroht den wáchter mit dem tode, falls
er unwahres gemeldet habe: FY 45'; fragt
Svipdagr nach namen und wahrzeichen:
Fj 46!; dann begrússt und kússt sie den
sehnlichst erwarteten, mit dem sie nun
fúir immer vereint sein wird: FY 47! —50?.
Menja. f. eine riesenjungfrau, schwester
der Fenja (w. m. s.): Grt 16. 29. 1? 4?.
— Menjo góþ = gold: Sg öl“.
Mímer, m. (so Vsp 29?*% Vm 45?U;
Mímr Vsp 46!“ Sd14?, Míme Fy 189)
der weise wasserdámon, welchem Óþenn
sein auge (die sonne) verpfándet, das in
M.'s brunnen verborgen wird: Vsp 29';
aus Óþens pfande trinkt M. jeden morgen:
Vsp 293. Nachdem (nach júngerem mythos,
vgl. Hkr 1,13) M. enthauptet ist, behált
sein kopf die fábigkeit der weissagung
(Sd 149); Óþenn bespricht sich mit dem
kopfe vor dem weltuntergang: Vsp 46“. —
Míms syner (die gewiösser): Vsp 46';
Míma meiþr (= Yggdrasels askr?): Fy
18?. — Dass Lif und Lifþraser in M/s
fleisch sich bergen (Vm 45?U). beruht
sicherlich nur auf einem schreib- oder
losefehler. — Beinamen M.s(?): Hesþ-
draupner Sd 13*, Hodrofner Sd 139, Hod-
msmer Vm 45?.
Mist, f. eine walkire: Grm 36!. —
Mistar marr = jorþ(??): HH T49%.
Miþ-vitner, m. ein riese, vater des
Sokmimer: Grm 50?.
Mjoþ-vitner, m. ein zwerg: Vsp 11}.
Morgenn, m. (Munnenn U) besitzer
des rosses Vakr: FM 122.
Mót-sogner, m. ein zwerg: Vsp 10!.
Móþe, m. ein ase, sobn des Þórr,
bruder des Magne: Hym 35!; nach des
vaters tode werden die beiden brider den
hammer Mjollner besitzen: Vm ö1?*.
Móþer, f. stammmutter der adlichen.
gattin des Faþer: #5 27?; sie bewirtet den
Heimdall-Rígr: Rþ 30!'—31“; empfángt
von ihm den Jarl: R532?; dessen geburt:
RÞþ 34!
Mundel-fere, m. vater des Máne und
der Sól: Vm23!.
Munnenn, m. s. Morgenn.
Mýsingr, m. ein seekönig; er tötet den
könig Fróþe und fihrt dessen múöhle
Grótte nebst den beiden sklavinnen Fenja
und Menja mit sich fort: Grt27—29;
1325 Mgogr
befiehlt ihnen salz zu mahlen: Grt 29—
31, was sie so lange fortsetzen, bis die
schiffe versinken: Grt 31.
Mogr, m. sohn des Jarl und der Erna:
RÞ 42?.
Mog-þraser, m. ein riese, vater hilf-
reicher nornen (meyjar Mogþrases): Vm49?.
Nabbe, m. ein zwerg; er hat mit Dáenn
zusammen den eber Hildesvine geschaffen:
Hdil 7%.
Náenn, m. ein zwerg: Vsp 11?.
Nále, m. ein zwerg: Vsp 13!.
Nanna, Í. tochter des Ngkkve: Hdl 201.
Nár, m. ein zwerg: Vsp 11?.
Nare, m. sohn des Loke; mit N.s
dármen wird dieser gefesselt: Is 65 pr 2.
3 (vgl. Ls 493 50}.
Nere, m. ein riese(?); napt Nera (eine
norne): HHI4?.
Nípingr, m. ein zwerg: Vsp 11?.
Niþe, m. ein zwerg: Vsp 11".
Niþjungr, m söhne des Jarl und der
Niþr, m. Erna: A 42?.
Níþ<gþr (d.i. Níþ-hoþr), m. könig der
Niarar (Nsara dróttenn: Vkv 8! 143 32%
41") in Schweden (? Vkv Í), vater der Boþ-
vildr (Vkv 2. 17 pr 1. 384 41%) und zweier
söhne (Vkv 1. 209 33? 344 369); erfáhrt,
dass Vólundr in Ulfdaler weilt: Vkv8',
und sendet seine krieger aus, die den-
selben gefangen nehmen: Vko 15. 16. 83
—13“; fragt den Vólundr, woher er sein
vieles gold habe: Vkv14?—15?, worauf
dieser erwidert, dass er wie seine briúder
mit kóönigstöchtern verheiratet gewesen
seien: Vkv 153—16?; N.'s frau findet, dass
der gefangene einen unheimlichen eindruck
macht und rát ihm die fusssehnen durch-
schneiden zu lassen und ihn in Sævarstaþr
einzusperren:Vkv 17!— 185; dies geschieht
und Vólundr, den nur N. zu besuchen
wagt, muss diesem kleinode schmieden3
Vkv 18 pr 1—4; N. schenkt der Boþvildr
einen dem Vólundr abgenonmenen ring
und trágt selber dessen schwert: Vkr 17
pr 1—3. 19!; Vólundr sinnt auf rache an
N.: Vkv 20!; er lockt dessen söhne zu
sich und schneidet ihnen die köpfe ab:
Vkv 20%— 24. die in silber gefassten
schádel sendet er dem N.: Vkv 25!, die
au8 den augen gefertigten edelsteine dessen
frau: Vkv 253 und den aus den záhnen
a
þa
>
15
ro
ot
30
85
40
45
60
Njorþr 1326
hergestellten brustschmuck der Boþvildr:
Vkr 26!; diese wird von ihm úberwiáltigt
und geschwángert: Vkv 29!; Vólundr (der
sich ein federgewand gemacht hat}, freut
sich, dass er trotz der durch N. erlittenen
verstimmelung sich befreien kann und
fliegt davon: Vkv 303—31'; N. klagt der
gattin, die ibn aufsucht, den tod seiner
söhne, welchen sie verschuldet habe: Vkv
32!—33“; winscht mit Válundr zu reden:
Vkv 339, und fragt ihn, was er mit seinen
söhnen gemacht habe: Vkv 34!; er erhált
hierúber und úber den zustand der Bgþ-
vildr von Vólundr auskunft: P%kv 36 !—
38“; ist erbittert darúber, dass er an dem
hoch in der luft dahin schwebenden Vál-
undr nicht rache nehmen kann: Vkv 39!;
sieht ihn traurig fortfliegen: Vkr 40';
lisst durch seinen sklaven Pakráþr die
Boþvildr herbeirufen: Vkv 417, und befragt
sie, ob sie wirklich von Vólundr geschwácht
worden sei: Vkv 423, was sie eingesteht:
Vkv 43!.
Njorþr, m. ein gott, nicht aus dem
geschlechte der asen entsprossen ( Vm 389),
sondern in Vanaheimr von weisen michten
geschaffen (Vm 39'), vater des Freyr
(Grm 43% Skm 1. 39“ 403 429 und der
Freyja (Þrk 22*), die er beide mit seiner
schwester gezeugt hat (Ls 36!, vgl. Hkr
1,13). Er wird von den vanen den asen
als geissel úbergeben: Vm 39? Le 34! 35';
wohnt zu Nóatún, wo er ein hochgetirmtes
heiligtum besitzt: Grm 16! Þrk 22; waltet
úber zahlreiche tempel: Vm 38“, wird mit
Skaþe verheiratet: Skm 1? 2' Ls 7 FM?2',
weilt aber nicht gerne in deren heimat
auf dem gebirge, sondern zieht den auf-
enthalt an der see vor: FM2ð5 111.
daher schliesst er mit ihr den vergleich,
dass sie abwechselnd neun náchte in Þrúþ-
heimr und dann drei nöchte in Nóatún
zubringen sollen: FM 23; N. und Skaþo
veranlassen den Skirner, Freyr nach der
ursache seines kummers zu fragen: Sk
5. 1'. — N. ist bei dem gastmahle des
Æger anwesend: Is 7; er entschuldigt
Freyja, die von Loke der buhlerei be-
zichtigt wird, und wirft diesem vor, kinder
geboren zu haben: Ls33'; darauf wird
er von Ioke wegen seiner geisselscbaft
und der schmáhlichen behandlung, die er
durch die töchter des Hymer erfahreu
1327 Nóre
hat, verhöhnt: Ls 34!; er rihmt sich
seines sohnes (Freyr): Ls 35', worauf ihn
Loke daran erinnert, dass er diesen sohn
mit seiner schwester gezeugt habe: Ls 36 !.
— Nach dem untergange der jetzigen welt
wird N. zu den vanen heimkehren: Vm
39?. — Epitheton N.s: manna þengell
enn meinsvane Grm 16?.
Nóre, m. ein zwerg: Vsp 11“.
Norþre, m. ein zwerg: Vsp 11!.
Nýe, m. ein zwerg: Vsp 11'.
Nýr, m. ein zwerg: Vsp 12?.
Ný=ráþr, m. ein zwerg: Vsp 12?.
Nokkve, m. vater der Nanna: Hdl 20".
Norr, m. ein riese, vater der Náútt:
Vm 25? Ale 292.
Od-=rún, f. tochter des königs Buþle.
schwester des ÁAtle und der Brynhildr
(Od3. 27); ihre glöckliche kindheit im
hause des vaters, den sie bereits im alter
von fúnf jahren verloren hat: Od13',
nachdem er bestimmt hatte, dass sie mit
Gunnarr verheiratet werden solle: Od 14};
nach Brynhilds tode fassen Q. und Gunnarr
liebe zu einander: Od 19! 313, Gunnarr
wirbt bei Atle um Ó. und bietet ihm gold
und landbesitz an, wird aber abgewiesen:
Sgör! Dr 10. 11 Od19' 20!; trotzdem
haben die liebenden heimliche zusammen-
kiúnfte: Sgó7? Od3. 4. 21', die von ver-
wandten dem Atle verraten werden: Od
21?, Atlo áussert zwar, dass er der O.
keinen fehltritt zutraue: 0Od.22!, sendet
aber doch spáher aus, die O. und Gunnarr
bei einander finden: QOd.223'; die spáher,
deren schweigen Q. und Gunnarr vergeb-
lich zu erkaufen suchen, machen dem
Atle meldung: Od 24!, wöhrend Guþrún
das vorgefallene verheimlicht wird: Od25?;
Gunnarr wird in die schlangengrube ge-
worfen und hofft durch harfenspiel O. zu
Seiner rettung herbeizurufen: Od 26*— 27“;
O. die sich zu Geirmund begeben hatta,
um ihm bier zu brauen, hört, dass von
Hlésay her harfenschlag ertönt: Od28';
sie besteigt schleunigst ein schiff, um
Gunnarr zu befreien: Od29', kommt je-
doch zu spát, da der held bereits durch
Atles mutter, die sich in eine natter ver-
wandelt hat, getötet ist: Od30!. — O,
erfáhrt, dass ihre freundin Borgný erkrankt
ist und reitet zu ihr, um ihr beistand zu
1
o
20
25
30
35
40
45
50
Óttarr 1328
leisten: Od 2!—3“; vor Borgnýs wohn-
sitz angekommen, zieht sie von einer
magd erkundigungen ein, die ihr mitteilt,
dass Borgný, die mit Vilmundr heim-
lichen verkehr gepflogen habe, nicht ge-
búren könne: Od3%—55 (egl. Od1—3);
Q. setzt sich vor Borgnýs kniee und be-
wirkt durch ihre zauberspriche, dass sie
einem knaben und einem mádchen das
leben gibt: Od6!—7?, Borgný sagt O.
fúr die geleistete hilfe dank: Od 8!, den
Q. jedoch zurickweist, da sie nur infolge
eines gelibdes ihren beistand, dessen
Borgný unwúrdig sei, gewiáhrt habe: Od9!;
Borgný ist befremdet úber die harten
worte Q.'s, da sie beide befreundet ge-
wesen seien wie geschwisterkinder: Od10',
wird aber von Ó. daran erinnert, dass Sie
einst íbr verháltnis zu Gunnarr schonungs-
los verurteilt habe: Od 11!. — O. beklagt
ihre traurigen schicksale (Odrúnar grátr:
Od 32*): Od 12!*—32!.
Óenn, m. vater des Andvare: Æm 2!.
Ofner, m. beiname des Óþenn: Grm 54}.
Óme, m. beiname des Óþenn: Grm 49}.
narr, m. ein zwerg: Vsp 11*.
Óre, m. ein zwerg: Vsp 15?; er war
am bau von Mengloþs palast beteiligt:
F;j 34?.
Orkningr, m. bruder der Kostbera: Am
287; er begleitet Gunnarr und Hogne auf
der reise nach Hunnenland: Am 28?, und
wird daselbst erschlagen: Am 49“.
Óske, m. beiname des Óþenn: Grm 495.
Otr, m. sohn des Hreiþmarr, bruder des
Regenn und Fáfner (Km 10. 9pr 1. 2); er
pflegte in ottergestalt in einem flusse fische
zu fangen: Æm 10. 11; Loke tötet ibn
durch einen steinwurf: Æm 12. 13; Loke
und: seine begleiter Óþenn und Hóner
ziehen dem tiere den balg ab: Æm 13. 14;
als sie darauf bei Hreiþmarr einkehren,
werden sie gezwungen, als busse soviel
gold zu entrichten, dass das otterfell ganz
damit bedeckt werden kann: Æm 14 f. —
Vgl. Hreiþmarr.
Óttarr, m. sohn des Innsteinn (Hal 6“
12!) und der Hlédís (Hdl 137; schútzling
der Freyja, der er einen altar errichtet
hat: Hdl 10'; er hat mit Angantýr einen
rechtsstreit wegen einer erbschaft: Hdl 9';
um Ó. zum siege zu verhelfen, veranlasst
Freyja die riesin Hyndla, úber seine ahnen
1329 Óþenn
auskunft zu orteilen: Hdi8!—119, was in
Valhgll geschehen soll: Hdl 1“. damit O.
unerkannt dabei anwesend sein könne,
hat Freyja ihn in die gestalt ihres ebers
Hildesvíne verwandelt: Hal 46!; Hyndla
merkt jedoch, dass O. in der ebergestalt
verborgen sei: Hdl 6**, was Freyja zuerst
leugnet: Hdl 7'; Hyndla zöhlt O.'s ahnon
auf: Hdl 12'— 293 (sie nennt ibn Q.
heimske: Hdl 169 20% 21 234 245 26%
279 298); Freyja befiehlt darauf der
Hyndla, dem eber einen gedáchtnistrunk
zu reichen, damit ÓO. bis zu der ausein-
andersetzung mit Angantýr alles in der
erinnerung behalte: Hdl 46!; Hyndla wei-
gert sich, dem befehle nachzukommen:
Hdl 47!, da aber Freyja droht sie zu ver-
brennen (Hdl 49'), gewiáhrt sie den trank,
belegt ihn aber mit einem fluche: Hdl 50';
Freyja macht jedoch den fluch unwirksam
und bittet alle götter 0. zu beschiútzen:
Hdló1!.
Óþenn, m. der höchste der asen (óztr
ása: Grm 447, sohn des Borr (Vsp 4!
Hdl 317, (bruder des Víle und Vée:
Sn. E. 1, 46; vgl. Ls 269), gemahl der
Frigg (Ls3. 269; vater des Baldr (Vsp
32? Skm 21? 22? Bdr 8* 9“ Hdl3l',
des Þórr (Vsp 55“ Grm 24* Hrbl 21
Hym 2* 22? 36? Þrk 21 325 Alv6?),
des Viþarr (Vsp öd!Wr Grm 17“ Ls?7.
8), des Vále (den er mit der Rindr er-
zeugt hat: Vsp 33“ Bdr 11') und des
Skjoldr (Grt 2). — Er wohnt in der halle
Valhgll: Grm 8?, deren sparrenwerk von
speeren gebildet wird, die mit schilden
gedeckt sind: Grm 93, auf dem dache
stehen die ziege Heiþrún und der hirsch
Eikþyrner: Orm 25! 26!; úber der west-
lichen tir hángen wolf und adler: Grm
10**. die bánke sind mit panzern bedeckt:
Grm 9“; von der fensterbank Hliþskjolf
aus sieht er úber alle welten: (Grm 15,
vgl. Skm Í. — Seine dienerinnen sind die
walkiren, die ihm auch das horn zu kre-
denzen haben: Psp 315 Grm 36! HH 140?
Gór I1S?, die walkire Brynhædr, die
seinem willen zuwidergehandelt hat ( Hlr8*),
versenkt er durch den stich mit dem
schlafdorne in zauberischen schlummer:
Fm 433 Sd 4? 4 pr 7, umgibt ihre schild-
burg mit feuer: Hlr 9! 10!, entkleidet sie
ihres amtes und bestimmt, dass sie sich
Gering, Edda -Wörterbucb.
5
þ=
a
20
30
35
40
50
Óþenn 1330
vermöhlen solle: Sd 4 pr 8. 9 Hir 93 103
(vgl. Brynhildr); er nimmt in seiner halle
die im kampfe gefallenen helden (die ein-
herjar) auf: Vm4dl! Grm 8? 53! HH
IT49?, die der hahn Gollenkambe dercinst
zum letzton kampfe aufwecken wird: Vsp
43? (nach Hrbl 72 kommen zu O. nur die
gefallenen edlen, wibrend die knechte
zu Þórr gelangen, nach Grm 149 bekommt
O. von den getöteten helden nur die eine
hiölfte, die andere dagegen Freyja). —
Sein ross Sleipner: Grm 44? Bdr 2! FM
I2!A Sd 15“; seine wölfe Gere und Freke,
die er fúttert, wáhrend er selber nur von
wein lebt: Grm 19! (daher Paþres grey
= ulfar HHI13*); seine raben Hugenn
u. Munenn: Grm 20! FM 9! (Óþens hauk-
ar: HHII42?). sein schwert Brimer(?):
Sd 14', sein speer Gungner: Sd 173 (Sn. E.
I, 190}; er trögt einen helm: Sd 14?, und
einen blauen mantel: Grm 27. — 0. hat
sein auge dem Miímer verpfándet, der es
in einem heil. brunnen hútet: Vsp 28%
29!; ein strom ergiesst sich daraus: Vsp
27*%, Mímer trinkt jeden morgen aus O.'s
pfande met: Vep 29“ — O. und Sága
trinken zu Sgkkvabekr alle tage aus gol-
denen schalen: Gm 72. — O. hat mit
Loke in der urzeit blutsbriöderschaft ge-
schlossen: ls 9!; hat den ersten menschen
die seele verliehen: Vsp 183; er schiesst
im ersten weltkrieg den speer úber das
heer der feinde: Vsp 24'; in seiner halle
wird die zauberin Gollveig verbrannt: Vsp
21. — O. hat durch selbstopferung die
kenntnis der runen erlangt: Hýv 138?, die
er den asen lehrt: Hóv 143'; auf seine
runenkunde wird angespielt Vep 60“ Hóv
1455 Sd13?; er rúhmt sich der kenntnis
der weltgeschicke: Ls 213, muss aber úber
vorzeit und zukunft von der zauberin
Heiþr sich belehren lassen: Vsp 1? 30!
(ogl. Bdr 69%f.). — O. ist auch der zau-
berei kundig. Er wird von Loke beschul-
digt, auf Sámsey zauberei getrieben zu
haben: Ls24!, von Hlébarþr hat er eine
zauberrute erhalten und nimmt iíhm dann
den verstand: Hröl ó8— 60; von dem
zwerge Þjóþrerer hat er ein zauberkráf-
tiges lied gelernt: Hóýv 160!; höhnische
reden lernte er von toten: Hröl 113. 114;
von Q. gelehrte zaubersprúche: Hýv 110“*!'
137 !. — Bei dem riesen Suttungr schleicht
43
1331 Óþenn
er sich unter dem namen Bglverkr ein,
macht ihn durch einen eid sicher und
entwendet mit hilfe von Suttungs tochter
Gunnlgþ den dichtermet: Hór 103 '— 109“.
— Eide bei Sigtýs (d.i. Óþens) berg ge-
schworen: ÁAkv 323; seine huld erfleht:
Hdl 2!; sein zorn gefirchtet: Skm 33!. —
O. als fround und beförderer des
krieges und als beschútzer von
helden. Er reizt um krieg zu erregen
fúrsten wider oinander auf: Hröl “0. 71
HH 1133? wird der parteilichkeit be-
schuldigt: Hröl 74. 75 Ls 22!, hat auf
der insel Algrón als genosse des Fjolvarr
gekimptt: Hröl 37—40, erwáhnt andere
kriegsabenteuer, in denen er Þórs gegner
war: Hrbl 106—108, verleiht den helden
gold: Hdl 2?, beschenkt den Hermóþr mit
helm und brúnue, den Sigmundr mit einem
schwerte: Hdl 234, dem Dagr, der ihm
geopfert hat, leiht er seinen speer, damit
jener Seinen vater ráche: HH II 27 pr 2.
3; als Helge Sigmundarson nach Valhgll
kommt, úberlösst er ihm einen teil der
herrschaft: HH II37 pr 2; den toten Sin-
fjatle fúhrt er in einem boote ins jenseits:
Sf20—23; dem Sigverþr bietet er (unter
dem namen Hnikarr) bei einem sturme
seine hilfe an und beruhigt das unwetter:
Rm l5ð pr3. 16! 18! 18 pr 1. 2, und be-
lehrt den helden auf dessen wunsch úber
gúnstige anginge: lm 19!—25*; dem
Hjalmgunnarr verspricht er den sieg: Sd 4
pr 3. 4, und richt seinen tod, indem er
die ungehorsame walkire Brynhildr (s. d.)
bestraft; greme Óþens = kampf: HH 119.
— Oþens liebschaften. Er hat ein-
mal die liebe von sieben schwestern ge-
nossen: Hröl 47, hat zauberinnen ihren
mánnern abspenstig gemacht: Hrðl 56. 67,
rúhmt sich eines anderen liebesabenteuers:
Hrbl 90— 92; seine anschláge auf die
tochter Billings missglicken: Hýv 95 '—
1019; dagegen hat er erfolg bei Suttungs
tochter Gunnlgþ: Hóv 105' 1073 109',
und bei Rindr, mit der er den Vále er-
zeugt: Bdr 11' |vgl. Saxo s. 78 ff. — 0.'s
wettstreit mit dem riesen Vafþrúþ-
ner. QO. ist entschlossen, die vielgerihmte
weisheit des Vafþrúþner auf die probe zu
stellen und fragt Frigg um rat: Vm 1', die
ihn zurúckzuhalton sucht: Vm2!; als er
auf seinem vorsatze beharrt (Vin 37), gibt
5
20
25
30
35
40
45
50
Óþann 1332 -
sie ihm segenswúnsche auf den weg: Vm4d'!;
0. kommt zu Vafþrúþners wohnsitz und
tritt in dic halle ein: Vmö'; er begrisst
den riosen und kindigt ihm an, dass er
seine weisheit erproben wolle: Vm 6';
Vafþrúþner fragt ihn nach seinem namen
und droht, dass der gast die halle nicht
verlassen werde, falls er nicht als der
klúgere sich erweise: Vm 7! (dieselbe
drohung spricht Ó. gegen Gylfe aus:
FM 1!); O. nennt sich Gagnráþr und bittet
um aufnahme: Pm 8'; Vafþrúþoer fordert
ihn auf sich zu setzen und ist bereit, den
wettstreit zu beginnen: Vm 9'; O. meint,
dass ein armer mann im hause des reichen
entweder verstándig reden oder schweigen
músse: Vm 10!; er gibt auf die fragen des
riesen auskunft úber die rosse Skinfaxe
und Hrímfaxe, den fluss lfing und die
ebene Víigríþr: Vm 12!—18“; Vafþrúþner
fordert ihn nochmals zum sitzen auf und
bestimmt, dass der im wettstreit unter-
liegende den kopf verlieren solle: Vm 19';
O. fragt nach dem ursprunge von erde
und himmel, von 8Sonne und mond, von
tag und nacht, von sommer und winter:
Vm 20'— 264, nach dem áhnherrn der
riesen: Fm 28', nach der herkunft des
Aurgelmer und dessen fortpflanzung: Vm
30'—32*, nach den áltesten dem riesen
bekannten begebenheiten: Vm 34!, nach
dem ursprunge des windes: Vm 36, nach
der herkunft des Njorþr: Pm 38!', nach
dem kampfplatz der einherjar: Pm 40!,
nach der quelle von Vafþrúþners weis-
heit: Vm 42!, nach den beiden letzten
menschen: Van 44!, woher nach dem welt-
untergange die neue sonne kommen werde:
Vm 46!, nach den töchtern des Mogþraser:
Vm 48!, nach den göttern, die den welt-
brand úberleben werden: Vm 50', nach
0.'s letztem schicksale: Vmó2'!; auf alle
diese fragen weiss der riese antwort zu
geben, nur nicht auf die letzte, was O.
dem toten Baldr ins ohr geraunt habe:
Vm 54!'; an dieser frage erkennt Vafþrúþner
den gott und erklárt sich fr úberwunden:
Vin 65!. — O. und könig Geirrsþr.
