Skip to main content

Full text of "Die Zauberflöte = (Il flauto magico) : Oper in zwei Akten"

See other formats


1503 
M939| 
Z3 


1 


H 


III 


-V^/ 


mm 

f  - 

mmm 

Pf 

mm 

11 

m§&pi 

'WÉÈ 

ti 

B 

WS 

% 


' 


' 


Hi 


B 

Warn 

■)':  ■'■' 


m 

Ü 

BS 


■n 

RI 


Paul  Fischer 
Wlusika'ienhancllunn 

(Ernst  u.  Rudolf  Fi 

Berlin,  C.  25 
Klèxandsr-Pi-t:.'  (GraadHtteP 


• 


■ 

K 

■ 

il 

»il! 
■ 
■ 

Et 


me 

l't  '!■> 


■  ■■  '  ■ 


nter  den  grossen  und  unvergänglichen  Werken  von  MOZART 
(geb.  27.  Januar  1756,  gest.  5.  Dezember  1791)  nimmt  die 
Zauber  flöte  sowohl  in  textlicher  wie  in  musikalischer  Beziehung  eine 
markante  Sonderstellung  ein.  In  ihrer  Textunterlage  zum  Theil  nach  Art  der 
deutschen  Singspiele  entworfen,  begiebt  sie  sich  zugleich  in  die  Sphäre  des 
Mystisch-Phantastisch-Romantischen  und  führt  damit  der  Operndichtung  ein 
neues  Element  hinzu,  das  nachmals  für  die  romantische  Schule  von  so 
weitgehender  Bedeutung  werden  sollte.  Ein  völlig-  neues  Bild  aber  bietet 
die  musikalische  Konzeption  der  Zauberflöte:  Sie  tritt  ganz  aus  dem  Rahmen 
der  traditionellen  italienischen  Oper  heraus,  bewegt  sich  in  eigenartigen 
selbständigen  Bahnen  und  bildet  bezüglich  der  orchestralen  Behandlung  und 
der  damit  beabsichtigten  Charakterisirung  geradezu  den  Ausgangspunkt 
eines  neuen  Kunstmittels. 

Als  Textdichter  der  Zauberflöte  gilt  allgemein  der  Schauspieldirektor 
Emanuel  Schikane  der.  Er  selbst  gab  sich  als  Verfasser  der  Oper  aus 
und  versäumte  keine  Gelegenheit,  sein  Verdienst  um  die  Mitarbeiterschaft  an 
Mozarts  Meisterwerke  in  Erinnerung  zu  bringen.  Neuere  Untersuchungen 
aber  haben  jenes  vermeintliche  Verdienst  erheblich  vermindert  und  auf  das 
richtige  Maass  zurückgeführt.  Der  eigentliche  Urheber  des  Textes  ist 
darnach  Karl  Ludwig  Giesecke  (alias  Metzler),  damals  ein  Chorsänger  der 
Schikanederschen  Truppe.  Gieseckes  Arbeit,  der  das  Märchen  Lulu  oder  die 
Zauberflöte  aus  Wielands  Dschinnistan  zu  Grunde  lag,  wurde  von  Schikaneder 
zum  grössten  Theile  benutzt,  hie  und  da  verändert  und  mit  derb-komischen 
Zuthaten  versehen.  Schikaneder  fügte  endlich  noch  das  gefiederte  Paar 
Papageno  und  Papagena  hinzu  und  erklärte  dann  das   Ganze  als  sei  n  Werk. 


7794 


II 


Gegen  Ende  des  Frühjahrs  1791  übernahm  Mozart  die  Komposition 
der  Oper.  Im  Juli  desselben  Jahres  trug  er  sie  schon  als  vollendet  in  das 
eigenhändig  geführte  Verzeichniss  seiner  Werke  ein.  Die  Ouverture  und  der 
Marsch  der  Priester  am  Anfang  des  2.  Akts  wurden  erst  am  28.  September 
nachkomponirt.  Schon  zwei  Tage  darauf,  am  30.  September  1791,  fand  die 
erste  Aufführung  im  Theater  auf  der  Wieden  in  Wien  statt.  Mozart  leitete 
die  erste  und  zweite  Aufführung  selbst.  Während  die  erste  Vorstellung  nur 
getheilten  Beifall  fand,  steigerte  sich  der  Erfolg  bei  jeder  Wiederholung  des 
Werkes.  Im  Oktober  1791  wurde  die  Zauberflöte  nicht  weniger  als  2 4 mal 
aufgeführt;  sie  erlebte  im  November  1792  schon  die  hundertste  Vorstellung. 
Die  Verbreitung  der  Zauberflöte  über  die  Opernbühnen  der  ganzen  Welt  findet 
kein  zweites  Beispiel.  In  unverwelklicher  Frische  erscheint  sie  noch  heute 
und  gilt  nach  wie  vor  als  eine  der  erhabensten  Schöpfungen  menschlichen 
Geistes.  „Die  Quintessenz  aller  edelsten  Blüthen  der  Kunst",  so  schreibt 
Richard  Wagner  über  die  Zauberflöte,  „scheint  hier  zu  einer  einzigen 
Blume  vereint  und  verschmolzen  zu  sein.  Welche  ungezwungene  und  zugleich 
edle  Popularität  in  jeder  Melodie,  von  der  einfachsten  bis  zur  gewaltigsten! 
In  der  That,  das  Genie  that  hier  fast  einen  zu  grossen  Riesenschritt, 
denn,  indem  es  die  deutsche  Oper  erschuf,  stellte  es  zugleich  das  vollen- 
detste Meisterstück  derselben  hin,  das  unmöglich  übertroffen,  ja  dessen 
Genre    nicht    einmal    mehr  erweitert    und  fortgesetzt  Averden  konnte." 


Emil  Vogel. 


7794 


QG 


III 


K.  K.  PRIV.  WIEDNER  THEATER. 


Heute  Frey  tag  den  30ten  September  1791. 

Werden  die  Schauspieler  in  dem  kaiserl.  königl.  privil.  Theater 
auf  der  Wieden  die  Ehre  haben  aufzuführen 


Zum  Erstenmale 


DIE  ZAUBEKFLÖTE 


Eine  grosse  Oper  in  2  Akten, 


EMANUEL    SCHIKANEDER. 


Personen 

Sarastro . 

.  Hr.  Gerì. 

Zweite  Dame 

.  Mlle.  Hofmann. 

Tamino  . 

.  Hr.  Schack. 

Dritte 

.  Mad.  Schack. 

Sprecher 

.  Hr.  Winter. 

Papageno 

.  Hr.  Schikaneder 

Erster  Priester 

.  Hr.  Schikaneder 

der  jüngere. 

der  ältere. 

Ein  altes  Weib 

.  Mad.  Gerì. 

Zweiter      ,, 

.  Hr.  Kistler. 

Monostatos  ein  Mohr 

.  Hr.  Nouseul. 

Dritter        ., 

.  Hr.  Moll. 

Erster  Sklav     .     .     . 

.  Hr.  Gieseke. 

Königin  der  Nacht 

.  Mad.  Hofer. 

Zweiter     „        ... 

.  Hr.  Frasel. 

Pramina  ihre  Tochter 

.  Mlle.  Gottlieb. 

Dritter      „        ... 

.  Hr.  Starke. 

Erste  Dame    . 

.  Mlle.  Klopfer. 

Priester,  Sklaven, 

Gefolge. 

Die  Musik  ist  von  Herrn  Wolfgang  Amadc  Mozart,  Kapellmeister,  und  wirklicher 
K.  K.  Kammerkompositeur.  Herr  Mozard  wird  aus  Hochachtung  für  ein 
gnädiges  und  verehrungswürdiges  Publikum,  und  aus  Freundschaft  gegen 
den  Verfasser  des  Stücks,  das  Orchester  heute  selbst  diregiren. 


Die  Bücher  von  der  Oper,  die  mit  zwei  Kupferstichen  versehen  sind,  wo  Herr 
Schikaneder  in  der  Eolle  als  Papageno  nach  wahrem  Kostüm  gestochen 
ist,  werden  bei  der  Theater-Kassa  vor  30  kr.  verkauft. 


Herr  Gayl  Theatermahler  und  Herr  Nesslthaler  als  Dekorateur  schmeicheln  sich,  nach 
den  vorgeschriebenen  Plan  des  Stücks,  mit  möglichsten  Künstlersfleiss  gearbeitet 
zu  haben. 

Die  Eintrittspreise  sind  wie  gewöhnlich.  Der  Anfang  ist  um  7  Uhr. 


7794 


- 


4t 


IV 


PERSONEN, 


Sarastro     Bass 

Die  Königin  der  Nacht Sopran 

Pamina,  ihre  Tochter Sopran 

Erste,  Zweite,  Dritte  Dame  der  Königin  Sopran 

Erster,  Zweiter  Knabe Sopran 

Dritter  Knabe Sopran 

Tamino Tenor 


Spreeher Bass 

Erster,  Zweiter,  Dritter  Priester  Ba«s 

Papageno B  ^ 

Papagena Sopran 

Monostatos,  ein  Mohr Tenor 

Erster  geharnischter  Mann   ...  Tenor 

Zweiter  geharnischter  Mann Bass 

Priester,  Damen,  Volk,  Sclaven. 


Ouverture 


NHALT, 


Seite 

3 


I 


No.  1.  Introduction, 

No.  2.  Lied. 

No.  3.  Ario. 

No.  4.  Eecitativ. 

Arie. 

No.  .j.  Quintett. 

No  6.  Terzett. 

Xo.  7.  Duett. 

No.  8.  Finale. 


lo 


Act  I. 

Zu  Hülfe,  zu  Hülfe 

Oh!  stelle.'  soccorso 

Der  Vogelfänger  bin  ich  ja 99 

Gente,  è  qui  l'uccellatore 

Dies  Bildniss  ist  bezaubernd  schön 0- 

Oh!  cara  immagine,  e  senza  eguale 

O  zittre  nicht,  mein  lieber  Sohn 07 

Non  paventar,  amabil  figlio 

Zum  Leiden  bin  ich  auserkoren 

Infelice,  sconsolata 

Hm  !  hm  !  hm  ! 

Hm!  hm!  hm! 

Du  feines  Täubcheii,  nur  herein! 

Colomba  mia,  venite  qua! 

Bei  Männern,  welche  Liebe  fühlen 

La  dove  prende  Amor  ricetto 

Zum  Ziele  führt  dich  diese  Bahn j. 

Te  guida  a  palma,  nobile  garzon 


28 


32 


15 


49 


Act  II. 


Wk 


No. 

9. 

Marsch  der  Pri 
Marcia  dei  Pref 

No. 

10. 

Arie  und  Chor. 

No. 

11. 

Duett. 

No. 

12. 

Quintett. 

No. 

13. 

Arie. 

No. 

14. 

Arie. 

No. 

15. 

Arie. 

X... 

16. 

Terzett. 

No. 

17. 

Arie. 

No. 

18. 

Chor  der  Priester 

No. 

19. 

Terzett. 

No. 

20. 

Arie. 

No. 

21. 

Finale. 

80 
81 
83 


O   Isis  und  Osiris 

Possenti  Numi  Iside,   Ostri 

Bewahret  euch  vor  Weibertücken 

ft'ggite,  o  voi,  beltà  fallace 

Wie?  wie?  wie?  ihr  an  diesem  Schreckensort     ...  g± 

Dove,  chimi!  dove,  o  Prence  in  altri  il  pie 

Alles  fühlt  der  Liebe  Freuden 

Regna  amore  in  ogni  loco 

Der  Hölle  Bache  kocht  in  meinem  Herzen 

Gli  angui  d'inferno  sentomi  nel  petto 

In  diesen  heü'gen  Hallen 

Qui  sdegno  non  s'accende 

Seid  uns  zum  zweitenmal  willkommen 10o 

Già  fan  ritorno  i  gemi  amici  

Ach,  ich  fühl's,  es  ist  entschwunden 105 

Ali!  lo  so,  più  non  m'avanza 

0  Isis  und  Osiris 

Grand'  Isi!  grand'   Osiri! 

Soll  ich  dich,  Theuror!  nicht  mehr  seh'n? 

Dunque  il  mio  ben  non  vedrò  più? 

Ein  Mädchen  oder  Weibchen  wünscht  Papageno  sich  . 

Colomba  o  tortorella  vorria  l'uccellator 

Bald  prangt,  den  Morgen  zu  verkünden 

D'ostro  e  zaffir  già  sorge  adorno 


94 

96 

100 


107 
109 
114 
120 


"'"  *"ra'"' "'  '""  DU,°8'  wUÄfÄ»»ÄSirKSÄ»a  '■  ■»•—  -  "'-  «—  '«■ 


Edition   Peters. 


77!  14 


Die  Zauberflöte. 


Ouverture. 


Viol.1. 


Bläser. 


\V.  A.  .Moziirt. 


k- 


s 


vig-*^ 


Pos. 


s 


r4J  r«h 


a 


* 


^TTT 


i 


tt — r 


Pf_rr,Mf     r 


crp.tr.      P^ 


m^ 


fYEfvß 


r/wc    I 


* 


/ 


* 


ü 


b'^J  v  Jg  r  Ji 


Blas. 


i 


AV 


2h; 


Allegro. 


-Viol.il. 


C£TT_fET 


■~rr    r 


ß  fj     ß 


>'L 


S 


/>'■*■      .1/ 


ÌE= 


He 


5 


•    •    •     •    .    .    v.  * 


Viol.  I 


sf'^^P. 


^S 


3 


"1-^ 


sfp 


if. 


m 


^^ 


p         V 


i^W 


2 


*»*-*  ■■&-*..*&=*■* 


ag^g 


M 


A 


! 


*fp 


£ 


if 


r.H. 


n 


m 


j^- 


ßm  mm 


&L 


IT 


p 

Vcello  u.  FUg 


BE 


S 


•tf 


-« *  # 


®£ 


KP 


.......^ 


£ 


v      4r      '  '  '   '  er 


JS5S 


.l 


^S^5 


e 


tt 


m 


m 


tt4 


^=^ 


^ 


mm 


3t 


^^ 


jtf 


^ 


Edition  Peters 


77!»'* 


- 


; 


ß^ß- 


?  vtti 


h,  t re  e 


i 


BE 


£ 


«=■=* 


— »-»- 
p  *  * 


i 


«c 


g^^i 


£ 


-*£- 


£ 


àà 


•j 


r 


s 


ffi^fe 


I 


^ 


#    • 


£2_ 


jCK 


Ä 


9-P—  + 


c!L* 


m 


00  0  0 


0-0 


??-'** 


Edition  Peters 


7794 


■ 


......     -. 


WWW  hJff 


* 


Fag. 


m 


gdmàmàÈMiÈm 


m 


Clar. 


3= 


<Vft?r.G-0rch. 


r  r  >  r  r  r  ¥  r  >  r  VT"? 


^ 


S 


\\ 


^Uv^ 


SI 


iftjKJtiS 


:z 


■4L  JE- JL  JL  ± 


Edition  Peters 


77»  'i 


. 


■E 


Adagio. 

A.n.     u.  r> 


A- 


V 

f 


S^i 


£      Ä 


^ 


ÌEE 


f 


i^l 


^ 


>      _ 


■>  V 


/T\ 


ÈE 


y 


ÉssS 


^     Allegro. 


^\ 


>  V 


jyStreicher.  »™^^B 


Ä 


*    •   •  ES2H2 


^ 


1        1 
3f-*  3. 


l^fH 


w^ 


e 


^ 


Ì=É 


ET 


ÜP 


200 


J  J^ah  J« 


$K 


ä 


p 


:*< 


jfep^ 


p 


^J_ 


Pag. 


^6 


*~*l 


« 


#•»  •  •• 


rrp 


^^g 


*  4 


S 


5  4  3    2   l, Ob 

ViViJ 


*r 


Ü 


2    3  1 


^ 


»  a        ^ — x 


5ÈF 


Pos. 


p 


fe 


Ss 


i 


PI# 


^ 


ig 


"'r  LJ  rxu> 


è 


ì= 


gjgp^ 


♦»» 


fiS 


a,  p  r  r 


^s 


84Ä 


? 


19- 


& 


* 


m 


ßmm 


Pf-A  J    -riTi     r 


£ 


-o-  —    ESSS 


üm 


^ 


|=j 


-J 


*L 


a 


PÉFJ^fpffrógjg 


CLfETECl 


fiP 


Oh 


« 


^ 


|^ 


«t 


ferf^ 


¥f 


* 


*      •   »    ■  •    •     *3^^S 


/?  Streich.  sf 


:t  Ittita  % 


fk: 


fl^jjjjfrrf  ^j^ff^f,!fff^ 


Ob 

PJQ." 


Fa*?. 


^     n  •  »  •  •  •  * 


Edition  Peters 


7704 


. 


j"J7JJ>S33 


L^jglflJja^  ^ffrfff r 


s 


P     $f'       P  if 


IS 


ìejbeì 


i» 


^* 


fffol 


Wp 


ipi 


^crWtrl^' 


I -        5 

KlSfeÈl 


v    sf       p   .%T 


p 


^m 


t  * 


^m 


p 


Clar. 


I^S 


^^=^ 


*lj 


Viol. 


t> 


i 


p 


Hörn. 


P 


flJfiJCTi 


-n? 


I 


Fag. 


S9 


^1.   f^J 


ÌEEE 


>••  p^p 


JA  ff  £r^J  KlD  r  VjT}^'  Üfr  1 

kiÄ  .       /.#- I        =====   I  - _ 


J  JXB* 


S 


5 

3  Fl-  2  5 

.    1    3 


fe^ttfrji; 


-i 


^^Ü 


^g 


^ 


s 


ÉÈÉ 


5 

2? 
1 


H 


5 
.   3 


A  Jfiä^ 


r 


UÉÉ 


i 


mjm. 


* 


É 


i 


m 


.~..7T. 


•       •       •       •        •       » 


G.Orch. 


/ 


T 


W.     I     i?» 


^s 


pÉ 


I 


J 


i- 


^  n 


3 


V 


y^tftecr 


^ 


?*=* 


£ 


ÄZ3B 


iä 


•v/l 


»I   » 


• — * 


» 


? 


ez:k 


* 


«__« 


P 


Edition  Peters 


779'» 


' 


. 


■ 


m 


im 

NN 
■ 

Hi 


P 


" — é  è  è  é 


000 A 


i 


£T^ 


ß    0 


Mi 


5à 


si 


•TTT 


♦— # 


! 


n 


-<dr iz_> 


fet 


*f 


zzmrw 


*#"**** 


■  za 


W^ 


G.Orch. 


s 


Se 


ELcrc/caìr 


F^^ 


& 


fTTTT 


Hi 


^»Streich. 


Ö 


iTTi  JìJffli, 


1,'l.J   *    J   { 


KWPTCttrr 


afftfffif 


G.Orch. 


Edition  Peters 


7794 


. 


Fl.u.Clar. 


»Mttf 


eeehk 


mmw 


• 


5e 


Fl. 


l^l 


ip 


PT» 


ä' 


L 


=  =  =  J=i< 


9^£ 


I 


/> 


Streicher. 


-ry     -— — — — p- 


##* 


|*  r  f  f  |*=f=p 


** 


B 


*-..   i  i 


"=? 


*       * 


Fag. 


:e  :e    ä,    :e  :e  :e  1  *    :e  :e    x    :e 


i 


A     A 


il  ih  rttfrr^ 

■  •■•■■   w  • 

9       0        9       9 

fffffffff 

fff 

ffffff 

— i    1    1 

(fa  p  1'     I-LIMI        il 

/ 

_ J t 1 

r 

«u — - 

p  >  a    a 

B  0  0  0  *  0  » 

tir      E    -E      E 

ß  0  0  0  0  0 
E      E      E 

\'  \>\t    LLL  1  II    Hill 

larLrTr 

— e — 

■9- 

Edition  Peters 


7794 


• 


* 


.    , 


10 


Act  I. 

Rauhe  Felsengegend. 

N?  1.  Introduction. 


i 


Allegro. 


ft^F 


0 


St.  Quart.  0b-£.lar.  u.  Hörn. 
P 


^^rar^ffl 


^p 


pp 


/> 


P^ 


,j: 


^^ 


^  G 


Tamino  feilt  Ton  einer  Schlange  verfolgt  herbei  ,>. 


a 


*  r  p  i  f  j^  r^ 


&■ 


* 


tó * 


Zu    Hül-fe!    zu  Hül-fe!  sonst  bin  ich        ver 

Oh.  stel-le!  soe-Cor-so!  ne//'   u  -       -  spro      ci  - 


m 


vjgj^^jg 


t 


PPFg 


fp 


PB 


rv1  7R 


^^ 


BE 


1» — 0 


&m 


^r  r *  *•  pir  y  * r  p 


33 


lo  -  ren! 
WAR  -  to. 


zu      Hül-fe!      zu  Hül-fe!  sonst     bin 
nel/'    us  -  pro     ci-men-to!   soc  -  cor 


ich 


ver  -        -  lo -ren!  der 

oh  stel-lef  in  - 


Edition  Peters 


77514 


um 


v      ■« 


11 


m 


T  p  p  r  p  p#eepee£ 


/ 


£ 


*± 


f: 


li   -   sti-gen  Schlau  -ge  zum   0   -  pfer   er  -  ko   -   ren,  barm  -  her   -        -  zi 
u-tilee    il      cor  -  so    il     si  -  bi  -  lo     sen  -   to,  gran  Nu  -       -   m 


-  ge     Göt-ter! 
/'  del    eie-  lo! 


Bläser. 


Jj. 


P  P 

(Die  Schlange  wird  sichtbar.) 


ff     ff    „ff 


Pf  KZ 


ÖE 


''-jp  r  7P 


? 


c 


È 


sich!  ach!     ret-tet  mich,  ach!    ret  -   tet,  ret   -  tet,  schü -tzet  mich!    ach  schü  -  tzet,  schü  -  tzet, 

eie  -  lo!         a    -    i    -     taf     a  -    *   -       -  fa!      oh     eie  -      -lo       nel    se  -       -  no      vien 


Se 


SEÉ 


I 


^N^ 


% 


feÖ 


^^ 


»t« 


f 


i» 


•  •         l  _  • 


i» 


$ 


•  #  •  « 


•  •  « 


«—«-«-« 


«-•-•-•—• 


£ 


f 


SA         ^ 


(Drei  Damen  eilen  mit  silbernen  Wurfspiessen  herbei.) 


l.u.2.Darae 


1 


M;?-^ 


Se 


/ 


WS 


Stirb,Un-ge-heu'r!  durch  uns-re    Macht! 
rin-to  è  già  il  mostro,giùil  mostivpe-ri! 

3. Dame.  , l7     K     i      ,     /Ts 


j=^M 


a 


E 


* 


D3 


W 


s 


Tamino. 


ÌEE3 


J*RP 


£ 


i. 


Stirb,Un-ge-heu'r!  durch  uns-re    Macht! 
/  inJo  e  già  il  mostixigià  il  mosttvpe-ri! 


n        m 


-    tzel 


ret  -         -  tet,       ret  -  tet,  ret  -  tet,  schü   -        '-   tzef        mich.    (Er  sinkt  bewusstlos  nieder.) 
me     -    no,    vien    me    -     no      nel  se      -     no  il     vti  -  lor. 


Edition  Peters. 


7794 


_ 


m 


m 

me 
■imi 

p:#.'; 


i 


.;.;»< 


Hl 

H 

■ 


12 


(Sie  tödten  die  Schlange.) 


Do 


D3 


ft f7 


Wi—9- 


A 


Jj=^J 


£EEEf 


fe^ 


ist     voll  -  bracht,        die  Hei 

braccio        no     -      atro      l'ini  -pre- 


m 


à 


den  -  -   tliat! 

-  sa      coni  -  pi. 


EU 


Er     ist     be 
L'è  -  sire  -  mo 


Ö 


ist     voll  -  bracht,        die  Hei 

bri  io- ciò        no      -      stro       Vini  -pre  - 


ÌE^ 


i     J    J    J 


den  -         -   that! 
-  sa      coni  -  pi.    vioi. 


Er     ist     be 
L'è  -  sire-  mo 


FI. 


;.     ü      g 


s 


p 


Ä 


°ffi 


D3 


aar. 


1 


£ 


m 

rioi. 


•  »  • 


O*: 


S 


^ 


Ö 


F^TTIT^ 


JTJ3JTJ3 


« 


i^^"3 


Hörn. 


freit, 
fa  -  /o, 


ü»*  ict  no  fVoi  +  ri  ni»/ ili  un  crou  Ai»       '         imiu 


er     ist     be  -    freit 
/o    *etf  #  -  ///     -     ra  -  to 


mm 


durch     un 


ÉF^ 


H=3 


^ 


iol 


sres  Ar    -    mes 

i.     ±per   no    -     i,     \per 


freit, 
fa  -  to. 


u 


er      ist     be    -    freit 
lo    sven -tu    -     ra-to 

Oar. 


Ö 


durch      uu    -    sres  Àr    -    mes 

per       no    -     i,       per   no    -     i,        per 


V\,  Jh^Prfh 


m 


SE 


P71S7J1 


-»- 


iP^T3 


i 


pi 


Quart. 


*      [  F;  «  ì  j      I 


Fag. 


M 


pé 


D3 


A^Ajt   t  f  ifiMfeffi 


^^ 


fe 


Ta.pfer     -     keit, 
noi  fug-    -     gi, 


durch      un    -   sres  Àr   -     mes  Ta  -  pfer    -     keit. 

per        no    -     i.     v  per    no    -     i,     \  per  noi  fug     -     gì. 


m 


Ci 


ÌE=É 


^M 


Ta  -  pfer 
noi  fug 


keit, 
gì, 


Se 


Biase 


^ 


& 


a 


jn :=_ 


& 


durch 


&$ 


i± 


Ö 


feE 


un    -    sres  Ar  -    mes  Ta-pfer     -     keit. 

no         i,      per   no    -     i.      per  noi  fug     -     gi. 


PPff 


! 


Quart. 


^^ 


P:FM 


ÉÉ 


Edition  Peters 


7794 


13 


1.  Dame  (Tamino  betrachtend). 


k 


^m 


i 


Se 


D  1 


wm 


m 


Quart. 


i 


Ein    hol -der     Jüngling  sanft  und 
6M    a vai  leg  -  gia  -  dro  gio  -  vi  - 


ÌEEE 


q: 


£sF 


frS^ 


t* 


§e 


^ 


TT 


-e- 


I 


m 


fe 


*== 


JQI 


=?=;=r-f 


d»BSe 


i 


2.  Dame. 


»  i 


S 


* 


schön, 


ff 


^ 


3.  Dame 


^ 


so  schön  als      ich  noch  nie  ge-seh'n! 
Nò  mai  non    vidi  un  più  bel    volto! 


-  i  JUiiJ  r  ^ 


Ja,    ja  gewiss,     zum 
Cer    -    to  par      fra 


r>3 


m 


l.u.2.Dame 


PE'r  r  r  r  ' r 


m 


3.  Dame. 


Würd        ich    mein     Herz  der       Lie  - 
Se  pia -gar  mi  a  -  mor  de   -    sii  - 


¥ 


m 


be     weih'n,      so 
-    na,       m'arda 


^ 


iP^ 


m 


Ma  -     -     -  len      schön! 
Ge  -       -  ni-i  e  -   letto! 


^ 


s 


Fl.u.  Clar. 


Würd      ich    mein     Herz  der  Lie-be     weih'n,      so 

Se  pia-gar  mi  a  -  mor  de  -  sti  -       -  na,       m 'arda 


m£ 


Wf 


p 


sés 


1,     t* 


m 


.Viol 


s 


wm 


p 


pm^ 


m 


m 


D3 


BE 


9-*- 


^ 


5^5 


« 


i 


£ 


müsst'  es       die  -  ser    Jüng-ling     sein, 

fiam     -    ma  o-  gnor,  o  -  gnor  si        bel -la, 

4= 


ß    I     n 


B       5. 


J> 


FhVSH 


so  müsst'  es        die  -  ser   Jung-  ling 

m'arda      fiam    -     ma  0  -  gnor,  0  -gnor   si 


laJrT": 


uM-sk, 


müsst' es       die -ser    Jüng-ling     sein, 

,/»///?    -  ma  o -gnor.  0  -gnor  si        bel -la. 


rr  *  p 


m 


1^=^ 


r  Ju  'i  \, 


so 

m 'arda 


müsst' es        die  -  ser    Jüng-ling 

fiam  -  ma  o  -  gnor,    o  -  gnor    si 


Se 


T2JL 


P 


mm 


iMBj- 


P 


P 


^ 


* 


Ö 


^ 


a 


£ 


ÖW 


^ 


1 
1 

■ 

I 

I 


Edition  Peters. 


77!)4 


m 


— 
!  I 


I 


14 


BÈ 


sein. 
£#/-  la. 


2 


Lasst      uns     zu  un  -   srer        Für  -  stin 

Su    com  -  pugne  al     -    la       Re 


W^FJ 


bel -la. 


t     hi   ni  i>7  Lh?  1)7    «  7    Ky 


Tatti. 


uns 


Fü: 


1 


BE 


?>*»ft 


Lasst      uns    zu         un  -  srer       Für  -  stin 

Su    com  -  pagne  al    -    la       Rf    - 

^f.      •    ■      •     •      •   b^3 


8 


ÜÄ 


*=zd 


?yf 7  Fri 


!    7^7     ^7    fe 


D3 


Ééàl 


*[MB yp^»  p>  ip>p ?*  d  elf  P   f  p 

-  se         Nach -rieht       zu       er     -     thei  -  leu,  vrel    '-     leitht,dass     die  -  se; 


m 


ei  -  Jen,  ihr    die  - 

gi  -  na      ,     ria     si    -     re  -  ehi         la       no     -     vel  -  la, 


')  j)  gì  Jìi  |  J)7  Jìi    •  i    Kr  |Si 


r    f'.f'P 

ei  -  len,  ihr    du 


£ 


iss     die  -  ser 
il  gar-zon    /or- se  a    quell' 


ra 


èi  -  l'en,  ihr    die  -  se         Nach -rieht       zu       er     -     thei  -  len, 
gi  -  na  ria     si     -     re  -  chi         la       no     -    vel  -  la, 


9:^l,-?7f    7     f^N 


li.l  '  I,.lj4ll  .l'I': 


viel  '  leicht,  dass 
Fi.u.ciar.  il  garzo  n    for- 


lyfi   fi  fjL 


IlpÜÜ 


P     P      P     P 


Viol. 


* 


w^* 


D3 


J'Vl    LLi  il 


ras 


J 


o<?' 


sebo    -        -  ne     Mann      die  vor' 

al    -        -        -    ma         la  sua    cai  - 


■vìi  I  li  .n  L-  - 1  ri  ti  A  io 


^■JJijU',ìlfcrMp 


gè      Ruh'    ihr        gè     -      ben      kann,  die 

-  ma      ren    -      de    -     rà,  la     sua 


^m 


die-ser  schö-ne     Mann       die  vor'-  ^~ge      Kuh'    ihr        gè     -     ben       kann,  die. 

se  a  (juelV  al     -      ma         la  sua       cai    -  ma      ren    -     de    -     rà,  la    sua 


s 


2i: 


•y 


£^ 


^ 


jji^V, 


¥=é 


E 


_    ihr         gè   -  ben       kann 
-   ma       ren  -  de    -    rà. 


\>è       J.    — \rz 


vor'  -       -  gè       Ruh'        ihr 

cai    -      -  -  me 


1 


gè  -  ben       kann. 
ren  -  de    -     rà. 


r  hfih 


Edition  Peters 


7794 


■ 


15 


l.Dame. 


•iSm   t      ^    pEEBEEf 


~m       w 


P  P   P  P  J> 


2.  Dame. 


P   P   P    P  P 


So  geht  und   sagt    es        ihr, 
Piu-tite,    or  -  su      di       noi 


ich  bleib'    in-des-sen      hier!       Nein,  nein,  geht    ihr  nur 
qui  so -litio  re -sie  -   rò!        Nò,    nò,    de'   giorni 


1É= 


P7  p  7  p 


rp7  p  7 


Ä* 


üp 


W 


Pg 

^Pi 


V^j/pN  P    vi 


• 


? 


*4^-p- 


fc^ 


E 


J=è 


3.  Dame. 


^  J  W)i^p  p  P  i?  ;p  p  pp  p  HiJ   tJ)  p  p  p  Jìi 


f 


hin,  ich  wa  -  che  hier    für      ihn!         Nein,  nein, das  kann  nicht     sein,  ich  schü-tze  ihn   al - 

suoi  la    cu.ru  io  preti -de  -   rò!  Nò,     nò,  meglio     dì        voi  di -Jen -dei-loto  sa  - 


n  ß  ?  p"  »  tifi 


Ä 


*) -S — -y— 


I 


w^ 


Ir 

►Si 


r, 


PfelEo 


bfiuiiJ'T  p  ▼  ji  * 


P    ?^      T    A      V 


'P7'^7      p 


m 


if 


l.Dame. 


i  i  Si  * 


Di 


Da 


D3 


SE 


P.PP«"!« 


S 


Ich          bleib1  in-dessen    hier. 
Qui          so-laio  reste  -  rò. 
— — - — 2.  Dame.   ^ — 


Ich  blei  -  be, 

/o  re  -  sto, 


P  g  i'U  *  - 


P*3 


3.  Dame. 


Ich  wa-che  hier  für    ihn. 

La  ru-ra  io  prende  -  rò. 


A  r  i  - 


p  Pp  J'IjfJ   £^ 


lein! 
prò! 


^p 


£ 


ai* 


Ich 

Di 


M 


4* 


schütze  ihn  al   -  lein, 
-fenderlo  io  sa  -  prò, 


3 


^ 


& 


A£ 


9:iJ'i    "^M     7  JJ 


pH  Sft 


P.      :    /j 


« 


s 


fc«=S 


F^? 


f 


f 


m 


2.  Dame. 


l.Dame.  i.u.2.Dame. 

A.  i     > 


-^jniu-^^i^ 


ffi 


ich  wa  -  che, 

10  ve  -  glio,         3  Dame 


ich!        ich! 
io!        io! 


ich! 
io! 


Un    l^'g 


D3 


"T  P 


g^^§ 


ich  schü  -  tze 

3  .  «ö  di- feti  -  do. 


fe^ 


S 


ich! 
fé  ¥ 


:=       /TS 


X 


Viol.u.  Fa»'. 


*  *  ^fif 


fc* 


ia 


ft; 


* 


rftpTft  y 


^ 


v--— , 


P  7P  7« 


ns    v 


XEfcBE 


SA 


? 


ra 


Edition  Peters 


7794 


- 


I 


mi 


■:'■ 


■ 


'  :  ,  ■ 

I 
1 


JfH'W''' 


:■•'.•'■ 


H 


io 


DU 


8 


Allegretto. 


2.  Dame,  (für  sich) 


f> 


&è 


1.  Dame. (für  skh) 


E 


i 


Gasoli -te       fort? 
Io        par  -  tir? 


± 


P 


i    ì    i 


aJJìtUi 


h± 


Ich  soll -fé      fort? 
Io         par-  tir? 


^^ 


Allegretto 


(für  sich)    jd)  yoll-te   fort? 
Io         por- tir? 


FI. 


2.  Dame 


l.Dame. 


£ 


I 


=& 


Ich  soll -te        fort? 
/o /w  -  tir? 


f- 


^ 


ÉÉ 


Ich  soli-te      fort? 
lo         par-  tir? 


I 


^3 


y     •>  •> 


m 


$ 


tifi 


*-*.       A. 


¥$ 


p       m. 


iWß 


Ich  soll -te   fort? 
Io por- tir? 


J?-J^ 


t 


*=f 


I 


-7— r 


3 


I 


s 


^fr-^ 


ft     7     7    p    EE 


Atì 


Ei, 

Ah, 


j-  rrm . . 


g 


* 


s 


2.  Dame. 


t      y    Min 


* 


l.Dame. 


S 


S 


l.u.2.Dame.       N 


fa 


Ei,        ei! 
Ah,       ah! 


Ei,     ei!_ 
Ah,    ah!. 


I 


Ei,      ei 


IÉ 


»    i     y 


t         7      I        J) 


Ki,      eU       wie   fein,       wie 
Nò,     «è,      «ö,  «o/<       y»/ 


ei! 

ah! 


ÈP^ 


"^T* * 

wie^fein,      wi 


Ob.  n.  Fag. 


,|1* ir 

flff        7 


gt 


!fc=e 


EZK 


£££ 


Ei,      ei!       wie  "fein,      wie 
Jò,     //«,      «ò,    «o#      yi« 


Quart. 


LL-J  CU 


£g 


P 


P^ 


Sul 


Quart. 


^ 


I)U 


•  * 


é 


è: 


fein!   Ei,    ei,        wie      feini' 
ce  -  ro.  non       fin      ve-ro! 


m 


W*  P  IP.  P  tim 

fein!r  Sie    wa  -  ren  fforn   hei      ihm   al 


m 


A 


Sie    wii .  ren  g;ern   hei      ihm   al-lein,   bei     ihm    al  -  lein,  ^P» 

Qui    so  -  le,    bel    pen  -  .sie    -     ro      da      ce    -      ro. 


no. 


m 


wie     fein!^ 


ii   Ji  1  J  J)  J    J> 


^m 


fein!   Ei,    ei, 

ce  -  ro,   non      fio      re-ro! 


m 


Sie^  wä-ren  gern   bei      ihm    al-lein,  bei     ihm    al-lein, 
Qi/ì   so  .  le,     bel    pen  -  sie    -      ro      da      ce     -      ro. 


-^=4^4 


i 


«pu 


r 


m 


^ 


§g 


mm 


Wtt 


mm 


^^ 


0 — -# 


É 


r 


Edition  Peters 


?7!H 


\         \   .     y 


DU 


$ 


3=£ 


A 


5E± 


Ji 


' ,  P.  r ,  p  ■  r 

n<  1  1 1  '  Hein      li  Ml  n  '  In  ■!  n  n  »• 


mm 


17 


f 


nein!     nein,  nein!    nein,  nein!    nein,  nein!    nein,    nein!  das  kann  nicht     sein! 
nò,       nò,    nò,      nò,      nò,       nò,    nò.       nò,      ques  -  lo    esser  non      può! 


3EEÈ 


m 

Sie 
Qui 


m 


Etì 


In'in,  iifin! 


Tiein.nein!     nein,    nein!   das 


Ö 


iein,nein!     nein,    nein!   das  kann    nicht      sein! 

nò,    nò,       nò.     ques  -  to  esser    non      può! hoIzòl, 


Sie 
Qui 


É 


^s 


«^ 


±=t 


y    i  v 


±=t 


^^ 


ffl  JT3  : ,  WBfWft 


4  iJ  ^ 


S 


r?=t 


L),, 


D:l 


Po 


?- 


« 


hi^i 


il  7     1       * 


Jt 


r.     p.  r. y=^ 


wä  -  ren   gern     bei        ihm     al -lein,     bei         ihm      al  -  lein,       nein,      nein,         nein,   nein,       nein, 


so  -  le.      bel     pen  -    sie 


ro        da         Vf. 


ro! 


i 


H 


O 


no.         no. 


no .      no, 


no, 


^^ 


m 


-»— »■ 


£ 


wä  -  ren   gern     bei        ihm     al -lein,     bei        ihm      al  -  lein, 
o  -  le,     del     pen  -  .svVj 


^ 


-^-r 


I 


PW 


Pp 


v 


ì 


ro        da 

m 


De 


ro! 


F 


É 


É 


r> 


Fl.u.Viol. 


"nein,    nein, 
nò,      nò, 


m 


f> 


m 


-ar-ah 


^ 


*— *h 


^m 


Streicher. 


-*— f- 


M 


-&    l     t 


i. t-f: 

leni,      nein,  nei 


A 


pm 


■i 


nein,      nein,  ifejn,      nein,    nein!    das   kann  nicht      sein, 
nò,        nò,    nò.        nò,      qùes-to  esser     non      può. 


^ 


7=^ 


PB 


nein,    nein!    das    kann  nicht 
nò,      ques-toes-ser     non 


nnein,  nein,      nein,    nein!     da 


ii  iV'4  iJ  i'l       4     J»  '-i  iJ  i 


is  kann    nicht     sein, 
nò,    nò,        nò.     ques-to  esser      non      può 


nein,    nein!     das  kann  nicht 
nò,     ques-to  esser    non 


Edition  Peters 


70Ì 


■ 

r, 


■ 
■ 

■J 

■ 

( 


18 


Dl 


Ì 


Allegro. 


É 


1 .  Dam 


uame. 


2.  Dame. 


$Tf*m 


é^k 


fM^ 


Was  wollte    ich   da -rum  nicht 
Oh         pò-  tessi  al  dolce  a    - 


a 


§ 


3.  Dame 


Dame. 


^s 


Was  wollte    ich  da- rum  nicht     gè  -  ben, 
Oh!       pò -tessi  al  dolce  a    -    mo  -  re, 


D3 


Ì£É 


Alleg 


Was  wollte    ich  da -rum  nicht     gè    -  ben, 
Oh!        pò- tessi  al  dolce  a    -     ino  -  re, 

ro.  <#. 


*• 


* 


# 


P   ^~^Z^ 


w 


3± 


ÜÜ 


3= 


'9 


1 


3zz 


^*  Quart. Ob.  u.  Pag.  JJ 


ZZ. 


l 


s 


I 

\ 


m 

■ 

] 


DI 


D3 


^À 


Pw^m 


gè     -    ben, 
mo    -    re, 


&&m 


könnt'  ich  mit  die-sem  Jüngling 
tut   -    tiof-frirgli  affetti 


m 


m 


^{H'^'i 


könnt'  ich  mit   die-sem  Jüngling     le     -     ben! 
tut   -    tiof-frirgli  qffet-ti        mie   -     i! 


könnt' ich  mit   die-sem  Jüngling      le    -     ben! 
tut   -    tiof-frirgli   (fffet-ti        mie  -     i! 


fr 


5= 


3 


-^ 


f 


^ 


* 
^ 


n 


ji 


fr 


±= 


I  I 


Hff 


Dl 


na 


D3 


£ 


le    -    ben! 

mie  -    i! 


Efca 


I 


C 


^ 


£^£=S 


j"JI  fé 

Hätt'  ich  ibi 


5^F# 


Hätt'  ich   ihn  doch  so  ganz  al  - 
Se-  co  trar-rei  gior-nie 


$ 


Hätt'   ich  ihn  doch  so  ganz  al    -    lein, 
Se -co  trar-rei  gior-nie       l'o    ■ 


h  Ji  J>  J>  i'tl 


m 


HE 


{ *  r  f  *' 

Hätt'  ich  ihn  doch  so  ganz  al     -      lein! 
Se-co  trar-rei  gior-nie        l'o   - 


:f- 


i= 


g 


V5- 


ö 


P 


±= 


É 


& 


p 


17 
Edition  Peters. 


Ì. 


f 


7794 


É 


JE 


ihn 
-   r^/  /««    lo 


fhn    P 


-    ra'  ma    lo 


. 


19 


Dl 


Da 


D:» 


J 


$ 


lein,  so  ganz  al  -  lein,  so  ganz  al  -  lein!  Doch  kei  -  ne       geht; 
l'o-re!ma   lo    vie -tu -no  gli    Dei!  So  -  le        qui! 

tu 


*== 


3=^ 


i 


es         kann  nicht 
Questo  esser    non 


doch 


so 
tu 


£ 


ganz 
no 


al  - 


lein! 
ite/7 


;héi 


Dodi     kei  -  ne    geht; 
So  -  le      qui! 


ìee^ 


doch 
vie 


so 
fa 


ganz         al   - 
no         gli 


lein! 
Dei! 


r 


% 


es 
Questo  es- 


•j 


% 


"i — • 

Doch  kei  -  ne 

So  -  le 

Ob.u.Fag. 


geht; 
qui! 


iS^  Quart 


m 


BS 


UH 


Hbrn. 


Di 


Da 


Da 


sein! 
può. 


t      -        kiJ^ppj 


o 


jO_ 


Am  besten  ist  es  nun,ich  geh', 
Sì  meglio  fin  partir  di   quìi, . 


kann  nicht     sein! 
ser  non      puh. 


T«hj)Jìjì  p  p  P 


-o- 


Am  besten  ist  es  nun,ich    geh', 
Sì,  m eglio  fia partir  di     quìi. 


% 


es   r  kann  niclit    sein! 
Questo  esser  non    può. 


?WppP  p 


Am  besten  ist  es  min, idi 
Sì,  meglio  fia  partir  di 


f 


Viol. 


SS 


n.rr'f 


T1" 


3! 


r  r  r  LL 


Quart. 


r 


I 

I 

H 
"Mi 


ja_ 


«   ^  y 


è 


Ö 


DI 


D2 


D:i 


ich 


geh; 
-    far 


ich 


-CH 


geh1. 


Du 


yw/.  ,m.  Tu  ri 


É 


a 


ich  geh',  idi 

par  -  -   tir  di 


pSÉppii 


geh'.  Du 

quìi,  ^y  Tu   ri 


UÈ 


T 


geh',  am    be-sten    ist   es  nun,  ich     geh',  ich  geh',  ich  geh'.  Du 

quìi,  sì    meglio    fia  par-tir   di      quìi,  par  -         -  tir  di  quìi.         Tu  ri 


Edition  Peters 


77!»4 


' 


I  ■ 
■ 


, 


20 


D3 


ir*p  r*P 


j>.. 


i- 


Ö* 


r  ?p  p?p 


jl. 


s 


^ 


É 


Jung- ling,  schön  und        lie  -  be-voll,  du        trau  -  ter    Jung  -  ling,       le   -  be  wohl!  bis 

po  -  sa,o    vago,  ad   -    di  -       -   o,       a    mo  -  men  -  ti,     ido  -lo  mi  -       -  o.       la    tua 


j^fcg 


É 


ìt 


? 


M 


)f   f) 


£ 


i 


£ 


-i 


i 


Jung -ling,  schön  und        lie  -  be-voll,  du        trau  -  ter  Jung  -  ling,       le   -  be  wohlj  bis 

po  -  sa,o    vago,  ad  -    di  -       -    o,        a   mo  -    men  -  ti,     ido  -lo         mi  -       -  o,       la    tua 


Epy 


^ 


^^ 


J  y  J) 


be-voll,  du        trau  -  ter   Jung  -  ling,       le  -  be  wohl!  bis 


Jüng-hng,   schön  und        lie  -  be-voll,  du        trau  -ter   Jung  -  ling, 

po  -  sa,  o    vago,  ad  -    di  -       -  o,       a   mo  -   men  -  ti,     ido  -    lo  mi 

Ob. 


S 


o,       la  tua 


m 


Viol. 


P 


? 


M 


dolce 


É 


^ 


te* 


•3^:a 


\  J       Ti) 


./" 


ua 


D8 


è£ 


« 


-»- 


ich  dich  wieder  -  seh',     bis        ich 


dich       wie  - 


fi -da  tor-ne  -  rà,      la  tua  fi  -     _.-  ...   da,      la 


si 


i 


-*v 


% 


ich  dici)  wieder  -  seh', 
fi- da  tor-ne  -  rà, 


bis        ich. 


UÈ 


-    der   -  seh',. 
tu   -     a        fi  - 


-   da, 


dich  wie 

Iti   tua  fi  - 


der 
da 


=£ 


ich  dich  wieder  -  seh', 
fi-  da  tor-  ne  -  rà. 


§ 


o 


{=£ 


Viol. 


bis       ich 

la  tua     fi  -  da, 


I 


ich  wie    - 

la  tua  fi  - 


e 


-  der 


E 


/ 


É 


p 


rv 


^* 


i 


J» 


P 


<5^- 


^ 


k 


a 


ffffftrrWifffrrr^r^ 


(Ì.Oreh. 


? 


I 


^ 


■ 


I 
I 

il 

[ 


Da 


DM 


■L 


da 


sebi. 


seh',. 
tor 


i 


■J    /ffi  i  Jr  H 


H/?^ 


t  r  «>r  r  I  r''P  r  »  P 1 


tor 


bis 
ne   - 


r\ 


ich 
rà. 


dich 

A/       tua 


bis 
-    ne  - 


msEà 


wie     -     der  -         -   seh',. 
fi-  da     tor-  ne   -    rà.  _ 

tTs 


Du 
Ri 


Cs 


ich 
rà, 


dich 


i'^Ff 


«z^ 


wie 


der 


-   seh', 


HI 


A/       tóa  fi -da     tor-ne   -    rà. 


bis 
-    ne  - 


Ztz=r 


/Ts' 


Du 


ich         dich 


r  r  «r  r 


wie     -     der  -         -   seh', 
fi -da     tor-ne  -    rà. 


fe£ÉÉ 


p 


fa 


^^ 


I 


Ob. 


Ö 


£0 


W 


£^3: 


Edition  Peters 


7704 


21 


I*. 


m 


l.,u.  2.  Dame. 


É 


<-  *  p  p  if  ^ "P  r  7 F  ' r. ^    *  7P 


e 


Da 


seh, 
rà, 
3.  Dame 


bis       ich  dich  wie    -    der  -  seh, 

la  tua      fi  -        -  da   tor    -     ne  -   rà, 


dich      wie     -     der  - 
*'},       tor-      -  ne  - 


a  à.  uame.p— ■      — , 

¥  CU  £ 


i 


j. 


? 


j 


J' 


3§P 


«=5« 


seti,     bis  '       ich      dich 
ni,     la  tua  fi  -   da 


wie  -         -  der 
tor  -  -  ne . 


seh, bis 

rà,  la    tua  fi  -    da 


ich   dich  wie-der- 
tor-       -  ne  - 


i 


w. 


Ob. 


S 


3=£ 


P 


m 

Viol. 


éu 


è 


i 


J> 


±i* 


»=£ 


t 


X 


ich  wie  -  der 


? 


bis      ich        dich  wie  -  der  -  seh, 
la  tua     fi     -     da  tor   -    ne  -  rà, 


D.i 


T=t 


bis      ich      dich  wie  -  der 
la  tua     fi    -   da    tor  -   ne 

dt 


6 


i 


i 


f 


seh', bis" 

rà,  la  tua  fi  _    da 


h       wie-der 

tor  -  -   ne  - 


seh', 
l'a,  . 


È 


Viol 


s 


m 


bis      ich      dich  wie  .  der 
la  tua     fi   -    da   tor  -   ne 


% 


£ 


^ 


P^P 


Bläser. 


^ 


EE3: 


f^ 


m 


ì^3E 


J> 


^^ 


«Mr-rf 


il 

ich  wie-  der 


i 


(Die  drei  Damen 
entfernen  sich.) 


i 


seh', 
rà, 


bis    ich  dich  wie-der- seh7, 
la  tua    fi  -  da  tor  -  ne  -  rà, 


gm 


bis     ich    dich  wie- der.  seh. 
la  tua   fi  -   da  tor  -ne-  ?à. 


É 


B 


2^£ 


3^E 


D:» 


^^ 


ff 


I 


seh', 
rà, 


bis     ich  dich  wie.der.  seh', 
A/  /«ff    /)'  -  da  tor  -  ne  -  rà, 


bis    ich    dich  wie- der- seh. 
la  tua    fi  -   da  tor  -  ne  -  rà. 


^ 


*Z& 


m 


^ 


mm 


~*  ♦     BbS"^ 


Sa 


«¥ 


y  J  i  i  i 


ésì 


./; 


i 


» 


SÉ 


G.  Ort-h. 


^g 


rr-^rr-s? 


^ 


35E 


g  ,  • 


1 


JJJJJ1LQ 


§ 


ÉPl 


« 


fe 


■  =M 


•     • 


TamillO  (erwacht,  sieht  furchtsam  umher).  Wo  bin 
ich?  Ist's  Phantasie,  dass  ich  noch  lebe?  (Kr  steht 
auf  und  sieht  umher.)  Wie?  —  Die  bösartige  Schlange 
liegt   todt   zu    meinen    Füssen? —     (Man  hört  von 


hinten  ein  Waldf  iötchen.)  Was  hör  ich?  Ha,  eine  männ- 
liche Gestalt  nähert  sich  dem  Thal.  (Kr  zieht  sich  be- 
obachtend zurück.) 


Edition  Peters. 


77!»  4 


- 


...    I 

...     ..      I-I     ■»     «      ■■ 


«■        m 

■ 


I 


fi 


N?2.  Lied. 


Andante. 


Papageno  (in  einem  Federkleid,  auf  dem  Rücken  einen  grossen  Vogelbauer,  in  den  Händen  ein  Faunenflütchen,  eilt  herbei.) 


m 


? 


f 


-'  Qj  frf  .fätf.ff  f  fr 


fe^r- 


? 


J5B: 


creso. 


m 


-£- 


J^J^P 


£ 


f 


1.  Der  Vo-gel  -  fän-ger  bin  ich    ja,  stets  lu    -   st  ig  hei 

2.  Der  Vo  -gel  -  fän-ger  bin  ich    ja,  stets  lu    -  stiglici 

3.  Wenn  al  -  le  Mädchen  wä-ren  mein,  so  tausch  -  te  ich 
/.  Gente  e  qui  lue  -  cel-  la  -  lo  -  re,  chi  lo  vuole,  ec  -  co 
2.  Gente    è  qui  lue  -cel -la  to    -      re,  chilo  vuole,   ec  -  co 


sa  hop  -  sa    -    sa  !    ich 
sa  hop  -  sa    -    sa  !    ich 
brav  Zu-cker      ein,    die, 
lo,  ec  -  co -lo  quìi:  chi  uccel- 
lo, ec  -  co-Io  quìi: chi uccel- 


Edition  Peters 


Hörn 


7704 


. 


^K.W 


Ml  ■■  II 


jj  tlti?  7r-. 


23 


Vo  -   £01  -  tun  -  ger 
Vo  -   gel  -  fän  -  ger 
wel  -  ehe     mir     ani 
tur     pub    tut  -  to 
ter    può    tut  -  tu 


bin     be  -  kaimt  bei 

bin     be  -  kannt  bei 

lieb-sten     wärj  der 

tun      -      no:  vecchi,  e 
tun      -      no:  vecchi,  e 


Alt  und  Jung 
Alt  und  Jung 
gab'       idi  gleich 

gio  -    va  -  ni 

gio  -    va  -ni 


un 

im 

den 

lo 

lo 


£ 


gan-zen  Land. 
gan-zeu  Land. 
Zu  -  cker     ber. 


■san 
san 


no. 
no. 


t  ttjttttt 


i 


hf  j*  f  f- 


m 


E   7  P   T 


£=4^ 


Tnttl. 


mßmm 


i 


& 


^ 


Ö 


p 

Weiss 


^g5 


ÀJ> 


È 


A 


V'eiss       mit   dem    Lo  -  cken      um-  /u -getìn,  und  muh 

Ein         Netz  für     Mäd-chen    möcli-te     ich,    ich  fing 

Und         küss-te      sie    mich    zärt-lich dann,  war'  sie 

Egliuc  -  cel  -  li  ad  un    mìo     fi         òvhio   trovati  tut 
Di  don  -  nel  -  le  n  -  na    doz  -  zi 


m 


aufs  Pfei-fen 
sie    dutzend  - 
mein  Weib  und 
Ho    re -teo 

na  perzim  -  he!  -  liu  -  ver  vor  - 


mm 


ß 


mm 


s 


m    ß 


E 


Quart. 


ts  trrr 


püif 


l^è 


■* 


"mfttfl 


s^ 


»fl.r  Pfrir^Hn 


zu  ver-stelin! 
weis'für  mich! 
ich  ihr  Mann. 
fi  -  .schio: 
re    -      /', 


Drum  kann        ich    froh  und       lu-stig  sein,   denn 
Dann  sperr   -    te     ich    sie       bei  mir   ein,     und 
Sie    schlief       an     mei-ner      Sei-te     ein,     ich 
son  ul  -  le    -   ff ro,  non  con  -  leu     -    to    che  ilmig- 
e    ve  -  ni   -    reu    me    re   -  dre    -     i     tut -te, 


1 
I 

I' 


I 


■ 
I 


»»p-  pr-r^ipr^^ 


^ 


al    -   le  Vö  -  gel    sind 
al    -    le  Mädchen    wä  - 
\vie#  -  te  wie  ein    Kind 
Hör,  miglior  di      me 
tut  -  te  tul-trein  quun-ti  -  là 


ja    mein.  (Er  pfeift  und  nimmt  dann  den  Vogelbauer  ab.) 
ren  mein. 

sie  ein.     (Er  pfeift  und  wendet  sich  zum  Gehen.) 
non  vhu. 


Edition  Peters. 


779' 


me         **  ■•-  m 


■  i  il  II  ■• 


.. 


■ 


I 


. 


^ 


24 

Tamino  (tritt  ihm  entgegen).     He  da! 

Papageno.    Was  da? 

Tamino.  Sag'  mir,  du  lust'ger  Freund,  wer  du  bist. 

Papageno.  Wer  ich  bin?  (Für  sieh:)  Dumme 
Frage!  (laut:)  Ein  Mensch,  wie  du.—  Wenn  ich 
dich  nun  fragte,  wer  du  bist? 

Tamino-  So  würde  ich  dir  antworten,  dass  ich 
aus  fürstlichem  Geblüt  bin. 

Papageno.  Das  ist  mir  zu  hoch.—  Musst  dich 
deutlicher  erklären,  wenn  ich  dich  verstehen  «oll! 

Tamino.  Mein  Vater  ist  Fürst,  der  über  viele 
Länder  und  Menschen  herrscht;  darum  nennt  man 
mich  Prinz. 

Papageno.  Länder?—  Menschen?—  Prinz?  — 
Sag'  du  mir  zuvor:  giebt's  ausser  diesen  Bergen 
Auch  noch  Länder  und  Menschen? 

Tamino.    Viele  Tausende! 

Papageno.  Da  liess'  sich  eine  Speculation  mit 
meinen  Vögeln  machen. 

Tamino.  Wie  nennt  man  eigentlich  diese  Ge- 
gend? wer  beherrscht  sie? 

Papageno.  Das  kann  ich  dir  ebenso  wenig 
beantworten,  als  ich  weiss,  wie  ich  auf  die  Welt 
gekommen  bin. 

Tamino  (lacht).  Wie?  Du  wüsstest  nicht,  wo 
du  geboren,  oder  wer  deine  Eltern  waren? 

Papageno.  Kein  Wort!—  Ich  weiss  nur  so  viel, 
dass  nicht  weit  von  hier  meine  Strohhütte  steht, 
die  mich  vor  Regen  und  Kälte  schützt. 

Tamino.    Aber  wie  lebst  du? 

Papageno.  Von  Essen  und  Trinken,  wie  alle 
Menschen. 

Tamino.    Wodurch  erhältst  du  das? 

Papageno.  Durch  Tausch-  Ich  fange  für  die 
sternflamniende  Königin  und  ihre  Jungfrauen  ver- 
schiedene Vögel;  dafür  erhalt'  ich  täglich  Speise 
und  Trank  von  ihr. 

