(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Community Texts | Project Gutenberg | Children's Library | Biodiversity Heritage Library | Additional Collections
Search: Advanced Search
Anonymous User (login or join us)
Upload
See other formats

Full text of "The Divine Liturgies of Our Fathers Among the Saints John Chrysostom and Basil the Great with ..."

Google 



This is a digital copy of a book lhal w;ls preserved for general ions on library shelves before il was carefully scanned by Google as pari of a project 

to make the world's books discoverable online. 

Il has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one thai was never subject 

to copy right or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 

are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often dillicull lo discover. 

Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 

publisher lo a library and linally lo you. 

Usage guidelines 

Google is proud lo partner with libraries lo digili/e public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order lo keep providing this resource, we have taken steps to 
prevent abuse by commercial panics, including placing Icchnical restrictions on automated querying. 
We also ask that you: 

+ Make n on -commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request thai you use these files for 
personal, non -commercial purposes. 

+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort lo Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each lile is essential for informing people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use. remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 

countries. Whether a book is slill in copyright varies from country lo country, and we can'l offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through I lie lull lexl of 1 1 us book on I lie web 
al |_-.:. :.-.-:: / / books . qooqle . com/| 




'miniiiiiMirmuiiimiiinuimii 



MfiWMWftffifflfflMff 



Sold by 

Thomas Baker, 

85 Charlotte Street 






y 



j 



rv 



*° 



q<* 



/a — -4 /> *• " -» v / , v .^ ^,* < • .-/\ . < . 4 • ' / .» 



/-'- 



THE DIVINE LITURGIES 

* 

OF OUR FATHERS AMONG THE SAINTS 

JOHN CHRYSOSTOM 

AND 

BASIL THE GREAT 

WITH THAT 

OF THE PRESANCTIFIED" 

PRECEDED BY THE HESPERINOS AND THE ORTHROS 

EDITED WITH THE GREEK TEXT BY 

J. N. W. B. ROBERTSON. 



From the rising of the sun even \unto the 
going down my Name is glorified among the 
nations t and in every place incense is offered 
to my Name, and a clean Sacrifice ; for my 
Name is great among the nations* sait/i the 
Lord Almighty. MAI.XCHIAS. i. ir. 

This do ye in remembrance of me. 

LUKE, xxn. if). 



LONDON: 

DAVID NUTT, 270—771 STRAND, W. C. 

1894. 

• • • 

* * j ■ 



nEPIEXOMENON. 

Ty 1886 i&dddrjaap irapd tov 'Ek56tov al deial AeiTovpylai rut 
ip 'Aytots Uaripup ij/xup 'ludppov tov XpyaoarSfiov kclI BaatXelov 
tov MeydXov, avpdfjui 'EXXtimotJ ical 'AyyXurTi. Td tpyop toOto 
imjpidrf irapb. tup Uarpiapx^v Kwwran*twwr6\cws, * AXe^apdpeias, 
kolI 'lepoaoXtipLiop, koX &\\uv 'EKKXrjataa-TLKUP 'Apxup. 

H Hapovaa £k5o<tis avaOeupTjdclaa Kcd bravZijdeiaa irepi4x €l * 

A . TV 'AkoXovBUw tov 'E<nr€pwov, /card tt\p ip tQ Evxo- 
Xoylu 8uLTa&v f ypaWopAirqv ip tols Zcf/J/fcwt, Kcd ip tolls Hapa- 
fiopcus tup 'Eoprup' fierh. ttjs 'ApTOKXaalas, ifrot ttjs EfiXoylas 
tup Hipre "Aprup, kt\. 

B . Tty 'AkoXovOulp tov *Op0pov, 6/iolus /card t^p ip t$ 
EvxoXoyUp 5idTa£u>, ApaytpuaKOfiiprfp ip reus Kvpia.Ka.is, ko.1 ip 
rats ^oiJ<rais EvayyiXtop 'Eoprals. 

r . Ttjp Atdra&p 7-775 Oelas koX lepas AetrovpyLas, farus tcXtjtcu 
ip rj MeydiXy 'EKKXrpbh kolI ip Ttp aylw "Opci tqv "Adupos. 

A . Trjp Aeurovpylap tov f Ayiov ludppov tov XpwoffTdfiov, 
'Apxi&ricrK&jrov KupffTOPTiPOwrdXeus, ofoap ip crvnfjdei "xpfyrei, 
fUTb. tup Twucup kcU "MaKapurfiup tup ypaWopAvuv ip reus 
KvpwLKOLS, koX ip TaTs'Eoprcus TUp'AyLup* us teal to, 'Avrtyura 
tA yj/aXXbfJueva ip reus Xonrous p.T) iopraai/xois 7]fUpous ttjs 
'EfidopMos. 

E'. Trjp AeiTOvpylap rod 'Aylqv BaaiXelov tov MeydXov, 
'EviffKdwov KaurapeLas Kamradojcela?, TeXovfiiprjp ip rats Kvpia- 
kclZs Trfi MeydXrjs Tecrera/XMcoo-rr}? (iicrbs ttjs tup Batup), ip rrj 
MeydXrj TUfAirrg, ip tQ MeydXu 2a$3<£ry, ko.1 ip rats Hapa- 
fwpcus ttjs tov XpuTTov rewf/crewy Kcd tup Qewpapclwp (ttXt)p el 
T&X 01 4 *EopH) ttjs tov XptffTov Vcpp^ffcus, r) tup Qecxpaveluv, 



* • 






CONTENTS. 



<w In 1886 the Editor brought out an edition of the 

^ divine Liturgies of our Fathers among the Saints John 
^ Chrysostom and Basil the Great, in Greek and English. 
2 This work was commended by the Patriarchs of Con- 
stantinople, Alexandria, and Jerusalem, and other Eccle- 
siastical Authorities. 

The present revised and enlarged edition consists of: — 

i. The Order of the Hesperinos, according to the 
form in the Euchologion, to be sung on Sabbaths, and 
on the Vigils of Feasts, together with the Artoklasia, or 
the Blessing of the Five Loaves, etc. 

ii. The Order of the Orthros, likewise according to 
the form in the Euchologion, to be sung on Lord's-days, 
and on Feasts having a Gospel. 

iii. The Arrangement of the divine and sacred Litur- 
gies, as performed in the Great Church, and in the holy 
Mountain of Athos. 

iv. The Liturgy of Saint John Chrysostom, Archbishop 
of Constantinople, which is in common use, with the 
Typika and Beatitudes that are sung on Lord's-days and on 
Feasts of the Saints ; as also the Antiphons that are sung 
on the remaining days of the Week, when not feasts. 

y. The Liturgy of Saint Basil the Great, Bishop of 
Caesaria in Cappadocia, to be used on the Lord's-days 
of the Great Quadragesima (except that of the Palms), 
on the Great Fifth-day, 00 the Great Sabbath, and on 
the Vigils of the Nativity of Christ, and of the Theophany 
(unless the Feasts of the Nativity of Christ, or of the 
Theophany, fall on the Lord's-day, or on the Second-day, 



** VI <* 

iv Kvpuucrjf r) ip Aevrtpa, ovdre TeXeirat rj Aeirovpyia 'Iw&ppov 
tov Xpyaoardfiov ip tq Hapauopy, rj dt tov MeydXov Ba<riXelov 
ip tq avrrj rj/iipa rrjs 'EopTrjs), t&catfrws koI 4p Trj rjpApa ttjs 
Mirf/up tov 'Aylov. 

2T. Ttjv Aeirovpylav tup IlporjyLaa/xipup, t^p avpr)Ous 
diro8i5ofj^vr}v t$ 'Aylu Vprrfyoplu r<£ AiaXbyUj Hdira 'Fu/JLrjs, 
TeXovfiiprjv ip tolls Terd/waw Kai UapaerKevcus tup rrpurup Is 
Ej35ofidJ8up rijs MeydXrjs r Teaa , apaKoa , TTjs f ip tq Aevripa, Tplrrj, 
Kal Terdprrj ttjs MeydXrjs *E/35o/xd5os, ip t# Hifiirrrj tov MeydXov 
Kapdpos, Kal ip olaSrproTe rjfiipa (iicrbs 2aj3j8c£roi/, r) Kvpuucrji), 
av/JLiriauaip r) Mp^/jltj tov 'Aylov XapaXd/xirovs, ttjs Evpiaeus 
tqs ri/udas KefiaXrjs tov IlpodpSfiov, Kal tup * Aylup Teffaapdjcopra 
Maprvputv. 

'Ep d& Tip YlapapnfifjLaTL iTrurwdTrTovrai koX ra ££775' l) to, 
'ATToXvrlKia tup AeorcoTtKUP Kal QeopLrp-opucup 'Eoprup' 2 ) r& 
'AwwrcuTtjua 'AiroXvTlKia tup 'Oktu v 'Rx U)V ^v" to * s QcotokIois 
avrwv o) ra KorrdKia tup AecnroriKUV Kal QeofirjropiKUp'EopTUP* 
4) ra ElaodiKa tup Aeo-troTucup 'Eoprup, rd \f/aXX6/JL€Pa ip 777 
MiKpq. Elabdu ttjs Aeirovpylas • 5) al 'AtoX6<t€ls tup 'Eoprup 
tovtlop, al Xcy6fJLepai els t6p *E<nrepiv6p, els t6p "Opdpop, koX els 
TTjp AeiTovpylap' 6) Eirxft iirl Merapoofprup * 7) Evxh iirl tup 
KoXtifiup • 8) Eirxft els p.cTdXrpl/iv "Lto^vXup Trj 6 Avyoforov • 

9) Eirxi] els t6 etiXoyrjaai tA. Bata rjj Kvpiaicrj tup Batup* 

10) Evxh €ls to evXoyrpai iMapuara Kpiup tq MeydX-Q Kvptaiqj 
tov ncbrga* lI ) Evxy els t6 evXoyr)aai rvpbp Kal tWt tq avrrj 
ilfiipa* l2 ) A670J Karrjxrrrucbs Ttodppov tov Xpwroardfiov Trj 
avrrj rjp.e'pa' Kal ij) i) 'AKoXovdla tov Tpuraylov els TedpeGyras. 




** VII <4* 

for then the Liturgy of John Chrysostom is used on the 
Vigil, and that of Basil the Great on the actual day of 
the Feast); likewise also on the day of the Commemoration 
of the Saint. 

vi. The Liturgy of the Presanctified, commonly attri- 
buted to Saint Gregory Dialogos, Pope of Rome, to be used 
on the Fourth-days and Paraskeves of the first six Weeks 
of the Great Quadragesima, on the Second day, Third- 
day, and Fourth-day of the Great Week, on the Fifth-day 
of the Great Canon, and on whatsoever day (except the 
Sabbath, or the Lord's-day) there fall the Commemorations 
of Saint Charalampos, of the Finding of the precious 
Head of the Precursor, and of the Holy Forty Martyrs. 

In the Appendix are given the following: — i) the 
Apolytikia of the Feasts of our Lord and of the Mother 
of God; 2) the Apolytikia of the Resurrection for the 
Eight Tones, with their Theotokia; 3) the Kontakia of 
the Feasts of our Lord, and of the Mother of God ; 4.) the 
Eisodika of the Feasts of our Lord, to be sung in the 
Little Entrance of the Liturgy; 5) the Dismissals of these 
Feasts, to be said in the Hesperinos, in the Orthros, and 
in the Liturgy; 6) a Prayer for Penitents; 7) a Prayer 
over the Kolyba; 8) a Prayer at partaking of the Vintage 
on the 6th of August; 9) a Prayer for blessing the Palms 
on the Lord's-day of the Palms; 10) a Prayer for blessing 
flesh-meat, on the Great Lord's-day of the Pasch; 11) a 
Prayer for blessing cheese and eggs, on the same day; 
12) the Catechetical Discourse of John Chrysostom, for 
the same day ; 1 3) the Order of the Trisagion for the dead. 




* 
* 



AKOAOY0IA TOY ESREPINOY. 

'0 'kpeug dKqptbviuq. 

EOXofilTd? 6 Geo? fiiniOv, udvTOT€* vOv, Kai dei, xai 
€f<; toCn; aiODva? tiDv aMvwv. 

Kai ctpxexai 6 rax6ei<; Movaxo? (r\ 6 TTpoeaTiJuq) dva- 
YivdjaKeiv tov TTpooijuiaKov YaXjudv, \efwv ourur 

AeOre npoaxuvr|aw^€v, Kai upoan^aw^ev tlu BaoiXei 
fliaujv 06LU. 

AeOxe irpoaxuvifawiuev, xai npoan^aw^ev XpiaxCi) t$ 
BaaiXei f)|w&v ©€<p. 

AeOx€ npoaia>vr|aw|H€v, xai irpoair£auj^€v aOxCb Xpi- 
axCp t$ BaaiXe? xai 0€# f)|ni&v. 

VaX. py\ EOXd^ei, f| n/ux^ nou, xdv KOpiov. Kupi€ 6 
©€6<; you, ^eyaXCivOrK aqpdbpa. 

'E£o|ao\6ifri<nv xai neraXoup^TOav £vebOaw, dvapaX- 
Xdinevos cpd&c ib? iindxiov. 

'Exxeivwv rdv otipavdv ibaei bdjtyiv, 6 axefdEwv dv 
(Jbaai Td tiireptpa atrroO. 

'0 TiOei? v^cpri t^v £iriftaaiv atixoO, 6 irepnraxi&v £rci 



t 



THE ORDER OF THE HESPERINOS. 

The Priest aloud: 

Blessed is our God, always: now, and ever, 
and unto the ages of the ages. 
The Choir: Amen. 

Then beginneth the appointed Monk (or the Prel- 
ate) to read the Procemiac Psalm, saying thus: 

Come, let us adore, and fall down to our 
King, God. 

Come, let us adore, and fall down to Christ, 
our King, God. 

Come, let us adore, and fall down to Christ 
himself, our King and God. 

Ps. ciii. Bless the Lord, O my soul. O Lord 
my God, thou art become exceedingly magnifical. 

Confession and majesty hast thou put on, array- 
ing thyself with light as with a garment. 

(Who) spreadeth out the heavens like an awning ; 
who roofeth with waters its upper chambers. 

Who appointeth the clouds his ascent; who 
walketh upon the wings of the winds. 



*^ 4 ** 

'0 uoiiDv tous *AtT^ou? auxoO irveOnaxa, Kai tou? 
XeixoupToO? auroO irupdq cpXdya. 

X) GeneXii&v tt]v yr\v im rt\v daqpdXeiav aurfjs, od 
KXierjaexai et<; xdv atd&va toO atiflvo?. 

"AfJuaao? ib$ liudriov rd irepipdXaiov auxoO, ^ni tJjv 
dp^wv arriaovTai (ibara. 

'And diriTi)Lir|aeiJU? aou qpeOEovxai, diro (pwvf)s (JpovTrfc 
o*ou beiXidaouaiv. 

'Avapaivouaiv 6pr\, Kai Kaxapatvouai irebia efc xdv 
totcov, 8v dOeiueXiuuaas aurd. 

"Opiov £9ou, 8 ou irapeXeOaovrai, oub£ imoTptyovoi 
xaXOiyai tt)v yr\v. 

'0 dSaTroardXXwv irrn"d<; dv qpdpayEiv, dva^aov ti&v 
dpduuv bieXeuaovrai (Jbara. 

TToTioOai irdvra Td Orjpta toO dypoO, irpoab&ovxai 
dvaTpoi etc biiyav auri&v. 

'En' aurd rd irereivd toO oupavoO KaxaaKrjviJUaei, £k 
yiiaov tujv irerptiiv bduaouaiv qpiuv^v. 

TTot{Zujv 6pY\ £k ti&v uirepijjujv auToO' duo xapiroO 
tiDv Ipywv aou xopTaaGifaeTai f\ yfj. 

'0 &avax^XXwv x^pfov toT<; Krriveai, Kai xX6r|v tQ 
bouXeia TiBv dvOpiimuuv. 

ToO &ctYaY€iv aprov e*k xffc yr\q, Kai oivo? euqppaivei 
Kapbtav dvOpdmou. 

ToO IXapOvai updaumov £v ikaiy, Kai apro? xapbiav 
dvOpdmou arr\piZe\. 



** 5 ** 

Who raaketh his Angels spirits, and his ministers 
a flame of fire. 

Who foundeth the earth upon its basis; it shall 
not totter for ever and ever. 

An abyss, like a garment, is his vesture, upon 
the mountains shall waters stand. 

At thy rebuke they flee; at the voice of thy 
thunder they shall be afraid. 

They go up (like) mountains, and down (like) 
plains, unto the place which thou hast founded for 
them. 

A bound hast thou set, which they shall not 
pass over, nor turn again to cover the earth. 

Who sendeth forth springs in the ravines; be- 
tween, the mountains shall waters pass. 

They shall give drink to all the wild beasts 
of the field; the wild asses shall partake for their 
thirst. 

Beside them shall the fowls of the heaven lodge; 
out of the midst of the rocks shall they give 
forth their voice. 

(Who) watereth the mountains out of his upper 
chambers; with the fruit of thy works shall the 
earth be satisfied. 

Who causeth the grass to spring up for the 
cattle, and green herb for the service of men. 

That he may bring forth bread out of the 
earth; — and wine maketh glad the heart of man. 

That he may make the face cheerful with oil j — 
and bread sustaineth man's heart. 



*x 6 <* 

XopxaoOifaovxai xd £uXa toO irebfou, al K&poi toO 
Aipdvou, dtq £<pux€uaa<;. 

'EkcT axpou6(a dvvoaaeuaouai, toO dpwbioO f\ Kaxowta 
f)Y€ixai auxi&v. 

"Oprj xd uiyrjXd raT? dXdtpoi?, n£rpa Kaxatpurt xoiq 
\afiuo\<;. 

'Euobiae aeX/jvrjv eC? Kaipouq* 6 fjXios Syvw xrjv buaiv 
auxoO. 

*E9ou ok6xo<;, xai d^vero v6E, dv auxfj bieXeuaovxai 
irdvxa xd Grjpfa toO bpuinoO. 

ZkO)livoi djpu6|H€voi toO dpndaai, Kai Erjxf^aai irapd xoO 
OeoO pp&aiv atixoi?. 

'AvdxeiXev 6 fJXioq, Kai auW|xGn°" av * Ka * € te T( *S ndvbpaq 
auxi&v KoixaaO^aovxat. 

'ESeXeuaexai dvOpumo*; dui xd £pYov auxoO, Kai £iri 
xfjv dp^aafav atixoO £ws £airdpaq. 

C Q<; ^neyaXuveri xd £pya aou, KOpie ndvxa dv aoqpta 
^uo(ii<Joi^ £irXripdj8ri f) f^ ^fK KxiaedK aou. 

AOxrj f) OdXaaaa f] u,€YdXr| Kai eupuxwpoc • £k€? £pir€xd 
div ouk Saxiv dpi6u6s, Z(ba niKpd inexd jneTdXiuv. 

'Ek€? irXoia biairopeuovxar bpdKwv o0xo& 8v £irXaaa<; 
^|nira(Z€iv auxi}. 

TTdvxa irpd^ at irpoaboKi&ai, boOvai xf)v xpo<pf)v auxi&v 
ci? eCKaipov b6vxo? aou auxoic auXX^Souaiv. 

'AvoiHavxd? aou xf|v x^tpa, xd aujuiravxa irXrjaG/jaovxai 
XPTiaxdxrjxoq* diroaxp^avxos bd aou xd irp<5aumov, xa- 
pax6^aovxat. 



** 7 *# 

The trees of the field shall be satisfied', the 
cedars of Libanus, which thou hast planted. 

There the sparrows shall build their nests; the 
heron's dwelling hath the lead among them. 

The high mountains are for the hinds; a rock 
is a refuge for the hares. 

He hath made the moon for seasons: the sun 
knoweth his going down. 

Thou hast appointed darkness, and it is become 
night; therein shall all the wild beasts of the 
forest roam. 

Young lions roaring that they may prey, and 
seek from God food for themselves. 

There ariseth the sun, and they are gathered 
together, and shall lay them down in their dens. 

Man shall go forth unto his work, and to his 
labour until evening. 

How mangnifical are thy works, O Lord! all 
things hast thou made in wisdom: the earth is 
filled with thy creation. 

This, the sea, great and wide; — therein are 
creeping things of which there is no number, 
animals small and great. 

There ships go: — this dragon, which thou hast 
fashioned to sport therewith. 

All look unto thee, to give them their food 
in due season; when thou givest it them, they 
shall gather it. 

When thou openest thy hand, they shall all 
be filled with thy bounty; but when thou turnest 
away thy face, they shall be troubled. 



*x 8 *# 

> Avxav€XeT<; xd irveOjia aftxfov, xai ^KXetyouai, Kai eC? 
xdv xoOv atixifcv £maxp^\|/ouaiv. 

'ESairo(7T€\€?s xd TTveOnd aou, xal KTia6r|aovxai, Kal 
dvaKaiviei? xd irpdaumov xffc t^?» 

*Hxw f) bdSa Kupfou el<; xo0$ aiftva? etxppavOifoexai 
Ktipio? diri xot? JpToic aOxoO. 

'0 £mpXdTrwv £iri xf)v f^v, Kal irouDv atrrf|v xp^eiv, 
6 &itt6|U€voc xdDv dpdwv, Kal KatrviZovTat. 

*Aauu x<|> Kup(u) £v xlj Ewlj uou, tyaXtip xtji GeCji uou 
?W£ Oirdpxw. 

'HbuvGcirj atixCfj fj biaXoip*! Mou, £ydj b£ eti(ppav9r|ao|nai 
diri tCD Kupfiy. 

'EKXeiiroiev auaprwXoi dud xffc ffl^> K a * avouoi, ifiaxe jLif| 
Oudpxeiv atiroO?. EOXdyei, f\ tyuxn M° u * T ^ v KOpiov. 

Kai irdXiv'O f^Xio? £fvuj tV| v bOaiv atixoO* £9ou aKdxos, 
Kai iftvero v6£. 

C &C dne-faXOverj xd £pya aou, Ktipi€* ndvxa £v aocpia 
duoiriaa?. 

Ad£a TTaxpi, Kai Yl$, Kai 'Afiip TTv€0|iiaxi# 

Kai vOv, Kai deij, Kai et<; xoO? aiG&va? ti&v atibvuuv. 
'A^v. 

'AXXrjXoOi'a. 'AXXrjXotiTa. 'AXXrjXoOia. A65a aoi, 6 
0e6?. Tpiq (£v b£ xfj xpfxrj duavaXri^ei £mauvctTTT€xai • 

f| £Xnlc fim&v, Kdpie, bd£a aoi). 

*0 b£ 'lepetiq \£f€\ nuaxiKUjq rd<; Euxdq xou AuxvikoO, 
laxdjacvoc daKCTT^^ SuirpoaGev xwv dyfuuv OupiDv. 



\ 



** 9 <** 

Thou shalt take away their breath, and they 
shall fail, and return to their dust. 

Thou shalt send forth thy Spirit, and they shall be 
created, and thou shalt renew the face of the earth. 

Let the glory of the Lord be for ever: the 
Lord shall rejoice in his works. 

Who looketh upon the earth, and maketh it 
tremble; who toucheth the mountains, and they 
smoke. 

I will sing to the Lord in my life, I will offer 
psalmody to my God as long as I exist. 

May my discourse be pleasant to him; and 
I, — I will rejoice in the Lord. 

May sinners cease from off the earth, and 
transgressors, so that they be not. Bless the 
Lord, O my soul. 

And again: The sun knoweth his going down: 
thou hast appointed darkness, and it is become 
night. 

How magnifical are thy works, O Lord: all 
things hast thou made in wisdom. • 

Glory to the Father, and to the Son, and to 
the Holy Spirit. 

Both now, and ever, and unto the ages of the 
ages. Amen. 

Alleluia. Alleluia. Alleluia. Glory to thee, 
the God. Thrice (and in the third repetition 
there is added: our hope art thou, O Lord; 
glory to thee). 

And the Priest saith secretly the Prayers of the Lych- 
anpsia, standing uncovered before the holy Doors. 



»*k IO 4* 

Eux^l A'; Kupie, oiKxipnov Kai dXef^ov, naKpd0u|bi€ Kai 
noXu^Xee, dvdmaai t^v irpoaeux?|v f)|nu)v, Kai npdaxe? 
xfl cpiuvf) xfjc be^aeuj? fpftv* iroirjaov ^eO* fuwtiv armcfov 
el<; dTa86v 6biYrno"ov iW&S ^ v tQ ^^ aou / T0U iropeu€a6ai 
eV Tfl dXr]6e(a aou • eCqppavov xd$ Kapbfac f)|w&v, ei? xd 
<pofte?a6ai xd "Ovo^d aou xd driov • bidxi judYct^ el au, 
xai iToiftv Oaujudaia. lu el 0ed? |i6vo<;, Kai ouk €axiv 
8)ioi6? aoi £v GeoTs, KOpie* buvaxd? cv i\£e\, Kai dyaOds 
€*v iaxOi, efc to porjGeiv, Kai irapaKaXeTv, Kai adbZeiv irdvxac 
xou<; dXiriZovxas exq xd "Ovo^d aou xd dfiov. "Oxi npdirei 
aoi irdaa bd£a, xi^, Kai irpoaKuvriaiq, xifi TTaxpf, Kai tCjj 
Yiiji, Kai xCj; 'Ayitp TTveujuaxi, vOv, xai def, Kai etc xous 
ald&vas xd&v aidivwv. 'A^v. 

EOx^l B'. Kupi€, jLifi x$ 6u)LiCji aou IXer&ac f\ixdq, \xr\bi 
xfl dpYfl <*ou iraibeuaijc fund?' dXXd noirjaov ^€0' fyiiDv 
Kaxd x^v emeiKeidv aou, iaxp£ Kai Gepaireuxd xu)v ipuxi&v 
fyu&v 6br|TTiaov f)|udc €*iri Xi^va OeXrmaxdq aou • qpdmaov 
xou? dcp6aX)Liou? xtuv Kapbii&v finiDv, tlq erctyvujaiv xffc 
arte dXr|0€(ac • Kai biuprjaai f\\xiv xd Xomdv TY\q napouaris 
fpepas efprjviKdv Kai dvajudpxrjxov, Kai irdvxa xdv xpdvov 
xffc Zwr\q fyu&v irp€a|tefai£ xffc dT(a?G€ox6Kou, Kai irdvxwv 
x&v 'Ayiwv. "Oxi adv xd Kpdxos, Kai aoO e'axiv f\ BaoiXefa, 
Kai f\ bOvanK, Kai f\ bd£a, xoO TTaxpds, Kai xoO YtoO, Kai 
xoO 'Ayiou TTveu|Liaxo?, vOv, Kai del, Kai el$ xoO? ati&va? 
tulpv aldbvwv. 'Ajuriv. 

Euxn r '- Kupie 6 Oed? ^jucDv, nvifaGrixi fyii&v xiDv 
duapxwXd&v Kai dxpeiwv boOXwv aou, £v xijj emKaXeiaOai 



**< II 4* 

Prayer i. o Lord, compassionate and merciful, 
longsuffering and plenteous in mercy, give ear 
unto our prayer, and attend to the voice of our 
entreaty: work with us a sign for good; guide 
us in thy way, that we may walk in thy truth; 
make glad our hearts, that we may fear thy holy 
Name; for thou art great, and doest wonders. 
Thou art God alone, and there is none among 
the gods like unto thee, O Lord; mighty in 
mercy, and excellent in strength, to aid, and 
comfort, and save all that hope in thy holy 
Name. For to thee becometh all glory, honour, 
and adoration, to the Father, and to the Son, 
and to the Holy Spirit, now, and ever, and unto 
the ages of the ages. Amen. 

Prayer ii. O Lord, rebuke us not in thine 
indignation, nor chastise us in thy wrath; but 
deal with us according to thy clemency, thou 
physician and healer of our souls : guide us unto 
the heaven of thy will; enlighten the eyes of our 
hearts, unto the knowledge of thy truth; and 
grant us that the remainder of the present day 
may be peaceful and sinless, also all the time of 
our life; at the intercessions of the holy Theo- 
tokos, and of all the Saints. For thine is the 
Kingdom, and the power, and the glory, of the 
Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, 
now, and ever, and unto the ages of the ages. 
Amen. 

Prayer iii. O Lord our God, be mindful of 
us, sinners, and thine unprofitable servants, when 



\ 



f\ixdi<; xd dyiov "Ovou^d aou, koi u,f] KCtTcuaxuvrK fund? diro 
Tift irpooboKiaq toO dXeou? aou • dXXd xdpiaai fijutv, Kupie, 
udvTa Td irpd? auuTrjpiav a(if|juaTa' Kai d£iwaov fijufiq 
difairflv, Kai cpop€ia8a( ae &. Q\r\<; Tffc Kapbfa? fmObv, 
xai iroietv ev irdai to G^Xrund aou. "On dTa66q, Kai 
<pu\dv6pumoc Geoq uirdpxeis, Kai aoi t^v bdEav dvaTT^ju- 
*irou.ev, Tip TTarpi, Kai Tib YtCp, Kai Tip 'A*f (iy TTveuuxm, 
vOv, Kai del, Kai efq toO? ah&va$ tu)v aMvuuv. 'Au.r|v. 

Eux^l A'. '0 toTs daiT^xoiq u^voi^, Kai dTrauaToi? 
boEoXoyiats utto tO&v dyiuiv Auvd|H€wv dvuu.vouu,€vo<;, 
irXripwaov t6 aTOjia fnni&v Tffc aivdaedus aou, toO boOvai 
|H€ToiXuuaOvrjV Tip 'Ovdu.aTi aou Tip difiui* Kai bo? f|u.Tv 
juepfba Kai KXf^pov u.6Td irdvTwv tO&v <popouu,evujv ae ev 
dXti8e(a, Kai cpuXaaaovTuuv Td? eVroXdq aou- irpeafJefais 
Tfj? dfia? 0€ot6kou, Kai udvTiuv ti&v 'Ayiwv aou. "Oti 
irpercei aoi irdaa bo£a, tiu.ii, Kai irpoaKuvriois, Tip TTaTpi, 
Kai Tip Ylip, Kai T(p 'Ay(iu TTveuu.aTi, vOv, Kai de(, Kai 
eiq Tovq afO&vas tu&v aiujvuuv. 'A|n/jv. 

Eux^i E\ Kupie, Kupie, 6 Tij dxpdvTtu aou itaXdu,r| 
auvexwv Td auniravTa, 6 u.aKpo6uu,tiiv in\ irdvTa? finds, 
Kai |H€TavoiDv em Tai? KaKtai? fmwv, )ivf\oQY\Ti ti&v 
oCktipilhIiv aou Kai toO dXeou? aou* dniaKe^ai f)u.ds ev 
TfJ alj dyaOdTiiTi • Kai bd<; f]u,Tv biaqpuyeiv Kai to Xomov 
rr\<; irapouaiiq fiu^pa? Ik ti&v toO irovripoO ttoikIXcuv 
u,rixavr||ndTWv, Kai dvempouXeuTov rr\v Zwi\v f]jutODv biaqpu- 
XaEov, tIJ xctpi^i toO TTavaYiou aou TTveuuxtTos. 'EX^ei, 
Kai qnXavOpumia toO Movoyevous aou YloO, jueG' oG 



*^ 13 4* 

we call upon thy holy Name, and put none of 
us to shame in our expectation of thy mercy; 
but grant us, O Lord, all petitions unto salvation; 
and deign that we may love, and fear thee with 
our whole heart, and do in all things thy will. 
For a good God, and lover of man art thou, 
and to thee we send up glory, to the Father, 
and to the Son, and to the Holy Spirit, now, 
and ever, and unto the ages of the ages. Amen. 

Prayer iv. Thou that with never-silent hymns, 
and unceasing doxologies art hymned by the holy 
Powers; fill our mouth with thy praise, that we 
may ascribe majesty to thy holy Name; and grant 
us a portion and lot with all that fear thee in 
truth, and keep thy commandments; at the inter- 
cessions of the holy Theotokos, and of all thy 
Saints. For to thee becometh all glory, honour, 
and adoration, to the Father, and to the Son, 
and to the Holy Spirit, now, and ever, and unto 
the ages of the ages. Amen. 

Prayer v. O Lord, Lord, who in thine unde- 
fined palm holdest all things, who art longsuffering 
toward us all, and repenteth at our calamities, 
be mindful of thy compassions, and of thy mercy; 
visit us in thy goodness; and grant us during the 
remainder also of the present day to escape 
from the manifold machinations of the evil one, 
and keep our life unassailed, by the grace of 
thine All-holy Spirit. By the mercy, and love 
toward man of thine Only-begotten Son, with 
whom thou art blessed, together with thine All- 






\ 

^ 14 ** 



eOXoipiTds €T, otiv Ttb TTavaYiiy, Kai d^aGCD, Kai Ewoiroiq) 
oov TTveOjuctTi, vOv, Kai del, Kai efs toO? aid&vaq tij&v 
atibvuuv. 9 A)ar|v. 

EOx^l IT*. '0 0€oc, 6 jLi^Ta? Kai OaujuiaaTo?, 6 dveKbirj- 
PiTtp dyaGuuaOvfl, Kai irXouafa irpovoia bioiKi&v rd au|n- 
uavTa* 6 Kai xd dyKdaiuia d^aGd fj|iiiv bu)priad|H€voq, Kai 
KaxeYT^cya? r\ixiv Tfjv dirrnreXi^vriv paaiXeiav, bid Ttfcv 
fjbri K€xapia|tidvu)v fmiv dyaGdiv 6 iroi^aa? f\ix&<; Kai xfjg 
vOv fiiu^pa? t6 napeXGdv jn^po? dird iravros dKKXTvai kokoO, 
bOjprjaai fyuv Kai t6 tiTrdXomov dja^jLATcxaj^ iycrekiaai, 
dvdmiov rf|^ dyta? b6£riq aov, OjuvoOvras at xdv jmovov 
dyaGdv Kai quXdvOpumov Oedv fnuCDv. "On aO ei 6 0€d<; 
f]|ni&v, Kai aoi t^v b6£av dvau^nroi^ev, xCfi TTarpl, Kai tiJi 
Yld), Kai Tifi 'AYtqj TTvetiiuaTi, vOv, Kai d€i, Kai €(<; ToOq 
aiu>vas t&v attOvujv. 'A^v. 

EOx^l Z'. '0 Qeoq, 6 niya<; Kai (inna-ros, 6 julovo? £xwv 
dGavaaiav, qpCDq oiki&v dirpoaiTov • 6 irdaav ti^v kt(<jiv dv 
aoqpia brnuioupY^aas* 6 biaxajpiaaq dvajudaov toO <puut6<;, 
Kai dvajutdaov toO OKdTovq' Kai xdv jli^v f\\iov Qi}Aevoq 
e^ d£oua(av Tf|<; f\n£pa$, ae\£vY\v hi Kai dardpag elq &ov- 
aiav Tffc vuKTdq* 6 KaxaS-iiJUaas f^ds tou? djuapxiuXoOg, 
Kai did Tffc irapoOaris d&pas, irpocpedaai t6 irp6aum6v 
aou £v iZoixo\<ytf\oei, Kai xrjv ^airepivi^v aoi boHoXoYfav 
npoaaTaT€iv • a6r6?, qnXdvGpume KOpie, KaTeOGuvov tt)v 
irpoaeux^v fijuiftv, \b<; Gu^a^a £vibm6v aou, Kai irp6abe£at 
atiT^v €iq dajuii^v euuubias. TTapdaxou hi f\\iiv t^v irapoO- 
aav fcairdpav, Kai t^jv dTnoOaav vtiKxa, eipryvuc^v • Svbuaov 



**K 15 ** 

holy, and good, and life-giving Spirit, now, and 
ever, and unto the ages of the ages. Amen. 

Prayer vi. O God, who art great and wonder- 
ful, who in thine ineffable goodness, and boun- 
tiful providence orderest all things; who hast 
both given us the good things of this world, 
and hast assured us of the promised kingdom, 
through the good things already bestowed upon 
us; who hast made us during the past portion 
of this day also to decline from all evil, grant 
us to accomplish the remainder also blamelessly, 
before thy holy glory, hymning thee our only 
good God and lover of man. For thou art our 
God, and to thee we send up glory, to the 
Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, 
now, and ever, and unto the ages of the ages. 
Amen. 

Prayer vii. O God, who art great and most 
high, who only hast immortality, dwelling in light 
unapproachable; who hast made the whole crea- 
tion in wisdom; who hast divided between the 
light, and between the darkness; and hast appointed 
the sun for the ruling of the day, but the moon 
and the stars for the ruling of the night; who 
hast deigned that we, sinners, should, at the 
present hour also, come before thy presence with 
confession, and offer thee the evening doxology: 
do thyself, O Lord, lover of man, direct our 
prayer, as incense before thee, and accept it for 
an odour of a sweet smell. And grant us that 
the present evening, and the approaching night 



9X l6 4* 

• 

f)|ufi<; SirXa qmrroV j)Oaai f\ix&<; drcd qp6pou vuKrepivoO, 
xai dird iravTo? irpdYMaxo? dv o*k6t€i bla , I^op€uo|ndvou• 
Kal 66? fjjuiv t6v 6irvov, 8v ei<; dvdirauaiv tQ dcrtteveia 
f]jLxd>v dbwpifau), irdari<; biaftoXiKffc qpavxaaia? dirrjXXaY- 
liidvov. Nai, A^airoxa tu»v dirdvTiuv, Tifcv dyaOi&v xopryft' 
fva, Kal diri xai? Kotrais fjiutliv KaxavuY6|H€voi , jLivrmo- 
veuw|nev £v vuktI toO 'Ov6|naT6s aou- KCti xfj u,€XdTfl 
tiBv aiiuv dvxoXftv KarauYaWjuevoi, iv dyaXXidaei H>uxite 
biaviaT(D|H€v / irpd<; boSoXoYfav tf\<; affc &faQ6TY\TQ$ t ber\- 
aeiq xai fceatas Tfj alj euairXaYXvty irpoadYovT€& uu£p 
tCDv Cbiwv du.apTr]u.dTWv, Kai uavrd? toO XaoO aou • 8v, 
TaTs irp€ap€iaK Tfjs dyta*; 06ot6kou, dv £Xdei diriaKeiyai. 
"On dYa66? Kai cpiXdv9pumoc 0€d$ uirdpxeis, Kai aol Tfjv 
b6Sav dvair^niro^ev, tCjj TTaTpi, Kai tCD Ylip, Kai t& 
'A^tiy TTveOjutari, vOv, Kai de(, Kai ei<; tou<; aiujvas tujv 
aMvuuv. *Ajlii^v. 

TTXnpwedvToq b£ toO TTpooi|niaKoO YaXnoO, Xifex auxds 
6'lepeut, fl 6 AidKovos, ei &mv 

'Ev €ipr|vr] toO Kupiou beri8i&u.€v. 

'0 Xop6<r Kupie dXdnaov. 

'Yir£p Tf|? dvu)0€v eip^vrjs, Kai xf|? awrripiac ti&v 
\|/ux<t>v finwv, toO Kuptou b€r)6d>jLi€v. 

'0 Xopd?- KOpie £kir\oov. 

'Yn£p xf|? e(pi*|vri^ toO aOjuTravto? K6ajnou, euaxaeeiag 
tODv dYiuuv toO 0eoO 'EkkXtjoiODv, Kai xfj^ tij&v ndvTwv 
£vdja€wc, toO Kupiou b€r$(&n€v. 

'O Xop6*- K6pi€ i\ir\aov. 



»* 17 ** 

may be peaceful: put on us the armour of light; 
deliver us from the terror of the night, and from 
every thing that walketh about in the dark; and 
grant us that the sleep, which thou hast ordained 
for the refreshing of our infirmity, may be safe 
from every phantasy of the devil. Yea, O Master 
of all, supplier of good things; that, upon our 
beds also feeling compunction, we may be mindful 
of thy Name in the night; and being enlightened 
by meditation on thy commandments, may arise 
in exultation of soul, to glorify thy goodness, 
bringing to thy tenderness of heart entreaties and 
supplications, for our own sins, and for those of 
all thy people; whom, at the intercessions of the 
holy Theotokos, do thou visit in mercy. For a 
good God, and lover of man art thou, and to 
thee we send up glory, to the Father, and to the 
Son, and to the Holy Spirit, now, and ever, and 
unto the ages of the ages. Amen. 

And when the Prooemiac Psalm is ended, the Priest 
himself saith, or the Deacon ; if there be one: 

In peace let us beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

For the peace from above, and the salvation 
of our souls, let us beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

For the peace of the whole world, the good 
estate of the holy Churches of God, and the union 
of them all, let us beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 



'Yirdp toO a^fou OTxou toutou, xal tij&v nerd iriaxeiu?, 
cuXaftefas, xai <pdftou 0€oO dmovrujv £v aCrrtj), toO 
Kuptou beriGODjuev. 

'0 Xop6^- Kupte £\&iaov. 

Trc£p toO 'Apxi€inax6irou fjniDv (toO beivos), toO 
Tiu.tou TTpeapuTepfou, Tr\q iv XptOTCj) Aiaxovfas, rcavrds 
toO KXifoou, xai toO AaoO, toO Kuptou beriGi&nev. 

Xopoe Kupie i\£r\oov. 

Trc£p tOjv euaefteardxiuv xai OeocpuXdxrujv BaonX^iuv 
fyu&v, iravrd? toO TTaXarfou, xai toO ETpaTorc&ou 
auTiftv, toO Kuptou beTiGdijuev. 

'0 Xop6<;- Kupte £K4r\oov. 

'Yuep toO auu/iroXejufiaat , xal uiroTd£at uird xouq 
irdbas aurd&v irdvta €*x8p6v K <*i ttoXgViov, toO Kuptou 
beriOO&fiev. 

€ Xopo^- Kupie £\£r\aov. 

'Yrcep xffc drta? Movifc (f), Tifc TT6X€U)?) Taun^, irdoriq 
irdXeujq, X^P«?/ *ai ti&v irfOTet otxouvrwv €v auxais, 
toO Kuptou beriGiuiaev. 
Xop6<;- Kupie £Xe>iaov. 

'Yirep euxpacta? depwv, eu<popfas tODv xaprci&v xffc 
Yita xal xatpd&v etprivixi&v, toO Kuptou oeriGujjuev. 

'0 Xop6<;- Kupte £\£r\oov. 

'Yrcep rcXedvrujv, 6botiropouvTU)v, vooouvtujv, xa|iv6v- 
tujv, alxM-aXdmuv, xai xffc awxriptas auii&v, toO Kuptou 

b€Tl9lI)|U€V. 

Xop6<;- Kupie &£r\oov. 



»Jk 19 ** 

For this holy House, and those that with faith, 
reverence, ancl fear of God enter therein, let us 
beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

For our Archbishop N., the honourable Pres- 
bytery, the Diaconate in Christ, all the Clergy, 
and the People, let us beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

For our most pious and God-kept Kings, all 
their Palace, and their Army, let us beseech 
the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

That he would fight on their side, and subdue 
beneath their feet every enemy and foe, let us 
beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. . 

For this holy Abode (or, this City), every city, 
and country, and those that in faith dwell therein, 
let us beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

For good temperature of the air, abundance 
of the fruits of the earth, and peaceful seasons, 
let us beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

For • voyagers, travellers, the sick, the weary, 
the captive, and their salvation, let us beseech 
the Lord. 

"The Choir: Lord, have mercy. 

2* 



9X 20 ^ 

'Yirdp toO j)voQ?\va\ i\n&<; dud irdor^ Qkiy&uq, dpTfta 
xivbtivou, K<xl dvdpcric, toO Kupfou &€riOt£pjLA€V # 

c O Xop6<;- KOpie £\£r\oov. 

'AvxiXapoO, ad&aov, €\4.r\oov, xai btaqpGXaEov fj|iaq, 6 
0e6s, Tfj ofl xdpm. 

'0 Xopdq- KOpie dX&jaov. 

Tift TTavaxiotq, dxpaVrou, tiitepcuXoipin^vris, £vo6£ou, 
Acauotvr]^ f\\xti)v OeoTdxou, xal denrap6dvou Mapiaq, 
Herd TrdvTiwv ti&v 'At(ujv nviuioveOtfavTeq, dauroO? xal 
dXXityouq, Kat irdaav t?|v Ewfjv f|juid>v, Xpiaxtfi tCjj Qety 
Trapa6db|iie6a. 

Xop6q- lof, Kftpie. 

'0 'lepeuq ^KqpUJVUjq- 
"On TTp^Trci (Toi rcdaa b6£a, nn4 Kai irpoaxtivrjms, t(Ji 
TTarpC, xal t& Yl$ xal tCJi 'AyCijj, ITvetinan, vOv, xal 
de(, xal elq toO? ald&va? ti&v aidjvwv. 
c Xopo?- 'A|nr|v. 

Elra 7i auvr]Gri<; ZtixoXoyioi tou VaXTnpiou , r| £v toi<; 
lajSpaaw £an to irpwTov KdGtajiia, to toO, 
Maxdpto? dvifo (YaX. A'— H). 

Kai ^€Td toOto, \<Lya 6 'lepeus, fj 6 Aidxovog, tt]v 

Mixpov ZuvaiTTvriv 
"En, xal £n, £v eCpi^vij toO Kupiou bcriBd&nev, 
'0 Xop6^-K0pte £\£r\oov. 
'AvnXaftoO, ad&aov, i\iY\oov, xal biaq>OXa£ov f\n&s, 6 



9X 21 ^e 

That we may be delivered from all affliction, 
wrath, peril, and necessity, let us beseech the 
Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

Succour us, save us, have mercy on us, and 
keep us, O God, by thy grace. 

The Choir: Lord, have mercy. 

Of our All-holy, undefiled, exceedingly blessed, 
glorious Lady, Theotokos, and ever-virgin, Mary, 
with all the Saints, making mention, ourselves 
and one another, and all our life, let us com- 
mend to Christ the God. 

The Choir: To thee, O Lord. 

The Priest aloud: 

For to thee becometh all glory, honour, and 
adoration, to the Father, and to the Son and to 
the holy Spirit, now, and ever, and unto the ages 
of the ages. 

The Choir: Amen. 

Then the usual Stichologia of the Psalter, which 
On Sabbaths is the first Kathisma, that of 

Blessed is the man (Pss. i — viii). 

And after this, the Priest, or the Deacon, saith 

the Little Synapte: " 

Again, and again, in peace let us beseech the 
Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

Succour us, save us, have mercy on us, and 
keep us, O God, by thy grace. 



»Jk 22 <4* 

c Xop6<;- KOpte i\£r\oov. 

Tfjs TTavatia?, dxpdvrou, tiirepeuXoYTii^vrK, ivbdtov, 
Aeairofvr^ f||udjv 0€ot6kou, k<x1 demapG^vou Maptes, 
nerd. irdvTiwv tC&v 'AyCwv nvrunoveOaavxes, lauToO? Kat 
dMifaous, xai udaav rf\v lujfjv t\\\(bv, Xpt<7T$ rfy 0eC[» 
irapaeib|Li€0o. 

'0 Xop6<;« Io(, KOpic. 

c 'lepeix; dKcpduvwir 

"Oti adv t6 Kpdros, Kai aoO iariv f\ BaaiXeta, xai f) 
60va|uiq, Kat i\ bd£a, toO TTarpd?, Kai toO YloO, Kal toO 
'At(ou TTveOjuaro^ vOv, Kal del, Kai ei? rod? aCiftvas Tiftv 
aCdiVUJv. 

Xop6<;- , A|ui'|V. 

Elxa i^dXXexai x6, Kupte £K^Kpa£a, jaexd xuuv Ixixnpwv, 

eic; xov Tux6vxa*Hxov ou ijjaXXo.iidvou, Xapuuv 6 Aid- 

Kovog tov 0u|uiax6v, Kai ahr\aa^ irapd xoO 'tep.^ujq 

euXoyiav, 0u|uid x6,x€ 'kpaxeiov, Kai xov Naov. 

YaX. pja'. KOpie, ^K^KpaHa irpd? a£, etoaKouadv you* 
efadKouadv \xov t K6pt€. KOpte, dK^KpaSa irpdq <r^, eta- 
aKoua6v you • itp6ax€? Tfl qpujvij Tffc be/iaedi? you, £v t({i 
KCKpaydvat |U€ *irpdq a^* eiaaKouadv you, Ktipie. 

KaxeuGuve^TU) f) irpoaeux^ nou, dj? 9ujufa|ua dvibmdv 
<Tou • Siraptfts ti&v x€tpifiv |iou Qvaia daireptv^i • efadKouadv 
imou, KOpie. 

0oO, KOptc, <pu\aK?|v tCJ) ot6\i<xt[ \iov, Kal 6Gpav 
ueptoxflc Trepi rd x^CXt] |uou. 



»* 23 ^* 

The Choir: Lord, have mercy. 

Of our All-holy, undefiled, exceedingly blessed, 
glorious Lady, Theotokos, and ever-virgin, Mary, 
with all the Saints, making mention, ourselves 
and one another, and all our life, let us com- 
mend to Christ the God. 

The Choir: To thee, O Lord. 

The Priest aloud: 

For thine is the might, and thine is the King- 
dom, and the power, and the glory, of the Father, 
and of the Son, and of the Holy Spirit, now, 
and ever, and unto the ages of the ages. 

The Choir: Amen. 

Then is sung, O Lord, I have cried, with its Sti- 
choi, to the Tone it happeneth to be : during the 
singing of which, the Deacon taketh the Censer, 
and, having asked of the Priest a blessing, censeth 
both the Sanctuary, and the Nave. 

Ps. cxl. O Lord, I have cried unto thee, 
hearken to me: hearken to me, O Lord. O Lord, 
I have cried unto thee, hearken to me; attend 
to the voice of mine entreaty, when I cry unto 
thee: hearken to me, O Lord. 

Let my prayer be directed, as incense before 
thee; the lifting up of my hands as an evening 
sacrifice: hearken to me, O Lord. 

Set a watch, O Lord, before my mouth, and 
a door of enclosure about my lips. 



**. 24 -«* 

fAi\ ^KKXivfls xf|v Kapbfav jaou tlq \6fovq itovriptes, 
toO irpo9aa(Z€a6ai irpcxpdaet? £v ductpxtau;. 

ZOv dv6pdmot<; €pYa£o|mdvoi<; xfjv dvoiutav koi oft 
ILif] auvbudaw jnexd xifcv dicXeKxtov afrxtiiv. 

TTatbetiaet |U€ biKaioc €v iXitx, xai dXetSei jne • SXaiov 
be djuapTwXoO |if| Xnravdxuj xf|v K€9aXi ? |v you. 

"On exi Kal fj Trpoaeuxi*! nou £v xais eOboKtai*; aOxd&v 
Kax€rcd8r]aav exdiuieva irdxpa? ot xpixai afcxifcv. 

'AKotiaovxat xd {nfaaxd |uou, oxi f)b0v6ri<7av • ibaei 
irdxos Y*te ^f>dTTi dm xfjq Y*te/ bt€aKopirfa8ri xd 6axd 
afcxi&v irapd xdv^Abrjv. 

"Oxi irpd? ad, KOpie, KOpie, ol 6<p9aX|no{ iuou* drci aot 
f|Xiriaa, |iifi dvxavdXqc xf|v vyuxnv |uou. 

<t>6Xa£6v (Lie dird Trcrftbos, r\<; auveaxriaavxd iuoi, Kal 
dird (TKavbdXwv xduv dpYa£o|idvujv xf|v dvoiuiav. 

TTeaoOvxai dv d|i<pi(iXr|aTpifj atix&v ol djuapxwXoi, Kaxd 
|u6va^ effuii ifib, §ujs dv irapdX8iu. 

YaX. pya\ OwvfJ jnou irpdq KOpiov di<dKpa£a, cpuuvij 
you upo? Kuptov dbeifariv. 

'EKxeiD dvdmtov auxoO xfjv bdncriv you, xfjv GXdytv 
you dvdmtov auxoO dirarrcXdj. 

'Ev x$ dicXedretv dS du.oO x6 irveOjud jnou, Kal au £*rvw£ 
xdq xpiftou? you. 

'Ev 6bGL> xaOxq fj dirop€ud|iin v / Sxputyav ircrrfba |uot. 

Kaxevdouv eiq xd beHtd Kai dirdpXeirov, xai ouk f|v 6 
dmYtvibaiauv julc. 



*^ 25 4* 

incline not my heart unto words of wicked- 
ness, to contrive excuses for sins. 

With men that work iniquity; yea in nowise 
will I communicate with their chosen. 

The righteous shall chasten me in mercy, 
and reprove me; but let not the oil of the sinner 
anoint my head. 

For still is my prayer also in the midst of 
their pleasures: their judges are swallowed up 
like a stone. 

They shall hear my sayings, for they are 
pleasant: as a clod of earth is broken up upon 
the ground, are their bones scattered beside Hades. 

For unto thee, O Lord, Lord, are mine eyes: 
in thee have I hoped, O take not away my soul. 

Keep me from the snare which they have 
laid for me, and from the stumbling blocks of 
those that work iniquity. 

Sinners shall fall into their own net, I am 
alone, until I pass over. 

Ps. cxli. with my voice have I cried unto 
the Lord; with my voice unto the Lord have I 
made entreaty. * 

1 will pour out before him mine entreaty; 
mine affliction will I declare before him. 

When my spirit fainteth within me, then thou 
knowest my paths. 

In this way wherein I was walking, have they 
hidden a snare for me. 

I looked on the right hand, and beheld, and 
there was none that would know me. 



^ 26 ^r 
'AmuXeto <puyf| drc* e^oO, k<x1 oOk lanv 6 ^kZtitijliv 

Tf|V iyux^v |UOU. 

'EK^KpaHa irpd<; ad, Kupte* eTira* lu el i\ e*Xir{q nov, 

|U6pi? |-10U el €*V yfj ElijVTWV. 

TTpdaxe? upds tt'iv odriaiv |uou, 6ti iTont€iv\bQr\v 
aqp6bpa. 

'POaai |U€ die tODv KaTaoiuwdvTUJv |U€, 8n dicpaTcii- 
\hQr\oav UTT€p diae". 

Eic; Ixixouq I'. 
'EHd^aTe dK (puXaxfte t?|v ipuxnv iiov, toO dEoyoXo- 
T^aaaGai Tfy 'OvdjuaTi aou. 
'Eyd uirojuevoOai Mkcuoi, eu)q oO dvrairobCj)^ |ioi. 

Eiq Itixouc; H\ 

YaX. pk6'. 'Ek paGdiuv dicdxpaEd aoi, Kupte, KOpie, 
eiadKouaov t?|s <piuvf|<; jnou. 

revrjGiyruj Td d>Td aou irpoadxovTa el<; t?|v <pwvfjv 
Tfj? oeriaedjq |mou. 

Eiq Zxixouq XT'. 

'Edv dvoinfa? irapaTTip^ari? Kupie, Kupte, t(c uiroanV 
aexat; 8ti irapd aot 6 IXaaino? dariv. 

"Evexev toO 'Ov6\i<xt6<; aou uirdjueivd ae, Kupte • urcd- 
yeivev f| i|/ux^ |uou e(? tov X6tov aou, fjXiriaev i\ \yvxf\ 
inou dm rdv KOptov. 

Eiq Ixixou^ A\ 
'Aird qpuXaKfjs irpwta? jidxpi vukt6c, dud <puXaKf|<; 
irpwTcu; dXmadTiu 'lapctfjX diri rdv Kupiov. 



^ 27 ** 

Refuge hath failed me, and there is none 
that careth for my soul. 

I have cried onto thee, O Lord; I have 
said: — Thou art my hope, my portion art thou 
in the land of the living. 

Attend unto mine entreaty, for I am humbled 
exceedingly. 

Deliver me from those that persecute me, for 
they are mightier than L 

For x Stichoi. 

Bring my soul out of prison, that I may con- 
fess to thy Name. 

For me shall the righteous wait, until thou 
recompense me. 

For viii Stichoi. 

Ps. cxxix. Out of the depths have I cried 
unto thee, Lord; Lord, hearken to my voice. 

Let thine ears be attentive unto the voice of 
mine entreaty. 

For vi Stichoi. 

If iniquities thou wilt be extreme to mark, 
Lord, Lord, who shall endure? for with thee 
there is propitiation. 

Because of thy Name have I waited for thee, 
O Lord: my soul hath waited upon thy word, 
my soul hath hoped in the Lord. 

For iv Stichoi. 

From the morning watch until night, — from 
the morning watch let Israel hope in the Lord. 



**> 28 -<* 

"On irapd xCJi Kup(u> to gXeo?, Kai rcoXXf| irap' at)x<$i 
XOrpujon?' Kat aOxd? Xuxpdmexat xdv MapafjX die iraai&v 
xd&v dvo|mi&v afrroO. 

YaX. pi£\ AiveTxe t6v Kupiov udvxa xd £0vrj, dirai- 
ve*aaxe aOxdv irdvxe? ol Xaof. 

"On €*Kpaxaidj0ri xd SXeoq afixoO €V find?, Kal f\ dXi*)0€ia 
ToO Kupfou \iivti eiq xdv afujva. 

3 Ev Toi<; Zdppaaiv iaxavxai Xtixoi 1'. dpx*K Y lv o, u ^ vr K 
duo xoO, *E5dT«T€ £k <puXa^* Kai au|ii|id\\ovxai iTixnpd 
'Avaaxdaijua xf|q 'Oktijutixou 2'. Kai TTpoa6uoia xou 
xuxovto? 'Ayiou f '. Ad£a . . . Kai vOv ... Kai to a*. 

OeoxoKiov xoO v Hxou. 

'Oxav b£ vyaXXwai to, A6ga . . . Kai vOv . . . Xapwv 6 
AitiKovo^ tov Gujiiiaxdv, £££pxeTai ctjua TiIrlepeT bid toO 
(topeiou u^pou?, -rrpoTTopeuoia^vujv auTitiv XauTrdbuuv, Kai 
dir^pxovTai Kai uJTavxai KaTavTiKpu tujv crfiuuv Gupuuv. 

KOiyavToq b£ toO Auxkovou Kai f]p£jua efrrovToq, ToO 
Kupfou beriGi&iuev, 6 'kpeuq Xtyei t^v Ei»xn v xauxr)v 

jauaxiKUjq. 

Ev\r\ Tfj? Eio*6bou. 
'Earcepa?, Kai upurt, Kai |U€o*TinPp(aq aivoOyev, cOXotoO- 
jh€V, €Oxapio*xoO|Li€v, xat b€d|U€9d aou, Aeaitoxa xCbv 
dwdvxujv, 9iXdv0pume Ktipte • KaxeGGuvov xf|v irpoaeux^v 
flind>v, ibq 0u|a{a|jia evdmtdv aou* Kai jli^j dKKXtvq? xd? 
Kapbfa? fifxiDv el? Xdrouq, f| ei? XoyictjuoO? irovrjpia?, dXXd 
f)Oaai fijmd? €K udvxujv xCbv eripeudvxwv xd? tyux&S fuuwDv 



^ 29 ^ 

For with the Lord there is mercy, and with 
him is plenteous redemption: and he himself 
shall redeem Israel from all his iniquities. 

Ps. cxvi. Praise the Lord, all ye nations; 
laud him, all ye peoples. 

For mighty is his mercy waxed toward us, 
and the truth of the Lord abideth for ever. 

On Sabbaths there are divided off ten Stichoi, 
beginning at, Bring my soul out of prison; and 
therewith are sung seven Stichera of the Resur- 
rection, out of the Oktoechos, and three Proso- 
moia of the concurring Saint: Glory . . Both 
now . . the ist Theotokion of the Tone. 

And when they sing, Glory . . Both now . . the 
Deacon taking the Censer, coineth out, together 
with the Priest, through the north part, preceded 
by lamps; and they go, and stand over against 

the holy Doors. 

And the Deacon having bent down and said in 

a low voice, Let us beseech the Lord, the Priest 

saith this Prayer secretly. 

Prayer of the Entrance. 

At evening, and morning, and noon-day, we 
praise thee, we" bless thee, we give thanks to 
thee, and beseech thee, O Master of all, Lord, 
lover of man: — Direct our Prayer, as iacense 
before thee; and incline not our hearts unto 
words, or unto thoughts of wickedness, but deliver 
us from all those that hunt after our souls; for 



»Jk 30 4* 

8ti itpds o£, KOpie, Ktipie, ol 6qp9aXjuoi f)|uu&v, Kal ixd 
col f)Xu(aa]U€V \it\ KaxaiaxOvij? niid?, 6 Oed? fyit&v. 
"On rcpercei aoi irflaa bd£a, xt^, Kal irpoaKuvrims, tCji 
TTaxpi, Kal ti?i Yl$, Kai xCj) 'A^liy TTveGnaxi, vOv, Kal 
del, Kal els xoO? aftfiva? tujv atdrvujv. "A^v. 
Kai juexd xr^v Eux^v, Xefei 6 AiaKovoq- 

Ei)\6w)Oov t Adarcoxa, xf|v dYiav ETaobov. 

Kai 6 l lepeu<; euXo'ffci Kaxd 'AvaxoXdq, Xeruuv 

EOXotti^vti f| Etaobo? xtirv c Atlu)v aou, irdvxoxe* vOv, 
Kal del, Kal el? xoO? aiifiva? xd&v alibvwv. 'Ajm/|v. 

Eixa, TrXripuuB^vToq xou xeXeuxaiou Tpo-rrapiou, 6 Atdxovoq 
XapaHac; Ixaupov u€xd xou- OuuiaroO, ^Kgnuver 

loqpla, 'opGof. 

Kai \jjdXXf-xai x6, 

<t>ti)q IXapdv bfiaq b6£r\$ dGavdrou TTarpd?, o&pavlou, 
c Ay1ou, MdKapo?, MriaoO Xpiaxe*, ^XGdvre? e*rci xfjv f\kiov 
btiaiv, Ibdvxe? <pCb? eairepivdv, fyivoOiuev TTaxepa, Ytdv, 
Kal "Ayiov TTveOjua, 0e6v. "A2i6v ae ev irdai Katpoi? 
tijuveia6ai qpiuvais alafats, YU OeoO, Z\ut\v 6 btboO?* bid 
6 Kdojuo? ok. boEdEet. 

Kai eta^pxovxai ei<; xo Brjiua, 5, xe "lepeuq, Kai 6 Aiukovoc 
Kai 6 AutKovoq Guuiol xrjv dyiav TpaTre£av. 

Mexd o£ x>')v ETaobov, 6 xax0ek Movaxdq puXujv xr]v 
auv/jGr) jaexdvoiav xuj TTpoeaxum, vydXXei xo xf^ n|ue'pa<; 
TTpoKRufvov biaxixov, eiTrrivxoc Trpoxepov xou Aiavovou • 

'Eairepa? TTpoKelimevov. 



^ 3 1 ^ 

unto thee, O Lord, Lord, are our eyes, and in 
thee have we hoped; put us not to shame, O our 
God. For to thee becometh all glory, honour, 
and adoration, to the Father, and to the Son, and 
to the Holy Spirit, now, and ever, and unto the 
ages of the ages. Amen. 

• And after the Prayer, the Deacon saith : 

Bless, Master, the holy Entrance. 
And the Priest blesseth toward the East, saying: 

Blessed is the Entrance of thy Saints, always: 
now, and ever, and unto the ages of the ages. 
Amen. 

Then, the last Troparion being ended, the Deacon 
forming a Cross with the Censer, saith aloud: 

Wisdom! upright! 

And there is sung: 
O gladsome light of the holy glory of the 
immortal Father, who is heavenly, Holy, Blessed, 
O Jesu Christ, having come unto the going down 
of the sun, having beheld the evening light, we 
hymn Father, Son, and Holy Spirit, God. Meet 
it is that at all times thou shouldest be hymned 
with auspicious voices, O Son of God, who givest 
life; wherefore the world glorifieth thee. 
And they enter the Bema, both Priest and Deacon. 
And the Deacon censeth the holy Table. 

And after the Entrance, the appointed Monk, 

making the usual obeisance to the Prelate, 

singeth the Prokeimenon of the day, • consisting, 

of two Stichoi, the Deacon first saying: 

The Evening Prokeimenon. 



**k 32 4* 

Ei b€ £oti XafSpdxou e Ecnt£pa, Xeyei to ercdjuevov ei<; 

*Hxov irX. p'. 

e O Kupioq ^ftaoiXeuaev, eftirp&reiav ^vebtioaxo. 
Xtixo^. 'EvebOoaxo 6 Kupios bOvaiuuy, xai irepie&baaxo. 
Ixixoq. Kai yap ^axep^woe rfjv oiKouiu^vriv, f|Xi<; oO 
aaXeuG^aexai. 

Xxpaqpei^ be 6 c lepeuq irpo^ buajadc, bebejuevac; fyuiv xd<; 
Xeipaq, i'axaxai irepi^vujv xr)v TrXrjpuuaiv xou TTpoKeijud- 
vou • elxa pdXXei luexdvoiav, Kai onr^pxexai eiq xov xottov 

auxoO. 

Mexd be xo TTpoK€i|uvov (ei jur] diai 'AvayvLuajuaxa), 
€u8u<; Xeyei 6 AidKovo^ (f\, ev e'Meiiyei auxoO, 6 c lepeOq) • 

Eiiruu|Li€v irdvxec & b\r\q xrfc tpiixita Kai il 6\r\<; x% 
biavoiaq fyxtiiv €iiruj|Li€v. 

'0 Xopoc;- Ktipie i\£r\oov. 'Ek t\ 

KOpie TTavxoKpdxop, 6 0€d? xi&v irax^pujv f\\x(bv f beo- 
lneGd cod, dirdKouaov, xai ^X&jaov. 

*0 Xop6<; • KOpi€ £\£r\oov* Ek t'. 

9 E\4.r\aov f\n&<; t 6 0e6s, xaxa xd n^r<* &€6<; aoir bed- 
jLicOd aou, ^irdKouaov, xai i\tr\oov. 

c Xopo<;' Ktipie &&|0ov. 'Ek y\ 

"Exi be6|Li€Ga tiir£p xd&v eOoepODv Kai 'Op6ob6£ujv Xpi- 
axiavi&v. 

'0 Xopoq- KOpie dX^rjaov. IEk y'. 
"Exi b€6|H€Ga tiir£p xoO'ApxicmaKdirou fmtiiv (xoO beivcx^. 

'0 Xop6q- KOpie i\ir)Ooy. 1 Ek y'. 



33 +* 

But if it be the Evening of the Sabbath, he saith 
the following to the 2nd plagal Tone. 

The Lord is become king; he hath put on 
comeliness. 

Stichos. The Lord hath put on power, and 
girded himself about. 

Stichos. For indeed he hath established the 
universe, which shall not be shaken. 

And the Priest, having turned to the west, stan- 
deth, with his hands folded,, waiting the end of 
the .Prokeimenon; then he maketh an obeisance, 

and goeth to his place. 

After the Prokeimenon (unless there are Lessons;, 
straightway the Deacon saith (or, in his absence, 

the Priest): 

Let us all say with our whole soul, and with 
our whole understanding let us say. 

The Choir: Lord, have mercy. Thrice. 

O Lord Almighty, the God of our fathers, we 
bese'ech thee, hearken, and have mercy. 

The Choir: Lord, have mercy. Thrice. 

Have mercy on us, O God, according to thy 
great mercy: we beseech thee, hearken, and have 
mercy. 

The Choir: Lord, have mercy. Thrice. 

Again, we beseech for pious and Orthodox 
Christians. 

The Choir: Lord, have mercy. Thrice. 

Again, we beseech for our Archbishop N. 

The Choir: Lord, have mercy. Thrice. 

3 



^ 34 -«* 

"Ext b€6]Li€9a t!m£p tujv 'AbeXqpujv fmtiDv, tO&v 'lep&uv, 
'lepoinovdxujv, c kpobiaK(Wu)v, Kai MovaxO&v, Kai itdor\<; 
Tf\q £y XpicrrCj) f)|Liu&v 'AbeXqpdTrjTos. 

c O Xop6<r Kupie t\£r\oov. 'Ek t'- 

'Eti b€6jLie9a uir£p tiSjv |uaKap{ujv Kai d€invf|<muv 
KxiTdpaiv Tffc dtfo<; Movffc Taints (f\, toO frfiov OTkou 
toutou)* xai uir£p irdvTUJV tixiv Trpoavairaucrajidvujv 
irax^piuv, Kai dbeXqptiiv fuw&v, tujv dvGdbe euaefuX K€i- 
Iu^vujv, Kai airavraxoO 'OpGobdEuiv. 

c O Xopdq- Kupte 4\£r)Oov. 'Ek t'. 

"Eti bedneGa uir£p £X£ous, Zwr\<; f etp^vri^ \)feia<;, ouj- 
Trip{a^ £.mOKi\\>€Vj<;, auYXUJpn<J€UJ<;, Kai dqpfoeujs ti&v 
djLiapTidjv tO&v bouXuiv toO 0eoO, tujv "AbeXtpitiv Tffc 
dffaq Movffc Ta()Tr\<; (r\, toO frfiov OTkou toutou). 

c O Xop6<r Kupi€ 4\4.r\oov. 'Ek y'. 

"Eti be6|Li€Ga uir£p ti&v KapirotpopouvTuuv Kai KaXXiep- 
YOUVtujv £v tCJj dffuj Kai Travadirnjj NaCp toutuj, kotti- 
ujvtujv, \paXXdvTUJv • Kai uir£p toO irepieaTUJToq XaoO, 
toO direKbexou^vou t6 irapd aoO |LidT« Kai irXouaiov IXeo?. 

c O Xop6<;* Kupie dXfrjoov. 'Ek t'. 

' Ekcpuj vrjau; uird toO 'lepduj?. 

"Ori dXeifaujv Kai (piXdvGpumoq Oed? uirdpxeis, Kai aoi 
Tf)v bdHav dvaird|uiTO|i€v, ti£ TTaTpf, Kai t(jj Ylty, Kai Tip 
c Ay(uj TTv€6|LiaTi, vOv, Kai def, Kai efc Touq aCti&vaq ti5jv 
aCujvuJv. 

<0 Xop6<r 'Ajlii^v. 

f O Aa6<; (f| 6 TTpoeaTUJO" 



** 35 ** 

Again, we beseech for our Brethren, the Priests, 
Hiero-Monks, Hiero-Deacons, and Monks, and 
all our Brotherhood in Christ, 

The Choir; Lord, have mercy. Thrice. 

Again, we beseech for the blessed and ever- 
memorable Founders of this holy Abode (or, 
of this holy House); and for all our heretofore 
deceased fathers, and brethren, that are piously 
lying here, and elsewhere, Orthodox believers. 

The Choir: Lord, have mercy. Thrice. 

Again, we beseech, for mercy, life, peace, 
health, salvation, visitation, forgiveness, and re- 
mission of the sins of the servants of God, the 
Brethren of this holy Abode (or, of this holy 
House). 

The Choir: Lord, have mercy. Thrice. 

Again, we beseech for those that bear fruit 
and do good works in this holy and all- venerable 
Church, that labour, that sing; and for the people 
standing around, who are expecting the great and 
rich mercy that is from thee. 

The Choir: Lord, have mercy. Thrice. 

Exclamation by the Priest. 

For a merciful God and lover of man art thou, 
and to thee we send up glory, to the Father, 
and to the Son, and to the Holy Spirit, now, 
and ever, and unto the ages of the ages. 

The Choir: Amen. 

The People (or the Prelate): 

3* 



**. 36 ** 

KaTaHiwoov, Kupie, £v tIJ iontpq. Ta&Tg, dvajnapT/iTouc 
qnjXaxOf^vai funfi?. 

EuXoyrjTds eT, "Kupie, 6 0ed^ tODv irax^pujv f]|uidDv, Kai 
aCvcxdv xai beboEaou^vov rd "Ovojud aou ei<; tou$ aid&vas. 
'Aui|v. 

T^voiTo, Kupic, xd £Xe6s aou £<p' ?md<;, KaOdirep fj\- 
irfaau.€v dm a& 

EuXoyrjTds el, Kupte, b(ba£6v jli€ xd biKaiuJuard aou. 

EuXoipiTds et, AdairoTa, auWnadv jne rd bucaiuJiLiaTd 
aou. 

EuXoipiTdc eT^Afic, qpibnadv u.e toTs biKaiuj|naa( aou. 

Kupt€, t6 £Xe6<; aou ei<; xdv atdiva* rd Sp^a Td&v x€i- 
pujv aou jixri irapfb^?. 

Xof irp&rei alvoc, aol irpdim u^vo^, aol b<SHa irp£irei, 
t<Ji TTaxpi, Kai t$ YiCfi, Kai t$ c At(iu TTveunaxi, vOv, 
xai de(, xai tiq tous atODva? ti&v atiuvujv. *Ajli/|v. 

Elra 6 AioIkovo^' 

nXrjpujau)|U€v. ri\y £airepiW|v b&|aiv f)u.(Dv *rtfi Kupfiu. 

'0 Xopoq-Kupie ^n^ov. 

'AvnXapoO, aODaov, dX6iaov, Kai biaqpuXaHov f|u.a& 6 
0e6^ tIJ afj x<*PiTi. 

£ Xop6?-K6pi€ dX^naov. 

TVjv tonipav irdaav, reXciav, &Y(av, eCprjvtKi'iv, Kai 
dvau.dpTT]Tov, irapd toO Kupfou aiTriauj|Lie8a. 

'0 Xop6^TTapdaxou Kupie. 
"AyyeXov dp-f\vr\<; t mardv bbritov, cpuXaKa ti&v ijiuxO&v 
Kai tij&v auj|ndTUJV fyidtiv, irapd toO Kupiou atrrjaujueGa. 



**. 37 ** 

Vouchsafe, O Lord, that this evening, we may 
be kept without sin. 

Blessed art thou, O Lord, the God of our 
fathers; and praised and glorified is thy Name 
unto the ages. Amen. 

May thy mercy, O Lord, be upon us, according 
as we have hoped in thee. 

Blessed art thou, O Lord, teach me thine 
ordinances. 

Blessed art thou, O Master, make me to under- 
stand thine ordinances. 

Blessed art thou, O Holy One, enlighten me 
by thine ordinances. 

O Lord, thy mercy is for ever: O despise not 
the works of thy hands. 

To thee becometh praise, to thee becometh 

a hymn, to thee becometh glory, to the Father, 

and to the Son, and to the Holy Spirit, now, 

and ever, and unto the ages of the ages. Amen. 

Then the Deacon saith: 

Let us complete our evening entreaty to the 
Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

Succour us, save us, have mercy on us, and 
keep us, O God, by thy grace. 
The Choir: Lord, have mercy. 

That the whole evening may be perfect, holy, 
peaceful, and sinless, let us ask of the Lord. 

The Choir: Grant, O Lord. 

An Angel of peace, a faithful guide, a guar- 
dian of our souls and bodies, let us ask of the 
Lord. 



** 38 ** 

e Xop6<r TTapdaxou Kupie. 

ZuYTv^Mnv Kai fttpeaiv ti&v dyapTiiftv Kai Tifiv ttXtuli- 
jueXrmdTuiv f\ixti)v, irapd toO KupCou akriadbyeGa. 

'0 Xop6<r TTapdaxou Kupie. 

Td KaXd xai aunqpepovxa xai$ tpuxais fim&v, xai eipi^- 
vrjv tCJi K6a|wy, irapd toO KupCou ahtiaiuneGa. 

<0 Xop6«;- TTapdaxou Kupie. 

Tov uirdXoiirov xpovov Tf|^ Zuif|^ fnw&v ev efp/ivij Kai 
neravoia ixrekiaax, irapd toO Kupiou airr\0{bixeBa. 

c Xop6<;- TTapdaxou Kupie. 

Xpianavd rd t4\y\<; xffc Ewfjs fim&v, dvibouva, dveiraf- 
axuvxa, eipr\v\Kd, Kai KaXfjv diroXoYfav rf\v £it\ toO <po- 
pepoO BifaaTos toO XpiaroO, ahtiadbneGa. 

*0 Xop6<r TTapdaxou Kupie. 

Tffc TTavaYia?, dxpdvxou, uirepeuXoYni^VTiq, evodHou, 
Aeairoivrft fundi v 0€ox6kou, Kai demapGevou Mapfas, 
jLierd irdvxuuv xujv *Af(u)v nvrjinoveuaavxes, eauxous Kai 
dXX/|Xou<;, Kai irfiaav ii\v Z\ut\v fyiujv, XpiaxCp xty 0€$ 
irapaGibneGa. 

'0 Xop6<;-lo{ / Kupie. 

e c lepeO<; ^Kqpibvujg* 

"Oxi dYaGdq Kai (piXdvGpumo? 0ed$ uirdpxeis, Kai aoi Ti\v 
66£av dvaireViroiuev, x<£ TTaxpf, Kai xt£ Yl#, Kai x<£ e ATitu 
TTveuu,axi, vOv, Kai de(, Kai et? xous ai&vaq xtiiv aCdbviuv. 

f Xop6<;"Aui|v. 

c lepeu?- Eip/|vri irdai (euXorOty 

e Xop6<r Kai tCJi irveunaxi aou. 



** 39 ** 

The Choir: Grant, O Lord. 

Forgiveness and remission of our sins and 
transgressions, let us ask of the Lord. 

The Choir: Grant, O Lord. 

What is good and profitable for our souls, 
and peace for the world, let us ask of the Lord. 

The Choir: Grant, O Lord. 

That the remaining time of our life may be 
spent in peace and penitence, let us ask of the 
Lord. 

The Choir: Grant, O Lord. 

A Christian end to our life, painless, without 
shame, peaceful, and a good defence at the 
fearful Tribunal of Christ, let us ask. 

The Choir: Grant, O Lord. 

Of our All-holy, undefiled, exceedingly blessed, 
glorious Lady, Theotokos, and ever-virgin, Mary, 
with all the Saints, making mention, ourselves 
and one another, and all our life, let us com- 
mend to Christ the God. 

The Choir: To thee, O Lord. 

The Priest aloud: 

For a good God and lover of man art thou, 
and to thee we send up glory, to the Father, 
and to the Son, and to the Holy Spirit, now, 
and ever, and unto the ages of the ages. 

The Choir: Amen. 

The Priest: Peace to all (blessing). 

The Choir: And to thy spirit. 



»X 40 4* 

*0 AictKovo<; • Td? K€<paXd$ f\\x(hy rCp KupUp kA{vwu.€v. 

<0 Xopdq- Xoi, Kupie. 
Euxri Tf|<; KecpaXoKXiata? , t^v 6 'lepeuq Xeyei juuaxiKUJc. 

Kupie 6 6ed<; fijuODv, 6 xX{va<; oupavous, xal Kaxapds 
£iri awrnpfa toO y^vou? t(Dv dvOpibiriuv, Embe £irl tous 
bouXous aou, Kal dirt Tfjv KXrjpovoinfav aou. Xoi Y&P *ty 
q>opep(}), Kal q)i\avGpUjmu Kpnf), ol aoi boOXoi Ott^kXi- 
vav rd? K€<paXds, tous b£ auriftv uir£ra£av aux^vas' 
ou t?)v & dvGpdmuuv dva|n^vovT€? po^Geiav, dXXd rd adv 
ir€pi|LidvovT€? EXeos, Kai rfiv af|v direKbcxdyevot awni- 
pfav ou$ bia<puXa£ov dv iravxl xaipifi, Kal xard Tfiv 
irapoOaav fcairtpav, Kal r1\v irpoaioOaav v&KTa, dird irav- 
rd<; ^x^poO, dird tzdar\q dvTiKCindvris tvepyeiat bia- 
PoXiKffo xai biaXoYt0|U(&v juaraduv, Kai dvGun^aeujv 
irovript&v. 

'EKqpibvriaiq. 

Etrj xd Kpdro? rf|q BaaiXefaq aou euXoYni^ov, *<** 
beboHaay^vov, toO TTarpd?, Kai toO YloO, Kai toO 'AyCou 
TTveunaros, vOv, Kai dei, Kai ei? toO? abftvat tiDv 
ahbvuiv. 

*0 Xopo^- *A|btf|V. 
ET8* outuj<; (ei jar) ?j Aixrj) ipdXXovxai xd 'Airdaxixa 
ir\q n.uepaq jiexd xwv Xxixwv auxwv e*v xoig Id£pa- 
01, xd 'Avaaxdoijaa xf|q 'Oxxwrixou, M^xd xujv Trapovxuuv 

Ixixtuv. 

Ixixoq a'. e O Kupioq ^paafXeuaev, euirp^rreiav^vebuaaro, 
"Evebuaaro 6 KOpioq buvajnv, Kai ircpieEibcraxo. 



The Deacon: Let us bow down our heads to 
the Lord. 
The Choir: To thee, O Lord. 

Prayer of the Bowing down of the head, which 
the Priest saith secretly. 

O Lord our God, who didst bow the heavens, 
and come down for the salvation of the race of 
men, look upon thy servants, and upon thine in- 
heritance. For to thee the fearful Judge, and 
lover of man, have thy servants bowed down 
their heads, and subjected their necks; not awaiting 
the help which is of men, but abiding thy mercy, 
and waiting for thy salvation; whom keep at all 
times, especially during the pftsent evening, and 
the approaching night, from every enemy, from 
all adverse power of the devil, from vain thoughts, 
and wicked imaginations. 

Exclamation. 

Be the might of thy Kingdom blessed, and 
glorified, of the Father, and of the Son, and of 
the Holy Spirit, now, and ever, and unto the 
ages of the ages. 

The Choir: Amen. 

And then (unless there is a lite) there are sung 

the Aposticha of the day with their Stichoi: — on 

Sabbaths, those of the Resurrection, out of the 

Oktoechos, with these Stichoi. 

I. Stichos. The Lord is become king; he hath 
put on comeliness. The Lord hath put on power, 
and girded himself about. 



** 42 ** 

Xxtyog p'* Kai ydp ^axep&uae t^v oiKou^vrjv, ¥\r\<; oO 
aaXeuGriaexai. 
Xx(xo<; t'- Ti£ oTkiu aou irp^irei dyCaau-a, Kupi€, ei<; 

|LiaKp6TT]Ta f]|Ll€pdjV, 

A6Ha . . Kai vOv . . to 0gotok(ov toO "Hxou. 
Iu|UTr\ripuj0£vTU)V hi xflv 'Airoaxixujv, X£you.ev x?jv 'Qbi\v 

Zu|li€ujv toO 0eob6xou. 
Aouk. p\ 29—32. NOv diroXueiq xdv boOXdv aou, A^a- 
iroxa, Kara xd f>fju.d aou, £v cip^vTp 6x1 clbov oi 6<pGaX- 
jnoi |nou xd awxifoidv aou, 8 fyzoi^xaaaq Kaxd irpdaumov 
irdvTUJV Tti&v Xatov <pij&s ctq diroKdXui|nv £Gvti&v, Kai 
bdHav XaoO aou 'lapar|X. 

Etxa- 

Td Tpiadfiov. "A^ios 6 Oe6<;, "Atio? 'laxupdc, "A^io? 
'AGdvaxos, dXdrjaov f\yi&q, 'Ek y\ 

A6£a TTaxpi, xai Ylti), xal 'Ariiy TTv€U|Llaxl• Kai vOv, 
Kai act, Kai eiq xou$ atti&vas xd&v aCibviuv. 'AjLxriv. 

TTavatia Tpids, 4\£r\oov f\\xd<;. KOpie, IXdaGrjxi xaiq 
d|uapxiais f||nC&v. A^airoxa, outx^PH^ov ^ds dvo^Caq 
fjiniv. "A^ie, dir(aK€\|mi Kai Taaai xd$ daGevetaq fiu.ti&v, 
^v€K€v xoO 'Ovdu.ax6<; aou. 

Kupie A^rjaov. 'Ek t'- 

A6Ea TTaxpf (£w<; x£\ou<;). 

TTdxep f||unBv 6 iv toi? oupavoT?, dYtaaGi^xu) xd*Ovo|nd 
aou* iKQiruj f\ BaaiXefa aou • Y€vr]G/|xu) xd G^Xrmd aou, uj? 
£v oupavty, Kai £iri xffc y*VT xdv apxov fuw&v xdv dmouaiov 
bdq fijuiv afyiepov • Kai aq>€<; f\\x\v xd dtpciXifaaxa fyu&v, &<; 



** 43 «* 

II. Stichos. For indeed he hath established 
the universe, which shall not be shaken. 

III. Stichos. To thy house becometh holiness, 
O Lord, unto length of days. 

Glory . . Both now . . the Theotokion of the Tone. 

And after the conclusion of the Aposticha, we say 

the Ode of Symeon the Receiver of God. 

Luke ii. 29 — 32. Now dost thou dismiss thy 
servant, O Master, according to thy word, in 
peace: for mine eyes have seen thy salvation, 
which thou hast prepared before the face of all 
peoples : a light unto the revelation of the nations, 
and the glory of thy people Israel. 

Then: 

The Trisagion. Holy God, Holy Strong One, 
Holy Immortal One, have mercy on us. Thrice. 

Glory to the Father, and to the Son, and to 
the Holy Spirit: both now, and ever, and unto 
the ages of the ages. Amen. 

O All-Holy Trinity, have mercy on us. O Lord, 
be gracious to our sins. O Master, forgive us 
our iniquities. O Holy One, visit and heal our 
infirmities, for thy Name's sake. 

Lord, have mercy. Thrice. 

Glory to the Father (to the end). 

Our Father that art in the heavens, hallowed 
be thy Name; thy Kingdom come; thy will be 
done, as in heaven, also on the earth: give us 
to-day our bread of subsistence; and forgive us 



«k 44 ^ 

koI fw&S dq>i€jLi6v toi? 6q>€iXdTcus fijudiv • Kai nt\ eiO€v£.y\a}<; 
f^dS et? ir€tpaan6v, d\\d f)Oaai finds dird toO TrovrjpoO. 

•O MepeOq- 

"On aoO danv f\ BaaiXeia, Kai f| bGvainis, Kai f] &62a, 
toO TTarpd^ Kai toO YloO, Kai toO 'Ayiou TTvetinaTo?, 
vOv, Kai de(, Kai €(<; rotis ai&vac tujv atiOviuv. 

€ Xopog- *A|^v. 

Kai \yd\\€Tai t6 'AttoXutikiov th<; fijudpas' £v Toiq IdfJ- 

{taai, t6 'Avaaxdaijaov xf|q 'Oxxwrixou, A6Ha . . . Kai 

vOv . . . . t6 OeoTOKtov toO "Hxou. 

ETxa ^Kqpiuvei 6 AtdKovoq* 

loqpfa. 

'0 Xop6q- £i)\6fr\aoy, Alanora. 

'0 'lepeu?- 

'0 *Qv ebkoyryrds, Xpiaxdq 6 Oed? fijuaiv, Trdvxoxe* 
vOv, Kai def, Kai tl<; xoOs aidbva? xti&v aCdbviuv. 

c Xopdq- •Ajli/iv. 

c TTpoeaxwq- 

Xxcpeiflaai KOpio? 6 Oeds xfjv dyiav Kai djuibjixriTov 
TTCaxiv xd&v edaepODv Kai 'OpGobd&jJv Xpiaxiavtiiv, aOv 
if) dyta 'EKKXrjafa xatixij, Kai tIJ TT6\€i xauxi], e(? aiO&va? 
aiiOvaiv. 

*0 Xop6<;- *Ajli/|v. 

'0 'kpetV TircpaY^a 0€ot6k€, aO&aov funds. 

'0 Xop6s* 
T7|v xiniuux^pav TiBv Xepoup{|u, Kai £vboHordpav dauy- 



i 

j 



** 45 *" 

our debts, as we also forgive our debtors; and 
lead us not into temptation, but deliver us from 
evil. 

The Priest: 

For thine is the Kingdom, and the power, and 
the glory, of the Father, and of the Son, and of 
the Holy Spirit, now, and ever, and unto the 
ages of the ages. 

The Choir: Amen. 

And there is sung the Apolytikion of the day : — on 
Sabbaths, that of the Resurrection, out of the 
Oktoechos, Glory . . . Both now . . . the Theoto- 

kion of the Tone. 

Then the Deacon saith aloud: 
Wisdom! 
The Choir: Bless, Master. 

The Priest: 

The 'Existing* is blessed, even Christ our God, 
always : now, and ever, and unto the ages of the 
ages. 

The Choir : Amen. 

The Prelate: 
May the Lord God stablish the holy and blame- 
less Faith of pious and Orthodox Christians, to- 
gether with this holy Church, and this City, unto 
ages of ages. 

The Choir: Amen. 

The Priest: O exceedingly holy Theotokos, 
save us. 

The Choir: 

More honourable than the Cherubim, and be- 



**. 46 ** 

Kpixuj? xObv lepaqpfy, rf\y dbiaq>86pu>s 0€dv A6tov X€koO- 
aav, tj\v 6vTiuq 0€ox6kov, at neyaXtivojuev, 

Kal ^ V€Tai 'AirbXuaiq irapd toO c lep£ujs, oOxw 
A62a aoi, Xpiax£ 6 0€<fo f| £Xiri$ f|m&v, bdEa aoi, 

O Aa6?- 
A6Ea TTaxpi, Kal YlCjj, Kal 'ficriy TTve6|biaxr Kal vOv, 
Kai del, Kal ei? xoO? aCODvaq xiDv aidbvujv. 'A|n/|v. 
KOpie £\£r)ooy. Tpi^. 
'O AidKovos* Aeairoxa eOXdyrjaov. 

'0 Mepeuq- 
Xpiaxds 6 dXrjGivos 0€d? fnniftv, xa?s irpeafeiai? rf\<; 
iravaxpdvxou, Kal irava|nib|uou dyla^ atiroO tArycpdf bu- 
vd|n€i toO Ti|nfou Kal ZujoitoioO IxaupoO* irpoaxaaiai? 
tiDv xi|u(wv diroupaviujv Auvd|meu)v 'AaiuindTuuv iKealan; 
toO Tiintou, dvb6Hou / TTpoqp^Tou, TTpobp6|nou Kal Bair- 
TiaxoO 'luidvvoir xtiDv dyluiv evb&ruuv Kal traveutpi'mujv 
'AiroardXiuv xti&v dyiuuv ^vbdSuuv Kal KaXXtvfoujv Map- 
xOpuuv xd&v e O(j(u)v Kal ©eotpdpuiv TTaxe*puJv f)|wj&v xtiiv 
dyiuuv Kal bucaiujv 0€oirax6puuv 'luuaicclfi Kal'AvvrK* toO 
'Ayiou (roO beivcx; ), oO Kal tVjv jnvr||Lir| v emxeXoOnev, Kal 
irdvrujv tODv 'AyIwv, e'Xeifoai Kal atDaai f^ds, dbq df aOd^ 
Kal tpiXdvBpumoq. 

ETxa* 

At' €tix<&v xCDv dttwv TTaxepujv fijuu&v, KOpie '\r\ooti 
Xpioxe^ 6 0€d$ fmd&v, i\ir\aov f\n&<;. 
<0 Xop6<r 'A^v. 



**. 47 ** 

yond compare more glorious than the Seraphim, 
who without corruption barest God the Word, 
verily the Theotokos, thee we magnify. 

And Dismission is made by the Priest, thus: 
Glory to thee, O Christ the God, our hope, 
glory to thee. 

The People: 

Glory to the Father, and to the Son, and to 
the Holy Spirit: both now, and ever, and unto 
the ages of the ages. Amen. 

Lord, have mercy. Thrice. 

The Deacon: Master, bless. 

The Priest: 

Christ our true God, at the intercessions of 
his all-undefiled, and all-blameless holy Mother; 
by the power of the precious and life-giving 
Cross; by the protections of the honourable 
Bodiless Powers of heaven; at the supplications 
of the honourable, glorious, Prophet, Precursor 
and Baptist John; of the holy, glorious and all- 
famous Apostles; of the holy, glorious and right- 
victorious Martyrs; of our Pure and God-bearing 
Fathers; of the holy and righteous ancestors 
of God, Joakeim and Anna; of Saint N., whose 
memory also we celebrate, and of all the Saints, 
have mercy on us, and save us, since he is good 
and loveth man. 

Then: 

Through the prayers of our holy Fathers, O 
Lord Jesu Christ, our God, have mercy on us. 

The Choir: Amen. 



»3k 48 4m 

E( hi dcmv 'ApxoicXaaia, juexd xrjv 'EKcpduvr^aiv • Etrj xd 
Kpdxo?, vydWojuev xd 'Ibi6/j.e\a xou Kara xr]v f]jaepav 
'Ayiou, Xixaveuovxet; £v xw NdpGriKi, xoO "lep^wq Kai toO 
AiaKovou irpoiTopeuojuevujv juexd Xajuudbuuv, Kai GujiuaxoO ■ 

A6£a . . . toO 'Ayiou ■ Kat vOv . . . Oeoxoxiov. 
Kai )U€xa xaOxa, \ey€i 6 AidKovos, ^rrrep xuxrj, xaOxa* 

ei b£ juri, 6 "lepeuq- 
Id&aov, 6 Oed?, t6v Xadv aou, Kat ei)\6yr\aov rt\v 
xXripovoiLiiav aoir ^Triaxeii/ai t6v k6(T|liov aou dv £X&i 
xai oiKTipjuoT? • Oipuuffov K^pa? Xpicmavujv 'OpOobdHujv, 
Kai KaTdit€|Lin;ov £<p' f)nd<; rd dX^r| aou rd irXouaia • irpe- 
afieiaiq Tfj? iravaxpdvTou Aecrrroivns f||uu&v OeofdKou, 
Kai deiirapBdvou Mapia^' buvd^ei toO Ti|m(ou Kai two- 
ttoioO ZraupoO* irpoaraafaic tij&v Tiiniuuv £rroupav(ujv 
Auvd|Li€UJv 'AauuimdTUJV • lKea(ai<; toO ti|u(ou, dvbdHou, TTpo- 
q>/JTou, TTpobp6|mou Kai BaTrxiaroO 'luidvvoir Tifiv dyduv 
£vb6£ujv Kai iraveiwpfyiujv 'AiroordAuiv * tO&v iv 'Ayfoiq 
TTaT^puuv f|juu&v # jneYdXujv 'lepapxi&v, Kai 0!kou|li€vikiDv 
AibaOKdXwv, BaaiXcfou toO MefdXou, rpryfopfou toO 
OeoXdrou, Kai *lu>dvvou tou) Xpuaoardnou • toO dv 'Affoiq 
TTaTpo<;^|LiujvlSliKoXdou / , ApxieiTiaKd'rrou Mupwv Tffc AuK(a<;, 
toO OaufxaToupYoO* t&v d^fuiv dvbdSujv Kai KaXXivfcwv 
MaprOpujv tCDv 'Oaiwv Kai Oeocpdpwv TTaT^puuv fywuv 
T(I)v dffujv Kai biKafwv 0eoTraT6pujv MuiaKeijn Kai "Avvr^' 
tou c Afiou (xfi? Movfte), Kai irdvTiuv aou t(Dv c Ay(ujv 
k€T€uoju£v ae, iroXudXee Kupie, dirdKouaov f||ii&v tiXjv 
dluapTuuXODv beoju^vujv aou, Kai i\ir\aov fnud^. 



^ 49 <¥ 

But if there is an Artoklasia, after the Ex- 
clamation: Be the might, we sing the Idiomela 
of the Saint of the day, making Litany in 
the Narthex, the Priest and the Deacon going 
first with lamps, and a censer: Glory ... of the 
Saint; Both now . . . Theotokion. 

And after these things, the Deacon saith, if present, 
the following; but if not, the Priest: 

Save thy people, O God, and bless thine in- 
heritance, visit thy world in mercy and compassions; 
exalt the horn of Orthodox Christians, and send 
down upon us thy rich mercies : at the intercessions 
of our all-undefiled Lady, Theotokos, and ever- 
virgin, Mary; by the power of the precious and 
life-giving Cross; by the protections of the honour- 
able Bodiless Powers of heaven; at the Suppli- 
cations of the honourable, glorious, Prophet, 
Precursor and Baptist John; of the holy, glorious 
and all-famous Apostles; of pur Fathers among 
the Saints, great Hierarchs, and Oecumenical Doc- 
tors, Basil the Great, Gregory the Theologian, 
and John Chrysostom; of our Father among the 
Saints Nicolas, Archbishop of Myra in Lycia, the 
Wonder-worker; of the holy, glorious and right- 
victorious Martyrs; of our Pure and God-bearing 
Fathers; of the holy and righteous ancestors of 
God, Joakeim and Anna; of Saint (of the Abode), 
and of all thy Saints; we supplicate thee, O very 
merciful Lord, hearken to us, sinners, that beseech 
thee, and have mercy on us. 



^ 50 4m 

C Q irpujToq Xop6c;- KOpie l\ir\<sov. 'Ek ?'. 

"En bedjueGa tiTr£p Tifiv cOaepecrrdTUJv Kai 0€ocpuXdKTUJv 
BaaiX^wv fmuiv, KpdroiK, vik?|<;, biajuovfta tiYefai;, aw- 
Tnpfas a&Tdbv • Kai toO Ktipiov t6v 0e6v f)m&v dirt irXdov 
auvepY^crai, KarcuobiDcrcu afcroCK dv irfiai, Kai tiiroTdSai 
Cjtt6 to0<; ir6ba<; a&rO&v irdvxa ^xfy^v K( *i iroX^uov. 
beuiepcx; Xop6^* Kdpie i\4.r\oov. 'Ek y* 

"Eti bedimeba tiir£p toO 'ApxiemaKdirou ( n/ETn<JK<3irou) 
fljnu>v (tou beivcx^, Kai irdan? t% dv Xpiarty fyuftv 'AbeX- 
q>6TTiT0? # xai tiir£p TrdaiK lyuxfte XpiariaviDv 6Aipoju^vri<; 
T€ Kai KaTaTrovoujLidvri<;, dXdous 0eoO Kai poriGeias im~ 
beon£vr\<;' aKittr\<; xffc dLfia<; Movfj? (f\ t t?\<; TTdXews) 
Tai)TY\<;, Kai tujv KaroiKouvTwv £v afcr^* efp^vn^ Kai 
KaxaaTdaews toO aO|uiiravTo? k6<jjuoit ebaraQeiaq tiDv 
dTiiwv toO 0eoO 'EkkXtioioiv GiDrr\pia<; Kai poriGetos 
tOjv need airoubite Kai cpdpou 0eoO KomiJbvTUJV Kai bia- 
kovoOvtujv TTaT^puav, Kai 'AbeXqxDv fjjLiiDv Oir^p tij&v 
aTioXeiqpedvTiuv, Kai ti&v £v dirobruLifai? tfvnuv idaeux; 
tiwv dv daGeveiai? KaraKeijLidvujv tiir£p Koin^crews, dvd- 
aews, jiiaKapia? juvi f ||nns# ^ai dcpdaewi; djuapTii&v irdvrujv 
ti&v TrpoaTr€X06vTUJv €u<X€ptf><; TTar^puuv, Kai 'AbcXcpO&v 
fyid&v, Tifiv dv6dbe k€1|li^vujv, Kai diravraxoO 'Op6ob6£uJv • 
tintp dvajtyOaeius tu)v af xiwxXtfmuv • Kai tiir£p tiDv 'AbcX- 
cpwv ^ijlh&v rCtiv dv Tat<; biaKoviai? Gvtuiv, Kai irdvTwv 
Tiflv biaKovotivruuv, Kai biaKOvriadvrujv £v xfj dyi^ 
MovQ TaOTij (f|, xCp Trava^irTifi IMaCj) toOtij))- cTmujuev. 
Xop6q-K0pi€ £X<-n<Jov. Ek t'. 



*x 51 4* 

The first Choir: Lord have mercy. Thrice. 

Again, we beseech for our most pious and 
God-kept Kings; their might, victory, endurance, 
health, and salvation; and that the Lord our God 
would abundantly assist them, prosper them in 
all things, and subdue beneath their feet every 
enemy and foe. 

The second Choir: Lord have mercy. Thrice. 

Again, we beseech for our Archbishop (or, Bishop) 
N., and all our Brotherhood in Christ; and for 
every Christian soul that is afflicted and weary, 
needing God's mercy and assistance; the protection 
of this holy Abode (or, of this City), and of those 
that dwell therein; the peace and settlement of 
the whole world; the good estate of the holy 
Churches of God; the salvation and assistance 
of such as with diligence and fear of God do 
labour and minister, our Fathers, and Brethren; 
for those that are absent, and such as are abroad; 
the healing of those that lie in sickness; for the 
repose, relaxation, blessed memory, and remission 
of the sins of all our heretofore piously departed 
Fathers, and Brethren, that are lying here, and 
elsewhere, Orthodox believers ; for the deliverance 
of captives; and for our Brethren that are engaged 
in these ministrations, and all that minister, and 
have ministered in this holy Abode (or, in this 
all-venerable Temple): let us say. 

The Choir: Lord, have mercy. Thrice. 



4* 



**. 52 4* 

Merti TaOxa javr]|uoveuei iLv poO/Xetai, Zujvtujv xai T€- 

Gvedbiuuv. 
Elxa* 

" Eti bed|Lia8a Otr^p toO biacpuXaxOiivai ti?]v dfiav Movrjv 
(f), t^jv TToXiv) Tatixriv, Kai irfiaav irdXiv Kai x^P av # aiT d 
XoiyoO, Xi|moO, aeiayoO, KarairovTiaiLioO, irupd^ |naxa{pa<;, 
diabpo|uifi<; dXXocpOXwv, Kai £|Liq>uXiou iroX£|uu>u° Oirep toO 
fXewv, etyiev^, Kai e&bidXXaKTov fev^aGai t6v dfaGdv 
Kai <piXdv0pumov Ocdv fuwlrv, toO dTroaTpe^ai irdaav 
dp-rtv tV)v Ka8* ^|Lnfiv Kivouiuevriv, Kai £0aaa8ai fmdq €K 
Tf|q ^TriKeijLi^vn^ biKaCa? aOroO direiX^, xai £Xef\aai *md<;. 

'0 Xopoc- KOpie dX^aov. *Ek jh', 

"Eti bcdiLieGa Kai tinep toO cfaaKoOaai KOpiov t6v 0e6v 
(pvjv?\<; t?\<; be^aeuj? i\nti)v ti&v djuapTuuXOuv, Kai £Xef\aai 
f)Hd<;. 

'0 Xop6<r KOpie ^Xenaov. 'Ek f\ 

'0 c kpeu<;- 

'EndKoucrov ^ijliODv, 6 Oed<; 6 Iwrfip fiiui&v, f\ ^Xirl<; irdv- 
tuiv r(bv ircpdrwv Tffc f?\(; t Kai tODv ev QaXdoor} inaKpdv • 
Kai fXeux;, VXews ygvoO, AdcmoTa, dirt raXq diuaprtai^ 
i\\iti)v, Kai dXdriaov funds. 'EXe/umwv ^dp Kai <piXdv6pw- 
iro<; 0eo? OirdpxcK, Kai aol t?)v b6Sav dvarce'iLiiToiuev, Tip 
TTaxpl, Kai tCJi Tiq>, Kai t<£ 'A^Cip TTveOjnari, vOv, Kai 
del, Kai el<; toO? aii&vas xtirv aiiibvwv. 

'0 Xopos- 'A^v. 

'0 Mepeus* Etpi^vri irdcJi (euXcrpuv). 
Xop6c;- Kai tijj irveO|LiaT( aou. 



^ 53 ** 

After this he maketh mention of such as he 
pleaseth, living and dead. 

Then : 

Again, we beseech for the protection of this 
holy Abode (or, of this City), and of every city 
and country, from plague, famine, earthquake, 
flood, fire, sword, incursion of foreigners, and 
civil war; that our good God and lover of man, 
would be propitious, gracious, and readily recon- 
ciled; that he would turn away all his wrath that 
is aroused against us, and deliver us from his 
impending righteous threatening, and have mercy 
on us. 

The Choir: Lord, have, mercy. Forty times. 

Again, we beseech that the Lord our God would 
also hearken to the voice of the entreaty of us, 
sinners, and have mercy on us. 

The Choir: Lord, have mercy. Thrice. 

The Priest: 

Hearken to us, O God our Saviour, the hope 
of all the ends of the earth, and of those that 
are on the sea afar off; and be propitious, be 
propitious, O Master, to our sins, and have mercy 
on us. For a merciful God and lover of man 
art thou, and to thee we send up glory, to the 
Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, 
now, and ever, and unto the ages of the ages. 

The Choir: Amen. 

The Priest: Peace to all (blessing). 

The Choir: And to thy spirit. 



** 54 ** 

f AidKovoq* Td<; KecpaXds ?||uuj&v T& KupCqj kX(vwh€v. 

e O Xopoe lot, Kupic. 
Kai ttuvtiuv kXivcxvtujv xdq Keq)a\d<;, Kai £irl f?\<; keku- 
cporuuv, ^TTtuxexai 6 c lepeu<; neYakotpwvuv 

AdairoTa, iroXu^Xee KOpie '\r\aoO Xpiard, 6 Ged? fyjL&v, 
irpcapclais rf|<; Travaxpdvrou Aeairoivrj^ ?|fiti&v 0€otokou, 
Kai deiTrap0dvou Maplas* buvdfiei toO T\\xiov Kai ZiuoiroioO 
ZraupoO* irpoaraa(ai? tO&v ninfujv £iroupav(ujv Auvd|U€u>v 
'Aauu^druuv lKeaiai<; toO ti|li{ou, ivbdZov, TTpocp/iTou, 
TTpobpd|Liou xal BaimoToO 'Iwdvvoir ti&v frfiwv ivbdtwv 
Kai Traveixpifawv ' AwoaTdXuuv • tGjv dxtuiv ^vbdHwv Kai 
KaXAivtxujv Mapxupujv • ti&v 'Oatwv Kai ©eocpdpuuv TJart- 
pwv ^ijliiDv T(i)v £v 'Afiou; TTax^puuv f||u<j&v, nefdkiuv 
lepapxujv, Kai OiKou|Li€ViKuJv AibaaKdXwv, BaaiXefou toO 
MeYdXou, TpriYopiou toO GcoXoyou, Kai Mwdvvou toO 
XpuaoaTd^ou' toO iv 'AyIok TTaxpdi; fyu&v NiKoXdou, 
'ApxieiriaKoiTou Mupwv Tffc AuKlas, toO 0au|maToupYoO • 
toO dyfou dvb6£ou MeraXojudpTupos TeiupYfou toO Tpo- 
iraio<p6pou* toO 'Affou (toO beivos), oO Kai t^v juvi^jLiriv 
diriT€XoO|H€v T<bv dfiwv Kai bucahvv OeoiraTdpwv 'luaa- 
KetjLi Kai "Avvris, Kai irdvriuv aou ti&v c Affa>v euirpda- 
bcKxov iroiriaov t^v b&i<nv f||uudv a bibpr^aai ?miv t?|v 
Aqrcaiv tu>v irapaTTTUiiLidTUJV fmti&v • aK^iraaov f\ii&$ dv rfj 
CKim} ti&v irrepuYiuv aou* dirobfuiEov dcp' ^ijliu>v irdvTa 
^X^pov Kai iroXd|Liiov • eipi^veuaov ^ijaObv xfjv Zw^v • K0pi€, 
^Xdrjaov fnud? Kai xdv k6<J|uov aou, Kai aifoaov Td? tyuxdq 
fyuDv, iJbs dYa6d<; Kai (piXdvOpumoq. 



■** 55 ** 

The Deacon: Let us bow down our heads to 
the Lord. 

The Choir: To thee, O Lord. 

And all bowing down their heads, and bending 
upon the ground, the Priest prayeth aloud: 

O Master, very merciful Lord Jesu Christ, our 
God, at the intercessions of our all-undenled 
Lady, Theotokos, and ever- virgin, Mary; by the 
power of the precious and life-giving Cross; by 
the protections of the honourable Bodiless Powers 
of heaven; at the supplications of the honourable, 
glorious, Prophet, Precursor and Baptist John; 
of the holy, glorious and all- famous Apostles; 
of the holy, glorious and right- victorious Martyrs; 
of our Pure and God-bearing Fathers; of our 
Fathers among the Saints, great Hierarchs and 
(Ecumenical Doctors, Basil the Great, Gregory 
the Theologian, and John Chrysostom; of our 
Father among the Saints Nicolas, Archbishop of 
Myra in Lycia, the Wonder-worker; of the holy, 
glorious Great-martyr George, the Trophy-bearer; 
of Saint N., whose memory also we celebrate; 
of the holy and righteous ancestors of God, 
Joakeim and Anna, and of all thy Saints: make 
our entreaty acceptable; grant us the remission 
of our stumblings; shelter us with the shelter of 
thy wings; chase away from us every enemy and 
foe; keep our life in peace: O Lord, have mercy 
on us, and on thy world, and save our souls, 
since thou art good and Iovest man. 



*^ 56 4* 

l Xopoq- 'A^v. 
EiTa dpx6 1 ue6a tujv 'Attogtixwv, Kai xydkXovTEc; aura, 
eiaepxo ( u6Ga ev tuj Nauj, liiabovTtq Kai tou<^ Tuxovraq 
Xtixouc; aurujv A6£a . . Kai vOv . . Geotokiov. 

Eixa to, NOv diroXueic, Kai to Tpiadyiov. 

MeTd be to, TTdrep fmi&v, eVcpuuvei 6 c lepeuc;. "On aoO 
dariv f\ BaaiXeia* icai fyieTq to 'AttoXutikiov t>i<; fijutpaq, 
Kai to OeoTOKiov* f\ dvTi toutujv to 'AttoXutikiov 
0€ot6k€ TJapQive, XaTpe, K€xapiTU)|Lievri Mapta, 6 KGpio? 
luexd o*ou * edXoimiLi^vTi ati dv YuvaiSf, Kai cOXoy im^vo? 6 
Kapirds rffc KoiXtas aou, 8xi Xwrfipa ereKes tu)v ijjuxi&v 
fmifiv. 'Ek t'- 

c O be KeXXapm^ TrpoTi0r]O"iv ev tuj 'AvaXoyiw 'ApTouq 

TrfcVTe €"£ ujv £o9io,uev e'v Tf) TpaTreDj" dbcrai'jTUJs Kai aTaju- 

vov ufaTf]v oivou too KaXXiOTou, Kai eTt'pav e'Xaiou. 

'0 be AidKovo^, ipaXXofu^vou toO 'AttoXutikiou , 6u ( uia 

kukXuu6€v tou^ irevTe 'ApTouq OTaupoeibwc;' elTa jaeTd 

toO 'lepeuuc; ioTaTai Kax' dvaxoXd? ejinTpoaGev tujv 'ApTuuv, 

Kai irXrjpujG^vToq toO 'AttoXutikiou, Xt^er 

ToO Kupiou berjei&jLiev. 
c Xopoe Kupie dXenaov. 

c be 'lepeuc; Xa(kuv 'Aj)tov eva ^tci xeipuq, xai Tuirduaac 
dv auTuj ZTaup6v, e'lreuxeTai xrjv Eux^v xauTriv ueYot- 

XoqpiOvuLx;. 
KOpie 'IriaoO Xpiori, 6 Geo? f)|ui&v, 6 euXoY^aas toO<; 
irevTe "Aprou? dv Tij ^p^^uj, Kai &. auxiDv irevraKiaxi- 



^ 57 ** 

The Choir: Amen. 
Then we begin the Aposticha, and as we sing 
them, we enter into the Nave, singing therewith 
their proper Stichoi also: Glory . . Both now . . 

Theotokion. 

Then, Now dost thou dismiss, and the Trisagion. 

And after the, Our Father, the Priest saith aloud: 

For thine is the Kingdom; and we say the Apoly- 

kition of the day, and the Theotokion; or, instead 

of these, the Apolytikion: 

Theotokos, Virgin, — Hail! Mary, full of grace, 
the Lord is with thee: blessed art thou among 
women, and blessed is the fruit of thy womb, for 
thou hast borne the Saviour of our souls. Thrice. 

Now the Kellarites setteth forth on the Analogion 
five loaves such as we eat at Table; likewise, 
also,, a pot, full of the best wine, and another 

of oil. 

And the Deacon, as the Apolytikion is being 

sung, censeth the five Loaves all round in the 

form of a cross ; then with the Priest he standeth 

toward the east, before the Loaves, and when 

the Apolytikion is ended, saith aloud: 

Let us beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

And the Priest, taking into his hands one of the 

Loaves, and making thereon the sign of the Cross, 

prayeth this Prayer aloud. 

O Lord Jesu Christ, our God, who didst bless 

the five Loaves in the desert, and satisfy there- 




»*> 58 -4* 

X(ou<; dVvbpas x o P T d aa S' auxds euXo^piffov *«i rou^'Ap- 
Touq toutou^, tov oitov, t6v olvov, Kai t6 SXaiov Kai 
irXi^uvov aura ev tQ afia Movf) (0/ Tf) TTdXei) Tauirj, 
xai ei<; xdv k6o>iov o*ou dhravra, Kai tous e*E auTibv 
lueraXajupdvovTas mcrrou^ bouXous aou aYfaaov. °Oti 
aO el 6 euXoY&v, xai byxdZiuv, Kai Tpdcpwv xa aOjunavTa, 
Xpiare 6 Oeds f\n&v t Kai aol t?|v b6£av dvair^jLiirojuev, 
auv xCj) dvdpxqj aou TTarpf, Kai tCJi TTavaYfi|J, Kai dyaGCfi, 
Kai ZiuonoiG) aou TTveuiLiaTi, vOv, Kai aef, Kai ei$ toO? 
afd&vas tijDv aUbvwv. 

*0 Xop6q • 'A|^v. 

Kai X^fojuev tov AT. YaXjuov 

EuXofilcJUi t6v KOpiov €v Travxi KaipCp, £w<; toO, ouk 
4XaTTU)6i s |aovTai iravrds d^aBou ( Opa auxov eiq to tgXoc). 
'0 b£ c lepeu<; aTreXOubv, iotoitiu euTrpoaeev tujv (rfiwv 

Oupiuv, ^Xe'Trujv rrp'k buajudq. 
MeTd b£ ty)v ou^iTcXrifiujaiv tou 'HaXuou, Xeyei 6 Atd- 

KOVO£* 

ToO Kupiou benGC&juiev. 
'0 Xopo<;- Kupie dX^naov. 

Kai dTreuxeTai 6 'lepeuq, X^fwv 

EuXoTia Kupiou, Kai JXeo? aurou £X6oi €q>' i>\i&<; f xQ 
auroO 8e(a x<*piTi Kai qnXav6pum(a, TrdvT0T€ # vOv, Kai 
aef, Kai ei<; tou<; aiCbva? tQv aidrvwv. 

'0 Xop6q- 'A^v. 

Kai fivcTai 'Air6Xuaiq. 

rOc>> 



*X 59 4m 

with five thousand men; do thyself bless these 
Loaves also, the wheat, the wine, and the oil; 
and multiply them in this holy Abode (or, in 
this City), and unto all thy world; and the 
faithful servants of thine that partake of them, 
hallow thou. For thou art he that blesseth, and 
halloweth, and nourisheth all things, O Christ our 
God, and to. thee we send up glory, with thine 
unoriginate Father, and thine All-holy, and good, 
and life-giving Spirit, now, and ever, and unto 
the ages of the ages. 
The Choir: Amen. 

And we say the 33rd Psalm: 

I will bless the Lord at all times, as tar as, 
shall not lack any good (See at the end). 

And the Priest goeth, and standeth before the 
holy Doors, looking toward the west. 

After the conclusion of the Psalm, the Deacon 

saith: 

Let us beseech the Lord. 
The Choir. Lord, have mercy. 

And the Priest prayeth, saying: 

The blessing of the Lord, and his mercy come 
upon you, by his own divine grace and love 
toward man, always: now, and ever, and unto 
the ages of the ages. 

The Choir: Amen. 

And Dismission is made. 



^ 60 <** 

Ei jLtdv €ot\v r]jn^pd Ka0 l f|v £v xw Op0puj i|/aAA6ju€voV to, 
0eo<; Kupios, .uexd x6, <t>G)<; i\ap6v, \\td\\ovxa\ xa TTpo- 

Kei.ueva xauxa. 
Tf| KupiaKfj. *Hxoq tt\ b'. 
'loou bf\ €0XoT€iT€ t6v KOpiov, irdvT€<; oi boOXoi Kupfou. 
Ixixoq. Of toT&xeq iv oiKiji Kuplou, iv auXaT<; oTkou 

0€OU ?]|W&V. 

Tf) Aeux^pa. "~ Hxoc b'. 
KGpios efaaKoOaetai |uou, £v tCij K€Kp<rf£vai |U€ irpdq 
aurdv. 

Zxixoq. *Ev tCj) diriKa\€ia0a( |ue efa^Kouad^ nou, 6 
0ed<; Tf|<; buccuoauvris u,ou. 

Tf| Tpixq. *Hxo? a'. 
Td t\t6<; aou, Kupie, KaxabidbHei |me, irdaa<; rd<; ^jn^pa^ 
rfjq Ziur\<; |liou. 

Xxixoc;. Kupios iroi|Liaiv€i \xe t xai oubdv |ii€ tiarepifoei. 

TtJ Texdpxr). *Hxo<; ttX. a'. 
e O 0cd<; £v Tij) 'Ov6|naT{ aou aiJba6v pe, xai £v tIJ 
ouvd|uei aou xpiveu; |U€. 

Ixixcx;. e O 0ed<; etadKouaov rf\q irpoaeuxffc nou. 

Tf| TTt.uTrxr]. *Hxoq tt\. £'. 
e H po^Geid |liou irapd Kupfou, toO iroir|actVTo<; tov 
oupavdv xal t^v yf\v. 

Zx(xoq. *Hpa tou? 6<p6aXu.ou<; u.ou eiq xd 6pr\, 86ev 
f^ei ?i (toi^eid |uou. 

Tf) TTapaaKeufj. "Hxo^ pupu^. 
'0 Oedq dvn\r|irTU}p |uou eT, t6 IXe6<; aou irpocpBdaci u.€ 



*^ ' 6l 4* 

If it is a day whereon in the Orthros there is 

to be sung, The Lord is God, after, O gladsome 

light/ there are sung these Prokeimena. 

On the Lord's-day. 4th plagal Tone. 

Behold now bless the Lord, all ye servants of 
the Lord. 

Stichos. Ye that stand in the house of the 
Lord, in the courts of the house of our God. 
On the Second-day. 4th Tone. 

The Lord will hearken to me, when I cry 
unto him. 

Stichos.' When I called upon thee, thou didst 
hearken to me, O God of my righteousness. 

On the Third-day. 1st Tone. 
Thy mercy, O Lord, shall follow me all the 
days of my life. 

Stichos. The Lord tendeth me as a shepherd, 
and I shall lack nothing. 

On the Fourth-day. 1st plagal- Tone. 
O God, in thy- Name save me; and in thy 
power shalt thou judge me. 

Stichos. O God, hearken to my prayer. 

On the Fifth-day. 2nd plagal Tone. 

My help is from the Lord, who hath made 
the heaven and the earth. 

Stichos. I have lifted up mine eyes unto the 
mountains, from whence shall come my help. ! 

On the- Paraskeve. Grave Tone. 

O God, thou art my upholder, thy mercy shall 
prevent me. 



+* 62 4# 

Ixixo^. 'EgeXoO |Li€ £k tCjv ^pO&v pov, 6 0e6?. 

Ei hi daxiv r||ut[pa Ka6 J fjv lyaAAojuevov to, 'AXXrjXoO'ia 
(£kto<; tv\c, MeY«X>K TeaaapaKoaxfj^, xrj |a£v KupiaKf) Kai 
TTapaaKeuf), lyuXXexai adiroxe xo xfjq fjiLiGpaq npoxei- 
(ligvov, rpfouv xo, 'IboO 6f| €t>XoY€?T€ rdv Ktipiov, Kai x6, 
'0 0ed? dvn\/|TrTUjp |liou el- xaiq be XoiTraTc; rm^pcuq, 

xo £Hfjs. 
Tf) Aeuxepa- 'AXXrjXotiia, £k y- elq*Hxov tt\. P'. 
Ixixoq. Ktipie, |utf| T$ euiLKJ) <Tou ^yHij? M€. 
Ixixoq. Kai ei? toO? aCti&vas tO&v aiibviuv. 

Tf) Tpixq, Kai TT^Trxri • 'AXXrjXoOia, £k y'- 
Ixixo«^. Tx|;oOt€ Kupiov rdv 0€dv fjm&v. 
Xxixoq. Kai eis.ToOs aitfiva? ti&v aMviuv. 