O. und Frigg haben einmal, in ein altes
kátnerpaar verwandelt, die schiffbriichigen
königssöhne Agnarr und Geirrgþr wáhrend
eines winters aufgenommen: Grm Í—6;
Frigg pflogte den álteren Agnarr, Ú. den
1383 Óþenn
júngeren Geirrsþr: Grm 6. 7; als im frúh-
jahr dio knaben auf einem boote heim-
geschickt werden, gibt O. seinam schútz-
linge den rat, bei der ankunft am heimat-
lichen strande zuerst ans land zu springen
und das boot mit dem bruder in die 8ee
zurickzustossen, was er auch befolgt:
Grm 7—12; da inzwischen sein vater ge-
storben ist, wird Geirrgþr zum könige
erhoben: Grm 12—14. Als O. einmal mit
Frigg auf Hliþskjolf sitzt, rúhmt er sich,
dass Geirrgþr die königswirde erlangt
habe, wáhrend Agnarr bei einer riesin
leben misse: Grm 15— 18; Frigg beschul-
digt fúlschlich den Geirrgþr, dass er seine
gáste hungern lasse, was O. bestreitet,
worauf beide eine wette eingehen: Grm
18—21; Frigg lísst Geirroþr durch Fulla
vor dem unbekannten manue, der in Sein
land kommen werde, warnen: Gm 21—
26; als nun Ó., der in einen blauen
mantel gekleidet ist und sich Grimner
nennt, in Geirrgþs land kommt, lásst ibn
der könig ergreifen und zwischen zwei
brennende holzstösse setzen: Grm 26— 30;
Agnarr, Geirrgþs sobn, bringt ihm ein
horn und bedauertihn: Grm 30—34; 0.,
dessenr gewand bereits zu brennen beginnt,
trinkt daraus: Gm 34. 36. 1'; er ver-
heisst dem Ágnarr die herrschaft úber die
Goten und winscht ihm heil: Grm2!—
3%; enthúllt seine mythologischen kennt-
nisse: Grm 4'—50“; hofft dass die asen
ihm zu hilfe kommen werden: Grm 45';
5
þá
5
20
2
=)
80
erklárt dass Geirrsþr seine huld verscherzt 85
habe: Grm 51l', und kúndet ihm den nahe
bevorstehenden tod an: Grmöð! 638'!';
darauf gibt er sich dem Geirrgþr zu er-
kennen: Grm 53!—549;, dieser will den
gott vom feuer fortfihren: Grm öd pr Í
—3, strauchelt aber und stöúrzt in sein
schwert: Grm 54 pr4—6; darauf ver-
schwindet O. und Agnarr wird kónig:
Grm ód pr 6. 7. — O.-Hárbarþr und
Þórr. Hárbarþr (d.i. Óþenn), der auf
einem sunde den fáhrdienst versieht, wird
von Þórr, der an dem gegeniberliegenden
ufer angekommen ist, aufgefordert, ihn
úberzusetzen: Hrbl el. 1.2; 1—3; statt
diesem wunsche nachzukommen, krinkt
ihn Ó., indem er ihm einredet, dass seine
mutter gestorben sei: Hröl 7. 8, und úber
seine arm8elige kleidung spottet: Hröl 10—
40
áð
Óþenn 1334
12; Þórr wiederholt seine bitte und fragt
nach O.'s dienstherrn, den dieser Hildolfr
nennt: Hröl13—18; auf O.'s frago nennt
Þórr seinen namen: Hrbl19—23; von
órr nach seinem namen gefragt, nennt
sich O. Hárbarþr: Hrðl 24. 25; er ver-
höhnt den Þórr, den er nicht zu fúrchten
brauche: Hrbl 27; von Þórr bedroht, be-
kriöftigt er nochmals seine furchtlosigkeit
und erinnert Þórr an dessen kampf mit
Hrungner: Hrbl28—32; von Þórr nach
seinen taten befragt, rúhmt er sich seiner
kriegs- und liebesabenteuer und seiner
zauberkinste und lásst sich dagegen die
von Þórr ausgefúhrten kraftproben er-
záhlan: Hrbl 36—73. 8S4—92. 99—107;
er verhöhnt Þórr wegen seiner feigheit,
die er bei Fjalarr bewiesen habe: Hrbl
76—80; Þórr droht ihm den tod: Hrbl
81. 82, worauf O. spöttisch erwidert, dass
jener gar keine ursache habe an rache zu
denken: Hrbl 83; auf O.'s áusserung, dass
Þórr ihm den besitz eines midchens hátte
sichern können, erwidert dieser, dass er
dazu gerne bereit sein wirde, worauf O.
Sseine zuverlássigkeit anzweifelt: Hrbl 94
—96; O. macht es dem Pórr zum vor-
wurfe, dass er weiber getötet habe: Hrbl
101; er verhóhnt ihn durch das anbieten
einer scheinbusse (?): Hröl 109— 117; wird
von Þórr aufs neue bedroht: Hrbl 118—
121; wirft ihm vor, dass Sif einen buhlen
habe, was Þórr als lúge bezeichnet: Hrðbl
22—125; verspottet den Þórr, weil er
die úberfahrt nicht erzwingen könne: Hról
126. 127. 129. 130; Þórr schmöht ihn
und verlangt nochmals úbergesetzt zu
werden: Hrbl128.131. 132, was O. widerum
verweigert: Hrbl 133; auf Þórs bitte, ihm
einen anderen weg anzuweisen, gibt er
ihm auskunft, wie er wandern misse, um
Fjorgyn zu treffen, die ihm den weg zu
Q.'s lande zeigen werde: Hrbl 134—139;
von Þórr mit kúnftiger raohe bedroht, gibt
er ihm einen fluch auf den weg: Hrbl
143—145. — O. und Hreiþmarr. Q.
kommt mit Hóner und Loke zum Andvara-
fors: Rm 7; die asen ziehen dem von
Loke getöteten Otr das fell ab: Æm 13;
sie kehren am abend bei Hreiþmarr ein,
werden festgenommen und mússen sich
zur zahlung eines lösegeldes verpflichten,
das Loke beschafft: Rm 14—290. 1'—65“;
43>*
1335 Óþenn
die asen bedecken das fell mit gold: Em
pr 1; das letzte noch sichtbare barthaar
verhillt 0. mit dem ringe Andvaranautr:
Rm 5 pr 4. — Anspielungen auf an-
dere abenteuer O.'s. QÓ. hat sich unter
dem namen Jalkr bei Ásmundr aufge-
halten: Orm 49?; hat einmal unter dem
namen Kjalarr einen Sschlitten gezogen:
Grm 492, hat sich Sviþorr oder Sviþrer
genannt, als er Miþvitners sohn, den riesen
Sokmimer, tötete: Grm 50!. — O. beim
gelage des Æger. Ó. und Frigg nehmen
an dem gastmable teil: Ls3; von Loke
an die alte blutsbriúderschaft erinnert,
befiehlt er dem Viþarr aufzustehen und
Loke platz zu machen: Ls10!; er tadelt
Loke, weil sich dieser die Gefjon ver-
feindet: Le 21'; er verhöhnt den Loke,
weil or kuh und weib gewesen sei und
kinder geboren habe: Ls23!. — Die
letzten sohicksale. Durch die schwe-
ren tráume Baldrs erschreckt, reitet QO.
zur Hel und erweckt dort durch seine
zauberlieder eine tote seherin: Bdr 1 !—
4“; nach seinem namen befragt, nennt er
sich Vegtamr Valtamsson und erföhrt auf
sein forschen, dass man Baldr bei Hel
erwarte: Bdr5'— 75, und dass der von
Hoþr getötete Baldr von Váli gerácht
werden solle: Bdr 8!'-— 115; an seiner letz-
ten frage (nach den weinenden mádchen)
erkennt die seherin (dreier riesen mutter)
den QO., fordert íhn auf heimzukehren und
winscht, dass er bis zum weltuntergange
keinen solchen ritt mehr unternehmen
möge: Bdr 12!—14%. O. raunt dem toten
Baldr, als er auf den scheiterhaufen ge-
legt wird, noch ein letztes wort ins ohr:
Vm 54? 55!. Infolge der den weltunter-
gang ankindeiden vorzeichen redet O. mit
Míims haupt: Vap 46“ (vgl. Sd14?%; er
zieht aus zum kampfo wider den wolf
Fenrer: Vap 53?; wird von Fenrer ver-
schlungen: Vmóö2? 53! Ls58“ Hdl45“,
und von Víþarr gerácht: Vm53?; in der
erneuerten welt bewohnen Hgþr und Baldr
den alten sitz O.'s: Vsp 623. — 0.s bei.
namen (s. die einzelnen artikel); Alda-
faþer, Alfaþer, Atriþr, Báleygr, Biflinde,
Bileygr, Bglverkr, Farmatýr, Fengr, Fimb-
oltýr, Fjolner, Fjolsviþr, Gagnráþr,
Ganglere, Gautr, Glapsviþr, Grimner,
Grímr, Ggndler, Hárbarþr, Helblinde,
5
25
30
35
45
50
Regenn 1336
Herfaþer, Herjafaþer, Herjan, Herteitr,
Hjalmbere, Hnikarr, Hnikoþr, Hróptatýr,
Hróptr, Hór, Húýve, Jafnhór, Jalkr,
Kjalarr, Ofner, Óme, Óske, Rogner,
Sanngetall, Saþr, Sigfaþer, Sigtýr, Siþ-
grane, Síþhgtr, Síþskeggr, Skilfingr,
Svafner, Svipall, Sviþorr, Sviþrer, Tvegge,
Uþr, Vakr, Valfaþer, Vegtamr, Veratýr,
Viþorr, Viþrer, Váfoþr, Yggr, Þekr,
Þriþe, Þrór, Þundr, Þuþr. — Epitheta
0.s: enn aldne yggjungr ása Vsp 28!?,
Freaggjar angan Vap 53*, fimbolbulr Hóv
78? 142, óxtr ása Grm 44!, ása bragr
Skm 33!, aldenn gautr Bdr 2* 13?, galdrs
faþer Bdr3?, gunntamnmeþr Grm 19'!, hróþ-
ogr Grm 197, vápngafogr Grm 19?.
Óþr, m. gemahl oder geliebter der
Freyja (Sn.E.1, 114), vgl. Hdl 48'; daher
heisst dinse Óps mær: Vsp 25%.
Band-gríþ, f. eine walkire: Grm 36 5.
1. Band-vér, m. sohn des Ráþbarþr,
ein held: Hdl 294.
2. Rand-vér, m. sohn des Gotenkönigs
Jarmonrekr, den dieser hingen liess, weil
er auf Bikkes rat den plan gefasst hatte,
seines vaters braut Svanhildr zu heiraten:
Ghv 6—8.
Ranr, m. beiname des Vále(7): Gg 6?.
Báþ<barþr, m. ein held, vater des
Randvér (1): Hdl 293.
Ráþ-gríþ, f. eine walkúre: Gr 365.
Ráþ-sviþr, m. ein zwerg: Vap 124.
Regen leif, f. eine walkúre: Grm 36?*.
1. Regenn, m. ein weiser und kunst-
fertiger, aber auch boshafter und zauber-
kundiger zwerg (lím 3—5), sohn des
Hreiþmarr (Rm 3. 9 prð. 11 pr 2. 4),
bruder des Fáfner und Otr (Em 10. 9 pr 1.
3. Fm 25? 36? 393), der Lyngheiþr
und der Lofnheiþr (Rm9 pr 3. 11 pr 3);
hilft seinem vater bei der festnahme des
Óþenn, Hóner und Loke, die den Otr ge-
tötet hatten: Mm 15; fordert von Hreiþ-
marr anteil an der von den asen gezahlten
busse, wird aber abschliglich beschieden:
Rm 9 pr 1. 2; nachdem Hreiþmarr von
Fáfner getötet ist, fordert R. von diesem
sein vatererbe, das ihm verweigert wird:
Rm I1 pr 2; er fragt seine schwester
Lyngheiþr um rat, wie er zu seinem
rechte kommen solle: Am 11 pr 3. 4, wur-
auf sie ihm rát, es mit gúte zu versucben,
1337 Regenn
da man dem bruder nicht mit gewaffneter
hand gegenúbertreten dirfe: Em 12'; R.
kommt zu Hjalprekr Rm 2. 3, und úber-
nimmt die erziehung des Sigvgrþr: Rm ó,
dem er seine erlebnisse mitteilt: Em 6 f.
1!'— 12 pr 1; der erwachsene Sigvgrþr be-
sucht íhn und wird freundlich aufgenom-
men: Km 12 prð.3; R. preist den helden
und sagt seinen kúinftigen ruhm voraus:
Rm 13!—14*; er behált Sigvgrþr bei sich
und erzáhit ihm, dass Fáfner den hort
auf der Gnitaheiþr bewache: Rm 14 pr 1
—3; or schmiedet dem Sigvorþr das schwert
Gramr: Æm 14 pr3a. 4, mit dem dieser
R.'s amboss spaltet: Em 14 pr 6. 7, und
reizt ihn den Fáfner zu töten: Æm 14
pr 7. 8; Sigvorþr will jedoch zuerst seinen
vater ráchen: Pm 15!; R. begibt sich auf
Sigvgrþs flotte und beantwortet die frage
des Hnikarr (Óþenn) nach dem fúhrer
derselben: Rm 17!; nach dem fall der
Hundingssöbne triumphiert er úber deren
tod: Æm 26!, und reizt dann von neuem
Sigvgrþr auf, den Fáfner zu töten: Rm 26
pr 1. 2; er begibt sich mit Sigvgrþr nach
der Gnitaheiþr: Fm I; der von Sigvgrþr
tötlich verwundete Fáfner áussert, dass
er von R. verraten sei, der auch Sigvgrþr
verraten worde: Fy 22'!; R. der sich
wáhrend desdrachenkampfes entfernt hatte,
kehrt, nachdem Fáfner erlegt ist, zurick:
Fm 22 pr 1. 2, und rúhmt Sigvgrþr wegen
seinor tat: Fm 23', die er selbst verau-
lasst habe: Fim 25!', und die Sigvqgrþr ohne
das schwert Gramr nicht hátte ausfúbren
können: Fm 27!; er schneidet darauf mit
dem schwerte Riþell dem Fáfner das herz
aus und trinkt sein blut: Fm 30 pr. 2;
er befiehlt dem Sigvgrþr, das herz zu
braten und legt sich schlafen: Fm 31';
die meisen warnen Sigvgrþr vor R. und
raten ihm ibn zu töten: Fma33!—38*;
Sigvarþr entschliesst sich dazu: Fm 39',
und schlögt dem R. das haupt ab:
Fm 39 pr 1, wodurch dio prophezeiung
des Griper in erfillung geht: Grpll“;
darauf isst Sigvgrþr Fáfners herz und
trinkt das blut R.'s und Fáfnes: Fm 39
pr 1. 2; kostbare geráte R.'s sind spáter
in Sigvorþs besitz: FH2'!5. — Epitheta
R.s: frande enn folkskae Fm 37?, enn
hrímkalde yotonn Fm 38!.
2. Begenn, m. ein zwerg: Vsp 12“.
þá
{=
20
4
30
35
40
Sigarr 1338
Reifner, m. einer von den zwölf söhnen
des Arngrimr und der Eyfura: Hdl23?*.
1. Rígr, m. name, den der gott Heim-
dallr (s.d.) sich beilegt: R63. 1* 3! 6!
14! 17! 191 26! 291 321 329*W 36!?.
2. Rígr, m. spáterer name des Jarl
(s. d.), nachdem er von Heimdallr als sohn
anerkannt war (Rþ 369: RB46!.
3. RBígr, m. spáterer name des Konr
(s. d.): R5 464.
Rindr, f. geliebte des Óþenn, dem sie
den Vále gebiert: Bdr 11'?; sie singt dem
Ranr (d.i. Vále?) einen zauberkráftigen
spruch: Gg 6?.
Ristell, f. tochter des Karl und der
Snor: R/6 25?.
Rævell, m. ({sohn des schwed. königs
Bjorn járnsiþa: Herv. saga c. 16}; Rævels
hestar (d.i. skap): Em 16!.
Rón, í. (die gattin des meerriesen Æger:
Sn. E.1,338 u.ö.)}; sie ist den seefahrern
gefihrlich, da sie dieselben zu sich hinab-
zuziehen sucht: HHv 18? HHI31*, Loke
borgt sich ihr netz: Æm 18.
Sága, Í. eine asin (Sn.E.1, 114. 556);
S. und Óþenn trinken alle tage zu Sokkva-
bekr aus goldenen schalen: Grm 7?; ein
vorgebirge nach S. benannt: HHI4I?.
Sann-getall, m. beiname Óþens:Grm47!.
Saxe, m. siidgermanischer fúrst (sunn-
manna gramr); er versteht es, den kessel
fúr das gottesurteil zu weihen: Gþr III ?'.
Saþr, m. beiname Óþens: Gm 47!.
Seggr, m. sohn des Karl und der Snor:
Rþ 24. |
Sif, f. eine asin, gemahlin des Þórr:
Hym 3? 153 359 Ls4.54*% Þrk24?; mit
Heimdallr verwandt(?): Hdl40%; sie wird
von Hárbarþr beschuldigt, einen buhlen
bei sich zu haben: Hrðl 122; ist bei dem
gastmahle des Æger anwesend: Ls 4, wo
sie Loke einen kelch kredenzt und ihn
bittet, sie ungelástert zu lassen: 352
45 prl. 53'; Loke röhmt sich jedoch mit
50
íbr ohobruch getrieben zu haben: Ls 54 *.
1. Sigarr, m. ein krieger, den der töt-
lieh verwundete Helge Hjorvarþsson ab-
sendet, um die Sváva herbeizuholen:
HHv 36'; er richtet seine botschaft aus:
HHv37!, und meldet auf Svávas frage,
dass Helge bei Frekastein die todcsswunde
empfangen habe: HHo 39!.
1339 Sigarr
2. Sigarr, m. bruder des königs Hogne (é):
HHII4?.
3. Sigarr, m. |{vater der Signý: Fas.
TI, 10); er kimpft mit Siggeirr “á Five':
Gþr I117?.
Sig-faþer, m. beiname Óþens: Vsp 54!
Orm 48! Ls 58“.
Sig-geirr, m. (|könig von Gautland,
gemahl der Signý Valsungsdótter, die von
ihrem bruder Sigmundr den Sinfjatle em-
pfingt: Vals. saga c. 3ff.); dieser wird
daher 8.'s stiefsohn genannt: HH I43';
S. kiímpft mit Sigarr(3) “á Fíve': Gþr
II17?.
1. Sigo-mundr, m. kónig von Frakkland
(Sf 1. 26), aus dem geschlechte der Vgls-
ungar oder Ylfingar (HH II 7. 8), sohn
des Volsungr (Sf1 HHIII), er erhált
von Öþenn ein schwert: Hdl 2“; (erzeugt
mit seiner schwester Signý, der gattin
des königs Siggeirr, den Sinfjatle: Vgls.
saga c. 7}, vgl. HH lll pr l1 Sf2;
(Siggeirr lásst S. und Sinfjatle lebendig
begraben: Vgls. s. c.8}, die beiden be-
freien sich jedoch mit hilfe vonS.'s schwert:
FHI1'*., S. heiratet die Borghildr von
Br:lundr in Dánemark: Sf3 HH II 1, und
zeugt mit ihr den Helge (2): HHI6' 11!
IT1. 119 14* 497 Sf2, und den Hómundr:
Sf2; or awingt die Borghildr, för ihren
von Sinfjotle getöteten bruder busse an-
zunehmen: Sf6. 7; trinkt ohne nachteil
das von Borghildr fúr Sinfjatle boreitete
gift: Sf9—11, da er 80 hart war, dass
ihm gift weder áusserlich noch innerlich
schaden konnte: Sfll. 12; rit dem Sin-
fjotle, das von neuem ihm dargeboteno
horn durch den bart zu trinken: Sf 77. 18;
als dieser trotzdem dem gifte erlegen íst,
trágt S. seine leiche zu einem meerbusen:
Sf 19. 20; ein ferge (Óþenn) bietet ihin
an, ihn úberzusetzen: Sf20;, S. legt die
leiche in das boot, welches mehr last
nicht aufnohmen kann: Sf21. 22; der
ferge rát S., um den meerbusen herum-
zugehen und verschwindet: Sf22. 23; S.
hált sich lange in Borghilds reiche in
Dinemark auf: Sf24. 25, dann begibt or
sich in sein eigenes reich in Frakkland:
Sf 25. 26, und heiratet hier die Hjardis,
mit dor er den Sigvgrþr erzeugt: Sf 26.
27 Grp3**% Rm 13! Fm 4? Sd 19 Sg;
er lebt in feindschaft mit den söhnen des
Gt
1
(=)
ið
20
25
30
35
40
60
Sig - rún 1340
königs Hundingr: HH IT5—7, und fálit
im kampfe gegen dieselben: Sf 28 (Lyngve
Hundingsson heisst bane Stgmundar: Rm
269. — S. und seine söhne tbertrafen
alle anderen helden: Sf30—32. — S.s
flotte von Þóra Hákonardótter auf einer
stickerei dargestellt: Gór I116*. — Epi-
theton: Ylfinga mr HHI6?!.
2. Sig-mundr, m. sohn des Sigvorþr
und der Guþrún, von den Gjúkungar
getötet: Sg 12! 28!? 2719 Gbr ll
18* 295.
Sigr-drifa, Í. poetischo bezeichnung
der walkire Brynhildr (Fm 449, von dem
sammler der lieder jedoch irrtömlich als
eigenname einer andern jungfrau ange-
sehen: Sd4 prl. 7. 13.
Sigr-linn, f. tochter des königs Sváfner
von Svávaland: HHo 5. 6. 1!" 5“; von
dem jarl Fránmarr erzogen: HHv 9; könig
Hjorvarþr, der von ihrer schönheit ge-
hört hat, sendet den Atle Iþmundarson,
um die hand der jungfrau zu erbitten:
HHvó—8; auf Fránmars rat wird jedoch
die hand der jungfrau verweigert: HHo
10; ein vogel erbietet sich dem Atle zu
helfen, S. för kónig Hjorvarþr zu er-
werben: HHo 1'--4*, Hjorvarþr begibt
sich mit Atle selber auf die brautwer-
bung: HHv5 pri. 2; als sie nach Sváva-
land kommen, ist das land von kónig
Hróþmarr, einem freior der S., verheert
und könig Sváfner erschlagen: HHvs
pr 2. 3. 10. 11; 8. und Fránmars tochter
Álaf werden von Atle in einem hause
angetroffen und fortgefúhrt: HHvó pr .
8; Hjorvarþr heiratet die S.: HHv 5 pr 11.
12, die ihm den Helgo (1) gebiert: HHv 5
pr 13. 359.
Sigerún, f. eine walkiro, tochter des
kónigs Hogne (2): HH II8! 58“ II4 pr4.
ö. I2pr4. 16! I6pr 13. 47“; sohwester
des Brage und Dagr: HH IT 16 pr 14. 16.
27prð. 3. 28! 33! 34!; sie ist die
5 widergeborene Sváva: HH II4 pr6; ihr
wobnsitz Sevafjoll: HH ITI7! 27 pró.
35! 41' 44! 472. — S. kommt nach der
schlacht, in der könig Hundingr gefallen
ist, zu der flotte des Helge Sigmundarson
und fragt den helden nach seinem namen
und dem ziele seiner fahrt: HH II4 pr 6.
ö'-; er vorleugnet seinen naámen und
gibt eine unbestimmte antwort: HH II6';
1341 Sig -rún
auch der antwort auf S.'s frage, wo er
gekiimpft habe, sucht er auszuweichen:
HH II 7!'—8S%, S. aber erklárt, sie wisse
gar wol, dass er don Hundingr erschlagen
habe: HH II9'; auf Helges frage, woher
ihre kenntnis stamme, erwidert sie, sie
sei beim todo Hundings zugegen gewescn:
HH II10'— 11“, Helge wolle sich vor íhr
verbergen, sic aber habe ihn schon frúher
auf seiner kriegsflotte gesehen und kenne
ihn genau: HHITI2!. — S. nimmt mit
einer schar von walkiren am kampfe
Helges gegen dio söhno des Hundingr teil:
HH I 16?, lehnt aber die aufforderung
Helges ihn nach hause zu begleiten ab:
HH1I18'; sie erzöhlt ihm, dass jhr vater
Hogne sie mit Hoþbrodr verlobt habe,
den sie verabscheue, und fordert ihn auf,
sie von dem verhassten werber zu be-
freien: HHI19'—20“ was er zusagt:
HHI21', (etwas abweichend ist die dar-
stellung in HH II: S. sucht Helge auf,
weil ihr Hgþbrodr aufgedringt werden
soll: HHIII2 pr3—5; sie trifft Helge,
der kúrzlich die söhne Hundings erschlagen
hatte, bei Logafjgll unter dem adlerfelsen:
HHII1I2 pr6—8; sie begrisst ihn und
kússt ihn und er fasst liebe zu iíhr: HH
1112 pr 9—11. 13'!; sie erklárt, dass sio
Helges liebe erwerben músse, den 'sie
gekannt habe, ehe er sio gesehen: HH
IT14!; sie erzáhlt, dass sie mit Hgþbrodr
verlobt worden sei, aber einen anderen
gatten vorziohe, wenn sie auch dadurch
ihres vators wunsch vereitle: HH I116',
worauf Helge erwidert, sie solle des vaters
„orn nicht fúrchton und mit ihm leben:
HH II16*. — Nachdem Helge mit seinen
schiffen ausgelaufen ist, um Hgþbrodr zu
bekimpfen, wird er von einem sturme
úberfallen, aber 8. rettet die flotte: HH
131' 1116 pr3—5; nach dem siege er-
scheint sio mit ihren walkiren und be-
glúckwinscht Helge, weil cr den feind
crschlagen und dadurch sie und Hring-
staþer erworben habe: HH 166!—585
(ausfúhrlicher in HHII: S. begibt sich
nach dem kampfe auf das schlachtfeld und
findet den sterbenden Hgþbrodr, dem sie
höhnisch zuruft, dass er sie nimmer be-
sitzen worde: HHII16 pr i6—1I8. 17';
darauf sucht sie Helge auf und ist erfreut
úber das widersehen: HHIII? pr; er
o
20
26
30
85
40
4
Sig -týr 1342
erzáhlt íhr, dass ihr vater Hogne, ihr
bruder Dagr und mehrere andere von
ihren verwandten gofallen seien: HH II 18!
—20!; sie weint und wird von Helge
getröstet: HH II20 pri. 21', dem sie
erklárt, dass sie die gefallenen gerne
wider am leben sehe, wenn sie trotzdem
ihm augehören könne: HHM2I*. —
Helge heiratet S. und zeugt mit ihr söhne:
HHII27 prl. 34*%, nachdem Dagr den
Helge getötet hat, reitet er zu S. und
erzihlt ihr die tat: HH IT27 prö. 6. 28';
sie verflucht ibn: HH 1II29!—32“, er
aber wiilzt die schuld auf Óþenn und bietet
ihr busso: HHI33!'—34“; sie hofft, dass
der tote Helge noch einmal zu ihr zurtick-
kehren werde und röhmt den helden: HH
I135!—375, eine magd der S. sieht den
toten Helge zum grabhöúgel reiten: HH
1138 pr 1, und meldet dies ihror herrin:
HH I 40 pr; die magd fordert S. auf,
zum húgel zu gehen und das noch inmer
fliessende blut des helden zu stillen: HH
II41'; S. geht zu Helge in den hiigsl,
begrisst ihn und fragt, warum er ganz
mit blut úberströmt sei: HHIT4I prl.
42!—439; er erwidert, dass ihre tráhnen
daran schuld seien: HH II44!; sie be-
reitet ein lager in dem húgel und erklárt
bei Helge ruhen zu wollen: HH 1145 pr 1.
46!; er ist des beisammenseins froh: HH
II 47', muss aber bald nach Valhgll zurick-
kehren: HH II48!, worauf auch 8. sich
nach bause begibt: HH1lI48 pr1; am
náchsten abend lásst S. die magd am
húgel wachen: HH II48 pr2; Helge er-
scheint nicht und 8. gibt die hoffnung ihn
nochmals zurickkehren zu sehen auf:
HH II 48 pr3a. 49!, sie wird von dor
magd gewarnt, in der nacht noch linger
am hiögel zu weilen: HHII50!. — 8.
stirbt friih infolge des kummers: HH 1150
pr Í; sie wird widcrgeboren als Kára Half-
danardótter: HHII50 pr3—5. — Epi-
theta der S.: folkdýgrf HH 1I31?, snót
svinnhugoþ HH II 10?, alvítr HH II18',
brúþr baugvarcþ HH II34“, gollrareþ
HH II443, sólbjort, suþrón HH II 44.
Sig-tryggr, m. ein held, der von dem
80 Skjoldungenkönig Halfdanr (1) erschlagen
wird: Hdl 15?. ,
Sig-týr, m. beinamo des Oþenn: FM 7'
Akv 38'.
1343 Sig - varþr
Sig - vorþr (Sigorþr), m. dor herrlichste
aller helden: Sf33. 34 Grp 7! 239 439
533 Rm 14? Fm 23?; aus súdgermanischem
geschleoht (seggr enn suþróne Sg 4!,
hunskr konungr Sg 4*%, konungr enn
hunske Sg 9? sá enn hunske herbaldr
Sg 183, enn hunske Sg 66! Am 94'; doch
auch víkingr Dana Hir 11“); der familie
der Vglsungar entsprossen: Sg 1? 3? 139;
sohn des königs Sigmundr und der Hjordis:
Sf27 Grp 3! Rm 13! Fm 4? Sd1? Sg39?.