Tamino  (für  sich).  Sternflammende  Königin? — 
(Laut.>  Sag'  mir,  guter  Freund,  warst  du  schon  so 
glücklich,  diese  Göttinder  Nacht  zu  sehen? 

Papageno  (der  bisher  öfters  auf  seiner  Flöte  geblasen'). 
Deine  letzte  alberne  Frage  überzeugt  mich,  dass 
du  in  einem  fremden  Lande  geboren  bist. 

Tamino.  Sei  darüber  nicht  ungehalten,  lieber 
Freund!    Ich   dachte  nur  — 

Papageno.  Sehen?—  Die  sternflammende  Kö- 
nigin sehen?-  Welcher  Sterbliche  kann  sich  rühmen, 
sie  je  geseh'n  zu  haben?  (für  sich.)  Wie  er  mich 
so  starr  anblickt!  Bald  fang' ich  an,  mich.vor  ihm 
zu  fürchten.  (Laut.)  Warum  siehst  du  so  verdächtig 
und  schelmisch    nach   mir? 

Tamino.  Weil-  weil  ich  zweifle,  ob  du  Mensch 
bist.— 

Papageno.   Wie  war  das? 

Tamino.  Nach  deinen  Federn,  die  dich  bede- 
cken, halt'  ich   dich—    (geht  auf  ihn  zu). 

Papageno.  Doch  für  keinen  Vogel?-  Bleib' 
zurück,  sag'  ich,  und  traue  mir  nicht;  denn  ich 
habe  Riesenkraft.  (Für  sich.)  Wenn  er  sich  nicht 
bald  von  mir  schrecken  lässt,  so  lauf  ich  davon. 

Tamino  .  Riesenkraft?  (Fr  sieht  auf  die  Sehlange.) 
Also  warst  du  wohl  gar  mein  Erretter,  der  diese 
giftige  Schlange  bekämpfte? 

Papageno.  Schlange!  (St"ht  sich  um.weicht  zitternd 
einige  Sehritte  zurück.)    Ist  sie  todt  oder  lebendig? 

Tamino.  Freund,  wie  hast  du  dieses  Unge- 
heuer bekämpft?-  Du  bist  ohne  Waffen. 

Papageno.  Brauch'  keine!-  Bei  mir  ist  ein 
starker  Druck  mit  der  Hand    mehr  als  Waffen. 

Edition  Peters.  771)4 


Tamino.    Du  hast  sie  also    erdrosselt? 

Papageno.    Erdrosselt!   (Für  sieh.)    Bin  in  mei- 
nem Leben  nicht  so  stark  gewesen,  als  heute. 
Die    drei    Damen  (erseheinen  verschleiert.) 

Die  drei  Damen  (drohen  und  rufen  zugleich).  Pa- 
pageno! 

Papageno.  Aha,  das  geht  mich  an!—  (halblaut 
zu  Tamino.)    Sieh'  dich  um,  Freund! 

Tamino  (halblaut).   Wer  sind  diese  Damen? 

Papageno  (ebenso).  Wer  sie  eigentlich  sind,  weiss 
ich  selbst  nicht.  Ich  weiss  nur  so  viel,  dass  sie  mir 
täglich  meine  Vögel  abnehmen,  und  mir  dafür 
Wein,  Zuckerbrod  und  süsse   Feigen  bringen. 

Tamino  (ebenso).  Sie  sind  vermuthlich  sehr  schön? 

Papageno  (ebenso).  Ich  denke  nicht!—  Denn 
wenn  sie  schön  wären,  würden  sie  ihre  Gesichter 
nicht  bedecken. 

Die  drei  Damen  (iiiihcr  tretend, drohend).  Papageno! 

Papageno  (halblaut).  Sei  still!  Sie  drohen  mir 
schon.—  (Laut.)  Du  fragst,  ob  sie  schön  sind,  und  ich 
kann  dir  darauf  nichts  antworten,  als  dass  ich  in 
meinem  Leben  nichts  Reizenderes  sah.—  (Für  sich.) 
Jetzt  werden  sie   bald  wieder  gut  werden.— 

Die  drei  Damen  (  noch  näher  tretend,  drohender). 
Papageno  ! 

Papageno  (für  sich).  Was  muss  ich  denn  heute 
verbrochen  haben,  dass  sie  so  aufgebracht  wider 
mich  sind?—  (Er  überreicht  den  Vogelbauer.)  (laut)  Hier, 
meine  Schönen,  übergeb'  ich  meine  Vögel. 

Erste  Dame  (reicht  ihm  ein  Gefäss  mit  Wasser). 
Dafür  schickt  dir  unsere  Fürstin  heute  zum  ersten 
Mal,  statt   Wein,  reines,  klares  Wasser. 

Zweite  Dame  (tritt  an  deren  Stelle).  Und  mir  be- 
fahl sie,  dass  ich,  statt  Zuckerbrod,  diesen  Stein 
dir  überbringen  soll.  (Sie  überreicht  Papageno  den  Stein.) 
Ich  wünsche,   dass  er  dir  wohl  bekommen  möge. 

Papageno.   Was?    Steine  soll  ich  fressen? 

Dritte  Dame  (an  die  Stelle  der  zweiten  Dame  tre- 
tend). Und  statt  der  süssen  Feigen,  hab'  ich 
die  Ehre,  dir  dies  goldene  Schloss  vor  den 
Mund  zu  schlagen.  (Sie  hängt  ihm  das  Schloss  vor 
den    Mund.) 

Papageno   (zeigt  seinen  Schmerz  durch  Geberden). 

Erste  Dame.  Du  willst  vermuthlich  wissen,  wa- 
rum die  Fürstin  dich  heute  so  wunderbar  bestraft  ? 

Papageno  (bejahtes  durch  Nicken  mit  dem  Kopf). 

Zweite  Dame.  Damit  du  künftig  nie  mehr 
Fremde  belügst. 

Dritte  Dame.  Und  dass  du  nie  dich  der  Hel- 
denthaten  rühmest,  die   And're  vollzogen. 

Erste  Dame.  Sag' an,  hast  du  diese  Schlange 
bekämpft? 

Papageno  (verneint  es  durch  Schütteln  mit  dem  Kopf). 

Zweite  Dame.    Wer  denn  also? 

Papageno  (deutet  au,  dass  er  es  nicht  weiss). 

Dritte  Dame.  Wir  waren's,  Jüngling,  die  dich 
befreiten.—  Hier,  dies  Gemälde  schickt  dir  die 
grosse  Fürstin;  es  ist  das  Bildniss  ihrer  Toch- 
ter. (Sie  überreicht  es.)  Findest  du,  sagte  sie,  dass 
diese  Züge  dir  nicht  gleichgültig  sind,  dann  ist 
Glück,  Ehr'  und  Ruhm  dein  Loos!—  Auf  Wieder- 
sehen.   (Geht  ab.) 

Zweite  Dame.  Adieu,  Monsieur  Papageno! 
(Geht  ab.) 

Erste  Dame.  Fein  nicht  zu  hastig  getrunken! 
(Geht  lachend  ab.) 

Papageno  (eilt  in  stummer  Verlegenheit  ab). 

Tamino  (hat  gleich  beim  Empfange  des  Bildes  seine 
Aufmerksamkeit  nur  diesem  zugewendet). 


'■»• 


^w***  ' 


Larghetto. 


N?  3.  Arie. 

Tamino. 


25 


m 


l  y  w  Ei 


plP'P^lfflljp^^l^ 


Quart. 


&m 


p 


^M 


11 


s 


l 


Dies  Bildnis.s  ist  be  -  zau-bernd  schön,      wie  nodi  kein  Au-ge     je   ge- 
ÖÄ/  com  im-magi/ie,esen-za  e-guale,     che  non  vha sanile  ideumor- 


« 


£ 


IUI 


Bl. 


fr'« . 


frV/. 


*=i=i=i 


£ 


p  |JP  ^hpjTi^p  |  ^iy'p  »g  ir^p^ 


è 


A 


sehn!       Ich  fühl'  es,     ich   fühl'  es,  wie  dies    Götterbild  mein     Herz 

tale!       Io    sen-  to     nel  pel- lo,   sen-to  che  i  -  gno  -  to      ae  -  le  - 


S 


IUI 


***f 


r    -d-0-0- 


Hörn.       SfP 


^^ 


E 


É 


*/*    i» 


fe^ 


mit     neu  -  er  Re  -  gung 
-    .y/e     /«#  -  to  maglia  u 


esa 


^O 


i 


w«  « 

É 


^ 


fc=J 


s 


w 


ìfì.Ji 


gTO'PPCfir-t 


^ 


füllt,  mein  Herz. 

cor,  - —      che  wi  moto  igno 


^m 


m 


^r 


mit    neu  -  er  Regung  füllt 
to     m'a-gi-ta   il     cor. 


Se 


*=i 


& 


i-£tfc 


9 


^5 


^p'jf^p.Mpp^giVgypppi^* 


Et   -    was  kann  ich  '  zwar  nicht    nennen-,      doch      fühl'    ichs  hier  wie  Feu -  er       brennen 
que  -  sto  uffet-to  non  so    che       si-a-,        ma        fai  -  ma  mia  sem-pie  dar  -   dor. 

Clar..  "" 


6    T    1)       » 


^* 


s 


^si 


a 


*=p 


&@ 


r        Hörn. 


P 


^5 


^* 


$ 


m 


^5 


i 


53: 


^ 


^W^^W* ^ 


Soll  die  Em  -  pfin   -     düng       Lie-be  sein? 
For  -    se  amormhn  il  seti  piaga    -    to? 

Viol 


Uà 


- 


't: 


Soli    die  Ém  -  pfin     -      düng  Lie-be  sein? 
For    .     *<e amormhn  il  xen piaga   -    to? 


Edition  Peters 


779'* 


Fag. 


■ 

: 


• 


I 


I 


| 


■ 
■ 


<-»     — 


■I      IP      il       ■• 

i  aa  M  «■ 


■  ■  » 


20 


l 


\ 


} 

H 
i 


:i   *     r  ii 


S 


3K 


A 


=Fv 


TF.P.tPC    7P 


PP  r  nlEULt 


f 


Ja,   ja!      Die    Lie.be  ist's  al  -  lein,         die     Lie-be,      die    Lie-be,      die      Lie 
Ma      tu -nato  amor    non    è,       la  -  -sa-to_ (/  -  mo-re^ (a  -  sa**. 


be    r 
-    toa- 


l 


USI 


fl.  fW\ 


esc.  ttlf 


M 


-Y 


Quart.  fi 


3t 


P 


ì 


m 


n=Z3 


Ve** 


¥ 


¥s 


W 


^ 


m 


g    0.       ~    -^àW 


? 


p 


1 


Ä 


HP 


./' 


^ppp 


Seè 


•y 


* 


Viol 


ioli    wiir-de       sie 
e vor  -  re/ 


fHiQt  tjJh 


voli Ent  -   zii  -  cken 

v i  -  vere  a    -    man  -  te 


an    diesen 
fra le 


Edition  Peters. 


7704 


' 


ÉÉ 


ä^* 


* 


•  • 


hef  -  ssen      Bu 
dol  -  ci         sue 


«s=£ 


^irt'BPPF 


27 


sen         drücken,  und        e-wigwä-re  siedami  mein,    und    e 
ri     _     tor-te,       o  per  lei,  per  lei  morire  al  -   men,  per    lei, 


jìir  mrrH 


-  Wlg 

per 


Wä-re    sie  daun  mein,     e   -   wig  wä-re    sie  dann  mein.       (Er  will  sich  entfernen,  die  drei  Damen 
lei  mo-rireal  -   men,     per lei  mo-rireal-  men.    _  treten  ihm  entgegen.) 


Erste  Dame.  Rüste  dich  mit  Muth  und  Stand- 
haftigkeit,  schöner  Jüngling!—   Die  Fürstin  — 

Zwejte  Dame,  hat  mir  aufgetragen,  dir  zu  sagen— 

Dritte  Dame,  dass  der  Weg  zu  deinem  künftigen 
Glücke  nunmehr  gebahnt  sei. 

Erste  Dame.  Sie  hat  jedes  deiner  Worte  gehört;— 
sie  hat  — 

Zweite  Dame,  jeden  Zug  in  deinem  Gesichte 
gelesen,— 

Dritte  Dame,  hat  beschlossen,  dich  ganz  glück- 
lich zu  machen.  —   Hat  dieser  Jüngling,    sprach  sie, 


|JPy   ■'flV    Sf=Ej 


auch  so  viel  Muth  und  Tapferkeit,  als  er  zärt- 
lich ist,  o,  so  ist  meine  Tochter  ganz  gewiss  ge- 
rettet. 

Tamino.  Kommt,  Mädchen,  führt  mich!  —  Sie 
sei  gerettet!—  Das  schwöre  ich  bei  meiner  Liebe, bei 
meinem  Herzen!  (Kurzer  .starker  Donner.)  Ihr  Götter, 
was  ist  das?    (Es  wird  dunkel.) 

Die  drei  Damen.   Fasse  dich! 

Erste  Dame.  Es  verkündet  die  Ankunft  unse- 
rer Königin.    (Donner.) 

Die  drei  Damen.  Sie  kommt!—  (Donner.) 


(Die  Berge  theilen  sich,  man  erblickt  einen  Sternenhimmel  und  den  Thron  der  Königin  der  Nacht.) 

N?  4.  Recitativ  und  Arie. 
Allegro  maestoso. 


i 


BB 


Quart., ^. 


Pf^i 


ffi 


T^r¥ 


5 


Hörn. 


V* 


f=m= 


«-»-* 


cre.sr 


^e^& 


ji^,i  J  W  i  il  ih 


f^fì^ 


mi 


!fmfc 


p 


Uri 


k^**** 


t£=* 


amü 


^^ 


m 


is^ 


Edition  Peters. 


P 


#  rlf  ?  f  f 


?5? 


g£P^f 


2 


ÉSS 


77!»  i 


^ 


^Ü 


2 


w    w 


: 

li 

■■   ■ 

L 
1 


! 


I 

1 


! 


■ 

I 
i 


i 


, 


4',        %[ 


■   - 


•  ■•       < 


4»  Il  ■•  il  II 

mm  m         *»         m  m         t» 


V'kK' 


!  ■•' 


■ 


28      Recit. 

Königin  der  Nacht,  (tritt  mit  Tamino  vor) 


^  r\    _.'ü •  n  ...„;..  i;,.kA„   Geliti 


L^i 


0  zittre nicht, mein  lieber  Sohn, 
Non  paventar,     a  -  mabü figlio: 


t^^l^m 


EÈEEEEiEEEÉ 


'■JigllO  ■■  Ob.u.  *«Z.^~Z~. *. 

iJjjjJiJffr 


du  bistiinschuldig,  '    '    weise,     fromm, 
no -tu  nie      l  inno -cenza tua,     latuapie- 


Quart. 


P 


§S 


^  cre«?^         jf 


lim' 


g^t 


j» 


Hörn. 


P 


Quart. 


ElEEEEEEÈ 


S 


P 


£^ 


t<ide: 


'Ein  Jiinglmg,Kowiedu,      vermag  am      besten    dies  tief- gebeug-te 


Ob.u.  Fag., 


^jjjiiii^r 


Ü.1JI   JUIIfAlUl^jhU  »icuu,  »Cliuap,  um  ""'"•"      "• — C-1-----C-' 

«  fe,  ay/^  -  gio garzone,   a    te  con  -  »/'«?/*<?     <//    w«  -  ö>v  <#>  ■ 


^ 


'  mi.  (lìiii 


Zi. 


5E 


P 


Ef 


P 


£ 


»m 


fis: 


Largo.  Arie 


"      VVW\*  Zum      L!  diu     MA 


^ 


p 


p 


Mut-terherz     zu      trösten 
pressa  al-le-viarle  pe-ne 


fr 


S^ 


Zum      Lei  -  den     bin   ich  aus-er  -  ko-ren-,     denn  mei-ne 
In    -  fé  -  ti  -  ce,seon-so  -  la-  ta,        qui so 

/*TN  Viol. 


r      j» 


r^ 


ö 


Se 


è 


MJDlÉF* 


Vcello. 


1 


*J        Todi-ter  feh-let       mir.     Durch  sieging  aU'mein  Glück  ver  -  lo  -  ren,      durch    sie  ging  alfmeui  Gluck  ver  - 


spi.  ro  notte  e      di. 


Ahi!  la  fi-glia  sven- tu  -  ra  -   ta, 


É 


r 


-* 


Ob. 


^EEeÉ 


Ö? 


Fag. 


£ 


é  "    è 


V 


m 


ahi!  la   fi-  glia  sven  -tu  - 


?r* 


BE 


É 


fr'T7r  ^i^r 


IE 


ÜÖ 


X 


I 


lo  -  ren,       ein     Bö-sewicht 
ra  -  tu,  tempio    mo-stro, 


^ 


Quart. 

__, ß — 0 — m— 


!>" 


!3 


^ 


y 


,    ein         Bö    - 
tempio,       lem  - 

_    •                   Bläser. 
t*^^» !—  -T-g — 


^JLJEJJ 


É 


^? 


sewicht  entfloh  mit 
/MO  mostro  mi  ra- 

> Viola. 


jgj       *  Egy 


P 


r 


B 


Edition  Peters 


7794 


Bässe. 


^f 


iS- 


M| 


: 


***'■ 


f^f 


\  7  P >  p 


# 


mj 


ui 


r    r  p  irr  r"    p  TirT    7  p  '(LJr^r"     r 


schütteln, 


ihr       äugst -li 


ches        Be    -    ben, 
di    -    Je    -     se, 


ihr       schlich  -  ter 
le        stri  -    da, 


lies 
leof. 


v  ^JHyJn^^fflyJSyffli  ^ijByja 


flHJBM 


f 


f 


^ 


P& 


g  J^K  p^ 


r 


?  y'ip  ?*p  r 


7  r-1^  yjtJi 


Ar       L  -  &S 


Streben!           Ich   musste  sie  mir  rau-ben      seT"hen.    Ach       helft!  ach   helft! 
fe  -  se     ancor  ini     so -mino  dintorno  al       cor Oh         cieli    oh     eie/! 

Ob..  r"fl        r     I  '<frV— ^  \yjz_  _ 


war  alles,  was  sie 
/e/  mise-  ra  gri- 


% 


I 


M 


E 


*S 


I» 


r 


Fag. 
P 


P 


Quart 


y  p 


f 


É 


w 


f 


5E 


-<  ; 


ÉÉ 


•  ■ 


Vpppirr*NrJ^r7pJu  -fe^ 


*^ 


sprach-,     al-lein  ver   -     gè-  benswar  ihr     Fle-hen,       denn  mei-ue        Hiil  -    fe     war    zu      schwach, 
dò.  A       di  -  feri  -der-  ti,  Pa  -  mi-na,         ahi!        la        ma  -  dre    non    bu-   sia, 


Sä 


m 


4 


à 


s 


m 


f 


mm^ 


s 


inr=s 


W 


f 


-&-*- 


^m 


yüE 


é 


* 


te 


■ — w. 


fJ^i^^KvJìjjuijìi,ji- 

tnmei-ne     Hiil  -  fe,   mei-ne        Hiil-fe     war zu        schwach. 


Allegro  moderato. 


pm 


denn  mei-ne     Hiil  -  fe,   mei-ne        Hiil-fe     war. 
ahi!        la      ma    -     dre  la        ma- dre  non. 


zu        schwach . 
bu    -     sto. 


t 


^^uFTÌ^Jj  ì  jB^ 


T&Z 


fi 


I 


^7 


? 


m 


i 


^ 


* 


^ 


p^ 


^ 


Edition  Peters 


7794 


...     •»     «■      •• 


■• 


m         .m        *» 


'è 


30 


i^^^^^^^^m 


Du,       du,  du 

Val       ri     -    tur  - 


wirst       sie   zu  be-frei-en         ge     -      hen, 
-    la,  ri  -  tor-  la  al  ra  -  pi    -    lo     -      ro, 


du 
tu 


wirst         der    Toch  -  ter  Ret   -   ter    sein,!       ja, 
ìììì         puoi    reti     -     der       la      fi -glia,   "'> 


wirst        der 
mi        puoi 


gÉ 


^4=# 


^^^W 


p 


w 


F 


I 


S 


j=fe 


»in  1 


ÉÉÉÉ 


p  ^  J  L  j 


Toch -ter       Ret -ter        sein! 
re«-       .         -  der  la     fi -glia! 


l'ndwerd'ich      dich     als        Sie    -    ger 
E se      tor  -  ni        vin  -    ci    - 


^jftim 


cresc 


f 


m 


133 


fWZT 

1  J  J  J  i~i 


£]£S?JB£9 


y-  *  e  -fe 


ra 


J^=^= 


feq^j#i 


F1^ 


EÖ 


se    -    lien,  so  sei  sie      dann   auf      e 

/o    -    re,  graamer  -  ce  -  de  a    te         da    -     ro,  giaamer.ce 


ifcfe 


lÉEfc 


wig      dein,  so  sei   sie   dann 

--'er.  ~ 

k 


^^^^^M 


m 


gj^gggg 


T     *     f     * 


||i>  Cfrtffftl 


m 


f^M 


ry-|-»l»-f    g=g=g      P    I*    P 


Edition  Peters. 


7794 


. 


B(PWSF  ' 


Mfe 


31 


#^# 


aÜ  jffffif  .güss 


i 


Ob.< 


fc==W 


^ 


mt» 


Fa*. 


<* 


Ifct 


Hörn. 


rjJU^; 


9 


Quart. 


W 


B laser. 


m 


jj*-  y j j  i r  L r  - 

?     •  *     ?  ^J       Fag. 


Quart.    Qb_ 


S 


«=iq» 


I 


# •' 


#^#> 


flwrrirrr* 


r/<?  « 


mm 


#  «t 


1*1 


? 


gi 


gpi 


p 


s 


È 


A-^43 


II 


^pF^pI^I 


*" — <    -i     r 


w      w 


fe==fc=i* 


I 


±=s8 


ff 


I£ 


■*• 


-  wia  dei 


È 


e-------         -  wig  dein, 

te da  -  io, 


auf 

a 


e  - 
fe 


wig 
da  - 


i 

er 


*  1 1 1  ##T 


S 


J^  ^ 


4  J  J  J  W 


^m 


^m 


creso. 


ir^r 


£ 


dein,  auf  e-        -wig  dein!     (Sie  tritt  zurück.)  (Donner.)  (Die  Berg«*  schliefen  sich,  es  wird 

rb,  a  te  da  -  -  ròf  hell;  Felsengegend  wie  vorher.) 


Tamino  (nacheinerPau.se).  Ist's  denn  auch  Wirk- 
lichkeit, was  ich  sah?—  0  ihr  guten  Götter*  täuscht 
mich  nicht.—  [Schützet  meinen  Arm,  stählt   meinen 

Edition  Peters.  77üi 


Muth,  und  Tamino's  Herz  wird  ewigen  Dank  euch 
entgegenschlagen!]  (Er  will  sich  entfernen, Papageno tritt 
ihm  in  den  Weg.> 


I 


■"      .. 


. 

' 

... 

•■        Il       ••      Il        ■■      ■■ 

■  1 

■■ 

■         ut 

^^^— 

m 

H 


I 


' 


32 


N?  5.  Quintett. 


sg 


AllPßTO  PapagenO   (deutet  traurig  auf  sein  Schloss  am  Munde.) 

ß    ß    ß    .    ß^\ 


HeeéÉ 


Lrrrr'ü 


ä 


■-■>  rm 


wm 


4r 


Hm!  hm!  hm!     hm!hm!hm!hm!    hm!  hm!hm!  hm!     hm!  hm!  hm!  lim! 
Hm.'hm.'hm!    hm.'hm'hm.'hm!    hm!hm!hm!hm!   hm! hm!  hm! hin! 

Quart. 


m 


FW 


f  p 


§s 


PS 


3 


^ 


*  »  ß 


Fag. 


*=V 


m^ 


fe 


2S 


»    P    P 


t 


*B 


i 


£s     zs 


P# 


Tamino. 


£ 


£ 


*    »    • 


^^? 


É 


Papag-eno 

* • 


r= 


lim!   DerAr-me     kaimvonStra-fe        sa-gen,denn  sei  -  ne       Spra-che  ist    da  -    hin!    Hm! hm!  hm! 
hm!  Per-che  men  -  t/\  men-tir  non      li '-  ce,  quell'  in  -  fe  -   lice  am-mu-to   -    lì.      Hm! hm! hm! 


m 


* 


m 


s 


« 


Quart. 


35: 


i 


-*»- 


i 


È3EÌ 


See 


» • ß 


—  ■  Fag. 


Tamino. 


SS 


^r 


urrr  ■  cj 


»  p 


ä 


i^P 


^ 


hm!  hm!  hm!  hm!       hm!  hm!  hm!  hm!      hm!   hm!    lun!  hm!        lim!     Ich  kann  nichts    thun,  als  dich  be 
hm! hm! hm! hm!      hm! hm! hm!  hm!     hm!  hm!  hm!  hm!      hm!  Che  far    poss'    io     nel  tuo  tor 


m^^ 


§s 


P^V-f 


*  urrr 


ÌEE 


^T->  ■ 


feiEEÈ 


É^ 


^^S 


* 


£=fe 


S 


Quart. 


3E 


P 


f)if  r  '  f 


g 


i  ■   ii 


Ida -gen,  weil  ich     zu    schwach  zu      hel-fen     bin. 
men- lo?  in-darno  io      aen  -   to  di  te  pie.  là. 


S 


^ 


£ 


Papageno. 


Ich  kann  nichts      thun, 
Che  fur    poss'      io 


i  r  r  r 


Hm!  hm!  hm!       hm! 
Hm!  hm!  hm!     hin! 


hm!  hm!  hm! 
hm.'hm!  hm! 


$ 


Viol. 


§S§=i 


Edition  Peters 


:^j 


!=§= 


^PPI 


3EEEE 


& 


Fag. 


7794 


**w 


JS^F 


0   ß   _ 


i 


33 


m 


.& 


als  dirli  be  -  kla-gen, 
nel  tuo  tor.  men-loP 


t 


■    ff |r  x  = 


weil    ich    zu  schwach  zu  hei    -     feil      bin, 

in-durno  io     sen  -  to   di     te         pie  -  tà, 


0 0 


fcE 


hm! 
hm! 


hm!  hm!  hm!       lim! 
hm!  hin!  hm!      hm! 


^m 


^ 


m 


*± 


hm!  hm!  hm! 
hm!  hm! hm! 


1 


w 


3EE 


-ö- 


-z± 


£i 


^g^EEfe^ 


ÉeJe 


é 


^ 


?  r  r  r 


FaK. 


p^^^r^f  .     ijplfj      h^ 


ö 


r,  r  r  i  r 


g 


a 


weil    ich  zu        schwtfch. 
ote  farposs1    io 


zu     bei.  fcn       bin,  weil    ich     zu      schwach  zu      hei-  fen 
nel    tuo   tor  -  men-  to?   indurilo  io    sen-  to  di  te      pie- 


z£m 


1 


^       n 


ß  ß      I  p"^=z      r~i 


irr  r r'CJ 


u^-ejr  ir  r  p i  liié  s 


hm!  hin!  lim!  lim!       hm!  hm!  hm!  hm!       hm!  hm!    hm!  hm!        hm!  hin!     hm!  hm!  hm!   Imi!      hm!    hm! 

hm! hm! hm! hm!     hm! hm! hm! hm!     hm! hm!  hm.'hm!      hin!  hm!    hm! hm!        hm!  hm!     hm!  hm! 


t^^ 


^=1 


fe 


EÈEEi^ì 


fe^É 


Sffi 


ü 


p* 


pip 


^  i;r  r  r 


£^g 


Die  drei  Damen  (erscheinen.) 

l.Dame. 


(nimmt  ihm  das  Schloss  ah.) 


^^ 


*rpir;  pj 


th-ir  r'rr  ire m 


T 
LI  1 


? 


W~P  "    P  P 


bin. 


Die         Kö  -  ni-gin  be  -  gna-digtdich,  er   -    lässt  die  Stra-fe      dir    durch  mich. 
Latta     Dea  già  ti  per  -do     -     na,  ed  il     lub-bro  ti  spri  -  gio    -       na. 


^f^P 


lim! 
hm! 


ÌE=à 


mg 


É#^ 


ä 


m 


5» 


^P 


f: 


•n1'  jra 


Str.  (Juart, 


fe 


!3^ 


!=f= 


?=fe^EÌ 


?^^ 


tf* 


Horn. 


2.  Dame. 


j       ß    \JfTtj 


Da 


m 


Papag-eno. 


m 


td^f-ff- 


èd^à 


Ja       jilau-dre,  ii  -  #e 

Pur  .  tur,  òi\  mu 


*r 


l 


Nun     plau-dert    Pa  -  pa    -   fre  -  no  wie  -  der. 

Può      P(l  -  pu  -  gè  -no      Sun  -  que  pur.  far 


Edition  Peters 


77!»  ì 


. 


Il        ■•       «■        Il       ■■        * 


aa  .m         «•  m  m         *M 


_■ 


34 


•# 


2.  Dame. 


l.u.2.Dame. 


P 


nur  nicht     wieder. 
nun  men  -  ti-  re. 


1. u.Z. Dame.  .  ««. 

lllli'l1",1!!^!' 


P 


Dies        Schloss  soll  dei  -  ne     War-nung  sein, 
E  per     te     fia  questo  il     pe     -     gno, 
3.  Dame. 


^ 


Papageno. 


+ 


H\vz\i  if  n4 


Dies    ' 


F 


Schloss  soli  dei  -  ne     War-nung  sein, 
per      te     fia  questo  il     pe     -     gno 


?- 


ÉÉ 


#v — ^      Ich  lii  -  gè  nim-mer-mehr,nein,nein! 

J^H-J^9  men-tir  mai  più,  nò,    nò,  nò,  nò! 


Ob.iu.  Fag. 


^ 


f 


É^ 


!3=E 


m 


I  !oi 


!=Ö 


Quart. 


f 


*à 


Dies 
.pT^x      E  Per 


g 


Hörn . 


« 


[>:i 


Jp^|l|^f,^|H^ 


soli      dei  -  ne       War-nung,     dei  -  ne        War-nung  sein. 
e  per  le  fia       que- sto,  fia  questo  il        pe      -     gno. 


^ 


IÉ 


E 


É 


E 


j^=^ 


I 


i 


r 


soli     dei  -  ne       War-nung,     dei  -  ne        War-nung  sein. 
e  perle    fia       que-  sto, fia  questo  il        pe      -      gno. 


ÉÉS 


I 


Schloss  soli  mei  -  ne     War  -  nung  5 
me     fia  questo  il     pe  -       -  gno,  Tl 


seni, 


3=3 


Ìe 


É 


Ö 


soli        mei  -  ne         War-nung  sein. 
fia     questo  il        pe  ^     gno. 


V 


É 


i 


S 


■  ■1  j 


creso, 


il 


i 


-f— 

.9O//0   Wfr" 


SeI 


Quart. 


/" 


t 


ÌE* 


*• 


^S 


/» 


=È 


D» 


fl''     '       1     .'l'I,','  I'      \      ',' 

^  Ro       b- urtimi     <lr\i-4t  *li«        T  MAH.ni 


feö 


l>"  I  '«fi 


sotto  voce      ,    >  i     >  i 


Be  -  kämen  doch 
Seo  -  gniuccen-to 


die    Lügner     al  -  le 
men     -    ti  -  lo  -  re 


i 


ein     sol-ches  Schloss  vor 

sein    -    pre    chiu-so  il 

J,  J  JU  * 


Be  -  kämen  dodi 
Tamino.  Seo  -  gniaccerUo 


die    Lügner     al  -  le 
men    -    li  -  lo  -  re 


£ 


SE 


È 


l|JrJ^|^         |,=^E 


ein    sol-ches  Schloss  vor 

seni    -    pre    chiu-so  il 


Be  -  kämen  doch 
Seo  -  gniaccen-to 


j    Jp   J   fi  |  fJ    f  EÌ 


?>eo  -  gm  accendo 


mm 


Be  -  kämen  doch 
Seo  -  gniaccen-to 

-  ob: 


die    Lügner     al  -  le 
men    -     ti  -  lo  -  re 


ein    sol-ches  Schloss  vor 

seni    -    pre    chiu-sn  il 


seni    -    pre    cniu-sn  il 


* 


m 


m 


te 


» 


YM 

u 


die     Lügner     al  -  le 
men    -    ti  -  lo  -  re 


m 


ta= 


Edition  Peters 


es 


ö 


^s 


ein     sol-ches  Schloss  vor 

seni     -    pre    "hin- so il 


m 


3=s 


feEE 


7794 


£2 


^ 


^ft 


fffi 


Ö 


»! 


NW' 


ni 


ÉnÉ 


4U 


-& — &- 


fàfinn 


mi — ««l — ^*- 


m 


ih      - 
var     - 


f 


ren    Mund!   statt  Hass, Ver   -    liiuin-diing,sch\varzer    Gallo, 
co  a-ves-se,  sul  -  la         ftv-dee    sul     li  -  vore 


a 


A 


ì 


ìgKf4P4 


35 


P 


bestàn-de 

re  -  glie- 
li  


Ö 


<5> » 


D:l 


H-^f^^ 


hesta'n-de 
re  -  glie- 

P^ 


ih      -       ren   Mund!  statt  Hass,Ver    -    läum-dungsehwarzer   Gallo, 
var     .     coa-ves-se,  sul -la         fro-dee    su/      li  -  vare 


g^Fp£ 


탱 


SO 


(9 (9 f»" 


ih       -       reu   Mund!   statt  Hass,Ver    -    là'uin-dung,schwarzer   Galle, 
var     -     coa-ves-se,  sul -la         fro-dee    sul      li  -  vore 


^n*rirl"Vf  prfrfrfr 


bestiin-de 

re  -  gite- 


ih 
var 


reu    Mund!  statt Hass,Ver    -    läum-dung,sehwarzer  Galle. 
co u-ves-se,  sul-  la        fro-dee    sul      li  -  vore 


Tutti 


#'te 


*if,f 


Jtfi^pfLpf^f:  ^» 


Ob. 


gfe^ 


1 


3 


* 


Si 


^2 


?/  ./" 


g  rJV* 


♦»-•-J-» 


Quart. 


«zia 


SS 


*~~fc 


Fag. 


Dg 


«uà 


« 


PflpT^ 


t- 


<ÌJ   fi   iffl/?M 


» 


r 


Lieb   und     Bin -dei 
reo.  bea  -  ino -ree 


burnì,     statt  Hass,  Ver 
/<?,  sul  -  la 

f 


Ianni -dung,  schwarzer    Gallo, 
fro  -  de  e    sul     li  -    vore 


J'i-i'i   - 


i 


& — -& 


Lieb      und  Bru-der- 
reb  -   beu-mu-ree 


bund,     statt  Hass,  Ver 


läiiin-  düng,  schwarzer    Gallo, 
fro  -  de  e  sul      li   -    vore 


m 


J 


4 


f 


& — & 


^= 


Lieb'  und       Brìi -der- 
reb-bea  -  tuo -re  e 


P 


bund,      statt  Hass,  Ver 
fé,  sul  -  la 


wm 


s 


p: 


Ianni  -  dung,  sehwa  rzer     Galle, 
fro  -  de  e  sul     li    -   vore 


=££ 


jim*V  r  \tTs:m^ 


und      Brìi -der 
a     -  ino -re  e 


bund,      statt  Hass, Ver 
fé,  sul  -  la 


Ianni -dung,  schwarzer     Galle, 
fro  -  de  e    sul      li    -    vore 


Tutti 


Ob. 


Edition  Peters. 


7794 





•m  m        *•        m  m        i»  ..     a 


1.  Dame.(giebt  Tamino 


BJ^ 


Ö 


^> 


bestände     Lieb     und  BrJ   -  dérY  -    blind. 

re  -  gne-reb  -  bea    -    mo    -    ree        fé. 


0   Prinz,     nimm 
A      te  cor- 


i 


i  u  \n,\i  i^ 


s 


D:» 


bestände   Lieb      und  Bru    -  "der     -     buiul. 

re  -  gne-reb  -bea     -    mo    -   ree  Je. 


rw 


re  -  giù 


tf)lr>  rt=^ 


i&m 


bestände   Lieb'      und  Bru    -    der     -     bund. 

re  -  gne-reb  -  ben    -    ino  -   re  e  fé. 


r 


i  \  ì  \\  i  Jt^m^ 


bestände  Lieb      unii  Bru    -    der     -     bund. 

re  -  gne-reb  -beo     -    mo  -  ree  fé. 


¥■ 


m 


I 


■* 


% 


J>Jj>|Jii^Uii 


■A.      JÈ-  Viol. 


m 


m 


t 


uh 


i 


^m 


tele 

"iute 


m 


§ 


s 


d 


g 


a 


j=t=^ 


«ì 


**- 


ÖEEE 


s 


« 


«t-» 


•"  H  Ü 


Fag 


E 


eine  goldhe  Flöte.) 


Horn. 


M^ 


^ 


&*- 


ÌEE 


^ 


6 


dies 
te 


Gè- schenk 
neun  no 


von     mir,       dies  sen-dét     uii-sre    Für-stin    dir. 
bil     dono      In    Dea  siel  -  li  -f  -  rainvi  -    o. 


Viol. 


m 


m  m 


u 


pp 


^=i 


r  r  r  tr 


m 


m 


m  • 


m 


-o- 


t 


i 


n  1  i  - 


3Es 


#•#■ 


a 


J?*?J?3? 


È 


ü 


Fag. 


p  i  r  p  p  pp  r~P  i  p 


CT  ff  ff  pì»fP 

__        y    y 


Dl 


? 


^^. 


DieZau  -  ber  -  flö-te   f  wird  dich  schützen, 
Nell'alte    im  -  pres,  le-tet  -  to     .suono, 


im  gross-ten   Unglück   un- ter  - 
ti   può  di  -  fender,  guidarti 


l.u.2.  Dame 

J       I    v        I    .ti» * 


V  fhf fip 


tèi 


t 


È 


ite 


A 


ÉS*1 


W 


al 


D3 


r  rf'fp 

dlmachtiir  handel 


a: 


r  F,  P  '  f  M 


p 


stutzen.  Hie  -mit      kannst         du  allmächtig  handeln,  der  Men  -  sehen        Leidenschaft  ver- wandeln,    der 
può.     Per  lui      sco    -     p  r ir  dell'alme  i    vo-ti,     e  puoi     cor    -     regge  -  re     i     mo-ti,    gliaf 
3.  Dame. 


^ 


É 


ß~ß — • 


S 


za 


m 


$ 


Hie-mit       kannst         au  allmächtig  bandeln,  der  Men  -  sehen 
Per  lui        sco    -    prirdeltatme  i   vo-ti,     e   puoi    cor 

I  Quart. 


pf£ 


WJl-$ 


ggj 


ß-ßß 


»mm 


fP      fP 


Edition  Peters 


» 


ÌE 


fi 


? 


bJl  TÌ 


feSiä 


8 


o 


Leidenschaft  ver -wände  In,    der 
regge  -  re     i      mo-ti,    gliaf 

\ 


fP      J)> 


^ 


7794 


ecer    <i«i  j  ^ 


P^p 


y 


•*  « 


Fag. 


fcW" 


Dl 


m 


Trau  -    ri  -  ge 
y?///  -  niü  mt-se-ro 


g^ 


3=P 


wird  freudig  sein, 
.y/    scoine-  fu, 


i  37 


don  Ha  -jse-  stolz  nimmt 

lui-ma  più  ge-ti-da       a  - 


fc 


i 


È 


Trau  -  ri  -  gc  y   i 
,/?///  -  /«'  j'l  mi-se-ro 


-v 


1 


3^m 


r  ctfP^Bfl 


^ 


wird  freudig    sein, 
«'    scoine  -  ni,  vioi 

i3 


Ur 


den  Ha-ge -  sfo|z  p  uimint 

/(rt-mapiu  ge-ti-da       a  - 


m 

■0-       #" 


«IAA      A  ,,:'JL  A 


u 


f 


7" 


p 


RlR. 


Hörn. 


i 


-Violr 


I 


s 


I 


Da 


^ 


& 


* 


f 


fe 


~rrg 


3S5 


*  J  J   i  ,J 


Lie     -      he    ein. 
w/w         *«  -p/n. 


r  r  r  ir 


« 


f 


ÈEE 


Of  so   ei  -  lie        Flö    -     te 

.////  mag-giorfia questo         do    -     tto 

■F- 


31 


Lie  -  be  ein. 

//////•     sa     -    più. 


Tamino. 


0! 
Ah! 


P1 


r  '  r  *  *  *= 

so    ei  -  ne 
mag-giorfia  questo 


3EZ3 


^g 


Flö 


te 


Rtpageno 


m 


0! 
^//// 

op 


É=ÉÌ 


so    ei  -  ne        Flö   -     te 
mag-giorfia  questo         do     -     no 

-ß 0 0 0 O 


0! 


riFP 


so    ei  -  ne       Flö     -      te 
mag-giorfia  questo      do     -     no 


m 


P 


f 


m 


Quart. 


mm- 


Du 


iE 


wm 


«BT 


****** 


^ 


f 


J: 


ist  mehr  als 
che  non  so 


Gold 
no 


und    Kro 
/"       sei- 


nen   werthjdenn  durch      sie 
tie      Ihr,    se     per       lui, 


wird  Menschen. 

se   più  Je. 


m    0 


^=^ 


ist  mehr  als     Gold 
che  non  so  -  no 


und     Kro 
/       sei- 


nen   werth, 
tie      Ihr, 


\u  r  »  ' 


denn  durch     sie 
se       per     lui, 


ist  mehr  als    Gold 
che  non   so  -no 

0 


und    Kro 
/        ser 


Z35I 


non    werthjdenn  durch       sie. 
tie     Por,    se      per        lui,. 


ÌE£ 


È 


\virdMenschen- 

se    più  ,  fé  - 


ist  mehr  als    Gold 
che  non  so  -no 


nen    werth, 
tie     l'or, 


denn     durch    sie 
se         per     lui, 


Edition  Peters 


TTTf^p 


*'&a 


7/94 


; 

i 


■ 


I 

I 


„,       „      ..      J      -      .J      - 


f        m  m  -         -' 


é 


■ 


38 


g 


É 


-*-~^i 


1 


glück 
?/-  ce 


und        Zu    -    frie 
ren   -  der        li 


frie    -     den      -      heit         ver 
//     -     ce  il  mon  -  do  un 


fe 


S 


É 


2 


wird  Menschengliick       und    Zu  -  frie 
.ve    /wi  fé  -  li  -  ce  ren  -  der      li 


-»- 


glück 

li. 


?■ 


ce 


und    Zu  -  frie 
ren- der       li 


W^F^ 


m     m     m     m 


wird  Menschengliick        und  Zu   -  frie 
se    pia  fé  -    li  -  ce  ren-der       li 

\> 


¥= 


'£ 


?1 


o 


17 


3s: 


% 


r 


j  ut  \i 


mehrt, 
cor, 

X 


P 


Ä 


t 


-«- 


wird 
ren-der 
-M. 


den 
ce  il 


heit 
tnun 


ver 
do  un 


mehrt, 
cor, 


ÌEO 


-X 


<> 


wird' 
ren-der 


den 

ce  ti 


heit         ver 

mon  -  do  un 


fer>  ri 


mehrt , 

cor, 


F^ 


-    den 
ce  il 


-v*- 


wnd 
ren-der 

Pi 


heit         ver 
mon  -  do  un 


P 


UÈ 


mehrt , 
cor. 


wird 
ren-der 


^0 


-€>- 


USI 


y 


*u$s 


D:i 


J 


P^ 


ft iflfP^ 


<&&. 


:.Ff* 


? 


Men    -    sehen -glück    ver 
//     -     ceti     mondo  un 


fm 


mehrt, 
cor, 

^ — 


mr     r  ■  e   F 


tì 


in^ 


-e»- 


— 5Ti 

Men    -    sehen -glück  ver    .   mehrt, 
li     -     ce//     mondo  un    -    cor, 


wild        Men   -    sehen -glück     ver  -  mehrt. 
render     li     -     ce  il    mondo  an    -   cor. 
_Jl 


K 


^ 


wird        Men 
render      li 


32 


Ìee 


scheu -glück  ver 
ce  il    tnondo  un 


mehrt . 
cor. 


*> 


s 


Men  -  sehen  -  glück  ver   -   mehrt, 
li        ce  il       mondo  un   -    cor, 

x — 


r.f 


£3ü 


wird        Men   -  sehen  -  glück  ver 
render      li    -    ce  il     mondo  un 


mehrt. 
cor. 


-»- 


i 


G*    TL 


&*- 


fe 


Men -sehen    -    glück  ver   -    mehrt, 
//  -  cell  mondo  un  -    cor, 


wild        Men-schen   -    glück        ver- mehrt. 
render      li  -  ce  il         mon  -  do  un  -  cor. 


^m 


^m 


i 


i 


V=S 


ì 


-»- 


-e- 


:nc 


/• 


r 


^^ 


LM 


pp£ 


Papageno. 


cto. 


* 


'Hl'HlJcftig 


ps 


ff  .ff  ff- 


4t 


f. 


^m 


Nun, ihr    schönen  Frauen  -  /.immer,  darf  ich? 

Or-  ini     bel-le    Dct-mi  -  gel-le,         mene  vo 


so  em- 
conbiw-nu 


Edition  Peters 


. 


•  I  <■  VII 


•  ■  Sa  l». 


Il  II  *■> 


«I.  ■•  •■ 


3  Damen. 


39 


Mi 


fv'M'yj  ki  in  i/,1  'h 


u 


pfehl  ich  mich.  Dich    em    -    pfeh-len  kannst  du  im-mer, 

gm  -  zi-  a.       Non  par  -    tir,    che     In       Re     -     gi-  na 

4r, 


doch  ite  -  stimmt   die     Für  -  stin 
//     de  -   sii  -  na  ad  apra  au 


gg 


^^ 


^ 


teÉÉ 


Ob. 


!         >    j 


e 


^¥ 


Viol. 


m 


l    a1;1* 


dich, 
afa-  ce 


it  dòn 


cscss 


mit  dem    Pria -zen    ohn'    Ver   -   wei  -  leu, 

tu    del    Preti  -  ce  o-mai    se    -  gnu  -  ce 
Ob  ^, ^ 


#3^ 


nach  Sa   -  ra  -  stro's  BuifT  zu 
iw    Sa  -  ro  -  etro      de  -  bel 


Viol. 


mmi. 


m     0 


m 


^ 


# 


Papageno. 


ei-len.  Nein!   da  -für  be-dank'  ich   mich!  Von  euch   s 


^m- 


£=£ 


ei -leu.  Nein!   da  -  für  be-dank'  ich   mich! 
lar.         No!    ra  -  guz-ze,lroppo  o  -  norf 

Quart 


Von  euch   sei  -  ber    hör -te        ich, 
Da  voi  pur   l'/n  -  te  -  si       già, 


dass  er 
che  co- 


wie     ein      Ti  -  ger  -  thier-, 
lui     di    tigre   ha  il     co -re, 


si-cher  liess   ohn'     al  -  le        Gnaden  mich  Sa-ra-stro rupfen, 
che  il      me     seri  -  za  pie    -    tu,        fa-  ra  tosto, un  lesso,un 


Ö 


bra- teil, rupfen, bra-ten, rupfen,      bra-ten,      setz   -    te    mich  den    dun -den       für. 
rosta  ed   a  suoican  mi  gelte    -     ra,  ea       suoi  cun    mi     gel  -  te    -     rà. 


É^ 


creso. 


SS 


*& 


f 


p 


% 


% 


rresc. 


*# 


É; 


er 
Te  -  co  e      il 

yiuirt. 


f 


S)>     v 


Edition  Peters 


7794 


'A'".'1!' 


■  •' 


! 
I 


. 

H 
:■'■--  f  <  li 

■ 
I 

f 


; 


■ 


40 


J    wì         M        .j*         ******         mm*-        a 


Papageno. 


y      .  rapageno. 

?ij "i"1,' ./'/  lift1,  i  \itil\ji  '"'«i 


Prinz,  trau'  ihm     al    -    lein!        da -für  sollst       du    sein        Die  -  ner       sein. 
Prence,  u      lui     ti         fi-  da,        ei     tua      guida  o    -   gnor  sa    -    rìi. 


Dass  doch  der 
Eh  vada  il 


¥ 


\>+\\  +     %   H 


I 


e^ 


m 


^=^2 


ifppiiy>r> 


m      0 


ff 


*    m 


O'ür  sich.) 


? 


Prinz  beim  Teu  -  fei      wä  -  re! 
Prence  al  -  la     ma  -  lo  -  raf 


Mein  Le  -  ben    ist     mir        lieb, 

che  a  me    pia  -  ce     di     cani   -   par, 


ani  En-de 
e  aliando 


«!f 


m 


V      IMV 


m 


Viol. 


È* 


P 


"TT 


Fag.^, 


VTT3^ 


^ 


1» — »* 


f 


m  «t 


Ö 


SE 


^M 


^^ 


^ 


schleicht,  bei  mei  -  ner      Eh-  re,  er    von        mir  wie    ein        Dieb. 

acca-  da  il  Prence  an  -  co  -  ra mi    po  -   treb  -    be  abbando   -    nur 


^ 


"VIT 


ffi 


JIZi^E* 


1 


m 


3EÉ 


a 


"TV 


^«PP 


=  ^lr  £^"     1* 


S 


I 


£ 


1)1 


1.  Dame. (übergiebt  Papageno  ein  Kästchen  mit  einem  Glockenspiel.)    "apageno.  i  «, 

\/    >         1        li  r^    *      >         i  ai    ibp     f    n   a 


£=£ 


» 


p  p  p  i  r  r  r 


*    *9: 


p  pp  P  p 


Hier  nimm       dies  Klei-nod,  es     ist       dein. 

Fin  prendi  questo    dono  e    sol    per     te. 


Ki!        ei!  was  mag  da  ■ 

Oh!      oh!  una  dentro  co  -  sa 


p 

i 
Da 


3  Damen. 


rinnen  sein.'1 
de? 


in?  Da- ini -i 


f 


Papageno. 

>>pppi*r  r  r  e 


en  hörst  du  Glöcjcheu  tö-nen.  Werd  ich  sie     auch  wohl  spie-len 

f'i'undol-ce     squil-lb,    lo  -  di     so  -  nur.  E    tin-tin  .  nur    io     lo     po- 

Ob. 


77!»  'i 


**&*& 


È 


:».*^= 


Da 


D.J  -, 


1.  Dame. 


sotto  voce 


¥ 


ÜKanzÄt 


rTT'P  I  r  * 


£0 


ii 


2.  Dame. 


1  ganz  gewiss,  ja!  ja!  ge-wiss. 

L'uccella -tor.  siisi!  lo    può. 


i: 


3.  Dame. 


0  ganz  gewiss,  ja!  ja!  ge  -wiss. 
L'uccella-  tor,  sii  si!  lo    può. 


Otfanzge 


» 


iadal 


I 


03 


bil  -   ber  -  glückchen, 


$ 


(J  ganz  gewiss,  ja!  ja!  ge-wiss. 

Euccella. tor,  siisi! io   può.      m       .        Si      quel    Flauto, 

Tornino,  sotto  voce 


eeoe? 


li 


Sii  -    ber  -  glöckchen, 
SV       quel     Flauto, 


ÌS 


i 


können? 
tro? 


Sii  -   ber  - 
Si       quel 


glöckchen, 
Flauto, 


Ob. 


P 


*1F 


? 


^W 


-«V 


lifa 


Ob. 


Quart. 


^M 


P 

m a*. 


Fag. 


Ì=S*3 


41 


Ieéeé 


Sii  -  ber  -  glöckchen,  Zau  -  ber 

Si       quel    Flauto,  si      quel 


nn\r J  -    ir<r* 


Sii  -    ber  -  glöckchen,  Zau  -  ber 

Si       quel     Flauto,  si      quel 


7^\ 


tm 


au  .  ber  . 
si      quel 


ffi=t 


Zau  -  ber  - 


e=È 


Zau  -  b>  r  . 
si      quel 


m 


m 


P 

ß    fa» 


§e£ 


ih 


I):» 


flöten 
suono 


*^F 


m 


flöten 
suo  no 


^Eg 


y  7? 


fr^ 


r^-^f^ 


sind  zu      eu  -         -  rem  Schutz     von-nöthen. 

no  -        -stro    scu    -    do  ed   ar    -     mi    sono. 


S? 


É 


p=pp 


^ 


Le-  bet  wohl 
Cu-ri,ad-dio> 


&*- 


flöten  sind  zu     eu  -        -reni  Schutz     von-nöthen. 

suono  no-        -stro  scu    -     do  ed    ar    -     mi   sono. 


a 


Le- bet  wohl 
Ca-ri,ad-dio> 
4*- 


sind 

no  - 


zu     eu  - 
stro  scu 


-reni     Schutz  von-nöthen. 
do  ed    ar    -     mi    sono. 


s 


Le.bet  wohl! 
Ca-ri,ad-dioj 


&*- 


TU 


f- 


é^z 


flöten  sind  zu     eu.         -rein     Schutz  von-nöthen. 

suono  no-         -stro  scu    -      do  ed    ar   -     mi    sono. 


&-*- 


£ 


Le- bet  wohl 
Ca-ri,ad-dio! 

J^P- 


flöten  sind  zu     eu  -         -rein     Schutz  von-nöthen. 

suono  no-        -stro  scu    -     do  ed    ar    -     mi   sono. 


Le -bel 


je-bet  wohl! 
Ca-ri,ad-dio! 


wir 

con 


wir 
con 


# 


wir 
con  - 


wir 
con 


wir 
von 


Viol. 


"ij     ' 

Edition  Peters 


' 


} 
! 

1 

i 


J  ->  W  W  .  >  -T  i  .  • 

■j     j     -j     ^»      -f     »     <*     -i     -     «*    -*••    ->.L 


■ 


EP 
I 


■ 


42 


f„.P 


Da 


Da 


P 


Ö 


*f. 


« 


^ 


S 


-1» 


wol  -  leu   geh'n, 
vien  par-  tir, 

f—Py 


le  -    bet         wohl!  auf  Wie  -  der  -    sehn, 
ca  -  ri,ad  -  dio!    vi  gui-  dio    -     nor, 

§r\    p 


Ètì 


* 


wol  -  leu    geKn, 
vieti  par.  tir, 


£ 


m 


le    ■    bet       wohl!    auf  Wie  -  der  -    seh'n, 
ca  -  ri/id  -  dio!     vi  gui-dio   -     nor, 


<g~i~ 


f 


^P=È 


(•/• 


JL 


^ 


wol  -  leu     gelili, 
vien  pur-  tir, 

f„.P 


r  ^  r  ^  i  -j .  r1^^^ 


(&-• 


é 


le    -    bet       wohl!    auf  Wie  -  der   -    sehn, 
ca  -  ri,ud  -  dio!     vi    gui-  dio    -     nor, 

&■ — p- 


m 


wol  -  leu     geh'n, 
vien  par-  tir, 


ÖÖ 


£ 


ÈB 


£ 


£ 


V-  ± 


le   -    bet       wohl!    auf  Wie  -  der  -    sehn, 
ca  -  ri,ud  -  dio!      vi  ser-  dia   -    mor, 


wol-  len    geh'n, 
vien  par-  tir. 


EÖ 


fi^ 


f=ff=t 


le    -     bet       wohl!     auf  Wie  -  der  -    sehn, 
ca  -  ri, ad  -  dio!      vi  ser.  bin   -    mor, 


D:i 


P 


•s£-^    P 


Die  drei  Damen  (wenden  sich  zum  Gehen). 


e=È 


t=?=F  r    i  - 


§ 


le    -    bet  wohl!    auf    Wie  -    der    -      seh'n. 

ca  -  ri,ad   -     dio!       vi     gai  -  dio    -      nor. 

i±~. ^sfl — &- 


feÖ 


ZT£L 


luf    Wie 


?=*=*= rf-~r-= 


% 


±*z 


le    -    bet  wohl!      auf    Wie   -    der    -     seh'n. 

ca  -  ri, ad  -    dio!        vi     gui  -  dio     -      nor. 


ÈESEÈ 


& 


P^=? 


^ 


£=Et==fe= 


m 


le    -     bet         wohl!       auf    \\  ie  -    der    -     sehn. 
cu  .   ri, ad  -    dio!        ci     gui  -  dio    -     nor. 
-P-. 1     .     ■gf  P- 


le    -    bet         wohl!      au 


p=F=r  r  r  rriTT 


^ 


le  bet  wohl!  auf  Wie  -  der 
ca  -  ri,ud  -  dio!  vi  ser  -  bin 
P  sf p 


£ 


See 


seh'n. Doch  schöne  Damen,  saget  an 

mor.  Deh    belle     di  -te,  deh  '.per  pie-  tu 


V $  tifi 


r 


fcÖEEÖ 


3E 


mz 


e    -    bet         wohl!      auf   Wie   -    der    -     seh'n. 
ca  -   ri.ad   -    dio!        vi     ser  -    bia    -     mor. 


wie  man  die 
dove  il    ne. 


Edition  Peters. 


?7!l'i 


• 


i»        taf 


^S 


^# 


J> 


w — r 


■J& 


i 


£= 


wie    man  die     Burg 
Deh    bel  -  le     dite. 


m • 


i 


4:{ 


r   q»    »= 

»ohi    fin- den 
do  -  ve  il  ne 

» m~ 


Burg  wohl  finden    kann'? 
ni  i  -  co     si  tra  ve-  rà  ? 


wie    man  die    Burg 
Deh    bel .  le    dite. 


wohl   fin -den 
du  -  ve  il    ne 


^ 


ma 


UÈ 


UÈ 


UÈ 


3E 


'>  &  li»-  - 


g   -te 


:=: •    ti 


.  è    .tt 


I 


iM 


^>   Andante. 


£=E5 


kann,  wie     man  die     Burg  wohl  fin -den     kann? 
mi  -  co  si'  Irò  -  ve  -    io,    si     tra  -  ve 


9:^i 


Vk 


ni.' 


r> 


È^ì 


P 


kann,   wie     man  die     Burg  wohl  fin- den     kann? 
mi   -    CO  si  Irò  -  ve  -    rà,     si     Irò .  ve  -    rà? 

Tntti.^i.     _i__i..i.      j     m    -0-  m   -m-  /-s    Andante. 

•  — |    .._•—..—      .  — .  f  .  >           Clar. 


I 


ti 


^ 


ÌE^E 


£ 


^. 


do /ce 


m 


mm 


'Fag. 


-__Ä_-_Ä- 


Viol. 