Tr) Texdpxrv 'AXXrjXoCfia, £k y'- 
Ixixoq. Ef? irfiaav Tf|v y?|v ^fjXOev 6 q>06TYos atrrffov. 
Zxixoq. Kai ei<; toO? afti&vas tiDv aMviuv. 

i'Ev b£ xi] Mc--YciXr| TtaaapaKoaxfj, xf) juev Kupiaxf) £a- 
Tr^paq, ijidWovxai xd \€Yo]ueva MeYdXa TTpoKeiueva, libq 
bnA.ujG/]arxai tv xoi<; xou Tpiipbiou- xaT<; be AonraTq 
f)|Lidpaiq, xu TTpoKti|ueva xujv kcc0' dKC/.p"xr]v 'Avorfvuua- 

judxajv). 

Ka6' ^Kdaxrjv, ei p.r] xrx\l 'Eopin, £v xotc Attooxixok; 

X^fovxcxi oi Zxixoi outoi. 
Ixixoq. a'. TTpd? c£ ?jpa toO? 6q>0aX|wo6s jliou, t6v 
KdToiKoOvTa iv t# oOpavib. MboO, lbs 6960X11101 006- 



*x 63 4* 

Stichos. Deliver me from mine enemies, 
God. 

But if it is a day whereon is to be sung, Alleluia 
(except during the Great Quadragesima), on the 
Lord's-day, and the Paraskeve, there is always 
sung the Prokeimenon of the day, to wit: Behold 
now bless the Lord, and. O God, thou art my 
upholder; but on the remaining clays, the following. 
On the Second-day: Alleluia, thrice, to the 2nd 

plagal Tone. 

Stichos. O Lord, in thy wrath rebuke me not. 

Stichos. And unto the ages of the ages. 

On the Third-day, and the Fifth-day: Alleluia, 

thrice. 
Stichos. Exalt ye the Lord our God. 
Stichos. And unto the ages of the ages. 

On the Fourth-day: Alleluia, thrice. 
Stichos. Into all the world hath their sound 
gone out. 

Stichos. And unto the ages of the ages. 

(But in the Great Quadragesima, on the Lord's- 
day, in the evening, there are sung what are 
called the Great Prokeimena, which will be found 
in the Triodion; and on the remaining days, the 
Prokeimena of the daily Lessons.) 






Daily, unless there occur a Feast, in the Apos- 
ticha there are said these Stichoi. 
i Stichos. Unto thee have I lifted up mine 
eyes, who dwellest in the heaven. Behold, as the 



^ 64 ^ 

Xwv efc xeipaq v&v Kup(u>v auxti&v, \bq 6q>Qdk\xoi irai- 
Maicns d<; x^ipa? Tf|? Kupia? atiTffo outu>s ol 6q>0aX|uol 
fyii&v irpds Kupiov rdv 0edv fmifov, £wq oO ofKTeipifoai 

Itixo? £'. 'EX&jaov rmfi?, Kfipie, dX^rjaov rwx&q' 8ti 
£iri itqXO ^irXr|a0r)jLi€v &oub€vdja€U)S, £iri irXctov dirXifoGn 
f| \\jv\1\ fyiujv t6 dveibos ToTq euGnvoOai, xai f\ &ou- 
b^vcuaiq to?s tiireprjcpdvois. 

A6Ha . . . . Kai vOv ...» 

Ei £o"txv f]u^pa Ka6 J f)v ipaXX6|uevov to, 'AXXriXouia, uerd 
to Tpicnrpov, \6fouev Ta TpoTidpia TauTa, ttoiouvtgc; 
xai dvd ufav MeTavotav eiq GKacrrov uutujv, TrXr)v tou 

TeXeuTaiou. 

'Hxoq ir\. a'. 
0€ot6k€ TTap0£v€, XaTp€, K€xapiTUJ|Li^vr) Mapia, 6 Kupio<; 
|i€T& aoO • eOXoTim^vr) au dv yuvmHi, xai cOXoytim^vo? 6 
K<xpir6s rfj? KoiXia? aou, on Eurrfipa £t€K€£ tCDv lyuxi&v 

fyllJ&V. 

BaiTTiaxd toO XpiaroO, irdviiuv fyxwv jmvrjaGrjTi, ?va 
j)ua0d&jui€v ti&v dvojuifov f)jmj&v aoi y<*P ^b6Gr| xdpis 
irpeapeueiv uirdp fjmBv. 

A6Ha 

c lK€T€uaaTe uir£p fm&v, drioi 'AirdaxoXoi, Kai "Ayuh 
irdvxes, tvo f)ua0d)|ui€v Kivbuvuuv Kai ©Xtiyeuuv ujnd? 
yap Oepjious irpoaxdxas irpds tov Euuxfjpa K€Kx/me6a. 



+* 65 ** 

eyes of servants are upon the hands of their 
lords, as the eyes of a hand-maid are upon the 
hands of her lady, so are our eyes unto the 
Lord our God, until he have mercy on us. 

ii Stichos. Have mercy on us, O Lord, have 
mercy on us: for exceedingly are we filled with 
contempt, exceedingly is our soul filled: the 
reproach is to the wealthy, and the contempt to 
the proud. 

Glory .... Both now . . . 

If it is a day whereon is to be sung, Alleluia, 
after the Trisagion, we say these Troparia, making 
withal a Reverence at each one of them, except 

the last. 

i st plagal Tone. 

Theotokos, Virgin, — Hail! Mary, full of grace, 
the Lord is with thee: blessed art thou among 
women, and blessed is the fruit of thy womb, 
for thou hast borne the Saviour of our souls. 

O Baptizer of Christ, of us all be mindful, 
that we may be delivered from our iniquities ; 
for to thee is given the grace to intercede for us. 

Glory 

Supplicate for us, ye holy Apostles, and all 
Saints, that we may be delivered from perils and 
afflictions: for ye as fervent patrons with the 
Saviour do we possess. 

5 



^ 66 ^ 

Kai vOv 

'Yird Tfjv oi\v eboTzXayxviav Karayebyoiitv, 0€ot6k€ # 
xds f)|UU&v iKeoia^ |urf| izapibr\q dv irepitfTdaci, dXX' £k 
kiv&Ovujv XOrpujaai fmds, |m6vr) dTViV|Lu5vr) cCiXotii^vti. 

ETra t6* KOpu dX^aov. 'Ek h'. 

A6£a . . . Kai vOv . . . 

Tfjv TijuiuuT^pav Tt&v Xepoupfju .... 
'Ev 'Ov6|uaTi Kupiou ei)\6fr\oov t TTdxep. 
'lepeiVCKQv etiXofilTds, Xiparos .... 

Kai ?)|uelq arepeoO.uev rouq BaaiXeTq, X^fOVTes* 

'Eiroupdvie BacnXcO, toO? maxoO? BaaiXeT? fmij&v axe- 
p&uaov Tr]v TTfcmv ovf)p\Zov rd £0vri irpduvov xdv 
k6o\aov eipi^vcuaov xf|v dyfav Movrjv TaOiriv (f\,rf\v 
TToXiv xaOrriv) KaXi&s biaq>0Xa£ov toO? irpoair€X06vxa<; 
irardpas Kai &b€\qpouc; ?mujv dv aKrjvaTq biKaiuuv rd&ov 
xai fijud^ dv jLiexavoia Kai &o|uoXoYr|<T€i TrapdXa|te, ib? 
drfoQbs Kai q>iXdv0pumos. 

Kai iroioOuev Meravoias MeydXac, y\ X^fovTeq jauariKUjq, 
■ £v ^Kdarr) Meravoia, dvd £va axixov xf|<; £Tro|u^vr|<; Euxf|q 

toO A-fi'ou 'Eqppaija. 
KOpie Kai AiOTtoTd xf\q Zaif|^ juou, irveOjua dpfiaq, 
izepxtpyiaq, qnXapxtas, Kai dpYoXoyfas jnr| |lioi bOjx;. 

TTveOjua bi auKppoativriq, TaireivcxppoaOvris, tiiro|wovfta 
Kai dYdirii? x<*pitfaf Hoi xCfi.ad) boOXqj. 



*< 67 4v 

Both now 

Beneath thy tenderness of heart do we take 
refuge, O Theotokos: our supplications despise 
thou not in our necessity, but from our perils 
deliver us, Oonly chaste, only blessed. 

Then: Lord, have mercy. Forty times. 
Glory .... Both now .... 
More honourable than the Cherubim . . . 
In the Name of the Lord bless, Father. 
The Priest: The 'Existing* is blessed, even 
Christ . . 

And we pray for the stablishing of the Kings, 

saying. 
O heavenly King, our faithful Kings, do thou 
stablish; the Faith, do thou confirm, the nations 
do thou appease; to the world do thou give 
peace; this holy Abode (or, this City), do thou 
keep right well; our heretofore departed fathers 
and brethren, do thou order in the tabernacles 
of the righteous; and us that are in penitence 
and confession, do thou receive, since thou art 
good and lovest man. 

And we make three Great Reverences, saying 

secretly, at each Reverence, one Stichos of the 

following Prayer of Saint Ephraim. 

O Lord and Master of my life, a spirit of 
idleness, of meddling, of ambition, and of vain- 
speaking, give thou me not. 

But a spirit of soberness, of humbleminded- 
ness, of patience, and of love, do thou bestow 
upon me, thy servant. 

:> 



^ 68 4* 

Na(, KOpie BaaiXeO, bdjprjaai |uoi toO 6p#v xd djbid 
irxa(a|Liaxa, xal |urf) xaxaxpiveiv xdv dbeXqpdv juou* 8xt 
etiXoYrixdq el eis xous ati&vaq xfov atibviuv. 'Aji^v. 

Kai yivexai 'AirdXuaiq. 

Ei bd £axi MeydXri TeaaapaKoaxr], ttoioO^gv Kai £x^paq 
MiKpdq ip'. Mexavoiaq, e!x' auGiq Mexdvoiav MeydXriv 
juiav, X^fovxeq ttuXiv xov xeXeuxaiov axixov xfjc; dviu- 

x^puu EuxnS- 

ETxa, Tptadfiov. TTavaYia Tpid?. TTdxep f\n<uv. *Oxi 
aoO £axi. Ktipie £A£r]<Jov, <*k tp\ xai xr)v irapouaav 

Euxnv. 
TTavatfa Tpids, xd bjiooOaiov xpdxos, fj dbiafpcxoq 
flamXeia, fj irdvxwv xO&v dYaGiuv aixia, efcbdxriaov bi\ 
xal dir' ^jlioI x(p ajuapxiuXCjr axifoiEov, auWxiaov rt\v 
xapMav |liou, xai irfiaav ttepieki \xov xr^v (teprjXdxirra* 
<pdmadv |liou xf|v bidvoiav, ?va biairavxdq boZdZiu, OjlivCD, 
irpoaxuvifc, xai A£fur ETs"Atio<;, eis KOpioc, 'InaoO? Xpi- 
axds, efq bd£av OeoO TTaxpds, 'Ajui^v. 

Kai luex 1 auxr)v 
ETr| xd "Ovo|na Kupfou etiAotril^vov, dird xoO vOv, xai 
£u>S toO afCtivo?. 'Ek y'. Kai Mexavofaq y . 

AdEa . . . Kdft vOv . . . 
YaX. Xy'. EtiXoY/|au) xdv KOpiov dv iravxi xaipCp, bia- 
irovxd? f) atvecnq afcxoO dv vfy axd|Liax{ |nou. 

'Ev x(I) Kupfqj diraiveOriaexai f) vux^i |uou • dxouadxiuaav 
irpaeis, xal €0cppav9/|xujaav. 



V*. 69 -<* 

Yea, O Lord, King, grant unto me that I 
may see mine own stumblings, and not condemn 
my brother: for blessed art thou unto the ages 
of the ages. Amen. 

And Dismission is made. 

But if it is the Great Quadragesima, we make, 

also, twelve other Little Reverences, and then 

another Great Reverence, saying again the last 

verse of the above Prayer. 

Then, the Trisagion. O All-holy Trinity. Our 
Father. For thine is. Lord, have mercy, twelve 

times, and this Prayer. 

O All-holy Trinity, the consubstantial might, 
the indivisible kingdom, the cause of all good 
things, be now gracious unto me also, a sinner: 
confirm, instruct my heart, and take away all 
my profanity; enlighten mine understanding, that 
I may continually glorify, hymn, adore, and say: 
One Holy, one Lord Jesus Christ, unto the glory 
of God the Father. Amen. 

And after it: 

Be the Name of the Lord blessed, from 
henceforth, and for ever. Thrice;- and three 
Reverences. 

Glory . . . Both now . . . 

Ps. xxxiii. I will bless the Lord at all times, 
continually shall his praise be in my mouth. 

In the Lord shall my soul glory: let the 
meek hear, and rejoice. . 



*& 70 <<* 

MefaXuvaxe xdv Kupiov auv djuot, Kai Oipibauijuiev t6 
'Ovojiia auxoO £it\ xd aux6; 

'E^e^Tiiaa rdv Kupiov, Kai £-nf)Kovo£ \xov, Kai £k 
iraaiwv xu&v 0X(i|J€iuv juou £0{>uaax6 |Li€. 

TTpoa£X0€T€ irpdq aux6v, Kai cpuuxicrtJTixe, Kai xd irp6- 
aiuira ^jlh1*v ou juifj Kaxaiaxuv0fl. 

OOxos 6 tttwxo? ^K^KpaSe, Kai 6 Kupioq eiarjKouacv 
auxoO, Kai £k iraaujv xiftv 0XUpeujv auxoO Sauuaev aux6v. 

TTapejupaXeT "AffeXo^ Kupiou kukXiu tujv cpoftouu^vujv 
aux6v, Kai f>uo*€xai auxou<;. 

reOaaa0€ Kai Tbexe, 8x1 xpno"xdq 6 KOpio?- juaKdpio^ 
dvifo, 85 dXiriZei in aux6v. 

<J>o0/|0tixi xdv Kupiov, irdvre? ol df\o\ auxoO, 8x1 ouk 
gaxiv uax^prjua toi? cpopouju^voi? auxdv. 

TTXouaioi dirxiuxcuaav xai diretvaaav oi bd ^kIhtoOv- 
T€? xdv Kupiov ouk £Xaxxuj0r|aovxai navxds dYa0oO. 

AeOxe x^Kva, dKouaax^ jliou, <po($ov Kupiou bibdSu) Ojad?. 

T(^ £axiv dv0pumo<; 6 0£Xwv Z\uf\v, dfairiuv f)Mepas 
ibeiv dya0dq; 

TTaOaov xfjv tXi&aadv aou dird KaKoO, Kai xei\r\ aou 
toO ju^| XaXf^aai b6Xov. 

"EkkXivov dird kokoO, Kai iroirjaov dyaOdv Zi\Tr\aov 
elpf\vr\v, Kai b(u>£ov aOxfjv. 

'OcpGaXu-oi Kupiou im buaxious, Kai tbxa auxoO elq 
b£r\o\v auxi&v. 

TTpdaumov b£ Kupiou itzi iroioOvxa? Kaxd, xoO dEoXo- 
GpeOaai £k yf|<; xd jnvri|u6auvov auxifov. 



**. 71 4# 

magnify the Lord with me, and let us extol 
his Name together. 

1 have sought after the Lord, and be hath 
hearkened to me; yea out of all mine afflictions 
hath he delivered me. 

Draw near unto him, and be ye enlightened, 
and your faces shall in nowise be ashamed. 

This poor man hath cried, and the Lord hath 
hearkened to him; yea out of all his afflictions 
hath he saved him. 

There shall an Angel of the Lord encamp 
round about those that fear him, and shall de- 
liver them. 

O taste and see, that the Lord is bounteous: 
blessed is the man that hopeth in him. 

O fear the Lord, all ye his saints, for there 
is no want to those that fear him. 

The rich have become poor, and have suffered 
hunger: but those that seek after the Lord shall 
not lack any good. 

Come, ye children, hearken unto me; the fear 
of the Lord will I teach you. 

Who is the man that desireth life, loving to 
see good days? 

Withhold thy tongue from evil, and thy lips 
that they speak no guile. 

Turn away from evil, and do good; seek 
peace, and persue it. 

The eyes of the Lord are upon the righteous, 
and his ears are unto their entreaty. 

But the face of the Lord is upon those that 
do evil, to cut off from the earth their memorial. 



'EK^KpaEav ol Mkcuoi, xai 6 Kupioq €ia/JKoua€v auxt&v, 
xai i\c iraaiuv xi&v GXlipeuuv auxifiv £0f>uaaxo auxou^. 

'Ey-fus Kupioc toi? auvx€xpimu£voi<; xfjv Kapbfav, xai 
rouq xaireivous xCp irveujuaxi adbaei. 

TToXXal al GXiipeiq xti&v biKauuv, xai £k iraaiwv auxti&v 
f>uaexai auxous 6 Kupio^. 

<J>uXdaaei Kupios irdvxa xd daxfl auxi&v, £v & auxtfov 
od auvxpipnaexai. 

0dvaxo<; d|LiapxujXti>v irovrip6q, Kai ol maoOvxe^ xdv 
bUaiov irXr)juju€\/|aou<n. 

Auxpiuaexai Kupio? lyuxdq bouXwv auxoO, Kai ou ju^l 
irXruujuieX^aouai irdvxe? ol iXmlovreq in' aux6v. 

YaX. pjub'. c Yipibauj ae, 6 0e6? |uou, 6 BaaiXeuq juiou, 
Kai euXofifou) xd'Ovoyd aou el$ xdv atifcva, Kai €l<; t6v 
alujva toO aCOuvo?. 

KaG' £Kd<5TY\v f\nipav £\)\oyi\aw ae, Kai atWacu xd 
"Ovo^d aou eiq xdv atduva, Kai eiq xdv aliDva xoO attiivoc. 

fAifaq Kupios Kai aivexd? aqpdbpa, Kai xfjs |W€YaXu)auvTis 
auxoO ouk £axi ir€pa<^ 

Teved Kai tevtd itzaivtaex xd Jpya aou, Kai x^v bu- 
vanlv aou diraxxeXoOai. 

TY)V iLiCYaXoirpdiTCiav xffc boHn? Tfj<; &Yiwovvr\q aou 
XaXifoouai, Kai xd Gauiudaid aou bir)Y^aovxai. 

Kai xrjv buvayiv xd&v q>opeptijv aou dpoOai, Kai xfjv 
|Li€TaXujauvr|v aou binpfaovxai. 

Mvrmriv xoO irX^Gou? xffc xpf)0T6xrixd<; aou &ep€u£ov- 
xai, Kai xQ biKaioauvij aou dfaXXidaovxai. 



^ 73 ** 

The righteous have cried, and the Lord hath 
hearkened to them; yea out of all their afflictions 
hath he delivered them. 

Nigh is the Lord to those that are contrite 
of heart; and the lowly in spirit, will he save. 

Many are the afflictions of the righteous, yet 
out of them all will the Lord deliver them. 

The Lord keepeth all their bones, not one 
of them shall be broken. 

The death of sinners is evil, and those that 
hate the righteous shall offend. 

The Lord will redeem the souls of his ser- 
vants, and in nowise shall any offend that hope 
in him. 

Ps. cxliv. I will extol thee, O my God, my 
King, and will bless thy Name for ever, yea for 
ever, and ever. 

Every day will I bless thee, and I will praise 
thy Name for ever, yea for ever and ever. 

Great is the Lord, and exceedingly to be 
praised, and of his greatness there is no end. 

Generation and generation shall praise thy 
works, and thy power declare. 

Of the majesty of the glory of thy holiness 
shall they talk,* and of thy wonders tell. 

Yea of the might of thy terrible acts shall 
they speak, and of thy greatness tell. 

The memory of the abundance of thy bounty 
shall they utter, and in thy righteousness shall 
they exult. 



**< 74 <** 

OfKTipinuiv Kal ^Xcfyiuiv 6 KOpio?, naKpdGujuo?, Kai 

1T0\U&€0£. 

Xprjaxd? KOpio? xoi? aujuiraai, Kal ol otxTipjuol auxoO 
dirl irdvxa xd £pY<x auxoCL 

'ESojuioXofilcTdaeujadv aoi, Kupie, irdvxa xd Gpya o*ou, 
xai ol Saioi aou €uXoYr)o*dxujadv aoi. 

A6Hav xffc (taaiXcJa? aou dpoOai, Kal xfjv buvaaxeiav 
aou XaXityouai. 

ToO fvujpiaai xoT? uloi? xi&v dv0pdmu)v xf)v bu- 
vaaxctav aou, Kai xf)v bo£av xf|? ncYaXoirpeireia? xfj? 
ftaaiXeia? aou. 

e H 0aaiXe(a aou 0aaiXe(a irdvxiuv xtiiv aiibvuuv, Kai f) 
beairoxeia aou iv irdaia fevtty Kal T€ve#. 

TTiaxd? KOpio? dv irdai xoi? Xdfoxq auxoO, Kal 8aio? 
tv irdai xoi? SpTOK aOxoO. 

Tiroaxrjpf&i Ktfpio? irdvxa? xou? Kaxairtirxovxa?, Kai 
dvop0oi irdvxa? xou? Kax€£f>aY|m£vou?. 

Oi 6q)GaXjnol irdvxiuv et? at dXirfZouai, Kai au bfbiu? 
xfjv xpoqpfjv auxiuv £v euKaipia. 

'AvoCtci? au xfjv x^ipd aou, Kai £|uiriirX#? irdv <M)ov 
euboKia?. 

AiKaio? Kupio? ^v irdaai? xai? 6bot? auxoO, Kal 8aio? 
£v irdai xoT? £ptoi? auxoO. 

'Eyt^? Kupio? irdai xoi? £iriKaXou|^voi? aux6v, irdai 
xoi? diriKaXouu^voi? aOxdv iv dXr)Ge{g, 

O&ryia xwv (popou^viuv auxov irouiaei, Kal xfjq b€i*|- 
a€w? auxaiv eiaaKouacxai, Kal aiuaei auxou?. 



** 75 ** 

Compassionate and merciful is the Lord, 
longsuffering, and plenteous in mercy. 

Bounteous is the Lord to all, and his com- 
passions are over all his works. 

Let all thy works confess to thee, O Lord, 
and thy pure ones bless thee. 

Of the glory of thy kingdom shall they speak, 
and of thy glory talk. 

That they may make known to the children 
of men thy power, and the glory of the majesty 
of thy kingdom. 

Thy kingdom is a kingdom of all ages, and 
thy dominion is in every generation and ge- 
neration. 

Faithful is the Lord in all his words, and 
upright in all his works. 

The Lord supporteth all that are falling, and 
setteth up all that are cast down. 

The eyes of all hope in thee, and thou givest 
them their food in due season. 

Thou openest thy hand, and fillest every 
living thing with favour. 

Righteous is the Lord in all his ways, and 
upright in all his works. 

Nigh is the Lord to all those that call upon 
him, to all that call upon him in truth. 

The desire of those that fear him will he 
perform, and to their entreaty will he hearken, 
and will save them. 



^ 76 ^ 

<J>uXdaaei Ktipios irdvTac; tou? dirairti&vTas aindv, Kai 
irdvraq toOs fyiapTuuXoOs dSoXoOpeOaei. 

Atveaiv Kupiou XaXriaei rd <TT6jLia you, Kai eOXoYefTU) 
irflaa adpH rd "Ovo^ia t6 dyiov aOxoO ei? rdv atfova, 
Kai ei? t6v aiiuva toO aidDvos. 

A6Ea ... Kai vuv ... 
Kai nerd raOra yiverai T€\eia 'ATr6\uai^. 




*x 77 ** 

The Lord keepeth all those that love him, 
but all sinners will he utterly destroy. 

The praise of the Lord shall my mouth 
speak; and let all flesh bless his holy Name for 
ever, yea for ever and ever. 

Glory . . . Both now . . . 

And after this full Dismission is made. 




AK0A0Y6IA TOY OP0POY. 

f O c lepeu<; ^Kqpdbvujq- 
EuXopitos 6 Oed? f)|ni&v, ndvTOTe* vOv, Kai dci, xai 
d<; tou^ atd&vas tujv aMvuuv. 
'0 Xopoq- 'A|nrjv. 

Kai 6 'AvaYvdUaTrjc' 
Acute TrpoaKuv/|auj|Li€v, Kai npoaTr^aw|H€v t(j) BaaiXcT 

f)|Llti)V 0€$. 

AcOtc irpoaKUvr|auj|Li€v, xai TrpoaTr^auJinev Xpiarib xCp 
BaaiXci fyifov 0eCp. 

Acute Trpoaxuv/iaujjiev, xai upoaTr^aiunev aOrij) Xpi- 
axCj) rCf) BaaiXei* xai 0€$ fyitfiv. 

VaX. \6\ 'Enaxouaai aou KGpios dv f^pa GX(i|/€ujs, 
uTrcpaCTriaat aou xd'Ovoina toO 0eoO Maxiup. 

'EEaTroaxeCXai aqi po^Geiav & d^iou, xai £x Iiibv dvri- 
XdfJoiTd aou. 

MvriaGebi Ttdor\q 0uata<; aou, xai xd 6XoxauTU>|Lid aou 
mavdruj. 

Aiprj oo\ Kupios xaxd t^jv xapoiav aou, xai ndaav 
tt\v pouXrjv aou irXripihaai. 



THE ORDER OF THE ORTHROS. 

The Priest aloud: 

Blessed is our God, always: now, and ever, 
and unto the ages of the ages. 
The Choir: Amen. 

And the Reader: 

Come, let us adore, and fall down to our 
King, God. 

Come, let us adore, and fall down to Christ, 
our King, God. 

Come, let us adore, and fall down to Christ 
himself, our King and God. 

Ps. xix. May the Lord hearken to thee in 
the day of tribulation; may the Name of the 
God of Jacob shield thee. 

May he send thee help out of the holy place, 
and out of Sion succour thee. 

May he be mindful of all thy sacrifice, and 
make fat thy holocaust. 

May the Lord grant thee according to thy 
heart, and fulfil all thy counsel. 



+x 8o <** 

'AYa\Xiaa6|Li€ea im xCj) aioxrip(if) aou, Kai £v 'Ov6juaxi 
Kupfou 0eoO funObv |H€YaXuv9na6|U€9a. 

TTXripibaai Kupios ndvxa xd afxi'maxd aou. NOv gifvuiv, 
8xi £awa€ KOpio? xdv xpigtov auxoO. 

'EiraKouaexai auxoO & oupavoO dyfou auxoO, £v bu- 
vaaxe(ai<; f\ auuxrjpia tx\$ bcSias auxoO. 

OOxoi dv dpixaoi, Kai oOxoi £v tmroic, fyieis b£ £v 
'Ov6jiaxi Kupiou OeoO f)m&v diriKaXeadineGa. 

Auxoi auv€Trobfa8r]aav Kai Sireaov, f\\iex<; hi dWaxrjjicv, 
Kai dvuupGUjGrmev. 

KOpie, aifiaov xdv BaoiXta, Kai £rcdKouaov funtiiv, £v fj 
&v f]|m^pa ^rriKaXeatfijieGd ae. • 

YaX. k\ Kupu, £v xfl buvdjiei aou €u<ppav8r|aexai 6 
BaaiXeu?, Kai lid xCp aiuxrjpdy aou dxaXXidacxai aqpobpa. 

Tfjv £iri9u|Lifav xffc Kapb(a? auxoO €bwK«s aoxi|), Kai 
xfjv G&rjaiv xd&v x^iX^uuv aOxoO ouk dax^prjaas aux6v. 

"Oxi irpo^cpGaaa? auxdv £v euXoYfais xPn°" T 6 Tr l T os, 
SGrjKas £iri xf)v KcqpaXrjv auxoO axdqpavov £k X(9ou 
xiuJou. 

Ziwf|v flxr|aax6 ac, Kai gbuwas auxi[> naKpoxrjxa fmepwv 
el<; aid&va aiifivos. 

MeYdXri f\ b6Sa aOxoO £v xCp aujxrjpdy aou* b6Eav, Kai 
neyaXoirp&reiav dinG/iocu; dir' auxov. 

"Oxi bi|>r]s auxty eOXoTiav el^ aitibva aiwvo? • €u<ppaveT<; 
auxdv £v x«P# M€Td xoO upoadmou aou. 

"Oxi 6 BaaiXcus iKtdlei £id KOpiov, Kai iv xip iXiex 
xoO c Yi|/(axou oO ui| aaXcuGfj. 



*x 81 *t* 

We will exult in thy salvation; and in the 
Name of the Lord our God shall we be magnified. 

May the Lord fulfil all thy petitions. Now 
know I that the Lord hath saved his anointed. 

He will hearken to him out of his holy 
heaven; with mighty acts is the salvation of his 
right hand. 

Some (put their trust) in chariots, and some 
in horses, but we will call upon the Name of 
the Lord our God. 

They are entangled and fallen; but we are 
risen, and set upright. 

O Lord, save the King, and hearken to us 
in what day soever we shall call upon thee, 

Ps. xx. O Lord, in thy power shall the King re- 
joice; and in thy salvation shall he exult exceedingly. 

The desire of his heart hast thou given him, 
and the will of his lips hast thou not withholden 
from him. 

For thou hast prevented him with the blessings 
of thy bounty; thou hast set upon his head a 
crown of precious stone. 

Life asked he of thee, and thou hast given 
him length of days for ever and ever. 

Great is his glory in thy salvation: glory and 
majesty shalt thou lay upon him. 

That thou mayest give him a blessing for 
ever and ever: thou- shalt make him glad with 
joy in thy presence. 

For the King hopeth in the Lord; and in 
the mercy of the Most High he shall not at all 
be shaken. 



**. 82 4# 

EtipeGefr] f) x^ip <*ou irdai xois ^x^poi? aou, f) oe£id 
aou eOpoi irdvxa? xoug maoOvxdg ac. 

"Oxi Glacis auxous &<; KXipavov irup6s, elq Kaipdv toO 
irpoadmou aou. 

Kupios iv 6pT?l a^ToO auvxapdEei auxous, Kai Kaxa- 
<pdif€xai auxous irOp. 

Tdv Kaptrdv auxi&v dud xffc iff|? duoXefo Kai xd ait£p\ia 
auxi&v dud uliDv dvGptfmuuv. 

"On ftcXivav ef? a£ KaKd, bieXotfaaxo pouXdg, at? ou 
uj) ouvwvTcti axflvai. 

"Oxi G^aeic auxous vtirrov £v toi? nepiXodroi? aou 
iroxixdoev; xd Trp6aumov auxd&v. 

TyibGrixi, Kupi€, £v xij ouvdyei aou # qtaojuev, Kai 
\pa\oOjn€v xds ouvaaxefas aou. 

A6£a TTaxpC, Kai Ylfo, Kai c Ayuj> TTv€0|maxt. 

Kai vuv, Kai d€(, Kai el<; xoO? atObva? xtibv aMvuuv. 
'A^v. 

Toutujv be dvayivujaKOwtviuv, 6 'lepeuq Gu.ui^ to, t€ 

'teporrtiov, Kai tov Naov. 

Kai Xe'youf.v 

To Tpiadyiov. "A^ios 6 Qe6s, a Af\o<; 'laxupdq, "Ayio? 
'AGdvaxos, £X^iaov f\\xaq. 'Ek y'. 

A6Ea TTaxpf, Kai Ylip, Kdi 'Ayitu TTveuiuiaxr Kai vuv, 
Kai def, Kai dq xoug att&va<; xi&v aidjvuuv. 'Au,r|v. 

Havana Tpids, £\lr\oov fund?. Kupie, IXdaGrixi xaiq 
djuapxfai^ fmti&v. Adairoxa, avfx^P^ov ^d? dvoiuias 



**» 83 *V 

May thy hand be found of all thine enemies, 
may thy right hand find out all that hate thee. 

For thou shalt make them as an oven of fire, 
in the time of thy presence. 

The Lord shall trouble them in his wrath; 
and fire shall devour them. 

Their fruit shalt thou destroy from off the 
earth; and their seed from among the children 
of men. 

For they have intended evils against thee; 
they have devised counsels, by which they shall 
not at all be able to stand. 
. For thou shalt set them aback: in thy rem- 
nants thou shalt prepare their face. 

Be thou exalted, O Lord, in thy power: we 
will sing, and praise thy mighty acts. 

Glory to the Father, and to the Son, and to 
the Holy Spirit. 

Both now, and ever, and unto the ages of the 
ages. Amen. 

And while these are being read, the Priest censeth 
both the Sanctuary, and the Nave. 

And we say: 

The Trisagion. Holy God, Holy Strong One, 
Holy Immortal One, have mercy on us. Thrice. 

Glory to the Father, and to the Son, and to 
the Holy Spirit: both now, and ever, and unto 
the ages of the ages. Amen. 

O All-Holy Trinity, have mercy on us. O Lord, 
be gracious to our sins. O Master, forgive us 

6* 



^ 84 4* 

finw. "Ay\€, iTiiaKeyax Kai Taaai xd? daGeveias fyu&v, 
?v€K€v toO 'Ov6|Liax6<; aou. 

KOpie dX&]aov. 'Ex y\ 

A6Ea TTaxpf (£uk t£Aou<;). 

TTdxcp f||mBv 6 £v xoTs oupavoiq, difiaa6/|xuj to "Ovo^d 
aou* £XGdxw ?| BaaiXcia aou* YCvrjGrjxu) t6 G^Xrund aou, Ob? 
iv oupavfo, Kai £iri xffc Yfa* xdv apxov fijud&v xdv £moGaiov 
bds fumtv arfaepov • Kai &q>€? ?)|uiv xd dcpeiXi^axa ?)|Lid&v, dx; 
Kai fmcig dqp(€|Li€V xois dqpeiXdxai? fim&v • Kai \xi\ eio€v£yKt]i<; 
fmdg €fg ireipaaindv, dXXd f>0aai f\\x6t<; dird toO irovrjpoO. 

c O Mepeu<;- 
"On aoO £axiv f\ BaaiXefa, Kai f) buva|ni<;, Kai f\ bdEa, 
xoO TTaxpds, Kai xoO YloO, Kai xoO c Ay1ou TTveunaxoc, 
vOv, Kai de(, Kai elq xous aCCDvag xujv aidrvuv. 

c Xop6<r *A|a/|v. 

Elxa XdfO|U€v xd Tpoirdpia xaOxa. 

XC&aov, KGpie, xdv Xadv aou) Kai €uX6yiio*ov xfjv kXtj- 
povo|n(av aou, vteas xotg BaaiXcOai Kaxd Bappdpuuv 
bwpou|U€vo<; , Kai xd adv cpuXdxxwv bid xoO XxaupoO 
aou iToXixeujLia. 

AdEa . . . 

e ui|/u)G€ig iv xijj Ixaupip tKovoiux;, xfj £ttu)vu|liiu aou 
Kaivfj iroXixeia xoug oiKxipnoGs aou btfiprjaai, Xpiax£ 6 
0€6^* eOcppavov £v xfj buvdjiei aou xou<; maxou<; BaoiXei£ 
f]|ni&v, vtea^ xop^lTObv auxoi? Kaxd xwv iroX€|ntujv. Tf|v 
aujuinaxtav tyoiev x^|v a/|v, 8ttXov €ipr|vr]s, d»*|xxr]xov 
xpdnaiov. 



*3k 85 4* 

our iniquities. O Holy One, visit and heal our 
infirmities, for thy Name's sake. 
Lord, have mercy. Thrice. 

Glory to the Father (to the end). 

Our Father that art in the heavens, hallowed 
be thy Name; thy Kingdom come; thy will be 
done, as in heaven, also on the earth: give us 
to-day our bread of subsistence; and forgive us 
our debts, as we also forgive our debtors; and 
lead us not into temptation, but deliver us from 
evil. 

The Priest: 

For thine is the Kingdom, and the power, and 
the glory, of the Father, and of the Son, and of 
the Holy Spirit, now, and ever, and unto the 
ages of the ages. 

The Choir: Amen. 

Then we say these Troparia. 

Save thy people, O Lord, and bless thine inherit- 
ance, granting to our Kings victory over Barba- 
rians, and through thy Cross keeping thine estate. 

Glory ... 

Thou that wast of thine own will lifted up on 
the Cross, to the new State named after thee 
grant thy compassions, O Christ the God: make 
glad in thy power our faithful Kings, conferring 
upon them victory over their enemies. May they 
have thine assistance, a shield of peace, an un- 
conquerable trophy. 



. +^ 86 ** 

Kai vOv . . . 

0€otokiov. TTpoaTaaia cpopepd Kai dKara(axuvT€, \xf\ 
napCbi^, 'Ayae^, Tdq Ixeafas fyuftv, iravu|iivr]T€ 0€ot6k€ • 
arfipiEov 'OpGobdHuuv iroXiT€iav • mJDZc o&s €K&€uaa<; (taai- 
XeGeiv, Kal xop^T^i aOroi? oOpavtfGev t^v vfKrjv bt6n 
ereKeq t6v Oe6v, |Li6vr) eOXoYtll^vri. 

ETxa X^yei 6 lepeu^* 

'EX6i0ov f\\i&<; t 6 0e6<;, Kaxd t6 n&ya SXcds aoir be6- 
|H€0di aov, c'TrdKouaov, Kai ^XeVjaov. 

<0 Xopo<r KOpie dX^n^ov. 'Ek y\ 

"Eti be6jLi€0a tiirep ti&v eftaepd&v Kai 'Op9ob6Eujv Xpi- 
anavdjv. 

<0 Xop6<r KOpie £Xencxov. 'Ek y\ 

"En &€6jme9a Oirep toO 'ApxiemaKdirou f|jbiujv (toO beivoO- 

'O Xop<5<r KOpie dXenaov. 'Ek y'- 

^Kqpdbvriai^. 

' On ^Xeii|bnjjv Kai qnXdvGpumos ©ed<; Oirdpxeu;, Kai aoi 
xf)v bdSav dvan^no|bi€v, tCjj TTarpf, Kai tCjj Yiip, Kai tC[) 
c Ayfuj TTveOjiaxi, vOv, Kai def, Kai ei<; toO? aiil>va<; tujv 
aMvwv. 

*0 Xop6<;- 'A^v. 

*0 *Ava*fvdjaTri<; • 'Ev 'Ovdnari Kupfou, e&Xdyiltfov, TTdxep. 
Kai eu9u<; ^Kqpujvei 6 MepeO?- 

A6£a rfl dyta, Kai 6|nooua(tp, Kai ZuuoiroiCp, Kai dbi- 
aiperqj Tpidbi, ndvTOTe- vOv, Kai def, Kai ei<; toO? 
alifovas n&v aldmjjv. 

"0 Xopdc 'Ajurjv. 



^ 87 ^ 

Both now . . . 
Theotokion. Defence, terrible, and that cannot 
be put to confusion, despise not, O Good One, 
our supplications, thou all-praised Theotokos; 
stablish the State of the Orthodox; save those 
whom thou hast called to reign, and from heaven 
confer upon them the victory; for thou didst 
bring forth God, thou only blessed. 

Then the Priest saith: 

Have mercy on us, O God, according to thy 
great mercy: we beseech thee, hearken, and have 
mercy. 

The Choir: Lord, have mercy. Thrice. 

Again, we beseech for pious and Orthodox 
Christians. 

The Choir: Lord, have mercy. Thrice. 

Again, we beseech for our Archbishop N. 

The Choir: Lord, have mercy. Thrice. 

Exclamation. 

For a merciful God and lover of man art 
thou, and to thee we send up glory, to the 
Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, 
now, and ever, and unto the ages of the ages. 

The Choir: Amen. 

The Reader: In the Name of the Lord, bless, 
Father. 

And straightway the Priest saith aloud: 
Glory to the holy, and consubstantial, and 
life-giving, and undivided Trinity, always: now, 
and ever, and unto the ages of the ages. 
The Choir: Amen. 



- +*> 86 <* 

Kai vOv . . . 

OeoToxfov. TTpoaxaaCa (pojtepd Kai dKaraiaxuvTe, |wf| 
napteqs, 'AyaQf\, Tds iKeatag fmCDv, iravujuvrjTC 0eo*rdK€ • 
ax/|piSov 'OpGobdSwv iroXiTeiav • awZc oO^ ^K&euoas (Saai- 
Xeuciv, Kai xop^YCt auToi? oupav<$G€v t?)v vfxriv bt6n 
?T€K€^ Tdv ©edv, jn6vri euXoYTli^vri. 

ETxa \£ye\ 6 Mepeus* 

'EX&ioov fumdg, 6 Gc6<;, Kaxd t6 jm^T^i 2Xc6? aoir beo- 
jaeGd aou, &rrdKouaov, Kai £\£r\oov. 

<0 Xop<k' KOpie iUr\oov. 'Ex f- 

"Eti be6|U€Ga uirep ti&v euacpwv xai , Op6ob6£ujv Xpi- 
anavd&v. 

<0 Xop6<r KOpie £Mr\oov. 'Ex y\ 

"Eti bedjueGa unep toO 'Apxi€TnaK6Trou f|jbuj&v (toO belvoO- 

'O XopoV KOpie £ktr\oov. 'Ex y'. 

'EK(piijVT]0*l^. 

^ Oti eAeifawv Kai qnXdvGpumos 6edq UTrdpxeis, Kai aoi 
tt^v bdHav dvaireyironev, t<£ TTaTpf, Kai tijj YiCp, Kai tCj) 
'Ay^p TTveuiaaTi, vOv, Kai de(, Kai ei<; to0<; aiwvas tiDv 
aMvuuv. 

*0 Xop6<;- 'A|u/|v. 

*0 'Avayvdjarri^ ■ 'Ev 'OvoVari Kupfou, e&X6imo"ov, TTdxep. 
Kai eu0O<; exqpwvei 6 MepeO^- 

A6£a if| (xyiq., Kai bjioouafiy, xai ZwoiroiCf), xai dbi- 
aiperip Tpidbi, irdvTOT€ # vOv, Kai del, Kai eig toO? 
aliflva? Tifov afibvuuv. 

*0 Xop6<;- 'Ajl^v. 



+* Sy a* 

Both now . . . 
Theotokion. Defence, terrible, and that cannot 
be put to confusion, despise not, O Good One, 
our supplications, thou all-praised Theotokos; 
stablish the State of the Orthodox; save those 
whom thou hast called to reign, and from heaven 
confer upon them the victory; for thou didst 
bring forth God, thou only blessed. 

Then the Priest saith: 

Have mercy on us, O God, according to thy 
great mercy: we beseech thee, hearken, and have 
mercy. 

The Choir: Lord, have mercy. Thrice. 

Again, we beseech for pious and Orthodox 
Christians. 

The Choir: Lord, have mercy. Thrice. 

Again, we beseech for our Archbishop N. 

The Choir: Lord, have mercy. Thrice. 

Exclamation. 

For a merciful God and lover of man art 
thou, and to thee we send up glory, to the 
Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, 
now, and ever, and unto the ages of the ages. 

The Choir: Amen. 

The Reader: In the Name of the Lord, bless, 
Father. 

And straightway the Priest saith aloud: 
Glory to the holy, and consubstantial, and 
life-giving, and undivided Trinity, always: now, 
and ever, and unto the ages of the ages. 
The Choir: Amen. 



*x 88 ** 

Eit<x Xtfoyiev tov 'ESdiyaXnov, nerd Trdar]^ TipoaoxfK 
Kai q)6(3ou OeoO, \b<; auruj XaXoOvx€<; dopdTuuq, xai bucrw- 

TroOVT€<; UTT^p TUJV &|UapTHJUV fi.uujv, outw 

A6Ea £v Oi|/(cjtois Oeijj, Kai dul YH? cip/|vr], £v dv6pii>- 
iroig eOboKia. Tp{q. 

K0pi€, xd x^Xi^ M*ou dvo(E€i<;, Kai xd axd|ia |nou dvaif- 
ytkei t^|v atveafv aou. Ak. 

YaX. t'. Kupie, ti dirXrieuvOriaav ol GXipovr^ |a€; 
iroXXoi diraviaxavxai itf £|u£. 

TToXXoi Xdxouoi tQ iyuxtl M ou ' UK Egti tfwxripia 
auxCD £v xCp 0€tp. auxoO. 

Xu b^, KOpie, dvxiX^irxwp |liou el, bdHa you, Kai uiytiiv 
xf|v KeqpaX^v |uou. 

0u)vf| |liou itpd? KOpiov dK&paEa, Kai ^rrifcoua^ |nou 
It opou? dyiou auxoO. 

'Eyiu b£ dKoini*|6r]v, Kai Oirvuuaa • £Ern^p6r]v, 8xi Kupiog 
dvxiXr|i|/exa( u-ou. 

Ou <popn6ifao|Liai Att6 |nuptdbu)v XaoO, xi&v kukXi^i awve- 
ititi6€|li£vujv |noi. 'Avdaxa, Kupte, ai&adv jne 6 0€d? |nou. 

"Oxi au dirdxaHag irdvxas xous ^x^paivovTdg \xo\ jua- 
Taiuj? 1 dbdvxa^ d|uapxu)XU&v auv^xpuyas. 

ToO KupCou f] auuTTipia, Kai £rri t6v Xadv aou f\ euXo- 
tia aou. 

Kai -rrdXiv 'Eyi^ ^Koiu^Griv, Kai fhrvwaa* ilr\f^pQr\v, 
8xi Kupios dvxiXifyexaf nou. 

YaX. XV. Kupie, ui) xCp Gum?) aou £X£f&K He, Mno£ 
tQ 6PYQ <*ou iraibeuai^ |ne. 



*3k 89 4# 

Then we say the Hexapsalmos, with all attention 

and fear of God, as speaking to him invisibly, 

and importuning for our sins, thus: 

Glory to God in the highest, and on earth 
peace, among men good will. Thrice. 

Lord, thou shalt open my lips, and my 
mouth shall proclaim thy praise. Twice. 

Ps. iii. O Lord, why are they multiplied that 
afflict me? many rise up against me. 

Many say to my soul: There is no salvation 
for him in his God. 

But thou, O Lord, art mine upholder, my 
glory, and the lifter up of my head. 

With my voice have I cried unto the Lord, 
and he hath hearkened to me out of his holy 
mountain. 

Now I laid me down, and slept; I have awoke, 
for the Lord will sustain me 

1 will not be afraid of myriads of the people, 
that beset me round about. Arise, O Lord; save 
me, O my God. 

For thou hast smitten all those that are mine 
enemies without cause; thou hast broken the teeth 
of sinners. 

Of the Lord is salvation, and upon thy people 
is thy blessing. 

And again : I laid me down, and slept; I have 
awoke, for the Lord will sustain me. 

Ps. xxxvii. O Lord rebuke me not in thine 
indignation; nor chastise me in thy wrath. 



»3k 90 <** 

"On xd fteXrj crou ive^dfriodv ^°i/ K( *l iiteOTr\pita<; 
tit' d|utd t?)v x e ^P<i oov. 

OOk Sanv Taais £v rfj aapxi you, aird irpoadmou xrfc 
6p-ff|? aoir oOk £anv eip^vri £v toi? dar^oi? |nou, diro 
irpoadmou xifiv Ajutapxiaiv jutou. 

"On al dvo|n{ai nou tiirepflpav rfjv K€(paXr|v |uou, ibael 
qpopxfov (JapO £ftoipOv0r|<jav £ir' £|n£. 

TTpoaibZeaav Kal iadnr\aav ot ndbXum^ jliou, dird irpo- 
admou rf^ dqppoa6vr|<; fxou. 

'ETaXanribprjaa Kal KaT€Kd|utqp0nv fu>s rdXous, 6Xr|v n?jv 
flU^pav <JKu0pumdZu>v inopev6\xY\v. 

"On al \p6ai you £irXr|<j0r|aav ^TravfiidTUJV, Kai oOk 
€anv Taais £v tQ aapxi jutou. 

'EKaxd)0r|v Kai ^Taireivibenv lux; aqpdbpa, dbpu6|utr|v 
dnrd aTevayjutoO t% Kapbia? you. 

KOpie, ^vavriov aou ndaa f\ imQ\)\xia \xov, Kai 6 aTevctY- 
ixdc, fiou dud aoO ouk araKpOPn- 

C H xapbta |liou £rapdx0rii lyKarikvai ye i\ lax^S you, 
Kai xd (puis tu)v 6q>0aXywv you, xal aurd ouk San 
yei' ^jlaoO. 

01 qpiXoi jutou xal ol irXriaiov |utou €*£ ivavriaq you f\Tf^oav 
Kai ZoTY)aav, Kai of Sinricmi you aird yaKp60ev ganiaav. 

Kai e'HefhdZovTo of ZrjToOvTe^ t^v iyux^v you- Kal oi 
&1toOvt€<; xd KaKd |utoi €*XdXriaav yarai6TriTa<;, Kai 00X16- 
Tr)Tas 8Xr|v r^v ^judpav cVeXerrjaav. 

'Eyuj be diael Kuiqpd? ouk ffrouov, Kal ibael dXaXo? ouk 
dvoiyuiv to ar6ya auroO. 



•»*. 91 4* 

For thine arrows are fastened in me, and thou 
hast pressed thy hand heavily upon me. 

There is no health in my flesh, from the presence 
of thy wrath; there is no peace in my bones, 
from the presence of my sins. 

For mine iniquities are gone over my head; 
as a weighty burden have they weighed upon me. 

My wounds are foetid and corrupt, from the 
presence of my foolishness. 

I am dejected and bowed down utterly; all the 
day long have I walked with sorrowful look. 

For my loins are filled with illusions; and 
there is no health in my flesh. 

I am afflicted and brought down exceedingly, 
I have roared for the groaning of my heart. 

O Lord, before thee is all my desire; and my 
groaning is not hidden from thee. 

My heart is troubled, my strength hath forsaken 
me; and the light of mine eyes, — it also is not 
with me. 

My friends and my neighbours have drawn 
near over against me, and stood still; and those 
nearest to me have stood afar off. 

While they have used violence that seek after 
my soul; and those that seek my hurt have 
spoken vanities, and meditated deceits all the 
day long. 

But I, as one deaf, have heard not; and I am 
as one dumb that openeth not his mouth. 



^ 9 2 ^ 

Kal £y€v6nr|v ibaei dv0pumo<; ouk dKouuiv, Kai ouk 
?Xwv iv Til) ar6\iaTi auToO ^Xcyhous. 

"Oti ^irl aoi, Kupie, fiXmaa- au eCaaKouaq, Kupie 6 
Oe6<; jutou. 

"Oti eTirov M^ttotc ^mxapujal \io\ ot e'xOpoi M<w 
xai e\ rip aaXeuSi^vai ir6bac jliou, eV i\it £\A£ya\o{>t)Y\- 
jut6vr|aav. 

"Oti €*yuj ei<; ndazvfaq ^Toijutoq, Kai f\ &XYil&(bv M-ou 
dvdmidv fxou i.OT\ biairavT6<;. 

"Oti tVjv dvo|Li(av jutou ifd) dvainreXiij, Kai |H€pi|Livi^aui 
uirep r?\<; d|LiapT(a^ jliou. 

01 be £x6po( H-ou £i&ai, Kai K€KpaTa(u>vTai uirep eVe\ 
Kai ^irXrieOvGriaav ol niaoOvTe^ jme dbiKUx;. 

01 avTairobib6vT€<; yoi kokA dvd dYaGwv, e*vbi€^aXX6v 
fie, £irel KaT€b(u)Kov dYaGwauvrjv. 

/Wi ^KaTaXiirri? jbie, Kupie 6 Oedq you, ui| diroaTfJs 
dir' e>oO. 

TTp6ax€? eiq Tfjv ftor|0eidv jutou, Kupie Tffc aurnipia? |uou. 

Kai irdXiv • M^ e^YKaTaXhn^ jbie, Kupie 6 0e6<; |liou, \jl9\ 
diroaTQ^ dir' ^jlaoO. 

TTp6axe<; ei<; Tf|v por|8€idv jliou, Kupie Tfj<; aumipfac 
(aou. 

YaX. Ef. '0 Oe6<;, 6 Oe6<; nou, upd? ad dpGpfcu). 

'Ebii^n^ <J€ f\ yvxf] you, TroaairXi&s aoi t\ adpE jutoUv 
£v Yft ^pifauU/ Kai dpdTUJ, Kai dvubpiu. 

Outun; £v Tip dydu tfKpGrjv aoi, toO Cbetv t^jv bOvajniv 
aou Kai t^v bdHav aou. 



••^ 93 ^* 

Yea I am become as a man that heareth not, 
and that hath in his mouth no reproofs. 

For in thee, O Lord, have I hoped : thou wilt 
hearken, O Lord my God. 

For I have said: Lest at any time mine ene- 
mies rejoice over me; and when my feet slip, 
they have spoken haughtily against me. 

For I am ready for scourges; and my grief 
is before me cotinually. 

For mine iniquity will I declare, and be appre- 
hensive for my sin. 

But mine enemies live, and are mightier that 
I; and they are multiplied that hate me wrongfully. 

They that render me evil for good, have slan- 
dered me, because I have followed goodness. 

Forsake me not, O Lord my God; do not thou 
depart from me. 

Attend thou unto my help, O Lord of my 
salvation. 

And again: Forsake me not, O Lord my God; 
do not thou depart from me. 

Attend thou unto my help, O Lord of my 
salvation. 

Ps. lxii. O God, my God, unto thee do I watch 
early. 

For thee hath my soul thirsted, — for thee my 
flesh how many ways, — in a barren, and trackless, 
and waterless land. 

Thus in the holy place have I appeared before 
thee, that I might behold thy power and thy glory. 



•»*. 94 4* 

"Oxi xpeiaaov t6 €X€6? aou uir£p Zuids, rd x^iXii jnou 
£iraiWaoua( ae. 

OOtuk; €uXoYifau) ae €*v xQ £u)1J u.ou, Kal €*v xib 'Ov6- 
|LiaT( aou dpOti xd$ x^Tpd? u.ou. 

*&<; £k ax^axoq Kai m6xr|xo<; ^junrXno*0€(n ft iyux^ H<>u, 
xai x^^H dYaXXidaeux; aiv^aei xd ax6u.a |utou. 

Ei €*u.vr|u.6v€u6v aou im t\\<; axpuj^vite u.ou, £v xoiq 
tipGpoK; £|U€Xdxu>v tie; ci. 

"Oxi ^Y€vi^en? ftoriGoq u.ou, xai £v vc\ aK&rg xi&v irrepu- 
Yu>v aou dYaXXidaou.ai. 

'EkoXX/jSii f\ miux^ u*ou diriau) aou, £jnoO b£ dvxeXd- 
ftexo fj b&id aou. 

Auxoi bd ei? }xd.Tr\v iZ1\Tr\gav xVjv miux^v |liou, eiaeXeO- 
aovxai ei<; xd xaxdixaxa xffc fi\q t irapabo8r|aovxai cfq 
xeipa? ftou-tpafas, u.€p(b€<; dXumdKiuv gaovxai. 

*0 hi BaaiXeus cucppavBnaexai ^xri t<\) Geuj, ^iiaive- 
Gi^aexai xrflq 6 du.v6u)v £v auxCjr 8xi dveqppdYr) ax6juta 
XaXoOvxujv dbiKa. 

Kai udXiv 'Ev xois tfpGpois £yeX^xu>v el$ ai, oxi £y€- 
vV|9n? porjGds |nou, xai iy xlj aK^mj xi&v irreptiYuiv aou 
dYaXXidaou.ai. 

• 'ExoXXriGri f\ yvxA nou 6irfauj aou, £u.o0 bd dvxeXdftexo 
f\ beEid aou. 

A6Ea TTaxpi, Kai Yl$, Kai 'AyJw TTveOjutaxi. 

Kai vOv, xai del, Kai tiq xoO? aiti>va<; xujv aidbvwv. 'Au^v. 

'AXXriXouia. 'AXXnXouia. 'AXXnXotiia. A6£a aoi, 6 
0€6<;, b6£a aoi. Tpt<;. 



^ 95 ^ 

For better is thy mercy than lives; my lips 
shall praise thee. 

Thus will I bless thee in my life, and in thy 
Name lift up my hands. 

As with marrow and fatness may my soul be 
filled, and with lips of exultation shall my mouth 
praise thee. 

While I have remembered thee upon my bed, 
at dawn have I meditated upon thee. 

For thou art become my helper, and in the 
shelter of thy wings will I exult. 

My soul hath stuck close behind thee, and thy 
right hand hath sustained me. 

But they have in vain sought after my soul; 
they shall go into the lowest parts of the earth; 
they shall be delivered into the hands of the 
sword; portions for foxes shall they be. 

But the King shall rejoice in God; every one 
that sweareth by him shall be praised; for the 
mouth of those that speak unjust tilings is stopped. 

And again: At dawn have I meditated upon 
thee, for thou art become my helper, and in the 
shelter of thy wings will I exult. 

My soul hath stuck close behind thee, and thy 
right hand hath sustained me. 
I Glory to the Father, and to the Son, and to 

I the Holy Spirit. 

i Both now, and ever, and unto the ages of the 

! ages. Amen. 

Alleluia. Alleluia. Alleluia. Glory to thee, the 
God, glory to thee. Thrice. 



»3k 96 <** 

Kupie €k£r)Gov. Tpiq. 

A6Ea TTarpf, Kai YiCp, Kal c Ay(iu TTveuiuaTi. 

Kal vOv, Kal del, Kal efq tou$ aii&vas ti&v aiibvwv. 

Ya\. irZ'. Kupie, 6 Geo? xfj? aumipiaq \xov, fm^pa<; 
^K^KpaHa, Kal £v vukt! £vavxiov aou. 

EiaeXG^ru) £viimi6v aou f\ irpoaeuxV) nou, kXivov t6 
o0<; aou eis rf)v b^rjafv |nou. 

"Oxi ^irX^aen xaKujv f\ vpux^i i^ou, Kal f\ Z\jj^\ (liou ti?i 
"Abij f\rt\ae. 

TTpoaeXoT^Bilv u.erd xiflv KaTafkuvovTuiv el<; Xokkov, 
^Y€v^0nv ujaei dvGpumos dfkrfiGrjTos, £v v€Kpoi<; £XcG- 
Gepo<;. 

c Qael xpauiLiaTiai KaGeubovres iv rdqpiu, d&v ouk ^|li- 
vifaGriq Sxi, Kal auxoi Ik t?\<; x €l P<k °*ou dirujaGrjaav. 

"EGevxd fixe £v XdKKtu Kaxwxdxw, tv aKoxeivoT<;, Kal £v 
oki^I Gavdxou. 

'Ett' £\jl£ ^irearripixGri 6 Gu|li6^ aou, Kal irdvxas xou<; 
|H€T€Ujpia|Liou; aou iwfyfayeq in' £\jl£. 

'EjutdKpuva^ toO? yvwaxouq u.ou dir' £|uou, €G€vt6 \ie 
pb^Xuyna £auxoi<;. 

TTapebdGrjv, Kal oOk &€irop€u6|uriv • oi dtpGaX^of jliou 
fiaGdvnaav dud irxu)X€ia<;. 

'EK^KpaHa upd? at, Kupie, 8Xr|v xfjv fmepav, bieireraaa 
irpds ae xd<; X€ipd<; jliou. 

Mfj xoi$ vcKpoT? iroii^acic Gaujudaia; fj iaxpol dvaaxi^- 
aouai, Kai ^EojuoXoYnaovTai aoi; 



**. 97 -** 

Lord, have mercy. Thrice. 

Glory to the Father, and to the Son, and to 
the Holy Spirit: 

Both now, and ever, and unto the ages of the 
ages. Amen. 

Ps. lxxxvii. O Lord, the God of my salvation, 
by day have I cried, and at night before thee. 

Let my prayer come in before thee; incline 
thine ear unto mine entreaty. 

For my soul is filled with evils, and my life 
hath drawn nigh to Hades. 

I am counted with those that are going down 
into the pit; I am become as a man without help, 
free among the dead. 

Like the slain sleeping in the grave, of whom 
thou art mindful no longer; and they are cast 
off from thy hand. 

They have laid me in the lowest pit, in dark 
places, and in the shadow of death. 

Upon me hath thine indignation pressed hard; 
and all thy billows hast thou brought in upon me. 

Thou hast put away mine acquaintance far 
from me; they have set me an abomination to 
themselves. 

I am delivered up, and have not come forth: 
mine eyes have languished through poverty. 

I have cried unto thee, O Lord, all the day 
long; I have spread forth my hands unto thee. 

Wilt thou for the dead work wonders? or, 
shall physicians raise them up, and they confess 
to thee. 



1 



^ 9^ ^ 

Mfj biiiY^cJCTat r\<; £v xCb xdcpiu xd £Xedq aou, xal 
Tfjv dXi^Gefav aou £v xij dmuXeia; 

M^ Y v waGr|aexai ^ v tCjj ax6xei xd Gauu-daid aou, xal 
ft bixaioauvrj aou £v yQ ^mXeXrjau^vq; 

Ktjhrtfj irpd<; o&i Kupie, £xdxpa£a, Kal to irpurt f) irpoa- 
eux^ M° u irpoqpGdaei ae. 

" Iva x(, Kupie, diruiGQ xfjv ipux^v |nou, duoaxpdqpei? xd 
irpdaum6v aou dir' £juoO; 

TTxu>xds cijui ^T^* Kal iv xdrcoiq £x v€6tt)t6? jliou* 
UHm)9ei<; hi, ^xaireivdiGriv, xal ^rjTrop^Gnv. 

'Eif £ui bifjXGov ai dpyai aou, oi qpoftepiau-of aou &€- 
xdpaEdv jn€. 

'ExuxXwadv u.e ibael tfbwp, 8Xr)v xVjv f)|ndpav irepidaxov 
jue du.a. 

'Eu-dxpuvaq dir* £juk>0 <p(Xov xai irXriafov, Kai xous 
Yvuiaxou? |liou dird xaXanruipias. 

Kal irdXiv Kupie, 6 0€dq xfjq auuxriplas jutou, fmdpaq 
^xdxpaEa, xal £v vuktI £vavxfov aou. 

EiaeXGdxui dvibmdv aou f\ irpoaeuxn u-ou, xXivov t6 
ou<; aou el<; xVjv bdrjoiv you. 

YaX. pp'. EuX6y€i 1\ yvxA ^ov, xdv Kupiov, xal irdvxa 
Td £vx6$ |nou, xo"Ovou.a xd dYiov ouxoO. 

EuXdY€i, f\ yvxA pw* T ° v Kupiov, xal jLtf| dmXavGdvou 
irdaas xd<; dvxairobdaeiq auxoO* 

Tdv eui'XaxeGovxa irdaas xd$ dvouias aou, xdv Cuju.€- 
vov irdaas xd{ vdaou? aou* 



•»x 99 *m 

Shall any one declare thy mercy in the grave, 
and thy faithfulness in destruction. 

Shall thy wonders be known in the darkness, 
and thy righteousness in a land forgotten. 

And I — unto thee, O Lord, have I cried, and 
in the morning shall my prayer come before thee. 

Wherefore, O Lord, dost thou cast off my soul, 
and turn away thy face from me? 

Poor am I, and in labours from youth; and 
having been exalted, I am brought low, and am 
in despair. 

Upon me hath thine anger passed; thy terrors 
have disquieted me. 

They have surrounded me like water; all the 
day long have they compassed me about together. 

Thou hast put far from me friend and neighbour, 
and mine acquaintance from misery. 

And again: O Lord, the God of my salvation, 
by day have I cried, and at night before thee. 

Let my prayer come in before thee; incline 
thine ear unto mine entreaty. 

Ps. cii. Bless the Lord, O my soul; and all 
that is within me, bless his holy Name. 

Bless the Lord, O my soul, and forget not 
all his rewards: 

Who readily forgiveth all thine iniquities; who 
healeth all thy diseases; 



•»*. IOO -<* 

Tdv XuTpoO|Lievov £k qpGopas t^v £ii>Vjv aou, t6v axe- 
qpavoOvxd ae £v €k£e\ Kai oiKxipnois' 

Tdv ^irmXuivxa £v dyaGoTs xfjv £iri6un(av aou* dva- 
KaiviaGifaexai diq dexoO f\ vedxrjq aou. 

TToii&v ^XeiiiLioauva^ 6 Kupios, Kai Kpijua irflai xoiq 

dblK0Ufi£V0l£. 

'EYViOpice xd? 6bouq aOToO x<f> MuuuaiJ, xois uloi? 
'lapa?|X rd GeX^ijutaTa auxoO. 

OCKTipmuv xai dXci^jLiaiv 6 Kupios, naKpd0u|nos Kai iro- 
Xu&eos" ook el<; TiKoq 6pf\oQf\oeTa\, otobt eiq xdv aiuiva 

Ou Kara xd$ dvoinfas fjm&v inoiiqoev fifriv, oub£ Kaxd 
xds dinapxtaq ^jmliv dvxairdbu)K€v f)|uTv. 

"Oxi Kaxd xd flipo? xoO oupavoO dird xffc y*K/ &pa- 
xafiuae Kupios xd £Xeos auxoO £irl xou$ qpopouja^vou^ 
auxdv. 

KaG' 8aov dir^xouaiv dvaxoXai dird buam&v, £|ndKpuvev 
dqp' t\\xti)v xd$ dvoinia^ i)\xu)v. 

KaGib? otexetpei iraxfjp uloGs, ibKxeipncxe KOpios xous 
cpofouftevous auxdv 8xi auxd<; ^fva) xd irXdaiua fmO&v, 
duv/iaGrj 8xi xoO? £anev. 

"AvGpumos, diaei xdpxo? al fm^pai auxoO, ibaei dvGos 
xoO dxpoO, oOxuus ^EavGifaei. 

"Oxi irveO|Lia bifjXGcv £v aux$, Kai ot>x uirdpSei, Kai 
ouk ^myvdiaexai £ti xdv xdirov auxoO. 

Td hi €Xeo? xoO Kupiou dird xoO aiiDvoq, Kai &us xoO 
jxCt&vo<; ini xous qpopoujut^vouq auxdv 



**, 101 ^ 

Who redeemeth thy life from corruption; who 
crowneth thee with mercy and compassions; 

Who satisfieth thy desire with good things: thy 
youth shall be renewed as the eagle's. 

Doing acts of mercy is the Lord, and judge- 
ment for all that are wronged. 

He hath made his ways known to Moses, his 
wills to the children of Israel. 

Compassionate and merciful is the Lord, long- 
suffering and plenteous in mercy: not unto the 
uttermost will he be angry, nor for ever be 
wroth : 

Not according to our iniquities hath he dealt 
with us, nor according to our sins rewarded us. 

For according to the height of the heaven from 
the earth, hath the Lord confirmed his mercy 
upon those that fear him. 

As far as the east is from the west, hath he 
removed our iniquities from us. 

Like as a Father hath compassion on his chil- 
dren, hath the Lord had compassion on those 
that fear him: for he knoweth our frame; he is 
mindful that we are dust. 

Man, — as grass are his days ; as the flower 
of the field, so shall he flourish: 

For the spirit is passed through in him, and 
he shall not be; and shall know his place no 
longer. 

But the mercy of the Lord is from eternity, 
and unto eternity upon those that fear him; 



-9»k 102 4* 

Kal f| bucaioauvr) auxoO £irl ufot^ ufd&v, xot<; qpuXda- 
aouai xf|v biaGi^KTiv auxoO; Kai |U€|Liv»i|Li£vois xdiv £vto- 
Aiftv auxoO toO iroif\aai auxd^. 

K6pio£ £v t(D oupavCjj ^Totjutaae xdv Gpovov auxoO, Kal 
f\ BaaiXefa auxoO irdvxujv bcairoZei. 

EOXot€it€ xdv Kupiov, irdvxes of "Ayy^Xoi aOxoO, bu- 
varol iaxui, iroioOvxe<; xdv \6fov auxoO, toO aKoOaai 
xffc qpujvfjq xd&v X6tu)v auxoO. 

E6XoT€iT€ t6v Kupiov, irdaai ai Auvd|U€i<; auxoO, Xe i- 
toupyoI auxoO, oC ttoioOvx€£ to G^Xrma auxoO. 

E6Xot€it€ xdv Kupiov, irdvxa t& SpYa auxoO, iv iravrl 
xdiriy xffc beairoxelas auxoO* €uX6y€i, 1) yuxi^ mou, xdv 
Kupiov. 

Kai irdXiv* 'Ev iravrl xdiriy xffc beairoxeias auxoO, 
ei)\6fe\, f\ tiiux^ MO"/ xdv Kupiov. 

YaX. pup'. KGpie, eiadxouaov xffc irpoaeuxfte MoO, 
dvdmaai xrjv bdrjafv jutou £v xQ dXrjGcfa aou, eCadKouadv 
you iv xfl bixaioauvij aou. 

Kai pf| eia&Gqs €fc xplaiv ycxd toO bouXou aou, 8xi 
ou biKauuG^acxai ^vibmdv <jou ird£ ZiDv. 

"Oxi KaxebliuSev 6 ^x^po? xfjv ipux^v |nou, dxaireivwaev 
ei^ xfjv y^v xf)v £wr|v u.ou. 

'EicdGiad u.€ iv aKoxeivou;, iJbs veicpous aii&vos, Kal j 

fjKrjbfaaev in' i\ii xd TrveOfid nou, iv ^jnol dxapdxGrj f| 
Kapbfa uou. 

'Ejutv^aGriv fyuepuiv dpxafiuv, d|neX^xncJa £v irdai xot? ' 

Spyok aou, iv irotfmaai xd&v x«pu)v aou £|neX£nuv. 



*X 103 ^*r 

And his righteousness unto children's children, 
to such as keep his testament, and are mindful 
of his commandments to do them. 

The Lord hath prepared his throne in the 
heaven, and his Kingdom ruleth over all. 

Bless the Lord, all ye his Angels, mighty in 
strength, that execute his word, on hearing the 
voice of his words. 

Bless the Lord, all ye his Powers, ye ministers 
of his, that do his will. 

Bless the Lord, all ye his works, in every place 
of his dominion: bless the Lord, O my soul. 

And again: In every place of his dominion, 
bless the Lord, O my soul. 

Ps. cxlii. O Lord, hearken to my prayer; give 
ear unto mine entreaty in thy faithfulness; hearken 
to me in thy righteousness. 

And enter not into judgement with thy servant, 
for before thee shall none living be justified. 

For the enemy hath persecuted my soul; he 
hath brought my life down to the earth. 

He hath made me to dwell in dark places, as 
those dead of old; yea my spirit hath languished 
in me, my heart is troubled within me. 

I .am mindful of the days of old; I have 
meditated upon all thy doings; on the works of 
thy hands have I meditated. 



^K 104 >$* 

Aietr^Tacra irpoq at T&q xe\pd$ jutou* f\ yvxh juou ujs 
yr\ ftvubp6q aoi. 

TaxO €iadKoua6v juiou, K6pi€, iZl\\ize rd irveO|Lid |uou. 

Mf] dnroaTpdipfls to irp6aum6v aou Air' £|uou, Kal 6u.oiu>- 
9r|aou.ai xotq Karapafvouaiv etq XdKKov. 

'AxouaTdv iroinaov jnoi t6 irpun to £Xe6<; aou, 8ti 
^tcI aoi f)Xmaa. 

I~vibpia6v jlioi, Kupie, 6b6v, £v ^j irop€6aou.ai, 8ti irpds 
oi ?\pa Tf|v ipuxnv fxou. 

'EEeXoO |H€ £k tiBv £x0p& v M°u, Kupie, irpd<; ai xaT^- 
qpuYOV MoaEov \xe toO iroieiv to 6dXrj|ud aou, 8ti au 
€i 6 Oeos juou. 

To TTveOfid aou t6 drfadov 6br|Y^aei jli€ £v yfj eOGeiqt- 
€v€K€v toO 'Ov6h<xt6<; aou, Kupi€, Zi^aeK; |H€. 

'Ev tQ biKaioauvq aou dSdHei<; £k eXfipeuus -n^v ipux^v 
ux>u, xai iv Tip £X&i aou ££oXo6peua€is Touq £x&pous 

|LlOU. 

Kal &iroXet<; irdvTaq tou^ 6XiftovTa<; Tf)v ipux^v juou, 
8ti ifih boOX6s aou eijuC. 

Kai irdXiv EiadKoua6v |uou, Kupie, £v tQ biKaioauvq 
aou, Kai ixf\ eiadXOij? eCs Kp(aiv u.€Td toO boOXou aou. 
Ait;. 

Elra • Td TTveOnd aou to dyaBdv bbrix^aei jue £v yfl 
eOGela. 

A6£a TTaTpi, Kai YlCj), xai 'Ayiip 17veuu.aTi. 

Kai vOv, Kai dei, Kal d<; tou<; atd&vas ti£jv aidbvwv. 
'Au^v. 



** 105 *# 

I have spread forth my hands unto thee: — my 
soul as a waterless land toward thee. 

Speedily hearken to me, Lord; my spirit 
hath fainted. 

Turn not away thy face from me, lest I become 
like unto those that are going down into the pit. 

Make me to hear thy mercy in the morning, 
for in thee have I hoped. 

Make known to me, O Lord, the way wherein 
I should walk, for unto thee have I lifted up my 
soul. 

Deliver me from mine enemies, O Lord; unto 
thee have I fled: teach me to do thy will, for 
thou art my God. 

Thy good Spirit shall guide me in a straight 
land: for thy Name's sake, O Lord, thou shalt 
quicken me. 

In thy righteousness thou shalt bring my soul 
out of tribulation, and in thy mercy thou shalt 
cut off mine enemies. 

Yea thou shalt destroy all those that afflict my 
soul, for I am thy servant. 

And again: Hearken to me, O Lord, in thy 
righteousness; and enter not into judgement with 
thy servant. Twice. 

Then: Thy good Spirit shall guide me in a 
straight land. 

Glory to the Father, and to the Son, and to 
the Holy Spirit. 

Both now, and ever, and unto the ages of the 
ages. Amen. 



*^ 106 <** 

'AXXrjXou'ia. 'AXXrjXouia. 'AXXrjXoOia. A6Ea aoi, 6 
0e6<;, boHa aoi. Tp{<; (dv b£ xf) xpixrj £7rava\r|i|jei 
^TTiauvctTrTexar fj ^Xiriq f)|u<l>v, K0pi€, b6Ea aoi). 

Mexd b£ xoOq xpeiq ^aX^ou^, 6 'lepeuq X^yei uuaxiKiIx; 
xaq Euxdq xoO"Op0pou, taxd|wevo<; daKeirriq £|aTrpoa6ev 

xluv dyiujv Oupwv. 

EOx^ A'. EuxapiaxoO|mdv aoi, Kupic 6 0€d? fjimi&v, x# 
dEavaaxifaavxi f\\idLq 4k xi&v koixij&v f]|w3)v, Kal dufJdXXovxi 
el<; xd ax6|uia fijmDv Xd^ov alviotux;, xoO irpoaKUveiv xal 
dxriKaXeiaGai xd v Ovo|ud aou xd (Stiov Kai bcdjieea xot? 
aoi? oCKxipimoi^ oT<; rcdvxoxe ixpAow wcpl xf|v fincx^pav 
£uur|v Kai vOv ^airdaxeiXov xf|v go/|9eidv aou im xou<; 
daxd&xas xrpd Trpoadmou xf|<; fcfias b6£r\<; aou, Kai direK- 
bcxo|Lidvou? xd irapd aou irXouaiov gXeo?* Kai bd<; auxoic 
inexd cpdpou Kai axdinK irdvxoxe aoi Xaxpeueiv, aiveiv, 
uiuveiv, irpoaKuvciv xt*|v dveKbufrirrov aou &Ya96xnxa. 
'Oxi izpiizei aoi irfiaa boHa, xmn, Kai irpoOKtivnais, xij) 
TTaxpf, xai xip Ylip, Kai xip 'Ayiuj TTvcunaxi, vuv, Kai 
a€(, Kai €(<; xoO? aii&va? xiiDv aiibvuuv. 'Aur|v. 

Eux»l B'. 'Ek vuKxd? dpGpfcei xd irveO|ua fuuifiv irpd<; 
oi> 6 0€o? f||utiOv, bi6xi <pa><; xd irpoaxdYH-axd aou diri 
Tfj? Yfa * biKaioauvrjv Kai dTioia|idv ^mxeXetv iv xCp cpdfJiu 
aou, auWxiaov fmd.c oi fdp boEdEojucv xdv dvxws dvxa 
Gedv f||ua>v kXivov xd ou? aou, Kai ^xrdKouaov fymuv 
Kai luv^aOrjxi, Kupie, xu)v aujLiirapdvxwv Kai auveuxou^- 
vouv fijaiv irdvxwv Kax 6vo\xa, Kai aifoaov auxou? xfj 



** 107 ** 

Alleluia. Alleluia. Alleluia. Glory to thee, the 
God, glory to thee. Thrice (and in the third 
repetition there is added: our hope art thou, 
O Lord, glory to thee). 

And after the three first Psalms, the Priest saith 
secretly the Prayers of the Orthros, standing uncov- 
ered before the holy Doors. 

Prayer i. We give thanks to thee, O Lord 
our God, who hast raised us up from our beds, 
and hast put into our mouth the word of praise, 
that we may adore and call upon thy holy Name; 
and we beseech by thy compassions, which thou 
hast always used about our life: — Even now send 
forth thine aid upon those that stand before the 
presence of thy holy glory, and are expecting 
the rich mercy that is from thee; and grant them 
with fear and love always to worship thee, to 
praise, to hymn, to adore thine unspeakable good- 
ness. For to thee becometh all glory, honour, 
and adoration, to the Father, and to the Son, 
and to the Holy Spirit, now, and ever, and unto 
the ages of the ages. Amen. 

Prayer ii. By night our spirit watcheth early 
unto thee, our God, for thy precepts are light upon 
the earth; how to perfect righteousness and holi- 
ness in thy fear, do thou make us to understand: 
for thee do we glorify our really existing God; 
incline thine ear, and hearken to us; and be 
mindful, O Lord, of all that are present and pray 
with us, by name, and save them by thy power ; 



*x 108 ** 

buvd|U€i aou* cuXoYnow t 6 v Xa6v aou, Kai bfiaoov ty\v 
K\r|povo|Li{av aou* eipi^vriv xCfi K6oyux) aou bibpr\aa\, raiq 
'EKKXriaiai? tfou, toT? 'kpeOai, toi? BaaiXeOaiv f]|wuv, Kai 
iravri Tip XaCb aou. "On €uX6Tirrai / Kai bebdSaaTai t6 
irdvTi|Liov, Kal u.€YaXoirp€ir£s v Ovo|ud aou, xoO TTaTp6<;, 
Kai toO YloO, Kai toO 'Atfou TTveuiuaTos, vOv, Kai dei, 
Kai dq tou? aiifcva? twv aidbvujv. 'Au^v. 

EOx^l P. 'Ek vukt6<; dpQpilei xd irv€U|ua f]|wJDv irpd? 
ai, 6 Oeo?, bi6n (ptiu? t& TzpoordfuaTd aou. AibaSov 
fmfi^ 6 Oedc, tt^v biKaioauvrjv aou, Td? dvToXd? aou, Kai 
rd biKaidbjaard aou* cpdmaov toO? 6<p6aX|Lious tujv bia- 
voiujv ?||uiij&v, |ur|iroT€ uirviJbau)|U€v dv djuiaprfaK ek 6dvaTov • 
dirdXaaov irdvTa £6<pov dird tu)v Kapbiwv f]|nCDv • xctpi<Joti 
fljaiv rdv xf|? biKaioauvnq " HXiov, Kai dveirnp^aarov xf|v 
Jiu^v f]|LiODv biacpuXaHov £v tQ acppaYibi toO 'Atiou aou 
TTv€U|LiaTo? • KaT€06uvov Td biap/nuara f)|uwDv €ig 6bov 
eip^vrte* bo? fijuiv Cbeiv t6v 6*p0pov Kai tt^jv fuudpav Iv 
d^aXXidaci, i'v aaoi Td? £u)6ivd? dvairdu/iru)|U€v euxd?. "Oti 
adv to KpdTo?, Kai aoO daTiv ?j BaaiXeia, Kai f\ buvajwc, 
Kai f\ b6£a, toO TTaTp6?, Kai toO YioO, Kai toO 'Atiou 
TTveujaaTo?, vOv, Kai de(, Kai ei? tou? aiduvag tOCjv aCdjvwv. 
'A^v. 

Euxn A'. AdairoTa 6 Ge6?, 6 a^po? Kai dKaTdXnirros, 
6 eiiubv, £k aKOTou? <pw? Xdjuiyai, 6 dvairauaa? f\ix&<; dv 
t$ tt^ vukt6? Oirvuj, Kai* biavaaTifaaq irpd? boSoXoTtav 
Kai keaiav Tf|? afj? dTaO^TrjTO?, buaumou|i€vo<; uird Tfj? 
Ibia? aou euairXaYX v taS/ irpoab&ai fwx&q Kai vOv irpoa- 



»», IO9 4* 

bless thy people, and hallow thine inheritance: 
grant peace to thy world, to thy Churches, to 
the Priests, to our Kings, and to all thy people. 
For blessed and glorified is thine all-honourable 
and majestic Name, of the Father, and of the 
Son, and of the Holy Spirit, now, and ever, and 
unto the ages of the ages. Amen. 

Prayer iii. By night our spirit watcheth early 
unto thee, O God, for thy precepts are light. 
Teach us, O God, thy righteousness, thy command- 
ments, and thine ordinances; enlighten the eyes 
of our understandings, lest at any time we sleep 
unto death in sins; dispel all gloom from our 
hearts; bestow on us the Sun of righteousness; 
and unassailed do thou keep our life, in the 
seal of thy Holy Spirit; direct our steps into the 
way of peace; grant us to behold the dawn and 
the day in exultation, that to thee we may send 
up our morning prayers. For thine is the might, 
and thine is the Kingdom, and the power, and 
the glory, of the Father, and of the Son, and of 
the Holy Spirit, now, and ever, and unto the 
ages of the ages. Amen. 

Prayer iv. O Master, the God, who art holy 
and incomprehensible, who didst bid the light to 
shine out of darkness, who hast refreshed us 
with sleep in the night, and hast raised us up 
to glorify and supplicate 'thy goodness, impor- 
tuned of thine own tenderness of heart, accept 
us even now adoring thee, and according to our 



*3k HO 4* 

KuvoOvxdq ae, Kai Kaxd buvamv euxapiaxoQvxds aoi • Kai 
biJbpno~ai f\pXv irdvxa xd irpds awxr}p(av aitfunaxa. 'Avd- 
b€i£ov t\\id«; ulouc cpouTo? Kai fyudpas, Kai K\r)pov6(Liou? 
xti&v aiwvfwv aou dYaGCDv. MvVja6ryn, Kupie, dv xiji 
irX^Bei xwv oiKxipindDv aou, Kai iravxd? toO XaoO aou, xO&v 
au|uirap6vxu)v Kai auveuxo|Lidvu)v fifriv, Kai irdvrujv xd&v 
dbeXcpifov fijLidjv, xdbv dv y9* Tl ^ v ^ v QaXdaaij, xduv dv 
iravxi T6irtu xffc beairoxeias aou, beo|u£viuv xffc af^ qnXav- 
Bpumfa? Kai ponQefa?, Kai rcdai xop^TH^ov T0 H^T<* aou 
EXeo^. "Iva, aeawaimdvoi ipuxfl T€ K< *i cjdjjuaTi rcdvxoxe 
bia|ndvovT€<;, jnexd ira^rjafac boEd£u)|iev to Baunaaxdv 
Kai €uXoYnM^ v o v> 'O vo l ul d °" ou / T0U Haxpds, Kai toO YloO, 
Kai xoO 'Axtou TTv€ujmaxo<;, vOv, Kai def, Kai el$ xouq 
aiOuva? xifcv aiibvuuv. 'A(li/|v. 

Euxn E' 'Afaei&v Grjaaupd, irniri ddvvaos, TTdxep a^ie, 
0au|naaxoiroi£, iravxobuvane, Kai rcavxoKpdxop, irdvxe? a£ 
TrpoaKuvoO|Li€v, Kai aoO be6|uie9a, xd ad £k£r\ Kai xou$ 
aous o(KXip(LioO? diriKaXoO|uevoi, €i<; fSo/|6eiav Kai dvx{Xr|ipiv 
xfa i\\i€.T£pa<; xaireivdjaeu)?. Mv/|a6r)xi, Kupic, xtfjv awv 
iKCXifiv irp6abe£ai irdvxwv nimliv xd? fcuuBivd^ bei'jaeis, 
tbq 8u|n(a(Lia iv&mdv aou, Kai |ur]bdva fijunDv dbdKinov 
iroi^ai]?, dXXd irdvxa? f\\idi<; ircpmoirjaai bid xi&v otexip- 
jliCDv aou. Mv^aBrjxi, Kupie, xiftv dYpuirvouvxuuv, Kai ijiaX- 
Xdvxuuv el<; bd£av ar*|v, Kai xoO MovoTevoO? aou YioO 
Kai 0€bO fmu)v, Kai xoO 'A^fou aou TTveO|uaxo<; • YevoO 
auxi&v (torsos Kai AvxiXifyirTiup' irpdabeHai auxifcv xdq 
iKcaia? ei? xo unepoupdviov Kai voep6v aou Ouaiaax^piov 



** III ** 

power giving thanks to thee; and grant us all 
petitions unto salvation. Make us children of the 
light and of the day, and inheritors of thine 
eternal good things. Be mindful, O Lord, in 
the multitude of thy compassions, of all thy people 
also, of such as are present and pray with us, 
and of all our brethren, on land, on sea, in every 
place of thy dominion, needing thy love toward 
man, and thine assistance, and on all bestow 
thy great mercy. That, continuing always preserv- 
ed both in soul and body, we may with boldness 
glorify thy wonderful and blessed Name, of the 
Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, 
now, and ever, and unto the ages of the ages. 
Amen. 

Prayer v. O treasury of good things, perpetual 
fountain, holy Father, doer of wonders, all-power- 
ful, and almighty, we all adore thee, and beseech 
thee, calling upon thy mercies and thy compas- 
sions, for help and succour of our lowliness. Be 
mindful, O Lord, of thy supplicants: accept the 
morning prayers of us all, as incense before thee, 
and cause that none of us be reprobate, but 
acquire us all through thy compassions. Be 
mindful, O Lord, of those that watch and offer 
psalmody unto thy glory, and that of thine Only- 
begotten Son and our God, and of thy Holy 
Spirit: be thou their helper and upholder; accept 
their supplications at thy heavenly and intellec- 
tual Altar. For thou art our God, and to thee 
we send up glory, to the Father, and to the Son, 



^ 112 4* 

"Oxi au ei 6 Ged? fiiuiDv, Kat aoi xfjv b6Hav dvaird|uiro|Li€v, 
xCp TTaxpf, xai xiij Ylib, Kai xiij 'Ayiip TTvcujuaxi, vOv, 
Kai dei, Kai et? xous.aitfjvas xiibv aiii/vujv. *A|ur|v. 

Eux^l IT'. EuxapiaxoO|udv aoi, Kupie 6 0edg tujv auj- 
xipiujv f]uu>v, oxi rcdvxa iroiei? ei<; euepYcaiav xfj<; Zujfjs 
fjjuiuv, i'va biairavTos irpdq ad airopX^TTUJincv, t6v auuxflpa 
Kai eOepT^TTiv xiDv fyiexdpujv unjxtiiv Sti biavdirauaaq 
fljuas £v xCJ> irap€\66vTi xifc vukx6<; u^xpiy, Kai ^yeipa? 
fliufi? Ik tujv koixujv f)uwv, Kai gaxrjaag €ig irpoOKuvnaiv 
toO xiu,(ou 'Ovdjuaxds aou. Aid b€6jue0d aou, Kupie* Ads 
fmiv x<ipi v Kai buvaimiv, i'va Kaxa£iw8w|Li€v lydAAeiv aoi 
auvexwc, Kai irpoaeuxeaBai dbiaXeumus, dv q)6puj Kai 
xp6|uuj x^|v dauxwv auuxnpiav Kax€pYa£6|nevoi, bid xffc 
dvxiX^iyeux; xoO XpiaxoO aou. tAv^aQryzx, Kupie, Kai xujv 
iv vuKxi irpdq oi ftoujvxujv • dirdKouaov auxiDv, Kai £\6r\oov, 
Kai auvxpiiyov uird rods ir6bas auxi&v xous dopdxous 
Kai iroXejulou? Ix^poixi. 10 ydp el 6 BaaiXeuq xffc eipnvrig, 
Kai Xujxrjp xUjv ipuxujv fijunDv, Kai aoi xfjv b6£av dvair^ia- 
Troiuiev, xu> TTaxpf, Kai xuj Yiip, Kai x& 'Ayliu TTveujmaxi, 
vOv, Kai def, Kai ci<; xoO? aiujva? xujv aiujvujv. 'Auijv. 

Euxn Z\ c o 0cd? Kai TTaxr^p xoO Kupfou f)|mujv 'Ir|ao0 
XpiaxoO, 6 dHavaaxr'iaa? f)jma<; £k tujv koixO&v fnuOuv, Kai 
diriauvaTaT^v giri x^v ifipav xffc irpoaeuxrte, bd? fijriv 
Xdpiv £v dvofeei xoO ax6u,axo<; fmujv, Kai irp6abeHai fmwv 
xd<; Kaxd buvajniv euxapiaxia?* Kai btbaHov fijmfl^ xd biKaitb- 
naxd aou, 8xi irpoaeuSaaGai Ka6' 8 bei ouk otbanev, £dv 
\xi\ au, Kupie, xw TTveOnaxf aou xCj) 'At(uj bbnY^S ^Mcl<S- 



*Zs 113 -<* 

and to the Holy Spirit, now, and ever, and unto 
the ages of the ages. Amen. 

Prayer vi. We give thanks to thee, O Lord, 
the God of our salvation, because thou doest 
all things for the benefit of our life, that we 
may always look up unto thee, the saviour and 
benefactor of our souls; for thou hast refreshed 
us in the past measure of the night, and hast 
raised us up from our beds, and made us to 
stand for adoration of thy honourable Name. 
Wherefore, we beseech thee, O Lord: — Grant 
us grace and power, that we may be vouchsafed 
to offer psalmody to thee with understanding, 
and to pray unceasingly, in fear and trembling 
working out our own salvation, through the suc- 
cour of thy Christ. Be mindful, O Lord, of those 
also who in the night cry aloud unto thee ; hearken 
to them, and have mercy, and crush under their 
feet their invisible and warring enemies. For 
thou art the King of peace, and the Saviour of 
our souls, and to thee we send up glory, to" the 
Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, 
now, and ever, and unto the ages of the ages. 
Amen. 

Prayer vii. O God and Father of our Lord 
Jesus Christ, who hast raised us up from our 
beds, and gathered us together, at the hour of 
prayer, give us grace in opening our mouth, and 
accept such thanksgivings as are within our power; 
and teach us thine ordinances, for how to pray 
as we ought, we know not, unless thou, O Lord, 
guide us by thy Holy Spirit. Wherefore, we 

8 



+*< 114 ** 

Aio be6|iie6d aou, eixi fuudpxoiuev fiexpi xfj? irapouan? 
iftpa?, e\ Xdyiju, f| epyiu, fj xaxd bidvoiav, eKouaiw?, f| 
dKouafuu?, five?, dcpe?, auTX^Pn^ov* ^ av T<*P dvoiula? irapa- 
xrip/|ar)?, Kupie, Kupie, xl? uiroaxriaexai ; oxi irapd aol f] 
diroXuxpujai?* au el jliovo? dyio?/ Por)66?, Kpaxaid?, uirep- 
aamax?|? xf|? Ewfj? fmd&v, Kal dv aol f] fyivrjai? funujv 
biairavxd?. Etn t6 Kpdxo? x?|? BaaiXela? aou euXoYn- 
H^vov, xai beboHaanevov, xoO TTaxpd?, Kal xoO YloO, Kal 
xoO 'A^fou TTveuu.axo?, vOv, Kal del, Kal el? xou? altfcva? 
xujv alibviuv. *A\xr\v. 

Euxn H'. Kupie 6 0ed? f\nti)v, 6 xfjv toO (Jttvou £a6u- 
|u(av diroaKebdaa? d<p' fjiuifiv, Kal auyKaXdaa? fund? KXrfaei 
a^fa, xoO xal e*v vukxi dirdpai xd? x^ipa? f||u<I>v, Kal 11- 
o|noXoT€ia6a{ aoi did xd Kpijmaxa xf|? biKaioauvri? aou, 
irpdab&ai xd? beriaei? fyju&v, xd? dvxeuHei?, xd? ^2o|lio- 
XoTn^ 1 ^ Td? vuKxepivd? Xaxpela?" Kal x^picjai fi^Tv, 6 
066?, iriaxiv dKaxaiaxuvxov, €*Xir(ba pejJalav, dYdTrrjv dv- 
uirdKpixov • euX6Yn°"o v fyu&v eladbou? Kal dWbou?, irpdfei?, 
epya, X6you?, dveu^aei?* Kal bd? f\\xiv Kaxavxf|aai el? xd? 
dpxd? xfj? ?l|U€pa?, alvoOvxa?, uiuvoOvxa?, euXoyouvxa? xf|? 
af}? dcppdaxou xph^t6xtixo? xf|vdYa66xnxa. c 'Oxi euXdyrjxai 
xd iravdtidv aou "Ovona, Kal bebdEaaxaf aou f] BaaiXela, 
xoO TTaxpd?, Kal xoO YloO, Kal xoO 'AyCou TTveu|uiaxo?, 
vOv, Kal del, Kal el? xou? atOOva? xtDv alibvuuv. ^jlii^v. 

Euxf] 0'. Ad(Liipov, Ae*airoxa cpiXdv9pu)tre, dv xai? Kap- 
blai? fyubv xd xf|? af|? 8eoYvuja(a? q>i&? dKifoaxov, Kal 
xou? xfl? biavola? f)nd)v 6<p9aX|uiou? bidvoiSov, el? xfjv 



+*< ii5 ** 

beseech thee, if in anywise we have sinned until 
this present hour, in word, or in deed, or by 
thought, voluntarily, or involuntarily, pardon, 
remit, forgive the same; for if iniquities thou 
wilt be extreme to mark, O Lord, Lord, who 
shall endure? for with thee there is redemption: 
thou only art holy, O helper, mighty one, de- 
fender of our life, and in thee is our song always. 
Be the might of thy Kingdom blessed, and 
glorified, of the Father, and of the Son, and of 
the Holy Spirit, now, and ever, and unto the 
ages of the ages. Amen. 

Prayer viii. O Lord our God, who hast dis- 
pelled from us the drowsiness of sleep, and 
called us together by a holy call, that in the 
night also we may lift up our hands, and confess 
to thee of the judgements of thy righteousness; 
accept our entreaties, supplications, confessions, 
and night worship; and bestow on us, O God, 
fa : th which cannot be put to confusion, stedfast 
hope, and love unfeigned: bless our comings in 
and goings out, our actions, works, words, and 
thoughts; and grant that we may come to the 
beginning of the day, praising, hymning, and 
blessing the goodness of thine ineffable bene- 
ficence. For blessed is thine all-holy Name, and 
glorified is thy Kingdom, of the Father, and of 
the Son, and of the Holy Spirit, now, and ever, 
and unto the ages of the ages. Amen. 

Prayer ix. Light up in our hearts, O Master, 
lover of man, the pure light of thy divine know- 
ledge, and open the eyes of our understanding 

8* 



*3t 116 ** 

xtfov EuayYSXiKi&v <*ou KnpuYndxu>v Kaxavo>)aiv £v9€S 
fyriv Kai xdv xwv iwaKapfwv aou evxoXd&v qxSpov, ¥va, 
irdaas xd^ aapKiK&s em9uu-(as Kaxairaxifaavxcc, irveu- 
jLiaxiw?jv iroXixeiav |a€X^X9u)|U€v, irdvxa xd irpo^ cuapd- 
axriaiv xfjv afjv Kai (ppovoOvxes Kai irpdxxovx€? ,t 'Oxi au el 
6 dyiaajuds Kai 6 (pumaiuds fyxtiv, Kai aoi xr^jv b6£av dva- 
< ird(Li'iro)uiev / xu> TTaxpf, Kai xij), Ylq), Kai rCfi 'Ayiiu TTveO- 
Haxi, vOv, Kai de(, Kai d<; xous aiduvas xd&v aidbviuv. 
'A^v. 

Euxn I'. Kupie 6 Oed<; f]\x\jjv, 6 xr^jv bid jnexavoia^ dcpeaiv 
xoT<; dv9pdmoi<; buupncdjucvos, Kai xOirov f)|uTv dirrfvdj- 
<j€ws d|napxTi|LidxuJV Kai ^oiuoXoYifaeuK, xf)v xoO TTpoq)^- 
xou AafHb imexdvoiav irpds cjutx^P^^v uirobeteas* aux<5$, 
Adairoxa, iroMou; t\\x(k<; Kai jm€Td\oi? irepiTr€irxwK6xa<; 
ir\ri|uin€\i J ||uiaaiv / &\ir\oov Kaxd x6 n^a o*ou €Xeo<;, Ka^ 
Kaxd xd irXf|9o<; xdiv otexipiuiuv aou, dHdXeiipov xd dvo|n/|- 
jaara ^jaii>v • 8xi aoi fuudpxoiuev, Kupic, xCp Kai xd abr|Xa 
Kai Kpucpia xfjg KupMag xfov dv9pdmu)v yiviijaKovxi, Kai 
(Li6vqj fyovxi £Houaiav dqndvai diaapxia?. Kapbiav b£ Ka. 
9apdv Kxfaas £v f\\xiv; Kai irveu|Liaxi ffl-€|uoviKCi) axr}p{£as 
^|ud?, Kai xf|v d^aXXiaaiv xoO awxripiou aou Tvwpiaa? 
fjiuiv, jLif) diro/ifmpias fjimd? drcd xoO irpoaiimou aou* dXX' 
ei)b6Kr\oov, ib<; dyaGd? Kai qnXdv9pumo<;, |U^XP 1 T fa £o*xdxr|s 
^IjlhIpv dvairvof}<;, irpoacpdpeiv aoi Guaiav biKaioauvris, Kai 
dvacpopdv dv xoT? dyfois aou 0uaiaaxnpfoi<;. 'EX&i, Kai 
olKxipiioi?, Kai <piXav9pum(a xoO MovotcvoO? aou YfoO, 
|ae9' oO €uXotht6? el, auv tCJi TTavaYftu, Kai dYa9ip, Kai 



*^ 117 At* 

to the comprehension of the proclaiming of thy 
Gospel: implant in us the fear also of thy blessed 
commandments, that, trampling upon all carnal 
desires, we may follow a spiritual manner of 
life, both thinking and doing always such things 
as please thee. For thou art our sanctification 
and illumination, and to thee we send up glory, 
to the Father, and to the Son, and to the Holy 
Spirit, now, and ever, and unto the ages of the 
ages. Amen. 

Prayer x. O Lord our God, who through 
penitence hast granted pardon to men, and as 
a type unto us of acknowledgement and con- 
fession of sin, hast set forth the Prophet David's 
penitence unto forgiveness : do thyself, O Master, 
notwithstanding that we have fallen into many 
and great transgressions, have mercy on us accor- 
ding to thy great mercy, and according to the 
multitude of thy compassions blot out our trans- 
gressions: for to thee have we sinned, O Lord, 
who knowest both the secret and hidden things 
of the heart of man, and only hast authority 
to remit sins. And having created in us a clean 
heart, and stablished us with a governing spirit, 
and made known to us the exultation of thy 
salvation, cast us not away from thy presence; 
but be pleased, since thou art good, and lovest 
man, that until our last breath, we may offer to thee 
a sacrifice of righteousness, and an anaphora upon 
thy holy Altars. By the mercy, and compassions, 
and love toward man of thine Only-begotten Son, 
with whom thou art blessed, together with thine 



+* n8 ** 

Zwoiroiip aou TTveuyaxi, vOv, Kai dei, Kai dq tou? atuj- 
va? xiijv atibvujv. 'A|ur|v. 

EOxri IA'. '0 Oe6$, 6 Qed<; fmCDv, 6 xds voepds Kai 
XoYiKd? 6iroaTTiad|Li€vo^ Auvdyeis xtp au) eeXifaaxi, aoO 
b€6jLi€6a / Kat at bcexeGonev TTpoabeHai f\\x<3Jv, jaexd xiftv 
Kxiaydxiuv aou irdvxujv, xf|v Kaxd buvaiuuv boSoXoYtov, 
xai xais irXouaiai^ xffc af|<; dYa96xrixos dvxdjLieiiyai bw- 
peaTs* 8xi aoi Kdnirxei Trdv ydvu diroupaviuuv, Kai dm- 
Y€(u>v, Kai KaraxOoviujv, Kai trdaa ttvo^j Kai kx(oi<; u|uv€i 
xfjv dKaxdXnirxdv aou b6£av |ndvo<; ydp eT 0cd? dXr|8i- 
vd<; Kai rcoXudXeos. "Oxi at aivoOai irdaai al Auvd|U€i<; 
xdjv oupavi&v, Kai aoi x^v b6Eav dvaTrd|umouai, xi£ TTaxpi, 
Kai x<£ YtCp, Kai xip 'Af (ip TTv€U|uaxi, vOv, Kai del, Kai 
*{<; xoO? aiujva? xCDv aiiOviuv. 'A^v. 

Eux^) IB\ AivoOyev, u|avoO|U€V, €uXoyoO|ui€v, Kai euxa- 
piaxoOydv oo», 6 0eds xi&v TTaxdpwv nni& v / 8ti Trapr|YOiY 6 S 
xfjv aKidv xffc vukx<5<;, Kai gbeiSa^ f)|uTv irdXiv xo <pCD<; 
xffc fnudpa?' dXX' iKexcuoyev xfjv ar\v dyaedxHTa* IXdaGnxi 
xals djmapxfai? fiyuuv, Kai Trp6ab€5ai xt*|v bdnaiv fjm&v dv 
xfl |U€YdXT) aou euairXayxvitt/ oxi Trpos at Kaxaq>€UYO|U€v, 
xdv dXcifaova Kai iravxobOvajuiov Oedv Xdyiyov dv xai? 
Kapbfau; fiiuCDv xdv dXnQwdv ' HXiov xffa biKaioauvris aou • 
<pdmaov xdv voOv r)ixvjv, Kai xdq aiGriaeic 6\aq biaxfy)r|- 
cov, i'va, ib<; dv fmdpa, €i)a\r\\x6v\x)q irepmaxoOvxei; xfjv 
6bov xifcv dvxoXd&v aou, Kaxavxrjawiuev tl$ Tf|v l\uf\v 
xfjv aiibviov (8xi irapd aoi daxiv f\ rtr\f1\ xffc Zw?\s), Kai 
dv dtroXaOaci T€vda9ai Kaxa5iu)6ifi]U€v xoO dirpoaixou 



**» U9 ** 

All-holy, and good, and life giving Spirit, now, 
and ever, and unto the ages of the ages. Amen. 

Prayer xi. O God, our God, who hast sub- 
jected the intellectual and rational Powers to thy 
will, we beseech thee, and supplicate thee: — 
Accept, among all thy creatures, such doxologies 
as are within our power, and requite us with the 
rich gifts of thy goodness; for to thee boweth 
every knee, of heaven, and of earth, and of the 
nether world; and every breath and creature 
hymneth thine incomprehensible glory; for thou 
only art a true and very merciful God. For 
thee do praise all the Powers of the heavens, 
and to thee they send up glory, to the Father, 
and to the Son, and to the Holy Spirit, now, 
and ever, and. unto the ages of the ages. Amen. 

Prayer xii. We praise thee, we hymn thee 
we bless thee, and give thanks to thee, O God 
of our Fathers, for that thou hast brought us 
through the shadow of the night, and shewn us 
again the light of the day: moreover we suppli- 
cate thy goodness: — Be gracious to our sins, and 
accept our entreaty in thy great tenderness of 
heart, for unto thee do we flee, the merciful and 
all-powerful God: cause that there shine in our 
hearts the true Sun of thy righteousness ; enlighten 
our mind, and preserve our senses whole; that, 
as in the day, walking honestly in the way of 
thy commandments, we may attain unto the life 
eternal (for with thee is the fountain of life), 
and be vouchsafed to come to the fruition of 
the unapproachable light. For thou art our God, 




** 120 4* 

<pu)T6s. 'On o*u el 6 Qtd<; fwujjv, Kai aol Tiqv bdSav 
dvair^juirojuev, t$ TTarpi, Kai t<£ Yi(J>, Kal t$ 'AYtip TTveO- 
|uaTi, vOv, Kal d€{, Kai €l<; touc; aiiujva? Tifov aiiJbvuuv. 'A^v. 
ETxa, Tr\r|puj6dvTog toO 'EHaxydXiuou, Ktyei 6 'lep€u<;, r\ 6 
AidKovo<^ ttiv M€Yd\r] v ZuvaiTT^v 

'Ev etp/ivi^ toO Kupiou berjGOjjuev. 

'0 Xopos* Kupie dXdrjaov. 

£ Yir£p Tf|? &vuj0€v eiprivri^ Kai rf^ awxripias tiDv 
tpuxtov ^iiiiiJuv, toO Kupiou oerjGdjiuev. 

Xop6<r Kupie £k£r)Oov. 

Tirtp Tffc eip^vris toO aujuiravTo? Kdau-ou, euaxaGeias 
xtfiv dTiujv toO 0eoO 'EKKXriont&v, Kai Tffc tujv irdvrwv 
£vibaeu>s, toO Kupiou ber^OCDjaev. 

'0 Xop6q- Kupie dXdrjaov. 

e Yir£p toO dyiou 0¥kou toutou, Kai tij&v inerd iriareujs, 
euXafteiaq, Kai <p6ftou 0eoO eioidvTuuv £v aurCj), toO 

Kupiou b€T]0Jj|U€V. 

c Xopo<r KOpte €h&r\aov. 

Tttip toO 'ApxieiriOKdirou f)|ui&v (toO b€ivo<s), toO 
Ttjuiou TTp€OpuT€piou, xffc £v XpiorCb AiaKovia?, iravrd? 
toO KXifoou, Kai toO AaoO, toO Kupiou beriBO&juev. 

'0 Xop6q' Kupie i\ir)Oov. 

'Yirdp xtirv euaefteardTuuv Kai 0€oq>uXdKTwv BaaiXdwv 
f||ui&v, iravros toO TTaXariou, Kai toO ZrpaToir&ou auriftv, 

toO Kupiou b€110OjjU€V. 
c Xopoq* Kupie €\&r\oov. 
c Yir£p toO oujairoXejuflaai, Kai uiroxdEai Otto tou? irdba? 



**. 121 4t* 

and to thee we send up glory, to the Father, 
and to the Son, and to the Holy Spirit, now, 
and ever, and unto the ages of the ages. Amen. 

Then, the Hexapsalmos being ended, the Priest, 
• or the Deacon, saith the Great Synapte: 

In peace let us beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

For the peace from above, and the salvation 
of our souls, let us beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

For the peace of the whole world, the good 
estate of the holy Churches of God, and the union 
of them all, let us beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

For this holy House, and those that with faith, 
reverence, and fear of God enter therein, let us 
beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

For our Archbishop N., the honourable Pres- 
bytery, the Diaconate in Christ, all the Clergy, 
and the People, let us beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

For our most pious and God-kept Kings, all 
their Palace, and their Army, let us beseech 
the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

That he would fight on their side, and subdue 



**k 122 4* 

aOrduv irdvxa e^xOpdv Kal iroXeViov, toO Kupiou ber\- 
6i£i)Li€V. 

'0 Xop6q- KOpie £\£r\aov. 

e Yirep xffc d.*fia<; Movffc (f\, xffc TOXeuj^) xaOxr]<;, ndor\<; 
irdXewc, xibpa<^ Kai xujv iriaxei oIkoOvxwv £v aOxaiq, 
toO Kupiou beriGO&juev. 

'0 Xopoq- KOpie £X&iaov. 

Tirep eOKpada? depwv, eO<popia<; xtf>v Kapirwv xffc 
Yfft, Kai Kcupd&v eiprivucd&v, toO Kupiou berjGujjwev. 
'0 Xop6<;- KOpie e^Xenoov. 

Tirep irXeovxwv, bboiiropoOvxurv, voaouvnuv, Kajuvdv- 
xwv, aixnaXibxtuv, Kai xffc awxrjpias aOxwv, toO Kupiou 
beri0i&|H€v. 

c Xop6<r KOpie £\£y\oov. 

Tirep toO f>uo*0fjvai i\n&<; aird Ttdor\<; GXiipeux;, tipffK, 
KivbOvou, Kal avdYKrjs, toO Kupiou beriOifyiev. 
'O Xopo<;- KOpie £kt.r\aov. 

'AvxiXapoO, ai&aov, iKir\aov, Kai biaq>OXa£ov ^jud?, 6 
06O& xfj af| xdpm. 
c Xop6q- KOpie £XeY|aov. 

Tffc TTavaYias, dxpdvxou, uirepeuXoTni^vrrc, £vb6£ou, 
Aeairo(vri<; fyiibv 0€ox6kou, Kai demapGevou Mapia^, 
|Li€Td irdvxwv xujv 'Ayiajv u/vrjiuoveOaavxes, eauxoO? Kai 
dXXi*|Xou& Kai irfiaav xf)v Z\ui\v fuuwv, XpiorCb xCb Oeqj 
irapa6ib|ii€6a. 

'0 Xopoe Xoi, KOpie. 



**. 123 4* 

beneath their feet every enemy and foe, let us 
beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

For this holy Abode (or, this City), every city, 
and country, and those in that faith dwell therein, 
let us beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

For good temperature of the air, abundance 
of the fruits of the earth, and peaceful seasons, 
let us beseech the Lord. * 

The Choir: Lord, have mercy. 

For voyagers, travellers, the sick, the weary, 
the captive, and their salvation, let us beseech 
the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

That we may be delivered from all affliction, 
wrath, peril, and necessity, let us beseech the Lord. 

The Choir: Lord have mercy. 

Succour us, save us, have mercy on us, and 
keep us, O God, by thy grace. 

The Choir: Lord, have mercy. 

Of our All-holy, undefiled, exceedingly blessed, 
glorious Lady, Theotokos, and ever-virgin, Mary, 
with all the Saints, making mention, ourselves 
and one another, and all our life, let us com- 
mend to Christ the God. 

The Choir: To thee, O Lord. 



** 124 ^ 

'0 'lepeuq ^KcptJuvujc; • 
"On irpdirei 001 ndaa bdta, Tijurj, Kat irpoo*KUvrim<;, x$ 
TTaxpC, Kai rip Yl<?>, Kai x# 'AyCiu TTveuu.axi, vOv, Kal 
dcf, Kal et? toO? afiftva<; xi&v aituvujv. 

'0 Xopdq • 'A|Hr)V. 
Mexd b£ xrjv 'ExcpUuvriGiv, lydMexat xexpdiac; to, ©€0<; 
Kupio? (koit& tov "Hxov toO xfjc; fm^pac; Tpoirapfou), ]ue- 

Td tujv Xtixwv auxoCr 

0€d? Kupioq, xai dir^qpavev ^jlxiv • euXomi^voS ° ^PX<>- 
ju^vo? £v 'Ovdjuari KupCou. 

Ixixoc; a'. 'E£o|uoXoY€Ta8€ xCj> Kupfiy, Kal diriKaXeiaGe 
xd"Ovou.a xd dyiov auxoO. 

Itixo^ p\ TTdvxa xd £8v»i ^KUKXwadv u.e, Kal x# 'Ov6- 
ILiaTi KupCou f)juuvd|Linv auxouq. 

Itixo<; y'. TTapd KupCou ^vexo aurn, Kal £axi 8au- 
u^aaxfi iv 6<p0aX|Lioi<; fijuiliv. 

To TpoTidpiov tt\c, ryxepac; (brjXovoxi xo 'AitoXuxikiov xoO 
'Eo"TT€pivoO) • dv xcu<; KupiaKcuc;, xo 'Avaaxdaiuov xf]c; 
'Oxxwrixou, £k beux^pou • A6£a . . . Kai vOv . . . xo 0eo- 

xok(ov xoO v Hxou. 
Kai uexd xoOxo, r\ auvr]9r}c; IxtxoXoYia xou YaXxipiou, 
fi dv xaic KupiaKoac; £axi xo beuxepov KdGioua, xo xoO, 

'EEo|noXoYno*ojuai aoi, Kupie (YaX. 6'— ic;')- 
Mexd be xttjv aujUTrXripiuaiv xf|q updixr]^ XxixoXoYiwq, iroiei 
6 'lepeuc, f| 6 Atdxovoq, Mitcpdv Zuvairxriv 

"Exi, Kai £xi, ev etpi^vri xoO KupCou benGi&nev. 

'0 Xopoq- Kupie iktyaov. 



»x 125 ** 

The Priest aloud: 

For to thee becometh all glory, honour, and 
adoration, to the Father, and to the Son and to 
the Holy Spirit, now, and ever, and unto the ages 
of the ages. 

The Choir: Amen. 
And after the Exclamation, there is sung four 
times, The Lord is God (according to the Tone 
of the Troparion of the day), with its Stic hoi : 

The Lord is God, and hath appeared unto us : 
blessed is he that cometh in the Name of the 
Lord. 

Stichos i. Confess ye to the Lord, and call 
upon his holy Name. 

Stichos ii. All nations surrounded me, but in 
the Name of the Lord have I repulsed them. 

Stichos iii. Of the Lord hath this happened; 
and it is marvellous in our eyes. 

The Troparion of the day (to wit the Apolytikion 
of the Ilesperinos): — on Lord's-days, that of the 
Resurrection, out of the Oktoeehos, twice: Glory 
. . . Both now . . . the Theotokion of the Tone. 
And after this, the accustomed Stichologia of the 
Psalter, which on Lord's-days is the second 

Kathisma, that of 

I will confess to thee, O Lord (Pss. ix — xvi). 
And after the conclusion of the first Stichologia, 
the Priest, or the Deacon, saith the Tittle Synapte: 

Again, and again, in peace let us beseech the 
Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 



**. 126 <** 

'AvxiXajtoO, ad&aov, i\£r\oov, Kal bia<pOXa£ov fijufi?, 6 
©€d^ xf) afj x^PiTi. 

'0 Xop6<;- Kupie e'Xe'riaov. 

Tf|<; TJavafias, axpdvxou, uirepeuXoYni^vrn;, £vb6Eou, 
Aeairoivri? ^ilxOCiv ©€ox6kou, Kal aeiirapGevou Mapia<;, 
jLi€T<3t irdvxwv xifov 'Ayiwv jLivrjiuoveuaavxes, eauxous Kai 
aXXityous, xal irfiaav x?|v Eujrjv fnuwv, XpiaxCp xCb OeCj) 
irapa6tJb|Lie6a. 

'0 Xopoq- Zoi, Kupie. 

'0 'lepeuq ^Kqpdbvuu^- 

"Oxi adv xd Kpdxo?, Kal aoO £<mv f) BaaiXeia, Kal f] 
buvams, Kaf f) b6Ea, toO TTaxp6q, Kai toO YloO, Kai xoO 
'Ayiou TTveOiixaTo?, vOv, Kai aei, Kal el<; xou^ aid&va? xu)v 
ahbvtuv. 

'0 Xopo<;- 'A^v. 
Kaeiauaxcr ei £axi Kupiaxr), xa 'Avaaxdama xfjc; 'Ok- 

xuurixou. 
ETxa r\ beuxepa ZxixoXcrfia, ?| £v xalc Kupiaxau; ton xo 

xpixov KdBiaua, xo xoO, 

'AYair^auj ae, Kupie, f\ loxb$ nou (VaX. i£'— ky'). 
Mexd b£ xr]v bfuxdpav. Xxixo\oyiuv, Xe'fa Mepeuq, f\ 6 

AidKovo?" 

*Exi, Kai exi, ev etpi^vi^ xoO Kupfou ber|0ti>H€v. 

'0 Xop6q- KOpie dXe^aov. 

'AvxiXaftoO, aO&aov, e'Xenaov, Kai bia<puXa£ov fyid<;, 6 
Oedq, xfl afj x<*pm. 

'0 Xopoc;- Kupie €\iY\aov. 



**> 127 ^V 

Succour us, save us, have mercy on us, and 
keep us, O God, by thy grace. 

The Choir: Lord, have mercy. 

Of our All-holy, undefiled, exceedingly blessed, 
glorious Lady, Theotokos, and ever- virgin, Mary, 
with all the Saints, making mention, ourselves 
and one another, and all our life, let us com- 
mend to Christ the God. 

The Choir: To thee, O Lord. 

The Priest aloud: 

For thine is the might, and thine is the King- 
dom, and the power, and the glory, of the Father, 
and of the Son, and of the Holy Spirit, now, 
and ever, and unto the ages of the ages. 

The Choir: Amen. 

Kathismata: — if the Lord's-day, of the Resurrection, 

out of the Oktoechos. 

Then the second Stichologia, which on Lord's- 
days is the third Kathisma, that of 

I will love thee, O Lord, my strength (Pss. 
xvii — xviii ). 

And after the second Stichologia, the Priest, or 

the Deacon, saith: 

Again and again, in peace let us beseech the 
Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

Succour us, save us, have mercy on us, and 
keep us, O God, by thy grace. 

The Choir: Lord, have mercy. 



**. 128 *# 

Tf\<; TJavafia<; f dxpdvxou, 0TT€peu\oTi1^ v1 1?/ £vb6£ou, 
Aeairotvri? f\\Ati)v Ocotokou, Kai dciirapBdvou Map(a<; 
ILierd irdvTUuv tc&v *At{ujv iLivrijuoveOaavTe?, ^auroCi? Kai 
dXX^Xous, Kai irdaav Tfjv Zujrjv ^i|Lidjv, XpiarCp t(£ 0etjj 
irapa0iO|Li€0a. 

c O Xop6<r lot, KOpie. 

'O 'lepeuc; ^Kcpiimuq* 

"On dyaGds Kai qnXdvOpumoc Gedg 0irdpx€i<;, Kai aoi 
xfjv b6£av dvair^|LnTO|Li€V, rCp TTaxpf, Kai tCD YtCp, Kai rCj) 
'ATituTTveOjuaTi, vOv, Kai def, Kai tiq xoOg afti>va<; rCtiv aid; vwv. 

( Xopo<r 'Aj^v. 
KaBiauaTa- ei £cm Kupiaxri, Td 'AvaaTdaiua xf)q 'Ok- 

Tuurixou. 
ETra ri rpixri InxoXoYia, r\ €*v Taig KupiaKa!<; (^kto<; 
tujv, £v ai<; ipdMerai 6 TToXue'Xeoq) €ot\ to o^koitov 

gpbouov KdGiaua, to toO, 

MaKdpioi ol &|Liujjuoi (YaX. pirj). 
Kai eu6uq, ei SaTi KupiuKr], Td 'AvaaTdai.ua EuXoyriTdpia 
fiq 'Hxov tt\ a'. iij<; &r\$ (ei be* e'aTiv 'EopTr], ubc auvr]- 

8r|c, xd KaGiauaTa). 

EOXoinTro? &t KOpie, biba£6v |ii€ xd biKaiibjuard aou. 

Td&v 'Ayt&wv 6 bf||Lio? KaTeirXdfT) 6ptS)v ac dv vek- 
poig XoYKJQ^VTa, toO GavdTou W, Zujt^p, xfjv iaxtiv 
Ka0eX6vTa, Kai aOv daurty t6v 'Abd|u d-fefpavra, Kai & 
"Abou irdvras £X€u0€ptJbaavTa. 

EOXofriTos el, Ktipie .... 

T( rd |uOpa au|tiiTa8i&<; rot? bdKpuaiv, (b MaOVJTpiai, 



•**, 129 ^ 

Of our All-holy, undented, exceedingly blessed, 
glorious Lady, Theotokos, and ever-virgin, Mary, 
with all the Saints, making mention, ourselves 
and one another, and all our life, let us com- 
mend to Christ the God. 

The Choir: To thee, O Lord. 

The Priest aloud: 

For a good God and lover of man art thou, 
and to thee we send up glory, to the Father, 
and to the Son, and to the Holy Spirit, now, 
and ever, and unto the ages of the ages. 

The Choir: Amen. 

Kathismata: — if the Lord's- day, of the Resurrection, 

out of the Oktoechos. 

Then the third Stichologia, which on Lord's-days 

(except those whereon the Polyeleos is sung)* is 

the seventeenth Kathisma, that of 

Blessed are the blameless (Ps. cxviii). 

And straightway, if it be the Lord's-day, the 
Evlogetaria of the Resurrection to the ist plagal 
Tone (but if a Feast, as usual, the Kathismata). 

Blessed art thou, O Lord, teach me thine 
ordinances. 

The assembly of the Angels were amazed seeing 
thee numbered among the dead, yet, O Saviour, 
destroying the strength of death, and with thyself 
raising Adam, and delivering all from Hades. 