— S.s jugend (eine andere — áltere
— úberlieferung scheint Fm 2!“ durch-
„uschimmern). Er wichst, als Hjordis
sich nach Sigmunds tode mit Alfr, dem
sohne des königs Hjalprekr, verheiratet
bat, am hofe des letzteren auf: Sf 29. 30,
und wáhblt sich aus dessen gestút das r088
Grane: Rm Í (vgl. FM 12'* Gþr 121?
FH2*!9. er wird von Regenn erzogen
und unterrichtet: Km óð. 6, der ihm die
vorgeschichte des hortes erzáhlt: Rm 6—
12 pr 1; als er spáter den Regenn wider
besucht, wird er freundlich aufgenommen
und erfáhrt, dass Regens bruder Fáfner
den hort in drachengestalt auf Qnitaheiþr
bewache: Rm 12 pr 2—14 pr3a; Regenn
schmiedet ihm das schwert Gramr, mit
dem S. eine im Rhein schwimmende woll-
flocke durchschneidet und Regens amboss
spaltet: Iml4 pr 3—7; er wird von
Regenn gereizt den Fáfner zu töten: Rm
14 pr 7. 8, orklört aber, dass er zuerst
an den söhnen des Hundingr rache nehmen
miússe: Rml5!'; er reitet zu dor hallo
seines oheims Griper: Grp 2. 3; trifft vor
derselben den Geiter und erfáhrt von
diesem den namen des königs: Grp 3—?.
1'; fragt ob Gríper zu hause sei und sich
sprechen lasse: Grp 2'; nennt auf Geiters
frage seinen und seimer eltern namen:
Grp 3!; wird von Geiter angemeldet:
Grp 4!, vou Griper begrisst und zum
eintritt aufgefordert: Grpöó?;, er erfáhrt
auf seine bitte von Griper seine kiúnftigen
schicksale: Grp 6ð—51“, nimmt abschied
von Griper, der ihm besseres prophezcit
haben wirde, wuuu cr gekonnt hátte:
Grpö2!; er orhált vun Hjalprekr schiffe
und mannschaft, um seinen vater zu
ráchen: Æm lð pr 1; Regenn, der ibn
begleitot, teilt dem Hnikarr (Óþenn) auf
dessen Írage mit, wer die flotte befehligt:
20
80
85
40
€5
50
Sig - verþr 1344
Rm 17!; Hnikarr, der den sturm be-
schwichtigt hat und an bord gekommen
ist, wird von 8. nach gúnstigen angángen
befragt: Rm 18 pr 2. 19!, und belehrt
denselben: Em 20'— 25“, S. kámpft mit
Lyngve und den anderen söhnen des
Hundingr und erschligt sie: Rm 25 pr 1. 2
(vgl. Grp 9"); darauf kehrt er zu Hjalp-
rekr zuruck: Em 26 pr 1. — Die tötung
des Fáfner und Regenn. 8. wird aufs
neue von Regenn aufgefordert, den Fáfner
zu töten: Em 26 pr1.2; er begibt sich
mit Regenn nach der Gnitaheiþr, wo sie
die spur des Fáfner finden: Fm l. 2; er
grábt auf Fáfners pfad eine grube und
setzt sich darein: Fn 2. 3; wáhrend Fáfner
úber die grube kriecht, tropft das gift,
das er ausschnaubt, auf S.: Fm3—5;
S. durchbohrt den Fáfner: Fmó. 6 (rgl.
Hdl 25? Grp ll!" Od 16? FH3'%. er
springt aus der grube und die beiden er-
blicken einander: Fm 7. 8; S. wird von
Fáfner nach namen und geschlecht ge-
fragt: Fm l'; er verleugnet seinen namen
und gibt ausweichende antwort: Fm 1
pr1—3. 2!; auf Fáfners erneute frage
nennt er Seinen und seines vaters namen:
Fm 4!; er erklárt, dass nur sein eigener
mut ibn zu der tat angereizt habe: Fm 6';
Fáfner wirft ihm vor, dass er fern von
seinen verwandten, kriegsgefangen und
unfrei sei: Fm 7“!, worauf S. erwidert,
dass er zwar gefangen gewesen sei, jetzt
aber seine freiheit besitze: Fm 8' {vgl.
Vals. saga c. 12); Fáfners prophezeiung,
dass sein hort ihm den untergang bringen
werdc, schreckt ihn nicht: Fm 9'*—10*;
er erhált auf seine frage von Fáfner aus-
kunft úber die der geburtshilfe kundigen
nornen: Fm 12!— 13“, und úber die státte
des kampfes zwischen Surtr und den asen:
Fm 14'— 15“; auf Fáfners áusserung, dass
er sich im vertrauen auf seinen helm fúr
unöberwindlich gehalten habe, erwidert
S., dass jeder einmal einen úberlegenen
gegner finde: Fm 16'—17*; er rúhmt den
Fáfner wegen seiner kúhnheit: Fn 19'!';
wird von diesem nochmals vor dem golde
gewarnt: Fn 20!; erklört dass er trotzdem
den hort sich aneignen werde, nachdem
Fáfnor zur Hel gefahren sei: Fm 21';
dieser áussert sterbend, dass Regenn ihn
verraten habe und auch S. verraten werde:
1345 Sig - varþr
Fn 22!. Regenn, der sich vor dem kampfe
entfernt hat, kehrt zuröck, als S. das
blut von dem schwerte wischt: Fm 22
pr 1. 2; Regenn begliickwinscht S. wegen
seiner tat und preist ihn als den kúhnsten
helden: Fm 23'; dieser weist das lob
zurick, da mancher tapfer sei, der nie
einen gegner gefállt habe: Fyn 24!, Regenn
bekennt, dass er selber den tod Fáfners
veranlasst habe: Fm 25'; als S. ihm vor-
wirft, dass er wáhrend des kampfes sich
ferngehalten habe, erwidert er, dass 8.
ohne das von ihm gefertigte schwert den
kampf nicht bestanden haben wirde: Fm
26'—27*, S. abor antwortet, dass kúbner
mut im kampfe mehr wert sei als ein
gutes schwert: Fm 28!'— 29“; er áussert,
dass Fáfner noch leben wirde, wenn
Regenn ihn nicht zu der tat angetrieben
hátte: Fm 30'; Regenn befiehlt dem S.,
Fáfners herz zu braten, und legt sich
inzwischen schlafen: Fm a31l'; S. brát das
herz, verbrennt sich den finger, steckt
ihn in den mund und versteht infolge
dessen die sprache der im gebúseh sitzen-
den meisen: Fnðl pri—6; diese raten
ihm, Fáfners herz zu essen und den
Regenn, der auf verrat sinne, zu töten:
Fm 32'—38“; S. spricht den entschluss
aus, auch den Regenn zu erschlagen:
Fy 39'; er haut ihm den kopf ab, isst
Fáfners herz und trinkt das blut der beiden
brider: Fm 39 pr 1. 2 (vgl. Grp 11'); die
vögel raten ihm, den schatz in besitz zu
nehmen, zu Gjúke zu reiten und dessen
tochter zu erwerben: Fm 40!'—41l“; sie
erzáhlen ihm auch von der auf Hindarfjall
ruhenden, von Óþenn in schlaf versenkten
walkúre, die S. sehen (und erlösen| werde:
Fm 42!—44“. S. folgt der spur des Fáfner
und kommt zu dessen hause: Fm 44 pr Í;
dort findet er vieles gold, mit dem er
zwei kisten fúllt, auch nimmt er helm
und brúnne und das schwert Hrotte: Fm
44 pr3—6; dann ládt er den hort auf 45 hált: Grp4l'“.
Granes ricken und reitet davon: Fim 44
pr 6. 7 (vgl. Grp 13!. — Sigvarþs ver-
háltnis zu Brynhildr und den kin-
dern des Gjúke. Auf dem wege nach
Frakkland kommt S. nach Hindarfjall, wo
er eine von flammen uingebene schildburg
findet: Sd 1—4; er dringt hinein und
findet einen in voller ristung schlafenden
5
Sig - varþr 1346
menschen: Sd 4. 5; als er dicsem den
helm abnimmt, erkennt er, dass er ein
weib vor sich hat: Sd6.7; als er ihr
den panzer mit dem schwerte aufschneidet,
erwacht die walkire (Brynhildr, von dem
sammler der licder irrtúmlich Sigrdrifa
genannt): Sd8—10 (vgl. Grp 15 !—16*),
„ auf íhre frage nennt er seinen namen:
1
>
20
2ð
30
35
Sd1?; sie reicht ihbm ein methorn und
erzöhlt ihm, dass sie ihres ungehorsams
wegen von Óþenn in schlaf versenkt
worden sei und dass der gott es úber sie
verhángt habe, dass sie sjoh vermáhlen
solle, sie aber habe das gelúbde abgelegt,
nur mit einem furchtlosen manne die che
zu schliessen: Sd Í pr 1—4 pr ll; S. bittet
sie, ihn weisheit zu lehren: $Sd4 prli,
worauf sie íhn in der anwendung zauber-
kráftiger runen unterrichtet: Sd5!'—19'
(vgl. Grp 17!); dann fordert sie seine ent-
scheidung, ob er sprechen (d.h. foierlich
mit ihr sich verloben) odor schweigen
wolle: Sd 20', worauf er erklárt, an iíhr
festhalten zu wollen, wenn auch sein tod
dadurch herbeigefúhrt werde: Sd 2l';
schliesslich empfingt er noch gute rat-
schláge von der walkire: Sd22'—37*;
als 8. darauf an Gjúkes hof kommt, be-
wirken es die zauberkúnste der Grimbildr,
dass er Brynhildr vergisst und mit Guþrún
sich verlobt: Grp 33!—34!; Grímhildr
verlangt, dass S. die Brynhildr fiir Gunnarr
erwerbe, was er zu tun verspricht: Grp
35'—36“, S., Gunnarr und Hogne leisten
sich eide: Grp 37'; S. tauscht mit Gunnarr
die gestalt und verlobt sich fiir diesen sich
ausgebend mit Brynhildr, die damals bei
ihrem pflegevater Heimer sich aufhált: Grp
37!—40%; er schláft drei náchto neben der
ao jungfrau, ohne sie zu berihren: Grp 42?
50
—43“, nach der heimkehr wird der ge-
staltentausch wider rickgingig gemacht,
worauf S. mit Guþrún und Gunnarr mit
Brynhildr an demselben tage hochzeit
(Eine andere — wie es
scheint urspringlichere — úberlieferung
kennt die begognung S.s mit Brynhildr
auf Hindarfjall nicht, sondern lásst ihn
nach der tötung des Fáfner sogleich zu
Gjúke kommen, mit dessen söhnen er eid-
brúderschaft schliesst: Sg 1', vgl. Fm 40! f.
Br18'; Guþrún wird ihm zur ehe angeboten:
Sg 2', und von Gjúke selber mit ihm ver-
1347 Sig - vorþr
máhlt: Gþr II 1*; Gunnarr, Hogne und
Guþrún begleiten S. auf einem kriegszuge
zur see: Am 92!—93“; darauf reitet er
mit den Gjúkungar fort, um Brynhildr —
die sich bei Heimer aufhált: Hlirll' —
fir Gunnarr zu erwerben, obwol sie ei-
gentlich ihm zugedacht war: Sg3! (vgl.
Gþr 121"); Br. verlobt sich mit ihm —
nachdem er in Gunnars gestalt durch die
waberlohe geritten ist: FH 2' fg. 29f.
3* —: Sg 361, indem sie ihn fr Sigmunds
sohn ansieht, von dem sie allein gewillt
war gold als brautgabe zu empfangen:
Sg 39!; er ruht — acht náchte: Hir 12'
— neben ihr durch ein nacktes schwert
von ihr getrennt: Sg 4', vgl. Br 19—20%,
und úbergibt sie dem Gunnarr: Sg 43; —
ganz jung dagegen ist die darstellung der
Gripesspó, welche, indem sie die ver-
schiedenen úberlieferungen contaminiert,
ein verháltnis S.'s zu zwei walkiren an-
nimmt: zu einer ungenannten, die er auf
dem bergc erlöst und die ihn runen lehrt
Grp 15 !—18?, und der Brynhildr, Buþles
tochter, die er bei ihrem pflegevater Heimer
kennen und lioben lemt Grp 19! 27!—
29%, worauf sie sich gegenseitig eide
schwören Grp 31', dio jedoch von S. in-
folge der zauberkúnste der Grímhildr ge-
brochen werden, s.o.; — einer noch an-
deren úberlieferung zufolge ward Brynhilds
burg von S. gestörmt und sie zur eho
mit Gunnarr gezwungen: Od16!—17?,
vgl. Gþr 124!) — S., obwol er sich der
eide erinnert, die er Brynhildr geschworen,
ist zufrieden in Guþrúns besitz, Brynhildr
dagegen, die durch Guþrún den betrug
erfahren hat: Hlr 13', fúhlt sich unglúck-
lich und sinnt auf rache: Grp 45! 49';
sie ist neidisch auf Guþrún: Bra? Sg 7?
—9“, und erklirt, dass 8. sterben misse,
wenn sie ihn nicht besitzen dirfe: Sg 6?;
sic lásst sich von S. nicht begutigon: Grp
46! FH4A'!; sic verleumdet S. bei Gunnarr,
indem sie íhn beschuldigt, jenem die eido
gebrochen zu haben: Grp 47! 48! Bri?
—2“, sie droht Gunnarr zu verlassen,
wenn er S. nicht umbringen lassce: Sg 10!
—115, und rt auch den sohn S.'s zu
töten: Sg 12'; (nach Grp reizt sio die
drei brúder zum morde an: Grpöð0'),
Gunnarr bedauert zwar den verlust S.s:
Sg 13', macht aber dennoch Hagno den
5
20
25
30
36
40
dö
60
Sig - vorþr 1348
vorschlag, dass sie S. töton und sich
Seines schatzes bemichtigen sollen: Sg 167,
Hogne erwidert, dass die geschworenen
eide nicht verletzt werden dirfen und 8.
eine máöchtige stútze ihrer herrschaft sei:
Sg 17'—18“; Gunnarr rát darauf den Got-
þormr zu der tat zu bewegen, da dieser
nicht durch eide gebunden sei: Sg 20!.
— Ueber Sigvgrþs tod gab es verschie-
dene tberlieferungen (vgl. Br 20 pr 1—8):
a) er wird neben Guþrún im bette
erstochen (Br20 pr2. 3). Gotþormr,
der sich leicht zu dem morde bewegen
lásst, durchbohrt S.: Sg 21'*“; dieser aber
hat noch soviel kraft, das schwert Gramr
nach dem mörder zu werfen, das ihn in
zwei hálften zerspaltet: Sg22!—23*; (eine
andere úberlieferung scheint Hogne — den
die andern bröder begleiteten? — als den
mörder zu bezeichnen: Ghv 4*$ 1712 Em
6? 7!-4); Guþrún orwacht in S.s bluto
schwimmend: Sg 24!'; er versucht sie zu
trösten: Sg 25'; befiirchtet, dass auch sein
sohn den tod finden werde: Sg 26!'—27?.
áussert, dass Brynhildr, die ihn allein geliebt
habe, an dem unheile schuld sei, obwol er
Gunnarr die eide treulich gehalten habe:
Sg 273—28S und stirbt: Sg 29'; Guþrún
sitzt in starrem schmerz tráhnenlos an 8.'s
leiche: Br 20 pr9 Gþr ll! 6! 10!; erst
als Gollrgnd den körper enthúllt, vermag
Guþrún zu weinen: Gpr 112!—15“; Gell-
rgnd preist S.s und Guþrúns liebe: Gr
1 16?, Guþrún röhmt 8S.: Gór I17', und
weissagt, dass das gold, um dessen willon
S. getötet sei, ihren briidern den unter-
gang bringen werde: Gþr 120';, b 8.
wird von Gotþormr im freien er-
schlagon (Br 20 pr 3. 4). Nachdem
Gotþormr durch den genuss von wolf-
und schlangenfleisch grimmig gemacht ist,
wird S. von ihm im siden des Rheins
getötet: Br 4!—5?, Guþrún fragt die
heimkehrenden brúder, warum 8. nicht
an der spitze des zugos reite: Br6';
Hogne erwidert, dass 8. erschlagen sei:
Br 79, Brynhildr beglöckwiúunscht die
mörder, da S. sonst die ganze herrschaft
an sich gerissen hátte: Br 8!--10*; Guþrún
verflucht Gunnarr, den mörder S.s: Br
11? c) S. wird auf der heimkehr
vom thing getötet (Br20 pr5—8).
Grane kommt ohne seinen herrn vom
1349 Sig- varþr
thing heim: Gr ll4!, von Guþrún nach
8. befragt, senkt das ross den kopf:Gjrll5';
Hogne gesteht Guþrún, dass S. jenseits
des wassers im súðen getötet sei, nach-
dem er zuvor den Gotþormr erschlagen
habe: Gþr IT 7!—8*; Guþrún holt die
leiche aus dem walde, kann aber vor
schmerz nicht weinen: Gþr lT11', und
sitzt trauernd bei dem toten: Gjr II 12';
(diese darstellung gibt Guþrún dem Þjóþ-
rekr, dem sie den helden preist: Gþr
II 2', und dabei áussert, dass ihre brider
ihr den herrlichen gatton nicht gegönnt
und deshalb denselben getötet hátten:
Gkr 113', vgl. Ghe 109. — S.s tod er-
wihut: Am 94!. — Sigvgrþs und
Guþrúns sohn Sigmundr wird ebon-
falls getötet: Gþr II 18? 294, — Bryn-
hildr folgt S. im tode. Brynhildr
schnaubt gift, als sio die wunden des
gotöteten S. sieht: Gpr 125!'; sie erklárt
nur 8. geliebt zu haben: Sg 40'!; dieser
habe die dem Gunnarr geschworenen eide
nicht verletzt, da er zwischen sie und
sich ein schwert legte: Br19'—20“; sie
áussert, dass es Guþrúns pflicht gewesen
wáre, mit ibrem gatten zu sterben: Sg
60'; sig verlangt an S.'s seite verbrannt
zu werden: „Sg 64! 66!; ein nacktes
schwert solle wider zwischen ihnen liegen:
Sg 67'; mit ihr und S. sollen sklaven
-getötet werden, damit ihm die pforte der
unterwelt nicht die fersen verletze: Sg
68!—69!, Brynhildr hofft im jenseits
mit S. zusammen zu leben: Hlr14?; sie
gibt sich selber den tod: Gþr 125 pr 3—6
Od18!; 8. und Brynhildr werden zu-
sammen verbrannt: Hir1. 2. — Sigvgrþs
witwe und tochter. Guþrún trauert
unablássig um S.: Grp öl! Sg ó4!; Grím-
hildr erreicht cs, dass ihre söhne sich
bereit erkliren, der Guþrún fúr Sigvorþr
und Sigmundr busse zu gewihren: Gpþr
II 1S!—19?; Guþrún erhált, damit sie 8.'s
schicksal vergesse, von Grímhildr einen
zaubertrank: Gþr 1122! fg., Grimhildr hofft,
dass Guþrún, wenn ihr in der ehe mit
Atle söhne bescheert werden, fir den
tod von S. und Sigmundr trost finden
werde: Gpr 1129'; Guþrún áussert, dass
sie nach $S.'s tode keinem andern gatten
angehören möge, lásst sich aber doch
bewegen, Atle zu heiraten: ör II 30' fg
6
þá
(=
þá
En
20
25
80
85
40
50
Sin - fjotle 1330
(vgl. Guþrún). — Svanhildr, die tochter
von S. und Guþrún (nach des vaters tode
geboren?): Sgód? 629 Dr6 Ghvó; sie
wird mit Jormonrekr verheiratet, daher
heisst S. Jgrmonreks schwiegervater: Hdl
253, nach ihrem tode ist S.'s geschleoht
ausgestorben: Sg 63. — Naohdem Guþrún
auch Svanbild verloren hat, fordert sie
S. auf, sie zu sich ins jenseits zu holen,
was er einst ihr versprochen habe: Ghv
19!—20%. — Epitheta S.'s: Freys vinr
Sg 24“, Yngra konr Rm 14?, Gotþorms
bane Gþr II 7*, bane Fáfnes Od 16%,
herglatoþr Br 19%, rammhugaþr Sg 25?,
gollmtþlande Hlr 11', lofgarn FH2',
hofleinr lofþa FH 4?, gunnarfúss FH 4*,
folkum grímr Hdl 25*, enn ítre aþlingr
Grp 23?, naddéls boþe Grp 23*, Þóþar
Þengell Grp 43“, hers odvtte Grp 638',
seggr enn snarrdBe I'm 13?, spiller bauga
Fm 32? hvassa tápna hlynr Sd 207,
brynþings apaldr Sd 5!, horskr halr
Br 4*, seggja dróttenn Br 6?, frókn gramr
Br 10“, hergarn Sg 22! (s. auch den
anfang des artikels).
Sigyn, f. die gattin des Loke (Sn.E.
1, 104. 184. 208. 268. 310. 5561; sie sitzt
bei dem gefesselten Loke und fúngt das
gift, das die úber seinem kopfe befestigto
schlange ausspeit, in einer schale auf,
muss aber, sobald diese gefiillt ist, fort-
gehen um sie au8zugiessen, und inzwischen
tropft das gift dem Loke ins gesicht:
Vsp 35? Ls65 pr é.
Sindre, m. ein zwerg; sein geschlecht
besitzt einen saal auf den Niþaveller:
Vsp 37!
Sin=fjatle, m. áltoster sohn des kónigs
Sigmundr (den dieser mit seiner schwester
Signý, der gattin des königs Siggeirr, er-
zeugt: Vgls. s. c. 7}, vgl. HHIT16 prll
Sf 2; stiefbruder des Helge Hundingsbane
und des Hámundr: HHIS8“ Sf 2; (Siggeirr
lásst Sigmundr und 8. lebendig begraben:
5 Vols.s. c.8}, die beiden befreien sich
jedoch mit hilfe von Sigmunds schwert:
FHI'*, S. begleitet Helge auf dem zuge
gegen Hgþbrodr und gibt dem Goþmundr
antwort auf seine frage nach dem fúhrer
der flotte: HH I34! II 16 prll. 23';
zankt mit Goþmundr: HH I39'— 46“
1123!— 25%, und wird deswegen von Helge
getadelt: HHI47! II26!; S. und ein
1351 Sin - mara
bruder seiner stiefmutter Borgbildr be-
werben sich um dasselbe weib: Sf4; S.
tötet den nebenbuhler: Sf5; Borghildr
bringt ihm zwei hörner mit gift, die cr
zu trinken sich weigert: S/8—1I4; als
sie ihm das dritte horn bringt und iíhn
unter drohungen auffordert es zu leeren,
rát ihm Sigmundr durch den bart zu
trinken: Sf14—17; S. trinkt und fillt
sogleich tot zu boden: Sf 17. 18; Sigmundr
trágt die leicbe zu einem meerbusen, wo
ein ferge (Óþenn) sie in empfang nimmt
und damit abstösst: Sf18—23.
Sinemara, f. gattin des Surtr(?); sie
fúrchtet sich vor dem kráhen des hahnes
Viþofner: #y 18!; besitzt die waffe Læva-
teinn: FY 26!, die sic nur gegen eine feder
aus dem schwanze des habns Viþofner
hergibt: #) 30!.
Sincrjóþ, f. eine von den frauen des
königs Hjorvarþr, mutter des Hymlingr:
HH 3.
Síþ=grane, m. beiname des Óþenn:
Alo 6?.
Síþ=hqtr, m. beiname des Óþenn:
Grm 48!.
Síþeskeggr, m. beiname des Óþenn:
Grm 48!.
Skáfiþr, m. ein zwerg: Vsp 15“.
Skaþe, f. tochter des riesen Þjaze,
bewohnt nach dem tode ihres vaters dessen
sitz Þrymheimr oder Þrúþheimr: Grm 11?
Hdl32% FM 2!%. als sie mit Njorþr sich
vermáhlt (Ls 7), weilt sie nicht gern in
dessen heimat an der see, sondern zieht
den aufenthalt im gebirge vor: FM 2??.
11—14. gGaher schliesst sie mit ihm den
vergleich, dass sie neun nácbte in Þrúþ-
heimr und dann drei náchte in Nóatún
zubringen sollen: Ff 253. alg ihr stief-
sohn Freyr in schwermut verfillt, ver-
anlasst sie den Skirner, ihn nach der
ursache seines kummers zu fragen: Skm
ö. 1'; sie ist mit Njorþr bei dem gelage
des Æger anwesend: Is 7; prophezeit dem
Loke, dass er demniáchst gefesselt werden
wird: ls 49!, worauf er sie daran er-
innert, dass er bei der tötung des Þjaze
sich beteiligt habe: £„s 50'; sie droht ihm
mit ibrer feindschaft: ls 51', muss aber
von ihm hören, dass sie ihn ehemals
einmal aufgefordert habe, ihr lager zu
teilen: Ls 527; nachdem Loke von den
5
Þá
0
20
2
80
35
45
50
Skirner 1352
asen gcbundon ist, befestigt sie eine
schlange úber seinem kopfe, die iíibr gift
auf ihn speit: Ls 65 pr 3. 4. — Epitheton:
skír brúþr goþa Grm 11?.
Skegg-old, f. eina walkúre: Grm 36?.
Skekkell, m. ein fúrst, vater der Skúr-
hildr: Hdl21?.
Skilfingr, m. beinamo des Óþenn:
Grm 54?.
Skirfer, m. ein zwerg: Vsp 15“.