Die  drei  Damen  (zuriickkoiinuend).  i     sotto  voce 

i  l.u.2.Dame. 


oitàat 


Da 


* 


ÈE 


Lr 


iuJl 


PP 


£5 7  E  ?  B 7  3g 


j  #1 J,  JJ,  -fi 


lui 


eucl 


I 


Drei  Knäbcheii.jung,schön,hold  und  weise,uiii-schweben  euch  auf 
3.  Dame.  TV*"    bei  gar-zon     tu  -  centi  sull'à-li   d'or     <i    voi    dal 


*T-fl   |pTpTJffJft|.WffJ    MJ.     J)J.    -h 

Drei  Knabchen,  iuni-\sehòn, hold  und  weise, uni-schwebeneuch  auf 


*E 


_£___! 


s 


-9 


F 


Drei  Knàbchen,jung,sehòn, hold  und  weise, uni-schwebeneuch  auf 
Tre    bei  gar.zon     In  -   cen-li  su//'ù-li    d'or     a    voi    dui 


5E 


m 


3^1 


HEUE 


m 


•  '» 


^&\ 


m 


1)3 


Al 


f 


«fa^ 


* 


J  ^i)J3-q 


r  ppr  r 

oliüt  ihrem   Ra  .  ti 


eu  -    rer    Rei  .  se,    sie  wer  -    den  eu    -      re       Fiih-  rer""  sein,  folgt   ihrem   Ra  -  the 

ciel     ver- ni  n  -  no,   es- si  il       sentier      v'ud  -  dit  -  te-   rati- no,      quei    condol-tirr  con- 


#^ 


m     m 


^ilJ.    .h 


m^ 


eu  -    rer    Rei  -  se,    sie  wer   -    den  eu    -     re      Fiih  -  rer     sein, 
ciel     ver-nin  -  no,  essi  ü       sentier      v'ud -dit  -  te  -    run-no, 


folgt  ihrem    Ra  -  the 
quei  condot-tier  con- 


Edition  Peters. 


770  4 


I 


■ 


44 


Tamino. 


Di-, 


ganz    kl  -  lein.        Drei  Knäbchen,  jung,  schön,   hold  und   wei  -  se,um-schwe  -  Wen  uns  auf 


ganz    al  -  lein.        DreiKniibchen, jung, schön,   hold  und   wei  -  se,um-sc'hwe  -  b'en  uns  auf 

vieti   se  -  guir.        Tre  bei  gar- zun     Iti    -    ceii-ti     sul/'    a- li     d'or         a    noi  dal 

J>ap_ 


l*  J    J     ,;ff|?|^1\p,£^U£Fp£f 


È 


Vi 

p 


■ — m- 


f 


ganz  al-  lein.       Drei  Knäbchen,  jung,  schon,    hold  und   wei  -  se,um-schwe  -  ben  uns         auf 
vien  se  .  guir.        Tre  bei  gar-  zon     lu    -    cen  -  ti     sull'     a  -  li    d'or  u    noi         dui 


Vcello 

l.u..2.Dame. 


le   wer  -    <xe\\  eu 


f.  *f  lr.,,ppr  gg 


^cx,r  jh 


>>', 


I>:i 


Ö 


uns  -  ver  Rei  -  se.    Sie  wer  -    den  èu - re     puh  -  rèT"1  seni,  folgt  ihrem  Ra-  the 

viel    ver.ran  -  no.     Es-si  il       sen-tier      v'ud.dit  -  te  -   r/m  .  no,    quei  eondo  ttier   con 
3-Dame,. — — 


sm 


9E3 


m 


rer  sein,    '         folgt  ihrem  Ra  -  the 
te.  ran  -  no,    quei  condottle^jspn  - 


% 


uns  -  rer    Rei  -  se.     Sie  wer  -    den  eu     -     re    Fiih    - 
viel      ver.ran- no.    Es-si  il       sen-tier      v'ad-dit    - 

I  *- — - Clar. 


ss 


f 


p 


* 


w 


& 


3 


m 


if 


p 


Da 


I 


Tamino. 


£ 


f 


m 


± 


auf 


r  T7 

-  lèin.         Se 


gai  z    ài  -  lèin.  So     le 

pien    se.  guir.         Ob    cu 
Pap. 


het  wohl!      wir      wol  -   leu    geh'n,      lebt  wohl!      lebt  wohl!  au 
ri,addio!      con  -  vivji^  par.  tir,  ah     oa  -    ri.ad.dio!  vi 

-*- ß    .+"  ßf^mß 


ffinr  pr  PiLfCrr  ,P|^ 


* 


f 


1» 


ganz    al.   lein.         So     le     -      betwohl!      wir      wol  -  len    geh'n,      lebt  wohl!      lebt  wohl!  auf 
I    vien    se  -  guir.        Ob   cu    -    ri,addio!      con  -  vien    par -tir  ah     cu  -    ri.ad.dio!   vi 


m 


ì 


H§ 


i 


i 


±3È 


Ö 


75- 


*lis  '  J  •  j  ■  J 


3 


^^ 


TT 


p 


u  u 


-iT?.j 


1.2.u.3.Dan.e./ ■    J       J)J         ,    J.      Jg  J.      Jj^    »       ■      ," 


dei 


/*. 


i)-' 


le  .    Hetw-ohl!  \tir  lol  -  lèngeh'n,  lebt  Johl!  lJbtwohl!auf    Wik 


So    l'è  -    fcfetWohl!  wir  Wol-  lèngeh'n,  ltSbt  Wohl!  ItJbt  wohl!  auf    Wie.  der- séhn,   auf 
Ohi  va  .  rifUddio!  vonvien    partir,      oh    va  -  ri, addio     vi     gui.dio.nor,     vi 


-^ 


P 


I 


f 


I 


<Jh'n       «n 


wohl!  wii 


t 


9 


Wie-derstih'n.    So    le  -    betwohl!  wir  wol  -  len  geh'n,  lebt  wohl!  lebtwohÜauf    Wie -der- séhn, 
ser.bi  u-mor.     Ohi  va  _  ri. addio!  vonvien     partir,      oh    va  -  ri, addio    vi      ser.bi u -mor. 


P 


^m 


le  -   b'etwohl!  wir  wol  -  Ten Àeh'n, lébt  wohl!  ldb 


Wie.derseh'n.    So    le  -   bretwohI!  wir  wol  -   lengeh'n, lebt  wohl!  lJbtwohl!  auf    Wie- der- sehn, 
ser.bi  a  Jiior.    Oh!  vu  -  ri.  addio!  vonvien    partir,      ob    ca  -  ri. addio    vi       ser.bi  a -mor, 

Tutti,-  ß  • m—m ß  ' 


aio     Vi 


*m 


m^$ 


r^f 


f^f 


^^ 


f.  p 


:¥à 


^ 


f  ■  p 


f 


mm 


Edition  Peters. 


77*U 


' 


.ir       *■ 


V.         V«         k»  •       ■•  1 


é 


ÉÉ 


£5 


Wie-derseh'n, 
gui-dì  o.nur,  p 


m 


45 


auf  Wieder,  sehn,  (ah.) 
vi  gii i -di'  o.itor. 


¥=^ 


timur*  i-    ^picfcrf? 


auf  Wiederseh'n 
vi    ser-biamor, 


=   ti 


auf  Wiederseh'n.  (ab.) 
w'    ser.biamor. 


vy  -     *  VTir  r  r* 


r- 


<  ^ir  r  J* 


m 


Clar. 


auf  Wiederseh'n, 
vi    ser.biamor, 


auf  Wiederseh'n.  (ab.) 
vi    ser-biamor. 


W 


Clar 


g^ 


Hörn. 


f 


gg 


Pag.     V ^ 


*J    Hörn. 


U 


Fag.     ^ -^ 


r 


:Ö3 


Viol. 


i 


S=£ 


r=r? 


3^: 


S3= 


Verwandlung.   Zimmer  der  Pamina  in.Sarastro's  Palast. 

N?  6.  Terzett. 

Allegro   molto.   Monostatos   (Pamina  herejnschleudernd).    Pamina 


E 


©, 


Ü 


F=f 


3E5 


Ówel 


irtrrr? 


DufeinesTäubchen,nur  her.ein!  ò  welche  Mar-  terlwel-che 

Colomba  mia,  ve  -  ni  -  te  qua!      Chemostrorio!  che  cru  -  del- 


■ 


• 


1 

: 


■!>'.'(  1 

B 


Pm 
M 


Mb 


Monostatos. 


£ 


<    /  yjifr^feff 


Pein! 


Pamina. 


S 


I 


Ver.  lo  -  ren  ist  dein     Le-ben! 
Mo-rir,    mo-rir  do  -    ve -te! 


P 


m 


' 


Der    Tod  macht  mich  nicht  be.ben,  nur  meint 
La  mortelo      non   pa  -  vento,   ma  d'una 


*j  Viol. 


♦^ 


*=» 


*»-•" 


tf5= 


i 


1ÈÉ 


Öl 


m 


è 


IÉéu 


-€»- 


Ai. 
=8= 


./" 


*33E 


i 


«  « 


■ 


Pra 


Mb 


ila 


S3 


Mut  -  ter_  .    dau  - 
ma  -  drei/     fier. 


WÈm 


\    mich,' 


fi-5- 


pfc* 


ert    mich.'  sie  stirbt 

tor-men-to!       uhi!  che 


vor      Gram  ganz  si  .        _  eher 

la pe.nu U'uc  -  ci  -  -de. 


Edition  Peters. 


■771» '♦ 


J      J  i    "if    M :  .M      *     *  * 


<•       «I      _w 


46 


MonOStatOS.  (Zu  den  im  Hintergrund  stehenden  Sciaveri;  dieselben  eilen  herbei.) 


f  i    tJ\r  J> 


Ö 


^5=3 


i 


Pamina. 


^a 


Pto 

M 


^s^ 


É 


F7 

Olli         ' 


T? — p 

derben.    0 
p«r.         Beh, 


lieh. 


/v/ 


fci 


4r 


He!  Sclaven!  legt  ihr  Fesseln  an! 
Ehi! schiavi  una  ed -te   -     na! 


ir 


Mein  r  Mass   soll    dich      ver 
Ut  mia  rab  -  bin    hai  da  pro 


m 


r- 


4r 


dflCldMtlfl 


teit** 


? 


r=#* 


+éf 


M 


« 


.-   p  \fftr  j,  iìJii^pp^ 


É 


É 


P 


lass     michlie  -    ber      sterben,         weil         Nichts,    Bar-        -bar! dich  rühren 

la       mia  mor  -  te  aj -Jret-ta,  se  non  sai, non sai seti-tir  pie 


tfittfi 


SFS 


Eltl 


' 


I 


SEE 


atatatrzza: 


^ 


9HPg 


i 


Tumrresr. 


f 


É=feÉ 


mimi 


m^ 


P^^ 


(Sie  sinkt  ohnmächtig 
aufeinSopha.)  MonOStatOS. 


É 


(  Sclaven    gehen  ab.) 


ii.i 


fea^Eäö 


£E 


£ 


f- 


kann.  Nun  furt!  nun  fort! 

tö/  0  .  là!  o  -  là! 


lasst  mich  bei  ihr  al  -lein, 
po'  sol  con  lei  restar. 


e 


é 


ö 


$ 


ö 


P 


i£ 


:= ^.Ä 


Viol. 


33; 


W 


yryv 


3^ 


f 
— >-. 


iè 


N^£ 


33 


^ 


(am   Feilster  von  aussen:  Monostatos  bemerkt  ihn 

Papageno.     J\  f]   J 


Mi 


m 


m 


^=9t=t 


l 


% 


8 


^Jv^>rp 


Viol.u.  Fl. 


Wo       bin  ichwohl? 
Chimi  di  -    ce, 


wo  mag  ich 
or'  io  mi 


ppp 


ìwfty  1) 


£3* 


m 


m 


t^± 


m 


mm 


r; 


f: 


EIE 


m  » 


nicht.) 


•r-t  r  r  - 


Al 


i  r  irnFf  Birr  <j 


£ 


#^-* 


f^ 


f 


^IPPi 


sein? 
sia? 


A  ha!         dafind'ich  Leute. 

Buono  af. Je!      c'è  rompa- ff  aia, 


Gè -wagt!  ich  geh'  hin-ein.  Stritt  ein) 
vediam,  cediamcos  è. 


Vlol.u:  Fag. 


53 


y»rftt 


^ 


fei 


r^ 


3~f* 


1|J*J    ( 


Ö 


r^ 


£3J3 


r~m 


23 


Fl.  — . 


f3^? 


3^3 


3= 


Edition  Peters. 


77»  i 


■ 


**■ 


hi 


W        te        (■ 


47 


m 


•  •  •  •  «r^w 


7 


f^fcfif-fl 


>  f -Ti  r  r  r  r?i 

Schön  Mädchen,  jung    und 

Ra   -   gaz  -  za     va  -  ga  e 


0       •  _ 

— m — •      7  0T  #T  - 


FilK. 


#  •  •  •  • 


^ 


JH 


Monostatos.^s 


W;  ^fir/  jt-^iJ/  n 


& 


Papageno 


P 


Éé^É 


(sieht  Papageno.)  HU!     das      ist  derTeu    -     fei    si    -     eher 

Uhi  qualche  dia  -     vo-fp  costui         sa. 


Wt  /riO  tt\h  n 


r 


viel  weisser  noch  als  Kreide^sipht  Mo:     Hu!      das    ist         derTeu   -     fei  si    -     eher 


ich,         das       ist  derTeu    -     fei    si     .      cherlich.  Hab'  Mit 


lieh,        das       ist         derTeu    -     fei    si 
rà,      qualche  dia    -     vo .  Ip  costui 


cherlich. 
sa  -  rà . 


-H  h  tr\tnt\Tt  itìrrtrW^ 


lieh,         das       ist 
rà,       qualche  dia 


der  Teu    -     tei    si     . 
vo  -  lo  costui 


jhe 


m 


Hab'  Mitleid! 
Miseri-cordiaì 


cherlich. 
sa  -  rà . 


^m 


i+-tw-t 


è 


ig 


3 


So 


m 


gm 


W 


mm 


w 


m 


Hab'  Mitleid! 
Miseri-  e  or  dia  ! 

Quart. 


Bläser. 


^m 


K 


m 


M 


ver- 
ercari- 


>i  \t  «ii\£fik\i  njm  riß  ni lyy t  i< r— r 


ö 


1 


m 


WS!  ' 


■ 


■ 


■ 


»  -    \mn 


i 


Sur 


t'ill 


p^é 


I 


ver.  schoneinich! 
i  per  cari -tà! 


Hu! 


Hu! 


Hu!  (ab) 
Uh! 


É= 


i 


I 


schone  mich! 

Quart. 


Hu! 
TA/ 


Hu! 
Uh! 


Hu! 


<    ^J* 


I 


Ü 


SS 


F 


Hu!  (ab) 
Uh! 


*« 


17 


Bl.u.Quait. 


i 


I 


e*e 


» 


'tmwmmum 


Edition  Peters 


77!>'» 


• 


,; 


*  if"  -ir 


48 


È 

j 


IV.".". 


I 


I 

■ 

i 


I 


Pamina  (spricht  wie  im  Traum).  Mutter-  Mut- 
tor— Mutter!  (Sie  erholt  sich,  sieht  sich  um.)  Wie?  — 
Noch  schlägt  dies  Herz?—  Zu  neuen  Qualen 
erwacht?—  0,  das  ist  hart,  sehr  hart!—  Mir 
bitterer,  als    der  Tod.     Pa  p  age  no  (tritt  ein). 

Papageno.  Bin  ich  nicht  ein  Narr,  dass 
ich  mich  schrecken  Hess?—  Es  giebt  ja  schwarze 
Vögel  in  der  Welt,  warum  denn  nicht  auch 
schwarze  Menschen?—  (Er  erblickt  ramina.)  Ah, 
sieh'  da!  Hier  ist  das  schöne  Mädchen  noch.— 
Du    Tochter  der  nächtlichen    Königin  — 

Pamina  (erhebt  sich).  Nächtliche  Königin?  — 
Wer  bist  du  ? 

Papageno.  Ein  Abgesandter  der  sternflam- 
menden   Königin. 

Pamina  (freudig).  Meiner  Mutter?—  0  Won- 
ne!—   Dein    Name? 

Papageno.     Papageno. 

Pamina.  Papageno?—  Papageno—  ich  er- 
innere mich,  den  Namen  oft  gehört  zu  haben, 
dich   selbst   aber  sah    ich    nie. 

Papageno.    Ich    dich   ebenso  wenig. 

Pamina.  Du  kennst  also  meiue  gute,  zärt- 
liche  Mutter? 

Papageno.  Wenn  du  die  Tochter  der  nächt- 
lichen   Königin    bist—  ja! 

Pamina.    0,  ich  bin   es. 

Papageno.  Das  will  ich  gleich  erkennen. 
(  Kr  sieht  das  Portrait  an,  welches  der  Prinz  zuvor 
empfangen,  und  das  Papageno  nun  au  einem  Hand  am 
Halse  trügt.)  Die  Augen  schwarz  (blau)—  rich- 
tig, schwarz  (blau).—  Die  Lippen  roth—  richtig, 
roth.—    Blonde    Haare—   blonde   Haare.—   Alles 

trifft    ein,    bis    auf   Hand'   und  Füsse. Nach 

dem  Gemälde  zu  schliessen,  sollst  du  weder 
Hände  noch  Füsse  haben;  denn  hier  sind  keine 
angezeigt.  (Zeigt  ihr  das  Portrait) 

Pamina.  Erlaube  mir-  Ja,  ich  bin's!- Wie 
kam   es    in   deine    Hände? 

Papageno.  Ich  muss  dir  das  umständlicher 
erzählen.—  Ich  kam  heute  früh,  wie  gewöhnlich, 
zn  deiner  Mutter    Palast  mit  meiner  Lieferung  — 

Pamina.   Lieferung? 


Papageno.  Ja,  ich  liefere  deiner  Mutter 
und  ihren  Jungfrauen  schon  seit  vielen  Jahren 
alle  die  schönen  Vögel  in  den  Palast.—  Eben 
als  ich  im  Begriff  war,  meine  Vögel  abzugeben, 
sah  ich  einen  Menschen  vor  mir,  der  sich  Prinz 
nennen  lässt.—  Dieser  Prinz  hat  deine  Muttor 
so  eingenommen,  dass  sie  ihm  dein  Bildniss 
schenkte  und  ihm  befahl,  dich  zu  befreien.— 
Sein  Entschluss  war  so  schnell,  als  seine  Liebe 
zu   dir. 

Pamina.  Liebe?  (Freudig.)  Er  liebt  mich  also? 
0,  sage  mir  das  noch  einmal,  ich  höre  das  Wort 
Liebe  gar   zu  gern . 

Papageno.  Das  glaube  ich  dir,  du  bist  ja 
ein    Mädcheu.—    Wo    blieb    ich   denn? 

Pamina.    Bei   der  Liebe. 

Papageno.  Richtig,  bei  der  Liebe!  Komm, 
du  wirst  Augen  machen,  wenn  du  den  schönen 
Jüngling    erblickst. 

Pamina.  Wohl  denn,  es  sei  gewagt!  (Sie 
gehen,  Pamina  kehrt  um.)  Aber  wenn  dies  ein 
Fallstrick  wäre  —  wenn  dieser  nun  ein  böser 
Geist  von  Sarastro's  Gefolge  wäre?—  (Sieht  ihn 
bedenklich   an.) 

Papageno.  Ich  ein  böser  Geist?—  Wo  denkst 
du  hin.—  Ich  bin  der  beste  Geist  von  der  Welt. 

Pamina.  Vergieb,  vergieb,  wenn  ich  dich  be- 
leidigte!   Du    hast   ein  gefühlvolles   Herz. 

Papageno.  Ach,  freilich  habe  ich  ein  gefühl- 
volles Herz!  Aber  was  nützt  mir  das  Alles?  — 
Ich  möchte  mir  oft  alle  meine  Federn  ausrupfen, 
wenn  ich  bedenke,  dass  Papageno  noch  keine 
Papagena   hat. 

Pamina.  Armer  Mann!  Du  hast  also  noch 
kein  Weib? 

Papageno.  Noch  nicht  einmal  ein  Mädchen, 
viel  weniger  ein  Weib!—  Und  unsereiner  hat  doch 
auch  bisweilen  seine  lustigen  Stunden,  wo  man  gern 
gesellschaftliche   Unterhaltung  haben  möchte.— 

Pamina.  Geduld,  Freund!  Der  Himmel  wird 
auch  für  dich  sorgen;  er  wird  dir  eine  Freundin 
schicken,  ehe  du  dir's  vermuthest. 

Papageno.   Wenn  er  sie  nur  bald  schickte! 


m 


7794 


&ß&*^* 


W         te         <M 


'- 


(in 


4'J 


N?  7.  Duett. 

Andantino.        Pamina. 


hu  >i  -_MarBjgJ^Jip  öWT^\ 


Bei  Mannelli,  welche  Lio -be   fühlen, fehlt  auch  ein    gu -tes  Her.ze 
Là  do  .  ve    prendeÄmorri.cetto,    si  falchette -cende  ancor pie- 


Qiiart. 


ttt 


m 


-Ut 


BÉÈ 


ß  ß  * 


S 


j-p-Ä y«itrl. 


f   hm: 


s 


5 


*   *  * 

■f  I  ■ 


Hörn. 


w 


rm 


^p 


'Tn 


g 


Ì3SS 


m  iuj  QU 


Pi.. 


I 


Pamina. 


fe=^ 1  1 


nicht. 

tu. 

Papageno.^   - 


£**=? 


frh^\  tì P   Ü%EFg 


Wir    wo  l- leu 
i\W    /<  o  -  sfro 

Vß — * 


W 


r 


Die  sü-ssen     Triebe    mit     zu  fühlen, istdann  der     Wei-ber  er  -    ste   Pflicht. Wir  wol-len 
Dunqueessergratualiiostmaf-fet-tQ  ladon-naa  -  ma  -  ta  ognor  do-vrìt.     Nel   nostro 


'  v\>  in  7  £2J  I  LIT  r 7  r  '  LLf  •  7  r 


1 1 1 

F 


■■ 


MB 

1 

\ 


Pin 


s 


p£piPHmnfrPffpiP""pprpn^§ 


''  I  ^  LT  p  1 1^ 

uns  der  Lie-be  fremi ,  wi 


^jPr 


,wir  leben  durch  die  Lieb1  al-  lein,  wir  le -ben  durch  dieLieb1       al  -   lein. 
sensol  regnia-mor,    e  pel suo  ben  viva  o  -  gni  cor,    e  pel  suo  ben  viva  o    -     gni  cor. 


>^k  rpp  Pip.^fip.pp, Pif^ppp  ir  pr  ppf^ì 


unsderLie-be  freun, wir  leben  durchdieLieb1  al- lein,  wirle-ben  durch  dieLieb1       al  -   lein. 
sensol  regnia-mor,    epelsuo  benvivao  -  gni  cor,    e  pel  suo  ben   viva  o    -     gni  cor. 


S 


i 


m 


§ 


--n-4-£ 


: 


É 


pì 


p 


5± 


erzE 


• ß 


è 


tt 


"!f 


P 


££ 


i^j^Sj 


mm? 


ß-ß  • 


CCI 


# • 


f- 


Hòrn. 


I 


a 


p 


Pamina 


Pm 


S 


l^Jj  J'i  fl  j.gaJi^p  gp  légffgrJi 


Viol . 


NM 


<bi 


S 


a,  k"f 


Die  Lietfver-  sü-sset  je    -     de   Pla.ge,ihr  o.pfert   je   -     de  Cre  -  a 
/     nostri  affanni  acque  -   taa-more:  a    lui  sog-  get-toèilmon-doin- 

(Juart. 


S 


m 


i-^-^4^ 


FP^T 


S 


i^ 


Ü 


£^g 


Edition  Peters 


779'» 


WS 


■ 


m 


•J 


jT. 


mt 


tur 

ter. 

Papageno.      m 


Sie    wür-zet        un    -    sre  Le 
Ai    giorni, (i  -  gliamti  ei  dà 


bens  -  ta-ge, sie  wirkt   im        Krei  -  se    der Na. 

sa    .   po-re,con   il (li   -     /et  -    toe  col pia 


^F=-^ 


m 


se 


^ 


s^^ 


ir^ 


•Ff 


i 


*  * 


^5 


m 


s 


dt± 


ß 


■ 


l'i» 


*     ,  Paniina.     -^  i — \  P  «/*      ^ 

M  ^  p  gr  i  r  HEff^iPnP  p  p  iPtP  ffp  i  p  ^ 

^  Ihr   hr>    hpr  7\xTnf\i  /oi  rrt  rinnt  lieh      an       nichts;  fc'rllpr'«     «pi      al«   ^'pihiinrl    Mann     nicht«  V.< 


ihr  ho-her  Zweck  zeigt  deut  -  lieh    an,  nichts  Edler's  sei    als  Weibund  Mann,  nichts  Ed-lers 
De 'suoide  .  air,  del    suo gio-ir,       no,  dono  il  Ciel  più  bel   non   ha,        no,   dono  il 


yirMYi^  r   Pir  ^??imM|P"P  p^ 


tur.  Ihr  ho-her  Zweck  zeigt deut  -  lieh    an,   nichts  Edler's  sei    als  Weib  und  Mann, nichts  Ed-ler's 
oer.  De'suoide  -  sir,  del    suo già  -  ir,      nò,  dono  il  del  più  bel   non  ha,       nò,    dono  il 


tei 


*=* 


Se 


fS 


T^-iwn 


p=^=fc 


ì± 


pp.^^. 

•9-     -0-  -9- 


jzttzm 


& 


feS, 


±± 


."Ttt^ 


J^# 


3 — i: 


ü 


# — • — # 


Hm 


i 


** 


ä 


*      7  f'. 


■:=» 


sei     alsWeib      und  Mann. 
Ciel  più  bel        non    ha. 


ZJ  H  IP 


»  »  jt 


±± 


Ö 


Ö 


£=É=£ 


Marni  und  Weib, 
Don-na  ed  uom 


% 


f     ß.^M 


ES 


3E£ 


sei    alsWeib       und  Mann. 
Ciel  più  bel        non   ha.     aar 


fe^^ 


P 


^^ 


und  Weib  und 
seuecop-'pìaa 


zt± 


% 


Mann  und   Weib, 
Don. na  ed  uom  , 


P 


>F=iJj=l 


a 


g^gg* 


J 


^0 

'     mfd&lcè 


tir  mr  'i  vi  'p 


F;ir.  u.Hörn. 


und  Weib   und 
se  accop  -pia  a- 


^&^} 


^Èr^f 


I 


£j. 


^ 


Sö/fo  ?w<?  f  sotto  voce 

\  pVTpvpipT^r|jy;p  irjp-.pp.pip  ,  ,p,-p 

Manu,  Mann  und  Weib,undWeib  und  Mann     rei  -  chen    an     die  Gott -heit     an,  Mann    um 


/«ö/-.      don-na  ed  uom  se  accoppia  amor,    don  -  na  ed  uom    nego  -de-   rà, 


don  -  na  ed 


"         '    »      -\gf/oipöcfl      .,     r,      .,    y\    V  I  r  \V  sottovoce 


Mann,  Mann  und  Weib.undWeib  und  Mann     rei  -  chen     an     die  Gott -heit     an7 
mor,      don-na  eduom  se  accoppia  amor,    don  -  na  ed  uom    ne  go  -  de  -   rà, 

Clar.i    1  •     .  r^  i  -""J   J   J      »,         ^H  Clar.. 


kr-m) 


-ìm^t 


^^i 


3§11Ì33| 


Faa 


m 


Mann    und 
don  .  na  ed 


f^p** 


/•Quart.  // 


Edition  Pe+ers. 


7794 


t»      im 


& 


Weib,  und  Weib  und  Manu 


^ 


f 


«3=1 


rei  -   chen     an  die   Gott     -      heit        a 

uom   seaocop-pìa  umor,      dun  .  na  ed  uom         ne    go .        -  de   -     rà 

f. 


Vi.  F*pp»pip"r  ^i^  f^^e 


Weib,  und  Weib  und  Mann      rei  -  chen     an  die   Gott 

uom  se  aceop-pia  amor,      don  -  na  ed  uom         ne    go . 


heit        an, 
.  de    -     rà. 


Se 


S 


S 


ì±± 


} 


t=t=t 


0-^- 


fcS 


9S 


Ì 


* 


f 

•  » 


// 


3f=^-* 


!^ 


±± 


r 


r 


3E=£ 


an   die  Gottheit    an, 
■+-  «.^   gv?  .  de  .  rä} 


an  die  Gottheit     an.   (ab.) 
«#    go  -de  .  rà. 


'} 


EÖE 


£ 


jgFPir  >  * 


an  die  Gottheit     an, 
ne    go  .  de  -  rà 


an  die  Gottheit    an.   üb.) 
ne   go  -  de  .  rà. 


Verwandlung.    Hain,  in  dessen  Mitte  3  Tempel. 

N?  8.  Finale. 
Larghetto.    F,uClar. 


35 


~5 


'    Fai 
Tromp.jÖ 
Pos. 


s& 


r^f 


I 


^P 


^tó 


-ö^narfc 


ww 


^ü 


Ol 


1 


Éfe 


wm 


Tutti. 


it- 


p 


Die  3    Knaben  (führen   Tarn  ino  herein.) 

l.u.2.Knabe 


K8 


p  if-9  p-p  'TP r  p 


3.  Knabe. 


Zum  Zie-  le  führt  dich  die  -  se  Bahn, doch 
Te  gui-duupal-ma     no-bi-le     gar. 


^m 


V 


h 


wm 


ir^ 


^s 


*• 


mm 


m 


pr~g 


i 


ö 


»*> 


E5 


^P 


PöPi 


Zum  Zie  -  le  führt  dich  die-seBahu,doch 
Te  gui-daapal-ma  no.bi-le  gar. 
qH.bi. o| 


Quart 


^Ö 


Edition  Peters 


7794 


%%'■' 


'.I 

i 
,  1 


' 


V 


Ili 


i 

H 


. 


««"  * 


trHUéfm^f 


f= 


musst  du,  Jung[ìng,ma'nnlichsie    -    gen.Drmn     ho  -  re  un-sre  Leh-rean-.Sei  standhaft,  duldsam  und  ver. 
zon,  làl-le-       -ro_  se    -    gno:  ma     fianeilpegno,in-do~mita  eo.slan-za      fé   de    e   si- 


t>  ajì  jrji 


±p 


m 


K:t 


m^$ 


0—0 


0-0' 
gen.  Drum     ho  -  re  un  -  sre  Leh-rean:Sei  standhaft,   duldsam  und  ver- 
gtio-.  via     /fané  il  pegno  Jn-do.tnita  co.stan-za      /e.  du    e   si- 


inusst  du,Jüngling,männlich  sie 
zon }  lai -te-       -ro  se 


rfg 


»  •  r  i  ü> 


^ 


4  4    F=  —  » 


W 

teu. 


% 


I 


JTȱl±i 


m 


ITE 


^M 


I 


fe£ 


te)). 


■ 


Km 


fe 


'/  *?     'Tamino  (mit  seiner  Flöte  umgehängt). 


0—4 


K 


P 


f 


,• 


f    yyH 


schwiegen. Ihr  holden  Klei-      -  neu  sagt        mir       an, 
len-zio.   Oh!  umici  Ge  -  /ii-iroidi   -     te  al  -  men, 


¥•  pP 


T 


2 


obichPa  -  mi     -      neu  ret  -        -  teu 
se  la  Fa  -  »ti  .  na  salvar  po 


i/ies  kund    zu  thun,steht  uns  nicht  an:   Sei    standhaft,         duldsam       und  vei 
3  Knabe  ^°    cnlßdi in  van:  ram.men-ta   sol    co  -  stan-za,  fé  -de         e      si- 


^ 


T=t 


m 


kann? 
tra? 


Ì 


=1 


h 


J  J  i  J)-Ji 


Dies  kund    zuthun,steht  uns  nicht  an:   Sei    standhaft,         duldsam       und  ver 
lo  chiedi  invali:  ram-men-ta   sol    co  -  stati  -za  *ho1z)   fe.de        e     si. 


wft*%  %  %  w* 


PW 


w 


? 


a 


># 


P 


è 


tei). 

w — g~ 


ft>S. 


Kà 


K.'t 


tfe-4-J     j_?    J>l      J^^pl      t 


\ 


iwiegeu.         Be 


schwiegen. 
letizio. 


Idtliìht—Ntl 


lies, 
Pen  -  sa! 


ann!  Daiin,Jii 


kurz,   sei  ein    Mann!  Dànn,Jungling,  wirst. 
uaal     esser     de-i,    e  spera  al  -   lor  — 


iu  männlich 
palme  e    I/o  - 


schwiegen. 
le  n  zio. 


Be  -  den-ke  dies, 


£ 


=j= 


t 


kurz,  sei  ein   Mann! 
una/    esser     de.  i, 


j  >Jip-,h^Ji 


Dann,Jüngling,wirst  du  männlich 
e  spera  al  -  torpalttiee  I/o. 


f 


teli 


SÉ! 


w~~n 


pp^ 


ì 


^m 


! 


m 


&m 


m 


m 


t^ 


e. 


*■  * 


m^m 


mm 


Edition  Peters 


7704 


i  ;-r: 


# 


. 


sie-         -gen,  dann,  Jungling,  wirst 

ff  .         -  i ,  e    spera  al-  lo/ 


^r^^m^ 


; 


58 


* 


du  männlich  sie 

pal  int'  e  tro  -  fe 


3= 


sie  . 
fe- 


gen, 

'.     Tutti. 


r^H^ 


-  gen.  (ah.) 
-    i. 


o- 


% 


t 


t 


ifrßp? 


') 


EE 


m 


dann,  Jüngling,  wirst  du  männlich  sie-  -g«»-  (*•>•) 

e  spera   al  -  Int- palme  e  tro  .  fe  -.  -    i.  l 


p^ 


*:^ 


fUFEg 


Ìé^ 


F33 


Tamino.    R''c" 


!■ 


^ 


iK 


fc);     *> 


J 


^£S 


PS 


JTib^l?! 


i^ 


g^g 


1 


eWéisheitslehre  dieser  Knaben  sei       e- 


gb 


>Iewe dieser  Knaben  sei       e-wl£ 

Numi,     que'det-       -fit- stessi         sempre Din-anno  e/i- 


I 


^ 


r-ffi 


Quart  >p 


r^ 


P'p  p-^  M*  I  rJ^J^ll^'7  1  7  [Hip  J'f   *    I  ?  p  p  p  f*  P 

tir  ins  Herz  «feirraheii.  Wohin  ich  nun  V  w;iswird    mit,  mir'?  Ist.  dies  Her  Sit//.  Hei 


mir  iu's  Herz  gegraben.  Wo  bin  ich  nun?  was  wird  mit  mir? 

tre  il  moieor  impressi.  Oh  del  che  veggio?        .  che  fia    di    me?  . 


I 


^ 


1— r-f 


! 


»? 


^ 


P         j  t 


3=fr 


i 


Ist  dies  der  Sitz  der 
//<?  nu.mi il  seggio 


K4 


-M 


^^ 


bi 


tòt  -  ter  hier'.'  Es    zei-^endie  Pfor-ten,  es  zei-«en  die  Säu-len, 


(tot  -  ter  hier': 
farse  è    questo? 


Es   zei- gen  die  Pfor-ten, 

Ah!  tut  -  tu  d'in- 1 'or  -  no, 


f* 


§5s 


p^f 


É 


es  zei-gen  die  Säu-len, 
ah!  par- mi  che  di  -  da: 


■f. 


r^m 


^ 


( 


P      r  dass    Klu«.  hfeit 


inlK  y  \  I  ip  |.  qrf4^ 


# 


y«//  pru-den  -  z«, 


und  Ar-  beit 

ytf/*    /W  -    il      fa     -       ti   -    Ca, 


und     Kün  -        .  ste      hier 
qui     l'or  -  ti     hau     sog . 


•> 


Ed'tion  Peters 


s 

^ 


t? 


f* 


r« 


77!»4 


i 


» 

I 


1 


1 


J       »      J       -       -*       v       »>       «*      »       «       «       ■*       « 


•v* 


Allegro 


M  *  CJ 


•  .  p 


mörf-j-fflr^^S 


weilen; 
giorn  o  ; 


wo 


Thä 


tigkeit      thi'o-net 
s/r#  su  -  do  -    re 


und       MU 


s 


ssiggang 


,W7J)7J> 


7    1)7  «SJJE^ 


igj£^5^5^ 


«-^ — « 


fm 


* 


TT *— — « 0 

0 • 


m 


• # # 


fe 


Tfrrrrn^^YTri^ 


icht, erhält  seine  HerrschaftaasLaste 


p  p  B»p*F  F  P  P  p  s 

oh  wa^  mich  muthiirzur  Pforte  ni 


¥ 


f 


weicht, erhält  seine  HerrschaftdasLaster  nicht  leicht.A  11  •        Ich  wagemichmuthigzurPfortehin- 

gò,  nal fermo  Si-  gno  -re  là  il  vizio  re  -  gnò.  A1U  M  u  «*ood<i-    Dell' 'à-nima  accesa  si  seguala/- 


t  i  JiJ  J'p  iitp  p  t  p  r  p  "W 


em, 

fior. 


Vlol-      — . 


y 


die  Absicht  ist         e- del       und  lau-ter       und 
è    no -bil  Tim  -  pre-sa,        è    puro  il       mio 


Sul 


»■**■ 


« 


ja_ 


_o_ 


P'gfojW 


tP  t;  gje 


© 


rem . 
cor.  - 


Tutti. 


E§ 


#s  te 


I 


Er-zitt-  re,  fei-ger     Bö    -      sewicht! 
Si,  tre.mi  il  ra-pi  -  tor' 


Jjfflfctf^ 


fe 


w~- 


5* 


f 


* 


51 


F      5 


£ 


/^ 


£.  P'p  p  p  '  hT^p 

Pa-  ini  -  neu  retten ,  Pa-  mi  -  neu  rettei 


tE^  m-waìt 


àie 


^P 


Pa- ini  -neu  retten, 
Sal-var  Pa-mi '-  na. 


'a- mi- neu  retten  ist     mir  Pflicht 

sul  -  va  r  Pa-mi  -  na  è   mio  dove- re 

«*«« 


t       v» 


li 


Li. 

»i 


tf\ 


*==£ 


I 


ÌEE 


CT 


^ 


/ 


p 


i=^ 


?^^ 


»  '  # 


Edition  Peters. 


7704 


W  IV 


(geht  an  die  Pforte   rechts.) 


m 


Eine  Stimme,  (von  innen) 

.AU»  J  Tamino 


55 


*=TF  I      Uli 


^»M^ 


V  -         i   * 


Ff" 

Quart. 


ö 


Zu-rück! 
.//*-  re- sta! 


I 


lino. 


öes 


Ì^À 


u .  rück  ! 
.-//•-  resta  ! 


mm 


m 


r* 


\ 


,/ 


^33 


Zu  -  rück! 
.-//•  .    re- sta! 


£ 


=t 


/ 


Ö 


? 


r      Cn      «m  fr1  w*V»  him<  r 


àtó 


fe 


Eine  Stimme. (von  innen) 

(geht  an  die    Pforte  links.)  jfc'    ^t&L  —  Tamin 


~w. 


so   wag1  ichhiernrein  Glück. 
aW  altra  porta  dunque  si  va-da.i         P    i    i  . 


9^    r  P  |  '     j*^ 


2 


SS 


¥£e 


? 


y   j» 


m 


Jr 


Zu -rück!  Auch 

Ar-  resta!       Qui 


aH-Èr 


? 


* 


ì* 


h*  7  1)7 


F^ 


P? 


^T 


3* 


e 


=^= 


(geht  zur  Mittelpforte) 

f 


££ 


n  e  py  *i»J'p  p  p  pprhp  ptpfp  p 


hier  ruft  man  „zu-  rück?" 
pur    al-cun  //i'ar-  re- sta? 


t 


Quart.^* 


^ 


i 


Da  seh'  ich  noch  ei-neThür!         viel  -  leicht  find'ich  den  Eingang 
Perl  en-tra-ta  maggiore         al -fin     .si   ten-ti  pe-ne- 

Blìiser. 


i 


± 


(Indem  ersieh  der  Mittelpforte  nähert,  öffnet  sich  diese  und  ein 
alter  Priester  erscheint.) 


Pr 


3EE 


hier. 
trar. 


Jr 


""•r.    »*-- 


-  n  t  iwv 


P 


üü 


J3i 


-VioU 


/> 


g 


a 


^» 


ist 


KJ)T  hT  KT 


Adagio 


S» 


s^ 


*=g 


-k,  Igll; 


I 

-Quillt. 


m 


Wo  willst  du,     küh-ner 
A'    do-ve,stranier,fin- 


tm: 


Pr 


g 


tà 


^     P*f 


M-^ 


S 


-e» 

Recit. 


3E 


ÉEÌ 


É 


Tamino. 


ä 


? 


k 


£ 


^m 


Fremdling  hin?         Was    suchst  du  hier       im     Hei-ligthum?     Der  Lieh  und       Tu-   gendEi  -  gen 
ol  -        -tri,     in  questo  tempio,au-da.  ce,  che   cer   -   chi?      D'u-mo-reil     seg  -  gio,e  di   vir. 

Andante,  iaitempo     , 


^ 
ö 


s 


Ri«. 

Vcello 


r 


dolce 


\>% 


I 


ésè 


fei 


y© B^ 


£ 


1 
I 

■ 

1 


Edition  Peters 


770  i 


• 


_        W        mi       Mi  A-       *       * 


J       - 


ma         - 


56 


Priester. 


1 


m  ß   ß 


fWhr  W^trhm 


ÄPC 


»rW 


S 


a 


ri 


i 


thum.       Die  Worte  sind  von     hohem    Sinn,  al    -    lein,    wie  willst  du  diese  fin-den?Dich  lei-tet 

tu.         Fa-vella  degnadunnobil     cor,       ma  come  speri  giun  -  ger.vi  ma-i?  Tuoi  duci  a. 


ikiTì  *?. 


Ö 


Quart. 


3 


nfp 


JL 


% 


a  tempo  Adagio 


a  „lupo  ^uagtu.  ,  ,  ^.^ 

^p  ppnt  ^  ß *ffrlfy  rfiEfff? 

Lieb1  und    Tu-Kend  nicht,     weil  Tod    und        Ra  -  che    dich       ent   -    zun -den.    Nur    Ra-che  für  de 


Lieb1  und    Tu-gend  nicht,     weil  Tod    und        Ra.che    dich       ent   -    zun -den.    Nur    Ra-che  für  den 
mor,    vir  -  tu  non  son,        vendei  -tu  e      sde-gno  te       gui-dan  so  -  lo.       È     ver, ma  contro  un 


Adagio. 


m 


& 


frfo 


^^ 


^ 


/"R. 


creso. 


f 


Recit. 


S: 


W^- 


Tamino.  (ninnoli) 


i> 


Priester 


i  Ji  Ji  y 


Den  wirst  du  wohl    bei  uns  nicht     fin -den.  Sa-ra-sfro  heri 


ééé 


IV 


f. 


Bö-sewicht!        Den  wirst  du  wohl    bei  uns  nicht     fin -den. 
em    -     pio!       Che  qui   tro-var  non  si    pò   -   tri  -  a. 


Sa-ra- Siro  herrscht  in         die-sen 
Sa-rastro,  dì,       none  qui   Si- 


fei 


# 


m 


^p: 


-&- 


Priester. 


hth 


Tamino.  (schnell) 


I    ij|     |i|fff|riTT^      ,   f »r 


Priester,  (langsam) 


Gründen?        Ja!  ja!       Sa-  rastro  herrschet  hier.        Doch  indem  Weisheitstempel  nicht?  Er  herrscht  im 
gno-re?      Susi!     Sa-rastre  èquìSì-gnore.     Nel  tempio    re  -    gnaegli  pur?  In  questo  lo.coi- 


t 


f 


* 


ì 


I 


VW 


-^~tH 


zA 


l'r 


i  L  Tamino. 

f»»ppfrpr?%g 


a 


(will  gehen) 


Priester. 


JM 


i;l,p[7prr  i  mpipp  pp  r  * 


Weisheitstempel   hier.    Soistdenn    al-       -  lesHeùche-lei! 
stesso  ei  regna  è  ver.  Dunquemenda  -     -ce  èquivir.  tu! 


Willst  du  schon  wieder  getfn? 
Gur-zon!     così     t'ajf retti?. 


Ì 


* 


m$ 


s 


*~~F>fii 


p 


É 


-t>. 


TR 


3 


^ 


W 


r 


Edition  Peters. 


Ö 


ùfff 


Jè 


a 


7794 


■ 


****** 


«k       tat 


Tamino. 


ö 


* 


PFK'TP 


tó 


Prieste 


57 


feS 


eu-ren 


W 


? 


Priester. .     k 


ja,ichwillgetin,  frohundfrei,         nie   eu-ren  Tempel  sehn.         Erklärdich  nä-  her  mir,   dich 
St,  vo  partir,        si        fuggo,    fremo  ami-rar quel tempio.      Meglio  ti  spiega  almen, forse  fin- 


m 


m 


E£=tt=t 


3 


1 


f 


1 ftp 


ì 


I 


P^ì 1 


É 


m 


p  dolce 


% 


É=e» 


te 


É 


^av^.ìpr^ 


* 


s 


5É 


É 


tiff-ft  p  p  J't'im 


täuschet    ein       Be  -  trug.       "  Sa  -  ra  -  stro  wohnet  hier?  das     ist    mir  schon  genug. 

gan-na    mi-se.ro  error.  Su  .  ra-stroè  vostro  rè?  i        sa  -  per   di  più  non  cu -io. 

Ob.u.  Rxg. 


^ 


m=^ 


Quart.  Jp 


f 


f* 


^M 


4 


IP? 


? 


3=i3 


^"flBpyvi* 


ji 


de:    bleibe   da!  Sa-  rastro hassest    du? 


Tamino. 


Ä 


i* 


Wenn  dudein  Leben  liebst,         so     re-de:    bleibe   da!  Sa- rastro  hassest    du?  Ichhass1  ihn  ewig, 

0  morte  attendi  ovvero         ri-spondi:  non  partir!  o.di  tu  tanto  dun-queSarastro?Sì,e  sempre  lo  die. 


±h 


È 


fc3=3=£ 


m 


i= 


É 


-M 


f 


zfc=^ 


tEE^W^t 


I 


Priester. 


r^pp'pp.p 


a 


K    Tamino.   . 

èBfeN 


ensch,  ein  T> 


^ 


Priester 


i 


jf    9:-JW 


=7       M 


£ 


** 


ja!         Sogiebmirdei-ne     Griindean.   7  Er  ist  ein  Unmensch,  ein  Ty-  rann!  Ist      das, was 

ro!       Mala  ragion  pa  -  le  -    sa.  Fun    barba -ro,  un  ti  -  ranno!    ,     .      E qualihaiprove, 


f 


i; 


» 


9^^ 


i 


"5 


I 


7       jt  bl 


É 


f 


±E=£ 


m 


f 


t: 


m 


m 


£ 


riù^tftmw  n  li,  |l  i'i1  v 


du  gesagt,  erwie-sen?      Durch     ein  unglücklich  Weib    bewiesen,     das  Gram  und  Jammer  nie  -     der_ 
onde  ac  -  cu-sar.lo?    Assai  lo  pro-vu  du  -  na  madre  l'affanno,     che  notte  e     di       struggendo. 


Edition  Peters. 


7704 


1 

Mi 

m 

W:l 


1 

■ 


n 


• 


J    *    *    J .   .J    *    *,   * 


I 


■ 


| 
1 


■  ■ 


i 
i 

■ 


58 


Priester 


^^PM^n/VifaiÉteÉ 


^■t^p  v  vvvv  pi1  ^pb 


ff 

du,Jun 


drückt.   EinWeib  hat  al- so  dich  be- rückt?  EinWeib     thut     we  -  nig,        plaudertviel,        du, Jüngling, 
lor.        E  cre.di  apianto  fammi  -  nil?   .       Spesso  se  -   duce  troppo  faci/  pie-  ta.de,     il  suon  che 


1 


i 


? — - 


^ 


In 


3=J3 


m 


M 


=s 


s 


m 


ì'r 


>PmV>nmt%t»f> ,.  ,f ,.  .^77 


glaubst  dem  Zun-gen-spiel?  0,  leg-tedoch     Sarastro  dir         die     AbsichtseinerHandlungfdr!     Die 

va-le  di  garrula  favella?        Oh!  sepotes.se  spiegar  -  ti  alme/i  Sarastro  il  suo  pensie  .  ro! 


im 


L 


I 


W^ 


$ 


n; 


S 


tt- 


hW     t 


)y  t     t 


f 


wJ^iV^^^ 


w 


Priester. 


^PrTP 


Ab-sicht  ist  nur  allzu  klar!  Riss  nicht  der  Räuberohri  Erbarmen      Pa-  minenausder  Mutter  Armen?       Ja, 
Troppome  nota  l'alma   re-a,        -non  toi  -    se  Pa-mi-na      al    sen     del  -  la  sua  madre?     È 


± 


3 


A 


w^ 


SB=5 


f 


/•• 


ì 


y: 


I? 


JWìhlJl  hi  A 


f 


Jüngling, was  du  sagst,  ist  wahr 


Wo    ist  sie. 


m 


£ 


*— * 


£ 


II 


vero,  ei  Fami  .    na     ra-pi.     Dehltumaddi -ta, 


dieer  uns  geraubt?  Man   o  -    pferte  vielleichtsie 
o    -    ve  s'asconde,  ah!  forse  immo  -la-ta  già 


! 


se 


?E=SE= 


i 


f- 


a 


Priester. 


^m 


h?t  rMfa 


Tamino . 


t*f  ?pp  piP'PP'prjyJiJiJ 


schon?      Dir  dies  zu      sa-gen,theu- rer  Sohn!     istjetz-und     mir   noch  nicht  erlaubt.         Er-klärdies 
fu!       M'impone,oh  figlio, san-to  do.ver,      di  riguar  -   dar     e     di    ta-cer.        Jh'.questoar- 


Edition  Peters. 


77(14 


«r       w       W       <m 


..  /m)i  ii* 


Pr 


*±y> 


Priester. 


mie 


k 


:2=£ 


eÄ 


ji  «.• 


Taraino. 


:fc 


i 


ÉEÉÉ 


Rüthsel,  täusch' mich  nicht.        Die  Zun- ge        bin-det         Eid'    und  Pflicht.      Wann   al  -  so 

cu  -  no       mi  sve-laal  men.        Voler    so  -    vra  -  no  mei  chiù  -dein   sen.         Deh  quando 


^m 


s 


/ 


r 


S? 


f 


f 


5EÌ 


* 


Et 


Priester.  Andante,  a  tempo 


r-p^V/VAlll4f  P  P'  p.irf-pP'^ 


é 


wird  die  Decke  schwinden'?       So  -   balddichführtderFreundschaftHandin's  Hei  -  ligthum  zum  ew'.       -gen 
fia  cheilve/si  toi -ga?Quandodalciel  scessa  amistà  a       un    cor    fé  -  del  ti     striti    -    ge 


5- 


0 


s 


T^t 


Mè^ 


^'rP'r^ 


Esl=sS5 


* — * 


n 


^5^^ 


f'    P'    *    * 


Taraino. 


.^44- 


Band,  (ab.) 
rà.    


fi        nur'rrn  M.w.V»  +    tirami  ii'inci   r)  il     ^'  ,  »Viti-  i  r»  ri  oiiOnm  >  i  i  >  ti    i  r-i  I  rJ-»aT   1  r\\\  mani  A  il      '         (PO 


0   ew'geNacht,wannwirst  du  schwinden?waim\virddasLichtmeinAu  X.  ge 
0  strani  detti,     e    chi  v'in -ten  -  de?    i    riti  del  gior-no  quando  ve. 


^m 


^m 


« t> 


^ 


n 


£ 


i 


li 


R- 


EÈ 


li 


53=£ 


T ami  no 


finden?       sotto  voce 
^'"■Vlnll.h?  il7 


85 


m= 


r^i^njf 


? 


; 


±=v 


m 


z 


H— pi 


J> j)  ?    i  *    AJj 


Bald,  baId,bald,sagtihr,oder 

Og-gi,      in- te- s i,  o  non 


1 


rv,«,.  Bald' 

Gnor,  /y^w 

(.von  innen)         °° 
Biiss  Iu.Il.   h)  7 


bald, 
og-gi, 

h7 


S 


N 


? 


£E£ 


Jüngling, 
o  /io« 


WC/ 


o-  der  nie. 
-  i. 


t 


m 


è 


Bald, 
Oggi, 
Andante .  Pos 


bald,  Jüngling, 

og-gi,  o        non 


o-  der  nie. 
ma  -  -  i. 


m 


3ÉES^ 


Vcello. 


m 


± 


p^ 


^^ 


53 


fc* 


X 


V         Vp7k7.p7    pT        7    p7    ■^-|-J 


P 


fc£ 


X 


^^^ 


Edition  Peters. 


7794 


^H 


W 


■ 


I 

'■'■:■ 

l 


:#1 
■ 

■ 


_J  ,w  J 


mi       mi     .**; 


ZjTJ 


ma-,       me 


60 


^t 


nie? 
ma  -  i? 


mm 


tsg 


IE 


* 


P   f  m  f  P  Kj    tt 


^AV^ 


ihr     Un  -  sieht  -  ba  -   ren,        sa  -  get    mir,  lebt    denn  Pa  -  mi  -  na 

deh     Nu  -  ine  i  -  gno^to,  par-la:        Pa-mi  -   na  vive   an 


\=^—~ 


3E 


Ö 


IST 


fP     - 


-O- 


~ar 


\ 

■ 


L 


£ 


noch? 
cor? 


sotto  voce 


l 


mm 


m 


(freudig-.) 


i  ,  J)i  ^-Jvr1^ 


T 


Sie  lebt?         sie  lebt?        ich 
.///,  vive!        ah,  vi- ve.' 


JUl 


^  Chor. 
(von  innen)  Paini    -    na, 


pp 


i 


•FFt^Hi 


Jk=A. 


« 


■ 


t 


ÌEE 


\ 


'  sotto  voce 
Fami  -    na, 

Pos. 


Pami    -     na  le  -  bet  noch 

-J>  cJ>  ,A   Jt  J)J 


VsotTo  cohe        '  r     r—      '       P  i  i  -=  =F==F 


6«,  tu  -    oe?    Pa-mi-  na      ancor 


Coi 


! 


fcsSI 


Quart. 


i         im 


* * 


f*Ff 


y 


btti 


nnpn 


F"P7f7  P 


ÌZJ^^ìJ 


ti 


feE?=l=?=^ 


* 


Qnart. /* 


/ 


ÜÜ 


danke  euch  da   -    für.  0!  wennichdochimStandewäre,      All- mächti-ee!       zu  eu-rer  Eh- re,        mit 


danke  euch  da   -    für 
Grazie. Nu  -  mi  del  del! 


0!  wennichdochimStandewäre,      All- mächti-ge!       zu  eu-rer  Eh- re,        mit 
Oh!  se  spiegar  sa-pessi  ahnen,  quel  che        nel  cor   io       sen-to!  inogniac- 


* 


ml 


m 


I 


^E 


r 

m 


/ 


*=? 


\L£z3&Uh'it*È 


(auf's  Herz  deutend) 

1      -^ 


&S& 


/TN 


ank     zu  schildern,       wie  er      hier  hier entsprang;. 


-y-r 


je  -  dem  To-ne  meinen 
oeti  -  to  i   gra     -      ti 


Dank     zu  schildern,       wie  er     hier 


sen  -  si     mie  -  i 


entsprang-. 
co- me  sfo-gar  vor-  re-i. 


m 


3EEfc 


3=^i 


f 


¥ 


% 


i> 


z 


$ 


f 


fct 


/TN 


Edition  Peters. 


7794 


Andante. 

(spielt  die  Flöte) 


(il 


QJ       Fl.  Solo. 
P 


S 


■i 


***     *** 


gÉéÈN=^? 


'ZI 


m 


SL 


a 


Quart. 


^m 


là 


^"m-m 


§èfe 


r-W  V    weu,    hol  -       -^ 


£=p 


i 


Wie  stark    ist      nicht  dein     Zau  -  ber-ton!   '     weil,    hol  -       -  ^  -  de        Fio    -      te,      holde 
Quel  suo  -  no   ohimè!  quel    suon  per- che  all'aspre  sei- ve  dà  senso  a/i  -    co    -     ra,     le 


pp#4£%*aP 


Fio  -  te 
crii  -  de 


durch 
bel  - 


dein     Spie 
-  ve       ino 


m/M& 


(spielt) 


len  '  V    selbst  wì 


m 


len  '  y    selbst  wilde Thiere  Freu-de         fiih    -     len. 
ve,    le  crude    bel-  ve move. e  inna-mo   -      ra. 


p-iiiH  ii 


*J  ì  J    i 


s^ 


w. 


f 


§ 


fe£ 


I* 


EEl 


7 


^7^ 


Sfc^.      kFlöte. 


ig 


Edition  Peters. 


ir.Vi 


f 

Wi. 


I 


■ 


- 


j     mì     j    -a     ^   ■*,    *     *     *>  '    m 


\ 


; 

I 


: 
; 


I 


«3 


feAfc 


-'T^     ^T\ 


W 


i — i ^« 


qvic^cr^^ 


É 


Flö  -  te,       durch  dein        Spie  -  len,    hol-de      Flö  -  te,      durch dein     Spie    -        len      '     selbst 

sei  -  ve  dà   seti  -  so  an  -  co  -    ra      per    -     ehe    le      bel  -         -   ve      ino       -       te,    le    crude 


fühlen' 


m 


fa 


*r  *P'Prr  r  *  pp  iéj  Q7  r  irrm 


4fe= 


^ 


Thiere   Freu-de. .  .     Doch,    nur    Pa  -  mi -na,         nur  Pa  -   mi  -    na  bleibt  da-   von,  nur  Pa- 


bel-ve  in-na-mo  -  ra.  E,       sol   Pa  -  mi- na,        sol  Pa  -   mi  -  nunòl se-gui  -  rà,  sol  Pa- 

Ob.. 


J7713  P  r 


)  e  rese. 


*^=f; 


13]f 


«TlT^i 


I 


^> 


iE 


f* 


So 


p^ 


=j— u= 


^ 


p# 


^ 


■* 


i 


tó 


H==^ 


*  "r  *    r  *  r  *  r f  ^ 


F 


(spielt.) 


mi  -   na  bleibt  da-  von 
mi  -  ha  noi  se-g-ui  -  vìi 


da-  von. 


I, 


i3t 


«=£ 


fe=*ß:fc^^  = 


(spielt.) 


« 


FaS. 


i 


L^Jl 


mi 


na,  hö  - 

tia,         a  -  scoi 


«P    ^|^'     'ig  m 


(spielt.) 


re, 
tu, 


ho     -       re  mich! 
a  -  scoi    -    ,ta-  mi! 


/T\    (spielt.) 


(spielt.) 


*  Das  Wort  „fühlen"  fehlt  in  der  Partitur. 

Edition  Peters. 


7794 


•MSS« 


£ 


m 


ry 


^S 


lT\   (spielt) 


*       *   J 


us 


& 


wo?  ach!     wo,  wo       find'  ich  dich? 

rff^/       chi  a      le-  i         gai -da-  mi? 