Blessed art thou, O Lord .... 
Why do ye sympathetically mingle unguents 
with your tears, O ye women-disciples? the radiant 

9 






*x 130 A* 

Ktpvdhre; 6 dtfTpdimuv iv rij)Td<pip v ATT€\o?irpoa€q)ed'f- 
T€to rats Mupoq>6pois • "Ibere ti^eu; rov xdqpov, koI 
ffaeryre' 6 Zujt^ip fdtp tZavtarY) toO jLivi^iuiaTo?. 

EOXofn 7 ^ &> KOpie .... 
Aiav irpwT Mupoq>6poi Sbpquov irpd? rd juvfliud aou 
GprivoXoYoOaai* dXX' ^tt^(Jtti irpd<; aurdq 6'Ayy^o?, xai 
elite • Opi^vou 6 Kctipd? ireuauxai, jli^i KXaiexe* tP|v 'Avd- 
oxaaiv b£ 'AiroaxoXois etiraxe. 

E(iXoTnT6g el, KOpie .... 
Mupo<p6poi yuvatKe? jnerd jmOpujv £X0oOo*ai itpdq xd 
luvf^d aou, Iduxep, evrixoOvxo, 'Ayy^ou xpavifo? irpd? 
aOxd? <p8eYYO|^voir T( luexd veKpti&v xdv Eifcvxa Xo- 
YtteaGe; dig Qedq ydp iZaviorr\ xoO jmv/||LiaTo?. 

A6£a .... 

TpiabiK6v. TTpoaiajvoOjuiev TTaxepa, Kal xdv xoOxou 
Y16v xe, Kal to "Ayiov TTveO^a, xf)v c AYfav Tpidba iv 
|M$ xfl oOafo;, o*0v xoi? Zepaqpin icpdZovxeq x6* "Ayio<;, 
"Ayios, "Ayios el, KOpie. 

Kal vOv 

0€otokiov. Ziwobdr^v xeicoOaa, £XuxpiJbo*u>, TTapSeve, 
xdv 'Abdjut djuapTCa?, xowovfiv b£ xij Eflqi dvxi XOirns 
irape*axe?* f>eOaavxa Eiufjs TGuve irpo? xaOxrjv b£ 6 ex 
aoO o*apKU)0et? ©eos xai ftvGpumos. 

'AXXriXouia. 'AXXnXoOia. 'AXXnXoOTa. A6Sa 001, 6 
©eo^. Tpi^ (dv be xf) xpixr] dirava\nviJ6i e'TnauvaTrreTcu • f\ 
tXtdq fijudiv, KOpie, b6£a aoi). 



131 ** 

Angel at the grave hath called to the Myrrh-bearing 
women: — Behold ye the grave, and be glad; for 
the Saviour is risen from the tomb. 

Blessed art thou, O Lord .... 

Very early the Myrrh- bearing women ran unto 
thy tomb lamenting; but the Angel stood by them, 
and said: — The time for lamentation is passed, 
weep not; but tell ye the Resurrection to the 
Apostles. 

Blessed art thou, O Lord .... 
The Myrrh-bearing women coming with unguents 
unto thy tomb, O Saviour, were told, an Angel 
plainly calling unto them: — Why number ye the 
living among the dead? for as God, he is risen 
from the tomb. 

Glory .... 

Triadikon. We adore the Father, and his Son 
also, and the Holy Spirit, the Holy Trinity in one 
substance, with the Seraphim crying: Holy, Holy, 
Holy art thou, O Lord. 

Both now ... 

Theotokion. ' In bringing forth the Life-giver, 
thou hast, O Virgin, ransomed Adam from sin, 
and given joy to Eve, instead of sorrow : for him 
that was fallen from life hath he thereunto re- 
stored, who of thee was incarnate, God and man. 

Alleluia. Alleluia. Alleluia. Glory to thee, 
the God. Thrice (and in the third repetition there 
is added: our hope art thou, O Lord; glory 
to thee). 



^ i 



••* 132 <** 

Merd b£ tov "A|auujuov, Kai Td EuXoYnTdpm, Ad*f€i 6 

'lepeu^, fj 6 Aidrcovoq* 
"Eti, Kai &n, iv efp/|vrj toO Kuplou beriOtfjjiev. 
r O Xopo^- Ktipu €\£r)aov. 

'AvriXajtoO, oOjoov, £\iY\aov, Kai biacpOXaEov f^idiq, 6 
G€d<;, Tfl olj x<*P""i. 

c O Xop6q- Ktipie dX6i<Jov. 

Tf|<; TTavaTfa? dxpdvrou, tiircpeuXoYni^vrK, £vbd£ou, 
Aeoito[vr\<; f)jw£>v 0€ot6kou, Kai denrapG^vou Mapfaq, 
jLierd irdvTCJv tuiv 'Ayiujv javrmoveuaavTe^ Sauxouq Kai 
dXX^Xous, Kai irdaav rf\v £iuf|v fnud&v, XpiarCD tCD 0eCj> 
irapaGdifieGa. 

Xopo^- Zo(, Kupi€. 

c O 'lepeuq iKcpibvwc,' 
"On €0X6YnTa( aou Td'Ovojud, Kai bebdEaarai aou f\ 
BaaiXcia, toO T\arp6<;, Kai toO YioO, Kai toO 'AYiou 
TTveOjuaTO?, vOv, Kai del, Kai ei<; toO? afujva^ tujv afduvurv. 
c O Xopoq- 'Ajlii^v. 

C H 'YiraKori ty\c, 'OxTiurixou, ei £cm KuptaKr). 
Oi Ava{3ae|aoi tou'Hxou, ei eaxi KupiaKn (ei be 'Eopxri, 

to A'. 'AvTicpuuvov toO A'.^Hxou). 
TTpoKeiuevov 'Avacrrdai.uov Kaxd t6v*Hxov, ei eari Kupi- 
aKrj (ei be 'EopTr], to t?\c, 'EopTf|q). 
'0 AmKovoq- ToO Kupiou beriGujjwev. 
Xopoq- KOpie iMr\oov. 'Ek f\ 

'0 'lepeu<; eK(pwvuj<; • 
"On oyios eT, 6 Qedq ^/liujv, Kai £v 'Ayiok; diravairatirj, Kai 



^ 133 -«* 

And after the Amomos and the Evlogetaria, the 
Priest, or the Deacon, saith: 

Again, and again, in peace let us beseech the 
Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

Succour us, save us, have mercy on us, and 
keep us, O God, by thy grace. 

The Choir: Lord, have mercy. 

Of our All-holy, undefiled, exceedingly blessed, 
glorious Lady, Theotokos, and ever-virgin, Mary, 
with all the Saints, making mention, ourselves 
and one another, and all our life, let us com- 
mend to Christ the God. 

The Choir: To thee, O Lord. 

The Priest aloud: 

For blessed is thy Name, and glorified is thy 
Kingdom, of the Father, and of the Son, and 
of the Holy Spirit, now, and ever, and unto the 
ages of the ages. 

The Choir: Amen. 

The Hypakoe, out of the Oktoechos, if it be the 

Lord's-day. 
The Anavathmoi of the Tone, if it be the Lord's-day 
(but if a Feast, the 1st Antiphon of the 4th Tone). 

The Prokeimenon of the Resurrection according 
to the Tone, if it be the Lord's-day • (but if a 
Feast, that of the Feast). 
The Deacon: Let us beseech the Lord. 
The Choir: Lord have mercy. Thrice. 

The Priest aloud: 
For holy art thou, our God, and thou restest 



**. 134 ** 

aoi rf|v bdEav dvaireViroiuev, x$ TTaxpi, ko! Tip Yl$, Kai 
xCb 'Ayiip TTveOiuaTi, vOv, Kai de(, xai ei<; xoti<; aitftvac 
xaiv aitbvuuv. 

f O Xopdq- Ajlii^v. 

ETxa lydMexai xpiq d<;*Hxov p'. x6* 

TTdaa irvof] atvcadriw xdv Ktipiov. 

Ixixoq • Aiveixe xdv 0edv ev xoi<; 'Ayfoiq a&xoO • aivctxe 
aOxdv iv oxeped^axi xffc bwd^xewc, afcxoO. 

Kai jLierd xouxo, eVqpuuveT 6 AidKovoq* 

Kai tiirep toO Kaxa£iu)9f|vai i\\i&q xfft dxpodaews toO 
dYiou EOafT^Xiou, KOpiov xdv 0edv f)|WJ&v Ik€T€6<juj|H€v. 

Xopog* KOpie i\&)aov. 'Ek y'- 

Aicikovo^- Io<p(a, dpBoi, dKoOau)|Li€v toO dylou E0- 

aYY^Xiou. 

'0 'lepeuq- Efp/iVT] irflai (€uAoywv). 

'0 Xopoq- Kai t(Ji irvcOnaxC aou. 

'0 'lepeuq- 3 Ek toO Kaxd (xov be) kfiov EOaYY^Mou Td 
'Avdyyujajua, 

Xop6^- AdEa aoi, KOpi€, bd£a aoi. 

AidKovog- TTp6axu)|Li€v. 
'0 be 'lepeuq XeYei to dvbidxaxxov 'EuuOivov EuaYY^iov, 
€i £axi Kupiaxr) (ei be 'Eopxr], xo xf|^ 'Eopxfte)- 

TCp Katpiy ^xeivLu 

'0 Xop6<;' AdEa aoi, KOpie, bd£a aoi. 

EI6' outujc, ei eaxi Kupiaiai brjAovoxr 

'Avdaxaaiv XpiaxoO eeaadjwevoi, irpoaKuvifauujuev d>iov 
KOpiov, MncJoOv xdv |udvov dvandpxrjxov. Tdv Ixaupdv 



^ 135 +* 

in the Saints, and to thee we send up glory, to 
the Father, and to the Son, and to the Holy 
Spirit, now, and ever, and unto the ages of the 
ages. 

The Choir: Amen. 

Then is sung thrice to the 2nd Tone: 

Let every breath praise the Lord. 

Stichos: Praise ye the God in his Saints: praise 
him in the firmament of his power. 

And after this, the Deacon saith aloud: 

And that we may be vouchsafed the hearing 
of the holy Gospel, let us supplicate the Lord 
our God. 

The Choir: Lord, have mercy. Thrice. 

The Deacon: Wisdom! upright! let us hear 
the holy Gospel. 

The Priest: Peace to all (blessing). 

The Choir: And to thy spirit. 

The Priest: The Lesson out of the holy Gospel 
according to N. 

The Choir: Glory to thee, O Lord; glory to thee. 

The Deacon: Let us attend. 

And the Priest saith the appointed Matutinal 
Gospel, if it be the Lord's-day (but if a Feast, 

that of the Feast) : 

At that time 

The Choir: Glory to thee, O Lord; glory to thee. 

And then, that is if the Lord's-day: 

Having beheld the Resurrection of Christ, let 
us adore the holy Lord, Jesus, who only is sinless* 



^ 136 ** 

aov, Xpxori, irpoaxuvoOnev, Kai rfjv driav aou 'Avdaxaaiv 
unvoO^iev Kai boHdEonev av ydip ei 0eds ?||wi)v, £kt6<; 
aou aXXov ouk oTba|U€v, t6 "Ovo\Ad aov 6vo^dZo^ev. 
AeOre irdvTes oi TTiaToi, irpoaKuvi f |auu|u€v rf\v toO XpiaroO 
dyfav 'Avdaraaiv • f bou yap f|XGe bid toO ZxaupoO xapd 
tv SXiy tCD Kda^itu. AtonravTds €uXoyouvt€<; t6v Kupiov, 
ujivoOnev xf|v 'Avdaraaiv auToO. Zraupdv ydp uiro^ei- 
va? bi ^ljufi?/ Oavdrtp Gdvarov i&Xeaev. 

Kai 6 N'. YaXjaos (ou lyaXXojLievou, ei gem KupiaKi 5 ), yi~ 
verai 6 'Aauaajuos toO dYiou EuaTYeMou). 

'EXdr^adv ^€, 6 Gedq, Kard to |udYa £ke6<; aov, Kai 
KaTd to irXf|Go<; ti&v oiKTipiwfcv aou £EdXeii|Jov t6 dvd- 
HY\ixd fiou. 

'Eiri ttXciov itX0v6v ^e dird Tffc dvojifas nou, Kai dird 
tt^ d^apTfas nou KaGdpiadv ne. 

"Oti Tf)v dvoiniav juou ifd) yxv&aKW, Kai t\ d^apTfa 
|iou dvdmidv ^ou iari biairavTd?. 

Zoi |iidvi|j f^juapTov, Kai t6 irovrjpdv £vdmidv aou 
&TZoiY\aa, omu<; dv biKaiuuGfjs £v toi? Xdyoi? aou, Kai 
viK/iaqs £v xCp KpiveaGai at. 

'Ibou T^p £v dvbjyrfaic auveX^qpGriv, Kai £v d|jiapT{ai? 
&cf aarj ad ye f\ \xr\vf\p |uou. 

'IboO ydp dXi*|6€iav t\ydTvr\aa<i' Td dbr^Xa Kai Td xpu- 
qpia 1% aoqpia? aou ^b^Xcuadq |jioi. 

€ PavTi€t«; \ie uaaiJbmu, Kai Ka6apiaGr|ao(uiar uXuveis jne, 
Kai uir£p xiova XeuxavG/iaojuuxi. 



+*. 137 ^ 

Thy Cross, O Christ, do we adore; and thy holy 
Resurrection hymn and glorify: for thou art our 
God, beside thee we know none other, thy Name 
do we name. Come, all ye Faithful, let us adore 
Christ's holy Resurrection: for, behold, there is 
come, through the Cross, joy unto all the world. 
Continually blessing the Lord, we hymn his 
Resurrection. For having endured the Cross for 
us, he hath by death destroyed death. 

And the 50th Psalm (during the singing of which, 
if it be the LordVday, there is the Kissing of 

the holy Gospel). 

Have mercy on me, O God, according to thy 
great mercy: and according to the multitude of 
thy compassions blot out my transgression. 

Throughly wash me from mine iniquity, and 
from my sin cleanse me. 

For mine iniquity I do know: and my sin is 
before me continually. 

To thee only have I sinned, and done evil 
before thee, that thou mayest be justified in thy 
words, and overcome when thou judgest. 

For, behold, in iniquities was I conceived: and 
in sins did my mother bare me. 

For, behold, truth hast thou loved: the secret 
and hidden things of thy wisdom hast thou 
manifested to me. 

Thou shalt sprinkle me with hyssop, and I 
shall be cleansed; thou shalt wash me, and I 
shall be whiter than snow. 



*^ 138 -«* 

'AxouxieTs (uioi dyaXXfaaiv xai eucppoauvriv dyaXXid- 
aovxai dar^a xexaueivwudva. 

'Airdaxpeipov xd irpdaumdv aou dud xij&v &|uapxii&v 
l^ou, xai irdaas xd<; dvo^iac u-ou £EdX€U|/ov. 

KapMav xaGapdv xxfaov £v djioi, 6 066?, Kai irveuya 
€uG£$ ^pxaiviaov £v xois dYxdxoic Mou. 

Mf] &iro££h|n]c jae dud toO irpoadmou aou, Kal x6 
TTv€0|nd aou xd'Attov u.rj dvxaWXijs dir' £u.o0. 

'Aitdbos u.01 x#|v dyaXXiaaiv toO au)xr]p(ou aou, xal 
Imuran f)Y€|LioviK(Ji axr|pi£6v ^€. 

AibdHw dv6u.ous xd<; 6bo0<; aou, Kal daepei? ittx at 
imOTpiyovox. 

POaat ne it alydxuuv, 6 0€6$, 6 0ed? xrfc auixriptac 
ILiou* dtaXXidaexai f\ y\\haad |iou xfjv bixaioauvrjv aou. 

Kupie, xd X € &H you dvofecis, xal xd axdpa u.ou dv- 
aipreXei tt|v atveaiv aou. 

"Oxt, el f]Qi\r\aaq Guaiav, gbujxa av bXaxauxiliyaxa 
oux euboxifaeis. 

0uaia xCj; 0€ty irv€0|ia auvxexpiu^dvov xapbiav auv- 
x€xpt|j^vriv xai xexaueivuindvirv 6 0€d? oux ^Eoubevibaei. 

'AydGuvov, Kupie, dv xfj €ubox(a aou x#|v Iidbv, xal 
ofxoboimn^xu) xd xeixn 'kpouaaXifa. 

T6x€ euboxifoeis Guaiav bixaioauvrjs, dvacpopdv xal 
6Xoxauxdi|aaxa. 

T6x€ dvoiaouaiv £ui xo Guaiaaxfyndv aou u.6axou?. 
Kai xd ^Tr6jueva (ei hi £otiv 'Eopxr'i, xd 'IbiojaeXa xfj<; 

'EopxfiO- 



** 139 ** 

Thou shalt make me to hear exultation and 
gladness: the bones that were humbled shall exult. 

Turn away thy face from my sins, and all 
mine iniquities blot out. 

A clean heart create within me, God; and 
a right spirit renew in mine inward parts. 

cast me not away from thy presence, and 
thy Holy Spirit take not from me. 

Render to me the exultation of thy salvation, 
and with a governing spirit stablish me. 

1 will teach transgressors thy ways, and the 
wicked shall return unto thee. 

Deliver me from blood, O God, the God of 
my salvation: my tongue shall exult in thy right- 
eousness. 

O Lord, thou shalt open my lips, and my 
mouth shall proclaim thy praise. 

For, if thou hadst desired sacrifice, I would 
have given it: with holocausts thou wilt not be 
pleased. 

Sacrifice to God is a contrite spirit: a contrite 
and humbled heart God will not despise. 

Do good, O Lord, in thy good will to Sion, 
and let the walls of Jerusalem be built. 

Then shalt thou be pleased with a sacrifice 
of righteousness, with anaphora, and holocausts. 

Then shall they offer calves upon thine altar. 

And what followeth (but if it be a Feast, the 

Idiomela of the Feast). 



V 



^ 140 4* 

A6£ot . . . 

Tens twv 'AiroaxdXwv irpeaftefats, 'EXef^ov, iteXevyov 
xd TrX^eri xi&v c?(uiujv ^YKXnM^ TUJV ' 

Kai vOv . . . 

TaT? xffc 0€ot6kou irpeapeiau;, 'EXefjiuov, ^dXciiyov rd 
irX^Ori xwv ^u)v ^Y K ^nM^ Tlwv ' 

Xti'xcx;. 'EXef^ov, £Xdr|a6v y€, 6 Qe6<;, Kaxd t6 ji^xa 
l\€6q aou, Kal Kaxd to irXf|6o^ xu)v otKXipm&v aou £Sd- 
\€ii|iov t6 &v6\Ar\iid hod. 

'Avaaxd<; 6 'IrjaoOs dud toO xdcpou, KaBtb? irpoemcv, 
IbiuKev fjjLxTv tt^v afobviov Zwf\v, Kai (u^tci £X€0£. 
Mexd hi xatJTa, \£ye\ 6 AidKovoq- 

Ii&aov, 6 Oedq, xdv Xadv aou, Kai €uX6ipio*ov rt\v 
KXripovoiaiav aou* (Vir(aK€i|jai xdv Kda^ov aou £v iXiex 
Kai otKTipinoT? • Oipuiaov x^paq Xpiaxtavd&v 'OpGoodEuuv, 
Kal KaTdir€^v|iov £cp' f)nd<; xd £\£r\ aou xd irXouaia • irpea- 
peiai^ xf|<; iravaxpdvxou Aeairoivr^ ^|jlhZ»v 0€ox6kou, 
Kai demapG^vou Mapiaq* buvd^€i xoO xijifou Kai two- 
iroioO SxaupoO* TTpoaxaaiai? xi&v xi|a{u)v ^rcoupaviuuv 
Auvd^ewv 'Aauj|udxujv • iKeaiai? xoO xinfou, £vbd£ou, TTpo- 
cpi'ixou, TTpoopdjuou Kal BairxiaxoO Mwdwou* xOjv dyfujv 
ivbdtwv Kai iraveucpi f ||uu)v 'AiroardXiJuv xifiv £v 'Atfoic 
TTaxdpuuv f)|w&v, u.€YdXu)v 'lepapxi&v, Kai OiKou|Li€vtKiI»v 
AtbaaKdXuuv, BaaiXefou xoO MeYdXou, rprn-opfou xoO 
OeoXdyou, Kai 'liwdvvou xoO Xpuaoaxd^ou • xoO £v 'Ayiois 
TTaxp6<;f)|Lii&v NiKoXdou/ApxiemaKdirou Mupwv xffc Auda^, 
xoO 0au(uaxoupToO* xtov dfiwv £vbdEwv Kai KaXXivfouuv 



**< 141 «<* 

Glory . . . 

At the Apostles' intercessions, O Merciful 
One, blot out the multitude of the accusations 
against me. 

Both now . . . 

At the Theotokos' intercessions, O Merciful 
One, blot out the multitude of the accusations 
against me. 

Stichos. Thou Merciful One, have mercy on 
me, O God, according to thy great mercy; and 
according to the multitude of thy compassions, 
blot out my transgression. 

Jesus having risen from the grave, as he foretold, 
hath granted us eternal life, and great mercy. 
And after these things, the Deacon saith: 

Save thy people, O God, and bless thine in- 
heritance, visit thy world in mercy and compassions ; 
exalt the horn of Orthodox Christians, and send 
down upon us thy rich mercies: at the inter- 
cessions of our all-undefiled Lady, Theotokos, 
and ever- virgin, Mary; by the power of the 
precious and life-giving Cross; by the protections 
of the honourable Bodiless Powers of heaven; 
at the supplications of the honourable, glorious, 
Prophet, Precursor and Baptist John; of the holy, 
glorious and all- famous Apostles; of our Fathers 
among the Saints, great Hierarchs, and CEcumenical 
Doctors, Basil the Great, Gregory the Theologian, 
and John Chrysostom; of our Father among the 
Saints Nicolas, Archbishop of Myra in Lycia, the 
Wonder-worker; of the holy, glorious and right- 
victorious Martyrs; of our Pure and God-bearing 



•** 142 4* 

Maprupuiv tCDv 'Oaiujv Kai 0€oq>6pu>v TTaT^ptuv fyii&v 
tujv Aytcuv Kal biKafwv 0eoTraTdpujv 'luKncei^i Kai "Awr^* 
toO 'hfiov (zv\q Movfjc), Kal irdvxwv aou tiIjv 'Ay(u>v 
iK€T€0o|ndv ae, itoXudXee KOpie, £irdKouaov fuid&v tiIiv 
&|iapTu>Xi£>v beojudviuv aou, Kai €ktr\oov fyi&s. 
Kai Td \onrd toi'jtujv, ujc, e'v Tf| Aixfj Y^YpaTrrai ("Opa 

ae\. 48). 
Elxa \&Y€i 6 c lepeu<; e'Kqpmvujc/ 

'EX&i, xai ofKTip^ot^ Kai qnXavGpumfa toO Movoy€voO<; 
aou YloO, u.€0' oO €uXoYT)Tds € L °" uv t $ TTavatiip, Kai 
dYaGty, Kai ZujoitoiCJ) aou TTveOjuan, vOv, Kai d€i, Kai cfc 
tou? aiiDvac tujv aMvujv. 

Xopoc- 'Aui|v. 
Kai dpx6ue6a tujv Kavovuuv oijor\c, KupiaKf)q, toO 'Ava- 
axaaiuou eic b.' auv tuj Xtixw, Ad£a if) dt(a 'AvaaTdaei 
aou, Kupie* XTaKpoavaaxrxaifaou €i<; Y-' ffuv tuj Xtixuj, 
AdEa tijj Zxaupty Kal 'Avaaxdaei aou, Kupw . rfi<; 06ot6- 
kou eic, y-' omjv tuj Iti'xuj, TirepaYfa 0€ot6k€, atfiaov 
fllid?' (tTrdvToiv Kaxd tov TUx6vTa"Hxov Kai toO 'Ayiou 
toO Mr|vaiou eic b.' auv tuj Xtixw/Ayic ToO 0€oO, irp^a- 
f€U€ uir£p f||uu&v- (LieTd tujv Kaxapaaiaiv j?\q ni^pac, *1 
Tf|q irpoaeYYiLOuarjc Af aTroTiKf|C, f| 0eo|ur|TopiKf|c/EopTf|<;, 
f| diTo ty\c, kP'. leuTeuppiou ,uexpt Tf|<; k'. Noe|uppiou, 
xai utto Tf]c Ki»piaKi,c. tujv 'Ayiujv TTavxiuv juexpi Tf^c 
kV. 'louXiou, ucTd tujv e£f|c; eiq'Hxov 5'. 
KarufSuma tmc. A.' Tbr^ tujv Kav6vujv. 

'AvoIEuj xd ardu-a jiou, Kai itXnpwOifaeTai irveujbiaTos, 



^ 143 ** 

Fathers; of the holy and righteous ancestors of 
God, Joakeim and Anna; of Saint (of the Abode), 
and of all thy Saints; we supplicate thee, O very 
merciful Lord, hearken to us, sinners, that beseech 
thee, and have mercy on us. 
And the rest of these, as is written in the Lite 

(See page 49). 
Then the Priest saith aloud: 

By the mercy, and compassions, and love toward 
man of thine Only-begotten Son, with whom thou 
art blessed, together with thine All-holy, and good, 
and life-giving Spirit, now, and ever, and unto 
the ages of the ages. 

The Choir: Amen. 
And we begin the Canons: — if the Lord's-day, 
of the Resurrection in four, with the Stichos, Glory 
to thy holy Resurrection, O Lord; of the Cross 
and Resurrection in three, with the Stichos, Glory 
to thy Cross and Resurrection, O Lord; of the 
Theotokos in three, with the Stichos, O exceed- 
ingly holy Theotokos, save us; all according 
to the Tone it happeneth to be; and of the 
Saint of the Menaion in four, with the Stichos, 
O Saint of God, intercede for us: — together with 
the Katabasiai of the day, or of the approaching 
Feast of our Lord, or of the Mother of God, 
or from the 22nd of September until the 20th of 
November, and from the Lord's-day of All Saints 
until the 27th of July with the following to the 

4th Tone. 

Katabasia of the First Ode of the Canons. 

I will open my mouth, and it shall be filled 



**. 144 ** 

Kai Xdyov £p€OHo|iiai tt| fJaaiXibi Miyrpi* Kai 6q)6r|(TO|nai 
qpaibpfos Tiavr\TvpiZwv t Kai cjicju) fr\Q6}ievo(; Tai)Tr\<; rd 
GaO(uiaTa. 

Kaxapaaia xffc IV *f bffc. 

ToO? aavs tijuvoXdYouq, 0€ot6k€, ib<; £0baa Kai acpGovo? 
™iYn> Qiacrov au^KpoTriaavTa? irv€U|uaTiK6v, aTfp&uaov 
Kai £v rf) Geia b6Srj aou areqpdviuv b6Hrjq dEfwaov. 
'Airo t'- '9^nC/ iroiet 6 c kpeus, f| 6 AidKovoq, MiKpdv 

Zuvairrr|v 

"Eti, Kai In, £v eip^vq toO Kupiou beiiGi&jaev. 

'0 Xop<5<;- Ktipie £X£riaov. 

'AvxiXajtoO, aiftaov, dX^rjaov, Kai biaqpOXaEov f}ix&<;, 6 
0e6s, Tij afj xdpiTt. 

'0 Xop6<r KOpi€ ^X^aov. 

Tfjq TTavaYiaq, axpdvrou, tirapeuXofni^vris, ivbdZov, 
Aecmoivris ^iliCDv 0€ot6kou, Kai demapGdvou Mapias, 
|H€Td irdvTUJv tujv 'Afiiuv nvrmov€OaavT€?, £auroO<; Kai 
dXXrjXouq, Kai irdaav t^v Zuj^v fyuwv, XpiaTiJi tCj) GeCp 
irapaGiJbjLieGa. 

'0 Xop6<r loi, KOpte. 

'0 c lepeu<; iKcpibvwq* 

*Oti aO €l 6 Oedq r)P<&v, *<** <*oi Trjv b6Eav dva*rr^- 
*rro(ui€v, ti£ TTaTpt', Kai Tfy Yitfi, Kai tlJj 'Ayiiu TTveOimaTt, 
vOv, Kai de(, Kai €i<; toOs aiiuvaq tij&v afdbviuv. 

'0 Xop6<r VMv. 

ETxa t6 KdGicTjLia toO 'Ayiou toO Mnvaiou • A6Ea . . . 
Kai vOv . . . t6 OeoroKiov. 



** 145 ** 

with breath, and I will break forth in speech to 
the queen Mother; yea I will present myself 
gaily keeping holyday, and will sing joyfully her 
wonders. 

Katabasia of the Third Ode. 

Them that hymn thee, O Theotokos, since thou 
art a living and bounteous fountain, do thou, while 
they applaud in spiritual chorus, stablish; and in 
thy divine glory vouchsafe them crowns of glory. 
After the Third Ode, the Priest, or the Deacon, 
saith the Little Synapte: 

Again and again, in peace let us beseech the 
Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

Succour us, save us, have mercy on us, and 
keep us, O God, by thy grace. 
The Choir: Lord, have mercy. 

Of our All-holy, undented, exceedingly blessed, 
glorious Lady, Theotokos, and ever-virgin, Mary, 
with all the Saints, making mention, ourselves 
and one another, and all our life, let us com- 
mend to Christ the God. 

The Choir: To thee, O Lord. 

The Priest aloud: 

For thou art our God, and to thee we send 
up glory, to the Father, and to the Son, and to 
the Holy Spirit, now, and ever, and unto the 
ages of the ages. 

The Choir: Amen. 
Then the Kathisma of the Saint of the Menaion: 

Glory . . . Both now ... the Theotokion. 

10 



** 146 4* 

Karapada xffc A\ "Qb^. 
Tfjv dvc&xviaaxov Gefav pouXi^v, ttjv £k xffc TTapGdvou 
aapKifoaeux; aoO toO Tipfcxxou, 6 TTpocp^xris 9 AppaKoO|i 
Kaxavoiftv iKpabfaZe* A6Ea xfj buvdyei aou, K0pi€. 

Kaxapaaia Tr\q E'. T^fa- 
*E££axr] xd atiimiravxa im xfj BeCqt b65i^ aou* av ydp, 
dmeipdyayie TTapG^ve, Cax^ £v |jtf|xpa xdv £rrl irdvxuuv 
0e6v, Kai r^TOKa? dxpo v o v Ylov, irdai xois unvoOai ae 
oiDxrjpfav Ppafleuouaa. 

Karaftaaia xffc IT'. '£br\q. 
Ti\v Gt(av xauxrjv Kai irdvxi^ov xeXoOvx€<; £opxrjv ot 
G€6cppov€? xffc 0€O|Li/|xopo<;, beOx€ xds x^ipd? Kpovf\ow~ 
juiev, x6v d£ auxffc xcxG^vxa 0edv boSdfcovxeq. 

'Atto IT', 'fibfis uoiei 6 'lepeuq, f| 6 AidKovoc, au6i<; 

MiKpdv ZuvairTrjv 

"Exi, Kai Sxi, £v efpi^vq xoO Kupfou bcriGutyjiev. 
'0 Xop6<;- Kupi€ i\£r\oov. 

'AvxiXapoO, (XiIkjov, £\£r)Oov, Kai biaq>uXa£ov f)|ufi<;, 6 
0e6?, xQ ^ X^PtTi. 

'0 Xc^q- KOpie £X^aov. 

Tfj? TTavatias, dxpdvxou, uirepeuXcrpm^viK £vb6Hou, 
Aeairofvris fmujv 0€ox6kou, Kai deiirapG^vou Mapfaq, 
jaexd irdvxuuv xd&v 'A^iuiv ^vrmoveuaavxes, £auxous Kai 
dXXityous, Kai irdaav xf|v Zwt\v t)ii<bv, XpiaxCj) xCjj 0eCp 
irapaGubneGa. 

'O Xopdq-Zoi, K6pie. 



*». 147 *« 

Katabasia of the Fourth Ode. 

The unsearchable divine counsel, that is thine 
incarnation of the Virgin, O Most High, the Prophet 
Abbakum beholding, cried: Glory to thy power, 
O Lord. 

Katabasia of the Fifth Ode. 

Amazed were all things at thy divine glory; 
for thou, O unwedded Virgin, hadst in thy womb 
the God over all, and hast brought forth a Son, 
not of time, to all that hymn thee awarding sal- 
vation. 

Katabasia of the Sixth Ode. 

Celebrating this divine and all-honourable feast 
of the Mother of God, come, ye godly minded, 
let us clap our hands, glorifying the God that 
was born of her. 

After the Sixth Ode the Priest, or the Deacon, 
saith again the Little Synapte: 

Again, and again, in peace let us beseech the 
Lord. 

The Choir: Lord have mercy. 

Succour us, save us, have mercy on us, and 
keep us, O God by thy grace. 
The Choir: Lord, have mercy. 

Of our All-holy, undefiled, exceedingly blessed, 
glorious Lady, Theotokos, and ever-virgin, Mary, 
with all the Saints, making mention, ourselves 
and one another, and all our life, let us com- 
mend to Christ the God. 

The Choir: To thee, O Lord. 

10* 



^ I48 4m . 

f 'lepeu? dKcpujvuuq* 

SO ydp el 6 BaaiXeu? xfjq cfprivr)^ xai Xunr^p tu&v 
tpuxi&v f|jLiu>v, xal aoi xfjv b6Hav dvaireynonev, tCJj 
TTaxpl, Kai tiJi YlCp, xal t$ 'Ayfip TTvetiiiaTi, vOv, Kai 
a€f, Kal €i? toO? aiifiva? tujv aidbvuiv. 

'0 Xop6q-*A^v. 
To Kovtcxkiov - ei £gti KupiaKrj, t6 'AvaaTdaijuov t?\<; 

'Oktudt'ixou • 6(uoiuj? Kai 6 OIkoc;. 
Kai 'AvdYVuuaiq ei<; to Iuva£dpiov Kara Tr]v f|jndpav 

Tfl (beivi nuepa) toO aCrroO Mriv6s, f) . . . . 

Ztixoi, Kai 'AvdYvuaaK. 

Ti\o<;' TaT? auxti&v irpeapefais, 6 Oeds, £X€>](K>v, Kai 
atiiaov t))idLS. 'A|utf|v. 

Karapaaia Tfj^ Z'. ' Qbf|<;. 

OOk eAdrpeuaav rfj ktio~€i ol 6e6<ppovec irapd rdv 
KTiaavra* dXXd irupds direiXfjv dvbpefws iraT^aavTeq, 
Sxaipov \|idXXovx€^' 'YitepOfivriTe, 6 xtiiv TTax^puuv K6- 
pio? xai Ococ, €OXofr|Td<; eT. 

Eiq to T^Xoq Tfis Z'. 5 £bf|<;, Xdyei 6 'AvafvubaTn?* 

ACvoO^iev, etiXoyoOnev, Kai irpoaKuvoOjutev xdv Kftpiov. 
KaTapaaia tPh; H'. 'Qbfjq. 

TTaTbas euaTeT? £v xfj Kajnivijj 6 t6ko? xf|<; 0€ot6kou 
bieaibcaxo, x6xe |iev ximoOnevoc vOv hi ^vepyoGimevo^ 
xf|v ofcouiievriv duaaav &Y€fp€i \|/dXXouaav Tdv KOpiov 
6|iv€iT€ Td ?ptoi, Kal tiireputpoOxe eiq irdvxas xotis 
atObva?. 



**. 149 ** 

The Priest aloud: 

For thou art the King of peace, and the Sa- 
viour of our souls, and to thee we send up 
glory, to the Father, and to the Son, and to 
the Holy Spirit, now, and ever, and unto the 
ages of the ages. 

The Choir: Amen. 

The Kontakion: — if the Lord's-day, of the Resur- 
rection, out of the Oktoechos; likewise the Oikos 

also. 
And a Lesson for the Synaxarion according to 

the day: 
On this (such a day) of this Month, is the. . . . 

Stichoi, and Lesson. 

Ending: At their intercessions, O God, have 
mercy on us, and save us. Amen. 

Katabasia of the Seventh Ode. 

The godly minded ones worshipped not the 
creature rather than the creator; but manfully 
trampling upon the threat of fire, rejoiced sing- 
ing: — O exceedingly praised One, the Lord and 
God of our Fathers, blessed art thou. 

At the end of the Seventh Ode, the Reader saith : 
We praise, we bless, and adore the Lord. 

Katabasia of the Eighth Ode. 
The Offspring of the Theotokos preserved the 
undefiled children in the furnace, then indeed 
typified; but now actively working, he gathereth 
together the whole universe, which singeth: The 
Lord hymn, ye works of his, and highly exalt 
him unto all the ages. 



** 150 4* 

ETxa \£yei 6 Aidxovoq juefaXoqpwvuuc;- 

Tt\v 0€ot6kov xai Mirr^pa toO 0u>t6s, £v fijutvoi? 
Tiyujvxeg lueTOtXuviwjuicv. 

Kai axixo\oY€ixai rj Tijuiuuxepa uexa Tf|c; 'Qbfj<; xfjq 0eox6 
xou, ibq ££fj<; (ei hi jar), eu0uq apxexai 6 Eipuoq xr|<; 0'. 
'SJ2bf|q xoO Kavovcx;). e O b£ Aicxkovch; Guuid xo c lepax£iov, 

xov Na6v, Kai iravxaq. 

Aouk. A . 46—55. Mc^aXOvci f] ip^XH Mow xdv KGpiov, 
xai fpfaXXiaae t6 irveOjutd juou £iri Tip 0€(p t(}> <ju>- 

xfy)( |UOU. 

"Trjv TijmiuiT^pav ti&v Xcpoupfju, xai dvboEor^pav dauy- 
xptxuN; tujv Zcpaqpfju, Tfjv dbiacp06pu)<; 0edv Adyov t€- 
xoOaav, xf|v dVruus Oeordxov, at |u€*faXGvo|U€v. 

" On dir^pXeipev £ni Tfjv rairetviwaiv rfj? boOXris atixoO • 
iboO Yfy> dird toO vOv jiaxapioOai jute irfiaai al yeveau 

TY|v xijuiiux^pav 

"Oxi iTtoir\o4. jmoi juetaXeia 6 Auvaxd^, xai &f\ov x6 
v Ovo|ma aOxoO* xai to £keo$ auxoO el<; yevcdv xai Yevedv 
xoT<; <po(iou|u£voi<; auxdv. 

Tf|V xijuiiDT^pav .... 

'Eiro{no*€ xpdrog £v ppaxiovi atixoO, bieaxdpmaev 
Oirepri(pdvou<; biavoia xapbiag afrribv. 

TY|v Tijuiiwx^pov .... 

KaOefXc buvdaxa? dird Gpdvuuv, xai (hpuxje xaircivous' 
ircivOuvxaq dWirXriaev dfaewv, xai irXouxoOvxas &air&- 
axeiXe xevoOq. 



**» 151 <« 

Then the Deacon saith in a loud voice: 
The Theotokos and Mother of the Light, let 
us magnify in hymns of honour. 
And there is recited the Timiotera with the Ode 
of the Theotokos, as followeth (but if not, straight- 
way is begun the Heirmos of the Ninth Ode of 
the Canon). And the Deacon censeth the Sanc- 
tuary, the Nave, and all present. 

Luke i. 46 — 55. My soul doth magnify the 
Lord, and my spirit hath rejoiced in God my 
saviour. 

More honourable than the Cherubim, and beyond 
compare more glorious than the Seraphim, who 
without corruption barest God the Word, verily 
the Theotokos, thee we magnify. 

For he hath looked upon the lowliness of his 
handmaid; for, behold, from henceforth all gener- 
ations shall call me blessed. 

More honourable 

For to me hath the Powerful One done great 
things, and holy is his Name; and his mercy is 
unto generation and generation toward those that 
fear him. 

More honourable 

He hath wrought might with his arm; he hath 
scattered the proud in the imagination of their 
heart. 

More honourable 

He hath put down potentates from their thrones, 
and hath exalted the lowly: the hungry he hath 
filled with good things, and the rich hath he sent 
away empty. 



*3< 152 <4* 

TYiv Ti)niu)T^pav .... 
'AvTeXdfJeTO 'lapaf|\ iraibdg atiroO, |uvri<j6flvai £X£ou<; 
(xa6dj<; ^XdXriae irpdg tou<; TTaT^pag fijuiftv), Tip 'Appad|u 
Kai tCj) air^pinaTi atrroO £uu<; ahfovog. 

TViv TijuiiuT^pav .... 
Karagaaia ttk 0'. 'fl&fa. 
"Airas THT^v^ axipTdTU) tCJi irveOiuan Xajiirabouxoti- 
jLievog- navryfvpiCiTVJ hi auXiuv N6u>v cpuais, yepafpouaa 
t#|v lepdv iravifrupiv xf|<; 0eo|nr|Topo<;, xal podrw Xa(- 
poi& ira|u|LiaKdpiaT€ 060x6x6, dYvfy dcurdpGeve. 
'Att6 0'. '^bf|? irotei 6 'lepeug, f| 6 AxdKovoq, MiKpdv 

ZuvairTrjV 
"Eti, Kai Iti, £v cipi^vq toO Kupiou beriGd&nev. 
'0 Xop6s* KOpie i\£r\oov. 
'AvriXapoO, aiDaov, £\£r)Oov, xal biaqpOXaEov f)|udg, 6 

'0 Xop6<r Ktipie dX^aov. 

Tffc TTavayfas, dxpdvxou, tiir€peuXoYn!^ vr te/ £vbd£ou, 
Aeairoivrig fnnODv 0€ox6xou, Kai deurapG^vou Mapfas, 
imexd irdvrcjv xu)v 'Afiuuv ^vrmoveuaavTC^ dauxotiq Kai 
dXXityoug, xai irdaav xfjv Zid?iv fijuOuv, Xpiaxty xCjj 0eCp 
irapa6djjme9a. 

c Xopo<r lot, Kupie. 

c MepeOs ^Kcpiln^* 

"Oxi ai atvoOm irfiaai al Auvd|ueig tUjv otipavi&v, Kai aoi 
T^)vb6Hav dvair^iroum, Tip TTaxpi, xal x$ Ylti>,xaix(}> c AYf4> 
TTveOjuaTi, vOv, xal del, Kai eig xou<; afwvac xCuv aMviuv. 



^ 153 ** 

More honourable 

He hath succoured Israel his servant, that he 
might remember mercy (as he spake unto our 
forefathers), toward Abraham and his seed for 
ever. 

More honourable 

Katabasia of the Ninth Ode. 

Let every earth-born one leap in spirit, bring- 
ing lamps, and let the natures of the immaterial 
Intelligences keep holyday, honouring the sacred 
festival of the Mother of God, and cry out: — 
Hail, O all-blessed Theotokos, chaste, and ever- 
virgin. 

After the Ninth Ode the Priest, or the Deacon, 
saith the Little Synapte: 

Again, and again, in peace let us beseech the 
Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

Succour us, save us, have mercy on us, and 
keep us, O God, by thy grace. 

The Choir: Lord, have mercy. 

Of our All-holy, undefiled, exceedingly blessed, 
glorious Lady, Theotokos, and ever- virgin, Mary, 
with all the Saints, making mention, ourselves 
and one another, and all our life, let us com- 
mend to Christ the God. 

The Choir: To thee, O Lord. 

The Priest aloud: 

For thee do praise all the Powers of the 
heavens, and to thee they send up glory, to the 
Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, 
now, and ever, and unto the ages of the ages. 



^ 154 +* 

c Xopo<r 'A^v. 

ETxa, ei £axi Kupiax/i, ipdXXexar 

"Ayio<; Ktipiog 6 Gedg fnwDv. Ai<;. 

'YipoOxe Ktipiov xdv Oedv fmtfjv, xat irpoaKuvetxe xi|> 

fiiroirobiiy xu)v irobujv afcxoO, 8x1 &f\6<; dan. 

To 'EEairoaxeiXdpiov xffc rj|^pa<r iv xai<; KupiaKaTq, 

to e*vbidxaKxov 'Avao*xdai|uov • A6£a . . Kai vOv . . t6 

©60TOKIOV. 

Kal ei)Qv<; vydXXovxai ol Aivoi, ouxwc, eiq xdv xuxdvxa 

*H X ov. 
TTflaa irvo^i alveadxu) xdv KOpiov. 
YaX. p\jly\'. 1 — 2. Atveixe xdv KOpiov die xC&v otipaviDv 
atveixe atixdv ev xo?c uipiaxoi?. loi irpdirei tffivos, xCfi 
0ety. 

Atveixe aOxdv, irdvxe^ oPAyt^Xoi atrroO* atveixe aO- 
xdv, irfiaai at Auvdiueic aftxoO. Zoi irpdirei fljmvo?, xt£ 

0€lj). 

Et<; Ixixouq IT'. 
YaX. pjli9'. 9. Ad£a aOxn eaxai naai xoig 6<rioi? 
aOxoO. 

YaX. pv'. Atveixe xdv Oedv dv xoig 'Ayfoig aCixoO* 
atveixe auxdv dv axepeiJbyaxi xffc buvd)H€iwg atixoO. 

Ets Ixixouq A'. 

Atveixe afixdv dirt xaig ouvaaxefais afrroO* atveixe 
afixdv xaxd xd irXf)6os xffc neyaXwaOvrK atixoO. 

Atveixe afixdv dv fixtp adXiriTfog* atveixe afrrdv dv 
ipaXxrjptip Kal KiGdpa. 



^ 155 ** 

The Choir: Amen. 

Then, if it be the Lord's-day, there is sung: 
Holy is the Lord our God. Twice. 

Exalt ye the Lord our God, and adore the 
footstool of his feet, for he is holy. 

The Exaposteilarion of the day: — on Lord's-days, 

the appointed one of the Resurrection: Glory . . . 

Both now . . . the Theotokion. 

And straightway there are sung the Ainoi, thus, to 
the Tone it happeneth to be. 

Let every breath praise the Lord. 

Ps. cxlviii. 1, 2. Praise ye the Lord from the 
heavens: praise him in the highest. To thee, the 
God, becometh a hymn. 

Praise him, all ye his Angels: praise him, 
all ye his Powers. To thee, the God, becometh 
a hymn. 

For vi Stichoi. 

Ps. cxlix. 9. This glory shall be to all his 
pure ones. 

Ps. cl. Praise ye the God in his Saints: praise 
him in the firmament of his power. 

For iv Stichoi. 

Praise ye him for his mighty acts: praise him 
according to the multitude of his greatness. 

Praise ye him with the sound of the trumpet: 
praise him with psaltery and harp. 



*3< 156 ** 

AtveTxe auxdv ev ru|uirdvuj Kai XOP'P* aiveixe auxdv 
cv xopbaiq Kat dptdvip. 

Aiveixe auxdv e> KunpdXois cO/ixoi?' atveixe auxdv dv 
KU|uf$dXoi<; dXaXatluoO. TTdaa irvof) aiveadxuu rdv Kupiov. 
Et ?axi Kupiaxr), Kai oi ^q)e2f|<; buo Xxfxoi. 

'Avdaxrjei, Kupi€ 6 Geo? |uou, Oipu)0i*|TU) f| x^Cp aou, 
jbf^i diriXdGij tiDv irevfiTUJv aou e!? xeAoq. 

'EEojioXoxifooiLial aoi, Ktipi€, iv SXt} Kapbianou, biHT^I- 
ao|nai irdvxa xd Gauiudaid aou. 

'Ev xaiq KuptaKai? i'axavxai Xxtyoi tj\ dpxnq Ywonevrjs 
dud xoO, AdEa aQrr\ Saxai, Kai o*u|uvpdXXovxai Zxixnpd 
'Avaaxdatjia Tf\q 'Okxuu^xou r\'. Ad£a . . . xd dvbidxaK- 
xov 'EwGivdv AoSaaxucdv Kai vOv . . . xd irapdv Qeo- 

xok(ov. 

c YirepeuXoTni^ VY l uirdpxciS, GeoxdKe TTapGeve • bid Tdp 
xoO £k aoO aapKiu0evxoc 6 a hbr)<; flxna^dmaxai, 6 'Abdu, 
dvaK^KX^xai, r\ Kaxdpa vev^Kpiuxai, f] Efla fiX€u0epu>xai, 
6 0dvaxo? x€0avdxu)xai, Kai fijucic eTwoiroii^ruuev. Aid 
dvu|uvoOvx€g poilijuev EuXofr|xd? Xpiaxd? 6 Geo? f]|ui&v, 
6 oflxiug euboKriaas, bdEa aoi. 

AoHoXoT^a MeYdXrj. 
AdEa aoi xip befEavxi xd <pit»q. 
AdEa iv uipfaxoi? Qefy, Kai im f?\<; eip^vrj, ev dv- 
0pibTroi<; euboxfa. 

T|uvoO)Lidv ae, ev\oyovii£v ae, irpoaKuvoO|uev ae, boEo- 
Xoyouiuev ae, euxapiaxoO|Liev aoi bid xf)v lueydXriv aou 
bdEav. 



*^ 157 <** 

Praise ye him with timbrel and choir: praise 
him with strings and organ. 

Praise ye him with well sounding cymbals: 
praise him with cymbals of jubilation. Let every 
breath praise the Lord. 

If it be the Lord's- day, also the two following 

Stichoi. 

Arise, O Lord my God, let thy hand be lifted 
up, forget not thy poor utterly. 

I will confess to thee, O Lord, with my whole 
heart; I will declare thy wonders. 

On Lord's-days there are divided off eight Stichoi, 
beginning at, This glory shall be, and therewith 
are sung eight Stichera of the Resurrection, out 
of the Oktoechos : Glory . . . the appointed Matu- 
tinal Doxastikon : Both now . . • this Theotokion. 

Exceedingly blessed art thou, O Theotokos and 
Virgin; for through him that was incarnate of thee, 
Hades is led captive, Adam is recalled, the curse 
is made void, Eve is set free, death is slain, and 
we are made alive. Wherefore, in hymns we cry 
aloud: — Blessed art thou, O Christ our God, who 
art thus well pleased: glory to thee. 

The Great Doxology. 

Glory to thee who hast shewed the light. 

Glory to God in the highest, and on earth 
peace, among men good will. 

We hymn thee, we bless thee, we adore thee, 
we glorify thee, we give thanks to thee because 
of thy great glory. 



»^ 158 <4* 

Kupie, BaoiXeO, diroupdvie ©ee*, TTdxcp TTavxoKpdxop • 
Kupie, YU Movoyeve^, NnaoO Xpiaxe", Kai "Afidv TTveO|ua 

Kupie 6 Oe6<;, 6 'Ajuvds toO GeoO, 6 Ytds toO TTaxpdq, 
6 atpwv xf|v Ajuapriav toO K6anou # i\£r\oov f)Hds, 6 
atpujv xd<; fytapxiaq toO K6a|nou. 

TTp6ab€fcai xf|v benaiv f\ix<bv, 6 Ka8/|H€vo<; £v b€Ei$ toO 
TTaxp6<; / xal eVrjaov f\\xd<;. 

"Oxi au €i )n6vo? #poS/ °*u € i judvos KOpio?, 'IriaoOq 
Xpiaxdc, ei<; bdEav 0€oO TTaxpdg. 'Ajui^v. 

Ko8' eKdaxr^v fjimepaveuXoYifau) ae, Kai afv^auu xd v Ovo|nd 
aou efs t6v afi&va, xoi dq xdv aiiDva xoO aCO&vo?. 

KaxaHiiuaov, Kupie, ev xf) fyi^pa xauxfl, dva|uapx/|xou<; 
<pu\ax6f^vai fijud;. 

EuXoyji t °S € */ Kupie, 6 0edg xi&v TTaxepuuv fjud&v, Kai atve- 
xdv xai bebo£aanevovxd"Ovo|ud aou eiq xougafiftvas. 'Ajli/iv. 

revoixo, Kupie, xd £Xed<; aou eV fijudg, Ka9direp fjXxcC- 
oajnev eui a£\ 

EuXoimxds el, Kupie • bibaSdv u,e xd biKaidj|naxd aou. 
*Ek T r . 

Kupie, Kaxacpuffi €Y€vVj8r)s f)]uiv ev yeve^. Kai yeve^. 
'Eydj eTira* Kupie, ^Xe^adv jue* Taaai xV)v ipuxrjv nou, 
8x1 fyuapxov aoi. 

Kupie, irpd<; ae Kaxeqnrfov bfbafcdv jue xoO iroieiv x6 
Q£\r\Hd aou, 8x1 au eT 6 0edg |uou. 
"Oxi irapd aoi mr\f1\ 2uuf|q' e*v xCfi cpiwxi aou 6\u6|ji€6a 

TTapdxeivov xd ?Xedg aou xoi? TWibffKouaf ae. 



i 



^3k 159 >^f 

O Lord, King, heavenly God, Father Almighty: t 
O Lord, Only-begotten Son, Jesu Christ, and O 
Holy Spirit. 

O Lord God, the Lamb of God, the Son of 
the Father, that takest away the sin of the world ; — 
have mercy on us, thou that takest away the sins 
of the world. 

Accept our entreaty, thou that sittest on the 
right hand of the Father, and have mercy on us. 

For thou only art holy, thou only art Lord, 
O Jesu Christ, unto the glory of God the Father. 
Amen. 

Every day will I bless thee, and I will praise 
thy Name for ever, yea for ever and ever. 

Vouchsafe, O Lord, that this day, we may be 
kept without sin. 

Blessed art thou, O Lord, the God of our 
Fathers, and praised and glorified is thy Name 
unto the ages. Amen. 

May thy mercy, O Lord, be upon .us, accord- 
ing as we have hoped in thee. 

Blessed art thou, O Lord: O teach me thine 
ordinances- Thrice. 

O Lord, a refuge hast thou become unto us 
in generation and generation. I have said: — Lord, 
have mercy on me ; heal my soul, for I have sinned 
against thee. 

O Lord, unto thee have I fled: teach me to 
do thy will, for thou art my God. 

For with thee is a fountain of life : in thy light 
shall we see light. 

O continue thy mercy to those that know thee. 



** i6o <** 



TpiadTiov. 
"Atio? 6 0e6s, a Ay\o$ 'laxupds, ^Ayiog 'AGdvoTo?, dAe^- 
aov fmflg. 'Ek t r » 
A6£a TTaTpi, Kai YtCj) Kai 'Afiui TTveunaTi. 

Kai vOv, Kai de(, Kai eig to0<; atwva<; tujv aidjvuuv. 
'A^v. 
"Afvx; 'A0dvaTo<;, dXdriaov fundi?. 

ETxa jU€Yd\73 xfl <pwvf|- 

"Afio? 6 9e6<;, "Ayios , laxvpo^, t 'AYio<; 'AGdvaxos, dXdrj- 
aov fi|Lia?. 

Kai juexd toOto, X^Yojnev Tpoirdpia 'Avadxaaijaa (el eaxi 

KupiaKr) br|Xov6tr ei be" daxiv 'Eopxrj, to xfj? 'Eopxf|<;)- 

eiq imdv tov a', P', f, Kai b\ *Hxov, xo irapov, 'luudvvou 

toO AajnaaKnvoO. *Hxo<; b'. 

Ii'liuepov awxtpia vty K6o>iip Y^tovev qiauj)H€v xtj) 
dvaaxdvxi e*K xdcpou, Kai dpxtlY# T % &*>% f)|md)v • Ka0e- 
Xibv y&P TCp eavdxip tov 9dvaxov, to vikos £bu>K€v ^|uiiv # 
Kai xd \iiya £Xeo<;. 

Etq be t6v tt\. a', tt\. P', papuv, Kai irX. b'. *Hxov, Xero- 
yev to irap6v, toO afcToO, ef^'Hxov p\ 

'AvaaTd? Ik toO nvrijnaTos, Kai Td bea)nd bw$j!>r|$;as 
xoO "Abou, IXuaa? xd KaTdKpi^a toO GavdTou, KOpie, 
irdvTa? e*K tijuv naYibuuv toO €*x0poO fujadjuevo?* d)H(pav{- 
aa? aeauTdv tois 'Airoo~T6Xoi<; aou, e'Haire'aTeiXas aOrotis 
e^Tri to Kifouyiua, Kai b\* auTwv t^v elpr\vr\v aou irape*- 
o*X€<; tQ o!Kou|ue'vri / jn6ve iroXudXee. 



*X l6l ^*r 

Trisagion. 

Holy God, Holy Strong One, Holy Immortal 
One, have mercy on us. Thrice. 

Glory to the Father, and to the Son, and to 
the Holy Spirit. 

Both now, and ever, and unto the ages of the 
ages. Amen. 

Holy Immortal One, have mercy on us. 

Then in a louder voice: 

Holy God, Holy Strong One, Holy Immortal 
One, have mercy on us. 

And after this we say a Troparion of the Resur- 
rection (to wit if it be the Lord's-day; but if it 
be a Feast, that of the Feast): for the ist, 2nd, 
3rd, and 4th Tones, the following, of John the 

Damascene. Tone iv. 

To-day is salvation come to the world: let us 
sing to him that arose from the grave, and is 
the author of our life; for having by death 
destroyed death, he hath given us the victory, 
and the great mercy. 

But for the ist plagal, 2nd plagal, varys, and 
4th Tones, we say the following, of the same 

author, to Tone ii. 

Being risen from the tomb, and having burst 
the bonds of Hades, thou hast loosed the con- 
demnation of death, O Lord, delivering all from 
the snares of the enemy: having manifested thy- 
self to thine Apostles, thou sentest them to 
preach, and through them hast granted thy peace 
to the universe, O only very merciful. 

11 



i 



9?k l62 ■<* 

Eixa \£fe\ 6 AidKOVoq, eiirep xuxfl, ^v 'EKTevfl* et b£ 

jlii 8 ), 6 f lepeu<r 

*EXdriaov funds, 6 9e6<;, kcit& t6 ^iiya Zke6<; aou- be6- 
|i€6d aou, £irdKouaov, Kal £\ir\oov. 

c O Xop6q- Kupie €*Xeno*ov. 'Ek y'. 

Eti b€6)H€0a uirep tGjv cucrepi&v Kal 'Op0ob6£u)v Xpi- 
<mavd&v. 

c O Xop6<;- Kupie SXenaov. 'Ek t'- 

Eti be6|Li€0a tiirep toO 'ApxieinaK6irou f]juuuv (toO 
beivoq). 

e O Xop6<;- Kupie dXe^tfov. 'Ek t'. 

"Eti be6|me0a unep tO&v 'AbeX<pii)v f)]uiuv, ti&v 'lepewv, 
"lepoimovdxujv, 'lepobiaKdvuuv, Kai Movax&v, Kal irdan<; 
Tffc ev XpiOTty fijmujv 'Ab€X(p6TriTo<;. 

<0 Xop6<r Kupie e^naov. 'Ek t'. 

"Eti be6u,€0a uirep ti&v juaKapiujv Kal deijmvriaTUJv 
Ktit^pujv Tf|? foffac Movf^ TauTr^ (fi, toO Atiou OTkou 

« 

toutou)* Kai uirep ndvTUJv tOjv irpoavairauaaineviuv 
iraT^pujv, xai dbeXcpd&v fijud&v, tujv ev0db€ euaefJujs xei- 
Hevujv, Kal airavxaxoO , Op0ob6Hu)v. 

f Xopo<;- Kupie dXenaov. Ek f. 

"Eti oe6|U€0a (mep dXdouq, Ziufta elpi^vris, uteiag, au> 
Tr)p(a<;, emaKe^eujs, autxwpifoeujs, Kai dqpdaeujg ti&v 
d^apTiiwv tujv boOXwv toO GeoO, tujv *AbeX<pujv tt\<; 
dyia? Movffo TauTi^ (r\, toO atiou OTkou toutou). 

r Xop6? • Kupie £Mr)Oov. 'Ek f\ 

"Eti be6)Li€0a uirep ti&v KapnocpopouvTUJV Kai KaXXiep- 



** 163 ** 

Then the Deacon, if present, saith the Ektene; 

but if not, the Priest: 

Have mercy on us, O God, according to thy 
great mercy : we beseech thee, hearken, and have 
mercy. 

The Choir: Lord have mercy* Thrice. 
Again, we beseech for pious and Orthodox 
Christians. 

The Choir: Lord, have mercy. Thrice. 
Again, we beseech for our Archbishop N. 
The Choir: Lord, have mercy. Thrice. 

Again, we beseech for our Brethren, the Priests, 
Hiero-Monks, Hiero-Deacons, and Monks, and 
all our Brotherhood in Christ. 

The Choir: Lord, have mercy. Thrice. 

Again, we beseech for the blessed and ever- 
memorable Founders of this holy Abode (or, 
of this holy House); and for all our heretofore 
deceased fathers, and brethren, that are piously 
lying here, and elsewhere, Orthodox believers. 

The Choir: Lord, have mercy. Thrice. 

Again, we beseech for mercy, life, peace, 
health, salvation, visitation, forgiveness, and re- 
mission of the sins of the servants of God, the 
Brethren of this holy Abode (or, of this holy 
House). 

The Choir: Lord, have mercy. Thrice. 

Again, we beseech for those that bear fruit 
and do good works in this holy and all-venerable 

11* 



*X 164 -<* 

YoOvtiwv dv Tip dyitij Kai iravaercTUj Naiu toutiu, koiti- 
Jjvtujv, v|ia\X6vTU)v Kai uirep toO irepieaxwTos XaoO, 
toO direKbexoiuevou t6 irapd aoO jn^yo Kai irXouaiov (IXeos. 

c O Xopd?' KOpie i\£r)Oov. 'Ek y'. 

c O e lep€u<; ^KqpuUvu)?* 
"On ^Xeifyiiuv Kat <piXdv6pumog 0ed<; oirdpxeis, Kai aoi 
t?|v o6£av dvairdjLnroiLiev, tCJ> TTaxpi, Kai tC[> Yiip, Kai rCp 
'Ayiij/ TTveOjuari, vOv, Kai def, Kai els to0<; aiwvas ti&v 
aidbviuv. 

c O Xop6<;- 'A^v. 

c O AidKovoq* 
TTXripiijau)u,€v ri\v £u)6ivr|v b6iaiv fijuiliv rqj Kupup. 

c O Xop6c' Kupie IXe^aov. 

'AvxiXapoO, aifoaov, ^Xe^aov, Kai oiatpuXaEov finds, 6 
0e6<;, Tf| af) x^P lTl « 

'0 Xop6<r Kupie dXe^aov. 

TY|v fiju^pav ndaav, TeXeiav, dytav, efpriviKi^v, Kai dva- 
judpTirrov, irapd toO Kuptou aiTrjadju,€6a. 

e Xop6?* TTapdaxou Kupie. 

"Ayy^Xov eipj\vr\<;, matdv 6oriYOv, qpOXaKa twv ijjuxujv 
Kai tujv au))ndTUjv fyujuv, irapd toO Kupfou a\TY\ad)^ieQa. 

e Xopdq* TTapdaxou Kupie. 

ZuYTvdjjur|v Kai dqpeaiv tiDv djuapTiiDv Kai xd&v irXr)|n- 
jueXruudTiuv f]|uu&v, irapd toO Kupiou aiTTjaibjueGa. 

'0 Xop6<;- TTapdaxou Kupie. 

Td KaXd Kai aujiKpepovra Tat? MWX a K f]HOjv, Kai eipiV 
vrjv tCj) Kdoyuy, irapd toO Kupfou aiTiiaiJb|Li€6a. 



** 165 ** 

Church, that labour, that sing; and for the 
people standing around, who are expecting the 
great and rich mercy that is from thee. 

The Choir: Lord, have mercy. Thrice. 

The Priest aloud: 

For a merciful God and lover of man art 
thou, and to thee we send up glory, to the 
Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, 
now, and ever, and unto the ages of the 
ages. 

The Choir: Amen. 

The Deacon: 

Let us complete our morning entreaty to the 
Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

Succour us, save us, have mercy on us, and 
keep us, O God, by thy grace. 

The Choir: Lord, have mercy. 

That the whole day may be perfect, holy, 
peaceful, and sinless, let us ask of the Lord. 

The Choir: Grant, O Lord. 

An Angel of peace, a faithful guide, a guar- 
dian of our souls and bodies, let us ask of the 
Lord. 

The Choir: Grant, O Lord. 

Forgiveness and remission of our sins and 
transgressions, let us ask of the Lord. 

The Choir: Grant, O Lord. 

What is good and profitable for our souls, 
and peace for the world, let us ask of the 
Lord. 



^ 166 ** 

e XopoV TTapdaxou Kupie. 

Tov uirdXomov xpovov rf|q Zoufte f)|m<Dv £v etp^vij ical 
ncxavoia iKTtktoax, irapd toO Kupfou atTTiaii)|ui€6a. 

'0 Xop6?- TTapdaxou Kupic. 

Xpianavd Td r£kr\ rffc Ivj?\<; ?)|uii&v, dvibouva, dveirai- 
axuvra, etprjviKd, Kal KaXfjv diroXoyiav xfjv £irl toO <po- 
(tepoO B^inaTO? toO XpiaToO, a!TriaibiLi€0a. 

'0 Xop6<;* TTapdaxou Kupic. 

Tf\$ iTTavayia^ dxpdvxou, uirepeuXoYiH^VTiq, ivbdtov, 
Aeairoivr^ ?)|uujv Ocotokou, Kal denrapO^vou Mapias, 
|H€Td irdvTuuv tijuv 'Ayicuv luvrnuoveuaavTeq, dauToOs Kai 
dXX^Xou?, Kai irfiaav rf\v Ziui\v ?)|Liti>v, XpiarCfi rCp GeCfi 
TTapa9ib(H€Ga. 

'0 Xopd^'Iot, Kupie. 

'0 'lepeuq ^Kqpdbvws' 
"On Oedq £X£ouq, Kai oCktipiuiDv, Kal qnXav9pum(aq 
uirdpx€i<;, Kai aoi rfjv b6£av dvair£|MTO|ui€v, tCD TTarpt, 
Kal tCu YtCb, Kai tCJi 'Ayiiu lTv€u|uiaTi, vOv, Kal de(, Kal 
el$ toCk; a(iuva<; rtfiv aMvuuv. 

'0 Xop6s* 'A^v. 

e 'lepeu^-Etp/ivn ^dai (cuXoywv)- 

*0 Xop6«;- Kal t$ irveujuart aou. 

'0 AidKovo^* Tdq KecpaXdq fjiuOuv t<£ Kupiqj kX(vuu|U€v. 

4 Xop6^* Xof, Kupie 

e b£ 'lepeuq £iretixeTai nuaTiKws* 

Kupie a^ie, 6 cv ii\pr|\ofq KaTOiKiJDv, Kal Td Taireivd 
e'cpopiDv, Kal t<£ iravT€qp6piu aou flu-M-an ^mpXeuwv ^tcI 



+*> i6j 4* 

The Choir: Grant, O Lord. 

That the remaining time of our life may be 
spent in peace and penitence, let us ask of the 
Lord. 

The Choir: Grant, O Lord. 

A Christian end to our life, painless, without 
shame, peaceful, and a good defence at the 
fearful Tribunal of Christ, let us ask. 

The Choir: Grant, Lord. 

Of our All-holy, undefiled, exceedingly blessed > 
glorious Lady, Theotokos, and ever-virgin, Mary, 
with all the Saints, making mention, ourselves 
and one another, and all our life, let us com- 
mend to Christ the God. 

The Choir: To thee, O Lord. 

The Priest aloud: 

For a God of mercy, and compassions, and 
love toward man art thou, and to thee we send 
up glory, to the Father, and to the Son, and 
to the Holy Spirit, now, and ever, and unto- 
the ages of the ages. 

The Choir: Amen. 

The Priest: Peace to all (blessing). 

The Choir: And to thy spirit 

The Deacon: Let us bow down our heads to- 
the Lord. 

The Choir: To thee, O Lord. 

And the Priest prayeth secretly: 

O holy Lord, who dwellest on high, and re- 
gardest the lowly, and with thine all- seeing eye 
lookest upon the whole creation; to thee have 



^^ l68 >«* 

irdoav xf)V kticjiv, aol dKXivajixev xdv aux^va xfis ipuxfjs 
xai toO adj|naT0C/ Kai becijueGd aou, "Ayie 'Afiuuv • * Ek- 
xeivov xfjv x^ipot aou Ti?jv d6parov d£ dfiou KOtToiKryrn- 
piou aou, Kai euXdyriaov TrdvTa^ tumdt* Kai etxi fuadpTojixev 
tKovaiwq, f\ dKoucriux;, ii>s dfa9d<; Kai cpiXdv9pumos ©e<k, 
auTX^Pn^oV/ biupouiuevo? ^ijliiv rd dyKdajLiia Kai OirepKdajuiia 
&Ya9d crou. 

'EKcpdbvuv 

Xdv x<*P £o~ti t6 ^XeeTv, Kai adbreiv funds, 6 0ed<; fjntiuv, 
Kai aoi rt\v b6£av dvair^iuTrojuev, tCij TTaxpi, Kai Tti) Ytti), 
Kai ti£ 'Aytifj TTveujixaTi, vOv, Kai dei, Kai el? toOs aid&vas 
twv ahbvwv. - 

c O Xop6g- 'Ajuriv. 

Etra X^ei 6 AidKovo?* 

Xoqpia. 

'0 XopoV EuX6rrio"ov, A^airora. 

l 'lepeO?- 

'0 "Qv €u\oyiit6<;, Xpicrrds 6 Oedq tijliujv, irdvTOT€* 
vOv, Kai def, Kai €i^ tous aiwvas TiDv aiiJbvwv. 

*0 Xop6<r 'A^v. 

"0 TTpoecmbs* 

ZxepeiCxjai Kupios 6 Oed? xf]v dy(av Kai djuuj]nriTov 
TTicmv twv euaejJO&v Kai 'OpOoboHwv Xpi<mavi&v, auv 
Tfl dyia 'EKKXrjaia Taun^, Kai rfj TT6Xei xaOnj, eis alifovag 
aiibvuuv. 

c Xop6?- 'A|nr|V. 

e 'lepeus* Tirepayia 0€ot6k€> awaov fund?. 



*3k 169 4* 

we bowed the neck of our soul and body, and 
we beseech thee, O Saint of Saints: — Stretch 
forth thine invisible hand from thy holy dwelling- 
place, and bless us all; and if in anywise we 
have sinned, voluntarily, or involuntarily, do thou, 
as a good God and lover of man, pardon the 
same, granting us thy good things, both of this 
world, and above this world. 

Aloud: 

For thine it is to have mercy, and to save us, 
O our God, and to thee we send up glory, to 
the Father, and to the Son, and to the Holy 
Spirit, now, and ever, and unto the ages of 
the ages. 

The Choir: Amen. 

Then the Deacon saith: 
Wisdom! 

The Choir: Bless, Master. 

The Priest: 

The 'Existing* is blessed, even Christ our God, 
always : now, and ever, and unto the ages of the 
ages. 

The Choir: Amen. 

The Prelate: 

May the Lord God stablish the holy and blame- 
less Faith of pious and Orthodox Christians, to- 
gether with this holy Church, and this City, unto 
ages of ages. 

The Choir: Amen. 

The Priest: O exceedingly holy Theotokos, 
save us. 



+*> 170 >«* 

'0 Xop6<r 
TY|v Ti|Liiu)Tdpav xiDv Xcpoup{|u, Kai £vbo£oxdpav dairf- 
Kpixuus xd&v Iepacp{|w, xfjv dbiaq>86pux; Oedv A6fov xckoO- 
aav, xf)v tfvxux; 0€ot6kov, ad jneyaXOvoimev. 
Kal apxerai f\ TTpiJbxri "Qpa* ei hi \xr\, evQvq fiverou 

'AiroXuau;. 

'Ev tou; Zdppaai, jnerd xrjv toO 'AjlhIjjliou XxixoXoYiav, 
lydXXovxai xd e\p€£f|q NeKpdbaijua EuXoyrixapia ei^'Hxov 

ttX. a'. 

E0Xot^t6? ei, Ktipie, bibaE6v jne xd biKaidj|uaxd aou. 

Twv 'Ayiwv 6 xopdq eOpe ittiy^v xffc Zu)f|<;, Kai 90pav 
TTapabeiaou • eflpuu KcfriU rr\v 6bdv bid xfjg |mexavo(a<; • 
x6 diroXwXds irpdpaxov ^y^ efjLti- dvaKdXcaai |U€, luuxifa, 
xal owodv jn€. 

EOXoTilTd? et, KOpie .... 

01 xdv 'Ajnv6v xoO OeoO KripOSavxeq, xal aq>afiaa8dvx€? 
ifiairep dpveq, Kai irpd<; Zum?|v xf|v dY^puj, dYioi/ Kai dt- 
biov nexaxeSevxes, xoOxov e^KxevCDs, Mdpxupe<;, aivf\aaaQ€. 
6<pXr||udxujv XOmv f|jniv bwpifoaaOai. 

EOXopixd? et, KOpie .... 

01 xfjv 6bdv xf)v axevfjv pabiaavxeq T€G\i]H|Lx^vriv irdvxe? 
ot £v pfur oi xdv axaupdv ib<; Zu^Av dpdiuievoi, Kai £juol 
dKoXouO^aavxe? iv iriaxei, beOxe diroXaOexe d fjxoiinatfa 
0|uiv Ppapeia, xal aricpr] xd oOpdvia. 

E&XoYilxds €i, KOpie .... 

EhaJbv d|ui xf|<; dflMxou b6£n? tfou, ei Kai axiYnaxa 



171 ** 

The Choir: 
More honourable than the Cherubim, and be- 
yond compare more glorious than the Seraphim, 
who without corruption barest God the Word, 
verily the Theotokos, thee we magnify. 
And the First Hour is begun; but if not, straight- 
way there is made Dismission. 

On Sabbaths, after the Stichologia of the Amomos, 

there are sung the following Evlogetaria of the 

Dead to the 1st plagal Tone. 

Blessed art thou, O Lord, teach me thine ordin- 
ances. 

The choir of the Saints have found the fount 

of life, and the door of Paradise; may I also 

find the way through penitence: the lost sheep 

am I; do thou recall me, O Saviour, and save me. 

Blessed art thou, O Lord ... 

Ye that preached the Lamb of God, and were 
slain like lambs, and, being holy, are translated 
unto the unfading and eternal life, him, O Martyrs, 
ask earnestly, that to us there may be given 
deliverance from our offences. 

Blessed art thou, O Lord ... 

Ye that along the narrow straightened way 
have all walked in life : ye that, as a yoke, have 
taken up the cross, and followed me in faith, 
come, enjoy the prizes which I have prepared 
for you, and the heavenly crowns. 

Blessed art thou, O Lord . . . 

An image am I, of thine unspeakable glory, 



*$w 172 <* 

<p^ptu irxaio>idxujv • o{KTtipr\aov xd adv irXdo>ia, A^airoxa, 
Kai KaGdpiaov olj efrairXaYXvia* Kai xrjv iroOeiv^v iraxpfba 
irapdaxou Moi, TTapabefaou irdXiv iroiOuv iroXixriv |ue. 

EOXopixoq el, KOpie .... 

c O iraXd|uij £k jlii^j flvxuuv irXdaas lue, Kai e{k6vi aou 
8e(a xi|ur|aaq, irapafidaei dvxoXfis b£ irdXiv jne £rnaxp^ipa<; 
e{«; yf|v il fjq ^Xrjqperiv, eiq to Ka6' biuofuuaiv ^iravdYaye, 
rd dpxaiov KdXXoq dvajuiopqpibaaaGat. 

EOXoT^Td? el, KOpic .... 

'Avdirauaov, 6 Oedq, xoOs boOXous aou, Kai KaxdraSov 
auToO? £v TTapabeiaty, 6iro0 xopol xuuv c Ay(wv, KOpie, Kai 
oi bkaioi ^KXdjuipouaiv tijq (pwaxf|pe<r xoOc K€Kot|ur)|Li^vou? 
boOXouq <jou dvdirauaov, Trapoptiiv auxi&v irdvxa xd 
^YKXi^axa. 

A6£a 

TpiabiK6v. To xpiXajuir^ xf|<; juid^ 0e6xr]xo<; eOaefJi&q 
Ojuv^auiiiiev poO&vxe?- "Ayios el, 6 TTaxrip 6 dvapxo?, 6 auv- 
dvapxoq Yidq, Kai Oeiov ^€0^0* <pdmaov f||id<; iriaxei 
aoi XaxpeOovxas, Kai xoO aluuviou irupdq &dpiraaov. 

Kai vOv .... 

0€oxok(ov. Xaip€, lejLiv^, f\ 0edv aapKi xeKoOaa, eiq 
irdvxiwv atuxripiav, hi f\q y£vo<; xujv dvGpdmuuv etfpaxo 
xfjv auuxiiptev bid aoO etfpomev TTapd&eiaov, 0cox6k€, 

&T V 4 eCiXoYHI^VTV 

'AXXrjXoOia. 'AXXriXoOia. 'AXXriXoOia. A6Ea aoi, 6 
0e6<;. 'Ek. f\ 



although I bear the marks of stumblings: have 
thou compassion on thy creature, O Master, and 
cleanse me in thy tenderness of heart; and the 
desired fatherland grant thou me, of Paradise 
making me again a citizen. 

Blessed art thou, O Lord . . . 

Thou that with thy palm out of nothing didst 
fashion me, honouring me with thy divine image, 
but for transgression of the commandment didst 
make me to return again to the earth whence 
I was taken, into that likeness restore me, trans- 
forming me into my former beauty. 

Blessed art thou, O Lord . . . 

Give repose, O God, to thy servants, and order 
them in Paradise, where choirs of the Saints, O 
Lord, and the righteous shall shine as luminaries: 
to thy servants that are fallen asleep give thou 
repose, overlooking all the accusations against them. 

Glory ... 

Triadikon. The triple brightness of the one 
Deity, let us piously hymn, crying out: Holy art 
thou, Father unoriginate, and thou co-unoriginate 
Son, and thou Divine Spirit: enlighten us who in 
faith worship thee, and from eternal fire rescue us. 

Both now .... 

Theotokion. Hail! O August One, who barest 
God in flesh, for the salvation of all, through 
whom the race of men have found salvation; 
through thee may we find Paradise, O Theotokos, 
chaste, and blessed. 

Alleluia. Alleluia. Alleluia. Glory to thee, 
the God. Thrice. 



*». 174 ** 

Ei oi)K 2cm KupiaKrj, f\ 'Eopxrj, eu80s jaexd xrjv XxixoXo- 
Yiav toO YaXxrjpiou Kai xd KaGtajuaxa elc; xr)v xd£iv 
auxwv, Xe^rojuev tov NT. YaXjuov, Kai dpxo.ueGa xwv 
Kavovuuv, dvaYivdbaKovTe<; Kai xdc; €vv£a 'Qbdq, d><; &r\<; 
(r\ ipdXXovxeq Zti'xous judvov xivd<; e 1 ? auxiuv, Kara xrjv 
lfywe'pav, Kai xrjv iroa6xr]xa xwv TpoTrapiuuv xou Kavovoq). 

'Q.br\ TTpubxri. 
3 Qbr\ Mwoiwc, £v xf| 'EEdbw (Keep. te\ 1—9). 
Tip Kuptijj qtawiuev, dvb62i«? t^P teMEaotm. 
"Aauujxev tCJj Kupiip .... 

'ftbrj Aeuxepa. 
'laxeov, on r\ B'. 'Q6r] oubefroxe axtxoXcrfeixai, ei \jly\ i.v 
juovri xr) MeydXr) TeaaapaKoaxf] • juexd be xr]V A', axi- 
XoXoyoO(lI€v auxrjv e\ju<; xeXouq. Eic; be xd Tpoirdpia Xe*- 

Yojaev, evi eKucmu • 
A6Ea (Toi^ 6 Qe6<; ?||uu&v, b6Ea aot. 
'Qbrj Mujaduuq ev xiu Aeuxepovc^uiiy (Keep. Xp\ 1—43). 
TTp6aex€ otipavd .... 

y Qbr\ Tpitrj. 

TTpoaeux^l 'Avvr)<; xf|<; jLir^xpoq Za|aour]X toO TTpocpt']xou 

(A'. BaaiXeiwv. Keqp. £'. 1 — 10). 

"Afio? et, Ktipie, Kai ok tiiuveT rd irveOiud |mou. 

*E(TT€p€ib6n *l Kapbia |liou iv Kupiiu .... 

'fibr] Texdpxrj. 
TTpoafuxn 'AppaKoujii xou TTpocpi'ixou (Keep. y'« l — 19) < 
A6Ea tQ buvd|H€i aou, KOpie. 
KOpie, eiaaKifaoa xfjv dKo/|v aou .... 



** 175 *r 

If it be not the Lord's-day, or a Feast, imme- 
diately after the Stichologia of the Psalter and 
the Kathismata according to their order, we say 
the 50th Psalm, and begin the Canons, reading 
withal the nine Odes, as following (or singing 
certain Stichoi only from them, according to the 
day, and the number of the Troparia of the Canon). 

First Ode. 
An Ode of Moses in Exodos (Chap. xv. 1 — 19). 
To the Lord will we sing, for gloriously is he 

glorified. 
We will sing to the Lord . . . 

Second Ode. 
Note, that the 2nd Ode is never recited, except 
only in the Great Quadragesima \ and after the 
1 st Ode we recite it unto the end. And for 
the Troparia we say, for each one: 
Glory to thee, our God, glory to thee. 
An Ode of Moses in Deuteronomy (Chap, xxxii. 

i—43)- 
Attend, O heaven .... 

Third Ode. 

A Prayer of Anna the mother of Samuel the 

Prophet (I Reigns. Chap. ii. 1 — 10). 

Holy art thou; O Lord, and thee doth my spirit 

hymn. 

Established is my heart in the Lord . . . 

Fourth Ode. 

A Prayer of Abbakum the Prophet (Chap. iii. 

1— 19). 

Glory to thy power, O Lord. 

O Lord, I have heard thy report . . . 



*3k 176 <<* 

'Qbr) TTdjaiTTr]. 
TTpocreux^ 'HtfaTou toO TTpoqpnxou (Keep. KI\ 9—20). 

KOpie 6 Oeoq fmd&v, eip^vrjv bog f)|uiv. 
'Ek v€kt6<; 6p9pi£ei xd irveO|ud |uou .... 

'Qbr\ "Ektti. 
TTpoaeuxn 'Iwvd toO TTpoqprixou (Keep. p\ 3 — 10). 
*&q xov TTpo(pr|Tr|v 'IujvGv, a&aov fma^ KOpie. 
'Ep6r)aa e*v 8\(ipei |uou irpdq KOpiov .... 

Vbr\ c Epb6jLxr|. 
TTpoaeuxn xujv ftyiuuv Tpiujv TTaibwv (Aav. Keqp. f\ 

26-^-51). 
Tiiiv TTaxepuuv xai funujv 066?, eOXoYilTds el. 

EOXoYryrdS €l, KOpie 

*H tujv Tpiujv ujuvriat^ fiv rjbov Neoi (Aav. Keqp. y'« 52 — 56) 

E0\<rpiTds €i, KOpie .... 

'Qbf| , Ofb6n: 

Yjuvoq tujv &y(ujv Tpiujv TTaibuuv (Aav. Keqp. y- 57 — 88). 
T6v KOpiov Oiuveixe, xd epY<*/ Kai OirepuiyoOxe ei<; irdv- 

xa<; xoOg aiCDvaq. 
EOXoYelxe, irdvxa xd epYa Kupiou, xdv KOpiov . . 

'Qbr\ 'Evvdxrj. 
'Qbr\ xf|£ 0€ox6kou. 'Ek toO Kaxd Aoukcxv (Keep. a r . 

46—55)- 
Tfjv 0€ox6kov iv fijuvoiq |iieYCiX6vuj|ui€v. 
MeYaXOvei i\ \\fv\r\ |uou x6v KOpiov .... 

TTpoaeuxn Zaxapiou xoO iraxpoq xoO TTpobpojaou (Aouk. 

a'. 68—79). 



r\i 



**< 177 ** 

Fifth Ode. 
A Prayer of Hesaias the Prophet (Chap. xxvi. 

9 — 20). 
O Lord our God, give peace unto us. 
By night my spirit watcheth early . . . 

Sixth Ode. 
A Prayer of Jonas the Prophet (Chap. ii. 3 — 10). 
As the Prophet Jonas (thou didst save), save us, 

O Lord. 
I have cried out in mine affliction unto the . 
Lord . . 

Seventh Ode. 
A Prayer of the holy Three Children (Dan. Chap. 

iii. 26 — 51). 
Our Fathers' God, and ours, blessed art thou. 

Blessed art thou, O Lord .... 
The hymn of the Three, which the Youths sang 
(Dan. Chap. iii. 52 — 56). 
Blessed art thou, O Lord .... 

Eighth Ode. 
A hymn of the holy Three Children (Dan. Chap. 

iii. 57-88). 
The Lord hymn, ye works (of his), and highly 

exalt unto all the ages. 
Bless the Lord, all ye works of the Lord . . . 

Ninth Ode. 
An Ode of the Theotokos. Out of Luke (Chap. 

i. 46—55)- 
The Theotokos let us magnify in hymns. 
My soul doth magnify the Lord .... 
A Prayer of Zacharias the father of the Precursor 

(Luke i. 68 — 79). 

12 



**. 178 ** 

Eu\ottit6? Kupio? 6 0edq toO 'lapai^X .... 
Merd tov Eipjaov eis to t£\o<; ttj^ 'Ewdxr]? '£of|<; htfo- 

jLiev 

"AEiov £o~tiv ib<; dXrjGtfx; |uaKap(£€iv at xfjv 0€ot6kov, 
ttjv &€i|uaKdpiaTov Kai irava|mJb|uiriTov, Kai Mrjxdpa toO 

0€o6 fyilDV. 

TV|v Ti|niu)T^pav tCDv X€pou0f|u, Kai dvboHox^pav dauY- 
Kpirujg tiDv Xepaqpin, ttjv dbiaq>66puj? 0€ov A6yov T€- 
KoOaav, ttjv tfvruus 0€ot6kov, a£ (mexaXOvoinev. 
A^f M^ v °£ toO? Aivou? outuu* 

VaX. p\xr]'. A!vetT€ rdv KOpiov Ik ti£>v oOpavtfiv at- 
vetxe adTdv £v Tot? O^iaToiq. £ol irp^irei fyxvoq, Tip 

0€UJ. 

AtveiT€ aCiTdv, irdvTeg ol "AyycXoi aOToO* aCvetre 
atirdv, irdaai al Auvdjuei? auxoO. lot irp&rei fljxvos, 
t<?> GcCp. 

Alvef re aOrdv, f^Xioq Kai aeXi^vri • aivetxe aOrdv, irdvTa 
Td ftaxpa Kai xd <puj$. 

Atveixe <x0t6v, oi oCipavoi tujv ofcpaviDv, Kai to flbuup 
xd tiircpdvuu tujv oOpavi&v atveadTwaav t6 "Ovo|ua 
Kupiou. 

"On afrrdq elite, Kai if€vif\Qr\Gav aCiTd<; dv€Te(XaTo, 
Kai iKTioQY\oav. 

"EoTY\oev aOTd ei$ t6v aitiiva, Kai el<; t6v aitfiva toO 
aiujvos* irpdaTayiua £0€to, Kai oO irapeXeOaeTai. 

AlveiTE Tdv KOptov £k 1% Yffo bpdK0VT€<;, Kai irdaai 
ajJuaaoi. 



*3k 179 -4* 

Blessed is the Lord God of Israel . . . 

After the Heirmos at the end of the Ninth Ode,, 

we say: 

Meet it is indeed to call blessed thee, the Theo- 
tokos, the ever blessed and all-blameless, and 
Mother of our God. 

More honourable than the Cherubim, and beyond 
compare more glorious than the Seraphim, who 
without corruption barest God the Word, verily 
the Theotokos, thee we magnify. 

And the Ainoi we say thus: 

Ps. cxlviii. Praise ye the Lord from the heavens : 
praise him in the highest. To thee, the God, 
becometh a hymn. 

Praise him, all ye his Angels: praise him, all 
ye his Powers. To thee, the God, becometh 
a hymn. 

Praise hira, sun and moon: praise him, all ye 
stars and light. 

Praise him, ye heavens of heavens, and the water 
that is above the heavens: let them praise the 
Name of the Lord. 

For himself spake, and they were made : himself 
commanded, and they were created. 

He hath stablished them for ever, yea for ever 
and ever: a decree hath he ordained, and it shall 
not pass away. 

Praise the Lord from the earth, ye dragons, 
and all deeps. 

12* 



*^ 180 <<* 

TTOp, x<&<£a* x i ^ v / xptiaxaXXos, irv€0)Lia xaxaiYf&os, xd 
iroioOvxa xov X6yov atrroO. 

Td 6pr\ xai irdvx€<; ol pouvof, HuXa xapiro<p6pa Kai 
irfiaai ic&poi. 

Td Bripia xai irdvxa xd Kvf\vr), Spirexd Kai irexcivd 
irxepujxd. 

BaaiXei? xffc Y*fc Kai irdvxes Xaoi, apxovxes xai irdvxes 
xpixai Y*te' 

Neavfaxoi xai irapBdvoi, irpeajftxepoi inerd veujx^pwv 
atveadxwaav x6 v Ovo)na Kupiou, 8xi tiiyiJu9r| xd v Ovo)na 
auxoO )n6vou. 

C H dHo)no\6Yn^ aOxoO £rct yh? K <*i oOpavoO, xai tiiyduaei 
x£pa<; XaoO atixoO. 

"Yilivo? irftai xoT? 60(01? afixou, xois uloT<; 'lapa^X, Xail) 
^YT^ovti afrrCj). 

VaX. p)n9'. "Aaaxc xil> Kupfiy do>ia xaiv6v f\ aiv€on<; 
aOxoO iv 'ExxXr^aia 6cjiujv. 

EO(ppav0/|TU) 'IcjpafjX diri xq) ironfoavxi a0x6v, xai 
uloi Xiibv dYaXXidaBiwaav ^xci xCp BaaiXei atixtov. 

Aiveadxwaav x6 "Ovo|ua atixoO £v xop#/ £v xu|iirdvuj 
xai lyaXxripiijj lyaXdxwaav auxCj). 

Oxi eOboxeT KOpio? dv xCJ) XaCp atixoO, xai tiipduaei 
irpaei? £v atuxnpia. 

Kaux^aovxai 80*101 £v b6£q, xai dYaXXidaovxai diri xifcv 
xoixifiv atixifiv, 

Al ti\yib(X€i<; xoO 0€oO iv xCp XdpirfYi aOxi&v, xai f)oji- 
cpatai bfaxojaoi £v xai? x^poiv aOxiftv. 



** 181 *# 

Fire, hail, snow, ice, wind of the tempest, that 
perform his word. 

The mountains and all the hills, fruit trees and 
all cedars. 

The wild beasts and all the cattle, reptiles and 
feathered fowls. 

Kings of the earth and all peoples, princes 
and all judges of the earth. 

Young men and maidens, elders with the younger: 
let them praise the Name of the Lord, for exal- 
ted is the Name of him only. 

The confession of him is above earth and 
heaven; and he shall exalt the horn of his 
people. 

A hymn is for all his pure ones, for the 
children of Israel, a people that draweth near 
to him. 

Ps. cxlix. Sing ye to the Lord a new song: his 
praise is in the Church of the pure. 

Let Israel rejoice in him that made him; and 
let the children of Sion exult in their King. 

Let them praise his Name in choir; with timbrel 
and psaltery let them offer psalmody to him. 

For the Lord taketh pleasure in his people, 
and will exalt the meek in salvation. 

The pure shall boast in glory, and shall exult 
upon their beds. 

The extollings of God shall be in their throat, 
and two-edged swords in their hands. 



*2s l82 <* 

ToO iroif|aai ^KbfKrjaiv iv xou; SOveaiv, £Xcy|lioO<; £v 
xois Xao!<;. 

ToO bfjaai xou<; fJaaiXciq auxifcv £v irdbaiq, Kai xous 
£vb6£ou<; auxO&v £v x€ipoir^bai<; aibripais. 

ToO iroif|aai £v auxais Kpijaa STYpairxov. A6£a aQxr] 
Saxai irdiai xois 6aioi<; auxoO. 

YaX. pv*. Aiv€iT€ xdv Oedv £v xot<; 'AfioK; auxoO 
('Opa o"e\. 154). 

AdHa . . . . Kal vOv .... 
Error 

lol bdEa irpdirci, K0pi€ 6 0ed<; fmifiv, Kal aoi nP|v bdEav 
avair^Trojuev, xty TTaxpf, Kal xCp YlCj), Kai xCp 'Afitji TTvcu- 
yaxi, vOv, Kal aef, Kai €{<; xous aiifovas xO&v aMvuuv. 
'A^v. 

Kai- 
AdHa aoi xCp befSavxi xd cptix;. 

AdHa £v uiyfaxoi? OeCp, guus xoO, Kai aiv^aw xd*Ovo- 
\id aou ei? xdv afd&va, Kai ei? xdv aitiiva xoO ali&voq. 
Elxa \)Ti£p$Y)Qi ei<; xd, K6pi€, Kaxa(pup > | tfevifi^s, *<*i 
\£fe £w£ xoO, TTapdxeivov xd £X€d<; aou xoT? yivduaKouaf a€. 

KaxaSiwaov, KOpie, £v xfj fu^pa xaOirj, n^XP 1 xeXouq 
('Opa aeX. 36). 

c O 'lepeu^- 

TTXTipdj(jU)|Li€v xf)v £uj6ivV]v b£r\oiv fin&v xCfi Kupfiy, 
Kai xd Xonrd jli^xP 1 toO, Zdv yap £axi xd £XeeTv. 
Elxa xd xf|<; 'Okxuu/ixou XxixrjPU, H^xd xwv Xtixwv auxiiuv. 

Ztixo<; a'. 'Ev€TrX/|a9rijLi€v xd irpun xoO iXiovq aou, 



** 183 <** 

To execute vengeance among the nations, 
chastisements among the peoples. 

To bind their kings with fetters, and their nobles 
with manacles of iron. 

To execute among them the judgement written. 
This glory shall be to all his pure ones. 

Ps. cl. Praise ye the God in his Saints (See 
page 155). 

Glory .... Both now .... 
Then : 

To thee glory becometh, O Lord our God, and 
to thee we send up glory, to the Father, and to 
the Son, and to the Holy Spirit, now, and ever, 
and unto the ages of the ages. Amen. 

And: 

Glory to thee who hast shewed the light. 

Glory to God in the highest, as far as, and I will 
praise thy Name for ever, yea for ever and ever. 
Then pass on to, O Lord, a refuge hast thou 
become, and say as far as, O continue thy mercy 
to those that know thee. 

Vouchsafe, O Lord, that this day, unto the 
end (See page 37). 

The Priest: 

Let us complete our morning entreaty to the 
Lord, and the rest as far as, For thine it is to 
have mercy. 

Then the Stichera out of the Oktoechos with 

their Stichoi. 

i Stichos. We have been filled in the morning 



/ 

♦X 184 4* 

KOpie, xai f)iraXXiaadne9a, Kal €u<ppdv9riy€v £v irdaai<; 
xai{ f|)n^pai? f]|uOjv. Ei)cppayQ€ir\\x€V, dv9' dbv fiu.€ptf>v 
^xatrefvujaas ?|u.ds, £xifcv djv eToonev Kaxd* Kal ib€ dtri 
toO? bouXou<; aou xai €iri xd 2pyd aou, Kal bbifrriaov 
xou<; ulous auxiDv. 

It(xo? P'. Kal gaxw f) Xa|Lnrp6TTi? Kup(ou toO 0eoO 
f]juiO&v &p' fiyds, xal xd Ipya xO&v x^ipd&v fj|w&v xaxcO- 
Buvov £<p' t\V&S, Kal xd gpyov xiiDv xcipti&v f||mujv Kax- 

6U0UVOV. 

AdHa . . . Kal vOv . . . T6 'IbidjaeXov, el £axiv. 

ETxa to' 

'AyaBdv xd ££o|moXoY€ia0ai tljj Kupiw, Kai lydXXciv x(j) 
'Ovd|uiaxl aou, "Yijnaxe. ToO dvayY^eiv to Trpun xd 
SXedc aou, Kai xf|v dX/|9€idv aou Kaxd vuKxa. 

Me0' b, Tpiadfiov. TTavaiffa Tpid?. TTdxep fyii&v. "Oxi 

aou £axi. 

Td 'AttoXuxikiov xf|<; ni^pas- AdEa ... Kal vOv . . . 

Ogotokiov. 
c O c lepeu<r 

'EX&iaov fmac, 6 @€d<;, Kaxd xd ye^a SXed? aou, Kai 

xd Xomd. 

Kai nexd xrjv 'EKqpdbvrjaiv, loqpia- Ka \ t\iiei<; axepeoOjaev 

xous BaaiXeu;. 

ETxa dpxeTai r\ TTpdjxri''Qpa. 



** 185 -«* 

with thy mercy, O Lord, and have exulted, and 
rejoiced in all our days. May we rejoice for the 
days wherein thou hast humbled us, for the years 
wherein we have seen evils; and look thou upon 
thy servants and upon thy works, and guide their 
children. 

ii Stichos. And let the brightness of the Lord 
our God be upon us; and the works of our hands 
direct thou upon us; yea the work of our hands 
do thou direct. 

Glory . . Both now . . The Idiomelon, if there 

be any. 

Then: 

It is good to confess to the Lord, and to offer 
psalmody to thy Name, O Most High. To pro- 
claim thy mercy in the morning, and thy truth by 
night. 

After which, the Trisagion. O All-holy Trinity. 
Our Father. For thine is. 

The Apolytikion of the day. Glory . . . Both 

now . . . Theotokion. 

The Priest: 

Have mercy on us, O God, according to thy 
great mercy, and the rest. 

And after the Exclamation, Wisdom! and we pray 
for the stablishing of the Kings. 

Then is begun the First Hour. 



y 



** 186 *# 

Ei hi ioTi N\efd\r\ TeaaapaKoaxri, m>ir)oavxoq tou e lep^w<; 

EuXoYHf dv, Xerojuev irpiuxov, Tpiacrpov. Havana Tpid?. 

TTdx€p fmCDv. "On cjoO £ar\. K0pi€ £X&iaov, ^k ip*. 

EiTa • AeOxe iipoOKvvf\aiuii€v ktX. ibq auvnGuuq. 

'Avri be toO, Gcd^ Kupios, i|mXXo|uev to, 'AXXrjXouTa, e*K f'. 
Kax 1 *Hxov, Xeyovxe^ Trpoxepov eva £k tujv ^qpeSf|q 

Ztixujv. 

Irixo^ a'. c Ek vukt6<; bpQpilei to irvcOyd juou irpds 
a^ 6 ©€ds, bidxi cpiJD<; xd TrpoaxdirnaTd aou iizx xf|<; Y*te« 

ZTixoq p*. AixaioaOvrjv yd0€T€ ol £voikoOvt€£ ^tcI 

Zt(xo«; t'. ZfjXo? XniyeTCU Xadv diraibcuxov, Kai vOv 
uOp toO? tiirevavxious gbcxai. 

Xxixoq b\ TTp6a9e<; auxois xaxd, Kupie, irpda8e<; aOxot? 
xaKd xoT<; £vbd£oi<; xrfc f^^. 

Kai )H6Td to, *AXXriXotiia, vydXXojuev Tovq TpiabiKouq 
"Yjivouc xoO xux6vToq "Hxou. 

e O|uo{ujq dvTi toO 'EScnroo*TeiXapiou Xerojaev xd OujTa*f w- 
YiKd KaTd tov TuxovTa*Hxov. 

MeTd t6 # 'AyaGdv t6 £HojuoXoYeTa6ai xCfi Kupiiy, Kai to 
TpiadYiov, X^yoiaev t6 irapov 'AttoXutikiov 
'Ev xty NaCp ^(jxujxe? xffc bdEris aou, £v oupavty ^axd- 
vai voy(£o|U€v 0€ot6k€, ttOXti £uoupdvie, fivoiEov fjiurtv 
x?)v 86pav xoO dX^ou^ aou. 

EiTa t6, Kupie ^Xdriaov. 'Ek |h\ 
AdHa . . . Kai vOv . . 



*s 187 4* 

But if it be the Great Quadragesima, after the 

Blessing of the Priest, we say first, the Trisagion. 

O All-holy Trinity. Our Father. For thine is. 

Lord, have mercy, twelve times. 

Then: Come let us adore, etc., as usual. 

But instead of. The Lord is God, we sing the, 

Alleluia, thrice, according to the Tone, first saying 

one of the following Stichoi. 

i Stichos. By night my spirit watcheth early 
unto thee, O God, for thy precepts are light upon 
the earth. 

ii Stichos. Learn righteousness, O ye that 
dwell upon the earth. 

iii Stichos. Jealousy shall take hold of an un- 
taught people, and now fire shall devour the 
adversaries. 

iv Stichos. Add upon them evils, O Lord; add 
evils upon those that are the glorious of the earth. 

And after the, Alleluia, we sing the Triadic Hymns 
of the Tone it happeneth to be. 

Likewise instead of the Exaposteilarion we say 
the Photagogika according to the Tone it happeneth 

to be. 
After, It is good to confess to the Lord, and 
the Trisagion, we say this Apolytikion: 
Having stood in the Temple of thy glory, we 
are accounted to have stood in heaven: O Theo- 
tokos, thou heavenly gate, open unto us the door 
of thy mercy. 

Then: Lord, have mercy. Forty times. 
Glory .... Both now . 



• . • 



*x 188 a* 

Tf|v xijuuujxdpav xiJbv Xepouftfy. . . . 
'Ev '0v6juaxi K*jp(ou €i)\6fr\oov, TTdxep. 
4 'lepeOs* c O*Qv efiXoYiTxdc Xpiax6<; . . . 

Kai rmeis XeToiuev to* 
'Eiroupdvie BaaiXeO ("Opa aeX. 66). 
ET0' ouxw, Mexavoia<; Me*fdXaq *f'. X^tovt€<; Ka0 5 £au- 
xouq Kai xfjv upoYpaqpeiaav Eux^v toO 'Ayiou 'Ecppaiju* 

Kdpie Kai Adairoxa xffc Eiufjs juou fOpa aeX. 66). 
Mexd b£ xauxa<;, £x^pa<; MiKpd^ ip\ Mexavoiaq, Kai udXiv 
Mexdvoiav Me*fdXr]v ,uiav, dj<; bebrjXuJTai £k€i. 
'AvaaTdvT€^ b£, ijjdXXo|U€v xrjv TTpibxriv " Qpav. 




**, 189 *# 

More honourable than the Cherubim . . . 
In the Name of the Lord bless, Father. 
The Priest: The 'Existing* is blessed, even 
Christ . . . 

And we say: 
O heavenly King (See page 67). 
And then we make three Great Reverences, 
saying to ourselves the afore- written Prayer of 

Saint Ephraim:- 
O Lord and Master of my life (See page 67). 
And after these, we make twelve other Little 
Reverences, and again one Great Reverence, as 

is there indicated. 
And rising up we sing the First Hour. 




AIATAH12 
THE 0EIA2 KA1 IEPA2 AEITOYPriAS. 

MeXXuuv 6 'lepeu^ rr|v Geiav tTiixeXeTv Mvazajoj^iav, 
6qpeiXei Trporvfou,uevu)c; |uev KaxriXXaTjatvoi; eTvai juexd 
iravTuuv, Kai jur] £xeiv Tl Kaxd xivos* Kai xr]v Kapbiav 
b£, oar) buvajaic, dud Tiovrpiuv xripfjaai AOYiajuduv ■ e^- 
Kpax£ueo~9ai re dcp* ionipaq, Kai £jpr)-{opr)K\bc; bid-few 

(aeXP 1 T ou Tf]<; 'kpoupYiOK; KaipoO. 

Touxou be eiriaxdvToq, |uexd to iroiPjaai rr\v ovv))Qr\ 

tuj TTpoeaTUJTi jaeTdvoiav, eiae'pxexai ev tuj Naur Kai 

auvdua xlu AiaKovuj, Tcoiouai irpoaKuvrjuaxa xpia. 

ETxa Xe'yei 6 AidKovoq- 
Ei)\6yr\oov t Adairoxa. 

'0 'lepeuq- 

EOXoYT]Tds 6 Oeds fmiDv, irdvxoTe' vOv, Kai dei, Kai 
€l<; toO? alftvas ti&v aMvwv. 'Aju/|v. 

Kai dpxexai Xtjew 6 Amkovo<;* 

A6£a aoi, 6 Geo? fijmtliv, b6£a aoi. 
BaaiXcO oOpdvie, TTapdKXriTe, to TTvcOya Tffc &kr\Qeia<;, 
6 iravxaxoO uapiJbv, Kai xd irdvxa irXriptirv, 6 Qr\aavpoq 
xd>v dyaBiDv, Kai ftuffc xopnYOS' ^9£ Kai OKr^viuaov iv 



THE ARRANGEMENT 
OF THE DIVINE AND SACRED LITURGY. 



When a Priest is going to accomplish the divine 
Mystagogia, he ought above all things to be 
reconciled to all men, and have nothing against 
any; also to keep his heart, as much as possible, 
from evil thoughts; to practice abstinence from 
eventide, and continue watchful until the time 

of the Hierurgy. 
And when this is come, after making the usual 
obeisance to the Prelate, he cometh into the 
ij Church; and together with the Deacon, maketh 

three adorations. 
Then the Deacon saith: 
Bless, Master. 

The Priest: 
Blessed is our God, always: now, and ever, 
and unto the ages of the ages. Amen. 
And the Deacon beginneth to say: 
Glory to thee, our God, glory to thee. 
O heavenly King, Paraclete, the Spirit of truth, 
who art everywhere present, and fillest all things, 
y the treasury of good things, and supplier of 
life; come and tabernacle in us, and cleanse us 



►• » 



*». 192 <«■* 

^\v, Kal xaedpiaov t\ix(i<; dud irdo7i<; Kr|Xioo$, Kal (Ji&aov, 
'Ayaed, xd<; yuxds fi/ai&v. 

T6 TpiadTiov. "Ayio? 6 0e6c, "Ayios 'laxupdq, "Ayio? 
ABdvaxos, £X&iaov f^fl?. 'Ek y'- 

A6£a TTaxpf, Kal YtCj), Kai 'AYfip TTveO|LlaTl• tcai vOv, 
Kal def, Kal eiq toO? atdjvas xtiiv airiivuiv. 'Ajai^v. 

TTavaY^a Tpids, £X&io*ov finds. KGpie, lXdo*0r|xi xaT<; 
A)napTiai<; fjfaO&v. Atoiroxa, ovfXibpr\oov xd<; dvo|i(a? 
flfaiv. "Aftc, £jr(aK€\jmi Kal Taaai xd? da9€V€(a? fmi&v, 
lv€K€v xoO *Ov6|max6? aou. 

KGpic, ^XdncJov. 'Ek y'- 

Ad£a TTaxpi (£ws x^Xou?). 

TTdxep fi/aifov 6 *£v xot<; oupavois, dYtao"0/|xu> xo "Ovofad 
aoir £X9£xu) fj BaaiXefa aou* y^vtiG^xw xd 0*iXimd aou, lbs 
£v oupavft, Kal £irl xfj? y^S* tov apxov fijud&v xdv £mouaiov 
bd<; f]|LiTv aV|)Li€pov • Kal ft<pe? f|yiv xd dcpeiXifaaxa fijaODv, ib{ 
Kal ?m€!<; dcpfe^iev xois dcpeiX^xai? fi/aifiv • Kai faf| etaeWYKTK 
find<; el? ir€ipao>i6v, dXXd f>0aai f|fad<; duo xoO irovripoO. 

*0 € lepeu<r 

"Oxi aoO £axiv f) BaaiXeia, Kal f) ouvajuus, Kai fj od£a, 
xoO TTaxpds, Kai xoO YioO, Kal xoO c Ayiou TTv€U|maxo<;, 
vOv, Kal d€i, Kai d<; xou? aiwvas xifiv aMviuv. 'A^v. 
Eixa X^Youai xd Tpoirdpia xaOxa. 

EXdriaov find?, K0pi€, dX^aov finds* udar|<; y<*P dtroXo- 
Yfa$ diropoOvxes, xauxrjv aoi xf)v tKcafav, ib? Aeaudxq, 
ol d/aapxujXoi irpo(J(p^po)Li€v • 'EX^aov find?. 

AdHa ... 



** 193 *t« 

from all stain, and save, O Good One, our 
souls. 

The Trisagion. Holy God, Holy Strong One 
Holy Immortal One, have mercy on us. Thrice. 

Glory to the Father, and to the Son, and to 
the Holy Spirit: both now, and ever, and unto 
the ages of the ages. Amen. 

O All-Holy Trinity, have mercy on us. O Lord, 
be^ gracious to our sins. O Master, forgive us 
our iniquities. O Holy One, visit and heal our 
infirmities, for thy Name's sake. 

Lord, have mercy. Thrice. 

Glory to the Father (to the end). 

Our Father that art in the heayens, hallowed 
be thy Name; thy Kingdom come; thy will be 
done, as in heaven, also on the earth: give us 
to-day our bread of subsistence; and forgive us 
our debts, as we also forgive our debtors; and 
lead us not into temptation, but deliver us from 
eviL 

The Priest: 

For thine is the Kingdom, and the power, and 
the glory, of the Father, and of the Son, and of 
the Holy Spirit, now, and ever, and unto the 
ages of the ages. Amen. 

Then they say these Troparia. 

Have mercy on us, O Lord, have mercy on us; 
for being devoid of all defence, we sinners offer to 
thee, as Master, this supplication : Have mercy on us. 

Glory . . . 

13 



** 194 -«* 

KOpie, £\£r)Oov find?- £iri aoi ydp ireiroiOa^ev . jutfj 
dpyioQfc f]|iTv acpdbpa, furi&d \ivr\aQ§<; tiIiv dvoyii&v 
f]|in&v • dXX' ^iripXciyov Kai vOv Ob^ eCairXaYXvoc, Kat 
XGxpwcjai f\n&<; £k xftv ^x^pu&v ^jaODv • aO ydp €T .0ed? 
fjjuiDv, Kat fj|H€i<; Xaoq o*ou • irdvxes £pY<x xeipd&v o*ou, Kal 
T6*Ovo)Lid ao\) £mK€KX/||ui€6a. 

Kai vOv 

GeoTOKiov. Tf|? €i)0iz\afxviaq xf|v TrOXrjv ftvoi£ov fmiv, 
etiXoTim^vri 0€ox6k€ # £Xuf£ovx€<; el<; ai, \xt\ daxoxifaw^ev 
/)ua8€{ii|uiev bid aoO xtiiv Trepiaxdacuuv • ati y<*P ^T f) 
cuuTTipfa xoO fdvou? xu)v Xpiaxiavi&v. 
"Eireixa dTiepxovTai ei<; rr\v Eu<6va xoO XpiaxoO, . Kai 
daird^ovTai auxrjv, X6tovt€<; t6 Tpoirdpiov 

Tf|V axpavxov Etedva o*ou irpomajvoOnev, 'AyoiB^ 
atxoO|i€voi auYX^P^^v twv irTaiajidxuiv fnuu&v, Xpio*x£ 
6 Gedc pouX/|a€i ydp r|i)bdKrio*a<; aapxi dv€X0etv £v x(j) 
Exaupip, fva f>0aq oO? SirXaaa? £k xffc bouXeias xoO 
^X^poO. "OBev eOxap(o*xw<; ($ou&|u£v aoi- Xapds £uXi f |pu)aa<; 
xd irdvxa, 6 Zwxfip fijuifiv, irapaY€vd|Li€Vo? cC? xd (TiDaai 
xdv k6o>iov. 

Elxa dcmd£ovTai Kai xi*)v Ekova xfjq Ocotokou, X6fovxe<; 

xo Tpoirdpiov 
EOairXaYxvfac Oudpxouaa titiy^ (JujuiraBeia? d£uuo"ov 
fund?, GeoxdKC* px^ipov eC<; xdv Xadv xdv dinapx^aavxa- 
beTHov, ib? del, x^v buvaaxeiav aou • eiq a£ y&P ^Xirifovxes, 
xd Xatpe f$oujn£v aoi, ifi<; iroxc 6 rajJpi/iX, 6 xi&v 'Aaw- 
jadxwv 'ApxiaxpdxriYo?. 



*^ 195 ^v 

O Lord, have mercy on us; for in thee have 
we trusted: be not very angry with us, nor 
mindful of our iniquities; but look upon us even 
now, since thou art tender of heart, and deliver 
us from our enemies; for thou art our God, and 
we are thy people; all of us are the work of 
thy hands, and we call upon thy Name. 

Both now 

Theotokion. The gate of thy tenderness of 
heart, open to us, O blessed Theotokos; hoping 
in thee we shall not fail; may we be delivered 
through thee from misfortunes; for thou art the 
salvation of the race of Christians. 
Then they go up to the Eikon of Christ, and kiss 
it, saying the Troparion: 

Thine undefiled Eikon we adore, O Good One, 
asking forgiveness of our stumblings, O Christ 
the God; for, of thine own will, thou wast 
pleased to ascend the Cross in flesh, that thou 
mightest deliver from the slavery of the enemy 
those whom thou hadst fashioned; wherefore we 
thankfully cry out to thee: With joy hast thou 
filled all things, O our Saviour, having come to 
save the world. 

Then they kiss the Eikon of the Theotokos, 

saying the Troparion: 

Being a fountain of tenderness of heart, vouch- 
safe us thy sympathy, G Theotokos: look upon 
the people that have sinned; shew, as ever, thy 
power; for hoping in thee, we cry out to thee 
"Hail", as once did Gabriel the Chief-captain 
of the Bodiless Ones. 

*3* 



**> ig6 -«* 

'AairdZovxai Kai xd? Xoittck; EMvaq. 

,'ETxa K\(vouat xr)v KeqpaXrjv, Kai €itt6vxo<; toO Aiaxd- 

vou, ToO Kupiou ber|GiI»ju6v # X^yei 6 c lep€u^ xauxriv xfjv 

Euxnv. 

Kupie, dEairdaxeiXov x?|v x^tpd aou ££ fiipous KaxoiKrj- 
xrjpiou aou, Kai dvfaxuadv |U€ ei<; rf\v irpoKeijudvTiv bta- 
Koviav aou, iva, dKaxaKpixuu? irapaaxd? xCu cpopepCjj aou 
B^naxi, rt\v dva(|uaKxov 'Icpoupxfav ^mxcX^auj. "Oxi aoO 
£axiv f) buvamq, Kai f) bdEa, €iq xou<; afujva? xi&v 
aMvwv. 'Aja/|v. 

"Eireixa iroiouai Kai eic; xou<; Xopouq upoaKuvruaaxa, 

dvd £v Kai ouxuu? diTdpxovxai eiq xo Quaiaaxrjpiov (bid 

xfjq 6upa^ xoO voxiou juepou^), X^Yovxe^- 

EiaeXeOaojuai ei<; xdv oTkov aou* irpoaKuvifouj irpo? 
vadv dyidv aou £v cpdpip aou. Kupte, bbifaritfdv M€ £v 
xfj oiKaioaOvfl aou* ?vexa xifiv i%^P^ v H°u, xax€69uvov 
dvumidv aou xf|v 6b6v (uiou. "Oxi ouk gaxiv £v xCj) axdyaxi 
auxd&v dXf^eeia, f) Kapbia auxi&v |uaxa(a • xd<po<; dveiyxn^- 
vo? 6 Xdpu^S auxdbv, xaT<; f\[booa\<; auxi&v dboXioOaav 
xpivov auxous, 6 0€dq. 'Auoireadxiuaav dird xtDv bia- 
PouXiduv auxtinr xaxd xd irXf|0o<; xftv daepeitiiv auxi&v 
SHiuaov auxouq, 8xi irapeukpavdv ae, K6pie. Kai eucppav- 
ee(r|aav irdvxe? oi £Xirf£ovx€<; £iri oi* ei? aii&va dxaXXid- 
aovxai, Kai KaxaaKrjviJbaets £v auxots* Kai Kaux>iaovxai 
£v aoi irdvxes oi dTaTrilivxe^ xd "Ovoiud aou, 8xi au 
euXoT^aeK bucaiov. Kupie, ibq 8irXip euboKiaq iare- 
qpdvwaaq fijud?. 



! 



I 



**> 197 ** 

They kiss moreover the other Eikons. 

Then they bow their heads, and the Deacon 
having said, Let us beseech the Lord, the Priest 

saith this Prayer: 

Lord, stretch forth thy hand from on high 
thy dwelling place, and strenghten me for this 
purposed service of thee, that, standing without 
condemnation in thy fearful Bema, I may accom- 
plish the unbloody Hierurgy. For thine is the 
power, and the glory, unto the ages of the 
ages. Amen. 

Then they make adorations to the Choirs also, 

one to each ; and thus go into the Altar (through 

the door of the south part), saying: 

1 will enter into thy house; I will adore toward 
thy holy temple in thy fear. O Lord, guide me 
in thy righteousness: because of mine enemies, 
direct my way before thee. For there is no truth 
in their mouth; their heart is vain; their throat 
is an open sepulchre; with their tongues have 
they dealt deceitfully: judge them, O God. Let 
them fall from their devices: according to the 
multitude of their impieties cast them out, for 
they have provoked thee, O Lord. And let all 
those that hope in thee be glad: they shall exult 
for ever, and thou shalt tabernacle in them; and 
all that love thy Name shall make their boast in 
thee, for thou shalt bless the righteous. O Lord, 
as with a shield of good will hast thou crowned us. 



**< I98 4* 

*EX06vt6<; b£ etq to 'lepaxeiov, iroioOai irpoaKuvruuara 
xpia ?,uTfpoG6€v Tf,q byiaq TpaTrtcrjc, Kai aaird£ovTai to 

ayiov Evkxyy^iov, Kai tt\v ayiav Tpdire£av. 
ETtcx XajufSdvouaiv £v Taiq x G P°~i v auxujv ^Kdxepoq to 
^Toixapiov auTou, Kai TioioOai Trpoo"KUvr|jaaTa Tpia upoq 

avaxoXdq, X^yovxe<; Ka9* £auxov dKurepoq xo, 

c O Oedq, IXdaGrjTi |lioi rCj) d|uapTujXCp. 

ETxa TTpoaepxeTai xuj 'lepei 6 AidKovoc, Kpaxiuv €v tt) 
beHiqi X^ipi to Xxoixdpiov auv tuj 'Qpapiiy, Kai inroKXfvaq 
Tt]v eauTou KecpaXr]v, Xef€i' 
EOXcSyriaov, A^airoTa, to Ixotxdpiov aOv tCj) 'Qpapfiu. 

e O b£ 'lepeuq Xtyer 
EuXoyiiTds 6 0e6? fnuftv, irdvTOTe* vOv, xai def, Kai 
ei<; toO? aiuivas tu)v aiujvujv. 'A^v. 
EiTa uuoxujpei Ka6' £uuxov 6 Aiqkovo<; eiq £v ju^po^ 
toO 'lepaxeiou, Kai dvbuexai to Xxoixdpiov, €ux<5jaevoq 

OUTUJ^' 

'AyaXXidaeTai f| \\tv\f\ nou £iri tCjj Kupdy • dvdouae xdp 
|U€ !|LidTiov aujTnpfou, xai xvrifova €u<ppoauvr)s uepUpaX^ 
ye* \b<; vu|u<piqj irepi&JrjK^ jaoi jutTpav, Kai ibq vujucpirv 

K(XT6K6Glir\a4. |U€ KOO>lU). 

Kai to jutv 'Qpdpiov acnraadjuevoc;, ^TiiTiGriai tuj dpi- 
axepw amuj. Td be : Eiri]udviKa diriGejuevoq TaTq x e P°"t v * 

£v }Aiv tuj beHiuj, X^yer 
'H beEid aou, KOpie, bebdHaaTat £v iaxu'r f) beHid aou 
xcfp, Kupie, 29pau0€v £x pou<r KOt ^ Tup ttX/|0€i Tffc b6Er|? 
aou auv^Tpiipa? tous uirevavTious. 



**> 199 ** 

And having entered the Sanctuary, they make 

three adorations before the holy Table, and kiss 

the holy Gospel, and the holy Table. 

Then each taketh into his hand his Stoicharion, 
and maketh three adorations toward the east, 

saying to himself: 

O God, be gracious to me a sinner. 

Then the Deacon cometh up to the Priest, 
holding in his right hand his Stoicharion together 
with the Orarion, and bowing his head, saith: 

Bless, Master, the Stoicharion with the Orarion. 

And the Priest saith: 

Blessed is our God, always: now, and ever, 
and unto the ages of ages. Amen. 