Skirner, m. diener des gottes Freyr,
wird von Njgrþr und Skaþe gcbeten, seinen
herrn nach der ursache seines kummers
zu fragen: Skm 4. 5. 1'; er firchtet zwar
ö von Freyr eine unwillige antwort zu er-
halten: Skm 2!, fragt ibn aber doch nach
dem grunde seiner schwermut: Skm 3';
Freyr gibt eine ausweichende antwort:
Skm 4'!, da erinnert íhn S. an die ge-
meinsam verlebte jugend und bittet ihn,
sich ihm anzuvertrauen: Skmö!; Freyr
gesteht ihm, dass er Gerþr, die tochter
des riesen Gymer, liobe, aber nicht hoffen
könne sie zu erwerben: Skm6'—7“; S.
erbietet sich ihm die jungfrau zu ver-
schaffen, falls er ihm sein ross und sein
schwert abtrete, worauf Freyr cingeht:
Skm S!—9“; 8. áussert zu dem ro88e,
dass or mit ihm zurickzukehren hoffe,
falls der riese sie nicht beide einfange:
Skm 9 pr 1—10%*; er reitet nach dem ge-
höfte des Gymer und fragt einen hirteo,
wie er dazu gelangen könne Gerþr zu
sprechen „Skm 10 pri—11*“; obwol der
hirt orwidert, dass ihm das nie beschert
sein werde, will S. dennoch den versuch
wagen: Skm 12'— 13“; Gerþr erfáhrt von
einer magd die ankunft des freinden und
befiehlt ihn einzulassen, obwol sie ahnt,
dass er der mörder ihres brmders sei:
Skm 14'— 16“; S. antwortet auf ihre
frage, dass er es pewagt habe zu ihr zu
kommen, obwol er weder zu den elben
noch zu den asen noch zu den wanen
gehörc, und bietet ihr elf goldene ápfel,
falls sie Freyr ihre liebe schenken wolle:
Skm 17'—19*; da sie die ápfel ausschlágt,
bietet er ihr den mit Baldr verbrannten
ring: Skm 20!—21*“; als sie auch die
annahmo des ringes verweigert, droht er
ihr den kopf abzuschlagen: Skm 22! — 23;
Gerþr erklárt, niemals dem zwange sich
fúgen zu wollen und sucht den werber
1353 Skjoldr
dadurch einzuschúchtern, dass sie ihm
einen kampf mit ihrem vater in aussicht
stellt: Skm 24!;S. erwidert unerschrocken,
dass er den Gymer töten werde, und macht
sie schliesslich durch drohungen und be-
schwörungen willfáhrig: Skm 25! —37!;
Gerþr bietet ihm einen kelch und erklirt
sich bereit, Freyrs wunsch zu erfúllen:
Skm 38!; S. fordert, dass sie Zeit und
ort der zusammenkunft mit Freyr fest-
setze: Skma39!, worauf sie verspricbt,
nach neun náöchten im haine Barre die
vermáhlung mit Freyr zu vollziehen:
Skm 40!; S. reitet heim und wird von
Freyr nach dem ausfall der werbung ge-
fragt: Skm 40 pr i—41“; er meldet ihm
die antwort der Gerþr: Skm 42!.
Skjaldr, m. Dánenkönig, sohn des
Óþenn, ahnherr der Skjoldungar, vater
des Friþleifr: Grt 2—5.
Skrýmer, m. ein riese, dessen ranzen
Þórr vergeblich zu öffnen versuchte: Ls
623 (vgl. Sn. E. I, 144 £f.}.
1. Skuld, f. eine der drei nornen: Vsp
20% QGgq4*.
2. Skuld, f. eine walkire: Vsp 31?.
Skúr-hildr, f. tochter des Skekkell,
gattin des Qlmóþr, dem sie den Ísolfr und
den Ósolfr gebiert: Hdl 21?.
Skogol, f. eine
Grm 36 ?.
Slag-fiþr, m. sohn eines Finnenkönigs,
bruder des Egell und Vólundr: Vkr 2. 3;
heiratet die walkúre Hlaþguþr: Vkv 11. 3,
die ihn verlásst, worauf er auszieht sie
zu suchen: Vko 13. ó? 6?.
Simiþr, m. sohn des Karl und der Snor:
RÞ 24?.
Snor, ft. dio stammmutter der freien
bauern, gattin des Karl: #0 237.
Snót, f. tochter des Karl und der Snor:
RÞ 25?.
Snævarr, m. sohn des Hggne (1) und
der Kostbera, bruder des Sólarr (nach Dr
auch des Gjúke): Dr 18 Am2S!; er be-
gleitet Gunnarr und Hggne auf ihrer rei8e
zu Atle: Am 28'!, und fállt im Hunnen-
lande: Am 49?.
Sól, f. die sonnengöttin, tochter des
Mundelfore, schwester des Máne: Vm 23 ?.
— Syster Mána = Sól: Rm 23?.
Sólarr, m. sohn des Hogune (1) und der
Kostbera, bruder des Snævarr (nach Dr
walkire: Vsp 319:
=
"
Svafner 1354
auch des Gjúke): Dr 12 Am28!; er be-
gleitet Gunnarr und Hogne auf ihrer reise
zu Atle: Am .28!, und fállt im Hunnen-
lande: Am 497.
Sól-bjartr, m. vater des Svipdagr: #Y47!.
Sól-blinde, m. vater der drei minner,
die die gittertúr Þrymgjall verfertigten:
Fy) 10?.
Sprakke, f. tochter des Karl und der
Snor: RD 25?.
Sprund, f. tochter des Karl und der
Snor: R} 253.
Starkaþr, m. sohn des königs Granmarr,
bruder des Hgþbrodr und Goþmundr: HH
I1I2 pr3; er fállt bei Styrkleifar im
kampfe gegen Helge Sigmundarson: HR
11 19?.
Sumarr, m. sohn des Svýsoþr: Fm 27?.
Sunr, m. sohn des Jarl und der Erna:
RÞ 42“.
Surte oder Surtr, m. (ein riese aus
Múspellsheimr, der einst die ganze welt
mit feuer verheeren wird: Sn.E.1, 40);
gemahl der Sinmara (?), der wie diese vor
dem krihen des hahnes Viþofner sich
fúrchtet: FJ 18“; am ende der welt kommt
er mit loderndem feuer von siden her:
Vsp 52!, um auf der ebene Vigríþr (nach
Fm auf der insel Óskópner) mit den asen
zu kámpfen: Vm 17“ 18? Fm 14“; er
streitet mit Freyr: Vsp 53? (und tötet ihn:
Sn. E. 1, 190}. — Swta (Svarta U) loge
der weltbrand: Vin 50“ 51?, Surtar sefe
der Fenreswolf: Vsp 47 *.
Suttungr oder Suttunge, m. ein riese,
vater der Gunnlgþ und besitzer des dichter-
mets, den ihm Oþenn durch list abgewinnt
{vgl. Sn. E. I, 218 ff.}: Hóv 103“ 1085 1093.
— Suttungs (Suttunga) syner ein riesen-
geschlecht (von den jofnar unterschieden):
Skm 34? Alv 34%.
Suþre, m. ein zwerg: Vsp ll'.
1. Svafner, m. beiname des Oþenn:
Girm 545.
2. Svafner, m. könig von Svávaland:
HHvó pr 2. 11, vater der Sigrlinn: HHv
ö. 6. 17 5%, Atle Iþmundarson, der um
Sigrlinns hand fúr könig Hjorvarþr bittet,
hált sich einen winter bei S. auf, bekommt
aber eine abschlágige antwort: HHo 7— 11;
S. wird von könig Hróþmarr, einem an-
deren freier der Sigrlinn, getötet: HHr
ö prll.
1355 Svafr - þorenn
Svafr=þorenn, m. grossvater der Men-
glgþ: #) 8?.
Svan- hildr, f. tochter des Sigvgrþr und
der Guþrún (nach des vaters tode ge-
boren?), wegen ibrer schönheit mit dem
leuchtenden tage und der sonne verglichen:
Sgö4? Dr6 Ghvl5!; wöchst nach der
vermihlung ihrer mutter mit könig Jónakr
an dessen hofe auf: Ghr 5; wird mit dem
Gotenkönige Jgrmonrekr verheiratet: Sg
622 Ghv6. 16'; Bikke, Jgrmonreks rat-
geber, úussert zu dessen sohn Randvér,
dass dieser selbst das schöne weib hei-
raten solle: Ghv 6. 7; darauf bezichtigt
er S. und Randver bei Jgrmonrekr eines
stráflichen verháltnisses: Ghv 7. 8, wor-
auf Jyrmonrekr den Randvér hángen und
die S. von pferden zertreten lásst: Ghv
8. 9. 23 1695 Hma! 199; S.'s tod wird
von ihren stiefbridern Sgrle und Hambþér,
die von Guþrún aufgereizt werden, ge-
rácht: Hm 29; die rácher ahnen, dass die
mutter ausser S. auch noch die söhne ver-
lieren werde: Qhv 8.
Svan=hvít, f. beiname der walkúre
Hlaþguþr: Vkv 8. 11. 13. 6? (vgl. 3").
Svanne, f. tochter des Karl und der
Snor: Ep 25?.
Svanr, m. (enn rauBe), ein held, vater
des Sæfare: Hdl 12.
Svárangr, m. ein riese, dessen söhne
von Þórr bezwungen werden: Hrbl 86.
Svarre, f. tochter des Karl und der
Snor: Rp 25?.
Svart=hgfþe, m. stammvater der zau-
berer: Hdl 35.
1. Sváva, f. gomahlin des Sækonungr,
mutter dor Hildeguþr: Hdl 17?.
2. Sváva, Í. eine walkúre, tochter des
königs Eylime: HHv9 pr1.2. 30 pr 2.
12. 367; sie gibt dem sohnoe des königs
Hjorvarþr und der Sigrlinn den namen
Helge: HHv6!' Opr2; Helge fordert zu
der namengabe als geschenk die hand der
jungfrau: HHr 7!'; sie weist dem Holge
ein schwert nach: HHv S!'—9“; sie schútzt
den Helge in schlachten: HHo9 pr 3; er
findet das von S. angewiesene schwert:
HHv 11 pr2; die von Helge verschmáhte
resin Hrímgerþr áussert, dass er ihr die
walkire vorziehe, die mit 27 jungfrauen
seine schiffe beschútzt habe: HHr 26'—
287, Helge erbittet von Eylime die hand
10
15
20
25
30
35
40
45
60
Svip-dagr 1356
der S.: HHv 30 pr 2; die liebenden leisten
sich eide: HHv 30 pra; 8. hált sich bei
ihrem vater auf, wáhrend Helge sich auf
heerfahrten befindet: HHo 30 pr3—ó;
Heþenn, Helges bruder, legt beim becher
das gelúbde ab, 8. zu erwerben: HH 30
pr 12, worauf er seinem bruder den un-
úberlegten eid mitteilt: HHv32', der
tötlioh verwundete Helge sendet den
Sigarr zu S. um sie herbeizurufen: HHo
36'; Sigarr richtet die botschaft aus: HHv
3a(ð!; S. fragt nach Helge und áussert,
falls er gefallen sei, seinen tod riáchen
zu wollen: HHva38', sie erfáhrt von
Sigarr, dass Helge tötlioh verwundet sei:
HHv 39!; Helge begrisst sie und bittet
sie, nach seinem tode dem Heþenn ihre
liebe zu schenken: HHv40!—41“. sie
erwidert, dass sie gelobt habe, nach Holges
tode keinem ruhmlosen recken anzuge-
hören: HHv 42'; Heþenn verabschiedet
sich von S. und gelobt nicht eher heim-
zukehren, als bis er Helge gericht habe:
HHv 43!; S. wird als Sigrún, tochter
Hognes, widergeboren: HHov 43 pr1 HH
II4 pr6. — Epitheta der S.: brúþr
bjartlstoþp HHo 7?, marggollen mér
HHv 26?.
Sveinn, m. sohn des Jarl und der Erna:
RÞ 42.
Sviorr, m. ein zwerg: Vsp 13?*.
Svipall, m. beiname des Óþenn: Gm 4 7!.
Svipedagr, m. sohn des Sólbjartr (F)
47!) und der Gróa (Gg 1'—2“ 5? 16*),
wandert zu dem grabe seiner mutter, um
sie aus dem todessohlafe zu erwecken:
Gg l'; wird von íhr gefragt, welche not
ihn veranlasse, ibre hilfe zu begehren:
Gg 2!; erwidert, dass seine stiefmutter
ihm befohlen habe, die Monglgþ aufzu-
suchen: Gg 3!, und bittet Gróa ihn kráf-
tige zauberspriche zu lehren, damit er
auf dem wege nicht umkomme: Gg5';
dieser wunsch wird von Gróa erfúllt:
Gg 6'—16“; S. gelangt zu der bung der
Menglgþ und fragt den wiichter (Fjalsviþr)
nach seinem namen: #) 1'; von Fjalsviþr
fortgewiesen, widerholt er seine frage:
Fy 3!';, er spricht, nachdem Fjolsviþr sich
genannt hat, den wunsch aus, in der burg
verwcilen zu dirfen: F)ó'; von Fjolsviþr
nach seinem namen gefragt, nennt er sich
Vindkaldr, sohn des Várkaldr, enkel des
1357 Sviþorr
Fjolkaldr, und fragt, wem die burg ge-
höre: #Y6!—7“; nachdem er erfahren,
dass Menglaþ die besitzerin sei, fragt er
nach dem namen des gitters und des
mauerwalls: FY 9'— 11“, nach dem namen
des baumes, der seine zweige úber alle
lande ausbreite, und seinen frúchten(?):
FY 13!—15*, nach dem namen des hahnes,
der im gipfel des baumes sitze: Fy 17},
nach den hunden, die die burg umkreisen,
ob man ihrer wachsamkeit entgehen oder
durch eine speise sie kirre machen könne:
ÞYI9!—23“ er fragt ferner, wie man
eine waffe erlange, mit der der hahn
getötet werden könne: #)25'—29“, er
fragt nach dem namen des saales, den die
waberlohe umgibt: #y 31', nach den er-
bauern der burg: #7 33', nach dem namen
des berges, auf dem Menglgþ ruht: #) 35',
nach den jungfrauen, die zu ihren fissen
sitzen: FY 37!'—39“; endlich stellt er die
frage, ob es irgend einem manne vergönnt
sei, in Mengloþs armen zu ruhen: Fy 41';,
als Fjolsviþr erwidert, dass dies nur dem
S. beschieden sei, dem man die jungfrau
als braut zugesagt habe: Fy 42', gibt 8.
sich zu erkennen und fordert, dass man
ihm das tor öffne: #Y 43'; Fjalsviþr mel-
det der Menglgþ die ankunft des fremden,
vor dem das tor sich von selber geöffnet
habe und den die hunde umwedeln, daher
er glaube, dass es S. sei: Fy 44'; S. wird
von Mengloþ nach namen und geschlecht
gefragt: Þ) 46!; er nennt sich S. Sólbjarts
sohn: Fy 47!, worauf sie ihn freudig be-
willkommnet und die hoffnung ausspricht,
dass sie nun fúr immer vereint sein wer-
den: Fy 48'—50!. ,
Sviþorr, m.) beinamcn des Úþenn:
Sviþrer, m. } Grm 50!.
Svósoþr, m. vater des Sumarr: Vm 27 *.
Sæáefare, m. ein held, sohn des Svanr
enn rauþe, vater des Ulfr: Hdl12**.
Sæ=gjarn, m.(?): #26).
Sá. konungr, m. ein held, gemahl der
Sváva (1), vater der Hildeguþr: Hdl 17?.
Sæ=-reiþr, f. eine von den frauen des
königs Hjgrvarþr, mutter des Humlungr:
HH 2.
Sok-mímer, m. ein riese, sohn des
Miþvitner, von Óþenn getötet: Grm 50!.
Sarle, m. sohn des königs Jónakr und
der Guþrún, bruder des Hamþér und Erpr
=
0
15
20
25
80
86
40
45
60
Týr 1358
— nach Hm 13! 14% nur stiefbruder des
letzteren — (Ghv4. 1* 79 825 144 Hm
29 9? 21 253 261 272 289. — Als
Guþrún S. und Hamþér dazu aufreizt,
den tod der Svanhildr zu ráchen, und
Hamþér der mutter vorwiirfe macht, áussert
S., dass er mit dieser nicht streiten wolle,
spricht aber die ahnung aus, dass er und
Hamþér im Gotenlande fallen werden:
Hm 9!—10*. die brider reiten davon und
töten unterwegs den Erpr: Hm 11'— 15“;
sie Setzen ihren weg fort und kommen
zu Jgrmonreks burg: Hm 16!—18'; der
könig, von der anniherung der brúder
unterrichtet, freut sich sie bald in seiner
halle zu sehen, damit er sie an den galgen
hángen könne: Hm 21'; nachdem Jgr-
monrekr tötlich verwundet ist, áussert
Hamþér laut seine freude úber die glöúck-
lich vollzogene rache und veranlasst da-
durch den könig zu dem befehl, die briider
zu steinigen: Hm 25'— 26“; daher tadelt
S. den bruder, dass er zu ungelegener
zeit gesprochen habe und zwar mut, aber
keinen verstand besitzo: Hm 27!. darauf
wird er am giebel des hauses getötet:
Hm 31'. — Vgl. Hamþér.
Tindr, m. einer von den zwölf söhnen
des Arngrímr und der Eyfura: Hdl 23?.
Trgno=beina, f. tuchter des Præll und
der Þír: Rp 13*.
Tvegge, m. beiname des Oþenn: Vsp 633.
Týr, m. der gott des krieges, sohn des
riesen Hymer und einer ungenannten
mutter: Hym ó? 8*% 11? {nach andem
quellen wird er jedoch zu den asen ge-
rechnet: Sn.E.1,98, und ein sohn Óþens
genannt: Sn.E. I, 206); er besitzt nur eine
hand, weil ihm der Fenreswolf, als er
gebunden war, die rechte, die ihm T. als
pfand in den rachen gelegt hatte, abbiss:
Ls5. 6. 389 39! fvgl. Sn.E.1, 98. 112};
er teilt dem Þórr mit, dass sein vater
Hymer einen grossen kessel besitze: Hymn
43—5“ der durch list zu erlangen sein
werde: Hym6?; er fáhrt mit Pórr zu
Hymers wohnsitz und findet dort seine
grossmutter und seine mutter, die ihm
bier darreicht: Hym 7!—8“, die mutter
versteckt ihn und Þórr unter kesseln:
Hym 9'; als Hymer heimkommt, teilt sie
ihm mit, dass sein sohn bei ihm einge-
1359 Tyrfingr
kehrt sei: Hym 11'; die giste kommen
aus ihrem versteck hervor: Hym 13'; T.
versucht vergeblich, den kessel des riesen
zu heben: Hym 34*; kehrt mit Þórr zu
den asen zurick: Hym 36' fg.; ist bei
Ægers gastmabl anwesend: Ls5; röhbmt
den von Loke verlásterten Freyr: Ls37';
Loke wirft ihm parteilichkeit vor und er-
innert ihn an den verlust seiner hand:
Ls3a8s'; T. erwidert, dass er seine hand,
Loke dagegen seinen sohn, den Fenres-
wolf, eingebisst habe: Ls 39'; Loke röhmt
sich, mit T.'s frau einen sohn gezeugt zu
haben, ohne busse dafiúr zu zahlen: Ls
40!, beim ritzen der kampfrunen soll man
zweimal den T. anrufen: Sd6“. — Epi-
theton des T.: átnaþr jatna Hym 9".
Tyrfingr, m. einer von den zwölf söhnen
des Arngrimr und der Eyfura: Hdl 23?.
Totrog-hypja, f. tochter des Præll und
der Pir: Rþ 13.
1. Ulfr, m. ein held, sohn des Sæfare,
vater des Alfr: Hdl 193.
2. Ulfr, m. (gínande) ein held: Hdl 22?.
Ulf-rún, f. eine von den nenn mittern
des Heimdallr: Hdl 38?.
Ulir, m. ein ase (sohn der Sif, bogen-
schútze und schneoschuhláufer: Sn. Ek. 1,
102}; hat sich zu Ydaler seinen wohnsitz
gegriindet: Grm 5!; Óþenn áussert, dass
U. demjenigen seine huld gewöhren werde,
der zuerst hand anlege, um das feuer zu
beseitigen, von dem Grimner-Oþenn ge-
quált wird: Grm 42'; besitzer von rossen:
FM 125 A, eide bei U.'s ringe geschworen:
Akv 32.
Une, m. ein zwerg, der am bau von
Mengloþs palast mitgewirkt hatte: Fy 34!
Urþr, f. eine der drei nornen, die mit
ihren schwestern Skuld und Verþande in
einem saale unter der esche Yggdrasell
haust, wo auch der brunnen der U. sich
befindet: Vsp 19% 203 Hóv 1107; die rie-
gel' der U. (Urþar lokor) schirmen den
menschen vor gefahren: Gg 7?; ihren
ratschluss vermag niemand zu hemmen:
Fj47?.
1. Uþr, m. beiname des Óþenn: Gran 46?.
2. Uþr, f. (tochter des Æger: Sn.E. I,
324. 500); eide bei dem steine der Ú. ge-
schworen: HH IT 29:.
20
35
40
50
Vif 1380
, Vaf-þrúþner, m. ein weiser riese, den
Óþenn (s. d.) im wettstreite besiegt: Vm
1'—55?.
Vakr, m. beiname des Óþenn: Grm 54 *.
Valdarr, m. Dánenkönig(?): Gþr II 20!.
1. Vále, m. sohn des Óþenn und der
Rindr, der den tod des Baldr an Hgþr
richt: Bdr 11! Hdl 309; in der erneuerten
welt bewohnen V. und Viþarr die alten
sitze der götter: Vm ól!.
2. Vále, m. sohn des Loke, wird in einen
wolf verwandelt: Ls 65 pr 3. — Vgl. aber
auch Vep35'?H: dicse stelle beweist,
dass das von Nare (s.d.) berichtete nach
anderer úberlioferung von V. erzáhlt ward.
Val-faþer, m. beiname des Óþenn: Fsp
13 279 294 Grm48?.
Val-tamr, m. fingierter name (Óþenn
nennt sich Vegtamr, sohn des V., als er
die tote zauberin beschwört: Bdr 6").
Varenn, m. in den ortsnamen vík
Varens: HHr 22?, Varens-ey HH 139',
Varens - fyrr HH I 279 (s. Bugge, Helge-
digt. s. 132 fg.).
Vár-kaldr, m. fingierter name (Svip-
dagr nennt sich Vindkaldr, sohn des V.:
Fy6}).
Varr, m. ein zwerg, der am bau von
Mengloþs palast mitgewirkt hat: #) 34.
Vée, m. ein ase, sohn des Borr, bruder
des Óþenn und des Vile (Vsp 4!, vgl. Sn.E.
1,46); Loke wirft der Frigg vor, mit V.
und mit Vile gebuhlt zn haben: Ls 263
(væl. Heimskr. 1125).
Veg-drasell, m. ein zwerg, der am
bau von Menglgþs palast mitgewirkt hat:
Fy 34?.
Veg-tamr, m. fingierter name, mit dem
sich Óþenn bezeichnet, als er die tote
zauberin beschwört: Bdr 6' 13'!.
Véorr, m. beiname des Þórr: Hym 11*
17! 221.
Vera=týr, m. beiname des Óþenn: Grm
3? ö4*UWr.
Verþande, f. eine der drei nornen: Vsp
20? — Vgl. Urþr.
Vé-steinn, m. ein held, besitzer des
rosses Valr: FM 127".
Vestre, m. ein zwerg: Vsp 11?.
Vetr, m. „dor winter', sobn des Vind-
svalr: Vm 27!.
Víf, f. tochter des Karl und der Snor:
Rþ 25?.
1361 Vifoll
Vífell, m. ein held, besitzer des rosses
Stúfr: FM 127'.
Viggr, m. ein zwerg: Vsp 12!.
Vile, m. ein ase, sohn des Borr, bruder
des Óþenn und des Vóe (Vsp 4', vgl. Sn. E.
1, 46); Loke wirft der Frigg vor, mit V.
und mit Véo gebuhlt zu haben: Ls 26?
(vgl. Heimskr. I 125}.
Vil-meiþr, m. stammvater der wahr-
sager: Hdl 35?.
Vil-mundr, m. geliebter der Borgný,
mit der er obne wissen ihres vaters Heiþ-
rekr fúnf jahre verkehrt und ein zwillings-
paar (knabe und midchen) erzeugt: Od
1.2.537!; er wird bane Hogna genannt(?):
Od 7?.
Vind-alfr, m. ein zwerg: Vsp 12.
Vind-kaldr, m. fingierter name, mit
dem sich Svipdagr bezeichnet: #) 6?.
Vind-svalr, m. vater des Vetr: Vm 27!.
Vinge, m. bote des Atle, der dessen
einladung Gunnarr und Hogne úberbringt:
Dr 7 Am 2“; die runen, durch die Guþrún
die bröúder warnt, werden von V. ver-
fálscht: Am 4'; Glaumvgr vermutet, dass
die einladung in arglistiger absicht erfolgt
sei: Am 29', worauf V. einen eid leistet,
dass er nichts böses im schilde fúhre: 4m
30'; als die Gjúkungar ím Hunnenlande
angekommen sind, verhöhnt sie V. und
kúndigt ihnen den tod an: Am 36“—
36“, wird aber sofort selber erschlagen:
Am 38!.
Vingner, m. beiname des gottes Þórr:
Vm 51S.
Ving- þórr, m. beinamo des gottes Þórr:
Þrk1' Alv6! 8b!.
Virfer, m. ein zwerg: Vsp 15“.
Vitr, m. ein zwerg: Vsp 12?.
Víþarr, m. (der schweigsame ase: Sn. E.
I, 102. 266. 286), sohn des Óþenn: Vsp
54! Ls7 {und der riesin Gríþr: Sn.E.
1, 286); ist bei Ægers gelage anwesend:
Ls í; wird dort von Óþenn angewiesen,
dem Loke platz zu machen: Ls 10!, wor-
auf er aufsteht und dem Loke einschenkt:
Ls10 pri; in seinem wohnsitze Viþe
sitzt er auf dem rosse, bereit den vater
zu ráchen: Grm 17*; ersticht den Fenres-
wolf (nachdem er seinen durch den dicken
eisernen schuh geschitzten fuss dem un-
tier in den rachen gesetzt hat: Sn.Þ. I,
102. 192. 266} Vsp5d' Vmóa?; in der
Gering, Edda -Wörterbuch.
10
15
20
2ð
30
Si
40
45
50
Vólundr „ 1362
erneúerten welt werden V. und Vále die
alten sitze der götter bewohnen: Vm ól.
— Epitheton des V.: enn míkle magr
Stgfgþor Vsp 54!.
Viþ-olfr, m. stammvater der zaube-
rinnen: Hdl 35.
Viþorr, m. beiname des Óþenn: Grm 49!.
Viþrer, m. beiname des Óþenn:Ls26?;
Viþres grey „die wölfe': HH I13*.