Papageno  (antwortet). 


Ha!^  Y        das 


Ma,non  i/fingano! 


*Fj=E 


m 


3 


cresc 


1 


r> 


^ 


/ 


r> 


i^ 


Flöte. 1*. 

PPS 


ggü 


£j)^y^p^ 


j>  (spielt.) 


(spielt.) 


ry 


Presto. 


v 


ist  Pa-pa-ge-nos    Ton. 

è        quello   di  Papaie  no  il  suo  no.  Papageno. 


=E£ 


■£l 


i 


mk 


<Sr- 


5=^: 


EU 


vS 


Viel- 

rychi 


(antwortet) 


3 


cflft,-       iCCCfe 


(antwortet) 


£^33E 


^.Presto. 


S3E 


/ts 


=Ü 


/ 


p  E  PMr  "éJ 


3E 


Adagio.    ^\ 


MMFlr  nfM 


leicht        sah  er    Pa- mi- nen  schon,  viel -leicht         eilt  sie  mit  ihm  zu     mir,  viel- leicht!  viel- 

sa,         s'ei vienPffià  la   sco-pri.  Chi      salii      mio  ben/orse  il    se  -  gut,  chi      sa!     chi 


m 


iart.n.  .Faer.        t  ir 


±JB 


TtyAguart.uAF 


uart.ii.lFag.        1.  ir 

Vivi    7=3=¥ 


tm 


*= 


P  >  P  *  P  *  p 


5=S 


HP 


fc 


% 


3EE 


Adagio. 


r 


^ 


^ 


j£ 


^ 


^-O  Presto.  K      k 


ttpÉ 


■  i  * 


±* 


»  » 


leicht  führt      mich  der    Ton  zu       ihr, 
sa!  ^\g-ià  in-vi-hutiLa  lei  co-   sì, 


es^ 


Ö 


/T\ 


Pre 


Ö 


J333- 


ftö 


+—é 


m_m (» 


s 


~: — ^ 


^ 


? 


führt     mich  der     Ton    zu        ihr, 

iain-vi-ta-mia  lei      co  -    sì, 

"    i  jTTìi 


A 


führt 


? 


■=» 


r^g  ^  «lj  if 


Ä_H • 


fp 


m 


'f-  riKìr  r  O-  -re 


mich  der    Ton  der     Torv 

»?'      -        ta-mi-a    lei,    a       lei- 


ffi 


fc 


• — # 


der  Ton,  zu     ihr.    (ab.) 

C'ö      -         .v/. 

■—         ..Quart. 


S 


C/VSC. 


f 


##j 


*-»-1-# * 


Edition  Peters. 


f 


P 


J  »ttrtr  J 


^ 


r 


PS 


^N 


^ 


1 


770'» 


■ 


■ 


■ 
\ 


ÉtT 


2'      mff     mi 


d.    *  «r 


Andälltö.      Papageno  und   Pani  ina  (eilen  herbei.) 

Pamina 


:* 


7  7\  r  r     Ì  V  P I  r* — r  Ji  i|  r  S)^g\  J  >  *  rP 

lineile     Fü-sse,  rascher  Math  schützt  vor  Fein- des    List   und     Wuth,  fan-de 


Pm 


E 


Schnelle    Fü-sse, 
Pie- de    snello, 
Papageno. 


rascher  Muth 
ar-di-  to     cor 


schützt  vor  Fein- des    List   und     Wuth,  fan-den 

Vo  -  g ni  mal    mi    li  -    be   -     rò,  ma  Tu- 


kM^4 


ma 


Schnelle    Fü-sse, 
Pie- de    snello, 

Andante,    Quart. 


rascher  Muth 
ar-di -to     cor 


*       *P"P 


wwf 


3EÈ 


SI 


m 


schützt  vor  Fein- des    List   und     Wuth,  fan-den 

db  -  g ni  inai    mi    li  -   be    -     rò,  ma  Tu- 


m 


#p 


zm 


g**¥ 


É 

Hörn. 


A 


F^t 


m 


ff  •  •— g 


ö 


j>  j)  i  j  * 


F-ir  J  cJip  p  r  p  p  p 

no      doch,  sonst     er    -      wischen,sonst  er -wische 


P:n 


1 


wir  Ta-  mi  -    no      doch,  sonst     er 
mino  il    mio     si  -  gnor,  do  -   ve 


* m. 


*hß 


wischen,sonst  er -wischen  sie  uns    noch, 
dia -col,   do  -  ce  dia -voi   si  fio-  co, 


p  p  m  p  p  p  ?  ir*    * 


tanden 
ma  Ta- 


m 


m 


wir  Ta-mi  -    no      doch,  sonst    er 
mino  il    mio     si  -  gnor,  do  -    ve 


-èh^m 


ip 


m 


wischen,sonst  er-  wischen  sie  uns    noch, 
dia-vol,    do-  ve  dia -voi  si  fic-  co, 


fänden 
ma  Ta- 


1 


3 


m 


t=t 


» 


t=t 


pi 


m 


^4^f- 


tf    p 


} 


m 


^^ 


H 


■ 


Pm 


fT7?r-r? 


B'WZ 


m 


m 


wir   Ta  -    mi    -     no 
mi-no_il    mio      si 


< 


CJIPP  P  PPP 


^ 


doch, sonst   er  -  wi-schen,sonster-wischensie  uns   noch. 
g'tor,  do  -  ve^     dia-tol    do  -  ve  dia-vol  si  fio  -  co? 

M ß- 


yflVfolCfrr  C/lPP  P  PPPppl^ 


wir    Ta   -    mi    -    no 
mi -no  il    mio      si 


f^^^^^hB. 


doch, sonst   er  -   wi-schen,sonst  er-wischensie  uns    noch. 
gnor,  do  -  ve       dia-vol    do  -  ve  dia-vol  si  fic  -  co? 

Ob. 


mmm. 


g#g#g# 


m&A 


ma 


$=t 


^_Jttii 


^ 


££ 


(nach  hinten  rufend) 


Pm 


É 


Hol  - 
Ca- 


~SW'>:; 


g 


Viol. 


gatrffVf 


-fctÉEfcM 


Edition  Peters. 


'jb  \r    \j  r^ 


-    der      Jung 
-  ro      be 


ling! 
ne! 


rrPP  |f?PPpi 


M 


f 


a 


Stil-le-,         stille,  stille,  stille,  ichkann's  besser. **      (pfeift) 
zit'to,        zitto,  il  mio  pfiffe  ro  è     mi  -  glio-re. 


m 


•r.ß* 


zmma 


f »  ?  *  p  »  f » 


é 


^ 


1 1  i 


7>ì»ì 


Pamina. 


,ì 


f^fHf—^ 


(5.1 


.ZI 


fp'fVi'ft") 


We  1-che    Freu    -      de  ist      wohl 
0    spe  -  ran    ~     za  del      mio 


Ì=E 


m 


■=■ 


Z=Z 


W 


(Tara,  antwortet) 


Wèl-che    Freu 
0    spe  -  va  n 


Pm 


m 


*  p  e  i  r  p r-g 


(nach  links  hinten  zeigend) 


i  r  r  i  r  » 


grösser!  FreundTa-  mi  -    no  hört     uns  schon-, 
co-  r«?/      noi  Tu-  mi  -    no  as  -  volta  già, 


t 


■    rr  \'j> 


±=hfc 


m 


Welche 


hieher  kam    der  Fio  -   ten   -     ton!. 
vien  di    qua,     di  qua      lo         sento! Qual  cott- 


:W++ 


m 


ff.«r  *r  fif   t  ffff.f  «pr  mw? 


r 


T- 


grösser!  FreundTa  -  mi   -    no  hört     uns  schon;  hieherkam     der  Fio  -  ten   -   ton! Weichein 

co -re!      noi   Ta-mi  -    no  as  -  colta  già,  vien  di    qua,    di  qua      lo         sento! Qual  con- 

k 


»=* 


cresc. 


'       frutti.  '  ' 


É^ 


Hi 


t- 


3E± 


m 


Glück, wenn  ich     ihn 
ten  -  lo      fia     mai 


;  >  f   p  p  b   r  J>  J'  I J  J     ^ 

hwinde,  nur  geschwinde,  nur  ge- schwinde,  wek 


fin  -  de!    nurge-sc 

que^sto!  presto!  pre-sto,  pre-sto,  pre- sto  a  lui  si 

• m 


Z= 


va  -  da. 


welch  ein 
qual  con- 


E 


£=2 


p  p  p  ff  p  ir  r  ^ 


Glück, wenn  ich      ihn  fin-  de!  nur ge-schwinde,  nur   geschwinde,  nur  ge- schwinde, 

ten  -  to      fia    mai       que- sto! presto!  presto,  pre-sto, pre- sto  a  lui  si       va- da, 


welch  ein 
qual  con- 


nÉHgH 


*=* 


w 


t  i  i 


^^ 


m 


m 


Qnart. 


3: 


Pm 


&r      }■ 


t 


7 


Glück,  wenn  ich       ihn 
ten  -  to      fia     mai 


È 


m 


j  .  <\  bt 


fin-de!  nur       ge    -     schwinde,    nur 


gè 


m 


que_-    sto!     presto,  presto!  qual       con 


schwinde,     nur 
ten     -      to, 

mLm. 


pre-  sto 


Glück, wenn  ich       ihn 
ten  -  to      fia      mai 


fin-de!  nur       ge    -     schwinde,    nur 
que   -   sto!     pre -sto,  presto!  qual 

Bläser. 


ge   -     schwinde,    nur  ge    - 

con     -       ten     -      to,        presto 


m 


■r^lW 


Edition  Peters. 


77<>i 


S" 


Wk 


■ 


■ 


1 


■ 

1 


■ 


■W 


■  _,   '  j    -     ->     -  ■     -     ■* 


6ß 


l 


Pin 


^^»  pppprpppiPPPPPPppipr-y 


it- 


ili p  p  pt^  p  p  p  p  p  p Ji  J^^ 


^ 


schwinde,nur  geschwinde,nur  ge  -  schwinde,  nur  geschwinde, nur  ge- schwinde' 
presto,  presto,  presto  a  lui  i        va  -  da,  presto,  presto  a  lui  si       va- da! 


* 


schwinde,nur  geschwinde,nur  gè- schwinde,  nur  geschwinde, nur  ge -schwinde!     (Sie  wollen  davoneilen.) 
presto,  presto,  presto a  lui  i       va  -  da,  presto,  presto  a  lui  si      va-  da! 

MonostatOS  (tritt  ihnen  entgegen  ihrer  spottend). 


i 


^=k 


Mira. 


LPP  P  p  p 


Ö 


Nur  geschwin-de,  nur  geschwinde,  nur  ge - 
Pre-  sto,    presto,  presto,  presto,  presto, 


f=# 


m 


t   t  i  4 


3 


Ì 


f 


P^ 


lg  r7 


É 


£ 


1 1  i  f  f  f 


*^-t 


creso. 


Allegro. 


g^ 


3EEÌE 


Ì 


schwinde! 
pre -sto! 

Ob.u.Fag. 


Hill 
Ah! 

m.  fr 


^ 


ÌE= 


R* 


*  FP  P  P  P 


hab1  ich  euch  noch  er- wischt! 
col-ti  v'ho  a  mezza  strada! 


Nur  herbei  mit  Stahl  und 
Corde  e  ferri  per  co* 


Hörn . 


JüS 


*PPP  PJPIpp^p^PP 

Wart'ich  will  euch  Mores     weisen.Mores  weisen,  Mo-res 


Éi-sen! 

sto-ro. 


\\rart',ich  will  euch  Mores     weisen,Mores  weisen, Mo-res    wei-sen! 
chi  siailmoro,or  lo  ve  -  dre-te,chisiailmoro,orlo   ve-  die -te! 


DenMo- 
Di  Mo- 


m 

f 


fe* 


Ä 


-o- 


a 


i 


*öe?; 


sfp 


eresc. 


./ 


f=f=f 


-o- 


Tor 


(nach  hinten  rufend) 


n^i      <•  +  ..      «no       I...  y\\      nl'.inl  nnitUm.        k«J  U    D I        I     C<_:      .,!.„..  I  II,,I      .'!._      CI..  nm  Ininwit       I... 


no-sta-tos  be  -    rü-cken!     nur  her- bei      mit  Band    und  Stri-cken!        He!  ihr  Scia  -  ven,kommt  her- 
no-sta-to  bur-  lar-vi?    Tosto  in    cur-  cere  an  -    de-  re-  te,  là  'vi  voglio   in     ca   -  ,  te- 

u  iiii    illl     II    11 

issi 


ffi^ 


m^ 


tirciLi 


77!»  i 


. 


W  -.<m      (■ 


(57 


Pin 


« 


Pamina. 


r  »  pi  r   w  r  t  p  I  r  t 


*J  Ach,       nun  ist's       mit  uns        vor- bei! 

Papageno.     ^>       Per  "ol      n'ln  v^        Pie-  ^'l- 


m 


r  v  p  i  r  ^  r  -Tfir* 


Ach,       nuu  ist's       mit  uns        vor-  bei! 
A 4 Monost . Ah '      Per  ,wi      non  v'*       Pie-  ta! 


^Ü 


w^ 


v         bei! 
nur. 


mm 


Wer  viel 
Coli'  ar- 


i 


He!  ihr    Sclaven,kommther-  bei!  (Sclaven  kom- 
Presto    chia -vi,  pre-  .sto   qiià!m 


? 


m 


^ 


^ 


■*■    ■*      ir    -r 


Ì 


? 


■m—m—*' 


m 


Papageno.  ^      .»■«..»      ^        4t- 


? 


wagt,  wer  viel   wagt, 

dir,  coli'  ar  -  dir, 


wer  viel    wagt,    gewinnt  oft      viel.    Komm,     du  schö-nes    Glo-cken- 
coir  <ir  -    dir       tut-to      si       fa,      au»  -•  pu-nin,  cum- pa  -  nin 


$ 


*=f 


ìsfc 


i=ß 


Hörn. 


ö 


i 


ÌE3* 


i 


*  *  *    * 


f 


; 


HÜ 


Quart. 


Fag. 


r 


I 


# «• 


ö 


rytpjjf   P  [  g 


r 

■ijtll 


:lin 


^ 


(F'apapeno  spielt  auf 
seinem    Glockenspiel.) 


L'I  ti  O'.M 


spiel,       lass      die  Glöckchen  klingen,  klingen, dass      die     Ohren  ih- nen    singen.  (Die  Selaveu  tanzen.) 

mi-  o   fa       .suo- nur  il     tin -tin-  ni-o    in     .que'  petti  ma- le  -  detti. 

.     .  » 


$ 


ö 


uè 


->^rÉ£É 


r 


m 


m 


m 


ÉÉU 


f 


ÈÉ 


•  • 


èi 


*    m 


f=Ftt 


I 


piel  u. Quart. 


Glockenspiel  u, Quart 


^ 


w*- 


i^ 


m 


*= 


ééé 


£*= 


si 


iL  =41 


PW 


t 


£ 


^^ 


E& 


il 


fc^ 


P# 


« 


a=t 


Monostatos  und   Sciaveri. 


Ten. 
Fiass. 


h+fU-lx -L  i  ■  ■  »  Jji  J  tra  i  J    -li  p  i  si    ì 


PPF^ 


gj    -  _=|=f=jf=f=ì 


Das    klinget        so        herrlich,      das   klinget       so  schön! 


P 


La  la    ra,  la    la 


Oh       ca-ra        ar-mo- 


I 


>«-«/        M     dol-ce       pia-ccr! 


^& 


pia- 


la fa    ra,         fu    la 


i 


mm 


m 


è 


r  '    ur 


feE 


£É 


g 


E^ 


ÉÉÉ 


Edition  Peters, 


775)4 


^ 


Ü 


fe=*=t 


è 


^SÉE^ 


I 


£= 


I 


■ 

■ 
■ 


l 


■ 


I 


I 


■ 

■ 


tt 


\* 


■  J         -         mm         mi         -  •■■     .  «*         -       •  ~         -*' 


1 

; 

s 

. 


r 


, 


68 


'p  r  ".   N      «^    iJÌIUij   liii  J  l»t   p=É 


la       la  ra,  la        la 


la  la     ra.  Nie      hai)1  ich       so         et-was      gè  -  hört,     nodi  gè- 


Si 


la      la  ni,  lu       la 


/«         la    ni.  La        rabbui       va        vi-  a,       o      perde      il    pò- 


^M^MÜrf^i 


m 


*fm 


tm 


» 


4A 


Eil 


p 


pi 


m 


f^g 


l 


^ 


^ 


^ 


(Sie  entfernen  sich  singend  und  tanzend.) 


seh'u,  la  la  ra,      la  la      la     la  ra,  la      la         la      la    ra.  Nie  hab'ich       so      et-was 


<■)  *  p    i  p  pi  r  r  r 


JN           ter,  la  la  ra,     la  la     la 

8- 


.^ ; ' J  ;  if-^^iL-i-r  ir;  *  r  ir.  r  *•  r 

la    la  ni, la     la         la     la    ra.        La    rabbia        va     vi-  a,         o 


ÉÉÉÉ 


W 


ÉÉè* 


wfÉ* 


& 


t- 


i 


^ 


p# 


^s 


«4* 


^# 


È 


m$ 


m 


^ 


^ 


& 


fj'  f  >  P:  Ju  -=>  j'pir  rr  'f:  g-f  p  ^    +  J' 


'*»    r   i 


O 


hört,      noch   ge-setin, 


f= 
la  la   ra,        la  la       la      la  ra, la      la  la        la    ra. 


#^ 


^m 


*' m  m 


perde      il     pò  -  ter, 
8 


la  la  ra,       lu  la      la     la  ni, la     la 


la       la 


ra. 


Pamina. 


Pm 


m 


je  -  der      bra-ve  Mann    sol-che  Glöck-chen      fin  -    den,   sei-ne       Fein-de      würden  da 


è 


Könn-te    je  -  aer      Dra-ve  Mann    sol-che  (ìlock-chen      fin  -    den,   sei-ne       Fein-de      wurden  dann 
Jìe   poetesse  un      suo-no  egual  rad-dol  -  tir      la        ter   -    ni,    si    ve-   dreb-be     fra  mor-tal 
ìaereno. 


Papa| 


7  |J  J  r  ^-r^f 

Mann    sol-che  Glöck-chen      fin   -   dei 


rein-de 


Könn-te     je  -  der      bra-ve  Mann    sol-che  Glöck-chen      fin   -   den,  sei-ne       Pein-de      würden  dann 
Se    pò- tesse  un      suo-no egual  rad-dol -tir      la        ter  -    ra,    si    ve-  dreb-be      fra  mor-tal 


i 


*^    Quart 
P 


AB 


1 


m 


^f 


Hörn. 


nf 


^mm 


r^L 


^^ 


m     m 


^ 


ß 


f 


Edition  Peters. 


£ 


i  $4 


% 


m 


jJ51ìb 


i 


r  r  t  r  r 


77'.)» 


oo 


s 


^S 


•  •  • 


r 


-00 — m — ^-" ^ 1 1 ' tp —  

oTi-ne    Mü-he  schwinden;      und  er     leb -te       oli  -  ne    sie 

dis-pa-rir  la    guerra,        e    delVar-miil      rio  fu-ror 


ä=ä 


m 


m 


i 


rrr* 


in     der    he  -  sten    Har- ino-  nie, 
ce- der -ebbf  al     Dio  d'n-mor, 


mm 


^fffl^f 


r 


Ir 


Fl.n.Vinl. 


und   er     leb  -  te       oh  -  ne     sie 
e   delVar-mi il      rio  fu-ror 


in    der    be-sten 
ce- der -ebbe  al 


i 


PPP 


PPP 


OE? 


Ö 


/> 


i 


ciucila 


w 


gggg 


gj^t 


r     r  'r 

in  der      be 


^ 


è 


;ì53ì 


-Ö- 


ui  der      De  - 

ce?  -  -    de  -  r>'b 


r  r  r   r  mag 

vur  der  Freundschaft      Har-  mo- 


^0 


S 


1lt 


é=é 


sten,    be  -   sten    Har-mo  -   nie.    Nur  der  Freundschaft      Har-mö-nie 
be  al    Dio,   al       Dio  d\i  -  mor.  Che  sol-  He  -    ro  del    pe-nar 


-e- 


lar-mo-nie,  in 

Dio  d)i-mor  ce 


£ 


der      be-sten     Har-mo  -   nie.    Nur  der  Freundschaft     Har-mo-nie 
de  -  reb-bè  al    DiodM-  mor.  Che  sol- He  -    vo         del    pe-nar 


mm 


p^ 


öä 


& 


^^ 


£ 


/TN 


« — * 


mil-dert  die    Be  -   schwer-den,     oh  -  ne         die  -  se        Sym-pa-thie      ist  kein  Glück  auf   Er- den. 
Va  -  mi-  sia -,  la       pa    -     ce,-     sen-za        lor    co  -   me   tro-var     un  pia-  cer    ve-  ra-ce. 


m 


Be  -   schwer- der 


die  -  se 


-vor 


r  r  t  r  t 

ist  kein  Glück  auf   Er 


SS 


mil-dert  die    Be  -   schwer-den,    oh  -  ne  die  -  se       Sym-pa-thie      ist  kein  Glück  auf   Er- den. 

Va -mi -sta,  la       pa^    -     ce,-    sen-za         lor    co  -   me    tro-var     un  pia- cer    ve  -  ra  -  "e. 


Allegro  maestoso. 


Papageno. 


t 


É 


m 


MPif  Poppte 


Sopr. 


Was  soll  das  bedeuten?    ich 
Ah,  ah!  che   disastro?  sal- 


G 


Chor  (von  innen). 


Alt. 
Ten. 


Es    fe-be  J^str.o,Sa-"£stro7 ,  le-Be! 


1=^5 


S 


EfcEE 


CTT?j?lfff! 


^      Allegro   miiestoSO.  Bass'     Ev-vi-va  Sarastro,Si serbi alVImpe-ro! 

'     Tromp 


ÜUE 


s 


t/pa 


j 


m 


•  m 


SÉ 


** 


0-0-0+ 


Quart. 


See 


j»  ^ 


<£• 


Edition  Peters. 


77<li 


# 

■ 

'■■'■■ 

i 


■ 

I 

! 


.'■:■ 


■f.'    mi      *  mf     *      * 

.       -       *        w       -  -       - 


70 


. 


. 


; 


1 


1 

I 


Pamina. 


Hm 


0!  Freund, nun  ist's  um      uns   jjethan;    dies         kündigt  den  Sa-ra-stro  an. 


tei 


0!  Freund, nun  ist's  um      uns   gethan;    dies         kündigt  den  Sa-ra-stro  an. 
Oh  cieli    che  mai  sa    -    ra    dime?    Ohi    -     me"  già  vieti  Sa- ra    -    stro. 


ww^ 


r 


^ 


zittre,       ich  be-be! 

vanni     non  spero! 

te— 


3^^ 


a 


à 


ÉÉÉ 


h 


o 

Oh 


Fag. 


I 


ke 


U 


•gup-p-p  P  T  r  p  i^p  h? .  J)  j>.  7  p  i«b  p  p  p  *fe 


£ 


war' ich  ei -ne   Maus,        wie   wollt'  ich  mich  ver-ste-cken!      War'    ich  so  klein  wie  Schnecken,      so 
fossi  un  topo  al  -  tnen     che  un     bu-  co    tro  -  ve -re-  i,  un      mi-glio  nel  ter-  reti  tia 


kroch1  ich  in  mein  Haus!   Mein  Kind, 
scon-der-mi  cor-  re-il     Or     che 


\>p   p  p  -p- 


was  werden  wir         nun  sprechen? 
di  -  remragazza  quelSi  -  gnore? 


ü£ 


2 


P* 


fei    |   ,n[    K^-S4f|^ 

*J  Wahrheit!       war'  sieauch  ver- brechen! 


(Sarastro  und  Gefolg-e  erscheinen) 


ve  -  ro:  non  mente  un  no  -  bil    .co  -  re! 


« 


i 


m 


§ 


t 


ÖEEfc 


r™mp£p  [J^  r  "ri 


»» 


Ì^g 


y 


M3CX 


G.Orch.  mJ^+tJ^ 


Pauke. 


aria 


• 


« 


J 


\ 


Sopr. 


S 


3 


ÉÉÉfl 


2L-   *  ? 


èJ 


Wm 

Sa-  ra-strosollli 


Chor.""'  Ks  le-he  Sa-ra-stro,Sa-ra-sfrorfc)ll  lß-ben! 

Ten. 


oii  -  id-suu  nun  ic 

ÉeééeIé 


Er      ist         es,  dem  wir     un£  mit 


Bass.  Grand?    I-  si-  de  in  tro  no  deh! serba  il  tuo  do-tto. 


ElEE 


Er      ist         es,  dem  wir     uh£  mil 

tfif  *Tr  ™ 


in     pa  -    ce  ed  in  gi/er  -  ra  l'atti- 


Edition  Peters.  -w-  -w-  -m-  „*■•*     7794  i^ 


&^v*** 


te     te 


71 


Stets    mög  er  des  Lebens  als    Weiser  sich  freun,stets  möger  des 
Lui    ein-gandilu- me  giustizia  e   sa-per,     .sia  Vi- dolori 


Ü^^^^inil^i/t  UlHfl^ 


Le-bens  als 
Nu -me  de' 


Freuden  ergeben! 


^tffM 


als 


w 

iils    Wei-sersichfreuh 
giustizia   e  sa-per, 

Stets   mög' erdes  Lebensais    Weiser  Bich  freun,  stets  möger  des  Le-bens  als 
Lui    ein- gaudi  lu- me  giustizia  e   sa-per,    sia  Vi-dolo,il  Nu- me  de' 


*=■ 


i±i 


mi- ri  la  terra! 


au 


l 


¥¥ 


fe^3 


EÖESßEfEE 

Stets  mög  erdes  Lebens 
giustizia    e    sa-per, 

Ob.  u.  Fag. 


.' 


^ 


als 


■ì 


fcE 


i 


m 


t 


IM 


£=£ 


■  =■: 


r 


Weiser  sich  freun.   Er  ist    un-ser  Ab-fio.tt,  dem    al  -  le  sichweitfn.    er  ist  un-ser  Ab-ffottde 


1 


Weiser  sich  freun.   Er  ist    un-ser  Ah-gott,  dem    al-  le  sichweihn,    er  ist  un-Ser  Ab-gqt 

Itti  ?    i^HTKn^i  4  \ièkà 


nostri  pensier,     sia  Vi  -  do  -  lo,  il  Nume  de'    nostri  pensier,       sia         Pi-  do-  lo,  il  Nume  de 

G.Orch.  ,?, 


^m 


.2-.    a 


mi 


/ 


P 


TFT 


w 


-3=. 


^ 


wt 


mm 


i 


m   W'  w. 


1 

| 

|| 

lì 


^ipLif^fcp 


? 


£=S 


É 


^^0 


rffH 

al-  le  sichweih'n 


>) 


al-le  suhweih'n,dem         al-  lesichweih'n,dem 


/ 


Ö 


r 


/ 


nostri  pensier,    de'       nostri  pensier,     de'        nostri  pensier. 


i 
i 

■  •.'■»:■ 


Edition  Peters 


7 /'.»'» 


fr  "  ■      6      A«      «      V 


J:     mi     fÜ. 

-J         _i  J  «t       .  V *  .-*  «#"        a«,         * 


72 


Pin 


ijfrrT-p  pJjLft_|  |    ^[f^P    [3^ 


E 


f 


& 


wollte  deinerMacht entflieh'n.        Al-leindieSchuldliegtnichtanmir. Derbö-se  Mohr 
gir-ti,èver,ten-tai    Si -gnor!       Ma  fu  do-ver,  mail  coffe  o-nur.  Parlar mio  so 


verlangte 
d'amor  un 


Blaor 


I 


^^ 


fefeEÌ 


Ì 


tE-E3E 


EF3=^fc~:5 


fi 


fü 


u 


z. 


^ì 


)u;irtN' 


Ir  Jy  Jy  J? 


■*■        =: 


£  r  *p  p  e 


S 


B 


t 


a-rum,o        "Herr! 


Lie  -  be,  du 

ein  -  pio,         Puntinole  il   lem    -     pio 


entfloh  ich     dir.       Saröstro. 
ei   pro-fa  -  no. 


m 


ryr^i^ 


ru_h^  _h> 


fei 


Steh'  auf,       er-  heit'-  re  dich,  o 
Non  più,   quel  dual  deh  cessa,  o 


1 


* 


w 


¥ 


)t  Ir?  «S 


i 


-o- 


Sar. 


?%  r  r  *  »  p  i  '   p  p  p  gy 


è 


*  r  ir  a  p  p  (^ 


Lie-be!  denn    oh   -    ne  erst    in  dich   zu     dringen, 

figlia,     dia  migliar-  do  sol   del -le    mio     viglia, 


:=^ 


0 — m- 


¥ 


weiss       i,ch      von    dei-nem  Her-zen 
qua  ut'     hai     nel  seno  io  leggi  ap  ■ 

l 


m 


*=* 


E 


■ — m 


TT    ■* 


§P 


«*& — é- 


i 


ì  U~~J~^j 


o 


f¥ 


jCE 


r 


§a 


m 


k 


i 


ì^fc' 


mehr, 
pieno, 


PS 


du     lie  -     best   ei    -      nen       An   -   dem  sehr, 
ad    al  -    tri a-mor      do   -    na  -    sii    già, 

SU, .  g^fe.  .-T^TT-.. 


ei     -      nen 

.S7  do  - 


m  ,  > 


r^* 


4? 


^7 


ì 


ì 


1 


e 


tffTj-gJii 


#  « 


?¥ 


r 


^EÌE^EÌ 


r 


JLr-J> 


»^rfr^r  *  P  fl^tf  o  j*  r-  HQ 


vWr  r  or  Cn 


An-dernsehr.      Zur    Lie    -    be   will  ich  dich  nicht   zwin-gen,     doch  geh  ich  dir         die  Frei  -  heit 
na-  sti    già.      Nò,  leggi  al  tuo  cor  non  vò   del-  tur, ma  nonspe-rar       inaili   -    ber- 


\ 


s 


£a5=ì5 


I 


£ 


m 


a 


r=t 


Quart. 


fe==* 


fe=à 


li 


rrw 


♦  ♦    ♦    ♦ 


^ep 


* 
p 


Edition  Peters. 


779'» 


*  ,*^«     *£*^  ■ 


j^^-^MèÈ 


; 


73 


ffi 


nicht,                 zur       Lie  -    be  will  ich  dich  nicht  zwingen,doch,  doch  geh'  ich      dir        die  Frei    -     heit 
tà,  leggi  ài  tuo  cor.     non  vò det-tar, ma,    ma  nansoe-  rar      inaili  ber- 


^EÖÖfcfe 


I 


» 


T  \,    Jtt  >  Jy  jt 


isfe 


*      ♦        ♦  ■»  • 


i 


EjìlJ    t    -1* 


Fl.  Ob. 


P 


Pamina. 


Vcello 


■** 


tB 


* 


-O- 


Pm 


*= 


S 


fet         ia 


*^=f 


Mich  ru-fet        ja 

A    me  non       li  - 


wm. 


die   Kindes-  pf licht, 


T- 


ce   qui    ri -ma  -  nei; 


denn  mei-ne 
madre  in  fé 


És 


nicht. 
tà. 


Quart  .-1 


B^^^^S 


Pm  -, 


sp 


Mut  -  ter 
li   -    ce 


»!/-•' lfffpPirpr^Tirp-pi^^p-pp-tprf 


Sarastro.       steht  in   meiner  Macht;  du  wür-dest  um  dein  Glück  gè -bracht,  wenn  ich  dich  ih- ren  Han-den 
è     in  mio  po  -  ter-   mi vie  -ta  Hotel   a      lei    la- sciar- ti,  sa -ria  cru-del  lìib-ban-dp- 


Edition 
Peters. 


1 


I 


! 
% 

I 

■ 


IBI 

..■■ 

HH 
■ 

HH 

I 

.v>(/,'| 

HH 

1 


' 


rf    ma    ^ 

J    J    - 


■■  ■ 

■ 

I 

y 

I 

1 

1 


74 


Alleg'I'O.    Monostatos  (tritt  mit  Tamiiio  ein.)        Monostatos. 


f=^ff 


£ 


£ 


/TM 


g 


^A 


£* 


Ffpmf 


È 


Nun  «toi  -  zer 
0r  pttt    gw 


I 


Wirkungskreis  zuschreiten, 
rfe?-  fe  fragil  na  -  vi  -  glio .        Alle&TO. 


3 


r 


öp 


P 


S^g^f 


^t?  Quart. 


i 


*=* 


ÉÉ 


ffi 


e 


S35 


s 


*P1 


g; 


± 


^ 


& 


Fag. 


M    /k    P       J  J 


Pm 


wm 


*= 


i 


Jüng-ling,  nur     hie-  her!    Hier  ist      Sa  -    ra  -  stro,    un-  ser    Herr. 
con,  non  scap-pi,      nò:    ecco  il     Pa-drone,ecco     il     mio    Rè. 


Pamina. 


? 


Ö 


£ 


Er       ist1«! 

È       desso!     Tamino. 


m 


FI. 


idÙtJWa 


s»a 


"il     i 


3f¥^ 


»  (p  'm 


J- 


& 


Ö 


Sje 


j  i 


p— r 


i 


£0 


feS 


Pm 


** 


Pamina. 


E 


3ee 


^f=> 


» 


Ich  glaub'e«  kaum. 
Spe-  rar  noi  so. 


m 


Er     ist's! 

E      desso! 


Esschling'mein 
Un    so  -  lo  i- 


ist's! 
dessa' 


É 


ÉHÉÉ 


Sie      ist's! 
È       desso! 


F^T* 


Seèì^ 


-» 


PP 


É 


Sii 


Es    ist  kein  Traum! 
.£>-  rar  «o«    è/ 


!^§ 


?^ 


F 


o 


§ 


.iE 


r^py  r 


Pm 


te 


w 


^ 


ihn 


*EE 


JW^ 


Arm  sich  um     ihn      her, 
stan-te  si  stringa  al  sen, 


(> 


Ö£ 


Mi 


und  wenn  es    auch  mein    En 
si    mo-ra  in  braccio  del  cu 


* 


m m 


X% 


e 
ra 


i^x. 


##ffg 


tì 


Es  schling'mein  Armsich   um    sie     her,undwenn  es    auch  mein    En 
Un    so  -   lo  i -stante  si  stringa  al  sen,  si    mo-ra  in  brace  io  del  cu 


de 
ra 


^ff^f 


Edition  Peters. 


'Fas 


.-* 


S 


5=5 


rrrf 


W 


g 


P^  è 


m 


$=F 


7794 


^fm^ammS 


Beide. 


Pm 


o 


4 


Monostatos. 


7r, 


Ö3EE 


war!  (Sie  umarmen  sich.) 
ben. 
Sopr.  Alt. 


i=-t 


W 


ÌE5 


^ 


ÉÉÉÉÉg 


Welch   ei-ne  Dreistigkeit! 
Oh    che  le-  me- ri- là  f 


m 


£ 


* 


Gleich  aus-ein  -  an-  der, 
Ah!  si    di  -    ci -du  no, 


i 


Ten.  Bass.   Was  soll  das  hei-ssen? 
Oh  quäl  mo-men-to! 

Tutti.      ■£-     ♦        ♦  ;£     ♦         _  ♦ 


w 


£ 


f. 


#— t^ 


3 


^ 


wmm^zw. 


WZ 


tum 


/ 


a 


^^ 


*■  **♦ 


g 


w~~a 


i 


b  J  7p  rrJJir^3EEE 

f- — u — Nw    '  * 


(er  trennt  sie) 


»er  kniet  vor  Sarastro) 


» 


das  geht  zu    weit! 
che  troppo  è  già! 


£ 


■=» 


* 


Dein  Scia -ve     liegt   zu      dei  -  nen 
^//     /r  -  ^«'o   pie-  de  il    vo  -  stro 


Füsseu,lassden  ver- weg- nen  Frev- ler       büssen.      Bedenk',wie  frech  der  Knabe     ist!  Durch  die  -  ses 
schia-vo,  ri-gor  vi    chie-de   con-  troVauda-ce.       Cà'e-ra  cu  -  pa-ce ü  tra-di  -  tor!  con  quel  ch'e 


¥- 


^rf^f^h 


*W 


m£ 


*^S 


È 


f       t       fP 


-0**9 


r=* 


0     0   9 


sm 


fu 


^-jk 


mm 


m 


sä 


^N 


0       0 


j  iJir 


est 


dir    ent- führen,allein      ich  wusst' ihn  aus   -      zu 


seit -nen  Vo  -  gels  List  wollt1  er     Pa    -     mi  -  nen   dir    ent- iühren,allein      ich  wusst' ihn  aus   -      zu- 
là     d'uscir  di    quà^  e  _  con  fa   -  .mi-  na  dardi  ga-lop-po,  ma  gliarri-vò    chi  non         è 


p  w^ 


I» 


*-&-i 


m 


i 


.2. 


l^rt^g 


ì  f  f  h  a.  ß 


I 


r== 


g 


spii-ren. 
zop-po. 


Du  kennst  mich, 

£Y  -  g-no  -  re 


1^=r 


r  r  r  W  * 


mei -ne  Wach-sam-keit_ 
ve       no -lo  il  mio      va-lor. 


* 


Ì=E 


Sarastro. 


*3 


^mw 


**#Abd 


Edition  Peters. 


^X/cftr^^ 


(winkt)  verdient,  dass 


PjÜPj 


7794 


«1 


p 


■ 


■ 


■ 


n 


i 

V 

Ibi 


;>!vii,J 
'.'fjiij. 

Hfl 


Il  T 


ij      J      +       w       -*       -r       m> 


r 


i 

< 


l 


7« 


g 


ix^ 


mun        ihr 


ä=E^ 


*  r  r  r  ir  w 


*4=t 


i 


man        ihr  Lor- beer  streut! 
ser   -     vo  molto  si    de! 


9PPU 


W¥^ 


ß  »,'m  -f. 


Monost. 


i 


te 


m^mm 


1— i_jl 


He! gebt    dem    Eh  -    renmann  so  - 
//   premio  uv-rà      del -la     tua 


PP^ 


cr-crTO 


*=*=* 


^  Schon    dei  -  ne      Gna-de  macht  mich  reich! 

//       vostra  a-  mor  ba-  sta    per     me! 


SÉ 


ÉÈEfc 


» 


gleich 

ßß  m  m»Xß'»)Vj. 


J.f< 


m 


nur  siebenundsiebenzig      Soh-len-  streich1! 
Chei  senta  il     ner  -  vo  tre  voi '-  te  e   tre! 


^ 


H 


*=Ö 


fedì 


•?« 


U  irrity 


$ 


ä 


^?~  fc    r  r-J 


PP 


f*P 


M  ■  p»'*pt?» 


IO 


*=w 


^ 


(kniet.) 


tì 


^Fi^ 


£ 


(wird  von  Sclaven  abgeführt) 


1 


Ach,     Herr!  ach,  Herr! den  Lohn  ver-hofft' ich    nicht! 
Ah!  Signor!  non  me-  ri  -  lai     une -.sto  mer-  ce! 


m 


£3 


gfetì 


fc^roag 


l^i 


3S 


35 


NichtDank!      es    ist    ja     mei- ne 
Ep-pur       ri -gor  mi,  che  non 


t. 


^s 


m 


J — -i  J 


1: 


I^M 


E 


:fc 


SEg 


fc 


S 


<-m-z*'fd4ldJ 


*=* 


Pflicht. 

Ma.       e'       Soi)r  ^^  F"r(' 


?tTT^ 


'h  -  im-^ 


*3EEÌ 


/ 


a-o/Zo  eoe« 


Chor. 


Alt. 
Ten. 


»IM  lllll»       »      |  P  — 

Es      le     -      he   Sa  -  ra-stro,       der    gött 


li -che     V\ei-se! 


Lt-J  u  J  «  J 


f=* 


er      loh-net,        er 


f 


va,eaU'Im-pe-ro        Sa  -   ra  -  stroma    leg-ge!        Cle-men-te, 

G.  Orch, __^  I 


se 


mm 


m? 


:IHP 


Edition  Peters. 


779  \ 


ta»       <■ 


77 


Sarastro. 


g 


ä=£ 


>      p     p  IjE 


1=t 


stra-fet 


üeü 


Führt  die-se  bei- den 
Gui-dinsi  i  due  8trti~ 


T\ 


^ 


in       ahn    -      li-chem   Kreise 


! 


5 


*     m. 


<    I   . 


yf  -  ro  ei      pre  -    mia  e  cor- regge. 


CtfW 


Ob. 


53E 


Quart 


EEE 


S 


Recit. 

« r*~r^ 


3= 


3= 


3=« 


g 


*fe 


£ 


r»- 


Ij9l| 


TT 


Adagio,  ß  /w/7/0 


Fremdlinge     in  unsern  Prüfungs-tempel  ein, 
nie    -    ri     là  nel  re -cin-to  del-le  prove  ornai, 


-pr1^  hPPP^Fp  ^iMV'W 


t 


^ 


g 


2EE£ 


SEES 


be-decket  ih- re  Häupter  dann,  sie  müssen  erst  ge 
copra  lor  fronti  un  sacro  vel,  Vu-sa-te  le/sr-gi 

Fl.Ob.fy 


« 


XV 


i 


r±$"* 


2   • 


p\ 


1^ 


kM 


-I^M  J)J*llé 


/  «O  -  te  vi   son.  Sopr 


/C\    Presto. 


rei  -  nigt  sein. (2  Priester  holen  Schleier  und  bedecken  damit  Tamino  und  Papaareno) 


*= 


Chor. 


Wenn  Tugend      und  Geret 


Ö 


Alt 

"Wenn  Tugend      und  Gerechtigkeit 

Ten.   *     «■   £■         *:**:#■  1» 


Es 


Pf 

Grosse 


^ 


>i 


St 


flffl.fflf 


* 


ìjt-4^  Pr(isto 


Bass.  ßi-scen-ai,        o   be-ne-ji-ca, 


l 


der  Grossen 


£ 


s 


E.Ì*; 


E 


f 


» 


3 


nrs: 


Orchy» 


^ 


2  = 


»    # 


/'è. 


figlili  d'ir 

<  ß  ig  r*r  >  s  r  1* 


^^ 


^* 


S 


N      wjor,  bel -la    pie  -  là,  fig-lia  d\i  -  mor,bel-ta    pie  -  là,  bei-la  pie- là,  bei-la    pietà, 


i  e  J-H~*F  P  f  F  'P  j  P  F  'F  F  F  F  'F  F  .f  F  ^ 

Pfad  mit  Huhmbe-streut,der  Grossen   Pfad  mit  Ruhm  bestreut, mitRuhmoestreiitmitRiilimDestreut, da 


? 


Pfad  mit  Rubmne-streut,der  Grossen   Pfad  mit  Ruhm  bestreut,  mitRülinibestreut,niitRuhuibestfeut,  dann 


M 


e  p  «f  » 


3 


# 


• # 


£ 


• # 


lt  i  ,f  » 


m 


a  : 


Edition  Peters. 


7704 


rf'.'1^  ÌY, 


j 


1 


^ 


■ 


c 


! 


'  *£-  J    f* 


■i    * 

\        ^        *         *è         a*         .Ji         mi        **         **         *         mài       ma-,       ma' 


mm 


-J-—L 


ist         die  E 

gni       vir-      -  fìi 


Lrd  ein     Him  -       -    mei-  reich, 

'àm 


ver  -  iti 


con      te, 


%-%      i I     l_t 


I 


dann  ist   die 

o  -      -  £7tt  vir- 


P^ 


§ 


dann       ist   die     Erd'ein  Himmel  -  reich,dann  ist  die  Érd' 

o    -     gni  vir-  tìt  ver-rìt  con      te,     o  -       -  gni        vir  -       -tu 


ein 
ver 


iNmtmi 


mm 


^2 


m 


TOtff 


g 


• — m- 


-0 — • 0 


^' 


M-Mf  F  P  F,  I F  F  F  F-H 

ìin  Himmel-  reich.undSterbli  -  che  den  Güt-tern   «le 


^^ 


v> 


^ 


Erd'ein  Himmel- reich,undSterbli  -  che  den  Güt-tern  gleich, 
tu    ver -rù  con      te,   ver- ri/   con    te,  ver-rà   con     te, 


ii 


-p«r  -r  «r    ,t^  t--^ 


und 


Sterb-li-cheden 


tv 


èèm 


^ 


Him 
rit 


»fe — E- 


mel-reich,undSterbli  -  che  den  Güt-tern   gleich, 
con     te,  ver-  rè    con    te,  ver-  rù   con     te, 


+* 


I 


m 


tor-  ne-rà  le- 


I 


IgOÉg 


P 


f 


É 


• 


ÖS 


*Z±B=£*=E=»=±K 


-6»-1 


F— p — \4 


*a= 


ff-f.FifF  fi 


Got  -   tern         gleich, 


dann 


ist  die   Erd' ein    Himmel- reich, und  Sterb-li-cheden 


M-f^ifT  fT^ 


-i 


N       rix        con  te 


tor- ne -ri'  le  -  fa  del/'  or,    e      tor-  ne-rà   l'è- 


Edition  Peters. 


77!)4 


' 


■ 


im      m      * 


U      * 


7y 


i 


Gut   -    teni  gleich, 


den 


o 

Gut 


tern 


l*l 


gleich.        (Sarastro 


*> 


■B» 


N        tó         <fe//' 


i  rrrrr.gr 


«?•,  /v  -      -      -  ^« 

Ä     f:       ♦  ♦  ^  ♦ 


</<7/' 


or. 


S£=P 


:k=e 


ɧ£ 


* — 9 


W^^ 


ß^r- 


m 


È 


re 

icht  Pamii 

la  die 

fr* 

Ha 

*  : 

üdu 

ndge 

*. 
~0 

it  mit 

frft 

ihr 

m.  : 

zur 

Mittel 

~0 

pfo 

■4h 

r1( 

• 

-    f 
* 

L 

f 

m. 
—m- 

Tamil 

r» 

10    Ul 

rr 

1(1 

• 

Pap 

ageno  (wei 

iden  si( 

fr* 

;h  an 

fr 

der 

Hand 
—0 

#= 

»- 

• 

-•■ 

•  * 

•■ 

• 

r  • ] 

•■    •      . 

i 

41 

-| 

wP+- 

■«■• 

9 

•P" 

•  - 

p" 

• 

r^ 

9 

±f 

rffl 

•• 

9« 

0 

■ 

m 

■ 

H 

« 

9— 

b 

H-^ 

der  beiden  Priester  zum  Ausgang.) 


Bläser. 


PtffflfPff 


Quart. 


Edition  Peters. 


7704 


Ende  des  ersten  Acts. 


I 

■ 


b 


■ 


1 


I  j 


•*  'I« 


-     *     --» 


: 


80 


Andante. 


Act  II. 

N°  9.  Marsch  der  Priester. 

(Palmenwald.) 


(Priester  umschreiten  in  feierlichen  Schritten  die  Bühne  und  nehmen  Aufstellung-;  zum  Schluss  erscheint  S  arastro,  in  die  Mitte 


Adagio. 


È 


5 


V  t(,    j    v 


(Dreimaliger  Accord  der  Priester  in  die  HÖrner.) 


£_^. 


Bläser 


./; 


')■  $  t  t  r  .§ 


y, 


-6 


r?\ 


^ 


e*=i 


f 


A 


&E=I 


r\ 


'■* 


-97T 


/C\ 


¥^ 


■r~S> 


y 


w"ö- 


n\ 


rr\ 


Sarastro.  Ihr,  in  dem  Weisheitstempel  einge- 
weihten Diener  der  grossen  Götter  Osiris  und 
Isis!—  Mit  reiner  Seele  erklär'  ich  euch,  dass 
unsere  heutige  Versammlung  eine  der  wichtigsten 
unserer  Zeit  ist.—  Tamino,  ein  Königssohn, 
wandelt  an  der  nördlichen  Pforte  unseres  Tempels, 
und  seufzt  mit  tugendvollem  Herzen  nach  einem 
Gegenstand,  den  wir  alle  mit  Mühe  und  Fleiss 
erringen  müssen.—  Diesen  Tugendhaften  zu  be- 
wachen, ihm  freundschaftlich  die  Hand  zu  bieten, 
sei  heute  eine  unserer  wichtigsten  Pflichten. 

Erster  Priester.    Er  besitzt  Tugend? 


Sarastro.   Tugend! 

Zweiter  Priester.    Auch  Verschwiegenheit? 

Sarastro.    Verschwiegenheit! 

Dritter  Priester.  Ist  wohlthätig? 

Sarastro.  Wohlthätig!—  Haltet  ihr  ihn  für 
würdig,  so  folgt  meinem  Beispiele.  (Sie  blasen  drei- 
mal in  die  Hörner.)  Gerührt  über  die  Einigkeit  eu- 
rer Herzen,  dankt  Sarastro  euch  im  Namen  der 
Menschheit.—  Pamina,  das  sanfte,  tugendhafte 
Mädchen,  haben  die  Götter  dem  holden  Jünglinge 
bestimmt;  dies  ist  der  Grund,  warum  ich  sie 
der  stolzen   Mutter  entriss.  —      Das    Weib    dünkt 


Edition  Peters. 


7794 


. 


p 
•  ■       w 


w      km 


sich  gross  zu  sein,  hofft  durch  Blendwerk  und 
Aberglauben  das  Volk  zu  berücken  und  unsern 
festen  Tempelbau  zu  zerstören.  Allein,  das  soll  sie 
nicht!  Tamiuo,  der  holde  Jüngling  selbst,  soll  ihn 
mit  uns  befestigen  und  als  Eingeweihter  der  Tu- 
gend Lohn,  dem  Laster  aber  Strafe  sein.  (Der  drei- 
malige Aecord  mit  den  Hörnern  wird  wiederholt.) 

Sprecher.  Grosser  Sarastro,  deine  weisheits- 
vollen Reden  erkennen  und  bewundern  wir;  allein, 
wird  Tamino  auch  die  harten  Prüfungen,  so  seiner 
warten,   bekämpfen?—    Er  ist  Prinz. 


81 

Sarastro.    Noch  mehr—  er  ist  Mensch! 

Sprecher.  Wenn  er  nun  aber  in  seiner  frühen 
Jugend  leblos  erblasste? 

Sarastro.  Dann  ist  er  Osiris  und  Isis  gegeben, 
und  wird  der  Götter  Freuden  früher  fühlen,  als  wir. 
(Der  dreimalige  Aecord  wird  wiederholt.)  Man  führe 
Tamino  mit  seinem  Reisegefährten  in  den  Vorhof 
des  Tempels  ein.  (Zum  Spreeher,  der  vor  ihm  niederkniet.) 
Und  du,  Freund,  vollziehe  dein  heiliges  Amt  und 
lehre  sie  die    Macht   der  Götter  erkennen! 

(Sprecher   geht  mit  dem  zweiten  Priester  ab.) 


N?  10.  Arie  und  Chor  der  Priester. 

Adagio.  Sarastro. 


0      I  -  sis   und    0  -  si  -  ris,  schenket  der    Weisheit  Geist  dem 
Possen-ti   Nu -mi I-si  -  de,0  -  si  -  ri,  da  -  te  a  que'  pet  -  ti 


l 


wr 


M 


£ 


Fag-.  Pos.u.Vcell 


10 


1 


£3 


Cf^Mr?' 


*  WJ.r'r 


rfr 


neu-en        Paar!        Die  ihr  der  Wandrer     Schritte    lenket,    stärkt  mit  Ge.duld  sie     in    Ge  -  fahr, 
senno,e va-lorf  I    rostri    tu  -  mi  la   cop-pia  mi-ri,        e    non  l'ai- lei -ti  om-bra  der-  ror. 


^ 


1** 


%* 


77 


w 


m- 


ì 


m 


m^ 


$ 


-fiM- 


sä 


^■^ 


stärkt  mit  Ge  -  duld  sie  in  Ge  -  fahr, 
e  nun  l'ai  -  let-tiom  -óra  der- ror, 
Ten.  I.  II. 


) 


i 


i f— i 


ii 


■£■ 


t 


f-rf  \f  \?  sa 


^ 


Chor  der  Priester. 
Bass  i.  u. 


stärkt  mit  Ge   -  duld       sie       in       Ge  -  fahr. 


J£^hJ 


n 


e      //oli  l'ai  -    tef  -  (ioni -hm      der.  ror. 


È 


m 


i 


m 


rwt 


m 


m 


3 


#•** 


*» 


w^ 


^ 


l 


} 


p 


v 


¥ 


-&■ 


r 


Edition  Peters. 


77i»4 


■   tr. 


82 


# 


rifr*riP  JiJ 


'¥  jit/ 


feEÖ 


*4 


Lasst  sie  der     Prü-fung    Früchte       sehen,       doch  sollen     sie      zu     Gra  -  be     gehen,  so  lohnt  der 

Del  bel  sen-tier  giun-gaal-la      me-ta,         ose  a  lei  fier    de-stiu     lo     vie-ta,  vir- tit-de  in 


Tu-geud 
seti 


küh  -  neu     Lauf,        nehmt  sie   in       eu  -  ren     Wohnsitz       auf, 
de -ter- na     pace,  la      cop-pia  auda-ce ac-col-gaal  -  men, 


nehmt  sie     in 
la  coppia  au- 


¥¥& 


m 


eu-ren     Wohnsitz     auf, 
da- ce  ac  -  col-ga  al  -  men, 


U-JJJJ1J 


^^ 


E 


Chor. 


nehmt  sie    in 


m 


'EM 


eu  -  ren    Wohnsitz  auf. 

JrJ  j 


±±d 


r   r  '  f  r 


la  coppia  au  -  da. ce  ac -col-ga  al-fnen 


é 


WJ5 


Sp 


« 


il 


155 


W 


& 


I 


— ©^ 


~57T 


Verwandlung.    Kurzer  Vorhof  des  Tempels.    Es  ist  Nacht. 


Tamlno  und   Papaeeno   (^werden  vom  Sprecher  und  d«m  zweiten  Prie- 
ster herein  geführt.  Die  Priester  lösen  ihnen  den  Schleier  ab  und  entfernen 
->ii'h  damit.) 

Tamino.  Eine  schreckliche  Nacht!—  Papageno, 
bist  du  noch  bei  mir? 

Papageno.    I,  freilich! 

Tamino.  Wo  denkst  du,  dass  wir  uns  nun 
befinden? 

Papageno.  Wo?  Ja,  wenn's  nicht  finster  wäre, 
wollt'  ich  dir's  schon  sagen— aber  so—  (Donnerschlag.) 
0  weh!- 

Tamino.   Was  ist's  ? 

Papageno.  Mir  wird  nicht  wohl  bei  der  Sache! 

Tamino.    Du  hast  Furcht,  wie  ich  höre. 

Papageno.  Furcht  eben  nicht,  nur  eiskalt  läuft's 
mir  über  den  Rücken.  (Starker  Donnerschlag.)    0  weh! 

Tamino.    Was  soll's? 

Papageno.  Ich  glaube,  ich  bekomme  ein  kleines 
Fieber. 

Tamino.   Pfui,  Papageno!    Sei  ein  Mann! 

Papageno.     Ich  wollt',  ich  war'   ein  Mädchen! 
(Ein  sehr  starker  Donnerschlag.)    0!  o!  o!     Das  ist  mein 
letzter  Augenblick! 
Sprecher  und  der  zweite  Priester  (erscheinen  mit  Fackeln} 

Sprecher.  Ihr  Fremdlinge,  was  sucht  oder  for- 
dert ihr  von  uns?  Was  treibt  euch  an,  in  unsere 
Mauern  zu  dringen? 

Tamino.    Freundschaft  und  Liebe. 

Sprecher.  Bist  du  bereit,  es  mit  deinem  Leben 
Edition  Peters.  77!)  i 


zu  erkämpfen? 

Tamino.   Ja! 

Sprecher.   Auch  wenn  Tod  dein  Loos  wäre? 

Tamino.   Ja! 

Sprecher.  Prinz,  noch  ist's  Zeit  zu  weichen  — 
einen  Schritt  weiter,  und  es  ist  zu  spät.— 

Tamino.  Weisheitslehre  sei  mein  Sieg;  Pamina, 
das  holde   Mädchen,  mein  Lohn. 

Sprecher.  Du  unterziehst  dich  jeder  Prüfung? 

Tamino.   Jeder! 

Sprecher.  Reiche  mir  deine  Hand!—  (Sie  reichen 
sich  die  Hände.)    So! 

Zweiter  Priester  (zu  Papageno). Willst  auch  du 
dir  Weisheitsliebe  erkämpfen? 

Papageno.  Kämpfen  ist  meine  Sache  nicht.—  Ich 
verlange  auch  im  Grunde  gar  keine  Weisheit.  Ich  bin 
so  ein  Naturmensch,  der  sich  mit  Schlaf,  Speise  und 
Trank  begnügt;—  und  wenn  es  ja  sein  könnte,  dass 
ich  mir  einmal  ein  schönes  Weibchen  fange  — 

Zweiter  Priester.  Die  wirst  du  nie  erhalten,  wenn 
du  dich  nicht  unseren  Prüfungen  unterziehst. 

Papageno.   Worin  besteht  diese  Prüfung? 

Zweiter  Priester.  Dich  allen  unseren  Gesetzen 
zu  unterwerfen,  selbst  den  Tod  nicht  zu  scheuen. 

Papageno.   Ich  bleibe  ledig! 

Zweiter  Priester.  Wenn  nun  aber  Sarastro  dir 
ein    Mädchen   aufbewahrt  hätte,  das  an  Farbe  und 


;**■*■.«**■ 


Kleidung  dir  ganz  gleich  wäre  ? 

Papageno.    Mir  gleich?   Ist  sie  jung'? 

Zweiter  Priester.  Jung  und  schön! 

Papageno.   Und  beisst? 

Zweiter  Priester.   Papagena. 

Papageno.  Wie?  Pa_? 

Zweiter  Priester.   Papagena! 

Papageno.  Papagena?—  Die  möcht'  ich  aus 
blosser  Neugierde  sehen. 

Zweiter  Priester.    Sehen    kannst  du   sie!  - 

Papageno.  Aber  wenn  ich  sie  gesehen  habe, 
hernach   muss  ich   sterben? 

Zweiter  Priester  (macht  eine  zweifelnde  Pantomime). 


81Ì 

Papageno.    Ja?    Ich  bleibe  ledig! 

Zweiter  Priester.  Sehen  kannst  du  sie,  aber 
bis  zur  verlauf 'nen  Zeit  kein  Wort  mit  ihr  sprechen. 
Wird  dein  Geist  so  viel  Standhaftigkeit  besitzen, 
deine   Zunge  in   Schranken  zu   halten'.' 

Papageno.    0  ja! 

Zweiter  Priester.  Deine  Hand!  Du  sollst  sie 
sehen.    (Sie   reichen  sich  die  Hunde.) 