Then the Deacon retireth apart by himself to 

some part of the Sanctuary, and putteth on his 

Stoicharion, praying thus: 

My soul shall exult in the Lord; for he hath 
put on me a robe of salvation, and with a garment 
of gladness hath he clothed me: he hath crowned 
me, as a bridegroom, with a crown, and adorned 
me, as a bride, with adornment. 
And kissing his Orarion, he putteth it on his left 
shoulder. Now when he putteth the P^pimanika on 
his hands, for the right, he saith: 

Thy right hand, O Lord, is glorified in strength: 
thy right hand, O Lord, hath shattered the 
enemies; and in the multitude of thy glory thou 
hast crushed the adversaries. 



*»k 200 -S* 

'Ev b£ tlu dpiaxepw, A^fei' 
Ai x^ip^S °" ou tnoiriodv jue, Kai SirXaadv ]ii€ • auvdxiadv 
|W€, xai naOifaoiuai xds dvxoXds aou. 
Kai 6 'lepeOs b£ ouxuu^ dvbuexar XafJibv xd Zxoixdpiov 
£v xfl dpiaxepql x ei P*/ KCtl irpoaKuvifaas xpixov Kara dva- 
xoXds, d>s eTprjxai, tfqppaYfcuJv auxd, X£f€i" 
E(i\oTr)Td<; 6 0eo<; fmtfjv, udvxoxe* vOv, Kai acf, Kai 
€t? xouq atifovas xdbv aiibvwv. s Aui|v. 

ETxa evbuexai auxd, X^yujv 
'AYaXXidaexai f\ ipuxfi M- ou (^? xeXous, db<; dvwx^puj). 
ETxa Xa(3tbv to 'EirixpaxrjXiov, Kai ocppafiaaq, Ttepixi- 

Gexai auxd, X^ywv- 
EuXoytito^ 6 Oeo^ 6 £kx^ujv xfjv x<*P lv atifoO dxrl xous 
* Icpeit; auxoO, ib? u.Opov ^xcl KecpaXffo x6 KaxafJaivov £iri 
iru&Yiuva, xov mbYwva tov 'Aapujv, xd KaxafJaTvov im 
rf\v ubav xoO £vbuu.axoq auxoO. 

ETxa Xa(3dbv x^v Zduvryv, \lfe\ TrepiZuu vvujuevo? ■ 
E(jXoyti t o? ^ Oeds, 6 €irpi£wvvuwv u.€ buvauav, Kai 
£8exo &|liu|liov xi^v 6bdv u.ou, udvxoxe* vOv, Kai dei, Kai 
el<; xoO<; aiujvas xtiiv aidbvujv. 'Aui|v. 

Td hi 'EirijudviKa, ub? avujGev eXprymi. 
ETxa Xaf3wv xo 'Y-rroYovdxiov (ei £axi TTpuuxoauYKeXXos, 
xfjq MeYct\r|<; 'EKK\r)0"iaS, *1 dXXo<; xiq £xwv dSiuajna), Kai 
6uXoYn aa< ^ auxd, Kai daTraadjaevoq, X£fer 
TTepi&uaai x?|v fjoncpaiav aou ^xci xdv u.iipdv aou, 
Auvaxd, xfj djpaioxr]x( aou Kai xCj) KdXXei aou- Kai £v- 
xeive, Kai KaxeuoboO, Kai ftaafXeue, gveKcv dXriGetos Kai 



*3k 20I 4* 

And for the left, he saith: 
Thy hands have made me, and fashioned me: 
instruct me, and I shall learn thy commandments. 

Now the Priest vesteth thus: — having taken his 

Stoicharion into his left hand, and adored thrice 

toward the east, as aforesaid, signing it with 

the sign of the Cross, he saith : 
Blessed is our God, always: now, and ever, 

and unto the ages of the ages. Amen. 

Then he putteth it on, saying: 

My soul shall exult (to the end, as above). 

Then taking the Epitrachelion, and signing it 

with the sign of the Cross, he putteth it about 

his neck, saying: 
Blessed is God, who pouretn forth his grace 

upon his Priests, as unguent on the head, that 
runneth down upon the beard, even the beard 
of Aaron, that runneth down upon the border of 
his garment. 

Then taking the Zone, he saith, girding himself: 
Blessed is God, who girdeth me about with 
power, and hath made my way blameless, al- 
ways: now, and ever, and unto the ages of the 
ages. Amen. 

And he taketh the Epimanika, as above. 
Then taking the Hypogonation (if he be Protosyn- 
cellos of the Great Church, or other having the 
honour), and blessing and kissing it, he saith: 
Gird thy sword upon thy thigh, O Powerful 
One, in thy bloom and thy beauty; and go for- 
ward, and proceed prosperously, and reign, because 
of truth and meekness and righteousness; and thy 



*$> 202 -$* 

irpadxr|xos Kai biKatoauvriQ • Kai 6br]T |f |crGi a€ 8au|naaxujs 
f| bcEid aou, irdvxoxe* vOv, xal de(, Kai ei? xous aCtibvas 
tujv afiiiviuv. 'A]Lir|v. 

ETxa Xafluuv xd OeXoviov, Kai evXof^cxq, do"Trd£exai, 

Xefwv ouTuuq- 

01 'kpei? aou, Kupie, £vbuaovxai bucaioauvrjv, Kai ol 
'Oaioi aou dYCiXXtdaci dYaXXidaovxai, irdvxoxe* vOv, Kai 
def, Kai e(<; xous aiduvaq x&v atdjvwv. 'A^v. 
Eixa dueXGovxeq ei<; to Xuuveuxripiov, vnrxouai xdq 
XeTpac, XeyovTeq dKohrepcx; KaG' £auT6v 

N(ipo|uai £v dGibou; xd? xeipd^ juou, Kai KUKXiiiaw xd 
Guaiaaxnpidv aou, Kupie, xoO dKouaai jii€ qxvvffc atWaeibs 
aou, Kai biriyifoaaGai irdvxa xd 8auu,daid aou. Kupie, 
f\^dwr\aa euupeuctav oikou aou, Kai xdirov aKr)viij|uaxos 
b6Zr\<; aou- jlx^i auvaTroXdaijs jaexd dacpCuv xi^v tpux^iv 
|uou, Kai juexd dvbpiftv af|udxwv xf|v Zu)/|v juou, d&v €*v 
Xepaiv at dvoiuiai* f\ beEid auxftv e'TrXifaGii biiipujv e^ii) 
b£ £v dKaKia |uou ercopeuGrjv Xuxpiuaai jue, KOpie, Kai 
£\£r)o6v jLxe * 6 uou<; jaou eaxrj eV euGuxryrr £v 'EkkXtj- 
aiai^ euXoT^auj ae, Kupie. 

Kai outuj<; dTrtpxovTai £v xfj TTpoGdaet. 
c be AidKovoc; euTpem^ei xd lepd iKeurj, tov \i£v 
dyiov AiaKov xiGei<; £v tuj n^pei tlu dpiaxepu), to b£ 

TToxr'ipiov £v tuj beHiw, Kai xd ci\\a auv auToiq. 

EiTa irpoaKUvriiLtaTa Tpia ^TrpoaGev Tf|S TTpoOtaeuj^ 

uoiriaavTe^ Xefouaiv eKohrepoq t6, 

c Gedq, IXdaGrjxf |uoi tOj djuapxwXfo, Kai dXeYjadv u.e. 



*^ 203 A* 

right hand shall guide thee wondrously, always: 
now, and ever, and unto the ages of the ages. 
Amen. 

Then taking the Phelonion, and blessing, he 

kisseth it, saying thus: 

Thy Priests, O Lord, shall put on righteous- 
ness, and thy Pure Ones shall exult with exul- 
tation, always: now, and ever, and unto the ages 
of the ages. Amen. 

Then going to the Piscina, they wash their hands, 

each saying to himself: 

I will wash my hands among the innocent, 
and compass thine Altar, O Lord; that I may 
hear the voice of thy praise, and tell of all thy 
wonders. O Lord, I have loved the comeliness 
of thy house, and the place of the tabernacle of 
thy glory: destroy not my soul with the impious, 
nor my life with men of blood; in whose hands 
are iniquities, their right hand is filled with 
gifts: but I,— I have walked in mine inno- 
cence; redeem me, O Lord, and have mercy 
on me: my foot hath stood in uprightness; in 
the Churches will I bless thee, O Lord. 

And thus they go into the Prothesis-Chapel. 
And the Deacon arrangeth the sacred Vessels, 
placing the holy Paten on the left side, and 
the Chalice on the right, and the other things 

with them. 

Then making three adorations before the 

Prothesis-Table, each saith: 

O God, be gracious to me a sinner, and have 
mercy on me. 



**> 204 4* 

ETxa 6 'lepeuq to Tpoirdpiov 
'EZryfdpaoac; find? £x xfj? Kaxdpa? toO v6|uou tCD xihiijj, 
aou AfiuaTi* xCjJ iTaupCp TtpoOY\\iX)Qei<;, xai tIJ A6yxa 
KevTriGefc, tV|v dGavaolav dirriYaaa? dv0piimot?, Iiuxfip 
fljui&v, b6£a aot. 

ETxa \£f£i 6 Aidxovcx;- 
Ed^TH^ov, Adairoxa. 

Kai 6 c lepeu^* 
ECiXoytitoc 6 Geo? f)|nil>v, irdvToxe. vOv, Kai dei, Kai 
ci? xoO? ati&va? xCtiv aMvwv. 'A^v. 
ETxa Xajapdvei, £v ja^v rfj dpiaxepa x^ l pi TT 1 V TTpoaqpo- 
pdv, dv b£ xf| beHiu xrjv crfiav AoyX 1 ^' Ka ' 1 eiirovxo? toO 
AiaKovou, ToO Kupfou beii90b|uev, aqppcrfiZei juex' auxf|<; 
xpixov ^Trdvuj x?\q crcppayiboc; ir\c; TTpoaqpopdq, Xefuuv 

^Kdaxoxe • 
EC? dvdjuvTiaiv toO Kupiou, Kai 0eoO, Kai Iwxflpo? 
Y)\i<bv 'IrjaoO XpiaxoO. 

Kai euGuq iif]yvvoi xfjv AoYXn v ^ v Tl £ beHiuj jnepei xf]? 
aqppa-fiboq, Kai \£ye\ dvaie'iavujv 
'Q<; irp6ftaxov £iri acpay^v f|xOn« 

'Ev b£ xuj dpiaxepiir 
Kai Ob? d|iivd? fi|uuu|Lio<; ^vavxiov xoO Keipovxo? aOxdv 
ficpujvo?, oOtu)? o(ik dvo(T€i xd ax6|ua aOxoO. 

'Ev hi tlu avuu judpei xfj? acppaYiboc;* 
'Ev xfj xaTreiviixjei aOxoO f\ Kp(ai? afrroO f\pQr\. 

'Ev b£ xlu Kdxur 
Tfjv b£ Y€vcdv aOxoO x(? buvPl<T€xar, 



*2< 205 4* 

Then the Priest saith the Troparion: 

Thou hast redeemed us from the curse of the 
law by thy precious Blood; having been nailed 
to the Cross, and pierced by the Lance, thou 
hast poured forth streams of immortality to man; 
O our Saviour, glory to thee. 

Then the Deacon saith: 

Bless, Master. 

And the Priest: 

Blessed is our God, always: now, and ever, 
and unto the ages of the ages. Amen. 

Then he taketh in his left hand the Oblation, 
and in his right the holy Lance; and the Dea- 
con having said, Let us beseech the Lord, he 
therewith thrice signeth with the sign of the 
Cross over the seal of the Oblation, saying 

each time: 

In remembrance of our Lord, and God, and 
Saviour Jesus Christ. 

And then he thrusteth the Lance into the right 
side of the seal, and saith, as he cutteth: 

As a sheep to slaughter was he led. 

And into the left: 

And as a blameless lamb before his shearer 
is dumb, so he openeth not his mouth. 
And into the upper part of the seal: 
In his humiliation his judgement was taken 

away. 

And into the lower: 

But his generation who shall declare? 



*^ 206 4* 

c hi Aidicovcx; dvopujv euXapox; xfl xoiauxr] xeXexfy \£yei 

Kaxd |u{av £Kdaxr]v &vaxojur|v ToO Kupiou &€r]B<&H€V, 

Kparujv xai to 'Qpdpiov iv xf] x ei P l - 

Mexd xaOxa, Xdyer 

"Eirapov, A^auoxa. 

Kai 6 'kpeuc, ^jupaXiuv xrjv cffiav A6yX 7 1 v ^ k TrXaYiou 
toO be£ioO ja^pouq xr,c; TTpoaqpopd^ ^iraipei xov dytov 

"Apxov, Xt-fujv outo^" 
"On atp€rai dud xfj? yf\<; i\ Z\u1\ aOxoO. 
Kai 6ei<; aijrov utttiov €v tuj orfiuj Aio"klu, £itt6vxo<; toO 
Auxkovou, 0Oaov, Adairoxa, Guei aux6v axaupoeibwq, 

OUXU) Xgyujv 

GOexai 6 'A^vdc toO 6eo0, 6 atpwv xfjv tyiaprfav toO 
k6oiiov, tintp xffc xoO k6<J|hou 2wf|<; Kai auuxripfa?. 

Kai axp^qpei xo £xepov |uepo<; ^Trdvuu, x6 £x° v T0V Ixau- 
pov Kai elitdvToc; xou AiaK6vou, NOEov, A^airoxa, 
vuxxei aijxo €v t(u be£iuj M G P €l Mexd Tf|<; A6*fX r K> d^awq 

Otto xo 6vo)ua II., Xefujv 

ET<; xCbv axpaxiwxtliv A6tx^ t^v TiXeupdv aOxoO gvuSc/ 
Kai €t>8&u<; &nX0ev ATfAa KaiTowjS- Kai 6 fcujpaKibs |U€- 
|uapx6prjK€, Kai dXri0iv/| £axiv f) juapxupia aOxoO. 
e O bt AidKovo^ ^YX^i £v xuj dYiw TToxr]piiu £k xoO vdjua- 
xo<; 6|uo0 xai xoO ubaxog, emwv uprixepov irpo^ xdv 'tep^a • 

Ei)\6fr\aov, AdairoTa, xriv dyfav Svwaiv. 

"0<; xai euXoyei aOxd, \£ywv 
Ei)\ofr\ii£vr\ fj gvujais xifcv e Aytwv aou, trdvToxe- vOv, 
Kai dcf, Kai ei<; xoO? aiduvas xUjv aidrvujv. 'A|ut j iv. 



*^ 207 >$* 

And the Deacon, looking reverently on this rite, 

saith at each incision: Let us beseech the Lord, 

holding his Orarion in his hand. 

After these things, he saith: 

Take up, Master. 
And the Priest, thrusting the holy Lance obliquely 
into the right side of the Oblation, taketh up the 
holy Bread, saying thus: 

For his life is taken away from the earth. 
And laying it inverted on the holy Paten, and 
the Deacon having said, Sacrifice, Master, he 
sacrificeth, cutting it in the form of a Cross, 

saying thus: 

Sacrificed is the Lamb of God, — which taketh 
away the sin of the world, — for the life and sal- 
vation of the world. 

And he turneth the other side upwards, which 
hath the Cross upon it; and the Deacon having 
said, Pierce, Master, he pierceth it on the 
right side with the Lance, immediately under the 

name Jesus, saying: 

One of the soldiers with a Lance pierced his 
side, and straightway there came out Blood and 
Water: and he that hath seen hath borne witness, 
and his witness is true. 

The Deacon then poureth into the holy Chalice 
wine and water, saying first to the Priest: 
Bless, Master, the holy union. 

Who then blesseth them, saying: 
Blessed is the union of thy Saints, always: now, 
and ever, and unto the ages of the ages. Amen. 



w 



**> 208 4* 

Kai Xapdrv 6 a&xdc £v xaiq x € P<ri tt] v beuxepav TTpocr- 

cpopdv, X£f€r 

Ei£ xijuf)v Kai juv^jLiriv xffc OuepeuXopm^VTi? £vb6Eou 
Aeauofvrig fjniijv OeoxdKou, Kai aeiirapGdvou Mapiag* f\<; 
xaig irpeafteiaig irpdabe£at, KOpie, xr|v Ouaiav xauxrjv 

ei<; xd Oirepoupdvidv aou ©umaaxVipiov. 

Kai aipuuv juexd xf|<; Aoyx^K M€ptba, xiGrjaiv auxrjv £v 

Til) beSiiu ^pei xoO dyiou "Apxou, irXrjaiov xf|c; |uear|<; 

auxoO, X^fwv 

T\ap4.arr\ f\ BaaiXiaaa Ik beEiduv aou, £v fjuaxiajuCj) bta- 

Xpuaip irepiftepXrm^vri, ireirouaX|u£vri. 

ETxa, XafSubv xrjv xpixnv TTpoaqpopdv, X£fei* 

ECs Tijufiv xai /Lxv/iinriv xoO xt|u(ou, dvbdEou, TTpocpi'i- 

xou, TTpobp6|nou Kai BairxiaxoO 'ludvvou. 

Kai aipuuv |niav fiepiba, xi9r|aiv auxrjv £v xuj dpi- 

axepw ji^p€i xoO dyiou "Apxou, irXriafov auxou, dtr 
evavxi xfjq jaepibcx; xfjq OeoxoKou, ttoiujv dpxn v T fte 

Trpuuxn? xdHeuuc. 
ETxa Xeyer 

Twv d^iuiv ^vbd^uv TTpocprixiuv, Muua&us Kai 'Aapibv, 
HXioO Kai 'EXiaaaiou, AauTb Kai 'leaaai- xi&v dyfiuv 
TpiOuv TTafbujv, Kai Aavif|X xoO TTpo<pr|xou, Kai irdv- 

xuv xd&v dYiwv TTpo<pr|xiJuv. 

Kai aipuuv beuxepav |aepiba, xiGrjtfiv auxf)v CiTTOKdruj 

xfjq irpiJbxr]q euxdKxujg. 
ETx au8i<; Xdyei. 

Td&v &y^ v * £vbo£wv Kai iraveiKp^niuv 'AitoaxdXwv, 1 



•»^ 209 -$* 

And taking into his hand the second Oblation, he 

saith: 

In honour and memory of our exceedingly 
blessed, glorious Lady, Theotokos and ever- virgin, 
Mary; at whose intercessions accept, O Lord, this 
Sacrifice at thy heavenly Altar. 

And with the Lance taking away a portion, he 

placeth it on the right side of the holy Bread. 

near the middle thereof, saying: 

There stood by on thy right hand the Queen, 
clothed in vesture wrought with gold, and arrayed 
in divers colours. 

Then, taking the third Oblation, he saitli : 

In honour and memory of the honourable, 
glorious, Prophet, Precursor and Baptist John. 

And taking away a portion, he placeth it on the 
left side of the holy Bread, near it, opposite the 
portion of the Theotokos, making a beginning 

of the first row. 

Then he saith: 
Of the holy, glorious Prophets, Moses and 
Aaron, Elias and Eliseus, David and Jesse: of 
the holy Three Children, and Daniel the Prophet, 
and of all the holy Prophets. 

And taking away a second portion, he placeth 
it in order under the first. 

Then again he saith : 

Of the holy, glorious and all- famous Apostles, 

14 



t 



+* 2IO 4* 

TTlTpou xal TTaOXou, tiDv Atbbexa, xal 'Epbo|uri|KovTa, 
xal irdvriov Td&v frfiwv 'AiroardXuJv. 

Kai outuj xiGriai xr)v xpixrjv juepiba OitokcItuj xfjq beu- 

x^paq, xeXeiwv xr]v rrpiuxriv xdSiv. 

ETxa Xeyer 

Tifcv £v c Ay(oi? TTax^pwv fyuu&v, jutetdAwv 'lepapxd&v 

ical OCxouiuevixiDv AibaaxdXwv, BaonAefou xoO MetdXou, 

rpTiyoptou toO OeoXorou, xai 'Iwdvvou toO Xpuaoaxoiuou, 

'AOavaoiou xal KupiAXou, NixoXdou xoO iv Mftpoic, xal 

irdvTwv rd&v atfwv 'lepapx&v. 

Kai atpwv xexdpxriv |uepiba, xiGrjaiv auxrjv irXrjaiov 

xf|<; Trpibxrjq uepiboq, ttoiwv beuxdpav apx^v. 

ETxa -rrdXiv Xiyev 

ToO ayiou TTpiuxojidpTupos xai 'Apxibiaxovou Ixeqpd- 

voir Ttfcv afCwv MetdXwv Mapxtipu>v, Ar^iryvpioo, 

TciopTiou, Oeobifrpou, xal irdvrcjv xai iraaftv tO&v &Tiu>v 

MapxOpcjv. 

Kai atpwv -rrdiuirxriv ^epiba, xiGr)aiv auxrjv OiroKdxuj rf\<; 
TrpdjTT|c, xf)^ otfaris apxf|<; xf]^ beuxdpa^ xdSeuuc;. 

E-neixa Xeyet. 

Td&v 'Ooiuiv xai 6eo<p6piuv TTax^pwv f||uu&v, •Avnuviou, 

E00u|m(ou, Xdpfkt, 'Ovoucppiou, 'AGavaaiou xoO £v xty 

'AGqi, xal irdvTwv xai iraaAv tGiv 'Oaiwv. 

Kai o(jxuj<;, atpuuv £kx?-|v juepiba, xiGrjaiv auxr]v tiiroKdxw 

xffc beux^paq u€pibo<;, €i<; avairXnpujaiv xf|<; beux^pag 

xdteuuc;. 
Mexd b£ xaOxa Xiyev 



v»k 211 4* 

Peter and Paul, the Twelve, and the Seventy, and 
of all the holy Apostles. 

And thus he placeth the third portion under the 
second, finishing the first row. 

Then he saith: 

Of our Fathers among the Saints, great Hier- 
archs and GEcumenical Doctors, Basil the Great, 
Gregory the Theologian, and John Chrysostom, 
Athanasius and Cyril, Nicolas of Myra, and of 
all the holy Hierarchs. 

And taking away a fourth portion, he placeth it 
beside the first portion, beginning a second row. 

Then again he saith: 

Of the holy Proto-martyr and Archdeacon 
Stephen: of the holy Great Martyrs, Demetrius, 
George, Theodore, and of all the holy Martyrs, 
men and women. 

And taking away a fifth portion, he placeth it 
under the first of the second row. 

Then he saith: 

Of our Pure and God-bearing Fathers, An- 
thony, Euthymius, Sabbas, Onuphrius, Athanasius 
of Athos, and of all the Pure, men and women. 

And so taking away a sixth portion, he placeth 
it under the second portion, to the completion 

of the second row. 

After this he saith: 



*X 212 <v 

Twv dxdwv xal ©aufiaxoupirwv 'Avaptupwv, Koajuid 
Kal AaiuuavoO, Kupou xai 'luudvvou, TTavxeXe^imovos xal 
EpjioXdou, xai irdvxwv xwv difiwv 'AvapYupwv. 

Kai ai'piuv £(Sb6|ir|v juepiba, xiGrimv auxr]v avw, ttouuv 

xpix>]v dpxnv xaxa xdttv. 

Eit au6i<; XfcYer 

Twv dyiwv xai bixafwv 6€oirax6pwv Mwaxeiiut xal 

"Awn?* toO £ At(ou (tik nfitpaq), xai irdvxwv xwv 'AyCwv. 

wv xai? txeafais, cuiaxeyai f\n&<;, 6 0e6?. 

Kai T(8r|aiv ufborjv |uepiba \jttokc/.tu) xf)<; irpiuxri:: e^tdK- 

Eti b£ iipoq Toi'ixoic Af-'yti- 

ToO €*v 'A^Cois TTaxpds fywwv 'Iwdwou 'Apxiemaxouou 
KwvaxavxivouiroAews xoO Xpuaoax6|Liou (ei'irep Xeyexai 
)1 Aeixoup*fia auxoCr ei be Xcyexai toO MeTaXou Baoi- 

Xeioi>, toutou jLtvri.uoveuei). 

Kai ouxiuc, aipaiv Kai x)'|v tvvdxnv nepiba, xiBrjtfiv 

aiJTi'iV tv tuj xe'Xei xf]<; xpixr);; xdHewq €iq dvairXnfniiaiv. 

Eixa, Xuf^iuv xexdpxrjv TTpotfqwpdv, Xe*Y€r 

MvifaBrixi, Aloiroxa qnXdvGpwire, Ttdor\<; 'Einaxoirfis 
'OpSobdEwv, xoO 'Emaxdirou (i), 'Apxiemaxoirou) t\\iibv 
(toO be'ivoq), toO xijli(ou TTpeapuxeplou, xffc ev XpioxCp 
Aiaxovfac;, xai iravxdq 'tepaxixoO TdT^axo?* (xoO bflvo^) 
KaGnYounevou, xwv 'AbeXcpwv xai auXXeixoupirwv ?mwv, 
TTpeapuxepwv, Aiaxdvwv, xai irdvxwv xwv dbcXqpwv 
fyiwv, oD? irpoacxaXcaw els xf|v afjv xoivwvCav, bid xffo 
of\<; eOairXairxvia^ iravdYaSe Aloiroxa. 



*^ 213 <** 

Of the holy and Wonder-working Unmercen- 
aries, Cosmas and Damian, Cyrus and John, Pan- 
teleemon and Hermolaus, and of all the holy 
Unmercenaries. 

And taking away a seventh portion, he placeth it 
at the top, beginning the third row. 

Then again be saith: 
Of the holy and righteous progenitors of God, 
Joakeim and Anna: of Saint (of the day), and 
of all the Saints; at whose supplications, visit 
us, O God. 

And he placeth an eighth portion in order under 

the first of the row. 

Yet further he saith: 
Of our Father among the Saints, John Chry- 
sostom, Archbishop of Constantinople (if his 

Liturgy be said; but if Bnsil the Great's, he maketh 

mention of him). 

And thus, taking away the ninth portion, he 
plareth it at the bottom of the third row to the 

completion thereof. 

Then, taking a fourth Oblation, he saith: 

Be mindful, O Master, lover of man, for every 
Bishopric of the Orthodox, of our Bishop (or. 
Archbishop) N., of the honourable Presbytery, of 
the Diaconate in Christ, and of every Sacerdotal 
Order: of N. the Hegumen, of our Brethren and 
fellow-ministers, Presbyters, and Deacons, and 
of all our brethren, whom thou hast called unto 
thy communion, through thy great tenderness 
of heart, O all-good Master. 



*3k 214 <«v 

Kai aipiuv utpiba, xiGriaiv auxfjv tjiroKaxw xoO bfiou 

J 'Apxou. 
Eixa uvr|uoveOei Kai wv l\e\ Edbvxwv xax* <5vo|aa* Kai 
ouxuuq, aipuuv xds .uepiba^, xiGn^w auxdc Ottokcxxuj. 

"Eireixa, XaBubv £xt'pav TTpoaqpopdv, Xeyer 
Tir£p |utvr|juni^ Kai acplaewc ti&v anapxiwv ti&v fiaxa- 
p(ujv KxiTdpuuv 1% aria? Movffc Tai)Tr\<; (fj, toO aiffou 
OTkou rodrou). 

Kai aipei nepiba. 

Eixa juvj]uoveu6i xoO x ei Po T ovrjaavxo<; auxov 'Apxiep&uq, 

Kai ere'puuv, iuv Ge'Xei KGKoijuriudvuv Kax' flvoua- Kai 

ouxuus aipei uepibag tifrep auxaiv. 

Kai xeXtuxaTov ^TTiXe-fei outw 

Kai irdvTiwv ti&v in* £Xiribi dvaaxdaew<; Zwf\<; atiuvfou, 

Tt&v if) olj Koivwvfa k€koihti(li^vujv 'Op6ob6£u)v, irardpuiv 

Kai dbeXqpwv f\\xd)y, <piXdv6pume Kupie. 

Kai ai'pei uepiba. 
Mvr](aoveu6i be Kai 6 Aiukovoc; dbv pouXexai, Zwvxujv 
Kai xeGvewxujv, aipovxoq xoO 'lepe'ws jixepibaq inr£p 

auxwv. 
Kai xeXeuxaTov \4yei 6 'lepeug- 
MvyiaGiTn, KOpie, xai Tffc tyffc dvaH^TiiTo?, Kai out- 
X\bpr\o6v juoi irfiv ir\r)]Li]Lx^Xrijuia SkoOohW re, Kai &kou<jiov. 

Kai aipei jnepiba. 
Kai Xa^ubv xf)v Mouaav, auaxAXei xdq ^v xtu Aigkw 
Mepibac uTTOKdxiu xoO d'fiou'Apxou, djax€ elvai £v daqpa- 

Xeia, Kai \xr\ ^KireaeTv xi. 



9*k 215 4* 

And taking away a portion, he placeth it below 

the holy Bread. 

Then he raaketh mention of such also of the 

living as he chooseth, by name; and so, taking 

away their portions, placeth them below. 

Then, taking another Oblation, he saith: 

For memory and remission of the sins of the 
blessed Founders of this holy Abode (or, of 
this holy House). 

And he taketh away a portion. 

Then he maketh mention of the Bishop that 

ordained him, and of such others that have fallen 

asleep as he pleaseth, by name; and so taketh 

away portions for them. 

And lastly he saith thus: 

And of all who in the hope of a resurrection 

to life eternal, have in thy communion fallen 

asleep Orthodox, our fathers and brethren, O 

Lord, lover of man. 

And he taketh away a portion. 

And the Deacon also maketh mention of such 

as he pleaseth, living and dead, the Priest taking 

away portions for them. 

And lastly the Priest saith: 

Be mindful, O Lord, of my unworthiness also, 

and forgive me every transgression, voluntary and 

involuntary. 

And he taketh away a portion. 

And taking the Sponge, he gathereth together 
the portions in the Paten under the holy Bread, 
so that they be in safety, and that nothing fall off. 



*^ 2l6 A* 

Eira 6 AtdKovoq, Aa(3wv to OujuiaTrjpiov, Kai 0ujaiaua 
(taXujv £v auTUj, \eyei Trpdc; tov 'lepea' 
EuX6Yn°~o v / A^airoxa, to Gu|n(a|ua. 

Kai euGOq 6 auTo?' 

TOO Kupfou b€T]6lU|Ll€V. 

Kai 6 lepeuc; Xtyei tt]v Euxiiv toO Gu^najuaTos 1 

0u|Li{a|Lid aoi irpoacp^pou^v, Xpiax£ 6 Oedq f||uu&v, eis 
da|utf|v euwb{a<; irv€U|uaTiKfi<; • 8 irpoabeEdu,€vo<; eiq xo 
unepoupdviov aou 0uaiaaxr|piov, avxucaxdiremyov f)u,?v 
t9\v x&P ly T <> u TTavaylou aou T7v€U|uaxos. 

'0 Aidxovos' ToO Kupiou b€ri6to|U€v. 

Ixep^waov, A^airoxa. 
Kai 6 c lepeuc, Ou.uidaa? tov 'AcrxepiaKov, Ti9)]aiv £rcrivu) 

toO dyiou "ApTou, X^fwv 

Kai iXQtbv 6 'Aaxi^p Ioty) £trdvu>, oO f|v t6 TTaib(ov. 

: Auxkovoc- ToO Kupfou bcriOODjaev. 

Euirp^maov, A^airoxa. 
'lepeug, Guuidaa^ to irpwTov KdAujujaa, OKeirdEei tov 
crfiov 'ApTov ovv tuj Aio*kuj, Xefuiv* 

*0 Kupios £paa(X€ua€v, euirp&reiav £v€buaaxo* ivebb- 
ocltcl 6 Kupios buvauav, xal irepie&uaaxo. 

l AidKovo^' ToO Kupfou ber|6ij&n€v 

KdXuiyov, A^airoxa. 
Kai 6 'lepeuc, Ouuidaa^ to beuxepov KdXuiujua, CKenoZei 
t6 trpov TToTrjpiov, ktywv 

'EKdXuiycv oupavous f\ dp€x/| aou, Xpiax^, Kai Tf\q 
aiWaeiJUq aou TrX^prK fj f?\. 



^ 217 >$* 

Then the Deacon, taking the Censer, and putting 
incense therein, saith to the Priest: 

Bless, Master, the incense. 

And straightway: 
Let us beseech the Lord. 

And the Priest saith the Prayer of the incense: 

Incense we offer to thee, O Christ our God, 
for an odour of a spiritual sweet smell: which 
accepting at thy heavenly Altar, in return send 
down on us the grace of thine All-holy Spirit. 

The Deacon: Let us beseech the Lord. 
Stablish, Master. 

And the Priest censing the Asterisk, placeth it 
over the holy Bread, saying: 

And the Star came and stood over where the 
Child was. 
The Deacon: Let us beseech the Lord. 
Make comely, Master. 

And the Priest censing the first Veil, sheltereth 
therewith the holy Bread together with the Paten, 

saying : 
The Lord is become king, he hath put on 
comeliness: the Lord hath put on power, and 
girded himself about. 

The Deacon: Let us beseech the Lord. 
Cover, Master. 

And the Priest censing the second Veil, sheltereth 
therewith the holy Chalice, saying: 

Thy virtue, O Christ, hath covered the heavens, 
and the earth is full of thy praise. 



*3k 2l8 4* 

'0 AiuKovoe ToO KupCov berjGttyiev. 
Xx£iraaov, A^airoxa. 

c 'lepeuq, Gujaidaa^, to xpixov KaXuwaa, f|TOi xdv 'Adpa, 

Xxeuaaov f^ds dv xfj axemj xtfiv irrcptiYiuv <xou • diro- 
MuuHov dq>' fijuwftv irdvxa e*xGpdv xal iroXe'iuuov etp^veucrov 
fyufov xf)v Zurfiv Ktipie, e^riaov iyx&q xal xdv k6o>iov 
<xou, xai aiDaov xds M^xds fim&v, di^ dxaGdq xal quXdv- 
Gpumos • 

'0 AidKovot; • ToO Kupfou b€r)GiX»|Li€v. 

EtiXdrrjaov, A€*airoxa. 
Kai 6 'lepeix;, Xapwv tov Oi^uiaxov, Gujuid xr)v TTpdGeaiv, 

X^TUUV £>C TplTOU, TO, 

EtiXoYrjxds 6 Oed^ f)ixti>v, 6 otfxuus etiboxifaas* bo" Ha aoi. 

'0 be Aiaxovoq dv tKaarr} Xeyer 

TTdvxoxe- vOv, Kal del, xai d$ xoOs aCu>va<; xti&v aiib- 
vu>v. 'A^v. 

Kai irpoaKuvoOaiv cijXapws duupoxepoi, ^k xpixou. 
'Eiraxa, Xa(kuv 6 AiaKovoq tov Oumaxov, \<L*fe\- 
'Eirl xfj fcfiq. xai Up# TTpoG^aei xfov xi|ulwv Adbpwv, 

XOO KupioU b€T|GCD|Ll£V. 

Kai 6 'lepeOs xrjv Ei>x>iv xfjq TTpoGtaeu^ • 
'0 6€o^ 6 0e6<; f)|wijv, 6 xdv oupdviov "Apxov, xfjv 
xpo<p#iv xoO iravxds xdaiiou, xdv Kupiov fyii&v xal 0€dv 
*ln<ioOv Xpiax6v e^airoaxcfXas, Xwxf^pa, xai Auxpu>x/|v, 
xal EOepY€*xr|v, e&XoYoOvxa xai drtdZovxa fyidc* a(rr6? 
e&Xoxriaov xir|v TTp6Geaiv xaOxrjv, xal irpdabeHai aOxf|v 



*3k 219 ** 

The Deacon: Let us beseech the Lord. 
Shelter, Master. 

And the Priest censing the third Veil, that is the 
Aer, sheltereth therewith both, saying: 

Shelter us with the shelter of thy wings; chase 
away from us every enemy and foe; keep our 
life in peace: O Lord, have mercy on us and 
on thy world, and save our souls, since thou 
art good and lovest man. 

The Deacon: Let us beseech the Lord. 

Bless, Master. 
And the Priest, taking the Censer, censeth the 

Prothesis, saying thrice: 

Blessed art thou our God, who art thus well 
pleased: glory to thee. 

And the Deacon saith each time: 

Always: now, and ever, and unto the ages of 
the ages. Amen. 

And they both adore reverently, thrice. 
Then the Deacon, taking the Censer, saith: 

At the holy and sacred Prothesis of the pre- 
cious Gifts, let us beseech the Lord. 

And the Priest saith the Prayer of the Prothesis: 

O God, our God, who didst send forth the 
heavenly Bread, the nourishment of the whole 
world, our Lord and God Jesus Christ, as a 
Saviour, and Redeemer, and Benefactor, that 
blesseth and sanctineth us: do thyself bless this 
Prothesis, and accept it at thy heavenly Altar: 



^ 220 4# 

€iq to uircpoupdvidv oov GuaiaoTtfoiov luvrmdveuaov, 
d)<; &Y<*8d<; Kai qnXdvOpumos, tu)v irpoaeveYKdvTwv, xal 
bC ouq irpoarnrairov, Kai i)ii&<; dKaxaKpiTous btaqpOXaEov 
e\ tQ 'lepoupifia ti&v Gefiuv aou Mucrripluuv, 'On i\fi- 
aaTai koI bcbdEaaTai to irdvTijAov Kai jwciraXoirpeireg 
"Ovo|nd aou, toO TTaxpds, Kai toO YloO, Kai toO 'Atfou 
TTveujutaTo?, vOv, Kai def, Kai d<; toO? atd&vas ti&v aiiJb- 
vujv. 'A^v. 

Kai .uexd toOto iroiei 'AttoAuoiv tKtiae, Adfwv off tut 
AdEa ooi, Xpiax£ 6 Oedq, f\ dXiriq fyu&v, bdEa aoi. 

AlttKOVOS" 

AdHa TTaxpi, Kai Yity, Kai 'Atfiw TTveuiuaTr Kai vOv, 
Kai del, Kai elc, Touq aitfivag ti&v afifcvwv. 'Ajuti^v. 

Kupie i\lr\aoy. Tpi^. 

Eixa- A^airoTa €uXd*roo"ov. 
Kai Troiei vf)v 'AirdXuoiv 6 'leptuq, outuu Xerwv 
Ei jiidv £ari Kupiaxr), 

c O dvaaTdq €k veKpdiv, XpiaTds 6 

EC b* jlh^i, 

XpiaTd? 6 dXnQivdq 0ed<; ^jlxiX>v, Tat? irpeapeiaiq Tffc 
iravaxpdvTou auToO tAr\Tp6<;, toO £v 'Allots TTaTpd? 
f\\xfStv 'Iwdvvou 'ApxiemOKdirou Ku>vo*TavTivouirdX€ws toO 
XpuaoaTd|Liou (ei bt reXeixai n Aeixoup-fia toO McfdXou 
BaaiXeiou, Xdfei- BaaiXeiou Kaiaapeias Kairiraboicfos toO 
MeTdXou), Kai irdvTWv Tt&v 'Aiffujv, dXe^aai Kai o\boai 
flind^ dig difaQoq Kai <piXdv0pu)iro?. 

c O AidKovoc *A|li^|v. 



^ 221 4t* 

be mindful, since thou art good and lovest man, 
of those that have offered it, and of those for 
whom they have offered it; and keep us without 
condemnation in the Hierurgy of thy divine 
Mysteries. For hallowed and glorified is thine 
all-honourable and majestic Name, of the Father, 
and of the Son, and of the Holy Spirit, now, and 
ever, and unto the ages of the ages. Amen. 

And after this he there maketh Dismission, saying 

thus : 
Glory to thee, O Christ the God, our hope, 
glory to thee. 

The Deacon: 

Glory to the Father, and to the Son, and to 
the Holy Spirit: both now, and ever, and unto 
the ages of the ages. Amen. 

Lord, have mercy. Thrice. 

Then: Master, bless. 

And the Priest maketh the Dismission, saying thus: 
If it be the Lord's day, 

He that rose again from the dead, Christ our . . . 

But if not, 

Christ our true God, at the intercessions of 
his all-undenled Mother, of our Father among 
the Saints, John Chrysostom, Archbishop of Con- 
stantinople (but if the Liturgy of Basil the Great 
be used, he saith: Basil the Great, of Csesarea 
in Cappadocia), and of all the Saints, have 
mercy on us, and save us, since he is good and 
loveth man. 

The Deacon: Amen. 



« 



9*k 222 4* 

Mexd b£ xr)V 'AirdXuoiv, Gumql 6 AicIkovo^ xrjv dy(av 
TTp66€aiv elxa dfrdpxexai Kai Gujaiql xrjv &t{<* v TpdireZav 
KfocXip axaupoeibujq, Xeyujv xaG 5 £auxdv Td Tpoirdpiov 

'Ev rdcpqj auj|uiaxiKUJ<;, dv^Abou b£ juterd niuxite Uk Ocdc 
£v TTapabeiaqi bd juiexd AijaToO, xai dv Gpdvip Oirfjpxes, 
Xpiaxd, jutexd TTarpds xai TTvefyiaTos, irdvTa irXiipt&v 6 
airepftpairxos. 

Kal xov N'. YaXydv 'EX^n<x6v jute, 6 0ed<;. 
*Ev Cjj, Gujiidaaq xd,xe 'lepaxeiov, Kai tov Naov oXov, 
eiadpxexai auGis €i<; to d"fiov Br\yia, xai Qvpadoac; xf|v 
hyiav TpdireZav auGic, Kai tov l \epia, tov \x£v Ou^uaTov 
dTCOTi0no"iv ev xqj ibiiy TdTiur ai»To^ b£ irpoadpxexai 
Tip e lepeT, Kal CTdvTeq 6j.io0 irpd xr\q drfiaq TpaTi£Zr}<z, 
irpoaxuvoOaiv £k xptxou, Ka0' £auxouq €ux<V evol > Kai 

Xefovxes* 

BaaiXeO oOpdvte . . . 

AdSa £v fopfaxoK; 0ety, xai itd yf\<; eipVl* £v dvGpib- 
iroi? eOboxia. Tpic. 

KOpic, xd xei\r\ fiou dvo(E€i& Kai xd ordfia fiou dvat- 
yskel Tf|v atvcoHv aou. A($. 
Elxa do"7rd£ovxai/ 6 |i£v '\epe\x; xo d-fiov EuaTftXiov, 6 

b£ AtdKovo^ xrjv dfiav TpdireEav. 

Kai jiexd xouxo UTroKXiva^ 6 AidKovoq xrjv £auxou 

xecpaXfjv Tip 'kpeT, Kpaxiuv Kai xd 'Qpdpiov xoiq xpiai 

baKxijXoiq Tf)<; beEidq X €l P°^, X^i' 

Kaipdq xoO iroificrai xty Kuptip. 

A^airoxa d*Yi€, ctiXdipitfov. 



*Jk 223 4* 

After the Dismission, the Deacon censeth the 

holy Prothesis; then he goeth and censeth the 

holy Table all round in the form of a Cross, 

saying to himself the Troparion: 

In the tomb bodily, in Hades with thy soul as 
God, in Paradise with the Thief, and on the throne 
with the Father and the Spirit, wast thou, O 
Christ, filling all things, thyself uncirumscribed. 

And the 50 th Psalm: Have mercy on me, O God. 

During which he censeth both the Sanctuary and 
the whole Nave, and cometh again into the holy 
Bema, and having again censed the holy Table 
and the Priest, putteth down the censer in its 
place: he then cometh close to the Priest; and 
they stand together before the holy Table, and 
adore thrice, praying secretly, and saying: 

O heavenly King . . . 

Glory to God in the highest, and on earth 
peace, among men good will. Thrice. 

O Lord, thou shalt open my lips, and my 
mouth shall proclaim thy praise. Twice. 

Then the Priest kisseth the holy Gospel, and the 

Deacon the holy Table. 

And after that the Deacon, bowing his head to 

the Priest, and holding his Orarion with three 

fingers of his right hand, saith: 

It is time to do sacrifice to the Lord. 
Holy Master, bless. 



^ 224 *t* 

Kai 6 c Iepeu<;, aqppaYi£u)v aux6v, Ae^er 
Ei)\oyr\Tdq 6 0€d$ f||Liti>v, irdvTore' vOv # k<xI dei, Kai 
etc tou? aii&vas tiDv aMvwv. 'A^v. 

Eixa 6 Auxkovo^' 
EuEai uirep eyoO, A^airoxa &f\£. 

'0 be c kp€6c 
KareuGuvai Kupios xd biapi^unaxd aou ei$ irfiv gpYov 
diraG6v. 

Kai ire/Aw 6 AiaKOVoq- 
Mvifaeryrt you, A^airoxa dfie. 

'0 be 'lepf.iV 

Mvri<T9€{ii aou Kupios 6 ©eds dv xfl BaaiXeta auroO, 

irdvxoT€ • vOv, xai del, xal el<; xou? aiifivaq xi&v aiJjvurv. 

Kai 6 Akxkovoc;, enru'jv xo, 'A^v, Kai irpocfKuvriaaq, 

e'Se'pxtxai ^bid xoO (topeiou jutpoi'?)' Kai axu<; e'v xu> 

ffuvi'iBei x6mu, Kaxevavxi xuav dfimv Gupiuv, irpoaKUveT 

uex 1 eOXafieiaq xpixov, \efuuv Ka6' eavxov x6, 

K6pte, xd x^CXt) jliou dvo(Eei<; . . . 

Kai faexu xoOxo Xtyer 
EuXdyriaov, A^airoxa. 

Kai apxeTai 6 'lepeuq* 
EOXoTrm^vn f] BaaiXefa xoO TTaxpdq . . . 



<®& 



** 225 ^ 

And the Priest, signing him with the sign of the 

Cross, saith: 
Blessed is our God, always: now, and ever, 
and unto the ages of the ages. Amen. 
Then the Deacon saith: 
Pray for me, holy Master. 

And the Priest: 
May the Lord direct thy steps unto every good 
work. 

And again the Deacon: 
Be mindful of me, holy Master. 

The Priest: 
May the Lord God be mindful of thee in his 
Kingdom, always: now, and ever, and unto the 
ages of the ages. 

And the Deacon, having said, Amen,, and adored, 
goeth out (through the north part) ; and standing 
in the accustomed place, over against the holy 
Doors, adoreth with reverence thrice, saying to 

himself: 
O Lord, thou shalt open my lips . . . 

And after this he saith: 
Bless, Master. 

And the Priest beginneth: 
Blessed is the Kingdom of the Father . . . 




15 



2YNT0M02 EPMHNEIA 

Ilfpi Tov f riva tcl 8e£ia fieprj tov ayiov 'Aprov, iv ols Ti6i- 
vai elayOa/AePy to re ayiov UoTrjpiov, tt)v So^paytSa rrjs 
QeoTOKov, Kai tcis Xouras t&v Aylcov ivvia MepiSaff, kcu 
t'lvos eueKa ivvia, kcu ov 7rX€iovs, 7] iXaTTovs Tideficda' ko\ 
Tckos, nolov vndpX€L to oV^iov fiipos rrjs' ayias TpaneCrjs. 

A<f>paarov tcooptl Ka\ d/caTaXr/7rrox/ to ttjs <f>piKTrjs ko.1 Upas 
rcXcrrjs MvcrTTjpiov, Ka\ avrals rats vTrepTarait Avpafxcori • to 
yap avro navaK-qparov tov Kvpiov 2a>jua, iv rols ovpaviois 
Kai avT07rp€7r<ti8€o~TaTois avrco Bpovois iqbeCdfjLcvov, ivrpofuos 
re Ka\ ifi(f)6(3(os K€KaXvfXfj.ivaLS rals nripv^i XuTovpyovvi • tovt 
avro Ka6 €Kao~TT)v im yrjs rols yrjlvois yfjuv oparai TeXou- 
puvov. AXX iireibrj ovtcos 6 tovto tcXcov Ka\ T€Xovp.€vos 
Irjo-ovs, 8L fjv dvvTripfiXrjrov npos tov avOpatnov dyaTrrjv e^cov 
aft SiaTeAfi, avdpconos yeveadai r^i' 60*77 ere, /cat Kara irdvra roii 
rjfi€T€pov q^vpdfiarosj 7tXt)v rrj? upapTtas, K€kolvchvt]K€ (rponos 
tovto rrjs Sc'iKrjs ovtov avyKaTafSdcrcats cipp7]Tos) y reXeios- 
ytvdfifvos avOpodiros, kol vnep rjfxayv enaOe tjj o-apKi, ov ttj 
OeoTrjTL' kol a>s irpofiaTov im o-cfyayrjv rJx^Vt Kai ^ s dfivos 
ivavTtov tov KcipovTOS avTov a(f)(i)vos' Ka\ dvaXrjipSels deft 
rj/jLovv fty tov ovpavov, p.€Ta to iraOiiv, kq\ dvao~Trjvai ai>Tov, 



A CONCISE EXPLANATION 

As to which is the right side of the holy Bread; in what 
positions we are accustomed to place, the holy Chalice, 
the Seal of the Theotokos, and the remaining nine Portions 
of the Saints; and why we place nine, and not more, 
or less; and lastly which is the right side of the holy 

Table. 

Unutterable, indeed, and incomprehensible is the Mystery 
of the terrible and sacred celebration, even to the highest 
Powers themselves ; for upon the true all-uncorrupt Body 
of our Lord, as it is seated on its heavenly and proper 
throne, do they, for trembling and fear veiling themselves 
with their wings, attend: this same is every day upon 
earth beheld by us earth-born ones in the celebration. 
Now seeing then that Jesus, who in this celebration is 
both priest and victim, for the unsurpassable love which 
he ever continueth to have for man, hath been pleased 
to become man, and hath in all things, except sin, par- 
taken of our nature (the manner of his Divine condescension 
is ineffable), becoming perfect man; and for us did suffer 
in the flesh, not in the Deity; and as a sheep to slaugh- 
ter was he led, and as a blameless lamb before his 
shearer was dumb; and having been received up from 
us into the heaven, after he had suffered, and was risen 
again, hath promised to be with us until the end of the 

15* 



i 



9>> 228 ** 

((*>s rrjs o-wTeXeias tov alavos p.e6 f)fi(Di> eir^yyeiXaTO eivai, 
(T(OfxariKci)S K.a.6 eKiiorrjv bid rrjs lepds reXerrjs peXXiov rf- 
Xe loSai' bid roi tovto kiu a"r)pdvai bid \6yov ra ev avrcj 
TeXovfxeuiij cos Yibs koi Aoyos tov aopdrov avTov HaTpos, bt 
aKpav gvtov ayadoTrjra rjixiv eVereiAaro, o~o(f)iav teal wveo-iv 
XapiCvp-evos. Toiyapovv iwto) dappovvTes, to. irtpl airot 1 , 

cos olov re, o~a(f)i]vi£a/j,€v, ovtcos dpxofievoi. 
Aefjui fi€py) tov dytov Aprov Ae'yerai, ev 01s ov TiOerai to 
dyiov IloTrjpiov Koi yap ev tij dy'ia YlpoOecrei 6 lepevs, 

0VO3V TOV ApTOV, 7TOl€l TT]V ^TOVpCdClV TOV Kl'plOV l)p,d)V 

'h]o~ov Xpio-Tov, os, bid tj)v impav ai/Tov fxaKpoOvjiiav Kiii 
o-vyKaTiiftao-iv, ovk ep,7rpoo~0ev, aAA o7rio~0ev tov iravayiov 
^oifinros iivtov el\e tov Sravpov, ov lepevs iroiei dia Ttjs 
ay i as Aoy \t]s, Xeytov to, 2Tavpoo0e'vTos o~ov, Xpio-Te- Ka\ 
ovtos pev icrTiv 6 dXrj0cos ivvoovpevos ^Tavpos tov Xpiarov. 
O be eTepos, o Kara ti)v e7ri(f)dveiav Ka0opoopevos, ov KeWai 
yeyovcos els b^Xcoaiv ti]s ^Tavpcoceoos tov Kvpiov, aAA els 
Tifxt)v fxovov, Kal biopio'pdv tov dy iao~0rjo~opevov tovtov ApTov. 
Ato kq\ irapd tcov dpTo7roicov too tvttm ttjs £vXivr)S <r(j)pa- 

yltioS) TTpO TOV 07TTT]6riVai TOV dpTOV, ivTVITOVTai, OlTlVeS 01- 

bnXoos els d7rapTia-pdv tov Mvo-Trjplov avvTeXova-iv. ' O0ev 
ra dvco pfprj tov apTov, tii e\ovTa tov "Sravpov, tov napd 
tcov upTOTTOioav dnoTeXovpevov, e'crri tii ep,irpoa-0ev tov nava- 
yiov "2copaTos tov Xpio~Tov • tii be eTepa, ra I'^oi^ra tov 
'S.Tavpov, ov 7T€7Tou]K€ bid Ttjs Ady^rjs 6 lepevs, Tvy\dvei ra 
oirio-0ev t Tovtcov be ovtco bicopiape'vcov, TrpdbijXdv earTiv, 
on ra ev (ns ov TiOeTai to dyiov HoTijpiov pepi], eto~\ ra 



I 



*3k 229 4* 

world, intending to be every day a bodily victim in the 
sacred celebration; therefore that we should also signify by 
words what is done in relation to him in the celebration, 
he, as Son and Word of his invisible Father, hath of his 
exceeding goodness commanded us, bestowing upon us 
wisdom and understanding. So then taking courage in 
him, we, as far as is possible, explain what appertaineth 

to him, beginning thus. 

That is called the right side of the holy Bread, where the 
holy Chalice is not placed: for assuredly in the holy 
Prothesis the Priest, in sacrificially cutting the Bread, 
representeth the Crucifying of our Lord Jesus Christ, 
who, of his exceeding longsuffering and condescension, 
had not the Cross before, but behind his all-holy Body; 
which Cross the Priest maketh with the holy Lance, saying: 
When thou wast crucified, O Christ; and this is to be 
understood as truly the Cross of Christ. But the other, 
which is seen on the outside, is not made to represent 
the Crucifixion of the Lord, but for honour only, and 
distinction of this Bread which is to be hallowed. 
Therefore also it is imprinted of the bread-makers by 
the impression of a wooden stamp, before the bread is 
baked; who contribute nothing to the accomplishment 
of the Mystery. Wherefore the upper portion of the 
bread, that hath the Cross, which is made of the bread- 
makers is the front of the all-holy Body of Christ; but 
the other, that hath the Cross which the Priest hath 
made with the Lance, is the back. These things being 
thus defined, it is manifest, that the side where the holy 
Chalice is not placed, is the right side of the holy 
Bread; but the other, where the holy Chalice is placed, 
is the left. And on the right side we place the portion 



+* 230 *# 

dc^ia rov dyiov Aprov tci 5e \017rd, iv 01s Keirat to ayiov 

UoTTJpLOVy VTTUpX^L Til dpiCTTCpd. Km €IS /JL€P TO 8f£lOJ> fl€pO$, 

Tidefiev tt)p /A€pl8a tt)s Havayias (icaO* 6 /cat tt)p \6yyevcrip 

7TOlOVfJL€P) y KCITCI TOP UpO(f)r}T7]P TOP XcyOPTQ ' UapCOTT] TJ 

Bao-iXio-tra (K detjicop o~ov. Els 5e to dpio~T€p6p> TiOcfxcp Tas 
\017rds fxepidas t&p Aylcop' as ov TrXeiouff, old ekaTTOvs, 
aXX €PP€Ci TL0efi€0a, Kara p.lp.r\crip tcop ovpapia>p Tay/xara>i>. 
Slarnep yap oceio-f, /cara top noXvp ip GeoXoyt'a Alopvo'lop 
top AptOTray'iTiip, els e'ppea TiiyfiaTa 7raaa tovtcop r) orpa- 
ria 8L7jpr)Tai, ovtco KqpTavOa OeoTvpeivecrTaTa' 6 avTos yap 
fp d^i(f)OT€poLS Tvy\dp(x>p StareXei , lr)o~ovs. Els rpels 5e rd- 
$eis, u>a, cos avros ndXiv, ep rw irepl ovpapiov lepap\las 
eKTCd, e(386p.(p re, Ka\ oySo'w Ke^aXai'w, els Tpels dcfropiCet- 
Tpiafiitcds 8iaKoo-p.r]o-€ts irda-as Ttis ovpaplovs lepap\las t 
oXtjp €VTaKTO)s etji] T7jp p,ip.rjo-ip. Ek tovtcop ovp dnaPTCjp 
8fj\6p eo-TLPy otl de£i6p p.epos Tr]s dylas T panels icrrip eicelpo, 
orrep Kal to Tod dyiov ApTov f €P (o TiOeTai 7] Uapayia, Kai 
TOVTO €0~TIV dpap.(f)io~ftr)Ti)TOU. 




**. 231 *» 

of our All-holy Lady (on which side also we make the 
piercing), according to the Prophet that said: There 
stood by on thy right hand the Queen. But on the left, 
we place the remaining portions of the Saints; which 
we make not more, or less, than nine, in imitation of 
the heavenly Ranks. For as there, according to Diony- 
sius the Areopagite, mighty in Theology, the whole 
army of these is divided into nine ranks, so here 
also things that have a peculiar relation to God; for 
it is the same Jesus that continueth in both. More- 
over into three rows, that, as he again, in his sixth, 
seventh, and eighth Chapters concerning the heavenly 
Hierarchy, divideth all the heavenly Hierarchies into three 
triple companies, there might in their complete order be an 
entire resemblance. From all these things therefore it is 
manifest, that the right side of the holy Table, as also of 
the holy Bread, is that in which is placed the portion 
of bur All-holy Lady, and this is indisputable. 




H 0EIA AEITOYPHA 

TOY EN AHOIZ nATPOS HMQN 
IOANNOY TOY XPY202T0M0Y. 

c O AidKovoc E0\6Tn<yov, A^airora. 

'kpeuq ^Kqpibviwc' 

EOXomM^vr) f\ BaaxXeia toO TTarpcSs, Kai toO YloO # 
Ndi toO 'kfiov TTv€0|biaTo^ vOv, xal ae(, xal ctg toOs 
atAvac n&v alibviwv. 

'0 Xop6<r 'A^v. 

f O Aickovos (ei 6' ouk eaxiv, 6 c l€p€u<;)- 

'Ev €tpV|v^ toO Kupiou b€T]8ifi|biev. 

'0 Xopo<r KOpie i\£r\oov. 

Tirdp Tffc &vuj8€v ctp/ivri^ Kai rfj? criwrripiaq tij&v 
i|niX^v fyiifiv, toO Kupfou ber)8i£i|ui€v. 

Xop6<;- KOpie i\£r\oov. 

•Yirdp Tffc €tp/|vri? toO <rO|biTravTos k6oiaov, eOaTaBcfac 
Tiftv dfiuuv toO 0€oO 'EkkXtioiiIiv, xai rfjq tO&v iraVruiv 
tvdiacuK, toO Kupfou o€r)9ti)|bi€v. 

'0 Xopdq- KOpie £\£r\oov. 



THE DIVINE LITURGY 

OF OUR FATHER AMONG THE SAINTS 
JOHN CHRYSOSTOM. 

The Deacon: Bless, Master. 

The Priest aloud: 

Blessed is the Kingdom of the Father, and of 
the Son, and of the Holy Spirit, now, and ever, 
and unto the ages of the ages. 

The Choir: Amen. 

The Deacon (but if there be none, the Priest): 

In peace let us beseech the Lord. 
The Choir: Lord, have mercy. 

For the peace from above, and the salvation 
of our souls, let us beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

For the peace of the whole world, the good 
estate of the holy Churches of God, and the union 
of them all, let us beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 



** 234 -<* 

c Yirep toO a^iou OI'kou toOtou, Kai ti&v (Lxerd niOTtwq, 
eOXafefas, xai q>6f$ou OeoO eiaidvrujv eV aOfty, toO 
Kupiou beiiGODiuev. 

'0 Xopo<r KOpie £k£r\oov. 

"Yirep toO 'ApxieTnaKiTrou ^)|iODv (toO beivo^), toO 
Tijuifou TTpeafJurepiou, Tffc e'v XpiorCj) AiaKovias, iravrdg 
toO KXifoou, Kai toO AaoO, toO Kup(ou ber)9tib|iev. 

e Xop6<r KOpie i\£r\oov. 

'Yir£p ti&v eOaefteardTiuv Kai 0eo<puXdKTu>v BaaiX^wv 
f](mijuv # iravrdq toO TTaXariou, Kai toO IrpaTOTrdbou aOrujv, 
toO Kupiou berj9uj|uev. 

'0 Xop6q* KOpie dXe^aov. 

c Yirep toO aufiiTo\€fif|aai, Kai OiroTdEai Oird tou$ ir6bac 
aOriftv irdvra e^pdv Kai uoXeViov, toO Kupiou berj- 

Oui|U€V. 

'0 Xop6<;* KOpie t\4.r\oov. 

'Yirep rf|<; d/rfas Movf|? (n»Tf|<; TT6Xeu><;) TaOrrK, irdoiK 
irdXeius, x^pa?/ Kai tCDv iriarei oiKoOvnuv dv aOraiq, 
toO Kupiou berj9w|i€v. 

c Xop6<;' KOpie i\6r\oov. 

c Yir€p euKpaaiat; depwv, eOcpopia^ T<bv Kap-rrwv ty\<; 
Tn^ Kai KaipODv eiprjviKi&v, toO Kupiou ben9i&|bi€v. 

'0 Xop6<r KOpie e'Xenaov. 

'Yirep irXedvTUJv, bbomopoOvriuv, voooOvtujv, Ka|nv6v- 
tujv, aixnaXdjTiuv, Kai tt\$ awrnpiaq auTtiDv, toO Kupiou 

b€r)9lfijll€V. 

'0 Xop6<; f KOpie e'XeVjaov. 



^ 235 ^r 

For this holy House, and those that with faith, 
reverence, and fear of God enter therein, let us 
beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

For our Archbishop N., the honourable Pres- 
bytery, the Diaconate in Christ, all the Clergy, 
and the People, let us beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

For our most pious and God-kept Kings, all 
their Palace, and their Army, let us beseech 
the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

That he would fight on their side, and subdue 
beneath their feet every enemy and foe, let us 
beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

For this holy Abode (or, this City), every city, 
and country, and those that in faith dwell 
therein, let us beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

For good temperature of the air, abundance 
of the fruits of the earth, and peaceful seasons 
let us beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

For voyagers, travellers, the sick, the weary, 
the captive, and their salvation, let us beseech 
the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 



*3k 236 4* 

'Yir£p toO jh>a6fjvai ?md<; dird irdarrc OXUyeux;, dpiff|<;, 
Kivbuvou, xat dvdTKri?, toO Kupiou beri9i&|i€v. 
Xopd?- KOpie €k£r\oov. 
'AvriXajtoO, au&aov, £k£r\oov, Kai bia(puXa£ov r\iia<;, 6 

'0 Xopds* Kupte £\£r\oov. 

Tffc TTavaxia^ dxpdvxou, tiirepcuXoYiU^WK* ^vfcdEou, 
Aeairolvrjq fjjuiiwv 0€ot6kou, Kal deiirapG^vou Mapiag, 
(LAerd irdvTUJV xtiiv 'Ay(ujv jivrmoveuaavTes, £auTous xal 
dXX/|Xou<;, Kai irfiaav ttjv Ztu^v fm&v, XpiaxCb t<& Oeip 
irapa0db|ue6a. 

'0 Xop6<; # Zoi, Kupie. 

" On up^irei aoi ufiaa b6£a, tiiu^, Kai irpotfKuvrjaK, Tt£ 
TTaxpl, Kai tCij Yiijj Kai tCJj c Ay(uj, TTveujuaTi, vOv, Kai 
d€(, Kai e(<; toO<; a(wva<; tujv aiibvwv. 

c Xopoq- 'A^v. 
Kai iyd\\€Tai Tiapa twv YaXxuiv to Trpilrrov 'Avxiqpuu- 
vov, f) Td TuiriKti, eav fj KupiaK^ f\ rin^pa 'A^iou £op- 
TaZof^voir Kai 6 c lepeu<; Xeyei |uuo"tikwc; xriv Euxr]v tou 
'AvTicpiuvou • 6 6£ Aicikovo^ TrpoOKuv/jaas, jueGioTaTai 
4.K toO tottou auToO, Kai direXGibv taxarai dvumiov 
Tf|q Eikovoc Tf|q 0€ot6kou, pXdiriuv -rrpo^ rr\v Ewova 
tou XpiaxoO, Kpaxtuv Kai to 'Qpdpiov toi? Tpiai baK- 

tuXok Tf|q beh&q x^poS- 
EOxn 'AvTiqpibvou irpdjTou. 

KOpi€ 6 0edq fywuv, oO xd Kpdxos dvefoaaTov, Kai: f| 



** 237 ** 

That we may be delivered from all affliction, 
wrath, peril, and necessity, let us beseech the 
Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

Succour us, save us, have mercy on us, and 
keep us, O God, by thy grace. 

The Choir: Lord, have mercy. 

Of our All-holy, undefiled, exceedingly blessed, 
glorious Lady, Theotokos, and ever-virgin, Mary, 
with all the Saints, making mention, ourselves 
and one another, and all our life, let us com- 
mend to Christ the God. 

The Choir: To thee, O Lord. 

The Priest aloud: 

For to thee becometh all glory, honour, and 
adoration, to the Father, and to the Son, and to 
the holy Spirit, now, and ever, and unto the ages 
of the ages. 

The Choir : Amen. 

And there is sung of the Singers the first Anti- 
phon, or the Typika, if it he the LordVday, or 
a Saint's Feast; and the Priest saith secretly the 
Prayer of the Antiphon: now the Deacon, hav- 
ing adored, moveth from his place, and goeth 
and standeth before the Eikon of the Theotokos, 
looking toward the Eikon of Christ, and hold- 
ing his Orarion with three lingers of his right 

hand. 

Prayer of the first Antiphon. 
O Lord our God, whose might is incomparable, 



** 238 *# 

665a dKaTdXirrrTO?, oO to £Xeo? d|^Tpr|Tov, Kai f\ qnXav- 
8pu)ida fikpaTo?* auTo?, A^airora, Kaxd ttjv euairXaxxviav 
aou, dirfpXeiyov &p* fyid?, Kai ^iri tov dyiov OIkov toO- 
tov, Kai irofrjaov (LieG* fmwv, Kai tujv auveuxofj^vujv 
f||iiv, uXouaia Td £k£r\ aou, Kai tou? oCktipiuou? aou. 
• TmriKd. *Hxo? ttX. b'. 

EuXd*f€i, f] yuxn you, xdv Kupiov. 
EuXothto? eT, Kupie. 
VaX. pfT. EOXoyei, f] yvxf\ Mou, tov Kupiov, Kai udvTa 
Td £vt6? jutou, Td'Ovofaa t6 (Xyiov outoO. 

EOXdyei, f\ yvxf\ nou, t6v Kupiov, Kai fif) £iuXav6dvou 
irdaa? Td? dvTairobdaei? auToO* 

Tdv €u'iXaT€uovTa irdaa? Td? dvo-aia? aou, t6v Cib-ie- 
vov irdaa? Td? vdaou? aou* 

Tdv XuTpoujuicvov £k <p9opd? ifjv Euunv aou, t6v axe- 
cpavoOvTd ae dv £X^€i Kai oiKTipfaoT?. 

Tdv ^|UTriirXujvTa iv d*fd0oi? tt?|v £Tri6u|biiav aou* dva- 
Kaivia0/|a€Tai ib? deToO r\ veoTT]? aou. 
TToitiiv £X€imoauva? 6 KOpio?, Kai Kpfyia irdai toi? 

dblKOUjU^VOl?. 

'Efvti-piae Td? 6bo0? auToO t<£ Mwuafj, toi? ulot? 
'lapai^X Td GeXifaaTa auToO. 

OiKT(pfiiuv Kai &€r||Ju>v 6 Kupio?, "jaKpdeu-io? Kai itb- 
Xu^Xeo?* ouk ci? t^Xo? dpYiae^aeTai, oub£ ei? t6v aiiliva 
jmnviet. 

OO KaTd Td? dvojbi{a? fj-iwv iTioir\aev n/iiv, oub£ KaTd 
Td? djmapTfa? t^jlkXiv dvTair&u>K€v V^ v - . 



»^ 239 *# 

and glory incomprehensible, whose mercy is 
measureless, and love to man ineffable : do thyself, 
O Master, according to thy tenderness of heart* 
look upon us, and upon this holy House, and 
deal with us, and those that pray with us, in the 
riches of thy mercies, and of thy compassions. 

Typika. Fourth plagal Tone. 

Bless the Lord, O my soul. 

Blessed art thou, O Lord. 

Ps. cii. Bless the Lord, O my soul; and all 
that is within me, bless his holy Name. 

Bless the Lord, O my soul, and forget not 
all his rewards: 

Who readily forgiveth all thine iniquities; who 
healeth all thy diseases; . 

Who redeemeth thy life from corruption; who 
crowneth thee with mercy and compassions; 

Who satisfieth thy desire with good things: thy 
youth shall be renewed as the eagle's. 

Doing acts of mercy is the Lord, and judge- 
ment for all that are wronged. 

He hath made his ways known to Moses, his 
wills to the children of Israel. 
• Compassionate and merciful is the Lord, long- 
suffering and plenteous in mercy: not unto the 
uttermost will he be angry, nor for ever be 
wroth. 

Not according to our iniquities hath he dealt 
with us, nor according to our sins rewarded us. 



*X 240 *m 

'On xaxd to (jijjo<; xoO ofcpavoO dird xfjs Y*te* &pa- 
rafuuae Ktipiot xd £X€oq auxoO £m xoO? qpo(k>u|a£vou<; 
aOxdv. 

KaG' 8aov dirdxouaiv dvaxoXai dud buojuUXiv, £iidKpuvev 
d<p' fmujv xdq dvoixias fmwv. 

KaGubs oiKT€ip€i iraxfjp uioO?, djKX€ipr]<X€ KOpxo? xotiq 
(popoup^vou? atixdv fin auxdc Zyvw xd irXdo>ia fiiw&v, 
^iivriaGrj 8xx xoOq ^<T|Li€v. 

"AvGpunros, ibcxci x^P T o? <*i fmdpai aOxoO, Obaci fivGoq 
xoO dxpoO, oOxuuc &avO/j0€i. 

*Oxi TrveO|Lia bii^XGev iv atixCj), Kai ot»x tiirdp&i, Kai 
o()K imyviboeTax £xi xdv xdirov atixoO. 

Td hi fcXeos xoO Kupiou dird xoO aiifivo^, Kal Ewq toO 
aCtDvo? £iri xoOq <po|5ouii£vou<; aOxdv 

Kai f] biKaioativrj aOxoO £ir! uiot^ uld&v, xot<; cpuXda- 
aouai x?|v biaGriwiv atixoO, Kai ixeiivrm^vois xtfiv £vxo- 
XiDv aOxoO xoO iroifjaai aOxdq. 

K0pio<; £v xuj otipavCp f)xoiVao*€ xdv Gpdvov atixoO, Kai 
f) BamXcia auxoO udvxujv bcaudZct. 

Et»XoT€tx€ xdv Ktiptov, udvxc? ol "Ayt^Xoi aOxob, bu- 
vaxoi iaxtii, iroioOvxe? xdv Xdtov atixoO, xoO dKoOaai 
ty\<; (pwvffc xi&v XoYuuv aOxoO. 

E(iXot€ix€ xdv KOpiov, irdaai al Auvdii€i<; afcxoO, Xct- j 

xoupYoi a&xoO, ot uotoOvxcg xd B^Xrma a&xoO. 

EdXoT€ix€ xdv Kuptov, udvxa xd Spfct atixoO, £v uavxi 
xdmu xifc b€<rirox€(a? aOxoO* €(>X6Y€t, f) yvxA M<>u, xdv 
Ktipiov. 



1 

I 



^ 241 ^ 

For according to the height of the heaven from 
the earth, hath the Lord confirmed his mercy ^j 

upon those that fear him. 1 

As far as the east is from the west, hath he 
removed our iniquities from us. 

Like as a Father hath compassion on his chil- 
dren, hath the Lord had compassion on those 
that fear him: for he knoweth our frame; he is 
mindful that we are dust. 

Man, — as grass are his days; as the flower 
of the field, so shall he flourish. 

For the spirit is passed through in him, and 
he shall not be, and shall know his place no 
longer. 

But the mercy of the Lord is from eternity, 
and unto eternity upon those that fear him; 

And his righteousness unto children's children, 
to such as keep his testament, and are mindful 
of his commandments to do them. 

The Lord hath prepared his throne in the 
heaven, and his Kingdom ruleth over all. 

Bless the Lord, all ye his Angels, mighty in 
strength, that execute his word, on hearing the 
voice of his words. 

Bless the Lord, all ye his Powers, ye ministers 
of his, that do his will. 

Bless the Lord, all ye his works, in every place 
of his dominion: bless the Lord, O my soul. 

16 



*3k 242 <S* 

A6H0 TTarpi, Kai Ylip, Kai 'A^iiy TTvcuyaTt. 

Kol vOv, xai dei, Kal et? xoOq ait&vas xt&v aiwvurv. 

Eixa Y^TOvuJxdpa xij qpujvlj* 

EtiX6Y€i, f] V^X 1 ^ MOW/ t6v Ktipiov, Kai irdvra xd £vt6$ 
you, rd "Ovojua xd driov aOxoO. EOXcrmTd? et KOpie. 
Mcxd be xrjv aujiirXripwaiv xoO 'Avxicpibvou, £X6djv 6 

A\dxovo<;, Kai axd? ev xuj auvrjGei xouw, Kai irpoaicuv/|- 

aaq, Xerer 
"Exi, Kai exi, ev elpi^vq toO Kupiou 0€r|6iJ&|U€v. 
c O Xop<k* Kupie ^Xenaov. 
'AvxiXaftoO, ad&cxov, £Xe>i<xov, Kal biaqpOXaHov f\\xdi<; t 6 

0e<k, tQ <*1 Xdpm. 
'0 Xopo<;. Kupi€ £Xe>iaov. 

Tffc TTavaTiag, dxpdvxou, OirepeuXoYnM^ns* £vb6£ou, 
Aeairotvris ^juil/v ©€ox6kou, Kai demapGevov Map(a<;, 
jnexd irdvxwv xtiuv 'Ayiuuv |uvri|LAov€u<javx€<;, eauxoOs Kai 
dXXi^Xoug, Kai TTfiaav t^v Ziur\v fuaujv, XpiaxCJi x(y OeCj> 
irapa6(Jb|ii€6a. 

c O Xopdc I01, KOpie. 

'0 'kpeu<; dKcpiLvux;' 

"On adv xd Kpdxoq, Kai aoO €*cfxiv f) BaaiXeia, Kai f\ 
bOvam?, Kai f] b6£a, xoO TTaxp6<;, Kai toO YloO, Kai toO 
c At(ou TTveO^axo?, vOv, Kai det, Kai €i? xoO<; aid&va<; tujv 
aiujvwv. 

c Xopo<;-. ^Ajuu^v. 
Kai ,H , dXX€xai buoiujq Ttapd tujv YaXxiuv rd beOxepov 



•#x 243 <«* 

Glory to the Father, and to the Son, and to 
the Holy Spirit. 

Both now, and ever, and unto the ages of the 
ages. Amen. 

Then in a louder voice: 
Bless the Lord, O my soul; and all that is 
within me, bless his holy Name. Blessed art 
thou, O Lord. 

And after the conclusion of the Antiphon, the 

Deacon cometh, and standeth in the accustomed 

place, and having adored, saith: 

Again, and again, in peace let us beseech the 
Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

Succour us, save us, have mercy on us, and 
keep us, O God, by thy grace. 
The Choir: Lord, have mercy. 

Of our All-holy, undefiled, exceedingly blessed, 
glorious Lady, Theotokos, and ever-virgin, Mary, 
with all the Saints, making mention, ourselves 
and one another, and all our life, let us com- 
mend to Christ the God. 

The Choir: To thee, O Lord. 

The Priest aloud: 

For thine is the might, and thine is the King- 
dom, and the power, and the glory, of the Father, 
and of the Son. and of the Holy Spirit, now, 
and ever, and unto the ages of the ages. 

The Choir : Amen. 

And in like manner there is sung of the Singers 

*i6 



H 0EIA AEITOYPriA 

TOY EN AITOE 11ATP02 HMQN 
IQANNOY TOY XPY20ST0M0Y. 

c AidKovoq Ei)\6fr\<sov, AeaTrora. 

'0 f lepeuc dKcpwvwc- 

EdXoTn^vri t\ Baoikeia toO TTaTpfo xai toO YioO, 
Kal toO 'Aftou TTv€0|LiaTo<^ vOv, Kai del, xai €(? toO? 
aiftvac TtDv atdivujv. 

c Xop6<r 'A^v. 

e Akxkovoc (€i b' ouk £cmv, 6 Mepetiq)- 

'Ev etp/|vi3 toO Kupfou berjOujiuev. 

'0 Xopo<r KOpie £\4.r\oov. 

Tirep xfte &viu0€v €{p/|vr]^ xai t?k aum)p(a{ ti&v 
t|iux^v f)|nu>v # toO Kuptou berj6uj|Ll€V. 

'0 Xop6<r KOpie £\4.r\aov. 

Tirep rf^ etprivri? toO aOjuiravToq k6(Jhou, eOaraGefac 
Td>v &y(ujv toO 0€oO 'EkkXticfii&v, xal rffa tu>v irdvnuv 
evibaeux;, toO Kupfou beriGi&iuev. 

'0 Xopbq- KOpie £Xenffov. 



THE DIVINE LITURGY 
OF OUR FATHER AMONG THE SAINTS 
JOHN CHRYSOSTOM. 

The Deacon: Bless, Master. 

The Priest aloud: 

Blessed is the Kingdom of the Father, and of 
the Son, and of the Holy Spirit, now, and ever, 
and unto the ages of the ages. 

The Choir: Amen. 

The Deacon (but if there be none, the Priest): 

In peace let us beseech the Lord. 
The Choir: Lord, have mercy. 

For the peace from above, and the salvation 
of our souls, let us beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

For the peace of the whole world, the good 
estate of the holy Churches of God, and the union 
of them all, let us beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 



*3k 234 *« 

'Yirep xoO frfiov OIkou xouxou, Kai xd&v |la€x& iriaxews, 
euXafteia^, Kai qpdpou OeoO eiauWxujv £v auxti), toO 
Kupiou b€r]0uj|m€v. 

'0 Xopos* Kupie i\£r\oov. 

Tircp toO 'ApxiemaK^Trou f)|uiuv (toO b€ivo<J, toO 
xiuJou TTp€a(3ux€p(ou, xfte £v Xpiaxtl) AiaKoviaq, iravxoq 
toO KX/|pou, Kai xou AaoO, toO Kupiou b€r]6i&]a€v. 

l Xopo<r Kupi€ e^naov. 

'Yirep xifov euaepeaxdxwv Kai GeoqpuXdKxujv BamXeuw 
i\li(bv, uavxdq toO TTaXaxfou, Kai xoO Xxpaxoirdbou auxwv, 
xoO Kupiou b€n©uj|m6v. 

'O Xopdq* Kupie £\£r\oov. 

'Yirep xoO au|uiToX€|LAfiaai, Kai uiroxdEai uuo xou$ Tr6ba? 
auxwv udvxa e'xOpov K °i iroAeViov, xoO Kuptou berj- 
0uj|uev. 

e Xopo>* Kupie £\£y\oov. 

e Yirep xffc ayias Moving (n,xfte TOXewq) xauxrjq, iid<5r\<; 
uoXews, X^paC/ Kai xiDv iriaxei oikouvxujv, £v auxatq, 
xoO Kupiou berjGujiuev. 

'O Xop6<r KOpie e'Xdnaov. 

'Yirep euKpaaias depuuv, eO<popiaq xCuv Kapuujv xffc 
Yfjs, Kai Kaipd&v eiprjviKUjv, xoO Kuptou benGi&juev. 

c Xop6<; # KOpie i\&r\Gov. 

'Yirep irXe6vxujv, bboiiropoOvxwv, vogoOvxujv, Ka|nv6v- 
xwv, aixMOtXiJbxuuv, Kai xf|? awxnpiaq aOxwv, xoO Kupiou 

b€T10UJ|Ll€V. 

*0 Xopdc KOpie £kir\ooy. 



^ 235 ^ 

For this holy House, and those that with faith, 
reverence, and fear of God enter therein, let us 
beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

For our Archbishop N., the honourable Pres- 
bytery, the Diaconate in Christ, all the Clergy, 
and the People, let us beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

For our most pious and God-kept Kings, all 
their Palace, and their Army, let us beseech 
the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

That he would fight on their side, and subdue 
beneath their feet every enemy and foe, let us 
beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

For this holy Abode ( or, this City), every city, 
and country, and those that in faith dwell 
therein, let us beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

For good temperature of the air, abundance 
of the fruits of the earth, and peaceful seasons 
let us beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

For voyagers, travellers, the sick, the weary, 
the captive, and their salvation, let us beseech 
the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 



•#x 236 A* 

Tir£p toO f>u<T6iivai r||ufi<; duo irdaris GXiijjcujs, dpif%, 
xivbtivou, xai dLvdyKY]^, xoO Kupiou b€»i0u>|uiev. 

Xop6<;- KOpie £\4.r\aov. 

'AvxiXajJoO, awaov, £X£r|0ov, xai biaqpuXaEov fyiaq, 6 
©€o^ xfj afj xcipixi. 

'0 Xopdc KOpi€ &X£r)Oov. 

Trig TTavaYia^ dxpdvxou, OTiepcuXoYni^vrK, £vMEou, 
AcaTToCvrig fuuiwv 0€ox6xou, xai dcmapG^vou Mapiaq, 
|H€Td irdvxwv tujv 'AyCiwv |Livr)|LioveuaavT€^ £auxoO<; xai 
dXX/|Xou<;, xai irdaav xr|v £uur|v ruaOuv, XpiaxCp xiu 0eifi 
irapa6db|Li€6a. 

'0 Xop6g* loi, Kupi€. 

'0 'lepeug dxqpibvuiq- 

"Oxi irp^irei aoi irdaa bd£a, xiiurj, xai irpoaxuvr|<ns, xiji 
TTaxpf, xai xtj) YUb xai x& c Ay(w, TTvcfijuiaTi, vOv, xai 
a€(, xai cCg xoCx; aiiftvag xi&v aidjvuuv. 

'0 Xopoq* 'Ajnr|v. 
Kai lyaXXexai napd twv YaXxujv to irptfjxov 'Avxicpiu- 
vov, f\ rd Tuttiku, euv fj Kupiaxrj, f\ r]^pa 'AyCou £op- 
ralo\x4.vov xai 6 e lepeu<; Xeyei juuaxuctug xrjv Euxnv tou 
'Avxupwvotr 6 b£ Aiaxovoc; irpoaxuvriaag, ju€8iaxaxai 
dx toO tottou aOxoO, xai direXGtfjv laxaxai dvumiov 
xfiq Efx6vo<; xfj^ Geoxoxou, pXdirujv -rrpog tt|v Elxova 
xoO XpiaxoO, Kpaxaiv xai xo 'Qpdpiov xoT? xpioi bax- 

xuXoig xfjq be£ifi<; x el P<^- 
EOxrj 'Avxiqpibvou irpujxou. 

KOptc 6 0€d? r||uujv, oO xd xpdxo? dvcfxaaxov, xai- f| 



*3< 237 <** 

That we may be delivered from all affliction, 
wrath, peril, and necessity, let us beseech the 
Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

Succour us, save us, have mercy on us, and 
keep us, O God, by thy grace. 

The Choir: Lord, have mercy. 

Of our All-holy, undefiled, exceedingly blessed, 
glorious Lady, Theotokos, and ever-virgin, Mary, 
with all the Saints, making mention, ourselves 
and one another, and all our life, let us com- 
mend to Christ the God. 

The Choir : To thee, O Lord. 

The Priest aloud: 

For to thee becometh all glory, honour, and 
adoration, to the Father, and to the Son, and to 
the holy Spirit, now, and ever, and unto the ages 
of the ages. 

The Choir: Amen. 

And there is sung of the Singers the first Anti- 
phon, or the Typika, if it be the Lord's-day, or 
a Saint's Feast; and the Priest saith secretly the 
Prayer of the Antiphon: now the Deacon, hav- 
ing adored, moveth from his place, and goeth 
and standeth before the Eikon of the Theotokos, 
looking toward the Eikon of Christ, and hold- 
ing his Orarion with three fingers of his right 

hand. 

Prayer of the first Antiphon. 
O Lord our God, whose might is incomparable, 



** 238 4m 

b6Ea dxaxdXirrcxo<;, oO to gXeos dj^xpnxov, xai f\ quXav- 
6pujir(a fttpaxog* auxdc, A^airoxa, Kara xf|v €uairXaYX v tav 
aou, ^iripXeiyov iqf t\\i&<; t xai £iri xov dfiov OTkov xoO- 
xov, xai irodiaov u^eO* f\n<uv, xai xi&v auveuxo^dvujv 
f)|Liiv, irXouaia xd i\ir\ aou, xai xou$ oixxipnou? aou. 
' TbiriKd. *Hxo<; ttX. b'. 

EuXoyci, f\ \\fvxA M ou * T0V Kupiov. 
EuXoTnTo? el; Kupie. 

VaX. pfT. E0X6t€i, f] tyux^ M-ou, xdv Kupiov, xai udvxa 
rd £vt6s 1^0^/ xd v Ovo|Lia rd dyiov ouxoO. 

EuX6y€1, f\ \\>vxf\ u,ou, xdv Kupiov, xai juifi £mXav6dvou 
irdaac xdc dvraTrobdaei? auxoO* 

Tdv eui'Xaxeuovxa irdaaq xd? dvoiuiaq aou, xdv M|li€- 
vov irdaas xdq vdaouq aou* 

Tdv Xurpou|Li€Vov £x <p8opfiq xf|v Zuuriv aou, t6v axe- 
<pavoOvxd a€ £v l\ie\ xai olxxip|uoT<;. 

Tdv £|uiriirXujvxa iv dYaOoiq xfjv £iri6u|Luav aou* dva- 
xamaB^aexai dig dexoO f] v€oxri<; aou. 

TToiujv £X€imoaOva<; 6 KOpio?, xai xpijua irdai xoiq 
dbixou^voK. 

'Eifvujpiae xdq 6bo0s auxoO x(p Mwuafj, xoiq uloiq 
'lapafiX xd GeX/maxa auxoO. 

0(xx(pu,ujv xai ^Xcruifujv 6 Kupios, naxpdGuyoq xai itb- 
Xu&eo{* ouk ei<; x&oq dpYiaGifaexai, oub£ eCq xdv aitiiva 
jurjvieT. 

Ou xaxd xdq dvo|ii(ac fundi v dirobiaev fijuitv, oub£ xaxd 
xdq djuiapxia? fijnujv dvxairdbujxev #)|uTv. 



*3< 239 4* 

and glory incomprehensible, whose mercy is 
measureless, and love to man ineffable : do thyself, 
O Master, according to thy tenderness of heart* 
look upon us, and upon this holy House, and 
deal with us, and those that pray with us, in the 
riches of thy mercies, and of thy compassions. 

Typika. Fourth plagal Tone. 

Bless the Lord, O my soul. 

Blessed art thou, O Lord. 

Ps. cii. Bless the Lord, O my soul; and all 
that is within me, bless his holy Name. 

Bless the Lord, O my soul, and forget not 
all his rewards: 

Who readily forgiveth all thine iniquities; who 
healeth all thy diseases; . 

Who redeemeth thy life from corruption; who 
crowneth thee with mercy and compassions; 

Who satisfieth thy desire with good things: thy 
youth shall be renewed as the eagle's. 

Doing acts of mercy is the Lord, and judge- 
ment for all that are wronged. 

He hath made his ways known to Moses, his 
wills to the children of Israel. • 
• Compassionate and merciful is the Lord, long- 
suffering and plenteous in mercy: not unto the 
uttermost will he be angry, nor for ever be 
wroth. 

Not according to our iniquities hath he dealt 
with us, nor according to our sins rewarded us. 



*X 240 4m 

'Oxi Kaxd to liiyoq xoO ofcpavoO dird xffc yr\<;, &pa- 
xaiwae KOpioq xd Zkeoq auxoO £iri xoO? q>opou|u£vou<; 
atixdv. 

KaG' daov dirdxouaiv dvaxoXai dud buojuUXiv, djudicpuvev 
d<p' t]|liujv xdq dvo|uia<; fmwv. 

KaOdj? oixxeipei uaxfjp uloOs, djKxeipnac KOpio? xotiq 
<po|5ou(tevous atixdv flxi auxdc Zyvw xd irXdo>ia fijuifov, 
diivifoGri 8xi xoO? £o>i€v. 

"AvGpumos, ibaei x^P T o? ai fiju^pai aOxoO, djaei ftvGoq 
xoO d^poO, oOxwq &av8/|CF€i. 

'Oxi irv€0|Lia bifjXGev £v atVrip, Kai o&x OirdpEei, Kai 
o()K ^iTiTvdjacxax £xi xdv xdirov atixoO. 

To hi fcXeos xoO Kupiou dird xoO aiiftvoq, Kai Eu^ toO 
alt&vog £iri xodq <poPou|n^vou? atixdv 

Kai f) biKatoativrj aOxoO dirt uloT<; ulc&v, xoi? <puXda- 
oouai x?|v bta8r|KT]v atixoO, Kai |aejLivri)Lidvoi^ xtfiv £vxo- 
Xi&v atixoO xoO iroifyJai auxd?. 

KOpto? £v xuj oOpavCfi fixotVaae xdv Gpdvov atixoO, Kai 
f| BaaiXcCa aOxoO irdvxwv beaird&i. 

E0XoT€tx€ xdv Kupiov, irdvx€£ ol "Ayt^Xox aOxoO, bu- 
vaxoi iaxOY, iroioOvx€{ xdv Xdfov atixoO, xoO dicoOaai 
xffc <pujvf(<; xi&v Xdtiuv aOxoO. 

E6XoT€iX€ xdv Ktipiov, irdaai al Auvdixei? a(ixoO, Xct- 
xoupYoi aOxoO, ot uoioOvxcg xd B^Xrma aOxoO. 

EOXoreTxe xdv KOpiov, irdvxa xd ipya adxoO, iv iravxi 
xdirip xifc bcairoxeta? aOxoO* €i)\6f€i, f\ yvxh ^ov, xdv 
Ktipiov. 



**. 241 4m 

For according to the height of the heaven from 
the earth, hath the Lord confirmed his mercy 
upon those that fear him. 

As far as the east is from the west, hath he 
removed our iniquities from us. 

Like as a Father hath compassion on his chil- 
dren, hath the Lord had compassion on those 
that fear him: for he knoweth our frame; he is 
mindful that we are dust. 

Man, — as grass are his days; as the flower 
of the field, so shall he flourish. 

For the spirit is passed through in him, and 
he shall not be, and shall know his place no 
longer. . 

But the mercy of the Lord is from eternity, 
and unto eternity upon those that fear him; 

And his righteousness unto children's children, 
to such as keep his testament, and are mindful 
of his commandments to do them. 

The Lord hath prepared his throne in the 
heaven, and his Kingdom ruleth over all. 

Bless the Lord, all ye his Angels, mighty in 
.strength, that execute his word, on hearing the 
voice of his words. 

Bless the Lord, all ye his Powers, ye ministers 
of his, that do his will. 

Bless the Lord, all ye his works, in every place 
of his dominion: bless the Lord, O my soul. 

16 



1 



*3k 242 <S* 

AdHa TTaxpi, Kai Yiip, Kal 'Afty TTveO^axi. 

Kai vOv, Kal dei, Kal eiq xoOq aitwvas xt&v aiujvurv. 

s A]u/|v. 

ETxa f€TovuJTdpa xfl qpuuvlj* 

EOXdrei, f\ ^uxn M<>u, xdv Ktipiov, Kai irdvTa xd £vx6<; 
you, rd v Ovo|na xd flYiov aOxoO. EtiXotriTds el Kupie. 
Mcxd be xrjv aufiirXripujaiv xoO 'Avxicpibvou, £X0djv 6 

Aidxovo^ Kal axd*; €*v xw auvr|8ei xdiriy, Kai TrpoaKUvfy. 

oaq, \iyei- 

"Exi, Kai gxi, £v elpi^vij toO Kupfou berjGO&nev. 

'0 Xopd<;- Kupie e^Xenaov. 

'AvxiXaftoO, <xw<xov, £Xe>]o*ov, Kai bia<puXai£ov fund*;, 6 
0e6q, tQ o^| x<*PiTi. 

'0 Xopo<;. Kupie £\£r\oov. 

Tf\q TTavafiaq, dxpdvxou, uTrepeuXoYn^vrK/ tybdtov, 
Aeairotvr^ fnutov OeoxdKou, Kai denrapOevou Mapiag 
jnexd irdvxwv xOuv 'Ayiujv jtivrmoveuaavxe*;, eauxous Kai 
dXXr|Xou<;, Kai iraaav xf|v £uur)v fjiuuiv, XpiaxCp xiu 0eCp 
irapa60b|ii€6a. 

'O Xopoc;- Zo{, Kupie. 

'0 'lepeuc; dnqpiLvai^- 

'Oxt a6v xd Kpdxos, Kai aoO £<xtiv f) BaaiXeta, Kai f] 
bOvaini^ Kai f) bdEa, toO TTaTpds, Kai toO YloO, Kai xoO 
'AyCou TTveuu^aTo?, vOv, Kai del, Kai ei<; xouq aCd&vaq xujv 
aiujvwv. 

c Xopoq; ?A^v. 
Kai YdXXexai 6uoiujq Ttapd tujv YaXxiuv to fceuxepov 



«^k 243 4* 

Glory to the Father, and to the Son, and to 
the Holy Spirit. 

Both now, and ever, and unto the ages of the 
ages. Amen. 

Then in a louder voice: 
Bless the Lord, O my soul; and all that is 
within me, bless his holy Name. Blessed art 
thou, O Lord. 

And after the conclusion of the Antiphon, the 

Deacon cometh, and standeth in the accustomed 

place, and having adored, saith: 

Again, and again, in peace let us beseech the 
Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

Succour us, save us, have mercy on us, and 
keep us, O God, by thy grace. 
The Choir: Lord, have mercy. 

Of our All-holy, undefiled, exceedingly blessed, 
glorious Lady, Theotokos, and ever-virgin, Mary, 
with all the Saints, making mention, ourselves 
and one another, and all our life, let us com- 
mend to Christ the God. 

The Choir: To thee, O Lord. 

The Priest aloud: 

For thine is the might, and thine is the King- 
dom, and the power, and the glory, of the Father, 
and of the Son. and of the Holy Spirit, now, 
and ever, and unto the ages of the ages. 

The Choir : Amen. 

And in like manner there is sung of the Singers 

*i6 



** 244 <* 

Avxicpwvov, f] Td Tuttikoc, £dv f| Kupiaio^i, f| f\^ipa 

% Afiov £opxaEo|u£vou • Kcci 6 'lepeix; \ifei juiu<jtikuj^ t?|v 

Eiixnv tou 'Avncpibvou • 6 M AidKovoc 6|uoiiuq iroiei, 

dbs Kai iv xf| -rrpox^pa EuxQ. 

Enxn 'Avxicpujvou beurepou. 

Kupie 6 0eo^ rmujv, owoov t6v Xadv aou, Kai euX6- 

Yrjaov Tfiv KXr)povou.(av aou • xd irXi*ipu)|Lia vi\s *EKkkr\aiaq 

aou cpOXaSov airtacoY tou$ dfain&VTas t?|v cCrrrpdireiav 

toO OTkou aou • aO auxous dvnbd£aaov tIJ OeiidPj aou bu- 

\d\iex, Kai ih^i dYKaTaXiTnjc find? tou? dXirfcovras diri a£ 

TUTTIKCX. 

A6Ea tiJi TTarpi, xai Tifi Yli|>, xal tuj c Ar(ip TTveOinaTi. 

Va\. p}xL ATvei, f) y\)X*\ nou, T0V Kupiov aivdaui 

Kupiov dv tQ Zwlj jnou, \|ia\u& tAj 0€<jD (iou &D? uirdpxw. 

Mf| ireiToOaTe in apxovTa?, ltd ulous dvepdmiuv, ol? 
ouk San aiDTripia. 

!EE€Xeua€Tai xd irv€U|na auToO, xai ^itiarpdiiiei c(? tt^v 
ff\w auroO. 

'Ev ^Keivij xfj fyt^pa drcoXouvrai irdvr€? ol biaAoyianoi 
auToO. 

Maxdpiot, oG 6 0e6<; MaKibf! ftor)6d{ auroO, ^ £Xiris 
auxoO dirt Kupiov rdv 0€dv auToO* 

T6v itoi^aavra tov oupavdv Kai rf\v fty, tt|v OdXaa- 
aav, Kai irdvxa xd £v aOroT?- 

T6v qpuXdoaavra dXi*|6€iav dc t6v aiiftva, iroioOvTa 
Kpi|na Tot? dbiKou|ndvois, bib6vxa Tpoqpf|v toi^ ireivd&ai. 

Kupiov Mei ireirebrm^vou?* KOpioq aocpoi TucpXous* 



**. 245 ^ 

the second Antiphon, or the Typika, if it be the 
Lord's-day, or a Saint's Feast; and the Priest 
saith secretly the Prayer of the Antiphon: now 
the Deacon doth the same as in the former 

Prayer. 

Prayer of the second Antiphon. 

O Lord our God, save thy people, and bless 
thine inheritance ; keep the fulness of thy Church ; 
hallow those that love the comeliness of thy 
House: do thou in return glorify them by thy 
divine power, and forsake not us that hope in 
thee. 

Typika. 
Glory to the Father, and to the Son, and to 
the Holy Spirit. 

Ps. cxlv. Praise the Lord, O my soul: I will 
praise the Lord in my life, I will offer psalmody 
to my God as long as I exist. 

Put not your trust in princes, in the children 
of men, in whom there is no salvation. 

HijB spirit shall go forth, and he shall return 
to his earth. 

In that day shall all his thoughts perish. 

Blessed is he whose helper is the God of Ja- 
cob, his hope is in the Lord his God: 

Who made the heaven and the earth, the sea, 
and all that in them is; 

Who keepeth truth . for ever; who executeth 
judgement for the wronged; who giveth food to 
the hungry. 

The Lord looseth the fettered: the Lord maketh 



**K 246 <* 

KOpio^ dvopGoi KaTe^^aTM^vou?* Kupio<; d^air^ biKaiou?* 
KOpio? cpuXdaaei toOs irpoariXOxous. 

'Opcpavov Kai x^P<* v dvaXrmiexai, Kai 6bdv duapxwXifov 
dqpavieT. 

BaaiXeOaei KOpio? et? t6v aid&va, 6 Qtdq aou, Zidiv, 
€^ T^vedv xai ftvedv. 

Kai vOv, xai dei, xai elq toO? atd&vas tujv afduvuuv. 
'A^v. 

Eixa ipdMexai ei<; ' Hxov ttX. p'. 

e O Movoy€v^i^ Yld? Kai Aoycn; xoO 0€oO, dGdvaxos 
tiirdpxwv, Kai KaxabeEdinevos bid»xf)v fyier^pav auuxrjptav 
aapKUuGfjvai £k xffo a^ias 0€ox6xou xai demapG^vou 
Mapias, dxp^TtTUJ? ^vavGpumriaaq, axaupuuGet^ re, Xpiax£ 
6 Qe6q, Gavdxip Gdvaxov iraxifoaq, eiq d&v xf)s e Afia? 
Tpidbos, auvboHaZ;6|Li€vo^ Ttu TTarpi, Kai xCp 'Ayivp 
TTveOjuaxi, ai&aov iyidiq. 

'0 AidKovoq- 

'Exi, Kai Sxi, dv eipi^vri xoO KupCou b€T]GtI)(i€v. 

'0 Xop6<r Kijpie £\£r\oov. 

'AvxiXajJoO, aiDaov, 4\£y\oov, Kai biacpOXaSov funds, 6 
0eds, xf| oij x<*P""i. 

Xop6^ # Ktipie dX^rjtfov. 

Tffc TTavatla?, dxpdvrou, Oir€p€uXoYn^ vr l?/ £vb6Hou, 
Aeairoivr^ funij&v 0eox6xou, Kai deiirapGdvou Mapiaq, 
|i€xd irdvxiuv xO&v 'Atiuiv (ivr^inoveOaavTe^ fcauroOs xai 
dXXi*|Xou<;, Kai iraaav xrjv Zwr\v fmdjv, XpiarCfi tCJ> 0€<|i 
irapaG^€Ga. 



**k 247 4# 

wise the blind: the Lord setteth up those that 
are cast down: the Lord loveth the righteous: 
the Lord keepeth the proselytes. 

The orphan and the widow will he support; 
and the way of sinners will he destroy; 

The Lord shall reign for ever; thy God, O 
Sion, unto generation and generation. 

Both now, and ever, and unto the ages of the 
ages. Amen. 

Then is sung to the second plagal Tone. 
O Only-begotten Son and Word of God, who 
art immortal, yet d;dst deign for our salvation to 
be incarnate of the holy Theotokos and ever- 
virgin Mary, without conversion becoming man, 
and wast crucified, Christ the God, by death 
trampling upon death, being one of the Holy 
Trinity, and glorified together with the Father, 
and the Holy Spirit, save us. 

The Deacon: 
Again, and again, in peace let us beseech the 
Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

Succour us, save us, have mercy on us, and 
keep us, O God, by thy grace. 

The Choir: Lord, have mercy. 

Of our All-holy, undented, exceedingly blessed, 
glorious Lady, Theotokos and ever-virgin, Mary, 
with all the Saints, making mention, ourselves 
and one another, and all our life, let us com- 
mend to Christ the God. 



**. 248 ** 
'0 Xopd<- lot, K0pt€. 

'Oti dYaOoc Kal qnXdvGpumos 0edq Cmdpxeis, xai aoi 
rriv b6£av &vair£|Liiro|Li€v, tCJi TTaTpi, Kal xCfi Yl#, Kai Tip 
*At(ip TTveO^iari, vOv, xai def, Kal ets toO? afd&vas tCjv 
aldjvuuv. 

•0 Xop6<r 'Aui^v. 
Kal ipdXXerai 6|aoiuj<; irapd tuiv VoXtujv to rpfrov *Av- 
Tiqpiwvov, fj ol Maxapia^ioi, £dv, ft Kupiawi, f^ fyUpa 
'Atiou topraZonivov • Kai 6 'tepeOq Xerei miariKd)? n?iv 
£C»xriv toO 'AvTicpiJbvou • 6 b£ AidKovo? irpooxuvriaas, 

€ia^pX6Tai elq t6 *kp6v. 
EOx^ 'AvTiqpibvou xpixou. 

c t&s Koivd? TaOra? Kat aupicpiJbvous f|jniv xapiadjuevoq 

Ttpoaeuxd?, 6 Kai buoi Kai Tpial, au|Li(pu>voOaiv im ti[) 

*Ovd|LiaT{ aou, tolc; afrfiaei? irapexeiv ^TraYreiXayevos • 

aOrdq Kai vOv twv bouXurv aou rd aiiyjjuaTa irpd<; to 

auiuqp^pov irX^pwaov, xop^T^ v n^v £v tCD irapdvTi atujvi 

tt]v ^irfYViuaiv Tffc afj? dXrjGeias, Kai dv ti£ h^XXovti 

Zujf|v atdbviov xapiW|U€voc • 

01 MaKapiajioi ets tov TuxoVra * Hxov. 

'Ev tQ BaaiXeia aou nv^aQryvi fj|LHJDv / Kupi€,.8Tav &Qr]<; 

£v tt) BaaiXeia aov. 

Ei<; Itixous ip'. 

Mot8. E'. 3—12. MaKdpioi ol irrwXoi xCfi irv€U|biaTi, 
6ti aOTiDv dOTiv f\ BaaiXeia tijjv oupavtiiv. 

MaKdpioi oi itcvGoOvtcs, 8ti auTol irapaKXrjGriaovTai. 



*2w 249 >«* 

The Choir: To thee, O Lord. 

The Priest aloud: 

For a good God and lover of man art thou, 
and to thee we send up glory, to the Father, 
and to the Son, and to the Holy Spirit, now, 
and ever, and unto the ages of the ages. 

The Choir: Amen. 

And in like manner there is sung of the Singers 
the third Antiphon, or the Beatitudes, if it be the 
Lord's-day, or a Saint's Feast ; and the Priest 
saith secretly the Prayer of the Antiphon: now 
the Deacon, having adored, cometh into the 

Sanctuary. 

Prayer of the third Antiphon. 

Thou that hast given us grace for these com- 
mon and accordant prayers, who to even two or 
three agreeing in thy name, hast promised to 
grant their requests: do thyself even now fulfil 
the petitions of thy servants as may be fitting, 
granting us in this present world the knowledge 
of thy truth, and in that which is to come be- 
stowing life eternal. 
The Beatitudes to the Tone it happeneth to be. 

In thy Kingdom be mindful of us, O Lord, 
when thou comest in thy Kingdom. 

For twelve Stichoi. 

Matt. v. 3 — 12. Blessed are the poor in spirit, 
for theirs is the Kingdom of the heavens. 

Blessed are those that mourn, for they shall be 
comforted. 



*^ 250 4* 

Maicdpioi oi irpaeTs, 8x1 atixoi K\r]povo|n/|aouai x?|v 
Tnv. 

MaKdpioi ol ireivwvxes Kai biiyujvxes xf|v biKaioauvrjv, 
8x1 aOxoi xopxaaGnaovxat. 

E(<; Ixixou? x]'. 

MaKdpioi oi Ae^oves, 8x1 aOxoi ^XerjGnaovxai. 

MaKdpioi ol KaGapoi xfj Kapbia, 8x1 aiixoi rdv 0edv 
6\jJovxai. 

EC? Zrixouq £x\ 

MaKdpioi oi eiprjvoiroioi, 8x1 aOxoi uloi OeoO KXrjGiV 
aovxai. 

MaKdpioi oi bebuwYH^voi £v€K€v biKaioativns, 8x1 atixi&v 
£axiv f\ BaaiXeia xiDv oOpavujv. 

Ef? Ztixou? b'. 

MaKdpioi dax^, 8xav dvetbiauuaiv tijudls, Kai biibHiuai, 
Kai eiuujai rcdv Trovrjpov f>f}|na KaG' i!)|Litf)v, ipeub6|Li€V0i, 

£v€K€V ^(UtoO. 

Xaip€T€ Kai axaXXifiaGe, 8x1 6 niaGo? 0|liU)v ttoXO? £v 
ToiT? oupavoT?. 

'Ev rat? KupiaKai? i'axavxai Ixixoi r\'. dpxns Yivo- 
jn^vr]? dud xoO, MaKdpioi oi ^XeVjjuvovec, Kai auniydX- 
Xovxai Ixixepd, f\ MaKapianoi, xffc 'OKxwrjxou n'- 
fjYouv 'Avaaxdcnjiia £x\ A6£a .... Tpiabkov Kai 

VOV . . . .06OXOKIOV. 

"Oxav hi SXGujotv el<; x6, AoHa, 6 'lepeuQ Kai 6 AidKovoq, 
axdvxe? liuiirpoaGev xfjs atia? Tpaird£r|<;, iroioOcn irpoo- 

Kuvri^axa xpia. 



*^. 251 ** 

Blessed are the meek, for they shall inherit the 
land. 

Blessed are those that hunger and thirst after 
righteousness, for they shall be satisfied. 

For eight Stichoi. 

Blessed are the merciful, for they shall obtain 
mercy. 

Blessed are the clean in heart, for they shall 
see God. 

For six Stichoi. 

Blessed are the peacemakers, for they shall be 
called sons of God. 

Blessed are those that are persecuted for 
righteousness 7 sake, for theirs is the Kingdom of 
the heavens. 

For four Stichoi. 

Blessed are ye, when they shall revile you, and 
persecute you, and say every evil saying against 
you, falsely, for my sake. 

Rejoice ye, and exult, for your reward is great 
in the heavens. 

On Lord's-days there are divided off eight 
Stichoi, beginning at, Blessed are the merciful, 
and therewith are sung eight Stichera, or Beati- 
tudes, out of the Oktoechos, to wit six of the 
Resurrection; Glory . . . Triadikon; Both now . . . 

Theotokion. 

Now when they come to the, Glory, the Priest 
and the Deacon, standing before the holy Table, 

make three adorations. 



**. 252 4* 

ETtci, XafMv 6 'lepeuq to dyiov E0aYY&"> v ; oibuucrt tuj 
AiaKovip. Kai otfTUjq, i£e\Q6vT€<; bid toO popeiou \ilpovq, 
frpoiropeuo.u^vwv aimijv XajLiirdbiuv, ttoioucti tt\m jaixpdv 
Efaooov Kai crrdvTeq £v tuj auvrjOei tottuj, xXivouaiv 

djuqpoTepoi Td$ xe<paXd<;. 
Kai toO AiaKovou efirovxo? f\pe].ia, ToO Kupfou bciiGOtyiev, 

\tyei 6 c lep€u? tt]v Eux^v tv\<; Eiadbou imuaTiKiu^. 
EOxn Tf|<; Eiaobou .xoO byiov EvuTfekiov. 

Aionoxa KOpie, 6 Qed<; ryx&v, 6 xaraarriaa? dv oupa- 
voi? TdT^axa, xai axparid? 'Ayy^Xwv Kai 'ApxayY^Xujv, 
el$ XeiTouptfav Tfte af^ bdHr^, itoir\oov, ativ tIJ Eia6buj 
flliifov, etaobov fcfiujv 'AffiKwv ytvtaQax, ffuXXeiTouptoOv- 
tu)v rmiv, xai o*uvbo£oXoYotivTUJV Tf|v a^v dYaOdTrjTa. 
"On irp£irei aoi irdaa b6Ha, ti^, xai irpocncuvriaK;, rCfi 
TTaTpf, xai rip Yltfi, Kai tu> 'Ayiuj TTv€ti|naTi, vOv, xai 
def, xai cfc tou? aiiDva? tujv aCujvujv. 'Ajui/|v. 
Tfjg EOxiK °£ TeXeaGeiar]^ Xeyei 6 Aidxovo? irpoq tov 
•lepia, beixvuujv irpos dvaroXd^ xfl beEi<!jl x^ipi, xpaxiuv 
djua xai to 'ftpdpiov Tolq Tpiai baxTuXoK;* 

EOAdpiaov, Aiaitpra, ttjv byiav Etaobov. 
Kai 6 'lepeuc; euXo"fujv, Ae^er 

EuXoYim^vri f\ Eiaobos tujv 'Ayiuuv aov, TrdvTOTC- vOv, 
xai d€l €{<; xai toO? ataiva<; tujv aiujvwv. 'Ajui^v. 
ET6' oCTwq direpxeTai irpo? tov c Hyou)U6vov 6 Aidxovoq, 
xai dairdZeTai to EuafY^tov, £ i irdpeanv ei be jur), 

dairdEeTai toOto 6 '\epevq. 
TTXripuje^vTO^ b£ toO TeXeuTatou TpoTrapiou, £px€Tai 6 



^ 253 4* 

Then, the Priest, taking the holy Gospel, giveth 
it to the Deacon. And thus, coming out through 
the north part, preceded by lamps, they make the 
little Entrance; and standing in the accustomed 
place, both bow their heads. 

And the Deacon having said in a low voice, Let 

us beseech the Lord, the Priest saith the Prayer 

of the Entrance secretly. 

Prayer of the Entrance of the holy Gospel. 

O Master, Lord, our God, who hast appointed 
in the heavens ranks and armies of Angels and 
Archangels, for the ministry of thy glory; cause 
that with our Entrance, there may be an entrance 
of holy Angels, ministering together with us, and 
with us glorifying thy goodness. For to thee be- 
cometh all glory, honour, and adoration, to the 
Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, 
now, and ever, and unto the ages of the ages/ 
Amen. 

And the Prayer ended, the Deacon pointing to 
the east with his right hand, and holding his 
Orarion with three fingers, saith to the Priest: 
Bless, Master, the holy Entrance. 

And the Priest blessing, saith: 
Blessed is the Entrance of thy Saints, always: 
now, and ever, and unto the ages of the ages. 
Amen. 

Then the Deacon goeth to the Hegumen^ if any 

be present, who. kisseth the Gospel; but if none 

be present, the Priest kisseth it. 

And the last Troparion being ended, the Deacon 



**K 254 ** 

Aicikovos eig to judaov, Kai ard^ IjuirpoaGev toO 'leptvx;, 

dvutpoi |uiKpdv rd? xeip<*S/ Kai beiKvtiuuv t6 dyioV EOcrf- 

Y^Xiov, \lfe\ |U€YCiXoq)ii)vuj^ • 

locpia, 6pGo(. 
Kai el ]i£v Ioti AeairoTiK^ c EopTrj, ipdWexai irapd toO 
e l€p^iwq t6 EiaobiKov Tffc f EopTf|?' €i be uV|, to kirdjiev- 
ov irapd toO XopoO eiq*Hxov p'. 

AeOxe irpoo~Kuvr|au)|Li€v, Kai irpoair^awinev XptaTijj. 

Idfoaov f]|Lid?, YU 0€oO, 6 dvaaTds £k veKpwv (<?v raxq 
KupiaxaT? br)Xov6Tir* £v hi Tcti<; £T^pai? rijLi^pcti^- 6 £v 
c At(oi? eaujmacJTo?), ipdXXovTas aor 'AXXrjXoOia. 
Kai TrpoaKuvVjaaq 6 AidKovoq re, Kai 6 'kpeuq KaTdm- 
aGev aOToO, eio^pxovTai ef <; to dyiov Bfiiua • Kai 6 uiv 
AidKovo? diTOT{0riai to dyiov EuaYyeXiov £v Tf| dyia 

Tpair&ij. 
Ot b£ MMXTai Xeyouat xd auvi^Grj TpoTrdpia* £v Tat? 
KuptaKaTg, to 'AvaaTdaiuov t?\<; 3 Oktu)Y)xov (brjXdvoTi 
to 'AttoXutikiov toO 'EairepivoO) • A6Ha . . . . xd toO 
'Ayiou toO Naou- Kai .vOv .... to Kovtokiov rf\<; 
fijadpaq, fj T?\q TtpooerfiZovor[<; AeairoTiKffo f\ 0eo- 
|arjTopiKf|q 'EopTf)^ ei hi jarj, to £ird|U€vov 

TTpoaTaaia tujv XpiaTiavi&v dKaTaiaxuvTe, \ieaireia 
irpos tov TToi)rrf|v d|H€TdG€T€, |if| Traptbijs djuapTUjXujv 
beriaeujv <pwvd<r dXXd irpdcpGaaov, ib? d^aGi*), el<; ri\v 
fo/|0€iav fijutiiv, tujv itiaTiD? KpautaZdvTUJV aoi* Tdxuvov 
eiq irpeaftelav, Kai aireOaov el<; kcoiav, fj trpoaTaTeOouaa 
dci, 0€ot6k€, ti&v tiu.ujvtujv ae. 



** 255 ** 

cometh into the middle, and standing before the 

Priest, raiseth his hands a little, and shewing the 

holy Gospel, saith with a loud" voice : 

Wisdom! upright! 
And if it be a Feast of our Lord, there is sung 
of the Priest the Eisodikon of the Feast; but if 
not, the following of the Choir to the second 

Tone. 

Come, let us adore, and fall down to Christ. 

Save us, O Son of God, who didst rise again 
from the dead (on Lord's days to wit; but on 
other days: who art wonderful in the Saints) 
we sing to thee: Alleluia. 

And the Deacon adoreth, and the Priest behind 
him, and they go into the holy Bema; and the 
Deacon putteth down the holy Gospel on the 

holy Table. 
And the Singers say the accustomed Troparia: — 
on Lord's-days, that of the Resurrection out of 
the Octoechos (to wit the Apolytikion of the 
Hesperinos); Glory . . . that of the Saint of the 
Church; Both now . . . the Kontakion of the 
day, or of the approaching Feast of our Lord, or 
of the Mother of God) but if not, the following : 

O Defence of Christians, which cannot be con- 
founded, mediatrix with thy Maker, which cannot 
fail, despise not the voices of the entreaties of 
us sinners; but, since thou art good, rush to the 
aid of us that faithfully cry to thee: Make haste to 
intercession, and make speed to supplication, O 
Theotokos, who ever protectest those that honour 
hee. 



»*. 256 4* 

Kat €{tt6vtujv t&v Ya\TUjv to reXeuraTov Tpoirdpiov 

\6fai 6 AtdKovo^* 
ToO Kupfou ber]9tf>|ui€v. 
c O Xopog- KOpte, 4X£r\aov. 

c O lepeuq ^KqpLuvujc* 
"On dyioq e\, 6 0eo<; fyuliv, Kat aoi ttjv b6£av dva- 
TTdiiiroiiev, xCfi TTaTpf, Kai t(jj Yltfi, Kai ti£ 'A^iqi TTvcO- 
lnaTi, vOv, Kat dcf. 

e O AidKovot; • Kai etc tou? aiiftvas tujv aiujvwv. 
e O Xopo?- 9 Ami^v. 
Kai eO0uq ydAXexai -rrapd tujv YaXxujv to Tpiadyiov 
€iq"Hxov fj\ ihc, &r\<; (r\ dv Tiai AedTTOTiKaTq 'EopTafq, 

to xfjq c EopTfj<;), 
'Afioq 6 0€6^, "Afioc 'laxup<k, 'Aftos 'Aedvaro?, £A^n- 
aov fijud?. 'Ek y'. 
A6£a TTarpt, Kai Yiui, Kai c Afi\y TTveOjmaTi. 
Kai vOv, Kai dei, Kai ei$ toO? aitfjva^ tujv afumuv 
'Ajiinv. 
^Ayio? 'AGdvaTos, £k£r\aov fi|ia<;. 

Auvajmc. 
'Afio? 6 Geoq, Afios 'laxupos/Afio? 'AGdvaro?, £X^n- 
aov fuuaq. 

YaXXouevou b£ toO Tpiaariou, U^ei 6 'lepeuq xr]v Euxnv 

TauTr]v juuo*tikuX- 
.Euxn toO TptaaYiou "Yjuvou. 
c O Oeoc, 6 dfio?, 6 iv c A*f tots dvaitau6|H6vo^ 6' Tpia- 
axitt) cpuuvfj Otto tujv Zepaqpifj. dvujuvoOinevos, Kai tircd 



** 257 ** 

And when the Singers have said the last Tro- 
parion, the Deacon saith: 
Let us beseech the Lord. 
The Choir: Lord, have mercy. 

The Priest aloud: 
For holy art thou, our God, and to thee we 
send up glory, to the Father, and to the Son, 
and to the Holy Spirit, now, and ever. 

The Deacon: And unto the ages of the ages. 

The Choir: Amen. 

And straightway there is sung of the Singers 
the Trisagion to the second Tone, as followeth 
(or on certain Feasts of our Lord, that of the 

Feast). 
Holy God, Holy Strong One, Holy Immortal 
One, have mercy on us. Thrice. 

Glory to the Father, and to the Son, and to 
the Holy Spirit. 

Both now, and ever, and unto the ages of the 
ages. Amen. 

Holy Immortal One, have mercy on us. 

Dynamis. 

Holy God, Holy Strong One, Holy Immortal 
One, have mercy on us. 

And while the Trisagion is being sung the Priest 
saith this Prayer secretly. 

Prayer of the Trisagial Hymn. 
God, who art holy, who restest in the Saints, 
who art hymned with a Trisagial cry by the 

T7 



tujv Xepoupijbi boHoXoYouiuevoc, Kai uiro irdarjs ^iroupaviou 
Auvdjueux; irpoaKUvoOjuevoq • 6 £k toO juf| 6vToq ciq to 
elvai irapafafibv xd auiuiravTa* 6 Krtaaq t6v dvBpumov 
Kar efaova arjv Kai 6|uofu)aiv, Kai iravri aou x<*pio>i<*Ti 
KaTaKoajbi^aaq* 6 bibouq aiToOvri aocpfav Kai auveaiv, 
xai }xi\ irapopiDv djuaprdvovra, dXXd Qipitvoq in\ auurripia 
|U€Tdvoiav # 6 KaraHiibaaq rinds tous Taireivous Kai d- 
various boOXous aou, Kai £v xf) iflpa raurrj arrival Kare- 
vdmiov jr\$ b6Zr\<; toO dyiou aou Guaiaarripiou, Kai ri\v 
d(p€iXo|uidvriv aoi irpoaKuvrjaiv Kai boHoXoxiav rrpoadYeiv 
auro$, A^atroTa, irp6ab€£ai Kai £k ar6\xaro<; t||uuftv ti&v 
djbiapTUuXujv t6v Tpiadfiov "Yjuvov, Kai iniOKeyai r^ds 

£v rfj xp r i (JT0T n T ^ °*ou* auYx^pn°*° v ^^ v ^dv wXnw^- 

Xrjua £kouoi6v te Kai dKouaiov ■ dfiaaov f|jmiS>v rd? vyuxd^ 
Kai rd ai^ara* Kai bd<; f\}xiv iv baidrriTi Xarpeueiv aoi 
irdaa? rd<; fijudpas rffc la)f\<; ftjyii&v • irpeafteteis Tf|<; dyia? 
0€ot6kou, Kai irdv-ruuv ti&v 'Ayiuuv Tifov dir' atoDvds aoi 
€uap€arriadvTU)v. *Oti a^ioc cT, 6 Qeb<; f\\vStv, Kai aoi 
tt]v bd£av dvairdjbnTojbiev, rib TTarpi, Kai tiJi Ytty, Kai t<}> 
e A*f(qj TTv€U|LiaTi, vOv, Kai dei, Kai e{? toO? aCiDvaq tiDv 
aCdbvwv. 'Ajiifjv. 