Vólundr, m. der berihmte schmied:
Vkv 14. 15; sohn eines Finnenkönigs,
bruder des Slagfiþr und Egell: Vkv a. 3;
lösst sich mit seinen briödern in Ulfdaler
am Ulfsjár nieder: Vkv4. 5; die brider
rauben drei walkiren ihre schwanen-
hemden und bringen die jungfrauen da-
durch ín ihre gewalt: Vkv 5—10; sie hei-
raten die mádchen, und V. bekommt die
Hervgr alvitr, tochter des königs Hlgþvér:
Vkv 11. 33; nach sieben (neun) jahren ent-
fliehen die frauen: V%kv 12. 4!; von der jagd
heimkehrend finden die brider das haus
leer: Vkvó!; wiihrend EÉgell und Slagfiþr
ausziehen, um die entflohenen zu suchen,
bleibt V. allein in Ulfdaler zuriok: Vís
14. 63, indem er auf die riúckkehr der
Hervgr wartet, schmiedet er goldene klein-
ode: Vkv 7'!; könig Níþoþr erfáhrt die an-
wesenheit V.'s in Ulfdaler und sendet
seine krieger aus, um iíhn zu fangen:
Vkv 8!—10?; V. kehrt eines abends von
der jagd heim und bereitet sich sein mahl:
Vkv 11'*; er vermisst einen ring (den Níþ-
gþs krieger fortgenommen hatten) und
meint, dass Hervgr zurickgekehrt sei:
Vkv 12'; er schláft ein und wird von den
kriegern gebunden: Vkv 13'; er fragt, wer
ihm die fesseln angelegt habe: Vkv 14!';
vor Niþoþr geföhrt, wird er von diesem
beschuldigt, seine schötze ihm entwendet
zu haben: Vkv 14? was V. leugnet: Pko
15'; Níþgþr schenkt seiner tochter Baþ-
vildr einen von V.s ringen und trágt
selber dessen schwert: Vko 17 prl; die
königin rit V. die fusssehnen durch-
schneiden zu lassen und ihn in Sævar-
staþr gefangen zu setzen: Vkv 18“; hier
muss er dem kónige, der allein den mut
hat, ihn zu besuchen, kleinode schmieden:
Vkv IS pr1l; er beklagt sich úber den
verlust des schwertes und des ringes:
Vkv 19', und sinnt auf rache: Vkv 20!;
er fordert Niþgþs söhne, die seine schátze
44
1363 Váfoþr
besichtigen wollen, auf am náchsten tage
widerzukommen, aber niamand etwasdavon
zu verraten: Vkv 22!; als die knaben sich
einstellen, tötet er sie und fertigt aus den
schádeln trinkgefásse fúr Níþgþr, aus
den augen edelsteine fúr die königin und
aus den záhnen ein brustgeschmeide fr
Bgþvildr: Vkv 24—26?, Baþvildr bringt
ihren ring, den sie zerbrochen hat, zu
V.: Vko 279, er verspricht ihn auszu-
bessern: Vkv 28!, macht die jungfrau
trunken und úberwáltigt sie: Vkv 49'; er
freut sich der gelungenen rache: Vkv 297;
wiúnscht dass auch seine fússe wider ge-
sund werden möchten: Vkv 30; {er fertigt
sich aus den federn der vögel, die sein
bruder Egell ihm schiesst, ein fluggewand:
Þiþr. saga c. 77), und schwingt sich in die
luft: Vkv 31'; der úber den tod seiner
söhne bekimmerte Níþgþr winscht mit
V. zu reden: Vkv33'; V. wird von dem
könige nach dem schicksale seiner söhne
befragt: Vkv 34!; er verlangt, ehe er aus-
kunft gebe, von Níþgþr die eidliche ver-
sicherung, seiner geliebten kein leid an-
zutun: Vkv35'; daraunf erzöhlt er dem
Níþoþr, was aus seinen knaben geworden
sei: Vkv 36!—38?, und dass er die Bgþ-
vildr geschwiángert habe: Vkv 38?, Níþ-
gþr bedauert, an V. nicht rache nehmen
zu können: Vkv 39'; dieser fliegt lachend
davon: Vkv 40!; Niþoþr fragt die Baþ-
vildr, ob sie mit V. auf der insel zu-
sammengewesen sei: Vkv 429; sie gesteht,
dass sie V. nicht habe widerstehen können:
Vkv 43!. — Epitheta V.'s: veþreygr skyte
Vkvö! 11', alfa lóþe Vkv 12?, víse alfa
Vkv 14* 34!.
Vófoþr, m. beiname des Óþenn: Grm
642. — Appellat. als bezeichnung des
windes ÁAlv 207.
Valsungr, m. vater des Sigmundr: HH
I11 Sf1, grossvater des Sigvgrþr: Hdl 26!.
Von ihm föúhrt sein geschlecht den namen
Polsungar (s. diesen artikel in reg. 111).
Vór, f. eine asin, die darúber wacht,
dass eide und gelúbde gehalten werden
(Sn. E. I, 116): Þrk 30“. — Vgl. Mhfi,
Hz 16, 151 fg.
Yggr, m. beiname des Óþenn: Vm 5“
Grm 53! 54! Fm 43? — Yggs barn =
Þórr: Hym 2?.
5
þ—
5
20
90
85
40
Þjóþ - rekr 1364
Ymer, m. der urriese, aus dem gift-
schaum der Elevágar entstanden: Vm 31';
lebte vor der erschaffung der welt: Vsp 3';
ahnherr der riesen: Hdi35*; vater des
Þrúþgelmer und grossvater des Bergelmer:
Vm 28!'— 294; aus seinem körper schaffen
die asen die welt: Vm2l' Grm40'—4I
(vgl. Sn.E. I, 42 fg. 62.fg. 314 fg. 320). —
Sein beiname Aurgelmer: Vm 294 30?.
1. Yngve, m. ein zwerg: Vsp 16!.
2. Yngve, m. sohn des Hringr, bruder
von Atle(2) und Alfr enn gamle, wird
von Hoþbrodr aufgefordert, ihm gegen
Helge Sigmundarson beistand zu leisten:
HH1I54?.
3. Yngve, m. beiname des gottes Freyr;
átstafr Yngva = Helge Sigmundarson:
HH 157?, Yngva konr = Sigvorþr: Rm 14".
Yrsa, f. (tochter und gattin des Helge
Halfdanarson, der mit ihr den Hrólfr krake
erzeugt: Hrólfs saga kraka c.8. 9}; Yrso
sunr — Hrólfr krake: Grt 22!.
Ysja, f. tochter des Þræll und der Þir:
Rþ 13?.
þak-ráþr, m. sklave des königs Niíþ-
gþr, wird von diesem beauftragt, die Baþ-
vildr herbeizurufen: Pko 41?.
gn, m. sohn des Karl und der Snor:
Rþ 24?.
1. þekr, m. ein zwerg: Vsp 12?.
2. þekr, m. beiname des Óþenn: Grm-46?.
þír, f. gattin des Þræll, stammmutter
der sklaven: R$ 10“ 11*.
þjalfe, m. diener des Þórr: Hrðl 104
(vgl. Sn. E. 1, 142 fg. 152 fg. 162fg. 274 fg.|.
þjaze, m. ein riese, sohn des Alvalde:
Hrbl5l; vater der Skaþe: Grm 11! Hdl
329 FM2'!; verwandter des Gymer: Hdl
327; wohnt zu Þrymheimr (Þrúþheimr U):
Orm ll! FM2*, wird von Þórr getötet,
der seine augen an den himmel wirft:
Hrbl 50 fg., Loke röhmt sich, an der
tötung des Þ. beteiligt gewesen zu sein:
Ls50? weshalb Skaþe ihm ibre feind-
schaft ankúndigt: Lsól'; Menja röhmt
sich ihrer abstammung von P.: Grt 9?.
þjóþ-marr, m. vater des königs Þjóþ-
rekr: Gþr II13* (conjeotur).
þjób-rekr, m. der Óstgotenkönig, sohn
des Þjóþmarr: Gþr I113*; hált sich bei
Atle auf, wo er die meisten (30) seiner
recken verloren hat: Dr17.18 Gþr III5';
1365 Þjóþ - rgrer
er uud Guþrún klagen sich gegenseitig
ihr leid: Dr 18. 19; Herkja verleumdet PÞ.
und Guþrún bei Atle, indem sie vorgibt,
beide beisammen gesehen zu haben: Gþr
III2. 22; Guþrún erbietet sich zu be-
schwören, dass sie mit Þ. nichts zu schaffen
hatte: Gþr II13'—4*, und reinigt sich
durch das ordal des kesselfangs: Gþr
1117! fg.
þjóþ-rgrer, m. ein zwerg, der vor
-Dellings toren' ein zauberkráftiges lied
sang: Hóýv 160!.
þjóþ = vara, Í. (Þjóþvarta has.) eine von
den dienerinnen der Menglgþ: FY 38?.
þjóþ = vitner, m. beiname des Fenrer;
Þjóþvitnes fiskr die sonne(?): Grm 21'
(Mhff, DA V, 116).
1. þóra, f. (drengjamóþer), gemahlin
des Dagr (2): Hdl 18".
2. þóra, f. tochter des Dánenkönigs
Hákon; Guþrún hált sich sieben halbjahre
bei ibr auf: Gpr 125 pr 2 II 14?*.
þorenn, m. ein zwerg: Vsp 12".
þórer, m. (jarnskjgldr), ein held: Hal
227 (Fas. III, 114}.
þórr, m. der donnergott, sohn des Óþenn:
Vsp55“ Hrbl21 Hym2* 22? 36? Þr
21% 325 Alv6?, und der erdgöttin (Jgrþ:
Ls58! Þrk1*, Hlóþyn: Vsp 55!, Fjorgyn:
Vsp 56? Hrbl 138), bruder des Meile:
Hrbl 22, gemahl der Sif: Hrbl 122 Hym
3* 15? 36? Ls4.64% Þrk24*, vater des
Móþe und Magne: Vm 51? Hrbl 22. 132
Hym 35'; er wohntin Þrúþheimr: Grm 4},
wo sich sein palast Bilskirner befindet:
Grm 24?; hált táglich gericht an der esche
Yggdrasell und durchwatet auf dem wege
dorthin mehrere flisse: Grm 29'; zu ihm
gelangen nach dem tode die sklaven, wiih-
rend Óþenn die gefallenen edlen bei sich
aufnimmt: Hrðl 72. 73; ihm dienen die
geschwister Þjalfe und Rgskva |letztere
in den liedern nicht namentlich erwáhnt,
s. Sn.E. 1, 142 fg.J: Hrðl 104 Hym 39“; er
fúbrt den hammer Mjollner: Vm ói?
Hym37? Ls57! 59! 61' 63! ÞBrk 303,
besitzt die krafthandschuhe und den kraft-
gúrtel: FM 6?“ fáhrt mit einem bocks-
gespann: Hym 7? 21! 32' 38? Bka1..
Þ/s kámpfe und abenteuer mit
riesen. a) Er erschlöágt den riesen, dem
die asen fir die erbauung der burg die
hand der Freyja versprochen hatten (Sn. E.
þ
ot
20
25
30
35
40
45
50
Þórr 1366
I, 136}: Vsp 26 '; tótet den riesen Hrungner
(Sn. E. 1, 270 ff.): Hrðl 32— 35 La 61? 63?
Sd 15? (conj.); tötet den riesen Þjazo und
wirft dessen augen an den himmel |vgl.
Sn. E. I, 208ff.): Hrbl50— 54; tötet riesen-
weiber: Hröl65—68; ist diesen feindlich
gesinnt, lösst sich aber durch opfer ver-
söhnen: Hdl 4'; hat sich einmal aus furcht
vor dem riesen Fjalarr in dessen handschuh
versteckt und nicht gewagt, einen laut
von sich zu geben |(vgl. Sn.E. 1, 144 ff.}:
Hrbl 76—80 Ls 60!; konnte den ranzen
des riesen Skrýmer nicht öffnen (Sn.E.
1, 144 ff.) Ls62!;, verteidigt einen fluss-
úbergang gegen die söhne des Svarangr,
die ihn mit steinen werfen, aber schliess-
lich um frieden bitten mússen: Hrðl 85
—S8; kámpft mit dem riesen(?) Hróþr:
Hym 11*; Ps ostfahrten erwáhnt: Hröl
einl.1; 65. S5 Ls4.59960!; b)ÞP. und
Hymer {vgl. Sn.E.1, 166 ff.}. P. verlangt
von Æger, dass er den asen bier braue:
Hym 2*, wird von Æger aufgefordert,
ihm einen kessel dazu zu schaffen: Hyma?;
erfáhrt von Týr, dass dessen vater einen
grogsen kessel besitze: Hym4?—5*, der
durch list zu erlangen sein werde: Hym 6';
fáhrt mit Týr zu Egell, bei dem er seine
böcke einstellt, und begibt sich dann zu
der wohnung des Hymer: Hym?7!; Þ
und Týr werden von der kebse des Hymer
unter kesseln versteckt: Hym 9'; die
kebse teilt dem heimkehrenden Hymer
mit, dass Þ. und Týr bei ihm eingekehrt
seien: Hym1l'; als sie hervorkommen,
hat der riese beim anblick Þ.s böse ah-
nungen: Hym 14'; P. isst zum abendbrot
zwei ochsen: Hym 15?; Hymer wundert sich
úber diesen gewaltigen appetit und meint,
man werde am náchsten tage von wildbret
oder fischen leben mössen: Hym16'; Þ. ist
bereit auf den fischfang zu fabren, falls
Hymer fúr kóder sorge: Hym 17', worauf
dieser ihn auffordert, sich selbst damit
zu versehen: Hym 18!; Þ. reisst zu Hymers
árger einem stiere den kopf ab: Hym 19'
—20?;, {táhrt mit Hymer in dessen boot
auf die see hinaus); will noch weiter
segeln, was Hymer abschlágt: Hym 21';
macht die angel zurecht: Hym 22? steckt
an die angel den ochsenkopf, nach dem
die midgardschlange schnappt: Hym 23!;
zieht die schlange an bord (vgl. Hym
44*
1369 Þórr
gesetzt zu werden und fragt nach dem
besitzer dos bootes: Hrbl 10— 14; er nennt
auf des fergen aufforderung seinen namen:
Hrbl 20—24; dieser nennt sich ebenfalls,
da er seinen namen (Hárbarþr) nicht zu
verhehlen pflege: Hröl 25; P. erwidert,
dass Hárbarþr seinen namen nicht zu ver-
schweigen brauche, da er keine feind-
schaft zu befirchten habe: Hrðl 26, worauf
Hárbarþr spottend antwortet, dass ihm
jedesfalls vor Þ.'s feindschaft nicht bange
sei: Hrbl 27, Þ. droht dem Hárbarþr den
spott zu vergelten, wenn er úber das
wasser wate: Hrbl 28—30; dieser ant-
wortet, dass er furchtlos auf P. warte,
der seit Hrungners tötung keinen schlim-
meren gegner gehabt habe: Hról 31. 32;
Þ. rihmt sich der tötung dieses riesen
und fragt nach Hárbarþs taten: Hrbl 33
—36; er erkundigt sich páher nach den
liebesabenteuern, mit denen Hárbarþr
prahlt: Hrðl 41; auf Hárbarþs weitere
fragen erwáhnt Þ. die tötang des Þjaze,
dessen augen er an den himmel versetzt
habe: Hröl 49—54; er tadelt den Hárbarþr
wegen seiner undankbarkeit gegen Hlé-
barþr: Hröl 61; rúhmt sich der tötung
von riesenweiberm: Hról 65— 68; wird
von Hárbarþr verspottet, weil Þ. nur die
gefallenen sklaven, Óþenn dagegen die
edlen erhalte: Hröl 72. 73; beschuldigt
den Hárbarþr der parteilichkeit: Hrbl 74.
75; wird von Hárbarþr der feigheit ge-
ziehen, da er in dem ranzen deg riesen
sich versteckt und aus furcht vor Fjalarr
sich nicht zu rúhren gewagt habe: Hrbl
76—80; droht Hárbarþr zu töten, wenn
er úber den sund gelangen könne: Hröl
81. 82; er erwáhnt auf Hárbarþs weitere
fragen seinen kampf mit den söhnen des
Svaraugr: /frbl85—89; beneidet Hárbarþr
wegen der von diesem geschilderten liebes-
abenteuer: Hról 93; Hárbarþr meint, dass
Þ. ihm den besitz eines mádchens habe
sichern können: Hröl 94; PÞ. erklárt, dass
er dazu gern bereit gewesen wöire: Hrðl
95; Hárbarþr zweifelt Þ.'s zuverlissigkeit
an: Hrbl96, worauf dieser erklárt, er
sei kein hinterlistiger fersenbeisser: Hröbl
97; auf Hárbarþs fernere fragen erzáhlt
Þ., dass er auf Hlésey berserkerweiber
getötet habe: Hröl 99. 100, was Hárbarþr
als schándlich bezeichnet: Hrói Il;
10
2
25
80
85
40
4
50
Þórr 1370
áusselt zu seiner verteidigung, e8 Seion
eher wölfinnen als weiber gewesen, die
sein schiff zerstört und den Pjalfe verjagt
hátten: Hról 102—104; als Hárbarþr seine
kriegstaten rúhmt, áussert Þ., dass er
dadurch gesohádigt worden ser: Hrði 108;
dadurch dass Hárbarþr eine soheinbusse
anbietet (?), fúhlt sich Þ. aufs neue be-
leidigt: Hrðl II1. 112; er wundert sich
úber die bezeiohnung, die Hárbarþr den
grtibern gibt: Ærðl 115. 116; droht, von
neuem gereizt, dem Hárbarþr mit hammer.
sohlágen, wenn er úber den sund komme:
Hrbl 118— 121; erklárt Hárbarþs behaup-
tung, dass Sif zu hause einen buhlen
beherberge, fiir eine lige: Hrbl 124. 125
(ogl. Ls549%); beklagt sich dariber, dass
Hárbarþr ibn so lange aufgehalten habe:
Hrbl128; wird von Hárbarþr verspottet,
weil ein forge ihm die úberfahrt habe
verweigern können: Hrbl 129. 130; ver-
sucht nochmals vergeblich die úberfahrt
durch bitten zu erlangen: Hröl 131. 132;
verlangt, dass ihm Hárbarþr wenigstens
einen anderen weg anweise: Hröl 134,
worauf dieser ihm mitteilt, wie er zu
Fjorgyn agn könne, die ihm den
weg zu Úþens lande zeigen werde: Hrói
136—139; erföhrt auf seine frage, dass
er noch an demselben tage, wenn auch
mit not und miöhe, ans ziel gelangen
werde: Hröl 140—142; droht Hárbarþr
mit seiner rache, falls er ihn ein anderes
mal treffe, was dieser mit einem flucho
beantwortet: Hröl143— 145. — Þórr und
der zwerg Alvíss. Alvíss, dem eing
tochter des Þ. versprochen worden ist,
erscheint in dessen wohnsitz, um die
braut abzuholen: Alv 1!; Þ. fragt ihn nach
seinem namen: Álva!; verweigert, als
er denselben erfahren hat, die jungfrau
herzugeben: Ale 4', Alviss, der den gott
nicht erkennt, Íragt mit wem er eg zu
tun habe: Alv5!, worauf Þ. sich nennt
und die weigerung widerholt: Alv6!; als
Alvíss die hoffnung ausspricht, schliess-
lioh doch noch die einwilliguug P.s zu
erlangen: Álv 7', verspricht dieser seine
zustimmung geben zu wollen, falls der
zwerg ihm angeben könne, wie gewisse
dinge, nach denen er fragen werde, in
den verschiedenen welten benannt werden:
Alv 8!; von Þ. befragt nennt Alvíss darauf
1371 Þráenn
die namen der erde, des himmels, des
mondes, der sonne, der wolken, des
windes, der windstille, des meeres, des
feuers, des waldes, der nacht, des ge-
treides und des bieres: Alv 9!— 34“;
darauf erklárt Þ., dass er den zwerg nur
deshalb aufgehalten habe, um ibn durch
die aufgehende 8onne in stein verwandeln
zu lassen: Ale 35!. — Þórs letzte
schicksale. PÞ. ist zuerst bei Ægers
gelage nicht anwesend, weil er auf einer
ostfahrt sich befindet: Ls 3. 4, Beyla kin-
digt seine heimkehr an und hofft, dass
er den verleumderischen Loke zur ruhe
bringen werde: Ls55!; Þ. tritt ein und
bedroht Loke mit dem Mjollner: Lsð6
pr1—57*“ 59! 61' 63!; Loke verhöhnt
ihn, weil er nicht wagen werde, mit
Fenrer zu kimpfen, und erinnert ihn an
seine abenteuer in dem handschuh des
riesen und mit Skrýmers ranzen: Ls 58!
60! 62!, er entweicht aber schliesslich,
weil er weiss, dass Þ. zuschlögt: Ls 64?;
in dem entscheidungskampfe der götter
gegen die unholde streitet Þ. mit der
midgardsschlange: Vsp 55!—56!; er weicht
neun sohritte rúckwárts und fállt tot zu
boden: Vap 56?; in der erneuerten welt
werden seine söhne Móþe und Mague den
Mjollner besitzen: Vm 51? — Þs bei-
namen (s. die einzelnen artikel): Ásaþórr,
Hlórriþe, Véorr, Vingner, Vingþórr. —
Epitheta Þ.s: miðgarps véorr Vsp 56',
Þrúþvaldr goþa Hrbl 23, orþbægenn halr
Hym 3', Hróþrs andskote Hym 11“, vinr
verliþa Hym 119, gýgjar gróter Hym 14?,
Urjótr bergdana Hym 18?, þurs ráþbane
Hym 197, hafra dróttenn Hym 21! 32',
orms einbane Hym 23?, dáþrakr Hym
24', Þróttaflogr Hym 40', harþhugaþr
k 31?, vagna verr Alv 33 (vgl. jedoch
Bugge, Ark. 19, 1 ff.).
þráenn, m. ein zwerg: Vsp 12?.
þriþe, m. beinamse des Óþenn: Grm 463.
1. þrór, m. beinamo des Óþenn: Grm 49}.
2. þrór, m. ein zwerg: Vsp 127.
þrúþ-gelmer, m. ein riese, sohn des
Aurgelmer (Ymer), vater des Bergelmer:.
Vm 2928.
þrúþr, í. eine walkire: Grm 36}.
þrymr. m. ein rese; er wird von Loko
auf cinem hiögel sitzend angetroffen, wáh-
rend er seinen hunden goldene béánder
5
10
20
25
30
85
Æger 1372
anfertigt und seinen rossen die mábnen
schlichtet: Érk5*; er erfúhrt auf seine
frage, dass es bei den asen úbel stehe:
Þrk 6!; Loke fragt ihn, ob er Þórs ham-
mer versteckt habe: Þrk6*; er gesteht,
den hammer acht meilen unter der erde
verborgen zu haben und will ihn nur
zurúckgeben, wenn er Freyja zur frau
erhalte: Þrk 7 1. Loke meldet dies dem
Þórr: Þrk 10!, der auf Heimdalls rat als
braut verkleidet wird und mit Loke, der
die gowánder einer magd angelegt hat, ins
riesenland fáhrt: Þrk 14'—21*; Þ. meint,
dass man ihm Freyja zufúhre, die sein
glúck vollkommen machen werde, und
fordert die riesen zum empfange der braut
auf: Þrk22!—23*; er wundort sich úber
den gewaltigen appetit der braut: Árk 251,
und erfábrt von der magd, dass Freyja
aus sehnsucht nach dem riesen acht tage
lang nichts gegessen habe: Prk26!; er
will die braut kissen, erschrickt aber vor
ihren funkelnden augen: Þrk 271, worauf
die magd erklárt, dass Freyja aus sehn-
sucht acht náchte lang nicht geschlafen
habe: Brk28!; er befiehlt den Mjallner
heroinzubringen um die braut zu weihen:
Þrk 30!; darauf orgreift Þórr den hammer
und tötet den Þ. samt seiner ganzen sipp-
schaft: Prk31!—324. — Epitheton des
Þ.: þursa dróttenn Þrk 5“ 10? 301.
þræll, m. der ahnherr der sklaven, von
Heimdallr mit Edda erzeugt: RB 7'; sein
áusseres: Rþ 8!; seine bescháftigung:
RÞ9'; er verheiratet sich mit Þír: R}
11', und zeugt mit ihr söhne und töchter:
Rþ 12'—13?. ,
þundr, m. beiname des Oþenn: Ho
1453 Grm 64?.
uþr, m. beiname des Óþenn: Grm 46}.
eki f. ((Þaukt' U): so nennt sich
Loke, als er sich in ein riesenweib ver-
wandelt hat, um die rúckkehr Baldrs aus
dem reiche der Hel zu vereiteln; die
boten der asen fordern Þ., die sie in einer
höhle antreffen, auf, um Baldr zu weinen
und ihn dadurch zu erlösen: FM5? fg.;
sie lehnt die bitte ab: FMS'! fg.
1. Æger, m. der meerriese (ýgtonn:
Hym 3“, (gatte der Rán: Sn.E. 1, 338
u.ö.); da er úberfluss an speise hat, wollen
die götter bei ihm ein gelage abhalten:
1373 Æger Fjón 1374
Hym1!; Þórr fordert ihn auf, dasselbe — appellativum?). (Die von Bugge (Stud.
zu veranstalten: Hymað?; Æ. verlangt, 432) gegebene erklárung der stelle halte
dass ihm Þórr zur bereitung des bieres ich för unmöglich.)
einen kessel verschaffe: Hym 3?; nachdem
derselbe herbeigebracht ist, braut Æ. den 5 —kkvenekalfa, f. tochter des Þræll und
asen bier: Hym 40? Ls1. 2; das gelage der Þír: R513?*.
findet in Æ.'s halle (Æges holl: Ls 10 Ql- móþr, m. ein held, gemahl der Skúr-
14? 16* 18?, Æges haller: Ls3!' 4! 27!) — hildr, vater des Ísolfr und Ásolfr: Hdl 21!.
statt, die durch gold erleuchtet wird und Ql<rún, f. eine walkúre, tochter des
in der das bier sich selber auftrágt: Ls 11; 10 königs Kíarr von Valland: Vkv 9. 16?;
ausserdem hat Æ. zwei treffliche dienor, Egell, der bruder des Válundr, nimmt sie
Fimafengr und Elder: Ls 10.12—14;Loke zur frau, nachdem er sich ihres schwa-
weissagt, dass Æ. den göttern nie wider nengewandes bemáchtigt hat: Vkv 10. 2*;
ein gelage ausristen werde: Ls65!. — nach 7 (9) jahren entflieht sie mit ihbren
„Æges dótter „die welle' (vgl. Kolga) H genossinnen Hlaþguþr und Hervor: Vkv
130? {vgl. Sn.E.1, 324 u.ö.)} — Æ.s 12.4'; Egell zieht aus, um sie zu suohen:
beiname Gymer: Ls 1; epitheton: bergbue Vkvla. 6'!.
Hym 2!. Qrner, m. ein riese, verwandter der
2. Æger, m. beiname des königs Geir- — Fenja und Menja: Grt 9?.
rgþr(?): Grm 45“5 (oder ist das wort 20 Ós-olfr, m. 8. Ás-olfr.
þa
ot
II. Ortsnamen.
Alf-helmr, m. wohnsitz des gottes Braga-lundr, m. ein hain: HHIIS?*.
Freyr, den ihm die asen als zahngeschenk Brá-lundr, m. heimat der Borghildr
gegeben haben: Grm 5?. und geburtsort ihres sohnes Helge (Hund-
Alegrón, f. eine insel; Hárbarþr-Óþenn — ingsbane): HHII* 3? IT1.
hat dort als genosse des Fjolvarr kámpfe 25 Brand-ey, f. eine insel: HHI23?.
ausgefochten: Hróbl 38. Brá-=vqgllr, m. ebene bei Norrköping in
Andvara-fors, m. ein wasserfall, be- Östergötland (Mhff, DA V, 340 anm.): HH
nannt nach dem zwerge Andvare, der in —/44d!.
hechtgestalt darin lebte: Æm 7. 19. Breiþa= blik, n. pl. wohnsitz des Baldr:
Ara-stelnn, m. ein fels: HH III 2pr 8 90 Grm 12!.
(s. das wörterbuch unter arasteinn). Bruna- vágar, m. pl. eine meeresbucht:
Ás-garþr, m. die burg der asen: Hym?7? HHMHA4 pr3. 5? 6?.
Brk 17* FM7?.