Sprecher  <zu  Tamiuu).  Auch  dir,  Prinz,  legen  die 
Götter  ein  heilsames  Stillschweigen  auf;  ohne  dieses 
seid  ihr  beide  verloren.—  Du  wirst  Pamina  sehen, 
aber  nicht  sie  sprechen  dürfen;  dies  ist  der  Anfang 
eurer  Prüfungszeit. 


Allegretto. 
2  Priester. 

Ten.  u.Bas.-. 


N?  11.  Duett. 


hé> 


mm 


Bewahret  euch  vor 
F uggite,  o    v(ßi,    bel-ta 


r-  pt  r  p  p^*^  jrV  '^  'p.p  P 

•  Wei-ber-tücken:  dies  ist  des  Bunt  des  er- sie  Pflicht!    Manch  weise] 


Lflfl.J-J  J^ 


'al-la-ce,    che  alletta  e  pieuce,  chea-ma-bil  '    e. 


eiser 
Ne   lac-d 


^rr 


À^-^U 


* 


% 


Mann  liess  sich  be  -  rücken,  er    fehlte,      er      fehlte. 

suoi  por-fo^  taj^  -  o  .  ra    il    saggio    an  -  co. ni 

h.bi.     ^~^  I 


iftP^HPP» 


und  versah  sich s  nicht;        ver- las- sen  sah  er  sich  am 
in    -    cau-trjü  pie!         Poi    tar-  divede al fin sehen 

dar,  u.  Fag. 


En-de,       ver-  gol  -  ten  seine  Treu  mit  Hohn!  Ver- gè  -  bens  rang  er  sei-ne   Hände,    Tod  und  Verzweiflung 

ni-to,      men-ti  -  tafede in-gra-to    cor.  R    suo      de-testa  a-mor  tra- dito,        e  sol  gli  resta  an. 

Pa&      


'f  HEf 


rom 


ro 


pm  rm  "if  f 


rara 


piTCr  r  ri 


m 


^f^ 


Pos.  n. Bässe. 


M 


s 


^ 


iPrt 


war  sein  Lohn,  Tod  und  Verzweiflung   warseinLohn.      (Beide  Priester  ab:  es  wird  dunkel.) 
ta  e  rossor,       e    sol  gli   re-  sta  on-ùi  e  rossor.     g.  orch. 


*rrrHf  Cf  r 


?=f^ì 


uà    * 


1 


I 

ì 

■ 

m 


I 


Papageno.  He,  Lichter  her!  Lichter  her!-  Das 
ist  doch  wunderlich,  so  oft  einen  die  Herren  ver- 
lassen, sieht  man  mit  offenen  Augen  nichts. 


Tamino.    Ertrag1  es  mit  Geduld,  und  denke,  es 
ist  der  Götter  Wille. 

Die   drei    Damen  (erscheinen  mit   Fackeln.) 


Edition  Peters. 


7794 


. 


■ 


j 


84 


Allegro. 


N?1S.  Quintett 


Da 


JÜl^TJ'lMfijijttJJ I  J|K-  IJiJ.lji  ^ 


ì 


Wie?  wie?  wie?    ini-  an    die-sem  Schreckens  -  ort  ? 
3  Dame.  Dove,  ohi  -  me/  dove,o    Prence,inol4riil     pie/ 


ii 


j-unuhh 


Nie,    nie,       nie,     kommt  ihr 
Non   più,       nò:      uuin-diul- 


ì  ,11  i  ì 


I 


Wie?  wie?  wie?    ihr  an    die-sem  Schreckens-ort? 
AllOfiTO.  Dorr,  ohi  -  me/  dorr,o    Prence,  in  ol-tri il     pie! 


r  U'i'U'i.ü 


mm 


t 


JJQ», 


E3 


T 


Nie,    nie,        nie,     kommt  ihr 
lYon  più,       nò:      au  in- di  al - 


W w 


Ì 


^P 


*äE* 


Éi 


fc& 


!>.', 


Da 


uck-lich  v 


ri 


* 


glück- lieh  wieder  fort. 
l   runo  us-cir  non  può. 


rrrmr&i 


r 


Ta-mi-no,  dir  ist  Tod  ge-  schworen  . 
Falsa  vir- tu  ti  giu-rb     mor-te: 


t 


glücklich  wieder  fort. 
runo  us-cir  non  può. 


m 


F=f^ 


"rTTj-^-j 


P 


t 


m 


I 


ö 


Ta-mi-no,  dir  ist  Tod  ge-  schworen. 
Falsa  virtù  ti  giu-rb     mor-te- 


% 


e 


ö3 


^M 


2 


ö 


1 


1 


»itEH 


f 


I 


ö 


n  i 


• 


f 


#=*==* 


üNi 


f# 


e 


Du,  Pa-pa  -   ge- no,  bist     ver  -   lo-ren 
as-pettaor     tu   l'est rr  -  /na     sor-tr. 


£=— i — : 


^ 


Du,  Pa-pa  -   ge- no, bist  ver   -    lo-ren. 
as-prtta or     tu   Ve-stre-ma      sor-te. 


Tamino. 


m 


Papageno. 


££ 


Pa-pa  -  ge-no,  schweige 
Pa-pa  -  ge-no    ta-ci,o  - 


*HE 


i 


*=& 


? 


pr  i  f  I  *  f  <  J 


Nein, nein,  nein,  das  war1  zu    viel. 
Ah!  per -ehr  si  vrn-nr  qua? 


^T=    J     +    J    * 


W 


i 


feö 


li   t  C 


f 


m 


s= 


s 


i 


I 


^ 


i«=p=* 


a=ÉÉ 


É 


*Jn  Jnhitp  b  f  p|#|-  J  (  J^iHp-  p  f  p|t|»  J  - 


S 


still!         Willstdu  dein      Ge-lüb  -  de    bre-chen ,     nichts  mit  Wei- bern  hier      zu  sprechen? 
laf Scia-gu-ra  -    to,  non     ra-men-ti il      si  -  len-zio,i  giù  -   ra-men-tj? 


± 


fe£É£ 


S^^ 


te  e  e  e 


Edition  Peters 


ff     J     J        jirz^z-rrT — »t»JJJ     J~  =  ~ 

Quart,  u. Hörn. 


»  > 


77!)4 


W — P- 


$ 

f 


Du  hörst  ja, 
Ma  come  al  - 


^m 


^ 


■ 


■l^^^Mi  b  ^m 


**-* 


m      *       « 
*        w        v 


sr, 


i 


J.  i)i  r 


ist 


^ 


»J:fl   f    f    f  UM   r  j  - 


Stil -le,     sag'  ich,  schweige     still! 
Ta-ci,      de-gno,  ta-cio   -    là/ 


• 0 


wir  sind  Bei-  de      hin. 
/)>*  come  an-  de  -  rà? 


Im-  mer        still,  und       im-  mer 
Ma,  che         leg-ge!     nein -pre 


4* 


BEI 


£ 


*EE 


^ 


Ui- 


^«- 


I 


n 


È 


S 


• 


1 


W^L 


l.u.2.  Dame. 


iKt 


i 


6  ^^^      --~ 


I 


Ganz  nah'  ist    eutfi   die    Kö  -    ni  -  gin,   sie    drang      im 
3.  Dame.  La  Den  s\if- fretta, il    suol    ttUt  -  pri:    dì     sua  _  ven_ 


l 


Jßif' 


m 


f 

ili!1 


ÌEi 


~~ • * _ 

Die   Ko   -    ni   -   gin,    sie     drang   im 
//   suol      6'tf  -  pri:     di      sua      ven 


still,  und  im -mer   still,  und  im -mer   still! 
zit  -  to.    è     de  -  Ut  -  toin-fin  fia  -  tarf 

■J    j  J  j  J 


fe^£ 


creso 


W 


^mm 


é=±=è 


mm 


m     ß 


mm 


Flöten. 


j    I    1 


f=fc= 


llpP 


0b.8^3 


^^^ 


« 


P 


*=£ 


C^E 


ÉÈ 


aFriüyftfif 


r 


ÌE^ 


Tempel     heimlich    ein. 
det-ta  ec-co  il  gran  di. 


0-* 


±ee=: 


Tempel  heimlich      ein. 
f\  H  det-ra  ec-co  il  gran    di. 


Tamino. 


^m 


i 


^ 


m 


Papageno. 


t  f   \r  *   >Pffi# 


Stille,     sag'  ich!      schweige 
Tacijn  -  de  -gno,         ta-cio 


m 


EÉÉE 


Wie,    was?  siesoll  im  Tempel  sein? 

Ohi  -  me?  che  caso  or- ri J>i -le  ! 


-  isti  t     —      t/€i    i  U«Ut(fOt/(/f  */  1-1/  €  -to    .'  .^ 

^,.r|r ^fffjf  ffr  fìfr  fiftfffi  forti 


p 

ff» •-  — 


i 


ifei 


Èéé 


fei 


I 


É; 


still!       Wirst      du    im  -    mer  so         ver-mes-sen  dei-ner      Ei  -    despf licht  ver  -  ges-sen? 
là!  ti       fan  for  -   se  più         si  -  cu  -  ro     la     vii  -    (a  -   dee    lo    sper-  giù  -ro/ 


i 


5 


m 


7p 


Wt^, 


JT3JTT1 


ili 


%fiy  Jwj)ip 


I  »    »   ' 


feil 


yi^  i"-  t 


K5 


rmtm 


*     p*     ^'* 


fe£ 


m 


TU 


^m: 


è 


Edition  Peters 


77!)4 


ih 
ì 

li 


#*:.*;:;*.      l     4    y    H    *     * 


■4 


80 


f\  a    l.u.2.  Dame. 


». 


D3 


1 


s 


^    PPPiPPf^l 


^    F  F  F 


3.  Dame. 


fa-mi-no,  hör1, du  bist   ver  -    lo  -  reu! 
Ta-min.la     Di-vae  vin.ci   .    tri-  ce: 


1 


Ge-den-ke 
da  lei  ape. 


0$ 


\Éàmm 


*    m 
Ta-mi-no,  hör', du  bist  ver   -    lo  -  reu! 
Ta-min,la     Di-vaè  vin-ci    -    tri  -  ce: 


a 


pr<  pu  f-i-J. 


03 


? 


^m 


Ss 


1 


f 


o 


Ö 


Ge-den-ke 
^/  lei  spe- 


è 


p^f 


tt3 


Da 


/ 


ile  Ko 


^ 


I 


an  die  Ko  -  ni   -    gin! 
rar  puoi  sol   pie  -   ti/: 


Man  zi-seheltviel  sieh  in    aie    Oh  -    rei 


Man  zi-seheltviel  sieh  in    die    Oh  -    ren 
iti  questa  riva  og-nu-noil    di  -    ce, 


5^ 


an  die  Kò  -  ni    -   gin! 
rarpuoisol  pie  -  fa 


in  questa  riva  og-nu-noit    ai 


^ 


^^ 


? 


^^ 


+=+ 


É=££ 


Quart. 


f 


^ 


Man   zi-seheltviel  sich  in    die     Oh  -    ren 
in  questa  riva  og-nu-noil   di  -    ce, 

èàè\\*r  i' 


^m 


E? 


ÉÉ 


H.  Bläser. 


• & 


1 


I 


Quart. 


iiin^g 


-rf^^yftFf^ 


D8 


a  il      vassez-zu  regnile  /ai  -  .si  -  ta. 


von  dieser  PriesterfalschemSinn. 
bassez-za  regnae  fai  -  si  -  fa. 


^  von  dieser  PriesterfalscheniSinn 


bassez-za  regime  fai-  si  -  tu .    Tamino  (für  sieh) 

%  -  ii    «  f  r  ir 


i 


£ 


H.Bl. 


* 


Ein Wei-ser  prüft  und  aeh-tet  nicht,  was    der   ge-mei-ne   Pö-bel 
ZW  voi  -goi-gnaroodioe    fa  -  vor     co'    saggi  im-  pa-roa  disprez- 


unm 


^^m 


Quart. 


wm 


1 


^m 


? 


i^5 


I 


1 


fe  "■ 


« 


■ 


Di 


* 


1.  Dame. 


^TTPP  P  P  P^g 


Man  zischelt  viel  sich  in    die      Oh    -     ren 
In  questa  ri-vao-gnii-nnil    di    -     ce, 
ff  _  g.u.  S.Dame 


•>  «^'p   P  P  P  p 


ä  A  V  J  p  ^ 


von  die-ser  Priester  falschem 
bassez-za    regna  e  fai  -  si- 


wm 


i 


*J     spric 


Man  zischelt  viel  sich  in    die       Oh   -     ren 
In  questa    ri-va  o-gnu-no il     di    -     ce, 


pricht . 
zar.      ob.  fi 


rttzj 


m 


* 


Quart. 


Edition    Peters 


*& 


i 


Fl.  Ob. 


? 


i? 


77:ii 


.*         MB  il 


-W'« 


1)1 


ÉÉ 


87 


fi=£ 


*  i>  Ji  li  Ji  Ji  Ja 


p  a  P  P  p.fi  r^ 

wört,der fährt  zur  Höll  mit  Haut  und 


Sinn. 


Nffü  J  I  J  Jm  J  g 


Man  sagt, wer  ih-rem   Bun-de  sehwört,der  fährt  zur  Höll'  mit  Haut  und 
Un  cru -do  scempio  attenda o -gnor,  chi  lìiin  quel  tem-pio  osò    giu- 


2J}&m%. 


h  J)  i>  J)  Jì  J>  J)| 


\ 


UÈ 


von die-ser Priester  falschem  Sinn, 
bassez-za  regna  e  fai -si   -    ta . 


=à 


* 


i 


Ob. 


Man  sagt,  wer  ih- rem  Bun-de 
Un  cru -do scempio  attendao- 


i 


? 


m 


t 


Quart. 


fP 


É 


fP 


P 


^S 


feü^i 


^ 


s 


1 


Haar, 
rar, 


der  fährt 
eh i  là  in 


zur    Hüll 
quel   fem 


Ö 


mit  Haut 

■  pinoso 


und  Haar 
^v'w  -  rar. 


r# 


P 


P  P  P  P  "frf 

wört.der  fährt  zurHüll'mil 


*^    schwört,der  fährt  zur  Hollmit  Haut  und   Haar,  mit  Haut  uiid  Haar, 

a  aSnor'  ('h>l"ul  quel  tempio  osò  giù  -  rar,  o  -  so  giù  -rar. 

Q§  3.  Danae: 


rgr^TJT^Ti,  .h  A  i, 


i>- 1)  J>  J)h    * 


?m 


Mansagt,wer  ih-rem  Bun-de  schwört, der  fährt  zurHòllmit  Haut  und  Haar.  Papa^eno 
Un  cru-do  scempio  attenda o-gnor,  chi Uà in  quel  tempio  osò  giu-rar.   m    m    mA 


f  t  f*v  m 


^ 


Das  wärder  Teu-fel  ,wär'der 
Oh! va  purmal.'oh.'va  pur 


f=^^f=fj 


p 


p 


UU!  U 


¥£*=% 


fé 


Quart. 


ì=è?eee* 


f 


Fug.  n.Vcello. 


,g 


^HM^ff^ifftf^f 


t-   i  ir 


é 


ht 


Teu-fel,  wär'der  Teu-fel ,  war'  der    Teu-fel  !  un  -  er  -  hört  ! 
mal/un   ca-so  tal,  un    ca-so      tal, chi  piai  tu  -   di! 


Sag'  an,  Ta    -    mi-  no  , 
Ah!  mio  Si  -   gno-re, 


*=P=ì=±=rì 


"S 


al, e  ni   mai  tu  -   ai!  Ani  mio  òi    -    gno-re, 

Jj-xJ|TfFf  I  È*  f  M  ^p 

Tuttil./'  i     .      W  Blas.  /'Quart. 


m 


? 


fe^£ 


V'Quart. 


V 


Taraino. 


i==f=f=^? 


Geschwätz, von   Wei-bern  nach  -  gè  -sagt ,  von  Heu 


1 


g& 


•kA 


Heuchlern        a  -  ber  aus-ge. 
Er-ror     di     don -ne    ere-   du -le,     che      reo     li  -   cor  im  -  ma-gi- 


£ 


EÈEi 


ist        das  wahr? 
ehe  sia  co  -   si? 

Bl 


a 


Ob. 


ÉfeE 


2^1 


É=P 


P 


5 


TT 
Quart. 


SO 


IE 


*=é 


feéé 


J=2 


? 


fi 


Edition  Peters 


77!H 


Fag. 


I 


J     J.    -I    4 


»>    «t   .^ 
•     - 


-r  m    *    * 


«*. 


SS 


^ 


f     J     J    J     EEjI       J     J«     J;   : 


;■- 


dacht . 
nò. 


f. 

Q1C1 


BS 


•^  i  f  t^ 


Sie  ist   ein      Weib,  hat  Wei-ber  -    sinn.    Sei  still,  mein 
Ma   la    Re  .  gi  -  na  è  fem- mi  -    na/    Or  più     non 


Doch  sagt  es     auch   die  Kö  -  ni  -  gin 
Ma     la     Re-  gi _  na  dis.ae  -    lo, 


H.B1. 


s 


■> 


tEE^ 


3= 


m 


* 


^ii 


g^^^ 


Quarte 


* • 

•  creò  e . 


3EEE 


351 


-O- 


H?-* 


>       »•       ff      r» 


PÜÜ 


s^s 


f 


Wort  sei   dir     ge  -   nug 
vo"1    gar-rir  con      te, 


A      po'    ^/w»-  co«       re:      viol  ? 


denk1  dei- ner  Pflicht        und      hand  -   le 
lo     tut  -  to       so,  ti        fi  .    da  a 


Z± 


3=Ji=l 


3s; 


1 


» 


^    -•■•   -#>• 


^T 


P*W 


-ä 


ZT      ■#•    #        ♦       "* 


Lil.U.2.Dame.(zu  Tamino) 


I 


ö 


£21 


f. 


3 — !=;;::■ 


(Tamino  deutet,  dasser  riicht  sprechen  d;irf) 


% 


*\  i+3.Dame.     |     | 


Wa-rum  bist    du  mit     uns  so    spröde':' 

Co-  si  ci     sde - gni        on-deil  si-  len-zio: 


'MFFFf 


§ 


ZSE 


i 


Wa-rum 

iTv  -  si 


1^3 


bist     du 
rv'     sde-  gni 


Auch     Pa-pa- ge-no 
e       fa -ce    l'a-pa- 


mit    uns  so    spro-de? 

o//  -  «W/  «'  -  len-zio: 


m 


Auch     Pa-pa-ge-no 
e        tu -ce    7'a-pa 


v      klug! 
me! 


Ob.u.Fa^ 


* 


1: 


£ 


-«V- 


s 


Ö 


Ä 


n 


« 


Viol. 


1 


FI. 
Ob. 


l^t^ 


m 


^ 


& 


/> 


? 


^ 


éééép 


*^     schweigt':'       so         re- de! 
ge-no?       eh!     par-la. 


I 


t 


# 


-    pop 
schweigt?        so  re- de! 

ge-no?       eh!      par-la. 


Tamino. 


Papagen.0  (heimlieh  zu  den  Dumen). 


m 


i 


^=^ 


Stilllf 
Ta  -ci! 


^ 


'A* 


i 


Ich  möchte      ger-ne  wohl.. 

Oh!  lo  pò  -  tes-si, /;«/•/ 


^ 


Ob.-Sl. 

-e- 


-e- 


W 


^ 


1 


i 


*» 


Ä 


VceUo. 


77!t* 


,-W.        ** 


*    w 


è 


i 


fc^E 


Tu -ci! 


*i^-irir,prf|*ri-    iifffif 


89 


Dass  du  nicht 
Ah!  se  fre- 


$ 


Ihr     seht,  dass ich  nicht  soll! 

f'e  -   de  -  te,  non  si      può! 
H.Bl. a -*- 

*  *  #81. 


£ 


P     J     ^ 


Dass  ich  nicht  kann  das  Plaudern     las  -    sen, 
Ah!  se  fre  -  nur  non  so  gli  ac  -  cen   -    ti, 


-o- 


S^ 


i 


-o- 


£ 


to: 


1 


Quart. 


-»- 


J^ 


£^ 


t    J    J     J 


t= 


s 


ti' 


■#    -Ä 


Da 


l.u.2.Dame. 


Ö 


pH 

mus  -  sen 


i 


3.  Dame. 


Wir       tnüs  -  sen 
Du        voi       co 


? 


I 


* 


ö 


m     m 


Wir      müs  -  sen 
Z?«       ro/       co 


ne  Seh  a 


^ 


*J     kannst  das  Plau-dern     las- sen,  ist  wahr-lich       ei  -  ue  Schaiid  iür      dich. 
nur     non  sai  glitte  -  cen-  ti,  sde-gna-toil     eie/    ti     pu   -    ni   -    rà. 


*>:»  x  r  r  fif 


ì 


ist  wahr-lich       ei  -       -       -  ne 
sde-gn  a-to  il      eie/  m  i 

J    J   J    J-r-l-'1-'" 


f 


HD- 


i 


p 


T- 


m 


^m 


Schand        für 
pu  -       _  ni   - 


mich. 
vìi. 


=3 


ÉÉÉ 


?5E£ 


fe 


Ö 


U 


P 

*  Hörn. 


-^ 


*^ — ^: ~ 


■ 


/Jl^flH 


** 


EU 


ppr^rir*rÉEÉÉg 

■h am  ver   -   las-sen,     es     plau  -  dert  kei 


3^ 


Da 


D8 


sie        mit  Scham  ver   -   las-sen,     es     plau  -  dert 
si       /iati- dreni  do  -    leu- ti,        e      niu-noan- 


kei  -  ner       si  -  eher   -    lieh , 
cor     ri  -   spon  -de     -     rà , 


L 


35Ö 


htu>-    i 


? 


wm 


i 


sie        mit  Scham  ver    -   las-sen,     es     plau -dert  kei  -  ner        si  -   eher    -    lieh, 

si       n'an-  dreni  do  -    len-ti,        e        niu-  no  an-       -cor     ri  -    spon  -  de     -     rà, 


£=É 


Sie  müssen 
Da  noi  co  - 


m 


Sie  müssen 
Da   noi  co  - 


Edition  Peters 


770  4 


*tJ?Z 


r    ■»/    mi     M      J.      •*      *T 
*       «       -       -»       w       ». 


J*        X         * 


90 


ni 


IT. 


l.Dame. 


wir  mus  -  sen 
da    vai     co  - 
2.u.3.Dame. 


m 


sie 


mit 
n'an 


Scham 
drein 


ver 


-  las  - 

-  le  n  - 


sen, 
ti, 


-»      0      0 

es  plau-dert 
e    niu-noan 


ffrW= 


wir  miis-sen       sie  mit  Scham  ver  -    las -sen, 
da  voi  eo  -   sì  n'an-drem    do   -    leu  -  ti, 


m 


ß-   m 


"Sit 


i 


t 


0 — P- 


uns  mit  Scham  ver  -    las-sen, 
sì   rüan-dran  do   -    len.fi, 


m 


s    plau-dert     kei-ner  si  -  eher 
e     niu-noan-cor  ri-spon-de  . 

mzzß    0     £Emz 


uns  mit  Scham  ver  -    las-sen, 
sì   n'an-dran    do   -    leu- ti, 


es   plau-dert     kei-ner  si  _  eher- 
e     niu-noan-cor  ri-spon-de  - 


,/ 


EB 


i  t  r 


»ei  -  ste    ist      en 


si   - 
spon 


eher 

de 


llch. 
rà . 


Von  fé  - 

Sia        sai . 


TrtTtr?  \f-^m 


stem     Gei  -  ste    ist      éin 

-da il       cor    nel   suo    do 


I       I       I        I 


* — 0-~ T~ 

^üll         fé-      -stem     Gei  -  ste    ist      ein 
Sia        sai-     -da il       cor    nel  suo     do 


É 


es  plau-dert       kei-ner     si    -  eher  -  lieh. 
e    niu-noan-cor    ri-spon-de    -     rà. 


j 


£ 


^ 


te    ist      ein 


*>        lieh. 
rà . 


Von         fé  -       -  stein      Gei  -  ste    ist      ein 
Sin        sai-     -doil       cor    nel  suo     do- 


Pgg^ 


äÜ 


mm 


lieh . 
rà. 


^m 


Von         fé  -      -  stem      Gei  -  ste    ist      ein 
Sia       sai-     -doil       cor    nel  suo    do- 


F^* 


fefEfe 


m 


^ 


£ 


s^ 


«^ 


ÈPE 


/ 


Tutti. 


£± 


t 


É 


t 


JE 


r\rtrt 


t=f=t 


Dl 


r 


I 


Mann  , 
ver: 


er       den-ket,    was       er 
par-  lar  ben     sa,       chi 


ipt  ed 


spie  -  chen 
sa         fa  * 


kann, 
-  cer, 


f 


Ì=f=É=f 


ì^3 


r 


f 


Mann, 
ver: 


er       den-ket,    was        er 
par-  lar  ben      sa,       chi 


spie  -  chen 
sa         ta  - 


kann, 
-  cer, 


=23 


p=mr  r  t  r  i 


f 


Mann, 
ver: 


^^ 


er       den-ket,  was        er  spie  -  chen         kann, 

par  -  lar  ben      sa,        chi  sa         ta  -       -cer, 


^ 


£qE3 


W-ì-i£ 


Mann, 

ver: 

A         vioi 


1^ 


er      den-ket,    was        er  spre  -  chen 

par-  lar  ben      sa,        chi  sa         ta- 


m 


m 


^ 


p 


£ 


* 


SEI! 


i 


Edition  Peters. 


•79'* 


S^WMw  ' 


: 


w      te      t» 


*= 


P-i- 


£ 


r  p  +  p 

Gei  -  ste  ist     eh 


s 


i> 


91 


4= 


von         f e  -       -  stem    Gei  -  ste  ist     ein    Mann , 
sia        sai-      -doti      cor   nel  suo    do  -  ver: 


^ 


f 


JFffP 


er       den  -  ket , 

par  -  lar    ben 


o< 


von         te-      -stem    Gei- ste  ist     ein    Mann, 
sia        st/l-      -do il      cor  nel  suo    do-  ver: 


IPPÉ 

er       den  -  ket 


=25 


^^ 


er  den -ket, 
par  -  lar  ben 
-P\ 


von         fé  -       -  stem     Gei  -  ste  ist     ein    Mann , 
sia        sai-      -do  il      cor  nel  suo    do  -   ver: 


?»  -       } 


.,/; 


er       den -ket, 
par  -  lai-    ben 


g=5 


m      m 


von         fé-      -stem    Gei -ste  ist     ein    Mann, 
sia        sai-      -do il      cor   nel  suo    do  -   ver: 

Viol, 


ffi 


fe£* 


W? 


im 


i 


^P 


m 


ì^ 


er  .     den-  ket, 
par-  lar   ben 


^m 


l.u.2  Dame. 


Di, 


èr     spre  -  chen    kann,   er  den  -  Ket,  was   er  spre  -  cnen  kann, 


was       er 
sa,      chi 


spre-  chen         kann,      er  den    -   ket,   wJas       er  spre -cnen  kann, 
sa        ta      -      cer,      par-lar       ben     sa,      chi  sa        la-  ccr,       3.  Dan 


t 


i^PFssE^ 


.' 


i  i  J)  r  i  e. 


i 


was 
sa,       chi 


spre  -  eben        kann, 
sa        ta      -      ccr, 


er   den  -    ket, 
chi  sa         ta  - 


Z 


Seè=ÌO 


as       er 
sa,      chi 


•he; 


spre  -  chen        kann, 

s(/         ta      -       cer, 


m p  r  th 


er   den  -    ket, 
chi  sa         ta  - 


^pifiififiiri 


ine 


i  y  é)  J  se 


was       er  spre  -  chen        kann, 

sa,      chi  sa        ta     -      cer, 


er    den  -    ket, 
chi  sa        la  - 


^        was      er spre -chen  kann, 
a  cer,    par-ltu-    ben      sa, 

4 


er  den  -  ket,  was      er  spie- chen 
par-lar     ben     sa,     chi  sa       ta  - 


i 


m 


wLas     er  spre- chen  kann, 
cer,   par-lar     ben     sa, 


txPT  7  p  1  p  ?  p  p  7  Jv 


er  den  -  ket,  was      er  spre -chen 
par-lar     ben     sa,     chi  sa       ta  - 


ras      er  spre- enei 


l 


33 


ìar-t 


was      er spre- cnen  kann, 
cer,   par-lar     ben      sa, 


^as      ér  spre  -  enei 


er  den  -ket,  was      ér  spre  -  chen 
par-lar     ben     sa,     chi  sa       ta  - 


s? 


±l 


r 


m 


fc3^ 


Edition  Peters. 


Viol. 


1 


vm 


fe 


f^Pi 


1J 


<=fc=r 


p^S 


Fl.u.Fag. 


I 


m 


77!»  ì 


fc^S 


^ 


■ 


; 


■ 


— 


■ 


I 

! 
1 

■ 


■ 


. 


m«paiip«s»"< 


*V 


■■  ■-»   J   *    *  M 

-      '  w         »        - 


jrt,       a<        «f       «*      **      J*'     * 


92 


I 


3.  Dame. 


3EE^E 


kann. 
cer. 


£ 


^ 


kann. 
cer. 


v=»  r  *  - 


; 


I 


kann. 
cer. 
Teu. 


(von  innen) 


/'; 


*EE3 


b 


Chor. 


*    *      ■  P^E 


Ent     -     weiht  ist      die     hei 


p  p  r   — ?-p^ 


-  li  -  ge         Schwel  -  le, 


hin 


f     f  f  f      ff  ff  i  r 


r    »  r 


•\  Bass. 


i 


» 


Ob.u.Hörn. 


G%«  /'e/-         -  ra  ha   tur  -  ba-       -  to,e    l'ar    -      ca  -     no 


di 


CreSC.  Quart. 


5S=ìr=3i: 


w 


i 


b 


~n 


fp 


fP 


fp 


i 


^ 


Die  drei  Damen  (stür- 
zen entsetzt  hinaus). 


D.i 


i 


1.  Dame. 


ȟ. 


S 


3EE± 


I 


2.  Dame. 


? 


*    y  ff  f   r  P 


I 


0          weh! 
Ob'    -    me! 
_o 


3.  Dame. 


0    weh!        0  weh! 

Olii -me!      Ohi  -     me/ 


S 


P 


0        weh! 

Ohi  -  me! 


S 


0  weh! 

Ohi    .    nie! 


<M  'T     [LB__c^S=g 


^^ 


k 


ab      mit  den  Wei  -  beni  zur      Hül  -  le!     (Es  wir«!  Nacht.  Donner  und  Blitz. 


»  i  T  ff  f  f  $-$  i  r_r^ 


//oh  -  n«   /(9  sguar  -  do  pro  -  fa  -    no. 


£ 


ö* 


y> 


> 


^& 


-■-■—■ — ■ — <- 
-J--J-  -J-  ■•■  j- 


^i* 


O.Orch 


*  ""~""ìf»-     t> 


S5?: 


.#• 


s 


fc=^ 


£^f  f  g 


l=£ 


f^-ìSé 


Edition  Peters. 


7794 


3  ? 

^-s  Viol.  ^^,  "f^^  ,? 


£^f 


faö 


93 


ryi;pp^ 


y> 


a 


S 


Papageno. 


è 


(füllt  zu  Boden) 


fei 


É 


351 


SiPlr 


3 


3E3 


^ 


0  weh! 

c?Ai    -    me! 


i 


Fl.u.Fag. 


o        weh! 
ohi  -  vie! 


u         weh! 
ohi   .   ine! 


PÖE 


^ 


^ 


"rr^ 


T^ 


FT 


S 


SEE 


Quart. 


?EE^E£ 


^ 


3EE 


Sprecher  und  Priester  treten   mit  Schleiern  und  Fackeln  ein. 

Sprecher.  Heil  dir,  .Jüngling!  Dein  standhaft  männliches 
Betragen  hat  gesiegt.  Wir  wollen  also  mit  reinem  Herzen 
unsere  Wanderschaft  weiter  fortsetzen.  (Er  giebt  ihm  den  Schleier 
um.)    So!    Nun  komm!    (Er  geht  mit  Tamino  ab.) 

Zweiter  Priester.  Was  seh'  ich!  Freund,  stehe  auf!  Wie 
ist  dir? 

Papageno.    Ich  lieg'  in   einer  Ohnmacht! 

Zweiter  Priester.    Auf!   Sammle  dich  und  sei  ein  Mann! 

Papageno  (steht  auf).  Aber  sagt  mir  nur,  meine  Herren, 
warum  muss  ich  denn  alle  diese  Qualen  und  Schrecken  em- 
pfinden?— Wenn  mir  ja  die  Götter  eine  Papagena  bestimmten, 
warum   denn  mit  so  viel  Gefahren  sie  erringen? 

Zweiter  Priester.  Diese  neugierige  Frage  mag  deine 
Vernunft  dir  beantworten.  Komm!  Meine  Pflicht  heischt,  dich 
weiter  zu  führen.    (Er  giebt  ihm  den  Schleier  um.) 

Papageno.    Bei  so  einer  ewigen  Wanderschaft  möcht'  einem 

wohl  die   Liebe   auf   immer  vergehen.  (Zweiter  Priester  geht    mit 
ihm  ab.) 

Verwandlung.  Garten. 
Pa  m  i  na  (schlafend  auf  dem  Sitz  unter  den  Rosen.) 
Monostatos.  Ha,  da  find'  ich  ja  die  spröde  Schöne! 
Welcher  Mensch  würde  bei  so  einem  Anblick  kalt  und  un- 
empfindlich bleiben?  Das  Feuer,  das  in  mir  glimmt,  wird 
mich  noch  verzehren!  (Er  sieht  sich  um.)  Wenn  ich  wüsste  — 
dass  ich  so  ganz  allein  und  unbelauscht  wäre  —  Ein  Küss- 
chen, dächte  ich,  liesse  sich  entschuldigen. 


im 
i 


a,?>, 


Edition  Peters. 


7794 


.  . 


■       ; 


W      -»      Mi  <i      V.      M       *      * 

»      ^      ■!      ,-f       »  »'     •*-     ajf 


5)4 


N?  13.  Arie. 


Allegro. 


i 


É=É 


^^ 


g>p  ^fp  gfip  J'=^ 


p"  P'.p 7  p:  pi Jl  J!p  P 


soll    die   Lie  -  be     mei-den,  weil  ein  Schwar-zerhäss-lich    ist, 

gu  -  ter  Mond,  ver-  ge  -  be:      ei  -  ne  Wei  -  ssenahm  mich  ein, 

me    nega  un     bel     fa  -  co     per -che  brunohounpòil    co  -  lor, 

Lu  -  ufi/ mi   per -do  -  mi,    meu-nu  bitin-ea  in-nti  -  mo-rò, 


weil     ein  Schwar-zer  hässlich 

ei  -  ne^  Wei  -  ssenahmmich 
per  -  che  bivno  ho  un  pò  il  co  - 
meu-  ria    binn-cain-nti-mo  - 

* 


Edition  Peters. 


77»  ì 


.     - 


~i&^^^^&^^^ 


95 


f- 


w 


» 


3ES3E 


h  I  J''  ^  Jì  Iti'1 


~r — m 
bin     auch  dea   Mädchen     gut, 

ver  -  ste-cke  dich    da  -   zu, 

fa  il     ce  -  re  -  b/r>    boi  -  /ir, 

vor  -  rei.  pur  ca  -  rez  -  zar, 


denn 

schüu, 

deo 

fit 


kein  Herz  gè  -  ge-ben? 
ich  muss  sie   küs-sen: 
me  pur  f la  -gel -la, 
sia   con  tua  pa-ce! 


ich 

Mond, 
mi 
La 

Tutti,. 


i 


nier    oh-  ne  Weibchen    le- ben  wà- re 


MJ)  Dhi] 


f 


ich  bin     auch  den  Mädchen    gut. 

Mond,  ver  -  ste-cke  dich    da  -  zu. 

mi  fa  il     ce  -  re  -  bro   boi  -  lir. 

la  vor-  rei  pur  ca  -fez-  zar. 


lm- 

soiir 

Sem  - 

Lu- 


es dich  zu  sehr  ver-  driessen,  o  so 
-pre  star  senza  u -va  bel -la,  sa-ria 
-na    mia,  se    ti      dis -jn'a  -  ce,  se/- ni 


thU'J3|r    rPU'.M>J?lr    MlM'^lr    i 


I 


wahrlich  Hol-  len-gluth,  wä-re     wahrlich  Hol  -  len-gluth,  wä-re     wahrlich  Hol  -  len-gluth. 

mach1  die    Au-  gen    zu,        o     so    mach' die   Au  -gen    zu,        o     so   mach1  die    Au  -  gen    zu.       (schleicht 

co  -  sa     da      mo-t'ir,        sa-ria      co  -  sa     da     mo.rii;  sa-ria      co  -  sa     da      mo-rir. 

gli  occhiamoli    guardar,      sei-  ra  gii '  occhi,  o  non    guardar,  ser-ra  gli  occhi, o  non  guardar. 

&- 


Königin    (zu  Monostatos).     Zurück! 

Pamina  (erwacht).    Ihr  Götter! 

Monostatos  (prallt  zurück).  0  weh!-  Die  Göttin 
der  Nacht. 

Pamina.  Mutter!  Mutter!  meiue  Mutter!  (Sie 
füllt  ihr  in  die  Arme.) 

Monostatos.  Mutter?  Hm,  das  muss  man  von 
weitem   belauschen.    (Schleicht  ab.) 


Königin.  Verdank'  es  der  Gewalt,  mit  der  man 
dich  mir  entriss.  dass  ich  noch  deine  Mutter  mich 
nenne.—  (Zieht  einen  Dolch  hervor.)  Siehst  du  liier  die 
sen  Stahl?-  Er  ist  für  Sarastro  geschliffen.-  Du 
wirst  ihn  tödten  und  den  mächtigen  Sonnenkreis 
mir  überliefern.    (Sie  dringt  ihr  den  Dolch  auf.) 

Pamina.    Aber,  liebste   Mutter!  — 

Königin.    Kein  Wort! 


Edition  Peters. 


77!>'# 


■••    *: 


- 


*    *    *    jé    j.    a    a    m    *    *    m  * 


90 


Allegro  assai 


N?  14.  Arie. 

Die  Königin  der  Nacht. 


Ji  p  p  p  p  i  r  J^ 


Der  Hol -le    Ra    -    che  kocht  in  mei-nem    Her- zen; 
Gli  angui  d'i  n-fer  -    no    sen-to  -mi    nel    pet .  to-, 


teEf 


G.Orch. 


33 


H 


1'    P     '"? 


Quart. 


/■ 


H^# 


r        Hf -j    p  I  f    f  f 


Tod  und  Ver- zweiflungi 

Me-      -  gae  .        .  r(i,.l-U't  .  tu 


i 


m 


Tod 

san 

.    Quart. 


und       Ver-zweif-lung    flani 
d'in   -         -  tor  -  no  a      me,_ 


'Lmß-W  m 


È 


?-" 


m     III 


P,      i    / 


.>:,  j  *  i*riri£t 


éeo 


■ß.    A    M    M 


1 


n 


■  •  •  • 


fp 


•-*-• — *  - 


cre.se. 


•  a 


•  • 


1 


rw 


0  0  0  0 


ÉÉ^g 


Sf^ 


gip 


j 


^ 


s 


*y 


*S 


^i"  w 


-    men  um    mich      her! 
d'in-tor-  non      me/ 


•  m 


H.BU 


Fühlt  nicht  durch  dich 

Svel  -        -  guai  fei  -  Ion, 

Viol. 


Sa  -  ra  -  stro       To  -  des  - 
svel-ga  Pa -mi-  no  il 


ffW 


i? 


#1 


m 


^^ 


9-9- 


P 


m 


■  jìH 


./' 


0—é 


fp 


I 


§ÉHUÉ 


i 


¥ 


$ 


J_ 


fe^ 


F 


È^m 


^ 


é 


schmerzen  ,  Sa  -  ra  -  stro    To  -  des  -  schmerzen, 

co  -  re,  svelga  Pa-mi-na  il     co  -  re/ 


/  ^  e  rene, 


m 


^mm 


à 


so  bist     du      mei     -      ne 
Se   Ureo  non    muo    -      re, 


fffftfPf 


^ 


-^5^- 


p  creso. 


p 


É 


fJL.  J'f 


Efc= 


2^ 


ifeg 


F 


PiT     r 


Toch  -  ter  nim  -  mer-mehr, 
fi  -  gì  in  mia    non    e, 

V 


È 


mm 


so      bist  du  mein', 

seil     reo         jwii        ,  muor, 


j  .  ..J 


£M^ 


meine  Toch-  ter  nim-mer- 
'iglia  mia  non 


Edition  Peters 


77114 


. 


:- 


MX  W: 


^      <« 


P33CTT1 


iiriT^/irrffftS4^^ 


c      ff 


È 


ÉHÉI 


^   i  M  t 


1 


P 


* 


un,  j      a 

£35 


^^g 


# 


Ö5£± 


f 


mei  -    ne  Toch 
_//  -  plia  mia 

Quart. 


ter 

non 


mm 


-    mer . 
non 


f     P 


fP 


\ 


tt 


fP         fP 

ßßßß 


+-0-0-0 


ÌÌ    %    I» 


§ 


fp 


0-0-0~0-0-0-0-0- 

Wßßß»0ßß 


È 


* 


M 


T?.r* ^m^ß 


mehr, 


^atrimrmri r  ^  griffi 


feiE? 


kh  jjLcnj 


■™:1 


Fl. Ob. 


i^g 


P: 


•• 


Quart. 


«3 


SSI 


r   Fl. Ob. 


^^ 


««• 


Quart. 


Wim 


03 


f 


3^0 


Edition  Peters 


m 


U 


m 

H 

H 

fi 
l 


1 

M 

! 

f 


7794 


,7      ,*_ 


'I 


IS 


r  t 


t — ^? 


Tutti 


Ver  -  sto  .        .  ssen  sei 
Ti       In    -        -  fido,  ftib 


auf       e  -      -wig, 
bau  -do-    -  no, 


ver  • 

più 


^Mnn^ 


tmm 


[Lei  cui  sLü  ELa 


a 


IÉÉ= 


I 


pr     p  Tf 


»i 


las  - 

/KÖ  - 


-  sen   sei 

-  dre   tua 


auf       e 
non     so 


"  'e  > 

no , 


i 


% 


^^ 


sto   -    ssen, 
la    -     scio , 


ver 


las    -     sen 
la     -    scio, 


und   zer-  tram  -  mert 

fnb-ban  -  do    -     no 


al-  le 
se    non 


ggüS 


Soffi 


^é# 


imffig 


fi^ 


p 


Hit 


^^ 


£é£s 


.# 


* 


3EEi 


rf»:| 


Bau  -  de  der       Na  -     -  tur, 

o  -  si  es   -     ser     crii-     -dei, 


al     -      le  Bau 

e*    _    ser    cru  .  dcl_ 


Tutti 


Edition  Peters. 


77!t4 


■ 


Il  ^^^:  s  M    : 


*•.     > 


.?mt%$imi 


^RfflPgpgf^^ccriitccrJ^ 


»»  • 


üjir  *  - 


iE 


y«j 


» 


«a 


i 


*»* 


Viol.     •  Ä    .    •      . 


Eü=i 


Hi 


ir=t^i: 


^^ 


£Ei 


j~^JMp"^ 


an: 


È 


ìtTtJ  i*i>    jf  ir    irrfriìfEj 


al-      -  le 

4«"  «7/  - 


Bau- de    der  Na 

del,  ea  -  ser        cru    - 


é^  £*t 


m 


ta  m — w 


ere.se 


M 


tur,    wenn   nicht      durch  dich  Sa  -  ra-strowird  er- 

del.     Svel-gaal       fei  -  Ion,        Pa -mì-na,svelg(i il 


0   00 


I 


,/Tutti 

-0-m- 


t 


äl 


£ 


1* 


l 


S^3 


?» 


■ 


M 

1 


i 


,1?      O 


3 


^ 


^ 


-*-*J> 


AI 


blas  - 
eo   - 


h  iwU 


-  sen  !        Hört  ! 

-  re/         Cid! 


hört  ! 
cieli 


hört  ! 


§^ 


35E 


SS 


gE 


£ä 


^ 


— 5? 


_    s 


tts 


ÌOTTO0J33I 


•    • 


m—m 


é 


w 


mm       -: 


-«- 


?ftef 


g? 


Rache-gütter !  Hort!      derMutterSchwur!    (ab.)    (Donner.) 

domio  vo-to,  ah!       as-colta,o  ciel ! 

w  tji#  tee  teff 


^^ 


iJL 


2t 


=a 


É 


ww 


É 


3g 


Edition  Peiers. 


77!)  i 


■ 


■ 


;'. 


I 


100 

Pamina  (den  Dolch  in  der  Hand).  Morden  soll 
ich?—  Götter,  das  kann  ich  nicht!—  das  kann  ich 
nicht!    (Steht  in  Gedanken.) 

MonostatOS  (kommt  schnell,  heimlich  und  freudig). 

Pamina.    Götter,  was  soll  ich  thtin? 

MonostatOS.  Dich  mir  anvertrauen.  (Nimmt  ihr 
den  Dolch.) 

Pamina  (erschrickt).    Ha! 

MonostatOS.  Warum  zitterst  du?  Vor  meiner 
schwarzen  Farhe,  oder  vor  dem  ausgedachten  Mord? 

Pamina  (schüchtern).    Du  weisst  also?- 

Monostatos.  Alles.—  Du  hast  also  nur  einen 
Weg,  dich  und  deine  Mutter  zu  retten. 

Pamina.     Der  wäre? 

Monostatos.    Mich  zu  lieben. 

Pamina  (zitternd,  für  sich).    Götter! 


MonostatOS.    Nun,  Mädchen!   Ja  oder  Nein! 

Pamina  (entschlossen).    Nein! 

MonostatOS  (voll  Zorn).     Nein? 

(Sarastro   tritt  hinzu.) 

MonostatOS  (erhebt  den  Dolch).  So  fahre  denn 
hin!  (Sarastro  schleudert  Monostatos  zurück.)  Herr,  ich 
bin   unschuldig. (Auf  die  Kniee  fallend) 

Sarastro.  Ich  weiss,  dass  deine  Seele  ebenso 
schwarz   als  dein  Gesicht  ist.—  Geh'! 

Monostatos  (im  Abgehen).  Jetzt  such'  ich  die 
Mutter  auf,  weil  die  Tochter  mir  nicht  beschieden 
ist.   (Ab.) 

Pamina.  Herr,  strafe  meine  Mutter  nicht!  Der 
Schmerz  über  meine  Abwesenheit  — 

Sarastro.  Ich  weiss  alles.  Du  sollst  sehen,  wie 
ich   mich  an  deiner  Mutter  räche. 


Larghetto. 


N?  15.  Arie 

Sarastro.     •% 


m^ 


1 .  In  die  -  sen  heil'  -  gen 

2.  In  die  -  sen  heil' -gen 
1.   Qui  scie-  gno  non    s'ae 

2.    L'in  -  gan.no  qui    non 


W 


=:  :•:        % 


*'iH  Quin. 


i 


t: 


Hai  -  len  kennt 
Mau  -  ein,  wo 
cen  -de      e 
ri   -    de    nel 

FU 


55 


ÌE 


f 


f 


man        die    Ra  -   che 
Mensch     den  Men  -  sehen 


sog 
ma 


nicht, 
liebt, 

gior.nar     non  sa, 

sche-ra  -   re  iì        ver: 


und  ist      ein     Mensch  ge      -  fai 

kann  kein    Ver  -  rä     -  ther  lau 

la  col  -  pa     non  of      -  fen 

Fra  noi     eia  -  soun  di     -  vi 


F$ 


-  len,  führt 

-  ern,  weil 

-  de,    tro  _ 
■  de    Vaf  - 


Lie  .  be    ihn      zur  Pflicht 
mau    dem  Feind  ver-giebt. 
va       l'er-ror     pie .  fa. 

Jan.  no  ed  il        pia-cer. 

FI 


Dann  wandelt      er      an     Freun   -    des 

Wen   sol-che      Leh.ren    nicht er - 

Fra-ter-no  a-mor  n  -  ni     -      seei 
In     pa-ee  i     dì     passiam        co  - 


Edition  Peters 


77«>4 


■ 


101 


Hand 
freu'n, 

cor, 
sì, 


ver-  gnugt  und 

ver-  die  -  net 

in     pa  -  ce  i 

fin  -  che     si 


froh    ins      bess'- 
nicht    ein      Mensch. 

dì        pas  .  siam 

vien    d'O  -  si  - 


re 
zu 

CO 

ri  in 


Land, 

sein, 

SÌ . 

seil . 


dann  wandelt 
wen    sol  -  che 
Fra-ter-no  a. 
In      pa-ce  i 


er      anFreun-des  Hand  ver-gnügt  und  froh  ins bess' -  re  Land,  dann  wandelt 

Leh  -  reu  nicht     er   -  freu'n,  ver-  die  -  net  nicht  ein Mensch  zu  sein,  wen    sol-che 

mar     u  -  ni  -  scei  cor,  in    pa-cei  dì  pas  -   siam    co   -  sì.  Fra-ter-no  a- 

dì     passioni     co  _  sì,  fin -che    si  vien  d'O    -    si  -  ri  in  seti.         In     pa-cei 


m  •  *  »  ì 


w 


Str.  Quart. 


m 


fei^=^ 


it 


ì 


m 


~:        w 


m 


PpPW 


f 


mi 


Viol. 


- nh  >  }) i1-  J>  i  j    <jt il  jm p  ù   j>  i' i r 


ìà 


er        an  Freun-  des      Hand 
Leh  -  ren  nicht     er  -    freu'n, 
mor      u  -  ni  -  sce  i      cor, 
dì passi  am     co    -    sì, 


ver-gnügt  und  froh    ins          bess'  -  re      Land,  in 's 

ver- die  -  net  nicht  ein        Mensch  zu      sein,  ein 

in    pa-cei  dì     pas  -    siam     co  -    sì,  pas- 

fin  -  che     si  vien    d'O  -     si-  ri  in     se//,  d'O 


gSfc 


^^ 


r  r 


* — p- 


* 


ì 


pm 


l'I  ' 


t: — r 


h 


Quart. 


^5 


'>:*\h  i    J^Mi'.J>       jjl 


bess'    -     re,        bess'- 
Mensch,    ein     Mensch 
siam,        pas  -  siam 
si    -     ri,  d'O    -    si - 

Fl.  ' 


? 


3E± 


-  re         Land. 

zu  sein.      (Beide  gehen  ab.) 

co     -    sì. 

-  ri  in     sen. 


ME 


L 


i  l 


i 


Edition  Peters 


. 


■ 


J  *»■,#<-        . 


loa 


Verwandlung.  Eine  kurze  Halle. 


Tamino   und   Papageno  (werden  ohne  Schleier  von  den 
zwei   Priestern    hereingeführt.) 

Sprecher.  Hier  seid  ihr  euch  beide  allein 
überlassen.—  Sobald  die  Posaune  tönt,  dann  nehmt 
ihr  euren  Weg  (nach  rechts  zeigend)  dahin.—  Prinz, 
lebt  wohl!  Noch  einmal,  vergesst  das  Wort  nicht: 
Schweigen.    (Ab.) 

Zweiter  Priester.  Papageno,  wer  an  diesem 
Ort  sein  Stillschweigen  bricht,  den  strafen  die  Göt- 
ter durch  Donner  und  Blitz.    Leb'  wohl!   (Ab.) 

TaminO.  (Setzt  sich  auf  eine  Bank.) 

Papageno  (nach  einer  Pause).    Tamino! 

Tamino.   St! 

Papageno.  Das  ist  ein  lustiges  Leben!—  War' 
ich  lieber  in  meiner  Strohhütte,  oder  im  Wald,  so 
hört'  ich  doch  manchmal  einen  Vogel  pfeifen. 

TaminO   (verweisend).    St! 

Papageno.  Mit  mir  selbst  werd'  ich  wohl  spre- 
chen dürfen;  und  auch  wir  zwei  können  zusammen 
sprechen,  wir  sind  ja   Männer. 

TaminO    (verweisend).   St! 

Papageno  (singt).    La  la  la-  la  la  la!—   Nicht 
einmal  einen  Tropfen  Wasser  bekommt  man  bei  die- 
sen Leuten,  viel  weniger  sonst  was. 
Kin    altes    hässliches   We  i  b  (kommt  mit  einem  gro- 
ssen Becher  mit    Wasser.) 

Papageno  (sieht  sie  lange  an).  Ist  das  für  mich? 

Weib.    Ja,   mein  Engel! 

Papageno  (sieht  sie  wieder  an,  trinkt).  Nicht  mehr 
und  nicht  weniger  als  Wasser.—  Sag'  du  mir,  du 
unbekannte  Schöne,  werden  alle  fremden  Gäste  auf 
diese   Art  bewirthet? 

Weib.    Freilich,  mein  Engel! 


Papageno.  So,  so!—  Auf  diese  Art  werden 
die  Fremden  auch  nicht  gar  zu  häufig  kommen.  — 

Weib.    Sehr  wenig. 

Papageno.  Kann  mir's  denken.—  Geh',  Alte, 
setze  dich  her  zu  mir,  mir  ist  die  Zeit  verdammt 
lange.— 

Weib    (setzt  sich   zu  ihm). 

Papageno.    Sag'  mir,  wie  alt  bist  du  denn? 

Weib.    Wie   alt? 

Papageno.    Ja! 

Weib.    Achtzehn  Jahr  und  zwei  Minuten. 

Papageno.  Achtzig  Jahr  und  zwei  Minuten? 

Weib.    Achtzehn  Jahr  und  zwei  Minuten. 

Papageno.  Ha  ha  ha!—  Ei,  du  junger  Engel! 
Hast   du   auch  einen  Geliebten? 

Weib.    I,  freilich! 

Papageno.    Ist  er  auch  so  jung  wie  du? 

Weib.  Nicht  ganz  er  ist  um  zehn  Jahre  älter.— 

Papageno.  Um  zehn  Jahre  ist  er  älter  als 
du?—  Das  muss  eine  Liebe  sein!—  Wie  nennt  sich 
denn  dein  Liebhaber? 

Weib.    Papageno! 

Papageno  (erschrickt,  Pause).  Papageno?—  Wo 
ist  er  denn,  dieser  Papageno? 

Weib.    Da   sitzt  er,   mein   Engel! 

Papageno.    Ich  war'  dein  Geliebter? 

Weib.     Ja,   mein  Engel! 

Papageno.    Sag'  mir,  wie  heisst  du  denn? 

Weib.  Ich  heisse  —  (Starker  Donner,  die  Alte 
hinkt  schnell  ab.) 

Papageno.    0  weh! 

TaminO    (steht  auf,  droht  mit  dem  Finger). 
Papageno.    Nun  Sprech'  ich  kein  Wort  mehr! 
Die    drei    Knaben  (bringen  Flöte  und  Glockenspiel.) 


Allegretto. 


N?  16.  Terzett. 


3.  Knabe. 


Seid  uns  zum  zwei  -ten  -  mal  willkom  -  men , 
Già   fan  ri-tor  -  noi  geni-i  a -mi  -    ci: 


è 


ihr  Männer,  in       Sa- 
i  -te  fé.  li  -  ci  al 


frjLpWi'J'  i'  T  Ljubi£JJ 


K:l 


Seid  uns  zum  zwei  -ten  -  mal  willkom -men, 
Già  fan  ri-tor-  noi   geni-i  a -mi   -  ci: 


ihr  Männer,  in      Sa- 
i  -  te  fé  -  li  -  ci  al 


Edition  Peters 


77!)4 


• 


. 


k! 


*t 


P 


É 


103 


** 


rastros  Reich. 
sommo  Bè. 


H$mn  •  'fp 


Erschickt,wasman  euch    ab- genommen, 
il     no  -  bil  don     a       te    si  ren-de: 


wrzm. 


die     Flö-te  und  die 
//       ca-ro  suon  si 


hi     7  i.y  j>r  p  i r  P^  T  ^  J)Jl^ 


rast- reis  Reich. 
sommo  Bè, 


Erschickt,wasman  euch    ab- genommen 
il     no  -  bil  don     a       te    si  ren-de: 


die     Flö-te  und  die 
il       ca-ro  suonsi 


fqf 


JJ    JJ    Js'ij)*^ 


e 


p^ 


r  ijai 


722  .  r 


s 


^ 


K:i 


*s 


•        (Ein  Tisch  mit  Speisen  und  Getränken  kommt  von  unten.) 


¥ 


K- 


l  »letninKen  Kommt  von  unten.) 


i   n 


éé 


** 


Glöckchen  euch. 
ren-de  a  (e 


Wollt   ihrdie  Spei-sen   nicht  verschmä-hen, 
77/V/     lena  al  cor    le  -  lei  -  /^/  tuen  -  sa. 


so      esset, trin-ket 
ci -bo  e  li  -cor  vir- 


W^ 


ö 


Glöckchen  euch. 
ren-de  a    te 


^m 


w^^ 


^g 


■^ 


m 


Wollt  ihrdie  Spei-sen  nicht  verschmä-hen, 
liß    lena  al  cor   Ve  -  let  -  tu  men  -  sa, 


so      esset,  trin-ket 
ci  -  boeli-  cor  vir- 


KH 


Wenn  wir  zum  drit-ten  -  mal   uns  se-  hen 
Presso è  già il  fin  di   tue   cicen,  -  dt 


m 


rt 


ist  Freude  eu  -  res  Muthes  Lohn 
ma  poi  t'atten-de al-mo  piacer 


jìJiQJìIQ^  ;  *  \p*QttQ*M 


f roh  davon. 
tu  dispai -sa. 


Wenn  wir  zum  drit-ten-  mal   uns  se  -  hen, 
Presso  è  già  il/indi    tue    vicen  -  de. 


ist  Freude  eu  -  res  Muthes  Lohn. 
ma  poi  t'atten-de  al-mo  piacer. 


Edition  Peters 


I 

■ 


I 


Wm 


■ 


f. 


li 


■ 


I 

m 


//ÌI4 


i 


• 


'     i!TLJ* 


/vr^-^-Cri 


■ 


! 


104 


# 


ii:t 


P 


fc 


tó 


Du  Pa-pageno, 
7'/<  Pa-pageno, 


m 


'y     y 


schweige    still, 
hai  da  tacer, 


mm 


Du  Pa-pageno, 
Tu  Pa-pageno, 


m 


y — y- 


m  j;  --  jmt 


^ 


jl,       Fl.u.F.1«. 


schweige    still, 


17     7 


I 


?" 


^^f 


K3 


|¥    j'y  7     17  7     ifflfy*  T     |/'r  7  IT  7      ijflty" 

stili,  stili,  schwei- gè  stili,  stili,  stili,  schwei- gè  stili! 

*),  s),  hai  da  ta-cer,  sì,  sì,  hai  da  ta-cer! 