Taurriq hi TeXeaGeiarjs, X^fouai Kai auroi, 6,T€ z lepevq 

Kai 6 AidKovoc, to Tpiadyiov, iroiouvTeq ouou Kai iTpocr- 

Kuvrnuaxa xpia e ( UTrpoo*0€v T?\q fcfiaq Tpair^rjc. 

Etra Xeyei 6 AidKovo^ -rrpoc; tov lepea- 

KdXeuaov, A^airora. 

Kai d-rrepxovTai £v ir\ KaOebpa. 



*K 259 -4* 

Seraphim, and glorified by the Cherubim, and 
adored by every heavenly Power; who out of 
nothing hast brought into being all things; who 
hast created man after thine own image and 
likeness, and adorned him with thine every 
grace; who givest to him that asketh, wisdom 
and understanding, and dost not despise the 
sinner, but hast appointed repentance unto sal- 
vation; who hast deigned that we, thy lowly 
and unworthy servants, should stand even at 
this hour before the glory of thy holy Altar, 
and offer the adoration and doxology which 
is due to thee: do thyself, O Master, accept 
even out of the mouth of us, sinners, the Hymn 
of the Trisagion, and visit us in thy benefi- 
cence: forgive us every transgression, voluntary 
and involuntary: hallow our souls and bodies; 
and grant us in uprightness to serve thee all 
the days of our life; at the intercession of the 
holy Theotokos, and of all the Saints that 
have ever pleased thee. For holy art thou, our 
God, and to thee we send up glory, to the 
Father and to the Son, and to the Holy Spirit, 
now, and ever, and unto the ages of the ages. 
Amen. 

And this ended, the Priest and the Deacon them- 
selves say the Trisagion, making at the same time 
three adorations before the holy Table. 

Then the Deacon saith to the Priest: 
Command, Master. 

And they go up to the Seat. 

17* 



**< 260 4* 

Kai 6 MepeOs X^rci dTrepxd|W€vo<; • 
EtiXoYHI^vos 6 £px6|uevos iv 'Ovdjuan Kuplou, 6 
BamXeOq toO 'lapa^X. 

c O b£ AidKovos* 
EOXdYnffov, A^airoTa, ttjv dvw KaGdbpav. 

Kai 6 c lepeu^ 
EOXoYni^voq €T 6 £m Gpdvou b6Z\)s t?\<; BaaiXciaq aou, 
6 koO/||ui€vo<; ^irl tujv XepoufMy, irdvTOT€* vOv, Kai dei, 
Kai el$ xoOq aiujvaq ti&v aMvwv. *AjLArjv. 
Kai jaeTa Tr\v aujuirX^pujaiv tou TpiaaYfou, 6 Aid»covo<; 
£XGujv gjiiTTpoaGev ti&v artwv Oupifiv, \4rfe\- 
TTp6axuujLi€v. 

Kai 6 'AvaYVibaxris ardc dv tuj ZuuXda' 
Td TTpoK€i|Li€vov YaXnoq Tfo Aairib. 

Kai jaexd to TTpoKeijuevov 6 AidKovoq auGic 
Xoqpfa. 

Kai 6 'AvaYvibcmis tov TitXov toO 'AiroaTdXoir 
TTpdEcwv ti&v 'AiroaTdXujv (r\, TJpoq .... 'EiriffToXfte 
TTaOXou f|, KaGoXiKf^ 'EirKJToXffc . . .) rd 'AvdYvuxyjua. 

Kai auGiq 6 AidKovo<;' 
TTp6axuj|Li€v. 
Kai 6 'AvaYvdjcroiq tov 'AudaroXov Tffc niudpaq- 

'Ev Ta?<; f|jn^pai<; £k€ivcu<; (r), 'AbeXcpoi) 

Kai toO 'ATroaTdXou irXnpiuGdvTo?, Uyei 6 c kp€0q; 
Eiprivri aoi tCj) dvaYivibaKovrt. 

Kai 6 ^aYV^^-riis' 
'AXXnXoOia-VaXindq t$ Aarnb. 



•#^ 261 s$* 

And the Priest saith as he goeth: 

Blessed is he that cometh in the Name of the 
Lord, even the King of Israel. 

The Deacon: 
Bless, Master, the Seat above. 

And the Priest: 

Blessed art thou that art upon the throne of 
the glory of thy Kingdom, who sittest upon the 
Cherubim, always: now, and ever, and unto the 
ages of the ages. Amen. 
And after the conclusion of the Trisagion, the 

Deacon, coming before the holy Doors, saith: 
Let us attend. 
And the Reader standing on the Soleas : 

The Prokeimenon: A Psalm of David. 
And after the Prokeimenon the Deacon again: 

Wisdom ! 
And the Reader saith the Title of the Apostle: 

The Lesson out of the Acts of the Apostles (or, 
out of the Epistle of Paul to the . . . or, out of 
the Catholic Epistle of . . .). 

And again the Deacon: 

Let us attend. 

And the Reader readeth the Apostle of the day: 

In those days (or, Brethren) 

And the Apostle ended, the Priest saith: 
Peace to thee that readest. 

And the Reader : 

Alleluia: A Psalm of David. 



»*k 262 ^r 

ToO b£ 'AXXriXou'ia \jmXXo|uevou, Xapujv 6 Auxkovoc; to 
©ujiiiaTripiov Kai to Gujuiajua, upoaeiai tu) 'lepei- Kai 
Xaflujv euXoyiav Trap' auToO, Guuia tv]v afiav TpdireZav 

YupuuGev, Kai to 'lepctTeiov oXov, Kai t6v c lepea. 

Kai 6 c \eptv<; Xeyci rf]v EOxriv Tairrriv |uuo"tiku)<;. 
Ei>xn irpo toO EuaYYeXiou. 
" EXXa|ai|iov iv ra?<; xapbtai? fyiujv, cpiXdvGpume Ad~ 
aTrora, rd Tffc af\<; GeoYvuuaias dx/ipaTov cpuX KalTouq 
Tf|? 6iavo(a? fi|uuj&v bidvoiSov dcpGaXjuous, elq ifiv rCtiv 
E0aTf€X l ' c ^ v aox} KrjpuYUdTwv KaTav6r)aiv ZvQe% fmiv 
xai tov tiBv naxapluuv aou evToXd&v cpdpov, i'va, rdq 
aapKixa? £mGu|Luas irdaas KaTairaTifoavTes, trveuyaTiKriv 
iroXixeiav jLACT^XGuiimev, Trdvra Td irpos euap^aTrjaiv Tf)v 
afjv xai cppovoOvre? Kai irpdrrovTe^. lu f<*p ei 6 <puu- 
Tiajudq tiBv xyuxi&v Kai Tifov o"uu|adTuuv fijbid&v, XpiaTC* 6 
0ed<;, xai aoi ifjv b6£av dvaTrdiuiTroyev, auv ti£ dvdpxw 
aou TTarpi, xai rCp TTavaYfqj, Kai dyaGiJi, Kai ZuuottoiCjj 
aou TTveuinaTi, vOv, Kai def, xai eiq tou? aCifovas tujv 
aidjvuiv. 'A|ui/|v. 

*0 be* AidKovoq, to Ouu-taTipiov d-rroGe.uevo? dv Tip auv- 
rjGei t6ttw, epx^ai Trpoq tov 'lepda, Kai uiroKXivac; auTCD 
ttiv KecpaX^v, KpaTiuv to 'Qpdpiov auv tuj bfiu) EuaYTe- 
Xiuj tok dKpoi^ baKTuXoic;, br]XovoTi dv e'Keiviy tuj tottuj 

T))S afiaq Tpa7r&r]c;, Xdyer 
EuXdyri^ov, A^airoTa, t6v Ei)arf€kiOTt\v toO dylou 
'AiroaTdXou Kai Euarr^XiaToO (too be). 

be 'lepeuq aqppaTt^uJv auTdv, \£fev 



^ 263 <w 

Now while the Alleluia is being sung, the Deacon, 
taking the Censer and mcense, goeth up to the 
Priest; and having received a blessing from him, 
censeth the holy Table all round, and the whole 
Sanctuary, and the Priest. 

And the Priest saith this Prayer secretly. 
Prayer before the Gospel. 
Light up in our hearts, O Master, lover of 
man, the pure light of thy divine knowledge, 
and open the eyes of our understanding to the 
comprehension of the proclaiming of thy Gos- 
pel: implant in us the fear also of thy blessed 
commandments, that, trampling upon all carnal 
desires, we may follow a spiritual manner of 
life, both thinking and doing all such things 
as please thee. For thou art the illumination 
of our souls and bodies, Christ the God, and to 
thee we send up glory, with thine unoriginate 
Father, and thine All-holy, and good, and life- 
giving Spirit, now, and ever, and unto the ages 
of the ages. Amen. 

And the Deacon, having put down the Censer in 
the accustomed place, goeth up to the Priest, 
and bowing his head to him, and holding his 
Orarion with the holy Gospel by the tips of 
his fingers, to wit in the place of the holy Table 
where it is lying, saith: 
Bless, Master, the Evangelist of the holy Apostle 
and Evangelist N. 

And the Priest signing him with the sign of the 

Cross, saith: 



**> 264 >** 

'0 Qe6<;, bid irpeapeiOiv toO bfiov, £vb6£ou 'AiroardXou 
Kal EuaYT€Xt<TToO (toO b€), btprj o*oi M|ua n?i eOatTcXi- 
Zoindvip buvd|uei uoXXfj, et^ ^KtrXi'ipuiaiv toO EOaTY^Xiou 
toO draiTTiToO YloO aOxoO, Kupfou b£ t\ini)v 'IrjaoO XpiaxoO. 
'0 be AidKovo^ eiiuftv To/A|Lir|v, Kai irpoOKUvrjaas iuet' eti- 
Xaftefas t6 ofyiov EuaYY^Xiov, atpei aux6 * Kai e^eXGibv bid 
tujv dfiujv ©upwv, 7rpo7rop€uo|Li^vuJV auToO Xauirdbujv, 
epX^Tai, Kai ftrraTai ev tuj *A|uPujvi, f| ev rtib TeTaYH^vui 

t6ttuj. 
c be c lepeu<;, iaTd,uevoq eiuirpoaGev Tfjq &Yfa<; Tpair&ris, 
Kai pXeuujv -rrpos buo*|ud<;, e*KqpujveT* 
locpfa, dpGoi, dKoOauijiev toO dyiou EOaYYeXiou. 
ETxa- ECpi^vq irdai (etiXoYifov). 
'0 Xop6<r Kal Tip Trv€ujbiax{ aou. 

Kai 6 AidKOvo?" 
'Ek toO Kard (tov be) dyiou EuaYY^Xiou to 'AvdYvwancu 
'0 Xop6<r AdEa aoi, Kupie, bdEa aoi. 
c e l€pei)q* TTpdaxu)|H€v. 

Kai 6 AidKovoq to EuaYY^Xiov z?\q i\\x£pa$' 
Ttj> Kaipip €K€(vuj If], ETirev 6 KOpioq) .... 
Kai irXipujGevTos toO EuaYYeXfou, Xe^ei irpds tov Aid- 

kovov 6 c \€pev<;- 

ElpY\vr\ aoi Tip eOaYY^XiZoin^vip. 

e Xopd<;- Ad£a aoi, KOpie, bd£a aoi. 'Ek y- 

Kai 6 AidKOvos, dXGujv guiq tujv &y^v 0upujv, dtrobi- 

bwai to oyiov EuaYY^iov tCu 'leper Kai OTdq ev to; 

(Juv/iGei t6ttlij, apxeTai oOtuh* 



*^ 265 4* 

God, through the intercession of the holy, 
glorious Apostle and Evangelist N., give utterance 
to thee that evangelizest with much power, unto 
the fulfilment of the Gospel of his beloved Son, 
and our Lord Jesus Christ. 

And the Deacon, having said, Amen, and adored 
with reverence the holy Gospel, taketh it up; 
and coming out through the holy Doors, preceded 
by lamps, goeth, and standeth in the Ambon, or 

in the appointed place. 

But the Priest, standing before the holy Table, 

and looking toward the west, saith aloud: 

Wisdom! upright! let us hear the holy Gospel. 
Then: Peace to all (blessing). 
The Choir: And to thy spirit. 
And the Deacon saith: 

The Lesson out of the holy Gospel according 
to N. 

The Choir: Glory to thee, O Lord, glory to 
thee. 

The Priest: Let us attend. 
And the Deacon readeth the Gospel of the day. 

At that time (or, The Lord spake) 

And the Gospel ended, the Priest saith to the 

Deacon : 

Peace to thee that evangelizest. 
The Choir: Glory to thee, O Lord, glory to 
thee. Thrice. 

And the Deacon, going as far as the holy Doors, 
giveth up the holy Gospel to the Priest; and stand- 
ing in the accustomed place, beginneth thus: 



^ 266 4* 

Euruuiuev irdvres il 6\Y\q rf\q tpuxfta Kai 11 6\y\<; xf^q 
biavoias fiiaCDv enruuiLiev. 

e O Xop6<r Kupie dXenaov. 'Ek t'- 

Kupie TTavTOKpdTop, 6 0eo<; ti&v irarepujv fjniDv, beo~ 
|ne0d aou, e'lrdKouaov, Kai e'Xe'rjaov. 

'0 Xopo<;- Kupie e*Xdr]aov. 'Ek y'. 

'EXdnaov fmd^ 6 Ge6<;, Kara xd lue^a 2X€<S$ aou* be6- 
|j.€6d <rou, eVdKouaov, Kai £k£Y\oov. 

<0 Xopo<r Kupie dXdncrov. 'Ek y\ 
Eux^i Tfa ^KTevoO^ iKeaiaq, rjv 6 e Iepeus Xeyei jauaTiKtix;. 

Kupie 6 Oeds fjl^wv, ^v ^KT€vf| TauTrjv iKeoiav jrpoo*- 
beSai irapd tu)v atov boOXuuv, Kai £\£r\oov t\n&<; Kard 
to irXfjGos toO e*Xeou<; aou • Kai tou<; oCktipjlioO? aou Kard- 
tt€|uiiuov iq>' t\ii&<;, Kai e*iri irdvra rdv Xa6v aou, tov 
aiT€KO€x6|Li€vov to irapd aou uXouaiov SXeo^. 

c AiaKovo^* 

"Eti bedu-eGa uirep ti&v euaefwv Kai 'Op0ob6Hu)v Xpi- 
aTiavwv. 

e Xop6<r Kupie dXenaov. 'Ek y\ 

v Eti be6|Li€0a uirep toO 'ApxieiriaK6irou r\n<bv (toO beivoO- 

"=0 Xop6q- Kupie iMr\oov. 'Ek t'. 

"Eti bedjiieBa uirep rtuv 'AbeXqpwv fiiuujv, tujv 'lepewv, 
'lepou-ovdxujv, 'lepobiaKdvuuv, Kai Movaxtov, Kai irdo*ns 
rf|? e*v Xpiaru) fmtov 'AbeXqpdTTiToq. 

<0 Xopo<r Kupie <!Xe>]<Jov. 'Ek f. 

"En be6jbie9a uirep ti&v juaKapiiuv Kai deijuvVjaTwv 
KTir6piuv rr\<; 6.fia<; Movffc TaOrn? (fy toO dytou OTkou 



»* 267 4* 

Let us all say with our whole soul, and with 
our whole understanding let us say. 

The Choir: Lord, have mercy. Thrice. 

O Lord Almighty, the God of our fathers, we 
beseech thee, hearken, and have mercy. 
The Choir: Lord, have mercy. Thrice. 

Have mercy on us, O God, according to thy 
great mercy: we bessech thee, hearken, and have 
mercy. 

The Choir: Lord, have mercy. Thrice. 

Prayer of the earnest supplication, which the 

Priest saith secretly. 
O Lord our God, accept this earnest suppli- 
cation from thy servants, and have mercy on us 
according to the multitude of thy mercy; and 
send down upon us thy compassions, and upon 
all thy people, who are expecting the rich mercy 
that is from thee. 

The Deacon: 
Again, we beseech for pious and Orthodox '^ 
Christians. 

The Choir: Lord, have mercy. Thrice. 

Again, we beseech for our Archbishop N. 

The Choir: Lord, have mercy. Thrice. 

Again, we beseech for our Brethren, the Priests, 
Hiero-Monks, Hie'ro-Deacons, and Monks, and 
all our Brotherhood in Christ. 

The Choir: Lord, have mercy. Thrice. 

Again, we beseech for the blessed and ever- 
memorable Founders of this holy Abode (or, 



•»*k 268 ** 

toOtou)* Kai Oirep irdvTUJV tiDv irpoavaTrauaaimdvujv 
traTepuuv, Kai abeXqpwv fmCDv, t&v £v9dbe eOacfJux; 
K€tn€vuuv, Kai AiravTaxoO X)p0o66Hujv. 
Xopd?. KOpie £\£r\oov. Ek y\ 

*Eti b€6jbi€0a tiTrep ikiovs, Ewita eip^vrft, ^yciaq, au>- 
rripiac, tmOKtyeux;, auYX u, pi'|(T€Uuc / K( *i acp^aeux; toiv 
ainapTiaiv rfijv bouXuuv toO OeoO, tij&v 'AbeXcpifiv t% 
dyiaq Movfiq xaiJTTi^ (f\, toO aYfou OTkou toOtou). 

€ Xopd{- KOpic ^Xdnaov. 'Ek y\ 

v Eti b€6|ui€9a OTrep tujv KapirotpopotivTuuv Kai KaXXiep- 
ToOvtujv £v rCp frfiiy Kai iravadimu Nad) toOtijj, xom- 
divTUJv, i|ia\\6vTUJv • Kai tiirep toO irepieaTUJTos XaoO, 
toO aireKbexoi^vou to Trapa aoO n^a Kai uXoOaiov IXecx;. 

e O Xop6<r KOpie dX^n<Jov. 'Eic y'. 

'EK(pdMim<; Oud toO 'kp&u?. 

"On ^Xerjjuiuuv Kai qpiXdvGpuuiro? Oeds tiirdpxeis, Kai aol 
xfjv b6£av dvaTrdiairojuev, ti£ TTarpf, Kai tGj Ytty, Kai t<jj 
'Afiuj TTveOiuaTi, vOv, Kai del, Kai €i<; toO? aCifcvas ti£iv 
aidbvijv. 

c O Xop6<r 'A^v. 

c O AidKovo^- 

EOEaaGe, oi KaTrixouinevoi, Tip Kupfip. 

*0 Xop<fc- Kupie i\£r\aov. 

Oi TTiorol, tiirep tUjv KaTnxouindvuuv 0€n6ifo|U€v 

c O Xop6? # KOpie £\4.r\oov. 

"Iva 6 KOpios afrroOs dXe^arj* 

Xop6?* K0pi€ €\£r)Oov. 



** 269 ** 

of this holy House): and for all our heretofore . 
deceased fathers, and brethren, that are piously 
lying here, and elsewhere, Orthodox believers. 
The Choir: Lord, have mercy. Thrice. 

Again, we beseech for mercy, life, peace, 
health, salvation, visitation, forgiveness, and re- 
mission of the sins of the servants of God, the 
Brethren of this holy Abode (or, of this holy 
House). 

The Choir: Lord, have mercy. Thrice. 

Again, we beseech for those that bear fruit 
and do good works in this holy and all- venerable 
Church, that labour, that sing; and for the 
people standing around, who are expecting the 
great and rich mercy that is from thee. 

The Choir: Lord, have mercy. Thrice. 

Exclamation by the Priest. 

For a merciful God and lover of man art 

thou, and to thee we send up glory, to the 

Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, 

now, and ever, and unto the ages of the ages. 

The Choir: Amen. 

The Deacon: 
Pray to the Lord, ye Catechumens. 
The Choir: Lord, have mercy. 
Ye Faithful, — for the Catechumens let us be- 
seech : 

The Choir: Lord, have mercy. 

That the Lord would have mercy on them: 

The Choir: Lord, have mercy. 



**k 270 >€v 

Karnx^^ butoO<; rdv X6yov Tf\q dXrfieicK;* 
e O Xop6£- Kupi€ dXdrjaov 

'AiroKaXOiprj auTois rd Euayr^iov tPjs oiKaioauvrjs* 
f O Xop6?* Kupie ^Xdncrov. 

'Evdjaq au-roOs xfj dyta auroO KaGoXiKfJ Kai 'AiroaTo- 
XikQ 'EkkXhoicji. 

'0 Xop6^* KOpi€ i\tY\OQV. 

Itfiaov, dXdrjaov, dvTiXagoO, K<xi biaq>6Xa£ov aurous, 6 
0€6q, xf| af| xapixi. 

'0 Xop6q* K6pi€ £\£r\oov. 

01 Karr]xoO|Li€voi, rd? KetpaXd? ujuiiuv tuj Kupiqj KXtvare. 

f Xop6s* loi, KOpie. 
Eux^l uir£p tojv KatnxouM^vuuv, \ivgtikvjc, XeY0|aevr| irapd 
ToO 'lepeuj^ upo toO duXujefjvat to EiXrixov. 

Kupie 6 0€d? ^jiiuiv, 6 £v oipnXoiq KaroiKi&v, Kai rd 
raireivd £cpopd&v, 6 xf|v auuxnpiav tCJ) Y^vei ti&v dvOptli- 
irwv £EairoaT€(Xas, tov MovoY€vfJ aou Ylov Kai Oedv, 
tov Kupiov f]|miDv 'Irjaouv Xpiardv, dir(pX€\yov dirt Touq 
bouXous aou tous KaTnxou^vouq, tous uiroK€KXiKdras 
aoi rdv SauTfov aux^va • Kai KaraEiuuaov aurous, £v Kaiptp 
cuGdruj, toO XourpoO Tffc iraXirr€V€a(a<;, rfj? dLytotwq 
TtJDv djiapTiifiv, xai toO £vbu|naTo<; Tf|q dcpGapaias* £vu>- 
aov (xutous rfl dyta aou KaGoXudJ K<xi 'Aito(JtoXikQ 'EkkXti- 
oiq., xai auTKaTap(9|Lir)aov auxous TfJ £kX€kt1) aou iro(|nvr|. 

•EKq>UJvr|0"iq. 

'Iva Kai auroi auv ^jutv boEdZwai t6 irdvn|uiov Kai 
jn€TaXoirp€Tid? v Ovo|ud aou, toO TTaTpdq, Kai toO YioO, 



»3k 271 4* 

That he would teach them the word of truth: 
The Choir: Lord, have mercy. 

That he would reveal to them the Gospel of 
righteousness. 

The Choir: Lord, have mercy. 

That he would unite them to his holy Catholic 
and Apostolic Church. 

The Choir: Lord, have mercy. 

Save them, have mercy on them, succour them, 
and keep them, O God, by thy grace. 
The Choir: Lord, have mercy. 

Ye Catechumens, bow down your heads to 
the Lord. 

The Choir: To thee, O Lord. 

Prayer for the Catechumens, said secretly of the 
Priest, before the unfolding of the Heileton. 

O Lord our God, who dwellest on high, and 
regardest the lowly, who didst send forth as the 
salvation of the race of man, thine Only-begotten 
Son also God, our Lord Jesus Christ, look upon 
thy servants the Catechumens, that have bowed 
down their necks to thee; and vouchsafe them, 
in due season, the laver of regeneration, the 
remission of sins, and the garment of incorrup- 
tion : unite them to thy holy Catholic and Apo- 
stolic Church, and number them together with 
thine elect flock. 

Exclamation. 
That they also together with us may glorify 
thine all-honourable and majestic Name, of the 



^ 272 ^ 

Kai toO c Ay(ou TTveOiuaTos, vOv, Kai del, Kai eiq Touq 
atibvac; twv aCibvuuv. 
<0 Xop6<r 'Ajunv, 

Kai £Hcnr\oi to ElXrjTov 6 'lepeu?. 
Kai 6 AictKovos* 
"Oaoi Karrixoujuevoi, irpo&GeTe' ol KaTrixounevoi, 
irpo^Xe€T€. 
a Oao\ KaTnxoO|H€voi, irpoAGcTC* jli/| ti<; Tt&v KaTrj- 

XOU|H^VUJV. 

"Oaoi TTiaTof, 

'Eti, Kai £ti, £v efp^vij toO Kupfou berjGityicv. 

'0 Xop6<r KOpie £\£r\oov. 
Euxn TTiaTi&v upibTTi, juerd to dTrXw6f|vai to EiXr|Tov 
f\v 6 e lepeu<; X^fei jiuaTiKux;. 

EOxapKJToOju^v aoi, Kupic 6 Gedq twv Auvd^ewv, tCJi 
KaTaHiibcravTi r)n&<; napao"Tf|vai Kai vuv rCp dyiw aou 
GuaiaaTripiui, Kai irpoaueaeiv roiq ofKTip|uoT<; aou uir£p 
twv f]|H€Tdpwv djuapxrmdTuuv, Kai ti&v toO XaoO d^vor^ 
judTwv. TTpdabeEai, 6 Qe6<;, if^v b^rjaiv j)|mfiv- uoinaov 
f\ix6t<; dEfous Y^vdaGai toO irpoacp^peiv aoi bef\0€\<;, Kdi 
iKeda^ Kai Guaiaq dvaijidKTous uir£p iravTdq toO XaoO aou ■ 
Kai iKdvuuaov funds, ou<; SGou efq t^|v btaKoviav aou Tau- 
tyjv, £v if) buvd|H€i toO 17veu|uaTd<; aou toO c Ay(ou, dKara- 
yv&OTwq Kai dirpoaKdiTTUi^ £v KaGapCj) tCu papTupfw t?\<; 
ovv€\bi?\oeu)<z ?md&v, ^utKaXetaGai a€ £v iravil Kaipijj Kai 



*^ 273 >«* 

Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, 
now, and ever, and unto the ages of the ages. 

The Choir: Amen. 

And the Priest unfoldeth the Heileton. 
And the Deacon: 

As many as are Catechumens, go forth: ye 
Catechumens, go forth. 

As many as are Catechumens, go forth: let 
there be none of the Catechumens. 

As many as are Faithful, 

-863- 

Again, and again, in peace let us beseech the 
Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 
First Prayer of the Faithful, after the unfolding 
of the Heileton, which the Priest saith secretly. 

We give thanks to thee, O Lord the God of 
Powers, who hast deigned that we should stand 
even now at thy holy Altar, and fall down be- 
fore thy compassion for our own sins, and for 
the errors of the people. Accept, O God, our 
entreaty: make us to be worthy to offer to thee 
entreaties, and supplications, and unbloody sacri- 
fices for all thy people; and enable us, whom 
thou hast appointed unto this thy serivce, in the 
power of thy Holy Spirit, that we may blamelessly 
and without offence, with the pure witness of our 
conscience, call upon thee in every season and 

18 ' 



*^ 274 <* 

x6*nw' i'va, daaxotiuuv ryxtiv, tXew<; t\)xiv €\r\<; iv x(b ttXiV 
0ei xfa arte dYa8dxr|xo<;. 

c O Aidxovoc* 

'AvxiXaftoO, atfiaov, £X&iaov, xai oia<puXa£ov fun^S* 6 
0€6<;, xij afi x^PiTi. 

'0 Xop6?- Kupic £X^r|0ov. 

'0 Auxkovos* Io<p(a. 

'ExcpiOvrjais uird toO *l€p£w<;. 

' Oxi irpdirei aoi irdaa bd£a, tijlxi^i, xai Trpoaxuvriais, tCJj 
TTaxpf, xat xiji Ylty, xai xCb 'A^q) TTvcOjuaxi, vOv, xai 
dci, xai ct<; xoO<; atd&vaq x&v aMvuuv. 

*0 Xop6<r 'Ajlii^v. 

c Aidxovo*;* 

'En, xai £xt, &v etpi^vri xoO Kupfou bcriGi&jnev. 

*0 Xopdc Kupi€ dX^iaov. 

Eux^l TTiaxiuv bcux^pa, ^v 6 'lepeix; \if€\ MuaxiKu)?. 
TTdXiv xai iroXXdxiq aoi irpoairiTrxoiaev, xai aou bco- 
jLieGa, dyaG^ xai qnXdvGpume, OTrwq, imfXiyaz im xf|v 
b&iaiv f]|uujv, xaGapfai^ f||uujv xds ipuxdq xai Td aboard 
diro iravxds |uoXuau.ou aapxd<; xai Trv€ti|uaxas, xai bipns 
?m?v dvdvoxov xai dxaxdxpixov xf|v irapdaxaaiv toO 
dfiou aou ©uaiaaxrjpfou. Xdptaai bd, 6 0e6c, xai xoiq 
auvcuxou^vois ^ijlxiv Trpoxoirfjv fJiou, xai Triaxewg xai 
avvoeux; irv€U|uaxtxite ■ bo<; auxou; irdvxoxe |U€xd <pd(Jou 
xai drdirric Xaxpeuciv aoi, dvevdxwq xai dxaxaxpixux; 
M€x^x€iv xfov dfiwv aou Muaxnpiwv, xai xfjs diroupaviou 
aou BaaiXcfas dEiu>6f\vai. 



**• 275 4* 

place; that, hearkening to us, thou mayest be 
merciful to us in the multitude of thy goodness. 

The Deacon: 

Succour us, save us, have mercy on us, and 
keep us, O God, by thy grace. 

The Choir: Lord, have mercy. 

The Deacon: Wisdom! 

Exclamation by the Priest. 

For to thee becometh all glory, honour, and 
adoration, to the Father, and to the Son, and to 
the Holy Spirit, now, and. ever, and unto the 
ages of the ages. 

The Choir: Amen. 

The Deacon: 
Again, and again, in peace let us beseech the 

Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

Second Prayer of the Faithful, which the Priest 

saith secretly. 
Again and oftentimes we fall down to thee, 

and beseech thee, O Good One and lover of man, 
that, looking upon our entreaty, thou wouldst 
cleanse our souls and bodies from all defilement 
of flesh and spirit, and grant that our standing 
at thy holy Altar may be irreprehensible and 
without condemnation. Grant moreover, O God, 
to those that pray with us advance in life, and 
in faith, and in spiritual understanding: grant 
them always with fear and love to serve thee, 
irreprehensibly and without condemnation to 
partake of thy holy mysteries, and to be vouch- 
safed thy heavenly Kingdom. 

18* 



*3k 276 ** 

'0 Aidxovo<;- 

'AvxiXafJoO, aO&aov, ^X^aov, xai biacpOXaEov f]jbifi<;, 6 
0e6<;, xfl afj xdpiTi.' 

c Xop6<r KOpic £X6io*ov. 

<0 Aidxovos* Iocp(a. (Kai eiaepxexai et^ to c kp6v.) 
'Exqpdbvrjaic; Otto toO 'lepe'ux;. 

"Oirws, OttA toO xpdxouq aou irdvxoxe <puXaxx6nevoi, 
aoi bd£av dvaTT^jiiTrujjLicv, xCb TTaxpi, xai xtf) YUJj, xai 
tu) 'A^dy TTvcuiuaxi, vOv, xai del, xal ei<; xoCk; afO&vas 
xi&v aMvwv. 

'0 Xop6<r 'A^v. 
Kai €u90<; ^aXXexai irapd tuuv YaXxujv 6 Xepouflixoi; 
Y|uvo<; dpYUjq xai iLierd ,ud\ou<; eiq xov xuxdvxa'Hxov, 

ibq ££f|C. 

01 xd Xcpoujtty.yuaxixujs etxoviEovxcs, xai if) ZujoitoiCD 
Tpidbi tov Tpiadtiov "Y|lavov irpoacjfoovxeq, irfiaav xf|v 
($iwxixf|v dTro0iXj|ue6a ^pijuvav 

C Q<; xdv BaaiX^a ('EvxaOGa, Tiauadvxoq xoO XopoO, 
Yiverai r\ Eiaobo^) xtfov oXuuv tiirobeEo^evoi, xaiq 'Ay- 
feXixatq dopdxw^ bopucpopoOjucvov xd£eaiv. 'AXXrjXouia. 
'AXXrjXouia. "AXXriXouia. 
Eutfl, flv Xdyei 6 e lep€uc; |uuo*xikw<;,xoO Xepoupixou <jtbo|mevou. 

Oubeis ft&ioq xujv auvbebe^vwv xai? aapxixai? £iri6u- 
fi(ai? Kai f|bovais, irpoa^pxcaOai, t\ irpoaerrteiv, f^ Xci- 
xoupYeiv aoi, BaaiXcO xffc boons' tA y«P biaxovefv aoi 
H^Y<* xal cpopepdv, xal a6raT<; xaiq £iroupav(aic Auvdjn€- 
<nv. AXX* 6>wc, bid x#|v dcpaxov xai dju^xprixdv aou 



*^ 277 4* 

The Deacon: 

Succour us, save us, have mercy on us, and 
keep us, O God by thy grace. 

The Choir: Lord, have mercy. 

The Deacon: Wisdom! (And he goeth into 
the Sanctuary.) 

Exclamation by the Priest. 

That, being always kept by thy might, to thee 
.we may send up glory, to the Father, and to 
the Son, and to the Holy Spirit, now, and ever, 
and unto the ages of the ages. 

The Choir: Amen. 

And straightway there is sung of the Singers the 

Cherubic Hymn slowly and with melody, to the 

Tone it happeneth to be, as followeth. 

Let us, that are mystically representing the 
Cherubim, and singing to the life-giving Trinity 
the Trisagial Hymn, put away all the cares of 
this life: 

Since the King (Here, the Choir pausing, 
the Entrance taketh place.) of all we are about 
to receive, invisibly escorted by the Angelic 
orders. Alleluia. Alleluia. Alleluia. 

Prayer which the Priest saith secretly, while the 
Cherubic Hymn is being sung. 
None is worthy among those that are bound 
with fleshly desires and pleasures, to approach, 
or draw near, or minister to thee, O King of 
glory; for to serve thee is great and fearful, 
even for the heavenly Powers themselves. Never- 
theless through thine ineffable and measureless 



*^ 278 ** 

<piXav8pirujiriav,dTp^irTUJS Kai dvaXXoiujTUjq t^Tova<; dv8pw- 
ttdc Kai 'ApxiepeCx; f|u,iuv ^xpimdkiaas, Kai Tffc XeiToup- 
YiKf|<; xauTr)<; Kai dvai|udKTOu 0uaia<; tt|v lepoupfiav 
irap^bwKa^ f||uTv, \b<; Ae<m6TY\q tujv dTrdvTuuv au tap 
|u6voq, Kupie 6 0edq fmujv, beairdZetq ti&v £iroupaviujv, 
Kai tujv £rriY€iujv, 6 £iri 8p6vou XcpoupiKoO £ttoxou|U€vo<;, 
6 tujv Zepaqpija Kupioq, Kai BaaiXeuq toO 'lapar)X, 6 ju6- 
voc; dYios, Kai 4.v 'Allots dvairau6|H€Voq. Z£ to(vuv bu- 
aujituj tov |u6vov dyaedv Kai eur|Koov 'EidfJXcipov £ix ipi 
t6v dinapTuuXdv Kai dxpciov boOX6v aou, Kai Ka9dpia6v 
(aou Tf)v ipux^v Kai ttiv xapbiav diro auveib^acwq itovti- 
pdq* Kai iKdvuja6v jne Tfj buvdiuei toO 'A^iou aou TTveu- 
naToq, £vb€bu|U€vov t^jv Tfjq f lepaT€{aq x<*P lv / napaaTnvai 
Tfl dyfa aou TauTfl Tpair&q, Kai iepoupyf^aai t6 d^iov 
Kai dxpavT^v aou Xuj|ua, Kai to t(|uiiov ATjua. Zoi ydp 
irpoadpxojuai, KXivaq tov djuauToO aux^va, Kai b^o^ai aou • 
Mr) diroaTpdiyriq t6 irp6aujir6v aou dir' £no0, jLir|b^: diro- 
boKi|udaqs ju€ Ik iraibujv aou • dXX' dSfwaov irpoa€V€x8fj- * 
vai aoi uir' ifiov toO duapTwXou Kai dva£(ou bouXou aou 
Td Ai&pa TaOTa. 10 yap ei 6 irpoaqp^puuv, Kai irpoacpc- 
pdjuevo^ Kai irpoabexou-evos, Kai biabib6u.€vo^ XpiaT^ 6 
0e6q f)iiti)v, Kai aoi Trjv b6Hav dvair^irou,€v, aOv t$ 
dvdpxuJ aou TTaTpi, Kai tu> TTavaYiw, Kai dYa8u>, Kai 
Ewoitoiuj aou TTveujuaTi, vOv, Kai def, Kai d<; tous atuj- 
vaq tujv aiujvujv. 'A|ur|v. 

TTXripiueeioTK hi Tffc Euxnq, X^fouai Kai atrroi, 6,T€ 
lepeu; Kai 6 AidKOVoq, tov XepoupiKov 'Yjuvov. 



^ 279 ** 

love to man, thou art without conversion and 
without alteration become man, and hast as- 
sumed the office of our High Priest, and com- 
mitted to us the Hierugy of this liturgic and 
unbloody sacrifice, as Master of all: for thou 
only, O Lord our God, rulest over such as are 
of heaven, and such as are of earth, who art 
borne upon the Cherubic throne, the Lord of 
the Seraphim, and King of Israel, who only art 
holy, and restest in the Saints. Thee, therefore, 
I importune, who only art good and ready to 
hear: — Look upon me, a sinner, and thine un- 
profitable servant, and cleanse my soul and my 
heart from an evil conscience; and enable me 
by the power of thy Holy Spirit, that am en- 
dued with the grace of the Priesthood, to stand 
at this thy holy Table, and minister sacrificially 
thy holy and undefiled Body, and thy precious 
Blood. For to thee I approach, bowing my 
neck, and beseech thee: — Turn not away thy 
face from me, nor reject me from among 
thy children; but deign that these Gifts may 
be offered to thee by me, a sinner, and thine 
unworthy servant. For thou art he that offereth, 
and is offered, and that accepteth, and is dis- 
tributed, Christ our God, and to thee we send 
up glory, with thine unoriginate Father^, and 
thine All-holy, and good, and life-giving Spirit, 
now, and ever, and unto the ages of the 
ages. Amen. 

And when the Prayer is ended, the Priest and 
the Deacon themselves say the Cherubic Hymn, 



^ 280 <«* 

ETtcx, XafMv 6 AidKovo? tov Ou^taTdv, Kai 0uju(ajna 
PaXiJbv, irpdacim t$ e lep€i • Kai Xa(Mv euXoyiav irap' 
outoO, 0u|iu# Tfjv aT(av TpdireZav yOpuuGev, Kai t6 
Mcparciov 8Xov, Kai tov c \ep£a' \iyex b£ Kai tov 
TTevTTiKoaTov YaXjadv 'EXdriffdv ^e, 6 Qe6q, Kai 
TpoTrdpia KaxavuKTiKd baa Kai (JouXeTat, 6|uo0 |U€Td 

toO € lep&jj<;. 
Kai Air^pxovTai iv ifj TTpo0£o*€i, S,T€ c lep€uq Kai 6 Aid- 

Kovoq, irpoirop€uo|u£vou toO AiaKdvou. 
Auto? b£ 8u|utdaaq t& 'Ayia, Ka9' £auTov euxojuevoq 
to, <0 Oedq, lXda9r)Ti jlioi tijj duapTwXCj), X^rei irpo<; 

tov 'lep&x- 

'Eirapov, A£o*iroTa. 
Kai 6 e l€peu& dpas tov 'Adpa, diriTiOriaiv drci tuCjv u&jwjuv 

auToO, X£fwv 

*EirdpaT€ Td x € iP a S "l^v € ^ Ta *W Ka * €6XoY€Vre 
tov KOpiov. 

EiTa, tov dyiov A(okov XafMv, ^irtpdXXei Tfj toO Awko- 
vou K€qpa\f|, |U€Td Ttdar)$ Trpoaoxffc Kai euXafteiaq, Kpa- 
toOvto? d|iAa toO AiaKdvou Kai t6v GujuiaTdv £vi tujv 
baKTuXwv. AuToq b£ 6 e l€peu<; to dytov TToTi^piov dvd 
X€ipa<; XafJdjv, £&pxovTai bid toO popeiou lupous, irpo- 
iropeuoiui^viwv auTi&v Xajbiirdbujv • Kai Trepi^pxovTat tov 
Na6v, €ux6jii€voi d|a<p6T€poi uirdp irdvTWv Kai X£fovT€<r 

TTdvTWv f\\x\Sjv javTiaeeCn K0pto<; 6 0€d? iv t$ BaaiXefa 
atiToO, irdvTOTe- vOv, Kai de(, Kai d<; toO? aiwvas Tifov 
aidjvuiv. 'Ajlii^v. 



9^ 28 1 <4* 

Then the Deacon, taking the Censer, and put- 
ting incense therein, goeth up to the Priest; 
and having received a blessing from him, 
censeth the holy Table all round, and the 
whole Sanctuary, and the Priest; and saith the 
Fiftieth Psalm, Have mercy on me, O God, 
and such penitential Troparia as he pleaseth, 
together with the Priest. 

And both the Priest and the Deacon go into 
the Prothesis-Chapel, the Deacon preceding. 

And the Deacon having censed the holy Gifts; 
saying to himself, O God, be gracious to me a 

sinner, saith to the Priest: 
Lift up, Master. 

And the Priest, taking up the Aer, putteth it on 

the shoulders of the Deacon, saying: 

Lift up your hands to the holies, and bless 
the Lord. 

Then, taking the holy Paten, he putteth it on the 
head of the Deacon, with all care and reverence, 
the Deacon holding withal the Censer with one 
of his fingers. And the Priest himself taking 
the holy Chalice into his hands, they come out 
through the north part, preceded by lamps; and 
go round the Church, both praying for all and 

saying : 

Of us all may the Lord God be mindful in 
his Kingdom, always: now, and ever, and unto 
the ages of the ages. Amen. 



^ 282 <«* 

EfaeXGibv bt 6 Aidxovoq Svbov tuuv dyiuiv QupiDv, faxa- 

rai £v ton; beEioiq. Kai h&Xovtos toO c lep&us etaeXGciv, 

X^rei Trpoq airrov 6 Aidxovos- 

MvriaGefrj Kupios 6 0e6q Tffc 'lepwauvriq aou £v if) 
BaaiXcta auToO, irdvTOTe* vOv, xal dd,"xai €tq Touq aU&- 
vaq tiDv afdjvuuv. 'Ajuriv. 

Kai 6 c lepeus irpds auTov 

MvriaGcbi Kupio? 6 0ed? Tffc c lepobiaxov(as aou £v Tfj 
BaaiXeia auroO, irdvTore • vOv, xai dcf, xal tic; touc ah&- 
vas tujv aCUjvwv. *Ajuir|v. 

Kai airoTiGnoi M^v 6 'kpeus t6 oyiov TToT^piov £v t% 
ay fa Tpair^ij • XafMv bi xai tov dyiov Aiaxov dird t?\<; 
toO Aiax6vou xecpaXfta dTroTiGrjai xai aurdv Tfj dyta 

Tpair&r), X^fwv 

c O euaxifawv 'luuai'iq), dud toO HOXou xaBcXwv to dxpav- 
tov aou lujjua, aivbdvi xa8ap$ elXifaas xai dpii)u.aaiv, 
iv jnv/||aaTi xaivCb xrjbeuaaq dirdGexo. 

'Ev Tdcpiu auu^aTixu&q, £v *Abou b£ |H€Td ipuxn? &$ 
Qe6q, £v TTapabeiacu b£ jneTd AqaToO, xai £v Gpdviy 
uirfjpxes, XpiaT^ ju€Td TTaTpds xal TTveOjuaTo^ irdvTa 
irXnpOtiv 6 direpiYpaiTTog. 

'Q<; Zwr\q>6po<;, ibq TTapabefaou ibpaidTepoq, ovtids xai 
TraaTdbo? ixdar\q paatXixfte dvabdbeixTai XanTrpdxepos, 
XpiaT^ 6 Tdqpos aou, f) tttit^ Tfjq fmiDv 'AvaaTdaews. 
EIto, Td (ui^v KaXu|U|LAaTa apa^ dird te toO lepoO Aiaxou, 
ko\ toO dyiou TToTripiou, TfGriaiv dv £vi jn^pei ir\q dYia; 
Tpair&TK* tov b£ 'A^pa dird ti&v toO Ataxdvou dfyiujv 



**< 283 ** 

And the Deacon going within the holy Doors, 

standeth on the right hand. And when the Priest 

is about to enter, the Deacon saith to him: 

May the Lord God be mindful of thy Priest- 
hood in his Kingdom, always: now, and ever, 
and unto the ages of the ages. Amen. 

And the Priest answereth him: 
May the Lord God be mindful of thy Hiero- 
Diaconate in his Kingdom, always: now, and 
ever, and unto the ages of the ages. Amen. 

And the Priest setteth down the holy Chalice on 

the holy Table; and taking the holy Paten from 

the head of the Deacon, he setteth it also down 

on the holy Table, saying: 

The noble Joseph, taking down thine undefiled 
Body from the tree, wrapped it in fine linen with 
spices, and carefully placed it in a new sepulchre. 

In the tomb bodily, in Hades with thy soul as 
God, in Paradise with the Thief, and on the throne 
with the Father and the Spirit, wast thou, O 
Christ, filling all things, thyself uncircumscribed. 

How life-giving, how more beautiful than Para- 
dise, and verily more splendid than any royal 
chamber, is thy tomb, O Christ, become, being 
the fountain of our Resurrection. 

Then, taking the Veils from off the sacred Paten, 
and the holy Chalice, he placeth them on one 
part of the holy Table; and taking the Aer from 
off the shoulders of the Deacon, and censing 



*3< 284 *# 

XajJwv, Kai Guiuidaas, GKeizdZei hi aOxoO xd'Ayia, Xdruiv 

c O euax^MUJV 'liuafyp, 2ujs xoO, Knbeuaas Air^Gexo. 
Kai XafJdbv xdv GujiuaTov ek tujv toO Akxkovou xeip&v, 
0uiu# xd^Ayia xpi<r oxe 6 juev AidKovo<; Xeyei- 
'Af d0uvov, A^airoxa. 

f O be f lepeO?- 
'A^dOuvov, KOpie, £v xij cuboKia aou xfjv IftJbv, xal 
oiKoboinrie^xu) xd xeixn 'IcpouaaXi'm. T6xe euboKriaeiq 
Ouaiav biKaioauvrjs, dvacpopdv, Kai bXoKauxiunaxa. T6x€ 
dvotaouaiv did xd Ouaiaaxifoidv aou |la6o*xou^. 
Kai dirobou^ xov Gujuiaxov, Kai xaXdoaq xd <t>eX6viov, 
KXiva? xe xrjv K€cpaXr]v, Xeyei upo^ xov Auteovov 
Mv/|a0rjxl jnou, 'AbeX<p£ Kai auXXeixoupyd. 

« 

Kai 6 Aidxovoq Trpo<; auxov 
MviiaGcirj Kupioq 6 0ed<; xiiq 'kpwauvnc aou £v xf| 
BaaiXefa auxoO, Trdvxoxe • vOv, Kai dci, Kai d$ xo0<; atw- 
vaq xiDv ati&vuuv. 'Ainriv. 

Etxa 6 AidKovoq, uiroKXiva? Kai auxos xrjv KeqpaXtfjv' 
Kpaxwv djua Kai xd 'Qpdpiov xois xpiai baKxuXoiq xf|c * 
be£ids, Xtfei irpoq xov e lepea- 
EOEai uir£p £|wo0, Adairoxa &f\e. 

Kai 6 c lepeuq- 
TTv€ujua </ AYiov ^ireXeOaexai £iri o£, Kai buvainiq Tyi- 
axou ^iriaKidaci aoi. 

Kai 6 AidKovo^- 
Aux6 xd TTv€U|ua auXXcixoupYifaci ^jlxiv, -rrdaaq xdg 
fiu^pas xffc Zwrfc f||uiDv. 



** 285 <4* 

it, sheltereth therewith the holy Gifts, saying: 
The noble Joseph, as far as, in a new sepulchre. 

And taking the Censer from the hands of the 
Deacon, he censeth the holy Gifts thrice: now 

the Deacon saith: 

t>o good, Master. 

And the Priest: 

m » 

Do good, O Lord, in thy good will, to Sion, 
and let the walls of Jerusalem be built. Then 
shalt thou be pleased with a sacrifice of 
righteousness, with anaphora, and holocausts. 
Then shall they offer calves upon thine Altar. 

And giving back the Censer, and letting fall his 
Phelonion, and bowing his head, he saith to the 

Deacon : 
Be mindful of me, Brother and fellow-minister. 

xA.nd the Deacon answereth him: 
May the Lord God be mindful of thy Priest-, 
hood in his Kingdom, always: now, and ever, 
and unto the ages of the ages. Amen. 

Then the Deacon also himself bowing his head, 
and holding his Orarion with three fingers of his 
right hand, saith to the Priest: 
Pray for me, holy Master. 

And the Priest saith: 

The holy Spirit shall come upon thee, and 
the power of the highest shall overshadow thee. 

Then the Deacon saith: 

The Spirit himself shall minister together with 
us, all the days of our life. 



*». 286 <«* 

Kai a09i<; 6 auTcV 
MvrjaOriTi juou, A^airora &f\e. 

Kai 6 'lepeuc 

MvriaGein aou Kupio? 6 Gedq ev rfl BaaiXeia aurou, 

irdvTOT€ • vOv, Kai &€(, Kai eis Touq aitDva? Tifov aiiuvuiv. 

Kai 6 AidKovo^ lneiiubv to, 'Au^v, Kai &airaad|U€voq 

xr]v toO 'lepewq betxdv, dEepxerai ■ Kai axdq £v r(b auviV 

Gei t6itw, \tye\- 
TTXripdUauujbicv rr\v b4r\o\v f|u,u>v tAj Kupiiy. 
Xop6q- Kupie £\£r\oov. 
Tirdp tujv TrpoTeGevTwv tijuiuuv Aujpuuv, toO Kupiou 

b€Tl6uJ|Ll€V. 

'0 Xopo<r Kupie e'Xe'riaov. 

'Yucp toO a^iou OTkou toutou, Kai xtfov inexd irfaTCwq, 
euXafteia?, Kai cpoftou 0eoO eiaiovxujv €*v auxw, toO Kupiou 
b€ri8u>|U€v. 

*0 Xopoe Kupic £X&iaov. 

c Yir€p toO f>ua9f^vai %a<; airo irdaris GXiipews, 6prf|? 
Kivbuvou, Kai dvdYKriq, toO Kupiou ber|©OujLi€v. 

K) Xopo?- KOpie £Xe>iaov. 

tUXn Xffc TTpOaKO|LAlbfl^ |Ll€Td XT)V ev tQ afia Tpair&ia 

xurv Gefwv Aubpiwv dTroGeaiv, f\v 6 'lepeuq Xerei juuaTi- 

Kiuq. 

Kupic, 6 0cds 6 TTavxoKpdxwp, 6 ix6vo<; dyio^ 6 bexo- 

nevoq 0ua(av aCvdaeuus uapd tujv ercucaXouiLievujv ae ev 

8X13 Kapbia, irp6ab€Hai Kai Tijaujv xd&v au,apxu)XObv xr|v 

be>iaiv, Kai irpoadYcrre tuj frfiiy aou Guaiaaxnpiiu • Kai 



** 287 <«* 

And again: 
Be mindful of me, holy Master. 

And the Priest saith: 
May the Lord God be mindful of thee in his 
Kingdom, always: now, and ever, and unto the 
ages of the ages. Amen. 

And the Deacon, having said, Amen, and kissed 
the right hand of the Priest, goeth out; and stand- 
ing in the accustomed place, saith: 

Let us complete our entreaty to the Lord. 
The Choir: Lord, have mercy. 

For the precious Gifts that have been set forth, 
let us beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

For this holy House, and those that with faith, 
reverence, and fear of God enter therein, let us 
beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

That we may be delivered from all affliction, 
wrath, peril, and necessity, let us beseech the 
Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

Prayer of the Proskomide, after the deposition 
of the divine Gifts on the holy Table, which the 

Priest saith secretly: 

O Lord, God Almighty, who only art holy, 
who acceptest the sacrifice of praise from those 
that call upon thee with their whole heart, ac- 
cept the entreaty of us also, sinners, and bring 
it to thy holy Altar; and enable us to offer 



**. 288 .4* 

iKdvwaov f)|ua<; upoaev€YK€iv aoi Ad&pd T€ Kai Qvoiaq 

TTV€U|LiaTlKdq Uir£p TUJV f||bl€TdpUJV d|LiapTr]|Ul()lTU)V, Kai TdJV 

toO XaoO dYvormdruuv Kai KaraEfujaov fyifis eupeiv x<*Pi v 
<?vujiti6v aou, toO yeWaGai aoi €uirp6a&€KTov ttPjv 6uo(av 
fjm&v, Kai £iriaKrivujaai rd TTvtO|bia rffc xdpw&S <*ou t6 
dyaGov dq>" f]|Lxa^ Kai ^iri xd irpoK€i|U€va Ai&pa xaOxa, 
Kai im irdvTa tov Xadv aou. 

'0 AidKovoq* 

'AvnXajJoO, aduaov, £X^no*ov, K <*i biacpuXaSov funds, 6 
9€6q, Tf) afl xapiTi. 

- XopoV KOpie £Xdr)aov. 

TY)v fm^pav irdaav, reXeiav, dyiav, eiprjviKriv, Kai dv- 
ajbidpTriTov, uapd toO Kupiou airriaujiueGa. 

*0 XopdV TTapdaxou Kupie. 

"AxtcXov elpf\vr\<;, marov 6orjY<W/ qpOXaKa ti&v tyux&v 
Kai tujv aw|udTUJv fuw&v, uapd toO Kupiou alTrjauj|u€9a. 

HD Xopos* TTapdaxou Kupie. 

lufYvujjmriv Kai ficpeaiv tOjv djmapnujv Kai ti&v uXrm- 
|m€XT)|udTUJv fijbuijv, irapd toO Kupiou aiTr)aujjA€0a. 

*0 Xopdq- TTapdaxou Kupic. 

Td KaXd Kai aunqpepovra raiq ipuxais fmwv, Kai dpf\- 
vr\v t([j Kdamji, uapd toO Kupiou aCrrjaujueGa. 

*0 Xopdq* TTapdaxou KOpie. 

Tov utt6Xoiitov xp^vov T9\q Zmfjq fmd&v, ev efp^vij Kai 
yeravofa dKxeX^aai, uapd toO Kupiou aCTT)auj|bi€9a. 

'O Xop6<;- TTapdaxou KOpie. 

Xpiariavd xd t&ti Tffc l\x)f\<; fm&v, dvuj&uva, dveirai- 



*^ 289 ^* 

to thee both Gifts and spiritual Sacrifices for 
our own sins, and for the errors of the people; 
and vouchsafe us to find grace before thee, that 
our Sacrifice may be acceptable to thee, and 
that the good Spirit of thy grace may taber- 
nacle upon us, and upon these laid out Gifts, 
and upon all thy people. 

The Deacon: 
Succour us, save us, have mercy on us, and 
keep us, O God, by thy grace. 

The Choir: Lord, have mercy. 

That the whole day may be perfect, holy, 
peaceful, and sinless, let us ask of the Lord. 

The Choir: Grant, O Lord. 

An Angel of peace, a faithful guide, a guar- 
dian of our souls and bodies, let us ask of the 
Lord. 

The Choir: Grant, O Lord. 

Forgiveness and remission of our sins and 
transgressions, let us ask of the Lord. 

The Choir: Grant, O Lord. 

What is good and profitable for our souls, and 
peace for the world, let us ask of the Lord. 

The Choir: Grant, O Lord. 

That the remaining time of our life may be 
spent in peace and penitence, let us ask of the 
Lord. 

The Choir: Grant, O Lord. 

A Christian end to our life, painless, without 

19 



**> 290 -4* 

axuvTot, ctpnviKci, Kai KaXf|v diroXoYtav t^v ^ttI toO 
(poftepoO BifaaTOS toO XpiaroO, ainiadUjuicea. 

e O Xopo<r TTapdaxou KOpie. 

Tf|<; TTavaYiaq, dxpdvrou, OTrepeuXoYrm^vr]*;, dv&6£ou, 
AeairofvrK fyuidjv 0€ot6kou, Kai demapO^vou Map f on;, 
jLA€Td irdvrujv tojv 'Ayfuiv |uvrmov€(i<javT€<;, £au*rouq Kai 
dXX/|Xou<;, Kai irdaav Tfjv 2u>f]v fnuOjv, XpiarCj) tuj Geifj 
irapaGibjaeGa. 

€ XopoV £of, Kupie. 

*0 e l€peO<; dKcpibvws- 

Aid TUJV 0(KTlp|Ll(&V TOO M0V0T€V0U^ <JOU YloO, |Ll€8' 

oO €0XoYr)Td? et, auv t<£ TTavaYiifJ, Kai dyaG^, Kai Ewo- 
iroiCp aou TTvetijAaTi, vOv, Kai dei, Kai ei<; tous auftvaq 
TiDv aidUvujv. 

e O Xop6?- J A^r|v. 

c O 'lepeO?- Eipnvn Tidai (eOXoYwv)- 

c O Xop6?* Kai Tif) irv€U|aaT( aou. 

c O AidKovoq. 'AYaTT^auuiuiev dXX/|Xouq, (va iv buovoiq. 
fyioXoYifoiujiev — 

'0 Xop6<r TTar^pa, Yi6v, Kai^Ayiov TTv€0|bia, Tpidoa 
6fioouaiov Kai dxdjpiarov. 

Kai 6 jutv 'lepeuq, irpoaxuvrioaq xpiq, aairuZexai rd Ayia 

outuu^ Ubg eiai K€KaXu|U|udva (irpwrov dirdvw toO Aicjkou, 

€lra ^Tidvw tou TTorripiou, Kai SaxaTov rr\v Tpdire&xv 

gju-rrpoaGev auroO), X*h"wv UdaTOTe nuaxiKUK;- 

'AYair/iou) o*€, Kupie, f\ laxO? fxotr KOpio? <JT€p£ui|ud 
nou, Kai KaTaqpuY^i juou, Kai f>uarn? jliou. 



*^ 291 <4* 

shame, peaceful, and a good defence at the 
fearful Tribunal of Christ, let us ask. 

The Choir: Grant, O Lord. 

Of our All-holy, undented, exceedingly blessed, 
glorious Lady, Theotokos, and ever-virgin, Mary, 
with all the Saints, making mention, ourselves 
and one another, and all our life, let us com- 
mend to Christ the God. 

The Choir: To thee, O Lord. 

The Priest aloud: 

Through the compassions of thine Only-begotten 
Son, with whom thou art blessed, together with 
thine All-holy, and good, and life-giving Spirit, 
now, and ever, and unto the ages of the ages. 

The Choir: Amen. 

The Priest: Peace to all (blessing). 

The Choir: And to thy spirit. 

The Deacon: Let us love one another, that 
we may with one mind confess — 

The Choir: Father, Son, and Holy Spirit, a 
Trinity consubstantial and indivisible. 

And the Priest, adoring thrice, kisseth the holy 

Things, as they are veiled (first over the Paten, 

then over the Chalice, and lastly the Table in 

front of him), saying each time secretly : 

I will love thee, O Lord, my strength: the 

Lord is my firmament, and my refuge, and my 

deliverer. 

19* 



*^ 292 <** 

c O|uoiu)? Kai 6 AtdKovos aujarrpodKuveT, £v tp i'axaxai 

xdmu* daudZexai b£ Kai to 'Qpdpiov aOxoO, SvGa £axi 

XxaupoO xOttcx;, Kai o(5tud^ ^K(pu)V€i* 

T&q GOpaq, xdq. Gupaq* £v aoqpia updaxwiuev. 
f O b£ 'lepeug, ftpa<; xdv 'Adpa £irdviu xwv Aiibpwv, Kivei 

aOxdv dvowxdv. 
<0 Aaos (f| 6 TTpoeaTdbc)' 

A'. TTiaxeuui ei<; £va 0e6v, TTaxdpa TTavxoKpdxopa, 
TToir]Tf)v oOpavoO Kai Y*ta 6paxtf>v x€ Trdvxwv Kai &o- 
pdxtuv. 

B'. Kai €i? £va Ktipiov *lr)aoOv Xpiaxdv, xdv Yidv 
xoO 0€oO, xdv MovoY€vfj, xdv Ik xoO TTaxpdq Y^wri- 
Gdvxa irpd Trdvxuuv xd&v aidrvwv <t>ti>s £k <t>uix6q, 0edv 
dXr)Givov £k 0eoO dXrjGivoO, YevvrjG^vxa, ofi iroiriGdvxa, 
6|moouaiov xCjj TTaxpf, bi* ou xd irdvxa ^dvexo* 

I". Tdv b\* f]\i&S toO? dvGpdmous, Kai bid xfjv f)ja.c- 
T^pav auuxripiav, KaxeXGdvxa Ik xiftv otipaviftv, Kai 
aapKiwG^vxa Ik TTveunaxos 'Ayiou Kai Mapfa<; xffc 
TTapG£vou, Ka( dvavGpuntfjaavxa • 

A'. IxaupwGdvxa xe tiir£p f||Liu>v diri TTovxfou TTiXd- 
xou, Kai iraG6vxa, Kai xacp^vxa- 

E\ Kai dvaaxdvxa xfj xpfxq f\\i£pq, Kaxd xd? Tpa- 
<pd<r 

It'. Kai dveXGdvxa eiq xoO? oOpavoOs, Kai KaG€Z6|U€- 
vov £k beHiiftv xou TTaxpd^- 

Z\ Kai irdXiv dpxdjmevov juexd b6Zr)<;, Kptvai Zdwxas 
xai V€Kpod<;, oO rr\q BaouXefaq ota £axai x^\o?. 



**» 293 ^ 

In like manner the Deacon also adoreth, in the 
place where he standeth ; and kisseth his Orarion, 
where the figure of the Cross is, and thus saith 

aloud: 
The doors ! the doors ! in wisdom let us attend. 

And the Priest lifting up the Aer over the Gifts, 
moveth it gently backwards and forwards spread 

open. 

The People (or the Prelate): 
I. I believe in one God, the Father Al- 
mighty, Maker of heaven and earth, and of all 
things visible and invisible. 

II. And in one Lord Jesus Christ, the Son 
of God, the Only-begotten, that was begotten 
of the Father before all ages: Light of Light, 
true God of true God, begotten, not made, 
consubstantial with the Father, through whom 
all things came into existence. 

III. Who for us men, and for our salvation 
came down from the heavens, and was incarnate 
of the holy Spirit and Mary the Virgin, and 
became man; 

IV. Was crucified also for us under Pontius 
Pilate, and suffered, and was buried; 

V. And rose again the third day according 
to the Scriptures; 

VI. And ascended into the heavens, and 
sitteth at the right hand of the Father; 

VII. And cometh again with glory to judge 
the living and the dead of whose Kingdom 
there shall be no end. 



**< 294 ** 

H' Kai elq xd TTveO^a xd "Ayiov, xd KOpiov, t6 
Ziwoiroidv, xd £k toO TTaxpd? ^Knopcudnevov, xd aOv 
TTaxpi Kai Yldi oujuirpoaKuvotinevov Kai auvboEaZdnevov, 
xd XaXf|aav bid xiDv TTpocprixiDv. 

0'. Ei<; NUav, 'Ayiav, KaOoXiK^v, Kai 'AiroaxoXiKfiv 
'EKKXriaiav. 

I r . 'OjuoXoYifc 2v Bdimo>ia €i? dq>€0"iv dyapxid&v. 

IA'. TTpoaboKti) 'Avdaxaonv veKptfiv 

IB'. Kai Zuj^v toO judXXovxoq aiiftvo?. 'A|li/|v. 

Eira 6 AidKOVo^* 

Zru>|biev KaXtix;, axti&imev jmerd <p6|$otr updaxuunev ttPjv 
dytav 'Avacpopdv £v eipi^vi^ irpoacp^peiv. 

c O Xopo^'EXcov €ipiYvrte, Ouafav aivloeuuc. 
Kai 6 |u£v 'lepeus, ^irdpa? tov 'A^pa dtro tijuv 'Afiwv, 
diroTtGrjaiv aurov ev £vi tottw. c O be AidKovoq Trpoa- 
Kuvrjaac, eiadpx€xai e'v tuj d^iiy Briuaxr Kai XajSibv 
f Pnribiov (f| KdXu.ujaa;, Kai dairaad|U6voc auTd, fuirfcei 

Td Ayta efcXaPujc;. 
c lepeuq, orpaqpei? irpoc tov Xaov, ^Kqpwvei* 

e H x^P^ T <>& Kupiou fyitov 'IrjaoO XpiaxoO, Kai f\ 
dLfdnzx) toO 0eoO Kai TTaxpdq, Kai f\ Koivuuvta toO 'Atfou 
TTveOyaxos, eXr) juexd irdvxuiv OjmiDv (Kai euXoY^i tov 
Xaov). 

l O Xopoq- Kai jmexd xoO irveOiuaxds aou. 

c O 'kpeuq* v Avuu ax^ev xdq Kapbfa? (beiKvuuuv d|ua 

Tft XeipO- 
'O Xop6q "Exojmev irpds xdv KOpiov. 



^ 295 *# 

VIII. And in the Holy Spirit, the Lord, the 
Life-giver, which proceedeth from the Father, 
which together with the Father and the Son is 
adored and glorified, which spake through the 
Prophets. 

IX. In One, Holy, Catholic, and Apostolic 
Church. 

X. I confess one Baptism unto remission 
of sins. 

XI. I look for a Resurrection of the dead; 

XII. And a Life in the world to come. Amen. 

Then the Deacon saith: 

Let us stand well, let us stand with fear: let 

us attend to offer in peace the holy Anaphora. 

The Choir: A mercy of peace, a sacrifice of 
praise. 

And the Priest, removing the Aer from off the 
holy Things, putteth it on one side. Now the 
Deacon adoreth, and entereth the holy Bema; 
and having taken the Fan (or the Veil), and 
kissed it, reverently fanneth the holy Things. 

The Priest, turning to the people, saith aloud: 
The grace of our Lord Jesus Christ, and the 

love of the God and Father, and the communion 

of the Holy Spirit, be with you all (And he 

blesseth the people). 

The Choir: And with thy spirit. 

The Priest: On high let us have our hearts 
(pointing with 'his hand). 

The Choir: We have them with the Lord. 



^ 296 4* 

'0 € l€p€U£* EOxapia*rr|auj|mev tw Kupiw. 

'0 Xop6^ ,v AHiov Kcti bteaiov (f\, "AEiov Kai biKUi6v 
4an irpoaKuvetv TTaT^pa, Yi6v, Kai "Ayiov TTveuuxt, 
Tpidba b^oouaiov Kai dxiupitfTov). 
*0 'kpeti? diT€ux€Tai jnuaTiKiJuq, irp6^ dvaroXds daTpaji- 

u^vos* 

"ASiov Kai bteaiov ad uiuveiv, a£ euXoYeiv, at aiveiv 
aoi euxapiareiv, a£ irpoaKuveiv £v iravxi romp xffc be- 
airox€fa<; aou. 210 y«P €l 0€d$ dv^K<ppaaTos, dir€piv6r)- 
xoq, d6paxos, dKaTdXriiTTo^ dei iftv, ibaauxo? iliv • a6, Kai 
6 Movoyevri? aou Yids, Kai xd TTveOnd aou To^Ayiov. 
lu £k toO |af| 6vto? eiq to eivai fnudq uapr|YaY€S/ Kai 
irapaireadvxas dWaxr]0ci<; udXiv, Kai ouk dirdaxn*; udvxa 
itoiujv, gwq funds eiq tov oupavdv dvifraYes, Kai t?|v 
BaaiXeCav aou £x<*ptow tt'iv u^XXouaav. c Ytt£p toOtujv 
dirdvTuiv euxapiaxoOjbidv aoi, Kai tCU Movoyevei aou YiCp, 
Kai tuj TTveO|uaTi aou xCy 'Ayiijj, uirdp irdvxuiv d&v Tau.€v, 
Kai iliv ouk \o\Aev, tujv qpavepwv, Kai dqpavi&v eu€pY€- 
aiifov, xi&v ei? f|jids Y€Y€VT)(Lidvu)v. EuxapiaxoOu^v aoi 
Kai uirdp rr\<; A€ixoupYfas xauxriq, t^v £k t&v x^ipt&v 
fljaiDv b&aa9ai KaxnEiuuaas, Kafxoi aoi napeaxr)Kaai 
XiXidbe? 'ApxaYY^Xwv, Kai jxupidbeq 'Ayy^Xwv, xd Xepou- 
piiu, Kai rd Zepaqnn, ££aTix£puYa, iroXudjbinaxa, u^exdpaia, 
irxepuixd, 

'EK<pdjV(UC 

T6v dmvhaov Ojuvov q&ovxa, (Joiftvxa, KeKpaydxa/ Kai 
X^YOVTa* 



**> 297 -<* 

The Priest: Let us give thanks to the Lord. 

The Choir: Meet and right is it (or, Meet 
and right it is to adore Father, Son, and Holy 
Spirit, a Trinity consubstantial and indivisible). 

The Priest, having turned to the east, prayeth 

secretly: 

Meet and right it is to hymn thee, to bless thee, 
to praise thee, to give thanks to thee, to adore 
thee, in every place of thy dominion. For thou 
art God ineffable, inconceivable, invisible, incom- 
prehensible, ever existing, changelessly existing; 
thou, and thine Only-begotten Son, and thy Holy 
Spirit. Thou out of nothing hast brought us 
into being, and when we were fallen hast raised 
us again, and hast not given over working all 
things, till thou hast brought us back to heaven, 
and bestowed on us thy Kingdom to come. For 
all these things we give thanks to thee, and to 
thine Only-begotten Son, and to thy Holy Spirit, 
for all whereof we know, and whereof we know 
not, the seen, and the unseen benefits that have 
come upon us. We give thanks to thee also 
for this Ministry, which thou hast deigned to 
receive at our hands, although about thee there 
stand thousands of Archangels, and myriads of 
Angels, the Cherubim, and the Seraphim, that 
are six-winged, and many-eyed, that soar aloft, 
and are borne on pinions, 

Aloud: 

Singing, vociferating, crying, and saying the 
triumphal Hymn: 



L 



'0 Xopdq-'Afioq, "Afio;, J AfWt Kirptos laflatftS" itWi- 
ptft 6 oirpavfi^, Kal f| yf\ t9\<; MEti? <jou. 

'Qaavva ^v to1( ijujIotoi^- 

EfrXofU 1 ^™? 6 ^pX^MEVos iv 'OvdfiaTi Kupiou. 

'SJaawa £v to!? 6<|it<rrotc. 
'EvraOQa itaXiv XaBiuv 6 Awtieovo? tov 'AorepltJKav £k 
tou ifiou AioKOU, iroiet ETaup&O xCmov £irdvw auToO, 
Kai doirafldp-evoq «6t6v AfloTiSriOiv £v ixipn Tivi. 
'0 hi 'lepeOc &re6x"ai ijuotikiii;- 
<MeTd TotiTmv Kai fyiet; tujv noKaptiuv Auvdneuiv, 
A^Oflora ipiXdv Spume, BwBuev Kai A^roficv' "Afio? €l 
xai TiavdYiot <ri>, icai 6 Movo-fevfa aou Ytd$, Kal t4 
TTveDpd <rou to "Atiov. ."Atwk et Kal navdYtos, Kal 
H€T«Xowp€irf|( ^| bdEa Oov 85 x6v Kdajiov aou oOtuu? 
?IYctiir|<"*Ci liOTt tov Y16v oou t6v MovoY€vfl boOvai, fvo 
was & ifioTeuiuv et? atiTov )it\ dirdAriTai, dXX' (x 1 ) &«V 
attbviov- 8s, ttOiiiv, Kai iraaav ti'iv iJirep f\jxiliv oIkovo- 
p.iav uXiiptbaas, -rij vukt'i ^ itapcbtboTO, naUov hi eauxdv 
trapebibou tiiiep rf\s toO Kdapou Em^s, XapuUv aprov £v 
Tat; dfiats ailToO, Kai dxpdv-rois, Kal dfjutp^roii; xepolv, 
efrxapiOTifaaq, Kal e&Xorriijas, &fuloa<i KXdaac SbiuKC 
toTs affot; adToO MaGr|TaT<; Kai 'AiroardXoiS, etmuv 

AiiBeTt, <pdY€Te' toOtiJ fiou £ctI t6 Tl&na, t6 Oirep 
luiv KXtbfievov, e(q a<p€<Jiv dfiapTuBv. 
'0 Xopds- 'Ajii'iv. 

EIto jiihjtiku\ 6 'l€p6i>5' 



**. 299 -<* 

The Choir: Holy, Holy, Holy, Lord of Saba- 
oth: the heaven and the earth are full of thy 
glory. 

Hosanna in the highest: 

Blessed is he that cometh in the Name of the 
Lord: 

Hosanna in the highest. 

Then the Deacon taking the Asterisk from off 

the holy Paten, maketh the sign of the Cross 

over it, and having kissed it, putteth it on one side. 

And the Priest prayeth secretly: 

With these blessed Powers, we also, O Master, 
lover of man, cry aloud and say: Holy art thou 
and all-holy, thou, and thine Only-begotten Son, 
and thy Holy Spirit. Holy art thou and all-holy, 
and majestic is thy glory: who hast so loved 
thy world, as to give thine Only-begotten Son, 
that every one that believeth in him should 
not perish, but have life eternal: who, having 
come, and fulfilled all the dispensation for us, 
in the night wherein he was given up, or ra^- 
ther gave himself up for the life of the world, 
taking bread into his holy, and undented, and 
blameless hands, giving thanks, and blessing, 
hallowing, breaking, gave to his holy Disciples 
and Apostles, saying: 

Aloud: 

Take, eat ye: this is my Body, which for you 
is broken, unto remission of sins. 
The Choir: Amen. 

Then the Priest saith secretly: 



c Ofioiu)? Kai t6 TTorripiov jaerd t6 beiirvfjaai, \£fwv 

'EKcpduvw?* 

TT(€T€ it auToO irdvres* toOt6 ion t6 Atjid |nou, to 
Tffc Kaivffc bia0r|Kr]^ t6 uir£p OjlxO&v Kai noXXdW Ikxo- 
v6(H€vov / ei? fopeaiv d|uuxpTiC&v. 

f O Xopos- 'A^v. 

€ 'lepeuq direOxerai nuaTiKwq" 

M€|nvr]|^^voi xoivuv tjk auuxripfou T<xi)Tr\<; ^vToXrfo Kai 
irdvTUiv ti&v uir£p fmiDv Y€Y €vr ll^vu)v, toO ZraupoO, toO 
Tdqpou, tt\<; Tp\r\\itpov 'AvaoTdaeuuq, rr\<; eiq oOpavous 
'AvajJdaeux;, if|<; £k beSiti&v Ka6^bpa$, rfj? bevripaq Kai 
£vb6£ou irdXiv TTapoua(a$, 

J EK<piirvuK* 

Td ad £k tiDv aO&v aoi irpocpdpojuiev KaTd irdvTa, Kai 
bid irdvra. 

'0 Xopos* Zi OnvoOiuev, at €uXoyoOh€v, aoi €i>xapia- 
ToOiuev, Kupw, Kai b€6jLie6d aou, 6 0ed<; f|/iiOjv. 
*0 b£ 'kpeus, xXiva^ xrjv K€<paXr)v, £Ti€ux€Tai |uiuaTiKU>s • 

v Eti irpoaq>£po|wev aoi t9\v Xotik^v TauTrjv, Kai dvai- 
juaKTov XaTpefav, Kai irapaKaXoOjuev, Kai bc6jA€8a, Kai 
Ik€T€uoji€v KaTdTra|mi|iov t6 TTveOind aou t6 "Afiov 
&p' ?mfi<;, Kai ^Tci rd irpoK€i|u€va Afiipa TaOTa, 
Kai 6 uiv Aidxovos dTroTiBrjai to 'Pvrribiov (fj KdXuji^a), 
Kai €px€Tai ifyvvepov TCp 'leper Kai t^v KecpaXrjv utio- 
KX(va^ beiKvuci aOv t# 'Qpapiqj tov dyxov "ApTov, 

X€*ywv jiuaTtxtftf 

E<j\6fY\aov, Ae'airoTa, t6v dyiov "ApTov. 



** 3OI <«* 

In like manner the Chalice also after he had 
supped, saying: 

Aloud: 

Drink ye all of it: this is my Blood/ of the 
new testament, which for you and for many is 
poured out, unto remission of sins. 

The Choir: Amen. 

The Priest prayeth secretly: 
Being therefore mindful of this commandment 
of salvation, and of all that has come to pass 
for us; — of the Cross, of the Tomb, of the 
Resurrection the third day, of the Ascension 
into the heavens, of the Session at the right 
hand, of the second and glorious Coming 
again, 

Aloud : 

Thine own of thine own we offer to thee, in 
behalf of all, and for all. 

The Choir: Thee we hymn, thee we bless, to 
thee we give thanks, O Lord, and beseech thee, 
our God. 
And the Priest, bowing his head, prayeth secretly: 

Again, we offer to thee this rational and 
unbloody worship, and implore, and beseech, 
and supplicate: — Send down thy Holy Spirit 
upon us, and upon these laid out Gifts, 
And the Deacon putteth down the Fan (or the 
Veil), and cometh nearer to the Priest; and 
bowing his head, pointeth with his Orarion to 
the holy Bread, saying secretly: 

Bless, Master,. the holy Bread. 



**. 302 4* 

Kai 6 Mepetiq, dviOTdpevoc;, acppa*ft£ei xpiq Ta ctf la Atupa* 
TTpujTov "tov <rf iov "Aprov, \if wv • 
Kai iroirjtfov rdv nev "Aprov toOtov, t(juiiov Iiftpa toO 
XpiaroO aou, 

f O AidKovoq- *A|lh { |v. 
Kai auGiq 6 aurog, beiKvuuuv auv tw 'ftpapiiy to dyiov 

TToTrjpiov 

E0X6yti<jov, A^airota, t6 dfiov TToTripiov. 

Kai 6 'lepeuc; euXo-fwv, X£f€r 
Td b£ £v tC[> TTorripiip toOtuj, tiiluov ATya toO Xpi- 
aroO aou, 

'0 AiotKovo^- *A|ar|v. 
Kai au0i<; 6 aurog, beiKvuuuv jueTd toO 'ftpapiou d^cpo- 

Tepa T&"ATia- 

EOXdYH^oV/ A^airora, Td dn<poT€pa. 

c be Mepeug euXofwv d.uqpoTepa, Xeyer 
MerajtaXibv rCp TTveunaxi aou rfy 'AfCuj, 
'0 AidKovoq* *Ap/|v. 'A/li^jv. 'A|mr|v. 
Kai Tr)v KecpaXrjv imoKXivag tiu 'lepei, , Kai eimuv to, 
Mv/|a6riTi juiou, df\€ AeairoTa, toO d|uapTU)XoO, ioTaxai 
e*v tp TTp^Tepov i'oTaTo t6ttut Kai Xafkuv to 'Pmibiov, 
f»iTTi^€i Ta^A'fia, \bq Kai to upoTepov. 
'0 be 'lepeug eVeuxcTai juuaTiKwq' 
' 8o*T€ yevtoQai xoT<; jmeraXaiupdvouaiv eC? vfjipiv yuxfta 
eiq ficpeaiv duapnd&v, e^ Koivuuviav toO c Ay(ou aou 
TTveuiuaToc, efc BaaiXe(a<; oOpavujv irXifowiua, tic; iza^ry- 
oiav xrjv irpd? at, \x1\ el<; KpTjiia, f^ el$ xardxpijia. 



And the Priest, standing erect, thrice signeth the 
holy Gifts with the sign of the Cross: — first the 

holy Bread, saying: 
And make this Bread the precious Body of thy 
Christ, 

The Deacon: Amen. 
And again, pointing with his Orarion to the holy 

Chalice: 
Bless, Master, the holy Chalice. 

And the Priest blessing saith: 
And that which is in this Chalice, the precious 
Blood of thy Christ, 

The Deacon: Amen. 
And again, pointing with his Orarion to both the 

holy Things: 
Bless, Master, both. 

And the Priest blessing both, saith: 
Transmuting them by thy Holy Spirit, 
The Deacon: Amen. Amen. Amen. 
And having bowed his head to the Priest, and 
said, Be mindful, holy Master, of me a sinner, 
he standeth in the place where he stood before; 
and taking the Fan, fanneth the holy Things, as 

before. 
And the Priest prayeth secretly: 

So that they may be to those that partake, unto 
sobriety of soul, unto remission of sins, unto 
communion of thy Holy Spirit, unto fulfilment 
of the Kingdom of the heavens, unto boldness 
toward thee, not unto judgement, nor unto con- 
demnation. 



*^ 304 4* 

"Exi irpo(j<pdpo|u£v aoi rt\v Xotik^v xatixnv Xaxpeiav 
utt^p tujv dv irCaxei dvaTraiwJan^vujv TTpoTraxdpiuv, TTa- 
x^puuv, TTaxpiapxwv, TTpotpnxuuv, 'ATroaxdXwv, KrjpOKurv, 
EbaT(0i\0Twv t MapxOpwv, 'OjuoXoynTuDv, 'EyKpaxeuxOLiv, 
Kai iravxd? irveO|aaxo? biKaiou £v irlaxei xexeXeiuuiudvou • 
ETxa 0u|uuJuv xqv dyiav TpdireEav Kax£nirpoa0€v, \iyex 

^Kcpubvux;* 

'EEaip^xu^ xffc TTavaYia^ dxpdvxou, tiir€p€uX<rpil^vriq, 
tvbdtov, Aecrrrotvr^ y\\jl\jjv 0€ox6kou, Kai ■ aemapG^vou 
Mapfaq ■ 

Kai ei ixiv £axi AeairoxiKr), r\ 0eo|mri TO P lK n Eopxri, 
vydXXexai Trapa xoO XopoO xo MeyaXuvapiov xifc 'Eop- 
xyk (br]Xov6xi 6 EipjLio^ xrfc 0'. 'Qbf|<; xoO Kavdvoq e(q 

Tdv^OpGpov)- d b£ jur), to £tt6|U€vov ei<;*Hxov g\ 

'A£iov Iotiv \b<; dXri0wq |uaKap(Z€iv oi x^v 0€Oxokov, 
x^v d€i|ixaKdpiaxov Kai irava|uiJb|urixov, Kai Mrjxdpa xoO 
0eoO fijaODv. 

Tfjv xi|ixiu)xdpav xujv Xepougfn, Kai £vbo£ox£pav dauY- 
Kpixtu? xuiv lepaqpf^, xrjv dbia<p06pu><; 0€dv A<5yov xckoO- 
aav, xfjv tfvxws 0€ox6kov, <j£ |H€TaXOvo]Li€v. 
'Ev xoaouxiy hi 6 AidKOvos, Xapuuv irapd xoO Mepdaiq 
xo 0u|uiax/|piov, 0u|ui$ tt\v fr(iav Tpd-rreZav yxjpwQev 
tfaxepov b£ |uivri|Liov€U€i xd Atirxuxa xitiv K€Koi|Liri|udvwv 
Mvrj!uioveu€i b£ Ka0' £auxov Kai ODv (SouXerai, Zujvxujv 

Kai T€0V€UJTUJV. 

*0 b£ c l€p€u<; direOxexai (nuaxiKiw^- 
ToO frfiov 'Iwdvvou, TTpoqp^xou, TTpobp6|uou, Kai Bairxi- 



^ 3°5 ** 

Again, we offer to thee this rational worship 
for those that are in faith deceased, Fore- 
fathers, Fathers, Patriarchs, Prophets, Apostles, 
Preachers, Evangelists, Martyrs, Confessors, Con- 
tinent Ones, and every righteous spirit in faith 
made perfect: 

Then censing the holy Table in the front, he 

saith aloud: 
Especially our All-holy, undented, exceedingly 
blessed, glorious Lady, Theotokos, and ever- virgin, 
Mary: 

And if it be a Feast of our Lord, or of the 
Mother of God, there is sung of the Choir the 
Megalynarion of the Feast (to wit the Heirmos 
of the ninth Ode of the Canon at the Orthros); 
but if not, the following: 

Meet it is indeed to call blessed thee, the 
Theotokos, the ever blessed and all-blameless, 
and Mother of our God. 

More honourable than the Cherubim, and be- 
yond compare more glorious than the Seraphim, 
who without corruption barest God the Word, 
verily the Theotokos, thee we magnify. 

Now in the meantime the Deacon, receiving the 
Censer from the Priest, censeth the holy Table all 
round; and finally commemorateth the Diptychs 
of those that have fallen asleep. And to himself 
he maketh mention of such also as he pleaseth, 

living and dead. 

And the Priest prayeth secretly: 
The holy John, Prophet, Precursor, and Bap- 

20 



axoO • ti&v byiwv dvbd£u>v Kal irav€uq>i^muiv "AiroaxdXuiv • 
toO 'At(ou (toO betvos), oO Kal xi*|v jxv^mn v £mxeXoO|Li€v # 
Kal irdvxwv aou xiBv 'Arfiuv • (bv xats iKcafaic dirfoK€t|jai 
fyid<;, 6 0€d{* Kal iivfjaOnTi irdvxwv xiDv KCKoi^iuadvuuv 
£ir' iXidbx dvaaxda€u*s Twfjq aiwviou (javrnnovctiei 
£vxa06a dvonaaxi Kai iLv pouAexai TeOveiimuv ), Kal 
dvdirauoov auxous, flitou imOKonel xd <pi&<; toO irpo- 
aiimou aou. 

'En irapaKaXoOjudv ae* MvfjaOirn, Kupie, irdoTft *Eiu- 
OKOiiffc 'OpOobdEuuv, xij&v dp6oxo|Lio0vTU)v xdv Xdrov Xfft 
0% dXr|6da<;, iravxds toO TTpcapuxeplou, xffc dv Xpiax<y 
AiaKovfac, Kal iravxds 'IcpaxiKoO TdTMdTo^. 

"Exi irpoacpdpojLidv aoi xf|v XofiKfiv xaOxnv Xaxpe(av 
uir£p xf^ ofcouii^vrrc* uirlp xfjc dfia? KaOoXiKffc Kal 
'AtroaroXiKfte 'EKKXrjatas* Oirdp xd&v £v atvefg Kal ae^vf| 
noXixcia biaYdvxwv Oir£p xtfiv maxoxdxujv Kal 91X0- 
Xpiaxuuv fyuDv BaoiX^wv, iravxds xoO TTaXaxiou, Kal xoO 
Xxpaxoir&ou auxi&v. Ads auxois, Kupi€, ctpTjviKdv xd 
ftaoiXciov, fva Kal f)H€i{, tv xfl YaXfjvrj auxi&v, Tjpcjuov 
Kal fjauxiov p(ov bidrwiiev, tv irdaij euaejteia Kal 

<J€|blvdXT|Xl. 

'EKcpubvu^' 
'Ev irpdjxoic \ivf\oQr\r\, Kupie, xoO 'ApxicmoTcdirou fyuliv 
(roO^beivo?)* 8v xdpitfai xaT$ &Y(aic aou 'EKKXnoiais dv 
clpfivrj, otDov, Svxinov, tiYifi, naKporjincpcuovxa, Kal dpOo- 
TonoOvxa xdv XdYov xfa affc dXr)6€(a<;. 

Kai 6 AidKOVo? npoq rf) 0upa oxd<;, A^rer 



** 3°7 ** 

tist; the holy, glorious and all-famous Apostles; 
Saint N., whose memory also we celebrate, and 
all thy Saints; at whose supplications, visit us, 
O God: and be mindful of all those that have 
fallen asleep in the hope of a resurrection to 
life eternal (here by name he maketh mention 
also of such of the dead as he pleaseth), and give 
them repose, where the light of thy countenance 
beholdeth. 

Again, we implore thee: Be mindful, O Lord, 
of every Bishopric of the Orthodox, who rightly 
divide the word of thy truth, of all the Presby- 
tery, of the Diaconate in Christ, and of every 
Sacerdotal Order. 

Again, we offer to thee this rational worship 
for the universe; for the holy Catholic and 
Apostolic Church; for those that live in chastity 
and grave manner of life; for. our most faithful 
and Christ-loving Kings, all their Palace, and 
their Army. Grant them, O Lord, a peaceful 
reign, that we also, in their calm, may lead 
a tranquil and quiet life in all piety and 
gravity. 

Aloud: 

Among the first be mindful, O Lord, of our 
Archbishop N. ; whom grant to thy holy Churches 
in peace, safe, honoured, healthful, attaining to 
length of days, and rightly dividing the word of 
thy truth. 

And the Deacon standing by the Door, saith: 

20* 



*3< 308 4* 

( Tou beivoc ) TTaTpidpxou (MTjxpoiroXixoufi, 'ETUOKdiro 
6<jti<; otv rj), ktX. 

Eixa javr|)uiov€0£i 6 ab^dc, xa Afirxuxa twv ZUjvxuuv, Kai 

irpoarfGncJi ■ 

Kai div ^Kaaxo? Kaxd bidvoiav £x €l # Kai trdvxujv Kal 
iraadiv. 

'0 Xopoc;- Kai irdvxwv Kai iraati&v. 

( bt lepevc; dueuxexai (nuaTiKtliq • 

Mvifaeryn, Kupie, xffc TT6\€tu? ( r\, xfa Movf^), £v 1} 
TrapotKoOncv, Kal irdaris irdXewc, Kai X^P<*<;, Kai xiBv 
iriaxei o{koOvxu>v dv a&xafc;* 

MvfjaGiixi, Kupic, ttX€6vxidv, bbouropouvxuiv, voaouv- 
xujv, Kaiuvdvxujv, atynaXiJbxujv, Kai xf|<; awxr|p{a<; auxuiv. 

Mv/|o6r)Xt, Kupie, xtfiv Kapiroqpopouvxwv Kai KaXXiep- 
youvxwv dv xatg a*ffai<; aou 'EKKXrjolais, Kai nefivrmdvwv 
xi&v it€vr|xu)v Kai dxri Trdvxa? tmfic xd £k£r\ aou dEa- 
irdaxeiXov. 

'Erccpvjvwc; • 

Kai bd<; f||uiv, dv fcvl axd^axi, Kai pif xapbfa bo£d£€iv, 
Kai dvufxvctv xd Trdvxijmov Kai jii€Y0iXoirp€Trd? J 'Ovo|uid aou, 
xoO TTaxpds, Kai xoO YloO, Kai xoO 'Ayfou Ttvitoparoq, 
vOv, Kai dei, Kal cC? xou$ ahftvac xtov atdmuv. 

£ Xopoc 'AinViv. 
Kai axpaqpelt; Trpo<; xov Xaov, Kai eOXoYwv auxdv, \£ye\> 

Kai Saxai xd i\ir\ xoO fx€YdXou 0€oO, Kal Zuixfjpoc 
f)uOuv 'Ir)ao0 XptaxoO fiexd irdvxwv u|uujv. 

O Xop6c; Kai fxcxd ToO irveOnaxdq aou. 



Of N., the Patriarch (Metropolitan or, Bishop 
as the case may be), &c. 

Then he commemorateth the Diptychs of the 

living, and addeth: 

And for whom each hath in mind; and for 
all, men and women. 

The Choir: And for all, men and women. 

And the Priest prayeth secretly: 
Be mindful, O Lord, of the City (or, of the 
Abode), in which we sojourn, and of every city, 
and country, and of those that in faith dwell 
therein. 

Be mindful, O Lord, of voyagers, travellers, 
the sick, the weary, the captive, and their sal- 
vation. 

Be mindful, O Lord, of those that bear fruit 
and do good works in thy holy Churches, and 
are mindful of the poor; and upon us all send 
forth thy mercies. 

Aloud: 

And grant us with one mouth, and one heart, 
to glorify, and hymn thine all-honourable and 
majestic Name, of the Father, and of the Son, 
and of the Holy Spirit, now, and ever, and unto 
the ages of the ages. 

The Choir: Amen. 

And turning to the People, and blessing them, 

he saith: 
And the mercies of the great God, and our 
Saviour Jesus Christ shall be with you all. 

The Choir: And with thy spirit. 



*5k 310 4* 

'0 b£ Aidxovcx;, Xapi&v xaipov Trapd toO c l€p£ws, Kai 
dHcXGduv, Kai <rrdc; dv tlu auWjGet xomu, X^fer 

TTdvTuuv tujv 'Ayiujv u,vrmov€6aavT€<;, £n, Kai £n, £v 
eJp^vii toO Kupiou beriGOOjuev. 

'0 Xop6$- Kupi€ dX<*n<Jov. 

c Yit£p tiDv Trpoaxojua9£vTU)v xai dYiaaG^vxujv Tijuhuv 

AlbpUJV, TOO KuplOU b€T)Gu>|LX€V. 

'0 Xop6<r K6pi€ i\4r\aov. 

"Ottuj? 6 (piXdvGpaiTro? 0€o<; f)m&v, 6 irpoabcgaVevo^ 
auxd €^ xd fiyioV/ *<*l uTrepoupdviov, xai voepdv auxoO 
QuaiaaiVipiov, eiq 6a\xi\v euwbiaq irveuiuaxixfte, dvxixa- 
TOLTttiiyin fjfjuv ty\v Qeiav x&pw, xai xfjv bwpedv toO 
'Ayiou TTv€u|uaxo<;, benO&nev. 

'0 Xopds* Kupie i\6r)Oov. 

Ttt^p toO {>ua9fjvai f)nfi$ dird izdor\<; BXiipcuj?, dp-rf^, 
xivbuvou, xai dvdyxii^ toO Kupiou ber|9i&n€v. 

f Xopde Kupie i\£r\oov. 

'0 c lepeu^ direuxexai |ulu<JxlxlJ&<; , 

Zoi irapaxaxaxi94i€9a xf|v Zujf|v ^iliujv fiiraaav, xai 
tt)V IXidba, Adairoxa <piXdv9pum€, xai TrapaxaXoO|bi€V, 
xai b€0|U€9a, xai Ixexeuoiucv Kaxg&uuaov fyific iwexa- 
XafteTv xu)v £rroupav(u)v aou xai qppixxwv Muaxrjpfiuv 
xauxrK xffc iepd? xai irveunaxixffc Tpair&rfc, |U€xd xa- 
OapoO auvcibdxos, ci? #<peaiv d^iapTiujv, eC? auTX^PH^v 
irXr||biu,€Xrmdxu)v, tlq TTveunaxoq 'Aylou xoivwvfav, tl<; 
BaaiXefaq oupaviiuv xXripovojiiav, ct? tra^^n^^v t^P* ^P^ 
<j£, \ii\ c^ xp(|na, i^ eic xaxdxpiu>a. 



** 3 11 ** 

And the Deacon, taking his time from the Priest, 
goeth out; and standiug in the accustomed place, 

saith : 

Of all the Saints making mention, again, and 
again, in peace let us beseech the Lord. 
The Choir: Lord, have mercy. 

For the precious Gifts that have been offered 
and hallowed, let us beseech the Lord. 
The Choir: Lord, have mercy. 

That our God the lover of man, who accept* 
eth them at his holy, and heavenly, and intel- 
lectual Altar, for an odour of a spiritual sweet 
smell, would in return send down on us the 
divine grace, and the gift of the Holy Spirit, let 
us beseech. 

The Choir: Lord, have mercy. 

That we may be delivered from all affliction, 
wrath, peril, and necessity, let us beseech the 
Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

The Priest prayeth secretly: 
To thee we commend our whole life, and our 
hope, O Master, lover of man, and implore, 
beseech, and supplicate: — Deign that we may 
partake of thy heavenly and terrible Mysteries 
of this sacred and spiritual Table, with a pure 
conscience, unto remission of sins, unto forgive- 
ness of transgressions, unto communion of the 
Holy Spirit, unto inheritance of the Kingdom 
of the heavens, unto boldness toward thee, not 
unto judgement, nor unto condemnation. 



^ 312 4* 

'0 AidKovoq* 

'AvTiXafJoO, aiuaov, e^naov, xai biaqrtXaHov r\n&<; t 6 
0€6^ xfl aft x<*p™. 

'0 Xop6<;* Kupie e'Xenaov. 

Tfjv f)jLidpav irdaav, xeXeiav, dytav, eipriviKriv, Kal dva- 
jLidpxrjxov, Trapd toO Kuptou aCxnaiJbueGa. 

'0 Xopoq • TTapdaxou Kupie. 

" Ayy^Xov eip^vrjs, maxdv 6or)Y6v, qpOXaxa xwv tyuxifov 
Kal xujv au)(iidTU)v fmwv, Trapd toO Kuptou airr\aib^£Qa. 

c Xopoq- TTapdaxou Kupie 

Zuytv^I^^v Kal 6:<peaiv xifiv fyuapTiOuv xal xuuv TrXrm- 
jLieXruadxuJv fyii&v, trapd toO Kuptou a(xriadj|ue0a. 

c XopoV TTapdaxou Kupie. 

Td xaXd xal auu-qpepovxa xai$ yuxais -.fyid&v, Kal etpiV 
vr\v Tip K6a|uiy, irapd toO Kupfou aixnaiuiueGa. 

c Xop6$- TTapdaxou Kupie. 

Tdv utt6Xoittov xpdvov xffc Zwfjs fll^wv, 4v eipi^vq Kal 
|Li€Tavo(a e^KxeX^aai, itapd xoO Kupfou aixriaiJbiueGa. 

*0 XopoV TTapdaxou Kupie. 

Xpiaxiavd xd xeAn xfjs lwf\q f\n<i)v, dvdbbuva, dveirai- 
axwxa, eiprivwd, xai KaXf|v dTroXoYiav xf|v im xoO <po- 
pepoO Bifaaxos xoO XpiaxoO, aixrjaiuiueGa. 

c Xop6<r TTapdaxou Kupie. 

Tf|v evdxnxa xffc TTiaxewq, Kai xf|v Koivwvlav xoO 
c Ayiou TTveuiuaxos atxnad|U€voi, eauxous Kal dXXityous, Kai 
iraaav xr|v Zwt\v niuiDv, Xpiaxip xip Getf* Ttapa9iJbu.e8a. 

O XopoV Xof, KOpie. 



The Deacon; 

Succour us, save us, have mercy on us, and 
keep us, O God, by thy grace. 

The Choir: Lord, have mercy. 
That the whole day may be perfect, holy, 
peaceful, and sinless, let us ask of the Lord. 

The Choir : Grant, O Lord. 

An Angel of peace, a faithful guide, a guar- 
dian of our souls and bodies, let us ask of the 
Lord. 

The Choir: Grant, O Lord. 
Forgiveness and remission of our sins and 
transgressions, let us ask of the Lord. 

The Choir: Grant, O Lord. 
What is good and profitable for our souls, 
and peace for the world, let us ask of the Lord. 

The Choir: Grant, O Lord. 

That the remaining time of our life may be 
spent in peace and penitence, let us ask of the 
Lord. 

The Choir: Grant, O Lord. 

A Christian end to our life, painless^ without 
shame, peaceful, and a good defence at the 
fearful Tribunal of Christ, let us ask. 

The Choir: Grant, O Lord. 

For the unity of the Faith, and the communion 
of the Holy Spirit making request, ourselves 
and one another, and all our life, let us com- 
mend to Christ the God. 

The Choir: To thee, O Lord. 



*5k 314 4# 

'0 .'lepeuq £KcpiJbvuj<;- 
Kai KaxaHiwoov fmAc* Adairoxa, yexd irajtynolas, dKa- 
xaKpixuus, xoX^flv €iriKaX€ia0ai at xdv £iroupdviov Gcov, 
TTaxdpa, Kai X£fw 

'0 Aa6<; (f| 6 npoeaxibs)- 
TTdxep f)|iujv 6 4v xoi^oupavoTs, dYiaaOiYru) x6*Ovof*d 
aou* £X0£ru> ?] BaaiXcfa aou* ycviiOVitu) t6 G&rijid aou, 
dx; dv oupavij), xai 4ttI xffc Yfj?* xdv apxov fyiwv tov 
£mouaiov bdc fjjuv ai^mcpov Kai &<p€$ fyiiv xd 6<peiXiV- 
liara f||nu>v # d>$ xal *m€is d<p(€fxev toi<; d<peiX£rai{ f)m&v • 
' Kai ixt\ dacWYKijc f^fo; €fc irctpaafxdv, dXXd f>Oaai fyific 
dird toO irovrjpoO. 

c o e kp€u<r 

"Oxi aoO daxiv ?| BaoiXcia, Kai f\ buvajns, Kat f) bo£a, 
toO TTaxpds, Kai toO YloO, Kai toO 'Artou TTveunaxos, 
vOv, Kai del, Kai el<; xou<; aCwvas xi&v ahbvwv. 

'0 Xopde *A^v. 

c 'tepeuc* Etpi^vri itfiai (€uXoyu>v). 

c Xopdq* Kai x$ irv€U|uax( aou. 

4 AidKOVos* Tdq K€<paXd$ fmtfov x$ Kupiip KXivwu,ev. 

c Xopdq* Zoi, Kupie. 

'0 b£ 'lepeuq dneuxexai |uuaxiKU)<; • 

E^xapWfoO|ixdv aoi, BaoiXeO d6pax€, 6 xi) du,€xpf|xiu 
aou buvdjuci Td irdvxa brmtoupY^aac Kai xiji ir\r|0€i toO 
dXfous aou &, oOk tfvxujv €i? xd clvai xd irdvxa irapa- 
Yatdiv. Auxds, AdaTroxa, oupavdOcv (hribe £iri xouc 
uiroK€KXiK6xaq aoi xdq £auxti&v K€<paXd{ * 06 ydp EicXtvav 



** 3*5 ** 

The Priest aloud: 
And deign, O Master, that we may with bold- 
ness, without condemnation, dare to call upon 
thee, the heavenly God, as Father, and to say: 

The People (or the Prelate): 

Our Father that art in the heavens, hallowed 
be thy Name; thy Kingdom come; thy will be 
done, as in heaven, also on the earth: give us 
to-day our bread of subsistence; and forgive us 
our debts, as we also forgive our debtors; and 
lead us not into temptation, but deliver us from 
evil. 

The Priest: 

For thine is the Kingdom, and the power, and 
the glory, of the Father, and of the Son, and of 
the Holy Spirit, now, and ever, and unto the 
ages of the ages. 

The Choir: Amen. 

The Priest: Peace to all (blessing). 

The Choir: And to thy spirit. 

The Deacon: Let us bow down our heads to 
the Lord. 

The Choir: To thee, O Lord. 

And the Priest prayeth secretly: 
We give thanks to thee, O King invisible, who 
by thy measureless power hast framed all things, 
and in the multitude of thy mercy hast out of 
nothing brought all things into being. Do thyself, 
O Master, look from heaven upon those that 
have bowed down their necks to thee; for they 



*X 316 4* 

aapKi xal afyian, dXXd aoi tuj <po0€pt£ OeCp. Xu ouv, 
AeairoTa, xd irpoKefiueva irdaiv fmiv el? dyaBdv &o\id- 
Xiaov, xatd tV|v eKdaxou fofav xpsfav rot? ttXcouoi 
au^irXeuaov • toi? 6oomopo0ai auv6&€uaov • tous voaoOv- 
Ta? faaai, 6 iarpd<; tujv ipuxifov Kal xifov au)|ndTU)v ?im&v. 

'EKcpwvwc' 

Xdpm, xai oCktipjuoi^ Kai qnXavGpumla toO Movotc- 
voOg aou YloO, ilicG' oO euXotr)Td<; €t, ouv xCj> TTavaYhU/ Kal 
draOCfj, Kal ZwottoiCJ) aou TTveunaTi, vOv, Kal del, Kal els 
tous ati&va? tCDv ahbvwv. 

Xopo<;« 'A^v. 

'0 'kpeus ^Treuxerai uvjaxiKuj?- 

TTpdaxes, Kupie 'IriaoO Xpiaxe\ 6 ©eds fintfiv, ££ frfiov 
KaxoiKTiTTipCou aou, Kal dud 8p<5vou b6Zr\<; t% BaaiXeias 
aoO, Kal £X0£ elq to d-pdaai f|Hdq, 6 dvuu xtl) TTarpl 
airpcaGruuevos, K °l tpoe fmiv dopdrw? ovvibv Kai Kara- 
HIujoov Tfl KpaTai# aou xexpi, laeraboOvai f\ix\v toO dxpdv- 
tou Zdj|uaT6? aou, Kal toO ti|u(ou AfyiaTos, Kal 01' f)|nODv 
itavxl tiIj \at|i. 

'0 Aickovoq Zujvvuxai to 'ftpdpiov auToO oraupoeibwc. 
EiTa upoaKuvei 6 'lepeuq, buoiujq Kai 6 AidKovoq £v iL 

£o*Tl TOTTIU, X^Y0VT€? JUU0"TIKWS Tptq* 

'0 0€d?, IXdaGrjTi |uoi tCji d|uapTU)Xip. 

"Oiav b£ !&T] 6 Aidicovoq tov 'lep^a ^KTeivovxa tu<; x € *- 
paq, Kai dirTO|U€vov toO crfiou 'ApTou, irpoc; to iroirjaai 
rr\v dyiav "Yipiuaiv, ^Kqpiuvci- 
TTp6axvw|Li€v. 



*^ 317 4* 

have bowed them not to flesh and blood, but to 
thee, the fearful God. Do thou, therefore, O Master, 
render the laid out things equally efficacious 
to us all for good, according to the individual 
need of each: voyage with those that voyage; 
travel with those that travel; heal the sick, thou 
that art the healer of our souls and bodies. 

Aloud; 
-Through the grace, and compassions, and love 
toward man, of thine Only-begotten Son, with 
whom thou art blessed, together with thine All- 
holy, and good, and life-giving Spirit, now, and 
ever, and unto the ages of the ages. 

The Choir: Amen. 

The Priest prayeth secretly: 

Attend, O Lord Jesu Christ, our God, out of 
thy holy dwelling place, and from the throne of 
the glory of thy Kingdom, and come to hallow 
us, thou that sittest above with the Father, and 
art here with us, invisibly present; and deign with 
thy mighty hand to give to us a share in thine 
undented Body and precious Blood, and through 
us to all the people* 
The Deacon girdeth himself with his Orarion in 

the form of a cross. 
Then the Priest adoreth, and likewise the Deacon 
in the place where he is, saying secretly thrice: 

O God, be gracious to me a sinner. 
And when the Deacon seeth the Priest stretching 
out his hands, and touching the holy Bread, to 
make the holy Elevation, he saith aloud: 

Let us attend. 



*x 318 ^ 

Kqi 6 'IcpcOt, uiylDv xdv driov'Apxov, ^K<piuvei' 
Td'Afia toi? bfioiq. 

f O Xop6<;* ETq * Atio?, €l<; KOptoc, IriaoOc Xpiaxdc, el$ 
b6£av 0€oO TTaxpdq. 'Afi/jv. 

Kal eiiOOq lydXXcxai irapd toO XopoO xd Koivurnxdv 
xf|<; fyidpac' ei n^v daxi Kupiaxri, xd £Ti6fi€vov ei<; xov 

xuxtfvxa'Hxov. 
Atvctxc xdv-KGpiov £k xti&v oupavujv • alv€tx€ aOrdv £v 
Tot? titiiioroic. 'AXXriXouia, 'AXXriXouia. *AXXr]Xouia. 
c O &£ AidKovoq eiadpxexat £v tCXj bfty Brmaxi' Kai 
ax&s Ik b€?iujv xoO 'lepdux;, KpaxoOvxoq xov fiYiov"Apxov, 

\£yev 

MdXiaov, A&nroxa, x6v ariov'ApTov. 

'0 b£ 'lepeuq, neXteuuv auxdv efs judpri xdaaapa, ficxd 

Trpoaoxfa Kai euXafteias, Xiftx* 

NUXiZexat, Kai biajieptexai 6 'Afivds xoO 0600, 6 |H€Xt- 

£6|H€vok xal |tif| oiaipoGu,€voq, 6 irdvxoxe loDid^evoc, 

Kal |LiT]Wirox€ bairaviljfievo?, dXXd xoO? u,€x£xovxa<; dtid- 

Zwv. 

Kai xiGriaiv auxds dv xij* dfiiu AiaKtu axaupoeibai^, 

ouxws* 

IC 

N*l ' KA 

XC 



And the Priest, elevating the holy Bread, saith 

aloud: 

The Holy Things are for the holy. 
The Choir: One Holy, one Lord, Jesus Christ, 
unto the glory of God the Father. Amen. 
And straightway there is sung of the Choir the 
Koinonikon of the day: — if it be the Lord's day, 
the following to the Tone it happeneth to be. 

Praise ye the Lord from the heavens: praise 
ye him in the highest. Alleluia. Alleluia. 
Alleluia. 

Now the Deacon goeth into the holy Bema; and 

standing at the right hand of the 'Priest, who is 

holding the holy Bread, saith: 

Break, Master, the holy Bread. 
And the Priest breaking it into four parts, with 
care and reverence, saith: 

Broken and distributed is the Lamb of God, 
which is broken, yet not severed, which is ever 
eaten, yet never consumed, but sanctifying those 
that participate. 

And he placeth them upon the holy Paten in the 

form of a cross, thus: 

IC 

IMI KA 

XC 



••* 3 20 ** 

» 

Kai 6 Aidxovoq, oetKvburv auv rib 'Qpapiiu to ayiov ffo- 

xrjpiov, \{f£\- 
TTXi^pwaov, Adairoxa, xd fiyiov TToxfynov. 

'O bi 'lepevq, XajSibv xrjv fivw Kei|udvriv juepiba, rrjv £x° u " 

aav brjXaof] to dvojacx IC , iroi€i aOv a£)Trj iTaupdv £irdvuj 

toO aYiou TToTripiou, \£fwv 

TTX/jpwiuux TToxrjpiou, irfaxeux;, TTvcOiuuxxos 'Aftou. 

Kai ouxwq eVf$dXX€i atiTrjv elc; to ayiov TToTrjpiov. 

c O AidKovoc »A|Liyiv. 
Kai bex6juevoq 6 auxo<; to Ziov, Xefei irpoc tov c lepea. 

Ei)\6fr\oov, A^cnroxa, t6 Zeov. 

'0 b£ 'kpeti<; €uXoYeT, Xerwv* 

EOXotti^vt] fj &ai? xwv c A*jiwv aou, irdvxoxe 1 vOv, 
xai ae(, Kai els xoO$ afd&vas xi&v aidivwv. *A|uu^v. 
Kai 6 AiriKovoq ^YX^ ei T ou Z^ovxoq to dpKoOv o*Taupo- 
exbvjq, €vbov toO dyiou TToTripiou, XerovToq tou 'lep^uuc. 

Ztoiq iriaxeuj?, irXiforrc TTv€6|uaxo<; 'A^fou. 

AidKovo^' 'Ajinv. 

Kai airo6d,uevo<; to Zeov, i'aTaTai uiKpov thro9€v. 
EiTa d,uq)6T€poi Tdq K€qpaXdq KXivavTec, irpoaeuxovTai, 

XeyovTeq • 

TTiaxeOw, Kupie, Kai 6|moX<rfi&, oxi aO cl dXrjOuj^ 6 
Xptax6?, 6 Ytd<; toO 0eoO xoO Zfovxos, 6 €*X6ii;v el$ x6v 
k6o*|liov 6^apTU)XoO<; afiaai, i&v irptikoq efjml €>fiij. "Exi 
maxetiu), 8xt xoOxo a0x6 Ian xd &xpavxov Xi&jid aou, 
Kai xoOxo aux6 ton xd xf|uuov ATjud aou. Aeou^ai ouv 
aou • 'EXe>ia6v u,€, Kai autX^Pfltfov |not xd irapairxujfiaxd 



**. 321 -4* 

And the Deacon, pointing with his Orarion to the 

holy Chalice, saith: 
Fill, Master, the holy Chalice. 
And the Priest, taking the upper portion, namely 
that having upon it the name IC, maketh there- 
with a Cross over the holy Chalice, saying: 
The fulness of the Chalice, of faith, of the 
Holy Spirit. 
And thus he putteth it into the holy Chalice. 
The Deacon: Amen. 
And taking the warm Water, he saith to the Priest: 
Bless, Master, the warm Water. 

And the Priest blesseth, saying: 
Blessed is the warmth of thy Saints, always: 
now, and ever, and unto the ages of the ages. 
Amen. 

And the Deacon poureth a sufficient quantity of 

the warm Water into the holy Chalice, in the 

form of a Cross, the Priest saying: 

The Warmth of faith, full of the Holy Spirit. 

The Deacon: Amen. 

And setting down the warm Water, he standeth 

a little way off. 
Then bowing down their heads, they both pray, 

saying: 
I believe, O Lord, and confess, that thou art 
indeed the Christ, the Son of the living God, 
who earnest into the world to save sinners, of 
whom I am chief. Again, I believe, that this is 
thine undefiled B6*dy itself, and this thy precious 
Blood itself. I, therefore, beseech thee: — Have 

mercy on me, and forgive me my transgressions, 

21 



**t 322 4* 

you, xd Ixouaia, xai xd dxoOaia, xd £v X6yijj, xd £v 
^PT4*/ Ta ^ v W&oth ^ai dTvoltf xai d£(u>adv y€ dxaxa- 
Kpixw? |H€xa<JX€iv xi&v dxpdvxwv aou Muaxripiwv, eiq 
&<p€Oiv ajmapxifov, Kai €i? Ziur\v afiimov. 'Auj^v. 

Kat- 
ToO Aedrvou aou xoO jmuaxixoO arjycpov, Xii GcoO, 
xoivwvdv |ui€ irapdXajte- ou yxi\ ydp roiq dxOpoK o*ou to 
Muaxi^piov elirur ou <p(Xrmd aoi b\bo\u, xaftdircp 6 Nou- 
ba<;* dXX* d>s 6 Arjaxf^ 6juioXoyw aor Mvi^aOnxi ux>u, 
Kupie, dv xf) BaaiXefa aou. 

Kai TeAeuTctiov t6* 

Mr) yoi d$ xp!u,a, fl ef<; xaxdxpijua t£v<h t <> f\ iiexd- 
Xrmii? xd&v drlwv aou Muaxrjpiuuv, Kupic, dXX' €f<; taaiv 

Eixa, (ivaaxdq 6 'lepeuc, Xeyer 
'Ibou TTpoa^pxojuai Xpiaxtu xty d6avdxqj BaaiXei, xai 
Qety fyid&v. 

Kai Xapibv uiav uepiba tou ayiou ApTOu, tv]v exouaav 
brjXabr] to dvoua XC (f| xuf|ua e£ ai)Tr|d, Xeyei- 
T6 xijmtov xai iravdriov Xi&juia xoO Kuplou, xai OeoO, 
xai Ziuxf^po? ^||uu>v 'IrjaoO XpiaxoO u,€xabfboxa( |noi (tuj 
beivi) 'kpet, €i^ ft<pea(v jmou djmapxii&v, xai clq Zujfjv 
ahbviov. 

Kai outu» ueTuXaupuvei tou £v xepai, jaeTd qpopou Kai 

imar^ daqpaXeiaq* 
EiTa \efer 
'kpobidxove, Trp6aeX0€. 



»* 3 2 3 *" 

voluntary, and involuntary, committed in word, 
in deed, in knowledge, and in ignorance; and 
deign that I may without condemnation partake 
of thine undefiled Mysteries, unto remission of 
sins, and unto life eternal. Amen. 

And: 
Of thy mystic Supper to-day, O Son of God, 
accept me as a communicant; for I will not 
speak of thy Mystery to thine enemies: I will 
not give thee a kiss, like Judas; but as the Thief 
I confess to thee: —Be mindful of me, O Lord, in 
thy Kingdom. 

And finally: 
Not unto my judgement, nor unto my con- 
demnation be the participation of thy holy My- 
steries, O Lord, but unto healing of both soul 
and body. 

Then, the Triest standing erect, saith: 
Behold, I approach to Christ our immortal 
King, and God. 

And taking a portion of the holy Bread, namely 
that having upon it the name XC. (or a piece 

thereof), he saith: 
The precious and all-holy Body of our Lord, 
and God, and Saviour Jesus Christ is imparted 
to me, N. Priest, unto remission of my sins, and 
unto life eternal. 

And thus he partaketh of what is in his hands 
with fear and all precaution. 
Then he saith: 
Hiero-Deacon, approach. 

2I» 



*^ 324 4* 

Kai irpoaeXGwv 6 Aiaxovoc, Aefci- 
'Ibou irpoadpxojLiai Xpiaxib t$ a6avdTiy BadiXcT, Kai 

Kai TToiei uerdvoiav euAapuuc;, aiTiov auyxtOprjaiv Kai 

Xeyei • 
McTdbo? yioi, A^airoTa, to tijluov, Kai &tiov, K <*i 
Ziuoiroidv Iuj|ua toO Kupiou, Kai 0eoO, Kai Zwrflpos 
^jliujv 'IriaoO XpiaroO, d<; fiqpcatv |uou aiuapTUJ&v, Kat 
d<; Zuufjv aidbviov. 

6£ 'lepeuc, KpaxOuv tov uyiov 'Apiov, bibuuai tlu 

Aiaxoviy, Xefwv 
(Tw beivi) 'lepobiaKdviy |neTab(boTai aoi to tijuiov, 
Kai (Xtiov, Kai axpavTov Ii&jna toO Kupiou, Kai 0€oO, 
Kai luuxr^pos t\ix(>jv '\r\aob XpioroO, efc aqpeaiv aou 
Al^apTiuiv, Kai ei<; Zuufiv aiibviov. 

Kai dairaaduevoq Akxkovo<; tx\v jueTabiboOaav aOxiu 

Xeipa, diT^px€Tai dmaBev Tf\q lepaq Tpa.TzeZr)<;, Kai 

LieraXaLipdvei tou €v \epoiv, &S c lepeu<;. 

ETra Xtyei 6 c lepeu<;- 

'Ibou £ti irpoo^pxojuat XptaTd) xtfi deavdTiy BaaiXcT, 

Kai OeCfi ?jmujv. 

Kai XauBdvei rcaq x^poiv djaqpoxdpoK; iiexd tou KaXuLi- 

luxtoc to uyiov TToTr'ipiov, Xefiuv 

To t(|hiov Kai iravdyiov AT|ua toO Kupiou, Kai 0eoO, 

Kai ZiUTf^poq f)(jii&v 'IrjaoO XpioroO jnexabiboTal jmoi (tlu 

btivi) c l€pei, eis aqpcaiv (nou a|napTtiDv, Kai el$ £uu?)v 

aCdmov. 






^ 325 4* 

And the Deacon approaching, saith: 

Behold, I approach to Christ our immortal 
King, and God. 

And he reverently maketh an obeisance, askin 

pardon, and saith: 

Impart to me, Master, the precious, and holy, 
and life-giving Body of our Lord, and God, and 
Saviour Jesus Christ, unto remission of my sins, 

and unto life eternal. 

• 

And the Priest, taking the holy Bread, giveth it 

to the Deacon, saying: 
N. Hiero-Deacon, to thee is imparted the 
precious, and holy, and undefiled Body of our 
Lord, and God, and Saviour Jesus Christ, unto 
remission of thy sins, and unto life eternal. 

And the Deacon, kissing the hand that imparteth 
it to him, goeth behind the sacred Table, and 
partaketh of what is in his hands, like the 

Priest. 

Then the Priest saith: 

Behold, I again approach to Christ our im- 
mortal King, and God. 