Dan-mark, f, Dánemark: Sf24 Gþr1
Barre, m. der hain, in welchem Freyr 85 25 pr 2 IT14“ Grt3. 17.
seine vermáhlung mit Gerþr vollzieht:
Skm 40! 421. Élo-vágar, m. pl. die flösse, aus deren
Bif-rost, f. s. Bil- rost. giftschaum der urriese Ymer entstand:
Bil-rgst, f. (Bif-rgst Sn. E.) die brúcke Vma3l!'; im o. der E. befindet sich der
zwischen bimmel und erde: Grm 44“; 40 wohnsitz des Hymer: Hym ó!. — Vgl.
beim weltuntergange wird sie zusammen- Sn.E. 1, 42.
brechen: Fm 15? {vgl. Sn.E. I, 60 fg. 70.
72. 78. 100. 188. HH II48? heisst sie Fen=saler, m. pl. wohnsitz der Frigg:
vandhjalms brú. Vsp 34? (Sn. E. 1, 114. 172}.
Bil-skirner, m. der palast des Þórr 45 —Fimbol-þul, f. einer der aus dem brun-
mit 540 gemáchern: Grm 24?. nen Hvergelmer entspringenden fliisse:
Bolm, í. geburtsort der Arngrímssöhne: Grm 27? {Sn.E.1, 40. 130).
Hdl24!, vgl. R.C. Boer zu Qrvar-Odds Fíve, n.(?) Fife in Schottland: Gþr 11 17*.
s. c.29,3 (ASB 11, 52). Fjón, n. die insel Fúnen: Gþr I117?Vs.
1375 Fjorm
Fjorm, Í. ciner der aus dem brunnen
Hvergelmer entspringenden flússe: Grm
27? (Sn.E.1,40. 128}.
Fjotor-lundr, m. ein hain, in dem Helge
Sigmundarson von seinem schwager Dagr 6
getötet wird: HHII27 pr4. 28?.
Folk-vangr, m. wohnsitz der Freyja:
Orm 14!
Frakk -land, n. Franken: Sf 1. 26 Sd 1.
Fránangrs fors, m. ein wasserfall, in
dem Loke in einen lachs verwandelt sich
verbirgt: Ls 65 pr l.
Freka-steinn, m. ein felsen, in dessen
náhe mehrere gefechte stattfanden: HHv
39' HH 146! 55? 1II16 pr. 189 24!.
Geir-vimol, f. einer der aus dem brun-
nen Hvergelmer entspringenden flisse:
Grm 27“ (Mhff, DA V, 113).
Gim -lé, n. der aufenthaltsort der götter
in der erneuerten welt (Mhff, DA V, 30 ff.):
Vsp 64?.
Gipol, f. einer der aus dem brunnen
Hvergelmer entspringenden flisse:Grm2 7?.
Gjall, f. einer der höllenfliisse: Grm28?.
Glaþs= heimr, m. wohnsitz des Oþenn,
in dem sein palast Valhgll sich erhebt:
Grm 8! (Sn.E. 1, 62}.
Glaser, m. der goldenes laub tragende
hain vor den túren von Valhgll: FM 7!:?-3.8,
Glases-lundr, m. wohnsitz des königs
Hjorvarþr: HHo 1.
Glitner, m. wohnsitz des Forsete: Grm
15! {Sn.E. 1, 102}.
- Gnipa-heiler, m. eine höhle, aufenthalt
des höllenhundes Garmr: Vep 44! 49! 58!.
Gnipa-lundr, m. ein hain: HH1I31“
96% 423 52!
Gnita-heiþr, f. die heide, wo der in
einen drachen verwandelte Fáfner hauste:
Grp 11? Em 14 pr 2 Fm 1; nach der Atla-
kviþa im reiche Atles belegen: Akv 5! 63.
Got=land, n. der frúhore name von
Döánemark: Grt 4.
Gróþ, f. einer der aus dem brunnen
Hvergelmer entspringenden flisse: Grm27".
Gunn = þoren, f. ebenso: Grm 27'.
Gunn = þró, f. ebenso: Grm 27?.
Gamol, f. obenso: Grm 274.
Gapol, f. ebenso: Grm 27.
Hata-fjorþr, m. ein meerbusen, benannt
nach dom riesen Hate: Ho 11 pr 6. 12'.
1
or
20
2
or
30
85
Ísarn - viþr 1376
Heoþens-ey, Í. eine insel ( Hiddensöe
bei Rúgen?): HH I 23“.
Himen-bjarg, n. pl. wohnsitz des Heim-
dallr: Grm 13! {Sn.E. 1, 78. 100).
Himen-fjgll, n.pl. ein gebirge: HH I1?.
Himen-vangar, m. pl. eine der ort-
schaften, die könig Sigmundr seinem
sohne Helge verleiht: HHIS8S* (appellat.
HH I 16?)
Hindar-fjall, n. der berg, auf dem
Brynhildr in zauberschlaf versenkt ruht:
Fm 42! Sd!.
Hlé-bjorg, n. pl. (Læborg in Jútland?
Bugge, Helgedigt. 127); Helge Sigmundar-
son erschligt dort die söhne des Hrollaugr:
HH II19!.
Hleiþr, f. der alte dánische könipssitz auf
Seeland (heute Lejre bei Roskilde):Grt 20!.
Hlés-ey, f. die dánische insel Læsg im
Kattegat: Hrbl99 HH II6?* Od28?.
Hliþ-skjalf, f. Óþens sitz in Valholl,
von dem aus er alle welten úberblicken
kann: Grm 15 Skm 1.
Hlym-daler, m. pl. wohnsitz des Heimer:
Hir 6! (Sn.E. 1, 370; Vgls. s. co. 27. 43}.
Horn, f. ein fluss: Gg 8?.
Hríþ, f. einer der höllenflússe: Grm 28.
Hring -staþer, m. pl. (Ringsted auf Sec-
land?) eine der ortschaften, die könig Sig-
mundr seinem sohne Helge verleiht: HH
I8! 58í
Hring-staþ, f. obenso: HH I8?.
Hronn, f. einer derhöllenflisse: Grm28?.
Húna-lund, n. das land der Hunnen:
Gþr 16! Od4?.
Hund-land, n. das reich des königs
Hundingr: HH II4.
Hún- mork, f. = Húna-land: AXr 13?.
Hver-gelmer, m. die quelle in Nifl-
heimr, gespeist durch die tropfen, die von
dem geweih des hirsches Eikþyrner herab-
fallen; ausihrentspringen zahlreicho fliisse :
Grm 26? (Sn.E. 1, 40. 68. 74. 128 íg.|.
Hgll, f. einor der flússe, die aus dem
brunnen Hvergelmer ontspringon: Grm 27.
Ifing, í. dor nie gefriorende fluss, der
das reich der götter von dem der riesen
trennt; Vm 16!.
Ísarn-viþr, m. (júnger Jarn-viþr) ein
ungeheurer wald, in dem die brut des
Fenrer aufwáchst: Vap 40! Grm 39? (Mhff,
DA V, 122 ff.).
1377 Iþa - volir
Iþa=vgllr, m. der erste wohnsitz der
Aasen, Wo sie ihre tempel und werkstátten
errichteten und wo die den weltuntergang
úberlebenden sich wider zusammen finden:
Vsp 7! 60! (Mhff, DA V,92).
Jalangrs-heiþr, f. die heide bei Jællinge
in Jötland: Grt 13.
Jarva-sund, n. eine meerenge: HHI25*.
Ker-laug, f. name zweier fliisse, die
Þórr jeden tag durchwaten muss, wenn
er zu dem gerichtsplatze an der e8che
Yggdrasell sich begibt: Grm 29!.
Slíþ 1378
Niþae= fjall, n. pl. ein gebirge: Vsp 66 ?.
Niþa=veller, m. pl. wohnsitz der zwerge
aus dem geschlechte des Sindre: Vsp 37
(Mhff, DA V, 118 fg.).
Nóa=tún, n. pl. wohnsitz des gottes
Njorþr: Grm 16! Þrk 224 FM 23.
Nóregr, m. Norwegen: HHv30pr 6. 31?.
Nyt, Í.
Nonn, Í. þri höllenflisse: Grm 28?.
Nat, Í.
Ó=kólner, m. wohnsitz des riesen Brimer:
Vsp 37?.
Ó-skópner, m. der kampfplatz, auf dem
Kormt, f. ein fluss, den Þórr ebenfalls 15 die asen ihren letzten streit mit Surtr aus-
zu durchwaten hat: Grm 29!.
Leliptr, Í. einer der höllenflússe: Grm
28* HHII29?.
fechten werden (= Víigriþr?) Fm 15!.
Ráþseyjar-sund, n. wohnsitz des Hild-
olfr: Hrbl 16.
Lima-fjorþr, m. ein meerbusen (der 0 Regen-þing, n. pl. ort im reiche dos
Limfjord in Jútland?): Am 4“.
Loga- fjall, n. pl. ein gebirge: HH 113?
lö' II 12 pr 6.
Lyfja-berg, n. der berg, auf dem das
schloss der Menglgþ belegen ist: #Y 36! 49!.
Lýr, m. der saal der Menglgþ: FY 32!.
Miþ-garþr, m. s. miþ-garþr im Wörterb.
Móens- heimar, m. pl. ein ort, wo die
söhne Granmars eine schlacht lieferten:
HH 1489 11 27? (Bugge, Helgedigt. 135 fg.).
Morna-land, n. „morgenland' (= Hún -
mgrk, Húna-land?): Od1?.
Mú-spell, n. die im siden belegene
feuerwelt, das reich des Surtr: Vsp ól!
hss. Ls 42? (Sn.E.1, 40. 42. 50. 56). —
Vgl. Fr. Kauffmann, 2233, 5 ff.
Myrk-heimr, m. landschaft im Hunnen-
lande; Gunnarr wird dort getötet: Akv 45 ?.
Hoþbrodr: HH 153!
1. Rín, f. einer der fliisse, die aus dem
brunnen Hvergelmer entspringen: Grm 27.
2. Rín, f. der Rheinstrom: Vkv 15?
25 Rm ld pr5 Bró! Sg16! Akvi8“ 29!.
Rinnande, f. einer der flússe, die aus
dem brunnen Hvergelmer entspringen:
Grm 27 *.
Rog-heimr, m. ort im reiche des Hjor-
go varþr: HHo 43* (Bugge, Helgedigt. 315 Íg.).
Ruþr, f. ein fluss: Gg 8.
Raoþols= fjall, n. pl. gebirge im reiche
des Hjorvarþr: HHo 43?.
Raqþois = veller, m. pl. ort im reiche des
85 Hjorvarþr: HHo 6?.
Sáms=ey, f. dio dánische insel Samsg
(n. von Fúnen): Ls 24'.
Seva=fjall, n. pl. heimat der walkire
1. Myrk-víiþr, m. der wald, der das 40 Sigrún: HH III?! 27pró.35! 41! 44! 47?.
reich der götter von der feuerwelt Múspell
trennt: Ls 423.
2. Myrkeviþr, im. waldlandschaft im
reicho des Hoþbrodr: HH 153?.
Sigars-holmr, m. eine insel: HHv8'.
Sigars-veller, m. pl. oder Sigars-vgllr,
m. ort wo Helge Hjorvarþsson seinen tod
fand: HHva34 pr 4. 35*; von Sigmundr
3. Myrk=viþr, m. wald an der grenze 45 seinem sohne Helge verliehen: HH I8?.
des Hunnenlandes: Akv 3? 5“ 137. —
Appellativisch V%o IÍ'.
Ná=strond, f. bezirk im reiche der Hel,
wo die bösen nach dem tode qualen er-
dulden: Vsp 38? (Sn. E. 1, 200).
Nifl-hel, f. das reich der Hel: Von 43*
Bdr 29.
Síþ, Í. einer der flússe, die aus dem
brunnen Hvergelmer entspringen: Grm27!.
Skata-Íundr, m. hain, in dem Oþenn
die Brynhildr in den zauberschlaf ver-
50 senkte: Hlr 9!.
Slíþ oder Slíþr, f. einer der höllen-
flisse: Vsp 36? Grm 28! (Mhff, DA V,
113 ff).
1379 Snæ - fjall
Snæ=fjall, n. pl. gebirgslandschaft im
reiche des Sigmundr, die er seinem sohne
Helge verleiht: HHI8?.
Sogn, n. der Sognefjord in Norwegen(?):
HHI61?.
Sól=fjall, n. pl. gebirgslandschaft im
reiche des Sigmundr, die er seinem sohne
Helge verleiht: HHI8?.
Sól-heimar, m. pl. wohnsitz des Hoþ-
brodr: HH 1I49?.
Sparens-heiþr, f. heide im reiche des
Hoþbrodr: HH 153?.
Stafns-nes, n. ein vorgebirge: HH 1 24!.
Strond, f. einer der höllenflisse: Grm28?.
Styr=kleifar, f. pl. ein höhenzug; Helge
Sigmundarson erschlágt dort den könig
Starkaþr: HH II 19?.
Svarens-haugr, m. ein húgel: HH 132?;
nach der prosa zu HHII war dort der
wohnsitz des königs Granmarr belegen:
HH II 12 pr 1 (Bugge, Helgedigt. 133 fg.).
. Svára-land, n. Schwaben: HHo 5 pr 2.
Sví-þjóþ, f. Schweden:Vkv 1. Grt 14. 13!.
Svgl, f. einer der flússe, die aus dem
brunnen Hvergelmer entspringen: Grm27?.
Sylgr, í. einer der höllenflússe: Grm 28!.
Sæken, Í. einer der flússe, die aus dem
brunnen Hvergelmer entspringen: Grm27'.
Sæ-morn, f. fluss in Svávaland: HHvó?.
Sæévar-staþr, m. oder Sæévar-staþ, Í.
insel im lande des königs Niþgþr, auf der
Vólundr gefangen gehalten wurde: Vkv
185 18 pr 2. 20!.
Sokkva-bekr, m. wohnsitz der göttin
Sága: Grm 7! (Sn.E. I, 114}.
Sógo=nes, n. ein vorgebirge: HHI4I'
(Bugge, Helgedigt. 69 fg.).
Trano-eyrr, f. eine landzunge: HH1I25?.
Ulf-daler, m. pl. landschaft am Ulfsjár,
wo Válundr und seine briöder sich nieder-
liessen: Vív 4. 14. 6? 8? 145.
Ulf-sjár, m. landsee im reiche des Niþoþr:
Vko 5.
Una -vágar, m. pl. eine meeresbucht:
HR 132".
Vála-skjalf. f. sitz des Óþenn (= Val-
hall?) Grm 6? (Sn.k.1, 78).
Val-bjorg, n. pl. eine landschaft, die
Grimhildr ihrer tochter Guþrún verspricht:
Gþr 1133?*.
o
1
20
2
or
30
45
Vin 1380
Val-hgll, f. der palast des Óþenn, in
dem er die gefallenen helden aufninmt:
Vsp 34“ Grm8? 2424. Hdl 1“ HHII3?7
pr 2; der aus spesren gebildete dachstuhl
ist mit schilden gedechit: Grm9?; auf
dem dache ásen die ziege Heiþrún und
der hirsch Eikþyrner: Grm 25! 26!; die
halle hat 640 tiören: Grm 23!; úber dem
westlichen eingang hángen ein wolf und
ein adler: Grm 103, auf den bánken liegen
harnische: Grm 9“; vor den túren befindet
sioh der hain Glaser: FM 736. — (Vel.
Sn.E. I, 130 ff. u.ö.) — Appellativisch:
Akv 2? 15?.
1. Val<land, n. fingierter name eines
landes („land der schlachtfelder'): Hröl
70. 137A.
2. Val<land, n. Wilschland(?): Vkv 9
Hlr 2!.
Vana-heimr, m. die heimat des götter-
geschlechts der vanen; dort wurde Njorþr
erschaffen: Vm 39! {Sn.E. 1, 92}.
Vandels= vé, n. pl. eine landschaft, die
Dagr seiner schwester Sigrún als busse
fúr die tötung des Helge anbietet: HH
1134?*.
Varens=ey, Í. eine insel, auf der Goþ-
mundr in der gestalt einer zauberin sich
aufgehalten haben soll: HHI39!.
Varens-fjgrþr, m. ein meerbusen:
HH1I27* (Bugge, Helgedigt. 134 fg.).
Varens-vík, í. eine meeresbucht:HHv2??.
Vaþ, n. ein fluss: rm 2854.
Vaþ-gelmer, m. ein höllenfluss, den
verleumder zur strafe durchwaten missen :
Rm 4?.
Veg-svinn, f. einer der höllenflisse:
Grm 28!.
Ver=land, n. das land der minner',
die menschenwelt: Hrðl 137.
Víg-daler, m. pl. eine landschaft, die
Dagr seiner schwester Sigrún als busse
fr die tötung des Hogne anbietet: HH
1134?
Víg=ríþr, m. die ebene, auf der Surtr
den kampf mit den göttern ausfechten wird:
Vin 18! (Sn.E.I, 188 fg.. Vgl. Ó-skópner.
Vimor, f. ein fluss, den Þórr auf der
wanderung zu Geirrgþr durchwatet und
dessen anschwellen er durch eine he-
schwörung ein ende macht: FM 6':'.
Vín, f. einer der flússe, die aus dem
brunnen Hvergelmer entspringen : Orn 27.
1381 Vin - bjorg
Vin-bjorg, n. pl. eine laudschaft, die
Grímhildr ihrer tochter Guþrún verspricht:
Gbr 1133?.
Vín-ó, Í. einer der höllenfliisse: Grm 28!.
Svávar 1382
rS=n€8, n. ein vorgebirge: HH I42*.
rúþ-heimr, m. wohnsitz des Þórr:
Grm 4?.
„heimr, m. wohnsitz des riesen
1. Víþ, f. einer der fliösse, dio aus dem 6 Þjaze: Grm ll! FM2*' (an den letzten
brunnen Hvergelmer entspringen: Grm27!.
2. Víþ, f. einer der höllenflisse: Grrm 28?.
Viþe, m.(?) wohnsitz des gottes Víþarr:
Grm 17?.
vend t þwei höllenflisse: Grm 28.
Ý-daler, m. pl. wohnsitz des gottes
Ullr: Grmös!.
Ylgr, f. einer der höllenflússe: Grm 28“.
þjóþenuma, í. einer der höllenfliisse:
Grm 28?.
þoll=ey, f. eine insel, wohnsitz des
riesen Loþenn: HHv 25?.
10
lö
20
beiden stellen liest die hs.U unrichtig
Þríþheimr).
þund, f. ein fluss: Grm 21! (Mhff, DA
V, 116).
yn, Í.) zwei flisse, die aus dem
ll, í. } brunnen Hvergelmer ent-
springen: Grm 279.
Æken, f. einer der flússe, die aus dem
brunnen Hvergelmer entspringen: Grm27!.
Qrmt, f. ein fluss, den Þórr jeden tag
durchwaten muss, wenn er zu dem ge-
richtsplatze an der esche Yggdrasell sich
begibt: Grm 29!
III. Gesehlechts- und völkernamen.
Borgundar, m. pl. das volk der Bur-
gunden; vinr Borgunda Gunnarr:
Akv 19.
Daner, m. pl. die Dánen: Hir 11“ (vík-
ingr Dana = Sigvorþr) Gþr 1120!.
Finnar,m. pl.dieLappen; Fennakonungr
(der vater des Vólundr, Slagfiþr und Egell):
Vke 2.
Qrsungar, m. pl.
schlecht (?);: HH II23*.
Gjúkungar, m. pl. die nachkommen des
königs Gjúke (insbes. Gunnarr und Hagne):
Sg 35? Dr2. 13. 14.
Gotar, m. pl. die Goten (in der Edda
nicht nur bezeichnung der eigentl. Goten,
sondern auch anderer siidgerman. völker):
Gotna land (das land des königs Geirrgþr)
Grm 24; Gotna dróttenn (Gunnarr) Grp
35?, Gotna Þjóþann (Gunnarr) Ákv 21*,
Gota menge (das volk des Gjúke) Br9?;
Gotna hross (die rosse des Jgrinonrekr)
Ghv 29 Hm 3“ Gotar (die untertanen des
Jarmonrekr) Hm 23? 24% 30!.
Got-þjóþ, f. das Gotenvolk: Hir8'
Ghv 8? 16?;, úbertr. s. v.a. „heldenvolk':
Vsp 31? (DA V, 111).
Haddingjar, m.pl. ein heldengeschlecht,
dem Helge Haddingjaskate (der widergebo-
renc Helge Hundingsbane) angehörte: HH
ein heldenge-
2
Or
85
söm
=
45
Hniflungar, m. pl. bezeichnung der söhne
des Granmarr: HH 150“; der söhne von
Atle und Guþrún: Ghv 12“.
Hreiþ-gotar, m. pl. ehrende bezeich-
nung der Goten, dann heldenhafter mánner
úberhaupt: Vm 129 (Mhff, Hz 12, 259 ff.).
Húnar, m. pl. die Hunnen: Gór II 16'R.
Akv2? 4? 78 164 294 37? 41?; Húna
skjaldmeyjar: Akv 179. — Hún-konungar
die könige der Hunnen: Ghva3?ð 6? (an
beiden stellen sind wol die Gjúkungar
gemeint, die dadurch nur als angehörige
eines fremden, södlichen volkes bezeichnet
werden, wie auch Sigvgrþr mehrmals enn
hunske genannt wird).
Nliarar, m. pl. eine schwedische (?) völ-
kerschaft; Nsara dróttenn (Niþaþr): Vkv
81 143 324 41!.
Niflungar, m. bezeichnung der söhne
des Gjúke und ihrer untertanen: Br 17?
Akvll' 12? 18? 28? 29? Am 44? 4853.
geir - niflungr = Gunnarr AÁkv26'.
Skilfingar, m. pl. ein heldengeschlecht:
Hdl 11? 16!.
Skjoldungar, m. pl. dánisches königs-
geschlecht (die nachkommen des Skjoldr):
Hdl 11? 14? 16! Grt 2. — NB. skjoldungr
auch appellat. — first; s. das Wörterb.
Svárar, m. pl. die Schwaben; Sváva-
1150 pr 4; sein ross Skævaþr: FM 129. 60 konungr = Sváfner: HHvó pr ll.
1383 Váler
Gere 1384
Váler, m. pl. die Waálschen(?): Vála die prosa — HH II8 — ausdricklich
malmr „wiálsches gold' Hdl 9'; Vála sagt, dass Sigmundr und sein geschlecht
menge „wölsche sklaven' (?) Sg 65 ?.
Valsungar, m. pl. die nachkommen des
Valsungar oder Y. hiessen);: HH I 36?
öl“ II4'; Ylfinga ntþr = Sigmundr
königs Vglsungr, insbes. könig Sigmundr 5 (? Bugge, Helgedigt. 83 anm.1): HHIS5',
und seine söhne: HH 154“ II8. 16 pr í.
16; Velsungr unge = Sigverþr: Em 18?
Sgi? 33, Velsungr = Sigvgrþr: Sg 138.
Ylfingar, m. pl. ein königsgeschlecht:
== Helge Hundingsbaue: HHIIS8!' 46*.
Ynglingar, m. pl. schwedisches königs-
geschlecht: Hdi 16?*.
Qbþlingar, m. pl. ein heldengeschlecht:
Hdl 11“; in den Helgeliedern werden die 10 Hdl 11“ 16*; ihm ist könig Pylime ent-
söhne des Sigmundr Y. genannt (daher
sprossen: Hdl 26?.
IV. Namen von tieren, waffen, bíumen, schiffen, gerkten usw.
Al=sviþr, m. eins der beiden rosse, die
den sonnenwagen ziehen: Grm 37'; runen
auf A.'s huf: Sd16?.
Andvara-nautr, m. der ring des zwerges
Andvare, von diesom, als ihm Loke das
kleinod fortnimmt, mit einem fluche be-
legt: Rm 4 pr2—5*; Óþenn bedeckt mit
dem ringe das letzte haar des otterbalges:
Rm ó pr 4, worauf Loke den auf dem
ringe ruhenden fluch erneuert: Km6';
spáter ist Guþrún besitzerin des ringes,
die ihn, nachdem sie ein wolfshaar hinein-
geknipft, dem Hogne sendet, um ibn vor
Atle zu warnen: Dr 9. 10.
Aplie, m. (Arfle U, Atle 1e/) ein ochse:
FM 11}.
Arfne m. zwei ochsen: FM 11?.
Ár=vakr, m. eins der beiden rosse, die
den sonnenwagen ziehen: Grm 37'; runen
auf A.'s ohr: Sdð?.
Blakr, m. ross des helden Bjorn: FM
109 (Bakkr A) 12'!? (an dor ersten stelle
ist vermutl. Bjorn st. þegn zu lesen).
Blóþog =hófe, m. ross des Freyr: FM
10' 123.
Brimer, m. das schwert des Óþenn(?):
Grm 4454. Sd 14!
Dáenn, m. einer der hirsche, die auf
der esche Yggdrasell ásen: Grm 33?.
Dróme, in. eine fessel, die fúr Fenrer an-
sefertigt, aber von ihm zorrissen wird: FMS8*.
Drosoll, m. das ross des Dagr: FM 12?.
Dun-eyrr, m.) hirsche, die auf der
Dvalenn, m. J esche Yggdrasell ásen:
Grm 33?.
15
20
30
35
40
Dyra- þrór, m. (Duraþrór ÆR), einer der
hirsche, die auf der esche Yggdrasell
ásen: Grm 33?.
Eik-þyrner, m. der hirsch, der auf
dem dache vou Valhgll steht und von
den zweigen des baumes Læráþr ist:
Grm 26!.
Eld-hrimner, m. der kessel, in wel-
chem der koch Andhrimner den eber Sæ-
hrimner fiir die einherjar zubereitet:
Grm 18!.
Fákr, m. das ross des helden Hake:
FM 10* 12:
Fal-hófner, m. eins der götterrosse:
Grm 30? FM 10'* (Falljafner v.l.).
Faxe, m. ein pferd: FM 12“U.
Fjalarr, m. ein hahn: Vsp 42“.
Freke, m. der eine von Óþens beiden
wölfen: Grm 19!.
Fqlkver, m. das ross des Haraldr:
FM 12.
Garmr, m. der höllenhund, der in der
höhle Gnipaheller haust: Vap 44! 49! 58!
Grm 445; (in der schlacbt zwischen den
göttern und unholden wird er mit Týr
kámpfen und beide töten einander: Sa.E.
1, 190}. — Vgl. Mhff, DA V, 139.
Garþ=rofa, Í. eine stute, von Ham-
skerper mutter des hengstes Hófvarpner.
auf dem Friggs botin Gná reitet: FM 4!
Gast-ropner, m. der aus lehm her-
gestellte wall um den palast der Mengloþ:
Fy 12.
1..Gere, m. der eine von Óþens beiden
wölfen: Grm 19!.
1385 Gere
2. Gere, m. í die beiden hunde. die
Gífr, n. Ý den palast der Menglgþ
bewachen: #) 20!.
Gísl, m. eins der götterrosse: Grim 30?
FM 10'* (Gals v.l.).
Gjallar-horn, n. das horn des Heim-
dallr, das er blasen wird, wenn die
Ragnargk hereinbrechen: Vsp 46? (Sn.E.
I, 68. 100. 190).
Glaumr, m. das ross des Hunnenkönigs
Atle: Akval' FM12?'.
Glaþr, m. eins der götterrosse: Grm30!'.
Gleipner, m. die unzerreissbare fessel,
mit der Fenrer schliesslich gebunden wird.
nachdem er zwei andere (Dróme und
Læþingr) zerrissen hat: FM 8!“
Gler, m. eins der götterrosse: Grm 30!