M  ;.  ì  Jw  7  i.    j,,,;  7  ii,  ,  ■  Jw  7  ipppj 


stili, 


stili, 
s). 


schwei  -  gè  stili, 
hai  da   ta-cer, 


stili, 
sì, 


stili, 


schwei  -  gè  stili! 
//w"  flfa  ta-cer/ 


ÉÉÉ 


F 


7       7       1  -*-=£ 


^ 


1    f  f 


fe^ 


Ì 


y    yJk\sr-  y  d'y    ^ 


Iti 


i 


at* 


(Während  des  Terzetts  überreichen  sie  Tamino  die  Flöte,  Papageno  das  Glockenspiel 
und  entfernen  sich  dann.) 


Papageno.   Tamino,  wollen  wir  nicht  speisen? 

Tamino    (bläst  auf  seiner  Flöte).  (Papageno  isst) 

Papageno.  Blase  du  nur  fort  auf  deiner  Flöte, 
ich  will  meine  Brocken  blasen.—  Herr  Sarastro 
führt  eine  gute  Küche.—  Auf  die  Art, ja,  da  will 
ich  schon  schweigen,  wenn  ich  immer  solche  gute 
Bissen  bekomme.—  Nun,  ich  will  sehen,  ob  auch 
der  Keller  so  gut  bestellt  ist.  (Ertrinkt.)  Ha!  das 
ist  Götterwein!    (Die  Flöte  schweigt.) 

Pamina  (freudig  eintretend).  Du  hier?—  Gütige 
Götter!    Dank  euch!    Ich  hörte  deine  Flöte—    und 


so  lief  ich  pfeilschnell  dem  Tone  nach.—  Aber  du 
bist  traurig?—  Sprichst  nicht  eine  Silbe  mit  dei- 
ner Pamina?    Liebst  du  mich  nicht  mehr? 

Tamino  (seufzt).  Ah!    (Winkt  ihr  fort.) 

Pamina.  Papageno,  sage  du  mir,  sag',  was  ist 
meinem   Freund? 

Papageno  'hat  einen  Brocken  in  dem  Munde,  winkt 
ihr  fortzugehen). 

Pamina.  Wie?  Auch  du?  0,  das  ist  mehr 
als    Tod!    (Pause.)    Liebster,   einziger  Tamino! 


Edition  Peters. 


7794 


■ 


w       ta»       te 


Andante. 

Pamina. 


N?  17.  Arie. 


105 


Pm 


Ö35 


££33 


S 


l.-l.        *'i    I    I  .    I     .  £1C  lii  V.II'l    ..lill'lllllL.li  11  11-1    i^  lì  Ì  1  l  rtll  !■■*     ^Tl   11 »An  filili. I.'  H      _       Wl1 


tee; 


8 


Ach,  ich  fiihl's,  es  ist      verschwunden,  e    -  wiir1       hin- 

Ah!  lo      so,  piiinon    m'a-van-za    c/te    la   -   gnarmio-gnor  co  .    si, 


e  -  wig 


iiiì 


Str  Quart.  • 
P 


li 


H:,  ,B 


? 


a=a 


♦-• — # 


iVi^li 


» — i~l 


1 


n    «^  ^ 


* fr^t 


t 


ITI  !■>* 


IQ? 


St 


P^ 


F 


m 


m 


s*^ 


Pm 


(fr1,  p?p  cfyir   *  <  ? 


*^  hin    der    Lie  -  be    Glück 

gnarmi  o-gnor    co  -  si 


*    7  r  Pir  &N  iiiJ^j^r  ^p 

Nim-mer  kommt  ihr,  Won.  ne -stunden,    mei  -  nei 


^fittf  litt    ir-izrv'/t         L.*S     -      öf»  |  — ^* 


Nim-mer  kommt  ihr,  Won -ne-stunden,    mei  -  nein 
/#>   //«*/■-  tf«  -  to    fe    spe-rem-za,    di       tor- 


nem   Her     -     zen,  mei  -    nem    Her 
nar  fe  -  li    -      ce  un  di',        di tor.  nur,       di  tor.nar 


j^*Rj  lfì^"^lE  y  f  r^slP7  P  P   7  P 


3 


*;£ 


v  ♦  t|V    -è-    •  • 


♦     #* 


g> y  J  u  1J 7    J    ■ 


Pln 


3 


« 


y£      ?   =^^ 


■  zen  mehr zu-  rück. 

fe  -  /«"         er  «w    dì. 


rt 


i 


"=ipiF5 


i 


^BE±2 


P 


FflffiiPfl 


Sieh,  Ta-  mino, 
Ah!  per  te 


il 


yj       y  z£:  y ,1   tf| 

1  .va   r 


r  f f  »  f  fai  J^'JT 


è 


•-• — # 


± 


» 


*^? 


è=É 


3^ 

die  -  se 
se invan  degg' 


m  .  f 


m 


»t/p  q  » 


Pur 


Thr'ànen    fliessen,  Trau-ter,  dir  al  -  lein 


^— r 


0^=F 


dir 


bi^p  pr  pp  j 

al-  lein,    fühlst  du  nicht    derLie.be 


<   -   o     pianger  sempre, e  so- spi  -  rar, ^so 

"b'^y#  air 


■  Quart. 


pi 


Ä 


1-  lein,    fühlst  du  nicht    derLie.be 
-  spi  -  rar,     piìi  pietosa     al  pianto 


m^$ 


& 


* 7 1   j  t  ^p 


Edition  Peters. 


779'» 


ir 


*-..' 


■ 


-     -»  y    * 


4     *     rf 


■4 


i 


ii 


10G 


Pm 


^  jjJJ^MJ'p 


5# 


BE 


irmj 


:ä« 


pQlf      'Ifl 


^^ 


£ 


Seh-nen,  derLie-be       Seh-nen,  so    wird      Ru  -  he,    so        wird  Ruh'    im   To    -   de 

mi  -  o,  al  pianto        mi  -  o,  tron-chi      morte  il  mio       pe  -  nar,     il     mio      pi' 


sein,  fühlst  du  nicht  der  Lie-be       Sehneu,     fühlst  du     nicht  der   Lie  -  be     Sehnen, 
nar,  più  pie-tosa  al  pianto       mi-o,        più    pie.  tosaal pian-to     mi-o, 


so. 


* 


£ 


Fa*. 


5^» 


cresf. 


¥ 


*,  Xi  H 


fe 


.    .    »>•  **< 


wird 
tran     -     chi 


f 


P 


//Qua 


m 


fyì*yé     li»i^3     JyJ  ljtj"y  J    |j      7      .: 


5 


:t=t 


33? 


Pm 


f  '  ijjgi'tircBrff  M  cPf 


g^? 


s 


» 


— — p 

Ru   -     he,  so wird  Ruh'  im  To  -  de       sein,     so  wird  Ruh' im    To  -        -de   sein,  im  To- de 

mor  -  te  il  mi» —  pe~nar,il  mio    pe  -  nar,    tronchi     mor   -     teil    mio pe-nar,  il  mio  pe- 


i 


W^i 


Si 


w* 


3 


^Biz* 


H  i\i  k 


J-m 


^m 


^J"    *:     Ji#     J-     J|i  JW-  J- ji -JW- ^  J-  JJ-    J-  1: 


fi 


t 


3iS^ 


* 


5 


1Ü 


rj- 


jr%Jtt 


f^ 


irr 


£3_ 


Pm 


? 


É 


it     y  1 


sein,  im  To 
nar,  il   ntio— 

/7\ 


de       sein,  (geht  langsam  ab.)      h. Blas, 


^^S 


Papageno  (isst  hastig).  Nicht  wahr,  Tamino, 
ich  kann  auch  schweigen,  wenn's  sein  muss.—  (Er 
trinkt.)  Der  Herr  Koch  und  der  Herr  Kellermei- 
ster  sollen    leben!     (Dreimaliger  Posaunenton.) 

Tamino  (winkt  Papageno,  dassermit  ihm  gehen  soll). 

Papageno.  Geh'  du  nur  voraus,  ich  komm' 
schon   nach. 

Tamino    (will  ihn  mit  Gewalt  fortführen). 

Papageno.  Ich  gehe  schon!  .Heiss'  du  mich 
einen  Schelmen,  wenn  ich  dir  nicht  in  Allem  folge. 
(Dreimaliger  Posaunenton.)    Das    geht    uns   an.—  Wir 


kommen  schon.—  Aber  hör' einmal,  Tamino,  was 
wird  denn   noch  alles  mit  uns  werden? 

TaminO   (deutet   gen  Himmel). 

Papageno.    Die   Götter  soll  ich  fragen? 

TaminO    (deutet   Ja). 

Papageno.  Ja,  die  könnten  uns  freilich  mehr 
sagen,   als  wir  wissen!    (Dreimaliger  Posaunenton.) 

Tamino   (reisst  ihn  mit  Gewalt  fort). 

Papageno.  Eile  nur  nicht  so,  wir  kommen 
noch  immer  zeitig  genug,  um  uns  braten  zu 
lassen.  (Beide  ab.) 


Edition  ?eters. 


Verwandlung.    Das  Innere  einer  Pyramide. 
7794 


\m       V» 


J 


N?  18.  Chor  der  Prisster. 

Adllffio.      (Priester treten  ein,  Sarastro  ihnen  vuransctareitend.) 
Tenor  I. u.U. 


107 


'il  +  -  t  J  I  fis 


\ 


f^? 


g 


jH-pJ 


0       f"^  sis  und    0  -   si  -   ris!     wel    -    che     Wonne! 

Bass.  _       _  Jp..  J         j 


M— u 


^-'*  »  -  *  r  '  r^^'  f  r  i  r^ 


Die 


f-  »    _ 


S 


Grand'  I  -    «7       grand' 0  -  si  -  /•?/    al-  fin  smar-  ri-io 

Fl 
Ob.<3  « 


è  ,7 


Fag. 


Str.Quart.^t 


y»H^^ 


f 


fifl 


»za 


Hörn . 


fi 


Pos.u.Tromp. 


F 


5^- 


S^- 


y     > 


•-# 


Quart. 


tj   *j 


Pos. 


www 


/. 


J  N     l 


/l 


c<tf  /W. 


>    i  e:    er-    *  ì  *     * 


du  - 


^ 


1    «  «   » 


33 


^     /» 


*f 


it  "r     ^ 


stro     Nacht  ver-  scheucht  der  Glanz  der    Son  -  ne.    Bald  fühlt  der  ed -le 


S 


? 


ff       f 


V 


! 


-  sco  or-        -  ror 


da   -     mi  -    co  so  -  le  al     rag-  _  gio:  già  forte,  il  saggio  uri 

^V v 


G.  Orch. 


iPf 


SO 


# 


W  *    \> 


ioi 


\>*5  ••«>• 


*  *■  »     ? 


ilo 


Ö 


F 


# 1» 


=!T 


# 


£B 


g  ■  %i  p 


B33 


4h  H  H  i«Of  l'f  H  f  f  'f  P  F  y  ^^ 

Jüngling  neu- es         Le  -    ben,      bald    ist    er    un -serra     Dienste  ganz    er    -    gè  . 


->  'ii  "r  r  r  r-nf '  d  r  i  r   e  p  r  r  i  r  ? 


'  al -tra    vi-taim  -  pa    -    ra:      pronto  e  per  lui  sul/'       a-rail    sa -ero        ri  - 

i 


sa 


*»=» 


«53 


•    <*-.-«l- 


*     %+J 


«- • 


w — w 


i 


Étì 


É 


lara 


•"      ■••    -J-    ♦     •"     -#L  -J-    ■•■    ^f 


ben. 


N 


/ 


I 


£>:•       $f 


Jfci 


,<  * 


feir 


gg       J      t    - 


Sein  Geist        ist     kühn,       sein  Herz         ist     rein, 


rr  ir   rr 


? 


ÜEÜpi^ 


to. 


ÉÉ 


€J 


5? 


P 


m 


^ 


%m 


ff^+;j 


i^=m 


Lui     col va  -  lo  -  re      gai  -  da       o-ne  -  sta, 


£ 


sein 
fr« 


mm$ 


m 


»^ 


r 


Edition  Peters. 


7794 


;■     : 


I 

■ 

■ 


.. 


'  m  -  W  *  - 


* 


108 


fe^  >  r  p  r  ijp ^ 


h>  »a   J  t 


E    *    s 


5 


sein  Geist  ist     kühn, 


sein  Herz  ist     rein, 
gui-dao-ne  -  sta, 


m 


£Ö 


bald,  bald,       bald      wird  er 
P 


È 


I 


* 


r^r^  t    r  £ 


Geist        ist  kühn,      sein    Her/        ist  rein, 

col         va     -      lo  -  ve     gai -duo    -     ne      -      sta, 


éh>m 


É=m 


SI,         SI, 
Pos. 


del         santo  o 

G.  Orch. 


SEÌ 


* 


0  # 


^?7^ 


Ir 


J»  3é 


*  i^ -«; 


Hurn.u.Tromp. 


♦  ■•-■#-•-  9 


TI 

P 


f    r 


r    f- 


s 


i 


tw 


5 


!£ 


^^ 


rvy/  yw. 


I 


»/ 


J~J  ^rj 


^ 


t=t 


C.   /*, 


fe* 


un  -  ser         wur  -   dig seni, 


gg^p^ 


bald,    bald,         bald        wird  er         uu  -  ser 

*/        P 


f 


^r  r  '  f. 


^^ 


# — * 


no  -  ve        de    -    giio  sa  -    va, 


eh 


^M^ 


s^,         sì,  flW  santo  o     -     no  -    ve 

jfc       J  i  eT 


3EE3 


3FH3 


g 


f 


Ff^ 


Sf        P 


m 


s 


p 


if     p 


■4-' 


w       ~:       ~: 


w  -*-*■*  V 


w  wv    w 


/ 


4 


j^P^ 


m 


m 


r~rn 


wiii'       dia: 


sein, 


wür  -  dig sein, 


wür-  dio; sein. 


de  -    gno    sa  -    va, 


^-^ 


^S 


de  -  gno  sa  -   va, 


h 


de  -  gno    sa   -   va 


s=* 


*=rT£ 


m 


^f 


rTl 


*=* 


* 


iE* 


s 


P 


V 


P 


M 


s^ 


-s 


« — -- 


«■    r: 


#* 


*    ■*' 


Sarastro     giebt    einen    Wink.      Zwei    Priester   führen 
Tamino,  den  der  Schleier  bedeckt, herein. 

Sarastro.  Prinz,  dein  Betragen  war  bis  hieher 
männlich  und  gelassen;  nun  hast  du  noch  zwei 
gefahrliche  Wege  zu  wandern.  Schlägt  dein  Herz 
noch  ebenso  warm  für  Pamina,  und  wünschest  du 
einst  als  ein  weiser  Fürst  zu  regieren,  so  mögen 
die  Götter  dich  ferner  begleiten.—  Deine  Haud.- 
Man  bringe  Pamina!  (2  Priester  bringen  Pam  ina,  wel- 
che mit  einem  Schleier  bedeckt  ist) 
Edition  Peters.  7794 


Pamina.  Wohin  ich?-  [Welch'  eine  fürchterli- 
che  Stille!^]  riaget,  wo  ist  mein  Jüngling? 

Sarastro.  Er  wartet  deiner,  um  dir  das  letzte 
Lebewohl  zu  sagen. 

Pamina.  Das  letzte  Lebewohl?-  0,  wo  ist 
er?- 

Sarastro.(löst  Tamino's  Schleier)  Hier! 

Pamina    (entzückt).    Tamino! 

Tamino    (sie  von  sich  weisend).    Zurück! 


. 


e*        w       to»       Wi 


109 


N?  19.  Terzett. 


Andante  moderato. 

Pamina. 


Sarastro. 


s 


V  V  - 


E^ES5 


££ 


£ 


^^' 


a 


Ì 


F=f 


Soll  ich  dich,  Theu  -  rer! nicht  mehr  sehn?  Ihrwer-det    froh  euch  wie   -   der- 

Danqueil  mio    ben     non   ve  -  dio   più?         Fui  il  premio  alme  n  di  tun       vir- 


pm 


i 


Str.  Quart. 


P 


SS 


fpifr* 


ri?    i 

1       Fkb- 


j 


S^S 


^ 


#^ 


ì 


M 


M 


Fag 

Pamina. 


r"i   r"*  'r">  r"  »    'r"*   r  * 


p5.F^ 


Tamino. 


Pam. 


?y  r  *  *flr  'r  n  p  p  p  ji jjj  *p p  p iy  p  p-  p  'trr  *  r 


sehn. 


Dein   war-tentödt-li-che  Ge  -  fahren.  Die  Götter    mö  -  gen  mich     be  -   wahren.     Dein 
Ah!  che  crudel  è  il  suo  pe  -  ri-glio.Pie-to-òoil  del     da-rà     con  -  si-glio!     Ah! 


v  i  p  i  p  \i  p  3 


$& 


n  fi  r' 


^  f^ 


fi  r   » 


i=*i  T   i  *  ^ 


J&J^ 


^^ 


,jg^ 


^^ 


« 


£*3 


a_s 


?MtF 


è 


Tamino.    _      K 


r  i  r  t- 


Pamina. 


p^PpJmj  r  7PF  nr  g;r-  piÉfppp 


£ 


§s 


war  -  ten  tödt-li- che   Ge  -  fah-ren.     Die  Göt-ter      mö  -  gen  mich  be  -   wahren!     Duwirstdem 

che     cru-del  è  il  suo  pe  -   ri-glio.    Pie-to-soil  Ciel  da-rà  con-  si-glio!    So. che  a  mo- 

K  K 

Sarastro.  «■  #   Ä    *•>•-•       -  ±-m-' 


vntr  pr  p 


Die  Göt-ter      mö  -    gen  ihn       be  -   wahren! 
Pie-to-so  il    Ciel      du  -  rù      con  -  si-glio! 


S 


3 


ffl  7  rf^ 


m^ 


ÉEEÈE?E 


JLAÌ 


T^=* 


l   f     » 


I 


»jg  jg 


*  r  ? 


*=f* 


ffl  rf^ 


^EJEEpEE^ 


■ 


■ 

■-'  ! 

■ 


■ 


SV 


1 


Pin 
T 


5=5 


*•  ■  '  gg 


Tamino. 


? 


Ä 


P^P^g 


PV 


To    -      de  nicht ent -gehen,  mirflüstert    die  -  ses  Ah-nung    ein. 
rir.         va  l'in -Je  -  li -ce.   ah!  mei  pre-  di  -  ce  il  me-  sto     cor. 


? 


Der  Göt-ter     Wil-le    mag  ge 
Dolce  è  pe  .  rir  a  un  pet-to 


Ä 


.mipr 


Der  Göt-ter  Wil-le    mag  ge 
Dolce  è  pc  -  rir  a  un  pet-to 


* 


m 


■&ffì 


^nr  » 


^^ 


JkS 


nr  i 


m 


a 


6LJ= 


n  r  * 


¥ 


m 


a 


J&JT* 


r1  ?  p  ; 


»  pi  p 


jPrjfi 


f=t=f*? 


Edition  Peters 


7794 


4      *     * 

_         _._<  W  ai  ******  **  •» 


■ 


110 


.y  iffr  ^'«M 


Pamina. 


=^Ff 


J|  1  j  \  p  ff 


» 


pfr  ^pJyr^^ 


schehen,    ihr  Wink  soll  mir  Ge  -  se   -    tze   sein.  0  liebtest  du,  wie  ich  dich  lie-be,   du  würdest 

for-te.-     in  faccia  a  mor-te  ei  ri  -  dean-cor.      Se  ai  par  di   me  sentisse  a-mo-re,  apprende- 


n  r  r>JUi  j) 


ö^ 


sche-hen,   ihrWinksoll  ihmGe  -  se-tze       sein. 
/or-  te.-     in  faccia  a  mor-te  ei  ride  an  -  cor. 


ìM=t 


r$t 


*■>    ^1^113 


r  *r  r  'rf  r? 


p^jyiü*  i 


m 


'Mj^k 


tf=£ 


^^ 


*■  u^  IH 


n^ 


£** 


LA 


-f 


s 


E?S 


^  n  ir»  Vii    nck       ni     _    hier     c*.i  n  Au  Tviirrl*»u+    nir*Vi  +  cn     T*»1         h  i  rr      li.Ìh  Cil'iiil»    unir  ir»H  -f  ii  V*_1*^  rrl*»i 


SS 


nicht  so    ru  -  hig  sein,       du  würdest  nicht  so  nl'-hig    sein.     Glaub1  mir,  ich     füh-le      glei-cbe 
reb-be  u ,  pal  -  pi  -  iar,        apprende  -  reb-be  a  pal -pi  -  tar.        Al     pardi      te  fido  è  il    mio 

V 


wm 


rlei 


E 


^m 


** 


•>t  #  ;$ 


y  f\  r  * 


Affl 


ÌEFÈE3 


^ 


7*717^ 


S 


Glaub'  mir,  er     füh-let   giei  -  che 
^/     par  di      te  fido  è  il    suo 


r 


0m 


£ 


ÄÄ 


rt=r=^ 


te 


ì 


fe^l 


r^^ 


^ 


k=ö 


«È 


--3=: 


•  rfr-PiV  ^p  p  p  ircrp p  r?rr  ir  *  - 


Triebe,  werd1  e-wig  dein     Ge-treu-er    sein,      werd1  e-wig     dein Ge-treuer      sein. 

co -re;    ma  priat'appren-de  a  me  -  ri  -  tar,        ma  pria  t'ap -pren  -  dea  me-ri  -   tar. 


33 


7i)i)i)ll> 


Ö 


nPÌ\ni:ìfr\n^=à 


W 

'ieStu 


Triebe,   wird  e-wig  dein    Ge-treu-er    sein,      wird   e-wig     dein Ge-treuer      sein.       DieStunde 

co-re:    ma  priat'appren-de  a  me  -  ri  -  tar,        ma  pria  t'ap  -  pren-  de  a  me-ri  .-    tar.       L'ora  so- 


S^ 


gggg 


g^ 


nj  n  \\fi 


sM? 


? 


#^#3 


£ 


JH 


£fS 


r 


r%  r*?  »r't  ft'r^f^   "t  i   p'^'i 


i 


£ 


*««  *  * 


fcE 


Pm 


SS 


Pamina. 


^^M 


Tamino. 


Wie       bit  -  ter  sind  der  Trennung      Leiden! 
Ah       chi      lo  può'hih!  lo  poss'     i  -  o? 


wie 

ah! 


¥=^ 


PPPJ 


^ 


Wie       bit   -  ter  sind  der  Trennung      Leiden! 
Sarastro.  Ah       chi      lo  può? ah!  lo  pass'     i  -  o? 


w^ 


an! 


schlägt, nun  müsst    ihr      scheiden, 
nò,      sa- ero  è     l'i   -   stante. 


cm 


die  Stunde  schlägt, nun  müsst  ihr 
l'o-ra  so  -  nò.      sa -ero  è   l'i 


Edition 
Peters. 


7794 


. 


t     k. 


l'Ili 


^  r  et  Jl  h  p  icrr^ 

bit  -  ter  sind  der  Trennung"  Leiden. 
chi    lo  può? ah!  lo  possH  -  o? 


Ili 


Ta-mi-no 


fflf;j]r; 


-^- 


^  rcrpppp 


•  # 


la-mi-no     muss  nun  wirklich 
Chi!  puofe.oh'  Dio!  mai  non  a   - 


^m 


Pa-mi-na 


bit  -  ter  sind  der  Trennung  Leiden. 
chi   lo  può? ah!  lo  poss'i  -  o? 


5a-mi-na,  ich  muss  wirklich         fort!       wirk-  lieh 
Chi'lpuote  oh! Dio! mai  non  a     -      mò!       non       a  - 


SÉ 


^EvFf=r 


iHb-       .  I  ,1        JìJJì 


£ 


* 


scheiden 
stan-te; 

Ob. 


Ta-niino  muss  nun  wie -der        fort,     wie     -     der    fort.  Die  Stunde 

scordar  la  -man-te  o-mai  ai         de,  o- mai  si     de.  L'o-ra  so- 

Ob. 


*  ff 


fV^nr     «: 


^ 


Pm 


fort! 


mo 


8/ 


4 


fc=Ä 


ei 


»GM^ 


Ta    -     mi  -  no! 
oh         Di-  o! 


Ta   -  mino! 
oh      Di-o! 


» 


¥¥& 


mm 


w 


m^ 


fort! 
mò! 


Wiebitter  sind  der  Trennung      Lei-den!      Pa-mi-na,    ich  musswirklich    fort, 


Ah  chi  lo    può? ah!  lo  pass'      i    -  o?    chfl  punte,  oh!  Dio!  mai  non  a   -    mò.1 


',' 


k):\)f  r  r  r^ 


>m     m 


7pppir  p  r  ~j 


a    p 


r  fi  r  ^ppt 


schlägt,  nun müsst  ihr     scheiden,      Tami-no  muss  nun  wie  -  der         fort,nun  wie  -  der  fort,  nun  muss  er 
nò!     sac-roè    l'i  -  stan-te:    scordar  la-man-te  o-mai     si  de,    o-mai     si    de.    Fi    lo  giu- 

Viol. 


±£t 


* 


m 


SE 


ìes 


CUTC^T 


ccgr 


sg 


^j^ 


^     M^ 


ir  r  r 


■8 


iß-,/1, 


feS: 


tJJJ] 


«LbL 


lü 


f=f=£ 


«W 


I 


^p  P|tT- 


#   pai  ili 

P=P? 


^^ 


m 


pm 


=^ff 


Somusstdu     fort? 
Si,  par -ti  -  ra? 


so  musst  du      fort? 
si,  par  -  ti  -  ra .° 


Ta 
Ta 


ms 


v  ^  p^r 


=ae 


£ 


s 


nun  muss  ich  fort, 
si,  par-ti-ro, 


TiF: 


^ffi 


nun  muss  ich  fort! 
si,  par-ti-ro! 


Pa  -  mina, 
Fa  -  mina. 


*h 


P 


fort, 
rò, 


tì 


-S 


nun  muss  er   fort  ! 
con-vien  par- tir! 


m 


JH 


É^ 


vp 


fcj 


ÌÈE5: 


f- 


s 


^ 


für: 


P 


F 


m 


j- 


-i 


Fi 


Edition  Peters 


Fag. 


7794 


mm  g~   !<•  fr. 


*?   J"V   .-"* 


112 


Eta 


EU 


ff 


mi -no,   le     - 

mi -no  pur  - 


P 


ne  wohl! 
//  -  tu'.' 


le     -     be   wohl  ! 
par  -     ti  -  ra? 


r 


le     -      he,      le 
Mi  seti 


V   -       J.      Jì|r      i      J.      J)|r      » 


Ss 


È 


be, 


P 


le     -      be.    wohl!  le     -      be   wohl! 

par  -     ti  -  ro!  pur  -     ti  -   ruf 


le    -_     be,      le 
Mi      -  sen 


be, 

to.  oh 


^ 


r 


f 


e^g 


p  p |j  r  »  ppp^p 

i eh  ruft  d einWort,  nunei-le,     nui 


±* 


£5 


i^ 


Nun  ei  -  le  fort, 
/T/    lo  giu-rb. 


d  ì  eh  r  uft  d ei  nWort , 
con-vkn  par-tir, 


nun  ei-le,     nun  ei -le, 
conviene,      conviene, 


i 


WMÉ 


■■*=^è 


See 


^ 


^E3 


a 


S 


4»- 


Quart. 


uM-izu 


' 


*== 


Pm 


?^s 


££ 


le      - 


be  wohl  ! 

/«fl      -       rir. 


Ach,gold-ne         Ru-he, 
Qiian-do  u-vran     fin 


f=f= 


le      - 
Dio! . 


be 
mo 


wohl! 
rir. 


Ael^gold'-ne         Ru-he, 
Quun-do  a-vrun     fin 


V%''  7ff  pupp  p  O 


ES 


^S 


nun  ei -le  fort, dieh ruft  dein   Wort! 
convien partir,  convien  pur  -  tir! 


t 


Die  Stunde    seh  lügt, 
Rammenta  al  -fin. 

Ob. 


die  Stunde 
rammenta  al- 


^^ 


È=z 


^: 


ÌEEE 


"?7 


Fag. 


*>^T^ 


£ 


/; 


^  *  r  r  ^r 


m 


p 


m 


Pm 


=F=^ 


ich^gold'ne       Ru-he, 
/     mieitor  -  menti. 


keh 

i    m  w  i 


re 

tur 


wie-der, 
men-ti. 


Ö 


£ 


^ 


ÌÉ 


»   OJ 


keh  -  re, 


ach,  gold'ne       Ru-he, 
i    miei  tot-  -  menti. 


^s 


keh       -        re 
i   miei         tor 

fé 


wie-der, 
men-ti. 


keh-  re, 
i  miei  tor 


.jgj)!  s  -M4- 


t 


schlagt, 
fin, 


die  Stunde  schlägt,    die  Stunde schliigt.wir  seh'n uns    wie-der, 
rammenta  al -fin,      rammenta  al -fin.   tor-naa  mo  -  men-ti, 


1 1  i  pffj 


! 


Ät 


H 


m 


i 


in 


00 


*m 


p 

■ß-  #-  ■*■  #• 


ifi 


rrrtr 


fp 


f 


MQuart 


PPPP 


a 


Edition  Peters 


7794 


• 


im      <• 


113 


Pin 


Le     -     Dt- 
Mi      se»  -  to,oh 


m 


^P 


£^ 


wir  sehn  uns  wie     -      der, 
toi-iut  a  momen      -     ti, 


■>'       t  .3 


m 


i 


j  1 «1 1  r^gf 

■  •-       -J-  -è-         ■*■ 


k 


P 


^s 


T^-W** 


ä 


fei 


ì3eSS^^b 


3^3 


£  11 


I 


^3 


w 


£££ 


Hm 


±±= 


wohl! 
Di-o! 


^nr. 


(Paulina  wirrt  Tun  zwei  Priestern  abgeführt,  Sarastro  ent- 
fernt sich  mit  Tamino.  die  Priester  folgen.) 


V 


^ 


be      wohl! 
oh  Di"!         mn  -  rir! 


t^ 


wohl! 
Di-o! 


3E£ 


W 


^ 


m 


Le    -      be      wohl! 
oh     Dio!     tuo  ~  rir! 


m 


■& 


3^ 


wir     sehn      uns 
con  -  vien,      con 


wie         J  der. 

?•/>//      /«/■  -  tir. 


Quart. 


Tutti. 


(  Es   wird  dunkel.) 

Papageno  (von  aussen).  Tamino!  Tamino! 
Willst  du  mich  denn  gänzlich  verlassen?  .(kommt 
tappend  herein)  Wenn  ich  nur  wenigstens  wüsste,  wo  ich 
wäre.—  Tamino!—  Tantino!—  So  lang'  ich  lebe, 
bleib'  ich  nicht  mehr  von  dir!—  Nur  diesmal  ver- 
lass'  mich  armen  Reisegefährten  nicht!  (  Er  kommt 
an  die  Thür  links  vorn.) 

Eine  Stimme  (ruft):  Zurück!  (Donnerschlag;  das 
Feuer  schlügt  zur  Thür  heraus.) 

Papageno.  Barmherzige  Götter!—  Wo  wend' 
ich  mich  hin?  Wenn  ich  nur  wüsste,  wo  ich  her- 
einkam!   (Er  kommt  au  die  Thiire,  wo  er  hereinkam.) 

Die   Stimme.   Zurück!  (Donner  und  Feuer  wie  oben.) 

Papageno.  Nun  kann  ich  weder  vorwärts 
noch  zurück!  (Weint.)  Muss  vielleicht  am  Ende 
gar  verhungern!—  Schon  recht!—  Waruni  bin  ich 
mitgereist. 

Sprecher  (mit  einer  Fackel)  Mensch  !     Du    hättest 


verdient,  auf  immer  in  finsteren  Klüften  der  Erde 
zu  wandern—  die  gütigen  Götter  aber  entlassen 
dich  der  Strafe.—  Dafür  aber  wirst  du  das  himm- 
lische Vergnügen  der  Eingeweihten  nie  fühlen. 

Papageno.  Je  nun,  es  giebt  noch  mehr  Leute 
meines  Gleichen!—  Mir  wäre  jetzt  ein  gutes 
Glas   Wein    das   grösste   Vergnügen. 

Sprecher.  Sonst  hast  du  keinen  Wunsch  in 
dieser    Welt? 

Papageno.    Bis   jetzt   nicht. 

Sprecher.  Man  wird  dich  damit  bedienen! - 
(Ab.)  (.Sogleich  kommt  ein  grosser  Becher,  mit  rothem 
Wein  angefüllt,  aus  der  Erde.) 

Papageno.  Juchhe!  da  ist  er  schon!-  (Trinkt.) 
Herrlich!—  Himmlisch!—  Göttlich!—  Ha!  ich  bin 
jetzt  so  vergnügt,  dass  ich  bis  zur  Sonne 
fliegen  wollte,  wenn  ich  Flügel  hätte!—  Ha!  — 
Mir  wird  ganz  wunderlich  um's  Herz!—  Ich 
möchte—  ich   wünschte—  ja,  was  denn? 


'A 


''■•ibi 

Wr 


Edition  Peters.  7794 


•  ' 


**   ->  ' 


■ 

1 


m 


■ 


114 


Andante. 
* 


mm 


Orch.  mit    J) 
Glockenspiel. 


^^ 


ff 


m 


k 


N?  20.  Arie. 

Mi" 


m 


éhé 


** 


ÉÉ 


* 


?^E 


rt 


S 


f 


( 


m 


I 


*  * 


B^£ 


PapagenO.  (spielt  das  Glockenspiel 


m 


r    '  li  i  f  r  n-rr-rp  p  ir  p  rvrJi 


1.  Ein       Mädchen     o  -  der         Weib    -     chen  wünscht  Pa  -  p  a  -  gè   -no 
/.    Co   -    lombao    tor-to     -     rei-        -la     vor-   ria    l'ite-  cel  -  la   ■ 


8  : 


t 


f 


%- 


'-»-j 


Quart. 


1 


Jw  »^ 


• • 


a 


^M^N 


^m 


v    i>    |  P     P     P      [E 


g^s 


sich, 
(or, 


o,         so     ein    sanf  -  tes 
«Vi       don. na, o   sia      don 


Täub  -        -  chen     war'      Se  -  lig  -  keit     für 
zel  -         -In,       vom  -  pa  -  gna     del      suo 


*h  r      »  p  IP'S 


^? 


mich, 
cor, 


ÌÉÉÉ 


/T\ 


-* — *- 


s= 


war'     Se  -    lig-keit  für    mich, 
com  -  pa  -   gna  del  suo    cor, 


war'       Se- lig-keit  für     mich. 
com  -  pa -gnu  dei  suo    cor. 


Allegro. 


^ 


fr 


l=Ff 


S- 


te   mir  Trinker 


ftffjtrj 


S 


8 


I 


Ü 


Fag.  u.Horn 

Edition  Peters 


Ifcrf* 


Si 


^44## 


Dann  schmeckte   mir  Trinken  und 
Che      bei;    ehe  mangiar  ehe  fa  - 


±± 


-»— y- 


Quart. 


^ 


É 


fliT 


£ 


7  7  iti 


. 


X  u 


%-f    ^PlP  ffi'fiflb^lr     JWJ>|J>B   n  P  P  P 


115 


eh  mit  Fürsten  mich    ni< 


Jens   als 


fc* 


S2 


Es    -    sen,  dann  könnt' ich  mit  Fürsten  mich    nies  -   sen,   des     Lebens  als  Weiser  mich   neun,     und 
re    -     i!      di      piit   do-mandar  non  sa  -  pre    -     i,      fa       ri -fa    d'un  saggio  te  -    ner  e 


■hHìlh 


777    ß  |  -p    P   777    ß  1  ff  P    y  n    P 


wie  im    E- li- si -um     sein, 
coinè  a-gli  E-li  -  si    g<>  -  der, 


dann  könnt' ich 
la        vi  -  ta 


mit    Fürsten 
d'un   saggio 


mich 

te  . 


u 


m^ 


i^üg^ 


mwm 


EZB 


5 


Gl.Sp.  Quart 


Gl.Sp.  Quart. 


Gl.Sp.  Quart. 


'^>^ 


o- 


»tfPTpipp  p  p  p  riTfrpiF  p  0 


j> 


r  w     > 


^ 


messen,    des     Lebens  als  Weiser  mich     freun,      und    wie  im    E-  li- si- um  sein, 
ner,         la       vi-ta  d'un  saggio  te  -    ner e       come  agli  E-U  -si   go  -  der,  e 

r^.  - — -     '^Vnvìoi. 


UÈ© 


frrrUif'Wr 


fe 


£ 


».    "z^ 


I 


creso. 


m 


.o.    ^ 


Ta/5ö"& 


t. 


I 


f 


ESE 


I 


Quart. 


ÌZ3: 


^& 


Gl.Sp. 


iti 


F^¥ 


Hörn. 


J> 


i)         J> 


^  ?  P  P    P  P  p  |  r    y  t    y     \y  P  P    P  P  P 


^ 


7  7    7 


im     E  -   li  -  si-  um     sein, 
come  agli  E-li-  si   go  -  de/; 


im      E  -    li-  si-  um     sein. 
e  come  agli  E  -  //'  -  si    gw  -  der. 


~b  m  l  fi/ 

^  Quart. 


.      *.     * 


i 


rr  ru 


.Tn    /?s 


L     II« 


Gl.Sp. 


Quart. 


SS 


i 


s 


iffl 


5 


^ 


tzzat« 


4 


Andante. 


I<pi  7ljTOg 


#»  * 


Edition  Peters. 


7794 


w  .* 


I 


■ 


11« 


Papageno 


r/jMf  p  p  P4t£/p  p  ippcwi 


2.   Ein      Mädchen    o  -der        Weib   -    eben  wünscht    Pa  -  pa  -  ge  -  no 
2.    Co    -   lombo,  o   tor-  to     -    rei  -       -  la       rar  -    ria  l'uo  -  cél  -  la 


mrft 


*=5 


*    * 


5zJ^± 


'     ■#■  Quart. 


* 


J2 


? 


CJDtfi 


f 


£zz?=^ 


*t  r      tJmm  p  p  iT'  Wfrip  p  ec: 


sich, 
tor, 


o,         so     ein    sauf  -  tes 
«Vi        don-na,o    sia       don 


^ 


Viol. 


^ 


Gl.Sp. 


3 


2^ 


E  ^i    i 


p 


s 


££ 


F^f 


Täub 
^/  - 


-  chen     war'      Se  -  li#  -  keit      für 
-  la, com  -  pa-gna    del      suo 


füll 


w  rra 


r 


* * 


F1? 


>h  r      ?  ptp^ 


? 


•  :> 


^ 


-r— r- 


«: 


B 


mich, 


war'      Se   -   lig-keit  für    mich, 


war'      Se  -  liff-keit  für    müh. 


cor,  com  -   pa  -  gna  del  suo    cor,  com  -    pa-gna  del  suo    cor. 


Ob. 


S        _£:    Hörn. 
Gl.Sp.  S 


m 


Wm 


mA 


? 


m 


m 


^m 


a 


/T\"+ 


I 


Gl.Sp. 


m 


s 


Allegro. 


S 


« 


<   w  r  iPpPppg 


i 


t^f  t^f ,  « 


¥ 


ß 


4k  b*bT\ 


^ 


Hörn.u.Faff. 


j|M^ff 


^AM 


ÜSl 


ü 


J^-^ 


iüe 


Wird     kei-ne  mirLie-be  ge- 
]    Di       me  se   le  für- he  fan 

fi  ■  Q  i'  £=±4- 


Viol. 


#      • 


? 


^» 


^ 


*h  r    ^PlP   r  J'p  MJ.|r-    JwJ'lJ'  p  p  pppirprg 


wäh  -  ren,    so  muss  mich  die  Fiamme  ver  -  zeh  -  ren,  doch  küsst  mich  ein  weib-licher     Mund,     so 
gio    -    co,  mah  -bat  -  te    mi  strugge il  mio  fo     -    co,     se    posso  un  boc-chi-no  ba  -  ciar,      più 


^^m 


Edition  Peters. 


779  4 


Hörn. 


■ 

■b*       ali  i 


117 


^i.  ß  F  p  ff  F-ff  I T     m[Mßfr*T*PlPft*  7^ 


bin  ich  schon  wieder  ge  -  sund, 
sa -no    mi    torno  a  le-  rar, 


doch  küsst  mich 
se     posso  im 


ein    weih-li  - 
boc  -  chi-no 


-  eher 
ba  - 


*-.-- 


#v 


I 


5 


FfiH 


Gl.Sp.  Quart. 


'*!,    JW     7     JW    7    Ip^JJj^lp     ^Jji^lp    ^'j^ 


M  ff r  ff 


Gl.Sp.  Quart. 


y  !fr'  p 


Gl.Sp.  Quart. 


Mund,     so     bin  ich  schon  wieder  ce  -  sund,_  so     bin  ich  schon  wieder  ge 


J> 


f=*F=f 


Mund,     so     bin  ich  schon  wieder  ge  -  sund,_  so     bin  ich  schon  wieder  ge- sund, 

ciar,     più     sa- no    mi   torno  a  te  -  var, più    sa -no    mi  torno  a  te  -  var,  più 


p0m 


/?N        ^ 


m  f7  7f, 


ff.rftf 


creso 


n  j"jp 


M 


35g7 


tt 


^5- 

O 


È 


3=t 


ü 


<$>■ 


j. 


^]qJ^ 


Hörn. 


F^¥ 


É 


*»_   f# 


1 


Gl.Sp. 


^i 


li- 


*i.  7  7  p  p  P  p  ir  7  i 


^JjL 


7=-r-r 


io 


^ 


È 


y  y  ? 


2E 


schon  wieder    ge  - sund, 
sa -no  mi    torno  a    le  -  rat; 


schon    wieder     ge  _  sund. 
più        sa  -  no  mi     tomo  a     le  -    var. 


Mrrrrj» 


Quart. 


In  7yj7^1r^J]JJi[ 


....  fr  ? 


i 


Gl.Sp. 


Andante 


ff  j r.f 


Quart. 


^  9;J^ 


Ä 


*** 


^ 


s 


^ 


^ 


«■ 


fe 

se^ 


Gl.  Spiel.  «? 


IF^P 


S% 


* 


gg^p 


séhé 


^ 


# 


^! 


3 


^ 


Papag-eno 


^ 


3.  Ein 

.?.  Co  ■ 


i>    {*  $ 


Edition  Peters. 


775)4 


^ 


118 


^VTTTV 


f^Pfa 


B 


M 


ß^—wß 


J-  |P   P   P    ff 


Mädchen  o-der        Weib  -   chen  wünscht  Pa-pa  -  ge  -  no       sich, 
Ininba  o  tor-to    -    />?/-       -fe      jv/' -   rrä  l'uc-cel-  la    -   tor, 


o,       so  ein  sanf -tes 
sia    donna, o  sia     don 


Täub    -    chen  war'  Se-lig-keit  für     mich, 
zel -     la,    com.pa.gna  dei  suo     cor, 


war'    Se  -   lig-keit  für    mich, 
com  -  pa  -  gna  del  suo    cor, 


war 
com 


2PÉS 


r^        Allegro. 


^ 


i    n  P 


-y— r 


N 


Se-lig-keit  für  mich  ! 
paglia  del  suo   cor. 


mm 


Ach 

Ep  . 


±E2 


fjftìfrP 


M 


Ht* 


m§ 


kjj 


üe 


Gl.Sp. 


Quart. 


• ß 


ß     ß 


m 


p 


' 


P 


££ 


±=t 


^^ 


Fag.u.  Hörn. 


n  p  ff  p  Pn Pir  p*pip  ffi'p  njiir  JvJ'U-'ff r  p p r 


pj,p  p^'ir 


pf 


kann  ich  denn  keiner  von    al   -     len  den  rei -zenden  Mädchen  ge  -  fai   -   len?  helf  '   ei- ne  mir  nur  aus  der 
pu-re  una  so-lafra  tan   -    te     pi. glia  tini nonvuol  per  a  -  man  -  te,  se  al  -  cu -na  non  sen-te  pie. 


Pmm 


:~hh?ìjt 


^i 


i± 


n 


*h  rpTP-mp  p  Ppir  »-»»  pip^  *>>  pip^  >>>  p 


Noth,  sonst  gräm'  ich  mich  wahrlich  zu  Tod , 
tà,        Va  -  mi  -  co  arra-bia-to  mor-fa, 


helf  ei-ne 
se  al- cuna 


mir  nur  aus 
non  sen-te 


der 
pie. 


A-  ÉL 


i 


fa^^EÈÈ^E^y^p  por  p^  per  p 

S  7y?      ^~  ~^  t^^^  ^  Gl.Sp.  Quart.  Gl.Sp.         Quart  Gl.Sp.  Quart. 


Edition  Peters. 


7794 


■ 


I 


te       \m       W 


■>t?Kpip  pp  p  p^rffpir  pp^ 


i 


Ü 


ila 


É? 


3EEEi 


Noth,   sonst  gräm' ich  mich  wahrlich  zu    Tod, sonst  gräm' ich  mich  wahrlich  zu    Tod, 

ta,         la  -  mi  -  co  arra-bia-to  mor-ra, la  -   mi  -  co  arra-bia-to  mor.ra,  la 


r>    rrs 


±± 


t 


creso.    --       — ~ 

n  na 


&r 


r> 


I 


3EBE 


i-— Jm 


^^¥ 


J 


Gl.Sp. 


£3 


iUi 


•>^  r  ;  P  P  P  j 


ii^ 


■1*    J-* 


^ 


» *-»- 


Ì=£=£=8 


7  £       7 


mich  wahrlich    zu      Tod, 
mi-co  arra-bia-to    mar-  rà, 


ATT!  11 


Quart.  Gl.Sp.  ^™ 

J  7-^J     J     J    1  f  (£JlE^ib«b: 


i 


mich  wahrlich    zu       Tod! 
l'a    -    mi -co  arra-bia-to    mar.  rà.      h.bi 


ff  f  fj 


Quart. 


I 


ca,sP. 


■ 

« 
ff 

% 


.■■.. 
j 

: 


ÉI 


i 


IebeÉÉ 


ÉÉÉÉi 


»  ?  i 


? 


Oas  ulte  Weib  (tanzend,  und  niif  ihren  Stock  dabei 
sich  stützend,  kommt  herein). 

Weib.     Da  bin   ich   schon,   mein  Engel! 

Papageno.    Du   hast  dich   meiner  erbarmt? 

Weib.     Ja,    mein   Engel! 

Papageno.     Das    ist  ein  Glück! 

Weib.  Und  wenn  du  mir  versprichst,  mir 
ewig  treu  zu  bleiben,  dann  sollst  du  sehen,  wie 
zärtlich  dein   Weibchen   dich   lieben  wird. 

Papageno.     Ei,   du    zärtliches   Närrchen! 

Weib.  0,  wie  will  ich  dich  umarmen,  dich 
liebkosen,  dich  an    mein   Herz  drücken! 

Papageno.     Auch   an's    Herz   drücken? 

Weib.  Komm,  reich'  mir  zum  Pfand  unseres 
Bundes    deine   Hand! 

Papageno.  Nur  nicht  so  hastig,  lieber  Engel! 
So  ein  Bündniss  braucht  doch  auch  seine  Ueber- 
legung. 

Weib.  Papageno,  ich  rathe  dir,  zaud're 
nicht'.—  Deine  Hand,  oder  du  bist  auf  immer 
hier   eingekerkert. 

Papageno.     Eingekerkert? 


Weib.  Wasser  und  Brot  wird  deine  tägliche 
Kost  sein.—  Ohne  Freund,  ohne  Freundin  musst 
du  leben,  und  der  Welt  auf  immer  entsagen. 

Papageno.  Wasser  trinken?—  der  Welt  entsa- 
gen?— Nein,  da  will  ich  doch  lieber  eine  Alte  neh- 
men, als  gar  keine.—  Nun,  da  hast  du  meine  Hand 
mit  der  Versicherung,  dass  ich  dir  immer  getreu 
bleibe,  (für  sich)  so  lang'  ich  keine  Schönere  sehe. 

Weib.    Das  schwörst  du? 

Papageno.    Ja,  das  schwör'  ich! 

Weib  (verwandelt  sich  in  ein  junges  Mädchen, welches 
ebenso  gekleidet  ist,  wie  Papageno). 

Papageno.     Pa -Pa-Papagena!-    (Er  will  sie 

umarmen.) 

Sprecher  (kommt  und  nimmt  sie  bei  der  Hand).  Fort 
mit  dir,  junges  Weib!  Er  ist  deiner  noch  nicht 
würdig!  (Er  drängt  sie  hinaus,  Papageno  will  nach.) 
Zurück!    sag'  ich. 

Papageno.     Eh'   ich    mich    zurückziehe,     soll 
die    Erde  mich   verschlingen.   (Er  sinkt  hinab.)  0  ihr 
Götter!    (Er  springt  wieder  heraus  und  lä'uft  ab.) 
Verwandlung.    Kurzer  Palmengarten. 


Edition  Peters. 


775)4 


'  . 


^    -    mi    *  m 


. 


: 


130 


N?  21.  Finale. 


Andante. 

Clar.i 


EÜÜSg 


•w-fhcj 


ü±* 


F 


•    • 


■t:* 


iüigi 


9 


m 


i 


Hörn. 


$ 


l.u.  2.  Knabe. 


Be 


^eè 


J'J;gnp! 


* 


E^TfP 


P 


Bald  prangt,den  Morgen  zu    ver-kün-den,     die 
3.  Knabe.  D'o-stroe  zaf-fir  già  sorge  a  -dor-nó,    dell' 


-  *'  j  ij.  yi'->iO)ir  ^  j 


éeé 


s 


p 


Hip 


— .#F    — * 


HÜi 


? 


'S 


Buld  prangt, den  Morgen  zu   ver-  kün-den,     die 
D'o-stro  e  zaf-firgià  sorge  a  -  dor  -  no.    delV 


Str.  Quart. 


*l 


HS 


Blas.  U.Quart. 


ß 


IE? 


K.'t 


'',    j?i;^^ 


Èri 


rrT'fF*Fi|'F:PfTfE|nrmr/r.r^ 


Sonn'  auf  gold-ner 
om-breil  vin  -  ci   - 


Bahn,     bald     soll   der  A-ber-glaube   sehwinden,  bald     siegt  der   wei-se 
tor.         Oh!  quai  sparir  in  faccia  al  gior-no      ve  -  dreni  lar- ve  ed  er 


v\  J.  J)J   J  IJjO-t-U.  Ululili  J  Jl 


Sonn',  auf  gold-ner 
om-breil  vin  -ci    - 

h  à  fi  J^Q 


Bahn,     bald     soll  der  A-ber-glaube  schwinden,  bald    siegt  der   wei    -     se 
tor.         Oh!  quai  sparir  in  faccia  al  gior-no      ve  -  dreni  lar -ve  ed       er- 


SE 


^ 


Pf 


9q5^ 


s 


m 


a        m 


#=f 


ì^^n 


? 


ì^T^f 


Ö 


f1 


É 


*W 


*S 


15* 


IE 


r     r  ? 


•    • 


K.! 


I 


fe^B 


fetì 


Mann.  0       hol 

ror.  0      du 


w 


•'ifitfà'-rPtéfiM&ti 


de  Ruhe,  steig1  her  -  nieder,   kehrender     Mensehen  Herzen     wieder,       dann 
mit  tetti a-bi  -  tu  -  tri-ce,    di   sobri  af-fet- ti  al-ma  nu  -  tri-ce:         de' 


S 


pm 


i]J>JijiJr^ 


mm-     m 


Ä 


I 


Mann.         0       hol 
ror.  0      d\i  ■ 


WW^ 


■  de  Ruhe, steig1  her  -  nieder,  kehr1  in  der  Men-schenHerzen   wie-der,       dann 
mil  tetti  a-bi  -  ta  -  tri-ce,    di   sobri  af-fet  -  ti  al-ma  nu  -tri-ce:         de' 


m 


&•  -5£ 


m=^ 


smt± 


im 


a 


gnu 

^ —  v      Quart. 


mm 


Edition  Peters. 


7794 


V»         VI 


4iU^^40*f^#^ 


l^i 


T 


m 


m£ 


ist     die  Erd1  einHimmel-reich,    und  Sterb-li-che sind  Göttern  gleich,         und        Sterbli-chesindGöttern 
tuo-i    te -so -ri  nostri  cor,       tor-naa   be-ar tranquilli  -  tà ,  tor  -    na  a  be-ar  tranquilli 


¥£ 


^zduir  t  j  i  a  .a  J'  r  jif  *  j  i  jvjjlp  r  j 


ist      die  Erd'ein Himmelreich,     und  Sterb-li-chesindGÖtterngleich,         und        Sterbli-chesindGöttern 
tuo-i     te -so- ri  nostri  cor,       tor-naa    be-ar  tranquilli '-  fa\ __  tor  -    na  a  be-ar  tranquilli  - 


i  UT    P^jg 


I 


S 


1.  Knabe. 


Fas. 


*      *     7| 


gleich. 
tà. 


^m 


Doch 


r 


f 


m 


ikß  p  P  P  B4 


ich  seht,    Verzweiflung  quält  Pa-minen'  „  „     ,  Sie  ist  von  Sinnen, 

Languir,    ohimè/  veg-g io    Pa-mina! <^u.^. Knabe.     j\\ 


ÖEÖ 


gleich. 
tà. 


*    »P^Cf 


töwi  .w  meschina. 


S 


É 


Wo  ist   sie  denn? 
Dov'è?  dov'è? 


SS 


Sie  quält  ver- 
in  lei  de- 


Quart. 


Ulf  puff 


^rhtinii  CT 


f 


^ 


PS 


£j 


^^? 


# 


" 


' 


K  ! 


14-v  p  p  P  JJLiä 

*^  sie  quält  verschmähter  Lie-be 


^m 


*=£ 


m 


q 


sie  quält  verschmähter  Lie-be        Lei  -  den, 
in    lei    de  -  li  -  r<i  a-mor  ti  -    ran -no, 


fe^ö 


im  -  iiu,  /jui/iifu  i 


schmäh  -  ter 
li   -     ra  a 


Lie 

mor 


be 
ti 


W 


lasstuns  der  Ar-men  Trost  be  - 
piange  e   so-spira.e  muordaf- 


)    *y     «Ì  1     *i 


zfc-^ 


^=^ 


et 


z=± 


^=à 


Lei-  den,        lasst  uns  der       Ar  -     men        Trost 
ran^no,  t     piange  e  so  -    spi-    ra.e        muor 


Wäk 


>    •,     mk 


3S 


Se^ 


0-0 


?      '     '    [j1 


a 


7 


K         ? 


feÉlÉ 


be- 


^=t- 


h 


k 


K  I 


^rr^r  p-pfo^iip  ^^^^ 


e 


Eäjg 


rei-ten.     Fürwahr. ihr Schick-sal  geht         uns  nah'!     0         wä  - 

fanno.    Deh,  si   con-so  -  li il  suo  do  lor.-     Ta  -    min. 


ètó 


-  re  nurihr  Jüngling 
si  voli  a  riti-trac- 


^ 


f. 


rei-ten. 
fanno. 


if^%fMf-^g  vj'j'jìjvjiu^ 


Fürwahr,  ihr  Schicksal  geht  uns    nah! 
Deh,  si    con-so-li il  suo  do-  lor.-. 


0  wä-re   nur   ihr      Jüngling 
Tamin  si   vo  -  li  a      rin-trac- 


^^EÈS^jEE? 


Edition  Peters. 


7794 


1 


va». 

■ 

:  % 
:. 

i 
■ 


v.'j 

.1 


. 


• 


m     *     *  A    *  -T  -a 


-j     ~i     «j 


.->     -r 


122 


1.  Knabe. 


Kl 


Ka 


k>   j     ? 


3É 


g 


£ 


Eì 


i  >F  F  P- 


2 


±Z^1 


Ö 


it 


da. 
e  far. 
2.  Knabe. 


Sie  kommt,  lasstunsbei  Sci-te  geh'n,  da-mit  wir,  was   sie     ma-  che, 

Ma  vieti,     s'ar- resti  il  suo  fu-ror,  almensi    resti  ad  a  -  scoi 


Sie  kommt,  lasst  uns  bei  Sei-te  geh'n,  da-mit  wir,  was    sie     ma  -  eh 


BE 


da. 

ciar. 

3.  Knabe 


»ie kommt,  lasstunsbei  Sei-te  geh'n, 

Ma  vien ,  s  ar~  resti  il  svofu  -  ror, 


da-mit  wir,  was    sie     ma  -  che, 
almensi     resti  ad  a  -  scoi- 


M'J     l'JìJ  t       I*      ?J)   >jd^4;    MÌ)J)i)|JhJ'7j)7J) 


da.        Sie  kommt, 


^ 


lasst  uns  bei  Sei-te  geh'n, 
s'ar-  resti il  suo  fu- ror 

A J 


da-mit  wir,  was    sie     ma  -  che, 
almensi     resti  ad  a  -  scoi  - 


^S 


J^TJTJ 


ptp=*ü|=^ 


'P^^'f 


pf 


ft  J,  J ,  j1 


S 


^=g^ 


Se 


" 


3iif»r^ 


Pamina. (stürzt  herein  mit  einem  Dolche   in 
(zu  dem  Dolch) 


(Sie  ziehen  sich  nach  hinten  zurück.) 


*3  seh'n.  da-mit.  da-mit  wir.  was   sie      ma  -  che.    sehn.  Du    al  -  so    bist  meinRränti- 


Kl 

Pm 


seh'n,  da-mit,  da-mit  wir,  was   sie      ma  -  che,   sehn. 

tar,  ahnen,  al-men  si     resti  ad    a  -  scoi  -  far. 


Du    al  -  so    bist  meinBräuti- 

Compiam  Va-  maro  or-rendol- 


^    P    1   P    1    P    1    P    ?    1P7P7  P  ^p  ^lf     ? 


seh'n,      da     -     mit         wir,         was   sie      ma-  che,   seh'n. 
tar,       al    -     men        si  resti  ad    a  -  scoi  -  tar. 


K  J)  j^jr^  in^j^  J^mj§^ 


KU 


seh'n,damit   wir, was  sie  ma-che,  was   sie      ma  -  che,    seh'n. 
tar,  atmen  si  resti  ad  a  -  scoi-  tar,  ad      a  -  scoi  -  tar. 


der  Hand) 


h  r  t  ^iT-p 


ms.'  p  p  p 

rol  -  lend' ich  mei-ne] 


1.  Knabe,  (bei  Seite) 


*P    P    P  t  P  V    P   ^P    7    P    1\ 


ga  m  i1 
men,- 


durch  dich  voi 
si,guest'  ae  -  dar. 