And he taketh in both hands the holy Chalice 

with its Veil, saying: 

The precious and all-holy Blood of our Lord, 
and God, and Saviour Jesus Christ is imparted 
to me, N. Priest, unto remission of my sins, and 
unto life eternal. 



**. 326 >«* 

Kai jLiexaXajLiprivei xpixov e^ auxoO, Xdrurv* 
Ei<; Td"Ovo|Lia toO TTaxpbs (e^pocpa ufav), Kat toO 
YloO (^Kpoqod beuxepav), Kai toO 'Afiou TTveOinaToq 
(eKpoqpa xptxnv). 'A(n/|V. 

Kai xd xe t'bia x^V ^ai x6 iepov TToxr)piov, xuj dv 
xepai Ka\i'j|LiuaTi diroaTrcrfTiaaq, Xef€i- 
ToOto fliyaxo xujv xtiX^uuv pov, Kai dwpcXel xd<; avo- 
jLiia^ u.ou, Kai xd<; du-aprfas u.ou irepiKaBapteT. 

Kai ouxu) i<a\el udXiv xov Auxkovov, Xdyuuv 
'kpobidKove, £xi irp6aeX6€. 

Kai 6 AidKovo<; e'pxdiuevoq, \£ytv 
'Ibou ?ti irpoa£pxo|uai Xpiaxip xi}> dBavdriu BaaiXct, 

Kai 0€(£ fyltJ&V. 

Kai TTpoaKuveT diraE, X^f^ v * 
Mexdboq inot, A^airoxa, to xijmiov Kai d^iov Atya 
toO Kupfou, Kai 0eoO, Kai Xuuxfjpoc f]|uu&v 'Irjaou Xpi- 
axoO, ei^ dqpcaiv u.ou dfiapxiifov, Kai ei? Ziufiv aiiimov. 
Kai uexaXaupdvovxoq xof; Aiukovou, Xeyei 6 'lepeuc* 
MexaXajuipdvet 6 boOXos xoO 0€oO AidKovog (6 beiva) 
xd xiyiov Kai dfiov ATjua xoO Kupiou, Kai 0eoO, Kai 
XuuTfy>o<; fj(jii£pv 'IrjaoO XpiaxoO, €i{ ficpeaiv auxoO ajuap- 
xu&v, Kai etc Zwr\v aiiimov. 

MexaXapovxoq be xou AiaKovou, Xeyei 6 'lepeucj- 
ToOto f^axo TtDv xeiX^uuv aou, Kai dcpeXei xd^ dvo- 
jm(aq aou, Kai Td^ d|juxpx(a<; aou irepiKaGapiei. 
Toxe, Xa^div xov dfiov Aiokov 6 AiaKovo^ dirdvuij xoO 
dxiou TToxripiou, dTroairoTTi&i xaj aYiip Zttoyyuj irdvu 



*x 327 .4* 

And he partaketh thrice of it, saying: 
In the Name of the Father (he drinketh 
once), and of the Son (he drinketh a second 
time), and of the Holy Spirit (he drinketh a 
third time). Amen. 

And wiping both his own lips, and the sacred 
Chalice with the Veil in his hands, he saith: 
This hath touched my lips, and shall take away 
mine iniquities, and cleanse my sins. 
And so he again calleth the Deacon, saying: 
Hiero-Deacon, again approach. 

And the Deacon approaching, saith: 
Behold, I again approach to Christ our im- 
mortal King, and God. 

And he adoreth once, saying: 
Impart to me, Master, the precious and holy- 
Blood of our Lord, and God, and Saviour Jesus 
Christ, unto remission of my sins, and unto life 
eternal. 

And as the Deacon partaketh, the Priest saith : 
The servant of God, Deacon N., partaketh of 
the precious and holy Blood of our Lord, and 
God, and Saviour Jesus Christ, unto the remis- 
sion of his sins, and unto life eternal. 

And when the Deacon hath partaken, the Priest 

saith : 
This hath touched thy lips, and shall take away 
thine iniquities, and cleanse thy sins. 

Then, the Deacon taking the holy Paten , and 
holding it over the holy Chalice, wipeth it thor- 



*^ 328 4* 

xaXwc;, Kai juexd upoaoxfte Kai euXapeia<; OKtndZtx to 
crfiov TTox^piov tuj KaXujujuari- 6(uoiuu<; Kai em tov dfiov 

AicfKov dvaTiGrjai tov 'AaTepa, Kai to Kd\uju|ua. 
Eixa emXeYei xr]v r?\<; euxapiOTiaq Euxnv 6 lepeuq jiiua- 

TiKiuq- 

EuxapiaxoOjue'v aoi, Ae'airoxa <piXdv6pum€, euepf^xa 
tujv ijjuxujv f|H<fov, 8x1 Kai tQ irapo6aia fmepa KaxrjSiuj- 
aa$ f^ds xd&v ^TTOupavduv aou, Kai d0avdxu>v Muaxrj- 
piuuv • 6pGox6|nr]aov ^jlii&v xrjv 666V, axnpiHov fmfi? £v x(jj 
<p6j$ip aou rods irdvxas, cppoupriaov f)|wi)v xrjv Ziwi^v, 
daqpdXiaai f]u,i&v Td biajJ^jLiaxa* euxai? Kai iKcafai? xifc 
dvb6£ou 0€oxokou Kai demapOe'vou Mapiaq, Kai irdvxuuv 
xtfiv 'Atiuiv aou. 

Kai outujc dvoiyouai ty\v 0upav toO dxiou Brwxaxoq. 
Kai 6 AidKovoq irpoGKUvriaas diraS, Xaiapdvei irapd toO 
'lepeujc; to dfiov TToTr]piov jaeT euXapeiag, Kai epxeTai 
ei<; Tf]v 0upav, Kai uijjujv atJTd, beiKvuai tuj Xaw, Xdfujv ■ 

Mexd q>6pou 0€oO, iriaTeuj<;, Kai drdmic irpoa^XBexc. 

'0 Xopoq- 'Au^v. 'A|wfjv. 

ETxa- EuXoyti^vo? 6 e*pxo|u£vo<; e*v 'OvdjiaTi Kupiou. 
0ed<; Kupios, Kai e'ire'qpavev fiu.iv. 

c be 'lepeOq euXotgT tov Xadv, Xeyuuv eKcpuuvuK' 

Ii&aov, 6 0€ds, x6v Xa6v aou, Kai cuXdYTiaov xf|v 
KXrjpovoinfav aou. 

Kai 61 juev ^axi AeairoTiKr) 'EopTrj, \pdXXexai irapd toO 

XopoO to 'AttoXutikiov Tfj<; 'EopTfi^- ei be jurj, to eiro- 

jLievov Tpoirdpiov eiq'Hxov P'. 



^ 329 <* 

oughly with the holy Sponge; and with care and 

reverence sheltereth the. holy Chalice with its 

Veil; in like manner also he placeth over the 

holy Paten the Star- cover, and its Veil. 

Then the Priest saith the Prayer of thanksgiving, 

secretly: 
We give thanks to thee, O Master, lover of 
man, benefactor of our souls, that on this day 
also thou hast vouchsafed us thy heavenly and 
immortal Mysteries: direct aright our path, stab- 
lish us all in thy fear, guard our life, make sure 
our steps; at the prayers and supplications of the 
glorious Theotokos and ever-virgin Mary, and of 
all thy Saints. 

And thus they open the Door of the holy Bema. 

And the Deacon having adored once, taketh the 
holy Chalice from the Priest with reverence, and 
cometh to the Door, and raising it, sheweth it 

to the people, saying: 
With fear of God, faith, and love, approach ye. 

The Choir: Amen. Amen. 

Then: Blessed is he that cometh in the Name 
of the Lord. The Lord is God, and hath ap- 
peared unto us. 

And the Priest blesseth the people, saying aloud: 
Save thy people, O God, and bless thine in- 
heritance. 

And if it be a Feast of our Lord, there is sung 
of the Choir the Apolytikion of the Feast; but if 
not the following Troparion to the second Tone. 



^ 33° ■«* 

EIbo^i€v to Oux; fd aXrjGivdv, £Xdj$(Hi€v TTv€0|na £irou- 
pdvtov, eOpo|H€v TTCaxtv d\ri6f|, dbiaipexov Tpidba irpoa- 

Kai dTuaxpeqpouaiv, 6,T€ AidKovoq Kai 6 lepeuq, €iq tvjv 
ciYioiv TpdireZav. Kai 6 |uev AidKOvo<;, afroGduevoq £v 
auxf| to afiov TToxrjpiov, XeY^i Ttpb<; tov 'lep&r 
"Yiywaov, A^airoxa. 

'0 b£ 'lepeuc Oujiaa xpic, \e*fiuv xa6 5 £auxdv 
TyibBrixi ^tti toOs oOpavoO?, 6 0€<5s, Kai £iri irfiaav 
rf|v ff|v fj b6Ea aou. 

ETxa, Xaf3wv tov dyiov Aiokov, Ti0r|aiv em xrjv Keqpa- 
Xr]v toO AiaKovou • xai 6 Aidxovoq KpaTwv aiJTov ilict' 
euXafteiaq, Kai Gewpuuv ££w Tipoc Trjv Oupav, oubev \£fwv, 
aiT^pxeTai eic, jr\v TTpoGeaiv, xai &TroxiGr|aiv aux6v. '0 
be lepeuq TTpoOK\)vy)aaq, Kai Xa^ubv to dyiov TToxripiov, 

Xi^ex uuotikwc- 
EOXoYnToq 6 0€d{ f)|ui&v 

ETxa, e'Tnaxpaqpeic Trpoc Trjv Oupav, eVcpuiviuq- 
TTdvxoxe- vOv, xai &€(, Kai el$ xoO<; aiO&vaq Td>v 
aidivujv. 

'0 Xopoq- 'A^v. 
Kai ouTUjq dTrdpxeTai tic, ty\v TTpoGeaiv, Kai &TroTiGr|criv 

auTov. 

'0 be Xopoq vydXXei to £ir6,uevov Tpoirdpiov. 

TTXiipiJuG^Tuj xd o*x6|jUX fmtiDv afve'aedbs aou, KOpie, 

8ttuj? ti|uvr|auj|H€v xf|v b6£av aou, 8xt fjEiwaas f)n&<; 

ji€xaax€iv xUjv ariwv, dGavdxiuv, xai dxpdvxwv aou 



^ 33 1 ** 

We have seen the true Light, we have received 
the heavenly Spirit, we have found the true Faith, 
we worship the undivided Trinity; for it hath 
saved us. 

Now both the Priest and the Deacon return to 
the holy Table. And the Deacon, setting down 

thereon the holv Chalice, saith to the Priest: 

Exalt, Master. 

And the Priest censeth thrice, saying to himself: 

Be thou exalted, O God, above the heavens, 
and thy glory above all the earth. 

Then, taking the holy Paten, he putteth it upon 
the head of the Deacon; and the Deacon hold- 
ing it with reverence, and looking out toward 
the Door, saying nothing, goeth to the Prothesis- 
Table, and putteth it down. And the Priest hav- 
ing adored, and taken the holy Chalice, saith 

secretly : 

Blessed is our God: 

Then, turning toward the Door, aloud: 

Always: now, and ever, and unto the ages of 
the ages. 

The Choir: Amen. 

And so he goeth to the Pro thesis-Table, and 

putteth it down. 

And the Choir singeth the following Troparion. 
Filled be our mouth with thy praise, O Lord, 
that we may hymn thy glory, for that thou hast 
deigned that we should partake of thy holy, 
immortal, and undented Mysteries: stablish us 



^ 33 2 *« 

Muaxripfuuv • axripifcov fj|ad? £v rip aiu dYiaa|u(p, SXrjv 
xfjv f]jm^pav neXexqtv ttjv bixaioaOvriv aou* 'AXXrjXoO'ia. 
'AXXriXoOia. 'AXXrjXoCfia. 

Kai ££eX0wv 6 Aiaxovoq, xai axdc £v tuj ouvr]0£i xottiij, 

X^i " 

'Op0or |ii€TaXap6vT€? xwv 0€(ujv, drfujv, dxpdvxwv, 
d0avdxuuv, duoupaviwv, £woitoii&v, qppiKXiuv xoO XpiaxoO 
Muarripduv, dHdus €Cixapicrxr|au)|Li€v xCj) Kvpiw. 

'0 Xop6c KOpie Adnaov. 

'AvxiXapoO, aiftaov, £X^r]aov, Kai biaqpOXaEov fyific, 6 
0e6<;, Tfj aft xdpm. 

'0 Xopoq- KOpie dX^aov. 

TY|v rm^pav iraaav, xeXefav, dYfav, eip^viKriv, Kai dva- 
lndpxTixov aixrjadjLicvoi, dauxod? Kai dXXityous, Kai irfiaav 
xfjv Zwi\v f)|niDv, Xpiaxft Tqj ©€$ Trapa0ib|ne8a. 

'0 Xopoq- Io(, KOpi€. 

c 'lepeuq, bmXdiaac xo EtXr^xov, ^xcpuuvei' 

"Oxi aO €l 6 dYiacTfids fmi&v, Kai aoi xf)v b6£av dva- 
ir€Viro|U€v, xCj) T7axp(, Kai r^t YtC}), Kai xCj) 'Aritp TTvcO- 
luaxi, vOv, Kai dei, Kai d<; rovq aii&vas xi&v aiibvuuv. 

'0 Xop6q- 'A^v. 

'0 'lepeOq- 'Ev eip/|vr| irpo£X0W|W€v f 

'0 Xop6q- 'Ev 'Ovdinaxi Kupiou. 

AldKOVOq- ToO KupfoU b€110l&|Ll€V. 

Xopoq- KOpie £k£r\oov. 

Euxn 'OTTiaGduPuuvoq, dxqpujvoui^vri Trapd toO 'lepers 

££uu xoO Bnjuaxoq- 



** 333 *» 

in thy sanctification, that all the day long we 
may meditate on thy righteousness: Alleluia. 
Alleluia. Alleluia. 

And the Deacon going out, and standing in the 
accustomed place, saith: 

Upright! having partaken of the divine, holy, 
undefiled, immortal, heavenly, life-giving, terrible 
Mysteries of Christ, let us worthily give thanks 
to the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

Succour us, save us, have mercy on us, and 
keep us, God, by thy grace. 

The Choir: Lord, have mercy. 

That the whole day may be perfect, holy, 
peaceful, and sinless making request, ourselves 
and one another, and all our life, let us com- 
mend to Christ the God. 

The Choir: To thee, O Lord. 

The Priest, folding up the Heileton, saith aloud: 

For thou art our sanctification, and to thee 
we send up glory, to the Father, and to the Son, 
and to the Holy Spirit, now, and ever, and unto 
the ages of the ages. 

The Choir: Amen. 

The Triest: In peace let us go forth. 

The Choir: In the Name of the Lord. 

The Deacon: Let us beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

Prayer behind the Ambon, said aloud by the Priest 

outside the Bema. 



^ 354 ** 

'0 ei)\oy<bv tou? euXoYoOvTds ae, Kupi€, Kai dridZwv 
toO? £iri aol iT€iToi66Ta? / aiDaov rdv Xa6v aou, Kai euX6- 
YTiaov xf|v KXripovofiiav aoir to TrX^pwjia Tffc 'EkkX>> 
aias aou <puXa£ov ayfaaov toO? dYairifivra? rf|v €uirp£- 
ireiav toO OTkou gov ax) aurous dvTiod£aaov Tfl OeiKfj 
aou buvd|Li€i, Kai fif| ^YKaTaXiinjs fmfls to0{ dXir(£ovxas 
diri at' €lp1)VY\v tCji k6ou.uj <*ou ouOprjaai, TaT{ 'EkkXti- 
a(ai? aou, toTs 'lepeOai, toi? BaaiXeOaiv fm<fcv, tCJi Zrpa- 
Tip, Kai iravTi tiu Xaip aou* 8ti irfiaa bdoxq dfaO^, Kai 
irav bibprma T&€iov, ftvu)6£v dan, KaTaflatvov Ik aou 
toO TTarpds xuiv cpujTwv Kai aoi xf|v b6£av, Kai €uxa- 
piarfav, Kai irpoaKuvriaiv dvaxrdu.iTou.ev, r(jj> TTarpi, Kai 
ti?> Ylty, Kai rCp 'Ayiip TTveuiuaTi, vOv, Kai dei, Kai €(<; 
tou? aiOuvaq tiTiv aiubvwv. 

Xopoq- 'A|ur|v. 

Elxa to eiroutvov tiq"Hxov tt\. [}'. 
Etri to "Ovo|na Kupiou euXoYimdvov, dird toO vOv, 
Kai &u<; toO atiflvo?. 'Ex f\ 

Tf|<; Euxnq be TeXeoBeianC/ 6 uev kpeuq eiatpxexai 

bid tujv orfiujv Oupiuv, xai uireXGujv <?v rrj TTpoB^aei, 

Xefei T) l v TrapoOaav EuxM v uuittikujc. 

Euxri £v tuj auoTtiXui xd 'Ayict. 

To irXr|pu)|Lia toO N6u.ou Kai tujv TTpocpriTuJv, aurds 

uTcdpxwv, Xpiaxe 6 Qedq ryitiv, 6 irXripujaas irfiaav xfjv 

TTarpiKriv ofKovou.iav, irXifaujaov xap^S *<*i €u<ppoauvri<; 

Td<; Kapbtaq fuufov, irdv-roTe* vOv, Kai del, Kai et? toO? 

ai<fcva<; tujv aiujvujv. 'AuVjv. 



** 335 ** 

Thou that blessest those that bless thee, 
Lord, and hallo west those that put their trust in 
thee, save thy people, and bless thine inheri- 
tance: keep the fulness of thy Church; hallow 
those that love the comeliness of thy House: 
do thou in return glorify them by thy divine 
power, and forsake not us that hope in thee: 
grant peace to thy world, to thy Churches, to 
the Priests, to our Kings, to the Army, and 
to all thy people; for every good gift, and 
every perfect boon is from above, coming 
down from thee, the Father of lights; and to 
thee we send up glory, and thanksgiving, and 
adoration, to the Father, and to the Son, and 
to the Holy Spirit, now, and ever, and unto 
the ages of the ages. 

The Choir: Amen. 
Then the following to the second plagal Tone. 

Be the Name of the Lord blessed, from hence- 
forth, and for ever. Thrice. 

The Prayer ended, the Priest entereth through 

the holy Doors, and passing into the Prothesis- 

Chapel, saith this Prayer secretly. 

Prayer at the gathering up of the holy Things. 

Being thyself the fulness of the Law and of 
the Prophets, O Christ our God, who hast 
fulfilled all the dispensation of the Father, 
fill our hearts with joy and gladness, always: 
now, and ever, and unto the ages of the 
ages. Amen. 



** 33& 4* 

AidKovo^' ToO Kupiou b€ti6uj|U€v. 
Xop6^* Kupie i\4.r\aov. 

c O c lep€uc €u\oY€i tov Xaov, Xdvujv 
EuXoyia Kupiou, Kai gXeos auToO €X0oi £q> % 0>ifis, tIJ 
auToO Oeiqt xdp™ *ai cpiXavOpwirfa, irdvTOTC vOv, Kai 
&e(, Kai el<; toCk; aCiirvas tujv aiujvujv. 
Xopdq- 'A^v. 

Kai Yi v eT«i 'AuoXuatc irapd tou 'lepduuq, outuj- 
A6£a aoi, Xpur^ 6 Oe6%, f] £\m<; fjiuujv, b6Ea aoi. 

Aaoq* 
A6Ea TTarpf, Kai Yiuj, Kai 'A^-fiu TTveufiaTi* Kai vOv, 
Kai dei, Kai el? tous aCwvas tujv aCujvujv. 'A^v. 
Kupi€ 4\£r\oov. Tptq. 
AidKovo<r A^ffirora €uX6Yn<*ov. 

Kai TroieT 6 c lepeuq t^v : Att6Xu<jiv outluc - 
Ei jiiev 6ot\ KupiaKr), 

'0 dvaard^ Ik veKpujv XpioTos 6 

Ei b£ uri, 
Xpiffrds 6 dXriGivd^ 0ed<; f)|uujv, rai<; irpeaftefau; Tffc 
iravaxpdvTou Kai iravau,uju,ou dyias auToO MriTpds* bv- 
vdu.€i toO ri|uiou Kai ZujoitoioO ZxaupoO • irpoffTaaiais 
tujv ti|u{ujv £xroupav(ujv Auvd|ii£ujv 'AaujfidTUJv • iKealau; 
toO tijliIou, dvboEou, TTpoqpriTou, TTpobp6|uou Kai Baxr- 
TiffToO Mujdvvou* tujv dytujv £vb6£u>v Kai iraveucpi'iiuiujv 
'Atto<jt6Xujv • tujv dyfujv £vb6Eu>v Kai KaXXiviKUJV Map- 
Tupujv tujv 'Oaiwv Kai 0€ocpdpujv TTaT^pujv tyitiv • tujv 
ivfivjv Kai biKaiujv GeoiraTopujv 'lujaKeiju Kai^Awriq* toO 



** 337 ** 

The Deacon: Let us beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

The Priest blesseth the people, saying: 

The blessing of the Lord, and his mercy come 
upon you, by his own divine grace and love 
toward man, always: now, and ever, and unto 
the ages of the ages. 

The Choir : Amen. 

And Dismission is made by the Priest, thus: 

Glory to thee, O Christ the God, our hope, 
glory to thee. 

The People: 

Glory to the Father, and to the Son, and to 
the Holy Spirit: both now, and ever, and unto 
the ages of the ages. Amen. 

Lord, have mercy. Thrice. 

The Deacon: Master bless. 

And the Priest maketh the Dismission thus: 
If it be the Lord's day, 

He that rose again from the dead, Christ 

our 

But if not, 

Christ our true God, at the intercessions of 
his all-undenled and all-blameless holy Mother; 
by the power of the precious and life-giving 
Cross; by the protections of the honourable 
Bodiless Powers of heaven; at the supplications 
of the honourable, glorious, Prophet, Precursor 
and Baptist John; of the holy, glorious and all- 
famous Apostles ; of the holy, glorious and right- 
victorious Martyrs; of our Pure and God-bearing 
Fathers; of the holy and righteous ancestors 

22 



£v AtCok; TTaxpds f||uujv *lu>dvvou 'ApxiexriaKdirou Ku>v- 
aravTivouTrdXeuK toO Xpuaocnfyiou • toO 'A^fou (toO 
beivoq), oO Kal xfjv iuv^tiv ^irixeXoOyev, Kal irdvxuuv 
Tt&v 'Afhuv, dX^aai Kal aiiiaai r\ix&<;, ih<; dyaeos, Kal 
<piXdv6pumo<;. 

ETxa* Ai* etix&v xtfiv ayiwv TTax^puuv f)|wj&v, Kupie 

'InaoO Xpiax^, 6 0€d<; fuudDv, dX^n<H>v fmfi$. 

'0 Xop<k- A|nnv. 
e b£ AidKovo^, eiaeXOubv Kal auxoq bid xoO (Sopeiou 
ju^pou?, auax^AXa xd^Ayia |uexd qp6pou Kai Tcdar\q daqpa- 
Xefas, (bore jur^bev xi xwv dyav Xerrxoxaxiuv ^KTreaeiv, 
r\ KaxaXeiqpefivai, Kai diroviiTxexai xdq x^pa<; £y xuj 

auvr]0ei xdmu. 
ETxa dvaYiviuaKexai- 

YaX. X*f". EtiXoTriaoj xdv KOpiov (Opa ae\. 68). 
'0 b£ 'lepeuq ^HeXGwv, bibuuai xw Xau) xo ' Avxibuupov. 
ETxa, eiaeXGuuv ev xw dyiuj Brunaxi, d-rrobuexai xr]v f lepa- 

xik^v axoXr)v, Xeyuuv 

NOv diroXO€i<; (Opa aeA. 42). 

To Tpiadyiov Kai xd \oiird ('Opa ae\. 42). 
ETxa xo 'AttoAuxikiov xoO Xpuaoaxd.uou. 

4 H toO aT6|nax6s aou, KaSdirep irupa6<;, ^KXdmjiaaa 
Xdpts, Trjv o(Kou|n^vr|v dcpdmaev, dqpiXaprupias xCJi Kdajniw 
©iiaaupoO^ £vair^6exo, xd tfipos f||uTv xt^ xaxreivocppoaO- 
vrj? tiir&eiEev dXXd aoi? Xoyok; iraibeOuuv, TTdxep 'Iuj- 
dvvr\ Xpuadaxoji€, irp^afteue x<£ Adyip Xpiaxiij Tip 0€(j>, 
au>6?jvai xd? yuxds f||w&v. 



** 339 ** 

of God, Joakeim and Anna; of our Father among 
the Saints, John Chrysostom, Archbishop of Con- 
stantinople; of Saint N., whose memory also we 
celebrate, and of all the Saints, have mercy on us, 
and save us, since he is good, and loveth man. 

Then: Through the prayers of our holy Fathers, 
Lord Jesu Christ, our God, have mercy on us. 

The Choir: Amen. 

And the Deacon, also entering through the north 
part, gathereth up the Holy Things with fear 
and all precaution, so that not the very smallest 
particle should fall out, or be left, and washeth 
his hands in the accustomed place. 

Then is read: 
Ps. xxxiii. I will bless the Lord (See page 69). 

And the Priest going out, giveth the Antidoron 

to the people. 

Then, entering the holy Bema, he putteth off the 
Sacerdotal vestments, saying: 

Now dost thou dismiss (See page 43). 

The Trisagion; and the rest (See page 43). 

Then the Apolytikion of Chrysostom. 
The grace of thy mouth, shining forth like a 
torch, hath enlightened the universe, bestowed 
on the world the treasures of non-avariciousness, 
and exhibited to us the height of lowliness: but 
as thou instructest us by thy words, Father John 
Chrysostom, intercede with the Word, Christ the 
God, that our souls may be saved. 

22* 



T6- KGpie ^Xdrioov. j Ek ip'. 

A6Ha ... Kal vOv . . 

TV|V Tl|UlDDT^paV .... 

Kai TToiet 'A-rroXuatv ^ujc dv ae\. 220; ■ xai TrpoaKuvrjaaq, 
Kai euxotpicTTiTaac xuj Oew eiri irdaiv, ffipxexai. 



j^"~-^ 



ANTIcTx.iNA 

M / a\X6,ueva eiq xrjv Oeiav AeixoupYiav Ka6* £Kaaxr|v 
vijLiGpav, jiiri ouotk KupiaKfjq, f) 'Eopxf^. 
'Avxiqpuuvov A'. ^Hxo? tt\. a', 
Ixixoq a'. >AYa6dv x6 £HojuoXoY€?(J6ai xCp Kupfw, xal 
ydXXetv xty 'Ovd|uiax( aou, "Yyiaxe. 
Ta?s irpeapefais xfjs 0€ox6kou, Ziwxep ffifcaov fyiAc. 
Ixixo<; p\ ToO &vaYY^M£i v t6 irpurt xd €X€<3<; aou, 
Kal xfjv dX^Oeidv aou xaxd vi»Kxa. 
Tai<; irpeapefau; xffc 0cox6kou . . . 
Ixixoq y'"Oxi €u0u<; KOpios 6 0€d? f)|udjv, Kai oOk 
gaxiv dbiKia £v adxCp. 
TaTs irpeap€(ai<; xffc 0€ox6kou . . . 

A6Ha . . . Kai vOv . . . 

Tai<; irpeape{at<; xf|<; 0€ox6kou . . . 

'Avxiqpuuvov B'. *Hxoq irX. a'. 
Zxixo^ a'.'O Kupios ^PaaiXcuaev, ctmp^rreiav ivtbi)- 
caxo* £vebOaaxo 6 KOpio? buvd|uiv Kal irepie&baaxo. 
TTp€ap€iai<; xi&v 'Ayiujv aou, crJuaov fund?, KOpie. 



v* 34 1 <* 

Lord, have mercy. Twelve times. 

Glory .... Both now .... 
More honourable 

And he maketh Dismission (as at page 221); and 
having adored, and given thanks to God for all 

things, goeth out. 

AXTII'HOXA 

Sung every day in the Divine Liturgy, when 
it is not the Lord's day, or a Feast. 

First Antiphon. First plagal Tone. 

i. Stichos. It is good to confess to the Lord, 
and to offer psalmody to thy Name, Most High. 

At the intercessions of the Theotokos, O 
Saviour save us. 

ii. Stichos. To proclaim thy mercy in the 
morning, and thy truth by night. 

At the intercessions of the Theotokos . . . 

iii. Stichos. That the Lord our God is upright, 
and there is no unrighteousness in him. 
At the intercessions of the Theotokos . . . 

Glory . . . Both now . . . 
At the intercessions of the Theotokos . . . 

Second Antiphon. First plagal Tone. 

i. Stichos. The Lord is become king, he hath 
put on comeliness: the Lord hath put on power, 
and girded himself about. 

At the intercessions of thy Saints, save us, 
O Lord. 



**. 342 .<* 

Ixixoq p.' Kcti y<*P ^(JT^peujae xrjv ofaou|u^vriv, fjxis 
ou aaXeueriaerai. 

TTpeapeiais xu>v 'Affujv aou . . . 

Zti'xoc; y'. TCp OTkw aou irp^irei dyiaaiua, KOpie, e(? 
fxaKp6TTiTa f)|U€pO&v. 

TTp€ap€(ai<; xO&v 'AyIiuv aou . . . 

AoHa .... 

TTpeapeiais xODv 'Afiuv aou . . . 

Kal vOv . . . 

c O Movorevfi? Ytd<; ('Opa acX. 246). 
'Avriqpujvov T . 7 Hyoq p\ 

Irixoq a'. AeOxe dYaXXiaaibfi€0a x(p Kup(i|), dXaXdHui- 
|uev TiJti 6eq) Tip Ztuxfjpi fyiiuv. 

ICDaov fmds, Yl£ 0eoO, 6 ^v'AyCok; Gauimaaxds, i|idX- 
Xovxds aoi* 'AXXriXouia. 

Irixoq p'. TTpocp0dau)|Li6v to irpoaumov auxoO iv &- 
ojuioXoT^aei, Kai dv iyaX|uo?<; &XaXdHu>|U€V auxCp • 8x1 0cd? 
\i4.fa<; KOpios, Kai BaaiXeu? |u^Y a S ^i irfiaav xf)v Yfyv. 

ICDaov fiMfi? . . . 

Iri'xoq y'. "Oxt dv xfj xeipi auxoO xd ir^paxa xrfc t^Si 
Kai rd Oiyri xubv dp^wv auxoO elcnv oxi auxoO daxiv f) 
edXaaaa, Kai auxds ^iroiriaev auxr)v, Kai rt\v Hripdv al 
Xeipe? auxoO SirXaaav. 

Id&aov fund? ... 




** 343 +* 

ii. Stichos. For he hath established the uni- 
verse, which shall not be shaken. 

At the intercessions of thy Saints . . . 

iii. Stichos. To thy House becometh holiness, 
O Lord, unto length of days. 

At the intercessions of thy Saints . . . 

Glory . . . 
At the intercessions of thy Saints . . . 

Both now . . . 

O Only-begotten Son (See page 247). 

Third Antiphon. Second Tone. 

i. Stichos. Come, let us exult to the Lord, 
let us sing aloud to God our Saviour. 

Save us, Son of God, who art wonderful 
in thy Saints, we sing to thee: Alleluia. 

ii. Stichos. Let us come before his presence 
with confession, and sing aloud to him with 
psalms : for the Lord is a great God, and a great 
King over all the earth. 

Save us . . . 

iii. Stichos. For in his hand are the ends of 
the earth, and the heights of the mountains are 
his: for the sea is his, and he made it, and his 
hands formed the dry land. 

Save us . . . 




H 6EIA AEITOYPHA 

TOY EN AIIOE nATPOS HMQN 

BA2IAEIOY TOY MErAAOY. 

Markov, 8xi to irpwxov .uepoc; xauxriq tP|^ e lepoupYfa^ 

Td AiaxoviKa, xal xd toO Xopou efai, db<; Kai £v xfj xoO 

'Ayiou 'kudvvou toO Xpuaotfxoiuou. 

-&>- 

Eux>1 tiijv Kaxr)xou,u£vu)v. ("Opa aeX-. 270). 

KOpu 6 Qed<; fmO&v, 6 £v oOpavoi? KaxoiKCbv, Kai £m- 
flX£irujv ^Tci irdvxa rd Sp^a aou, ^irfpXeyov £irl toO? 
boOXous cjou toO? Kaxrjxou^vous, toin; OiroK€KXtKdTas 
xoO? £auxtiiv aOx^va? dvdbmdv aou, Kai bd? auToT? t6v 
£Xa<ppdv Zu*f6v iroiriaov auxous ni\r\ xi|uia xfj^ d^ia? 
oou 'EKKXriaia^ Kai KaxaE(u>o*ov aurous toO XouxpoO rf|q 
iraXiYT€V€a(a^ xf|<; dq>£aew<; xifcv djuapxiODv, Kai toO 
£vbu|uaxo<; Tffc dcpGapaias, ei<; iitifvwoiv aoO xoO dXrj- 
GtvoO 0€oO fnutfiv. 



THE DIVINE LITURGY 

OF OUR FATHER AMONG THE SAINTS 

BASIL THE GREAT. 



Note, that the first part of this Hierurgy, the 

parts of the Deacon, and those of the Choir are 

the same as in that of Saint John Chrysostom. 



f\ 



HE2- 



Prayer of the Catechumens (See page 271). 

O Lord our God, who dwellest in the heavens, 
and lookest upon all thy works, look upon thy 
servants the Catechumens, who have bowed down 
their necks before thee, and grant them the light 
yoke; make them honourable members of thy holy 
Church, and vouchsafe them the laver of regen- 
eration, the remission of sins, and the garment 
of incorruption, unto the knowledge of thee, our 
true God. 



^^ 346 4* 

Etypi tujv TTkjtujv irpdUrri ("Opa aeX. 272). 
10, Kupie, Kar^beiHa? f\iiiv to |u&fa toOto xf|q 0ujtt|- 
p(a$ Muax^piov o*0 KaTr\E\\i)Oa<; finds, tous xaraivouc 
Kai dvaEfouq bouXous aov, yevtoQax XeiToupxoOs toO 
frfiov aov Qva\aaTr\oiov av Udviwaov f^ds, tQ buvdnei 
toO c Af(ou aov TTveujaaToc, ei<; ti\v btaKovfav TaOTrjv 
i'va, &KaTaKp(TW<; ardvxe? dvdmiov Tffc dyfc^ o6£nS o*ou, 
irpoadTiwM^v aoi Guoiav aiWaeuxj* aO yap €l 6 dvepYi&v 
rd irdvra £v irdai. A6$, KOpie, Kai uxr£p tiDv f]|ii€T^pu)v 
6|iiapTTi|udTU)v # Kai tO&v toO XaoO dYvorumdTwv, b€KTT?iv 
yevioQax rt\v Guoiav f)|uui>v, Kai etnrpdabeKTov £viimi6v aov. 

Euxn twv TTigtwv beux^pa. ("Opa aeX. 274), 
'0 066?, 6 £Tno*K€ipd|u€vos £v dX&i Kai oiktip|lioT<; ttjv 
raireiviuaiv fyxujv, 6 o*Tr)o*as fmdc, tou? TaireivoOs, Kai 
aiuapTUjXou^ Kai dvaHiou? bouXous aou, KaxevuGmov Tffc 
&fia$ b6£r)<; oov, Xeixoupyeiv tCjj dyiip aov 0uaiao*Ttip(uj, 
av iviaxvaov fyx&s, xf| buvd|H€i xoO 'Afiou aov TTveufia- 
tos, ei<; xrjv biaKoviav TaCmrv Kai bos fmiv Xd^ov dv 
dvo(H€t toO ax<i|uaTo? fifxdDv, ef<; to ^iriKaXetaOai xfjv 
Xdpiv toO 'Afiou o*ou TTveuiuaTos £xri tODv |li€XX6vtu>v 
irpoT(6ea6ai AiJbpwv. 

'Ev tQ MeydXt) TTdjuTCTri, dvri toO XepoupiKoO (/'Opa aeX. 
276), lydXXexai to irapdv Tpoirdpiov €i<; T Hxov irX. p'. 



** 347 ** 

First Prayer of the Faithful (See page 273). 

Thou, O Lord, hast shewed us this great 
Mystery of salvation; thou hast deigned that 
we, thy lowly and unworthy servants should 
be ministers of thy holy Altar: do thou enable 
us, by the power of thy Holy Spirit, for this 
service; that, standing without condemnation 
before thy holy glory, we may offer to thee 
a sacrifice of praise; for thou art he that 
worketh things all in all. Grant, O Lord, that 
both for our own sins, and for the errors of 
the people, our sacrifice may be acceptable, 
and well pleasing before thee. 



-S3-: 



••j 



Second Prayer of the Faithful (See page 275). 

O God, who hast visited our lowliness with 
mercy and compassions, who hast placed us, thy 
lowly, and sinful, and unworthy servants, before 
thy holy glory, to minister at thy holy Altar: do 
thou strengthen us, by the power of thy holy 
Spirit, for this service; and give us utterance in 
opening our mouth, to invoke the grace of thy 
Holy Spirit upon the Gifts about to be set forth. 

On the Great Fifth-day, instead of the Cherubic 

Hymn (See page 277), there is sung this Troparion 

to the second plagal Tone. 



^ 348 ** 

ToO Aeiuvou o*ou toO MucjxikoO <j/|jm€pov / YU 0eoO. 
koivujv6v (Lie irapdXape' oO jnfj Ydp xo?s ^x^poi? o*ou to 
Muarripiov eTirw 06 qptXrmd 0*01 bibau), Ka8direp 6 M06- 
6a<r dXX' Obq 6 Aqaxfa 6jlioXot«jl) 0*01 • Mvr|ff9r|x( you, 
Kupic, 6xav £X9q<; £v xQ BaaiXefa aou. 
'Ev b£ tuj MeydXiu lupjkiTUj, toOto eiq *Hxov tt\. a'. 

IrnadTw ^daa adpE Pporeia, Kai ott^tuj nexd <p60ou 
Kai xpdnou, Kai nr)b£v yiYivov £v £auxfj XoYi&a9ur 6 
Ydp BamXeuc xi&v paouXeudvxwv, Kai Kupio? xi&v xupi- 
eudvxwv, irpoadpx€Tai a<paYiaa9?jvai, Kai oo6f\vai e{<; 
fjpujmv xoi<; TTiaxof<r irporiYoOvxai b£ xouxou ot xopoi 
tujv 'AYYdXiwv, M^xd irdar|<; 'Apxrfc Kai 'EHoutfiaq, xd uo- 
Xudjujuaxa Xepoupiju, Kai xd &airxdpuYa Xcpaqpfn, xdq 
6x\f€\<; KaXuirxovxa, Kai (toilivxa xov Ojuivov 'AXXrjXouia. 
'AXXriXouia. 'AXXrjXouia. 

Ev\r) xr]<; TTpoaKouibfic, juexd xr]v dv xf| byiq. Tpau^r] 
tujv 0eiujv Awpiuv d-rroBeaiv ('Opa oek. 286). 
KOpie 6 Geo? fftxtov, 6 Kxiaaq f|(Lid<; Kai dYaYibv elq 
xf|v Zuufiv xauxrjv, 6 uirobe(£a<; f\\x\v 6bou$ ef<; auuxripfav, 
6 Xttp^^vo? f|M?v oupaviwv Muaxrjpfwv dTTOKdXuiyiv • 
au eT 6 edjuevo? f\ix&<; el<; xfjv biaKoviav xauxrjv, iv xij 
buvdyei xoO TTveujLiaxo? aou xoO 'AyIou. E&bdKrjaov br\, 
K6pi€, xoO Y€vda9ai fjjud? biaKdvous xffc Kaivffc o*ou bia- 
OVjktk, XeixoupToO? xi&v dY(wv aou Muaxnpiwv upda- 
beEai f|jud^ irpoacYYteovxas xty dYiqj aou 0uaiaoxr}p(ip, 



** 349 -<* 

Of thy mystic Supper to-day, O Son of God 
accept me as a communicant; for I will not speak 
of thy Mystery to thine enemies: I will not give 
thee a kiss, like Judas; but as the Thief I confess 
to thee: — Be mindful of me, O Lord, when thou 
comest in thy Kingdom. 

And on the Great Sabbath, this to the first 

plagal Tone. 

Let all mortal flesh be silent, and stand with 
fear and trembling, and ponder in itself nothing 
earthly; for the King of kings, and Lord of lords, 
cometh forward to be sacrificed, and given for 
food to the Faithful; and there do precede him 
the choirs of Angels, with every Principality and 
Authority, the many-eyed Cherubim, and the 
six- winged Seraphim, that cover their faces, and 
vociferate the hymn: Alleluia. Alleluia. Alleluia. 

Prayer of the Proskomide, after the deposition 
of the divine Gifts on the holy Table (See 

page 287). 
O Lord our God, who hast created us, and 
brought us into this life, who hast shewn us 
ways unto salvation, who hast bestowed on us 
the revelation of heavenly Mysteries; thou art 
he that hath appointed us unto this service, in 
the power of thy Holy Spirit. Be pleased then, 
O Lord, that we may be servants of thy new 
testament, ministers of thy holy Mysteries : accept 
us that are drawing near to thy holy Altar, 



^ 35° ** 

Kaxd xd nXf|8oq toO £Xdbu<; aou* tva Y€vibjbi€0a &2ioi 
toO irpoaqpdpeiv aoi xf|v Xokik^v xauxrjv Kal dvaifjiaKTov 

OuafctV U1l£p XlIlV f]|Ll€TdpUJV d)LiapTT]|UldTUJV, Kal tiDv TOO 

XaoO dTvorijudTuuv • ^v irpoabeEdiuievo? el? to dhpov, Kai 
uirepoupdviov, Kai voepdv aou Ouaiaaxfipiov, dq 6aju^)v 
eutubfa?, dvTiKaTdir€jui|JOv fyriv xfjv xdpiv toO 'AtCou aou 
TTveOjLiaToq. 'EirifJXeyov iqf f\n&<^ 6 Ocd?, Kai £m&€ £iri 
ttjv Xaxpciav fjjLiujv xauxrjv, Kai irpdaocSJai aOt^v, ibq 
irpoaebdHuj "AfteX Td bODpa, Nii>€ xd? 8ua(as, 'AfJpadu. 
xdq bXoKapirdbaei^ Mwa&u<; Kai 'Aapdw xd? tepujauva*;, 
Zajnou^X xd? efprjviKdq. C Q$ irpoaeo&u) £k xijuv dxfwv 
aou 'AiroaxdXwv xfjv dXr]8ivf|v xauxrjv Xaxpeiav, o(5xuj 
Kai €k xd&v x^ipd&v fijaiDv xiDv djtuxpxwXd&v np6aoe£ai 
xd Atiipa xaOxa £v xlj xpr\aT6jr)ji aou, KOpie* i'va, 
Kaxa£iw9dvx€<; XeixoupY€iv djudjuuxux; xip dirty aou 
©uaiaaxripiiy, eOpuj|Liev x6v |mia8dv xd&v maxOuv Kai 
qppovi|Liu)v o(kov6juu)v, £v xij f)M^pa T fl qpojtep^ xf|s 
dvxairobdaeiws aou xffc biKafas. 



cOl -V' 



Mexu tt]v aujuiTiXripuucnv toO crfiou ZujapoXou ('Opa 

ae\. 294^ Xefei 6 AidKovoq dKcpLuvajq' 
Zxiw|Li€v KaXtix;, axuj|ii€v jLiexd qpdftou- irpdaxwiuev xfjv 
dipiav 'Avaqpopdv iv etpfivri irpoaqpdpeiv. 
c O Xop6«; ,1 'EXeov elp^vrjs, 8ua(av aivdaeux;. 

'0 'kpeuq ^Kqpdbvuj^ ^aTpajajuevo? Trpds xov Aa6v 
C H xrfpK toO Kupiou f|juiDv 'lr^ou XpiaxoO, Kai f\ 



i 



^ 35 1 ** 

according to the multitude of thy mercy; that 
we may be worthy to offer to thee this rational 
and unbloody Sacrifice for our own sins, and 
for the errors of the people: which accepting 
at thy holy, and heavenly, and intellectual 
Altar, for an odour of a sweet smell, in 
return send down on us the grace of thy 
Holy Spirit. Look upon us, O God, and 
behold this our worship, and accept it, as 
thou didst accept the gifts of Abel, the 
sacrifices of Noe, the holocausts of Abraham, 
the priestly-ministrations of Moses and Aaron, 
the peace-offerings of Samuel. As thou didst 
accept from thy holy Apostles this true wor- 
ship, so also from the hands of us, sinners, 
accept these Gifts in thy beneficence, O Lord; 
that, being vouchsafed to minister blamelessly 
at thy holy Altar, we may find the reward of 
faithful and wise stewards, in the fearful day 
of thy righteous recompense. 

After the conclusion of the holy Symbol (See 

page 295), the Deacon saith aloud: 

Let us stand well, let us stand with fear: let 

us attend to offer in peace the holy Anaphora. 

The Choir: A mercy of peace, a sacrifice of 

praise. 

The Priest, having turned to the people, saith 

aloud: 
The grace of our Lord Jesus Christ, and the 



** 35 2 -«* 

drdirr| toO 0€oO Kai TTdxp6<;, Kai f| Koivujvfa toO 'Ayiou 
TTveuiuaxoc, ctf) M€xd irdvxwv ujii&v ( Kai cuXoyei xov 
Aaov). 

Xopo^- Kai |uexd toO irv€Ujmax6q aou. 

'lepeuq- v Avu> axw|Liev xd<; KOpb(a<; ( beiKvuwv c^a 

Tf) X€ipi). 

Xop6q v Exo|Li€v trpd? t6v Kupiov. 

Mepeu<r EOxapiaifiatujuev xCfi Kupfiu. 

'0 Xopoq-'AHtov xai bteaiov ("Opa ae\. 296). 

f 'kpeuq ^ireuxerai u.uaxiKiJuq- 
c v &v, Adauoxa, Kupie, 0ed, TTdxep iravxoKpdxop, 
irpoaKuvrjxd, dSiov Ob? dXr|0i&<;, Kai bteaiov, Kai irpdirov 
t^| jLieTaXoirpeTrela xf}<; dYiu>auvr)<; aou, at alveiv, at 
ujuweiv, at euXoYeiv, at irpoaKuveiv, aoi euxapiaxeiv, at 
boEdZeiv xdv u.6vov dvxuj? tfvxa Oe6v, Kai aoi irpoaqpd- 
peiv, dv KapMa auvxexpiiuif-idvq Kai irveuiuaxi xairciviij- 
(J€iu<;, xf|v XoYiKfjv xauxrjv Xaxpciav ^jlxiSjv • 8x1 au €i 6 
Xapiad|Li€vo<; f]jbiiv x^v imyvvjaiv xfjs af\<; dikr\Qei<x<;. Kai 
ti? iKavd? XaXflaai xd<; buvaaxeia? aou, dKouaxd? iroi?|- 
aai irdaas xds aivdaci? aou, f| biirpfaaaeai irdvxa xd 
0au|mdaid aou £v iravxi Kaip(p; Adairoxa tujv dirdvxujv, 
Kupi€ oupavoO Kai Yf|<;, Kai irdar)<; Kxiacux; 6puj|udvr)sx€ 
Kai oux bpwix£vr\<;, 6 Ka0r||Li€Vo<; diri Gpovou b6Erj<;, Kai 
£mf$X£iru>v dfJuaaou?, dvapxc, d6paxe, dKaxdXrjirxe, dirc- 
piYpairxc, dvaXXohuxc, 6 TTaxVjp toO Kupiou f\n<bv 'li^aou 
XpiaxoO, xoO |U€YdXou ©eoO, Kai Iiuxflpo? xf}<; dXirfbo? 
fyu&v bq daxiv ctKiiiv xfjs afjq dYa86xrixos, acppaYi? 



** 353 ** 

love of the God and Father, and the communion 
of the Holy Spirit, be with you all (And he 
blesseth the people). 

The Choir: And with thy spirit. 

The Priest: On high let us have our hearts 

(pointing with his hand). 

The Choir: We have them with the Lord. 
The Priest: Let us give thanks to the Lord. 
The Choir: Meet and right is it (See page 297). 

The Priest prayeth secretly: 

Thou the 'Existing', Master, Lord, God, Father, 
almighty, adorable, meet it is indeed, and right, 
and becoming the majesty of thy holiness, to 
praise thee, to hymn thee, to bless thee, to adore 
thee, to give thanks to thee, to glorify thee, the 
only really existing God, and to offer to thee 
with a contrite heart, and a spirit of lowliness, 
this our rational worship; for thou art he that 
hath bestowed on us the knowledge of thy truth. 
And who is sufficient to utter thy mighty acts, 
to make all thy praises to be heard, or to tell 
of all thy wonders at every season? Master 
of all things, Lord of heaven and earth, and of 
every creature, visible and invisible, who sittest 
upon the throne of glory, and beholdest the 
depths, unoriginate, invisible, incomprehensible, 
uncircumscribed, immutable, the Father of our 
Lord Jesus Christ the great God and Saviour 
of our hope: who is the image of thy good- 
ness, seal of equal type, shewing in himself 

23 



^ 354 <** 

lodiwos, £v £auxi|i bciKvu? at xdv TTax^pa, A6to? 2i&v, 
Ged? dXr]6iv6?, fj irpd afdjvuuv aoqrfa, Zwfi, dxiaaiuds, 
btiva|uu<;, xd <piD<; xd dXfi0iv6v irap' oO to TTveOjia xd 
"Ayiov dEeqpdvrj, xd xffc dXr]6e{a<; TTveOiua, xd xffc uio6£- 
afaq xdpxona, 6 djtyapubv xfjc fieWoOariq KXrjpovoimtac, r\ 
dirapx^l. tujv aiuMwv dYa8tf>v, fj Zujottoioc; btivajnq, fi 
mryft] toO dxiaaiuoO' irap' oO irdaa Kxfai<; Xoyik/| t€ Kai 
vocpd buvafjioujLidvri, aoi XaxpeOei, Kai aoi xfjv dibiov 
dvatr^juTrei boEoXoffov, 8xi xd auyiravxa boOXa ad. X£ 
Ydp aivoOonv " ATfeXoi, 'ApxdYY^oi, Gpdvoi, Kupidxnxec, 
'Apxaf, 'EEouoiai, AuvaVcis, ical xd iroXudmuaxa Xepou- 
(%• aoi irapfaxavxai kukXiw xd Xepaqrf^, SE irxdputes 
xCfi £vf, Kai SE irxdpuT€<; xCp £v( • xai xat? |u£v buai xaxa- 
KaXOuTouai xd updauma dauxifcv, xaiq H bual xoug 
irdba?- xai xai? buai irexdiueva, K^KpaYev £x€pov irpd<; 
xd ?x€pov, dxaxairaOaxois axd|maaiv, daiT^xoiqboHoXoTtoHc* 

EKqpdbvtu? 6 'lepeu^* 

Tdv dirivixiov fijivov $bovxa, 0od&vxa, K€KpaYdxa, Kai 
XdYovxa* 

Xopo<; '"Ayio<;, "Ayios, "Ayios, Kupio? Xaftadbe • xrXi*j- 
prjc 6 otipavds, Kai f\ Y?j xf|? b6Zr\<; gov. 
'Qaavvd iv xoi? tiyfaxou;- 
EOXoim^vo? 6 t'pxdimevo? iv f Ovd|uaxi Kupfoir 
'Qaavvd 6 £v xoig tiyiaxois. 
'EvxaOGa 6 Aicckovoc xu auxd Troiei, d><; £v xf) xoO 

Xpuaoax6|uou Aeixoupria. 
c O b£ lepeuq direuxtTai |uuaxiKUJc; ■ 



** 355 +* 

thee the Father, living Word, true God, the wis- 
dom before the ages, life, sanctification, power, 
the true light; from whom the Holy Spirit hath 
appeared, the Spirit of truth, the grace of adop- 
tion, the earnest of the future inheritance, the 
first-fruits of eternal good things, the life-giving 
power, the source of sanctification; of whom 
enabled, every rational and intellectual creature 
worshippeth thee, and to thee sendeth up the ever- 
lasting doxology, for all things are thy servants. 
For thee do praise Angels, Archangels, Thrones, 
Dominations, Principalities, Authorities, Powers, 
and the many-eyed Cherubim: about thee stand 
in a circle the Seraphim, one with six wings, 
and another with six wings; and with twain they 
cover their faces, and with twain their feet; and 
with twain flying^ they cry one to another, with 
unceasing mouths, with never silent doxologies: 

The Priest aloud: 

Singing, vociferating, crying, and saying the tri- 
umphal Hymn: 

The Choir: Holy, Holy, Holy, Lord of Saba- 
oth: the heaven and the earth are full of. thy 
glory. 

Hosanna in the highest: 

Blessed is he that cometh in the Name of the 
Lord: 

Hosanna in the highest. 

Then the Deacon cloth the same as in the Liturgy 

of Chrysostom. 

And the Priest prayeth secretly: 

23* 



** 35 6 -«* 

Mcrd toutuuv tiIiv juaKaptujv Auvd|m€U)v, Adatrora qpi- 
\dv6pum£, Kai f^jmeic oi djiapTiuXoi poOu^ev Kai A^fopev- 
"Atio? et, db<; dXriGiIi^, Kai iravdxios, Kai ouk SaTi judrpov 
xf| jucTaXoTrpeirefa Tffc dYiwauvr^ aou, Kai 80105 iv irdai 
toi? Sptok aou, 8ti iv oixcuoauvg Kai Kpiaei aArjGivij 
irdvTa £irf|Y<*Y€<; fyriv • irAdaa? T«p tov dv0pumov, xoOv 
Xapdiv dud rfj? Y*ta ^ai €Ik6vi tIJ aft, 6 0€6q, Ti|wfaaq, 
Td9€iKa<; atodv iv tCD TTapabclaiu t?|<; Tpucpffc, dGava- 
a(av ftjuffc Kai dtrdXauaiv atujviujv dxaGurv, iv Tfj Trjprj- 
<J€i tiDv dvToXiftv aou, £mrnr€iAd|bi€vos auT$ • dXXd irapa- 
Kouaavra aou tou dAr|8ivoO GeoO, toO KTiaavro? adxdv, 
Kai rr] dirdrri toO 8qp€U>s uTraxOdvra, V€Kpuj0dvTa re 
tok olKeioK; auToO TrapaiTTiunaaiv, ^Hdbpiaaq auxdv iv 
Tfj biKaioKpiaia aou, 6 0€d<;, £k tou TTapabcfaou eiq tov 
Koajuov toOtov, Kai dirdaTpet|m<; ei<; ttt^v y^ v / & H? 
£Ar|<p0r)/ oIkovojui£pv auT& ifjv £k iraXirfeveaia? auiTT]p(av, 
Tfiv iv airnl) tuj XpiaTiD aou. 00 fdip direarpdcpriq t6 
irXdaiaa aou eiq T^Aoq, 8 dtrohiaas, 'AyaQi, oub£ direXd- 
6ou £pxou xeiptuv aou, dXX* iiteOKtyw iroXuTpdirw? bid 
airXdfxva dXdou<; aou* TTpoqpr'iTas d£airdaT€iXa<; • itioir\oa<; 
6uvd|U€i<; bid tujv 'Ayiujv aou, ti&v Ka6* ^KdaTTjv fevediv 
eOapeaTTiadvTUJv aor dAdArjaa<; t\n\v bid aTO|uaTo<; ti&v 
boOXuuv aou to»v TTpoqprjTUJV, irpoKaTaYY^wv fijaiv t^jv 
la^XXouaav 2aea0ai au)Trip(av vdjiov gbwKas *{<; po/|- 
Geiav 'Arf^Xouq iuiaTr\oa<; qpOXaxa^. "Ote bk f|X0€ to 
TrX/|puj|Lia tujv Kaipi&v, ^XdXriaa? fjuiv iv auTCi) rfy Yt<£ 
aou, bi' oO Kai tou? aiuiva<; diroirjaas* 8?, Ojv dTrauxaaiua 



^ 357 4* 

With these blessed Powers, O Master, lover 
of man, we also, sinners, cry aloud and say : Holy 
art thou, indeed, and all-holy, and there is no 
measure of the majesty of thy holiness; and pure 
in all thy works, for in righteousness and true 
judgement hast thou brought all things upon us: 
for having fashioned man, taking clay from the 
earth, and honouring him, O God, with thine own 
image, thou didst place him in the Paradise of 
pleasure, promising him immortality of life, and 
enjoyment of eternal good things, in the keeping 
of thy commandments; but when he disobeyed 
thee the true God, that created him, and was led 
astray by the guile of the serpent, and subjected 
to death by his own transgressions, thou didst 
banish him in thy righteous judgement, O God, 
from the Paradise into this world, and madest 
him return to the earth whence he was taken, 
providing for him the salvation of regeneration, 
which is in thy Christ himself. For thou didst 
not turn away utterly from thy creature which 
thou madest, O Good One, nor forget the work 
of thy hands, but didst visit it in divers manners 
through the bowels of thy mercy: thou didst 
send forth Prophets; thou wroughtest mighty 
things through thy Saints that were pleasing to 
thee in each generation; thou spakest to us by 
the mouth of thy servants the Prophets, fore- 
telling us the salvation to come; thou gavest 
a law for help; thou didst appoint Angels as 
Guardians. But when the fulness of the times 
came, thou spakest to us in thy Son himself, 



^ 358 ** 

xfjq b6Zr\$ aou, Kai xapaKxrjp x?|<; uiroaxda£d>c aou, cp^pujv 
T€ xd irdvxa Tip Mimaxi xfjq buvdjiews auxoO, oux dpirax- 
(liov fipiaaro to eivai Ida aoi xip 0€<p KaiTTaxp( # dXXd, 
Gedq uiv irpoaiumoc £iri xifc ytic ifrcpGrj, xal toi? dvGpuj- 
irou; auvavcaxpdcpr] • Kai £k TTapG^vou dxfa<; aapKwOetq, 
^vujaev £auxov, |uopq)^v bouXou Xapdbv, aujujaopcpoq tcvo- 
(li€vo<; rip atfo|maxi xffc xaireiviua€UJ<; fiiuuDv, tva fmfiq 
au|ii|bi6pqpouq iroir) or) xf|c €{k6vo<; xifc &65rj^ auxoO. 'Eireibfi 
Tap b\* dvGpiimou f\ djaapria €Caf\XG€v ci<; xdv k6<jjju>v, 
xai bid xffc d|uapx(a<; 6 Gdvaxos, cubdKrjaev 6 Movofevifc 
aou Ytds, 6 tiiv £v xok k6Xitok aou toO GeoO Kai 17a- 
xpds, T€v6ju€voq £k yuvaiKd?, xfjq drta^ GeoxdKou, Kai 
demapO^vou Mapiaq, Y€v6|H€voq uird v6|mov, KaxaxpTvai 
xrjv dimapTiav £v xfj aapKi auxoO* I'va ol iv xC[) 'Abdjn 
diro6v/|aKovT€^ ZwoirouiG&aiv ev auxty xtp XpiaxCp aou • 
Kai £|uiroXiT€uad|uevos tuJi K6a|uqj xouxqj, oou? irpoaxdK- 
juaxa aumipias, diroaxriaaq fund? xf^ irXdvrjc xt&v eibib- 
Xujv, irpooV|T0iT€ xfl emrviJuaci aoO xoO dXrjGivoO GeoO 
Kai TTaxpdc KTT|ad|bi€vo<; f\\x&(; tavxfy Xadv irepiouaiov, 
paaiXeiov iepdxeujua, SGvoc d*Yiov • Kai KaGapiaas £v fibaxi, 
Kai dridaaq tu> TTvcOjuaxi xiji 'Af-dy, Sbunccv eauxdv dv- 
xdXXaYjuux xi£ Gavdxiu, £v (b KaxcixdjieGa rairpaiuevoi 
Otto xf)v djuapxiav Kai KaxcXGdjv bid xoO ZxaupoO dq 
ti'iv "Abrjv, i'va irXripdjaij eauxoO xd irdvxa, SXuae xd? 
6buva<; xoO Gavdxou* Kai dvaaxdq xfj xpixij ?mepa, Kai 
6boiroi/|aaq irdai] aapxi xrjv Ik veKpdiv dvdaxaaiv (xa- 
66x1 ouk 9\v buvaxdv KpaxeiaGai uird xfjs cpGopdc xdv 



»* 359 *« 

through whom thou madest the ages also: who, 
being the effulgence of thy glory, and the impress 
of thy hypostasis, and upholding all things by the 
word of his power, deemed it not usurpation to 
be equal to thee, the God and Father; but, being 
God before the ages, appeared upon the earth, 
and mingled with men; and incarnate of a holy 
Virgin, emptied himself, taking the form of a 
servant, becoming conformable to the body of 
our lowliness, that he might make us conformable 
to the image of his glory. For since through 
man sin entered into the world, and through sin 
death, it pleased thine Only-begotten Son, that 
is in the bosom of thee, the God and Father, 
become of a woman, the holy Theotokos, and 
ever-virgin Mary, become under the law, to 
condemn sin in his flesh; that they who died 
in Adam, might be made alive in thy Christ 
himself; and dwelling in this world, giving 
precepts of salvation, and withdrawing us from 
the error of idols, he brought us to the know- 
ledge of thee, the true God and Father, having 
acquired us to himself for a peculiar people, 
a royal priesthood, a holy nation; and having 
cleansed us in water, and hallowed us by the 
Holy Spirit, he gave himself a ransom to death, 
wherein we were held, sold under sin; and des- 
cending through the Cross into Hades, that he 
might fill all things with himself, he loosed the 
pains of death; and rising again the third day, 
and making for all flesh a way to the resurrection 
from the dead (because it was not possible that 



9*t 360 4* 

dpxrrfdv T?\q Zwr\<z), ^Ydvcxo dirapxf) xuiv k€koi|wi!^vujv, 
irpujxdxoKos £k tujv veKpuiv, i'va ij aOxd$ xd irdvxa £v 
irdm irpuixefruv* Kai dveXOdjv ciq xoOg oOpavoOs, £\cd- 
Giacv £v 6e£i$ xffc jLieTaXujaOvii? aou £v uiyri\oi<; • 8$ Kai 
i^ei diroboOvai £Kdaxuj Kara xd SpYa a&xoO. KaxdXme 
b£ f||mTv Oiro|bivrmaTa toO awxripiou atixoO TTdOous, xaOxa, 
d irpoTcOehcauev, Kara xds aOxoO £vxoXdc* fjidXXurv rdp 
iZx&vai iit\ xdv £koGoiov, Kai doibiinov, Kai Zujoiroidv 
atixoO Odvaxov, xfj vukxI fj irapcbibou £auxdv tiu£p xf|<; 
xoO K6ajnou lwf\q, XajJujv ftpxov im xifov dYduv aOxoO 
xai dxpdvxwv X€ipti»v, Kai dvab€f£aq aoi xu) 0€ijj Kai 
TTaxpf, Kai eOxapiffxifaas, cfcXoYifoas, dYidaas, KXdaas, 

Eixa ^KqpibvuK" 

v Ebu)K€ xoiq dYiou; atixoO Ma8r}xaig Kai 'Airo<Jx6Xoi<;, 
eiiribv • Adftexc, <pdY€T€ • xo0x6 |aou £axi xd Xutya, xd tiir£p 
0|liuiv kXujjucvov, €{<; dqpeaiv djuapnujv. 

'0 Xopo? • *A|ui/|v. 

'O be lepeOq |uucrnKUjq- 

'OjioiuK Kai xo TToxrjpiov Ik xoO Yevv/||maxos xfj<; 
d|unrdXou Xaflujv, Kepdaaq, eOxapiaxriaaq, €OXoY/|aas, dYi- 
daac, 

ETxa ^KqptOvujc- 

"EbujKe xok dYioiq atixoO Ma8r]xai<; Kai 'AiroaxdXois, 
dmbv TTtexe & adxoO irdvxe?* xoOx6 £<m xd Aljud you, 
xd xfjq KaivfjS biae^KTiq, xd vtttp uyifiv Kai iroXXwv Ik- 
Xuvdjuevov, €fc d<p€ffiv dinapxiCuv 
O Xop6<r 'A^v. 



**> 361 <* 

the author of life, should be holden of corrup- 
tion), he became the first-fruits of those that 
have fallen asleep, the first-born from the dead, 
that he might be in all things first among all; 
and ascending into the heavens, he sat down at 
the right hand of thy majesty in the highest; who 
shall also come to render to each one according 
to his works. But he hath left us as memorials 
of his saving Passion, these, which we have set 
forth, according to his commandments; for being 
about to go forth to his voluntary, and famous, 
and life-giving death, in the night wherein he 
gave himself up for the life of the world, taking 
bread into his holy and undefiled hands, and 
shewing it to thee, the God and Father, and 
giving thanks, blessing, hallowing, breaking, 

Then aloud: 

He gave to his holy Disciples and Apostles, 
saying: Take, eat ye: this is my Body, which for 
you is broken, unto remission of sins. 
. The Choir: Amen. 

And the Priest secretly: 

In like manner taking the Chalice also of the 
fruit of the vine, mingling it, giving thanks, 
blessing, hallowing, 

Then aloud: 

He gave to his holy Disciples and Apostles, 
saying: Drink ye all of it: this is my Blood, of 
the new testament, which for you and for many 
is poured out, unto remission of sins. 

The Choir: Amen. 



**< 362 ** 

'0 'lepeu<; £tt€ux€toii l uuaTlKUJ<;• 

ToOto ttoi€it€ efc t^jv €ju^v dvdnvrjaiv dadKi^t^p av 
iaQiryze tov "ApTOv toOtov, xai rd TToT^piov toOto iri- 
vryze, t6v £ydv Gdvarov KaTaTY^XXcTe, Kai tVjv 4ni\v 
dvdaxaaiv 6|hoXoy€it€. 

Me|avr)jLidvoi ouv, AdairoTa, xai f\ne\<; tiSjv aurnipiwv 
auToO TTa6r)jidTUJv, toO ZuuoiroioO ZxaupoO, Tffc TpirjjLid- 
pou Ta<pf\q, rffc £k v€Kpdiv 'Avaaxdacu)^, Tffc ci<; oupa- 
vous 'Av6bou, Tffc £k be£ituv aou toO 0eoO Kai TTaxpoq 
KaGdbpas, Kai Tift dvb&ou Kai cpoftepds beuT^pas auToO 
irapouaias, 

'EKcpiuviuq* 

Td ad £k Tifiv aftv aoi irpoaqpdpojLicv Kara irdvTa, Kai 
bid irdvTa. 

e Xopos* I£ uu,vou|uiev, a£ euXofoOiuev, aoi euxapia- 
ToO(Liev, KOpie, xai b€6|U€0d aou, 6 Geo? fijuiDv. 

f 'lepeuc, xXivaq Trjv KeqpaXrjv, ^Treuxexai juuaTiKUJC* 

Aid toOto, AdatroTa iravdfie, Kai fine!? ol djiapTuiXoi 
Kai dvdSioi boOXoi aou, ol KaraSiiuOdvTe? XeiToupxcTv tiij 
fcfiip aou Guaiaarripiqj, ou bid rdq bucaioauvaq f||uu&v 
(ou T<3tp diroi/|aa|iidv ti d^aGdv iit\ tt\<; Y*te), aXXd bid xd 
^X^n aou xai tou£ oixTipjiioOq aou, oO^ &dxca£ irXouaiw<; 
&p' f\\x&s t 6a^f>o0vT€? irpoa€YT{2o|H€V rib hfii\i aou 0u- 
aiaaT^pdu' Kai irpo8^VT€S rd dvTiTUira toO dyiou Zuj- 
liiaTo? Kai Ai'iuaxo*; toO XpiaxoO aou, aoO be6|Li€6a, Kai 
a£ irapaKaXoOjLicv, "Afie c Axiwv, euboKta 1% afj? dtaeo- 
TY\io<; t £X6€iv to TTv€0|iid aou to "Atiov itf f)ufic, Kai 



The Priest prayeth secretly: 
This do ye in remembrance of me: for as 
often as ye eat this Bread, and drink this 
Chalice, ye proclaim my death, and confess my 
Resurrection. 

Wherefore, O Master, we also, having in re- 
membrance his saving Passion, the life-giving 
Cross, the three days Burial, the Resurrection 
from the dead, the Ascension into the heavens, 
the Session at the right hand of thee, the God 
and Father, and his glorious and fearful second 
Coming, 

Aloud: 

Thine own of thine own do offer to thee, in 
behalf of all, and for all. 

The Choir: Thee we hymn, thee we bless, to 
thee we give thanks, O Lord, and beseech thee, 
our God. 

The Priest, bowing his head prayeth secretly: 

Therefore, O all-holy Master, we also, sinners, 
and thine unworthy servants, who have been 
vouchsafed to minister at thy holy Altar, not 
through our righteousness (for we have done 
nothing good upon the earth), but through thy 
mercies and thy compassions, which thou hast 
richly poured out upon us, taking courage, draw 
near to thy holy Altar; and presenting the anti- 
types of the holy Body and Blood of thy Christ, 
beseech thee, and implore thee, O Saint of 
Saints, by the good will of thy goodness, for 
thy Holy Spirit to come upon us, and upon 



*x 364 4* 

£iri xd irpoK€{|Li€va Atftpa xaOxa, Kai c&XoYtyaai afcxd, 
Kal aYidaai, Kai avabefEai — 

e O Auxkovck; onroTiGriai to 'Pnribiov, oirep eKpdrei (r| 
KdXuiuiLia), Kai SpxeTai eYfuxepov toO 'lep&uc Kai 
uTTOK\(va<; tt\v K€cpa\r]v, beiKvuai tlu '£pap{ty xdv 
dyiov Aprov, Kai Xeyei luuaxiKw?' 
EOXdrriaov, A^cnroxa, t6v flYiov "Aprov. 
Kai 6 'lepeug, dviaxduevo^, acppayi^i Tpi<; Td dfia Awpa' 
TTpujTov tov (Xyiov " Apxov, \4'[ ujv • 
Tdv |u£v "Apxov xoOxov, aOxd xd x(|niov Zdi|na toO Ku- 
piou, Kai 0€oO, Kai luixflpo? fmi&v *\r\oob XpiaxoO, 

c O AidKovoq* 'A|u/|v. 
Kai auGiq 6 aux6<;, beiKVuuuv auv xuj 'ftpapiw to d*pov 

TToxripiov • 
Ei)\&fr\<Jov, AioitoTa, xd ayiov TToxripiov 

c O be Mepeuc; euAcrftfiv, \^*f€i* 
To b£ TToxripiov xoOxo, afcxd xd xfjuuov AT|ua xoO Ku- 
p(ou, Kai Qeou, Kai Zuixfjpos fijutiuv '\r\aof} XpiaxoO, 

'0 AidKovoq* 'A|n/|v. 
Kai xpixov 6 atjToq, beiKvOwv jaeTd toO 'Qpapiou dju- 

qpoxepa xd "A-ficr 
EOXdrntfov A^airoxa, xd d|u<pdx€pa. 

Kai 6 'lepeuq €uXo*fwv diucpoxepa, Ae^er 
Td &xu6£v tiir£p xffc xoO k6o>iou Zujfjs Kai aujxrjpCa?, 
AidKovoq- 'Aju/|v. 'A|u/|V. 'Ajuli^v. 
Kai tx)v KeqpaXiiv tiTroKXivaq xiu 'lepeT, Kai eiirubv to, 
MvifaGryrt nou, dfie A^airoxa, xoO aiuapxujXoO, ueGiara-' 



these laid out Gifts, and bless them, and 
hallow, and make — 

The Deacon putteth down the Fan, which he was 

holding (or the Veil), and cometh nearer to the 

Priest; and bowing his head, pointeth with his 

Orarion to the holy Bread, saying secretly: 

Bless, Master, the holy Bread. 

And the Priest, standing erect, thrice signeth the 
holy Gifts with the sign of the Cross; — first 

holy Bread, saying: 

This Bread the precious Body itself of our 
Lord, and God, and Saviour Jesus Christ, 

The Deacon: Amen. 

And again, pointing with his Orarion to the holy 

Chalice: 

Bless, Master, the holy Chalice. 

And the Priest, blessing, saith: 
And this Chalice, the precious Blood itself of 
our Lord, and God, and Saviour Jesus Christ, 
The Deacon: Amen. 

And again, pointing with his Orarion to both the 

holy Things: 
Bless, Master, both. 

And the Priest, blessing both, saith: 
Which was poured out for the life and salva. 
tion of the world, 

The Deacon: Amen. Amen. Amen. 

And having bowed his head to the Priest, and 
said. Be mindful, holy Master, of me a sinner, 



**. 366 *v 

rai gv uj irporepov iaraTo t6ttuj, Xapdbv kou to 'Pnribtov 

auGiq, wq Trpoxepov. 
'0 be f Iepeuq erauxeTai .uucjtikuk;- 

e H|nfl? H irdvra^ toO<; die toO 4v6? v Aprou Kal toO 
TTonipiou |U€TdxovTas, Ivwaai dXXr|Xoi? €i<; ivdq TTveujua- 
tos 'Ayiou Koivuiviav, Kai unodva ^|nU>v cfc Kptiua, f| ci<; 
KardKpi|Lia noifjaai |U€Taax€?v toO &y(ou ZibnaTos Kai 
Afjiaxos toO XpiaroO aoir dXX* iva cOpwiucv SXcov Kai 
Xdpiv |U€T& irdvrujv tuiv 'AyCuiv, tiwv dir' aifovd<; aoi 
eOapcarnadvTUJv, TTpoiraTdpujv, TTardpujv, TTaTpiapxflv, 
TTpoqpriTiDv, 'AiroaTdXiuv, KnpfiKUJv, EucrprekicJTiJ&v, Map- 
Ttipuiv, 'OjuoXoYflTdjv, AibaaKdXuuv, Kai iravrd^ irveti|Lta- 
to? biKafou dv iriarei xereXeiuJiadvoi) • 
ETra Gujuiwv Tiqv dTiav TptiireZav KaTdjUTrpoaGev, Xe^ei 

dKqpUJVUJc;• 

'EHaipdruu? Tfjs TTavaYia?, dxpdvTou, tiirepcuXoYiijLidvrK, 
dvb6Sou, Aeanoivris fuadjv 0€ot6kou, Kai demapGdvou 
Mapfag • 

l Xopoc; ipdXXer 

'Eiri aoi xwp&i Kexapvnju|Ltdvn, irdaa f\ Kxfau;, 'Ayt^- 
Xujv t6 aOaxriiLia, Kai dvGpumujv to ytvos, f)fiaoix6ve. 
Nad, Kai TTapdbeiae XoYixd, irapGeviKdv KaOxnua, & fjs 
Oedc ioapKibQr], Kai iraibiov fifovev, 6 irpo aMviuv 
tiirdpxwv Oed<; fmODv • i^v ydp or\v |u/|Tpav Gpdvov diroi- 
riae, Kai ttjv af|v yaaTdpa irXaTUTdpav ofipavujv direip- 
TdaaTo. 'Eirt aoi x^P&t Kexapmuindvri, irdaa rj ktioic* 
bd£a aoi, 



*x 367 4* 

he shifteth to the place where he stood before, 
taking withal the Fan again, as before. 

And the Priest prayeth: 

And to unite us all, that partake of the one 
Bread and of the Chalice, to one another unto 
communion of the one Holy Spirit, and cause 
that none of us may partake of the holy Body 
and Blood of thy Christ unto judgement, or 
unto condemnation; but that we may find mercy 
and grace with all the Saints that have ever 
pleased thee, Forefathers, Fathers, Patriarchs, 
Prophets, Apostles, Preachers, Evangelists, Mar- 
tyrs, Confessors, Teachers, and every righteous 
spirit in faith made perfect: 

Then censing the holy Table in the front, he 

saith aloud ; 

Especially our All-holy, undefiled, exceedingly 
blessed, glorious Lady, Theotokos, and ever-virgin, 
Mary : 

The Choir singeth: 

In thee rejoiceth, O full of grace, the whole 
creation, the system of Angels, and the race of 
men, thou hallowed Temple, and rational Paradise, 
glory of virgins, of whom God was incarnate, and 
became a little child, our God that is before the 
ages; for thy womb he made a throne, and thy 
belly he rendered wider than the heavens. In 
thee rejoiceth, O full of grace, the whole creati- 
on: glory to thee. 



*3t 368 4# 

Ei be" iojiv f\ MeyaXi] TT^uTrxri- 
foO Aehrvou oov xoO nuaTiKoO f 'Opa ae\. 34^). 

Ef be" tori to Mefa Idppaxov 
Irmadxw irdaa adpE ppoxeia (Opa ae\. 34^). 
'0 AidKovoq; Xapibv irapd toO c lepeuu<; to 0i>|iuaxr}piov, 
Bujlxi^, Tf]v dfiav TpdueZav kukXuj- uaxepov be \xvy))jlovt 

€1)61 Td AlTTTUXOt TUJV KfiKOllUril^VWV. N\VT]|U0V€U6l b£ 

Ka6 J £oa>Tdv Kai Ojv f3ou\€Tai, ZUivtuuv kou TeGveiuxuuv. 
c be Mepeuq inevxerax jai'OTiKwq • 

ToO df iou 'lujdv.vou, TTpocprjTou, TTpobpdnou, Kai Bairn- 
aroO • xi&v dyCwv dvb6Eu>v Kai irav€u<p/||Liu>v 'AiroaxdXvjuv • 
toO c Af{ou (toO beivoq), oO Kai t9\v ^yr\^r\v dmxeXoOiuev, 
Kai irdvTiuv aou tujv 'Ayfujv • ODv xa?c iiccafaic diriaKeiyai 
fjlLid?, 6 OedV Kai luvifaGrixi irdvTUJV xt&v irpOK€Koi|nriu^v- 
uuv ^ir' £Xirfbi dvaaxdaeuus Zujfte ahuvfou (uv^uoveuei 
£vxaO0a dvoucxafi Kai ujv (touXetai xeBveinTujv), Kai 
dvdirauaov auxoOs, oirou dmaKOiret t6 q>uj<; toO irpo- 
aiimou aou. 

"Exi aoO be6|n€0a* Mv/jaGryn, Kupie, xffc fcfiaq aou 
KaGoXucffc Kai 'AuoaxoXiKfi*; 'EKKXrjaiaq, xf|? dud ircpd- 
xudv £ws nepdxuiv xffc oiKouju^vns, Kai cipi^veuaov auxrjv, 
^v irepieirotifaui xtii xijuiiu Ai'inaxi xoO XpiaxoO aou* Kai 
xdv dyiov OTkov xoOxov axep&uaov n^xpi Tfjc auvx€- 
Xetag xoO aiaivo?. 

MvrjaGirn, Kupie, xiDv xd Awpd aoi xaOxa irpoOKojui- 
advxuuv, Kai uu£p ODv, Kai bi* ODv, Kai £q? ol? auxd irpoa- 
€K6|niaav. 



But if it be the Great Fifth-day: 
Of thy mystic Supper (See page 349). 
But if the Great Sabbath: 

Let all mortal flesh be (See page 349). 
The Deacon, receiving the Censer from the 
Priest, censeth the holv Table all round; and 
finally commemorateth the Dyptichs of those 
that have fallen asleep. And to himself he 
maketh mention of such also as he pleaseth, 

living and dead. 

And the Priest prayeth secretly: 

The holy John, Prophet, Precursor, and Bap- 
tist; the holy, glorious and all-famous Apostles; 
Saint N., whose memory also we celebrate, and 
all thy Saints; at whose supplications, visit us, 
O God : and be mindful of all those that have 
heretofore fallen asleep in the hope of a re- 
surrection to life eternal (here by name he 
maketh mention also of such of the dead as 
he pleaseth), and give them repose, where the 
light of Thy countenance beholdeth. 

Again, we beseech thee : — Be mindful, O Lord, 
of thy holy Catholic and Apostolic Church, which 
is from end to end of the universe, and give 
peace to her, whom thou hast purchased with 
the precious Blood of thy Christ, and stablish 
this holy House until the end of the world. 

Be mindful, O Lord, of those that have offered 
to thee these holy Gifts, and of those for whom, 
and through whom, and on account of whom 
they have offered them. 

24 



**< 37° ^ 

tAvi\oQr\Ti, K6pi€, ti&v KapiroqpopoOvruiv Kai KaXXiep- 
youvtujv iv tok fcfiav; aou 'EKKXrjaiais, xai ji€u.vnn£vujv 
tujv irev^Tiwv ajueiipai afrroOq tois irXouaioi^ aou Kai 
dnoupaviois xap^aot' xdpi°*<* 1 ciutoTs dvri Ttfcv dm- 
T€iujv rd diroupavta, dvxi tujv irpoOKaipujv rd aidjvia, 
dvri rdiv <p6apTtI>v rd dcpBapTa. 

Mvi^aOirn, Kupie, ti£»v iv ipryxiau;, Kai dpeai, Kai amr\- 
Xaiois, xai rat? dirais ttk Yffc. 

Mvi^aOirn, Kupie, ti&v iv irap0evia, Kai euXapeig, Kai 
daK/|a€i, Kai aejuvfl noXiTefa biaY6vTiuv. 

Mv/|a8r)Ti, Kupie, tiDv euaefteaTdTUJv Kai maTOTdTuiv 
fljuiDv BaaiXdwv, ous dbiKafwaa? ftaaiXeOeiv £iri Tffc Yfje 
drcXip dXrjGeias, oirXiu euboKiac <JT€q>dvujaov auTous* £m- 
aKiaaov dm Tf|v K€(paXf|v auT&v dv fmdpa iroXd|Ltou' 
dviaxuaov aCmuv t6v ppaxiova* {tyujaov auTwv t?|v 
beEidv KpdTuvov aCrnJ&v t?|v paaiXeiav umfraSov auToi? 
irdvTa Td pdppapa &vr\, rd toO? noxious GdXovTa* 
Xdpioai auToT<; paGeTav Kai dva<paip€Tov eiprjvrjv XdXrjaov 
dq ttjv Kapbiav auTwv dyaGd Oir£p Tf|<; 'EKKXrioia? aou, 
xai navTds toO XaoO aou- fva iv Tfl yoiX/ivij a&Ti&v fjp€|uov 
Kai fjauxiov fttov bidfuj|Lt€v, iv irdaq euaepeia Kai aeu,- 
vorryn. 

Mv/|<jeT)Tt, Kupie, irdarft 'Apxffc xai 'ESouaias, Kai 
ti&v iv TCp TTaXaTiifj dbeXcpd&v f\ix\Xiv, Kai navTd? toO 
XTpaTondbou' tous dyaQoxx;, iv tQ dYa66TriTC aou bia- 
Tfy>rjaov tous irovnpoOs, dra6ou<; iroiriaov iv tQ XPH- 
aT^TiTri aou. 



•^ 371 >s* 

Be mindful, O Lord, of those that bear fruit 
and do good works in thy holy Churches, and 
are mindful of the poor: recompense them with 
thy rich and heavenly graces; bestow on them 
heavenly things for things earthly, eternal things 
for things temporal, incorruptible things for things 
corruptible. 

Be mindful, O Lord, of those that are in de- 
serts, and mountains, and dens, and caves of 
the earth. 

Be mindful, O Lord, of those that live in vir- 
ginity, and reverence, and asceticism, and grave 
manner of life. 

Be mindful, O Lord, of our most pious and 
faithful Kings, whom thou hast given the right 
to reign upon the earth: crown them with the 
shield of truth, with the shield of good will; 
overshadow their head in the day of battle; 
strengthen their arm; exalt their right hand; 
confirm their kingdom; subdue beneath them 
all the barbarous nations, which desire war; be- 
stow on them profound and inviolate peace; 
speak good things to their heart for thy Church 
and all thy people; that in their calm, we may 
lead a tranquil and quiet life, in all piety and 
gravity. 

Be mindful, O Lord, of every Principality and 
Authority; also of our brethren in the Palace, 
and of all the Army: preserve the good in thy 
goodness; make the evil to be good in thy 
beneficence. 

24* 



•^ 372 .4* 

Mv/iaGriTi, KOpie, toO irepiecrnJ&Tos XaoO, Kai tuuv bi 

ei)\6fov<; aixia? AiroX€i<p8£vTU>v, xai £\£r\aov aiyvoix; Kai 

f\\x&<;, kotA t6 nXf^Go? toO dXdou? oov tA xaineta afrnfiv 

SjumXriaov iravTd? dyaeoO • tA$ auZtofias aOrCbv iv eipi^vg 

Kai bjuovoia biatVipriaov tA vi^ma ?K0p€i|iov t?|v ve6- 

Ttyra iraibaYU>piaov to y^P<*C ircpiKpdTntfov • toO^ 6Xt- 

To^iOxou? irapajLu&9no*ai* tous 4.0Kopma\x4yov<; dmauvd- 

YaY€* toO? ireirXavrm^vouc ^iravdYaye, Kai aOvaiyov Tfj 

Ayia aou KaBoXiidj Kai 'AiroaToXiicfl 'EKKXrjaia* tou? 

dxXoundvous tiird irveujuidTuuv AKaGdpTwv ^XeuB^pujaov • 

tois irX^ouai aOjuiirXcuaov • tois bbonropoOai auvdbeuaov • 

Xiipuiv Ttp6arr)Qi' dpcpaviDv Oircpdamaov • aixnaXujTou<; 

f>0aai- voaoOvraq taaai. Tt&v iv pfyxacn, Kai jnerdXXois, 

Kai dEopCaic, Kai mKpat? bouXeiais, Kai irdaq 6Xii|i€i, Kai 

Avoykij, Kai irepiaxdaei Svtujv, nvr\\x6vevoov, 6 0e6c, Kai 

ndvTUJv TtBv bcojudvwv 1% incYdXriS o*ou €OairXaTX v td?' 

Kai tiXjv ATairiJbvTUJV f]|uas, Kai tiSjv jliktoOvtujv, Kai tujv 

£vT€iXandvwv f)|nTv toT? AvaHioi? cOxeaBai Oir£p auTiDv. 

Kai iravxd? toO XaoO aou inv^aGnTi, K6pi€ 6 0c6? fmtov, 

Kai dni irdvxas £kx€ov t6 irXouai6v aou £X€o<;, irdai 

irap^xwv tA irp6<; awrnpiav aiTifaaTa. Kai tDv finds oOk 

#juivrmov€0(ja|Li€v bi dfvoiav, f| Xi^nv, f^ irXfi6os 6vo|ud- 

tujv, auTds luvruuutoeuaov, 6 Oe6q, 6 eibihq ^Kdarou rf|v 

f]XiK(av Kai t?|v irpoaryropfav, 6 elbdx; frcaaTov £k koi- 

X(a<; u^pd^ auToO. Xu ydp €i, Kupie, f) po^Seia ti&v 

dfJoiiGriTUJv, fj dXirl? Tifiv AirriXiTio>i£vujv, 6 tujv x € ^ct- 

Zo|udvujv atuTr'ip, 6 tujv ttX€6vtujv Xi|Ltr|v, 6 Tifiv voaouv- 



^ 373 ** 

Be mindful, O Lord, of the people standing 
around, and of those that are absent through . 
reasonable causes, and have mercy on them and 
on us, according to the multitude of thy mercy: 
fill their store- chambers with every good thing; 
preserve their unions in peace and concord; rear 
up the babes; guide the youth; support the aged; 
encourage the faint-hearted; collect the scattered; 
bring back the wandering, and unite them to thy 
holy Catholic and Apostolic Church; free those 
that are vexed with unclean spirits; voyage with 
those that voyage; travel with those that travel; 
defend the widows; shield the orphans; deliver 
the captives; . heal the sick. Of those that are 
in tribunals, and mines, and exile, and bitter 
slavery, and all affliction, and necessity, and 
distress, be mindful, O God, and of all that 
beseech thy great tenderness of heart; also of 
those that love us, and of those that hate us, 
and of those that have enjoined us, unworthy 
as we are, to pray for them. And of all thy 
people be mindful, O Lord our God, and up- 
on all pour out thy rich mercy, granting to all 
their petitions unto salvation. And of whom we 
have not been mindful through ignorance, or 
forgetfulness, or multitude of names, be thou 
thyself mindful, O God, who knowest the age 
and the appellation of each one, who knowest 
each one from his mother's womb. For thou, 
O Lord, art the helper of the helpless, the hope 
of the hopeless, the saviour of the tempest-tost, 
the harbour of the voyager, the healer of the 



^ 374 ** 

tudv iaxpd<;' auxds xoiq irdai xd irdvxa ycvoO, 6 cibii^ 
£xaaxov, xal xd atxruna adxoO, oixov, xai xf|v xpetav 
a&xoO. 'POaai, Kupie, xf|v TT6Xiv (r\, xf|v MoW|v) xatixrjv, 
xal irdaav ndXiv, xai x^pav, a^d XiinoO, XoijlioO, aeiaiioO, 
xaxanovxiaiuoO, irupds, inaxaipas, diribpojuffc dXXocpuXwv, 
xal ^(uqpuXtou ttoX^ou. 

ETxa dKqpuuveT* 

'Ev Ttpibroic |uvr|(x8rixi, KOpie, toO 'Apxwmaxdirou fyuubv 
(rof- be!vo<;)* 8v xdpioai xais attain o*ou 'ExxXrjaiais dv 
eip/jvi], awov, gvxiyov, tiYid, yaxpoimcpetiovxa, xai 6p8o- 
xoiuoOvxa xdv Xdyov xffc af\<; dikrfieicu;. 

Kai 6 Atdxovoq XeT€i, irpdc xf) 0upa axd<; 

(ToO b€ivo<;) TTaviepuuxdxou MriTpoiroXixou (fj, 'Emaxd- 
irou oaxiq &v fj). 

Kal tiir£p toO irpocrxo|Lif£ovTos xd d^ia AO&pa xaOxa* 
xai xa Xoitrd udxpi xou, xai ndvxwv xai iraad&v. 

e O Xopdq* Kai irdvxuiv xai iraaftv. 

*0 b£ "lfp€iic in^x^rm uucxikujc- 

Mvr|a6ryn, KupiE, irdarjq 'EmaKOnffc 'Op0obdEwv, xtiuv 
dpSoxojuotivxwv xdv Xdtov xt^ ar\c; dXr|0€ia<;. 

Mv^aGnxt, KGpie, xaxd xd irXf^Bo? xt&v oixxipinujv aou, 
xai xfte £|ufte dvaHidxrjxcx; • <JUYxd>pn0ov Moi irfiv irXrm- 
jiAr)|uux dxotiaidv xe xai dxbtiaiov xai |unfj, bid xd<; €*jids 
fytapxlas, xwXOotk xf|v xdpw T <>D c Ay(ou aou TTvetijuuxxos 
dird xwv irpox€i|H€vu>v Adjpiuv. 

Mv/iaSrjxi, Kupie, xoO TTpeaftoxiipfou, xfis iv Xpiax$ 
Aiaxovfaq, xai iravxds 'lepaxixoO TdYjuuxxoc* xai |ur|b€va 



^ 375 +* 

sick: be thou thyself all things to all men, 
who knowest each one, and his petition, 
each house, and its need. Deliver, O Lord, 
this City for, Abode), and every city, and 
country, from famine, plague, earthquake, 
flood, fire, sword, incursion of foreigners, 
and civil war. 

Then he saith aloud: 

Among the first be mindful, O Lord, of our 
Archbishop N., whom grant to thy holy Churches 
in peace, safe, honoured, healthful, attaining to 
length of days, and rightly dividing the word of 
thy truth. 
And the Deacon, standing by the Door, saith: 

Of N., the all-sacred Metropolitan (or, Bishop 
as the case may be)« 

And for him that ofFereth these holy Gifts, &c, 

as far as, and for all, men and women. 
The Choir: And for all, men and women. 

And the Priest prayeth secretly: 

Be mindful, O Lord, of every Bishopric of 
the Orthodox, who rightly divide the word of 
thy truth. 

Be mindful, O Lord, according to the multi- 
tude of thy compassions, of my unworthiness 
also: forgive me every transgression, voluntary 
and involuntary, and do not, on account of my 
sins, withhold the grace of thy Holy Spirit from 
these laid out Gifts. 

Be mindful, O Lord, of the Presbytery, of 
the Diaconate in Christ, and of every Sacer- 



»* 376 -4* 

flimujv Karaioxuvus, tiwv kukXouvtiuv t6 AykW aou 0u- 
aiaaifipiov. 'Eiriaxeniai fyi&c; iv Tij xpn^TdrriTi aou, 
KOpie* £iricpdvn8i f||uiv dv toi<; irXouatois aou oiKTipuoiq* 
€UKpdTou? Kai dirwcpeXcig tous ddpaq f|juTv xdpiaar ou,- 
ppouq eipnviKoOs t1) Kf| i*pd<; Kapno<popiav bibpTjaai- 
€uX6Yn0° v T0V or&pavov toO dviauxoO rr\q xptlffTArriTdq 
aou* iraOaov rd axfaiLiara ti&v 'EKKXrjaiiDv afteaov rd 
<ppudYnara rtfcv 'EGvO&v xd<; ti&v alpdacwv diravaaTa- 
0€i? rax^uj? KardXuaov, Tij buvdjuei toO c Ayiou aou TTveti- 
jLiaTo?' irdvraq fma? irp6abe£ai ei? ttjv BaaiXeiav aou, 
utous <pwTds xat ulous f)jutdpa<; dvabciEas* xfjv ar|v €lpr|- 
vrjv xai tt|v ai\v dYdirrjv xdpiaai f]|Lrtv, KOpie 6 Qebq 
^jluDv- irdvra ydp dn&iUKas f]|uiv. 

'Excpdjvuj^* 

Kai ods f)jniv, dv £vi ar6|Liaf i, Kai jLti^t Kapbia boSdZeiv, 
xai avujuveiv rd irdvTi|nov Kai jn€YaXoirpeir£c "Ovo|nd aou, 
toO TTarpd?, Kai toO YloO, Kai toO 'Ayiou 17v€6fiaTo<;, 
vOv, xai dei, Kai eiq toO? a(wva<; tij&v aidbvuuv. 

Xopo^- 'Ajli/|v. 
Kat tu Xomd ujc £v if) tou Xpuaoaxouou e lepoupYia 
('Opa ae\. 308), ^kt6? tuiv ^Efj^ Euxwv. 

Euxn t% 'EKTevoOq ('Opa aeX. 310). 
'0 0e6? f)jwj&v, 6 0€o<; toO aib&iv, au fyifis biba£ov 

cuxapiareiv aoi dEfous uir£p ti&v euepYeaiti&v aou, ujv 

£iro(T)aas, Kai iroieis jneS* f)jm&v. 10 6 0eo? fjinujv, 6 



^ 377 ** 

dotal Order, and put none of us to confusion, 
who surround thy holy Altar. Visit us in thy 
beneficence, O Lord: manifest thyself to us 
in thy rich compassions; bestow on us duly- 
tempered and advantageous air; give peaceful 
showers to the earth for fruit-bearing; bless 
the crown of the year of thy bounty; stay the 
schisms of the Churches; quench the ragings 
of the nations; quickly destroy the uprisings 
of heresies, by the power of thy Holy Spirit; 
accept us all in thy Kingdom, making us 
children of the light and children of the day; 
bestow on us thy peace and thy love, O Lord 
our God; for thou hast given us all things. 

Aloud: 

And grant us with one mouth, and one heart, 
to glorify, and hymn thine all-honourable and 
majestic Name, of the "Father, and of the Son, 
and of the Holy Sptrit, now, and ever, and unto 
the ages of the ages. 

The Choir: Amen. 

And the rest as in the Hierurgy of Chrysostom 
(See page 309), except the following Prayers. 



v'.iCN. 



-X*2 



Prayer of the Ektene (See page 311). 

O our God, t the God of salvation, do thou 
teach us to give thanks to thee worthily for thy 
benefits, which thou hast done, and still doest 
toward us. Do thou, our God, who acceptest 



irpoabeHd|Li€vo^ xd Au)pa TaOra, xaGdpiaov f\n&<; dud 
iravxd^ noXuajuoO aapxds xal irvcujuaTos, xai bfba£ov 
^mxeXeiv dYUuauvrjv £v <p6fhu aou* I'va, £v xaOaptu rip 
Hapxupfuj tt^ ouv€ib/|a€UJ<; fyu&v, uirob€x6u.evoi tVjv jne- 
piba tu*jv dTiao|ndTU)v aou, £vu)0ifiji€v tCJj dY(uj Zujuaxi 
xai Afyum toO XptaxoO aou* xai UTiobeHd^evoi a&xd 
dEiujc, axi&iuev tov Xpiardv xaToixoOvTa £v rat? xap- 
Mais fmOtiv, xal Y€vuj|U€0a vao<; toO c Ayiou aou TTv€u,ua- 
to$. Nai, 6 0c6? fyitibv* xai urjb^va fmiijv dvoxov iroiri- 
aij? tujv qppucTiuv aou toutujv xal dnoupaviujv MuaTrv- 
piujv, }xr\bt daGevfj lyuxQ Kai oujfiaTi, £x toO dva£fu>£ 
auTi&v |m€TaXa|Lipdv€iv dXXd bd<; f|uiv jn^xpi 1% ^^Xdrri^ 
f]|ma>v dvairvoffc, dEiux; uiroWx€00ai tt|v ^epfba Ttftv 
dTiaajmdxujv aou, el<; £<p6biov Zuifj^ ahuviou, el? diroXo- 
fiav €UTTp6ab€xxov t9\v irtl toO qpopcpou BifaaTOC toO 
XptaxoO aou- Situj? dv xai fmci? jncrd irdvrujv tujv 
'Axfwv, tujv du atCDvd? aoi €uap€aTT)advTUJv, revujiieOa 
indroxoi tUjv aiuuviujv aou dxaOujv, 05v fjTof|maaa<; toi? 
dxairiDat oe, Kupie. 

EOxn Tf|q KeqpaXoxXiaiag i/'Opa ae\. 314). 
A^airora Kupte, 6 17aTf|p tujv oixTipjuujv, xai 0ed? 
irdanc irapaxXriaeuj?, tou? uiroxexXtxdTa? aoi xds touxiliv 
ceqpaXd? €uX6nn0o v # dYfaaov, (ppouprjaov, dxupwaov, 
Ivbuvduwaov, dird iravTds Ep^ou irovrjpoO dirdaxriaov 
uavr! hi gp^uj d^aecji auvaipov, xal xaTaEtwaov dxaxa- 



** 379 ** 

these Gifts, cleanse us from all defilement of 
flesh and spirit, and teach us to perfect holi- 
ness in thy fear; that we, with the pure witness 
of our conscience, receiving a portion of thy 
hallowed things, may be united to the holy 
Body:, and Blood of thy Christ; and having 
received them worthily, may have Christ dwel- 
ling in our hearts, and become a temple of 
thy Holy Spirit. Yea, O our God; and cause 
that none of us may be guilty of these thy 
terrible and heavenly Mysteries, nor sick in 
soul and body from unworthily partaking 
of them; but grant us until our last breath 
worthily to receive the portion of thy hallowed 
things, unto viaticum of life eternal, unto an 
acceptable defence at the fearful Tribunal 
of thy Christ; that we also, with all the 
Saints that have ever pleased thee, may 
become partakers of thine eternal good things, 
which thou hast prepared for those that love thee, 
O Lord. 

Prayer of the. Bowing down of the head (See 

page 315.1. 
O Master, Lord, the Father of compassions, 
and God of all comfort, bless, hallow, guard, 
fortify, strengthen, those that have bowed down 
their heads to thee, withdraw them from every 
evil work; and to every good work unite them, 
and deign that they may without condemnation 



Kp(ruj<; |i€Taax€iv tujv dxpavruuv aou toutujv xai Ewo- 
iroidjv MuonpiiDV, elq ftqpecriv diuapTiujv, eiq TTvcuiuaToc 
'A^iou xoivwviav. 

Eux^i Tf^c EuxapiOTiac;, uerd ir\y MexdXriHHv i*Opa 

ocX. 328;. 

EOxapiaxoOjutdv aoi, Kupte 6 0€d<; fiyCDv, em tQ imexa- 
Xrjvyei tiDv dtfwv, dxpdvxiuv, dGavdriuv, xai ercoupaviwv 
aou Muanipiuuv, & gbuixac fyrtv eV euepyeaia, xai dTi- 
aajufli, xai idaei rifov lyuxtftv xai ti&v auj|udTU)v fyiujv. 
A0t6?, Ae*airoTa tujv dirdvrujv, bd? T^v^aOai fiytv t?)v 
xoivujviav toO d^iou ZujjLiaTo? xai Afjutaro? toO XpioxoO 
aou, eig irianv dxaxafaxuvrov, ei? &fdm\v dvuirdxpi- 
xov, el<; uXnaimov^v aoqpfaq, el? Taatv lyuxfte *al auj|ua- 
xo?, ei? diroTpoir?|v iravTd? evavxfou, els rcepiirairiaiv 
xiftv e*vxoXu>v aou, eiq dnoXoYfav euirpdabexxov xf|v diri 
toO tpojtepoO Bifaaxos toO XpiaToO aou. 

Eu\)i 'OinoGduptuvoc. 
*0 euXoyajv xouq euXoroOvxds ae fOpa aeX. 3^4). 

El be fW»\i=l, \^(£\ 6 f l6p€uC TT]V ttf\c. 

'0 Guaiav aiv^aeuus xai Xaxpefav eudpeaxov xf|v Xoyi- 
x^|v xauxr|v xai dvainaxxov Guaiav irpoabexdfievot irapd 
xifov emxaXouye'vujv ae ev 8X13 xapbfa, Xpiaxe 6 0cd? 
flUifiv, 6 *A|uvd<; xai Yldg toO 0eoO, 6 afpwv xf|v djuap- 
xtav toO xoaiutoO, 6 Mdaxo? 6 djuuijuog, 6 yf} bexdyevoq 



»*k 381 *# 

partake of these thine undefiled and life-giving 
Mysteries, unto remission of sins, unto commu- 
nion of the Holy Spirit. 

Prayer of Thanksgiving, after the Communion 

(See page 329/. 
We give thanks to thee, O Lord our God, for 
the participation of thy holy, undefiled, immortal, 
and heavenly Mysteries, which thou hast given 
us for the benefit, and sanctification, and healing 
of our souls and bodies. Do thou thyself, O 
Master of all, grant that the communion of the 
Body and Blood of Thy Christ may be to us 
unto faith that cannot be put to confusion, unto 
love unfeigned, unto fulness of wisdom, unto 
healing of soul and body, unto turning away of 
every adversary, unto fulfilment of thy command- 
ments, unto an acceptable defence at the fearful 
Tribunal of thy Christ. 

Prayer behind the Arn!)Oii. 
Thou that blessest those that bless thee (See 

P a ge 335)' 

But if the Priest chooseth, he saith the following. 

Thou that for a sacrifice of praise and a well 
pleasing worship acceptest this rational and un- 
bloody sacrifice from those that with their whole 
heart call upon thee, Christ our God, the Lamb 
and Son of God, which takest away the sin of 
the world, the blameless Calf, which receivest 



*^ 382 <* 

dyapxia? Z\rf6v, xal xuGels bi' fuutfi? extuv 6 ixeXi£6|Li€voc, 
xai \xt\ biaipouu,€vo<;, 6 €*aGt6u.€voc, xal lurjb^iroxe baira- 
vdiimcvo^, xo0<; be e*aGfovxa<; &fidZuiv- 6 eis dvdnvrjoiv 
xoO exouafou TTdGouc aou, xal xffc ZujottoioO xpirm^pou 
'EYepaeiJbq aou, xoivwvouc funds dvabei£a<; xu)v djtyrixttjv, 
Kal e*iroupavfiuv, xal qppixxujv aou Muaxripfwv, toO d^fou 
aou Zdi|iiaTo? xal toO xijufou aou Afjuaxo?* xifonaov 
fljud? tous bouXouq aou xous Aiaxdvous, xal xou<; maxouq 
flinujv BaaiXe?<;, xal xdv qnXdxpiaxov Xxpaxdv, xal xdv 
irepieaxCbxa Xadv ev tCJi aCp dYiaau4r xai bdc f]jmiv ev 
iravxl xpoviji xal xaipw, neXexflv xf|v af|v bixaioauvrjv, 
ottuj<;, irpd<; xd adv G^Xruua bbrnrjGevxes, xal Td eudpeaxd 
aoi irotfiaavxeg, dEtoi fev\bn£Qa xal xf|<; ex beS-iifcv aou 
irapaaxdacu)?, 8xav eAeuaij xptvai Zilivxa? xal vexpou<;- 
xou<; ev atxiutaXwata dbeXcpouc f||nujv dvd£j)uaai- xou<; e*v 
da0€V€(a ^ir£ax€\|iar xous ev xivbuvoi? GaXdaons xufJep- 
vrjoov xal xd<; irpoavairauaau.evas M^xd? ttf iXidbi 
Zuufj^ aiujv(ou dvdirauaov, oirou emaxoneT xo <ptiic xoO 
TTpoatfmou aou, xal irdvxwv xujv beonevujv xffc of\<; $or\- 
Geicu; eudxouaov. "Oxi au el 6 boxf|p xujv dxaGiDv, xal 
aol xf|v bdEav dvaireynoiuev, auv toJi dvdpxip aou TTaxpf, 
xal tuJi TTavayiiu, xal dyaGCfi, xal Zwottoiw aou TTveu- 
juaxi, vOv, xal def, xal tiq xou<; aldivag xu)v ahuvurv. 
Xopoq- 'A|utf}v. 



not the yoke of sin, and wast sacrificed for us 
voluntarily: which art broken, yet not severed, 
which art eaten, yet never consumed, but sancti- 
fying those that eat: who in remembrance of thy 
voluntary Passion, and thy life-giving Rising on 
the third day, hast made us communicants of 
thine ineffable, and heavenly, and terrible Mysteries, 
thy holy Body and thy precious Blood: keep us 
thy servants the Ministers, and our faithful Kings, 
and the Christ-loving Army, and the people 
standing around, in thy sanctifi cation ; and grant 
us at every time and season, to meditate on thy 
righteousness, that, being led according to thy 
will, and doing the things that please thee, we 
may become worthy of a place also at thy right 
hand, when thou shalt come to judge the living 
and the dead: rescue such of our brethren as are 
in captivity; visit those that are in sickness; steer 
for those that are in perils of the sea; and give 
repose, where the light of thy countenance be- 
holdeth, to the souls heretofore departed in the 
hope of life eternal; and hearken to all those 
that beseech thine aid. For thou art the giver 
of all good things, and to thee we send up glory, 
with thine unoriginate Father, and thine All-holy, 
and good, and life-giving Spirit, now, and ever, 
and unto the ages of the ages. 
The Choir: Amen. 



EOxn £v x<b oua-reTXai rd Afia ('Opa ask. 334 ). 
' Hvuarai xai TeT^Xearai, 8aov el<; rf|v fjjiieTdpav btiva- 
jaiv, Xpt<rr£ 6 Geos fnw&v, to Tffc 0% ofxovonfas Muani- 
ptov £axo|Liev fdip toO 6avdxou aou t?|v \iv^ir\v, etboncv 
rf^ 'AvaaTdaedn; aou tov tuuov, ^veirX^aOimev 1% dxe- 
Xcuttitou aou lwf\<;, dirr)Xauaaiiev Tffc dxevtfjTou aou 
Tpuqpffc, r^ Kal £v t(Ji iui^XXovti aiujvi irdvTa? f),ud<; 
KaraHitDGfivai cubdxriaov. Xdpm toO dvdpxou aou TTa- 
Tp6<;, xai toO 'Ayiou, xai d^aOoO, xai ZuuoirotoO aou 
TTvcOimaTo?, vOv, Kal def, xai ei<; Touq aiifiva? Tifiv aid>- 
AU)V. 'A^v. 

'Ev rfj 'AuoXuaei |uv>iiaoveuei 6 lepeuc toO MeyaXou 
BamXeiou < 'Opa aeX. 336). 

'AttoXutikiov BamXeiou toO MeraXou i Opa aeX. 338). 
Ei? irflaav xrjv y*W &f|X0€v 6 tpOcVnos aou, \bq bcS- 
ajbtdvT]v tov X6fov aou* b\ oO 6€oirp€ird&<; £ooYMdTiaaq, 
tV)v tpuaiv ti&v Svtijdv &rpdvujaac, rd ti&v dvGpiImuuv 
f\Qr\ KaTCxdajurjaas' BaatXeiov 'lepdrcuima, TTdrcp "Oai€, 
irp^afteue XpiaxCD t(D OeCy, auu6f\vai rd? tyuxd? fmti&v. 




** 3 8 5 ** 

Prayer at the gathering up of the Holy Things 

(See page 335). 

Accomplished and perfected, as far as lieth 
in our power, is the Mystery of thy dispensation, 
O Christ our God: for we have had the memo- 
rial of thy death, we have seen the type of thy 
Resurrection, we have been filled with thine un- 
ending life, we have enjoyed thine inexhaustible 
delight, which in the world to come also be 
pleased to vouchsafe us all. Through the grace 
of thine unoriginate Father, and of thy Holy, 
and good, and life-giving Spirit, now, and ever, 
and unto the ages of the ages. Amen. 



' fo!>r 



In the Dismission the Priest maketh mention of 
Basil the Great (See page 337). 






Apolytikion of Basil the Great (See page 339). 

Into all the earth is thy sound gone out, 
which hath received thy word; whereby thou 
didst divinely teach, and explain the nature of 
things that are, and set in order the customs 
of men; O Royal (Basileion) Priesthood, Pure 
Father, intercede with Christ the God, that our 
souls may be saved. 




25 



ETCUHNEIA 
TH2 6EIA2 AETTOYPriAS 

TL>N IIPOHriASMENQN. 

T/y tiyt'a Aral fxeydXrj Tco-o-apaKoo-Tf/ , ore fie'XXet 6 lepcvs 
Trovjirai Ylponyiacr}iu>r)V AeiTQVpyiav, iv rrj Upoo-KOfxiBrj rrjs 
KvpiaKrjs , 7TOift coy crivrj&es' kol peni to 7r€piK6\p-ai tov 

TTptOTOV XpTOV Kill K€l>TTJ(Taiy TTtplKOTTTGl KOI TOVS €T€pOVS 

Aprovs, Xiytov els eva €kci<ttov to, Elf dvdfxvqow *Qs 
irpofiarov Si/ercu* kci\ to, Elip raw OTparuar&y. Ei0 ovtcos 
iy\€€t iv rt3 ay lea II on] pi to owov Ka\ i'8top, Xiytov to. auvrjOrj, 
kui wyKaXi'TTTei arra ptTti Ttov Upetov KaXvppaTtov, kcu 
dvpiq, Xiytov ti]v ~Ev\tjv ttjs YIpo&ecrctos' Ktii ovtcos iip\€Tai 
Tijs Qclas AeiTovp^las, ko.\ eWXr/poZ avTtjV, tins eSos. 

Ore £e piXXci crc^pa^Kjai tois Aprovs iv nj ETrixXSjo-ei 
tov ' Ay tov UicipaTos, Xiyei- Uolijtrov rbv per *Aprw 

TOVTOV, tVlKtOS, COS CIS io~TlV 6 XpiO~TOS' 01 \ U2S TIVCS dfiaOtOS 

Aeyova-i , tovs Aprovs ToCrovf ko\ ore piXXci vyJAtotraL, 
vyjrol oXovs op.ov, ko.1 pcXl^ci rot' 7rpoo~Kou.ii6p.evov TTptOTOV 
ApTov, kcu TiO r ]cn tv,v Mepii?a eV no dyltp UoTrjpltp, kcu 
ey^e'et Ka\ tov Zeov, cos ttW. F:ra, Xaiiov n\v dylav 
Aa^'iba fieTa Ttjs deltas \€tpos, fJdifici aiTi)v iv rco dytto 



EXPLANATION 
OF THE DIVINE LITURGY 

OF THE PKESANCTIFIED. 

In the holy and great Quadragesima, when a Priest is 
going to perform the Presanctified Liturgy, in the Prosko- 
mide of the LordVday, he doth as usual; and after 
cutting all round the first Loaf and piercing, cutteth all 
round the other Loaves also, saying for each one, In 
remembrance; As a sheep; Sacrificed; and, One of the 
soldiers. And then he poureth into the holy Chalice 
wine and water, saying what is usti'il, and covereth them 
over with the sacred Veils, and cen^eth, saving the 
Prayer of the Prothesis; and so beginneth. the Divine 
Liturgy, and finisheth it, as is customary. 

And when he is going to sign the Loaves in the Invo- 
cation of the Holy Spirit, he saith: Make this Bread, in 

the singular, since Christ is one; not as some ignorantly 
say, these Loaves; and when he is going to elevate, he 
elevateth all together, and breaketh the firtt offered Loaf, 
and putteth the Portion into the holy Chalice, and 
poureth in the warm Water also, as is customary. Then 
taking the holy I ance with the ri-ht hand, he dippeth 

25* 



^ 388 ** 

A'tfiart • rij 3e api(TT€pa X ec l )L Xap.fidvei eKaorrov Aprov, ku\ 
eicrcpipti Ti]v ay lav Aafiioa, /xera tov ayiov Aifiarot /3e/3a/x- 
p.ev)]v, Kal iyyi(,€i avTrjv iv roi ayla) Aprco oravpoeificas iv 
tco p,ip(i, iv a> e^apa^Sr] 6 "Sravpos vttu tt]v yj/i^a, Ka\ citto- 
tlOtjo'l tovtov iv rco Aprocfjnpio). Ktra \ap(3dv€L /cat tovs 

€T€pOVS, KOL TTOiel OiCTaVTOOS €L9 iva CKaCTTOV, KOL (TVCTTeWfL 

avrovs Tvavras iv rc5 AprocfjopLO). ErreiTa eu^erat, wf 
avvj]0€S i ku) pLeradiSorai , kol €K7r\rjpol Ti)v Otiav Mt'trra- 

"}<A>yiav Kara to ftiaTeraypevov. 

Ore t^e p.iWeL lepovpyfjaai Ylpo-qyiaapiiniv, €lo~€\6cov iv tu> 

'lepareuo, iv^vcrat ti)v lepartKrjv 2roA?}y, crtfrpaytCtov kcu 

([(rnaCojxevos povov, ptrjdiv iiriXiyaiv , el p.i] , Tov KvptOV 

&€i]6£>ii€P 9 els iv iKa(TTOV TGiv ivdvpuiTcoi'. Kai Xdficov 6 

AiaKOVOS KULpUV, i£ip%eT(U, Ka\ (TTCIS iv TCp (TVVrjOtl TOTTCO, 

\cycr "Ev\6yrj<rov Afitnrora. O fti 'lepeis iK^ycdvei' Et/Xa- 
yrjfJLevrj f) Bao-iAe/a tov narpdV' Kal er^i? 6 E/cAcXT/o-tayj^^y 
ro, AfVTf 7rpo<rKWT]<ra>fJicp , -y . /cat \iyerai o llpooip.ia.Kbs 
tya\p.6?' 6 6i leptvs Xiyec rcis Ev^ds to? Au^tikoi), a/J^o- 
p-evos Citto rrjs rerapr-qs. Meru fie T7/v crvp.7r\i]p<Dcru> tov 
tyaXp.ov, Xiycrac 7) "SwaTTTr) rrapd tov AiaKovov ko\ fxerd 
Tt)v EKCJxovrjaiv, (TTL)(oXoyetTai rd. Tlpos KvpiOP, yivop.ivoav 
<a\ p,€ravoiwv els T( . AXXrjXovTa. *Ev iKacrrco fie AvTuf)diva> y 
yiverai ^vvairrr] p.iKpd rrapa tov Auikovov, kol tj EK(f)(DV7]0~is 
napd tov IepeW. ( Ap£ap.ivr]s Hi ttjs o~TixoXoyias, aTripx*- 
rai o lepevs iv tt) ayia UpoOicret, kol Xaficov tov irpo^- 
yiao-piivov ApTov e'k tov ApTO(f)opiov , Ti6i)0~iv avTov par 
evXarfeias ttoWtjs iv rw dylco Alctko), fiaXcov Ka\ e?9 to ayiov 



it in the holy Blood; and with the left hand taketh each 
Loaf, and bringeth the holy Lance, dipped in the holy 
Blood, and toucheth therewith the holy Loaf in the form 
of a cross in the part whereon was formed the Cross 
under the crumb, and putteth it away in the Artophorion. 
Then he taketh the others also, and doth in like manner 
for each one, and gathereth them all into the Artopho- 
rion. After that he prayeth, as usual, and communi- 
cateth, and finisheth the divine Mystagogia, as it is . 

directed. 

And when he is going to celebrate the Presanctiiied, 
entering into the Sanctuary, he putteth on the Sacerdotal 
Vesture, signing and kissing it only, saying nothing, 
except, Let us beseech the Lord, for each one of the 
Vestments. And the Deacon taking his opportunity, goeth 
out, and standing in the accustomed place, saith: Bless, 
Master. And the Priest saith aloud: Blessed is the. King- 
dom of the Father; and straightway the Ecclesiarch, 
Come let us adore, thrice; and there is said the Proo.;- 
miac Psalm; and the Priest saith the Prayers of the 
Lychnapsia, beginning with the fourth. And after the 
conclusion of the Psalm, the Synapte is said of the Dea- 
con; and after the Exclamation, there is antiphonally re- 
cited: Unto the Lord, adorations also being made at the, 
Alleluia. And at each Antiphon, the little Synapte is 
made of the Deacon, and the Exclamation of the Priest. 
(Now when the antiphonal recital is begun, the Priest 
goeth into the holy Prothesis, and taking the presanctificd 
Bread out of the Artophorion, placeth it with much re- 
verence on the holy Paten, putting withal into the holy 
Chalice wine and water, as usual, in silence, and saying 
nothing; and taking incense, censeth the Asterisk and 



IIoTrjpiov oivov <a\ vduip crvvj]6ois y (jlcottcou, ku\ pijfiiv Xeycov 
/cat Xo/3cuz/ 6vfilap.a, Ovfiia tov Aoreplcncov koi ra KaXvp.- 
/xara, Aral 7TepLKaXvnT€i avrd y firjfitv oXcos XaXoiy, /XT/re Kv\rjv 

rfJ5 UpodtO'eCQS, KtlV KOI tv TLCTLV €VpT]Tai, dXX 7 fiovov TO, 

At €V\$>v T&p dyiwv Ylarcpw TTpoifyiacrfievi-j yap earn ko\ 
TercXticofAe'vr] avrrj if Svcrla.) Mera Sc to Ka^icr/ia, to, Kvpu 
€K€Kpaga, els tov H\ov tov 'iSto/ze'Xou ttjs rjfjLepas, ioTcofiev 
de 2rt'^. t . koI devTepovnev to lfiiofxcXov • etra to MapTu- 
piKoUf to. Tpia ITpocro/xota tov Tpicofilov, kcu to. y . tov Mt;- 
valov, devTepovvTes to eu. Ao£a, «cai vvu. QcotokIov. Ettro- 
fios, aWv EiayyeXior. ( Ore de fieXXet tiTreiv EvayyeXtov, 
fjyovv, els ttjv MvrjfjLifv tov Aylov XapaXdfjLTrovs, Trjs Evpi&ecos 
rfjs TLfiias KecfyaXrjs tov Upofipofiov , tcov dylcov Tetrtrapa- 
kovto. Maprrpcoj/, kcu ttj ficydXij Ei38ofjLa.fi 1 , Tore clo-ofievei 
fi€Ta tov Ei ayyeXtou.j O AiaKO»>os\ 2o<£u'a, opdol' to, $&f 
IXap^i^. O Atd/coi/os- • Hp6a-\<a>fX€V. O AvayvojorTjs to 

HpOK€LfL€.VOV y <a\ TlfV Y€V€CTLV €LTa TO fitVTepOV UpOK€lfJL€VOV. ' 

Kai /xera tovto eKcficovcl 6 Alukovos' JLcXevtrarc. O 5e 
lepers', Xa^cby 77/ fie^La X €L R L ©f/xtaroV, /cal fiavovdXtov fi€Tu 
KrjpoVy Lararai cvcomov Trjs ay las Tpane'CrjSy koi acfapayiCaiv 
2raupoV, Xe'yet- 2o<f>ia, opOol. Erra orpafyiis npos tov 
Xaovy Xeyei • $a>$ Xpiorov (f>alv€i na<ri. O Ai>ayi>a>cm;s' " 
Hapoifuciiv to Avdyvmcrfxa. ' O Alukovos * Hp6(rx<opcp. Mera 
Se r;)i/ o'vpTrXy'jpcoo'iv avTrjs, Xeyei 6 Iepei'v • Elprfvr) troi, O 
Acukopos" 2o(f)la. O ^aXr?;?, to, KaTevdwdi/ra), tiera twi- 
2rt'^a)i/. 2tc\. o'. Kvpie, cKcicpa£a np6s (re, etVa/couatJ>' /xov. 
2tlx- (3 . Sou, Kupif, (pvXaicqv T<p oTopari fxov. 2ri^..y'. 