FM10' (Glár v.l.).
Góenn, m. sohn des Grafvitner, eine
der schlangen, die an den wurzeln der
esche Yggdrasell nagen: Grm 34?.
Gollen- kambe, m. der hahn in Valhgll,
der die einherjar zum kampfe weckt(=— Sal-
gofner?) Vsp 43!.
Goll-faxe, m. eins der götterrosse:
FM 10*.
Goll<topr, m. eins der göttorrosse:
Grm 30* FM 10%.
Gote, m. das ross des Gunnarr: FM
105 127.
Grá-bakr, m. eine von den schlangen,
die an den wurzeln der esche Yggdrasell
nagen: Grm 34“.
Graf- vitner, m. eine schlange, vater
des Góenn und Móenn: Grm 34?.
Graf=vqlloþr, m. eine von den schlan-
gen, die an den wurzeln der esche Ygg-
drasell nagen: Grm 34}.
Gramr, m. das schwert des Sigvgrþr:
FH 2'; von Regenn geschmiedet: Rm 14
pr 4; es zerschneidet eine im Rhein trei-
bende wollflocke: Rm 14 pr ó, spaltet den
amboss Regens: Æm 14 pr 6; Sigvgrþr
tötet damit den Fáfner: Fm25? zer-
schneidet den panzer der Brynhildr:
Sd 8, spaltet den Gotþormr in zwei hálften :
Sg 223,
Grane, m. das ross des Sigvgrþr: Grp 5“
Gþr 121? Hlr1l' FM12'S, Sigvorþr
wáhlt íhn aus dem gestöte des Hjálprekr:
Km Í. 2, durchreitet auf ihm die waber-
lohe: FH.2*!1?2, belastet es mit dem golde
Fáfners: Grp 133 Fm 44 pr6 Sg36?
20
25
85
40
45
50
ITrafn 1386
(daher Al1Bfarmr Grana = gold: Od 207);
G. luft nach der ermordung seines herrn
nach hause: Gjþrll4'; als Guþrún ihn
nach Sigvgrþr fragt, senkt er den kopf:
Gþr I15!* — Grana letþ = Gnitaheiþr:
Vkv 15'; brúþr Grana = stute: HH Í 44!.
— Runen auf G.'s brust: Sd /7?.
Gríþar-vqlr, m. der stab der riesin
Gríþr, den sich Þórr zu seiner fahrt zu
Geirrgþr borgt (Sn. E. 1, 286): FM6*!".
Grótte, m. die zaubermihle (zwei in
Dánemark gefundene grosse múhlsteine
aus grauem felsstein: Grt 17. 10'), die
alles das mahlte, was der besitzer ver-
langte: Grt 19; könig Fróþe erhilt sie von
Hengekjoptr und lásst die riesenmiidchen
Fenja und Menja gold, glúck und friedon
mahlen: Grt 20 f.; schliesslich aber mah-
len die der arbeit úberdrissigen migde
ein heer wider Fróþe, der von dem see-
könig Mýsingr erschlagen wird: Grt 25 f.;
dieser nimmt G. und die migde mit sich
auf seine schiffe und lásst salz mahlen,
aber durch die last des salzes gehn die
schiffe samt der möhle unter: Grt 28 f.
Gungner, m. (Gaupner Vs) der speer
des Óþenn (Sn.E.1, 340 fg.}; auf seiner
spitze stehn runen: Sd 17?.
Gyller, m. eins der götterrosse: Grm
30' FM10*.
Há-fete, m. das ross des Hjalmþóér:
FM 12%
Ham -skerper, m. ein hengst, er zeugt
mit der stute Garþrofa den Hófvarpner,
das ross der Gný: FM4'.
Hate, m. sohn des Hróþvitner, einer
der beiden wölfe, die sonne und mond
verfolgen: Grm 39? (Sn.k.1,58. 186}.
Heiþ=rún, f. die zioge, die auf dem
dache von Valhgll steht und von den
zweigen des baumes Læráþr frisst: Grm
25!'; als bezeichnung der ziege úberhaunpt:
Hdl 47“ 48.
Hilde-svíne, m. der goldborstige eber,
auf dem Freyja reitet, von den zwergen
Dáenn und Nabbe verfertigt: Hdl 7*.
Himen=hrjótr, m. (Himensbrjótr r;
vgl. Sn.E.1, 168), ein ochse: FM 11?*.
Hóf<varpner, m. das ross der Gnú,
gezeugt von dem hengste Hamskerper mit
der stute Garþrofa: FM 4312.
Hrafn, m. das ross des Ále: FM 103 12?
1387 Hrím - faxe
Hrím-faxe, m. das ross der nacht:
Vm 14}.
Hrotte, m. das schwert des Fáfner:
Fn 44 pr 5.
Hugenn, m. der eine von Óþens beiden
raben: Grm 20'* FM9?.
Hæéfer, m. ( Hæfr v.l.), ein ochse:
FM 11.
Helkver, m. das ross des Hggne: FM 12.
Hó-brók, f. ein habicht: Grm 44?.
Jór, m. eins der götterrosse: FM 10'*.
Kýrr, m. (Hlýrr v.l.), ein ocbse: FMIT“.
Kortr, m. das ross des Biarr: FM 12?.
Lét-fete, m. eins der götterrosse: Grm
30? FM10%.
Lungr, m. ein pferd: FM 10?.
Læ=ráþr, m. ein baum, von dessen
zweige die auf dem dache von Valhgll
befindlichen tiere (die ziege Heiþrún und
der hirsch Eikþyrner) fressen: Grm 25?
26?. Vermutlich = Yggdrasels askr.
Læva-teinn, m. eine waffe, von Loptr
(Loke) gefertigt, von Sinmara gehútet;
nur durch L. kann der hahn Viþofner er-
legt werden: #) 26!.
Læþingr, m. (richtiger wol Lóbingr, zu
lóþ, f. „schnur') eine fessel, die fiir Fenrer
angefertigt, aber von ihm zerrissen wird:
FM 8.
Marr, m. ein pferd: FM 10?.
Mélner, m. ein ross der Granmarssöhne:
HB 1I53?.
Mima-meiþr, m. beiname der esche
Yggdrasels askr: FY 14'; auf M. sitzt der
hahn Viþofner: #y 18?.
Mjallner, m. der hammer des Þórr,
{von - dem zwerge Sindre geschmiedet:
Sn.E.1,342); Þórr erschlágt damit den
Hymer und seine begleiter: Hym 37?;
M. wird von dem riesen Prymr gestohlen,
aber von Þórr mit Lokes hilfe wider er-
langt: Þbrkt: ff; Þrymr lösst ihn in den
schoss des als braut verkleideten Þórr
legen, um diese zu weihen: Þrk 309, da
ergreift Þórr den M. und erschligt den
rymr nebst seiner ganzen sippschaft:
Þrk 31!fg.; Þórr bedroht mit M. den
Loke: Ls57? 59? 61? 63?; nach Þórs tode
erben don M. seine söhne Móþe und Magne:
5
20
30
35
40
iðn
or
50
Riþell 1388
Vm 519. — Der M. heisst Hrungnes banc
(Sn. E. 1, 274 fg.|: Ls 61? 63?.
Móenn, m. sohn des Grafvitner, eine
der sohlangen, die an den wurzeln der
esche Yggdrasell nagen: Grm 34 *.
Mór, m. das ross des Meinþjófr: FM
108 122.
Móþenn, m: das ross des Dvalenn:
FM 12?. ,
Munenn, m. der eine von Oþens beiden
raben: Grm 20!“ FM9?.
Mýlner, m. ein ross der Granmarssöhne:
HH1I63?.
Nagl-far, n. das schiff, dessen die
scharen der Hel (Helar lýþer) sich zu
der letzten heerfahrt gegen die götter be-
dienen: Vsp 50“. — Der name ( leichen-
schiff': Noreen? 8251,3) ist schon frúh
volksetymologisch umgedeutet und hat zu
dem in der Sn.E.1, 188 reproducierten
mythus veranlassung gegeben.
Nauþ, Í. name der rune n: Sd 7“.
Níþ=hoggr, m. ein drache, der die
wurzeln der esche Yggdrasell benagt:
Grm 35“ (Sn. E. I, 68}; das eichhörnchen
Ratatoskr meldet ihm die worte des im
gipfel der esche sitzenden adlers: Grm
32“ (Sn.E. 1, 74}; N. nöhrt sich von den
leibern der gestorbenen frevler: Vsp 39*;
nach der erneuerung der welt versinkt or
mit seiner letzten beute: Vsp 66“. — Vgl.
Mhff, DA V,36.
Ofner, m. eine der schlangen, die an
den wurzeln der esche Yggdrasell nagen:
Grm 34?.
Óþ=rgrer, m. der dichtermet, den Óþenn
durch list dem riesen Suttungr entwendete
und zu den asen brachte: Hóv 1069, auch
name des kessels, in dem dieser met
aufbewahrt ward: Hóv 140“ (Sn. k. 1.
216 ff.).
Bata-toskr, m. das eichhörnchen, das
an der esche Yggdrasell auf und ab láuft,
um die worte des adlers dem drachen
Niþhoggr zu hinterbringen: Grm 32!.
Bauþr, m. ein ochse: FM IIS.
RBegenn, m. (Rekenn rleg), ein ochse:
FM 11.
Riþell, m. das schwert des zwerges
Regenn: Fm 30 pr 2.
1389 Sal - gofner
Sal=gofner, m. der hahn ín Valhgll,
der die einherjar jeden morgen weckt
(= Gollenkambo?): HH II 48*.
Silfren-topr, m. eins der götterrosse:
Grm 30? FM 10? (Salfrtopr r 168, Sal-
topr Á).
Simol, f. die stange, an der die in den
mond versetzten kinder Bil und Hjúke den
zuber Ságr tragen: FM 8 anm. (s. 219).
Siner, m. eins der götterrosse: Grm 30?
FM 10? (Sínarr A, Símr Ú).
Skeiþ =brimer, m. eins der götterrosse:
Grm30' FM10?.
Skin-faxe, m. das ross des tages:
Vm 12!.
Skíþ -blaþner, m. das schiff des Freyr,
von den söhnen des Ívalde gezimmert:
Grm 43? 44? (Sn.E.1, 138 ff.}.
Skævaþr, m. das ross des Helge Hadd-
ingjaskate: FM 107 (Skefaæe U) 12%.
Skgll, f. (Skoll, n.? Bugge, Fkv. 3975)
einer der beiden wölfe, die sonne und
mond verfolgen: Grm 39!.
Sleipner, m. der (achtfússige) hengst
des Óþenn: Grm 44? Bdr 2? FM 10?
12'5A; von dem hengste Svaþelfere mit
dem in eine stute verwandelten Loke ge-
zeugt: Hdl 42?; runen auf den zihnen
S.'s: Sd 15“. — Vgl. Sn.E. 1, 132 fg.
Slét-fete, m. ein pferd: FM J09U.
Slungner, m. (Slgngver 16) das ross
des Aþils: FM12?.
Sóte, m. ein pferd: FM 10?.
Spor<ritner, m. ein ross der Granmars-
söhne: HHI53?.
Stúfr, m. das ro3s des Vifell: FM 10'
(Skúfr A) 127 (Stúfe Ú).
Svafner, m. eine der sohlangen, die an
den wurzeln der esche Yggdrasell nagen:
Grm 34?.
Svalenn, m. der vor der sonne ange-
brachte schild: Grm 38'!.
Svaþel-fere, m. der hengst, der mit
dem in eine stute verwandelten Loke den
Sleipner erzeugt: Hdl 42?.
Sveggjoþr, m.) rosse der Granmars-
Svípoþr, m. söhne: HH 1I49?.
Sb=hrimner, m. der eber, den der
koch Andhrimner in dem kessel Eldhrimner
fúr die einherjar zubereitet: Grm 18?.
bm
ot
20
25
80
46
50
Þrym- gjall 1390
Sógr. m. der zuber. den die in den
mond versetzten kinder Bil und Hjúke
an der stange Simol tragen: FM 8 anm.
(s. 219).
Tjaldare, m. (mhd. selter) ein pford:
FM 10*.
Vakr, m. das ross des Morgenn: FM 123.
Val-grind, í. die pforte von Valhgll:
Grm 22!
Valr, m. das ross des Vésteinn: FM
10% 127.
Víg-blér, m. das ross des Helge Hund-
ingsbane: HH 11 35“.
Vigg, n. (Vingr U) ein pferd: FM 107.
Ving-skorner, m. das ross der Bryn-
hildr: Fy 44?.
Viþ =ofner, m. der goldgefiederte hahn,
der auf dem baume Mimameiþr sitzt: Fy
18!; nur durch das fleisch in V.'s fliigeln
können die hunde der Menglgþ kirre ge-
macht werden: #Y24!; aber keine waffe
ausser Lævateinn kann V. verletzen: FY
25? 26!, und diese waffe liefert die be-
sitzerin Sinmara nur demjenigen aus, der
ihr die schwanzfeder des V. bringt: FY 30?.
Ygg-drasels askr, m. die weltesche;
der beste aller böume: Grm 44!; steht
am Urþar bruþr: Vsp 19'; hat drei wur-
zeln, unter denen Hel, die reifriesen und
die menschen wohnen: Grm 31?; hirsche
nagen an ihren knospen: Grma3a3! 359,
an der seite fault sie: Grm 35?; die wur-
zeln benagen Níþhgggr und andere schlan-
gen: Grm 34! 35“, in ihren zweigen
sitzt ein adler, dessen worte das eich-
hörnchen Ratatoskr dem Níþhoggr hinter-
bringt: Grm 32*; Þórr und andere asen
halten an der esche gericht: Grm 29“ 305;
sie zittert beim einbrechen des weltunter-
ganges: Vsp 47!. — Beinamen von Y.:
Læráþr, Mimameiþr. — Vgl. Sn. E. 1,
68 fg. 72 fg. 190.
þrym-gjoll, f. die pforte in der burg
der Menglgþ, von den drei söhnen des
Sólblinde verfertigt; den unberufonen, der
sie öffnen will, hált sie fest: FY 10!.
sp.
Nachtráge und berichtigungen.
2'?íg. Dass das adv. áva die enklit.
partikel -a enthált, bezweifelt Bugge,
weil diese partikel sonst nur an verbal-
formen tritt, ferner wegen der ver-
bindung hvaþan áva „von allen
seiten' und wegen des ags. áwa
das mit æva identisch sein diirfte.
147 lies víþe statt viþe.
22. gldenn íst eigentl. part. prt.;
vgl. got. alþans in us-alþans (von
*alþan). (Bugge.)
26 '9 fige hinzu: Als eigenname Vm 4 7 '.
31 *fúge hinter al-sæll hinzu: gl-værr.
3372. Vgl. auch Bugge, The home of
the Eddic poems s. XXI.
3477 fiige hinzu: ags. ambiht, n.
37“ lies: alts. ags. and..
437 fúge hinzu: alts. apo.
46 % fg. arf HH IT 239 wird mit Finnur
Jónsson (Det norsk -jslandske skjalde-
sprog 8. 7) als dativ? anzusehen sein.
5037 lies: -at (hsl. auchæðfter -aþ).
6575 streiche die stelle Gr II 41“.
68“? fiige hinzun: vgl. jedoch Bugge,
Ark. 18, 6.
103 flige ein: (hugþak) beþet mik
at tyggva Gór Í141*.
(8 lies: át-ruþr statt át-runnr.
1930 lies: þrá statt þrá.
80“! föge hinzu: vgl. ags. óar erde'.
81! fg. Die stelle Hýv 140“ wird an-
ders erklirt von Kauffmagði Balder
s.193 anm. 1.
827 fiige hinzu: Zur etymol. vgl.
A. Torp, Sproglig-historiske studier
tlegnede prof. C. R. Unger (Krist.
1896) s. 172.
8351 fiige nach éar hinzu: nordhumbr.
æhher.
84“ fige nach aðal flnzu: ags. mól
in æðel-boren, -cund u.a.
sp.
„
,
„
8714. baldenn ist ursprl. part. prt.
87 nach baldriþa föúge hinzu: (ball-
riþa ÆR). — Zur form vgl. Bugge,
The home of the Eddic poems (Lond.
1899) s. XXVII.
9052. Eg ist wol nach Sn. E.1I, 540
eher barþ, n. anzusetzen (Bugge).
91?7 fige nach béag hinzu: mnd.
bög.
95 8 flige nach beldian hinzu: ags.
bieldan.
9553 föge nach bende hinzu: ags.
bendan.
965 fúige hinzu: ags. bonnian.
100* streighe beorgp.
101 %. þ: wol eher anzusetzen:
bere, M. (Bugge).
102? fiige nach bestesima hinzu:
(besti byr sima Æ).
103 % fige hinzu: alts. bögian.
1057 fg. lies: birkenn, adj. (ahd.
birkin) von der birke stammend ..
kenn viþ „birkenholz'. (Bugge
schreibt mir: Nynorsk dial. berkjen,
birkjen betyder ikke „abgeschált',
men har betydningen, som er at for-
klare af *berkinn „som er af bark'.
Imod at birkenn skulde betyde „ab-
geschált', taler 1) vokalen s í förste
stavelse; 2) endelsen -enn; 3) *berkja
i betydning „afbarke' er ikke paavist
(men deraf maatte ialfald være dannet
berkþan); 4) man pleier ikke at af-
barke veden, förend man brænder
den. Jeg véd ikke, hvad der taler
imod Egilssons forklaring af birkenn
viþ som „birkeved'; birkeved bruges
almindelig til brænde.)
105*! fiige hinzu: ags. biorhtan.
105*? föge hinzu: vgl. alts. biti, ags.
bite, m.
1393
sp. 1063? fúige hinzu: Vgl. Yngl. tal str. 28
bitsótt hlíþar þangs (poet. um-
schreibung fúr feuer').
107! lies: forspell statt fjorspell.
113'% lies: glánzendem st. schwarzem.
113 '8 fg. lies: aschwed. blanker, adán.
blank; ahd. blanch; vgl. ags. blanca,
m. „schimmel') von heller oder glön-
zendor farbe, weiss. (Bugge.)
1147 lies: alts. ahd. bláo, vgl. ags.
blæwen.
1149 fiige hinzu: vgl. jedoch Kauft-
mann, Balder s. 240 anm. 2.
1143 lies: ags. bléað.
115? fúge hinzu: vgl. ags. blice, m.
117“? fiige hinzu: alts. bög.
119'7 fúge hinzu: ags. borda.
1203 fiige hinzu: ags. brægd, m.
122% lies: villistígu.
125“ lies: ags. breca in: bw-breca.
126 fige hinzu: ags. brigd.
1279 streiche: ags.
1277 fige nach brinnan hinzu: ags.
beornan.
129'!% fiige hinzu:
„sticken'.
1323 fiige hinzu: alts. brúd-löht.
132% fige hinzu: ags. bryne.
134 fúge hinzu: ags. bryrdan.
134? fiige hinzu: aber im gotlánd. und
im estlánd. schwedisch ist das st. vom
noch lebendig (Rydqvist 11, 623).
135 lies: ags. bræd.
136'! les: ags. bú(a)n, búgan, bú-
wian.
137 fúige hinzu: ags. byge.
1394! fiige hinzu: vgl. ags. byre, ge-
byre „opportunitas?.
1395! fige hinzu: ags. byrdan.
140'2 föge hinzu: ags. bón.
1425 föge hinzu: (ags. bearu, ahd.
paro).
1439 fiige hinzu: ags. dagian.
145“ fiige hinzu: ags. denisc.
1459. Ein dem ags. daroð entspre-
chendes wort ist vielleicht erhalten
in dem altnord. inselnamen Dgrþ
(davon Darþ-eiþ), heute Dola; s.
0. Rygh, Norske gaardnavne XIV
(1901) s.55. 395. (Bugge.)
147!“ fiige hinzu: ags. dæge.
148'5 fiige hinzu: ags. díefan in:
á-diefan.
Gering, Edda -Wörterbnch.
vgl. alts. brordön
Nachtráge und berichtigungen.
-ð
-.
=
.
„
„
1394
„ 1497 lies: ags. déop.
153? lies: ags. dréam „freude'.
155? föge hinzu: alts. drepan in:
ofar-drepan.
157! fige hinzu: ags. drítan, mnd.
driten, nrhein. drisze (gedriszen).
157%. Bugge schreibt mir: „At dros
har været gammeldansk, er ikke
bevist. Kalkar anförer kun Moth,
men hos ham findes mange ord, som
kun er norske, ikke danske.'
159? lies: drykr statt drykkr.
160%-41 jeg: alts. dwellian in: bi-
dwellian.
161' fige hinzu: vgl. alts. gi-dwerg.
162“ fiige hinzu: alts. dior.
1638 lies: alts. dor, dur, n., dura,
dora, Í.
165? flige hinzu: alts. dou.
166? lies: tatkraft statt werk, tat.
176!" fg. streiche norw. emna — be-
deutung und schreibe statt dessen:
ags. æfnan, efnán).
178% lies: (d.i. mik) statt (Atla).
183!9 fiige hinzu: ags. ágen.
1833 lies: ags. ác, alts. afris. ék.
184 fjge hinzu: ags. án-hende.
190“ föge hinzu: alts. ettar.
205 ?5 flige nach ff. hinzu: und K.F.
Johansson, 2231, 285 ff.
206*? lies: el(l)Jevan statt elef,
elevan.
210? streiche orþs ok.
2174 fúge hinzu: alts. appul.
219? fiige nach S.z.st. hinzu: und
Bugge, Ark. 19, 7 ff., welcher zu lesen
vorschligt: enn Hronn kende(??).
2333 ftige nach Úber hinzu: síz (d. i.
siþ es) und.
2335 fjge hinzu: ags. ettan.
235 lies: áwuht.
236? lies: ags. íeðan.
2367 fiige hinzu: vgl. ags. íeðe, adj.
2407? lios: Hdl 47? 483.
2539 fúge hinzu: ags. fæstnian.
2543 fiúge hinzu: Vgl. in der runen-
inschrift des Röksteins (Bugge s. 46):
skialti ub fatlaþr.
257 9 fiúge nach fegher hinzu: (vgl.
in der runeninschrift des Röksteins —
Bugge s.12 —: aft faikian sunu).
258? fúge nach m. pl. hinzu: (ags.
fácen-stafas).
4ð
1395
sp. 258 ftige hinzu: ags. fættian.
„
2599. Zu der stelle Vep 32? vgl. jetzt
Kauffmann, Balder s. 21 fg.
260 !* fiige hinzu: alts. feni.
261 '* fige hinzu: ags. fæstan.
263 fiige hinzu: Vgl. jetzt A. Olrik,
- Aarb. 1902 s. 167 ff.
2637 fg. Nach Kauffmann (Balder
s. 193) wire nicht Odin der fimbol-
þulr, sondern Mimir.
263 flige hinzu: alts. fiftein.
2665! fiige vor firen-illr ein: firen,
f. (got. fairina) schandtat, freveltat;
in: firen-illr, firen-verk.
2607! streiche den artikel.
267!9 fiige hinzu: ags. fierran in:
á-fierran.
267 fúge hinzu: vgl. ags. físting, Í.
2678 streiche fix.
2685? fiige nach fg. hinzu: und Bugge,
The home of the Eddic poems
s. XX.
2694. Consequenter wáre es gewesen,
fear-nám zu schreiben.
2693 lies: fjarre (tlter ferro).
2765? flige hinzu: ags. flíegan in:
á-flíegan.
2185? fúge hinzu: ags. flyht.
283 * fige hinzu: — Zu fóra.
2939 fige hinzu: alts. frúa.
2979 fige hinzu: ags. fréódanin: ge-
frédan.
2978 fige hinzu: (ags. full).
311? ftige hinzu: ags. féran.
312* fúge hinzu: ags. fére.
318 % fiige hinzu: ags. gam(e)nian.
318. Gu der bestrittenen bedeutung
von gandr vgl. Mogk, 22 21,127;
Bugge, Aarb. 1895 s. 130 fg.; Finnur
Jónsson, Þrjár ritgjörðir sendar... Páli
Melsteð (Kpm. 1892) s. 23 fg.
325? fiige hinzu: mnd. gók.
326' fige hinzu (nach HH II32“: ef
þyrftak at mólunge mat „wenn
ich bei den mahlzeiten nicht der speise
bedurft hátte' Hóv 67?.
3294 fiige hinzu: (ags. gár-leac).
329%5 lies: riese statt gott.
3290 lies: geir-niflungr, m. „mit
dem speer kámpfender Nibelung',
ehrende bezeichnung des Gunnarr.
330'* streiche: got. gais — 56 fg.
(Kauffmann, 2Zz 33, 1 ff.).
Nachtrige und berichtigungcn.
1396
„331“ fúge hinzu: alts. gét.
335 '? lies: oflenge statt of lenge.
337“ lies: alts. ahd. gisal.
337 %% fúge hinzu: ags. giestian.
3387 fge hinzu: ags. giesting.
340 fúge hinzu: ags. gyrd in:
bréost-gyrd.
34177 fúge hinzu: ags. gladian.
342%5-48 streiche: vgl. ags. gladian.
3433 fiige hinzu: alts. glóian.
3457 fiige hinzu: ags. hnægan, engl.
neigh (altn. gn <*ga-hn).
350'? lies: hengst (eigentl. gotischer
hengst), vgl. kuti in der runenin-
schrift des Röksteines (Bugge s. 45).
355. Zur stelle Akv 15“ vgl. jedoch
Bugge (The horne of the Eddic poems
s. XXIII), dergramhilde als éin wort
auffasst( fierce fight for lifeand death').
358 fúge hinzu: vgl. ags. grápian.
360 *. ags. grið ist sicher skand. lehn-
wort (Holthausen).
361 7. Grotte wird mit kurzem o
anzusetzen sein. Bugge schreibt mir:
„Norsk dial. grotto udtales med
aabent o (see Aasen); altsaa tidligere
med kort o. Grotte forholder sig
vel til ags. grindan som Hrotte
til hrinda.
362*? fúge hinzu: ags. granu.
3667? fiige hinzu: ags. gegn, géan
(<*geagn). -
3678. ags. gorsum(a) ist aus dem
nord. entlehnt (Holthausen).
371“ flige hinzu: ags. gifig.
3734 fige hinzu: ags. hæf.
385? lies: ags. hagol, hægl, ahd.
hagal.
385? flige ein: mhd. be-hogelich.
385? lies: halten (eho).
3915. Zu handan vgl. Bugge, Tidskr.
f. fil., n.r. 3, 262 fg.
3919! fige hinzu: vgl. alts. hangön.
403? fúige hinzu: alts. harpa.
403“ fiige hinzu: vgl. ags. heard-
hycgende „tapfer'.
406. Bugge schreibt mir: „Formen
haulve strider mod oldnorsk lvdlov;
v kunde ikke holde sig efter -aul.
Vigfussons konjektur er visselig for-
feilet.
409 '4-18 lies: hegre, m. (dissim. aus
*hregre, *hreigre: Noreen *8 115;
1397
norw.adán. hegre, aschwed. hágher;
ags. hrágra, ahd. heigir, mhd.
reiger, heiger) reiher.
„4095? fiige ein: vgl. ags. hælo, Í.
410'' föge ein: alts. hál, ags. hæl,
hálor.