S 


ich mei-nen Gram.         Welch' dunkle  Wor  -  te      sprach       sie 
apra  il  mio  sen.             Che   mesta    vo-ce'ahf    che         sa- 
2.  Knabe,  (bei  Seite) 


^Ti^p-^±P=E=P^ 


Ka 


Welch'dunkle  Wor  -    te      sprach       sie 
Che  mesta    ro  -  ce/ah!    che         sa  ■ 
3.  Knabe. (bei  Seite) 


^J)  j) «S^^£^ 


HE 


« 


fÉEEjjp^ 


Welch'dunkle  Worte  sprach  sie 
Che  mesta  voce/ah/che  sa- 


^^-P-3^ 


^ 


9nK 


^P 


^»    J)  V  ||J)7    J^7  Jn    JV^ 


Edition  Peters. 


7794 


ti 


Pm 


K3 


'.    f     j      7   p 


£ 


*" 


Pamina. 


■3=.t=± 


S 


JM-ß  iSk 


1^3 


da? 
rà' 


DieAr-me      ist      dem        Wahn  -   sinn 
Iti- sana, a  -  irò  -ce  il        dual        la 


S 


I 


aiir  t  - 


da? 

>9 


DieÀr-mt 


B! 


nah'.   Ge-duld,    mein      Trau-ter,  ich  bin 
Ja.  '  Lo  sposo     ov'        è?  mio  ben,  ver- 


é: 


rial 


£ 


ieÀr-me    ist  dem  Wahnsinn  nah'. 
In-sana,a-troce  il  duol  la     fa. 


ra.J  in-sana,a-iroce  u  auoi  la     ja. 


Pm 


DieAr-me      ist      dem        Wahn-  sinn  nah'. 

In-sana.a  -  tro- ce  il        dvol        la  Ja. 


i 


Quart 


^5 


Jw    J),     Jw    J5=y 


f 


tsm=i 


É 


7  p  p  p 


dein,  bald  werden     wir,bald  werden  wir  vermählet    sein, 
rò         in  braccio  a    te,  inbraccioa  te,  sì,  tua  sa  -  rò, 


\  p  p  iCr  a 


^ 


^ 


i^ 


baldwer-den   wir    ver  -  mäh  -"Uet 
inbraccioate,     sì,      tua     sa- 


^^m 


pg^; 


B 


Ö 

Para. 


a 


i! 


:wW 


"ifp. 


»fi 


im 


t'ifp 


*F 


* 


F  717,   K 


m 


m  7    era: 


5 


Pm 


i 


K3 


sein. 

7*0. 

1.  u.2.  Knabe. 


S 


W7 


^n^h 


Wahn   -    sinn  tobt  ihr  im  Ge  -  hir  -   ne, 
Non  haJren,nonha  con  -  si  -  glio-, 


?=? 


*èà 


g 


Selbst-mórd  steht  auf  ih-rer     Stir  -  ne. 
er    -     ra  mor-te    su  quel   ci  -  glio, 


\)  J)  J<  J)  J) 


mm 


% 


Wahn   -    sinn  tobt  ihr  im  Ge  -  hir  -  ne, 
Non  hqjren.iwnha  con-  si  -  gl  io; 

Clar.  I  .  K       ,- -^  Fl. 


\}J-  J)     è*     0>    J>  J>      \?0  .J. 


S 


ÜL 


t 


Selbst-mord  steht  auf  ih-rer     Stir-  ne. 
er   -     ra  mor-te    su  quel    ci  -  glio, 


Fag. 


B 


s 


Sri! 


A  ? 


*Et 


^E^g^üJ 


(zu.Pamina) 


K 
Pm 


•am 

*)  Hol 


K:i 


JS&Jg: 


ir.  r 

i    Mäd  -  chen, 


Hol-des 
odi.o     bei  -    /«, 


^f^ 


Mm 


sieh''üns     an! 


^p 


Ster-ben  will     ich,  weil  der 

Te  Jra  l'om-bre  cerche- 


fi 


i 


S 


Hol-des  Mäd  -  chen, 
orf/',  o    bei  -,  /tf. 

■   EL  J  |  Jr^JQgj; 


i^«gu 


SS 


I  [Quart. 


sieh' uns     an! 
er  pie  -  taf 


fi? 


m 


Edition  Peters. 


;j^ff7g 


)l  >  ^^^ 


jHHM 


ìé 


77<»4 


^ 


■ 
KK 

9. 
H 


-:;il 


M 
m 


- 

.   ■ 


j.    w    4  -     -    -    4 


124 


É  ^.«  x  vaui  aen  u 

M.Tnn.rlpnichnimmermehrkannhassen,sei-ne  Traute  kann  ver-  las-sen.        Dies  e-a 


(auf  den  Dolch  zeigend) 


Pm 


7«7  ff7«7 


Mann,denichnimmermehrkannhassen,sei-ne  Traute  kann  ver- las-sen.        Dies  gabmei-ne    Mut-ter 
rò.  ad  a-mnrlo  iqsonco- stretta,  ei  la- soiòla  sua  di  -  let-ta!       questaceiar  mi  passiti 


\\^^ir>      r 


^AiM'F^N^ 


3* 


& 


P 


? 


rre.sc. 


S 


.# 


Quart. 


3 


lf#JWJM^^É 


■      ^ 


Hörn. 


Pamina. 


S 


3fe5 


sen  sie: 


PS 


% 


Pm 


K2- 


I 


SE 


mir. 

°or/      l.u.2.Knabe. 


IbUfofc 


ieber  durch  dies  Ei-sen  sterben,  als  durch  Lie 
Arda  il  lampo. frema  il '  tuono!quesfo.o  ma 


SE 


Selbst- mord  strafet  Gott  an     dir! 
3.  Knabe      An-      del  eie/  temi  il  ri  -  gor/ 


SE 


fr#^fc£ 


Clar 


Selbst-mord  strafet  Gott  an     dir! 
Ah!      del  ciel  temiti  ri  r  gorJ_ 


Quart. 


-    besgram  ver-derben,  Mutter,  Mutter! !  durch  dich  lei-  de    ich  und  dein  Fluch  verfolget    mich. 
r  dre.epurluo  dono  Madre  madre,   io     fuggo  in-van  il  f la-gel- lo  di  tua  man. 


Pm 


K.l 


K.l 


l.u.2.Knabe. 


^HHM 


Ha!      des    Jam-mersMaas    ist         voll!  fai  -  scher 

Ah!     cru-del    questa  è     la         fé!  non     fu- 


*=f= 


f  7  '*£ 

Mädchen,     willst  du  mit  uns    gehn? 
tòlgi  a  noi,  deh!       volgiti    pie. 


\f  3.  Knabe 


■  >  ^ jl  i'  J> 


s 


*=E 


=5 


TT* 

Mädchen,     willst  du  mit  uns    gehn? 
Volgi  a  noi,  deh!       volgi  il    pie. 


mm 


-Ji,  J.  ^nr^ 


*^i 


i) 


r 


ipr'rf^-s 


Fag. 


Ä 


Edition  Peters. 


7794 


I 


•»     w 


Vir, 


Jiing-ling, 
ne  -  sti 


le  -  be    Wohl 
mie-t pensier, 


Sieh         Pa  -  mi  - 
quell'      in  -  gm 

Fl, 
JQ-. 


na 
lo, 


stirbt         durch 
W£«  -       -  zu  - 


Pamina. 


K« 


Be 


i      i  v 


(will  sich  erstechen  ) 


Zt 


?' 


dich! 
gnerf 


n=$ 


Allegro. 


££ 


Die-ses     Ei  -  sen  töd  -  te     mich! 
Ah!  si     ces  -  si  di    soff- rir. 


l.U.ü.ifaHfcfrfr 


3.  Knabe. 


(entreissen  ihrdeu  Dolch) 


l- 


Pf^f 


ßl 


Ha!    Unglückli  -  che, halt'        ein! 
Deh!  far- re-  .sta!  non  fé     -      rir! 


J-Mf  J-  J^lt^ 


Ha!    Unglückli  -  che, halt1        ein! 
Deh  !  t  hr-  re  -  sta.'n  onfe  rir! 


Allegro^guart^ 


Soll-te     dies  dein  Jüngling     se -heu, 
Deh! ti     serbaal  fi-don-  mante. 


wiir-de      er     vor  Gram  ver-  gè-  hen; 
che  fa  -  dorn  ognor    co-  stante. 


^  "MIJ.^P^* 


*U)ilLM^ 


Soll-te     dies  dein  Jüngling    se- hen, 
Deh! ti     serba  al  fi-do  a-  mante. 


i^p 


s  P 


0= 


i 


m 


&g 


f 


Vici. 


creso. 


'Sf. 


wür-de      er     vor  Gram  ver-ge  -  hen  ; 
cheta  -  dora  ognor   co- stante, 


S> 


f     » 


m 

rciiir. 


a 


£ 


W-:  ••  ••  •m 


m 


m 


F*&- 


Vu.gr 


Pm 


K8 


m 


denn       er 
che     mor 


Pamina. 


}\\\j\}\i\i\t  r^w  rppirrrppir  h 

enn       er     lie    -    bet  dich       al-  lein.  Was?  er      füh-let  Gegen  -  lie-  he,  und  ver- barg:  mir  se 


lie    -    bet  dich       al-  lein.  Was?  er      füh-let  Gegen  -  lie-  he,  und  ver-  barg  mir  sei-ne 
-reb  -    be     di       do-  lor.  Che!  m  a  -do-  m  il  mio  diletto?mo,per-che,  cangiò  dh- 


fcVjMN?  J^ 


iich       al 


Ö 


denn       er     lie    -     bet   dich       äl  -  lein. 
che     mor- reb  -    be     di       do  -  lor. 


JwQuart 


SB 


* 


m 


w 


Edition  Peters. 


f 


</ 


m 


=T; 


^=c 


7704 


;■••! ! 


I 
: 


m 
m 


~    ~   ~   w 


\-2(i 


PlB 


Triebe,  wandte      sein     Gesicht  von    mir!  Warum  sprach  er  nicht  mit     mir? 


Triebe,  wandte^     sein     Gesicht  von    mir! 
spetto? perchè  tacque,  oh  Dio.' co  -  sì? 


Warum  sprach  er 
Volse  il  guar-do, 


nicht  mit     mir? 
e  mi   ßig-gif 


mg 


F=f 


#— ß- 


3gP=Éi 


^ 


5 


0     0 


m 


■^ 


se 


¥^ 


SE 


*  J  J  u  *  ^ 


j» 


33E 


-S>a 


l.,u.  2.  Knabe. 


hl  &  $\f-  frfjif  I  f^y  *  I    -    1UI,C  glf^h 


3,.  Knabe. 


fe 


Die-ses   müs-sen  wir  ver- schweigen, 
Copre  il  del  l'arcano  an-  co  -  ra, 


doch  wir  wol-len  dir  ihn 
mail  tuo  ben,  so,  cheta- 


^  ii  ß  J-  j^j^h.h*  i  "  i  u^^ugj^ 


Clar. 


m 


Die-ses   müs-senwir  ver- schweigen, doch  wir   wol-len  dir  ihn 

Copre  il  ciel  l'arcano  an-  co  -  ra,^Fi~~Z,  -^        ma  il  tuo  ben,  so,  chef  a- 


g-g— j 


s 


t 


Clar. 


ì 


£ 


If         E 


f 


cresc. 


f       P, 


creso 


SÈÉ 


f      » 


» 


t 


.£ 


fet 


f 


« 


Fag. 


Quart. 


Fag. 


*F=£ 


zei-a:en.    und  du  wirst      mit  Staunen  sehn,  dass  er     dir         sein  Herz  ee- weiht,  und  dei 


zei-gen,    und  du  wirst      mit  Staunen  sehn, 
do-ra,      il  suo  ben,      so,  che  sei    tu, 


dass  er     dir         sein  Herz  ge-  weiht,  und  den 

e     lo     gui  -   da  a  te    vir-  tu.  Fruì  si- 


S 


M)J)U      *      J)J)IJ-       JljljllJ     *E^B 


K:< 


5=5 


•  '  •     . 

zei-gen,   und  du  wirst      mit  Staunen  sehn, 
do-ra,      il  suo  ben,      so,  che  sei    tu, 


m       m    Quart. 


m 


dass  er     dir        sein  Herz  ge- weiht,  und  den 

e     lo     gui  -    da  a  te    vir-  tu.  Fra'l  si- 

Clar.k 


k 


i 


M^ 


nfifi  I 


y\\Vvf  f   j:  W1/  ;  i 


S 


*^         '.MM   I   '    . 
i     ff      P 


P 


? 


)l  J)l  J)    7 


V    7  k7   k  =¥ 


BE 


K     7     k      7 


^7  kU    7 


k   7  k  7     >^7 


f 


Hörn. 


Fag. 


Paraina. 


m 


m 


& 


ihfr+H? 


Fuhrt  mich   hin,   ichmöcht'ihn 
</o      »;'       se-guo,oDei  del 


Tod  für     dich     nicht  scheut 

/tf/i    -     xr?'o  <9    ./Wz       l'or-ror. 


Komm,wir    wol-len    zu     ihm    geh'n! 
deh,  si    cerchili  tuo  Je  -   del, 


m 


m 


"j>j)U.j^  iii^* 


K8 


die! 


Tod 


für      dich     nicht  scheut. 
zio  e   fra       l'or-  ror.„.  , 

Viol 

J8: 


Komm, wir   wol-len    zu     ihm    geh'n! 
«?<?/$,  *«'    cerchi  il  tuo  Je  -  del. 


Edition  Peters. 


7794 


1^7 


m 


K  :l 


seh'n  ! 
ch'I? 


m^---?  p  ir  pJLpifppP 


»< 


Fiihrtmich  hin,      ichmöchtihn    sehn,  ich möcht ihn 
Jo     vi       se  -  guo.o  Dei  del    rief,  nndiam,  vi 


te 


Komm,  wir     wol  -  len    zu     ihm   geh'n, 
deh,    si     cerchi  il  tuo  fé-  del, 


komm,  wir 
deh,     si 


*U)  J)lJ.^hlj?    \ 


Komm, wir     wol  -  len    zu    ihm   geh'n, 
deh,    si      cerchi  il  tuo  fé  -  del , 


w& 


komm,  wir 
deh,      si 


Pm 


KS 


Glp  P  p-i-rtnr^ 


z 


min 


sehn,   ich  möcht'  ihn      seh'n,  ichmöcht'  ihn      seh'n! 
se  -  guo  o  Dei     del     del,     o     Dei    del     eie//. 


Hei 


Zwei    Her   -    zen, 
Non     te  -    me  a  - 


^^ 


ì 


i 


Jillii 


wol 


-  len 
eh  i  il 


zu 
tuo 


ihm 


gehV! 
del.  _ 


*±f 


Zwei    Her   -    zen, 
Non     te   -  me  a- 


Se 


4       U       '4    EE#E     '4lJ 


ÖEEÖ 


a 


wol 


-  len 

eh  i  il 


zu 
tuo 


ihm 


geh'n! 
-   del.  _ 


Fl. Ob. 


7,  » 


a 


i**^ 


creso. 


±=^à±n 


.  p 


i 


F- 


T 


F 


r 


7^ 


Ö 


Zwei    Her  -    zen, 
Non     te  -   mea- 

Quart. 


Ö 


id 


j» 


i 


■1 

:  !,  t 


ì 

v 

I 


! 

HB 

■H 

;  h 


i 


■ 


ip 


ff— ■ 


^ 


^s 


ö 


e^^ 


£ 


die         von        Lie^    -      he      brennen, 
/»or     qunn  -  do  è ve  -   ra-  ce. 


Uf  if^JiJ^ 


kann    Men  -  sehen-  ohn  -  macht 
cru  -  del       do  -   lor,      pia  - 


uu±u 


Se 


m 


die        von        Lie 
mor     quan-  do  è 


be      brennen, 

ve  -   ra  -  ce, 


w^=w 


kann    Men  -  schen-ohn  -  macht 
cru  -  del       do  -   lor,      pio 


*E 


Ö 


Ktf 


^ 


^T^ 


die        von       Lie 


be      brennen, 


mor     qvnn  -  do  e ve  -   ra  -  ce, 


kann    Men  -  schen-ohn  -  macht 
cru  -  del        do-  lor,       pia- 


|sq-p 


^m 


ȓfp 


IeS 


m 


Edition  Peters. 


Hörn. 
7794 


Quart. 


S3 


i 


fc*3 


3^ 


. 


• 


-i  -— i  -i  •*  Jt  ml  **'        a«l: 


rf         « 


! 


{ 


1 


128 


S 


^ 


E?EEE?E 


nie-  mais  trennen, 
w    fai-  la -ce, 


': 


^^ 


T 


ver  -  lo  -  ren  ist  der  Fein-de    Müh', 
fur-lo  o-bli-ar  non  può  le  -  là. 


I 


ie 
ȏ 


nie  -  mais  trennen, 
cer    fai  -  la  -  ce, 


ver     -       lo- ren  ist  der  Feinde 
far  -    lo  o-bli-ar  non  può  l'è- 


nie  -  mais  trennen, 
eer     fai-  la- ce,  c^ 


tEE^ 


^^ 


-  ren 

-  òli 


Pni 


KS 


^     P  P    ß  P   fcg 


£=3È 


^£    ,f^£ 


f- 


Götter  Selbsten  schützen  sie, 
/////ö  //  marl'e-stingue-rà . 


£* 


i 


Müh', 
là, 


die 
ȏ 


ÖW« 


Göt  -  ter,      Gut  - 
tut -lo  il      mar. . 


-  ter 
il 


,%*!   |U 


Göt-ier  Selbsten  schützen  sie, 
ft/#tf  il  marie -stingue-  rà . 


fc» 


die     Göt -ter      selb-sten   schii-tzen 
ni'    tut- lo  il    mar  le-  stin -gue- 


Se 


^ 


eEeJeeeeÖ 


ist der  Fein 

ar non        può 


de 

le 


Müh, 


j  "i  "i  i 


i 


s 


à 


gf 


EjEEEEEEjE 


P 


É= 


*È 


ÌEE55Ì 


die    Göt  -  ter    selb -sten  schii-tzen 
né  tut  -  lo  il  mar   l'è-  stin  -  gue- 


•' 


eQe 


Ö 


a 


f^ 


'«*       "ià 


m 


&Ä 


Fg 


P 


p^i    foi    f    f 


Pm 


K.' 


K3 


ai 


t 


^^i 


i 


EÖ 


p 


selb  -    sten      schü    -     tzen      sie, 
mar      le    -    stin    -     gue  -  rà,     pi 


A 


die     Gut   -    ter       schü  -    tzen       sie, 
il      mar      le   -    stin   -   gue  -  rà. 


nti 


SE 


„.        ,      i  il      mar      le   -    stin   -   gue  -  ra , 


sie, 


rlr?r  lr  f-^lfJ^J^  ;  r 


P 


|i  I       r     |  ■         f    -p- 

die     Göt-  ter      selb  -  sten      schü  -  tzen      sie, die 

né     tut  -  lo  il    mar     l'è    -    stin  -  gue  -  rà, né 


S=F*=f 


i 


s 


3t 


I 


r3^ 


I 


I 


f3^ 


E 


f 


sie, 

r«,    vioi. 


É 


=£& 


ÌEEEJ 


fp 


Y\,    \l   V* 


m 


die    Göt  -   ter     selb  -  sten      schü  -    tzen       sie,  die 

ne     tut  -  fo  il    mar      l'e_j-    stin  -    gue  -   rà.  né 

FI., 


°rrJ  "j 


T. 


J^ei 


SE 


F^ 


i 


i=S 


^^ 


i 


i 


^^ 


J     I    JT) 


y  0  r  pp 


i 


Quart. 


Hörn. 


Edition  Peters. 


77<»4 


. 


die    Göt    -    ter    schü  -  tzen    sie,  schü-tzen  sie,  schü- tzen  sie.  (ab) 

il     mar       le  -  stin  -  gue-rà.        Ve  -  stili  -  gve-rà,         le  -  stin  -  gue-rà. 


^flrflM^  f'P filh'i,1" 


Göt  -    ter     selb  -    sten   schü-  tzen    sie,  schü-tzen  sie,  schü- tzen  sie.  (ab) 

tut  -  to  il    mar      Ve-  stin  -   gve-rà.        Ve  -  stili  -  gue-rà,        Ve-  stin  -  gue-rà . 


Ö 


3=0 


^m 


ÖE 


K:< 


^i'J'i1^     T 


£ 


Göt  -    ter    selb  -    sten  schü  -  tzen    sie, 
tut  -  foil    mar       Ve-  stili  -  gue-rà. 


schü  -  tzen  sie, 
Ve  -  stin  -  gue-rà. 


schü  -  tzen  sie.  (ab) 
Ve  -  sfin  -  gue-rà. 


4=-£ 


^ 


m 


g 


e! 


5=5§ 


S 


ÈO 


SSJü 


i 


j» 


m 


fä 


%%? 


i»    y 


^ 


^i 


F* 


S 


P  fc£££  T.  fr  f  ffr.ff 


a 


BJI 


5 


9f 


VlA.   JJ3^ 


3* 


a 


É 


t^  '  *  *u- 


^fe& 


Adagio. 


Verwandlung.    Felsenhöhlen.   Links  Feuerglut,  redits  Wasserfall. 

fi.  (Es  ist  halbdunkf].) 


Ob. 


^ 


ÉÉÉ 


^S 


fe 


-5 


#§g^ 


#•  j 


Quart. 
U.Pos.  ,/ 


SPS 


a 


r 


£§ 


#■■!»• 


fe? 


Viol. 


^m 


— .        Fag. 

1&' 


mß'ß 


-*•*-& 


Jrtirttà,}) 


ft^fc^^U^S 


£ 


P^P 


TT  r  »p 


ÜTTtST" 


Str.  Quart. 


P 


Ö 


« 


«frj       «4|J   J  4lM 


\jjjn. ., 


gp 


^ZF^ 


é*r~é 


§h~fij     y^lf 


^7^/^/3,  ih.J^T^- 


i 


,^7j)J^ 


^P 


yMff^ 


i 


Ttr 7  gcir 


SE  fr  rnr  pgg 


Ä 


i  i>, 


i  i, 


S 


^P 


EÖE 


?  «■"?  *l| 


* 


Edition  Peters 


77!)4 


Mtm    lr*   f*"*  I 


,  _,  «J  _J  -J  ai.        .^  ari  *-V 


»  *  ,u 


I 


*.>  • 


130  2wei  geharnischte  Männer.  (CHORAL  :  -Ach  Gott,  vom  Himmel  sieh' darein'-) 

t-  t-  r  *- 


Tenor.  ■£- 


§ 


ess 


~Ha>-s . 


17 


Der,  welcher  wandelt    die-se  Stra-sse     voll    Be-schwer    -      de, 

Chi  in  queste  sponda     In    vir- fu     ver.  cae    la      pa  -         -  re, 


ä 


5^1 


TP 


? 


s 


lg 


nof 


P 


=3 


r 


Wf 


èésk 


Wjg 


jfe 


r^gcr*? 


w& 


§s= 


& 


:e    :e     a- 


K    ^Jl^ 


S 


wird  rein  durch  Feu     -       er,  Was  -  ser,      Luft  und     Er  - 

la  .      ter  ra  e  Ihn    -     de,il  fo  -  co  af  -  frontie  il  ge  - 


XJ)£,*&2>&       i    ^£^*§* 


ZSy  !Vi 


n,  jrnjrJ? 


n  *'  JijJi'« 


^ 


.pk». 


*  T^r 


ZJ^J.J    t 


^r¥^ 


-.„.eJM 


» 


§s 


0E^ 


É 


■ß-        -ß-  P- 


To-des  Schrecken      ü    -      berwin-den     kann, 
ro-ri    del-  la      mor  -    te  vin-cer     sa, 


+■     £ 


a: 


Se 


ifppp 


O  $& 


schwingt      er        sich 
l'au    -     ra   -    te 


S§= 


8E 


^==5 


t£flj*f« 


1 


#Mr-# 


n^l^7^ 


ta 


^ftrF 


m 


^.u^ 


*?§?¥ 


ES 


feiäs 


r 


i 


ppp 


*3^ 


^Jflyfflig 


*■     *.       Pf: 


Se 


5 


J7 


von     der        Er  -  de       him    -     riel       -       an,- 
por -te  a      luì  di s  -  chiù  -  de  il  eie); 


$ 


vV-f^fl. 


^llM 


r=»~ 


ss 


4» 


Se 


Si 


er 
a/ 


M^PP« 


ESU 


£E 


^èffi 


re^S 


ji« 


s^s 


jj^r-ffi 


«£ 


gf= 


7794 


. 


t«        Im       fm 


w        * 


£         ^ 


s 


131 


leuch    -      tet 
/o     -       /v/  in 


wird      er 


m^ui 


dann      im         Stan      -        de 
lu  -  0»  0    -    £V7  jDO 

J 


sein, 


-  tra 


m 


4 


k 


± 


U^    Ij^ 


m 


<rf=B 


lirr^rftlrf 


r 


h^rrM 


fr  ipfr  «4 


gg 


fr^cr,r^^feg 


^= 


f:     £     t     b*    * 


?: 


n 


1t 


sich 


den       My  -  ste      -      ri   -    en       der       I  -    sis        ganz 
no  - ,  stri     nu    -      mi      i       mi  -   ste  -  ri        dis 


éé  gfffr,^tfe.j»,  fi Äff  ff 


zu 
ve 


a  ^  pr_r^  PL,rP 


£^3? 


LT  LTMLCf 


r  r  \ 


^ 


ür^errir 


i 


pw 


m& 


Tamino  (wird  von  den  beiden  Priestern  hereingeführt).      Tamino 


tes 


m 


±p 


ö 


I 


a 


Jö 


7=-l 


weih'n . 
far. 


fi&? 


Mich  schreckt  kein  Tod 
Ti  -  mor     no    ho: 


als  Mann  zu 
nel  gran  vi- 


?  pf  ßp  p  «hiijJJ  *?p  p  p  i  r     =p 


HE 


*  «?* 


=1 


, 


handeln,  denWeg  der  Tu    -      gendfort   zu  wandeln, schliesst  mir  des  Schre     -       ckensPfor  -  -  ten 

aggio  anch'io  sa-prò mostrar  cor-raggio,  l'orrende  por-por  -        -  te  a-pri  -  -teal- 


Pamina.  (von  innen  ) 


ffzft 


tei 


M>    iJ 


ich  wage     frol 


^^ 


^Z=g 


auf;  ich  wage     froh 

,/>»/  co-ronao  mor 


den  küh 
te  arra 


nen  Lauf .  Tami-no   halt!  ich  mussdich 

Ta-min.         Pietà  di     te,  deh 'ferma  il 


Edition  Peters. 


7794 


'        *     *!* 


mt  a  ma  -.**;        mi  mi  tal        ma-  ti  ^ 


!    : 


132       Allegretto. 

Pam.  Tamino. 


Pm 

T 


im 

T)  8 


amino. 

wm 


.uu> 


± 


WM 


seh'n.         Was  hör'   ich?     Pa  -     mi    -      nensStim-me? 
pie/       Gli  (tccen  -  ti       son    dei-la  mi -a     bel -la! 
Geharnischte  Männer. 


7  v  i  r  \ 


b  ^ 


fcE 


tizi 


Allegretto. 


Ja,      ja,  das    ist     Pa-mi-nens 

Sì,     sì,      quell'eli  suondi  sua  fa- 


n=*F 


m 


SI: 


I 


3 *- 


3Fìf 


* 


"7 — *h 


±==5 


SP* 


* 


=£ 


p   • 


•ZE 


-7 7 


±È 


I 


-» — r 


» 


* 


-7 — t 


\  i    y  P  i»-    p-l>p  (?  P  P  r, -'-P  i  P  p  p  p  Q*  Q  I 


3^ 


il^i 


fi 


É 


Wohl  mir,        nun     kann  sie   mit  mirgehn,       nun       tren-net  uns  kein    Schick-  sai 
Per- vhè       con  -  tende  il  fa -lo  ancor?     se  il     del  mi   recide  il   mio  te 


$m 


<=£ 


ì  ?  p  p 


/£/  ot;    rende  il    mio 


fe 


O 


Stimme.  Wohl  dir,        nun     kann  sie   mit   dir  geh'n,       nun      tren  - 
vel-la.      Per-chè       con  -  tende  il  fa-to  ancor?     .seil      ciel 


^^^^^^^ 


-  net  euch  kein  Schicksal 
ti    rende  il   tuo    te  - 


&A-&tJr  r  |J  7f  r  7f^p  J'J^pp 

*J  Tod    be  -  schieden      war'.      Ist  mir       er- laubt,mitihr  zusprechen' 


gg^i 


/«^,    r^/'  mai  po  -  tra?      A   lei      par-  la r  non  me  pietà  -  lo? 


m. 


à 


i 


t    iht  ^pF^^I 


Tod    be  -  schieden     war1. 
te,     chi  mai  po  -  tra? 


Dir    ist         erlaubt,mitihr   zu 
Più  ansai  sperar  t'accordati 


ww 


se 


j*Ö 


Edition  Peters. 


^ 


±=± 


3=^5 


T 


±=± 


5= 


W 


3tzn 


7794 


tal       tv     ,  te 


BE 


gMJ 


133 


:£ 


* 


t=l 


m 


e 


i 


Welch'  Glück,    wenn   wir    uns     wie  -  der   - sehn, 

AI  fem   -    pio  or  or     me  -  co       ver  -     rà, 

\>4 


(Die  beiden  Priester  gehen  ab.> 


ä 


mm 


ft 


g= 


froh 
ed 


/- 


spre  -  chen 
fi    -     (o. 

VioL. 


1 


Welch' Glück, wenn       wir      euch       wie  -   der 
AI     te  m -pio  or       or        te    -     co        ver 


seh'n, 
rà 


froh  Hand  in       Hand    in       Tem  -  pel        geh'n! 
edili     .suo     cor     ti      strin -gè    -      rà! 


Ein  Weib,    das 
Anch' el  -   lao- 


Tod  nicht  scheut,  ist        würdig  und  wird    ein  -  ge  -  weiht, 

teaf     -  w   fron      -       tar,     all'      a  -  ra  or    può  me- co  giù- rar, 


S 


'    i        J  l  u/t 


rs 


ist      würdig 
all'     a  -  ra 


É 


? 


ha 


£ 


Nacht    und    Tod      nicht  scheut,  ist       würdig  und  wird    ein  -   ge- weiht, 

so       mor-te  af- fron -far,     all'      a-  ra  or    può  te  -co  giù  -rar, 


m^ 


f 


ist       würdig 
all'     a  -  ra 


m 


und  wird  ein   -    ge- weiht 
or  può  me-co  giu-rar. 


tà 


I 


5C 


undwird   ein  -     ge-weiht.  (Die  beiden  Priester  kommen  mit  Pamina.) 
or  può  te  -  co  giu-rar. 


Edition  Peters. 


7794 


•  < 


V 


r*  1* 


134    Andante. 

Pamina.  (Tamino  umarmend) 


È 


ifcfesÈ 


S^^ 


ja 


Tamino. 


È 


-     na mein  !  o      i 


Pm 
T 


a 


E 


4 


Ta  -  mi  -  no  _ 
Ta-mi-no. 


t 


mein! 


0     welch'ein  Glück!  Pa  -   mi  -     na 


o     welch'ein 


mi-of       0  qual  fe-li  -  ci -taf    Pa  -   mi  -    na mi-a!        Ohqualje-li  -  ci- 


*È3E 


P 


i 


SE 


E3 


^ 


» — * 


Ö 


^ 


Quart. 


j*> 


% 


S 


SE 


i 


^ 


«EEÖE 


(■ 

i 
I 


fe3EÌ 


Glück'    (zeigt  nach  den  Felsenhöhlen) 
taf 


ì        i       ^ 


±=z£ 


Hier  sind     dieSchreekens- 
Md  qui  il    ter-  ror   sog- 


*!>-■ 


U 


m 


Hörn. 


& 


«   m 


tttttt 

Füg 


m 


^=p 


tt&H 


i 


S* 


l=« 


I 


t 


£ 


*« 


n 


5E 


té 


Pamina. 


T 
Pm 


£±f ^p-JlU-j-^f  ip  p  gÉMgà 


r 


pfor  -  ten,  die     Noth  und  Tod  mir  dräu'n. 

gior  -  na,  qui     ?/ior    -      te  fre-me   già. 


w 


^^m 


VJf 


s 


i  v  p 


riii  LT 


Ich    wer-de    al  -  1er  Or  -    ten  an 

Com-pagno  ovunque  and-rni,  m'avrai ;fe- 


ü 


?±#rt 


cresc. 


^ 


w 


* 


r 


r 


Pm 


£ 


dei  -  ner  Sei -te       sein, 
afe-  te,  yi?  -  de-  le  o-  gn  or. 


p  1  J_J   *    U   *   ?  p 


^rpff 


t>  J^J.   J) 


F^ 


Ob. 


Ich     sei  -        -  ber  f  üh  -  re      dich , 
Io    gui     -      de-rò  il  mio    ben, 

Fl. 


die 
me 


m^=. 


i 


1 1  ni 


7  fl  7  L1  7 


f7 


(Sie  nimmt  ihn  bei  der  Hand) 


j 


1 


iti 


^ 


*ÜfPf 


Ö 


P 


Pm 


^=£=^ 


Lie    -     be  lei-te    mich. 
gui   -     de-rà  la-mor. 


p  i~p  r  p  p^  ? p  i r  p  p  iq^ 

Sie    mag  den  Weg  mit  Ro-sen    streun,     weil   Rosen  stetsbei  Dornen 


Sie    magdenWegmit  Ro-sen    streun,     weil   Rosen  stetsbei  Dornen 
Di     /lori e  rose  a-more  al  meri,         le    vie  spi-noseabbel-li- 


^m. 


**** 


ö 


^m 


0 


«  J 1 


äs 


p3 


I 


*=r 


Ms 


iè 


Edition  Peters. 


7794 


> 


m       m       w       \r- 


135 


Pm 


£2 


:g^r  r  ifr-Mr  r  i^ 


S 


sein. 
rà. 


Spiel'    du      die      Zau-ber  ■ 
Jft/    </!"£■/'  iW  -  ean-ti  è 


-  fio  -  te  an,      sie    schü-tze      uns   auf_ 

te -co  il     snon!  pe  -  ri -gli  e  pianti ,ei. 


uns -rer 
vin  -  re 


Ob. 


w 


i 


m 


i 


fef=s 


2: 


t 


m ß- 


£ 


u 

s 


21 


^^ 


ìè 


É 


tó 


iHf.,MHi 


Pm 


P  =  É 


P 


? 


È 


£ 


lu 


r 


Bahn. 
rà. 


Es   schnitt  in       ei    -     ner  Zauber- stun  -  de  mein  Vater  sie  aus  tiefstem 

Dan -no     -     so  al     -      lo  -   roundìfor-  mò        si     bella  -  vo-ro       il  gè -ni- 


4±4h4±t 


^=sS 


Jvi^i1 


<b  J>  t  J' 


SS5 


te 


0   '    m 


T 


^^ 


Fag. 


^  JwJnJ^ 


fo  Jì->  Jn 


i^ 


i' 


^ 


i. 


PTP7PT 


P  7  p7      P 


£ 


T-R-^fh? 


m 


m 


te  nl'TrH  J 


Jwi- 


KW^ppr  ir 


3= 


f 


p=^ 


7      «       «r  r     ■    ■     -!-  -p         r-  i-         -r- 

Grun-de         der      tau-sendjàhrgen  Eiche    aus  beiBlitzund  Donner,   Sturm    und     Braus.         Nun 


tor. 


% 


E        lu-ci  in  feste  erano  in  del,        tuoni  e  tem-peste,       om-breefra-gor.VÌOÌ       Fa 

G.Orch. 


SS 


5^5 


&£H 


5K 


H^£f 


#r  7  i  i 


ti 


±=| 


■  /-l>  pr»p7  pf    I  p  7 "p  r=p 


£ 


fp. 


t- 


fp. 


SE 


Pamina. 


* 


r  fQ ir~  pp_pi4jp  pip  céèfi^  £iJ*Mrig] 


Pm 


komm  und    spiel  die  Flò-te     an,-    sie  lei  -  te     uns     auf grau   -    ser      Bahn.  Wir     wan  -    dein 

pro-tao    mai  del  suo  pò- ter.-   asproè,lo     sai,    eru     -     do  il      seri-  tier.  Dun    sag-  gioar- 

Tamino . 


v 


öe 


w 


^n 


^^ 


Wir 
Dun 


i 


^S 


*e* 


i5^ 


g=g 


r 


r^ 


Quart. 


§^ì 


ff 


0 


J 


fSF 


£ 


iO^ 


Edition  Peters. 


7794 


i« 


IT*»"    «•"  »-. 


-    -  >  - 


136 


Pamina. 


Pm 


m 


pi 


zzn 


^m 


durch         des      To  - 
dir         s'ac  -  etf»  - 
Tamino.  


^ 


-  nes        Macht  froh  durch         des      To 
-  da  il      cor;      chi      sa  mo  -  rir, 


des      du      -      stre 
fia      vin     -      ci  - 


ffi 


I 


m 


wan    -     dein    durch des      To     -      nes   Macht     froh durchdes    To     -      des      du 

sag  -     gio  ardir s'ac  -  cen  -    da  il  cor:      chi sa      mo-rir,       fia      vin 

1. geharnischter  Mann.  ^ ] r-. 


TV...      uron   rlolf      Hnrrh        rlfts       Tn      -        nes    Macht 


i 


Ihr    wan-delt    durch  L  des     To  nes  Macht 

Dun  sag- gio  ardir s'ac  -  cen   -    da  il   cor.- 

2.  geharnischter  Mann 

2  t  r  rrff1^3 


f 


froh  durch  des     To    -      des      du     -       stre 
chi  sa     mo  -  rir fia      vin     -      ci 


? 


•  nffir   i  ir  r  r  M 


Ihr    wan-delt     durch—  des     To     -      nes  Macht 
Dun  sag-gio  ardir s'ac  -  cen   -    da  il  cor.- 


froh  durch  des     To 
chi  sa     mo  -  rir. 


f 

dei 


É 


3es      du  -    stre 
fia     vin  -  ci   - 


! 


| 


I 
1 


Pm 


*EÖE 


£ 


f«-* 


Nacht. 
tor. 


Wir       wan   -     dein      durch  _  des 
2?W«     *«£■  -     gioar-dir s'ac 


To     -      nes  Macht       froh. 
cen   -     da  il   cor.-       chi _ 


durch  des 


PP 


jE=3Z 


m 


Nacht.Wir    wan  -    dein  durch        des       To  - 
tor.    D'un  sag  -  gio  ardir         s'ac  -  cen  - 


P 


m       zm 


a* 


^^^ 


-  nes        Macht    froh    durch         des 

-  da  il       cor.- chi        sa  mo 


£ 


r 


»r» 


gir  perir  pi 


é 


Nacht. 
tor. 


Ihr     wandelt       durch—  des 
/?>//»  saggio  a r- dir s'ac 


To     -      nes    Macht       froh. 
cen   -    da  il  cor:       chi  _ 


durch  des 
sa       mo 


v:b  j  r  * 


cnr  perir  pi 


Nacht. 
tor. 


Ihr     wandelt       durch—  des 
Z?'w/i  saggio  ar-d ir sV/e 


To     -      nes   Macht 
cen    -    da  il  cor: 


froh  durch  des 
chi  sa      mo 


W^ 


a 


rag 


* 


ÖE 


3; 


r5^ 
£3. 


r=^ 


r  clt 


3^ 


J-Tdjl,! .Ü 


ps^ 


^ 


i 


*=* 


^f 


I 


Edition  Peters. 


7794 


• 


V  fr 


w    f  igi  jifnJ^jjxxU^J^ui  t 


187 


To  -       -des    du-       -  stre  Nacht,       du  -'   stre  Nacht,      du   •      stre  Nacht. 
rir,  fin    vin     -      ci  -  tor,         vin   -   ci  -  tor,         viti   -    ci  -  tor. 


i 


% 


3EEE 


o  -      -  des    dü- 
rir,  fin    vin 


-stre  Nacht,        du  -    stre  Nacht,       du  -     stre    Nacht. 
ci  -  tor,         vin   -  ci  -  tor,        vin    -    ci  -   tor. 


m 


te 


z0£? 


ä^i 


E^ 


£ 


fc* 


To  -       -des    du-        -stre  Nacht,       du  -    stre  Nacht,      dii  -    stre   Nacht. 
rir,         fin   vin     -      ci  -  tor,        vin    -    ci  -  tor,        vin    -    ci  -  tor. 


Vi.J.jJyiJ  hJ   ii|J*iJ    JihJtN    ^Wf^ 


To  -       -des    dii  -    stre        Nacht,      dii   -     stre  Nacht,      du    -     stre  Nacht. 
rir,        fin  vin  -  ci     -     tor,        vin   -    ci  -  tor,        vin   -    ci  -  tor. 


M-i       (Tiimino  und  Pamina  durchwand»»™  die  Feuerhohle,  indem  diese  ihre  Hand  auf  Tainino's  Schulter  legt, 
arSCn.   wobei  er  seine  Flöte  bläst.) 


Adagio. 


±1 


^= 


Solo  Flute.      Tromp. 


Hörn. 
Pos. 


Pauke. 


Üü 


<fc- 


■IJtJüT  fPEJi 


v 


TW 


TT 


i^ 


#.#•#■# 


■ 

I, 


■ 


1! 


■ 


Edition  Peters. 


7794 


' 


J        m        „        m  4        *       -■ 

■ 


138 


I 


| 


■ 


t 


Pamina. 


PI  P"     F  P_G_^ 


(umarmen  sich)  Wir       wan    -     del-ten  durch  Feu- er  -  glu 
Tamino    ^ in  '  fo  *  ^       fu-ror  del    rn-go  im-pxi 


- then  be - 


then 
ro 


\        i    P    lp      PPM 

Wir      wan    -     del-ten  durch  Fe 


SEi 


ir      wan 
Fin  -  lo  è  il 


el-ten  durch  Feu- er  -  glu  -         -  then 
fu-ror  del     rn-go  im-pu  -         -  ro; 


m 


t 


he 
Ü 


I 


kämpf-   ten  mu-thig  die    Ge-fahr.  Dein      Ton    sei  Schutz  in  Wasser-  flu  -  then,       so 

pie         securo   ei    ne   bimbi.  Ma       freme  ancor     ter-ri-bil'  on  -  da,         non 

(zur  Flöte) 


P"     H  P   B  P  P 


fi-H?"  P  P    P 


r^ -^ 


kämpf  -    ten  mu-thig  die    Ge-fahr 
p/<?         securo   ei    ne  lombi. 


Dein       Ton     sei  Schutz  in    Wasser-  flu  -  then,        so 
Ma       freme  ancor     ter-ri-bil'   on  -  da,         non 


rie  er    es     im  Feuer- war,    dein  Ton  seiSchutz  in  Wasser-flu-then  so     wie  er     es     im  Feuer  war. 
veggio  sponda, è  fosco  il  dì,       ma  freme  ancor    ter-ri-bil'  on-da,   non  veggio  sponda, è  fosco  il  dì. 


p"  F  P  F  P  P  T  tP  |b-  p  F  p  F  p  CjT  0% p  P  pWp 

vie  er    es     im  Feuer   war,    dein  Ton   sei  Schutz  in  Wasser-flu-then  so     wie  er     es     im  Feuer  war. 


wie  er    es     im  Feuer   war,    dein  Ton   sei  Schutz  in  Wasser-flu-then  so     wie  er     es     im  Feuer  war. 
veggiosponda.èfascoildì,       ma  freme  ancor    ter-ri-bil'  on-da.    non  veggio  sponda, è  fosco  il  dì. 


+-* ± ± '  .: — — -  — — — ■-•-• £ ;£ 

—  '■  —  -  ♦  ♦♦*      ♦♦        ♦  ♦  ♦     ♦*-*L  — :  — :  ♦ 


(Tiunino  und  Pamina  wenden  sich  zur  Wasserhöhle.)  <fr 


Edition  Peters 


7704 


T-WV  -9 


, 


- 


«fc       Im 


139 


Pamina. 


Offene  Verwandlung.   Tempel, hell  erleuchtet 


W        W 


?^f 


P  P  r  ?%?i^É 


Tamino. 


Ihr      Göt-ter,  welch  ein  Au-gen-blick      ge  -  wäh-ret  ist  uns  I  -  sis  Glück. 
//       gorga  o  n-do  -  so  si  tur -co,        uh!  noi  pie-to-sounDiosal-vò. 


hr      Gut- ter,  welch  ein  Au-ifèii-blick      gè  -  wäh-ret  ist  uns  1  -  sis  Glück. 


h  mh 


Ihr      Gut- ter,  welch  ein  Au-gen-blick      ge  -  wäh-ret  ist  uns  1  -  sis  Glück. 
//       gorgo  o/irdo  -  .so  si  vur-co,         uh!  noi  pie-to-so  un  Dio  sul -vò. 

Quart. 


^ü§ 


^ 


Allegro. 

V**Sopran. 


P 


■& 


r 


^ 


ì 


w=^ 


& 


B 


? 


I 


Alt. 


Tri  -  uinph,      Tri-umph,   Tri-uniph,       du  ed    -     les  Paar! 


^^ 


be-sie-get 


<*/      1 


l     ^JlU 


^mm 


Tenor. 


Chor,  (von  innen)  ^""     P'**'        "n"  P>"-     nm  P*u>  vin-ce     -     str  gilt, 


./>*»       _        Oft* 


w3^. 


or  voi  vir 


<-,    7    \i   -yf-j 


ff~T~# 


p  r     p 


Bass. 


V  r,    «r    U    -s 


Tri-  uniph, _ 


Tri-umph,    Tri-umph,       du  ed    -     les  Paar! 


W^ 


\ 


Allegro. 


Non  più,- 


gjg^gj 


È 


be-sie-get 


£#=£ 


e 


rromp. 


^ 


y 


^ 


5 


Pauk 


J3ÜW 


s 


//»//  ///>/,     «ow  /*/>/,         vin-ce     -     sie  giù, 

0     m  r*r*r*  r* 


or  »o*  vir- 


tttt 


m 


f3?! 


'  J       J  Jtit- 


hhìhh; 


•  mmm 


H  n 


i 


m 


Quart 


hast         du  die 


Ge-fahr! 


ier   I  -  sis 


p  i  r    r 


der   1  -  sis  Wei 


he  ist  nun  dein!   Kommt, kommt, 

J'ien,    vie/i, 


r     ;  r     m 

tu  co  -  ro  -      -  ne  -  n 


^S 


F 


/'/  rito  ur- ca    -     no ite  a  com -pi r! 


m? 


Kommt, 


BE; 


ppir    p 


p 


hast  du  die 


Ge-fahr! 


der   I  -  sis  Wei 


he  ist  nun   dein! 


i-^— f 


Vien, 


P^ 


£ 


££=£ 


"\         tu  co-ro  -       -ne-  rà! 


^=£ 


f. 


il  rito  tir-  cu     -    noite  a  com-pir! 


r    «   *    r 


Kommt, 


m 


m 


ö 


Edition  Peters. 


^Ä 


•TT* 


7794 


I 

Hi 


ff 


H 


? 


m     *     »     * ->.    m     m!    ,.*--*' 


-      wà 


\  i 

I 


'■■ 


■ 


140 

% 


-f-f  p  p  p  i  r     p  g 


I 


kommt,  kommt, 

Vlf'li,       Vit'//, 


t     i     J  — t-  J     <     J- 


tre  -         -  tet    in    den  Tem-pel     ein,  in    den  Tem  -  -    pel 

no  -       -  bil  eop-piaatri  -on  -far,         vien  u     tri  -  -    on- 


v 


kommt, 


kommt,     kommt, 


tre 


,P  .P.  .P  P  S 


tet,    tre  -  tet     in    den  Tem  -  -    pel 


3=f 


^^ 


P  I P   P   P  MI 


vien, 


VW//,  CK/l, 


HO 


bil    eop-pia  vien  a      tri  - 


-    on  - 


m 


*=t 


\     kommt, 


t=t 


vien, 


kommt,     kommt, 
vien,         v/en, 


s 


m 


p 


■éw-é-é 


tre  -  -   tet     in     den  Tem-pel 

no    -  -    bil   eop-pia  a  tri  -  on- 

f  f  f  f  IH1 


lJU  P  Pf  f  lülJ'tH 


r=r 


• — •-•-# 


■  3  31  zza: 


1 


> 


r  «r  i* 


t- 


IHH* 


r 


I 


ein,  kommt,    kommt,     kommt, 
far,    vie//,       vien,         vien, 


tre 


P» 


tet    in    den  Tem-pel     ein,  kommt,   kommt, 


rT j  'in 


4 


ein,         kommt,      kommt, 


f. 


oo-jjiaatri-on 


^ 


«o  -       -  /;//  eòp-pia  a  t/i  -  on  -fm 


vien. 


i  r  nr  i 


far,  vien,  vien, 


p  P  P  P 


^^ 


tre  -       -  tet    in    den  Tem-pel     ein,         kommt, 


w 


X 


I 


3* 


[\         ein,         kommt,      kommt, 
far,  vien,         vien, 


P    P    P    B    p  I  J^3 


m 


/: 


«0-       -   bil  eop-pia a fri-  on  -far. 


vien, 


Edition  Peters. 


7794 


■ 

> 


. 


-****"■*  I 


! 


» 


Verwandlung.    Gurten 

Allegro.  * 

PapagenO.  (mit  einem  Strick  umgürtet) 


141 


-fr 


ö^ 


±t 


5ÌE3E 


^C» 


ö 


& 


1>  Quart 


S 


:53z  =3 


iti 


^dt 


m 


Ob. 


s 


iE 


tfczì 


Sei 


¥ 


iNf 


5±j-y-f- 


y-ttft-m*B 


# 


Hörn. 


tì 


É 


Viol. 


•at 


W& ' 


^ 


Wf 
M 


f 


£g^i^  r   ^ 


Fag.  Hörn. 


■v- 


rapageno.  jt  a     jSl 

gjt  j  »»p  p|pn»»PP|Pp»»Fn~ 


pfeift 


ila 


±^J 


« 


J> 


Pa-pa-  ge-na,         Pa-pa-  ge-na,         Pa-pa  -  ge  -   na! 
Pd-pa  -  ge-na,        Pa-pa  -ge-na,        Pa-pa  -  ge  -  na! 


\ 


m 


1  m  •  m 


m-m-m 


r-^-z$ 


±=± 


Quart.'  •  W 

Pn  K 


^£±j 


è 


J  -■? 


1=1^^ 


:*=£ 


Ob., 


&i=né 


-ö-* 


p 


^^^^^^3 


#-#-• 


s^ 


rri 


i 


2=2 


~wzr 

Hörn. 


i 


¥ 


W   ?'):1  U^^  I  LT  P  >p  p  |  LT  p  l  P  1  p'  p  7  i 


Weibchen! 
ß/  -   rat 


± 


Täub-chen,    mei- ne       Schö-ne!         ver  -   ge-bens! 

bri  -  la       tot--  to   -    rei  -  la!  Eh!  non 


I 


^r?"ir  ir  ir-      J  Jj-r-f^»^1  Pà 


m 


^Uf\        j^l    pT^f  ptrp|^te 


ren,        ich 


Ach!       sie  ist  ver  -  lo  -  reu  !   Ich  bin  zum     Uli  -  glück  schon  ge  -  bo-ren,        ich    plau-der-te, 
sen-te  sene  an  -  da  -tu!    Ali!         Iho    fa  -   tu       la    J'rit  -  tu  -  tu.         La     lin-gua, 


? 


SÉ 


P 


iÜ 


erese. 


W 


V 


±±L 


±± 


-M- 


ÌF* 


Ldition  Peters. 


W      -¥•*■*       WWW     WWWW 
7794 


W   #### 


In 


m 


'V'j)  I 


■ 


U: 


WK'-'I 


II 


•**..  J*  • 


i    «     . 


■ 


142 


*=£ 


plau-der-te, 
uh! 


ö 


iEEEtó 


Z 


und  das  war  schlecht  und  drum  ge-schieht  es  mir  schon    recht,  drum  ge- 

spo  -  au  mia    ava  -  ni, Tu 


lu     lin-guu   mi   tra  -  di, 


m 


!  III! 


35^ 


^4 


~3t 


-6- 


e 

Viol.u.  Fl. 


f, 


J^ 


33E 


^ 


J^fc 


fr 


V 


öt 


r 


?«  rTr  n  "Cr  n 


a=* 


^^^m 


schieht  es   mir  schon  recht, 
ójyo  -  sa   mia   sva  -  ni.         y.]ol 


Seit  ich  ge- 
Mà         qt/rl 


Jl  jT^ 


r 


» 


^^ 


J> 


lèi 


uf*i 


& 


§tìS 


,  tt  t 


fag 


i 


^ggh 


■ 


i 

! 

■ 

i 

I 


^ 


I 


m 


tó 


te 


Ö 


1 


fe 


I 


É 


JUU 


B 


schö   -  ne  Weib    -    chen    sah,     sobreimt'sim  Herzenskämmer-lein,       so  zwickt  es    hier,     so  zwickt  es 
fit  -    toinmez    -   za  al    cor!   fan  le  vene  le    chi    va   là,       qui  mi  punge    e  acot-tu 

U  .       +  ti*1-  -.Quart.        hH. 


Eg^H^tff 


§ 


«ÌSl! 


^ 


# 


-? — 7- 


P 


^^ 


2? 


s^- 


1 


% 


m 


Ob. 


CBZ^ 


7      7  ^7 


f 


"^^ 


?«  r  >tPPipP»»P  P|f  P**ppir  P  r  Pl^tf 


p^^ 


a'ict     11 111 


da. 


^S 


Pa-pa  -  ge-na!        Her-zens-weib-chen!        Pa-pa  -  gè  -  na!  lie-bes    Täub-  chen!  'sist  uni- 
Pu-pu  -  ge-nu!       Pu-pu  -  gè  -  nu,        tor-to  -  rei  -  la!  ca-rae     bel  -  la!    chiù -ma 


m 


E 


g;  T  r.f 


m^ 


13rr- 


Quart. 


trrtrr 


fcv.U  •  •   p 


creac. 


f 


5 


/?\ 


* 


7       7      7 


EHI 


Edition  Peters. 


»TS 
7794 


*JP 


*<  n*p  r  P|T  p  f  P|f  p  f  %E=e 


143 


Mir  p  r  p 


SOll 


st,   es   ist    ver-  ge  -  beus!  mü  -  de     bin     ich  mei-nes     Le-bens,  ster-ben  macht  der  Lieb    ein 
puri    la    m'è    spa  -  ri  -    tu,   che  tri  im- por  -  tu    del  -  tu      vi  -  tu,     ahi  ne  ho  sem-pre    du     bru- 


m 


S^ 


fu  Kf 


fp       Jp 


+-*-•■ 


a 


Hft.f» 


jì> 


Blas. 
J'P 


¥  m  ß  m 

m 


Viol.  Fl. 


./• 


m 


End'     w. 


•w-vw    www    www  irihr 


£tó* 


m-m-m 


J!r—!r- 


j  TO 


r — r  % 


r 


picn'UMr  e 


£EE£ 


w 


Cnd', wenrìs  im     Her- zen  noch  so  brennt,  (nimmt  den  Strick) 

eim; — meglio  è     su  -  bi- to    ere -pur. 

vioi.       JRJ 


£ 


Die- sen  Baum  da  will  ich 
Quel grand'al -  be-ro  pur 


zie  -   reu, 
na   -   to, 


mir     an    ihm      den  Hals     zu  -  schnü-ren,    weil  das 
per    guu-rire      un     di  -  spe  -    ra  -  to,    cliub-bia 


7     7  K  7      7  I  P  ^     7  ^  7    7  |  [I  7    7Ug  7    7  |1»  7    7=^ 


É 


m 


pfrp^r  ->fj^\^T:m\.  ^ribi 


è 


Le  -  ben  mir  mis  -  fällt.         Gu  -  te       Nacht,  du   fai  -  sehe  Welt!       weil    du 
unfrut-lo    sen-za     fior!         Ad  -  dio,       /non  -  do    tra-  di  -   tori         tu      mi 


V 


»  .Tf  fr 


dsT^E 


m 


ffl'fà 


m 


J&S& 


Svjr^ 


\>a. 


Fag. 


SEM 

7    -         7 


1 


S&S& 


7  jt       7 


bü  -   se     an    mir 
/?//'     fow^  r/p  -  pe- 


j&,& 


>)=nr  «  *r  ftif  phr  fiiir  nr?Pi^r  Ptr^if  »*r  p 

I         r  I  _  '  I    |         )k    t-J  /    I    ■  |  __r_ 


han  -  delst,  mir   kein   schö-nes  Kind    zu  -  bau- delst, so    ist's    aus,     so    ster-be 
ti   -   to,      e       non    vuoi,  ch'io   sia    ma  -  ri  -  to?  mondo  ad -dio,      re  -  ufi  chi 


ich.         Schi)  -  ne 

ce!         Don  -  ne 


mg 


flg  J33 


J3SJ32 


^7*7 


u 


$g 


m 


■ 

■ 


1 

.  i 
I 


1 

H 

Hr 


Edition  Peters. 


7794 


■ 


144 


*«  ff^ÉTpif  >  piff^ÉTpN^ 


?^£ 


Mäd-chen,denktan  mich,     schö-ne     Mäd-chen, denkt  an  mich! 

mie,  pensate    a    me,        don -ne     mie,  pensate    a     me!        Viol 


Will  sich 
Ma   se 


ff-.fftffrf.ffflf 


• 


■ 

i 

l 


*»  Se.  r  Pir  p^iOp  r  nir  p?p  Pi^rJu^g 


ei  -  ne   um  mich   Ar  -  men,  eh  ich       hän-ge,  noch    er-  bar-  nien,  wohl  so      lass   ich's  dies- mal 
pri -  ma  d'im-pio  -  cur  -  mi,   una  al  -    men  cuoi  con  -  so  -lar-mi,    questa      col  -  fa  a.s-pet  -  te  - 


m 


t^ff- 


m 


p*\  * 


?  PI"  t  *p  PI  v'i'i  v  £ 


ìk^m 


(sieht  sich  um) 


y  i    i  =^^=p 


te 


i 


sein.        Ru-fet       nur:      ja  o-der  nein,         ru-fet    nur:      ja      o-der  nein! 
rè.  Di-te       so-lo:     o   si,  o     nò,  di -te     so-lo:     o      sì,    o     nò! 

ti  ^. , . .  *lk  \t    .  n  dir  .  .«  fri'    .  r  F-kiF  •  •• 


Kei-ne 
Tut -te 


^^P 


^K 


Pipi 


^=^=ì 


F1.0b.8v_a 


-y 


J»i       'iifr 


^ 


i 


i 


2r=£ 


É>Ì 


S 


s 


OTFT 


#fe 


^3^^ 


*n  r  p*  *l*  n^Pir  n/^gTjr  pip  F>r  nN^ 


hört  mich, 
6W  -  de! 


al-les    stil -le, 
/W-fc    che -te, 


al  -  les,  al  -  les  stil-le!     Al  -  so      ist     es    eu  -  er 

tut  -  te,   tut  -  te    che -te!   Don -ne     mie,  coi  lo     co. 