** 39 1 ** 

the Veils, and covereth them over, saying nothing at all, 
not even the Prayer of the Prothesis, though found in 
some editions, but only, Through the prayers of our 
holy Fathers; for the Sacrifice is presanctified and 
accomplished.) And after the Kathisma, there is said, 
O Lord, I have cried, to the Tone of the Idiomelon of 
the day, and we divide off ten Stichoi, and double the 
Idiomelon; then the Martyrikon, the three Prosomoia of 
the Triodion, and the three of the Menaion, doubling 
the first. Glory, both now. Theotokion. Entrance, 
without the Gospel. (But when he is going to say a 
Gospel, to wit, on the Commemoration of Saint Chara- 
lampos, of the Finding of the precious Head of the 
Precursor, of the holy Forty Martyrs, and in the great 
Week, then he entereth with the Gospel.) The Deacon: 
Wisdom! upright! then, O gladsome light. The Deacon: 
Let us attend. The Reader saith the Prokeimenon, and 
the Genesis; then the second Prokeimenon. And after 
this the Deacon saith aloud: Command ye. And the 
Priest taking in his right hand the Censer, and a candle- 
stick with a wax taper, standeth before the holy Table, 
and signing in the form of the Cross, saith: Wisdom! 
upright! Then turning unto the people, he saith: The 
Light of Christ shineth to all. The Reader: The Lesson 
out of Proverbs. The Deacon: Let us attend. And after 
the conclusion thereof, the Priest saith: Peace to thee. 
The Deacon: Wisdom! The Singer: Let my prayer be 
directed, with its Stichoi. I. Stichos. O Lord, I have 
cried unto thee, hearken to me. II. Stichos. Set a watch, 
O Lord, before my mouth. III. Stichos. O incline not my 
heart. And after these things, we make three adorations 
Then the Deacon saith the Extene, and the rest. 



»* 39 2 ** 

Mrf €KK\ii>jjs ttjU Kapdiau fwv. Kal peTa Tavra, noiov/jLev 

fjL€Tavi)ia$ y . Elra 6 Alukovos ti)v Ektcvt}, Kal ra Xonrd. 
Els $€ tt]V peydXi)v E'ictoSov, to, Nuj> at AvvdfMfis • 7) ^e Ei^j) 
tov XepovfiiKov ov Xeyerat , dXXu Siptcov d lexers*, Xc'yei 
tov UevTrjKocrrov • Kal fxcrii tiiv irpdofiov tlov dyicov Acopcov, 
nXrjpovpevov tov, Nvv at Avvapeis, -JdXXopev Merai'oias - 
Tpeis, ao~K€TT€~LS bi'T€s m a'ipei de d lepevs ra KaXi/Lt/xara e'/c 
tcov dyicov Acopcov, Kal (TK€7rd£€i o.itci /jlctu tov Aepos. Orav 
fie peXXg vyjscocTai tov dyiov ApTov , oik dvaKaXvnTei ra 

Ayia, dXX en KeKaXvppevcov ovtcov tcov Sclav Acopcov, elcrdyei 
6 lepevs tt)v X €l P a avr °v $ € ' eL ttoXXw, Kal aTTTtTai tov Ociov 

ApTov p€T evXafieias Kal (fjdrfov. AeyovTos fie tov Ata- 

kovov, Ilp6(rx(BiM€V , eKCJjcovel d 'lepeis' Ta 7rporjyia<rfi€pa 

Ayia rots dyiois- Kal Ta Xoi7rd, cos eSos- 




^ 393 ** 

And at the great Entrance, is sung, Now the Powers: 
the Prayer, however, of the Cherubic Hymn is not .said, 
nut the Priest censing, saith the Fiftieth Psalm; and after 
1 he procession of the holy (rifts, when is ended, Now 
the Powers, we make three adorations, being uncovered; 
and the Priest laketh the Veils from off the holy (iifts, 
.aid sheltereth them with the Air. And when he is going 
to elevate the holy ttread, he doth not uncover the Holy 
Things, but the divine Gifts being yet covered, the Priest 
bringeth his hand with much awe, and toucheth the 
divine IJread, with reverence and fear. And the Deacon 
having said, Let us attend, the Priest saith aloud: The 
presanctified Holy Things are for the holy; and the 

rest, as is customary. 




H 0EIA AEITOYPHA 
TQN nPOHHAXMENQN. 

'0 AidKovoq- E(j\6tii<Jo v / A^airoxa. 

'0 lepeu? ^Kqpaivuuc" 
E6XoTim^vr] f\ BaaiXcfa toO TTaxpds, Kai toO YloO, 
xai toO 'Ayiou TTveuiuaxoc, vuv, xal &€(, xal €tq toOs 
ai&vat tCDv atdiviuv. 

c Xop6^ 'A^v. 
Kai 6 TTpooijuiaK6(; irapd xou xaxO^vxoq Movaxou ('Opa 
aeX. 2)' xai (uexa xov TTpooiiuiaKov, Xeyei xd EiprjviKd 

6 AiaKovo^* 

'Ev €tpf|V1J XOO KupiOU &€r]6lJ&|Ll€V. 

Kai xd Xomd r?\q tAeydKY]<; Zuvairxf]? (/'Opa aeX. io). 

c 'lepeu? ^Kqpdivujc- 
"Oti irp^irei aoi irflaa b6Za, Tijai f | / Kai irpoOKtivriaiq, r(h 
TTaxpf, xai tCu YiCy, Kai xCu 'Afiw TTveO|maxi, vOv, Kai 
def, Kai el<; rotiq altiivaq Tt&v atibvwv. 

'0 Xopdq- 'Ai^v. 
Elxa dvaYivdbaKexai xo bexaxov dy&oov KdGiajua xou 
VaXxnpiou eiq xpia 'Avxiqpujva' Kai Xeyei 6 'lepeuc 
luiuaxiKUjq xd? Euxdq xwv 'Avxiqpwvujv. 



THE DIVINE LITURGY 
OF THE PRESANCTIFIED. 

The Deacon: Bless, Master. 

The Priest aloud: 

Blessed is the Kingdom of the Father, and of 
the Son, and of the Holy Spirit, now, and ever, 
and unto the ages of the ages. 

The Choir: Amen. 

And the Prooemiac is said of the appointed 
Monk (See page 3); and after the Prooemiac, 

the Deacon saith the Eirenika: 
In peace let us beseech the Lord. 

And the rest of the Great Synapte (See page 17). 

The Priest aloud: 

For to thee becometh all glory, honour, and 
adoration, to the Father, and to the Son, and to 
the holy Spirit, now, and ever, and unto the ages 
of the ages. 

The Choir: Amen. 

Then is read the eighteenth Kathisma of the 

Psalter in three Antiphons; and the Priest saith 

secretly the Prayers of the Antiphons. 



^ 396 4* 

Euxn 'AvTicpiuvou A'. 
Kupie, oixTfpnov Kai £Xef\u.ov, u.axp66un€ Ka\ iroXu&€€, 
^vdmaai Tf|v irpoaeuxn v fim&v, Kai irpoaxeq Tfj (pujvf) 
Tfjs be^aeuus fijuaiv iroiriaov m.€0* fmwv armeiov eiq dya- 

06v 6brppiffo v W&S ^ v tQ o^ aox} » T0U irop€uea6ai £v 
tQ dXrjGeia aou* eOqppavov rd? xapbfa^ r\ixwv, eiq to 
qpofteiaGai Td*Ovo|Lid aou to ariov o^ti u^y<*S ei au, xai 
iroitfiv 6auu.daia. ZO ei Geds u.6vo<;, Kai oux gaTiv ou.oi6<; 
aoi £v Qeo\<;, Kupie* buvaTos iv £\£e\, xai d^aGo^ £v 
iaxuT, eiq t6 ftorjGeiv, xai irapaxaXeiv, xai oibleiv irdvTaq 
ToOq dXidZovTaq el$ t6 * Ovau.d aou t6 &y\ov. 

'AvTicpiuvov A'. 

TTpo? Kupiov iv tuj GXipeaGai u.€ (VaX. pi6'— pxr')- 
Mexd to, A6£a . . Kai vOv . . 6 Aidxovoq- 

v Eti, xai €ti, £v eipt'jvq toO Kupiou b€rj0d>|Li€v. 

Kai Td Xomd xfjc; MiKpd^ Zuva-rrxfiq ( c '0pa ae\. 20). 

'0 'lepeuc; ^Kcpuuvujq* 

"Oti adv to xpdTos, xai aou daTiv f\ BaaiXefa, xai f\ 
buvauas, xai f) bdHa, tou TTaTpd?, xai toO YioO, xai tou 
c Atiou TTveuiaaTo^ vOv, xai dei, xai eJ^ Touq aii&vas tujv 
aiujvwv. 

'0 Xop6q- 'Au.r|v. 

Euxri 'AvTicpiuvou B'. 

KOpie, |Lir] tuj euu.uj aou dXcxEqc ty&Si M**^ if| 6p-fQ 
aou Traib€uai3€ f|Md? * aXXd irobiaov jLieG 1 1\\iti)v xaTd Tf|v 
^meixeidv aou, CaTpe xai GepaireuTd Tiftv ipuxwv f|u.ujv, 
bbiTftiiv f]jud^ im Xiu^va GeXi'nuaTds aou' (piimaov tous 



** 397 ** 

Prayer of the First Antiphon. 

O Lord, compassionate and merciful, long- 
suffering and plenteous in mercy, give ear unto 
our prayer, and attend unto the voice of our 
entreaty: work with us a sign for good; guide 
us in thy way, that we may walk in thy truth; 
make glad our hearts, that we may fear thy 
holy Name; for thou art great, and doest 
wonders. Thou art God alone, and there is 
none among the gods like unto thee, O Lord; 
mighty in mercy, and excellent in strength, to 
aid, and comfort, and save all that hope in thy 
holy Name. 

First Antiphon. 

Unto the Lord cried I in my trouble (Pss. 
cxix — cxxiii). 

After, Glory . . Both now . . the Deacon saith: 
Again, and again, in peace let us beseech the 
Lord. 

And the rest of the Little Synapte (See page 21). 

The Priest aloud: 

For thine is the might, and thine is the King- 
dom, and the power, and the glory, of the Father, 
and of the Son, and of the Holy Spirit, now, 
and ever, and unto the ages of the ages. 

The Chor: Amen. 

Prayer of the Second Antiphon. 

O Lord, rebuke us not in thine indignation, 

nor chastise us in thy wrath; but deal with us 

according to thy clemency, thou physician and 

healer of our souls, guiding us unto the haven 



*x 398 4* 

6<p9aX|biou? xd&v xapbuDv fmdbv, tic; dirfYVwaiv xffc or\c; 
dXrieeCa^* Kai bibpnaai f|u.tv xd Xourdv xifc rrapouarit 
f||u^paq elprjvixdv xal dvau.dpxrjxov, xal irdvxa xdv xpdvov 
xffc Zu>f|? fyuDv irp€afte{ais xf|s Ayia? 0eox6xou, Kai 
irdvxwv xu)v 'Ayfiuv aou. 

'Avxiqpujvov B\ 
Oi ireiroiedxes £rrl Kupiov (VaX. pxb'— pKif). 

Mexd to, Ad£a . . Kai vOv . . 6 AidiKovoq- 
"En, xai £xi, £v efp^vfl toO Kupfou b€r)8ti)|Li€v. 

Kai xd Xoi-rrd xfjq MiKpa^ luvairTfjq ("Opa ae\. 20). 

'lepeuc; ^Kqpdjvuuc* 

°Oxi dyaGds xai (piXdvGpumo? 0€dq inrdpx€is, xal aoi 
tt|v bdEav dvair£|uiro|i€v, xu) TTaxpf, xal xCp Yl(?>, xai xt£ 
'AyCuj TTveOiiaxi, vOv, xai del, xai €i? xous aiwvaq xujv 
aiibvwv. 

'0 Xop6^- 'Au^v. 

Ei)Xh 'AvTiqpdbvou P. 
Kupie 6 0€ds fmujv, iiiv/ioGnxi fmiliv xtf>v d|uapxu>Xd&v 
xal dxpcduv bouXwv aou, iv xCp drnxaXeTaGai fund? x6 
dYiov xai irpoaxuvrjxdv "Ovo(id aou, xai ui| xaxaiaxuvgs 
fmd<; dird x% irpoaboxfa? xoO dX^ou? aou • dXXd xdpiaai 
f]|niv, 6 0€6q, irdvxa xd irpd? auuxriplav alxfjjLiaxa, xal 
d£(waov f|u,as drair^v, xal (pop€ia6a( a€ & oXn? xffc 
xapbiaq f||buuv, xai iroiefv £v irdai xd 6dXr)|Lid aou. 

'Avxiqpiuvov P. 
'Ex PaG^tuv £xdxpa£d aoi C^aX. pk8'— pXt'). 



»* 399 ** 

of thy will; enlighten the eyes of our hearts, 
unto the knowledge of thy truth; and grant us 
that the remainder of the present day may be 
peaceful and sinless, also all the time of our 
life; at the intecessions of the holy Theotokos, 
and of all thy Saints. 

Second Antiphon. 

Those that have trusted in the Lord (Pss. 
cxxiv — cxxviii). 

After, Glory . . Both now . . the Deacon saith: 
Again, and again, in peace let us beseech the 
Lord. 

And the rest of the Little Synapte (See page 21). 

The Priest aloud: 

For a good God and lover of man art thou, 
and to thee we send up glory, to the Father, 
and to the Son, and to the Holy Spirit, now, 
and ever, and unto the ages of the ages. 

The Choir: Amen. 

Prayer of the Third Antiphon. 

O Lord our God, be mindful of us, sinners, 
and thine unprofitable servants, when we call 
upon thy holy and adorable Name, and put none 
of us to shame in our expectation of thy mercy; 
but grant us, O God, all petitions unto salva- 
tion; and deign that we may love, and fear 
thee with our whole heart, and do in all things 
thy will. 

Third Antiphon. 

Out of the depths have I cried to thee (Pss. 
cxxix — cxxxiii). 



»3k 4OO A* 

Mexd to, A6£a . . Kai vOv . . 6 Aickovoq- 
v Eti, xai £ti, iv eipr)vrj toO Kupfou b€r]0OL»jLX€v. 

Kai xd \oiTid T)\c, MiKpaq Zuvairrfiq ("Opa o*e\. 20). 

c O Mepeuq eVcpiuviuq • 
"On ov ei 6 0ed<; nutiuv, Oedq toO &€€iv Kai aib- 
l&v, Kai ffoi Tfjv boEav &vair^nro|bi€v, tCJj TTarpf, Kai 
TiD YlCp, Kai Ttip 'A^iip TTvetijLiaTi, vOv, Kai aei, Kai €i? 
rotiq ati&vaq ti&v afibvwv. 

Xopoq- 'Ajui^v. 
Eira iiJctWerai to, Ktipie, ^KpaEa ( "Opa ae\. 22)* Kai 
6 Auxkovoc; Gujatql (irpujTov Trjv TTpoGeaiv, evGa 6 dyioc 
"ApToq, Kai erceiTa t^v d'fiav TpdtreEav, Kai o\ov to 

c lepaT6iov, Kai xov Nlaov). 

"laTavTai be Zt(xoi beKa, Kai vydWeTai to 'IbiojaeXov Tf]c 

>l|uepa^ biq, to MapTUpiKOV a-rcaS, Td Tpia TTpoaouoia 

toO Tpiuubiou, Kai toO Mrjvaiou Td Tpia eic; b'. A6£a . . . 

Kai vOv . . . Ggotokiov (fj ZTaupoGeoToidov 1 . 
Kai Yivexai r\ Eiaoboq |U6Td toO Ou|uiaToO (dv be'Eop- 

Taiq |ueTd toO EuaYT^iou). 

Kai toO AiaKovou eiirovToq f]pe ( ua, ToO Kupiou ber]0uj- 

l^cv, jauaTiKuuq Kejerai Trapd toO : lepeiu<; >i Eux^l tvjc 

Eiaoboir 

Eairdpas, Kai irpwT, Kai |i€ar)|Lippia? ('Opa ae\. 2S). 

ElTa, irpoc 'ty\v ai'Tnaiv toO AiaKovou, euXoYei ty\v 

Eiaobov. 
E(it6vto<; be toO XopoO to TeXeuTalov Tpo-rrdpiov, Xe-fei 

6 AiaKovou e'Kqpiuvuuc; • 



»3k 40I <Q* 

• * » 

After, Glory . . Both now . . the Deacon saith: 
Again, and again, in peace let us beseech the 
Lord. 

And the rest of the Little Synapte (See page 21). 

The Priest aloud: 

For thou art our God, a God of mercy and 
salvation, and to thee we send up glory, to the 
Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, 
now, and ever, and unto the ages of the ages. 

The Choir: Amen. 

Then is sung, O Lord, I have cried (See page 23); 

and the Deacon censeth (first the Prothesis-Table, 

where the holy Bread is, and then the holy Table, 

and the whole Sanctuary, and the Nave). 

Now there are divided off ten Stichoi, and there 
are sung the Idiomelon of the day, twice, the 
Martyrikon, once, the three Prosomoia of the 
Triodion, and the three of the Menaion, in four: 
Glory . . . Both now . . . Theotokion (or Stavro- 

theotokion). 
And there is made the Entrance with the Censer 

(or on Feasts with the Gospel). 

And the Deacon having said in a low voice, Let 

us beseech the Lord, there is secretly said of 

the Priest the Prayer of the Entrance. 

At evening, and morning, and noon-day (See 

page 29). 

Then, at the request of the Deacon, he blesseth 

the Entrance. 

And when the Choir have said the last Troparion 

the Deacon saith aloud: 

26 



*»k 402 4* 

locpia, dpGoi. 

To, <t>t&<; iXapov ('Opa ae\. 30). 
Kai eiirovToc tou AiaK6vou, 'Eair^pa? TTpoK€f|Li€vov, c o 

AvaYviuaxriq \ljei to TTpoKeif-itvov Kai oreiTa* 
revdacuu? t6 'AvdYviuOfia. 

AidKovoq* Zoqpia- TTp6axu>|bi€v. 

c O 'AvayvdiOTriS ty\v Teveaiv Ti-jq f]utpaq. 

ETra to beuTepov TTpoKeiuevov. 

Kai |U6T& toutO; ^KcpujveT 6 Auxkovoc; (f| 'AvaYviuaTrjq) • 

KeXeOaare. 

Kai 6 'lepeuq Kpcmuv ri\v Xajinrdba ,ueTd tou OuutaTr|piou 

£v Tfl betid xeipi, Kai acppayiajuv hi aimijv upo ty\c. crfiaq 

TpaTTt^rjq QTaupoeibOuc, Xeyei ^Kqpiuvuuq- 

IcxpCa, 6pPo£* 

EWa pXerrwv Tip6<; ti^v dyiav TTpoGe'aiv • 
<t>0D? XpiaToO' 

Kai TeXeuTaTov aTpacpeic; Tipoc; tov Xadv 
Oafvci Tt&Ol. 

Kai 6 'AvaTvu)0"Tr]C" 
TTapoi|nid)v rd 'AvdYvujo>ia. 
Aiokovoc loqpia* TTp6axw|Li€V. 

c O 'AvayvdjaTr]^ tv]v TTapoiuiav ti]c; r^epaq. 

Kai ueTu ri]v auuTrX^piuaiv; Xtyei 6 'lepeuq* 

ECp/|vr) aoi. 

r O AidKovo^ • Zoq>(a. 

Kai vydXXeTai to, KareuGuvOiVru), wq tci]q- upuuTov Ttapa 

ToO'lepauc, GujuuIivtoc; ty\v dYictvTpd'n:6ZavKaT^|a'rrpoo0€v 



*^ 403 -4* 

Wisdom! upright! 

O gladsome light (See page 31). 

And the Deacon having said, The evening 
Prokeimenon, the Reader saith the Prokeimenon : 

and then: 

The Lesson out of Genesis. 

The Deacon: Wisdom! Let us attend. 

The Reader saith the { Genesis' of the day. 
Then the second Prokeimenon. 

And after this, the Deacon Cor the Reader) saith 

aloud: 
Command ye. 

And the Priest holding the lamp, together with 
the Censer, in his right hand, and with them signing 
before the holy Table, in the form of a Cross, 

saith aloud: 1 

Wisdom! upright! 

Then looking toward the holy Prothesis-Table: 
The light of Christ: 

And finally turning toward the people: 
Shineth to all. 

And the Reader: 
The Lesson out of Proverbs. 
The Deacon: Wisdom! Let us attend. 
The Reader saith the 'Proverb' of the day: 

And at the conclusion, the Priest saith: 
Peace to thee. 
The Deacon: Wisdom! 
And there is sung. Let my prayer be directed, 
as folio weth: — first of the Priest, as he censeth 

the holy Table in the front: then, as he censeth 

26* 



tlxa, eujuiujvTo<; atixrjv kukXuj Kai Xefovxoq xo0<; Zxixou<;, 
xexpdxi? irapd xijDv Xopwv • gaxaxov be trapd xoO 'lepduug 
.uexpi toO, d)^ 6u|Liia|ia £vdnriov aou, Gu|uiwvxos xov 
Xaov £k xCuv dydjuv Gupwv, xo Xoittov diroirXripoOvxujv 

xuuv Xopwv 

KaxcuGuvGiVrw f\ irpoaeux^ you, ibs Guyana dvdjm6v 
aou* Sirapaiq xwv xeiptuv you Guoia daircpivfi. 

Ixixog a'. Kupie, £xlxpa£a rrpd? ad, €iadxoua6v |uoir 
rrp6ax€? tIJ (pwvfj xt^ beifaeibs you, £v xty xcxpaydvai 
fi€ irpdq ad. 

Zxixoc f$\ 0oO, Ktyne, q>uXaxr)v xi$> axdjuaxi you, Kai 
Gtipav Trepioxfj? rrepi rd x^n yoi. 

Ixixo^ y'- M^| dxxXivqq Tfjv xapbfav you ei? X6you<; 
rrovrjpfas, toO irpoqpaafceaGai irpcxpdaets dv djuapxfoiq. 
Mexd be xouxo (€i vr\ rj f],uepa eopTdaijuoq, Kai dvafivwa- 
K>ixai 'ArroaxoXog Kai E\)a^f4\\ov\ euGu<; Xeyei 6 Aidxovoc* 

ETirwjLiev rrdvxeq & oXrjs T?\q yuxtte . . . 

KOpie TTavxoxpdxop, 6 0€d<; xwv iraxdpwv fjud&v . . . 

'EXdrjaov fuufiq, 6 0e6q, Kaxd xd piifa £Xe6s aou . . . 
Euxn Tr\q ^KxevoO^ iKeoiaq, r\v 6 'lepeuc; Xeyei nuaxiKib?. 

KOpie, 6 0e6? fm&v, xf|v dxx€vf\ . . . 
'"0 AidKovoq xd XoiTrd xfjq 'EKxevoOq ("Opa aeX. 266). 
'EKqpiuvriaic Otto xoO 'lepeiuq. 

* OxidXcfyiwv xai quXdvGp wiros 0cd<;tiiTdpx€iq, xai aoi xtjv 
&6Hav dvaireViro|i€v, Tip TTaxpi, xai xiu YtCfi, xai xCp 'Affip 
TTvei>|uaxi, vOv, xai de(, xai €i? xoOs aliftva? tODv aidjvuuv. 

c Xopoq- 'Afu^v. 



it all round and saith the Stichoi, four times of 
the Choirs; and lastly of the Priest as far as, as 
incense before thee, as he censeth the people 
from the holy Doors, the rest being finished by 

the Choirs. 

Let my prayer be directed, as incense before 
thee; the lifting up of my hands as an evening 
sacrifice. 

i. Stichos. O Lord, I have cried unto thee, 
hearken to me ; attend to the voice of mine 
entreaty, when I cry unto thee. 

ii. Stichos. Set a watch, O Lord, before my 
mouth, and a door of enclosure about my lips. 

iii. Stichos. O incline not my heart unto 
words of wickedness, to contrive excuses for sins. 
And after this (unless it be a feast day, and there 
be read an Apostle and Gospel), straightway the 

Deacon saith: 

Let us say with our whole soul .... 

O Lord Almighty, the God of our fathers .... 

Have mercy on us, O God, according 

Prayer of the earnest supplication, which the 

Priest saith secretly. 

O Lord, our God, accept this . . . 
The Deacon saith the rest of the Ektene (See 

page 267). 
Exclamation by the Priest. 

For a merciful God and lover of man art 
thou, and to thee we send up glory, to the 
Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, 
now, and ever, and unto the ages of the ages. 

The Choir: Amen. 



*dt 406 4* 

Aiukovo;' 

EOEaoDc, oi KaTYjxou^evoi, TCp Kupiqi. 

i\ai Ta \vv~n TTcp' T' *v KuT-^i'Viitviuv Opu ae\. 268)- 

E''x^ OTTtp Tit»v KaT>i\oi'Lit'vu'v, r,v 6 'lepevq Xeyei |liu- 

'O Gcds 6 0€o<; fyu&v, 6 kt{<jtt)<; xai bmuuouprdc tuiv 
dirdvruiv, 6 Trdvxas O^Xuiv aujOrjvai, Kai eis dirfTvuiaiv 
dXrjOeiaq £X8eiv £iripX&{Jov £iri tous boOXouc; aou to0<; 
Karr)xouu^vou<^ Kai Xurpuiaai aurouq xf\q rraXaiac rrXdvrjs, 
xai rfc u«€6ob€{at toO dvnxeiu^vou • xai irpoaxdXcaai 
auTou{ €lq t?|v Eurfjv t?|v aidmov, (pumftiiv auruiv to? vyuxd<; 
xai rd aibfiaxa, xai airpcaxapi6|uu>v afrrout Tfl XotikQ 
aou iroinvij, £q? r\v t6 "Ovou,d aou rd dyiov £mxdxXr]Tai. 

EKqxiiv^aic. 

"Iva xai auxoi auv fyiiv boSdZuioi t6 irdvnjiov xai 
u.€YaXoirp€ir6; "Ovojid aou, toO lTaTpoq, xai toO YloO, 
kai toO 'Afiou TTveufiaTos, vOv, xai dei # xai e{? tou^ 
aiiftvaq tujv aituviuv. 

c O Xopo; • 'Au^v. 

Ali'.KO\OC" 

"Oaoi KaTTjxou^ievoi, irpo£X6€T€* oi Kaxrixounevoi, 
irpo&Oexe. 

"Oaoi Kairixou^evoi, irpo&Oere* jut/| n? Tti>v Karn- 
Xouji^vuiv. 

"Oaoi TTiaxoi. 

Tco'Ta u..v-t XtYovTui ut'xpi T'.q Tpirqc xfjc xexapxrjq 

Ec v OaO v .'s T'HV N^tfT^HUV. AtTO « S t T»';C TeXapDlC Xf|C 



»3k 407 4* 

The Deacon: 
Pray to the Lord, ye Catechumens. 

And the other biddings for the Catechumens (See 

page 269). 

Prayer for the Catechumens, which the Priest 

saith secretly. 
O God our God, the creator and maker of all 
things, who wouldest all men to be saved, and 
to come unto the knowledge of the truth: look 
upon thy servants the Catechumens, and redeem 
them from their ancient error, and from the wiles 
of the adversary; and call them unto life eternal, 
illuminating their souls and bodies, and numbering 
them together with thy rational flock, upon which 
thy, holy Name is called. 

Exclamation. 

That they also together with us may glorify 
thine all-honourable and majestic Name, of the 
Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, 
now, and ever, and unto the ages of the ages. 

The Choir: Amen. 

The Deacon: 

As many as are Catechumens, go forth: ye 
Catechumens, go forth. 

As many as are Catechumens, go forth: let 
there be none of the Catechumens. 

As many as are Faithful. 

Thus much only is said to the Third-day of the 
fourth Week of the Fasts. But from the Fourth- 



\ 



^ 408 *# 

Meaovrjcrxijuou, nexti to eiireTv tov 'lepda, t6, "Iva xal 
auxoi, xd Tiepi tujv KaxnxoujLievujv AiaKOViKd X^yovxai 

juerdt irpoa0r|Kr|<; odrui^* 

"Oaoi KarrixoOjucvoi, irpo£X6€X€- oi Kaxrjxouiuevoi, 
irpo^X0€T€. 

f/ Oaoiirp6?T6 <t>iimo>ux,irpo£X6€X€(;op86xepov Taws/rrpoa- 
d\06T€)* eOSaa0€ oi irpd<; <t>dmo>ia • xoO Kupfou berjei&iJiev. 
O Xop6q* Kupi€ £X6i<Jov. 

01 TTiaxoi, uir£p xd&v irp6c x6 <Xy i ov Odbxiaiua €uxp€- 
iriZojm^vwv dbeXcpu&v, Kai xf|<; auuxripiac auxtiuv, xoO Kupfou 

Xop6<;- Kupi€ £\£r\oov. 

"Oiruj<; Kupioc 6 Ge6<; fyiO&v axrjptefl auxou<;, Kai £v- 
buvajLidiaij, xoO Kupfou beri6d&|ui€v. 

'0 Xop6q- K6pi€ t\&r\oov. 

Ouuxfa^ auxous <pujxiajLi(}; yvijbaeujc Kal [euaefteiac, xoO 
Kupfou b€rj0d)jLi€v. 

'0 Xopoq- Kupie i\£r\aov. 

KaxaEiiJUaq auxous iv KaipCu euGexip xoO XouxpoO xfa 
iraXvtT€V€a{ac xfjq d<p£a€uus xtfiv diuapxiifiv, Kai xoO dv- 
bt&jnaxo? Tr\q d<p9apa(ac, xoO Kupfou berjGO&iuiev. 

'0 Xop6<r Kupie £\ir\aov. 

'AvaT€vv/|(n3 auxouc M (Jbaxo? Kai TTveOjuaxo^, xoO 
Kupfou b€r|O0&jLi€v. 

J Xop6<r Kupie £\£.r\oov. 

Xapiarjxai aOxofg tY|v x€X€i6xr]xa xffa TTfaxcius, toO 
Kupfou bcr|BOjjLi€v. 



*x 409 -<* 

day' of the Mid-fast, after the Priest hath said, 

That they also, the biddings of the Deacon for 

the Catechumens are said with addition thus: 

As many as are Catechumens, go forth: ye 
Catechumens, go forth. 

As many as are ready for Illumination, go 
forth (more correctly perhaps come forward): 
pray ye that are ready for Illumination: let us 
beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

Ye Faithful, — for the brethren that are pre- 
paring for the holy Illumination, and their salvation, 
let us beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

That the Lord our God would stablish them, 
and strengthen them, let us beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

That he would illuminate them with the illu- 
mination of knowledge and piety, let us beseech 
the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

That he would vouchsafe them, in due season, 
the laver of regeneration, the remission of sins, 
and the garment of incorruption, let us beseech 
the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

That he would beget them again through water 
and the Spirit, let us beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

That he would bestow on them the perfection 
of the Faith, let us beseech the Lord. 



e Xop6<;- Kupie £X^aov. 

luTKaTapieju^aij auTou^ tfl ayta auToO Kai £kX€kt1J 
iroijuvrj, toO Kupiou berjOiijjLiev. 

c O Xopoq- K6pi€ £\£r\oov. 

Iu)aov, 4\{r\oov, avxiXafJoO, Kai bia<puXa£ov auroOs, 
6 Beds, xf| afji xdpxn. 

'0 Xop6<;- KOpie dX^iaov. 

Oi irpd^xo OUmajuux, ton; K€<paXds ufiiDv ti£ Kupbp KXivare. 

e Xopos* lof, Kupie. 
Euxr] uirep twv irpos to orfiov 0iimo"|u.a €&TpeTrtEo,iurVUJV, 
r\v 6 c lepeuq X^yei (uucftikujc;. 

'Eiricpavov, AdcmoTa, to irp6au)ir<W aou, diri tou^ irpdq 
to dyiov OdjTiajna euTpemZo^vous, xai ^iriiroGoOvTa? 
tov Tf^c djuapTiaq u-oXuajuidv diroTivd£aa6ai • KaTaOyaaov 
auTi&v t^jv bidvciav fteftafwaov auTou^ £v Tfl TKarei* 
avt\pilov £v £Xiribi • TcXeiuuaov £v dLfdwf} • ju&n Tijmia toO 
XpiaToO aou dvdbeiEov, toO bovTO<; £auTdv dvriXuTpov 
Oirdp tO&v ipux&v ^jli&v. 

'EKqpiiivriaig. 

"On aO €i 6 qpumajuds ^juiDv, xai aoi Tf|v boEav dva- 
tt^jlitcojuicv, Tip TTaTpi, xai jfy Yltp, Kai Tip 'Atfiy TTvcOya- 
ti, vOv, Kai dei, Kai efc toO? aCJjva? tij&v aidjvujv. 

*0 Xop6<r Ajmrjv. 

'0 AidKovoq* 

"Oaoi irpd<; to Odmajma, irpoAGcTe' oi irpdc t6 Oiii- 
Tiajia, irpo^X0€T€. 

"OaoiKaTTixoOjuevoi, Trpo£X6€* nr\ ti^ti&v KaTrixoujudvujv. 



The Choir: Lord, have mercy. 

That he would number them together with his 
holy and elect flock, let us beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

Save them, have mercy on them, succour them, 
and keep them, O God, by thy grace. 

The Choir: Lord, have mercy. 

Ye that are ready for Illumination, bow down 
your heads to the Lord. 

The Choir: To thee, O Lord. 

Prayer for those that are preparing for the holy 
Illumination, which the Priest saith secretly. 
Cause, O Master, thy face to shine upon those 
that are preparing for the holy Illumination, and 
longing to shake off the defilement of sin: en- 
lighten their understanding; comfirm them in the 
Faith; stablish them in hope; perfect them in 
love; make them honourable members of thy 
Christ, who gave himself a ransom for our souls. 

Exclamation. 

For thou art our illumination, and to thee we 
send up glory, to the Father, and to the Son, 
and to the Holy Spirit, now, and ever, and unto 
the ages of the ages. 

The Choir: Amen. 

The Deacon: 

As many as are ready for Illumination, go 
forth: ye that are ready for Illumination, go 
forth. 

As many as are Catechumens, go forth: let 
there be none of the Catechumens. 



^ 412 At* 

Oaoi TTiaxoi. 

'Eujq djbe xd Atto xfjq TeTdpTrjq Tfjq Meaovrjaxiiuou. 

v Ext, xai €xi, £v cip^vij tou Kupiou b€n6ifl|ui€v. 

'0 Xopo<;- Kupi€ £X6i<jov. 

Ei)xr\ TTiaTtuv Trpwxrj, t^v 6 'lepeus Xiyei iivoiiKVjq. 

c O 0e6q 6 m^T<*S Kai aivexds, 6 xCD Zwottoilu toO XpiaxoO 
aou Gavdxip ei<; dq>6apaiav f)jLid<; £k <pGopds \i€Taavf\aaq y 
aO irdaa? fijidiv xd$ a(a6r|a€i<; xf\<; djmira0oO<; veKpibaeux; 
£X€u6dpu)aov, dYaGdv xadxais f)Y€ndva xdv gvboGcv Xotict- 
Hdv £maxr|aas' Kai ocpGaX^d? fi^v dju^xoxos laxw iravxd? 
irovripoO pXdjn^axo<;, dKof| b£ X6*f oi£ dptoi? dveiripaxoq, f) b£ 
•fXwaaa Ka9apeu£ruu ^hm^tuuv dirpemliv. "Ayviaov f|jmu>v 
xd xciXri, xd aivoOvxd ae, KOpie • xd<; x^ P<*€ rjjutijuv irotyaov, 
xtiiv ^£v qpauXuuv dTr£x€a6ai irpd&wv, dvepteiv b£ jmdva 
xd aoi evdpeaxa, irdvxa f)jna»v xd \xi\r\, Kai xr|v bidvoiav, 
xf) afj KaxaacpaXifcojuevoc xapiTi. 

'0 AidKOvoq- 

'AvxiXapoO, ai&aov, ^Xdrjtfov, xai biacpuXalEov fijufiq, 6 
066?, Tf) cQ xapm. 

'0 Xop6<r Kupie £\£r\aov. 

AidKovoq- loqpfa. 

'EK(pdbv)-|ai^ utto tou 'lepdwq- 

"Oxi irpdirei aoi irdaa b6Ea, xijmi 5 !, Kai irpoaKuvrjais, xCD 
TTaxpf, Kai xiD YliD, Kai xw 'Afiy TTveujmaxi, vOv, Kai 
def, Kai dq xoO<; aiCDvag xCDv aiibvuuv. 
Xopdq- 'A|mr|v. 



As many as are Faithful. 
Thus far what is said from the Fourth-day of 

the Mid- fast. 

Again, and again, in peace let us beseech the 
Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 
First Prayer of the Faithful, which the Priest saith 

secretly. 

O God who art great and to be praised, who, 
by the life-giving death of thy Christ, hast trans- 
lated us out of corruption into incorruption; do 
thou deliver all our senses from the death of 
passion, having set over them, as a good governour, 
the reason that is within us; and let the eye be 
pure from every evil look, and the ear be in- 
accessible to all idle words, and the tongue be 
clear from all unseemly sayings. Purify our lips, 
which praise thee, O Lord; make our hands to 
abstain from evil deeds, and to work only such 
things as are pleasing to thee, preserving all our 
members, and our understanding by thy grace. 

The Deacon: 

Succour us, save us, have mercy on us, and 
keep us, O God, by thy grace. 

The Choir: Lord, have mercy. 

The Deacon: Wisdom! 

Exclamation by the Priest. 

For to thee becometh all glory, honour, and ado- 
ration, to the Father, and to the Son, and to the Holy 
Spirit, now, and ever, and unto the ages of the ages. 

The Choir: Amen. 



*x 414 ><* 

c AiciKovoq" 

'En, Kat lii, iv cCpi^vij toO Kupiou bcriOOujuev. 

Xopo?. K6pi€ £k£r\oov. 

Euxn TTiaTiuv beuxepci, r\v 6 kpeuc X£*fei yuaxwiuq. 

A^airora &f\e, uirepdYaGc, buaumoO^v ac rdv £v i\i- 
€i irXouaiov, KXewv yeWaGai fm?v toi? dfiapnuXoK, xai 
d£fou£ f||tias iroif\aai rf^ Oiro&oxffc toO MovotcvoO? aou 
YloO, xal 9€o0 f]|w&v, toO BaaiXdu^ xr\<; b6Zr\$. Mbou 
tdp xd ftxpavTov auxoO Xiftya, xai x6 Ewcmoidv Afyia, 
xard Tt\v irapoOaav d&pav eioiropeudycva, xfj jmuaxixij 
toOttj irporfOcaOai jm^XXei Tpairfity, uird irXr)6ou<; Zxpaxift; 
oupavfou dopdnu? bopu<popoujui€va' ODv x?|v jbiexdXrmiiv 
dxaxdxpixov fmtv bdjprjaar fva, bl auxtfiv t6 xffc otavofaq 
dfjajma xaxauYaT6|bievoi, uloi <pu)xds xai fnadpaq T€viiijbi€6a. 

Auxkovoc' 

'AvxiXaftoO, otfiaov, £\£r\oov, xal bia<puXa£ov fmfiq, 6 
©€6?, Tf) olj xdpiTi. 

c O Xopoq- K0pi€ <?X&iaov. 

c O AiaKovoc* Ioq>ia. 

J EK(pubvr)aic utto toO c kpeuj<;. 

Kaxd Tf|v bwpedv toO XpiaxoO aou, ne& oO cuXoYnxdc 
eT, auv xij) TTavayfiu, xai d^aGCD, xai Zwoiroiib aou 
TTveujmaxi, vOv, xai del, xal d<; xouq aii&vas xd&v afibvwv. 

Xopoq- 'A^/jV. 

Eixa ijmXXexcu irapu toO XopoO to €tt6,u€vov eic 

*Hx«»v tt\. h'. 

NOv al Auvdjueis xdbv oOpavujv auv rj|atv dopdrujq 



** 4*5 ** 

The Deacon: 

Again, and again, in peace let us beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 
Second Prayer of the Faithful, which the Priest 

saith secretly. 

O holy Master, exceedingly good, we implore 
thee, who art rich in mercy, to be propitious to 
us, sinners, and to make us worthy of the 
reception of thine Only-begotten Son, and our 
God, the King of glory. For, behold, his undefiled 
Body, and live-giving Blood, at the present hour 
entering, are about to be set forth on this mystic 
Table, by a multitude of the heavenly Army being 
escorted; of which grant us an uncondemned 
participation; that, through them the eyes of our 
understanding being enlightened, we niay become 
children of the light and of the day. 

The Deacon: 

Succour us, save us, have mercy on us, and 
keep us, O God, by thy grace. 

The Choir: Lord, have mercy. 

The Deacon: Wisdom! 

Exclamation by the Priest. 

According to the gift of thy Christ, with 
whom thou art blessed, together with thine All- 
holy, and good, and life-giving Spirit, now, and 
ever, and unto the ages of the ages. 

The Choir: Amen. 
Then is sung of the Choir the following to the 

4th plagal Tone. 

Now the Powers of the heavens with us do 
invisibly minister: for, behold, there entereth the 



*x 416 >s* 

XaxpeOouaiv • Ibov f dp ciairopeOexai 6 BaaiXeO? xf|S b6£r\<;. 
fEvxaOGa r\ EXaoboq.) 'Iboti Guaia |uu<jxik?) xexeXieuinevrj 
bopu<pop€ixai • Trlaxei Kai TrdGw Trpoae'XGiJunev, I'va juiexoxoi 
Euufteaiujviou YCvib^eGa/AXXrjXoOiVAXXriXoGiVAXXriXoOi'a . 
Kai yivexai f\ Eiooboq tujv dYiwv Mutrnipiuuv* 'Ev fj 
cpepuuv 6 'lepeuq xdv 'Adpa eV d|U(poxepwv xi&v u>|jiu)v, 
Koixilei xd TTporvfiaajmeva Ati&pa dxci Tf\c, KeqpaXfjs, Kpa- 
xoufxeva xfj dpicrxepql x^ipi, £v qpopiy Kai mumfi, paaxaZujv 
xai xd dfiov TToxrjpiov €*v xfj be£ia, irpoTropeuo|uevou xoO 
AiaKdvou |mexd Xajiurri&cx;, Kai 8u(liiu)vxo? eAatpptiiq. *0 
be Aaoc, irpoaireadbv dv eOXapeia, irpotfKuvei, Kai jn^vei 
K€Kuqpuj^ fiexpis ou etadXGr] 6 'lepeOc eiq xd ayiov Bfj|uia. 
Mexd be xrjv ETaobov, Xdyei 6 AidKovoq- 

TTXripubawjuiev xrjv eairepivriv berjaiv fyjuftv xw Kupuy. 

<0 Xopdq- Kupu £\£r)Oov. 

'Yrcep xi&v irpoxeGevxwv Kai irpoayiaoltevTiuv xijmiwv 
Adupujv, xoO Kupfou ber|60&jLi€v. 

'0 Xopdq* Ktipie e*Xdri<Jov. 

"Ottwc 6 <piXdvGpumo<; Geo? fjuwv, 6 irpoabcEdficvos 
aOxd ei? xd dfiov, Kai titrepoupdviov, Kai voepdv atixoO 
Guaiaaxripiov, eiq 6oiiy\v etiwbfaq irveujmaxiKffo dvxiKa- 
TcmtyxvY) f)jmiv xf]v Geiav xdpw, Kai xrjv buupedv xoO 
c A*fiou TTv€ij|uiaxo<;, berjGtityiev. 

*0 Xopd?- KGpie ^Xdnaov. 

Tirep xoO f>ua8fivai f^ds a^d ndar\(; GXhyews, 6pyf\c, 
KivbGvou, Kai dvdTKn?/ toO Kupiou b€Ti0Cujui€v. 

c O Xopd?. Ktipte'&dricJov. 



*x 417 4* 

King of Glory. (Here is the Entrance.) Behold, 
the mystic accomplished Sacrifice is escorted: 
with faith and longing let us draw near, that we 
may become partakers of life eternal. Alleluia. 
Alleluia. Alleluia. 

And there is made the Entrance of the Mysteries. 
In which the Priest having the Aer on both 
shoulders, carrieth the Presanctified Gifts upon 
his head, held by the left hand, in fear and 
silence, bearing withal the holy Chalice in his 
right, the Deacon preceding with a lamp, and 
censing gently. And the People falling down in 
reverence, adore, and remain bending until the 
Priest hath entered the holy Bema. 

And after the Entrance, the Deacon saith: 

Let us complete our evening entreaty to the 
Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

For the precious Gifts that have been set forth 
and presanctified, let us beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

That our God the lover of man, who accept- 
eth them at his holy, and heavenly, and intel- 
lectual Altar, for an odour of a spiritual sweet 
smell, would in return send down on us the 
divine grace, and the gift of the Holy Spirit, let 
us beseech. 

The Choir: Lord, have mercy. 

That we may be delivered from all affliction, 
wrath, peril, and necessity, let us beseech the 
Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

27 



*x 418 •<* 

c 'lepeO^ ^rreuxerm uAjaTixduq* 
'0 tO&v dj^riuv xai dGedriuv Muaxrjpfwv 0€<fc, irap* 
tp ol 0r]aaupol t?\<; aotpiaq xai if\q yvibaew? ol dird- 
xpucpor 6 t^|v biaxovfav Tf\q AeiroupTia? ra<)rr\q diro- 
xaXu\ya<; fmtv, icai G^evoq f\n&<; toO? d|uapTUjXo6c bid 
t?|v tto\X/|v aou qnXavBpumiav, ctq xd irpoacpdpeiv aoi 
b&pd T€ Kai Guaiaq uTr£p xtfiv (Mujv diiapxrmdxujv, Kai 
xi&v toO XaoO dyvoimdxujv auxds, ddpaxe BaaiXeO, 6 
ttoiujv jbieydXa xai dvcEixviaara, £vbo£d t€ xai &aiaia, 
d&v oux Saxiv dpiGjid?, £inb€ £9' fijmds xouq dvaSfous 
bouXous aou, xou<; x(p dyfiu xouxiu 9uaiaoxr)p{iu, dx; xu) 
Xepoupixty aou irapiaxajmdvous Gpdvip, £<p* ip 6 MovoY€vifc 
aou Yidq, Kai 0€d$ fjjuwBv, bid Tiflv irpoKeijidvujv cppixxiftv 
£iravaTrau€xai Muaxriptuuv xaf, irdarft f)|uds xai xdv 
mardv aou Xadv dXeuGepdUaa^dxaGapafas, diriaaov irdvxujv 
flUtiiv xd? tyuxds xai Td adbjmaxa dYiaanCj) dvacpaipdxiu • 
tva dv xaGapw auveibdxi, dvciraiaxuvxiu irpoadmiu, xai ire- 
<pu)xiajmdvi3 xapbia,,xtf>v G€fu)vxouxujv|bi€xaXa|uipdvovx€sdYi- 
aajbidrujv, xai u*rcauxiDvZuJoiioiou|bi€voi, SvwGifijmevauTijjTifj 
Xpiaxijj aou, x<p dXrjGivQ Qtty f]m&v, xCb ehrdvxi • '0 xpiwyiuv 
jmou xfjv Zdpxa, xai irivuuv nou xd ATjma, £v djmoi jmdvei, 
xoVfii) dv auxCb • oiruus, dvoixoOvxoq. £v f)|nTv xai djiTrepma- 
toOvto^toO Adtou aou, Kupie, ycviijjuieGa vad^xoO TTavaYiou 
xai irpoaKuvrjxoO aou TTveujuaxos, XeXurpiwjbidvoi irdarK 
biapoXixffc neGobcf as dv irpd&i, f| X6yiu, fj xaxd bidvoiav dvep- 
Tou^idvri? • xai x6xw|U€v xifiv £irr|YY€Xndvujv fjjuiTv dtaGtiiv, 
aOv irdai toi^ c At(ok aou, toi? d-rr' altovd? aoi euapeax/iaaaiv. 



*x 419 <** 

The Priest pray.eth secretly: 
O God of ineffable and invisible Mysteries, 
with whom are the hidden treasures of wisdom 
and knowledge, who hast revealed to us the ser- 
vice of this Ministry, and hast, of thy great love 
to man, appointed us, sinners, to offer to thee 
both gifts and sacrifices for our own sins, and 
for the errors of the people: do thyself, O in- 
visible King, who doest things great and un- 
searchable, glorious and marvellous, of which there 
is no number, look upon us, thine unworthy ser- 
vants, who are standing at this holy Altar, as at 
thy Cherubic throne, on which thine Only-begotten 
Son, and our God is resting, through the terrible 
Mysteries which are laid out; and, having freed 
us and thy faithful people from all uncleanness, 
sanctify the souls and bodies of us all with a 
sanctification which cannot be taken away; that 
with a clear conscience, unashamed face, and 
illuminated heart, partaking of these divine hal- 
lowed things, and by them being made alive, we 
may be united to thy Christ himself, our true 
God, who hath said: — He that eateth my Flesh, 
and drinketh my Blood, abideth in me, and I in 
him; that thy Word, O Lord, dwelling in us, and 
walking in us, we may become the temple of 
thine All-holy and adorable Spirit, having been 
redeemed from all the wiles of the devil, wrought 
either in deed, or in word, or by thought; and 
may obtain the good things which are promised 
us, with all thy Saints that have ever pleased 
thee. 

27* 



^5k 42O -4* 

f AidKOVo?* 

'AvxiXaftoO, ad&aov, £\£r\oov, Kai &ia<p6Xa£ov fmdq, 6 
©€6$, xfl olj xapi™- 

f O Xop6<r Kupie €\£r\aov. 

T7|v eotrepav irdaav, xeXeiav, dYiav, dpr\v\Ki\v, Kai 
dva|idpxr)xov, irapd toO Kupiou alxrjadjueGa. 

c O Xop6c* TTapdaxou Kupie. # 

"AfTsXov eip^vriq, iriaxov 66riYdv, cpOXaxa xtfiv ipuxi&v 
xai xiftv aiujmdxujv fm&v, irapd toO Kupiou aixnodjjieOa. 

c O Xopos* TTapdaxou Kupie. 

Zvnvtb|ir|v K °rt dcpeaiv xifiv dyapxii&v Kai tiIiv -rcXrm 
^eXruadrujv f)|miDv, irapd toO Kupiou atxriaiujuieea. 

'0 Xop6q* TTapdaxou Kupie. 

Td KaXd Kai aujbwpdpovxa xai? ipuxais f]nifiv, Kai 
€ipV|vr|v xuj Kdomy, irapd xoO Kupiou aixr)adijbi€0a. 

e Xop6^ # TTapdaxou Kupie. 

Tdv uirdXoiirov xpovov xffc Ztufj^ f]m&v, ev eip/|vij Kai 
jxexavoia dKxeX^aai, irapd xoO Kupiou aiTr\a\b^eQa. 

*0 Xop6? # TTapdaxou Kupie. 

Xpiaxiavd xd xdXri if\q £u)fjs fm&v, dvibbuva, dveirai- 
axuvxa, eiprjviKd, Kai KaX?|v diroXoYiav xr|v £iri xoO <po- 
pepoO BVmaxoc toO XpiaxoO, alrr\aib\x€Ba. 

c Xopo?" TTapdaxou Kupie. 

Tf|v tv6tr\Ta xfjq TTiaxews, Kai xfjv Koivwviav xoO 
e Ayiou TTveOjmaxo? aix^adjievoi, eauxou? Kai dXXi^Xou^, Kai 
irdaav xt|v Zujf|v fyiiDv, Xpiaxty t$ 6eip irapaOUjfieOa* 
c Xop6<r Io(, KOpi€. 



** 4 21 ** 

The Deacon: 

Succour us, save us, have mercy on us, and 
keep us, O God, by thy grace. 

The Choir: Lord, have mercy. 

That the whole evening may be perfect, holy, 
peaceful, and sinless, let us ask of the Lord. 
The Choir: Grant, O Lord. 

An Angel of peace, a faithful guide, a guar- 
dian of our souls and bodies, let us ask of the 
Lord. 

The Choir: Grant, O Lord. 

Forgiveness and remission of our sins and 
transgressions, let us ask of the Lord. 
The Choir: Grant, O Lord. 

What is good and profitable for our souls, and 
peace for the world, let us ask of the Lord. 
The Choir: Grant, O Lord. 

That the remaining time of our life may be 
spent in peace and penitence, let us ask of the 
Lord. 

The Choir: Grant, O Lord. 

A Christian end to our life, painless, without 
shame, peaceful, and a good defence at the fear- 
ful Tribunal of Christ, let us ask. 

The Choir: Grant, O Lord. 

For the unity of the Faith, and the communion 
of the Holy Spirit making request, ourselves and 
one another, and all our life, let us commend 
to Christ the God. 

The Choir: To thee, O Lord. 



+$> 422 <S* 

'0 'lepcus ^Ktpibvux;* 
Kai xaxa£{u>aov fwx&s, A^airoxa, jnexd ira0f>r|aias, dKa- 
xaxpixius, toXjli^v £iriKa\€ia6ai at xov £*rroupdviov 0€dv, 

TTaxdpa, Kai X£y€iv 

c Aa6<r 
TTdxep ?)|wjuv 6 £v xoT<; oupavoTc (Opa aeX. 314). 

c 'lepeue 
'On aou £axiv fj BaatXcia, Kai f) bOvajni?, Kai f) bd£a, 
toO TTaxp6?, Kai xoO YtoO, Kai toO 'Ayiou TTvcujmaToq, 
vOv, Kai def, Kai eiq xouq aCiftvaq xtiiv aMvuuv. 
*0 Xop6<r 'Ajuiriv. 
e 'lepcO^'ECprivri irdai. 
c Xopo^-Kal Tip irveu^iaxi aou. 
c AidKovo?* Td? K€<paXdq ^junliv x# Kupiiu kXivuj|li€v. 
c Xop6<rIo{, KOpie. 

c bt e kpeus ^rceuxexai juuaxiKi&s- 

'0 0€6^ 6 n6vos dya6ds Kai etiaTrXaYX v o<;, 6 dv u^Xoiq 
Kaxouauv, Kai xd xarceivd itpopvjv, Iinbe €uaTrXdYX v HJ $H- 
luiaxi £m irdvxa xdv Xa6v aou/ Kai <puXa£oV aux6v Kai d£{- 
uiaov irdvxa? f\\i&<;, dKaxaKpixwq u.€xaax€iv xi&v Zwoiroitliv 
aou xouxujv Muaxripiuiv aoi ydp xdq £auxifov utreKXiva^cv 

xetpaXds, dircKbexdjmevoi xo irapd aoO irXouaiov Zkeoq. 

'EKqpibvuu^' 

Xdpm, Kai otKxipiuoi^ Kai <piXav6pumia xoO MovoTe- 
voO<; aou YioO, jmeG' ou euXoyrif dq el, auv xty TTavaYiiu, Kai 
dyaGCp, xai ZtuoiroiCp aou TTveuiuaxi, vOv, Kai dci, xai eiq 
xouq aiifiva? xODv afibvujv. 

'0 Xopdq- 'A|tiriv. 



*», 4 2 3 ** 

The Priest aloud: 
And deign, O Master, that we may with bold- 
ness, without condemnation, dare to call upon 
thee, the heavenly God, as Father, and to say: 

The People: 
Our Father that art in the heavens (See page 31 5;. 

The Priest: 
For thine is the Kingdom, and the power, and 

the glory, of the Father, and of the Son, and of 

the Holy Spirit, now, and ever, and unto the 

ages of the ages. 

The Choir: Amen. 

The Priest: Peace to all. 

The Choir: And to thy spirit. 

The Deacon: Let us bow down our heads to 
the Lord. 

The Choir: To thee, O Lord. 

And the Priest prayeth secretly: 
O God, who only art good and tender hearted, 
who dwellest on high, and regardest the lowly; 
look with thy tender countenance upon all thy 
people, and keep them; and deign that we may 
all without condemnation partake of thy life-giving 
Mysteries: for to thee have we bowed down our 
heads, expecting the rich mercy that is from thee. 

Aloud: 

Through the grace, and compassions, and love 
toward man, of thine Only-begotten Son, with 
whom thou art blessed, together with thine All- 
holy and good and live-giving Spirit, now, and 
ever, and unto the ages of the ages. 

The Choir: Amen. 



^X 424 4* 

lepeu<; direuxexai luuaxiKUjc; • 

TTp6o~xe<;, KOpie 'In^oO Xpurrd COpa creX. 316). 
Mexd b£ xriv Eux^v, 6, xe Mepeug, Kai 6 AidKovoq Trpoa- 

kuvougi xpiq, XeYovxeq" 

'0 'Oeo<;, iXdaerjxi ilioi xu> au.apxujXuj. 

*0 be lepeuq, £7riKeKaXuu|uevujv dvxujv tujv Gefuuv Auj- 

pujv, fteXujv tt]v x € ?P a / dirxexai toO EuuoirotoO "Apxou 

|U€T eOXajteiaq, Kai qpo^ou iroXXoO- Kai XeYOVxoq toO 

Auxkovou, TTp6axuj|Li€v, dxqpujver 

Td irporvfiaa^eva'AYia xoiq dyioi?. 

c Xopog- ET^Ayios, el? Kuptos, 9 \r\aobq Xpiax6s, dq 
b6£av 0eoO TTaTp6?. 'A^v. 

Elxa vydXXexai to Koivujvik6v ei<;*Hxov a'. 

reOaaaGe, Kai Tbexe, 8x1 xPH aT ^? ° KOpio?- 'AXXr)- 
XoOia, 'AXXrjXouia. 'AXXrjXbOia. 

'AvaKaXuipaq be e lepeu<; xd TTporyf la^va, jueXiZIei xdv Syiov 
"Apxov, Kai eVirXripoi xr)v |uexdXi"ii|iiv tujv Geiuuv Aujpujv. 
Trj<; be |aexaX)'-iiy€UJ<; TeXeiiueeiariq, xai tujv dYiuJV Aeuydvujv 
e*v Tib &Yiw TToTripiuj diroaiTOYY l(J Q^ VTUJV / ^eOxeTai 6 

Mepeuq |LiuaTiKUjq- 

EOxapiaToOjuie'v 001 tuj Xujxfpi xiDv 8Xu>v Geiu, dirt 
udaiv ol? uape'axou f)|ntv &YaGois, Kat diri xf) fiexaXrui/ei xoO 
&YiowZdj|naxoq KaiAifiaxo^xoOXpiaxoO aou'Kaibe6|Li€Gd gov, 
Ae'auoxa qnXdvGpume • OOXaHov f)|ndq Oud xf|v oYce'irriv xujv 
irxepuYUJv aoir Kai bdq fifiiv |u£xpi Tfte £o"XdTT]S f|fnDv dva- 
irvofjq, euaEiu>s fiexexeiv xujv dY l <*o"|idxujv aou, el<; <pumo>idv 
MJUXffc xai auj|uaxoq, eiq BaoiXeiat oOpavujv KXr]povo|ui(av« 



** 4 2 5 ** 

The Priest prayeth secretly: 

Attend, O Lord Jesu Christ (See page 317). 
And after the Prayer, both the Priest and the 
Deacon adore thrice, saying: 

O God, be gracious to me a sinner. 
And the Priest, while the divine Gifts are yet 
covered, putting forth his hand, toucheth the life- 
giving Bread with reverence, and much fear; and 
the Deacon having said, Let us attend, he saith 

aloud: 

The presanctified Holy Things are for the 
holy. 

The Choir: One Holy, one Lord, Jesus Christ, 
unto the glory of God the Father. Amen. 
Then is sung the Koinonikon, to the 1st Tone. 

Taste ye, and see, that the Lord is bounteous : 
Alleluia. Alleluia. Alleluia. 
Now the Priest uncovering the Presanctified Things, 
breaketh the holy Bread, and completeth the parti- 
cipation of the divine Gifts. 
And the participation being ended, and the holy 
Remains wiped into the holy Chalice, the Priest 

prayeth secretly: 

We give thanks to thee, O God, the Saviour 
of all, for all the good things which thou hast 
granted us, and for the participation of the holy 
Body and Blood of thy Christ; and we beseech 
thee, O Master, lover of man: — Keep us under 
the shelter of thy wings; and grant us until our 
last breath, worthily to partake of thy hallowed 
things, unto illumination of soul and body, unto 
inheritance of the Kingdom of heaven. 



*»> 426 4* 

*0 Aidxovoq* 
Mcrd cpdftou BeoO, irfaTauc, Kai Afdmic irpoa&8€T€. 
'0 Xop6s* 'A>i/|v. 'Afrfjv. 

Eira- E(iXottvi^v(K 6 £pxop^vo<; dv 'Ovdium Kupiou. 
9cd^ Kupiot, Kai £ir&pavcv fmiv. 

l€p6UC* 

IiDaov, 6 Gcd^, xdv Xadv aou, wxi etodipiaov tt|v 
KXr)povofi(av aou. 

ETia \fcL\\€Tai eic'Hxov 0'. 
E6X<priou> t6v K6piov iv iravri xaipqj, biaitavrdt f\ 
atvcoit airroO £v tuj ordMari fiou. "Apxov oOpdviov, xai 
TToTVjpiov Zurifc xeuaaoOc, xai Iberc, 6n xpTl°T^ 6 Ktipios* 
'AXXr|XoOTa. 'AXXr)XouTa. 'AXXriXouia, 

O 'leptt't uvaxiKuic* 
EuXoTHTd^ 6 Beds fyii&v* 

'EKCpUJVlDC* 

TTdvroTC' vOv, Kai d€(, Kai €{? toO? afwvaq tuiv aidivuiv. 

'0 Xop6<r 'A^v. 

Eira to £tt6u€vov TpoTrapiov. 

TTXr|pu)6iVruj rd ard^a rpJbv ( Opa ae\. 330^. 

'0 Aicikovo^' 

"OpOor |A€raXapdvT€c x&v Ociwv, driwv, dxpaVrurv, 
dOavdnuv, £iroupaviwv, Ewottoiwv, <ppucTu>v xoO XpiaroO 
MuaTT)p(u)v t dHiwc €0xapiarf|OiJjfiev Tip Kupitp. 

'0 Xopoc* KOpu £X6i<jov. 

'AvnXapoO, atfxrov, £Xdr|0ov # xai buvp&XaSov fmAc 6 
6cdc tQ ofl x<*pm. 



»^ 427 .«* 

The Deacon: 

With fear of God, faith, and love, approach ye. 

The Choir: Amen. Amen. 

Then: Blessed is he that cometh in the Name 
of the Lord. The Lord is God, and hath ap- 
peared unto us. 

The Priest: 
Save thy people, O God, and bless thine in- 
heritance. 

And there is sung to the 2nd Tone. 
I will bless the Lord at every season, conti- 
nually shall his praise be in my mouth. Of the 
heavenly Bread, and of the Chalice of life, taste 
ye, and see, that the Lord is bounteous: Alleluia. 
Alleluia. Alleluia. 

The Priest secretly: 
Blessed is our God. 

Then aloud: 
Always: now, and ever, and unto the ages of 
the ages. 

The Choir: Amen. 

Then the following Troparion. 
Filled be our mouth (See page 331). 

The Deacon: 

Upright! having partaken of the divine, holy, 
undented, immortal, heavenly, life-giving, terrible 
Mysteries of Christ, let us worthily give thanks 
to the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

Succour us, save us, have mercy on us, and 
keep us, O God, by thy grace. 



*X 428 ^r 

'0 Xop6<r Kupt€ ^T]aov. 

TV|v tanipav irflcrav, xeXefav, dytav, eipnvucriv, Kai 
dva|udpxT]xov aixrjadiLievoi, £auxoO? Kai dXXityous, xai 
irfiaav xfjv Ztufiv fjntiiv, XptaxCp xCp 0€ip irapaGtft|Li€Ga. 

'0 Xopa<r lot, KOpie. 

e c lepeO<; ^Kqpibvujq* 

"Oxi ai) ei 6 dYiao>ids f)|ui&v, Kai aoi xf|v b6£av dva- 
tt^|liito|li€v, xCj) TTaxpi, Kai xfl) Yliu, Kai x<[) 'Axfiy TTveO- 
naxi, vOv, Kai dei, Kai ei<; xoOq ait&vac xd&v aidjvuuv. 

'0 Xopo<r 'AjLinv. 

'0 Mepeus- 'Ev eip/|Vfl upo&Gu)|i€v. 

e Xop6?- 'Ev '0|Li6vaxi Kupfou. 

'0 AidKovoc ToO Kupiou b€nGd&|wev. 

e Xop6s* Kupt€ i\ir\aov. 
EOx^i 'OiriaGdimpujvo^ £K(pu)vou|udvri irapd xoO 'lepdiwq. 

A^auoxa TTavxoKpdxop, 6 udaav xf)v Kx(atv dv aocpia 
brmioupyVicjaq • 6 bid xrjv d<pax6v gov irp6voiav, Kai 
iroXXf|v dxa86xr|xa, dYayifov funds el<; xd? irava^trxous 
r\n£pa<; xatixaq, irpoq xaGapiajudv lyuxuiv Kai auifidxiuv, 
irpds dyKpdxeiav uaGujv, irpdc £Xiriba dvaaxdaeux; • 6 bid 
x€aaapdKOvxa fmeptov irXdxaq x^iptoas, ^d GeoxdpaKxa 
Ypdmuaxa, xi£ Gcpduovxi aou Mwaei- irapdaxou Kai ?miv, 
'AfaG^, xdv dftliva xdv KaXdv dfU)v(aaaGai, xdv bp6|nov 
xf|<; Nrjaxeias ^KxeX^aai, xf|v TTiaxiv dbtatpexov xrjpfjcrai, 
xdq K€<paXd^ xtiiv dopdxuuv bpaKdvxuuv auvGXdaai, vucri- 
xdq xe xffc d|uapxia^ dvaqpavf|vai, Kai dKaxaKp(xu)? <p6dcrai 
irpoaiajvf|0ai Kai xfjv dyiav 'Avdaxaaiv. "Oxi eOXdyriTai 



**k 429 <«* 

The Choir: Lord, have mercy. 

That the whole evening may be perfect, holy, 
peaceful, and sinless making request, ourselves 
and one another, and all our life, let us com- 
mend to Christ the God. 

The Choir: To thee, O Lord. 

The Priest aloud: 

For thou art our sanctihcation, and to thee 
we send up glory, to the Father, and to the Son, 
and to the Holy Spirit, now, and ever, and unto 
the ages of the ages. 

The Choir: Amen. 

The Priest: In peace let us go forth. 

The Choir: In the Name of the Lord. 

The Deacon: Let us beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

Prayer behind the Ambon said aloud by the Priest. 

O Master, Almighty, who hast made the whole 
creation in wisdom; who, by thine ineffable pro- 
vidence, and great goodness, hast brought us 
unto these all-venerable days, for purification of 
our souls and bodies, for restraining of the 
passions, for hope of *he resurrection; who, during 
the space of forty days didst give into the Hand 
of thy servant Moses tables, even letters formed 
of God; grant unto us also, O Good One, to 
fight the good fight, to accomplish the course of 
the Fast, to keep the Faith inviolate, to crush 
the heads of the invisible dragons, to be account- 
ed conquerors of sin, and without condemnation 
to attain to adore the holy Resurrection. For 



** 43° ^ 

xai b€665aaTai to irdvTi|Liov, Kai |H€YaXoirp€ir£c "Ovoiud 
aou, toO TTaTpd^, xai toO YioO, xai toO f Ayiov TTvctyiaTog 
vOv, xai de(, xai €iq toO? aCODva? tu)v afdjvuuv. 

c O Xop6<;- 'A^v. 

Elxa* Eirj t6 v Ovo|ua Kupiou €0XoYr||Li£vov, dud toO 
vOv, xai £uk toO aitiivaq. 'Ex y\ 

Eux^ £v tuj auaxelXai rd "Afta, r\v 6 'tepeOc Myei 

luuaTiKujq. 

KOpie 6 0€d$ funtiiv, 6 dfay^v fpfis eiq xdc irava^ir- 
xou<; fifiepaq xauxa?, xai xoivwvotic f||Lifis iroi/jaa^ xu)v 
cppixxiftv aou Muaxrjpiiuv, auvaiyov xf) Xoyixfl aou iroinvij, 
xai x\npov6|Liou^ dvdbeiHov xffc BaaiXeiaq aou, vOv, xai 
dei, xai elc; roix; aCuiva? xtiiv aidjviwv. 'Ain/iv. 

e O Aidxovo?' ToO Kupiou b€nO0t)|Li€v. 

c O Xop6?- KOpie dXenaov. 

'0 'lepeOq- EOXoTia Kupiou ('Opa ^X. 58), 

e O Xop6c- 'Amiv. 
Kai Tivexai 'AirriXuaiq, ibq cnjvrjGeq ("Opa aeX. 46)* xai 
inexd xauxriv, Xeyexai 6 YaXiuoV 

EOXoYifaw xov KOpiov ('Opa aeX. 68). 

Kai • 

c Yi|/djauu ae, 6 Geos you ("Opa aeX. 72). 
f O be 'lepeuq e^eXGwv xou dyiou Bruuaxoq, xai axdg ev 
xuj auvrjGei x6ituj biouuai to 'AvTibuupuuv • xai ei<; to 

tAo<;, X^Y€i" 

Ai' eOxwv ("Opa aeX. 46). 



-£ 



**< 43 1 ** 

blessed and glorified is thine all-honourable and 
majestic Name, of the Father, and of the Son, 
and of the Holy Spirit, now, and ever, and unto 
the ages of the ages. 

The Choir: Amen. 

Then: Be the Name of the Lord blessed, from 
henceforth, and for ever. Thrice. 
Prayer at the gathering up of the Holy Things, 
which the Priest saith secretly. 

Lord our God, who hast brought us unto 
these all-venerable days, and hast made us com- 
municants of thy terrible Mysteries, unite us to 
thy rational flock, and make us inheritors of thy 
Kingdom, now, and ever, and unto the ages of 
the ages. Amen. 

The Deacon: Let us beseech the Lord. 

The Choir: Lord, have mercy. 

The Priest: The blessing of the Lord (See 

P a ge 59)- 

The Choir: Amen. 

And Dismission is made, as usual (See page 47); 

and after this, there is said the Psalm: 

1 will bless the Lord (See page 69). 

And: 

I will extol thee, O my God (See page 73). 

And the Priest going out of the holy Bema, and 

standing in the accustomed place, giveth the Anti- 

doron; and at the end saith: 

Through the prayers (See page 47). 

^^ 



riAPAPTHMA. 

AnOAYTIKIA 
TON AESnOTIKQN KAI 0EOMHTOPIKON EOPTON. 

Eiq to r6ve9Xiov t?\<; ©gotokou. *Hxoq b'. 

'H r4vvr\oi<; aou, 0€ot6x€, x<*pav d^vuae irdaij xfj 
oCxouiu^vij- £x aou yap aWxciXcv 6 "HXio? 1% bucaio- 
auvrjs, Xpiaroc 6 0edq fyu&v xal Xtiaat xV|v xaTdpav, 
€buuK€ tV|v euXoyiav, xai xaTapY^aas t6v Sdvarov, dbw- 
pifoaxo f|jyitv Zuifjv tt^v aiibviov. 

Ei<; Ti'iv "Yiyuucriv toCi Ixaupou. *Hxo<; a'. 

Zifcaov, Kupi€, t6v Xa6v aou ("Opa ae\. 84). 
Eiq tt)v Eiaobov xf|<; Geoxoxou. *Hxo? b'. 

ZrilLiepov Tf|? €ubox(ac 0€oO t6 irpooffiiov, xal Tffc tujv 
av6pib*jru)v aurrr|pia<; fj 'Trpox1 , ipu$:lC• dv NaCJi toO 0€oO 
Tpavi&c f| TTapedvo^ bcixvuTai, xal t6v Xpiardv rots 
irfiai irpoxaxaYir^XXcTat. AuTfJ xai ^|H€i? ibicraXoipdjvux; 
fto^aujiLiev • Xaipe, xffc oixovofiatt toO K-rfaTou f| dxirXiV 
puuai^. 



APPENDIX. 



APOLYTIKIA 



OF THE FEASTS OF OUR LORD AND OF THE 

MOTHER OF GOD. 

On the Nativity of the Theotokos. Tone iv. 

Thy Nativity, O Theotokos hath proclaimed 
joy to all the universe; for from thee hath 
arisen the Sun of righteousness, Christ our God; 
yea having loosed the curse, he hath given a 
blessing; and having brought to naught death, 
hath granted us life eternal. 

On the Exaltation of the Cross. Tone i. 

Save thy people, O Lord (See page 85). 

On the Entrance of the Theotokos. Tone iv. 

To-day is the prelude of the good will of God, 
and the pre-heralding of the Salvation of men: in 
the Temple of God is the Virgin clearly shewn 
forth, and anticipatively announceth Christ to all. 
To her let us also cry out with a loud voice: 
Hail! thou fulfilment of the ceconomy of the 
creator. 

28 



** 434 ** 

TTpoedpxiov t?\<; XpiaxoO revvrjaeiu^. *Hxo? b\ 
'Exoi^dZou, BnBXe^n, f)voiKxai irdatv f\ 'Eb^r eOxpeirfcou, 
EtKppaGfi, 8xi xd SOXov xffc Ziur\<; iv xty awr\Ka\i\) d^v- 
Qr\0€v Ik xifc TTapG^voir TTapdbeiaos xai yap f| ^Kefvrjq 
Taax^p dbefxGr) vor|xds, £v ip xd Geiov <pux6v &. oO 
<pcrf6vx€<; lf\ao^ev, oOxi b£ \b<; 6 'Abdji xeGvriSdneGa. 
Xpiaxds Yevvdxai, xfjv irpiv ireaoOaav dvaaxifauuv eixdva. 
Eiq xf)v TTapa|Liovr]v xffc XpiaxoO revvrjaew?. *Hxo? b'. 
'Aireypdcpexo irox£ ativ xip irpeapux^ 'liuariqp, d>c £k 
air^pinaxoq Aautb, iv BriGXe^ji f\ Mapidn, xuocpopoOaa 
xf|v d airopov xuo<pop(av • intcrr] hi xatpd^ 6 xtfc yevvr|- 
aeuj^ Kat xdiroc; f|v obbexq x$ xaxaXu|uaxr dXX* d><; xepirvdv 
iraXdxiov, xd airitycuov xfj BaaiXibi dbeixvuxo. Xpiaxo? 
fevvfixai, x^v irpiv ireaoOaav dvaaxifowv eiKdva. 
E(<; xr)v XpiaxoO r^vvrjmv. Hxoq b'. 
€ H r^vvnai? aou, Xptax£ 6 Oedc fmtiiv, dWxeiXe xCfi 
xdaiiiy x6 <pi&s xd xfjq Yvdjaeuj?- dv auxfj ydp oi xotq 
ftaxpoi? Xaxpeuovxeq uird 'Aax^pos dbibdaxovxo a£ irpoa- 
xuv€iv xdv"HXiov xffc bixaioauvriq, Kai at fivibOK&v & 
8*Ijou<; 'AvaxoXi^v KOpie, bdHa aoi. 

Eiq xr 5 ] v TTepixo.u^v. 'Hxoq a'. 

Mopcpfjv dvaXXoidixuj? dvGpumiviyv irpoa&afJes, 0€dq 
tiiv xax* ouaiav, iroXu€ua*irXaYX v € KOpie* xai Ndyov 
^KirXriptDv, irepixoii^v GeXrjaei xaxaWxTl aapxix^v, t'va 
irauai^ Td axidjorj, xat Trepi^Xrjc; xd xdXuiijia xOjv iraGiJDv 
flfiiDv. AdEa xfj dfaGdxrjxi xfj afj- bd£a xfj duairXaYXvfqt 
aou- bdSa xQ dvexcppdaxw, Adfe, auYxaxafJdaei aou. 



^ 435 ** 

Proeortion of the Nativity of Christ. Tone iv. 

Prepare thyself, O Bethlehem, Eden is open to 
all; make thyself ready, O Evphratha, because in 
the cave the tree of life hath budded from the 
Virgin: for truly an intellectual Paradise is her 
womb become, in which is the divine plant, whereof 
eating we shall live, and not. as Adam, die. 
Christ is born, to raise the imase that was for- 
merly fallen. 
On the Paramone of the Nativity of Christ. Tone iv. 

Once with Joseph the ancient, as of the seed 
of David, was Mary enrolded in Bethlehem, bear- 
ing in her womb her babe, not of seed; then 
came the time of her bringing forth; and there 
was no room in the inn: but as a delightsome 
palace for the Queen did the cave become. Christ 
is born, to raise the image that was formerly fallen. 
On the Nativity of Christ. Tone iv. 

Thy Nativity, O Christ hath arisen on the world 
as the light of knowledge; for at it those that 
worshipped the stars were taught by a Star to 
adore thee the Sun of righteousness and to know 
thee the Orient from on high: O Lord, glory to thee. 
On the Circumcision. Tone i. 

The form of man thou hast assumed without 
mutation, being God in substance, O very tender 
hearted Lord; and fulfilling the Law, thou didst 
of thine own will receive circumcision in the flesh, 
that thou mightest put an end to shadows, and 
take away the veil of our passions. Glory to 
thy goodness: glory to thy tenderness of heart: 

glory, O Word, to thine ineffable condescension. 

28* 



TTpoeopTiov tijDv Geoqpaveiujv. T Hxoq b\ 

'ExoifidZou, Za($ouXdjv, xai eOxpeir&ou, N€<p8aX€i|ur 
'lopbdvrj iroxaiud, axf|8i, OudbeSai axipxi&v toO ftairxia- 
Of^vai ^px6j^€vov xdv Aeairoxriv. 'AvdXXou, 6 'Abd|u, aOv 
tQ TTpoini'iTopi • jufi KpO*rrT€T€ £auxoO<;, d>s £v TTapabcfaqj 
xd irp(v xai ydp yuiuvoOs tbibv ti|ufiq dirdcpavev, Iva 
dvbOafl xfjv updjTriv axoXriv. Xptaxds £<pdvr|, xtjv irfiaav 
xxiaiv eAiuv dvaxaivtoai. 

Elq xfjv TTapauovriv xwv Geoqpaveiuuv. *Hxo<; b\ 

'Aireaxpdcpexo irox£ 6 'lopbdvris iroxa|Lid<; xfj firjXwTQ, 
'EXXtaaai^, dvaXTj<p8dvxos 'HXioO, xai biijpeixo xd (Jbaxa 
£v8€v xai £v8ev xai f^Tovev aOxCf) Erjpd 6bdq f| tirpd, 
ds xOttov dXr]8iij^ xoO Ba*rrx(aj^axo?, hi oO fleets rr\v 
^ouaav xoO piou bia*rrepfi)|Li€v bidjtaaiv. Xpiaxds £<pdvri 
£v 'lopbdvij, dyidaai xd Obaxa. 

Eiq T(i Geoqpdveia. *Hxoq a'. 

'Ev 'lopbdvq (taim£o|Li£vou aou, Kupie, f] xffc Tpidboc d<pa- 
v€pdi8n Trpoaxuvn^W xoO ydp Tevvrixopo? f) qpurvfj irpoae- 
|iapx(»p€i aoi, dYairrjxdv ae Yi6v dvoydfouaa* xai xo TTvcOiua 
£v etbei irepiaxepfl? ^ftepaiou xoO Xdfou xd daqpaX^. *0 £in- 
<pave(q, Xpiax£ 6 0€d<;, xai xdv x6<J|liov <pwx(aas, bdEa aou 
Ei<; xr)v Tirairavxriv. *Hxoq a'. 

Xatpe, xcxapixuj^vn, 0cox6x€ TTap8dv€- £x aoO fdp 
dWxeiXev 6 "HXtog xf|? btxaioaOvns, Xpiaxdc 6 0edc fyii&v, 
cpuuxfEwv xoOq £v axdxei. EOcppaivou xai aO, TTpcafJOxa 
Mxaie, bcHdj^evo? £v dYKdXais xdv dXcuSepiux^v xij&v 
yuxifiv fijuiuiv, xop^djutevov f)|niv xai xf|v 'Avdaxaaiv. 



'**. 437 ** 

Proeortion of the Theophany. Tone iv. 

Prepare thyself, O Zabulon, make thyself ready, 
O Nephthaleim : thou Jordan river, stand, receive 
with skipping the Master that cometh to be baptized. 
Exult thou Adam, with the Fore- mother: hide 
not yourselves, as in Paradise aforetime; for 
truly, beholding you naked, he hath appeared that 
he may clothe you with the first robe. Christ 
hath appeared to renew the whole creation. 
On the Paramone of the Theophany. Tone iv. 

Once was the Jordan river, O Eliseus, turned 
back by the mantle of Elias, as he was received 
up, and the waters were parted hither and thither; 
and the watery way became a dry path, for a 
type indeed of Baptism, by which we cross the 
passage of the stream of life. Christ hath appeared 
in Jordan, to hallow the waters. 

On the Theophany. Tone i. 

In Jordan, when thou wast baptized, O Lord, 
the adoration of the Trinity was manifested: for 
the voice of the Begetter bare witness to thee, 
calling thee his beloved Son; and the Spirit in 
the form of a dove confirmed the certainty of the 
word. Thou that hast appeared, O Christ the God, 
and hast enlightened the world, glory to thee. 
On the Hypapante. Tone i. 

Hail, full of grace, Theotokos, Virgin; for from 
thee hath arisen the Sun of righteousness, Christ 
our God, enlightening those that are in darkness. 
Rejoice thou also, O righteous Ancient, who didst 
receive into thine arms the deliverer of our 
souls, that bestoweth on us the Resurrection also. 



»x 43 8 ** 

Elq xdv EuaYTeXiaju6v. *Hxoq b'. 
I^juepov Tfjc aioxnpias iyiwv rd K€<pdXaiov, Kai toO 
dir' aiiflvo? Muaxnpiou f| cpavdpu)<n<;* 6 Y16^ toO 9eo0 
Ylds rf\q TTapOtvou -fiv^rai, Kai PaPptriX xf|v x<*P lv ^O- 
aYY^XfEexai. Aid Kai ruxeiq auv auxw if) GeoxoKiy po- 
r|auj|i€v Xaipc, K€>;oipixu>|u£vri, 6 Kupioq pexd aou. 

Etq xf]v Mexaiuopcpujaiv. r Hxo<; papuq. 
MeTenopcpiwGric tv xw 'Opei, Xptax£ 6 Qe6q, befeaq 
xoT<; Maenxaic cou xr)v b6Sav aou, Ka0uj<; f|bOvavTo. 
Ad^vpov Kai inuiv xoT<; afiapxuuXou; xo <pw<; aou rd dtbiov, 
irpeapeiai? xf|c OeoxoKou. Oiuxobdxa, b6Ea aoi. 

Eiq xr]v Ko(|uriaiv xfjq Geoxokou. r Hxo^ a'. 
'Ev xfj revv^ati x*v irapGeviav €<puXaEas* iv xfj Koi- 

Hifaci t6v koo*udv oO Kax^XiTTc^, 0€ox6k€ # u-cxdaxris irpd? 

xf|v Euji'jv, Mf|x>ip LTdpxouaa xf|q Cuufic, Kai xat<; irpca- 

pefaic xaT? octiq .Vjxpouudvrj £k 8avdxou xd<; qiuxdq 

f),UUJV. 

Ei<; xrjv Kupiaxriv xrjq 'OpGoboHiac;. *Hxoq P'. 
T7|v 6xP« v tov EiK6va aou ( 'Opa aeX. 194). 

Ei$ rr\v KupiaKrjv xf]q XxaupoirpocfKuvriaeu^. Hxog a'. 
Itfiaov, Kupie, xov Xadv aou ('Opa at\. ^ 

Etq x6 Idpffoxov xoO 'AKaGiaxou 'Y.uvou. T Hxoq ttX. b'. 

To irpoaxax^v uiaxiKtiw; Xapwv iv fvibatx, £v xf| 

axr]vr) ToO'k'j'.q) j-roubf| ^irdaxri 6 'Aadbu.axo<; X^ywv 

xf) 'AucipoTdu j KXivaq xf) Kaxapdaei xou? oupa- 

vouq, x^pclxui -cvaXXoiiJJxuuq 6\wq dv aoi- 8v Kai 



^ 439 ** 

On the Annunciation. Tone iv. 

To-day is the crowning of our salvation, and 
the manifestation of the Mystery which is from 
eternity; the Son of God becometh the Son of 
the Virgin, and Gabriel announceth the glad tidings 
of grace. Wherefore let us also cry out with him 
to the Theotokos: Hail, full of grace, the Lord 
is with thee. 

On the Transfiguration. Grave Tone. 

Thou wast transfigured on the Mount, O Christ 
the God, shewing to thy Disciples thy glory, as 
far as they could bear. Illuminate us also, sinners, 
with thine everlasting light, at the intercessions of 
the Theotokos. O Light-giver, glory to thee. 
On the Falling-asleep of the Theotokos. Tone i. 

In thy Bringing forth thou didst preserve thy 
virginity; in thy falling asleep thou didst not 
forsake the world, O Theotokos : thou hast passed 
away unto life, being the Mother of the life, 
and by thine intercessions deliverest our souls 
from death. 

On the Lord's-day of Orthodoxy. Tone ii. 

Thine undented Eikon (See page 195). 
On the Lord's-day of the Adoration of the Cross. 

Tone i. 

Save thy people, O Lord (See page 85). 
On the Sabbath of the Acathistos Hymn. Plagal 

Tone iv. 

Having received mystically in knowledge what 
was commanded, there came with diligence into 
the tabernacle of Joseph the Bodiless One saying 
to the One pure from marital intercourse: He 



** 44° ** 

pX^muv dv ^xpa <xou Xafldvxa boOXou ^iop<p/|v, &(axa- 
yai Kpauyd&iv <joi # XaTpe, N6n<pn dvG^upeuxc. 

E{<; to Idpfktxov toO Aa£dpou. *Hxo<; a'. 

Trjv Koivfjv 'Avdaxaaiv irpd toO aoO irdGous maxoO- 
^levoq, £k v€Kpd>v fJYeipas xdv AdZapov, Xpiax£ 6 Gcd?* 
80€v Kai f^eis, ib? ol TTaibes, xd xffc v(ktk aunpoXa 
<p^povT€^ (Tol xty viiaixfj toO Oavdxou poto^iev 'Qaavvd 
dv toTs tiipicxxoic, edXoTim^vo? 6 dpx6ji€vos £v 'Ov6^iaxi 
Kupiou. 

Eiq ti^v Kuptaxriv tujv BaTuuv. *Hxo<; b'. 

Xuvxatp^vxe? aoi bid toO Bairxicfyiaxos, Xpicxx£ 6 0c6? 
fmdjv, xffc dGavdxou Z\u?\<; i\ZubQr\nev xQ 'Avaaxdcxci 
aou, xai dvufivoOvre? KpdZofiev 'Qaavvd £v xois tiiptexoic, 
eOXoTn^^vo? 6 £px6|m€vo<; £v 'Ovdjuaxi Kupfou. 

Ei? tt^v Aeuxdpav, Tpjxrjv, Kai Texdpxr|v rr\q Me-foX^c, 

'Epbojadbo<;. *Hxo? ttX. b'. 

'Ibou 6 Nufiqpio^ gpxexai dv xw ^daip xffc vukt6?- Kai 
^taKdpioc 6 boOXos, 8v etipifaei TpnTopo^ VTa * dvdEioq b£ 
irdXiv, 8v €0p/|a€i />a9uno0vxa. BXdire ofcv, ipuxr) nou, 
|if| xCp tfTrvqj KarevexOfc, I'va ^ xCj) Gavdriw irapaboOffc, 
Kai xffc pamXciaq ££uu KXeiaG^I?' dXXd dvdvrmiov KpdEouaa* 
"A-fios, "A^ios, "A-pcx; el, 6 0€6<r bid xffc 0€ox6kou 4.\4r\- 
aov fmds. 
Eiq xf}v c Af(av Kai MeydXriv TT^juttthv. 'Hxoq irX. b'- 

e, Oxe ot SvboHoi Ma0r)xai £v xty vvuxfyn xoO Aeiirvou 
icpiurilovro, x6xe 'lotibaq 6 buaaepric, qpiXapyupiav voa^aa? 



that in his descent doth bow the heavens, is without 
mutation wholly contained in thee; and as I behold 
him taking in thy womb the form of a servant, 
in ecstasy I cry out to thee: Hail, Bride unmarried. 
On the Sabbath of Lazarus. Tone i. 

Of the common Resurrection giving assurance 
before thy passion, thou didst raise Lazarus from 
the dead, O Christ the God; wherefore we also, 
like the Children, bearing the symbols of victory, 
cry out to thee the conqueror of death : Hosanna 
in the highest, blessed is he that cometh in the 
Name of the Lord. 

On the Lord's-day of the Palms. Tone iv. 

Being buried with thee through Baptism, O Christ 
our God, we have been vouchsafed immortal life 
by thy Resurrection, and hymning thee we cry: 
Hosanna in the highest, blessed is he that cometh 
in the Name of the Lord. 

On the Second- day, the Third^day, and the Fourth- 
day of the Great week. Plagal Tone iv. 

Behold, the Bridegroom cometh in the middle 
of the night; and blessed is the servant, whom 
he shall find watching; but unworthy he, whom 
he shall find careless. Beware therefore my soul, 
be not weighed down by sleep, lest thou be 
delivered over to death, and be shut out from the king 
dom; but awake, crying: Holy, Holy, Holy art thou, 
God; through the Theotokos have mercy on us. 
On the Holy and Great Fifth-day. Plagal Tone iv. 

When the glorious Disciples were enlightened by 
the laver of the Supper, then was the impious 
Judas, ailing with the love of money darkened: 



*3k 442 *# 

£o*kot(£€to- Kai dvofioiq KpiTaT? o~£ xov biKaiov Kpi*n?)v 
irapabtbujai. BXtite, xpnudxcuv £pao~Td, tov bid raOra 
dyxovq xp^^iJievov qpeOye dKdpetfTOV mjux^v, rt\v Ai- 
bao*KdXw xoiaOra ToXfiifaaaav. '0 ircpi irdvTaq dyaBds, 
KOpie, b6£a aoi. 

Eic, rf)v c Afiav Kai McydXrjv TTapaaK€ur|v. ? Hxoq tt\. b'. 

"Ore ol SvboEoi MaGrirai (Jj<; dvujT^ptu). 

Eiq tt]v 'AirdXuaiv ToO'OpGpou. *Hxoq o'. 

'EHnTopcicjag fyta^ ("Opa aeX. 204). 

Ei<; to Ayiov Kai Mdfa Idpftexov. *Hxoq p'. 

'0 eOaxniwuv 'lujafiqp ( c 'Opa aeX. 282). 

''Ore Kaxf)X0e<; irpo? t6v Gdvaxov (/'Opa ^inrpoaGev to 
'AvaaTdai|iov 'AttoXutCkiov toO p\ T Hxou, aeX. 446). 

TaTq Mupocp6poi<; Y^vaiSi irapd t6 fivfjiaa ^TTiard? 6 
''AYTeXoc £p6a- Td |utipa tok Gvr]ToT<; tiirdpxei dp^idbia, 
XpiOTd? b£ biacpGopfis ^beixBn dXXdxpio?. 

Eiq ttiv *AYiav Kai MefaXriv KupiaKrjv toO TTdoxa. 

*Hxo<; irX. a'. 

XpiOTd^ &v£ojr\ £k veKpibv, Gavdxip Gdvaxov iraxifaas, 
Kai Toi? £v toT<; |uvrmaai Zwiyv xctpio*d|U€vos. 

Eiq rr\v KupiaKf]v toO 'Avxmdaxa. *Hxo<; papu^. 

'EaqppaTicJjLi^vou toO ^iv/naaToq, f\ Zu)i\ £k xdqpoy dv^xei- 
Xaq, XpiOT^ 6 0e6<s* Kai xtiuv Guptuv k€kX€io>i£vujv, toi? 
MaGrixaiq £ir^o*xr|<; f\ irdvxujv 'Avdaxaai^ TTveO|ua €&G£$ 
b\* aOruuv ^ykouviEwv f)pTv, Kaxd xd iitya aov £Xeos. 



** 443 ^ 

yea to lawless judges he delivereth thee the 
righteous Judge. Behold, O lover of riches, him 
that through the same was brought to strangling; 
flee from the insatiate soul that dared such things 
against its Teacher. Thou that art good unto 
all, O Lord, glory to thee. 
On the Holy and Great Paraskeve. Plagal 

Tone iv. 

When the glorious Disciples (as above). 

At the Dismissal of the Orthros. Tone iv. 

Thou hast redeemed us (See page 205). 

On the Holy and Great Sabbath. Tone ii. 

The noble Joseph (See page 283). 

When thou didst condescend unto death (See 
further on the Apolytikion of the Resurrection, of 
the second Tone, page 447). 

By the Myrrh-bearing women at the sepulchre 
the Angel stood and cried out: Myrrh is suitable 
for the dead, but Christ is shewn to be a stranger 
to corruption. 

On the Holy and Great Lord's-day of the Pasch. 

Plagal Tone i. 

Christ is risen from the dead, by death trampling 
upon death, and on those in the tombs bestowing 
life. • 
On the Lord's-day of the Antipasch. Grave Tone. 

Whilst the monument was sealed, thou didst as 
the life arise from the grave, O Christ the God; 
and whilst the doors were closed, thou didst appear 
to thy Disciples as the Resurrection of all, and 
through them renewest a right Spirit within us, 
according to thy great mercy. 



-**> 444 ^* 

E(q xr)v Texdpxrjv rf|^ MeaoirevxriKoaxfjq. *Hxoq ttX. b\ 
Meaouarjc xf|s 'Eopxffo bujii&adv \xov xrjv yux^v, euae- 
pefas ndxiaov vdnaxcr 8xi irdai, Xuuxfy), i$6r\oa<;' *0 
buyi&v £px£aGw irpo? \xe xai inv£ru). c H uri^r) fffc Zwfte, 
Xpiax£ 6 Oe6<; f)|uujv, b6£a aoi. 

Ei? xfjv 'AvaXrinnv. *Hxo? b\ 

'AveX^qpGrjs £v b6£r), Xpiax£ 6 0e6<; fyu&v, xapoiroiifaaq 
toO? MaGrjxdc xijj ^TTorrYeXfqi toO c Afiou TTvcu^iaxoq, p€- 
PaiwG^vxwv auxCDv bid xffc €uXoYte<;, 8ti <j0 ct 6 Ytdq 
xoO OeoO, 6 Auxpuux^i? xoO ko<J|hoO. 

ECq xfjv KupiaK^v xffc TTevxrjKoaxfiq. P Hxo? it\. b'. 

EuAoYnxbc el, Xpiax£ 6 Ged? ?||uiijv, 6 nava6<pouc xoO? 
dXieiq dvabeiEas, Kaxair^vpa? auxo?<; xd TTveOjia t6 "Ayiov, 
Kal bi' auxwv xrjv ofcoun^vrjv aaYl^v€uaa<;• OiXdvGpume, 
b6Ha aoi. 

AnOAYTIKIA ANAXTA2IMA 
TQN OKTQ HXON SYN T0I2 9E0T0KI0IS AYTQN. 

*H X o<; A'. 

ToO XiGou (TcppaYiaGdvxo? uird tij&v 'loubafuiv, Kai 
axpaxiuuxwv qpuXaaaovxuuv xd ftxp<*vx6v aou Xi&|ua, 
dWaxric xpirmepoq, Ituxfy), biwpoO^evo? x$ Kdamy rf\v 
Zuur|v. Aid xoOxo ai Auvdfieiq xCfov oupavtfcv £pdu>v aoi, 
Zujobdxa* A6Ea xfj 'Avaaxdaei aou, Xptax^- bd£a xfj 
paaiXeiqi aou- b6£a xf) o!kovo|u(^ aou, |u6ve qnXdvGpume. 

GcoxoKiov. ToO TappifiX <pGeYHo^vou aoi, TTapG^vc, 
xd Xaipe, auv xf) <pu)vfj £aapKoOxo 6 xd&v 8Xiuv Aeaudxric 



^ 445 ** 

On the Fourth-day of Mid-pentecost. Plagal 

Tone iv. 

Now that it is the middle of the Feast, make 
my thirsty soul to drink of the streams of piety; for 
thou, O Saviour, hast cried aloud to all: whoso thir- 
steth, let him come unto me, and drink. Thou that art 
the fountain of life, O Christ our God, glory to thee. 
On the Receiving-up. Tone iv. 

Thou hast been received up into glory, O Christ 

our God, making glad thy Disciples by the promise 

of the Holy Spirit, they being confirmed through 

the blessing; for thou art the Son of God, the 

Redeemer of the world. 

On the Lord's-day of the Pentecost. Plagal Tone iv. 

Blessed art thou, O Christ our God, who hast 
made the fishermen all-wise, sending down on them 
the Holy Spirit, and through them taking the uni- 
verse as in a net: O lover of man, glory to thee. 

APOLYTIKIA OF THE RESURRECTION 

FOR THE EIGHT TONES WITH THEIR THEOTOKIA. 

Tone i. 

Whilst the stone was sealed by the Jews, and 
the soldiers guarded thine undenled Body, thou 
didst arise on the third day, O Saviour, granting 
life to the world. Therefore the Powers of the 
heavens cried out to thee, O Life- giver: Glory 
to thy Resurrection, O Christ: glory to thy king- 
dom : glory to thine ceconomy, O only lover of man. 

Theotokion. As Gabriel uttered to thee, O Virgin, 
Hail, with that voice was the Lord of all incarnate in 



*3k' 446 <** 

ev aoi xf| ciTia Kipuuxty, u)<; 2(pn & biKaios AauTb. 'EbeixOris 
irXaxuxepa xwv oupavwv, paaxdaaaa xov Kxiaxrjv aou. 
A6£a xCy evoiKriaavxi ev aoi- bdEa xCp irpoeXGovxi £k 
aou- b6£a tCD dXcuficpiJbaavxi f)|ucls bid toO x6kou aou* 

'H X <* B'. 

"Ore Kaxf|\0€<; irpd? xdv Gdvaxov, t\ Zu)t\ f] dGdvaxo?, 
t6t€ Tov"Abnv eveKpwaas xfj daxpairfj ttk Oedxiyroq* 
6t€ be xai tous xeGvcuixaq €K xwv Kaxax0ov{uuv dvdaxrj- 
aac, irdaai ai Auvdfieis xwv c'lioupaviwv eKpauyaZov 
Zwob6xa Xpiaxe", 6 Oedq fmwv, b6Ea aoi. 

0€<>tok{ov. TTdvxa uirep evvoiav, irdvxa uirepevooEa 
xd ad, 060x6x6, Muaxripur xij dYveia e'aqppaYianevn, xai 
frapGevia (pu\axxo|bi€Vr|, Mr|xrip irfVibaQ^q dipcubifc, 0€dv 
xexouaa d\r)0iv6v. Auxdv licexeuc aw9f|vai xd<; ipuxds fmwv. 

H X o? r. 

Eu<ppaiv£a0w xd oupdvia, dyaMidaew xd iiciftia, 8x1 
dirofr)ae Kpdxos e*v ppaxtovi auxoO 6 Kupios • ittdrr\oe xCp 
Oavdxw, xov Gdvaxov, irpwx6xoKO£ xwv vexpwv e^vexo, 
ck KoiMas "Abou d£j!>uaaxo f)|ufi<;, xai irapdaxe xip Koafiw 
xo jLi^YCt ZXeoc,. 

0€otok(ov. le xrjv ibieaixeOaaaav xrjv awxrjpfav toO 
Y^vouq ^ijailiv dvufivoOfiev, 0€ox6k€ TTap6£ve # ev xfl (rapid 
Tap xfj eK aoO irpoaXr)<p6eiar) 6 Yi6? aou Kal Oeds fyiwv, 
xd bid XxaupoO KaxabeEdnevos irdGoq, dXuxpwaaxo fmfiq 
ex <p9opds, wc; (piXdvOpwrnx;. 

*H X o<; A'. 

Td qpaibpdv rf^q 'Avaaxdaew? KripuY^a ex xoO 'Ayy&ou 



*3k 447 *« 

thee, the holy ark, as spake the righteous David. 
Thou didst become wider than the heavens, when 
bearing thy Creator. Glory to him that dwelt in thee: 
glory to him that came forth from thee: glory to him 
that hath delivered us through thy bringing forth. 

Tone ii. 
When thou didst condescend unto death, O 
life immortal, then didst thou slay Hades with 
the lightening- flash of thy Godhead; and when thou 
didst raise the dead from the nethermost parts, 
all the Powers of the heavens cried: O Christ, 
Life-giver, our God, glory to thee. 

Theotokion. All thy Mysteries are above thought, 
all are exceedingly glorious, O Theotokos: sealed 
in purity, and preserved in Virginity, thou art 
acknowledged a true Mother, having borne the true 
God. Him supplicate that our souls may be saved. 

Tone iii. 
Let those of heaven rejoice, and those of earth 
exult, for the Lord hath wrought might with his 
arm: he hath by death trampled upon death, 
hath become the first-begotten of the dead, hath 
delivered us from the belly of Hades, and granted 
to the world great mercy. 

Theotokion. Thee that wast the mediatrix of 
the salvation of our race do we hymn, O Theotokos, 
Virgin ; for in the flesh taken from thee thy Son 
and our God, having deigned to endure the 
passion of the Cross, hath redeemed us from 
corruption, as loving man. 

Tone iv. 

The women-disciples of the Lord, having learnt 



93k 448 >$* 

|Lia0oOaai at toO Kupfou Ma9r|Tpiai, Kai Tf|v irpoTovucrjv 
dudqpaaiv diroflfnipaaai, tois 'AiroaTdXois Kaux^cvai 
SXeyov 'EaxO\€UTai 6 Gdvaros, rjY^pGri Xptard^ 6 0€6c, 
buipoti^ievcx; x<p K6am4i t6 ^Uya £Xeo{. 

QeoToxtov. Td air 1 aitfivcx; dudKpucpov Kai 'AfT^oW. 
oyvuhttov MuaxVjpiov bid aoO, 0€ot6k€, toi? £irl fite 
ir€<pav£pu)Tai, 9ed? dv dauTX^Ti}) ^vdiaei aapicoGnevoc, Kai 
Xraupdv ^Kouafux; Ou^p fmd&v Karab€£d|U€vos' bi' oO 
dvaan'iaa? xdv TTpujT6irXa<JTov, tawoev 4.K Gavd-rou rds 
tpuxd? fmOuv. 

*H X o<; irX. A'. 

Tdv auvdvapxov A6yov TTaxpl Kai TTvcOfian, tov Ik 
TTapGdvou rexGdvra eiq aumiplav f\ii\bv dvuyvif|o*u}|bi€V, 
marof, Kai irpoaKuvV|o*u>n€v . 8ti riObd^ae aapKi dveXGctv 
£v xCp IraupCj), Kai Gdvaxov OiroiueTvai, Kai ^yeipai rods 
reGvei&ras iv TiJ £vb6Huj 'Avaardaei atiroO. 

OeoTOKiov. XaTpe irOXr] Kupfou, f| dbi6b€uro<;. Xaipe, 
tcTxos Kai OK^Trr) ti&v irpo<JTp€x6vTUJv dq ai. XaTpe, 
dxetfiaaTC Xi^v, Kai direip6Ya|U€. C H T€KoOaa iv aapKi 
tov Troir]Tr|v aou Kai 0€6v, irpeapcuouaa jutf) £XXe{m]£ 
un£p tiDv dvunvouvrujv Kai irpoaKUvouvruuv tovt6kov <jou. 

'Hxoq irX. B'. 
'AYT^XiKal Auvdjutei<; iv\ t6 juvfiiLia aou, Kai ol <puXda- 
<jovt€? diT€V€Kpd)9r]<Tav • Kai ftXTaTo Mapia iv t<J> rdqpqj, 
ErjToOaa t6 dxpavxov aou Zuijuta. 'EaKuXeuaas rdv" A br\v, 
\xr\ neipaaGcls tin' auroO • tiwf\vn\aa<; rfl TTapG^vqj, bwpou- 
|U€voc Tf|v Zurf|v. 'O dvaard? £k tu)v veKpiDv, Kupie, bd&x aoi. 



** 449 ^* 

from the Angel the glorious message of the Re- 
surrection, and thrown off the ancestral sentence, 
exultingly spake to the Apostles: Death is spoiled, 
Christ the God is risen, granting to the world 
great mercy. 

Theotokion. The Mystery hidden from eternity 
and unknown to the Angels is through thee, O 
Theotokos, manifested to those of earth, God by 
a union without confusion being incarnate of thee, 
and of his own will having deigned to endure 
for us the Cross; whereby raising the First- 
fashioned, he hath saved our souls from death. 

Plagal Tone i. 
The word co-unoriginate with the Father and' 
the Spirit, that was born of the Virgin for our 
salvation, let us, the faithful, hymn and adore; 
for he was pleased to ascend the Cross in flesh, 
and to endure death, and to raise the dead by 
his glorious Resurrection. 

Theotokion. Hail, gate of the Lord, impassable. 
Hail, bulwark and shelter of those that flee unto 
thee. Hail, untroubled haven, and pure from marital 
intercourse. Thou that didst bring forth in flesh 
thy maker and God, cease not to intercede for 
those hymn and adore thy bringing forth. 

Plagal Tone ii. 
The Angelic Powers were upon thy tomb, and 
the guards became as dead; and Mary stood at 
the grave, seeking thine undented Body. Thou 
hast spoiled Hades, not being tempted by it; thou 
didst meet the Virgin, granting life. Thou that 
didst rise from the dead, — O Lord, glory to thee. 

29 



**k 450 ^r 

GeoTOKiov. c o Tf|v €ti\oiTm^ v n v KaX^aa? aou MrjT^pa, 
f|X9€? dul t6 irdGos ttcouafqi pouXiJ, Xd|u\pa<; £v *rtji Xxaupib, 
dvaIr)T^aai GdXuuv rdv Abdfx, Xdyuiv toi? "AfT&ov 
ZuTXdpiT^ M° 1 / ^ Tl cOp^Grj f| diroXo^vri bpaxM^. 'O 
irdvra ao<pi&s oiKovo|ni ? |aas, b62a aoi. 

'Hxoc papuq. 

KardXuaas xCp IraupCD aou toy Gdvarov • t\vtyZaq t$ 

Ai^arQ t6v TTapdbeiaov rtf>v Mupo<p6pu>v t6v 0pf|vov 

H€TdpaXe<r xai toi? aotc 'AiroaTdXois KripOrreiv dir£raEac* 

"On dWarris, Xpiax£ 6 0e6<;, uapdxtuv tw KdajuLp rd 

)i^a ?Xeo<;. 

GeoTOKiov. 'Qq T ffc fnui&v dvaaxdaeux; erjaaOpiafia, 
xo0<; £rci aoi ireuoiGoxcu;, TTavG^ivrixe, Ik XdKKou Kal 
puGoO irraio>idTU)v dvdrate. 10 xdp toOs tiireuGOvous 
xlj dfiapxfqi Eaujaac xexoOaa xfjv aujxrjpiav, f| irpd xokou 
TTapGdvos, xai dv xdiciy TTapGdvo?, Kal fi€xd t6kov irdXiv 
oOaa TTap6£vo<;. 

' H\i - TT\. A 

'E£ flt|iou<; xaxfiXGe^ 6 eCoirXaTXvos, xa<pfjv icax€b&u) 
xpir^epov, fva f\\x&<; dXeuGepdiaqc xi&v iraGd&v. 'H Zurt\ 
xai f| 'Avdaxaai<; f)m&v, K6pt€, bdHa aoi. 

1 " € bi* find? yevvnGeis £k TTapGdvou, Kal 

axaOpuuaiv dirojutcCva^ 'AyaGd- 6 Gavdxiy xdv Gdvaxov 
aicuXetiaas, xai gyepaiv befeas ib^ 0€6s, jutfj iraptbij? oOq 
SirXaaac xfj x^ipi aou* beiEov t^v <piXavGpu)itiav aou, 



^ 45 1 ** 

Theotokion. Thou that didst call thy Mother 
blessed, earnest of thine own will to the passion, 
shining on the Cross, seeking to recall Adam, saying 
to the Angels: Rejoice with me, for the drachma 
that was lost is found. Thou that in wisdom hast 
disposed all things, glory to thee. 

Grave Tone. 
Thou didst by thy Cross destroy death; thou 
didst open Paradise to the Thief; thou didst change 
the lamentation of the Myrrh-bearing women; 
and didst command them to proclaim to the 
Apostles : That thou art risen, O Christ the God, 
giving to the world great mercy. 

Theotokion. As the treasury of our resurrection, 
do thou, O All-hymned One, raise us that put 
our trust in thee out of the pit and depth of error. 
For thou hast saved those that were guilty of sin, 
having brought forth the salvation of our race, 
thou that before bringing forth wast a Virgin, and 
in bringing forth wast a Virgin, and after bringing 
forth still art a Virgin. 

}'■ -i^-i Tone iv 
From on high thou didst descend, O tender 
hearted One ; thou didst submit to three days 
burial; that thou mightest deliver us from our 
passions. Our life and Resurrection art thou, O 
Lord, glory to thee. 

T-. -< :< ki-»:i. Thou that for us wast born of 
a Virgin, and didst endure crucifixion, O Good 
One; who by death hath spoiled death, and shewn 
forth the resurrection, as God; despise not those 
whom thou hast fashioned with thy hand; shew 

29* 



*3k 452 *# 

'EXeflJmov • b^Eai xfjv xexoOddv at 0€ot6kov irpeapeOouaav 
Ott^p f||ndjv xai atiuaov, luuxVjp ^jliiBv, Xadv direxvuKj- 
indvov. 

KONTAKIA 
TON AESnOTIKQN KAI 0EOMHTOPIKQN EOPTQN. 

Exq t6 rev€0Aiov ir\<; 0eox6xou. *Hxo<; b'. 
'lu)aK€l|u Kai "Avva dveibiaiuoO dxexviaq, xai 'Abd|u Kai 
Etia dx xf|q <pGopd<; toO Gavdxou f|Xeu9epdb9n<Jav, "Axpav- 
T€, dv xfl dxtqt r€vvr|<J€t (Tou. Afrtf|v SopxdZei xai 6 Aad<; 
oov, ivox?\<z xO&v irxai(X|udxu)v XuTpuueelq Iv x<£ xpdZeiv 
aor C H (Txetpa tIktci Tf)v 0eox6xov, xal Tpoqpov xffc 

Eiq xf)v"Yij;wGiv tou Ixaupou. "Hxoq b'. 
c O 0iyu>9ei<; £v x(fi IxaupCp £xoikx(ijus ('Opa aeX. 84). 

Eic xr]v Eiaobov Tfjq Qgotokou. *Hxoc; b'. 
c xa9apdbxaxo<; Nads toO Xwxf|po<;, f) -iroXuxf^iTixos 
ira<Jxd<; xai TTapGdvo^ xd Updv OrjaaOpiaiua xffc b6£r\<; 
xoO 0eoO, (Tifaepov etodyexai €v xijj Otxiu Kupfou, xr]v 
Xdpiv auvetadYouaa, xVjv £v TTvcOfiaxi 0e(qr f^v dvu- 
jutvoOaiv "AyfeXoi 0€oO* Aflxr) tiirdpxci axrjvfi inov* 
pdvioq. 

TTpoeopxiov xrfc XpiaxoO revvrjaewq. T Hxoq t' 
e H TTapG£vo<; crf||uepov x6v irpoaiibviov Adyov Iv am\- 
Xa(i|) fepxexai duoxcxeiv diroflMxiuq. X6pcu€, f| oixoun^vr), 
dxoimaGctaa- bdEaaov jxexd 'A-fY^Xwv xai xd&v TToi|udvu)v 



^ 453 .^ 

forth thy love to man, Merciful One; receive the 
Theotokos that bare thee, as she intercedeth for 
us; and save, O our Saviour, the despairing people. 

KONTAKIA 
OF THE FEASTS OF OUR LORD AND OF THE 

MOTHER OF GOD. 

On the Nativity of the Theotokos. Tone iv. 

Joakeim and Anna were freed from the reproach 
of childlessness, and Adam and Eve from the 
corruption of death, O Undefined One, in thy 
holy Nativity. Which thy people also celebrate, 
when redeemed from the guilt of their errors, 
they cry to thee : The barren bringeth forth the 
Theotokos, and the nourisher of our life. 

On the Exaltation of the Cross. Tone iv. 

Thou that wast of thine own will (See page 85 ). 
On the Entrance of the Theotokos. Tone iv. 

The most pure Temple of the Saviour, the 
very precious palace, and Virgin, the sacred treas- 
ury of the glory of God, is, to-day, brought 
into the House of the Lord, bringing in with her 
the grace which is in the Divine Spirit : of whom 
the Angels of God sing in hymns: This is the 
heavenly tabernacle. 
Proeortion of the Nativity of Christ. Tone iii. 

The Virgin, to-day, cometh into a cave to bring 
forth ineffably the Word that is before the ages. 
Dance, thou universe, on hearing the tidings: 
glorify with the Angels and the Shepherds him 



*x 454 ** 

(JouXr^vxa £iroq>6fjvai TTaibfov Wov, tov irpd aiibvivv 
0€6v. 

Eiq ir\v XpiaToO Tevvriaiv. *Hxo? t'- 
C H TTap9^vo? armcpov, t6v 'Yucpouaiov tikt€i, xai f\ pi 

4 

t6 a*ir/|Xaiov f ij> 'Airpodrifi irpoadrci. "Ayy^Xoi jmcrd TToi- 
yiivvjv bofcoXoyoOov Mdyoi b£ fiexd 'Aax^poq bboiiropoOov 
01' fjiiid^ ydp £y€w/|0ri TTaibiov vtov, 6 irpd aidivuuv Qe6q. 
Eic xr|v TTepiTour|v. *Hxoq y'« 
c O tu)v oXwv Kupioq TTcpirojuinv uiroji^vci, Kai ppoTuiv 
rd irraiovaxa tiiq dyaeds irepix^vcr Mbuiai xf|v aurrn- 
piav armcpov k6<J|uu}j* xci(p€i bd £v toi? ui|riaxois xai 6 
toO KriaTou 'Icpdpxrw xai <pujaq>6pot, 6 Octos jiuaxn^ 
XpiaxoO BaolXeioq. 

TTpoeopxiov tujv Oeoqpaveiwv. *Hxo$ b'. 

'Ev toi? jtei6poi£ cnfaepov toO 'lopbdvou if€Tovd)? 6 
Kupiot, xCjt 'Iwdvvij £xpo$* fAf\ beiXidoi}^ (knrriaai juic- 
au>aai ydp ffctu 'Abdu, xdv TTpujT6irXaaTov. 

Eiq Ta Geoqpdveia. * Hxoq b.' 

'Eir€q)dvT]^ armepov Tfj oixouu^vrj, Kai to <pd&s aou, 
Kupie, £ari|Li€uJj8ri £<p* f^fis &v ^mTvdiaci uu,voOvxdq ac* 
*HX9es, £<pdvr|s, Td <pu>s to dirpdavrov. 

Eic; -rrjv 'YTTaTravTrjv. *Hxoq a'. 

K) n^xpav irapOcviKfjv &f\doa<; t$ t6kw aou, xai xcipa? 
toO lunetbv euXoTAaa?, uj<; £irp€ir€, irpoq>0doa<; xai vOv 
towoac, f|juidC/ XpiaTd 6 0€o<;. 'AXX' eiprjveucrov £v iroXd- 
MOk; t6 iroXireuna, xai Kpaxa(a>aov BamXeTq, ou^ fiYdirn- 
aa& 6 u.6vo£ qnXdvOpunrot. 



** 455 ** 

that willed to be beheld a little Child, the God 
before the ages. 

On the Nativity of Christ. Tone iii. 

The Virgin, to-day, bringeth forth the Super- 
substantial One, and the earth offereth the cave 
to the Unapproachable. Angels with shepherds 
glorify him; and the Magi journey with the star: 
for for us he is born a little Child, the God that 
is before the ages. 

On the Circumcision. Tone iii. 

The Lord of all endureth Circumcision, and, 
since he is good, circumciseth the failings of 
mortals ; and giveth, to-day, salvation to the world: 
now there rejoiceth in the highest the Hierarch also 
and light-bearer, Basil the divine mysta of Christ. 
Proeortion of the Theophany. Tone iv. 

Into the streams, to-day, of the Jordan the 
Lord being come, cried out to John: Be not 
afraid to baptize me; for I am come to save 
Adam the First-fashioned. 

On the Theophany. Tone iv. 

Thou hast appeared, to-day, to the universe, 
and thy light, O Lord, is signed upon us that in 
knowledge hymn thee: Thou hast come, thou 
hast appeared, thou light unapproachable. 
On the Hypapante. Tone i. 

Thou that didst hallow the virginal womb by 
thy birth, and didst bless the hands of Symeon, 
as was meet, hast now also prevented and saved 
us, O Christ the God. But give peace amid wars 
to the state, and strengthen the Kings, whom thou 
hast loved, only lover of man. 



^ 456 4* 

Eiq tov Eu<rfYeXio>i6v. 'Hxoq uX. b'. 

Tfj Oirepiidxqi o*xpaxriY<& Td viKrjxripia, ib? XuxpuuGciaa 
xd&v beivwv, cuxapiaxfyna dvatpdq>u> aoi f| TT6X15 aou, 
0€ot6ke. 'AW ujq fyouoa xo Kpdxos dirpoaydxnTov, £k 
iravxoiwv jie kivoOvujv ^XeuBdpwaov, i'va KpdZw aor 
XaTpe, Nujaqpn dvuiuqpcuxc. 

Eiq xr)v Mexandpcpujaiv. *H\oq flapu<;. 

'Eiri toO 'Opouq jA€T€|uop(pib6ns, Kai, dj? dxdipouv, ol 
Ma0r]Ta( aou xf|v b6£av aou, Xpiax£ 6 0e6s, £6edaavxo * 
I'va, oxav ae Tbuuai axaupoujievov, to jlx^v itdGos voriaujaiv 
^Kouaiov, Tib b£ K6a|iiu KrjpuEwaiv, oxi au uirdpxeiq dXr]- 
Giix; toO TTaxpds t6 dirauYaajia. 

Ei<; tt]v Koi|uncnv xf|<; 06otokou. *Hxoq P'. 

Tfjv £v Trpeafteiaiq dKoinrjxov 0€ox6kov, kcu irpoaxaai- 
ai? djuerdGcTov £Xiriba, xdcpo? Kai viKpwoxq ouk &pd- 
TTioev di<; Ydp 2wf|<; Mrjxdpa, upo? xfjv Zwfjv nex^axr]- 
acv 6 |iir|Tpav olKr\aa<; deiirdpGevov. 

Efq xnv Kupiaxrjv xfft 'OpeoboS(a<;. *Hxoq ttX. b\ 

'0 duepiYpaiTToq Adyos xoO TTaxpds £k aou, 0€ox6k€, 
irepi€Ypd(pr| aapKou^ievoq, Kai xfjv jiuTrujGeiaav efcdva 
tfq xo dpxaiov dva^opcpibaas, xty Geiip KdXXei auYKaxd- 
jwiHev. 'AXX' 6jwoXoyoOvx€<; xf|V awxripiav, gpYip Kai XdYip 
xauxrjv dviaxopoOjLiev. 
Eiq xf]v Kupiawiv xrj<; XxaupoupoaKuvifaeu^. 'Hxoq papuq. 

Ouk £xi qpXoYivr] />ou.(paia cpuXdxxei xfjv iruXiyv xfj^ 
"Eb^jLX • auxQ Ydp £irf|XGe TrapdboEoq ap£ai<;, xo SuXov xoO 
IxaupoO* Gavdxou xd K^vxpov, KaPAbou xo vucoq tkft- 



^ 457 ^ 

On the Annunciation.. Plagal Tone iv. 

To thee the champion general, I, thy City, as 
rescued from terrors ascribe thanksgiving for 
victory, O Theotokos. But do thou, as possessing 
invincible might, deliver me from all perils, 
that I may cry to thee : Hail, O Bride unmarried. 
On the Transfiguration. Grave Tone. 