411“ fiige ein: ags. hálsian „ex-
orcise, observe omens', ahd. heili-
sön „augurari
4115389 streicho: ags. hálsian, ahd.
heilisön.
4137 fögo ein: alts. hóme.
413. Gu der stelle HH I43' schreibt
mir Bugge: „For und stgþom heima
har jeg tidligere (í Wimmers Oldn.
læseb., 2. udg.) foreslaaet hreina.
Jeg skulde nu foretrække heina af
*heiner „beboere af heiþr'; jfr
folkenavnet Heiner, Öyner af gay,
Yrner af Yrjar, Nesner af nes.
(Vgl. jetzt Ark. 19, 12 ff.)
4145 fge hinzu: (ags. hám-faru).
423! fiige hinzu: ags. hætan.
424?':28 ljes: ags. hel(1), afris. helle.
4259 fúgo hinzu: schwed. dial. hila,
hela.
429? streiche: ags. here-beorga, Í.
435?. Finnur Jónsson (Det norsk-
islandske skjaldesprog s. 9) glaubt
hildeleik Fm 29? eher als dat.
fassen zu sollen.
4399? lies: hierde, hiorde st. hirde.
4425 fúge hinzu: alts. hilte.
4448 fiúge hinzu: schles. hívern
(Kz 1, 251).
4493, Gur stella Ákv id! vgl. auch
Bugge, The home of the Eddic poems
s. XXVII.
4507 fúge hinzu: ags. hlýd.
450'!?"'4 streiche die parenthese (adán.
ljud, lyd in dieser bedeutung ist =
altn. lúþr).
451! lies: ags. hléo „schutz'.
452 lies: ags. *hlahhian.
453!* fúge hinzu: norw. nava.
455'?, Statt hngggva wáre richtiger
hnyggva anzusetzen (vgl. bryggva,
tyggva).
455!". Nach Gþrlll5*“ fúge hinzu:
(R liest an beiden stellen hrincto
statt hnoggt).
458!7. Sweet schreibt hórnung (zu
hór, hóre). (Holthausen.)
Nachtráge und borichtigungen.
sp.
1398
460“? fiige hinzu: ags. hratian „rush,
hasten '.
464! lies: ags. hrisian, alts. hrissian.
465 '!% fúge hinzu: — Zur etymol. vgl.
F. Holthausen, Herrigs archiv 1902
s. 280 Ég.
465 *%. Nach Kauffmann (Balder s. 193)
wáre rggna hróptr nicht Odin, son-
dern Mimir.
467! fiúige hinzu: ags. hréo, hréow.
469 !? fige hinzu: (ags. hærn, hræn).
479 lies: hwæl statt hwal.
483? lies: alts. ahd. hwas.
487 % lies: hwiorfan st. hwerfan.
4948. hvilþ und ynþe(Grt 23) sind
dative; vgl. sp. 417 %.
502 fiige hinzu: ags. hélan.
506 % fiige hinzu: (Æ liest an beiden
stellen harcstalda).
5089. Es hátte holþar, m. pl. ange-
setzt werden sollen, da der sing. in
der bedeutung „mann' in der Edda
niemals vorkommt; der eigenname
Holþr (hbaulldr W) R6 24? ist eine
junge neubildung. holþar (wofúr
man freilich *helþr erwartete) ist
der alte plur. zu halr; die plural-
formen nom. haler, acc. hale sind
spátere analogiebildungen (der dat.
heisst nur hglþom, nie hglom).
510% föúgo hinzu: alts. handlön.
514? fúge ein: vgl. ags. héah-ge-
timbru, héah-timbrod, ahd. hóh-
gizimbri (Bugge, The home of the
Fddic poems s. XXXIV).
5158, Die stelle HHISI“ ist zu
streicbhen.
5233. S. den nachlrag zu 435??.
526? fúge ein (nach Hdl 18*): þó's í
Sogn út sjau þúsundir HH I56?.
526 % lies þrá statt þrá.
527,. Bugge schreibt mir: „Præfixet
i norsk dial. igul „gelblich', igraa
„graulich' osv. har ikke forstærkende
betydning, men betegner „noget',
„lidt'. Udtrykkets oprindelse forklares
derved, at vi sige: „farven falder í
det gule, i det graa' (ist gelblich,
graulich) '.
„ 527%. Zu igþa verweist mich Mogk
(briefl.) auf F.L. Grundtvig, Leasn-
ingsstenen s. 119 anm., wo der nach-
weis versucht wird, dass die grau-
45*
1399
meise (parus palustris) gemeint sei.
FJ (Litt. hist. I, 274 anm. 3) ist dieser
ansicht beigetreten.
.„ 5294? lies: „ebensowenig" statt „noch
weniger'.
531 föge nach got. ein: alts.
5341514, Dags alto. iþrar mit got.
idreigön „nicht das geringste zu tun
habe', wie neuerdings RMuch (DL2Z
1902 sp. 2156) behauptet, glaube ich
nicht.
535? lies: ags. eorc(n)an-stán,
earcnan-stán. — Vgl. zu diesem
worte Sievers, Beitr. 12, 182 fg.
5388 fiige hinzu: alts. evur in:evur-
spiot.
5419 lies: ÉrkI“ u.ð.
547 7? fjúge hinzu: vgl. ags. cenep.
549 ?6 fiige hinzu: alts. kembian.
553? lies: dat. statt acc.
555? lies: klgkr (kleckr R).
556! fúge hinzu: vgl. ags. cnúwian
„stossen' (im mörser“).
5574 fúge hinzu: alts. colvo.
567 * fiige hinzu: ags. cwene.
574“ flige hinzu: ags. costian.
576 lies: ags. cyld, Í.
588 $7 lies: ags. cweddian, cwiddian.
590% fiige hinzu: vgl. ags. cwiþ(a)
„womb".
590 % lies: ags. cwide.
590“? fúge hinzu: ags. cwóme.
593“? föge hinzu: alts. kussian.
593. ags. lagu ist aus dem nordi-
schen entlehnt.
5957. altengl. láh ist ebenfalls nor-
disches lehnwort.
599% fiige hinzu: vgl. ags. #-læte
„verlassener platz '.
6045 fúge hinzu: alts. lök in: hal-
tök, kluf-lök.
606? fiige hinzu: ags. léasung.
6087 lies: mengl. statt aengl. (leg ist
nord. lehnwort).
609? lies: léðian, lóvian.
612“ fúge hinzu: ags. læðan.
613*7 fúge hinzu: alts. lemmian in:
bi-lemmian.
6163 föge hinzu: alts. lihto, adv.
6240 föge hinzu: alts. lindia.
625? lies þrá statt þrá.
625 lies lýtel statt lytel.
635? fúge hinzu: alts. lusta, f.
Nachtráge und berichtigungen.
sp.
„
„
„
„
1400
6357 fige hinzu: alts. lotho.
636* föge hinzu: lund-laga „niere',
lynd „fett?.
637 15 fúge hinzu: alts. lubbi.
6389. engl. ling ist lehnwort aus dem
nord.
6401? fúge hinzu: alts. láknön.
640% lies lira statt lira.
648 28. Nach Noreen ( Altschwed. gramm.
8 268 anm.3) ist manger (got.
manags) von dem synonym mar-
gher (altn. margr) etymologisch
verschieden (?).
663 '* lies: gimengid statt gimengið.
666“ fiige hinzu: ahd. meit in wolla-
meit, ags. mád in: wul-mod (An-
glia 21, 238).
666 fiige hinzu: alts. smeltan.
6688 flige hinzu: alts. meorkian.
6525 lies: alts. mis-, missi-, ags.
afris. mis-.
68249 lies: alts. ahd. mistil.
684'2 fige hinzu: alts. miluk.
100%. glts. ist auch das simplex
munan „judicare' bezeugt.
7C4 !9 fúge hinzu: vgl. alts. gi-múthi,
gi-mundi.
7045! föge hinzu: alts. mór.
1055? lies: mæðlan, mælan.
7145! lies: manu statt mane.
115'9 fge hinzu: alts. mánuth.
115? föge hinzu: ags. ge-nehwian.
719 fiige hinzu: alts. nódago, adv.
7247 fige hinzu: alts. nevo.
7245! fúge hinzu: vgl. Hkr FJ I 20.
131'8. nept wáre nach Mogk (briefi.)
phonet. schreibung fúr nefnt: „der
festgesetzte (vom schicksal bestim mte)
streit.' (9)
131?3 lies: næsse statt næse.
7323 stroiche dic ags. parallelen (, ags.
neofol, neowol <"ni-hald „ab-
wárts gennigt' Holthausen).
(33% lies: ags. ahd. nift.
„ 734? fúge hinzu: ags. nðtan (Bugge,
The home of the Eddic poems s.X XI).
134 7? liog: abnehmender mond statt
neumond.
1428 lies:
vollmond.
1437? fiign hinzu: alts. nutti.
1445 fúgu hinzu: ags. nóar.
1495 streiche: ags. of.
zunehmender mond statt
1401
3 Ss 4 3 353
,„ 8215
„ 764 !* fiige hinzu: vgl. ags. óga, m.
809 ?% fúge hinzu: alts. un-tid, Í.
810? fúge hinzu: alts. un-giwar.
812? fiige hinzu: mnd. plög.
lies: vgl. ags. ráfian in:
á-ráfian.
8223 fúge hinzu: alts. röda.
8237 föge hinzu: alts. rekkian.
82410 fiige hinzu: ags. ærnan.
825 * lies: alts. ags. afris. rib.
828! lies: rift statt rifte.
8309 fúge ein: alts. ridan.
8340 fiige hinzu: alts. gi-wróhtid
„geteilt, entzweit'.
8367 fúge hinzu: alts. rúnón.
8409 fige hinzu: alts. rand.
876?! fige nach sele, m. hinzu:
salor, n.
880“ fige hinzu: salts. samo, adv.
8825, Bugge (Ark. 19, 17) betrachtet
sára Sgó6? als adverb.
8831! flige hinzu: ags. seht.
883 * lies: sæd statt sád.
888. Bugge (Ark. 19, 13) bessert in
der stelle Grp 39“ sér in fær.
8894 .. . eL:
0062 þ fúge hinzu: alts. sibbio.
901 '% lies: prt. ind. sg. 3.
909 * fige hinzu: „ SinowWa.
925 % fiige hinzu: „ Sivondo.
9265 fiige hinzu: alts. skavan.
931 * fige hinzu: . skenkian.
937 3 fúge hinzu: alts. skiotan.
948 lies: ags. scóh.
9507? fúge hinzu: alts. scrid in:
skrid-sköh.
950? fiige hinzu: vgl. ags.
„turdus".
9515 fúge hinzu: alts. skutala.
9530 fiige hinzu: ags. go-sceap.
958! fige hinzu: alts. smithón.
058? flige hinzu: alts. smith.
9623. Eg ist mit Bugge (Fritzner Ill,
1102>) sngr zu schreiben (Norcen ?
8 68, 3).
969? fige hinzu: vgl. ags. spild, m.,
ahd. spildí, f.
9695 streiche ags.
976? lies: alts. stcdi.
9825. ags. stór ist aus dem nord.
entlehnt.
scriG
„ 9847, ggs. strið (nur in dem inter-
polierten teile der Genesis) ist wol
aus dem alts. original beibehalten.
Nachtráge und berichtigungen.
1402
sp. 9843. ags.striðan „schreiten' weicht
in der bedtg ab, ist also wol fern-
zuhalten.
„ 9868. ahd. stincan ist wegen der
3 3 3 =
“= s
abweichenden bedtg wol fernzuhalten.
Die ags. homonyme stincan „to
spring, leap, move rapidly' und
stincan to emit a smell' sind wol
„ etymol. verschieden.
9887 lies: symbel statt symble.
9965 fiige hinzu: ahd. sund in:
sund-wind u.a.
997?7 fiige hinzu: ags. súð-erne,
ahd. sund-röni.
10064:4? lies: alts. ags. swebban.
1007% fiige hinzu: alts. swón.
1013? fögo hinzu: ags. swipe.
1014? fiige hinzu: vgl. ahd. swigar,
ag8. SWweger.
1014? fiige hinzu: ags. sien.
1015? fiige hinzu: ags. siene inu:
go-siene.
10174% lies: 1. sæla.
1017 ist als besonderer artikel ein-
zufúgen: 2. sæla (ld; norw. sæla,
aschwed. sála; ags. sðlan glúcken')
begliicken; erquicken: prt. ind. pl. 3.
viþ hleife mik sældo (seldo R) né viþ
hornege Hó 139!.
10193 föge hinzu: ags. sehtan.
1023% fiige hinzu: alts. tafla.
1028% lies: tæflan, tæflian.
1029 '* fiige hinzu: alts. tén.
1031? fige hinzu: ags. tíegan.
1040? lies: alts. tegotho, tehando.
1042 % fiige hinzu: (vgl. ags. tóm, alts.
töm, adj. „leer, frei').
104250 fiige hinzu: ags. tor-.
1043'8 lies: alts. ahd. tröst.
1045*! lies: treuwa statt trewa.
1046% lies: triuwi statt triwi.
1049? fiige hinzu: vgl. alts. tweho,
m., ags. twóo.
1050?? fúge hinzu: alts. tanga.
1050 fige hinzu: alts. tand.
1050“ flige hinzu: vgl. ags. tættoc
„lumpen', engl. tatter.
1055 53 lies: oð statt óð.
1164!'. Mogk (briefl.) úbersetzt die
stelle: „sie winkte die geister herbei,
lockte die geister' und vergleicht
norw. vitta „vinke, give tegn med
haanden' (Aasen 941*), das jedoch
einer anderen conjugation angehört.
1403 Nachtráge und beriohtigungen. 1404
sp. 1170? fiige hinzu: Zur etymol. vgl. sp. 1310 fúge ein (nach Hym 17'):
A. Noreen, Uppsalastadier (1892) kjóla valdr Hym 20?.
s. 197. „ 1317 2 ligg: íhre beinamen Fjorgyu
„ 1258? fige hinzu: Appellativ. Skm 4?. Vsp 56? Hrbl 138, Hlóþyn Vsp ó5!.
In bogen 1 — 12 sind folgende wörter als fs Aeyóuevæ zu bezeichnen:
ab-binde, á-borenn, afr, al-dáuþr, alden-falda, aldr-lok, aldr-rúnar, aldr-
stamr, alf-kunnegr, alf-kuþr, alf-kyndr, ál-heimr, all-ókátr, all- vigmóþr, all-
þarfr, all-þurr, al-skjótr, and-æres, angr-ljóþ, aptarla, aptr-borenn, árar, arm-
baugr, ár-sáenn, ás-kunnegr, ás-kyndr, ás-liþar, ásta-lauss, ást-kynne, át-frekr,
át-niþr, át-ránn, át-stafr, aur-glaser, aur-vangr, auþ-rann;
barn -teitr, bek-skrautoþr, bek-sómr, ber-fjall, ber-harþr, beste-sime, bjór-
bjúgr, bjór-reifr, bjór-veig, blá-fár, blak-fjallr, blauþogr, blotenn, blóþ-rekenn,
blund-stafer, bók-rúnar, borþ-veggr, borþ-þile, brá-hvítr, branga, bráss, brat-
steinn, braukun, bráþa-lauss, bretta, brim-rúnar, brim-svín, brún-hvitr, bruggenn,
bgl-rann, bol-stafer, baþ-frókn, boþvask;
dag-mogr, dag-sefe, dolg-spor, dolg-viþr, draug-hús, draum-þing, drengja -
móþer, drjúpr, drót-látr, dúsa, dýr-kalfr, dogg-litr, doggóttr;
efle, egg-hvass, eiko-kgstr, ein-stóþr, eitr-dalr, eljon-frókn, endr -gefande,
endr-þaga, erakende, eske- mær, ey-gló, eyr-skár, eþl- vina;
fagr-glór, fagr-lima, fagr-vareþr, fár (4), far-synjon, fastla, fatla, fegcns-
lúþr, feikn (1), feikna-liþ, feþr- muner, fiand-garþr, fifl- meger, fimbol-fambe, fimbol -
ljóþ, firen-illr, firen-verk, fjarg, fjarra-fleinn, fjol-hgfþaþr, fjol-margr, fjor-lok,
flaum-slit, fljótla, flopta, flot- brúse, flugar-trauþr, flug -stígr, flærþar-stafer, flója (2).
fold-vegr, folk-drótt, folk-líþande, folk-ræþe, folk-skár, folk- vítr, for-berges, for-
njósn, for-skop, fót-laug, frata, frie, friþ-drjúgr, fróþ-geþjaþr, frés, full- fastlega.
full-gorva, full-hyggja, full-kvæne, full-malenn, full-rýnenn, full-rédr, full-spakr.
full-staþenn, full-týja, fyr- banna, fyr-telja, fælt,
gag-hals, gagl-bjartr, gagl-viþr, gagn-hollr, gagn-vegr, gálegr, galg - vegr.
gallr, gamban-reiþe, gamban-sumbl, geir-laukr, geir-mimer, geir-niflungr, geir-
njgrþr, geiska-fullr, geita-kyrtla, gengil- beina, geþ-horskr, geþ-speke, geþ-sviþr,
gimr, ginnung, gjalfr-dýr, gjgróttr, glama, glissa, glý-stamr, gnadr, gnata, gneggjoþr,
gneypa, gnóga, gný-fare, goll-bitloþr, goll-bitoll, goll-bóka, goll-hroþenn, goll-
hvitr, goll-miþlande, goll-vareþr, goþ-málogr, goþ-speke, goþ-vegr, grana- hár,
gran-síþr, grán-stóþ, grán-vareþr, grá-serkjaþr, greipa, grey-stóþ, grjár, grjót-
bjarg, grýma, gróter, gunnar-gjarn, gunn-heilagr, gunn-tameþr, géþe, gorlega,
ggtvaþr.
Verlag der Buchhandlung des Waisenhauses in Halle a. 8.
VI.
fúr
der
I.
Il.
ILL.
IV.
SAMMLUNG
GERMANISTISCHER HILFSMITTEL
FÚR DEN PRAKTISCHEN STUDIENZWECK.
„ Otfrids Evangelienbuch herausgegeben von Oskar Erdmann. Text-
abdruck mit Quellenangaben und Wörterbuch. (VIllu. 3118.) geh. 4 3,—.
„ Kudrun herausgegeben von Ernst Martin. Textabdruck mit den Lesarten
d. Handschriftu. Bezeichnung d. echten Teile. (XXXIV u. 2078.) geh. 42,40.
. Dis gotisehe Bibel des Vulfila nebst der Skeireins, dem Kalender
e
und den Urkunden herausgegeben von Ernst Bernhardt. Textabdruck mit
Angabe d. handschriftlichen Lesarten nebst Glossar. (VIu 3348.) geh. #3, —.
„ Bernhardt, Ernst, Kurzgefafste gotischc Grammatik. Anhang zur
gotischen Bibel des Vulfila. (VII u. 1188.) geh. „Æ 1,80.
„ Walther von der Vogelweide. Textausgabe von W. Wilmanns. (4 Bl.
u. 1928.) geh. „A 2,40.
Das Nibelungenlied. Textausgabe von R. Henning. In Vorbereitung.
Denkmáler der álteren deutschen Literatur
den literaturgeschichtlichen Unterricht an höheren Lehranstalten im Sinne
amtlichen Bestimmungen herausgegeben von Dr. Gotthold Bötticher und
Dr. Karl Kinzel.
Die deutsche Heldensage. 1. Hildebrandlicd und Waltharilied nebst
den „Zaubersprúchen“ und „„Muspilli“ als Beigaben úbersetzt und erliiutert
von Dr.G. Bötticher. Siebente und achte Auflage. 4 —,80; kart. . 4 —,75.
— — 2. Kudrun úbertragen und erláutert von Dr. H. Löschhorn. Dritte
Auflage. „4 —,90; kart. .£ 1,05.
— — 3. Das Nibelungenlied im Auszuge nach dem Urtext mit den
entsprechenden Abschnitten der Wölsungensage erláutert und mit den
nötigen Hilfsmitteln versehen von Dr. G. Bötticher und Dr. K. Kinzel.
Sechste Auflage. AM 1,20; kart. £ 1,3.
Die Kunst-Dichtung des Mittelalters. 1. Walther von der Vogel-
weide und des Minnesangs Frúhling ausgewáhlt, úbersetzt und er-
láutert von Dr. K. Kinzel. Neunte u. zehnte Auflage. „4 —,90, kart. „4 1,05.
— — 2. Der arme Heinrich nebst dem Inhalte des „Erek“ und „Iwein“
von Hartmann von Aue und Meier Helmbrecht von Wernher dem
Gártnor úbersetzt und erláutert von Dr. G. Bötticher. Zweite Auflage.
„# —,90; kart. Æ 1,05.
— — 3. Die áltesten deutschen Messiaden: Heliand nebst einem Anhange
úber ÓOtfrieds Evangelienbuch ausgewihlt, úbersetzt und orláutert von
Dr. Joh. Seiler. A —,80; kart. „4 —,95.
Die Reformationszelt. 1. Hans Sachs ausgewáhlt und erláutert von
Dr. K. K. Kinzel. Vierte verbesserte Auflage mit Bildnis von Hans Sachs.
A 1,—; kart. Æ 1,15.
— — 2. Martin Luther ausgewiáhlt, bearbeitet und erláutert von Dr.
R. Neubauer. Erster Teil: Schriften zur Reformationsgeschichte und
verwandten Inhalts. Mit einem Holzschnitt nach Lukas Cranach. Dritte
Auflage. Á 2,40; kart. „A 2,60.
— — 3. Martin Luther. Zweiter Teil: Vermischte Schriften weltlichon
Inhalts, Fabeln, Dichtungen, Briefe und Tischreden. Zweite Auflage.
M# 2,—; kart. # 2,15.
— — 4. Kunst und Volkslied in der Reformationszeit. Ausge-
gewihlt und erlöutert von Dr. K.Kinzel. Zweito Auflage. .£1,—; kart. £1,15.
Das 17. und 18. Jahrhundert. 1. Die Literatur des siebzehnten
Jahrhunderts. Ausgew. u. erl. von Dr. G. Bötticher. Zweite Auflage.
A 1,—, kart. 4 1,15.
— — 2. Die Literatur des achtzehnten Jahrhunderts vor Klop-
stock. Ausgewáhltund erláutert von Dr G. Bötticher. .#0,90; kart. „£1,05.
— — 3. Klopstocks Messias und Oden. Ausgewiöhlt und erláutert
von Dr. K. Kinzel. A 1,—; kart. £1,15,
Verlag der Buchhandlung des Waisenhauses in Halle a. 8.
Donalitius, Christian, Litauisehe Dichtungen. Úbersetzt und erláutert von
L. Passarge. geh. „Æ 3,60; in Kalikoband „4 4,50.
Ellinger, Georg, Alceste in der modernen Literatur. Á —,80.
Erdmann, Úskar, Untersachungen tber die Syntax der Sprache Otfrieds.
Gekrönte Preisschrift der Kaiserl. Akademie der Wissenschaften in Wien.
I. Teil. Die Formationon des Veorbums in einfaohon und in msammengesetzten SAtzer
II. Teil. Die Formationen dos Nomens. A 8,—.
Fridankes Bescheidenheit von H. E. Bezzenbergur. A 71.50.
Gering, Hugo, Islendzk æventyri. Islándische Legenden, Novellen und Márchen.
Erster Band. Text. Á 5.40.
— — lweiter Band. Anmerkungen und Glossar. Mit Beitrigen von
Heinrich Köhler. Á
-—- — Finnboga saga hins ramma. „Á 3,60.
— — Olkofra Þattr. 4 —,80.
Guillaume le clerc de Normandie, Le Besant de Dieu. Mit oiner Einleitung
úber den Dichter und seine sömtlichen Werke herausgegeben von Ernst
Martin. Á 3—.
— — Fergus. Roman, herausgegeben von Ernst Martin. A 6.—.
Koberstein, Dr. Aug.. Laut= und Flexionslehre der mittelhochdeutsehen
und der neuhochdeutschen Sprache in ihren Grundzigen. 4. Auflage.
von Óskar Schade. -# 1,20.
Kurschat, Fr., Wörterbuch der litauischen Sprache. „£ 40,—; geb. .4 45, —.
I. Teil. Deutsch- litauisches Wörterbuch. 2 Binde.
II. Teil, Litauisech-doutsches Wörterbuch.
— — Grammatík der litauisehen Sprache. Mit einer Karte des litauischen
Sprachgebiets und einer Abhandlung úber litausche Volkspoesie nebst
Musikbeilage von 25 Dainosmelodien. Á 10, —.
Leo, Heinrich, Angelstichsisches Glossar. Alphabetischer Index dazu von Walther
Biszegger. Á 15, —.
Möbius, Th., Kormaks Saga. Á 4 —.
— — Hattatal Snorra Sturlusonar. I. (Gedicht.) A 2,40.
II. (Gedicht und Kommentar.) A 2.80.
Schade, Oskar, Altdeutsches Wörterbueh. 2. Aufl. /wei Teile. geb. 4 40, —.
Seemilller, Juseph, Seifried Helbling. Herausgegeben und erklárt. 4 8.—.
Seiler, Fr., Ruodlleb, der ölteste Roman des Mittelalters nebst Epigrammen
mit Einleitung, Anmerkungen und Glossar. „4 4,50.
— Die Entwicklung der deutschen Kultur im Spiegel des deutsehen
Lehnworts. I. Die “eit bis zur Einfiúhrung des Christentums. „Á 1,50.
ll. Von der Einfiihrung des Christentums bis zu Beginn der neueren 4eit.
A 250.
Voigt, Ernst, Ysengrimus. Herausgegeben und erklirt. A 8—.
Wackernagel, Wilh., Poetik, RBhetorik und $tilistiík. Akademische Vor-
lexungen. Herausgeg. von Ludwig Sieber. 2. Aufl. „£49,—: geb..€ 10, 45.
Elze, Karl, William Shakespeare. HK 10.—.
— — Abhandlungen zu Shakespeare. A 8S—.
Hense, Dr. Carl Conrad, Shakespeare. Untorsuchungen u. Studien. £ 8,—.
Methner, Dr. J., Poesie und Prosa, ihre Arten und Formen.
„Æ 2.80; in Kalikoband .Æ 3.60.
Schreyer, Herm., Goethes Faust als cinheitliche Dichtung erláutert und ver-
tcidigrt. HM 4.00.
Schröter, Fr., und R. Thiele, Lessings Hamburgische Dramaturgie.
HM 1,—;, geb. Æ 1,80.
Zeitschrift fiir Deutsche Philologie. Begrindet von Julius Zacher. Her-
ausgegcben von Hugo (í ering und Friedrich Kauffmann. XXXV. Band.
1903. Preis fr den Band von 4 Heften „4 18,-..
Um den neu eintretenden Abonnenten dle Anschaffung der friiheren Bknde zu erlelehtern,
offerieren wir, sowelt der Vorrat reicht, dle Bkade I-- XXX Íski. E zungsband (M.á8Ð,—).
wenn auf einmal abæcnommen, flir nur M. 290,—.
- Buchdruckerei des Waisenhauses in Halle a. S.
STANFORD UNIVERSITY LIBRÁRIES
CECIL H. GREEN LIBRARY
STANFORD, CALIFORNIA 94305-6004
(415) 723-1493
All books may be, recalled after 7 days
DATE DUE