JLLiìA 


$ 


0  0  0 


B333 


mm 


i^a^ 


■## 


i 


HI  - 


m0 


t 


i 


^=& 


fft3£ 


fpfp 


cresi-. 


**  P  P »>  p  pTr  p  f    P 


Wil-le? 

let-te? 


Pa-pa  -   gè- no,  frisch  hin  -  auf, 
Papa-  gè  -  no,    sai -l// in      su,- 


iPfPf 


j*fr#3 


tì 


£">. 


fczz 


en  -  de       dei -nei)  Le-bens-lauf! 
ecco  il       fin    di    tue   vir  -  là! 


Pa-pa- 

Pa-pa- 


f~ 


ßßß 


7 


^^ 


p 


^— r 


^m 


r 


p^2 


^ 


i 


Ufi 


J 


J> 


^ 


3» 


Edition  Peters. 


7794 


• 


j*      <P 


m 


r  P„r  pir=^i 


-i^ 


fei 


(  sieh!  steli  um) 


3E£ 


«U 


Ö 


^ 


145 


ge  -  no  frisch  hin-  auf, en-de      dei-nen  Le-bens-lauf  ! 

ge-no    stil -tu  in     sii, cero  il       fin  di    tue    vir  -  tu! 


Nun, 
Piano, 


ich 


^5S 


Viol.u.Fag. 


**  f    P  ^    1    P  |  f^Eg 


f-^W^ 


war  -  te  noch,  es     sei! 

jötfw  -      -  w/,  ____  ./?«  -  che. 


:ö* 


JU 


5EÈ 


è 


Ich        war  -  te  noch, 
pati  -     -  sa, 


nun! 


piano! 


es 


»i  r  .frfif  vf-ir  »f  nr^itf 


sei, 
c/tè, 


bis  man  zäh 
conto  an-cor 
h.bi.     . 


let 
un 


eins, 

A7     ■ 


zwei, 
no  a 


drei. 


:/T\ 


« 


:=/Cn 


tì 


Eins, 
Uno, 


zwei, 

due, 


m 


i 


^f 


Ö: 


r 


h 


r 


££ 


/T\ 


^ 


O 


,  7jt      ?   =*  yjt    y   j_y  jt    7 


im 


tTs 


f> 


<   7*      7 


O 


*  ?*    y 


Quart. 


,;  Andante 


<,,M    P|P»P  ^ 


^FFp 


7  »FE   ,t 


lo 


I 


drei.   Nun  wohl  -  an,      es  bleibt  da-  bei,             nun  wohl- an,  ^     es  bleibt    da  -  bei,  weil  mich 

tre.    Dun- que  ohimè/ non   ve    pie  -  tà?  fu. — ^dun- que  ohimè! non   ve      pie-  tu? _.///   «fop- 


/T\ 


Quart. 


j    77     7      7Z 


^ 


V:*     j?    77     7^ 


^=|=£ 


/' 


»-* 


f! 


>-r 


±± 


& 


s 


-^-^ 


& 


-»— »- 


H-^JÌW^P^ 


Fa« 


^ 


'  F 


=tt 


Ö 


2=2: 


■mfMtpJfr    ^ppip.p,  n>pfr-    ^Pip^pp^i 


nichts    zu-rii  -  cke    hält, 


vero      o  -  ru      si     mori 


ju-te    Nacht,  du  fai  -  sehe  Welt. 
Ait-dio     moti  -  do  tra  -  di  -  tor! 


gu-te   Nacht,  du  fai  -  sehe! 
ad-dio,  moti  -  do  tra  -  di 


\ 


^* 


^IE 


7t>{3   7  fl= 


fe 


TTT» 


i± 


è 


^F 


2= 


±t 


*^ 


== 


I 


#s# 


33 


2= 


üiS 


W^SP 


3ÉE 


=2: 


=7EÄ 


Edition  Peters 


?'.ti 


; 


■ 


il 

f 
'   1 

'    ! 

:; 
: 

■ 


■ 


m       m     .  M       ■**-     j>+       **.. 


—        »   _*j     « 


146  ..      Die  drei  Knaben  (eilen  herbei). 

.  Allegretto,    l.  Knabe. 


K>ffi^ 


K3 


K3 


im. 


m 


m 


é^t 


Half   ein!   halt'     ein!         0    Pa-pa  -  ge  -  no     und    sei     klug,  man    lebt   nur 

2.  Knabe.         Che   fui!   che      fui!        0  Pa-pa  -  ge- no    peti -sa       ben,  chi      se    fiuti- 


V  Halt?  ein! 

3.  Knaben     Che  fui! 


m 


I 


6    Pa-pa 


v=m 


a  ö.  jinaoe.     une  jai: cne     juu        u   ru-pa 

fa  <!'    7    Jl  J    =j=      7     J)  1   J      7  j)  j)  «b 


halt'     ein!         ö    Pa-p'a  -  ge  -  no    und    sei      klug,          man    lébt   nur 
che     fui!        O   Pa-pa  -  ge  -  no    peti  -  sa       ben, chi      se^    n'un 


S 


Halt'  ehi! 
Che  fui.' 


m 


s 


halt'     ein!         0    Pa-pa  -  ge-no    und    sei      klug,          man    lebt    nur 
che     fui!         0  Pa-pa-  ge  -  no  peti -sa       ben, chi     se    n'un- 


Welt!    (will  sich  aufhängen.) 

tori 

Allegretto. 


I 


Quart. -y' 


H.Bläs 


uW  creso. 


ì 


m 


f 


m 


./■ 


p 


^FFF 


Quart. 


ì=È 


K3 


I 


I 


wm 


i  »  * . 


?=??=? 


*J       ein -mal,  dies  sei  dir  ge-  nug,        man  lebt  nur     ein-mal,  dies  sei  dir  ge  -  nug. 
dò  due    voi -te  non  ri- vie  n,        chi     se  n'un  -dò  due    voi -te  non  ri- vie  n. 


I 


É 


w 


^s 


^m 


é     • 


S^M 


? 


ein-mal,  dies  sei  dir  ge-nug,        man  lebt  nur     ein-mal,  dies  sei  dir  ge-nug. 
dò  due    voi -te  non  ri -vieti.        chi    se  n'un  -  dò  due   voi -le  non  ri -vieti. 


Papageno. 


m 


mm 


Ihr  habt  gut 
Bur  -  la  -  te 


è  '1  '   P 


W^=t 


wm 


3EE3 


tì 


!!* 


re    -     den,       habt      gut 
pur,  o         mi-ri      Si  ■ 


scher  -  zen; 
gno    -    ri,- 


loch  brennt  es 


col  -  la 


euch 
me   -    tu 


wie 

de 


mich 
miei 


im 
cu 


ÄH.  Blas. 


&. 


s 


a 


i^rli^^.l 


e£ 


^^ 


^ 


« 


m 


»p  P  Pir  r   fftrir     ,P  pp  ir  r  rJ*tr 


Her  -  zen,        ihrwiir-det    auch  nach       Mäd-chen     geh'n, 
lo   -    ri  su -reste    fril-tied      ar  -si        giù, 

FI 


ihrwiir-dt't    auch  nach      Mäd-chen 
su -re -st  e   fr il-  ti ed      ar  -  si 


*N^ 


9 


ME 


ss 


I  ri 


r  r  rffr- 


W 


P 


ÄQ2 


f       -.^ 


M  Jj  J^   JJ 


MM*fffh 


Pf^f 


Edition  Peters. 


7794 


■t«  .  te 


1.  u.2.  Knabe 


147 


1.  u.Z.  Knabe. 

\i  yfMf  p  8 

*J  So   las-se  dei -ne   Glür 


Pf 


lies  wird  dein  \\eibchen  zu   dir 


So  las -se  dei -ne  Glöckchen  klin-gen, 
Perchè  sentir  quel  suo  ri  non  fa  -    i, 


*m  Ji  Ji  il  J.  Ji 


dies  wird  dein  Weibchen  zu   dir  brin  -  gen. 
a    tuoi  de -air    In   sposa  a-v-ra  -  i. 


^S^SS 


KH 


So  las -se   dei- ne  Glückchen  klin-gen, 
Perchè  sen-tir  quel  suon  non  fr  -    /', 


dies  wird  dein  Weibchen  zu   dir  brin -gen. 
a    tuoi  de-sir    la  sposa  a -tra-  i. 


<»>:     P 


m 


geh'n. 
già. 


Tutti. 


mm 


m 


& 


f 


')■■  r  j 


U 


f 


m 


Papagciio.  ■»   J.        y 


p  p  p  P  ?ft  Pig 


Ich  Narr!  ver-gass  der  Zau-ber-din  -  gè, 
O/if  scio c-co    me!  or    lo  rarn-men-to, 


0= 


ich  Narr!  vei-gass  der  Zau-ber-  din  -  gè. 
oh!  scioc-co   ine!  or    lo  rum-men-  io. 


É 


£ 


P 


± 


>. 


a 


fe 


>>: .  ,mif  f  fffrirr,??  rif  f  p?r] 


j) 


Er-klin-ge   Glo-cken- spiel,  er  -  klin-ge,    ich  nniss  mein  lie-bes  Mädchen    sehn,  ich  muss  mein 
Miglior  non  ve     del  -  lo     stro-mert-to,      se     In     mia  bella  ha    do     (or-  nur,    se      la    mia 


Quart. 


-f      yuart. 

1ÉS 


i 


a 


■ß-  p 


ì 


m^ 


3^0 


Ö^£ 


FI. 


s 


§ 


il 


i 


£ft=# 


i 


*  * 


g 


f  S>  rfif 


Allegro. 


3EEE 


« 


lie-bes  Màd-chen  sehn. 
iella  ha     da     tor  -  nar.    vìoi.u.Ri- 


g=PM£ 


E§ 


4   1 


MNP 


1 


I« 


ifeä 


t=r 


Éi=i 


(spielt  das  Glockenspiel) 
<V 


Clock.  Sp. 


^Ö 


SÉ 


ÌE 


fe 


i^ 


pi 


i< 


*      * 


*=* 


^ 


Edition  Peters. 


P 


i 


e 


aö= 


É 


¥ 


m 


$£ 


UÈ 


I  F    H*> 


7794 


IH 


v/,#1 


■a 
■ 


0 


V 


1 


148 


TT  TT  ifff 


T — P~ 


É£# 


Klinget,Glöckchen,     klin  -  gel!       schallt  mein  Mädchen  her, 
Suo-na  din -din,      suo  -   na,        càia -muH  mio  te  -  sor, 

Fl.  Pag, 


^^ 


a 


klinget, Glöckchen,  klin  -  get! 
suo-na  din- dui,      suo  -  na, 


bringt  mein  Mädchen       her, 
fin  -  che     ven-gu    fuor, 


mmm 


w  T*    W 


m 


g klinget,Glöckchen,    klin -get!  s 

'•    suo-na   din  -  din,      suo  -  na, 


Gl.Sp. 


m 


m 


iiüp 


w<w    w 


T^f 


m 


m 


m 


Gl.Sp. 


w 


m 


m m 


m 


r, .schafft  mein   Mädchen       her, 

i  chiù- muH    mio  le   -     sor 


cur  ir  r 


m 


m       m 


klinget, Glöckchen,    klin  -  get!      bringt  mein  Weibchen 
suo-na  din -din,      suo  -  na,         fin-  che     ven-ga 


her,                       klinget, Glückchen,     klin  -  get!       bringt  mein  Weibchen     her,  bringt  sie 

fuor,  suo-na   din- din,      suo  -na,  fin  -  che     ven-ga    fuor,       g .  fin-chi; 


A  Fl  Oh        h-w 


*^ 


* 


w 


m 


m 


ÉìéÉ 


i 


£E£ 


+P 


I 


zm 


I 


Blas. 


^P* 


I 


<É 


R:i 


1.  U.  2.  Knabe.  (Die  3  Knaben  holen  Papagena) 


w 


23 


fj-M^^ 


,/Ts 


3.  Knabe. 


°  t  \     II  ff 


Ti 


Nun,ra-  pa-  ge-no, sieh  dich    uni.  (ab) 
fi- vi -no  a  (e  guarda,  cos'     e. 

f 


è 


J 


W£ 


ì' 


•M'     • 


y=v 


*  7ff  rnN-JU  i)l 


»Ti-    |7r  H  li 


^=3 


MZZÄ 


Nun,Pa-pa-  ge-no,sien  dich    uni.  (ab  ) 
fi -ci -no  a  te  guarda,  cos'     h 


3EEEE 


ì 


her,                      mein  Mädchen    her,                      mein  Weibchen  her. 
ven-ga,  „ ven-ga    fuor,      -, r?    »wo  fr  -   «;/■/ 


*I  Gl.Sp.  Blas.  Gl.Sp.  Blas.  Cl'eSC 


^ 


P* 


Edition  Peters. 


I 


Tpnrnri 


7794 


I 


i 


* 


Tutti. 

5^— 


S 


fr> 


5 


TT 


* 


Allegro. 


«K 


ééì 


3ÉÉ 


I 


£ 


t\  tv  r  t\r  i 


m 


.  149 

Ih 


»-   I  lft\   B=a 


63É 


^Str.Quart.JÖ 


gg 


m 


ééé 


m 


m 


m 


m 


t 


? 


p 


Papageno.(sie  umtanzend)  Papagena.Uhn  uintanzeml)       Er.       m        f- Sic. 

v=»  -  r*i-  u  \UjÀì\^ìt  \^pu\^  v  i^iifi 

Pa  -  - pa  -        -  Da.     ^Pa  -  -    na  -        -  pa.       Pa    -    pa  -    pa    -    pa,         Pa  - 


Pa 

Pa  - 


i 


SEES 


»>:*  pfrf 


pa  -       -  pa 
/w  -       -  p/y, 


'Pa 

Pa 


pa- 
p^/ 


-  pa, 
pa, 


Pa    -    pa  -    pa 

Pa    -    pa   -   pa 


pa, 

pa, 


Ja 
/*/  - 


ÉÉÉ 


fe£ 


£*E£ 


Mi 


tt 


? 


É*É 


è 


*=fe=É 


à*à 


É 


ÖE 


^ 


yfe 


Er. 


Sie. 


Pa 


j*r  njy 


1 


m  m   m 


Er. 


^g 


pa  -   pa     -      pa,    Pa-pa-pa  -  pa-pa-pa-pa     -      pa,    Pa-pa-pa  -  pa-pa-pa-pa     -      pa,    Pa-pa-pa-pa- 
pa  -   pa     -    pa,    Pa-pa-pa  -  pa-pa-pa-pa    -     pa,    Pa-pa-pa  -  pa-pa-pa-pa  -      -  pa,    Pa-pa-pa-pa- 


i 


tÉ=t 


m  ^rT 


? 


ÖEE3EEÖ 


f-t^ 


ÉÉÉ 


È5É 


&E^t 


m£ 


m 


? 


Ésé 


è 


3EEÈE* 


Éeeé=É 


Sie. 


m 


z 


fcE^ 


WPPPPN  J  - 


Pa-pa-pa-pa  -  pa, 
Er.  Pa-pa-pa-pa  -  pa, 


i 


y»  '   *  - 


$mm 


Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa  -  ge-no. 
Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa  -  ge-  no. 


* 


pa, 

P", 


Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa    -     ge  -  na. 
Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa    -    ge  -  na. 


5 


3^É3 


fci:tt     I    p     ■  p 


É 


fcg| 


è 


Eist  du     mir  nun  ganz  er 

Pag. 


t 


P=T=£ 


<, 


7 


7 


■ 

aB 

"■'I 
I 

I 


■r, 


£ 


? 


£ö£ 


bin      ich    dir  ganz  er 
/wo      bai  -  sa  -  mo  non' 


ge-ben. 

V  -  o. 


£k 


Nun,  so 
Tu    sa 


P 


Nun,  so       sei  mein   lie-bes   Weib-chen! 
Tu    sa  -  rai    la     mia  don  -  net  -  fa! 


SÉ 


J    t  II»»    ,     I     S    iU—i 


7 


W^t 


3e=e 


3EE 


Edition  Peters. 


7794 


*r  sr  *~  j 


i      M        -         , 


■ 


150 


Pa 


I 


0     m 


^ 


J)     J)     0      f    1  J       S)  =g£ 


^ 


sei  mein  Her-zens-täub-chen,mein  Herzens-täub-chen,mein  Her-zens  -täub-chen! 
rai  l'o-  met-to     mi-  o,      l'o-met-to     mi  -  o,     lo-  mét-to       mi  -  o! 


m 


è 


ö 


e 


£NeI 


mein  lie-bes  Weibchen, mein  Her-zens  -  täub-chen! 

tu  »liti  don -net-  tu,     la    mia  don  -  net -tu! 

JL_JL 


#=^ 


l 


$ 


*^=r 


« — ^t 


^ 


cresc. 


Tutti. 


'H  i  i    ^ 


I 


I 


*=« 


Ö 


4 


y 


! 


è 


^S 


1 


I 

\ 

i 


I 


I 

I 
'  H 
I 
I 
1 

. 
i 
1 


Pa 


É 


* 


SEE 


Wel    -    che  Freude  wird  das    sein, 
Già         du     tum -di  .su  -  tei  -  tur. 


^m 


Wel 
Già 


Viol 


ìde 


^ 


che  Freude  wird  das    sein, 
du     lom-bi    su  -  tei  .  lui; 


1 


P 


m 


clctclq 


*^ 


cmclq'clq 


^=^ 


Fr=t 


9 


wenn        die     Göt-ter  uns  be  - 
veg   -    go     bel-lu  fi- gli o- 


' 


*E= 


ÉE 


CLfl  CLfl   CLfl  Üfi 


Pa 


i 


ö 


f  ~ * 


F=* 


IP 


wenn         die     Güt-ter  uns  be  -  den-ken,uns-rer    Lie-be  kin-der  schen-ken, uns-rer    Lie-be  Kin-der 

veg     -    go      bel-lu    fi-glio  -  tun  -zu,  l'im-pu -zien-te  mia  tipe  -  run-zu,  l'im-pa  -  zien-te  mia  spe- 


m 


lim-pu- 


den-ken, 
hin- zu, 


che 


m 


»  iT^ui^Ti 


uns-rer    Lie-be  Kin-der  schenken, uns-rer    Lie-be  Kin-der 
l'im-pa -zien-te  mia  spe-  run-zu,  lim-pu  -  zien-te  mia  ape- 


i£^ 


m 


ta 


T^r=f 


r- 


Viol. 


£ 


See 


^ 


P 


*= 


^g 


See 


Pa 


+ 


SS^t 


r 


rita  rd. 


0 — «y 


_ — - — i , 1_| — »■»<?»» — -    ■    c 

schen-ken, so  lie-be       klei-ne   Kin-der   -  'lein,  Kin-der  -  lein, 
ran  -  za,  deh  vieni  a  -    more  a    con -so  -  lai;  a  con -so  -   lai; 


i  w  r  r  i«r  - 


«!=![ 


chen-Ken,so 


schen-ken, So   lie-be       klei-ne    Kin-der   -    lein,  Kin-der-  lein, 
/v/// '.-  zu,  deh  vie/ti  u    -    marea     con- so  -  tur,  a   con- so  -   tur, 


dei    -    lein,   Kin-der  -  lein. 


Kin-der  -  lein, 
a  con- so  -  lui; 
riturd. 


Kin-der  -  lein, 
u  con -so  -  lui; 


$ 


2 


m 


m 


£ 


Ob. 


lEEÉ 


^ 


i 


w 


i=r 


** 


ÉÉ 


riturd. 


Edition  Peters. 


77!)4 


Pag. 


EEE 


Ö 


£è 


- 


ut       «t       m       te- 
fe-       w       *m 


!-)l 


Pa 


iff^  r  r  i  r-  p  ^ 


§* 


# — (»■ 


• # 


Kin -der  -  lein,    so    He  -  be      klei  -  ne     Kin-der-  lein,  so     lie  -  be        klei-ne     Kin-der 

vieni   a   -    mo  -  re,    la'    spe  -  run-zau   con  -  so  -   lui;     u     con  -  so    -    tur,     u     con  -  so 


**  .  f  f  |>rf  f  f  ,r  r^fif  rmrfif  f*rr 


Kin-der  -    lein,    so     lie-  be       klei-ne      Kin-der-  lein,  so     lie  -   be         klei-ne     Kin-der 
vieni    a   -    mo  -  re,    tu    spe  -  ran-zaa    con-, so  .   tur,    a      con  -  so    -    tur,     a      con-  so 


P^m 


m 


M 


* 


Quurt 
u.H.Bl. 


M 


SF=» 


t^* 


gg 


jl^pp 


* • 


a  tempo 


M= 


gLP   f   p   P    P 


VSf\l 


lein. 

tot: 
a-ß-lempo 


É 


fffffffPP.t 


Dami  ei  -  ne   klei-ne    Pa  -  pa- 

Lìì  u  -  -    no  so-rellu  in  guur-nel- 


lein. 
tur. 

a  tempo 


Erst. 
Lìi_ 


n  ffcrff 


tJ    H.Bl^f» 


§« 


I 


ei- nen  klei-nen  Pa-pa-ge-no. 
scherzaunbel  Pu-pa-ge  -  ni  -  no. 

Viol. 

H.B1. 


P#^i 


::5f>)   7    3)  y    ì)  y 


WW 


*éÈ 


il 


s 


I 


Viol. 


7=^=^=^=^=^ 


Kl?2?2? 


■ 

'■i   j 


li 
PI 


P-P-P  p  p  p 


gè  -  na. 
//  -  no. 


sei; 


i 


ffpft  ffffff.f 


Dann 


wie-der    ei -  ne     Pa  -  pa  - 
do-po  queliti  un'  al-  tra  "it- 


Dann. 
Poi— 


wie-der  ei  -  nen  Pa  -  pa  -  gè  -  no, 
do-po  onci  un'  iil-troan-co  -ni. 


H.Bl. 


«M.B 


£Ü 


•£ 


9$=8f 


Viol. 


H.Bl. 


r?«g  7   ^7    «fc  7 


£g 


É 


É        Quart,  i 


^i^^ 


7*'  7  * '  y  * 


b. 


Pa 


ßff*       WifÜ^      i^pIp^PP  P  E? 


ge-na, 
CO  -  W, 


Pa-pa  -ge-na, 
un'altra.un'al-tra, 


i 


/CS 


Pa-pa-  ge-na,  Pa-pa-ge-na,  Pa-pa     -     gè 
Pu-pa-ge  -  ni- mi,  uri  alt ra.u/ì altra  Pu-pa-ge  -  n i 

>    J>  J>  ♦  *    _   *  Ü 


^ 


»>  ì^rpp  ,  irmpf  i^tfss^ 


na: 


O 


Pa-pa-ge-no, 

iin'(illro,u/iul-tro 


Pa-pa-ge-no, 
Pu-pa-ge- ni -no, 


Il     |<4^^ 


Pa-pa-ge-no,  Pa-pa    -     gè 
a  a' alt  r  o,u  n'  ul- 1 io  Pu-pa-ge  -  ni 

Tutti. 


no: 
no! 


m 


f 


£ 


/  r   t 


m 


*=f 


'creso. 


<C\ 


^^ 


& 
£ 


^ 


^ 


^ 


TT      » 


& 


Edition  Peters. 


7794 


fr»    *(■»     «-■ 


-  .-  - 


, 


152 


fe 


I 


m 


i 


^ 


s     ist    das      höch-ste     der    Ge  -   füh-le, 
Sì,    not -te  e       gior-noa    me    d'in  -  tor-no, 


wenn  vie -le, 
ni'     voi -rei 


m     m 


m    ß 


t 


PPP 


Quart. 


Es   ist  das     höch-ste  der    Ge   -   füh-le, 

Sì.  not- te  e     gior-noa  me    d'in  -   tor-no, 


-o- 


-e- 


Pa 


vie  - 

tun  - 


-  le 

-  ti, 


m 


p  P  P  P  P I P  b  fi  p  P  P  P  P I P  p  p  p  P  P  P  P 


>enn  vii 


ilo,  Fa 


So,  Pa- 


wenn  vie-le      Pa-pa-pa-pa  -  ge-no,  Pa-pa- pa- pa- pa-pa  -  ge-no,  fa-  pa-  pa-  pa-pa-pa, 
ai,     not-tee  gior-noa  me   din -tor-no,  ne  vor -re  -i    (un -ti,     tun- ti,  tun -ti,  tun -ti,  tu/i  -  ti, 


i 


ss 


*^3i 


W 


m 


"i/P 


"tfp 


i 


Fag. 


■ 


m 


i 


I 


I 


pppppppplr^Efe^ 


Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa  -  ge  -  na 
tu n-ti,  tu/ir-ti,  tun-ti,  tun- ti,    tun  -  ti. 


der        El     -     tern 
e         so     -      mi  - 


Sor 
gliu  n  - 


g: ri 


-  gen    wer  -  den 

-  tini    bel       Pu 


y*  p  p  p  h  p  p  p 


ppp^p^f 

pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa 


^=m 


a — » 


Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa  -  ge  -  no 
tu/irti,  tun-ti,  tun-ti,  tun-ti,    tun  -  ti, 


der       El     -     tern 

e         so     -      mi  - 


Sor  - 
gliun 


-  gen    wer  -  den 

-  //  ul  -  lu       Mu 


I 


! 


mm 


m 


1 1 1 1 


Quart. 


f 


Tutti. 


• • 


w 


! 


ro 


• — *■ 


wm 


7 


i 


^  5J    ^  ^      ■# 


f 


Pa 


I 


*== 


seni, 
p«. 


m 


r  rtrtf 


Es    ist   das    höch-ste  der    Ge  -    füh  -  le, 
Oh! not-tee    gior-noa  me   din  -   (or  -  no, 


^ 


■i 


sein.  Es    ist   das     höeh-ste    der    Ge  -   füh-le, 
mù.    Oh!  not-tee    gior-noa  me    d'in  -  tor-no, 


wenn   vie  -  le 
ne    vor -rei 


±^: 


m 


3ÈEE 


^^ 


^ 


gg 


Viola. 


77«J4 


i    ■_  . 


153 


4^H  p  p  ptt-M  h  $  p  pTTTt?  p  n  p  p^Eg 

*^  wenn    vie- le       Pa-pa-  pa-pa-   ge-na,  Pa-pa-pa-pa-pa-pa-  ee-na,  Pa-pa-pa-pa-pa-pa 


wenn    vie  -  le       Pa  -  pa  -  pa  -  pa  -   ge-na,  Pa-pa-pa-pa-pa-pa-  ge-na,  Pa-pa-pa-pa-pa-pa 
sì,     not-tee  gior-nou    me   d'in  -  wr-no,  ne  vor-re  -  i    tan.- ti,     tan -ti,  tan- ti,  tan-ti,  tan-ti, 


ss. 


m 


I 


£ 


vie 

tan 


le 
ti, 


BlÜ 


ÌS 


? 


*»>:»    f 


'«#>, 


=  à 


mjto 


fe 


Pa 


M^pnPpPplPrg 


££*: 


ge-na,  Pa-pa-pa-pa-pa-pa-  ge-na 

tan-ti,  tan-ti,  tan-ti,  tan-ti,    tan-ti. 


der      El     -     teni 
e        so     -     mi  - 


■t.  mmtuM 


Sor- 

gli(U)  - 


-  gen  wer    -     den 

-  tini   bel  Pa  ■ 


fMPg 


Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa  -  gè- no  der       El     -     tern 

tan-ti,  tan-ti,  tan-ti,  tan-ti,    tan-ti,  e        so     -     mi  - 


Sor  - 
giian  - 


gen  wer    -     den 
fi  al  -  la  Ma  - 


^^B 


^ 


£S 


Htt 


Quart. 


È* 


f 


PI       -0 0 0 •-  — 
1  é    é     é    é     '  é 


P 


0 0 


7 


m  r-££ff 


i 


^  ^  ^  ^t      Tt   +   -m-   * 


i 


*J         sein, 
pò, 


t  *  ppjpp*  t  Php  p*  *  PPIPP  p  ppp^ 


Pa  -  pa  -  ge-na, 

tan  -  ti,     tun  -  ti, 


Pa-pa  -  ge-na, 

tan  -  ti,    tan  -  ti. 


Pa-pa  -  pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa- 

tan  -  ti,     fan  -  ti,  tan  -  ti,  fan  -  ti,  fan  -  ti, 


*«  p  i  i  ppiPP*  i  ppiP  h  t  ppiPPppfrf  p  p 


seni, 
nià, 


Pa-pa  -  ge-no,  Pa-pa  -  ge-no,  Pa-pa-  pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa- 

tan-ti,     tan-ti,  tan-ti,     tan-ti,  tan-ti,    tan-ti,  tan-ti,  tan-ti,  tan- ti, 


Hörn.  •        Pag 


Pa 


i 


£=i 


m 


m       m 


*J  ge-na     der    El  -  tern        Sor  -  gen     wer -den        sein, 

tan  -  ti,      e      .so  -  //ti  -  giian  -  tini      bel     Pn    -     piì, 


i    t    P P  |B  Zt    t    P  P 


Pa-pa  -  ge-na, 

tan  -  li.      ti/ n  -  ti, 


Pa-pa- 

tan  -  ti. 


•>:it  r  p  p  r  r 


*  *PPTtfrP3=F? 


gè  -  no     der    El  -  tern        Sor  -  gen     wer  -  den        sein, 
tan  -  ti,      e      so  -  mi  -  giian  -  ti  al  -  la      Ma    -     ma, 

Tutti 


Pa-pa  -   ge-no, 

tan  -  li,      tan  -  li, 


mm 


I    I 


m 


erese. 


f 


PPI 


0. 0 


0  0 


P; 


è 


•  • 


Pa-pa- 
lan  -  li, 

.00 


P  |»        ~p~ 


Edition  Peters. 


7794 


fM. 


m 
wpr~ 

■  '.  : 
I 

i 

HI 


i 


' 


P 

Y0Ì*  *  i>- 


m 


XJ 


[ 
H I 

I 


I 


1^; 


ir»4 


Pa 


ppj  *  PPipgJ p p p p Eir^ 


ge-na, 
tan-ti. 


Pa-pa  -  pa-pa-pa-pa-pa-pa -pa-pa  -  ge -na    der    El  -  tern       Sor  -  ge      wer- den 
tun -ti,    tun-ti,  tan-ti,  wn-tLùui-ti,     Um  -  ti.      e     so  -  mi  -  gli*  in -tini     ort   Ptt 


w  PP*  \  pniPP  p  p^f-piP  P  P  r  ^ 


ge-no, 
Um-ti, 


Pa-pa  -  pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa  -  ge  -  no    der    El  -  tern       Sor  -  ge      wer- den 

tan  -  fi,    Um  -  ti,  tun  -  ti,  um  -  ti,  Um  -  fi.     Um  -  fi,      e     so  -  mi  -  glitt  n  -  hai  -  Ut     Ma 


ß    ß 


¥ 


£ 


ß ß 


s 


• ß 


É 


^^   creso . 


7 


*=* 


9=9 


;  ;      » 


7 


Pa 


É 


p- 


■UM 


3 


3EE^ 


sein,    der  El -tern     Sor-ge     wer- den      sein,    der  El -tern      Sor- gen    wer- den      sein, 
pà,      sì,    so -mi-  glitt  n-fi  al    bel  Pu  -    pà,       sì,   sa  -  mi  -  glia ti-  fitti    bel   Pa  -    pà. 


5Si! 


¥ 


ÉÉÉ 


£=m 


r  IP  *  - 


sein,    dei'  El -tern     Sor-ge     wer- den      sein,    der  El -tern     Sor- gen   wer- den      sein, 
ma,      st,   so  -  mi  -  glian-litit  -  la    Ma  -    ma,     _8Ì,  so  -  mi  -  glitt/t- fitti  -  la    Ma  -    ma 


11 


*=§ 


m 


t=t 


t=* 


p 


-     m  i    m^-     ß  —ß— m 


./' 


£ 


I 


E 


um 


Pc 


Ob. 


i 


•••••• 


Pa 


É  *PpppppiPp*  - 


*— PPPPPP 


Pa-pa-pa-pa-pa-pa-  ge-na, 
tan-ti,  tan-ti,  fan- ti,    tan-ti, 


Pa-pa-pa-pa-pa-pa- 

tan-ti.  Um -fi,  Um -fi,. 


m 


L 


mm.pffmm 


Pa-pa-pa-pa-pa-pa-  ge-no,  Pa-pa-pa-pa-pa-pa- 
tan-ti,  tan-ti,  tan-  ti,    tan-ti,  tan-ti,  fan- ti,  tan-ti, 


ma 


Quart. 


f 


t    n 


f 


t 


■eh 

QtiarET^ 


f 


3=2 


1 


1 


- '-*,  fj 


3E 


S 


Pa 


(f  ppppppppjpppppppp 


_o_ 


F=£="= 


ge-na,  Pa-pa-pa-pa-pa-pa  -  ge-na,  Pa-pa-pa-pa-pa-pa  -  ge  - 
Utn-ti,  tan-ti,  ttm-fi.fttn  -fi,     fan-fi.  Uni-li,  fan-  ti,  fan -ti,     tan  - 


line-  Il ,      llltl-lt,     tini  -  II,    lini   -  II,  lll'V-ll,     linv-ll,     lari  -  II,  lini   -  il, 

:}-4  pHffftPFP|pFf*frft|£g 


na. (ab) 
ti. 


CL 


ÌEEÌ 


i 


ee-no,  Pa-pa-pa-pa-pa-pa  -  ge-no,  Pa-pa-pa-pa-pa-pa-  ge  - 
tan-ti,  tan-ti,  fan- ti,  Um -ti,     tan-ti,  tan-ti,  fan- ti,  fan- fi,    fan  - 

Orch.:E       £      *.\ 

ß .ß-u-ß-wLß. 


* 


È 


£ 


m 


t 


i 


i 


£ 


no. (ab) 
fi. 

■ß- 

E  1 


i#ff 


i? 


ÌE3 


F 


S 


Edition  Peters. 


m 


*  * 


m 


|<»  WrtrfrMà 


cm 


ÉS 


fffffffl 


■  _• 


!=»=*=* 


? 


«3ES 


fe^ 


^ 


5 


/T\ 


HE 


m 


77!»i 


- 


■ 


I" 


Più  inodorato. 


Verwandlung.    Felsengegend.  Ks  ist  Nacht. 


* 


155 


m 


Str.  Quart. 


m 


E* 


e  ?. 


m 


mjp 


S 


mr--——m 


fr 


.»l/p 


w 


^g 


2 


i 


M  onost  ii  t  o  s.  Königin   unti  die  drei  Damen  (erscheinen  mit  brennenden  Fackeln). 


I 


S 


■  : 


t"  ?  f 


P 


g^^ 


'•. 


? 


s 


Monost.    jjjw   stil  _  le,      stil  -  le,     stil  -  le,      Stil -le,       bald    drin- gen  wir    in     Tem-pel 

Zit-  to,     zit  -  to,    zit  -  lo,      zit  -  to,        il      fem- pio  è        qua,  ci    sium  di 


ih 


r 


*>%  3  j  * 


f 


^m 


»if/t 


s 


III 


»; 


Se 


Königin.  1.  Darne 
£ 


: 


■ipiPfJ   .Ji^^j^ES 


Nur  stil-le,        stil- le,  stil -le,    stil -le!      bald  drin-gen   wir  in  Tem-pel    ein. 
2      >  T)ome    Zit-to,      zit-to,  pia-no,  pia-no,       il    tem-pioè  qua,  ci  sium  di    già. 


• 


1* Wi' 


B 


r^^ 


j  j  ^  j)  ^> 


p1  pT^'a* 

ald  drin-gen    wir  in  Tem-pel 


f 


Si 


Nur  stil-le,       stil -le,  stil- le,    stil-le!      bald  drin-gen    wir  in  Tem-pel    ein. 
Zit-to,       zit  -  to,  pia -no,  pia-no,       il     tem-pioè  qua,  ci  sium  di   già. 


3=ä 


ein. 
già. 


m> 


S^ 


Quart. u.  H.  Bläser. 

4r 


.'"Jp 


m 


& 


ä: 


ne 


# 


ra 


p 


IS 


Doch 
7few  /w- 


^y  Quart. 


g 


E. 


Monost. 


f^ 


Jc=i 


H^S 


Wi        1)         j, 


Für    -    stili,  hai 

io    -    la,    o      mia 


W^ 


ÉS 


^5 


-  te        Wort,  er   -   fül  -  le,       dein  Kind  nmss     mei  -  ne    Gat  -  tin 

re  -  gi  -  na,        tu       sa  -  i,  che     Pa    -    mi- na  ho  da     spo- 

Ob. 


Königin. 


^\  r t >  w>i k J  -    i<r 

^  = —  ■  ■  1  pi  Teil      lì  -.»  1  _f  Ck  XK'i\i'i  .  £»U 


£ 


ß=ft 


S^2 


p 


# 


sein.        Ich  hal-te      Wort. 
sar.        La  madre  io    no  -  no-, 

Quart. 


es      ist     mein  Wil-le!     Mein  Kind  soll   dei-ne    Gat-tin 
'/        te       la      do  -no!      Si,     la     Pa- mina  hai  da  spo- 


T1'  r  w 


& 


Edition  Peters. 


7?!»i 


m 

BH  j 


Hj 


Bv 


' 


. 


■  '£   /r;.'*T 


.    ,    -  4    4    -     - 


in« 


il-« 


n.t 


s 


Königin. 


_• rJkS 


: 


sein, 
sur, 


m 


1.  Dame. 


mein  Kind  soll     dei  -  ne  Gat  -  tin    sein. 

sì,       la  Pa  -  ini  -na  hai  da    spo-sar. 


Ö 


2.  Dame. 


Ihr  Kind,ihr       Kind 
Sì,    la   Pa  -  mi-  na. 


dei  -   ne 


^ 


m 


fet 


soll     dei  -  ìie  Gat  -  tin   sein. 
Pa  -  mi -  na  hai  da    spo-sar. 


'       ékm-. -5 


3.  Dame. 


Ihr  Kind,  ihr        Kind  soll     dei  -  ne  Gat  -  tin    sein. 

Sì,  la  Pa  -  mi -na,  Pa  -  mi  -na  hai  da    spo-sar. 


Ö 


S 


ül 


Ihr 
Sì, 

Totti. 


Kind 
la 


i  U     ^'V^ 


■mi — w 


S=5 


-& 


soll 
Pa 


+=i* 


t 


t 


dei   - 
mi 


^ 


ne       Gat-tin,  soll      dei  -  ne  Gat  -  tin   sein. 

-    na,  Pa  -  mi  -  na  hai  da    spo-sar. 

Quart 


^^ 


m 


(Donner,  Geräusch  von  Wasser.) 
,       Monost. 


^m 


"Tii   ptpp=p= 

k-hch     rau- sehen    wie  Don-ner    - 


P^ 


Doch  still,  ich         ho  -  re    schreck-lich     rau-schen    wie  Don-ner^  -    ton      und  Was  -  ser. 
Ma     sfa,  che         sen-to!  uh  che    fra-  cas  -  so,       è    pioggia,};       ven  -  to,è  tem   -   pe- 


Be 


? 


ÖE 


.mfp 


^m 


?■ 


fU  \_jg 

irrt  mt^—^a 


mfp 

Gl 


■0-0-0-0-  §-0-+-0-0- 


i 


Königin. 


in 


Di 


I):t 


a-  >nr  PPPPPiTr  >pppirrrJ^ 

*J  Ja,  furch -ter -lieh  ist  die-ses   Rauschen,   wie  f'er-nen  Donners  \\  ieder  -  frali! 


Ja 
1.  Dame.  Oh 


fiirch-  ter-lich  ist  die-ses 
cieli  quäl  freme  orribil 


Rauschen,   wie  f'er-nen  Donners 

suo  -  no,      da  lungo  il  tuo- no  odi  ecc/teg-giar! 


ì 


Ja, 
2.  Dame.    Oh 


n  -  4*  ir  p"ppppi  niJ  *ppnr  p  r 

Ja,  furch -ter- lieh  ist  die-ses   Rauschen,    wie  f'er-nen  Donners  \\  i 


g^ 


furch-  tér-lich  ist  die-ses 
citi!  quäl  freme  orribil 


i  1J.   1\ 


~Prj 

Rauschen,    wie  f'er-nen  Donners  Wieder  -  hall! 
suo  -  no,      da  lungo  il  tuo-no  odieccheg-giar! 


Ja', 
3.  Dame.    Oh 


p  p  b  p  i  IH  flJ  7J^ 

ich  ist  die-ses   Rauschen,  wie  f'er-nen 


furch -ter- lieh  ist  die-ses 
cieli  quäl  freme  orribil 


Rauschen,  wie  f'er-nen  Donners  Wieder  -  hall! 
suo  -  no,      da  lungo  il  tuo-no  odieccheg-giar.' 


S 


Ja, 
Oh 


SS« 


5ES 


^ 


Si 


furch-  ter-lich  ist  die-ses 
eie//  qual  freme  orribil 


—* — # 0  '  m'  0 

Rauschen,    wie fer-nen  Donners  Wieder  -  hall! 
suo -no,       da  lungo  il  tuo-no  odieccheg-giar/ 


fall. 
star.        H-  Bias 


Edition  Peters. 


7794 


^t 


' 


<■*-»  I  ' 


tal 


wr         W 


«        W 


i 


g 


Königin. 


3.  Dame. 


157 


m       m 


Ä 


Dort   wol    -    leu 
Non  fug  -  gti  un 


^sm 


0-1 — • 


Monost. 


Se 


7n  f  b 

Nun    sind    sie 


1 


Dort    wol  -  leu 
Non   f/g-ga  un 


sie  ili      des    Tem  -  pels      Hai  -  leu. 

An  -  di-am,  che  là      son    tut  -  ti  al     lem  -  pio. 

cfp  Clar.  Fag. 


M 


g 


tìn 


^mfp*-*       L B 


fe 


.»$> 


H 


a 


Ä 


I 


I 


wir  sie     u    - 

ò/V  al    cru   - 

1.  u.  2.  Dame. 


Dit  wol -leu 


ber  -  fai  -  leu,       dort  wol -leu  wir 

do    scem-pio,       noti  fug-gaun      sol 


sie 


E 


sie     u    - 
«/    cru  - 


-  ber- 

-  do 


Dort  wol -leu    wir    sie     ü  -  ber  -  fai-  lei 


H^i^N1 


Dort  wol -leu    wir    sie     ü  -  ber  -  fai-  leu, 
Von  fiig-ga  un  sol    al    cru  -  do     scem-pio, 


a 


dort  wol -leu    wir    sie    ü  -  ber. 
non  fug-gaunsol     al  cru -do 


gga 


^5 


w  sie     u   - 

sol  al    cru  - 


ber  -  fai  -  leu,       aort   wol-len  wir 

do     scem-pio,       non  J'ug-gaun       sol 


sie  "ü    -         -     ber- 

al    crii  -  -    do 


fiF^ 


^5 


•      m 


l 


J 


Tutti. 


Dort  wol-len     wir    sie    ü  -  -   ber     -     fai    -    leu,  ii  ber 

Non  f/g-ga  un  sol    al   cru  -  -   do         sveni  -  pio  al         cru     -     do 


Ä 


P 


i 


M 


Se 


m 


S 


É 


I 


ö 


g-p-frtf-r 


fai  -  leu, 
scem  -  pio, 


p-^h 


die  Frömm-ler      til  -  gen    von  der 
e      l'ara,  e  il      lo  -  co,  il   eie  -  co 


ff— r» 


I 


Ù,      J  J  ^        J1        J'UJZJ         J        J         lyl        T^f 


Eid'        mit  Fe u  -   ers-gluth  und  mächt'- geni 
stuol        il    fer  -  roß   fuo-co  ab  -  bat  -   te 


i 


fai  -  leu,         die  Fròmm-ler      til  -  gen   von  der       Eid'        mit  Feu 
scem-pio,  e      l'ara,  eil      lo -co,  il  eie  -  co       stuol         il    fer 


w 


Ä 


m      m 


ìl^J 


fai  -  len,         die  Fròmm-ler      til  -  gen   von  der 
scem-pio,  e      l'ara,  eil      lo -co,  il  eie  -  co 


m 

Erd' 

stuol 


mit  Feu 
il   fer 


a  J  J  il)  1)  % 


ö 


f 


ers-gluth  und  mächt'- gern 
ro,il   fuo-co  ab  -  bat  -   te   - 


=f 


ers-gluth  und  mächt'- geni 
ro,il  fuo-co  ab  -  bat  -   te  - 


fai  -  len, 
scem  -pio, 


die  Fròmm-ler      til  -  gen  von  der        Erd'        mit  Feu 
e      l'ara,  e  il      lo  -  co,il  eie  -  co       stuol         il   fer 


=P 


ers-gluth  und  mächt'- geni 
ro,il  fuo-co  ab-  bat  -    te 


i,  j  fi        F=ft»  g  i^ 


a 


I 


p 


È 


Edition  Peters, 


7794 


■ 


i 


m 


in 


-i 


158 


Ä 


Schwert. 
rà. 


(kuifend 


U:UU.    J 


Ä 


5 


i\ 


f 


-o- 


* 


Schwert. 
/v>. 


Dir,  gro-sse  Kö-ni-gin   der  Nacht, 
Oh  Dea!  ca-drannoitru  -  di  -  tor, 


dir,  gro-sse  Kö-ni-gin    der 
<>h  Deal  ca-dramtoitra  -  di  - 


m 


NlJiJ.  il 


JuJü-  Ji 


1)3 


? 


-e- 


Schwert. 


Dir,  gro-sse  Kö-ni-gin    der  Nacht, 
Oh  Dea!  ca-drannoiira  -  di-  tor, 


dir,  gro-sse  Kö-ni-gin    der 
oh  Dea!  ca-drannoitru  -  di- 


m 


JUiJ.  s> 


<s=  "ß 


pirpr  p 


o 


Schwelt. 
rù. 


tbV'\>  J  J]^Q= 


Dir, gro-sse  kö-ni-gin    der  Nacht, 
6tó  uea!  ea-draniwitra  -  di  -  tor, 

Clar.  Fug. 


dir,  gro-sse  Kö-ni-gin     der 
ö^  Dm! ca-drannoitru  -  di- 


Ö 


*  j  ^  ^y~^## 


!>.', 


D3 


Nacht, 
tor. 


sei  uns-rer    Ra-che     O-pfer  gebracht! 
,s7   scc-nc-  ran-noid   tu  -  o     fu -vor. 


Se 


S 


•    •    m  t~7y 


-o — 

Nacht, 
tor 


sei  uns-rer    Ra-che     O-pfer  gebracht!     /_.  _...        .  _,        . 

si  tMt-ue-fttn-noal  tu  -  o     fu-ror.        (Donner<  B1,tz  und  s,urn)-) 


m 


Se 


t 


ZSSL 


3 


Nacht, 
tor. 


3 


sei  uns-rer    Ra-che     O-pfer  gebracht! 
si  sce-ne-ran-noal  hi  -  o     fu-ror. 
4n  c¥; 


É 


m 

T5 


m 


® 


s 


«N-Jfcl-JJ 


a 


4 


È 


* 


3E 


m 


m 


i* 


Königin  und  2  Damen. 


i 


A 


é 


è 


3E=£ 


w 


3.  Dame. 


Zer  -  schmet 
Ahi!       chi 

ja . 


tert, 
del 


zer  - 
la 


ß 


É 


Se 


3=e 


Monost. 


Zer  -  schmet 
Ahi!      chi 


tert, 


zer 
la 


m 


i 


w 


lEEEE 


\>+-    \> 


Zer  -  schmet  - 
Ahi!      chi 


tert, 
del  - 


zer 
la 


mmi 


- 


G.Orch.  mit  Pos.  Pauk.u.Tromp. 


« 


fc* 


*  £  £  £  fc±    e  *  * 


Edition  Peters 


7794 


K 


D't 


s 


ri 


? 


fr? 

-  se  -  re     Mac 


2=e 


è 


J 


159 


nich    -    tet  ist  uii  -       -  se  -  re     Macht, 
not     -     te    lo  scet    -    t/o  òpez  -  zò, 


wir       al  - 

la  -  bi,s 


■J- 


le 

.so 


è 


gè  - 
nini 


i 


te 


Ä 


P  P  *      J)  Ji 

et  ist    un  -       -"se  -  re 


m 


p 


*-*  nich         tet  ist   un  -      -"tee  -  re    Macht, 

not     -     te   lo  urei    -     Irò  spez  -  zò. 


wir      al  - 

la  -  bis 


le 

60 


gè  - 
rn'in 


te 


nich    -    tet  ist    un  -      -1 


m 


t    >p  if 


P 


nich    -     tet  ist    un  -      -"se  -  re     Macht, 
not  te    lo  scet         Irò  spez  -  zò. 


wir       al 

la  -  bis 


-  le 
so 


gè  - 
ni  in 


?*-   M- 


-T  "  ^  «t 


ii.i 


P**P 


P=^ 


S 


stiir  -   zet  in    e  wi  -  g"e     Nacht! 

ghiot  -  te  d'e-ter    -    no    do  -  lori 


wi  -  gè     Ni 


s 


ß^ 


»    • 


53 


*=     '  ^^v — 

stiir  -   zet  in    e     -     wi  -  gè     Nacht!     (s 
ghiot   -  te  d'e-ter    -    no    do  -  lòri 


ie  versinken  ) 


BE 


S 


* 


53 


stiir  -   zet  in    e     -     wi  -  gè 


ÉÉ 


ghiot  -  te  d'e-tei 

B 


vi  -  gè     Nacht! 


no    do  -   lori 


Offene  Verwandlung.   Sonnentempel.  Sarastra  steht 
erhöht.    Vor  ihm  Tamiuo  und  Paulina. 


"*"        *  ^L-'-    -'■ 


m 


iP 


TT 


#W 


i 


m 


h^»=5?; 


_  Quart.        ÄBk^.   \Zf 


^1 


P 


± 


^P 


^        1  j      Jj  P        [|lf      ^ 


Ö?T 


•  • 


^S 


-*V- 


<V 


-ö- 


"TT 


Sarast.    -     ^_     i  m        « if         ^    l 

Die  Strahlen  der   Son-ne    ver-trei-ben  die  Nacht,  zer-nich-ten  der  Heuch-ler        er- 


mm 


Die  Strahlen  der   Son-ne    ver-trei-ben  die  Nacht,  zèr-nich-ten  der  Heuch-ler        er- 

SiilP  in  -  di-  che  .sponde  già  il  so  -  le    tor  -  nò,  Maestoso   ei    fu-ga  *"  ('on  -f°"  -  de        i 


Recit. 


^1 


l 


E 


i 


E 


m-m 


M 


lT\ 


Edition  Peters 


7794 


S 


^E 


£ 


E 

''■"■\ 


■ 


-    A* 


*■»       **.     ,**■       m 


ad        jtft        aà         i*         **■ 


■ 


j 


100 


Andante. 


^^ 


fcà 


ÌEE=; 


schli  -       -  che -ne  Macht. 
so  -       -  gute  irr  -  ror. 
Sopr.  


t 


.       .      . 


rrrwTT^ 


i 


i 


i^üg 


i 


Alt. 


Chor. 


Heil  sei  euch  Ge  -  weih  -  ten! 
Per  voi  risplende  il   gior  -  ito! 


Heil  sei  euch  Ge- 
Pfr  voi  risplende  il 


ffie 


S 


r  P  r.  r  i  r     f 


* 


ö 


^S 


Teu.,Bass. 


Heil  sei  euch  Ge- weih   -   teil! 


P^ì=f 


Heil  sei  euch  Ge- 


N 


É 


EÉ 


iéé 


Andante 


/ter  tw  risplende  il  gior  -  no! 


Per  voi  risplende  il 


J 


^ 


% 


fp 


f 


^= 


4'- 


weih-tcn!  Ihr     dran  -  get  durch  Nacht 
gior  -  nOjsens'  ombra  esen-za     ve/;  _ 


lÜLÜ-P-^ 


=üü 


*— » 


teE 


Dank, 
uuì 


J' 


s 


weih  -  ten! 


Ihr    dran -get  durch  Nacht. 


Dank, 


F*= 


i 


gvor  -  no, 


e     sen  -     -  za     vel; 


futili* 


^Pf^f 


m 


r g 


& 


t 


-    * 


f 


ti   * 


B 


n 


fff^^= 


j 


■ 


Ùhi^é 


i 


m 


Dank, 


*3 


F-t J' r  r  ir  ^^ 


^ 


Dank    sei      dir,   Ò    -     si  -        -  ris,  Dank, 

qui  di  bei  rag-gi  a  -  dot-  -      -  no,  qui! 


Edition  Peters. 


7794 


w  %* 


Dank 
Alt. 


dii%  I  -  -  sis,  ge 

qui,  se  in -pre  lieto  è  il 


bracht! 
del. 


qUI 

Ten 


dir,  I   -  sis,  gè     -     bracht! 

qui,  sci/i  -  pre  lieto  e  il  e  iti. 

-JL ^ J J- 


Dank 
Bass. 


dir, 
qui, 


^ 


I  -  sis,  gè 

seut  -  pre  lieto  è  il 

-pi 


bracht! 
<iel. 


Ü^3 


qui.' 


dir,  I  -         -  sis,  gè     -     bracht! 

qui,  seni  -  pie  lieto  eil  ciel. 


m 


Un       sog    -     gio     va    -     lo  -  re  con  -    du 

Fl.Viol.u.Horn. 


eil     pie   -    ti), 


H 


=U^4- 


f 


Pos. 


p^f 


^  col  -      -  gii     lo    -     no  -      -   re,     lo         pre    -     mi  i  bel   -  tal 


4^1  ki  il  JA^mmm^ 


s 


& 


ìh< 


Schon   -    heit  und      Weis    -    heit   mit        e  -       -  wi-ger     Krön! 


4eÈ 


^1 


f       fiff   if 


ÉS 


G.Orch. 


a 


ÌJ^  I  rea-  fltt 


f-^3 


Arg*  atf  I  ^J  J j J  I  QtfTgtfR 


$#f 


-, 


M  i 
1 

I 

■ 


■ 


E. 
| 


Edition  Peters. 


7794 


~ 


m         -        M.  .         ..        -  » 


1 


J 


m 


ä 


Ù  i  [.  i^  ifi[  h1    -M  iT  i 


siejr    -    te     die 

-T2    * 


Star   -    ke,  und       krö  -       -  net  zum      Lohn.         und 

■ rresc 


kio     -      net  zum 


->:i\  r      l 


f  if     ff  ff  if      ff  ff  .f  ff      iff=ff=ff 


f\  ówg*   -    gi'o    iv/    -     lo  -        -  re    con   -    du  -       -  Cd     pie    -     tu 

Pbs 


ÉÉ 


* 


— * 

Quart 


^B 


£ 


Ä=3t 


con  -       -  du 

H.B1 


-  Cd    pie  - 


cresc. 


m 


*=# 


i 


m 


■ 


t  ■ 


Lohn 


die     Schön 


heit  und        Weis 


k=^ 


Die  .  cui  -         -    gu     l'o     -     no  - 


s 


T: 


tu,. 


r\p        ° 

r  V'iJ..  J  i* 

_  die  Schönheit 


-  heit  mit 
-    re,     lo 


À 


iie  Schönheit 

l'oc-  col  -  gii 


und  Weisheit 
l'o  -  no  -  re. 


r  \*  r 


mit 
lo 


e    -    wi  -      -  ger 

pie  -  mi .  i      bel  . 


fh  Ohi  r 


Krön', 
tu,  _ 


die       Schön 


heit  und 


gu      l'o 


Weis 

no  - 


heit    mit 
re,     lo 


e    -    wi  -       -  ger 

pie  -  mi  .  i      bel 


7  lV    <     f  I  f   ff^fet 


Kron',_ 


die  Se 


Schön-heit 
/^/f'  -  col  -  gu 


und  Weis-heit 

lo  -   no  -  re. 


r   i«  r 


mit 

te 


mit      e   -  wi- 


ser     Kron', 

M  -   là.  _ 


Elf  f    ii^^iiÉ 


± 


Se 


^ 


r  g^g 


r==i 


§5 


6" 


i 


Edition  Peters. 


É 


tu 


die  Schön-heit 
lue  -  col  -  gu 


und  Weis-heit 
l'o  -  no  -  re, 


i 


JEEEEEf 


im 


^ 


^ 


UÈ 


77«»4 


m 


■ 


ism 


r 


■^  ,r    g  tr  ,r — p 


e  -  wi-      -  ger       Krön'. 
pre -mi  -   i    bei    -    tu. 


iA^h-tM 


\ 


^^ 


h 


mit      e  -  wi-ger  Krön 
lo    pre  -  mittel  -  tu. 


Kc     sieg  -   te  die    Star  -   ke  und    kro  -   net  zum  Lohn  die 


e  "  WV_      ."  £e}"      Krpri.  i'n      Sllu-  _   o-'io  {•„  .  "  to    -    re  con  -  du    •    cu   vir  -  là,  l'ite  - 

pre-mi  -  i    bel    -    tu. 


mi  -   i    bel     -    tu.  /•  K     k 


Es    sieg  -   te   die    Star  -   ke  und   krò  -    net  zum  Lohn 

G.Orch. 


die 


l^tEE 


^m 


: 


m 


mk.mMM,M 


x- 


i 


r 


ì^m 


ss 


— 


R    F 


#- — *- 


?= 


Schön  -  heit  und   Weis  -  heit  mit      e    -     wi-ger  Krori 


^ 


f  m  ,f  f^.r^y 


mit 


P\  co/   -    gu  lo  -   no    -    re,   lo      pre  -    mi/  bel  -  tu. 

******* 


m 


lo 


pre 


*h  qSJ 


£ 


^s 


m   m 


%    %    %    % 


i 


4 


Edition  Peters. 


77!)  i 


Ende  der  Oper. 
Fine  dell'  Operu. 


■ 


kf- 


P 


./'.  i 


W\ 


■ 


-,   M 


»        ** 


'Vìi 


m     ,M 


U         mi         *         ~         *m         -        ma- 


«tip 

llìl 

« 

^^^fiföVrtSsö^ 

j^iBSti!K»f^ra 

Sip 

^^^i&^nj^É^s 

^J^eufM 

ISSI 

Ä 

^yip^^^rf 

sili 

Ä 

mSm 

tIÌsI^e^wP^ 

Wsß 

••^^^M^ 

&&r$^Jfä'"-% 

ÉP1I 

ü 

RIp 

^^|S>^i^ 

s 

p«ì 

Ipì 

tö§ 

m*\ 


BRIGHAM  YOUNG  UNIVERSITY 


3 


197  22470  3246 


te      te 


&/?°$&£fä(£ 

*lif| 

iÉl§ 

w'ììi''''   vCif  '■ 

Date  Due 

Ali  library  items  are  subject  to  recali  at  any  time. 


MAY  2  6  ^nnii 

,  U  1  ZÜÜ 

AUbl 

)  6  2üüb 

3  2005 

FEB  0  k  2008 

0  1  w* 

Brigham  Young  University 


USI 


M         -fc     X' 


■       - 


m*       ■>.