Upon the Mount thou wast transfigured, and thy 
Disciples, as far as they were capable, beheld thy 
glory, O Christ the God; that, when they should 
see thee crucified, they might understand thy passion 
to be voluntary, and might proclaim to the world, 
that thou art verily the effulgence of the Father. 
On the Falling-asleep of the Theotokos. Tone ii. 

The Theotokos that sleepeth not in her inter- 
cessions, and is an unswerving hope of protection, 
the grave and death could not retain; for as the 
Mother of the life, unto life hath he that dwelt 
in her ever-virginal womb translated her. 
On the Lord's-day of Orthodoxy. Plagal Tone iv. 

The uncircumscribable Word of the Father, O 
Theotokos, hath been circumscribed through his 
incarnation of thee; and having restored the defiled 
image to its original form, hath imbued it with 
divine beauty. So confessing his salvation, we, 
in deed and in word represent the same. 
On the Lord's-day of the Adoration of the Cross. 

Grave Tone. 

No longer doth the flaming sword keep the 
gate of Eden ; for there hath come upon it a 
paradoxic quenching, even the wood of the Cross: 
the sting of death and the victory of Hades are 



458 *« 

XctToti. 'Eirdaxrrc b£, Xujttip juiou, ftoi&v toi? £v "Ahy 

EiadteaGe irdXiv dq rdv TTapdbciaov. 

Etq to IrippaTov toO 'AxaeiaTou "Yjuvou. *Hxo<; tcX. b'. 

TQ Oircpfidxq) aTpaxrn^ ( "Opa aeX. 456). 

Eiq to ZdppaTov toO AaEdpou. T Hxo<; (5\ 

e H TrdvTiwv x«P<** Xptardc fj dXi^Oeia, to qptf)?, f\ Zwr\, 
toO k6o>iou f) dvdaTaai?, toi? £v ipj irccpavdptuTou, xf| 
atixoO dta86TT|Ti, koI Throve tOuo? tF\<; , AvaaTda€u>c / 
rots Trdai frapdxwv Gefav ficpemv. 

Eiq tt^v KuptciKriy tujv BaTwv. *Hxo<; ttX. ($'. 

T<£ 8p6vip £v ofcpavij), t<{j mbXip ^tci ytk, £iroxoO|H€vo<;, 
Xptax£ 6 0€6^ tO&v 'Ayy&wv xf|v atvcaiv, Kai Ttfiv 
TTafbujv AvO|nvrioTv irpoacb&u) podjvrwv aoi* EftXoYill^vcx; 
el 6 &px6\xevo<; t6v 'Abdtjn dvaKaXdaaaGai. 
Ei<; Tr]v 'Ayiav xai N\efd\r\v AeuT^pav. *Hxo<; irX. b\ 

c O 'laKibfJ iLbOp€To toO 'liwarjcp xf|v aT^prjorv Kai 6 
Y€vvaTo? £Kd6r|To dpuaxi, &<; paaiXeti? tijuUijucvo^ • 1% 
AiTuirxia? t a P T 6 T€ T °rtS f)bovaf<; uf| bouXeOaas, &vt€- 

w 

boEdZexo uapd toO pX^irovxo? Td? ti&v dv6pdmwv Kapbiaq, 
Kai v^juovto? OT^cpoq acpGapxov. 

Eiq -h^v 'Ayiav Kai MeYdXrjv TpiTTiv. *Hxo? p'. 
TV|V O&pav, iyux^, toO xdXous ivvof\aaoa, Kai tt|v £k- 
koitV|v xfjs auKfjs bciXidaaaa, t6 boGdv aoi TdXavrov 
<piXoTr6vu)? Sptaaai, TaXaCirwpc, YprjtopoOaa Kai Kpd- 
Eouaa* tAi\ lueivwuev ££uj toO vu|ucpiDvo<; XpiaxoO. 
Et^ ttjv 'Ayiav Kai MefdXriv TexdpTnv. *Hxo^ b'. 
'YirSp rf\v TOpvrjv, 'AyaG^, dvo^r|aa<;, baKpOwv oVfJpous 



^ 459 ** 

banished. For thou, my Saviour, hast come, crying 

to those in Hades : Betake you again into Paradise. 

On the Sabbath of the Acathistos Hymn. Plagal 

Tone iv. 

To thee the champion general ( See page 45 7). 
On the Sabbath of Lazarus. Tone ii. 

As the joy of all things, Christ the truth, the 
light, the life, the resurrection of the world, is 
manifested to those on earth, in his goodnsss, and 
is become a type of the Resurrection, to all grant- 
ing divine forgiveness. 
On the Lords-day of the Palms. Plagal Tone ii. 

On a throne in heaven, on a foal upon earth, 
borne, O Christ the God, thou didst accept the 
praise of the Angels, and the hymn of the Children 
crying out to thee: Blessed is he that cometh to 
recall Adam. . 
On the Holy and Great Second-day. Plagal Tone iv. 

Jacob bewailed his bereavement of Joseph: yet 
that noble sat in a chariot honoured as a king; 
for having not aforetime become a slave to the 
pleasures of Egypt, he was in return glorified of 
him that beholdeth the hearts of men, and bestoweth 
crowns incorruptible. 

On the Holy and Great Third-day. Tone ii. 

Of the hour of the end, O my soul, taking 
thought, and dreading the cutting down of the 
fig tree, diligently cultivate the talent given thee, 
wretched one, watching and crying: O may we 
not remain without the bridal chamber of Christ. 
On the Holy and Great Fourth-day. Tone iv. 

Though I have transgressed, O Good One, 



*3k 460 4* 

otobayivjq aoi Trpoai^a- dXXd ovp} be6|i€voq irpoairiirxuj 
aot, irdGip darraZdiLievos xou? dxpdvxouc aou irdbas, fririws 
|ioi rf\v dcpeaiv, iJbq Aea-rrdxris, Trapdax^S xu&v dcpXimdxwv 
KpdZovxi, Zujt^p' 'Ek toO fJop06pou xi&v Spyujv jnou 
f>0aai jue. 

E(<; xfjv 'Affav Kai MeydXriv TT^iuitttiv. *Hxoq p'. 

Tov fipxov Xapubv e(<; x^ipa? 6 TTpob6xr)q, xpuqriujt aO- 
xd<; ^Kxeivet, Kai Xa^pdvei xfjv xi|if)v toO irXdaavxcx; 
xai$ ohceiais x*P<rt t6v dvGpumov • Kai dbidpGiyxos £|H€iV€v 
'lotiba? 6 boOXoc Kai b6Xioq. 

Eiq ty\v 'Afiav Kai MeydXriv TTapaaKeuriv. *Hxo<; ttX. b'. 

Tdv bi' fmfi? axaupuuG^vxa, beOxe, irdvxes Onv/iawjuev • 

atixdv yap KaxeTbc Mapia £iri toO EOXou, Kai SXercv • Ei 

Kai Xxaupdv Cnro^vcic, au tiirdpxciq 6 Yldq Kai 0€d? |iou. 

Ei? to'Ayiov Kai PAt^a Idppaxov. *Hxo<; p\ 
Tfjv fipuaaov 6 KXeiaa? v€Kpd<; bpdxai* Kai anupvr) 
Kai aibdvi ^veiXrm^voq, £v juvrmeiuj KaxaxiGexai ifo? Gvrj- 
xd<; 6 'AGdvaxo?. TuvaiKC? bi aOxdv iJXOov juupiaai, 
KXaiouaai mKpti><; Kai dKpoiftaai- ToOxo Xdppaxdv icrx 
xd tiuepeuXoYim^vov, iv tp Xptaxd? dqnmvibaas, d*vaaxr|- 
aerai xpirmepoc. 

E15 xrjv 'A^iav Kai MeydX^v KupiaKrjv xoO TTdaxa. 

*Hxoq uX. b'. 

E( Kai £v xdcpijj Kax?|XG€<;, 'AGdvaxe, dXXd xoCAbou 
KaGeiXc? xf|v buvajaiv Kai dWoxiK &<; viKnxita Xpiax£ 
6 0ed<;, Yuvat£i Mupocpopon; cpGcYHdnevoc, Xaipexe, Kal 



*x 461 ^ 

above the Adulteress, in nowise do I bring unto 
thee floods of tears; but in silence beseeching 
fall down to thee, with longing kissing thine 
undented feet, that thou mayest, as Master, grant 
me forgiveness of my debts while I cry to thee, 
O Saviour: From the defilement of my deeds 
deliver thou me. 

On the Holy and Great Fifth-day. Tone ii. 

As the Betrayer took the bread into his hands, 
he secretly stretched them forth, and took the 
price of him that fashioned with his own hands 
man ; and remained perverse, even Judas the slave 
and the sly. 

On the Holy and Great Paraskeve. Plagal 

Tone iv. 

Of him that for us was crucified, come, let us 
all sing; for him did Mary behold on the tree, 
and spake: Although thou endurest the Cross, 
thou art my Son, and my God. 

On the Holy and Gieat Sabbath. Tone ii. 

He that shutteth up the abyss is beheld dead; 
and wrapped in myrrh and fine linen, the Immor- 
tal One is laid as mortal in the tomb. And women 
came to anoint him, weeping bitterly and crying 
out : This Sabbath is exceedingly blessed, whereon 
Christ awaking, shall rise again the third day. 
On the Holv and Great Lord's-dav of the Pasch 

Plagal Tone iv. 

Although into the grave thou didst descend, 
O Immortal One, yet didst thou destroy the power 
of Hades; and hast risen again as conqueror, 
Christ the God, to the myrrh-bearing women 



»X 462 ** 

toi? ao\<; 'AfrocFTdXois €ip/|vrjv bwpodfuievo?, 6 xot? ireaoOoi 
irap^xurv 'Avdaxaaiv. 

Eiq xfjv KupiaKf)v toO 'AvriTrdaxa. *Hxoq tt\. b\ 

Tij qnXoirpdYyovi be&fl xf)v Zwoirdpoxdv aou irXeu- 
pdv 6 0W|Lid<; £lr\p€<)VY\oe, Xpiax£ 6 0€6<;* ouykckXci- 
ajadvwv \&p xd&v Gupd&v \h<; eiafJXee^ ativ toi? Xoiitoi? 
'Airoax6Xois ^Poa <K>i* KOpio? tiirdpxei? Kal 0eos jnou. 

Eiq t^v TeTdprr|v ty\c, MeaoirevTriKoaTriq. 'Hxoq h'. 

Tf\q 'Eopxffc xffc vo|niKfj<; jueaaZoOari^ 6 xilrv airdvxujv 
noir|xf|<; xai Aeairdxns, irpd? toO? irapdvxas £X€Y€& Xpiax£ 
6 0€6q* AeOxe Kal dptiaaaGe Obuup dBavaafas- "OBcv aoi 
irpoairiirronev, xai iriaxifi<; £kPoO&h€V ToO? o(ktxpilio6<; 
aou bibprjaai fyriv aO yap Oirdpxcu; murt t^S Ewfte 

Eiq T))v 'AvdXrujnv. 'Hxo<; ttX. jj'. 
Tf|v tiit£p f]|uiijv irXnpdiaa? oiKovojwiav, Kal xd £iri yP|$ 
iv\boa<; xoi<; ofcpavtois, dveXr^cpGri*; £v bd&j, Xpio*x£ 6 
0ed? fmfov, otibajAdGev xwprWyevos, dXXd judvwv dbid- 
axaxo?, xal poO&v xois dYauujai ae* 'EyiIj cljiifAeG' 0|nuiv, 
Kal oubelq KaG' ujwjuv. 

Eiv xf]v Ku'pmKi'iv T r ]C TTcvTi.K i>»r'|c. Hxo£ tt\. fc' 
"Ot€ Kaxapdq xd$ YXdjaaaq ouvdxce, biejudpi&v £6vri 
bTiinaxo?* 8xe xoO irupd? xd? YXibaaas bidveiycv, dq 
4v6xrixa irdvxa? ^KdXeac* Kal cnj^qpdjvux; boHaZoyev xd 
TTavdYiov TTveOjia. 



»x 463 4* 

saying, Hail, and to thine Apostles giving peace, 
thou that to the fallen grantest a Resurrection. 
On the Lord's-day of the Antipasch. Plagal 

Tone iv. 

With meddlesome right hand Thomas probed 
thy life-giving side, O Christ the God; for when 
though the doors were closed thou didst enter, 
with the other Apostles he cried out to thee: 
Thou art my Lord and my God. 
On the Fourth-day of Mid-pentecost. Tone iv. 

When it was the middle of the Feast of the 
Law, as the maker and Master of all, unto those 
present thou saidst, O Christ the God: — Come 
and draw water of immortality. Wherefore to thee 
do we fall down, and with faith cry out: Thy 
compassions grant thou us; for thou art the 
fountain of our life. 

< >n the Receiving-up. Tlagrd Tone ii. 

Having accomplished the ceconomy for us, and 
united those on earth with those of heaven, thou 
wast received up into glory, O Christ our God, 
in nowise removed, but remaining unwithdrawn, 
and crying out to those that love thee: I am with 
you, and no one is against you. 
On tin* LordVil.:} of the iVnti-'oM pi i^il 

Tone iv. 

When the Highest, descending, confounded the 
tongues, he divided the nations: when he distrib- 
uted the tongues of fire, he called all to unity; 
and with one accord we glorify the All-holy Spirit. 



**> 464 4m 

EI20AIKA TON ALSnOTIKiiN EOPTQN 

YaXX6^i€va £v ttj Mixpfl Eladby xfj^ 8€(as AeiToupxiaq. 
Ei<; xrjv "Yipuuaiv toO Zxaupou. 

'YtyoOxe KOptov xdv 0edv fmti&v, xai irpoaxuvcTxe xcp 
OiroTrobfiy toiv tto&i&v a&xoO, 8x1 &fi6^ ion. 

XCbaov f\ix&<;, YU 0€oO, 6 aapxl axaupiw0€(<;, ipdMov- 

xd<; aoi* 'AXXrjXotiia. 

Eiq Tiqv XpiaxoO l^vvriaiv. 
'Ex yaarpd^ irpd 'Ewaqxipou ^T^vvr)ad ae* ilijuoae K0- 
pios, xai od luexaiucXrie^aexai • ZO 'lepeOq ei<; xdv aCujva, 
xaxd xf|v xd£iv MeXxtaeWx. 
luiaov r\n&<;, YU 0€oO, 6 £x TTapOdvou xcxOei? . . . 

Eiq xrjv TTeprro.unv. 
AcOxc irepoaxuvnawjwev xai irpoair^auijuev Xpiaxd). 

Xu&aov fund?, YU 0eoO, 6 aapxi TrepixurjGcfc . . . 

ECq xd Oeocpdveia. 
EOXoTim^vo? 6 ^px6fA€voq iv 'Ovdyaxi Kupfou. Gedq 
Kupio?, xai dir^cpavev f||uiv. 
XiDaov fjyds, YU 0eoO, 6 £v 'lopbdvij tiir6 'Iwdvvou 

ftaimoOefc . . . 

Eiq xrjv TiraTTavTr)v. 
'Eyviiipiac KOpio? xd awxripiov atixoO, £vavxiov xi&v 
£6vifov dTrexdXuiye xf|v bixaioauvr]v atixoO. 

Xd&aov fund?, YU 0€oO, 6 £v d^icdXais xoO bixaiou 
Xuyediv paaxaxOef? . . . 

Elq xov E&a*nr€Xiaju6v. 
Et)<rrT€X(£ea8€ f||udpav 11 fiju^pa? xd awx/jpiov xoO 
0eoO f)|LuDv. 



i^ 465 ** 

EISODIKA OF THE FEASTS OF OUR LORD 

Sung in the Little Entrance of the divine Liturgy. 
On the Exaltation of the Cross. 
Exalt ye the Lord our God, and adore the 
footstool of his feet, for he is holy. 

Save us, Son of God, who wast crucified 
in the flesh; we sing to thee: Alleluia. 
On the Nativity of Christ. 
Out of a womb before the Day-star have I 
begotten thee : the Lord hath sworn, and will not 
repent: — Thou art a Priest for ever, according to 
the order of Melchisedec. 

Save us, Son of God, who wast born of a 
Virgin ... 

On the Circumcision. 

Come let us adore and fall down to Christ. 
Save us, O Son of God, who wast circumcised 

in the flesh . . . 

On the Theophany. 

Blessed is he that cometh in the Name of the 
Lord. The Lord is God, and hath appeared 
unto us. 

Save us, O Son of God, who wast baptized 
by John in Jordan ... 

On the Hypapante. 

The Lord hath made known his salvation, be- 
fore the nations hath he revealed his righteousness. 

Save us, O Son of God, who wast carried in 
the arms of righteous Symeon ... 

On the Annunciation. 

Evangelize ye, from day to day, the salvation 
of our God. 

3o 



*x 466 *# 

ZObaov funds, YU 0€oO, 6 b\ 9 f\ix&<; aapxuj9€(<; . . . 

Eic xr]v MeTainopqpuuaiv. 
"On irapd aol wr\ff\ Ziuffc, Kdpie, xal iv tCj) <pum aou 
6\p6|ixe6a (pax;. 

Xwaov fm#s, YU 0eoO, 6 £v xifi tfpei t(J> Oapwp jueraiuop- 
qxvOcfc ... 

Eiq xr]v KupiaKr]v tujv Baiaiv. 
EOXoTHM^vo? 6 "£px6|H€vo<; iv 'Ovdyari Kupiou. 0e6? 
Kupio<;, Kal £ir&pavev fijuiv. 

Xd&aov fin&s, YU 0eoO, 6 £ni irduXou flvou KaGea- 
eei? . . . 

E{<; xr^v e Ayiav Kai Me*fd\n v Kupiaiaiv toO TTdaxa. 
'Ev 'EKKXrjaiais €&Xoy€it€ rdv 0e6v, Kuptov £k irr|Yi&v 
"lapai^X. 

Xd&aov f\n&<;, Yl£ 0eoO, 6 dvaaxdc £k vcicptiiv . . . 

Eiq xf]v Avd\r|i|Jiv. 
'AvdPn 6 0€d? £v dXaXatm?i, Ktipioq £v (pwvQ odX- 

Xd&aov fijufi^ YU 0€oO, 6 dv b6Sig dvaXiiq>9€i<; dq>' fm&v 
€i? toO? oOpavouq . . . 

Ei<; xiqv Kupiaxi'iv xfjq TT€vxr|KoaTf|q. 
'YtpibGrixi, Ktipie, £v rfl buvdfiei aou, qiaoycv xal tpa- 
XoOfiev rd? buvaaxefas aou. , 

Xd&aov f^ds, TTapdKXnT€ d.faQi . . . 



** 467 ** 

Save us, O Son of God, who wast incarnate 
for us . . . 

On the Transfiguration. 

For with thee is a fountain of life, O Lord, 
and in thy light shall we see light. 

Save us, Son of God, who wast transfigured 
on mount Thabor ... 

On the Lord's- day of the Palms. 

Blessed is he that cometh in the Name of the 
Lord. The Lord is God, and hath appeared 
unto us. 

Save us, O Son of God, who didst sit upon 
the foal of an ass . . . 

On the Holy and Great Lord's-day of the Pasch. 

In the Churches bless ye God, the Lord from 
the fountains of Israel. 

Save us, O Son of God, who didst rise again 
from the dead. 

On the Ascension. 

God is gone up with a shout, the Lord with 
the sound of a trumpet. 

Save us, O Son of God, who wast taken up 
from us with glory into the heavens . . . 
On the Lord's-day of the Pentecost. 

Be thou exalted, O Lord, in thy power, we 
will sing and praise thy mighty acts. 

Save us, good Paraclete . . . 



30" 



468 



AIIOAY^EIi: TON AE2II0TIKQN EOPTON 

Aeyu.uevcu eiq tov 'Ecmepivov, eic; tov 'OpGpov, Kai efq 

Tr\v AeixoupYipv. 
Eicj ir\v "Ytyuimv tou IxaupoO. 

c O dvaaxdcj die vexpifov, Xpiaxd? 6 . . . 

Eic; rr]v XpiaroO ["evvrjaiv. 

l O £v anr\\aii\) fewrfiei<;, xai iv cpdxvij dvaxXiGefcj, 
bid Tf)v fmiDv aumjptav, Xpiaxds 6 . . . 

Eic; tt)v TTepiTOjLn'iv. 

! dv xfl dY&<ty fll^pqt oapKi irepixiuriGflvai KaxabeEd- 
ILievo^ bid xf|v fiiniDv aumipfav, Xpiaxd? 6 . . . 

Eic; xd Oeocpdveia. 

'0 iv 'lopbdvij tiird 'Iwdvvou (tairxiaGflvai KaxabcSdpc- 
voq, bid xf|v fmiBv aumjpCav, Xpiaxd? 6 . . . 

Eic; ty)v 'YTrairavT^v. 

'0 ev dpcdAai? xoO bixaiou Iu|H€ii)v ftaoxaxGffvai xaxa- 
b€Ed|H€vo^ bid xf|v fi|LiiBv awxripiav, Xpioxd? 6 . . . 

Ei? tov EiurfY^itf.udv- 
c bi' fund? aapKUj0f|vai KaxabcSdinevo?, bid xf|v f)m&v 
aiuxripfov, Xpiaxdc; 6 . . . 

Eic; xf]v Mexa.udpcpujaiv. 
c ^v T(j» "Opei x$ 6af3ii>p inexaMopcpuuGelc; dv b<S&j, 
dvdmiov xifiv dfiiwv atixoO MaGrjxi&v xai 'AiroaxdXiuv, 
Xpiaxd? 6 . . . 

EC? to Zd^axov toO Aaldpou. 

'0 dvaaxd? Ik vexptov, Xpiaxd? 6 . . . 



*x 469 -«* 

DISMISSALS OF THE FEASTS OF OUR LORD 

To be said in the Hesperinos, in the Orthros, 

and in the Liturgy. 

On the Exaltation of the Cross. 
He that rose again from the dead, Christ our . . . 

On the Nativity of Christ. 
He that was born in a cave, and laid in a 
manger, for our salvation, Christ our . . . 

On the Circumcision. 
He that deigned to be circumcised in the flesh 
on the eighth day, for our salvation, Christ our . . . 

On the Theophany. 
He that deigned to be baptized by John in 
Jordan, for our salvation, Christ our . . . 

On the Hypapante. 
He that deigned to be carried in the arms of 
righteous Symeon, for our salvation, Christ our . . . 

On the Annunciation. 
He that for us deigned to be incarnate, for our 
salvation, Christ our . . . 

On the Transfiguration. 
He that was transfigured on Mount Thabor, 
before his holy Disciples and Aposties, Christ 
our ... 

On the Sabbath of Lazarus. 
He that rose again from the dead, Christ 
our . . . 



47° ** 

Eiq ti'iv KupiaKi)v tujv Baiuuv. 
'0 £iri iribXou tfvou xaGeaG^vai xaxabeHduevcx;, bid xf|v 
fmiftv aujxrjpfav, Xpiaxdq 6 . . . 

Eic, ri]v auxr]v Kupiaxviv, ^airepac;- Kai ja^xP 1 T7 K MeYd\rj^ 

TexdpTn^. 
'Epx6|Li€vo<; 6 Kupioq itd xd £xoCaiov TTdGos, bid xf|v 
t^jliiBv aujxripfav, Xpiax6<; 6 . . . 

Eiq xi] v 'Ayiav Kai MeYdXrjv TTeuTrxriv. 
'0 bi' OtreppdXXouaav dTaGoxrjxa 6bdv dp(axT]v xf|v 
xctTretviuaiv tiTrobcfEas, £v xty viijiai xoOq ir6ba<; xifiv 
MaGrjxujv, xal judxpi IxaupoO xal Tacpffc aupcaxapd? 
f)utv, Xpiaxdq 6 . . . 

Efq x^v 'AkoXouOigcv xiOv dYiuuv TTaSiDv. 
e ^irxuauotis, xal udaxrras, xal xoXaq>io>ioOs, xai 
Xxaup6v, xal Gdvaxov tiiroueiva^, bid xf|v xoO k6<juou 
o\DTY\piav, Xpiaxdq 6 . . . 

Eic; x?]V 'Ayiav Kai MeydXriv TTapaaKeuiiv. 

'0 bi' ?)|ifiq xoO<; dvGpujTroix;, xal bid xf|v fmex^pav 

aujxnpfav, xd <ppixxd TTdGn, xal xdv ZujoTroidv Xxaupdv, 

xai xf)v £xo6oiov xa<pfjv aapxi xaxabeEduevos, Xpiaxoq 6 . . . 

Ei<; xo "Ayiov Kai M^ya Xdppaxov £v xf| AeixoupYia, eic, 

xrjv € AYiav Kai MeYa\r|v KuptaKrjv xoO TTdaxa, Kai KaG' 

oXrjv Tr\v AiaKaivi'iaiuov 'Ejfooudba. 

c dvaaxd? Ik vexpiftv, Xpiaxoq 6 . . . 

Eic, xi'jv Kuptaxi'iv xoO 'Ayi'ou Ouj.ua. 
c x6v Gdvaxov irax/iaa^ xai xov 0u>|udv ir\r)po<po- 
pifaaq, Xpiaxds 6 . . . 



»* 47 1 ** 

On the Lord's-day of the Palms. 
He that deigned to sit on the foal of an ass, 
for our salvation, Christ our . . . 

On the same Lord's-day, at eventide; and until 

the Great Fourth- day. 

The Lord coming to his voluntary Passion, for 
our salvation, Christ our . . . 

On the Holy and Great Fifth-day. 

He that through his exceeding goodness shewed 
lowliness to be the best way, when he washed 
the feet of the Disciples, and condescended even 
to the Cross and Grave for us, Christ our . . . 

At the Office of the holy Passion. 
He that endured spittings, and scourgings, and 
bufferings, and the Cross, and death, for the sal- 
vation of the world, Christ our . . . 

On the Holy and Great Paraskeve. 

He that for us men, and for our salvation, 
accepted in the flesh, the terrible Passion, and 
life-giving Cross, and voluntary burial, Christ 
our . . . 

On the Holy and Great Sabbath in the Liturgy, 
on the Holy and Great Lord's-day of the Pasch, 
and throughout the whole of the Renewal 

Week. 

He that rose again from the dead, Christ our . . . 

On the Lord's-day of Saint Thomas* 

He that trampled upon death, and convinced 
Thomas, Christ our . . . 



9* 47 2 ** 

% Eiq ty\v 'AvaXr^nv. 

'0 iv b6Hr| dvaXn<p9€i{ dqp' fjiuwuv elq xo0<; o&pavotiq, 
Kai dv beEi$ Ka9(aa<; toO 0€oO Kai TTaTp6<;, Xpiard? 6 . . . 
Eiq rr]v KupiaK^v Tf|<; TT€VTriKoaT?|c;. 
'0 £v etb€i irupivujv fXujaffdjv ot»pav69€v KaTaird|ni|ia(; 
t6 TTavdYiov TTveOiua iid Touq dxfous atiroO MaGryrdc 
Kai 'AiroaxdXous, Xpiards 6 . . . 

Eiq tt]v ai)TY\v KupiaKriv, £<jTr£pa<;. 
'0 £k xiflv TTaxpiKODv xal 0€*ikiI}v k6Xitujv Kevibaa? 
&xut6v, Kai (£ oOpavoO ini rf\<; f?\S KareXGibv, Kai xf)v 
^jbiexdpav SXrjv dvaXafJ6|uevo<; qpOaiv, Kai Geibaa? a(rrr|v 
ju€xd b£ xaOxa ei<; otipavoOq a09i<; dveXGibv, Kai 4v b€Ei# 
Ka8iaa<; toO 0eoO Kai TTaxp6q, t6 t€ Geiov, Kai flYiov, 
Kai 6|uoo0aiov i Kai biuobOvauov, Kai 6|u6bo£ov, Kai auvai- 
biov TTv€0|Lia Kaxairdiuiyas im xous dyiou? aOxoO Ma9r)xd<; 
Kai 'AiroaxdXouq, Kai bid xotixou <pu)xiaa<; ixtv aOxotis, 
bi* aOxftv b£ irdaav xf|v OIkovii4.vy\v, Xpiaxd? 6 dXr)9ivds 
0€d<; t\i\<bv • xai<; irpeapeiai? xrfo iravaxpdvxou Kai irava- 
jLii6|Liou d^ia? aOxoO Mr|Tp6?, xwv dYiwv, £vb6Eurv, iraveu- 
cpifaujv, OeoKnpOKiuv, Kai T7veu|uaxo<p6pu)v 'AiroaxdXuuv, 
Kai TrdvTwv xifiv 'Affuuv, £Xer|aai Kai adbaai t\\x&<;, ibq 
dfaGdq Kai <piXdv9puJiroq. 

-<£>- 

EYXII Eni METANOOYNTQN. 

KOpie 'lr|<K)0 Xpiaxd, YU toO 0€oO toO ZODvto?, iroinf|v 
Kai djavd, 6 atpujv xfjv d^apxfav xoO K<ta|uou, 6 xd bd~ 



^ 473 ** 

On the Receiving-up. 
He that was received up from us with glory into 
the heavens, and sat down at the right hand of 
the God and Father, Christ our . . . 

On the LordVday of the Pentecost. 
He that sent down from heaven the All-holy 
Spirit, in the likeness of fiery tongues, upon his 
holy Disciples and Apostles, Christ our . . . 

On the same Lord's-day, at eventide. 
He that emptied himself out of the bosom of 
the Father and God, and descended from heaven 
upon the eaith, and took our whole nature, and 
deified it; and after this ascended again into the 
heavens, and sat down at the right hand of the 
God and Father, and sent down the divine, and 
holy, and consubstantial, and like-powerful, and 
like-glorious, and co-eternal Spirit upon his holy 
Disciples and Apostles, and thereby did enlighten 
them, and through them all the Universe, Christ 
our true God ; at the intercessions of his all-unde- 
filed and all-blameless holy Mother, of the holy, 
glorious, all-famous, God-proclaiming, and Spirit- 
bearing Apostles, and of all the Saints, have 
mercy on us and save us, since he is good and 
loveth man. 

PRAYER FOR PENITENTS. 

O Lord Jesu Christ, Son of the living God, 
shepherd and lamb, who takest away the sin of 
the world, who forgavest the debt to the two 
debtors, and didst grant the sinful woman remis- 



+* 474 -«* 

veiov x<*pK*dn€vos Tolq buai xpeuxpeiXdxais, xai xfj djuap- 
xuiXty bous ficpeaiv du.apxiujv auxfjs' auxdc, Adairoxa, 
fives, fi<pc^ o\)yx\bpr\oov xd? du.apxia<;, xd? dvonias, xd 
ir\r)mLi€\i'||Liaxa / xd exouaia, Kai xd dxouaia, xd iv Yvibaei, 
xd €*v dxvoig, xd iv irapapdaei Kal irapaxofj fevdixeva 
irapd xifiv bouXurv aou xouxwv. Kai et xi, di? dvGpumoi 
adpKa <popoOvx€<;, xai xdv xdanov oCxoOvxeq, ex xoO bia- 
pdXou ercXavi^Griaav, cfxe iv X6th*, €txe ev ep^xu* eixc 
dv xvd^aei, £ixe ev dfvoia, etxe Xdyov 'lepews xaxcird- 
xrjaav, f\ uird xaxdpav 'Icpduj^ erdvovxo, etxe xCj) ib(u> 
dva8^juaxi uTrdireaov, fj Spxiy uirVjxOilo*av • auxds, diq 
dxaGos xai duvrjaixaxoq AeairdxrK, xoOxou? xouq bou- 
Xous aou \6fi\) XuGf^vai eubdxrjaov, aufXwptiDv aOxou; 
xai x6 tbiov dvd0€u.a, xai xdv opxov, xaxd xd ixiya aou 
£Xeo<;. Nai, Adairoxa <piXdv0pum€ Kupie, dirdxouaov 
^Ijuujv beou^viuv xffc af\<; d^aOdxrixos uirdp xO&v bouXwv 
aou xouxuuv, xai irdpibc, diq iroXudXeog, xd irxaiaiuaxa 
auxifov diravxa' dirdXXaEov auxouq xffc aiwviou xoXd- 
aewq. 10 ^dp elirac, Adairoxa- c 'Oaa dv bi'iarixe £iri xfjs 
ff|?, Saxai bebejLidva iv xu) oupavCp, xai 8aa dv Xuarjxc 
diri xfjs y^ £axai XeXuiudva iv xCfi oupavCj). "Oxi au 
el |u6vo<; dvaiadpxiixo?, xai aol xfjv bdEav dvaird|uin)|i€v, 
auv xCp dvdpx^ aou TTaxpi, xai xty TTavaYiw, xai dYa8i|), 
xai Ziuoiroiij) aou TTveOjuaxi, vOv, xai dei, xai tl<; xous 
aid;va? xujv aidbvcuv. 9 A[xr\v. 



^ 475 +* 

sion of her sins : do thou thyself, O Master, par- 
don, remit, forgive the sins, the iniquities, the 
faults, voluntary, and involuntary, which in know- 
ledge, in ignorance, in transgression and disobe- 
dience have been committed by these thy ser- 
vants. And if, as being men that wear flesh, 
and inhabit the world, they have been deceived 
by the devil, either in word, or in deed, or in 
knowledge, or in ignorance, or if they have 
trampled upon the word of the Priest, or have 
come under the curse of the Priest, or have 
fallen under their own imprecation, or have bound 
themselves with an oath: do thou thyself, as a 
good Master, and one that is unmindful of evil, 
be pleased that these thy servants may be loosed 
by thy word, forgiving them their own curse, 
and oath, according to thy great mercy. Yea, 
O Master, Lord that lovest man, hearken to us 
that beseech thy goodness for these thy servants, 
and overlook, since thou art very merciful, all 
their stumblings : deliver them from eternal punish- 
ment. For thou, O Master, hast said: Whatsoever 
ye shall bind upon earth, shall be bound in heaven, 
and whatsoever ye shall loose upon earth, shall 
be loosed in heaven. For thou alone art sinless, 
and to thee we send up glory, with thine un- 
originate Father, and thine All-holy, and good, and 
life-giving Spirit, now, and ever, and unto the 
ages of the ages. Amen. 






EYXII TON KOAYBQN. 

'0 irdvxa xeXeacpopifaa? xi£ \6fi\> aou, Kupi€, xai xe- 
Xcuaa? tQ Ttl iravxobairous £x<pu€iv xapirous, cfq Air6- 
Xauaiv xai xpoqp^v fmcxdpav 6 xots aiz&pnaax tous 
xpei? TTaTbas xai AavifjX xfov ev BafluXifivi dppobiaixujv 
Xajiirpoxepous avabefHas* aux6?, iravaraGe BacnXeO, xai 
xa airepnaxa xaOxa auv toi? bia<p6poi£ xapirots 60X6tti- 
aov, xai xous & auxiftv n€xaXa|ifJdvovxaq dYiaaov 8x1 
et<; b6Eav af|v, xai €(<; T\iii\v xoO c Ay(ou (toO be), raOra 
irpo€xe , 6r]aav irapd xi&v atiuv bouXuw, xai cfq |Livri|Li6auvov 
xujv dv eOacpei xij iriaxei TeXeujuOevTiuv. TTapdaxou be*, 
'A^aGe*, xoiq re euxpeiriaaai xaOxa, xai xoT? xfjv yviiiuriv 
€*irix€Xouai, irdvxa xd irpd? aunripfav aixr^axa, xai xu&v 
afujviujv aou dyaGiuv xfjv dirdXauaiv irpeapeiaiq xffc 
iravaxpdvxou Aeairolvriq f)jndjv 0eox6xou xai deurapGevou 
Mapias, xoO 'A^iou (ro0 b€), oO xai xf|v ilxvi^ilxtiv dmxe- 
XoOiuev, xai irdvxiuv aou xduv 'Ayiiuv. "Oxi au €l 6 eu- 
Xotiuv xai dLfxdliuv xd aO|uiravxa, Xpiaxe 6 Qed<; i\)iu)v, xai 
aoi xf)v bdHav dvaireyiroiuev, auv x(p dvdpxiy aou TTaxpi, 
xai xtp TTavaYitu, xai d^aGCD, xai ZujoiroiCp aou TTv€uu,axi, 
vOv, xai d€(, xai ei? xous alduvas xtDv aldbvuuv. *A|nf|v. 

EYXH EI2 METAAIWIN 2TAOYAH2, 

Tfj £ . toO AOTouaTou. 

Ei)\6fr\oov, KOpie, xdv xapirdv xoOxov t?\<; diuire'Xou 
xdv veov, 8v bid xfjs xoO depos euKoaaiaq, xai xi&v 



** 477 ** 

PRAYER FOR THE KOLYBA. 
Thou that hast brought all things to maturity 
by thy word, O Lord, and commanded the earth 
to bring forth all manner of fruits, for our enjoy- 
ment and nourishment ; who on seeds didst make 
the three Children and Daniel fairer than all that 
lived daintily in Babylon ; do thyself, O all-good 
King, bless these seeds also with the diverse 
fruits, and hallow those that partake of them; 
for unto thy glory, and in honour of Saint N., 
are these things set forth of thy servants, and in 
memory of those that in the pious faith are 
deceased. Grant, moreover, O Good One, both 
to those that have prepared these things, and to 
those that celebrate this memorial, their petitions 
unto salvation, and the enjoyment of thine eternal 
good things; at the intercessions of our all- unde- 
nted Lady, Theotokos and ever virgin Mary, of 
Saint N., whose memory also we celebrate, and 
of all thy Saints. For thou art he that blesseth 
and halloweth all things, O Christ our God, and 
to thee we send up glory, together with thine 
unoriginate Father, and thine All-holy, and good, 
and life-giving Spirit, now, and ever, and unto 
the ages of the ages. Amen. 

PRAYER AT PARTAKING OF THE VINTAGE, 

On the 6th of August. 

Bless, O Lord, this new fruit of the vine, which 
through the good temperature of the air, and the 
drops af rain, and the serenity of the seasons, 



axatdvuiv xffc Ppoxfft, xai xfa xi&v xaipd&v faXriviK eCq 
xauxrjv xf|v dipijuiuTdrnv axdaiv iXQeiv eubdxrjaas, fva 
?) £v fju.iv xois & auxoO toO T€wr||Liaxos xfjs du/rrdXou 
fi€xaXau,pdvouaiv, el? euqppoauvrjv, xai xoiq irpoaev^f xaai 
btiipov, elq ££iXaau,dv duapxid&v, bid toO UpoO xai dyCou 
Idjuaros xai Afyiaxos xoO XpiaxoO aou- jli€0' oO euXoTnxds 
€T, auv ti?i TTavafitp, xai difaOty, xai twoiroiCJi aou TTvcu- 
uxtxi, vOv, xai d€i, xai d<; xouq aiiDvas xtiiv aCdmuv. 'Ajuti^v. 

EYXII EIS TO EYAoni^AI TA BAIA, 

Tfj Kupiaxf) tujv Baiwv. 

Kupie 6 0e6? fm&v, 6 xaB^iievos im xti)v Xepoupin* 
6 &e*T€ipa<; xf|v buvaaxeiav, xai airoax€(Xa<; xdv Movoxcvfj 
aou Yldv, xdv Kupiov fuLiujv MrjaoOv Xpiaxdv, fva aibarj 
xdv xdajnov bid xoO ZxaupoO, xffc Taqpffc, xai xffc 'Ava- 
axdacux; auxoO* ou irapaT€vou^vou £v 'lepouaaXfm itt\ 
xd dxouaiov TTdGos, 6 Xad? 6 xaGfyievoq £v axdxei xai 
axi$ Gavdxou, XafJdvxes xd xffc vCxr)? ouu,ftoXa, xoO? 
xXdbous xi&v bdvbpwv, xai xd Bata xiBv <poiv(xiuv, xf|v 
'Avdaxaaiv irpo€|ni f |vuaav • auxdc, Adairoxa, xai funds, 
xous xaxd \rtixr\a\v £x€(vwv xfj irpoeopxfiu xauxg f|u^pa 
Bata xai xXdbous b^vbpiwv iv x € P<rt <p^povxa<;, biaxVipTjaov 
xai, di? £x€ivoi oi dxXoi xat ol TTaibes, xd 'Qaavvd aoi 
Poujvxas, bia<p6Xa£ov Sttun; £v u^voic xai ipbatq irveu- 
yaxixats xaxagiuGtityxev x% ZajuottoioO xai xpir)u,£pou 
'Avaaxdaeuiq, £v XpiaxCji 'liqaoO xCfi Kupfiy fyufiv u,€G* 



+* 479 ** 

thou hast been pleased should come to this fully 
ripe condition, that it may be in us that partake 
of this fruit of the vine, unto rejoicing, and to 
those that have offered it a gift unto expiation 
of sins, through the sacred and holy Body and 
Blood of thy Christ; with whom thou art blessed, 
together with thine All-holy, and good, and life- 
giving Spirit, now, and ever, and unto the ages 
of the ages. Amen. 



PRAYER FOR BLESSING THE PALMS, 

On the Lord's-day of the Palms. 

O Lord our God, that sittest upon the Cheru- 
bim; who didst raise up thy might, and send forth 
thine Only-begotten Son, our Lord Jesus Christ, 
that he might save the world through his Cross, 
Grave, and Resurrection; who having come to 
Jerusalem unto his voluntary Passion, the people 
that sat in darkness and the shadow of death, 
taking the symbols of victory, even boughs of 
trees, and Branches of Palm trees, did by anti- 
cipation proclaim his Resurrection: do thyself, 
O Master, preserve us also, who in imitation of 
them bear in our hands Palm-branches, and boughs 
of trees; and keep us, who like those multitudes 
and the children, cry out to thee Hosanna: that 
with hymns and spiritual songs we may be vouch- 
safed to participate in the celebration of the life- 
giving Resurrection on the third day, in Christ 
Jesus our Lord; with whom thou art blessed, 



»* 480 -<* 

oO €0Xoi7)Td<; ei, aOv Tip TTavaifiw, Kal difaGip, Kai £ujottoi$ 
aou TTveOnaTi, vOv, Kai dcf, Kai €{<; to0<; aiujvaq tO&v 
afibvujv. 'Anfiv. 

EYXH EI2 TO EYAOrilSAI EAE2MATA KPKQN, 

TQ 'Ayiqi Kai Me^dX^ KupiaKfj toO TTdaxa. 

<0 f lepeiv EOXornxdc 6 Geo* ?||uij&v. 

To, Xpiaxd? dWaxn. '^k t*. 

Elxa, ToO Kupfou betiGObiuev. 

'ETriaK€\|iai, Kupie '\r)Ooti Xpiaxe*, 6 0€d<; fjm&v, xd 

ibionara xiliv Kpeiliv, xal dtfaaov auxd, ibg f)Yfaaa<; xdv 

dyvdv, ov aoi irpoariYaYev 6 maxdq 'Appadiu, Kai t6v 

dpvdv, ov irep^AfleX aoi irpoaVjv€*TK€v et? 6XoKdpiruiaiv 

6|no{u)? xai xdv |udaxov t6v aixeuxdv, 8v GOaai e^dXeuaaq 

rip ul<p aou Tip 7T€TrXavTi|a^vi|), Kai irdXiv diraveXGdv-n 

Trpd? ai* Xva, xaQibq aOxd? f)£idj6r| xffc affc xdpixo? 

diroXaOaai, oOxu> Kai xiDv AtiaaGevxujv Oird aoO, Kal 

€&Xoyii8£vtujv diroXa6au>|U€v tic; xpocp^jv irdvTiuv f)|uuj&v. 

10 Tdp et f) dXr)Giv?j Tpocp^, Kai 6 boTfjp ti&v dfaGifiv, Kai 

aoi Tfjv bdEav dvaire>nra|U€v, auv Tip dvdpxijJ aou TTaTpi, 

Kai Tip TTavafiiV, Kai d^aGip, Kai Zwoiroiip aou TTveOnaTi, 

vOv, Kai def, Kai efc toO? aCtfivaq xujv aiibvwv. 'A|urjv. 

EYXH EIS TO EYAOniSAI TYPON KAI OA, 

Tf) auif) r].utpa. 
Adarcoxa KOpie, 6 0€d? fjud&v, 6 KxiaxTK Kai brumoup- 
fdq tuiv dtrdvxujv, €uXdYr]<H> v xd TdXa Td iremrrds, aOv 



9^ 481 ^* 

together with thine All-holy, and good, and life- 
giving Spirit, now, and ever, and unto the ages 
of the ages. Amen. 

PRAYER FOR BLESSING FLESH MEAT, 

On the Holy and Great Lord's-day of the Pasch. 
The Priest: Blessed is our God. 
Christ is risen from the dead. Thrice. 
Then: Let us beseech the Lord. 
Regard, O Lord Jesu Christ, our God, these 
Flesh meats, and hallow them, as thou didst hallow 
the lamb, which faithful Abraham brought unto 
thee, and the ram, which Abel offered to thee 
for a holocaust; likewise the fatted calf also, 
which thou didst command to be slain for thy 
son that had erred, and was returned again unto 
thee; that, like as he was vouchsafed to enjoy 
thy grace, so we also may enjoy what is hal- 
lowed and blessed by thee, for the nourishment 
of us all. For thou art the true nourishment, and 
giver of all good things, and to thee we send 
up glory, together with thine unoriginate Father, 
and thine All-holy, and good, and life-giving 
Spirit, now, and ever, and unto the ages of the 
ages. Amen. 

PRAYER FOR BLESSING CHEESE AND FOGS, 

On the same day. 

O Master, Lord, bur God, the creator and maker 
of all things, bless this curdled Milk, and there- 

3* 



9*. 482 4* 

atixty bt xctl xd 'Qd' f\ix&<; bt ouvnforiaov iv tQ xp*l- 
OT&tryvi aov, flirux; ol |H€TaXa|nPdvovT€<; atinDv, tODv 
oCbv dqp6ovoirap6xu)v buupeifiv ^irXiqa90&|Li€v, xctl rf^ 
dvcKXaX^xou aov dTaGdnyros. "On adv xd Kpdro^ xal 
aoO danv #1 BaaiXeia, Kal f\ bOvajLii^ Kal f| 66£a, toO 
TTaTpdq, Kai toO YloO, Kai toO 'AyCou TTveOnaToc vOv 
Kal d€(, Kai ct? toCi? aCi&vas ti&v afdivuiv. 'A^v. 






AOYOS KATIIXHTIKOv 
TOY EN ATI0I2 IIATP02 HMQN IQANNOY TOY 

XPY20ST0M0Y, 

Eiq xriv Xa|unrpo<p6pov nuepav Tfjq 'AvaaTaaeux;, X€y6- 
luevoq utto toO 'lepeuuq £v xf) 'AiroXuaei xf|c AeiToupTia;. 

E0X6t7)aov, TTdxep. 
ET xi<; etKJcftfft Kal quXdeeos, airoXau£nu xffc KaXifc 
xatixYK Kai Xa|iiirpa{ iravriyupeu)?. El xk boOXo? efcrviJbuujv, 
eiacXO&u; x<*fpwv ^Cq xfjv xapdv toO Kupiou atixoO. 
Et tk (hcapc vriaxeOwv, diroXau£ru) vOv xd brjvdpiov. 
Et xi<; dird xifc irpiJbxri<; O&paq eiptdaaxo, bcx^aOiu a/mepov 
t6 Mkoiov 3qpXrma. ET xiq |Li€xd xf|v xpfxrjv fjXGev, cd- 
XapCaxu)? topxaadxw. Et xi<; jncxd xf|v HKxrjv £<p6aa€, 
(urib^v djuqpifJaX^xw * Kai fdp o6b£v ZrmioOxai. Et tic 
tiaxdprjaev ef$ xf|v dvvdxrjv, irpoo€X9£ni), \ir\bty ivboxd- 
Zuuv. Et Ttq €(? |Li6vr|v £<p9a<J€ xf|v £v&€Kdxriv, \ri\ <poPr|6Q 
xfjv PpabOxrixa* quXdxiMoc ^dp t&v 6 Aeandtrft, bixsrax 



with the Eggs also; and preserve us in thy bounty, 
that we that partake thereof may be filled with 
thy generously bestowed gifts, and thine ineffable 
goodness. For thine is the might, and thine is 
the Kingdom, and the power, and the glory, of 
the Father> and of the Son, and of the Holy 
Spirit, now, and ever, and unto the ages of the 
ages. Amen. 

CATECHETICAL DISCOURSE 
OF OUR FATHER AMONG THE SAINTS JOHN 

CHRYSOSTOM, 

For the light-bearing day of the Resurrection, 
to be said of the Priest at the Dismissal of the 

Liturgy. 

Bless, Father. 

If any be pious and a lover of God, let him 
enjoy this beautiful and bright festal gathering. 
If any be a prudent servant, let him joyfully enter 
into the joy of his Lord. If any be weary with 
fasting, let him obtain now the denarius. If any 
have worked from the first hour, let him receive 
to-day the just reward. If any have come after 
the third, let him keep festival with thanksgiving. 
If any have arrived after the sixth, let him be 
in no uncertainty; for assuredly he shall lose 
nothing. If any have delayed until the ninth, let 
him approach nothing doubting. If any have arrived 
only at the eleventh, let him not fear on account 

31* 






»x 484 <* 

t6v Saxcixov, KaOdircp Kal xdv irpi&Tov dvairaOei xdv 
t9\<; £vb€KdxiK, &<; xdv dpYaadjmevov dird xffc ^rpdj'n^? , 
Kai xdv (ioxcpov £Xeei, Kal xdv irpi&xov Oepaireter 
K^tKeivip bibiuai, Kai xouxip x<*p(£exar Kai xd SpYa b^xai, 
Kai xf|v Tvibjaiiv dandZcrar Kal rf\v irpdHiv xijli$, Kai 
Tf|v irp66€aiv £iraiv€T. OtncoOv eia&Ocxe irdvxes €i$ xf|v 
Xapdv toO Kupfou fjiwiiv Kai irpiJ&xoi, Kai beOrepoi, xdv 
juiaedv diroXadexe. TTXoOcnoi, Kal tz4vr\Teq t j^€t' dXXr|Xu)v 
Xopetiaaxe. 'EYKpaxcis, Kal /xJGujlioi, xfjv fj^pav xijLufaaxe. 
Nr)axeuaavT€q, Kai \ii\ vrjaxcuaavxes, €&qppdv6r]X€ arjjLi€pov. 
*H xpdireZa t^M«/ xpuqprjaaxe irdvxe<;. r O jLidaxo? iroXus, 
jail&els &dX6q ireivifcv. TTdvxe? diroXaOexe xoO aujuiroaiou 
xffc Tr(ax€U)q. TTdvxes diroXaOexe xoO irXoOxou xffc xptltf- 
xdxr]TO^. Mrjbel? Oprjveixuj ircvlav • £q>dvr\ y<*P f| koivtj 
paaiXcia. Mabels dbupdaGw irxaiajLiaxa • auYTvdw y<*P 
Ik xoO xdqpou dv^xeiXe. Mr]b€i<; <pop€ia0uj 6dvaxov 
fjXeue^puuae y^P f]jnd<; 6 xoO Iujxf|po? 6dvaxo<;. 'Eapeaev 
aOxdv, tiir atixoO Kaxexdncvo^. 'EffKOXeuae xdv "Abrjv, 
6 KaxeXOiiiv d<; xdv *Abr|v. 'EiriKpavev atixdv, f&iad^evov 
xf|s aapKds aOxoO* Kai xoOxo irpoXafMv HaaTas, i$6r\oev 
e O "Abris, tpnaiv, imKpdv9r\ t <iuvavxVj<xas <xoi Kdxw. 
'EmKpdv6r|, Kai y^P KaxripYnOr). 'EiriKpdveri, Kai fdtp 
iyeaaixQr\. 'Eirucpdveri, Kai y^P £veKpib6r|. 'EiriKpdven, 
Kal Y^p Kae^p^en. 'EixucpdvOr), Kai y«P ^beajueOen* 
"EXagc aiftjaa, Kai 0eCJi ircpidxuxev. "EXage f?[V t Kai auvriv- 
xncrev oOpavip. y EXajtev 8ir€p £(JX€ir€, Kai ir£irxu)K€V 
80€v oOk IpXeire. TToO aou, 8dvax€, xd K^vxpov; iroO 



of his lateness; for the Master, being liberal, re- 
ceiveth the last, even as the first: he refresheth 
him that cometh at the eleventh, as him that 
hath worked from the first; yea on the last he 
hath mercy, and for the first hath a care: yea 
to that he giveth, and to this granteth: yea the 
works he accepteth, and the pupose welcometh: 
yea the deed he honoureth, and the will commen- 
deth. Therefore enter* ye all into the joy of our 
Lord: yea ye first, and ye second, obtain the 
reward. Ye rich, and ye poor, celebrate together. 
Ye temperate, and ye careless, honour the day. 
Ye that have fasted, and ye that have not fasted, 
rejoice to-day. The table is full, fare ye all 
sumptuously. The calf is ample, let none depart 
hungry. Enjoy ye all the banquet of faith. Enjoy 
ye all the riches of bounty. Let none lament 
his poverty; for the common Kingdom hath 
appeared. Let none bewail his stumblings; for 
forgiveness hath arisen out of the grave. Let 
none fear death; for the Saviour's death hath 
liberated us. He hath extinguished it, by being 
seized thereof. He hath despoiled Hades, who 
descended into Hades. He exasperated Hades, 
when it tasted of his flesh: and anticipating this, 
Esaias cried out: — Hades, saith he, is exasperated, 
by encountering thee below. It is exasperated, 
for truly it is abolished. It is exasperated, for 
truly it is mocked. It is exasperated, for truly 
it is slain. It is exasperated, for truly it is 
destroyed. It is exasperated, for truly it is bound. 
It took a body, and lighted upon God. It took 



** 486 4# 

aou^Abg, xd vikos; 'Avdaxri Xpiaxds, Kai aO KaxaftepXri- 
aai. 'AWaxri Xpiaxdc, Kai ireirxibKaai bauaovc*;. 'Avdaxn ' 
Xpiaxds, iced x a tpoucnv "A-preXoi. 'Avdaxr) Xpiax6& Kai 
Zurfj iroXixeuexai. 'AWaxn Xpiaxdq, Kai vexpds ovbexc, 
iizl nvifaaxos. Xpiaxds Yap, dr€p6eiq Ik vcKpi&v, dirapxf) 
xifcv K€Koijarm^vu)v drdvexo. Aux$ f] bdSa, Kai xd Kpdxoq, 
cfq xous atd>va<; xifiv ahbvujv. 'Aut|v. 

Kai ipdXXerai to Tpoirdpiov xoO 'Ayiou, ei<; xov 

'Hxov ttX. b\ 
C H xoO ax6|Liax6<; aou ("Opa aeX. 338). 

AKOAOY0IA TOY TPISATIOY. 

e O 'lepeiu;- 

EOXottito? 6 0e6<;. "Ayio<; 6 Oedq, Sk y'. A6£a. Kai 
vOv. TTavaTia Tpid^. K0pi€ i\4r\oov t €k y'. A6£a. Kai 
vOv. TTdxep fim&v. "Oxi aou daxiv f] BaaiXeia ('Opa 
aeX. 190). 

ETra MJaXXovxat xd ^irojiieva TpoTrdpia ef^ r Hxov b'. 

Mexd irv€U|LidTU)v biKaduv xexeX€iu)u^vujv, xf|v \yuxil v 
xoO bouXou aou, Xd&xep, dvdirauaov, tpuXdxxiuv auxf|v 
€{<; xf|V |LiaKap(av Zu^v, xfjv irapd aou, cpiXdvGpume. 

Et<; xf|v Kaxdnauaiv aou, Kupie, fiirou irdvxe? ol "AyioC 
aou dvairauovxai, dvdirauaov Kai x?)v iyuxf)v xoO boOXou 
aou, 8x1 jLi6vos uirdpxeu; qnXdvGpumos. 



*X 487 4* 

clay, and encountered heaven. It took what it 
saw, and is fallen by what it saw not. Where 
is thy sting, O death? where is thy victory, O 
Hades? Christ is risen, and thou art overthrown. 
Christ is risen, and the demons are fallen. Christ 
is risen, and the Angels rejoice. Christ is risen, 
and life reigneth. Christ is risen, and none is 
dead in the tomb. For Christ, being risen from 
the dead, is become the first-fruits of those that 
have fallen asleep, To him be glory, and might, 
unto the ages of the ages. Amen. 
And there is sung the Troparion of the Saint to 

the 4th pi. Tone. 
The grace of thy mouth (See page 339). 

TIIE ORDER OF THE TRISAGION. 

The Priest: 

Blessed is our God. O Holy God, thrice. 
Glory. Both now. O All-holy Trinity. Lord, 
have mercy, thrice. Glory. Both now. Our 
Father. For thine is the Kingdom (See page 191). 
Then are sung the following Troparia, to the 

fourth Tone. 

With the righteous souls that have finished 
their course, give repose, O Saviour, to the soul 
of thy servant, keeping it unto that blessed life 
that is with thee, O lover of man. 

In thy rest, O Lord, where all thy Saints repose, 
give repose to the soul also of thy servant, for 
thou lovets man. 



^ 488 



• • • 



A6Ea 

10 cl 6 Qedc; 6 KaxajJdq et<; "Abrjv, Kai Td? 6b6va<; 
X&aaq xCtiv ireirebrijadvujv auxd? Kai xf|v niux^jv toO boOXou 
aou, Zifixep, dvdnauaov. 

Kai vuv ... 
OeoxoKiov. C H jLidvr) dTv^ Kai ftxpavxo? TTap9^vos, f| 
0€dv dairdpuus Kuifaaaa, irp^apeue toO awOf^vai tV|v 
tjiuX^v toO boOXou aov. 

Aickovoc \J\ 6 lepeix;)- 

'EX^aov #mds, 6 0e6s, xard xd }\ifa SXeds aou* be6- 
jLX€9d aou, £irdKouaov, Kai i\£r\oov. 

Xopoq- K0pi€ dXdrjaov. E< f. 

"Exi b€6fA€8a Oir£p dvairaOacwq xf|q lyuxfjs xoO kckoi- 
|LinM^ v o^ boOXou xoO 0€oO (tou be), Kai Oir£p xoO au"fXw- 
pr)0f^vai aOxCp irfiv TrXr)|Liju^Xr))Lxa £ko0o*i6v x€ Kai dKoOatov. 

c O Xopoq- K0pi€ £k6r\oov. Ek y\ 

"Oitux; KOpioq 6 0€o$ xdSq xf|v t|iux^l v aOxoO SvGa ol 
bfcaioi dvairaOovxai. Td i\4.r\ xoO 0eoO, xfjv BcaiXdav 
xi&v oOpdvd&v, Kai ftcpecnv xi&v aOxoO djuapxifov, irapd 
XpiaxoO xoO dGavdxou BaaiX&i>s Kai 0eoO fyiiftv aixriaii)- 
)ae6a. 

f O Xopoc- KOpie £Mr\oov. 

ToO Kupiou ber|8ti>jn€V. 
c O 'lepeic CKcpurvuK' 

'0 0€o<; xtwv irveujuidxuiv Kai Ttdor\$ aapKds, 6 xov 
Gdvaxov Kaxairaxriaa^/ xdv hi bidftoXov KaxapYifaa^, Kai 
Zwi\v tCJi K60V4) aou bujprjadjmcvo?* aOxds, KOpie, dvd- 



9£t 489 *# 

Glory . . . 
Thou art the God that went down into Hades, 
and loosed the pains of those that were bound: 
do thou thyself, O Saviour, give repose to the 
soul also of thy servant. 

Both now . . . 
Theotokion. O only chaste and undented Virgin, 
who didst without seed conceive God, intercede 
that the soul of thy servant may be saved. 

The Deacon (or the Priest): 
Have mercy on us, O God, according to thy 

great mercy: we beseech thee, hearken, and have 

mercy. 

The Choir; Lord, have mercy. Thrice. 

Again, we beseech for the repose of the soul 
of the servant of God who hath fallen asleep N., 
and that he may be forgiven every fault, volun- 
tary and involuntary. 

The Choir: Lord, have mercy. Thrice. 

That the Lord God would order his soul, where 
the righteous repose. The mercies of God, the 
Kingdom of the heavens, and remission of his 
sins, let us ask of Christ our immortal King and 
God. 

The Choir: Lord, have mercy. 

Let us beseech the Lord. 

The Priest aloud: 

O God of all spirits and of all flesh, who hast 

trampled upon death, brought to naught the devil, 

and given life to thy world: do thou thyself, O 

Lord, give repose to the soul of thy servant that 



49° ** 

irauaov xf)v lyuxfiv toO x€xoiu.ii]li£vou botiXou aou (toO 
be), ^v x6mu cpwreivto, iv x6mu xXoepqj, £v xomu dva- 
i|rt£€UJc, €vOa dir&pa dbuvrj, Xuttii, Kai ax€vaYu.6s' irdv 
&jLxdpTT)|Lia xd trap' auxoO irpax0£v tv X6yi|), t[ £pY*P# ?\ 
biavota., uj$ dra66c Kal <piXdv6pumo£ 0€6$, aurxibprjaov 
8xi oux Eaxiv &v6pumo£, 8stf|aexai, xai oux AjLiapxriaer 
au yap p6vo€ dxxd^ ajxapxiac Oirdpxci^* f| bixaioauvii 
aou bixaioauvn el<; t6v aitirva, xal 6 Xdro? aou dXrjOeia. 
"Oxi au el f\ dvdaxaau;, f) Zurfj, xal ?| dvdirauais toO 
K€Koijar)M^ v <> u bouXou aou (toO be), Xpiaxe 6 0eds fyiujv, 
xai aoi xf|v bdEav dvaireVironev, auv xtp dvdpxiu aou 
TTaxpi, xal xuj TTavarfty, xai dYa6$, Kal Zujottoiuj aou 
TTveuuxtxi, vOv, Kai de(, xai et$ xous aCuivas xiBv atujvujv. 
Xopoq* *Ajur|v. 




»x 491 4# 

hath fallen asleep N., in a lightsome place, in a 
verdant place, in a place of refreshing, whence 
pain, sorrow, and sighing have fled away: every 
sin committed by him in word, or in deed, 
or in thought, do thou, as a good God and 
lover of man, forgive; for there is no man that 
shall live, and not sin ; for thou only art without 
sin; thy righteousness is righteousness for ever, 
and thy word is truth. 

For thou art the resurrection, the life, and the 
repose of thy servant that has fallen asleep N., 
O Christ our God, and to thee we send up 
glory, with thine unoriginate Father, and thine 
All-holy, and good, and life-giving Spirit, now, 
and ever, and unto the ages of the ages. 

The Choir: Amen. 




SIIMEIQSEI^. 






E2IIEPIN02. 

Et pev evbvovTai o, re 'lepevs, /cat 6 Auikovos els rr)y dp^ijv 
tov Eo~7repivov, ravTr^s eVicrruaT;?, clcrep\eTcn 6 lepevs crvv 
ti?) AiaKovoi els to lepaTelov kcii alrfjcrauTOS tov Alcikovov 
evXoyiav eVt to Srot^aptoi/ avTov /cat to Slpdptov, evbvovTai 
(KaTepos ray oltceias o~ToXds. Kai ttjeXdcov 6 Aidfcovos, Kai 
cjtus ev to crvvqQei toitw, Xeyei' T£v\6yrj<rov t &£<nrora» O 
be lepevs 7rpotTKVvr)(Tas, /cat dcmacrdpevos ti)v dyiav Tpdne- 
Cav, noiei EvXoyrjTov. Et be pr) evbvovTai dp(f)oTepoi els ttjv 
dp\r)v tov EarrepLVOv, 6 lepevs (fiepcov to EirLTpaxijXiov^ 
TToiel Ku\oyrjTov f 6 be Aulkovos evbveTai els to y . Avt'l- 
(ficovov tov tyaXTrjpiov, Kai Xt-'yei Tr)v ^SliKpdv "2vva7rTTjv (el 
be pr) ia-TL art^oXoyta, evbveTai, tov YlpooipiaKov Xeyopevov, 
kcu Xeyei Tip MeydXrjv "2vvaTTTr)vy Et? be ty)v E\o~obov 6 

lepevs evbveTai /cat to $>eXaviov. 
Kara Tr)v AiaKaivipripov Ef3bopdba, cos /cat ev tij Anoboarei 
tov Tlacr^a, dvri tov, "EvXoyrjTOS 6 Qcos rjpa>v, e\6icTTai Xe- 
yeiv - Lo^a rrj dyiq, /cat 6fWOV<rico t Kal fo)OTrota), Kai ddiaiper<p 
Tpidbi, ndvTOTe, Opoicos ev oXco ra> Kaipco tov ricicr^a, dvTi 
tov, AeOre 7rpo<rKvvr)<rcap€P, /cat tov Tpia-ayiov, \^dXXeTai rpls 
Xpioros av€<rrr) (' Opa creX. 442). 



NOTE S. 

HESPERINOS. 

If both the Priest and the Deacon vest at the beginning 
of the Hesperinos, when this is come, the Priest, together 
with the Deacon, entereth into the Sanctuary; and the 
Deacon having asked a blessing upon his Stoicharion and 
the Orarion, each putteth on his proper vestments. And 
the Deacon going out, and standing in the accustomed 
place, saith: Bless, Master. And the Priest adoring, and 
kissing the holy Table, saith the Blessing. But if both 
vest not at the beginning of the Hesperinos, the Priest 
wearing the Epitrachelion, saith the Blessing; but the 
Deacon vesteth at the third Antiphon of the Psalter, and 
saith 'the Little Synapte (but if there be no stichologia, 
he vesteth, as the Procemiac is being said, and saith the 
Great Synapte). But at the Entrance the Priest putteth 

on the Phelonion also. 
Throughout Renewal week, and on the Apodosis of the 
Pasch, instead of, Blessed is our God, it is usual to say: 
Glory to the holy, and consubstantial, and life-giving, and 
undivided Trinity, always. In like manner throughout all 
Paschal time, instead of, Come let us adore, and the 
Trisagion, there is sung thrice, Christ is risen (See 

page 443). 



494 +* 

Ev rals peyaXals EopTuls, X c *f nv vvvTopias, eWicrrcii irapa- 

XeiTTeiV TOVS 2tL\OIS U7T0 TOV, GOV, Kvpi€ f KCU [l€Taftaiv€LV 

top npcoTov Xopov els tov ISri^oi/ tov dppobiov avaXoycos rfjs 
TTomWrjTos tcov erropevcov ^Tixrjpcov. 

Ev eXXei\j/et tov Alokovov, o lepevs Xeyei tu Aia/covctcd- €Tl 
K ai''So(f>ia* opOoi* Kai* 'Eancpas TlpOKeipevov kol* els to 
tcXos Trjs AkoXovSlos' 2o<pia« 

To tyaXTTjpiov oXov SiaipeiTai els KaOia-paTa eiKocri, Kai 
ttuXiv eKaa-TOV KdOiapa vTrobiaipelTai els ardcreis Tpels. Eh 
8e to TeXos eKUfTTrjs crTaa-ecos yj/dXXeTcif Ao£a* Kai VV¥. 
'AXXrfXovla. AXXrjXoma. ' AXkrjXovla. Ao$a om> 6 Beds. 
Tpis {ev de rfj TpLTjj eTravaXiy^/ei, edv e7n/rai rj Ektcutj, 
€TTLcrvvdiTTeTai' fj iXms fjpav, Kuptf, 86$a aw* el fie prj). 
Kvpte (Xerjovv. Tpir. Ao£a* Kai vvv. 

'Ev oXaLS tols KvpuiKats CTTi\oXoyLa tov tyaXTiiplov ev rw 

Eo~7T€pLVCd OV yiV€TCll m OJCTaVTCOS KOL 6V TO.LS YldpOpOVCUS TQ&V 

Aea-TroTLKcov Eoprcov. Ev 8e Tois Hapapovais tcov EopTcov 
tg)v Ayioov art^oXoyelrat 77 npatTr) oracris tov yNUucapiog-avrjp. 

Oo-aKis dv peXXy 6 Aidicovos Ovpuiv, 7rpocreio-i tco lepel, 
Ka\ Xe'yer Ev\6yrjcrov f Aecr7rora f to Qvpiapa. Kai 6 'lepevs 
evXoyel aiiTi'., Xe'ycov EvXoyijros 6 B€os fjpcov, iravrorc vw, 
kw. dei, Kai els row alcovas t£>v alavav. Aprjv. *Ev ot 

e'XXeiyj/ei tov Alcikovov, 6vpia 6 lepei s. 

El elal noXXoi Ic'pels avXXeiTovpyovvTes y yj/dXXovanv etjcodev 
tjplklkXlov drroTeXovvTes ev rw fieacp tov ~Saov to,<P£>£ lXap6v> 
pcxpi r °£» *ai Ayiop ITpeO/ia 0eoV, diro 8e tov BrjpaTos to 



^ 495 ** 

On great Feasts it is usual, for the sake of shortening 
to omit the Stichoi from, Set a watch, and for the first 
Choir to pass on to whatever Stichos is required by the 

quantity of the Stichera. 

In the absence of the Deacon, the Priest saith the parts 
of the Deacon j and moreover: Wisdom 1 upright! and: 
The Evening Prokeimenon; and at the end of the Office: 

Wisdom. 

The whole Psalter is divided into twenty Kathismata, and 
again each Kathisma is subdivided into three staseis. 
And at the end of each stasis there is sung: Glory; Both 
now. Alleluia. Alleluia. Alleluia. Glory to thee, the 
God. Thrice (and in the third repetition, if the Extenc 
followeth, there is added: our hope art thou, O Lord, 
glory to thee; but if not). Lord, have mercy. Thrice. 

Glory; Both now. 

On all Lord's-days there is no stichologia of the Psalter 
in the Hesperinos; likewise also on the Vigils of Feasts 
of our Lord. But on the Vigils of Feasts of the Saints 
there is recited the first stasis of, Blessed is the man. 

As often soever as the Deacon is going to cense, he 
cometh up to the Priest, and saith: Bless, Master, the 
incense. And the Priest blesseth it, saying: Blessed is 
our God, always: now, and ever, and unto the ages of 
the ages. Amen. But in the absence of the Deacon, 

the Priest censeth. 

If there are many Priests celebrating together, they sing 

outside, forming a semicircle in the middle of the Nave, 

O gladsome light, as far as, and Holy Spirit, God, but 

the remainder from the Bema; and after it there is sung 



eTriXonrov Kul fltT uvTu \jrdXXtTai to YlpoKtlfievov rrjs rjfiepa^ 

air at; i< tov Ih'j/iaTos, kcu dls e^codcv. 
Kv rats fir) eopTaaifiois t) fit' pais E'laodos ov yiverai, oOev 

TOdV ilpULOiP n.v\<bl/ fltVOVTCOV K€K\€Lafli:'vCOV y fl€TCl TO, $&? 

t\ap6v f kgI to ILpoK€ifi€vov, evOvs (ivayiv<oo-K€Tai to, Kara- 

$H»<rOV t KQl UKoXovOcos 7] E/CTf^/}?, lf\T)p&CTG>fJL€V TTJV COITC' 

pivifv b(T}<rip fj/jubp, kt\. 

Mera tov VltXov e/cacrrou AvayvutTpaTos e\ tv { s lidkaias 
Aia6f]Kr]s €K(f>(0V€l o Alukovos (if iv eXXen/^et qvtov 6 lepevs)' 
So^ia* Up6(rx<OfA(v. El fte £k rrjs Kaivijs AiaOtjKrfs elal to. 
Avayvuia-paTa, els (Kao~Tov iKu^xovei 6 Aiukovos Up6<rx<afi€V, 
\ia\ dnayyeiXavTos tov Avayvtao~Tov tov TltXov, rrdXtv o 

a i tos ' 2<xj)La • Hp6<rxG>fi€v. 
Kara tj)v vvv iiriKpaTovcrav avviffltiav, cav ?; ApTOK\ao-[a, 
yjsaXXofievov evos KaT eWoyyjv Sn^/poi) *k tijs Aitt~}s, n 
Akikovos Xaa>ftdvei to OvfiiaTov, ko.1 egepxcTai 6/iov /xera 
tov Itptcos, Ka\ laTavrai fv rw fi€0~oi tov Naov, onov 61 

7T€VT€ apTOl, K(l\ 6 OLVOS, Ka\ TO llXaiOV K€lVTai ' TOT€ 6 AlClKOVOS 

Xt'yei- 'EXcricrov rjfxas, 6 G(6s (Opu o-eX. 32). "En dco- 
fieOa virep tov dta^vXax&rjvai. *En bed fie 6a kclI vircp tov 
clcrctKOvo-ai, f O 'ltpevs- EiraKOwrov r)ftM>v 6 Of 6s, Kira* 
Elpfjvr] nacri. '() Xopos- Kat t£ irvcvfiari <rov. O lepevs' 
Aecnrora, TroXveXff Kuptf lrjovv Xptore. Kat tuOvs \jsdX\cTai 
to 9 &€Ot6k€ TLapOcv* (Opa acX. 5 2 — 56),') «/ t?/ AiaKaivrf- 
TifKo 'Ejifiofidfii, Xpiorbs dvcorrj (Opa a-tX. 442), <(ii 6 
lepevs Ovfiia tovs Aprovs. Tovtov TrXi]pa)6tvTOS, Xeyei 6 
AuiKovos* Tov Kvpiov bci)0S>fitv» O Xopos m Kvpi€ eXfycrov, 



** 497 -<* 

the Prokeimenon of the day once from the Beraa, and 

twice from the outside. 

On days that are not feasts no Entrance taketh place, 
wherefore the Beautiful Gates remaining closed, after, 
O gladsome light, and the Prokeimenon, there is straight- 
way read, Vouchsafe, and then in due order the Ektene, 
Let us complete our evening entreaty, etc. 

After the Title of every Lesson from the Old Testament 
the Deacon saith aloud (or in his absence the Priest): 
Wisdom! Let us attend. But if the Lessons are from 
the New Testament, at each one the Deacon saith aloud : 
Let us attend. And the Reader having announced the 
Title, he saith again: Wisdom I Let us attend. 

According to the custom now obtaining, if there is an 
Artoklasia, as one Sticheron selected from the Lite is 
being sung, the Deacon taketh the Censer, and cometh 
out together with the Priest ; and they stand in the middle 
of the Church, where the five loaves, and the wine, and 
the oil are lying; then the Deacon saith: Have mercy 
on us, O God (See page 33 ). Again, we beseech for 
the protection. Again, we beseech that the Lord our 
God. The Priest: Hearken to us, O God. Then: Peace 
to all. The Choir: And to thy spirit. The Priest: O 
Master, very merciful Lord Jesu Christ And straightway 
there is sung : Theotokos, Virgin (See pages 53 — 57), or in 
Renewal Week, Christ is risen (See page 443)* and the 
Priest censeth the Loaves. This ended the Deacon saith : 
Let us beseech the Lord. The Choir: Lord, have mercy. 
And the Priest blesseth the Loaves, saying the Prayer: 

32 



»*k 498 4* 

Kai o lepevs €v\oyet tovs ApTovs, Xtyoav Tr)v E>v)(t)V' Kvptf 

*Ii/(rov XpiOTf ( ( V a (7e ^- 56). Eira ^ciXXeTai Tp\s ro, 

nXovcrtoi c7rTa>x* va 'ap 9 *«" pi"' airo r« 'ATroVri^a. 

'l(TT€OV (V, oti 6 evXoyrjOels Apros iarlv nXe^rjTrjpiov irav- 

TOiCdV KCIKOOV, €1 fXETCL 7TL(TT€Cl>S XaflftdvOLTO. 

EfcdaTrj tcou AeanoTiKcov Eoprcof €%€i IdiaiTepov x a P aKTr l~ 

pMTTLKOP €V TTj \\TVo\{)(TCl ( OpCL (TcX. 468 4J 2 ) ' aXX 

iv tcus (xeOeoprois gvtcov Kvpiafcals, r) Att6Xvo~is (fiepti tu 
Xapa.KTT]pL(TTiKa <n\ Trjs Tvxovrrrjs Eopr^?, kci\ Trjs Kvpia- 
Krjs- a)?, 'O iv cnrrjXai<p ycvvrjGeis, Kai iv (frdrvrj dvaickiOels 
(7, *0 iv *lopbavji virb 'icodvvov f$a7TTi(r6fjvat Karade^dfievos), 
but rt)v rjfiav (r&TTjpiav, kcu dvaards «e vetcp&v, Xpiarbs 6 

dXrjOivbs Qebs fjp&v. 

Ev tcus 'EopTuls, els to, Kvpie €K€Kpaga, yj/uXXovraL tu 'idio- 
yiieXa, 7] tu YlpoiTopoui Trjs EopTrjs els g . {dp\rJ£ yivojJLevrjs 
ana tov Sr/^oi;, *Ehv dvofiias 7rapanjp^07fs). Adfa # Kai 
vvv to Aoi-ao'TiKov rrjs ^EopTrjs. Mera 8e tt)v EtcroSov, Xeye- 
rat ro UpoKetfievov rf)s rjptpas. Els tov 2ri;^oz>, tu Am'ro-Ti- 
Xo. Trjs EopTrjs- Adga* Kai vvv' to Ao^ucttlkov Trjs * EopTrjs. 
Mera to Tpurdyiou, ktX., to AttoXvtlklov Trjs EopTrjs. 

El tvxol ev KvpiaKfl ' Ayios e'xw Ao£cw-tikov tov 'Eo-nepivov, 
kol tcov Attoo-tlx^v, els To, Kvpi€ eVceVcpaga, yfraXXovTai 
^TLxrjpci AvacrTampa Trjs Oktcotjxov g . kol tov tv\6vtos 
' Ay iov 8 . A($ga* tov * Ayiov • Kat vvv to npcoTov QeoTOKiov 
tov H)(ov. Els fie tov ^tlxov^ tcl '' \\vaa-TcicTipa Sri^pa Trjs 
'OKToorjxov A6$a* tov * Ayiov ' Kai vvv* GeoTOKiov Tr t s 'Okto)- 



** 499 ** 

O Lord Jesu Christ (See page 57). Then is sung thrice, 
The rich have become poor, and after this the Apos- 

ticha. 

And note that the blessed Dread is a preventative of 
all manner of evils, if it be received with faith. 

Kach Feast of our Lord hath its proper characteristic in 
Mie Apolysis (See pages 469 — 473); but on their after- 
holydays that are Lord's-days, the Apolysis hath the 
characteristic of both the concurring Feast, and of the 
Lord's-day: as, He that was born in a cave, and laid 
in a manger (or, He that deigned to be baptized by 
John in Jordan), for our salvation, and rose again from 
the dead, Christ our true God. 

On Feasts, at, O Lord, I have cried, there are sung the 
Idiomela, or the Prosomoia of the Feast in six (beginning 
at the Stichos, If iniquities thou wilt be extreme to markj. 
Glory; Both now; the Doxastikon of the Feast. And 
after the Entrance, there is said the Prokeimenon of the 
day. At the Stichos, the Aposticha of the Feast: Glory; 
Both now; the Doxastikon of the Feast. After the Tris- 
agion, etc., the Apolytikion of the Feast. 

If there occur on a Lord's-day a Saint having the 
Doxastikon of the Hesperinos, and of the Aposticha, at, 
O Lord, I have cried, there are sung six Stichera of the 
Resurrection, out of the ( )ktoechos, and four of the con- 
curring Saint: Glory; of the Saint; Both now; the first 
Theotokion of the Tone. And at the Stichos, the Stichera 
of the Resurrection, out of the Oktoechos: Glory; of 
the Saint; Both now; a Theotokion out of the Oktoechos, 
of the Tone of the Doxastikon. After the Trisagion, etc., 

32* 



**. 500 *# 

rjX 0V i (TVfMCficdVOUTW H^O) TOV Ao£a(TTlKOV. M.€T(l TO Tpicrdyiov, 

ktX., to 'Avaordmfiov 'AttoXvtikiop* A6ga* tov * Ay iov • Kai 

WP* QfOTOKLOV 61? TOV aVTOU H%OP €K Trjs Oktq>t}\ov, 

opepos. 

Els tt)V apxv p T °v Op6pov t clackdav 6 lepcvs eV ra> ayica 
BfjfiaTi, Kai [iaXcov 'EmTpaxfjXtop, 7roiei EvXoyrjTop • yjsaXXo- 
\i£vtov fie to>p AvaftaOpcop, tlcrepxeTai ap.a tg> Alokopco £ptos 
tov BrjfiaToSy Kai evXoyrjcraPTOs tov IepeW to Srot^aptot/, 
epdvoPTai €Ka.T€pos tcls olKcias oroXaj. 

Kara ttjp pvv cmicpaTovcrap ovprjOeiap, evXoyrjaaPTos tov 

IepeW, €&6vs ap\6p.€6a tov Tpiaraylov, tov, ILavayia Tpias* 

tov, IlaYcp T}fiS>v Ori O"ov earip. Eira to. Upoirapia • 

2a><roi/, Kupif, tov XacJv ovv. A6£a* 'O vsjraScis iv r$ 

Sravpai- Kai wv* Upoorao'la <£oj3epa* /cai ra Xoi7ra. 

Ey rals KvpiaKais and ttjs k(S . tov 2e7TTe/i/3piou p-*XP l T ^l s 
Kvptaicrjs tov Ao-wtov, £v rrj Kvpiaicr} tcop Batcop, tov 'Apti- 
7ra<Tx a f T V S HcpttjkoottJs, £p oXais rals Aca-noTLKals 'Eoprals, 
Acai Tta-ip erepais, clptI tov fie/carou eftbofiov KaOio-fictTos tov 
SfaXTTjpiov, rj tov 3 Ap.d>/xov t Xeyerai 6 IloXvfXeos. "Eoti 8e 
UoXveXeos tS>p fi€P AccnroTuc&p EopT&p Kai to>p ' Ay l<op 01 
^aXfioi pX8'. Kai pX/. Alpeire to "Ovofia Kvplov, Ka \ T ^ 
9 E^OfXo\oy€icrdai r<g> Kvpico, tcdp $€ Oeop.r}TopLKa>p 'Eopraw, 
6 VaXpos pb\ 9 E$T)p€V$aTo 7 Kapbla pov. r O VaXpos pXc'. 
*Em top TTorapubp BafivXcbvos, dpayiPwcrKCTai tt; KvptaKjj tt]s 

AnoKpca Kai rrjs Tvptpjjs. 



**> 501 >$* 

the Apolytikion of the Resurrection: Glory; of the Saint; 
Both now; a Theotokion to the same Tone, out of the 

Oktoechos. 

ORTHROS. 

At the beginning of the Orthros, the Priest entering into 
the holy Bema, and putting on the Epitrachelion, saith 
the Blessing: and when the Anavathmoi are being sung, 
he entereth, together with the Deacon, within the Bema, 
and the Priest having blessed the Stoicharion, each putteth 

on his proper vestments. 

According to the custom now obtaining, as soon as the 
Priest hath blessed, we straightway begin the Trisagion; 
O All-holy Trinity; Our Father; For thine is. Then the 
Troparia: Save thy people, O Lord. Glory; Thou that 
wast of thine own will; Both now; Defence, terrible; 

and the rest. 

On Lord's-days from the 22nd of September until the 
Lord's-day of the Prodigal, on the Lord's-day of the Palms, 
of the Antipasch, and of the Pentecost, on all Feasts of 
our Lord, and on certain others, instead of the seventeenth 
Kathisma of the Psalter, to wit the Amomos, there is 
said the Polyeleos. Now the Polyeleos of Feasts of our 
Lord and of the Saints consisteth of Psalms cxxxiv and 
cxxxv; Praise ye the Name of the Lord, and, Confess ye to 
the Lord; and that of Feasts of the Mother of God, of 
Psalm xliv, My heart hath broken forth. Psalm cxxxvi, 
By the river of Babylon, is read on the Lord's-day of the 
Apocreo, and on that of the Tyrine* 



**< 5 02 ** 

Kara rt)v Trjs MeydXijs 'EKKXi]o-ias $iarv7ra)(Tiv, r) to.$~ls tov 

EvayycXLov yiverai, r) fiera to YipoKclpevov, rj /nera rrjv 

KaTaftacriav Trjs H . 'Slftrjs t<ov Kavtovw. 

Ov (TTixoXoytiTai r) Ti/JLiayrepa €v reus AeornoTLKals am Oto- 

fl)]T0pLKCUS EopTOLS (Et fll) TV\(0(TIV (It EopTOl TTjS &€OTOKOV 

4v Kvpiatcfi, Tore yap npcorov oTixoXoyelrai i) Tip,Lu>Tepa, kol 

€7T€itu yj/dXXeraL r) ivvdri] 3 Qdrj rf]S Eoprrjs). Opolcos ov 

crTixoXoyelrat €V rf] Eoprf} tcou Tptiov Icpapx&v. 



Eav 6 tvx&v Ay los e'xil A'lvovs, dvri tgoz> ftvo Sri^ajy, Avatr- 
rrjOt, Kvpic 6 Qtos pov, kcil, 3 E$ofJLoXoyf)crop,ai <roi, Kvpie, 

XeyavTcii ol KardXXrjXoi, oltlvzs aTravTcovTCU ctvptjOcos ev toIs 

ATToa-TLyoLs tov FjO~7repiPov. 

To irpoaTov tcop Avao~Tao~ip,a>i> Tponapievp els to tcXos Trjs 
MeydXrjs Aot-oXoyLas kcit Wos yjsdXXeTai iv 73-007/ KvpiaKrj. 

H di F,KT€Pr)S KOL TO, XoL7T(l yivtTCLL p.VO~TLKOi>S ' €PTOS TOV 

BfjpaTOS trapa. rov lepecos. 

'Ev tolls 'Eoprdis, els to, Qfbs Kvpios, ^aXXtrai to 5 A7ro- 
Xvtlklop Trjs EopTrjs ' €LTa to tyaXTrjpLOP Kol o HoXveXeos 
/xeTa Tcav KaOLO-fiaTcov Trjs EopTrjs Kara crupdv, to A . Apt'l- 
cf)a>pop Toav ApajSa6p.mp tov A . H^ol>, to UpoKelpepop Trjs 
EopTijs t to, Ilacra irvor), to EvayyeXiop Trjs EopTrjs, o N . 
tyaXpos peTo. tS>v iSio/jLeXcov, kol ol Kavdvcs Trjs EopTrjs 
p.€Ta twv KaTa(3ao-i£>v. MfTa tt)p SvpcnrTrjv Trjs y . 'Slftrjs 
XeycTcti to Kdflio'p.a. (f) Zv tlo"l peydXais EopTalff, r) YnaKorA 
Trjs EopTrjs. p,€T(i ti)p HvvanTrjv Trjs C &8rjs, to Koptuklop 



»* 5°3 ** 

According to the direction of the Great Church, the place 

of the Gospel is either after the Prokeimenon, or after 

the Katabasia of the Eighth Ode of the. Canons. 

The Timiotera is not recited on Feasts of our Lord, or 
of the Mother of God (Unless the Feasts of the Theotokos 
fall on the Lord's-day, for then the Timiotera is first 
recited, and afterwards there is sung the ninth Ode of 
the Feast). Likewise it is not recited on the Feast of 

the Three Hierarchs. 

If there occur a Saint having Ainoi, instead of the two 
Stichoi, Arise, O Lord my God, and, I will confess to 
thee, O Lord, there are said proper ones, which are 
usually to be found in the Aposticha of the Hesperinos. 

The first Troparion of the Resurrection at the end of 
the Great Doxology is by custom sung on every Lord's- 
day. And the Ektene and the rest is said secretly by 
the Priest within the Bema. 

On Feasts, at, The Lord is God, there is sung the Apo- 
lytikion of the Feast; then the Psalter and the Polyeleos 
with the Kathismata of the Feast in order, the first 
Antiphon of the Anavathmoi of the fourth Tone, the Pro- 
keimenon of the Feast, then. Let every breath, the Gospel 
of the Feast, the 50th Psalm with the Idiomela; and 
the Canons of the Feast with the Katabasiai. After 
the Synapte of the third Ode there is said the Kathisma 
(or on certain great Feasts, the Hypakoe) of the Feast ; 
after the Synapte of the sixth Ode, the Kontakion of 
the Feast, likewise also the Oikos, and the Synaxarion; 
and after the Synapte of the ninth Ode, the Exaposteilaria 
of the Feast. At the Ainoi, the Prosomoia of the Feast 



Ttjs *EopTr)s, opolats /cat 6 Oikos, /cat to Svvatjdpiop • perci 

8* rrjv 1vva7TTT]V ttjs 6 . 'Qdfjs, ret 3 E£a.7rooT€L\dpia tt)s 

Eoprrjs. Els toxjs A'ipovs, to. Upoo-opoia rrjs Eoprfs €LS fi . 

Aoga- Kat vvv Aotjao-Titcdv rrjs 'EopTrjs. Etra J7 MeydXrj 

Ao£o\oyla, /cat to \tto\vtLklov ttjs Eoprrjs. 

El tv\ol iv Kvpiaicf/ Ay toy iopTo.C6p.tvos, ds to, Qebs Kvpios, 
yjsdWeTai to 3 Avao-Tao~ip.ov 'AttoXvtIkiov- Ab*£a* tov ' Aylov 
Kat vvv QeoTOKLOP' etYa to ^aXTrjpiop /cat 6 Apoapos (rj 
o IToXueXeos) ftera rail/ Avao-Tao-lpcov KaOio-paTcop, /cat rou 
Ayiou, ra Ei/Xoy^rapta, J7 Y7ratcor) tov H\ov t 6p,olcos ol 
AvafiaBpol, /cat ro IIpoKelpevop ' 6 AvacrTaa-ipos Kaz/a>f, /cat 
rov Aytou els S , 5 , r) 77 . Mera 7-171/ SwanTrju rrjs y . Sldfjs, 
npcoTop Xeyerat ro Apaardaipop Koutukiov X^H- a ' Kai e^iTa 
^aXXerai to Kd6io~pa tov Aylov, /cat to Qcotoklow p.€Tii 
fie ttjv 2vva7TTr)V rrjs g . Qfi^?, to Koptukiop rrjs EopTr/s, 
opoloas 6 Olkos, /cat to 2vva£dpiov. Merer Tas Qdds yfsdWov- 
rat al Kara/3ao-iat p*XP L T V S 1 • Etra airaa'a r) Ta£is tov 
Eco6ipov EuayyeXtou, /cai o-TixoXoyelTai 17 TipLcoTepa, /cat 
kgtottlp -^aXXerat 17 KaTafdaaia tt)s 6 . ildfjs. Merri fit 
r^i/ 2vpa7TTr]P ttjs 6 . Q,hr)s ^aXXerat ro', Aytoy Kvpios 6 
Geo?, *ai ro Avao-Taaipov i Y J £cnToo'T€iXdpLOv • A6£a' tov 
Aylov Kat WP* Qcotuklop, €ls tov ovtov H^ou. Els tovs 
Aipovs, Srt^pa 'Az/acrracrt/xa fi^ /cat tov Aylov fi. Ao£cf 
to t E(o6wbv Aot-ao-TLKov Kat vvv ¥rr€p€v\oyr)p,€VT), £tra 
r) MeyaX?7 Ao^oXoyt'a, /cat ro Tpondpiov Srjpepov (rwrrjpla. 



^&- 



^ 505 ^r 

in four j Glory; Both now; the Doxastikon of the Feast. 
Then the Great Doxology, and the Apolytikion of the 

Feast. 

If there" occur on the Lord's-day a feasted Saint, at, The 
Lord is God, there is sung the Apolytikion of the 
Resurrection; Glory; of the Saint; Both now; Theotokion; 
then the Psalter and the Amomos (or the Polyeleos) with 
the Kathismata of the Resurrection, and of the Saint, the 
Evlogetaria, the Hypakoe of the Tone, likewise the Ana- 
vathmoi, and the Prokeimenon; the Canon of the Resur- 
rection, and of the Saint in four, six, or eight. After 
the Synapte of the third One, there is first said the 
Kontakion of the Resurrection in monotone; and after- 
wards there is sung the Kathisma of the Saint, and the 
Theotokion; and after the Synapte of the sixth Ode, the 
Kontakion of the Feast, likewise the Oikos, and the 
Synaxanon. After the Odes there are sung the Kata- 
basiai until the eighth. Then all the order of the Ma- 
tutinal Gospel, and there is recited the Timiotera, and 
afterwards there is sung the Katabasia of the ninth Ode. 
And after the Synapte of the ninth Ode there is sung, 
Holy is the Lord, and the Exaposteilarion of the Resur- 
rection; Glory; of the Saint; Both now; Theotokion, to 
the same Tone. At the Ainoi, four Stichera of the 
Resurrection, and four of the Saint; Glory; the Matutinal 
Doxastikon; Both now; Exceedingly blessed. Then the 
Great Doxology, and the Troparion; To-day is salvation. 

-OfN 



AEITOYPriA. 

Ep rij MtyaA// KvpitiKtj toi Hutr^a, el&vi /zeru to, EXoyiy- 

/mvi; 17 Batrikda tov Harpos, yj/dWcrai to, Xpioros dv€<rrrj 

( Opa rrc\. 242)* etVa /xctu tcuv ^t'i\coi' ( Ep fie rots Xmrrais 

Tjptpius toi \\dtr\a^ iipev tcop ^,tl\(opj. 

El (CTTl AtlTTTOTlKl], T] (IfOfiyjTOpiKI) Eof)Tt), XeyOPTGL TCI \ptl- 
(j) CO P(l T?IV TlX f,lfTr )S Eo f)TTJi. 
\<TT(lOV, OTL p(0 eKdLTTOP TCOP SW^Wt' TOV YlpiOTOV Autl- 
(jjOiPOl TT('lVTOT( \l/d\\€T(U TO Vjjjl pPlOP ' TdlS TTptO'jSftaiff 

rrjs B€Ot6kov, 2a>rr7p, aaxrop ffpas' kiu els to rt'Xoy Ao$a m 
Kal vvv* Km TrdXip to F.(fjvp.piop. Merit fie eKairrop toop 
2rt'^a>r tov AexTtpov AvTitpiovov yj/dWeTai to IhuiiTepov 

XlipaKTrjpltTTlKOP E(f)V[XVLOV (j) OTCIP Tl'XJl TO TcPeiTlOP, 7) El- 

(ToHos, 1] 1) Koi}U)cri<, 7-779 Ocotokov ep Ki pia<yj, to 'Avatrru- 
g-l pop • 2<otrop f)pas 9 Y/c Qtov, 6 dvaaras etc veKpcov, y)sdX\op- 
tcls ovi m 'AWrjXovia)' kcu eh to re\ns • Ao£a • Kai vvv kiu 
to- *0 MovoycvrjS Ylos KcuAoyos tov Qcov (Opa creX. 246)* 

NeTU fit CKIKTTOP TCOP ^.Tt^COP TOV TplTOV AUTL(f)d)VOV \jrdXXe- 
TCIL TO A7To\vTLKlOP TT)S TV\OV<TrfS EopTT]S. 

El be ((ttl fiutjiit] Ay'tov eopraCnfievov, eh tov? MiiKapiiT- 
p.ovs \j/dXXeTai 7; TpiOeKTrj, tjtol imo tov Kcipopo? tov ' Op6pov 
1) y Kai g . &$Tj eh rp Otup de tvx?I Ay toy eopTiiiTip.os 
€P KvpiciKjj, in MitKapiirp.o\ tt)s Oktiqi)x ov eh ft . Kiii eV 
Trjs q . Qfirjs tov Kupopos tov Ayiov ft . Op.oicos p.€Ta to 
FAtri)$LKop, irptoTop XeyeTm to ApacrTacripLOP AttoXvtiklop, 

eiTct tov Ayiov. 



»* 5°7 -<* 

LITURGY. 

Dn the Great Lord's- day of the Lasch, immediately alter, 
Blessed is the Kingdom of the Father, there is sung, 
Christ is risen (See page 443); then with its Stichoi 
(but on the remaining days of the Pasch, without the 

Stichoi). 

If it is a Least of our Lord, or of the Mother of (Hod, 
there are sung the Antiphons of the Feast it happeneth 

to be. 

Note, that after every Stichos of the First Antiphon tlieie 
is always sung the Ephymnion: At the intercessions of 
the Theotokos, O Saviour, save us; and at the end; 
Glory; Both now; and again the Ephymnion. And aftei 
every Stichos of the Second Antiphon there is sung the 
proper characteristic Ephymnion (or, when the Nativity, 
Entrance, or Falling-asleep of the Theotokos, falleth on 
the Lord's-day, that of the Resurrection: Save us, O Son 
of God, who didst rise again from the dead; we sing 
to thee: Alleluia); and at the end; Glory; Both now; 
and: O Only-begotten Son and Word of God (See page 247^ 
And after every Stichos of the Third Antiphon there 
is sung the Apolytikion of the Feast it happeneth to be. 

But if it be the commemoration of a feasted Saint, at 
the Beatitudes there is sung the Trithecte, to wit the 
third and sixth Odes of the Canon of the Orthros. But 
when a feasted Saint falleth on the Lord's-day, the 
Beatitudes of the Oktoechos in four, and from the sixth 
Ode of the Canon of the Saint four. Likewise after the 
I^ntrance, there is first sung the Apolytikion of the Resur- 
rection, then that of the Saint. 



»*k 508 4* 

V.v rfj TA . l€7rT€fi t ^ t )Lov 17/ Y^oxret tov 'Sravpov, ko.1 iv 
tj/ r . KvpuiKjj tu)V y>rj(TTei<j.)v, fjroi ttj ^Tavp07rpoo~KVvrjo~€t^ 
avTi tov Tpurayiovy yj/dWcrat* Tbv Sravpov omt irpoir- 
Kvvovfiep f Aecnrora, Kal ttjv ay lav trov 9 AvdoTa(riv do£d- 
Cofiep. Kk y . Ao£a • Kal pvp. Kal rfjv dylav crov 9 Avd<r- 
Tatrip 8o£d(ofjLfv. Aivapis. Tbv 2ravp6v ovv npoa-KwovpLep. 

Kv fii 77/ KK . AeKepfiplov tjj tov XpKTTov Vtvvrjo-ti, Kal ttj 
inavpiov, t'j'tol tjj 2i.'f«£ei rr/y tleoToKOV, iv ttj 2t . 'lavovapi- 
ov toIs Oeocfzavtlois, kcu tjj inavpiov, rjroi ttj 1vvd^€L tov 
llpodpdpov, iv to) "SafiftaTcp tov Aa£dpov, iv ra> MeydXnj 
SafiftdrG), iv Tj] Kvptaicfj tov llda^a, Kcii p^Xf* 1 ro ^ Safifidrtw 
tFs AiaKaivt](rip.ov, iv ttj A7rofioo"ti tov Uatr^a, iv Ttj Kvpi- 
cikt] Tijs ll€VT7]Koo~T7)s y iv ttj AevTepa tov \y lov HvevpaTos, 
Kcii iv tjj A7To$do-€i ttjs llevTr]Ko<TTrjs' Ocroi els Xpi&rbv 
€^a7rria'drfT€ t Xpiorbv cv€ bvarao'Oe • AXkrjkovia. *Kk y . Ad£a • 
Kal vvv. Xptcrrbv evcbvo'ao'de. Awafiis. Ocroi els Xpiorbv 

€&airTi(r0T}T€, 

Kt elnrl 7roWo\ It/jeii" o"vXXeiroi/.>yoi' , j/rey, \^aXXoucrtv iv rrvvo- 
fia'a to ElaodiKov ' t tra, OvpiaivTOS tov irpioTov ttj tu^ci tj)v 
ay lav TpdncCav Kal tus KiKovas i< tcov BrjpoQvpojv, to 

AtToXvTIKLOV, TO KoVTaKLOV, Kal TO, AyiOS 6 Qc6f, TT)V TpLTTjU 

(f)0[XlV. 



'l/l ' 



Kuv jj ftevrepos Aiukovos, avTos, Kal ovk o lepevs, Xeyti* 
2o(f)la, opdoi* aKovccopev tov ay lov EvayyeXlov • a'ra Kal* 
Ylp6<rx<op,€V. Opolcos p.€Ta to, "lva Kal avrol, it 7rp<oTos 
Auikovos Xt'ytt- *Ooy>i KaTrjxovpLcvoi, jrpockOcrc Kal 6 fiti'- 



»* 5°9 ** 

On the 14th of September, the Exaltation of the Cross, 
and on the third Lord's-day of the Fasts, to wit the 
Adoration of the- Cross, instead of the Trisagion, there 
is sung: Thy Cross, O Master, we adore, and glorify 
thy holy Resurrection. Thrice. Glory: Both now. And 
glorify thy holy Resurrection. Dynamis. Thy Cross, O 
Master, we adore. But on the 25th of December, the 
Nativity of Christ, and the morrow, to wit the Synaxis 
of the Theotokos, on the 6th of January, the Theophany, 
and the morrow, to wit the Synaxis of the Precursor, 
on the Sabbath of Lazarus, on the Great vSabbath, on 
the Lord's-day of the Pasch, and up to the Sabbath of 
Renewal week, on the Apodosis of the Pasch, on the 
Lord's-day of the Pentecost, on the Second-day of the 
Holy Spirit, and on the Apodosis of the Pentecost: As 
many of you as have been baptized into Christ, have put 
on Christ. Thrice. Glory: Both now. Have put on 
Christ. Dynamis. As many of you as have been baptized 

into Christ 



If there are many Priests celebrating together, they sing 
the Eisodikon in procession; then, the first in rank cens- 
ing the holy Table and the Eikons from the Doors of 
tha Bema, the Apolytikion, the Kontakion, and, Holy God, 

the third time. 



If there is a second Deacon, he, and not the Priest, 
saith : Wisdom! upright! let us hear the holy Gospel; 
and then : Let us attend. Likewise after, Thft they also, 
the first Deacon saith : As many as are Catechumens, go 
forth; and the second: Ye Catechumens go forth; then 



V»t 5IO 4* 

rfpir Ot Kanjxovfi€VOt 7rpoe\0€r€* ftra avOis o 7r/ja>ros" 

"Ocroi Kanjxov/icpoi, TrpoeX^rre, <rX. 
Tu Auikovlku Tunis (.btoTiioptvtov Ktu 1) ^v\l ( Of ia creX. 
406 410) utto T'/S 1 FtTa/m/i 1 dp\ovTui r?/9 ^lea-oi/rjcTTipov, 
kul XiyovTai pe'xP 1 T *i s WtydXrjs TeTapTrjS, ou pdvov iv rals- 
llporiyuKTfJLe'vais, dXXci /cat t ? f avrols Tins 2a^$acri, kc« t«iS 
Ki'/Jiawuff, ft? roC XpvaoaTopov fii]XovoTi ttju Aeirovpyiav, 

Kin tov HeydXov BaaiXeiov. 

KUTU TO VVV ilTLKpaTOVV cOoSy Ol'X ( > AlUKOVaSy aXX O 'if/Jft £ 

Bvfxia €V tj) McyaX^/ EtVoSa)* /cat ov povov ttjv dylav Tpd- 
TreC<tv Kit ™ 'if /jar ftov, (JXXa kcu tcis AecmoTLKa? Ei/cojwy 

piKpbv npocXdcov tcov BrjpoOvpcov. 
Et9 rr/f MeyaXryv EirroSoy, eV EXXafit, /cat aXXa^ot), 6 'if/jfiV 
uvT]fjL()i>ev€i kcu tci BcktiXikci ovopara n Km npncreTL ev tcus 
peydXms 'V.nprais, Xe'yw T&v dcipinjorav Krirdpcov rfjs 
dyias 'EKKXr/a-las ravnjs* koI t&p V7rep IIi<jt«m teal TLarpi- 
bos aympiaapcvav kcu ttcovvtov abc\<j>S>v fjptov purjcrdfir] 

Kvptos 6 Qeds iv rj} Bao-iXcici avroO, TrdVrore. 
El (liriv Ic/jct? fito, rj 7rXaoi/ey, kcu uvtoI ucnrd{ouTai tu 
'Aytci 7rdvT€S kcu dXXijXovs eV) rc5 ai/zw. O fie dp^dpevos 
Xt'yff'O Xpiorbs iv pea<p fjp&v* Kai dnoKpLvzTai 6 dcma- 
£n/xf i/os Kat e'crrc, #cai eorai. foo-aurajs- /cat cm AtaKoi>ot, 
ft etVi c5uo, if) Tpelv, dcmdCovTcu €K(kttos to Qpdpiov avroO, 
n/#a e'crri 2rai'/>ov TV7ros, koi dWrjXovs tVrt rc3 copco, tci 

avTci XcyovTCS, cost Kai ot If/jcty. 
Ert ft cicrl 7roXXot \cpe\s crvXXfiTovpyovvTcs, igaipovcri 
Tram*? tov ciyiov Afpa, K(i\ KpciTovai indva tCov uylcov 



** 5 11 ** 

again the first: As many as are Catechumens, go 

forth, etc. 

The parts of the Deacon for those that are ready for 
illumination and the Prayer for the same (See pages 
407 — 411) begin from the Fourth-day of the Mid-fast, 
and are said until the Great Fourth-day, not only in the 
Presanctified Liturgy, but also on the Sabbaths, and on 
the Lord's-days, to wit in the Liturgy of Chrysostom, 
and in that of Basil the Great. 

According to the custom now obtaining, it is not the 
Deacon, but the Priest that censeth at the Great Entrance; 
and that not only the holy Table and the Sanctuary, but 
also the Eikons of our Lord and of our Lady, going a 
little way out of the Doors of the Bema. 

At the Great Entrance, in Greece, and in some other 
places, the Priest maketh mention of all the Royal 
Family; and further on great Feasts, saith: Of the ever- 
memorable Founders of this holy Church; and of our 
brothers that fought and fell for Faith and Fatherland 
may the Lord God be mindful in his Kingdom, 

always. 

If there are two, or more Priests, they also all kiss the 
holy Things and one another upon the shoulder. Now 
he that beginneth saith: The Christ is in the midst of 
us. And he that is kissed answereth: He both is, and 
will be. In like manner the Deacons also, if there are 
two, or three, kiss their Orarions, where the figure of 
the Cross is, and one another upon the shoulder, saying 

the same as the Priests. 

Further, if there are many Priests celebrating together, 
they all take up the holy Aer, and hold it over the 



**. 512 4* 

Adipo)]^ XeyovTes <a6 'iavrovs, cos fca\ 6 Aaos ti)V Ofiokoyiav 

rrjs Hio-reoos. 
EiS 1 ttjv Fi7riK\r)(riv tov Ay iov Uvcvparos rjo~v\rj Xe'yet 
€KacrTos Kad iavrov Miya to Ovofia rfjs Ay las Tpidbos* 
els to, *Ef aipircos • Uavayia Q€Ot6k€, Pof)$T)crov rjfilv* ojjlolcos 
els tt)v Y^uhtiv Ety (3or)0€iai> navTODV to>v evcre/9a>i> kcu 

'QpSoM^cav Xptcmap&p. 
Fas to, *Ej> irpoarois fivrjarOrjTi, Kvpie, iv AOtjvcils, kcu ciXXa- 

\ov, pvrjpovevei 6 lepevs rfjs lepas Svvo&ov. 
~Ev ro) aTTovTroyyiCeiv tov AiaKovov tov ayiov Alctkou iirdvco 
tov dylov Horrjpiov, bvvarcu Xiyeiv ' AvdoTcuriv Xpiorov 
(Opa o~eX. 134). $a>rijTot>, </>a>ri£bv, 17 via IepowraXi}/** 
fj yap 8o£a Kvpiov im (re dpireiXe. X6pevc vvv, koI dydX- 
Xovy 2id>p • a-v Se, ' Ayvrj, ripirov, Qcotokc, iv rfj iyepcrei rod 
t6kov 0"OV. Q ILdo'xa to p.iya kcl\ Upararov, Xptari' & 
oro<f>la Ka\ Aoyc tov Qeov ko.1 BvpafiiS' didov q/up «crv7ra>- 
repov aov fierao'xeiv iv rfj aveariripa fip-ipq ttjs BacriXeias 
<rov. Kai- 'ATrdnXwov, Ku/ne, rds dfiaprias tg>p &dc p.vrj- 

flOP€V0€VT<OV> did TOV TlfllOV CTOV AtfJUXTOS, 7Tp6CT/3€taiff TG>V 

'Ay imp gov, 
Ei 8e €io~i rives peXXovres peTaXafielv tcou dylcov MvorTrjpl- 
coVj peXi£ei 6 lepevs Ta dvo p-iprj tov ayiov Aprov vno- 
XeKJzOevTa, fjyovv to NI, #cai to KA, els piKpas pepidas <oo~T€ 
eivai toIs 7ra.o-L peTaXrjyp-opevois apKovvras' Ka\ ovrca fiaXoov 
avTas fls to ayiov Uor^piov, /zerad/daxrt, koto, to e6os y ck 
tov 2oo/i.aro? kqa AtpaTOS tov Kvpiov, peTa. irda-qs evXafteias. 
Mera 8e to elnelv tov Aidicovov, Mera 0d/3ov GeoC, \jsd\Xzt 



^ 5*3 ** 

holy Gifts, saying to themselves like the People, the 

Confession of the Faith. 

At the Invocation of the Holy Spirit each one saith 
quietly to himself: Great is the Name of the Holy Trinity; 
at, Especially: O All-holy Theotokos, help us; likewise 
at the Elevation: For help of all pious and Orthodox 

Christians. 

At, Among the first be mindful, O Lord, in Athens, and 
in some other places, the Priest maketh mention of the 

Sacred Synod. 

When the Deacon spongeth the holy Paten over the holy 
Chalice, he may say: Having beheld the resurrection 
(See page 135). Be illuminate, be illuminate, thou new 
Jerusalem; for the glory of the Lord is risen upon thee. 
Dance now, and exult, O Sion; and thou Chaste One, 
be glad, O Theotokos, at the resurrection of thine off- 
spring. O great and most sacred Pasch, Christ; O 
wisdom and Word of God and power, grant us more 
perfectly to partake of thee in the day without evening 
in thy Kingdom. And: Wash away, O Lord, the sins of 
those here commemorated, through thy precious Blood, 
at the intercessions of thy Saints. 

But if there are any going to partake of the holy Mysteries, 
the Priest divideth the two remaining portions the holy 
Bread, to wit NI, and KA, into as many small particles 
as will suffice for those that are going to participate; 
and so, putting them into the holy Chalice, giveth com- 
munion of the Body and Blood of the Lord, in the custom- 
ary way, with all reverence. And after the Deacon 
hath said, With fear of God, the Choir singeth: Of 

33 



*x 514 ^ 

o Xopos ' Tov Aciirvov <tov tov Mvotikov (Opa o-eX. 322)* 
17, 2copa Xptorov fi€Td\af$€T€, Urjyrjs ddavdrov yevo'ao'Oc, 

Kcii irpo(j€px9 VTaL OL .p-eXXoPTts p.€TaXafi<:lp, Kol 6 lepevs 

aipcop (Itto rcbv tov Auikovov x^ipcdv to dyiop HoTrjpiov, pLCTa- 

Sldayo-iv avTols, Xeycop • M*Ta\afifidv€i 6 8ov\os tov Scov 

(6 Sai/a ), t6 rifiiov Kai dyiov 2a>/*a kol Al/xa tov Kvpiov, 

kol Qcov, Kai 2a>Trjpos fjfi&v 'irjovv Xpiorov, els dfao-tv aVTOV 

(rj, avrfjs) ap,apTtcop, kol €is (<or)v aloDViov. 

Ev Tills Mvrjfiais twv KeKOLfJLrjfievcQV, €i)8vs p,€Ta to, E117 t6 

Ovofxa Kvpiov, ^aXXoi/rat to. Tpondpta • M era nvevpLaTtov 

SiKaiwv (^Opa o-fX. 486 — 490)1*04 p.prjp.ov€vovTai eVt t<op 

KoXvfiaiP to. ovofxciTa tcop KcKOL/xrjfiepcov. 

3 Ep ttj MeyaXfl KvpiaKrj tov Ildo-^a, /xera ttjp OmaOdp,- 

ftcdpov JLvxrjp Xtyerat to, Xptoros dvcorrf, Tpis (to clvto 

p-^XP 1 T °v 2a/^/3arou rrjs AuiKaiprjcripLOv'), Kai dpayipa)o~K€TaL 

vtto tov lepecos 6 KaTTjxrjTiKos Aoyos tov Xpvaoo'TOfxov Et 

Tig cvo-cftrjs Kai (ftikoGeos (Opa creX. 482). Els to tc'Xos to 

AttoXvtlklop tov Ayiov H tov ordfiaros ovv Kaddircp 

(Opa o-eX. 338). Eira* EvXoyia Kvpiov 9 kol AnoXvo-is 

napd tov Icpe'oos €K(f)copovpTos (Is to TeXos • Xptoros dvcorrj, 

Tpls, kol tov Aaov diroKpiPop.£pov axxauTQ)? rpis, A\rj6a>s 

dvcoTTjt O Icpfvs' A6$a ttj clvtov TpLt)p,€pa> rycyxrei. O 

Aaoy TJpoo-Kvvovfi€vavTOVTr)VTpirifi€pov€y€po-tv. O lepevs' 

Xpioros dveorrj. 

Ep Tals Hapap.opa.ls twp Xpio-Tovyeppcop, Kai tcop Qeoqbavciaiv, 

€P ttj MeydXrj TlepiTTrj, Kai ev ra> MeyaXa) 2a/3/3dra>, r] Aei- 

Tovpyia tov MeydXou BaaiXeLov i7ua~vpaTTT€Tai tgj Eo"7re- 



** 5 J 5 +* 

thy Mystic Supper (See page 32^, 01, Of the Body of 
Christ partake ye, of the immortal Fount taste ye, and 
there approach those that are going to partake; and the 
Priest taking the holy Chalice from the hands of the 
Deacon, giveth the communion, saying: The servant of 
God, N., partaketh of the precious and holy Body and 
Blood of our Lord, and God, and Saviour Jesus Christ, 
unto' remission of his (or, her) sins, and unto life 

eternal. 

In Commemorations of those that have fallen asleep, 
immediately after, Be the Name of the Lord, there are 
sung the Troparia : With the righteous souls ( See 
pages 487 — 49 1), and^ there are commemorated upon the 
Kolyba the names of those that have fallen asleep. 

On the Great Lord's-day of the Pasch, after the Prayer 

behind the Ambon there is said; Christ is risen, thrice 

(the same until the Sabbath of Renewal Week), and there 

is read by the Priest the Catechetical Discourse of 

Chrysostom: If any be pious and a lover of God (See 

page 48 j. And at the end the Apolytikion of the Saint : 

The grace of thy mouth shining (See page 339). Then: 

The Blessing of the Lord; and Dismission is made by 

the Priest, who exclaimeth at the end: Christ . is risen, 

thrice, and the People answer likewise thrice: He is risen 

indeed. The Priest: Glory to his resurrection on the 

third day. The People: We adore his resurrection on 

the third day. 

On the Vigils on the Nativity of Christ, and of the Theo- 
phany, on the Great Fifth-day, and on the Great Sabbath, 
the Liturgy of Basil the Great is joined to the Hesperinos, 
thus : — after, Blessed is the Kingdom, there is said : Come 

33* 



*>. 516 ** 

f)Lvco, ovtclhtl ' fj,€Ta to, EvKoyrf fl€VT) i) BatriXeia, Xe'yeTai * 
An/re 7rpO(TKVvfi<r<i>iJL€V, €K y . koi 6 TLpooLfxiaKos, Kai yiverat 
LvvaiTTr) yieydXrj. Eira yj/dXXtTai to* Kvpie €K€Kpa£;a, fxeTti 
tcov "ZTixrjpcov, Kai yivtTai Fao~o8os peTa tov EvayyeXiov • 
Kai x/z-aXXerai to* <&g>s iXap6v (Opa aeX. 2 — 30)* Kai evOvs 
to. Avayvcoo-paTa. (Mera to y , Kai g . Avdyvcoapa twv 
Uapapovcov tcov Xpio-Tovyivvcov, Ka\ tcov Qeoqbaveicov 
\jfdXXovTai Tpondpia Kai Sri^ot ' npo tov a , Kai /3 . Trjs 
Mey dXrjs FiipirTrjs, UpOKeipcva • kol peTcx to TeXevralov tov 
Me ydXov 2a/3/3arov to • Tov Kvpiov vptveire, Kai virepv^avTC 
els irdvras tovs alcovas* Kai 6 Ypvos tcov dyicov Tpicov Hai- 
ftcov • EuXoyeire, irdvra to, epya Kvpiov.^ Mera 8£ TavTa 
yiveTai ^vvanTr) MiKpd, Kai yj/aXXcTai to Tpiadyiov (rj iv 
tco Mey dXco 2a(3(3aTco to' 0(roi els Xpiorov ifiavrifrdrfrt ) . 
Fat a, to YIpoKeipevov tov AnotTToXov, 6 A7t6o~toXos, to, 
'AXXrjXovia (7 iv tco MeydXco 2a/3/3ara) to • 'AvdtTTa, 6 3e6s, 
Kplvov rrjv yfjv, on ov KaraKXr^povoprjo'eis iv iram Tots eBvetri, 
p.€Ta tcov Srt^coz/ tov tyaXpov na . Qebs earif), Kai to 
EvayyiXiov. Kai KaSc^rjs r) AetTovpyia tov MeydXov Bacrt- 

Xeiov. 

nPOHriASMENH. 

El tv)(oi inia-Tjpcos iopTa^dpevos Ayios iv Tals vrjCTTr)o~ipoLS 
rjfxipais, el piv iiTTi TczdpTT), els Tr)v AdTOvpyiav tcov TLporj- 
yiaarpivcov \jsdXXcTai to ldiopcXov Trjs rjpepas fits, to Map- 
TvptKov a.7ra£, tli y . Trjs O'eipus tov TpicoSlov Upocropoia, 



*^ 517 -«* 

let us adore, thrice, and the Procemiac Psalm, and also 
the Great Synapte. Then is sung: O Lord, I have cried, 
with the Stichera, and there taketh place the Entrance 
with the Gospel; and there is sung: O gladsome light 
See page 3 — 31). And straightway the Lessons. (After 
the third and sixth Lessons of the Vigils of the Nativity 
of Christ, and of the Theophany there are sung Troparia 
and Stichoi; before the first and second of the Great 
Fifth-day, Prokeimena ; and after the last of the Great 
Sabbath: The Lord hymn ye, and highly exalt unto all 
the ages; and the Hymn of the holy Three Children: 
Bless ye the Lord, all ye works of the Lord. ) And after 
this there is said the Little Synapte, and there is sung 
the Trisagion (or on the Great Sabbath: As many of 
you as have been baptized into Christ). Then, the 
Prokeimenon of the Apostle, the Apostle, the, Alleluia 
(or on the Great Sabbath: Arise, O God, judge thou the 
earth, for thou shalt inherit among all the nations, with 
the Stichoi of Psalm lxxxi, God hath stood), and the 
Gospel. And then the Liturgy of Basil the Great. 



PRESANCTIFIED LITURGY. 

If there happen a notable feasted Saint on a day of the 
fast; if it be the Fourth-day, in the Liturgy of the Presanc- 
tified there is sung the Idiomelon of the day twice, the 
Martyrikon once, the three Prosomoia of the series of 
the Triodion, and the four of the feasted Saint (not of 
the Saint of the coming day). Glory; of the Saint; Both 



*^ 518 4* 

kci\ ru d . tov (upT(iCo}j.ti>ov Ayiov (ov\l tov Ayiov rrs 
i7T0fj.€vrjs fjfiepas). Ao$a* tov Ayiov - Kalvvv Szotoklov crvfi- 
(jxovov rco H\(o tov Ao^aorTLKov. Mera ro* KaT€vOvp0^r», 
6 AttuvtoXos /cat to l&vayyeXiov tov copTa£ofi£i>ov Ayiov. 
To Kolvcoulkov • "Els fivrj/jioai/pop al&vtov. Et 8e ccttl Uapaa- 
Kevrj, yj/iiXXeTaL to iSio/ieAof tt}s r)p.epas fit's 1 , to. d yiaprvpi- 
ku tov H%ov, Kai 5. tov eopTa.Cop.evov 'Ayiov. Aoga* tov 
Ayiov Kai vvv to a . OeoToiciov tov H^or. kt\. 




now; a Theotokion of the same Tone as the Doxastikon. 
After: Let my prayer be directed, tjiere is said the Apo- 
stle and Gospel of the feasted Saint. The Koinonikon is 
In eternal remembrance. But if it be the Paraskeve, there 
is sung the Idiomelon of the day twice, the four Martyrika 
of the Tone, and the four of the feasted' Saint. Glory; 
of the Saint; Both now; the first Theotokion of the 

Tone, etc.